You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
35000523<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
E<br />
I<br />
NL<br />
S<br />
FIN<br />
DK<br />
N<br />
P<br />
RUS<br />
CZ<br />
PL<br />
SK<br />
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 7 – 14<br />
Original instruction / Spare parts list 15 – 22<br />
Notice originale / Liste de pièces de rechange 23 – 31<br />
Manual original / Lista de piezas de repuesto 32 – 39<br />
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 40 – 48<br />
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen 49 – 56<br />
Bruksanvisning i original / Reservdelslista 57 – 64<br />
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo 65 – 72<br />
Original brugsanvisning / Reservedelsliste 73 – 80<br />
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste 81 – 88<br />
Manual original / Lista de peças sobresselentes 89 – 96<br />
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 97 – 105<br />
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 106 – 113<br />
Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych 114 – 122<br />
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 123 – 130<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC
6<br />
10<br />
10 a<br />
10 b
Originalbetriebsanleitung D<br />
1 Technische Daten<br />
Absauggerät <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Netzspannung 220 – 240 V<br />
Leistungsaufnahme 350 – 1200 W<br />
Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Unterdruck max., Turbine 24000 Pa<br />
Filteroberfl äche 6318 cm²<br />
Saugschlauch DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m<br />
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Schutzart IP X4<br />
Behälterinhalt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Abmessungen L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Gewicht <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
1 Technische Daten ......................... 7<br />
2 Symbole ..................................... 7<br />
3 Bedienelemente ........................... 8<br />
4 Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung ................................ 8<br />
5 Sicherheitshinweise ...................... 8<br />
6 Inbetriebnahme ........................... 9<br />
6.1 Erste Inbetriebnahme ................... 9<br />
6.2 Ein-/Ausschalten .......................... 9<br />
7 Einstellungen ............................. 10<br />
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen<br />
(nur für Staubklasse M) .............. 10<br />
7.2 Elektrowerkzeug anschließen ....... 10<br />
7.3 Saugkraft regulieren ................... 10<br />
7.4 Bremse feststellen ..................... 10<br />
7.5 Temperatursicherung .................. 10<br />
7.6 Filtersack wechseln .................... 10<br />
7.7 Entsorgungssack wechseln .......... 10<br />
7.8 Volumenstromüberwachung ......... 11<br />
8 Arbeiten ................................... 11<br />
8.1 AUTOClean – Hauptfi lter<br />
abreinigen................................. 11<br />
8.2 Trockene Stoffe saugen ............... 11<br />
8.3 Flüssigkeiten saugen .................. 12<br />
8.4 Das Antistatic-System ................ 12<br />
8.5 Nach der Arbeit ......................... 12<br />
9 Wartung und Pfl ege .................... 12<br />
9.1 Hauptfi lter wechseln ................... 13<br />
9.2 Schmutzbehälter leeren .............. 13<br />
10 Zubehör ................................... 13<br />
10.1 Modulsteckplatz ......................... 13<br />
10.2 Systainer-Depot ......................... 13<br />
11 Umweltschutz / Entsorgung .......... 14<br />
12 Gewährleistung .......................... 14<br />
13 Konformitätserklärung ................ 14<br />
2 Symbole<br />
Warnung vor Gefahr allgemein<br />
Warnung vor Stromschlag<br />
Atemschutz tragen!<br />
≥ 1 mg/m 3 (Staubklasse L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse M)<br />
Anleitung / Hinweise lesen<br />
Gehört nicht in den Kommunalabfall<br />
► Hinweis, Tipp<br />
7
3 Bedienelemente<br />
[1-1] Ansaugöffnung<br />
[1-2] Modulsteckplatz<br />
[1-3] Gerätesteckdose<br />
[1-4] Schlauchhalter<br />
[1-5] Handgriff<br />
[1-6] Zubehörbehälter<br />
[1-7] Automatische Abreinigung<br />
[1-8] Saugkraftregulierung<br />
[1-9] Geräteschalter<br />
[1-10] Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />
(nur für Staubklasse M)<br />
[1-11] Verschlussklammer<br />
[1-12] Schmutzbehälter<br />
[1-13] Hebel<br />
[1-14] Bremse<br />
[1-15] Verschlussstopfen (nur für Staubklasse<br />
M)<br />
4 Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung<br />
Das Gerät ist zum Aufsaugen von trockenen,<br />
nicht brennbaren Stäuben und Flüssigkeiten<br />
mit AGW-Werten geeignet:<br />
- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC, <strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />
≥ 1 mg/m 3 (Staubklasse L)<br />
- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC, <strong>VCP</strong> 480 E-M AC<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse M)<br />
Länderspezifi sche Vorgaben für die Arbeitsplatzgrenzwerte<br />
(AGW) sind individuell zu<br />
beachten.<br />
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch<br />
geeignet, wie z. B. auf Baustellen,<br />
in Hotels, Läden, Schulen, Büros, Krankenhäusern,<br />
Vermietergeschäften, Fabriken.<br />
Jede darüber hinausgehende Verwendung<br />
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus<br />
resultierende Schäden haftet der Hersteller<br />
nicht.<br />
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört<br />
auch die Einhaltung der vom Hersteller<br />
vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und<br />
Instandhaltungsbedingungen.<br />
5 Sicherheitshinweise<br />
WARNUNG!<br />
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise<br />
und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />
der Warnhinweise und Anweisungen<br />
8<br />
können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />
schwere Verletzungen verursachen.<br />
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />
und Anleitungen für die Zukunft auf.<br />
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
durch Personen (einschließlich Kinder)<br />
mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />
oder geistigen Fähigkeiten oder<br />
mangels Erfahrung und/oder mangels<br />
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,<br />
sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten<br />
von ihr Anweisungen, wie Gerät<br />
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt<br />
werden, um sicherzustellen, dass sie<br />
nicht mit dem Gerät spielen.<br />
- Warnung: Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden<br />
Staub enthalten. Das<br />
Entleeren sowie Wartungsarbeiten, einschließlich<br />
Filterwechsel, darf nur von<br />
autorisierten Fachleuten mit geeigneter<br />
Schutzausrüstung durchgeführt werden.<br />
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne vollständig<br />
installiertes Filtersystem.<br />
- Bei Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährlichen<br />
Stäuben sind unbedingt<br />
die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften<br />
sowie die Angaben<br />
des Werkstoffherstellers zu beachten.<br />
- Bei Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen<br />
von Stäuben, die den Grenzwert<br />
überschreiten oder bei erheblichem Umfang<br />
von Eichen- oder Buchenholzstäuben<br />
nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder<br />
Druckluftwerkzeug) abgesaugt werden.<br />
- Explosions- und Brandgefahr: Keine<br />
Funken oder heiße Stäube aufsaugen;<br />
keine brennbaren oder explosiven Stäube<br />
aufsaugen (z.B. Magnesium, Aluminium,<br />
mit Ausnahme von Holz); keine<br />
brennbaren und explosiven Flüssigkeiten<br />
aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung);<br />
keine aggressiven Flüssigkeiten/feste<br />
Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen,<br />
Lösungsmittel). Dieses Absauggerät ist<br />
geeignet zum Saugen von Lackstäuben.<br />
Das Gerät in einem ausreichend belüfteten<br />
Raum betreiben (nationale Arbeitsschutzbestimmungen<br />
beachten).<br />
- Netzanschlussleitung nicht beschädigen<br />
(z.B. durch Überfahren, Zerren, …). Vor<br />
Hitze Öl und scharfen Kanten schützen.<br />
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose<br />
ziehen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker<br />
und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung<br />
von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte<br />
erneuern. Netzanschlussleitung<br />
nur durch den in der Ersatzteilliste<br />
angegebenen Typ ersetzen.<br />
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.<br />
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt<br />
werden, die in der Handhabung unterwiesen<br />
und mit der Benutzung beauftragt<br />
sind.<br />
- Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson<br />
mit Informationen, Anweisungen und<br />
Schulungen für den Gebrauch des Geräts<br />
und der Stoffe, für die es benutzt<br />
werden soll, einschließlich des sicheren<br />
Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen<br />
Materials, versorgt werden.<br />
- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer<br />
schutzgeerdeten Steckdose betreiben.<br />
- Steckdose am Gerät nur für den in der<br />
Anleitung angegebenen Zweck verwenden.<br />
- Nur original PROTOOL Zubehör verwenden.<br />
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-<br />
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus<br />
der Steckdose ziehen.<br />
- Gerät nicht am Handgriff oder an den<br />
Verzurrösen mittels Kranhaken oder Hebezeug<br />
hochheben und transportieren.<br />
6 Inbetriebnahme<br />
WARNUNG<br />
Unzulässige Spannung oder Frequenz!<br />
Unfallgefahr<br />
Die Netzspannung und die Frequenz der<br />
Stromquelle müssen mit den Angaben auf<br />
dem Typenschild übereinstimmen.<br />
6.1 Erste Inbetriebnahme<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />
nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem<br />
Schmutzbehälter [2-3] und der Verpackung!<br />
Stecken Sie den Veschlussstopfen [1-15]<br />
an die Absaugöffnung [1-1] (nur für Staubklasse<br />
M).<br />
Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack<br />
in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel<br />
7.6 und 7.7).<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />
Montiern Sie die Zubehörbox an die Rückseite<br />
des Saugers.<br />
Schließen Sie den Saugschlauch an die Absaugöffnung<br />
[1-1] an.<br />
Zubehörbox<br />
Hängen Sie die Zubehörbox am Oberteil<br />
[2-1] ein und befestigen Sie diese mit zwei<br />
Schrauben [2-5].<br />
Die Zubehörbox ist mit einem Rohrhalter<br />
ausgestattet, der Platz für drei Rohre bietet.<br />
Wird der Rohrhalter nicht benötigt, können<br />
Sie diesen werkzeuglos demontieren: heben<br />
Sie die Lasche, kippen Sie den Rohrhalter<br />
nach hinten und nehmen Sie diesen<br />
ab – siehe Bild [2].<br />
Das Zusammengebaute Saugrohr mit der<br />
Bodendüse können Sie einfach in der Nut<br />
an der Zubehörbox parken. Der Adapter<br />
am Rohr muss in der richtige Lage befestigt<br />
sein – siehe Bild [2].<br />
6.2 Ein-/Ausschalten<br />
► Stecken Sie den Netzstecker in eine<br />
schutzgeerdete Steckdose.<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert<br />
anlaufende Werkzeuge<br />
Vor dem Drehen des Schalters auf die<br />
Schalterstellung „AUTO“ oder „MAN“ darauf<br />
achten, dass das angeschlossene<br />
Werkzeug ausgeschaltet ist.<br />
Der Schalter [1-9] dient als Ein-/Ausschalter.<br />
Schalterstellung ’0’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absauggerät<br />
ist ausgeschaltet.<br />
Schalterstellung ’MAN’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />
das Absauggerät läuft an.<br />
Schalterstellung ’Auto’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />
das Absauggerät startet beim Einschalten<br />
des angeschlossenen Werkzeuges.<br />
9
7 Einstellungen<br />
7.1 Schlauchdurchmesser<br />
einstellen (nur für Staubklasse<br />
M)<br />
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />
[1-10] auf den angeschlossenen<br />
Schlauchdurchmesser.<br />
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit<br />
im Absaugschlauch korekt gemessen<br />
wird.<br />
7.2 Elektrowerkzeug anschließen<br />
10<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr<br />
Beachten Sie die maximalen Anschlusswerte<br />
an der Gerätesteckdose (siehe Kapitel<br />
Technische Daten).<br />
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und<br />
Ausstecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet<br />
ist.<br />
Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der<br />
Gerätesteckdose [1-3] an.<br />
7.3 Saugkraft regulieren<br />
An der Saugkraftregulierung [1-8] kann<br />
die Saugleistung reguliert werden. Dies<br />
ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche<br />
Saugaufgaben.<br />
7.4 Bremse feststellen<br />
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels<br />
[1-14] wird ein Wegrollen des Saugers<br />
verhindert. Dazu den Sauger an der Vorderseite<br />
leicht anheben und den schwarzen<br />
Bremshebel bis zum Einrasten nach unten<br />
drücken. Drücken Sie zum Lösen den Hebel<br />
[1-13].<br />
7.5 Temperatursicherung<br />
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine<br />
Temperatursicherung das Absauggerät vor<br />
Erreichen einer kritischen Temperatur ab.<br />
► Absauggerät abschalten und für ca. 5 Minuten<br />
abkühlen lassen.<br />
Kann das Absauggerät danach nicht wieder<br />
eingeschaltet werden, bitte eine PROTOOL<br />
Kundendienstwerkstätte aufsuchen.<br />
7.6 Filtersack wechseln<br />
Filtersack entnehmen [3]<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />
ab.<br />
Entnehmen Sie den Filtersack.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack<br />
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />
Filtersack einsetzen [4]<br />
Legen Sie einen neuen Filtersack in den<br />
Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln<br />
Sie diesen.<br />
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Riegel<br />
einrastet.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2- 2].<br />
► Achten Sie darauf, dass der Filtersack<br />
nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />
wird.<br />
7.7 Entsorgungssack wechseln<br />
Entsorgungssack entnehmen [5]<br />
Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />
dem Verschlussstopfen [1-15] (Serienausstattung<br />
bei <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />
ab.<br />
Verschließen Sie den Entsorgungssack.<br />
Entnehmen Sie den Entsorgungssack.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungssack<br />
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />
Entsorgungssack einsetzen [6]<br />
Legen Sie einen neuen Entsorgungssack in<br />
den Einlassstutzen des Behälters ein und<br />
verriegeln Sie diesen.<br />
Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des<br />
Entsorgungssackes müssen innerhalb des<br />
Schmutzbehälters liegen. Achten Sie darauf,<br />
dass der Riegel einrastet.<br />
Legen Sie den Entsorgungssack über den<br />
Behälterrand.<br />
Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />
[9-2] frei liegen.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].
7.8 Volumenstromüberwachung<br />
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen<br />
ein akustisches Warnsignal (bei Staubklasse M).<br />
8 Arbeiten<br />
Mögliche Ursachen Behebung<br />
Saugkraftregulierung [1-8] auf zu<br />
geringen Wert gestellt.<br />
Drehknopf [1-10] nicht auf den angestelltem<br />
Schlauchdurchmesser eingestellt<br />
(nur für Staubklasse M).<br />
8.1 AUTOClean – Hauptfi lter<br />
abreinigen<br />
Um eine gleichbleibende Saugleistung bei<br />
feinen Stäuben zu gewährleisten, können<br />
Sie am Drehknopf [1-7] die Abreinigung<br />
einschalten (Drehknopf auf 1). Wir empfehlen<br />
die automatische Abreinigung nur<br />
in Verbindung mit einem Entsorgungssack<br />
zu verwenden (Erfüllung Staubklasse „M“).<br />
Verwenden Sie bei abgeschalteter Abreinigung<br />
unbedingt einen Filtersack (außer bei<br />
Nassaugen).<br />
Schalten Sie beim Nassaugen und Arbeiten<br />
mit Filtersack die automatische<br />
Abreinigung aus (Drehknopf auf 0).<br />
Bei großen Staubmengen ist die optimale<br />
Funktion nur bei eingeschalteter Abreinigung<br />
gegeben.<br />
Manuelle Abreinigung<br />
Bei nachlassender Saugleistung kann<br />
die Abreinigung durch Drehen des Geräteschalters<br />
[1-9] auf das Symbol<br />
AC auf einer der beiden Seiten des Geräteschalters<br />
manuell gestartet werden.<br />
Bei extrem starker Verschmutzung des<br />
Hauptfi lters empfehlen wir eine Vollabreinigung:<br />
Stellen Sie die Saugkraftregulierung [1-8]<br />
auf maximale Saugleistung.<br />
Saugkraftregulierung auf höheren Wert<br />
stellen (siehe Kapitel 7.3).<br />
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen.<br />
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Knick beseitigen.<br />
Filtersack/Entsorgungssack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.6).<br />
Hauptfi lter verschmutzt. Hauptfi lter abreinigen (siehe Kapitel 8.1).<br />
Hauptfi lter wechseln (siehe Kapitel 9.1).<br />
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.<br />
Durch PROTOOL Kundendienstwerkstätte<br />
beheben lassen.<br />
Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt,<br />
keine Maßnahmen erforderlich.<br />
Verschließen Sie mit der Handfl äche Düsen-<br />
oder Saugschlauchöffnung 10 Sekunden<br />
lang.<br />
Drehen Sie den Geräterschalter [1-9] auf<br />
das Symbol AC.<br />
Bei intensiver Nutzung mit gut haftenden<br />
Stäuben ist es unter Umständen notwendig<br />
den Hauptfi lter mechanisch (z.B. durch Absaugen)<br />
zu reinigen. Verwenden Sie dabei<br />
einen Atemschutz!<br />
8.2 Trockene Stoffe saugen<br />
VORSICHT<br />
Gesundheitsgefährdende Stäube<br />
Verletzung der Atemwege<br />
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender<br />
Stoffe einen Filter- oder<br />
Entsorgungssack!<br />
Benutzen Sie das Gerät nur mit funktionierender<br />
Volumenstromüberwachung.<br />
Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden<br />
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:<br />
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt<br />
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate<br />
L im Raum vorhanden sein. Um die<br />
geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf<br />
der zurückgeführte Volumenstrom maximal<br />
50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen<br />
VR x Luftwechselrate LW) betragen.<br />
11
Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.<br />
Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfi lter setzt<br />
sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt<br />
werden. Aus diesem Grund sollte<br />
der Hauptfi lter vor dem Aufsaugen von<br />
Stäuben getrocknet oder durch einen Trockenen<br />
ersetzt werden.<br />
8.3 Flüssigkeiten saugen<br />
Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten<br />
den Filter- oder Entsorgungssack<br />
(siehe Kapitel 7.6, 7.7). Die Verwendung<br />
des speziellen Nassfi lters wird empfohlen.<br />
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe<br />
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.<br />
12<br />
VORSICHT<br />
Austretender Schaum und Flüssigkeiten<br />
► Schalten Sie das Gerät sofort ab und<br />
leeren Sie den Schmutzbehälter.<br />
8.4 Das Antistatic-System<br />
Beim Saugen entstehen durch Reibung im<br />
Absaugschlauch statische Aufl adungen. Diese<br />
können sich für die Bedienungsperson<br />
durch elektrische Schläge unangenehm<br />
bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser<br />
statischen Aufl adungen ist das Absauggerät<br />
serienmäßig mit einem Antistatic-System<br />
ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte<br />
Antistatik-Absaugschlauch verwendet<br />
werden.<br />
8.5 Nach der Arbeit<br />
Schalten Sie das Absauggerät aus und ziehen<br />
Sie den Netzstecker.<br />
Reinigen Sie den Hauptfi lter automatisch<br />
oder manuell ab (siehe Kapitel 8.1).<br />
Entleeren Sie den Schmutzbehälter.<br />
Wickeln Sie das Kabel über die Erhöhung<br />
an der Zubehörbox. Klemmen Sie das Kabelende<br />
in die Nut – siehe Bild [10].<br />
Klappen Sie den Schlauchhalter nach oben.<br />
Wickeln Sie den Schlauch um die Saugmuffe<br />
und die Bügel des Schlauchhalters. Schieben<br />
Sie das Schlauchende über den Bügel.<br />
VORSICHT<br />
Gesundheitsgefährdende Stäube<br />
Verletzung der Atemwege<br />
Reinigen Sie das Absauggerät und sämtliches<br />
Zubehör durch Absaugen und Abwischen<br />
vollständig (innen und außen),<br />
bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich<br />
entfernen.<br />
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden<br />
können, müssen für den Transport<br />
luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen<br />
werden.<br />
Tragen Sie einen Atemschutz!<br />
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.<br />
► Stellen Sie das Absauggerät in einem<br />
trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte<br />
Benutzung, ab.<br />
9 Wartung und Pfl ege<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr, Stromschlag<br />
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten<br />
stets den Netzstecker aus der<br />
Steckdose!<br />
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die<br />
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,<br />
dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt<br />
durchgeführt werden.<br />
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile<br />
müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />
werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung<br />
angegeben ist.<br />
Beachten Sie die folgenden Hinweise:<br />
- Es ist mindestens einmal jährlich vom<br />
Hersteller oder einer unterwiesenen Person<br />
eine staubtechnische Überprüfung<br />
durchzuführen, z. B. auf Beschädigung<br />
des Filters, Dichtheit des Gerätes und<br />
Funktion der Kontrolleinrichtungen.
- Bei der Durchführung von Wartungs- und<br />
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten<br />
Gegenstände, die nicht zufriedenstellend<br />
gereinigt werden können,<br />
entsorgt werden. Solche Gegenstände<br />
müssen in undurchlässigen Beuteln in<br />
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen<br />
für die Beseitigung solchen<br />
Abfalls entsorgt werden.<br />
- Zur Wartung durch den Benutzer muss das<br />
Gerät auseinander genommen, gereinigt<br />
und gewartet werden, soweit es durchführbar<br />
ist, ohne dabei eine Gefahr für<br />
Wartungspersonal oder andere Personen<br />
hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen<br />
beinhalten Entgiftung vor dem<br />
Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für<br />
örtlich gefi lterte Zwangsentlüftung, wo<br />
das Gerät auseinander genommen wird,<br />
Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete<br />
persönliche Schutzausrüstung.<br />
9.1 Hauptfi lter wechseln<br />
HINWEIS<br />
Schädigung des Motors<br />
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfi<br />
lter, da dies den Motor schädigen kann.<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />
ab.<br />
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der<br />
Hauptfi lter nach oben gerichtet ist (Bild [7]).<br />
Legen Sie den Hebel [7-3] um und nehmen<br />
Sie die Halterung [7-2] ab.<br />
Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfi lter<br />
[7-1] und ersetzen Sie diesen durch einen<br />
neuen.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfi lter<br />
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Entfernen Sie Staub der beim Wechsel hinter<br />
den Hauptfi lter gefallen ist.<br />
Setzen Sie die Halterung [7-2] ein und legen<br />
Sie den Hebel [7-3] bis zum Einrasten<br />
um.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [1-11].<br />
9.2 Schmutzbehälter leeren<br />
Nach Abnehmen des Oberteils kann der<br />
Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.<br />
► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten<br />
regelmäßig die Füllstandssensoren<br />
[9-1] mit einem weichen Tuch<br />
und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.<br />
10 Zubehör<br />
Verwenden Sie nur das für diese Maschine<br />
vorgesehene originale PROTOOL Zubehör<br />
und PROTOOL Verbrauchsmaterial, da diese<br />
System- Komponenten optimal aufeinander<br />
abgestimmt sind. Bei der Verwendung von<br />
Zubehör und Verbrauchsmaterial anderer<br />
Anbieter ist eine qualitative Beeinträchtigung<br />
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung<br />
der Garantieansprüche wahrscheinlich.<br />
Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß<br />
der Maschine oder Ihre persönliche<br />
Belastung erhöhen. Schützen Sie daher sich<br />
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche<br />
durch die ausschließliche Nutzung<br />
von original PROTOOL Zubehör und<br />
PROTOOL Verbrauchsmaterial!<br />
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter<br />
fi nden Sie in Ihrem PROTOOL Katalog oder<br />
im Internet unter „www.protool.com“.<br />
10.1 Modulsteckplatz<br />
Zur Erweiterung des Absauggerätes steht im<br />
Zubehörprogram folgender Modul zur Verfügung,<br />
welches am Modulsteckplatz [1-2]<br />
durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt<br />
eingebaut werden kann:<br />
- Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr.<br />
10.2 Systainer-Depot<br />
Die Oberfl äche des Saugers dient als Systainer-Abstellfl<br />
äche:<br />
Den Systainer kann man einfach in den Systainerhalter<br />
einhaken – siehe Bild [10 a].<br />
Soll der Systainer fest mit den Sauger verbunden<br />
werden, muss auf das Oberteil ein<br />
Systaineradapter mit 4 Schrauben befestigt<br />
werden – siehe Bild [10 b].<br />
13
11 Umweltschutz /<br />
Entsorgung<br />
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Nur für EU-Länder:<br />
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />
in den Hausmüll!<br />
Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />
einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
REACh<br />
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige<br />
Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter<br />
Anwender“, also als Hersteller<br />
von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspfl<br />
icht unseren Kunden gegenüber<br />
bewusst. Um Sie immer auf den neuesten<br />
Stand halten zu können und über mögliche<br />
Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen<br />
zu informieren, haben wir folgende<br />
Website für Sie eingerichtet:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Gewährleistung<br />
Für unsere Geräte leisten wir auf Material-<br />
oder Fertigungsfehler Gewährleistung<br />
gemäß den länderspezifi schen gesetzlichen<br />
Bestim mungen, mindestens jedoch 12 Monate.<br />
Innerhalb der Staaten der EU beträgt<br />
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis<br />
durch Rechnung oder Lieferschein).<br />
Schäden, die insbesondere auf natürliche<br />
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße<br />
Behandlung bzw. durch den Verwender<br />
verschuldete Schäden oder sonstige<br />
Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung<br />
zurückzuführen sind oder beim Kauf<br />
bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung<br />
ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen<br />
bleiben Schäden, die auf die Verwendung<br />
von nicht-original Zubehör und Verbrauchmaterialien<br />
zurückzuführen sind.<br />
14<br />
Beanstandungen können nur anerkannt werden,<br />
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten<br />
oder an eine autorisierte PROTOOL-<br />
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet<br />
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,<br />
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg<br />
gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils<br />
aktuellen Gewährleistungs bedingungen des<br />
Herstellers.<br />
Anmerkung<br />
Aufgrund der ständigen Forschungs- und<br />
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der<br />
hierin gemachten technischen Angaben<br />
vorbehalten.<br />
13 Konformitätserklärung<br />
Absauggerät Serien-Nr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen<br />
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />
der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />
Sämtliche Vorschriften wurden in der Verlautung<br />
deren Änderungen und Ergänzungen<br />
benutzt, die zur Zeit der Ausgabe<br />
dieser Erklärung ohne deren Zitierung gültig<br />
waren.<br />
Technische Unterlagen stehen beim Hersteller<br />
zur Verfügung.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Forschung und Entwicklung<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Original instruction GB<br />
1 Technical data<br />
Dust extractor <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Voltage 220 – 240 V<br />
Power consumption 350 – 1200 W<br />
Maximum appliance socket connected load EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. vacuum, turbine 24000 Pa<br />
Filter surface area 6318 cm²<br />
Suction hose DHC-AS 36 mm × 3.5 m<br />
Length of the net cable 7.5 m<br />
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Protection category IP X4<br />
Container capacity <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Dimensions L × W × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Weight <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14.5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16.9 kg<br />
Table of contents<br />
1 Technical data ........................... 15<br />
2 Symbols ................................... 15<br />
3 Operating elements .................... 16<br />
4 Intended use ............................. 16<br />
5 Safety instructions ..................... 16<br />
6 Operation ................................. 17<br />
6.1 Initial operation ......................... 17<br />
6.2 Switch on/off ............................. 17<br />
7 Settings .................................... 18<br />
7.1 Adjusting the hose diameter<br />
(only for dust class M) ................ 18<br />
7.2 Connecting electric power tools .... 18<br />
7.3 Adjusting the suction power ........ 18<br />
7.4 Applying the brake ..................... 18<br />
7.5 Temperature cut-out ................... 18<br />
7.6 Changing the fi lter bag ............... 18<br />
7.7 Changing the disposal bag........... 18<br />
7.8 Volumetric fl ow monitoring .......... 19<br />
8 Working .................................... 19<br />
8.1 AUTOClean - Cleaning the main<br />
fi lter ......................................... 19<br />
8.2 Extracting dry materials .............. 19<br />
8.3 Extracting fl uids ......................... 20<br />
8.4 The antistatic system ................. 20<br />
8.5 After fi nishing work .................... 20<br />
9 Service and maintenance ............ 20<br />
9.1 Changing the fi lter element ......... 21<br />
9.2 Emptying the dust container ........ 21<br />
10 Accessories ............................... 21<br />
10.1 Module slot ............................... 21<br />
10.2 Systainer depot ......................... 21<br />
11 Environmental Protection /<br />
Disposal.................................... 21<br />
12 Warranty .................................. 22<br />
13 Declaration of Conformity ............ 22<br />
2 Symbols<br />
Warning of general danger<br />
Risk of electric shock<br />
Wear a dust mask!<br />
≥ 1 mg/m 3 (dust class L)<br />
≥ 0.1 mg/m 3 (dust class M)<br />
Read the instructions<br />
Not to be included in municipal refuse<br />
► Advice or tip<br />
15
3 Operating elements<br />
[1-1] Intake opening<br />
[1-2] Module slot<br />
[1-3] Appliance socket<br />
[1-4] Hose holder<br />
[1-5] Handle<br />
[1-6] Accessory container<br />
[1-7] Automatic cleaning<br />
[1-8] Suction power adjuster<br />
[1-9] Switch<br />
[1-10] Hose diameter adjustment<br />
(for dust class M only)<br />
[1-11] Locking clip<br />
[1-12] Dust container<br />
[1-13] Lever<br />
[1-14] Brake<br />
[1-15] Sealing plug (for dust class M only)<br />
4 Intended use<br />
The appliance is suitable for picking up dry,<br />
non-fl ammable dust and liquids with maximum<br />
room concentration values:<br />
- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC, <strong>VCP</strong> 480 E-L AC<br />
≥ 1 mg/m 3 (dust class L)<br />
- <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC, <strong>VCP</strong> 480 E-M AC<br />
≥ 0.1 mg/m 3 (dust class M)<br />
Country-specifi c specifi cations for the work<br />
limit values should be checked in each particular<br />
case.<br />
The appliance is suitable for commercial<br />
use, such as e.g. in Hotels, Schools, Hospitals,<br />
Factories, Shops, Offi ces, Hire shops.<br />
Any other use is considered as improper<br />
use. The manufacturer accepts no liability<br />
for any damage resulting from such use.<br />
The risk for such use is borne solely by the<br />
user.<br />
Proper use also includes proper operation,<br />
servicing and repairs as specifi ed by the<br />
manufacturer.<br />
16<br />
5 Safety instructions<br />
WARNING!<br />
Read all safety warnings and all instructions.<br />
Failure to follow the warnings<br />
and instructions may result in electric<br />
shock, fi re and/or serious injury.<br />
Save all warnings and instructions for<br />
future reference.<br />
- The machine is not intended for use by<br />
persons (including children) with limited<br />
physical, sensory or mental ability<br />
or without suffi cient experience and/or<br />
knowledge, unless they are supervised<br />
by a person responsible for their safety<br />
or have been instructed on how to use<br />
the machine. Children should always be<br />
supervised to ensure that they do not<br />
play with the machine.<br />
- Warning: the machine may contain hazardous<br />
dust. Only authorised and qualifi<br />
ed personnel with suitable protective<br />
equipment may perform maintenance<br />
work, including emptying the container<br />
and changing the fi lter. Do not operate<br />
the machine without a fully fi tted fi lter<br />
system.<br />
- When handling and extracting dusts<br />
that are hazardous to health, the safety<br />
regulations applicable in your country as<br />
well as the specifi cations of the material<br />
manufacturer must be observed without<br />
fail.<br />
- When extracting hazardous dust or large<br />
quantities of oak or beech dust, only use<br />
the machine in combination with a single<br />
electric or pneumatic tool.<br />
- Risk of explosion and fi re hazard: do<br />
not extract sparks or hot dust, fl ammable<br />
or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium),<br />
fl ammable or explosive fl uids<br />
(e.g. petrol, thinner), aggressive fl uids/<br />
solids (e.g. acid, leach, solvent). The extraction<br />
of wood dust is permitted. This<br />
mobile dust extractor is suitable for extracting<br />
paint dust. Operate the machine<br />
in a well-ventilated room (observe national<br />
industrial safety regulations).
- Do not damage the mains power cable<br />
(e.g. by driving over, dragging, etc.).<br />
Protect from heat, oil and sharp edges.<br />
Do not pull the plug from the socket by<br />
the cable.<br />
- Check the plug and the cable regularly<br />
and have them replaced by an authorised<br />
service workshop should either become<br />
damaged cable with the type specifi ed in<br />
the spare parts list. Always replace the<br />
mains power cable with the type specifi ed<br />
in the spare parts list.<br />
- Do not expose the machine to rain.<br />
- The machine should only be used by appointed<br />
persons instructed in correct machine<br />
handling.<br />
- Before use, operators shall be provided<br />
with information, instruction and training<br />
for the use of the machine and the<br />
substances for which it is to be used, including<br />
the safe method of removal and<br />
disposal of the material collected.<br />
- For reasons of safety, never operate the<br />
machine from an unearthed socket.<br />
- Always use the machine socket for the<br />
purpose specifi ed in the manual.<br />
- Always use original PROTOOL accessories.<br />
- Pull the plug from the socket when the<br />
machine is not in use and prior to maintenance<br />
and cleaning work.<br />
- Do not lift or transport the machine by<br />
the handle using a crane or lifting gear.<br />
6 Operation<br />
WARNING<br />
Unauthorised voltage or frequency!<br />
Risk of accident<br />
The mains voltage and the frequency of<br />
the power source must correspond with<br />
the specifi cations on the machine’s name<br />
plate.<br />
6.1 Initial operation<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Remove the accessories from the dust container<br />
[2-3] and the packaging!<br />
Insert the sealing plug [1-15] into the suction<br />
opening [1-1] (for dust class M only).<br />
Insert a fi lter or disposal bag in the dirt trap<br />
(see chapter 7.6 and 7.7).<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
Fit the accessory box to the back of the<br />
vacuum cleaner.<br />
Connect the suction hose to the machine.<br />
Accessory box<br />
Hook the accessory box onto the upper<br />
section [2-1] and fasten in place with two<br />
screws [2-5].<br />
The accessory box is equipped with a pipe<br />
holder which has space for three pipes.<br />
If the pipe holder is not needed, it can be<br />
removed without the use of tools: Lift the<br />
latch, tip the pipe holder backwards and<br />
remove it – see fi gure [2].<br />
The suction pipe with the fl oor tool fi tted<br />
can be easily stored in the groove on the<br />
accessory box. The adapter on the pipe<br />
must be fastened in the correct position<br />
– see fi gure [2].<br />
6.2 Switch on/off<br />
► Insert the plug into an earthed socket.<br />
WARNING<br />
Risk of injury from tools starting up<br />
unexpectedly<br />
Before setting the switch to the “AUTO” or<br />
“MAN” position, make sure that the connected<br />
tool is switched off.<br />
The switch [1-9] serves as an on/off switch.<br />
Switch position “0”<br />
Appliance socket [1-3] is disconnected from<br />
the power, mobile dust extractor is switched<br />
off.<br />
“MAN” switch position<br />
Appliance socket [1-3] is connected to the<br />
power, the mobile dust extractor starts.<br />
“Auto” switch position<br />
Appliance socket [1-3] is connected to the<br />
power, the mobile dust extractor starts<br />
when the connected tool is switched on.<br />
17
7 Settings<br />
7.1 Adjusting the hose diameter<br />
(only for dust class M)<br />
Set the hose diameter setting [1-10] to the<br />
connected hose diameter.<br />
This ensures that the airspeed in the suction<br />
hose is measured correctly.<br />
7.2 Connecting electric power<br />
tools<br />
18<br />
WARNING<br />
Risk of injury<br />
Observe the maximum connected loads<br />
for the appliance socket (see chapter<br />
“Technical data”).<br />
Make sure that the power tool is switched<br />
off before connecting or disconnecting.<br />
Connect the electric power tool to the appliance<br />
socket [1-3].<br />
7.3 Adjusting the suction power<br />
You can use the suction power adjuster [1-8]<br />
to adapt the machine suction power to different<br />
applications.<br />
7.4 Applying the brake<br />
Folding out the black brake lever [1-14]<br />
prevents the mobile dust extractor from<br />
rolling. To achieve this, lift the front end of<br />
the mobile dust extractor slightly and push<br />
the black brake lever downwards until it<br />
latches into place. Push the lever [1-13]<br />
again to release.<br />
7.5 Temperature cut-out<br />
To prevent overheating, a temperature cutout<br />
switches the mobile dust extractor off<br />
when it reaches a critical temperature.<br />
► Switch off the mobile dust extractor and<br />
allow to cool for about 5 minutes.<br />
If the mobile dust extractor will not switch<br />
on again, please contact a PROTOOL service<br />
workshop.<br />
7.6 Changing the fi lter bag<br />
Removing the fi lter bag [3]<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Remove the fi lter bag.<br />
Dispose of the used fi lter bag in accordance<br />
with statutory regulations.<br />
Clean the dust container [2-3].<br />
Inserting the fi lter bag [4]<br />
Insert a new fi lter bag in the inlet port of<br />
the dust container and interlock it.<br />
Important: be aware that the locking engages.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
► Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />
between the top and bottom sections.<br />
7.7 Changing the disposal bag<br />
Removing the disposal bag [5]<br />
Close off the extractor opening [1-1] using<br />
the sealing plug [1-15] (standard equipment<br />
for <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Close the disposal bag.<br />
Remove the disposal bag.<br />
Dispose of the used disposal bag in accordance<br />
with statutory regulations.<br />
Clean the dust container [2-3].<br />
Inserting the disposal bag [6]<br />
Insert a new disposal bag on the inlet nozzle<br />
of the container and lock in position.<br />
Important: The lateral openings on the disposal<br />
bag must be positioned inside the container.<br />
Make sure that the bolt engages.<br />
Place the disposal bag over the edge of the<br />
container.<br />
Make sure that the contacts [9-2] are<br />
free.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].
7.8 Volumetric fl ow monitoring<br />
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s<br />
(for dust class M only).<br />
8 Working<br />
Possible causes Solution<br />
Value set on the suction power adjuster<br />
[1-8] is too low.<br />
The rotary knob [1-10] is not set to the<br />
hose diameter setting (only for dust<br />
class M).<br />
8.1 AUTOClean - Cleaning the<br />
main fi lter<br />
To maintain a constant suction power when<br />
extracting fi ne dust, you can adjust the<br />
frequency of the automatic [1-7] cleaning<br />
system in infi nite variables using the rotary<br />
knob. Always use the automatic cleaning<br />
system in combination with a disposal bag<br />
(in line with dust class ‘M’ requirements).<br />
Always use a fi lter bag when the cleaning<br />
function is switched off (except for when<br />
wet vacuuming).<br />
Before performing wet extraction<br />
tasks or working with a fi lter bag, set<br />
the rotary knob to position 0.<br />
For large amounts of dust, optimum operation<br />
is only possible if dedusting is switched<br />
on.<br />
Manual cleaning<br />
If the suction power decreases, cleaning<br />
can be started manually by turning<br />
the switch [1-9] to the AC symbol<br />
positioned on either side of the switch.<br />
We recommend cleaning the main fi lter<br />
completely if severely clogged:<br />
Set the suction power adjuster [1-8] to the<br />
maximum setting.<br />
Cover the end of the nozzle or suction hose<br />
with your hand for 10 seconds.<br />
Set the suction power adjuster to a higher<br />
value (see Chapter 7.3).<br />
Set the correct hose diameter.<br />
Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink.<br />
Filter bag/disposal bag full. Insert a new fi lter bag (see Chapter 7.6).<br />
Filter element clogged. Clean fi lter element (see Chapter 8.1).<br />
Change the fi lter element (see Chapter 9.1).<br />
Monitoring electronics malfunction. Send to a PROTOOL service workshop for<br />
repair.<br />
Wet extraction. Functional reliability not affected, no<br />
actions required.<br />
Turn the switch to the [1-9] AC symbol.<br />
In intensive applications that generate adherent<br />
dust, it may be necessary to clean<br />
the fi lter element mechanically under certain<br />
circumstances (extract). Wear a dust<br />
mask!<br />
8.2 Extracting dry materials<br />
CAUTION<br />
Hazardous dust<br />
Damage to the respiratory passage<br />
Use a fi lter or disposal bag when extracting<br />
hazardous materials!<br />
Do not use the machine if the volumetric<br />
fl ow monitoring function is inactive.<br />
Observe the following when extracting<br />
dust generated by operating electric power<br />
tools:<br />
If the exhaust air is discharged back into<br />
the room, the air renewal rate L within<br />
the room must be suffi cient. The volume of<br />
air discharged back into the room must not<br />
exceed 50% of the fresh air volume fl ow<br />
(room volume VR x air renewal rate LW ).<br />
Observe all the relevant regional regulations.<br />
Remember: A moist main filter clogs<br />
more quickly when extracting dry materials.<br />
Therefore, dry the main fi lter before<br />
extracting dust or replace the damp fi lter<br />
with a dry one.<br />
19
8.3 Extracting fl uids<br />
Before extracting fl uids, remove the fi lter<br />
or disposal bag (see chapters 7.6, 7.7). We<br />
recommend using a special wet fi lter.<br />
The dust extractor stops automatically when<br />
the maximum level is reached.<br />
20<br />
CAUTION<br />
Escaping foam and fl uids<br />
► Switch off the machine immediately and<br />
empty the dirt trap.<br />
8.4 The antistatic system<br />
Friction inside the extraction hose causes<br />
static electricity to develop during extraction.<br />
Operating personnel may receive unpleasant<br />
electric shocks while working. The<br />
mobile dust extractor is fi tted with an antistatic<br />
system as standard to discharge any<br />
static electricity that may develop. However,<br />
always use the enclosed antistatic<br />
extraction hose.<br />
8.5 After fi nishing work<br />
Switch off the mobile dust extractor and<br />
disconnect the plug.<br />
Clean the main fi lter automatically or manually<br />
(see chapter 8.1).<br />
Empty the dust container.<br />
Wind the cable around the raised area on<br />
the accessory box. Clamp the end of the<br />
cable in the groove – see fi gure [10].<br />
Fold the hose clip upwards. Wind the hose<br />
around the suction coupling and the bracket<br />
of the hose clip. Slide the end of the hose<br />
over the bracket.<br />
CAUTION<br />
Hazardous dust<br />
Damage to the respiratory passage<br />
Wipe down the mobile dust extractor and<br />
clean all accessories thoroughly using the<br />
extractor (inside and out) before removing<br />
from the working area.<br />
Parts that you were not able to clean thoroughly<br />
must be sealed in an airtight plastic<br />
bag prior to transportation.<br />
Wear a dust mask!<br />
The machine shall be stored indoors<br />
only.<br />
► Place the mobile dust extractor in a dry<br />
room inaccessible to unauthorised users.<br />
9 Service and maintenance<br />
WARNING<br />
Risk of injury, electric shock<br />
Always disconnect the mains plug from<br />
the socket before performing maintenance<br />
work on the machine!<br />
All maintenance and repair work which<br />
requires the motor housing to be opened<br />
must only be carried out by an authorised<br />
service workshop.<br />
Damaged safety devices and components<br />
must be repaired or replaced in a recognised<br />
specialist workshop, unless otherwise<br />
indicated in the operating manual.<br />
Observe the following instructions:<br />
- A dust test must be performed at least<br />
once a year by the manufacturer or an<br />
instructed person. This test may include<br />
checks to determine whether the fi lter is<br />
damaged, the machine is sealed properly<br />
and the monitoring features are functioning<br />
correctly.<br />
- During maintenance and repair work,<br />
all components that cannot be cleaned<br />
satisfactorily must be replaced. The old<br />
components must be sealed in impermeable<br />
plastic bags prior to disposal in<br />
compliance with applicable regulations<br />
for this type of waste.<br />
- For user servicing, the machine must<br />
be dismantled, cleaned and serviced, as<br />
far as is reasonably practicable, without<br />
causing risk to the maintenance staff and<br />
others. Suitable precautions include, decontamination<br />
before dismantling, provision<br />
from local fi ltered exhaust ventilation<br />
where the machine is dismantled,<br />
cleaning of the maintenance area and<br />
suitable personal protection.
9.1 Changing the fi lter element<br />
NOTE<br />
Motor damage<br />
Never operate the extractor without a fi lter<br />
element fi tted as the motor may become<br />
damaged.<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Turn the top section of the machine so that<br />
the main fi lter is facing upwards (Fig. [7]).<br />
Fold over the lever [7-3] and remove the<br />
retainer [7-2].<br />
Remove the used main fi lter and replace<br />
[7-1] with a new one.<br />
Dispose of the used fi lter in accordance with<br />
statutory regulations.<br />
Remove any dust which has fallen behind<br />
the main fi lter when it is replaced.<br />
Insert the retainer [7-2] and fold over the<br />
lever [7-3] until it engages.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [1-11].<br />
9.2 Emptying the dust container<br />
The dust container [2-3] can be emptied<br />
once the top section has been removed.<br />
► After extracting fl uids, clean the fi ll level<br />
sensors [9-1] regularly with a soft cloth<br />
and inspect for damage.<br />
10 Accessories<br />
Use only original PROTOOL accessories and<br />
PROTOOL consumable material intended for<br />
this machine because these components<br />
are designed specifi cally for the machine.<br />
Using accessories and consumable material<br />
from other suppliers will most likely affect<br />
the quality of your working results and<br />
limit any warranty claims. Machine wear or<br />
your own personal workload may increase<br />
depending on the application. Protect yourself<br />
and your machine, and preserve your<br />
warranty claims by always using original<br />
PROTOOL accessories and PROTOOL consumable<br />
material!<br />
The order numbers for the accessories and<br />
fi lters can be found in the PROTOOL catalogue<br />
or on the Internet at “www.protool.com”.<br />
10.1 Module slot<br />
To extend the vacuum cleaner, there are the<br />
following module in the accessory range,<br />
that can be fi tted to the module slot [1-2]<br />
by an authorised customer service workshop:<br />
- Socket module with permanent power<br />
supply.<br />
10.2 Systainer depot<br />
The surface of the vacuum cleaner is used<br />
as a systainer parking zone:<br />
The systainer can be hooked easily into the<br />
systainer holder – see fi gure [10 a].<br />
If you wish to fi rmly attach the systainer to<br />
the vacuum cleaner, you must use 4 screws<br />
to fasten a systainer adapter to the upper<br />
section – see fi gure [10 b].<br />
11 Environmental<br />
Protection / Disposal<br />
Power tools, accessories and packaging<br />
should be sorted for environmental-friendly<br />
recycling.<br />
Only for EC countries:<br />
Do not dispose of power tools into<br />
household waste!<br />
According to the European Directive<br />
2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />
equipment and its incorporation into<br />
national law, power tools that are no longer<br />
suitable for use must be separately collected<br />
and sent for recovery in an environmental-friendly<br />
manner.<br />
REACh<br />
REACh is a European Chemical Directive<br />
that came into effect in 2007. As “downstream<br />
users” and product manufacturers,<br />
we are aware of our duty to provide our<br />
customers with information. We have set up<br />
the following website to keep you updated<br />
with all the latest news and provide you<br />
with information on all the materials used<br />
in our existing products:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
21
12 Warranty<br />
For our tools, we give warranty for material<br />
and production defects in accordance with<br />
the locally applicable legal provisions, but<br />
in any case for at least 12 months. Within<br />
the EU member states, the warranty period<br />
is 24 months (verifi cation through invoice<br />
or delivery note).<br />
Damage caused by, in particular, natural<br />
wear, overloading, incorrect handling, or<br />
damage caused by the operator, or damage<br />
caused through use of the equipment<br />
contrary that specifi ed in the Operating Instructions,<br />
or damage which was known<br />
at the time of purchase, is not covered by<br />
the warranty. Furthermore, damage caused<br />
by the use of non-original PROTOOL accessories<br />
and consumable material is also<br />
excluded.<br />
Complaints can only be recognised if the<br />
tool is returned while still assembled to the<br />
supplier or an authorised PROTOOL Customer<br />
Service workshop. Keep the Operating<br />
Instructions, Safety Instructions, Spare<br />
Parts List and purchase receipt in a safe<br />
place. Otherwise the respective, current<br />
warranty condi tions of the manufacturer<br />
shall apply.<br />
Note<br />
Due to continuous research and development<br />
work, we reserve the right to make<br />
changes to the technical content of this<br />
documentation.<br />
22<br />
13 Declaration of<br />
Conformity<br />
Dust extractor Serial no.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
We declare under our sole responsibility<br />
that this product is in conformity with the<br />
following standards or standardization documents:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 according to the provision<br />
of the regulations stipulated in Directive<br />
2006/42/EC, 2004/108/EC.<br />
All the procedures were applied as validly<br />
amended at the time of the issue of this<br />
declaration, without quoting these.<br />
Technical documentation is kept at the manufacturer.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Research and development<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Notice originale F<br />
1 Données techniques<br />
Aspirateur <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Tension 220 – 240 V<br />
Puissance absorbée 350 – 1200 W<br />
Valeur de raccordement max. à la prise<br />
EU<br />
2400 W<br />
de l’appareil<br />
CH<br />
1100 W<br />
Débit volumique (air) max., centrale d’aspiration 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Dépression max., centrale d’aspiration 24000 Pa<br />
Surface fi ltrante 6318 cm²<br />
Tuyau d’aspiration DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m<br />
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Degré de protection IP X4<br />
Volume de la cuve <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Dimensions L × l × h <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Poids <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Table des matières<br />
1 Données techniques ................... 23<br />
2 Symboles .................................. 23<br />
3 Eléments de commande .............. 24<br />
4 Utilisation ................................. 24<br />
5 Consignes de sécurité ................. 24<br />
6 Mise en service .......................... 25<br />
6.1 Première mise en service ............ 25<br />
6.2 Marche/Arrêt ............................. 26<br />
7 Réglages ................................... 26<br />
7.1 Réglage du diamètre de tuyau<br />
(uniquement pour la classe<br />
de poussière M) ......................... 26<br />
7.2 Raccordement d’un outil électrique . 26<br />
7.3 Régulation de la force d’aspiration .. 26<br />
7.4 Serrage du frein ......................... 26<br />
7.5 Protection thermique .................. 26<br />
7.6 Remplacement du sac fi ltre ......... 26<br />
7.7 Remplacement du sac<br />
d’élimination des déchets ............ 27<br />
7.8 Surveillance du débit volumétrique . 27<br />
8 Mode de travail .......................... 27<br />
8.1 AUTOClean – Nettoyer le fi ltre<br />
principal ................................... 27<br />
8.2 Aspiration de substances sèches ... 28<br />
8.3 Aspiration de liquides ................. 28<br />
8.4 Système antistatique .................. 28<br />
8.5 Après le travail .......................... 28<br />
9 Entretien et maintenance ............ 29<br />
9.1 Remplacement du fi ltre principal ... 29<br />
9.2 Vidage de la cuve de collecte ....... 29<br />
10 Accessoires ............................... 30<br />
10.1 Emplacement de module ............. 30<br />
10.2 Insert Systainer ......................... 30<br />
11 Instructions de protection<br />
de l’environnement /<br />
Elimination de déchets ................ 30<br />
12 Garantie ................................... 31<br />
13 Déclaration de conformité ........... 31<br />
2 Symboles<br />
Avertissement de danger<br />
Avertissement contre le risque<br />
d’électrocution<br />
Veillez à porter un masque<br />
anti-poussière !<br />
≥ 1 mg/m 3<br />
(classe de poussières L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3<br />
(classe de poussières M)<br />
Lisez le mode d’emploi / consignes<br />
de sécurité<br />
Ne pas mettre aux déchets communaux<br />
► Information, astuce<br />
23
3 Eléments de commande<br />
[1-1] Orifi ce d’aspiration<br />
[1-2] Fiche modulaire<br />
[1-3] Prise de l’appareil<br />
[1-4] Porte-tuyau<br />
[1-5] Poignée<br />
[1-6] Rangement pour accessoires<br />
[1-7] Nettoyage automatique<br />
[1-8] Dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration<br />
[1-9] Interrupteur de l’appareil<br />
[1-10] Réglage de diamètre de tuyau<br />
(uniquement pour classe de poussière<br />
M)<br />
[1-11] Agrafe de fermeture<br />
[1-12] Cuve de collecte<br />
[1-13] Poignée<br />
[1-14] Frein<br />
[1-15] Bouchon (uniquement pour classe<br />
de poussière M)<br />
4 Utilisation<br />
L’appareil convient à l’aspiration de poussières<br />
sèches, non infl ammables, et de liquides,<br />
avec des valeurs de CMA :<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (classe de poussières L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (classe de poussières M)<br />
Les dispositions nationales spécifiques<br />
relatives aux valeurs limites d’exposition<br />
professionnelle (VLEP) doivent être respectées.<br />
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex.<br />
dans hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins,<br />
bureaux, agences de location.<br />
Toute utilisation allant au-delà est considérée<br />
comme non conforme à la destination.<br />
Le fabricant décline toute responsabilité<br />
pour les dommages qui en résulteraient.<br />
L’utilisation conforme à la destination implique<br />
aussi le respect des conditions de service,<br />
de maintenance et d’entretien prescrites<br />
par le fabricant.<br />
24<br />
5 Consignes de sécurité<br />
ATTENTION !<br />
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité<br />
et instructions. Le non-respect des consignes<br />
d’avertissement et des instructions<br />
peut occasionner un choc électrique, un<br />
incendie et/ou des blessures graves.<br />
Conservez toutes les consignes de sécurité<br />
et notices d’instructions pour<br />
une référence future.<br />
- Cet appareil n’est pas approprié pour une<br />
utilisation par des personnes (y compris<br />
enfants) ayant des facultés physiques,<br />
sensorielles ou intellectuelles limitées ou<br />
par manque d’expérience et/ou manque<br />
de connaissances, à moins d’être sous la<br />
surveillance d’une personne responsable<br />
pour leur sécurité ou d’avoir eu de cette<br />
personne des instructions sur l’utilisation<br />
de l’appareil. Les enfants devraient rester<br />
sous surveillance, afi n de s’assurer qu’ils<br />
ne jouent pas avec l’appareil.<br />
- Avertissement : l’appareil peut contenir<br />
des poussières nocives pour la santé. Le<br />
vidage ainsi que les travaux de maintenance,<br />
y compris le remplacement du<br />
fi ltre, doivent uniquement être effectués<br />
par un personnel qualifi é et autorisé portant<br />
un équipement de protection approprié.<br />
N’exploitez pas l’appareil sans le<br />
système de fi ltrage entièrement monté.<br />
- Respectez impérativement les prescriptions<br />
de sécurité en vigueur dans votre<br />
pays ainsi que les consignes du fabricant<br />
du produit lors de la manipulation et<br />
l’évacuation de poussières nocives pour<br />
la santé.<br />
- En cas de fonctionnement en tant que dépoussiéreur,<br />
lors de l’aspiration de poussières<br />
dépassant les valeurs limites ou<br />
de quantités considérables de poussières<br />
de chêne ou de hêtre, une seule source<br />
de poussières (outil électrique ou outil<br />
pneumatique) doit être aspirée.<br />
- Risque d’explosion et d’incendie : ne<br />
pas aspirer d’étincelles ou de poussières<br />
chaudes ; ne pas aspirer de poussières<br />
infl ammables ou explosibles (p. ex. magnésium,<br />
aluminium, à l’exception du
ois) ; ne pas aspirer de liquides infl ammables<br />
et explosibles (p. ex. essence,<br />
diluants) ; ne pas aspirer de liquides /<br />
substances solides corrosives (p. ex. acides,<br />
lessives, solvants). Cet aspirateur<br />
est conçu pour l’aspiration de poussières<br />
de peintures. Exploiter l’appareil dans un<br />
local suffi samment ventilé (observer les<br />
prescriptions nationales en matière de<br />
protection au travail).<br />
- Ne pas endommager le câble de raccordement<br />
secteur (p. ex. ne pas rouler sur<br />
le câble, ne pas l’arracher, …). Le protéger<br />
contre la chaleur, les huiles et les arêtes<br />
vives. Ne pas tirer le connecteur de la<br />
prise de courant.<br />
- Contrôlez régulièrement le connecteur et<br />
le câble, et, en cas d’endommagement,<br />
faites les remplacer par un atelier de service<br />
après-vente agréé. Remplacer le câble<br />
de raccordement secteur uniquement<br />
par le type de câble indiqué dans la liste<br />
des pièces de rechange.<br />
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie.<br />
- L’appareil doit uniquement être utilisé par<br />
des personnes formées pour son maniement<br />
et chargées de son utilisation.<br />
- Avant toute utilisation, toutes les informations,<br />
instructions et formations sur<br />
l’utilisation de l’appareil et sur les matières<br />
pour lesquelles il est utilisé ainsi<br />
que sur le comportement sûr à adopter<br />
lors de l’évacuation du matériau aspiré<br />
doivent être fournies à l’opérateur.<br />
- Pour des raisons de sécurité, exploiter<br />
l’appareil uniquement avec une prise de<br />
courant reliée à la terre.<br />
- Utiliser la prise de courant sur l’appareil<br />
uniquement dans le but indiqué dans la<br />
notice d’utilisation.<br />
- Utiliser uniquement des accessoires d’origine<br />
PROTOOL.<br />
- En cas de non-utilisation, ainsi que lors<br />
des travaux de maintenance et de nettoyage,<br />
débrancher le connecteur de la<br />
prise de courant.<br />
- Ne pas soulever et transporter l’appareil<br />
par le biais de la poignée à l’aide d’un<br />
crochet de palan ou d’un engin de levage.<br />
6 Mise en service<br />
AVERTISSEMENT<br />
Tension ou fréquence non admissible !<br />
Risque d’accident<br />
La tension et la fréquence d’alimentation<br />
électrique doivent être conformes aux indications<br />
de la plaque signalétique.<br />
6.1 Première mise en service<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Retirez les accessoires de la cuve de collecte<br />
[2-3] et de l’emballage !<br />
Placez l’obturateur [1-15] sur l’ouverture<br />
d’aspiration [1-1] (uniquement pour classe<br />
de poussière M).<br />
Placez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />
des déchets dans la cuve de collecte (voir<br />
chapitres 7.6 et 7.7).<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
Mettez en place la boîte d’accessoires sur<br />
la face arrière de l’aspirateur.<br />
Raccordez le tuyau d’aspiration à l’appareil<br />
[1-1].<br />
Boîte d’accessoires<br />
Placez la boîte d’accessoires sur la partie<br />
supérieure [2-1] et fi xez-la avec deux vis<br />
[2-5].<br />
La boîte d’accessoires est équipée d’un porte-tube<br />
permettant de loger trois tubes.<br />
Si le porte-tube n’est pas nécessaire, il est<br />
possible de le démonter sans outil : soulevez<br />
l’attache, basculez le porte-tube vers<br />
l’arrière et déposez-le (voir la fi gure [2]).<br />
Il est possible de ranger facilement le tube<br />
d’aspiration avec le suceur articulé à brosse<br />
dans la rainure de la boîte d’accessoires.<br />
L’adaptateur sur le tube doit être fi xé à l’emplacement<br />
approprié (voir la fi gure [2]).<br />
25
6.2 Marche/Arrêt<br />
► Branchez la fi che secteur dans une prise<br />
de courant dotée d’une terre.<br />
26<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures dus à un démarrage<br />
incontrôlé des outils<br />
Avant de commuter l’interrupteur en position<br />
« AUTO » ou « MAN », s’assurer que<br />
l’outil raccordé soit arrêté.<br />
L’interrupteur [1-9] sert à allumer et éteindre<br />
l’appareil.<br />
Position d’interrupteur « 0 »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est hors tension ;<br />
l’aspirateur mobile est désactivé.<br />
Position d’interrupteur « MAN »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />
; l’aspirateur mobile démarre.<br />
Position d’interrupteur « AUTO »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />
; l’aspirateur mobile démarre lors de<br />
la mise en marche de l’outil raccordé.<br />
7 Réglages<br />
7.1 Réglage du diamètre de<br />
tuyau (uniquement pour la<br />
classe de poussière M)<br />
Réglez le diamètre de tuyau (réglage [1-10])<br />
en fonction du diamètre du tuyau raccordé.<br />
Vous avez ainsi l’assurance que le débit<br />
d’air dans le tuyau d’aspiration est mesuré<br />
correctement.<br />
7.2 Raccordement d’un outil<br />
électrique<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures<br />
Respectez les valeurs de raccordement<br />
maximales au niveau de la prise de l’appareil<br />
(voir chapitre « Données techniques<br />
»).<br />
Assurez-vous que l’outil électrique soit arrêté<br />
lors du branchement et du débranchement.<br />
Raccordez l’outil électrique sur la prise de<br />
l’appareil [1-3].<br />
7.3 Régulation de la force<br />
d’aspiration<br />
La puissance d’aspiration peut être régulée<br />
par le biais du dispositif de régulation de la<br />
puissance d’aspiration [1-8]. Ceci permet<br />
une adaptation précise à différentes tâches<br />
d’aspiration.<br />
7.4 Serrage du frein<br />
Le déplacement involontaire de l’aspirateur<br />
mobile est empêché en rabattant le levier<br />
de frein [1-14]. Pour ce faire, soulever légèrement<br />
l’aspirateur mobile à l’avant et<br />
presser le levier de frein vers le bas, jusqu’à<br />
ce qu’il s’enclenche. Pour desserrer le frein,<br />
pressez le levier [1-13].<br />
7.5 Protection thermique<br />
Afi n de protéger l’appareil contre une surtempérature,<br />
une protection thermique<br />
coupe l’aspirateur mobile avant d’atteindre<br />
une température critique.<br />
► Mettre l’aspirateur mobile hors tension<br />
et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.<br />
Si l’aspirateur mobile ne peut ensuite pas<br />
être remis en marche, veuillez consulter un<br />
atelier du service après-vente PROTOOL.<br />
7.6 Remplacement du sac fi ltre<br />
Retrait du sac fi ltre [3]<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Retirez le sac fi ltre.<br />
Éliminez le sac fi ltre usagé conformément<br />
aux prescriptions légales.<br />
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />
Insertion du sac fi ltre [4]<br />
Insérez un nouveau sac fi ltre (fi gure [4]).<br />
Important : Veillez à ce que le verrou s’enclenche.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
► Assurez-vous de ne pas coincer le sac fi ltre<br />
entre la partie supérieure et la partie<br />
inférieure.
7.8 Surveillance du débit volumétrique<br />
Si le débit d’air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d’avertissement acoustique<br />
retentit pour des raisons de sécurité (uniquement pour la classe de poussière M).<br />
Causes possibles Elimination<br />
Dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration [1-8] réglé sur une valeur<br />
trop faible.<br />
Le commutateur [1-10] n’est pas réglé<br />
sur le diamètre de tuyau employé (uniquement<br />
pour la classe de poussière M).<br />
7.7 Remplacement du sac<br />
d’élimination des déchets<br />
Retrait du sac d’élimination des<br />
déchets [5]<br />
Obturez l’orifi ce d’aspiration [1-1] à l’aide<br />
du bouchon [1-15] (équipement de série<br />
sur le modèle <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Fermez le sac d’élimination des déchets.<br />
Retirez le sac d’élimination des déchets.<br />
Éliminez le sac d’élimination des déchets usagé<br />
conformément aux prescriptions légales.<br />
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />
Insertion du sac d’élimination des<br />
déchets [6]<br />
Placez un nouveau sac d’élimination des<br />
déchets dans les orifi ces du réservoir et<br />
verrouillez ce dernier.<br />
Important : les ouvertures latérales du<br />
sac d’élimination des déchets doivent être<br />
à l’intérieur de la cuve de collecte. Veillez<br />
à ce que le verrou s’enclenche.<br />
Placez le sac d’élimination des déchets sur<br />
les rebords du réservoir.<br />
Veillez à ce que les contacts [9-2] ne<br />
soient pas couverts.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
Régler le dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration sur une valeur plus grande<br />
(voir chapitre 7.3).<br />
Réglez le diamètre de tuyau approprié.<br />
Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli.<br />
Sac fi ltre/sac d’élimination des déchets<br />
plein.<br />
Insérer un nouveau sac fi ltre (voir chapitre<br />
7.6).<br />
Filtre principal encrassé. Nettoyer le fi ltre principal (voir chapitre 8.1).<br />
Remplacer le fi ltre principal (voir chapitre 9.1).<br />
Dysfonctionnement du système électronique<br />
de surveillance.<br />
Faire éliminer le défaut par un atelier du<br />
service après-vente PROTOOL.<br />
Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée,<br />
pas de mesure nécessaire.<br />
8 Mode de travail<br />
8.1 AUTOClean – Nettoyer le<br />
fi ltre principal<br />
Pour garantir une haute dépression d’aspiration<br />
constante pour des poussières fi nes,<br />
il est possible de régler [1-7] en continu la<br />
fréquence du nettoyage automatique à l’aide<br />
du commutateur. Utilisez le nettoyage automatique<br />
uniquement en combinaison avec<br />
un sac d’élimination des déchets (conformément<br />
à la catégorie de poussières « M »).<br />
Lorsque la fonction de nettoyage est désactivée,<br />
utilisez impérativement un sac fi ltrant<br />
(hormis pour l’aspiration de liquides).<br />
Pour l’aspiration de liquides ou l’utilisation<br />
d’un sac fi ltre, placer le commutateur<br />
[1-7] en position 0.<br />
Lors de quantités de poussière importantes,<br />
le fonctionnement optimal est garanti<br />
uniquement avec la fonction de nettoyage<br />
en route.<br />
Nettoyage manuel<br />
En cas de baisse de la dépression<br />
d’aspiration, le nettoyage peut être<br />
démarré manuellement en tournant<br />
[1-9] le commutateur sur le symbole AC<br />
d’un côté ou de l’autre du commutateur.<br />
27
En cas de fort encrassement du fi ltre<br />
principal, nous recommandons un nettoyage<br />
complet :<br />
Placez le dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration [1-8] sur la dépression<br />
d’aspiration maximale.<br />
Du plat de la main, fermez l’ouverture des<br />
buses ou du tuyau d’aspiration pendant<br />
10 secondes.<br />
Tournez le commutateur [1-9] sur le symbole<br />
AC.<br />
En cas d’utilisation intensive avec des poussières<br />
adhérentes, un nettoyage mécanique<br />
du fi ltre principal (par exemple par aspiration)<br />
peut s’avérer nécessaire. Utilisez lors<br />
une protection respiratoire !<br />
8.2 Aspiration de substances<br />
sèches<br />
28<br />
ATTENTION<br />
Poussières nocives pour la santé<br />
Lésions des voies respiratoires<br />
Utilisez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />
des déchets lors de l’aspiration de<br />
substances dangereuses !<br />
Utilisez l’appareil uniquement avec le système<br />
de surveillance du débit volumique<br />
activé.<br />
Respectez le point suivant lors de l’aspiration<br />
de poussières générées par des outils<br />
électriques en fonctionnement :<br />
Si l’air évacué est recyclé dans le local, un<br />
taux de renouvellement d’air L suffi sant<br />
doit être présent dans le local. Afi n de respecter<br />
les valeurs limites exigées, le débit<br />
volumique recyclé doit être au maximum de<br />
50 % du débit volumique d’air frais (volume<br />
du local VR x taux de renouvellement de l’air<br />
LW). Respectez en outre les prescriptions<br />
régionales.<br />
Attention : un fi ltre principal humide se<br />
colmate plus rapidement lorsque des matières<br />
sèches sont aspirées. C’est pourquoi<br />
le fi ltre principal devrait être séché ou remplacé<br />
par un fi ltre sec avant l’aspiration de<br />
poussières.<br />
8.3 Aspiration de liquides<br />
Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac<br />
fi ltre ou le sac d’élimination des déchets<br />
(voir chapitre 7.6, 7.7). L’utilisation d’un fi ltre<br />
pour liquide spécial est recommandée.<br />
Lorsque la hauteur de remplissage maximale,<br />
l’aspiration est interrompue automatiquement.<br />
ATTENTION<br />
Émergence de mousse et de liquides<br />
► Arrêtez immédiatement l’appareil et videz<br />
la cuve de collecte.<br />
8.4 Système antistatique<br />
Lors de l’aspiration, il en résulte des charges<br />
d’électricité statique par frottement dans le<br />
tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se<br />
manifester par des chocs électriques désagréables<br />
pour l’opérateur. Pour dériver ces<br />
charges d’électricité statique, l’aspirateur<br />
mobile est équipé de série avec un système<br />
antistatique. A cet égard, il convient toutefois<br />
d’utiliser le tuyau d’aspiration antistatique<br />
fourni.<br />
8.5 Après le travail<br />
Arrêtez l’aspirateur mobile et débranchez<br />
la fi che secteur.<br />
Nettoyez le fi ltre principal automatiquement<br />
ou manuellement (voir chapitre 8.1).<br />
Videz la cuve de collecte.<br />
Enroulez le fi l sur la section surélevée de la<br />
boîte d’accessoires. Fixez l’extrémité du fi l<br />
dans la rainure (voir fi gure [10]).<br />
Fixez le porte-tuyau vers le haut. Enroulez<br />
le tuyau autour du manchon d’aspiration et<br />
de l’étrier du porte-tuyau. Engagez l’extrémité<br />
du tuyau sur l’étrier.<br />
ATTENTION<br />
Poussières nocives pour la santé<br />
Lésions des voies respiratoires<br />
Nettoyez entièrement l’aspirateur mobile<br />
et tous les accessoires par aspiration et<br />
en les essuyant (à l’intérieur et à l’extérieur),<br />
avant de le retirer de la zone<br />
contaminée.<br />
Les composants qui ne peuvent pas être<br />
entièrement nettoyés doivent être enfermés<br />
hermétiquement pour le transport<br />
dans un sac en plastique.<br />
Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l’appareil qu’en intérieur.<br />
► Déposez l’aspirateur mobile dans un local<br />
sec et protégé contre tout utilisation non<br />
autorisée.<br />
9 Entretien et maintenance<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures, choc électrique<br />
Avant tout travail de maintenance ou d’entretien,<br />
retirez toujours la fi che secteur de<br />
la prise de courant !<br />
Toute opération de réparation ou d’entretien<br />
nécessitant l’ouverture du boîtier<br />
moteur ne peut être entreprise que par un<br />
atelier de service après-vente agréé.<br />
Les dispositifs de protection et les composants<br />
endommagés doivent être réparés ou<br />
remplacés dans les règles de l’art par un<br />
atelier spécialisé agréé, dans la mesure où<br />
cela n’est pas spécifi é différemment dans<br />
la notice d’utilisation.<br />
Observez les consignes suivantes :<br />
- Un contrôle technique doit être effectué<br />
au moins une fois par an par le fabricant<br />
ou une personne instruite (endommagement<br />
du fi ltre, étanchéité de l’appareil<br />
et fonctionnement des dispositifs de<br />
contrôle, etc.).<br />
- Lors de l’exécution des travaux de maintenance<br />
et de réparation, tous les objets<br />
contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés<br />
de façon satisfaisante doivent être<br />
éliminés. De tels objets doivent être éliminés<br />
dans des sachets imperméables, en<br />
accord avec les prescriptions en vigueur<br />
pour l’élimination de tels déchets.<br />
- Pour la maintenance, l’utilisateur doit<br />
démonter, nettoyer et effectuer la maintenance<br />
de l’appareil dans la mesure où<br />
cela est possible sans mettre en danger<br />
le personnel de maintenance ou d’autres<br />
personnes. L’épuration avant le démontage,<br />
l’entretien de la ventilation fi ltrée<br />
sur le lieu de démontage de l’appareil, le<br />
nettoyage de la zone de maintenance et<br />
l’équipement de protection adapté sont<br />
les mesures de précaution adaptées.<br />
9.1 Remplacement du fi ltre<br />
principal<br />
AVIS<br />
Endommagement du moteur<br />
N’aspirez jamais alors que le fi ltre principal<br />
n’est pas monté : risque d’endommagement<br />
du moteur.<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Tournez la partie supérieure de l’appareil<br />
de manière à ce que le fi ltre principal soit<br />
dirigé vers le haut (fi gure [7]).<br />
Relevez la poignée [7-3] et retirez le support<br />
[7-2].<br />
Retirez le fi ltre principal usagé [7-1] et<br />
remplacez-le par un neuf.<br />
Éliminez le fi ltre principal usagé conformément<br />
aux prescriptions légales.<br />
Éliminez la poussière tombée derrière le<br />
fi ltre principal lors du remplacement.<br />
Placez le support [7-2] et abaissez la poignée<br />
[7-3] jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [1-11].<br />
9.2 Vidage de la cuve de collecte<br />
Après avoir retiré la partie supérieure, la<br />
cuve de collecte [2-3] peut être vidée.<br />
► Après l’aspiration de liquides, nettoyez régulièrement<br />
les capteurs de niveau [9-1]<br />
à l’aide d’un chiffon doux et examinez<br />
leur état.<br />
29
10 Accessoires<br />
Utilisez uniquement les accessoires PROTOOL<br />
et consommables PROTOOL d’origine prévus<br />
pour cette machine, car ces composants<br />
systèmes sont parfaitement adaptés les uns<br />
par rapport aux autres. Si vous utilisez des<br />
accessoires et consommables d’autres marques,<br />
la qualité du résultat peut être dégradée<br />
et les recours en garantie peuvent<br />
être soumis à des restrictions. L’usure de la<br />
machine ou votre charge personnelle peuvent<br />
augmenter selon chaque application.<br />
Pour cette raison, protégez-vous, votre machine<br />
et vos droits à la garantie en utilisant<br />
exclusivement des accessoires PROTOOL et<br />
des consommables PROTOOL d’origine !<br />
Vous trouverez les références de commande<br />
des accessoires et des fi ltres dans votre<br />
catalogue PROTOOL ou sur le site Internet<br />
« www.protool.com ».<br />
10.1 Emplacement de module<br />
Afi n d’étendre les fonctions de l’aspirateur,<br />
la gamme d’accessoires propose le module<br />
suivant, lequel peut être installé sur l’emplacement<br />
de module [1-2] par un centre<br />
de service après-vente agréé :<br />
- Module de prise de courant avec alimentation<br />
électrique permanente.<br />
10.2 Insert Systainer<br />
La surface de l’aspirateur sert de support<br />
Systainer :<br />
Il est très facile d’accrocher le Systainer sur<br />
le support Systainer (voir fi gure [10 a]).<br />
Si le Systainer doit être fi xé sur l’aspirateur,<br />
un adaptateur Systainer doit être mis en<br />
place sur la partie supérieure avec 4 vis<br />
(voir fi gure [10 b]).<br />
30<br />
11 Instructions de protection<br />
de l’environnement /<br />
Elimination de déchets<br />
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />
accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />
Seulement pour les pays de l’Union<br />
Européenne :<br />
Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />
avec les ordures ménagères !<br />
Conformément à la directive européenne<br />
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />
électriques et électroniques et<br />
sa réalisation dans les lois nationales, les<br />
outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />
se servir doivent être séparés et suivre une<br />
voie de recyclage appropriée.<br />
REACh<br />
REACh est le nom de la directive sur les<br />
produits chimiques applicable à l’ensemble<br />
de l’Europe depuis 2007. En notre qualité<br />
d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de<br />
fabricant de produits, nous sommes tenus<br />
à un devoir d’information vis-à-vis de notre<br />
clientèle. Afi n de vous tenir systématiquement<br />
informés des dernières nouveautés<br />
ainsi que des substances susceptibles de<br />
fi gurer sur la liste des candidats et rentrant<br />
dans la composition de nos produits, nous<br />
avons créé le site Internet suivant :<br />
http://www.tts-protool.com/reach
12 Garantie<br />
Nous accordons pour nos appareils une garantie<br />
pour tout défaut de matière et vice de<br />
fabrication conformément aux spécifi cations<br />
légales de chaque pays considéré, toutefois<br />
pour un minimum de 12 mois. A l’intérieur<br />
des états de l’Union Européenne, la durée<br />
de la garantie est de 24 mois (justifi catif par<br />
la facture ou le bordereau de livraison).<br />
Les dommages provenant en particulier de<br />
l’usure naturelle, d’une surcharge, d’une<br />
manipulation non conforme ou imputables<br />
à l’utilisateur ou à une utilisation contraire<br />
à la notice d’utilisation, ou connus au moment<br />
de l’achat, sont exclus de la garantie.<br />
Sont également exclus les dommages<br />
résultant de l’utilisation d’accessoires et de<br />
consommables qui ne sont pas d’origine<br />
PROTOOL.<br />
Les réclamations ne peuvent être reconnues<br />
que si l’appareil est renvoyé, sans être désassemblé,<br />
au fournisseur ou à un service<br />
après-vente PROTOOL agréé. Conservez<br />
bien la notice d’utilisation, les consignes<br />
de sécurité, la nomenclature des pièces de<br />
rechange et l’attestation d’achat. Pour le<br />
reste, les conditions de garantie en vigueur<br />
du fabricant sont applicables.<br />
Remarque<br />
Nous nous réservons le droit de modifi er les<br />
caractéristiques techniques mentionnées en<br />
raison de nos travaux continus de recherche<br />
et de développement.<br />
13 Déclaration de<br />
conformité<br />
Aspirateur Nº de série<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />
que ce produit est en conformité avec<br />
les normes ou documents normalisés :<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 conformément aux termes<br />
des réglementations 2006/42/CE,<br />
2004/108/CE.<br />
Tous les réglements utilisés sont ceux modifi<br />
és et complétés ultérieurement et étant<br />
en vigueur au moment de la publication de<br />
cette déclaration sans leur citation.<br />
La documentation technique est déposée<br />
chez le fabricant.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Recherche et développement<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010<br />
31
Manual original E<br />
1 Datos técnicos<br />
Aparato de aspiración <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Tensión nominal 220 – 240 V<br />
Consumo de potencia 350 – 1200 W<br />
Consumo nominal máx. de la caja de contacto<br />
EU<br />
2400 W<br />
de la máquina<br />
CH<br />
1100 W<br />
Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Depresión máx., turbina 24000 Pa<br />
Superfi cie del fi ltro 6318 cm²<br />
Tubo fl exible de aspiración DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m<br />
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Tipo de protección IP X4<br />
Capacidad del depósito <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Dimensiones (L × An × Al) <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Índice de contenidos<br />
1 Datos técnicos ........................... 32<br />
2 Símbolos .................................. 32<br />
3 Elementos de manejo ................. 33<br />
4 Uso conforme a lo previsto .......... 33<br />
5 Indicaciones de seguridad ........... 33<br />
6 Puesta en servicio ...................... 34<br />
6.1 Primera puesta en servicio .......... 34<br />
6.2 Conexión y desconexión .............. 34<br />
7 Ajustes ..................................... 35<br />
7.1 Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />
(solo con la clase de polvo M) ... 35<br />
7.2 Conexión de la herramienta<br />
eléctrica ................................... 35<br />
7.3 Regulación de la capacidad<br />
de aspiración ............................. 35<br />
7.4 Bloqueo del freno ....................... 35<br />
7.5 Protector contra sobretemperatura . 35<br />
7.6 Sustitución de la bolsa fi ltrante .... 35<br />
7.7 Cambio de la bolsa de evacuación .. 35<br />
7.8 Control del caudal de aire ............ 36<br />
8 Trabajo ..................................... 36<br />
8.1 AUTOClean – Limpiar el fi ltro<br />
principal ................................... 36<br />
8.2 Aspiración de sustancias secas ..... 37<br />
8.3 Aspiración de líquidos ................. 37<br />
8.4 Sistema antiestático ................... 37<br />
8.5 Al fi nalizar el trabajo .................. 37<br />
32<br />
9 Mantenimiento y cuidado ............ 37<br />
9.1 Cambio del fi ltro principal ............ 38<br />
9.2 Vaciado del depósito para la<br />
suciedad ................................... 38<br />
10 Accesorios................................. 38<br />
10.1 Ranura de conexión para módulo .. 38<br />
10.2 Compartimento del Systainer ....... 38<br />
11 Protección del medio ambiente /<br />
Eliminación ............................... 39<br />
12 Garantía ................................... 39<br />
13 Declaracion de conformidad ......... 39<br />
2 Símbolos<br />
Aviso ante un peligro general<br />
Peligro de electrocución<br />
Utilice mascarilla contra el polvo!<br />
≥ 1 mg/m 3<br />
(clase de polvos L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3<br />
(clase de polvos M)<br />
Lea la instrucción / indicaciones<br />
de seguridad<br />
No pertenece a los residuos comunales<br />
► Indicación, consejo
3 Elementos de manejo<br />
[1-1] Orifi cio de aspiración<br />
[1-2] Ranura de conexión para módulo<br />
[1-3] Caja de contacto de la máquina<br />
[1-4] Soporte para el tubo fl exible<br />
[1-5] Empuñadura<br />
[1-6] Depósito de accesorios<br />
[1-7] Limpieza automática<br />
[1-8] Regulación de la capacidad de<br />
aspiración<br />
[1-9] Interruptor<br />
[1-10] Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />
(solo con la clase de polvo M)<br />
[1-11] Pinzas de cierre<br />
[1-12] Depósito para la suciedad<br />
[1-13] Palanca<br />
[1-14] Freno<br />
[1-15] Tapón obturador (solo con la clase<br />
de polvo M)<br />
4 Uso conforme a lo<br />
previsto<br />
El equipo es idóneo para aspirar polvos secos<br />
y no infl amables y líquidos con valores MAK:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (clase de polvos L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (clase de polvos M)<br />
Hay que respetar las normas nacionales<br />
en materia de valores límite de exposición<br />
profesional.<br />
El equipo es idóneo para el uso industrial,<br />
p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,<br />
locales comerciales, ofi cinas.<br />
Todo uso que vaya más allá de dicha fi nalidad<br />
será considerado como inadecuado.<br />
El fabricante no responderá de los daños<br />
resultantes.<br />
Forma también parte de la utilización conforme<br />
a la fi nalidad: la observación de las<br />
condiciones de servicio, mantenimiento y entretenimiento<br />
prescritas por el fabricante.<br />
5 Indicaciones de<br />
seguridad<br />
¡ADVERTENCIA!<br />
Lea y observe todas las indicaciones<br />
de seguridad e instrucciones. Si no se<br />
cumplen debidamente las indicaciones de<br />
advertencia y las instrucciones puede producirse<br />
una descarga eléctrica, fuego y/o<br />
lesiones graves.<br />
Guarde todas las indicaciones de seguridad<br />
e instrucciones para que sirvan<br />
de futura referencia.<br />
- Esta herramienta no debe emplearse por<br />
personas (incluidos los niños) que por razones<br />
físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia<br />
y/o desconocimiento no estén<br />
capacitadas para su uso, a menos que se<br />
encuentren bajo la supervisión de una persona<br />
responsable de su seguridad o hayan<br />
recibido instrucciones de su parte relativas<br />
al manejo de la herramienta. Los niños no<br />
deben dejarse desatendidos con el fi n de<br />
evitar que jueguen con la herramienta.<br />
- Advertencia: la herramienta puede contener<br />
polvo perjudicial para la salud. Los<br />
trabajos de vaciado y de mantenimiento,<br />
incluido el cambio de fi ltro, solo pueden<br />
ser realizados por personal experto autorizado<br />
y con los equipos de protección<br />
adecuados. No utilice la herramienta si<br />
no tiene el sistema de fi ltrado completamente<br />
montado.<br />
- Durante el tratamiento y aspiración de<br />
polvos perjudiciales, debe seguir sin falta<br />
las normativas de seguridad vigentes<br />
en su país, así como las indicaciones del<br />
fabricante del material.<br />
- En caso de que la herramienta se utilice<br />
a modo de extractor de polvo, cuando se<br />
aspire polvo que sobrepase los valores<br />
de concentración máxima o un volumen<br />
considerable de polvo de madera de roble<br />
o de haya, solo se debe aspirar una única<br />
fuente de polvo (herramienta eléctrica o<br />
neumática).<br />
- Peligro de explosión y de incendio:<br />
no aspirar chispas ni polvo caliente, polvo<br />
infl amable o explosivo (p. ej., magnesio<br />
o aluminio, con excepción de madera),<br />
líquidos infl amables ni explosivos (p. ej.,<br />
gasolina, líquido diluido), ni líquidos ni<br />
sustancias sólidas agresivas (p. ej., ácidos,<br />
lejías, disolventes). Este sistema<br />
móvil de aspiración es apropiado para<br />
la aspiración de polvo de pintura. Utilice<br />
la herramienta únicamente en espacios<br />
donde exista sufi ciente ventilación (observe<br />
la normativa específi ca del país en<br />
materia de protección laboral).<br />
33
- No dañe el cable de conexión a la red<br />
eléctrica (p. ej., no pise, ni tire de él con<br />
fuerza, …). Proteja el cable del calor, del<br />
aceite y de cantos afi lados. No extraiga el<br />
enchufe de la toma de corriente tirando<br />
del cable.<br />
- Compruebe el estado del enchufe y del<br />
cable con regularidad; en caso de presentar<br />
daños, solicite su sustitución a un<br />
taller de servicio autorizado. Sustituya el<br />
cable de conexión a la red eléctrica por<br />
otro del tipo indicado en la lista de piezas<br />
de repuesto.<br />
- No exponga la herramienta a la lluvia.<br />
- La herramienta solo pueden emplearla<br />
personas debidamente formadas en su<br />
manejo y encargadas de su utilización.<br />
- Antes de usarla, la persona que realiza<br />
el trabajo debe recibir información, instrucciones<br />
y formación sobre el manejo<br />
de la herramienta y las sustancias para<br />
las cuales está destinada, incluido el<br />
procedimiento seguro de eliminación del<br />
material recogido.<br />
- Por motivos de seguridad, conecte la herramienta<br />
únicamente a tomas de corriente<br />
provistas de puesta a tierra.<br />
- Utilice la caja de contacto de la herramienta<br />
solo para el fi n especifi cado en<br />
las instrucciones.<br />
- Utilice únicamente accesorios PROTOOL<br />
originales.<br />
- Desenchufe la herramienta en caso de<br />
no utilizarse o antes de realizar cualquier<br />
trabajo de mantenimiento y limpieza.<br />
- No elevar ni transportar la herramienta<br />
por la empuñadura con el gancho de una<br />
grúa o con un sistema de elevación.<br />
6 Puesta en servicio<br />
34<br />
ADVERTENCIA<br />
Tensión o frecuencia no permitida<br />
Peligro de caída<br />
La tensión de red y la frecuencia de la red<br />
eléctrica deben coincidir con los datos que<br />
fi guran en la placa de tipo.<br />
6.1 Primera puesta en servicio<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
¡Retire los accesorios del depósito para la<br />
suciedad [2-3] y el embalaje!<br />
Introduzca el tapón obturador [1-15] en la<br />
abertura de aspiración [1-1] (solo con la<br />
clase de polvo M).<br />
Introduzca una bolsa fi ltrante o una bolsa<br />
de evacuación en el depósito para suciedad<br />
(véanse los capítulos 7.6 y 7.7).<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
Fije la caja de accesorios a la parte posterior<br />
del aspirador.<br />
Conecte el tubo fl exible de aspiración a la<br />
herramienta.<br />
Caja de accesorios<br />
Cuelgue la caja de accesorios en la parte superior<br />
[2-1] y fíjela con dos tornillos [2-5].<br />
La caja de accesorios viene con un soporte<br />
para tubos que ofrece espacio para tres<br />
tubos.<br />
Si no necesita el soporte para tubos, puede<br />
desmontarlo sencillamente sin necesidad<br />
de herramientas: levante la brida, incline<br />
el soporte hacia atrás y extráigalo (véase<br />
imagen [2]).<br />
El tubo de aspiración montado con la boquilla<br />
para suelos puede dejarlo sencillamente<br />
en la ranura de la caja de accesorios. El<br />
adaptador del tubo tiene que fi jarse en la<br />
posición correcta (véase imagen [2]).<br />
6.2 Conexión y desconexión<br />
► Conecte el enchufe a una toma de corriente<br />
con protección de puesta a tierra.<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones a causa de herramientas<br />
sin control<br />
Antes de girar el interruptor a la posición<br />
“AUTO” o “MAN”, asegúrese de que la herramienta<br />
conectada esté apagada.<br />
El interruptor [1-9] se utiliza como interruptor<br />
de conexión y desconexión.<br />
Posición “0” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] no<br />
recibe corriente, el sistema móvil de aspiración<br />
está apagado.
