07.05.2013 Views

VCP 260 E-H - Protool GmbH

VCP 260 E-H - Protool GmbH

VCP 260 E-H - Protool GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

35000523<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

E<br />

I<br />

NL<br />

S<br />

FIN<br />

DK<br />

N<br />

P<br />

RUS<br />

CZ<br />

PL<br />

SK<br />

Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 7 – 14<br />

Original instruction / Spare parts list 15 – 22<br />

Notice originale / Liste de pièces de rechange 23 – 31<br />

Manual original / Lista de piezas de repuesto 32 – 39<br />

Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 40 – 48<br />

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen 49 – 56<br />

Bruksanvisning i original / Reservdelslista 57 – 64<br />

Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo 65 – 72<br />

Original brugsanvisning / Reservedelsliste 73 – 80<br />

Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste 81 – 88<br />

Manual original / Lista de peças sobresselentes 89 – 96<br />

Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 97 – 105<br />

Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 106 – 113<br />

Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych 114 – 122<br />

Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 123 – 130<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC


6<br />

10<br />

10 a<br />

10 b


Originalbetriebsanleitung D<br />

1 Technische Daten<br />

Absauggerät <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Netzspannung 220 – 240 V<br />

Leistungsaufnahme 350 – 1200 W<br />

Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Unterdruck max., Turbine 24000 Pa<br />

Filteroberfl äche 6318 cm²<br />

Saugschlauch DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m<br />

Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Schutzart IP X4<br />

Behälterinhalt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Abmessungen L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Gewicht <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

1 Technische Daten ......................... 7<br />

2 Symbole ..................................... 7<br />

3 Bedienelemente ........................... 8<br />

4 Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung ................................ 8<br />

5 Sicherheitshinweise ...................... 8<br />

6 Inbetriebnahme ........................... 9<br />

6.1 Erste Inbetriebnahme ................... 9<br />

6.2 Ein-/Ausschalten .......................... 9<br />

7 Einstellungen ............................. 10<br />

7.1 Schlauchdurchmesser einstellen<br />

(nur für Staubklasse M) .............. 10<br />

7.2 Elektrowerkzeug anschließen ....... 10<br />

7.3 Saugkraft regulieren ................... 10<br />

7.4 Bremse feststellen ..................... 10<br />

7.5 Temperatursicherung .................. 10<br />

7.6 Filtersack wechseln .................... 10<br />

7.7 Entsorgungssack wechseln .......... 10<br />

7.8 Volumenstromüberwachung ......... 11<br />

8 Arbeiten ................................... 11<br />

8.1 AUTOClean – Hauptfi lter<br />

abreinigen................................. 11<br />

8.2 Trockene Stoffe saugen ............... 11<br />

8.3 Flüssigkeiten saugen .................. 12<br />

8.4 Das Antistatic-System ................ 12<br />

8.5 Nach der Arbeit ......................... 12<br />

9 Wartung und Pfl ege .................... 12<br />

9.1 Hauptfi lter wechseln ................... 13<br />

9.2 Schmutzbehälter leeren .............. 13<br />

10 Zubehör ................................... 13<br />

10.1 Modulsteckplatz ......................... 13<br />

10.2 Systainer-Depot ......................... 13<br />

11 Umweltschutz / Entsorgung .......... 14<br />

12 Gewährleistung .......................... 14<br />

13 Konformitätserklärung ................ 14<br />

2 Symbole<br />

Warnung vor Gefahr allgemein<br />

Warnung vor Stromschlag<br />

Atemschutz tragen!<br />

≥ 1 mg/m 3 (Staubklasse L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse M)<br />

Anleitung / Hinweise lesen<br />

Gehört nicht in den Kommunalabfall<br />

► Hinweis, Tipp<br />

7


3 Bedienelemente<br />

[1-1] Ansaugöffnung<br />

[1-2] Modulsteckplatz<br />

[1-3] Gerätesteckdose<br />

[1-4] Schlauchhalter<br />

[1-5] Handgriff<br />

[1-6] Zubehörbehälter<br />

[1-7] Automatische Abreinigung<br />

[1-8] Saugkraftregulierung<br />

[1-9] Geräteschalter<br />

[1-10] Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />

(nur für Staubklasse M)<br />

[1-11] Verschlussklammer<br />

[1-12] Schmutzbehälter<br />

[1-13] Hebel<br />

[1-14] Bremse<br />

[1-15] Verschlussstopfen (nur für Staubklasse<br />

M)<br />

4 Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung<br />

Das Gerät ist zum Aufsaugen von trockenen,<br />

nicht brennbaren Stäuben und Flüssigkeiten<br />

mit AGW-Werten geeignet:<br />

- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC, <strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />

≥ 1 mg/m 3 (Staubklasse L)<br />

- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC, <strong>VCP</strong> 480 E-M AC<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse M)<br />

Länderspezifi sche Vorgaben für die Arbeitsplatzgrenzwerte<br />

(AGW) sind individuell zu<br />

beachten.<br />

Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch<br />

geeignet, wie z. B. auf Baustellen,<br />

in Hotels, Läden, Schulen, Büros, Krankenhäusern,<br />

Vermietergeschäften, Fabriken.<br />

Jede darüber hinausgehende Verwendung<br />

gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus<br />

resultierende Schäden haftet der Hersteller<br />

nicht.<br />

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört<br />

auch die Einhaltung der vom Hersteller<br />

vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und<br />

Instandhaltungsbedingungen.<br />

5 Sicherheitshinweise<br />

WARNUNG!<br />

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />

der Warnhinweise und Anweisungen<br />

8<br />

können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anleitungen für die Zukunft auf.<br />

- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Personen (einschließlich Kinder)<br />

mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />

oder geistigen Fähigkeiten oder<br />

mangels Erfahrung und/oder mangels<br />

Wissen benutzt zu werden, es sei denn,<br />

sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />

zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten<br />

von ihr Anweisungen, wie Gerät<br />

zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt<br />

werden, um sicherzustellen, dass sie<br />

nicht mit dem Gerät spielen.<br />

- Warnung: Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden<br />

Staub enthalten. Das<br />

Entleeren sowie Wartungsarbeiten, einschließlich<br />

Filterwechsel, darf nur von<br />

autorisierten Fachleuten mit geeigneter<br />

Schutzausrüstung durchgeführt werden.<br />

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne vollständig<br />

installiertes Filtersystem.<br />

- Bei Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährlichen<br />

Stäuben sind unbedingt<br />

die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften<br />

sowie die Angaben<br />

des Werkstoffherstellers zu beachten.<br />

- Bei Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen<br />

von Stäuben, die den Grenzwert<br />

überschreiten oder bei erheblichem Umfang<br />

von Eichen- oder Buchenholzstäuben<br />

nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder<br />

Druckluftwerkzeug) abgesaugt werden.<br />

- Explosions- und Brandgefahr: Keine<br />

Funken oder heiße Stäube aufsaugen;<br />

keine brennbaren oder explosiven Stäube<br />

aufsaugen (z.B. Magnesium, Aluminium,<br />

mit Ausnahme von Holz); keine<br />

brennbaren und explosiven Flüssigkeiten<br />

aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung);<br />

keine aggressiven Flüssigkeiten/feste<br />

Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen,<br />

Lösungsmittel). Dieses Absauggerät ist<br />

geeignet zum Saugen von Lackstäuben.<br />

Das Gerät in einem ausreichend belüfteten<br />

Raum betreiben (nationale Arbeitsschutzbestimmungen<br />

beachten).<br />

- Netzanschlussleitung nicht beschädigen<br />

(z.B. durch Überfahren, Zerren, …). Vor<br />

Hitze Öl und scharfen Kanten schützen.<br />

Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose<br />

ziehen.


- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker<br />

und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung<br />

von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte<br />

erneuern. Netzanschlussleitung<br />

nur durch den in der Ersatzteilliste<br />

angegebenen Typ ersetzen.<br />

- Gerät nicht dem Regen aussetzen.<br />

- Das Gerät darf nur von Personen benutzt<br />

werden, die in der Handhabung unterwiesen<br />

und mit der Benutzung beauftragt<br />

sind.<br />

- Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson<br />

mit Informationen, Anweisungen und<br />

Schulungen für den Gebrauch des Geräts<br />

und der Stoffe, für die es benutzt<br />

werden soll, einschließlich des sicheren<br />

Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen<br />

Materials, versorgt werden.<br />

- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer<br />

schutzgeerdeten Steckdose betreiben.<br />

- Steckdose am Gerät nur für den in der<br />

Anleitung angegebenen Zweck verwenden.<br />

- Nur original PROTOOL Zubehör verwenden.<br />

- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-<br />

und Reinigungsarbeiten den Stecker aus<br />

der Steckdose ziehen.<br />

- Gerät nicht am Handgriff oder an den<br />

Verzurrösen mittels Kranhaken oder Hebezeug<br />

hochheben und transportieren.<br />

6 Inbetriebnahme<br />

WARNUNG<br />

Unzulässige Spannung oder Frequenz!<br />

Unfallgefahr<br />

Die Netzspannung und die Frequenz der<br />

Stromquelle müssen mit den Angaben auf<br />

dem Typenschild übereinstimmen.<br />

6.1 Erste Inbetriebnahme<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />

nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />

Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem<br />

Schmutzbehälter [2-3] und der Verpackung!<br />

Stecken Sie den Veschlussstopfen [1-15]<br />

an die Absaugöffnung [1-1] (nur für Staubklasse<br />

M).<br />

Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack<br />

in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel<br />

7.6 und 7.7).<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />

Montiern Sie die Zubehörbox an die Rückseite<br />

des Saugers.<br />

Schließen Sie den Saugschlauch an die Absaugöffnung<br />

[1-1] an.<br />

Zubehörbox<br />

Hängen Sie die Zubehörbox am Oberteil<br />

[2-1] ein und befestigen Sie diese mit zwei<br />

Schrauben [2-5].<br />

Die Zubehörbox ist mit einem Rohrhalter<br />

ausgestattet, der Platz für drei Rohre bietet.<br />

Wird der Rohrhalter nicht benötigt, können<br />

Sie diesen werkzeuglos demontieren: heben<br />

Sie die Lasche, kippen Sie den Rohrhalter<br />

nach hinten und nehmen Sie diesen<br />

ab – siehe Bild [2].<br />

Das Zusammengebaute Saugrohr mit der<br />

Bodendüse können Sie einfach in der Nut<br />

an der Zubehörbox parken. Der Adapter<br />

am Rohr muss in der richtige Lage befestigt<br />

sein – siehe Bild [2].<br />

6.2 Ein-/Ausschalten<br />

► Stecken Sie den Netzstecker in eine<br />

schutzgeerdete Steckdose.<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr durch unkontrolliert<br />

anlaufende Werkzeuge<br />

Vor dem Drehen des Schalters auf die<br />

Schalterstellung „AUTO“ oder „MAN“ darauf<br />

achten, dass das angeschlossene<br />

Werkzeug ausgeschaltet ist.<br />

Der Schalter [1-9] dient als Ein-/Ausschalter.<br />

Schalterstellung ’0’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absauggerät<br />

ist ausgeschaltet.<br />

Schalterstellung ’MAN’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />

das Absauggerät läuft an.<br />

Schalterstellung ’Auto’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />

das Absauggerät startet beim Einschalten<br />

des angeschlossenen Werkzeuges.<br />

9


7 Einstellungen<br />

7.1 Schlauchdurchmesser<br />

einstellen (nur für Staubklasse<br />

M)<br />

Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />

[1-10] auf den angeschlossenen<br />

Schlauchdurchmesser.<br />

Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit<br />

im Absaugschlauch korekt gemessen<br />

wird.<br />

7.2 Elektrowerkzeug anschließen<br />

10<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr<br />

Beachten Sie die maximalen Anschlusswerte<br />

an der Gerätesteckdose (siehe Kapitel<br />

Technische Daten).<br />

Achten Sie darauf, dass beim Ein- und<br />

Ausstecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet<br />

ist.<br />

Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der<br />

Gerätesteckdose [1-3] an.<br />

7.3 Saugkraft regulieren<br />

An der Saugkraftregulierung [1-8] kann<br />

die Saugleistung reguliert werden. Dies<br />

ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche<br />

Saugaufgaben.<br />

7.4 Bremse feststellen<br />

Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels<br />

[1-14] wird ein Wegrollen des Saugers<br />

verhindert. Dazu den Sauger an der Vorderseite<br />

leicht anheben und den schwarzen<br />

Bremshebel bis zum Einrasten nach unten<br />

drücken. Drücken Sie zum Lösen den Hebel<br />

[1-13].<br />

7.5 Temperatursicherung<br />

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine<br />

Temperatursicherung das Absauggerät vor<br />

Erreichen einer kritischen Temperatur ab.<br />

► Absauggerät abschalten und für ca. 5 Minuten<br />

abkühlen lassen.<br />

Kann das Absauggerät danach nicht wieder<br />

eingeschaltet werden, bitte eine PROTOOL<br />

Kundendienstwerkstätte aufsuchen.<br />

7.6 Filtersack wechseln<br />

Filtersack entnehmen [3]<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />

und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />

ab.<br />

Entnehmen Sie den Filtersack.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack<br />

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />

Filtersack einsetzen [4]<br />

Legen Sie einen neuen Filtersack in den<br />

Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln<br />

Sie diesen.<br />

Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Riegel<br />

einrastet.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2- 2].<br />

► Achten Sie darauf, dass der Filtersack<br />

nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />

wird.<br />

7.7 Entsorgungssack wechseln<br />

Entsorgungssack entnehmen [5]<br />

Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />

dem Verschlussstopfen [1-15] (Serienausstattung<br />

bei <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />

und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />

ab.<br />

Verschließen Sie den Entsorgungssack.<br />

Entnehmen Sie den Entsorgungssack.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungssack<br />

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />

Entsorgungssack einsetzen [6]<br />

Legen Sie einen neuen Entsorgungssack in<br />

den Einlassstutzen des Behälters ein und<br />

verriegeln Sie diesen.<br />

Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des<br />

Entsorgungssackes müssen innerhalb des<br />

Schmutzbehälters liegen. Achten Sie darauf,<br />

dass der Riegel einrastet.<br />

Legen Sie den Entsorgungssack über den<br />

Behälterrand.<br />

Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />

[9-2] frei liegen.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].


7.8 Volumenstromüberwachung<br />

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen<br />

ein akustisches Warnsignal (bei Staubklasse M).<br />

8 Arbeiten<br />

Mögliche Ursachen Behebung<br />

Saugkraftregulierung [1-8] auf zu<br />

geringen Wert gestellt.<br />

Drehknopf [1-10] nicht auf den angestelltem<br />

Schlauchdurchmesser eingestellt<br />

(nur für Staubklasse M).<br />

8.1 AUTOClean – Hauptfi lter<br />

abreinigen<br />

Um eine gleichbleibende Saugleistung bei<br />

feinen Stäuben zu gewährleisten, können<br />

Sie am Drehknopf [1-7] die Abreinigung<br />

einschalten (Drehknopf auf 1). Wir empfehlen<br />

die automatische Abreinigung nur<br />

in Verbindung mit einem Entsorgungssack<br />

zu verwenden (Erfüllung Staubklasse „M“).<br />

Verwenden Sie bei abgeschalteter Abreinigung<br />

unbedingt einen Filtersack (außer bei<br />

Nassaugen).<br />

Schalten Sie beim Nassaugen und Arbeiten<br />

mit Filtersack die automatische<br />

Abreinigung aus (Drehknopf auf 0).<br />

Bei großen Staubmengen ist die optimale<br />

Funktion nur bei eingeschalteter Abreinigung<br />

gegeben.<br />

Manuelle Abreinigung<br />

Bei nachlassender Saugleistung kann<br />

die Abreinigung durch Drehen des Geräteschalters<br />

[1-9] auf das Symbol<br />

AC auf einer der beiden Seiten des Geräteschalters<br />

manuell gestartet werden.<br />

Bei extrem starker Verschmutzung des<br />

Hauptfi lters empfehlen wir eine Vollabreinigung:<br />

Stellen Sie die Saugkraftregulierung [1-8]<br />

auf maximale Saugleistung.<br />

Saugkraftregulierung auf höheren Wert<br />

stellen (siehe Kapitel 7.3).<br />

Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen.<br />

Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Knick beseitigen.<br />

Filtersack/Entsorgungssack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.6).<br />

Hauptfi lter verschmutzt. Hauptfi lter abreinigen (siehe Kapitel 8.1).<br />

Hauptfi lter wechseln (siehe Kapitel 9.1).<br />

Fehlfunktion der Überwachungselektronik.<br />

Durch PROTOOL Kundendienstwerkstätte<br />

beheben lassen.<br />

Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt,<br />

keine Maßnahmen erforderlich.<br />

Verschließen Sie mit der Handfl äche Düsen-<br />

oder Saugschlauchöffnung 10 Sekunden<br />

lang.<br />

Drehen Sie den Geräterschalter [1-9] auf<br />

das Symbol AC.<br />

Bei intensiver Nutzung mit gut haftenden<br />

Stäuben ist es unter Umständen notwendig<br />

den Hauptfi lter mechanisch (z.B. durch Absaugen)<br />

zu reinigen. Verwenden Sie dabei<br />

einen Atemschutz!<br />

8.2 Trockene Stoffe saugen<br />

VORSICHT<br />

Gesundheitsgefährdende Stäube<br />

Verletzung der Atemwege<br />

Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender<br />

Stoffe einen Filter- oder<br />

Entsorgungssack!<br />

Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender<br />

Volumenstromüberwachung.<br />

Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden<br />

Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:<br />

Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt<br />

wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate<br />

L im Raum vorhanden sein. Um die<br />

geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf<br />

der zurückgeführte Volumenstrom maximal<br />

50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen<br />

VR x Luftwechselrate LW) betragen.<br />

11


Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.<br />

Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfi lter setzt<br />

sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt<br />

werden. Aus diesem Grund sollte<br />

der Hauptfi lter vor dem Aufsaugen von<br />

Stäuben getrocknet oder durch einen Trockenen<br />

ersetzt werden.<br />

8.3 Flüssigkeiten saugen<br />

Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten<br />

den Filter- oder Entsorgungssack<br />

(siehe Kapitel 7.6, 7.7). Die Verwendung<br />

des speziellen Nassfi lters wird empfohlen.<br />

Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe<br />

wird die Absaugung automatisch unterbrochen.<br />

12<br />

VORSICHT<br />

Austretender Schaum und Flüssigkeiten<br />

► Schalten Sie das Gerät sofort ab und<br />

leeren Sie den Schmutzbehälter.<br />

8.4 Das Antistatic-System<br />

Beim Saugen entstehen durch Reibung im<br />

Absaugschlauch statische Aufl adungen. Diese<br />

können sich für die Bedienungsperson<br />

durch elektrische Schläge unangenehm<br />

bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser<br />

statischen Aufl adungen ist das Absauggerät<br />

serienmäßig mit einem Antistatic-System<br />

ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte<br />

Antistatik-Absaugschlauch verwendet<br />

werden.<br />

8.5 Nach der Arbeit<br />

Schalten Sie das Absauggerät aus und ziehen<br />

Sie den Netzstecker.<br />

Reinigen Sie den Hauptfi lter automatisch<br />

oder manuell ab (siehe Kapitel 8.1).<br />

Entleeren Sie den Schmutzbehälter.<br />

Wickeln Sie das Kabel über die Erhöhung<br />

an der Zubehörbox. Klemmen Sie das Kabelende<br />

in die Nut – siehe Bild [10].<br />

Klappen Sie den Schlauchhalter nach oben.<br />

Wickeln Sie den Schlauch um die Saugmuffe<br />

und die Bügel des Schlauchhalters. Schieben<br />

Sie das Schlauchende über den Bügel.<br />

VORSICHT<br />

Gesundheitsgefährdende Stäube<br />

Verletzung der Atemwege<br />

Reinigen Sie das Absauggerät und sämtliches<br />

Zubehör durch Absaugen und Abwischen<br />

vollständig (innen und außen),<br />

bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich<br />

entfernen.<br />

Teile, die nicht vollständig gereinigt werden<br />

können, müssen für den Transport<br />

luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen<br />

werden.<br />

Tragen Sie einen Atemschutz!<br />

Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.<br />

► Stellen Sie das Absauggerät in einem<br />

trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte<br />

Benutzung, ab.<br />

9 Wartung und Pfl ege<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr, Stromschlag<br />

Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten<br />

stets den Netzstecker aus der<br />

Steckdose!<br />

Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die<br />

ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,<br />

dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt<br />

durchgeführt werden.<br />

Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile<br />

müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />

Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />

werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung<br />

angegeben ist.<br />

Beachten Sie die folgenden Hinweise:<br />

- Es ist mindestens einmal jährlich vom<br />

Hersteller oder einer unterwiesenen Person<br />

eine staubtechnische Überprüfung<br />

durchzuführen, z. B. auf Beschädigung<br />

des Filters, Dichtheit des Gerätes und<br />

Funktion der Kontrolleinrichtungen.


- Bei der Durchführung von Wartungs- und<br />

Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten<br />

Gegenstände, die nicht zufriedenstellend<br />

gereinigt werden können,<br />

entsorgt werden. Solche Gegenstände<br />

müssen in undurchlässigen Beuteln in<br />

Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen<br />

für die Beseitigung solchen<br />

Abfalls entsorgt werden.<br />

- Zur Wartung durch den Benutzer muss das<br />

Gerät auseinander genommen, gereinigt<br />

und gewartet werden, soweit es durchführbar<br />

ist, ohne dabei eine Gefahr für<br />

Wartungspersonal oder andere Personen<br />

hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen<br />

beinhalten Entgiftung vor dem<br />

Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für<br />

örtlich gefi lterte Zwangsentlüftung, wo<br />

das Gerät auseinander genommen wird,<br />

Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete<br />

persönliche Schutzausrüstung.<br />

9.1 Hauptfi lter wechseln<br />

HINWEIS<br />

Schädigung des Motors<br />

Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfi<br />

lter, da dies den Motor schädigen kann.<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />

und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />

ab.<br />

Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der<br />

Hauptfi lter nach oben gerichtet ist (Bild [7]).<br />

Legen Sie den Hebel [7-3] um und nehmen<br />

Sie die Halterung [7-2] ab.<br />

Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfi lter<br />

[7-1] und ersetzen Sie diesen durch einen<br />

neuen.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfi lter<br />

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Entfernen Sie Staub der beim Wechsel hinter<br />

den Hauptfi lter gefallen ist.<br />

Setzen Sie die Halterung [7-2] ein und legen<br />

Sie den Hebel [7-3] bis zum Einrasten<br />

um.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [1-11].<br />

9.2 Schmutzbehälter leeren<br />

Nach Abnehmen des Oberteils kann der<br />

Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.<br />

► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten<br />

regelmäßig die Füllstandssensoren<br />

[9-1] mit einem weichen Tuch<br />

und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.<br />

10 Zubehör<br />

Verwenden Sie nur das für diese Maschine<br />

vorgesehene originale PROTOOL Zubehör<br />

und PROTOOL Verbrauchsmaterial, da diese<br />

System- Komponenten optimal aufeinander<br />

abgestimmt sind. Bei der Verwendung von<br />

Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer<br />

Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung<br />

der Arbeitsergebnisse und Einschränkung<br />

der Garantieansprüche wahrscheinlich.<br />

Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß<br />

der Maschine oder Ihre persönliche<br />

Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich<br />

selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche<br />

durch die ausschließliche Nutzung<br />

von original PROTOOL Zubehör und<br />

PROTOOL Verbrauchsmaterial!<br />

Die Bestellnummern für Zubehör und Filter<br />

fi nden Sie in Ihrem PROTOOL Katalog oder<br />

im Internet unter „www.protool.com“.<br />

10.1 Modulsteckplatz<br />

Zur Erweiterung des Absauggerätes steht im<br />

Zubehörprogram folgender Modul zur Verfügung,<br />

welches am Modulsteckplatz [1-2]<br />

durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt<br />

eingebaut werden kann:<br />

- Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr.<br />

10.2 Systainer-Depot<br />

Die Oberfl äche des Saugers dient als Systainer-Abstellfl<br />

äche:<br />

Den Systainer kann man einfach in den Systainerhalter<br />

einhaken – siehe Bild [10 a].<br />

Soll der Systainer fest mit den Sauger verbunden<br />

werden, muss auf das Oberteil ein<br />

Systaineradapter mit 4 Schrauben befestigt<br />

werden – siehe Bild [10 b].<br />

13


11 Umweltschutz /<br />

Entsorgung<br />

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />

sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Nur für EU-Länder:<br />

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />

in den Hausmüll!<br />

Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />

einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

REACh<br />

REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige<br />

Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter<br />

Anwender“, also als Hersteller<br />

von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl<br />

icht unseren Kunden gegenüber<br />

bewusst. Um Sie immer auf den neuesten<br />

Stand halten zu können und über mögliche<br />

Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen<br />

zu informieren, haben wir folgende<br />

Website für Sie eingerichtet:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Gewährleistung<br />

Für unsere Geräte leisten wir auf Material-<br />

oder Fertigungsfehler Gewährleistung<br />

gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen<br />

Bestim mungen, mindestens jedoch 12 Monate.<br />

Innerhalb der Staaten der EU beträgt<br />

die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis<br />

durch Rechnung oder Lieferschein).<br />

Schäden, die insbesondere auf natürliche<br />

Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße<br />

Behandlung bzw. durch den Verwender<br />

verschuldete Schäden oder sonstige<br />

Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung<br />

zurückzuführen sind oder beim Kauf<br />

bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung<br />

ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen<br />

bleiben Schäden, die auf die Verwendung<br />

von nicht-original Zubehör und Verbrauchmaterialien<br />

zurückzuführen sind.<br />

14<br />

Beanstandungen können nur anerkannt werden,<br />

wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten<br />

oder an eine autorisierte PROTOOL-<br />

Kundendienstwerkstätte zurückgesendet<br />

wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,<br />

Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg<br />

gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils<br />

aktuellen Gewährleistungs bedingungen des<br />

Herstellers.<br />

Anmerkung<br />

Aufgrund der ständigen Forschungs- und<br />

Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der<br />

hierin gemachten technischen Angaben<br />

vorbehalten.<br />

13 Konformitätserklärung<br />

Absauggerät Serien-Nr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

daß dieses Produkt mit den folgenden Normen<br />

oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />

der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />

Sämtliche Vorschriften wurden in der Verlautung<br />

deren Änderungen und Ergänzungen<br />

benutzt, die zur Zeit der Ausgabe<br />

dieser Erklärung ohne deren Zitierung gültig<br />

waren.<br />

Technische Unterlagen stehen beim Hersteller<br />

zur Verfügung.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Forschung und Entwicklung<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Original instruction GB<br />

1 Technical data<br />

Dust extractor <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Voltage 220 – 240 V<br />

Power consumption 350 – 1200 W<br />

Maximum appliance socket connected load EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. vacuum, turbine 24000 Pa<br />

Filter surface area 6318 cm²<br />

Suction hose DHC-AS 36 mm × 3.5 m<br />

Length of the net cable 7.5 m<br />

Sound pressure level as per EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Protection category IP X4<br />

Container capacity <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Dimensions L × W × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Weight <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14.5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16.9 kg<br />

Table of contents<br />

1 Technical data ........................... 15<br />

2 Symbols ................................... 15<br />

3 Operating elements .................... 16<br />

4 Intended use ............................. 16<br />

5 Safety instructions ..................... 16<br />

6 Operation ................................. 17<br />

6.1 Initial operation ......................... 17<br />

6.2 Switch on/off ............................. 17<br />

7 Settings .................................... 18<br />

7.1 Adjusting the hose diameter<br />

(only for dust class M) ................ 18<br />

7.2 Connecting electric power tools .... 18<br />

7.3 Adjusting the suction power ........ 18<br />

7.4 Applying the brake ..................... 18<br />

7.5 Temperature cut-out ................... 18<br />

7.6 Changing the fi lter bag ............... 18<br />

7.7 Changing the disposal bag........... 18<br />

7.8 Volumetric fl ow monitoring .......... 19<br />

8 Working .................................... 19<br />

8.1 AUTOClean - Cleaning the main<br />

fi lter ......................................... 19<br />

8.2 Extracting dry materials .............. 19<br />

8.3 Extracting fl uids ......................... 20<br />

8.4 The antistatic system ................. 20<br />

8.5 After fi nishing work .................... 20<br />

9 Service and maintenance ............ 20<br />

9.1 Changing the fi lter element ......... 21<br />

9.2 Emptying the dust container ........ 21<br />

10 Accessories ............................... 21<br />

10.1 Module slot ............................... 21<br />

10.2 Systainer depot ......................... 21<br />

11 Environmental Protection /<br />

Disposal.................................... 21<br />

12 Warranty .................................. 22<br />

13 Declaration of Conformity ............ 22<br />

2 Symbols<br />

Warning of general danger<br />

Risk of electric shock<br />

Wear a dust mask!<br />

≥ 1 mg/m 3 (dust class L)<br />

≥ 0.1 mg/m 3 (dust class M)<br />

Read the instructions<br />

Not to be included in municipal refuse<br />

► Advice or tip<br />

15


3 Operating elements<br />

[1-1] Intake opening<br />

[1-2] Module slot<br />

[1-3] Appliance socket<br />

[1-4] Hose holder<br />

[1-5] Handle<br />

[1-6] Accessory container<br />

[1-7] Automatic cleaning<br />

[1-8] Suction power adjuster<br />

[1-9] Switch<br />

[1-10] Hose diameter adjustment<br />

(for dust class M only)<br />

[1-11] Locking clip<br />

[1-12] Dust container<br />

[1-13] Lever<br />

[1-14] Brake<br />

[1-15] Sealing plug (for dust class M only)<br />

4 Intended use<br />

The appliance is suitable for picking up dry,<br />

non-fl ammable dust and liquids with maximum<br />

room concentration values:<br />

- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC, <strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />

≥ 1 mg/m 3 (dust class L)<br />

- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC, <strong>VCP</strong> 480 E-M AC<br />

≥ 0.1 mg/m 3 (dust class M)<br />

Country-specifi c specifi cations for the work<br />

limit values should be checked in each particular<br />

case.<br />

The appliance is suitable for commercial<br />

use, such as e.g. in Hotels, Schools, Hospitals,<br />

Factories, Shops, Offi ces, Hire shops.<br />

Any other use is considered as improper<br />

use. The manufacturer accepts no liability<br />

for any damage resulting from such use.<br />

The risk for such use is borne solely by the<br />

user.<br />

Proper use also includes proper operation,<br />

servicing and repairs as specifi ed by the<br />

manufacturer.<br />

16<br />

5 Safety instructions<br />

WARNING!<br />

Read all safety warnings and all instructions.<br />

Failure to follow the warnings<br />

and instructions may result in electric<br />

shock, fi re and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for<br />

future reference.<br />

- The machine is not intended for use by<br />

persons (including children) with limited<br />

physical, sensory or mental ability<br />

or without suffi cient experience and/or<br />

knowledge, unless they are supervised<br />

by a person responsible for their safety<br />

or have been instructed on how to use<br />

the machine. Children should always be<br />

supervised to ensure that they do not<br />

play with the machine.<br />

- Warning: the machine may contain hazardous<br />

dust. Only authorised and qualifi<br />

ed personnel with suitable protective<br />

equipment may perform maintenance<br />

work, including emptying the container<br />

and changing the fi lter. Do not operate<br />

the machine without a fully fi tted fi lter<br />

system.<br />

- When handling and extracting dusts<br />

that are hazardous to health, the safety<br />

regulations applicable in your country as<br />

well as the specifi cations of the material<br />

manufacturer must be observed without<br />

fail.<br />

- When extracting hazardous dust or large<br />

quantities of oak or beech dust, only use<br />

the machine in combination with a single<br />

electric or pneumatic tool.<br />

- Risk of explosion and fi re hazard: do<br />

not extract sparks or hot dust, fl ammable<br />

or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium),<br />

fl ammable or explosive fl uids<br />

(e.g. petrol, thinner), aggressive fl uids/<br />

solids (e.g. acid, leach, solvent). The extraction<br />

of wood dust is permitted. This<br />

mobile dust extractor is suitable for extracting<br />

paint dust. Operate the machine<br />

in a well-ventilated room (observe national<br />

industrial safety regulations).


- Do not damage the mains power cable<br />

(e.g. by driving over, dragging, etc.).<br />

Protect from heat, oil and sharp edges.<br />

Do not pull the plug from the socket by<br />

the cable.<br />

- Check the plug and the cable regularly<br />

and have them replaced by an authorised<br />

service workshop should either become<br />

damaged cable with the type specifi ed in<br />

the spare parts list. Always replace the<br />

mains power cable with the type specifi ed<br />

in the spare parts list.<br />

- Do not expose the machine to rain.<br />

- The machine should only be used by appointed<br />

persons instructed in correct machine<br />

handling.<br />

- Before use, operators shall be provided<br />

with information, instruction and training<br />

for the use of the machine and the<br />

substances for which it is to be used, including<br />

the safe method of removal and<br />

disposal of the material collected.<br />

- For reasons of safety, never operate the<br />

machine from an unearthed socket.<br />

- Always use the machine socket for the<br />

purpose specifi ed in the manual.<br />

- Always use original PROTOOL accessories.<br />

- Pull the plug from the socket when the<br />

machine is not in use and prior to maintenance<br />

and cleaning work.<br />

- Do not lift or transport the machine by<br />

the handle using a crane or lifting gear.<br />

6 Operation<br />

WARNING<br />

Unauthorised voltage or frequency!<br />

Risk of accident<br />

The mains voltage and the frequency of<br />

the power source must correspond with<br />

the specifi cations on the machine’s name<br />

plate.<br />

6.1 Initial operation<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Remove the accessories from the dust container<br />

[2-3] and the packaging!<br />

Insert the sealing plug [1-15] into the suction<br />

opening [1-1] (for dust class M only).<br />

Insert a fi lter or disposal bag in the dirt trap<br />

(see chapter 7.6 and 7.7).<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

Fit the accessory box to the back of the<br />

vacuum cleaner.<br />

Connect the suction hose to the machine.<br />

Accessory box<br />

Hook the accessory box onto the upper<br />

section [2-1] and fasten in place with two<br />

screws [2-5].<br />

The accessory box is equipped with a pipe<br />

holder which has space for three pipes.<br />

If the pipe holder is not needed, it can be<br />

removed without the use of tools: Lift the<br />

latch, tip the pipe holder backwards and<br />

remove it – see fi gure [2].<br />

The suction pipe with the fl oor tool fi tted<br />

can be easily stored in the groove on the<br />

accessory box. The adapter on the pipe<br />

must be fastened in the correct position<br />

– see fi gure [2].<br />

6.2 Switch on/off<br />

► Insert the plug into an earthed socket.<br />

WARNING<br />

Risk of injury from tools starting up<br />

unexpectedly<br />

Before setting the switch to the “AUTO” or<br />

“MAN” position, make sure that the connected<br />

tool is switched off.<br />

The switch [1-9] serves as an on/off switch.<br />

Switch position “0”<br />

Appliance socket [1-3] is disconnected from<br />

the power, mobile dust extractor is switched<br />

off.<br />

“MAN” switch position<br />

Appliance socket [1-3] is connected to the<br />

power, the mobile dust extractor starts.<br />

“Auto” switch position<br />

Appliance socket [1-3] is connected to the<br />

power, the mobile dust extractor starts<br />

when the connected tool is switched on.<br />

17


7 Settings<br />

7.1 Adjusting the hose diameter<br />

(only for dust class M)<br />

Set the hose diameter setting [1-10] to the<br />

connected hose diameter.<br />

This ensures that the airspeed in the suction<br />

hose is measured correctly.<br />

7.2 Connecting electric power<br />

tools<br />

18<br />

WARNING<br />

Risk of injury<br />

Observe the maximum connected loads<br />

for the appliance socket (see chapter<br />

“Technical data”).<br />

Make sure that the power tool is switched<br />

off before connecting or disconnecting.<br />

Connect the electric power tool to the appliance<br />

socket [1-3].<br />

7.3 Adjusting the suction power<br />

You can use the suction power adjuster [1-8]<br />

to adapt the machine suction power to different<br />

applications.<br />

7.4 Applying the brake<br />

Folding out the black brake lever [1-14]<br />

prevents the mobile dust extractor from<br />

rolling. To achieve this, lift the front end of<br />

the mobile dust extractor slightly and push<br />

the black brake lever downwards until it<br />

latches into place. Push the lever [1-13]<br />

again to release.<br />

7.5 Temperature cut-out<br />

To prevent overheating, a temperature cutout<br />

switches the mobile dust extractor off<br />

when it reaches a critical temperature.<br />

► Switch off the mobile dust extractor and<br />

allow to cool for about 5 minutes.<br />

If the mobile dust extractor will not switch<br />

on again, please contact a PROTOOL service<br />

workshop.<br />

7.6 Changing the fi lter bag<br />

Removing the fi lter bag [3]<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Remove the fi lter bag.<br />

Dispose of the used fi lter bag in accordance<br />

with statutory regulations.<br />

Clean the dust container [2-3].<br />

Inserting the fi lter bag [4]<br />

Insert a new fi lter bag in the inlet port of<br />

the dust container and interlock it.<br />

Important: be aware that the locking engages.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

► Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />

between the top and bottom sections.<br />

7.7 Changing the disposal bag<br />

Removing the disposal bag [5]<br />

Close off the extractor opening [1-1] using<br />

the sealing plug [1-15] (standard equipment<br />

for <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Close the disposal bag.<br />

Remove the disposal bag.<br />

Dispose of the used disposal bag in accordance<br />

with statutory regulations.<br />

Clean the dust container [2-3].<br />

Inserting the disposal bag [6]<br />

Insert a new disposal bag on the inlet nozzle<br />

of the container and lock in position.<br />

Important: The lateral openings on the disposal<br />

bag must be positioned inside the container.<br />

Make sure that the bolt engages.<br />

Place the disposal bag over the edge of the<br />

container.<br />

Make sure that the contacts [9-2] are<br />

free.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].


7.8 Volumetric fl ow monitoring<br />

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s<br />

(for dust class M only).<br />

8 Working<br />

Possible causes Solution<br />

Value set on the suction power adjuster<br />

[1-8] is too low.<br />

The rotary knob [1-10] is not set to the<br />

hose diameter setting (only for dust<br />

class M).<br />

8.1 AUTOClean - Cleaning the<br />

main fi lter<br />

To maintain a constant suction power when<br />

extracting fi ne dust, you can adjust the<br />

frequency of the automatic [1-7] cleaning<br />

system in infi nite variables using the rotary<br />

knob. Always use the automatic cleaning<br />

system in combination with a disposal bag<br />

(in line with dust class ‘M’ requirements).<br />

Always use a fi lter bag when the cleaning<br />

function is switched off (except for when<br />

wet vacuuming).<br />

Before performing wet extraction<br />

tasks or working with a fi lter bag, set<br />

the rotary knob to position 0.<br />

For large amounts of dust, optimum operation<br />

is only possible if dedusting is switched<br />

on.<br />

Manual cleaning<br />

If the suction power decreases, cleaning<br />

can be started manually by turning<br />

the switch [1-9] to the AC symbol<br />

positioned on either side of the switch.<br />

We recommend cleaning the main fi lter<br />

completely if severely clogged:<br />

Set the suction power adjuster [1-8] to the<br />

maximum setting.<br />

Cover the end of the nozzle or suction hose<br />

with your hand for 10 seconds.<br />

Set the suction power adjuster to a higher<br />

value (see Chapter 7.3).<br />

Set the correct hose diameter.<br />

Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink.<br />

Filter bag/disposal bag full. Insert a new fi lter bag (see Chapter 7.6).<br />

Filter element clogged. Clean fi lter element (see Chapter 8.1).<br />

Change the fi lter element (see Chapter 9.1).<br />

Monitoring electronics malfunction. Send to a PROTOOL service workshop for<br />

repair.<br />

Wet extraction. Functional reliability not affected, no<br />

actions required.<br />

Turn the switch to the [1-9] AC symbol.<br />

In intensive applications that generate adherent<br />

dust, it may be necessary to clean<br />

the fi lter element mechanically under certain<br />

circumstances (extract). Wear a dust<br />

mask!<br />

8.2 Extracting dry materials<br />

CAUTION<br />

Hazardous dust<br />

Damage to the respiratory passage<br />

Use a fi lter or disposal bag when extracting<br />

hazardous materials!<br />

Do not use the machine if the volumetric<br />

fl ow monitoring function is inactive.<br />

Observe the following when extracting<br />

dust generated by operating electric power<br />

tools:<br />

If the exhaust air is discharged back into<br />

the room, the air renewal rate L within<br />

the room must be suffi cient. The volume of<br />

air discharged back into the room must not<br />

exceed 50% of the fresh air volume fl ow<br />

(room volume VR x air renewal rate LW ).<br />

Observe all the relevant regional regulations.<br />

Remember: A moist main filter clogs<br />

more quickly when extracting dry materials.<br />

Therefore, dry the main fi lter before<br />

extracting dust or replace the damp fi lter<br />

with a dry one.<br />

19


8.3 Extracting fl uids<br />

Before extracting fl uids, remove the fi lter<br />

or disposal bag (see chapters 7.6, 7.7). We<br />

recommend using a special wet fi lter.<br />

The dust extractor stops automatically when<br />

the maximum level is reached.<br />

20<br />

CAUTION<br />

Escaping foam and fl uids<br />

► Switch off the machine immediately and<br />

empty the dirt trap.<br />

8.4 The antistatic system<br />

Friction inside the extraction hose causes<br />

static electricity to develop during extraction.<br />

Operating personnel may receive unpleasant<br />

electric shocks while working. The<br />

mobile dust extractor is fi tted with an antistatic<br />

system as standard to discharge any<br />

static electricity that may develop. However,<br />

always use the enclosed antistatic<br />

extraction hose.<br />

8.5 After fi nishing work<br />

Switch off the mobile dust extractor and<br />

disconnect the plug.<br />

Clean the main fi lter automatically or manually<br />

(see chapter 8.1).<br />

Empty the dust container.<br />

Wind the cable around the raised area on<br />

the accessory box. Clamp the end of the<br />

cable in the groove – see fi gure [10].<br />

Fold the hose clip upwards. Wind the hose<br />

around the suction coupling and the bracket<br />

of the hose clip. Slide the end of the hose<br />

over the bracket.<br />

CAUTION<br />

Hazardous dust<br />

Damage to the respiratory passage<br />

Wipe down the mobile dust extractor and<br />

clean all accessories thoroughly using the<br />

extractor (inside and out) before removing<br />

from the working area.<br />

Parts that you were not able to clean thoroughly<br />

must be sealed in an airtight plastic<br />

bag prior to transportation.<br />

Wear a dust mask!<br />

The machine shall be stored indoors<br />

only.<br />

► Place the mobile dust extractor in a dry<br />

room inaccessible to unauthorised users.<br />

9 Service and maintenance<br />

WARNING<br />

Risk of injury, electric shock<br />

Always disconnect the mains plug from<br />

the socket before performing maintenance<br />

work on the machine!<br />

All maintenance and repair work which<br />

requires the motor housing to be opened<br />

must only be carried out by an authorised<br />

service workshop.<br />

Damaged safety devices and components<br />

must be repaired or replaced in a recognised<br />

specialist workshop, unless otherwise<br />

indicated in the operating manual.<br />

Observe the following instructions:<br />

- A dust test must be performed at least<br />

once a year by the manufacturer or an<br />

instructed person. This test may include<br />

checks to determine whether the fi lter is<br />

damaged, the machine is sealed properly<br />

and the monitoring features are functioning<br />

correctly.<br />

- During maintenance and repair work,<br />

all components that cannot be cleaned<br />

satisfactorily must be replaced. The old<br />

components must be sealed in impermeable<br />

plastic bags prior to disposal in<br />

compliance with applicable regulations<br />

for this type of waste.<br />

- For user servicing, the machine must<br />

be dismantled, cleaned and serviced, as<br />

far as is reasonably practicable, without<br />

causing risk to the maintenance staff and<br />

others. Suitable precautions include, decontamination<br />

before dismantling, provision<br />

from local fi ltered exhaust ventilation<br />

where the machine is dismantled,<br />

cleaning of the maintenance area and<br />

suitable personal protection.


9.1 Changing the fi lter element<br />

NOTE<br />

Motor damage<br />

Never operate the extractor without a fi lter<br />

element fi tted as the motor may become<br />

damaged.<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Turn the top section of the machine so that<br />

the main fi lter is facing upwards (Fig. [7]).<br />

Fold over the lever [7-3] and remove the<br />

retainer [7-2].<br />

Remove the used main fi lter and replace<br />

[7-1] with a new one.<br />

Dispose of the used fi lter in accordance with<br />

statutory regulations.<br />

Remove any dust which has fallen behind<br />

the main fi lter when it is replaced.<br />

Insert the retainer [7-2] and fold over the<br />

lever [7-3] until it engages.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [1-11].<br />

9.2 Emptying the dust container<br />

The dust container [2-3] can be emptied<br />

once the top section has been removed.<br />

► After extracting fl uids, clean the fi ll level<br />

sensors [9-1] regularly with a soft cloth<br />

and inspect for damage.<br />

10 Accessories<br />

Use only original PROTOOL accessories and<br />

PROTOOL consumable material intended for<br />

this machine because these components<br />

are designed specifi cally for the machine.<br />

Using accessories and consumable material<br />

from other suppliers will most likely affect<br />

the quality of your working results and<br />

limit any warranty claims. Machine wear or<br />

your own personal workload may increase<br />

depending on the application. Protect yourself<br />

and your machine, and preserve your<br />

warranty claims by always using original<br />

PROTOOL accessories and PROTOOL consumable<br />

material!<br />

The order numbers for the accessories and<br />

fi lters can be found in the PROTOOL catalogue<br />

or on the Internet at “www.protool.com”.<br />

10.1 Module slot<br />

To extend the vacuum cleaner, there are the<br />

following module in the accessory range,<br />

that can be fi tted to the module slot [1-2]<br />

by an authorised customer service workshop:<br />

- Socket module with permanent power<br />

supply.<br />

10.2 Systainer depot<br />

The surface of the vacuum cleaner is used<br />

as a systainer parking zone:<br />

The systainer can be hooked easily into the<br />

systainer holder – see fi gure [10 a].<br />

If you wish to fi rmly attach the systainer to<br />

the vacuum cleaner, you must use 4 screws<br />

to fasten a systainer adapter to the upper<br />

section – see fi gure [10 b].<br />

11 Environmental<br />

Protection / Disposal<br />

Power tools, accessories and packaging<br />

should be sorted for environmental-friendly<br />

recycling.<br />

Only for EC countries:<br />

Do not dispose of power tools into<br />

household waste!<br />

According to the European Directive<br />

2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />

equipment and its incorporation into<br />

national law, power tools that are no longer<br />

suitable for use must be separately collected<br />

and sent for recovery in an environmental-friendly<br />

manner.<br />

REACh<br />

REACh is a European Chemical Directive<br />

that came into effect in 2007. As “downstream<br />

users” and product manufacturers,<br />

we are aware of our duty to provide our<br />

customers with information. We have set up<br />

the following website to keep you updated<br />

with all the latest news and provide you<br />

with information on all the materials used<br />

in our existing products:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

21


12 Warranty<br />

For our tools, we give warranty for material<br />

and production defects in accordance with<br />

the locally applicable legal provisions, but<br />

in any case for at least 12 months. Within<br />

the EU member states, the warranty period<br />

is 24 months (verifi cation through invoice<br />

or delivery note).<br />

Damage caused by, in particular, natural<br />

wear, overloading, incorrect handling, or<br />

damage caused by the operator, or damage<br />

caused through use of the equipment<br />

contrary that specifi ed in the Operating Instructions,<br />

or damage which was known<br />

at the time of purchase, is not covered by<br />

the warranty. Furthermore, damage caused<br />

by the use of non-original PROTOOL accessories<br />

and consumable material is also<br />

excluded.<br />

Complaints can only be recognised if the<br />

tool is returned while still assembled to the<br />

supplier or an authorised PROTOOL Customer<br />

Service workshop. Keep the Operating<br />

Instructions, Safety Instructions, Spare<br />

Parts List and purchase receipt in a safe<br />

place. Otherwise the respective, current<br />

warranty condi tions of the manufacturer<br />

shall apply.<br />

Note<br />

Due to continuous research and development<br />

work, we reserve the right to make<br />

changes to the technical content of this<br />

documentation.<br />

22<br />

13 Declaration of<br />

Conformity<br />

Dust extractor Serial no.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

We declare under our sole responsibility<br />

that this product is in conformity with the<br />

following standards or standardization documents:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 according to the provision<br />

of the regulations stipulated in Directive<br />

2006/42/EC, 2004/108/EC.<br />

All the procedures were applied as validly<br />

amended at the time of the issue of this<br />

declaration, without quoting these.<br />

Technical documentation is kept at the manufacturer.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Research and development<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Notice originale F<br />

1 Données techniques<br />

Aspirateur <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Tension 220 – 240 V<br />

Puissance absorbée 350 – 1200 W<br />

Valeur de raccordement max. à la prise<br />

EU<br />

2400 W<br />

de l’appareil<br />

CH<br />

1100 W<br />

Débit volumique (air) max., centrale d’aspiration 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Dépression max., centrale d’aspiration 24000 Pa<br />

Surface fi ltrante 6318 cm²<br />

Tuyau d’aspiration DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m<br />

Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Degré de protection IP X4<br />

Volume de la cuve <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Dimensions L × l × h <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Poids <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Table des matières<br />

1 Données techniques ................... 23<br />

2 Symboles .................................. 23<br />

3 Eléments de commande .............. 24<br />

4 Utilisation ................................. 24<br />

5 Consignes de sécurité ................. 24<br />

6 Mise en service .......................... 25<br />

6.1 Première mise en service ............ 25<br />

6.2 Marche/Arrêt ............................. 26<br />

7 Réglages ................................... 26<br />

7.1 Réglage du diamètre de tuyau<br />

(uniquement pour la classe<br />

de poussière M) ......................... 26<br />

7.2 Raccordement d’un outil électrique . 26<br />

7.3 Régulation de la force d’aspiration .. 26<br />

7.4 Serrage du frein ......................... 26<br />

7.5 Protection thermique .................. 26<br />

7.6 Remplacement du sac fi ltre ......... 26<br />

7.7 Remplacement du sac<br />

d’élimination des déchets ............ 27<br />

7.8 Surveillance du débit volumétrique . 27<br />

8 Mode de travail .......................... 27<br />

8.1 AUTOClean – Nettoyer le fi ltre<br />

principal ................................... 27<br />

8.2 Aspiration de substances sèches ... 28<br />

8.3 Aspiration de liquides ................. 28<br />

8.4 Système antistatique .................. 28<br />

8.5 Après le travail .......................... 28<br />

9 Entretien et maintenance ............ 29<br />

9.1 Remplacement du fi ltre principal ... 29<br />

9.2 Vidage de la cuve de collecte ....... 29<br />

10 Accessoires ............................... 30<br />

10.1 Emplacement de module ............. 30<br />

10.2 Insert Systainer ......................... 30<br />

11 Instructions de protection<br />

de l’environnement /<br />

Elimination de déchets ................ 30<br />

12 Garantie ................................... 31<br />

13 Déclaration de conformité ........... 31<br />

2 Symboles<br />

Avertissement de danger<br />

Avertissement contre le risque<br />

d’électrocution<br />

Veillez à porter un masque<br />

anti-poussière !<br />

≥ 1 mg/m 3<br />

(classe de poussières L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3<br />

(classe de poussières M)<br />

Lisez le mode d’emploi / consignes<br />

de sécurité<br />

Ne pas mettre aux déchets communaux<br />

► Information, astuce<br />

23


3 Eléments de commande<br />

[1-1] Orifi ce d’aspiration<br />

[1-2] Fiche modulaire<br />

[1-3] Prise de l’appareil<br />

[1-4] Porte-tuyau<br />

[1-5] Poignée<br />

[1-6] Rangement pour accessoires<br />

[1-7] Nettoyage automatique<br />

[1-8] Dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration<br />

[1-9] Interrupteur de l’appareil<br />

[1-10] Réglage de diamètre de tuyau<br />

(uniquement pour classe de poussière<br />

M)<br />

[1-11] Agrafe de fermeture<br />

[1-12] Cuve de collecte<br />

[1-13] Poignée<br />

[1-14] Frein<br />

[1-15] Bouchon (uniquement pour classe<br />

de poussière M)<br />

4 Utilisation<br />

L’appareil convient à l’aspiration de poussières<br />

sèches, non infl ammables, et de liquides,<br />

avec des valeurs de CMA :<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (classe de poussières L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (classe de poussières M)<br />

Les dispositions nationales spécifiques<br />

relatives aux valeurs limites d’exposition<br />

professionnelle (VLEP) doivent être respectées.<br />

L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex.<br />

dans hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins,<br />

bureaux, agences de location.<br />

Toute utilisation allant au-delà est considérée<br />

comme non conforme à la destination.<br />

Le fabricant décline toute responsabilité<br />

pour les dommages qui en résulteraient.<br />

L’utilisation conforme à la destination implique<br />

aussi le respect des conditions de service,<br />

de maintenance et d’entretien prescrites<br />

par le fabricant.<br />

24<br />

5 Consignes de sécurité<br />

ATTENTION !<br />

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité<br />

et instructions. Le non-respect des consignes<br />

d’avertissement et des instructions<br />

peut occasionner un choc électrique, un<br />

incendie et/ou des blessures graves.<br />

Conservez toutes les consignes de sécurité<br />

et notices d’instructions pour<br />

une référence future.<br />

- Cet appareil n’est pas approprié pour une<br />

utilisation par des personnes (y compris<br />

enfants) ayant des facultés physiques,<br />

sensorielles ou intellectuelles limitées ou<br />

par manque d’expérience et/ou manque<br />

de connaissances, à moins d’être sous la<br />

surveillance d’une personne responsable<br />

pour leur sécurité ou d’avoir eu de cette<br />

personne des instructions sur l’utilisation<br />

de l’appareil. Les enfants devraient rester<br />

sous surveillance, afi n de s’assurer qu’ils<br />

ne jouent pas avec l’appareil.<br />

- Avertissement : l’appareil peut contenir<br />

des poussières nocives pour la santé. Le<br />

vidage ainsi que les travaux de maintenance,<br />

y compris le remplacement du<br />

fi ltre, doivent uniquement être effectués<br />

par un personnel qualifi é et autorisé portant<br />

un équipement de protection approprié.<br />

N’exploitez pas l’appareil sans le<br />

système de fi ltrage entièrement monté.<br />

- Respectez impérativement les prescriptions<br />

de sécurité en vigueur dans votre<br />

pays ainsi que les consignes du fabricant<br />

du produit lors de la manipulation et<br />

l’évacuation de poussières nocives pour<br />

la santé.<br />

- En cas de fonctionnement en tant que dépoussiéreur,<br />

lors de l’aspiration de poussières<br />

dépassant les valeurs limites ou<br />

de quantités considérables de poussières<br />

de chêne ou de hêtre, une seule source<br />

de poussières (outil électrique ou outil<br />

pneumatique) doit être aspirée.<br />

- Risque d’explosion et d’incendie : ne<br />

pas aspirer d’étincelles ou de poussières<br />

chaudes ; ne pas aspirer de poussières<br />

infl ammables ou explosibles (p. ex. magnésium,<br />

aluminium, à l’exception du


ois) ; ne pas aspirer de liquides infl ammables<br />

et explosibles (p. ex. essence,<br />

diluants) ; ne pas aspirer de liquides /<br />

substances solides corrosives (p. ex. acides,<br />

lessives, solvants). Cet aspirateur<br />

est conçu pour l’aspiration de poussières<br />

de peintures. Exploiter l’appareil dans un<br />

local suffi samment ventilé (observer les<br />

prescriptions nationales en matière de<br />

protection au travail).<br />

- Ne pas endommager le câble de raccordement<br />

secteur (p. ex. ne pas rouler sur<br />

le câble, ne pas l’arracher, …). Le protéger<br />

contre la chaleur, les huiles et les arêtes<br />

vives. Ne pas tirer le connecteur de la<br />

prise de courant.<br />

- Contrôlez régulièrement le connecteur et<br />

le câble, et, en cas d’endommagement,<br />

faites les remplacer par un atelier de service<br />

après-vente agréé. Remplacer le câble<br />

de raccordement secteur uniquement<br />

par le type de câble indiqué dans la liste<br />

des pièces de rechange.<br />

- Ne pas exposer l’appareil à la pluie.<br />

- L’appareil doit uniquement être utilisé par<br />

des personnes formées pour son maniement<br />

et chargées de son utilisation.<br />

- Avant toute utilisation, toutes les informations,<br />

instructions et formations sur<br />

l’utilisation de l’appareil et sur les matières<br />

pour lesquelles il est utilisé ainsi<br />

que sur le comportement sûr à adopter<br />

lors de l’évacuation du matériau aspiré<br />

doivent être fournies à l’opérateur.<br />

- Pour des raisons de sécurité, exploiter<br />

l’appareil uniquement avec une prise de<br />

courant reliée à la terre.<br />

- Utiliser la prise de courant sur l’appareil<br />

uniquement dans le but indiqué dans la<br />

notice d’utilisation.<br />

- Utiliser uniquement des accessoires d’origine<br />

PROTOOL.<br />

- En cas de non-utilisation, ainsi que lors<br />

des travaux de maintenance et de nettoyage,<br />

débrancher le connecteur de la<br />

prise de courant.<br />

- Ne pas soulever et transporter l’appareil<br />

par le biais de la poignée à l’aide d’un<br />

crochet de palan ou d’un engin de levage.<br />

6 Mise en service<br />

AVERTISSEMENT<br />

Tension ou fréquence non admissible !<br />

Risque d’accident<br />

La tension et la fréquence d’alimentation<br />

électrique doivent être conformes aux indications<br />

de la plaque signalétique.<br />

6.1 Première mise en service<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Retirez les accessoires de la cuve de collecte<br />

[2-3] et de l’emballage !<br />

Placez l’obturateur [1-15] sur l’ouverture<br />

d’aspiration [1-1] (uniquement pour classe<br />

de poussière M).<br />

Placez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />

des déchets dans la cuve de collecte (voir<br />

chapitres 7.6 et 7.7).<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

Mettez en place la boîte d’accessoires sur<br />

la face arrière de l’aspirateur.<br />

Raccordez le tuyau d’aspiration à l’appareil<br />

[1-1].<br />

Boîte d’accessoires<br />

Placez la boîte d’accessoires sur la partie<br />

supérieure [2-1] et fi xez-la avec deux vis<br />

[2-5].<br />

La boîte d’accessoires est équipée d’un porte-tube<br />

permettant de loger trois tubes.<br />

Si le porte-tube n’est pas nécessaire, il est<br />

possible de le démonter sans outil : soulevez<br />

l’attache, basculez le porte-tube vers<br />

l’arrière et déposez-le (voir la fi gure [2]).<br />

Il est possible de ranger facilement le tube<br />

d’aspiration avec le suceur articulé à brosse<br />

dans la rainure de la boîte d’accessoires.<br />

L’adaptateur sur le tube doit être fi xé à l’emplacement<br />

approprié (voir la fi gure [2]).<br />

25


6.2 Marche/Arrêt<br />

► Branchez la fi che secteur dans une prise<br />

de courant dotée d’une terre.<br />

26<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures dus à un démarrage<br />

incontrôlé des outils<br />

Avant de commuter l’interrupteur en position<br />

« AUTO » ou « MAN », s’assurer que<br />

l’outil raccordé soit arrêté.<br />

L’interrupteur [1-9] sert à allumer et éteindre<br />

l’appareil.<br />

Position d’interrupteur « 0 »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est hors tension ;<br />

l’aspirateur mobile est désactivé.<br />

Position d’interrupteur « MAN »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />

; l’aspirateur mobile démarre.<br />

Position d’interrupteur « AUTO »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />

; l’aspirateur mobile démarre lors de<br />

la mise en marche de l’outil raccordé.<br />

7 Réglages<br />

7.1 Réglage du diamètre de<br />

tuyau (uniquement pour la<br />

classe de poussière M)<br />

Réglez le diamètre de tuyau (réglage [1-10])<br />

en fonction du diamètre du tuyau raccordé.<br />

Vous avez ainsi l’assurance que le débit<br />

d’air dans le tuyau d’aspiration est mesuré<br />

correctement.<br />

7.2 Raccordement d’un outil<br />

électrique<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures<br />

Respectez les valeurs de raccordement<br />

maximales au niveau de la prise de l’appareil<br />

(voir chapitre « Données techniques<br />

»).<br />

Assurez-vous que l’outil électrique soit arrêté<br />

lors du branchement et du débranchement.<br />

Raccordez l’outil électrique sur la prise de<br />

l’appareil [1-3].<br />

7.3 Régulation de la force<br />

d’aspiration<br />

La puissance d’aspiration peut être régulée<br />

par le biais du dispositif de régulation de la<br />

puissance d’aspiration [1-8]. Ceci permet<br />

une adaptation précise à différentes tâches<br />

d’aspiration.<br />

7.4 Serrage du frein<br />

Le déplacement involontaire de l’aspirateur<br />

mobile est empêché en rabattant le levier<br />

de frein [1-14]. Pour ce faire, soulever légèrement<br />

l’aspirateur mobile à l’avant et<br />

presser le levier de frein vers le bas, jusqu’à<br />

ce qu’il s’enclenche. Pour desserrer le frein,<br />

pressez le levier [1-13].<br />

7.5 Protection thermique<br />

Afi n de protéger l’appareil contre une surtempérature,<br />

une protection thermique<br />

coupe l’aspirateur mobile avant d’atteindre<br />

une température critique.<br />

► Mettre l’aspirateur mobile hors tension<br />

et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.<br />

Si l’aspirateur mobile ne peut ensuite pas<br />

être remis en marche, veuillez consulter un<br />

atelier du service après-vente PROTOOL.<br />

7.6 Remplacement du sac fi ltre<br />

Retrait du sac fi ltre [3]<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Retirez le sac fi ltre.<br />

Éliminez le sac fi ltre usagé conformément<br />

aux prescriptions légales.<br />

Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />

Insertion du sac fi ltre [4]<br />

Insérez un nouveau sac fi ltre (fi gure [4]).<br />

Important : Veillez à ce que le verrou s’enclenche.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

► Assurez-vous de ne pas coincer le sac fi ltre<br />

entre la partie supérieure et la partie<br />

inférieure.


7.8 Surveillance du débit volumétrique<br />

Si le débit d’air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d’avertissement acoustique<br />

retentit pour des raisons de sécurité (uniquement pour la classe de poussière M).<br />

Causes possibles Elimination<br />

Dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration [1-8] réglé sur une valeur<br />

trop faible.<br />

Le commutateur [1-10] n’est pas réglé<br />

sur le diamètre de tuyau employé (uniquement<br />

pour la classe de poussière M).<br />

7.7 Remplacement du sac<br />

d’élimination des déchets<br />

Retrait du sac d’élimination des<br />

déchets [5]<br />

Obturez l’orifi ce d’aspiration [1-1] à l’aide<br />

du bouchon [1-15] (équipement de série<br />

sur le modèle <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Fermez le sac d’élimination des déchets.<br />

Retirez le sac d’élimination des déchets.<br />

Éliminez le sac d’élimination des déchets usagé<br />

conformément aux prescriptions légales.<br />

Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />

Insertion du sac d’élimination des<br />

déchets [6]<br />

Placez un nouveau sac d’élimination des<br />

déchets dans les orifi ces du réservoir et<br />

verrouillez ce dernier.<br />

Important : les ouvertures latérales du<br />

sac d’élimination des déchets doivent être<br />

à l’intérieur de la cuve de collecte. Veillez<br />

à ce que le verrou s’enclenche.<br />

Placez le sac d’élimination des déchets sur<br />

les rebords du réservoir.<br />

Veillez à ce que les contacts [9-2] ne<br />

soient pas couverts.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

Régler le dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration sur une valeur plus grande<br />

(voir chapitre 7.3).<br />

Réglez le diamètre de tuyau approprié.<br />

Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli.<br />

Sac fi ltre/sac d’élimination des déchets<br />

plein.<br />

Insérer un nouveau sac fi ltre (voir chapitre<br />

7.6).<br />

Filtre principal encrassé. Nettoyer le fi ltre principal (voir chapitre 8.1).<br />

Remplacer le fi ltre principal (voir chapitre 9.1).<br />

Dysfonctionnement du système électronique<br />

de surveillance.<br />

Faire éliminer le défaut par un atelier du<br />

service après-vente PROTOOL.<br />

Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée,<br />

pas de mesure nécessaire.<br />

8 Mode de travail<br />

8.1 AUTOClean – Nettoyer le<br />

fi ltre principal<br />

Pour garantir une haute dépression d’aspiration<br />

constante pour des poussières fi nes,<br />

il est possible de régler [1-7] en continu la<br />

fréquence du nettoyage automatique à l’aide<br />

du commutateur. Utilisez le nettoyage automatique<br />

uniquement en combinaison avec<br />

un sac d’élimination des déchets (conformément<br />

à la catégorie de poussières « M »).<br />

Lorsque la fonction de nettoyage est désactivée,<br />

utilisez impérativement un sac fi ltrant<br />

(hormis pour l’aspiration de liquides).<br />

Pour l’aspiration de liquides ou l’utilisation<br />

d’un sac fi ltre, placer le commutateur<br />

[1-7] en position 0.<br />

Lors de quantités de poussière importantes,<br />

le fonctionnement optimal est garanti<br />

uniquement avec la fonction de nettoyage<br />

en route.<br />

Nettoyage manuel<br />

En cas de baisse de la dépression<br />

d’aspiration, le nettoyage peut être<br />

démarré manuellement en tournant<br />

[1-9] le commutateur sur le symbole AC<br />

d’un côté ou de l’autre du commutateur.<br />

27


En cas de fort encrassement du fi ltre<br />

principal, nous recommandons un nettoyage<br />

complet :<br />

Placez le dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration [1-8] sur la dépression<br />

d’aspiration maximale.<br />

Du plat de la main, fermez l’ouverture des<br />

buses ou du tuyau d’aspiration pendant<br />

10 secondes.<br />

Tournez le commutateur [1-9] sur le symbole<br />

AC.<br />

En cas d’utilisation intensive avec des poussières<br />

adhérentes, un nettoyage mécanique<br />

du fi ltre principal (par exemple par aspiration)<br />

peut s’avérer nécessaire. Utilisez lors<br />

une protection respiratoire !<br />

8.2 Aspiration de substances<br />

sèches<br />

28<br />

ATTENTION<br />

Poussières nocives pour la santé<br />

Lésions des voies respiratoires<br />

Utilisez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />

des déchets lors de l’aspiration de<br />

substances dangereuses !<br />

Utilisez l’appareil uniquement avec le système<br />

de surveillance du débit volumique<br />

activé.<br />

Respectez le point suivant lors de l’aspiration<br />

de poussières générées par des outils<br />

électriques en fonctionnement :<br />

Si l’air évacué est recyclé dans le local, un<br />

taux de renouvellement d’air L suffi sant<br />

doit être présent dans le local. Afi n de respecter<br />

les valeurs limites exigées, le débit<br />

volumique recyclé doit être au maximum de<br />

50 % du débit volumique d’air frais (volume<br />

du local VR x taux de renouvellement de l’air<br />

LW). Respectez en outre les prescriptions<br />

régionales.<br />

Attention : un fi ltre principal humide se<br />

colmate plus rapidement lorsque des matières<br />

sèches sont aspirées. C’est pourquoi<br />

le fi ltre principal devrait être séché ou remplacé<br />

par un fi ltre sec avant l’aspiration de<br />

poussières.<br />

8.3 Aspiration de liquides<br />

Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac<br />

fi ltre ou le sac d’élimination des déchets<br />

(voir chapitre 7.6, 7.7). L’utilisation d’un fi ltre<br />

pour liquide spécial est recommandée.<br />

Lorsque la hauteur de remplissage maximale,<br />

l’aspiration est interrompue automatiquement.<br />

ATTENTION<br />

Émergence de mousse et de liquides<br />

► Arrêtez immédiatement l’appareil et videz<br />

la cuve de collecte.<br />

8.4 Système antistatique<br />

Lors de l’aspiration, il en résulte des charges<br />

d’électricité statique par frottement dans le<br />

tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se<br />

manifester par des chocs électriques désagréables<br />

pour l’opérateur. Pour dériver ces<br />

charges d’électricité statique, l’aspirateur<br />

mobile est équipé de série avec un système<br />

antistatique. A cet égard, il convient toutefois<br />

d’utiliser le tuyau d’aspiration antistatique<br />

fourni.<br />

8.5 Après le travail<br />

Arrêtez l’aspirateur mobile et débranchez<br />

la fi che secteur.<br />

Nettoyez le fi ltre principal automatiquement<br />

ou manuellement (voir chapitre 8.1).<br />

Videz la cuve de collecte.<br />

Enroulez le fi l sur la section surélevée de la<br />

boîte d’accessoires. Fixez l’extrémité du fi l<br />

dans la rainure (voir fi gure [10]).<br />

Fixez le porte-tuyau vers le haut. Enroulez<br />

le tuyau autour du manchon d’aspiration et<br />

de l’étrier du porte-tuyau. Engagez l’extrémité<br />

du tuyau sur l’étrier.<br />

ATTENTION<br />

Poussières nocives pour la santé<br />

Lésions des voies respiratoires<br />

Nettoyez entièrement l’aspirateur mobile<br />

et tous les accessoires par aspiration et<br />

en les essuyant (à l’intérieur et à l’extérieur),<br />

avant de le retirer de la zone<br />

contaminée.<br />

Les composants qui ne peuvent pas être<br />

entièrement nettoyés doivent être enfermés<br />

hermétiquement pour le transport<br />

dans un sac en plastique.<br />

Portez une protection respiratoire !


Ne stocker l’appareil qu’en intérieur.<br />

► Déposez l’aspirateur mobile dans un local<br />

sec et protégé contre tout utilisation non<br />

autorisée.<br />

9 Entretien et maintenance<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures, choc électrique<br />

Avant tout travail de maintenance ou d’entretien,<br />

retirez toujours la fi che secteur de<br />

la prise de courant !<br />

Toute opération de réparation ou d’entretien<br />

nécessitant l’ouverture du boîtier<br />

moteur ne peut être entreprise que par un<br />

atelier de service après-vente agréé.<br />

Les dispositifs de protection et les composants<br />

endommagés doivent être réparés ou<br />

remplacés dans les règles de l’art par un<br />

atelier spécialisé agréé, dans la mesure où<br />

cela n’est pas spécifi é différemment dans<br />

la notice d’utilisation.<br />

Observez les consignes suivantes :<br />

- Un contrôle technique doit être effectué<br />

au moins une fois par an par le fabricant<br />

ou une personne instruite (endommagement<br />

du fi ltre, étanchéité de l’appareil<br />

et fonctionnement des dispositifs de<br />

contrôle, etc.).<br />

- Lors de l’exécution des travaux de maintenance<br />

et de réparation, tous les objets<br />

contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés<br />

de façon satisfaisante doivent être<br />

éliminés. De tels objets doivent être éliminés<br />

dans des sachets imperméables, en<br />

accord avec les prescriptions en vigueur<br />

pour l’élimination de tels déchets.<br />

- Pour la maintenance, l’utilisateur doit<br />

démonter, nettoyer et effectuer la maintenance<br />

de l’appareil dans la mesure où<br />

cela est possible sans mettre en danger<br />

le personnel de maintenance ou d’autres<br />

personnes. L’épuration avant le démontage,<br />

l’entretien de la ventilation fi ltrée<br />

sur le lieu de démontage de l’appareil, le<br />

nettoyage de la zone de maintenance et<br />

l’équipement de protection adapté sont<br />

les mesures de précaution adaptées.<br />

9.1 Remplacement du fi ltre<br />

principal<br />

AVIS<br />

Endommagement du moteur<br />

N’aspirez jamais alors que le fi ltre principal<br />

n’est pas monté : risque d’endommagement<br />

du moteur.<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Tournez la partie supérieure de l’appareil<br />

de manière à ce que le fi ltre principal soit<br />

dirigé vers le haut (fi gure [7]).<br />

Relevez la poignée [7-3] et retirez le support<br />

[7-2].<br />

Retirez le fi ltre principal usagé [7-1] et<br />

remplacez-le par un neuf.<br />

Éliminez le fi ltre principal usagé conformément<br />

aux prescriptions légales.<br />

Éliminez la poussière tombée derrière le<br />

fi ltre principal lors du remplacement.<br />

Placez le support [7-2] et abaissez la poignée<br />

[7-3] jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [1-11].<br />

9.2 Vidage de la cuve de collecte<br />

Après avoir retiré la partie supérieure, la<br />

cuve de collecte [2-3] peut être vidée.<br />

► Après l’aspiration de liquides, nettoyez régulièrement<br />

les capteurs de niveau [9-1]<br />

à l’aide d’un chiffon doux et examinez<br />

leur état.<br />

29


10 Accessoires<br />

Utilisez uniquement les accessoires PROTOOL<br />

et consommables PROTOOL d’origine prévus<br />

pour cette machine, car ces composants<br />

systèmes sont parfaitement adaptés les uns<br />

par rapport aux autres. Si vous utilisez des<br />

accessoires et consommables d’autres marques,<br />

la qualité du résultat peut être dégradée<br />

et les recours en garantie peuvent<br />

être soumis à des restrictions. L’usure de la<br />

machine ou votre charge personnelle peuvent<br />

augmenter selon chaque application.<br />

Pour cette raison, protégez-vous, votre machine<br />

et vos droits à la garantie en utilisant<br />

exclusivement des accessoires PROTOOL et<br />

des consommables PROTOOL d’origine !<br />

Vous trouverez les références de commande<br />

des accessoires et des fi ltres dans votre<br />

catalogue PROTOOL ou sur le site Internet<br />

« www.protool.com ».<br />

10.1 Emplacement de module<br />

Afi n d’étendre les fonctions de l’aspirateur,<br />

la gamme d’accessoires propose le module<br />

suivant, lequel peut être installé sur l’emplacement<br />

de module [1-2] par un centre<br />

de service après-vente agréé :<br />

- Module de prise de courant avec alimentation<br />

électrique permanente.<br />

10.2 Insert Systainer<br />

La surface de l’aspirateur sert de support<br />

Systainer :<br />

Il est très facile d’accrocher le Systainer sur<br />

le support Systainer (voir fi gure [10 a]).<br />

Si le Systainer doit être fi xé sur l’aspirateur,<br />

un adaptateur Systainer doit être mis en<br />

place sur la partie supérieure avec 4 vis<br />

(voir fi gure [10 b]).<br />

30<br />

11 Instructions de protection<br />

de l’environnement /<br />

Elimination de déchets<br />

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />

accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />

suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />

Seulement pour les pays de l’Union<br />

Européenne :<br />

Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />

avec les ordures ménagères !<br />

Conformément à la directive européenne<br />

2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />

électriques et électroniques et<br />

sa réalisation dans les lois nationales, les<br />

outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />

se servir doivent être séparés et suivre une<br />

voie de recyclage appropriée.<br />

REACh<br />

REACh est le nom de la directive sur les<br />

produits chimiques applicable à l’ensemble<br />

de l’Europe depuis 2007. En notre qualité<br />

d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de<br />

fabricant de produits, nous sommes tenus<br />

à un devoir d’information vis-à-vis de notre<br />

clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement<br />

informés des dernières nouveautés<br />

ainsi que des substances susceptibles de<br />

fi gurer sur la liste des candidats et rentrant<br />

dans la composition de nos produits, nous<br />

avons créé le site Internet suivant :<br />

http://www.tts-protool.com/reach


12 Garantie<br />

Nous accordons pour nos appareils une garantie<br />

pour tout défaut de matière et vice de<br />

fabrication conformément aux spécifi cations<br />

légales de chaque pays considéré, toutefois<br />

pour un minimum de 12 mois. A l’intérieur<br />

des états de l’Union Européenne, la durée<br />

de la garantie est de 24 mois (justifi catif par<br />

la facture ou le bordereau de livraison).<br />

Les dommages provenant en particulier de<br />

l’usure naturelle, d’une surcharge, d’une<br />

manipulation non conforme ou imputables<br />

à l’utilisateur ou à une utilisation contraire<br />

à la notice d’utilisation, ou connus au moment<br />

de l’achat, sont exclus de la garantie.<br />

Sont également exclus les dommages<br />

résultant de l’utilisation d’accessoires et de<br />

consommables qui ne sont pas d’origine<br />

PROTOOL.<br />

Les réclamations ne peuvent être reconnues<br />

que si l’appareil est renvoyé, sans être désassemblé,<br />

au fournisseur ou à un service<br />

après-vente PROTOOL agréé. Conservez<br />

bien la notice d’utilisation, les consignes<br />

de sécurité, la nomenclature des pièces de<br />

rechange et l’attestation d’achat. Pour le<br />

reste, les conditions de garantie en vigueur<br />

du fabricant sont applicables.<br />

Remarque<br />

Nous nous réservons le droit de modifi er les<br />

caractéristiques techniques mentionnées en<br />

raison de nos travaux continus de recherche<br />

et de développement.<br />

13 Déclaration de<br />

conformité<br />

Aspirateur Nº de série<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />

que ce produit est en conformité avec<br />

les normes ou documents normalisés :<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 conformément aux termes<br />

des réglementations 2006/42/CE,<br />

2004/108/CE.<br />

Tous les réglements utilisés sont ceux modifi<br />

és et complétés ultérieurement et étant<br />

en vigueur au moment de la publication de<br />

cette déclaration sans leur citation.<br />

La documentation technique est déposée<br />

chez le fabricant.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Recherche et développement<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010<br />

31


Manual original E<br />

1 Datos técnicos<br />

Aparato de aspiración <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Tensión nominal 220 – 240 V<br />

Consumo de potencia 350 – 1200 W<br />

Consumo nominal máx. de la caja de contacto<br />

EU<br />

2400 W<br />

de la máquina<br />

CH<br />

1100 W<br />

Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Depresión máx., turbina 24000 Pa<br />

Superfi cie del fi ltro 6318 cm²<br />

Tubo fl exible de aspiración DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m<br />

Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Tipo de protección IP X4<br />

Capacidad del depósito <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Dimensiones (L × An × Al) <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Índice de contenidos<br />

1 Datos técnicos ........................... 32<br />

2 Símbolos .................................. 32<br />

3 Elementos de manejo ................. 33<br />

4 Uso conforme a lo previsto .......... 33<br />

5 Indicaciones de seguridad ........... 33<br />

6 Puesta en servicio ...................... 34<br />

6.1 Primera puesta en servicio .......... 34<br />

6.2 Conexión y desconexión .............. 34<br />

7 Ajustes ..................................... 35<br />

7.1 Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />

(solo con la clase de polvo M) ... 35<br />

7.2 Conexión de la herramienta<br />

eléctrica ................................... 35<br />

7.3 Regulación de la capacidad<br />

de aspiración ............................. 35<br />

7.4 Bloqueo del freno ....................... 35<br />

7.5 Protector contra sobretemperatura . 35<br />

7.6 Sustitución de la bolsa fi ltrante .... 35<br />

7.7 Cambio de la bolsa de evacuación .. 35<br />

7.8 Control del caudal de aire ............ 36<br />

8 Trabajo ..................................... 36<br />

8.1 AUTOClean – Limpiar el fi ltro<br />

principal ................................... 36<br />

8.2 Aspiración de sustancias secas ..... 37<br />

8.3 Aspiración de líquidos ................. 37<br />

8.4 Sistema antiestático ................... 37<br />

8.5 Al fi nalizar el trabajo .................. 37<br />

32<br />

9 Mantenimiento y cuidado ............ 37<br />

9.1 Cambio del fi ltro principal ............ 38<br />

9.2 Vaciado del depósito para la<br />

suciedad ................................... 38<br />

10 Accesorios................................. 38<br />

10.1 Ranura de conexión para módulo .. 38<br />

10.2 Compartimento del Systainer ....... 38<br />

11 Protección del medio ambiente /<br />

Eliminación ............................... 39<br />

12 Garantía ................................... 39<br />

13 Declaracion de conformidad ......... 39<br />

2 Símbolos<br />

Aviso ante un peligro general<br />

Peligro de electrocución<br />

Utilice mascarilla contra el polvo!<br />

≥ 1 mg/m 3<br />

(clase de polvos L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3<br />

(clase de polvos M)<br />

Lea la instrucción / indicaciones<br />

de seguridad<br />

No pertenece a los residuos comunales<br />

► Indicación, consejo


3 Elementos de manejo<br />

[1-1] Orifi cio de aspiración<br />

[1-2] Ranura de conexión para módulo<br />

[1-3] Caja de contacto de la máquina<br />

[1-4] Soporte para el tubo fl exible<br />

[1-5] Empuñadura<br />

[1-6] Depósito de accesorios<br />

[1-7] Limpieza automática<br />

[1-8] Regulación de la capacidad de<br />

aspiración<br />

[1-9] Interruptor<br />

[1-10] Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />

(solo con la clase de polvo M)<br />

[1-11] Pinzas de cierre<br />

[1-12] Depósito para la suciedad<br />

[1-13] Palanca<br />

[1-14] Freno<br />

[1-15] Tapón obturador (solo con la clase<br />

de polvo M)<br />

4 Uso conforme a lo<br />

previsto<br />

El equipo es idóneo para aspirar polvos secos<br />

y no infl amables y líquidos con valores MAK:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (clase de polvos L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (clase de polvos M)<br />

Hay que respetar las normas nacionales<br />

en materia de valores límite de exposición<br />

profesional.<br />

El equipo es idóneo para el uso industrial,<br />

p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,<br />

locales comerciales, ofi cinas.<br />

Todo uso que vaya más allá de dicha fi nalidad<br />

será considerado como inadecuado.<br />

El fabricante no responderá de los daños<br />

resultantes.<br />

Forma también parte de la utilización conforme<br />

a la fi nalidad: la observación de las<br />

condiciones de servicio, mantenimiento y entretenimiento<br />

prescritas por el fabricante.<br />

5 Indicaciones de<br />

seguridad<br />

¡ADVERTENCIA!<br />

Lea y observe todas las indicaciones<br />

de seguridad e instrucciones. Si no se<br />

cumplen debidamente las indicaciones de<br />

advertencia y las instrucciones puede producirse<br />

una descarga eléctrica, fuego y/o<br />

lesiones graves.<br />

Guarde todas las indicaciones de seguridad<br />

e instrucciones para que sirvan<br />

de futura referencia.<br />

- Esta herramienta no debe emplearse por<br />

personas (incluidos los niños) que por razones<br />

físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia<br />

y/o desconocimiento no estén<br />

capacitadas para su uso, a menos que se<br />

encuentren bajo la supervisión de una persona<br />

responsable de su seguridad o hayan<br />

recibido instrucciones de su parte relativas<br />

al manejo de la herramienta. Los niños no<br />

deben dejarse desatendidos con el fi n de<br />

evitar que jueguen con la herramienta.<br />

- Advertencia: la herramienta puede contener<br />

polvo perjudicial para la salud. Los<br />

trabajos de vaciado y de mantenimiento,<br />

incluido el cambio de fi ltro, solo pueden<br />

ser realizados por personal experto autorizado<br />

y con los equipos de protección<br />

adecuados. No utilice la herramienta si<br />

no tiene el sistema de fi ltrado completamente<br />

montado.<br />

- Durante el tratamiento y aspiración de<br />

polvos perjudiciales, debe seguir sin falta<br />

las normativas de seguridad vigentes<br />

en su país, así como las indicaciones del<br />

fabricante del material.<br />

- En caso de que la herramienta se utilice<br />

a modo de extractor de polvo, cuando se<br />

aspire polvo que sobrepase los valores<br />

de concentración máxima o un volumen<br />

considerable de polvo de madera de roble<br />

o de haya, solo se debe aspirar una única<br />

fuente de polvo (herramienta eléctrica o<br />

neumática).<br />

- Peligro de explosión y de incendio:<br />

no aspirar chispas ni polvo caliente, polvo<br />

infl amable o explosivo (p. ej., magnesio<br />

o aluminio, con excepción de madera),<br />

líquidos infl amables ni explosivos (p. ej.,<br />

gasolina, líquido diluido), ni líquidos ni<br />

sustancias sólidas agresivas (p. ej., ácidos,<br />

lejías, disolventes). Este sistema<br />

móvil de aspiración es apropiado para<br />

la aspiración de polvo de pintura. Utilice<br />

la herramienta únicamente en espacios<br />

donde exista sufi ciente ventilación (observe<br />

la normativa específi ca del país en<br />

materia de protección laboral).<br />

33


- No dañe el cable de conexión a la red<br />

eléctrica (p. ej., no pise, ni tire de él con<br />

fuerza, …). Proteja el cable del calor, del<br />

aceite y de cantos afi lados. No extraiga el<br />

enchufe de la toma de corriente tirando<br />

del cable.<br />

- Compruebe el estado del enchufe y del<br />

cable con regularidad; en caso de presentar<br />

daños, solicite su sustitución a un<br />

taller de servicio autorizado. Sustituya el<br />

cable de conexión a la red eléctrica por<br />

otro del tipo indicado en la lista de piezas<br />

de repuesto.<br />

- No exponga la herramienta a la lluvia.<br />

- La herramienta solo pueden emplearla<br />

personas debidamente formadas en su<br />

manejo y encargadas de su utilización.<br />

- Antes de usarla, la persona que realiza<br />

el trabajo debe recibir información, instrucciones<br />

y formación sobre el manejo<br />

de la herramienta y las sustancias para<br />

las cuales está destinada, incluido el<br />

procedimiento seguro de eliminación del<br />

material recogido.<br />

- Por motivos de seguridad, conecte la herramienta<br />

únicamente a tomas de corriente<br />

provistas de puesta a tierra.<br />

- Utilice la caja de contacto de la herramienta<br />

solo para el fi n especifi cado en<br />

las instrucciones.<br />

- Utilice únicamente accesorios PROTOOL<br />

originales.<br />

- Desenchufe la herramienta en caso de<br />

no utilizarse o antes de realizar cualquier<br />

trabajo de mantenimiento y limpieza.<br />

- No elevar ni transportar la herramienta<br />

por la empuñadura con el gancho de una<br />

grúa o con un sistema de elevación.<br />

6 Puesta en servicio<br />

34<br />

ADVERTENCIA<br />

Tensión o frecuencia no permitida<br />

Peligro de caída<br />

La tensión de red y la frecuencia de la red<br />

eléctrica deben coincidir con los datos que<br />

fi guran en la placa de tipo.<br />

6.1 Primera puesta en servicio<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

¡Retire los accesorios del depósito para la<br />

suciedad [2-3] y el embalaje!<br />

Introduzca el tapón obturador [1-15] en la<br />

abertura de aspiración [1-1] (solo con la<br />

clase de polvo M).<br />

Introduzca una bolsa fi ltrante o una bolsa<br />

de evacuación en el depósito para suciedad<br />

(véanse los capítulos 7.6 y 7.7).<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

Fije la caja de accesorios a la parte posterior<br />

del aspirador.<br />

Conecte el tubo fl exible de aspiración a la<br />

herramienta.<br />

Caja de accesorios<br />

Cuelgue la caja de accesorios en la parte superior<br />

[2-1] y fíjela con dos tornillos [2-5].<br />

La caja de accesorios viene con un soporte<br />

para tubos que ofrece espacio para tres<br />

tubos.<br />

Si no necesita el soporte para tubos, puede<br />

desmontarlo sencillamente sin necesidad<br />

de herramientas: levante la brida, incline<br />

el soporte hacia atrás y extráigalo (véase<br />

imagen [2]).<br />

El tubo de aspiración montado con la boquilla<br />

para suelos puede dejarlo sencillamente<br />

en la ranura de la caja de accesorios. El<br />

adaptador del tubo tiene que fi jarse en la<br />

posición correcta (véase imagen [2]).<br />

6.2 Conexión y desconexión<br />

► Conecte el enchufe a una toma de corriente<br />

con protección de puesta a tierra.<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones a causa de herramientas<br />

sin control<br />

Antes de girar el interruptor a la posición<br />

“AUTO” o “MAN”, asegúrese de que la herramienta<br />

conectada esté apagada.<br />

El interruptor [1-9] se utiliza como interruptor<br />

de conexión y desconexión.<br />

Posición “0” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] no<br />

recibe corriente, el sistema móvil de aspiración<br />

está apagado.


Posición “MAN” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />

conductora de corriente, el sistema móvil<br />

de aspiración arranca.<br />

Posición “Auto” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />

conductora de corriente, el sistema móvil<br />

de aspiración arranca al encender la herramienta<br />

conectada.<br />

7 Ajustes<br />

7.1 Ajuste del diámetro del tubo<br />

fl exible (solo con la clase<br />

de polvo M)<br />

Adapte el ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />

[1-10] al diámetro del tubo fl exible conectado.<br />

De este modo se garantiza que la velocidad<br />

del aire en el tubo fl exible de aspiración sea<br />

correcta.<br />

7.2 Conexión de la herramienta<br />

eléctrica<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones<br />

Respete el consumo nominal máximo en<br />

la caja de contacto de la máquina (véase<br />

el capítulo “Datos técnicos”).<br />

Asegúrese de que la herramienta eléctrica<br />

esté apagada al enchufarla y desenchufarla.<br />

Enchufe la herramienta eléctrica en la caja<br />

de contacto de la máquina [1-3].<br />

7.3 Regulación de la capacidad<br />

de aspiración<br />

La potencia de aspiración se puede ajustar<br />

a través del interruptor de regulación de<br />

la capacidad de aspiración [1-8]. De esta<br />

manera puede adaptarse con precisión a<br />

diferentes trabajos de aspiración.<br />

7.4 Bloqueo del freno<br />

El sistema móvil de aspiración se puede<br />

bloquear accionando la palanca de freno<br />

[1-14]. Para ello, levantar ligeramente el<br />

sistema móvil de aspiración por la parte<br />

delantera y presionar la palanca de freno<br />

hacia abajo hasta que enclave. Presione la<br />

palanca para soltar el freno [1-13].<br />

7.5 Protector contra sobretemperatura<br />

A fi n de proteger el sistema móvil de aspiración<br />

ante un sobrecalentamiento, el protector<br />

contra sobretemperatura desconecta<br />

la herramienta antes de alcanzar una temperatura<br />

crítica.<br />

► Apague el sistema móvil de aspiración y<br />

deje que se enfríe durante aprox. 5 minutos.<br />

Si el sistema móvil de aspiración no puede<br />

volverse a encender, consulte a un taller de<br />

servicio de PROTOOL.<br />

7.6 Sustitución de la bolsa<br />

fi ltrante<br />

Extracción de la bolsa fi ltrante [3]<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Retire la bolsa fi ltrante.<br />

Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo<br />

en cuenta las disposiciones vigentes aplicables.<br />

Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />

Colocación de la bolsa fi ltrante [4]<br />

Coloque una nueva bolsa fi ltrante (fi gura<br />

[4]).<br />

Importante: Asegùrese de que el pestillo<br />

se enclave.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

► Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no<br />

se enganche entre las partes superior e<br />

inferior.<br />

7.7 Cambio de la bolsa de<br />

evacuación<br />

Extracción de la bolsa de evacuación [5]<br />

Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />

tapón obturador [1-15] (equipamiento de<br />

serie con <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Cierre la bolsa de evacuación.<br />

Retire la bolsa de evacuación.<br />

Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo<br />

en cuenta las leyes aplicables.<br />

Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />

35


7.8 Control del caudal de aire<br />

Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo fl exible de aspiración desciende por<br />

debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia (solo con la clase de polvo M).<br />

Inserción de la bolsa de evacuación [6]<br />

Introduzca una nueva bolsa de evacuación<br />

en el empalme del depósito y bloquéelo.<br />

Importante: los orifi cios laterales de la<br />

bolsa de evacuación deben estar dentro del<br />

depósito para suciedad. Asegúrese de que<br />

el pestillo se enclava.<br />

Coloque la bolsa de evacuación por encima<br />

del borde del depósito.<br />

Asegúrese de que los contactos [9-2]<br />

están libres.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

8 Trabajo<br />

Posibles causas Solución<br />

Regulación de la capacidad de aspiración<br />

[1-8] ajustada a un valor demasiado<br />

bajo.<br />

El botón giratorio [1-10] no está ajustado<br />

al diámetro del tubo fl exible conectado<br />

(solo con la clase de polvo M).<br />

El tubo fl exible de aspiración está<br />

atascado o doblado.<br />

La bolsa fi ltrante/bolsa de evacuación<br />

está llena.<br />

8.1 AUTOClean – Limpiar el<br />

fi ltro principal<br />

Para garantizar una potencia de aspiración<br />

elevada constante al aspirar polvos fi nos, en el<br />

botón giratorio [1-7] puede ajustar de forma<br />

progresiva la frecuencia de la limpieza automática.<br />

Utilice la limpieza automática únicamente<br />

con una bolsa de evacuación (cumple la<br />

clase de polvo ’M’). Al trabajar con la limpieza<br />

desconectada, es necesario utilizar una bolsa<br />

fi ltrante (excepto al aspirar en húmedo).<br />

Sitúe el botón giratorio para aspirar<br />

en mojado y trabajar con bolsa fi ltrante<br />

[1-7] en posición 0.<br />

36<br />

Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración<br />

a un valor superior (véase el capítulo 7.3).<br />

Ajustar un diámetro de tubo correcto.<br />

Eliminar el atasco o la dobladura.<br />

Coloque una nueva bolsa fi ltrante (véase el<br />

capítulo 7.6).<br />

Filtro principal sucio. Limpiar el fi ltro principal (véase el capítulo 8.1).<br />

Cambie el fi ltro principal (véase el capítulo 9.1).<br />

El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio<br />

de PROTOOL.<br />

Aspirado en mojado. No afecta a la fi abilidad funcional, no es necesario<br />

tomar medidas.<br />

Al trabajar con grandes cantidades de polvo,<br />

hay que trabajar con la limpieza conectada<br />

para asegurar un funcionamiento óptimo.<br />

Limpieza manual<br />

Si la potencia de aspiración va disminuyendo,<br />

la limpieza se puede iniciar<br />

manualmente girando el interruptor<br />

de la máquina [1-9] a la posición con el<br />

símbolo AC en uno de los dos lados del interruptor<br />

de la máquina.<br />

Cuando el nivel de suciedad del fi ltro<br />

principal sea extremadamente elevado,<br />

recomendamos una limpieza completa:<br />

Sitúe la regulación de la capacidad de aspiración<br />

[1-8] en la posición de potencia de<br />

aspiración máxima.<br />

Tape durante 10 segundos el orifi cio de la<br />

boquilla o del tubo fl exible con la palma de<br />

la mano.<br />

Gire el interruptor de la máquina [1-9] a la<br />

posición con el símbolo AC.<br />

En caso de un uso muy intenso, el polvo<br />

puede estar muy incrustado, por lo que será<br />

necesario limpiar el fi ltro principal de forma<br />

mecánica (p. ej., aspirando). Utilice siempre<br />

para ello una protección respiratoria.