Posición “MAN” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />
conductora de corriente, el sistema móvil<br />
de aspiración arranca.<br />
Posición “Auto” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />
conductora de corriente, el sistema móvil<br />
de aspiración arranca al encender la herramienta<br />
conectada.<br />
7 Ajustes<br />
7.1 Ajuste del diámetro del tubo<br />
fl exible (solo con la clase<br />
de polvo M)<br />
Adapte el ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />
[1-10] al diámetro del tubo fl exible conectado.<br />
De este modo se garantiza que la velocidad<br />
del aire en el tubo fl exible de aspiración sea<br />
correcta.<br />
7.2 Conexión de la herramienta<br />
eléctrica<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones<br />
Respete el consumo nominal máximo en<br />
la caja de contacto de la máquina (véase<br />
el capítulo “Datos técnicos”).<br />
Asegúrese de que la herramienta eléctrica<br />
esté apagada al enchufarla y desenchufarla.<br />
Enchufe la herramienta eléctrica en la caja<br />
de contacto de la máquina [1-3].<br />
7.3 Regulación de la capacidad<br />
de aspiración<br />
La potencia de aspiración se puede ajustar<br />
a través del interruptor de regulación de<br />
la capacidad de aspiración [1-8]. De esta<br />
manera puede adaptarse con precisión a<br />
diferentes trabajos de aspiración.<br />
7.4 Bloqueo del freno<br />
El sistema móvil de aspiración se puede<br />
bloquear accionando la palanca de freno<br />
[1-14]. Para ello, levantar ligeramente el<br />
sistema móvil de aspiración por la parte<br />
delantera y presionar la palanca de freno<br />
hacia abajo hasta que enclave. Presione la<br />
palanca para soltar el freno [1-13].<br />
7.5 Protector contra sobretemperatura<br />
A fi n de proteger el sistema móvil de aspiración<br />
ante un sobrecalentamiento, el protector<br />
contra sobretemperatura desconecta<br />
la herramienta antes de alcanzar una temperatura<br />
crítica.<br />
► Apague el sistema móvil de aspiración y<br />
deje que se enfríe durante aprox. 5 minutos.<br />
Si el sistema móvil de aspiración no puede<br />
volverse a encender, consulte a un taller de<br />
servicio de PROTOOL.<br />
7.6 Sustitución de la bolsa<br />
fi ltrante<br />
Extracción de la bolsa fi ltrante [3]<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Retire la bolsa fi ltrante.<br />
Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo<br />
en cuenta las disposiciones vigentes aplicables.<br />
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />
Colocación de la bolsa fi ltrante [4]<br />
Coloque una nueva bolsa fi ltrante (fi gura<br />
[4]).<br />
Importante: Asegùrese de que el pestillo<br />
se enclave.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
► Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no<br />
se enganche entre las partes superior e<br />
inferior.<br />
7.7 Cambio de la bolsa de<br />
evacuación<br />
Extracción de la bolsa de evacuación [5]<br />
Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />
tapón obturador [1-15] (equipamiento de<br />
serie con <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Cierre la bolsa de evacuación.<br />
Retire la bolsa de evacuación.<br />
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo<br />
en cuenta las leyes aplicables.<br />
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />
35
7.8 Control del caudal de aire<br />
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo fl exible de aspiración desciende por<br />
debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia (solo con la clase de polvo M).<br />
Inserción de la bolsa de evacuación [6]<br />
Introduzca una nueva bolsa de evacuación<br />
en el empalme del depósito y bloquéelo.<br />
Importante: los orifi cios laterales de la<br />
bolsa de evacuación deben estar dentro del<br />
depósito para suciedad. Asegúrese de que<br />
el pestillo se enclava.<br />
Coloque la bolsa de evacuación por encima<br />
del borde del depósito.<br />
Asegúrese de que los contactos [9-2]<br />
están libres.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
8 Trabajo<br />
Posibles causas Solución<br />
Regulación de la capacidad de aspiración<br />
[1-8] ajustada a un valor demasiado<br />
bajo.<br />
El botón giratorio [1-10] no está ajustado<br />
al diámetro del tubo fl exible conectado<br />
(solo con la clase de polvo M).<br />
El tubo fl exible de aspiración está<br />
atascado o doblado.<br />
La bolsa fi ltrante/bolsa de evacuación<br />
está llena.<br />
8.1 AUTOClean – Limpiar el<br />
fi ltro principal<br />
Para garantizar una potencia de aspiración<br />
elevada constante al aspirar polvos fi nos, en el<br />
botón giratorio [1-7] puede ajustar de forma<br />
progresiva la frecuencia de la limpieza automática.<br />
Utilice la limpieza automática únicamente<br />
con una bolsa de evacuación (cumple la<br />
clase de polvo ’M’). Al trabajar con la limpieza<br />
desconectada, es necesario utilizar una bolsa<br />
fi ltrante (excepto al aspirar en húmedo).<br />
Sitúe el botón giratorio para aspirar<br />
en mojado y trabajar con bolsa fi ltrante<br />
[1-7] en posición 0.<br />
36<br />
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración<br />
a un valor superior (véase el capítulo 7.3).<br />
Ajustar un diámetro de tubo correcto.<br />
Eliminar el atasco o la dobladura.<br />
Coloque una nueva bolsa fi ltrante (véase el<br />
capítulo 7.6).<br />
Filtro principal sucio. Limpiar el fi ltro principal (véase el capítulo 8.1).<br />
Cambie el fi ltro principal (véase el capítulo 9.1).<br />
El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio<br />
de PROTOOL.<br />
Aspirado en mojado. No afecta a la fi abilidad funcional, no es necesario<br />
tomar medidas.<br />
Al trabajar con grandes cantidades de polvo,<br />
hay que trabajar con la limpieza conectada<br />
para asegurar un funcionamiento óptimo.<br />
Limpieza manual<br />
Si la potencia de aspiración va disminuyendo,<br />
la limpieza se puede iniciar<br />
manualmente girando el interruptor<br />
de la máquina [1-9] a la posición con el<br />
símbolo AC en uno de los dos lados del interruptor<br />
de la máquina.<br />
Cuando el nivel de suciedad del fi ltro<br />
principal sea extremadamente elevado,<br />
recomendamos una limpieza completa:<br />
Sitúe la regulación de la capacidad de aspiración<br />
[1-8] en la posición de potencia de<br />
aspiración máxima.<br />
Tape durante 10 segundos el orifi cio de la<br />
boquilla o del tubo fl exible con la palma de<br />
la mano.<br />
Gire el interruptor de la máquina [1-9] a la<br />
posición con el símbolo AC.<br />
En caso de un uso muy intenso, el polvo<br />
puede estar muy incrustado, por lo que será<br />
necesario limpiar el fi ltro principal de forma<br />
mecánica (p. ej., aspirando). Utilice siempre<br />
para ello una protección respiratoria.
8.2 Aspiración de sustancias<br />
secas<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Polvo perjudicial para la salud<br />
Daños en las vías respiratorias<br />
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales<br />
para la salud, utilice una bolsa fi ltrante o<br />
una bolsa de evacuación!<br />
Utilice la herramienta solo con el control<br />
del caudal de aire en funcionamiento.<br />
Tenga en cuenta cuando aspire el polvo<br />
que se desprende de las herramientas eléctricas<br />
en funcionamiento:<br />
Si el aire de salida refl uye a la misma habitación,<br />
debe darse en esta un nivel de renovación<br />
del aire L sufi ciente. Con objeto<br />
de mantener los valores límite exigidos, el<br />
caudal de aire que refl uye debe ser como<br />
máximo el 50% del caudal de aire fresco<br />
(volumen en el ambiente VR x nivel de renovación<br />
del aire LW). Respete además las<br />
disposiciones regionales.<br />
Atención: un fi ltro principal húmedo se<br />
obstruye más rápidamente al aspirar sustancias<br />
secas. Por ese motivo, es aconsejable<br />
dejar secar el fi ltro principal o sustituirlo<br />
por uno seco antes de aspirar polvo.<br />
8.3 Aspiración de líquidos<br />
Retire la bolsa fi ltrante o la bolsa de evacuación<br />
antes de aspirar líquidos (véase el<br />
capítulo 7.6, 7.7). Se recomienda utilizar<br />
un fi ltro especial para aspirar líquidos.<br />
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,<br />
la aspiración se interrumpe automáticamente.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Espuma o líquidos vertidos<br />
► Desconecte la herramienta de inmediato<br />
y vacíe el depósito para suciedad.<br />
8.4 Sistema antiestático<br />
Durante la aspiración se generan cargas<br />
estáticas a causa del rozamiento que se<br />
produce en el tubo fl exible de aspiración.<br />
Como consecuencia, el personal que maneja<br />
la herramienta puede sufrir desagradables<br />
descargas eléctricas. Con el objeto<br />
de desviar las cargas estáticas, el sistema<br />
móvil de aspiración está equipado de serie<br />
con un sistema antiestático. Para ello, se<br />
debe utilizar el tubo fl exible de aspiración<br />
antiestático incluido en la dotación de suministro<br />
de la herramienta.<br />
8.5 Al fi nalizar el trabajo<br />
Apague el sistema móvil de aspiración y extraiga<br />
el enchufe de la toma de corriente.<br />
Limpie el fi ltro principal de forma automática<br />
o manual (véase el capítulo 8.1).<br />
Vacíe el depósito para la suciedad.<br />
Enrolle el cable por encima de la elevación<br />
de la caja de accesorios. Sujete el fi nal del<br />
cable en la ranura (véase imagen [10]).<br />
Pliegue el soporte para el tubo fl exible hacia<br />
arriba. Enrolle el tubo fl exible alrededor del<br />
manguito de aspiración y del estribo del soporte<br />
para el tubo fl exible. Coloque el fi nal<br />
del tubo fl exible encima del estribo.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Polvo perjudicial para la salud<br />
Daños en las vías respiratorias<br />
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos<br />
los accesorios aspirándolos y limpiándolos<br />
a fondo (por dentro y por fuera),<br />
antes de retirarlo de la zona de trabajo.<br />
Las piezas que no puedan limpiarse completamente<br />
se deben transportar dentro<br />
de una bolsa de plástico hermética.<br />
¡Utilice una mascarilla de protección!<br />
Guarde esta herramienta solo en espacios<br />
interiores.<br />
► Guarde el sistema móvil de aspiración en<br />
un lugar seco, protegido contra un uso<br />
no autorizado.<br />
9 Mantenimiento y cuidado<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones, electrocución<br />
Desconectar el enchufe de la red antes<br />
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento<br />
o conservación.<br />
Todos los trabajos de mantenimiento y<br />
reparación que exijan abrir la carcasa del<br />
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo<br />
por un taller autorizado.<br />
37
Los dispositivos de protección y las piezas<br />
que presenten daños deben ser reparados<br />
o sustituidos conforme a lo prescrito por<br />
un taller especializado autorizado, a menos<br />
que se especifi que de otro modo en el<br />
manual de instrucciones.<br />
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:<br />
- El fabricante o una persona capacitada<br />
debe realizar un control técnico del polvo<br />
al menos una vez al año con el objeto<br />
de comprobar, p. ej., posibles daños del<br />
fi ltro, la estanqueidad de la herramienta<br />
y el correcto funcionamiento de los dispositivos<br />
de control.<br />
- Al efectuar los trabajos de mantenimiento<br />
y reparación se deben eliminar todas<br />
las piezas sucias que no se puedan limpiar<br />
de forma satisfactoria. Estas piezas<br />
deben eliminarse en bolsas estancas en<br />
cumplimiento con las disposiciones vigentes<br />
para la eliminación de este tipo<br />
de residuos.<br />
- Para el mantenimiento por parte del usuario,<br />
la herramienta se deberá desmontar,<br />
limpiar y mantener, siempre que ello sea<br />
realizable, sin provocar peligro para el personal<br />
de mantenimiento u otras personas.<br />
Unas medidas de precaución adecuadas<br />
incluyen la descontaminación antes del<br />
desmontaje, tomar precauciones para<br />
efectuar la purga de aire forzada y fi ltrada<br />
en el mismo lugar donde se desmonta la<br />
herramienta, realizar la limpieza de la zona<br />
de mantenimiento y usar el equipamiento<br />
de protección personal adecuado.<br />
9.1 Cambio del fi ltro principal<br />
NOTA<br />
Daños en el motor<br />
El motor puede provocar daños si se aspira<br />
sin tener un fi ltro principal montado.<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Gire la parte superior de la herramienta de<br />
manera que el fi ltro principal quede orientado<br />
hacia arriba (fi gura [7]).<br />
Mueva la palanca [7-3] y extraiga el soporte<br />
[7-2].<br />
Extraiga el fi ltro principal usado [7-1] y sustitúyalo<br />
por uno nuevo.<br />
38<br />
Deseche el fi ltro principal usado teniendo<br />
en cuenta las leyes aplicables.<br />
Saque el polvo que haya caído detrás del<br />
fi ltro principal al realizar el cambio.<br />
Inserte el soporte [7-2] y mueva la palanca<br />
[7-3] hasta que se enclave.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [1-11].<br />
9.2 Vaciado del depósito para<br />
la suciedad<br />
Una vez extraída la parte superior, se puede<br />
vaciar el depósito para la suciedad [2-3].<br />
► Después de aspirar líquidos, limpie regularmente<br />
los sensores del nivel de llenado<br />
[9-1] con un paño suave y compruebe si<br />
presentan daños.<br />
10 Accesorios<br />
Utilice únicamente los accesorios PROTOOL<br />
originales y el material de consumo PROTOOL<br />
diseñados para esta máquina, puesto que<br />
los componentes de este sistema están óptimamente<br />
adaptados entre sí. La utilización<br />
de accesorios y material de consumo de<br />
otros fabricantes puede afectar a la calidad<br />
de los resultados de trabajo y conllevar una<br />
limitación de los derechos de la garantía. El<br />
desgaste de la máquina o de su carga personal<br />
puede variar en función de la aplicación.<br />
Utilice únicamente accesorios originales y<br />
material de consumo de PROTOOL para su<br />
propia protección y la de la máquina, así<br />
como de los derechos de la garantía.<br />
Los números de pedido de los accesorios y<br />
fi ltros fi guran en el catálogo de PROTOOL o<br />
en la dirección de Internet www.protool.com.<br />
10.1 Ranura de conexión para<br />
módulo<br />
El aparato de aspiración puede ampliarse<br />
con el siguiente módulo disponible en el<br />
programa de accesorios, el cual se puede<br />
montar en la zona de conexión de módulos<br />
[1-2] en un taller de servicio autorizado:<br />
- módulo para cajas de contacto, con suministro<br />
de corriente permanente.<br />
10.2 Compartimento del<br />
Systainer<br />
La superfi cie del aspirador sirve como superfi<br />
cie para poner el Systainer:
El Systainer se puede enganchar fácilmente<br />
en el soporte (véase imagen [10 a]).<br />
Si se desea unir el Systainer de forma fi ja<br />
al aspirador, tiene que fi jarse en la parte<br />
superior un adaptador para Systainer con<br />
4 tornillos (véase imagen [10 b]).<br />
11 Protección del medio<br />
ambiente / Eliminación<br />
Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />
accesorios y embalajes sean sometidos<br />
a un proceso de recuperación que respete<br />
el medio ambiente.<br />
Sólo para países de la UE:<br />
¡No arroje las herramientas eléctricas<br />
a la basura!<br />
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />
tras su conversión en ley nacional,<br />
deberán acumularse por separado las<br />
herramientas eléctricas para ser sometidas<br />
a un reciclaje ecológico.<br />
REACh<br />
La normativa REACh, vigente desde 2007<br />
en toda Europa, regula el uso de productos<br />
químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”,<br />
es decir, como fabricantes de<br />
productos, somos conscientes de nuestra<br />
obligación de mantener informados a nuestros<br />
clientes. A fi n de mantenerle siempre al<br />
día de nuestras novedades y de informarle<br />
sobre las posibles sustancias utilizadas en<br />
nuestros productos, hemos creado para usted<br />
la siguiente página web:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Garantía<br />
Le ofrecemos una garantía ante defectos<br />
en los materiales o de fabricación de nuestros<br />
aparatos conforme a las normativas<br />
locales vigentes durante un periodo mínimo<br />
de 12 meses. El tiempo de validez de la<br />
garantía es de 24 meses en los países de<br />
la UE (mostrando la factura o el resguardo<br />
de entrega).<br />
La garantía no cubre los daños producidos<br />
por deterioro/desgaste natural, sobrecarga,<br />
manejo inadecuado o daños ocasionados<br />
por el usuario o por un uso distinto a lo<br />
indicado en el manual de instrucciones, así<br />
como tampoco cubre aquellos daños co-<br />
nocidos por el usuario en el momento de<br />
la compra. También quedan excluidos los<br />
daños provocados a raíz de la utilización<br />
de accesorios y materiales de consumo<br />
PROTOOL no originales.<br />
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía<br />
el aparato sin desmontar al proveedor o a un<br />
taller de servicio autorizado por PROTOOL.<br />
Conserve el manual de instrucciones, las<br />
indicaciones de seguridad, la lista de piezas<br />
de repuesto y el ticket de compra. En<br />
otros casos serán válidas las condiciones<br />
de garantía del fabricante.<br />
Observación<br />
Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado<br />
de los continuos trabajos de investigación<br />
y desarrollo.<br />
13 Declaracion de<br />
conformidad<br />
Aparato de aspiración Nº de serie<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />
que este producto está en conformidad<br />
con las normas o documentos normalizados<br />
siguientes:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones<br />
2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />
Todas las prescripciones fueron usadas en<br />
tenor de sus modifi caciones y complementos<br />
válidos en el tiempo de la edición de<br />
esta proclamación sin alegarlos.<br />
La documentación técnica es conservada<br />
por el fabricante.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Investigación y desarrollo<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010<br />
39
Istruzioni originali I<br />
1 Dati tecnici<br />
Aspiratore <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Tensione 220 – 240 V<br />
Assorbimento elettrico 350 – 1200 W<br />
Potenza max della presa dell’apparecchio EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Portata (aria) max., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Depressione max., turbina 24000 Pa<br />
Superfi cie fi ltrante 6318 cm²<br />
Tubo d’aspirazione DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lunghezza del cavo di rete 7,5 m<br />
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Tipo di protezione IP X4<br />
Contenuto serbatoio <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Misure L × P × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Indice<br />
1 Dati tecnici ................................ 40<br />
2 Simboli ..................................... 40<br />
3 Elementi di comando .................. 41<br />
4 Utilizzo ..................................... 41<br />
5 Avvertenze per la sicurezza ......... 41<br />
6 Messa in funzione ...................... 42<br />
6.1 Prima messa in funzione ............. 42<br />
6.2 Accensione/spegnimento ............. 43<br />
7 Impostazioni ............................. 43<br />
7.1 Regolare il diametro del tubo fl essibile<br />
(solo per classe di polveri M) . 43<br />
7.2 Collegamento dell’utensile elettrico . 43<br />
7.3 Regolazione della forza<br />
d’aspirazione ............................. 43<br />
7.4 Bloccaggio del freno ................... 43<br />
7.5 Protezione da temperatura elevata . 43<br />
7.6 Sostituzione del sacchetto fi ltro .... 43<br />
7.7 Sostituzione del sacchetto per<br />
lo smaltimento .......................... 44<br />
7.8 Controllo della portata ................ 44<br />
8 Lavoro ...................................... 44<br />
8.1 AUTOClean – Pulire il fi ltro<br />
principale .................................. 44<br />
8.2 Aspirazione di sostanze secche .... 45<br />
8.3 Aspirazione di liquidi ................... 45<br />
40<br />
8.4 Il sistema antistatico .................. 45<br />
8.5 Dopo il lavoro ............................ 45<br />
9 Manutenzione e cura .................. 46<br />
9.1 Sostituzione del fi ltro principale .... 46<br />
9.2 Svuotamento del serbatoio di<br />
contenimento ............................ 46<br />
10 Accessori .................................. 47<br />
10.1 Connettore per modulo ............... 47<br />
10.2 Portautensili Systainer ................ 47<br />
11 Protezione dell’ambien te /<br />
Smaltimento ............................. 47<br />
12 Garanzia ................................... 47<br />
13 Dichiarazione di conformità ......... 48<br />
2 Simboli<br />
Avvertenza di pericolo generico<br />
Avvertenza sulle scosse<br />
Usare il respiratore antipolvere!<br />
≥ 1 mg/m 3<br />
(categoria di polvere L)<br />
≥ 0,1 mg/m3 (categoria di polvere M)<br />
Leggete le istruzioni / avvertenze<br />
di sicurezza
Non fa parte dei rifi uti comunali<br />
► Avvertenza, consiglio<br />
3 Elementi di comando<br />
[1-1] Apertura d’aspirazione<br />
[1-2] Slot per modulo<br />
[1-3] Presa dell’apparecchio<br />
[1-4] Supporto tubo<br />
[1-5] Impugnatura<br />
[1-6] Contenitore per accessori<br />
[1-7] Pulizia automatica<br />
[1-8] Regolazione della forza<br />
d’aspirazione<br />
[1-9] Interruttore dell’apparecchio<br />
[1-10] Regolazione diametro tubo<br />
(solo per classe di polveri M)<br />
[1-11] Graffa di chiusura<br />
[1-12] Serbatoio di contenimento<br />
[1-13] Leva<br />
[1-14] Freni<br />
[1-15] Tappo (solo per classe di polveri M)<br />
4 Utilizzo<br />
La macchina va utilizzata per aspirare polveri<br />
asciutte e non infi ammabili e liquidi con<br />
valori MAK (MAK = Massima Concentrazione<br />
sul Posto di lavoro):<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (categoria di polvere L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (categoria di polvere M)<br />
Le indicazioni specifi che a seconda del paese<br />
per i valori limite previsti nell’ambiente<br />
di lavoro (AGW) devono essere rispettate<br />
individualmente.<br />
La macchina è destinata ad uso commerciale<br />
come ad es. in alberghi, scuole, ospedali,<br />
fabbriche, punti vendita, uffi ci, locali<br />
di locazione.<br />
Ogni impiego da ciò esulante è considerato<br />
come non fi nalizzato. Per quei danni che da<br />
esso derivino il costruttore non si assume<br />
responsabilità alcuna.<br />
Come impiego fi nalizzato si intende anche<br />
il mantenimento delle condizioni di funzionamento<br />
determinate dal costruttore quali<br />
manutenzione e riparazione.<br />
5 Avvertenze per la<br />
sicurezza<br />
ATTENZIONE!<br />
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza<br />
e le indicazioni. Eventuali errori<br />
nell’osservanza delle avvertenze e delle indicazioni<br />
possono provocare scosse elettriche,<br />
incendi e/o gravi lesioni.<br />
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza<br />
e i manuali per riferimenti futuri.<br />
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato<br />
da persone (compresi bambini)<br />
con facoltà psichiche, sensoriali o mentali<br />
limitate oppure senza esperienza e/o<br />
conoscenze, a meno che vengano sorvegliate<br />
da una persona responsabile della<br />
loro sicurezza o che abbiano ricevuto<br />
da tale persona istruzioni su come usare<br />
l’apparecchio. I bambini devono essere<br />
sorvegliati al fi ne di garantire che non<br />
giochino con l’apparecchio.<br />
- Attenzione: l’apparecchio può contenere<br />
polveri nocive alla salute. Lo svuotamento<br />
e gli interventi di manutenzione,<br />
compresa la sostituzione del fi ltro, possono<br />
essere effettuati esclusivamente da<br />
personale specializzato autorizzato dotato<br />
dell’equipaggiamento di sicurezza<br />
adeguato. Non utilizzate l’apparecchio<br />
senza il sistema di fi ltro completamente<br />
installato.<br />
- Durante il lavoro e l’aspirazione di polveri<br />
nocive per la salute, attenersi scrupolosamente<br />
alle disposizioni di sicurezza<br />
valide nel vostro paese e alle indicazioni<br />
del produttore del materiale.<br />
- Se utilizzata come aspirapolvere, quando<br />
si aspirano polveri che superano il valore<br />
limite o in caso di quantitativi ingenti di<br />
polveri di legno di quercia o di faggio è<br />
possibile aspirare soltanto una fonte di polvere<br />
(utensile elettrico o pneumatico).<br />
- Pericolo d’esplosione o d’incendio:<br />
non aspirare scintille o polveri incandescenti;<br />
non aspirare polveri infi<br />
ammabili o esplosive (ad es. magnesio,<br />
alluminio, con l’eccezione del legno); non<br />
aspirare liquidi infi ammabili o esplosivi<br />
(ad es. benzina, diluenti); non aspirare<br />
liquidi/sostanze solide aggressive (ad es.<br />
41
acidi, soluzioni alcaline, solventi). Questa<br />
unità mobile d’aspirazione è adatta<br />
per aspirare polveri di vernice. Fate<br />
funzionare l’apparecchio in un ambiente<br />
suffi cientemente ventilato (osservare le<br />
disposizioni nazionali sulla protezione antinfortunistica).<br />
- Non danneggiate il cavo di collegamento<br />
alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo<br />
per spostare l’apparecchio). Proteggete<br />
dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.<br />
Non sfi late la spina dalla presa tirando il<br />
cavo.<br />
- Controllate regolarmente la spina e il cavo<br />
e fateli sostituire, se danneggiati, in<br />
un’offi cina autorizzata. Sostituite il cavo<br />
di collegamento alla rete soltanto con un<br />
altro cavo del tipo indicato nell’elenco dei<br />
pezzi di ricambio.<br />
- Non esponete l’apparecchio alla pioggia.<br />
- L’apparecchio può essere usato soltanto<br />
da persone che sono state addestrate al<br />
suo funzionamento e che hanno ricevuto<br />
l’incarico di utilizzarlo.<br />
- Prima dell’uso gli operatori devono essere<br />
informati, istruiti e addestrati sull’utilizzo<br />
dell’apparecchio e delle sostanze per le<br />
quali deve essere utilizzato, nonchè sul<br />
procedimento sicuro da seguire per lo<br />
smaltimento del materiale aspirato.<br />
- Per motivi di sicurezza l’apparecchio deve<br />
essere allacciato esclusivamente ad una<br />
presa di corrente collegata a terra.<br />
- Utilizzate la presa di corrente sull’apparecchio<br />
soltanto per lo scopo indicato<br />
nelle istruzioni per l’uso.<br />
- Utilizzate soltanto accessori originali<br />
PROTOOL.<br />
- Sfi late sempre la spina dalla presa in<br />
caso di non utilizzo e prima di eseguire<br />
qualsiasi operazione di manutenzione e<br />
di pulizia.<br />
- Non sollevare né trasportare l’utensile<br />
dall’impugnatura con gru o sollevatori.<br />
42<br />
6 Messa in funzione<br />
AVVERTIMENTO<br />
Tensione o frequenza non ammesse!<br />
Pericolo di incidenti<br />
La tensione di rete o la frequenza della<br />
sorgente elettrica devono coincidere con<br />
le indicazioni sulla targhetta.<br />
6.1 Prima messa in funzione<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Togliete gli accessori aus dem Schmutzbehälter<br />
[2-3] e dall’imballaggio!<br />
Inserire i tappi di chiusura [1-15] nell’apertura<br />
di aspirazione [1-1] (solo per classe di<br />
polveri M).<br />
Inserite un sacchetto fi ltro o un sacchetto<br />
per lo smaltimento nel serbatoio di contenimento<br />
(vedi Cap. 7.6 e 7.7).<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
Montare la scatola accessori sul retro dell’aspiratore.<br />
Collegate il tubo fl essibile d’aspirazione all’apparecchio.<br />
Scatola accessori<br />
Appendere la scatola accessori alla parte<br />
superiore [2-1] e fi ssarla con due viti [2-5].<br />
La scatola accessori è provvista di un portatubi<br />
in grado di contenere fi no a tre tubi.<br />
Se il portatubi non serve, è possibile smontarlo<br />
senza attrezzi: Sollevare la linguetta,<br />
inclinare all’indietro il portatubi ed estrarlo<br />
– vedere fi gura [2].<br />
Il tubo d’aspirazione assemblato con la bocchetta<br />
per pavimento può essere facilmente<br />
inserito nella scanalatura della scatola accessori.<br />
L’adattatore sul tubo deve essere<br />
fi ssato nella posizione corretta – vedere<br />
fi gura [2].
6.2 Accensione/spegnimento<br />
► Infi late la spina di rete in una presa collegata<br />
a terra.<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di ferimento causato da utensili<br />
che si avviano in modo incontrollato<br />
Prima di ruotare l’interruttore nella posizione<br />
“AUTO” o “MAN” prestare attenzione<br />
che l’utensile collegato sia spento.<br />
L’interruttore [1-9] ha la funzione di interruttore<br />
ON/OFF.<br />
Posizione dell’interruttore ’0’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è senza corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione è spenta.<br />
Posizione dell’interruttore ’MAN’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione si avvia.<br />
Posizione dell’interruttore ’Auto’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione si avvia<br />
all’accensione dell’utensile collegato.<br />
7 Impostazioni<br />
7.1 Regolare il diametro del tubo<br />
fl essibile (solo per classe di<br />
polveri M)<br />
Eseguire la regolazione del diametro del<br />
tubo fl essibile [1-10] sul diametro del tubo<br />
fl essibile collegato.<br />
Ciò garantisce la misurazione corretta delle<br />
velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione.<br />
7.2 Collegamento dell’utensile<br />
elettrico<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di lesioni<br />
Osservate i valori della potenza max. allacciata<br />
sulla presa dell’apparecchio (vedi<br />
il Capitolo Dati tecnici).<br />
Prestate attenzione che l’utensile elettrico<br />
sia spento quando si inserisce o si disinserisce<br />
la spina.<br />
Collegate l’utensile elettrico alla presa dell’apparecchio<br />
[1-3].<br />
7.3 Regolazione della forza<br />
d’aspirazione<br />
Mediante la regolazione della forza d’aspirazione<br />
[1-8] è possibile impostare la potenza<br />
d’aspirazione. Questa consente di adeguare<br />
con precisione la potenza d’aspirazione alle<br />
diverse esigenze di lavoro.<br />
7.4 Bloccaggio del freno<br />
Azionando la leva nera del freno [1-14] si<br />
evitano movimenti dell’unità mobile d’aspirazione.<br />
A tale scopo sollevare lievemente<br />
l’unità mobile d’aspirazione sul lato anteriore<br />
e premere la leva nera del freno verso il<br />
basso fi no allo scatto. Premere per allentare<br />
la leva [1-13].<br />
7.5 Protezione da temperatura<br />
elevata<br />
Per proteggere l’apparecchio dal surriscaldamento,<br />
un interruttore termico disinserisce<br />
l’unità mobile d’aspirazione prima di<br />
raggiungere una temperatura critica.<br />
► Spegnere l’unità mobile d’aspirazione e<br />
farla raffreddare per circa 5 minuti.<br />
Se successivamente l’unità mobile d’aspirazione<br />
non si riaccende, rivolgetevi ad un’offi<br />
cina autorizzata PROTOOL.<br />
7.6 Sostituzione del sacchetto<br />
fi ltro<br />
Rimozione del sacchetto fi ltro [3]<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Togliete il sacchetto fi ltro.<br />
Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />
Inserimento del sacchetto fi ltro [4]<br />
Inserite un nuovo sacchetto fi ltro (Fig. [4]).<br />
Importante: spingere con forza il manicotto<br />
del sacchetto fi ltro sul raccordo di entrata.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
► Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />
non venga schiacciato fra la parte superiore<br />
e quella inferiore.<br />
43
7.8 Controllo della portata<br />
Se la velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi<br />
di sicurezza viene emesso un segnale acustico (solo per classe di polveri M).<br />
7.7 Sostituzione del sacchetto<br />
per lo smaltimento<br />
Rimozione del sacchetto per lo smaltimento<br />
[5]<br />
Chiudere l’apertura di aspirazione [1-1] con<br />
il tappo [1-15] (equipaggiamento di serie<br />
del <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.<br />
Togliete il sacchetto per lo smaltimento.<br />
Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />
Inserimento del sacchetto per lo smaltimento<br />
[6]<br />
Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento<br />
nel manicotto di aspirazione del<br />
serbatoio e bloccatelo.<br />
Importante: le aperture laterali del sacchetto<br />
per lo smaltimento devono trovarsi all’interno<br />
del serbatoio di contenimento. Prestate<br />
attenzione che il blocco scatti in posizione.<br />
Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul<br />
bordo del serbatoio.<br />
Prestate attenzione che i contatti [9-2]<br />
siano liberi.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
44<br />
Possibili cause Rimedio<br />
Regolazione della forza d’aspirazione [1-8]<br />
impostata su un valore troppo basso.<br />
Manopola [1-10] non regolata sul diametro<br />
del tubo fl essibile collegato (solo<br />
per classe di polveri M).<br />
Tubo fl essibile d’aspirazione intasato o<br />
piegato.<br />
Sacchetto fi ltro/sacchetto per lo smaltimento<br />
pieno.<br />
Impostare la regolazione della forza d’aspirazione<br />
su un valore più alto (vedi Cap. 7.3).<br />
Regolare il corretto diametro del tubo fl essibile.<br />
Eliminare l’intasamento o la piega nel tubo.<br />
Inserire un nuovo sacchetto fi ltro (vedi<br />
Cap. 7.6).<br />
Filtro principale sporco. Pulire il fi ltro principale (vedi Cap. 8.1).<br />
Sostituite il fi ltro principale (vedi Cap. 9.1).<br />
Malfunzionamento dell’elettronica di<br />
controllo.<br />
Far riparare da un’offi cina autorizzata<br />
PROTOOL.<br />
Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa,<br />
non è necessario alcun intervento.<br />
8 Lavoro<br />
8.1 AUTOClean - Pulire il fi ltro<br />
principale<br />
Per garantire una potenza d’aspirazione<br />
sempre elevata con le polveri fi ni, sulla manopola<br />
potete regolare in modo continuo<br />
[1-7] la frequenza della pulizia automatica.<br />
Utilizzate la pulizia automatica soltanto insieme<br />
ad un sacchetto per lo smaltimento<br />
(osservanza della classe polveri ’M’). Quando<br />
il ciclo di pulizia è disinserito, utilizzare<br />
obbligatoriamente un sacco fi ltrante (eccetto<br />
con aspirazione a umido).<br />
Durante l’aspirazione di liquidi e i lavori<br />
con il sacchetto fi ltro, spostate la<br />
manopola [1-7] su posizione 0.<br />
Con grandi quantità di polvere l’effi cacia<br />
ottimale si ottiene soltanto con la funzione<br />
di pulizia attivata.<br />
Pulizia manuale<br />
In caso di diminuzione della potenza<br />
d’aspirazione, la pulizia può essere<br />
avviata manualmente ruotando l’interruttore<br />
dell’apparecchio [1-9] sul simbolo<br />
AC su uno dei due lati dell’interruttore<br />
dell’apparecchio.<br />
In caso di sporcizia estrema del fi ltro<br />
principale, consigliamo una pulizia completa:
Impostate la regolazione della potenza<br />
d’aspirazione [1-8] sulla potenza massima.<br />
Chiudete per 10 secondi con il palmo della<br />
mano l’apertura dell’ugello o del tubo fl essibile<br />
d’aspirazione.<br />
Ruotate l’interruttore dell’apparecchio [1-9]<br />
sul simbolo AC.<br />
In caso di uso intenso con polveri che aderisco<br />
al fi ltro, può essere necessario pulire il<br />
fi ltro meccanicamente (ad es. mediante aspirazione).<br />
Durante questa operazione usare<br />
una protezione per le vie respiratorie!<br />
8.2 Aspirazione di sostanze<br />
secche<br />
ATTENZIONE<br />
Polveri nocive per la salute<br />
Lesione delle vie respiratorie<br />
Se aspirate sostanze nocive per la salute,<br />
utilizzate un sacchetto fi ltro o il sacchetto<br />
per lo smaltimento!<br />
Utilizzate l’apparecchio soltanto se funziona<br />
il controllo della portata.<br />
Prestate attenzione durante l’aspirazione<br />
delle polveri prodotte da utensili elettrici in<br />
funzionamento:<br />
Se l’aria di scarico viene ributtata nell’ambiente<br />
di lavoro, deve essere presente nell’ambiente<br />
un suffi ciente indice di ricambio<br />
dell’aria L. Per osservare i valori limite<br />
richiesti, la portata deve essere al massimo<br />
il 50% della portata di aria fresca (volume<br />
dell’ambiente VR x indice di ricambio dell’aria<br />
LW). Osservare inoltre le disposizioni<br />
regionali.<br />
Attenzione: Se il fi ltro principale è umido,<br />
si intasa velocemente se si aspirano<br />
sostanze secche. Per questo motivo, prima<br />
di aspirare polveri l’elemento fi ltrante dovrebbe<br />
essere asciugato oppure sostituito<br />
con un fi ltro asciutto.<br />
8.3 Aspirazione di liquidi<br />
Prima di aspirare liquidi togliete il sacchetto<br />
fi ltro o il sacchetto per lo smaltimento (vedi<br />
Cap. 7.6, 7.7). Si raccomanda l’utilizzo di<br />
un fi ltro speciale per liquidi.<br />
L’aspirazione si interrompe automaticamente<br />
al raggiungimento del livello massimo di<br />
riempimento.<br />
ATTENZIONE<br />
Schiuma e liquidi fuoriuscenti<br />
► Spegnete subito l’apparecchio e svuotate<br />
il serbatoio di contenimento.<br />
8.4 Il sistema antistatico<br />
Durante l’aspirazione si generano cariche<br />
statiche nel tubo fl essibile d’aspirazione dovute<br />
all’attrito. Queste possono disturbare il<br />
personale operatore che può avvertire spiacevoli<br />
scosse elettriche. Per deviare queste<br />
cariche statiche l’unità mobile d’aspirazione<br />
è dotata di serie di un sistema antistatico. A<br />
questo scopo deve essere utilizzato tuttavia<br />
il tubo fl essibile d’aspirazione antistatico<br />
compreso nella fornitura.<br />
8.5 Dopo il lavoro<br />
Spegnete l’unità mobile d’aspirazione e togliete<br />
la spina di rete.<br />
Pulite il fi ltro principale automaticamente o<br />
manualmente (vedi Cap. 8.1).<br />
Svuotate il serbatoio di contenimento.<br />
Avvolgere il cavo sopra la sporgenza della<br />
scatola accessori. Bloccare l’estremità del cavo<br />
nella scanalatura – vedere fi gura [10].<br />
Ripiegare verso l’alto il supporto del tubo<br />
fl essibile. Avvolgere il tubo fl essibile intorno<br />
al manicotto e alla staffa del supporto del<br />
tubo fl essibile. Fare passare l’estremità del<br />
tubo fl essibile sopra la staffa.<br />
ATTENZIONE<br />
Polveri nocive per la salute<br />
Lesione delle vie respiratorie<br />
Pulite l’unità mobile d’aspirazione e tutti gli<br />
accessori in ogni parte con un aspiratore e<br />
un panno (internamente ed esternamente),<br />
prima di muovervi dall’ambiente sporco.<br />
Le parti che non possono essere pulite<br />
completamente, per il trasporto devono<br />
essere rinchiuse in un sacco di plastica a<br />
tenuta d’aria.<br />
Indossate una protezione per le vie respiratorie!<br />
Conservare questo apparecchio solo<br />
in ambienti interni.<br />
► Ponete l’unità mobile d’aspirazione in un<br />
ambiente secco in cui non possano accedere<br />
le persone non autorizzate.<br />
45
9 Manutenzione e cura<br />
46<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di lesioni, scossa elettrica<br />
Prima di eseguire qualsiasi operazione di<br />
manutenzione o cura sulla macchina, disinserire<br />
sempre la spina dalla presa!<br />
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione<br />
per le quali è necessario aprire<br />
l’alloggiamento del motore devono essere<br />
eseguite solamente da un’offi cina per<br />
l’Assistenza Clienti autorizzata.<br />
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati<br />
devono essere riparati o sostituiti a<br />
regola d’arte da un’offi cina autorizzata, se<br />
non indicato diversamente nelle istruzioni<br />
per l’uso.<br />
Osservare le seguenti indicazioni:<br />
- Almeno una volta l’anno è necessario<br />
fare eseguire un controllo tecnico per<br />
le polveri dal produttore o da personale<br />
qualifi cato, per verifi care, ad esempio,<br />
se ci sono danneggiamenti nel fi ltro, se<br />
l’apparecchio è a tenuta e se i dispositivi<br />
di controllo funzionano correttamente.<br />
- Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione<br />
e di riparazione si devono<br />
smaltire tutti gli oggetti sporchi che non<br />
possono essere puliti adeguatamente.<br />
Tali oggetti devono essere smaltiti in<br />
sacchetti impermeabili in conformità alle<br />
disposizioni vigenti per l’eliminazione di<br />
tali rifi uti.<br />
- Per effettuare la manutenzione, l’operatore<br />
deve smontare l’apparecchio, pulirlo<br />
e procedere alla manutenzione, nella<br />
misura in cui ciò è possibile senza provocare<br />
pericolo per il personale addetto<br />
alla manutenzione o per altre persone.<br />
Fra le misure precauzionali da seguire<br />
ricordiamo la depurazione prima dello<br />
smontaggio, la realizzazione sul luogo<br />
dove viene smontato l’apparecchio di uno<br />
sfi ato forzato fi ltrato, la pulizia della zona<br />
dove è stata effettuata la manutenzione<br />
e la messa a disposizione di un equipaggiamento<br />
protettivo personale adatto.<br />
9.1 Sostituzione del fi ltro principale<br />
AVVERTENZA<br />
Danneggiamento del motore<br />
Non aspirate mai senza il fi ltro principale,<br />
altrimenti potete danneggiare il motore.<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Girate la parte superiore dell’apparecchio,<br />
in modo che il fi ltro principale sia rivolto<br />
verso l’alto (Fig. [7]).<br />
Spostate la leva [7-3] e togliete il supporto<br />
[7-2].<br />
Estraete il fi ltro principale usato [7-1] e sostituitelo<br />
con uno nuovo.<br />
Smaltite il fi ltro principale usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Togliere la polvere caduta dietro il fi ltro<br />
principale durante il cambio.<br />
Montate il supporto [7-2] e spostate la leva<br />
[7-3] fi no allo scatto in posizione.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e<br />
chiudere le graffe di chiusura [1-11].<br />
9.2 Svuotamento del serbatoio<br />
di contenimento<br />
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile<br />
svuotare il serbatoio di contenimento<br />
[2-3].<br />
► Dopo l’aspirazione di liquidi pulite regolarmente<br />
i sensori di livello [9-1] con un<br />
panno morbido e controllate che non ci<br />
siano danneggiamenti.
10 Accessori<br />
Utilizzate esclusivamente gli accessori originali<br />
PROTOOL e il materiale di consumo<br />
PROTOOL previsti per questa macchina, perché<br />
questi componenti di sistema sono perfettamente<br />
compatibili tra di loro. L’utilizzo<br />
di accessori e materiale di consumo di altri<br />
produttori pregiudica la qualità dei risultati<br />
di lavoro e comporta una limitazione della<br />
garanzia. A seconda dell’applicazione, può<br />
aumentare l’usura della macchina o possono<br />
aumentare le sollecitazioni per l’utilizzatore.<br />
Pertanto vi raccomandiamo di proteggere voi<br />
stessi, la macchina e la garanzia utilizzando<br />
esclusivamente accessori originali PROTOOL<br />
e materiale di consumo PROTOOL!<br />
I numeri d’ordine per accessori e fi ltri si<br />
trovano nel catalogo PROTOOL o in Internet<br />
all’indirizzo “www.protool.com”.<br />
10.1 Connettore per modulo<br />
Per l’ampliamento dell’aspiratore è disponibile<br />
il seguente modulo nel programma<br />
accessori, che può essere inserito nel connettore<br />
per modulo [1-2] da un’offi cina autorizzata<br />
per l’assistenza clienti:<br />
- connettore per modulo con alimentazione<br />
di corrente permanente.<br />
10.2 Portautensili Systainer<br />
La superfi cie dell’aspiratore serve come<br />
portautensili Systainer:<br />
Il Systainer può essere facilmente appeso<br />
al supporto per Systainer – vedere fi gura<br />
[10 a].<br />
Se il Systainer è unito in modo fi sso all’aspiratore,<br />
nella parte superiore deve essere<br />
fi ssato un adattatore per Systainer con<br />
4 viti – vedere fi gura [10 b].<br />
11 Protezione dell’ambiente<br />
/ Smaltimento<br />
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />
accessori dismessi.<br />
Solo per i Paesi della CE:<br />
Non gettare elettroutensili dismessi<br />
tra i rifi uti domestici!<br />
Conformemente alla norma della direttiva<br />
2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature<br />
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-<br />
zione del recepimento nel diritto nazionale,<br />
gli elettroutensili diventati inservibili devono<br />
essere raccolti separatamente ed essere inviati<br />
ad una riutilizzazione ecologica.<br />
REACh<br />
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche<br />
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in<br />
quanto “utenti fi nali”, ovvero in quanto fabbricanti<br />
di prodotti, siamo consapevoli del<br />
nostro dovere di informazione nei confronti<br />
dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre<br />
aggiornati e per informarvi delle possibili<br />
sostanze appartenenti alla lista di candidati<br />
e contenute nei nostri prodotti, abbiamo<br />
organizzato il seguente sito web per voi:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Garanzia<br />
Per i nostri elettroutensili forniamo una<br />
garanzia per difetti del materiale o difetti<br />
di produzione conforme alle disposizioni in<br />
vigore nei rispettivi Paesi e comunque con<br />
una durata minima di 12 mesi. All’interno<br />
degli stati dell’UE la durata della garanzia<br />
è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura<br />
o dal documento d’acquisto).<br />
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni<br />
che, in particolare, possano essere ricondotti<br />
a naturale usura/logoramento, sovraccarico,<br />
utilizzo non conforme, oppure danni<br />
causati dall’utilizzatore o imputabili ad altri<br />
usi contrari a quanto previsto dal manuale<br />
d’istruzioni o ancora difetti noti al momento<br />
dell’acquisto. Vengono parimenti esclusi<br />
anche i danni derivanti dall’impiego di accessori<br />
e materiali di consumo non originali<br />
PROTOOL.<br />
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti<br />
solamente se l’elettroutensile verrà rispedito,<br />
integro, al fornitore o ad un Centro<br />
di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL.<br />
Conservare con cura le istruzioni per l’uso, le<br />
avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti<br />
di ricambio ed il documento comprovante<br />
l’acquisto. Per il resto sono valide le attuali<br />
condizioni di garanzia del costruttore.<br />
Nota<br />
In considerazione del continuo lavoro di ricerca<br />
e sviluppo ci riserviamo il diritto di<br />
apportare eventuali modifi che alle informazioni<br />
tecniche contenute nella presente<br />
documentazione.<br />
47
13 Dichiarazione di<br />
conformità<br />
Aspiratore Nº di serie<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />
che il prodotto è conforme alle seguenti<br />
normative ed ai relativi documenti:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni delle<br />
direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />
Le norme generali in materia, ai sensi delle<br />
modifi che e delle appendici in vigore al momento<br />
della presente dichiarazione, sono<br />
state utilizzate senza essere citate.<br />
La documentazione tecnica è depositata<br />
presso il produttore.<br />
48<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Ricerca e sviluppo<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL<br />
1 Technische gegevens<br />
Afzuigapparaat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Span 220 – 240 V<br />
Opgenomen vermogen 350 – 1200 W<br />
Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumestroom (lucht) max., turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Onderdruk max., turbine 24000 Pa<br />
Filteroppervlak 6318 cm²<br />
Afzuigslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lengte van het netsnoer 7,5 m<br />
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Beveiligingsklasse IP X4<br />
Containerinhoud <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Afmetingen L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Gewicht <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Inhoud<br />
1 Technische gegevens .................. 49<br />
2 Symbolen ................................. 49<br />
3 Bedieningselementen ................. 50<br />
4 Gebruik .................................... 50<br />
5 Veiligheidsvoorschriften .............. 50<br />
6 Inwerkingstelling ....................... 51<br />
6.1 Eerste inbedrijfstelling ................ 51<br />
6.2 In-/Uitschakelen ........................ 51<br />
7 Instellingen ............................... 52<br />
7.1 Slangdiameter instellen<br />
(enkel voor stofklasse M) ............ 52<br />
7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten.. 52<br />
7.3 Zuigkracht afstellen .................... 52<br />
7.4 Rem vastzetten .......................... 52<br />
7.5 Temperatuurbeveiliging ............... 52<br />
7.6 Filterzak vervangen .................... 52<br />
7.7 Wegwerpstofzak vervangen ......... 52<br />
7.8 Volumestroombewaking .............. 53<br />
8 Veilig werken ............................. 53<br />
8.1 AUTOClean – standaard fi lter<br />
reinigen .................................... 53<br />
8.2 Droge stoffen opzuigen ............... 53<br />
8.3 Vloeistoffen opzuigen ................. 54<br />
8.4 Het antistatic-systeem ................ 54<br />
8.5 Na afl oop van het werk ............... 54<br />
9 Onderhoud en verzorging ............ 54<br />
9.1 Standaard fi lter vervangen .......... 55<br />
9.2 Vuilcontainer leegmaken ............. 55<br />
10 Accessoires ............................... 55<br />
10.1 Insteekplaats van de module ....... 55<br />
10.2 Systainer-depot ......................... 55<br />
11 Milieubescherming /<br />
Afvalverwijdering ....................... 56<br />
12 Garantie ................................... 56<br />
13 Konformiteitsverklaring ............... 56<br />
2 Symbolen<br />
Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />
Waarschuwing voor schok<br />
Draag een stofmasker!<br />
≥ 1 mg/m 3 (stofklasse L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (stofklasse M)<br />
Handleiding / aanwijzingen lezen<br />
Niet in huisafval<br />
► Aanwijzing, tip<br />
49
3 Bedieningselementen<br />
[1-1] Aanzuigopening<br />
[1-2] Moduleslot<br />
[1-3] Toestelcontactdoos<br />
[1-4] Slanghouder<br />
[1-5] Handgreep<br />
[1-6] Container accessoires<br />
[1-7] Automatische reiniging<br />
[1-8] Zuigkrachtregeling<br />
[1-9] Apparaatschakelaar<br />
[1-10] Slangdiameterinstelling<br />
(enkel voor stofklasse M)<br />
[1-11] Sluitklem<br />
[1-12] Vuilcontainer<br />
[1-13] Hendel<br />
[1-14] Rem<br />
[1-15] Sluitstop (enkel voor stofklasse M)<br />
4 Gebruik<br />
Het toestel is geschikt voor het opzuigen<br />
van droge, niet-brandbare stoffen en vloeistoffen<br />
met MAC-waarden:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (stofklasse L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (stofklasse M)<br />
Landspecifi eke opgaven voor de arbeidsgrenswaarden<br />
(AGW) dienen individueel<br />
nageleefd te worden.<br />
Het toestel is geschikt voor het industrieel<br />
gebruik zoals bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen,<br />
fabrieken, winkels, kantoren,<br />
verhuurbedrijven.<br />
Ieder verdergaand gebruik geldt als nietreglementair.<br />
Voor schade als gevolg van<br />
niet-reglementair gebruik is de fabrikant<br />
niet aansprakelijk.<br />
Tot het reglementaire gebruik behoort ook<br />
dat de door de fabrikant voorgeschreven<br />
bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden<br />
worden nageleefd.<br />
5 Veiligheidsvoorschriften<br />
WAARSCHUWING!<br />
Lees alle veiligheidsvoorschriften en<br />
aanwijzingen. Wanneer men zich niet<br />
aan de waarschuwingen en aanwijzingen<br />
houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,<br />
brand en/of ernstig letsel.<br />
50<br />
Bewaar alle veiligheidsinstructies en<br />
handleidingen om ze later te kunnen<br />
raadplegen.<br />
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik<br />
door personen (inclusief kinderen) met<br />
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke<br />
capaciteiten of die gebrek aan ervaring<br />
en/ of kennis hebben, tenzij zij<br />
onder toezicht staan van een persoon die<br />
verantwoordelijk is voor hun veiligheid<br />
of van hem of haar aanwijzingen hebben<br />
gekregen over het gebruik van het apparaat.<br />
Kinderen dienen onder toezicht te<br />
staan om te voorkomen dat zij met het<br />
apparaat spelen.<br />
- Waarschuwing: Het apparaat kan gezondheidsbedreigende<br />
stoffen bevatten.<br />
Het leegmaken en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden,<br />
inclusief de<br />
fi ltervervanging, mag uitsluitend worden<br />
gedaan door hiertoe bevoegde vaklieden<br />
met een geschikte veiligheidsuitrusting.<br />
Gebruik het apparaat uitsluitend met een<br />
volledig geïnstalleerd fi ltersysteem.<br />
- Bij het omgaan met en afzuigen van stoffen<br />
die gevaarlijk zijn voor de gezondheid<br />
dienen onvoorwaardelijk de veiligheidsvoorschriften<br />
die in uw land van toepassing<br />
zijn en de informatie van de producent<br />
van het materiaal in acht te worden<br />
genomen.<br />
- Bij gebruik als ontstoffer mag bij het afzuigen<br />
van stoffen die de grenswaarden<br />
overschrijden of bij een aanzienlijke hoeveelheid<br />
eiken- en beukenhoutstof slechts<br />
één enkele stofbron (elektrisch of persluchtgereedschap)<br />
afgezogen worden.<br />
- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken<br />
of hete stoffen opzuigen, geen brandbare<br />
of explosieve stoffen opzuigen (bijv.<br />
magnesium, aluminium, met uitzondering<br />
van hout), geen brandbare en explosieve<br />
vloeistoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunmiddel),<br />
geen agressieve vloeistoffen/<br />
vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen,<br />
oplosmiddelen). Deze mobiele stofafzuiger<br />
is geschikt voor het zuigen van<br />
lakstof. Het apparaat in een voldoende<br />
geventileerde ruimte gebruiken (nationale<br />
voorschriften inzake de bescherming<br />
van de werknemer in acht nemen).<br />
- De aansluitkabel niet beschadigen (bijv.<br />
door erover heen te rijden, eraan te ruk-
ken, …). Beschermen tegen hitte, olie en<br />
scherpe randen. De stekker niet aan het<br />
snoer uit het stopcontact trekken.<br />
- Controleer regelmatig de stekker en het<br />
snoer en laat deze bij beschadiging door<br />
een geautoriseerde klantenservicewerkplaats<br />
vervangen. De aansluitkabel alleen<br />
vervangen door een type dat in de<br />
onderdelenlijst is aangegeven.<br />
- Het apparaat niet blootstellen aan regen.<br />
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt<br />
door personen die geïnstrueerd zijn over<br />
de bediening en belast zijn met het gebruik<br />
ervan.<br />
- De bediener van het apparaat dient vóór<br />
het gebruik geïnstrueerd te worden over<br />
de omgang met het apparaat, de stoffen<br />
waarvoor het bestemd is en een veilige<br />
methode om het opgenomen materiaal<br />
te verwijderen.<br />
- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen<br />
alleen gebruiken met een geaard stopcontact.<br />
- De contactdoos op het apparaat alleen<br />
gebruiken voor het in de handleiding vermelde<br />
doel.<br />
- Alleen originele PROTOOL-accessoires<br />
gebruiken.<br />
- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt<br />
en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />
de stekker uit het stopcontact<br />
halen.<br />
- Het apparaat niet met behulp van een<br />
kraanhaak of hefwerktuig aan de handgreep<br />
optillen of transporteren.<br />
6 Inwerkingstelling<br />
WAARSCHUWING<br />
Ontoelaatbare spanning of frequentie!<br />
Gevaar voor ongevallen<br />
De netspanning en de frequentie van de<br />
stroombron dienen met de gegevens op<br />
het typeplaatje overeen te stemmen.<br />
6.1 Eerste inbedrijfstelling<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-3]<br />
en de verpakking!<br />
Steek de afsluitstoppen [1-15] op de afzuigopening<br />
[1-1] (enkel voor stofklasse M).<br />
Plaats een fi lter- of wegwerpstofzak in de<br />
vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.6 en 7.7).<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
Monteer de accessoirebox aan de achterzijde<br />
van de zuiger.<br />
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.<br />
Accessoirebox<br />
Hang de accessoirebox in het bovenste<br />
gedeelte [2-1] en bevestig deze met twee<br />
schroeven [2-5].<br />
De accessoirebox is met een buishouder uitgerust,<br />
die plaats biedt voor drie buizen.<br />
Is de buishouder niet nodig, kan u deze demonteren<br />
zonder gebruik te moeten maken<br />
van een werktuig: hef de klep op, kip de<br />
buishouder naar achter en neem deze af<br />
– zie afbeelding [2].<br />
De samengebouwde zuigbuis met de vloersproeikop<br />
kan u eenvoudigweg in de gleuf<br />
aan het accessoire plaatsen. De adapter<br />
aan de buis dient op de juiste plaats bevestigd<br />
te worden – zie afbeelding [2].<br />
6.2 In-/Uitschakelen<br />
► Steek de netstekker in een geaard stopcontact.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd<br />
startend gereedschap<br />
Let erop dat het aangesloten gereedschap<br />
uitgeschakeld is voordat u de schakelaar<br />
in de schakelaarstand „AUTO“ of „MAN“<br />
draait.<br />
De schakelaar [1-9] dient als in-/uit-schakelaar.<br />
Schakelaarstand ’0’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomloos,<br />
mobiele stofzuiger is uitgeschakeld.<br />
Schakelaarstand ’MAN’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />
afzuigmotor begint te lopen.<br />
Schakelaarstand ’Auto’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />
de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten<br />
gereedschap wordt ingeschakeld.<br />
51
7 Instellingen<br />
7.1 Slangdiameter instellen<br />
(enkel voor stofklasse M)<br />
Stel de slangdiameterinstelling [1-10] in op<br />
de aangesloten slangdiameter.<br />
Dit verzekert, dat de luchtsnelheid in de<br />
afzuigslang correct gemeten wordt.<br />
7.2 Elektrisch gereedschap<br />
aansluiten<br />
52<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor letsel<br />
Houd u aan de maximale aansluitwaarden<br />
van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk<br />
Technische gegevens).<br />
Let erop dat het elektrisch gereedschap bij<br />
het in- en uitsteken uitgeschakeld is.<br />
Sluit het elektrisch gereedschap aan op de<br />
toestelcontactdoos [1-3].<br />
7.3 Zuigkracht afstellen<br />
Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-8]<br />
kan het zuigvermogen worden afgesteld.<br />
Dit maakt een precieze aanpassing aan de<br />
verschillende zuigwerkzaamheden mogelijk.<br />
7.4 Rem vastzetten<br />
Door de zwarte remhendel [1-14] over te<br />
halen wordt voorkomen dat de mobiele<br />
stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele<br />
stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen<br />
en de zwarte remhendel omlaag drukken<br />
tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt u<br />
op de hendel [1-13].<br />
7.5 Temperatuurbeveiliging<br />
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt<br />
een temperatuurbeveiliging de mobiele<br />
stofzuiger uit voordat een kritische temperatuur<br />
wordt bereikt.<br />
► De mobiele stofzuiger uitschakelen en gedurende<br />
ca. 5 minuten laten afkoelen.<br />
Kan de mobiele stofzuiger daarna niet opnieuw<br />
ingeschakeld worden, neem dan contact<br />
op met een PROTOOL klantendienstwerkplaats.<br />
7.6 Filterzak vervangen<br />
Filterzak uitnemen [3]<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Verwijder de fi lterzak.<br />
Voer de gebruikte fi lterzak af in overeenstemming<br />
met de wettelijke bepalingen.<br />
Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />
Filterzak plaatsen [4]<br />
Breng een nieuwe fi lterzak in (Afbeelding<br />
[4]).<br />
Belangrijk: De fi lterzakkraag krachtig op<br />
de inlaatfi tting drukken.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
► Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />
boven- en ondergedeelte ingeklemd<br />
raakt.<br />
7.7 Wegwerpstofzak vervangen<br />
Wegwerpstofzak uitnemen [5]<br />
Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />
[1-15] (serie-uitrusting bij <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Sluit de wegwerpstofzak.<br />
Verwijder de wegwerpstofzak.<br />
Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in<br />
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />
Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />
Wegwerpstofzak plaatsen [6]<br />
Breng een nieuwe wegwerpstofzak in de<br />
inlaatsteun van de container en vergrendel<br />
deze.<br />
Belangrijk: De openingen aan de zijkant<br />
van de wegwerpstofzak dienen binnen de<br />
vuilcontainer te liggen. Let erop dat de<br />
grendel inklikt.<br />
Leg de wegwerpstofzak over de rand van<br />
de container.<br />
Let erop dat de contacten [9-2] vrij<br />
liggen.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.
7.8 Volumestroombewaking<br />
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen<br />
een waarschuwingssignaal (enkel voor stofklasse M).<br />
Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Zuigkrachtregeling [1-8] op een te lage<br />
waarde ingesteld.<br />
8 Veilig werken<br />
8.1 AUTOClean – standaard<br />
fi lter reinigen<br />
Om een constant hoge afzuigcapaciteit bij<br />
fi jne stoffen te waarborgen, kunt u met<br />
de draaiknop [1-7] de frequentie van de<br />
automatische reiniging traploos instellen.<br />
Gebruik de automatische reiniging alleen<br />
in combinatie met een wegwerpstofzak<br />
(conform stofklasse ’M’). U moet bij uitgeschakelde<br />
reiniging beslist een fi lterzak<br />
gebruiken (behalve bij natzuigen).<br />
Zet bij het natzuigen en werken met<br />
de fi lterzak de draaiknop [1-7] op de<br />
stand 0.<br />
Bij grote stofhoeveelheden wordt de optimale<br />
werking enkel bij ingeschakelde reiniging<br />
gegeven.<br />
Handmatige reiniging<br />
Bij een afnemende afzuigcapaciteit<br />
kan de reiniging handmatig gestart<br />
worden door de apparaatschakelaar<br />
[1-9] op het symbool AC aan één van beide<br />
kanten van de apparaatschakelaar te<br />
draaien.<br />
Bij extreem sterke verontreiniging van<br />
het standaard fi lter raden wij een volledige<br />
reiniging aan:<br />
Zet de zuigkrachtregeling [1-8] op de maximale<br />
afzuigcapaciteit.<br />
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde<br />
instellen (zie hoofdstuk 7.3).<br />
Draaiknop [1-10] niet op de ingestelde Juiste slangdiameter instellen.<br />
slangdiameter ingesteld (enkel voor stofklasse<br />
M).<br />
Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping of knik verwijderen.<br />
Filterzak/wegwerpstofzak vol. Nieuwe fi lterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.6).<br />
Standaard fi lter verontreinigd. Standaard fi lter reinigen (zie hoofdstuk 8.1).<br />
Standaard fi lter vervangen (zie hoofdstuk<br />
9.1).<br />
Storing van de bewakingselektronika. Door PROTOOL klantendienstwerkplaats<br />
laten herstellen.<br />
Natzuigen. Rendementszekerheid niet geschaad, geen<br />
ingreep vereist.<br />
Sluit gedurende 10 seconden met de handpalm<br />
de opening van de zuigmond of zuigslang<br />
af.<br />
Draai de apparaatschakelaar [1-9] op het<br />
symbool AC.<br />
Bij intensief gebruik met sterk hechtende<br />
stof kan het noodzakelijk zijn het standaard<br />
fi lter mechanisch (bijv. door afzuigen) te reinigen.<br />
Gebruik hierbij een zuurstofmasker!<br />
8.2 Droge stoffen opzuigen<br />
ATTENTIE<br />
Gezondheidsbedreigende stoffen<br />
Letsel aan de luchtwegen<br />
Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende<br />
stoffen een fi lter- of wegwerpstofzak!<br />
Gebruik het apparaat alleen met een functionerende<br />
volumestroombewaking.<br />
Belangrijk bij het afzuigen van stof van<br />
lopend elektrisch gereedschap:<br />
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt<br />
teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L<br />
in de ruimte voldoende te zijn. Om aan de<br />
vereiste grenswaarden te voldoen, mag de<br />
teruggevoerde volumestroom maximaal 50%<br />
van de verseluchtstroom (ruimtevolume VR x<br />
ventilatiesnelheid LW) bedragen. Neem bovendien<br />
de regionale voorschriften in acht.<br />
53
Let op: Een vochtig standaard fi lter loopt<br />
sneller dicht wanneer droge stof wordt opzogen.<br />
Om deze reden dient het standaard<br />
fi lter voor het opzuigen van stof gedroogd<br />
of door een droog exemplaar vervangen te<br />
worden.<br />
8.3 Vloeistoffen opzuigen<br />
Verwijder voor het opzuigen van vloeistoffen<br />
de fi lter- of wegwerpstofzak (zie hoofdstuk<br />
7.6, 7.7). Het gebruik van een speciaal<br />
natfi lter wordt aanbevolen.<br />
Bij het bereiken van het maximale niveau<br />
wordt het afzuigen automatisch onderbroken.<br />
54<br />
ATTENTIE<br />
Uittredend schuim en vloeistoffen<br />
► Schakel het apparaat direct uit en maak<br />
de vuilcontainer leeg.<br />
8.4 Het antistatic-systeem<br />
Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen<br />
door wrijving in de afzuigslang.<br />
Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename<br />
wijze, namelijk als elektrische<br />
schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger<br />
is standaard uitgerust met een<br />
antistatic-systeem om deze statische opladingen<br />
af te leiden. Hiervoor dient echter<br />
de bijgevoegde antistatische afzuigslang te<br />
worden gebruikt.<br />
8.5 Na afl oop van het werk<br />
Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en<br />
haalt u de stekker uit het stopcontact.<br />
Reinig het standaard fi lter automatisch of<br />
met de hand (zie hoofdstuk 8.1).<br />
Maakt u de vuilcontainer leeg.<br />
Wikkel de kabel over de verhoging aan de<br />
accessoirebox. Klem het kabeleinde in de<br />
gleuf – zie afbeelding [10].<br />
Klap de slanghouder naar boven. Wikkel<br />
de slang om de zuigmof en de beugel van<br />
de slanghouder. Schuif het slangeinde over<br />
de beugel.<br />
ATTENTIE<br />
Gezondheidsbedreigende stoffen<br />
Letsel aan de luchtwegen<br />
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires<br />
volledig, zowel van binnen als<br />
van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde<br />
gebied verwijdert.<br />
Onderdelen die niet volledig gereinigd<br />
kunnen worden moeten voor het transport<br />
in een afgesloten, luchtdichte kunststof<br />
zak worden gedaan.<br />
Draag een zuurstofmasker!<br />
Dit apparaat nooit buiten opslaan.<br />
► Berg de mobiele stofafzuiger op in een<br />
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd<br />
gebruik.<br />
9 Onderhoud en verzorging<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor letsel, elektrische schokken<br />
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />
de stekker altijd uit het<br />
stopcontact!<br />
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />
waarvoor het vereist is de motorbehuizing<br />
te openen, mogen alleen door<br />
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats<br />
worden uitgevoerd.<br />
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en<br />
onderdelen moeten op deskundige wijze<br />
in een erkende en gespecialiseerde werkplaats<br />
gerepareerd en vervangen worden,<br />
voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing<br />
aangegeven is.<br />
Neem de volgende aanwijzingen in<br />
acht:<br />
- Tenminste eenmaal per jaar dient door<br />
de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold<br />
is een stoftechnische controle<br />
uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging<br />
van het fi lter, de dichtheid van het<br />
apparaat en de werking van de controleapparatuur.
- Bij het uitvoeren van onderhouds- en<br />
reparatiewerkzaamheden dienen alle<br />
verontreinigde voorwerpen die niet naar<br />
tevredenheid kunnen worden gereinigd,<br />
afgevoerd te worden. Dergelijke voorwerpen<br />
dienen in niet-doorlatende zakken<br />
afgevoerd te worden in overeenstemming<br />
met de gangbare voorschriften voor<br />
de verwerking van dit soort afval.<br />
- Voor het onderhoud door de gebruiker<br />
moet het apparaat gedemonteerd,<br />
schoongemaakt en onderhouden worden,<br />
zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel<br />
of andere personen.<br />
Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen<br />
behoort ook het ontgiften voor demontage,<br />
het treffen van maatregelen voor<br />
lokaal gefi lterde gecontroleerde ventilatie,<br />
op de plaats waar het apparaat<br />
wordt gedemonteerd, de reiniging van<br />
het onderhoudsgebied en een passende<br />
persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />
9.1 Standaard fi lter vervangen<br />
AANWIJZING<br />
Beschadiging van de motor<br />
Zuig nooit zonder standaard fi lter, omdat<br />
de motor hierdoor beschadigd kan raken.<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Draai het bovendeel van het apparaat zo,<br />
dat het standaard fi lter naar boven gericht<br />
is (Afbeelding [7]).<br />
Haal de hendel [7-3] over en neem de opberghouder<br />
[7-2] weg.<br />
Verwijder het gebruikte standaard fi lter<br />
[7-1] en vervang het door een nieuw exemplaar.<br />
Voer het gebruikte standaard fi lter af in<br />
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />
Verwijder het stof wat bij het vervangen<br />
achter de hoofdfi lter gevallen is.<br />
Breng de opberghouder [7-2] in en haal de<br />
hendel [7-3] over totdat deze inklikt.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [1-11] vast.<br />
9.2 Vuilcontainer leegmaken<br />
Na het wegnemen van het bovendeel kan<br />
de vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.<br />
► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen<br />
regelmatig de niveausensoren [9-1] met<br />
een zachte doek en controleer ze op beschadiging.<br />
10 Accessoires<br />
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze<br />
machine bestemde originele PROTOOL-accessoires<br />
en het PROTOOL-verbruiksmateriaal,<br />
omdat deze systeemcomponenten<br />
optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het<br />
gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal<br />
van andere leveranciers is een kwalitatieve<br />
beïnvloeding van de werkresultaten en<br />
een beperking van de garantieaanspraken<br />
waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing<br />
kan de slijtage van de machine of de<br />
persoonlijke belasting van uzelf toenemen.<br />
Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw<br />
garantieaanspraken door uitsluitend gebruik<br />
te maken van originele PROTOOL-accessoires<br />
en PROTOOL-verbruiksmateriaal!<br />
De bestelnummers voor accessoires en fi lters<br />
vindt u in uw PROTOOL-catalogus of op<br />
het internet op www.protool.com.<br />
10.1 Insteekplaats van de<br />
module<br />
Voor het verlengen van het afzuigtoestel<br />
staat in het accessoireprogramma de volgende<br />
module ter beschikking, dewelke aan<br />
de insteekplaats van de module [1-2] door<br />
een gemachtigde klantendienstwerkplaats<br />
kan gemonteerd worden:<br />
- Stopcontactmodule met permanente<br />
stroomvoorziening.<br />
10.2 Systainer-depot<br />
Het oppervlak van de zuiger dient als Systainer-wegbergvlak:<br />
De Systainer kan eenvoudigweg in de Systainerhouder<br />
gehaakt worden – zie afbeelding<br />
[10 a].<br />
Indien de Systainer vast met de zuiger verbonden<br />
dient te worden, dient op het bovenste<br />
gedeelte een Systaineradapter met<br />
4 schroeven bevestigd te worden – zie afbeelding<br />
[10 b].<br />
55
11 Milieubescherming /<br />
Afvalverwijdering<br />
Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />
verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />
verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />
Alleen voor landen van de EU:<br />
Gooi elektrische gereedschappen<br />
niet bij het huisvuil.<br />
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />
over elektrische en elektronische oude apparaten<br />
en de omzetting van de richtlijn in<br />
nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />
elektrische gereedschappen apart worden<br />
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />
wijze worden hergebruikt.<br />
REACh<br />
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke<br />
chemicaliënverordening. Wij als<br />
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant<br />
van producten, zijn ons bewust van onze<br />
informatieplicht tegenover onze klanten.<br />
Om u altijd over de meest actuele stand<br />
van zaken op de hoogte te houden en over<br />
mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in<br />
onze producten te informeren, hebben wij<br />
de volgende website voor u geopend:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Garantie<br />
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-<br />
of productiefouten garantie conform<br />
de landspecifi eke wettelijke bepalingen,<br />
minstens echter 12 maanden. Binnen de<br />
lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn<br />
24 maanden (bewijs door rekening<br />
of afl everingsbewijs).<br />
Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting,<br />
ondeskundige behandeling of schade<br />
veroorzaakt door de gebruiker of door<br />
gebruik ingaande tegen de aanwijzingen<br />
in de gebruiksaanwijzing of schade die bij<br />
de aankoop gekend was, blijft uitgesloten<br />
van de garantie. Ook schade die is terug<br />
te voeren op het gebruik van nietoriginele<br />
PROTOOL-accessoires en verbruiksmateriaal<br />
wordt niet in aanmerking genomen.<br />
56<br />
Klachten kunnen alleen aanvaard worden<br />
als het toestel volledig naar de leverancier<br />
of naar een geautoriseerde PROTOOL-klantendienstwerkplaats<br />
teruggestuurd wordt.<br />
Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften,<br />
onderdelenlijst en het aankoopbewijs<br />
zorgvuldig. Overigens gelden<br />
de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.<br />
Opmerking<br />
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden<br />
zijn wijzigingen<br />
aan de hier gegeven technische informatie<br />
voorbehouden.<br />
13 Konformiteitsverklaring<br />
Afzuigapparaat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />
de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van<br />
de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />
Alle voorschriften zijn toegepast conform<br />
de ten tijde van de afgifte van deze verklaring<br />
vigerende wijzigingen en aanvullingen,<br />
zonder aanhaling ervan.<br />
De technische documentatie bevindt zich<br />
bij de producent.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Onderzoek en ontwikkeling<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Bruksanvisning i original S<br />
1 Tekniska specifi kationer<br />
Dammsugare <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Nätspänning 220 – 240 V<br />
Effekt 350 – 1200 W<br />
Anslutningseffekt i eluttag max EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volymström (luft) max, turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertryck max, turbin 24000 Pa<br />
Filteryta 6318 cm²<br />
Sugslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Nätkabelns längd 7,5 m<br />
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Skyddsklass IP X4<br />
Behållarens volym <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Mått L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Vikt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Innehåll<br />
1 Tekniska specifi kationer .............. 57<br />
2 Symboler .................................. 57<br />
3 Manöverorgan ........................... 58<br />
4 Användning ............................... 58<br />
5 Säkerhetsanvisningar ................. 58<br />
6 Driftstart................................... 59<br />
6.1 Första driftstarten ...................... 59<br />
6.2 Start/avstängning ...................... 59<br />
7 Inställningar .............................. 59<br />
7.1 Ställ in slangdiameter<br />
(bara för dammklass M) .............. 59<br />
7.2 Ansluta elverktyg ....................... 59<br />
7.3 Reglera sugkraften ..................... 60<br />
7.4 Låsa bromsen ............................ 60<br />
7.5 Temperaturskydd ....................... 60<br />
7.6 Byta fi ltersäcken ........................ 60<br />
7.7 Byta avfallssäcken...................... 60<br />
7.8 Volymströmsövervakning ............ 60<br />
8 Arbeten .................................... 61<br />
8.1 AUTOClean – Rengöra<br />
huvudfi ltret ............................... 61<br />
8.2 Suga upp torra ämnen ................ 61<br />
8.3 Suga upp vätskor ....................... 61<br />
8.4 Antistatiskt system ..................... 61<br />
8.5 Efter arbetet ............................. 61<br />
9 Underhåll och skötsel ................. 62<br />
9.1 Byta huvudfi ltret ........................ 62<br />
9.2 Tömma smutsbehållaren ............. 62<br />
10 Tillbehör ................................... 63<br />
10.1 Modulfäste ................................ 63<br />
10.2 Systainerdepå ........................... 63<br />
11 Miljöhänsyn / Avfallshantering ...... 63<br />
12 Garanti ..................................... 63<br />
13 Konformitetsförklaringen ............. 64<br />
2 Symboler<br />
Varning för allmän risk<br />
Varning för elstötar<br />
Använd munskydd!<br />
≥ 1 mg/m 3 (dammklass L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (dammklass M)<br />
Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />
Tillhör inte till kommunalavfall<br />
► Information, tips<br />
57
3 Manöverorgan<br />
[1-1] Insugsöppning<br />
[1-2] Modulkontaktplats<br />
[1-3] Eluttag<br />
[1-4] Slanghållare<br />
[1-5] Handtag<br />
[1-6] Tillbehörsbehållare<br />
[1-7] Automatisk rengöringsverkan<br />
[1-8] Sugkraftsreglering<br />
[1-9] Strömvred<br />
[1-10] Inställning av slangdiameter<br />
(bara för dammklass M)<br />
[1-11] Låsklammer<br />
[1-12] Smutsbehållare<br />
[1-13] Spak<br />
[1-14] Broms<br />
[1-15] Förslutningsplugg (bara för dammklass<br />
M)<br />
4 Användning<br />
Apparaten är lämpad för att suga upp torrt,<br />
icke brännbart damm och vätskor med<br />
MAK-värden:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (dammklass L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (dammklass M)<br />
Landsspecifi ka uppgifter för arbetsgränsvärden<br />
(AGW) beaktas individuellt.<br />
Apparaten är lämpad för yrkesmässig användning,<br />
som t. ex. inom hotell, skolor,<br />
sjukhus, fabriker, butiker, kontor, uthyrningsföretag.<br />
All annan användning betraktas som ej avsedd<br />
användning. För skador som uppstår<br />
pga sådan användning ansvarar inte tillverkaren.<br />
Avsedd användning innefattar även att<br />
tillverkarens föreskrivna drift-, underhålls-<br />
och reparationsvillkor följs.<br />
5 Säkerhetsanvisningar<br />
VARNING!<br />
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar<br />
och instruktioner. Om man inte följer<br />
varningsmeddelanden och anvisningar kan<br />
det leda till elstötar, brand och/eller svåra<br />
personskador.<br />
58<br />
Spara alla säkerhetsanvisningar och<br />
bruksanvisningar för framtida bruk.<br />
- Denna apparat är inte avsedd att användas<br />
av personer (inklusive barn) med<br />
begränsad fysisk, sensorisk eller mental<br />
förmåga eller bristande erfarenhet och/<br />
eller kunskap om apparaternas funktion.<br />
I dessa fall måste en person med ansvar<br />
för deras säkerhet övervaka arbetet eller<br />
informera dem om hur apparaten ska<br />
användas. Håll barn under uppsikt, så att<br />
de inte kan leka med apparaten.<br />
- Varning! Apparaten kan innehålla hälsofarligt<br />
damm. Tömning samt underhållsarbeten,<br />
inklusive fi lterbyte, får endast<br />
utföras av auktoriserad fackpersonal med<br />
lämplig skyddsutrustning. Apparaten får<br />
inte användas utan fullständigt installerat<br />
fi ltersystem.<br />
- Vid hantering och uppsugning av hälsofarligt<br />
damm måste de nationella säkerhetsföreskrifterna<br />
och uppgifterna från<br />
tillverkaren ovillkorligen följas.<br />
- När dammsugaren används för uppsugning<br />
av damm som överskrider gränsvärdena,<br />
eller som innehåller stor andel<br />
ek- eller bokträdamm, får den endast utnyttjas<br />
till en dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).<br />
- Explosions- och brandrisk: Sug inte<br />
upp gnistor eller hett damm, inget brännbart<br />
eller explosivt damm (exempelvis<br />
magnesium, aluminium, med undantag<br />
för trä), inga brännbara och explosiva<br />
vätskor (exempelvis bensin, förtunningsmedel),<br />
inga frätande vätskor eller fasta<br />
ämnen (exempelvis syror, lut, lösningsmedel).<br />
Denna dammsugare är lämplig<br />
för uppsugning av lackdamm. Apparaten<br />
får endast användas i utrymmen med tillräcklig<br />
ventilation (observera de nationella<br />
arbetsmiljöreglerna).<br />
- Nätkabeln får inte skadas (man får t ex<br />
inte köra över kabeln eller rycka i den).<br />
Skydda apparaten mot värme, olja och<br />
vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur<br />
eluttaget genom att dra i kabeln.<br />
- Kontrollera regelbundet stickkontakten<br />
och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad<br />
byta ut dem om de är skadade.<br />
Nätkabeln får endast bytas ut mot en<br />
typ som fi nns med i reservdelslistan.<br />
- Utsätt inte apparaten för regn.
- Apparaten får endast användas av därtill<br />
utbildade ansvariga personer.<br />
- Personer som ska använda dammsugaren<br />
måste ha tillräckliga kunskaper om hur<br />
apparaten ska hanteras och om de material<br />
den ska användas till, samt hur det<br />
uppsugna materialet ska tas om hand.<br />
- Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas<br />
till ett jordat eluttag.<br />
- Apparatens uttag får endast användas<br />
för det ändamål som anges i bruksanvisningen.<br />
- Använd endast PROTOOLs originaltillbehör.<br />
- Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när<br />
apparaten inte används, samt före underhållsoch<br />
rengöringsarbeten.<br />
- Maskinen får inte lyftas och transporteras<br />
i handtaget med hjälp av krankrok eller<br />
lyftanordning.<br />
6 Driftstart<br />
VARNING<br />
Otillåten spänning eller frekvens!<br />
Olycksrisk<br />
Strömkällans nätspänning och frekvens<br />
måste stämma överens med uppgifterna<br />
på märkplåten.<br />
6.1 Första driftstarten<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren<br />
[2-3] och ur förpackningen!<br />
Sätt förslutningen [1-15] i uppsuget [1-1]<br />
(bara för dammklass M).<br />
Sätt i en fi lter- eller avfallssäck i smutsbehållaren<br />
(se kapitel 7.6 och 7.7).<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
Montera tillbehörslådan på dammsugarens<br />
baksida.<br />
Anslut sugslangen till apparaten.<br />
Tillbehörslåda<br />
Häng tillbehörslådan på överdelen [2-1]<br />
och fäst den med två skruvar [2-5].<br />
Tillbehörslådan är utrustad med en rörhållare<br />
som har plats för tre rör.<br />
Skulle rörhållaren inte behövas går det att<br />
ta av den utan att använda verktyg: lyft<br />
på fl iken, tippa rörhållaren bakåt och ta av<br />
den – se fi g. [2].<br />
Det sammansatta dammsugarröret tillsammans<br />
med golvmunstycket kan du helt enkelt<br />
ställa mot skåran på tillbehörslådan.<br />
Adaptern på röret måste sättas fast i rätt<br />
läge – se fi g. [2].<br />
6.2 Start/avstängning<br />
► Sätt i kontakten i ett jordat uttag.<br />
VARNING<br />
Risk för personskador genom verktyg<br />
som startar okontrollerat<br />
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget<br />
är frånkopplat innan brytaren vrids till<br />
läget “AUTO” eller “MAN”.<br />
Brytaren [1-9] fungerar som till-/frånkoppling.<br />
Brytarläge ’0’<br />
Apparatens eluttag [1-3] är strömlöst, den<br />
mobila dammsugaren är frånkopplad.<br />
Brytarläge ’MAN’<br />
Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />
dammsugaren startar.<br />
Brytarläge ’Auto’<br />
Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />
dammsugaren startar när det anslutna<br />
verktyget kopplas till.<br />
7 Inställningar<br />
7.1 Ställ in slangdiameter<br />
(bara för dammklass M)<br />
Ställ in slangdiameterinställningen [1-10]<br />
efter den slang som är ansluten.<br />
Då kan lufthastigheten i slangutsuget mätas<br />
på rätt sätt.<br />
7.2 Ansluta elverktyg<br />
VARNING<br />
Risk för personskador<br />
Kontrollera det maximala anslutningsvärdet<br />
på apparatens eluttag (se kapitlet<br />
Tekniska specifi kationer).<br />
Kontrollera att elverktyget är frånkopplat<br />
när kontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget.<br />
Anslut elvertyget till eluttaget [1-3].<br />
59
7.3 Reglera sugkraften<br />
Sugeffekten regleras med sugkraftsregleringen<br />
[1-8]. Detta gör att dammsugaren<br />
kan anpassas exakt till de olika suguppgifterna.<br />
7.4 Låsa bromsen<br />
Med det svarta bromsspaken [1-14] kan<br />
dammsugaren låsas så att den står stilla.<br />
Lyft upp dammsugaren lite framtill och<br />
tryck ner den svarta bromsspaken så att<br />
den hakar i. Tryck på den spaken för att<br />
lossa bromsen [1-13].<br />
7.5 Temperaturskydd<br />
För att skydda mot överhettning kopplar en<br />
temperatursäkring ifrån dammsugaren när<br />
den uppnår en kritisk temperatur.<br />
► Stäng av dammsugaren och låt den svalna<br />
i ca 5 minuter.<br />
Om dammsugaren sedan inte kan kopplas<br />
till igen, kontakta en PROTOOL-serviceverkstad.<br />
7.6 Byta fi ltersäcken<br />
Ta ut fi ltersäcken [3]<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Ta ut fi ltersäcken.<br />
Avfallshantera den använda fi ltersäcken i<br />
enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />
Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />
60<br />
Sätta i fi ltersäcken [4]<br />
Lägg i en ny fi ltersäck (bild [4]).<br />
OBS! Tryck på säckkragen ordentligt på insugningsröret.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
► Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />
fast mellan över- och underdelen.<br />
7.7 Byta avfallssäcken<br />
Ta ut avfallssäcken [5]<br />
Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />
[1-15] (serieutrustning för<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Förslut avfallssäcken.<br />
Ta ut avfallssäcken.<br />
Avfallshantera den använda avfallssäcken i<br />
enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />
Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />
Sätta i avfallssäcken [6]<br />
Sätt i en ny avfallssäck i behållarens insugningsstuts<br />
och lås den.<br />
OBS! Öppningarna i avfallssäckens sidor<br />
måste ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera<br />
att regeln hakar i.<br />
Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.<br />
Se till att kontakterna [9-2] är fria.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
7.8 Volymströmsövervakning<br />
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal<br />
(bara för dammklass M).<br />
Möjliga orsaker Åtgärd<br />
Sugkraftsregleringen [1-8] är för lågt<br />
inställd.<br />
Vridreglaget [1-10] är ej inställt enligt<br />
den slangdiameter som används (bara<br />
för dammklass M).<br />
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre<br />
värde (se kapitel 7.3).<br />
Ställ in rätt slangdiameter.<br />
Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.<br />
Filtersäcken/avfallssäcken är full. Sätt i en ny fi ltersäck (se kapitel 7.6).<br />
Huvudfi ltret är smutsigt. Rengör huvudfi ltret (se kapitel 8.1).<br />
Byt huvudfi ltret (se kapitel 9.1).<br />
Fel på övervakningselektroniken. Låt en PROTOOL-serviceverkstad åtgärda<br />
felet.<br />
Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga<br />
åtgärder krävs.
8 Arbeten<br />
8.1 AUTOClean – Rengöra<br />
huvud fi ltret<br />
För att garantera en jämn och hög sugeffekt<br />
vid fi nt damm kan man ställa in [1-7] frekvensen<br />
på den automatiska rengöringen<br />
steglöst med vridknappen. Den automatiska<br />
rengöringen ska endast användas i<br />
kombination med en avfallssäck (uppfyller<br />
dammklass ’M’). När rengöringen är avstängd<br />
måste en fi lterpåse användas (utom<br />
vid våtsugning).<br />
Vid våtsugning och arbete med fi ltersäck<br />
ska vridknappen [1-7] ställas<br />
på 0.<br />
Vid stora dammängder kan optimal funktion<br />
endast fås vid inkopplad rengöring.<br />
Manuell rengöring<br />
Om sugeffekten avtar kan rengöringsverkan<br />
startas manuellt genom att<br />
[1-9] reglaget vrids till symbolen AC<br />
på en av reglagets sidor.<br />
Om huvudfi ltret är kraftigt nedsmutsat<br />
rekommenderar vi en totalrengöring:<br />
Ställ in sugkraftsregleringen [1-8] på maximal<br />
sugeffekt.<br />
Håll för munstycks- eller sugslangsöppningen<br />
med handen i 10 sekunder.<br />
Vrid reglaget [1-9] till symbolen AC.<br />
Vid intensiv användning i samband med<br />
kraftigt vidhäftande damm kan apparatens<br />
huvudfi lter ibland behöva rengöras mekaniskt<br />
(exempelvis genom ursugning). Använd<br />
andningsskydd!<br />
8.2 Suga upp torra ämnen<br />
OBS<br />
Hälsofarligt damm<br />
Risk för skador i luftvägarna<br />
Använd alltid en fi lter- eller avfallssäck vid<br />
uppsugning av hälsofarligt material!<br />
Använd endast apparaten med fungerande<br />
volymströmsövervakning.<br />
Kontrollera följande vid uppsugning av<br />
damm som bildas vid användning av elverktyg:<br />
Om frånluften återförs till rummet, måste<br />
rummets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig.<br />
För att hålla de föreskrivna gränsvärdena,<br />
får den återförda volymströmmen<br />
maximalt uppgå till 50 % av friskluftens<br />
volymström (rumsvolym V R x luftväxlingsnivå<br />
L W ). Observera dessutom de nationella<br />
bestämmelserna.<br />
Observera! Ett fuktigt huvudfi lter blir snabbare<br />
igensatt när det används till torra material.<br />
Därför ska man alltid låta huvudfi ltret<br />
torka före dammsugning, eller byta ut det<br />
mot ett torrt.<br />
8.3 Suga upp vätskor<br />
Ta bort fi lter- eller avfallssäcken före uppsugning<br />
av vätska (se kapitel 7.6, 7.7). Vi<br />
rekommenderar att man använder ett speciellt<br />
våtfi lter.<br />
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts<br />
uppsugningen automatiskt.<br />
OBS<br />
Utträngande skum och vätskor<br />
► Stäng av apparaten omedelbart och töm<br />
smutsbehållaren.<br />
8.4 Antistatiskt system<br />
Vid dammsugning uppstår statisk laddning<br />
på grund av friktionen i sugslangen. Det kan<br />
ge personen som dammsuger obehagliga elstötar.<br />
För att leda bort statisk uppladdning<br />
är den mobila dammsugaren som standard<br />
utrustad med ett antistatiskt system. För<br />
detta måste man emellertid använda den<br />
bifogade antistatiska sugslangen.<br />
8.5 Efter arbetet<br />
Stäng av den mobila dammsugaren och dra<br />
ut nätkontakten.<br />
Rengör huvudfi ltret automatiskt eller manuellt<br />
(se kapitel 8.1).<br />
Töm smutsbehållaren.<br />
Linda kabeln runt upphöjningen på tillbehörslådan.<br />
Kläm fast kabeln i skåran – se<br />
fi g. [10].<br />
Fäll upp slanghållaren. Linda slangen runt<br />
dammsugarens muff och bygeln på slanghållaren.<br />
Skjut slangens ände över bygeln.<br />
61
62<br />
OBS<br />
Hälsofarligt damm<br />
Risk för skador i luftvägarna<br />
Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör<br />
genom att dammsuga av den och<br />
torka av den helt (både invändigt och utvändigt),<br />
innan den fl yttas från det smutsiga<br />
området.<br />
Delar som inte kan rengöras helt måste<br />
transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.<br />
Bär andningsskydd!<br />
Apparaten ska endast förvaras inomhus.<br />
► Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt<br />
rum, skyddad från obehöriga användare.<br />
9 Underhåll och skötsel<br />
VARNING<br />
Risk för personskada, elstöt<br />
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-<br />
och servicearbeten på maskinen!<br />
Allt underhålls- och reparationsarbete<br />
som kräver att motorns hölje öppnas får<br />
endast utföras av behöriga serviceverkstäder.<br />
Skadade skyddsanordningar och delar måste<br />
repareras eller bytas ut av en auktoriserad<br />
fackverkstad, såvida inget annat anges<br />
i bruksanvisningen.<br />
Observera följande anvisningar:<br />
- Minst en gång om året ska tillverkaren<br />
eller en därtill utbildad person genomföra<br />
en dammteknisk kontroll, för att kontrollera<br />
att fi ltret är oskadat, att apparaten<br />
är tät samt att kontrollanordningarna<br />
fungerar.<br />
- Vid underhålls- och rengöringsarbeten<br />
måste alla smutsiga föremål som inte<br />
kan rengöras helt avfallshanteras. Sådana<br />
föremål måste avfallshanteras i täta<br />
påsar i överensstämmelse med gällande<br />
bestämmelser.<br />
- Vid underhåll av apparaten (genom användaren)<br />
ska apparaten plockas isär,<br />
rengöras och underhållas, i den mån det<br />
är möjligt, utan att personer utsätts för<br />
några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,<br />
såsom avlägsnande av gifter<br />
före isärplockning, åtgärder för fi ltrerad<br />
ventilation i lokalen där apparaten underhålls,<br />
rengöring av arbetsområdet och<br />
användning av personlig skyddsutrustning.<br />
9.1 Byta huvudfi ltret<br />
OBS<br />
Motorskada<br />
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt<br />
huvudfi lter, eftersom motorn då kan skadas.<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Vrid på apparatens överdel så att huvudfi ltret<br />
riktas uppåt (bild [7]).<br />
Ställ om spaken [7-3] och ta bort [7-2]<br />
hållaren.<br />
Ta bort det använda huvudfi ltret [7-1] och<br />
sätt i ett nytt.<br />
Avfallshantera det använda huvudfi ltret i<br />
enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />
Ta bort damm som har hamnat bakom huvudfi<br />
ltret vid byte.<br />
Sätt i hållaren [7-2] och ställ om spaken<br />
[7-3] så att den hakar fast.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[1-11].<br />
9.2 Tömma smutsbehållaren<br />
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren<br />
[2-3] tömmas.<br />
► Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna<br />
[9-1] regelbundet med en<br />
mjuk trasa och undersök dem med avseende<br />
på skador.
10 Tillbehör<br />
Använd endast PROTOOLs originaltillbehör<br />
och PROTOOLs förbrukningsmaterial som<br />
är avsedda för den här maskinen, eftersom<br />
dessa systemkomponenter är optimalt anpassade<br />
för varandra. Om man använder<br />
tillbehör och förbrukningsmaterial av annat<br />
fabrikat, kan detta försämra arbetsresultatens<br />
kvalitet och begränsa garantianspråken.<br />
Slitaget på maskinen och belastningen<br />
på användaren påverkas av hur maskinen<br />
används. Skydda därför dig själv, din maskin<br />
och rätten till garantianspråk genom<br />
att uteslutande använda PROTOOLs originaltillbehör<br />
och -förbrukningsmaterial.<br />
Artikelnummer för tillbehör och fi lter fi nns<br />
i PROTOOLs katalog eller på internet,<br />
“www.protool.com”.<br />
10.1 Modulfäste<br />
I tillbehörsprogrammet fi nns följande modul<br />
som det går att bygga på dammsugaren<br />
med och som kan monteras på modulfästet<br />
[1-2] av en godkänd serviceverkstad:<br />
- Eluttagsmodul med ständig strömtillförsel.<br />
10.2 Systainerdepå<br />
Dammsugarens ovansida fungerar som avställningsyta<br />
för systainern:<br />
Det är lätt att haka fast systainern i systainerhållaren<br />
– se fi g. [10 a].<br />
Om systainern ska sättas ihop med dammsugaren<br />
måste en systaineradapter monteras<br />
på ovansidan med fyra skruvar – se<br />
fi g. [10 b].<br />
11 Miljöhänsyn /<br />
Avfallshantering<br />
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />
Endast för EU-länder:<br />
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />
elektriska och elektroniska apparater och<br />
dess modifi ering till nationell rätt måste<br />
obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />
REACh<br />
REACh är den kemikalieförordning som sedan<br />
2007 gäller i hela Europa. I egenskap<br />
av “nedströmsanvändare”, dvs tillverkare<br />
av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt<br />
som vi har gentemot våra<br />
kunder. För att hela tiden hålla kunderna<br />
uppdaterade och informera om eventuella<br />
ämnen i våra produkter som återfi nns på<br />
den sk kandidatlistan, har vi tagit fram<br />
denna webbsida:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Garanti<br />
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel<br />
i enlighet med gällande lag/nationella<br />
bestämmelser, men minst 12 månader.<br />
Inom EU är garantitiden 24 månader<br />
(intygas med kvitto eller följesedel).<br />
Garantin omfattar inte skador som beror<br />
på normalt slitage, överbelastning eller ej<br />
avsedd användning samt skador som användaren<br />
själv orsakat, som beror på att<br />
användaren inte följt bruksanvisningen eller<br />
skador som var kända vid köpet. Undantag<br />
gäller även skador på grund av att användaren<br />
inte använt PROTOOLs originaltillbehör<br />
och -förbrukningsmaterial.<br />
Garantianspråken gäller bara om du lämnar<br />
in verktyget sammansatt till leverantören<br />
eller någon av PROTOOLs serviceställen.<br />
Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar,<br />
reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller<br />
tillverkarens aktuella garantivillkor.<br />
Obs!<br />
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar<br />
pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.<br />
63
13 Konformitetsförklaringen<br />
Dammsugare Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />
överensstämmer med följande norm<br />
och dokument:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 enligt bestämmelserna i<br />
riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />
Alla föreskrifter har använts enligt ändringar<br />
och tillägg giltiga vid utgivning av denna<br />
deklaration utan hänvisningar.<br />
Tekniska data fi nns hos tillverkaren.<br />
64<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Forskning och utveckling<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Alkuperäiset ohjeet FIN<br />
1 Tekniset tiedot<br />
Imuri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Verkkojännite 220 – 240 V<br />
Tehonotto 350 – 1200 W<br />
Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Virtaus (ilma) maks., turbiini 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Alipaine maks., turbiini 24000 Pa<br />
Suodatinpinta 6318 cm²<br />
Imuletku DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m<br />
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan 71 dB (A)<br />
Kotelointiluokka IP X4<br />
Säiliön tilavuus <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Mitat P × L × K <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Paino <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Sisällys<br />
1 Tekniset tiedot ........................... 65<br />
2 Symbolit ................................... 65<br />
3 Halltintalaitteet .......................... 66<br />
4 Käyttö ...................................... 66<br />
5 Turvaohjeet ............................... 66<br />
6 Käyttöönotto ............................. 67<br />
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta ... 67<br />
6.2 Päälle-/poiskytkentä ................... 67<br />
7 Säädöt ..................................... 68<br />
7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />
(koskee vain pölyluokitusta M) ..... 68<br />
7.2 Sähkötyökalun kytkentä .............. 68<br />
7.3 Imuvoiman säätö ....................... 68<br />
7.4 Jarrun lukitus ............................ 68<br />
7.5 Lämpösulake ............................. 68<br />
7.6 Suodatinpussin vaihto ................. 68<br />
7.7 Jätepussin vaihto ....................... 68<br />
7.8 Virtauksen valvonta .................... 69<br />
8 Työskentely ............................... 69<br />
8.1 AUTOClean – pääsuodattimen<br />
puhdistus .................................. 69<br />
8.2 Kuivien aineiden imurointi ........... 69<br />
8.3 Nesteiden imurointi .................... 70<br />
8.4 Antistatic-järjestelmä ................. 70<br />
8.5 Töiden jälkeen ........................... 70<br />
9 Huolto ja hoito ........................... 70<br />
9.1 Pääsuodattimen vaihto ............... 71<br />
9.2 Likasäiliön tyhjennys .................. 71<br />
10 Tarvikkeet ................................. 71<br />
10.1 Moduulin sijoituspaikka ............... 71<br />
10.2 Systainer-telakka ....................... 71<br />
11 Ympäristönsuojelu / Hävitys.......... 71<br />
12 Takuu ....................................... 72<br />
13 Todistus standardinmukaisuudesta<br />
.......................... 72<br />
2 Symbolit<br />
Varoitus yleisestä vaarasta<br />
Sähköiskun vaara<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
≥ 1 mg/m 3 (pölyluokka L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka M)<br />
Lue ohjeet / huomautukset<br />
Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />
► Ohje, vihje<br />
65
3 Halltintalaitteet<br />
[1-1] Imuaukko<br />
[1-2] Moduuliliitäntä<br />
[1-3] Laitepistorasia<br />
[1-4] Letkunpidin<br />
[1-5] Kahva<br />
[1-6] Tarvikesäiliö<br />
[1-7] Automaattinen puhdistus<br />
[1-8] Imutehon säätö<br />
[1-9] Laitekytkin<br />
[1-10] Letkun halkaisijan säätö<br />
(koskee vain pölyluokitusta M)<br />
[1-11] Kiinnityssalpa<br />
[1-12] Likasäiliö<br />
[1-13] Vipu<br />
[1-14] Jarru<br />
[1-15] Sulkutulppa (koskee vain pölyluokitusta<br />
M)<br />
4 Käyttö<br />
Laite soveltuu kuivien, palamattomien pöljyen<br />
ja nesteiden imurointiin, joiden MAKraja-arvot:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (pölyluokka L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka M)<br />
Maakohtaiset työpisteraja-arvot (AGW) on<br />
otettava huomioon.<br />
Laite soveltuu ammattikäyttöön esimerkiksi<br />
hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa,<br />
kaupoissa, toimistoissa, vuokrausliikkeissä.<br />
Muunlaista käyttöä pidetään määräysten<br />
vastaisena. Siitä johtuvat vahingot eivät<br />
kuulu valmistajan korvauspiiriin, vaan käyttäjä<br />
vastaa yksin kaikista seurauksista.<br />
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu<br />
myös valmistajan määräämien käyttö-,<br />
huolto- ja kunnossapitotoimien säännöllinen<br />
suorittaminen. Katso käyttöohje.<br />
5 Turvaohjeet<br />
VAROITUS!<br />
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten<br />
ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti<br />
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon<br />
ja/tai vakavia vammoja.<br />
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet<br />
myöhempää tarvetta varten.<br />
66<br />
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten<br />
henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi,<br />
jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta<br />
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia<br />
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus<br />
ja/tai tietämys, paitsi jos käyttöä<br />
on valvomassa turvallisuudesta vastaava<br />
henkilö tai häneltä on saatu opastus<br />
laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa,<br />
että he eivät pääse leikkimään laitteen<br />
kanssa.<br />
- Varoitus: Laite voi sisältää terveydelle<br />
haitallista pölyä. Tyhjennyksen sekä<br />
huoltotyöt, mukaanlukien suodatinvaihto,<br />
saavat suorittaa vain valtuutetut<br />
ammattihenkilöt asiaankuuluvan suojavarustuksen<br />
kanssa. Älä käytä laitetta<br />
ilman täydellisesti paikalleen asennettua<br />
suodatinjärjestelmää.<br />
- Käsiteltäessä ja imuroitaessa terveydelle<br />
vaarallista pölyä pitää ehdottomasti noudattaa<br />
maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä<br />
ja huomioida materiaalien valmistajien<br />
antamat tiedot.<br />
- Kun laitetta käytetään pölynpoistoon,<br />
rajaarvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai<br />
huomattavan suuria tammi- tai pyökkipölymääriä<br />
imuroitaessa imuroinnin saa<br />
tehdä vain yhdestä ainoasta pölylähteestä<br />
(sähkö- tai paineilmatyökalu).<br />
- Räjähdys- ja palovaara: Älä imuroi kipinöitä<br />
tai kuumaa pölyä; älä imuroi palonarkaa<br />
tai räjähdysaltista pölyä (esim.<br />
magnesium, alumiini, poikkeuksena puu);<br />
älä imuroi palonarkoja ja räjähdysalttiita<br />
nesteitä (esim. bensiini, ohenne); älä<br />
imuroi syövyttäviä nesteitä/kiintoaineita<br />
(esim. hapot, emäsliuokset, liuottimet).<br />
Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn<br />
imurointiin. Käytä laitetta vain riittävän<br />
hyvin tuuletetussa tilassa (noudata<br />
maakohtaisia työsuojelumääräyksiä).<br />
- Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla,<br />
kiskomalla, …). Suojaa kuumuudelta,<br />
öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä<br />
irrota pistoketta pistorasiasta johdosta<br />
vetämällä.<br />
- Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja<br />
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa<br />
ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.<br />
Sähköjohdon saa korvata vain varaosalistassa<br />
ilmoitetulla johtotyypillä.
- Älä altista laitetta sateelle.<br />
- Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt,<br />
jotka ovat saaneet opastuksen ja<br />
luvan sen käyttöön.<br />
- Ennen laitteen käytön aloittamista käyttäjän<br />
täytyy saada koneen ja materiaalien<br />
käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen<br />
hävittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet<br />
ja koulutukset.<br />
- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä<br />
vain suojamaadoitetusta pistorasiasta.<br />
- Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain<br />
ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.<br />
- Käytä vain alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita.<br />
- Vedä pistoke pois pistorasiasta, jos laitetta<br />
ei käytetä tai ennen kuin alat tekemään<br />
laitteeseen liittyviä huolto- ja<br />
puhdistustöitä.<br />
- Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa<br />
kahvaan nostamista tai kuljettamista<br />
varten.<br />
6 Käyttöönotto<br />
VAROITUS<br />
Kielletty jännite tai taajuus!<br />
Onnettomuusvaara<br />
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden<br />
täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä<br />
annettujen tietojen kanssa.<br />
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja<br />
pakkauksesta!<br />
Kiinnitä tulppa [1-15] imuaukkoon [1-1]<br />
(koskee vain pölyluokitusta M).<br />
Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön<br />
(katso luku 7.6 ja 7.7).<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].<br />
Kiinnitä lisävarustelaatikko imurin taustapuolelle.<br />
Kytke imuletku laitteeseen.<br />
Lisävarustelaatikko<br />
Ripusta lisävarustelaatikko yläosaan [2-1]<br />
ja kiinnitä kahdella ruuvilla [2-5].<br />
Lisävarustelaatikossa on putkiteline, jossa<br />
on tila kolmelle putkelle.<br />
Jos et tarvitse putkitelinettä, voit irrottaa<br />
sen ilman työkaluja: Nosta nokasta, käännä<br />
putkiteline taaksepäin ja irrota – ks. kuva<br />
[2].<br />
Kokoon painetun lattiasuuttimellisen imuputken<br />
voit kätevästi sijoittaa lisävarustelaatikon<br />
uraan. Putken adapterin pitää tällöin<br />
olla kiinnitetty oikeaan asentoon – ks.<br />
kuva [2].<br />
6.2 Päälle-/poiskytkentä<br />
► Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun<br />
pistorasiaan.<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti<br />
käynnistyvien työkalujen takia<br />
Varmista ennen kytkimen kääntämistä<br />
asentoon “AUTO” tai “MAN”, että paikalleen<br />
liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.<br />
Kytkin [1-9] toimii päälle-/poiskytkimenä.<br />
Kytkimen asento ’0’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virraton, siirrettävä<br />
imuri on kytketty pois toiminnasta.<br />
Kytkimen asento ’MAN’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />
imuri käynnistyy.<br />
Kytkimen asento ’Auto’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />
imuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty<br />
työväline kytketään toimintaan.<br />
67
7 Säädöt<br />
7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />
(koskee vain pölyluokitusta<br />
M)<br />
Säädä letkun halkaisijan säädin [1-10] liitetyn<br />
letkun halkaisijaa vastaavasti.<br />
Varmista, että ilman virtausnopeus poistoimuletkussa<br />
on sopiva.<br />
7.2 Sähkötyökalun kytkentä<br />
68<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara<br />
Huomioi laitepistorasian suurimmat salli tut<br />
liitäntäarvot (ks. luku Tekniset tiedot).<br />
Huolehdi kiinnityksen ja irrotuksen yhteydessä<br />
siitä, että sähkötyökalu on kytketty<br />
pois toiminnasta.<br />
Kytke sähkötyökalu laitepistorasiaan [1-3].<br />
7.3 Imuvoiman säätö<br />
Imutehon säätimestä [1-8] voidaan säätää<br />
imutehoa. Tämä mahdollistaa tarkan<br />
sovituksen mitä erilaisimpiin imurointitehtäviin.<br />
7.4 Jarrun lukitus<br />
Painamalla mustaa jarruvipua [1-14] estät<br />
siirrettävää imuria vierimästä paikaltaan.<br />
Nosta sitä varten siirrettävää imuria hieman<br />
etupuoleltaan ja paina musta jarruvipu alas,<br />
niin että se lukittuu paikalleen. Kun haluat<br />
avata lukituksen, paina vipua [1-13].<br />
7.5 Lämpösulake<br />
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake<br />
katkaisee ennen kriittisen lämpötilan saavuttamista<br />
siirrettävän imurin toiminnan.<br />
► Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja anna<br />
jäähtyä n. 5 minuutin ajan.<br />
Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jälkeen<br />
enää käynnistymään, ota sinä tapauksessa<br />
yhteyttä PROTOOL-huoltokorjaamoon.<br />
7.6 Suodatinpussin vaihto<br />
Suodatinpussin irrotus [3]<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Ota suodatinpussi pois.<br />
Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi lakimääräysten<br />
mukaan.<br />
Puhdista likasäiliö [2-3].<br />
Suodatinpussin asennus [4]<br />
Laita uusi suodatinpussi paikalleen (kuva<br />
[4]).<br />
Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti<br />
paikalleen imuaukon liitäntään.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].<br />
► Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />
ylä- ja alaosan väliin.<br />
7.7 Jätepussin vaihto<br />
Jätepussin poistaminen [5]<br />
Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-15]<br />
(vakiovarustus <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M:n yhteydessä).<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Sulje jätepussi.<br />
Ota jätepussi pois.<br />
Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimääräysten<br />
mukaan.<br />
Puhdista likasäiliö [2-3].<br />
Jätepussin asentaminen [6]<br />
Laita ja lukitse uusi jätepussi säiliön liitäntäputkeen.<br />
Tärkeää: Jätepussin sivuaukkojen täytyy<br />
olla likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä,<br />
että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />
Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen<br />
yli.<br />
Huolehdi siitä, että koskettimet [9-2]<br />
ovat vapaana.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].
7.8 Virtauksen valvonta<br />
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta<br />
kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni (koskee vain pölyluokitusta M).<br />
Mahdolliset syyt Korjaus<br />
Imutehon säädin [1-8] asetettu liian<br />
matalaan arvoon.<br />
Kierrettävä nuppi [1-10] ei säädetty<br />
liitetyn letkun halkaisijan mukaisesti<br />
(koskee vain pölyluokitusta M).<br />
8 Työskentely<br />
8.1 AUTOClean – pääsuodattimen<br />
puhdistus<br />
Jotta imuteho pysyisi tasaisen tehokkaana<br />
hienojakoisenkin pölyn yhteydessä, voit<br />
säätää kääntönupista [1-7] automaattisen<br />
puhdistuksen taajuutta portaattomasti.<br />
Käytä automaattista puhdistusta vain yhdessä<br />
jätepussin (joka täyttää pölyluokan<br />
’M’ vaatimukset) kanssa. Käytä ehdottomasti<br />
pölypussia, kun automaattinen puhdistus<br />
on pois päältä kytkettynä (paitsi<br />
märkäimuroinnissa).<br />
Kytke märkäimuroinnin ja suodatinpussilla<br />
työskentelyn yhteydessä<br />
kääntönuppi [1-7] asentoon 0.<br />
Suurempien pölymäärien yhteydessä toiminta<br />
on optimaalinen vain, kun automaattinen<br />
puhdistus on kytketty päälle.<br />
Manuaalinen puhdistus<br />
Mikäli imuteho alkaa laskemaan, puhdistus<br />
voidaan käynnistää manuaalisesti<br />
kääntämällä laitekytkin [1-9]<br />
tunnuksen AC kohdalle laitekytkimen jommallakummalla<br />
puolella.<br />
Jos pääsuodatin on erittäin likainen,<br />
suosittelemme suorittamaan täydellisen<br />
puhdistuksen:<br />
Aseta imutehon säädin [1-8] maksimiimuteholle.<br />
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon<br />
(ks. luku 7.3).<br />
Säädä letkun halkaisija oikein.<br />
Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma.<br />
Suodatinpussi/jätepussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen<br />
(ks. luku 7.6).<br />
Pääsuodatin likainen. Puhdista pääsuodatin (katso luku 8.1).<br />
Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).<br />
Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika PROTOOL-huoltokorjaamossa.<br />
Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle,<br />
ei vaadi mitään toimenpiteitä.<br />
Sulje kämmenellä suulakkeen tai letkun<br />
aukko 10 sekunniksi.<br />
Käännä laitekytkin [1-9] tunnuksen AC<br />
kohdalle.<br />
Pääsuodatin tulee tietyissä tapauksissa<br />
puhdistaa mekaanisesti (esim. imuroimalla),<br />
jos imuria käytetään runsaasti ja pöly<br />
on herkästi tarttuvaa. Käytä tällöin hengityssuojainta!<br />
8.2 Kuivien aineiden imurointi<br />
HUOM.<br />
Terveydelle haitallista pölyä<br />
Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />
Käytä terveydelle haitallisten aineiden<br />
imurointiin suodatin- tai jätepussia!<br />
Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen<br />
valvonta toimii moitteettomasti.<br />
Huomioi imuroidessasi toiminnassa olevien<br />
sähkötyökalujen aikaansaamaa pölyä:<br />
Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan,<br />
tällöin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä<br />
ilman vaihtuvuus L. Vaadittavien raja-arvojen<br />
noudattamiseksi takaisin huoneeseen<br />
ohjattu virtaus saa olla korkeintaan 50 %<br />
raittiin ilman virtauksesta (huoneen tilavuus<br />
VR x ilman vaihtuvuus LW). Noudata<br />
tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.<br />
Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu<br />
nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita.<br />
Tästä syystä pääsuodatin kannattaa<br />
69
kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn<br />
imurointia.<br />
8.3 Nesteiden imurointi<br />
Ennen kuin alat imuroimaan nesteitä, poista<br />
suodatin- tai jätepussi (katso luku 7.6,<br />
7.7). Suosittelemme käyttämään erityistä<br />
märkäsuodatinta.<br />
Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan,<br />
imurointi keskeytetään automaattisesti.<br />
70<br />
HUOM.<br />
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet<br />
► Sammuta laite välittömästi ja tyhjennä<br />
likasäiliö.<br />
8.4 Antistatic-järjestelmä<br />
Imuletkussa tapahtuvan hankauksen takia<br />
imuroitaessa syntyy staattisia varauksia.<br />
Käyttäjä voi havaita tämän ilmiön epämiellyttävistä<br />
sähköiskuista. Näiden staattisten<br />
varausten poisjohtamiseksi siirrettävä imuri<br />
on varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä.<br />
Sitä varten laitteessa täytyy käyttää<br />
oheista Antistatic-imuletkua.<br />
8.5 Töiden jälkeen<br />
Sammuta siirrettävä imuri ja vedä verkkopistoke<br />
irti.<br />
Puhdista pääsuodatin automaattisesti tai<br />
manuaalisesti (katso luku 8.1).<br />
Tyhjennä likasäiliö.<br />
Kiedo johto lisävarustelaatikon kohouman<br />
ympärille. Kiinnitä johdon pää uraan – ks.<br />
kuva [10].<br />
Käännä letkunpidin ylöspäin. Kiedo letku<br />
imumuhvin ja letkunpitimen kaaren ympärille.<br />
Työnnä letkun pää kaaren päälle.<br />
HUOM.<br />
Terveydelle haitallista pölyä<br />
Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />
Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki<br />
tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja<br />
pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin<br />
kuljetat sen pois likaiselta alueelta.<br />
Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,<br />
täytyy sulkea kuljetusta varten<br />
ilmitiiviisti muovisäkkiin.<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.<br />
► Laita siirrettävä imuri talteen kuivaan tilaan,<br />
jossa se on suojassa luvattomalta<br />
käytöltä.<br />
9 Huolto ja hoito<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara<br />
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta,<br />
ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia<br />
huolto- ja puhdistustöitä!<br />
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat<br />
moottorin suojuksen avaamista, on<br />
suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.<br />
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy<br />
korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa,<br />
mikäli käyttöohjeissa ei<br />
ole muutoin mainittu.<br />
Noudata seuraavia ohjeita:<br />
- Vähintään kerran vuodessa valmistajan<br />
tai ammattihenkilön täytyy tehdä laitteelle<br />
pölytekninen tarkastus, esim. ettei<br />
suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis<br />
ja säätölaitteet toimivat kunnolla.<br />
- Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki<br />
likaiset osat, joita ei voida puhdistaa<br />
tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset<br />
osat täytyy toimittaa hävitettäviksi tiiviissä<br />
pusseissa paikallisten jätehuoltomääräysten<br />
mukaan.<br />
- Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä<br />
laite tulee purkaa, puhdistaa ja huoltaa<br />
aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle<br />
tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin<br />
varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen<br />
hävittäminen ennen laitteen purkamista,<br />
laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen<br />
ilmanvaihdon varmistaminen,<br />
huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat<br />
henkilökohtaiset suojavarusteet.
9.1 Pääsuodattimen vaihto<br />
HUOMAUTUS<br />
Moottorin vaurioitumisvaara<br />
Älä missään tapauksessa imuroi ilman<br />
paikallaan olevaa pääsuodatinta, koska<br />
muuten moottori voi vaurioitua.<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että<br />
pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva [7]).<br />
Käännä vipu [7-3] ylös ja ota pidin [7-2]<br />
pois.<br />
Ota käytetty pääsuodatin [7-1] pois ja korvaa<br />
uudella.<br />
Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin lakimääräysten<br />
mukaan.<br />
Poista pöly, joka vaihtamisen yhteydessä<br />
on päässyt pääsuodattimen taakse.<br />
Laita pidin [7-2] paikalleen ja käännä vipu<br />
[7-3] alas, niin että se lukittuu.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[1-11].<br />
9.2 Likasäiliön tyhjennys<br />
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3]<br />
voidaan tyhjentää.<br />
► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen<br />
säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [9-1]<br />
pehmeällä liinalla ja tarkasta ne vaurioiden<br />
varalta.<br />
10 Tarvikkeet<br />
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä<br />
PROTOOL-tarvikkeita ja PROTOOLkulutusmateriaaleja,<br />
koska nämä järjestelmäkomponentit<br />
on sovitettu parhaalla mahdollisella<br />
tavalla toisiinsa. Muiden valmistajien<br />
tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien<br />
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja<br />
rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta<br />
riippuen ne voivat lisätä koneen<br />
kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista.<br />
Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus<br />
ja takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan<br />
alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita ja<br />
PROTOOL-kulutusmateriaaleja!<br />
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot<br />
voit katsoa PROTOOL-tuoteluettelosta tai<br />
Internet-osoitteesta “www.protool.com”.<br />
10.1 Moduulin sijoituspaikka<br />
Imurin käyttömahdollisuuksien laajentamiseksi<br />
lisävarustevalikoimasta löytyy seuraava<br />
moduuli, jonka valtuutettu huoltopiste voi<br />
asentaa moduulin sijoituspaikkaan [1-2]:<br />
- Pistorasiamoduuli jossa jatkuvan virran<br />
syöttö.<br />
10.2 Systainer-telakka<br />
Imurin yläpinta toimii Systainereiden kiinnityspaikkana:<br />
Systainer ripustetaan kätevästi Systainertelineeseen<br />
– ks. kuva [10 a].<br />
Jos haluat liittää Systainerin kiinteästi imuriin,<br />
imurin yläosaan on kiinnitettävä Systainer-adapteri<br />
4 ruuvilla – ks. kuva [10 b].<br />
11 Ympäristönsuojelu /<br />
Hävitys<br />
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.<br />
Vain EU-maita varten:<br />
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />
koskevan direktiivin 2002/96/EY<br />
ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut<br />
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />
uusiokäyttöön.<br />
REACh<br />
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa<br />
voimassaoleva kemikaaleja koskeva<br />
asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme<br />
valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme<br />
asiakkaillemme.<br />
Olemme avanneet asiakkaitamme varten<br />
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina<br />
katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme<br />
mahdollisesti käytettävistä aineista:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
71
12 Takuu<br />
Annamme takuun laitteillemme materiaalija<br />
valmistusvirheiden osalta maakohtaisten<br />
lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään<br />
12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika<br />
on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus<br />
toimii tositteena).<br />
Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat<br />
luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta,<br />
epäasianmukaisesta käsittelystä,<br />
käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai<br />
käyttö oppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä,<br />
tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä.<br />
Takuu ei kata myöskään vaurioita, jotka<br />
johtuvat muiden kuin PROTOOLin valmistamien<br />
tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien<br />
käytöstä.<br />
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan<br />
silloin, kun laite lähetetään purkamattomana<br />
laitteen toimittajalle tai valtuutetulle<br />
PROTOOL-huoltokorjaamolle. Säilytä<br />
käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja<br />
ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin<br />
pätevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.<br />
Huomautus<br />
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä<br />
pidätämme oikeudet muutoksiin näihin<br />
teknisiin tietoihin nähden.<br />
72<br />
13 Todistus standardinmukaisuudesta<br />
Imuri Sarjanumero<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />
että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />
ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden määräysten<br />
mukaisesti: 2006/42/EY, 2004/108/EY.<br />
Kaikkia määräyksiä on käytetty tämän todistuksen<br />
antamisajankohtana voimassa<br />
olleiden muutosten ja lisäysten sanamuodossa<br />
ilman niiden erillistä siteeraamista.<br />
Tekninen aineisto on tallennettuna valmistajalla.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Tutkimus- ja kehtysjohtaja<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Original brugsanvisning DK<br />
1 Tekniske data<br />
Udsugningsaggregat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Spænding 220 – 240 V<br />
Optagen effekt 350 – 1200 W<br />
Tilslutningsværdi til maskinens stikdåse maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Maks. luftmængde, turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertryk maks., turbine 24000 Pa<br />
Filteroverfl ade 6318 cm²<br />
Støvsugerslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Netledningens længde 7,5 m<br />
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Kapslingsklasse IP X4<br />
Beholderstørrelse <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Mål L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Vægt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Indhold<br />
1 Tekniske data ............................ 73<br />
2 Symboler .................................. 73<br />
3 Betjeningselementer .................. 74<br />
4 Anvendelse ............................... 74<br />
5 Sikkerhedsanvisninger ................ 74<br />
6 Ibrugtagning ............................. 75<br />
6.1 Første ibrugtagning .................... 75<br />
6.2 Til-/frakobling ............................ 75<br />
7 Indstillinger ............................... 76<br />
7.1 Indstil slangediameteren<br />
(kun til støvklasse M) ................. 76<br />
7.2 Tilslutning af el-værktøj .............. 76<br />
7.3 Regulering af sugeeffekten .......... 76<br />
7.4 Aktivering af bremsen................. 76<br />
7.5 Temperatursikring ...................... 76<br />
7.6 Udskiftning af fi lterpose .............. 76<br />
7.7 Udskiftning af affaldssæk ............ 76<br />
7.8 Volumenstrømovervågning .......... 77<br />
8 Arbejde .................................... 77<br />
8.1 AUTOClean – Rens fl adfi ltret ........ 77<br />
8.2 Udsugning af tørre stoffer ........... 77<br />
8.3 Opsugning af væske ................... 78<br />
8.4 Antistatic-systemet .................... 78<br />
8.5 Efter arbejdet ............................ 78<br />
9 Vedligeholdelse og pleje .............. 78<br />
9.1 Udskiftning af fl adfi lter ............... 79<br />
9.2 Tømning af støvbeholder ............. 79<br />
10 Tilbehør .................................... 79<br />
10.1 Modulstikplads ........................... 79<br />
10.2 Systainer-depot ......................... 79<br />
11 Miljøbeskyttelse / Bortskaffelse ..... 79<br />
12 Garanti ..................................... 80<br />
13 Konformitetserklæring ................ 80<br />
2 Symboler<br />
Advarsel om generel fare<br />
Advarsel om elektrisk stød<br />
Brug støvmaske!<br />
≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />
Læs vejledning / anvisninger<br />
Bortskaffes ikke sammen<br />
med kommunalt affald<br />
► Bemærk, tip<br />
73
3 Betjeningselementer<br />
[1-1] Sugeåbning<br />
[1-2] Modulslot<br />
[1-3] Stikdåse<br />
[1-4] Slangeholder<br />
[1-5] Håndgreb<br />
[1-6] Tilbehørsholder<br />
[1-7] Automatisk rengøring<br />
[1-8] Sugekraftregulering<br />
[1-9] Kontakt<br />
[1-10] Indstilling af slangediameter<br />
(kun til støvklasse M)<br />
[1-11] Lukkeklemme<br />
[1-12] Støvbeholder<br />
[1-13] Håndtag<br />
[1-14] Bremse<br />
[1-15] Lukkeprop (kun til støvklasse M)<br />
4 Anvendelse<br />
Apparatet er egnet til opsugning af tørre,<br />
ikke brændbare støvtyper og væsker med<br />
MAK-værdier:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />
Landespecifi kke angivelser vedr. arbejdsgrænseværdier<br />
skal overholdes.<br />
Apparatet er egnet til kommerciel brug som<br />
f. eks. på hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker,<br />
butikker, kontorer, udlejningsforretninger.<br />
Enhver anden form for brug regnes for ikke<br />
at være i overensstemmelse med formålet.<br />
For skader, som resulterer heraf, fralægger<br />
producenten sig ethvert ansvar.<br />
Til hensigtsmæssig brug hører også overholdelsen<br />
af de servicerings- og vedligeholdelsesforskrifter,<br />
som fabrikanten foreskriver.<br />
5 Sikkerhedsanvisninger<br />
ADVARSEL!<br />
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige<br />
anvisninger. Overholdes anvisningerne<br />
ikke, er der risiko for elektrisk stød,<br />
brand og/eller alvorlige kvæstelser.<br />
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og<br />
vejledninger til senere brug.<br />
74<br />
- Denne maskine er ikke beregnet til at blive<br />
anvendt af personer (inklusive børn)<br />
med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk<br />
funktionsevne og/eller af personer med<br />
manglende erfaring og/eller viden, medmindre<br />
disse personer er under opsyn<br />
af en person, som er ansvarlig for deres<br />
sikkerhed, eller de har fået instruktioner<br />
fra denne person om, hvordan maskinen<br />
skal anvendes. Børn skal være under<br />
opsyn for at sikre, at de ikke leger med<br />
maskinen.<br />
- Advarsel: Maskinen kan indeholde sundhedsskadeligt<br />
støv. Tømning og vedligeholdelse,<br />
inklusiv udskiftning af fi lteret,<br />
må kun udføres af autoriserede fagfolk<br />
med egnede værnemidler. Anvend aldrig<br />
maskinen uden komplet monteret fi ltersystem.<br />
- Ved håndtering og udsugning af sundhedsskadeligt<br />
støv skal de nationalt gældende<br />
sikkerhedsforskrifter samt materialeproducentens<br />
anvisninger altid overholdes.<br />
- Ved brug som støvudskiller må der ved<br />
udsugning af støv, som overskrider<br />
grænseværdien, eller ved et væsentligt<br />
omfang af ege- eller bøgetræsstøv kun<br />
udsuges én enkelt støvkilde (el- eller<br />
trykluftværktøj).<br />
- Eksplosions- og brandfare: Opsug<br />
ikke gnister eller varmt støv, opsug ikke<br />
brændbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />
magnesium, aluminium, med undtagelse<br />
af træ), opsug ikke brændbare og eksplosive<br />
væsker (f.eks. benzin, fortynder),<br />
opsug ikke aggressive væsker/faste stoffer<br />
(f.eks. syrer, lud, opløsningsmiddel).<br />
Denne støvsuger er beregnet til udsugning<br />
af lakstøv. Brug maskinen i et tilstrækkeligt<br />
ventileret rum (overhold nationale<br />
arbejdssikkerhedsregler).<br />
- Undgå at beskadige netledningen (f.eks.<br />
ved at køre hen over ledningen, hive i<br />
ledningen, …). Beskyt maskinen mod<br />
varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke<br />
stikket ud af stikdåsen ved at hive i kablet.<br />
- Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad<br />
et autoriseret serviceværksted udskifte<br />
disse ved defekter. Netledningen skal<br />
udskiftes med den type, der er angivet i<br />
reservedelslisten.
- Udsæt ikke maskinen for regn.<br />
- Maskinen må kun anvendes af personer,<br />
som er instrueret i betjeningen af maskinen<br />
og er blevet pålagt anvendelse<br />
heraf.<br />
- Før brug skal operatøren have informationer,<br />
anvisninger og uddannelse vedrørende<br />
brugen af maskinen og de stoffer,<br />
der skal anvendes, herunder vedrørende<br />
den sikre fremgangsmåde ved bortskaffelse<br />
af det optagne materiale.<br />
- Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen<br />
til en jordet stikdåse.<br />
- Brug kun maskinens stikdåse til det formål,<br />
der er angivet i vejledningen.<br />
- Brug kun originalt PROTOOL tilbehør.<br />
- Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse<br />
og rengøring, eller hvis maskinen<br />
ikke anvendes.<br />
- Løft eller transporter aldrig maskinen i<br />
håndgrebet ved hjælp af krankroge eller<br />
løftegrej.<br />
6 Ibrugtagning<br />
ADVARSEL<br />
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!<br />
Fare for ulykke<br />
Forsyningsspændingen og strømkildens<br />
frekvens skal stemme overens med angivelserne<br />
på typeskiltet.<br />
6.1 Første ibrugtagning<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen<br />
[2-3] og emballagen!<br />
Isæt lukkeproppen [1-15] i udsugningsåbningen<br />
[1-1] (kun til støvklasse M).<br />
Ilæg en fi lterpose eller en affaldssæk i støvbeholderen<br />
(se kapitel 7.6 og 7.7).<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
Monter tilbehørssættet på bagsiden af støvsugeren.<br />
Sæt støvsugerslangen på maskinen.<br />
Tilbehørssæt<br />
Hæng tilbehørssættet fast på den øverste<br />
del [2-1] og fastgør det med disse to skruer<br />
[2-5].<br />
Tilbehørssættet er udstyret med en rørholder,<br />
der har plads til tre rør.<br />
Hvis rørholderen ikke skal bruges, kan du<br />
afmontere denne uden brug af værktøj: løft<br />
lasken, vip rørholderen bagud og tag den<br />
af – se fi guren [2].<br />
Det sammenbyggede støvsugerrør med<br />
gulvdysen kan du fastgøre i fordybningen<br />
på tilbehørssættet. Adapteren på røret skal<br />
være fastgjort i den korrekte position – se<br />
fi guren [2].<br />
6.2 Til-/frakobling<br />
► Stik netstikket i en beskyttelsesjordet<br />
stikdåse.<br />
ADVARSEL<br />
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start<br />
af værktøj<br />
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er<br />
slukket, inden kontakten drejes til “AUTO”<br />
eller “MAN”.<br />
Afbryderen [1-9] er en start-stop-kontakt.<br />
Kontaktstilling “0”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er spændingsløs,<br />
støvsugeren er slukket.<br />
Kontaktstilling “MAN”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />
støvsugeren starter.<br />
Kontaktstilling “Auto”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />
støvsugeren starter, når det tilsluttede<br />
værktøj tændes.<br />
75
7 Indstillinger<br />
7.1 Indstil slangediameteren<br />
(kun til støvklasse M)<br />
Indstil slangediamterindstillingen [1-10] på<br />
den tilsluttede slangediameter.<br />
Dette sikrer, at lufthastigheden i sugeslangen<br />
måles korrekt.<br />
7.2 Tilslutning af el-værktøj<br />
76<br />
ADVARSEL<br />
Fare for kvæstelser<br />
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale<br />
tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske<br />
data).<br />
El-værktøjet skal være slukket, når stikket<br />
sættes i eller trækkes ud.<br />
Tilslut el-værktøjet til stikdåsen [1-3].<br />
7.3 Regulering af sugeeffekten<br />
Sugeeffekten kan reguleres med sugekraftreguleringen<br />
[1-8]. Det muliggør en præcis<br />
tilpasning til det forskellige materiale, som<br />
skal suges op.<br />
7.4 Aktivering af bremsen<br />
Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-14]<br />
undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft<br />
til det formål lidt op i støvsugeren foran, og<br />
tryk den sorte bremsearm ned, indtil den<br />
går i indgreb. Frigør den ved at trykke på<br />
den arm [1-13].<br />
7.5 Temperatursikring<br />
Temperatursikringen beskytter støvsugeren<br />
mod overophedning ved at afbryde støvsugeren,<br />
inden der nås en kritisk temperatur.<br />
► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca.<br />
5 minutter.<br />
Opsøg et PROTOOL serviceværksted, hvis<br />
støvsugeren derefter ikke kan tændes<br />
igen.<br />
7.6 Udskiftning af fi lterpose<br />
Fjernelse af fi lterpose [3]<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Fjern fi lterposen.<br />
Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />
med gældende lovbestemmelser.<br />
Rengør støvbeholderen [2-3].<br />
Isætning af fi lterpose [4]<br />
Læg en ny fi lterpose i (ill. [4]).<br />
Vigtigt: Tryk fi lterposens muffe kraftigt på<br />
indsugningsstykket.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
► Pas på med, at fi lterposen ikke kommer<br />
i klemme mellem over- og underdelen.<br />
7.7 Udskiftning af affaldssæk<br />
Fjernelse af affaldssæk [5]<br />
Luk udsugningsåbningen [1-1] med lukkeproppen<br />
[1-15] (standardudstyr ved <strong>VCP</strong><br />
<strong>260</strong>/480 M).<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Luk affaldssækken.<br />
Fjern affaldssækken.<br />
Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstemmelse<br />
med gældende lovbestemmelser.<br />
Rengør støvbeholderen [2-3].<br />
Isætning af affaldssæk [6]<br />
Læg en ny affaldssæk i beholderens indsugningsstuds,<br />
og fastgør den.<br />
Vigtigt: Åbningerne i siden af affaldssækken<br />
skal ligge inden for støvbeholderen.<br />
Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />
Læg affaldssækken over kanten af beholderen.<br />
Sørg for, at kontakterne [9-2] er blotlagte.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].
7.8 Volumenstrømovervågning<br />
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige<br />
årsager et akustisk advarselssignal (kun til støvklasse M).<br />
8 Arbejde<br />
Mulige årsager Afhjælpning<br />
Sugekraftregulering [1-8] indstillet til<br />
for lav værdi.<br />
Drejeknappen [1-10] er ikke indstillet på<br />
den pågældende slangediameter (kun til<br />
støvklasse M).<br />
8.1 AUTOClean – Rens fl adfi ltret<br />
For at sikre en ensartet høj sugekapacitet<br />
ved fi nt støv kan du på drejeknappen [1-7]<br />
indstille frekvensen for den automatiske<br />
rengøring trinløst. Anvend kun den automatiske<br />
rengøring sammen med en affaldssæk<br />
(skal opfylde støvklasse ’M’). Brug altid<br />
en fi ltersæk ved frakoblet rengøringsproces<br />
(ikke ved vådsugning).<br />
Sæt drejeknappen [1-7] på position 0<br />
ved vådstøvsugning og arbejde med<br />
fi lterposen.<br />
Ved store støvmængder er den optimale<br />
funktion kun sikret ved tilkoblet rengøring.<br />
Manuel rengøring<br />
Ved faldende sugekapacitet kan rengøringen<br />
startes manuelt ved at dreje<br />
maskinkontakten [1-9] hen på<br />
symbolet AC på den ene af maskinkontaktens<br />
to sider.<br />
Ved meget kraftig tilsmudsning af fl adfi<br />
ltret anbefaler vi en fuldstændig rengøring:<br />
Sæt sugekraftreguleringen [1-8] til maksimal<br />
sugekapacitet.<br />
Luk dyse- eller sugeslangeåbningen med<br />
håndfl aden i 10 sekunder.<br />
Drej maskinkontakten [1-9] hen på symbolet<br />
AC.<br />
Indstil sugekraftreguleringen til en højere<br />
værdi (se kapitel 7.3).<br />
Indstil den korrekte slangediameter.<br />
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Fjern tilstopningen eller knækket.<br />
Filterpose/affaldssæk fuld. Isæt en ny fi lterpose (se kapitel 7.6).<br />
Fladfi lter tilsmudset. Rens fl adfi ltret (se kapitel 8.1).<br />
Udskift fl adfi ltret (se kapitel 9.1).<br />
Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et PROTOOL serviceværksted.<br />
Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen<br />
handling krævet.<br />
Ved intensiv brug med meget klæbende<br />
støv er det under visse omstændigheder<br />
nødvendigt at rengøre fl adfi ltret mekanisk<br />
(f.eks. ved udsugning). Brug åndedrætsværn!<br />
8.2 Udsugning af tørre stoffer<br />
FORSIGTIG<br />
Sundhedsskadeligt støv<br />
Beskadigelse af luftvejene<br />
Anvend ved udsugning af sundhedsskadelige<br />
stoffer en fi lterpose eller en affaldssæk!<br />
Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen<br />
fungerer.<br />
Vær opmærksom på følgende ved udsugning<br />
af støv fra el-værktøj:<br />
Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet,<br />
skal der være en tilstrækkelig luftudskiftningsrate<br />
L i rummet. For at overholde de<br />
krævede grænseværdier må den tilbageførte<br />
luftmængde maksimalt udgøre 50%<br />
af friskluftmængden (rumvolumen VR x<br />
luftudskiftningsrate LW). Overhold også de<br />
regionale bestemmelser.<br />
Bemærk: Et fugtigt fl adfi lter tilstoppes<br />
hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af<br />
denne grund bør fl adfi ltret tørres før opsugning<br />
af støv eller udskiftes med et tørt.<br />
77
8.3 Opsugning af væske<br />
Fjern fi lterposen eller affaldssækken før opsugning<br />
af væske (se kapitel 7.6, 7.7). Det<br />
anbefales at benytte et specielt vådfi lter.<br />
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau<br />
afbrydes udsugningen automatisk.<br />
78<br />
FORSIGTIG<br />
Udstrømmende skum og væske<br />
► Sluk straks for maskinen, og tøm støvbeholderen.<br />
8.4 Antistatic-systemet<br />
Under udsugningen opstår der statisk elektricitet<br />
på grund af gnidning i støvsugerslangen.<br />
Brugeren mærker dette i form af<br />
elektrisk stød. Støvsugeren er som standard<br />
udstyret med et antistatic-system,<br />
som afl eder den statiske elektricitet. Det<br />
kræver dog, at den vedlagte antistatiske<br />
støvsugerslange benyttes.<br />
8.5 Efter arbejdet<br />
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.<br />
Rengør fl adfi ltret automatisk eller manuelt<br />
(se kapitel 8.1).<br />
Tøm støvbeholderen.<br />
Sno kablet over forhøjningen på tilbehørssættet.<br />
Klem kabelenden ind i fordybningen<br />
– se billedet [10].<br />
Klap slangeholderen opad. Sno slangen<br />
rundt om sugemuffen og slangeholderens<br />
bøjle. Skub slangeenden over bøjlen.<br />
FORSIGTIG<br />
Sundhedsskadeligt støv<br />
Beskadigelse af luftvejene<br />
Støvsug og aftør støvsugeren sammen<br />
med alt tilbehør (indvendig og udvendig),<br />
inden den fjernes fra det tilsmudsede område.<br />
Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt,<br />
skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.<br />
Brug åndedrætsværn!<br />
Opbevar kun denne maskine indendørs.<br />
► Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet<br />
mod ubeføjet brug.<br />
9 Vedligeholdelse og pleje<br />
ADVARSEL<br />
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød<br />
Træk altid netstikket ud af stikkontakten<br />
før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!<br />
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,<br />
der kræver at motorhusets åbnes, må kun<br />
foretages af et autoriseret serviceværksted.<br />
Beskadigede beskyttelsesanordninger og<br />
dele skal repareres eller udskiftes fagligt<br />
korrekt af et autoriseret specialværksted,<br />
medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.<br />
Overhold følgende anvisninger:<br />
- Mindst en gang om året skal producenten<br />
eller en instrueret person gennemføre en<br />
støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til<br />
beskadigelse af fi lteret, maskinens tæthed<br />
og kontrolanordningernes funktion.<br />
- Ved udførelse af vedligeholdelses- og<br />
reparationsarbejde skal alle tilsmudsede<br />
genstande, som ikke kan rengøres<br />
tilfredsstillende, bortskaffes. Sådanne<br />
genstande skal bortskaffes i tætte poser<br />
i overensstemmelse med de gældende<br />
bestemmelser for bortskaffelse af sådant<br />
affald.<br />
- I forbindelse med vedligeholdelse udført<br />
af brugeren skal maskinen skilles ad,<br />
rengøres og vedligeholdes, for så vidt<br />
dette er muligt, uden at dette medfører<br />
fare for vedligeholdelsespersonalet eller<br />
andre personer. Egnede forholdsregler<br />
omfatter desinfi cering før adskillelse, sikring<br />
af lokalt fi ltreret tvangsudluftning,<br />
hvor maskinen skal adskilles, rengøring<br />
af vedligeholdelsesområdet og egnede<br />
personlige værnemidler.
9.1 Udskiftning af fl adfi lter<br />
BEMÆRK<br />
Beskadigelse af motoren<br />
Foretag aldrig udsugning uden monteret<br />
fl adfi lter, da dette kan beskadige motoren.<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Drej maskinens overdel, så fl adfi ltret vender<br />
opad (fi gur [7]).<br />
Omstil armen [7-3], og tag holderen [7-2]<br />
af.<br />
Fjern det brugte fl adfi lter [7-1], og erstat<br />
det med et nyt.<br />
Bortskaf det brugte fl adfi lter i overensstemmelse<br />
med gældende lovbestemmelser.<br />
Fjern det støv der ved skift er faldet om<br />
bag hovedfi lteret.<br />
Indsæt holderen [7-2], og omstil armen<br />
[7-3], indtil den går i indgreb.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[1-11].<br />
9.2 Tømning af støvbeholder<br />
Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når<br />
overdelen er taget af.<br />
► Rengør jævnligt niveausensorerne [9-1]<br />
med en blød klud efter opsugning af væske,<br />
og undersøg dem for beskadigelser.<br />
10 Tilbehør<br />
Anvend udelukkende det originale PROTOOLtilbehør<br />
og PROTOOL-forbrugsmateriale,<br />
som er beregnet til maskinen, da disse systemkomponenter<br />
er tilpasset optimalt til<br />
hinanden. Ved anvendelse af tilbehør og<br />
forbrugsmateriale af andre mærker skal<br />
man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne<br />
og en begrænsning af garantien.<br />
Alt efter anvendelse kan maskinen opslides<br />
hurtigere eller brugeren belastes mere<br />
end nødvendigt. Pas derfor på dig selv,<br />
maskinen og garantien ved udelukkende<br />
at anvende originalt PROTOOL-tilbehør og<br />
PROTOOL-forbrugsmateriale!<br />
Bestillingsnumrene for tilbehør og fi lter kan<br />
du fi nde i dit PROTOOL-katalog eller på internettet<br />
under “www.protool.com”.<br />
10.1 Modulstikplads<br />
Til udvidelse af sugeenheden er følgende<br />
modul til rådighed, som kan monteres på<br />
modulstikpladsen [1-2] på et autoriseret<br />
kundeserviceværksted:<br />
- Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel.<br />
10.2 Systainer-depot<br />
Støvsugerens overfl ade anvendes som systainer-platform:<br />
Systaineren kan man isætte i systainerholderen<br />
– se billedet [10 a].<br />
Hvis systaineren skal forbindes fast med<br />
støvsugeren, skal der på den øverste del<br />
fastgøres en systaineradapter med 4 skruer<br />
– se billedet [10 b].<br />
11 Miljøbeskyttelse /<br />
Bortskaffelse<br />
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />
på en miljøvenlig måde.<br />
Gælder kun for EU-lande:<br />
Smid ikke el-værktøj ud sammen<br />
med det almindelige husholdningsaffald!<br />
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF<br />
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr<br />
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />
REACH<br />
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007<br />
og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bruger”<br />
af kemikalier, dvs. producent<br />
af produkter, tager vi vores informationspligt<br />
over for kunderne alvorligt. På følgende<br />
hjemmeside fi nder du altid aktuelle<br />
informationer om de stoffer fra kandidatlisten,<br />
som vores produkter kan indeholde:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
79
12 Garanti<br />
I henhold til de respektive landes lovmæssige<br />
bestemmelser yder vi garanti for materialeeller<br />
produktionsfejl, dog mindst på en periode<br />
af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør<br />
garantiperioden 24 måneder (faktura eller<br />
følgeseddel gælder som dokumentation).<br />
Garantien dækker ikke fejl, der måtte opstå<br />
som følge af naturligt slid, overbelastning,<br />
ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages<br />
af brugeren eller anden anvendelse, der<br />
er i modstrid med brugsanvisningen eller<br />
fejl, der var kendt ved købet. Garantien<br />
dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse<br />
af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og<br />
-forbrugsmateriale.<br />
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis<br />
maskinen sendes uadskilt til leverandøren<br />
eller til et autoriseret PROTOOL-serviceværksted.<br />
Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger,<br />
reservedelslisten og<br />
kvitteringen på et sikkert sted. Desuden<br />
gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser<br />
fra producenten.<br />
Bemærk<br />
På grund af kontinuerligt forsknings- og<br />
udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til<br />
ændringer af de heri anførte tekniske specifi<br />
kationer.<br />
80<br />
13 Konformitetserklæring<br />
Udsugningsaggregat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at<br />
dette produkt er i overensstemmelse med<br />
følgende normer eller normative dokumenter:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne<br />
i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EF.<br />
Alle forskrifter blev anvendt i version af<br />
deres ændringer og tillæg gældende i udgivelsestid<br />
af denne erklæring uden deres<br />
citering.<br />
Teknisk dokumentation kan rekvireres hos<br />
producenten.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Forskning og udvikling<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Originalbrugsanvisning N<br />
1 Tekniske data<br />
Avsugapparat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Nettspenning 220 – 240 V<br />
Opptatt effekt 350 – 1200 W<br />
Tilslutningseffekt på verktøykontakt maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumstrøm (luft) maks., turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa<br />
Filteroverfl ate 6318 cm²<br />
Sugeslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lengde på strømkabelen 7,5 m<br />
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Beskyttelsesgrad IP X4<br />
Beholdervolum <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Mål L × B × H <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Vekt <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Innhold<br />
1 Tekniske data ............................ 81<br />
2 Symboler .................................. 81<br />
3 Betjeningselementer .................. 82<br />
4 Bruk ......................................... 82<br />
5 Sikkerhetsforskrifter ................... 82<br />
6 Igangsetting .............................. 83<br />
6.1 Første gangs bruk ...................... 83<br />
6.2 Slå på og av .............................. 83<br />
7 Innstillinger ............................... 84<br />
7.1 Juster slangediameteren<br />
(kun for støvklasse M) ................ 84<br />
7.2 Tilkobling av elektroverktøy ......... 84<br />
7.3 Justering av sugekraft ................ 84<br />
7.4 Festing av bremse ...................... 84<br />
7.5 Temperatursikring ...................... 84<br />
7.6 Bytte av fi lterpose ...................... 84<br />
7.7 Bytte av avfallspose ................... 84<br />
7.8 Volumstrømovervåkning.............. 85<br />
8 Arbeid ...................................... 85<br />
8.1 AUTOClean – Rengjøring av<br />
hovedfi lter ................................ 85<br />
8.2 Suging av tørre stoffer ................ 85<br />
8.3 Suging av væske ....................... 86<br />
8.4 Det antistatiske systemet ............ 86<br />
8.5 Etter arbeidet ............................ 86<br />
9 Vedlikehold og pleie.................... 86<br />
9.1 Bytte av hovedfi lter .................... 87<br />
9.2 Tømming av smussbeholderen ..... 87<br />
10 Tilbehør .................................... 87<br />
10.1 Modulholder .............................. 87<br />
10.2 Feste for kasse .......................... 87<br />
11 Miljøvern / Deponering ................. 87<br />
12 Garanti ..................................... 88<br />
13 Erklæring av konformitet ............ 88<br />
2 Symboler<br />
Advarsel mot generell fare<br />
Advarsel om elektrisk støt<br />
Bruk maske mot støv!<br />
≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />
Les anvisning / merknader<br />
Ikke kommunalt avfall<br />
► Merknad, tips<br />
81
3 Betjeningselementer<br />
[1-1] Sugeåpning<br />
[1-2] Modulkontakt<br />
[1-3] Apparatkontakt<br />
[1-4] Slangeholder<br />
[1-5] Håndtak<br />
[1-6] Utstyrsbeholder<br />
[1-7] Automatisk rengjøring<br />
[1-8] Sugekraftregulering<br />
[1-9] Apparatbryter<br />
[1-10] Slangetverrsnitt-Innstilling<br />
(kun for støvklasse M)<br />
[1-11] Låseklemme<br />
[1-12] Smussbeholder<br />
[1-13] Håndtak<br />
[1-14] Brems<br />
[1-15] Plugg (kun for støvklasse M)<br />
4 Bruk<br />
Maskinen er egnet for oppsuging av tørt,<br />
ikke brennbart støv og oppsuging av væsker<br />
med MAK-verdier:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (støvklasse L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (støvklasse M)<br />
Regler for de enkelte land når det gjelder<br />
grenseverdier for arbeid (AGW), må følges.<br />
Maskinen er egnet for industriell bruk, for<br />
eksempel på følgende områder: hoteller,<br />
skoler, sykehus, fabrikker, forretninger,<br />
kontorer, utleieforretninger.<br />
Enhver anvendelse utover dette er å anse<br />
som ikke korrekt. Produsenten bærer intet<br />
ansvar for skader som oppstår grunnet slik<br />
anvendelse.<br />
Korrekt anvendelse omfatter også overholdelse<br />
av drifts-, vedlikeholds- og reparasjonsbetingelsene<br />
som er foreskrevet av<br />
produsenten.<br />
82<br />
5 Sikkerhetsforskrifter<br />
VARSEL!<br />
Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.<br />
Hvis advarslene og anvisningene ikke<br />
overholdes, kan det føre til elektrisk støt,<br />
brann og/eller alvorlige personskader.<br />
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og<br />
anvisninger for fremtidig bruk.<br />
- Dette apparatet må ikke brukes av personer<br />
(herunder barn) med begrensede<br />
fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter<br />
eller personer som ikke har tilstrekkelig<br />
erfaring/kunnskaper, med mindre<br />
de er under oppsyn av en person som<br />
er ansvarlig for sikkerheten deres, eller<br />
har fått informasjon om hvordan de<br />
skal bruke apparatet av denne personen.<br />
Barn må holdes under oppsyn slik at de<br />
ikke leker med apparatet.<br />
- Advarsel: Apparatet kan inneholde helseskadelig<br />
støv. Tømming og vedlikehold,<br />
herunder bytte av fi lter, skal bare foretas<br />
av autoriserte fagpersoner med egnet<br />
verneutstyr. Apparatet skal ikke brukes<br />
uten komplett installert fi ltersystem.<br />
- Når du omgås og støvsuger helsefarlig<br />
støv er det viktig at du følger sikkerhetsforskriftene<br />
for ditt land og materialprodusentens<br />
anvisninger.<br />
- I støvsugerdrift må det ved suging av<br />
støv som overskrider grenseverdien eller<br />
ved betydelige mengder eke- og bøketrestøv<br />
bare suges av fra én eneste støvkilde<br />
(elektro- eller trykkluftverktøy).<br />
- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug<br />
opp gnister eller varmt støv; ikke sug<br />
opp brennbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />
magnesium, aluminium, med unntak av<br />
tre); ikke sug opp brennbar eller eksplosiv<br />
væske (f.eks. bensin, tynner); ikke<br />
sug opp aggressive væsker / tørre stoffer<br />
(f.eks. syrer, baser, løsemidler). Denne<br />
mobile støv-/våtsugeren er egnet til å<br />
suge opp lakkstøv. Bruk apparatet i rom<br />
med tilstrekkelig ventilasjon (følg nasjonale<br />
arbeidsmiljøbestemmelser)!<br />
- Unngå skader på strømkabelen (f.eks.<br />
ved å kjøre over den, trekke i den, …).<br />
Beskytt den mot sterk varme, olje og<br />
skarpe kanter. Ikke trekk i kabelen når du<br />
skal ta støpselet ut av stikkontakten.
- Kontroller støpsel og ledning regelmessig.<br />
De må byttes ut av autorisert kundeservice-<br />
verksted dersom de har fått<br />
skader. Strømkabelen skal bare byttes ut<br />
med den typen som er angitt i reservedelslisten.<br />
- Ikke utsett apparatet for regn.<br />
- Apparatet må bare benyttes av personer<br />
som er opplært i håndtering av apparatet<br />
og som har som arbeidsoppgave å bruke<br />
apparatet.<br />
- Før bruk må operatøren få informasjon,<br />
anvisninger og opplæring i bruken av apparatet<br />
og de typer stoffer som apparatet<br />
skal brukes på, inklusive sikker håndtering<br />
og bortskaffi ng av det oppsugde<br />
materialet.<br />
- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare<br />
kobles til jordet stikkontakt.<br />
- Kontakten på apparatet skal bare brukes<br />
slik det er beskrevet i instruksjonsboken.<br />
- Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør.<br />
- Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet<br />
ikke brukes, og før vedlikehold<br />
og rengjøring av apparatet.<br />
- Apparatet må ikke løftes og transporteres<br />
i håndtaket ved hjelp av krankrok eller<br />
løfteinnretning.<br />
6 Igangsetting<br />
ADVARSEL<br />
Ikke tillatt spenning eller frekvens!<br />
Fare for ulykker<br />
Nettspenning og frekvens må stemme<br />
overens med angivelsene på typeskiltet.<br />
6.1 Første gangs bruk<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen<br />
[2-3] og emballasjen!<br />
Monter stoppluggen [1-15] i sugeåpningen<br />
[1-1] (kun for støvklasse M).<br />
Legg en fi lter- eller avfallspose i smussbeholderen<br />
(se kapittel 7.6 og 7.7).<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
Monter utstyrsboksen på baksiden av sugeren.<br />
Koble sugeslangen til apparatet.<br />
Utstyrsboks<br />
Heng utstyrsboksen på overkanten [2-1]<br />
og fest den med to skruer [2-5].<br />
Utsyrsboksen er utustet med en rørholder<br />
som har plass for tre rør.<br />
Hvis ikke rørholderen benyttes, kan demonteres<br />
uten bruk av verktøy: løft lasken,<br />
vipp røret bakover og ta det av – se fi guren<br />
[2].<br />
Sugerøret som er montert sammen med<br />
munnstykket kan enkelt festes i sporet på<br />
utstyrsboksen. Adapteren må festes i riktig<br />
stilling – se fi guren [2].<br />
6.2 Slå på og av<br />
► Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkkontakt.<br />
ADVARSEL<br />
Skaderisiko ved ukontrollert start av<br />
verktøyet<br />
Før du dreier bryteren i posisjon “AUTO”<br />
eller “MAN”, må du passe på at det tilkoblede<br />
verktøyet er slått av.<br />
Bryteren [1-9] er også av/på-bryter.<br />
Bryterposisjon ‘0’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømløs, den mobile<br />
støv-/våtsugeren er slått av.<br />
Bryterposisjon ‘MAN’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømførende,<br />
støv-/våtsugeren starter.<br />
Bryterposisjon ‘Auto’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømførende.<br />
Støv-/våtsugeren starter når verktøyet som<br />
er koblet til, slås på.<br />
83
7 Innstillinger<br />
7.1 Juster slangediameteren<br />
(kun for støvklasse M)<br />
Still inn slangediameteren – Innstilling [1-10]<br />
for den tilkoblede slangediameteren.<br />
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen<br />
måles korrekt.<br />
7.2 Tilkobling av elektroverktøy<br />
84<br />
ADVARSEL<br />
Fare for personskader<br />
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene<br />
på apparatkontakten (se kapittelet<br />
Tekniske data).<br />
Pass på at verktøyet er slått av før støpselet<br />
settes i eller tas ut.<br />
Koble elektroverktøyet til apparatkontakten<br />
[1-3].<br />
7.3 Justering av sugekraft<br />
Med sugekraftreguleringen [1-8] kan sugekraften<br />
reguleres. Det gjør det mulig<br />
med presis tilpassing til forskjellige typer<br />
suging.<br />
7.4 Festing av bremse<br />
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen<br />
[1-14] unngår du at den mobile<br />
støv-/våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren<br />
forsiktig opp på forsiden og trykk<br />
den svarte bremsehendelen nedover til den<br />
smekker på plass. For å løsne hendelen<br />
trykker du på den hendelen [1-13].<br />
7.5 Temperatursikring<br />
Som beskyttelse mot overoppheting slår<br />
en temperatursikring støv-/våtsugeren av<br />
innen den oppnår en kritisk temperatur.<br />
► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />
la den avkjøle i ca. 5 minutter.<br />
Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan<br />
slås på igjen etterpå, må du ta kontakt med<br />
PROTOOL kundeservice.<br />
7.6 Bytte av fi lterpose<br />
Ta ut fi lterpose [3]<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Ta ut fi lterposen.<br />
Kvitt deg med den brukte fi lterposen i overensstemmelse<br />
med lokale regler for avfallshåndtering.<br />
Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />
Sette inn fi lterpose [4]<br />
Sett i en ny fi lterpose (bilde [4]).<br />
Viktig: Trykk fi lterposemuffen kraftig på<br />
åpningen.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
► Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />
over- og underdelen.<br />
7.7 Bytte av avfallspose<br />
Ta ut avfallspose [5]<br />
Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen [1-15]<br />
(standardutstyr for <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Lukk avfallsposen.<br />
Ta ut avfallsposen.<br />
Kvitt deg med den brukte avfallsposen i<br />
overensstemmelse med lokale regler for<br />
avfallshåndtering.<br />
Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />
Sette i ny avfallspose [6]<br />
Legg en ny avfallspose i innsugingsstussen<br />
på beholderen og lås denne.<br />
Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må<br />
være innenfor smussbeholderen. Pass på<br />
at låsen går ordentlig i.<br />
Legg avfallsposen over kanten på beholderen.<br />
Pass på at kontaktene er [9-2] frie.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].
7.8 Volumstrømovervåkning<br />
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner<br />
et akustisk varselssignal (kun for støvklasse M).<br />
8 Arbeid<br />
Mulige årsaker Tiltak<br />
Sugekraftregulering [1-8] er stilt inn på<br />
for lav verdi.<br />
Bryteren [1-10] er ikke innstilt på slangediameteren<br />
som er montert (kun for<br />
støvklasse M).<br />
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått<br />
en knekk.<br />
8.1 AUTOClean – Rengjøring av<br />
hovedfi lter<br />
For å oppnå en jevnt høy sugekraft for fi nt<br />
støv, kan du stille inn [1-8] frekvensen for<br />
automatisk rengjøring trinnløst på bryteren.<br />
Bruk bare automatisk rengjøring i forbindelse<br />
med en avfallspose (oppfyllelse av<br />
støvklasse ‘M’). Benytt alltid en fi lterpose<br />
ved rengjøring (unntatt ved suging av fuktighet).<br />
Sett bryteren i stilling 0 ved våtsuging<br />
og arbeid med fi lterpose [1-8].<br />
Ved større støvmengder oppnås den optimale<br />
funksjonen kun når rengjøring er<br />
innkoblet.<br />
Manuell rengjøring<br />
Dersom sugekraften blir dårligere,<br />
kan du starte rengjøringen manuelt<br />
ved å dreie apparatbryteren [1-9] til<br />
symbolet AC på en av sidene av apparatbryteren.<br />
Hvis hovedfi lteret er svært tilsmusset,<br />
anbefaler vi komplett rengjøring:<br />
Still sugekraftreguleringen [1-8] på maksimal<br />
sugeeffekt.<br />
Steng åpningen på dysen eller sugeslangen<br />
med håndfl aten i 10 sekunder.<br />
Sett sugekraftreguleringen på en høyere<br />
verdi (se kapittelet 7.3).<br />
Juster korrekt slangediameter.<br />
Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på<br />
slangen.<br />
Filterposen/avfallsposen er full. Sett i ny fi lterpose (se kapittelet 7.6).<br />
Hovedfi lteret er tilsmusset. Rengjør hovedfi lteret (se kapittelet 8.1).<br />
Skift hovedfi lteret (se kapittel 9.1).<br />
Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med PROTOOL kundeservice for<br />
å løse problemet.<br />
Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen<br />
tiltak nødvendig.<br />
Drei apparatbryteren [1-9] til symbolet<br />
AC.<br />
Ved intensiv bruk og støv som sitter godt<br />
fast, kan det være nødvendig å rengjøre<br />
hovedfi lteret mekanisk (f.eks. ved støvsuging).<br />
Bruk åndedrettsvern!<br />
8.2 Suging av tørre stoffer<br />
PASS PÅ<br />
Helseskadelig støv<br />
Skader på luftveiene<br />
Bruk fi lter- eller avfallspose når du suger<br />
opp helseskadelige stoffer!<br />
Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen<br />
virker.<br />
Pass på følgende ved suging av støvet fra<br />
arbeidende elektroverktøy:<br />
Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,<br />
må det være tilstrekkelig luftsirkulasjonsrate<br />
L i rommet. For å overholde de<br />
nødvendige grenseverdiene, må den tilførte<br />
volumstrømmen være maksimalt 50 % av<br />
friskluftvolumstrømmen (romvolum VR x<br />
luftsirkulasjonsrate LW ). Ta i tillegg hensyn<br />
til de regionale bestemmelsene.<br />
Pass på følgende: Et hovedfi lter som er<br />
fuktig, tettes raskere når det suges tørre<br />
stoffer. Derfor bør hovedfi lteret tørkes før<br />
støvsuging, eller byttes med et tørt.<br />
85
8.3 Suging av væske<br />
Fjern fi lter- eller avfallsposen før oppsuging<br />
av væske (se kapittelet 7.6, 7.7). Det anbefales<br />
å bruke et særskilt våtfi lter.<br />
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes<br />
sugingen automatisk.<br />
86<br />
PASS PÅ<br />
Skum og væske som trenger ut<br />
► Slå av apparatet umiddelbart og tøm<br />
smussbeholderen.<br />
8.4 Det antistatiske systemet<br />
Under suging oppstår det statisk utladning<br />
i sugeslangen på grunn av friksjon. Brukerne<br />
av apparatet kan merke den statiske<br />
utladningen som ubehagelige elektriske<br />
støt. For at slike statiske utladninger skal<br />
bli ledet bort, er den mobile støv-/våtsugeren<br />
utstyrt med antistatisk system som<br />
standard. Imidlertid må den vedlagte antistatiske<br />
sugeslangen brukes for at dette<br />
skal oppnås.<br />
8.5 Etter arbeidet<br />
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />
trekk ut støpselet fra kontakten.<br />
Rengjør hovedfi lteret automatisk eller manuelt<br />
(se kapittelet 8.1).<br />
Tøm smussbeholderen.<br />
Kveil kabelen over forhøyningen på utstyrsboksen.<br />
Klem enden av kabelen i sporet<br />
– se fi guren [10].<br />
Vipp slangeholderen opp. Kveil slangen<br />
rundt sugemuffen og bøylene for slangeholderen.<br />
Trykk enden av slangen ned på<br />
bøylen.<br />
PASS PÅ<br />
Helseskadelig støv<br />
Skader på luftveiene<br />
Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og<br />
alt tilbehør ved å suge og tørke fullstendig<br />
av det (innvendig og utvendig) før du tar<br />
alt ut av den urene sonen.<br />
Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene,<br />
må forsegles i lufttett plastsekk før<br />
transport.<br />
Bruk åndedrettsvern!<br />
Dette apparatet skal bare oppbevares<br />
innendørs.<br />
► Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt<br />
rom som er stengt for uvedkommende.<br />
9 Vedlikehold og pleie<br />
ADVARSEL<br />
Skaderisiko. Elektrisk støt<br />
Trekk støpselet ut av kontakten før alle<br />
typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid<br />
på maskinen!<br />
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider<br />
som krever at motorhuset åpnes, må bare<br />
gjennomføres av et autorisert kundeserviceverksted.<br />
Skadede verneinnretninger og deler må repareres<br />
eller byttes fagmessig av et godkjent<br />
verksted dersom ikke annet er oppgitt<br />
i bruksanvisningen.<br />
Ta hensyn til følgende merknader:<br />
- Minst én gang i året skal fabrikanten eller<br />
en særskilt opplært person foreta en<br />
støvteknisk kontroll på apparatet. Dette<br />
omfatter f. eks. skade på fi lteret, generell<br />
tetthet av apparatet og kontrollutstyrets<br />
funksjon.<br />
- Ved gjennomføring av vedlikeholds- og<br />
reparasjonsarbeider må alle urene gjenstander<br />
som ikke kan rengjøres på en tilfredsstillende<br />
måte, byttes ut og kastes.<br />
Slike gjenstander må bortskaffes i tette<br />
sekker i henhold til gjeldende bestemmelser<br />
for bortskaffi ng av slikt avfall.<br />
- Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,<br />
tas det fra hverandre, rengjøres og<br />
vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre,<br />
uten å innebære en fare for vedlikeholdspersonell<br />
eller andre personer. Aktuelle<br />
forholdsregler innebærer avgiftning før<br />
apparatet tas fra hverandre, fi ltrert ventilasjon<br />
på stedet der apparatet skal demonteres,<br />
rengjøring av vedlikeholdsområdet<br />
samt egnet personlig verneutstyr.