8.2 Aspiración de sustancias<br />

secas<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Polvo perjudicial para la salud<br />

Daños en las vías respiratorias<br />

¡Cuando aspire sustancias perjudiciales<br />

para la salud, utilice una bolsa fi ltrante o<br />

una bolsa de evacuación!<br />

Utilice la herramienta solo con el control<br />

del caudal de aire en funcionamiento.<br />

Tenga en cuenta cuando aspire el polvo<br />

que se desprende de las herramientas eléctricas<br />

en funcionamiento:<br />

Si el aire de salida refl uye a la misma habitación,<br />

debe darse en esta un nivel de renovación<br />

del aire L sufi ciente. Con objeto<br />

de mantener los valores límite exigidos, el<br />

caudal de aire que refl uye debe ser como<br />

máximo el 50% del caudal de aire fresco<br />

(volumen en el ambiente VR x nivel de renovación<br />

del aire LW). Respete además las<br />

disposiciones regionales.<br />

Atención: un fi ltro principal húmedo se<br />

obstruye más rápidamente al aspirar sustancias<br />

secas. Por ese motivo, es aconsejable<br />

dejar secar el fi ltro principal o sustituirlo<br />

por uno seco antes de aspirar polvo.<br />

8.3 Aspiración de líquidos<br />

Retire la bolsa fi ltrante o la bolsa de evacuación<br />

antes de aspirar líquidos (véase el<br />

capítulo 7.6, 7.7). Se recomienda utilizar<br />

un fi ltro especial para aspirar líquidos.<br />

Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,<br />

la aspiración se interrumpe automáticamente.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Espuma o líquidos vertidos<br />

► Desconecte la herramienta de inmediato<br />

y vacíe el depósito para suciedad.<br />

8.4 Sistema antiestático<br />

Durante la aspiración se generan cargas<br />

estáticas a causa del rozamiento que se<br />

produce en el tubo fl exible de aspiración.<br />

Como consecuencia, el personal que maneja<br />

la herramienta puede sufrir desagradables<br />

descargas eléctricas. Con el objeto<br />

de desviar las cargas estáticas, el sistema<br />

móvil de aspiración está equipado de serie<br />

con un sistema antiestático. Para ello, se<br />

debe utilizar el tubo fl exible de aspiración<br />

antiestático incluido en la dotación de suministro<br />

de la herramienta.<br />

8.5 Al fi nalizar el trabajo<br />

Apague el sistema móvil de aspiración y extraiga<br />

el enchufe de la toma de corriente.<br />

Limpie el fi ltro principal de forma automática<br />

o manual (véase el capítulo 8.1).<br />

Vacíe el depósito para la suciedad.<br />

Enrolle el cable por encima de la elevación<br />

de la caja de accesorios. Sujete el fi nal del<br />

cable en la ranura (véase imagen [10]).<br />

Pliegue el soporte para el tubo fl exible hacia<br />

arriba. Enrolle el tubo fl exible alrededor del<br />

manguito de aspiración y del estribo del soporte<br />

para el tubo fl exible. Coloque el fi nal<br />

del tubo fl exible encima del estribo.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Polvo perjudicial para la salud<br />

Daños en las vías respiratorias<br />

Limpie el sistema móvil de aspiración y todos<br />

los accesorios aspirándolos y limpiándolos<br />

a fondo (por dentro y por fuera),<br />

antes de retirarlo de la zona de trabajo.<br />

Las piezas que no puedan limpiarse completamente<br />

se deben transportar dentro<br />

de una bolsa de plástico hermética.<br />

¡Utilice una mascarilla de protección!<br />

Guarde esta herramienta solo en espacios<br />

interiores.<br />

► Guarde el sistema móvil de aspiración en<br />

un lugar seco, protegido contra un uso<br />

no autorizado.<br />

9 Mantenimiento y cuidado<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones, electrocución<br />

Desconectar el enchufe de la red antes<br />

de realizar cualquier trabajo de mantenimiento<br />

o conservación.<br />

Todos los trabajos de mantenimiento y<br />

reparación que exijan abrir la carcasa del<br />

motor tan sólo pueden ser llevados a cabo<br />

por un taller autorizado.<br />

37


Los dispositivos de protección y las piezas<br />

que presenten daños deben ser reparados<br />

o sustituidos conforme a lo prescrito por<br />

un taller especializado autorizado, a menos<br />

que se especifi que de otro modo en el<br />

manual de instrucciones.<br />

Tenga en cuenta las siguientes advertencias:<br />

- El fabricante o una persona capacitada<br />

debe realizar un control técnico del polvo<br />

al menos una vez al año con el objeto<br />

de comprobar, p. ej., posibles daños del<br />

fi ltro, la estanqueidad de la herramienta<br />

y el correcto funcionamiento de los dispositivos<br />

de control.<br />

- Al efectuar los trabajos de mantenimiento<br />

y reparación se deben eliminar todas<br />

las piezas sucias que no se puedan limpiar<br />

de forma satisfactoria. Estas piezas<br />

deben eliminarse en bolsas estancas en<br />

cumplimiento con las disposiciones vigentes<br />

para la eliminación de este tipo<br />

de residuos.<br />

- Para el mantenimiento por parte del usuario,<br />

la herramienta se deberá desmontar,<br />

limpiar y mantener, siempre que ello sea<br />

realizable, sin provocar peligro para el personal<br />

de mantenimiento u otras personas.<br />

Unas medidas de precaución adecuadas<br />

incluyen la descontaminación antes del<br />

desmontaje, tomar precauciones para<br />

efectuar la purga de aire forzada y fi ltrada<br />

en el mismo lugar donde se desmonta la<br />

herramienta, realizar la limpieza de la zona<br />

de mantenimiento y usar el equipamiento<br />

de protección personal adecuado.<br />

9.1 Cambio del fi ltro principal<br />

NOTA<br />

Daños en el motor<br />

El motor puede provocar daños si se aspira<br />

sin tener un fi ltro principal montado.<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Gire la parte superior de la herramienta de<br />

manera que el fi ltro principal quede orientado<br />

hacia arriba (fi gura [7]).<br />

Mueva la palanca [7-3] y extraiga el soporte<br />

[7-2].<br />

Extraiga el fi ltro principal usado [7-1] y sustitúyalo<br />

por uno nuevo.<br />

38<br />

Deseche el fi ltro principal usado teniendo<br />

en cuenta las leyes aplicables.<br />

Saque el polvo que haya caído detrás del<br />

fi ltro principal al realizar el cambio.<br />

Inserte el soporte [7-2] y mueva la palanca<br />

[7-3] hasta que se enclave.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [1-11].<br />

9.2 Vaciado del depósito para<br />

la suciedad<br />

Una vez extraída la parte superior, se puede<br />

vaciar el depósito para la suciedad [2-3].<br />

► Después de aspirar líquidos, limpie regularmente<br />

los sensores del nivel de llenado<br />

[9-1] con un paño suave y compruebe si<br />

presentan daños.<br />

10 Accesorios<br />

Utilice únicamente los accesorios PROTOOL<br />

originales y el material de consumo PROTOOL<br />

diseñados para esta máquina, puesto que<br />

los componentes de este sistema están óptimamente<br />

adaptados entre sí. La utilización<br />

de accesorios y material de consumo de<br />

otros fabricantes puede afectar a la calidad<br />

de los resultados de trabajo y conllevar una<br />

limitación de los derechos de la garantía. El<br />

desgaste de la máquina o de su carga personal<br />

puede variar en función de la aplicación.<br />

Utilice únicamente accesorios originales y<br />

material de consumo de PROTOOL para su<br />

propia protección y la de la máquina, así<br />

como de los derechos de la garantía.<br />

Los números de pedido de los accesorios y<br />

fi ltros fi guran en el catálogo de PROTOOL o<br />

en la dirección de Internet www.protool.com.<br />

10.1 Ranura de conexión para<br />

módulo<br />

El aparato de aspiración puede ampliarse<br />

con el siguiente módulo disponible en el<br />

programa de accesorios, el cual se puede<br />

montar en la zona de conexión de módulos<br />

[1-2] en un taller de servicio autorizado:<br />

- módulo para cajas de contacto, con suministro<br />

de corriente permanente.<br />

10.2 Compartimento del<br />

Systainer<br />

La superfi cie del aspirador sirve como superfi<br />

cie para poner el Systainer:


El Systainer se puede enganchar fácilmente<br />

en el soporte (véase imagen [10 a]).<br />

Si se desea unir el Systainer de forma fi ja<br />

al aspirador, tiene que fi jarse en la parte<br />

superior un adaptador para Systainer con<br />

4 tornillos (véase imagen [10 b]).<br />

11 Protección del medio<br />

ambiente / Eliminación<br />

Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />

accesorios y embalajes sean sometidos<br />

a un proceso de recuperación que respete<br />

el medio ambiente.<br />

Sólo para países de la UE:<br />

¡No arroje las herramientas eléctricas<br />

a la basura!<br />

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />

sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />

tras su conversión en ley nacional,<br />

deberán acumularse por separado las<br />

herramientas eléctricas para ser sometidas<br />

a un reciclaje ecológico.<br />

REACh<br />

La normativa REACh, vigente desde 2007<br />

en toda Europa, regula el uso de productos<br />

químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”,<br />

es decir, como fabricantes de<br />

productos, somos conscientes de nuestra<br />

obligación de mantener informados a nuestros<br />

clientes. A fi n de mantenerle siempre al<br />

día de nuestras novedades y de informarle<br />

sobre las posibles sustancias utilizadas en<br />

nuestros productos, hemos creado para usted<br />

la siguiente página web:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Garantía<br />

Le ofrecemos una garantía ante defectos<br />

en los materiales o de fabricación de nuestros<br />

aparatos conforme a las normativas<br />

locales vigentes durante un periodo mínimo<br />

de 12 meses. El tiempo de validez de la<br />

garantía es de 24 meses en los países de<br />

la UE (mostrando la factura o el resguardo<br />

de entrega).<br />

La garantía no cubre los daños producidos<br />

por deterioro/desgaste natural, sobrecarga,<br />

manejo inadecuado o daños ocasionados<br />

por el usuario o por un uso distinto a lo<br />

indicado en el manual de instrucciones, así<br />

como tampoco cubre aquellos daños co-<br />

nocidos por el usuario en el momento de<br />

la compra. También quedan excluidos los<br />

daños provocados a raíz de la utilización<br />

de accesorios y materiales de consumo<br />

PROTOOL no originales.<br />

Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía<br />

el aparato sin desmontar al proveedor o a un<br />

taller de servicio autorizado por PROTOOL.<br />

Conserve el manual de instrucciones, las<br />

indicaciones de seguridad, la lista de piezas<br />

de repuesto y el ticket de compra. En<br />

otros casos serán válidas las condiciones<br />

de garantía del fabricante.<br />

Observación<br />

Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado<br />

de los continuos trabajos de investigación<br />

y desarrollo.<br />

13 Declaracion de<br />

conformidad<br />

Aparato de aspiración Nº de serie<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />

que este producto está en conformidad<br />

con las normas o documentos normalizados<br />

siguientes:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones<br />

2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />

Todas las prescripciones fueron usadas en<br />

tenor de sus modifi caciones y complementos<br />

válidos en el tiempo de la edición de<br />

esta proclamación sin alegarlos.<br />

La documentación técnica es conservada<br />

por el fabricante.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Investigación y desarrollo<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010<br />

39


Istruzioni originali I<br />

1 Dati tecnici<br />

Aspiratore <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Tensione 220 – 240 V<br />

Assorbimento elettrico 350 – 1200 W<br />

Potenza max della presa dell’apparecchio EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Portata (aria) max., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Depressione max., turbina 24000 Pa<br />

Superfi cie fi ltrante 6318 cm²<br />

Tubo d’aspirazione DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lunghezza del cavo di rete 7,5 m<br />

Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Tipo di protezione IP X4<br />

Contenuto serbatoio <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Misure L × P × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Indice<br />

1 Dati tecnici ................................ 40<br />

2 Simboli ..................................... 40<br />

3 Elementi di comando .................. 41<br />

4 Utilizzo ..................................... 41<br />

5 Avvertenze per la sicurezza ......... 41<br />

6 Messa in funzione ...................... 42<br />

6.1 Prima messa in funzione ............. 42<br />

6.2 Accensione/spegnimento ............. 43<br />

7 Impostazioni ............................. 43<br />

7.1 Regolare il diametro del tubo fl essibile<br />

(solo per classe di polveri M) . 43<br />

7.2 Collegamento dell’utensile elettrico . 43<br />

7.3 Regolazione della forza<br />

d’aspirazione ............................. 43<br />

7.4 Bloccaggio del freno ................... 43<br />

7.5 Protezione da temperatura elevata . 43<br />

7.6 Sostituzione del sacchetto fi ltro .... 43<br />

7.7 Sostituzione del sacchetto per<br />

lo smaltimento .......................... 44<br />

7.8 Controllo della portata ................ 44<br />

8 Lavoro ...................................... 44<br />

8.1 AUTOClean – Pulire il fi ltro<br />

principale .................................. 44<br />

8.2 Aspirazione di sostanze secche .... 45<br />

8.3 Aspirazione di liquidi ................... 45<br />

40<br />

8.4 Il sistema antistatico .................. 45<br />

8.5 Dopo il lavoro ............................ 45<br />

9 Manutenzione e cura .................. 46<br />

9.1 Sostituzione del fi ltro principale .... 46<br />

9.2 Svuotamento del serbatoio di<br />

contenimento ............................ 46<br />

10 Accessori .................................. 47<br />

10.1 Connettore per modulo ............... 47<br />

10.2 Portautensili Systainer ................ 47<br />

11 Protezione dell’ambien te /<br />

Smaltimento ............................. 47<br />

12 Garanzia ................................... 47<br />

13 Dichiarazione di conformità ......... 48<br />

2 Simboli<br />

Avvertenza di pericolo generico<br />

Avvertenza sulle scosse<br />

Usare il respiratore antipolvere!<br />

≥ 1 mg/m 3<br />

(categoria di polvere L)<br />

≥ 0,1 mg/m3 (categoria di polvere M)<br />

Leggete le istruzioni / avvertenze<br />

di sicurezza


Non fa parte dei rifi uti comunali<br />

► Avvertenza, consiglio<br />

3 Elementi di comando<br />

[1-1] Apertura d’aspirazione<br />

[1-2] Slot per modulo<br />

[1-3] Presa dell’apparecchio<br />

[1-4] Supporto tubo<br />

[1-5] Impugnatura<br />

[1-6] Contenitore per accessori<br />

[1-7] Pulizia automatica<br />

[1-8] Regolazione della forza<br />

d’aspirazione<br />

[1-9] Interruttore dell’apparecchio<br />

[1-10] Regolazione diametro tubo<br />

(solo per classe di polveri M)<br />

[1-11] Graffa di chiusura<br />

[1-12] Serbatoio di contenimento<br />

[1-13] Leva<br />

[1-14] Freni<br />

[1-15] Tappo (solo per classe di polveri M)<br />

4 Utilizzo<br />

La macchina va utilizzata per aspirare polveri<br />

asciutte e non infi ammabili e liquidi con<br />

valori MAK (MAK = Massima Concentrazione<br />

sul Posto di lavoro):<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (categoria di polvere L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (categoria di polvere M)<br />

Le indicazioni specifi che a seconda del paese<br />

per i valori limite previsti nell’ambiente<br />

di lavoro (AGW) devono essere rispettate<br />

individualmente.<br />

La macchina è destinata ad uso commerciale<br />

come ad es. in alberghi, scuole, ospedali,<br />

fabbriche, punti vendita, uffi ci, locali<br />

di locazione.<br />

Ogni impiego da ciò esulante è considerato<br />

come non fi nalizzato. Per quei danni che da<br />

esso derivino il costruttore non si assume<br />

responsabilità alcuna.<br />

Come impiego fi nalizzato si intende anche<br />

il mantenimento delle condizioni di funzionamento<br />

determinate dal costruttore quali<br />

manutenzione e riparazione.<br />

5 Avvertenze per la<br />

sicurezza<br />

ATTENZIONE!<br />

Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza<br />

e le indicazioni. Eventuali errori<br />

nell’osservanza delle avvertenze e delle indicazioni<br />

possono provocare scosse elettriche,<br />

incendi e/o gravi lesioni.<br />

Conservate tutte le avvertenze di sicurezza<br />

e i manuali per riferimenti futuri.<br />

- Questo apparecchio non deve essere utilizzato<br />

da persone (compresi bambini)<br />

con facoltà psichiche, sensoriali o mentali<br />

limitate oppure senza esperienza e/o<br />

conoscenze, a meno che vengano sorvegliate<br />

da una persona responsabile della<br />

loro sicurezza o che abbiano ricevuto<br />

da tale persona istruzioni su come usare<br />

l’apparecchio. I bambini devono essere<br />

sorvegliati al fi ne di garantire che non<br />

giochino con l’apparecchio.<br />

- Attenzione: l’apparecchio può contenere<br />

polveri nocive alla salute. Lo svuotamento<br />

e gli interventi di manutenzione,<br />

compresa la sostituzione del fi ltro, possono<br />

essere effettuati esclusivamente da<br />

personale specializzato autorizzato dotato<br />

dell’equipaggiamento di sicurezza<br />

adeguato. Non utilizzate l’apparecchio<br />

senza il sistema di fi ltro completamente<br />

installato.<br />

- Durante il lavoro e l’aspirazione di polveri<br />

nocive per la salute, attenersi scrupolosamente<br />

alle disposizioni di sicurezza<br />

valide nel vostro paese e alle indicazioni<br />

del produttore del materiale.<br />

- Se utilizzata come aspirapolvere, quando<br />

si aspirano polveri che superano il valore<br />

limite o in caso di quantitativi ingenti di<br />

polveri di legno di quercia o di faggio è<br />

possibile aspirare soltanto una fonte di polvere<br />

(utensile elettrico o pneumatico).<br />

- Pericolo d’esplosione o d’incendio:<br />

non aspirare scintille o polveri incandescenti;<br />

non aspirare polveri infi<br />

ammabili o esplosive (ad es. magnesio,<br />

alluminio, con l’eccezione del legno); non<br />

aspirare liquidi infi ammabili o esplosivi<br />

(ad es. benzina, diluenti); non aspirare<br />

liquidi/sostanze solide aggressive (ad es.<br />

41


acidi, soluzioni alcaline, solventi). Questa<br />

unità mobile d’aspirazione è adatta<br />

per aspirare polveri di vernice. Fate<br />

funzionare l’apparecchio in un ambiente<br />

suffi cientemente ventilato (osservare le<br />

disposizioni nazionali sulla protezione antinfortunistica).<br />

- Non danneggiate il cavo di collegamento<br />

alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo<br />

per spostare l’apparecchio). Proteggete<br />

dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.<br />

Non sfi late la spina dalla presa tirando il<br />

cavo.<br />

- Controllate regolarmente la spina e il cavo<br />

e fateli sostituire, se danneggiati, in<br />

un’offi cina autorizzata. Sostituite il cavo<br />

di collegamento alla rete soltanto con un<br />

altro cavo del tipo indicato nell’elenco dei<br />

pezzi di ricambio.<br />

- Non esponete l’apparecchio alla pioggia.<br />

- L’apparecchio può essere usato soltanto<br />

da persone che sono state addestrate al<br />

suo funzionamento e che hanno ricevuto<br />

l’incarico di utilizzarlo.<br />

- Prima dell’uso gli operatori devono essere<br />

informati, istruiti e addestrati sull’utilizzo<br />

dell’apparecchio e delle sostanze per le<br />

quali deve essere utilizzato, nonchè sul<br />

procedimento sicuro da seguire per lo<br />

smaltimento del materiale aspirato.<br />

- Per motivi di sicurezza l’apparecchio deve<br />

essere allacciato esclusivamente ad una<br />

presa di corrente collegata a terra.<br />

- Utilizzate la presa di corrente sull’apparecchio<br />

soltanto per lo scopo indicato<br />

nelle istruzioni per l’uso.<br />

- Utilizzate soltanto accessori originali<br />

PROTOOL.<br />

- Sfi late sempre la spina dalla presa in<br />

caso di non utilizzo e prima di eseguire<br />

qualsiasi operazione di manutenzione e<br />

di pulizia.<br />

- Non sollevare né trasportare l’utensile<br />

dall’impugnatura con gru o sollevatori.<br />

42<br />

6 Messa in funzione<br />

AVVERTIMENTO<br />

Tensione o frequenza non ammesse!<br />

Pericolo di incidenti<br />

La tensione di rete o la frequenza della<br />

sorgente elettrica devono coincidere con<br />

le indicazioni sulla targhetta.<br />

6.1 Prima messa in funzione<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Togliete gli accessori aus dem Schmutzbehälter<br />

[2-3] e dall’imballaggio!<br />

Inserire i tappi di chiusura [1-15] nell’apertura<br />

di aspirazione [1-1] (solo per classe di<br />

polveri M).<br />

Inserite un sacchetto fi ltro o un sacchetto<br />

per lo smaltimento nel serbatoio di contenimento<br />

(vedi Cap. 7.6 e 7.7).<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

Montare la scatola accessori sul retro dell’aspiratore.<br />

Collegate il tubo fl essibile d’aspirazione all’apparecchio.<br />

Scatola accessori<br />

Appendere la scatola accessori alla parte<br />

superiore [2-1] e fi ssarla con due viti [2-5].<br />

La scatola accessori è provvista di un portatubi<br />

in grado di contenere fi no a tre tubi.<br />

Se il portatubi non serve, è possibile smontarlo<br />

senza attrezzi: Sollevare la linguetta,<br />

inclinare all’indietro il portatubi ed estrarlo<br />

– vedere fi gura [2].<br />

Il tubo d’aspirazione assemblato con la bocchetta<br />

per pavimento può essere facilmente<br />

inserito nella scanalatura della scatola accessori.<br />

L’adattatore sul tubo deve essere<br />

fi ssato nella posizione corretta – vedere<br />

fi gura [2].


6.2 Accensione/spegnimento<br />

► Infi late la spina di rete in una presa collegata<br />

a terra.<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di ferimento causato da utensili<br />

che si avviano in modo incontrollato<br />

Prima di ruotare l’interruttore nella posizione<br />

“AUTO” o “MAN” prestare attenzione<br />

che l’utensile collegato sia spento.<br />

L’interruttore [1-9] ha la funzione di interruttore<br />

ON/OFF.<br />

Posizione dell’interruttore ’0’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è senza corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione è spenta.<br />

Posizione dell’interruttore ’MAN’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione si avvia.<br />

Posizione dell’interruttore ’Auto’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione si avvia<br />

all’accensione dell’utensile collegato.<br />

7 Impostazioni<br />

7.1 Regolare il diametro del tubo<br />

fl essibile (solo per classe di<br />

polveri M)<br />

Eseguire la regolazione del diametro del<br />

tubo fl essibile [1-10] sul diametro del tubo<br />

fl essibile collegato.<br />

Ciò garantisce la misurazione corretta delle<br />

velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione.<br />

7.2 Collegamento dell’utensile<br />

elettrico<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di lesioni<br />

Osservate i valori della potenza max. allacciata<br />

sulla presa dell’apparecchio (vedi<br />

il Capitolo Dati tecnici).<br />

Prestate attenzione che l’utensile elettrico<br />

sia spento quando si inserisce o si disinserisce<br />

la spina.<br />

Collegate l’utensile elettrico alla presa dell’apparecchio<br />

[1-3].<br />

7.3 Regolazione della forza<br />

d’aspirazione<br />

Mediante la regolazione della forza d’aspirazione<br />

[1-8] è possibile impostare la potenza<br />

d’aspirazione. Questa consente di adeguare<br />

con precisione la potenza d’aspirazione alle<br />

diverse esigenze di lavoro.<br />

7.4 Bloccaggio del freno<br />

Azionando la leva nera del freno [1-14] si<br />

evitano movimenti dell’unità mobile d’aspirazione.<br />

A tale scopo sollevare lievemente<br />

l’unità mobile d’aspirazione sul lato anteriore<br />

e premere la leva nera del freno verso il<br />

basso fi no allo scatto. Premere per allentare<br />

la leva [1-13].<br />

7.5 Protezione da temperatura<br />

elevata<br />

Per proteggere l’apparecchio dal surriscaldamento,<br />

un interruttore termico disinserisce<br />

l’unità mobile d’aspirazione prima di<br />

raggiungere una temperatura critica.<br />

► Spegnere l’unità mobile d’aspirazione e<br />

farla raffreddare per circa 5 minuti.<br />

Se successivamente l’unità mobile d’aspirazione<br />

non si riaccende, rivolgetevi ad un’offi<br />

cina autorizzata PROTOOL.<br />

7.6 Sostituzione del sacchetto<br />

fi ltro<br />

Rimozione del sacchetto fi ltro [3]<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Togliete il sacchetto fi ltro.<br />

Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />

Inserimento del sacchetto fi ltro [4]<br />

Inserite un nuovo sacchetto fi ltro (Fig. [4]).<br />

Importante: spingere con forza il manicotto<br />

del sacchetto fi ltro sul raccordo di entrata.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

► Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />

non venga schiacciato fra la parte superiore<br />

e quella inferiore.<br />

43


7.8 Controllo della portata<br />

Se la velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi<br />

di sicurezza viene emesso un segnale acustico (solo per classe di polveri M).<br />

7.7 Sostituzione del sacchetto<br />

per lo smaltimento<br />

Rimozione del sacchetto per lo smaltimento<br />

[5]<br />

Chiudere l’apertura di aspirazione [1-1] con<br />

il tappo [1-15] (equipaggiamento di serie<br />

del <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.<br />

Togliete il sacchetto per lo smaltimento.<br />

Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />

Inserimento del sacchetto per lo smaltimento<br />

[6]<br />

Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento<br />

nel manicotto di aspirazione del<br />

serbatoio e bloccatelo.<br />

Importante: le aperture laterali del sacchetto<br />

per lo smaltimento devono trovarsi all’interno<br />

del serbatoio di contenimento. Prestate<br />

attenzione che il blocco scatti in posizione.<br />

Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul<br />

bordo del serbatoio.<br />

Prestate attenzione che i contatti [9-2]<br />

siano liberi.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

44<br />

Possibili cause Rimedio<br />

Regolazione della forza d’aspirazione [1-8]<br />

impostata su un valore troppo basso.<br />

Manopola [1-10] non regolata sul diametro<br />

del tubo fl essibile collegato (solo<br />

per classe di polveri M).<br />

Tubo fl essibile d’aspirazione intasato o<br />

piegato.<br />

Sacchetto fi ltro/sacchetto per lo smaltimento<br />

pieno.<br />

Impostare la regolazione della forza d’aspirazione<br />

su un valore più alto (vedi Cap. 7.3).<br />

Regolare il corretto diametro del tubo fl essibile.<br />

Eliminare l’intasamento o la piega nel tubo.<br />

Inserire un nuovo sacchetto fi ltro (vedi<br />

Cap. 7.6).<br />

Filtro principale sporco. Pulire il fi ltro principale (vedi Cap. 8.1).<br />

Sostituite il fi ltro principale (vedi Cap. 9.1).<br />

Malfunzionamento dell’elettronica di<br />

controllo.<br />

Far riparare da un’offi cina autorizzata<br />

PROTOOL.<br />

Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa,<br />

non è necessario alcun intervento.<br />

8 Lavoro<br />

8.1 AUTOClean - Pulire il fi ltro<br />

principale<br />

Per garantire una potenza d’aspirazione<br />

sempre elevata con le polveri fi ni, sulla manopola<br />

potete regolare in modo continuo<br />

[1-7] la frequenza della pulizia automatica.<br />

Utilizzate la pulizia automatica soltanto insieme<br />

ad un sacchetto per lo smaltimento<br />

(osservanza della classe polveri ’M’). Quando<br />

il ciclo di pulizia è disinserito, utilizzare<br />

obbligatoriamente un sacco fi ltrante (eccetto<br />

con aspirazione a umido).<br />

Durante l’aspirazione di liquidi e i lavori<br />

con il sacchetto fi ltro, spostate la<br />

manopola [1-7] su posizione 0.<br />

Con grandi quantità di polvere l’effi cacia<br />

ottimale si ottiene soltanto con la funzione<br />

di pulizia attivata.<br />

Pulizia manuale<br />

In caso di diminuzione della potenza<br />

d’aspirazione, la pulizia può essere<br />

avviata manualmente ruotando l’interruttore<br />

dell’apparecchio [1-9] sul simbolo<br />

AC su uno dei due lati dell’interruttore<br />

dell’apparecchio.<br />

In caso di sporcizia estrema del fi ltro<br />

principale, consigliamo una pulizia completa:


Impostate la regolazione della potenza<br />

d’aspirazione [1-8] sulla potenza massima.<br />

Chiudete per 10 secondi con il palmo della<br />

mano l’apertura dell’ugello o del tubo fl essibile<br />

d’aspirazione.<br />

Ruotate l’interruttore dell’apparecchio [1-9]<br />

sul simbolo AC.<br />

In caso di uso intenso con polveri che aderisco<br />

al fi ltro, può essere necessario pulire il<br />

fi ltro meccanicamente (ad es. mediante aspirazione).<br />

Durante questa operazione usare<br />

una protezione per le vie respiratorie!<br />

8.2 Aspirazione di sostanze<br />

secche<br />

ATTENZIONE<br />

Polveri nocive per la salute<br />

Lesione delle vie respiratorie<br />

Se aspirate sostanze nocive per la salute,<br />

utilizzate un sacchetto fi ltro o il sacchetto<br />

per lo smaltimento!<br />

Utilizzate l’apparecchio soltanto se funziona<br />

il controllo della portata.<br />

Prestate attenzione durante l’aspirazione<br />

delle polveri prodotte da utensili elettrici in<br />

funzionamento:<br />

Se l’aria di scarico viene ributtata nell’ambiente<br />

di lavoro, deve essere presente nell’ambiente<br />

un suffi ciente indice di ricambio<br />

dell’aria L. Per osservare i valori limite<br />

richiesti, la portata deve essere al massimo<br />

il 50% della portata di aria fresca (volume<br />

dell’ambiente VR x indice di ricambio dell’aria<br />

LW). Osservare inoltre le disposizioni<br />

regionali.<br />

Attenzione: Se il fi ltro principale è umido,<br />

si intasa velocemente se si aspirano<br />

sostanze secche. Per questo motivo, prima<br />

di aspirare polveri l’elemento fi ltrante dovrebbe<br />

essere asciugato oppure sostituito<br />

con un fi ltro asciutto.<br />

8.3 Aspirazione di liquidi<br />

Prima di aspirare liquidi togliete il sacchetto<br />

fi ltro o il sacchetto per lo smaltimento (vedi<br />

Cap. 7.6, 7.7). Si raccomanda l’utilizzo di<br />

un fi ltro speciale per liquidi.<br />

L’aspirazione si interrompe automaticamente<br />

al raggiungimento del livello massimo di<br />

riempimento.<br />

ATTENZIONE<br />

Schiuma e liquidi fuoriuscenti<br />

► Spegnete subito l’apparecchio e svuotate<br />

il serbatoio di contenimento.<br />

8.4 Il sistema antistatico<br />

Durante l’aspirazione si generano cariche<br />

statiche nel tubo fl essibile d’aspirazione dovute<br />

all’attrito. Queste possono disturbare il<br />

personale operatore che può avvertire spiacevoli<br />

scosse elettriche. Per deviare queste<br />

cariche statiche l’unità mobile d’aspirazione<br />

è dotata di serie di un sistema antistatico. A<br />

questo scopo deve essere utilizzato tuttavia<br />

il tubo fl essibile d’aspirazione antistatico<br />

compreso nella fornitura.<br />

8.5 Dopo il lavoro<br />

Spegnete l’unità mobile d’aspirazione e togliete<br />

la spina di rete.<br />

Pulite il fi ltro principale automaticamente o<br />

manualmente (vedi Cap. 8.1).<br />

Svuotate il serbatoio di contenimento.<br />

Avvolgere il cavo sopra la sporgenza della<br />

scatola accessori. Bloccare l’estremità del cavo<br />

nella scanalatura – vedere fi gura [10].<br />

Ripiegare verso l’alto il supporto del tubo<br />

fl essibile. Avvolgere il tubo fl essibile intorno<br />

al manicotto e alla staffa del supporto del<br />

tubo fl essibile. Fare passare l’estremità del<br />

tubo fl essibile sopra la staffa.<br />

ATTENZIONE<br />

Polveri nocive per la salute<br />

Lesione delle vie respiratorie<br />

Pulite l’unità mobile d’aspirazione e tutti gli<br />

accessori in ogni parte con un aspiratore e<br />

un panno (internamente ed esternamente),<br />

prima di muovervi dall’ambiente sporco.<br />

Le parti che non possono essere pulite<br />

completamente, per il trasporto devono<br />

essere rinchiuse in un sacco di plastica a<br />

tenuta d’aria.<br />

Indossate una protezione per le vie respiratorie!<br />

Conservare questo apparecchio solo<br />

in ambienti interni.<br />

► Ponete l’unità mobile d’aspirazione in un<br />

ambiente secco in cui non possano accedere<br />

le persone non autorizzate.<br />

45


9 Manutenzione e cura<br />

46<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di lesioni, scossa elettrica<br />

Prima di eseguire qualsiasi operazione di<br />

manutenzione o cura sulla macchina, disinserire<br />

sempre la spina dalla presa!<br />

Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione<br />

per le quali è necessario aprire<br />

l’alloggiamento del motore devono essere<br />

eseguite solamente da un’offi cina per<br />

l’Assistenza Clienti autorizzata.<br />

Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati<br />

devono essere riparati o sostituiti a<br />

regola d’arte da un’offi cina autorizzata, se<br />

non indicato diversamente nelle istruzioni<br />

per l’uso.<br />

Osservare le seguenti indicazioni:<br />

- Almeno una volta l’anno è necessario<br />

fare eseguire un controllo tecnico per<br />

le polveri dal produttore o da personale<br />

qualifi cato, per verifi care, ad esempio,<br />

se ci sono danneggiamenti nel fi ltro, se<br />

l’apparecchio è a tenuta e se i dispositivi<br />

di controllo funzionano correttamente.<br />

- Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione<br />

e di riparazione si devono<br />

smaltire tutti gli oggetti sporchi che non<br />

possono essere puliti adeguatamente.<br />

Tali oggetti devono essere smaltiti in<br />

sacchetti impermeabili in conformità alle<br />

disposizioni vigenti per l’eliminazione di<br />

tali rifi uti.<br />

- Per effettuare la manutenzione, l’operatore<br />

deve smontare l’apparecchio, pulirlo<br />

e procedere alla manutenzione, nella<br />

misura in cui ciò è possibile senza provocare<br />

pericolo per il personale addetto<br />

alla manutenzione o per altre persone.<br />

Fra le misure precauzionali da seguire<br />

ricordiamo la depurazione prima dello<br />

smontaggio, la realizzazione sul luogo<br />

dove viene smontato l’apparecchio di uno<br />

sfi ato forzato fi ltrato, la pulizia della zona<br />

dove è stata effettuata la manutenzione<br />

e la messa a disposizione di un equipaggiamento<br />

protettivo personale adatto.<br />

9.1 Sostituzione del fi ltro principale<br />

AVVERTENZA<br />

Danneggiamento del motore<br />

Non aspirate mai senza il fi ltro principale,<br />

altrimenti potete danneggiare il motore.<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Girate la parte superiore dell’apparecchio,<br />

in modo che il fi ltro principale sia rivolto<br />

verso l’alto (Fig. [7]).<br />

Spostate la leva [7-3] e togliete il supporto<br />

[7-2].<br />

Estraete il fi ltro principale usato [7-1] e sostituitelo<br />

con uno nuovo.<br />

Smaltite il fi ltro principale usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Togliere la polvere caduta dietro il fi ltro<br />

principale durante il cambio.<br />

Montate il supporto [7-2] e spostate la leva<br />

[7-3] fi no allo scatto in posizione.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e<br />

chiudere le graffe di chiusura [1-11].<br />

9.2 Svuotamento del serbatoio<br />

di contenimento<br />

Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile<br />

svuotare il serbatoio di contenimento<br />

[2-3].<br />

► Dopo l’aspirazione di liquidi pulite regolarmente<br />

i sensori di livello [9-1] con un<br />

panno morbido e controllate che non ci<br />

siano danneggiamenti.


10 Accessori<br />

Utilizzate esclusivamente gli accessori originali<br />

PROTOOL e il materiale di consumo<br />

PROTOOL previsti per questa macchina, perché<br />

questi componenti di sistema sono perfettamente<br />

compatibili tra di loro. L’utilizzo<br />

di accessori e materiale di consumo di altri<br />

produttori pregiudica la qualità dei risultati<br />

di lavoro e comporta una limitazione della<br />

garanzia. A seconda dell’applicazione, può<br />

aumentare l’usura della macchina o possono<br />

aumentare le sollecitazioni per l’utilizzatore.<br />

Pertanto vi raccomandiamo di proteggere voi<br />

stessi, la macchina e la garanzia utilizzando<br />

esclusivamente accessori originali PROTOOL<br />

e materiale di consumo PROTOOL!<br />

I numeri d’ordine per accessori e fi ltri si<br />

trovano nel catalogo PROTOOL o in Internet<br />

all’indirizzo “www.protool.com”.<br />

10.1 Connettore per modulo<br />

Per l’ampliamento dell’aspiratore è disponibile<br />

il seguente modulo nel programma<br />

accessori, che può essere inserito nel connettore<br />

per modulo [1-2] da un’offi cina autorizzata<br />

per l’assistenza clienti:<br />

- connettore per modulo con alimentazione<br />

di corrente permanente.<br />

10.2 Portautensili Systainer<br />

La superfi cie dell’aspiratore serve come<br />

portautensili Systainer:<br />

Il Systainer può essere facilmente appeso<br />

al supporto per Systainer – vedere fi gura<br />

[10 a].<br />

Se il Systainer è unito in modo fi sso all’aspiratore,<br />

nella parte superiore deve essere<br />

fi ssato un adattatore per Systainer con<br />

4 viti – vedere fi gura [10 b].<br />

11 Protezione dell’ambiente<br />

/ Smaltimento<br />

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />

gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />

accessori dismessi.<br />

Solo per i Paesi della CE:<br />

Non gettare elettroutensili dismessi<br />

tra i rifi uti domestici!<br />

Conformemente alla norma della direttiva<br />

2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature<br />

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-<br />

zione del recepimento nel diritto nazionale,<br />

gli elettroutensili diventati inservibili devono<br />

essere raccolti separatamente ed essere inviati<br />

ad una riutilizzazione ecologica.<br />

REACh<br />

REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche<br />

valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in<br />

quanto “utenti fi nali”, ovvero in quanto fabbricanti<br />

di prodotti, siamo consapevoli del<br />

nostro dovere di informazione nei confronti<br />

dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre<br />

aggiornati e per informarvi delle possibili<br />

sostanze appartenenti alla lista di candidati<br />

e contenute nei nostri prodotti, abbiamo<br />

organizzato il seguente sito web per voi:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Garanzia<br />

Per i nostri elettroutensili forniamo una<br />

garanzia per difetti del materiale o difetti<br />

di produzione conforme alle disposizioni in<br />

vigore nei rispettivi Paesi e comunque con<br />

una durata minima di 12 mesi. All’interno<br />

degli stati dell’UE la durata della garanzia<br />

è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura<br />

o dal documento d’acquisto).<br />

Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni<br />

che, in particolare, possano essere ricondotti<br />

a naturale usura/logoramento, sovraccarico,<br />

utilizzo non conforme, oppure danni<br />

causati dall’utilizzatore o imputabili ad altri<br />

usi contrari a quanto previsto dal manuale<br />

d’istruzioni o ancora difetti noti al momento<br />

dell’acquisto. Vengono parimenti esclusi<br />

anche i danni derivanti dall’impiego di accessori<br />

e materiali di consumo non originali<br />

PROTOOL.<br />

Eventuali reclami potranno essere riconosciuti<br />

solamente se l’elettroutensile verrà rispedito,<br />

integro, al fornitore o ad un Centro<br />

di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL.<br />

Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le<br />

avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti<br />

di ricambio ed il documento comprovante<br />

l’acquisto. Per il resto sono valide le attuali<br />

condizioni di garanzia del costruttore.<br />

Nota<br />

In considerazione del continuo lavoro di ricerca<br />

e sviluppo ci riserviamo il diritto di<br />

apportare eventuali modifi che alle informazioni<br />

tecniche contenute nella presente<br />

documentazione.<br />

47


13 Dichiarazione di<br />

conformità<br />

Aspiratore Nº di serie<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />

che il prodotto è conforme alle seguenti<br />

normative ed ai relativi documenti:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni delle<br />

direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />

Le norme generali in materia, ai sensi delle<br />

modifi che e delle appendici in vigore al momento<br />

della presente dichiarazione, sono<br />

state utilizzate senza essere citate.<br />

La documentazione tecnica è depositata<br />

presso il produttore.<br />

48<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Ricerca e sviluppo<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL<br />

1 Technische gegevens<br />

Afzuigapparaat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Span 220 – 240 V<br />

Opgenomen vermogen 350 – 1200 W<br />

Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumestroom (lucht) max., turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Onderdruk max., turbine 24000 Pa<br />

Filteroppervlak 6318 cm²<br />

Afzuigslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lengte van het netsnoer 7,5 m<br />

Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Beveiligingsklasse IP X4<br />

Containerinhoud <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Afmetingen L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Gewicht <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Inhoud<br />

1 Technische gegevens .................. 49<br />

2 Symbolen ................................. 49<br />

3 Bedieningselementen ................. 50<br />

4 Gebruik .................................... 50<br />

5 Veiligheidsvoorschriften .............. 50<br />

6 Inwerkingstelling ....................... 51<br />

6.1 Eerste inbedrijfstelling ................ 51<br />

6.2 In-/Uitschakelen ........................ 51<br />

7 Instellingen ............................... 52<br />

7.1 Slangdiameter instellen<br />

(enkel voor stofklasse M) ............ 52<br />

7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten.. 52<br />

7.3 Zuigkracht afstellen .................... 52<br />

7.4 Rem vastzetten .......................... 52<br />

7.5 Temperatuurbeveiliging ............... 52<br />

7.6 Filterzak vervangen .................... 52<br />

7.7 Wegwerpstofzak vervangen ......... 52<br />

7.8 Volumestroombewaking .............. 53<br />

8 Veilig werken ............................. 53<br />

8.1 AUTOClean – standaard fi lter<br />

reinigen .................................... 53<br />

8.2 Droge stoffen opzuigen ............... 53<br />

8.3 Vloeistoffen opzuigen ................. 54<br />

8.4 Het antistatic-systeem ................ 54<br />

8.5 Na afl oop van het werk ............... 54<br />

9 Onderhoud en verzorging ............ 54<br />

9.1 Standaard fi lter vervangen .......... 55<br />

9.2 Vuilcontainer leegmaken ............. 55<br />

10 Accessoires ............................... 55<br />

10.1 Insteekplaats van de module ....... 55<br />

10.2 Systainer-depot ......................... 55<br />

11 Milieubescherming /<br />

Afvalverwijdering ....................... 56<br />

12 Garantie ................................... 56<br />

13 Konformiteitsverklaring ............... 56<br />

2 Symbolen<br />

Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />

Waarschuwing voor schok<br />

Draag een stofmasker!<br />

≥ 1 mg/m 3 (stofklasse L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (stofklasse M)<br />

Handleiding / aanwijzingen lezen<br />

Niet in huisafval<br />

► Aanwijzing, tip<br />

49


3 Bedieningselementen<br />

[1-1] Aanzuigopening<br />

[1-2] Moduleslot<br />

[1-3] Toestelcontactdoos<br />

[1-4] Slanghouder<br />

[1-5] Handgreep<br />

[1-6] Container accessoires<br />

[1-7] Automatische reiniging<br />

[1-8] Zuigkrachtregeling<br />

[1-9] Apparaatschakelaar<br />

[1-10] Slangdiameterinstelling<br />

(enkel voor stofklasse M)<br />

[1-11] Sluitklem<br />

[1-12] Vuilcontainer<br />

[1-13] Hendel<br />

[1-14] Rem<br />

[1-15] Sluitstop (enkel voor stofklasse M)<br />

4 Gebruik<br />

Het toestel is geschikt voor het opzuigen<br />

van droge, niet-brandbare stoffen en vloeistoffen<br />

met MAC-waarden:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (stofklasse L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (stofklasse M)<br />

Landspecifi eke opgaven voor de arbeidsgrenswaarden<br />

(AGW) dienen individueel<br />

nageleefd te worden.<br />

Het toestel is geschikt voor het industrieel<br />

gebruik zoals bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen,<br />

fabrieken, winkels, kantoren,<br />

verhuurbedrijven.<br />

Ieder verdergaand gebruik geldt als nietreglementair.<br />

Voor schade als gevolg van<br />

niet-reglementair gebruik is de fabrikant<br />

niet aansprakelijk.<br />

Tot het reglementaire gebruik behoort ook<br />

dat de door de fabrikant voorgeschreven<br />

bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden<br />

worden nageleefd.<br />

5 Veiligheidsvoorschriften<br />

WAARSCHUWING!<br />

Lees alle veiligheidsvoorschriften en<br />

aanwijzingen. Wanneer men zich niet<br />

aan de waarschuwingen en aanwijzingen<br />

houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,<br />

brand en/of ernstig letsel.<br />

50<br />

Bewaar alle veiligheidsinstructies en<br />

handleidingen om ze later te kunnen<br />

raadplegen.<br />

- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik<br />

door personen (inclusief kinderen) met<br />

beperkte fysieke, sensorische of geestelijke<br />

capaciteiten of die gebrek aan ervaring<br />

en/ of kennis hebben, tenzij zij<br />

onder toezicht staan van een persoon die<br />

verantwoordelijk is voor hun veiligheid<br />

of van hem of haar aanwijzingen hebben<br />

gekregen over het gebruik van het apparaat.<br />

Kinderen dienen onder toezicht te<br />

staan om te voorkomen dat zij met het<br />

apparaat spelen.<br />

- Waarschuwing: Het apparaat kan gezondheidsbedreigende<br />

stoffen bevatten.<br />

Het leegmaken en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden,<br />

inclusief de<br />

fi ltervervanging, mag uitsluitend worden<br />

gedaan door hiertoe bevoegde vaklieden<br />

met een geschikte veiligheidsuitrusting.<br />

Gebruik het apparaat uitsluitend met een<br />

volledig geïnstalleerd fi ltersysteem.<br />

- Bij het omgaan met en afzuigen van stoffen<br />

die gevaarlijk zijn voor de gezondheid<br />

dienen onvoorwaardelijk de veiligheidsvoorschriften<br />

die in uw land van toepassing<br />

zijn en de informatie van de producent<br />

van het materiaal in acht te worden<br />

genomen.<br />

- Bij gebruik als ontstoffer mag bij het afzuigen<br />

van stoffen die de grenswaarden<br />

overschrijden of bij een aanzienlijke hoeveelheid<br />

eiken- en beukenhoutstof slechts<br />

één enkele stofbron (elektrisch of persluchtgereedschap)<br />

afgezogen worden.<br />

- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken<br />

of hete stoffen opzuigen, geen brandbare<br />

of explosieve stoffen opzuigen (bijv.<br />

magnesium, aluminium, met uitzondering<br />

van hout), geen brandbare en explosieve<br />

vloeistoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunmiddel),<br />

geen agressieve vloeistoffen/<br />

vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen,<br />

oplosmiddelen). Deze mobiele stofafzuiger<br />

is geschikt voor het zuigen van<br />

lakstof. Het apparaat in een voldoende<br />

geventileerde ruimte gebruiken (nationale<br />

voorschriften inzake de bescherming<br />

van de werknemer in acht nemen).<br />

- De aansluitkabel niet beschadigen (bijv.<br />

door erover heen te rijden, eraan te ruk-


ken, …). Beschermen tegen hitte, olie en<br />

scherpe randen. De stekker niet aan het<br />

snoer uit het stopcontact trekken.<br />

- Controleer regelmatig de stekker en het<br />

snoer en laat deze bij beschadiging door<br />

een geautoriseerde klantenservicewerkplaats<br />

vervangen. De aansluitkabel alleen<br />

vervangen door een type dat in de<br />

onderdelenlijst is aangegeven.<br />

- Het apparaat niet blootstellen aan regen.<br />

- Het apparaat mag alleen worden gebruikt<br />

door personen die geïnstrueerd zijn over<br />

de bediening en belast zijn met het gebruik<br />

ervan.<br />

- De bediener van het apparaat dient vóór<br />

het gebruik geïnstrueerd te worden over<br />

de omgang met het apparaat, de stoffen<br />

waarvoor het bestemd is en een veilige<br />

methode om het opgenomen materiaal<br />

te verwijderen.<br />

- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen<br />

alleen gebruiken met een geaard stopcontact.<br />

- De contactdoos op het apparaat alleen<br />

gebruiken voor het in de handleiding vermelde<br />

doel.<br />

- Alleen originele PROTOOL-accessoires<br />

gebruiken.<br />

- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt<br />

en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />

de stekker uit het stopcontact<br />

halen.<br />

- Het apparaat niet met behulp van een<br />

kraanhaak of hefwerktuig aan de handgreep<br />

optillen of transporteren.<br />

6 Inwerkingstelling<br />

WAARSCHUWING<br />

Ontoelaatbare spanning of frequentie!<br />

Gevaar voor ongevallen<br />

De netspanning en de frequentie van de<br />

stroombron dienen met de gegevens op<br />

het typeplaatje overeen te stemmen.<br />

6.1 Eerste inbedrijfstelling<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-3]<br />

en de verpakking!<br />

Steek de afsluitstoppen [1-15] op de afzuigopening<br />

[1-1] (enkel voor stofklasse M).<br />

Plaats een fi lter- of wegwerpstofzak in de<br />

vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.6 en 7.7).<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

Monteer de accessoirebox aan de achterzijde<br />

van de zuiger.<br />

Sluit de zuigslang aan op het apparaat.<br />

Accessoirebox<br />

Hang de accessoirebox in het bovenste<br />

gedeelte [2-1] en bevestig deze met twee<br />

schroeven [2-5].<br />

De accessoirebox is met een buishouder uitgerust,<br />

die plaats biedt voor drie buizen.<br />

Is de buishouder niet nodig, kan u deze demonteren<br />

zonder gebruik te moeten maken<br />

van een werktuig: hef de klep op, kip de<br />

buishouder naar achter en neem deze af<br />

– zie afbeelding [2].<br />

De samengebouwde zuigbuis met de vloersproeikop<br />

kan u eenvoudigweg in de gleuf<br />

aan het accessoire plaatsen. De adapter<br />

aan de buis dient op de juiste plaats bevestigd<br />

te worden – zie afbeelding [2].<br />

6.2 In-/Uitschakelen<br />

► Steek de netstekker in een geaard stopcontact.<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor letsel door ongecontroleerd<br />

startend gereedschap<br />

Let erop dat het aangesloten gereedschap<br />

uitgeschakeld is voordat u de schakelaar<br />

in de schakelaarstand „AUTO“ of „MAN“<br />

draait.<br />

De schakelaar [1-9] dient als in-/uit-schakelaar.<br />

Schakelaarstand ’0’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomloos,<br />

mobiele stofzuiger is uitgeschakeld.<br />

Schakelaarstand ’MAN’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />

afzuigmotor begint te lopen.<br />

Schakelaarstand ’Auto’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />

de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten<br />

gereedschap wordt ingeschakeld.<br />

51


7 Instellingen<br />

7.1 Slangdiameter instellen<br />

(enkel voor stofklasse M)<br />

Stel de slangdiameterinstelling [1-10] in op<br />

de aangesloten slangdiameter.<br />

Dit verzekert, dat de luchtsnelheid in de<br />

afzuigslang correct gemeten wordt.<br />

7.2 Elektrisch gereedschap<br />

aansluiten<br />

52<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor letsel<br />

Houd u aan de maximale aansluitwaarden<br />

van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk<br />

Technische gegevens).<br />

Let erop dat het elektrisch gereedschap bij<br />

het in- en uitsteken uitgeschakeld is.<br />

Sluit het elektrisch gereedschap aan op de<br />

toestelcontactdoos [1-3].<br />

7.3 Zuigkracht afstellen<br />

Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-8]<br />

kan het zuigvermogen worden afgesteld.<br />

Dit maakt een precieze aanpassing aan de<br />

verschillende zuigwerkzaamheden mogelijk.<br />

7.4 Rem vastzetten<br />

Door de zwarte remhendel [1-14] over te<br />

halen wordt voorkomen dat de mobiele<br />

stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele<br />

stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen<br />

en de zwarte remhendel omlaag drukken<br />

tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt u<br />

op de hendel [1-13].<br />

7.5 Temperatuurbeveiliging<br />

Ter bescherming tegen oververhitting schakelt<br />

een temperatuurbeveiliging de mobiele<br />

stofzuiger uit voordat een kritische temperatuur<br />

wordt bereikt.<br />

► De mobiele stofzuiger uitschakelen en gedurende<br />

ca. 5 minuten laten afkoelen.<br />

Kan de mobiele stofzuiger daarna niet opnieuw<br />

ingeschakeld worden, neem dan contact<br />

op met een PROTOOL klantendienstwerkplaats.<br />

7.6 Filterzak vervangen<br />

Filterzak uitnemen [3]<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Verwijder de fi lterzak.<br />

Voer de gebruikte fi lterzak af in overeenstemming<br />

met de wettelijke bepalingen.<br />

Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />

Filterzak plaatsen [4]<br />

Breng een nieuwe fi lterzak in (Afbeelding<br />

[4]).<br />

Belangrijk: De fi lterzakkraag krachtig op<br />

de inlaatfi tting drukken.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

► Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />

boven- en ondergedeelte ingeklemd<br />

raakt.<br />

7.7 Wegwerpstofzak vervangen<br />

Wegwerpstofzak uitnemen [5]<br />

Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />

[1-15] (serie-uitrusting bij <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Sluit de wegwerpstofzak.<br />

Verwijder de wegwerpstofzak.<br />

Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in<br />

overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />

Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />

Wegwerpstofzak plaatsen [6]<br />

Breng een nieuwe wegwerpstofzak in de<br />

inlaatsteun van de container en vergrendel<br />

deze.<br />

Belangrijk: De openingen aan de zijkant<br />

van de wegwerpstofzak dienen binnen de<br />

vuilcontainer te liggen. Let erop dat de<br />

grendel inklikt.<br />

Leg de wegwerpstofzak over de rand van<br />

de container.<br />

Let erop dat de contacten [9-2] vrij<br />

liggen.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.


7.8 Volumestroombewaking<br />

Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen<br />

een waarschuwingssignaal (enkel voor stofklasse M).<br />

Mogelijke oorzaken Oplossing<br />

Zuigkrachtregeling [1-8] op een te lage<br />

waarde ingesteld.<br />

8 Veilig werken<br />

8.1 AUTOClean – standaard<br />

fi lter reinigen<br />

Om een constant hoge afzuigcapaciteit bij<br />

fi jne stoffen te waarborgen, kunt u met<br />

de draaiknop [1-7] de frequentie van de<br />

automatische reiniging traploos instellen.<br />

Gebruik de automatische reiniging alleen<br />

in combinatie met een wegwerpstofzak<br />

(conform stofklasse ’M’). U moet bij uitgeschakelde<br />

reiniging beslist een fi lterzak<br />

gebruiken (behalve bij natzuigen).<br />

Zet bij het natzuigen en werken met<br />

de fi lterzak de draaiknop [1-7] op de<br />

stand 0.<br />

Bij grote stofhoeveelheden wordt de optimale<br />

werking enkel bij ingeschakelde reiniging<br />

gegeven.<br />

Handmatige reiniging<br />

Bij een afnemende afzuigcapaciteit<br />

kan de reiniging handmatig gestart<br />

worden door de apparaatschakelaar<br />

[1-9] op het symbool AC aan één van beide<br />

kanten van de apparaatschakelaar te<br />

draaien.<br />

Bij extreem sterke verontreiniging van<br />

het standaard fi lter raden wij een volledige<br />

reiniging aan:<br />

Zet de zuigkrachtregeling [1-8] op de maximale<br />

afzuigcapaciteit.<br />

Zuigkrachtregeling op een hogere waarde<br />

instellen (zie hoofdstuk 7.3).<br />

Draaiknop [1-10] niet op de ingestelde Juiste slangdiameter instellen.<br />

slangdiameter ingesteld (enkel voor stofklasse<br />

M).<br />

Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping of knik verwijderen.<br />

Filterzak/wegwerpstofzak vol. Nieuwe fi lterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.6).<br />

Standaard fi lter verontreinigd. Standaard fi lter reinigen (zie hoofdstuk 8.1).<br />

Standaard fi lter vervangen (zie hoofdstuk<br />

9.1).<br />

Storing van de bewakingselektronika. Door PROTOOL klantendienstwerkplaats<br />

laten herstellen.<br />

Natzuigen. Rendementszekerheid niet geschaad, geen<br />

ingreep vereist.<br />

Sluit gedurende 10 seconden met de handpalm<br />

de opening van de zuigmond of zuigslang<br />

af.<br />

Draai de apparaatschakelaar [1-9] op het<br />

symbool AC.<br />

Bij intensief gebruik met sterk hechtende<br />

stof kan het noodzakelijk zijn het standaard<br />

fi lter mechanisch (bijv. door afzuigen) te reinigen.<br />

Gebruik hierbij een zuurstofmasker!<br />

8.2 Droge stoffen opzuigen<br />

ATTENTIE<br />

Gezondheidsbedreigende stoffen<br />

Letsel aan de luchtwegen<br />

Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende<br />

stoffen een fi lter- of wegwerpstofzak!<br />

Gebruik het apparaat alleen met een functionerende<br />

volumestroombewaking.<br />

Belangrijk bij het afzuigen van stof van<br />

lopend elektrisch gereedschap:<br />

Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt<br />

teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L<br />

in de ruimte voldoende te zijn. Om aan de<br />

vereiste grenswaarden te voldoen, mag de<br />

teruggevoerde volumestroom maximaal 50%<br />

van de verseluchtstroom (ruimtevolume VR x<br />

ventilatiesnelheid LW) bedragen. Neem bovendien<br />

de regionale voorschriften in acht.<br />

53


Let op: Een vochtig standaard fi lter loopt<br />

sneller dicht wanneer droge stof wordt opzogen.<br />

Om deze reden dient het standaard<br />

fi lter voor het opzuigen van stof gedroogd<br />

of door een droog exemplaar vervangen te<br />

worden.<br />

8.3 Vloeistoffen opzuigen<br />

Verwijder voor het opzuigen van vloeistoffen<br />

de fi lter- of wegwerpstofzak (zie hoofdstuk<br />

7.6, 7.7). Het gebruik van een speciaal<br />

natfi lter wordt aanbevolen.<br />

Bij het bereiken van het maximale niveau<br />

wordt het afzuigen automatisch onderbroken.<br />

54<br />

ATTENTIE<br />

Uittredend schuim en vloeistoffen<br />

► Schakel het apparaat direct uit en maak<br />

de vuilcontainer leeg.<br />

8.4 Het antistatic-systeem<br />

Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen<br />

door wrijving in de afzuigslang.<br />

Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename<br />

wijze, namelijk als elektrische<br />

schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger<br />

is standaard uitgerust met een<br />

antistatic-systeem om deze statische opladingen<br />

af te leiden. Hiervoor dient echter<br />

de bijgevoegde antistatische afzuigslang te<br />

worden gebruikt.<br />

8.5 Na afl oop van het werk<br />

Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en<br />

haalt u de stekker uit het stopcontact.<br />

Reinig het standaard fi lter automatisch of<br />

met de hand (zie hoofdstuk 8.1).<br />

Maakt u de vuilcontainer leeg.<br />

Wikkel de kabel over de verhoging aan de<br />

accessoirebox. Klem het kabeleinde in de<br />

gleuf – zie afbeelding [10].<br />

Klap de slanghouder naar boven. Wikkel<br />

de slang om de zuigmof en de beugel van<br />

de slanghouder. Schuif het slangeinde over<br />

de beugel.<br />

ATTENTIE<br />

Gezondheidsbedreigende stoffen<br />

Letsel aan de luchtwegen<br />

Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires<br />

volledig, zowel van binnen als<br />

van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde<br />

gebied verwijdert.<br />

Onderdelen die niet volledig gereinigd<br />

kunnen worden moeten voor het transport<br />

in een afgesloten, luchtdichte kunststof<br />

zak worden gedaan.<br />

Draag een zuurstofmasker!<br />

Dit apparaat nooit buiten opslaan.<br />

► Berg de mobiele stofafzuiger op in een<br />

droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd<br />

gebruik.<br />

9 Onderhoud en verzorging<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor letsel, elektrische schokken<br />

Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />

de stekker altijd uit het<br />

stopcontact!<br />

Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

waarvoor het vereist is de motorbehuizing<br />

te openen, mogen alleen door<br />

een geautoriseerde onderhoudswerkplaats<br />

worden uitgevoerd.<br />

Beschadigde beveiligingsinrichtingen en<br />

onderdelen moeten op deskundige wijze<br />

in een erkende en gespecialiseerde werkplaats<br />

gerepareerd en vervangen worden,<br />

voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing<br />

aangegeven is.<br />

Neem de volgende aanwijzingen in<br />

acht:<br />

- Tenminste eenmaal per jaar dient door<br />

de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold<br />

is een stoftechnische controle<br />

uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging<br />

van het fi lter, de dichtheid van het<br />

apparaat en de werking van de controleapparatuur.


- Bij het uitvoeren van onderhouds- en<br />

reparatiewerkzaamheden dienen alle<br />

verontreinigde voorwerpen die niet naar<br />

tevredenheid kunnen worden gereinigd,<br />

afgevoerd te worden. Dergelijke voorwerpen<br />

dienen in niet-doorlatende zakken<br />

afgevoerd te worden in overeenstemming<br />

met de gangbare voorschriften voor<br />

de verwerking van dit soort afval.<br />

- Voor het onderhoud door de gebruiker<br />

moet het apparaat gedemonteerd,<br />

schoongemaakt en onderhouden worden,<br />

zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel<br />

of andere personen.<br />

Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen<br />

behoort ook het ontgiften voor demontage,<br />

het treffen van maatregelen voor<br />

lokaal gefi lterde gecontroleerde ventilatie,<br />

op de plaats waar het apparaat<br />

wordt gedemonteerd, de reiniging van<br />

het onderhoudsgebied en een passende<br />

persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />

9.1 Standaard fi lter vervangen<br />

AANWIJZING<br />

Beschadiging van de motor<br />

Zuig nooit zonder standaard fi lter, omdat<br />

de motor hierdoor beschadigd kan raken.<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Draai het bovendeel van het apparaat zo,<br />

dat het standaard fi lter naar boven gericht<br />

is (Afbeelding [7]).<br />

Haal de hendel [7-3] over en neem de opberghouder<br />

[7-2] weg.<br />

Verwijder het gebruikte standaard fi lter<br />

[7-1] en vervang het door een nieuw exemplaar.<br />

Voer het gebruikte standaard fi lter af in<br />

overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />

Verwijder het stof wat bij het vervangen<br />

achter de hoofdfi lter gevallen is.<br />

Breng de opberghouder [7-2] in en haal de<br />

hendel [7-3] over totdat deze inklikt.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [1-11] vast.<br />

9.2 Vuilcontainer leegmaken<br />

Na het wegnemen van het bovendeel kan<br />

de vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.<br />

► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen<br />

regelmatig de niveausensoren [9-1] met<br />

een zachte doek en controleer ze op beschadiging.<br />

10 Accessoires<br />

Maak uitsluitend gebruik van de voor deze<br />

machine bestemde originele PROTOOL-accessoires<br />

en het PROTOOL-verbruiksmateriaal,<br />

omdat deze systeemcomponenten<br />

optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het<br />

gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal<br />

van andere leveranciers is een kwalitatieve<br />

beïnvloeding van de werkresultaten en<br />

een beperking van de garantieaanspraken<br />

waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing<br />

kan de slijtage van de machine of de<br />

persoonlijke belasting van uzelf toenemen.<br />

Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw<br />

garantieaanspraken door uitsluitend gebruik<br />

te maken van originele PROTOOL-accessoires<br />

en PROTOOL-verbruiksmateriaal!<br />

De bestelnummers voor accessoires en fi lters<br />

vindt u in uw PROTOOL-catalogus of op<br />

het internet op www.protool.com.<br />

10.1 Insteekplaats van de<br />

module<br />

Voor het verlengen van het afzuigtoestel<br />

staat in het accessoireprogramma de volgende<br />

module ter beschikking, dewelke aan<br />

de insteekplaats van de module [1-2] door<br />

een gemachtigde klantendienstwerkplaats<br />

kan gemonteerd worden:<br />

- Stopcontactmodule met permanente<br />

stroomvoorziening.<br />

10.2 Systainer-depot<br />

Het oppervlak van de zuiger dient als Systainer-wegbergvlak:<br />

De Systainer kan eenvoudigweg in de Systainerhouder<br />

gehaakt worden – zie afbeelding<br />

[10 a].<br />

Indien de Systainer vast met de zuiger verbonden<br />

dient te worden, dient op het bovenste<br />

gedeelte een Systaineradapter met<br />

4 schroeven bevestigd te worden – zie afbeelding<br />

[10 b].<br />

55


11 Milieubescherming /<br />

Afvalverwijdering<br />

Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />

verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />

verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />

Alleen voor landen van de EU:<br />

Gooi elektrische gereedschappen<br />

niet bij het huisvuil.<br />

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />

over elektrische en elektronische oude apparaten<br />

en de omzetting van de richtlijn in<br />

nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />

elektrische gereedschappen apart worden<br />

ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />

wijze worden hergebruikt.<br />

REACh<br />

REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke<br />

chemicaliënverordening. Wij als<br />

„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant<br />

van producten, zijn ons bewust van onze<br />

informatieplicht tegenover onze klanten.<br />

Om u altijd over de meest actuele stand<br />

van zaken op de hoogte te houden en over<br />

mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in<br />

onze producten te informeren, hebben wij<br />

de volgende website voor u geopend:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Garantie<br />

Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-<br />

of productiefouten garantie conform<br />

de landspecifi eke wettelijke bepalingen,<br />

minstens echter 12 maanden. Binnen de<br />

lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn<br />

24 maanden (bewijs door rekening<br />

of afl everingsbewijs).<br />

Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting,<br />

ondeskundige behandeling of schade<br />

veroorzaakt door de gebruiker of door<br />

gebruik ingaande tegen de aanwijzingen<br />

in de gebruiksaanwijzing of schade die bij<br />

de aankoop gekend was, blijft uitgesloten<br />

van de garantie. Ook schade die is terug<br />

te voeren op het gebruik van nietoriginele<br />

PROTOOL-accessoires en verbruiksmateriaal<br />

wordt niet in aanmerking genomen.<br />

56<br />

Klachten kunnen alleen aanvaard worden<br />

als het toestel volledig naar de leverancier<br />

of naar een geautoriseerde PROTOOL-klantendienstwerkplaats<br />

teruggestuurd wordt.<br />

Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften,<br />

onderdelenlijst en het aankoopbewijs<br />

zorgvuldig. Overigens gelden<br />

de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.<br />

Opmerking<br />

Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden<br />

zijn wijzigingen<br />

aan de hier gegeven technische informatie<br />

voorbehouden.<br />

13 Konformiteitsverklaring<br />

Afzuigapparaat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />

de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van<br />

de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />

Alle voorschriften zijn toegepast conform<br />

de ten tijde van de afgifte van deze verklaring<br />

vigerende wijzigingen en aanvullingen,<br />

zonder aanhaling ervan.<br />

De technische documentatie bevindt zich<br />

bij de producent.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Onderzoek en ontwikkeling<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Bruksanvisning i original S<br />

1 Tekniska specifi kationer<br />

Dammsugare <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Nätspänning 220 – 240 V<br />

Effekt 350 – 1200 W<br />

Anslutningseffekt i eluttag max EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volymström (luft) max, turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertryck max, turbin 24000 Pa<br />

Filteryta 6318 cm²<br />

Sugslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Nätkabelns längd 7,5 m<br />

Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Skyddsklass IP X4<br />

Behållarens volym <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Mått L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Vikt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Innehåll<br />

1 Tekniska specifi kationer .............. 57<br />

2 Symboler .................................. 57<br />

3 Manöverorgan ........................... 58<br />

4 Användning ............................... 58<br />

5 Säkerhetsanvisningar ................. 58<br />

6 Driftstart................................... 59<br />

6.1 Första driftstarten ...................... 59<br />

6.2 Start/avstängning ...................... 59<br />

7 Inställningar .............................. 59<br />

7.1 Ställ in slangdiameter<br />

(bara för dammklass M) .............. 59<br />

7.2 Ansluta elverktyg ....................... 59<br />

7.3 Reglera sugkraften ..................... 60<br />

7.4 Låsa bromsen ............................ 60<br />

7.5 Temperaturskydd ....................... 60<br />

7.6 Byta fi ltersäcken ........................ 60<br />

7.7 Byta avfallssäcken...................... 60<br />

7.8 Volymströmsövervakning ............ 60<br />

8 Arbeten .................................... 61<br />

8.1 AUTOClean – Rengöra<br />

huvudfi ltret ............................... 61<br />

8.2 Suga upp torra ämnen ................ 61<br />

8.3 Suga upp vätskor ....................... 61<br />

8.4 Antistatiskt system ..................... 61<br />

8.5 Efter arbetet ............................. 61<br />

9 Underhåll och skötsel ................. 62<br />

9.1 Byta huvudfi ltret ........................ 62<br />

9.2 Tömma smutsbehållaren ............. 62<br />

10 Tillbehör ................................... 63<br />

10.1 Modulfäste ................................ 63<br />

10.2 Systainerdepå ........................... 63<br />

11 Miljöhänsyn / Avfallshantering ...... 63<br />

12 Garanti ..................................... 63<br />

13 Konformitetsförklaringen ............. 64<br />

2 Symboler<br />

Varning för allmän risk<br />

Varning för elstötar<br />

Använd munskydd!<br />

≥ 1 mg/m 3 (dammklass L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (dammklass M)<br />

Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />

Tillhör inte till kommunalavfall<br />

► Information, tips<br />

57


3 Manöverorgan<br />

[1-1] Insugsöppning<br />

[1-2] Modulkontaktplats<br />

[1-3] Eluttag<br />

[1-4] Slanghållare<br />

[1-5] Handtag<br />

[1-6] Tillbehörsbehållare<br />

[1-7] Automatisk rengöringsverkan<br />

[1-8] Sugkraftsreglering<br />

[1-9] Strömvred<br />

[1-10] Inställning av slangdiameter<br />

(bara för dammklass M)<br />

[1-11] Låsklammer<br />

[1-12] Smutsbehållare<br />

[1-13] Spak<br />

[1-14] Broms<br />

[1-15] Förslutningsplugg (bara för dammklass<br />

M)<br />

4 Användning<br />

Apparaten är lämpad för att suga upp torrt,<br />

icke brännbart damm och vätskor med<br />

MAK-värden:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (dammklass L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (dammklass M)<br />

Landsspecifi ka uppgifter för arbetsgränsvärden<br />

(AGW) beaktas individuellt.<br />

Apparaten är lämpad för yrkesmässig användning,<br />

som t. ex. inom hotell, skolor,<br />

sjukhus, fabriker, butiker, kontor, uthyrningsföretag.<br />

All annan användning betraktas som ej avsedd<br />

användning. För skador som uppstår<br />

pga sådan användning ansvarar inte tillverkaren.<br />

Avsedd användning innefattar även att<br />

tillverkarens föreskrivna drift-, underhålls-<br />

och reparationsvillkor följs.<br />

5 Säkerhetsanvisningar<br />

VARNING!<br />

Läs och följ alla säkerhetsanvisningar<br />

och instruktioner. Om man inte följer<br />

varningsmeddelanden och anvisningar kan<br />

det leda till elstötar, brand och/eller svåra<br />

personskador.<br />

58<br />

Spara alla säkerhetsanvisningar och<br />

bruksanvisningar för framtida bruk.<br />

- Denna apparat är inte avsedd att användas<br />

av personer (inklusive barn) med<br />

begränsad fysisk, sensorisk eller mental<br />

förmåga eller bristande erfarenhet och/<br />

eller kunskap om apparaternas funktion.<br />

I dessa fall måste en person med ansvar<br />

för deras säkerhet övervaka arbetet eller<br />

informera dem om hur apparaten ska<br />

användas. Håll barn under uppsikt, så att<br />

de inte kan leka med apparaten.<br />

- Varning! Apparaten kan innehålla hälsofarligt<br />

damm. Tömning samt underhållsarbeten,<br />

inklusive fi lterbyte, får endast<br />

utföras av auktoriserad fackpersonal med<br />

lämplig skyddsutrustning. Apparaten får<br />

inte användas utan fullständigt installerat<br />

fi ltersystem.<br />

- Vid hantering och uppsugning av hälsofarligt<br />

damm måste de nationella säkerhetsföreskrifterna<br />

och uppgifterna från<br />

tillverkaren ovillkorligen följas.<br />

- När dammsugaren används för uppsugning<br />

av damm som överskrider gränsvärdena,<br />

eller som innehåller stor andel<br />

ek- eller bokträdamm, får den endast utnyttjas<br />

till en dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).<br />

- Explosions- och brandrisk: Sug inte<br />

upp gnistor eller hett damm, inget brännbart<br />

eller explosivt damm (exempelvis<br />

magnesium, aluminium, med undantag<br />

för trä), inga brännbara och explosiva<br />

vätskor (exempelvis bensin, förtunningsmedel),<br />

inga frätande vätskor eller fasta<br />

ämnen (exempelvis syror, lut, lösningsmedel).<br />

Denna dammsugare är lämplig<br />

för uppsugning av lackdamm. Apparaten<br />

får endast användas i utrymmen med tillräcklig<br />

ventilation (observera de nationella<br />

arbetsmiljöreglerna).<br />

- Nätkabeln får inte skadas (man får t ex<br />

inte köra över kabeln eller rycka i den).<br />

Skydda apparaten mot värme, olja och<br />

vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur<br />

eluttaget genom att dra i kabeln.<br />

- Kontrollera regelbundet stickkontakten<br />

och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad<br />

byta ut dem om de är skadade.<br />

Nätkabeln får endast bytas ut mot en<br />

typ som fi nns med i reservdelslistan.<br />

- Utsätt inte apparaten för regn.


- Apparaten får endast användas av därtill<br />

utbildade ansvariga personer.<br />

- Personer som ska använda dammsugaren<br />

måste ha tillräckliga kunskaper om hur<br />

apparaten ska hanteras och om de material<br />

den ska användas till, samt hur det<br />

uppsugna materialet ska tas om hand.<br />

- Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas<br />

till ett jordat eluttag.<br />

- Apparatens uttag får endast användas<br />

för det ändamål som anges i bruksanvisningen.<br />

- Använd endast PROTOOLs originaltillbehör.<br />

- Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när<br />

apparaten inte används, samt före underhållsoch<br />

rengöringsarbeten.<br />

- Maskinen får inte lyftas och transporteras<br />

i handtaget med hjälp av krankrok eller<br />

lyftanordning.<br />

6 Driftstart<br />

VARNING<br />

Otillåten spänning eller frekvens!<br />

Olycksrisk<br />

Strömkällans nätspänning och frekvens<br />

måste stämma överens med uppgifterna<br />

på märkplåten.<br />

6.1 Första driftstarten<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren<br />

[2-3] och ur förpackningen!<br />

Sätt förslutningen [1-15] i uppsuget [1-1]<br />

(bara för dammklass M).<br />

Sätt i en fi lter- eller avfallssäck i smutsbehållaren<br />

(se kapitel 7.6 och 7.7).<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

Montera tillbehörslådan på dammsugarens<br />

baksida.<br />

Anslut sugslangen till apparaten.<br />

Tillbehörslåda<br />

Häng tillbehörslådan på överdelen [2-1]<br />

och fäst den med två skruvar [2-5].<br />

Tillbehörslådan är utrustad med en rörhållare<br />

som har plats för tre rör.<br />

Skulle rörhållaren inte behövas går det att<br />

ta av den utan att använda verktyg: lyft<br />

på fl iken, tippa rörhållaren bakåt och ta av<br />

den – se fi g. [2].<br />

Det sammansatta dammsugarröret tillsammans<br />

med golvmunstycket kan du helt enkelt<br />

ställa mot skåran på tillbehörslådan.<br />

Adaptern på röret måste sättas fast i rätt<br />

läge – se fi g. [2].<br />

6.2 Start/avstängning<br />

► Sätt i kontakten i ett jordat uttag.<br />

VARNING<br />

Risk för personskador genom verktyg<br />

som startar okontrollerat<br />

Kontrollera alltid att det anslutna verktyget<br />

är frånkopplat innan brytaren vrids till<br />

läget “AUTO” eller “MAN”.<br />

Brytaren [1-9] fungerar som till-/frånkoppling.<br />

Brytarläge ’0’<br />

Apparatens eluttag [1-3] är strömlöst, den<br />

mobila dammsugaren är frånkopplad.<br />

Brytarläge ’MAN’<br />

Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />

dammsugaren startar.<br />

Brytarläge ’Auto’<br />

Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />

dammsugaren startar när det anslutna<br />

verktyget kopplas till.<br />

7 Inställningar<br />

7.1 Ställ in slangdiameter<br />

(bara för dammklass M)<br />

Ställ in slangdiameterinställningen [1-10]<br />

efter den slang som är ansluten.<br />

Då kan lufthastigheten i slangutsuget mätas<br />

på rätt sätt.<br />

7.2 Ansluta elverktyg<br />

VARNING<br />

Risk för personskador<br />

Kontrollera det maximala anslutningsvärdet<br />

på apparatens eluttag (se kapitlet<br />

Tekniska specifi kationer).<br />

Kontrollera att elverktyget är frånkopplat<br />

när kontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget.<br />

Anslut elvertyget till eluttaget [1-3].<br />

59


7.3 Reglera sugkraften<br />

Sugeffekten regleras med sugkraftsregleringen<br />

[1-8]. Detta gör att dammsugaren<br />

kan anpassas exakt till de olika suguppgifterna.<br />

7.4 Låsa bromsen<br />

Med det svarta bromsspaken [1-14] kan<br />

dammsugaren låsas så att den står stilla.<br />

Lyft upp dammsugaren lite framtill och<br />

tryck ner den svarta bromsspaken så att<br />

den hakar i. Tryck på den spaken för att<br />

lossa bromsen [1-13].<br />

7.5 Temperaturskydd<br />

För att skydda mot överhettning kopplar en<br />

temperatursäkring ifrån dammsugaren när<br />

den uppnår en kritisk temperatur.<br />

► Stäng av dammsugaren och låt den svalna<br />

i ca 5 minuter.<br />

Om dammsugaren sedan inte kan kopplas<br />

till igen, kontakta en PROTOOL-serviceverkstad.<br />

7.6 Byta fi ltersäcken<br />

Ta ut fi ltersäcken [3]<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Ta ut fi ltersäcken.<br />

Avfallshantera den använda fi ltersäcken i<br />

enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />

Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />

60<br />

Sätta i fi ltersäcken [4]<br />

Lägg i en ny fi ltersäck (bild [4]).<br />

OBS! Tryck på säckkragen ordentligt på insugningsröret.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

► Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />

fast mellan över- och underdelen.<br />

7.7 Byta avfallssäcken<br />

Ta ut avfallssäcken [5]<br />

Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />

[1-15] (serieutrustning för<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Förslut avfallssäcken.<br />

Ta ut avfallssäcken.<br />

Avfallshantera den använda avfallssäcken i<br />

enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />

Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />

Sätta i avfallssäcken [6]<br />

Sätt i en ny avfallssäck i behållarens insugningsstuts<br />

och lås den.<br />

OBS! Öppningarna i avfallssäckens sidor<br />

måste ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera<br />

att regeln hakar i.<br />

Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.<br />

Se till att kontakterna [9-2] är fria.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

7.8 Volymströmsövervakning<br />

Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal<br />

(bara för dammklass M).<br />

Möjliga orsaker Åtgärd<br />

Sugkraftsregleringen [1-8] är för lågt<br />

inställd.<br />

Vridreglaget [1-10] är ej inställt enligt<br />

den slangdiameter som används (bara<br />

för dammklass M).<br />

Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre<br />

värde (se kapitel 7.3).<br />

Ställ in rätt slangdiameter.<br />

Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.<br />

Filtersäcken/avfallssäcken är full. Sätt i en ny fi ltersäck (se kapitel 7.6).<br />

Huvudfi ltret är smutsigt. Rengör huvudfi ltret (se kapitel 8.1).<br />

Byt huvudfi ltret (se kapitel 9.1).<br />

Fel på övervakningselektroniken. Låt en PROTOOL-serviceverkstad åtgärda<br />

felet.<br />

Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga<br />

åtgärder krävs.


8 Arbeten<br />

8.1 AUTOClean – Rengöra<br />

huvud fi ltret<br />

För att garantera en jämn och hög sugeffekt<br />

vid fi nt damm kan man ställa in [1-7] frekvensen<br />

på den automatiska rengöringen<br />

steglöst med vridknappen. Den automatiska<br />

rengöringen ska endast användas i<br />

kombination med en avfallssäck (uppfyller<br />

dammklass ’M’). När rengöringen är avstängd<br />

måste en fi lterpåse användas (utom<br />

vid våtsugning).<br />

Vid våtsugning och arbete med fi ltersäck<br />

ska vridknappen [1-7] ställas<br />

på 0.<br />

Vid stora dammängder kan optimal funktion<br />

endast fås vid inkopplad rengöring.<br />

Manuell rengöring<br />

Om sugeffekten avtar kan rengöringsverkan<br />

startas manuellt genom att<br />

[1-9] reglaget vrids till symbolen AC<br />

på en av reglagets sidor.<br />

Om huvudfi ltret är kraftigt nedsmutsat<br />

rekommenderar vi en totalrengöring:<br />

Ställ in sugkraftsregleringen [1-8] på maximal<br />

sugeffekt.<br />

Håll för munstycks- eller sugslangsöppningen<br />

med handen i 10 sekunder.<br />

Vrid reglaget [1-9] till symbolen AC.<br />

Vid intensiv användning i samband med<br />

kraftigt vidhäftande damm kan apparatens<br />

huvudfi lter ibland behöva rengöras mekaniskt<br />

(exempelvis genom ursugning). Använd<br />

andningsskydd!<br />

8.2 Suga upp torra ämnen<br />

OBS<br />

Hälsofarligt damm<br />

Risk för skador i luftvägarna<br />

Använd alltid en fi lter- eller avfallssäck vid<br />

uppsugning av hälsofarligt material!<br />

Använd endast apparaten med fungerande<br />

volymströmsövervakning.<br />

Kontrollera följande vid uppsugning av<br />

damm som bildas vid användning av elverktyg:<br />

Om frånluften återförs till rummet, måste<br />

rummets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig.<br />

För att hålla de föreskrivna gränsvärdena,<br />

får den återförda volymströmmen<br />

maximalt uppgå till 50 % av friskluftens<br />

volymström (rumsvolym V R x luftväxlingsnivå<br />

L W ). Observera dessutom de nationella<br />

bestämmelserna.<br />

Observera! Ett fuktigt huvudfi lter blir snabbare<br />

igensatt när det används till torra material.<br />

Därför ska man alltid låta huvudfi ltret<br />

torka före dammsugning, eller byta ut det<br />

mot ett torrt.<br />

8.3 Suga upp vätskor<br />

Ta bort fi lter- eller avfallssäcken före uppsugning<br />

av vätska (se kapitel 7.6, 7.7). Vi<br />

rekommenderar att man använder ett speciellt<br />

våtfi lter.<br />

När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts<br />

uppsugningen automatiskt.<br />

OBS<br />

Utträngande skum och vätskor<br />

► Stäng av apparaten omedelbart och töm<br />

smutsbehållaren.<br />

8.4 Antistatiskt system<br />

Vid dammsugning uppstår statisk laddning<br />

på grund av friktionen i sugslangen. Det kan<br />

ge personen som dammsuger obehagliga elstötar.<br />

För att leda bort statisk uppladdning<br />

är den mobila dammsugaren som standard<br />

utrustad med ett antistatiskt system. För<br />

detta måste man emellertid använda den<br />

bifogade antistatiska sugslangen.<br />

8.5 Efter arbetet<br />

Stäng av den mobila dammsugaren och dra<br />

ut nätkontakten.<br />

Rengör huvudfi ltret automatiskt eller manuellt<br />

(se kapitel 8.1).<br />

Töm smutsbehållaren.<br />

Linda kabeln runt upphöjningen på tillbehörslådan.<br />

Kläm fast kabeln i skåran – se<br />

fi g. [10].<br />

Fäll upp slanghållaren. Linda slangen runt<br />

dammsugarens muff och bygeln på slanghållaren.<br />

Skjut slangens ände över bygeln.<br />

61


62<br />

OBS<br />

Hälsofarligt damm<br />

Risk för skador i luftvägarna<br />

Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör<br />

genom att dammsuga av den och<br />

torka av den helt (både invändigt och utvändigt),<br />

innan den fl yttas från det smutsiga<br />

området.<br />

Delar som inte kan rengöras helt måste<br />

transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.<br />

Bär andningsskydd!<br />

Apparaten ska endast förvaras inomhus.<br />

► Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt<br />

rum, skyddad från obehöriga användare.<br />

9 Underhåll och skötsel<br />

VARNING<br />

Risk för personskada, elstöt<br />

Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-<br />

och servicearbeten på maskinen!<br />

Allt underhålls- och reparationsarbete<br />

som kräver att motorns hölje öppnas får<br />

endast utföras av behöriga serviceverkstäder.<br />

Skadade skyddsanordningar och delar måste<br />

repareras eller bytas ut av en auktoriserad<br />

fackverkstad, såvida inget annat anges<br />

i bruksanvisningen.<br />

Observera följande anvisningar:<br />

- Minst en gång om året ska tillverkaren<br />

eller en därtill utbildad person genomföra<br />

en dammteknisk kontroll, för att kontrollera<br />

att fi ltret är oskadat, att apparaten<br />

är tät samt att kontrollanordningarna<br />

fungerar.<br />

- Vid underhålls- och rengöringsarbeten<br />

måste alla smutsiga föremål som inte<br />

kan rengöras helt avfallshanteras. Sådana<br />

föremål måste avfallshanteras i täta<br />

påsar i överensstämmelse med gällande<br />

bestämmelser.<br />

- Vid underhåll av apparaten (genom användaren)<br />

ska apparaten plockas isär,<br />

rengöras och underhållas, i den mån det<br />

är möjligt, utan att personer utsätts för<br />

några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,<br />

såsom avlägsnande av gifter<br />

före isärplockning, åtgärder för fi ltrerad<br />

ventilation i lokalen där apparaten underhålls,<br />

rengöring av arbetsområdet och<br />

användning av personlig skyddsutrustning.<br />

9.1 Byta huvudfi ltret<br />

OBS<br />

Motorskada<br />

Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt<br />

huvudfi lter, eftersom motorn då kan skadas.<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Vrid på apparatens överdel så att huvudfi ltret<br />

riktas uppåt (bild [7]).<br />

Ställ om spaken [7-3] och ta bort [7-2]<br />

hållaren.<br />

Ta bort det använda huvudfi ltret [7-1] och<br />

sätt i ett nytt.<br />

Avfallshantera det använda huvudfi ltret i<br />

enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />

Ta bort damm som har hamnat bakom huvudfi<br />

ltret vid byte.<br />

Sätt i hållaren [7-2] och ställ om spaken<br />

[7-3] så att den hakar fast.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[1-11].<br />

9.2 Tömma smutsbehållaren<br />

När överdelen tagits av kan smutsbehållaren<br />

[2-3] tömmas.<br />

► Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna<br />

[9-1] regelbundet med en<br />

mjuk trasa och undersök dem med avseende<br />

på skador.


10 Tillbehör<br />

Använd endast PROTOOLs originaltillbehör<br />

och PROTOOLs förbrukningsmaterial som<br />

är avsedda för den här maskinen, eftersom<br />

dessa systemkomponenter är optimalt anpassade<br />

för varandra. Om man använder<br />

tillbehör och förbrukningsmaterial av annat<br />

fabrikat, kan detta försämra arbetsresultatens<br />

kvalitet och begränsa garantianspråken.<br />

Slitaget på maskinen och belastningen<br />

på användaren påverkas av hur maskinen<br />

används. Skydda därför dig själv, din maskin<br />

och rätten till garantianspråk genom<br />

att uteslutande använda PROTOOLs originaltillbehör<br />

och -förbrukningsmaterial.<br />

Artikelnummer för tillbehör och fi lter fi nns<br />

i PROTOOLs katalog eller på internet,<br />

“www.protool.com”.<br />

10.1 Modulfäste<br />

I tillbehörsprogrammet fi nns följande modul<br />

som det går att bygga på dammsugaren<br />

med och som kan monteras på modulfästet<br />

[1-2] av en godkänd serviceverkstad:<br />

- Eluttagsmodul med ständig strömtillförsel.<br />

10.2 Systainerdepå<br />

Dammsugarens ovansida fungerar som avställningsyta<br />

för systainern:<br />

Det är lätt att haka fast systainern i systainerhållaren<br />

– se fi g. [10 a].<br />

Om systainern ska sättas ihop med dammsugaren<br />

måste en systaineradapter monteras<br />

på ovansidan med fyra skruvar – se<br />

fi g. [10 b].<br />

11 Miljöhänsyn /<br />

Avfallshantering<br />

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />

Endast för EU-länder:<br />

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />

elektriska och elektroniska apparater och<br />

dess modifi ering till nationell rätt måste<br />

obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />

och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />

REACh<br />

REACh är den kemikalieförordning som sedan<br />

2007 gäller i hela Europa. I egenskap<br />

av “nedströmsanvändare”, dvs tillverkare<br />

av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt<br />

som vi har gentemot våra<br />

kunder. För att hela tiden hålla kunderna<br />

uppdaterade och informera om eventuella<br />

ämnen i våra produkter som återfi nns på<br />

den sk kandidatlistan, har vi tagit fram<br />

denna webbsida:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Garanti<br />

Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel<br />

i enlighet med gällande lag/nationella<br />

bestämmelser, men minst 12 månader.<br />

Inom EU är garantitiden 24 månader<br />

(intygas med kvitto eller följesedel).<br />

Garantin omfattar inte skador som beror<br />

på normalt slitage, överbelastning eller ej<br />

avsedd användning samt skador som användaren<br />

själv orsakat, som beror på att<br />

användaren inte följt bruksanvisningen eller<br />

skador som var kända vid köpet. Undantag<br />

gäller även skador på grund av att användaren<br />

inte använt PROTOOLs originaltillbehör<br />

och -förbrukningsmaterial.<br />

Garantianspråken gäller bara om du lämnar<br />

in verktyget sammansatt till leverantören<br />

eller någon av PROTOOLs serviceställen.<br />

Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar,<br />

reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller<br />

tillverkarens aktuella garantivillkor.<br />

Obs!<br />

Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar<br />

pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.<br />

63


13 Konformitetsförklaringen<br />

Dammsugare Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />

överensstämmer med följande norm<br />

och dokument:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 enligt bestämmelserna i<br />

riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />

Alla föreskrifter har använts enligt ändringar<br />

och tillägg giltiga vid utgivning av denna<br />

deklaration utan hänvisningar.<br />

Tekniska data fi nns hos tillverkaren.<br />

64<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Forskning och utveckling<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Alkuperäiset ohjeet FIN<br />

1 Tekniset tiedot<br />

Imuri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Verkkojännite 220 – 240 V<br />

Tehonotto 350 – 1200 W<br />

Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Virtaus (ilma) maks., turbiini 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Alipaine maks., turbiini 24000 Pa<br />

Suodatinpinta 6318 cm²<br />

Imuletku DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m<br />

Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan 71 dB (A)<br />

Kotelointiluokka IP X4<br />

Säiliön tilavuus <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Mitat P × L × K <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Paino <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Sisällys<br />

1 Tekniset tiedot ........................... 65<br />

2 Symbolit ................................... 65<br />

3 Halltintalaitteet .......................... 66<br />

4 Käyttö ...................................... 66<br />

5 Turvaohjeet ............................... 66<br />

6 Käyttöönotto ............................. 67<br />

6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta ... 67<br />

6.2 Päälle-/poiskytkentä ................... 67<br />

7 Säädöt ..................................... 68<br />

7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />

(koskee vain pölyluokitusta M) ..... 68<br />

7.2 Sähkötyökalun kytkentä .............. 68<br />

7.3 Imuvoiman säätö ....................... 68<br />

7.4 Jarrun lukitus ............................ 68<br />

7.5 Lämpösulake ............................. 68<br />

7.6 Suodatinpussin vaihto ................. 68<br />

7.7 Jätepussin vaihto ....................... 68<br />

7.8 Virtauksen valvonta .................... 69<br />

8 Työskentely ............................... 69<br />

8.1 AUTOClean – pääsuodattimen<br />

puhdistus .................................. 69<br />

8.2 Kuivien aineiden imurointi ........... 69<br />

8.3 Nesteiden imurointi .................... 70<br />

8.4 Antistatic-järjestelmä ................. 70<br />

8.5 Töiden jälkeen ........................... 70<br />

9 Huolto ja hoito ........................... 70<br />

9.1 Pääsuodattimen vaihto ............... 71<br />

9.2 Likasäiliön tyhjennys .................. 71<br />

10 Tarvikkeet ................................. 71<br />

10.1 Moduulin sijoituspaikka ............... 71<br />

10.2 Systainer-telakka ....................... 71<br />

11 Ympäristönsuojelu / Hävitys.......... 71<br />

12 Takuu ....................................... 72<br />

13 Todistus standardinmukaisuudesta<br />

.......................... 72<br />

2 Symbolit<br />

Varoitus yleisestä vaarasta<br />

Sähköiskun vaara<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

≥ 1 mg/m 3 (pölyluokka L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka M)<br />

Lue ohjeet / huomautukset<br />

Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />

► Ohje, vihje<br />

65


3 Halltintalaitteet<br />

[1-1] Imuaukko<br />

[1-2] Moduuliliitäntä<br />

[1-3] Laitepistorasia<br />

[1-4] Letkunpidin<br />

[1-5] Kahva<br />

[1-6] Tarvikesäiliö<br />

[1-7] Automaattinen puhdistus<br />

[1-8] Imutehon säätö<br />

[1-9] Laitekytkin<br />

[1-10] Letkun halkaisijan säätö<br />

(koskee vain pölyluokitusta M)<br />

[1-11] Kiinnityssalpa<br />

[1-12] Likasäiliö<br />

[1-13] Vipu<br />

[1-14] Jarru<br />

[1-15] Sulkutulppa (koskee vain pölyluokitusta<br />

M)<br />

4 Käyttö<br />

Laite soveltuu kuivien, palamattomien pöljyen<br />

ja nesteiden imurointiin, joiden MAKraja-arvot:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (pölyluokka L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka M)<br />

Maakohtaiset työpisteraja-arvot (AGW) on<br />

otettava huomioon.<br />

Laite soveltuu ammattikäyttöön esimerkiksi<br />

hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa,<br />

kaupoissa, toimistoissa, vuokrausliikkeissä.<br />

Muunlaista käyttöä pidetään määräysten<br />

vastaisena. Siitä johtuvat vahingot eivät<br />

kuulu valmistajan korvauspiiriin, vaan käyttäjä<br />

vastaa yksin kaikista seurauksista.<br />

Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu<br />

myös valmistajan määräämien käyttö-,<br />

huolto- ja kunnossapitotoimien säännöllinen<br />

suorittaminen. Katso käyttöohje.<br />

5 Turvaohjeet<br />

VAROITUS!<br />

Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten<br />

ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti<br />

voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon<br />

ja/tai vakavia vammoja.<br />

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet<br />

myöhempää tarvetta varten.<br />

66<br />

- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten<br />

henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi,<br />

jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta<br />

tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia<br />

tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus<br />

ja/tai tietämys, paitsi jos käyttöä<br />

on valvomassa turvallisuudesta vastaava<br />

henkilö tai häneltä on saatu opastus<br />

laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa,<br />

että he eivät pääse leikkimään laitteen<br />

kanssa.<br />

- Varoitus: Laite voi sisältää terveydelle<br />

haitallista pölyä. Tyhjennyksen sekä<br />

huoltotyöt, mukaanlukien suodatinvaihto,<br />

saavat suorittaa vain valtuutetut<br />

ammattihenkilöt asiaankuuluvan suojavarustuksen<br />

kanssa. Älä käytä laitetta<br />

ilman täydellisesti paikalleen asennettua<br />

suodatinjärjestelmää.<br />

- Käsiteltäessä ja imuroitaessa terveydelle<br />

vaarallista pölyä pitää ehdottomasti noudattaa<br />

maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä<br />

ja huomioida materiaalien valmistajien<br />

antamat tiedot.<br />

- Kun laitetta käytetään pölynpoistoon,<br />

rajaarvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai<br />

huomattavan suuria tammi- tai pyökkipölymääriä<br />

imuroitaessa imuroinnin saa<br />

tehdä vain yhdestä ainoasta pölylähteestä<br />

(sähkö- tai paineilmatyökalu).<br />

- Räjähdys- ja palovaara: Älä imuroi kipinöitä<br />

tai kuumaa pölyä; älä imuroi palonarkaa<br />

tai räjähdysaltista pölyä (esim.<br />

magnesium, alumiini, poikkeuksena puu);<br />

älä imuroi palonarkoja ja räjähdysalttiita<br />

nesteitä (esim. bensiini, ohenne); älä<br />

imuroi syövyttäviä nesteitä/kiintoaineita<br />

(esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet).<br />

Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn<br />

imurointiin. Käytä laitetta vain riittävän<br />

hyvin tuuletetussa tilassa (noudata<br />

maakohtaisia työsuojelumääräyksiä).<br />

- Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla,<br />

kiskomalla, …). Suojaa kuumuudelta,<br />

öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä<br />

irrota pistoketta pistorasiasta johdosta<br />

vetämällä.<br />

- Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja<br />

anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa<br />

ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.<br />

Sähköjohdon saa korvata vain varaosalistassa<br />

ilmoitetulla johtotyypillä.


- Älä altista laitetta sateelle.<br />

- Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt,<br />

jotka ovat saaneet opastuksen ja<br />

luvan sen käyttöön.<br />

- Ennen laitteen käytön aloittamista käyttäjän<br />

täytyy saada koneen ja materiaalien<br />

käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen<br />

hävittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet<br />

ja koulutukset.<br />

- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä<br />

vain suojamaadoitetusta pistorasiasta.<br />

- Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain<br />

ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.<br />

- Käytä vain alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita.<br />

- Vedä pistoke pois pistorasiasta, jos laitetta<br />

ei käytetä tai ennen kuin alat tekemään<br />

laitteeseen liittyviä huolto- ja<br />

puhdistustöitä.<br />

- Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa<br />

kahvaan nostamista tai kuljettamista<br />

varten.<br />

6 Käyttöönotto<br />

VAROITUS<br />

Kielletty jännite tai taajuus!<br />

Onnettomuusvaara<br />

Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden<br />

täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä<br />

annettujen tietojen kanssa.<br />

6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja<br />

pakkauksesta!<br />

Kiinnitä tulppa [1-15] imuaukkoon [1-1]<br />

(koskee vain pölyluokitusta M).<br />

Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön<br />

(katso luku 7.6 ja 7.7).<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].<br />

Kiinnitä lisävarustelaatikko imurin taustapuolelle.<br />

Kytke imuletku laitteeseen.<br />

Lisävarustelaatikko<br />

Ripusta lisävarustelaatikko yläosaan [2-1]<br />

ja kiinnitä kahdella ruuvilla [2-5].<br />

Lisävarustelaatikossa on putkiteline, jossa<br />

on tila kolmelle putkelle.<br />

Jos et tarvitse putkitelinettä, voit irrottaa<br />

sen ilman työkaluja: Nosta nokasta, käännä<br />

putkiteline taaksepäin ja irrota – ks. kuva<br />

[2].<br />

Kokoon painetun lattiasuuttimellisen imuputken<br />

voit kätevästi sijoittaa lisävarustelaatikon<br />

uraan. Putken adapterin pitää tällöin<br />

olla kiinnitetty oikeaan asentoon – ks.<br />

kuva [2].<br />

6.2 Päälle-/poiskytkentä<br />

► Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun<br />

pistorasiaan.<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti<br />

käynnistyvien työkalujen takia<br />

Varmista ennen kytkimen kääntämistä<br />

asentoon “AUTO” tai “MAN”, että paikalleen<br />

liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.<br />

Kytkin [1-9] toimii päälle-/poiskytkimenä.<br />

Kytkimen asento ’0’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virraton, siirrettävä<br />

imuri on kytketty pois toiminnasta.<br />

Kytkimen asento ’MAN’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />

imuri käynnistyy.<br />

Kytkimen asento ’Auto’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />

imuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty<br />

työväline kytketään toimintaan.<br />

67


7 Säädöt<br />

7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />

(koskee vain pölyluokitusta<br />

M)<br />

Säädä letkun halkaisijan säädin [1-10] liitetyn<br />

letkun halkaisijaa vastaavasti.<br />

Varmista, että ilman virtausnopeus poistoimuletkussa<br />

on sopiva.<br />

7.2 Sähkötyökalun kytkentä<br />

68<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara<br />

Huomioi laitepistorasian suurimmat salli tut<br />

liitäntäarvot (ks. luku Tekniset tiedot).<br />

Huolehdi kiinnityksen ja irrotuksen yhteydessä<br />

siitä, että sähkötyökalu on kytketty<br />

pois toiminnasta.<br />

Kytke sähkötyökalu laitepistorasiaan [1-3].<br />

7.3 Imuvoiman säätö<br />

Imutehon säätimestä [1-8] voidaan säätää<br />

imutehoa. Tämä mahdollistaa tarkan<br />

sovituksen mitä erilaisimpiin imurointitehtäviin.<br />

7.4 Jarrun lukitus<br />

Painamalla mustaa jarruvipua [1-14] estät<br />

siirrettävää imuria vierimästä paikaltaan.<br />

Nosta sitä varten siirrettävää imuria hieman<br />

etupuoleltaan ja paina musta jarruvipu alas,<br />

niin että se lukittuu paikalleen. Kun haluat<br />

avata lukituksen, paina vipua [1-13].<br />

7.5 Lämpösulake<br />

Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake<br />

katkaisee ennen kriittisen lämpötilan saavuttamista<br />

siirrettävän imurin toiminnan.<br />

► Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja anna<br />

jäähtyä n. 5 minuutin ajan.<br />

Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jälkeen<br />

enää käynnistymään, ota sinä tapauksessa<br />

yhteyttä PROTOOL-huoltokorjaamoon.<br />

7.6 Suodatinpussin vaihto<br />

Suodatinpussin irrotus [3]<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Ota suodatinpussi pois.<br />

Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi lakimääräysten<br />

mukaan.<br />

Puhdista likasäiliö [2-3].<br />

Suodatinpussin asennus [4]<br />

Laita uusi suodatinpussi paikalleen (kuva<br />

[4]).<br />

Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti<br />

paikalleen imuaukon liitäntään.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].<br />

► Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />

ylä- ja alaosan väliin.<br />

7.7 Jätepussin vaihto<br />

Jätepussin poistaminen [5]<br />

Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-15]<br />

(vakiovarustus <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M:n yhteydessä).<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Sulje jätepussi.<br />

Ota jätepussi pois.<br />

Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimääräysten<br />

mukaan.<br />

Puhdista likasäiliö [2-3].<br />

Jätepussin asentaminen [6]<br />

Laita ja lukitse uusi jätepussi säiliön liitäntäputkeen.<br />

Tärkeää: Jätepussin sivuaukkojen täytyy<br />

olla likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä,<br />

että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />

Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen<br />

yli.<br />

Huolehdi siitä, että koskettimet [9-2]<br />

ovat vapaana.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].


7.8 Virtauksen valvonta<br />

Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta<br />

kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni (koskee vain pölyluokitusta M).<br />

Mahdolliset syyt Korjaus<br />

Imutehon säädin [1-8] asetettu liian<br />

matalaan arvoon.<br />

Kierrettävä nuppi [1-10] ei säädetty<br />

liitetyn letkun halkaisijan mukaisesti<br />

(koskee vain pölyluokitusta M).<br />

8 Työskentely<br />

8.1 AUTOClean – pääsuodattimen<br />

puhdistus<br />

Jotta imuteho pysyisi tasaisen tehokkaana<br />

hienojakoisenkin pölyn yhteydessä, voit<br />

säätää kääntönupista [1-7] automaattisen<br />

puhdistuksen taajuutta portaattomasti.<br />

Käytä automaattista puhdistusta vain yhdessä<br />

jätepussin (joka täyttää pölyluokan<br />

’M’ vaatimukset) kanssa. Käytä ehdottomasti<br />

pölypussia, kun automaattinen puhdistus<br />

on pois päältä kytkettynä (paitsi<br />

märkäimuroinnissa).<br />

Kytke märkäimuroinnin ja suodatinpussilla<br />

työskentelyn yhteydessä<br />

kääntönuppi [1-7] asentoon 0.<br />

Suurempien pölymäärien yhteydessä toiminta<br />

on optimaalinen vain, kun automaattinen<br />

puhdistus on kytketty päälle.<br />

Manuaalinen puhdistus<br />

Mikäli imuteho alkaa laskemaan, puhdistus<br />

voidaan käynnistää manuaalisesti<br />

kääntämällä laitekytkin [1-9]<br />

tunnuksen AC kohdalle laitekytkimen jommallakummalla<br />

puolella.<br />

Jos pääsuodatin on erittäin likainen,<br />

suosittelemme suorittamaan täydellisen<br />

puhdistuksen:<br />

Aseta imutehon säädin [1-8] maksimiimuteholle.<br />

Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon<br />

(ks. luku 7.3).<br />

Säädä letkun halkaisija oikein.<br />

Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma.<br />

Suodatinpussi/jätepussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen<br />

(ks. luku 7.6).<br />

Pääsuodatin likainen. Puhdista pääsuodatin (katso luku 8.1).<br />

Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).<br />

Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika PROTOOL-huoltokorjaamossa.<br />

Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle,<br />

ei vaadi mitään toimenpiteitä.<br />

Sulje kämmenellä suulakkeen tai letkun<br />

aukko 10 sekunniksi.<br />

Käännä laitekytkin [1-9] tunnuksen AC<br />

kohdalle.<br />

Pääsuodatin tulee tietyissä tapauksissa<br />

puhdistaa mekaanisesti (esim. imuroimalla),<br />

jos imuria käytetään runsaasti ja pöly<br />

on herkästi tarttuvaa. Käytä tällöin hengityssuojainta!<br />

8.2 Kuivien aineiden imurointi<br />

HUOM.<br />

Terveydelle haitallista pölyä<br />

Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />

Käytä terveydelle haitallisten aineiden<br />

imurointiin suodatin- tai jätepussia!<br />

Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen<br />

valvonta toimii moitteettomasti.<br />

Huomioi imuroidessasi toiminnassa olevien<br />

sähkötyökalujen aikaansaamaa pölyä:<br />

Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan,<br />

tällöin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä<br />

ilman vaihtuvuus L. Vaadittavien raja-arvojen<br />

noudattamiseksi takaisin huoneeseen<br />

ohjattu virtaus saa olla korkeintaan 50 %<br />

raittiin ilman virtauksesta (huoneen tilavuus<br />

VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata<br />

tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.<br />

Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu<br />

nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita.<br />

Tästä syystä pääsuodatin kannattaa<br />

69


kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn<br />

imurointia.<br />

8.3 Nesteiden imurointi<br />

Ennen kuin alat imuroimaan nesteitä, poista<br />

suodatin- tai jätepussi (katso luku 7.6,<br />

7.7). Suosittelemme käyttämään erityistä<br />

märkäsuodatinta.<br />

Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan,<br />

imurointi keskeytetään automaattisesti.<br />

70<br />

HUOM.<br />

Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet<br />

► Sammuta laite välittömästi ja tyhjennä<br />

likasäiliö.<br />

8.4 Antistatic-järjestelmä<br />

Imuletkussa tapahtuvan hankauksen takia<br />

imuroitaessa syntyy staattisia varauksia.<br />

Käyttäjä voi havaita tämän ilmiön epämiellyttävistä<br />

sähköiskuista. Näiden staattisten<br />

varausten poisjohtamiseksi siirrettävä imuri<br />

on varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä.<br />

Sitä varten laitteessa täytyy käyttää<br />

oheista Antistatic-imuletkua.<br />

8.5 Töiden jälkeen<br />

Sammuta siirrettävä imuri ja vedä verkkopistoke<br />

irti.<br />

Puhdista pääsuodatin automaattisesti tai<br />

manuaalisesti (katso luku 8.1).<br />

Tyhjennä likasäiliö.<br />

Kiedo johto lisävarustelaatikon kohouman<br />

ympärille. Kiinnitä johdon pää uraan – ks.<br />

kuva [10].<br />

Käännä letkunpidin ylöspäin. Kiedo letku<br />

imumuhvin ja letkunpitimen kaaren ympärille.<br />

Työnnä letkun pää kaaren päälle.<br />

HUOM.<br />

Terveydelle haitallista pölyä<br />

Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />

Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki<br />

tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja<br />

pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin<br />

kuljetat sen pois likaiselta alueelta.<br />

Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,<br />

täytyy sulkea kuljetusta varten<br />

ilmitiiviisti muovisäkkiin.<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.<br />

► Laita siirrettävä imuri talteen kuivaan tilaan,<br />

jossa se on suojassa luvattomalta<br />

käytöltä.<br />

9 Huolto ja hoito<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara<br />

Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta,<br />

ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia<br />

huolto- ja puhdistustöitä!<br />

Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat<br />

moottorin suojuksen avaamista, on<br />

suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.<br />

Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy<br />

korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa,<br />

mikäli käyttöohjeissa ei<br />

ole muutoin mainittu.<br />

Noudata seuraavia ohjeita:<br />

- Vähintään kerran vuodessa valmistajan<br />

tai ammattihenkilön täytyy tehdä laitteelle<br />

pölytekninen tarkastus, esim. ettei<br />

suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis<br />

ja säätölaitteet toimivat kunnolla.<br />

- Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki<br />

likaiset osat, joita ei voida puhdistaa<br />

tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset<br />

osat täytyy toimittaa hävitettäviksi tiiviissä<br />

pusseissa paikallisten jätehuoltomääräysten<br />

mukaan.<br />

- Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä<br />

laite tulee purkaa, puhdistaa ja huoltaa<br />

aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle<br />

tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin<br />

varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen<br />

hävittäminen ennen laitteen purkamista,<br />

laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen<br />

ilmanvaihdon varmistaminen,<br />

huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat<br />

henkilökohtaiset suojavarusteet.


9.1 Pääsuodattimen vaihto<br />

HUOMAUTUS<br />

Moottorin vaurioitumisvaara<br />

Älä missään tapauksessa imuroi ilman<br />

paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska<br />

muuten moottori voi vaurioitua.<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että<br />

pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva [7]).<br />

Käännä vipu [7-3] ylös ja ota pidin [7-2]<br />

pois.<br />

Ota käytetty pääsuodatin [7-1] pois ja korvaa<br />

uudella.<br />

Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin lakimääräysten<br />

mukaan.<br />

Poista pöly, joka vaihtamisen yhteydessä<br />

on päässyt pääsuodattimen taakse.<br />

Laita pidin [7-2] paikalleen ja käännä vipu<br />

[7-3] alas, niin että se lukittuu.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[1-11].<br />

9.2 Likasäiliön tyhjennys<br />

Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3]<br />

voidaan tyhjentää.<br />

► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen<br />

säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [9-1]<br />

pehmeällä liinalla ja tarkasta ne vaurioiden<br />

varalta.<br />

10 Tarvikkeet<br />

Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä<br />

PROTOOL-tarvikkeita ja PROTOOLkulutusmateriaaleja,<br />

koska nämä järjestelmäkomponentit<br />

on sovitettu parhaalla mahdollisella<br />

tavalla toisiinsa. Muiden valmistajien<br />

tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien<br />

käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja<br />

rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta<br />

riippuen ne voivat lisätä koneen<br />

kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista.<br />

Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus<br />

ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan<br />

alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita ja<br />

PROTOOL-kulutusmateriaaleja!<br />

Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot<br />

voit katsoa PROTOOL-tuoteluettelosta tai<br />

Internet-osoitteesta “www.protool.com”.<br />

10.1 Moduulin sijoituspaikka<br />

Imurin käyttömahdollisuuksien laajentamiseksi<br />

lisävarustevalikoimasta löytyy seuraava<br />

moduuli, jonka valtuutettu huoltopiste voi<br />

asentaa moduulin sijoituspaikkaan [1-2]:<br />

- Pistorasiamoduuli jossa jatkuvan virran<br />

syöttö.<br />

10.2 Systainer-telakka<br />

Imurin yläpinta toimii Systainereiden kiinnityspaikkana:<br />

Systainer ripustetaan kätevästi Systainertelineeseen<br />

– ks. kuva [10 a].<br />

Jos haluat liittää Systainerin kiinteästi imuriin,<br />

imurin yläosaan on kiinnitettävä Systainer-adapteri<br />

4 ruuvilla – ks. kuva [10 b].<br />

11 Ympäristönsuojelu /<br />

Hävitys<br />

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />

tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.<br />

Vain EU-maita varten:<br />

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />

koskevan direktiivin 2002/96/EY<br />

ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />

tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut<br />

kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />

uusiokäyttöön.<br />

REACh<br />

REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa<br />

voimassaoleva kemikaaleja koskeva<br />

asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme<br />

valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme<br />

asiakkaillemme.<br />

Olemme avanneet asiakkaitamme varten<br />

seuraavan Web-sivuston, josta voit aina<br />

katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme<br />

mahdollisesti käytettävistä aineista:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

71


12 Takuu<br />

Annamme takuun laitteillemme materiaalija<br />

valmistusvirheiden osalta maakohtaisten<br />

lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään<br />

12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika<br />

on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus<br />

toimii tositteena).<br />

Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat<br />

luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta,<br />

epäasianmukaisesta käsittelystä,<br />

käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai<br />

käyttö oppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä,<br />

tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä.<br />

Takuu ei kata myöskään vaurioita, jotka<br />

johtuvat muiden kuin PROTOOLin valmistamien<br />

tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien<br />

käytöstä.<br />

Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan<br />

silloin, kun laite lähetetään purkamattomana<br />

laitteen toimittajalle tai valtuutetulle<br />

PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä<br />

käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja<br />

ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin<br />

pätevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.<br />

Huomautus<br />

Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä<br />

pidätämme oikeudet muutoksiin näihin<br />

teknisiin tietoihin nähden.<br />

72<br />

13 Todistus standardinmukaisuudesta<br />

Imuri Sarjanumero<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />

että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />

ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden määräysten<br />

mukaisesti: 2006/42/EY, 2004/108/EY.<br />

Kaikkia määräyksiä on käytetty tämän todistuksen<br />

antamisajankohtana voimassa<br />

olleiden muutosten ja lisäysten sanamuodossa<br />

ilman niiden erillistä siteeraamista.<br />

Tekninen aineisto on tallennettuna valmistajalla.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Tutkimus- ja kehtysjohtaja<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Original brugsanvisning DK<br />

1 Tekniske data<br />

Udsugningsaggregat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Spænding 220 – 240 V<br />

Optagen effekt 350 – 1200 W<br />

Tilslutningsværdi til maskinens stikdåse maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Maks. luftmængde, turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertryk maks., turbine 24000 Pa<br />

Filteroverfl ade 6318 cm²<br />

Støvsugerslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Netledningens længde 7,5 m<br />

Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Kapslingsklasse IP X4<br />

Beholderstørrelse <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Mål L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Vægt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Indhold<br />

1 Tekniske data ............................ 73<br />

2 Symboler .................................. 73<br />

3 Betjeningselementer .................. 74<br />

4 Anvendelse ............................... 74<br />

5 Sikkerhedsanvisninger ................ 74<br />

6 Ibrugtagning ............................. 75<br />

6.1 Første ibrugtagning .................... 75<br />

6.2 Til-/frakobling ............................ 75<br />

7 Indstillinger ............................... 76<br />

7.1 Indstil slangediameteren<br />

(kun til støvklasse M) ................. 76<br />

7.2 Tilslutning af el-værktøj .............. 76<br />

7.3 Regulering af sugeeffekten .......... 76<br />

7.4 Aktivering af bremsen................. 76<br />

7.5 Temperatursikring ...................... 76<br />

7.6 Udskiftning af fi lterpose .............. 76<br />

7.7 Udskiftning af affaldssæk ............ 76<br />

7.8 Volumenstrømovervågning .......... 77<br />

8 Arbejde .................................... 77<br />

8.1 AUTOClean – Rens fl adfi ltret ........ 77<br />

8.2 Udsugning af tørre stoffer ........... 77<br />

8.3 Opsugning af væske ................... 78<br />

8.4 Antistatic-systemet .................... 78<br />

8.5 Efter arbejdet ............................ 78<br />

9 Vedligeholdelse og pleje .............. 78<br />

9.1 Udskiftning af fl adfi lter ............... 79<br />

9.2 Tømning af støvbeholder ............. 79<br />

10 Tilbehør .................................... 79<br />

10.1 Modulstikplads ........................... 79<br />

10.2 Systainer-depot ......................... 79<br />

11 Miljøbeskyttelse / Bortskaffelse ..... 79<br />

12 Garanti ..................................... 80<br />

13 Konformitetserklæring ................ 80<br />

2 Symboler<br />

Advarsel om generel fare<br />

Advarsel om elektrisk stød<br />

Brug støvmaske!<br />

≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />

Læs vejledning / anvisninger<br />

Bortskaffes ikke sammen<br />

med kommunalt affald<br />

► Bemærk, tip<br />

73


3 Betjeningselementer<br />

[1-1] Sugeåbning<br />

[1-2] Modulslot<br />

[1-3] Stikdåse<br />

[1-4] Slangeholder<br />

[1-5] Håndgreb<br />

[1-6] Tilbehørsholder<br />

[1-7] Automatisk rengøring<br />

[1-8] Sugekraftregulering<br />

[1-9] Kontakt<br />

[1-10] Indstilling af slangediameter<br />

(kun til støvklasse M)<br />

[1-11] Lukkeklemme<br />

[1-12] Støvbeholder<br />

[1-13] Håndtag<br />

[1-14] Bremse<br />

[1-15] Lukkeprop (kun til støvklasse M)<br />

4 Anvendelse<br />

Apparatet er egnet til opsugning af tørre,<br />

ikke brændbare støvtyper og væsker med<br />

MAK-værdier:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />

Landespecifi kke angivelser vedr. arbejdsgrænseværdier<br />

skal overholdes.<br />

Apparatet er egnet til kommerciel brug som<br />

f. eks. på hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker,<br />

butikker, kontorer, udlejningsforretninger.<br />

Enhver anden form for brug regnes for ikke<br />

at være i overensstemmelse med formålet.<br />

For skader, som resulterer heraf, fralægger<br />

producenten sig ethvert ansvar.<br />

Til hensigtsmæssig brug hører også overholdelsen<br />

af de servicerings- og vedligeholdelsesforskrifter,<br />

som fabrikanten foreskriver.<br />

5 Sikkerhedsanvisninger<br />

ADVARSEL!<br />

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige<br />

anvisninger. Overholdes anvisningerne<br />

ikke, er der risiko for elektrisk stød,<br />

brand og/eller alvorlige kvæstelser.<br />

Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og<br />

vejledninger til senere brug.<br />

74<br />

- Denne maskine er ikke beregnet til at blive<br />

anvendt af personer (inklusive børn)<br />

med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk<br />

funktionsevne og/eller af personer med<br />

manglende erfaring og/eller viden, medmindre<br />

disse personer er under opsyn<br />

af en person, som er ansvarlig for deres<br />

sikkerhed, eller de har fået instruktioner<br />

fra denne person om, hvordan maskinen<br />

skal anvendes. Børn skal være under<br />

opsyn for at sikre, at de ikke leger med<br />

maskinen.<br />

- Advarsel: Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt<br />

støv. Tømning og vedligeholdelse,<br />

inklusiv udskiftning af fi lteret,<br />

må kun udføres af autoriserede fagfolk<br />

med egnede værnemidler. Anvend aldrig<br />

maskinen uden komplet monteret fi ltersystem.<br />

- Ved håndtering og udsugning af sundhedsskadeligt<br />

støv skal de nationalt gældende<br />

sikkerhedsforskrifter samt materialeproducentens<br />

anvisninger altid overholdes.<br />

- Ved brug som støvudskiller må der ved<br />

udsugning af støv, som overskrider<br />

grænseværdien, eller ved et væsentligt<br />

omfang af ege- eller bøgetræsstøv kun<br />

udsuges én enkelt støvkilde (el- eller<br />

trykluftværktøj).<br />

- Eksplosions- og brandfare: Opsug<br />

ikke gnister eller varmt støv, opsug ikke<br />

brændbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />

magnesium, aluminium, med undtagelse<br />

af træ), opsug ikke brændbare og eksplosive<br />

væsker (f.eks. benzin, fortynder),<br />

opsug ikke aggressive væsker/faste stoffer<br />

(f.eks. syrer, lud, opløsningsmiddel).<br />

Denne støvsuger er beregnet til udsugning<br />

af lakstøv. Brug maskinen i et tilstrækkeligt<br />

ventileret rum (overhold nationale<br />

arbejdssikkerhedsregler).<br />

- Undgå at beskadige netledningen (f.eks.<br />

ved at køre hen over ledningen, hive i<br />

ledningen, …). Beskyt maskinen mod<br />

varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke<br />

stikket ud af stikdåsen ved at hive i kablet.<br />

- Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad<br />

et autoriseret serviceværksted udskifte<br />

disse ved defekter. Netledningen skal<br />

udskiftes med den type, der er angivet i<br />

reservedelslisten.


- Udsæt ikke maskinen for regn.<br />

- Maskinen må kun anvendes af personer,<br />

som er instrueret i betjeningen af maskinen<br />

og er blevet pålagt anvendelse<br />

heraf.<br />

- Før brug skal operatøren have informationer,<br />

anvisninger og uddannelse vedrørende<br />

brugen af maskinen og de stoffer,<br />

der skal anvendes, herunder vedrørende<br />

den sikre fremgangsmåde ved bortskaffelse<br />

af det optagne materiale.<br />

- Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen<br />

til en jordet stikdåse.<br />

- Brug kun maskinens stikdåse til det formål,<br />

der er angivet i vejledningen.<br />

- Brug kun originalt PROTOOL tilbehør.<br />

- Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse<br />

og rengøring, eller hvis maskinen<br />

ikke anvendes.<br />

- Løft eller transporter aldrig maskinen i<br />

håndgrebet ved hjælp af krankroge eller<br />

løftegrej.<br />

6 Ibrugtagning<br />

ADVARSEL<br />

Ikke-tilladt spænding eller frekvens!<br />

Fare for ulykke<br />

Forsyningsspændingen og strømkildens<br />

frekvens skal stemme overens med angivelserne<br />

på typeskiltet.<br />

6.1 Første ibrugtagning<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen<br />

[2-3] og emballagen!<br />

Isæt lukkeproppen [1-15] i udsugningsåbningen<br />

[1-1] (kun til støvklasse M).<br />

Ilæg en fi lterpose eller en affaldssæk i støvbeholderen<br />

(se kapitel 7.6 og 7.7).<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

Monter tilbehørssættet på bagsiden af støvsugeren.<br />

Sæt støvsugerslangen på maskinen.<br />

Tilbehørssæt<br />

Hæng tilbehørssættet fast på den øverste<br />

del [2-1] og fastgør det med disse to skruer<br />

[2-5].<br />

Tilbehørssættet er udstyret med en rørholder,<br />

der har plads til tre rør.<br />

Hvis rørholderen ikke skal bruges, kan du<br />

afmontere denne uden brug af værktøj: løft<br />

lasken, vip rørholderen bagud og tag den<br />

af – se fi guren [2].<br />

Det sammenbyggede støvsugerrør med<br />

gulvdysen kan du fastgøre i fordybningen<br />

på tilbehørssættet. Adapteren på røret skal<br />

være fastgjort i den korrekte position – se<br />

fi guren [2].<br />

6.2 Til-/frakobling<br />

► Stik netstikket i en beskyttelsesjordet<br />

stikdåse.<br />

ADVARSEL<br />

Fare for kvæstelser ved utilsigtet start<br />

af værktøj<br />

Kontroller, om det tilsluttede værktøj er<br />

slukket, inden kontakten drejes til “AUTO”<br />

eller “MAN”.<br />

Afbryderen [1-9] er en start-stop-kontakt.<br />

Kontaktstilling “0”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er spændingsløs,<br />

støvsugeren er slukket.<br />

Kontaktstilling “MAN”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />

støvsugeren starter.<br />

Kontaktstilling “Auto”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />

støvsugeren starter, når det tilsluttede<br />

værktøj tændes.<br />

75


7 Indstillinger<br />

7.1 Indstil slangediameteren<br />

(kun til støvklasse M)<br />

Indstil slangediamterindstillingen [1-10] på<br />

den tilsluttede slangediameter.<br />

Dette sikrer, at lufthastigheden i sugeslangen<br />

måles korrekt.<br />

7.2 Tilslutning af el-værktøj<br />

76<br />

ADVARSEL<br />

Fare for kvæstelser<br />

Vær opmærksom på stikdåsens maksimale<br />

tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske<br />

data).<br />

El-værktøjet skal være slukket, når stikket<br />

sættes i eller trækkes ud.<br />

Tilslut el-værktøjet til stikdåsen [1-3].<br />

7.3 Regulering af sugeeffekten<br />

Sugeeffekten kan reguleres med sugekraftreguleringen<br />

[1-8]. Det muliggør en præcis<br />

tilpasning til det forskellige materiale, som<br />

skal suges op.<br />

7.4 Aktivering af bremsen<br />

Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-14]<br />

undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft<br />

til det formål lidt op i støvsugeren foran, og<br />

tryk den sorte bremsearm ned, indtil den<br />

går i indgreb. Frigør den ved at trykke på<br />

den arm [1-13].<br />

7.5 Temperatursikring<br />

Temperatursikringen beskytter støvsugeren<br />

mod overophedning ved at afbryde støvsugeren,<br />

inden der nås en kritisk temperatur.<br />

► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca.<br />

5 minutter.<br />

Opsøg et PROTOOL serviceværksted, hvis<br />

støvsugeren derefter ikke kan tændes<br />

igen.<br />

7.6 Udskiftning af fi lterpose<br />

Fjernelse af fi lterpose [3]<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Fjern fi lterposen.<br />

Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />

med gældende lovbestemmelser.<br />

Rengør støvbeholderen [2-3].<br />

Isætning af fi lterpose [4]<br />

Læg en ny fi lterpose i (ill. [4]).<br />

Vigtigt: Tryk fi lterposens muffe kraftigt på<br />

indsugningsstykket.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

► Pas på med, at fi lterposen ikke kommer<br />

i klemme mellem over- og underdelen.<br />

7.7 Udskiftning af affaldssæk<br />

Fjernelse af affaldssæk [5]<br />

Luk udsugningsåbningen [1-1] med lukkeproppen<br />

[1-15] (standardudstyr ved <strong>VCP</strong><br />

<strong>260</strong>/480 M).<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Luk affaldssækken.<br />

Fjern affaldssækken.<br />

Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstemmelse<br />

med gældende lovbestemmelser.<br />

Rengør støvbeholderen [2-3].<br />

Isætning af affaldssæk [6]<br />

Læg en ny affaldssæk i beholderens indsugningsstuds,<br />

og fastgør den.<br />

Vigtigt: Åbningerne i siden af affaldssækken<br />

skal ligge inden for støvbeholderen.<br />

Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />

Læg affaldssækken over kanten af beholderen.<br />

Sørg for, at kontakterne [9-2] er blotlagte.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].


7.8 Volumenstrømovervågning<br />

Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige<br />

årsager et akustisk advarselssignal (kun til støvklasse M).<br />

8 Arbejde<br />

Mulige årsager Afhjælpning<br />

Sugekraftregulering [1-8] indstillet til<br />

for lav værdi.<br />

Drejeknappen [1-10] er ikke indstillet på<br />

den pågældende slangediameter (kun til<br />

støvklasse M).<br />

8.1 AUTOClean – Rens fl adfi ltret<br />

For at sikre en ensartet høj sugekapacitet<br />

ved fi nt støv kan du på drejeknappen [1-7]<br />

indstille frekvensen for den automatiske<br />

rengøring trinløst. Anvend kun den automatiske<br />

rengøring sammen med en affaldssæk<br />

(skal opfylde støvklasse ’M’). Brug altid<br />

en fi ltersæk ved frakoblet rengøringsproces<br />

(ikke ved vådsugning).<br />

Sæt drejeknappen [1-7] på position 0<br />

ved vådstøvsugning og arbejde med<br />

fi lterposen.<br />

Ved store støvmængder er den optimale<br />

funktion kun sikret ved tilkoblet rengøring.<br />

Manuel rengøring<br />

Ved faldende sugekapacitet kan rengøringen<br />

startes manuelt ved at dreje<br />

maskinkontakten [1-9] hen på<br />

symbolet AC på den ene af maskinkontaktens<br />

to sider.<br />

Ved meget kraftig tilsmudsning af fl adfi<br />

ltret anbefaler vi en fuldstændig rengøring:<br />

Sæt sugekraftreguleringen [1-8] til maksimal<br />

sugekapacitet.<br />

Luk dyse- eller sugeslangeåbningen med<br />

håndfl aden i 10 sekunder.<br />

Drej maskinkontakten [1-9] hen på symbolet<br />

AC.<br />

Indstil sugekraftreguleringen til en højere<br />

værdi (se kapitel 7.3).<br />

Indstil den korrekte slangediameter.<br />

Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Fjern tilstopningen eller knækket.<br />

Filterpose/affaldssæk fuld. Isæt en ny fi lterpose (se kapitel 7.6).<br />

Fladfi lter tilsmudset. Rens fl adfi ltret (se kapitel 8.1).<br />

Udskift fl adfi ltret (se kapitel 9.1).<br />

Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et PROTOOL serviceværksted.<br />

Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen<br />

handling krævet.<br />

Ved intensiv brug med meget klæbende<br />

støv er det under visse omstændigheder<br />

nødvendigt at rengøre fl adfi ltret mekanisk<br />

(f.eks. ved udsugning). Brug åndedrætsværn!<br />

8.2 Udsugning af tørre stoffer<br />

FORSIGTIG<br />

Sundhedsskadeligt støv<br />

Beskadigelse af luftvejene<br />

Anvend ved udsugning af sundhedsskadelige<br />

stoffer en fi lterpose eller en affaldssæk!<br />

Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen<br />

fungerer.<br />

Vær opmærksom på følgende ved udsugning<br />

af støv fra el-værktøj:<br />

Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet,<br />

skal der være en tilstrækkelig luftudskiftningsrate<br />

L i rummet. For at overholde de<br />

krævede grænseværdier må den tilbageførte<br />

luftmængde maksimalt udgøre 50%<br />

af friskluftmængden (rumvolumen VR x<br />

luftudskiftningsrate LW). Overhold også de<br />

regionale bestemmelser.<br />

Bemærk: Et fugtigt fl adfi lter tilstoppes<br />

hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af<br />

denne grund bør fl adfi ltret tørres før opsugning<br />

af støv eller udskiftes med et tørt.<br />

77


8.3 Opsugning af væske<br />

Fjern fi lterposen eller affaldssækken før opsugning<br />

af væske (se kapitel 7.6, 7.7). Det<br />

anbefales at benytte et specielt vådfi lter.<br />

Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau<br />

afbrydes udsugningen automatisk.<br />

78<br />

FORSIGTIG<br />

Udstrømmende skum og væske<br />

► Sluk straks for maskinen, og tøm støvbeholderen.<br />

8.4 Antistatic-systemet<br />

Under udsugningen opstår der statisk elektricitet<br />

på grund af gnidning i støvsugerslangen.<br />

Brugeren mærker dette i form af<br />

elektrisk stød. Støvsugeren er som standard<br />

udstyret med et antistatic-system,<br />

som afl eder den statiske elektricitet. Det<br />

kræver dog, at den vedlagte antistatiske<br />

støvsugerslange benyttes.<br />

8.5 Efter arbejdet<br />

Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.<br />

Rengør fl adfi ltret automatisk eller manuelt<br />

(se kapitel 8.1).<br />

Tøm støvbeholderen.<br />

Sno kablet over forhøjningen på tilbehørssættet.<br />

Klem kabelenden ind i fordybningen<br />

– se billedet [10].<br />

Klap slangeholderen opad. Sno slangen<br />

rundt om sugemuffen og slangeholderens<br />

bøjle. Skub slangeenden over bøjlen.<br />

FORSIGTIG<br />

Sundhedsskadeligt støv<br />

Beskadigelse af luftvejene<br />

Støvsug og aftør støvsugeren sammen<br />

med alt tilbehør (indvendig og udvendig),<br />

inden den fjernes fra det tilsmudsede område.<br />

Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt,<br />

skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.<br />

Brug åndedrætsværn!<br />

Opbevar kun denne maskine indendørs.<br />

► Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet<br />

mod ubeføjet brug.<br />

9 Vedligeholdelse og pleje<br />

ADVARSEL<br />

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød<br />

Træk altid netstikket ud af stikkontakten<br />

før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!<br />

Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,<br />

der kræver at motorhusets åbnes, må kun<br />

foretages af et autoriseret serviceværksted.<br />

Beskadigede beskyttelsesanordninger og<br />

dele skal repareres eller udskiftes fagligt<br />

korrekt af et autoriseret specialværksted,<br />

medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.<br />

Overhold følgende anvisninger:<br />

- Mindst en gang om året skal producenten<br />

eller en instrueret person gennemføre en<br />

støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til<br />

beskadigelse af fi lteret, maskinens tæthed<br />

og kontrolanordningernes funktion.<br />

- Ved udførelse af vedligeholdelses- og<br />

reparationsarbejde skal alle tilsmudsede<br />

genstande, som ikke kan rengøres<br />

tilfredsstillende, bortskaffes. Sådanne<br />

genstande skal bortskaffes i tætte poser<br />

i overensstemmelse med de gældende<br />

bestemmelser for bortskaffelse af sådant<br />

affald.<br />

- I forbindelse med vedligeholdelse udført<br />

af brugeren skal maskinen skilles ad,<br />

rengøres og vedligeholdes, for så vidt<br />

dette er muligt, uden at dette medfører<br />

fare for vedligeholdelsespersonalet eller<br />

andre personer. Egnede forholdsregler<br />

omfatter desinfi cering før adskillelse, sikring<br />

af lokalt fi ltreret tvangsudluftning,<br />

hvor maskinen skal adskilles, rengøring<br />

af vedligeholdelsesområdet og egnede<br />

personlige værnemidler.


9.1 Udskiftning af fl adfi lter<br />

BEMÆRK<br />

Beskadigelse af motoren<br />

Foretag aldrig udsugning uden monteret<br />

fl adfi lter, da dette kan beskadige motoren.<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Drej maskinens overdel, så fl adfi ltret vender<br />

opad (fi gur [7]).<br />

Omstil armen [7-3], og tag holderen [7-2]<br />

af.<br />

Fjern det brugte fl adfi lter [7-1], og erstat<br />

det med et nyt.<br />

Bortskaf det brugte fl adfi lter i overensstemmelse<br />

med gældende lovbestemmelser.<br />

Fjern det støv der ved skift er faldet om<br />

bag hovedfi lteret.<br />

Indsæt holderen [7-2], og omstil armen<br />

[7-3], indtil den går i indgreb.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[1-11].<br />

9.2 Tømning af støvbeholder<br />

Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når<br />

overdelen er taget af.<br />

► Rengør jævnligt niveausensorerne [9-1]<br />

med en blød klud efter opsugning af væske,<br />

og undersøg dem for beskadigelser.<br />

10 Tilbehør<br />

Anvend udelukkende det originale PROTOOLtilbehør<br />

og PROTOOL-forbrugsmateriale,<br />

som er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter<br />

er tilpasset optimalt til<br />

hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og<br />

forbrugsmateriale af andre mærker skal<br />

man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne<br />

og en begrænsning af garantien.<br />

Alt efter anvendelse kan maskinen opslides<br />

hurtigere eller brugeren belastes mere<br />

end nødvendigt. Pas derfor på dig selv,<br />

maskinen og garantien ved udelukkende<br />

at anvende originalt PROTOOL-tilbehør og<br />

PROTOOL-forbrugsmateriale!<br />

Bestillingsnumrene for tilbehør og fi lter kan<br />

du fi nde i dit PROTOOL-katalog eller på internettet<br />

under “www.protool.com”.<br />

10.1 Modulstikplads<br />

Til udvidelse af sugeenheden er følgende<br />

modul til rådighed, som kan monteres på<br />

modulstikpladsen [1-2] på et autoriseret<br />

kundeserviceværksted:<br />

- Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel.<br />

10.2 Systainer-depot<br />

Støvsugerens overfl ade anvendes som systainer-platform:<br />

Systaineren kan man isætte i systainerholderen<br />

– se billedet [10 a].<br />

Hvis systaineren skal forbindes fast med<br />

støvsugeren, skal der på den øverste del<br />

fastgøres en systaineradapter med 4 skruer<br />

– se billedet [10 b].<br />

11 Miljøbeskyttelse /<br />

Bortskaffelse<br />

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />

på en miljøvenlig måde.<br />

Gælder kun for EU-lande:<br />

Smid ikke el-værktøj ud sammen<br />

med det almindelige husholdningsaffald!<br />

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF<br />

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr<br />

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />

og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />

REACH<br />

Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007<br />

og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bruger”<br />

af kemikalier, dvs. producent<br />

af produkter, tager vi vores informationspligt<br />

over for kunderne alvorligt. På følgende<br />

hjemmeside fi nder du altid aktuelle<br />

informationer om de stoffer fra kandidatlisten,<br />

som vores produkter kan indeholde:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

79


12 Garanti<br />

I henhold til de respektive landes lovmæssige<br />

bestemmelser yder vi garanti for materialeeller<br />

produktionsfejl, dog mindst på en periode<br />

af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør<br />

garantiperioden 24 måneder (faktura eller<br />

følgeseddel gælder som dokumentation).<br />

Garantien dækker ikke fejl, der måtte opstå<br />

som følge af naturligt slid, overbelastning,<br />

ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages<br />

af brugeren eller anden anvendelse, der<br />

er i modstrid med brugsanvisningen eller<br />

fejl, der var kendt ved købet. Garantien<br />

dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse<br />

af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og<br />

-forbrugsmateriale.<br />

Reklamationer kan kun anerkendes, hvis<br />

maskinen sendes uadskilt til leverandøren<br />

eller til et autoriseret PROTOOL-serviceværksted.<br />

Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger,<br />

reservedelslisten og<br />

kvitteringen på et sikkert sted. Desuden<br />

gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser<br />

fra producenten.<br />

Bemærk<br />

På grund af kontinuerligt forsknings- og<br />

udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til<br />

ændringer af de heri anførte tekniske specifi<br />

kationer.<br />

80<br />

13 Konformitetserklæring<br />

Udsugningsaggregat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at<br />

dette produkt er i overensstemmelse med<br />

følgende normer eller normative dokumenter:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne<br />

i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EF.<br />

Alle forskrifter blev anvendt i version af<br />

deres ændringer og tillæg gældende i udgivelsestid<br />

af denne erklæring uden deres<br />

citering.<br />

Teknisk dokumentation kan rekvireres hos<br />

producenten.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Forskning og udvikling<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Originalbrugsanvisning N<br />

1 Tekniske data<br />

Avsugapparat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Nettspenning 220 – 240 V<br />

Opptatt effekt 350 – 1200 W<br />

Tilslutningseffekt på verktøykontakt maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumstrøm (luft) maks., turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa<br />

Filteroverfl ate 6318 cm²<br />

Sugeslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lengde på strømkabelen 7,5 m<br />

Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Beskyttelsesgrad IP X4<br />

Beholdervolum <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Mål L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Vekt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Innhold<br />

1 Tekniske data ............................ 81<br />

2 Symboler .................................. 81<br />

3 Betjeningselementer .................. 82<br />

4 Bruk ......................................... 82<br />

5 Sikkerhetsforskrifter ................... 82<br />

6 Igangsetting .............................. 83<br />

6.1 Første gangs bruk ...................... 83<br />

6.2 Slå på og av .............................. 83<br />

7 Innstillinger ............................... 84<br />

7.1 Juster slangediameteren<br />

(kun for støvklasse M) ................ 84<br />

7.2 Tilkobling av elektroverktøy ......... 84<br />

7.3 Justering av sugekraft ................ 84<br />

7.4 Festing av bremse ...................... 84<br />

7.5 Temperatursikring ...................... 84<br />

7.6 Bytte av fi lterpose ...................... 84<br />

7.7 Bytte av avfallspose ................... 84<br />

7.8 Volumstrømovervåkning.............. 85<br />

8 Arbeid ...................................... 85<br />

8.1 AUTOClean – Rengjøring av<br />

hovedfi lter ................................ 85<br />

8.2 Suging av tørre stoffer ................ 85<br />

8.3 Suging av væske ....................... 86<br />

8.4 Det antistatiske systemet ............ 86<br />

8.5 Etter arbeidet ............................ 86<br />

9 Vedlikehold og pleie.................... 86<br />

9.1 Bytte av hovedfi lter .................... 87<br />

9.2 Tømming av smussbeholderen ..... 87<br />

10 Tilbehør .................................... 87<br />

10.1 Modulholder .............................. 87<br />

10.2 Feste for kasse .......................... 87<br />

11 Miljøvern / Deponering ................. 87<br />

12 Garanti ..................................... 88<br />

13 Erklæring av konformitet ............ 88<br />

2 Symboler<br />

Advarsel mot generell fare<br />

Advarsel om elektrisk støt<br />

Bruk maske mot støv!<br />

≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />

Les anvisning / merknader<br />

Ikke kommunalt avfall<br />

► Merknad, tips<br />

81


3 Betjeningselementer<br />

[1-1] Sugeåpning<br />

[1-2] Modulkontakt<br />

[1-3] Apparatkontakt<br />

[1-4] Slangeholder<br />

[1-5] Håndtak<br />

[1-6] Utstyrsbeholder<br />

[1-7] Automatisk rengjøring<br />

[1-8] Sugekraftregulering<br />

[1-9] Apparatbryter<br />

[1-10] Slangetverrsnitt-Innstilling<br />

(kun for støvklasse M)<br />

[1-11] Låseklemme<br />

[1-12] Smussbeholder<br />

[1-13] Håndtak<br />

[1-14] Brems<br />

[1-15] Plugg (kun for støvklasse M)<br />

4 Bruk<br />

Maskinen er egnet for oppsuging av tørt,<br />

ikke brennbart støv og oppsuging av væsker<br />

med MAK-verdier:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />

Regler for de enkelte land når det gjelder<br />

grenseverdier for arbeid (AGW), må følges.<br />

Maskinen er egnet for industriell bruk, for<br />

eksempel på følgende områder: hoteller,<br />

skoler, sykehus, fabrikker, forretninger,<br />

kontorer, utleieforretninger.<br />

Enhver anvendelse utover dette er å anse<br />

som ikke korrekt. Produsenten bærer intet<br />

ansvar for skader som oppstår grunnet slik<br />

anvendelse.<br />

Korrekt anvendelse omfatter også overholdelse<br />

av drifts-, vedlikeholds- og reparasjonsbetingelsene<br />

som er foreskrevet av<br />

produsenten.<br />

82<br />

5 Sikkerhetsforskrifter<br />

VARSEL!<br />

Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.<br />

Hvis advarslene og anvisningene ikke<br />

overholdes, kan det føre til elektrisk støt,<br />

brann og/eller alvorlige personskader.<br />

Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og<br />

anvisninger for fremtidig bruk.<br />

- Dette apparatet må ikke brukes av personer<br />

(herunder barn) med begrensede<br />

fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter<br />

eller personer som ikke har tilstrekkelig<br />

erfaring/kunnskaper, med mindre<br />

de er under oppsyn av en person som<br />

er ansvarlig for sikkerheten deres, eller<br />

har fått informasjon om hvordan de<br />

skal bruke apparatet av denne personen.<br />

Barn må holdes under oppsyn slik at de<br />

ikke leker med apparatet.<br />

- Advarsel: Apparatet kan inneholde helseskadelig<br />

støv. Tømming og vedlikehold,<br />

herunder bytte av fi lter, skal bare foretas<br />

av autoriserte fagpersoner med egnet<br />

verneutstyr. Apparatet skal ikke brukes<br />

uten komplett installert fi ltersystem.<br />

- Når du omgås og støvsuger helsefarlig<br />

støv er det viktig at du følger sikkerhetsforskriftene<br />

for ditt land og materialprodusentens<br />

anvisninger.<br />

- I støvsugerdrift må det ved suging av<br />

støv som overskrider grenseverdien eller<br />

ved betydelige mengder eke- og bøketrestøv<br />

bare suges av fra én eneste støvkilde<br />

(elektro- eller trykkluftverktøy).<br />

- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug<br />

opp gnister eller varmt støv; ikke sug<br />

opp brennbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />

magnesium, aluminium, med unntak av<br />

tre); ikke sug opp brennbar eller eksplosiv<br />

væske (f.eks. bensin, tynner); ikke<br />

sug opp aggressive væsker / tørre stoffer<br />

(f.eks. syrer, baser, løsemidler). Denne<br />

mobile støv-/våtsugeren er egnet til å<br />

suge opp lakkstøv. Bruk apparatet i rom<br />

med tilstrekkelig ventilasjon (følg nasjonale<br />

arbeidsmiljøbestemmelser)!<br />

- Unngå skader på strømkabelen (f.eks.<br />

ved å kjøre over den, trekke i den, …).<br />

Beskytt den mot sterk varme, olje og<br />

skarpe kanter. Ikke trekk i kabelen når du<br />

skal ta støpselet ut av stikkontakten.


- Kontroller støpsel og ledning regelmessig.<br />

De må byttes ut av autorisert kundeservice-<br />

verksted dersom de har fått<br />

skader. Strømkabelen skal bare byttes ut<br />

med den typen som er angitt i reservedelslisten.<br />

- Ikke utsett apparatet for regn.<br />

- Apparatet må bare benyttes av personer<br />

som er opplært i håndtering av apparatet<br />

og som har som arbeidsoppgave å bruke<br />

apparatet.<br />

- Før bruk må operatøren få informasjon,<br />

anvisninger og opplæring i bruken av apparatet<br />

og de typer stoffer som apparatet<br />

skal brukes på, inklusive sikker håndtering<br />

og bortskaffi ng av det oppsugde<br />

materialet.<br />

- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare<br />

kobles til jordet stikkontakt.<br />

- Kontakten på apparatet skal bare brukes<br />

slik det er beskrevet i instruksjonsboken.<br />

- Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør.<br />

- Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet<br />

ikke brukes, og før vedlikehold<br />

og rengjøring av apparatet.<br />

- Apparatet må ikke løftes og transporteres<br />

i håndtaket ved hjelp av krankrok eller<br />

løfteinnretning.<br />

6 Igangsetting<br />

ADVARSEL<br />

Ikke tillatt spenning eller frekvens!<br />

Fare for ulykker<br />

Nettspenning og frekvens må stemme<br />

overens med angivelsene på typeskiltet.<br />

6.1 Første gangs bruk<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen<br />

[2-3] og emballasjen!<br />

Monter stoppluggen [1-15] i sugeåpningen<br />

[1-1] (kun for støvklasse M).<br />

Legg en fi lter- eller avfallspose i smussbeholderen<br />

(se kapittel 7.6 og 7.7).<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

Monter utstyrsboksen på baksiden av sugeren.<br />

Koble sugeslangen til apparatet.<br />

Utstyrsboks<br />

Heng utstyrsboksen på overkanten [2-1]<br />

og fest den med to skruer [2-5].<br />

Utsyrsboksen er utustet med en rørholder<br />

som har plass for tre rør.<br />

Hvis ikke rørholderen benyttes, kan demonteres<br />

uten bruk av verktøy: løft lasken,<br />

vipp røret bakover og ta det av – se fi guren<br />

[2].<br />

Sugerøret som er montert sammen med<br />

munnstykket kan enkelt festes i sporet på<br />

utstyrsboksen. Adapteren må festes i riktig<br />

stilling – se fi guren [2].<br />

6.2 Slå på og av<br />

► Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkkontakt.<br />

ADVARSEL<br />

Skaderisiko ved ukontrollert start av<br />

verktøyet<br />

Før du dreier bryteren i posisjon “AUTO”<br />

eller “MAN”, må du passe på at det tilkoblede<br />

verktøyet er slått av.<br />

Bryteren [1-9] er også av/på-bryter.<br />

Bryterposisjon ‘0’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømløs, den mobile<br />

støv-/våtsugeren er slått av.<br />

Bryterposisjon ‘MAN’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømførende,<br />

støv-/våtsugeren starter.<br />

Bryterposisjon ‘Auto’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømførende.<br />

Støv-/våtsugeren starter når verktøyet som<br />

er koblet til, slås på.<br />

83


7 Innstillinger<br />

7.1 Juster slangediameteren<br />

(kun for støvklasse M)<br />

Still inn slangediameteren – Innstilling [1-10]<br />

for den tilkoblede slangediameteren.<br />

Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen<br />

måles korrekt.<br />

7.2 Tilkobling av elektroverktøy<br />

84<br />

ADVARSEL<br />

Fare for personskader<br />

Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene<br />

på apparatkontakten (se kapittelet<br />

Tekniske data).<br />

Pass på at verktøyet er slått av før støpselet<br />

settes i eller tas ut.<br />

Koble elektroverktøyet til apparatkontakten<br />

[1-3].<br />

7.3 Justering av sugekraft<br />

Med sugekraftreguleringen [1-8] kan sugekraften<br />

reguleres. Det gjør det mulig<br />

med presis tilpassing til forskjellige typer<br />

suging.<br />

7.4 Festing av bremse<br />

Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen<br />

[1-14] unngår du at den mobile<br />

støv-/våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren<br />

forsiktig opp på forsiden og trykk<br />

den svarte bremsehendelen nedover til den<br />

smekker på plass. For å løsne hendelen<br />

trykker du på den hendelen [1-13].<br />

7.5 Temperatursikring<br />

Som beskyttelse mot overoppheting slår<br />

en temperatursikring støv-/våtsugeren av<br />

innen den oppnår en kritisk temperatur.<br />

► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />

la den avkjøle i ca. 5 minutter.<br />

Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan<br />

slås på igjen etterpå, må du ta kontakt med<br />

PROTOOL kundeservice.<br />

7.6 Bytte av fi lterpose<br />

Ta ut fi lterpose [3]<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Ta ut fi lterposen.<br />

Kvitt deg med den brukte fi lterposen i overensstemmelse<br />

med lokale regler for avfallshåndtering.<br />

Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />

Sette inn fi lterpose [4]<br />

Sett i en ny fi lterpose (bilde [4]).<br />

Viktig: Trykk fi lterposemuffen kraftig på<br />

åpningen.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

► Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />

over- og underdelen.<br />

7.7 Bytte av avfallspose<br />

Ta ut avfallspose [5]<br />

Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen [1-15]<br />

(standardutstyr for <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Lukk avfallsposen.<br />

Ta ut avfallsposen.<br />

Kvitt deg med den brukte avfallsposen i<br />

overensstemmelse med lokale regler for<br />

avfallshåndtering.<br />

Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />

Sette i ny avfallspose [6]<br />

Legg en ny avfallspose i innsugingsstussen<br />

på beholderen og lås denne.<br />

Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må<br />

være innenfor smussbeholderen. Pass på<br />

at låsen går ordentlig i.<br />

Legg avfallsposen over kanten på beholderen.<br />

Pass på at kontaktene er [9-2] frie.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].


7.8 Volumstrømovervåkning<br />

Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner<br />

et akustisk varselssignal (kun for støvklasse M).<br />

8 Arbeid<br />

Mulige årsaker Tiltak<br />

Sugekraftregulering [1-8] er stilt inn på<br />

for lav verdi.<br />

Bryteren [1-10] er ikke innstilt på slangediameteren<br />

som er montert (kun for<br />

støvklasse M).<br />

Sugeslangen er tilstoppet eller har fått<br />

en knekk.<br />

8.1 AUTOClean – Rengjøring av<br />

hovedfi lter<br />

For å oppnå en jevnt høy sugekraft for fi nt<br />

støv, kan du stille inn [1-8] frekvensen for<br />

automatisk rengjøring trinnløst på bryteren.<br />

Bruk bare automatisk rengjøring i forbindelse<br />

med en avfallspose (oppfyllelse av<br />

støvklasse ‘M’). Benytt alltid en fi lterpose<br />

ved rengjøring (unntatt ved suging av fuktighet).<br />

Sett bryteren i stilling 0 ved våtsuging<br />

og arbeid med fi lterpose [1-8].<br />

Ved større støvmengder oppnås den optimale<br />

funksjonen kun når rengjøring er<br />

innkoblet.<br />

Manuell rengjøring<br />

Dersom sugekraften blir dårligere,<br />

kan du starte rengjøringen manuelt<br />

ved å dreie apparatbryteren [1-9] til<br />

symbolet AC på en av sidene av apparatbryteren.<br />

Hvis hovedfi lteret er svært tilsmusset,<br />

anbefaler vi komplett rengjøring:<br />

Still sugekraftreguleringen [1-8] på maksimal<br />

sugeeffekt.<br />

Steng åpningen på dysen eller sugeslangen<br />

med håndfl aten i 10 sekunder.<br />

Sett sugekraftreguleringen på en høyere<br />

verdi (se kapittelet 7.3).<br />

Juster korrekt slangediameter.<br />

Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på<br />

slangen.<br />

Filterposen/avfallsposen er full. Sett i ny fi lterpose (se kapittelet 7.6).<br />

Hovedfi lteret er tilsmusset. Rengjør hovedfi lteret (se kapittelet 8.1).<br />

Skift hovedfi lteret (se kapittel 9.1).<br />

Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med PROTOOL kundeservice for<br />

å løse problemet.<br />

Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen<br />

tiltak nødvendig.<br />

Drei apparatbryteren [1-9] til symbolet<br />

AC.<br />

Ved intensiv bruk og støv som sitter godt<br />

fast, kan det være nødvendig å rengjøre<br />

hovedfi lteret mekanisk (f.eks. ved støvsuging).<br />

Bruk åndedrettsvern!<br />

8.2 Suging av tørre stoffer<br />

PASS PÅ<br />

Helseskadelig støv<br />

Skader på luftveiene<br />

Bruk fi lter- eller avfallspose når du suger<br />

opp helseskadelige stoffer!<br />

Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen<br />

virker.<br />

Pass på følgende ved suging av støvet fra<br />

arbeidende elektroverktøy:<br />

Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,<br />

må det være tilstrekkelig luftsirkulasjonsrate<br />

L i rommet. For å overholde de<br />

nødvendige grenseverdiene, må den tilførte<br />

volumstrømmen være maksimalt 50 % av<br />

friskluftvolumstrømmen (romvolum VR x<br />

luftsirkulasjonsrate LW ). Ta i tillegg hensyn<br />

til de regionale bestemmelsene.<br />

Pass på følgende: Et hovedfi lter som er<br />

fuktig, tettes raskere når det suges tørre<br />

stoffer. Derfor bør hovedfi lteret tørkes før<br />

støvsuging, eller byttes med et tørt.<br />

85


8.3 Suging av væske<br />

Fjern fi lter- eller avfallsposen før oppsuging<br />

av væske (se kapittelet 7.6, 7.7). Det anbefales<br />

å bruke et særskilt våtfi lter.<br />

Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes<br />

sugingen automatisk.<br />

86<br />

PASS PÅ<br />

Skum og væske som trenger ut<br />

► Slå av apparatet umiddelbart og tøm<br />

smussbeholderen.<br />

8.4 Det antistatiske systemet<br />

Under suging oppstår det statisk utladning<br />

i sugeslangen på grunn av friksjon. Brukerne<br />

av apparatet kan merke den statiske<br />

utladningen som ubehagelige elektriske<br />

støt. For at slike statiske utladninger skal<br />

bli ledet bort, er den mobile støv-/våtsugeren<br />

utstyrt med antistatisk system som<br />

standard. Imidlertid må den vedlagte antistatiske<br />

sugeslangen brukes for at dette<br />

skal oppnås.<br />

8.5 Etter arbeidet<br />

Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />

trekk ut støpselet fra kontakten.<br />

Rengjør hovedfi lteret automatisk eller manuelt<br />

(se kapittelet 8.1).<br />

Tøm smussbeholderen.<br />

Kveil kabelen over forhøyningen på utstyrsboksen.<br />

Klem enden av kabelen i sporet<br />

– se fi guren [10].<br />

Vipp slangeholderen opp. Kveil slangen<br />

rundt sugemuffen og bøylene for slangeholderen.<br />

Trykk enden av slangen ned på<br />

bøylen.<br />

PASS PÅ<br />

Helseskadelig støv<br />

Skader på luftveiene<br />

Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og<br />

alt tilbehør ved å suge og tørke fullstendig<br />

av det (innvendig og utvendig) før du tar<br />

alt ut av den urene sonen.<br />

Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene,<br />

må forsegles i lufttett plastsekk før<br />

transport.<br />

Bruk åndedrettsvern!<br />

Dette apparatet skal bare oppbevares<br />

innendørs.<br />

► Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt<br />

rom som er stengt for uvedkommende.<br />

9 Vedlikehold og pleie<br />

ADVARSEL<br />

Skaderisiko. Elektrisk støt<br />

Trekk støpselet ut av kontakten før alle<br />

typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid<br />

på maskinen!<br />

Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider<br />

som krever at motorhuset åpnes, må bare<br />

gjennomføres av et autorisert kundeserviceverksted.<br />

Skadede verneinnretninger og deler må repareres<br />

eller byttes fagmessig av et godkjent<br />

verksted dersom ikke annet er oppgitt<br />

i bruksanvisningen.<br />

Ta hensyn til følgende merknader:<br />

- Minst én gang i året skal fabrikanten eller<br />

en særskilt opplært person foreta en<br />

støvteknisk kontroll på apparatet. Dette<br />

omfatter f. eks. skade på fi lteret, generell<br />

tetthet av apparatet og kontrollutstyrets<br />

funksjon.<br />

- Ved gjennomføring av vedlikeholds- og<br />

reparasjonsarbeider må alle urene gjenstander<br />

som ikke kan rengjøres på en tilfredsstillende<br />

måte, byttes ut og kastes.<br />

Slike gjenstander må bortskaffes i tette<br />

sekker i henhold til gjeldende bestemmelser<br />

for bortskaffi ng av slikt avfall.<br />

- Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,<br />

tas det fra hverandre, rengjøres og<br />

vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre,<br />

uten å innebære en fare for vedlikeholdspersonell<br />

eller andre personer. Aktuelle<br />

forholdsregler innebærer avgiftning før<br />

apparatet tas fra hverandre, fi ltrert ventilasjon<br />

på stedet der apparatet skal demonteres,<br />

rengjøring av vedlikeholdsområdet<br />

samt egnet personlig verneutstyr.


9.1 Bytte av hovedfi lter<br />

OBS<br />

Skader på motoren<br />

Sug aldri uten det innebygde hovedfi lteret,<br />

fordi dette kan skade motoren.<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfi<br />

lteret peker oppover (bilde [7]).<br />

Skift posisjon på hendelen [7-3] og ta av<br />

holderen [7-2].<br />

Ta ut det brukte hovedfi lteret [7-1] og bytt<br />

det med et nytt.<br />

Kvitt deg med det brukte hovedfi lteret i<br />

overensstemmelse med lokale regler for<br />

avfallshåndtering.<br />

Fjern støv som har falt ned bak hovedfi lteret<br />

ved skifting av fi lter.<br />

Sett holderen [7-2] inn og legg om hendelen<br />

[7-3] til den smekker på plass.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[1-11].<br />

9.2 Tømming av smussbeholderen<br />

Etter at du har tatt av overdelen, kan<br />

smussbeholderen [2-3] tømmes.<br />

► Rengjør nivåføleren [9-1] regelmessig<br />

etter suging av væske, og kontroller den<br />

for skader.<br />

10 Tilbehør<br />

Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør og<br />

PROTOOL-forbruksmateriale som er laget til<br />

denne maskinen, siden disse systemkomponentene<br />

er optimalt tilpasset til hverandre.<br />

Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale<br />

fra andre tilbydere senkes kvaliteten<br />

på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking<br />

av garantien. Alt etter bruk kan<br />

slitasjen på maskinen eller den personlige<br />

belastningen på deg økes. Beskytt derfor<br />

deg selv, maskinen og din garantirett ved<br />

kun å benytte originalt PROTOOL-tilbehør<br />

og PROTOOL-forbruksmateriale.<br />

Bestillingsnumrene til tilbehør og fi lter fi nner<br />

du i PROTOOL-katalogen eller på Internett<br />

under “www.protool.com”.<br />

10.1 Modulholder<br />

For å øke avsugets bruksområde fi nnes følgende<br />

modul i tilbehørsprogrammet, og et<br />

autorisert serviceverksted kan montere en<br />

modulholder [1-2] for dette utstyret:<br />

- Stikkontaktmodul med fast strømtilførsel.<br />

10.2 Feste for kasse<br />

Toppen av sugeren fungerer som feste for<br />

kasse:<br />

Kassen kan enkelt hektes fast i holderne<br />

– se fi guren [10 a].<br />

Hvis kassen skal festes skikkelig til sugeren<br />

må festet for overdelen festes med fi re<br />

skruer – se fi guren [10 b].<br />

11 Miljøvern / Deponering<br />

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />

Kun for EU-land:<br />

Elektroverktøy må ikke kastes i<br />

vanlig søppel!<br />

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />

vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />

og tilpassingen til nasjonale lover<br />

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />

kan brukes samles inn og leveres inn<br />

til en miljøvennlig resirkulering.<br />

REACh<br />

REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt<br />

over hele Europa. Som produsent<br />

av produkter som inneholder kjemikalier,<br />

er vi bevisst på vår informasjonsplikt<br />

overfor kundene. For at vi alltid skal kunne<br />

holde deg oppdatert og gi deg informasjon<br />

om mulige stoffer i våre produkter som<br />

fi nnes på listen, har vi opprettet følgende<br />

nettside:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

87


12 Garanti<br />

Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil<br />

på våre maskiner i henhold til<br />

nasjonale lover, men minst 12 måneder.<br />

Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder<br />

(kvittering eller leveringsseddel må fremlegges<br />

som bevis).<br />

Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning,<br />

ufagmessig behandling eller<br />

skader som er forårsaket av brukeren eller<br />

bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen<br />

eller som var kjent ved kjøp, dekkes<br />

ikke av garantien. Likeledes dekkes heller<br />

ikke skader som kan tilbakeføres til bruk<br />

av ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og forbruksmaterialer.<br />

Reklamasjoner godkjennes kun dersom<br />

maskinen sendes umontert tilbake til leverandøren<br />

eller et autorisert PROTOOL servicesenter.<br />

Oppbevar bruksanvisningen,<br />

sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og<br />

kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder<br />

de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene<br />

fra produsenten.<br />

Merknad<br />

På grunn av fortløpende forsknings- og<br />

utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer<br />

i de tekniske opplysningene i dokumentet.<br />

88<br />

13 Erklæring av konformitet<br />

Avsugapparat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />

er i overenstemmelse med følgende standarder<br />

eller standard-dokumenter:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene<br />

i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF.<br />

Alle forskrifter ble brukt i ordlyden til deres<br />

endringer og tilføyelser, som var gyldige på<br />

tidspunktet til denne erklæringen uten at<br />

de ble sitert.<br />

Teknisk grunnlagsmateriale fi nnes hos produsenten.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Forskning og utvikling<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Manual original P<br />

1 Dados técnicos<br />

Aspirador <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Tensão de rede 220 – 240 V<br />

Consumo 350 – 1200 W<br />

Potência máx. instalada na tomada de corrente EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Vácuo máx., turbina 24000 Pa<br />

Área do fi ltro 6318 cm²<br />

Tubo fl exível de aspiração DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m<br />

Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Tipo de protecção IP X4<br />

Capacidade do depósito <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Dimensões Comp. × Larg. × Alt. <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Índice<br />

1 Dados técnicos .......................... 89<br />

2 Símbolos .................................. 89<br />

3 Elementos de operação ............... 90<br />

4 Utilização .................................. 90<br />

5 Instruções de segurança ............. 90<br />

6 Colocação em funcionamento ...... 91<br />

6.1 Primeira colocação em<br />

funcionamento ........................... 91<br />

6.2 Ligar/desligar ............................ 91<br />

7 Ajustes ..................................... 92<br />

7.1 Ajustar o diâmetro do tubo fl exível<br />

(apenas para classe de poeiras M).. 92<br />

7.2 Conectar a ferramenta eléctrica ... 92<br />

7.3 Regular a força de aspiração ........ 92<br />

7.4 Bloquear o travão ...................... 92<br />

7.5 Protecção térmica ...................... 92<br />

7.6 Substituir o saco de fi ltragem ...... 92<br />

7.7 Substituir o saco de remoção ....... 92<br />

7.8 Controlo volumétrico do fl uxo ...... 93<br />

8 Trabalhar .................................. 93<br />

8.1 AUTOClean – limpar o fi ltro<br />

principal ................................... 93<br />

8.2 Aspirar materiais secos ............... 93<br />

8.3 Aspirar líquidos .......................... 94<br />

8.4 O sistema antiestático ................ 94<br />

8.5 Após o trabalho ......................... 94<br />

9 Manutenção e conservação .......... 94<br />

9.1 Mudar o fi ltro principal ................ 95<br />

9.2 Esvaziar o depósito para sujidade .. 95<br />

10 Acessórios................................. 95<br />

10.1 Encaixe do módulo ..................... 95<br />

10.2 Armazenamento Systainer .......... 95<br />

11 Protecção do meio-ambiente /<br />

Eliminação ................................ 96<br />

12 Garantia ................................... 96<br />

13 Declaração de conformidade ........ 96<br />

2 Símbolos<br />

Perigo geral<br />

Advertência de choque eléctrico<br />

Recomenda-se o uso da máscara<br />

contra poeira<br />

≥ 1 mg/m 3 (classe de pós L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (classe de pós M)<br />

Ler indicações / notas<br />

Não pertence ao resíduo comunal<br />

► Nota, conselho<br />

89


3 Elementos de operação<br />

[1-1] Abertura de aspiração<br />

[1-2] Ponto de encaixe de módulos<br />

[1-3] Tomada de corrente<br />

[1-4] Suporte para tubo fl exível<br />

[1-5] Punho<br />

[1-6] Depósito para acessórios<br />

[1-7] Limpeza automática<br />

[1-8] Regulação da força de aspiração<br />

[1-9] Interruptor da ferramenta<br />

[1-10] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível<br />

(só para a classe de poeiras M)<br />

[1-11] Mola de fecho<br />

[1-12] Depósito para sujidade<br />

[1-13] Alavanca<br />

[1-14] Travão<br />

[1-15] Tampa de fecho (só para a classe<br />

de poeiras M)<br />

4 Utilização<br />

O aparelho é adequado para aspirar pós e<br />

líquidos secos, não combustíveis, com valores<br />

de concentração máxima no local de<br />

trabalho:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (classe de pós L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (classe de pós M)<br />

As indicações específi cas de cada país devem<br />

ser tidas em consideração, de forma individual,<br />

para os valores limite de trabalho.<br />

O aparelho é adequado para uso industrial,<br />

por exemplo em hotéis, escolas, hospitais,<br />

fábricas, lojas, escritórios, empresas de<br />

aluguer.<br />

Qualquer outro tipo de utilização será considerada<br />

uma utilização inadequada. Danos<br />

daí resultantes não são de responsabilidade<br />

do fabricante.<br />

A utilização adequada inclui também a observância<br />

e o cumprimento de condições<br />

de funcio-namento, manutenção e reparo<br />

estabelecidas e indicadas pelo fabricante.<br />

5 Instruções de segurança<br />

AVISO!<br />

Leia todas as indicações de segurança<br />

e instruções. A não observação das indicações<br />

de segurança e instruções pode dar<br />

90<br />

origem a um choque eléctrico, um incêndio<br />

e/ou a ferimentos graves.<br />

Guarde todas as indicações de segurança<br />

e instruções para futura referência.<br />

- Esta ferramenta não está destinada a ser<br />

utilizada por pessoas (incluindo crianças)<br />

com faculdades físicas, sensoriais<br />

ou mentais limitadas, ou com falta de<br />

experiência e/ou conhecimentos, a não<br />

ser que sejam vigiadas por pessoas responsável<br />

pela sua segurança ou tenham<br />

recebido dela instruções relativamente à<br />

utilização da ferramenta. As crianças devem<br />

ser vigiadas, para se assegurar que<br />

elas não brincam com a ferramenta.<br />

- Advertência: esta ferramenta pode conter<br />

pós prejudiciais à saúde. O esvaziamento<br />

e os trabalhos de manutenção,<br />

incluindo a substituição do fi ltro, só podem<br />

ser efectuados por especialistas autorizados<br />

com equipamento de protecção<br />

adequado. Não coloque a ferramenta em<br />

funcionamento sem que o sistema de fi ltragem<br />

esteja completamente instalado.<br />

- Ao manusear e aspirar poeiras prejudiciais<br />

à saúde, é absolutamente necessário<br />

respeitar as normas de segurança<br />

válidas no seu país, bem como as indicações<br />

do fabricante do material.<br />

- Ao ser utilizado para a eliminação de poeiras,<br />

só deve aspirar-se uma única fonte de<br />

pó (ferramenta eléctrica ou pneumática)<br />

ao aspirar pós que ultrapassem os valores<br />

limite ou um considerável volume de pós<br />

de madeira de carvalho ou de faia.<br />

- Perigo de explosão e de incêndio: não<br />

aspirar faíscas nem pós quentes; não aspirar<br />

pós infl amáveis ou explosivos (p.<br />

ex., magnésio, alumínio, à excepção da<br />

madeira); não aspirar líquidos infl amáveis<br />

e explosivos (p. ex., gasolina, diluente);<br />

não aspirar líquidos / materiais<br />

sólidos agressivos (p. ex., ácidos, lixívias,<br />

solventes). Este aspirador móvel é adequado<br />

para a aspiração de pós de pintura.<br />

Utilizar a ferramenta num espaço<br />

sufi cientemente ventilado (observar as<br />

regulamentações nacionais de segurança<br />

no trabalho).<br />

- Não danifi car o cabo de ligação à rede<br />

(p. ex., passando por cima dele, puxando,<br />

…). Proteger do calor, óleo e arestas<br />

afi adas. Não puxar pelo cabo para retirar<br />

a fi cha da tomada.


- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo<br />

e, em caso de danifi cação, mandar substituí-los<br />

numa ofi cina de Serviço Pós-venda<br />

autorizada. Substituir o cabo de ligação<br />

à rede apenas pelo modelo indicado<br />

na lista de peças sobresselentes.<br />

- Não expor a ferramenta à chuva.<br />

- A ferramenta só pode ser utilizada por<br />

pessoas formadas no seu manuseamento<br />

e encarregadas da sua utilização.<br />

- Antes da utilização, o operador tem de<br />

receber informações, instruções e formação<br />

relativas à utilização da ferramenta e<br />

aos materiais com os quais ela será utilizada,<br />

incluindo o procedimento seguro<br />

de eliminação do material recolhido.<br />

- Por razões de segurança, ligar a ferramenta<br />

apenas a uma tomada com protecção<br />

de terra.<br />

- Utilizar a tomada na ferramenta apenas<br />

para a fi nalidade indicada no manual de<br />

instruções.<br />

- Utilizar apenas acessórios originais PRO-<br />

TOOL.<br />

- Quando não se está a utilizar a ferramenta<br />

e antes da realização de trabalhos de<br />

manutenção e limpeza, retirar a fi cha da<br />

tomada.<br />

- Não elevar e transportar a ferramenta<br />

pelo punho, por meio de guindaste ou<br />

dispositivo de elevação.<br />

6 Colocação em<br />

funcionamento<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Tensão ou frequência inadmissível!<br />

Perigo de acidente<br />

A tensão da rede e a frequência da fonte<br />

de corrente devem estar de acordo com<br />

os dados da placa de identifi cação.<br />

6.1 Primeira colocação em<br />

funcionamento<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Retire os acessórios do depósito de sujidade<br />

[2-3] e da embalagem!<br />

Insira o bujão roscado [1-15] no orifício de aspiração<br />

[1-1] (só para a classe de poeiras M).<br />

Coloque um saco de fi ltragem ou de remoção<br />

no depósito para sujidade (consultar o<br />

capítulo 7.6 e 7.7).<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

Monte a caixa de acessórios na parte de<br />

trás do aspirador.<br />

Ligue o tubo fl exível de aspiração à ferramenta.<br />

Caixa de acessórios<br />

Suspenda a caixa de acessórios na parte<br />

superior [2-1] e fi xe-a com dois parafusos<br />

[2-5].<br />

A caixa de acessórios está equipada com<br />

um suporte de tubos, que oferece um espaço<br />

disponível para três tubos.<br />

Se o suporte de tubos não for necessário,<br />

pode desmontá-lo sem quaisquer ferramentas:<br />

levante a patilha, incline para trás o suporte<br />

de tubos e retire-o – ver fi gura [2].<br />

O tubo de aspiração ligado ao bocal com<br />

escova pode ser facilmente posicionado na<br />

ranhura da caixa de acessórios. O adaptador<br />

no tubo deve estar fi xo na posição<br />

correcta – ver fi gura [2].<br />

6.2 Ligar/desligar<br />

► Ligue a fi cha de rede a uma tomada com<br />

protecção de terra.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos devido à entrada<br />

das ferramentas em funcionamento<br />

descontroladamente<br />

Antes de roda o interruptor para a posição<br />

“AUTO” ou “MAN”, verifi car que a ferramenta<br />

conectada está desligada.<br />

O interruptor [1-9] serve de interruptor de<br />

activação/desactivação.<br />

Interruptor na posição ’0’<br />

A tomada [1-3] está sem corrente, o aspirador<br />

móvel está desligado.<br />

Interruptor na posição ’MAN’<br />

A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />

o aspirador móvel arranca.<br />

Interruptor na posição ’Auto’<br />

A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />

o aspirador móvel arranca ao ligar a ferramenta<br />

conectada.<br />

91


7 Ajustes<br />

7.1 Ajustar o diâmetro do tubo<br />

fl exível (apenas para classe<br />

de poeiras M)<br />

Ajuste a defi nição do diâmetro do tubo fl exível<br />

[1-10] ao diâmetro do tubo fl exível<br />

ligado.<br />

Isto assegura que a velocidade do ar seja<br />

correctamente medida no tubo fl exível de<br />

aspiração.<br />

7.2 Conectar a ferramenta<br />

eléctrica<br />

92<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos<br />

Observe a potência máxima instalada na<br />

tomada de corrente (consultar o capítulo<br />

Dados técnicos).<br />

Ao encaixar e desencaixar, certifi que-se<br />

de que a ferramenta eléctrica está desligada.<br />

Conecte a ferramenta eléctrica à tomada<br />

de corrente [1-3].<br />

7.3 Regular a força de aspiração<br />

A força de aspiração pode ser regulada na<br />

regulação da força de aspiração [1-8]. Isto<br />

permite uma adaptação precisa a diversas<br />

tarefas de aspiração.<br />

7.4 Bloquear o travão<br />

Virando a alavanca do travão preta [1-14]<br />

impede-se que o aspirador móvel se desloque.<br />

Para o efeito, levantar ligeiramente<br />

o aspirador móvel na parte dianteira e<br />

pressionar a alavanca do travão preta para<br />

baixo, até engatar. Para soltar, pressione a<br />

alavanca [1-13].<br />

7.5 Protecção térmica<br />

Como protecção contra o sobreaquecimento,<br />

uma protecção térmica desliga o aspirador<br />

móvel antes de alcançar uma temperatura<br />

crítica.<br />

► Desligar o aspirador móvel e deixar arrefecer<br />

durante aprox. 5 minutos.<br />

Se, depois, não for possível voltar a ligar<br />

o aspirador móvel, é favor procurar uma<br />

ofi cina de Serviço Pós-venda PROTOOL.<br />

7.6 Substituir o saco de fi ltragem<br />

Retirar o saco de fi ltragem [3]<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Retire o saco de fi ltragem.<br />

Remova o saco de fi ltragem usado de acordo<br />

com as regulamentações legais.<br />

Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />

Aplicar o saco de fi ltragem [4]<br />

Insira um novo saco para aspirador (imagem<br />

[4]).<br />

Importante: pressionar a manga do saco<br />

para aspirador com força na união de entrada.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

► Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />

não fi que entalado entre a parte<br />

superior e a parte inferior.<br />

7.7 Substituir o saco de remoção<br />

Retirar o saco de remoção [5]<br />

Feche a abertura de aspiração [1-1] com<br />

a tampa de fecho [1-15] (equipamento de<br />

série no caso de <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Feche o saco de remoção.<br />

Retire o saco de remoção.<br />

Remova o saco de remoção usado de acordo<br />

com as regulamentações legais.<br />

Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />

Aplicar o saco de remoção [6]<br />

Coloque um novo saco de remoção no bocal<br />

de admissão do depósito e bloqueie-o.<br />

Importante: as aberturas laterais do saco<br />

de remoção têm de fi car dentro do depósito<br />

para sujidade. Tenha atenção para que o<br />

trinco engate.<br />

Coloque o saco de remoção sobre o bordo<br />

do depósito.<br />

Tenha atenção para que os contactos<br />

[9-2] fi quem livres.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].


7.8 Controlo volumétrico do fl uxo<br />

Se a pressão do ar no tubo fl exível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões<br />

de segurança, um sinal de aviso acústico (só para a classe de poeiras M).<br />

8 Trabalhar<br />

Causas possíveis Resolução<br />

Regulação da força de aspiração [1-8]<br />

ajustada para um valor demasiado<br />

baixo.<br />

Botão rotativo [1-10] não ajustado<br />

ao diâmetro do tubo fl exível instalado<br />

(apenas para classe de poeiras M).<br />

Tubo fl exível de aspiração obstruído ou<br />

vincado.<br />

Saco de fi ltragem/saco de remoção<br />

cheio.<br />

8.1 AUTOClean – limpar o fi ltro<br />

principal<br />

Para garantir uma força de aspiração permanentemente<br />

alta no caso de poeiras fi -<br />

nas, pode utilizar o botão giratório [1-7]<br />

para regular a frequência da limpeza automática<br />

de modo progressivo. Utilize a<br />

limpeza automática apenas em conjunto<br />

com um saco de remoção (cumprimento da<br />

classe de poeiras ’M’). Na limpeza desligada<br />

utilize, impreterivelmente, um saco fi ltro<br />

(excepto em olhos molhados).<br />

No caso de aspiração em húmido e trabalhos<br />

com saco de fi ltragem, coloque<br />

o botão giratório [1-7] na posição 0.<br />

Em grandes quantidades de poeiras, a função<br />

optimizada só é garantida com o dispositivo<br />

de limpeza ligado.<br />

Limpeza manual<br />

Se a força de aspiração diminuir, a<br />

limpeza pode ser iniciada manualmente<br />

rodando o interruptor da ferramenta<br />

[1-9] para o símbolo AC, de um<br />

dos lados do interruptor da ferramenta.<br />

Ajustar a regulação da força de aspiração<br />

para um valor mais alto (consultar o capítulo<br />

7.3).<br />

Ajuste o diâmetro correcto do tubo fl exível.<br />

Eliminar a obstrução ou vinco.<br />

Aplicar um saco de fi ltragem novo (consultar<br />

o capítulo 7.6).<br />

Filtro principal sujo. Limpar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />

8.1).<br />

Mudar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />

9.1).<br />

Falha de funcionamento do sistema<br />

electrónico de monitorização.<br />

Mandar eliminar por uma ofi cina de Serviço<br />

Pós-venda PROTOOL.<br />

Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada,<br />

não é necessária nenhuma medida.<br />

Em caso de uma sujidade extremamente<br />

acentuada do fi ltro principal, recomendamos<br />

uma limpeza total:<br />

Ajuste a regulação da força de aspiração<br />

[1-8] para a força de aspiração máxima.<br />

Tape, com a palma da mão, a abertura do bocal<br />

e do tubo fl exível durante 10 segundos.<br />

Rode o interruptor da ferramenta [1-9] para<br />

o símbolo AC.<br />

Em caso de utilização intensiva com pós de<br />

grande aderência, é necessário, sob certas<br />

circunstâncias, limpar o fi ltro principal<br />

mecanicamente (p. ex., aspirando). Utilize,<br />

nesse caso, uma máscara de protecção<br />

respiratória!<br />

8.2 Aspirar materiais secos<br />

ATENÇÃO!<br />

Pós prejudiciais à saúde<br />

Lesão das vias respiratórias<br />

Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde,<br />

utilize um saco de fi ltragem ou um saco<br />

de remoção!<br />

Utilize a ferramenta apenas com controlo<br />

volumétrico do fl uxo a funcionar.<br />

93


Observe ao aspirar os pós acumulados de<br />

ferramentas eléctricas em funcionamento:<br />

Quando a evacuação de ar é reconduzida<br />

para o recinto, deve existir uma sufi ciente<br />

taxa de ventilação L no recinto. Para<br />

manter os valores limite exigidos, o fl uxo<br />

volumétrico reconduzido tem de ser, no máximo,<br />

de 50% do fl uxo volumétrico de ar<br />

fresco (volume V R x taxa de ventilação L W).<br />

Além disso, respeite as regulamentações<br />

regionais.<br />

Atenção: um fi ltro principal húmido fi ca<br />

obstruído mais rapidamente quando são<br />

aspirados materiais secos. Por este motivo,<br />

o fi ltro principal deve ser seco antes<br />

da aspiração de pós ou substituído por um<br />

fi ltro seco.<br />

8.3 Aspirar líquidos<br />

Antes de aspirar líquidos, retire o saco de<br />

fi ltragem ou o saco de remoção (consultar<br />

o capítulo 7.6, 7.7). Recomenda-se a utilização<br />

de um fi ltro especial para líquidos.<br />

Se a altura máxima do nível de enchimento<br />

for atingida, a aspiração é automaticamente<br />

interrompida.<br />

94<br />

ATENÇÃO!<br />

Saída de espuma e líquidos<br />

► Desligue imediatamente a ferramenta<br />

e esvazie o depósito para sujidade.<br />

8.4 O sistema antiestático<br />

Durante a aspiração, produzem-se cargas<br />

electrostáticas no tubo fl exível de aspiração<br />

devido à fricção. Estas podem tornar-se desagradavelmente<br />

perceptíveis para o operador<br />

através de choques eléctricos. Tendo<br />

em vista a descarga destas cargas electrostáticas,<br />

o aspirador móvel está equipado de<br />

série com um sistema antiestático. Para o<br />

efeito deve, no entanto, ser utilizado o tubo<br />

fl exível de aspiração antiestático fornecido<br />

juntamente.<br />

8.5 Após o trabalho<br />

Desligue o aspirador móvel e extraia a fi cha<br />

da tomada.<br />

Limpe o fi ltro principal automática ou manualmente<br />

(consultar o capítulo 8.1).<br />

Esvazie o depósito para sujidade.<br />

Enrole o cabo sobre a elevação na caixa de<br />

acessórios. Prenda a extremidade do cabo<br />

na ranhura – ver fi gura [10].<br />

Articule o suporte do tubo fl exível para cima.<br />

Enrole o tubo fl exível em torno do casquilho<br />

de sucção e do arco do suporte do<br />

tubo fl exível. Desloque a extremidade do<br />

tubo fl exível através do arco.<br />

ATENÇÃO!<br />

Pós prejudiciais à saúde<br />

Lesão das vias respiratórias<br />

Limpar o aspirador móvel e todos os acessórios,<br />

aspirando-os e limpando-os por<br />

completo (interior e exterior), antes de o<br />

retirar da zona suja.<br />

As peças que não podem ser limpas integralmente<br />

devem ser fechadas hermeticamente<br />

num saco de plástico para o<br />

respectivo transporte.<br />

Use uma máscara de protecção respiratória!<br />

Guardar esta ferramenta apenas em<br />

espaços interiores.<br />

► Guarde o aspirador móvel num espaço<br />

seco, protegido contra uma utilização não<br />

autorizada.<br />

9 Manutenção e<br />

conservação<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos, choque eléctrico<br />

Antes de efectuar quaisquer trabalhos de<br />

manutenção e conservação, extraia sempre<br />

a fi cha da tomada de corrente!<br />

Todos os trabalhos de manutenção e reparação<br />

que exigem uma abertura da carcaça<br />

do motor apenas podem ser efectuados<br />

por uma ofi cina autorizada de serviço<br />

após venda.<br />

Dispositivos de protecção e peças que estejam<br />

danifi cados têm de ser reparados ou<br />

substituídos de forma competente por uma<br />

ofi cina especializada credenciada, contanto<br />

que não seja dada nenhuma outra indicação<br />

no manual de instruções.


Observe as seguintes indicações:<br />

- Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante<br />

ou uma pessoa formada deve efectuar<br />

uma verifi cação em termos de tecnologia<br />

de separação de pós, p. ex., em relação<br />

a danifi cação do fi ltro, estanqueidade da<br />

ferramenta e funcionamento dos dispositivos<br />

de controlo.<br />

- Durante a execução de trabalhos de manutenção<br />

e reparação, devem removerse<br />

todos os objectos sujos que não possam<br />

ser satisfatoriamente limpos. Estes<br />

objectos têm de ser removidos em sacos<br />

impermeáveis, em conformidade com as<br />

regulamentações em vigor para a eliminação<br />

de tais desperdícios.<br />

- Para uma manutenção pelo utilizador, a<br />

ferramenta tem de ser desmontada, limpa<br />

e a sua manutenção efectuada, desde<br />

que realizável, sem que daí resulte perigo<br />

para o pessoal da manutenção ou outras<br />

pessoas. As medidas de precaução adequadas<br />

incluem a descontaminação antes<br />

da desmontagem, a tomada de medidas<br />

para uma ventilação forçada com<br />

fi ltragem no local onde a ferramenta é<br />

desmontada, a limpeza da área de manutenção<br />

e o equipamento de protecção<br />

pessoal adequado.<br />

9.1 Mudar o fi ltro principal<br />

NOTA<br />

Danifi cação do motor<br />

Nunca aspire sem o fi ltro principal montado,<br />

pois isso poderá danifi car o motor.<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Rode a parte superior da ferramenta de forma<br />

a que o fi ltro principal fi que orientado<br />

para cima (imagem [7]).<br />

Rode a alavanca [7-3] e retire o suporte<br />

[7-2].<br />

Retire o fi ltro principal usado [7-1] e substitua-o<br />

por um novo.<br />

Remova o fi ltro principal usado de acordo<br />

com as regulamentações legais.<br />

Remova o pó depositado por trás do fi ltro<br />

principal durante a substituição.<br />

Aplique o suporte [7-2] e rode a alavanca<br />

[7-3] até engatar.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [1-11].<br />

9.2 Esvaziar o depósito para<br />

sujidade<br />

Depois de retirar a parte superior, é possível<br />

esvaziar o depósito para sujidade [2-3].<br />

► Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente<br />

os sensores do nível de enchimento<br />

[9-1] com um pano macio e<br />

verifi que se estão danifi cados.<br />

10 Acessórios<br />

Utilize apenas acessórios e material de desgaste<br />

originais PROTOOL previstos para esta<br />

ferramenta, pois estes componentes do<br />

sistema estão adaptados uns aos outros.<br />

Em caso de utilização de acessórios e material<br />

de desgaste de outros fabricantes, é<br />

provável que a qualidade dos resultados<br />

dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar<br />

uma limitação dos direitos à garantia.<br />

Em função da utilização, o desgaste da<br />

máquina ou o seu esforço pessoal podem<br />

aumentar. Por essa razão, proteja-se a si<br />

próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos<br />

à garantia, utilizando exclusivamente<br />

acessórios e material de desgaste originais<br />

PROTOOL!<br />

Consulte os números de encomenda dos<br />

acessórios e fi ltros no seu catálogo PROTOOL<br />

ou na Internet, em “www.protool.com”.<br />

10.1 Encaixe do módulo<br />

Para a extensão do aspirador, encontra-se<br />

disponível o seguinte módulo no catálogo<br />

de acessórios, que poderá ser montado no<br />

encaixe do módulo [1-2] por uma ofi cina de<br />

serviço de apoio ao cliente autorizada:<br />

- Módulo de tomada com alimentação de<br />

corrente permanente.<br />

10.2 Armazenamento Systainer<br />

A superfície do aspirador serve de área de<br />

armazenamento Systainer:<br />

O Systainer pode ser facilmente encaixado<br />

no suporte do Systainer – ver fi gura [10 a].<br />

Caso o Systainer esteja ligado fi xamente<br />

ao aspirador, deve ser fi xo um adaptador<br />

Systainer na parte superior com 4 parafusos<br />

– ver fi gura [10 b].<br />

95


11 Protecção do meioambiente<br />

/ Eliminação<br />

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />

devem ser enviados a uma reciclagem<br />

ecológica de matérias primas.<br />

Só países da União Europeia:<br />

Não deitar ferramentas eléctricas<br />

no lixo doméstico!<br />

De acordo com a directiva européia<br />

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />

electrónicos velhos, e com as respectivas<br />

realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />

eléctricas que não servem mais para a<br />

utilização, devem ser enviadas separadamente<br />

a uma reciclagem ecológica.<br />

REACh<br />

REACh é, desde 2007, o regulamento relativo<br />

a produtos químicos, válido em toda<br />

a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”,<br />

ou seja, fabricante de produtos,<br />

estamos conscientes do nosso dever de informar<br />

os nossos clientes. Para o manter<br />

sempre actualizado e para o informar sobre<br />

possíveis materiais da lista de candidatos<br />

aos nossos produtos, criámos o seguinte<br />

website para si:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Garantia<br />

Para as nossas ferramentas, oferecemos<br />

uma garantia em relação a defeitos do material<br />

e de produção de acordo com as regulamentações<br />

legais específi cas por país,<br />

mas com uma duração mínima de 12 meses.<br />

Dentro dos países da UE, a garantia<br />

tem uma duração de 24 meses (prova através<br />

da factura ou da guia de remessa).<br />

Os danos causados particularmente por uma<br />

deterioração/desgaste natural, sobrecarga,<br />

utilização incorrecta ou os danos provocados<br />

pelo utilizador ou por outra utilização<br />

contrária ao manual de instruções ou os danos<br />

que já eram conhecidos no momento da<br />

compra são excluídos da garantia. Também<br />

se excluem os danos causados pela utilização<br />

de acessórios e material de desgaste<br />

que não sejam originais da PROTOOL.<br />

96<br />

As reclamações só podem ser aceites se a<br />

ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor<br />

ou a uma ofi cina de Serviço Após-venda<br />

PROTOOL autorizada. Guarde cuidadosamente<br />

o manual de instruções, as indicações<br />

de segurança, a lista de peças sobresselentes<br />

e o recibo de compra. De resto,<br />

são válidas as condições de garantia actuais<br />

do fabricante.<br />

Nota<br />

Devido aos constantes trabalhos de pesquisa<br />

e desenvolvimento, reserva-se o direito<br />

a alterações dos dados técnicos aqui<br />

mencionados.<br />

13 Declaração de<br />

conformidade<br />

Aspirador Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />

que este producto cumpre as seguintes<br />

normas ou documentos normativos:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 de acordo com as disposições<br />

das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />

Todos os regulamentos foram utilizados no<br />

teor das suas alterações e complementações<br />

válidas no tempo da edição da presente<br />

declaração sem a citação destas.<br />

Os elementos técnicos são depostos na sede<br />

do construtor.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Pesquisa e desenvolvimento<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Оригинал Руководства по эксплуатации RUS<br />

1 Технические данные<br />

Пылеудаляющий аппарат <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Напряжение сети 220 – 240 В<br />

Потребляемая мощность 350 – 1200 Вт<br />

Макс. допустимая мощность подключаемого<br />

ЕС<br />

2400 Вт<br />

инструмента<br />

CH<br />

1100 Вт<br />

Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 234 м³/ч (3900 л/мин)<br />

Макс. разрежение, турбина 24000 Па<br />

Площадь фильтроэлемента 6318 см²<br />

Всасывающий шланг DHC-AS 36 мм × 3,5 м<br />

Длина сетевого кабеля 7,5 м<br />

Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 71 дБ (A)<br />

Вид защиты IP X4<br />

Объём резервуара <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 л<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 л<br />

Размеры Д × Ш × В <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 мм<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 мм<br />

Масса <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 кг<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 кг<br />

Содержание<br />

1 Технические данные ................. 97<br />

2 Символы .................................. 97<br />

3 Элементы обслуживания ........... 98<br />

4 Применение ............................. 98<br />

5 Указания по технике<br />

безопасности ............................ 98<br />

6 Начало работы ......................... 99<br />

6.1 Первый ввод в эксплуатацию ..... 99<br />

6.2 Включение/выключение ...........100<br />

7 Настройки ...............................100<br />

7.1 Регулировка диаметра шланга<br />

(только для пыли класса M) ......100<br />

7.2 Подсоединение электроинструмента<br />

............................100<br />

7.3 Регулировка интенсивности<br />

всасывания .............................100<br />

7.4 Установка тормоза ...................100<br />

7.5 Защита от перегрева ................100<br />

7.6 Замена мешка-пылесборника ....100<br />

7.7 Замена мешка для утилизации ..101<br />

7.8 Контроль объёмного расхода ....101<br />

8 Выполнение работ ...................102<br />

8.1 Очистка основного фильтра<br />

AUTOClean ...............................102<br />

8.2 Сбор сухих материалов ............102<br />

8.3 Сбор жидкостей .......................102<br />

8.4 Антистатическая система ..........103<br />

8.5 По окончании работы ...............103<br />

9 Обслуживание и уход ...............103<br />

9.1 Замена основного фильтра .......104<br />

9.2 Опорожнение резервуара<br />

для грязи ................................104<br />

10 Оснастка .................................104<br />

10.1 Гнездо для установки модулей ...104<br />

10.2 Отсек систейнера .....................104<br />

11 Охрaнa окружaющeй срeды /<br />

Утилизация .............................104<br />

12 Гарантия .................................105<br />

13 Заявление о конформности .......105<br />

2 Символы<br />

Предупреждение об общей<br />

опасности<br />

Предупреждение об ударе током<br />

Носите респиратор!<br />

≥ 1 мг/м 3 (класс пыли L)<br />

≥ 0,1 мг/м 3 (класс пыли M)<br />

97


98<br />

Соблюдайте Руководство<br />

по эксплуатации / инструкции<br />

Не имеет место в коммунальных<br />

отходах<br />

► Пошаговая инструкция<br />

3 Элементы<br />

обслуживания<br />

[1-1] Всасывающее отверстие<br />

[1-2] Гнездо для установки модулей<br />

[1-3] Штепсельный разъём аппарата<br />

[1-4] Держатель шланга<br />

[1-5] Рукоятка<br />

[1-6] Ящик с принадлежностями<br />

[1-7] Автоматическая очистка<br />

[1-8] Регулятор интенсивности<br />

всасывания<br />

[1-9] Выключатель<br />

[1-10] Регулятор диаметра всасывающего<br />

шланга (только для пыли класса M)<br />

[1-11] Зажимная скоба<br />

[1-12] Резервуар для грязи<br />

[1-13] Рычаг<br />

[1-14] Тормоз<br />

[1-15] Пробка (только для пыли класса M)<br />

4 Применение<br />

Пылесос пригоден для уборки сухой, негорючей<br />

пыли и жидкостей с ПДК для рабочей<br />

зоны:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 мг/м 3 (класс пыли L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 мг/м 3 (класс пыли M)<br />

Соблюдайте предельно допустимые значения<br />

(ПДК), принятые в стране использования<br />

аппарата.<br />

Пылесос пригоден для профессионального<br />

применения, например, в гостиницах,<br />

школах, больницах, на фабриках, магазинах,<br />

офисах, на арендованных площадях.<br />

Любое другое использование считается<br />

использованием не по назначению. Изготовитель<br />

не несет ответственности за<br />

причиненный в результате этого ущерб.<br />

К использованию по назначению также<br />

относится соблюдение предписанных изготовителем<br />

условий эксплуатации, технического<br />

ухода и поддержания в исправности.<br />

5 Указания по технике<br />

безопасности<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!<br />

Прочтите все указания по технике<br />

безопасности и инструкции. Неточное<br />

соблюдение инструкций и предупреждений<br />

может стать причиной удара электрическим<br />

током, пожара и/или тяжёлых<br />

травм.<br />

Сохраняйте все указания по технике<br />

безопасности и руководство по эксплуатации.<br />

- Лицам (включая детей) с ограниченными<br />

физическими, сенсорными или умственными<br />

способностями или не имеющим<br />

необходимого опыта и/или знаний<br />

запрещается использовать данный аппарат<br />

без присмотра или инструктажа<br />

со стороны ответственного лица. Не<br />

разрешайте детям играть с аппаратом.<br />

- Внимание: данный аппарат может содержать<br />

опасную для здоровья пыль.<br />

Опорожнение, а также работы по техническому<br />

обслуживанию, включая<br />

замену фильтра, могут производиться<br />

только аттестованными специалистами<br />

с использованием соответствующих<br />

средств индивидуальной защиты. Запрещается<br />

использовать аппарат без<br />

полностью укомплектованной системы<br />

фильтрации.<br />

- При обращении и удалении вредной<br />

для здоровья пыли обязательно соблюдайте<br />

действующие в вашей стране<br />

правила техники безопасности, а также<br />

указания изготовителя обрабатываемого<br />

материала.<br />

- В режиме удаления пыли с ПДК вредных<br />

для здоровья веществ или больших<br />

объёмов древесной пыли, образующейся<br />

в результате обработки дуба<br />

или бука, всасывание следует производить<br />

только от одного источника пыли<br />

(электро- или пневмоинструмента).<br />

- Взрыво- и пожароопасность: не<br />

допускайте всасывания искр или горячей<br />

пыли; не производите всасывание<br />

горючей или взрывоопасной пыли<br />

(например, магний, алюминий, за исключением<br />

древесины); не собирайте<br />

горючие или взрывоопасные жидкости


(например, бензин, разбавленные материалы);<br />

не собирайте агрессивные<br />

жидкости/твёрдые вещества (например,<br />

кислоты, щёлочи, растворители).<br />

Этот пылеудаляющий аппарат предназначен<br />

для всасывания пыли, образующейся<br />

при обработке лака. Работайте<br />

с аппаратом только в достаточно проветриваемом<br />

помещении (соблюдайте<br />

национальные правила техники безопасности).<br />

- Не допускайте повреждения сетевого<br />

кабеля (например, в результате наезда,<br />

резкого натяжения, …), а также его<br />

контакта с горячими предметами, маслом<br />

и острыми кромками. Не тяните за<br />

кабель, вынимая вилку из розетки.<br />

- Регулярно проверяйте вилку и кабель,<br />

заменяйте их только в аттестованных<br />

мастерских Сервисной службы. Для замены<br />

сетевого кабеля используйте кабель<br />

только того типа, который указан<br />

в списке запасных частей.<br />

- Не оставляйте аппарат под дождем.<br />

- К работе с использованием аппарата<br />

допускаются только лица, которые<br />

прошли соответствующий инструктаж<br />

и имеют разрешение на проведение<br />

данных работ.<br />

- Перед началом работ пользователь<br />

должен ознакомиться с указаниями, а<br />

также пройти инструктаж по работе с<br />

аппаратом и веществами, для удаления<br />

которых предназначен данный аппарат,<br />

включая меры предосторожности при<br />

утилизации собранного материала.<br />

- По соображениям безопасности подключайте<br />

аппарат только к розетке с<br />

заземлением.<br />

- Розетку на аппарате используйте только<br />

для целей, указанных в руководстве<br />

по эксплуатации.<br />

- Применяйте только оригинальную оснастку<br />

PROTOOL.<br />

- По окончании работ с использованием<br />

аппарата, а также перед техническим<br />

обслуживанием и ремонтом вынимайте<br />

вилку из розетки.<br />

- Запрещается поднимать и транспортировать<br />

аппарат с помощью подъёмника<br />

или посредством зацепления его рукоятки<br />

крюком крана.<br />

6 Начало работы<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Недопустимое напряжение или частота!<br />

Опасность несчастного случая<br />

Сетевое напряжение и частота источника<br />

тока должны соответствовать данным,<br />

указанным на заводской табличке.<br />

6.1 Первый ввод в эксплуатацию<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Извлеките оснастку из резервуара для<br />

грязи [2-3] и из упаковки!<br />

Вставьте пробку [1-15] во всасывающее<br />

отверстие [1-1] (только для пыли класса<br />

M).<br />

Вставьте мешок-пылесборник или мешок<br />

для утилизации в резервуар для грязи<br />

(см. главу 7.6 и 7.7).<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

Установите ящик с принадлежностями на<br />

заднюю сторону пылеудаляющего аппарата.<br />

Подсоедините к аппарату всасывающий<br />

шланг.<br />

Ящик с принадлежностями<br />

Прицепите ящик с принадлежностями к<br />

верхней части [2-1] и закрепите двумя<br />

винтами [2-5].<br />

Ящик с принадлежностями оснащён держателем<br />

для трёх трубок.<br />

Если держатель трубок не нужен, его<br />

можно снять без помощи инструмента:<br />

поднимите планку, откиньте держатель<br />

трубок назад и снимите – см. иллюстрацию<br />

[2].<br />

Собранную трубку с насадкой для пола<br />

можно вставить просто в паз на ящике с<br />

принадлежностями. Переходник трубки<br />

должен быть закреплён в правильном положении<br />

– см. иллюстрацию [2].<br />

99


6.2 Включение/выключение<br />

► Вставьте вилку в розетку с заземлением.<br />

100<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования по причине<br />

неконтролируемого включения<br />

инструмента<br />

Прежде чем повернуть переключатель в<br />

положение «AUTO» или «MAN», убедитесь<br />

в том, что подсоединённый инструмент<br />

выключен.<br />

Переключатель [1-9] служит выключателем.<br />

Положение переключателя ’0’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3]<br />

обесточен, пылеудаляющий аппарат выключен.<br />

Положение переключателя ’MAN’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />

под напряжением, пылеудаляющий<br />

аппарат включается.<br />

Положение переключателя ’Auto’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />

под напряжением, пылеудаляющий<br />

аппарат включается при включении<br />

подсоединённого инструмента.<br />

7 Настройки<br />

7.1 Регулировка диаметра<br />

шланга (только для пыли<br />

класса M)<br />

Установите регулятор [1-10] диаметра<br />

всасывающего шланга в соответствии с<br />

диаметром подсоединённого шланга.<br />

Это будет обеспечивать правильное измерение<br />

скорости воздушного потока во<br />

всасывающем шланге.<br />

7.2 Подсоединение электроинструмента<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования<br />

Соблюдайте указания в отношении макс.<br />

допустимой мощности подключаемого<br />

инструмента (см. главу «Технические<br />

данные»).<br />

Следите за тем, чтобы при подсоединении<br />

и отсоединении электроинструмент<br />

был выключен.<br />

Подсоедините электроинструмент к штепсельному<br />

разъёму аппарата [1-3].<br />

7.3 Регулировка интенсивности<br />

всасывания<br />

При помощи регулятора [1-8] можно точно<br />

регулировать интенсивность всасывания<br />

с учётом характера работ.<br />

7.4 Установка тормоза<br />

При затянутом рычаге тормозного механизма<br />

чёрного цвета [1-14] предотвращается<br />

откатывание пылеудаляющего аппарата.<br />

Для этого необходимо приподнять<br />

переднюю часть аппарата и надавить на<br />

рычаг вниз до фиксации. Для отпускания<br />

тормоза нажмите на рычаг [1-13].<br />

7.5 Защита от перегрева<br />

Защита от перегрева отключает пылеудаляющий<br />

аппарат до достижения критической<br />

температуры.<br />

► Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />

дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.<br />

Если после этого он не включается, обратитесь<br />

в мастерскую Сервисной службы<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Замена мешка-пылесборника<br />

Извлечение мешка-пылесборника [3]<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Извлеките мешок-пылесборник.<br />

Утилизируйте использованный мешокпылесборник<br />

в соответствии с законодательными<br />

предписаниями.<br />

Очистите резервуар для грязи [2-3].