9.1 Bytte av hovedfi lter<br />
OBS<br />
Skader på motoren<br />
Sug aldri uten det innebygde hovedfi lteret,<br />
fordi dette kan skade motoren.<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Drei på den øvre apparatdelen slik at hovedfi<br />
lteret peker oppover (bilde [7]).<br />
Skift posisjon på hendelen [7-3] og ta av<br />
holderen [7-2].<br />
Ta ut det brukte hovedfi lteret [7-1] og bytt<br />
det med et nytt.<br />
Kvitt deg med det brukte hovedfi lteret i<br />
overensstemmelse med lokale regler for<br />
avfallshåndtering.<br />
Fjern støv som har falt ned bak hovedfi lteret<br />
ved skifting av fi lter.<br />
Sett holderen [7-2] inn og legg om hendelen<br />
[7-3] til den smekker på plass.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[1-11].<br />
9.2 Tømming av smussbeholderen<br />
Etter at du har tatt av overdelen, kan<br />
smussbeholderen [2-3] tømmes.<br />
► Rengjør nivåføleren [9-1] regelmessig<br />
etter suging av væske, og kontroller den<br />
for skader.<br />
10 Tilbehør<br />
Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør og<br />
PROTOOL-forbruksmateriale som er laget til<br />
denne maskinen, siden disse systemkomponentene<br />
er optimalt tilpasset til hverandre.<br />
Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale<br />
fra andre tilbydere senkes kvaliteten<br />
på arbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenking<br />
av garantien. Alt etter bruk kan<br />
slitasjen på maskinen eller den personlige<br />
belastningen på deg økes. Beskytt derfor<br />
deg selv, maskinen og din garantirett ved<br />
kun å benytte originalt PROTOOL-tilbehør<br />
og PROTOOL-forbruksmateriale.<br />
Bestillingsnumrene til tilbehør og fi lter fi nner<br />
du i PROTOOL-katalogen eller på Internett<br />
under “www.protool.com”.<br />
10.1 Modulholder<br />
For å øke avsugets bruksområde fi nnes følgende<br />
modul i tilbehørsprogrammet, og et<br />
autorisert serviceverksted kan montere en<br />
modulholder [1-2] for dette utstyret:<br />
- Stikkontaktmodul med fast strømtilførsel.<br />
10.2 Feste for kasse<br />
Toppen av sugeren fungerer som feste for<br />
kasse:<br />
Kassen kan enkelt hektes fast i holderne<br />
– se fi guren [10 a].<br />
Hvis kassen skal festes skikkelig til sugeren<br />
må festet for overdelen festes med fi re<br />
skruer – se fi guren [10 b].<br />
11 Miljøvern / Deponering<br />
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />
Kun for EU-land:<br />
Elektroverktøy må ikke kastes i<br />
vanlig søppel!<br />
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />
og tilpassingen til nasjonale lover<br />
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />
kan brukes samles inn og leveres inn<br />
til en miljøvennlig resirkulering.<br />
REACh<br />
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt<br />
over hele Europa. Som produsent<br />
av produkter som inneholder kjemikalier,<br />
er vi bevisst på vår informasjonsplikt<br />
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne<br />
holde deg oppdatert og gi deg informasjon<br />
om mulige stoffer i våre produkter som<br />
fi nnes på listen, har vi opprettet følgende<br />
nettside:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
87
12 Garanti<br />
Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil<br />
på våre maskiner i henhold til<br />
nasjonale lover, men minst 12 måneder.<br />
Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder<br />
(kvittering eller leveringsseddel må fremlegges<br />
som bevis).<br />
Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning,<br />
ufagmessig behandling eller<br />
skader som er forårsaket av brukeren eller<br />
bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen<br />
eller som var kjent ved kjøp, dekkes<br />
ikke av garantien. Likeledes dekkes heller<br />
ikke skader som kan tilbakeføres til bruk<br />
av ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og forbruksmaterialer.<br />
Reklamasjoner godkjennes kun dersom<br />
maskinen sendes umontert tilbake til leverandøren<br />
eller et autorisert PROTOOL servicesenter.<br />
Oppbevar bruksanvisningen,<br />
sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og<br />
kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder<br />
de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene<br />
fra produsenten.<br />
Merknad<br />
På grunn av fortløpende forsknings- og<br />
utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer<br />
i de tekniske opplysningene i dokumentet.<br />
88<br />
13 Erklæring av konformitet<br />
Avsugapparat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />
er i overenstemmelse med følgende standarder<br />
eller standard-dokumenter:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene<br />
i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF.<br />
Alle forskrifter ble brukt i ordlyden til deres<br />
endringer og tilføyelser, som var gyldige på<br />
tidspunktet til denne erklæringen uten at<br />
de ble sitert.<br />
Teknisk grunnlagsmateriale fi nnes hos produsenten.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Forskning og utvikling<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Manual original P<br />
1 Dados técnicos<br />
Aspirador <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Tensão de rede 220 – 240 V<br />
Consumo 350 – 1200 W<br />
Potência máx. instalada na tomada de corrente EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Vácuo máx., turbina 24000 Pa<br />
Área do fi ltro 6318 cm²<br />
Tubo fl exível de aspiração DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m<br />
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Tipo de protecção IP X4<br />
Capacidade do depósito <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Dimensões Comp. × Larg. × Alt. <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Peso <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Índice<br />
1 Dados técnicos .......................... 89<br />
2 Símbolos .................................. 89<br />
3 Elementos de operação ............... 90<br />
4 Utilização .................................. 90<br />
5 Instruções de segurança ............. 90<br />
6 Colocação em funcionamento ...... 91<br />
6.1 Primeira colocação em<br />
funcionamento ........................... 91<br />
6.2 Ligar/desligar ............................ 91<br />
7 Ajustes ..................................... 92<br />
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo fl exível<br />
(apenas para classe de poeiras M).. 92<br />
7.2 Conectar a ferramenta eléctrica ... 92<br />
7.3 Regular a força de aspiração ........ 92<br />
7.4 Bloquear o travão ...................... 92<br />
7.5 Protecção térmica ...................... 92<br />
7.6 Substituir o saco de fi ltragem ...... 92<br />
7.7 Substituir o saco de remoção ....... 92<br />
7.8 Controlo volumétrico do fl uxo ...... 93<br />
8 Trabalhar .................................. 93<br />
8.1 AUTOClean – limpar o fi ltro<br />
principal ................................... 93<br />
8.2 Aspirar materiais secos ............... 93<br />
8.3 Aspirar líquidos .......................... 94<br />
8.4 O sistema antiestático ................ 94<br />
8.5 Após o trabalho ......................... 94<br />
9 Manutenção e conservação .......... 94<br />
9.1 Mudar o fi ltro principal ................ 95<br />
9.2 Esvaziar o depósito para sujidade .. 95<br />
10 Acessórios................................. 95<br />
10.1 Encaixe do módulo ..................... 95<br />
10.2 Armazenamento Systainer .......... 95<br />
11 Protecção do meio-ambiente /<br />
Eliminação ................................ 96<br />
12 Garantia ................................... 96<br />
13 Declaração de conformidade ........ 96<br />
2 Símbolos<br />
Perigo geral<br />
Advertência de choque eléctrico<br />
Recomenda-se o uso da máscara<br />
contra poeira<br />
≥ 1 mg/m 3 (classe de pós L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (classe de pós M)<br />
Ler indicações / notas<br />
Não pertence ao resíduo comunal<br />
► Nota, conselho<br />
89
3 Elementos de operação<br />
[1-1] Abertura de aspiração<br />
[1-2] Ponto de encaixe de módulos<br />
[1-3] Tomada de corrente<br />
[1-4] Suporte para tubo fl exível<br />
[1-5] Punho<br />
[1-6] Depósito para acessórios<br />
[1-7] Limpeza automática<br />
[1-8] Regulação da força de aspiração<br />
[1-9] Interruptor da ferramenta<br />
[1-10] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível<br />
(só para a classe de poeiras M)<br />
[1-11] Mola de fecho<br />
[1-12] Depósito para sujidade<br />
[1-13] Alavanca<br />
[1-14] Travão<br />
[1-15] Tampa de fecho (só para a classe<br />
de poeiras M)<br />
4 Utilização<br />
O aparelho é adequado para aspirar pós e<br />
líquidos secos, não combustíveis, com valores<br />
de concentração máxima no local de<br />
trabalho:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (classe de pós L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (classe de pós M)<br />
As indicações específi cas de cada país devem<br />
ser tidas em consideração, de forma individual,<br />
para os valores limite de trabalho.<br />
O aparelho é adequado para uso industrial,<br />
por exemplo em hotéis, escolas, hospitais,<br />
fábricas, lojas, escritórios, empresas de<br />
aluguer.<br />
Qualquer outro tipo de utilização será considerada<br />
uma utilização inadequada. Danos<br />
daí resultantes não são de responsabilidade<br />
do fabricante.<br />
A utilização adequada inclui também a observância<br />
e o cumprimento de condições<br />
de funcio-namento, manutenção e reparo<br />
estabelecidas e indicadas pelo fabricante.<br />
5 Instruções de segurança<br />
AVISO!<br />
Leia todas as indicações de segurança<br />
e instruções. A não observação das indicações<br />
de segurança e instruções pode dar<br />
90<br />
origem a um choque eléctrico, um incêndio<br />
e/ou a ferimentos graves.<br />
Guarde todas as indicações de segurança<br />
e instruções para futura referência.<br />
- Esta ferramenta não está destinada a ser<br />
utilizada por pessoas (incluindo crianças)<br />
com faculdades físicas, sensoriais<br />
ou mentais limitadas, ou com falta de<br />
experiência e/ou conhecimentos, a não<br />
ser que sejam vigiadas por pessoas responsável<br />
pela sua segurança ou tenham<br />
recebido dela instruções relativamente à<br />
utilização da ferramenta. As crianças devem<br />
ser vigiadas, para se assegurar que<br />
elas não brincam com a ferramenta.<br />
- Advertência: esta ferramenta pode conter<br />
pós prejudiciais à saúde. O esvaziamento<br />
e os trabalhos de manutenção,<br />
incluindo a substituição do fi ltro, só podem<br />
ser efectuados por especialistas autorizados<br />
com equipamento de protecção<br />
adequado. Não coloque a ferramenta em<br />
funcionamento sem que o sistema de fi ltragem<br />
esteja completamente instalado.<br />
- Ao manusear e aspirar poeiras prejudiciais<br />
à saúde, é absolutamente necessário<br />
respeitar as normas de segurança<br />
válidas no seu país, bem como as indicações<br />
do fabricante do material.<br />
- Ao ser utilizado para a eliminação de poeiras,<br />
só deve aspirar-se uma única fonte de<br />
pó (ferramenta eléctrica ou pneumática)<br />
ao aspirar pós que ultrapassem os valores<br />
limite ou um considerável volume de pós<br />
de madeira de carvalho ou de faia.<br />
- Perigo de explosão e de incêndio: não<br />
aspirar faíscas nem pós quentes; não aspirar<br />
pós infl amáveis ou explosivos (p.<br />
ex., magnésio, alumínio, à excepção da<br />
madeira); não aspirar líquidos infl amáveis<br />
e explosivos (p. ex., gasolina, diluente);<br />
não aspirar líquidos / materiais<br />
sólidos agressivos (p. ex., ácidos, lixívias,<br />
solventes). Este aspirador móvel é adequado<br />
para a aspiração de pós de pintura.<br />
Utilizar a ferramenta num espaço<br />
sufi cientemente ventilado (observar as<br />
regulamentações nacionais de segurança<br />
no trabalho).<br />
- Não danifi car o cabo de ligação à rede<br />
(p. ex., passando por cima dele, puxando,<br />
…). Proteger do calor, óleo e arestas<br />
afi adas. Não puxar pelo cabo para retirar<br />
a fi cha da tomada.
- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo<br />
e, em caso de danifi cação, mandar substituí-los<br />
numa ofi cina de Serviço Pós-venda<br />
autorizada. Substituir o cabo de ligação<br />
à rede apenas pelo modelo indicado<br />
na lista de peças sobresselentes.<br />
- Não expor a ferramenta à chuva.<br />
- A ferramenta só pode ser utilizada por<br />
pessoas formadas no seu manuseamento<br />
e encarregadas da sua utilização.<br />
- Antes da utilização, o operador tem de<br />
receber informações, instruções e formação<br />
relativas à utilização da ferramenta e<br />
aos materiais com os quais ela será utilizada,<br />
incluindo o procedimento seguro<br />
de eliminação do material recolhido.<br />
- Por razões de segurança, ligar a ferramenta<br />
apenas a uma tomada com protecção<br />
de terra.<br />
- Utilizar a tomada na ferramenta apenas<br />
para a fi nalidade indicada no manual de<br />
instruções.<br />
- Utilizar apenas acessórios originais PRO-<br />
TOOL.<br />
- Quando não se está a utilizar a ferramenta<br />
e antes da realização de trabalhos de<br />
manutenção e limpeza, retirar a fi cha da<br />
tomada.<br />
- Não elevar e transportar a ferramenta<br />
pelo punho, por meio de guindaste ou<br />
dispositivo de elevação.<br />
6 Colocação em<br />
funcionamento<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Tensão ou frequência inadmissível!<br />
Perigo de acidente<br />
A tensão da rede e a frequência da fonte<br />
de corrente devem estar de acordo com<br />
os dados da placa de identifi cação.<br />
6.1 Primeira colocação em<br />
funcionamento<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Retire os acessórios do depósito de sujidade<br />
[2-3] e da embalagem!<br />
Insira o bujão roscado [1-15] no orifício de aspiração<br />
[1-1] (só para a classe de poeiras M).<br />
Coloque um saco de fi ltragem ou de remoção<br />
no depósito para sujidade (consultar o<br />
capítulo 7.6 e 7.7).<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
Monte a caixa de acessórios na parte de<br />
trás do aspirador.<br />
Ligue o tubo fl exível de aspiração à ferramenta.<br />
Caixa de acessórios<br />
Suspenda a caixa de acessórios na parte<br />
superior [2-1] e fi xe-a com dois parafusos<br />
[2-5].<br />
A caixa de acessórios está equipada com<br />
um suporte de tubos, que oferece um espaço<br />
disponível para três tubos.<br />
Se o suporte de tubos não for necessário,<br />
pode desmontá-lo sem quaisquer ferramentas:<br />
levante a patilha, incline para trás o suporte<br />
de tubos e retire-o – ver fi gura [2].<br />
O tubo de aspiração ligado ao bocal com<br />
escova pode ser facilmente posicionado na<br />
ranhura da caixa de acessórios. O adaptador<br />
no tubo deve estar fi xo na posição<br />
correcta – ver fi gura [2].<br />
6.2 Ligar/desligar<br />
► Ligue a fi cha de rede a uma tomada com<br />
protecção de terra.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos devido à entrada<br />
das ferramentas em funcionamento<br />
descontroladamente<br />
Antes de roda o interruptor para a posição<br />
“AUTO” ou “MAN”, verifi car que a ferramenta<br />
conectada está desligada.<br />
O interruptor [1-9] serve de interruptor de<br />
activação/desactivação.<br />
Interruptor na posição ’0’<br />
A tomada [1-3] está sem corrente, o aspirador<br />
móvel está desligado.<br />
Interruptor na posição ’MAN’<br />
A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />
o aspirador móvel arranca.<br />
Interruptor na posição ’Auto’<br />
A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />
o aspirador móvel arranca ao ligar a ferramenta<br />
conectada.<br />
91
7 Ajustes<br />
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo<br />
fl exível (apenas para classe<br />
de poeiras M)<br />
Ajuste a defi nição do diâmetro do tubo fl exível<br />
[1-10] ao diâmetro do tubo fl exível<br />
ligado.<br />
Isto assegura que a velocidade do ar seja<br />
correctamente medida no tubo fl exível de<br />
aspiração.<br />
7.2 Conectar a ferramenta<br />
eléctrica<br />
92<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos<br />
Observe a potência máxima instalada na<br />
tomada de corrente (consultar o capítulo<br />
Dados técnicos).<br />
Ao encaixar e desencaixar, certifi que-se<br />
de que a ferramenta eléctrica está desligada.<br />
Conecte a ferramenta eléctrica à tomada<br />
de corrente [1-3].<br />
7.3 Regular a força de aspiração<br />
A força de aspiração pode ser regulada na<br />
regulação da força de aspiração [1-8]. Isto<br />
permite uma adaptação precisa a diversas<br />
tarefas de aspiração.<br />
7.4 Bloquear o travão<br />
Virando a alavanca do travão preta [1-14]<br />
impede-se que o aspirador móvel se desloque.<br />
Para o efeito, levantar ligeiramente<br />
o aspirador móvel na parte dianteira e<br />
pressionar a alavanca do travão preta para<br />
baixo, até engatar. Para soltar, pressione a<br />
alavanca [1-13].<br />
7.5 Protecção térmica<br />
Como protecção contra o sobreaquecimento,<br />
uma protecção térmica desliga o aspirador<br />
móvel antes de alcançar uma temperatura<br />
crítica.<br />
► Desligar o aspirador móvel e deixar arrefecer<br />
durante aprox. 5 minutos.<br />
Se, depois, não for possível voltar a ligar<br />
o aspirador móvel, é favor procurar uma<br />
ofi cina de Serviço Pós-venda PROTOOL.<br />
7.6 Substituir o saco de fi ltragem<br />
Retirar o saco de fi ltragem [3]<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Retire o saco de fi ltragem.<br />
Remova o saco de fi ltragem usado de acordo<br />
com as regulamentações legais.<br />
Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />
Aplicar o saco de fi ltragem [4]<br />
Insira um novo saco para aspirador (imagem<br />
[4]).<br />
Importante: pressionar a manga do saco<br />
para aspirador com força na união de entrada.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
► Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />
não fi que entalado entre a parte<br />
superior e a parte inferior.<br />
7.7 Substituir o saco de remoção<br />
Retirar o saco de remoção [5]<br />
Feche a abertura de aspiração [1-1] com<br />
a tampa de fecho [1-15] (equipamento de<br />
série no caso de <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Feche o saco de remoção.<br />
Retire o saco de remoção.<br />
Remova o saco de remoção usado de acordo<br />
com as regulamentações legais.<br />
Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />
Aplicar o saco de remoção [6]<br />
Coloque um novo saco de remoção no bocal<br />
de admissão do depósito e bloqueie-o.<br />
Importante: as aberturas laterais do saco<br />
de remoção têm de fi car dentro do depósito<br />
para sujidade. Tenha atenção para que o<br />
trinco engate.<br />
Coloque o saco de remoção sobre o bordo<br />
do depósito.<br />
Tenha atenção para que os contactos<br />
[9-2] fi quem livres.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].
7.8 Controlo volumétrico do fl uxo<br />
Se a pressão do ar no tubo fl exível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões<br />
de segurança, um sinal de aviso acústico (só para a classe de poeiras M).<br />
8 Trabalhar<br />
Causas possíveis Resolução<br />
Regulação da força de aspiração [1-8]<br />
ajustada para um valor demasiado<br />
baixo.<br />
Botão rotativo [1-10] não ajustado<br />
ao diâmetro do tubo fl exível instalado<br />
(apenas para classe de poeiras M).<br />
Tubo fl exível de aspiração obstruído ou<br />
vincado.<br />
Saco de fi ltragem/saco de remoção<br />
cheio.<br />
8.1 AUTOClean – limpar o fi ltro<br />
principal<br />
Para garantir uma força de aspiração permanentemente<br />
alta no caso de poeiras fi -<br />
nas, pode utilizar o botão giratório [1-7]<br />
para regular a frequência da limpeza automática<br />
de modo progressivo. Utilize a<br />
limpeza automática apenas em conjunto<br />
com um saco de remoção (cumprimento da<br />
classe de poeiras ’M’). Na limpeza desligada<br />
utilize, impreterivelmente, um saco fi ltro<br />
(excepto em olhos molhados).<br />
No caso de aspiração em húmido e trabalhos<br />
com saco de fi ltragem, coloque<br />
o botão giratório [1-7] na posição 0.<br />
Em grandes quantidades de poeiras, a função<br />
optimizada só é garantida com o dispositivo<br />
de limpeza ligado.<br />
Limpeza manual<br />
Se a força de aspiração diminuir, a<br />
limpeza pode ser iniciada manualmente<br />
rodando o interruptor da ferramenta<br />
[1-9] para o símbolo AC, de um<br />
dos lados do interruptor da ferramenta.<br />
Ajustar a regulação da força de aspiração<br />
para um valor mais alto (consultar o capítulo<br />
7.3).<br />
Ajuste o diâmetro correcto do tubo fl exível.<br />
Eliminar a obstrução ou vinco.<br />
Aplicar um saco de fi ltragem novo (consultar<br />
o capítulo 7.6).<br />
Filtro principal sujo. Limpar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />
8.1).<br />
Mudar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />
9.1).<br />
Falha de funcionamento do sistema<br />
electrónico de monitorização.<br />
Mandar eliminar por uma ofi cina de Serviço<br />
Pós-venda PROTOOL.<br />
Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada,<br />
não é necessária nenhuma medida.<br />
Em caso de uma sujidade extremamente<br />
acentuada do fi ltro principal, recomendamos<br />
uma limpeza total:<br />
Ajuste a regulação da força de aspiração<br />
[1-8] para a força de aspiração máxima.<br />
Tape, com a palma da mão, a abertura do bocal<br />
e do tubo fl exível durante 10 segundos.<br />
Rode o interruptor da ferramenta [1-9] para<br />
o símbolo AC.<br />
Em caso de utilização intensiva com pós de<br />
grande aderência, é necessário, sob certas<br />
circunstâncias, limpar o fi ltro principal<br />
mecanicamente (p. ex., aspirando). Utilize,<br />
nesse caso, uma máscara de protecção<br />
respiratória!<br />
8.2 Aspirar materiais secos<br />
ATENÇÃO!<br />
Pós prejudiciais à saúde<br />
Lesão das vias respiratórias<br />
Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde,<br />
utilize um saco de fi ltragem ou um saco<br />
de remoção!<br />
Utilize a ferramenta apenas com controlo<br />
volumétrico do fl uxo a funcionar.<br />
93
Observe ao aspirar os pós acumulados de<br />
ferramentas eléctricas em funcionamento:<br />
Quando a evacuação de ar é reconduzida<br />
para o recinto, deve existir uma sufi ciente<br />
taxa de ventilação L no recinto. Para<br />
manter os valores limite exigidos, o fl uxo<br />
volumétrico reconduzido tem de ser, no máximo,<br />
de 50% do fl uxo volumétrico de ar<br />
fresco (volume V R x taxa de ventilação L W).<br />
Além disso, respeite as regulamentações<br />
regionais.<br />
Atenção: um fi ltro principal húmido fi ca<br />
obstruído mais rapidamente quando são<br />
aspirados materiais secos. Por este motivo,<br />
o fi ltro principal deve ser seco antes<br />
da aspiração de pós ou substituído por um<br />
fi ltro seco.<br />
8.3 Aspirar líquidos<br />
Antes de aspirar líquidos, retire o saco de<br />
fi ltragem ou o saco de remoção (consultar<br />
o capítulo 7.6, 7.7). Recomenda-se a utilização<br />
de um fi ltro especial para líquidos.<br />
Se a altura máxima do nível de enchimento<br />
for atingida, a aspiração é automaticamente<br />
interrompida.<br />
94<br />
ATENÇÃO!<br />
Saída de espuma e líquidos<br />
► Desligue imediatamente a ferramenta<br />
e esvazie o depósito para sujidade.<br />
8.4 O sistema antiestático<br />
Durante a aspiração, produzem-se cargas<br />
electrostáticas no tubo fl exível de aspiração<br />
devido à fricção. Estas podem tornar-se desagradavelmente<br />
perceptíveis para o operador<br />
através de choques eléctricos. Tendo<br />
em vista a descarga destas cargas electrostáticas,<br />
o aspirador móvel está equipado de<br />
série com um sistema antiestático. Para o<br />
efeito deve, no entanto, ser utilizado o tubo<br />
fl exível de aspiração antiestático fornecido<br />
juntamente.<br />
8.5 Após o trabalho<br />
Desligue o aspirador móvel e extraia a fi cha<br />
da tomada.<br />
Limpe o fi ltro principal automática ou manualmente<br />
(consultar o capítulo 8.1).<br />
Esvazie o depósito para sujidade.<br />
Enrole o cabo sobre a elevação na caixa de<br />
acessórios. Prenda a extremidade do cabo<br />
na ranhura – ver fi gura [10].<br />
Articule o suporte do tubo fl exível para cima.<br />
Enrole o tubo fl exível em torno do casquilho<br />
de sucção e do arco do suporte do<br />
tubo fl exível. Desloque a extremidade do<br />
tubo fl exível através do arco.<br />
ATENÇÃO!<br />
Pós prejudiciais à saúde<br />
Lesão das vias respiratórias<br />
Limpar o aspirador móvel e todos os acessórios,<br />
aspirando-os e limpando-os por<br />
completo (interior e exterior), antes de o<br />
retirar da zona suja.<br />
As peças que não podem ser limpas integralmente<br />
devem ser fechadas hermeticamente<br />
num saco de plástico para o<br />
respectivo transporte.<br />
Use uma máscara de protecção respiratória!<br />
Guardar esta ferramenta apenas em<br />
espaços interiores.<br />
► Guarde o aspirador móvel num espaço<br />
seco, protegido contra uma utilização não<br />
autorizada.<br />
9 Manutenção e<br />
conservação<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos, choque eléctrico<br />
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de<br />
manutenção e conservação, extraia sempre<br />
a fi cha da tomada de corrente!<br />
Todos os trabalhos de manutenção e reparação<br />
que exigem uma abertura da carcaça<br />
do motor apenas podem ser efectuados<br />
por uma ofi cina autorizada de serviço<br />
após venda.<br />
Dispositivos de protecção e peças que estejam<br />
danifi cados têm de ser reparados ou<br />
substituídos de forma competente por uma<br />
ofi cina especializada credenciada, contanto<br />
que não seja dada nenhuma outra indicação<br />
no manual de instruções.
Observe as seguintes indicações:<br />
- Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante<br />
ou uma pessoa formada deve efectuar<br />
uma verifi cação em termos de tecnologia<br />
de separação de pós, p. ex., em relação<br />
a danifi cação do fi ltro, estanqueidade da<br />
ferramenta e funcionamento dos dispositivos<br />
de controlo.<br />
- Durante a execução de trabalhos de manutenção<br />
e reparação, devem removerse<br />
todos os objectos sujos que não possam<br />
ser satisfatoriamente limpos. Estes<br />
objectos têm de ser removidos em sacos<br />
impermeáveis, em conformidade com as<br />
regulamentações em vigor para a eliminação<br />
de tais desperdícios.<br />
- Para uma manutenção pelo utilizador, a<br />
ferramenta tem de ser desmontada, limpa<br />
e a sua manutenção efectuada, desde<br />
que realizável, sem que daí resulte perigo<br />
para o pessoal da manutenção ou outras<br />
pessoas. As medidas de precaução adequadas<br />
incluem a descontaminação antes<br />
da desmontagem, a tomada de medidas<br />
para uma ventilação forçada com<br />
fi ltragem no local onde a ferramenta é<br />
desmontada, a limpeza da área de manutenção<br />
e o equipamento de protecção<br />
pessoal adequado.<br />
9.1 Mudar o fi ltro principal<br />
NOTA<br />
Danifi cação do motor<br />
Nunca aspire sem o fi ltro principal montado,<br />
pois isso poderá danifi car o motor.<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Rode a parte superior da ferramenta de forma<br />
a que o fi ltro principal fi que orientado<br />
para cima (imagem [7]).<br />
Rode a alavanca [7-3] e retire o suporte<br />
[7-2].<br />
Retire o fi ltro principal usado [7-1] e substitua-o<br />
por um novo.<br />
Remova o fi ltro principal usado de acordo<br />
com as regulamentações legais.<br />
Remova o pó depositado por trás do fi ltro<br />
principal durante a substituição.<br />
Aplique o suporte [7-2] e rode a alavanca<br />
[7-3] até engatar.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [1-11].<br />
9.2 Esvaziar o depósito para<br />
sujidade<br />
Depois de retirar a parte superior, é possível<br />
esvaziar o depósito para sujidade [2-3].<br />
► Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente<br />
os sensores do nível de enchimento<br />
[9-1] com um pano macio e<br />
verifi que se estão danifi cados.<br />
10 Acessórios<br />
Utilize apenas acessórios e material de desgaste<br />
originais PROTOOL previstos para esta<br />
ferramenta, pois estes componentes do<br />
sistema estão adaptados uns aos outros.<br />
Em caso de utilização de acessórios e material<br />
de desgaste de outros fabricantes, é<br />
provável que a qualidade dos resultados<br />
dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar<br />
uma limitação dos direitos à garantia.<br />
Em função da utilização, o desgaste da<br />
máquina ou o seu esforço pessoal podem<br />
aumentar. Por essa razão, proteja-se a si<br />
próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos<br />
à garantia, utilizando exclusivamente<br />
acessórios e material de desgaste originais<br />
PROTOOL!<br />
Consulte os números de encomenda dos<br />
acessórios e fi ltros no seu catálogo PROTOOL<br />
ou na Internet, em “www.protool.com”.<br />
10.1 Encaixe do módulo<br />
Para a extensão do aspirador, encontra-se<br />
disponível o seguinte módulo no catálogo<br />
de acessórios, que poderá ser montado no<br />
encaixe do módulo [1-2] por uma ofi cina de<br />
serviço de apoio ao cliente autorizada:<br />
- Módulo de tomada com alimentação de<br />
corrente permanente.<br />
10.2 Armazenamento Systainer<br />
A superfície do aspirador serve de área de<br />
armazenamento Systainer:<br />
O Systainer pode ser facilmente encaixado<br />
no suporte do Systainer – ver fi gura [10 a].<br />
Caso o Systainer esteja ligado fi xamente<br />
ao aspirador, deve ser fi xo um adaptador<br />
Systainer na parte superior com 4 parafusos<br />
– ver fi gura [10 b].<br />
95
11 Protecção do meioambiente<br />
/ Eliminação<br />
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />
devem ser enviados a uma reciclagem<br />
ecológica de matérias primas.<br />
Só países da União Europeia:<br />
Não deitar ferramentas eléctricas<br />
no lixo doméstico!<br />
De acordo com a directiva européia<br />
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />
electrónicos velhos, e com as respectivas<br />
realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />
eléctricas que não servem mais para a<br />
utilização, devem ser enviadas separadamente<br />
a uma reciclagem ecológica.<br />
REACh<br />
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo<br />
a produtos químicos, válido em toda<br />
a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”,<br />
ou seja, fabricante de produtos,<br />
estamos conscientes do nosso dever de informar<br />
os nossos clientes. Para o manter<br />
sempre actualizado e para o informar sobre<br />
possíveis materiais da lista de candidatos<br />
aos nossos produtos, criámos o seguinte<br />
website para si:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Garantia<br />
Para as nossas ferramentas, oferecemos<br />
uma garantia em relação a defeitos do material<br />
e de produção de acordo com as regulamentações<br />
legais específi cas por país,<br />
mas com uma duração mínima de 12 meses.<br />
Dentro dos países da UE, a garantia<br />
tem uma duração de 24 meses (prova através<br />
da factura ou da guia de remessa).<br />
Os danos causados particularmente por uma<br />
deterioração/desgaste natural, sobrecarga,<br />
utilização incorrecta ou os danos provocados<br />
pelo utilizador ou por outra utilização<br />
contrária ao manual de instruções ou os danos<br />
que já eram conhecidos no momento da<br />
compra são excluídos da garantia. Também<br />
se excluem os danos causados pela utilização<br />
de acessórios e material de desgaste<br />
que não sejam originais da PROTOOL.<br />
96<br />
As reclamações só podem ser aceites se a<br />
ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor<br />
ou a uma ofi cina de Serviço Após-venda<br />
PROTOOL autorizada. Guarde cuidadosamente<br />
o manual de instruções, as indicações<br />
de segurança, a lista de peças sobresselentes<br />
e o recibo de compra. De resto,<br />
são válidas as condições de garantia actuais<br />
do fabricante.<br />
Nota<br />
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa<br />
e desenvolvimento, reserva-se o direito<br />
a alterações dos dados técnicos aqui<br />
mencionados.<br />
13 Declaração de<br />
conformidade<br />
Aspirador Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />
que este producto cumpre as seguintes<br />
normas ou documentos normativos:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 de acordo com as disposições<br />
das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE.<br />
Todos os regulamentos foram utilizados no<br />
teor das suas alterações e complementações<br />
válidas no tempo da edição da presente<br />
declaração sem a citação destas.<br />
Os elementos técnicos são depostos na sede<br />
do construtor.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Pesquisa e desenvolvimento<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Оригинал Руководства по эксплуатации RUS<br />
1 Технические данные<br />
Пылеудаляющий аппарат <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Напряжение сети 220 – 240 В<br />
Потребляемая мощность 350 – 1200 Вт<br />
Макс. допустимая мощность подключаемого<br />
ЕС<br />
2400 Вт<br />
инструмента<br />
CH<br />
1100 Вт<br />
Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 234 м³/ч (3900 л/мин)<br />
Макс. разрежение, турбина 24000 Па<br />
Площадь фильтроэлемента 6318 см²<br />
Всасывающий шланг DHC-AS 36 мм × 3,5 м<br />
Длина сетевого кабеля 7,5 м<br />
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 71 дБ (A)<br />
Вид защиты IP X4<br />
Объём резервуара <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 л<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 л<br />
Размеры Д × Ш × В <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 мм<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 мм<br />
Масса <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 кг<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 кг<br />
Содержание<br />
1 Технические данные ................. 97<br />
2 Символы .................................. 97<br />
3 Элементы обслуживания ........... 98<br />
4 Применение ............................. 98<br />
5 Указания по технике<br />
безопасности ............................ 98<br />
6 Начало работы ......................... 99<br />
6.1 Первый ввод в эксплуатацию ..... 99<br />
6.2 Включение/выключение ...........100<br />
7 Настройки ...............................100<br />
7.1 Регулировка диаметра шланга<br />
(только для пыли класса M) ......100<br />
7.2 Подсоединение электроинструмента<br />
............................100<br />
7.3 Регулировка интенсивности<br />
всасывания .............................100<br />
7.4 Установка тормоза ...................100<br />
7.5 Защита от перегрева ................100<br />
7.6 Замена мешка-пылесборника ....100<br />
7.7 Замена мешка для утилизации ..101<br />
7.8 Контроль объёмного расхода ....101<br />
8 Выполнение работ ...................102<br />
8.1 Очистка основного фильтра<br />
AUTOClean ...............................102<br />
8.2 Сбор сухих материалов ............102<br />
8.3 Сбор жидкостей .......................102<br />
8.4 Антистатическая система ..........103<br />
8.5 По окончании работы ...............103<br />
9 Обслуживание и уход ...............103<br />
9.1 Замена основного фильтра .......104<br />
9.2 Опорожнение резервуара<br />
для грязи ................................104<br />
10 Оснастка .................................104<br />
10.1 Гнездо для установки модулей ...104<br />
10.2 Отсек систейнера .....................104<br />
11 Охрaнa окружaющeй срeды /<br />
Утилизация .............................104<br />
12 Гарантия .................................105<br />
13 Заявление о конформности .......105<br />
2 Символы<br />
Предупреждение об общей<br />
опасности<br />
Предупреждение об ударе током<br />
Носите респиратор!<br />
≥ 1 мг/м 3 (класс пыли L)<br />
≥ 0,1 мг/м 3 (класс пыли M)<br />
97
98<br />
Соблюдайте Руководство<br />
по эксплуатации / инструкции<br />
Не имеет место в коммунальных<br />
отходах<br />
► Пошаговая инструкция<br />
3 Элементы<br />
обслуживания<br />
[1-1] Всасывающее отверстие<br />
[1-2] Гнездо для установки модулей<br />
[1-3] Штепсельный разъём аппарата<br />
[1-4] Держатель шланга<br />
[1-5] Рукоятка<br />
[1-6] Ящик с принадлежностями<br />
[1-7] Автоматическая очистка<br />
[1-8] Регулятор интенсивности<br />
всасывания<br />
[1-9] Выключатель<br />
[1-10] Регулятор диаметра всасывающего<br />
шланга (только для пыли класса M)<br />
[1-11] Зажимная скоба<br />
[1-12] Резервуар для грязи<br />
[1-13] Рычаг<br />
[1-14] Тормоз<br />
[1-15] Пробка (только для пыли класса M)<br />
4 Применение<br />
Пылесос пригоден для уборки сухой, негорючей<br />
пыли и жидкостей с ПДК для рабочей<br />
зоны:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 мг/м 3 (класс пыли L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 мг/м 3 (класс пыли M)<br />
Соблюдайте предельно допустимые значения<br />
(ПДК), принятые в стране использования<br />
аппарата.<br />
Пылесос пригоден для профессионального<br />
применения, например, в гостиницах,<br />
школах, больницах, на фабриках, магазинах,<br />
офисах, на арендованных площадях.<br />
Любое другое использование считается<br />
использованием не по назначению. Изготовитель<br />
не несет ответственности за<br />
причиненный в результате этого ущерб.<br />
К использованию по назначению также<br />
относится соблюдение предписанных изготовителем<br />
условий эксплуатации, технического<br />
ухода и поддержания в исправности.<br />
5 Указания по технике<br />
безопасности<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!<br />
Прочтите все указания по технике<br />
безопасности и инструкции. Неточное<br />
соблюдение инструкций и предупреждений<br />
может стать причиной удара электрическим<br />
током, пожара и/или тяжёлых<br />
травм.<br />
Сохраняйте все указания по технике<br />
безопасности и руководство по эксплуатации.<br />
- Лицам (включая детей) с ограниченными<br />
физическими, сенсорными или умственными<br />
способностями или не имеющим<br />
необходимого опыта и/или знаний<br />
запрещается использовать данный аппарат<br />
без присмотра или инструктажа<br />
со стороны ответственного лица. Не<br />
разрешайте детям играть с аппаратом.<br />
- Внимание: данный аппарат может содержать<br />
опасную для здоровья пыль.<br />
Опорожнение, а также работы по техническому<br />
обслуживанию, включая<br />
замену фильтра, могут производиться<br />
только аттестованными специалистами<br />
с использованием соответствующих<br />
средств индивидуальной защиты. Запрещается<br />
использовать аппарат без<br />
полностью укомплектованной системы<br />
фильтрации.<br />
- При обращении и удалении вредной<br />
для здоровья пыли обязательно соблюдайте<br />
действующие в вашей стране<br />
правила техники безопасности, а также<br />
указания изготовителя обрабатываемого<br />
материала.<br />
- В режиме удаления пыли с ПДК вредных<br />
для здоровья веществ или больших<br />
объёмов древесной пыли, образующейся<br />
в результате обработки дуба<br />
или бука, всасывание следует производить<br />
только от одного источника пыли<br />
(электро- или пневмоинструмента).<br />
- Взрыво- и пожароопасность: не<br />
допускайте всасывания искр или горячей<br />
пыли; не производите всасывание<br />
горючей или взрывоопасной пыли<br />
(например, магний, алюминий, за исключением<br />
древесины); не собирайте<br />
горючие или взрывоопасные жидкости
(например, бензин, разбавленные материалы);<br />
не собирайте агрессивные<br />
жидкости/твёрдые вещества (например,<br />
кислоты, щёлочи, растворители).<br />
Этот пылеудаляющий аппарат предназначен<br />
для всасывания пыли, образующейся<br />
при обработке лака. Работайте<br />
с аппаратом только в достаточно проветриваемом<br />
помещении (соблюдайте<br />
национальные правила техники безопасности).<br />
- Не допускайте повреждения сетевого<br />
кабеля (например, в результате наезда,<br />
резкого натяжения, …), а также его<br />
контакта с горячими предметами, маслом<br />
и острыми кромками. Не тяните за<br />
кабель, вынимая вилку из розетки.<br />
- Регулярно проверяйте вилку и кабель,<br />
заменяйте их только в аттестованных<br />
мастерских Сервисной службы. Для замены<br />
сетевого кабеля используйте кабель<br />
только того типа, который указан<br />
в списке запасных частей.<br />
- Не оставляйте аппарат под дождем.<br />
- К работе с использованием аппарата<br />
допускаются только лица, которые<br />
прошли соответствующий инструктаж<br />
и имеют разрешение на проведение<br />
данных работ.<br />
- Перед началом работ пользователь<br />
должен ознакомиться с указаниями, а<br />
также пройти инструктаж по работе с<br />
аппаратом и веществами, для удаления<br />
которых предназначен данный аппарат,<br />
включая меры предосторожности при<br />
утилизации собранного материала.<br />
- По соображениям безопасности подключайте<br />
аппарат только к розетке с<br />
заземлением.<br />
- Розетку на аппарате используйте только<br />
для целей, указанных в руководстве<br />
по эксплуатации.<br />
- Применяйте только оригинальную оснастку<br />
PROTOOL.<br />
- По окончании работ с использованием<br />
аппарата, а также перед техническим<br />
обслуживанием и ремонтом вынимайте<br />
вилку из розетки.<br />
- Запрещается поднимать и транспортировать<br />
аппарат с помощью подъёмника<br />
или посредством зацепления его рукоятки<br />
крюком крана.<br />
6 Начало работы<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Недопустимое напряжение или частота!<br />
Опасность несчастного случая<br />
Сетевое напряжение и частота источника<br />
тока должны соответствовать данным,<br />
указанным на заводской табличке.<br />
6.1 Первый ввод в эксплуатацию<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Извлеките оснастку из резервуара для<br />
грязи [2-3] и из упаковки!<br />
Вставьте пробку [1-15] во всасывающее<br />
отверстие [1-1] (только для пыли класса<br />
M).<br />
Вставьте мешок-пылесборник или мешок<br />
для утилизации в резервуар для грязи<br />
(см. главу 7.6 и 7.7).<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
Установите ящик с принадлежностями на<br />
заднюю сторону пылеудаляющего аппарата.<br />
Подсоедините к аппарату всасывающий<br />
шланг.<br />
Ящик с принадлежностями<br />
Прицепите ящик с принадлежностями к<br />
верхней части [2-1] и закрепите двумя<br />
винтами [2-5].<br />
Ящик с принадлежностями оснащён держателем<br />
для трёх трубок.<br />
Если держатель трубок не нужен, его<br />
можно снять без помощи инструмента:<br />
поднимите планку, откиньте держатель<br />
трубок назад и снимите – см. иллюстрацию<br />
[2].<br />
Собранную трубку с насадкой для пола<br />
можно вставить просто в паз на ящике с<br />
принадлежностями. Переходник трубки<br />
должен быть закреплён в правильном положении<br />
– см. иллюстрацию [2].<br />
99
6.2 Включение/выключение<br />
► Вставьте вилку в розетку с заземлением.<br />
100<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования по причине<br />
неконтролируемого включения<br />
инструмента<br />
Прежде чем повернуть переключатель в<br />
положение «AUTO» или «MAN», убедитесь<br />
в том, что подсоединённый инструмент<br />
выключен.<br />
Переключатель [1-9] служит выключателем.<br />
Положение переключателя ’0’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3]<br />
обесточен, пылеудаляющий аппарат выключен.<br />
Положение переключателя ’MAN’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />
под напряжением, пылеудаляющий<br />
аппарат включается.<br />
Положение переключателя ’Auto’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />
под напряжением, пылеудаляющий<br />
аппарат включается при включении<br />
подсоединённого инструмента.<br />
7 Настройки<br />
7.1 Регулировка диаметра<br />
шланга (только для пыли<br />
класса M)<br />
Установите регулятор [1-10] диаметра<br />
всасывающего шланга в соответствии с<br />
диаметром подсоединённого шланга.<br />
Это будет обеспечивать правильное измерение<br />
скорости воздушного потока во<br />
всасывающем шланге.<br />
7.2 Подсоединение электроинструмента<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования<br />
Соблюдайте указания в отношении макс.<br />
допустимой мощности подключаемого<br />
инструмента (см. главу «Технические<br />
данные»).<br />
Следите за тем, чтобы при подсоединении<br />
и отсоединении электроинструмент<br />
был выключен.<br />
Подсоедините электроинструмент к штепсельному<br />
разъёму аппарата [1-3].<br />
7.3 Регулировка интенсивности<br />
всасывания<br />
При помощи регулятора [1-8] можно точно<br />
регулировать интенсивность всасывания<br />
с учётом характера работ.<br />
7.4 Установка тормоза<br />
При затянутом рычаге тормозного механизма<br />
чёрного цвета [1-14] предотвращается<br />
откатывание пылеудаляющего аппарата.<br />
Для этого необходимо приподнять<br />
переднюю часть аппарата и надавить на<br />
рычаг вниз до фиксации. Для отпускания<br />
тормоза нажмите на рычаг [1-13].<br />
7.5 Защита от перегрева<br />
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий<br />
аппарат до достижения критической<br />
температуры.<br />
► Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />
дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.<br />
Если после этого он не включается, обратитесь<br />
в мастерскую Сервисной службы<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Замена мешка-пылесборника<br />
Извлечение мешка-пылесборника [3]<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Извлеките мешок-пылесборник.<br />
Утилизируйте использованный мешокпылесборник<br />
в соответствии с законодательными<br />
предписаниями.<br />
Очистите резервуар для грязи [2-3].
Установка мешка-пылесборника [4]<br />
Вставьте новый мешок-пылесборник (рис.<br />
[4]).<br />
Важно: горловину мешка-пылесборника<br />
плотно насадите на впускной штуцер.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
► Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />
не оказался зажатым между<br />
верхней и нижней частями.<br />
7.7 Замена мешка для утилизации<br />
Извлечение мешка для утилизации [5]<br />
Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />
пробкой [1-15] (серийная комплектация<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Закройте мешок для утилизации.<br />
Извлеките мешок для утилизации.<br />
Утилизируйте использованный мешок для<br />
утилизации в соответствии с законодательными<br />
предписаниями.<br />
Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />
Установка мешка для утилизации [6]<br />
Вставьте новый мешок для утилизации во<br />
впускной штуцер резервуара и зафиксируйте<br />
его.<br />
Важно: боковые отверстия мешка для<br />
утилизации должны находиться внутри<br />
резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации<br />
ригеля.<br />
Разместите мешок для утилизации на<br />
кромках грязесборника.<br />
Убедитесь в наличии свободного доступа<br />
[9-2] к контактам.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
7.8 Контроль объёмного расхода<br />
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее<br />
20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий<br />
сигнал (только для пыли класса M).<br />
Возможные причины Способ устранения<br />
Регулятор интенсивности всасывания<br />
[1-8] установлен на слишком низкое<br />
значение.<br />
Регулятор [1-10] не настроен на диаметр<br />
подсоединённого шланга (только<br />
для пыли класса M).<br />
Засорение или перегиб всасывающего<br />
шланга.<br />
Мешок-пылесборник/мешок для утилизации<br />
полный.<br />
Установите регулятор интенсивности<br />
всасывания на более высокое значение<br />
(см. главу 7.3).<br />
Установите правильный диаметр шланга.<br />
Устраните засорение или перегиб.<br />
Установите новый мешок-пылесборник<br />
(см. главу 7.7).<br />
Загрязнён основной фильтр. Очистите основной фильтр (см. главу 8.1).<br />
Замена основного фильтра (см. главу 9.1).<br />
Сбой в работе контрольного электронного<br />
оборудования.<br />
Обратитесь в мастерскую Сервисной<br />
службы PROTOOL.<br />
Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,<br />
вмешательство не требуется.<br />
101
8 Выполнение работ<br />
8.1 Очистка основного фильтра<br />
AUTOClean<br />
Для обеспечения неизменно высокой<br />
мощности всасывания тонкой пыли с<br />
помощью винта-барашка [1-7] можно<br />
плавно настроить частоту автоматической<br />
очистки. Используйте функцию автоматической<br />
очистки только в комбинации<br />
с мешком для утилизации (требование<br />
класса пыли ’M’). При отключенной автоматической<br />
очистке обязательно используйте<br />
мешок-пылесборник (кроме<br />
случаев влажного пылеудаления).<br />
В режиме мокрого всасывания и при<br />
использовании мешка-пылесборника<br />
установите винт-барашек [1-7] в<br />
положение «0».<br />
Безупречная работа аппарата при удалении<br />
большого количества пыли возможна<br />
только при включённой автоматической<br />
очистке.<br />
Ручная очистка<br />
При падении мощности всасывания<br />
очистку можно запустить вручную<br />
путём установки поворотного переключателя<br />
[1-9] на символ AC на одной<br />
из сторон переключателя.<br />
При очень сильном загрязнении основного<br />
фильтра рекомендуем выполнить<br />
полную очистку:<br />
Установите регулятор интенсивности всасывания<br />
[1-8] на максимум.<br />
Закройте ладонью на 10 секунд отверстия<br />
сопла или всасывающего шланга.<br />
Установите переключатель [1-9] на символ<br />
AC.<br />
При интенсивном использовании с налипанием<br />
частиц пыли необходимо выполнить<br />
механическую очистку основного<br />
фильтра (с помощью пылесоса). При<br />
очистке используйте респиратор!<br />
102<br />
8.2 Сбор сухих материалов<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Опасная для здоровья пыль<br />
Повреждение дыхательных путей<br />
При сборе опасных для здоровья материалов<br />
используйте мешок-пылесборник<br />
или мешок для утилизации!<br />
Используйте аппарат только с действующим<br />
надлежащим образом контролем<br />
объёмного расхода.<br />
Соблюдайте следующие правила при<br />
сборе пыли, образующейся в результате<br />
работы электроинструмента:<br />
Если отработанный воздух отводится обратно<br />
в помещение, в нём должна быть<br />
обеспечена достаточная интенсивность<br />
воздухообмена L. Для соблюдения необходимых<br />
предельных значений обратный<br />
объёмный расход должен составлять<br />
не более 50 % от объёмного расхода приточного<br />
воздуха (объём помещения VR x<br />
интенсивность воздухообмена LW ). Необходимо<br />
также соблюдать региональные<br />
предписания.<br />
Обратите внимание: при всасывании<br />
сухих материалов влажный основной<br />
фильтр забивается быстрее. Поэтому перед<br />
сбором пыли его необходимо просушить<br />
или заменить сухим.<br />
8.3 Сбор жидкостей<br />
Прежде чем приступить к сбору жидкостей,<br />
извлеките мешок-пылесборник или<br />
мешок для утилизации (см. главу 7.6,<br />
7.7). Рекомендуется применять специальный<br />
фильтр для влажной уборки.<br />
При достижении максимального уровня<br />
заполнения всасывание автоматически<br />
прекращается.<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Выступающая пена и жидкости<br />
► Немедленно выключите аппарат и<br />
удалите содержимое резервуара для<br />
грязи.
8.4 Антистатическая система<br />
Во время всасывания вследствие трения<br />
во всасывающем шланге происходит статическая<br />
электризация. В результате этого<br />
лица, обслуживающие аппарат, могут<br />
испытывать неприятные удары электрическим<br />
током. Для отвода этих статических<br />
зарядов пылеудаляющий аппарат<br />
серийно оснащается антистатической<br />
системой. Однако для этого необходимо<br />
использовать прилагаемый антистатический<br />
всасывающий шланг.<br />
8.5 По окончании работы<br />
Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />
выньте вилку.<br />
Очистите основной фильтр автоматически<br />
или вручную (см. главу 8.1).<br />
Удалите содержимое резервуара для грязи.<br />
Намотайте кабель на выступ на ящике с<br />
принадлежностями. Зажмите конец кабеля<br />
в пазу – см. иллюстрацию [10].<br />
Откиньте держатель шланга вверх. Оберните<br />
шланг вокруг муфты и скоб держателя<br />
шланга. Надвиньте конец шланга<br />
на скобу.<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Опасная для здоровья пыль<br />
Повреждение дыхательных путей<br />
Произведите полную чистку пылеудаляющего<br />
аппарата и всей оснастки<br />
пылесосом и влажной тряпкой (внутри<br />
и снаружи), прежде чем убрать его из<br />
загрязнённого места.<br />
Детали, не поддающиеся полной очистке,<br />
перед транспортировкой необходимо<br />
упаковать в герметичный пластиковый<br />
пакет.<br />
Используйте респиратор!<br />
Храните данный аппарат только<br />
внутри помещений.<br />
► Поставьте пылеудаляющий аппарат в<br />
сухом помещении, примите меры для<br />
предупреждения использования без<br />
разрешения.<br />
9 Обслуживание и уход<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования, удар током<br />
Перед началом любых работ на машинке<br />
вынимайте вилку из розетки!<br />
Все работы по обслуживанию и ремонту,<br />
которые требует открывания корпуса<br />
двигателя, могут выполняться только<br />
авторизованной мастерской сервисной<br />
службы.<br />
По поводу надлежащего ремонта или замены<br />
повреждённых защитных устройств<br />
и деталей следует обращаться в аттестованную<br />
мастерскую, если руководством<br />
по эксплуатации не предписано иное.<br />
Соблюдайте следующие указания:<br />
- Не реже одного раза в год изготовитель<br />
или лицо, прошедшее соответствующий<br />
инструктаж, должны проводить технический<br />
контроль с целью выявления<br />
нарушения защиты от пыли, например,<br />
проверка целостности фильтра, герметичности<br />
аппарата и исправности действия<br />
контрольного оборудования.<br />
- При проведении технического обслуживания<br />
и ремонта все загрязнённые<br />
предметы, не поддающиеся очистке до<br />
удовлетворительного состояния, подлежат<br />
утилизации. Данные предметы<br />
необходимо утилизировать в герметичных<br />
пакетах в соответствии с действующими<br />
правилами утилизации подобных<br />
отходов.<br />
- Для обслуживания самим пользователем<br />
аппарат следует разобрать, очистить<br />
и выполнить необходимые работы,<br />
не вызывая угрозы для здоровья обслуживающего<br />
персонала или других<br />
лиц. Подходящими мерами предосторожности<br />
являются дезинфекция аппарата<br />
перед разборкой, принудительная<br />
вытяжная вентиляция в помещении,<br />
где осуществляется разборка, очистка<br />
зоны проведения технических работ<br />
и использование подходящих средств<br />
индивидуальной защиты.<br />
103
9.1 Замена основного фильтра<br />
104<br />
УКАЗАНИЕ<br />
Повреждение электродвигателя<br />
Никогда не собирайте пыль без основного<br />
фильтра, так как это может привести<br />
к повреждению двигателя.<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Поверните верхнюю часть аппарата так,<br />
чтобы основной фильтр был направлен<br />
вверх (рис. [7]).<br />
Перекиньте рычаг и [7-3] снимите [7-2]<br />
держатель.<br />
Извлеките использованный основной<br />
фильтр [7-1] и замените его новым.<br />
Утилизируйте использованный основной<br />
фильтр в соответствии с законодательными<br />
предписаниями.<br />
Удалите пыль, которая при выполнении<br />
замены попала за фильтрующий элемент.<br />
Вставьте держатель и [7-2] перекиньте<br />
рычаг до [7-3] его фиксации.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [1-11].<br />
9.2 Опорожнение резервуара<br />
для грязи<br />
После снятия верхней части можно опорожнить<br />
резервуар для грязи [2-3].<br />
► После сбора жидкостей регулярно очищайте<br />
мягкой тканью датчики уровня [9-1]<br />
и проверяйте их на наличие повреждений.<br />
10 Оснастка<br />
Используйте только предназначенные для<br />
данной машины оригинальные оснастку и<br />
расходные материалы PROTOOL, так как<br />
эти компоненты оптимально согласованы<br />
между собой. В случае использования<br />
оснастки и расходных материалов других<br />
производителей следует принимать<br />
во внимание возможность снижения качества<br />
работы и ограничений по гарантийным<br />
обязательствам. При выполнении<br />
некоторых работ возможны более интенсивный<br />
износ инструмента или увеличе-<br />
ние нагрузки на исполнителя. Используя<br />
оригинальную оснастку и расходные материалы<br />
фирмы PROTOOL, вы защищаете<br />
свой инструмент от повреждений, экономите<br />
силы и обеспечиваете предоставление<br />
вам услуг по гарантии в полном<br />
объеме!<br />
Номера для заказа оснастки и фильтров<br />
можно найти в Каталоге PROTOOL или в<br />
Интернете на сайте «www.protool.com».<br />
10.1 Гнездо для установки<br />
модулей<br />
Для расширения возможностей пылеудаляющего<br />
аппарата программа дооснащения<br />
предусматривает следующие модули,<br />
которые могут быть установлены авторизованной<br />
мастерской сервисной службы<br />
в гнездо для установки модулей [1-2]:<br />
- модуль розетки с постоянной подачей<br />
тока.<br />
10.2 Отсек систейнера<br />
Поверхность пылеудаляющего аппарата<br />
служит для установки систейнера:<br />
Систейнер можно просто прицепить к держателю<br />
систейнера – см. иллюстрацию<br />
[10 a].<br />
Если нужно жёстко соединить систейнер<br />
с пылеудаляющим аппаратом, в верхней<br />
части 4 винтами необходимо закрепить<br />
адаптер систейнера – см. иллюстрацию<br />
[10 b].<br />
11 Охрaнa окружaющeй<br />
срeды / Утилизация<br />
Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />
принадлежности и упаковку следует<br />
сдать на экологически чистую рециркуляцию<br />
отходов.<br />
Только для стран членов ЕС:<br />
Не выбрасывайте электроинструменты<br />
в бытовые отходы!<br />
Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />
электрических и электронных инструментах<br />
и приборах и о ее претворении<br />
в национальное право отслужившие<br />
свой срок электроинструменты должны<br />
собираться отдельно и быть переданы на<br />
экологически чистую утилизацию.
REACh<br />
С 2007 года директива REACh является<br />
регламентом по химическим веществам,<br />
действующим на территории всей Европы.<br />
Выступая в роли «привлекаемого участника»<br />
этого регламента, мы, как производители<br />
изделий, принимаем на себя<br />
обязательство предоставлять соответствующую<br />
информацию нашим клиентам.<br />
Чтобы держать вас в курсе последних<br />
событий и предоставлять информацию о<br />
веществах, которые включены в список<br />
вышеупомянутого регламента и которые<br />
могут использоваться в наших изделиях,<br />
мы создали специальный веб-сайт:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Гарантия<br />
Для наших приборов мы предоставляем<br />
гарантию, распространяющуюся на дефекты<br />
материала и производства, согласно<br />
законодательным предписаниям,<br />
действующим в конкретной стране. Минимальный<br />
срок действия гарантии 12 месяцев.<br />
Для стран-участниц ЕС срок действия<br />
гарантии составляет 24 месяца (при<br />
предъявлении чека или накладной).<br />
Гарантия не распространяется на повреждения,<br />
полученные в результате естественного<br />
износа/использования, перегрузки,<br />
ненадлежащего использования,<br />
повреждения по вине пользователя или<br />
при использовании вопреки Руковод ству<br />
по эксплуатации, либо известные на момент<br />
покупки (уценка товара). Исключается<br />
также ущерб, вызванный использованием<br />
неоригинальной оснастки и расходных<br />
материалов.<br />
Претензии принимаются только в том случае,<br />
если прибор доставлен к поставщику<br />
или авторизованный сервисный центр<br />
фирмы PROTOOL в неразобранном виде.<br />
Сохраняйте Руководство по эксплуатации,<br />
инструкции по технике безопасности<br />
и товарный чек. В остальном действовать<br />
согласно соответствующим условиям предоставления<br />
гарантии изготовителя.<br />
Примечание<br />
В связи с постоянными исследованиями и<br />
новыми техническими разработками фирма<br />
оставляет за собой право на внесение изменений<br />
в технические характеристики.<br />
13 Заявление о<br />
конформности<br />
Пылеудаляющий Серийный<br />
аппарат номер<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
С исключительной ответственностью мы<br />
заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />
следующим нормам или нормативным<br />
документам:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 в соответствии с директивами<br />
2006/42/EG, 2004/108/EG.<br />
Все инструкции использовались в редакции<br />
с изменениями и дополнениями,<br />
действующими в период выдачи этой декларации,<br />
без их цитирования.<br />
Технические материалы хранятся у изготовителя.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Дальнейшиe исследования и развитиe<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010<br />
105
Původní návod pro používání CZ<br />
1 Technické údaje<br />
Vysavač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Napětí 220 – 240 V<br />
Příkon 350 – 1200 W<br />
Max. příkon zásuvky zařízení EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. objem proudění (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />
Plocha fi ltru 6318 cm²<br />
Sací hadice DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Délka přívodního kabelu 7,5 m<br />
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Třída ochrany IP X4<br />
Objem nádoby <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Rozměry D × Š × V <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Hmotnost <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Obsah<br />
1 Technické údaje ........................106<br />
2 Symboly ..................................106<br />
3 Ovládací prvky ..........................107<br />
4 Použití .....................................107<br />
5 Bezpečnostní pokyny .................107<br />
6 Uvedení do provozu ...................108<br />
6.1 První uvedení do provozu ...........108<br />
6.2 Zapnutí/vypnutí ........................108<br />
7 Nastavení ................................109<br />
7.1 Nastavení průměru hadice<br />
(pouze pro prachovou třídu M) ....109<br />
7.2 Připojení elektrického nářadí .......109<br />
7.3 Regulace síly sání ......................109<br />
7.4 Zajištění brzdy ..........................109<br />
7.5 Teplotní pojistka .......................109<br />
7.6 Výměna fi ltračního vaku .............109<br />
7.7 Výměna odpadní vaku ...............109<br />
7.8 Kontrola objemu proudění ..........110<br />
8 Práce ......................................110<br />
8.1 AUTOClean – čištění hlavního<br />
fi ltru ........................................110<br />
8.2 Vysávání a odsávání suchých<br />
materiálů .................................110<br />
8.3 Vysávání a odsávání kapalin .......111<br />
8.4 Antistatický systém ...................111<br />
8.5 Po skončení práce .....................111<br />
106<br />
9 Údržba a ošetřování ..................111<br />
9.1 Výměna hlavního fi ltru ...............112<br />
9.2 Vyprázdnění nádoby na nečistoty ..112<br />
10 Příslušenství .............................112<br />
10.1 Modulové násuvné místo ............112<br />
10.2 Odkládací plocha systaineru .......112<br />
11 Recyklovatelnost .......................112<br />
12 Záruka ....................................113<br />
13 Prohlášení o shodnosti<br />
provedení ................................113<br />
2 Symboly<br />
Varování před všeobecným<br />
nebezpečím<br />
Varování před úrazem elektrickým<br />
proudem<br />
Noste respirátor!<br />
≥ 1 mg/m 3<br />
(třída fi ltrace prachu L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3<br />
(třída fi ltrace prachu M)<br />
Přečtěte si návod / pokyny<br />
Nepatří do komunálního odpadu<br />
► Upozornění, rada
3 Ovládací prvky<br />
[1-1] Sací otvor<br />
[1-2] Místo pro připojení modulů<br />
[1-3] Zásuvka pro připojení nářadí<br />
[1-4] Držák hadice<br />
[1-5] Držadlo<br />
[1-6] Box na příslušenství<br />
[1-7] Automatické čištění<br />
[1-8] Regulace síly sání<br />
[1-9] Spínač zařízení<br />
[1-10] Nastavení průměru hadice<br />
(pouze pro prachovou třídu M)<br />
[1-11] Uzavírací spona<br />
[1-12] Nádoba na nečistoty<br />
[1-13] Páka<br />
[1-14] Brzda<br />
[1-15] Krytka (pouze pro prachovou<br />
třídu M)<br />
4 Použití<br />
Přístroj je určen pro vysávání suchého a nehořlavého<br />
prachu a kapalin s hodnotami<br />
MAK (nejvyšší přípustné koncentrace):<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (třída fi ltrace prachu L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (třída fi ltrace prachu M)<br />
Musí být individuálně dodržovány místní<br />
předpisy pro pracovní mezní hodnoty.<br />
Přístroj je vhodný pro průmyslové použití,<br />
jako např. v hotelích, obchodech, školách,<br />
kancelářích, nemocnicích, nájemných<br />
obchodech, továrnách.<br />
Jakékoli jiné použití je považováno za použití<br />
v rozporu s určeným účelem. Výrobce neručí<br />
za škody, které budou následkem toho<br />
způsobeny.<br />
K použití v souladu s určeným účelem patří<br />
také dodržování podmínek provozu, údržby a<br />
preventivní údržby, předepsané výrobcem.<br />
5 Bezpečnostní pokyny<br />
VÝSTRAHA!<br />
Přečtěte si všechny bezpečnostní<br />
pokyny a instrukce. Chyba při dodržování<br />
varovných upozornění a instrukcí může<br />
způsobit zásah elektrickým proudem, požár<br />
a/nebo vážné zranění.<br />
Všechny bezpečnostní pokyny a návody<br />
uschovejte, abyste je mohli použít<br />
i v budoucnosti.<br />
- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně<br />
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými<br />
nebo duševními schopnostmi nebo bez<br />
příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,<br />
kromě případů, kdy na jejich bezpečnost<br />
dohlíží kompetentní osoba nebo je tato<br />
osoba instruuje, jak se zařízení používá.<br />
Na děti je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno,<br />
že si se zařízením nebudou hrát.<br />
- Výstraha: Zařízení může obsahovat<br />
zdraví škodlivý prach. Vyprazdňování a<br />
údržbu, včetně výměny fi ltru, smí provádět<br />
pouze autorizovaní odborníci s vhodnými<br />
ochrannými pomůckami. Zařízení<br />
nepoužívejte bez kompletně namontovaného<br />
fi ltračního systému.<br />
- Při manipulaci se zdraví škodlivým prachem<br />
a jeho odsávání je bezpodmínečně<br />
nutné dodržovat bezpečnostní předpisy<br />
platné ve vaší zemi a dále údaje výrobce<br />
materiálu.<br />
- Při použití k odsávání prachu se smí při<br />
odsávání prachu, který překračuje mezní<br />
hodnotu, nebo u velkého objemu dubového<br />
nebo bukového prachu odsávat pouze<br />
jeden zdroj prachu (elektrické nebo pneumatické<br />
nářadí).<br />
- Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsávejte<br />
jiskry nebo horký prach; neodsávejte<br />
hořlavý nebo výbušný prach (např.<br />
hořčík, hliník, s výjimkou dřeva); neodsávejte<br />
hořlavé a výbušné kapaliny (např.<br />
benzin, ředidlo); nevysávejte agresivní<br />
kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy,<br />
rozpouštědla). Tento mobilní vysavač<br />
je vhodný pro odsávání a vysávání prachu<br />
z laku. Zařízení používejte v dostatečně<br />
větraném prostoru (dodržujte národní<br />
předpisy pro bezpečnost práce).<br />
107
- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození<br />
přívodního kabelu (např. přejetím, taháním<br />
za něj…). Chraňte ho před horkem,<br />
olejem a ostrými hranami. Zástrčku<br />
nevytahujte ze síťové zásuvky za kabel.<br />
- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku<br />
i kabel a v případě poškození je nechte<br />
vyměnit v autorizovaném servisu. V případě<br />
výměny přívodního kabelu je nutno<br />
použít pouze typ uvedený v seznamu<br />
náhradních dílů.<br />
- Zařízení nevystavujte dešti.<br />
- Zařízení smí používat pouze osoby poučené<br />
o manipulaci a pověřené jeho používáním.<br />
- Před použitím musí být obsluze poskytnuty<br />
informace, pokyny a školení pro použití<br />
zařízení a ohledně látek, na které se<br />
zařízení má používat, včetně bezpečného<br />
procesu likvidace odsátého materiálu.<br />
- Z bezpečnostních důvodů připojujte<br />
zařízení pouze do zásuvek s ochranným<br />
uzemněním.<br />
- Zásuvku na zařízení používejte pouze k<br />
účelu uvedenému v návodu.<br />
- Používejte jen originální příslušenství<br />
PROTOOL.<br />
- Když zařízení nepoužíváte nebo před<br />
prováděním údržby a čištění vytáhněte<br />
síťovou zástrčku ze zásuvky.<br />
- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za<br />
držadlo pomocí háku jeřábu nebo zvedacího<br />
zařízení.<br />
6 Uvedení do provozu<br />
108<br />
VÝSTRAHA<br />
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná<br />
frekvence!<br />
Nebezpečí úrazu<br />
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické<br />
energie musí souhlasit s údaji na typovém<br />
štítku.<br />
6.1 První uvedení do provozu<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty<br />
[2-3] a z obalu!<br />
Nasaďte krytku [1-15] na odsávací otvor<br />
[1-1] (pouze pro prachovou třídu M).<br />
Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltrační<br />
nebo odpadní vak (viz kapitola 7.6 a 7.7).<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
Namontujte box na příslušenství na zadní<br />
stranu vysavače.<br />
Připojte k zařízení sací hadici.<br />
Box na příslušenství<br />
Zavěste box na příslušenství na horní část<br />
vysavače [2-1] a upevněte ho dvěma šrouby<br />
[2-5].<br />
Box je vybaven držákem trubky, který<br />
umožňuje upevnění tří trubek.<br />
Pokud držák trubek není nutný, lze jej<br />
demontovat bez použití nástrojů: zvedněte<br />
sponu, sklopte držák trubek dozadu a<br />
sundejte ho (viz obr. [2]).<br />
Smontovanou sací trubku s podlahovou<br />
hubicí můžete jednoduše odložit do drážky<br />
na boxu s příslušenstvím. Adaptér na trubce<br />
musí být upevněn ve správné poloze (viz<br />
obr. [2]).<br />
6.2 Zapnutí/vypnutí<br />
► Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné<br />
zásuvky.<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění nekontrolovaně<br />
spuštěným nářadím<br />
Před otočením spínače do polohy „AUTO“<br />
nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené<br />
nářadí vypnuté.<br />
Spínač [1-9] slouží k zapínání a vypínání.<br />
Poloha spínače „0“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je bez<br />
napětí, mobilní vysavač je vypnutý.<br />
Poloha spínače „MAN“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />
napětím, mobilní vysavač se spustí.<br />
Poloha spínače „Auto“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />
napětím, mobilní vysavač se spustí při<br />
zapnutí připojeného nářadí.
7 Nastavení<br />
7.1 Nastavení průměru hadice<br />
(pouze pro prachovou<br />
třídu M)<br />
Proveďte nastavení průměru hadice [1-10]<br />
podle připojené hadice.<br />
Tím je zajištěna, že rychlost vzduchu v odsávací<br />
hadici je měřena správně.<br />
7.2 Připojení elektrického nářadí<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění<br />
Dodržujte maximální hodnoty příkonu<br />
zásuvky pro připojení nářadí (viz kapitola<br />
Technické údaje).<br />
Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo<br />
při zapojování a odpojování vypnuté.<br />
Elektrické nářadí připojte do zásuvky zařízení<br />
[1-3].<br />
7.3 Regulace síly sání<br />
Pomocí regulace síly sání [1-8] lze regulovat<br />
sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení<br />
různým druhům vysávání a odsávání.<br />
7.4 Zajištění brzdy<br />
Pomocí černé brzdové páčky [1-14] zabráníte<br />
rozjetí mobilního vysavače. Za tímto<br />
účelem mobilní vysavač vepředu mírně<br />
nazdvihněte a černou brzdovou páčku<br />
zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění stiskněte<br />
páčku [1-13].<br />
7.5 Teplotní pojistka<br />
Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka<br />
vypne mobilní vysavač před dosažením kritické<br />
teploty.<br />
► Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca<br />
5 minut vychladnout.<br />
Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu<br />
zapnout, obraťte se na autorizovaný servis<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Výměna fi ltračního vaku<br />
Vyjmutí fi ltračního vaku [3]<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Vyjměte fi ltrační vak.<br />
Použitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu se<br />
zákonnými předpisy.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasazení fi ltračního vaku [4]<br />
Založte nový fi ltrační vak (obrázek [4]).<br />
Důležité: Objímku fi ltračního vaku silně<br />
přitlačte na tvarovku sacího otvoru.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
► Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí<br />
fi ltračního vaku mezi horní a dolní částí.<br />
7.7 Výměna odpadní vaku<br />
Vyjmutí odpadního vaku [5]<br />
Uzavřete sací otvor [1-1] krytkou [1-15]<br />
(sériová výbava <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Odpadní vak uzavřete.<br />
Vyjměte odpadní vak.<br />
Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu<br />
se zákonnými předpisy.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasazení odpadního vaku [6]<br />
Nasaďte nový odpadní vak na vstupní hrdlo<br />
nádoby a zajistěte ho.<br />
Důležité: Postranní otvory odpadního vaku<br />
musí být mimo odpadní nádobu.<br />
Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />
Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.<br />
Dbejte na to, aby kontakty [9-2]<br />
zůstaly volné.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
109
7.8 Kontrola objemu proudění<br />
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál<br />
(pouze pro prachovou třídu M).<br />
8 Práce<br />
8.1 AUTOClean – čištění<br />
hlavního fi ltru<br />
Aby byl u jemného prachu zajištěný konstantně<br />
vysoký sací výkon, můžete pomocí<br />
otočného knofl íku [1-7] plynule nastavovat<br />
frekvenci automatického čištění. Automatické<br />
čištění používejte pouze v kombinaci<br />
s odpadním vakem (dodržení třídy prachu<br />
’M’). Když je odpojené očisťování, používejte<br />
bezpodmínečně fi ltrační vak (kromě<br />
případů mokrého sání).<br />
Při mokrém sání a práci s fi ltračním<br />
vakem nastavte otočný knofl ík [1-7]<br />
do polohy 0.<br />
V případě velkého množství prachu je optimální<br />
funkce zaručena pouze, pokud je<br />
zapnuté čištění.<br />
Manuální čištění<br />
Při klesajícím sacím výkonu lze čištění<br />
spustit manuálně otočením spínače<br />
zařízení [1-9] na symbol AC na jedné<br />
straně spínače zařízení.<br />
V případě mimořádně silného znečištění<br />
hlavního fi ltru doporučujeme kompletní<br />
vyčištění:<br />
Nastavte regulaci síly sání [1-8] na maximální<br />
sací výkon.<br />
Na 10 sekund rukou zacpěte otvor hubice<br />
nebo sací hadice.<br />
110<br />
Možné příčiny Odstranění<br />
Regulace síly sání [1-8] nastavená na<br />
příliš nízkou hodnotu.<br />
Otočný knofl ík [1-10] není nastaven<br />
podle průměru připojené hadice (pouze<br />
pro prachovou třídu M).<br />
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu<br />
(viz kapitola 7.3).<br />
Nastavte správný průměr hadice.<br />
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení.<br />
Plný fi ltrační/odpadní vak. Nasaďte nový fi ltrační vak (viz kapitola 7.6).<br />
Hlavní fi ltr znečištěný. Vyčistěte hlavní fi ltr (viz kapitola 8.1).<br />
Vyměňte hlavní fi ltr (viz kapitola 9.1).<br />
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky. Nechte odstranit v autorizovaném servisu<br />
PROTOOL.<br />
Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce,<br />
nejsou nutná žádná opatření.<br />
Otočte spínač zařízení [1-9] na symbol AC.<br />
Při použití na hodně přilnavý prach je za<br />
určitých okolností nutné hlavní fi ltr vyčistit<br />
mechanicky (např. vysátím). Používejte<br />
přitom respirátor!<br />
8.2 Vysávání a odsávání<br />
suchých materiálů<br />
POZOR<br />
Zdraví škodlivý prach<br />
Poškození dýchacích cest<br />
Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte<br />
fi ltrační nebo odpadní vak!<br />
Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou<br />
objemu proudění.<br />
Při odsávání prachu u běžícího elektrického<br />
nářadí dodržujte následující:<br />
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do<br />
místnosti, musí být v místnosti dostatečná<br />
míra výměny vzduchu L. Aby byly<br />
dodrženy přípustné mezní hodnoty, smí<br />
objem proudění zpět odváděného vzduchu<br />
činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého<br />
vzduchu (objem prostoru VR x míra<br />
výměny vzduchu LW). Kromě toho dodržujte<br />
místní předpisy.<br />
Upozornění: Vlhký hlavní fi ltr se při odsávání<br />
suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto<br />
důvodu by se měl hlavní fi ltr před vysáváním<br />
prachu vysušit nebo vyměnit za suchý.