Установка мешка-пылесборника [4]<br />

Вставьте новый мешок-пылесборник (рис.<br />

[4]).<br />

Важно: горловину мешка-пылесборника<br />

плотно насадите на впускной штуцер.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

► Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />

не оказался зажатым между<br />

верхней и нижней частями.<br />

7.7 Замена мешка для утилизации<br />

Извлечение мешка для утилизации [5]<br />

Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />

пробкой [1-15] (серийная комплектация<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Закройте мешок для утилизации.<br />

Извлеките мешок для утилизации.<br />

Утилизируйте использованный мешок для<br />

утилизации в соответствии с законодательными<br />

предписаниями.<br />

Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />

Установка мешка для утилизации [6]<br />

Вставьте новый мешок для утилизации во<br />

впускной штуцер резервуара и зафиксируйте<br />

его.<br />

Важно: боковые отверстия мешка для<br />

утилизации должны находиться внутри<br />

резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации<br />

ригеля.<br />

Разместите мешок для утилизации на<br />

кромках грязесборника.<br />

Убедитесь в наличии свободного доступа<br />

[9-2] к контактам.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

7.8 Контроль объёмного расхода<br />

Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее<br />

20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий<br />

сигнал (только для пыли класса M).<br />

Возможные причины Способ устранения<br />

Регулятор интенсивности всасывания<br />

[1-8] установлен на слишком низкое<br />

значение.<br />

Регулятор [1-10] не настроен на диаметр<br />

подсоединённого шланга (только<br />

для пыли класса M).<br />

Засорение или перегиб всасывающего<br />

шланга.<br />

Мешок-пылесборник/мешок для утилизации<br />

полный.<br />

Установите регулятор интенсивности<br />

всасывания на более высокое значение<br />

(см. главу 7.3).<br />

Установите правильный диаметр шланга.<br />

Устраните засорение или перегиб.<br />

Установите новый мешок-пылесборник<br />

(см. главу 7.7).<br />

Загрязнён основной фильтр. Очистите основной фильтр (см. главу 8.1).<br />

Замена основного фильтра (см. главу 9.1).<br />

Сбой в работе контрольного электронного<br />

оборудования.<br />

Обратитесь в мастерскую Сервисной<br />

службы PROTOOL.<br />

Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,<br />

вмешательство не требуется.<br />

101


8 Выполнение работ<br />

8.1 Очистка основного фильтра<br />

AUTOClean<br />

Для обеспечения неизменно высокой<br />

мощности всасывания тонкой пыли с<br />

помощью винта-барашка [1-7] можно<br />

плавно настроить частоту автоматической<br />

очистки. Используйте функцию автоматической<br />

очистки только в комбинации<br />

с мешком для утилизации (требование<br />

класса пыли ’M’). При отключенной автоматической<br />

очистке обязательно используйте<br />

мешок-пылесборник (кроме<br />

случаев влажного пылеудаления).<br />

В режиме мокрого всасывания и при<br />

использовании мешка-пылесборника<br />

установите винт-барашек [1-7] в<br />

положение «0».<br />

Безупречная работа аппарата при удалении<br />

большого количества пыли возможна<br />

только при включённой автоматической<br />

очистке.<br />

Ручная очистка<br />

При падении мощности всасывания<br />

очистку можно запустить вручную<br />

путём установки поворотного переключателя<br />

[1-9] на символ AC на одной<br />

из сторон переключателя.<br />

При очень сильном загрязнении основного<br />

фильтра рекомендуем выполнить<br />

полную очистку:<br />

Установите регулятор интенсивности всасывания<br />

[1-8] на максимум.<br />

Закройте ладонью на 10 секунд отверстия<br />

сопла или всасывающего шланга.<br />

Установите переключатель [1-9] на символ<br />

AC.<br />

При интенсивном использовании с налипанием<br />

частиц пыли необходимо выполнить<br />

механическую очистку основного<br />

фильтра (с помощью пылесоса). При<br />

очистке используйте респиратор!<br />

102<br />

8.2 Сбор сухих материалов<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Опасная для здоровья пыль<br />

Повреждение дыхательных путей<br />

При сборе опасных для здоровья материалов<br />

используйте мешок-пылесборник<br />

или мешок для утилизации!<br />

Используйте аппарат только с действующим<br />

надлежащим образом контролем<br />

объёмного расхода.<br />

Соблюдайте следующие правила при<br />

сборе пыли, образующейся в результате<br />

работы электроинструмента:<br />

Если отработанный воздух отводится обратно<br />

в помещение, в нём должна быть<br />

обеспечена достаточная интенсивность<br />

воздухообмена L. Для соблюдения необходимых<br />

предельных значений обратный<br />

объёмный расход должен составлять<br />

не более 50 % от объёмного расхода приточного<br />

воздуха (объём помещения VR x<br />

интенсивность воздухообмена LW ). Необходимо<br />

также соблюдать региональные<br />

предписания.<br />

Обратите внимание: при всасывании<br />

сухих материалов влажный основной<br />

фильтр забивается быстрее. Поэтому перед<br />

сбором пыли его необходимо просушить<br />

или заменить сухим.<br />

8.3 Сбор жидкостей<br />

Прежде чем приступить к сбору жидкостей,<br />

извлеките мешок-пылесборник или<br />

мешок для утилизации (см. главу 7.6,<br />

7.7). Рекомендуется применять специальный<br />

фильтр для влажной уборки.<br />

При достижении максимального уровня<br />

заполнения всасывание автоматически<br />

прекращается.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Выступающая пена и жидкости<br />

► Немедленно выключите аппарат и<br />

удалите содержимое резервуара для<br />

грязи.


8.4 Антистатическая система<br />

Во время всасывания вследствие трения<br />

во всасывающем шланге происходит статическая<br />

электризация. В результате этого<br />

лица, обслуживающие аппарат, могут<br />

испытывать неприятные удары электрическим<br />

током. Для отвода этих статических<br />

зарядов пылеудаляющий аппарат<br />

серийно оснащается антистатической<br />

системой. Однако для этого необходимо<br />

использовать прилагаемый антистатический<br />

всасывающий шланг.<br />

8.5 По окончании работы<br />

Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />

выньте вилку.<br />

Очистите основной фильтр автоматически<br />

или вручную (см. главу 8.1).<br />

Удалите содержимое резервуара для грязи.<br />

Намотайте кабель на выступ на ящике с<br />

принадлежностями. Зажмите конец кабеля<br />

в пазу – см. иллюстрацию [10].<br />

Откиньте держатель шланга вверх. Оберните<br />

шланг вокруг муфты и скоб держателя<br />

шланга. Надвиньте конец шланга<br />

на скобу.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Опасная для здоровья пыль<br />

Повреждение дыхательных путей<br />

Произведите полную чистку пылеудаляющего<br />

аппарата и всей оснастки<br />

пылесосом и влажной тряпкой (внутри<br />

и снаружи), прежде чем убрать его из<br />

загрязнённого места.<br />

Детали, не поддающиеся полной очистке,<br />

перед транспортировкой необходимо<br />

упаковать в герметичный пластиковый<br />

пакет.<br />

Используйте респиратор!<br />

Храните данный аппарат только<br />

внутри помещений.<br />

► Поставьте пылеудаляющий аппарат в<br />

сухом помещении, примите меры для<br />

предупреждения использования без<br />

разрешения.<br />

9 Обслуживание и уход<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования, удар током<br />

Перед началом любых работ на машинке<br />

вынимайте вилку из розетки!<br />

Все работы по обслуживанию и ремонту,<br />

которые требует открывания корпуса<br />

двигателя, могут выполняться только<br />

авторизованной мастерской сервисной<br />

службы.<br />

По поводу надлежащего ремонта или замены<br />

повреждённых защитных устройств<br />

и деталей следует обращаться в аттестованную<br />

мастерскую, если руководством<br />

по эксплуатации не предписано иное.<br />

Соблюдайте следующие указания:<br />

- Не реже одного раза в год изготовитель<br />

или лицо, прошедшее соответствующий<br />

инструктаж, должны проводить технический<br />

контроль с целью выявления<br />

нарушения защиты от пыли, например,<br />

проверка целостности фильтра, герметичности<br />

аппарата и исправности действия<br />

контрольного оборудования.<br />

- При проведении технического обслуживания<br />

и ремонта все загрязнённые<br />

предметы, не поддающиеся очистке до<br />

удовлетворительного состояния, подлежат<br />

утилизации. Данные предметы<br />

необходимо утилизировать в герметичных<br />

пакетах в соответствии с действующими<br />

правилами утилизации подобных<br />

отходов.<br />

- Для обслуживания самим пользователем<br />

аппарат следует разобрать, очистить<br />

и выполнить необходимые работы,<br />

не вызывая угрозы для здоровья обслуживающего<br />

персонала или других<br />

лиц. Подходящими мерами предосторожности<br />

являются дезинфекция аппарата<br />

перед разборкой, принудительная<br />

вытяжная вентиляция в помещении,<br />

где осуществляется разборка, очистка<br />

зоны проведения технических работ<br />

и использование подходящих средств<br />

индивидуальной защиты.<br />

103


9.1 Замена основного фильтра<br />

104<br />

УКАЗАНИЕ<br />

Повреждение электродвигателя<br />

Никогда не собирайте пыль без основного<br />

фильтра, так как это может привести<br />

к повреждению двигателя.<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Поверните верхнюю часть аппарата так,<br />

чтобы основной фильтр был направлен<br />

вверх (рис. [7]).<br />

Перекиньте рычаг и [7-3] снимите [7-2]<br />

держатель.<br />

Извлеките использованный основной<br />

фильтр [7-1] и замените его новым.<br />

Утилизируйте использованный основной<br />

фильтр в соответствии с законодательными<br />

предписаниями.<br />

Удалите пыль, которая при выполнении<br />

замены попала за фильтрующий элемент.<br />

Вставьте держатель и [7-2] перекиньте<br />

рычаг до [7-3] его фиксации.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [1-11].<br />

9.2 Опорожнение резервуара<br />

для грязи<br />

После снятия верхней части можно опорожнить<br />

резервуар для грязи [2-3].<br />

► После сбора жидкостей регулярно очищайте<br />

мягкой тканью датчики уровня [9-1]<br />

и проверяйте их на наличие повреждений.<br />

10 Оснастка<br />

Используйте только предназначенные для<br />

данной машины оригинальные оснастку и<br />

расходные материалы PROTOOL, так как<br />

эти компоненты оптимально согласованы<br />

между собой. В случае использования<br />

оснастки и расходных материалов других<br />

производителей следует принимать<br />

во внимание возможность снижения качества<br />

работы и ограничений по гарантийным<br />

обязательствам. При выполнении<br />

некоторых работ возможны более интенсивный<br />

износ инструмента или увеличе-<br />

ние нагрузки на исполнителя. Используя<br />

оригинальную оснастку и расходные материалы<br />

фирмы PROTOOL, вы защищаете<br />

свой инструмент от повреждений, экономите<br />

силы и обеспечиваете предоставление<br />

вам услуг по гарантии в полном<br />

объеме!<br />

Номера для заказа оснастки и фильтров<br />

можно найти в Каталоге PROTOOL или в<br />

Интернете на сайте «www.protool.com».<br />

10.1 Гнездо для установки<br />

модулей<br />

Для расширения возможностей пылеудаляющего<br />

аппарата программа дооснащения<br />

предусматривает следующие модули,<br />

которые могут быть установлены авторизованной<br />

мастерской сервисной службы<br />

в гнездо для установки модулей [1-2]:<br />

- модуль розетки с постоянной подачей<br />

тока.<br />

10.2 Отсек систейнера<br />

Поверхность пылеудаляющего аппарата<br />

служит для установки систейнера:<br />

Систейнер можно просто прицепить к держателю<br />

систейнера – см. иллюстрацию<br />

[10 a].<br />

Если нужно жёстко соединить систейнер<br />

с пылеудаляющим аппаратом, в верхней<br />

части 4 винтами необходимо закрепить<br />

адаптер систейнера – см. иллюстрацию<br />

[10 b].<br />

11 Охрaнa окружaющeй<br />

срeды / Утилизация<br />

Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />

принадлежности и упаковку следует<br />

сдать на экологически чистую рециркуляцию<br />

отходов.<br />

Только для стран членов ЕС:<br />

Не выбрасывайте электроинструменты<br />

в бытовые отходы!<br />

Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />

электрических и электронных инструментах<br />

и приборах и о ее претворении<br />

в национальное право отслужившие<br />

свой срок электроинструменты должны<br />

собираться отдельно и быть переданы на<br />

экологически чистую утилизацию.


REACh<br />

С 2007 года директива REACh является<br />

регламентом по химическим веществам,<br />

действующим на территории всей Европы.<br />

Выступая в роли «привлекаемого участника»<br />

этого регламента, мы, как производители<br />

изделий, принимаем на себя<br />

обязательство предоставлять соответствующую<br />

информацию нашим клиентам.<br />

Чтобы держать вас в курсе последних<br />

событий и предоставлять информацию о<br />

веществах, которые включены в список<br />

вышеупомянутого регламента и которые<br />

могут использоваться в наших изделиях,<br />

мы создали специальный веб-сайт:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Гарантия<br />

Для наших приборов мы предоставляем<br />

гарантию, распространяющуюся на дефекты<br />

материала и производства, согласно<br />

законодательным предписаниям,<br />

действующим в конкретной стране. Минимальный<br />

срок действия гарантии 12 месяцев.<br />

Для стран-участниц ЕС срок действия<br />

гарантии составляет 24 месяца (при<br />

предъявлении чека или накладной).<br />

Гарантия не распространяется на повреждения,<br />

полученные в результате естественного<br />

износа/использования, перегрузки,<br />

ненадлежащего использования,<br />

повреждения по вине пользователя или<br />

при использовании вопреки Руковод ству<br />

по эксплуатации, либо известные на момент<br />

покупки (уценка товара). Исключается<br />

также ущерб, вызванный использованием<br />

неоригинальной оснастки и расходных<br />

материалов.<br />

Претензии принимаются только в том случае,<br />

если прибор доставлен к поставщику<br />

или авторизованный сервисный центр<br />

фирмы PROTOOL в неразобранном виде.<br />

Сохраняйте Руководство по эксплуатации,<br />

инструкции по технике безопасности<br />

и товарный чек. В остальном действовать<br />

согласно соответствующим условиям предоставления<br />

гарантии изготовителя.<br />

Примечание<br />

В связи с постоянными исследованиями и<br />

новыми техническими разработками фирма<br />

оставляет за собой право на внесение изменений<br />

в технические характеристики.<br />

13 Заявление о<br />

конформности<br />

Пылеудаляющий Серийный<br />

аппарат номер<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

С исключительной ответственностью мы<br />

заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />

следующим нормам или нормативным<br />

документам:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 в соответствии с директивами<br />

2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />

Все инструкции использовались в редакции<br />

с изменениями и дополнениями,<br />

действующими в период выдачи этой декларации,<br />

без их цитирования.<br />

Технические материалы хранятся у изготовителя.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Дальнейшиe исследования и развитиe<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010<br />

105


Původní návod pro používání CZ<br />

1 Technické údaje<br />

Vysavač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Napětí 220 – 240 V<br />

Příkon 350 – 1200 W<br />

Max. příkon zásuvky zařízení EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. objem proudění (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />

Plocha fi ltru 6318 cm²<br />

Sací hadice DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Délka přívodního kabelu 7,5 m<br />

Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Třída ochrany IP X4<br />

Objem nádoby <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Rozměry D × Š × V <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Hmotnost <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Obsah<br />

1 Technické údaje ........................106<br />

2 Symboly ..................................106<br />

3 Ovládací prvky ..........................107<br />

4 Použití .....................................107<br />

5 Bezpečnostní pokyny .................107<br />

6 Uvedení do provozu ...................108<br />

6.1 První uvedení do provozu ...........108<br />

6.2 Zapnutí/vypnutí ........................108<br />

7 Nastavení ................................109<br />

7.1 Nastavení průměru hadice<br />

(pouze pro prachovou třídu M) ....109<br />

7.2 Připojení elektrického nářadí .......109<br />

7.3 Regulace síly sání ......................109<br />

7.4 Zajištění brzdy ..........................109<br />

7.5 Teplotní pojistka .......................109<br />

7.6 Výměna fi ltračního vaku .............109<br />

7.7 Výměna odpadní vaku ...............109<br />

7.8 Kontrola objemu proudění ..........110<br />

8 Práce ......................................110<br />

8.1 AUTOClean – čištění hlavního<br />

fi ltru ........................................110<br />

8.2 Vysávání a odsávání suchých<br />

materiálů .................................110<br />

8.3 Vysávání a odsávání kapalin .......111<br />

8.4 Antistatický systém ...................111<br />

8.5 Po skončení práce .....................111<br />

106<br />

9 Údržba a ošetřování ..................111<br />

9.1 Výměna hlavního fi ltru ...............112<br />

9.2 Vyprázdnění nádoby na nečistoty ..112<br />

10 Příslušenství .............................112<br />

10.1 Modulové násuvné místo ............112<br />

10.2 Odkládací plocha systaineru .......112<br />

11 Recyklovatelnost .......................112<br />

12 Záruka ....................................113<br />

13 Prohlášení o shodnosti<br />

provedení ................................113<br />

2 Symboly<br />

Varování před všeobecným<br />

nebezpečím<br />

Varování před úrazem elektrickým<br />

proudem<br />

Noste respirátor!<br />

≥ 1 mg/m 3<br />

(třída fi ltrace prachu L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3<br />

(třída fi ltrace prachu M)<br />

Přečtěte si návod / pokyny<br />

Nepatří do komunálního odpadu<br />

► Upozornění, rada


3 Ovládací prvky<br />

[1-1] Sací otvor<br />

[1-2] Místo pro připojení modulů<br />

[1-3] Zásuvka pro připojení nářadí<br />

[1-4] Držák hadice<br />

[1-5] Držadlo<br />

[1-6] Box na příslušenství<br />

[1-7] Automatické čištění<br />

[1-8] Regulace síly sání<br />

[1-9] Spínač zařízení<br />

[1-10] Nastavení průměru hadice<br />

(pouze pro prachovou třídu M)<br />

[1-11] Uzavírací spona<br />

[1-12] Nádoba na nečistoty<br />

[1-13] Páka<br />

[1-14] Brzda<br />

[1-15] Krytka (pouze pro prachovou<br />

třídu M)<br />

4 Použití<br />

Přístroj je určen pro vysávání suchého a nehořlavého<br />

prachu a kapalin s hodnotami<br />

MAK (nejvyšší přípustné koncentrace):<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (třída fi ltrace prachu L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (třída fi ltrace prachu M)<br />

Musí být individuálně dodržovány místní<br />

předpisy pro pracovní mezní hodnoty.<br />

Přístroj je vhodný pro průmyslové použití,<br />

jako např. v hotelích, obchodech, školách,<br />

kancelářích, nemocnicích, nájemných<br />

obchodech, továrnách.<br />

Jakékoli jiné použití je považováno za použití<br />

v rozporu s určeným účelem. Výrobce neručí<br />

za škody, které budou následkem toho<br />

způsobeny.<br />

K použití v souladu s určeným účelem patří<br />

také dodržování podmínek provozu, údržby a<br />

preventivní údržby, předepsané výrobcem.<br />

5 Bezpečnostní pokyny<br />

VÝSTRAHA!<br />

Přečtěte si všechny bezpečnostní<br />

pokyny a instrukce. Chyba při dodržování<br />

varovných upozornění a instrukcí může<br />

způsobit zásah elektrickým proudem, požár<br />

a/nebo vážné zranění.<br />

Všechny bezpečnostní pokyny a návody<br />

uschovejte, abyste je mohli použít<br />

i v budoucnosti.<br />

- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně<br />

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými<br />

nebo duševními schopnostmi nebo bez<br />

příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,<br />

kromě případů, kdy na jejich bezpečnost<br />

dohlíží kompetentní osoba nebo je tato<br />

osoba instruuje, jak se zařízení používá.<br />

Na děti je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno,<br />

že si se zařízením nebudou hrát.<br />

- Výstraha: Zařízení může obsahovat<br />

zdraví škodlivý prach. Vyprazdňování a<br />

údržbu, včetně výměny fi ltru, smí provádět<br />

pouze autorizovaní odborníci s vhodnými<br />

ochrannými pomůckami. Zařízení<br />

nepoužívejte bez kompletně namontovaného<br />

fi ltračního systému.<br />

- Při manipulaci se zdraví škodlivým prachem<br />

a jeho odsávání je bezpodmínečně<br />

nutné dodržovat bezpečnostní předpisy<br />

platné ve vaší zemi a dále údaje výrobce<br />

materiálu.<br />

- Při použití k odsávání prachu se smí při<br />

odsávání prachu, který překračuje mezní<br />

hodnotu, nebo u velkého objemu dubového<br />

nebo bukového prachu odsávat pouze<br />

jeden zdroj prachu (elektrické nebo pneumatické<br />

nářadí).<br />

- Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsávejte<br />

jiskry nebo horký prach; neodsávejte<br />

hořlavý nebo výbušný prach (např.<br />

hořčík, hliník, s výjimkou dřeva); neodsávejte<br />

hořlavé a výbušné kapaliny (např.<br />

benzin, ředidlo); nevysávejte agresivní<br />

kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy,<br />

rozpouštědla). Tento mobilní vysavač<br />

je vhodný pro odsávání a vysávání prachu<br />

z laku. Zařízení používejte v dostatečně<br />

větraném prostoru (dodržujte národní<br />

předpisy pro bezpečnost práce).<br />

107


- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození<br />

přívodního kabelu (např. přejetím, taháním<br />

za něj…). Chraňte ho před horkem,<br />

olejem a ostrými hranami. Zástrčku<br />

nevytahujte ze síťové zásuvky za kabel.<br />

- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku<br />

i kabel a v případě poškození je nechte<br />

vyměnit v autorizovaném servisu. V případě<br />

výměny přívodního kabelu je nutno<br />

použít pouze typ uvedený v seznamu<br />

náhradních dílů.<br />

- Zařízení nevystavujte dešti.<br />

- Zařízení smí používat pouze osoby poučené<br />

o manipulaci a pověřené jeho používáním.<br />

- Před použitím musí být obsluze poskytnuty<br />

informace, pokyny a školení pro použití<br />

zařízení a ohledně látek, na které se<br />

zařízení má používat, včetně bezpečného<br />

procesu likvidace odsátého materiálu.<br />

- Z bezpečnostních důvodů připojujte<br />

zařízení pouze do zásuvek s ochranným<br />

uzemněním.<br />

- Zásuvku na zařízení používejte pouze k<br />

účelu uvedenému v návodu.<br />

- Používejte jen originální příslušenství<br />

PROTOOL.<br />

- Když zařízení nepoužíváte nebo před<br />

prováděním údržby a čištění vytáhněte<br />

síťovou zástrčku ze zásuvky.<br />

- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za<br />

držadlo pomocí háku jeřábu nebo zvedacího<br />

zařízení.<br />

6 Uvedení do provozu<br />

108<br />

VÝSTRAHA<br />

Nepřípustné napětí nebo nepřípustná<br />

frekvence!<br />

Nebezpečí úrazu<br />

Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické<br />

energie musí souhlasit s údaji na typovém<br />

štítku.<br />

6.1 První uvedení do provozu<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty<br />

[2-3] a z obalu!<br />

Nasaďte krytku [1-15] na odsávací otvor<br />

[1-1] (pouze pro prachovou třídu M).<br />

Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltrační<br />

nebo odpadní vak (viz kapitola 7.6 a 7.7).<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

Namontujte box na příslušenství na zadní<br />

stranu vysavače.<br />

Připojte k zařízení sací hadici.<br />

Box na příslušenství<br />

Zavěste box na příslušenství na horní část<br />

vysavače [2-1] a upevněte ho dvěma šrouby<br />

[2-5].<br />

Box je vybaven držákem trubky, který<br />

umožňuje upevnění tří trubek.<br />

Pokud držák trubek není nutný, lze jej<br />

demontovat bez použití nástrojů: zvedněte<br />

sponu, sklopte držák trubek dozadu a<br />

sundejte ho (viz obr. [2]).<br />

Smontovanou sací trubku s podlahovou<br />

hubicí můžete jednoduše odložit do drážky<br />

na boxu s příslušenstvím. Adaptér na trubce<br />

musí být upevněn ve správné poloze (viz<br />

obr. [2]).<br />

6.2 Zapnutí/vypnutí<br />

► Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné<br />

zásuvky.<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění nekontrolovaně<br />

spuštěným nářadím<br />

Před otočením spínače do polohy „AUTO“<br />

nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené<br />

nářadí vypnuté.<br />

Spínač [1-9] slouží k zapínání a vypínání.<br />

Poloha spínače „0“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je bez<br />

napětí, mobilní vysavač je vypnutý.<br />

Poloha spínače „MAN“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />

napětím, mobilní vysavač se spustí.<br />

Poloha spínače „Auto“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />

napětím, mobilní vysavač se spustí při<br />

zapnutí připojeného nářadí.


7 Nastavení<br />

7.1 Nastavení průměru hadice<br />

(pouze pro prachovou<br />

třídu M)<br />

Proveďte nastavení průměru hadice [1-10]<br />

podle připojené hadice.<br />

Tím je zajištěna, že rychlost vzduchu v odsávací<br />

hadici je měřena správně.<br />

7.2 Připojení elektrického nářadí<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění<br />

Dodržujte maximální hodnoty příkonu<br />

zásuvky pro připojení nářadí (viz kapitola<br />

Technické údaje).<br />

Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo<br />

při zapojování a odpojování vypnuté.<br />

Elektrické nářadí připojte do zásuvky zařízení<br />

[1-3].<br />

7.3 Regulace síly sání<br />

Pomocí regulace síly sání [1-8] lze regulovat<br />

sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení<br />

různým druhům vysávání a odsávání.<br />

7.4 Zajištění brzdy<br />

Pomocí černé brzdové páčky [1-14] zabráníte<br />

rozjetí mobilního vysavače. Za tímto<br />

účelem mobilní vysavač vepředu mírně<br />

nazdvihněte a černou brzdovou páčku<br />

zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění stiskněte<br />

páčku [1-13].<br />

7.5 Teplotní pojistka<br />

Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka<br />

vypne mobilní vysavač před dosažením kritické<br />

teploty.<br />

► Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca<br />

5 minut vychladnout.<br />

Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu<br />

zapnout, obraťte se na autorizovaný servis<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Výměna fi ltračního vaku<br />

Vyjmutí fi ltračního vaku [3]<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Vyjměte fi ltrační vak.<br />

Použitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu se<br />

zákonnými předpisy.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasazení fi ltračního vaku [4]<br />

Založte nový fi ltrační vak (obrázek [4]).<br />

Důležité: Objímku fi ltračního vaku silně<br />

přitlačte na tvarovku sacího otvoru.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

► Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí<br />

fi ltračního vaku mezi horní a dolní částí.<br />

7.7 Výměna odpadní vaku<br />

Vyjmutí odpadního vaku [5]<br />

Uzavřete sací otvor [1-1] krytkou [1-15]<br />

(sériová výbava <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Odpadní vak uzavřete.<br />

Vyjměte odpadní vak.<br />

Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu<br />

se zákonnými předpisy.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasazení odpadního vaku [6]<br />

Nasaďte nový odpadní vak na vstupní hrdlo<br />

nádoby a zajistěte ho.<br />

Důležité: Postranní otvory odpadního vaku<br />

musí být mimo odpadní nádobu.<br />

Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />

Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.<br />

Dbejte na to, aby kontakty [9-2]<br />

zůstaly volné.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

109


7.8 Kontrola objemu proudění<br />

Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál<br />

(pouze pro prachovou třídu M).<br />

8 Práce<br />

8.1 AUTOClean – čištění<br />

hlavního fi ltru<br />

Aby byl u jemného prachu zajištěný konstantně<br />

vysoký sací výkon, můžete pomocí<br />

otočného knofl íku [1-7] plynule nastavovat<br />

frekvenci automatického čištění. Automatické<br />

čištění používejte pouze v kombinaci<br />

s odpadním vakem (dodržení třídy prachu<br />

’M’). Když je odpojené očisťování, používejte<br />

bezpodmínečně fi ltrační vak (kromě<br />

případů mokrého sání).<br />

Při mokrém sání a práci s fi ltračním<br />

vakem nastavte otočný knofl ík [1-7]<br />

do polohy 0.<br />

V případě velkého množství prachu je optimální<br />

funkce zaručena pouze, pokud je<br />

zapnuté čištění.<br />

Manuální čištění<br />

Při klesajícím sacím výkonu lze čištění<br />

spustit manuálně otočením spínače<br />

zařízení [1-9] na symbol AC na jedné<br />

straně spínače zařízení.<br />

V případě mimořádně silného znečištění<br />

hlavního fi ltru doporučujeme kompletní<br />

vyčištění:<br />

Nastavte regulaci síly sání [1-8] na maximální<br />

sací výkon.<br />

Na 10 sekund rukou zacpěte otvor hubice<br />

nebo sací hadice.<br />

110<br />

Možné příčiny Odstranění<br />

Regulace síly sání [1-8] nastavená na<br />

příliš nízkou hodnotu.<br />

Otočný knofl ík [1-10] není nastaven<br />

podle průměru připojené hadice (pouze<br />

pro prachovou třídu M).<br />

Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu<br />

(viz kapitola 7.3).<br />

Nastavte správný průměr hadice.<br />

Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení.<br />

Plný fi ltrační/odpadní vak. Nasaďte nový fi ltrační vak (viz kapitola 7.6).<br />

Hlavní fi ltr znečištěný. Vyčistěte hlavní fi ltr (viz kapitola 8.1).<br />

Vyměňte hlavní fi ltr (viz kapitola 9.1).<br />

Nesprávná funkce kontrolní elektroniky. Nechte odstranit v autorizovaném servisu<br />

PROTOOL.<br />

Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce,<br />

nejsou nutná žádná opatření.<br />

Otočte spínač zařízení [1-9] na symbol AC.<br />

Při použití na hodně přilnavý prach je za<br />

určitých okolností nutné hlavní fi ltr vyčistit<br />

mechanicky (např. vysátím). Používejte<br />

přitom respirátor!<br />

8.2 Vysávání a odsávání<br />

suchých materiálů<br />

POZOR<br />

Zdraví škodlivý prach<br />

Poškození dýchacích cest<br />

Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte<br />

fi ltrační nebo odpadní vak!<br />

Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou<br />

objemu proudění.<br />

Při odsávání prachu u běžícího elektrického<br />

nářadí dodržujte následující:<br />

Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do<br />

místnosti, musí být v místnosti dostatečná<br />

míra výměny vzduchu L. Aby byly<br />

dodrženy přípustné mezní hodnoty, smí<br />

objem proudění zpět odváděného vzduchu<br />

činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého<br />

vzduchu (objem prostoru VR x míra<br />

výměny vzduchu LW). Kromě toho dodržujte<br />

místní předpisy.<br />

Upozornění: Vlhký hlavní fi ltr se při odsávání<br />

suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto<br />

důvodu by se měl hlavní fi ltr před vysáváním<br />

prachu vysušit nebo vyměnit za suchý.


8.3 Vysávání a odsávání kapalin<br />

Před vysáváním a odsáváním kapalin<br />

odstraňte fi ltrační nebo odpadní vak (viz<br />

kapitoly 7.6, 7.7). Doporučujeme použít<br />

speciální mokrý fi ltr.<br />

Po dosažení maximální výšky naplnění se<br />

vysávání automaticky přeruší.<br />

POZOR<br />

Unikající pěna a kapaliny<br />

► Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte<br />

nádobu na nečistoty.<br />

8.4 Antistatický systém<br />

Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací<br />

hadici statické náboje. Pracovník je může<br />

vnímat nepříjemně jako rány elektrickým<br />

proudem. Mobilní vysavač je proto sériově<br />

vybavený antistatickým systémem, který<br />

tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné<br />

použít přiloženou antistatickou sací hadici.<br />

8.5 Po skončení práce<br />

Mobilní vysavač vypněte a vytáhněte síťovou<br />

zástrčku ze zásuvky.<br />

Automaticky nebo manuálně vyčistěte hlavní<br />

fi ltr (viz kapitola 8.1).<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty.<br />

Naviňte kabel na výstupek na boxu s příslušenstvím.<br />

Upněte konec kabelu do drážky<br />

(viz obr. [10]).<br />

Sklopte držák hadice nahoru. Naviňte hadici<br />

kolem sacího hrdla a třmenu držáku hadice.<br />

Nasuňte konec hadice na třmen.<br />

POZOR<br />

Zdraví škodlivý prach<br />

Poškození dýchacích cest<br />

Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství<br />

přemístíte ze znečistěné oblasti,<br />

důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením<br />

(zevnitř i zvenku).<br />

Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné<br />

před transportem vzduchotěsně uzavřít<br />

do plastového pytle.<br />

Používejte respirátor!<br />

Toto zařízení uchovávejte pouze ve<br />

vnitřních prostorech.<br />

► Mobilní vysavač uložte v suché místnosti<br />

tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému<br />

použití.<br />

9 Údržba a ošetřování<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění elektrickým proudem<br />

Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami<br />

vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze<br />

zásuvky!<br />

Všechny práce údržby a opravy, které<br />

vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět<br />

pouze autorizovaný zákaznický servis.<br />

Poškozené ochranné prvky a díly musejí být<br />

odborně opraveny nebo vyměněny kvalifi -<br />

kovaným servisem, pokud není v návodu<br />

k použití uvedeno jinak.<br />

Dodržujte následující pokyny:<br />

- Minimálně jednou ročně by měl výrobce<br />

nebo instruovaná osoba provést prachově<br />

technickou kontrolu, např. zda není<br />

poškozený fi ltr, dále kontrolu těsnosti<br />

zařízení a funkce kontrolních prvků.<br />

- Při provádění údržby a oprav je nutno<br />

všechny znečištěné předměty, které nelze<br />

uspokojivě vyčistit, zlikvidovat. Tyto<br />

předměty se musí zlikvidovat v nepropustných<br />

pytlích v souladu s platnými<br />

předpisy pro odstraňování takového odpadu.<br />

- Pokud provádí údržbu uživatel, musí<br />

zařízení rozebírat, čistit a provádět jeho<br />

údržbu tak, pokud je to možné, aniž<br />

by přitom vzniklo nebezpečí pro personál<br />

provádějící údržbu či jiné osoby.<br />

K vhodným bezpečnostním opatřením<br />

patří: dekontaminace před rozebíráním,<br />

preventivní zajištění místního fi ltrovaného<br />

nuceného odvětrávání tam, kde se<br />

zařízení rozebírá, čištění místa údržby a<br />

vhodné osobní ochranné pomůcky.<br />

111


9.1 Výměna hlavního fi ltru<br />

112<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Poškození motoru<br />

Nikdy neodsávejte bez namontovaného<br />

hlavního fi ltru, protože se může poškodit<br />

motor.<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní<br />

fi ltr směřoval nahoru (obrázek [7]).<br />

Překlopte držadlo [7-3] a sejměte držák<br />

[7-2].<br />

Vyjměte použitý hlavní fi ltr [7-1] vyměňte<br />

ho za nový.<br />

Použitý hlavní fi ltr zlikvidujte v souladu se<br />

zákonnými předpisy.<br />

Odstraňte prach, který se při výměně dostal<br />

za hlavní fi ltr.<br />

Nasaďte držák [7-2] a položte držadlo [7-3]<br />

tak, aby zaskočilo.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [1-11].<br />

9.2 Vyprázdnění nádoby na<br />

nečistoty<br />

Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty<br />

[2-3] vyprázdnit.<br />

► Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte<br />

čidla výšky naplnění [9-1] měkkým hadrem<br />

a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.<br />

10 Příslušenství<br />

Používejte pouze originální příslušenství a<br />

spotřební materiál PROTOOL, který je určen<br />

pro toto nářadí, protože tyto systémové<br />

komponenty jsou navzájem optimálně sladěné.<br />

Při použití příslušenství a spotřebního<br />

materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné<br />

kvalitativní zhoršení pracovních<br />

výsledků a omezení záručních nároků.<br />

V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení<br />

nářadí nebo vaše osobní zatížení.<br />

Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční<br />

nároky výhradním používáním originálního<br />

příslušenství a spotřebního materiálu<br />

PROTOOL!<br />

Objednací čísla příslušenství a fi ltrů najdete<br />

v katalogu PROTOOL nebo na internetu na<br />

„www.protool.com“.<br />

10.1 Zásuvkový modul<br />

K rozšíření odsávacího zařízení je v programu<br />

příslušenství k dispozici následující<br />

modul, který může být namontován na<br />

modulové násuvné místo [1-2] autorizovaným<br />

zákaznickým servisem:<br />

- Zásuvkový modul s trvalým přívodem<br />

proudu.<br />

10.2 Odkládací plocha systaineru<br />

Povrch vysavače slouží jako odkládací plocha<br />

systaineru:<br />

Systainer lze jednoduše zasunout do držáků<br />

systaineru (viz obr. [10 a]).<br />

Pokud má být systainer pevně spojen s vysavačem,<br />

musí být na horní část vysavače<br />

upevněn pomocí 4 šroubů adaptér systaineru<br />

(viz obr. [10 b]).<br />

11 Recyklovatelnost<br />

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />

životní prostředí.<br />

Pouze pro země EU:<br />

Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />

odpadu!<br />

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />

elektrických a elektronických zařízeních<br />

a jejím prosazení v národních zákonech<br />

musí být neupotřebitelné elektronářadí<br />

rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému<br />

zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />

prostředí.<br />

REACh<br />

REACh je nařízení o chemických látkách,<br />

platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako<br />

následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků<br />

jsme si vědomi své informační povinnosti<br />

vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy<br />

informovat o nejnovějším vývoji a o možných<br />

látkách ze seznamu látek v našich<br />

výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující<br />

webovou stránku:<br />

http://www.tts-protool.com/reach


12 Záruka<br />

Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu<br />

nebo výrobní vady záruku podle zákonných<br />

ustanovení jednotlivých zemí, minimálně<br />

ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU<br />

činí záruční doba 24 měsíců (na základě<br />

účtenky nebo dodacího listu).<br />

Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené<br />

zejména přirozeným opotřebením, přetížením,<br />

neodborným zacházením, resp. škody<br />

zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným<br />

použitím v rozporu s návodem k použití<br />

a dále škody, které byly známy již při zakoupení.<br />

Rovněž jsou vyloučeny škody, které<br />

byly způsobeny použitím jiného než originálního<br />

příslušenství a spotřebního materiálu<br />

PROTOOL.<br />

Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je<br />

nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli<br />

nebo autorizovanému servisu PROTOOL. Návod<br />

k použití, bezpečnostní pokyny, seznam<br />

náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě<br />

uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční<br />

podmínky výrobce.<br />

Poznámka<br />

Na základě neustálého výzkumu a vývoje<br />

jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických<br />

údajů.<br />

13 Prohlášení o shodnosti<br />

provedení<br />

Vysavač Sériové číslo<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />

že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />

normami nebo normativními dokumenty:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 podle ustanovení směrnic<br />

2006/42/ES, 2004/108/ES.<br />

Veškeré předpisy byly použity ve znění jejich<br />

změn a doplňků platných v době vydání<br />

tohoto prohlášení bez jejich citování.<br />

Technické podklady jsou uloženy u výrobce.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Výzkum a vývoj<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010<br />

113


Instrukcja oryginalna PL<br />

1 Dane techniczne<br />

Odkurzacz <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Napięcie sieci 220 – 240 V<br />

Pobór mocy 350 – 1200 W<br />

Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia EU<br />

2400 W<br />

maks.<br />

CH<br />

1100 W<br />

Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa<br />

Powierzchnia fi ltracyjna 6318 cm²<br />

Wąż ssący DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m<br />

Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Rodzaj zabezpieczenia IP X4<br />

Pojemność zbiornika <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Wymiary dł. × szer. × wys. <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Ciężar <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Spis treści<br />

1 Dane techniczne .......................114<br />

2 Symbole ..................................114<br />

3 Elementy obsługowe ..................115<br />

4 Przeznaczenie ...........................115<br />

5 Zalecenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy ................115<br />

6 Rozruch ...................................116<br />

6.1 Pierwsze uruchomienie ..............116<br />

6.2 Włączanie/wyłączanie ................117<br />

7 Ustawienia ...............................117<br />

7.1 Ustawianie średnicy przewodu<br />

giętkiego (tylko w przypadku<br />

klasy pyłowej M) .......................117<br />

7.2 Podłączanie elektronarzędzia ......117<br />

7.3 Regulacja siły ssania .................117<br />

7.4 Unieruchamianie hamulcem ........117<br />

7.5 Zabezpieczenie przed nadmiernym<br />

wzrostem temperatury ........117<br />

7.6 Wymiana worka fi ltrującego .......117<br />

7.7 Wymiana worka jednorazowego ..118<br />

7.8 Kontrola natężenia przepływu .....118<br />

8 Praca.......................................119<br />

8.1 AUTOClean – czyszczenie fi ltra<br />

głównego .................................119<br />

8.2 Odsysanie substancji suchych .....119<br />

114<br />

8.3 Odsysanie cieczy .......................119<br />

8.4 System antystatyczny ................120<br />

8.5 Po pracy ..................................120<br />

9 Konserwacja i utrzymanie<br />

w czystości...............................120<br />

9.1 Wymiana fi ltra głównego ............121<br />

9.2 Opróżnianie pojemnika<br />

na zanieczyszczenia ..................121<br />

10 Wyposażenie ............................121<br />

10.1 Miejsce podłączania modułu .......121<br />

10.2 Miejsce na systenery .................121<br />

11 Ochrona środowiska /<br />

Usuwanie odpadów ...................122<br />

12 Gwarancja ...............................122<br />

13 Oświadczenie o zgodności ..........122<br />

2 Symbole<br />

Ostrzeżenie przed ogólnym<br />

zagrożeniem<br />

Ostrzeżenie przed porażeniem<br />

prądem<br />

Nosić maskę przeciwpyłową!<br />

≥ 1 mg/m 3 (klasa pyłów L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów M)


Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />

Nie wyrzucać do odpadów<br />

komunalnych<br />

► Zalecenie, wskazówka<br />

3 Elementy obsługowe<br />

[1-1] Otwór wlotowy<br />

[1-2] Gniazdo modułu<br />

[1-3] Gniazdo wtykowe urządzenia<br />

[1-4] Mocowanie węża<br />

[1-5] Uchwyt<br />

[1-6] Pojemnik na akcesoria<br />

[1-7] Automatyczne oczyszczanie<br />

[1-8] Regulacja siły ssania<br />

[1-9] Włącznik urządzenia<br />

[1-10] Regulacja średnicy węża (tylko<br />

w przypadku klasy pyłowej M)<br />

[1-11] Klamra zamykająca<br />

[1-12] Pojemnik na zanieczyszczenia<br />

[1-13] Dźwignia<br />

[1-14] Hamulec<br />

[1-15] Korek (tylko w przypadku klasy<br />

pyłowej M)<br />

4 Przeznaczenie<br />

Odkurzacz nadaje się do zasysania suchych,<br />

niepalnych pyłów oraz cieczy o wartościach<br />

NDS:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (klasa pyłów L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów M)<br />

Należy indywidualnie uwzględnić obowiązujące<br />

dla danego kraju nakazy w zakresie<br />

granicznych wartości roboczych.<br />

Nadaje się do użytkowania przez instytucje<br />

i zakłady, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,<br />

fabrykach, sklepach, biurach, wypożyczalniach.<br />

Każde wykorzystywanie odkurzacza wykraczające<br />

poza te ramy jest uważane jest za<br />

niezgodne z przeznaczeniem. Za powstające<br />

z tego powodu szkody producent nie<br />

odpowiada.<br />

Do wykorzystywania zgodnego z przeznaczeniem<br />

należy także przestrzeganie zaleconych<br />

przez producenta warunków eksploatacji,<br />

konserwacji i utrzymywania urządzenia<br />

w należytym stanie.<br />

5 Zalecenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

Należy przeczytać wszystkie zalecenia<br />

bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie<br />

ostrzeżeń i instrukcji może<br />

spowodować porażenie elektryczne, pożar<br />

oraz/lub ciężkie obrażenia.<br />

Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa<br />

pracy i instrukcje należy zachować<br />

do wykorzystania w przyszłości.<br />

- Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />

do korzystania przez osoby (włącznie z<br />

dziećmi) o ograniczonych zdolnościach<br />

fi zycznych, czuciowych lub umysłowych,<br />

lub którym brakuje doświadczenia oraz/<br />

lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane<br />

przez osobę odpowiedzialną za ich<br />

bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje,<br />

w jaki sposób należy korzystać z urządzenia.<br />

Dzieci powinny być nadzorowane<br />

dla zapewnienia, że nie będą się bawiły<br />

urządzeniem.<br />

- Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać<br />

pył szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie,<br />

jak również prace konserwacyjne, włącznie<br />

z wymianą fi ltrów mogą być wykonywane<br />

wyłącznie przez upoważnionych<br />

pracowników wykwalifi kowanych stosujących<br />

odpowiednie wyposażenie zabezpieczające.<br />

Urządzenia nie wolno używać<br />

bez prawidłowo zainstalowanego systemu<br />

fi ltracyjnego.<br />

- Przy styczności i odsysaniu pyłów szkodliwych<br />

dla zdrowia należy koniecznie<br />

stosować przepisy bezpieczeństwa obowiązujące<br />

na terenie danego kraju, jak<br />

również przestrzegać danych producenta<br />

obrabianego materiału.<br />

- W przypadku odsysania pyłów przekraczających<br />

wartości graniczne lub przy<br />

znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego<br />

lub bukowego odsysanie może<br />

obejmować tylko jedno źródło powstawania<br />

pyłów (narzędzie elektryczne lub<br />

pneumatyczne).<br />

- Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru:<br />

Nie wolno odsysać iskier ani gorących<br />

pyłów; nie wolno odsysać pyłów palnych<br />

ani wybuchowych (np. magnez, alumi-<br />

115


nium, za wyjątkiem drewna); nie wolno<br />

odsysać cieczy palnych ani wybuchowych<br />

(np. benzyna, rozcieńczalnik); nie wolno<br />

odsysać cieczy żrących/substancji stałych<br />

(np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki).<br />

Odkurzacz ten nadaje się do odsysania<br />

pyłów ze szlifowania lakieru. Urządzenie<br />

należy używać w wystarczająco wentylowanym<br />

pomieszczeniu (należy przestrzegać<br />

przepisów bezpieczeństwa pracy<br />

obowiązujących w danym państwie).<br />

- Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego<br />

(np. przejeżdżając po nim, szarpiąc<br />

go, …). Przewód należy chronić przed nagrzewaniem,<br />

olejem i ostrymi krawędziami.<br />

Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda<br />

wtykowego nie wolno ciągnąć za kabel.<br />

- W regularnych odstępach czasu należy<br />

sprawdzać wtyczkę i przewód, a w<br />

przypadku uszkodzenia należy zlecić ich<br />

wymianę autoryzowanemu warsztatowi<br />

serwisowemu. Przewód zasilający należy<br />

wymieniać tylko na typ podany na liście<br />

części zamiennych.<br />

- Urządzenia nie wolno wystawiać na<br />

deszcz.<br />

- Urządzenie może być używane wyłącznie<br />

przez osoby, które zostały poinstruowane<br />

odnośnie obsługi i którym powierzono<br />

jego obsługę.<br />

- Przed użyciem operatorowi należy dostarczyć<br />

wszelkich informacji, instrukcji<br />

i zapewnić szkolenie dotyczące obsługi<br />

urządzenia oraz materiałów, z jakimi ma<br />

być ono stosowane, włącznie z zapewnieniem<br />

bezpiecznej procedury usuwania<br />

odessanego materiału.<br />

- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie<br />

może być zasilane wyłącznie z uziemionego<br />

gniazda wtykowego.<br />

- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu może<br />

być używane tylko do celu określonego<br />

w instrukcji.<br />

- Należy używać wyłącznie oryginalnych<br />

akcesoriów fi rmy PROTOOL.<br />

- Gdy urządzenie nie jest używane, jak<br />

również przed przystąpieniem do prac<br />

konserwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę<br />

należy wyciągać z gniazda wtykowego.<br />

- Nie unosić i nie transportować urządzenia<br />

za uchwyt za pomocą haka dźwigowego<br />

ani podnośnika.<br />

116<br />

6 Rozruch<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!<br />

Niebezpieczeństwo wypadku<br />

Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła<br />

prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce<br />

identyfi kacyjnej.<br />

6.1 Pierwsze uruchomienie<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika<br />

na zanieczyszczenia [2-3] i opakowania!<br />

Wetknąć korek zamykający [1-15] w otwór<br />

odsysający [1-1] (tylko w przypadku klasy<br />

pyłowej M).<br />

Włożyć fi ltr lub worek jednorazowy do pojemnika<br />

na zanieczyszczenia (patrz rozdział<br />

7.6 oraz 7.7).<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

Zamontować skrzynkę z wyposażeniem na<br />

tylnej ściance odkurzacza.<br />

Podłączyć wąż ssący do urządzenia.<br />

Skrzynka z wyposażeniem<br />

Zawiesić skrzynkę z wyposażeniem na górnej<br />

części [2-1] i przymocować za pomocą<br />

dwóch śrub [2-5].<br />

Skrzynka z wyposażeniem posiada uchwyt<br />

do rur, umożliwiający przymocowanie trzech<br />

rur.<br />

Jeśli uchwyt do rur nie jest używany, można<br />

go zdemontować bez użycia narzędzi:<br />

podnieść łącznik, przechylić uchwyt do tyłu<br />

i zdjąć – patrz rysunek [2].<br />

Zmontowaną rurę ssącą wraz z ssawką do<br />

podłóg można zaparkować łatwo w wycięciu<br />

skrzynki z wyposażeniem. Adapter na rurze<br />

należy zamontować w prawidłowej pozycji<br />

– patrz rysunek [2].


6.2 Włączanie/wyłączanie<br />

► Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego<br />

do uziemionego gniazda wtykowego.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane<br />

uruchomienie narzędzi<br />

Przed przekręceniem przełącznika na pozycję<br />

„AUTO“ (automatycznie) lub „MAN“<br />

(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby<br />

podłączone urządzenie było wyłączone.<br />

Przełącznik [1-9] służy jako włącznik/wyłącznik.<br />

Pozycja przełącznika ’0’<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] jest<br />

pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest<br />

wyłączony.<br />

Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />

prąd, odkurzacz mobilny uruchamia<br />

się.<br />

Pozycja przełącznika ’Auto’<br />

(automatycznie)<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />

prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się<br />

przy włączeniu podłączonego narzędzia.<br />

7 Ustawienia<br />

7.1 Ustawianie średnicy przewodu<br />

giętkiego (tylko w<br />

przypadku klasy pyłowej M)<br />

Ustawić regulację średnicy węża [1-10] odpowiednio<br />

do średnicy podłączonego węża.<br />

Dzięki temu prędkość przepływu powietrza<br />

w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo.<br />

7.2 Podłączanie elektronarzędzia<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia<br />

Należy przestrzegać maksymalnej mocy<br />

przyłączowej na gnieździe wtykowym urządzenia<br />

(patrz rozdział Dane techniczne).<br />

Należy zwracać uwagę na to, aby przy<br />

podłączaniu i odłączaniu elektronarzędzie<br />

było wyłączone.<br />

Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego<br />

urządzenia [1-3].<br />

7.3 Regulacja siły ssania<br />

Za pomocą regulacji siły ssania [1-8] można<br />

regulować moc ssania. Umożliwia to<br />

precyzyjne dopasowanie do różnych zadań<br />

odsysania.<br />

7.4 Unieruchamianie hamulcem<br />

Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej<br />

[1-14] zapobiega stoczeniu się odkurzacza<br />

mobilnego. W tym celu odkurzacz należy<br />

lekko unieść z przodu i docisnąć czarną<br />

dźwignię hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W<br />

celu zwolnienia nacisnąć dźwignię [1-13].<br />

7.5 Zabezpieczenie przed<br />

nadmiernym wzrostem<br />

temperatury<br />

Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie<br />

przed nadmiernym wzrostem temperatury<br />

wyłącza odkurzacz mobilny przed<br />

osiągnięciem krytycznej temperatury.<br />

► Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać<br />

ok. 5 minut na ostygnięcie.<br />

Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie można<br />

ponownie włączyć, należy udać się do<br />

jednego z warsztatów serwisowych fi rmy<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Wymiana worka fi ltrującego<br />

Wyjmowanie worka fi ltrującego [3]<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Wyjąć worek fi ltrujący.<br />

Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z<br />

przepisami.<br />

Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

Zakładanie worka fi ltrującego [4]<br />

Włożyć nowy worek fi ltrujący (rysunek [4]).<br />

Ważna informacja: Mocno wcisnąć złączkę<br />

worka fi ltrującego na króciec wlotowy.<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

► Należy zwrócić uwagę na to, aby worek<br />

fi ltrujący nie został zakleszczony pomiędzy<br />

częścią górną i dolną.<br />

117


7.7 Wymiana worka jednorazowego<br />

Wyjmowanie worka jednorazowego [5]<br />

Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-15]<br />

(wyposażenie seryjne w wersji <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/<br />

480 M).<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Zamknąć worek jednorazowy.<br />

Wyjąć worek jednorazowy.<br />

Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie<br />

z przepisami.<br />

Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

118<br />

Zakładanie worka jednorazowego [6]<br />

Włożyć nowy worek jednorazowy króćca<br />

wlotu pojemnika i zablokować go.<br />

Ważne: Boczne otwory worka jednorazowego<br />

muszą znajdować się wewnątrz<br />

pojemnika na zanieczyszczenia. Zwracać<br />

uwagę na to, aby blokada została zatrzaśnięta.<br />

Wyłożyć worek jednorazowy poza obrzeże<br />

pojemnika.<br />

Zwracać uwagę na to, aby styki [9-2]<br />

były odkryte.<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

7.8 Kontrola natężenia przepływu<br />

Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów<br />

bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy (tylko w przypadku klasy<br />

pyłowej M).<br />

Możliwe przyczyny Usuwanie przyczyny<br />

Regulacja siły ssania [1-8] ustawiona<br />

na zbyt małą wartość.<br />

Pokrętło [1-10] nie jest ustawione<br />

na wybraną średnicę węża (tylko dla<br />

klasy pyłowej M).<br />

Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość<br />

(patrz rozdział 7.3).<br />

Ustawić prawidłową średnicę węża.<br />

Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.<br />

Zapełnienie worka fi ltrującego/worka Założyć nowy worek fi ltrujący (patrz rozdział 7.6).<br />

jednorazowego.<br />

Zanieczyszczony fi ltr główny. Oczyścić fi ltr główny (patrz rozdział 8.1).<br />

Wymienić fi ltr główny (patrz rozdział 9.1).<br />

Nieprawidłowe funkcjonowanie elektronicznego<br />

układu kontrolnego.<br />

Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów<br />

serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />

Odsysanie na mokro. Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo<br />

pogorszeniu, nie są wymagane żadne środki.


8 Praca<br />

8.1 AUTOClean – czyszczenie<br />

fi ltra głównego<br />

Aby zachować stałą moc stania w przypadku<br />

usuwania drobnych pyłów, za pomocą<br />

pokrętła [1-7] można w sposób bezstopniowy<br />

ustawić częstotliwość automatycznego<br />

oczyszczania. Czyszczenie automatyczne<br />

należy stosować tylko w połączeniu<br />

z workiem jednorazowym (zgodnie z kategorią<br />

’M’). W przypadku wyłączonej funkcji<br />

oczyszczania należy koniecznie używać<br />

worka fi ltrującego (za wyjątkiem odsysania<br />

na mokro).<br />

W przypadku odsysania mokrego oraz<br />

pracy z zastosowaniem worka fi ltrującego<br />

pokrętło [1-7] należy ustawić<br />

w pozycji 0.<br />

W przypadku dużych ilości pyłu optymalne<br />

działanie jest zapewnione tylko przy włączonym<br />

oczyszczaniu.<br />

Czyszczenie ręczne<br />

W przypadku obniżającej się mocy<br />

ssania można włączyć funkcję czyszczenia<br />

ręcznie, ustawiając wyłącznik<br />

urządzenia [1-9] na symbol AC po jednej z<br />

obu stron wyłącznika urządzenia.<br />

W razie silnego zanieczyszczenia fi ltra<br />

głównego zaleca się czyszczenie całkowite:<br />

Należy ustawić regulację siły ssania [1-8]<br />

na maksymalną moc ssania.<br />

Zakryć na czas ok. 10 sekund otwór dyszy<br />

lub przewodu ssącego.<br />

Ustawić wyłącznik urządzenia [1-9] na<br />

symbol AC.<br />

Przy intensywnym użytkowaniu i pyłach<br />

przywierających, w pewnych warunkach<br />

konieczne jest mechaniczne czyszczenie<br />

fi ltra głównego (np. przez odsysanie). Należy<br />

przy tym stosować ochronę dróg oddechowych!<br />

8.2 Odsysanie substancji<br />

suchych<br />

OSTROŻNIE<br />

Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />

Porażenia dróg oddechowych<br />

Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla<br />

zdrowia należy stosować worek fi ltrujący<br />

lub jednorazowy!<br />

Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjonującą<br />

kontrolą natężenia przepływu.<br />

Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku<br />

pracy elektronarzędzi należy przestrzegać<br />

następujących zaleceń:<br />

Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane<br />

jest z powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu<br />

musi występować wystarczająca<br />

ilość wymian powietrza L. W celu<br />

zachowania wymaganych wartości granicznych,<br />

strumień objętościowy odprowadzany<br />

z powrotem do pomieszczenia może wynosić<br />

maksymalnie 50% strumienia objętościowego<br />

powietrza świeżego (objętość<br />

pomieszczenia VR x ilość wymian powietrza<br />

LW ). Ponadto należy przestrzegać przepisów<br />

miejscowych.<br />

Należy pamiętać: Wilgotny fi ltr główny<br />

szybko się zatyka, gdy zasysane są suche<br />

materiały. Z tego względu fi ltr główny przed<br />

zasysaniem pyłów powinien zostać osuszony<br />

lub zastąpiony elementem suchym.<br />

8.3 Odsysanie cieczy<br />

Przed odsysaniem cieczy należy usunąć fi ltr<br />

lub worek jednorazowy (patrz rozdział 7.6,<br />

7.7). Zalecane jest użycie specjalnego fi ltra<br />

do zasysania na mokro.<br />

Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu<br />

napełnienia odsysanie zostaje automatycznie<br />

przerwane.<br />

OSTROŻNIE<br />

Wydostawanie się piany i cieczy<br />

► Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i<br />

opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />

119


8.4 System antystatyczny<br />

Na skutek tarcia w wężu ssącym przy odsysaniu<br />

powstają ładunki statyczne. Ładunki<br />

te mogą oddziaływać nieprzyjemnie na<br />

osobę obsługującą poprzez wyładowania<br />

elektryczne. W celu odprowadzania tych<br />

ładunków statycznych odkurzacz mobilny<br />

wyposażany jest seryjnie w system antystatyczny.<br />

Jednakże w tym celu trzeba stosować<br />

dołączony antystatyczny wąż ssący.<br />

8.5 Po pracy<br />

Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć<br />

wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.<br />

Oczyścić fi ltr główny automatycznie lub<br />

ręcznie (patrz rozdział 8.1).<br />

Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />

Owinąć kabel wokół podwyższenia na skrzynce<br />

z wyposażeniem. Zacisnąć końcówkę<br />

kabla w wycięciu – patrz rysunek [10].<br />

Złożyć uchwyt węża do góry. Owinąć wąż<br />

wokół kielicha ssącego oraz kabłąka uchwytu<br />

węża. Przełożyć końcówkę węża przez<br />

kabłąk.<br />

120<br />

OSTROŻNIE<br />

Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />

Porażenia dróg oddechowych<br />

Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie<br />

elementy wyposażenia poprzez odsysanie<br />

i wycieranie (wewnątrz i na zewnątrz),<br />

zanim zostaną one usunięte ze strefy zanieczyszczonej.<br />

Elementy, które nie mogą zostać całkowicie<br />

oczyszczone, na czas transportu muszą<br />

zostać zamknięte hermetycznie w torbie z<br />

tworzywa sztucznego.<br />

Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />

Urządzenie należy przechowywać tylko<br />

w pomieszczeniach.<br />

► Odstawić odkurzacz mobilny do suchego<br />

pomieszczenia tak, aby był zabezpieczony<br />

przed używaniem przez osoby nieupoważnione.<br />

9 Konserwacja i utrzymanie<br />

w czystości<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie<br />

prądem<br />

Przed przystąpieniem do wykonywania<br />

wszystkich prac związanych z konserwacją<br />

i czyszczeniem urządzenia należy zawsze<br />

wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!<br />

Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,<br />

które wymagają otwarcia obudowy<br />

silnika, mogą być wykonywane wyłącznie<br />

przez autoryzowany warsztat serwisowy.<br />

Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i<br />

elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą<br />

zostać zreperowane lub wymienione przez<br />

zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o<br />

ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.<br />

Należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />

- Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana<br />

kontrola techniczna w zakresie<br />

pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną,<br />

np. pod względem uszkodzenia<br />

fi ltrów, szczelności urządzenia i funkcjonowania<br />

urządzeń kontrolnych.<br />

- Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych<br />

i naprawczych wszystkie zanieczyszczone<br />

przedmioty, które nie mogą zostać<br />

oczyszczone w stopniu zadowalającym,<br />

muszą zostać usunięte. Przedmioty takie<br />

muszą być usuwane w hermetycznych<br />

workach zgodnie z obowiązującymi<br />

przepisami dotyczącymi usuwania takich<br />

odpadów.<br />

- W celu przeprowadzenia konserwacji przez<br />

użytkownika urządzenie należy rozłożyć,<br />

oczyścić i zakonserwować, na ile jest to<br />

wykonalne, bez wywoływania zagrożenia<br />

dla osób przeprowadzających konserwację<br />

lub osób trzecich. Odpowiednie środki<br />

ostrożności obejmują odkażenie przed<br />

rozłożeniem, zapewnienie na miejscu<br />

fi ltrowanego odpowietrzenia wymuszonego,<br />

w miejscu, gdzie urządzenie jest<br />

rozbierane, oczyszczenie obszaru konserwacji<br />

oraz zapewnienie odpowiedniego,<br />

osobistego wyposażenia ochronnego.


9.1 Wymiana fi ltra głównego<br />

ZALECENIE<br />

Uszkodzenie silnika<br />

Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego<br />

fi ltra głównego, ponieważ może to<br />

spowodować uszkodzenie silnika.<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Przekręcić górną część urządzenia w taki<br />

sposób, aby fi ltr główny skierowany był do<br />

góry (rysunek [7]).<br />

Przełożyć dźwignię [7-3] i zdjąć mocowanie<br />

[7-2].<br />

Wyjąć zużyty fi ltr główny [7-1] i wymienić<br />

go na nowy.<br />

Zutylizować zużyty fi ltr główny zgodnie z<br />

przepisami.<br />

Usunąć pył, który wpadł podczas wymiany<br />

za fi ltr główny.<br />

Założyć mocowanie [7-2] i przełożyć dźwignię,<br />

[7-3] aż zostanie zatrzaśnięta.<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [1-11].<br />

9.2 Opróżnianie pojemnika na<br />

zanieczyszczenia<br />

Po zdjęciu części górnej można opróżnić<br />

pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

► Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić<br />

czujniki poziomu napełnienia [9-1] miękką<br />

szmatką i sprawdzać je pod względem<br />

uszkodzeń.<br />

10 Wyposażenie<br />

Używać tylko oryginalnego wyposażenia<br />

i materiałów eksploatacyjnych PROTOOL<br />

przewidzianych dla tego urządzenia, ponieważ<br />

powyższe komponenty systemowe<br />

są do siebie optymalnie dostosowane. W<br />

przypadku stosowania wyposażenia i materiałów<br />

eksploatacyjnych innych oferentów,<br />

możliwe jest jakościowe pogorszenie<br />

wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych.<br />

W zależności od zastosowania<br />

może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia<br />

lub obciążenie pracownika podczas pracy. Z<br />

tego względu należy chronić siebie, swoje<br />

urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez<br />

wyłączne stosowanie oryginalnego wyposażenia<br />

fi rmy PROTOOL i oryginalnych materiałów<br />

użytkowych fi rmy PROTOOL!<br />

Numery katalogowe akcesoriów i fi ltrów można<br />

znaleźć w katalogu fi rmy PROTOOL lub<br />

w Internecie na stronie „www.protool.com“.<br />

10.1 Miejsce podłączania<br />

modułu<br />

W celu umożliwienia rozbudowy odkurzacza<br />

dostępny jest w ofercie wyposażenia<br />

następujący moduł, który może zostać zamontowany<br />

w gnieździe modułu [1-2] przez<br />

upoważnionych pracowników Działu Obsługi<br />

Klienta:<br />

- Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopływem<br />

prądu elektrycznego.<br />

10.2 Miejsce na systenery<br />

Powierzchnia odkurzacza służy jako miejsce<br />

do odstawiania systenerów:<br />

Systener można łatwo zaczepić na uchwycie<br />

na systenery – patrz rysunek [10 a].<br />

Jeśli systener ma być połączony z odkurzaczem<br />

na stałe, do górnej części należy<br />

przymocować za pomocą 4 śrub adapter do<br />

systenerów – patrz rysunek [10 b].<br />

121


11 Ochrona środowiska /<br />

Usuwanie odpadów<br />

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />

doprowadzić do ponownego użytkowania<br />

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />

Tylko dla państw należących do UE:<br />

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />

do odpadów domowych!<br />

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />

o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />

i elektronicznych i jej stosowania w<br />

prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne<br />

do użycia elektronarzędzia należy zbierać<br />

osobno i doprowadzić do ponownego<br />

użytkowania zgodnego z zasadami ochrony<br />

środowiska.<br />

REACh<br />

REACh jest to rozporządzenie o substancjach<br />

chemicznych, które obowiązuje w<br />

całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako<br />

„użytkownik końcowy“, a zatem jako producent<br />

wyrobów jest świadoma obowiązku<br />

informowania naszych klientów. W celu dostarczania<br />

naszym klientom najnowszych<br />

informacji oraz informowania o możliwych<br />

substancjach z listy kandydatów w wyrobach<br />

naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą<br />

stronę internetową:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Gwarancja<br />

Na urządzenia naszej fi rmy udzielamy gwarancji<br />

z tytułu wad materiałowych i produkcyjnych<br />

zgodnie z postanowieniami ustawowymi<br />

obowiązującymi w danym kraju,<br />

jednak co najmniej przez 12 miesięcy. Na<br />

terytorium państw UE czas trwania gwarancji<br />

wynosi 24 miesiące (licząc od daty<br />

na rachunku lub dowodzie dostawy).<br />

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe<br />

zwłaszcza w wyniku naturalnego<br />

zużycia, przeciążenia lub zawinione przez<br />

użytkownika w związku z nieodpowiednim<br />

obchodzeniem się z urządzeniem lub stosowaniem<br />

niezgodnie z instrukcją obsługi.<br />

Spod gwarancji wyłączone są również<br />

uszkodzenia, które znane były w momencie<br />

zakupu, a także powstałe w wyniku stosowania<br />

nieoryginalnego wyposażenia i materiałów<br />

eksploatacyjnych.<br />

122<br />

Reklamacje mogą zostać uznane tylko<br />

wtedy, gdy urządzenie zostanie w stanie<br />

kompletnym odesłane do dostawcy lub do<br />

autoryzowanego warsztatu serwisowego<br />

PROTOOL. Należy zachować instrukcję obsługi,<br />

zalecenia dotyczące bezpieczeństwa,<br />

listę części zamiennych i dowód zakupu.<br />

Ponadto obowiązują aktualne w momencie<br />

zakupu warunki gwarancyjne producenta.<br />

Uwaga<br />

Ze względu na stałe prowadzone prace<br />

badawcze i rozwojowe zastrzega się możliwość<br />

zmian zamieszczonych tu danych<br />

technicznych.<br />

13 Oświadczenie<br />

o zgodności<br />

Odkurzacz Nr seryjny<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />

odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />

następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 zgodnie z postanowieniami<br />

wytycznych 2006/42/WE, 2004/108/WE.<br />

Wszelkie przepisy zostały użyte w brzmieniu<br />

ich zmian i dodatków obowiązujących<br />

w czasie wydania niniejszej deklaracji bez<br />

ich cytowania.<br />

Dane techniczne są ewidencjonowane u producenta.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Badania i Rozwój<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


Pôvodný návod k obsluhe SK<br />

1 Technické údaje<br />

Vysávač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />

Elektrické napätie 220 – 240 V<br />

Príkon 350 – 1200 W<br />

Max. príkon zásuvky zariadenia EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. objem prúdenia (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />

Plocha fi ltra 6318 cm²<br />

Sacia hadica DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Dĺžka prívodného kábla 7,5 m<br />

Hladina akustického tlaku podľa EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />

Trieda ochrany IP X4<br />

Objem nádoby <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

26 l<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

48 l<br />

Rozmery D × Š × V <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />

<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />

Hmotnosť <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />

14,5 kg<br />

<strong>VCP</strong> 480 E<br />

16,9 kg<br />

Obsah<br />

1 Technické údaje ........................123<br />

2 Symboly ..................................123<br />

3 Ovládacie prvky ........................124<br />

4 Použitie ...................................124<br />

5 Bezpečnostné pokyny ................124<br />

6 Uvedenie do prevádzky ..............125<br />

6.1 Prvé uvedenie do prevádzky .......125<br />

6.2 Zapnutie/vypnutie .....................125<br />

7 Nastavenie ...............................126<br />

7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />

(iba pre triedu prachu M) ...........126<br />

7.2 Pripojenie elektrického náradia ...126<br />

7.3 Regulácia sily sania ...................126<br />

7.4 Zaistenie brzdy .........................126<br />

7.5 Teplotná poistka .......................126<br />

7.6 Výmena fi ltračného vaku ............126<br />

7.7 Výmena odpadného vaku ...........126<br />

7.8 Kontrola objemu prúdenia ..........127<br />

8 Práca ......................................127<br />

8.1 AUTOClean – čistenie hlavného<br />

fi ltra ........................................127<br />

8.2 Vysávanie a odsávanie suchých<br />

materiálov ...............................127<br />

8.3 Vysávanie a odsávanie kvapalín ..128<br />

8.4 Antistatický systém ...................128<br />

8.5 Po skončení práce .....................128<br />

9 Údržba a ošetrovanie .................128<br />

9.1 Výmena hlavného fi ltra ..............129<br />

9.2 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty .129<br />

10 Príslušenstvo ............................129<br />

10.1 Miesto na pripojenie modulu .......129<br />

10.2 Uloženie systainerov ..................129<br />

11 Ochrana životného prostredia /<br />

Likvidácia .................................129<br />

12 Záruka ....................................130<br />

13 Vyhlásenie o konformite .............130<br />

2 Symboly<br />

Varovanie pred všeobecným<br />

nebezpečenstvom<br />

Varovanie pred úrazom elektrickým<br />

prúdom<br />

Noste masku proti prachu!<br />

≥ 1 mg/m 3 (trieda prachov L)<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov M)<br />

Prečítajte návod na prevádzku /<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Nepatrí do komunálneho odpadu<br />

► Upozornenie, rada<br />

123


3 Ovládacie prvky<br />

[1-1] Sací otvor<br />

[1-2] Pripojenie modulu<br />

[1-3] Zásuvka prístroja<br />

[1-4] Držiak hadice<br />

[1-5] Rukoväť<br />

[1-6] Box na príslušenstvo<br />

[1-7] Automatické čistenie<br />

[1-8] Regulácia sacej sily<br />

[1-9] Vypínač prístroja<br />

[1-10] Nastavenie priemeru hadice<br />

(iba pre triedu prachu M)<br />

[1-11] Uzatváracia svorka<br />

[1-12] Nádoba na nečistoty<br />

[1-13] Páka<br />

[1-14] Brzda<br />

[1-15] Zátka (iba pre triedu prachu M)<br />

4 Použitie<br />

Prístroj je určený na vysávanie suchých,<br />

nehorľavých prachov a tekutín s MAK-hodnotami:<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />

≥ 1 mg/m 3 (trieda prachov L)<br />

- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />

≥ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov M)<br />

Predpisy pre limitné pracovné hodnoty (MAK)<br />

platné v príslušnej krajine treba rešpektovať<br />

individuálne.<br />

Prístroj je určený na priemyselné použitie,<br />

napr. v hoteloch, školách, nemocniciach,<br />

fabrikách, obchodoch, kanceláriách, prenajímaných<br />

priestoroch.<br />

Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so<br />

zamýšľaným použitím prístroja. Za škody<br />

vzniknuté takýmto použitím nenesie výrobca<br />

žiadnu zodpovednosť.<br />

K použitiu v súlade s určením prístroja patrí<br />

aj dodržiavanie výrobcom stanovených<br />

podmienok na jeho prevádzku, údržbu a<br />

ošetrovanie.<br />

5 Bezpečnostné pokyny<br />

124<br />

VÝSTRAHA!<br />

Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny<br />

a inštrukcie. Nesprávne dodržiavanie<br />

varovných upozornení a inštrukcií môže<br />

mať za následok zásah elektrickým prúdom,<br />

požiar a/alebo vážne zranenie.<br />

Všetky bezpečnostné pokyny a návody<br />

uschovajte, aby ste ich mohli použiť aj<br />

v budúcnosti.<br />

- Toto zariadenie nesmú používať osoby<br />

(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,<br />

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami<br />

alebo bez príslušných skúseností a/<br />

alebo vedomostí, okrem prípadov, keď<br />

na ich bezpečnosť dohliada kompetentná<br />

osoba alebo ich táto osoba inštruuje,<br />

ako sa zariadenie používa. Deti musia byť<br />

pod dohľadom, aby sa vylúčilo, že sa so<br />

zariadením budú hrať.<br />

- Výstraha: Zariadenie môže obsahovať<br />

zdraviu škodlivý prach. Vyprázdňovanie a<br />

údržbu, vrátane výmeny fi ltra, smú vykonávať<br />

len autorizovaní odborníci s vhodnými<br />

ochrannými pomôckami. Zariadenie<br />

nepoužívajte bez kompletne namontovaného<br />

fi ltračného systému.<br />

- Pri manipulácii so zdraviu škodlivým prachom<br />

a jeho odsávaní sa bezpodmienečne<br />

musia dodržiavať bezpečnostné predpisy<br />

platné vo vašej krajine a ďalej údaje<br />

výrobcu materiálu.<br />

- Pri použití na odsávanie prachu sa smie<br />

pri odsávaní prachu, ktorý prekračuje<br />

hraničnú hodnotu, alebo pri veľkom objeme<br />

dubového či bukového prachu, odsávať<br />

len jeden zdroj prachu (elektrické<br />

alebo pneumatické náradie).<br />

- Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru:<br />

neodsávajte iskry ani horúci prach; neodsávajte<br />

horľavý alebo výbušný prach<br />

(napr. horčík, hliník, s výnimkou dreva);<br />

neodsávajte horľavé a výbušné kvapaliny<br />

(napr. benzín, riedidlo); nevysávajte<br />

agresívne kvapaliny/pevné látky (napr.<br />

kyseliny, lúhy, rozpúšťadlá). Tento mobilný<br />

vysávač je vhodný na odsávanie<br />

a vysávanie prachu z laku. Zariadenie<br />

používajte v dostatočne vetranom priestore<br />

(dodržiavajte národné predpisy pre<br />

bezpečnosť práce).<br />

- Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu<br />

prívodného kábla (napr. mechanické poškodenie<br />

predretím, ťahaním, …). Chráňte<br />

ho pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.<br />

Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej<br />

zásuvky za kábel.


- Pravidelne kontrolujte sieťovú zástrčku<br />

aj kábel a v prípade poškodenia ich dajte<br />

vymeniť v autorizovanom servise. V prípade<br />

výmeny prívodného kábla sa musí<br />

použiť len typ uvedený v zozname náhradných<br />

dielov.<br />

- Zariadenie chráňte pred dažďom.<br />

- Zariadenie smú používať len osoby poučené<br />

o manipulácii a poverené jeho používaním.<br />

- Pred použitím musia byť obsluhe poskytnuté<br />

informácie, pokyny a školenie na<br />

používanie zariadenia a ohľadom látok,<br />

na ktoré sa zariadenie má používať, vrátane<br />

bezpečného procesu likvidácie odsatého<br />

materiálu.<br />

- Z bezpečnostných dôvodov pripájajte<br />

zariadenie len do zásuviek s ochranným<br />

uzemnením.<br />

- Zásuvku na zariadenie používajte len na<br />

účel uvedený v návode.<br />

- Používajte len originálne príslušenstvo<br />

PROTOOL.<br />

- Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky<br />

vždy, keď zariadenie nepoužívate alebo<br />

pred údržbou a čistením.<br />

- Zariadenie nezdvíhajte a neprepravujte<br />

za držadlo pomocou háka žeriava alebo<br />

zdvíhacieho zariadenia.<br />

6 Uvedenie do prevádzky<br />

VÝSTRAHA<br />

Neprípustné napätie alebo neprípustná<br />

frekvencia!<br />

Nebezpečenstvo úrazu<br />

Sieťové napätie a frekvencia zdroja elektrickej<br />

energie musia súhlasiť s údajmi na<br />

typovom štítku.<br />

6.1 Prvé uvedenie do prevádzky<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Vyberte príslušenstvo z nádoby na nečistoty<br />

[2-3] a z obalu!<br />

Uzatváraciu zátku [1-15] nasaďte na odsávací<br />

otvor [1-1] (iba pre triedu prachu M).<br />

Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltračný<br />

alebo odpadný vak (pozrite kapitolu 7.6 a<br />

7.7).<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].<br />

Box na príslušenstvo namontujte na zadnú<br />

stranu vysávača.<br />

Pripojte k zariadeniu saciu hadicu.<br />

Box na príslušenstvo<br />

Box na príslušenstvo zaveste na hornú časť<br />

vysávača [2-1] a upevnite ju dvomi skrutkami<br />

[2-5].<br />

Box je vybavený držiakom rúr, ktorý ponúka<br />

miesto na tri rúry.<br />

Ak držiak rúr nie je potrebný, môžete ho<br />

demontovať bez nástrojov: nadvihnite sponu,<br />

držiak rúr preklopte dozadu a odoberte<br />

ho – pozrite obrázok [2].<br />

Zmontovanú odsávaciu rúru s podlahovou<br />

hubicou môžete jednoducho zaparkovať<br />

v drážke na škatuli s príslušenstvom. Adaptér<br />

na rúre musí byť upevnený v správnej<br />

polohe – pozrite obrázok [2].<br />

6.2 Zapnutie/vypnutie<br />

► Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej<br />

zásuvky.<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo poranenia nekontrolovane<br />

spusteným náradím<br />

Pred otočením spínača do polohy „AUTO“<br />

alebo „MAN“ skontrolujte, či je pripojené<br />

náradie vypnuté.<br />

Spínač [1-9] slúži na zapínanie a vypínanie.<br />

Poloha spínača „0“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je bez<br />

napätia, mobilný vysávač je vypnutý.<br />

Poloha spínača „MAN“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />

napätím, mobilný vysávač sa spustí.<br />

Poloha spínača „Auto“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />

napätím, mobilný vysávač sa spustí pri zapnutí<br />

pripojeného náradia.<br />

125


7 Nastavenie<br />

7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />

(iba pre triedu prachu M)<br />

Nastavenie priemeru hadice [1-10] nastavte<br />

na priemer pripojenej hadice.<br />

Tým sa zaistí správne meranie rýchlosti<br />

vzduchu v odsávacej hadici.<br />

7.2 Pripojenie elektrického<br />

náradia<br />

126<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo poranenia<br />

Dodržiavajte maximálne hodnoty príkonu<br />

zásuvky na pripojenie náradia (pozrite kapitolu<br />

Technické údaje).<br />

Dbajte na to, aby bolo elektrické náradie<br />

pri zapájaní a odpájaní vypnuté.<br />

Elektrické náradie pripojte do zásuvky zariadenia<br />

[1-3].<br />

7.3 Regulácia sily sania<br />

Pomocou regulácie sily sania [1-8] možno<br />

regulovať sací výkon. Umožňuje to presné<br />

prispôsobenie rôznym druhom vysávania<br />

a odsávania.<br />

7.4 Zaistenie brzdy<br />

Pomocou čiernej brzdovej páčky [1-14]<br />

možno zabrániť pohybu mobilného vysávača.<br />

Na tento účel mobilný vysávač vpredu<br />

mierne nadvihnite a čiernu brzdovú páčku<br />

zatlačte nado tak, aby zaskočila. Na uvoľnenie<br />

stlačte páčku [1-13].<br />

7.5 Teplotná poistka<br />

Aby nedošlo k prehriatiu, teplotná poistka<br />

vypne mobilný vysávač pred dosiahnutím<br />

kritickej teploty.<br />

► Vypnite mobilný vysávač a nechajte ho<br />

cca 5 minút vychladnúť.<br />

Pokiaľ sa mobilný vysávač potom nedá znova<br />

zapnúť, obráťte sa na autorizovaný servis<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Výmena fi ltračného vaku<br />

Vybratie fi ltračného vaku [3]<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Vyberte fi ltračný vak.<br />

Použitý fi ltračný vak zlikvidujte v súlade so<br />

zákonnými predpismi.<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasadenie fi ltračného vaku [4]<br />

Založte nový fi ltračný vak (obrázok [4]).<br />

Dôležité: Objímku fi ltračného vaku silno<br />

pritlačte na tvarovku sacieho otvoru.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].<br />

► Dbajte na to, aby nedošlo k pricviknutiu<br />

fi ltračného vaku medzi hornou a dolnou<br />

časťou.<br />

7.7 Výmena odpadného vaku<br />

Vybratie odpadného vaku [5]<br />

Uzavrite sací otvor [1-1] krytkou [1-15]<br />

(sériová výbava pri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Odpadný vak uzavrite.<br />

Vyberte odpadný vak.<br />

Použitý odpadný vak zlikvidujte v súlade so<br />

zákonnými predpismi.<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasadenie odpadného vaku [6]<br />

Nasaďte nový odpadný vak na vstupné hrdlo<br />

nádoby a zaistite ho.<br />

Dôležité: Postranné otvory odpadného vaku<br />

musia byť mimo odpadnej nádoby.<br />

Dbajte na to, aby poistka zaskočila.<br />

Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />

Dbajte na to, aby kontakty [9-2]<br />

ostali voľné.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].


7.8 Kontrola objemu prúdenia<br />

Ak rýchlosť prúdenia vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie výstražný akustický signál (iba<br />

pre triedu prachu M).<br />

Možné príčiny Odstránenie<br />

Regulácia sily sania [1-8] nastavená na<br />

príliš nízku hodnotu.<br />

Otočný regulátor [1-10] nie je nastavený<br />

na priemer pripojenej hadice (iba pre<br />

triedu prachu M).<br />

Nastavte reguláciu sily sania na vyššiu hodnotu<br />

(pozrite kapitolu 7.3).<br />

Nastavte správny priemer hadice.<br />

Sacia hadica je upchatá alebo zalomená. Odstráňte upchatie alebo zalomenie.<br />

Plný fi ltračný/odpadný vak. Nasaďte nový fi ltračný vak (pozrite kapitolu<br />

7.6).<br />

Hlavný fi lter znečistený. Vyčistite hlavný fi lter (pozrite kapitolu 8.1).<br />

Vymeňte hlavný fi lter (pozrite kapitolu 9.1).<br />

Nesprávna funkcia kontrolnej elektroniky. Dajte odstrániť v autorizovanom servise<br />

PROTOOL.<br />

Mokré sanie. Bezpečná funkcia nie je negatívne ovplyvnená,<br />

nie sú potrebné žiadne opatrenia.<br />

8 Práca<br />

8.1 AUTOClean – čistenie<br />

hlavného fi ltra<br />

Aby bol v prípade jemného prachu zaistený<br />

konštantne vysoký sací výkon, môžete<br />

pomocou otočného gombíka [1-7] plynulo<br />

nastavovať frekvenciu automatického čistenia.<br />

Automatické čistenie používajte len<br />

v kombinácii s odpadným vakom (dodržanie<br />

triedy prachu M). Pri vypnutom čistení<br />

bezpodmienečne používajte fi ltračné vrecko<br />

(okrem mokrého odsávania).<br />

Pri mokrom saní a práci s fi ltračným<br />

vakom nastavte otočný gombík [1-7]<br />

do polohy 0.<br />

Pri veľkom množstve prachu je optimálna<br />

funkcia zaručená iba pri zapnutom čistení.<br />

Manuálne čistenie<br />

Pri klesajúcom sacom výkone možno<br />

čistenie spustiť manuálne otočením<br />

spínača zariadenia [1-9] na symbol<br />

AC na jednej strane spínača zariadenia.<br />

V prípade mimoriadne silného znečistenia<br />

hlavného fi ltra odporúčame kompletné<br />

vyčistenie:<br />

Nastavte reguláciu sily sania [1-8] na maximálny<br />

sací výkon.<br />

Na 10 sekúnd rukou zapchajte otvor hubice<br />

alebo sacej hadice.<br />

Otočte spínač zariadenia [1-9] na symbol AC.<br />

Pri použití na veľmi priľnavý prach je za<br />

určitých okolností nevyhnutné hlavný fi lter<br />

vyčistiť mechanicky (napr. vysatím). Používajte<br />

pritom respirátor!<br />

8.2 Vysávanie a odsávanie<br />

suchých materiálov<br />

POZOR<br />

Zdraviu škodlivý prach<br />

Poškodenie dýchacích ciest<br />

Pri odsávaní zdraviu škodlivých látok používajte<br />

fi ltračný alebo odpadný vak!<br />

Zariadenie používajte len s funkčnou kontrolou<br />

objemu prúdenia.<br />

V prípade odsávania prachu pri bežiacom<br />

elektrickom náradí dodržiavajte nasledujúce:<br />

Pokiaľ je použitý vzduch odvádzaný späť<br />

do miestnosti, musí byť v miestnosti dostatočná<br />

miera výmeny vzduchu L. Aby sa<br />

dodržali prípustné hraničné hodnoty, smie<br />

objem prúdenia späť odvádzaného vzduchu<br />

predstavovať maximálne 50 % objemu prúdenia<br />

čerstvého vzduchu (objem priestoru<br />

V R x miera výmeny vzduchu L W ). Okrem<br />

toho dodržiavajte miestne predpisy.<br />

Upozornenie: Vlhký hlavný fi lter sa pri odsávaní<br />

suchých látok rýchlejšie zanáša. Z tohto<br />

dôvodu by sa mal hlavný fi lter pred vysávaním<br />

prachu vysušiť alebo vymeniť za suchý.<br />

127


8.3 Vysávanie a odsávanie<br />

kvapalín<br />

Pred vysávaním a odsávaním kvapalín odstráňte<br />

fi ltračný alebo odpadný vak (pozrite<br />

kapitoly 7.6, 7.7). Odporúčame použiť špeciálny<br />

mokrý fi lter.<br />

Po dosiahnutí maximálnej výšky naplnenia<br />

sa vysávanie automaticky preruší.<br />

128<br />

POZOR<br />

Unikajúca pena a kvapaliny<br />

► Ihneď zariadenie vypnite a vyprázdnite<br />

nádobu na nečistoty.<br />

8.4 Antistatický systém<br />

Pri vysávaní vznikajú v dôsledku trenia<br />

v sacej hadici statické náboje. Pracovník<br />

ich môže vnímať nepríjemne ako rany elektrickým<br />

prúdom. Mobilný vysávač je preto<br />

sériovo vybavený antistatickým systémom,<br />

ktorý tieto statické náboje odvádza. Je však<br />

potrebné použiť priloženú antistatickú saciu<br />

hadicu.<br />

8.5 Po skončení práce<br />

Mobilný vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú<br />

zástrčku zo zásuvky.<br />

Automaticky alebo manuálne vyčistite hlavný<br />

fi lter (pozrite kapitolu 8.1).<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty.<br />

Kábel naviňte cez vyvýšenie na box s príslušenstvom.<br />

Koniec kábla upevnite do drážky<br />

– pozrite obrázok [10].<br />

Držiak hadice vyklopte nahor. Hadicu naviňte<br />

okolo odsávacieho nadstavca a oblúka<br />

držiaka hadice. Koniec hadice presuňte cez<br />

oblúk.<br />

POZOR<br />

Zdraviu škodlivý prach<br />

Poškodenie dýchacích ciest<br />

Skôr než mobilný vysávač a všetko príslušenstvo<br />

premiestnite zo znečistenej<br />

oblasti, dôkladne ho vyčistite vysatím a<br />

poutieraním (z vnútra i zvonka).<br />

Časti, ktoré sa nedajú úplne vyčistiť, je<br />

potrebné pred transportom vzduchotesne<br />

uzavrieť do plastového vrecka.<br />

Používajte respirátor!<br />

Toto zariadenie uchovávajte len vo<br />

vnútorných priestoroch.<br />

► Mobilný vysávač uložte v suchej miestnosti<br />

tak, aby nemohlo dôjsť k neoprávnenému<br />

použitiu.<br />

9 Údržba a ošetrovanie<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo poranenia elektrickým<br />

prúdom<br />

Pred akýmikoľvek údržbovými prácami a<br />

opravami vytiahnite vždy sieťovú zástrčku<br />

zo zásuvky!<br />

Všetky údržbové práce a opravy, ktoré<br />

vyžadujú otvorenie krytu motora, smie<br />

vykonávať len autorizovaný zákaznícky<br />

servis.<br />

Poškodené ochranné prvky a diely musia byť<br />

odborne opravené alebo vymenené v kvalifi<br />

kovanom servise, pokiaľ nie je v návode<br />

na používanie uvedené inak.<br />

Dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />

- Minimálne raz za rok by mal výrobca alebo<br />

inštruovaná osoba vykonať prachovotechnickú<br />

kontrolu, napr. či nie je poškodený<br />

fi lter, ďalej kontrolu tesnosti zariadenia<br />

a funkcie kontrolných prvkov.<br />

- Pri vykonávaní údržby a opráv je nevyhnutné<br />

všetky znečistené predmety,<br />

ktoré nemožno uspokojivo vyčistiť, zlikvidovať.<br />

Tieto predmety sa musia zlikvidovať<br />

v nepriepustných vreckách v súlade<br />

s platnými predpismi pre odstraňovanie<br />

takéhoto odpadu.<br />

- Pokiaľ vykonáva údržbu používateľ, musí<br />

zariadenie rozoberať, čistiť a vykonávať<br />

jeho údržbu podľa možností tak, aby pri<br />

tom nevzniklo nebezpečenstvo pre personál<br />

vykonávajúci údržbu či iné osoby.<br />

K vhodným bezpečnostným opatreniam<br />

patrí: dekontaminácia pred rozoberaním,<br />

preventívne zaistenie miestneho fi ltrovaného<br />

núteného odvetrávania tam, kde<br />

sa zariadenie rozoberá, čistenie miesta<br />

údržby a vhodné osobné ochranné pomôcky.