8.3 Vysávání a odsávání kapalin<br />
Před vysáváním a odsáváním kapalin<br />
odstraňte fi ltrační nebo odpadní vak (viz<br />
kapitoly 7.6, 7.7). Doporučujeme použít<br />
speciální mokrý fi ltr.<br />
Po dosažení maximální výšky naplnění se<br />
vysávání automaticky přeruší.<br />
POZOR<br />
Unikající pěna a kapaliny<br />
► Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte<br />
nádobu na nečistoty.<br />
8.4 Antistatický systém<br />
Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací<br />
hadici statické náboje. Pracovník je může<br />
vnímat nepříjemně jako rány elektrickým<br />
proudem. Mobilní vysavač je proto sériově<br />
vybavený antistatickým systémem, který<br />
tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné<br />
použít přiloženou antistatickou sací hadici.<br />
8.5 Po skončení práce<br />
Mobilní vysavač vypněte a vytáhněte síťovou<br />
zástrčku ze zásuvky.<br />
Automaticky nebo manuálně vyčistěte hlavní<br />
fi ltr (viz kapitola 8.1).<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.<br />
Naviňte kabel na výstupek na boxu s příslušenstvím.<br />
Upněte konec kabelu do drážky<br />
(viz obr. [10]).<br />
Sklopte držák hadice nahoru. Naviňte hadici<br />
kolem sacího hrdla a třmenu držáku hadice.<br />
Nasuňte konec hadice na třmen.<br />
POZOR<br />
Zdraví škodlivý prach<br />
Poškození dýchacích cest<br />
Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství<br />
přemístíte ze znečistěné oblasti,<br />
důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením<br />
(zevnitř i zvenku).<br />
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné<br />
před transportem vzduchotěsně uzavřít<br />
do plastového pytle.<br />
Používejte respirátor!<br />
Toto zařízení uchovávejte pouze ve<br />
vnitřních prostorech.<br />
► Mobilní vysavač uložte v suché místnosti<br />
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému<br />
použití.<br />
9 Údržba a ošetřování<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění elektrickým proudem<br />
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami<br />
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze<br />
zásuvky!<br />
Všechny práce údržby a opravy, které<br />
vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět<br />
pouze autorizovaný zákaznický servis.<br />
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být<br />
odborně opraveny nebo vyměněny kvalifi -<br />
kovaným servisem, pokud není v návodu<br />
k použití uvedeno jinak.<br />
Dodržujte následující pokyny:<br />
- Minimálně jednou ročně by měl výrobce<br />
nebo instruovaná osoba provést prachově<br />
technickou kontrolu, např. zda není<br />
poškozený fi ltr, dále kontrolu těsnosti<br />
zařízení a funkce kontrolních prvků.<br />
- Při provádění údržby a oprav je nutno<br />
všechny znečištěné předměty, které nelze<br />
uspokojivě vyčistit, zlikvidovat. Tyto<br />
předměty se musí zlikvidovat v nepropustných<br />
pytlích v souladu s platnými<br />
předpisy pro odstraňování takového odpadu.<br />
- Pokud provádí údržbu uživatel, musí<br />
zařízení rozebírat, čistit a provádět jeho<br />
údržbu tak, pokud je to možné, aniž<br />
by přitom vzniklo nebezpečí pro personál<br />
provádějící údržbu či jiné osoby.<br />
K vhodným bezpečnostním opatřením<br />
patří: dekontaminace před rozebíráním,<br />
preventivní zajištění místního fi ltrovaného<br />
nuceného odvětrávání tam, kde se<br />
zařízení rozebírá, čištění místa údržby a<br />
vhodné osobní ochranné pomůcky.<br />
111
9.1 Výměna hlavního fi ltru<br />
112<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Poškození motoru<br />
Nikdy neodsávejte bez namontovaného<br />
hlavního fi ltru, protože se může poškodit<br />
motor.<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní<br />
fi ltr směřoval nahoru (obrázek [7]).<br />
Překlopte držadlo [7-3] a sejměte držák<br />
[7-2].<br />
Vyjměte použitý hlavní fi ltr [7-1] vyměňte<br />
ho za nový.<br />
Použitý hlavní fi ltr zlikvidujte v souladu se<br />
zákonnými předpisy.<br />
Odstraňte prach, který se při výměně dostal<br />
za hlavní fi ltr.<br />
Nasaďte držák [7-2] a položte držadlo [7-3]<br />
tak, aby zaskočilo.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [1-11].<br />
9.2 Vyprázdnění nádoby na<br />
nečistoty<br />
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty<br />
[2-3] vyprázdnit.<br />
► Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte<br />
čidla výšky naplnění [9-1] měkkým hadrem<br />
a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.<br />
10 Příslušenství<br />
Používejte pouze originální příslušenství a<br />
spotřební materiál PROTOOL, který je určen<br />
pro toto nářadí, protože tyto systémové<br />
komponenty jsou navzájem optimálně sladěné.<br />
Při použití příslušenství a spotřebního<br />
materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné<br />
kvalitativní zhoršení pracovních<br />
výsledků a omezení záručních nároků.<br />
V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení<br />
nářadí nebo vaše osobní zatížení.<br />
Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční<br />
nároky výhradním používáním originálního<br />
příslušenství a spotřebního materiálu<br />
PROTOOL!<br />
Objednací čísla příslušenství a fi ltrů najdete<br />
v katalogu PROTOOL nebo na internetu na<br />
„www.protool.com“.<br />
10.1 Zásuvkový modul<br />
K rozšíření odsávacího zařízení je v programu<br />
příslušenství k dispozici následující<br />
modul, který může být namontován na<br />
modulové násuvné místo [1-2] autorizovaným<br />
zákaznickým servisem:<br />
- Zásuvkový modul s trvalým přívodem<br />
proudu.<br />
10.2 Odkládací plocha systaineru<br />
Povrch vysavače slouží jako odkládací plocha<br />
systaineru:<br />
Systainer lze jednoduše zasunout do držáků<br />
systaineru (viz obr. [10 a]).<br />
Pokud má být systainer pevně spojen s vysavačem,<br />
musí být na horní část vysavače<br />
upevněn pomocí 4 šroubů adaptér systaineru<br />
(viz obr. [10 b]).<br />
11 Recyklovatelnost<br />
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />
životní prostředí.<br />
Pouze pro země EU:<br />
Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />
odpadu!<br />
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />
elektrických a elektronických zařízeních<br />
a jejím prosazení v národních zákonech<br />
musí být neupotřebitelné elektronářadí<br />
rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému<br />
zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />
prostředí.<br />
REACh<br />
REACh je nařízení o chemických látkách,<br />
platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako<br />
následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků<br />
jsme si vědomi své informační povinnosti<br />
vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy<br />
informovat o nejnovějším vývoji a o možných<br />
látkách ze seznamu látek v našich<br />
výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující<br />
webovou stránku:<br />
http://www.tts-protool.com/reach
12 Záruka<br />
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu<br />
nebo výrobní vady záruku podle zákonných<br />
ustanovení jednotlivých zemí, minimálně<br />
ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU<br />
činí záruční doba 24 měsíců (na základě<br />
účtenky nebo dodacího listu).<br />
Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené<br />
zejména přirozeným opotřebením, přetížením,<br />
neodborným zacházením, resp. škody<br />
zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným<br />
použitím v rozporu s návodem k použití<br />
a dále škody, které byly známy již při zakoupení.<br />
Rovněž jsou vyloučeny škody, které<br />
byly způsobeny použitím jiného než originálního<br />
příslušenství a spotřebního materiálu<br />
PROTOOL.<br />
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je<br />
nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli<br />
nebo autorizovanému servisu PROTOOL. Návod<br />
k použití, bezpečnostní pokyny, seznam<br />
náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě<br />
uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční<br />
podmínky výrobce.<br />
Poznámka<br />
Na základě neustálého výzkumu a vývoje<br />
jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických<br />
údajů.<br />
13 Prohlášení o shodnosti<br />
provedení<br />
Vysavač Sériové číslo<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />
že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />
normami nebo normativními dokumenty:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 podle ustanovení směrnic<br />
2006/42/ES, 2004/108/ES.<br />
Veškeré předpisy byly použity ve znění jejich<br />
změn a doplňků platných v době vydání<br />
tohoto prohlášení bez jejich citování.<br />
Technické podklady jsou uloženy u výrobce.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Výzkum a vývoj<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010<br />
113
Instrukcja oryginalna PL<br />
1 Dane techniczne<br />
Odkurzacz <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Napięcie sieci 220 – 240 V<br />
Pobór mocy 350 – 1200 W<br />
Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia EU<br />
2400 W<br />
maks.<br />
CH<br />
1100 W<br />
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa<br />
Powierzchnia fi ltracyjna 6318 cm²<br />
Wąż ssący DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m<br />
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Rodzaj zabezpieczenia IP X4<br />
Pojemność zbiornika <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Wymiary dł. × szer. × wys. <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Ciężar <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Spis treści<br />
1 Dane techniczne .......................114<br />
2 Symbole ..................................114<br />
3 Elementy obsługowe ..................115<br />
4 Przeznaczenie ...........................115<br />
5 Zalecenia dotyczące<br />
bezpieczeństwa pracy ................115<br />
6 Rozruch ...................................116<br />
6.1 Pierwsze uruchomienie ..............116<br />
6.2 Włączanie/wyłączanie ................117<br />
7 Ustawienia ...............................117<br />
7.1 Ustawianie średnicy przewodu<br />
giętkiego (tylko w przypadku<br />
klasy pyłowej M) .......................117<br />
7.2 Podłączanie elektronarzędzia ......117<br />
7.3 Regulacja siły ssania .................117<br />
7.4 Unieruchamianie hamulcem ........117<br />
7.5 Zabezpieczenie przed nadmiernym<br />
wzrostem temperatury ........117<br />
7.6 Wymiana worka fi ltrującego .......117<br />
7.7 Wymiana worka jednorazowego ..118<br />
7.8 Kontrola natężenia przepływu .....118<br />
8 Praca.......................................119<br />
8.1 AUTOClean – czyszczenie fi ltra<br />
głównego .................................119<br />
8.2 Odsysanie substancji suchych .....119<br />
114<br />
8.3 Odsysanie cieczy .......................119<br />
8.4 System antystatyczny ................120<br />
8.5 Po pracy ..................................120<br />
9 Konserwacja i utrzymanie<br />
w czystości...............................120<br />
9.1 Wymiana fi ltra głównego ............121<br />
9.2 Opróżnianie pojemnika<br />
na zanieczyszczenia ..................121<br />
10 Wyposażenie ............................121<br />
10.1 Miejsce podłączania modułu .......121<br />
10.2 Miejsce na systenery .................121<br />
11 Ochrona środowiska /<br />
Usuwanie odpadów ...................122<br />
12 Gwarancja ...............................122<br />
13 Oświadczenie o zgodności ..........122<br />
2 Symbole<br />
Ostrzeżenie przed ogólnym<br />
zagrożeniem<br />
Ostrzeżenie przed porażeniem<br />
prądem<br />
Nosić maskę przeciwpyłową!<br />
≥ 1 mg/m 3 (klasa pyłów L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów M)
Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />
Nie wyrzucać do odpadów<br />
komunalnych<br />
► Zalecenie, wskazówka<br />
3 Elementy obsługowe<br />
[1-1] Otwór wlotowy<br />
[1-2] Gniazdo modułu<br />
[1-3] Gniazdo wtykowe urządzenia<br />
[1-4] Mocowanie węża<br />
[1-5] Uchwyt<br />
[1-6] Pojemnik na akcesoria<br />
[1-7] Automatyczne oczyszczanie<br />
[1-8] Regulacja siły ssania<br />
[1-9] Włącznik urządzenia<br />
[1-10] Regulacja średnicy węża (tylko<br />
w przypadku klasy pyłowej M)<br />
[1-11] Klamra zamykająca<br />
[1-12] Pojemnik na zanieczyszczenia<br />
[1-13] Dźwignia<br />
[1-14] Hamulec<br />
[1-15] Korek (tylko w przypadku klasy<br />
pyłowej M)<br />
4 Przeznaczenie<br />
Odkurzacz nadaje się do zasysania suchych,<br />
niepalnych pyłów oraz cieczy o wartościach<br />
NDS:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (klasa pyłów L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów M)<br />
Należy indywidualnie uwzględnić obowiązujące<br />
dla danego kraju nakazy w zakresie<br />
granicznych wartości roboczych.<br />
Nadaje się do użytkowania przez instytucje<br />
i zakłady, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,<br />
fabrykach, sklepach, biurach, wypożyczalniach.<br />
Każde wykorzystywanie odkurzacza wykraczające<br />
poza te ramy jest uważane jest za<br />
niezgodne z przeznaczeniem. Za powstające<br />
z tego powodu szkody producent nie<br />
odpowiada.<br />
Do wykorzystywania zgodnego z przeznaczeniem<br />
należy także przestrzeganie zaleconych<br />
przez producenta warunków eksploatacji,<br />
konserwacji i utrzymywania urządzenia<br />
w należytym stanie.<br />
5 Zalecenia dotyczące<br />
bezpieczeństwa pracy<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
Należy przeczytać wszystkie zalecenia<br />
bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie<br />
ostrzeżeń i instrukcji może<br />
spowodować porażenie elektryczne, pożar<br />
oraz/lub ciężkie obrażenia.<br />
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa<br />
pracy i instrukcje należy zachować<br />
do wykorzystania w przyszłości.<br />
- Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />
do korzystania przez osoby (włącznie z<br />
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach<br />
fi zycznych, czuciowych lub umysłowych,<br />
lub którym brakuje doświadczenia oraz/<br />
lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane<br />
przez osobę odpowiedzialną za ich<br />
bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje,<br />
w jaki sposób należy korzystać z urządzenia.<br />
Dzieci powinny być nadzorowane<br />
dla zapewnienia, że nie będą się bawiły<br />
urządzeniem.<br />
- Ostrzeżenie: Urządzenie może zawierać<br />
pył szkodliwy dla zdrowia. Opróżnianie,<br />
jak również prace konserwacyjne, włącznie<br />
z wymianą fi ltrów mogą być wykonywane<br />
wyłącznie przez upoważnionych<br />
pracowników wykwalifi kowanych stosujących<br />
odpowiednie wyposażenie zabezpieczające.<br />
Urządzenia nie wolno używać<br />
bez prawidłowo zainstalowanego systemu<br />
fi ltracyjnego.<br />
- Przy styczności i odsysaniu pyłów szkodliwych<br />
dla zdrowia należy koniecznie<br />
stosować przepisy bezpieczeństwa obowiązujące<br />
na terenie danego kraju, jak<br />
również przestrzegać danych producenta<br />
obrabianego materiału.<br />
- W przypadku odsysania pyłów przekraczających<br />
wartości graniczne lub przy<br />
znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego<br />
lub bukowego odsysanie może<br />
obejmować tylko jedno źródło powstawania<br />
pyłów (narzędzie elektryczne lub<br />
pneumatyczne).<br />
- Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru:<br />
Nie wolno odsysać iskier ani gorących<br />
pyłów; nie wolno odsysać pyłów palnych<br />
ani wybuchowych (np. magnez, alumi-<br />
115
nium, za wyjątkiem drewna); nie wolno<br />
odsysać cieczy palnych ani wybuchowych<br />
(np. benzyna, rozcieńczalnik); nie wolno<br />
odsysać cieczy żrących/substancji stałych<br />
(np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki).<br />
Odkurzacz ten nadaje się do odsysania<br />
pyłów ze szlifowania lakieru. Urządzenie<br />
należy używać w wystarczająco wentylowanym<br />
pomieszczeniu (należy przestrzegać<br />
przepisów bezpieczeństwa pracy<br />
obowiązujących w danym państwie).<br />
- Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego<br />
(np. przejeżdżając po nim, szarpiąc<br />
go, …). Przewód należy chronić przed nagrzewaniem,<br />
olejem i ostrymi krawędziami.<br />
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda<br />
wtykowego nie wolno ciągnąć za kabel.<br />
- W regularnych odstępach czasu należy<br />
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w<br />
przypadku uszkodzenia należy zlecić ich<br />
wymianę autoryzowanemu warsztatowi<br />
serwisowemu. Przewód zasilający należy<br />
wymieniać tylko na typ podany na liście<br />
części zamiennych.<br />
- Urządzenia nie wolno wystawiać na<br />
deszcz.<br />
- Urządzenie może być używane wyłącznie<br />
przez osoby, które zostały poinstruowane<br />
odnośnie obsługi i którym powierzono<br />
jego obsługę.<br />
- Przed użyciem operatorowi należy dostarczyć<br />
wszelkich informacji, instrukcji<br />
i zapewnić szkolenie dotyczące obsługi<br />
urządzenia oraz materiałów, z jakimi ma<br />
być ono stosowane, włącznie z zapewnieniem<br />
bezpiecznej procedury usuwania<br />
odessanego materiału.<br />
- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie<br />
może być zasilane wyłącznie z uziemionego<br />
gniazda wtykowego.<br />
- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu może<br />
być używane tylko do celu określonego<br />
w instrukcji.<br />
- Należy używać wyłącznie oryginalnych<br />
akcesoriów fi rmy PROTOOL.<br />
- Gdy urządzenie nie jest używane, jak<br />
również przed przystąpieniem do prac<br />
konserwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę<br />
należy wyciągać z gniazda wtykowego.<br />
- Nie unosić i nie transportować urządzenia<br />
za uchwyt za pomocą haka dźwigowego<br />
ani podnośnika.<br />
116<br />
6 Rozruch<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!<br />
Niebezpieczeństwo wypadku<br />
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła<br />
prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce<br />
identyfi kacyjnej.<br />
6.1 Pierwsze uruchomienie<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika<br />
na zanieczyszczenia [2-3] i opakowania!<br />
Wetknąć korek zamykający [1-15] w otwór<br />
odsysający [1-1] (tylko w przypadku klasy<br />
pyłowej M).<br />
Włożyć fi ltr lub worek jednorazowy do pojemnika<br />
na zanieczyszczenia (patrz rozdział<br />
7.6 oraz 7.7).<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
Zamontować skrzynkę z wyposażeniem na<br />
tylnej ściance odkurzacza.<br />
Podłączyć wąż ssący do urządzenia.<br />
Skrzynka z wyposażeniem<br />
Zawiesić skrzynkę z wyposażeniem na górnej<br />
części [2-1] i przymocować za pomocą<br />
dwóch śrub [2-5].<br />
Skrzynka z wyposażeniem posiada uchwyt<br />
do rur, umożliwiający przymocowanie trzech<br />
rur.<br />
Jeśli uchwyt do rur nie jest używany, można<br />
go zdemontować bez użycia narzędzi:<br />
podnieść łącznik, przechylić uchwyt do tyłu<br />
i zdjąć – patrz rysunek [2].<br />
Zmontowaną rurę ssącą wraz z ssawką do<br />
podłóg można zaparkować łatwo w wycięciu<br />
skrzynki z wyposażeniem. Adapter na rurze<br />
należy zamontować w prawidłowej pozycji<br />
– patrz rysunek [2].
6.2 Włączanie/wyłączanie<br />
► Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego<br />
do uziemionego gniazda wtykowego.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane<br />
uruchomienie narzędzi<br />
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję<br />
„AUTO“ (automatycznie) lub „MAN“<br />
(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby<br />
podłączone urządzenie było wyłączone.<br />
Przełącznik [1-9] służy jako włącznik/wyłącznik.<br />
Pozycja przełącznika ’0’<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] jest<br />
pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest<br />
wyłączony.<br />
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia<br />
się.<br />
Pozycja przełącznika ’Auto’<br />
(automatycznie)<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się<br />
przy włączeniu podłączonego narzędzia.<br />
7 Ustawienia<br />
7.1 Ustawianie średnicy przewodu<br />
giętkiego (tylko w<br />
przypadku klasy pyłowej M)<br />
Ustawić regulację średnicy węża [1-10] odpowiednio<br />
do średnicy podłączonego węża.<br />
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza<br />
w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo.<br />
7.2 Podłączanie elektronarzędzia<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia<br />
Należy przestrzegać maksymalnej mocy<br />
przyłączowej na gnieździe wtykowym urządzenia<br />
(patrz rozdział Dane techniczne).<br />
Należy zwracać uwagę na to, aby przy<br />
podłączaniu i odłączaniu elektronarzędzie<br />
było wyłączone.<br />
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego<br />
urządzenia [1-3].<br />
7.3 Regulacja siły ssania<br />
Za pomocą regulacji siły ssania [1-8] można<br />
regulować moc ssania. Umożliwia to<br />
precyzyjne dopasowanie do różnych zadań<br />
odsysania.<br />
7.4 Unieruchamianie hamulcem<br />
Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej<br />
[1-14] zapobiega stoczeniu się odkurzacza<br />
mobilnego. W tym celu odkurzacz należy<br />
lekko unieść z przodu i docisnąć czarną<br />
dźwignię hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W<br />
celu zwolnienia nacisnąć dźwignię [1-13].<br />
7.5 Zabezpieczenie przed<br />
nadmiernym wzrostem<br />
temperatury<br />
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie<br />
przed nadmiernym wzrostem temperatury<br />
wyłącza odkurzacz mobilny przed<br />
osiągnięciem krytycznej temperatury.<br />
► Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać<br />
ok. 5 minut na ostygnięcie.<br />
Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie można<br />
ponownie włączyć, należy udać się do<br />
jednego z warsztatów serwisowych fi rmy<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Wymiana worka fi ltrującego<br />
Wyjmowanie worka fi ltrującego [3]<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Wyjąć worek fi ltrujący.<br />
Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z<br />
przepisami.<br />
Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
Zakładanie worka fi ltrującego [4]<br />
Włożyć nowy worek fi ltrujący (rysunek [4]).<br />
Ważna informacja: Mocno wcisnąć złączkę<br />
worka fi ltrującego na króciec wlotowy.<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
► Należy zwrócić uwagę na to, aby worek<br />
fi ltrujący nie został zakleszczony pomiędzy<br />
częścią górną i dolną.<br />
117
7.7 Wymiana worka jednorazowego<br />
Wyjmowanie worka jednorazowego [5]<br />
Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-15]<br />
(wyposażenie seryjne w wersji <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/<br />
480 M).<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Zamknąć worek jednorazowy.<br />
Wyjąć worek jednorazowy.<br />
Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie<br />
z przepisami.<br />
Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
118<br />
Zakładanie worka jednorazowego [6]<br />
Włożyć nowy worek jednorazowy króćca<br />
wlotu pojemnika i zablokować go.<br />
Ważne: Boczne otwory worka jednorazowego<br />
muszą znajdować się wewnątrz<br />
pojemnika na zanieczyszczenia. Zwracać<br />
uwagę na to, aby blokada została zatrzaśnięta.<br />
Wyłożyć worek jednorazowy poza obrzeże<br />
pojemnika.<br />
Zwracać uwagę na to, aby styki [9-2]<br />
były odkryte.<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
7.8 Kontrola natężenia przepływu<br />
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów<br />
bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy (tylko w przypadku klasy<br />
pyłowej M).<br />
Możliwe przyczyny Usuwanie przyczyny<br />
Regulacja siły ssania [1-8] ustawiona<br />
na zbyt małą wartość.<br />
Pokrętło [1-10] nie jest ustawione<br />
na wybraną średnicę węża (tylko dla<br />
klasy pyłowej M).<br />
Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość<br />
(patrz rozdział 7.3).<br />
Ustawić prawidłową średnicę węża.<br />
Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.<br />
Zapełnienie worka fi ltrującego/worka Założyć nowy worek fi ltrujący (patrz rozdział 7.6).<br />
jednorazowego.<br />
Zanieczyszczony fi ltr główny. Oczyścić fi ltr główny (patrz rozdział 8.1).<br />
Wymienić fi ltr główny (patrz rozdział 9.1).<br />
Nieprawidłowe funkcjonowanie elektronicznego<br />
układu kontrolnego.<br />
Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów<br />
serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />
Odsysanie na mokro. Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo<br />
pogorszeniu, nie są wymagane żadne środki.
8 Praca<br />
8.1 AUTOClean – czyszczenie<br />
fi ltra głównego<br />
Aby zachować stałą moc stania w przypadku<br />
usuwania drobnych pyłów, za pomocą<br />
pokrętła [1-7] można w sposób bezstopniowy<br />
ustawić częstotliwość automatycznego<br />
oczyszczania. Czyszczenie automatyczne<br />
należy stosować tylko w połączeniu<br />
z workiem jednorazowym (zgodnie z kategorią<br />
’M’). W przypadku wyłączonej funkcji<br />
oczyszczania należy koniecznie używać<br />
worka fi ltrującego (za wyjątkiem odsysania<br />
na mokro).<br />
W przypadku odsysania mokrego oraz<br />
pracy z zastosowaniem worka fi ltrującego<br />
pokrętło [1-7] należy ustawić<br />
w pozycji 0.<br />
W przypadku dużych ilości pyłu optymalne<br />
działanie jest zapewnione tylko przy włączonym<br />
oczyszczaniu.<br />
Czyszczenie ręczne<br />
W przypadku obniżającej się mocy<br />
ssania można włączyć funkcję czyszczenia<br />
ręcznie, ustawiając wyłącznik<br />
urządzenia [1-9] na symbol AC po jednej z<br />
obu stron wyłącznika urządzenia.<br />
W razie silnego zanieczyszczenia fi ltra<br />
głównego zaleca się czyszczenie całkowite:<br />
Należy ustawić regulację siły ssania [1-8]<br />
na maksymalną moc ssania.<br />
Zakryć na czas ok. 10 sekund otwór dyszy<br />
lub przewodu ssącego.<br />
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-9] na<br />
symbol AC.<br />
Przy intensywnym użytkowaniu i pyłach<br />
przywierających, w pewnych warunkach<br />
konieczne jest mechaniczne czyszczenie<br />
fi ltra głównego (np. przez odsysanie). Należy<br />
przy tym stosować ochronę dróg oddechowych!<br />
8.2 Odsysanie substancji<br />
suchych<br />
OSTROŻNIE<br />
Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />
Porażenia dróg oddechowych<br />
Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla<br />
zdrowia należy stosować worek fi ltrujący<br />
lub jednorazowy!<br />
Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjonującą<br />
kontrolą natężenia przepływu.<br />
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku<br />
pracy elektronarzędzi należy przestrzegać<br />
następujących zaleceń:<br />
Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane<br />
jest z powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu<br />
musi występować wystarczająca<br />
ilość wymian powietrza L. W celu<br />
zachowania wymaganych wartości granicznych,<br />
strumień objętościowy odprowadzany<br />
z powrotem do pomieszczenia może wynosić<br />
maksymalnie 50% strumienia objętościowego<br />
powietrza świeżego (objętość<br />
pomieszczenia VR x ilość wymian powietrza<br />
LW ). Ponadto należy przestrzegać przepisów<br />
miejscowych.<br />
Należy pamiętać: Wilgotny fi ltr główny<br />
szybko się zatyka, gdy zasysane są suche<br />
materiały. Z tego względu fi ltr główny przed<br />
zasysaniem pyłów powinien zostać osuszony<br />
lub zastąpiony elementem suchym.<br />
8.3 Odsysanie cieczy<br />
Przed odsysaniem cieczy należy usunąć fi ltr<br />
lub worek jednorazowy (patrz rozdział 7.6,<br />
7.7). Zalecane jest użycie specjalnego fi ltra<br />
do zasysania na mokro.<br />
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu<br />
napełnienia odsysanie zostaje automatycznie<br />
przerwane.<br />
OSTROŻNIE<br />
Wydostawanie się piany i cieczy<br />
► Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i<br />
opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />
119
8.4 System antystatyczny<br />
Na skutek tarcia w wężu ssącym przy odsysaniu<br />
powstają ładunki statyczne. Ładunki<br />
te mogą oddziaływać nieprzyjemnie na<br />
osobę obsługującą poprzez wyładowania<br />
elektryczne. W celu odprowadzania tych<br />
ładunków statycznych odkurzacz mobilny<br />
wyposażany jest seryjnie w system antystatyczny.<br />
Jednakże w tym celu trzeba stosować<br />
dołączony antystatyczny wąż ssący.<br />
8.5 Po pracy<br />
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć<br />
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.<br />
Oczyścić fi ltr główny automatycznie lub<br />
ręcznie (patrz rozdział 8.1).<br />
Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />
Owinąć kabel wokół podwyższenia na skrzynce<br />
z wyposażeniem. Zacisnąć końcówkę<br />
kabla w wycięciu – patrz rysunek [10].<br />
Złożyć uchwyt węża do góry. Owinąć wąż<br />
wokół kielicha ssącego oraz kabłąka uchwytu<br />
węża. Przełożyć końcówkę węża przez<br />
kabłąk.<br />
120<br />
OSTROŻNIE<br />
Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />
Porażenia dróg oddechowych<br />
Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie<br />
elementy wyposażenia poprzez odsysanie<br />
i wycieranie (wewnątrz i na zewnątrz),<br />
zanim zostaną one usunięte ze strefy zanieczyszczonej.<br />
Elementy, które nie mogą zostać całkowicie<br />
oczyszczone, na czas transportu muszą<br />
zostać zamknięte hermetycznie w torbie z<br />
tworzywa sztucznego.<br />
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />
Urządzenie należy przechowywać tylko<br />
w pomieszczeniach.<br />
► Odstawić odkurzacz mobilny do suchego<br />
pomieszczenia tak, aby był zabezpieczony<br />
przed używaniem przez osoby nieupoważnione.<br />
9 Konserwacja i utrzymanie<br />
w czystości<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie<br />
prądem<br />
Przed przystąpieniem do wykonywania<br />
wszystkich prac związanych z konserwacją<br />
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze<br />
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!<br />
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,<br />
które wymagają otwarcia obudowy<br />
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie<br />
przez autoryzowany warsztat serwisowy.<br />
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i<br />
elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą<br />
zostać zreperowane lub wymienione przez<br />
zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o<br />
ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.<br />
Należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />
- Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana<br />
kontrola techniczna w zakresie<br />
pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną,<br />
np. pod względem uszkodzenia<br />
fi ltrów, szczelności urządzenia i funkcjonowania<br />
urządzeń kontrolnych.<br />
- Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych<br />
i naprawczych wszystkie zanieczyszczone<br />
przedmioty, które nie mogą zostać<br />
oczyszczone w stopniu zadowalającym,<br />
muszą zostać usunięte. Przedmioty takie<br />
muszą być usuwane w hermetycznych<br />
workach zgodnie z obowiązującymi<br />
przepisami dotyczącymi usuwania takich<br />
odpadów.<br />
- W celu przeprowadzenia konserwacji przez<br />
użytkownika urządzenie należy rozłożyć,<br />
oczyścić i zakonserwować, na ile jest to<br />
wykonalne, bez wywoływania zagrożenia<br />
dla osób przeprowadzających konserwację<br />
lub osób trzecich. Odpowiednie środki<br />
ostrożności obejmują odkażenie przed<br />
rozłożeniem, zapewnienie na miejscu<br />
fi ltrowanego odpowietrzenia wymuszonego,<br />
w miejscu, gdzie urządzenie jest<br />
rozbierane, oczyszczenie obszaru konserwacji<br />
oraz zapewnienie odpowiedniego,<br />
osobistego wyposażenia ochronnego.
9.1 Wymiana fi ltra głównego<br />
ZALECENIE<br />
Uszkodzenie silnika<br />
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego<br />
fi ltra głównego, ponieważ może to<br />
spowodować uszkodzenie silnika.<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Przekręcić górną część urządzenia w taki<br />
sposób, aby fi ltr główny skierowany był do<br />
góry (rysunek [7]).<br />
Przełożyć dźwignię [7-3] i zdjąć mocowanie<br />
[7-2].<br />
Wyjąć zużyty fi ltr główny [7-1] i wymienić<br />
go na nowy.<br />
Zutylizować zużyty fi ltr główny zgodnie z<br />
przepisami.<br />
Usunąć pył, który wpadł podczas wymiany<br />
za fi ltr główny.<br />
Założyć mocowanie [7-2] i przełożyć dźwignię,<br />
[7-3] aż zostanie zatrzaśnięta.<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [1-11].<br />
9.2 Opróżnianie pojemnika na<br />
zanieczyszczenia<br />
Po zdjęciu części górnej można opróżnić<br />
pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
► Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić<br />
czujniki poziomu napełnienia [9-1] miękką<br />
szmatką i sprawdzać je pod względem<br />
uszkodzeń.<br />
10 Wyposażenie<br />
Używać tylko oryginalnego wyposażenia<br />
i materiałów eksploatacyjnych PROTOOL<br />
przewidzianych dla tego urządzenia, ponieważ<br />
powyższe komponenty systemowe<br />
są do siebie optymalnie dostosowane. W<br />
przypadku stosowania wyposażenia i materiałów<br />
eksploatacyjnych innych oferentów,<br />
możliwe jest jakościowe pogorszenie<br />
wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych.<br />
W zależności od zastosowania<br />
może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia<br />
lub obciążenie pracownika podczas pracy. Z<br />
tego względu należy chronić siebie, swoje<br />
urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez<br />
wyłączne stosowanie oryginalnego wyposażenia<br />
fi rmy PROTOOL i oryginalnych materiałów<br />
użytkowych fi rmy PROTOOL!<br />
Numery katalogowe akcesoriów i fi ltrów można<br />
znaleźć w katalogu fi rmy PROTOOL lub<br />
w Internecie na stronie „www.protool.com“.<br />
10.1 Miejsce podłączania<br />
modułu<br />
W celu umożliwienia rozbudowy odkurzacza<br />
dostępny jest w ofercie wyposażenia<br />
następujący moduł, który może zostać zamontowany<br />
w gnieździe modułu [1-2] przez<br />
upoważnionych pracowników Działu Obsługi<br />
Klienta:<br />
- Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopływem<br />
prądu elektrycznego.<br />
10.2 Miejsce na systenery<br />
Powierzchnia odkurzacza służy jako miejsce<br />
do odstawiania systenerów:<br />
Systener można łatwo zaczepić na uchwycie<br />
na systenery – patrz rysunek [10 a].<br />
Jeśli systener ma być połączony z odkurzaczem<br />
na stałe, do górnej części należy<br />
przymocować za pomocą 4 śrub adapter do<br />
systenerów – patrz rysunek [10 b].<br />
121
11 Ochrona środowiska /<br />
Usuwanie odpadów<br />
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />
doprowadzić do ponownego użytkowania<br />
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />
Tylko dla państw należących do UE:<br />
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />
do odpadów domowych!<br />
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />
o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />
i elektronicznych i jej stosowania w<br />
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne<br />
do użycia elektronarzędzia należy zbierać<br />
osobno i doprowadzić do ponownego<br />
użytkowania zgodnego z zasadami ochrony<br />
środowiska.<br />
REACh<br />
REACh jest to rozporządzenie o substancjach<br />
chemicznych, które obowiązuje w<br />
całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako<br />
„użytkownik końcowy“, a zatem jako producent<br />
wyrobów jest świadoma obowiązku<br />
informowania naszych klientów. W celu dostarczania<br />
naszym klientom najnowszych<br />
informacji oraz informowania o możliwych<br />
substancjach z listy kandydatów w wyrobach<br />
naszej fi rmy, utworzyliśmy następującą<br />
stronę internetową:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Gwarancja<br />
Na urządzenia naszej fi rmy udzielamy gwarancji<br />
z tytułu wad materiałowych i produkcyjnych<br />
zgodnie z postanowieniami ustawowymi<br />
obowiązującymi w danym kraju,<br />
jednak co najmniej przez 12 miesięcy. Na<br />
terytorium państw UE czas trwania gwarancji<br />
wynosi 24 miesiące (licząc od daty<br />
na rachunku lub dowodzie dostawy).<br />
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe<br />
zwłaszcza w wyniku naturalnego<br />
zużycia, przeciążenia lub zawinione przez<br />
użytkownika w związku z nieodpowiednim<br />
obchodzeniem się z urządzeniem lub stosowaniem<br />
niezgodnie z instrukcją obsługi.<br />
Spod gwarancji wyłączone są również<br />
uszkodzenia, które znane były w momencie<br />
zakupu, a także powstałe w wyniku stosowania<br />
nieoryginalnego wyposażenia i materiałów<br />
eksploatacyjnych.<br />
122<br />
Reklamacje mogą zostać uznane tylko<br />
wtedy, gdy urządzenie zostanie w stanie<br />
kompletnym odesłane do dostawcy lub do<br />
autoryzowanego warsztatu serwisowego<br />
PROTOOL. Należy zachować instrukcję obsługi,<br />
zalecenia dotyczące bezpieczeństwa,<br />
listę części zamiennych i dowód zakupu.<br />
Ponadto obowiązują aktualne w momencie<br />
zakupu warunki gwarancyjne producenta.<br />
Uwaga<br />
Ze względu na stałe prowadzone prace<br />
badawcze i rozwojowe zastrzega się możliwość<br />
zmian zamieszczonych tu danych<br />
technicznych.<br />
13 Oświadczenie<br />
o zgodności<br />
Odkurzacz Nr seryjny<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />
następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 zgodnie z postanowieniami<br />
wytycznych 2006/42/WE, 2004/108/WE.<br />
Wszelkie przepisy zostały użyte w brzmieniu<br />
ich zmian i dodatków obowiązujących<br />
w czasie wydania niniejszej deklaracji bez<br />
ich cytowania.<br />
Dane techniczne są ewidencjonowane u producenta.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Badania i Rozwój<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
Pôvodný návod k obsluhe SK<br />
1 Technické údaje<br />
Vysávač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E / <strong>VCP</strong> 480 E<br />
Elektrické napätie 220 – 240 V<br />
Príkon 350 – 1200 W<br />
Max. príkon zásuvky zariadenia EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. objem prúdenia (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />
Plocha fi ltra 6318 cm²<br />
Sacia hadica DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Dĺžka prívodného kábla 7,5 m<br />
Hladina akustického tlaku podľa EN 60704-2-1 71 dB (A)<br />
Trieda ochrany IP X4<br />
Objem nádoby <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
26 l<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
48 l<br />
Rozmery D × Š × V <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E 673 × 365 × 455 mm<br />
<strong>VCP</strong> 480 E 673 × 405 × 604 mm<br />
Hmotnosť <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E<br />
14,5 kg<br />
<strong>VCP</strong> 480 E<br />
16,9 kg<br />
Obsah<br />
1 Technické údaje ........................123<br />
2 Symboly ..................................123<br />
3 Ovládacie prvky ........................124<br />
4 Použitie ...................................124<br />
5 Bezpečnostné pokyny ................124<br />
6 Uvedenie do prevádzky ..............125<br />
6.1 Prvé uvedenie do prevádzky .......125<br />
6.2 Zapnutie/vypnutie .....................125<br />
7 Nastavenie ...............................126<br />
7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />
(iba pre triedu prachu M) ...........126<br />
7.2 Pripojenie elektrického náradia ...126<br />
7.3 Regulácia sily sania ...................126<br />
7.4 Zaistenie brzdy .........................126<br />
7.5 Teplotná poistka .......................126<br />
7.6 Výmena fi ltračného vaku ............126<br />
7.7 Výmena odpadného vaku ...........126<br />
7.8 Kontrola objemu prúdenia ..........127<br />
8 Práca ......................................127<br />
8.1 AUTOClean – čistenie hlavného<br />
fi ltra ........................................127<br />
8.2 Vysávanie a odsávanie suchých<br />
materiálov ...............................127<br />
8.3 Vysávanie a odsávanie kvapalín ..128<br />
8.4 Antistatický systém ...................128<br />
8.5 Po skončení práce .....................128<br />
9 Údržba a ošetrovanie .................128<br />
9.1 Výmena hlavného fi ltra ..............129<br />
9.2 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty .129<br />
10 Príslušenstvo ............................129<br />
10.1 Miesto na pripojenie modulu .......129<br />
10.2 Uloženie systainerov ..................129<br />
11 Ochrana životného prostredia /<br />
Likvidácia .................................129<br />
12 Záruka ....................................130<br />
13 Vyhlásenie o konformite .............130<br />
2 Symboly<br />
Varovanie pred všeobecným<br />
nebezpečenstvom<br />
Varovanie pred úrazom elektrickým<br />
prúdom<br />
Noste masku proti prachu!<br />
≥ 1 mg/m 3 (trieda prachov L)<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov M)<br />
Prečítajte návod na prevádzku /<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Nepatrí do komunálneho odpadu<br />
► Upozornenie, rada<br />
123
3 Ovládacie prvky<br />
[1-1] Sací otvor<br />
[1-2] Pripojenie modulu<br />
[1-3] Zásuvka prístroja<br />
[1-4] Držiak hadice<br />
[1-5] Rukoväť<br />
[1-6] Box na príslušenstvo<br />
[1-7] Automatické čistenie<br />
[1-8] Regulácia sacej sily<br />
[1-9] Vypínač prístroja<br />
[1-10] Nastavenie priemeru hadice<br />
(iba pre triedu prachu M)<br />
[1-11] Uzatváracia svorka<br />
[1-12] Nádoba na nečistoty<br />
[1-13] Páka<br />
[1-14] Brzda<br />
[1-15] Zátka (iba pre triedu prachu M)<br />
4 Použitie<br />
Prístroj je určený na vysávanie suchých,<br />
nehorľavých prachov a tekutín s MAK-hodnotami:<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-L<br />
≥ 1 mg/m 3 (trieda prachov L)<br />
- <strong>VCP</strong> 300 E-M<br />
≥ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov M)<br />
Predpisy pre limitné pracovné hodnoty (MAK)<br />
platné v príslušnej krajine treba rešpektovať<br />
individuálne.<br />
Prístroj je určený na priemyselné použitie,<br />
napr. v hoteloch, školách, nemocniciach,<br />
fabrikách, obchodoch, kanceláriách, prenajímaných<br />
priestoroch.<br />
Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so<br />
zamýšľaným použitím prístroja. Za škody<br />
vzniknuté takýmto použitím nenesie výrobca<br />
žiadnu zodpovednosť.<br />
K použitiu v súlade s určením prístroja patrí<br />
aj dodržiavanie výrobcom stanovených<br />
podmienok na jeho prevádzku, údržbu a<br />
ošetrovanie.<br />
5 Bezpečnostné pokyny<br />
124<br />
VÝSTRAHA!<br />
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny<br />
a inštrukcie. Nesprávne dodržiavanie<br />
varovných upozornení a inštrukcií môže<br />
mať za následok zásah elektrickým prúdom,<br />
požiar a/alebo vážne zranenie.<br />
Všetky bezpečnostné pokyny a návody<br />
uschovajte, aby ste ich mohli použiť aj<br />
v budúcnosti.<br />
- Toto zariadenie nesmú používať osoby<br />
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,<br />
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami<br />
alebo bez príslušných skúseností a/<br />
alebo vedomostí, okrem prípadov, keď<br />
na ich bezpečnosť dohliada kompetentná<br />
osoba alebo ich táto osoba inštruuje,<br />
ako sa zariadenie používa. Deti musia byť<br />
pod dohľadom, aby sa vylúčilo, že sa so<br />
zariadením budú hrať.<br />
- Výstraha: Zariadenie môže obsahovať<br />
zdraviu škodlivý prach. Vyprázdňovanie a<br />
údržbu, vrátane výmeny fi ltra, smú vykonávať<br />
len autorizovaní odborníci s vhodnými<br />
ochrannými pomôckami. Zariadenie<br />
nepoužívajte bez kompletne namontovaného<br />
fi ltračného systému.<br />
- Pri manipulácii so zdraviu škodlivým prachom<br />
a jeho odsávaní sa bezpodmienečne<br />
musia dodržiavať bezpečnostné predpisy<br />
platné vo vašej krajine a ďalej údaje<br />
výrobcu materiálu.<br />
- Pri použití na odsávanie prachu sa smie<br />
pri odsávaní prachu, ktorý prekračuje<br />
hraničnú hodnotu, alebo pri veľkom objeme<br />
dubového či bukového prachu, odsávať<br />
len jeden zdroj prachu (elektrické<br />
alebo pneumatické náradie).<br />
- Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru:<br />
neodsávajte iskry ani horúci prach; neodsávajte<br />
horľavý alebo výbušný prach<br />
(napr. horčík, hliník, s výnimkou dreva);<br />
neodsávajte horľavé a výbušné kvapaliny<br />
(napr. benzín, riedidlo); nevysávajte<br />
agresívne kvapaliny/pevné látky (napr.<br />
kyseliny, lúhy, rozpúšťadlá). Tento mobilný<br />
vysávač je vhodný na odsávanie<br />
a vysávanie prachu z laku. Zariadenie<br />
používajte v dostatočne vetranom priestore<br />
(dodržiavajte národné predpisy pre<br />
bezpečnosť práce).<br />
- Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu<br />
prívodného kábla (napr. mechanické poškodenie<br />
predretím, ťahaním, …). Chráňte<br />
ho pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.<br />
Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej<br />
zásuvky za kábel.
- Pravidelne kontrolujte sieťovú zástrčku<br />
aj kábel a v prípade poškodenia ich dajte<br />
vymeniť v autorizovanom servise. V prípade<br />
výmeny prívodného kábla sa musí<br />
použiť len typ uvedený v zozname náhradných<br />
dielov.<br />
- Zariadenie chráňte pred dažďom.<br />
- Zariadenie smú používať len osoby poučené<br />
o manipulácii a poverené jeho používaním.<br />
- Pred použitím musia byť obsluhe poskytnuté<br />
informácie, pokyny a školenie na<br />
používanie zariadenia a ohľadom látok,<br />
na ktoré sa zariadenie má používať, vrátane<br />
bezpečného procesu likvidácie odsatého<br />
materiálu.<br />
- Z bezpečnostných dôvodov pripájajte<br />
zariadenie len do zásuviek s ochranným<br />
uzemnením.<br />
- Zásuvku na zariadenie používajte len na<br />
účel uvedený v návode.<br />
- Používajte len originálne príslušenstvo<br />
PROTOOL.<br />
- Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky<br />
vždy, keď zariadenie nepoužívate alebo<br />
pred údržbou a čistením.<br />
- Zariadenie nezdvíhajte a neprepravujte<br />
za držadlo pomocou háka žeriava alebo<br />
zdvíhacieho zariadenia.<br />
6 Uvedenie do prevádzky<br />
VÝSTRAHA<br />
Neprípustné napätie alebo neprípustná<br />
frekvencia!<br />
Nebezpečenstvo úrazu<br />
Sieťové napätie a frekvencia zdroja elektrickej<br />
energie musia súhlasiť s údajmi na<br />
typovom štítku.<br />
6.1 Prvé uvedenie do prevádzky<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Vyberte príslušenstvo z nádoby na nečistoty<br />
[2-3] a z obalu!<br />
Uzatváraciu zátku [1-15] nasaďte na odsávací<br />
otvor [1-1] (iba pre triedu prachu M).<br />
Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltračný<br />
alebo odpadný vak (pozrite kapitolu 7.6 a<br />
7.7).<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].<br />
Box na príslušenstvo namontujte na zadnú<br />
stranu vysávača.<br />
Pripojte k zariadeniu saciu hadicu.<br />
Box na príslušenstvo<br />
Box na príslušenstvo zaveste na hornú časť<br />
vysávača [2-1] a upevnite ju dvomi skrutkami<br />
[2-5].<br />
Box je vybavený držiakom rúr, ktorý ponúka<br />
miesto na tri rúry.<br />
Ak držiak rúr nie je potrebný, môžete ho<br />
demontovať bez nástrojov: nadvihnite sponu,<br />
držiak rúr preklopte dozadu a odoberte<br />
ho – pozrite obrázok [2].<br />
Zmontovanú odsávaciu rúru s podlahovou<br />
hubicou môžete jednoducho zaparkovať<br />
v drážke na škatuli s príslušenstvom. Adaptér<br />
na rúre musí byť upevnený v správnej<br />
polohe – pozrite obrázok [2].<br />
6.2 Zapnutie/vypnutie<br />
► Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej<br />
zásuvky.<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo poranenia nekontrolovane<br />
spusteným náradím<br />
Pred otočením spínača do polohy „AUTO“<br />
alebo „MAN“ skontrolujte, či je pripojené<br />
náradie vypnuté.<br />
Spínač [1-9] slúži na zapínanie a vypínanie.<br />
Poloha spínača „0“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je bez<br />
napätia, mobilný vysávač je vypnutý.<br />
Poloha spínača „MAN“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />
napätím, mobilný vysávač sa spustí.<br />
Poloha spínača „Auto“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />
napätím, mobilný vysávač sa spustí pri zapnutí<br />
pripojeného náradia.<br />
125
7 Nastavenie<br />
7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />
(iba pre triedu prachu M)<br />
Nastavenie priemeru hadice [1-10] nastavte<br />
na priemer pripojenej hadice.<br />
Tým sa zaistí správne meranie rýchlosti<br />
vzduchu v odsávacej hadici.<br />
7.2 Pripojenie elektrického<br />
náradia<br />
126<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo poranenia<br />
Dodržiavajte maximálne hodnoty príkonu<br />
zásuvky na pripojenie náradia (pozrite kapitolu<br />
Technické údaje).<br />
Dbajte na to, aby bolo elektrické náradie<br />
pri zapájaní a odpájaní vypnuté.<br />
Elektrické náradie pripojte do zásuvky zariadenia<br />
[1-3].<br />
7.3 Regulácia sily sania<br />
Pomocou regulácie sily sania [1-8] možno<br />
regulovať sací výkon. Umožňuje to presné<br />
prispôsobenie rôznym druhom vysávania<br />
a odsávania.<br />
7.4 Zaistenie brzdy<br />
Pomocou čiernej brzdovej páčky [1-14]<br />
možno zabrániť pohybu mobilného vysávača.<br />
Na tento účel mobilný vysávač vpredu<br />
mierne nadvihnite a čiernu brzdovú páčku<br />
zatlačte nado tak, aby zaskočila. Na uvoľnenie<br />
stlačte páčku [1-13].<br />
7.5 Teplotná poistka<br />
Aby nedošlo k prehriatiu, teplotná poistka<br />
vypne mobilný vysávač pred dosiahnutím<br />
kritickej teploty.<br />
► Vypnite mobilný vysávač a nechajte ho<br />
cca 5 minút vychladnúť.<br />
Pokiaľ sa mobilný vysávač potom nedá znova<br />
zapnúť, obráťte sa na autorizovaný servis<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Výmena fi ltračného vaku<br />
Vybratie fi ltračného vaku [3]<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Vyberte fi ltračný vak.<br />
Použitý fi ltračný vak zlikvidujte v súlade so<br />
zákonnými predpismi.<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasadenie fi ltračného vaku [4]<br />
Založte nový fi ltračný vak (obrázok [4]).<br />
Dôležité: Objímku fi ltračného vaku silno<br />
pritlačte na tvarovku sacieho otvoru.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].<br />
► Dbajte na to, aby nedošlo k pricviknutiu<br />
fi ltračného vaku medzi hornou a dolnou<br />
časťou.<br />
7.7 Výmena odpadného vaku<br />
Vybratie odpadného vaku [5]<br />
Uzavrite sací otvor [1-1] krytkou [1-15]<br />
(sériová výbava pri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 M).<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Odpadný vak uzavrite.<br />
Vyberte odpadný vak.<br />
Použitý odpadný vak zlikvidujte v súlade so<br />
zákonnými predpismi.<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasadenie odpadného vaku [6]<br />
Nasaďte nový odpadný vak na vstupné hrdlo<br />
nádoby a zaistite ho.<br />
Dôležité: Postranné otvory odpadného vaku<br />
musia byť mimo odpadnej nádoby.<br />
Dbajte na to, aby poistka zaskočila.<br />
Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />
Dbajte na to, aby kontakty [9-2]<br />
ostali voľné.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].
7.8 Kontrola objemu prúdenia<br />
Ak rýchlosť prúdenia vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie výstražný akustický signál (iba<br />
pre triedu prachu M).<br />
Možné príčiny Odstránenie<br />
Regulácia sily sania [1-8] nastavená na<br />
príliš nízku hodnotu.<br />
Otočný regulátor [1-10] nie je nastavený<br />
na priemer pripojenej hadice (iba pre<br />
triedu prachu M).<br />
Nastavte reguláciu sily sania na vyššiu hodnotu<br />
(pozrite kapitolu 7.3).<br />
Nastavte správny priemer hadice.<br />
Sacia hadica je upchatá alebo zalomená. Odstráňte upchatie alebo zalomenie.<br />
Plný fi ltračný/odpadný vak. Nasaďte nový fi ltračný vak (pozrite kapitolu<br />
7.6).<br />
Hlavný fi lter znečistený. Vyčistite hlavný fi lter (pozrite kapitolu 8.1).<br />
Vymeňte hlavný fi lter (pozrite kapitolu 9.1).<br />
Nesprávna funkcia kontrolnej elektroniky. Dajte odstrániť v autorizovanom servise<br />
PROTOOL.<br />
Mokré sanie. Bezpečná funkcia nie je negatívne ovplyvnená,<br />
nie sú potrebné žiadne opatrenia.<br />
8 Práca<br />
8.1 AUTOClean – čistenie<br />
hlavného fi ltra<br />
Aby bol v prípade jemného prachu zaistený<br />
konštantne vysoký sací výkon, môžete<br />
pomocou otočného gombíka [1-7] plynulo<br />
nastavovať frekvenciu automatického čistenia.<br />
Automatické čistenie používajte len<br />
v kombinácii s odpadným vakom (dodržanie<br />
triedy prachu M). Pri vypnutom čistení<br />
bezpodmienečne používajte fi ltračné vrecko<br />
(okrem mokrého odsávania).<br />
Pri mokrom saní a práci s fi ltračným<br />
vakom nastavte otočný gombík [1-7]<br />
do polohy 0.<br />
Pri veľkom množstve prachu je optimálna<br />
funkcia zaručená iba pri zapnutom čistení.<br />
Manuálne čistenie<br />
Pri klesajúcom sacom výkone možno<br />
čistenie spustiť manuálne otočením<br />
spínača zariadenia [1-9] na symbol<br />
AC na jednej strane spínača zariadenia.<br />
V prípade mimoriadne silného znečistenia<br />
hlavného fi ltra odporúčame kompletné<br />
vyčistenie:<br />
Nastavte reguláciu sily sania [1-8] na maximálny<br />
sací výkon.<br />
Na 10 sekúnd rukou zapchajte otvor hubice<br />
alebo sacej hadice.<br />
Otočte spínač zariadenia [1-9] na symbol AC.<br />
Pri použití na veľmi priľnavý prach je za<br />
určitých okolností nevyhnutné hlavný fi lter<br />
vyčistiť mechanicky (napr. vysatím). Používajte<br />
pritom respirátor!<br />
8.2 Vysávanie a odsávanie<br />
suchých materiálov<br />
POZOR<br />
Zdraviu škodlivý prach<br />
Poškodenie dýchacích ciest<br />
Pri odsávaní zdraviu škodlivých látok používajte<br />
fi ltračný alebo odpadný vak!<br />
Zariadenie používajte len s funkčnou kontrolou<br />
objemu prúdenia.<br />
V prípade odsávania prachu pri bežiacom<br />
elektrickom náradí dodržiavajte nasledujúce:<br />
Pokiaľ je použitý vzduch odvádzaný späť<br />
do miestnosti, musí byť v miestnosti dostatočná<br />
miera výmeny vzduchu L. Aby sa<br />
dodržali prípustné hraničné hodnoty, smie<br />
objem prúdenia späť odvádzaného vzduchu<br />
predstavovať maximálne 50 % objemu prúdenia<br />
čerstvého vzduchu (objem priestoru<br />
V R x miera výmeny vzduchu L W ). Okrem<br />
toho dodržiavajte miestne predpisy.<br />
Upozornenie: Vlhký hlavný fi lter sa pri odsávaní<br />
suchých látok rýchlejšie zanáša. Z tohto<br />
dôvodu by sa mal hlavný fi lter pred vysávaním<br />
prachu vysušiť alebo vymeniť za suchý.<br />
127
8.3 Vysávanie a odsávanie<br />
kvapalín<br />
Pred vysávaním a odsávaním kvapalín odstráňte<br />
fi ltračný alebo odpadný vak (pozrite<br />
kapitoly 7.6, 7.7). Odporúčame použiť špeciálny<br />
mokrý fi lter.<br />
Po dosiahnutí maximálnej výšky naplnenia<br />
sa vysávanie automaticky preruší.<br />
128<br />
POZOR<br />
Unikajúca pena a kvapaliny<br />
► Ihneď zariadenie vypnite a vyprázdnite<br />
nádobu na nečistoty.<br />
8.4 Antistatický systém<br />
Pri vysávaní vznikajú v dôsledku trenia<br />
v sacej hadici statické náboje. Pracovník<br />
ich môže vnímať nepríjemne ako rany elektrickým<br />
prúdom. Mobilný vysávač je preto<br />
sériovo vybavený antistatickým systémom,<br />
ktorý tieto statické náboje odvádza. Je však<br />
potrebné použiť priloženú antistatickú saciu<br />
hadicu.<br />
8.5 Po skončení práce<br />
Mobilný vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú<br />
zástrčku zo zásuvky.<br />
Automaticky alebo manuálne vyčistite hlavný<br />
fi lter (pozrite kapitolu 8.1).<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty.<br />
Kábel naviňte cez vyvýšenie na box s príslušenstvom.<br />
Koniec kábla upevnite do drážky<br />
– pozrite obrázok [10].<br />
Držiak hadice vyklopte nahor. Hadicu naviňte<br />
okolo odsávacieho nadstavca a oblúka<br />
držiaka hadice. Koniec hadice presuňte cez<br />
oblúk.<br />
POZOR<br />
Zdraviu škodlivý prach<br />
Poškodenie dýchacích ciest<br />
Skôr než mobilný vysávač a všetko príslušenstvo<br />
premiestnite zo znečistenej<br />
oblasti, dôkladne ho vyčistite vysatím a<br />
poutieraním (z vnútra i zvonka).<br />
Časti, ktoré sa nedajú úplne vyčistiť, je<br />
potrebné pred transportom vzduchotesne<br />
uzavrieť do plastového vrecka.<br />
Používajte respirátor!<br />
Toto zariadenie uchovávajte len vo<br />
vnútorných priestoroch.<br />
► Mobilný vysávač uložte v suchej miestnosti<br />
tak, aby nemohlo dôjsť k neoprávnenému<br />
použitiu.<br />
9 Údržba a ošetrovanie<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo poranenia elektrickým<br />
prúdom<br />
Pred akýmikoľvek údržbovými prácami a<br />
opravami vytiahnite vždy sieťovú zástrčku<br />
zo zásuvky!<br />
Všetky údržbové práce a opravy, ktoré<br />
vyžadujú otvorenie krytu motora, smie<br />
vykonávať len autorizovaný zákaznícky<br />
servis.<br />
Poškodené ochranné prvky a diely musia byť<br />
odborne opravené alebo vymenené v kvalifi<br />
kovanom servise, pokiaľ nie je v návode<br />
na používanie uvedené inak.<br />
Dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />
- Minimálne raz za rok by mal výrobca alebo<br />
inštruovaná osoba vykonať prachovotechnickú<br />
kontrolu, napr. či nie je poškodený<br />
fi lter, ďalej kontrolu tesnosti zariadenia<br />
a funkcie kontrolných prvkov.<br />
- Pri vykonávaní údržby a opráv je nevyhnutné<br />
všetky znečistené predmety,<br />
ktoré nemožno uspokojivo vyčistiť, zlikvidovať.<br />
Tieto predmety sa musia zlikvidovať<br />
v nepriepustných vreckách v súlade<br />
s platnými predpismi pre odstraňovanie<br />
takéhoto odpadu.<br />
- Pokiaľ vykonáva údržbu používateľ, musí<br />
zariadenie rozoberať, čistiť a vykonávať<br />
jeho údržbu podľa možností tak, aby pri<br />
tom nevzniklo nebezpečenstvo pre personál<br />
vykonávajúci údržbu či iné osoby.<br />
K vhodným bezpečnostným opatreniam<br />
patrí: dekontaminácia pred rozoberaním,<br />
preventívne zaistenie miestneho fi ltrovaného<br />
núteného odvetrávania tam, kde<br />
sa zariadenie rozoberá, čistenie miesta<br />
údržby a vhodné osobné ochranné pomôcky.
9.1 Výmena hlavného fi ltra<br />
UPOZORNENIE<br />
Poškodenie motora<br />
Nikdy neodsávajte bez namontovaného<br />
hlavného fi ltra, pretože sa môže poškodiť<br />
motor.<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Otočte hornú časť zariadenia tak, aby hlavný<br />
fi lter smeroval nahor (obrázok [7]).<br />
Preklopte držadlo [7-3] a snímte držiak [7-2].<br />
Vyberte použitý hlavný fi lter [7-1] vymeňte<br />
ho za nový.<br />
Použitý hlavný fi lter zlikvidujte v súlade so<br />
zákonnými predpismi.<br />
Odstráňte prach, ktorý pri výmene napadal<br />
za hlavný fi lter.<br />
Nasaďte držiak [7-2] a položte držadlo [7-3]<br />
tak, aby zaskočilo.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [1-11].<br />
9.2 Vyprázdnenie nádoby na<br />
nečistoty<br />
Po odobraní hornej časti možno nádobu na<br />
nečistoty [2-3] vyprázdniť.<br />
► Po vysávaní kvapalín pravidelne vyčistite<br />
snímače výšky naplnenia [9-1] mäkkou<br />
handrou a skontrolujte, či nie sú poškodené.<br />
10 Príslušenstvo<br />
Používajte len originálne príslušenstvo a<br />
spotrebný materiál PROTOOL, ktorý je určený<br />
pre toto náradie, pretože tieto systémové<br />
komponenty sú navzájom optimálne<br />
zladené. Pri použití príslušenstva a spotrebného<br />
materiálu od iných výrobcov je pravdepodobné<br />
kvalitatívne zhoršenie pracovných<br />
výsledkov a obmedzenie záručných<br />
nárokov. V závislosti od použitia sa môže<br />
zvýšiť opotrebovanie náradia alebo vaše<br />
osobné zaťaženie. Chráňte teda sami seba,<br />
svoje náradie a záručné nároky výhradným<br />
používaním originálneho príslušenstva<br />
a spotrebného materiálu PROTOOL!<br />
Objednávacie čísla príslušenstva a fi ltrov<br />
nájdete v katalógu PROTOOL alebo na internete<br />
na „www.protool.com“.<br />
10.1 Miesto na pripojenie<br />
modulu<br />
Na rozšírenie odsávacieho prístroja je<br />
v programe príslušenstva k dispozícii nasledujúci<br />
modul, ktorý môže v mieste na<br />
pripojenie modulu [1-2] namontovať autorizovaný<br />
zákaznícky servis:<br />
- Zásuvkový modul s trvalým prívodom<br />
prúdu.<br />
10.2 Uloženie systainerov<br />
Povrch vysávača slúži ako odkladacia plocha<br />
pre systainery:<br />
Systainer možno jednoducho zavesiť do držiaka<br />
systainerov – pozrite obrázok [10 a].<br />
Ak sa má systainer pevne spojiť s vysávačom,<br />
musí sa na hornú časť 4 skrutkami<br />
upevniť adaptér pre systainery – pozrite<br />
obrázok [10 b].<br />
11 Ochrana životného<br />
prostredia / Likvidácia<br />
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />
a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />
prostredie.<br />
Len pre krajiny EÚ:<br />
Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />
do komunálneho odpadu!<br />
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES<br />
o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />
a podľa jej aplikácií v národnom<br />
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />
zodpovedajúcu ochrane životného<br />
prostredia.<br />
REACh<br />
REACh je nariadenie o chemikáliách, platné<br />
od roku 2007 v celej Európe. Ako „zaangažovaný<br />
používateľ“, teda ako výrobca<br />
produktov, sme si vedomí našej povinnosti<br />
informovať našich zákazníkov. Aby ste<br />
boli vždy informovaní o najnovšej situácii<br />
a o možných látkach zo zoznamu látok<br />
v našich výrobkoch, zriadili sme pre vás<br />
nasledujúcu webovú stránku:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
129
12 Záruka<br />
Na naše náradie poskytujeme na chyby materiálu<br />
alebo výrobné chyby záruku podľa<br />
zákonných ustanovení jednotlivých krajín,<br />
minimálne však 12 mesiacov. V rámci EU<br />
predstavuje záručná doba 24 mesiacov (na<br />
základe faktúry alebo dodacieho listu).<br />
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené<br />
najmä prirodzeným opotrebením, preťažením,<br />
neodborným zaobchádzaním, resp.<br />
škodami zavinené používateľom alebo spôsobené<br />
iným použitím v rozpore s návodom<br />
na použitie a ďalej škody, ktoré boli známe<br />
už pri zakúpení. Tiež sú vylúčené škody,<br />
ktoré boli spôsobené použitím iného ako<br />
originálneho príslušenstva a spotrebného<br />
materiálu PROTOOL.<br />
Reklamácie je možné uznať len vtedy, ak<br />
je nerozobrané náradie zaslané späť dodávateľovi<br />
alebo autorizovanému servisu<br />
PROTOOL. Návod na použitie, bezpečnostné<br />
pokyny, zoznam náhradných dielov a nákupný<br />
doklad starostlivo uschovajte. Inak<br />
platí vždy aktuálne záručné podmienky výrobcu.<br />
Poznámka<br />
Na základe neustáleho výskumu a vývoja<br />
sú vyhradené zmeny tu uvedených technických<br />
údajov.<br />
130<br />
13 Vyhlásenie o konformite<br />
Vysávač Sériové číslo<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-L AC 764275, 764507<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-M AC 764294<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-L AC 764276, 764509<br />
<strong>VCP</strong> 480 E-M AC 764296<br />
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />
tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />
normami alebo normatívnymi predpismi:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 podľa ustanovení smerníc<br />
2006/42/ES, 2004/108/ES.<br />
Všetky predpisy boli použité vo znení ich<br />
zmien a doplnkov platných v čase vydania<br />
tohto vyhlásenia bez ich citovania.<br />
Technické podklady sú uložené u výrobcu.<br />
10<br />
Stanislav Jakeš<br />
Výskum a vývoj<br />
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
31. 12. 2010
<strong>Protool</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
Tel.: 07024-804-0<br />
Telefax: 07024-804-20608<br />
www.tts-protool.com
35000566_004<br />
Originalbetriebsanleitung 7<br />
Original operating manual 15<br />
Notice d’utilisation d’origine 22<br />
Manual de instrucciones original 30<br />
Istruzioni per l’uso originali 38<br />
Originele gebruiksaanwijzing 46<br />
Originalbruksanvisning 54<br />
Alkuperäiset käyttöohjeet 61<br />
Original brugsanvisning 68<br />
Originalbruksanvisning 75<br />
Manual de instruções original 82<br />
Оригинал Руководства по эксплуатации 90<br />
Originální návod k použití 98<br />
Oryginalna instrukcja eksploatacji 105<br />
Pôvodný návod k obsluhe 113<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H
1<br />
1-4<br />
1-3<br />
1-2<br />
1-1<br />
1-14<br />
2<br />
1-5<br />
1-13<br />
1-6<br />
1-12<br />
1-9 1-8<br />
2-1<br />
2-2<br />
2-3<br />
1-7<br />
1-10<br />
1-11<br />
2-4<br />
2-5
3<br />
1 2 3<br />
4<br />
1 2 3<br />
5<br />
1 2 3<br />
6<br />
1 2 3
7<br />
1 2 3<br />
4 5 6<br />
8<br />
1<br />
9<br />
9-1<br />
2 3<br />
9-3<br />
9-2
10 a<br />
11<br />
11-1<br />
11-2<br />
10 b<br />
10 c 10 d 10 e<br />
12 a 12 b<br />
12
6<br />
FB-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> H (3×) 764647<br />
FE-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> H 764652<br />
WF-<strong>VCP</strong> <strong>260</strong>/480 766054<br />
Volumenstrom mindestens<br />
Volume fl ow of at least<br />
Débit au minimum<br />
Volumen de salida mínimo<br />
Portata min.<br />
Volumestroom minstens<br />
Volymström minst<br />
Tilavuusvirta vähintään<br />
Luftmængde mindst<br />
Volumstrøm minst<br />
Vazão mínima<br />
Объёмный ток минимум<br />
Objemový proud minimálně<br />
Wielkość przepływu minimum<br />
Objemový prietok, minimálne<br />
Unterdruck<br />
Dépression<br />
Depressione<br />
Undertryck<br />
Undertryk<br />
Vácuo<br />
Podtlak<br />
Podciśnienie<br />
[m³/h] [l/s] [Pa]<br />
16 mm 14,5 4,0 20400 10300<br />
21 mm 24,9 6,9 20000 13800<br />
27 mm 41,2 11,5 19600 17400<br />
36 mm 73,2 20,3 16200 15300<br />
50 mm 141,3 39,5 8800 7600<br />
Pa<br />
Vacuum<br />
Depresión<br />
Onderdruk<br />
Alipaine<br />
Undertrykk<br />
Нижнее давление<br />
приблизительно<br />
Podtlak<br />
Pa
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Originalbetriebsanleitung D<br />
1 Technische Daten<br />
Absauggerät <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Netzspannung 220 – 240 V<br />
Leistungsaufnahme 350 – 1000 W<br />
Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Unterdruck max., Turbine 24000 Pa<br />
Filteroberfl äche 6318 cm²<br />
Saugschlauch DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m<br />
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1 / Unsicherheit K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Schutzart IP X4<br />
Behälterinhalt 26 l<br />
Abmessungen L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Gewicht 14,5 kg<br />
2 Symbole<br />
Warnung vor Gefahr allgemein<br />
Warnung vor Stromschlag<br />
Atemschutz tragen!<br />
Achtung enthält Asbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (Staubklasse H)<br />
Anleitung / Hinweise lesen<br />
Gehört nicht in den Kommunalabfall<br />
► Hinweis, Tipp<br />
3 Bedienelemente<br />
[1-1] Ansaugöffnung<br />
[1-2] Modulsteckplatz<br />
[1-3] Gerätesteckdose<br />
[1-4] Schlauchhalter<br />
[1-5] Handgriff<br />
[1-6] Zubehörbehälter<br />
[1-7] Saugkraftregulierung<br />
[1-8] Geräteschalter<br />
[1-9] Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />
[1-10] Verschlussklammer<br />
[1-11] Schmutzbehälter<br />
[1-12] Hebel<br />
[1-13] Bremse<br />
[1-14] Verschlussstopfen<br />
4 Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung<br />
Das Gerät ist bestimmungsgemäß geeignet<br />
für das Auf- und Absaugen von gesundheitsgefährdenden<br />
Stäuben mit Grenzwerten<br />
entsprechend der Staubklasse „H“<br />
gemäß EN 60 335-2-69.<br />
Länderspezifi sche Vorgaben für die Arbeitsplatzgrenzwerte<br />
(AGW) sind individuell zu<br />
beachten.<br />
Das Gerät ist geeignet für das Auf- und Absaugen<br />
von Stauben mit krebs- und krankheitserregenden<br />
Partikeln sowie von Asbeststäuben.<br />
Das Gerät ist bestimmungsgemäß vorgesehen<br />
zum Aufsaugen von Wasser.<br />
Das Gerät ist gemäß EN 60 335-1 und<br />
EN 60 335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspruchung<br />
bei gewerblicher Nutzung.<br />
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem<br />
Gebrauch haftet<br />
der Benutzer.<br />
D<br />
7
8<br />
5 Sicherheitshinweise<br />
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
WARNUNG!<br />
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise<br />
und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />
der Warnhinweise und Anweisungen<br />
können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />
schwere Verletzungen verursachen.<br />
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />
und Anleitungen für die Zukunft auf.<br />
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
durch Personen (einschließlich Kinder)<br />
mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />
oder geistigen Fähigkeiten oder<br />
mangels Erfahrung und/oder mangels<br />
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,<br />
sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />
zuständige Person beaufsichtigt oder<br />
erhielten von ihr Anweisungen, wie das<br />
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt<br />
werden, um sicherzustellen,<br />
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
- WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen<br />
Staub. Leerungsund<br />
Wartungsvorgänge, einschließlich der<br />
Beseitigung der Staubsammelbehälter,<br />
dürfen nur von Fachleuten mit entsprechender<br />
Schutzausrüstung und gemäß<br />
dieser Betriebsanleitung durchgeführt<br />
werden. Nicht ohne das vollständige<br />
- Bei Umgang und Absaugen von gesundheitsgefährlichen<br />
Stäuben sind unbedingt<br />
die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften<br />
sowie die Angaben<br />
des Werkstoffherstellers zu beachten.<br />
- Bei Betrieb als Entstauber darf beim Absaugen<br />
von Stäuben, die den Grenzwert<br />
überschreiten oder bei erheblichem Umfang<br />
von Eichen- oder Buchenholzstäuben<br />
nur eine einzige Staubquelle (Elektro- oder<br />
Druckluftwerkzeug) abgesaugt werden.<br />
- Explosions- und Brandgefahr: Keine<br />
Funken oder heiße Stäube aufsaugen;<br />
keine brennbaren oder explosiven Stäube<br />
aufsaugen (z.B. Magnesium, Aluminium,<br />
mit Ausnahme von Holz); keine<br />
brennbaren und explosiven Flüssigkeiten<br />
aufsaugen (z.B. Benzin, Verdünnung);<br />
keine aggressiven Flüssigkeiten/feste<br />
Stoffe aufsaugen (z.B. Säuren, Laugen,<br />
Lösungsmittel). Dieses Absauggerät ist<br />
geeignet zum Saugen von Lackstäuben.<br />
Das Gerät in einem ausreichend belüfteten<br />
Raum betreiben (nationale Arbeitsschutzbestimmungen<br />
beachten).<br />
- Netzanschlussleitung nicht beschädigen<br />
(z.B. durch Überfahren, Zerren, …). Vor<br />
Hitze Öl und scharfen Kanten schützen.<br />
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose<br />
ziehen.<br />
- Kontrollieren Sie regelmäßig Stecker<br />
und Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung<br />
von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte<br />
erneuern. Netzanschlussleitung<br />
nur durch den in der Ersatzteilliste<br />
angegebenen Typ ersetzen.<br />
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.<br />
- Das Gerät darf nur von Personen benutzt<br />
werden, die in der Handhabung unterwiesen<br />
und mit der Benutzung beauftragt<br />
sind.<br />
- Vor dem Gebrauch muss die Bedienperson<br />
mit Informationen, Anweisungen und<br />
Schulungen für den Gebrauch des Geräts<br />
und der Stoffe, für die es benutzt<br />
werden soll, einschließlich des sicheren<br />
Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen<br />
Materials, versorgt werden.<br />
- Gerät aus Sicherheitsgründen nur an einer<br />
schutzgeerdeten Steckdose betreiben.<br />
- Steckdose am Gerät nur für den in der Anleitung<br />
angegebenen Zweck verwenden.<br />
- Nur original PROTOOL Zubehör verwenden.<br />
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs-<br />
und Reinigungsarbeiten den Stecker aus<br />
der Steckdose ziehen.<br />
- Gerät nicht am Handgriff oder an den<br />
Verzurrösen mittels Kranhaken oder Hebezeug<br />
hochheben und transportieren.<br />
5.2 Asbest saugen<br />
Nach dem Einsatz als Asbestsaugers<br />
im abgeschotteten Bereich<br />
darf der Asbestsauger nicht<br />
mehr im Weißbereich eingesetzt<br />
werden. Ausnahmen sind nur<br />
zulässig, wenn der Asbestsauger zuvor von<br />
einem Sachkundigen vollständig dekontaminiert<br />
worden ist. Dies ist vom Sachkundigen<br />
schriftlich festzuhalten und abzuzei-
chen.<br />
Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten<br />
Bereich (z.B. Dekontaminationsstationen)<br />
von einem Sachkundigen ausgetauscht<br />
werden.<br />
Geltende nationale Bestimmungen (beispielsweise<br />
TRGS 519) können noch<br />
weitere Bestimmungen enthalten, die<br />
beim Saugen asbesthaltiger Stäube unbedingt<br />
zu beachten sind und die den<br />
Einsatzbereich des Absaugmobils reglementieren<br />
oder begrenzen können.<br />
6 Inbetriebnahme<br />
WARNUNG<br />
Unzulässige Spannung oder Frequenz!<br />
Unfallgefahr<br />
Die Netzspannung und die Frequenz der<br />
Stromquelle müssen mit den Angaben auf<br />
dem Typenschild übereinstimmen.<br />
6.1 Erste Inbetriebnahme<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />
nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />
Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem<br />
Schmutzbehälter [2-3] und der Verpackung!<br />
Stecken Sie den Veschlussstopfen [1-14]<br />
an die Absaugöffnung [1-1].<br />
Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungssack<br />
in den Schmutzbehälter ein (siehe Kapitel<br />
7.6 und 7.7).<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />
Montieren Sie die Zubehörbox an die Rückseite<br />
des Saugers.<br />
Schließen Sie den Saugschlauch an die Absaugöffnung<br />
[1-1] an.<br />
Zubehörbox<br />
Hängen Sie die Zubehörbox am Oberteil<br />
[2-4] ein und befestigen Sie diese mit zwei<br />
Schrauben [2-5].<br />
Die Zubehörbox ist mit einem Rohrhalter<br />
ausgestattet, der Platz für drei Rohre bietet.<br />
Wird der Rohrhalter nicht benötigt, können<br />
Sie diesen werkzeuglos demontieren: heben<br />
Sie die Lasche, kippen Sie den Rohrhalter<br />
nach hinten und nehmen Sie diesen<br />
ab – siehe Bild [2].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – D<br />
Das zusammengebaute Saugrohr mit der<br />
Bodendüse können Sie einfach in der Nut<br />
an der Zubehörbox parken. Der Adapter<br />
am Rohr muss in der richtige Lage befestigt<br />
sein – siehe Bild [2].<br />
6.2 Ein-/Ausschalten<br />
► Stecken Sie den Netzstecker in eine<br />
schutzgeerdete Steckdose.<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert<br />
anlaufende Werkzeuge<br />
Vor dem Drehen des Schalters auf die<br />
Schalterstellung „AUTO“ oder „MAN“ darauf<br />
achten, dass das angeschlossene<br />
Werkzeug ausgeschaltet ist.<br />
Der Schalter [1-8] dient als Ein-/Ausschalter.<br />
Schalterstellung ’0’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromlos, Absauggerät<br />
ist ausgeschaltet.<br />
Schalterstellung ’MAN’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />
das Absauggerät läuft an.<br />
Schalterstellung ’Auto’<br />
Gerätesteckdose [1-3] ist stromführend,<br />
das Absauggerät startet beim Einschalten<br />
des angeschlossenen Werkzeuges.<br />
7 Einstellungen<br />
7.1 Schlauchdurchmesser<br />
einstellen<br />
Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Einstellung<br />
[1-9] auf den angeschlossenen<br />
Schlauchdurchmesser.<br />
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit<br />
im Absaugschlauch korrekt gemessen<br />
wird.<br />
Beachten Sie: Der Wasserstandsbegrenzer<br />
ist regelmäßig zu reinigen und auf eventuelle<br />
Beschädigungen zu prüfen.<br />
9
7.2 Elektrowerkzeug anschließen<br />
10<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr<br />
Beachten Sie die maximalen Anschlusswerte<br />
an der Gerätesteckdose (siehe Kapitel<br />
Technische Daten).<br />
Achten Sie darauf, dass beim Ein- und<br />
Ausstecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet<br />
ist.<br />
Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der<br />
Gerätesteckdose [1-3] an.<br />
7.3 Saugkraft regulieren<br />
An der Saugkraftregulierung [1-7] kann<br />
die Saugleistung reguliert werden. Dies<br />
ermöglicht eine präzise Anpassung an unterschiedliche<br />
Saugaufgaben.<br />
7.4 Bremse feststellen<br />
Durch Umlegen des schwarzen Bremshebels<br />
[1-13] wird ein Wegrollen des Saugers<br />
verhindert. Dazu den Sauger an der Vorderseite<br />
leicht anheben und den schwarzen<br />
Bremshebel bis zum Einrasten nach unten<br />
drücken. Drücken Sie zum Lösen den Hebel<br />
[1-12].<br />
7.5 Temperatursicherung<br />
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine<br />
Temperatursicherung das Absauggerät vor<br />
Erreichen einer kritischen Temperatur ab.<br />
► Absauggerät abschalten und für ca. 5 Minuten<br />
abkühlen lassen.<br />
Kann das Absauggerät danach nicht wieder<br />
eingeschaltet werden, bitte eine PROTOOL<br />
Kundendienstwerkstätte aufsuchen.<br />
7.6 Filtersack wechseln<br />
Filtersack entnehmen [3]<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />
ab.<br />
Entnehmen Sie den Filtersack.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack<br />
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />
Filtersack einsetzen [4]<br />
Legen Sie einen neuen Filtersack in den<br />
Einlassstutzen des Behälters ein und verriegeln<br />
Sie diesen.<br />
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Riegel<br />
einrastet.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2- 2].<br />
► Achten Sie darauf, dass der Filtersack<br />
nicht zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />
wird.<br />
7.7 Entsorgungssack wechseln<br />
Entsorgungssack entnehmen [5]<br />
Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />
dem Verschlussstopfen [1-14].<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2] und<br />
nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />
Schlagen Sie die Folie des Entsorgungssacks<br />
nach oben und verschließen Sie die seitlichen<br />
Öffnungen mit den Klebelaschen.<br />
Verschließen Sie den Entsorgungssack.<br />
Entnehmen Sie den Entsorgungssack.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Entsorgungssack<br />
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />
Entsorgungssack einsetzen [6]<br />
Legen Sie einen neuen Entsorgungssack in<br />
den Einlassstutzen des Behälters ein und<br />
verriegeln Sie diesen.<br />
Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des<br />
Entsorgungssackes müssen innerhalb des<br />
Schmutzbehälters liegen. Achten Sie darauf,<br />
dass der Riegel einrastet.<br />
Legen Sie den Entsorgungssack über den<br />
Behälterrand.<br />
Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />
[11-2] frei liegen.<br />
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht<br />
zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />
wird.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />
7.8 Sicherheits-Filtersack<br />
wechseln<br />
Verwenden Sie zum Aufsaugen von<br />
Klasse H-Stäuben immer den Sicherheits-Filtersack.<br />
Sicherheits-Filtersack entnehmen [7]<br />
Schließen Sie die Absaugöffnung [1-1] mit<br />
dem Verschlussstopfen [1-14].<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1]<br />
ab.<br />
Schlagen Sie die Folie des Kunststoffbeutels<br />
nach oben und verschließen Sie die seitlichen<br />
Öffnungen mit den Klebelaschen.<br />
Verschließen Sie den Kunststoffbeutel um<br />
den Filtersack mit dem mitgelieferten Kabelbinder.<br />
Entnehmen Sie den Sicherheits-Filtersack.<br />
Entsorgen Sie den gebrauchten Sicherheits-<br />
Filtersack gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Sicherheits-Filtersack einsetzen [8]<br />
Legen Sie einen neuen Sicherheits-Filtersack<br />
in den Einlassstutzen des Behälters ein<br />
und verriegeln Sie diesen. Wichtig: Achten<br />
Sie darauf, dass der Riegel einrastet.<br />
Legen Sie den Kunststoffbeutel über den<br />
Behälterrand. Die seitlichen Öffnungen des<br />
Sicherheits-Filtersackes müssen innerhalb<br />
des Schmutzbehälters liegen.<br />
Achten Sie darauf, dass die Kontakte<br />
[11-2] frei liegen.<br />
Achten Sie darauf, dass der Filtersack nicht<br />
zwischen Ober- und Unterteil eingeklemmt<br />
wird.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />
7.9 Volumenstromüberwachung<br />
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen<br />
ein akustisches Warnsignal.<br />
Mögliche Ursachen Behebung<br />
Saugkraftregulierung [1-7] auf zu<br />
geringen Wert gestellt.<br />
Drehknopf [1-9] nicht auf den angestelltem<br />
Schlauchdurchmesser eingestellt.<br />
Saugkraftregulierung auf höheren Wert<br />
stellen (siehe Kapitel 7.3).<br />
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen.<br />
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Knick beseitigen.<br />
Filtersack/Entsorgungssack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.6).<br />
Hauptfi lter verschmutzt. Hauptfi lter wechseln (siehe Kapitel 9.2).<br />
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.<br />
Durch PROTOOL Kundendienstwerkstätte<br />
beheben lassen.<br />
Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt,<br />
keine Maßnahmen erforderlich.<br />
8 Arbeiten<br />
8.1 Trockene Stoffe saugen<br />
VORSICHT<br />
Gesundheitsgefährdende Stäube<br />
Verletzung der Atemwege<br />
Verwenden Sie beim Absaugen gesundheitsgefährdender<br />
Stoffe einen Sicherheits-Filtersack!<br />
Benutzen Sie das Gerät<br />
nur mit funktionierender Volumenstromüberwachung.<br />
Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden<br />
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:<br />
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt<br />
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate<br />
L im Raum vorhanden sein. Um die<br />
geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf<br />
der zurückgeführte Volumenstrom maximal<br />
50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen<br />
V R x Luftwechselrate L W) betragen.<br />
Beachten Sie außerdem die regionalen Bestimmungen.<br />
Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfi lter setzt<br />
sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt<br />
werden. Aus diesem Grund sollte<br />
der Hauptfi lter vor dem Aufsaugen von<br />
Stäuben getrocknet oder durch einen Trockenen<br />
ersetzt werden.<br />
D<br />
11
8.2 Flüssigkeiten saugen<br />
Entfernen Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten<br />
den Filter- oder Entsorgungssack<br />
(siehe Kapitel 7.6, 7.7). Die Verwendung<br />
des speziellen Nassfi lters wird empfohlen.<br />
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe<br />
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.<br />
12<br />
VORSICHT<br />
Austretender Schaum und Flüssigkeiten<br />
► Schalten Sie das Gerät sofort ab und<br />
leeren Sie den Schmutzbehälter.<br />
8.3 Das Antistatic-System<br />
Beim Saugen entstehen durch Reibung im<br />
Absaugschlauch statische Aufladungen.<br />
Diese können sich für die Bedienungsperson<br />
durch elektrische Schläge unangenehm<br />
bemerkbar machen. Zur Ableitung dieser<br />
statischen Aufl adungen ist das Absauggerät<br />
serienmäßig mit einem Antistatic-System<br />
ausgerüstet. Hierzu muss jedoch der beigelegte<br />
Antistatik-Absaugschlauch verwendet<br />
werden.<br />
8.4 Nach der Arbeit<br />
Schalten Sie das Absauggerät aus und ziehen<br />
Sie den Netzstecker.<br />
Entleeren Sie den Schmutzbehälter.<br />
Wickeln Sie das Kabel über die Erhöhung<br />
an der Zubehörbox. Klemmen Sie das Kabelende<br />
in die Nut – siehe Bild [12].<br />
Klappen Sie den Schlauchhalter nach oben.<br />
Wickeln Sie den Schlauch um die Saugmuffe<br />
und die Bügel des Schlauchhalters. Schieben<br />
Sie das Schlauchende über den Bügel.<br />
VORSICHT<br />
Gesundheitsgefährdende Stäube<br />
Verletzung der Atemwege<br />
Reinigen Sie das Absauggerät und sämtliches<br />
Zubehör durch Absaugen und Abwischen<br />
vollständig (innen und außen),<br />
bevor Sie es aus dem verunreinigten Bereich<br />
entfernen.<br />
Teile, die nicht vollständig gereinigt werden<br />
können, müssen für den Transport<br />
luftdicht in einem Kunststoffsack verschlossen<br />
werden.<br />
Tragen Sie einen Atemschutz!<br />
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbewahren.<br />
► Stellen Sie das Absauggerät in einem<br />
trockenen Raum, geschützt gegen unbefugte<br />
Benutzung, ab.<br />
9 Wartung und Pfl ege<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr, Stromschlag<br />
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten<br />
stets den Netzstecker aus der<br />
Steckdose!<br />
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die<br />
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,<br />
dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt<br />
durchgeführt werden.<br />
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile<br />
müssen sachgemäß durch eine anerkannte<br />
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt<br />
werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung<br />
angegeben ist.<br />
Beachten Sie die folgenden Hinweise:<br />
- Es ist mindestens einmal jährlich vom<br />
Hersteller oder einer unterwiesenen Person<br />
eine staubtechnische Überprüfung<br />
durchzuführen, z. B. auf Beschädigung<br />
des Filters, Dichtheit des Gerätes und<br />
Funktion der Kontrolleinrichtungen.<br />
- Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des<br />
Gerätes mindestens jährlich oder häufi ger<br />
geprüft werden, wie es in nationalen Anforderungen<br />
festgelegt sein kann. Das Prüfverfahren,<br />
das für den Nachweis der Wirksamkeit<br />
des Gerätes angewendet werden
kann, ist EN 60 335-2-69 AA.22.201.2<br />
festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden,<br />
so ist sie mit einem neuen Hauptfi lter<br />
zu wiederholen.<br />
- Bei der Durchführung von Wartungs- und<br />
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten<br />
Gegenstände, die nicht zufriedenstellend<br />
gereinigt werden können,<br />
entsorgt werden. Solche Gegenstände<br />
müssen in undurchlässigen Beuteln in<br />
Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen<br />
für die Beseitigung solchen<br />
Abfalls entsorgt werden.<br />
- Zur Wartung durch den Benutzer muss das<br />
Gerät auseinander genommen, gereinigt<br />
und gewartet werden, soweit es durchführbar<br />
ist, ohne dabei eine Gefahr für<br />
Wartungspersonal oder andere Personen<br />
hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen<br />
beinhalten Entgiftung vor dem<br />
Auseinandernehmen, Vorsorge treffen für<br />
örtlich gefi lterte Zwangsentlüftung, wo<br />
das Gerät auseinander genommen wird,<br />
Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete<br />
persönliche Schutzausrüstung.<br />
Hinweis für den Versand zur Reparaturwerkstätte<br />
Beachten Sie folgende Hinweise, die zum<br />
Schutz der Personen beim Transport und in<br />
der Reparaturwerkstätte dienen:<br />
Reinigen Sie das Gerät vollständig (innen<br />
und außen).<br />
Entnehmen Sie den Filter-/Entsorgungssack.<br />
Verpacken Sie das Gerät luftdicht in einem<br />
dafür geeigneten Kunststoffbeutel.<br />
Legen Sie eine Aufl istung der gesaugten<br />
Gefahrstoffe außerhalb der luftdichten Verpackung<br />
des Gerätes bei.<br />
9.1 Kundendienst und Reparatur<br />
Nur durch Hersteller oder<br />
durch Servicewerkstätten.<br />
Nächstgelegene Adresse unter:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
EKAT 4 Nur original <strong>Protool</strong> Ersatzteile<br />
verwenden! Bestell-Nr. unter<br />
www.protool-online.com/<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
service<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
9.2 Hauptfi lter wechseln<br />
WARNUNG<br />
Aufgewirbelter Staub beim Wechsel<br />
von Filtersack und Hauptfi lter<br />
Tragen Sie einen Atemschutz!<br />
Tragen Sie beim Asbestsanierung Einwegkleidung!<br />
WARNUNG<br />
Verletzungsgefahr<br />
Benutzen Sie den Hauptfi lter nicht mehr,<br />
sobald er einmal aus dem Gerät entfernt<br />
worden ist, sondern ersetzen Sie diesen<br />
durch einen neuen.<br />
HINWEIS<br />
Schädigung des Motors<br />
Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfi<br />
lter, da dies den Motor schädigen kann.<br />
Öffnen Sie die Verschlussklammern [2-2]<br />
und nehmen Sie das Geräteoberteil [2-1] ab.<br />
Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der<br />
Hauptfi lter nach oben gerichtet ist (Bild [9]).<br />
Lösen Sie die zwei Sicherungsschrauben des<br />
Hebels [9-3] mit einem Schraubendreher.<br />
Legen Sie den Hebel [9-3] um und nehmen Sie<br />
die Halterung [9-2] mit dem Hauptfi lter ab.<br />
Führen Sie die Halterung mit dem Hauptfi lter<br />
in den mitgelieferten Sicherheitsbeutel ein.<br />
Lösen Sie die Halterung aus dem Sicherheitsbeutel.<br />
Verschließen Sie den Sicherheitsbeutel und<br />
entsorgen Sie diesen gemäß den gesetzlichen<br />
Bestimmungen.<br />
Säubern Sie den Bereich hinter dem Hauptfi<br />
lter von eventuelle Staubablagerungen.<br />
Setzen Sie einen neuen Hauptfi lter in den<br />
Rahmen ein.<br />
Setzen Sie die Halterung [9-2] mit dem<br />
Hauptfi lter ein und legen Sie den Hebel bis<br />
zum Einrasten um.<br />
Schrauben Sie die Sicherungsschrauben fest.<br />
Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen<br />
Sie die Verschlussklammern [2-2].<br />
D<br />
13
9.3 Schmutzbehälter leeren<br />
Nach Abnehmen des Oberteils kann der<br />
Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.<br />
► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten<br />
regelmäßig die Füllstandssensoren<br />
[11-1] mit einem weichen Tuch<br />
und untersuchen Sie diese auf Beschädigungen.<br />
10 Zubehör<br />
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter<br />
fi nden Sie in Ihrem PROTOOL Katalog oder<br />
im Internet unter „www.protool.com“.<br />
10.1 Modulsteckplatz<br />
Zur Erweiterung des Absauggerätes steht im<br />
Zubehörprogram folgender Modul zur Verfügung,<br />
welches am Modulsteckplatz [1-2]<br />
durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt<br />
eingebaut werden kann:<br />
- Steckdosenmodul mit permanenter Stromzufuhr.<br />
10.2 Systainer-Depot<br />
Die Oberfläche des Saugers dient als<br />
Systainer-Abstellfl äche:<br />
Den Systainer kann man einfach in den Systainerhalter<br />
einhaken – siehe Bild [12 a].<br />
Soll der Systainer fest mit den Sauger verbunden<br />
werden, muss auf das Oberteil ein<br />
Systaineradapter mit 4 Schrauben befestigt<br />
werden – siehe Bild [12 b].<br />
11 Umweltschutz /<br />
Entsorgung<br />
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Nur für EU-Länder:<br />
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />
in den Hausmüll!<br />
14<br />
Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />
einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Informationen zu REACh<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
13 Konformitätserklärung<br />
Absauggerät Serien-Nr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Jahr der CE-Kennzeichnung 2011<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />
dass dieses Produkt mit den folgenden<br />
Normen oder normativen Dokumenten<br />
überein stimmt:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />
der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG,<br />
2011/65/EU (ab 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Leiter Forschung, Entwicklung, technische<br />
Dokumentation<br />
04.12.2012
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Original instruction manual GB<br />
1 Technical data<br />
Dust extractor <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Voltage 220 – 240 V<br />
Power consumption 350 – 1000 W<br />
Maximum appliance socket connected load EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. vacuum, turbine 24000 Pa<br />
Filter surface area 6318 cm²<br />
Suction hose DHC-AS 36 mm × 3.5 m<br />
Length of the net cable 7.5 m<br />
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Protection category IP X4<br />
Container capacity 26 l<br />
Dimensions L × W × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Weight 14.5 kg<br />
2 Symbols<br />
Warning of general danger<br />
Risk of electric shock<br />
Wear a dust mask!<br />
Warning contains asbestos!<br />
≤ 0.1 mg/m 3 (dust class H)<br />
Read the instructions<br />
Not to be included in municipal refuse<br />
► Advice or tip<br />
3 Operating elements<br />
[1-1] Intake opening<br />
[1-2] Module slot<br />
[1-3] Appliance socket<br />
[1-4] Hose holder<br />
[1-5] Handle<br />
[1-6] Accessory container<br />
[1-7] Suction power adjuster<br />
[1-8] Switch<br />
[1-9] Hose diameter adjustment<br />
[1-10] Locking clip<br />
[1-11] Dust container<br />
[1-12] Lever<br />
[1-13] Brake<br />
[1-14] Sealing plug<br />
4 Intended use<br />
GB<br />
The intended purpose of the device is for<br />
vacuuming up and extracting harmful dust<br />
with limit values corresponding to dust class<br />
“H” in accordance with EN 60 335-2-69.<br />
Country-specifi c specifi cations for the work<br />
limit values should be checked in each particular<br />
case.<br />
The intended purpose of the device is for<br />
vacuuming up and extracting dust with carcinogenic<br />
and pathogenic particles as well<br />
as asbestos dust.<br />
The device is intended for sucking up water.<br />
The device is suitable for increased demands<br />
if used commercially, in accordance with<br />
EN 60 335-1 and EN 60 335-2-69.<br />
The manufacturer accepts no liability<br />
for possible damage or accidents<br />
caused by using or operating the device<br />
inappropriately or incorrectly.<br />
15
5 Safety instructions<br />
5.1 General safety instructions<br />
16<br />
WARNING!<br />
Read all safety warnings and all instructions.<br />
Failure to follow the warnings<br />
and instructions may result in electric<br />
shock, fi re and/or serious injury.<br />
Save all warnings and instructions for<br />
future reference.<br />
- The device is not intended for use by<br />
persons (including children) with limited<br />
physical, sensory or mental ability<br />
or without suffi cient experience and/or<br />
knowledge, unless they are supervised<br />
by a person responsible for their safety<br />
or have been instructed on how to use<br />
the device. Children should always be<br />
supervised to ensure that they do not<br />
play with the device.<br />
- WARNING: This device contains hazardous<br />
dust. Only specialists using suitable<br />
protective equipment in accordance with<br />
these operating instructions may perform<br />
emptying and maintenance tasks, including<br />
emptying the dust collection container.<br />
Never operate the device without the<br />
complete fi ltration system.<br />
- When handling and extracting dusts that<br />
are hazardous to health, the safety regulations<br />
applicable in your country as well<br />
as the specifi cations of the material manufacturer<br />
must be observed without fail.<br />
- When extracting hazardous dust or large<br />
quantities of oak or beech dust, only use<br />
the machine in combination with a single<br />
electric or pneumatic tool.<br />
- Risk of explosion and fi re hazard: do<br />
not extract sparks or hot dust, fl ammable<br />
or explosive dust (e.g. magnesium, aluminium),<br />
fl ammable or explosive fl uids<br />
(e.g. petrol, thinner), aggressive fl uids/<br />
solids (e.g. acid, leach, solvent). The extraction<br />
of wood dust is permitted. This<br />
mobile dust extractor is suitable for extracting<br />
paint dust. Operate the machine<br />
in a well-ventilated room (observe national<br />
industrial safety regulations).<br />
- Do not damage the mains power cable<br />
(e.g. by driving over, dragging, etc.).<br />
Protect from heat, oil and sharp edges.<br />
Do not pull the plug from the socket by<br />
the cable.<br />
- Check the plug and the cable regularly<br />
and have them replaced by an authorised<br />
service workshop should either become<br />
damaged cable with the type specifi ed in<br />
the spare parts list. Always replace the<br />
mains power cable with the type specifi ed<br />
in the spare parts list.<br />
- Do not expose the machine to rain.<br />
- The machine should only be used by appointed<br />
persons instructed in correct machine<br />
handling.<br />
- Before use, operators shall be provided<br />
with information, instruction and training<br />
for the use of the machine and the<br />
substances for which it is to be used, including<br />
the safe method of removal and<br />
disposal of the material collected.<br />
- For reasons of safety, never operate the<br />
machine from an unearthed socket.<br />
- Always use the machine socket for the<br />
purpose specifi ed in the manual.<br />
- Always use original PROTOOL accessories.<br />
- Pull the plug from the socket when the<br />
machine is not in use and prior to maintenance<br />
and cleaning work.<br />
- Do not lift or transport the machine by<br />
the handle using a crane or lifting gear.<br />
5.2 Vacuuming asbestos<br />
After being used as an asbestos<br />
vacuum cleaner in a sealed-off<br />
area, it should no longer be used<br />
in white areas. The only permissible<br />
exception is when the vacuum<br />
cleaner has been completely decontaminated<br />
by an approved specialist beforehand.<br />
This is to be recorded and in writing<br />
by an approved specialist.<br />
Firmly fi tted fi lters must only be replaced<br />
in a suitable area (e.g. decontamination<br />
stations) by an approved specialist.<br />
The applicable national regulations<br />
(for example TRGS 519) may contain<br />
further provisions that regulate<br />
or restrict the application areas of the<br />
mobile dust extractor and which must<br />
be observed when extracting dust<br />
containing asbestos particles.
6 Operation<br />
WARNING<br />
Unauthorised voltage or frequency!<br />
Risk of accident<br />
The mains voltage and the frequency of the<br />
power source must correspond with the<br />
specifi cations on the machine’s name plate.<br />
6.1 Initial operation<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Remove the accessories from the dust container<br />
[2-3] and the packaging!<br />
Insert the sealing plug [1-14] into the suction<br />
opening [1-1].<br />
Insert a fi lter or disposal bag in the dirt trap<br />
(see chapter 7.6 and 7.7).<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
Fit the accessory box to the back of the<br />
vacuum cleaner.<br />
Connect the suction hose to the machine.<br />
Accessory box<br />
Hook the accessory box onto the upper<br />
section [2-4] and fasten in place with two<br />
screws [2-5].<br />
The accessory box is equipped with a pipe<br />
holder which has space for three pipes.<br />
If the pipe holder is not needed, it can be<br />
removed without the use of tools: Lift the<br />
latch, tip the pipe holder backwards and<br />
remove it – see fi gure [2].<br />
The suction pipe with the fl oor tool fi tted<br />
can be easily stored in the groove on the<br />
accessory box. The adapter on the pipe<br />
must be fastened in the correct position –<br />
see fi gure [2].<br />
6.2 Switch on/off<br />
► Insert the plug into an earthed socket.<br />
WARNING<br />
Risk of injury from tools starting up<br />
unexpectedly<br />
Before setting the switch to the “AUTO” or<br />
“MAN” position, make sure that the connected<br />
tool is switched off.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
The switch [1-8] serves as an on/off switch.<br />
Switch position “0”<br />
Appliance socket [1-3] is disconnected from<br />
the power, mobile dust extractor is switched<br />
off.<br />
“MAN” switch position<br />
Appliance socket [1-3] is connected to the<br />
power, the mobile dust extractor starts.<br />
“Auto” switch position<br />
Appliance socket [1-3] is connected to the<br />
power, the mobile dust extractor starts<br />
when the connected tool is switched on.<br />
7 Settings<br />
7.1 Adjusting the hose diameter<br />
Set the hose diameter setting [1-9] to the<br />
connected hose diameter.<br />
This ensures that the airspeed in the suction<br />
hose is measured correctly.<br />
Remember: Clean and check regularly the<br />
unit for reducing the water level whether it<br />
is not damaged.<br />
7.2 Connecting electric power<br />
tools<br />
WARNING<br />
GB<br />
Risk of injury<br />
Observe the maximum connected loads<br />
for the appliance socket (see chapter<br />
“Technical data”).<br />
Make sure that the power tool is switched<br />
off before connecting or disconnecting.<br />
Connect the electric power tool to the appliance<br />
socket [1-3].<br />
7.3 Adjusting the suction power<br />
You can use the suction power adjuster [1-7]<br />
to adapt the machine suction power to different<br />
applications.<br />
7.4 Applying the brake<br />
Folding out the black brake lever [1-13]<br />
prevents the mobile dust extractor from<br />
rolling. To achieve this, lift the front end of<br />
the mobile dust extractor slightly and push<br />
the black brake lever downwards until it<br />
latches into place. Push the lever [1-12]<br />
again to release.<br />
17
7.5 Temperature cut-out<br />
To prevent overheating, a temperature cutout<br />
switches the mobile dust extractor off<br />
when it reaches a critical temperature.<br />
► Switch off the mobile dust extractor and<br />
allow to cool for about 5 minutes.<br />
If the mobile dust extractor will not switch<br />
on again, please contact a PROTOOL service<br />
workshop.<br />
7.6 Changing the fi lter bag<br />
Removing the fi lter bag [3]<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Remove the fi lter bag.<br />
Dispose of the used fi lter bag in accordance<br />
with statutory regulations.<br />
Clean the dust container [2-3].<br />
Inserting the fi lter bag [4]<br />
Insert a new fi lter bag in the inlet port of<br />
the dust container and interlock it.<br />
Important: be aware that the locking engages.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
► Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />
between the top and bottom sections.<br />
7.7 Changing the disposal bag<br />
Removing the disposal bag [5]<br />
Close off the extractor opening [1-1] using<br />
the sealing plug [1-14].<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine [2-1].<br />
Fold the foil of the disposal sack upwards<br />
and seal off the side opening with the adhesive<br />
fl aps. Seal off the disposal sack around<br />
the fi lter sack using the cable ties provided.<br />
Close the disposal bag.<br />
Remove the disposal bag.<br />
Dispose of the used disposal bag in accordance<br />
with statutory regulations.<br />
Clean the dust container [2-3].<br />
18<br />
Inserting the disposal bag [6]<br />
Insert a new disposal bag on the inlet nozzle<br />
of the container and lock in position.<br />
Important: The lateral openings on the<br />
disposal bag must be positioned inside the<br />
container. Make sure that the bolt engages.<br />
Place the disposal bag over the edge of the<br />
container.<br />
Make sure that the contacts [11-2]<br />
are free.<br />
Ensure that the fi lter sack is not trapped<br />
between the upper and lower section.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
7.8 Changing the safety fi lter bag<br />
Always use the safety fi lter bag for absorbing<br />
Class H dust.<br />
Removing the safety fi lter bag [7]<br />
Close off the extractor opening [1-21] using<br />
the sealing plug [1-14].<br />
Open the locking clips [2-2] and remove the<br />
top section of the machine[2-1].<br />
Knock the material of the plastic bag upwards<br />
and close the lateral openings with<br />
the adhesive tabs.<br />
Close the plastic bag around the fi lter bag<br />
using the cable ties supplied.<br />
Remove the safety fi lter bag.<br />
Dispose of the used safety fi lter bag in accordance<br />
with statutory regulations.<br />
Clean the dust container [2-3].<br />
Inserting the safety fi lter bag [8]<br />
Insert a new safety fi lter bag on the inlet<br />
nozzle of the container and lock in position.<br />
Important: Ensure the lock is snapped in.<br />
Place the plastic bag over the edge of the container.<br />
The lateral openings on the safety fi lter<br />
bag must be positioned inside the dirt trap.<br />
Ensure the contacts are [11-2]free.<br />
Make sure that the fi lter bag is not pinched<br />
between the top and bottom sections.<br />
Replace the top section [2-1] and close the<br />
locking clips [2-2].<br />
7.9 Volumetric fl ow monitoring<br />
An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s.<br />
Possible causes Solution<br />
Value set on the suction power adjuster<br />
[1-7] is too low.<br />
Set the suction power adjuster to a higher<br />
value (see Chapter 7.3).
8 Working<br />
8.1 Extracting dry materials<br />
CAUTION<br />
Hazardous dust<br />
Damage to the respiratory passage<br />
Use a safety fi lter bag when extracting<br />
hazardous materials!<br />
Do not use the machine if the volumetric<br />
fl ow monitoring function is inactive.<br />
Observe the following when extracting<br />
dust generated by operating electric power<br />
tools:<br />
If the exhaust air is discharged back into<br />
the room, the air renewal rate L within<br />
the room must be suffi cient. The volume of<br />
air discharged back into the room must not<br />
exceed 50% of the fresh air volume fl ow<br />
(room volume V R x air renewal rate L W). Observe<br />
all the relevant regional regulations.<br />
Remember: A moist main filter clogs<br />
more quickly when extracting dry materials.<br />
Therefore, dry the main fi lter before<br />
extracting dust or replace the damp fi lter<br />
with a dry one.<br />
8.2 Extracting fl uids<br />
Before extracting fl uids, remove the fi lter<br />
or disposal bag (see chapters 7.6, 7.7). We<br />
recommend using a special wet fi lter.<br />
The dust extractor stops automatically<br />
when the maximum level is reached.<br />
CAUTION<br />
Escaping foam and fl uids<br />
► Switch off the machine immediately and<br />
empty the dirt trap.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
The rotary knob [1-9] is not set to the<br />
hose diameter setting.<br />
Set the correct hose diameter.<br />
Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink.<br />
Filter bag/disposal bag full. Insert a new fi lter bag (see Chapter 7.6).<br />
Filter element clogged. Change the fi lter element (see Chapter 9.2).<br />
Monitoring electronics malfunction. Send to a PROTOOL service workshop for repair.<br />
Wet extraction. Functional reliability not affected, no<br />
actions required.<br />
8.3 The antistatic system<br />
Friction inside the extraction hose causes<br />
static electricity to develop during extraction.<br />
Operating personnel may receive unpleasant<br />
electric shocks while working. The<br />
mobile dust extractor is fi tted with an antistatic<br />
system as standard to discharge any<br />
static electricity that may develop. However,<br />
always use the enclosed antistatic<br />
extraction hose.<br />
8.4 After fi nishing work<br />
Switch off the mobile dust extractor and<br />
disconnect the plug.<br />
Empty the dust container.<br />
Wind the cable around the raised area on<br />
the accessory box. Clamp the end of the<br />
cable in the groove – see fi gure [12].<br />
Fold the hose clip upwards. Wind the hose<br />
around the suction coupling and the bracket<br />
of the hose clip. Slide the end of the hose<br />
over the bracket.<br />
CAUTION<br />
GB<br />
Hazardous dust<br />
Damage to the respiratory passage<br />
Wipe down the mobile dust extractor and<br />
clean all accessories thoroughly using the<br />
extractor (inside and out) before removing<br />
from the working area.<br />
Parts that you were not able to clean thoroughly<br />
must be sealed in an airtight plastic<br />
bag prior to transportation.<br />
Wear a dust mask!<br />
The machine shall be stored indoors<br />
only.<br />
► Place the mobile dust extractor in a dry<br />
room inaccessible to unauthorised users.<br />
19
9 Service and maintenance<br />
20<br />
WARNING<br />
Risk of injury, electric shock<br />
Always disconnect the mains plug from<br />
the socket before performing maintenance<br />
work on the machine!<br />
All maintenance and repair work which<br />
requires the motor housing to be opened<br />
must only be carried out by an authorised<br />
service workshop.<br />
Damaged safety devices and components<br />
must be repaired or replaced in a recognised<br />
specialist workshop, unless otherwise<br />
indicated in the operating manual.<br />
Observe the following instructions:<br />
- A dust test must be performed at least<br />
once a year by the manufacturer or an<br />
instructed person. This test may include<br />
checks to determine whether the fi lter is<br />
damaged, the machine is sealed properly<br />
and the monitoring features are functioning<br />
correctly.<br />
- In addition, the fi lter effi ciency of the device<br />
should be test at least once a year or<br />
more frequently, as may be stipulated in<br />
national requirements. The testing procedure<br />
that can be applied for proving the<br />
effectiveness of the device, is specifi ed<br />
in EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. If the<br />
test is not passed, it must be repeated<br />
with a new main fi lter.<br />
- During maintenance and repair work,<br />
all components that cannot be cleaned<br />
satisfactorily must be replaced. The old<br />
components must be sealed in impermeable<br />
plastic bags prior to disposal in<br />
compliance with applicable regulations<br />
for this type of waste.<br />
- For user servicing, the machine must<br />
be dismantled, cleaned and serviced, as<br />
far as is reasonably practicable, without<br />
causing risk to the maintenance staff and<br />
others. Suitable precautions include, decontamination<br />
before dismantling, provision<br />
from local fi ltered exhaust ventilation<br />
where the machine is dismantled,<br />
cleaning of the maintenance area and<br />
suitable personal protection.<br />
Information for sending dust extractors<br />
to repair workshops<br />
Observe the following instructions, which<br />
are designed to protect personnel in repair<br />
workshops and during transportation:<br />
Clean the machine thoroughly (inside and<br />
out).<br />
Remove the fi lter/disposal bag.<br />
Pack the machine in suitable airtight plastic<br />
bag.<br />
Attach a list of the hazardous substances<br />
that the machine has extracted on the outside<br />
of the airtight packaging.<br />
9.1 After-sales service and repair<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Always contact the manufacturer<br />
or an authorised<br />
service workshop. Visit<br />
www.protool-online.com/<br />
service to locate your nearest<br />
service point.<br />
4 Always use original <strong>Protool</strong><br />
spare parts! Visit www.<br />
protool-online. com/service<br />
5<br />
for the relevant order<br />
numbers.<br />
9.2 Changing the fi lter element<br />
WARNING<br />
Dust is raised during replacement of<br />
the fi lter sack and main fi lter<br />
N.B.: Wear breathing protection.<br />
N.B.: Wear disposable clothing during asbestos<br />
removal.<br />
WARNING<br />
Risk of injury<br />
Do not use the main fi lter again, once it<br />
has been removed from the device. It must<br />
always be replaced with a new one.<br />
NOTE<br />
Damage to the motor<br />
Never vacuum without the main fi lter fi tted,<br />
as this may damage the motor.<br />
Open the locking latches [2-2] and remove<br />
the upper section of the device [2-1].
Turn the upper section of the device, so<br />
that the main fi lter is pointing upwards (Figure<br />
[9]).<br />
Undo the two safety screws on the lever<br />
[9-3] using a screwdriver.<br />
Turn the lever [9-3] over and remove the<br />
holder [9-2] with the main fi lter.<br />
Place the holder with the main fi lter in the<br />
safety bag provided.<br />
Remove the holder from the safety bag.<br />
Seal shut the safety bag and dispose of it<br />
in accordance with legal provisions.<br />
Clean any dust deposits from the area behind<br />
the main fi lter.<br />
Place a new main fi lter in the frame.<br />
Insert the holder [9-2] with the main fi lter<br />
and turn back the lever until it clicks into<br />
place.<br />
Tighten the safety screws.<br />
Place the upper section [2-1] in position<br />
and close the locking clamps [2-2].<br />
9.3 Emptying the dust container<br />
The dust container [2-3] can be emptied<br />
once the top section has been removed.<br />
► After extracting fl uids, clean the fi ll level<br />
sensors [11-1] regularly with a soft cloth<br />
and inspect for damage.<br />
10 Accessories<br />
The order numbers for the accessories and<br />
fi lters can be found in the PROTOOL catalogue<br />
or on the Internet at “www.protool.com”.<br />
10.1 Module slot<br />
To extend the vacuum cleaner, there are the<br />
following module in the accessory range,<br />
that can be fi tted to the module slot [1-2]<br />
by an authorised customer service workshop:<br />
- Socket module with permanent power<br />
supply.<br />
10.2 Systainer depot<br />
The surface of the vacuum cleaner is used<br />
as a systainer parking zone:<br />
The systainer can be hooked easily into the<br />
systainer holder – see fi gure [12 a].<br />
If you wish to fi rmly attach the systainer to<br />
the vacuum cleaner, you must use 4 screws<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
to fasten a systainer adapter to the upper<br />
section – see fi gure [12 b].<br />
11 Environmental<br />
Protection / Disposal<br />
Power tools, accessories and packaging<br />
should be sorted for environmental-friendly<br />
recycling.<br />
Only for EC countries:<br />
Do not dispose of power tools into<br />
household waste!<br />
According to the European Directive<br />
2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />
equipment and its incorporation into<br />
national law, power tools that are no longer<br />
suitable for use must be separately collected<br />
and sent for recovery in an environmentalfriendly<br />
manner.<br />
Information on REACh:<br />
www.festool.com/reach<br />
12 Declaration of<br />
Conformity<br />
Dust extractor Serial no.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Year of CE mark: 2011<br />
We declare under our sole responsibility<br />
that this product is in conformity with the<br />
following standards or standardization documents:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 according to the provision<br />
of the regulations stipulated in Directive<br />
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU<br />
(from 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Head of Research, Development and<br />
Technical Documentation<br />
04.12.2012<br />
GB<br />
21
Notice d'utilisation d'origine F<br />
1 Données techniques<br />
Aspirateur <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Tension 220 – 240 V<br />
Puissance absorbée 350 – 1000 W<br />
Valeur de raccordement max. à la prise<br />
EU<br />
2400 W<br />
de l’appareil<br />
CH<br />
1100 W<br />
Débit volumique (air) max., centrale d’aspiration 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Dépression max., centrale d’aspiration 24000 Pa<br />
Surface fi ltrante 6318 cm²<br />
Tuyau d’aspiration DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m<br />
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 /<br />
Incertitude K<br />
71 dB (A) / 3 dB<br />
Degré de protection IP X4<br />
Volume de la cuve 26 l<br />
Dimensions L × l × h 673 × 365 × 455 mm<br />
Poids 14,5 kg<br />
2 Symboles<br />
22<br />
Avertissement de danger<br />
Avertissement contre le risque<br />
d’électrocution<br />
Veillez à porter un masque<br />
anti-poussière !<br />
Attention, contient de l’amiante !<br />
≤ 0,1 mg/m 3<br />
(classe de poussières H)<br />
Lisez le mode d’emploi / consignes<br />
de sécurité<br />
Ne pas mettre aux déchets communaux<br />
► Information, astuce<br />
3 Eléments de commande<br />
[1-1] Orifi ce d’aspiration<br />
[1-2] Fiche modulaire<br />
[1-3] Prise de l’appareil<br />
[1-4] Porte-tuyau<br />
[1-5] Poignée<br />
[1-6] Rangement pour accessoires<br />
[1-7] Dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration<br />
[1-8] Interrupteur de l’appareil<br />
[1-9] Réglage de diamètre de tuyau<br />
[1-10] Agrafe de fermeture<br />
[1-11] Cuve de collecte<br />
[1-12] Poignée<br />
[1-13] Frein<br />
[1-14] Bouchon<br />
4 Utilisation conforme<br />
L’appareil est conçu de manière conforme<br />
pour l’aspiration des poussières nocives<br />
avec des valeurs limites correspondant à<br />
la classe « H » conformément à la norme<br />
EN 60 335-2-69.<br />
Les dispositions nationales spécifi ques relatives<br />
aux valeurs limites d’exposition professionnelle<br />
(VLEP) doivent être respectées.<br />
L’appareil convient à l’aspiration de poussières<br />
contenant des particules cancérigènes<br />
et pathogènes, ainsi qu’à l’aspiration<br />
des poussières d’amiante.<br />
L’appareil convient à l’aspiration de l’eau,<br />
conformément aux prescriptions en la matière.<br />
L’appareil est, conformément aux normes<br />
EN 60 335-1 et EN 60 335-2-69, approprié<br />
pour les exigences accrues des environnements<br />
professionnels.<br />
L’utilisateur est responsable des dommages<br />
et accidents liés à une utilisation<br />
non conforme.
5 Consignes de sécurité<br />
5.1 Consignes de sécurité<br />
d’ordre général<br />
ATTENTION !<br />
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité<br />
et instructions. Le non-respect des<br />
consignes d’avertissement et des instructions<br />
peut occasionner un choc électrique,<br />
un incendie et/ou des blessures graves.<br />
Conservez toutes les consignes de sécurité<br />
et notices d’instructions pour<br />
une référence future.<br />
- Cet appareil n'est pas approprié pour une<br />
utilisation par des personnes (y compris<br />
enfants) ayant des facultés physiques,<br />
sensorielles ou intellectuelles limitées<br />
ou n'ayant pas l'expérience et/ou les<br />
connaissances nécessaires, à moins<br />
d'être sous la surveillance d'une personne<br />
responsable pour leur sécurité<br />
ou d'avoir reçu de cette personne des<br />
instructions sur l'utilisation de l'appareil.<br />
Les enfants devraient rester sous surveillance,<br />
afi n de garantir qu'ils ne jouent<br />
pas avec l'appareil.<br />
- ATTENTION : Cet appareil contient<br />
des poussières nocives pour la santé.<br />
Les opérations de vidange et de maintenance,<br />
y compris le retrait de la cuve<br />
de collecte, ne doivent être effectuées<br />
que par un personnel qualifi é portant un<br />
équipement de protection approprié et<br />
conformément à cette notice d'utilisation.<br />
Ne pas utiliser sans le système de<br />
fi ltration au complet.<br />
- Respectez impérativement les prescriptions<br />
de sécurité en vigueur dans votre<br />
pays ainsi que les consignes du fabricant<br />
du produit lors de la manipulation et<br />
l’évacuation de poussières nocives pour<br />
la santé.<br />
- En cas de fonctionnement en tant que<br />
dépoussiéreur, lors de l’aspiration de<br />
poussières dépassant les valeurs limites<br />
ou de quantités considérables de poussières<br />
de chêne ou de hêtre, une seule<br />
source de poussières (outil électrique ou<br />
outil pneumatique) doit être aspirée.<br />
- Risque d’explosion et d’incendie : ne<br />
pas aspirer d’étincelles ou de poussières<br />
chaudes ; ne pas aspirer de poussières<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
infl ammables ou explosibles (p. ex. magnésium,<br />
aluminium, à l’exception du<br />
bois) ; ne pas aspirer de liquides infl ammables<br />
et explosibles (p. ex. essence,<br />
diluants) ; ne pas aspirer de liquides /<br />
substances solides corrosives (p. ex.<br />
acides, lessives, solvants). Cet aspirateur<br />
est conçu pour l’aspiration de poussières<br />
de peintures. Exploiter l’appareil dans un<br />
local suffi samment ventilé (observer les<br />
prescriptions nationales en matière de<br />
protection au travail).<br />
- Ne pas endommager le câble de raccordement<br />
secteur (p. ex. ne pas rouler sur<br />
le câble, ne pas l’arracher, …). Le protéger<br />
contre la chaleur, les huiles et les arêtes<br />
vives. Ne pas tirer le connecteur de la<br />
prise de courant.<br />
- Contrôlez régulièrement le connecteur<br />
et le câble, et, en cas d’endommagement,<br />
faites les remplacer par un atelier<br />
de service après-vente agréé. Remplacer<br />
le câble de raccordement secteur uniquement<br />
par le type de câble indiqué dans<br />
la liste des pièces de rechange.<br />
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie.<br />
- L’appareil doit uniquement être utilisé par<br />
des personnes formées pour son maniement<br />
et chargées de son utilisation.<br />
- Avant toute utilisation, toutes les informations,<br />
instructions et formations sur<br />
l’utilisation de l’appareil et sur les matières<br />
pour lesquelles il est utilisé ainsi<br />
que sur le comportement sûr à adopter<br />
lors de l’évacuation du matériau aspiré<br />
doivent être fournies à l’opérateur.<br />
- Pour des raisons de sécurité, exploiter<br />
l’appareil uniquement avec une prise de<br />
courant reliée à la terre.<br />
- Utiliser la prise de courant sur l’appareil<br />
uniquement dans le but indiqué dans la<br />
notice d’utilisation.<br />
- Utiliser uniquement des accessoires d’origine<br />
PROTOOL.<br />
- En cas de non-utilisation, ainsi que lors<br />
des travaux de maintenance et de nettoyage,<br />
débrancher le connecteur de la<br />
prise de courant.<br />
- Ne pas soulever et transporter l’appareil<br />
par le biais de la poignée à l’aide d’un<br />
crochet de palan ou d’un engin de levage.<br />
F<br />
23
5.2 Aspiration de l’amiante<br />
Après une utilisation pour aspirer<br />
l’amiante dans la zone confi née,<br />
l’aspirateur ne doit plus être employé<br />
dans les espaces non<br />
confi nés. Il est possible de déroger<br />
à cette règle si l’aspirateur a, au préalable,<br />
été complètement décontaminé par<br />
un spécialiste. Cette opération doit donner<br />
lieu à un procès-verbal établi et signé par<br />
le spécialiste.<br />
Les fi ltres intégrés doivent impérativement<br />
être remplacés par un spécialiste dans une<br />
zone appropriée (par ex., station de décontamination).<br />
Les législations nationales en vigueur<br />
(par ex. TRGS 519) peuvent contenir<br />
d'autres législations devant être<br />
impérativement respectées lors de<br />
l'aspiration de poussières d'amiante.<br />
Ces législations peuvent réglementer<br />
ou restreindre l'utilisation faite de<br />
l'aspirateur.<br />
6 Mise en service<br />
24<br />
AVERTISSEMENT<br />
Tension ou fréquence non admissible !<br />
Risque d’accident<br />
La tension et la fréquence d’alimentation<br />
électrique doivent être conformes aux indications<br />
de la plaque signalétique.<br />
6.1 Première mise en service<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Retirez les accessoires de la cuve de collecte<br />
[2-3] et de l’emballage !<br />
Placez l’obturateur [1-14] sur l’ouverture<br />
d’aspiration [1-1].<br />
Placez un sac fi ltre ou un sac d’élimination<br />
des déchets dans la cuve de collecte (voir<br />
chapitres 7.6 et 7.7).<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
Mettez en place la boîte d’accessoires sur<br />
la face arrière de l’aspirateur.<br />
Raccordez le tuyau d’aspiration à l’appareil<br />
[1-1].<br />
Boîte d’accessoires<br />
Placez la boîte d’accessoires sur la partie supérieure<br />
[2-4] et fi xez-la avec deux vis [2-5].<br />
La boîte d’accessoires est équipée d’un<br />
porte-tube permettant de loger trois tubes.<br />
Si le porte-tube n’est pas nécessaire, il est<br />
possible de le démonter sans outil : soulevez<br />
l’attache, basculez le porte-tube vers<br />
l’arrière et déposez-le (voir la fi gure [2]).<br />
Il est possible de ranger facilement le tube<br />
d’aspiration avec le suceur articulé à brosse<br />
dans la rainure de la boîte d’accessoires.<br />
L’adaptateur sur le tube doit être fi xé à l’emplacement<br />
approprié (voir la fi gure [2]).<br />
6.2 Marche/Arrêt<br />
► Branchez la fi che secteur dans une prise<br />
de courant dotée d’une terre.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures dus à un démarrage<br />
incontrôlé des outils<br />
Avant de commuter l’interrupteur en position<br />
« AUTO » ou « MAN », s’assurer que<br />
l’outil raccordé soit arrêté.<br />
L’interrupteur [1-8] sert à allumer et<br />
éteindre l’appareil.<br />
Position d’interrupteur « 0 »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est hors tension ;<br />
l’aspirateur mobile est désactivé.<br />
Position d’interrupteur « MAN »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />
; l’aspirateur mobile démarre.<br />
Position d’interrupteur « AUTO »<br />
La prise de l’appareil [1-3] est sous tension<br />
; l’aspirateur mobile démarre lors de<br />
la mise en marche de l’outil raccordé.<br />
7 Réglages<br />
7.1 Réglage du diamètre de tuyau<br />
Réglez le diamètre de tuyau (réglage [1-9])<br />
en fonction du diamètre du tuyau raccordé.<br />
Vous avez ainsi l’assurance que le débit<br />
d’air dans le tuyau d’aspiration est mesuré<br />
correctement.<br />
Attention : Nettoyez et contrôlez l’appareil<br />
régulièrement pour limiter le niveau d’eau<br />
et s’assurer qu’il ne présente pas de traces<br />
d’endommagement.
7.2 Raccordement d’un outil<br />
électrique<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures<br />
Respectez les valeurs de raccordement<br />
maximales au niveau de la prise de l’appareil<br />
(voir chapitre « Données techniques »).<br />
Assurez-vous que l’outil électrique soit arrêté<br />
lors du branchement et du débranchement.<br />
Raccordez l’outil électrique sur la prise de<br />
l’appareil [1-3].<br />
7.3 Régulation de la force<br />
d’aspiration<br />
La puissance d’aspiration peut être régulée<br />
par le biais du dispositif de régulation de la<br />
puissance d’aspiration [1-7]. Ceci permet<br />
une adaptation précise à différentes tâches<br />
d’aspiration.<br />
7.4 Serrage du frein<br />
Le déplacement involontaire de l’aspirateur<br />
mobile est empêché en rabattant le levier<br />
de frein [1-13]. Pour ce faire, soulever légèrement<br />
l’aspirateur mobile à l’avant et<br />
presser le levier de frein vers le bas, jusqu’à<br />
ce qu’il s’enclenche. Pour desserrer le frein,<br />
pressez le levier [1-12].<br />
7.5 Protection thermique<br />
Afi n de protéger l’appareil contre une surtempérature,<br />
une protection thermique<br />
coupe l’aspirateur mobile avant d’atteindre<br />
une température critique.<br />
► Mettre l’aspirateur mobile hors tension<br />
et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.<br />
Si l’aspirateur mobile ne peut ensuite pas<br />
être remis en marche, veuillez consulter un<br />
atelier du service après-vente PROTOOL.<br />
7.6 Remplacement du sac fi ltre<br />
Retrait du sac fi ltre [3]<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Retirez le sac fi ltre.<br />
Éliminez le sac fi ltre usagé conformément<br />
aux prescriptions légales.<br />
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Insertion du sac fi ltre [4]<br />
Insérez un nouveau sac fi ltre (fi gure [4]).<br />
Important : Veillez à ce que le verrou s’enclenche.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
► Assurez-vous de ne pas coincer le sac<br />
fi ltre entre la partie supérieure et la partie<br />
inférieure.<br />
7.7 Remplacement du sac<br />
d’élimination des déchets<br />
Retrait du sac d’élimination des<br />
déchets [5]<br />
Obturez l’orifi ce d’aspiration [1-1] à l’aide<br />
du bouchon [1-14].<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Ouvrez le fi lm du sac de mise au rebut en<br />
haut et fermez les ouvertures latérales avec<br />
les éléments adhésifs. Placez le sac fi ltre<br />
dans le sac de mise au rebut et fermez avec<br />
le collier fourni.<br />
Fermez le sac d’élimination des déchets.<br />
Retirez le sac d’élimination des déchets.<br />
Éliminez le sac d’élimination des déchets usagé<br />
conformément aux prescriptions légales.<br />
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />
Insertion du sac d’élimination des<br />
déchets [6]<br />
Placez un nouveau sac d’élimination des<br />
déchets dans les orifi ces du réservoir et<br />
verrouillez ce dernier.<br />
Important : les ouvertures latérales du<br />
sac d’élimination des déchets doivent être<br />
à l’intérieur de la cuve de collecte. Veillez<br />
à ce que le verrou s’enclenche.<br />
Placez le sac d’élimination des déchets sur<br />
les rebords du réservoir.<br />
Veillez à ce que les contacts [11-2]<br />
ne soient pas couverts.<br />
Faites attention à ce que le sac fi ltre ne soit<br />
pas bloqué entre la partie supérieure et la<br />
partie inférieure.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
7.8 Remplacement du sac fi ltre<br />
de sécurité<br />
Pour l'aspiration de poussières de<br />
catégorie H, utilisez toujours le sac<br />
25<br />
F
fi ltre de sécurité.<br />
Retrait du sac fi ltre de sécurité [7]<br />
Obturez l'orifi ce d'aspiration [1-1] à l'aide<br />
du bouchon [1-14].<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et<br />
retirez la partie supérieure de l'appareil [2-<br />
1].<br />
Rabattez vers le haut le fi lm du sac plastique<br />
et fermez les ouvertures latérales<br />
avec les languettes.<br />
Fermez le sac plastique autour du sac fi ltre<br />
à l'aide du collier de serrage fourni.<br />
Retirez le sac fi ltre de sécurité.<br />
Éliminez le sac fi ltre de sécurité usagé<br />
conformément aux prescriptions légales.<br />
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].<br />
26<br />
Insertion du sac fi ltre de sécurité [8]<br />
Placez un nouveau sac fi ltre de sécurité<br />
dans les orifi ces du réservoir et verrouillez<br />
ce dernier.<br />
Important : Veillez à ce que le verrou<br />
s'enclenche.<br />
Placez le sac plastique sur les rebords du<br />
réservoir. Les ouvertures latérales du sac<br />
fi ltre de sécurité doivent être à l'intérieur<br />
de la cuve de collecte.<br />
Veillez à ce que les contacts [11-2]<br />
ne soient pas couverts.<br />
Assurez-vous de ne pas coincer le sac fi ltre<br />
entre la partie supérieure et la partie inférieure.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et fermez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
7.9 Surveillance du débit volumétrique<br />
Si le débit d’air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d’avertissement<br />
acous tique retentit pour des raisons de sécurité.<br />
Causes possibles Elimination<br />
Dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration [1-7] réglé sur une valeur<br />
trop faible.<br />
Le commutateur [1-9] n’est pas réglé<br />
sur le diamètre de tuyau employé.<br />
Régler le dispositif de régulation de la puissance<br />
d’aspiration sur une valeur plus grande<br />
(voir chapitre 7.3).<br />
Réglez le diamètre de tuyau approprié.<br />
Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli.<br />
Sac fi ltre/sac d’élimination des déchets<br />
plein.<br />
Insérer un nouveau sac fi ltre (voir chapitre<br />
7.6).<br />
Filtre principal encrassé. Remplacer le fi ltre principal (voir chapitre 9.2).<br />
Dysfonctionnement du système électronique<br />
de surveillance.<br />
Faire éliminer le défaut par un atelier du<br />
service après-vente PROTOOL.<br />
Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée,<br />
pas de mesure nécessaire.<br />
8 Mode de travail<br />
8.1 Aspiration de substances<br />
sèches<br />
ATTENTION<br />
Poussières nocives pour la santé<br />
Lésions des voies respiratoires<br />
Utilisez un sac fi ltre de sécurité lors de<br />
l’aspiration de substances dangereuses !<br />
Utilisez l’appareil uniquement avec le système<br />
de surveillance du débit volumique<br />
activé.<br />
Respectez le point suivant lors de l’aspiration<br />
de poussières générées par des outils<br />
électriques en fonctionnement :<br />
Si l’air évacué est recyclé dans le local, un<br />
taux de renouvellement d’air L suffi sant<br />
doit être présent dans le local. Afi n de respecter<br />
les valeurs limites exigées, le débit<br />
volumique recyclé doit être au maximum de<br />
50 % du débit volumique d’air frais (volume<br />
du local V R x taux de renouvellement de l’air<br />
L W ). Respectez en outre les prescriptions<br />
régionales.<br />
Attention : un fi ltre principal humide se colmate<br />
plus rapidement lorsque des matières
sèches sont aspirées. C’est pourquoi le fi ltre<br />
principal devrait être séché ou remplacé par<br />
un fi ltre sec avant l’aspiration de poussières.<br />
8.2 Aspiration de liquides<br />
Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac<br />
fi ltre ou le sac d’élimination des déchets<br />
(voir chapitre 7.6, 7.7). L’utilisation d’un<br />
fi ltre pour liquide spécial est recommandée.<br />
Lorsque la hauteur de remplissage maximale,<br />
l’aspiration est interrompue automatiquement.<br />
ATTENTION<br />
Émergence de mousse et de liquides<br />
► Arrêtez immédiatement l’appareil et videz<br />
la cuve de collecte.<br />
8.3 Système antistatique<br />
Lors de l’aspiration, il en résulte des charges<br />
d’électricité statique par frottement dans le<br />
tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se<br />
manifester par des chocs électriques désagréables<br />
pour l’opérateur. Pour dériver ces<br />
charges d’électricité statique, l’aspirateur<br />
mobile est équipé de série avec un système<br />
antistatique. A cet égard, il convient toutefois<br />
d’utiliser le tuyau d’aspiration antistatique<br />
fourni.<br />
8.4 Après le travail<br />
Arrêtez l’aspirateur mobile et débranchez<br />
la fi che secteur.<br />
Videz la cuve de collecte.<br />
Enroulez le fi l sur la section surélevée de la<br />
boîte d’accessoires. Fixez l’extrémité du fi l<br />
dans la rainure (voir fi gure [12]).<br />
Fixez le porte-tuyau vers le haut. Enroulez<br />
le tuyau autour du manchon d’aspiration et<br />
de l’étrier du porte-tuyau. Engagez l’extrémité<br />
du tuyau sur l’étrier.<br />
ATTENTION<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Poussières nocives pour la santé<br />
Lésions des voies respiratoires<br />
Nettoyez entièrement l’aspirateur mobile<br />
et tous les accessoires par aspiration et<br />
en les essuyant (à l’intérieur et à l’extérieur),<br />
avant de le retirer de la zone<br />
contaminée.<br />
Les composants qui ne peuvent pas être<br />
entièrement nettoyés doivent être enfermés<br />
hermétiquement pour le transport<br />
dans un sac en plastique.<br />
Portez une protection respiratoire !<br />
Ne stocker l’appareil qu’en intérieur.<br />
► Déposez l’aspirateur mobile dans un local<br />
sec et protégé contre tout utilisation non<br />
autorisée.<br />
9 Entretien et maintenance<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risques de blessures, choc électrique<br />
Avant tout travail de maintenance ou d’entretien,<br />
retirez toujours la fi che secteur de<br />
la prise de courant !<br />
Toute opération de réparation ou d’entretien<br />
nécessitant l’ouverture du boîtier<br />
moteur ne peut être entreprise que par un<br />
atelier de service après-vente agréé.<br />
Les dispositifs de protection et les composants<br />
endommagés doivent être réparés ou<br />
remplacés dans les règles de l’art par un<br />
atelier spécialisé agréé, dans la mesure où<br />
cela n’est pas spécifi é différemment dans<br />
la notice d’utilisation.<br />
Observez les consignes suivantes :<br />
- Un contrôle technique doit être effectué<br />
au moins une fois par an par le fabricant<br />
ou une personne instruite (endommagement<br />
du fi ltre, étanchéité de l’appareil<br />
et fonctionnement des dispositifs de<br />
contrôle, etc.).<br />
- Par ailleurs, l’effi cacité du fi ltre de l’appareil<br />
doit être contrôlée au moins une fois<br />
par an ou plus fréquemment, selon les<br />
réglementations nationales applicables.<br />
La procédure de contrôle servant à dé-<br />
F<br />
27
montrer l’effi cacité de l’appareil est défi -<br />
nie conformément à la norme EN 60 335-<br />
2-69 AA.22.201.2. Si le contrôle n’est<br />
pas concluant, il convient de remplacer<br />
le fi ltre principal.<br />
- Lors de l’exécution des travaux de maintenance<br />
et de réparation, tous les objets<br />
contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés<br />
de façon satisfaisante doivent être<br />
éliminés. De tels objets doivent être éliminés<br />
dans des sachets imperméables,<br />
en accord avec les prescriptions en vigueur<br />
pour l’élimination de tels déchets.<br />
- Pour la maintenance, l’utilisateur doit<br />
démonter, nettoyer et effectuer la maintenance<br />
de l’appareil dans la mesure où<br />
cela est possible sans mettre en danger<br />
le personnel de maintenance ou d’autres<br />
personnes. L’épuration avant le démontage,<br />
l’entretien de la ventilation fi ltrée<br />
sur le lieu de démontage de l’appareil, le<br />
nettoyage de la zone de maintenance et<br />
l’équipement de protection adapté sont<br />
les mesures de précaution adaptées.<br />
Remarque concernant l'envoi à<br />
l'atelier de réparation<br />
Veuillez tenir compte des remarques suivantes<br />
servant à la protection des personnes<br />
pendant le transport et dans l'atelier<br />
de réparation :<br />
Nettoyez entièrement l'appareil (intérieur<br />
et extérieur).<br />
Retirez le sac fi ltre/sac d'élimination des<br />
déchets.<br />
Emballez l'appareil à l’abri de l’air dans un<br />
sachet plastique approprié.<br />
Joignez une liste des substances nocives<br />
aspirées hors de l'emballage étanche de<br />
l'appareil.<br />
9.1 Service après-vente et réparations<br />
Seuls le fabricant et un atelier<br />
homologué sont habilités<br />
à effectuer tout service ou<br />
réparation. Fabricant et atelier<br />
les plus proches sur :<br />
www.protool-online.com/service<br />
28<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 Utiliser uniquement des pièces<br />
de rechange <strong>Protool</strong> d'origine<br />
Référence sur<br />
5<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Remplacement du fi ltre<br />
principal<br />
AVERTISSEMENT<br />
Soulèvement de poussière lors du<br />
remplacement du sac fi ltre et du fi ltre<br />
principal<br />
Portez un masque de protection !<br />
Lors de travaux sur l’amiante, portez des<br />
vêtements jetables !<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risque d’accident corporel<br />
Le fi ltre principal retiré de l’appareil ne<br />
doit plus être réutilisé. Remplacez-le par<br />
un fi ltre neuf.<br />
AVIS<br />
Endommagement du moteur<br />
N’utilisez jamais l’aspirateur avec le fi ltre<br />
principal démonté, faute de quoi le moteur<br />
risque d’être endommagé.<br />
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et retirez<br />
la partie supérieure de l’appareil [2-1].<br />
Tournez la partie supérieure de telle sorte<br />
que le fi ltre principal soit orienté vers le<br />
haut (fi gure [9]).<br />
Desserrez les deux vis de blocage de la<br />
poignée [9-3] avec un tournevis.<br />
Relevez la poignée [9-3] et retirez le support<br />
[9-2] avec le fi ltre principal.<br />
Insérez le support avec le fi ltre principal<br />
dans le sac de protection fourni.<br />
Détachez le support du sac de protection.<br />
Fermez le sac de protection et procédez à<br />
la mise au rebut conformément aux dispositions<br />
légales.<br />
Enlevez les éventuels dépôts de poussière<br />
qui ont pu se former dans la partie arrière<br />
du fi ltre principal.<br />
Installez un fi ltre principal neuf sur le cadre<br />
du support.
Mettez en place le support [9-2] avec le<br />
fi ltre principal et abaissez la poignée jusqu’à<br />
ce qu’elle s’encliquette.<br />
Serrez correctement les vis de blocage.<br />
Remontez la partie supérieure [2-1] et verrouillez<br />
les agrafes de fermeture [2-2].<br />
9.3 Vidage de la cuve de collecte<br />
Après avoir retiré la partie supérieure, la<br />
cuve de collecte [2-3] peut être vidée.<br />
► Après l’aspiration de liquides, nettoyez régulièrement<br />
les capteurs de niveau [11-1]<br />
à l’aide d’un chiffon doux et examinez<br />
leur état.<br />
10 Accessoires<br />
Vous trouverez les références de commande<br />
des accessoires et des fi ltres dans votre<br />
catalogue PROTOOL ou sur le site Internet<br />
« www.protool.com ».<br />
10.1 Emplacement de module<br />
Afi n d’étendre les fonctions de l’aspirateur,<br />
la gamme d’accessoires propose le module<br />
suivant, lequel peut être installé sur l’emplacement<br />
de module [1-2] par un centre<br />
de service après-vente agréé :<br />
- Module de prise de courant avec alimentation<br />
électrique permanente.<br />
10.2 Insert Systainer<br />
La surface de l’aspirateur sert de support<br />
Systainer :<br />
Il est très facile d’accrocher le Systainer<br />
sur le support Systainer (voir fi gure [12 a]).<br />
Si le Systainer doit être fi xé sur l’aspirateur,<br />
un adaptateur Systainer doit être mis en<br />
place sur la partie supérieure avec 4 vis<br />
(voir fi gure [12 b]).<br />
11 Instructions de protection<br />
de l’environnement /<br />
Elimination de déchets<br />
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />
accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />
Seulement pour les pays de l’Union<br />
Européenne :<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />
avec les ordures ménagères !<br />
Conformément à la directive européenne<br />
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />
électriques et électroniques et<br />
sa réalisation dans les lois nationales, les<br />
outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />
se servir doivent être séparés et suivre une<br />
voie de recyclage appropriée.<br />
Informations à propos de REACh<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Déclaration de<br />
conformité<br />
Aspirateur Nº de série<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Année du marquage CE : 2011<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />
que ce produit est en conformité<br />
avec les normes ou documents normalisés :<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 conformément aux<br />
termes des réglementations 2006/42/CE,<br />
2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du<br />
01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen,<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Directeur recherche, développement, documentation<br />
technique<br />
04.12.2012<br />
F<br />
29
Manual de instrucciones original E<br />
1 Datos técnicos<br />
Aparato de aspiración <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Tensión nominal 220 – 240 V<br />
Consumo de potencia 350 – 1000 W<br />
Consumo nominal máx. de la caja de contacto<br />
EU<br />
2400 W<br />
de la máquina<br />
CH<br />
1100 W<br />
Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Depresión máx., turbina 24000 Pa<br />
Superfi cie del fi ltro 6318 cm²<br />
Tubo fl exible de aspiración DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m<br />
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de<br />
inseguridad K<br />
71 dB (A)/ 3 dB<br />
Tipo de protección IP X4<br />
Capacidad del depósito 26 l<br />
Dimensiones (L × An × Al) 673 × 365 × 455 mm<br />
Peso 14,5 kg<br />
2 Símbolos<br />
30<br />
Aviso ante un peligro general<br />
Peligro de electrocución<br />
Utilice mascarilla contra el polvo!<br />
¡Atención contiene asbesto!<br />
≤ 0,1 mg/m 3<br />
(clase de polvos H)<br />
Lea la instrucción / indicaciones<br />
de seguridad<br />
No pertenece a los residuos comunales<br />
► Indicación, consejo<br />
3 Elementos de manejo<br />
[1-1] Orifi cio de aspiración<br />
[1-2] Ranura de conexión para módulo<br />
[1-3] Caja de contacto de la máquina<br />
[1-4] Soporte para el tubo fl exible<br />
[1-5] Empuñadura<br />
[1-6] Depósito de accesorios<br />
[1-7] Regulación de la capacidad de<br />
aspiración<br />
[1-8] Interruptor<br />
[1-9] Ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />
[1-10] Pinzas de cierre<br />
[1-11] Depósito para la suciedad<br />
[1-12] Palanca<br />
[1-13] Freno<br />
[1-14] Tapón obturador<br />
4 Uso conforme a lo<br />
previsto<br />
La herramienta está indicada conforme a<br />
las normas para succionar y aspirar polvos<br />
perjudiciales para la salud con valores límite<br />
correspondientes a la clase de polvo “H”<br />
según la norma EN 60 335-2-69.<br />
Hay que respetar las normas nacionales<br />
en materia de valores límite de exposición<br />
profesional.<br />
Está indicada para succionar y aspirar polvos<br />
con partículas cancerígenas o causantes<br />
de enfermedades, así como polvo de<br />
asbesto.<br />
Esta herramienta ha sido diseñada conforme<br />
a las normas para aspirar agua.<br />
Además, la herramienta resulta apropiada<br />
para proporcionar un alto rendimiento en<br />
aplicaciones profesionales conforme a las<br />
normas EN 60 335-1 y EN 60 335-2-69.<br />
El usuario es responsable de los daños<br />
y accidentes producidos por un uso<br />
indebido.
5 Indicaciones de<br />
seguridad<br />
5.1 Indicaciones de seguridad<br />
generales<br />
¡ADVERTENCIA!<br />
Lea y observe todas las indicaciones<br />
de seguridad e instrucciones. Si no se<br />
cumplen debidamente las indicaciones de<br />
advertencia y las instrucciones puede producirse<br />
una descarga eléctrica, fuego y/o<br />
lesiones graves.<br />
Guarde todas las indicaciones de seguridad<br />
e instrucciones para que sirvan<br />
de futura referencia.<br />
- Esta herramienta no debe ser utilizada<br />
por personas (incluidos los niños) que por<br />
razones físicas, sensoriales o psíquicas,<br />
inexperiencia y/o desconocimiento no estén<br />
capacitadas para su uso, a menos que<br />
se encuentren bajo la supervisión de una<br />
persona responsable de su seguridad o<br />
hayan recibido instrucciones de su parte<br />
relativas al manejo de la herramienta. Los<br />
niños no deben dejarse desatendidos con<br />
el fi n de evitar que jueguen con la herramienta.<br />
- ADVERTENCIA: Esta herramienta contiene<br />
polvo perjudicial para la salud. Los<br />
trabajos de vaciado y mantenimiento, incluida<br />
la eliminación del depósito de recogida<br />
del polvo, solo pueden ser realizados<br />
por personal técnico que disponga del correspondiente<br />
equipamiento de protección<br />
observando lo indicado en el presente manual<br />
de instrucciones. No utilizarlo sin el<br />
sistema de fi ltrado completo.<br />
- Durante el tratamiento y aspiración de<br />
polvos perjudiciales, debe seguir sin falta<br />
las normativas de seguridad vigentes<br />
en su país, así como las indicaciones del<br />
fabricante del material.<br />
- En caso de que la herramienta se utilice<br />
a modo de extractor de polvo, cuando se<br />
aspire polvo que sobrepase los valores<br />
de concentración máxima o un volumen<br />
considerable de polvo de madera de roble<br />
o de haya, solo se debe aspirar una única<br />
fuente de polvo (herramienta eléctrica o<br />
neumática).<br />
- Peligro de explosión y de incendio:<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
no aspirar chispas ni polvo caliente, polvo<br />
infl amable o explosivo (p. ej., magnesio<br />
o aluminio, con excepción de madera),<br />
líquidos infl amables ni explosivos (p. ej.,<br />
gasolina, líquido diluido), ni líquidos ni<br />
sustancias sólidas agresivas (p. ej., ácidos,<br />
lejías, disolventes). Este sistema<br />
móvil de aspiración es apropiado para<br />
la aspiración de polvo de pintura. Utilice<br />
la herramienta únicamente en espacios<br />
donde exista sufi ciente ventilación (observe<br />
la normativa específi ca del país en<br />
materia de protección laboral).<br />
- No dañe el cable de conexión a la red eléctrica<br />
(p. ej., no pise, ni tire de él con fuerza,<br />
…). Proteja el cable del calor, del aceite<br />
y de cantos afi lados. No extraiga el enchufe<br />
de la toma de corriente tirando del cable.<br />
- Compruebe el estado del enchufe y del<br />
cable con regularidad; en caso de presentar<br />
daños, solicite su sustitución a un<br />
taller de servicio autorizado. Sustituya el<br />
cable de conexión a la red eléctrica por<br />
otro del tipo indicado en la lista de piezas<br />
de repuesto.<br />
- No exponga la herramienta a la lluvia.<br />
- La herramienta solo pueden emplearla<br />
personas debidamente formadas en su<br />
manejo y encargadas de su utilización.<br />
- Antes de usarla, la persona que realiza<br />
el trabajo debe recibir información, instrucciones<br />
y formación sobre el manejo<br />
de la herramienta y las sustancias para<br />
las cuales está destinada, incluido el<br />
procedimiento seguro de eliminación del<br />
material recogido.<br />
- Por motivos de seguridad, conecte la<br />
herramienta únicamente a tomas de<br />
corriente provistas de puesta a tierra.<br />
- Utilice la caja de contacto de la herramienta<br />
solo para el fi n especifi cado en<br />
las instrucciones.<br />
- Utilice únicamente accesorios PROTOOL<br />
originales.<br />
- Desenchufe la herramienta en caso de<br />
no utilizarse o antes de realizar cualquier<br />
trabajo de mantenimiento y limpieza.<br />
- No elevar ni transportar la herramienta<br />
por la empuñadura con el gancho de una<br />
grúa o con un sistema de elevación.<br />
E<br />
31
5.2 Aspiración de asbesto<br />
Tras la utilización como aspirador<br />
de asbesto en una zona aislada,<br />
el aspirador no puede volver a<br />
utilizarse en zona blanca. Solo<br />
se permite hacer excepciones si<br />
previamente un experto descontamina<br />
completamente el aspirador de asbesto. El<br />
experto debe documentarlo y registrarlo<br />
por escrito.<br />
Los fi ltros instalados de forma fi ja solo puede<br />
sustituirlos un experto en zonas adecuadas<br />
(p. ej., estaciones de descontaminación).<br />
Las disposiciones nacionales vigentes<br />
(por ejemplo, TRGS 519) pueden<br />
contener más disposiciones a las que<br />
hay que atenerse obligatoriamente al<br />
aspirar polvo con asbesto y que pueden<br />
reglamentar o limitar el ámbito<br />
de aplicación del aspirador multiuso.<br />
6 Puesta en servicio<br />
32<br />
ADVERTENCIA<br />
Tensión o frecuencia no permitida<br />
Peligro de caída<br />
La tensión de red y la frecuencia de la red<br />
eléctrica deben coincidir con los datos que<br />
fi guran en la placa de tipo.<br />
6.1 Primera puesta en servicio<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
¡Retire los accesorios del depósito para la<br />
suciedad [2-3] y el embalaje!<br />
Introduzca el tapón obturador [1-14] en la<br />
abertura de aspiración [1-1].<br />
Introduzca una bolsa fi ltrante o una bolsa<br />
de evacuación en el depósito para suciedad<br />
(véanse los capítulos 7.6 y 7.7 y 7.8).<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
Fije la caja de accesorios a la parte posterior<br />
del aspirador.<br />
Conecte el tubo fl exible de aspiración a la<br />
herramienta.<br />
Caja de accesorios<br />
Cuelgue la caja de accesorios en la parte<br />
superior [2-4] y fíjela con dos tornillos [2-5].<br />
La caja de accesorios viene con un soporte<br />
para tubos que ofrece espacio para tres<br />
tubos.<br />
Si no necesita el soporte para tubos, puede<br />
desmontarlo sencillamente sin necesidad<br />
de herramientas: levante la brida, incline<br />
el soporte hacia atrás y extráigalo (véase<br />
imagen [2]).<br />
El tubo de aspiración montado con la boquilla<br />
para suelos puede dejarlo sencillamente<br />
en la ranura de la caja de accesorios. El<br />
adaptador del tubo tiene que fi jarse en la<br />
posición correcta (véase imagen [2]).<br />
6.2 Conexión y desconexión<br />
► Conecte el enchufe a una toma de corriente<br />
con protección de puesta a tierra.<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones a causa de herramientas<br />
sin control<br />
Antes de girar el interruptor a la posición<br />
“AUTO” o “MAN”, asegúrese de que la herramienta<br />
conectada esté apagada.<br />
El interruptor [1-8] se utiliza como interruptor<br />
de conexión y desconexión.<br />
Posición “0” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] no<br />
recibe corriente, el sistema móvil de aspiración<br />
está apagado.<br />
Posición “MAN” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />
conductora de corriente, el sistema móvil<br />
de aspiración arranca.<br />
Posición “Auto” del interruptor<br />
La caja de contacto de la máquina [1-3] es<br />
conductora de corriente, el sistema móvil<br />
de aspiración arranca al encender la herramienta<br />
conectada.<br />
7 Ajustes<br />
7.1 Ajuste del diámetro del<br />
tubo fl exible<br />
Adapte el ajuste del diámetro del tubo fl exible<br />
[1-9] al diámetro del tubo fl exible conectado.<br />
De este modo se garantiza que la velocidad<br />
del aire en el tubo fl exible de aspiración sea<br />
correcta.
Atención: Limpie regularmente el fl otador<br />
integrado para la limitación del nivel de<br />
agua y controle si no presenta daños.<br />
7.2 Conexión de la herramienta<br />
eléctrica<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones<br />
Respete el consumo nominal máximo en<br />
la caja de contacto de la máquina (véase<br />
el capítulo “Datos técnicos”).<br />
Asegúrese de que la herramienta eléctrica<br />
esté apagada al enchufarla y desenchufarla.<br />
Enchufe la herramienta eléctrica en la caja<br />
de contacto de la máquina [1-3].<br />
7.3 Regulación de la capacidad<br />
de aspiración<br />
La potencia de aspiración se puede ajustar<br />
a través del interruptor de regulación de<br />
la capacidad de aspiración [1-7]. De esta<br />
manera puede adaptarse con precisión a<br />
diferentes trabajos de aspiración.<br />
7.4 Bloqueo del freno<br />
El sistema móvil de aspiración se puede<br />
bloquear accionando la palanca de freno<br />
[1-13]. Para ello, levantar ligeramente el<br />
sistema móvil de aspiración por la parte<br />
delantera y presionar la palanca de freno<br />
hacia abajo hasta que enclave. Presione la<br />
palanca para soltar el freno [1-12].<br />
7.5 Protector contra sobretemperatura<br />
A fi n de proteger el sistema móvil de aspiración<br />
ante un sobrecalentamiento, el protector<br />
contra sobretemperatura desconecta<br />
la herramienta antes de alcanzar una temperatura<br />
crítica.<br />
► Apague el sistema móvil de aspiración y<br />
deje que se enfríe durante aprox. 5 minutos.<br />
Si el sistema móvil de aspiración no puede<br />
volverse a encender, consulte a un taller de<br />
servicio de PROTOOL.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
7.6 Sustitución de la bolsa<br />
fi ltrante<br />
Extracción de la bolsa fi ltrante [3]<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Retire la bolsa fi ltrante.<br />
Elimine la bolsa fi ltrante usada teniendo<br />
en cuenta las disposiciones vigentes aplicables.<br />
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />
Colocación de la bolsa fi ltrante [4]<br />
Coloque una nueva bolsa fi ltrante (fi gura<br />
[4]).<br />
Importante: Asegùrese de que el pestillo<br />
se enclave.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
► Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no<br />
se enganche entre las partes superior e<br />
inferior.<br />
7.7 Cambio de la bolsa de<br />
evacuación<br />
Extracción de la bolsa de evacuación [5]<br />
Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />
tapón obturador [1-14].<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Fije la lámina de la bolsa de evacuación<br />
hacia arriba y cierre las oberturas laterales<br />
con las lengüetas adhesivas. Cierre la bolsa<br />
de evacuación alrededor de la bolsa fi ltrante<br />
con la abrazadera suministrada.<br />
Cierre la bolsa de evacuación.<br />
Retire la bolsa de evacuación.<br />
Elimine la bolsa de evacuación usada teniendo<br />
en cuenta las leyes aplicables.<br />
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />
Inserción de la bolsa de evacuación [6]<br />
Introduzca una nueva bolsa de evacuación<br />
en el empalme del depósito y bloquéelo.<br />
Importante: los orifi cios laterales de la<br />
bolsa de evacuación deben estar dentro del<br />
depósito para suciedad. Asegúrese de que<br />
el pestillo se enclava.<br />
Coloque la bolsa de evacuación por encima<br />
del borde del depósito.<br />
Asegúrese de que los contactos [11-<br />
2] están libres.<br />
33<br />
E
Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no se<br />
enganche entre las partes superior e inferior.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
7.8 Sustitución de la bolsa fi ltrante<br />
de seguridad<br />
Emplee para aspirar polvos de la<br />
clase H siempre la bolsa fi ltrante de<br />
seguridad.<br />
Extracción de la bolsa fi ltrante de seguridad<br />
[7]<br />
Cierre el orifi cio de aspiración [1-1] con el<br />
tapón obturador [1-14].<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Eleve la lámina de la bolsa de plástico hacia<br />
arriba y cierre los orifi cios laterales con las<br />
solapas adhesivas.<br />
Cierre la bolsa de plástico alrededor de la<br />
bolsa fi ltrante con la brida suministrada.<br />
34<br />
Retire la bolsa fi ltrante de seguridad.<br />
Elimine la bolsa fi ltrante de seguridad usada<br />
teniendo en cuenta las disposiciones vigentes<br />
aplicables.<br />
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].<br />
Colocación de la bolsa fi ltrante de seguridad<br />
[8]<br />
Introduzca una bolsa fi ltrante de seguridad<br />
nueva en el empalme del depósito y bloquéela.<br />
Importante: Asegúrese de que el<br />
pestillo se enclava.<br />
Coloque la bolsa de plástico sobre el borde<br />
del depósito. Los orifi cios laterales de la<br />
bolsa fi ltrante de seguridad tienen que estar<br />
dentro del depósito para suciedad.<br />
Asegúrese de que los contactos [11-<br />
2] estén libres.<br />
Asegúrese de que la bolsa fi ltrante no se<br />
enganche entre las partes superior e inferior.<br />
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y<br />
cierre las pinzas correspondientes [2-2].<br />
7.9 Control del caudal de aire<br />
Por motivos de seguridad, si la velocidad del aire en el tubo fl exible de aspiración desciende<br />
por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia.<br />
Posibles causas Solución<br />
Regulación de la capacidad de aspiración<br />
[1-7] ajustada a un valor demasiado<br />
bajo.<br />
El botón giratorio [1-9] no está ajustado<br />
al diámetro del tubo fl exible<br />
conectado.<br />
El tubo fl exible de aspiración está<br />
atascado o doblado.<br />
La bolsa fi ltrante/bolsa de evacuación<br />
está llena.<br />
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración<br />
a un valor superior (véase el capítulo 7.3).<br />
Ajustar un diámetro de tubo correcto.<br />
Eliminar el atasco o la dobladura.<br />
Coloque una nueva bolsa fi ltrante (véase el<br />
capítulo 7.6).<br />
Filtro principal sucio. Cambie el fi ltro principal (véase el capítulo 9.2).<br />
El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio<br />
de PROTOOL.<br />
Aspirado en mojado. No afecta a la fi abilidad funcional, no es necesario<br />
tomar medidas.
8 Trabajo<br />
8.1 Aspiración de sustancias<br />
secas<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Polvo perjudicial para la salud<br />
Daños en las vías respiratorias<br />
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales<br />
para la salud, utilice una bolsa fi ltrante<br />
de seguridad!<br />
Utilice la herramienta solo con el control<br />
del caudal de aire en funcionamiento.<br />
Tenga en cuenta cuando aspire el polvo<br />
que se desprende de las herramientas eléctricas<br />
en funcionamiento:<br />
Si el aire de salida refl uye a la misma habitación,<br />
debe darse en esta un nivel de renovación<br />
del aire L sufi ciente. Con objeto<br />
de mantener los valores límite exigidos, el<br />
caudal de aire que refl uye debe ser como<br />
máximo el 50% del caudal de aire fresco<br />
(volumen en el ambiente V R x nivel de renovación<br />
del aire L W ). Respete además las<br />
disposiciones regionales.<br />
Atención: un fi ltro principal húmedo se<br />
obstruye más rápidamente al aspirar sustancias<br />
secas. Por ese motivo, es aconsejable<br />
dejar secar el fi ltro principal o sustituirlo<br />
por uno seco antes de aspirar polvo.<br />
8.2 Aspiración de líquidos<br />
Retire la bolsa fi ltrante o la bolsa de evacuación<br />
antes de aspirar líquidos (véase el<br />
capítulo 7.6, 7.7, 7.8). Se recomienda utilizar<br />
un fi ltro especial para aspirar líquidos.<br />
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,<br />
la aspiración se interrumpe automáticamente.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Espuma o líquidos vertidos<br />
► Desconecte la herramienta de inmediato<br />
y vacíe el depósito para suciedad.<br />
8.3 Sistema antiestático<br />
Durante la aspiración se generan cargas<br />
estáticas a causa del rozamiento que se<br />
produce en el tubo fl exible de aspiración.<br />
Como consecuencia, el personal que ma-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
neja la herramienta puede sufrir desagradables<br />
descargas eléctricas. Con el objeto<br />
de desviar las cargas estáticas, el sistema<br />
móvil de aspiración está equipado de serie<br />
con un sistema antiestático. Para ello, se<br />
debe utilizar el tubo fl exible de aspiración<br />
antiestático incluido en la dotación de suministro<br />
de la herramienta.<br />
8.4 Al fi nalizar el trabajo<br />
Apague el sistema móvil de aspiración y<br />
extraiga el enchufe de la toma de corriente.<br />
Vacíe el depósito para la suciedad.<br />
Enrolle el cable por encima de la elevación<br />
de la caja de accesorios. Sujete el fi nal del<br />
cable en la ranura (véase imagen [12]).<br />
Pliegue el soporte para el tubo fl exible hacia<br />
arriba. Enrolle el tubo fl exible alrededor del<br />
manguito de aspiración y del estribo del soporte<br />
para el tubo fl exible. Coloque el fi nal<br />
del tubo fl exible encima del estribo.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Polvo perjudicial para la salud<br />
Daños en las vías respiratorias<br />
Limpie el sistema móvil de aspiración y todos<br />
los accesorios aspirándolos y limpiándolos<br />
a fondo (por dentro y por fuera),<br />
antes de retirarlo de la zona de trabajo.<br />
Las piezas que no puedan limpiarse completamente<br />
se deben transportar dentro<br />
de una bolsa de plástico hermética.<br />
¡Utilice una mascarilla de protección!<br />
Guarde esta herramienta solo en espacios<br />
interiores.<br />
► Guarde el sistema móvil de aspiración en<br />
un lugar seco, protegido contra un uso<br />
no autorizado.<br />
9 Mantenimiento y cuidado<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones, electrocución<br />
Desconectar el enchufe de la red antes<br />
de realizar cualquier trabajo de mantenimiento<br />
o conservación.<br />
Todos los trabajos de mantenimiento y<br />
reparación que exijan abrir la carcasa del<br />
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo<br />
por un taller autorizado.<br />
35<br />
E
Los dispositivos de protección y las piezas<br />
que presenten daños deben ser reparados<br />
o sustituidos conforme a lo prescrito por<br />
un taller especializado autorizado, a menos<br />
que se especifi que de otro modo en el<br />
manual de instrucciones.<br />
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:<br />
- El fabricante o una persona capacitada<br />
debe realizar un control técnico del polvo<br />
al menos una vez al año con el objeto<br />
de comprobar, p. ej., posibles daños del<br />
fi ltro, la estanqueidad de la herramienta<br />
y el correcto funcionamiento de los dispositivos<br />
de control.<br />
- Al efectuar los trabajos de mantenimiento<br />
y reparación se deben eliminar todas<br />
las piezas sucias que no se puedan limpiar<br />
de forma satisfactoria. Estas piezas<br />
deben eliminarse en bolsas estancas en<br />
cumplimiento con las disposiciones vigentes<br />
para la eliminación de este tipo<br />
de residuos.<br />
- De forma adicional, debería comprobarse<br />
la efi cacia del fi ltro de la herramienta por<br />
lo menos una vez al año o más, tal y como<br />
puede estar establecido en los requisitos<br />
nacionales. El procedimiento para comprobar<br />
la efi cacia de la herramienta se establece<br />
en EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />
Si no se supera la prueba, hay que repetirla<br />
con un nuevo fi ltro principal.<br />
- Para el mantenimiento por parte del usuario,<br />
la herramienta se deberá desmontar,<br />
limpiar y mantener, siempre que ello sea<br />
realizable, sin provocar peligro para el personal<br />
de mantenimiento u otras personas.<br />
Unas medidas de precaución adecuadas<br />
incluyen la descontaminación antes del<br />
desmontaje, tomar precauciones para<br />
efectuar la purga de aire forzada y fi ltrada<br />
en el mismo lugar donde se desmonta la<br />
herramienta, realizar la limpieza de la zona<br />
de mantenimiento y usar el equipamiento<br />
de protección personal adecuado.<br />
Advertencia: envío a los talleres<br />
de reparación<br />
Tenga en cuenta las siguientes advertencias<br />
para la protección de las personas durante<br />
el transporte o en los talleres de reparación:<br />
Limpie perfectamente la máquina (tanto<br />
36<br />
por fuera como por dentro).<br />
Retire la bolsa fi ltrante y la de evacuación.<br />
Embale herméticamente la máquina en una<br />
bolsa de plástico apropiada para este cometido.<br />
Adjunte un listado fuera del embalaje hermético<br />
de todo lo que ha aspirado y pudiera<br />
ser peligroso<br />
9.1 Servicio de atención al cliente<br />
y reparaciones<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Solo a través del fabricante<br />
o los talleres de reparación.<br />
Consulta de la dirección más<br />
próxima en: www.protoolonline.com/service<br />
4 Utilizar únicamente piezas de<br />
recambio <strong>Protool</strong> originales.<br />
Consulta de referencias<br />
5<br />
enwww.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Cambio del fi ltro principal<br />
ADVERTENCIA<br />
Puede levantarse polvo al cambiar la<br />
bolsa fi ltrante y el fi ltro principal.<br />
¡Utilice una mascarilla de protección!<br />
¡Utilice un traje de un solo uso en el saneamiento<br />
de asbesto!<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro de lesiones<br />
No utilice más el fi ltro una vez retirado de<br />
la herramienta; coloque uno nuevo.<br />
NOTA<br />
Daños en el motor<br />
El motor puede resultar dañado si se aspira<br />
sin tener un fi ltro principal montado.<br />
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la<br />
parte superior de la herramienta [2-1].<br />
Gire la parte superior de la herramienta de<br />
manera que el fi ltro principal quede orientado<br />
hacia arriba (fi gura [9]).<br />
Afl oje los dos tornillos de seguridad de la<br />
palanca [9-3] con un destornillador.
Accione la palanca [9-3] y extraiga el soporte<br />
[9-2] con el fi ltro principal.<br />
Introduzca el soporte con el fi ltro principal<br />
en la bolsa de seguridad suministrada.<br />
Separe el soporte de la bolsa de seguridad.<br />
Cierre la bolsa y elimínela teniendo en cuenta<br />
las disposiciones vigentes aplicables.<br />
Limpie las posibles acumulaciones de polvo<br />
de la zona de detrás del fi ltro principal.<br />
Coloque un nuevo fi ltro principal en el marco.<br />
Inserte el soporte [9-2] con el fi ltro principal<br />
y accione la palanca hasta que encajen.<br />
Apriete los tornillos de seguridad.<br />
Coloque la parte superior [2-1] encima y<br />
cierre las pinzas de cierre [2-2].<br />
9.3 Vaciado del depósito para<br />
la suciedad<br />
Una vez extraída la parte superior, se puede<br />
vaciar el depósito para la suciedad [2-3].<br />
► Después de aspirar líquidos, limpie regularmente<br />
los sensores del nivel de llenado<br />
[11-1] con un paño suave y compruebe<br />
si presentan daños.<br />
10 Accesorios<br />
Los números de pedido de los accesorios y<br />
fi ltros fi guran en el catálogo de PROTOOL o<br />
en la dirección de Internet www.protool.com.<br />
10.1 Ranura de conexión para<br />
módulo<br />
El aparato de aspiración puede ampliarse<br />
con el siguiente módulo disponible en el<br />
programa de accesorios, el cual se puede<br />
montar en la zona de conexión de módulos<br />
[1-2] en un taller de servicio autorizado:<br />
- módulo para cajas de contacto, con suministro<br />
de corriente permanente.<br />
10.2 Compartimento del<br />
Systainer<br />
La superfi cie del aspirador sirve como superfi<br />
cie para poner el Systainer:<br />
El Systainer se puede enganchar fácilmente<br />
en el soporte (véase imagen [12 a]).<br />
Si se desea unir el Systainer de forma fi ja<br />
al aspirador, tiene que fi jarse en la parte<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
superior un adaptador para Systainer con<br />
4 tornillos (véase imagen [12 b]).<br />
11 Protección del medio<br />
ambiente / Eliminación<br />
Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />
accesorios y embalajes sean sometidos<br />
a un proceso de recuperación que respete<br />
el medio ambiente.<br />
Sólo para países de la UE:<br />
¡No arroje las herramientas eléctricas<br />
a la basura!<br />
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />
tras su conversión en ley nacional,<br />
deberán acumularse por separado las<br />
herramientas eléctricas para ser sometidas<br />
a un reciclaje ecológico.<br />
Información sobre REACh:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
12 Declaracion de<br />
conformidad<br />
Aparato de aspiración Nº de serie<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Año de certifi cación CE 2011<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />
que este producto está en conformidad<br />
con las normas o documentos normalizados<br />
siguientes:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones<br />
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/<br />
UE (a partir del 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Alemania<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Director de investigación, desarrollo y<br />
documentación técnica<br />
04.12.2012<br />
E<br />
37
Istruzioni per l'uso originali I<br />
1 Dati tecnici<br />
Aspiratore <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Tensione 220 – 240 V<br />
Assorbimento elettrico 350 – 1000 W<br />
Potenza max della presa dell’apparecchio EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Portata (aria) max., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Depressione max., turbina 24000 Pa<br />
Superfi cie fi ltrante 6318 cm²<br />
Tubo d’aspirazione DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lunghezza del cavo di rete 7,5 m<br />
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K 71 dB (A)<br />
Tipo di protezione IP X4<br />
Contenuto serbatoio 26 l<br />
Misure L × P × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Peso 14,5 kg<br />
2 Simboli<br />
38<br />
Avvertenza di pericolo generico<br />
Avvertenza sulle scosse<br />
Usare il respiratore antipolvere!<br />
Attenzione contiene amianto!<br />
≤ 0,1 mg/m 3<br />
(categoria di polvere H)<br />
Leggete le istruzioni / avvertenze<br />
di sicurezza<br />
Non fa parte dei rifi uti comunali<br />
► Avvertenza, consiglio<br />
3 Elementi di comando<br />
[1-1] Apertura d’aspirazione<br />
[1-2] Slot per modulo<br />
[1-3] Presa dell’apparecchio<br />
[1-4] Supporto tubo<br />
[1-5] Impugnatura<br />
[1-6] Contenitore per accessori<br />
[1-7] Regolazione della forza<br />
d’aspirazione<br />
[1-8] Interruttore dell’apparecchio<br />
[1-9] Regolazione diametro tubo<br />
[1-10] Graffa di chiusura<br />
[1-11] Serbatoio di contenimento<br />
[1-12] Leva<br />
[1-13] Freni<br />
[1-14] Tappo<br />
4 Utilizzo appropriato<br />
L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />
polveri pericolose per la salute con valori<br />
limite conformemente alla classe di polveri<br />
“H” ai sensi della norma EN 60 335-2-69.<br />
Le indicazioni specifi che a seconda del paese<br />
per i valori limite previsti nell’ambiente<br />
di lavoro (AGW) devono essere rispettate<br />
individualmente.<br />
L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />
polveri contenenti particelle cancerogene<br />
e patogene e di polveri d’amianto.<br />
L’apparecchio è adatto all’aspirazione di<br />
acqua.<br />
L’apparecchio è adatto ad essere sottoposto ad<br />
elevate sollecitazioni nell’utilizzo professionale<br />
conformemente alle norme EN 60 335-1<br />
e EN 60 335-2-69.<br />
L’utilizzatore è responsabile di danni<br />
ed incidenti causati da un utilizzo non<br />
appropriato.