9.1 Výmena hlavného fi ltra<br />

UPOZORNENIE<br />

Poškodenie motora<br />

Nikdy neodsávajte bez namontovaného<br />

hlavného fi ltra, pretože sa môže poškodiť<br />

motor.<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Otočte hornú časť zariadenia tak, aby hlavný<br />

fi lter smeroval nahor (obrázok [7]).<br />

Preklopte držadlo [7-3] a snímte držiak [7-2].<br />

Vyberte použitý hlavný fi lter [7-1] vymeňte<br />

ho za nový.<br />

Použitý hlavný fi lter zlikvidujte v súlade so<br />

zákonnými predpismi.<br />

Odstráňte prach, ktorý pri výmene napadal<br />

za hlavný fi lter.<br />

Nasaďte držiak [7-2] a položte držadlo [7-3]<br />

tak, aby zaskočilo.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [1-11].<br />

9.2 Vyprázdnenie nádoby na<br />

nečistoty<br />

Po odobraní hornej časti možno nádobu na<br />

nečistoty [2-3] vyprázdniť.<br />

► Po vysávaní kvapalín pravidelne vyčistite<br />

snímače výšky naplnenia [9-1] mäkkou<br />

handrou a skontrolujte, či nie sú poškodené.<br />

10 Príslušenstvo<br />

Používajte len originálne príslušenstvo a<br />

spotrebný materiál PROTOOL, ktorý je určený<br />

pre toto náradie, pretože tieto systémové<br />

komponenty sú navzájom optimálne<br />

zladené. Pri použití príslušenstva a spotrebného<br />

materiálu od iných výrobcov je pravdepodobné<br />

kvalitatívne zhoršenie pracovných<br />

výsledkov a obmedzenie záručných<br />

nárokov. V závislosti od použitia sa môže<br />

zvýšiť opotrebovanie náradia alebo vaše<br />

osobné zaťaženie. Chráňte teda sami seba,<br />

svoje náradie a záručné nároky výhradným<br />

používaním originálneho príslušenstva<br />

a spotrebného materiálu PROTOOL!<br />

Objednávacie čísla príslušenstva a fi ltrov<br />

nájdete v katalógu PROTOOL alebo na internete<br />

na „www.protool.com“.<br />

10.1 Miesto na pripojenie<br />

modulu<br />

Na rozšírenie odsávacieho prístroja je<br />

v programe príslušenstva k dispozícii nasledujúci<br />

modul, ktorý môže v mieste na<br />

pripojenie modulu [1-2] namontovať autorizovaný<br />

zákaznícky servis:<br />

- Zásuvkový modul s trvalým prívodom<br />

prúdu.<br />

10.2 Uloženie systainerov<br />

Povrch vysávača slúži ako odkladacia plocha<br />

pre systainery:<br />

Systainer možno jednoducho zavesiť do držiaka<br />

systainerov – pozrite obrázok [10 a].<br />

Ak sa má systainer pevne spojiť s vysávačom,<br />

musí sa na hornú časť 4 skrutkami<br />

upevniť adaptér pre systainery – pozrite<br />

obrázok [10 b].<br />

11 Ochrana životného<br />

prostredia / Likvidácia<br />

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />

a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />

prostredie.<br />

Len pre krajiny EÚ:<br />

Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />

do komunálneho odpadu!<br />

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES<br />

o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />

a podľa jej aplikácií v národnom<br />

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />

produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />

zodpovedajúcu ochrane životného<br />

prostredia.<br />

REACh<br />

REACh je nariadenie o chemikáliách, platné<br />

od roku 2007 v celej Európe. Ako „zaangažovaný<br />

používateľ“, teda ako výrobca<br />

produktov, sme si vedomí našej povinnosti<br />

informovať našich zákazníkov. Aby ste<br />

boli vždy informovaní o najnovšej situácii<br />

a o možných látkach zo zoznamu látok<br />

v našich výrobkoch, zriadili sme pre vás<br />

nasledujúcu webovú stránku:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

129


12 Záruka<br />

Na naše náradie poskytujeme na chyby materiálu<br />

alebo výrobné chyby záruku podľa<br />

zákonných ustanovení jednotlivých krajín,<br />

minimálne však 12 mesiacov. V rámci EU<br />

predstavuje záručná doba 24 mesiacov (na<br />

základe faktúry alebo dodacieho listu).<br />

Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené<br />

najmä prirodzeným opotrebením, preťažením,<br />

neodborným zaobchádzaním, resp.<br />

škodami zavinené používateľom alebo spôsobené<br />

iným použitím v rozpore s návodom<br />

na použitie a ďalej škody, ktoré boli známe<br />

už pri zakúpení. Tiež sú vylúčené škody,<br />

ktoré boli spôsobené použitím iného ako<br />

originálneho príslušenstva a spotrebného<br />

materiálu PROTOOL.<br />

Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak<br />

je nerozobrané náradie zaslané späť dodávateľovi<br />

alebo autorizovanému servisu<br />

PROTOOL. Návod na použitie, bezpečnostné<br />

pokyny, zoznam náhradných dielov a nákupný<br />

doklad starostlivo uschovajte. Inak<br />

platí vždy aktuálne záručné podmienky výrobcu.<br />

Poznámka<br />

Na základe neustáleho výskumu a vývoja<br />

sú vyhradené zmeny tu uvedených technických<br />

údajov.<br />

130<br />

13 Vyhlásenie o konformite<br />

Vysávač Sériové číslo<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />

<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />

tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />

normami alebo normatívnymi predpismi:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 podľa ustanovení smerníc<br />

2006/42/ES, 2004/108/ES.<br />

Všetky predpisy boli použité vo znení ich<br />

zmien a doplnkov platných v čase vydania<br />

tohto vyhlásenia bez ich citovania.<br />

Technické podklady sú uložené u výrobcu.<br />

10<br />

Stanislav Jakeš<br />

Výskum a vývoj<br />

<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

31. 12. 2010


<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

Tel.: 07024-804-0<br />

Telefax: 07024-804-20608<br />

www.tts-protool.com


35000566_004<br />

Originalbetriebsanleitung 7<br />

Original operating manual 15<br />

Notice d’utilisation d’origine 22<br />

Manual de instrucciones original 30<br />

Istruzioni per l’uso originali 38<br />

Originele gebruiksaanwijzing 46<br />

Originalbruksanvisning 54<br />

Alkuperäiset käyttöohjeet 61<br />

Original brugsanvisning 68<br />

Originalbruksanvisning 75<br />

Manual de instruções original 82<br />

Оригинал Руководства по эксплуатации 90<br />

Originální návod k použití 98<br />

Oryginalna instrukcja eksploatacji 105<br />

Pôvodný návod k obsluhe 113<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H


1<br />

1-4<br />

1-3<br />

1-2<br />

1-1<br />

1-14<br />

2<br />

1-5<br />

1-13<br />

1-6<br />

1-12<br />

1-9 1-8<br />

2-1<br />

2-2<br />

2-3<br />

1-7<br />

1-10<br />

1-11<br />

2-4<br />

2-5


3<br />

1 2 3<br />

4<br />

1 2 3<br />

5<br />

1 2 3<br />

6<br />

1 2 3


7<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

8<br />

1<br />

9<br />

9-1<br />

2 3<br />

9-3<br />

9-2


10 a<br />

11<br />

11-1<br />

11-2<br />

10 b<br />

10 c 10 d 10 e<br />

12 a 12 b<br />

12


6<br />

FB-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> H (3×) 764647<br />

FE-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> H 764652<br />

WF-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 766054<br />

Volumenstrom mindestens<br />

Volume fl ow of at least<br />

Débit au minimum<br />

Volumen de salida mínimo<br />

Portata min.<br />

Volumestroom minstens<br />

Volymström minst<br />

Tilavuusvirta vähintään<br />

Luftmængde mindst<br />

Volumstrøm minst<br />

Vazão mínima<br />

Объёмный ток минимум<br />

Objemový proud minimálně<br />

Wielkość przepływu minimum<br />

Objemový prietok, minimálne<br />

Unterdruck<br />

Dépression<br />

Depressione<br />

Undertryck<br />

Undertryk<br />

Vácuo<br />

Podtlak<br />

Podciśnienie<br />

[m³/h] [l/s] [Pa]<br />

16 mm 14,5 4,0 20400 10300<br />

21 mm 24,9 6,9 20000 13800<br />

27 mm 41,2 11,5 19600 17400<br />

36 mm 73,2 20,3 16200 15300<br />

50 mm 141,3 39,5 8800 7600<br />

Pa<br />

Vacuum<br />

Depresión<br />

Onderdruk<br />

Alipaine<br />

Undertrykk<br />

Нижнее давление<br />

приблизительно<br />

Podtlak<br />

Pa


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Originalbetriebsanleitung D<br />

1 Technische Daten<br />

Absauggerät <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Netzspannung 220 – 240 V<br />

Leistungsaufnahme 350 – 1000 W<br />

Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Unterdruck max., Turbine 24000 Pa<br />

Filteroberfl äche 6318 cm²<br />

Saugschlauch DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m<br />

Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1 / Unsicherheit K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Schutzart IP X4<br />

Behälterinhalt 26 l<br />

Abmessungen L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Gewicht 14,5 kg<br />

2 Symbole<br />

Warnung vor Gefahr allgemein<br />

Warnung vor Stromschlag<br />

Atemschutz tragen!<br />

Achtung enthält Asbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse H)<br />

Anleitung / Hinweise lesen<br />

Gehört nicht in den Kommunalabfall<br />

► Hinweis, Tipp<br />

3 Bedienelemente<br />

[1-1] Ansaugöffnung<br />

[1-2] Modulsteckplatz<br />

[1-3] Gerätesteckdose<br />

[1-4] Schlauchhalter<br />

[1-5] Handgriff<br />

[1-6] Zubehörbehälter<br />

[1-7] Saugkraftregulierung<br />

[1-8] Geräteschalter<br />

[1-9] Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />

[1-10] Verschlussklammer<br />

[1-11] Schmutzbehälter<br />

[1-12] Hebel<br />

[1-13] Bremse<br />

[1-14] Verschlussstopfen<br />

4 Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung<br />

Das Gerät ist bestimmungsgemäß geeignet<br />

für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden<br />

Stäuben mit Grenzwerten<br />

entsprechend der Staubklasse „H“<br />

gemäß EN 60 335-2-69.<br />

Länderspezifi sche Vorgaben für die Arbeitsplatzgrenzwerte<br />

(AGW) sind individuell zu<br />

beachten.<br />

Das Gerät ist geeignet für das Auf- und Absaugen<br />

von Stauben mit krebs- und krankheitserregenden<br />

Partikeln sowie von Asbeststäuben.<br />

Das Gerät ist bestimmungsgemäß vorgesehen<br />

zum Aufsaugen von Wasser.<br />

Das Gerät ist gemäß EN 60 335-1 und<br />

EN 60 335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung<br />

bei gewerblicher Nutzung.<br />

Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem<br />

Gebrauch haftet<br />

der Benutzer.<br />

D<br />

7


8<br />

5 Sicherheitshinweise<br />

5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

WARNUNG!<br />

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />

der Warnhinweise und Anweisungen<br />

können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anleitungen für die Zukunft auf.<br />

- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Personen (einschließlich Kinder)<br />

mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />

oder geistigen Fähigkeiten oder<br />

mangels Erfahrung und/oder mangels<br />

Wissen benutzt zu werden, es sei denn,<br />

sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />

zuständige Person beaufsichtigt oder<br />

erhielten von ihr Anweisungen, wie das<br />

Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt<br />

werden, um sicherzustellen,<br />

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

- WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen<br />

Staub. Leerungsund<br />

Wartungsvorgänge, einschließlich der<br />

Beseitigung der Staubsammelbehälter,<br />

dürfen nur von Fachleuten mit entsprechender<br />

Schutzausrüstung und gemäß<br />

dieser Betriebsanleitung durchgeführt<br />

werden. Nicht ohne das vollständige<br />

- Bei Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährlichen<br />

Stäuben sind unbedingt<br />

die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften<br />

sowie die Angaben<br />

des Werkstoffherstellers zu beachten.<br />

- Bei Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen<br />

von Stäuben, die den Grenzwert<br />

überschreiten oder bei erheblichem Umfang<br />

von Eichen- oder Buchenholzstäuben<br />

nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder<br />

Druckluftwerkzeug) abgesaugt werden.<br />

- Explosions- und Brandgefahr: Keine<br />

Funken oder heiße Stäube aufsaugen;<br />

keine brennbaren oder explosiven Stäube<br />

aufsaugen (z.B. Magnesium, Aluminium,<br />

mit Ausnahme von Holz); keine<br />

brennbaren und explosiven Flüssigkeiten<br />

aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung);<br />

keine aggressiven Flüssigkeiten/feste<br />

Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen,<br />

Lösungsmittel). Dieses Absauggerät ist<br />

geeignet zum Saugen von Lackstäuben.<br />

Das Gerät in einem ausreichend belüfteten<br />

Raum betreiben (nationale Arbeitsschutzbestimmungen<br />

beachten).<br />

- Netzanschlussleitung nicht beschädigen<br />

(z.B. durch Überfahren, Zerren, …). Vor<br />

Hitze Öl und scharfen Kanten schützen.<br />

Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose<br />

ziehen.<br />

- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker<br />

und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung<br />

von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte<br />

erneuern. Netzanschlussleitung<br />

nur durch den in der Ersatzteilliste<br />

angegebenen Typ ersetzen.<br />

- Gerät nicht dem Regen aussetzen.<br />

- Das Gerät darf nur von Personen benutzt<br />

werden, die in der Handhabung unterwiesen<br />

und mit der Benutzung beauftragt<br />

sind.<br />

- Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson<br />

mit Informationen, Anweisungen und<br />

Schulungen für den Gebrauch des Geräts<br />

und der Stoffe, für die es benutzt<br />

werden soll, einschließlich des sicheren<br />

Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen<br />

Materials, versorgt werden.<br />

- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer<br />

schutzgeerdeten Steckdose betreiben.<br />

- Steckdose am Gerät nur für den in der Anleitung<br />

angegebenen Zweck verwenden.<br />

- Nur original PROTOOL Zubehör verwenden.<br />

- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-<br />

und Reinigungsarbeiten den Stecker aus<br />

der Steckdose ziehen.<br />

- Gerät nicht am Handgriff oder an den<br />

Verzurrösen mittels Kranhaken oder Hebezeug<br />

hochheben und transportieren.<br />

5.2 Asbest saugen<br />

Nach dem Einsatz als Asbestsaugers<br />

im abgeschotteten Bereich<br />

darf der Asbestsauger nicht<br />

mehr im Weißbereich eingesetzt<br />

werden. Ausnahmen sind nur<br />

zulässig, wenn der Asbestsauger zuvor von<br />

einem Sachkundigen vollständig dekontaminiert<br />

worden ist. Dies ist vom Sachkundigen<br />

schriftlich festzuhalten und abzuzei-


chen.<br />

Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten<br />

Bereich (z.B. Dekontaminationsstationen)<br />

von einem Sachkundigen ausgetauscht<br />

werden.<br />

Geltende nationale Bestimmungen (beispielsweise<br />

TRGS 519) können noch<br />

weitere Bestimmungen enthalten, die<br />

beim Saugen asbesthaltiger Stäube unbedingt<br />

zu beachten sind und die den<br />

Einsatzbereich des Absaugmobils reglementieren<br />

oder begrenzen können.<br />

6 Inbetriebnahme<br />

WARNUNG<br />

Unzulässige Spannung oder Frequenz!<br />

Unfallgefahr<br />

Die Netzspannung und die Frequenz der<br />

Stromquelle müssen mit den Angaben auf<br />

dem Typenschild übereinstimmen.<br />

6.1 Erste Inbetriebnahme<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />

nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />

Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem<br />

Schmutzbehälter [2-3] und der Verpackung!<br />

Stecken Sie den Veschlussstopfen [1-14]<br />

an die Absaugöffnung [1-1].<br />

Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack<br />

in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel<br />

7.6 und 7.7).<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />

Montieren Sie die Zubehörbox an die Rückseite<br />

des Saugers.<br />

Schließen Sie den Saugschlauch an die Absaugöffnung<br />

[1-1] an.<br />

Zubehörbox<br />

Hängen Sie die Zubehörbox am Oberteil<br />

[2-4] ein und befestigen Sie diese mit zwei<br />

Schrauben [2-5].<br />

Die Zubehörbox ist mit einem Rohrhalter<br />

ausgestattet, der Platz für drei Rohre bietet.<br />

Wird der Rohrhalter nicht benötigt, können<br />

Sie diesen werkzeuglos demontieren: heben<br />

Sie die Lasche, kippen Sie den Rohrhalter<br />

nach hinten und nehmen Sie diesen<br />

ab – siehe Bild [2].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – D<br />

Das zusammengebaute Saugrohr mit der<br />

Bodendüse können Sie einfach in der Nut<br />

an der Zubehörbox parken. Der Adapter<br />

am Rohr muss in der richtige Lage befestigt<br />

sein – siehe Bild [2].<br />

6.2 Ein-/Ausschalten<br />

► Stecken Sie den Netzstecker in eine<br />

schutzgeerdete Steckdose.<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr durch unkontrolliert<br />

anlaufende Werkzeuge<br />

Vor dem Drehen des Schalters auf die<br />

Schalterstellung „AUTO“ oder „MAN“ darauf<br />

achten, dass das angeschlossene<br />

Werkzeug ausgeschaltet ist.<br />

Der Schalter [1-8] dient als Ein-/Ausschalter.<br />

Schalterstellung ’0’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absauggerät<br />

ist ausgeschaltet.<br />

Schalterstellung ’MAN’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />

das Absauggerät läuft an.<br />

Schalterstellung ’Auto’<br />

Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />

das Absauggerät startet beim Einschalten<br />

des angeschlossenen Werkzeuges.<br />

7 Einstellungen<br />

7.1 Schlauchdurchmesser<br />

einstellen<br />

Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />

[1-9] auf den angeschlossenen<br />

Schlauchdurchmesser.<br />

Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit<br />

im Absaugschlauch korrekt gemessen<br />

wird.<br />

Beachten Sie: Der Wasserstandsbegrenzer<br />

ist regelmäßig zu reinigen und auf eventuelle<br />

Beschädigungen zu prüfen.<br />

9


7.2 Elektrowerkzeug anschließen<br />

10<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr<br />

Beachten Sie die maximalen Anschlusswerte<br />

an der Gerätesteckdose (siehe Kapitel<br />

Technische Daten).<br />

Achten Sie darauf, dass beim Ein- und<br />

Ausstecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet<br />

ist.<br />

Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der<br />

Gerätesteckdose [1-3] an.<br />

7.3 Saugkraft regulieren<br />

An der Saugkraftregulierung [1-7] kann<br />

die Saugleistung reguliert werden. Dies<br />

ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche<br />

Saugaufgaben.<br />

7.4 Bremse feststellen<br />

Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels<br />

[1-13] wird ein Wegrollen des Saugers<br />

verhindert. Dazu den Sauger an der Vorderseite<br />

leicht anheben und den schwarzen<br />

Bremshebel bis zum Einrasten nach unten<br />

drücken. Drücken Sie zum Lösen den Hebel<br />

[1-12].<br />

7.5 Temperatursicherung<br />

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine<br />

Temperatursicherung das Absauggerät vor<br />

Erreichen einer kritischen Temperatur ab.<br />

► Absauggerät abschalten und für ca. 5 Minuten<br />

abkühlen lassen.<br />

Kann das Absauggerät danach nicht wieder<br />

eingeschaltet werden, bitte eine PROTOOL<br />

Kundendienstwerkstätte aufsuchen.<br />

7.6 Filtersack wechseln<br />

Filtersack entnehmen [3]<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />

und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />

ab.<br />

Entnehmen Sie den Filtersack.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack<br />

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />

Filtersack einsetzen [4]<br />

Legen Sie einen neuen Filtersack in den<br />

Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln<br />

Sie diesen.<br />

Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Riegel<br />

einrastet.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2- 2].<br />

► Achten Sie darauf, dass der Filtersack<br />

nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />

wird.<br />

7.7 Entsorgungssack wechseln<br />

Entsorgungssack entnehmen [5]<br />

Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />

dem Verschlussstopfen [1-14].<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />

nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />

Schlagen Sie die Folie des Entsorgungssacks<br />

nach oben und verschließen Sie die seitlichen<br />

Öffnungen mit den Klebelaschen.<br />

Verschließen Sie den Entsorgungssack.<br />

Entnehmen Sie den Entsorgungssack.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungssack<br />

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />

Entsorgungssack einsetzen [6]<br />

Legen Sie einen neuen Entsorgungssack in<br />

den Einlassstutzen des Behälters ein und<br />

verriegeln Sie diesen.<br />

Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des<br />

Entsorgungssackes müssen innerhalb des<br />

Schmutzbehälters liegen. Achten Sie darauf,<br />

dass der Riegel einrastet.<br />

Legen Sie den Entsorgungssack über den<br />

Behälterrand.<br />

Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />

[11-2] frei liegen.<br />

Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht<br />

zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />

wird.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />

7.8 Sicherheits-Filtersack<br />

wechseln<br />

Verwenden Sie zum Aufsaugen von<br />

Klasse H-Stäuben immer den Sicherheits-Filtersack.<br />

Sicherheits-Filtersack entnehmen [7]<br />

Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />

dem Verschlussstopfen [1-14].<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]


und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />

ab.<br />

Schlagen Sie die Folie des Kunststoffbeutels<br />

nach oben und verschließen Sie die seitlichen<br />

Öffnungen mit den Klebelaschen.<br />

Verschließen Sie den Kunststoffbeutel um<br />

den Filtersack mit dem mitgelieferten Kabelbinder.<br />

Entnehmen Sie den Sicherheits-Filtersack.<br />

Entsorgen Sie den gebrauchten Sicherheits-<br />

Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Sicherheits-Filtersack einsetzen [8]<br />

Legen Sie einen neuen Sicherheits-Filtersack<br />

in den Einlassstutzen des Behälters ein<br />

und verriegeln Sie diesen. Wichtig: Achten<br />

Sie darauf, dass der Riegel einrastet.<br />

Legen Sie den Kunststoffbeutel über den<br />

Behälterrand. Die seitlichen Öffnungen des<br />

Sicherheits-Filtersackes müssen innerhalb<br />

des Schmutzbehälters liegen.<br />

Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />

[11-2] frei liegen.<br />

Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht<br />

zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />

wird.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />

7.9 Volumenstromüberwachung<br />

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen<br />

ein akustisches Warnsignal.<br />

Mögliche Ursachen Behebung<br />

Saugkraftregulierung [1-7] auf zu<br />

geringen Wert gestellt.<br />

Drehknopf [1-9] nicht auf den angestelltem<br />

Schlauchdurchmesser eingestellt.<br />

Saugkraftregulierung auf höheren Wert<br />

stellen (siehe Kapitel 7.3).<br />

Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen.<br />

Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Knick beseitigen.<br />

Filtersack/Entsorgungssack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.6).<br />

Hauptfi lter verschmutzt. Hauptfi lter wechseln (siehe Kapitel 9.2).<br />

Fehlfunktion der Überwachungselektronik.<br />

Durch PROTOOL Kundendienstwerkstätte<br />

beheben lassen.<br />

Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt,<br />

keine Maßnahmen erforderlich.<br />

8 Arbeiten<br />

8.1 Trockene Stoffe saugen<br />

VORSICHT<br />

Gesundheitsgefährdende Stäube<br />

Verletzung der Atemwege<br />

Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender<br />

Stoffe einen Sicherheits-Filtersack!<br />

Benutzen Sie das Gerät<br />

nur mit funktionierender Volumenstromüberwachung.<br />

Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden<br />

Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:<br />

Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt<br />

wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate<br />

L im Raum vorhanden sein. Um die<br />

geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf<br />

der zurückgeführte Volumenstrom maximal<br />

50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen<br />

V R x Luftwechselrate L W) betragen.<br />

Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.<br />

Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfi lter setzt<br />

sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt<br />

werden. Aus diesem Grund sollte<br />

der Hauptfi lter vor dem Aufsaugen von<br />

Stäuben getrocknet oder durch einen Trockenen<br />

ersetzt werden.<br />

D<br />

11


8.2 Flüssigkeiten saugen<br />

Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten<br />

den Filter- oder Entsorgungssack<br />

(siehe Kapitel 7.6, 7.7). Die Verwendung<br />

des speziellen Nassfi lters wird empfohlen.<br />

Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe<br />

wird die Absaugung automatisch unterbrochen.<br />

12<br />

VORSICHT<br />

Austretender Schaum und Flüssigkeiten<br />

► Schalten Sie das Gerät sofort ab und<br />

leeren Sie den Schmutzbehälter.<br />

8.3 Das Antistatic-System<br />

Beim Saugen entstehen durch Reibung im<br />

Absaugschlauch statische Aufladungen.<br />

Diese können sich für die Bedienungsperson<br />

durch elektrische Schläge unangenehm<br />

bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser<br />

statischen Aufl adungen ist das Absauggerät<br />

serienmäßig mit einem Antistatic-System<br />

ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte<br />

Antistatik-Absaugschlauch verwendet<br />

werden.<br />

8.4 Nach der Arbeit<br />

Schalten Sie das Absauggerät aus und ziehen<br />

Sie den Netzstecker.<br />

Entleeren Sie den Schmutzbehälter.<br />

Wickeln Sie das Kabel über die Erhöhung<br />

an der Zubehörbox. Klemmen Sie das Kabelende<br />

in die Nut – siehe Bild [12].<br />

Klappen Sie den Schlauchhalter nach oben.<br />

Wickeln Sie den Schlauch um die Saugmuffe<br />

und die Bügel des Schlauchhalters. Schieben<br />

Sie das Schlauchende über den Bügel.<br />

VORSICHT<br />

Gesundheitsgefährdende Stäube<br />

Verletzung der Atemwege<br />

Reinigen Sie das Absauggerät und sämtliches<br />

Zubehör durch Absaugen und Abwischen<br />

vollständig (innen und außen),<br />

bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich<br />

entfernen.<br />

Teile, die nicht vollständig gereinigt werden<br />

können, müssen für den Transport<br />

luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen<br />

werden.<br />

Tragen Sie einen Atemschutz!<br />

Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.<br />

► Stellen Sie das Absauggerät in einem<br />

trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte<br />

Benutzung, ab.<br />

9 Wartung und Pfl ege<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr, Stromschlag<br />

Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten<br />

stets den Netzstecker aus der<br />

Steckdose!<br />

Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die<br />

ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,<br />

dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt<br />

durchgeführt werden.<br />

Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile<br />

müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />

Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />

werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung<br />

angegeben ist.<br />

Beachten Sie die folgenden Hinweise:<br />

- Es ist mindestens einmal jährlich vom<br />

Hersteller oder einer unterwiesenen Person<br />

eine staubtechnische Überprüfung<br />

durchzuführen, z. B. auf Beschädigung<br />

des Filters, Dichtheit des Gerätes und<br />

Funktion der Kontrolleinrichtungen.<br />

- Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des<br />

Gerätes mindestens jährlich oder häufi ger<br />

geprüft werden, wie es in nationalen Anforderungen<br />

festgelegt sein kann. Das Prüfverfahren,<br />

das für den Nachweis der Wirksamkeit<br />

des Gerätes angewendet werden


kann, ist EN 60 335-2-69 AA.22.201.2<br />

festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden,<br />

so ist sie mit einem neuen Hauptfi lter<br />

zu wiederholen.<br />

- Bei der Durchführung von Wartungs- und<br />

Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten<br />

Gegenstände, die nicht zufriedenstellend<br />

gereinigt werden können,<br />

entsorgt werden. Solche Gegenstände<br />

müssen in undurchlässigen Beuteln in<br />

Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen<br />

für die Beseitigung solchen<br />

Abfalls entsorgt werden.<br />

- Zur Wartung durch den Benutzer muss das<br />

Gerät auseinander genommen, gereinigt<br />

und gewartet werden, soweit es durchführbar<br />

ist, ohne dabei eine Gefahr für<br />

Wartungspersonal oder andere Personen<br />

hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen<br />

beinhalten Entgiftung vor dem<br />

Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für<br />

örtlich gefi lterte Zwangsentlüftung, wo<br />

das Gerät auseinander genommen wird,<br />

Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete<br />

persönliche Schutzausrüstung.<br />

Hinweis für den Versand zur Reparaturwerkstätte<br />

Beachten Sie folgende Hinweise, die zum<br />

Schutz der Personen beim Transport und in<br />

der Reparaturwerkstätte dienen:<br />

Reinigen Sie das Gerät vollständig (innen<br />

und außen).<br />

Entnehmen Sie den Filter-/Entsorgungssack.<br />

Verpacken Sie das Gerät luftdicht in einem<br />

dafür geeigneten Kunststoffbeutel.<br />

Legen Sie eine Aufl istung der gesaugten<br />

Gefahrstoffe außerhalb der luftdichten Verpackung<br />

des Gerätes bei.<br />

9.1 Kundendienst und Reparatur<br />

Nur durch Hersteller oder<br />

durch Servicewerkstätten.<br />

Nächstgelegene Adresse unter:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

EKAT 4 Nur original <strong>Protool</strong> Ersatzteile<br />

verwenden! Bestell-Nr. unter<br />

www.protool-online.com/<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

service<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

9.2 Hauptfi lter wechseln<br />

WARNUNG<br />

Aufgewirbelter Staub beim Wechsel<br />

von Filtersack und Hauptfi lter<br />

Tragen Sie einen Atemschutz!<br />

Tragen Sie beim Asbestsanierung Einwegkleidung!<br />

WARNUNG<br />

Verletzungsgefahr<br />

Benutzen Sie den Hauptfi lter nicht mehr,<br />

sobald er einmal aus dem Gerät entfernt<br />

worden ist, sondern ersetzen Sie diesen<br />

durch einen neuen.<br />

HINWEIS<br />

Schädigung des Motors<br />

Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfi<br />

lter, da dies den Motor schädigen kann.<br />

Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />

und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />

Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der<br />

Hauptfi lter nach oben gerichtet ist (Bild [9]).<br />

Lösen Sie die zwei Sicherungsschrauben des<br />

Hebels [9-3] mit einem Schraubendreher.<br />

Legen Sie den Hebel [9-3] um und nehmen Sie<br />

die Halterung [9-2] mit dem Hauptfi lter ab.<br />

Führen Sie die Halterung mit dem Hauptfi lter<br />

in den mitgelieferten Sicherheitsbeutel ein.<br />

Lösen Sie die Halterung aus dem Sicherheitsbeutel.<br />

Verschließen Sie den Sicherheitsbeutel und<br />

entsorgen Sie diesen gemäß den gesetzlichen<br />

Bestimmungen.<br />

Säubern Sie den Bereich hinter dem Hauptfi<br />

lter von eventuelle Staubablagerungen.<br />

Setzen Sie einen neuen Hauptfi lter in den<br />

Rahmen ein.<br />

Setzen Sie die Halterung [9-2] mit dem<br />

Hauptfi lter ein und legen Sie den Hebel bis<br />

zum Einrasten um.<br />

Schrauben Sie die Sicherungsschrauben fest.<br />

Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />

Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />

D<br />

13


9.3 Schmutzbehälter leeren<br />

Nach Abnehmen des Oberteils kann der<br />

Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.<br />

► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten<br />

regelmäßig die Füllstandssensoren<br />

[11-1] mit einem weichen Tuch<br />

und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.<br />

10 Zubehör<br />

Die Bestellnummern für Zubehör und Filter<br />

fi nden Sie in Ihrem PROTOOL Katalog oder<br />

im Internet unter „www.protool.com“.<br />

10.1 Modulsteckplatz<br />

Zur Erweiterung des Absauggerätes steht im<br />

Zubehörprogram folgender Modul zur Verfügung,<br />

welches am Modulsteckplatz [1-2]<br />

durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt<br />

eingebaut werden kann:<br />

- Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr.<br />

10.2 Systainer-Depot<br />

Die Oberfläche des Saugers dient als<br />

Systainer-Abstellfl äche:<br />

Den Systainer kann man einfach in den Systainerhalter<br />

einhaken – siehe Bild [12 a].<br />

Soll der Systainer fest mit den Sauger verbunden<br />

werden, muss auf das Oberteil ein<br />

Systaineradapter mit 4 Schrauben befestigt<br />

werden – siehe Bild [12 b].<br />

11 Umweltschutz /<br />

Entsorgung<br />

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />

sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Nur für EU-Länder:<br />

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />

in den Hausmüll!<br />

14<br />

Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />

einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Informationen zu REACh<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

13 Konformitätserklärung<br />

Absauggerät Serien-Nr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Jahr der CE-Kennzeichnung 2011<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass dieses Produkt mit den folgenden<br />

Normen oder normativen Dokumenten<br />

überein stimmt:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />

der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG,<br />

2011/65/EU (ab 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Leiter Forschung, Entwicklung, technische<br />

Dokumentation<br />

04.12.2012


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Original instruction manual GB<br />

1 Technical data<br />

Dust extractor <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Voltage 220 – 240 V<br />

Power consumption 350 – 1000 W<br />

Maximum appliance socket connected load EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. vacuum, turbine 24000 Pa<br />

Filter surface area 6318 cm²<br />

Suction hose DHC-AS 36 mm × 3.5 m<br />

Length of the net cable 7.5 m<br />

Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Protection category IP X4<br />

Container capacity 26 l<br />

Dimensions L × W × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Weight 14.5 kg<br />

2 Symbols<br />

Warning of general danger<br />

Risk of electric shock<br />

Wear a dust mask!<br />

Warning contains asbestos!<br />

≤ 0.1 mg/m 3 (dust class H)<br />

Read the instructions<br />

Not to be included in municipal refuse<br />

► Advice or tip<br />

3 Operating elements<br />

[1-1] Intake opening<br />

[1-2] Module slot<br />

[1-3] Appliance socket<br />

[1-4] Hose holder<br />

[1-5] Handle<br />

[1-6] Accessory container<br />

[1-7] Suction power adjuster<br />

[1-8] Switch<br />

[1-9] Hose diameter adjustment<br />

[1-10] Locking clip<br />

[1-11] Dust container<br />

[1-12] Lever<br />

[1-13] Brake<br />

[1-14] Sealing plug<br />

4 Intended use<br />

GB<br />

The intended purpose of the device is for<br />

vacuuming up and extracting harmful dust<br />

with limit values corresponding to dust class<br />

“H” in accordance with EN 60 335-2-69.<br />

Country-specifi c specifi cations for the work<br />

limit values should be checked in each particular<br />

case.<br />

The intended purpose of the device is for<br />

vacuuming up and extracting dust with carcinogenic<br />

and pathogenic particles as well<br />

as asbestos dust.<br />

The device is intended for sucking up water.<br />

The device is suitable for increased demands<br />

if used commercially, in accordance with<br />

EN 60 335-1 and EN 60 335-2-69.<br />

The manufacturer accepts no liability<br />

for possible damage or accidents<br />

caused by using or operating the device<br />

inappropriately or incorrectly.<br />

15


5 Safety instructions<br />

5.1 General safety instructions<br />

16<br />

WARNING!<br />

Read all safety warnings and all instructions.<br />

Failure to follow the warnings<br />

and instructions may result in electric<br />

shock, fi re and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for<br />

future reference.<br />

- The device is not intended for use by<br />

persons (including children) with limited<br />

physical, sensory or mental ability<br />

or without suffi cient experience and/or<br />

knowledge, unless they are supervised<br />

by a person responsible for their safety<br />

or have been instructed on how to use<br />

the device. Children should always be<br />

supervised to ensure that they do not<br />

play with the device.<br />

- WARNING: This device contains hazardous<br />

dust. Only specialists using suitable<br />

protective equipment in accordance with<br />

these operating instructions may perform<br />

emptying and maintenance tasks, including<br />

emptying the dust collection container.<br />

Never operate the device without the<br />

complete fi ltration system.<br />

- When handling and extracting dusts that<br />

are hazardous to health, the safety regulations<br />

applicable in your country as well<br />

as the specifi cations of the material manufacturer<br />

must be observed without fail.<br />

- When extracting hazardous dust or large<br />

quantities of oak or beech dust, only use<br />

the machine in combination with a single<br />

electric or pneumatic tool.<br />

- Risk of explosion and fi re hazard: do<br />

not extract sparks or hot dust, fl ammable<br />

or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium),<br />

fl ammable or explosive fl uids<br />

(e.g. petrol, thinner), aggressive fl uids/<br />

solids (e.g. acid, leach, solvent). The extraction<br />

of wood dust is permitted. This<br />

mobile dust extractor is suitable for extracting<br />

paint dust. Operate the machine<br />

in a well-ventilated room (observe national<br />

industrial safety regulations).<br />

- Do not damage the mains power cable<br />

(e.g. by driving over, dragging, etc.).<br />

Protect from heat, oil and sharp edges.<br />

Do not pull the plug from the socket by<br />

the cable.<br />

- Check the plug and the cable regularly<br />

and have them replaced by an authorised<br />

service workshop should either become<br />

damaged cable with the type specifi ed in<br />

the spare parts list. Always replace the<br />

mains power cable with the type specifi ed<br />

in the spare parts list.<br />

- Do not expose the machine to rain.<br />

- The machine should only be used by appointed<br />

persons instructed in correct machine<br />

handling.<br />

- Before use, operators shall be provided<br />

with information, instruction and training<br />

for the use of the machine and the<br />

substances for which it is to be used, including<br />

the safe method of removal and<br />

disposal of the material collected.<br />

- For reasons of safety, never operate the<br />

machine from an unearthed socket.<br />

- Always use the machine socket for the<br />

purpose specifi ed in the manual.<br />

- Always use original PROTOOL accessories.<br />

- Pull the plug from the socket when the<br />

machine is not in use and prior to maintenance<br />

and cleaning work.<br />

- Do not lift or transport the machine by<br />

the handle using a crane or lifting gear.<br />

5.2 Vacuuming asbestos<br />

After being used as an asbestos<br />

vacuum cleaner in a sealed-off<br />

area, it should no longer be used<br />

in white areas. The only permissible<br />

exception is when the vacuum<br />

cleaner has been completely decontaminated<br />

by an approved specialist beforehand.<br />

This is to be recorded and in writing<br />

by an approved specialist.<br />

Firmly fi tted fi lters must only be replaced<br />

in a suitable area (e.g. decontamination<br />

stations) by an approved specialist.<br />

The applicable national regulations<br />

(for example TRGS 519) may contain<br />

further provisions that regulate<br />

or restrict the application areas of the<br />

mobile dust extractor and which must<br />

be observed when extracting dust<br />

containing asbestos particles.


6 Operation<br />

WARNING<br />

Unauthorised voltage or frequency!<br />

Risk of accident<br />

The mains voltage and the frequency of the<br />

power source must correspond with the<br />

specifi cations on the machine’s name plate.<br />

6.1 Initial operation<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Remove the accessories from the dust container<br />

[2-3] and the packaging!<br />

Insert the sealing plug [1-14] into the suction<br />

opening [1-1].<br />

Insert a fi lter or disposal bag in the dirt trap<br />

(see chapter 7.6 and 7.7).<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

Fit the accessory box to the back of the<br />

vacuum cleaner.<br />

Connect the suction hose to the machine.<br />

Accessory box<br />

Hook the accessory box onto the upper<br />

section [2-4] and fasten in place with two<br />

screws [2-5].<br />

The accessory box is equipped with a pipe<br />

holder which has space for three pipes.<br />

If the pipe holder is not needed, it can be<br />

removed without the use of tools: Lift the<br />

latch, tip the pipe holder backwards and<br />

remove it – see fi gure [2].<br />

The suction pipe with the fl oor tool fi tted<br />

can be easily stored in the groove on the<br />

accessory box. The adapter on the pipe<br />

must be fastened in the correct position –<br />

see fi gure [2].<br />

6.2 Switch on/off<br />

► Insert the plug into an earthed socket.<br />

WARNING<br />

Risk of injury from tools starting up<br />

unexpectedly<br />

Before setting the switch to the “AUTO” or<br />

“MAN” position, make sure that the connected<br />

tool is switched off.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

The switch [1-8] serves as an on/off switch.<br />

Switch position “0”<br />

Appliance socket [1-3] is disconnected from<br />

the power, mobile dust extractor is switched<br />

off.<br />

“MAN” switch position<br />

Appliance socket [1-3] is connected to the<br />

power, the mobile dust extractor starts.<br />

“Auto” switch position<br />

Appliance socket [1-3] is connected to the<br />

power, the mobile dust extractor starts<br />

when the connected tool is switched on.<br />

7 Settings<br />

7.1 Adjusting the hose diameter<br />

Set the hose diameter setting [1-9] to the<br />

connected hose diameter.<br />

This ensures that the airspeed in the suction<br />

hose is measured correctly.<br />

Remember: Clean and check regularly the<br />

unit for reducing the water level whether it<br />

is not damaged.<br />

7.2 Connecting electric power<br />

tools<br />

WARNING<br />

GB<br />

Risk of injury<br />

Observe the maximum connected loads<br />

for the appliance socket (see chapter<br />

“Technical data”).<br />

Make sure that the power tool is switched<br />

off before connecting or disconnecting.<br />

Connect the electric power tool to the appliance<br />

socket [1-3].<br />

7.3 Adjusting the suction power<br />

You can use the suction power adjuster [1-7]<br />

to adapt the machine suction power to different<br />

applications.<br />

7.4 Applying the brake<br />

Folding out the black brake lever [1-13]<br />

prevents the mobile dust extractor from<br />

rolling. To achieve this, lift the front end of<br />

the mobile dust extractor slightly and push<br />

the black brake lever downwards until it<br />

latches into place. Push the lever [1-12]<br />

again to release.<br />

17


7.5 Temperature cut-out<br />

To prevent overheating, a temperature cutout<br />

switches the mobile dust extractor off<br />

when it reaches a critical temperature.<br />

► Switch off the mobile dust extractor and<br />

allow to cool for about 5 minutes.<br />

If the mobile dust extractor will not switch<br />

on again, please contact a PROTOOL service<br />

workshop.<br />

7.6 Changing the fi lter bag<br />

Removing the fi lter bag [3]<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Remove the fi lter bag.<br />

Dispose of the used fi lter bag in accordance<br />

with statutory regulations.<br />

Clean the dust container [2-3].<br />

Inserting the fi lter bag [4]<br />

Insert a new fi lter bag in the inlet port of<br />

the dust container and interlock it.<br />

Important: be aware that the locking engages.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

► Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />

between the top and bottom sections.<br />

7.7 Changing the disposal bag<br />

Removing the disposal bag [5]<br />

Close off the extractor opening [1-1] using<br />

the sealing plug [1-14].<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine [2-1].<br />

Fold the foil of the disposal sack upwards<br />

and seal off the side opening with the adhesive<br />

fl aps. Seal off the disposal sack around<br />

the fi lter sack using the cable ties provided.<br />

Close the disposal bag.<br />

Remove the disposal bag.<br />

Dispose of the used disposal bag in accordance<br />

with statutory regulations.<br />

Clean the dust container [2-3].<br />

18<br />

Inserting the disposal bag [6]<br />

Insert a new disposal bag on the inlet nozzle<br />

of the container and lock in position.<br />

Important: The lateral openings on the<br />

disposal bag must be positioned inside the<br />

container. Make sure that the bolt engages.<br />

Place the disposal bag over the edge of the<br />

container.<br />

Make sure that the contacts [11-2]<br />

are free.<br />

Ensure that the fi lter sack is not trapped<br />

between the upper and lower section.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

7.8 Changing the safety fi lter bag<br />

Always use the safety fi lter bag for absorbing<br />

Class H dust.<br />

Removing the safety fi lter bag [7]<br />

Close off the extractor opening [1-21] using<br />

the sealing plug [1-14].<br />

Open the locking clips [2-2] and remove the<br />

top section of the machine[2-1].<br />

Knock the material of the plastic bag upwards<br />

and close the lateral openings with<br />

the adhesive tabs.<br />

Close the plastic bag around the fi lter bag<br />

using the cable ties supplied.<br />

Remove the safety fi lter bag.<br />

Dispose of the used safety fi lter bag in accordance<br />

with statutory regulations.<br />

Clean the dust container [2-3].<br />

Inserting the safety fi lter bag [8]<br />

Insert a new safety fi lter bag on the inlet<br />

nozzle of the container and lock in position.<br />

Important: Ensure the lock is snapped in.<br />

Place the plastic bag over the edge of the container.<br />

The lateral openings on the safety fi lter<br />

bag must be positioned inside the dirt trap.<br />

Ensure the contacts are [11-2]free.<br />

Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />

between the top and bottom sections.<br />

Replace the top section [2-1] and close the<br />

locking clips [2-2].<br />

7.9 Volumetric fl ow monitoring<br />

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.<br />

Possible causes Solution<br />

Value set on the suction power adjuster<br />

[1-7] is too low.<br />

Set the suction power adjuster to a higher<br />

value (see Chapter 7.3).


8 Working<br />

8.1 Extracting dry materials<br />

CAUTION<br />

Hazardous dust<br />

Damage to the respiratory passage<br />

Use a safety fi lter bag when extracting<br />

hazardous materials!<br />

Do not use the machine if the volumetric<br />

fl ow monitoring function is inactive.<br />

Observe the following when extracting<br />

dust generated by operating electric power<br />

tools:<br />

If the exhaust air is discharged back into<br />

the room, the air renewal rate L within<br />

the room must be suffi cient. The volume of<br />

air discharged back into the room must not<br />

exceed 50% of the fresh air volume fl ow<br />

(room volume V R x air renewal rate L W). Observe<br />

all the relevant regional regulations.<br />

Remember: A moist main filter clogs<br />

more quickly when extracting dry materials.<br />

Therefore, dry the main fi lter before<br />

extracting dust or replace the damp fi lter<br />

with a dry one.<br />

8.2 Extracting fl uids<br />

Before extracting fl uids, remove the fi lter<br />

or disposal bag (see chapters 7.6, 7.7). We<br />

recommend using a special wet fi lter.<br />

The dust extractor stops automatically<br />

when the maximum level is reached.<br />

CAUTION<br />

Escaping foam and fl uids<br />

► Switch off the machine immediately and<br />

empty the dirt trap.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

The rotary knob [1-9] is not set to the<br />

hose diameter setting.<br />

Set the correct hose diameter.<br />

Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink.<br />

Filter bag/disposal bag full. Insert a new fi lter bag (see Chapter 7.6).<br />

Filter element clogged. Change the fi lter element (see Chapter 9.2).<br />

Monitoring electronics malfunction. Send to a PROTOOL service workshop for repair.<br />

Wet extraction. Functional reliability not affected, no<br />

actions required.<br />

8.3 The antistatic system<br />

Friction inside the extraction hose causes<br />

static electricity to develop during extraction.<br />

Operating personnel may receive unpleasant<br />

electric shocks while working. The<br />

mobile dust extractor is fi tted with an antistatic<br />

system as standard to discharge any<br />

static electricity that may develop. However,<br />

always use the enclosed antistatic<br />

extraction hose.<br />

8.4 After fi nishing work<br />

Switch off the mobile dust extractor and<br />

disconnect the plug.<br />

Empty the dust container.<br />

Wind the cable around the raised area on<br />

the accessory box. Clamp the end of the<br />

cable in the groove – see fi gure [12].<br />

Fold the hose clip upwards. Wind the hose<br />

around the suction coupling and the bracket<br />

of the hose clip. Slide the end of the hose<br />

over the bracket.<br />

CAUTION<br />

GB<br />

Hazardous dust<br />

Damage to the respiratory passage<br />

Wipe down the mobile dust extractor and<br />

clean all accessories thoroughly using the<br />

extractor (inside and out) before removing<br />

from the working area.<br />

Parts that you were not able to clean thoroughly<br />

must be sealed in an airtight plastic<br />

bag prior to transportation.<br />

Wear a dust mask!<br />

The machine shall be stored indoors<br />

only.<br />

► Place the mobile dust extractor in a dry<br />

room inaccessible to unauthorised users.<br />

19


9 Service and maintenance<br />

20<br />

WARNING<br />

Risk of injury, electric shock<br />

Always disconnect the mains plug from<br />

the socket before performing maintenance<br />

work on the machine!<br />

All maintenance and repair work which<br />

requires the motor housing to be opened<br />

must only be carried out by an authorised<br />

service workshop.<br />

Damaged safety devices and components<br />

must be repaired or replaced in a recognised<br />

specialist workshop, unless otherwise<br />

indicated in the operating manual.<br />

Observe the following instructions:<br />

- A dust test must be performed at least<br />

once a year by the manufacturer or an<br />

instructed person. This test may include<br />

checks to determine whether the fi lter is<br />

damaged, the machine is sealed properly<br />

and the monitoring features are functioning<br />

correctly.<br />

- In addition, the fi lter effi ciency of the device<br />

should be test at least once a year or<br />

more frequently, as may be stipulated in<br />

national requirements. The testing procedure<br />

that can be applied for proving the<br />

effectiveness of the device, is specifi ed<br />

in EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. If the<br />

test is not passed, it must be repeated<br />

with a new main fi lter.<br />

- During maintenance and repair work,<br />

all components that cannot be cleaned<br />

satisfactorily must be replaced. The old<br />

components must be sealed in impermeable<br />

plastic bags prior to disposal in<br />

compliance with applicable regulations<br />

for this type of waste.<br />

- For user servicing, the machine must<br />

be dismantled, cleaned and serviced, as<br />

far as is reasonably practicable, without<br />

causing risk to the maintenance staff and<br />

others. Suitable precautions include, decontamination<br />

before dismantling, provision<br />

from local fi ltered exhaust ventilation<br />

where the machine is dismantled,<br />

cleaning of the maintenance area and<br />

suitable personal protection.<br />

Information for sending dust extractors<br />

to repair workshops<br />

Observe the following instructions, which<br />

are designed to protect personnel in repair<br />

workshops and during transportation:<br />

Clean the machine thoroughly (inside and<br />

out).<br />

Remove the fi lter/disposal bag.<br />

Pack the machine in suitable airtight plastic<br />

bag.<br />

Attach a list of the hazardous substances<br />

that the machine has extracted on the outside<br />

of the airtight packaging.<br />

9.1 After-sales service and repair<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Always contact the manufacturer<br />

or an authorised<br />

service workshop. Visit<br />

www.protool-online.com/<br />

service to locate your nearest<br />

service point.<br />

4 Always use original <strong>Protool</strong><br />

spare parts! Visit www.<br />

protool-online. com/service<br />

5<br />

for the relevant order<br />

numbers.<br />

9.2 Changing the fi lter element<br />

WARNING<br />

Dust is raised during replacement of<br />

the fi lter sack and main fi lter<br />

N.B.: Wear breathing protection.<br />

N.B.: Wear disposable clothing during asbestos<br />

removal.<br />

WARNING<br />

Risk of injury<br />

Do not use the main fi lter again, once it<br />

has been removed from the device. It must<br />

always be replaced with a new one.<br />

NOTE<br />

Damage to the motor<br />

Never vacuum without the main fi lter fi tted,<br />

as this may damage the motor.<br />

Open the locking latches [2-2] and remove<br />

the upper section of the device [2-1].


Turn the upper section of the device, so<br />

that the main fi lter is pointing upwards (Figure<br />

[9]).<br />

Undo the two safety screws on the lever<br />

[9-3] using a screwdriver.<br />

Turn the lever [9-3] over and remove the<br />

holder [9-2] with the main fi lter.<br />

Place the holder with the main fi lter in the<br />

safety bag provided.<br />

Remove the holder from the safety bag.<br />

Seal shut the safety bag and dispose of it<br />

in accordance with legal provisions.<br />

Clean any dust deposits from the area behind<br />

the main fi lter.<br />

Place a new main fi lter in the frame.<br />

Insert the holder [9-2] with the main fi lter<br />

and turn back the lever until it clicks into<br />

place.<br />

Tighten the safety screws.<br />

Place the upper section [2-1] in position<br />

and close the locking clamps [2-2].<br />

9.3 Emptying the dust container<br />

The dust container [2-3] can be emptied<br />

once the top section has been removed.<br />

► After extracting fl uids, clean the fi ll level<br />

sensors [11-1] regularly with a soft cloth<br />

and inspect for damage.<br />

10 Accessories<br />

The order numbers for the accessories and<br />

fi lters can be found in the PROTOOL catalogue<br />

or on the Internet at “www.protool.com”.<br />

10.1 Module slot<br />

To extend the vacuum cleaner, there are the<br />

following module in the accessory range,<br />

that can be fi tted to the module slot [1-2]<br />

by an authorised customer service workshop:<br />

- Socket module with permanent power<br />

supply.<br />

10.2 Systainer depot<br />

The surface of the vacuum cleaner is used<br />

as a systainer parking zone:<br />

The systainer can be hooked easily into the<br />

systainer holder – see fi gure [12 a].<br />

If you wish to fi rmly attach the systainer to<br />

the vacuum cleaner, you must use 4 screws<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

to fasten a systainer adapter to the upper<br />

section – see fi gure [12 b].<br />

11 Environmental<br />

Protection / Disposal<br />

Power tools, accessories and packaging<br />

should be sorted for environmental-friendly<br />

recycling.<br />

Only for EC countries:<br />

Do not dispose of power tools into<br />

household waste!<br />

According to the European Directive<br />

2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />

equipment and its incorporation into<br />

national law, power tools that are no longer<br />

suitable for use must be separately collected<br />

and sent for recovery in an environmentalfriendly<br />

manner.<br />

Information on REACh:<br />

www.festool.com/reach<br />

12 Declaration of<br />

Conformity<br />

Dust extractor Serial no.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Year of CE mark: 2011<br />

We declare under our sole responsibility<br />

that this product is in conformity with the<br />

following standards or standardization documents:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 according to the provision<br />

of the regulations stipulated in Directive<br />

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU<br />

(from 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Head of Research, Development and<br />

Technical Documentation<br />

04.12.2012<br />

GB<br />

21


Notice d'utilisation d'origine F<br />

1 Données techniques<br />

Aspirateur <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Tension 220 – 240 V<br />

Puissance absorbée 350 – 1000 W<br />

Valeur de raccordement max. à la prise<br />

EU<br />

2400 W<br />

de l’appareil<br />

CH<br />

1100 W<br />

Débit volumique (air) max., centrale d’aspiration 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Dépression max., centrale d’aspiration 24000 Pa<br />

Surface fi ltrante 6318 cm²<br />

Tuyau d’aspiration DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m<br />

Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 /<br />

Incertitude K<br />

71 dB (A) / 3 dB<br />

Degré de protection IP X4<br />

Volume de la cuve 26 l<br />

Dimensions L × l × h 673 × 365 × 455 mm<br />

Poids 14,5 kg<br />

2 Symboles<br />

22<br />

Avertissement de danger<br />

Avertissement contre le risque<br />

d’électrocution<br />

Veillez à porter un masque<br />

anti-poussière !<br />

Attention, contient de l’amiante !<br />

≤ 0,1 mg/m 3<br />

(classe de poussières H)<br />

Lisez le mode d’emploi / consignes<br />

de sécurité<br />

Ne pas mettre aux déchets communaux<br />

► Information, astuce<br />

3 Eléments de commande<br />

[1-1] Orifi ce d’aspiration<br />

[1-2] Fiche modulaire<br />

[1-3] Prise de l’appareil<br />

[1-4] Porte-tuyau<br />

[1-5] Poignée<br />

[1-6] Rangement pour accessoires<br />

[1-7] Dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration<br />

[1-8] Interrupteur de l’appareil<br />

[1-9] Réglage de diamètre de tuyau<br />

[1-10] Agrafe de fermeture<br />

[1-11] Cuve de collecte<br />

[1-12] Poignée<br />

[1-13] Frein<br />

[1-14] Bouchon<br />

4 Utilisation conforme<br />

L’appareil est conçu de manière conforme<br />

pour l’aspiration des poussières nocives<br />

avec des valeurs limites correspondant à<br />

la classe « H » conformément à la norme<br />

EN 60 335-2-69.<br />

Les dispositions nationales spécifi ques relatives<br />

aux valeurs limites d’exposition professionnelle<br />

(VLEP) doivent être respectées.<br />

L’appareil convient à l’aspiration de poussières<br />

contenant des particules cancérigènes<br />

et pathogènes, ainsi qu’à l’aspiration<br />

des poussières d’amiante.<br />

L’appareil convient à l’aspiration de l’eau,<br />

conformément aux prescriptions en la matière.<br />

L’appareil est, conformément aux normes<br />

EN 60 335-1 et EN 60 335-2-69, approprié<br />

pour les exigences accrues des environnements<br />

professionnels.<br />

L’utilisateur est responsable des dommages<br />

et accidents liés à une utilisation<br />

non conforme.


5 Consignes de sécurité<br />

5.1 Consignes de sécurité<br />

d’ordre général<br />

ATTENTION !<br />

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité<br />

et instructions. Le non-respect des<br />

consignes d’avertissement et des instructions<br />

peut occasionner un choc électrique,<br />

un incendie et/ou des blessures graves.<br />

Conservez toutes les consignes de sécurité<br />

et notices d’instructions pour<br />

une référence future.<br />

- Cet appareil n'est pas approprié pour une<br />

utilisation par des personnes (y compris<br />

enfants) ayant des facultés physiques,<br />

sensorielles ou intellectuelles limitées<br />

ou n'ayant pas l'expérience et/ou les<br />

connaissances nécessaires, à moins<br />

d'être sous la surveillance d'une personne<br />

responsable pour leur sécurité<br />

ou d'avoir reçu de cette personne des<br />

instructions sur l'utilisation de l'appareil.<br />

Les enfants devraient rester sous surveillance,<br />

afi n de garantir qu'ils ne jouent<br />

pas avec l'appareil.<br />

- ATTENTION : Cet appareil contient<br />

des poussières nocives pour la santé.<br />

Les opérations de vidange et de maintenance,<br />

y compris le retrait de la cuve<br />

de collecte, ne doivent être effectuées<br />

que par un personnel qualifi é portant un<br />

équipement de protection approprié et<br />

conformément à cette notice d'utilisation.<br />

Ne pas utiliser sans le système de<br />

fi ltration au complet.<br />

- Respectez impérativement les prescriptions<br />

de sécurité en vigueur dans votre<br />

pays ainsi que les consignes du fabricant<br />

du produit lors de la manipulation et<br />

l’évacuation de poussières nocives pour<br />

la santé.<br />

- En cas de fonctionnement en tant que<br />

dépoussiéreur, lors de l’aspiration de<br />

poussières dépassant les valeurs limites<br />

ou de quantités considérables de poussières<br />

de chêne ou de hêtre, une seule<br />

source de poussières (outil électrique ou<br />

outil pneumatique) doit être aspirée.<br />

- Risque d’explosion et d’incendie : ne<br />

pas aspirer d’étincelles ou de poussières<br />

chaudes ; ne pas aspirer de poussières<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

infl ammables ou explosibles (p. ex. magnésium,<br />

aluminium, à l’exception du<br />

bois) ; ne pas aspirer de liquides infl ammables<br />

et explosibles (p. ex. essence,<br />

diluants) ; ne pas aspirer de liquides /<br />

substances solides corrosives (p. ex.<br />

acides, lessives, solvants). Cet aspirateur<br />

est conçu pour l’aspiration de poussières<br />

de peintures. Exploiter l’appareil dans un<br />

local suffi samment ventilé (observer les<br />

prescriptions nationales en matière de<br />

protection au travail).<br />

- Ne pas endommager le câble de raccordement<br />

secteur (p. ex. ne pas rouler sur<br />

le câble, ne pas l’arracher, …). Le protéger<br />

contre la chaleur, les huiles et les arêtes<br />

vives. Ne pas tirer le connecteur de la<br />

prise de courant.<br />

- Contrôlez régulièrement le connecteur<br />

et le câble, et, en cas d’endommagement,<br />

faites les remplacer par un atelier<br />

de service après-vente agréé. Remplacer<br />

le câble de raccordement secteur uniquement<br />

par le type de câble indiqué dans<br />

la liste des pièces de rechange.<br />

- Ne pas exposer l’appareil à la pluie.<br />

- L’appareil doit uniquement être utilisé par<br />

des personnes formées pour son maniement<br />

et chargées de son utilisation.<br />

- Avant toute utilisation, toutes les informations,<br />

instructions et formations sur<br />

l’utilisation de l’appareil et sur les matières<br />

pour lesquelles il est utilisé ainsi<br />

que sur le comportement sûr à adopter<br />

lors de l’évacuation du matériau aspiré<br />

doivent être fournies à l’opérateur.<br />

- Pour des raisons de sécurité, exploiter<br />

l’appareil uniquement avec une prise de<br />

courant reliée à la terre.<br />

- Utiliser la prise de courant sur l’appareil<br />

uniquement dans le but indiqué dans la<br />

notice d’utilisation.<br />

- Utiliser uniquement des accessoires d’origine<br />

PROTOOL.<br />

- En cas de non-utilisation, ainsi que lors<br />

des travaux de maintenance et de nettoyage,<br />

débrancher le connecteur de la<br />

prise de courant.<br />

- Ne pas soulever et transporter l’appareil<br />

par le biais de la poignée à l’aide d’un<br />

crochet de palan ou d’un engin de levage.<br />

F<br />

23


5.2 Aspiration de l’amiante<br />

Après une utilisation pour aspirer<br />

l’amiante dans la zone confi née,<br />

l’aspirateur ne doit plus être employé<br />

dans les espaces non<br />

confi nés. Il est possible de déroger<br />

à cette règle si l’aspirateur a, au préalable,<br />

été complètement décontaminé par<br />

un spécialiste. Cette opération doit donner<br />

lieu à un procès-verbal établi et signé par<br />

le spécialiste.<br />

Les fi ltres intégrés doivent impérativement<br />

être remplacés par un spécialiste dans une<br />

zone appropriée (par ex., station de décontamination).<br />

Les législations nationales en vigueur<br />

(par ex. TRGS 519) peuvent contenir<br />

d'autres législations devant être<br />

impérativement respectées lors de<br />

l'aspiration de poussières d'amiante.<br />

Ces législations peuvent réglementer<br />

ou restreindre l'utilisation faite de<br />

l'aspirateur.<br />

6 Mise en service<br />

24<br />

AVERTISSEMENT<br />

Tension ou fréquence non admissible !<br />

Risque d’accident<br />

La tension et la fréquence d’alimentation<br />

électrique doivent être conformes aux indications<br />

de la plaque signalétique.<br />

6.1 Première mise en service<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Retirez les accessoires de la cuve de collecte<br />

[2-3] et de l’emballage !<br />

Placez l’obturateur [1-14] sur l’ouverture<br />

d’aspiration [1-1].<br />

Placez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />

des déchets dans la cuve de collecte (voir<br />

chapitres 7.6 et 7.7).<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

Mettez en place la boîte d’accessoires sur<br />

la face arrière de l’aspirateur.<br />

Raccordez le tuyau d’aspiration à l’appareil<br />

[1-1].<br />

Boîte d’accessoires<br />

Placez la boîte d’accessoires sur la partie supérieure<br />

[2-4] et fi xez-la avec deux vis [2-5].<br />

La boîte d’accessoires est équipée d’un<br />

porte-tube permettant de loger trois tubes.<br />

Si le porte-tube n’est pas nécessaire, il est<br />

possible de le démonter sans outil : soulevez<br />

l’attache, basculez le porte-tube vers<br />

l’arrière et déposez-le (voir la fi gure [2]).<br />

Il est possible de ranger facilement le tube<br />

d’aspiration avec le suceur articulé à brosse<br />

dans la rainure de la boîte d’accessoires.<br />

L’adaptateur sur le tube doit être fi xé à l’emplacement<br />

approprié (voir la fi gure [2]).<br />

6.2 Marche/Arrêt<br />

► Branchez la fi che secteur dans une prise<br />

de courant dotée d’une terre.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures dus à un démarrage<br />

incontrôlé des outils<br />

Avant de commuter l’interrupteur en position<br />

« AUTO » ou « MAN », s’assurer que<br />

l’outil raccordé soit arrêté.<br />

L’interrupteur [1-8] sert à allumer et<br />

éteindre l’appareil.<br />

Position d’interrupteur « 0 »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est hors tension ;<br />

l’aspirateur mobile est désactivé.<br />

Position d’interrupteur « MAN »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />

; l’aspirateur mobile démarre.<br />

Position d’interrupteur « AUTO »<br />

La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />

; l’aspirateur mobile démarre lors de<br />

la mise en marche de l’outil raccordé.<br />

7 Réglages<br />

7.1 Réglage du diamètre de tuyau<br />

Réglez le diamètre de tuyau (réglage [1-9])<br />

en fonction du diamètre du tuyau raccordé.<br />

Vous avez ainsi l’assurance que le débit<br />

d’air dans le tuyau d’aspiration est mesuré<br />

correctement.<br />

Attention : Nettoyez et contrôlez l’appareil<br />

régulièrement pour limiter le niveau d’eau<br />

et s’assurer qu’il ne présente pas de traces<br />

d’endommagement.


7.2 Raccordement d’un outil<br />

électrique<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures<br />

Respectez les valeurs de raccordement<br />

maximales au niveau de la prise de l’appareil<br />

(voir chapitre « Données techniques »).<br />

Assurez-vous que l’outil électrique soit arrêté<br />

lors du branchement et du débranchement.<br />

Raccordez l’outil électrique sur la prise de<br />

l’appareil [1-3].<br />

7.3 Régulation de la force<br />

d’aspiration<br />

La puissance d’aspiration peut être régulée<br />

par le biais du dispositif de régulation de la<br />

puissance d’aspiration [1-7]. Ceci permet<br />

une adaptation précise à différentes tâches<br />

d’aspiration.<br />

7.4 Serrage du frein<br />

Le déplacement involontaire de l’aspirateur<br />

mobile est empêché en rabattant le levier<br />

de frein [1-13]. Pour ce faire, soulever légèrement<br />

l’aspirateur mobile à l’avant et<br />

presser le levier de frein vers le bas, jusqu’à<br />

ce qu’il s’enclenche. Pour desserrer le frein,<br />

pressez le levier [1-12].<br />

7.5 Protection thermique<br />

Afi n de protéger l’appareil contre une surtempérature,<br />

une protection thermique<br />

coupe l’aspirateur mobile avant d’atteindre<br />

une température critique.<br />

► Mettre l’aspirateur mobile hors tension<br />

et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.<br />

Si l’aspirateur mobile ne peut ensuite pas<br />

être remis en marche, veuillez consulter un<br />

atelier du service après-vente PROTOOL.<br />

7.6 Remplacement du sac fi ltre<br />

Retrait du sac fi ltre [3]<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Retirez le sac fi ltre.<br />

Éliminez le sac fi ltre usagé conformément<br />

aux prescriptions légales.<br />

Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Insertion du sac fi ltre [4]<br />

Insérez un nouveau sac fi ltre (fi gure [4]).<br />

Important : Veillez à ce que le verrou s’enclenche.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

► Assurez-vous de ne pas coincer le sac<br />

fi ltre entre la partie supérieure et la partie<br />

inférieure.<br />

7.7 Remplacement du sac<br />

d’élimination des déchets<br />

Retrait du sac d’élimination des<br />

déchets [5]<br />

Obturez l’orifi ce d’aspiration [1-1] à l’aide<br />

du bouchon [1-14].<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Ouvrez le fi lm du sac de mise au rebut en<br />

haut et fermez les ouvertures latérales avec<br />

les éléments adhésifs. Placez le sac fi ltre<br />

dans le sac de mise au rebut et fermez avec<br />

le collier fourni.<br />

Fermez le sac d’élimination des déchets.<br />

Retirez le sac d’élimination des déchets.<br />

Éliminez le sac d’élimination des déchets usagé<br />

conformément aux prescriptions légales.<br />

Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />

Insertion du sac d’élimination des<br />

déchets [6]<br />

Placez un nouveau sac d’élimination des<br />

déchets dans les orifi ces du réservoir et<br />

verrouillez ce dernier.<br />

Important : les ouvertures latérales du<br />

sac d’élimination des déchets doivent être<br />

à l’intérieur de la cuve de collecte. Veillez<br />

à ce que le verrou s’enclenche.<br />

Placez le sac d’élimination des déchets sur<br />

les rebords du réservoir.<br />

Veillez à ce que les contacts [11-2]<br />

ne soient pas couverts.<br />

Faites attention à ce que le sac fi ltre ne soit<br />

pas bloqué entre la partie supérieure et la<br />

partie inférieure.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

7.8 Remplacement du sac fi ltre<br />

de sécurité<br />

Pour l'aspiration de poussières de<br />

catégorie H, utilisez toujours le sac<br />

25<br />

F


fi ltre de sécurité.<br />

Retrait du sac fi ltre de sécurité [7]<br />

Obturez l'orifi ce d'aspiration [1-1] à l'aide<br />

du bouchon [1-14].<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et<br />

retirez la partie supérieure de l'appareil [2-<br />

1].<br />

Rabattez vers le haut le fi lm du sac plastique<br />

et fermez les ouvertures latérales<br />

avec les languettes.<br />

Fermez le sac plastique autour du sac fi ltre<br />

à l'aide du collier de serrage fourni.<br />

Retirez le sac fi ltre de sécurité.<br />

Éliminez le sac fi ltre de sécurité usagé<br />

conformément aux prescriptions légales.<br />

Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />

26<br />

Insertion du sac fi ltre de sécurité [8]<br />

Placez un nouveau sac fi ltre de sécurité<br />

dans les orifi ces du réservoir et verrouillez<br />

ce dernier.<br />

Important : Veillez à ce que le verrou<br />

s'enclenche.<br />

Placez le sac plastique sur les rebords du<br />

réservoir. Les ouvertures latérales du sac<br />

fi ltre de sécurité doivent être à l'intérieur<br />

de la cuve de collecte.<br />

Veillez à ce que les contacts [11-2]<br />

ne soient pas couverts.<br />

Assurez-vous de ne pas coincer le sac fi ltre<br />

entre la partie supérieure et la partie inférieure.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

7.9 Surveillance du débit volumétrique<br />

Si le débit d’air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d’avertissement<br />

acous tique retentit pour des raisons de sécurité.<br />

Causes possibles Elimination<br />

Dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration [1-7] réglé sur une valeur<br />

trop faible.<br />

Le commutateur [1-9] n’est pas réglé<br />

sur le diamètre de tuyau employé.<br />

Régler le dispositif de régulation de la puissance<br />

d’aspiration sur une valeur plus grande<br />

(voir chapitre 7.3).<br />

Réglez le diamètre de tuyau approprié.<br />

Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli.<br />

Sac fi ltre/sac d’élimination des déchets<br />

plein.<br />

Insérer un nouveau sac fi ltre (voir chapitre<br />

7.6).<br />

Filtre principal encrassé. Remplacer le fi ltre principal (voir chapitre 9.2).<br />

Dysfonctionnement du système électronique<br />

de surveillance.<br />

Faire éliminer le défaut par un atelier du<br />

service après-vente PROTOOL.<br />

Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée,<br />

pas de mesure nécessaire.<br />

8 Mode de travail<br />

8.1 Aspiration de substances<br />

sèches<br />

ATTENTION<br />

Poussières nocives pour la santé<br />

Lésions des voies respiratoires<br />

Utilisez un sac fi ltre de sécurité lors de<br />

l’aspiration de substances dangereuses !<br />

Utilisez l’appareil uniquement avec le système<br />

de surveillance du débit volumique<br />

activé.<br />

Respectez le point suivant lors de l’aspiration<br />

de poussières générées par des outils<br />

électriques en fonctionnement :<br />

Si l’air évacué est recyclé dans le local, un<br />

taux de renouvellement d’air L suffi sant<br />

doit être présent dans le local. Afi n de respecter<br />

les valeurs limites exigées, le débit<br />

volumique recyclé doit être au maximum de<br />

50 % du débit volumique d’air frais (volume<br />

du local V R x taux de renouvellement de l’air<br />

L W ). Respectez en outre les prescriptions<br />

régionales.<br />

Attention : un fi ltre principal humide se colmate<br />

plus rapidement lorsque des matières


sèches sont aspirées. C’est pourquoi le fi ltre<br />

principal devrait être séché ou remplacé par<br />

un fi ltre sec avant l’aspiration de poussières.<br />

8.2 Aspiration de liquides<br />

Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac<br />

fi ltre ou le sac d’élimination des déchets<br />

(voir chapitre 7.6, 7.7). L’utilisation d’un<br />

fi ltre pour liquide spécial est recommandée.<br />

Lorsque la hauteur de remplissage maximale,<br />

l’aspiration est interrompue automatiquement.<br />

ATTENTION<br />

Émergence de mousse et de liquides<br />

► Arrêtez immédiatement l’appareil et videz<br />

la cuve de collecte.<br />

8.3 Système antistatique<br />

Lors de l’aspiration, il en résulte des charges<br />

d’électricité statique par frottement dans le<br />

tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se<br />

manifester par des chocs électriques désagréables<br />

pour l’opérateur. Pour dériver ces<br />

charges d’électricité statique, l’aspirateur<br />

mobile est équipé de série avec un système<br />

antistatique. A cet égard, il convient toutefois<br />

d’utiliser le tuyau d’aspiration antistatique<br />

fourni.<br />

8.4 Après le travail<br />

Arrêtez l’aspirateur mobile et débranchez<br />

la fi che secteur.<br />

Videz la cuve de collecte.<br />

Enroulez le fi l sur la section surélevée de la<br />

boîte d’accessoires. Fixez l’extrémité du fi l<br />

dans la rainure (voir fi gure [12]).<br />

Fixez le porte-tuyau vers le haut. Enroulez<br />

le tuyau autour du manchon d’aspiration et<br />

de l’étrier du porte-tuyau. Engagez l’extrémité<br />

du tuyau sur l’étrier.<br />

ATTENTION<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Poussières nocives pour la santé<br />

Lésions des voies respiratoires<br />

Nettoyez entièrement l’aspirateur mobile<br />

et tous les accessoires par aspiration et<br />

en les essuyant (à l’intérieur et à l’extérieur),<br />

avant de le retirer de la zone<br />

contaminée.<br />

Les composants qui ne peuvent pas être<br />

entièrement nettoyés doivent être enfermés<br />

hermétiquement pour le transport<br />

dans un sac en plastique.<br />

Portez une protection respiratoire !<br />

Ne stocker l’appareil qu’en intérieur.<br />

► Déposez l’aspirateur mobile dans un local<br />

sec et protégé contre tout utilisation non<br />

autorisée.<br />

9 Entretien et maintenance<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risques de blessures, choc électrique<br />

Avant tout travail de maintenance ou d’entretien,<br />

retirez toujours la fi che secteur de<br />

la prise de courant !<br />

Toute opération de réparation ou d’entretien<br />

nécessitant l’ouverture du boîtier<br />

moteur ne peut être entreprise que par un<br />

atelier de service après-vente agréé.<br />

Les dispositifs de protection et les composants<br />

endommagés doivent être réparés ou<br />

remplacés dans les règles de l’art par un<br />

atelier spécialisé agréé, dans la mesure où<br />

cela n’est pas spécifi é différemment dans<br />

la notice d’utilisation.<br />

Observez les consignes suivantes :<br />

- Un contrôle technique doit être effectué<br />

au moins une fois par an par le fabricant<br />

ou une personne instruite (endommagement<br />

du fi ltre, étanchéité de l’appareil<br />

et fonctionnement des dispositifs de<br />

contrôle, etc.).<br />

- Par ailleurs, l’effi cacité du fi ltre de l’appareil<br />

doit être contrôlée au moins une fois<br />

par an ou plus fréquemment, selon les<br />

réglementations nationales applicables.<br />

La procédure de contrôle servant à dé-<br />

F<br />

27


montrer l’effi cacité de l’appareil est défi -<br />

nie conformément à la norme EN 60 335-<br />

2-69 AA.22.201.2. Si le contrôle n’est<br />

pas concluant, il convient de remplacer<br />

le fi ltre principal.<br />

- Lors de l’exécution des travaux de maintenance<br />

et de réparation, tous les objets<br />

contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés<br />

de façon satisfaisante doivent être<br />

éliminés. De tels objets doivent être éliminés<br />

dans des sachets imperméables,<br />

en accord avec les prescriptions en vigueur<br />

pour l’élimination de tels déchets.<br />

- Pour la maintenance, l’utilisateur doit<br />

démonter, nettoyer et effectuer la maintenance<br />

de l’appareil dans la mesure où<br />

cela est possible sans mettre en danger<br />

le personnel de maintenance ou d’autres<br />

personnes. L’épuration avant le démontage,<br />

l’entretien de la ventilation fi ltrée<br />

sur le lieu de démontage de l’appareil, le<br />

nettoyage de la zone de maintenance et<br />

l’équipement de protection adapté sont<br />

les mesures de précaution adaptées.<br />

Remarque concernant l'envoi à<br />

l'atelier de réparation<br />

Veuillez tenir compte des remarques suivantes<br />

servant à la protection des personnes<br />

pendant le transport et dans l'atelier<br />

de réparation :<br />

Nettoyez entièrement l'appareil (intérieur<br />

et extérieur).<br />

Retirez le sac fi ltre/sac d'élimination des<br />

déchets.<br />

Emballez l'appareil à l’abri de l’air dans un<br />

sachet plastique approprié.<br />

Joignez une liste des substances nocives<br />

aspirées hors de l'emballage étanche de<br />

l'appareil.<br />

9.1 Service après-vente et réparations<br />

Seuls le fabricant et un atelier<br />

homologué sont habilités<br />

à effectuer tout service ou<br />

réparation. Fabricant et atelier<br />

les plus proches sur :<br />

www.protool-online.com/service<br />

28<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 Utiliser uniquement des pièces<br />

de rechange <strong>Protool</strong> d'origine<br />

Référence sur<br />

5<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Remplacement du fi ltre<br />

principal<br />

AVERTISSEMENT<br />

Soulèvement de poussière lors du<br />

remplacement du sac fi ltre et du fi ltre<br />

principal<br />

Portez un masque de protection !<br />

Lors de travaux sur l’amiante, portez des<br />

vêtements jetables !<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risque d’accident corporel<br />

Le fi ltre principal retiré de l’appareil ne<br />

doit plus être réutilisé. Remplacez-le par<br />

un fi ltre neuf.<br />

AVIS<br />

Endommagement du moteur<br />

N’utilisez jamais l’aspirateur avec le fi ltre<br />

principal démonté, faute de quoi le moteur<br />

risque d’être endommagé.<br />

Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />

la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />

Tournez la partie supérieure de telle sorte<br />

que le fi ltre principal soit orienté vers le<br />

haut (fi gure [9]).<br />

Desserrez les deux vis de blocage de la<br />

poignée [9-3] avec un tournevis.<br />

Relevez la poignée [9-3] et retirez le support<br />

[9-2] avec le fi ltre principal.<br />

Insérez le support avec le fi ltre principal<br />

dans le sac de protection fourni.<br />

Détachez le support du sac de protection.<br />

Fermez le sac de protection et procédez à<br />

la mise au rebut conformément aux dispositions<br />

légales.<br />

Enlevez les éventuels dépôts de poussière<br />

qui ont pu se former dans la partie arrière<br />

du fi ltre principal.<br />

Installez un fi ltre principal neuf sur le cadre<br />

du support.


Mettez en place le support [9-2] avec le<br />

fi ltre principal et abaissez la poignée jusqu’à<br />

ce qu’elle s’encliquette.<br />

Serrez correctement les vis de blocage.<br />

Remontez la partie supérieure [2-1] et verrouillez<br />

les agrafes de fermeture [2-2].<br />

9.3 Vidage de la cuve de collecte<br />

Après avoir retiré la partie supérieure, la<br />

cuve de collecte [2-3] peut être vidée.<br />

► Après l’aspiration de liquides, nettoyez régulièrement<br />

les capteurs de niveau [11-1]<br />

à l’aide d’un chiffon doux et examinez<br />

leur état.<br />

10 Accessoires<br />

Vous trouverez les références de commande<br />

des accessoires et des fi ltres dans votre<br />

catalogue PROTOOL ou sur le site Internet<br />

« www.protool.com ».<br />

10.1 Emplacement de module<br />

Afi n d’étendre les fonctions de l’aspirateur,<br />

la gamme d’accessoires propose le module<br />

suivant, lequel peut être installé sur l’emplacement<br />

de module [1-2] par un centre<br />

de service après-vente agréé :<br />

- Module de prise de courant avec alimentation<br />

électrique permanente.<br />

10.2 Insert Systainer<br />

La surface de l’aspirateur sert de support<br />

Systainer :<br />

Il est très facile d’accrocher le Systainer<br />

sur le support Systainer (voir fi gure [12 a]).<br />

Si le Systainer doit être fi xé sur l’aspirateur,<br />

un adaptateur Systainer doit être mis en<br />

place sur la partie supérieure avec 4 vis<br />

(voir fi gure [12 b]).<br />

11 Instructions de protection<br />

de l’environnement /<br />

Elimination de déchets<br />

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />

accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />

suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />

Seulement pour les pays de l’Union<br />

Européenne :<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />

avec les ordures ménagères !<br />

Conformément à la directive européenne<br />

2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />

électriques et électroniques et<br />

sa réalisation dans les lois nationales, les<br />

outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />

se servir doivent être séparés et suivre une<br />

voie de recyclage appropriée.<br />

Informations à propos de REACh<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Déclaration de<br />

conformité<br />

Aspirateur Nº de série<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Année du marquage CE : 2011<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />

que ce produit est en conformité<br />

avec les normes ou documents normalisés :<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 conformément aux<br />

termes des réglementations 2006/42/CE,<br />

2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du<br />

01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen,<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Directeur recherche, développement, documentation<br />

technique<br />

04.12.2012<br />

F<br />

29


Manual de instrucciones original E<br />

1 Datos técnicos<br />

Aparato de aspiración <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Tensión nominal 220 – 240 V<br />

Consumo de potencia 350 – 1000 W<br />

Consumo nominal máx. de la caja de contacto<br />

EU<br />

2400 W<br />

de la máquina<br />

CH<br />

1100 W<br />

Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Depresión máx., turbina 24000 Pa<br />

Superfi cie del fi ltro 6318 cm²<br />

Tubo fl exible de aspiración DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m<br />

Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de<br />

inseguridad K<br />

71 dB (A)/ 3 dB<br />

Tipo de protección IP X4<br />

Capacidad del depósito 26 l<br />

Dimensiones (L × An × Al) 673 × 365 × 455 mm<br />

Peso 14,5 kg<br />

2 Símbolos<br />

30<br />

Aviso ante un peligro general<br />

Peligro de electrocución<br />

Utilice mascarilla contra el polvo!<br />

¡Atención contiene asbesto!<br />

≤ 0,1 mg/m 3<br />

(clase de polvos H)<br />

Lea la instrucción / indicaciones<br />

de seguridad<br />

No pertenece a los residuos comunales<br />

► Indicación, consejo<br />

3 Elementos de manejo<br />

[1-1] Orifi cio de aspiración<br />

[1-2] Ranura de conexión para módulo<br />

[1-3] Caja de contacto de la máquina<br />

[1-4] Soporte para el tubo fl exible<br />

[1-5] Empuñadura<br />

[1-6] Depósito de accesorios<br />

[1-7] Regulación de la capacidad de<br />

aspiración<br />

[1-8] Interruptor<br />

[1-9] Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />

[1-10] Pinzas de cierre<br />

[1-11] Depósito para la suciedad<br />

[1-12] Palanca<br />

[1-13] Freno<br />

[1-14] Tapón obturador<br />

4 Uso conforme a lo<br />

previsto<br />

La herramienta está indicada conforme a<br />

las normas para succionar y aspirar polvos<br />

perjudiciales para la salud con valores límite<br />

correspondientes a la clase de polvo “H”<br />

según la norma EN 60 335-2-69.<br />

Hay que respetar las normas nacionales<br />

en materia de valores límite de exposición<br />

profesional.<br />

Está indicada para succionar y aspirar polvos<br />

con partículas cancerígenas o causantes<br />

de enfermedades, así como polvo de<br />

asbesto.<br />

Esta herramienta ha sido diseñada conforme<br />

a las normas para aspirar agua.<br />

Además, la herramienta resulta apropiada<br />

para proporcionar un alto rendimiento en<br />

aplicaciones profesionales conforme a las<br />

normas EN 60 335-1 y EN 60 335-2-69.<br />

El usuario es responsable de los daños<br />

y accidentes producidos por un uso<br />

indebido.


5 Indicaciones de<br />

seguridad<br />

5.1 Indicaciones de seguridad<br />

generales<br />

¡ADVERTENCIA!<br />

Lea y observe todas las indicaciones<br />

de seguridad e instrucciones. Si no se<br />

cumplen debidamente las indicaciones de<br />

advertencia y las instrucciones puede producirse<br />

una descarga eléctrica, fuego y/o<br />

lesiones graves.<br />

Guarde todas las indicaciones de seguridad<br />

e instrucciones para que sirvan<br />

de futura referencia.<br />

- Esta herramienta no debe ser utilizada<br />

por personas (incluidos los niños) que por<br />

razones físicas, sensoriales o psíquicas,<br />

inexperiencia y/o desconocimiento no estén<br />

capacitadas para su uso, a menos que<br />

se encuentren bajo la supervisión de una<br />

persona responsable de su seguridad o<br />

hayan recibido instrucciones de su parte<br />

relativas al manejo de la herramienta. Los<br />

niños no deben dejarse desatendidos con<br />

el fi n de evitar que jueguen con la herramienta.<br />

- ADVERTENCIA: Esta herramienta contiene<br />

polvo perjudicial para la salud. Los<br />

trabajos de vaciado y mantenimiento, incluida<br />

la eliminación del depósito de recogida<br />

del polvo, solo pueden ser realizados<br />

por personal técnico que disponga del correspondiente<br />

equipamiento de protección<br />

observando lo indicado en el presente manual<br />

de instrucciones. No utilizarlo sin el<br />

sistema de fi ltrado completo.<br />

- Durante el tratamiento y aspiración de<br />

polvos perjudiciales, debe seguir sin falta<br />

las normativas de seguridad vigentes<br />

en su país, así como las indicaciones del<br />

fabricante del material.<br />

- En caso de que la herramienta se utilice<br />

a modo de extractor de polvo, cuando se<br />

aspire polvo que sobrepase los valores<br />

de concentración máxima o un volumen<br />

considerable de polvo de madera de roble<br />

o de haya, solo se debe aspirar una única<br />

fuente de polvo (herramienta eléctrica o<br />

neumática).<br />

- Peligro de explosión y de incendio:<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

no aspirar chispas ni polvo caliente, polvo<br />

infl amable o explosivo (p. ej., magnesio<br />

o aluminio, con excepción de madera),<br />

líquidos infl amables ni explosivos (p. ej.,<br />

gasolina, líquido diluido), ni líquidos ni<br />

sustancias sólidas agresivas (p. ej., ácidos,<br />

lejías, disolventes). Este sistema<br />

móvil de aspiración es apropiado para<br />

la aspiración de polvo de pintura. Utilice<br />

la herramienta únicamente en espacios<br />

donde exista sufi ciente ventilación (observe<br />

la normativa específi ca del país en<br />

materia de protección laboral).<br />

- No dañe el cable de conexión a la red eléctrica<br />

(p. ej., no pise, ni tire de él con fuerza,<br />

…). Proteja el cable del calor, del aceite<br />

y de cantos afi lados. No extraiga el enchufe<br />

de la toma de corriente tirando del cable.<br />

- Compruebe el estado del enchufe y del<br />

cable con regularidad; en caso de presentar<br />

daños, solicite su sustitución a un<br />

taller de servicio autorizado. Sustituya el<br />

cable de conexión a la red eléctrica por<br />

otro del tipo indicado en la lista de piezas<br />

de repuesto.<br />

- No exponga la herramienta a la lluvia.<br />

- La herramienta solo pueden emplearla<br />

personas debidamente formadas en su<br />

manejo y encargadas de su utilización.<br />

- Antes de usarla, la persona que realiza<br />

el trabajo debe recibir información, instrucciones<br />

y formación sobre el manejo<br />

de la herramienta y las sustancias para<br />

las cuales está destinada, incluido el<br />

procedimiento seguro de eliminación del<br />

material recogido.<br />

- Por motivos de seguridad, conecte la<br />

herramienta únicamente a tomas de<br />

corriente provistas de puesta a tierra.<br />

- Utilice la caja de contacto de la herramienta<br />

solo para el fi n especifi cado en<br />

las instrucciones.<br />

- Utilice únicamente accesorios PROTOOL<br />

originales.<br />

- Desenchufe la herramienta en caso de<br />

no utilizarse o antes de realizar cualquier<br />

trabajo de mantenimiento y limpieza.<br />

- No elevar ni transportar la herramienta<br />

por la empuñadura con el gancho de una<br />

grúa o con un sistema de elevación.<br />

E<br />

31


5.2 Aspiración de asbesto<br />

Tras la utilización como aspirador<br />

de asbesto en una zona aislada,<br />

el aspirador no puede volver a<br />

utilizarse en zona blanca. Solo<br />

se permite hacer excepciones si<br />

previamente un experto descontamina<br />

completamente el aspirador de asbesto. El<br />

experto debe documentarlo y registrarlo<br />

por escrito.<br />

Los fi ltros instalados de forma fi ja solo puede<br />

sustituirlos un experto en zonas adecuadas<br />

(p. ej., estaciones de descontaminación).<br />

Las disposiciones nacionales vigentes<br />

(por ejemplo, TRGS 519) pueden<br />

contener más disposiciones a las que<br />

hay que atenerse obligatoriamente al<br />

aspirar polvo con asbesto y que pueden<br />

reglamentar o limitar el ámbito<br />

de aplicación del aspirador multiuso.<br />

6 Puesta en servicio<br />

32<br />

ADVERTENCIA<br />

Tensión o frecuencia no permitida<br />

Peligro de caída<br />

La tensión de red y la frecuencia de la red<br />

eléctrica deben coincidir con los datos que<br />

fi guran en la placa de tipo.<br />

6.1 Primera puesta en servicio<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

¡Retire los accesorios del depósito para la<br />

suciedad [2-3] y el embalaje!<br />

Introduzca el tapón obturador [1-14] en la<br />

abertura de aspiración [1-1].<br />

Introduzca una bolsa fi ltrante o una bolsa<br />

de evacuación en el depósito para suciedad<br />

(véanse los capítulos 7.6 y 7.7 y 7.8).<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

Fije la caja de accesorios a la parte posterior<br />

del aspirador.<br />

Conecte el tubo fl exible de aspiración a la<br />

herramienta.<br />

Caja de accesorios<br />

Cuelgue la caja de accesorios en la parte<br />

superior [2-4] y fíjela con dos tornillos [2-5].<br />

La caja de accesorios viene con un soporte<br />

para tubos que ofrece espacio para tres<br />

tubos.<br />

Si no necesita el soporte para tubos, puede<br />

desmontarlo sencillamente sin necesidad<br />

de herramientas: levante la brida, incline<br />

el soporte hacia atrás y extráigalo (véase<br />

imagen [2]).<br />

El tubo de aspiración montado con la boquilla<br />

para suelos puede dejarlo sencillamente<br />

en la ranura de la caja de accesorios. El<br />

adaptador del tubo tiene que fi jarse en la<br />

posición correcta (véase imagen [2]).<br />

6.2 Conexión y desconexión<br />

► Conecte el enchufe a una toma de corriente<br />

con protección de puesta a tierra.<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones a causa de herramientas<br />

sin control<br />

Antes de girar el interruptor a la posición<br />

“AUTO” o “MAN”, asegúrese de que la herramienta<br />

conectada esté apagada.<br />

El interruptor [1-8] se utiliza como interruptor<br />

de conexión y desconexión.<br />

Posición “0” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] no<br />

recibe corriente, el sistema móvil de aspiración<br />

está apagado.<br />

Posición “MAN” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />

conductora de corriente, el sistema móvil<br />

de aspiración arranca.<br />

Posición “Auto” del interruptor<br />

La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />

conductora de corriente, el sistema móvil<br />

de aspiración arranca al encender la herramienta<br />

conectada.<br />

7 Ajustes<br />

7.1 Ajuste del diámetro del<br />

tubo fl exible<br />

Adapte el ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />

[1-9] al diámetro del tubo fl exible conectado.<br />

De este modo se garantiza que la velocidad<br />

del aire en el tubo fl exible de aspiración sea<br />

correcta.


Atención: Limpie regularmente el fl otador<br />

integrado para la limitación del nivel de<br />

agua y controle si no presenta daños.<br />

7.2 Conexión de la herramienta<br />

eléctrica<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones<br />

Respete el consumo nominal máximo en<br />

la caja de contacto de la máquina (véase<br />

el capítulo “Datos técnicos”).<br />

Asegúrese de que la herramienta eléctrica<br />

esté apagada al enchufarla y desenchufarla.<br />

Enchufe la herramienta eléctrica en la caja<br />

de contacto de la máquina [1-3].<br />

7.3 Regulación de la capacidad<br />

de aspiración<br />

La potencia de aspiración se puede ajustar<br />

a través del interruptor de regulación de<br />

la capacidad de aspiración [1-7]. De esta<br />

manera puede adaptarse con precisión a<br />

diferentes trabajos de aspiración.<br />

7.4 Bloqueo del freno<br />

El sistema móvil de aspiración se puede<br />

bloquear accionando la palanca de freno<br />

[1-13]. Para ello, levantar ligeramente el<br />

sistema móvil de aspiración por la parte<br />

delantera y presionar la palanca de freno<br />

hacia abajo hasta que enclave. Presione la<br />

palanca para soltar el freno [1-12].<br />

7.5 Protector contra sobretemperatura<br />

A fi n de proteger el sistema móvil de aspiración<br />

ante un sobrecalentamiento, el protector<br />

contra sobretemperatura desconecta<br />

la herramienta antes de alcanzar una temperatura<br />

crítica.<br />

► Apague el sistema móvil de aspiración y<br />

deje que se enfríe durante aprox. 5 minutos.<br />

Si el sistema móvil de aspiración no puede<br />

volverse a encender, consulte a un taller de<br />

servicio de PROTOOL.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

7.6 Sustitución de la bolsa<br />

fi ltrante<br />

Extracción de la bolsa fi ltrante [3]<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Retire la bolsa fi ltrante.<br />

Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo<br />

en cuenta las disposiciones vigentes aplicables.<br />

Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />

Colocación de la bolsa fi ltrante [4]<br />

Coloque una nueva bolsa fi ltrante (fi gura<br />

[4]).<br />

Importante: Asegùrese de que el pestillo<br />

se enclave.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

► Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no<br />

se enganche entre las partes superior e<br />

inferior.<br />

7.7 Cambio de la bolsa de<br />

evacuación<br />

Extracción de la bolsa de evacuación [5]<br />

Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />

tapón obturador [1-14].<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Fije la lámina de la bolsa de evacuación<br />

hacia arriba y cierre las oberturas laterales<br />

con las lengüetas adhesivas. Cierre la bolsa<br />

de evacuación alrededor de la bolsa fi ltrante<br />

con la abrazadera suministrada.<br />

Cierre la bolsa de evacuación.<br />

Retire la bolsa de evacuación.<br />

Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo<br />

en cuenta las leyes aplicables.<br />

Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />

Inserción de la bolsa de evacuación [6]<br />

Introduzca una nueva bolsa de evacuación<br />

en el empalme del depósito y bloquéelo.<br />

Importante: los orifi cios laterales de la<br />

bolsa de evacuación deben estar dentro del<br />

depósito para suciedad. Asegúrese de que<br />

el pestillo se enclava.<br />

Coloque la bolsa de evacuación por encima<br />

del borde del depósito.<br />

Asegúrese de que los contactos [11-<br />

2] están libres.<br />

33<br />

E


Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no se<br />

enganche entre las partes superior e inferior.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

7.8 Sustitución de la bolsa fi ltrante<br />

de seguridad<br />

Emplee para aspirar polvos de la<br />

clase H siempre la bolsa fi ltrante de<br />

seguridad.<br />

Extracción de la bolsa fi ltrante de seguridad<br />

[7]<br />

Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />

tapón obturador [1-14].<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Eleve la lámina de la bolsa de plástico hacia<br />

arriba y cierre los orifi cios laterales con las<br />

solapas adhesivas.<br />

Cierre la bolsa de plástico alrededor de la<br />

bolsa fi ltrante con la brida suministrada.<br />

34<br />

Retire la bolsa fi ltrante de seguridad.<br />

Elimine la bolsa fi ltrante de seguridad usada<br />

teniendo en cuenta las disposiciones vigentes<br />

aplicables.<br />

Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />

Colocación de la bolsa fi ltrante de seguridad<br />

[8]<br />

Introduzca una bolsa fi ltrante de seguridad<br />

nueva en el empalme del depósito y bloquéela.<br />

Importante: Asegúrese de que el<br />

pestillo se enclava.<br />

Coloque la bolsa de plástico sobre el borde<br />

del depósito. Los orifi cios laterales de la<br />

bolsa fi ltrante de seguridad tienen que estar<br />

dentro del depósito para suciedad.<br />

Asegúrese de que los contactos [11-<br />

2] estén libres.<br />

Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no se<br />

enganche entre las partes superior e inferior.<br />

Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />

cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />

7.9 Control del caudal de aire<br />

Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo fl exible de aspiración desciende<br />

por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia.<br />

Posibles causas Solución<br />

Regulación de la capacidad de aspiración<br />

[1-7] ajustada a un valor demasiado<br />

bajo.<br />

El botón giratorio [1-9] no está ajustado<br />

al diámetro del tubo fl exible<br />

conectado.<br />

El tubo fl exible de aspiración está<br />

atascado o doblado.<br />

La bolsa fi ltrante/bolsa de evacuación<br />

está llena.<br />

Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración<br />

a un valor superior (véase el capítulo 7.3).<br />

Ajustar un diámetro de tubo correcto.<br />

Eliminar el atasco o la dobladura.<br />

Coloque una nueva bolsa fi ltrante (véase el<br />

capítulo 7.6).<br />

Filtro principal sucio. Cambie el fi ltro principal (véase el capítulo 9.2).<br />

El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio<br />

de PROTOOL.<br />

Aspirado en mojado. No afecta a la fi abilidad funcional, no es necesario<br />

tomar medidas.