5 Avvertenze per la<br />
sicurezza<br />
5.1 Avvertenze di sicurezza<br />
generali<br />
ATTENZIONE!<br />
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza<br />
e le indicazioni. Eventuali errori<br />
nell’osservanza delle avvertenze e delle indicazioni<br />
possono provocare scosse elettriche,<br />
incendi e/o gravi lesioni.<br />
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza<br />
e i manuali per riferimenti futuri.<br />
- Questo utensile non deve essere utilizzato<br />
da persone (compresi bambini) con facoltà<br />
psichiche, sensoriali o mentali limitate<br />
oppure senza esperienza e/o conoscenze,<br />
a meno che vengano sorvegliate da una<br />
persona responsabile della loro sicurezza<br />
o che abbiano ricevuto da tale persona<br />
istruzioni su come usare l'utensile. I<br />
bambini devono essere sorvegliati al fi ne<br />
di garantire che non giochino con l'utensile.<br />
- AVVERTENZA: Il presente utensile contiene<br />
polvere nociva per la salute. Le operazioni<br />
di svuotamento e manutenzione,<br />
ivi compresa la movimentazione del serbatoio<br />
di raccolta della polvere, possono<br />
essere eseguite esclusivamente da personale<br />
tecnico equipaggiato con adeguati<br />
dispositivi di protezione e in conformità<br />
con le presenti istruzioni per l'uso. Non<br />
mettere in funzione senza il sistema di<br />
fi ltraggio completo.<br />
- Durante il lavoro e l’aspirazione di polveri<br />
nocive per la salute, attenersi scrupolosamente<br />
alle disposizioni di sicurezza<br />
valide nel vostro paese e alle indicazioni<br />
del produttore del materiale.<br />
- Se utilizzata come aspirapolvere, quando<br />
si aspirano polveri che superano il valore<br />
limite o in caso di quantitativi ingenti di<br />
polveri di legno di quercia o di faggio è<br />
possibile aspirare soltanto una fonte di polvere<br />
(utensile elettrico o pneumatico).<br />
- Pericolo d’esplosione o d’incendio:<br />
non aspirare scintille o polveri incandescenti;<br />
non aspirare polveri infi<br />
ammabili o esplosive (ad es. magnesio,<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
alluminio, con l’eccezione del legno); non<br />
aspirare liquidi infi ammabili o esplosivi<br />
(ad es. benzina, diluenti); non aspirare<br />
liquidi/sostanze solide aggressive (ad es.<br />
acidi, soluzioni alcaline, solventi). Questa<br />
unità mobile d’aspirazione è adatta<br />
per aspirare polveri di vernice. Fate<br />
funzionare l’apparecchio in un ambiente<br />
suffi cientemente ventilato (osservare le<br />
disposizioni nazionali sulla protezione antinfortunistica).<br />
- Non danneggiate il cavo di collegamento<br />
alla rete (non pestare il cavo, né utilizzarlo<br />
per spostare l’apparecchio). Proteggete<br />
dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.<br />
Non sfi late la spina dalla presa tirando il<br />
cavo.<br />
- Controllate regolarmente la spina e il cavo<br />
e fateli sostituire, se danneggiati, in<br />
un’offi cina autorizzata. Sostituite il cavo<br />
di collegamento alla rete soltanto con un<br />
altro cavo del tipo indicato nell’elenco dei<br />
pezzi di ricambio.<br />
- Non esponete l’apparecchio alla pioggia.<br />
- L’apparecchio può essere usato soltanto<br />
da persone che sono state addestrate al<br />
suo funzionamento e che hanno ricevuto<br />
l’incarico di utilizzarlo.<br />
- Prima dell’uso gli operatori devono essere<br />
informati, istruiti e addestrati sull’utilizzo<br />
dell’apparecchio e delle sostanze per le<br />
quali deve essere utilizzato, nonchè sul<br />
procedimento sicuro da seguire per lo<br />
smaltimento del materiale aspirato.<br />
- Per motivi di sicurezza l’apparecchio deve<br />
essere allacciato esclusivamente ad una<br />
presa di corrente collegata a terra.<br />
- Utilizzate la presa di corrente sull’apparecchio<br />
soltanto per lo scopo indicato<br />
nelle istruzioni per l’uso.<br />
- Utilizzate soltanto accessori originali<br />
PROTOOL.<br />
- Sfi late sempre la spina dalla presa in<br />
caso di non utilizzo e prima di eseguire<br />
qualsiasi operazione di manutenzione e<br />
di pulizia.<br />
- Non sollevare né trasportare l’utensile<br />
dall’impugnatura con gru o sollevatori.<br />
I<br />
39
5.2 Aspirazione di amianto<br />
Dopo l’utilizzo per l’aspirazione<br />
dell’amianto in ambienti isolati,<br />
l’aspiratore per amianto non può<br />
più essere utilizzato per la pulizia<br />
normale. Eccezioni sono ammesse<br />
solo se l’aspiratore per amianto è stato<br />
completamente decontaminato in precedenza<br />
da personale specializzato. Deve essere<br />
rilasciato un apposito attestato scritto<br />
dal tecnico specializzato.<br />
I fi ltri montati fi ssi possono essere sostituiti<br />
solo in ambienti adeguati (ad es. in<br />
stazioni di decontaminazione) da personale<br />
specializzato.<br />
Le norme nazionali vigenti (es. TRGS<br />
519) possono prevedere ulteriori disposizioni,<br />
che devono essere scrupolosamente<br />
osservate per l'aspirazione<br />
di polveri contenenti amianto<br />
e possono regolamentare o limitare<br />
l'ambito di impiego dell'unità mobile<br />
di aspirazione.<br />
6 Messa in funzione<br />
40<br />
AVVERTIMENTO<br />
Tensione o frequenza non ammesse!<br />
Pericolo di incidenti<br />
La tensione di rete o la frequenza della<br />
sorgente elettrica devono coincidere con<br />
le indicazioni sulla targhetta.<br />
6.1 Prima messa in funzione<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Togliete gli accessori aus dem Schmutzbehälter<br />
[2-3] e dall’imballaggio!<br />
Inserire i tappi di chiusura [1-14] nell’apertura<br />
di aspirazione [1-1].<br />
Inserite un sacchetto fi ltro o un sacchetto<br />
per lo smaltimento nel serbatoio di contenimento<br />
(vedi Cap. 7.6, 7.7 e 7.8).<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
Montare la scatola accessori sul retro<br />
dell’aspiratore.<br />
Collegate il tubo fl essibile d’aspirazione<br />
all’apparecchio.<br />
Scatola accessori<br />
Appendere la scatola accessori alla parte<br />
superiore [2-4] e fi ssarla con due viti [2-5].<br />
La scatola accessori è provvista di un portatubi<br />
in grado di contenere fi no a tre tubi.<br />
Se il portatubi non serve, è possibile smontarlo<br />
senza attrezzi: Sollevare la linguetta,<br />
inclinare all’indietro il portatubi ed estrarlo<br />
– vedere fi gura [2].<br />
Il tubo d’aspirazione assemblato con la bocchetta<br />
per pavimento può essere facilmente<br />
inserito nella scanalatura della scatola accessori.<br />
L’adattatore sul tubo deve essere<br />
fi ssato nella posizione corretta – vedere<br />
fi gura [2].<br />
6.2 Accensione/spegnimento<br />
► Infi late la spina di rete in una presa collegata<br />
a terra.<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di ferimento causato da utensili<br />
che si avviano in modo incontrollato<br />
Prima di ruotare l’interruttore nella posizione<br />
“AUTO” o “MAN” prestare attenzione<br />
che l’utensile collegato sia spento.<br />
L’interruttore [1-8] ha la funzione di interruttore<br />
ON/OFF.<br />
Posizione dell’interruttore ’0’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è senza corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione è spenta.<br />
Posizione dell’interruttore ’MAN’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione si avvia.<br />
Posizione dell’interruttore ’Auto’<br />
La presa dell’apparecchio [1-3] è sotto corrente,<br />
l’unità mobile d’aspirazione si avvia<br />
all’accensione dell’utensile collegato.<br />
7 Impostazioni<br />
7.1 Regolare il diametro del<br />
tubo fl essibile<br />
Eseguire la regolazione del diametro del<br />
tubo fl essibile [1-9] sul diametro del tubo<br />
fl essibile collegato.<br />
Ciò garantisce la misurazione corretta delle<br />
velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione.
Attenzione: Pulite regolarmente e controllate<br />
l’apparecchio per limitare il livello<br />
dell’acqua e per controllare che non vi siano<br />
tracce di danneggiamento.<br />
7.2 Collegamento dell’utensile<br />
elettrico<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di lesioni<br />
Osservate i valori della potenza max. allacciata<br />
sulla presa dell’apparecchio (vedi<br />
il Capitolo Dati tecnici).<br />
Prestate attenzione che l’utensile elettrico<br />
sia spento quando si inserisce o si disinserisce<br />
la spina.<br />
Collegate l’utensile elettrico alla presa<br />
dell’apparecchio [1-3].<br />
7.3 Regolazione della forza d’aspirazione<br />
Mediante la regolazione della forza d’aspirazione<br />
[1-7] è possibile impostare la potenza<br />
d’aspirazione. Questa consente di adeguare<br />
con precisione la potenza d’aspirazione alle<br />
diverse esigenze di lavoro.<br />
7.4 Bloccaggio del freno<br />
Azionando la leva nera del freno [1-13] si<br />
evitano movimenti dell’unità mobile d’aspirazione.<br />
A tale scopo sollevare lievemente<br />
l’unità mobile d’aspirazione sul lato anteriore<br />
e premere la leva nera del freno verso il<br />
basso fi no allo scatto. Premere per allentare<br />
la leva [1-12].<br />
7.5 Protezione da temperatura<br />
elevata<br />
Per proteggere l’apparecchio dal surriscaldamento,<br />
un interruttore termico disinserisce<br />
l’unità mobile d’aspirazione prima di<br />
raggiungere una temperatura critica.<br />
► Spegnere l’unità mobile d’aspirazione e<br />
farla raffreddare per circa 5 minuti.<br />
Se successivamente l’unità mobile d’aspirazione<br />
non si riaccende, rivolgetevi ad un’offi<br />
cina autorizzata PROTOOL.<br />
7.6 Sostituzione del sacchetto<br />
fi ltro<br />
Rimozione del sacchetto fi ltro [3]<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Togliete il sacchetto fi ltro.<br />
Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />
Inserimento del sacchetto fi ltro [4]<br />
Inserite un nuovo sacchetto fi ltro (Fig. [4]).<br />
Importante: spingere con forza il manicotto<br />
del sacchetto fi ltro sul raccordo di entrata.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
► Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />
non venga schiacciato fra la parte superiore<br />
e quella inferiore.<br />
7.7 Sostituzione del sacchetto<br />
per lo smaltimento<br />
Rimozione del sacchetto per lo smaltimento<br />
[5]<br />
Chiudere l’apertura di aspirazione [1-1] con<br />
il tappo [1-14].<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Spingere verso l’alto la pellicola del sacchetto<br />
di smaltimento e chiudere le aperture<br />
laterali con le linguette adesive. Chiudere<br />
il sacchetto di smaltimento intorno al<br />
sacchetto del fi ltro utilizzando la fascetta<br />
fermacavo in dotazione.<br />
Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.<br />
Togliete il sacchetto per lo smaltimento.<br />
Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />
Inserimento del sacchetto per lo<br />
smalti mento [6]<br />
Inserite un nuovo sacchetto per lo smaltimento<br />
nel manicotto di aspirazione del<br />
serbatoio e bloccatelo.<br />
Importante: le aperture laterali del sacchetto<br />
per lo smaltimento devono trovarsi all’interno<br />
del serbatoio di contenimento. Prestate<br />
attenzione che il blocco scatti in posizione.<br />
Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul<br />
bordo del serbatoio.<br />
Prestate attenzione che i contatti [11-2]<br />
siano liberi.<br />
Fare attenzione affi nché il sacchetto del fi ltro<br />
non resti schiacciato tra la parte supe-<br />
41<br />
I
iore e quella inferiore.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
7.8 Sostituzione del sacchetto<br />
fi ltro di sicurezza<br />
Per l'aspirazione delle polveri di classe<br />
H, utilizzate sempre il sacchetto fi ltro<br />
di sicurezza.<br />
Rimozione del sacchetto fi ltro [7]<br />
Chiudere l'apertura di aspirazione [1-1] con<br />
il tappo [1-14].<br />
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete<br />
la parte superiore dell'apparecchio [2-1].<br />
Sollevate la pellicola del sacchetto in plastica<br />
e chiudete le aperture laterali con le<br />
linguette adesive.<br />
Chiudete il sacchetto in plastica attorno al<br />
sacchetto fi ltro con il serracavo in dotazione.<br />
Togliete il sacchetto fi ltro di sicurezza.<br />
42<br />
Smaltite il sacchetto fi ltro usato secondo le<br />
disposizioni di legge.<br />
Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].<br />
Inserite il sacchetto fi ltro di sicurezza [8]<br />
Inserite un nuovo sacchetto fi ltro di sicurezza<br />
nel manicotto di aspirazione del serbatoio<br />
e bloccatelo.<br />
Importante: prestate attenzione che il<br />
blocco scatti in posizione.<br />
Inserite il sacchetto in plastica sopra i bordi<br />
del serbatoio. Le aperture laterali del sacchetto<br />
fi ltro di sicurezza devono trovarsi<br />
all'interno del serbatoio di contenimento.<br />
Prestate attenzione che i contatti [11-<br />
2] siano liberi.<br />
Prestate attenzione che il sacchetto fi ltro<br />
non venga schiacciato fra la parte superiore<br />
e quella inferiore.<br />
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]<br />
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].<br />
7.9 Controllo della portata<br />
Se la velocità dell’aria nel tubo fl essibile d’aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi<br />
di sicurezza viene emesso un segnale acustico.<br />
Possibili cause Rimedio<br />
Regolazione della forza d’aspirazione [1-7]<br />
impostata su un valore troppo basso.<br />
Manopola [1-9] non regolata sul diametro<br />
del tubo fl essibile collegato.<br />
Tubo fl essibile d’aspirazione intasato o<br />
piegato.<br />
Sacchetto fi ltro/sacchetto per lo smaltimento<br />
pieno.<br />
Impostare la regolazione della forza d’aspirazione<br />
su un valore più alto (vedi Cap. 7.3).<br />
Regolare il corretto diametro del tubo fl essibile.<br />
Eliminare l’intasamento o la piega nel tubo.<br />
Inserire un nuovo sacchetto fi ltro (vedi<br />
Cap. 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Filtro principale sporco. Sostituite il fi ltro principale (vedi Cap. 9.2).<br />
Malfunzionamento dell’elettronica di<br />
controllo.<br />
Far riparare da un’offi cina autorizzata<br />
PROTOOL.<br />
Aspirazione di liquidi. La sicurezza di funzionamento non è compromessa,<br />
non è necessario alcun intervento.<br />
8 Lavoro<br />
8.1 Aspirazione di sostanze secche<br />
ATTENZIONE<br />
Polveri nocive per la salute<br />
Lesione delle vie respiratorie<br />
Se aspirate sostanze nocive per la salute,<br />
utilizzate un sacchetto fi ltro di sicurezza!<br />
Utilizzate l’apparecchio soltanto se funziona<br />
il controllo della portata.<br />
Prestate attenzione durante l’aspirazione<br />
delle polveri prodotte da utensili elettrici in<br />
funzionamento:<br />
Se l’aria di scarico viene ributtata nell’ambiente<br />
di lavoro, deve essere presente<br />
nell’ambiente un suffi ciente indice di ricambio<br />
dell’aria L. Per osservare i valori<br />
limite richiesti, la portata deve essere al<br />
massimo il 50% della portata di aria fresca<br />
(volume dell’ambiente V R x indice di<br />
ricambio dell’aria L W). Osservare inoltre le<br />
disposizioni regionali.
Attenzione: Se il fi ltro principale è umido,<br />
si intasa velocemente se si aspirano<br />
sostanze secche. Per questo motivo, prima<br />
di aspirare polveri l’elemento fi ltrante dovrebbe<br />
essere asciugato oppure sostituito<br />
con un fi ltro asciutto.<br />
8.2 Aspirazione di liquidi<br />
Prima di aspirare liquidi togliete il sacchetto<br />
fi ltro o il sacchetto per lo smaltimento (vedi<br />
Cap. 7.6, 7.7, 7.8). Si raccomanda l’utilizzo<br />
di un fi ltro speciale per liquidi.<br />
L’aspirazione si interrompe automaticamente<br />
al raggiungimento del livello massimo di<br />
riempimento.<br />
ATTENZIONE<br />
Schiuma e liquidi fuoriuscenti<br />
► Spegnete subito l’apparecchio e svuotate<br />
il serbatoio di contenimento.<br />
8.3 Il sistema antistatico<br />
Durante l’aspirazione si generano cariche<br />
statiche nel tubo fl essibile d’aspirazione dovute<br />
all’attrito. Queste possono disturbare il<br />
personale operatore che può avvertire spiacevoli<br />
scosse elettriche. Per deviare queste<br />
cariche statiche l’unità mobile d’aspirazione<br />
è dotata di serie di un sistema antistatico. A<br />
questo scopo deve essere utilizzato tuttavia<br />
il tubo fl essibile d’aspirazione antistatico<br />
compreso nella fornitura.<br />
8.4 Dopo il lavoro<br />
Spegnete l’unità mobile d’aspirazione e togliete<br />
la spina di rete.<br />
Svuotate il serbatoio di contenimento.<br />
Avvolgere il cavo sopra la sporgenza della<br />
scatola accessori. Bloccare l’estremità del<br />
ca vo nella scanalatura – vedere fi gura [12].<br />
Ripiegare verso l’alto il supporto del tubo<br />
fl essibile. Avvolgere il tubo fl essibile intorno<br />
al manicotto e alla staffa del supporto del<br />
tubo fl essibile. Fare passare l’estremità del<br />
tubo fl essibile sopra la staffa.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
ATTENZIONE<br />
Polveri nocive per la salute<br />
Lesione delle vie respiratorie<br />
Pulite l’unità mobile d’aspirazione e tutti gli<br />
accessori in ogni parte con un aspiratore e<br />
un panno (internamente ed esternamente),<br />
prima di muovervi dall’ambiente sporco.<br />
Le parti che non possono essere pulite<br />
completamente, per il trasporto devono<br />
essere rinchiuse in un sacco di plastica a<br />
tenuta d’aria.<br />
Indossate una protezione per le vie respiratorie!<br />
Conservare questo apparecchio solo<br />
in ambienti interni.<br />
► Ponete l’unità mobile d’aspirazione in un<br />
ambiente secco in cui non possano accedere<br />
le persone non autorizzate.<br />
9 Manutenzione e cura<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo di lesioni, scossa elettrica<br />
Prima di eseguire qualsiasi operazione di<br />
manutenzione o cura sulla macchina, disinserire<br />
sempre la spina dalla presa!<br />
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione<br />
per le quali è necessario aprire<br />
l’alloggiamento del motore devono essere<br />
eseguite solamente da un’offi cina per<br />
l’Assistenza Clienti autorizzata.<br />
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati<br />
devono essere riparati o sostituiti a<br />
regola d’arte da un’offi cina autorizzata, se<br />
non indicato diversamente nelle istruzioni<br />
per l’uso.<br />
Osservare le seguenti indicazioni:<br />
- Almeno una volta l’anno è necessario<br />
fare eseguire un controllo tecnico per<br />
le polveri dal produttore o da personale<br />
qualifi cato, per verifi care, ad esempio,<br />
se ci sono danneggiamenti nel fi ltro, se<br />
l’apparecchio è a tenuta e se i dispositivi<br />
di controllo funzionano correttamente.<br />
- L’effi cacia del fi ltro deve essere controllata<br />
almeno una volta all’anno o più frequentemente<br />
in base a quanto previsto<br />
dalle norme nazionali. Il test di control-<br />
I<br />
43
lo da eseguire per attestare l’effi cacia<br />
dell’apparecchio è defi nito nella norma<br />
EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Se il controllo<br />
non viene superato, deve essere<br />
ripetuto con un nuovo fi ltro principale.<br />
- Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione<br />
e di riparazione si devono smaltire<br />
tutti gli oggetti sporchi che non possono<br />
essere puliti adeguatamente. Tali oggetti<br />
devono essere smaltiti in sacchetti impermeabili<br />
in conformità alle disposizioni<br />
vigenti per l’eliminazione di tali rifi uti.<br />
- Per effettuare la manutenzione, l’operatore<br />
deve smontare l’apparecchio, pulirlo<br />
e procedere alla manutenzione, nella<br />
misura in cui ciò è possibile senza provocare<br />
pericolo per il personale addetto<br />
alla manutenzione o per altre persone.<br />
Fra le misure precauzionali da seguire<br />
ricordiamo la depurazione prima dello<br />
smontaggio, la realizzazione sul luogo<br />
dove viene smontato l’apparecchio di uno<br />
sfi ato forzato fi ltrato, la pulizia della zona<br />
dove è stata effettuata la manutenzione<br />
e la messa a disposizione di un equipaggiamento<br />
protettivo personale adatto.<br />
Avvertenze per l'invio dell'apparecchio<br />
in un'offi cina autorizzata<br />
Osservare le seguenti indicazioni per la sicurezza<br />
delle persone durante il trasporto e<br />
la riparazione presso l'offi cina autorizzata:<br />
Pulire l'apparecchio in tutte le sue parti (interno<br />
ed esterno).<br />
Estrarre il sacchetto fi ltro e il sacchetto per<br />
lo smaltimento.<br />
Confezionare l'apparecchio ermeticamente<br />
in un apposito sacchetto di plastica.<br />
All'imballaggio ermetico dell'apparecchio<br />
allegare altresì un elenco delle sostanze<br />
nocive aspirate.<br />
9.1 Servizio assistenza e riparazioni<br />
Solo da parte del costruttore<br />
o di centri di assistenza autorizzati.<br />
Il centro di assistenza<br />
più vicino è riportato al sito:<br />
www.protool-online.com/service<br />
44<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Utilizzare solo ricambi originali<br />
<strong>Protool</strong>! I numeri di<br />
ordinazione dei ricambi sono<br />
riportati al sito:<br />
www.protool-online.com/service<br />
9.2 Sostituzione del fi ltro<br />
principale<br />
AVVERTIMENTO<br />
Dispersione di polvere durante il cambio<br />
del sacchetto del fi ltro e del fi ltro<br />
principale<br />
Indossare una maschera per la protezione<br />
delle vie respiratorie!<br />
In caso di risanamento dall’amianto indossare<br />
abiti protettivi monouso!<br />
AVVERTIMENTO<br />
Pericolo d’infortunio<br />
Non riutilizzare il fi ltro principale una volta<br />
smontato dall’apparecchio, ma sostituirlo<br />
con uno nuovo.<br />
AVVERTENZA<br />
Danneggiamento del motore<br />
Non aspirare mai senza il fi ltro principale<br />
montato per evitare che il motore si danneggi.<br />
Aprire le graffe di chiusura [2-2] e staccare<br />
la parte superiore dell’apparecchio [2-1].<br />
Ruotare la parte superiore dell’apparecchio,<br />
in modo che il fi ltro principale sia orientato<br />
verso l’alto (fi gura [9]).<br />
Allentare le due viti di sicurezza della leva<br />
[9-3] con un cacciavite.<br />
Togliere la leva [9-3] ed asportare il supporto<br />
[9-2] con il fi ltro principale.<br />
Inserire il supporto con il fi ltro principale nel<br />
sacchetto di sicurezza in dotazione.<br />
Staccare il supporto dal sacchetto di sicurezza.<br />
Chiudere il sacchetto di sicurezza e smaltirlo<br />
conformemente alle disposizioni di legge.<br />
Pulire la zona retrostante l'elemento fi ltrante<br />
da eventuali depositi di polvere.<br />
Inserire un nuovo fi ltro principale nel telaio.<br />
Montare il supporto [9-2] con il fi ltro principale<br />
e inserire la leva fi no allo scatto.
Serrare le viti di sicurezza.<br />
Posizionare la parte superiore [2-1] e chiudere<br />
le graffe di chiusura [2-2].<br />
9.3 Svuotamento del serbatoio<br />
di contenimento<br />
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile<br />
svuotare il serbatoio di contenimento<br />
[2-3].<br />
► Dopo l’aspirazione di liquidi pulite regolarmente<br />
i sensori di livello [11-1] con<br />
un panno morbido e controllate che non<br />
ci siano danneggiamenti.<br />
10 Accessori<br />
I numeri d’ordine per accessori e fi ltri si<br />
trovano nel catalogo PROTOOL o in Internet<br />
all’indirizzo “www.protool.com”.<br />
10.1 Connettore per modulo<br />
Per l’ampliamento dell’aspiratore è disponibile<br />
il seguente modulo nel programma<br />
accessori, che può essere inserito nel connettore<br />
per modulo [1-2] da un’offi cina autorizzata<br />
per l’assistenza clienti:<br />
- connettore per modulo con alimentazione<br />
di corrente permanente.<br />
10.2 Portautensili Systainer<br />
La superfi cie dell’aspiratore serve come<br />
portautensili Systainer:<br />
Il Systainer può essere facilmente appeso<br />
al supporto per Systainer – vedere fi gura<br />
[12 a].<br />
Se il Systainer è unito in modo fi sso all’aspiratore,<br />
nella parte superiore deve essere<br />
fi ssato un adattatore per Systainer con 4 viti<br />
– vedere fi gura [12 b].<br />
11 Protezione dell’ambiente<br />
/ Smaltimento<br />
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />
accessori dismessi.<br />
Solo per i Paesi della CE:<br />
Non gettare elettroutensili dismessi<br />
tra i rifi uti domestici!<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Conformemente alla norma della direttiva<br />
2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature<br />
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione<br />
del recepimento nel diritto nazionale,<br />
gli elettroutensili diventati inservibili<br />
devono essere raccolti separatamente ed essere<br />
inviati ad una riutilizzazione ecologica.<br />
Informazioni su REACh:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
12 Dichiarazione di<br />
conformità<br />
Aspiratore Nº di serie<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Anno del contrassegno CE: 2011<br />
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />
che il prodotto è conforme alle<br />
se guenti normative ed ai relativi documenti:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni<br />
delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE,<br />
2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione<br />
tecnica<br />
04.12.2012<br />
I<br />
45
Originele gebruiksaanwijzing NL<br />
1 Technische gegevens<br />
Afzuigapparaat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Span 220 – 240 V<br />
Opgenomen vermogen 350 – 1000 W<br />
Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumestroom (lucht) max., turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Onderdruk max., turbine 24000 Pa<br />
Filteroppervlak 6318 cm²<br />
Afzuigslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lengte van het netsnoer 7,5 m<br />
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Beveiligingsklasse IP X4<br />
Containerinhoud 26 l<br />
Afmetingen L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Gewicht 14,5 kg<br />
2 Symbolen<br />
46<br />
Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />
Waarschuwing voor schok<br />
Draag een stofmasker!<br />
Let op, bevat asbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (stofklasse H)<br />
Handleiding / aanwijzingen lezen<br />
Niet in huisafval<br />
► Aanwijzing, tip<br />
3 Bedieningselementen<br />
[1-1] Aanzuigopening<br />
[1-2] Moduleslot<br />
[1-3] Toestelcontactdoos<br />
[1-4] Slanghouder<br />
[1-5] Handgreep<br />
[1-6] Container accessoires<br />
[1-7] Zuigkrachtregeling<br />
[1-8] Apparaatschakelaar<br />
[1-9] Slangdiameterinstelling<br />
[1-10] Sluitklem<br />
[1-11] Vuilcontainer<br />
[1-12] Hendel<br />
[1-13] Rem<br />
[1-14] Sluitstop<br />
4 Doelgericht gebruik<br />
Het toestel is doelgericht geschikt voor het<br />
op- en afzuigen van stoffen die gevaarlijk<br />
zijn voor de gezondheid met grenswaarden<br />
in overeenstemming met stofklasse „H“ volgens<br />
EN 60 335-2-69.<br />
Landspecifi eke opgaven voor de arbeidsgrenswaarden<br />
(AGW) dienen individueel<br />
nageleefd te worden.<br />
Het toestel is geschikt voor het op- en afzuigen<br />
van stoffen met kanker- en ziekteverwekkende<br />
deeltjes alsook asbeststof.<br />
Het toestel is doelgericht voorzien voor het<br />
opzuigen van water.<br />
Het toestel is volgens EN 60 335-1 en<br />
EN 60 335-2-69 geschikt voor verhoogde<br />
belasting bij industrieel gebruik.<br />
Voor schade en ongevallen bij niet<br />
doelgericht gebruik berust de verantwoordelijkheid<br />
bij de gebruiker.
5 Veiligheidsvoorschriften<br />
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften<br />
WAARSCHUWING!<br />
Lees alle veiligheidsvoorschriften en<br />
aanwijzingen. Wanneer men zich niet<br />
aan de waarschuwingen en aanwijzingen<br />
houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,<br />
brand en/of ernstig letsel.<br />
Bewaar alle veiligheidsinstructies en<br />
handleidingen om ze later te kunnen<br />
raadplegen.<br />
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik<br />
door personen (inclusief kinderen) met<br />
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke<br />
capaciteiten of die gebrek aan ervaring<br />
en/ of kennis hebben, tenzij zij<br />
onder toezicht staan van een persoon die<br />
verantwoordelijk is voor hun veiligheid<br />
of van hem of haar aanwijzingen hebben<br />
gekregen over het gebruik van het apparaat.<br />
Kinderen dienen onder toezicht te<br />
staan om te voorkomen dat zij met het<br />
apparaat spelen.<br />
- WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat<br />
stof dat schadelijk is voor de gezondheid.<br />
Het leegmaken en het onderhoud,<br />
inclusief het wegnemen van de stofcontainer,<br />
mag alleen door vakmensen die<br />
een passende beschermuitrusting dragen<br />
en volgens deze handleiding worden<br />
uitgevoerd. Het apparaat niet gebruiken<br />
zonder het volledige fi ltersysteem.<br />
- Bij het omgaan met en afzuigen van stoffen<br />
die gevaarlijk zijn voor de gezondheid<br />
dienen onvoorwaardelijk de veiligheidsvoorschriften<br />
die in uw land van toepassing<br />
zijn en de informatie van de producent<br />
van het materiaal in acht te worden<br />
genomen.<br />
- Bij gebruik als ontstoffer mag bij het<br />
afzuigen van stoffen die de grenswaarden<br />
overschrijden of bij een aanzienlijke<br />
hoeveelheid eiken- en beukenhoutstof<br />
slechts één enkele stofbron (elektrisch<br />
of persluchtgereedschap) afgezogen worden.<br />
- Explosie- en brandgevaar: Geen vonken<br />
of hete stoffen opzuigen, geen brandbare<br />
of explosieve stoffen opzuigen (bijv.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
NL<br />
magnesium, aluminium, met uitzondering<br />
van hout), geen brandbare en explosieve<br />
vloeistoffen opzuigen (bijv. benzine, verdunmiddel),<br />
geen agressieve vloeistoffen/<br />
vaste stoffen opzuigen (bijv. zuren, logen,<br />
oplosmiddelen). Deze mobiele stofafzuiger<br />
is geschikt voor het zuigen van<br />
lakstof. Het apparaat in een voldoende<br />
geventileerde ruimte gebruiken (nationale<br />
voorschriften inzake de bescherming<br />
van de werknemer in acht nemen).<br />
- De aansluitkabel niet beschadigen (bijv.<br />
door erover heen te rijden, eraan te rukken,<br />
…). Beschermen tegen hitte, olie en<br />
scherpe randen. De stekker niet aan het<br />
snoer uit het stopcontact trekken.<br />
- Controleer regelmatig de stekker en het<br />
snoer en laat deze bij beschadiging door<br />
een geautoriseerde klantenservicewerkplaats<br />
vervangen. De aansluitkabel alleen<br />
vervangen door een type dat in de<br />
onderdelenlijst is aangegeven.<br />
- Het apparaat niet blootstellen aan regen.<br />
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt<br />
door personen die geïnstrueerd zijn over<br />
de bediening en belast zijn met het gebruik<br />
ervan.<br />
- De bediener van het apparaat dient vóór<br />
het gebruik geïnstrueerd te worden over<br />
de omgang met het apparaat, de stoffen<br />
waarvoor het bestemd is en een veilige<br />
methode om het opgenomen materiaal<br />
te verwijderen.<br />
- Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen<br />
alleen gebruiken met een geaard stopcontact.<br />
- De contactdoos op het apparaat alleen<br />
gebruiken voor het in de handleiding vermelde<br />
doel.<br />
- Alleen originele PROTOOL-accessoires<br />
gebruiken.<br />
- Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt<br />
en vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />
de stekker uit het stopcontact<br />
halen.<br />
- Het apparaat niet met behulp van een<br />
kraanhaak of hefwerktuig aan de handgreep<br />
optillen of transporteren.<br />
47
5.2 Asbest zuigen<br />
Na het inzetten als asbestzuiger<br />
in het afgesloten bereik mag de<br />
asbestzuiger niet meer ingezet<br />
worden in het gereinigde bereik.<br />
Uitzonderingen zijn enkel toegestaan,<br />
wanneer de asbestzuiger voordien<br />
door een vakman volledig ontsmet werd.<br />
Dit dient door de vakman schriftelijk gedocumenteerd<br />
en ondertekend te worden.<br />
Vast ingebouwde fi lters mogen enkel in een<br />
geschikt bereik (bv. ontsmettingsstations)<br />
door een vakman vervangen worden.<br />
Geldende nationale voorschriften (bijvoorbeeld<br />
TRGS 519) kunnen nog andere<br />
bepalingen bevatten die bij het<br />
zuigen van asbesthoudende stoffen<br />
onvoorwaardelijk in acht dienen te<br />
worden genomen en die het gebruik<br />
van mobiele stofafzuigers kunnen reglementeren<br />
of beperken.<br />
6 Inwerkingstelling<br />
48<br />
WAARSCHUWING<br />
Ontoelaatbare spanning of frequentie!<br />
Gevaar voor ongevallen<br />
De netspanning en de frequentie van de<br />
stroombron dienen met de gegevens op<br />
het typeplaatje overeen te stemmen.<br />
6.1 Eerste inbedrijfstelling<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-3]<br />
en de verpakking!<br />
Steek de afsluitstoppen [1-14] op de afzuigopening<br />
[1-1].<br />
Plaats een fi lter- of wegwerpstofzak in de<br />
vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.6, 7.7 en<br />
7.8).<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
Monteer de accessoirebox aan de achterzijde<br />
van de zuiger.<br />
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.<br />
Accessoirebox<br />
Hang de accessoirebox in het bovenste<br />
gedeelte [2-4] en bevestig deze met twee<br />
schroeven [2-5].<br />
De accessoirebox is met een buishouder uitgerust,<br />
die plaats biedt voor drie buizen.<br />
Is de buishouder niet nodig, kan u deze demonteren<br />
zonder gebruik te moeten maken<br />
van een werktuig: hef de klep op, kip de<br />
buishouder naar achter en neem deze af<br />
– zie afbeelding [2].<br />
De samengebouwde zuigbuis met de vloersproeikop<br />
kan u eenvoudigweg in de gleuf<br />
aan het accessoire plaatsen. De adapter<br />
aan de buis dient op de juiste plaats bevestigd<br />
te worden – zie afbeelding [2].<br />
6.2 In-/Uitschakelen<br />
► Steek de netstekker in een geaard stopcontact.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd<br />
startend gereedschap<br />
Let erop dat het aangesloten gereedschap<br />
uitgeschakeld is voordat u de schakelaar<br />
in de schakelaarstand „AUTO“ of „MAN“<br />
draait.<br />
De schakelaar [1-8] dient als in-/uit-schakelaar.<br />
Schakelaarstand ’0’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomloos,<br />
mobiele stofzuiger is uitgeschakeld.<br />
Schakelaarstand ’MAN’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />
afzuigmotor begint te lopen.<br />
Schakelaarstand ’Auto’<br />
Toestelcontactdoos [1-3] is stroomvoerend,<br />
de mobiele stofzuiger start wanneer het aangesloten<br />
gereedschap wordt ingeschakeld.<br />
7 Instellingen<br />
7.1 Slangdiameter instellen<br />
Stel de slangdiameterinstelling [1-9] in op<br />
de aangesloten slangdiameter.<br />
Dit verzekert, dat de luchtsnelheid in de<br />
afzuigslang correct gemeten wordt.<br />
Let op: Reinig en controleer de installatie<br />
voor het beperken van het waterpeil regelmatig<br />
op beschadiging.
7.2 Elektrisch gereedschap<br />
aansluiten<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor letsel<br />
Houd u aan de maximale aansluitwaarden<br />
van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk<br />
Technische gegevens).<br />
Let erop dat het elektrisch gereedschap bij<br />
het in- en uitsteken uitgeschakeld is.<br />
Sluit het elektrisch gereedschap aan op de<br />
toestelcontactdoos [1-3].<br />
7.3 Zuigkracht afstellen<br />
Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-7]<br />
kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit<br />
maakt een precieze aanpassing aan de verschillende<br />
zuigwerkzaamheden mogelijk.<br />
7.4 Rem vastzetten<br />
Door de zwarte remhendel [1-13] over te<br />
halen wordt voorkomen dat de mobiele<br />
stofafzuiger wegrolt. Hiervoor de mobiele<br />
stofzuiger aan de voorkant enigszins optillen<br />
en de zwarte remhendel omlaag drukken<br />
tot deze inklikt. Voor vrijgave drukt u<br />
op de hendel [1-12].<br />
7.5 Temperatuurbeveiliging<br />
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt<br />
een temperatuurbeveiliging de mobiele<br />
stofzuiger uit voordat een kritische temperatuur<br />
wordt bereikt.<br />
► De mobiele stofzuiger uitschakelen en gedurende<br />
ca. 5 minuten laten afkoelen.<br />
Kan de mobiele stofzuiger daarna niet opnieuw<br />
ingeschakeld worden, neem dan contact<br />
op met een PROTOOL klantendienstwerkplaats.<br />
7.6 Filterzak vervangen<br />
Filterzak uitnemen [3]<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Verwijder de fi lterzak.<br />
Voer de gebruikte fi lterzak af in overeenstemming<br />
met de wettelijke bepalingen.<br />
Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />
Filterzak plaatsen [4]<br />
Breng een nieuwe fi lterzak in (Afbeelding<br />
[4]).<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
NL<br />
Belangrijk: De fi lterzakkraag krachtig op<br />
de inlaatfi tting drukken.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
► Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />
boven- en ondergedeelte ingeklemd<br />
raakt.<br />
7.7 Wegwerpstofzak vervangen<br />
Wegwerpstofzak uitnemen [5]<br />
Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />
[1-14].<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
Sla de folie van de opslagzak naar boven<br />
en sluit de zijdelingse openingen met de<br />
kleefkleppen. Sluit de opslagzak omheen<br />
de fi lterzak met de meegeleverde kabelbinders.<br />
Sluit de wegwerpstofzak.<br />
Verwijder de wegwerpstofzak.<br />
Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in<br />
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />
Maak de vuilcontainer [2-3] leeg.<br />
Wegwerpstofzak plaatsen [6]<br />
Breng een nieuwe wegwerpstofzak in de<br />
inlaatsteun van de container en vergrendel<br />
deze.<br />
Belangrijk: De openingen aan de zijkant<br />
van de wegwerpstofzak dienen binnen de<br />
vuilcontainer te liggen. Let erop dat de<br />
grendel inklikt.<br />
Leg de wegwerpstofzak over de rand van<br />
de container.<br />
Let erop dat de contacten [11-2] vrij<br />
liggen.<br />
Let er op dat de fi lterzak niet tussen het bovenste<br />
en het onderste gedeelte geklemd raakt.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
7.8 Veilgheidsfi lterzak vervangen<br />
Gebruik voor het opzuigen van stoffen<br />
van klasse H altijd de veiligheidsfi lterzak.<br />
Veiligheidsfi lterzak uitnemen [7]<br />
Sluit de afzuigopening [1-1] met de sluitstop<br />
[1-14].<br />
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.<br />
49
Sla de folie van de kunststofzak naar boven<br />
en sluit de openingen aan de zijkant met<br />
de plaknaden af.<br />
Sluit de kunststofzak met de meegeleverde<br />
kabelbinder rondom de fi lterzak.<br />
Neem de veiligheidsfi lterzak uit.<br />
Voer de gebruikte veiligheidsfi lterzak af in<br />
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.<br />
Maak de vuilcontainer [2-3]leeg.<br />
Veiligheidsfi lterzak plaatsen [8]<br />
Breng een nieuwe veiligheidsfi lterzak in de<br />
7.9 Volumestroombewaking<br />
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsredenen<br />
een waarschuwingssignaal.<br />
8 Veilig werken<br />
8.1 Droge stoffen opzuigen<br />
50<br />
Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Zuigkrachtregeling [1-7] op een te<br />
lage waarde ingesteld.<br />
Draaiknop [1-9] niet op de ingestelde<br />
slangdiameter ingesteld.<br />
ATTENTIE<br />
Gezondheidsbedreigende stoffen<br />
Letsel aan de luchtwegen<br />
Gebruik bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende<br />
stoffen een veiligheidsfi lterzak!<br />
Gebruik het apparaat alleen met een functionerende<br />
volumestroombewaking.<br />
Belangrijk bij het afzuigen van stof van<br />
lopend elektrisch gereedschap:<br />
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt<br />
teruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid<br />
L in de ruimte voldoende te zijn. Om<br />
aan de vereiste grenswaarden te voldoen,<br />
inlaatsteun van de container en vergrendel<br />
deze. Belangrijk: Let erop dat de grendel<br />
inklikt.<br />
Leg de kunststofzak over de rand van de<br />
container. Belangrijk: De openingen aan<br />
de zijkant van de veiligheidsfi lterzak dienen<br />
binnen de vuilcontainer te liggen.<br />
Let erop dat de contacten [11-2] vrij<br />
liggen.<br />
Let erop dat de fi lterzak niet tussen het<br />
boven-en ondergedeelte ingeklemd raakt.<br />
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de<br />
sluitklemmen [2-2] vast.<br />
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen<br />
(zie hoofdstuk 7.3).<br />
Juiste slangdiameter instellen.<br />
Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping of knik verwijderen.<br />
Filterzak/wegwerpstofzak vol. Nieuwe fi lterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.6,<br />
7.7, 7.8).<br />
Standaard fi lter verontreinigd. Standaard fi lter vervangen (zie hoofdstuk 9.2).<br />
Storing van de bewakingselektronika. Door PROTOOL klantendienstwerkplaats laten<br />
herstellen.<br />
Natzuigen. Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep<br />
vereist.<br />
mag de teruggevoerde volumestroom<br />
maximaal 50% van de verseluchtstroom<br />
(ruimtevolume V R x ventilatiesnelheid L W )<br />
bedragen. Neem bovendien de regionale<br />
voorschriften in acht.<br />
Let op: Een vochtig standaard fi lter loopt<br />
sneller dicht wanneer droge stof wordt opzogen.<br />
Om deze reden dient het standaard<br />
fi lter voor het opzuigen van stof gedroogd<br />
of door een droog exemplaar vervangen te<br />
worden.<br />
8.2 Vloeistoffen opzuigen<br />
Verwijder voor het opzuigen van vloeistoffen<br />
de fi lter- of wegwerpstofzak (zie hoofdstuk<br />
7.6, 7.7, 7.8). Het gebruik van een<br />
speciaal natfi lter wordt aanbevolen.<br />
Bij het bereiken van het maximale niveau<br />
wordt het afzuigen automatisch onderbroken.
ATTENTIE<br />
Uittredend schuim en vloeistoffen<br />
► Schakel het apparaat direct uit en maak<br />
de vuilcontainer leeg.<br />
8.3 Het antistatic-systeem<br />
Tijdens het zuigen ontstaan er statische opladingen<br />
door wrijving in de afzuigslang.<br />
Deze kunnen zich voor de bediener op onaangename<br />
wijze, namelijk als elektrische<br />
schokken, manifesteren. De mobiele stofafzuiger<br />
is standaard uitgerust met een<br />
antistatic-systeem om deze statische opladingen<br />
af te leiden. Hiervoor dient echter<br />
de bijgevoegde antistatische afzuigslang te<br />
worden gebruikt.<br />
8.4 Na afl oop van het werk<br />
Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en<br />
haalt u de stekker uit het stopcontact.<br />
Maakt u de vuilcontainer leeg.<br />
Wikkel de kabel over de verhoging aan de<br />
accessoirebox. Klem het kabeleinde in de<br />
gleuf – zie afbeelding [12].<br />
Klap de slanghouder naar boven. Wikkel<br />
de slang om de zuigmof en de beugel van<br />
de slanghouder. Schuif het slangeinde over<br />
de beugel.<br />
ATTENTIE<br />
Gezondheidsbedreigende stoffen<br />
Letsel aan de luchtwegen<br />
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle accessoires<br />
volledig, zowel van binnen als<br />
van buiten, voordat u ze uit het verontreinigde<br />
gebied verwijdert.<br />
Onderdelen die niet volledig gereinigd<br />
kunnen worden moeten voor het transport<br />
in een afgesloten, luchtdichte kunststof<br />
zak worden gedaan.<br />
Draag een zuurstofmasker!<br />
Dit apparaat nooit buiten opslaan.<br />
► Berg de mobiele stofafzuiger op in een<br />
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd<br />
gebruik.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
9 Onderhoud en verzorging<br />
WAARSCHUWING<br />
NL<br />
Gevaar voor letsel, elektrische schokken<br />
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden<br />
de stekker altijd uit het<br />
stopcontact!<br />
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />
waarvoor het vereist is de motorbehuizing<br />
te openen, mogen alleen door<br />
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats<br />
worden uitgevoerd.<br />
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en<br />
onderdelen moeten op deskundige wijze<br />
in een erkende en gespecialiseerde werkplaats<br />
gerepareerd en vervangen worden,<br />
voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing<br />
aangegeven is.<br />
Neem de volgende aanwijzingen in<br />
acht:<br />
- Tenminste eenmaal per jaar dient door<br />
de fabrikant of iemand die hiervoor geschoold<br />
is een stoftechnische controle<br />
uitgevoerd te worden, bijv. op beschadiging<br />
van het fi lter, de dichtheid van het<br />
apparaat en de werking van de controleapparatuur.<br />
- Bijkomend dient de werkzaamheid van<br />
de fi lter van het toestel minstens eenmaal<br />
per jaar of vaker gecontroleerd te<br />
worden, zoals in de nationale vereisten is<br />
vastgelegd. De controlehandelingen, die<br />
voor het bewijzen van de wekzaamheid<br />
van het toestel gebruikt kunnen worden,<br />
zijn vastgelegd in EN 60 335-2-69<br />
AA.22.201.2. Wordt de controle niet succesvol<br />
doorstaan, dient deze herhaald te<br />
worden met een nieuwe hoofdfi lter.<br />
- Bij het uitvoeren van onderhouds- en<br />
reparatiewerkzaamheden dienen alle<br />
verontreinigde voorwerpen die niet naar<br />
tevredenheid kunnen worden gereinigd,<br />
afgevoerd te worden. Dergelijke voorwerpen<br />
dienen in niet-doorlatende zakken<br />
afgevoerd te worden in overeenstemming<br />
met de gangbare voorschriften voor<br />
de verwerking van dit soort afval.<br />
- Voor het onderhoud door de gebruiker<br />
moet het apparaat gedemonteerd,<br />
51
schoongemaakt en onderhouden worden,<br />
zonder dat dit gevaar oplevert voor onderhoudspersoneel<br />
of andere personen.<br />
Tot de vereiste voorzorgsmaatregelen<br />
behoort ook het ontgiften voor demontage,<br />
het treffen van maatregelen voor<br />
lokaal gefi lterde gecontroleerde ventilatie,<br />
op de plaats waar het apparaat<br />
wordt gedemonteerd, de reiniging van<br />
het onderhoudsgebied en een passende<br />
persoonlijke veiligheidsuitrusting.<br />
Aanwijzing voor verzending naar<br />
de reparatiewerkplaats<br />
Houdt u aan de volgende aanwijzingen;<br />
deze dienen ter bescherming van de personen<br />
bij het transport en in de reparatiewerkplaatsen:<br />
Maak het apparaat helemaal schoon (van<br />
binnen en buiten).<br />
Verwijder de fi lter-/wegwerpstofzak.<br />
Verpak het apparaat luchtdicht in een hiervoor<br />
geschikte plastic zak.<br />
Voeg aan de buitenzijde van de luchtdichte<br />
verpakking van het apparaat een lijst van<br />
opgezogen gevaarlijke stoffen bij.<br />
9.1 Klantenservice en reparatie<br />
EKAT<br />
52<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Alleen door fabrikant of servicewerkplaatsen.Dichtstbijzijnde<br />
adressen op:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
4 Alleen originele <strong>Protool</strong>onderdelen<br />
gebruiken!<br />
Bestelnrs.op:<br />
5<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Standaard fi lter vervangen<br />
WAARSCHUWING<br />
Opgeworpen stof bij het vervangen<br />
van fi lterzak en hoofdfi lter<br />
Draag ademhalingsbescherming!<br />
Draag bij het saneren van asbest wegwerpkledij!<br />
WAARSCHUWING<br />
Letselgevaar<br />
Gebruik de hoofdfi lter niet meer, zodra deze<br />
eenmaal uit het toestel verwijderd werd,<br />
maar vervang hem door een nieuwe.<br />
AANWIJZING<br />
Beschadiging van de motor<br />
Zuig nooit zonder gemonteerde hoofdfi lter,<br />
omdat dit de motor kan beschadigen.<br />
Open de afsluitklemmen [2-2] en neem het<br />
bovenste gedeelte van het toestal [2-1] af.<br />
Draai het bovenste gedeelte van het toestel<br />
zodanig, dat de hoofdfi lter naar boven<br />
gericht is (afbeelding [9]).<br />
Maak de twee veiligheidsschroeven van de<br />
hendel [9-3] los met een schroevendraaier.<br />
Klap de hendel [9-3] om en neem de houder<br />
[9-2] met de hoofdfi lter af.<br />
Breng de houder met de hoofdfi lter in in de<br />
meegeleverde veiligheidsbuidel.<br />
Maak de houder los uit de veiligheidsbuidel.<br />
Sluit de veiligheidsbuidel af en verwijder<br />
hem in overeenstemming met de wettelijke<br />
voorschriften.<br />
Plaats een nieuwe hoofdfi lter in het chassis.<br />
Plaats de houder [9-2] met de hoofdfi lter<br />
en klap de hendel om om hem in elkaar te<br />
sluiten.<br />
Schroef de veiligheidschroeven vast.<br />
Plaats het bovenste gedeelte [2-1] er op en<br />
sluit de afsluitklemmen [2-2].<br />
9.3 Vuilcontainer leegmaken<br />
Na het wegnemen van het bovendeel kan<br />
de vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.<br />
► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen<br />
regelmatig de niveausensoren [11-1]<br />
met een zachte doek en controleer ze<br />
op beschadiging.<br />
10 Accessoires<br />
De bestelnummers voor accessoires en fi lters<br />
vindt u in uw PROTOOL-catalogus of op<br />
het internet op www.protool.com.
10.1 Insteekplaats van de<br />
module<br />
Voor het verlengen van het afzuigtoestel<br />
staat in het accessoireprogramma de volgende<br />
module ter beschikking, dewelke aan<br />
de insteekplaats van de module [1-2] door<br />
een gemachtigde klantendienstwerkplaats<br />
kan gemonteerd worden:<br />
- Stopcontactmodule met permanente<br />
stroomvoorziening.<br />
10.2 Systainer-depot<br />
Het oppervlak van de zuiger dient als Systainer-wegbergvlak:<br />
De Systainer kan eenvoudigweg in de Systainerhouder<br />
gehaakt worden – zie afbeelding<br />
[12 a].<br />
Indien de Systainer vast met de zuiger verbonden<br />
dient te worden, dient op het bovenste<br />
gedeelte een Systaineradapter met<br />
4 schroeven bevestigd te worden – zie afbeelding<br />
[12 b].<br />
11 Milieubescherming /<br />
Afvalverwijdering<br />
Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />
verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />
verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />
Alleen voor landen van de EU:<br />
Gooi elektrische gereedschappen<br />
niet bij het huisvuil.<br />
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />
over elektrische en elektronische oude apparaten<br />
en de omzetting van de richtlijn in<br />
nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />
elektrische gereedschappen apart worden<br />
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />
wijze worden hergebruikt.<br />
Informatie voor REACh:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
12 Konformiteitsverklaring<br />
Afzuigapparaat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Jaar van de CE-markering: 2011<br />
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />
de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van<br />
de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG,<br />
2011/65/EU (vanaf 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische<br />
documentatie<br />
04.12.2012<br />
NL<br />
53
Originalbruksanvisning S<br />
1 Tekniska specifi kationer<br />
Dammsugare <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Nätspänning 220 – 240 V<br />
Effekt 350 – 1000 W<br />
Anslutningseffekt i eluttag max EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volymström (luft) max, turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertryck max, turbin 24000 Pa<br />
Filteryta 6318 cm²<br />
Sugslang DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Nätkabelns längd 7,5 m<br />
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Skyddsklass IP X4<br />
Behållarens volym 26 l<br />
Mått L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Vikt 14,5 kg<br />
2 Symboler<br />
54<br />
Varning för allmän risk<br />
Varning för elstötar<br />
Använd munskydd!<br />
Var försiktig! Innehåller asbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (dammklass H)<br />
Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />
Tillhör inte till kommunalavfall<br />
► Information, tips<br />
3 Manöverorgan<br />
[1-1] Insugsöppning<br />
[1-2] Modulkontaktplats<br />
[1-3] Eluttag<br />
[1-4] Slanghållare<br />
[1-5] Handtag<br />
[1-6] Tillbehörsbehållare<br />
[1-7] Sugkraftsreglering<br />
[1-8] Strömvred<br />
[1-9] Inställning av slangdiameter<br />
[1-10] Låsklammer<br />
[1-11] Smutsbehållare<br />
[1-12] Spak<br />
[1-13] Broms<br />
[1-14] Förslutningsplugg<br />
4 Användning enligt<br />
föreskrift<br />
Apparaten är enligt föreskrift avsedd att<br />
användas för uppsugning av hälsovådligt<br />
damm med gränsvärden som motsvarar<br />
dammklass “H” enligt EN 60 335-2-69.<br />
Landsspecifi ka uppgifter för arbetsgränsvärden<br />
(AGW) beaktas individuellt.<br />
Apparaten är avsedd för uppsugning av<br />
damm med cancerframkallande och sjukdomsalstrande<br />
partiklar samt asbestdamm.<br />
Apparaten är enligt föreskrift anpassad för<br />
uppsugning av vatten.<br />
Apparaten är i enlighet med EN 60 335-1<br />
och EN 60 335-2-69 anpassad för högre<br />
belastning vid användning på vävnad.<br />
Användaren ansvarar för skador och<br />
olycksfall vid användning som inte<br />
följer föreskrifterna.
5 Säkerhetsanvisningar<br />
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar<br />
VARNING!<br />
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar<br />
och instruktioner. Om man inte följer<br />
varningsmeddelanden och anvisningar kan<br />
det leda till elstötar, brand och/eller svåra<br />
personskador.<br />
Spara alla säkerhetsanvisningar och<br />
bruksanvisningar för framtida bruk.<br />
- Denna apparat är inte avsedd att användas<br />
av personer (inklusive barn) med<br />
begränsad fysisk, sensorisk eller mental<br />
förmåga eller bristande erfarenhet och/<br />
eller kunskap om apparaternas funktion.<br />
I dessa fall måste en person med ansvar<br />
för deras säkerhet övervaka arbetet eller<br />
informera dem om hur apparaten ska<br />
användas. Håll barn under uppsikt, så att<br />
de inte kan leka med apparaten.<br />
- VARNING! Denna apparat innehåller<br />
hälsofarligt damm. Tömning och underhåll,<br />
inklusive avlägsnande av dammbehållaren,<br />
får endast utföras av fackmän<br />
med lämplig skyddsutrustning och enligt<br />
instruktionerna i denna bruksanvisning.<br />
Apparaten får inte användas utan ett<br />
komplett fi ltersystem.<br />
- Vid hantering och uppsugning av hälsofarligt<br />
damm måste de nationella säkerhetsföreskrifterna<br />
och uppgifterna från<br />
tillverkaren ovillkorligen följas.<br />
- När dammsugaren används för uppsugning<br />
av damm som överskrider gränsvärdena,<br />
eller som innehåller stor andel<br />
ek- eller bokträdamm, får den endast utnyttjas<br />
till en dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).<br />
- Explosions- och brandrisk: Sug inte<br />
upp gnistor eller hett damm, inget brännbart<br />
eller explosivt damm (exempelvis<br />
magnesium, aluminium, med undantag<br />
för trä), inga brännbara och explosiva<br />
vätskor (exempelvis bensin, förtunningsmedel),<br />
inga frätande vätskor eller fasta<br />
ämnen (exempelvis syror, lut, lösningsmedel).<br />
Denna dammsugare är lämplig<br />
för uppsugning av lackdamm. Apparaten<br />
får endast användas i utrymmen med tillräcklig<br />
ventilation (observera de natio-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
nella arbetsmiljöreglerna).<br />
- Nätkabeln får inte skadas (man får t ex<br />
inte köra över kabeln eller rycka i den).<br />
Skydda apparaten mot värme, olja och<br />
vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur<br />
eluttaget genom att dra i kabeln.<br />
- Kontrollera regelbundet stickkontakten<br />
och kabeln och låt en auktoriserad serviceverkstad<br />
byta ut dem om de är skadade.<br />
Nätkabeln får endast bytas ut mot en<br />
typ som fi nns med i reservdelslistan.<br />
- Utsätt inte apparaten för regn.<br />
- Apparaten får endast användas av därtill<br />
utbildade ansvariga personer.<br />
- Personer som ska använda dammsugaren<br />
måste ha tillräckliga kunskaper om hur<br />
apparaten ska hanteras och om de material<br />
den ska användas till, samt hur det<br />
uppsugna materialet ska tas om hand.<br />
- Av säkerhetsskäl måste apparaten anslutas<br />
till ett jordat eluttag.<br />
- Apparatens uttag får endast användas<br />
för det ändamål som anges i bruksanvisningen.<br />
- Använd endast PROTOOLs originaltillbehör.<br />
- Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när<br />
apparaten inte används, samt före underhållsoch<br />
rengöringsarbeten.<br />
- Maskinen får inte lyftas och transporteras<br />
i handtaget med hjälp av krankrok eller<br />
lyftanordning.<br />
5.2 Uppsugning av asbest<br />
Efter användning av asbestdammsugaren<br />
på instängd plats<br />
bör den inte längre användas på<br />
okontaminerade platser. Undantag<br />
kan bara göras om asbestdammsugaren<br />
dessförinnan fullständigt<br />
dekontaminerats av sakkunnig personal.<br />
Detta ska antecknas och markeras av den<br />
sakkunnige.<br />
Fast installerade fi lter bör endast tas bort<br />
av någon sakkunnig på därför avsedd plats<br />
(t.ex. en dekontamineringsstation).<br />
Gällande nationella bestämmelser<br />
(exempelvis TRGS 519) kan innehålla<br />
ytterligare bestämmelser, som ovillkorligen<br />
måste följas vid uppsugning<br />
av asbesthaltigt damm och som kan<br />
styra eller påverka dammsugarens<br />
användningsområde.<br />
55<br />
S
6 Driftstart<br />
56<br />
VARNING<br />
Otillåten spänning eller frekvens!<br />
Olycksrisk<br />
Strömkällans nätspänning och frekvens<br />
måste stämma överens med uppgifterna<br />
på märkplåten.<br />
6.1 Första driftstarten<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehållaren<br />
[2-3] och ur förpackningen!<br />
Sätt förslutningen [1-14] i uppsuget [1-1].<br />
Sätt i en fi lter- eller avfallssäck i smutsbehållaren<br />
(se kapitel 7.6, 7.7 och 7.8).<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
Montera tillbehörslådan på dammsugarens<br />
baksida.<br />
Anslut sugslangen till apparaten.<br />
Tillbehörslåda<br />
Häng tillbehörslådan på överdelen [2-4]<br />
och fäst den med två skruvar [2-5].<br />
Tillbehörslådan är utrustad med en rörhållare<br />
som har plats för tre rör.<br />
Skulle rörhållaren inte behövas går det att<br />
ta av den utan att använda verktyg: lyft<br />
på fl iken, tippa rörhållaren bakåt och ta av<br />
den – se fi g. [2].<br />
Det sammansatta dammsugarröret tillsammans<br />
med golvmunstycket kan du helt enkelt<br />
ställa mot skåran på tillbehörslådan.<br />
Adaptern på röret måste sättas fast i rätt<br />
läge – se fi g. [2].<br />
6.2 Start/avstängning<br />
► Sätt i kontakten i ett jordat uttag.<br />
VARNING<br />
Risk för personskador genom verktyg<br />
som startar okontrollerat<br />
Kontrollera alltid att det anslutna verktyget<br />
är frånkopplat innan brytaren vrids till<br />
läget “AUTO” eller “MAN”.<br />
Brytaren [1-8] fungerar som till-/frånkoppling.<br />
Brytarläge ’0’<br />
Apparatens eluttag [1-3] är strömlöst, den<br />
mobila dammsugaren är frånkopplad.<br />
Brytarläge ’MAN’<br />
Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />
dammsugaren startar.<br />
Brytarläge ’Auto’<br />
Eluttaget [1-3] är strömförande, den mobila<br />
dammsugaren startar när det anslutna<br />
verktyget kopplas till.<br />
7 Inställningar<br />
7.1 Ställ in slangdiameter<br />
Ställ in slangdiameterinställningen [1-9]<br />
efter den slang som är ansluten.<br />
Då kan lufthastigheten i slangutsuget mätas<br />
på rätt sätt.<br />
Observera! Kontrollera och rengör regelbundet<br />
utrustningen för vattennivåkontroll<br />
för att försäkra att den inte är skadad.<br />
7.2 Ansluta elverktyg<br />
VARNING<br />
Risk för personskador<br />
Kontrollera det maximala anslutningsvärdet<br />
på apparatens eluttag (se kapitlet<br />
Tekniska specifi kationer).<br />
Kontrollera att elverktyget är frånkopplat<br />
när kontakten ansluts eller dras ut ur eluttaget.<br />
Anslut elvertyget till eluttaget [1-3].<br />
7.3 Reglera sugkraften<br />
Sugeffekten regleras med sugkraftsregleringen<br />
[1-7]. Detta gör att dammsugaren<br />
kan anpassas exakt till de olika suguppgifterna.<br />
7.4 Låsa bromsen<br />
Med det svarta bromsspaken [1-13] kan<br />
dammsugaren låsas så att den står stilla.<br />
Lyft upp dammsugaren lite framtill och<br />
tryck ner den svarta bromsspaken så att<br />
den hakar i. Tryck på den spaken för att<br />
lossa bromsen [1-12].<br />
7.5 Temperaturskydd<br />
För att skydda mot överhettning kopplar en<br />
temperatursäkring ifrån dammsugaren när<br />
den uppnår en kritisk temperatur.
► Stäng av dammsugaren och låt den svalna<br />
i ca 5 minuter.<br />
Om dammsugaren sedan inte kan kopplas till<br />
igen, kontakta en PROTOOL-serviceverkstad.<br />
7.6 Byta fi ltersäcken<br />
Ta ut fi ltersäcken [3]<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Ta ut fi ltersäcken.<br />
Avfallshantera den använda fi ltersäcken i<br />
enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />
Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />
Sätta i fi ltersäcken [4]<br />
Lägg i en ny fi ltersäck (bild [4]).<br />
OBS! Tryck på säckkragen ordentligt på insugningsröret.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
► Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />
fast mellan över- och underdelen.<br />
7.7 Byta avfallssäcken<br />
Ta ut avfallssäcken [5]<br />
Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />
[1-14].<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Fäll upp folien på avfallspåsen och tillslut<br />
sidoöppningarna med hjälp av limkanterna.<br />
Tillslut avfallspåsen runt fi lterpåsen med<br />
det medföljande buntbandet.<br />
Förslut avfallssäcken.<br />
Ta ut avfallssäcken.<br />
Avfallshantera den använda avfallssäcken i<br />
enlighet med lagstadgade bestämmelser.<br />
Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />
Sätta i avfallssäcken [6]<br />
Sätt i en ny avfallssäck i behållarens insugningsstuts<br />
och lås den.<br />
OBS! Öppningarna i avfallssäckens sidor<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
måste ligga innanför smutsbehållaren. Kontrollera<br />
att regeln hakar i.<br />
Lägg avfallssäcken över kanten på behållaren.<br />
Se till att kontakterna [11-2] är fria.<br />
Se noga till att fi lterpåsen inte kläms ihop<br />
mellan överdel och underdel.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
7.8 Byta säkerhetsfi ltersäcken<br />
Använd alltid säkerhetsfi ltersäcken till<br />
klass H-damm.<br />
Ta ut säkerhetsfi ltersäcken [7]<br />
Förslut sugöppningen [1-1] med förslutningspluggen<br />
[1-14].<br />
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av apparatens<br />
överdel [2-1].<br />
Fäll upp plastpåsen och förslut sidoöppningarna<br />
med klisterremsorna.<br />
Förslut plastpåsen runt fi ltersäcken med det<br />
medföljande buntbandet.<br />
Ta bort säkerhetsfi ltersäcken.<br />
Avfallshantera den förbrukade säkerhetsfi ltersäcken<br />
enligt lagstadgade föreskrifter.<br />
Rengör smutsbehållaren [2-3].<br />
Sätta i säkerhetsfi ltersäcken [8]<br />
Lägg i en ny säkerhetsfi ltersäck i behållarens<br />
insugningsstuts och lås den. OBS! Se<br />
till att spärren hakar i.<br />
Lägg plastpåsen över kanten på behållaren.<br />
Säkerhetsfi ltersäckens öppningar måste<br />
ligga innanför smutsbehållaren.<br />
Se till att kontakterna [11-2] är fria.<br />
Kontrollera att fi ltersäcken inte kläms<br />
fast mellan över- och underdelen.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklamrarna<br />
[2-2].<br />
7.9 Volymströmsövervakning<br />
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.<br />
Möjliga orsaker Åtgärd<br />
Sugkraftsregleringen [1-7] är för lågt<br />
inställd.<br />
Vridreglaget [1-9] är ej inställt enligt<br />
den slangdiameter som används.<br />
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde<br />
(se kapitel 7.3).<br />
Ställ in rätt slangdiameter.<br />
Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.<br />
S<br />
57
Filtersäcken/avfallssäcken är full. Sätt i en ny fi ltersäck (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Huvudfi ltret är smutsigt. Byt huvudfi ltret (se kapitel 9.2).<br />
Fel på övervakningselektroniken. Låt en PROTOOL-serviceverkstad åtgärda felet.<br />
Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga<br />
åtgärder krävs.<br />
8 Arbeten<br />
8.1 Suga upp torra ämnen<br />
58<br />
OBS<br />
Hälsofarligt damm<br />
Risk för skador i luftvägarna<br />
Använd alltid en säkerhetsfi ltersäck vid<br />
uppsugning av hälsofarligt material!<br />
Använd endast apparaten med fungerande<br />
volymströmsövervakning.<br />
Kontrollera följande vid uppsugning av<br />
damm som bildas vid användning av elverktyg:<br />
Om frånluften återförs till rummet, måste<br />
rummets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig.<br />
För att hålla de föreskrivna gränsvärdena,<br />
får den återförda volymströmmen<br />
maximalt uppgå till 50 % av friskluftens<br />
volymström (rumsvolym V R x luftväxlingsnivå<br />
L W). Observera dessutom de nationella<br />
bestämmelserna.<br />
Observera! Ett fuktigt huvudfi lter blir snabbare<br />
igensatt när det används till torra material.<br />
Därför ska man alltid låta huvudfi ltret<br />
torka före dammsugning, eller byta ut det<br />
mot ett torrt.<br />
8.2 Suga upp vätskor<br />
Ta bort fi lter- eller avfallssäcken före uppsugning<br />
av vätska (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Vi rekommenderar att man använder ett<br />
speciellt våtfi lter.<br />
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts<br />
uppsugningen automatiskt.<br />
OBS<br />
Utträngande skum och vätskor<br />
► Stäng av apparaten omedelbart och töm<br />
smutsbehållaren.<br />
8.3 Antistatiskt system<br />
Vid dammsugning uppstår statisk laddning<br />
på grund av friktionen i sugslangen. Det kan<br />
ge personen som dammsuger obehagliga elstötar.<br />
För att leda bort statisk uppladdning<br />
är den mobila dammsugaren som standard<br />
utrustad med ett antistatiskt system. För<br />
detta måste man emellertid använda den<br />
bifogade antistatiska sugslangen.<br />
8.4 Efter arbetet<br />
Stäng av den mobila dammsugaren och dra<br />
ut nätkontakten.<br />
Töm smutsbehållaren.<br />
Linda kabeln runt upphöjningen på tillbehörslådan.<br />
Kläm fast kabeln i skåran – se<br />
fi g. [12].<br />
Fäll upp slanghållaren. Linda slangen runt<br />
dammsugarens muff och bygeln på slanghållaren.<br />
Skjut slangens ände över bygeln.<br />
OBS<br />
Hälsofarligt damm<br />
Risk för skador i luftvägarna<br />
Rengör dammsugaren och samtliga tillbehör<br />
genom att dammsuga av den och<br />
torka av den helt (både invändigt och utvändigt),<br />
innan den fl yttas från det smutsiga<br />
området.<br />
Delar som inte kan rengöras helt måste<br />
transporteras lufttätt förslutet i en plastsäck.<br />
Bär andningsskydd!<br />
Apparaten ska endast förvaras inomhus.<br />
► Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt<br />
rum, skyddad från obehöriga användare.
9 Underhåll och skötsel<br />
VARNING<br />
Risk för personskada, elstöt<br />
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-<br />
och servicearbeten på maskinen!<br />
Allt underhålls- och reparationsarbete<br />
som kräver att motorns hölje öppnas får<br />
endast utföras av behöriga serviceverkstäder.<br />
Skadade skyddsanordningar och delar måste<br />
repareras eller bytas ut av en auktoriserad<br />
fackverkstad, såvida inget annat anges<br />
i bruksanvisningen.<br />
Observera följande anvisningar:<br />
- Minst en gång om året ska tillverkaren<br />
eller en därtill utbildad person genomföra<br />
en dammteknisk kontroll, för att kontrollera<br />
att fi ltret är oskadat, att apparaten<br />
är tät samt att kontrollanordningarna<br />
fungerar.<br />
- Hur effektiva fi ltren i apparaten är bör<br />
testas åtminstone en gång om året och i<br />
enlighet med nationella föreskrifter. Den<br />
testprocedur som kan användas för att<br />
fastställa apparatens effektivitet är fastlagd<br />
i EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Om<br />
apparaten inte klarar testet så ska testet<br />
göras om med ett nytt huvudfi lter.<br />
- Vid underhålls- och rengöringsarbeten<br />
måste alla smutsiga föremål som inte<br />
kan rengöras helt avfallshanteras. Sådana<br />
föremål måste avfallshanteras i täta<br />
påsar i överensstämmelse med gällande<br />
bestämmelser.<br />
- Vid underhåll av apparaten (genom användaren)<br />
ska apparaten plockas isär,<br />
rengöras och underhållas, i den mån det<br />
är möjligt, utan att personer utsätts för<br />
några risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,<br />
såsom avlägsnande av gifter<br />
före isärplockning, åtgärder för fi ltrerad<br />
ventilation i lokalen där apparaten underhålls,<br />
rengöring av arbetsområdet och<br />
användning av personlig skyddsutrustning.<br />
Information om försändning till<br />
reparationsverkstad<br />
Tänk på följande för att skydda personer<br />
under transporten och i reparationsverk-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
staden:<br />
Rengör hela maskinen ordentligt (invändigt<br />
och utvändigt).<br />
Ta ut fi lter-/avfallssäcken.<br />
Förpacka maskinen lufttätt i en lämplig<br />
plastpåse.<br />
Bifoga en lista över vilka farliga ämnen som<br />
sugits upp. Listan ska<br />
9.1 Service och reparation<br />
Får endast utföras av tillverkaren<br />
eller serviceverkstäder.<br />
Närmaste adress fi nns på:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
EKAT 4 Använd endast <strong>Protool</strong> originalreservdelar!Artikelnummer<br />
fi nns påwww.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
protool-online.com/service<br />
9.2 Byta huvudfi ltret<br />
VARNING<br />
Damm kan dras upp vid byte av fi lterpåse<br />
och huvudfi lter.<br />
Använd andningsskydd!<br />
Vid asbestsanering – använd engångskläder!<br />
VARNING<br />
Skaderisk<br />
Använd aldrig huvudfi ltret igen sedan det<br />
har avlägsnats från apparaten, utan ersätt<br />
det med ett nytt.<br />
HÄNVISNING<br />
Skador på motorn<br />
Dammsug aldrig utan installerat huvudfi lter<br />
eftersom detta kan skada motorn.<br />
Öppna försklutningsklämmorna [2-2] och<br />
ta av apparatens överdel [2-1].<br />
Vrid apparens överdel så att huvudfi ltret<br />
vänds uppåt (fi g. [9]).<br />
Lossa de två säkringsskruvarna på spaken<br />
[9-3] med en skruvdragare.<br />
Fäll ner spaken [9-3] och ta av hållaren<br />
[9-2] med huvudfi ltret.<br />
För in hållaren med huvudfi ltret i den medföljande<br />
säkerhetspåsen.<br />
59<br />
S
Ta loss hållaren från säkerhetspåsen.<br />
Tillslut säkerhetspåsen och hantera den<br />
i enlighet med gällande lagar och regelverk.<br />
Rengör området bakom huvudfi ltret från<br />
eventuella dammavlagringar.<br />
Sätt in ett nytt huvudfi lter i ramen.<br />
Sätt i hållaren [9-2] med huvudfi ltret och<br />
sätt spaken i rätt läge.<br />
Skruva fast säkringsskruvarna.<br />
Sätt på överdelen [2-1] och stäng försklutningsklämmorna<br />
[2-2].<br />
9.3 Tömma smutsbehållaren<br />
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren<br />
[2-3] tömmas.<br />
► Efter uppsugning av vätskor, rengör nivåsensorerna<br />
[11-1] regelbundet med<br />
en mjuk trasa och undersök dem med<br />
avseende på skador.<br />
10 Tillbehör<br />
Artikelnummer för tillbehör och fi lter fi nns<br />
i PROTOOLs katalog eller på internet,<br />
“www.protool.com”.<br />
10.1 Modulfäste<br />
I tillbehörsprogrammet fi nns följande modul<br />
som det går att bygga på dammsugaren<br />
med och som kan monteras på modulfästet<br />
[1-2] av en godkänd serviceverkstad:<br />
- Eluttagsmodul med ständig strömtillförsel.<br />
10.2 Systainerdepå<br />
Dammsugarens ovansida fungerar som avställningsyta<br />
för systainern:<br />
Det är lätt att haka fast systainern i systainerhållaren<br />
– se fi g. [12 a].<br />
Om systainern ska sättas ihop med dammsugaren<br />
måste en systaineradapter monteras<br />
på ovansidan med fyra skruvar – se<br />
fi g. [12 b].<br />
60<br />
11 Miljöhänsyn /<br />
Avfallshantering<br />
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />
Endast för EU-länder:<br />
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />
elektriska och elektroniska apparater och<br />
dess modifi ering till nationell rätt måste<br />
obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />
Information om REACh:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
12 Konformitetsförklaringen<br />
Dammsugare Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
År för CE-märkning: 2011<br />
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />
överensstämmer med följande norm<br />
och dokument:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 enligt bestämmelserna i<br />
riktlinjerna 2006/42/EG, 2004/108/EG, (fr<br />
o m 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumentation<br />
04.12.2012
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Alkuperäiset käyttöohjeet FIN<br />
1 Tekniset tiedot<br />
Imuri <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Verkkojännite 220 – 240 V<br />
Tehonotto 350 – 1000 W<br />
Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Virtaus (ilma) maks., turbiini 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Alipaine maks., turbiini 24000 Pa<br />
Suodatinpinta 6318 cm²<br />
Imuletku DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m<br />
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Kotelointiluokka IP X4<br />
Säiliön tilavuus 26 l<br />
Mitat P × L × K 673 × 365 × 455 mm<br />
Paino 14,5 kg<br />
2 Symbolit<br />
Varoitus yleisestä vaarasta<br />
Sähköiskun vaara<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
Huomio! Sisältää asbestia.<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (pölyluokka H)<br />
Lue ohjeet / huomautukset<br />
Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />
► Ohje, vihje<br />
3 Halltintalaitteet<br />
[1-1] Imuaukko<br />
[1-2] Moduuliliitäntä<br />
[1-3] Laitepistorasia<br />
[1-4] Letkunpidin<br />
[1-5] Kahva<br />
[1-6] Tarvikesäiliö<br />
[1-7] Imutehon säätö<br />
[1-8] Laitekytkin<br />
[1-9] Letkun halkaisijan säätö<br />
[1-10] Kiinnityssalpa<br />
[1-11] Likasäiliö<br />
[1-12] Vipu<br />
[1-13] Jarru<br />
[1-14] Sulkutulppa<br />
4 Määräystenmukainen<br />
käyttö<br />
FIN<br />
Laite on määräysten mukaisesti tarkoitettu<br />
sellaisten terveydelle vaarallisten pölyjen<br />
poistoon, joiden MAK-arvot vastaavat<br />
pölyluokitusta H normin EN 60 335-2-69<br />
mukaisesti.<br />
Maakohtaiset työpisteraja-arvot (AGW) on<br />
otettava huomioon.<br />
Laite soveltuu syöpää ja sairauksia aiheuttavien<br />
hiukkasten sekä asbestipölyn imurointiin.<br />
Laite soveltuu määräysten mukaisesti veden<br />
imurointiin.<br />
Laite soveltuu normien EN 60 335-1 ja<br />
EN 60 335-2-69 mukaisesti vaativaan ammattimaiseen<br />
käyttöön.<br />
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista<br />
vahingoista ja onnettomuuksista<br />
vastaa koneen käyttäjä.<br />
61
5 Turvaohjeet<br />
5.1 Yleiset turvaohjeet<br />
62<br />
VAROITUS!<br />
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten<br />
ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti<br />
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon<br />
ja/tai vakavia vammoja.<br />
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet<br />
myöhempää tarvetta varten.<br />
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten<br />
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi,<br />
jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta<br />
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia<br />
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus<br />
ja/ tai tietämys, paitsi jos käyttöä<br />
on valvomassa turvallisuudesta vastaava<br />
henkilö tai häneltä on saatu opastus<br />
laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa,<br />
että he eivät pääse leikkimään laitteen<br />
kanssa.<br />
- VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydelle<br />
haitallista pölyä. Tyhjennys ja<br />
huolto, mukaan lukien pölysäiliön poistaminen,<br />
on sallittu vain vastaavia suojavarusteita<br />
käyttäville ammattihenkilöille<br />
ja tämän käyttöohjekirjan neuvojen<br />
mukaan. Laitetta ei saa käyttää ilman<br />
täydellistä suodatusjärjestelmää.<br />
- Käsiteltäessä ja imuroitaessa terveydelle<br />
vaarallista pölyä pitää ehdottomasti noudattaa<br />
maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä<br />
ja huomioida materiaalien valmistajien<br />
antamat tiedot.<br />
- Kun laitetta käytetään pölynpoistoon,<br />
rajaarvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai<br />
huomattavan suuria tammi- tai pyökkipölymääriä<br />
imuroitaessa imuroinnin saa<br />
tehdä vain yhdestä ainoasta pölylähteestä<br />
(sähkö- tai paineilmatyökalu).<br />
- Räjähdys- ja palovaara: Älä imuroi<br />
kipinöitä tai kuumaa pölyä; älä imuroi<br />
palonarkaa tai räjähdysaltista pölyä<br />
(esim. magnesium, alumiini, poikkeuksena<br />
puu); älä imuroi palonarkoja ja<br />
räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiini,<br />
ohenne); älä imuroi syövyttäviä nesteitä/<br />
kiintoaineita (esim. hapot, emäsliuokset,<br />
liuottimet). Tämä siirrettävä imuri soveltuu<br />
maalipölyn imurointiin. Käytä laitetta<br />
vain riittävän hyvin tuuletetussa tilassa<br />
(noudata maakohtaisia työsuojelumääräyksiä).<br />
- Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamalla,<br />
kiskomalla, …). Suojaa kuumuudelta,<br />
öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä<br />
irrota pistoketta pistorasiasta johdosta<br />
vetämällä.<br />
- Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti<br />
ja anna valtuutetun huoltokorjaamon<br />
vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä<br />
vaurioita. Sähköjohdon saa korvata vain<br />
varaosalistassa ilmoitetulla johtotyypillä.<br />
- Älä altista laitetta sateelle.<br />
- Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt,<br />
jotka ovat saaneet opastuksen ja<br />
luvan sen käyttöön.<br />
- Ennen laitteen käytön aloittamista käyttäjän<br />
täytyy saada koneen ja materiaalien<br />
käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen<br />
hävittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet<br />
ja koulutukset.<br />
- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä<br />
vain suojamaadoitetusta pistorasiasta.<br />
- Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain<br />
ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.<br />
- Käytä vain alkuperäisiä PROTOOL-tarvikkeita.<br />
- Vedä pistoke pois pistorasiasta, jos laitetta<br />
ei käytetä tai ennen kuin alat tekemään<br />
laitteeseen liittyviä huolto- ja<br />
puhdistustöitä.<br />
- Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa<br />
kahvaan nostamista tai kuljettamista<br />
varten.<br />
5.2 Asbestin imurointi<br />
Kun imuria on käytetty asbestin<br />
imurointiin eristetyllä alueella,<br />
asbesti-imuria ei saa enää käyttää<br />
valkoisella alueella. Poikkeukset<br />
tästä ovat sallittuja vain,<br />
jos ammattitaitoinen henkilö on ensin dekontaminoinut<br />
asbesti-imurin. Ammattihenkilön<br />
on noudatettava ohjeistusta ja<br />
vahvistettava työn suoritus kirjallisesti.<br />
Kiinteästi asennetut suodattimet saa vaihtaa<br />
vain tähän soveltuvalla alueella (esimerkiksi<br />
dekontaminointiasema) ja vain<br />
ammattitaitoinen henkilö.<br />
Voimassa olevat kansalliset säännökset<br />
(esimerkiksi työsuojelusäädökset)
voivat sisältää myös muita määräyksiä,<br />
joita on ehdottomasti noudatettava<br />
asbestipitoisten pölylaatujen<br />
imuroinnissa ja jotka voivat määritellä<br />
tai rajoittaa märkäkuivaimurin<br />
mahdollisia käyttöalueita.<br />
6 Käyttöönotto<br />
VAROITUS<br />
Kielletty jännite tai taajuus!<br />
Onnettomuusvaara<br />
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden<br />
täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä<br />
annettujen tietojen kanssa.<br />
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja<br />
pakkauksesta!<br />
Kiinnitä tulppa [1-14] imuaukkoon [1-1].<br />
Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön<br />
(katso luku 7.6, 7.7 ja 7.8).<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].<br />
Kiinnitä lisävarustelaatikko imurin taustapuolelle.<br />
Kytke imuletku laitteeseen.<br />
Lisävarustelaatikko<br />
Ripusta lisävarustelaatikko yläosaan [2-4]<br />
ja kiinnitä kahdella ruuvilla [2-5].<br />
Lisävarustelaatikossa on putkiteline, jossa<br />
on tila kolmelle putkelle.<br />
Jos et tarvitse putkitelinettä, voit irrottaa<br />
sen ilman työkaluja: Nosta nokasta, käännä<br />
putkiteline taaksepäin ja irrota – ks. kuva<br />
[2].<br />
Kokoon painetun lattiasuuttimellisen imuputken<br />
voit kätevästi sijoittaa lisävarustelaatikon<br />
uraan. Putken adapterin pitää tällöin<br />
olla kiinnitetty oikeaan asentoon – ks.<br />
kuva [2].<br />
6.2 Päälle-/poiskytkentä<br />
► Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun<br />
pistorasiaan.<br />
VAROITUS<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti<br />
käynnistyvien työkalujen takia<br />
Varmista ennen kytkimen kääntämistä<br />
asentoon “AUTO” tai “MAN”, että paikalleen<br />
liitetty työkalu on kytketty pois toiminnasta.<br />
Kytkin [1-8] toimii päälle-/poiskytkimenä.<br />
Kytkimen asento ’0’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virraton, siirrettävä<br />
imuri on kytketty pois toiminnasta.<br />
Kytkimen asento ’MAN’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />
imuri käynnistyy.<br />
Kytkimen asento ’Auto’<br />
Laitepistorasia [1-3] on virtaajohtava, siirrettävä<br />
imuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty<br />
työväline kytketään toimintaan.<br />
7 Säädöt<br />
7.1 Letkun halkaisijan säätäminen<br />
Säädä letkun halkaisijan säädin [1-9] liitetyn<br />
letkun halkaisijaa vastaavasti.<br />
Varmista, että ilman virtausnopeus poistoimuletkussa<br />
on sopiva.<br />
Huomio: Puhdista vedenpinnan rajoitin<br />
säännöllisesti ja tarkasta, ettei siinä näy<br />
vaurioita.<br />
7.2 Sähkötyökalun kytkentä<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara<br />
Huomioi laitepistorasian suurimmat salli tut<br />
liitäntäarvot (ks. luku Tekniset tiedot).<br />
Huolehdi kiinnityksen ja irrotuksen yhteydessä<br />
siitä, että sähkötyökalu on kytketty<br />
pois toiminnasta.<br />
Kytke sähkötyökalu laitepistorasiaan [1-3].<br />
7.3 Imuvoiman säätö<br />
Imutehon säätimestä [1-7] voidaan säätää<br />
imutehoa. Tämä mahdollistaa tarkan sovituksen<br />
mitä erilaisimpiin imurointitehtäviin.<br />
7.4 Jarrun lukitus<br />
FIN<br />
63
Painamalla mustaa jarruvipua [1-13] estät<br />
siirrettävää imuria vierimästä paikaltaan.<br />
Nosta sitä varten siirrettävää imuria hieman<br />
etupuoleltaan ja paina musta jarruvipu<br />
alas, niin että se lukittuu paikalleen. Kun<br />
haluat avata lukituksen, paina vipua [1-12].<br />
7.5 Lämpösulake<br />
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake<br />
katkaisee ennen kriittisen lämpötilan<br />
saavuttamista siirrettävän imurin toiminnan.<br />
► Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja anna<br />
jäähtyä n. 5 minuutin ajan.<br />
Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jälkeen<br />
enää käynnistymään, ota sinä tapauksessa<br />
yhteyttä PROTOOL-huoltokorjaamoon.<br />
7.6 Suodatinpussin vaihto<br />
Suodatinpussin irrotus [3]<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Ota suodatinpussi pois.<br />
Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi lakimääräysten<br />
mukaan.<br />
Puhdista likasäiliö [2-3].<br />
Suodatinpussin asennus [4]<br />
Laita uusi suodatinpussi paikalleen (kuva<br />
[4]).<br />
Tärkeää: Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti<br />
paikalleen imuaukon liitäntään.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].<br />
► Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />
ylä- ja alaosan väliin.<br />
7.7 Jätepussin vaihto<br />
Jätepussin poistaminen [5]<br />
Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-14].<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Käännä hävityspussin kalvo ylöspäin ja sulje<br />
sivuaukot teippiläpillä. Sulje hävityspussi<br />
pölypussin ympärille mukana toimitetulla<br />
nippusiteellä.<br />
Sulje jätepussi.<br />
Ota jätepussi pois.<br />
Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimääräysten<br />
mukaan.<br />
Puhdista likasäiliö [2-3].<br />
64<br />
Jätepussin asentaminen [6]<br />
Laita ja lukitse uusi jätepussi säiliön liitäntäputkeen.<br />
Tärkeää: Jätepussin sivuaukkojen täytyy<br />
olla likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä,<br />
että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />
Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen<br />
yli.<br />
Huolehdi siitä, että koskettimet [11-<br />
2] ovat vapaana.<br />
Varmista, ettei pölypussi jää puristuksiin<br />
ylä- ja alaosan väliin.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].<br />
7.8 Turvasuodatinpussin vaihto<br />
Käytä luokan H pölyjen imuroinnissa<br />
aina turvasuodatinpussia.<br />
Turvasuodatinpussin irrotus [7]<br />
Sulje imuaukko [1-1] sulkutulpalla [1-14].<br />
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen<br />
yläosa [2-1] pois.<br />
Taita muovipussin kalvo ylös ja sulje sivuaukot<br />
teippikaistaleilla.<br />
Sulje suodatinpussin ympärille muovipussi<br />
mukana olevaa nippusidettä käyttäen.<br />
Ota turvasuodatinpussi pois.<br />
Hävitä käytöstä poistettu turvasuodatinpussi<br />
lakimääräysten mukaan.<br />
Puhdista likasäiliö [2-3].<br />
Turvasuodatinpussin asennus [8]<br />
Laita ja lukitse uusi turvasuodatinpussi säiliön<br />
liitäntäputkeen. Tärkeää: huolehdi siitä,<br />
että salpa lukkiutuu paikalleen.<br />
Käännä muovipussin reunat säiliön laitojen<br />
yli. Turvasuodatinpussin sivuaukkojen täytyy<br />
olla likasäiliön sisäpuolella.<br />
Huolehdi siitä, että koskettimet [11-<br />
2] ovat vapaina.<br />
Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää jumiin<br />
ylä- ja alaosan väliin.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnityssalvat<br />
[2-2].