8 Trabajo<br />

8.1 Aspiración de sustancias<br />

secas<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Polvo perjudicial para la salud<br />

Daños en las vías respiratorias<br />

¡Cuando aspire sustancias perjudiciales<br />

para la salud, utilice una bolsa fi ltrante<br />

de seguridad!<br />

Utilice la herramienta solo con el control<br />

del caudal de aire en funcionamiento.<br />

Tenga en cuenta cuando aspire el polvo<br />

que se desprende de las herramientas eléctricas<br />

en funcionamiento:<br />

Si el aire de salida refl uye a la misma habitación,<br />

debe darse en esta un nivel de renovación<br />

del aire L sufi ciente. Con objeto<br />

de mantener los valores límite exigidos, el<br />

caudal de aire que refl uye debe ser como<br />

máximo el 50% del caudal de aire fresco<br />

(volumen en el ambiente V R x nivel de renovación<br />

del aire L W ). Respete además las<br />

disposiciones regionales.<br />

Atención: un fi ltro principal húmedo se<br />

obstruye más rápidamente al aspirar sustancias<br />

secas. Por ese motivo, es aconsejable<br />

dejar secar el fi ltro principal o sustituirlo<br />

por uno seco antes de aspirar polvo.<br />

8.2 Aspiración de líquidos<br />

Retire la bolsa fi ltrante o la bolsa de evacuación<br />

antes de aspirar líquidos (véase el<br />

capítulo 7.6, 7.7, 7.8). Se recomienda utilizar<br />

un fi ltro especial para aspirar líquidos.<br />

Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,<br />

la aspiración se interrumpe automáticamente.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Espuma o líquidos vertidos<br />

► Desconecte la herramienta de inmediato<br />

y vacíe el depósito para suciedad.<br />

8.3 Sistema antiestático<br />

Durante la aspiración se generan cargas<br />

estáticas a causa del rozamiento que se<br />

produce en el tubo fl exible de aspiración.<br />

Como consecuencia, el personal que ma-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

neja la herramienta puede sufrir desagradables<br />

descargas eléctricas. Con el objeto<br />

de desviar las cargas estáticas, el sistema<br />

móvil de aspiración está equipado de serie<br />

con un sistema antiestático. Para ello, se<br />

debe utilizar el tubo fl exible de aspiración<br />

antiestático incluido en la dotación de suministro<br />

de la herramienta.<br />

8.4 Al fi nalizar el trabajo<br />

Apague el sistema móvil de aspiración y<br />

extraiga el enchufe de la toma de corriente.<br />

Vacíe el depósito para la suciedad.<br />

Enrolle el cable por encima de la elevación<br />

de la caja de accesorios. Sujete el fi nal del<br />

cable en la ranura (véase imagen [12]).<br />

Pliegue el soporte para el tubo fl exible hacia<br />

arriba. Enrolle el tubo fl exible alrededor del<br />

manguito de aspiración y del estribo del soporte<br />

para el tubo fl exible. Coloque el fi nal<br />

del tubo fl exible encima del estribo.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Polvo perjudicial para la salud<br />

Daños en las vías respiratorias<br />

Limpie el sistema móvil de aspiración y todos<br />

los accesorios aspirándolos y limpiándolos<br />

a fondo (por dentro y por fuera),<br />

antes de retirarlo de la zona de trabajo.<br />

Las piezas que no puedan limpiarse completamente<br />

se deben transportar dentro<br />

de una bolsa de plástico hermética.<br />

¡Utilice una mascarilla de protección!<br />

Guarde esta herramienta solo en espacios<br />

interiores.<br />

► Guarde el sistema móvil de aspiración en<br />

un lugar seco, protegido contra un uso<br />

no autorizado.<br />

9 Mantenimiento y cuidado<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones, electrocución<br />

Desconectar el enchufe de la red antes<br />

de realizar cualquier trabajo de mantenimiento<br />

o conservación.<br />

Todos los trabajos de mantenimiento y<br />

reparación que exijan abrir la carcasa del<br />

motor tan sólo pueden ser llevados a cabo<br />

por un taller autorizado.<br />

35<br />

E


Los dispositivos de protección y las piezas<br />

que presenten daños deben ser reparados<br />

o sustituidos conforme a lo prescrito por<br />

un taller especializado autorizado, a menos<br />

que se especifi que de otro modo en el<br />

manual de instrucciones.<br />

Tenga en cuenta las siguientes advertencias:<br />

- El fabricante o una persona capacitada<br />

debe realizar un control técnico del polvo<br />

al menos una vez al año con el objeto<br />

de comprobar, p. ej., posibles daños del<br />

fi ltro, la estanqueidad de la herramienta<br />

y el correcto funcionamiento de los dispositivos<br />

de control.<br />

- Al efectuar los trabajos de mantenimiento<br />

y reparación se deben eliminar todas<br />

las piezas sucias que no se puedan limpiar<br />

de forma satisfactoria. Estas piezas<br />

deben eliminarse en bolsas estancas en<br />

cumplimiento con las disposiciones vigentes<br />

para la eliminación de este tipo<br />

de residuos.<br />

- De forma adicional, debería comprobarse<br />

la efi cacia del fi ltro de la herramienta por<br />

lo menos una vez al año o más, tal y como<br />

puede estar establecido en los requisitos<br />

nacionales. El procedimiento para comprobar<br />

la efi cacia de la herramienta se establece<br />

en EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />

Si no se supera la prueba, hay que repetirla<br />

con un nuevo fi ltro principal.<br />

- Para el mantenimiento por parte del usuario,<br />

la herramienta se deberá desmontar,<br />

limpiar y mantener, siempre que ello sea<br />

realizable, sin provocar peligro para el personal<br />

de mantenimiento u otras personas.<br />

Unas medidas de precaución adecuadas<br />

incluyen la descontaminación antes del<br />

desmontaje, tomar precauciones para<br />

efectuar la purga de aire forzada y fi ltrada<br />

en el mismo lugar donde se desmonta la<br />

herramienta, realizar la limpieza de la zona<br />

de mantenimiento y usar el equipamiento<br />

de protección personal adecuado.<br />

Advertencia: envío a los talleres<br />

de reparación<br />

Tenga en cuenta las siguientes advertencias<br />

para la protección de las personas durante<br />

el transporte o en los talleres de reparación:<br />

Limpie perfectamente la máquina (tanto<br />

36<br />

por fuera como por dentro).<br />

Retire la bolsa fi ltrante y la de evacuación.<br />

Embale herméticamente la máquina en una<br />

bolsa de plástico apropiada para este cometido.<br />

Adjunte un listado fuera del embalaje hermético<br />

de todo lo que ha aspirado y pudiera<br />

ser peligroso<br />

9.1 Servicio de atención al cliente<br />

y reparaciones<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Solo a través del fabricante<br />

o los talleres de reparación.<br />

Consulta de la dirección más<br />

próxima en: www.protoolonline.com/service<br />

4 Utilizar únicamente piezas de<br />

recambio <strong>Protool</strong> originales.<br />

Consulta de referencias<br />

5<br />

enwww.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Cambio del fi ltro principal<br />

ADVERTENCIA<br />

Puede levantarse polvo al cambiar la<br />

bolsa fi ltrante y el fi ltro principal.<br />

¡Utilice una mascarilla de protección!<br />

¡Utilice un traje de un solo uso en el saneamiento<br />

de asbesto!<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro de lesiones<br />

No utilice más el fi ltro una vez retirado de<br />

la herramienta; coloque uno nuevo.<br />

NOTA<br />

Daños en el motor<br />

El motor puede resultar dañado si se aspira<br />

sin tener un fi ltro principal montado.<br />

Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />

parte superior de la herramienta [2-1].<br />

Gire la parte superior de la herramienta de<br />

manera que el fi ltro principal quede orientado<br />

hacia arriba (fi gura [9]).<br />

Afl oje los dos tornillos de seguridad de la<br />

palanca [9-3] con un destornillador.


Accione la palanca [9-3] y extraiga el soporte<br />

[9-2] con el fi ltro principal.<br />

Introduzca el soporte con el fi ltro principal<br />

en la bolsa de seguridad suministrada.<br />

Separe el soporte de la bolsa de seguridad.<br />

Cierre la bolsa y elimínela teniendo en cuenta<br />

las disposiciones vigentes aplicables.<br />

Limpie las posibles acumulaciones de polvo<br />

de la zona de detrás del fi ltro principal.<br />

Coloque un nuevo fi ltro principal en el marco.<br />

Inserte el soporte [9-2] con el fi ltro principal<br />

y accione la palanca hasta que encajen.<br />

Apriete los tornillos de seguridad.<br />

Coloque la parte superior [2-1] encima y<br />

cierre las pinzas de cierre [2-2].<br />

9.3 Vaciado del depósito para<br />

la suciedad<br />

Una vez extraída la parte superior, se puede<br />

vaciar el depósito para la suciedad [2-3].<br />

► Después de aspirar líquidos, limpie regularmente<br />

los sensores del nivel de llenado<br />

[11-1] con un paño suave y compruebe<br />

si presentan daños.<br />

10 Accesorios<br />

Los números de pedido de los accesorios y<br />

fi ltros fi guran en el catálogo de PROTOOL o<br />

en la dirección de Internet www.protool.com.<br />

10.1 Ranura de conexión para<br />

módulo<br />

El aparato de aspiración puede ampliarse<br />

con el siguiente módulo disponible en el<br />

programa de accesorios, el cual se puede<br />

montar en la zona de conexión de módulos<br />

[1-2] en un taller de servicio autorizado:<br />

- módulo para cajas de contacto, con suministro<br />

de corriente permanente.<br />

10.2 Compartimento del<br />

Systainer<br />

La superfi cie del aspirador sirve como superfi<br />

cie para poner el Systainer:<br />

El Systainer se puede enganchar fácilmente<br />

en el soporte (véase imagen [12 a]).<br />

Si se desea unir el Systainer de forma fi ja<br />

al aspirador, tiene que fi jarse en la parte<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

superior un adaptador para Systainer con<br />

4 tornillos (véase imagen [12 b]).<br />

11 Protección del medio<br />

ambiente / Eliminación<br />

Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />

accesorios y embalajes sean sometidos<br />

a un proceso de recuperación que respete<br />

el medio ambiente.<br />

Sólo para países de la UE:<br />

¡No arroje las herramientas eléctricas<br />

a la basura!<br />

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />

sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />

tras su conversión en ley nacional,<br />

deberán acumularse por separado las<br />

herramientas eléctricas para ser sometidas<br />

a un reciclaje ecológico.<br />

Información sobre REACh:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

12 Declaracion de<br />

conformidad<br />

Aparato de aspiración Nº de serie<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Año de certifi cación CE 2011<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />

que este producto está en conformidad<br />

con las normas o documentos normalizados<br />

siguientes:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones<br />

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/<br />

UE (a partir del 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemania<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Director de investigación, desarrollo y<br />

documentación técnica<br />

04.12.2012<br />

E<br />

37


Istruzioni per l'uso originali I<br />

1 Dati tecnici<br />

Aspiratore <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Tensione 220 – 240 V<br />

Assorbimento elettrico 350 – 1000 W<br />

Potenza max della presa dell’apparecchio EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Portata (aria) max., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Depressione max., turbina 24000 Pa<br />

Superfi cie fi ltrante 6318 cm²<br />

Tubo d’aspirazione DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lunghezza del cavo di rete 7,5 m<br />

Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 71 dB (A)<br />

Tipo di protezione IP X4<br />

Contenuto serbatoio 26 l<br />

Misure L × P × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Peso 14,5 kg<br />

2 Simboli<br />

38<br />

Avvertenza di pericolo generico<br />

Avvertenza sulle scosse<br />

Usare il respiratore antipolvere!<br />

Attenzione contiene amianto!<br />

≤ 0,1 mg/m 3<br />

(categoria di polvere H)<br />

Leggete le istruzioni / avvertenze<br />

di sicurezza<br />

Non fa parte dei rifi uti comunali<br />

► Avvertenza, consiglio<br />

3 Elementi di comando<br />

[1-1] Apertura d’aspirazione<br />

[1-2] Slot per modulo<br />

[1-3] Presa dell’apparecchio<br />

[1-4] Supporto tubo<br />

[1-5] Impugnatura<br />

[1-6] Contenitore per accessori<br />

[1-7] Regolazione della forza<br />

d’aspirazione<br />

[1-8] Interruttore dell’apparecchio<br />

[1-9] Regolazione diametro tubo<br />

[1-10] Graffa di chiusura<br />

[1-11] Serbatoio di contenimento<br />

[1-12] Leva<br />

[1-13] Freni<br />

[1-14] Tappo<br />

4 Utilizzo appropriato<br />

L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />

polveri pericolose per la salute con valori<br />

limite conformemente alla classe di polveri<br />

“H” ai sensi della norma EN 60 335-2-69.<br />

Le indicazioni specifi che a seconda del paese<br />

per i valori limite previsti nell’ambiente<br />

di lavoro (AGW) devono essere rispettate<br />

individualmente.<br />

L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />

polveri contenenti particelle cancerogene<br />

e patogene e di polveri d’amianto.<br />

L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />

acqua.<br />

L’apparecchio è adatto ad essere sottoposto ad<br />

elevate sollecitazioni nell’utilizzo professionale<br />

conformemente alle norme EN 60 335-1<br />

e EN 60 335-2-69.<br />

L’utilizzatore è responsabile di danni<br />

ed incidenti causati da un utilizzo non<br />

appropriato.


5 Avvertenze per la<br />

sicurezza<br />

5.1 Avvertenze di sicurezza<br />

generali<br />

ATTENZIONE!<br />

Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza<br />

e le indicazioni. Eventuali errori<br />

nell’osservanza delle avvertenze e delle indicazioni<br />

possono provocare scosse elettriche,<br />

incendi e/o gravi lesioni.<br />

Conservate tutte le avvertenze di sicurezza<br />

e i manuali per riferimenti futuri.<br />

- Questo utensile non deve essere utilizzato<br />

da persone (compresi bambini) con facoltà<br />

psichiche, sensoriali o mentali limitate<br />

oppure senza esperienza e/o conoscenze,<br />

a meno che vengano sorvegliate da una<br />

persona responsabile della loro sicurezza<br />

o che abbiano ricevuto da tale persona<br />

istruzioni su come usare l'utensile. I<br />

bambini devono essere sorvegliati al fi ne<br />

di garantire che non giochino con l'utensile.<br />

- AVVERTENZA: Il presente utensile contiene<br />

polvere nociva per la salute. Le operazioni<br />

di svuotamento e manutenzione,<br />

ivi compresa la movimentazione del serbatoio<br />

di raccolta della polvere, possono<br />

essere eseguite esclusivamente da personale<br />

tecnico equipaggiato con adeguati<br />

dispositivi di protezione e in conformità<br />

con le presenti istruzioni per l'uso. Non<br />

mettere in funzione senza il sistema di<br />

fi ltraggio completo.<br />

- Durante il lavoro e l’aspirazione di polveri<br />

nocive per la salute, attenersi scrupolosamente<br />

alle disposizioni di sicurezza<br />

valide nel vostro paese e alle indicazioni<br />

del produttore del materiale.<br />

- Se utilizzata come aspirapolvere, quando<br />

si aspirano polveri che superano il valore<br />

limite o in caso di quantitativi ingenti di<br />

polveri di legno di quercia o di faggio è<br />

possibile aspirare soltanto una fonte di polvere<br />

(utensile elettrico o pneumatico).<br />

- Pericolo d’esplosione o d’incendio:<br />

non aspirare scintille o polveri incandescenti;<br />

non aspirare polveri infi<br />

ammabili o esplosive (ad es. magnesio,<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

alluminio, con l’eccezione del legno); non<br />

aspirare liquidi infi ammabili o esplosivi<br />

(ad es. benzina, diluenti); non aspirare<br />

liquidi/sostanze solide aggressive (ad es.<br />

acidi, soluzioni alcaline, solventi). Questa<br />

unità mobile d’aspirazione è adatta<br />

per aspirare polveri di vernice. Fate<br />

funzionare l’apparecchio in un ambiente<br />

suffi cientemente ventilato (osservare le<br />

disposizioni nazionali sulla protezione antinfortunistica).<br />

- Non danneggiate il cavo di collegamento<br />

alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo<br />

per spostare l’apparecchio). Proteggete<br />

dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.<br />

Non sfi late la spina dalla presa tirando il<br />

cavo.<br />

- Controllate regolarmente la spina e il cavo<br />

e fateli sostituire, se danneggiati, in<br />

un’offi cina autorizzata. Sostituite il cavo<br />

di collegamento alla rete soltanto con un<br />

altro cavo del tipo indicato nell’elenco dei<br />

pezzi di ricambio.<br />

- Non esponete l’apparecchio alla pioggia.<br />

- L’apparecchio può essere usato soltanto<br />

da persone che sono state addestrate al<br />

suo funzionamento e che hanno ricevuto<br />

l’incarico di utilizzarlo.<br />

- Prima dell’uso gli operatori devono essere<br />

informati, istruiti e addestrati sull’utilizzo<br />

dell’apparecchio e delle sostanze per le<br />

quali deve essere utilizzato, nonchè sul<br />

procedimento sicuro da seguire per lo<br />

smaltimento del materiale aspirato.<br />

- Per motivi di sicurezza l’apparecchio deve<br />

essere allacciato esclusivamente ad una<br />

presa di corrente collegata a terra.<br />

- Utilizzate la presa di corrente sull’apparecchio<br />

soltanto per lo scopo indicato<br />

nelle istruzioni per l’uso.<br />

- Utilizzate soltanto accessori originali<br />

PROTOOL.<br />

- Sfi late sempre la spina dalla presa in<br />

caso di non utilizzo e prima di eseguire<br />

qualsiasi operazione di manutenzione e<br />

di pulizia.<br />

- Non sollevare né trasportare l’utensile<br />

dall’impugnatura con gru o sollevatori.<br />

I<br />

39


5.2 Aspirazione di amianto<br />

Dopo l’utilizzo per l’aspirazione<br />

dell’amianto in ambienti isolati,<br />

l’aspiratore per amianto non può<br />

più essere utilizzato per la pulizia<br />

normale. Eccezioni sono ammesse<br />

solo se l’aspiratore per amianto è stato<br />

completamente decontaminato in precedenza<br />

da personale specializzato. Deve essere<br />

rilasciato un apposito attestato scritto<br />

dal tecnico specializzato.<br />

I fi ltri montati fi ssi possono essere sostituiti<br />

solo in ambienti adeguati (ad es. in<br />

stazioni di decontaminazione) da personale<br />

specializzato.<br />

Le norme nazionali vigenti (es. TRGS<br />

519) possono prevedere ulteriori disposizioni,<br />

che devono essere scrupolosamente<br />

osservate per l'aspirazione<br />

di polveri contenenti amianto<br />

e possono regolamentare o limitare<br />

l'ambito di impiego dell'unità mobile<br />

di aspirazione.<br />

6 Messa in funzione<br />

40<br />

AVVERTIMENTO<br />

Tensione o frequenza non ammesse!<br />

Pericolo di incidenti<br />

La tensione di rete o la frequenza della<br />

sorgente elettrica devono coincidere con<br />

le indicazioni sulla targhetta.<br />

6.1 Prima messa in funzione<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Togliete gli accessori aus dem Schmutzbehälter<br />

[2-3] e dall’imballaggio!<br />

Inserire i tappi di chiusura [1-14] nell’apertura<br />

di aspirazione [1-1].<br />

Inserite un sacchetto fi ltro o un sacchetto<br />

per lo smaltimento nel serbatoio di contenimento<br />

(vedi Cap. 7.6, 7.7 e 7.8).<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

Montare la scatola accessori sul retro<br />

dell’aspiratore.<br />

Collegate il tubo fl essibile d’aspirazione<br />

all’apparecchio.<br />

Scatola accessori<br />

Appendere la scatola accessori alla parte<br />

superiore [2-4] e fi ssarla con due viti [2-5].<br />

La scatola accessori è provvista di un portatubi<br />

in grado di contenere fi no a tre tubi.<br />

Se il portatubi non serve, è possibile smontarlo<br />

senza attrezzi: Sollevare la linguetta,<br />

inclinare all’indietro il portatubi ed estrarlo<br />

– vedere fi gura [2].<br />

Il tubo d’aspirazione assemblato con la bocchetta<br />

per pavimento può essere facilmente<br />

inserito nella scanalatura della scatola accessori.<br />

L’adattatore sul tubo deve essere<br />

fi ssato nella posizione corretta – vedere<br />

fi gura [2].<br />

6.2 Accensione/spegnimento<br />

► Infi late la spina di rete in una presa collegata<br />

a terra.<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di ferimento causato da utensili<br />

che si avviano in modo incontrollato<br />

Prima di ruotare l’interruttore nella posizione<br />

“AUTO” o “MAN” prestare attenzione<br />

che l’utensile collegato sia spento.<br />

L’interruttore [1-8] ha la funzione di interruttore<br />

ON/OFF.<br />

Posizione dell’interruttore ’0’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è senza corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione è spenta.<br />

Posizione dell’interruttore ’MAN’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione si avvia.<br />

Posizione dell’interruttore ’Auto’<br />

La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />

l’unità mobile d’aspirazione si avvia<br />

all’accensione dell’utensile collegato.<br />

7 Impostazioni<br />

7.1 Regolare il diametro del<br />

tubo fl essibile<br />

Eseguire la regolazione del diametro del<br />

tubo fl essibile [1-9] sul diametro del tubo<br />

fl essibile collegato.<br />

Ciò garantisce la misurazione corretta delle<br />

velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione.


Attenzione: Pulite regolarmente e controllate<br />

l’apparecchio per limitare il livello<br />

dell’acqua e per controllare che non vi siano<br />

tracce di danneggiamento.<br />

7.2 Collegamento dell’utensile<br />

elettrico<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di lesioni<br />

Osservate i valori della potenza max. allacciata<br />

sulla presa dell’apparecchio (vedi<br />

il Capitolo Dati tecnici).<br />

Prestate attenzione che l’utensile elettrico<br />

sia spento quando si inserisce o si disinserisce<br />

la spina.<br />

Collegate l’utensile elettrico alla presa<br />

dell’apparecchio [1-3].<br />

7.3 Regolazione della forza d’aspirazione<br />

Mediante la regolazione della forza d’aspirazione<br />

[1-7] è possibile impostare la potenza<br />

d’aspirazione. Questa consente di adeguare<br />

con precisione la potenza d’aspirazione alle<br />

diverse esigenze di lavoro.<br />

7.4 Bloccaggio del freno<br />

Azionando la leva nera del freno [1-13] si<br />

evitano movimenti dell’unità mobile d’aspirazione.<br />

A tale scopo sollevare lievemente<br />

l’unità mobile d’aspirazione sul lato anteriore<br />

e premere la leva nera del freno verso il<br />

basso fi no allo scatto. Premere per allentare<br />

la leva [1-12].<br />

7.5 Protezione da temperatura<br />

elevata<br />

Per proteggere l’apparecchio dal surriscaldamento,<br />

un interruttore termico disinserisce<br />

l’unità mobile d’aspirazione prima di<br />

raggiungere una temperatura critica.<br />

► Spegnere l’unità mobile d’aspirazione e<br />

farla raffreddare per circa 5 minuti.<br />

Se successivamente l’unità mobile d’aspirazione<br />

non si riaccende, rivolgetevi ad un’offi<br />

cina autorizzata PROTOOL.<br />

7.6 Sostituzione del sacchetto<br />

fi ltro<br />

Rimozione del sacchetto fi ltro [3]<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Togliete il sacchetto fi ltro.<br />

Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />

Inserimento del sacchetto fi ltro [4]<br />

Inserite un nuovo sacchetto fi ltro (Fig. [4]).<br />

Importante: spingere con forza il manicotto<br />

del sacchetto fi ltro sul raccordo di entrata.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

► Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />

non venga schiacciato fra la parte superiore<br />

e quella inferiore.<br />

7.7 Sostituzione del sacchetto<br />

per lo smaltimento<br />

Rimozione del sacchetto per lo smaltimento<br />

[5]<br />

Chiudere l’apertura di aspirazione [1-1] con<br />

il tappo [1-14].<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Spingere verso l’alto la pellicola del sacchetto<br />

di smaltimento e chiudere le aperture<br />

laterali con le linguette adesive. Chiudere<br />

il sacchetto di smaltimento intorno al<br />

sacchetto del fi ltro utilizzando la fascetta<br />

fermacavo in dotazione.<br />

Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.<br />

Togliete il sacchetto per lo smaltimento.<br />

Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />

Inserimento del sacchetto per lo<br />

smalti mento [6]<br />

Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento<br />

nel manicotto di aspirazione del<br />

serbatoio e bloccatelo.<br />

Importante: le aperture laterali del sacchetto<br />

per lo smaltimento devono trovarsi all’interno<br />

del serbatoio di contenimento. Prestate<br />

attenzione che il blocco scatti in posizione.<br />

Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul<br />

bordo del serbatoio.<br />

Prestate attenzione che i contatti [11-2]<br />

siano liberi.<br />

Fare attenzione affi nché il sacchetto del fi ltro<br />

non resti schiacciato tra la parte supe-<br />

41<br />

I


iore e quella inferiore.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

7.8 Sostituzione del sacchetto<br />

fi ltro di sicurezza<br />

Per l'aspirazione delle polveri di classe<br />

H, utilizzate sempre il sacchetto fi ltro<br />

di sicurezza.<br />

Rimozione del sacchetto fi ltro [7]<br />

Chiudere l'apertura di aspirazione [1-1] con<br />

il tappo [1-14].<br />

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />

la parte superiore dell'apparecchio [2-1].<br />

Sollevate la pellicola del sacchetto in plastica<br />

e chiudete le aperture laterali con le<br />

linguette adesive.<br />

Chiudete il sacchetto in plastica attorno al<br />

sacchetto fi ltro con il serracavo in dotazione.<br />

Togliete il sacchetto fi ltro di sicurezza.<br />

42<br />

Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />

disposizioni di legge.<br />

Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />

Inserite il sacchetto fi ltro di sicurezza [8]<br />

Inserite un nuovo sacchetto fi ltro di sicurezza<br />

nel manicotto di aspirazione del serbatoio<br />

e bloccatelo.<br />

Importante: prestate attenzione che il<br />

blocco scatti in posizione.<br />

Inserite il sacchetto in plastica sopra i bordi<br />

del serbatoio. Le aperture laterali del sacchetto<br />

fi ltro di sicurezza devono trovarsi<br />

all'interno del serbatoio di contenimento.<br />

Prestate attenzione che i contatti [11-<br />

2] siano liberi.<br />

Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />

non venga schiacciato fra la parte superiore<br />

e quella inferiore.<br />

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />

7.9 Controllo della portata<br />

Se la velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi<br />

di sicurezza viene emesso un segnale acustico.<br />

Possibili cause Rimedio<br />

Regolazione della forza d’aspirazione [1-7]<br />

impostata su un valore troppo basso.<br />

Manopola [1-9] non regolata sul diametro<br />

del tubo fl essibile collegato.<br />

Tubo fl essibile d’aspirazione intasato o<br />

piegato.<br />

Sacchetto fi ltro/sacchetto per lo smaltimento<br />

pieno.<br />

Impostare la regolazione della forza d’aspirazione<br />

su un valore più alto (vedi Cap. 7.3).<br />

Regolare il corretto diametro del tubo fl essibile.<br />

Eliminare l’intasamento o la piega nel tubo.<br />

Inserire un nuovo sacchetto fi ltro (vedi<br />

Cap. 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Filtro principale sporco. Sostituite il fi ltro principale (vedi Cap. 9.2).<br />

Malfunzionamento dell’elettronica di<br />

controllo.<br />

Far riparare da un’offi cina autorizzata<br />

PROTOOL.<br />

Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa,<br />

non è necessario alcun intervento.<br />

8 Lavoro<br />

8.1 Aspirazione di sostanze secche<br />

ATTENZIONE<br />

Polveri nocive per la salute<br />

Lesione delle vie respiratorie<br />

Se aspirate sostanze nocive per la salute,<br />

utilizzate un sacchetto fi ltro di sicurezza!<br />

Utilizzate l’apparecchio soltanto se funziona<br />

il controllo della portata.<br />

Prestate attenzione durante l’aspirazione<br />

delle polveri prodotte da utensili elettrici in<br />

funzionamento:<br />

Se l’aria di scarico viene ributtata nell’ambiente<br />

di lavoro, deve essere presente<br />

nell’ambiente un suffi ciente indice di ricambio<br />

dell’aria L. Per osservare i valori<br />

limite richiesti, la portata deve essere al<br />

massimo il 50% della portata di aria fresca<br />

(volume dell’ambiente V R x indice di<br />

ricambio dell’aria L W). Osservare inoltre le<br />

disposizioni regionali.


Attenzione: Se il fi ltro principale è umido,<br />

si intasa velocemente se si aspirano<br />

sostanze secche. Per questo motivo, prima<br />

di aspirare polveri l’elemento fi ltrante dovrebbe<br />

essere asciugato oppure sostituito<br />

con un fi ltro asciutto.<br />

8.2 Aspirazione di liquidi<br />

Prima di aspirare liquidi togliete il sacchetto<br />

fi ltro o il sacchetto per lo smaltimento (vedi<br />

Cap. 7.6, 7.7, 7.8). Si raccomanda l’utilizzo<br />

di un fi ltro speciale per liquidi.<br />

L’aspirazione si interrompe automaticamente<br />

al raggiungimento del livello massimo di<br />

riempimento.<br />

ATTENZIONE<br />

Schiuma e liquidi fuoriuscenti<br />

► Spegnete subito l’apparecchio e svuotate<br />

il serbatoio di contenimento.<br />

8.3 Il sistema antistatico<br />

Durante l’aspirazione si generano cariche<br />

statiche nel tubo fl essibile d’aspirazione dovute<br />

all’attrito. Queste possono disturbare il<br />

personale operatore che può avvertire spiacevoli<br />

scosse elettriche. Per deviare queste<br />

cariche statiche l’unità mobile d’aspirazione<br />

è dotata di serie di un sistema antistatico. A<br />

questo scopo deve essere utilizzato tuttavia<br />

il tubo fl essibile d’aspirazione antistatico<br />

compreso nella fornitura.<br />

8.4 Dopo il lavoro<br />

Spegnete l’unità mobile d’aspirazione e togliete<br />

la spina di rete.<br />

Svuotate il serbatoio di contenimento.<br />

Avvolgere il cavo sopra la sporgenza della<br />

scatola accessori. Bloccare l’estremità del<br />

ca vo nella scanalatura – vedere fi gura [12].<br />

Ripiegare verso l’alto il supporto del tubo<br />

fl essibile. Avvolgere il tubo fl essibile intorno<br />

al manicotto e alla staffa del supporto del<br />

tubo fl essibile. Fare passare l’estremità del<br />

tubo fl essibile sopra la staffa.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

ATTENZIONE<br />

Polveri nocive per la salute<br />

Lesione delle vie respiratorie<br />

Pulite l’unità mobile d’aspirazione e tutti gli<br />

accessori in ogni parte con un aspiratore e<br />

un panno (internamente ed esternamente),<br />

prima di muovervi dall’ambiente sporco.<br />

Le parti che non possono essere pulite<br />

completamente, per il trasporto devono<br />

essere rinchiuse in un sacco di plastica a<br />

tenuta d’aria.<br />

Indossate una protezione per le vie respiratorie!<br />

Conservare questo apparecchio solo<br />

in ambienti interni.<br />

► Ponete l’unità mobile d’aspirazione in un<br />

ambiente secco in cui non possano accedere<br />

le persone non autorizzate.<br />

9 Manutenzione e cura<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo di lesioni, scossa elettrica<br />

Prima di eseguire qualsiasi operazione di<br />

manutenzione o cura sulla macchina, disinserire<br />

sempre la spina dalla presa!<br />

Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione<br />

per le quali è necessario aprire<br />

l’alloggiamento del motore devono essere<br />

eseguite solamente da un’offi cina per<br />

l’Assistenza Clienti autorizzata.<br />

Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati<br />

devono essere riparati o sostituiti a<br />

regola d’arte da un’offi cina autorizzata, se<br />

non indicato diversamente nelle istruzioni<br />

per l’uso.<br />

Osservare le seguenti indicazioni:<br />

- Almeno una volta l’anno è necessario<br />

fare eseguire un controllo tecnico per<br />

le polveri dal produttore o da personale<br />

qualifi cato, per verifi care, ad esempio,<br />

se ci sono danneggiamenti nel fi ltro, se<br />

l’apparecchio è a tenuta e se i dispositivi<br />

di controllo funzionano correttamente.<br />

- L’effi cacia del fi ltro deve essere controllata<br />

almeno una volta all’anno o più frequentemente<br />

in base a quanto previsto<br />

dalle norme nazionali. Il test di control-<br />

I<br />

43


lo da eseguire per attestare l’effi cacia<br />

dell’apparecchio è defi nito nella norma<br />

EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Se il controllo<br />

non viene superato, deve essere<br />

ripetuto con un nuovo fi ltro principale.<br />

- Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione<br />

e di riparazione si devono smaltire<br />

tutti gli oggetti sporchi che non possono<br />

essere puliti adeguatamente. Tali oggetti<br />

devono essere smaltiti in sacchetti impermeabili<br />

in conformità alle disposizioni<br />

vigenti per l’eliminazione di tali rifi uti.<br />

- Per effettuare la manutenzione, l’operatore<br />

deve smontare l’apparecchio, pulirlo<br />

e procedere alla manutenzione, nella<br />

misura in cui ciò è possibile senza provocare<br />

pericolo per il personale addetto<br />

alla manutenzione o per altre persone.<br />

Fra le misure precauzionali da seguire<br />

ricordiamo la depurazione prima dello<br />

smontaggio, la realizzazione sul luogo<br />

dove viene smontato l’apparecchio di uno<br />

sfi ato forzato fi ltrato, la pulizia della zona<br />

dove è stata effettuata la manutenzione<br />

e la messa a disposizione di un equipaggiamento<br />

protettivo personale adatto.<br />

Avvertenze per l'invio dell'apparecchio<br />

in un'offi cina autorizzata<br />

Osservare le seguenti indicazioni per la sicurezza<br />

delle persone durante il trasporto e<br />

la riparazione presso l'offi cina autorizzata:<br />

Pulire l'apparecchio in tutte le sue parti (interno<br />

ed esterno).<br />

Estrarre il sacchetto fi ltro e il sacchetto per<br />

lo smaltimento.<br />

Confezionare l'apparecchio ermeticamente<br />

in un apposito sacchetto di plastica.<br />

All'imballaggio ermetico dell'apparecchio<br />

allegare altresì un elenco delle sostanze<br />

nocive aspirate.<br />

9.1 Servizio assistenza e riparazioni<br />

Solo da parte del costruttore<br />

o di centri di assistenza autorizzati.<br />

Il centro di assistenza<br />

più vicino è riportato al sito:<br />

www.protool-online.com/service<br />

44<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Utilizzare solo ricambi originali<br />

<strong>Protool</strong>! I numeri di<br />

ordinazione dei ricambi sono<br />

riportati al sito:<br />

www.protool-online.com/service<br />

9.2 Sostituzione del fi ltro<br />

principale<br />

AVVERTIMENTO<br />

Dispersione di polvere durante il cambio<br />

del sacchetto del fi ltro e del fi ltro<br />

principale<br />

Indossare una maschera per la protezione<br />

delle vie respiratorie!<br />

In caso di risanamento dall’amianto indossare<br />

abiti protettivi monouso!<br />

AVVERTIMENTO<br />

Pericolo d’infortunio<br />

Non riutilizzare il fi ltro principale una volta<br />

smontato dall’apparecchio, ma sostituirlo<br />

con uno nuovo.<br />

AVVERTENZA<br />

Danneggiamento del motore<br />

Non aspirare mai senza il fi ltro principale<br />

montato per evitare che il motore si danneggi.<br />

Aprire le graffe di chiusura [2-2] e staccare<br />

la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />

Ruotare la parte superiore dell’apparecchio,<br />

in modo che il fi ltro principale sia orientato<br />

verso l’alto (fi gura [9]).<br />

Allentare le due viti di sicurezza della leva<br />

[9-3] con un cacciavite.<br />

Togliere la leva [9-3] ed asportare il supporto<br />

[9-2] con il fi ltro principale.<br />

Inserire il supporto con il fi ltro principale nel<br />

sacchetto di sicurezza in dotazione.<br />

Staccare il supporto dal sacchetto di sicurezza.<br />

Chiudere il sacchetto di sicurezza e smaltirlo<br />

conformemente alle disposizioni di legge.<br />

Pulire la zona retrostante l'elemento fi ltrante<br />

da eventuali depositi di polvere.<br />

Inserire un nuovo fi ltro principale nel telaio.<br />

Montare il supporto [9-2] con il fi ltro principale<br />

e inserire la leva fi no allo scatto.


Serrare le viti di sicurezza.<br />

Posizionare la parte superiore [2-1] e chiudere<br />

le graffe di chiusura [2-2].<br />

9.3 Svuotamento del serbatoio<br />

di contenimento<br />

Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile<br />

svuotare il serbatoio di contenimento<br />

[2-3].<br />

► Dopo l’aspirazione di liquidi pulite regolarmente<br />

i sensori di livello [11-1] con<br />

un panno morbido e controllate che non<br />

ci siano danneggiamenti.<br />

10 Accessori<br />

I numeri d’ordine per accessori e fi ltri si<br />

trovano nel catalogo PROTOOL o in Internet<br />

all’indirizzo “www.protool.com”.<br />

10.1 Connettore per modulo<br />

Per l’ampliamento dell’aspiratore è disponibile<br />

il seguente modulo nel programma<br />

accessori, che può essere inserito nel connettore<br />

per modulo [1-2] da un’offi cina autorizzata<br />

per l’assistenza clienti:<br />

- connettore per modulo con alimentazione<br />

di corrente permanente.<br />

10.2 Portautensili Systainer<br />

La superfi cie dell’aspiratore serve come<br />

portautensili Systainer:<br />

Il Systainer può essere facilmente appeso<br />

al supporto per Systainer – vedere fi gura<br />

[12 a].<br />

Se il Systainer è unito in modo fi sso all’aspiratore,<br />

nella parte superiore deve essere<br />

fi ssato un adattatore per Systainer con 4 viti<br />

– vedere fi gura [12 b].<br />

11 Protezione dell’ambiente<br />

/ Smaltimento<br />

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />

gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />

accessori dismessi.<br />

Solo per i Paesi della CE:<br />

Non gettare elettroutensili dismessi<br />

tra i rifi uti domestici!<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Conformemente alla norma della direttiva<br />

2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature<br />

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione<br />

del recepimento nel diritto nazionale,<br />

gli elettroutensili diventati inservibili<br />

devono essere raccolti separatamente ed essere<br />

inviati ad una riutilizzazione ecologica.<br />

Informazioni su REACh:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

12 Dichiarazione di<br />

conformità<br />

Aspiratore Nº di serie<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Anno del contrassegno CE: 2011<br />

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />

che il prodotto è conforme alle<br />

se guenti normative ed ai relativi documenti:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni<br />

delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE,<br />

2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione<br />

tecnica<br />

04.12.2012<br />

I<br />

45


Originele gebruiksaanwijzing NL<br />

1 Technische gegevens<br />

Afzuigapparaat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Span 220 – 240 V<br />

Opgenomen vermogen 350 – 1000 W<br />

Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumestroom (lucht) max., turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Onderdruk max., turbine 24000 Pa<br />

Filteroppervlak 6318 cm²<br />

Afzuigslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lengte van het netsnoer 7,5 m<br />

Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Beveiligingsklasse IP X4<br />

Containerinhoud 26 l<br />

Afmetingen L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Gewicht 14,5 kg<br />

2 Symbolen<br />

46<br />

Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />

Waarschuwing voor schok<br />

Draag een stofmasker!<br />

Let op, bevat asbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (stofklasse H)<br />

Handleiding / aanwijzingen lezen<br />

Niet in huisafval<br />

► Aanwijzing, tip<br />

3 Bedieningselementen<br />

[1-1] Aanzuigopening<br />

[1-2] Moduleslot<br />

[1-3] Toestelcontactdoos<br />

[1-4] Slanghouder<br />

[1-5] Handgreep<br />

[1-6] Container accessoires<br />

[1-7] Zuigkrachtregeling<br />

[1-8] Apparaatschakelaar<br />

[1-9] Slangdiameterinstelling<br />

[1-10] Sluitklem<br />

[1-11] Vuilcontainer<br />

[1-12] Hendel<br />

[1-13] Rem<br />

[1-14] Sluitstop<br />

4 Doelgericht gebruik<br />

Het toestel is doelgericht geschikt voor het<br />

op- en afzuigen van stoffen die gevaarlijk<br />

zijn voor de gezondheid met grenswaarden<br />

in overeenstemming met stofklasse „H“ volgens<br />

EN 60 335-2-69.<br />

Landspecifi eke opgaven voor de arbeidsgrenswaarden<br />

(AGW) dienen individueel<br />

nageleefd te worden.<br />

Het toestel is geschikt voor het op- en afzuigen<br />

van stoffen met kanker- en ziekteverwekkende<br />

deeltjes alsook asbeststof.<br />

Het toestel is doelgericht voorzien voor het<br />

opzuigen van water.<br />

Het toestel is volgens EN 60 335-1 en<br />

EN 60 335-2-69 geschikt voor verhoogde<br />

belasting bij industrieel gebruik.<br />

Voor schade en ongevallen bij niet<br />

doelgericht gebruik berust de verantwoordelijkheid<br />

bij de gebruiker.


5 Veiligheidsvoorschriften<br />

5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften<br />

WAARSCHUWING!<br />

Lees alle veiligheidsvoorschriften en<br />

aanwijzingen. Wanneer men zich niet<br />

aan de waarschuwingen en aanwijzingen<br />

houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,<br />

brand en/of ernstig letsel.<br />

Bewaar alle veiligheidsinstructies en<br />

handleidingen om ze later te kunnen<br />

raadplegen.<br />

- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik<br />

door personen (inclusief kinderen) met<br />

beperkte fysieke, sensorische of geestelijke<br />

capaciteiten of die gebrek aan ervaring<br />

en/ of kennis hebben, tenzij zij<br />

onder toezicht staan van een persoon die<br />

verantwoordelijk is voor hun veiligheid<br />

of van hem of haar aanwijzingen hebben<br />

gekregen over het gebruik van het apparaat.<br />

Kinderen dienen onder toezicht te<br />

staan om te voorkomen dat zij met het<br />

apparaat spelen.<br />

- WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat<br />

stof dat schadelijk is voor de gezondheid.<br />

Het leegmaken en het onderhoud,<br />

inclusief het wegnemen van de stofcontainer,<br />

mag alleen door vakmensen die<br />

een passende beschermuitrusting dragen<br />

en volgens deze handleiding worden<br />

uitgevoerd. Het apparaat niet gebruiken<br />

zonder het volledige fi ltersysteem.<br />

- Bij het omgaan met en afzuigen van stoffen<br />

die gevaarlijk zijn voor de gezondheid<br />

dienen onvoorwaardelijk de veiligheidsvoorschriften<br />

die in uw land van toepassing<br />

zijn en de informatie van de producent<br />

van het materiaal in acht te worden<br />

genomen.<br />

- Bij gebruik als ontstoffer mag bij het<br />

afzuigen van stoffen die de grenswaarden<br />

overschrijden of bij een aanzienlijke<br />

hoeveelheid eiken- en beukenhoutstof<br />

slechts één enkele stofbron (elektrisch<br />

of persluchtgereedschap) afgezogen worden.<br />

- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken<br />

of hete stoffen opzuigen, geen brandbare<br />

of explosieve stoffen opzuigen (bijv.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

NL<br />

magnesium, aluminium, met uitzondering<br />

van hout), geen brandbare en explosieve<br />

vloeistoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunmiddel),<br />

geen agressieve vloeistoffen/<br />

vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen,<br />

oplosmiddelen). Deze mobiele stofafzuiger<br />

is geschikt voor het zuigen van<br />

lakstof. Het apparaat in een voldoende<br />

geventileerde ruimte gebruiken (nationale<br />

voorschriften inzake de bescherming<br />

van de werknemer in acht nemen).<br />

- De aansluitkabel niet beschadigen (bijv.<br />

door erover heen te rijden, eraan te rukken,<br />

…). Beschermen tegen hitte, olie en<br />

scherpe randen. De stekker niet aan het<br />

snoer uit het stopcontact trekken.<br />

- Controleer regelmatig de stekker en het<br />

snoer en laat deze bij beschadiging door<br />

een geautoriseerde klantenservicewerkplaats<br />

vervangen. De aansluitkabel alleen<br />

vervangen door een type dat in de<br />

onderdelenlijst is aangegeven.<br />

- Het apparaat niet blootstellen aan regen.<br />

- Het apparaat mag alleen worden gebruikt<br />

door personen die geïnstrueerd zijn over<br />

de bediening en belast zijn met het gebruik<br />

ervan.<br />

- De bediener van het apparaat dient vóór<br />

het gebruik geïnstrueerd te worden over<br />

de omgang met het apparaat, de stoffen<br />

waarvoor het bestemd is en een veilige<br />

methode om het opgenomen materiaal<br />

te verwijderen.<br />

- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen<br />

alleen gebruiken met een geaard stopcontact.<br />

- De contactdoos op het apparaat alleen<br />

gebruiken voor het in de handleiding vermelde<br />

doel.<br />

- Alleen originele PROTOOL-accessoires<br />

gebruiken.<br />

- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt<br />

en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />

de stekker uit het stopcontact<br />

halen.<br />

- Het apparaat niet met behulp van een<br />

kraanhaak of hefwerktuig aan de handgreep<br />

optillen of transporteren.<br />

47


5.2 Asbest zuigen<br />

Na het inzetten als asbestzuiger<br />

in het afgesloten bereik mag de<br />

asbestzuiger niet meer ingezet<br />

worden in het gereinigde bereik.<br />

Uitzonderingen zijn enkel toegestaan,<br />

wanneer de asbestzuiger voordien<br />

door een vakman volledig ontsmet werd.<br />

Dit dient door de vakman schriftelijk gedocumenteerd<br />

en ondertekend te worden.<br />

Vast ingebouwde fi lters mogen enkel in een<br />

geschikt bereik (bv. ontsmettingsstations)<br />

door een vakman vervangen worden.<br />

Geldende nationale voorschriften (bijvoorbeeld<br />

TRGS 519) kunnen nog andere<br />

bepalingen bevatten die bij het<br />

zuigen van asbesthoudende stoffen<br />

onvoorwaardelijk in acht dienen te<br />

worden genomen en die het gebruik<br />

van mobiele stofafzuigers kunnen reglementeren<br />

of beperken.<br />

6 Inwerkingstelling<br />

48<br />

WAARSCHUWING<br />

Ontoelaatbare spanning of frequentie!<br />

Gevaar voor ongevallen<br />

De netspanning en de frequentie van de<br />

stroombron dienen met de gegevens op<br />

het typeplaatje overeen te stemmen.<br />

6.1 Eerste inbedrijfstelling<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-3]<br />

en de verpakking!<br />

Steek de afsluitstoppen [1-14] op de afzuigopening<br />

[1-1].<br />

Plaats een fi lter- of wegwerpstofzak in de<br />

vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.6, 7.7 en<br />

7.8).<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

Monteer de accessoirebox aan de achterzijde<br />

van de zuiger.<br />

Sluit de zuigslang aan op het apparaat.<br />

Accessoirebox<br />

Hang de accessoirebox in het bovenste<br />

gedeelte [2-4] en bevestig deze met twee<br />

schroeven [2-5].<br />

De accessoirebox is met een buishouder uitgerust,<br />

die plaats biedt voor drie buizen.<br />

Is de buishouder niet nodig, kan u deze demonteren<br />

zonder gebruik te moeten maken<br />

van een werktuig: hef de klep op, kip de<br />

buishouder naar achter en neem deze af<br />

– zie afbeelding [2].<br />

De samengebouwde zuigbuis met de vloersproeikop<br />

kan u eenvoudigweg in de gleuf<br />

aan het accessoire plaatsen. De adapter<br />

aan de buis dient op de juiste plaats bevestigd<br />

te worden – zie afbeelding [2].<br />

6.2 In-/Uitschakelen<br />

► Steek de netstekker in een geaard stopcontact.<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor letsel door ongecontroleerd<br />

startend gereedschap<br />

Let erop dat het aangesloten gereedschap<br />

uitgeschakeld is voordat u de schakelaar<br />

in de schakelaarstand „AUTO“ of „MAN“<br />

draait.<br />

De schakelaar [1-8] dient als in-/uit-schakelaar.<br />

Schakelaarstand ’0’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomloos,<br />

mobiele stofzuiger is uitgeschakeld.<br />

Schakelaarstand ’MAN’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />

afzuigmotor begint te lopen.<br />

Schakelaarstand ’Auto’<br />

Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />

de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten<br />

gereedschap wordt ingeschakeld.<br />

7 Instellingen<br />

7.1 Slangdiameter instellen<br />

Stel de slangdiameterinstelling [1-9] in op<br />

de aangesloten slangdiameter.<br />

Dit verzekert, dat de luchtsnelheid in de<br />

afzuigslang correct gemeten wordt.<br />

Let op: Reinig en controleer de installatie<br />

voor het beperken van het waterpeil regelmatig<br />

op beschadiging.


7.2 Elektrisch gereedschap<br />

aansluiten<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor letsel<br />

Houd u aan de maximale aansluitwaarden<br />

van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk<br />

Technische gegevens).<br />

Let erop dat het elektrisch gereedschap bij<br />

het in- en uitsteken uitgeschakeld is.<br />

Sluit het elektrisch gereedschap aan op de<br />

toestelcontactdoos [1-3].<br />

7.3 Zuigkracht afstellen<br />

Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-7]<br />

kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit<br />

maakt een precieze aanpassing aan de verschillende<br />

zuigwerkzaamheden mogelijk.<br />

7.4 Rem vastzetten<br />

Door de zwarte remhendel [1-13] over te<br />

halen wordt voorkomen dat de mobiele<br />

stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele<br />

stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen<br />

en de zwarte remhendel omlaag drukken<br />

tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt u<br />

op de hendel [1-12].<br />

7.5 Temperatuurbeveiliging<br />

Ter bescherming tegen oververhitting schakelt<br />

een temperatuurbeveiliging de mobiele<br />

stofzuiger uit voordat een kritische temperatuur<br />

wordt bereikt.<br />

► De mobiele stofzuiger uitschakelen en gedurende<br />

ca. 5 minuten laten afkoelen.<br />

Kan de mobiele stofzuiger daarna niet opnieuw<br />

ingeschakeld worden, neem dan contact<br />

op met een PROTOOL klantendienstwerkplaats.<br />

7.6 Filterzak vervangen<br />

Filterzak uitnemen [3]<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Verwijder de fi lterzak.<br />

Voer de gebruikte fi lterzak af in overeenstemming<br />

met de wettelijke bepalingen.<br />

Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />

Filterzak plaatsen [4]<br />

Breng een nieuwe fi lterzak in (Afbeelding<br />

[4]).<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

NL<br />

Belangrijk: De fi lterzakkraag krachtig op<br />

de inlaatfi tting drukken.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

► Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />

boven- en ondergedeelte ingeklemd<br />

raakt.<br />

7.7 Wegwerpstofzak vervangen<br />

Wegwerpstofzak uitnemen [5]<br />

Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />

[1-14].<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

Sla de folie van de opslagzak naar boven<br />

en sluit de zijdelingse openingen met de<br />

kleefkleppen. Sluit de opslagzak omheen<br />

de fi lterzak met de meegeleverde kabelbinders.<br />

Sluit de wegwerpstofzak.<br />

Verwijder de wegwerpstofzak.<br />

Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in<br />

overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />

Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />

Wegwerpstofzak plaatsen [6]<br />

Breng een nieuwe wegwerpstofzak in de<br />

inlaatsteun van de container en vergrendel<br />

deze.<br />

Belangrijk: De openingen aan de zijkant<br />

van de wegwerpstofzak dienen binnen de<br />

vuilcontainer te liggen. Let erop dat de<br />

grendel inklikt.<br />

Leg de wegwerpstofzak over de rand van<br />

de container.<br />

Let erop dat de contacten [11-2] vrij<br />

liggen.<br />

Let er op dat de fi lterzak niet tussen het bovenste<br />

en het onderste gedeelte geklemd raakt.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

7.8 Veilgheidsfi lterzak vervangen<br />

Gebruik voor het opzuigen van stoffen<br />

van klasse H altijd de veiligheidsfi lterzak.<br />

Veiligheidsfi lterzak uitnemen [7]<br />

Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />

[1-14].<br />

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />

49


Sla de folie van de kunststofzak naar boven<br />

en sluit de openingen aan de zijkant met<br />

de plaknaden af.<br />

Sluit de kunststofzak met de meegeleverde<br />

kabelbinder rondom de fi lterzak.<br />

Neem de veiligheidsfi lterzak uit.<br />

Voer de gebruikte veiligheidsfi lterzak af in<br />

overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />

Maak de vuilcontainer [2-3]leeg.<br />

Veiligheidsfi lterzak plaatsen [8]<br />

Breng een nieuwe veiligheidsfi lterzak in de<br />

7.9 Volumestroombewaking<br />

Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen<br />

een waarschuwingssignaal.<br />

8 Veilig werken<br />

8.1 Droge stoffen opzuigen<br />

50<br />

Mogelijke oorzaken Oplossing<br />

Zuigkrachtregeling [1-7] op een te<br />

lage waarde ingesteld.<br />

Draaiknop [1-9] niet op de ingestelde<br />

slangdiameter ingesteld.<br />

ATTENTIE<br />

Gezondheidsbedreigende stoffen<br />

Letsel aan de luchtwegen<br />

Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende<br />

stoffen een veiligheidsfi lterzak!<br />

Gebruik het apparaat alleen met een functionerende<br />

volumestroombewaking.<br />

Belangrijk bij het afzuigen van stof van<br />

lopend elektrisch gereedschap:<br />

Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt<br />

teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid<br />

L in de ruimte voldoende te zijn. Om<br />

aan de vereiste grenswaarden te voldoen,<br />

inlaatsteun van de container en vergrendel<br />

deze. Belangrijk: Let erop dat de grendel<br />

inklikt.<br />

Leg de kunststofzak over de rand van de<br />

container. Belangrijk: De openingen aan<br />

de zijkant van de veiligheidsfi lterzak dienen<br />

binnen de vuilcontainer te liggen.<br />

Let erop dat de contacten [11-2] vrij<br />

liggen.<br />

Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />

boven-en ondergedeelte ingeklemd raakt.<br />

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />

sluitklemmen [2-2] vast.<br />

Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen<br />

(zie hoofdstuk 7.3).<br />

Juiste slangdiameter instellen.<br />

Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping of knik verwijderen.<br />

Filterzak/wegwerpstofzak vol. Nieuwe fi lterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.6,<br />

7.7, 7.8).<br />

Standaard fi lter verontreinigd. Standaard fi lter vervangen (zie hoofdstuk 9.2).<br />

Storing van de bewakingselektronika. Door PROTOOL klantendienstwerkplaats laten<br />

herstellen.<br />

Natzuigen. Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep<br />

vereist.<br />

mag de teruggevoerde volumestroom<br />

maximaal 50% van de verseluchtstroom<br />

(ruimtevolume V R x ventilatiesnelheid L W )<br />

bedragen. Neem bovendien de regionale<br />

voorschriften in acht.<br />

Let op: Een vochtig standaard fi lter loopt<br />

sneller dicht wanneer droge stof wordt opzogen.<br />

Om deze reden dient het standaard<br />

fi lter voor het opzuigen van stof gedroogd<br />

of door een droog exemplaar vervangen te<br />

worden.<br />

8.2 Vloeistoffen opzuigen<br />

Verwijder voor het opzuigen van vloeistoffen<br />

de fi lter- of wegwerpstofzak (zie hoofdstuk<br />

7.6, 7.7, 7.8). Het gebruik van een<br />

speciaal natfi lter wordt aanbevolen.<br />

Bij het bereiken van het maximale niveau<br />

wordt het afzuigen automatisch onderbroken.


ATTENTIE<br />

Uittredend schuim en vloeistoffen<br />

► Schakel het apparaat direct uit en maak<br />

de vuilcontainer leeg.<br />

8.3 Het antistatic-systeem<br />

Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen<br />

door wrijving in de afzuigslang.<br />

Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename<br />

wijze, namelijk als elektrische<br />

schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger<br />

is standaard uitgerust met een<br />

antistatic-systeem om deze statische opladingen<br />

af te leiden. Hiervoor dient echter<br />

de bijgevoegde antistatische afzuigslang te<br />

worden gebruikt.<br />

8.4 Na afl oop van het werk<br />

Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en<br />

haalt u de stekker uit het stopcontact.<br />

Maakt u de vuilcontainer leeg.<br />

Wikkel de kabel over de verhoging aan de<br />

accessoirebox. Klem het kabeleinde in de<br />

gleuf – zie afbeelding [12].<br />

Klap de slanghouder naar boven. Wikkel<br />

de slang om de zuigmof en de beugel van<br />

de slanghouder. Schuif het slangeinde over<br />

de beugel.<br />

ATTENTIE<br />

Gezondheidsbedreigende stoffen<br />

Letsel aan de luchtwegen<br />

Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires<br />

volledig, zowel van binnen als<br />

van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde<br />

gebied verwijdert.<br />

Onderdelen die niet volledig gereinigd<br />

kunnen worden moeten voor het transport<br />

in een afgesloten, luchtdichte kunststof<br />

zak worden gedaan.<br />

Draag een zuurstofmasker!<br />

Dit apparaat nooit buiten opslaan.<br />

► Berg de mobiele stofafzuiger op in een<br />

droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd<br />

gebruik.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

9 Onderhoud en verzorging<br />

WAARSCHUWING<br />

NL<br />

Gevaar voor letsel, elektrische schokken<br />

Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />

de stekker altijd uit het<br />

stopcontact!<br />

Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

waarvoor het vereist is de motorbehuizing<br />

te openen, mogen alleen door<br />

een geautoriseerde onderhoudswerkplaats<br />

worden uitgevoerd.<br />

Beschadigde beveiligingsinrichtingen en<br />

onderdelen moeten op deskundige wijze<br />

in een erkende en gespecialiseerde werkplaats<br />

gerepareerd en vervangen worden,<br />

voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing<br />

aangegeven is.<br />

Neem de volgende aanwijzingen in<br />

acht:<br />

- Tenminste eenmaal per jaar dient door<br />

de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold<br />

is een stoftechnische controle<br />

uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging<br />

van het fi lter, de dichtheid van het<br />

apparaat en de werking van de controleapparatuur.<br />

- Bijkomend dient de werkzaamheid van<br />

de fi lter van het toestel minstens eenmaal<br />

per jaar of vaker gecontroleerd te<br />

worden, zoals in de nationale vereisten is<br />

vastgelegd. De controlehandelingen, die<br />

voor het bewijzen van de wekzaamheid<br />

van het toestel gebruikt kunnen worden,<br />

zijn vastgelegd in EN 60 335-2-69<br />

AA.22.201.2. Wordt de controle niet succesvol<br />

doorstaan, dient deze herhaald te<br />

worden met een nieuwe hoofdfi lter.<br />

- Bij het uitvoeren van onderhouds- en<br />

reparatiewerkzaamheden dienen alle<br />

verontreinigde voorwerpen die niet naar<br />

tevredenheid kunnen worden gereinigd,<br />

afgevoerd te worden. Dergelijke voorwerpen<br />

dienen in niet-doorlatende zakken<br />

afgevoerd te worden in overeenstemming<br />

met de gangbare voorschriften voor<br />

de verwerking van dit soort afval.<br />

- Voor het onderhoud door de gebruiker<br />

moet het apparaat gedemonteerd,<br />

51


schoongemaakt en onderhouden worden,<br />

zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel<br />

of andere personen.<br />

Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen<br />

behoort ook het ontgiften voor demontage,<br />

het treffen van maatregelen voor<br />

lokaal gefi lterde gecontroleerde ventilatie,<br />

op de plaats waar het apparaat<br />

wordt gedemonteerd, de reiniging van<br />

het onderhoudsgebied en een passende<br />

persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />

Aanwijzing voor verzending naar<br />

de reparatiewerkplaats<br />

Houdt u aan de volgende aanwijzingen;<br />

deze dienen ter bescherming van de personen<br />

bij het transport en in de reparatiewerkplaatsen:<br />

Maak het apparaat helemaal schoon (van<br />

binnen en buiten).<br />

Verwijder de fi lter-/wegwerpstofzak.<br />

Verpak het apparaat luchtdicht in een hiervoor<br />

geschikte plastic zak.<br />

Voeg aan de buitenzijde van de luchtdichte<br />

verpakking van het apparaat een lijst van<br />

opgezogen gevaarlijke stoffen bij.<br />

9.1 Klantenservice en reparatie<br />

EKAT<br />

52<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Alleen door fabrikant of servicewerkplaatsen.Dichtstbijzijnde<br />

adressen op:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

4 Alleen originele <strong>Protool</strong>onderdelen<br />

gebruiken!<br />

Bestelnrs.op:<br />

5<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Standaard fi lter vervangen<br />

WAARSCHUWING<br />

Opgeworpen stof bij het vervangen<br />

van fi lterzak en hoofdfi lter<br />

Draag ademhalingsbescherming!<br />

Draag bij het saneren van asbest wegwerpkledij!<br />

WAARSCHUWING<br />

Letselgevaar<br />

Gebruik de hoofdfi lter niet meer, zodra deze<br />

eenmaal uit het toestel verwijderd werd,<br />

maar vervang hem door een nieuwe.<br />

AANWIJZING<br />

Beschadiging van de motor<br />

Zuig nooit zonder gemonteerde hoofdfi lter,<br />

omdat dit de motor kan beschadigen.<br />

Open de afsluitklemmen [2-2] en neem het<br />

bovenste gedeelte van het toestal [2-1] af.<br />

Draai het bovenste gedeelte van het toestel<br />

zodanig, dat de hoofdfi lter naar boven<br />

gericht is (afbeelding [9]).<br />

Maak de twee veiligheidsschroeven van de<br />

hendel [9-3] los met een schroevendraaier.<br />

Klap de hendel [9-3] om en neem de houder<br />

[9-2] met de hoofdfi lter af.<br />

Breng de houder met de hoofdfi lter in in de<br />

meegeleverde veiligheidsbuidel.<br />

Maak de houder los uit de veiligheidsbuidel.<br />

Sluit de veiligheidsbuidel af en verwijder<br />

hem in overeenstemming met de wettelijke<br />

voorschriften.<br />

Plaats een nieuwe hoofdfi lter in het chassis.<br />

Plaats de houder [9-2] met de hoofdfi lter<br />

en klap de hendel om om hem in elkaar te<br />

sluiten.<br />

Schroef de veiligheidschroeven vast.<br />

Plaats het bovenste gedeelte [2-1] er op en<br />

sluit de afsluitklemmen [2-2].<br />

9.3 Vuilcontainer leegmaken<br />

Na het wegnemen van het bovendeel kan<br />

de vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.<br />

► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen<br />

regelmatig de niveausensoren [11-1]<br />

met een zachte doek en controleer ze<br />

op beschadiging.<br />

10 Accessoires<br />

De bestelnummers voor accessoires en fi lters<br />

vindt u in uw PROTOOL-catalogus of op<br />

het internet op www.protool.com.


10.1 Insteekplaats van de<br />

module<br />

Voor het verlengen van het afzuigtoestel<br />

staat in het accessoireprogramma de volgende<br />

module ter beschikking, dewelke aan<br />

de insteekplaats van de module [1-2] door<br />

een gemachtigde klantendienstwerkplaats<br />

kan gemonteerd worden:<br />

- Stopcontactmodule met permanente<br />

stroomvoorziening.<br />

10.2 Systainer-depot<br />

Het oppervlak van de zuiger dient als Systainer-wegbergvlak:<br />

De Systainer kan eenvoudigweg in de Systainerhouder<br />

gehaakt worden – zie afbeelding<br />

[12 a].<br />

Indien de Systainer vast met de zuiger verbonden<br />

dient te worden, dient op het bovenste<br />

gedeelte een Systaineradapter met<br />

4 schroeven bevestigd te worden – zie afbeelding<br />

[12 b].<br />

11 Milieubescherming /<br />

Afvalverwijdering<br />

Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />

verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />

verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />

Alleen voor landen van de EU:<br />

Gooi elektrische gereedschappen<br />

niet bij het huisvuil.<br />

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />

over elektrische en elektronische oude apparaten<br />

en de omzetting van de richtlijn in<br />

nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />

elektrische gereedschappen apart worden<br />

ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />

wijze worden hergebruikt.<br />

Informatie voor REACh:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

12 Konformiteitsverklaring<br />

Afzuigapparaat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Jaar van de CE-markering: 2011<br />

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />

de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van<br />

de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG,<br />

2011/65/EU (vanaf 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische<br />

documentatie<br />

04.12.2012<br />

NL<br />

53


Originalbruksanvisning S<br />

1 Tekniska specifi kationer<br />

Dammsugare <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Nätspänning 220 – 240 V<br />

Effekt 350 – 1000 W<br />

Anslutningseffekt i eluttag max EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volymström (luft) max, turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertryck max, turbin 24000 Pa<br />

Filteryta 6318 cm²<br />

Sugslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Nätkabelns längd 7,5 m<br />

Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Skyddsklass IP X4<br />

Behållarens volym 26 l<br />

Mått L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Vikt 14,5 kg<br />

2 Symboler<br />

54<br />

Varning för allmän risk<br />

Varning för elstötar<br />

Använd munskydd!<br />

Var försiktig! Innehåller asbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (dammklass H)<br />

Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />

Tillhör inte till kommunalavfall<br />

► Information, tips<br />

3 Manöverorgan<br />

[1-1] Insugsöppning<br />

[1-2] Modulkontaktplats<br />

[1-3] Eluttag<br />

[1-4] Slanghållare<br />

[1-5] Handtag<br />

[1-6] Tillbehörsbehållare<br />

[1-7] Sugkraftsreglering<br />

[1-8] Strömvred<br />

[1-9] Inställning av slangdiameter<br />

[1-10] Låsklammer<br />

[1-11] Smutsbehållare<br />

[1-12] Spak<br />

[1-13] Broms<br />

[1-14] Förslutningsplugg<br />

4 Användning enligt<br />

föreskrift<br />

Apparaten är enligt föreskrift avsedd att<br />

användas för uppsugning av hälsovådligt<br />

damm med gränsvärden som motsvarar<br />

dammklass “H” enligt EN 60 335-2-69.<br />

Landsspecifi ka uppgifter för arbetsgränsvärden<br />

(AGW) beaktas individuellt.<br />

Apparaten är avsedd för uppsugning av<br />

damm med cancerframkallande och sjukdomsalstrande<br />

partiklar samt asbestdamm.<br />

Apparaten är enligt föreskrift anpassad för<br />

uppsugning av vatten.<br />

Apparaten är i enlighet med EN 60 335-1<br />

och EN 60 335-2-69 anpassad för högre<br />

belastning vid användning på vävnad.<br />

Användaren ansvarar för skador och<br />

olycksfall vid användning som inte<br />

följer föreskrifterna.


5 Säkerhetsanvisningar<br />

5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar<br />

VARNING!<br />

Läs och följ alla säkerhetsanvisningar<br />

och instruktioner. Om man inte följer<br />

varningsmeddelanden och anvisningar kan<br />

det leda till elstötar, brand och/eller svåra<br />

personskador.<br />

Spara alla säkerhetsanvisningar och<br />

bruksanvisningar för framtida bruk.<br />

- Denna apparat är inte avsedd att användas<br />

av personer (inklusive barn) med<br />

begränsad fysisk, sensorisk eller mental<br />

förmåga eller bristande erfarenhet och/<br />

eller kunskap om apparaternas funktion.<br />

I dessa fall måste en person med ansvar<br />

för deras säkerhet övervaka arbetet eller<br />

informera dem om hur apparaten ska<br />

användas. Håll barn under uppsikt, så att<br />

de inte kan leka med apparaten.<br />

- VARNING! Denna apparat innehåller<br />

hälsofarligt damm. Tömning och underhåll,<br />

inklusive avlägsnande av dammbehållaren,<br />

får endast utföras av fackmän<br />

med lämplig skyddsutrustning och enligt<br />

instruktionerna i denna bruksanvisning.<br />

Apparaten får inte användas utan ett<br />

komplett fi ltersystem.<br />

- Vid hantering och uppsugning av hälsofarligt<br />

damm måste de nationella säkerhetsföreskrifterna<br />

och uppgifterna från<br />

tillverkaren ovillkorligen följas.<br />

- När dammsugaren används för uppsugning<br />

av damm som överskrider gränsvärdena,<br />

eller som innehåller stor andel<br />

ek- eller bokträdamm, får den endast utnyttjas<br />

till en dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).<br />

- Explosions- och brandrisk: Sug inte<br />

upp gnistor eller hett damm, inget brännbart<br />

eller explosivt damm (exempelvis<br />

magnesium, aluminium, med undantag<br />

för trä), inga brännbara och explosiva<br />

vätskor (exempelvis bensin, förtunningsmedel),<br />

inga frätande vätskor eller fasta<br />

ämnen (exempelvis syror, lut, lösningsmedel).<br />

Denna dammsugare är lämplig<br />

för uppsugning av lackdamm. Apparaten<br />

får endast användas i utrymmen med tillräcklig<br />

ventilation (observera de natio-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

nella arbetsmiljöreglerna).<br />

- Nätkabeln får inte skadas (man får t ex<br />

inte köra över kabeln eller rycka i den).<br />

Skydda apparaten mot värme, olja och<br />

vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur<br />

eluttaget genom att dra i kabeln.<br />

- Kontrollera regelbundet stickkontakten<br />

och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad<br />

byta ut dem om de är skadade.<br />

Nätkabeln får endast bytas ut mot en<br />

typ som fi nns med i reservdelslistan.<br />

- Utsätt inte apparaten för regn.<br />

- Apparaten får endast användas av därtill<br />

utbildade ansvariga personer.<br />

- Personer som ska använda dammsugaren<br />

måste ha tillräckliga kunskaper om hur<br />

apparaten ska hanteras och om de material<br />

den ska användas till, samt hur det<br />

uppsugna materialet ska tas om hand.<br />

- Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas<br />

till ett jordat eluttag.<br />

- Apparatens uttag får endast användas<br />

för det ändamål som anges i bruksanvisningen.<br />

- Använd endast PROTOOLs originaltillbehör.<br />

- Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när<br />

apparaten inte används, samt före underhållsoch<br />

rengöringsarbeten.<br />

- Maskinen får inte lyftas och transporteras<br />

i handtaget med hjälp av krankrok eller<br />

lyftanordning.<br />

5.2 Uppsugning av asbest<br />

Efter användning av asbestdammsugaren<br />

på instängd plats<br />

bör den inte längre användas på<br />

okontaminerade platser. Undantag<br />

kan bara göras om asbestdammsugaren<br />

dessförinnan fullständigt<br />

dekontaminerats av sakkunnig personal.<br />

Detta ska antecknas och markeras av den<br />

sakkunnige.<br />

Fast installerade fi lter bör endast tas bort<br />

av någon sakkunnig på därför avsedd plats<br />

(t.ex. en dekontamineringsstation).<br />

Gällande nationella bestämmelser<br />

(exempelvis TRGS 519) kan innehålla<br />

ytterligare bestämmelser, som ovillkorligen<br />

måste följas vid uppsugning<br />

av asbesthaltigt damm och som kan<br />

styra eller påverka dammsugarens<br />

användningsområde.<br />

55<br />

S


6 Driftstart<br />

56<br />

VARNING<br />

Otillåten spänning eller frekvens!<br />

Olycksrisk<br />

Strömkällans nätspänning och frekvens<br />

måste stämma överens med uppgifterna<br />

på märkplåten.<br />

6.1 Första driftstarten<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren<br />

[2-3] och ur förpackningen!<br />

Sätt förslutningen [1-14] i uppsuget [1-1].<br />

Sätt i en fi lter- eller avfallssäck i smutsbehållaren<br />

(se kapitel 7.6, 7.7 och 7.8).<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

Montera tillbehörslådan på dammsugarens<br />

baksida.<br />

Anslut sugslangen till apparaten.<br />

Tillbehörslåda<br />

Häng tillbehörslådan på överdelen [2-4]<br />

och fäst den med två skruvar [2-5].<br />

Tillbehörslådan är utrustad med en rörhållare<br />

som har plats för tre rör.<br />

Skulle rörhållaren inte behövas går det att<br />

ta av den utan att använda verktyg: lyft<br />

på fl iken, tippa rörhållaren bakåt och ta av<br />

den – se fi g. [2].<br />

Det sammansatta dammsugarröret tillsammans<br />

med golvmunstycket kan du helt enkelt<br />

ställa mot skåran på tillbehörslådan.<br />

Adaptern på röret måste sättas fast i rätt<br />

läge – se fi g. [2].<br />

6.2 Start/avstängning<br />

► Sätt i kontakten i ett jordat uttag.<br />

VARNING<br />

Risk för personskador genom verktyg<br />

som startar okontrollerat<br />

Kontrollera alltid att det anslutna verktyget<br />

är frånkopplat innan brytaren vrids till<br />

läget “AUTO” eller “MAN”.<br />

Brytaren [1-8] fungerar som till-/frånkoppling.<br />

Brytarläge ’0’<br />

Apparatens eluttag [1-3] är strömlöst, den<br />

mobila dammsugaren är frånkopplad.<br />

Brytarläge ’MAN’<br />

Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />

dammsugaren startar.<br />

Brytarläge ’Auto’<br />

Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />

dammsugaren startar när det anslutna<br />

verktyget kopplas till.<br />

7 Inställningar<br />

7.1 Ställ in slangdiameter<br />

Ställ in slangdiameterinställningen [1-9]<br />

efter den slang som är ansluten.<br />

Då kan lufthastigheten i slangutsuget mätas<br />

på rätt sätt.<br />

Observera! Kontrollera och rengör regelbundet<br />

utrustningen för vattennivåkontroll<br />

för att försäkra att den inte är skadad.<br />

7.2 Ansluta elverktyg<br />

VARNING<br />

Risk för personskador<br />

Kontrollera det maximala anslutningsvärdet<br />

på apparatens eluttag (se kapitlet<br />

Tekniska specifi kationer).<br />

Kontrollera att elverktyget är frånkopplat<br />

när kontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget.<br />

Anslut elvertyget till eluttaget [1-3].<br />

7.3 Reglera sugkraften<br />

Sugeffekten regleras med sugkraftsregleringen<br />

[1-7]. Detta gör att dammsugaren<br />

kan anpassas exakt till de olika suguppgifterna.<br />

7.4 Låsa bromsen<br />

Med det svarta bromsspaken [1-13] kan<br />

dammsugaren låsas så att den står stilla.<br />

Lyft upp dammsugaren lite framtill och<br />

tryck ner den svarta bromsspaken så att<br />

den hakar i. Tryck på den spaken för att<br />

lossa bromsen [1-12].<br />

7.5 Temperaturskydd<br />

För att skydda mot överhettning kopplar en<br />

temperatursäkring ifrån dammsugaren när<br />

den uppnår en kritisk temperatur.


► Stäng av dammsugaren och låt den svalna<br />

i ca 5 minuter.<br />

Om dammsugaren sedan inte kan kopplas till<br />

igen, kontakta en PROTOOL-serviceverkstad.<br />

7.6 Byta fi ltersäcken<br />

Ta ut fi ltersäcken [3]<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Ta ut fi ltersäcken.<br />

Avfallshantera den använda fi ltersäcken i<br />

enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />

Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />

Sätta i fi ltersäcken [4]<br />

Lägg i en ny fi ltersäck (bild [4]).<br />

OBS! Tryck på säckkragen ordentligt på insugningsröret.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

► Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />

fast mellan över- och underdelen.<br />

7.7 Byta avfallssäcken<br />

Ta ut avfallssäcken [5]<br />

Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />

[1-14].<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Fäll upp folien på avfallspåsen och tillslut<br />

sidoöppningarna med hjälp av limkanterna.<br />

Tillslut avfallspåsen runt fi lterpåsen med<br />

det medföljande buntbandet.<br />

Förslut avfallssäcken.<br />

Ta ut avfallssäcken.<br />

Avfallshantera den använda avfallssäcken i<br />

enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />

Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />

Sätta i avfallssäcken [6]<br />

Sätt i en ny avfallssäck i behållarens insugningsstuts<br />

och lås den.<br />

OBS! Öppningarna i avfallssäckens sidor<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

måste ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera<br />

att regeln hakar i.<br />

Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.<br />

Se till att kontakterna [11-2] är fria.<br />

Se noga till att fi lterpåsen inte kläms ihop<br />

mellan överdel och underdel.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

7.8 Byta säkerhetsfi ltersäcken<br />

Använd alltid säkerhetsfi ltersäcken till<br />

klass H-damm.<br />

Ta ut säkerhetsfi ltersäcken [7]<br />

Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />

[1-14].<br />

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />

överdel [2-1].<br />

Fäll upp plastpåsen och förslut sidoöppningarna<br />

med klisterremsorna.<br />

Förslut plastpåsen runt fi ltersäcken med det<br />

medföljande buntbandet.<br />

Ta bort säkerhetsfi ltersäcken.<br />

Avfallshantera den förbrukade säkerhetsfi ltersäcken<br />

enligt lagstadgade föreskrifter.<br />

Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />

Sätta i säkerhetsfi ltersäcken [8]<br />

Lägg i en ny säkerhetsfi ltersäck i behållarens<br />

insugningsstuts och lås den. OBS! Se<br />

till att spärren hakar i.<br />

Lägg plastpåsen över kanten på behållaren.<br />

Säkerhetsfi ltersäckens öppningar måste<br />

ligga innanför smutsbehållaren.<br />

Se till att kontakterna [11-2] är fria.<br />

Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />

fast mellan över- och underdelen.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />

[2-2].<br />

7.9 Volymströmsövervakning<br />

Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.<br />

Möjliga orsaker Åtgärd<br />

Sugkraftsregleringen [1-7] är för lågt<br />

inställd.<br />

Vridreglaget [1-9] är ej inställt enligt<br />

den slangdiameter som används.<br />

Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde<br />

(se kapitel 7.3).<br />

Ställ in rätt slangdiameter.<br />

Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.<br />

S<br />

57


Filtersäcken/avfallssäcken är full. Sätt i en ny fi ltersäck (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Huvudfi ltret är smutsigt. Byt huvudfi ltret (se kapitel 9.2).<br />

Fel på övervakningselektroniken. Låt en PROTOOL-serviceverkstad åtgärda felet.<br />

Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga<br />

åtgärder krävs.<br />

8 Arbeten<br />

8.1 Suga upp torra ämnen<br />

58<br />

OBS<br />

Hälsofarligt damm<br />

Risk för skador i luftvägarna<br />

Använd alltid en säkerhetsfi ltersäck vid<br />

uppsugning av hälsofarligt material!<br />

Använd endast apparaten med fungerande<br />

volymströmsövervakning.<br />

Kontrollera följande vid uppsugning av<br />

damm som bildas vid användning av elverktyg:<br />

Om frånluften återförs till rummet, måste<br />

rummets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig.<br />

För att hålla de föreskrivna gränsvärdena,<br />

får den återförda volymströmmen<br />

maximalt uppgå till 50 % av friskluftens<br />

volymström (rumsvolym V R x luftväxlingsnivå<br />

L W). Observera dessutom de nationella<br />

bestämmelserna.<br />

Observera! Ett fuktigt huvudfi lter blir snabbare<br />

igensatt när det används till torra material.<br />

Därför ska man alltid låta huvudfi ltret<br />

torka före dammsugning, eller byta ut det<br />

mot ett torrt.<br />

8.2 Suga upp vätskor<br />

Ta bort fi lter- eller avfallssäcken före uppsugning<br />

av vätska (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Vi rekommenderar att man använder ett<br />

speciellt våtfi lter.<br />

När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts<br />

uppsugningen automatiskt.<br />

OBS<br />

Utträngande skum och vätskor<br />

► Stäng av apparaten omedelbart och töm<br />

smutsbehållaren.<br />

8.3 Antistatiskt system<br />

Vid dammsugning uppstår statisk laddning<br />

på grund av friktionen i sugslangen. Det kan<br />

ge personen som dammsuger obehagliga elstötar.<br />

För att leda bort statisk uppladdning<br />

är den mobila dammsugaren som standard<br />

utrustad med ett antistatiskt system. För<br />

detta måste man emellertid använda den<br />

bifogade antistatiska sugslangen.<br />

8.4 Efter arbetet<br />

Stäng av den mobila dammsugaren och dra<br />

ut nätkontakten.<br />

Töm smutsbehållaren.<br />

Linda kabeln runt upphöjningen på tillbehörslådan.<br />

Kläm fast kabeln i skåran – se<br />

fi g. [12].<br />

Fäll upp slanghållaren. Linda slangen runt<br />

dammsugarens muff och bygeln på slanghållaren.<br />

Skjut slangens ände över bygeln.<br />

OBS<br />

Hälsofarligt damm<br />

Risk för skador i luftvägarna<br />

Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör<br />

genom att dammsuga av den och<br />

torka av den helt (både invändigt och utvändigt),<br />

innan den fl yttas från det smutsiga<br />

området.<br />

Delar som inte kan rengöras helt måste<br />

transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.<br />

Bär andningsskydd!<br />

Apparaten ska endast förvaras inomhus.<br />

► Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt<br />

rum, skyddad från obehöriga användare.


9 Underhåll och skötsel<br />

VARNING<br />

Risk för personskada, elstöt<br />

Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-<br />

och servicearbeten på maskinen!<br />

Allt underhålls- och reparationsarbete<br />

som kräver att motorns hölje öppnas får<br />

endast utföras av behöriga serviceverkstäder.<br />

Skadade skyddsanordningar och delar måste<br />

repareras eller bytas ut av en auktoriserad<br />

fackverkstad, såvida inget annat anges<br />

i bruksanvisningen.<br />

Observera följande anvisningar:<br />

- Minst en gång om året ska tillverkaren<br />

eller en därtill utbildad person genomföra<br />

en dammteknisk kontroll, för att kontrollera<br />

att fi ltret är oskadat, att apparaten<br />

är tät samt att kontrollanordningarna<br />

fungerar.<br />

- Hur effektiva fi ltren i apparaten är bör<br />

testas åtminstone en gång om året och i<br />

enlighet med nationella föreskrifter. Den<br />

testprocedur som kan användas för att<br />

fastställa apparatens effektivitet är fastlagd<br />

i EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Om<br />

apparaten inte klarar testet så ska testet<br />

göras om med ett nytt huvudfi lter.<br />

- Vid underhålls- och rengöringsarbeten<br />

måste alla smutsiga föremål som inte<br />

kan rengöras helt avfallshanteras. Sådana<br />

föremål måste avfallshanteras i täta<br />

påsar i överensstämmelse med gällande<br />

bestämmelser.<br />

- Vid underhåll av apparaten (genom användaren)<br />

ska apparaten plockas isär,<br />

rengöras och underhållas, i den mån det<br />

är möjligt, utan att personer utsätts för<br />

några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,<br />

såsom avlägsnande av gifter<br />

före isärplockning, åtgärder för fi ltrerad<br />

ventilation i lokalen där apparaten underhålls,<br />

rengöring av arbetsområdet och<br />

användning av personlig skyddsutrustning.<br />

Information om försändning till<br />

reparationsverkstad<br />

Tänk på följande för att skydda personer<br />

under transporten och i reparationsverk-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

staden:<br />

Rengör hela maskinen ordentligt (invändigt<br />

och utvändigt).<br />

Ta ut fi lter-/avfallssäcken.<br />

Förpacka maskinen lufttätt i en lämplig<br />

plastpåse.<br />

Bifoga en lista över vilka farliga ämnen som<br />

sugits upp. Listan ska<br />

9.1 Service och reparation<br />

Får endast utföras av tillverkaren<br />

eller serviceverkstäder.<br />

Närmaste adress fi nns på:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

EKAT 4 Använd endast <strong>Protool</strong> originalreservdelar!Artikelnummer<br />

fi nns påwww.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

protool-online.com/service<br />

9.2 Byta huvudfi ltret<br />

VARNING<br />

Damm kan dras upp vid byte av fi lterpåse<br />

och huvudfi lter.<br />

Använd andningsskydd!<br />

Vid asbestsanering – använd engångskläder!<br />

VARNING<br />

Skaderisk<br />

Använd aldrig huvudfi ltret igen sedan det<br />

har avlägsnats från apparaten, utan ersätt<br />

det med ett nytt.<br />

HÄNVISNING<br />

Skador på motorn<br />

Dammsug aldrig utan installerat huvudfi lter<br />

eftersom detta kan skada motorn.<br />

Öppna försklutningsklämmorna [2-2] och<br />

ta av apparatens överdel [2-1].<br />

Vrid apparens överdel så att huvudfi ltret<br />

vänds uppåt (fi g. [9]).<br />

Lossa de två säkringsskruvarna på spaken<br />

[9-3] med en skruvdragare.<br />

Fäll ner spaken [9-3] och ta av hållaren<br />

[9-2] med huvudfi ltret.<br />

För in hållaren med huvudfi ltret i den medföljande<br />

säkerhetspåsen.<br />

59<br />

S


Ta loss hållaren från säkerhetspåsen.<br />

Tillslut säkerhetspåsen och hantera den<br />

i enlighet med gällande lagar och regelverk.<br />

Rengör området bakom huvudfi ltret från<br />

eventuella dammavlagringar.<br />

Sätt in ett nytt huvudfi lter i ramen.<br />

Sätt i hållaren [9-2] med huvudfi ltret och<br />

sätt spaken i rätt läge.<br />

Skruva fast säkringsskruvarna.<br />

Sätt på överdelen [2-1] och stäng försklutningsklämmorna<br />

[2-2].<br />

9.3 Tömma smutsbehållaren<br />

När överdelen tagits av kan smutsbehållaren<br />

[2-3] tömmas.<br />

► Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna<br />

[11-1] regelbundet med<br />

en mjuk trasa och undersök dem med<br />

avseende på skador.<br />

10 Tillbehör<br />

Artikelnummer för tillbehör och fi lter fi nns<br />

i PROTOOLs katalog eller på internet,<br />

“www.protool.com”.<br />

10.1 Modulfäste<br />

I tillbehörsprogrammet fi nns följande modul<br />

som det går att bygga på dammsugaren<br />

med och som kan monteras på modulfästet<br />

[1-2] av en godkänd serviceverkstad:<br />

- Eluttagsmodul med ständig strömtillförsel.<br />

10.2 Systainerdepå<br />

Dammsugarens ovansida fungerar som avställningsyta<br />

för systainern:<br />

Det är lätt att haka fast systainern i systainerhållaren<br />

– se fi g. [12 a].<br />

Om systainern ska sättas ihop med dammsugaren<br />

måste en systaineradapter monteras<br />

på ovansidan med fyra skruvar – se<br />

fi g. [12 b].<br />

60<br />

11 Miljöhänsyn /<br />

Avfallshantering<br />

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />

Endast för EU-länder:<br />

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />

elektriska och elektroniska apparater och<br />

dess modifi ering till nationell rätt måste<br />

obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />

och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />

Information om REACh:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

12 Konformitetsförklaringen<br />

Dammsugare Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

År för CE-märkning: 2011<br />

Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />

överensstämmer med följande norm<br />

och dokument:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 enligt bestämmelserna i<br />

riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EG, (fr<br />

o m 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation<br />

04.12.2012


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Alkuperäiset käyttöohjeet FIN<br />

1 Tekniset tiedot<br />

Imuri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Verkkojännite 220 – 240 V<br />

Tehonotto 350 – 1000 W<br />

Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Virtaus (ilma) maks., turbiini 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Alipaine maks., turbiini 24000 Pa<br />

Suodatinpinta 6318 cm²<br />

Imuletku DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m<br />

Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Kotelointiluokka IP X4<br />

Säiliön tilavuus 26 l<br />

Mitat P × L × K 673 × 365 × 455 mm<br />

Paino 14,5 kg<br />

2 Symbolit<br />

Varoitus yleisestä vaarasta<br />

Sähköiskun vaara<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

Huomio! Sisältää asbestia.<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka H)<br />

Lue ohjeet / huomautukset<br />

Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />

► Ohje, vihje<br />

3 Halltintalaitteet<br />

[1-1] Imuaukko<br />

[1-2] Moduuliliitäntä<br />

[1-3] Laitepistorasia<br />

[1-4] Letkunpidin<br />

[1-5] Kahva<br />

[1-6] Tarvikesäiliö<br />

[1-7] Imutehon säätö<br />

[1-8] Laitekytkin<br />

[1-9] Letkun halkaisijan säätö<br />

[1-10] Kiinnityssalpa<br />

[1-11] Likasäiliö<br />

[1-12] Vipu<br />

[1-13] Jarru<br />

[1-14] Sulkutulppa<br />

4 Määräystenmukainen<br />

käyttö<br />

FIN<br />

Laite on määräysten mukaisesti tarkoitettu<br />

sellaisten terveydelle vaarallisten pölyjen<br />

poistoon, joiden MAK-arvot vastaavat<br />

pölyluokitusta H normin EN 60 335-2-69<br />

mukaisesti.<br />

Maakohtaiset työpisteraja-arvot (AGW) on<br />

otettava huomioon.<br />

Laite soveltuu syöpää ja sairauksia aiheuttavien<br />

hiukkasten sekä asbestipölyn imurointiin.<br />

Laite soveltuu määräysten mukaisesti veden<br />

imurointiin.<br />

Laite soveltuu normien EN 60 335-1 ja<br />

EN 60 335-2-69 mukaisesti vaativaan ammattimaiseen<br />

käyttöön.<br />

Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista<br />

vahingoista ja onnettomuuksista<br />

vastaa koneen käyttäjä.<br />

61


5 Turvaohjeet<br />

5.1 Yleiset turvaohjeet<br />

62<br />

VAROITUS!<br />

Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten<br />

ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti<br />

voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon<br />

ja/tai vakavia vammoja.<br />

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet<br />

myöhempää tarvetta varten.<br />

- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten<br />

henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi,<br />

jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta<br />

tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia<br />

tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus<br />

ja/ tai tietämys, paitsi jos käyttöä<br />

on valvomassa turvallisuudesta vastaava<br />

henkilö tai häneltä on saatu opastus<br />

laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa,<br />

että he eivät pääse leikkimään laitteen<br />

kanssa.<br />

- VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydelle<br />

haitallista pölyä. Tyhjennys ja<br />

huolto, mukaan lukien pölysäiliön poistaminen,<br />

on sallittu vain vastaavia suojavarusteita<br />

käyttäville ammattihenkilöille<br />

ja tämän käyttöohjekirjan neuvojen<br />

mukaan. Laitetta ei saa käyttää ilman<br />

täydellistä suodatusjärjestelmää.<br />

- Käsiteltäessä ja imuroitaessa terveydelle<br />

vaarallista pölyä pitää ehdottomasti noudattaa<br />

maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä<br />

ja huomioida materiaalien valmistajien<br />

antamat tiedot.<br />

- Kun laitetta käytetään pölynpoistoon,<br />

rajaarvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai<br />

huomattavan suuria tammi- tai pyökkipölymääriä<br />

imuroitaessa imuroinnin saa<br />

tehdä vain yhdestä ainoasta pölylähteestä<br />

(sähkö- tai paineilmatyökalu).<br />

- Räjähdys- ja palovaara: Älä imuroi<br />

kipinöitä tai kuumaa pölyä; älä imuroi<br />

palonarkaa tai räjähdysaltista pölyä<br />

(esim. magnesium, alumiini, poikkeuksena<br />

puu); älä imuroi palonarkoja ja<br />

räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiini,<br />

ohenne); älä imuroi syövyttäviä nesteitä/<br />

kiintoaineita (esim. hapot, emäsliuokset,<br />

liuottimet). Tämä siirrettävä imuri soveltuu<br />

maalipölyn imurointiin. Käytä laitetta<br />

vain riittävän hyvin tuuletetussa tilassa<br />

(noudata maakohtaisia työsuojelumääräyksiä).<br />

- Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla,<br />

kiskomalla, …). Suojaa kuumuudelta,<br />

öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä<br />

irrota pistoketta pistorasiasta johdosta<br />

vetämällä.<br />

- Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti<br />

ja anna valtuutetun huoltokorjaamon<br />

vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä<br />

vaurioita. Sähköjohdon saa korvata vain<br />

varaosalistassa ilmoitetulla johtotyypillä.<br />

- Älä altista laitetta sateelle.<br />

- Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt,<br />

jotka ovat saaneet opastuksen ja<br />

luvan sen käyttöön.<br />

- Ennen laitteen käytön aloittamista käyttäjän<br />

täytyy saada koneen ja materiaalien<br />

käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen<br />

hävittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet<br />

ja koulutukset.<br />

- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä<br />

vain suojamaadoitetusta pistorasiasta.<br />

- Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain<br />

ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.<br />

- Käytä vain alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita.<br />

- Vedä pistoke pois pistorasiasta, jos laitetta<br />

ei käytetä tai ennen kuin alat tekemään<br />

laitteeseen liittyviä huolto- ja<br />

puhdistustöitä.<br />

- Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa<br />

kahvaan nostamista tai kuljettamista<br />

varten.<br />

5.2 Asbestin imurointi<br />

Kun imuria on käytetty asbestin<br />

imurointiin eristetyllä alueella,<br />

asbesti-imuria ei saa enää käyttää<br />

valkoisella alueella. Poikkeukset<br />

tästä ovat sallittuja vain,<br />

jos ammattitaitoinen henkilö on ensin dekontaminoinut<br />

asbesti-imurin. Ammattihenkilön<br />

on noudatettava ohjeistusta ja<br />

vahvistettava työn suoritus kirjallisesti.<br />

Kiinteästi asennetut suodattimet saa vaihtaa<br />

vain tähän soveltuvalla alueella (esimerkiksi<br />

dekontaminointiasema) ja vain<br />

ammattitaitoinen henkilö.<br />

Voimassa olevat kansalliset säännökset<br />

(esimerkiksi työsuojelusäädökset)


voivat sisältää myös muita määräyksiä,<br />

joita on ehdottomasti noudatettava<br />

asbestipitoisten pölylaatujen<br />

imuroinnissa ja jotka voivat määritellä<br />

tai rajoittaa märkäkuivaimurin<br />

mahdollisia käyttöalueita.<br />

6 Käyttöönotto<br />

VAROITUS<br />

Kielletty jännite tai taajuus!<br />

Onnettomuusvaara<br />

Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden<br />

täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä<br />

annettujen tietojen kanssa.<br />

6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja<br />

pakkauksesta!<br />

Kiinnitä tulppa [1-14] imuaukkoon [1-1].<br />

Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön<br />

(katso luku 7.6, 7.7 ja 7.8).<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].<br />

Kiinnitä lisävarustelaatikko imurin taustapuolelle.<br />

Kytke imuletku laitteeseen.<br />

Lisävarustelaatikko<br />

Ripusta lisävarustelaatikko yläosaan [2-4]<br />

ja kiinnitä kahdella ruuvilla [2-5].<br />

Lisävarustelaatikossa on putkiteline, jossa<br />

on tila kolmelle putkelle.<br />

Jos et tarvitse putkitelinettä, voit irrottaa<br />

sen ilman työkaluja: Nosta nokasta, käännä<br />

putkiteline taaksepäin ja irrota – ks. kuva<br />

[2].<br />

Kokoon painetun lattiasuuttimellisen imuputken<br />

voit kätevästi sijoittaa lisävarustelaatikon<br />

uraan. Putken adapterin pitää tällöin<br />

olla kiinnitetty oikeaan asentoon – ks.<br />

kuva [2].<br />

6.2 Päälle-/poiskytkentä<br />

► Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun<br />

pistorasiaan.<br />

VAROITUS<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti<br />

käynnistyvien työkalujen takia<br />

Varmista ennen kytkimen kääntämistä<br />

asentoon “AUTO” tai “MAN”, että paikalleen<br />

liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.<br />

Kytkin [1-8] toimii päälle-/poiskytkimenä.<br />

Kytkimen asento ’0’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virraton, siirrettävä<br />

imuri on kytketty pois toiminnasta.<br />

Kytkimen asento ’MAN’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />

imuri käynnistyy.<br />

Kytkimen asento ’Auto’<br />

Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />

imuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty<br />

työväline kytketään toimintaan.<br />

7 Säädöt<br />

7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />

Säädä letkun halkaisijan säädin [1-9] liitetyn<br />

letkun halkaisijaa vastaavasti.<br />

Varmista, että ilman virtausnopeus poistoimuletkussa<br />

on sopiva.<br />

Huomio: Puhdista vedenpinnan rajoitin<br />

säännöllisesti ja tarkasta, ettei siinä näy<br />

vaurioita.<br />

7.2 Sähkötyökalun kytkentä<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara<br />

Huomioi laitepistorasian suurimmat salli tut<br />

liitäntäarvot (ks. luku Tekniset tiedot).<br />

Huolehdi kiinnityksen ja irrotuksen yhteydessä<br />

siitä, että sähkötyökalu on kytketty<br />

pois toiminnasta.<br />

Kytke sähkötyökalu laitepistorasiaan [1-3].<br />

7.3 Imuvoiman säätö<br />

Imutehon säätimestä [1-7] voidaan säätää<br />

imutehoa. Tämä mahdollistaa tarkan sovituksen<br />

mitä erilaisimpiin imurointitehtäviin.<br />

7.4 Jarrun lukitus<br />

FIN<br />

63


Painamalla mustaa jarruvipua [1-13] estät<br />

siirrettävää imuria vierimästä paikaltaan.<br />

Nosta sitä varten siirrettävää imuria hieman<br />

etupuoleltaan ja paina musta jarruvipu<br />

alas, niin että se lukittuu paikalleen. Kun<br />

haluat avata lukituksen, paina vipua [1-12].<br />

7.5 Lämpösulake<br />

Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake<br />

katkaisee ennen kriittisen lämpötilan<br />

saavuttamista siirrettävän imurin toiminnan.<br />

► Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja anna<br />

jäähtyä n. 5 minuutin ajan.<br />

Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jälkeen<br />

enää käynnistymään, ota sinä tapauksessa<br />

yhteyttä PROTOOL-huoltokorjaamoon.<br />

7.6 Suodatinpussin vaihto<br />

Suodatinpussin irrotus [3]<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Ota suodatinpussi pois.<br />

Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi lakimääräysten<br />

mukaan.<br />

Puhdista likasäiliö [2-3].<br />

Suodatinpussin asennus [4]<br />

Laita uusi suodatinpussi paikalleen (kuva<br />

[4]).<br />

Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti<br />

paikalleen imuaukon liitäntään.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].<br />

► Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />

ylä- ja alaosan väliin.<br />

7.7 Jätepussin vaihto<br />

Jätepussin poistaminen [5]<br />

Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-14].<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Käännä hävityspussin kalvo ylöspäin ja sulje<br />

sivuaukot teippiläpillä. Sulje hävityspussi<br />

pölypussin ympärille mukana toimitetulla<br />

nippusiteellä.<br />

Sulje jätepussi.<br />

Ota jätepussi pois.<br />

Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimääräysten<br />

mukaan.<br />

Puhdista likasäiliö [2-3].<br />

64<br />

Jätepussin asentaminen [6]<br />

Laita ja lukitse uusi jätepussi säiliön liitäntäputkeen.<br />

Tärkeää: Jätepussin sivuaukkojen täytyy<br />

olla likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä,<br />

että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />

Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen<br />

yli.<br />

Huolehdi siitä, että koskettimet [11-<br />

2] ovat vapaana.<br />

Varmista, ettei pölypussi jää puristuksiin<br />

ylä- ja alaosan väliin.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].<br />

7.8 Turvasuodatinpussin vaihto<br />

Käytä luokan H pölyjen imuroinnissa<br />

aina turvasuodatinpussia.<br />

Turvasuodatinpussin irrotus [7]<br />

Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-14].<br />

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />

yläosa [2-1] pois.<br />

Taita muovipussin kalvo ylös ja sulje sivuaukot<br />

teippikaistaleilla.<br />

Sulje suodatinpussin ympärille muovipussi<br />

mukana olevaa nippusidettä käyttäen.<br />

Ota turvasuodatinpussi pois.<br />

Hävitä käytöstä poistettu turvasuodatinpussi<br />

lakimääräysten mukaan.<br />

Puhdista likasäiliö [2-3].<br />

Turvasuodatinpussin asennus [8]<br />

Laita ja lukitse uusi turvasuodatinpussi säiliön<br />

liitäntäputkeen. Tärkeää: huolehdi siitä,<br />

että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />

Käännä muovipussin reunat säiliön laitojen<br />

yli. Turvasuodatinpussin sivuaukkojen täytyy<br />

olla likasäiliön sisäpuolella.<br />

Huolehdi siitä, että koskettimet [11-<br />

2] ovat vapaina.<br />

Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />

ylä- ja alaosan väliin.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />

[2-2].


8 Työskentely<br />

8.1 Kuivien aineiden imurointi<br />

HUOM.<br />

Terveydelle haitallista pölyä<br />

Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />

Käytä terveydelle haitallisten aineiden<br />

imuroinnissa turvasuodatinpussia!<br />

Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen<br />

valvonta toimii moitteettomasti.<br />

Huomioi imuroidessasi toiminnassa olevien<br />

sähkötyökalujen aikaansaamaa pölyä:<br />

Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan,<br />

tällöin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä<br />

ilman vaihtuvuus L. Vaadittavien rajaarvojen<br />

noudattamiseksi takaisin huoneeseen<br />

ohjattu virtaus saa olla korkeintaan<br />

50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen<br />

tilavuus V R x ilman vaihtuvuus L W). Noudata<br />

tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.<br />

Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu<br />

nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita.<br />

Tästä syystä pääsuodatin kannattaa<br />

kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn<br />

imurointia.<br />

8.2 Nesteiden imurointi<br />

Ennen kuin alat imuroimaan nesteitä, poista<br />

suodatin- tai jätepussi (katso luku 7.6,<br />

7.7, 7.8). Suosittelemme käyttämään erityistä<br />

märkäsuodatinta.<br />

Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan,<br />

imurointi keskeytetään automaatti-<br />

sesti.<br />

HUOM.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

7.9 Virtauksen valvonta<br />

Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta<br />

kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni.<br />

Mahdolliset syyt Korjaus<br />

Imutehon säädin [1-7] asetettu liian<br />

matalaan arvoon.<br />

Kierrettävä nuppi [1-9] ei säädetty<br />

liitetyn letkun halkaisijan mukaisesti.<br />

Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon<br />

(ks. luku 7.3).<br />

Säädä letkun halkaisija oikein.<br />

Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma.<br />

Suodatinpussi/jätepussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen<br />

(ks. luku 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Pääsuodatin likainen. Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.2).<br />

Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika PROTOOL-huoltokorjaamossa.<br />

Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle,<br />

ei vaadi mitään toimenpiteitä.<br />

FIN<br />

Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet<br />

► Sammuta laite välittömästi ja tyhjennä<br />

likasäiliö.<br />

8.3 Antistatic-järjestelmä<br />

Imuletkussa tapahtuvan hankauksen takia<br />

imuroitaessa syntyy staattisia varauksia.<br />

Käyttäjä voi havaita tämän ilmiön epämiellyttävistä<br />

sähköiskuista. Näiden staattisten<br />

varausten poisjohtamiseksi siirrettävä imuri<br />

on varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä.<br />

Sitä varten laitteessa täytyy käyttää<br />

oheista Antistatic-imuletkua.<br />

8.4 Töiden jälkeen<br />

Sammuta siirrettävä imuri ja vedä verkkopistoke<br />

irti.<br />

Tyhjennä likasäiliö.<br />

Kiedo johto lisävarustelaatikon kohouman<br />

ympärille. Kiinnitä johdon pää uraan – ks.<br />

kuva [12].<br />

Käännä letkunpidin ylöspäin. Kiedo letku<br />

imumuhvin ja letkunpitimen kaaren ympärille.<br />

Työnnä letkun pää kaaren päälle.<br />

65


HUOM.<br />

Terveydelle haitallista pölyä<br />

Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />

Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki<br />

tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja<br />

pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin<br />

kuljetat sen pois likaiselta alueelta.<br />

Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,<br />

täytyy sulkea kuljetusta varten<br />

ilmitiiviisti muovisäkkiin.<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.<br />

► Laita siirrettävä imuri talteen kuivaan tilaan,<br />

jossa se on suojassa luvattomalta<br />

käytöltä.<br />

9 Huolto ja hoito<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara<br />

Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta,<br />

ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia<br />

huolto- ja puhdistustöitä!<br />

Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat<br />

moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava<br />

valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.<br />

Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy<br />

korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa,<br />

mikäli käyttöohjeissa ei<br />

ole muutoin mainittu.<br />

Noudata seuraavia ohjeita:<br />

- Vähintään kerran vuodessa valmistajan<br />

tai ammattihenkilön täytyy tehdä laitteelle<br />

pölytekninen tarkastus, esim. ettei<br />

suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis<br />

ja säätölaitteet toimivat kunnolla.<br />

- Lisäksi laitteen suodatusteho pitää tarkastaa<br />

vähintään kerran vuodessa tai<br />

useammin, jos kansalliset määräykset<br />

niin säätävät. Tarkastusmenetelmä, jota<br />

soveltaen laitteen teho todistetaan,<br />

on määritetty normissa EN 60 335-2-69<br />

AA.22.201.2. Jos laite ei läpäise tarkastusta,<br />

tarkastus on toistettava käyttäen<br />

uutta pääsuodatinta.<br />

- Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki<br />

likaiset osat, joita ei voida puhdistaa<br />

tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset<br />

66<br />

osat täytyy toimittaa hävitettäviksi tiiviissä<br />

pusseissa paikallisten jätehuoltomääräysten<br />

mukaan.<br />

- Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä<br />

laite tulee purkaa, puhdistaa ja huoltaa<br />

aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle<br />

tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin<br />

varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen<br />

hävittäminen ennen laitteen purkamista,<br />

laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen<br />

ilmanvaihdon varmistaminen,<br />

huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat<br />

henkilökohtaiset suojavarusteet.<br />

Korjaamoille lähetystä koskeva<br />

huomatus<br />

Noudata seuraavia ohjeita, jotta kuljetusliikkeiden<br />

ja korjaamoiden henkilöstölle ei<br />

aiheuteta vaaraa:<br />

Puhdista laite täydellisesti (sisältä ja ulkoa).<br />

Ota suodatin-/jätepussi pois.<br />

Pakkaa laite ilmatiiviisti tähän tarkoitukseen<br />

sopivaan muovipussiin.<br />

Kiinnitä imuroitujen vaarallisten aineiden<br />

lista laitteen ilmatiiviin pakkauksen päälle.<br />

9.1 Huolto ja korjaus<br />

Vain valmistajan tai huoltokorjaamon<br />

taholta. Lähimmän<br />

huoltopisteen osoite sivustolla:<br />

www.protool-online.<br />

com/service<br />

EKAT 4 Käytä vain alkuperäisiä <strong>Protool</strong>varaosia!<br />

Tilausnumerot<br />

osoitteessa:<br />

5<br />

3<br />

2<br />

1<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Pääsuodattimen vaihto<br />

VAROITUS<br />

Pölypussia ja pääsuodatinta vaihdettaessa<br />

pölyä voi päästä leviämään<br />

ympäristöön<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

Käytä asbestisaneerauksessa kertakäyttöisiä<br />

suojavaatteita!<br />

VAROITUS<br />

Loukkaantumisvaara<br />

Älä käytä pääsuodatinta enää, jos se kerran<br />

on irrotettu laitteesta, vaan vaihda tilalle uusi.


HUOMAUTUS<br />

Moottorin vaurioituminen<br />

Älä koskaan imuroi ilman pääsuodatinta,<br />

sillä muutoin moottori voi vaurioitua.<br />

Avaa kiinnikkeet [2-2] ja irrota laitteen yläosa<br />

[2-1].<br />

Käännä laitteen yläosa siten, että pääsuodatin<br />

osoittaa ylöspäin (kuva [9]).<br />

Avaa kaksi kiinnitysruuvia vivusta [9-3]<br />

ruuvitaltalla.<br />

Käännä vipu [9-3] ja irrota pidin [9-2] pääsuodattimen<br />

kanssa.<br />

Ohjaa pidin pääsuodattimen kanssa mukana<br />

toimitettuun suojapussiin.<br />

Irrota pidin suojapussista.<br />

Sulje suojapussi ja hävitä se lakimääräysten<br />

mukaisesti.<br />

Puhdista pääsuodattimen takana oleva alue<br />

mahdollisista pölykertymistä.<br />

Aseta uusi pääsuodatin kehykseen.<br />

Aseta pidin [9-2] pääsuodattimen kanssa<br />

paikalleen ja käännä vipu siten, että se lukittuu.<br />

Kiristä kiinnitysruuvit kiinni.<br />

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnikkeet<br />

[2-2].<br />

9.3 Likasäiliön tyhjennys<br />

Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3]<br />

voidaan tyhjentää.<br />

► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen<br />

säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [9-1]<br />

pehmeällä liinalla ja tarkasta ne vaurioiden<br />

varalta.<br />

10 Tarvikkeet<br />

Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot<br />

voit katsoa PROTOOL-tuoteluettelosta tai<br />

Internet-osoitteesta “www.protool.com”.<br />

10.1 Moduulin sijoituspaikka<br />

Imurin käyttömahdollisuuksien laajentamiseksi<br />

lisävarustevalikoimasta löytyy seuraava<br />

moduuli, jonka valtuutettu huoltopiste voi<br />

asentaa moduulin sijoituspaikkaan [1-2]:<br />

- Pistorasiamoduuli jossa jatkuvan virran<br />

syöttö.<br />

10.2 Systainer-telakka<br />

Imurin yläpinta toimii Systainereiden kiinnityspaikkana:<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Systainer ripustetaan kätevästi Systainertelineeseen<br />

– ks. kuva [12 a].<br />

Jos haluat liittää Systainerin kiinteästi imuriin,<br />

imurin yläosaan on kiinnitettävä Systainer-adapteri<br />

4 ruuvilla – ks. kuva [12 b].<br />

11 Ympäristönsuojelu /<br />

Hävitys<br />

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />

tulee toimittaa ympäristöystävälliseen<br />

uusio käyttöön.<br />

Vain EU-maita varten:<br />

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />

koskevan direktiivin 2002/96/EY<br />

ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />

tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut<br />

kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />

uusiokäyttöön.<br />

REACh:iin liittyvät tiedot:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

12 Todistus standardinmukaisuudesta<br />

Imuri Sarjanumero<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2011<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />

että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />

ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />

mukainen EN 62 233, EN 55 014-1, EN<br />

55 014-2, EN 60 335-1, EN 60 335-2-69,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 seuraavien<br />

ohjeiden määräys ten mukaisesti: 2006/42/<br />

EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013<br />

alkaen).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä<br />

teknisen dokumentoinnin johtaja<br />

04.12.2012<br />

FIN<br />

67


Original brugsanvisning DK<br />

1 Tekniske data<br />

Udsugningsaggregat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Spænding 220 – 240 V<br />

Optagen effekt 350 – 1000 W<br />

Tilslutningsværdi til maskinens stikdåse maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Maks. luftmængde, turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertryk maks., turbine 24000 Pa<br />

Filteroverfl ade 6318 cm²<br />

Støvsugerslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Netledningens længde 7,5 m<br />

Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Kapslingsklasse IP X4<br />

Beholderstørrelse 26 l<br />

Mål L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Vægt 14,5 kg<br />

2 Symboler<br />

Advarsel om generel fare<br />

Advarsel om elektrisk stød<br />

Brug støvmaske!<br />

OBS! Indeholder asbest<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (støvklasse H)<br />

Læs vejledning / anvisninger<br />

Bortskaffes ikke sammen<br />

med kommunalt affald<br />

► Bemærk, tip<br />

3 Betjeningselementer<br />

[1-1] Sugeåbning<br />

[1-2] Modulslot<br />

[1-3] Stikdåse<br />

[1-4] Slangeholder<br />

[1-5] Håndgreb<br />

[1-6] Tilbehørsholder<br />

[1-7] Sugekraftregulering<br />

[1-8] Kontakt<br />

[1-9] Indstilling af slangediameter<br />

[1-10] Lukkeklemme<br />

[1-11] Støvbeholder<br />

68<br />

[1-12] Håndtag<br />

[1-13] Bremse<br />

[1-14] Lukkeprop<br />

4 Korrekt anvendelse<br />

Støvsugeren er iht. bestemmelserne egnet<br />

til opsugning og sugning af sundhedsfarligt<br />

støv med grænseværdier svarende til støvklasse<br />

“H” iht. EN 60 335-2-69.<br />

Landespecifi kke angivelser vedr. arbejdsgrænseværdier<br />

skal overholdes.<br />

Støvsugeren er egnet til opsugning og sugning<br />

af støv med kræft- og sygdomsfremkaldende<br />

partikler samt asbeststøv.<br />

Støvsugeren er iht. bestemmelserne beregnet<br />

til opsugning af vand.<br />

Støvsugeren er iht. EN 60 335-1 og<br />

EN 60 335-2-69 egnet til øget belastning i<br />

forbindelse med erhvervsmæssig brug.<br />

Brugeren hæfter for skader og ulykker<br />

ved ikke korrekt brug.<br />

5 Sikkerhedsanvisninger<br />

5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger<br />

ADVARSEL!<br />

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øv-


ige anvisninger. Overholdes anvisningerne<br />

ikke, er der risiko for elektrisk stød,<br />

brand og/eller alvorlige kvæstelser.<br />

Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og<br />

vejledninger til senere brug.<br />

- Denne enhed er ikke beregnet til at blive<br />

anvendt af personer (inklusive børn) med<br />

nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk<br />

funktionsevne og/eller af personer med<br />

manglende erfaring og/eller viden, medmindre<br />

disse personer er under opsyn af<br />

en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,<br />

eller de har fået instruktioner fra<br />

denne person om, hvordan enheden skal<br />

anvendes. Børn skal være under opsyn<br />

for at sikre, at de ikke leger med enheden.<br />

- ADVARSEL: Denne maskine indeholder<br />

sundhedsskadeligt støv. Tømning og<br />

vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse<br />

af støvbeholderne, må kun udføres af<br />

fagfolk med egnede værnemidler og i<br />

henhold til denne betjeningsvejledning.<br />

Må ikke bruges uden det komplette fi ltreringssystem.<br />

- Ved håndtering og udsugning af sundhedsskadeligt<br />

støv skal de nationalt gældende<br />

sikkerhedsforskrifter samt materialeproducentens<br />

anvisninger altid overholdes.<br />

- Ved brug som støvudskiller må der ved<br />

udsugning af støv, som overskrider<br />

grænseværdien, eller ved et væsentligt<br />

omfang af ege- eller bøgetræsstøv kun<br />

udsuges én enkelt støvkilde (el- eller<br />

trykluftværktøj).<br />

- Eksplosions- og brandfare: Opsug<br />

ikke gnister eller varmt støv, opsug ikke<br />

brændbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />

magnesium, aluminium, med undtagelse<br />

af træ), opsug ikke brændbare og eksplosive<br />

væsker (f.eks. benzin, fortynder),<br />

opsug ikke aggressive væsker/faste stoffer<br />

(f.eks. syrer, lud, opløsningsmiddel).<br />

Denne støvsuger er beregnet til udsugning<br />

af lakstøv. Brug maskinen i et tilstrækkeligt<br />

ventileret rum (overhold nationale<br />

arbejdssikkerhedsregler).<br />

- Undgå at beskadige netledningen (f.eks.<br />

ved at køre hen over ledningen, hive i<br />

ledningen, …). Beskyt maskinen mod<br />

varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

DK<br />

stikket ud af stikdåsen ved at hive i kablet.<br />

- Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad<br />

et autoriseret serviceværksted udskifte<br />

disse ved defekter. Netledningen skal<br />

udskiftes med den type, der er angivet i<br />

reservedelslisten.<br />

- Udsæt ikke maskinen for regn.<br />

- Maskinen må kun anvendes af personer,<br />

som er instrueret i betjeningen af maskinen<br />

og er blevet pålagt anvendelse heraf.<br />

- Før brug skal operatøren have informationer,<br />

anvisninger og uddannelse vedrørende<br />

brugen af maskinen og de stoffer,<br />

der skal anvendes, herunder vedrørende<br />

den sikre fremgangsmåde ved bortskaffelse<br />

af det optagne materiale.<br />

- Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen<br />

til en jordet stikdåse.<br />

- Brug kun maskinens stikdåse til det formål,<br />

der er angivet i vejledningen.<br />

- Brug kun originalt PROTOOL tilbehør.<br />

- Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse<br />

og rengøring, eller hvis maskinen<br />

ikke anvendes.<br />

- Løft eller transporter aldrig maskinen i<br />

håndgrebet ved hjælp af krankroge eller<br />

løftegrej.<br />

5.2 Opsugning af asbest<br />

Efter anvendelse som asbeststøvsuger<br />

i et lukket område må<br />

asbeststøvsugeren ikke længere<br />

anvendes i det ikke forurenede<br />

område. Undtagelser er kun tilladt,<br />

hvis asbestsugeren forinden er blevet<br />

fuldstændig dekontamineret af en sagkyndig.<br />

Dette skal skriftligt dokumenteres og<br />

underskrives af den sagkyndige.<br />

Fast monterede fi ltre må kun udskiftes på<br />

et egnet område (f.eks. dekontamineringsstationer)<br />

af en sagkyndig.<br />

Gældende nationale bestemmelser<br />

(f.eks. TRGS 519 i Tyskland) kan omfatte<br />

yderligere bestemmelser, som<br />

skal overholdes ved opsugning af asbestholdigt<br />

støv, og som kan regulere<br />

eller begrænse støvsugerens anvendelsesområde.<br />

69


6 Ibrugtagning<br />

70<br />

ADVARSEL<br />

Ikke-tilladt spænding eller frekvens!<br />

Fare for ulykke<br />

Forsyningsspændingen og strømkildens<br />

frekvens skal stemme overens med angivelserne<br />

på typeskiltet.<br />

6.1 Første ibrugtagning<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen<br />

[2-3] og emballagen!<br />

Isæt lukkeproppen [1-14] i udsugningsåbningen<br />

[1-1].<br />

Ilæg en fi lterpose eller en affaldssæk i støvbeholderen<br />

(se kapitel 7.6, 7.7 og 7.8).<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

Monter tilbehørssættet på bagsiden af støvsugeren.<br />

Sæt støvsugerslangen på maskinen.<br />

Tilbehørssæt<br />

Hæng tilbehørssættet fast på den øverste<br />

del [2-4] og fastgør det med disse to skruer<br />

[2-5].<br />

Tilbehørssættet er udstyret med en rørholder,<br />

der har plads til tre rør.<br />

Hvis rørholderen ikke skal bruges, kan du<br />

afmontere denne uden brug af værktøj: løft<br />

lasken, vip rørholderen bagud og tag den<br />

af – se fi guren [2].<br />

Det sammenbyggede støvsugerrør med<br />

gulvdysen kan du fastgøre i fordybningen<br />

på tilbehørssættet. Adapteren på røret skal<br />

være fastgjort i den korrekte position – se<br />

fi guren [2].<br />

6.2 Til-/frakobling<br />

► Stik netstikket i en beskyttelsesjordet<br />

stikdåse.<br />

ADVARSEL<br />

Fare for kvæstelser ved utilsigtet start<br />

af værktøj<br />

Kontroller, om det tilsluttede værktøj er<br />

slukket, inden kontakten drejes til “AUTO”<br />

eller “MAN”.<br />

Afbryderen [1-8] er en start-stop-kontakt.<br />

Kontaktstilling “0”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er spændingsløs,<br />

støvsugeren er slukket.<br />

Kontaktstilling “MAN”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />

støvsugeren starter.<br />

Kontaktstilling “Auto”<br />

Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />

støvsugeren starter, når det tilsluttede<br />

værktøj tændes.<br />

7 Indstillinger<br />

7.1 Indstil slangediameteren<br />

Indstil slangediamterindstillingen [1-9] på<br />

den tilsluttede slangediameter.<br />

Dette sikrer, at lufthastigheden i sugeslangen<br />

måles korrekt.<br />

Bemærk: Rens og kontrollér anlægget for<br />

begrænsning af vandets overfl ade og kontrollér,<br />

om der ikke er nogle tegn på dets<br />

beskadigelse.<br />

7.2 Tilslutning af el-værktøj<br />

ADVARSEL<br />

Fare for kvæstelser<br />

Vær opmærksom på stikdåsens maksimale<br />

tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske<br />

data).<br />

El-værktøjet skal være slukket, når stikket<br />

sættes i eller trækkes ud.<br />

Tilslut el-værktøjet til stikdåsen [1-3].<br />

7.3 Regulering af sugeeffekten<br />

Sugeeffekten kan reguleres med sugekraftreguleringen<br />

[1-7]. Det muliggør en præcis<br />

tilpasning til det forskellige materiale, som<br />

skal suges op.<br />

7.4 Aktivering af bremsen<br />

Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-13]<br />

undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft<br />

til det formål lidt op i støvsugeren foran, og<br />

tryk den sorte bremsearm ned, indtil den<br />

går i indgreb. Frigør den ved at trykke på<br />

den arm [1-12].<br />

7.5 Temperatursikring<br />

Temperatursikringen beskytter støvsugeren


mod overophedning ved at afbryde støvsugeren,<br />

inden der nås en kritisk temperatur.<br />

► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca.<br />

5 minutter.<br />

Opsøg et PROTOOL serviceværksted, hvis<br />

støvsugeren derefter ikke kan tændes<br />

igen.<br />

7.6 Udskiftning af fi lterpose<br />

Fjernelse af fi lterpose [3]<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Fjern fi lterposen.<br />

Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />

med gældende lovbestemmelser.<br />

Rengør støvbeholderen [2-3].<br />

Isætning af fi lterpose [4]<br />

Læg en ny fi lterpose i (ill. [4]).<br />

Vigtigt: Tryk fi lterposens muffe kraftigt på<br />

indsugningsstykket.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

► Pas på med, at fi lterposen ikke kommer<br />

i klemme mellem over- og underdelen.<br />

7.7 Udskiftning af affaldssæk<br />

Fjernelse af affaldssæk [5]<br />

Luk udsugningsåbningen [1-1] med lukkeproppen<br />

[1-14].<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Slå folien på affaldssækken op og luk åbningerne<br />

i siden med klæbelaskerne. Luk<br />

affaldssækken rundt om fi ltersækken med<br />

de medleverede strips.<br />

Luk affaldssækken.<br />

Fjern affaldssækken.<br />

Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstemmelse<br />

med gældende lovbestemmelser.<br />

Rengør støvbeholderen [2-3].<br />

Isætning af affaldssæk [6]<br />

Læg en ny affaldssæk i beholderens indsugningsstuds,<br />

og fastgør den.<br />

Vigtigt: Åbningerne i siden af affaldssækken<br />

skal ligge inden for støvbeholderen.<br />

Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />

Læg affaldssækken over kanten af behol-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

DK<br />

deren.<br />

Sørg for, at kontakterne [11-2] er<br />

blotlagte.<br />

Sørg for, at fi ltersækken ikke kommer i<br />

klemme mellem øverste og nederste del.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

7.8 Udskiftning af sikkerhedsfi<br />

lterpose<br />

Brug altid sikkerhedsfi lterposen ved<br />

opsugning af klasse H-støv.<br />

Fjernelse af sikkerhedsfi lterpose [7]<br />

Luk udsugningsåbningen [1-2] med lukkeproppen<br />

[1-1].<br />

Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />

overdel [2-1] af.<br />

Fold plastikposens folie op, og luk åbningerne<br />

i siden med klæbemærkerne.<br />

Luk plastikposen om fi lterposen med den<br />

medleverede kabelbinder.<br />

Fjern sikkerhedsfi lterposen.<br />

Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />

med gældende regler.<br />

Rengør støvbeholderen [2-3].<br />

Isætning af sikkerhedsfi lterpose [8]<br />

Læg en ny sikkerhedsfi lterpose i beholderen,<br />

og fastgør den til indsugningsstudsen.<br />

Vigtigt: Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />

Fold plastikposen rundt om kanten af beholderen.<br />

Åbningerne i siden af sikkerhedsfi lterposen<br />

skal ligge inden for støvbeholderen.<br />

Kontroller, at kontakterne [11-2] ikke<br />

er dækket til.<br />

Pas på med, at fi lterposen ikke kommer i<br />

klemme mellem over- og underdelen.<br />

Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />

[2-2].<br />

71


7.9 Volumenstrømovervågning<br />

Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige<br />

årsager et akustisk advarselssignal.<br />

8 Arbejde<br />

8.1 Udsugning af tørre stoffer<br />

72<br />

Mulige årsager Afhjælpning<br />

Sugekraftregulering [1-7] indstillet til<br />

for lav værdi.<br />

Drejeknappen [1-9] er ikke indstillet på<br />

den pågældende slangediameter.<br />

FORSIGTIG<br />

Sundhedsskadeligt støv<br />

Beskadigelse af luftvejene<br />

Brug en sikkerhedsfi lterpose ved udsugning<br />

af sundhedsskadelige stoffer!<br />

Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen<br />

fungerer.<br />

Vær opmærksom på følgende ved udsugning<br />

af støv fra el-værktøj:<br />

Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet,<br />

skal der være en tilstrækkelig luftudskiftningsrate<br />

L i rummet. For at overholde de<br />

krævede grænseværdier må den tilbageførte<br />

luftmængde maksimalt udgøre 50%<br />

af friskluftmængden (rumvolumen V R x<br />

luftudskiftningsrate L W). Overhold også de<br />

regionale bestemmelser.<br />

Bemærk: Et fugtigt fl adfi lter tilstoppes<br />

hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af<br />

denne grund bør fl adfi ltret tørres før opsugning<br />

af støv eller udskiftes med et tørt.<br />

8.2 Opsugning af væske<br />

Fjern fi lterposen eller affaldssækken før<br />

opsugning af væske (se kapitel 7.6, 7.7,<br />

7.8). Det anbefales at benytte et specielt<br />

vådfi lter.<br />

Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau<br />

afbrydes udsugningen automatisk.<br />

Indstil sugekraftreguleringen til en højere<br />

værdi (se kapitel 7.3).<br />

Indstil den korrekte slangediameter.<br />

Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Fjern tilstopningen eller knækket.<br />

Filterpose/affaldssæk fuld. Isæt en ny fi lterpose (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Fladfi lter tilsmudset. Udskift fl adfi ltret (se kapitel 9.2).<br />

Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et PROTOOL serviceværksted.<br />

Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen<br />

handling krævet.<br />

FORSIGTIG<br />

Udstrømmende skum og væske<br />

► Sluk straks for maskinen, og tøm støvbeholderen.<br />

8.3 Antistatic-systemet<br />

Under udsugningen opstår der statisk elektricitet<br />

på grund af gnidning i støvsugerslangen.<br />

Brugeren mærker dette i form af<br />

elektrisk stød. Støvsugeren er som standard<br />

udstyret med et antistatic-system,<br />

som afl eder den statiske elektricitet. Det<br />

kræver dog, at den vedlagte antistatiske<br />

støvsugerslange benyttes.<br />

8.4 Efter arbejdet<br />

Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.<br />

Tøm støvbeholderen.<br />

Sno kablet over forhøjningen på tilbehørssættet.<br />

Klem kabelenden ind i fordybningen<br />

– se billedet [12].<br />

Klap slangeholderen opad. Sno slangen<br />

rundt om sugemuffen og slangeholderens<br />

bøjle. Skub slangeenden over bøjlen.


FORSIGTIG<br />

Sundhedsskadeligt støv<br />

Beskadigelse af luftvejene<br />

Støvsug og aftør støvsugeren sammen<br />

med alt tilbehør (indvendig og udvendig),<br />

inden den fjernes fra det tilsmudsede område.<br />

Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt,<br />

skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.<br />

Brug åndedrætsværn!<br />

Opbevar kun denne maskine indendørs.<br />

► Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet<br />

mod ubeføjet brug.<br />

9 Vedligeholdelse og pleje<br />

ADVARSEL<br />

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød<br />

Træk altid netstikket ud af stikkontakten<br />

før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!<br />

Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,<br />

der kræver at motorhusets åbnes, må kun<br />

foretages af et autoriseret serviceværksted.<br />

Beskadigede beskyttelsesanordninger og<br />

dele skal repareres eller udskiftes fagligt<br />

korrekt af et autoriseret specialværksted,<br />

medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.<br />

Overhold følgende anvisninger:<br />

- Mindst en gang om året skal producenten<br />

eller en instrueret person gennemføre en<br />

støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til<br />

beskadigelse af fi lteret, maskinens tæthed<br />

og kontrolanordningernes funktion.<br />

- Derudover bør støvsugerens fi ltereffektivitet<br />

kontrolleres mindst hvert år eller oftere,<br />

sådan som det kan være fastsat i de<br />

nationale krav. Kontrolmetoden, der kan<br />

anvendes til at bevise støvsugerens effektivitet,<br />

er fastsat iht. EN 60 335-2-69<br />

AA.22.201.2. Hvis kontrollen ikke bestås,<br />

skal den gentages med et nyt hovedfi lter.<br />

- Ved udførelse af vedligeholdelses- og<br />

reparationsarbejde skal alle tilsmudse-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

de genstande, som ikke kan rengøres<br />

tilfredsstillende, bortskaffes. Sådanne<br />

genstande skal bortskaffes i tætte poser<br />

i overensstemmelse med de gældende<br />

bestemmelser for bortskaffelse af sådant<br />

affald.<br />

- I forbindelse med vedligeholdelse udført<br />

af brugeren skal maskinen skilles ad,<br />

rengøres og vedligeholdes, for så vidt<br />

dette er muligt, uden at dette medfører<br />

fare for vedligeholdelsespersonalet eller<br />

andre personer. Egnede forholdsregler<br />

omfatter desinfi cering før adskillelse, sikring<br />

af lokalt fi ltreret tvangsudluftning,<br />

hvor maskinen skal adskilles, rengøring<br />

af vedligeholdelsesområdet og egnede<br />

personlige værnemidler.<br />

Henvisning til forsendelse til reparationsværksteder<br />

Overhold følgende henvisning, som tjener<br />

til beskyttelse af personer ved transport og<br />

på reparationsværkstederne:<br />

Rengør enheden helt (indvendigt og udvendigt).<br />

Fjern fi lter/affaldssæk.<br />

Pak enheden lufttæt i en egnet plastpose.<br />

Anbring en liste med udsugede farlige stoffer<br />

uden for den lufttætte pose.<br />

9.1 Kundeservice og reparation<br />

Kun gennem producenten<br />

eller serviceværksteder. Nærmeste<br />

adresse fi nder du på:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

EKAT 4 Anvend kun originale <strong>Protool</strong><br />

reservedele! Bestillingsnumre<br />

fi nder du på:<br />

5<br />

3<br />

2<br />

1<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Udskiftning af fl adfi lter<br />

ADVARSEL<br />

DK<br />

Der kan hvirvle støv op ved skift af<br />

fi ltersæk og hovedfi lter<br />

Brug åndedrætsværn!<br />

Brug engangstøj ved asbestsanering!<br />

73


74<br />

ADVARSEL<br />

Fare for kvæstelser<br />

Brug ikke længere hovedfi lteret, når det<br />

én gang er blevet fjernet fra støvsugeren,<br />

men udskift det med et nyt.<br />

BEMÆRK<br />

Beskadigelse af motoren<br />

Sug aldrig uden monteret hovedfi lter, da<br />

dette kan beskadige motoren.<br />

Åbn låseklemmerne [2-2] og tag støvsugerens<br />

øverste del [2-1] af.<br />

Drej støvsugerens øverste del, så hovedfi lteret<br />

peger opad (fi gur [9]).<br />

Løsn de to holdeskrurer på håndtaget [9-3]<br />

med en skruetrækker.<br />

Slå håndtaget [9-3] ned og tag holderen<br />

[9-2] med hovedfi lteret af.<br />

Før holderen med hovedfi lteret ind i den<br />

medleverede sikkerhedspose.<br />

Løsn holderen fra sikkerhedsposen.<br />

Luk sikkerhedsposen og bortskaf denne iht.<br />

de lovmæssige bestemmelser.<br />

Rengør området bag fl adfi ltret for eventuelle<br />

støvafl ejringer.<br />

Isæt et nyt hovedfi lter i rammen.<br />

Isæt holderen [9-2] med hovedfi lteret og<br />

slå håndtaget ned til det kommer i indgreb.<br />

Skru holdeskruerne fast.<br />

Sæt den øverste del [2-1] på og luk låseklemmerne<br />

[2-2].<br />

9.3 Tømning af støvbeholder<br />

Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når<br />

overdelen er taget af.<br />

► Rengør jævnligt niveausensorerne [11-1]<br />

med en blød klud efter opsugning af væske,<br />

og undersøg dem for beskadigelser.<br />

10 Tilbehør<br />

Bestillingsnumrene for tilbehør og fi lter kan<br />

du fi nde i dit PROTOOL-katalog eller på internettet<br />

under “www.protool.com”.<br />

10.1 Modulstikplads<br />

Til udvidelse af sugeenheden er følgende<br />

modul til rådighed, som kan monteres på<br />

modulstikpladsen [1-2] på et autoriseret<br />

kundeserviceværksted:<br />

- Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel.<br />

10.2 Systainer-depot<br />

Støvsugerens overfl ade anvendes som systainer-platform:<br />

Systaineren kan man isætte i systainerholderen<br />

– se billedet [12 a].<br />

Hvis systaineren skal forbindes fast med<br />

støvsugeren, skal der på den øverste del<br />

fastgøres en systaineradapter med 4 skruer<br />

– se billedet [12 b].<br />

11 Miljøbeskyttelse /<br />

Bortskaffelse<br />

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />

på en miljøvenlig måde.<br />

Gælder kun for EU-lande:<br />

Smid ikke el-værktøj ud sammen med<br />

det almindelige husholdningsaffald!<br />

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om<br />

affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal<br />

kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />

og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />

Informationer om REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Konformitetserklæring<br />

Udsugningsaggregat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

År for CE-mærkning 2011<br />

Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette<br />

produkt er i overensstemmelse med følgende<br />

normer eller normative dokumenter:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne<br />

i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/<br />

EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Chef for forskning, udvikling og teknisk<br />

dokumentation<br />

04.12.2012


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Originalbrugsanvisning N<br />

1 Tekniske data<br />

Avsugapparat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Nettspenning 220 – 240 V<br />

Opptatt effekt 350 – 1000 W<br />

Tilslutningseffekt på verktøykontakt maks. EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Volumstrøm (luft) maks., turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa<br />

Filteroverfl ate 6318 cm²<br />

Sugeslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Lengde på strømkabelen 7,5 m<br />

Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhet K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Beskyttelsesgrad IP X4<br />

Beholdervolum 26 l<br />

Mål L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />

Vekt 14,5 kg<br />

2 Symboler<br />

Advarsel mot generell fare<br />

Advarsel om elektrisk støt<br />

Bruk maske mot støv!<br />

Advarsel, inneholder asbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (støvklasse H)<br />

Les anvisning / merknader<br />

Ikke kommunalt avfall<br />

► Merknad, tips<br />

3 Betjeningselementer<br />

[1-1] Sugeåpning<br />

[1-2] Modulkontakt<br />

[1-3] Apparatkontakt<br />

[1-4] Slangeholder<br />

[1-5] Håndtak<br />

[1-6] Utstyrsbeholder<br />

[1-7] Sugekraftregulering<br />

[1-8] Apparatbryter<br />

[1-9] Slangetverrsnitt-Innstilling<br />

[1-10] Låseklemme<br />

[1-11] Smussbeholder<br />

[1-12] Håndtak<br />

[1-13] Brems<br />

[1-14] Plugg<br />

4 Bruksområde<br />

Utstyret er egnet for å suge ut skadelig<br />

støv med grenseverdiene for støvklasse “H”<br />

ifølge EN 60 335-2-69.<br />

Regler for de enkelte land når det gjelder<br />

grenseverdier for arbeid (AGW), må følges.<br />

Utstyret egner seg for å suge opp støv med<br />

kreftfremkallende eller helseskadelige partikler<br />

slik som asbeststøv.<br />

Utstyret er laget for oppsuging av vann.<br />

Utstyret er ifølge EN 60 335-1 og<br />

EN 60 335-2-69 egnet for ekstra belastning<br />

ved industriell bruk.<br />

Brukeren har ansvaret for skader og<br />

ulykker som følge av feil bruk.<br />

5 Sikkerhetsforskrifter<br />

5.1 Generell sikkerhetsinformasjon<br />

VARSEL!<br />

Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.<br />

Hvis advarslene og anvisningene ikke<br />

overholdes, kan det føre til elektrisk støt,<br />

N<br />

75


ann og/eller alvorlige personskader.<br />

Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og<br />

anvisninger for fremtidig bruk.<br />

- Dette apparatet må ikke brukes av personer<br />

(herunder barn) med begrensede<br />

fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter<br />

eller personer som ikke har tilstrekkelig<br />

erfaring/ kunnskaper, med mindre<br />

de er under oppsyn av en person som<br />

er ansvarlig for sikkerheten deres, eller<br />

har fått informasjon om hvordan de<br />

skal bruke apparatet av denne personen.<br />

Barn må holdes under oppsyn slik at de<br />

ikke leker med apparatet.<br />

- ADVARSEL: Dette apparatet inneholder<br />

helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold,<br />

inkludert tømming av støvbeholderne,<br />

skal bare utføres av fagpersoner<br />

med tilsvarende verneutstyr og i henhold<br />

til denne bruksanvisningen. Må ikke brukes<br />

uten fullstendig fi ltreringssystem.<br />

- Når du omgås og støvsuger helsefarlig<br />

støv er det viktig at du følger sikkerhetsforskriftene<br />

for ditt land og materialprodusentens<br />

anvisninger.<br />

- I støvsugerdrift må det ved suging av<br />

støv som overskrider grenseverdien eller<br />

ved betydelige mengder eke- og bøketrestøv<br />

bare suges av fra én eneste støvkilde<br />

(elektro- eller trykkluftverktøy).<br />

- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug<br />

opp gnister eller varmt støv; ikke sug<br />

opp brennbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />

magnesium, aluminium, med unntak av<br />

tre); ikke sug opp brennbar eller eksplosiv<br />

væske (f.eks. bensin, tynner); ikke<br />

sug opp aggressive væsker / tørre stoffer<br />

(f.eks. syrer, baser, løsemidler). Denne<br />

mobile støv-/våtsugeren er egnet til å<br />

suge opp lakkstøv. Bruk apparatet i rom<br />

med tilstrekkelig ventilasjon (følg nasjonale<br />

arbeidsmiljøbestemmelser)!<br />

- Unngå skader på strømkabelen (f.eks.<br />

ved å kjøre over den, trekke i den, …).<br />

Beskytt den mot sterk varme, olje og<br />

skarpe kanter. Ikke trekk i kabelen når<br />

du skal ta støpselet ut av stikkontakten.<br />

- Kontroller støpsel og ledning regelmessig.<br />

De må byttes ut av autorisert kundeservice-<br />

verksted dersom de har fått<br />

skader. Strømkabelen skal bare byttes ut<br />

med den typen som er angitt i reservedelslisten.<br />

76<br />

- Ikke utsett apparatet for regn.<br />

- Apparatet må bare benyttes av personer<br />

som er opplært i håndtering av apparatet<br />

og som har som arbeidsoppgave å bruke<br />

apparatet.<br />

- Før bruk må operatøren få informasjon,<br />

anvisninger og opplæring i bruken av apparatet<br />

og de typer stoffer som apparatet<br />

skal brukes på, inklusive sikker håndtering<br />

og bortskaffi ng av det oppsugde<br />

materialet.<br />

- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare<br />

kobles til jordet stikkontakt.<br />

- Kontakten på apparatet skal bare brukes<br />

slik det er beskrevet i instruksjonsboken.<br />

- Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør.<br />

- Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet<br />

ikke brukes, og før vedlikehold<br />

og rengjøring av apparatet.<br />

- Apparatet må ikke løftes og transporteres<br />

i håndtaket ved hjelp av krankrok eller<br />

løfteinnretning.<br />

5.2 Suging av asbest<br />

Ved avgrenset bruk som asbestsuger<br />

kan ikke asbestsugeren<br />

settes i vanlig mer omfattende<br />

bruk. Bruksendring er kun tillatt<br />

når asbestsugeren har gjennomgått<br />

en fullstendig rensing av godkjent fagmann.<br />

Dette må bekreftes skriftlig og kvitteres<br />

av fagmannen.<br />

Fastmonterte fi lter må kun skiftes på egnet<br />

plass (f.eks. spesialanlegg) av en fagmann.<br />

Gjeldende nasjonale bestemmelser<br />

kan inneholde ytterligere forskrifter<br />

som må overholdes ved oppsuging av<br />

asbestholdig støv og regler for bruksområder<br />

eller begrensninger for støvsugere.<br />

6 Igangsetting<br />

ADVARSEL<br />

Ikke tillatt spenning eller frekvens!<br />

Fare for ulykker<br />

Nettspenning og frekvens må stemme<br />

overens med angivelsene på typeskiltet.


6.1 Første gangs bruk<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen<br />

[2-3] og emballasjen!<br />

Monter stoppluggen [1-14] i sugeåpningen<br />

[1-1].<br />

Legg en fi lter- eller avfallspose i smussbeholderen<br />

(se kapittel 7.6, 7.7 og 7.8).<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

Monter utstyrsboksen på baksiden av sugeren.<br />

Koble sugeslangen til apparatet.<br />

Utstyrsboks<br />

Heng utstyrsboksen på overkanten [2-4]<br />

og fest den med to skruer [2-5].<br />

Utsyrsboksen er utustet med en rørholder<br />

som har plass for tre rør.<br />

Hvis ikke rørholderen benyttes, kan demonteres<br />

uten bruk av verktøy: løft lasken, vipp<br />

røret bakover og ta det av – se fi guren [2].<br />

Sugerøret som er montert sammen med<br />

munnstykket kan enkelt festes i sporet på<br />

utstyrsboksen. Adapteren må festes i riktig<br />

stilling – se fi guren [2].<br />

6.2 Slå på og av<br />

► Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.<br />

ADVARSEL<br />

Skaderisiko ved ukontrollert start av<br />

verktøyet<br />

Før du dreier bryteren i posisjon “AUTO”<br />

eller “MAN”, må du passe på at det tilkoblede<br />

verktøyet er slått av.<br />

Bryteren [1-8] er også av/på-bryter.<br />

Bryterposisjon ‘0’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømløs, den mobile<br />

støv-/våtsugeren er slått av.<br />

Bryterposisjon ‘MAN’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømførende,<br />

støv-/våtsugeren starter.<br />

Bryterposisjon ‘Auto’<br />

Apparatkontakt [1-3] er strømførende.<br />

Støv-/våtsugeren starter når verktøyet som<br />

er koblet til, slås på.<br />

7 Innstillinger<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

7.1 Juster slangediameteren<br />

Still inn slangediameteren – Innstilling [1-9]<br />

for den tilkoblede slangediameteren.<br />

Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen<br />

måles korrekt.<br />

Pass på følgende: Rengjør regelmessig<br />

og kontroller utstyret for å begrense vannstanden,<br />

sjekk hvorvidt utstyret ikke viser<br />

tegn på skader.<br />

7.2 Tilkobling av elektroverktøy<br />

ADVARSEL<br />

Fare for personskader<br />

Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene<br />

på apparatkontakten (se kapittelet<br />

Tekniske data).<br />

Pass på at verktøyet er slått av før støpselet<br />

settes i eller tas ut.<br />

Koble elektroverktøyet til apparatkontakten<br />

[1-3].<br />

7.3 Justering av sugekraft<br />

Med sugekraftreguleringen [1-7] kan sugekraften<br />

reguleres. Det gjør det mulig<br />

med presis tilpassing til forskjellige typer<br />

suging.<br />

7.4 Festing av bremse<br />

Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen<br />

[1-13] unngår du at den mobile<br />

støv-/våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren<br />

forsiktig opp på forsiden og trykk<br />

den svarte bremsehendelen nedover til den<br />

smekker på plass. For å løsne hendelen<br />

trykker du på den hendelen [1-12].<br />

7.5 Temperatursikring<br />

Som beskyttelse mot overoppheting slår<br />

en temperatursikring støv-/våtsugeren av<br />

innen den oppnår en kritisk temperatur.<br />

► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />

la den avkjøle i ca. 5 minutter.<br />

Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan<br />

slås på igjen etterpå, må du ta kontakt med<br />

PROTOOL kundeservice.<br />

N<br />

77


7.6 Bytte av fi lterpose<br />

Ta ut fi lterpose [3]<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Ta ut fi lterposen.<br />

Kvitt deg med den brukte fi lterposen i overensstemmelse<br />

med lokale regler for avfallshåndtering.<br />

Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />

Sette inn fi lterpose [4]<br />

Sett i en ny fi lterpose (bilde [4]).<br />

Viktig: Trykk fi lterposemuffen kraftig på<br />

åpningen.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

► Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />

over- og underdelen.<br />

7.7 Bytte av avfallspose<br />

Ta ut avfallspose [5]<br />

Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen<br />

[1-14].<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1].<br />

Trykk folien på avfallssekken opp og lukk<br />

åpningene på sidene med klaffene med lim.<br />

Fest avfalssekken rundt fi ltersekken med<br />

stroppene som følger med.<br />

Lukk avfallsposen.<br />

Ta ut avfallsposen.<br />

Kvitt deg med den brukte avfallsposen i<br />

overensstemmelse med lokale regler for<br />

avfallshåndtering.<br />

Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />

Sette i ny avfallspose [6]<br />

Legg en ny avfallspose i innsugingsstussen<br />

på beholderen og lås denne.<br />

Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må<br />

være innenfor smussbeholderen. Pass på<br />

at låsen går ordentlig i.<br />

Legg avfallsposen over kanten på beholderen.<br />

Pass på at kontaktene er [11-2]<br />

frie.<br />

Pass på at fi ltersekken ikke klemmes mellom<br />

øvre og nedre del.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

7.8 Bytte sikkerhetsfi lterpose<br />

Bruk alltid sikkerhetsfi lterpose ved<br />

oppsuging av støv i klasse H.<br />

Ta ut sikkerhetsfi lterpose [7]<br />

Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen<br />

[1-14].<br />

Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />

overdel [2-1] .<br />

Brett foliekantene på kunststoffposen oppover<br />

og lukk igjen åpningene på sidene med<br />

klistrelappene.<br />

Lukk kunststoffposen rundt fi lterposen med<br />

de medfølgende kabelstripsene.<br />

Ta ut sikkerhetsfi lterposen.<br />

Kvitt deg med den brukte sikkerhetsfi lterposen<br />

i overensstemmelse med lokale regler<br />

for avfallshåndtering.<br />

Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />

Sette inn sikkerhetsfi lterpose [8]<br />

Sett i en ny sikkerhetsfi lterpose i innsugsopptaket<br />

på beholderen og fest den. Viktig:<br />

Pass på at sperren går i lås.<br />

Legg kunststoffposen over kanten på beholderen.<br />

Sideåpningene på sikkerhetsfi lterposen må<br />

ligge innenfor smussbeholderen.<br />

Pass på at kontaktene [11-2] ligger<br />

åpent til.<br />

Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />

over- og underdelen.<br />

Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />

[2-2].<br />

7.9 Volumstrømovervåkning<br />

Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner<br />

et akustisk varselssignal.<br />

Mulige årsaker Tiltak<br />

Sugekraftregulering [1-7] er stilt inn på Sett sugekraftreguleringen på en høyere<br />

for lav verdi.<br />

verdi (se kapittelet 7.3).<br />

Bryteren [1-9] er ikke innstilt på slan- Juster korrekt slangediameter.<br />

gediameteren som er montert.<br />

78


Sugeslangen er tilstoppet eller har fått<br />

en knekk.<br />

8 Arbeid<br />

8.1 Suging av tørre stoffer<br />

PASS PÅ<br />

Helseskadelig støv<br />

Skader på luftveiene<br />

Bruk en sikkerhetsfi lterpose ved oppsuging<br />

av helseskadelige stoffer!<br />

Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen<br />

virker.<br />

Pass på følgende ved suging av støvet fra<br />

arbeidende elektroverktøy:<br />

Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,<br />

må det være tilstrekkelig luftsirkulasjonsrate<br />

L i rommet. For å overholde de<br />

nødvendige grenseverdiene, må den tilførte<br />

volumstrømmen være maksimalt 50 % av<br />

friskluftvolumstrømmen (romvolum V R x<br />

luftsirkulasjonsrate L W). Ta i tillegg hensyn<br />

til de regionale bestemmelsene.<br />

Pass på følgende: Et hovedfi lter som er<br />

fuktig, tettes raskere når det suges tørre<br />

stoffer. Derfor bør hovedfi lteret tørkes før<br />

støvsuging, eller byttes med et tørt.<br />

8.2 Suging av væske<br />

Fjern fi lter- eller avfallsposen før oppsuging<br />

av væske (se kapittelet 7.6, 7.7, 7.8). Det<br />

anbefales å bruke et særskilt våtfi lter.<br />

Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes<br />

sugingen automatisk.<br />

PASS PÅ<br />

Skum og væske som trenger ut<br />

► Slå av apparatet umiddelbart og tøm<br />

smussbeholderen.<br />

8.3 Det antistatiske systemet<br />

Under suging oppstår det statisk utladning<br />

i sugeslangen på grunn av friksjon. Bru-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på<br />

slangen.<br />

Filterposen/avfallsposen er full. Sett i ny fi lterpose (se kapittelet 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Hovedfi lteret er tilsmusset. Skift hovedfi lteret (se kapittel 9.2).<br />

Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med PROTOOL kundeservice for å<br />

løse problemet.<br />

Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen<br />

tiltak nødvendig.<br />

kerne av apparatet kan merke den statiske<br />

utladningen som ubehagelige elektriske<br />

støt. For at slike statiske utladninger skal<br />

bli ledet bort, er den mobile støv-/våtsugeren<br />

utstyrt med antistatisk system som<br />

standard. Imidlertid må den vedlagte antistatiske<br />

sugeslangen brukes for at dette<br />

skal oppnås.<br />

8.4 Etter arbeidet<br />

Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />

trekk ut støpselet fra kontakten.<br />

Tøm smussbeholderen.<br />

Kveil kabelen over forhøyningen på utstyrsboksen.<br />

Klem enden av kabelen i sporet –<br />

se fi guren [12].<br />

Vipp slangeholderen opp. Kveil slangen rundt<br />

sugemuffen og bøylene for slangeholderen.<br />

Trykk enden av slangen ned på bøylen.<br />

PASS PÅ<br />

Helseskadelig støv<br />

Skader på luftveiene<br />

Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og<br />

alt tilbehør ved å suge og tørke fullstendig<br />

av det (innvendig og utvendig) før du tar<br />

alt ut av den urene sonen.<br />

Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene,<br />

må forsegles i lufttett plastsekk før<br />

transport.<br />

Bruk åndedrettsvern!<br />

Dette apparatet skal bare oppbevares<br />

innendørs.<br />

► Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt<br />

rom som er stengt for uvedkommende.<br />

N<br />

79


9 Vedlikehold og pleie<br />

80<br />

ADVARSEL<br />

Skaderisiko. Elektrisk støt<br />

Trekk støpselet ut av kontakten før alle<br />

typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid<br />

på maskinen!<br />

Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider<br />

som krever at motorhuset åpnes, må bare<br />

gjennomføres av et autorisert kundeserviceverksted.<br />

Skadede verneinnretninger og deler må repareres<br />

eller byttes fagmessig av et godkjent<br />

verksted dersom ikke annet er oppgitt<br />

i bruksanvisningen.<br />

Ta hensyn til følgende merknader:<br />

- Minst én gang i året skal fabrikanten eller<br />

en særskilt opplært person foreta en<br />

støvteknisk kontroll på apparatet. Dette<br />

omfatter f. eks. skade på fi lteret, generell<br />

tetthet av apparatet og kontrollutstyrets<br />

funksjon.<br />

- I tillegg skal fi lterfunksjonen for sugeren<br />

kontrolleres en gang i året eller oftere,<br />

noe som også kan bestemmes detaljert<br />

i nasjonale regler. Testen for kontoll av<br />

sugerens funksjon som kan benyttes er<br />

fastsatt i EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />

Hvis kontrollen ikke blir bestått, må<br />

hovedfi lteret skiftes ut.<br />

- Ved gjennomføring av vedlikeholds- og<br />

reparasjonsarbeider må alle urene gjenstander<br />

som ikke kan rengjøres på en tilfredsstillende<br />

måte, byttes ut og kastes.<br />

Slike gjenstander må bortskaffes i tette<br />

sekker i henhold til gjeldende bestemmelser<br />

for bortskaffi ng av slikt avfall.<br />

- Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,<br />

tas det fra hverandre, rengjøres og<br />

vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre,<br />

uten å innebære en fare for vedlikeholdspersonell<br />

eller andre personer. Aktuelle<br />

forholdsregler innebærer avgiftning før<br />

apparatet tas fra hverandre, fi ltrert ventilasjon<br />

på stedet der apparatet skal demonteres,<br />

rengjøring av vedlikeholdsområdet<br />

samt egnet personlig verneutstyr.<br />

Merknad om forsendelser til verkstedet<br />

Ta hensyn til de følgende merknadene. De<br />

skal ivareta sikkerheten til personer under<br />

transport og på verkstedet.<br />

Rengjør hele apparatet grundig (innvendig<br />

og utvendig).<br />

Ta ut fi lter-/avfallsposen.<br />

Pakk ned apparatet i en egnet, lufttett<br />

plastpose.<br />

Legg ved en liste over farestoffer som er<br />

sugd opp med apparatet, på utsiden av den<br />

lufttette posen.<br />

9.1 Kundeservice og reparasjon<br />

Skal kun utføres av produsenten<br />

eller serviceverksted.<br />

Nærmeste adresse på:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

EKAT 4 Bruk kun originale <strong>Protool</strong>reservedeler!Bestillingsnummer<br />

på:<br />

5<br />

3<br />

2<br />

1<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Bytte av hovedfi lter<br />

ADVARSEL<br />

Oppvirvlet støv ved skifting av fi ltersekk<br />

og hovedfi lter<br />

Bruk et åndedrettsvern!<br />

Bruk engangsklær ved arbeid med asbest!<br />

ADVARSEL<br />

Fare for personskade<br />

Ikke bruk hovedfi lteret igjen, når det er<br />

demontert må det erstattes med ett nytt<br />

fi lter.<br />

OBS<br />

Skade på motoren<br />

Sug aldri uten at hovedfi lteret er montert,<br />

da det kan skade motoren.<br />

Åpne klemmen [2-2] og ta av toppen [2-1]<br />

på sugeren.<br />

Drei toppen av sugeren slik at hovedfi lteret<br />

vender oppover (Figur [9]).<br />

Skru løs de to festeskruene for hendelen<br />

[9-3] med en skrutrekker.<br />

Legg hendelen [9-3] ned og ta holderen<br />

[9-2] av sammen med hovedfi lteret.


Stikk holderen sammen med hovedfi lteret<br />

inn i den medleverte sikkerhetsposen.<br />

Løsne holderen fra sikkerhetsposen.<br />

Lukk sikkerhetsposen og kast den på forskriftsmessig<br />

måte.<br />

Rengjør området bak hovedfi lteret for eventuelle<br />

støvoppsamlinger.<br />

Sett et nytt hovedfi lter inn i rammnen.<br />

Sett holderen [9-2] med hovedfi tleret inn<br />

og legg hendelen på plass for festing.<br />

Skru festeskruene fast.<br />

Sett toppen [2-1] på plass og lås klemmene<br />

[2-2].<br />

9.3 Tømming av smussbeholderen<br />

Etter at du har tatt av overdelen, kan<br />

smussbeholderen [2-3] tømmes.<br />

► Rengjør nivåføleren [11-1] regelmessig<br />

etter suging av væske, og kontroller den<br />

for skader.<br />

10 Tilbehør<br />

Bestillingsnumrene til tilbehør og fi lter fi nner<br />

du i PROTOOL-katalogen eller på Internett<br />

under “www.protool.com”.<br />

10.1 Modulholder<br />

For å øke avsugets bruksområde fi nnes følgende<br />

modul i tilbehørsprogrammet, og et<br />

autorisert serviceverksted kan montere en<br />

modulholder [1-2] for dette utstyret:<br />

- Stikkontaktmodul med fast strømtilførsel.<br />

10.2 Feste for kasse<br />

Toppen av sugeren fungerer som feste for<br />

kasse:<br />

Kassen kan enkelt hektes fast i holderne –<br />

se fi guren [12 a].<br />

Hvis kassen skal festes skikkelig til sugeren<br />

må festet for overdelen festes med fi re<br />

skruer – se fi guren [12 b].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

11 Miljøvern / Deponering<br />

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />

Kun for EU-land:<br />

Elektroverktøy må ikke kastes i<br />

vanlig søppel!<br />

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />

vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />

og tilpassingen til nasjonale lover<br />

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />

kan brukes samles inn og leveres inn<br />

til en miljøvennlig resirkulering.<br />

Informasjon om REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Erklæring av konformitet<br />

Avsugapparat Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

År for CE-merking 2011<br />

Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />

er i overenstemmelse med følgende standarder<br />

eller standard-dokumenter:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene<br />

i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF,<br />

2011/65/EU (fra 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon<br />

04.12.2012<br />

N<br />

81


Manual de instruções original P<br />

1 Dados técnicos<br />

Aspirador <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Tensão de rede 220 – 240 V<br />

Consumo 350 – 1000 W<br />

Potência máx. instalada na tomada de corrente EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Vácuo máx., turbina 24000 Pa<br />

Área do fi ltro 6318 cm²<br />

Tubo fl exível de aspiração DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m<br />

Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1/<br />

Incerteza K<br />

71 dB (A) / 3 dB<br />

Tipo de protecção IP X4<br />

Capacidade do depósito 26 l<br />

Dimensões Comp. × Larg. × Alt. 673 × 365 × 455 mm<br />

Peso 14,5 kg<br />

2 Símbolos<br />

82<br />

Perigo geral<br />

Advertência de choque eléctrico<br />

Recomenda-se o uso da máscara<br />

contra poeira<br />

Atenção: contém amianto!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (classe de pós H)<br />

Ler indicações / notas<br />

Não pertence ao resíduo comunal<br />

► Nota, conselho<br />

3 Elementos de operação<br />

[1-1] Abertura de aspiração<br />

[1-2] Ponto de encaixe de módulos<br />

[1-3] Tomada de corrente<br />

[1-4] Suporte para tubo fl exível<br />

[1-5] Punho<br />

[1-6] Depósito para acessórios<br />

[1-7] Regulação da força de aspiração<br />

[1-8] Interruptor da ferramenta<br />

[1-9] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível<br />

[1-10] Mola de fecho<br />

[1-11] Depósito para sujidade<br />

[1-12] Alavanca<br />

[1-13] Travão<br />

[1-14] Tampa de fecho<br />

4 Utilização correcta<br />

O aparelho é indicado para a absorção e<br />

aspiração de poeiras nocivas à saúde com<br />

valores limite correspondentes aos da<br />

classe “H”, em conformidade com a norma<br />

EN 60 335-2-69.<br />

As indicações específi cas de cada país devem<br />

ser tidas em consideração, de forma individual,<br />

para os valores limite de trabalho.<br />

O aparelho é indicado para a absorção e<br />

aspiração de poeiras com partículas cancerígenas<br />

e patogénicas, bem como de poeiras<br />

de amianto.<br />

O aparelho está previsto para a absorção<br />

de água.<br />

O aparelho é indicado para cargas elevadas<br />

em usos industriais, em conformidade com<br />

as normas EN 60 335-1 e EN 60 335-2-69.<br />

O utilizador é responsável por danos<br />

e acidentes decorrentes de utilização<br />

indevida.


5 Instruções de segurança<br />

5.1 Instruções gerais de<br />

segurança<br />

AVISO!<br />

Leia todas as indicações de segurança<br />

e instruções. A não observação das indicações<br />

de segurança e instruções pode dar<br />

origem a um choque eléctrico, um incêndio<br />

e/ou a ferimentos graves.<br />

Guarde todas as indicações de segurança<br />

e instruções para futura referência.<br />

- Esta ferramenta não está destinada a ser<br />

utilizada por pessoas (incluindo crianças)<br />

com faculdades físicas, sensoriais<br />

ou mentais limitadas, ou com falta de<br />

experiência e/ou conhecimentos, a não<br />

ser que sejam vigiadas por pessoas responsável<br />

pela sua segurança ou tenham<br />

recebido dela instruções relativamente à<br />

utilização da ferramenta. As crianças devem<br />

ser vigiadas, para se assegurar que<br />

elas não brincam com a ferramenta.<br />

- ADVERTÊNCIA: esta ferramenta contém<br />

pós nocivos para a saúde. Os processos<br />

de esvaziamento e manutenção, incluindo<br />

a remoção do recipiente do pó, devem<br />

ser levados a cabo apenas por pessoal<br />

especializado, que use o equipamento<br />

de protecção adequado, e de acordo com<br />

este manual de instruções. Não utilizar<br />

sem o sistema de fi ltragem completo.<br />

- Ao manusear e aspirar poeiras prejudiciais<br />

à saúde, é absolutamente necessário<br />

respeitar as normas de segurança<br />

válidas no seu país, bem como as indicações<br />

do fabricante do material.<br />

- Ao ser utilizado para a eliminação de poeiras,<br />

só deve aspirar-se uma única fonte<br />

de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática)<br />

ao aspirar pós que ultrapassem os<br />

valores limite ou um considerável volume<br />

de pós de madeira de carvalho ou de<br />

faia.<br />

- Perigo de explosão e de incêndio: não<br />

aspirar faíscas nem pós quentes; não aspirar<br />

pós infl amáveis ou explosivos (p.<br />

ex., magnésio, alumínio, à excepção da<br />

madeira); não aspirar líquidos infl amáveis<br />

e explosivos (p. ex., gasolina, di-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

luente); não aspirar líquidos / materiais<br />

sólidos agressivos (p. ex., ácidos, lixívias,<br />

solventes). Este aspirador móvel é adequado<br />

para a aspiração de pós de pintura.<br />

Utilizar a ferramenta num espaço<br />

sufi cientemente ventilado (observar as<br />

regulamentações nacionais de segurança<br />

no trabalho).<br />

- Não danifi car o cabo de ligação à rede<br />

(p. ex., passando por cima dele, puxando,<br />

…). Proteger do calor, óleo e arestas<br />

afi adas. Não puxar pelo cabo para retirar<br />

a fi cha da tomada.<br />

- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo<br />

e, em caso de danifi cação, mandar<br />

substituí-los numa ofi cina de Serviço<br />

Pós-venda autorizada. Substituir o cabo<br />

de ligação à rede apenas pelo modelo<br />

indicado na lista de peças sobresselentes.<br />

- Não expor a ferramenta à chuva.<br />

- A ferramenta só pode ser utilizada por<br />

pessoas formadas no seu manuseamento<br />

e encarregadas da sua utilização.<br />

- Antes da utilização, o operador tem de<br />

receber informações, instruções e formação<br />

relativas à utilização da ferramenta e<br />

aos materiais com os quais ela será utilizada,<br />

incluindo o procedimento seguro<br />

de eliminação do material recolhido.<br />

- Por razões de segurança, ligar a ferramenta<br />

apenas a uma tomada com protecção<br />

de terra.<br />

- Utilizar a tomada na ferramenta apenas<br />

para a fi nalidade indicada no manual de<br />

instruções.<br />

- Utilizar apenas acessórios originais PRO-<br />

TOOL.<br />

- Quando não se está a utilizar a ferramenta<br />

e antes da realização de trabalhos de<br />

manutenção e limpeza, retirar a fi cha da<br />

tomada.<br />

- Não elevar e transportar a ferramenta<br />

pelo punho, por meio de guindaste ou<br />

dispositivo de elevação.<br />

5.2 Aspirar amianto<br />

Após a utilização como aspirador<br />

de amianto em áreas vedadas,<br />

o aspirador não deve voltar a ser<br />

utilizado em áreas administrativas.<br />

São admitidas excepções<br />

P<br />

83


apenas se o aspirador de amianto tiver sido<br />

prévia e totalmente descontaminado por<br />

um especialista. Esta operação deve ser<br />

registada por escrito e assinada pelo especialista.<br />

Os fi ltros montados de modo fi xo devem ser<br />

substituídos apenas em áreas adequadas<br />

(por exemplo em estações de descontaminação)<br />

por um especialista.<br />

As regulamentações nacionais em vigor<br />

(por exemplo, TRGS 519) podem<br />

incluir outras determinações a cumprir<br />

obrigatoriamente ao aspirar pós<br />

com amianto e que podem regulamentar<br />

ou limitar a área de aplicação<br />

do aspirador móvel.<br />

6 Colocação em<br />

funcionamento<br />

84<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Tensão ou frequência inadmissível!<br />

Perigo de acidente<br />

A tensão da rede e a frequência da fonte<br />

de corrente devem estar de acordo com<br />

os dados da placa de identifi cação.<br />

6.1 Primeira colocação em<br />

funcionamento<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Retire os acessórios do depósito de sujidade<br />

[2-3] e da embalagem!<br />

Insira o bujão roscado [1-14] no orifício de<br />

aspiração [1-1].<br />

Coloque um saco de fi ltragem ou de remoção<br />

no depósito para sujidade (consultar o<br />

capítulo 7.6, 7.7 e 7.8).<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

Monte a caixa de acessórios na parte de<br />

trás do aspirador.<br />

Ligue o tubo fl exível de aspiração à ferramenta.<br />

Caixa de acessórios<br />

Suspenda a caixa de acessórios na parte<br />

superior [2-4] e fi xe-a com dois parafusos<br />

[2-5].<br />

A caixa de acessórios está equipada com<br />

um suporte de tubos, que oferece um espaço<br />

disponível para três tubos.<br />

Se o suporte de tubos não for necessário,<br />

pode desmontá-lo sem quaisquer ferramentas:<br />

levante a patilha, incline para trás o suporte<br />

de tubos e retire-o – ver fi gura [2].<br />

O tubo de aspiração ligado ao bocal com<br />

escova pode ser facilmente posicionado na<br />

ranhura da caixa de acessórios. O adaptador<br />

no tubo deve estar fi xo na posição<br />

correcta – ver fi gura [2].<br />

6.2 Ligar/desligar<br />

► Ligue a fi cha de rede a uma tomada com<br />

protecção de terra.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos devido à entrada<br />

das ferramentas em funcionamento<br />

descontroladamente<br />

Antes de roda o interruptor para a posição<br />

“AUTO” ou “MAN”, verifi car que a ferramenta<br />

conectada está desligada.<br />

O interruptor [1-8] serve de interruptor de<br />

activação/desactivação.<br />

Interruptor na posição ’0’<br />

A tomada [1-3] está sem corrente, o aspirador<br />

móvel está desligado.<br />

Interruptor na posição ’MAN’<br />

A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />

o aspirador móvel arranca.<br />

Interruptor na posição ’Auto’<br />

A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />

o aspirador móvel arranca ao ligar a ferramenta<br />

conectada.<br />

7 Ajustes<br />

7.1 Ajustar o diâmetro do tubo<br />

fl exível<br />

Ajuste a defi nição do diâmetro do tubo fl exível<br />

[1-9] ao diâmetro do tubo fl exível ligado.<br />

Isto assegura que a velocidade do ar seja<br />

correctamente medida no tubo fl exível de<br />

aspiração.<br />

Atenção: Limpe e inspeccione regularmente<br />

o dispositivo destinado à redução do nível<br />

de água, verifi cando que o mesmo não<br />

apresenta sinais de danifi cação.


7.2 Conectar a ferramenta<br />

eléctrica<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos<br />

Observe a potência máxima instalada na<br />

tomada de corrente (consultar o capítulo<br />

Dados técnicos).<br />

Ao encaixar e desencaixar, certifi que-se<br />

de que a ferramenta eléctrica está desligada.<br />

Conecte a ferramenta eléctrica à tomada<br />

de corrente [1-3].<br />

7.3 Regular a força de aspiração<br />

A força de aspiração pode ser regulada na<br />

regulação da força de aspiração [1-7]. Isto<br />

permite uma adaptação precisa a diversas<br />

tarefas de aspiração.<br />

7.4 Bloquear o travão<br />

Virando a alavanca do travão preta [1-13]<br />

impede-se que o aspirador móvel se desloque.<br />

Para o efeito, levantar ligeiramente<br />

o aspirador móvel na parte dianteira e<br />

pressionar a alavanca do travão preta para<br />

baixo, até engatar. Para soltar, pressione a<br />

alavanca [1-12].<br />

7.5 Protecção térmica<br />

Como protecção contra o sobreaquecimento,<br />

uma protecção térmica desliga o aspirador<br />

móvel antes de alcançar uma temperatura<br />

crítica.<br />

► Desligar o aspirador móvel e deixar arrefecer<br />

durante aprox. 5 minutos.<br />

Se, depois, não for possível voltar a ligar<br />

o aspirador móvel, é favor procurar uma<br />

ofi cina de Serviço Pós-venda PROTOOL.<br />

7.6 Substituir o saco de fi ltragem<br />

Retirar o saco de fi ltragem [3]<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Retire o saco de fi ltragem.<br />

Remova o saco de fi ltragem usado de acordo<br />

com as regulamentações legais.<br />

Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Aplicar o saco de fi ltragem [4]<br />

Insira um novo saco para aspirador (imagem<br />

[4]).<br />

Importante: pressionar a manga do saco<br />

para aspirador com força na união de entrada.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

► Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />

não fi que entalado entre a parte<br />

superior e a parte inferior.<br />

7.7 Substituir o saco de remoção<br />

Retirar o saco de remoção [5]<br />

Feche a abertura de aspiração [1-1] com a<br />

tampa de fecho [1-14].<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Abra a película do saco de eliminação e<br />

feche os orifícios laterais com as patilhas<br />

adesivas. Feche o saco de eliminação em<br />

torno do saco do fi ltro com a braçadeira de<br />

cabos fornecida.<br />

Feche o saco de remoção.<br />

Retire o saco de remoção.<br />

Remova o saco de remoção usado de acordo<br />

com as regulamentações legais.<br />

Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />

Aplicar o saco de remoção [6]<br />

Coloque um novo saco de remoção no bocal<br />

de admissão do depósito e bloqueie-o.<br />

Importante: as aberturas laterais do saco<br />

de remoção têm de fi car dentro do depósito<br />

para sujidade. Tenha atenção para que o<br />

trinco engate.<br />

Coloque o saco de remoção sobre o bordo<br />

do depósito.<br />

Tenha atenção para que os contactos<br />

[11-2] fi quem livres.<br />

Certifi que-se de que o saco do fi ltro não fi ca<br />

preso entre as partes superior e inferior.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

7.8 Substituir o saco de fi ltragem<br />

de segurança<br />

Para aspirar pós da classe H, utilize<br />

sempre o saco de fi ltragem de segurança.<br />

P<br />

85


Retirar o saco de fi ltragem de segurança<br />

[7]<br />

Feche a abertura de aspiração [1-1] com a<br />

tampa de fecho[1-14].<br />

Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior da ferramenta [2-1].<br />

Levante a película do saco de plástico e<br />

feche as aberturas laterais com as patilhas<br />

adesivas.<br />

Feche o saco de plástico em volta do saco<br />

de fi ltragem com a cinta de cabos fornecida.<br />

Retire o saco de fi ltragem de segurança.<br />

Remova o saco de fi ltragem de segurança<br />

usado de acordo com as regulamentações<br />

legais.<br />

Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />

86<br />

Colocar o saco de fi ltragem de segurança<br />

[8]<br />

Coloque um novo saco de fi ltragem no bocal<br />

de admissão do depósito e bloqueie-o. Importante:<br />

tenha atenção para que o trinco<br />

engate.<br />

Coloque o saco de plástico sobre o bordo do<br />

depósito. As aberturas laterais do saco de<br />

fi ltragem de segurança têm de fi car dentro<br />

do depósito para sujidade.<br />

Tenha atenção para que os contactos<br />

[11-2] fi quem livres.<br />

Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />

não fi que entalado entre a parte<br />

superior e a parte inferior.<br />

Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />

molas de fecho [2-2].<br />

7.9 Controlo volumétrico do fl uxo<br />

Se a pressão do ar no tubo fl exível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões<br />

de segurança, um sinal de aviso acústico.<br />

Causas possíveis Resolução<br />

Regulação da força de aspiração [1-7]<br />

ajustada para um valor demasiado<br />

baixo.<br />

Botão rotativo [1-9] não ajustado ao<br />

diâmetro do tubo fl exível instalado.<br />

Tubo fl exível de aspiração obstruído ou<br />

vincado.<br />

Saco de fi ltragem/saco de remoção<br />

cheio.<br />

Ajustar a regulação da força de aspiração<br />

para um valor mais alto (consultar o capítulo<br />

7.3).<br />

Ajuste o diâmetro correcto do tubo fl exível.<br />

Eliminar a obstrução ou vinco.<br />

Aplicar um saco de fi ltragem novo (consultar<br />

o capítulo 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Filtro principal sujo. Mudar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />

9.2).<br />

Falha de funcionamento do sistema<br />

electrónico de monitorização.<br />

Mandar eliminar por uma ofi cina de Serviço<br />

Pós-venda PROTOOL.<br />

Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada,<br />

não é necessária nenhuma medida.<br />

8 Trabalhar<br />

8.1 Aspirar materiais secos<br />

ATENÇÃO!<br />

Pós prejudiciais à saúde<br />

Lesão das vias respiratórias<br />

Ao aspirar pós prejudiciais à saúde, utilize<br />

um saco de fi ltragem de segurança!<br />

Utilize a ferramenta apenas com controlo<br />

volumétrico do fl uxo a funcionar.<br />

Observe ao aspirar os pós acumulados de<br />

ferramentas eléctricas em funcionamento:<br />

Quando a evacuação de ar é reconduzida para<br />

o recinto, deve existir uma sufi ciente taxa<br />

de ventilação L no recinto. Para manter os<br />

valores limite exigidos, o fl uxo volumétrico<br />

reconduzido tem de ser, no máximo, de 50%<br />

do fl uxo volumétrico de ar fresco (volume<br />

V R x taxa de ventilação L W). Além disso,<br />

respeite as regulamentações regionais.<br />

Atenção: um fi ltro principal húmido fi ca<br />

obstruído mais rapidamente quando são<br />

aspirados materiais secos. Por este moti-


vo, o fi ltro principal deve ser seco antes<br />

da aspiração de pós ou substituído por um<br />

fi ltro seco.<br />

8.2 Aspirar líquidos<br />

Antes de aspirar líquidos, retire o saco de<br />

fi ltragem ou o saco de remoção (consultar<br />

o capítulo 7.6, 7.7, 7.8). Recomenda-se a<br />

utilização de um fi ltro especial para líquidos.<br />

Se a altura máxima do nível de enchimento<br />

for atingida, a aspiração é automaticamente<br />

interrompida.<br />

ATENÇÃO!<br />

Saída de espuma e líquidos<br />

► Desligue imediatamente a ferramenta<br />

e esvazie o depósito para sujidade.<br />

8.3 O sistema antiestático<br />

Durante a aspiração, produzem-se cargas<br />

electrostáticas no tubo fl exível de aspiração<br />

devido à fricção. Estas podem tornar-se desagradavelmente<br />

perceptíveis para o operador<br />

através de choques eléctricos. Tendo<br />

em vista a descarga destas cargas electrostáticas,<br />

o aspirador móvel está equipado de<br />

série com um sistema antiestático. Para o<br />

efeito deve, no entanto, ser utilizado o tubo<br />

fl exível de aspiração antiestático fornecido<br />

juntamente.<br />

8.4 Após o trabalho<br />

Desligue o aspirador móvel e extraia a fi cha<br />

da tomada.<br />

Esvazie o depósito para sujidade.<br />

Enrole o cabo sobre a elevação na caixa de<br />

acessórios. Prenda a extremidade do cabo<br />

na ranhura – ver fi gura [12].<br />

Articule o suporte do tubo fl exível para cima.<br />

Enrole o tubo fl exível em torno do casquilho<br />

de sucção e do arco do suporte do<br />

tubo fl exível. Desloque a extremidade do<br />

tubo fl exível através do arco.<br />

ATENÇÃO!<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Pós prejudiciais à saúde<br />

Lesão das vias respiratórias<br />

Limpar o aspirador móvel e todos os acessórios,<br />

aspirando-os e limpando-os por<br />

completo (interior e exterior), antes de o<br />

retirar da zona suja.<br />

As peças que não podem ser limpas integralmente<br />

devem ser fechadas hermeticamente<br />

num saco de plástico para o<br />

respectivo transporte.<br />

Use uma máscara de protecção respiratória!<br />

Guardar esta ferramenta apenas em<br />

espaços interiores.<br />

► Guarde o aspirador móvel num espaço<br />

seco, protegido contra uma utilização não<br />

autorizada.<br />

9 Manutenção e<br />

conservação<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos, choque eléctrico<br />

Antes de efectuar quaisquer trabalhos de<br />

manutenção e conservação, extraia sempre<br />

a fi cha da tomada de corrente!<br />

Todos os trabalhos de manutenção e reparação<br />

que exigem uma abertura da carcaça<br />

do motor apenas podem ser efectuados<br />

por uma ofi cina autorizada de serviço<br />

após venda.<br />

Dispositivos de protecção e peças que estejam<br />

danifi cados têm de ser reparados ou<br />

substituídos de forma competente por uma<br />

ofi cina especializada credenciada, contanto<br />

que não seja dada nenhuma outra indicação<br />

no manual de instruções.<br />

Observe as seguintes indicações:<br />

- Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante<br />

ou uma pessoa formada deve efectuar<br />

uma verifi cação em termos de tecnologia<br />

de separação de pós, p. ex., em relação<br />

a danifi cação do fi ltro, estanqueidade da<br />

ferramenta e funcionamento dos dispositivos<br />

de controlo.<br />

- Complementarmente, a efi cácia do fi ltro<br />

do aparelho deveria ser verifi cada, no<br />

87<br />

P


mínimo, anualmente ou com maior frequência,<br />

de acordo com a determinação<br />

dos requisitos nacionais. O método de<br />

verifi cação utilizado para comprovar a<br />

efi cácia do aparelho está determinado na<br />

norma EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Caso<br />

a verifi cação não seja concluída com<br />

sucesso, esta deverá ser repetida com<br />

um novo fi ltro principal.<br />

- Durante a execução de trabalhos de manutenção<br />

e reparação, devem removerse<br />

todos os objectos sujos que não possam<br />

ser satisfatoriamente limpos. Estes<br />

objectos têm de ser removidos em sacos<br />

impermeáveis, em conformidade com as<br />

regulamentações em vigor para a eliminação<br />

de tais desperdícios.<br />

- Para uma manutenção pelo utilizador, a<br />

ferramenta tem de ser desmontada, limpa<br />

e a sua manutenção efectuada, desde<br />

que realizável, sem que daí resulte perigo<br />

para o pessoal da manutenção ou outras<br />

pessoas. As medidas de precaução adequadas<br />

incluem a descontaminação antes<br />

da desmontagem, a tomada de medidas<br />

para uma ventilação forçada com<br />

fi ltragem no local onde a ferramenta é<br />

desmontada, a limpeza da área de manutenção<br />

e o equipamento de protecção<br />

pessoal adequado.<br />

Indicação para o envio para ofi cinas<br />

de reparação<br />

Observe as seguintes indicações que servem<br />

para a protecção de pessoas durante<br />

o transporte e nas ofi cinas de reparação:<br />

Limpe a ferramenta por completo (interior<br />

e exterior).<br />

Retire o saco de fi ltragem/remoção.<br />

Embale a ferramenta hermeticamente num<br />

saco de plástico adequado para o efeito.<br />

Junte uma listagem das substâncias perigosas<br />

aspiradas fora da embalagem hermética<br />

da ferramenta.<br />

9.1 Serviço Após-venda e Reparação<br />

Apenas através do fabricante<br />

ou das ofi cinas de serviço.<br />

Endereço mais próximo em:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

88<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4 Utilizar apenas peças sobresselentes<br />

originais da <strong>Protool</strong>!<br />

N.º de encomenda em<br />

5<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Substituir o fi ltro principal<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Poeira levantada durante a substituição<br />

do saco do fi ltro e fi ltro principal<br />

Utilize protecção respiratória!<br />

Utilizar vestuário descartável durante a<br />

remoção de amianto!<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Perigo de ferimentos<br />

Não volte a utilizar o fi ltro principal, a partir<br />

do momento em que este seja removido<br />

do aparelho. Substitua-o por um novo.<br />

NOTA<br />

Danos no motor<br />

Nunca aspire sem o fi ltro principal montado,<br />

dado que isso poderá danifi car o<br />

motor.<br />

Abra os grampos de fecho [2-2] e retire a<br />

parte superior do aparelho [2-1].<br />

Rode a parte superior do aparelho, de modo<br />

a que o fi ltro principal fi que voltado para<br />

cima (fi gura [9]).<br />

Solte os dois parafusos de segurança da<br />

alavanca [9-3] com uma chave de parafusos.<br />

Desloque a alavanca [9-3] e retire o suporte<br />

[9-2] com o fi ltro principal.<br />

Introduza o suporte com o fi ltro principal<br />

no saco de segurança fornecido.<br />

Solte o suporte do saco de segurança.<br />

Feche o saco de segurança e elimine-o, em<br />

conformidade com as disposições legais.<br />

Limpe eventuais acumulações de pó na área<br />

por baixo do fi ltro principal.<br />

Aplique um novo fi ltro principal na estrutura.<br />

Aplique o suporte [9-2] com o fi ltro principal<br />

e desloque a alavanca até encaixar.<br />

Aperte os parafusos de segurança.


Coloque a parte superior [2-1] e feche os<br />

grampos de fecho [2-2].<br />

9.3 Esvaziar o depósito para<br />

sujidade<br />

Depois de retirar a parte superior, é possível<br />

esvaziar o depósito para sujidade [2-3].<br />

► Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente<br />

os sensores do nível de enchimento<br />

[11-1] com um pano macio e<br />

verifi que se estão danifi cados.<br />

10 Acessórios<br />

Consulte os números de encomenda dos<br />

acessórios e fi ltros no seu catálogo PROTOOL<br />

ou na Internet, em “www.protool.com”.<br />

10.1 Encaixe do módulo<br />

Para a extensão do aspirador, encontra-se<br />

disponível o seguinte módulo no catálogo<br />

de acessórios, que poderá ser montado no<br />

encaixe do módulo [1-2] por uma ofi cina de<br />

serviço de apoio ao cliente autorizada:<br />

- Módulo de tomada com alimentação de<br />

corrente permanente.<br />

10.2 Armazenamento Systainer<br />

A superfície do aspirador serve de área de<br />

armazenamento Systainer:<br />

O Systainer pode ser facilmente encaixado<br />

no suporte do Systainer – ver fi gura [12 a].<br />

Caso o Systainer esteja ligado fi xamente<br />

ao aspirador, deve ser fi xo um adaptador<br />

Systainer na parte superior com 4 parafusos<br />

– ver fi gura [12 b].<br />

11 Protecção do meioambiente<br />

/ Eliminação<br />

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />

devem ser enviados a uma reciclagem<br />

ecológica de matérias primas.<br />

Só países da União Europeia:<br />

Não deitar ferramentas eléctricas<br />

no lixo doméstico!<br />

De acordo com a directiva européia<br />

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />

electrónicos velhos, e com as respectivas<br />

realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />

eléctricas que não servem mais para a<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

utilização, devem ser enviadas separadamente<br />

a uma reciclagem ecológica.<br />

Informações sobre REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Declaração de<br />

conformidade<br />

Aspirador Serienr.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Ano da marca CE 2011<br />

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />

que este producto cumpre as seguintes<br />

normas ou documentos normativos:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 de acordo com as disposições<br />

das directivas 2006/42/CE, 2004/108/<br />

CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Director de pesquisa, desenvolvimento,<br />

documentação técnica<br />

04.12.2012<br />

P<br />

89


Оригинал Руководства по эксплуатации RUS<br />

1 Технические данные<br />

Пылеудаляющий аппарат <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Напряжение сети 220 – 240 В<br />

Потребляемая мощность 350 – 1000 Вт<br />

Макс. допустимая мощность подключаемого<br />

ЕС<br />

2400 Вт<br />

инструмента<br />

CH<br />

1100 Вт<br />

Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 234 м³/ч (3900 л/мин)<br />

Макс. разрежение, турбина 24000 Па<br />

Площадь фильтроэлемента 6318 см²<br />

Всасывающий шланг DHC-AS 36 мм × 3,5 м<br />

Длина сетевого кабеля 7,5 м<br />

Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 /<br />

Погрешность K<br />

71 дБ (A) / 3 дБ<br />

Вид защиты IP X4<br />

Объём резервуара 26 л<br />

Размеры Д × Ш × В 673 × 365 × 455 мм<br />

Масса 14,5 кг<br />

2 Символы<br />

Предупреждение об общей<br />

опасности<br />

Предупреждение об ударе током<br />

Носите респиратор!<br />

Внимание, содержит асбест!<br />

≤ 0,1 мг/м 3 (класс пыли H)<br />

Соблюдайте Руководство<br />

по эксплуатации / инструкции<br />

Не имеет место в коммунальных<br />

отходах<br />

► Пошаговая инструкция<br />

3 Элементы<br />

обслуживания<br />

[1-1] Всасывающее отверстие<br />

[1-2] Гнездо для установки модулей<br />

[1-3] Штепсельный разъём аппарата<br />

[1-4] Держатель шланга<br />

[1-5] Рукоятка<br />

[1-6] Ящик с принадлежностями<br />

90<br />

[1-7] Регулятор интенсивности<br />

всасывания<br />

[1-8] Выключатель<br />

[1-9] Регулятор диаметра всасывающего<br />

шланга<br />

[1-10] Зажимная скоба<br />

[1-11] Резервуар для грязи<br />

[1-12] Рычаг<br />

[1-13] Тормоз<br />

[1-14] Пробка<br />

4 Применение по<br />

назначению<br />

Аппарат предназначен для всасывания<br />

и удаления опасной для здоровья пыли<br />

класса «H» согласно EN 60 335-2-69.<br />

Соблюдайте предельно допустимые значения<br />

(ПДК), принятые в стране использования<br />

аппарата.<br />

Аппарат пригоден для всасывания и удаления<br />

пыли с канцерогенными веществами<br />

и патогенными микроорганизмами, а<br />

также асбестовой пыли.<br />

Аппарат предназначен для всасывания<br />

воды.<br />

Согласно EN 60 335-1 и EN 60 335-2-69 аппарат<br />

предназначен для повышенных требований<br />

при ремесленном использовании.


Инструмент сконструирован для профессионального<br />

применения.<br />

Ответственность за ущерб и несчастные<br />

случаи, возникшие вследствие<br />

использования не по назначению,<br />

несёт пользователь.<br />

5 Указания по технике<br />

безопасности<br />

5.1 Общие указания по технике<br />

безопасности<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!<br />

Прочтите все указания по технике<br />

безопасности и инструкции. Неточное<br />

соблюдение инструкций и предупреждений<br />

может стать причиной удара электрическим<br />

током, пожара и/или тяжёлых<br />

травм.<br />

Сохраняйте все указания по технике<br />

безопасности и руководство по эксплуатации.<br />

- Лицам (включая детей) с ограниченными<br />

физическими, сенсорными или умственными<br />

способностями или не имеющим<br />

необходимого опыта и/или знаний<br />

запрещается использовать данное изделие<br />

без присмотра или инструктажа<br />

со стороны ответственного лица. Не<br />

разрешайте детям играть с изделием.<br />

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный инструмент<br />

содержит вредную для здоровья<br />

пыль. Операции по опорожнению и<br />

техническому обслуживанию, включая<br />

снятие пылесборников, разрешается<br />

производить только квалифицированным<br />

специалистам, использующим<br />

средства индивидуальной защиты, при<br />

строгом соблюдении требований настоящего<br />

руководства. Эксплуатация<br />

без использования всех компонентов<br />

системы фильтрации не допускается.<br />

- При обращении и удалении вредной для<br />

здоровья пыли обязательно соблюдайте<br />

действующие в вашей стране правила<br />

техники безопасности, а также указания<br />

изготовителя обрабатываемого материала.<br />

- В режиме удаления пыли с ПДК вредных<br />

для здоровья веществ или больших объёмов<br />

древесной пыли, образующейся<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />

в результате обработки дуба или бука,<br />

всасывание следует производить только<br />

от одного источника пыли (электро-<br />

или пневмоинструмента).<br />

- Взрыво- и пожароопасность: не допускайте<br />

всасывания искр или горячей<br />

пыли; не производите всасывание горючей<br />

или взрывоопасной пыли (например,<br />

магний, алюминий, за исключением<br />

древесины); не собирайте горючие<br />

или взрывоопасные жидкости (например,<br />

бензин, разбавленные материалы);<br />

не собирайте агрессивные жидкости/<br />

твёрдые вещества (например, кислоты,<br />

щёлочи, растворители). Этот пылеудаляющий<br />

аппарат предназначен для<br />

всасывания пыли, образующейся при<br />

обработке лака. Работайте с аппаратом<br />

только в достаточно проветриваемом<br />

помещении (соблюдайте национальные<br />

правила техники безопасности).<br />

- Не допускайте повреждения сетевого<br />

кабеля (например, в результате наезда,<br />

резкого натяжения, …), а также его<br />

контакта с горячими предметами, маслом<br />

и острыми кромками. Не тяните за<br />

кабель, вынимая вилку из розетки.<br />

- Регулярно проверяйте вилку и кабель,<br />

заменяйте их только в аттестованных<br />

мастерских Сервисной службы. Для замены<br />

сетевого кабеля используйте кабель<br />

только того типа, который указан<br />

в списке запасных частей.<br />

- Не оставляйте аппарат под дождем.<br />

- К работе с использованием аппарата<br />

допускаются только лица, которые<br />

прошли соответствующий инструктаж и<br />

имеют разрешение на проведение данных<br />

работ.<br />

- Перед началом работ пользователь<br />

должен ознакомиться с указаниями, а<br />

также пройти инструктаж по работе с<br />

аппаратом и веществами, для удаления<br />

которых предназначен данный аппарат,<br />

включая меры предосторожности при<br />

утилизации собранного материала.<br />

- По соображениям безопасности подключайте<br />

аппарат только к розетке с<br />

заземлением.<br />

- Розетку на аппарате используйте только<br />

для целей, указанных в руководстве<br />

по эксплуатации.<br />

91


- Применяйте только оригинальную оснастку<br />

PROTOOL.<br />

- По окончании работ с использованием<br />

аппарата, а также перед техническим<br />

обслуживанием и ремонтом вынимайте<br />

вилку из розетки.<br />

- Запрещается поднимать и транспортировать<br />

аппарат с помощью подъёмника<br />

или посредством зацепления его рукоятки<br />

крюком крана.<br />

5.2 Всасывание асбеста<br />

После использования пылеудаляющего<br />

аппарата для всасывания<br />

асбестовой пыли в закрытом<br />

помещении пылеудаляющий<br />

аппарат нельзя использовать<br />

в обычных помещениях. Исключения<br />

допустимы лишь тогда, когда специалистом<br />

была выполнена дезактивация<br />

пылеудаляющего аппарата. Специа лист<br />

должен выдать письменное, заверенное<br />

свидетельство о дезактивации.<br />

Встроенные фильтры должны заменяться<br />

специалистами только в подходящих<br />

местах (например, на станции дезактивации).<br />

Действующие национальные стандарты<br />

(например, TRGS 519) могут<br />

содержать дополнительные, обязательные<br />

для исполнения требования<br />

к работам по удалению асбестосодержащей<br />

пыли, а также требования,<br />

которые могут регламентировать<br />

или ограничивать область применения<br />

пылеудаляющего аппарата.<br />

6 Начало работы<br />

92<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Недопустимое напряжение или частота!<br />

Опасность несчастного случая<br />

Сетевое напряжение и частота источника<br />

тока должны соответствовать данным,<br />

указанным на заводской табличке.<br />

6.1 Первый ввод в эксплуатацию<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Извлеките оснастку из резервуара для<br />

грязи [2-3] и из упаковки!<br />

Вставьте пробку [1-14] во всасывающее<br />

отверстие [1-1].<br />

Вставьте мешок-пылесборник или мешок<br />

для утилизации в резервуар для грязи (см.<br />

главу 7.6, 7.7 и 7.8).<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

Установите ящик с принадлежностями на<br />

заднюю сторону пылеудаляющего аппарата.<br />

Подсоедините к аппарату всасывающий<br />

шланг.<br />

Ящик с принадлежностями<br />

Прицепите ящик с принадлежностями к<br />

верхней части [2-4] и закрепите двумя<br />

винтами [2-5].<br />

Ящик с принадлежностями оснащён держателем<br />

для трёх трубок.<br />

Если держатель трубок не нужен, его можно<br />

снять без помощи инструмента: поднимите<br />

планку, откиньте держатель трубок<br />

назад и снимите – см. иллюстрацию [2].<br />

Собранную трубку с насадкой для пола<br />

можно вставить просто в паз на ящике с<br />

принадлежностями. Переходник трубки<br />

должен быть закреплён в правильном положении<br />

– см. иллюстрацию [2].<br />

6.2 Включение/выключение<br />

► Вставьте вилку в розетку с заземлением.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования по причине<br />

неконтролируемого включения<br />

инструмента<br />

Прежде чем повернуть переключатель в<br />

положение «AUTO» или «MAN», убедитесь<br />

в том, что подсоединённый инструмент<br />

выключен.<br />

Переключатель [1-8] служит выключателем.<br />

Положение переключателя ’0’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3] обесточен,<br />

пылеудаляющий аппарат выключен.<br />

Положение переключателя ’MAN’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />

под напряжением, пылеудаляющий


аппарат включается.<br />

Положение переключателя ’Auto’<br />

Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />

под напряжением, пылеудаляющий<br />

аппарат включается при включении<br />

подсоединённого инструмента.<br />

7 Настройки<br />

7.1 Регулировка диаметра<br />

шланга<br />

Установите регулятор [1-9] диаметра всасывающего<br />

шланга в соответствии с диаметром<br />

подсоединённого шланга.<br />

Это будет обеспечивать правильное измерение<br />

скорости воздушного потока во<br />

всасывающем шланге.<br />

Обратите внимание: Регулярно очищайте<br />

и проверяйте устройство по ограничению<br />

уровня воды, не показывает ли оно<br />

признаки повреждения.<br />

7.2 Подсоединение электроинструмента<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования<br />

Соблюдайте указания в отношении макс.<br />

допустимой мощности подключаемого<br />

инструмента (см. главу «Технические<br />

данные»).<br />

Следите за тем, чтобы при подсоединении<br />

и отсоединении электроинструмент<br />

был выключен.<br />

Подсоедините электроинструмент к штепсельному<br />

разъёму аппарата [1-3].<br />

7.3 Регулировка интенсивности<br />

всасывания<br />

При помощи регулятора [1-7] можно точно<br />

регулировать интенсивность всасывания<br />

с учётом характера работ.<br />

7.4 Установка тормоза<br />

При затянутом рычаге тормозного механизма<br />

чёрного цвета [1-13] предотвращается<br />

откатывание пылеудаляющего аппарата.<br />

Для этого необходимо приподнять<br />

переднюю часть аппарата и надавить на<br />

рычаг вниз до фиксации. Для отпускания<br />

тормоза нажмите на рычаг [1-12].<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />

7.5 Защита от перегрева<br />

Защита от перегрева отключает пылеудаляющий<br />

аппарат до достижения критической<br />

температуры.<br />

► Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />

дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.<br />

Если после этого он не включается, обратитесь<br />

в мастерскую Сервисной службы<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Замена мешка-пылесборника<br />

Извлечение мешка-пылесборника [3]<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Извлеките мешок-пылесборник.<br />

Утилизируйте использованный мешок-пылесборник<br />

в соответствии с законодательными<br />

предписаниями.<br />

Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />

Установка мешка-пылесборника [4]<br />

Вставьте новый мешок-пылесборник.<br />

Важно: горловину мешка-пылесборника<br />

плотно насадите на впускной штуцер.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

► Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />

не оказался зажатым между<br />

верхней и нижней частями.<br />

7.7 Замена мешка для утилизации<br />

Извлечение мешка для утилизации [5]<br />

Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />

пробкой [1-14].<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

Отведите плёнку мешка для удаления пыли<br />

вверх и закройте боковые отверстия<br />

клейкой лентой. Закройте мешок-пылесборник<br />

прилагаемым кабельным хомутом.<br />

Закройте мешок для утилизации.<br />

Извлеките мешок для утилизации.<br />

Утилизируйте использованный мешок для<br />

утилизации в соответствии с законодательными<br />

предписаниями.<br />

Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />

Установка мешка для утилизации [6]<br />

Вставьте новый мешок для утилизации во<br />

93


впускной штуцер резервуара и зафиксируйте<br />

его.<br />

Важно: боковые отверстия мешка для<br />

утилизации должны находиться внутри<br />

резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации<br />

ригеля.<br />

Разместите мешок для утилизации на<br />

кромках грязесборника.<br />

Убедитесь в наличии свободного доступа<br />

[11-2] к контактам.<br />

Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />

не был зажат между верхней и нижней<br />

частью.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

7.8 Замена усиленного мешкапылесборника<br />

Для удаления пыли класса H обязательно<br />

используйте усиленный мешок-пылесборник.<br />

Извлечение усиленного мешка-пылесборника<br />

[7]<br />

Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />

пробкой [1-14].<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть аппарата [2-1].<br />

94<br />

Расправьте вверх плёнку полиэтиленового<br />

пакета и заклейте боковые отверстия<br />

клейкой лентой.<br />

Полиэтиленовый пакет с вложенным мешком-пылесборником<br />

завяжите кабельным<br />

хомутом из комплекта поставки.<br />

Выньте усиленный мешок-пылесборник.<br />

Использованный усиленный мешок-пылесборник<br />

утилизируйте согласно установленным<br />

правилам.<br />

Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />

Установка усиленного мешка-пылесборника<br />

[8]<br />

Вложите новый усиленный мешок-пылесборник<br />

во впускной штуцер резервуара и<br />

заприте его. Важно: Проследите, чтобы<br />

запор защёлкнулся.<br />

Расправьте полиэтиленовый пакет поверх<br />

кромок грязесборника. Боковые отверстия<br />

усиленного мешка-пылесборника должны<br />

находиться внутри резервуара для грязи.<br />

Проследите, чтобы контакты оставались<br />

открытыми [11-2].<br />

Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />

не оказался зажатым между верхней<br />

и нижней частями.<br />

Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />

и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />

7.9 Контроль объёмного расхода<br />

Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки<br />

менее 20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий<br />

сигнал.<br />

Возможные причины Способ устранения<br />

Регулятор интенсивности всасывания<br />

[1-7] установлен на слишком низкое<br />

значение.<br />

Регулятор [1-9] не настроен на диаметр<br />

подсоединённого шланга.<br />

Засорение или перегиб всасывающего<br />

шланга.<br />

Мешок-пылесборник/мешок для утилизации<br />

полный.<br />

Установите регулятор интенсивности<br />

всасывания на более высокое значение<br />

(см. главу 7.3).<br />

Установите правильный диаметр шланга.<br />

Устраните засорение или перегиб.<br />

Установите новый мешок-пылесборник<br />

(см. главу 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Загрязнён основной фильтр. Замена основного фильтра (см. главу 9.2).<br />

Сбой в работе контрольного электронного<br />

оборудования.<br />

Обратитесь в мастерскую Сервисной<br />

службы PROTOOL.<br />

Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,<br />

вмешательство не требуется.


8 Выполнение работ<br />

8.1 Сбор сухих материалов<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Опасная для здоровья пыль<br />

Повреждение дыхательных путей<br />

При удалении опасной для здоровья<br />

пыли используйте усиленный мешокпылесборник!<br />

Используйте аппарат только с действующим<br />

надлежащим образом контролем<br />

объёмного расхода.<br />

Соблюдайте следующие правила при<br />

сборе пыли, образующейся в результате<br />

работы электроинструмента:<br />

Если отработанный воздух отводится обратно<br />

в помещение, в нём должна быть<br />

обеспечена достаточная интенсивность<br />

воздухообмена L. Для соблюдения необходимых<br />

предельных значений обратный<br />

объёмный расход должен составлять не<br />

более 50 % от объёмного расхода приточного<br />

воздуха (объём помещения V R x<br />

интенсивность воздухообмена L W ). Необходимо<br />

также соблюдать региональные<br />

предписания.<br />

Обратите внимание: при всасывании сухих<br />

материалов влажный основной фильтр<br />

забивается быстрее. Поэтому перед сбором<br />

пыли его необходимо просушить или<br />

заменить сухим.<br />

8.2 Сбор жидкостей<br />

Прежде чем приступить к сбору жидкостей,<br />

извлеките мешок-пылесборник или<br />

мешок для утилизации (см. главу 7.6, 7.7,<br />

7.8). Рекомендуется применять специальный<br />

фильтр для влажной уборки.<br />

При достижении максимального уровня<br />

заполнения всасывание автоматически<br />

прекращается.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Выступающая пена и жидкости<br />

► Немедленно выключите аппарат и удалите<br />

содержимое резервуара для грязи.<br />

8.3 Антистатическая система<br />

Во время всасывания вследствие трения<br />

во всасывающем шланге происходит ста-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />

тическая электризация. В результате этого<br />

лица, обслуживающие аппарат, могут<br />

испытывать неприятные удары электрическим<br />

током. Для отвода этих статических<br />

зарядов пылеудаляющий аппарат серийно<br />

оснащается антистатической системой.<br />

Однако для этого необходимо использовать<br />

прилагаемый антистатический всасывающий<br />

шланг.<br />

8.4 По окончании работы<br />

Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />

выньте вилку.<br />

Удалите содержимое резервуара для грязи.<br />

Намотайте кабель на выступ на ящике с<br />

принадлежностями. Зажмите конец кабеля<br />

в пазу – см. иллюстрацию [12].<br />

Откиньте держатель шланга вверх. Оберните<br />

шланг вокруг муфты и скоб держателя<br />

шланга. Надвиньте конец шланга на скобу.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Опасная для здоровья пыль<br />

Повреждение дыхательных путей<br />

Произведите полную чистку пылеудаляющего<br />

аппарата и всей оснастки<br />

пылесосом и влажной тряпкой (внутри<br />

и снаружи), прежде чем убрать его из<br />

загрязнённого места.<br />

Детали, не поддающиеся полной очистке,<br />

перед транспортировкой необходимо упаковать<br />

в герметичный пластиковый пакет.<br />

Используйте респиратор!<br />

Храните данный аппарат только внутри<br />

помещений.<br />

► Поставьте пылеудаляющий аппарат в<br />

сухом помещении, примите меры для<br />

предупреждения использования без<br />

разрешения.<br />

9 Обслуживание и уход<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования, удар током<br />

Перед началом любых работ на машинке<br />

вынимайте вилку из розетки!<br />

Все работы по обслуживанию и ремонту,<br />

которые требует открывания корпуса двигателя,<br />

могут выполняться только авторизованной<br />

мастерской сервисной службы.<br />

95


По поводу надлежащего ремонта или замены<br />

повреждённых защитных устройств<br />

и деталей следует обращаться в аттестованную<br />

мастерскую, если руководством<br />

по эксплуатации не предписано иное.<br />

Соблюдайте следующие указания:<br />

- Не реже одного раза в год изготовитель<br />

или лицо, прошедшее соответствующий<br />

инструктаж, должны проводить технический<br />

контроль с целью выявления нарушения<br />

защиты от пыли, например,<br />

проверка целостности фильтра, герметичности<br />

аппарата и исправности действия<br />

контрольного оборудования.<br />

- Кроме того, эффективность фильтра<br />

следует проверять ежегодно или чаще,<br />

если это прописано в национальных<br />

требованиях. Методика проверки<br />

для подтверждения эффективности<br />

аппарата описана в EN 60 335-2-69<br />

AA.22.201.2. Если аппарат не прошёл<br />

проверку, её следует повторить с новым<br />

фильтрующим элементом.<br />

- При проведении технического обслуживания<br />

и ремонта все загрязнённые<br />

предметы, не поддающиеся очистке<br />

до удовлетворительного состояния,<br />

подлежат утилизации. Данные<br />

предметы необходимо утилизировать<br />

в герметичных пакетах в соответствии<br />

с действующими правилами<br />

утилизации подобных отходов.<br />

- Для обслуживания самим пользователем<br />

аппарат следует разобрать, очистить<br />

и выполнить необходимые работы,<br />

не вызывая угрозы для здоровья<br />

обслуживающего персонала или других<br />

лиц. Подходящими мерами предосторожности<br />

являются дезинфекция аппарата<br />

перед разборкой, принудительная<br />

вытяжная вентиляция в помещении,<br />

где осуществляется разборка, очистка<br />

зоны проведения технических работ и<br />

использование подходящих средств индивидуальной<br />

защиты.<br />

Инструкция по пересылке инструмента<br />

в ремонтную мастерскую<br />

Для охраны здоровья людей при транспортировке<br />

и в ремонтной мастерской соблюдайте<br />

следующие указания:<br />

Выполните полную очистку инструмента<br />

(внутри и снаружи).<br />

96<br />

Извлеките мешок-пылесборник/мешок<br />

для утилизации.<br />

Герметично упакуйте инструмент в подходящий<br />

пластиковый пакет.<br />

Укажите снаружи герметичной упаковки<br />

перечень опасных веществ, попавших<br />

внутрь инструмента при его эксплуатации.<br />

9.1 Сервисная служба и ремонт<br />

Только изготовителем или в<br />

сервисной мастерской.<br />

Адрес ближайшей мастерской<br />

см. на сайте:<br />

www.protool-online.com/<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

service<br />

Используйте только оригинальные<br />

запчасти <strong>Protool</strong>!<br />

№ для заказа см. на сайте:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Замена основного фильтра<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

При замене мешка-пылесборника и<br />

фильтрующего элемента в воздух<br />

поднимается пыль<br />

Наденьте респиратор!<br />

При работе с асбестом одевайте одноразовую<br />

одежду!<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Опасность травмирования<br />

Не используйте повторно извлечённый<br />

из аппарата фильтрующий элемент: замените<br />

его новым.<br />

УКАЗАНИЕ<br />

Повреждение двигателя<br />

Не работайте без встроенного фильтрующего<br />

элемента, так как в этом случае<br />

можно повредить двигатель.<br />

Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />

верхнюю часть [2-1] аппарата.<br />

Поверните верхнюю часть аппарата таким<br />

образом, чтобы фильтрующий элемент<br />

был обращен ввёрх (илл. [9]).<br />

Ослабьте отверткой два стопорных винта<br />

рычага [9-3].<br />

Переложите рычаг [9-3] и снимите дер-


жатель [9-2] с фильтрующим элементом.<br />

Введите держатель с фильтрующим элементом<br />

в прилагаемый защитный мешок.<br />

Выньте держатель из защитного мешка.<br />

Закройте защитный мешок и утилизируйте<br />

его в соответствии с требованиями законодательства.<br />

Очистите зону позади фильтрующего элемента<br />

от скопившейся пыли.<br />

Вставьте новый фильтрующий элемент в<br />

короб.<br />

Вставьте держатель [9-2] с фильтрующим<br />

элементом и переставьте рычаг до фиксации.<br />

Заверните стопорные винты.<br />

Поставьте верхнюю часть [2-1] на место<br />

и закройте зажимные скобы [2-2].<br />

9.3 Опорожнение резервуара<br />

для грязи<br />

После снятия верхней части можно опорожнить<br />

резервуар для грязи [2-3].<br />

► После сбора жидкостей регулярно очищайте<br />

мягкой тканью датчики уровня [11-1]<br />

и проверяйте их на наличие повреждений.<br />

10 Оснастка<br />

Номера для заказа оснастки и фильтров<br />

можно найти в Каталоге PROTOOL или в<br />

Интернете на сайте «www.protool.com».<br />

10.1 Гнездо для установки<br />

модулей<br />

Для расширения возможностей пылеудаляющего<br />

аппарата программа дооснащения<br />

предусматривает следующие модули,<br />

которые могут быть установлены авторизованной<br />

мастерской сервисной службы в<br />

гнездо для установки модулей [1-2]:<br />

- модуль розетки с постоянной подачей<br />

тока.<br />

10.2 Отсек систейнера<br />

Поверхность пылеудаляющего аппарата<br />

служит для установки систейнера:<br />

Систейнер можно просто прицепить к держателю<br />

систейнера – см. иллюстрацию<br />

[12 a].<br />

Если нужно жёстко соединить систейнер с<br />

пылеудаляющим аппаратом, в верхней ча-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />

сти 4 винтами необходимо закрепить адаптер<br />

систейнера – см. иллюстрацию [12 b].<br />

11 Охрaнa окружaющeй<br />

срeды / Утилизация<br />

Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />

принадлежности и упаковку следует<br />

сдать на экологически чистую рециркуляцию<br />

отходов.<br />

Только для стран членов ЕС:<br />

Не выбрасывайте электроинструменты<br />

в бытовые отходы!<br />

Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />

электрических и электронных инструментах<br />

и приборах и о ее претворении в национальное<br />

право отслужившие свой срок<br />

электроинструменты должны собираться<br />

отдельно и быть переданы на экологически<br />

чистую утилизацию.<br />

Информация по директиве REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Заявление о<br />

конформности<br />

Пылеудаляющий Серийный<br />

аппарат номер<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Год маркировки CE: 2011<br />

С исключительной ответственностью мы<br />

заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />

следующим нормам или нормативным<br />

документам:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 в соответствии с директивами<br />

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65,EU<br />

(c 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Руководитель отдела исследований и<br />

разработок, технической документации<br />

04.12.2012<br />

97


Původní návod pro používání CZ<br />

1 Technické údaje<br />

Vysavač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Napětí 220 – 240 V<br />

Příkon 350 – 1000 W<br />

Max. příkon zásuvky zařízení EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. objem proudění (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />

Plocha fi ltru 6318 cm²<br />

Sací hadice DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Délka přívodního kabelu 7,5 m<br />

Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 71 dB (A)/ 3 dB<br />

Třída ochrany IP X4<br />

Objem nádoby 26 l<br />

Rozměry D × Š × V 673 × 365 × 455 mm<br />

Hmotnost 14,5 kg<br />

2 Symboly<br />

98<br />

Varování před všeobecným<br />

nebezpečím<br />

Varování před úrazem elektrickým<br />

proudem<br />

Noste respirátor!<br />

Pozor, obsahuje azbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3<br />

(třída fi ltrace prachu H)<br />

Přečtěte si návod / pokyny<br />

Nepatří do komunálního odpadu<br />

► Upozornění, rada<br />

3 Ovládací prvky<br />

[1-1] Sací otvor<br />

[1-2] Místo pro připojení modulů<br />

[1-3] Zásuvka pro připojení nářadí<br />

[1-4] Držák hadice<br />

[1-5] Držadlo<br />

[1-6] Box na příslušenství<br />

[1-7] Regulace síly sání<br />

[1-8] Spínač zařízení<br />

[1-9] Nastavení průměru hadice<br />

[1-10] Uzavírací spona<br />

[1-11] Nádoba na nečistoty<br />

[1-12] Páka<br />

[1-13] Brzda<br />

[1-14] Krytka<br />

4 Přiměřené použití<br />

Zařízení je určeno k nasávání a odsávání<br />

zdraví nebezpečného prachu s mezními<br />

hodnotami odpovídajícím prachové třídě<br />

„H“ podle normy EN 60 335-2-69.<br />

Musí být individuálně dodržovány místní<br />

předpisy pro pracovní mezní hodnoty.<br />

Zařízení je vhodné k nasávání a odsávání<br />

prachu s rakovinotvornými a choroboplodnými<br />

částicemi a azbestového prachu.<br />

Zařízení je určeno k nasávání vody.<br />

Zařízení je podle norem EN 60 335-1 a<br />

EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýšené nároky<br />

při řemeslném použití.<br />

Za škody a nehody v případě nepřiměřeného<br />

použití odpovídá uživatel.<br />

5 Bezpečnostní pokyny<br />

5.1 Všeobecné bezpečnostní<br />

pokyny<br />

VÝSTRAHA!


Přečtěte si všechny bezpečnostní<br />

pokyny a instrukce. Chyba při dodržování<br />

varovných upozornění a instrukcí může<br />

způsobit zásah elektrickým proudem, požár<br />

a/nebo vážné zranění.<br />

Všechny bezpečnostní pokyny a návody<br />

uschovejte, abyste je mohli použít<br />

i v budoucnosti.<br />

- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně<br />

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými<br />

nebo duševními schopnostmi nebo<br />

bez příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,<br />

kromě případů, kdy na jejich bezpečnost<br />

dohlíží kompetentní osoba nebo<br />

je tato osoba instruuje, jak se zařízení<br />

používá. Na děti je nutné dohlížet, aby<br />

bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou<br />

hrát.<br />

- VAROVÁNÍ: Toto zařízení obsahuje zdraví<br />

škodlivý prach. Vyprazdňování a údržbu,<br />

včetně odstraňování sběrné nádoby<br />

na prach, smí provádět pouze odborníci<br />

s odpovídajícími ochrannými pomůckami<br />

a podle tohoto návodu k obsluze. Nepoužívejte<br />

bez kompletního fi ltračního systému.<br />

- Při manipulaci se zdraví škodlivým prachem<br />

a jeho odsávání je bezpodmínečně<br />

nutné dodržovat bezpečnostní předpisy<br />

platné ve vaší zemi a dále údaje výrobce<br />

materiálu.<br />

- Při použití k odsávání prachu se smí při<br />

odsávání prachu, který překračuje mezní<br />

hodnotu, nebo u velkého objemu dubového<br />

nebo bukového prachu odsávat pouze<br />

jeden zdroj prachu (elektrické nebo pneumatické<br />

nářadí).<br />

- Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsávejte<br />

jiskry nebo horký prach; neodsávejte<br />

hořlavý nebo výbušný prach (např.<br />

hořčík, hliník, s výjimkou dřeva); neodsávejte<br />

hořlavé a výbušné kapaliny (např.<br />

benzin, ředidlo); nevysávejte agresivní<br />

kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy,<br />

rozpouštědla). Tento mobilní vysavač<br />

je vhodný pro odsávání a vysávání prachu<br />

z laku. Zařízení používejte v dostatečně<br />

větraném prostoru (dodržujte národní<br />

předpisy pro bezpečnost práce).<br />

- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození<br />

přívodního kabelu (např. přejetím, taháním<br />

za něj…). Chraňte ho před horkem,<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

CZ<br />

olejem a ostrými hranami. Zástrčku nevytahujte<br />

ze síťové zásuvky za kabel.<br />

- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku<br />

i kabel a v případě poškození je nechte<br />

vyměnit v autorizovaném servisu. V případě<br />

výměny přívodního kabelu je nutno<br />

použít pouze typ uvedený v seznamu<br />

náhradních dílů.<br />

- Zařízení nevystavujte dešti.<br />

- Zařízení smí používat pouze osoby poučené<br />

o manipulaci a pověřené jeho používáním.<br />

- Před použitím musí být obsluze poskytnuty<br />

informace, pokyny a školení pro použití<br />

zařízení a ohledně látek, na které se<br />

zařízení má používat, včetně bezpečného<br />

procesu likvidace odsátého materiálu.<br />

- Z bezpečnostních důvodů připojujte<br />

zařízení pouze do zásuvek s ochranným<br />

uzemněním.<br />

- Zásuvku na zařízení používejte pouze k<br />

účelu uvedenému v návodu.<br />

- Používejte jen originální příslušenství<br />

PROTOOL.<br />

- Když zařízení nepoužíváte nebo před<br />

prováděním údržby a čištění vytáhněte<br />

síťovou zástrčku ze zásuvky.<br />

- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za<br />

držadlo pomocí háku jeřábu nebo zvedacího<br />

zařízení.<br />

5.2 Odsávání azbestu<br />

Po použití v oddělené oblasti jako<br />

vysavače azbestu nesmí být<br />

vysavač azbestu používán pro<br />

úklid. Výjimky jsou přípustné jen<br />

tehdy, pokud byl vysavač azbestu<br />

odborným personálem zcela dekontaminován.<br />

To musí odborný personál potvrdit<br />

písemně svým podpisem.<br />

Pevně namontované fi ltry smí být vyměňovány<br />

odborným personálem pouze ve vhodném<br />

prostoru (např. v dekontaminačním<br />

stanovišti).<br />

Platné národní předpisy (například<br />

TRGS 519) mohou obsahovat ještě<br />

další ustanovení, která je bezpodmínečně<br />

nutno dodržovat při vysávání<br />

prachu s obsahem azbestu a která<br />

mohou upravovat nebo omezovat oblasti<br />

použití mobilního vysavače.<br />

99


6 Uvedení do provozu<br />

100<br />

VÝSTRAHA<br />

Nepřípustné napětí nebo nepřípustná<br />

frekvence!<br />

Nebezpečí úrazu<br />

Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické<br />

energie musí souhlasit s údaji na typovém<br />

štítku.<br />

6.1 První uvedení do provozu<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty<br />

[2-3] a z obalu!<br />

Nasaďte krytku [1-14] na odsávací otvor [1-1].<br />

Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltrační<br />

nebo odpadní vak (viz kapitola 7.6, 7.7 a<br />

7.8).<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

Namontujte box na příslušenství na zadní<br />

stranu vysavače.<br />

Připojte k zařízení sací hadici.<br />

Box na příslušenství<br />

Zavěste box na příslušenství na horní část<br />

vysavače [2-4] a upevněte ho dvěma šrouby<br />

[2-5].<br />

Box je vybaven držákem trubky, který umožňuje<br />

upevnění tří trubek.<br />

Pokud držák trubek není nutný, lze jej demontovat<br />

bez použití nástrojů: zvedněte sponu,<br />

sklopte držák trubek dozadu a sundejte ho<br />

(viz obr. [2]).<br />

Smontovanou sací trubku s podlahovou hubicí<br />

můžete jednoduše odložit do drážky na boxu<br />

s příslušenstvím. Adaptér na trubce musí být<br />

upevněn ve správné poloze (viz obr. [2]).<br />

6.2 Zapnutí/vypnutí<br />

► Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné<br />

zásuvky.<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění nekontrolovaně<br />

spuštěným nářadím<br />

Před otočením spínače do polohy „AUTO“<br />

nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené<br />

nářadí vypnuté.<br />

Spínač [1-8] slouží k zapínání a vypínání.<br />

Poloha spínače „0“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je bez<br />

napětí, mobilní vysavač je vypnutý.<br />

Poloha spínače „MAN“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />

napětím, mobilní vysavač se spustí.<br />

Poloha spínače „Auto“<br />

Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />

napětím, mobilní vysavač se spustí při<br />

zapnutí připojeného nářadí.<br />

7 Nastavení<br />

7.1 Nastavení průměru hadice<br />

Proveďte nastavení průměru hadice [1-9]<br />

podle připojené hadice.<br />

Tím je zajištěna, že rychlost vzduchu v odsávací<br />

hadici je měřena správně.<br />

Upozornění: Pravidelně čistěte a kontrolujte<br />

zařízení pro omezování hladiny vody,<br />

zda nejeví známky poškození.<br />

7.2 Připojení elektrického nářadí<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění<br />

Dodržujte maximální hodnoty příkonu<br />

zásuvky pro připojení nářadí (viz kapitola<br />

Technické údaje).<br />

Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo<br />

při zapojování a odpojování vypnuté.<br />

Elektrické nářadí připojte do zásuvky zařízení<br />

[1-3].<br />

7.3 Regulace síly sání<br />

Pomocí regulace síly sání [1-7] lze regulovat<br />

sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení<br />

různým druhům vysávání a odsávání.<br />

7.4 Zajištění brzdy<br />

Pomocí černé brzdové páčky [1-13] zabráníte<br />

rozjetí mobilního vysavače. Za tímto<br />

účelem mobilní vysavač vepředu mírně<br />

nazdvihněte a černou brzdovou páčku<br />

zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění stiskněte<br />

páčku [1-12].<br />

7.5 Teplotní pojistka<br />

Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka<br />

vypne mobilní vysavač před dosažením kritické<br />

teploty.


► Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca<br />

5 minut vychladnout.<br />

Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu<br />

zapnout, obraťte se na autorizovaný servis<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Výměna fi ltračního vaku<br />

Vyjmutí fi ltračního vaku [3]<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Vyjměte fi ltrační vak.<br />

Použitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu se<br />

zákonnými předpisy.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasazení fi ltračního vaku [4]<br />

Založte nový fi ltrační vak (obrázek [4]).<br />

Důležité: Objímku fi ltračního vaku silně<br />

přitlačte na tvarovku sacího otvoru.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

► Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí<br />

fi ltračního vaku mezi horní a dolní částí.<br />

7.7 Výměna odpadního vaku<br />

Vyjmutí odpadního vaku [5]<br />

Uzavřete sací otvor [1-1] krytkou [1-14].<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Přimáčkněte fólii odpadního pytle nahoru<br />

a uzavřete boční otvory lepicími sponami.<br />

Uzavřete odpadního pytle kolem fi ltračního<br />

vaku dodávanou kabelovou spojkou.<br />

Odpadní vak uzavřete.<br />

Vyjměte odpadní vak.<br />

Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu<br />

se zákonnými předpisy.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasazení odpadního vaku [6]<br />

Nasaďte nový odpadní vak na vstupní hrdlo<br />

nádoby a zajistěte ho.<br />

Důležité: Postranní otvory odpadního vaku<br />

musí být mimo odpadní nádobu.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />

Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.<br />

Dbejte na to, aby kontakty [11-2]<br />

zůstaly volné.<br />

Dbejte na to, aby odpadní pytel nebyl sevřen<br />

mezi horní a spodní část vysavače.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

7.8 Výměna bezpečnostního fi ltračního<br />

sáčku<br />

Pro vysávání prachu třídy H používejte<br />

vždy bezpečnostní fi ltrační sáček.<br />

Vyjmutí bezpečnostního filtračního<br />

sáčku [7]<br />

Uzavřete sací otvor [1-2] krytkou [1-1].<br />

Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Fólii plastového sáčku ohrňte nahoru a<br />

postranní otvory uzavřete pomocí lepicích<br />

pásků.<br />

Plastový sáček okolo fi ltračního sáčku uzavřete<br />

kabelovou spojkou, která je součástí<br />

dodávky.<br />

Vyjměte bezpečnostní fi ltrační sáček.<br />

Použitý bezpečnostní fi ltrační sáček zlikvidujte<br />

v souladu se zákonnými předpisy.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasazení bezpečnostního fi ltračního<br />

sáčku [8]<br />

Nový bezpečnostní fi ltrační sáček nasaďte<br />

na vstupní hrdlo nádoby a zajistěte ho.<br />

Důležité: Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />

Dasaďte plastový sáček přes okraj nádoby.<br />

Postranní otvory bezpečnostního fi ltračního<br />

sáčku musí být uvnitř nádoby na nečistoty.<br />

Dbejte na to, aby kontakty [11-2] zůstaly<br />

volné.<br />

Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí fi ltračního<br />

vaku mezi horní a dolní částí.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />

spony [2-2].<br />

7.9 Kontrola objemu proudění<br />

Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.<br />

Možné příčiny Odstranění<br />

Regulace síly sání [1-7] nastavená na<br />

příliš nízkou hodnotu.<br />

Otočný knofl ík [1-9] není nastaven<br />

podle průměru připojené hadice.<br />

Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu<br />

(viz kapitola 7.3).<br />

Nastavte správný průměr hadice.<br />

CZ<br />

101


Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení.<br />

Plný fi ltrační/odpadní vak. Nasaďte nový fi ltrační vak (viz kapitola 7.6, 7.7, 7.8).<br />

Hlavní fi ltr znečištěný. Vyměňte hlavní fi ltr (viz kapitola 9.2).<br />

Nesprávná funkce kontrolní elektroniky.<br />

8 Práce<br />

8.1 Vysávání a odsávání<br />

suchých materiálů<br />

102<br />

POZOR<br />

Zdraví škodlivý prach<br />

Poškození dýchacích cest<br />

Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte<br />

bezpečnostní fi ltrační sáček!<br />

Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou<br />

objemu proudění.<br />

Při odsávání prachu u běžícího elektrického<br />

nářadí dodržujte následující:<br />

Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do<br />

místnosti, musí být v místnosti dostatečná<br />

míra výměny vzduchu L. Aby byly<br />

dodrženy přípustné mezní hodnoty, smí<br />

objem proudění zpět odváděného vzduchu<br />

činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého<br />

vzduchu (objem prostoru V R x míra<br />

výměny vzduchu L W ). Kromě toho dodržujte<br />

místní předpisy.<br />

Upozornění: Vlhký hlavní fi ltr se při odsávání<br />

suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto<br />

důvodu by se měl hlavní fi ltr před vysáváním<br />

prachu vysušit nebo vyměnit za suchý.<br />

8.2 Vysávání a odsávání kapalin<br />

Před vysáváním a odsáváním kapalin odstraňte<br />

fi ltrační nebo odpadní vak (viz kapitoly<br />

7.6, 7.7, 7.8). Doporučujeme použít<br />

speciální mokrý fi ltr.<br />

Po dosažení maximální výšky naplnění se<br />

vysávání automaticky přeruší.<br />

POZOR<br />

Unikající pěna a kapaliny<br />

► Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte<br />

nádobu na nečistoty.<br />

Nechte odstranit v autorizovaném servisu<br />

PROTOOL.<br />

Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce,<br />

nejsou nutná žádná opatření.<br />

8.3 Antistatický systém<br />

Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací<br />

hadici statické náboje. Pracovník je může<br />

vnímat nepříjemně jako rány elektrickým<br />

proudem. Mobilní vysavač je proto sériově<br />

vybavený antistatickým systémem, který<br />

tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné<br />

použít přiloženou antistatickou sací hadici.<br />

8.4 Po skončení práce<br />

Mobilní vysavač vypněte a vytáhněte síťovou<br />

zástrčku ze zásuvky.<br />

Vyprázdněte nádobu na nečistoty.<br />

Naviňte kabel na výstupek na boxu s příslušenstvím.<br />

Upněte konec kabelu do drážky<br />

(viz obr. [12]).<br />

Sklopte držák hadice nahoru. Naviňte hadici<br />

kolem sacího hrdla a třmenu držáku hadice.<br />

Nasuňte konec hadice na třmen.<br />

POZOR<br />

Zdraví škodlivý prach<br />

Poškození dýchacích cest<br />

Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství<br />

přemístíte ze znečistěné oblasti,<br />

důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením<br />

(zevnitř i zvenku).<br />

Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné<br />

před transportem vzduchotěsně uzavřít<br />

do plastového pytle.<br />

Používejte respirátor!<br />

Toto zařízení uchovávejte pouze ve<br />

vnitřních prostorech.<br />

► Mobilní vysavač uložte v suché místnosti<br />

tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému<br />

použití.


9 Údržba a ošetřování<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí poranění elektrickým proudem<br />

Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami<br />

vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze<br />

zásuvky!<br />

Všechny práce údržby a opravy, které<br />

vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět<br />

pouze autorizovaný zákaznický servis.<br />

Poškozené ochranné prvky a díly musejí být<br />

odborně opraveny nebo vyměněny kvalifi -<br />

kovaným servisem, pokud není v návodu<br />

k použití uvedeno jinak.<br />

Dodržujte následující pokyny:<br />

- Minimálně jednou ročně by měl výrobce<br />

nebo instruovaná osoba provést prachově<br />

technickou kontrolu, např. zda není<br />

poškozený fi ltr, dále kontrolu těsnosti<br />

zařízení a funkce kontrolních prvků.<br />

- Účinnost fi ltru zařízení by měla být kontrolována<br />

jednou ročně nebo častěji, jak<br />

je uvedeno v národních předpisech. Zkušební<br />

metoda, která je používána k prokázání<br />

účinnosti zařízení, je uvedena<br />

v normě EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />

Pokud zkouška není úspěšná, pak musí<br />

být opakována s novým hlavním fi ltrem.<br />

- Při provádění údržby a oprav je nutno<br />

všechny znečištěné předměty, které nelze<br />

uspokojivě vyčistit, zlikvidovat. Tyto<br />

předměty se musí zlikvidovat v nepropustných<br />

pytlích v souladu s platnými<br />

předpisy pro odstraňování takového odpadu.<br />

- Pokud provádí údržbu uživatel, musí zařízení<br />

rozebírat, čistit a provádět jeho<br />

údržbu tak, pokud je to možné, aniž by<br />

přitom vzniklo nebezpečí pro personál<br />

provádějící údržbu či jiné osoby. K vhodným<br />

bezpečnostním opatřením patří: dekontaminace<br />

před rozebíráním, preventivní<br />

zajištění místního fi ltrovaného nuceného<br />

odvětrávání tam, kde se zařízení<br />

rozebírá, čištění místa údržby a vhodné<br />

osobní ochranné pomůcky.<br />

Pokyny pro zaslání do opravárenského<br />

servisu<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Dodržujte následující pokyny, které slouží k<br />

ochraně osob při přepravě a v opravárenském<br />

servisu:<br />

Zařízení důkladně vyčistěte (zevnitř i zvenku).<br />

Vyjměte fi ltrační/odpadní vak.<br />

Zařízení vzduchotěsně zabalte do vhodného<br />

plastového pytle.<br />

K zařízení přiložte mimo vzduchotěsný obal<br />

seznam vysávaných nebezpečných látek.<br />

9.1 Zákaznický servis a opravy<br />

Smí provádět pouze výrobce<br />

nebo servis. Nejbližší adresa<br />

na:<br />

www.protool-online.com/<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

service<br />

Používejte pouze originální<br />

náhradní díly <strong>Protool</strong>! Obj. č.<br />

na:<br />

www.protool-online.com/<br />

service<br />

9.2 Výměna hlavního fi ltru<br />

VÝSTRAHA<br />

Zvířený prach při výměně fi ltračního<br />

vaku a hlavního fi ltru<br />

Používejte dýchací ochranu!<br />

Při sanaci azbestu noste jednorázový<br />

oděv!<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečí zranění<br />

Nepoužívejte hlavní fi ltr, pokud už byl<br />

odstraněn ze zařízení, nýbrž jej nahraďte<br />

novým.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

CZ<br />

Poškození motoru<br />

Nevysávejte s demontovaným hlavním<br />

fi ltrem, protože může dojít k poškození<br />

motoru.<br />

Otevřete upínací svorky [2-2] a demontujte<br />

horní část zařízení [2-1].<br />

Otočte horní část zařízení, takže hlavní fi ltr<br />

směřuje nahoru (obrázek [9]).<br />

Šroubovákem uvolněte dva pojistné šrouby<br />

páky [9-3].<br />

Překlopte páku [9-3] a demontujte držák<br />

103


[9-2] s hlavním fi ltrem.<br />

Zasuňte držák s hlavním fi ltrem do přiloženého<br />

bezpečnostního sáčku.<br />

Uvolněte držák z bezpečnostního sáčku.<br />

Uzavřete bezpečnostní sáček a zlikvidujte<br />

jej podle zákonných předpisů.<br />

Vyčistěte případně usazený prach v oblasti<br />

za hlavním fi ltrem.<br />

Vložte nový hlavní fi ltr do rámu.<br />

Vložte držák [9-2] s hlavním fi ltrem a překlopte<br />

páku, až zaklapne.<br />

Utáhněte pojistné šrouby.<br />

Nasaďte horní část [2-1] a uzavřete upínací<br />

svorky [2-2].<br />

9.3 Vyprázdnění nádoby na nečistoty<br />

Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty<br />

[2-3] vyprázdnit.<br />

► Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte<br />

čidla výšky naplnění [11-1] měkkým<br />

hadrem a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.<br />

10 Příslušenství<br />

Objednací čísla příslušenství a fi ltrů najdete<br />

v katalogu PROTOOL nebo na internetu na<br />

„www.protool.com“.<br />

10.1 Zásuvkový modul<br />

K rozšíření odsávacího zařízení je v programu<br />

příslušenství k dispozici následující<br />

modul, který může být namontován na<br />

modulové násuvné místo [1-2] autorizovaným<br />

zákaznickým servisem:<br />

- Zásuvkový modul s trvalým přívodem<br />

proudu.<br />

10.2 Odkládací plocha systaineru<br />

Povrch vysavače slouží jako odkládací plocha<br />

systaineru:<br />

Systainer lze jednoduše zasunout do držáků<br />

systaineru (viz obr. [12 a]).<br />

Pokud má být systainer pevně spojen s vysavačem,<br />

musí být na horní část vysavače<br />

upevněn pomocí 4 šroubů adaptér systaineru<br />

(viz obr. [12 b]).<br />

104<br />

11 Recyklovatelnost<br />

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />

životní prostředí.<br />

Pouze pro země EU:<br />

Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />

odpadu!<br />

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />

elektrických a elektronických zařízeních<br />

a jejím prosazení v národních zákonech<br />

musí být neupotřebitelné elektronářadí<br />

rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému<br />

zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />

prostředí.<br />

Informace k REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Prohlášení o shodnosti<br />

provedení<br />

Vysavač Sériové číslo<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Rok označení CE: 2011<br />

Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />

že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />

normami nebo normativními dokumenty:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 podle ustanovení směrnic<br />

2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU<br />

(od 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace<br />

04.12.2012


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Oryginalna instrukcja eksploatacji PL<br />

1 Dane techniczne<br />

Odkurzacz <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Napięcie sieci 220 – 240 V<br />

Pobór mocy 350 – 1000 W<br />

Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia EU<br />

2400 W<br />

maks.<br />

CH<br />

1100 W<br />

Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa<br />

Powierzchnia fi ltracyjna 6318 cm²<br />

Wąż ssący DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m<br />

Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność<br />

K<br />

71 dB (A) / 3 dB<br />

Rodzaj zabezpieczenia IP X4<br />

Pojemność zbiornika 26 l<br />

Wymiary dł. × szer. × wys. 673 × 365 × 455 mm<br />

Ciężar 14,5 kg<br />

2 Symbole<br />

Ostrzeżenie przed ogólnym<br />

zagrożeniem<br />

Ostrzeżenie przed porażeniem<br />

prądem<br />

Nosić maskę przeciwpyłową!<br />

Uwaga, zawiera azbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów H)<br />

Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />

Nie wyrzucać do odpadów<br />

komunalnych<br />

► Zalecenie, wskazówka<br />

3 Elementy obsługowe<br />

[1-1] Otwór wlotowy<br />

[1-2] Gniazdo modułu<br />

[1-3] Gniazdo wtykowe urządzenia<br />

[1-4] Mocowanie węża<br />

[1-5] Uchwyt<br />

[1-6] Pojemnik na akcesoria<br />

[1-7] Regulacja siły ssania<br />

[1-8] Włącznik urządzenia<br />

[1-9] Regulacja średnicy węża<br />

[1-10] Klamra zamykająca<br />

[1-11] Pojemnik na zanieczyszczenia<br />

[1-12] Dźwignia<br />

[1-13] Hamulec<br />

[1-14] Korek<br />

4 Użytkowanie zgodne<br />

z przeznaczeniem<br />

PL<br />

Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie nadaje<br />

się do zasysania i odsysania pyłów<br />

szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych<br />

odpowiadających kategorii pyłowej<br />

„H“ zgodnie z normą EN 60 335-2-69.<br />

Należy indywidualnie uwzględnić obowiązujące<br />

dla danego kraju nakazy w zakresie<br />

granicznych wartości roboczych.<br />

Urządzenie nadaje się do zasysania i odsysania<br />

pyłów rakotwórczych oraz chorobotwórczych,<br />

a także pyłów azbestowych.<br />

Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie przewidziane<br />

jest do zasysania wody.<br />

Zgodnie z normą EN 60335-1 oraz<br />

EN 60335-2-69 urządzenie nadaje się do<br />

zwiększonego obciążenia przy użyciu przemysłowym.<br />

Za szkody i wypadki wynikające z<br />

uży cia niezgodnego z przeznaczeniem<br />

odpowiedzialność ponosi użytkownik.<br />

105


5 Zalecenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy<br />

5.1 Ogólne zalecenia<br />

bezpieczeństwa<br />

106<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

Należy przeczytać wszystkie zalecenia<br />

bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie<br />

ostrzeżeń i instrukcji może<br />

spowodować porażenie elektryczne, pożar<br />

oraz/lub ciężkie obrażenia.<br />

Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa<br />

pracy i instrukcje należy<br />

zacho wać do wykorzystania w przyszłości.<br />

- Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />

do korzystania przez osoby (włącznie z<br />

dziećmi) o ograniczonych zdolnościach<br />

fi zycznych, czuciowych lub umysłowych,<br />

lub którym brakuje doświadczenia oraz/<br />

lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane<br />

przez osobę odpowiedzialną za ich<br />

bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje,<br />

w jaki sposób należy korzystać z urządzenia.<br />

Dzieci powinny być nadzorowane<br />

dla zapewnienia, że nie będą się bawiły<br />

urządzeniem.<br />

- OSTRZEŻENIE: Urządzenie to zawiera<br />

pył szkodliwy dla zdrowia. Prace związane<br />

z opróżnianiem i konserwacją, włącznie<br />

z usuwaniem pojemnika zbiorczego<br />

na pył, mogą być wykonywane wyłącznie<br />

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi<br />

przez wykwalifi kowanych pracowników,<br />

wyposażonych odpowiednie wyposażenie<br />

ochronne. Nie używać bez kompletnego<br />

systemu fi ltrującego.<br />

- Przy styczności i odsysaniu pyłów szkodliwych<br />

dla zdrowia należy koniecznie<br />

stosować przepisy bezpieczeństwa obowiązujące<br />

na terenie danego kraju, jak<br />

również przestrzegać danych producenta<br />

obrabianego materiału.<br />

- W przypadku odsysania pyłów przekraczających<br />

wartości graniczne lub przy<br />

znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego<br />

lub bukowego odsysanie może<br />

obejmować tylko jedno źródło powstawania<br />

pyłów (narzędzie elektryczne lub<br />

pneumatyczne).<br />

- Niebezpieczeństwo wybuchu i poża-<br />

ru: Nie wolno odsysać iskier ani gorących<br />

pyłów; nie wolno odsysać pyłów palnych<br />

ani wybuchowych (np. magnez, aluminium,<br />

za wyjątkiem drewna); nie wolno<br />

odsysać cieczy palnych ani wybuchowych<br />

(np. benzyna, rozcieńczalnik); nie wolno<br />

odsysać cieczy żrących/substancji stałych<br />

(np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki).<br />

Odkurzacz ten nadaje się do odsysania<br />

pyłów ze szlifowania lakieru. Urządzenie<br />

należy używać w wystarczająco wentylowanym<br />

pomieszczeniu (należy przestrzegać<br />

przepisów bezpieczeństwa pracy<br />

obowiązujących w danym państwie).<br />

- Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego<br />

(np. przejeżdżając po nim, szarpiąc<br />

go, …). Przewód należy chronić przed nagrzewaniem,<br />

olejem i ostrymi krawędziami.<br />

Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda<br />

wtykowego nie wolno ciągnąć za kabel.<br />

- W regularnych odstępach czasu należy<br />

sprawdzać wtyczkę i przewód, a w<br />

przypadku uszkodzenia należy zlecić ich<br />

wymianę autoryzowanemu warsztatowi<br />

serwisowemu. Przewód zasilający należy<br />

wymieniać tylko na typ podany na liście<br />

części zamiennych.<br />

- Urządzenia nie wolno wystawiać na<br />

deszcz.<br />

- Urządzenie może być używane wyłącznie<br />

przez osoby, które zostały poinstruowane<br />

odnośnie obsługi i którym powierzono<br />

jego obsługę.<br />

- Przed użyciem operatorowi należy dostarczyć<br />

wszelkich informacji, instrukcji<br />

i zapewnić szkolenie dotyczące obsługi<br />

urządzenia oraz materiałów, z jakimi ma<br />

być ono stosowane, włącznie z zapewnieniem<br />

bezpiecznej procedury usuwania<br />

odessanego materiału.<br />

- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie<br />

może być zasilane wyłącznie z uziemionego<br />

gniazda wtykowego.<br />

- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu może<br />

być używane tylko do celu określonego<br />

w instrukcji.<br />

- Należy używać wyłącznie oryginalnych<br />

akcesoriów fi rmy PROTOOL.<br />

- Gdy urządzenie nie jest używane, jak<br />

również przed przystąpieniem do prac<br />

konserwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę<br />

należy wyciągać z gniazda wtykowego.


- Nie unosić i nie transportować urządzenia<br />

za uchwyt za pomocą haka dźwigowego<br />

ani podnośnika.<br />

5.2 Odsysanie azbestu<br />

Po zastosowaniu odkurzacza do<br />

odsysania azbestu w obszarze<br />

rozbiórki, odkurzacza nie wolno<br />

następnie stosować w obszarze<br />

niezanieczyszczonym. Wyjątek<br />

dopuszczalny jest tylko wtedy, jeśli odkurzacz<br />

używany do odsysania azbestu zostanie<br />

uprzednio odkażony przez specjalistę.<br />

Niezbędne jest w tym celu wystawienie<br />

przez niego i podpisanie pisemnego zaświadczenia.<br />

Wbudowane na stałe fi ltry mogą być wymieniane<br />

tylko w odpowiednim miejscu (np.<br />

stacja dekontaminacyjna) przez specjalistę.<br />

Obowiązujące przepisy krajowe (TRGS<br />

519) mogą zawierać dodatkowe postanowienia,<br />

których należy przestrzegać<br />

podczas odsysania pyłów<br />

zawierających azbest, a które mogą<br />

mieć wpływ na ograniczenie obszaru<br />

zastosowania odkurzacza mobilnego.<br />

6 Rozruch<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!<br />

Niebezpieczeństwo wypadku<br />

Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła<br />

prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce<br />

identyfi kacyjnej.<br />

6.1 Pierwsze uruchomienie<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika<br />

na zanieczyszczenia [2-3] i opakowania!<br />

Wetknąć korek zamykający [1-14] w otwór<br />

odsysający [1-1].<br />

Włożyć fi ltr lub worek jednorazowy do pojemnika<br />

na zanieczyszczenia (patrz rozdział<br />

7.6, 7.7 oraz 7.8).<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

Zamontować skrzynkę z wyposażeniem na<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

tylnej ściance odkurzacza.<br />

Podłączyć wąż ssący do urządzenia.<br />

Skrzynka z wyposażeniem<br />

Zawiesić skrzynkę z wyposażeniem na górnej<br />

części [2-4] i przymocować za pomocą<br />

dwóch śrub [2-5].<br />

Skrzynka z wyposażeniem posiada uchwyt<br />

do rur, umożliwiający przymocowanie trzech<br />

rur.<br />

Jeśli uchwyt do rur nie jest używany, można<br />

go zdemontować bez użycia narzędzi:<br />

podnieść łącznik, przechylić uchwyt do tyłu<br />

i zdjąć – patrz rysunek [2].<br />

Zmontowaną rurę ssącą wraz z ssawką do<br />

podłóg można zaparkować łatwo w wycięciu<br />

skrzynki z wyposażeniem. Adapter na rurze<br />

należy zamontować w prawidłowej pozycji<br />

– patrz rysunek [2].<br />

6.2 Włączanie/wyłączanie<br />

► Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego<br />

do uziemionego gniazda wtykowego.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

PL<br />

Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane<br />

uruchomienie narzędzi<br />

Przed przekręceniem przełącznika na pozycję<br />

„AUTO“ (automatycznie) lub „MAN“<br />

(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby<br />

podłączone urządzenie było wyłączone.<br />

Przełącznik [1-8] służy jako włącznik/wyłącznik.<br />

Pozycja przełącznika ’0’<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] jest<br />

pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest<br />

wyłączony.<br />

Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />

prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.<br />

Pozycja przełącznika ’Auto’<br />

(automatycznie)<br />

Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />

prąd, odkurzacz mobilny uruchamia<br />

się przy włączeniu podłączonego narzędzia.<br />

107


7 Ustawienia<br />

7.1 Ustawianie średnicy<br />

przewodu giętkiego<br />

Ustawić regulację średnicy węża [1-9] odpowiednio<br />

do średnicy podłączonego węża.<br />

Dzięki temu prędkość przepływu powietrza<br />

w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo.<br />

Należy pamiętać: Urządzenie należy regularnie<br />

czyścić i sprawdzać go w celu ograniczenia<br />

poziomu wody oraz stwierdzenia,<br />

czy nie wykazuje znaków uszkodzenia.<br />

7.2 Podłączanie elektronarzędzia<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia<br />

Należy przestrzegać maksymalnej mocy<br />

przyłączowej na gnieździe wtykowym urządzenia<br />

(patrz rozdział Dane techniczne).<br />

Należy zwracać uwagę na to, aby przy<br />

podłączaniu i odłączaniu elektronarzędzie<br />

było wyłączone.<br />

Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego<br />

urządzenia [1-3].<br />

7.3 Regulacja siły ssania<br />

Za pomocą regulacji siły ssania [1-7] można<br />

regulować moc ssania. Umożliwia to<br />

precyzyjne dopasowanie do różnych zadań<br />

odsysania.<br />

7.4 Unieruchamianie hamulcem<br />

Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej<br />

[1-13] zapobiega stoczeniu się odkurzacza<br />

mobilnego. W tym celu odkurzacz należy<br />

lekko unieść z przodu i docisnąć czarną<br />

dźwignię hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W<br />

celu zwolnienia nacisnąć dźwignię [1-12].<br />

7.5 Zabezpieczenie przed<br />

nadmiernym wzrostem<br />

temperatury<br />

Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie<br />

przed nadmiernym wzrostem temperatury<br />

wyłącza odkurzacz mobilny przed<br />

osiągnięciem krytycznej temperatury.<br />

► Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać<br />

ok. 5 minut na ostygnięcie.<br />

Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie można<br />

ponownie włączyć, należy udać się do jednego<br />

z warsztatów serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />

108<br />

7.6 Wymiana worka fi ltrującego<br />

Wyjmowanie worka fi ltrującego [3]<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Wyjąć worek fi ltrujący.<br />

Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z<br />

przepisami.<br />

Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

Zakładanie worka fi ltrującego [4]<br />

Włożyć nowy worek fi ltrujący (rysunek [4]).<br />

Ważna informacja: Mocno wcisnąć złączkę<br />

worka fi ltrującego na króciec wlotowy.<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

► Należy zwrócić uwagę na to, aby worek<br />

fi ltrujący nie został zakleszczony pomiędzy<br />

częścią górną i dolną.<br />

7.7 Wymiana worka jednorazowego<br />

Wyjmowanie worka jednorazowego [5]<br />

Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-14].<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Zawinąć folię worka jednorazowego do góry<br />

i zamknąć boczne otwory za pomocą zaklejanych<br />

klapek. Zamknąć torbę jednorazowego<br />

wokół worka fi ltrującego za pomocą<br />

załączonej łącznika opaski kablowej.<br />

Zamknąć worek jednorazowy.<br />

Wyjąć worek jednorazowy.<br />

Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie<br />

z przepisami.<br />

Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

Zakładanie worka jednorazowego [6]<br />

Włożyć nowy worek jednorazowy króćca<br />

wlotu pojemnika i zablokować go.<br />

Ważne: Boczne otwory worka jednorazowego<br />

muszą znajdować się wewnątrz pojemnika<br />

na zanieczyszczenia. Zwracać uwagę<br />

na to, aby blokada została zatrzaśnięta.<br />

Wyłożyć worek jednorazowy poza obrzeże<br />

pojemnika.<br />

Zwracać uwagę na to, aby styki [11-<br />

2] były odkryte.<br />

Zwracać uwagę na to, aby worek fi ltracyjny<br />

nie zakleszczył się pomiędzy górną i dolną<br />

częścią.


Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

7.8 Wymiana worka bezpieczeństwa<br />

Do odsysania pyłów o klasie zagrożenia<br />

H należy zawsze stosować worek<br />

bezpieczeństwa.<br />

Wyjmowanie worka bezpieczeństwa [7]<br />

Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-14].<br />

Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Zawinąć folię worka z tworzywa sztucznego<br />

do góry i zamknąć boczne otwory za pomocą<br />

zaklejanych klapek.<br />

Zamknąć torbę z tworzywa sztucznego wokół<br />

worka fi ltrującego za pomocą załączonej<br />

łącznika opaski kablowej.<br />

Wyjąć worek bezpieczeństwa.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Usunąć zużyty worek bezpieczeństwa zgodnie<br />

z przepisami.<br />

Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

Zakładanie worka bezpieczeństwa [8]<br />

Włożyć nowy worek bezpieczeństwa do<br />

króćca wlotu pojemnika i zablokować go.<br />

Ważne: Zwracać uwagę na to, aby blokada<br />

została zatrzaśnięta.<br />

Wyłożyć worek z tworzywa sztucznego poza<br />

obrzeże pojemnika.Boczne otwory worka<br />

jednorazowego muszą znajdować się wewnątrz<br />

pojemnika na zanieczyszczenia.<br />

Zwracać uwagę na to, aby styki [11-<br />

2] były odkryte.<br />

Należy zwrócić uwagę na to, aby worek fi ltrujący<br />

nie został zakleszczony pomiędzy<br />

częścią górną i dolną.<br />

Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamykające [2-2].<br />

7.9 Kontrola natężenia przepływu<br />

Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów<br />

bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy.<br />

Możliwe przyczyny Usuwanie przyczyny<br />

Regulacja siły ssania [1-7] ustawiona<br />

na zbyt małą wartość.<br />

Pokrętło [1-9] nie jest ustawione na<br />

wybraną średnicę węża.<br />

Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość<br />

(patrz rozdział 7.3).<br />

Ustawić prawidłową średnicę węża.<br />

Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.<br />

Zapełnienie worka fi ltrującego/worka<br />

jednorazowego.<br />

Założyć nowy worek fi ltrujący (patrz rozdział 7.6,<br />

7.7, 7.8).<br />

Zanieczyszczony fi ltr główny. Wymienić fi ltr główny (patrz rozdział 9.2).<br />

Nieprawidłowe funkcjonowanie elektronicznego<br />

układu kontrolnego.<br />

Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów<br />

serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />

Odsysanie na mokro. Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo<br />

pogorszeniu, nie są wymagane żadne środki.<br />

8 Praca<br />

8.1 Odsysanie substancji<br />

suchych<br />

OSTROŻNIE<br />

Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />

Porażenia dróg oddechowych<br />

Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla<br />

zdrowia należy stosować worek bezpieczeństwa!<br />

Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjonującą<br />

kontrolą natężenia przepływu.<br />

PL<br />

Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku<br />

pracy elektronarzędzi należy przestrzegać<br />

następujących zaleceń:<br />

Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane<br />

jest z powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu<br />

musi występować wystarczająca<br />

ilość wymian powietrza L. W celu<br />

zachowania wymaganych wartości granicznych,<br />

strumień objętościowy odprowadzany<br />

z powrotem do pomieszczenia może wynosić<br />

maksymalnie 50% strumienia objętościowego<br />

powietrza świeżego (objętość<br />

pomieszczenia V R x ilość wymian powietrza<br />

L W ). Ponadto należy przestrzegać przepisów<br />

109


miejscowych.<br />

Należy pamiętać: Wilgotny fi ltr główny<br />

szybko się zatyka, gdy zasysane są suche<br />

materiały. Z tego względu fi ltr główny przed<br />

zasysaniem pyłów powinien zostać osuszony<br />

lub zastąpiony elementem suchym.<br />

8.2 Odsysanie cieczy<br />

Przed odsysaniem cieczy należy usunąć fi ltr<br />

lub worek jednorazowy (patrz rozdział 7.6,<br />

7.7, 7.8). Zalecane jest użycie specjalnego<br />

fi ltra do zasysania na mokro.<br />

Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu<br />

napełnienia odsysanie zostaje automatycznie<br />

przerwane.<br />

110<br />

OSTROŻNIE<br />

Wydostawanie się piany i cieczy<br />

► Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i<br />

opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />

8.3 System antystatyczny<br />

Na skutek tarcia w wężu ssącym przy odsysaniu<br />

powstają ładunki statyczne. Ładunki<br />

te mogą oddziaływać nieprzyjemnie na<br />

osobę obsługującą poprzez wyładowania<br />

elektryczne. W celu odprowadzania tych<br />

ładunków statycznych odkurzacz mobilny<br />

wyposażany jest seryjnie w system antystatyczny.<br />

Jednakże w tym celu trzeba stosować<br />

dołączony antystatyczny wąż ssący.<br />

8.4 Po pracy<br />

Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć<br />

wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.<br />

Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />

Owinąć kabel wokół podwyższenia na skrzynce<br />

z wyposażeniem. Zacisnąć końcówkę kabla<br />

w wycięciu – patrz rysunek [10].<br />

Złożyć uchwyt węża do góry. Owinąć wąż<br />

wokół kielicha ssącego oraz kabłąka uchwytu<br />

węża. Przełożyć końcówkę węża przez<br />

kabłąk.<br />

OSTROŻNIE<br />

Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />

Porażenia dróg oddechowych<br />

Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie<br />

elementy wyposażenia poprzez odsysanie<br />

i wycieranie (wewnątrz i na zewnątrz),<br />

zanim zostaną one usunięte ze strefy zanieczyszczonej.<br />

Elementy, które nie mogą zostać całkowicie<br />

oczyszczone, na czas transportu muszą<br />

zostać zamknięte hermetycznie w torbie z<br />

tworzywa sztucznego.<br />

Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />

Urządzenie należy przechowywać tylko<br />

w pomieszczeniach.<br />

► Odstawić odkurzacz mobilny do suchego<br />

pomieszczenia tak, aby był zabezpieczony<br />

przed używaniem przez osoby nieupoważnione.<br />

9 Konserwacja i utrzymanie<br />

w czystości<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie<br />

prądem<br />

Przed przystąpieniem do wykonywania<br />

wszystkich prac związanych z konserwacją<br />

i czyszczeniem urządzenia należy zawsze<br />

wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!<br />

Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,<br />

które wymagają otwarcia obudowy<br />

silnika, mogą być wykonywane wyłącznie<br />

przez autoryzowany warsztat serwisowy.<br />

Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i<br />

elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą<br />

zostać zreperowane lub wymienione przez<br />

zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o<br />

ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.<br />

Należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />

- Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana<br />

kontrola techniczna w zakresie<br />

pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną,<br />

np. pod względem uszkodzenia<br />

fi ltrów, szczelności urządzenia i funkcjo-


nowania urządzeń kontrolnych.<br />

- Ponadto skuteczność fi ltra urządzenia należy<br />

poddawać przynajmniej corocznej<br />

lub częstszej kontroli, zgodnie z wymogami<br />

odpowiednich przepisów krajowych.<br />

Procedura kontrolna, jaką można zastosować<br />

do poświadczenia skuteczności<br />

urządzenia, została określona w normie<br />

60335-2-69 AA.22.201.2. Jeśli urządzenie<br />

nie przejdzie kontroli pozytywnie,<br />

należy powtórzyć sprawdzanie przy zastosowaniu<br />

nowego fi ltra głównego.<br />

- Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych<br />

i naprawczych wszystkie zanieczyszczone<br />

przedmioty, które nie mogą zostać<br />

oczyszczone w stopniu zadowalającym,<br />

muszą zostać usunięte. Przedmioty takie<br />

muszą być usuwane w hermetycznych<br />

workach zgodnie z obowiązującymi<br />

przepisami dotyczącymi usuwania takich<br />

odpadów.<br />

- W celu przeprowadzenia konserwacji przez<br />

użytkownika urządzenie należy rozłożyć,<br />

oczyścić i zakonserwować, na ile jest to<br />

wykonalne, bez wywoływania zagrożenia<br />

dla osób przeprowadzających konserwację<br />

lub osób trzecich. Odpowiednie środki<br />

ostrożności obejmują odkażenie przed<br />

rozłożeniem, zapewnienie na miejscu<br />

fi ltrowanego odpowietrzenia wymuszonego,<br />

w miejscu, gdzie urządzenie jest<br />

rozbierane, oczyszczenie obszaru konserwacji<br />

oraz zapewnienie odpowiedniego,<br />

osobistego wyposażenia ochronnego.<br />

Wskazówka dotycząca wysyłki do<br />

warsztatu naprawczego<br />

Należy stosować się do poniższych wskazówek,<br />

służących ochronie osób podczas<br />

transportu do zakładu naprawczego:<br />

Oczyścić całkowicie urządzenie (wewnątrz<br />

i na zewnątrz).<br />

Wyjść worek fi ltrujący/worek jednorazowy.<br />

Zapakować urządzenie szczelnie w przeznaczony<br />

do tego celu worek z tworzywa<br />

sztucznego.<br />

Załączyć na zewnątrz szczelnego opakowania<br />

urządzenia listę odkurzanych substancji<br />

niebezpiecznych.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

9.1 Obsługa klienta i naprawy<br />

Tylko przez producenta lub za<br />

pośrednictwem warsztatów<br />

serwisowych. Najbliższy adres<br />

można znaleźć na stronie:<br />

www.protool-online.com/<br />

EKAT<br />

1<br />

service<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

service<br />

Używać tylko oryginalnych<br />

części zamiennych <strong>Protool</strong>!<br />

Numery zamówieniowe można<br />

sprawdzić pod adresem:<br />

www.protool-online.com/<br />

9.2 Wymiana fi ltra głównego<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Wirujący pył podczas wymiany worka<br />

fi ltrującego i fi ltra głównego<br />

Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />

Podczas renowacji fasad azbestowych należy<br />

nosić jednorazowe ubranie ochronne!<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Niebezpieczeństwo zranienia<br />

Po o wyjęciu fi ltra głównego z urządzenia,<br />

nie należy go ponownie używać, lecz zastąpić<br />

nowym.<br />

ZALECENIE<br />

PL<br />

Uszkodzenie silnika<br />

Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego<br />

fi ltra głównego, ponieważ może to<br />

spowodować uszkodzenie silnika.<br />

Otworzyć klamry zamknięcia [2-2] i zdjąć<br />

górną część urządzenia [2-1].<br />

Przekręcić górną część urządzenia w taki<br />

sposób, aby fi ltr główny skierowany był do<br />

góry (rysunek [9]).<br />

Odkręcić śruby zabezpieczające dźwigni<br />

[9-3] za pomocą śrubokręta.<br />

Przełożyć dźwignię [9-3] i usunąć uchwyt<br />

[9-2] wraz z fi ltrem głównym.<br />

Umieścić uchwyt wraz z fi ltrem głównym w<br />

załączonym worku ochronnym.<br />

Wyjąć uchwyt z worka ochronnego.<br />

Zamknąć worek ochronny i zutylizować<br />

zgodnie z przepisami.<br />

111


Oczyścić obszar za fi ltrem głównym z nagromadzonego<br />

ew. pyłu.<br />

Włożyć nowy fi ltr główny w ramkę.<br />

Włożyć uchwyt [9-2] wraz z fi ltrem głównym<br />

i przełożyć dźwignię, aż do zatrzaśnięcia.<br />

Dokręcić śruby zabezpieczające.<br />

Założyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />

zamknięcia [2-2].<br />

9.3 Opróżnianie pojemnika na<br />

zanieczyszczenia<br />

Po zdjęciu części górnej można opróżnić<br />

pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />

► Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić<br />

czujniki poziomu napełnienia [11-<br />

1] miękką szmatką i sprawdzać je pod<br />

względem uszkodzeń.<br />

10 Wyposażenie<br />

Numery katalogowe akcesoriów i fi ltrów można<br />

znaleźć w katalogu fi rmy PROTOOL lub<br />

w Internecie na stronie „www.protool.com“.<br />

10.1 Miejsce podłączania<br />

modułu<br />

W celu umożliwienia rozbudowy odkurzacza<br />

dostępny jest w ofercie wyposażenia<br />

następujący moduł, który może zostać zamontowany<br />

w gnieździe modułu [1-2] przez<br />

upoważnionych pracowników Działu Obsługi<br />

Klienta:<br />

- Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopływem<br />

prądu elektrycznego.<br />

10.2 Miejsce na systenery<br />

Powierzchnia odkurzacza służy jako miejsce<br />

do odstawiania systenerów:<br />

Systener można łatwo zaczepić na uchwycie<br />

na systenery – patrz rysunek [12 a].<br />

Jeśli systener ma być połączony z odkurzaczem<br />

na stałe, do górnej części należy<br />

przymocować za pomocą 4 śrub adapter do<br />

systenerów – patrz rysunek [12 b].<br />

112<br />

11 Ochrona środowiska /<br />

Usuwanie odpadów<br />

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />

doprowadzić do ponownego użytkowania<br />

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />

Tylko dla państw należących do UE:<br />

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />

do odpadów domowych!<br />

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />

o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />

i elektronicznych i jej stosowania w<br />

prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne<br />

do użycia elektronarzędzia należy zbierać<br />

osobno i doprowadzić do ponownego<br />

użytkowania zgodnego z zasadami ochrony<br />

środowiska.<br />

Informacje dotyczące rozporządzenia<br />

REACH: http://www.tts-protool.com/reach<br />

12 Oświadczenie<br />

o zgodności<br />

Odkurzacz Nr seryjny<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Rok oznaczenia CE 2011<br />

Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />

odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />

następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 zgodnie z postanowieniami<br />

wytycznych 2006/42/WE, 2004/108/WE,<br />

2011/65/UE (od 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />

Technicznej<br />

04.12.2012


<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

Pôvodný návod k obsluhe SK<br />

1 Technické údaje<br />

Vysávač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />

Elektrické napätie 220 – 240 V<br />

Príkon 350 – 1000 W<br />

Max. príkon zásuvky zariadenia EU<br />

2400 W<br />

CH<br />

1100 W<br />

Max. objem prúdenia (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />

Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />

Plocha fi ltra 6318 cm²<br />

Sacia hadica DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />

Dĺžka prívodného kábla 7,5 m<br />

Hladina akustického tlaku podľa EN 60704-2-1 / Nestalosť K 71 dB (A) / 3 dB<br />

Trieda ochrany IP X4<br />

Objem nádoby 26 l<br />

Rozmery D × Š × V 673 × 365 × 455 mm<br />

Hmotnosť 14,5 kg<br />

2 Symboly<br />

Varovanie pred všeobecným<br />

nebezpečenstvom<br />

Varovanie pred úrazom elektrickým<br />

prúdom<br />

Noste masku proti prachu!<br />

Pozor, obsahuje azbest!<br />

≤ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov H)<br />

Prečítajte návod na prevádzku /<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Nepatrí do komunálneho odpadu<br />

► Upozornenie, rada<br />

3 Ovládacie prvky<br />

[1-1] Sací otvor<br />

[1-2] Pripojenie modulu<br />

[1-3] Zásuvka prístroja<br />

[1-4] Držiak hadice<br />

[1-5] Rukoväť<br />

[1-6] Box na príslušenstvo<br />

[1-7] Regulácia sacej sily<br />

[1-8] Vypínač prístroja<br />

[1-9] Nastavenie priemeru hadice<br />

[1-10] Uzatváracia svorka<br />

[1-11] Nádoba na nečistoty<br />

[1-12] Páka<br />

[1-13] Brzda<br />

[1-14] Zátka<br />

4 Použitie na určený účel<br />

SK<br />

Prístroj je určený na vysávanie a odsávanie<br />

zdraviu škodlivého prachu s limitnými<br />

hodnotami zodpovedajúcimi triede prachu<br />

„H“ podľa EN 60 335-2-69.<br />

Predpisy pre limitné pracovné hodnoty<br />

(MAK) platné v príslušnej krajine treba rešpektovať<br />

individuálne.<br />

Prístroj je vhodný na vysávanie a odsávanie<br />

prachu s rakovinotvornými a chorobplodnými<br />

časticami, ako aj azbestového prachu.<br />

Prístroj je určený na vysávanie vody.<br />

Prístroj je podľa EN 60 335-1 a EN 60 335-<br />

2-69 vhodný pre zvýšené zaťaženie pri priemyselnom<br />

použití.<br />

Za škody a úrazy pri používaní na iný<br />

než určený účel ručí používateľ.<br />

113


5 Bezpečnostné pokyny<br />

5.1 Všeobecné bezpečnostné<br />

pokyny<br />

VÝSTRAHA!<br />

Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny<br />

a inštrukcie. Nesprávne dodržiavanie<br />

varovných upozornení a inštrukcií môže<br />

mať za následok zásah elektrickým prúdom,<br />

požiar a/alebo vážne zranenie.<br />

Všetky bezpečnostné pokyny a návody<br />

uschovajte, aby ste ich mohli použiť aj<br />

v budúcnosti.<br />

- Toto zariadenie nie je určené na to, aby<br />

ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými<br />

fyzickými, zmyslovými alebo<br />

duševnými schopnosťami alebo s<br />

nedostatočnými skúsenosťami a/alebo<br />

vedomosťami, iba ak by pracovali pod<br />

dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť<br />

alebo sa riadili jej pokynmi na<br />

používanie zariadenia. Na deti je potrebné<br />

dávať pozor, aby sa zaistilo, že sa nebudú<br />

hrať so zariadením.<br />

- VÝSTRAHA: Toto zariadenie obsahuje<br />

zdraviu škodlivý prach. Úkony spojené s<br />

vyprázdňovaním a údržbou, vrátane odstraňovania<br />

nádob na zachytávanie prachu,<br />

smú vykonávať iba odborníci so zodpovedajúcou<br />

ochrannou výbavou a podľa<br />

tohto návodu na používanie. Zariadenie<br />

neprevádzkujte bez úplného fi ltračného<br />

systému.<br />

- Pri manipulácii so zdraviu škodlivým prachom<br />

a jeho odsávaní sa bezpodmienečne<br />

musia dodržiavať bezpečnostné predpisy<br />

platné vo vašej krajine a ďalej údaje<br />

výrobcu materiálu.<br />

- Pri použití na odsávanie prachu sa smie<br />

pri odsávaní prachu, ktorý prekračuje<br />

hraničnú hodnotu, alebo pri veľkom objeme<br />

dubového či bukového prachu, odsávať<br />

len jeden zdroj prachu (elektrické<br />

alebo pneumatické náradie).<br />

- Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru:<br />

neodsávajte iskry ani horúci prach; neodsávajte<br />

horľavý alebo výbušný prach<br />

(napr. horčík, hliník, s výnimkou dreva);<br />

neodsávajte horľavé a výbušné kvapaliny<br />

(napr. benzín, riedidlo); nevysávajte<br />

agresívne kvapaliny/pevné látky (napr.<br />

114<br />

kyseliny, lúhy, rozpúšťadlá). Tento mobilný<br />

vysávač je vhodný na odsávanie<br />

a vysávanie prachu z laku. Zariadenie<br />

používajte v dostatočne vetranom priestore<br />

(dodržiavajte národné predpisy pre<br />

bezpečnosť práce).<br />

- Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu<br />

prívodného kábla (napr. mechanické poškodenie<br />

predretím, ťahaním, …). Chráňte<br />

ho pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.<br />

Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej<br />

zásuvky za kábel.<br />

- Pravidelne kontrolujte sieťovú zástrčku<br />

aj kábel a v prípade poškodenia ich dajte<br />

vymeniť v autorizovanom servise. V prípade<br />

výmeny prívodného kábla sa musí<br />

použiť len typ uvedený v zozname náhradných<br />

dielov.<br />

- Zariadenie chráňte pred dažďom.<br />

- Zariadenie smú používať len osoby poučené<br />

o manipulácii a poverené jeho používaním.<br />

- Pred použitím musia byť obsluhe poskytnuté<br />

informácie, pokyny a školenie na<br />

používanie zariadenia a ohľadom látok,<br />

na ktoré sa zariadenie má používať, vrátane<br />

bezpečného procesu likvidácie odsatého<br />

materiálu.<br />

- Z bezpečnostných dôvodov pripájajte<br />

zariadenie len do zásuviek s ochranným<br />

uzemnením.<br />

- Zásuvku na zariadenie používajte len na<br />

účel uvedený v návode.<br />

- Používajte len originálne príslušenstvo<br />

PROTOOL.<br />

- Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky<br />

vždy, keď zariadenie nepoužívate alebo<br />

pred údržbou a čistením.<br />

- Zariadenie nezdvíhajte a neprepravujte<br />

za držadlo pomocou háka žeriava alebo<br />

zdvíhacieho zariadenia.<br />

5.2 Odsávanie azbestu<br />

Po použití na odsávanie azbestu<br />

v oddelenom priestore sa vysávač<br />

azbestu už nesmie používať v bielej<br />

(nekontaminovanej) oblasti.<br />

Výnimky sú povolené iba vtedy,<br />

keď sa predtým vysávač na azbest odborne<br />

úplne dekontaminuje. Odborný pracovník<br />

to musí písomne zaznamenať a vyznačiť.<br />

Pevne zabudované fi ltre sa smú odborne


vymieňať iba vo vhodnej oblasti (napr. dekontaminačné<br />

stanice).<br />

Platné národné predpisy (napríklad<br />

Technické pravidlá pre nebezpečné<br />

látky TRGS 519) môžu obsahovať ešte<br />

ďalšie nariadenia, ktoré je potrebné<br />

pri vysávaní prachu s obsahom azbestu<br />

bezpodmienečne dodržať a ktoré<br />

môžu predpisovať alebo obmedzovať<br />

oblasť použitia mobilného vysávača.<br />

6 Uvedenie do prevádzky<br />

VÝSTRAHA<br />

Neprípustné napätie alebo neprípustná<br />

frekvencia!<br />

Nebezpečenstvo úrazu<br />

Sieťové napätie a frekvencia zdroja elektrickej<br />

energie musia súhlasiť s údajmi na<br />

typovom štítku.<br />

6.1 Prvé uvedenie do prevádzky<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Vyberte príslušenstvo z nádoby na nečistoty<br />

[2-3] a z obalu!<br />

Uzatváraciu zátku [1-14] nasaďte na odsávací<br />

otvor [1-1].<br />

Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltračný<br />

alebo odpadný vak (pozrite kapitolu 7.6,<br />

7.7 a 7.8).<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].<br />

Box na príslušenstvo namontujte na zadnú<br />

stranu vysávača.<br />

Pripojte k zariadeniu saciu hadicu.<br />

Box na príslušenstvo<br />

Box na príslušenstvo zaveste na hornú časť<br />

vysávača [2-4] a upevnite ju dvomi skrutkami<br />

[2-5].<br />

Box je vybavený držiakom rúr, ktorý ponúka<br />

miesto na tri rúry.<br />

Ak držiak rúr nie je potrebný, môžete ho<br />

demontovať bez nástrojov: nadvihnite sponu,<br />

držiak rúr preklopte dozadu a odoberte<br />

ho – pozrite obrázok [2].<br />

Zmontovanú odsávaciu rúru s podlahovou<br />

hubicou môžete jednoducho zaparkovať<br />

v drážke na škatuli s príslušenstvom. Adap-<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

tér na rúre musí byť upevnený v správnej<br />

polohe – pozrite obrázok [2].<br />

6.2 Zapnutie/vypnutie<br />

► Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej<br />

zásuvky.<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo poranenia nekontrolovane<br />

spusteným náradím<br />

Pred otočením spínača do polohy „AUTO“<br />

alebo „MAN“ skontrolujte, či je pripojené<br />

náradie vypnuté.<br />

Spínač [1-8] slúži na zapínanie a vypínanie.<br />

Poloha spínača „0“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je bez<br />

napätia, mobilný vysávač je vypnutý.<br />

Poloha spínača „MAN“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />

napätím, mobilný vysávač sa spustí.<br />

Poloha spínača „Auto“<br />

Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />

napätím, mobilný vysávač sa spustí pri zapnutí<br />

pripojeného náradia.<br />

7 Nastavenie<br />

7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />

Nastavenie priemeru hadice [1-9] nastavte<br />

na priemer pripojenej hadice.<br />

Tým sa zaistí správne meranie rýchlosti<br />

vzduchu v odsávacej hadici.<br />

Upozornenie: Pravidelne čistite a kontrolujte<br />

zariadenie na obmedzovanie hladiny<br />

vody, či nejaví známky poškodenia.<br />

7.2 Pripojenie elektrického<br />

náradia<br />

VÝSTRAHA<br />

SK<br />

Nebezpečenstvo poranenia<br />

Dodržiavajte maximálne hodnoty príkonu<br />

zásuvky na pripojenie náradia (pozrite kapitolu<br />

Technické údaje).<br />

Dbajte na to, aby bolo elektrické náradie<br />

pri zapájaní a odpájaní vypnuté.<br />

Elektrické náradie pripojte do zásuvky zariadenia<br />

[1-3].<br />

115


7.3 Regulácia sily sania<br />

Pomocou regulácie sily sania [1-7] možno<br />

regulovať sací výkon. Umožňuje to presné<br />

prispôsobenie rôznym druhom vysávania<br />

a odsávania.<br />

7.4 Zaistenie brzdy<br />

Pomocou čiernej brzdovej páčky [1-13]<br />

možno zabrániť pohybu mobilného vysávača.<br />

Na tento účel mobilný vysávač vpredu<br />

mierne nadvihnite a čiernu brzdovú páčku<br />

zatlačte nado tak, aby zaskočila. Na uvoľnenie<br />

stlačte páčku [1-12].<br />

7.5 Teplotná poistka<br />

Aby nedošlo k prehriatiu, teplotná poistka<br />

vypne mobilný vysávač pred dosiahnutím<br />

kritickej teploty.<br />

► Vypnite mobilný vysávač a nechajte ho<br />

cca 5 minút vychladnúť.<br />

Pokiaľ sa mobilný vysávač potom nedá znova<br />

zapnúť, obráťte sa na autorizovaný servis<br />

PROTOOL.<br />

7.6 Výmena fi ltračného vaku<br />

Vybratie fi ltračného vaku [3]<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Vyberte fi ltračný vak.<br />

Použitý fi ltračný vak zlikvidujte v súlade so<br />

zákonnými predpismi.<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasadenie fi ltračného vaku [4]<br />

Založte nový fi ltračný vak (obrázok [4]).<br />

Dôležité: Objímku fi ltračného vaku silno<br />

pritlačte na tvarovku sacieho otvoru.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].<br />

► Dbajte na to, aby nedošlo k pricviknutiu<br />

fi ltračného vaku medzi hornou a dolnou<br />

časťou.<br />

7.7 Výmena odpadného vaku<br />

Vybratie odpadného vaku [5]<br />

Uzavrite sací otvor [1-1] krytkou [1-14].<br />

Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />

hornú časť zariadenia [2-1].<br />

Fóliu vrecka na likvidáciu vyklopte nahor a<br />

bočné otvory uzavrite lepiacimi sponami.<br />

Filtračné vrecko uzavrite vo vrecku na likvidáciu<br />

dodávaným viazacím pásikom.<br />

116<br />

Odpadný vak uzavrite.<br />

Vyberte odpadný vak.<br />

Použitý odpadný vak zlikvidujte v súlade so<br />

zákonnými predpismi.<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Nasadenie odpadného vaku [6]<br />

Nasaďte nový odpadný vak na vstupné hrdlo<br />

nádoby a zaistite ho.<br />

Dôležité: Postranné otvory odpadného vaku<br />

musia byť mimo odpadnej nádoby.<br />

Dbajte na to, aby poistka zaskočila.<br />

Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />

Dbajte na to, aby kontakty [11-2]<br />

ostali voľné.<br />

Dbajte na to, aby sa fi ltračné vrecko nezovrelo<br />

medzi hornou a dolnou časťou vysávača.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />

spony [2-2].<br />

7.8 Výmena bezpečnostného<br />

fi ltračného vrecka<br />

Na nasávanie prachu triedy H používajte<br />

vždy bezpečnostné fi ltračné<br />

vrecko.<br />

Vybratie bezpečnostného fi ltračného<br />

vrecka [7]<br />

Odsávací otvor uzavrite [1-1] uzavieracou<br />

zátkou [1-14].<br />

Otvorte spony [2-2] a odoberte horný dielec<br />

[2-1].<br />

Vyhrňte fóliu umelohmotného vrecka nahor<br />

a uzatvorte bočné otvory lepiacimi príchytkami.<br />

Uzatvorte umelohmotné vrecko okolo fi ltračného<br />

vrecka dodávaným viazačom káblov.<br />

Vyberte bezpečnostné fi ltračné vrecko.<br />

Použité bezpečnostné fi ltračné vrecko zlikvidujte<br />

podľa zákonných predpisov.<br />

Vyčistite nádobu na nečistoty [2-3].<br />

Vloženie bezpečnostného fi ltračného<br />

vrecka [8]<br />

Vložte nové bezpečnostné fi ltračné vrecko<br />

do vstupného hrdla nádoby a zaistite ho.<br />

Dôležité: Dávajte pozor na to, aby zaskočila<br />

západka.<br />

Položte plastové vrecko cez okraj nádoby.<br />

Bočné otvory bezpečnostného fi ltračného<br />

vrecka sa musia nachádzať vo vnútri ná-


doby na nečistoty.<br />

Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />

Dbajte na to, aby kontakty [11-2]<br />

ostali voľné.<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

7.9 Kontrola objemu prúdenia<br />

Ak rýchlosť prúdenia vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie výstražný akustický signál.<br />

Možné príčiny Odstránenie<br />

Regulácia sily sania [1-7] nastavená na<br />

príliš nízku hodnotu.<br />

Otočný regulátor [1-9] nie je nastavený<br />

na priemer pripojenej hadice.<br />

Nastavte reguláciu sily sania na vyššiu hodnotu<br />

(pozrite kapitolu 7.3).<br />

Nastavte správny priemer hadice.<br />

Sacia hadica je upchatá alebo zalomená. Odstráňte upchatie alebo zalomenie.<br />

Plný fi ltračný/odpadný vak. Nasaďte nový fi ltračný vak (pozrite kapitolu<br />

7.6, 7.7, 7.8).<br />

Hlavný fi lter znečistený. Vymeňte hlavný fi lter (pozrite kapitolu 9.2).<br />

Nesprávna funkcia kontrolnej elektroniky. Dajte odstrániť v autorizovanom servise<br />

PROTOOL.<br />

Mokré sanie. Bezpečná funkcia nie je negatívne ovplyvnená,<br />

nie sú potrebné žiadne opatrenia.<br />

8 Práca<br />

8.1 Vysávanie a odsávanie<br />

suchých materiálov<br />

POZOR<br />

Zdraviu škodlivý prach<br />

Poškodenie dýchacích ciest<br />

Pri vysávaní alebo odsávaní látok ohrozujúcich<br />

zdravie používajte bezpečnostné fi ltračné<br />

vrecko!<br />

Zariadenie používajte len s funkčnou kontrolou<br />

objemu prúdenia.<br />

V prípade odsávania prachu pri bežiacom<br />

elektrickom náradí dodržiavajte nasledujúce:<br />

Pokiaľ je použitý vzduch odvádzaný späť<br />

do miestnosti, musí byť v miestnosti dostatočná<br />

miera výmeny vzduchu L. Aby sa<br />

dodržali prípustné hraničné hodnoty, smie<br />

objem prúdenia späť odvádzaného vzduchu<br />

predstavovať maximálne 50 % objemu prúdenia<br />

čerstvého vzduchu (objem priestoru<br />

V R x miera výmeny vzduchu L W). Okrem<br />

toho dodržiavajte miestne predpisy.<br />

Upozornenie: Vlhký hlavný fi lter sa pri<br />

odsávaní suchých látok rýchlejšie zanáša.<br />

Z tohto dôvodu by sa mal hlavný fi lter pred<br />

vysávaním prachu vysušiť alebo vymeniť<br />

za suchý.<br />

8.2 Vysávanie a odsávanie<br />

kvapalín<br />

Pred vysávaním a odsávaním kvapalín odstráňte<br />

fi ltračný alebo odpadný vak (pozrite<br />

kapitoly 7.6, 7.7). Odporúčame použiť špeciálny<br />

mokrý fi lter.<br />

Po dosiahnutí maximálnej výšky naplnenia<br />

sa vysávanie automaticky preruší.<br />

POZOR<br />

SK<br />

Dbajte na to, aby sa fi ltračné vrecko nezaseklo<br />

medzi hornú a dolnú časť.<br />

Nasaďte horný dielec [2-1] a zatvorte spony<br />

[2-2].<br />

Unikajúca pena a kvapaliny<br />

► Ihneď zariadenie vypnite a vyprázdnite<br />

nádobu na nečistoty.<br />

8.3 Antistatický systém<br />

Pri vysávaní vznikajú v dôsledku trenia v sacej<br />

hadici statické náboje. Pracovník ich môže<br />

vnímať nepríjemne ako rany elektrickým<br />

prúdom. Mobilný vysávač je preto sériovo<br />

vybavený antistatickým systémom, ktorý tieto<br />

statické náboje odvádza. Je však potrebné<br />

použiť priloženú antistatickú saciu hadicu.<br />

8.4 Po skončení práce<br />

Mobilný vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú<br />

zástrčku zo zásuvky.<br />

Vyprázdnite nádobu na nečistoty.<br />

Kábel naviňte cez vyvýšenie na box s príslu-<br />

117


šenstvom. Koniec kábla upevnite do drážky<br />

– pozrite obrázok [12].<br />

Držiak hadice vyklopte nahor. Hadicu naviňte<br />

okolo odsávacieho nadstavca a oblúka držiaka<br />

hadice. Koniec hadice presuňte cez oblúk.<br />

118<br />

POZOR<br />

Zdraviu škodlivý prach<br />

Poškodenie dýchacích ciest<br />

Skôr než mobilný vysávač a všetko príslušenstvo<br />

premiestnite zo znečistenej<br />

oblasti, dôkladne ho vyčistite vysatím a<br />

poutieraním (z vnútra i zvonka).<br />

Časti, ktoré sa nedajú úplne vyčistiť, je<br />

potrebné pred transportom vzduchotesne<br />

uzavrieť do plastového vrecka.<br />

Používajte respirátor!<br />

Toto zariadenie uchovávajte len vo<br />

vnútorných priestoroch.<br />

► Mobilný vysávač uložte v suchej miestnosti<br />

tak, aby nemohlo dôjsť k neoprávnenému<br />

použitiu.<br />

9 Údržba a ošetrovanie<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo poranenia elektrickým<br />

prúdom<br />

Pred akýmikoľvek údržbovými prácami a<br />

opravami vytiahnite vždy sieťovú zástrčku<br />

zo zásuvky!<br />

Všetky údržbové práce a opravy, ktoré<br />

vyžadujú otvorenie krytu motora, smie<br />

vykonávať len autorizovaný zákaznícky<br />

servis.<br />

Poškodené ochranné prvky a diely musia byť<br />

odborne opravené alebo vymenené v kvalifi<br />

kovanom servise, pokiaľ nie je v návode<br />

na používanie uvedené inak.<br />

Dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />

- Minimálne raz za rok by mal výrobca alebo<br />

inštruovaná osoba vykonať prachovotechnickú<br />

kontrolu, napr. či nie je poškodený<br />

fi lter, ďalej kontrolu tesnosti zariadenia<br />

a funkcie kontrolných prvkov.<br />

- Filtračná účinnosť prístroja by sa mala<br />

dodatočne kontrolovať aspoň raz ročne<br />

alebo častejšie, ako môže byť stanove-<br />

né v národných požiadavkách. Skúšobná<br />

metóda, ktorá sa môže použiť na preukázanie<br />

účinnosti prístroja, je špecifi kovaná<br />

v EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Ak skúška<br />

nie je úspešná, treba ju zopakovať<br />

s novým hlavným fi ltrom.<br />

- Pri vykonávaní údržby a opráv je nevyhnutné<br />

všetky znečistené predmety,<br />

ktoré nemožno uspokojivo vyčistiť, zlikvidovať.<br />

Tieto predmety sa musia zlikvidovať<br />

v nepriepustných vreckách v súlade<br />

s platnými predpismi pre odstraňovanie<br />

takéhoto odpadu.<br />

- Pokiaľ vykonáva údržbu používateľ, musí<br />

zariadenie rozoberať, čistiť a vykonávať<br />

jeho údržbu podľa možností tak, aby pri<br />

tom nevzniklo nebezpečenstvo pre personál<br />

vykonávajúci údržbu či iné osoby.<br />

K vhodným bezpečnostným opatreniam<br />

patrí: dekontaminácia pred rozoberaním,<br />

preventívne zaistenie miestneho fi ltrovaného<br />

núteného odvetrávania tam, kde<br />

sa zariadenie rozoberá, čistenie miesta<br />

údržby a vhodné osobné ochranné pomôcky.<br />

Upozornenie vzťahujúce sa na posielanie<br />

do opravárenskej dielne<br />

Dbajte, prosím, na dodržanie nasledujúcich<br />

upozornení a pokynov, ktoré slúžia na<br />

ochranu osôb pri preprave a v opravárenskej<br />

dielni:<br />

Zariadenie úplne vyčistite (zvnútra i zvonku).<br />

Vyberte fi ltračné vrecko / vrecko na likvidáciu<br />

odpadu.<br />

Vzduchotesne zabaľte zariadenie do plastového<br />

vreca, ktoré je na to vhodné.<br />

Priložte zoznam nebezpečných látok, ktoré<br />

boli nasávané. Zoznam priložte mimo vzduchotesného<br />

balenia so zariadením.<br />

9.1 Zákaznícky servis a opravy<br />

Opravy zverte iba výrobcovi<br />

alebo servisnému stredisku.<br />

Adresu najbližšieho strediska<br />

získate na stránke:<br />

www.protool-online.com/<br />

EKAT<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

service<br />

Používajte len originálne náhradné<br />

diely značky <strong>Protool</strong>!<br />

Obj. č. sú uvedené na stránke<br />

www.protool-online.com/<br />

service


9.2 Výmena hlavného fi ltra<br />

VÝSTRAHA<br />

Zvírený prach pri výmene fi ltračného<br />

vrecka a hlavného fi ltra<br />

Používajte ochranu dýchacích ciest!<br />

Pri sanácii azbestu používajte jednorazový<br />

odev!<br />

VÝSTRAHA<br />

Nebezpečenstvo úrazu<br />

Hlavný fi lter nepoužívajte, ak už bol raz<br />

odstránený z prístroja, ale vymeňte ho<br />

za nový.<br />

UPOZORNENIE<br />

Poškodenie motora<br />

Nikdy neodsávajte bez namontovaného<br />

hlavného fi ltra, pretože sa môže poškodiť<br />

motor.<br />

Otvorte uzatváracie svorky [2-2] a odoberte<br />

hornú časť prístroja [2-1].<br />

Otáčajte hornou časťou prístroja tak, aby<br />

bol hlavný fi lter orientovaný nahor (obrázok<br />

[9]).<br />

Skrutkovačom uvoľnite dve poistné skrutky<br />

páky [9-3].<br />

Presuňte páku [9-3] a odoberte držiak [9-2]<br />

s hlavným fi ltrom.<br />

Držiak s hlavným fi ltrom vložte do dodávaného<br />

bezpečnostného vrecka.<br />

Držiak vyberte z bezpečnostného vrecka.<br />

Uzavrite bezpečnostné vrecko a zlikvidujte<br />

ho podľa zákonných predpisov.<br />

Vyčistite oblasť za hlavným fi ltrom od prípadných<br />

usadenín prachu.<br />

Do rámu vložte nový hlavný fi lter.<br />

Nasaďte držiak [9-2] s hlavným fi ltrom a<br />

presuňte páku, kým nezapadne.<br />

Pevne utiahnite poistné skrutky.<br />

Nasaďte hornú časť [2-1] a zatvorte uzatváracie<br />

svorky [2-2].<br />

9.3 Vyprázdnenie nádoby na<br />

nečistoty<br />

Po odobraní hornej časti možno nádobu na<br />

nečistoty [2-3] vyprázdniť.<br />

► Po vysávaní kvapalín pravidelne vyčistite<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />

snímače výšky naplnenia [11-1] mäkkou<br />

handrou a skontrolujte, či nie sú poškodené.<br />

10 Príslušenstvo<br />

Objednávacie čísla príslušenstva a fi ltrov<br />

nájdete v katalógu PROTOOL alebo na internete<br />

na „www.protool.com“.<br />

10.1 Miesto na pripojenie<br />

modulu<br />

Na rozšírenie odsávacieho prístroja je<br />

v programe príslušenstva k dispozícii nasledujúci<br />

modul, ktorý môže v mieste na<br />

pripojenie modulu [1-2] namontovať autorizovaný<br />

zákaznícky servis:<br />

- Zásuvkový modul s trvalým prívodom<br />

prúdu.<br />

10.2 Uloženie systainerov<br />

Povrch vysávača slúži ako odkladacia plocha<br />

pre systainery:<br />

Systainer možno jednoducho zavesiť do držiaka<br />

systainerov – pozrite obrázok [12 a].<br />

Ak sa má systainer pevne spojiť s vysávačom,<br />

musí sa na hornú časť 4 skrutkami<br />

upevniť adaptér pre systainery – pozrite<br />

obrázok [12 b].<br />

11 Ochrana životného<br />

prostredia / Likvidácia<br />

SK<br />

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />

a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />

prostredie.<br />

Len pre krajiny EÚ:<br />

Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />

do komunálneho odpadu!<br />

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES<br />

o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />

a podľa jej aplikácií v národnom<br />

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />

produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />

zodpovedajúcu ochrane životného<br />

prostredia.<br />

Informácie o nariadení REACh:<br />

http://www.tts-protool.com/reach<br />

119


12 Vyhlásenie o konformite<br />

Vysávač Sériové číslo<br />

<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />

Označenie CE z roku 2011<br />

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />

tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />

normami alebo normatívnymi predpismi:<br />

EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 podľa ustanovení smerníc<br />

2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EÚ<br />

(od 01.01.2013).<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Vedúci výskumu, vývoja, technickej dokumentácie<br />

04.12.2012<br />

120

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!