8 Työskentely<br />
8.1 Kuivien aineiden imurointi<br />
HUOM.<br />
Terveydelle haitallista pölyä<br />
Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />
Käytä terveydelle haitallisten aineiden<br />
imuroinnissa turvasuodatinpussia!<br />
Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun virtauksen<br />
valvonta toimii moitteettomasti.<br />
Huomioi imuroidessasi toiminnassa olevien<br />
sähkötyökalujen aikaansaamaa pölyä:<br />
Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan,<br />
tällöin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä<br />
ilman vaihtuvuus L. Vaadittavien rajaarvojen<br />
noudattamiseksi takaisin huoneeseen<br />
ohjattu virtaus saa olla korkeintaan<br />
50 % raittiin ilman virtauksesta (huoneen<br />
tilavuus V R x ilman vaihtuvuus L W). Noudata<br />
tämän lisäksi paikallisia määräyksiä.<br />
Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu<br />
nopeammin, kun imuroidaan kuivia aineita.<br />
Tästä syystä pääsuodatin kannattaa<br />
kuivattaa tai korvata kuivalla ennen pölyn<br />
imurointia.<br />
8.2 Nesteiden imurointi<br />
Ennen kuin alat imuroimaan nesteitä, poista<br />
suodatin- tai jätepussi (katso luku 7.6,<br />
7.7, 7.8). Suosittelemme käyttämään erityistä<br />
märkäsuodatinta.<br />
Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan,<br />
imurointi keskeytetään automaatti-<br />
sesti.<br />
HUOM.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
7.9 Virtauksen valvonta<br />
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laske 20 m/s nopeutta alemmaksi, silloin laitteesta<br />
kuuluu turvallisuussyistä varoitusääni.<br />
Mahdolliset syyt Korjaus<br />
Imutehon säädin [1-7] asetettu liian<br />
matalaan arvoon.<br />
Kierrettävä nuppi [1-9] ei säädetty<br />
liitetyn letkun halkaisijan mukaisesti.<br />
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon<br />
(ks. luku 7.3).<br />
Säädä letkun halkaisija oikein.<br />
Imuletku tukkeutunut tai taittunut umpeen. Poista tukos tai taittuma.<br />
Suodatinpussi/jätepussi täynnä. Laita uusi suodatinpussi paikalleen<br />
(ks. luku 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Pääsuodatin likainen. Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.2).<br />
Valvontaelektroniikan toimintavirhe. Korjauta vika PROTOOL-huoltokorjaamossa.<br />
Märkäimurointi. Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle,<br />
ei vaadi mitään toimenpiteitä.<br />
FIN<br />
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet<br />
► Sammuta laite välittömästi ja tyhjennä<br />
likasäiliö.<br />
8.3 Antistatic-järjestelmä<br />
Imuletkussa tapahtuvan hankauksen takia<br />
imuroitaessa syntyy staattisia varauksia.<br />
Käyttäjä voi havaita tämän ilmiön epämiellyttävistä<br />
sähköiskuista. Näiden staattisten<br />
varausten poisjohtamiseksi siirrettävä imuri<br />
on varustettu vakiona Antistatic-järjestelmällä.<br />
Sitä varten laitteessa täytyy käyttää<br />
oheista Antistatic-imuletkua.<br />
8.4 Töiden jälkeen<br />
Sammuta siirrettävä imuri ja vedä verkkopistoke<br />
irti.<br />
Tyhjennä likasäiliö.<br />
Kiedo johto lisävarustelaatikon kohouman<br />
ympärille. Kiinnitä johdon pää uraan – ks.<br />
kuva [12].<br />
Käännä letkunpidin ylöspäin. Kiedo letku<br />
imumuhvin ja letkunpitimen kaaren ympärille.<br />
Työnnä letkun pää kaaren päälle.<br />
65
HUOM.<br />
Terveydelle haitallista pölyä<br />
Hengitysteiden loukkaantumisvaara<br />
Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki<br />
tarvikkeet täydellisesti imuroimalla ja<br />
pyyhkimällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin<br />
kuljetat sen pois likaiselta alueelta.<br />
Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydellisesti,<br />
täytyy sulkea kuljetusta varten<br />
ilmitiiviisti muovisäkkiin.<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.<br />
► Laita siirrettävä imuri talteen kuivaan tilaan,<br />
jossa se on suojassa luvattomalta<br />
käytöltä.<br />
9 Huolto ja hoito<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara<br />
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta,<br />
ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia<br />
huolto- ja puhdistustöitä!<br />
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat<br />
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava<br />
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.<br />
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy<br />
korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa,<br />
mikäli käyttöohjeissa ei<br />
ole muutoin mainittu.<br />
Noudata seuraavia ohjeita:<br />
- Vähintään kerran vuodessa valmistajan<br />
tai ammattihenkilön täytyy tehdä laitteelle<br />
pölytekninen tarkastus, esim. ettei<br />
suodattimessa ole vauriota, laite on tiivis<br />
ja säätölaitteet toimivat kunnolla.<br />
- Lisäksi laitteen suodatusteho pitää tarkastaa<br />
vähintään kerran vuodessa tai<br />
useammin, jos kansalliset määräykset<br />
niin säätävät. Tarkastusmenetelmä, jota<br />
soveltaen laitteen teho todistetaan,<br />
on määritetty normissa EN 60 335-2-69<br />
AA.22.201.2. Jos laite ei läpäise tarkastusta,<br />
tarkastus on toistettava käyttäen<br />
uutta pääsuodatinta.<br />
- Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä kaikki<br />
likaiset osat, joita ei voida puhdistaa<br />
tyydyttävästi, täytyy hävittää. Sellaiset<br />
66<br />
osat täytyy toimittaa hävitettäviksi tiiviissä<br />
pusseissa paikallisten jätehuoltomääräysten<br />
mukaan.<br />
- Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä<br />
laite tulee purkaa, puhdistaa ja huoltaa<br />
aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle<br />
tai muille ihmisille. Asiaankuuluviin<br />
varotoimenpiteisiin kuuluvat myrkkyjen<br />
hävittäminen ennen laitteen purkamista,<br />
laitteen purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen<br />
ilmanvaihdon varmistaminen,<br />
huoltopisteen puhdistus ja asiaankuuluvat<br />
henkilökohtaiset suojavarusteet.<br />
Korjaamoille lähetystä koskeva<br />
huomatus<br />
Noudata seuraavia ohjeita, jotta kuljetusliikkeiden<br />
ja korjaamoiden henkilöstölle ei<br />
aiheuteta vaaraa:<br />
Puhdista laite täydellisesti (sisältä ja ulkoa).<br />
Ota suodatin-/jätepussi pois.<br />
Pakkaa laite ilmatiiviisti tähän tarkoitukseen<br />
sopivaan muovipussiin.<br />
Kiinnitä imuroitujen vaarallisten aineiden<br />
lista laitteen ilmatiiviin pakkauksen päälle.<br />
9.1 Huolto ja korjaus<br />
Vain valmistajan tai huoltokorjaamon<br />
taholta. Lähimmän<br />
huoltopisteen osoite sivustolla:<br />
www.protool-online.<br />
com/service<br />
EKAT 4 Käytä vain alkuperäisiä <strong>Protool</strong>varaosia!<br />
Tilausnumerot<br />
osoitteessa:<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Pääsuodattimen vaihto<br />
VAROITUS<br />
Pölypussia ja pääsuodatinta vaihdettaessa<br />
pölyä voi päästä leviämään<br />
ympäristöön<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
Käytä asbestisaneerauksessa kertakäyttöisiä<br />
suojavaatteita!<br />
VAROITUS<br />
Loukkaantumisvaara<br />
Älä käytä pääsuodatinta enää, jos se kerran<br />
on irrotettu laitteesta, vaan vaihda tilalle uusi.
HUOMAUTUS<br />
Moottorin vaurioituminen<br />
Älä koskaan imuroi ilman pääsuodatinta,<br />
sillä muutoin moottori voi vaurioitua.<br />
Avaa kiinnikkeet [2-2] ja irrota laitteen yläosa<br />
[2-1].<br />
Käännä laitteen yläosa siten, että pääsuodatin<br />
osoittaa ylöspäin (kuva [9]).<br />
Avaa kaksi kiinnitysruuvia vivusta [9-3]<br />
ruuvitaltalla.<br />
Käännä vipu [9-3] ja irrota pidin [9-2] pääsuodattimen<br />
kanssa.<br />
Ohjaa pidin pääsuodattimen kanssa mukana<br />
toimitettuun suojapussiin.<br />
Irrota pidin suojapussista.<br />
Sulje suojapussi ja hävitä se lakimääräysten<br />
mukaisesti.<br />
Puhdista pääsuodattimen takana oleva alue<br />
mahdollisista pölykertymistä.<br />
Aseta uusi pääsuodatin kehykseen.<br />
Aseta pidin [9-2] pääsuodattimen kanssa<br />
paikalleen ja käännä vipu siten, että se lukittuu.<br />
Kiristä kiinnitysruuvit kiinni.<br />
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinnikkeet<br />
[2-2].<br />
9.3 Likasäiliön tyhjennys<br />
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3]<br />
voidaan tyhjentää.<br />
► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen<br />
säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [9-1]<br />
pehmeällä liinalla ja tarkasta ne vaurioiden<br />
varalta.<br />
10 Tarvikkeet<br />
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot<br />
voit katsoa PROTOOL-tuoteluettelosta tai<br />
Internet-osoitteesta “www.protool.com”.<br />
10.1 Moduulin sijoituspaikka<br />
Imurin käyttömahdollisuuksien laajentamiseksi<br />
lisävarustevalikoimasta löytyy seuraava<br />
moduuli, jonka valtuutettu huoltopiste voi<br />
asentaa moduulin sijoituspaikkaan [1-2]:<br />
- Pistorasiamoduuli jossa jatkuvan virran<br />
syöttö.<br />
10.2 Systainer-telakka<br />
Imurin yläpinta toimii Systainereiden kiinnityspaikkana:<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Systainer ripustetaan kätevästi Systainertelineeseen<br />
– ks. kuva [12 a].<br />
Jos haluat liittää Systainerin kiinteästi imuriin,<br />
imurin yläosaan on kiinnitettävä Systainer-adapteri<br />
4 ruuvilla – ks. kuva [12 b].<br />
11 Ympäristönsuojelu /<br />
Hävitys<br />
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen<br />
uusio käyttöön.<br />
Vain EU-maita varten:<br />
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />
koskevan direktiivin 2002/96/EY<br />
ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut<br />
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />
uusiokäyttöön.<br />
REACh:iin liittyvät tiedot:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
12 Todistus standardinmukaisuudesta<br />
Imuri Sarjanumero<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2011<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />
että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />
ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />
mukainen EN 62 233, EN 55 014-1, EN<br />
55 014-2, EN 60 335-1, EN 60 335-2-69,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 seuraavien<br />
ohjeiden määräys ten mukaisesti: 2006/42/<br />
EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013<br />
alkaen).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä<br />
teknisen dokumentoinnin johtaja<br />
04.12.2012<br />
FIN<br />
67
Original brugsanvisning DK<br />
1 Tekniske data<br />
Udsugningsaggregat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Spænding 220 – 240 V<br />
Optagen effekt 350 – 1000 W<br />
Tilslutningsværdi til maskinens stikdåse maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Maks. luftmængde, turbine 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertryk maks., turbine 24000 Pa<br />
Filteroverfl ade 6318 cm²<br />
Støvsugerslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Netledningens længde 7,5 m<br />
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Kapslingsklasse IP X4<br />
Beholderstørrelse 26 l<br />
Mål L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Vægt 14,5 kg<br />
2 Symboler<br />
Advarsel om generel fare<br />
Advarsel om elektrisk stød<br />
Brug støvmaske!<br />
OBS! Indeholder asbest<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (støvklasse H)<br />
Læs vejledning / anvisninger<br />
Bortskaffes ikke sammen<br />
med kommunalt affald<br />
► Bemærk, tip<br />
3 Betjeningselementer<br />
[1-1] Sugeåbning<br />
[1-2] Modulslot<br />
[1-3] Stikdåse<br />
[1-4] Slangeholder<br />
[1-5] Håndgreb<br />
[1-6] Tilbehørsholder<br />
[1-7] Sugekraftregulering<br />
[1-8] Kontakt<br />
[1-9] Indstilling af slangediameter<br />
[1-10] Lukkeklemme<br />
[1-11] Støvbeholder<br />
68<br />
[1-12] Håndtag<br />
[1-13] Bremse<br />
[1-14] Lukkeprop<br />
4 Korrekt anvendelse<br />
Støvsugeren er iht. bestemmelserne egnet<br />
til opsugning og sugning af sundhedsfarligt<br />
støv med grænseværdier svarende til støvklasse<br />
“H” iht. EN 60 335-2-69.<br />
Landespecifi kke angivelser vedr. arbejdsgrænseværdier<br />
skal overholdes.<br />
Støvsugeren er egnet til opsugning og sugning<br />
af støv med kræft- og sygdomsfremkaldende<br />
partikler samt asbeststøv.<br />
Støvsugeren er iht. bestemmelserne beregnet<br />
til opsugning af vand.<br />
Støvsugeren er iht. EN 60 335-1 og<br />
EN 60 335-2-69 egnet til øget belastning i<br />
forbindelse med erhvervsmæssig brug.<br />
Brugeren hæfter for skader og ulykker<br />
ved ikke korrekt brug.<br />
5 Sikkerhedsanvisninger<br />
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger<br />
ADVARSEL!<br />
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øv-
ige anvisninger. Overholdes anvisningerne<br />
ikke, er der risiko for elektrisk stød,<br />
brand og/eller alvorlige kvæstelser.<br />
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og<br />
vejledninger til senere brug.<br />
- Denne enhed er ikke beregnet til at blive<br />
anvendt af personer (inklusive børn) med<br />
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk<br />
funktionsevne og/eller af personer med<br />
manglende erfaring og/eller viden, medmindre<br />
disse personer er under opsyn af<br />
en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,<br />
eller de har fået instruktioner fra<br />
denne person om, hvordan enheden skal<br />
anvendes. Børn skal være under opsyn<br />
for at sikre, at de ikke leger med enheden.<br />
- ADVARSEL: Denne maskine indeholder<br />
sundhedsskadeligt støv. Tømning og<br />
vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse<br />
af støvbeholderne, må kun udføres af<br />
fagfolk med egnede værnemidler og i<br />
henhold til denne betjeningsvejledning.<br />
Må ikke bruges uden det komplette fi ltreringssystem.<br />
- Ved håndtering og udsugning af sundhedsskadeligt<br />
støv skal de nationalt gældende<br />
sikkerhedsforskrifter samt materialeproducentens<br />
anvisninger altid overholdes.<br />
- Ved brug som støvudskiller må der ved<br />
udsugning af støv, som overskrider<br />
grænseværdien, eller ved et væsentligt<br />
omfang af ege- eller bøgetræsstøv kun<br />
udsuges én enkelt støvkilde (el- eller<br />
trykluftværktøj).<br />
- Eksplosions- og brandfare: Opsug<br />
ikke gnister eller varmt støv, opsug ikke<br />
brændbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />
magnesium, aluminium, med undtagelse<br />
af træ), opsug ikke brændbare og eksplosive<br />
væsker (f.eks. benzin, fortynder),<br />
opsug ikke aggressive væsker/faste stoffer<br />
(f.eks. syrer, lud, opløsningsmiddel).<br />
Denne støvsuger er beregnet til udsugning<br />
af lakstøv. Brug maskinen i et tilstrækkeligt<br />
ventileret rum (overhold nationale<br />
arbejdssikkerhedsregler).<br />
- Undgå at beskadige netledningen (f.eks.<br />
ved at køre hen over ledningen, hive i<br />
ledningen, …). Beskyt maskinen mod<br />
varme, olie og skarpe kanter. Træk ikke<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
DK<br />
stikket ud af stikdåsen ved at hive i kablet.<br />
- Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad<br />
et autoriseret serviceværksted udskifte<br />
disse ved defekter. Netledningen skal<br />
udskiftes med den type, der er angivet i<br />
reservedelslisten.<br />
- Udsæt ikke maskinen for regn.<br />
- Maskinen må kun anvendes af personer,<br />
som er instrueret i betjeningen af maskinen<br />
og er blevet pålagt anvendelse heraf.<br />
- Før brug skal operatøren have informationer,<br />
anvisninger og uddannelse vedrørende<br />
brugen af maskinen og de stoffer,<br />
der skal anvendes, herunder vedrørende<br />
den sikre fremgangsmåde ved bortskaffelse<br />
af det optagne materiale.<br />
- Tilslut for en sikkerheds skyld kun maskinen<br />
til en jordet stikdåse.<br />
- Brug kun maskinens stikdåse til det formål,<br />
der er angivet i vejledningen.<br />
- Brug kun originalt PROTOOL tilbehør.<br />
- Træk stikket ud af stikdåsen inden vedligeholdelse<br />
og rengøring, eller hvis maskinen<br />
ikke anvendes.<br />
- Løft eller transporter aldrig maskinen i<br />
håndgrebet ved hjælp af krankroge eller<br />
løftegrej.<br />
5.2 Opsugning af asbest<br />
Efter anvendelse som asbeststøvsuger<br />
i et lukket område må<br />
asbeststøvsugeren ikke længere<br />
anvendes i det ikke forurenede<br />
område. Undtagelser er kun tilladt,<br />
hvis asbestsugeren forinden er blevet<br />
fuldstændig dekontamineret af en sagkyndig.<br />
Dette skal skriftligt dokumenteres og<br />
underskrives af den sagkyndige.<br />
Fast monterede fi ltre må kun udskiftes på<br />
et egnet område (f.eks. dekontamineringsstationer)<br />
af en sagkyndig.<br />
Gældende nationale bestemmelser<br />
(f.eks. TRGS 519 i Tyskland) kan omfatte<br />
yderligere bestemmelser, som<br />
skal overholdes ved opsugning af asbestholdigt<br />
støv, og som kan regulere<br />
eller begrænse støvsugerens anvendelsesområde.<br />
69
6 Ibrugtagning<br />
70<br />
ADVARSEL<br />
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!<br />
Fare for ulykke<br />
Forsyningsspændingen og strømkildens<br />
frekvens skal stemme overens med angivelserne<br />
på typeskiltet.<br />
6.1 Første ibrugtagning<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholderen<br />
[2-3] og emballagen!<br />
Isæt lukkeproppen [1-14] i udsugningsåbningen<br />
[1-1].<br />
Ilæg en fi lterpose eller en affaldssæk i støvbeholderen<br />
(se kapitel 7.6, 7.7 og 7.8).<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
Monter tilbehørssættet på bagsiden af støvsugeren.<br />
Sæt støvsugerslangen på maskinen.<br />
Tilbehørssæt<br />
Hæng tilbehørssættet fast på den øverste<br />
del [2-4] og fastgør det med disse to skruer<br />
[2-5].<br />
Tilbehørssættet er udstyret med en rørholder,<br />
der har plads til tre rør.<br />
Hvis rørholderen ikke skal bruges, kan du<br />
afmontere denne uden brug af værktøj: løft<br />
lasken, vip rørholderen bagud og tag den<br />
af – se fi guren [2].<br />
Det sammenbyggede støvsugerrør med<br />
gulvdysen kan du fastgøre i fordybningen<br />
på tilbehørssættet. Adapteren på røret skal<br />
være fastgjort i den korrekte position – se<br />
fi guren [2].<br />
6.2 Til-/frakobling<br />
► Stik netstikket i en beskyttelsesjordet<br />
stikdåse.<br />
ADVARSEL<br />
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start<br />
af værktøj<br />
Kontroller, om det tilsluttede værktøj er<br />
slukket, inden kontakten drejes til “AUTO”<br />
eller “MAN”.<br />
Afbryderen [1-8] er en start-stop-kontakt.<br />
Kontaktstilling “0”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er spændingsløs,<br />
støvsugeren er slukket.<br />
Kontaktstilling “MAN”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />
støvsugeren starter.<br />
Kontaktstilling “Auto”<br />
Maskinens stikdåse [1-3] er strømførende,<br />
støvsugeren starter, når det tilsluttede<br />
værktøj tændes.<br />
7 Indstillinger<br />
7.1 Indstil slangediameteren<br />
Indstil slangediamterindstillingen [1-9] på<br />
den tilsluttede slangediameter.<br />
Dette sikrer, at lufthastigheden i sugeslangen<br />
måles korrekt.<br />
Bemærk: Rens og kontrollér anlægget for<br />
begrænsning af vandets overfl ade og kontrollér,<br />
om der ikke er nogle tegn på dets<br />
beskadigelse.<br />
7.2 Tilslutning af el-værktøj<br />
ADVARSEL<br />
Fare for kvæstelser<br />
Vær opmærksom på stikdåsens maksimale<br />
tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske<br />
data).<br />
El-værktøjet skal være slukket, når stikket<br />
sættes i eller trækkes ud.<br />
Tilslut el-værktøjet til stikdåsen [1-3].<br />
7.3 Regulering af sugeeffekten<br />
Sugeeffekten kan reguleres med sugekraftreguleringen<br />
[1-7]. Det muliggør en præcis<br />
tilpasning til det forskellige materiale, som<br />
skal suges op.<br />
7.4 Aktivering af bremsen<br />
Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-13]<br />
undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft<br />
til det formål lidt op i støvsugeren foran, og<br />
tryk den sorte bremsearm ned, indtil den<br />
går i indgreb. Frigør den ved at trykke på<br />
den arm [1-12].<br />
7.5 Temperatursikring<br />
Temperatursikringen beskytter støvsugeren
mod overophedning ved at afbryde støvsugeren,<br />
inden der nås en kritisk temperatur.<br />
► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca.<br />
5 minutter.<br />
Opsøg et PROTOOL serviceværksted, hvis<br />
støvsugeren derefter ikke kan tændes<br />
igen.<br />
7.6 Udskiftning af fi lterpose<br />
Fjernelse af fi lterpose [3]<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Fjern fi lterposen.<br />
Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />
med gældende lovbestemmelser.<br />
Rengør støvbeholderen [2-3].<br />
Isætning af fi lterpose [4]<br />
Læg en ny fi lterpose i (ill. [4]).<br />
Vigtigt: Tryk fi lterposens muffe kraftigt på<br />
indsugningsstykket.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
► Pas på med, at fi lterposen ikke kommer<br />
i klemme mellem over- og underdelen.<br />
7.7 Udskiftning af affaldssæk<br />
Fjernelse af affaldssæk [5]<br />
Luk udsugningsåbningen [1-1] med lukkeproppen<br />
[1-14].<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Slå folien på affaldssækken op og luk åbningerne<br />
i siden med klæbelaskerne. Luk<br />
affaldssækken rundt om fi ltersækken med<br />
de medleverede strips.<br />
Luk affaldssækken.<br />
Fjern affaldssækken.<br />
Bortskaf den brugte affaldssæk i overensstemmelse<br />
med gældende lovbestemmelser.<br />
Rengør støvbeholderen [2-3].<br />
Isætning af affaldssæk [6]<br />
Læg en ny affaldssæk i beholderens indsugningsstuds,<br />
og fastgør den.<br />
Vigtigt: Åbningerne i siden af affaldssækken<br />
skal ligge inden for støvbeholderen.<br />
Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />
Læg affaldssækken over kanten af behol-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
DK<br />
deren.<br />
Sørg for, at kontakterne [11-2] er<br />
blotlagte.<br />
Sørg for, at fi ltersækken ikke kommer i<br />
klemme mellem øverste og nederste del.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
7.8 Udskiftning af sikkerhedsfi<br />
lterpose<br />
Brug altid sikkerhedsfi lterposen ved<br />
opsugning af klasse H-støv.<br />
Fjernelse af sikkerhedsfi lterpose [7]<br />
Luk udsugningsåbningen [1-2] med lukkeproppen<br />
[1-1].<br />
Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maskinens<br />
overdel [2-1] af.<br />
Fold plastikposens folie op, og luk åbningerne<br />
i siden med klæbemærkerne.<br />
Luk plastikposen om fi lterposen med den<br />
medleverede kabelbinder.<br />
Fjern sikkerhedsfi lterposen.<br />
Bortskaf den brugte fi lterpose i overensstemmelse<br />
med gældende regler.<br />
Rengør støvbeholderen [2-3].<br />
Isætning af sikkerhedsfi lterpose [8]<br />
Læg en ny sikkerhedsfi lterpose i beholderen,<br />
og fastgør den til indsugningsstudsen.<br />
Vigtigt: Sørg for, at låseriglen går i indgreb.<br />
Fold plastikposen rundt om kanten af beholderen.<br />
Åbningerne i siden af sikkerhedsfi lterposen<br />
skal ligge inden for støvbeholderen.<br />
Kontroller, at kontakterne [11-2] ikke<br />
er dækket til.<br />
Pas på med, at fi lterposen ikke kommer i<br />
klemme mellem over- og underdelen.<br />
Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklemmerne<br />
[2-2].<br />
71
7.9 Volumenstrømovervågning<br />
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssige<br />
årsager et akustisk advarselssignal.<br />
8 Arbejde<br />
8.1 Udsugning af tørre stoffer<br />
72<br />
Mulige årsager Afhjælpning<br />
Sugekraftregulering [1-7] indstillet til<br />
for lav værdi.<br />
Drejeknappen [1-9] er ikke indstillet på<br />
den pågældende slangediameter.<br />
FORSIGTIG<br />
Sundhedsskadeligt støv<br />
Beskadigelse af luftvejene<br />
Brug en sikkerhedsfi lterpose ved udsugning<br />
af sundhedsskadelige stoffer!<br />
Brug kun maskinen, hvis volumenstrømovervågningen<br />
fungerer.<br />
Vær opmærksom på følgende ved udsugning<br />
af støv fra el-værktøj:<br />
Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet,<br />
skal der være en tilstrækkelig luftudskiftningsrate<br />
L i rummet. For at overholde de<br />
krævede grænseværdier må den tilbageførte<br />
luftmængde maksimalt udgøre 50%<br />
af friskluftmængden (rumvolumen V R x<br />
luftudskiftningsrate L W). Overhold også de<br />
regionale bestemmelser.<br />
Bemærk: Et fugtigt fl adfi lter tilstoppes<br />
hurtigere, hvis der udsuges tørre stoffer. Af<br />
denne grund bør fl adfi ltret tørres før opsugning<br />
af støv eller udskiftes med et tørt.<br />
8.2 Opsugning af væske<br />
Fjern fi lterposen eller affaldssækken før<br />
opsugning af væske (se kapitel 7.6, 7.7,<br />
7.8). Det anbefales at benytte et specielt<br />
vådfi lter.<br />
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau<br />
afbrydes udsugningen automatisk.<br />
Indstil sugekraftreguleringen til en højere<br />
værdi (se kapitel 7.3).<br />
Indstil den korrekte slangediameter.<br />
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Fjern tilstopningen eller knækket.<br />
Filterpose/affaldssæk fuld. Isæt en ny fi lterpose (se kapitel 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Fladfi lter tilsmudset. Udskift fl adfi ltret (se kapitel 9.2).<br />
Fejl i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et PROTOOL serviceværksted.<br />
Vådsugning. Funktionssikkerheden er intakt, ingen<br />
handling krævet.<br />
FORSIGTIG<br />
Udstrømmende skum og væske<br />
► Sluk straks for maskinen, og tøm støvbeholderen.<br />
8.3 Antistatic-systemet<br />
Under udsugningen opstår der statisk elektricitet<br />
på grund af gnidning i støvsugerslangen.<br />
Brugeren mærker dette i form af<br />
elektrisk stød. Støvsugeren er som standard<br />
udstyret med et antistatic-system,<br />
som afl eder den statiske elektricitet. Det<br />
kræver dog, at den vedlagte antistatiske<br />
støvsugerslange benyttes.<br />
8.4 Efter arbejdet<br />
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.<br />
Tøm støvbeholderen.<br />
Sno kablet over forhøjningen på tilbehørssættet.<br />
Klem kabelenden ind i fordybningen<br />
– se billedet [12].<br />
Klap slangeholderen opad. Sno slangen<br />
rundt om sugemuffen og slangeholderens<br />
bøjle. Skub slangeenden over bøjlen.
FORSIGTIG<br />
Sundhedsskadeligt støv<br />
Beskadigelse af luftvejene<br />
Støvsug og aftør støvsugeren sammen<br />
med alt tilbehør (indvendig og udvendig),<br />
inden den fjernes fra det tilsmudsede område.<br />
Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt,<br />
skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.<br />
Brug åndedrætsværn!<br />
Opbevar kun denne maskine indendørs.<br />
► Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet<br />
mod ubeføjet brug.<br />
9 Vedligeholdelse og pleje<br />
ADVARSEL<br />
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød<br />
Træk altid netstikket ud af stikkontakten<br />
før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!<br />
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,<br />
der kræver at motorhusets åbnes, må kun<br />
foretages af et autoriseret serviceværksted.<br />
Beskadigede beskyttelsesanordninger og<br />
dele skal repareres eller udskiftes fagligt<br />
korrekt af et autoriseret specialværksted,<br />
medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.<br />
Overhold følgende anvisninger:<br />
- Mindst en gang om året skal producenten<br />
eller en instrueret person gennemføre en<br />
støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til<br />
beskadigelse af fi lteret, maskinens tæthed<br />
og kontrolanordningernes funktion.<br />
- Derudover bør støvsugerens fi ltereffektivitet<br />
kontrolleres mindst hvert år eller oftere,<br />
sådan som det kan være fastsat i de<br />
nationale krav. Kontrolmetoden, der kan<br />
anvendes til at bevise støvsugerens effektivitet,<br />
er fastsat iht. EN 60 335-2-69<br />
AA.22.201.2. Hvis kontrollen ikke bestås,<br />
skal den gentages med et nyt hovedfi lter.<br />
- Ved udførelse af vedligeholdelses- og<br />
reparationsarbejde skal alle tilsmudse-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
de genstande, som ikke kan rengøres<br />
tilfredsstillende, bortskaffes. Sådanne<br />
genstande skal bortskaffes i tætte poser<br />
i overensstemmelse med de gældende<br />
bestemmelser for bortskaffelse af sådant<br />
affald.<br />
- I forbindelse med vedligeholdelse udført<br />
af brugeren skal maskinen skilles ad,<br />
rengøres og vedligeholdes, for så vidt<br />
dette er muligt, uden at dette medfører<br />
fare for vedligeholdelsespersonalet eller<br />
andre personer. Egnede forholdsregler<br />
omfatter desinfi cering før adskillelse, sikring<br />
af lokalt fi ltreret tvangsudluftning,<br />
hvor maskinen skal adskilles, rengøring<br />
af vedligeholdelsesområdet og egnede<br />
personlige værnemidler.<br />
Henvisning til forsendelse til reparationsværksteder<br />
Overhold følgende henvisning, som tjener<br />
til beskyttelse af personer ved transport og<br />
på reparationsværkstederne:<br />
Rengør enheden helt (indvendigt og udvendigt).<br />
Fjern fi lter/affaldssæk.<br />
Pak enheden lufttæt i en egnet plastpose.<br />
Anbring en liste med udsugede farlige stoffer<br />
uden for den lufttætte pose.<br />
9.1 Kundeservice og reparation<br />
Kun gennem producenten<br />
eller serviceværksteder. Nærmeste<br />
adresse fi nder du på:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
EKAT 4 Anvend kun originale <strong>Protool</strong><br />
reservedele! Bestillingsnumre<br />
fi nder du på:<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Udskiftning af fl adfi lter<br />
ADVARSEL<br />
DK<br />
Der kan hvirvle støv op ved skift af<br />
fi ltersæk og hovedfi lter<br />
Brug åndedrætsværn!<br />
Brug engangstøj ved asbestsanering!<br />
73
74<br />
ADVARSEL<br />
Fare for kvæstelser<br />
Brug ikke længere hovedfi lteret, når det<br />
én gang er blevet fjernet fra støvsugeren,<br />
men udskift det med et nyt.<br />
BEMÆRK<br />
Beskadigelse af motoren<br />
Sug aldrig uden monteret hovedfi lter, da<br />
dette kan beskadige motoren.<br />
Åbn låseklemmerne [2-2] og tag støvsugerens<br />
øverste del [2-1] af.<br />
Drej støvsugerens øverste del, så hovedfi lteret<br />
peger opad (fi gur [9]).<br />
Løsn de to holdeskrurer på håndtaget [9-3]<br />
med en skruetrækker.<br />
Slå håndtaget [9-3] ned og tag holderen<br />
[9-2] med hovedfi lteret af.<br />
Før holderen med hovedfi lteret ind i den<br />
medleverede sikkerhedspose.<br />
Løsn holderen fra sikkerhedsposen.<br />
Luk sikkerhedsposen og bortskaf denne iht.<br />
de lovmæssige bestemmelser.<br />
Rengør området bag fl adfi ltret for eventuelle<br />
støvafl ejringer.<br />
Isæt et nyt hovedfi lter i rammen.<br />
Isæt holderen [9-2] med hovedfi lteret og<br />
slå håndtaget ned til det kommer i indgreb.<br />
Skru holdeskruerne fast.<br />
Sæt den øverste del [2-1] på og luk låseklemmerne<br />
[2-2].<br />
9.3 Tømning af støvbeholder<br />
Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når<br />
overdelen er taget af.<br />
► Rengør jævnligt niveausensorerne [11-1]<br />
med en blød klud efter opsugning af væske,<br />
og undersøg dem for beskadigelser.<br />
10 Tilbehør<br />
Bestillingsnumrene for tilbehør og fi lter kan<br />
du fi nde i dit PROTOOL-katalog eller på internettet<br />
under “www.protool.com”.<br />
10.1 Modulstikplads<br />
Til udvidelse af sugeenheden er følgende<br />
modul til rådighed, som kan monteres på<br />
modulstikpladsen [1-2] på et autoriseret<br />
kundeserviceværksted:<br />
- Stikdåsemodul med permanent strømtilførsel.<br />
10.2 Systainer-depot<br />
Støvsugerens overfl ade anvendes som systainer-platform:<br />
Systaineren kan man isætte i systainerholderen<br />
– se billedet [12 a].<br />
Hvis systaineren skal forbindes fast med<br />
støvsugeren, skal der på den øverste del<br />
fastgøres en systaineradapter med 4 skruer<br />
– se billedet [12 b].<br />
11 Miljøbeskyttelse /<br />
Bortskaffelse<br />
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />
på en miljøvenlig måde.<br />
Gælder kun for EU-lande:<br />
Smid ikke el-værktøj ud sammen med<br />
det almindelige husholdningsaffald!<br />
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om<br />
affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal<br />
kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />
Informationer om REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Konformitetserklæring<br />
Udsugningsaggregat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
År for CE-mærkning 2011<br />
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette<br />
produkt er i overensstemmelse med følgende<br />
normer eller normative dokumenter:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne<br />
i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/<br />
EF, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Chef for forskning, udvikling og teknisk<br />
dokumentation<br />
04.12.2012
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Originalbrugsanvisning N<br />
1 Tekniske data<br />
Avsugapparat <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Nettspenning 220 – 240 V<br />
Opptatt effekt 350 – 1000 W<br />
Tilslutningseffekt på verktøykontakt maks. EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Volumstrøm (luft) maks., turbin 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Undertrykk, maks., turbin 24000 Pa<br />
Filteroverfl ate 6318 cm²<br />
Sugeslange DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Lengde på strømkabelen 7,5 m<br />
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhet K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Beskyttelsesgrad IP X4<br />
Beholdervolum 26 l<br />
Mål L × B × H 673 × 365 × 455 mm<br />
Vekt 14,5 kg<br />
2 Symboler<br />
Advarsel mot generell fare<br />
Advarsel om elektrisk støt<br />
Bruk maske mot støv!<br />
Advarsel, inneholder asbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (støvklasse H)<br />
Les anvisning / merknader<br />
Ikke kommunalt avfall<br />
► Merknad, tips<br />
3 Betjeningselementer<br />
[1-1] Sugeåpning<br />
[1-2] Modulkontakt<br />
[1-3] Apparatkontakt<br />
[1-4] Slangeholder<br />
[1-5] Håndtak<br />
[1-6] Utstyrsbeholder<br />
[1-7] Sugekraftregulering<br />
[1-8] Apparatbryter<br />
[1-9] Slangetverrsnitt-Innstilling<br />
[1-10] Låseklemme<br />
[1-11] Smussbeholder<br />
[1-12] Håndtak<br />
[1-13] Brems<br />
[1-14] Plugg<br />
4 Bruksområde<br />
Utstyret er egnet for å suge ut skadelig<br />
støv med grenseverdiene for støvklasse “H”<br />
ifølge EN 60 335-2-69.<br />
Regler for de enkelte land når det gjelder<br />
grenseverdier for arbeid (AGW), må følges.<br />
Utstyret egner seg for å suge opp støv med<br />
kreftfremkallende eller helseskadelige partikler<br />
slik som asbeststøv.<br />
Utstyret er laget for oppsuging av vann.<br />
Utstyret er ifølge EN 60 335-1 og<br />
EN 60 335-2-69 egnet for ekstra belastning<br />
ved industriell bruk.<br />
Brukeren har ansvaret for skader og<br />
ulykker som følge av feil bruk.<br />
5 Sikkerhetsforskrifter<br />
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon<br />
VARSEL!<br />
Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.<br />
Hvis advarslene og anvisningene ikke<br />
overholdes, kan det føre til elektrisk støt,<br />
N<br />
75
ann og/eller alvorlige personskader.<br />
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og<br />
anvisninger for fremtidig bruk.<br />
- Dette apparatet må ikke brukes av personer<br />
(herunder barn) med begrensede<br />
fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter<br />
eller personer som ikke har tilstrekkelig<br />
erfaring/ kunnskaper, med mindre<br />
de er under oppsyn av en person som<br />
er ansvarlig for sikkerheten deres, eller<br />
har fått informasjon om hvordan de<br />
skal bruke apparatet av denne personen.<br />
Barn må holdes under oppsyn slik at de<br />
ikke leker med apparatet.<br />
- ADVARSEL: Dette apparatet inneholder<br />
helseskadelig støv. Tømming og vedlikehold,<br />
inkludert tømming av støvbeholderne,<br />
skal bare utføres av fagpersoner<br />
med tilsvarende verneutstyr og i henhold<br />
til denne bruksanvisningen. Må ikke brukes<br />
uten fullstendig fi ltreringssystem.<br />
- Når du omgås og støvsuger helsefarlig<br />
støv er det viktig at du følger sikkerhetsforskriftene<br />
for ditt land og materialprodusentens<br />
anvisninger.<br />
- I støvsugerdrift må det ved suging av<br />
støv som overskrider grenseverdien eller<br />
ved betydelige mengder eke- og bøketrestøv<br />
bare suges av fra én eneste støvkilde<br />
(elektro- eller trykkluftverktøy).<br />
- Eksplosjons- og brannfare: Ikke sug<br />
opp gnister eller varmt støv; ikke sug<br />
opp brennbart eller eksplosivt støv (f.eks.<br />
magnesium, aluminium, med unntak av<br />
tre); ikke sug opp brennbar eller eksplosiv<br />
væske (f.eks. bensin, tynner); ikke<br />
sug opp aggressive væsker / tørre stoffer<br />
(f.eks. syrer, baser, løsemidler). Denne<br />
mobile støv-/våtsugeren er egnet til å<br />
suge opp lakkstøv. Bruk apparatet i rom<br />
med tilstrekkelig ventilasjon (følg nasjonale<br />
arbeidsmiljøbestemmelser)!<br />
- Unngå skader på strømkabelen (f.eks.<br />
ved å kjøre over den, trekke i den, …).<br />
Beskytt den mot sterk varme, olje og<br />
skarpe kanter. Ikke trekk i kabelen når<br />
du skal ta støpselet ut av stikkontakten.<br />
- Kontroller støpsel og ledning regelmessig.<br />
De må byttes ut av autorisert kundeservice-<br />
verksted dersom de har fått<br />
skader. Strømkabelen skal bare byttes ut<br />
med den typen som er angitt i reservedelslisten.<br />
76<br />
- Ikke utsett apparatet for regn.<br />
- Apparatet må bare benyttes av personer<br />
som er opplært i håndtering av apparatet<br />
og som har som arbeidsoppgave å bruke<br />
apparatet.<br />
- Før bruk må operatøren få informasjon,<br />
anvisninger og opplæring i bruken av apparatet<br />
og de typer stoffer som apparatet<br />
skal brukes på, inklusive sikker håndtering<br />
og bortskaffi ng av det oppsugde<br />
materialet.<br />
- Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare<br />
kobles til jordet stikkontakt.<br />
- Kontakten på apparatet skal bare brukes<br />
slik det er beskrevet i instruksjonsboken.<br />
- Bruk bare originalt PROTOOL-tilbehør.<br />
- Trekk støpselet ut av kontakten når apparatet<br />
ikke brukes, og før vedlikehold<br />
og rengjøring av apparatet.<br />
- Apparatet må ikke løftes og transporteres<br />
i håndtaket ved hjelp av krankrok eller<br />
løfteinnretning.<br />
5.2 Suging av asbest<br />
Ved avgrenset bruk som asbestsuger<br />
kan ikke asbestsugeren<br />
settes i vanlig mer omfattende<br />
bruk. Bruksendring er kun tillatt<br />
når asbestsugeren har gjennomgått<br />
en fullstendig rensing av godkjent fagmann.<br />
Dette må bekreftes skriftlig og kvitteres<br />
av fagmannen.<br />
Fastmonterte fi lter må kun skiftes på egnet<br />
plass (f.eks. spesialanlegg) av en fagmann.<br />
Gjeldende nasjonale bestemmelser<br />
kan inneholde ytterligere forskrifter<br />
som må overholdes ved oppsuging av<br />
asbestholdig støv og regler for bruksområder<br />
eller begrensninger for støvsugere.<br />
6 Igangsetting<br />
ADVARSEL<br />
Ikke tillatt spenning eller frekvens!<br />
Fare for ulykker<br />
Nettspenning og frekvens må stemme<br />
overens med angivelsene på typeskiltet.
6.1 Første gangs bruk<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholderen<br />
[2-3] og emballasjen!<br />
Monter stoppluggen [1-14] i sugeåpningen<br />
[1-1].<br />
Legg en fi lter- eller avfallspose i smussbeholderen<br />
(se kapittel 7.6, 7.7 og 7.8).<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
Monter utstyrsboksen på baksiden av sugeren.<br />
Koble sugeslangen til apparatet.<br />
Utstyrsboks<br />
Heng utstyrsboksen på overkanten [2-4]<br />
og fest den med to skruer [2-5].<br />
Utsyrsboksen er utustet med en rørholder<br />
som har plass for tre rør.<br />
Hvis ikke rørholderen benyttes, kan demonteres<br />
uten bruk av verktøy: løft lasken, vipp<br />
røret bakover og ta det av – se fi guren [2].<br />
Sugerøret som er montert sammen med<br />
munnstykket kan enkelt festes i sporet på<br />
utstyrsboksen. Adapteren må festes i riktig<br />
stilling – se fi guren [2].<br />
6.2 Slå på og av<br />
► Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.<br />
ADVARSEL<br />
Skaderisiko ved ukontrollert start av<br />
verktøyet<br />
Før du dreier bryteren i posisjon “AUTO”<br />
eller “MAN”, må du passe på at det tilkoblede<br />
verktøyet er slått av.<br />
Bryteren [1-8] er også av/på-bryter.<br />
Bryterposisjon ‘0’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømløs, den mobile<br />
støv-/våtsugeren er slått av.<br />
Bryterposisjon ‘MAN’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømførende,<br />
støv-/våtsugeren starter.<br />
Bryterposisjon ‘Auto’<br />
Apparatkontakt [1-3] er strømførende.<br />
Støv-/våtsugeren starter når verktøyet som<br />
er koblet til, slås på.<br />
7 Innstillinger<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
7.1 Juster slangediameteren<br />
Still inn slangediameteren – Innstilling [1-9]<br />
for den tilkoblede slangediameteren.<br />
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslangen<br />
måles korrekt.<br />
Pass på følgende: Rengjør regelmessig<br />
og kontroller utstyret for å begrense vannstanden,<br />
sjekk hvorvidt utstyret ikke viser<br />
tegn på skader.<br />
7.2 Tilkobling av elektroverktøy<br />
ADVARSEL<br />
Fare for personskader<br />
Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene<br />
på apparatkontakten (se kapittelet<br />
Tekniske data).<br />
Pass på at verktøyet er slått av før støpselet<br />
settes i eller tas ut.<br />
Koble elektroverktøyet til apparatkontakten<br />
[1-3].<br />
7.3 Justering av sugekraft<br />
Med sugekraftreguleringen [1-7] kan sugekraften<br />
reguleres. Det gjør det mulig<br />
med presis tilpassing til forskjellige typer<br />
suging.<br />
7.4 Festing av bremse<br />
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehendelen<br />
[1-13] unngår du at den mobile<br />
støv-/våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren<br />
forsiktig opp på forsiden og trykk<br />
den svarte bremsehendelen nedover til den<br />
smekker på plass. For å løsne hendelen<br />
trykker du på den hendelen [1-12].<br />
7.5 Temperatursikring<br />
Som beskyttelse mot overoppheting slår<br />
en temperatursikring støv-/våtsugeren av<br />
innen den oppnår en kritisk temperatur.<br />
► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />
la den avkjøle i ca. 5 minutter.<br />
Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan<br />
slås på igjen etterpå, må du ta kontakt med<br />
PROTOOL kundeservice.<br />
N<br />
77
7.6 Bytte av fi lterpose<br />
Ta ut fi lterpose [3]<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Ta ut fi lterposen.<br />
Kvitt deg med den brukte fi lterposen i overensstemmelse<br />
med lokale regler for avfallshåndtering.<br />
Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />
Sette inn fi lterpose [4]<br />
Sett i en ny fi lterpose (bilde [4]).<br />
Viktig: Trykk fi lterposemuffen kraftig på<br />
åpningen.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
► Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />
over- og underdelen.<br />
7.7 Bytte av avfallspose<br />
Ta ut avfallspose [5]<br />
Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen<br />
[1-14].<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1].<br />
Trykk folien på avfallssekken opp og lukk<br />
åpningene på sidene med klaffene med lim.<br />
Fest avfalssekken rundt fi ltersekken med<br />
stroppene som følger med.<br />
Lukk avfallsposen.<br />
Ta ut avfallsposen.<br />
Kvitt deg med den brukte avfallsposen i<br />
overensstemmelse med lokale regler for<br />
avfallshåndtering.<br />
Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />
Sette i ny avfallspose [6]<br />
Legg en ny avfallspose i innsugingsstussen<br />
på beholderen og lås denne.<br />
Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må<br />
være innenfor smussbeholderen. Pass på<br />
at låsen går ordentlig i.<br />
Legg avfallsposen over kanten på beholderen.<br />
Pass på at kontaktene er [11-2]<br />
frie.<br />
Pass på at fi ltersekken ikke klemmes mellom<br />
øvre og nedre del.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
7.8 Bytte sikkerhetsfi lterpose<br />
Bruk alltid sikkerhetsfi lterpose ved<br />
oppsuging av støv i klasse H.<br />
Ta ut sikkerhetsfi lterpose [7]<br />
Lukk sugeåpningen [1-1] med pluggen<br />
[1-14].<br />
Åpne låseklemmene [2-2] og ta av apparatets<br />
overdel [2-1] .<br />
Brett foliekantene på kunststoffposen oppover<br />
og lukk igjen åpningene på sidene med<br />
klistrelappene.<br />
Lukk kunststoffposen rundt fi lterposen med<br />
de medfølgende kabelstripsene.<br />
Ta ut sikkerhetsfi lterposen.<br />
Kvitt deg med den brukte sikkerhetsfi lterposen<br />
i overensstemmelse med lokale regler<br />
for avfallshåndtering.<br />
Rengjør smussbeholderen [2-3].<br />
Sette inn sikkerhetsfi lterpose [8]<br />
Sett i en ny sikkerhetsfi lterpose i innsugsopptaket<br />
på beholderen og fest den. Viktig:<br />
Pass på at sperren går i lås.<br />
Legg kunststoffposen over kanten på beholderen.<br />
Sideåpningene på sikkerhetsfi lterposen må<br />
ligge innenfor smussbeholderen.<br />
Pass på at kontaktene [11-2] ligger<br />
åpent til.<br />
Pass på at fi lterposen ikke blir klemt mellom<br />
over- og underdelen.<br />
Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklemmene<br />
[2-2].<br />
7.9 Volumstrømovervåkning<br />
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner<br />
et akustisk varselssignal.<br />
Mulige årsaker Tiltak<br />
Sugekraftregulering [1-7] er stilt inn på Sett sugekraftreguleringen på en høyere<br />
for lav verdi.<br />
verdi (se kapittelet 7.3).<br />
Bryteren [1-9] er ikke innstilt på slan- Juster korrekt slangediameter.<br />
gediameteren som er montert.<br />
78
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått<br />
en knekk.<br />
8 Arbeid<br />
8.1 Suging av tørre stoffer<br />
PASS PÅ<br />
Helseskadelig støv<br />
Skader på luftveiene<br />
Bruk en sikkerhetsfi lterpose ved oppsuging<br />
av helseskadelige stoffer!<br />
Bruk apparatet bare når volumstrømovervåkningen<br />
virker.<br />
Pass på følgende ved suging av støvet fra<br />
arbeidende elektroverktøy:<br />
Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rommet,<br />
må det være tilstrekkelig luftsirkulasjonsrate<br />
L i rommet. For å overholde de<br />
nødvendige grenseverdiene, må den tilførte<br />
volumstrømmen være maksimalt 50 % av<br />
friskluftvolumstrømmen (romvolum V R x<br />
luftsirkulasjonsrate L W). Ta i tillegg hensyn<br />
til de regionale bestemmelsene.<br />
Pass på følgende: Et hovedfi lter som er<br />
fuktig, tettes raskere når det suges tørre<br />
stoffer. Derfor bør hovedfi lteret tørkes før<br />
støvsuging, eller byttes med et tørt.<br />
8.2 Suging av væske<br />
Fjern fi lter- eller avfallsposen før oppsuging<br />
av væske (se kapittelet 7.6, 7.7, 7.8). Det<br />
anbefales å bruke et særskilt våtfi lter.<br />
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes<br />
sugingen automatisk.<br />
PASS PÅ<br />
Skum og væske som trenger ut<br />
► Slå av apparatet umiddelbart og tøm<br />
smussbeholderen.<br />
8.3 Det antistatiske systemet<br />
Under suging oppstår det statisk utladning<br />
i sugeslangen på grunn av friksjon. Bru-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på<br />
slangen.<br />
Filterposen/avfallsposen er full. Sett i ny fi lterpose (se kapittelet 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Hovedfi lteret er tilsmusset. Skift hovedfi lteret (se kapittel 9.2).<br />
Feil i overvåkingselektronikken. Ta kontakt med PROTOOL kundeservice for å<br />
løse problemet.<br />
Våtsuging. Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen<br />
tiltak nødvendig.<br />
kerne av apparatet kan merke den statiske<br />
utladningen som ubehagelige elektriske<br />
støt. For at slike statiske utladninger skal<br />
bli ledet bort, er den mobile støv-/våtsugeren<br />
utstyrt med antistatisk system som<br />
standard. Imidlertid må den vedlagte antistatiske<br />
sugeslangen brukes for at dette<br />
skal oppnås.<br />
8.4 Etter arbeidet<br />
Slå av den mobile støv-/våtsugeren og<br />
trekk ut støpselet fra kontakten.<br />
Tøm smussbeholderen.<br />
Kveil kabelen over forhøyningen på utstyrsboksen.<br />
Klem enden av kabelen i sporet –<br />
se fi guren [12].<br />
Vipp slangeholderen opp. Kveil slangen rundt<br />
sugemuffen og bøylene for slangeholderen.<br />
Trykk enden av slangen ned på bøylen.<br />
PASS PÅ<br />
Helseskadelig støv<br />
Skader på luftveiene<br />
Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og<br />
alt tilbehør ved å suge og tørke fullstendig<br />
av det (innvendig og utvendig) før du tar<br />
alt ut av den urene sonen.<br />
Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene,<br />
må forsegles i lufttett plastsekk før<br />
transport.<br />
Bruk åndedrettsvern!<br />
Dette apparatet skal bare oppbevares<br />
innendørs.<br />
► Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt<br />
rom som er stengt for uvedkommende.<br />
N<br />
79
9 Vedlikehold og pleie<br />
80<br />
ADVARSEL<br />
Skaderisiko. Elektrisk støt<br />
Trekk støpselet ut av kontakten før alle<br />
typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid<br />
på maskinen!<br />
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider<br />
som krever at motorhuset åpnes, må bare<br />
gjennomføres av et autorisert kundeserviceverksted.<br />
Skadede verneinnretninger og deler må repareres<br />
eller byttes fagmessig av et godkjent<br />
verksted dersom ikke annet er oppgitt<br />
i bruksanvisningen.<br />
Ta hensyn til følgende merknader:<br />
- Minst én gang i året skal fabrikanten eller<br />
en særskilt opplært person foreta en<br />
støvteknisk kontroll på apparatet. Dette<br />
omfatter f. eks. skade på fi lteret, generell<br />
tetthet av apparatet og kontrollutstyrets<br />
funksjon.<br />
- I tillegg skal fi lterfunksjonen for sugeren<br />
kontrolleres en gang i året eller oftere,<br />
noe som også kan bestemmes detaljert<br />
i nasjonale regler. Testen for kontoll av<br />
sugerens funksjon som kan benyttes er<br />
fastsatt i EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />
Hvis kontrollen ikke blir bestått, må<br />
hovedfi lteret skiftes ut.<br />
- Ved gjennomføring av vedlikeholds- og<br />
reparasjonsarbeider må alle urene gjenstander<br />
som ikke kan rengjøres på en tilfredsstillende<br />
måte, byttes ut og kastes.<br />
Slike gjenstander må bortskaffes i tette<br />
sekker i henhold til gjeldende bestemmelser<br />
for bortskaffi ng av slikt avfall.<br />
- Når apparatet skal vedlikeholdes av brukeren,<br />
tas det fra hverandre, rengjøres og<br />
vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre,<br />
uten å innebære en fare for vedlikeholdspersonell<br />
eller andre personer. Aktuelle<br />
forholdsregler innebærer avgiftning før<br />
apparatet tas fra hverandre, fi ltrert ventilasjon<br />
på stedet der apparatet skal demonteres,<br />
rengjøring av vedlikeholdsområdet<br />
samt egnet personlig verneutstyr.<br />
Merknad om forsendelser til verkstedet<br />
Ta hensyn til de følgende merknadene. De<br />
skal ivareta sikkerheten til personer under<br />
transport og på verkstedet.<br />
Rengjør hele apparatet grundig (innvendig<br />
og utvendig).<br />
Ta ut fi lter-/avfallsposen.<br />
Pakk ned apparatet i en egnet, lufttett<br />
plastpose.<br />
Legg ved en liste over farestoffer som er<br />
sugd opp med apparatet, på utsiden av den<br />
lufttette posen.<br />
9.1 Kundeservice og reparasjon<br />
Skal kun utføres av produsenten<br />
eller serviceverksted.<br />
Nærmeste adresse på:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
EKAT 4 Bruk kun originale <strong>Protool</strong>reservedeler!Bestillingsnummer<br />
på:<br />
5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Bytte av hovedfi lter<br />
ADVARSEL<br />
Oppvirvlet støv ved skifting av fi ltersekk<br />
og hovedfi lter<br />
Bruk et åndedrettsvern!<br />
Bruk engangsklær ved arbeid med asbest!<br />
ADVARSEL<br />
Fare for personskade<br />
Ikke bruk hovedfi lteret igjen, når det er<br />
demontert må det erstattes med ett nytt<br />
fi lter.<br />
OBS<br />
Skade på motoren<br />
Sug aldri uten at hovedfi lteret er montert,<br />
da det kan skade motoren.<br />
Åpne klemmen [2-2] og ta av toppen [2-1]<br />
på sugeren.<br />
Drei toppen av sugeren slik at hovedfi lteret<br />
vender oppover (Figur [9]).<br />
Skru løs de to festeskruene for hendelen<br />
[9-3] med en skrutrekker.<br />
Legg hendelen [9-3] ned og ta holderen<br />
[9-2] av sammen med hovedfi lteret.
Stikk holderen sammen med hovedfi lteret<br />
inn i den medleverte sikkerhetsposen.<br />
Løsne holderen fra sikkerhetsposen.<br />
Lukk sikkerhetsposen og kast den på forskriftsmessig<br />
måte.<br />
Rengjør området bak hovedfi lteret for eventuelle<br />
støvoppsamlinger.<br />
Sett et nytt hovedfi lter inn i rammnen.<br />
Sett holderen [9-2] med hovedfi tleret inn<br />
og legg hendelen på plass for festing.<br />
Skru festeskruene fast.<br />
Sett toppen [2-1] på plass og lås klemmene<br />
[2-2].<br />
9.3 Tømming av smussbeholderen<br />
Etter at du har tatt av overdelen, kan<br />
smussbeholderen [2-3] tømmes.<br />
► Rengjør nivåføleren [11-1] regelmessig<br />
etter suging av væske, og kontroller den<br />
for skader.<br />
10 Tilbehør<br />
Bestillingsnumrene til tilbehør og fi lter fi nner<br />
du i PROTOOL-katalogen eller på Internett<br />
under “www.protool.com”.<br />
10.1 Modulholder<br />
For å øke avsugets bruksområde fi nnes følgende<br />
modul i tilbehørsprogrammet, og et<br />
autorisert serviceverksted kan montere en<br />
modulholder [1-2] for dette utstyret:<br />
- Stikkontaktmodul med fast strømtilførsel.<br />
10.2 Feste for kasse<br />
Toppen av sugeren fungerer som feste for<br />
kasse:<br />
Kassen kan enkelt hektes fast i holderne –<br />
se fi guren [12 a].<br />
Hvis kassen skal festes skikkelig til sugeren<br />
må festet for overdelen festes med fi re<br />
skruer – se fi guren [12 b].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
11 Miljøvern / Deponering<br />
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />
Kun for EU-land:<br />
Elektroverktøy må ikke kastes i<br />
vanlig søppel!<br />
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />
og tilpassingen til nasjonale lover<br />
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />
kan brukes samles inn og leveres inn<br />
til en miljøvennlig resirkulering.<br />
Informasjon om REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Erklæring av konformitet<br />
Avsugapparat Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
År for CE-merking 2011<br />
Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />
er i overenstemmelse med følgende standarder<br />
eller standard-dokumenter:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene<br />
i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF,<br />
2011/65/EU (fra 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumentasjon<br />
04.12.2012<br />
N<br />
81
Manual de instruções original P<br />
1 Dados técnicos<br />
Aspirador <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Tensão de rede 220 – 240 V<br />
Consumo 350 – 1000 W<br />
Potência máx. instalada na tomada de corrente EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Vácuo máx., turbina 24000 Pa<br />
Área do fi ltro 6318 cm²<br />
Tubo fl exível de aspiração DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m<br />
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1/<br />
Incerteza K<br />
71 dB (A) / 3 dB<br />
Tipo de protecção IP X4<br />
Capacidade do depósito 26 l<br />
Dimensões Comp. × Larg. × Alt. 673 × 365 × 455 mm<br />
Peso 14,5 kg<br />
2 Símbolos<br />
82<br />
Perigo geral<br />
Advertência de choque eléctrico<br />
Recomenda-se o uso da máscara<br />
contra poeira<br />
Atenção: contém amianto!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (classe de pós H)<br />
Ler indicações / notas<br />
Não pertence ao resíduo comunal<br />
► Nota, conselho<br />
3 Elementos de operação<br />
[1-1] Abertura de aspiração<br />
[1-2] Ponto de encaixe de módulos<br />
[1-3] Tomada de corrente<br />
[1-4] Suporte para tubo fl exível<br />
[1-5] Punho<br />
[1-6] Depósito para acessórios<br />
[1-7] Regulação da força de aspiração<br />
[1-8] Interruptor da ferramenta<br />
[1-9] Ajuste do diâmetro do tubo fl exível<br />
[1-10] Mola de fecho<br />
[1-11] Depósito para sujidade<br />
[1-12] Alavanca<br />
[1-13] Travão<br />
[1-14] Tampa de fecho<br />
4 Utilização correcta<br />
O aparelho é indicado para a absorção e<br />
aspiração de poeiras nocivas à saúde com<br />
valores limite correspondentes aos da<br />
classe “H”, em conformidade com a norma<br />
EN 60 335-2-69.<br />
As indicações específi cas de cada país devem<br />
ser tidas em consideração, de forma individual,<br />
para os valores limite de trabalho.<br />
O aparelho é indicado para a absorção e<br />
aspiração de poeiras com partículas cancerígenas<br />
e patogénicas, bem como de poeiras<br />
de amianto.<br />
O aparelho está previsto para a absorção<br />
de água.<br />
O aparelho é indicado para cargas elevadas<br />
em usos industriais, em conformidade com<br />
as normas EN 60 335-1 e EN 60 335-2-69.<br />
O utilizador é responsável por danos<br />
e acidentes decorrentes de utilização<br />
indevida.
5 Instruções de segurança<br />
5.1 Instruções gerais de<br />
segurança<br />
AVISO!<br />
Leia todas as indicações de segurança<br />
e instruções. A não observação das indicações<br />
de segurança e instruções pode dar<br />
origem a um choque eléctrico, um incêndio<br />
e/ou a ferimentos graves.<br />
Guarde todas as indicações de segurança<br />
e instruções para futura referência.<br />
- Esta ferramenta não está destinada a ser<br />
utilizada por pessoas (incluindo crianças)<br />
com faculdades físicas, sensoriais<br />
ou mentais limitadas, ou com falta de<br />
experiência e/ou conhecimentos, a não<br />
ser que sejam vigiadas por pessoas responsável<br />
pela sua segurança ou tenham<br />
recebido dela instruções relativamente à<br />
utilização da ferramenta. As crianças devem<br />
ser vigiadas, para se assegurar que<br />
elas não brincam com a ferramenta.<br />
- ADVERTÊNCIA: esta ferramenta contém<br />
pós nocivos para a saúde. Os processos<br />
de esvaziamento e manutenção, incluindo<br />
a remoção do recipiente do pó, devem<br />
ser levados a cabo apenas por pessoal<br />
especializado, que use o equipamento<br />
de protecção adequado, e de acordo com<br />
este manual de instruções. Não utilizar<br />
sem o sistema de fi ltragem completo.<br />
- Ao manusear e aspirar poeiras prejudiciais<br />
à saúde, é absolutamente necessário<br />
respeitar as normas de segurança<br />
válidas no seu país, bem como as indicações<br />
do fabricante do material.<br />
- Ao ser utilizado para a eliminação de poeiras,<br />
só deve aspirar-se uma única fonte<br />
de pó (ferramenta eléctrica ou pneumática)<br />
ao aspirar pós que ultrapassem os<br />
valores limite ou um considerável volume<br />
de pós de madeira de carvalho ou de<br />
faia.<br />
- Perigo de explosão e de incêndio: não<br />
aspirar faíscas nem pós quentes; não aspirar<br />
pós infl amáveis ou explosivos (p.<br />
ex., magnésio, alumínio, à excepção da<br />
madeira); não aspirar líquidos infl amáveis<br />
e explosivos (p. ex., gasolina, di-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
luente); não aspirar líquidos / materiais<br />
sólidos agressivos (p. ex., ácidos, lixívias,<br />
solventes). Este aspirador móvel é adequado<br />
para a aspiração de pós de pintura.<br />
Utilizar a ferramenta num espaço<br />
sufi cientemente ventilado (observar as<br />
regulamentações nacionais de segurança<br />
no trabalho).<br />
- Não danifi car o cabo de ligação à rede<br />
(p. ex., passando por cima dele, puxando,<br />
…). Proteger do calor, óleo e arestas<br />
afi adas. Não puxar pelo cabo para retirar<br />
a fi cha da tomada.<br />
- Verifi car periodicamente a fi cha e o cabo<br />
e, em caso de danifi cação, mandar<br />
substituí-los numa ofi cina de Serviço<br />
Pós-venda autorizada. Substituir o cabo<br />
de ligação à rede apenas pelo modelo<br />
indicado na lista de peças sobresselentes.<br />
- Não expor a ferramenta à chuva.<br />
- A ferramenta só pode ser utilizada por<br />
pessoas formadas no seu manuseamento<br />
e encarregadas da sua utilização.<br />
- Antes da utilização, o operador tem de<br />
receber informações, instruções e formação<br />
relativas à utilização da ferramenta e<br />
aos materiais com os quais ela será utilizada,<br />
incluindo o procedimento seguro<br />
de eliminação do material recolhido.<br />
- Por razões de segurança, ligar a ferramenta<br />
apenas a uma tomada com protecção<br />
de terra.<br />
- Utilizar a tomada na ferramenta apenas<br />
para a fi nalidade indicada no manual de<br />
instruções.<br />
- Utilizar apenas acessórios originais PRO-<br />
TOOL.<br />
- Quando não se está a utilizar a ferramenta<br />
e antes da realização de trabalhos de<br />
manutenção e limpeza, retirar a fi cha da<br />
tomada.<br />
- Não elevar e transportar a ferramenta<br />
pelo punho, por meio de guindaste ou<br />
dispositivo de elevação.<br />
5.2 Aspirar amianto<br />
Após a utilização como aspirador<br />
de amianto em áreas vedadas,<br />
o aspirador não deve voltar a ser<br />
utilizado em áreas administrativas.<br />
São admitidas excepções<br />
P<br />
83
apenas se o aspirador de amianto tiver sido<br />
prévia e totalmente descontaminado por<br />
um especialista. Esta operação deve ser<br />
registada por escrito e assinada pelo especialista.<br />
Os fi ltros montados de modo fi xo devem ser<br />
substituídos apenas em áreas adequadas<br />
(por exemplo em estações de descontaminação)<br />
por um especialista.<br />
As regulamentações nacionais em vigor<br />
(por exemplo, TRGS 519) podem<br />
incluir outras determinações a cumprir<br />
obrigatoriamente ao aspirar pós<br />
com amianto e que podem regulamentar<br />
ou limitar a área de aplicação<br />
do aspirador móvel.<br />
6 Colocação em<br />
funcionamento<br />
84<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Tensão ou frequência inadmissível!<br />
Perigo de acidente<br />
A tensão da rede e a frequência da fonte<br />
de corrente devem estar de acordo com<br />
os dados da placa de identifi cação.<br />
6.1 Primeira colocação em<br />
funcionamento<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Retire os acessórios do depósito de sujidade<br />
[2-3] e da embalagem!<br />
Insira o bujão roscado [1-14] no orifício de<br />
aspiração [1-1].<br />
Coloque um saco de fi ltragem ou de remoção<br />
no depósito para sujidade (consultar o<br />
capítulo 7.6, 7.7 e 7.8).<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
Monte a caixa de acessórios na parte de<br />
trás do aspirador.<br />
Ligue o tubo fl exível de aspiração à ferramenta.<br />
Caixa de acessórios<br />
Suspenda a caixa de acessórios na parte<br />
superior [2-4] e fi xe-a com dois parafusos<br />
[2-5].<br />
A caixa de acessórios está equipada com<br />
um suporte de tubos, que oferece um espaço<br />
disponível para três tubos.<br />
Se o suporte de tubos não for necessário,<br />
pode desmontá-lo sem quaisquer ferramentas:<br />
levante a patilha, incline para trás o suporte<br />
de tubos e retire-o – ver fi gura [2].<br />
O tubo de aspiração ligado ao bocal com<br />
escova pode ser facilmente posicionado na<br />
ranhura da caixa de acessórios. O adaptador<br />
no tubo deve estar fi xo na posição<br />
correcta – ver fi gura [2].<br />
6.2 Ligar/desligar<br />
► Ligue a fi cha de rede a uma tomada com<br />
protecção de terra.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos devido à entrada<br />
das ferramentas em funcionamento<br />
descontroladamente<br />
Antes de roda o interruptor para a posição<br />
“AUTO” ou “MAN”, verifi car que a ferramenta<br />
conectada está desligada.<br />
O interruptor [1-8] serve de interruptor de<br />
activação/desactivação.<br />
Interruptor na posição ’0’<br />
A tomada [1-3] está sem corrente, o aspirador<br />
móvel está desligado.<br />
Interruptor na posição ’MAN’<br />
A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />
o aspirador móvel arranca.<br />
Interruptor na posição ’Auto’<br />
A tomada [1-3] é percorrida por corrente,<br />
o aspirador móvel arranca ao ligar a ferramenta<br />
conectada.<br />
7 Ajustes<br />
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo<br />
fl exível<br />
Ajuste a defi nição do diâmetro do tubo fl exível<br />
[1-9] ao diâmetro do tubo fl exível ligado.<br />
Isto assegura que a velocidade do ar seja<br />
correctamente medida no tubo fl exível de<br />
aspiração.<br />
Atenção: Limpe e inspeccione regularmente<br />
o dispositivo destinado à redução do nível<br />
de água, verifi cando que o mesmo não<br />
apresenta sinais de danifi cação.
7.2 Conectar a ferramenta<br />
eléctrica<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos<br />
Observe a potência máxima instalada na<br />
tomada de corrente (consultar o capítulo<br />
Dados técnicos).<br />
Ao encaixar e desencaixar, certifi que-se<br />
de que a ferramenta eléctrica está desligada.<br />
Conecte a ferramenta eléctrica à tomada<br />
de corrente [1-3].<br />
7.3 Regular a força de aspiração<br />
A força de aspiração pode ser regulada na<br />
regulação da força de aspiração [1-7]. Isto<br />
permite uma adaptação precisa a diversas<br />
tarefas de aspiração.<br />
7.4 Bloquear o travão<br />
Virando a alavanca do travão preta [1-13]<br />
impede-se que o aspirador móvel se desloque.<br />
Para o efeito, levantar ligeiramente<br />
o aspirador móvel na parte dianteira e<br />
pressionar a alavanca do travão preta para<br />
baixo, até engatar. Para soltar, pressione a<br />
alavanca [1-12].<br />
7.5 Protecção térmica<br />
Como protecção contra o sobreaquecimento,<br />
uma protecção térmica desliga o aspirador<br />
móvel antes de alcançar uma temperatura<br />
crítica.<br />
► Desligar o aspirador móvel e deixar arrefecer<br />
durante aprox. 5 minutos.<br />
Se, depois, não for possível voltar a ligar<br />
o aspirador móvel, é favor procurar uma<br />
ofi cina de Serviço Pós-venda PROTOOL.<br />
7.6 Substituir o saco de fi ltragem<br />
Retirar o saco de fi ltragem [3]<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Retire o saco de fi ltragem.<br />
Remova o saco de fi ltragem usado de acordo<br />
com as regulamentações legais.<br />
Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Aplicar o saco de fi ltragem [4]<br />
Insira um novo saco para aspirador (imagem<br />
[4]).<br />
Importante: pressionar a manga do saco<br />
para aspirador com força na união de entrada.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
► Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />
não fi que entalado entre a parte<br />
superior e a parte inferior.<br />
7.7 Substituir o saco de remoção<br />
Retirar o saco de remoção [5]<br />
Feche a abertura de aspiração [1-1] com a<br />
tampa de fecho [1-14].<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Abra a película do saco de eliminação e<br />
feche os orifícios laterais com as patilhas<br />
adesivas. Feche o saco de eliminação em<br />
torno do saco do fi ltro com a braçadeira de<br />
cabos fornecida.<br />
Feche o saco de remoção.<br />
Retire o saco de remoção.<br />
Remova o saco de remoção usado de acordo<br />
com as regulamentações legais.<br />
Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />
Aplicar o saco de remoção [6]<br />
Coloque um novo saco de remoção no bocal<br />
de admissão do depósito e bloqueie-o.<br />
Importante: as aberturas laterais do saco<br />
de remoção têm de fi car dentro do depósito<br />
para sujidade. Tenha atenção para que o<br />
trinco engate.<br />
Coloque o saco de remoção sobre o bordo<br />
do depósito.<br />
Tenha atenção para que os contactos<br />
[11-2] fi quem livres.<br />
Certifi que-se de que o saco do fi ltro não fi ca<br />
preso entre as partes superior e inferior.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
7.8 Substituir o saco de fi ltragem<br />
de segurança<br />
Para aspirar pós da classe H, utilize<br />
sempre o saco de fi ltragem de segurança.<br />
P<br />
85
Retirar o saco de fi ltragem de segurança<br />
[7]<br />
Feche a abertura de aspiração [1-1] com a<br />
tampa de fecho[1-14].<br />
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior da ferramenta [2-1].<br />
Levante a película do saco de plástico e<br />
feche as aberturas laterais com as patilhas<br />
adesivas.<br />
Feche o saco de plástico em volta do saco<br />
de fi ltragem com a cinta de cabos fornecida.<br />
Retire o saco de fi ltragem de segurança.<br />
Remova o saco de fi ltragem de segurança<br />
usado de acordo com as regulamentações<br />
legais.<br />
Limpe o depósito para sujidade [2-3].<br />
86<br />
Colocar o saco de fi ltragem de segurança<br />
[8]<br />
Coloque um novo saco de fi ltragem no bocal<br />
de admissão do depósito e bloqueie-o. Importante:<br />
tenha atenção para que o trinco<br />
engate.<br />
Coloque o saco de plástico sobre o bordo do<br />
depósito. As aberturas laterais do saco de<br />
fi ltragem de segurança têm de fi car dentro<br />
do depósito para sujidade.<br />
Tenha atenção para que os contactos<br />
[11-2] fi quem livres.<br />
Tenha atenção para que o saco para aspirador<br />
não fi que entalado entre a parte<br />
superior e a parte inferior.<br />
Coloque a parte superior [2-1] e feche as<br />
molas de fecho [2-2].<br />
7.9 Controlo volumétrico do fl uxo<br />
Se a pressão do ar no tubo fl exível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões<br />
de segurança, um sinal de aviso acústico.<br />
Causas possíveis Resolução<br />
Regulação da força de aspiração [1-7]<br />
ajustada para um valor demasiado<br />
baixo.<br />
Botão rotativo [1-9] não ajustado ao<br />
diâmetro do tubo fl exível instalado.<br />
Tubo fl exível de aspiração obstruído ou<br />
vincado.<br />
Saco de fi ltragem/saco de remoção<br />
cheio.<br />
Ajustar a regulação da força de aspiração<br />
para um valor mais alto (consultar o capítulo<br />
7.3).<br />
Ajuste o diâmetro correcto do tubo fl exível.<br />
Eliminar a obstrução ou vinco.<br />
Aplicar um saco de fi ltragem novo (consultar<br />
o capítulo 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Filtro principal sujo. Mudar o fi ltro principal (consultar o capítulo<br />
9.2).<br />
Falha de funcionamento do sistema<br />
electrónico de monitorização.<br />
Mandar eliminar por uma ofi cina de Serviço<br />
Pós-venda PROTOOL.<br />
Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada,<br />
não é necessária nenhuma medida.<br />
8 Trabalhar<br />
8.1 Aspirar materiais secos<br />
ATENÇÃO!<br />
Pós prejudiciais à saúde<br />
Lesão das vias respiratórias<br />
Ao aspirar pós prejudiciais à saúde, utilize<br />
um saco de fi ltragem de segurança!<br />
Utilize a ferramenta apenas com controlo<br />
volumétrico do fl uxo a funcionar.<br />
Observe ao aspirar os pós acumulados de<br />
ferramentas eléctricas em funcionamento:<br />
Quando a evacuação de ar é reconduzida para<br />
o recinto, deve existir uma sufi ciente taxa<br />
de ventilação L no recinto. Para manter os<br />
valores limite exigidos, o fl uxo volumétrico<br />
reconduzido tem de ser, no máximo, de 50%<br />
do fl uxo volumétrico de ar fresco (volume<br />
V R x taxa de ventilação L W). Além disso,<br />
respeite as regulamentações regionais.<br />
Atenção: um fi ltro principal húmido fi ca<br />
obstruído mais rapidamente quando são<br />
aspirados materiais secos. Por este moti-
vo, o fi ltro principal deve ser seco antes<br />
da aspiração de pós ou substituído por um<br />
fi ltro seco.<br />
8.2 Aspirar líquidos<br />
Antes de aspirar líquidos, retire o saco de<br />
fi ltragem ou o saco de remoção (consultar<br />
o capítulo 7.6, 7.7, 7.8). Recomenda-se a<br />
utilização de um fi ltro especial para líquidos.<br />
Se a altura máxima do nível de enchimento<br />
for atingida, a aspiração é automaticamente<br />
interrompida.<br />
ATENÇÃO!<br />
Saída de espuma e líquidos<br />
► Desligue imediatamente a ferramenta<br />
e esvazie o depósito para sujidade.<br />
8.3 O sistema antiestático<br />
Durante a aspiração, produzem-se cargas<br />
electrostáticas no tubo fl exível de aspiração<br />
devido à fricção. Estas podem tornar-se desagradavelmente<br />
perceptíveis para o operador<br />
através de choques eléctricos. Tendo<br />
em vista a descarga destas cargas electrostáticas,<br />
o aspirador móvel está equipado de<br />
série com um sistema antiestático. Para o<br />
efeito deve, no entanto, ser utilizado o tubo<br />
fl exível de aspiração antiestático fornecido<br />
juntamente.<br />
8.4 Após o trabalho<br />
Desligue o aspirador móvel e extraia a fi cha<br />
da tomada.<br />
Esvazie o depósito para sujidade.<br />
Enrole o cabo sobre a elevação na caixa de<br />
acessórios. Prenda a extremidade do cabo<br />
na ranhura – ver fi gura [12].<br />
Articule o suporte do tubo fl exível para cima.<br />
Enrole o tubo fl exível em torno do casquilho<br />
de sucção e do arco do suporte do<br />
tubo fl exível. Desloque a extremidade do<br />
tubo fl exível através do arco.<br />
ATENÇÃO!<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Pós prejudiciais à saúde<br />
Lesão das vias respiratórias<br />
Limpar o aspirador móvel e todos os acessórios,<br />
aspirando-os e limpando-os por<br />
completo (interior e exterior), antes de o<br />
retirar da zona suja.<br />
As peças que não podem ser limpas integralmente<br />
devem ser fechadas hermeticamente<br />
num saco de plástico para o<br />
respectivo transporte.<br />
Use uma máscara de protecção respiratória!<br />
Guardar esta ferramenta apenas em<br />
espaços interiores.<br />
► Guarde o aspirador móvel num espaço<br />
seco, protegido contra uma utilização não<br />
autorizada.<br />
9 Manutenção e<br />
conservação<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos, choque eléctrico<br />
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de<br />
manutenção e conservação, extraia sempre<br />
a fi cha da tomada de corrente!<br />
Todos os trabalhos de manutenção e reparação<br />
que exigem uma abertura da carcaça<br />
do motor apenas podem ser efectuados<br />
por uma ofi cina autorizada de serviço<br />
após venda.<br />
Dispositivos de protecção e peças que estejam<br />
danifi cados têm de ser reparados ou<br />
substituídos de forma competente por uma<br />
ofi cina especializada credenciada, contanto<br />
que não seja dada nenhuma outra indicação<br />
no manual de instruções.<br />
Observe as seguintes indicações:<br />
- Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante<br />
ou uma pessoa formada deve efectuar<br />
uma verifi cação em termos de tecnologia<br />
de separação de pós, p. ex., em relação<br />
a danifi cação do fi ltro, estanqueidade da<br />
ferramenta e funcionamento dos dispositivos<br />
de controlo.<br />
- Complementarmente, a efi cácia do fi ltro<br />
do aparelho deveria ser verifi cada, no<br />
87<br />
P
mínimo, anualmente ou com maior frequência,<br />
de acordo com a determinação<br />
dos requisitos nacionais. O método de<br />
verifi cação utilizado para comprovar a<br />
efi cácia do aparelho está determinado na<br />
norma EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Caso<br />
a verifi cação não seja concluída com<br />
sucesso, esta deverá ser repetida com<br />
um novo fi ltro principal.<br />
- Durante a execução de trabalhos de manutenção<br />
e reparação, devem removerse<br />
todos os objectos sujos que não possam<br />
ser satisfatoriamente limpos. Estes<br />
objectos têm de ser removidos em sacos<br />
impermeáveis, em conformidade com as<br />
regulamentações em vigor para a eliminação<br />
de tais desperdícios.<br />
- Para uma manutenção pelo utilizador, a<br />
ferramenta tem de ser desmontada, limpa<br />
e a sua manutenção efectuada, desde<br />
que realizável, sem que daí resulte perigo<br />
para o pessoal da manutenção ou outras<br />
pessoas. As medidas de precaução adequadas<br />
incluem a descontaminação antes<br />
da desmontagem, a tomada de medidas<br />
para uma ventilação forçada com<br />
fi ltragem no local onde a ferramenta é<br />
desmontada, a limpeza da área de manutenção<br />
e o equipamento de protecção<br />
pessoal adequado.<br />
Indicação para o envio para ofi cinas<br />
de reparação<br />
Observe as seguintes indicações que servem<br />
para a protecção de pessoas durante<br />
o transporte e nas ofi cinas de reparação:<br />
Limpe a ferramenta por completo (interior<br />
e exterior).<br />
Retire o saco de fi ltragem/remoção.<br />
Embale a ferramenta hermeticamente num<br />
saco de plástico adequado para o efeito.<br />
Junte uma listagem das substâncias perigosas<br />
aspiradas fora da embalagem hermética<br />
da ferramenta.<br />
9.1 Serviço Após-venda e Reparação<br />
Apenas através do fabricante<br />
ou das ofi cinas de serviço.<br />
Endereço mais próximo em:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
88<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4 Utilizar apenas peças sobresselentes<br />
originais da <strong>Protool</strong>!<br />
N.º de encomenda em<br />
5<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Substituir o fi ltro principal<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Poeira levantada durante a substituição<br />
do saco do fi ltro e fi ltro principal<br />
Utilize protecção respiratória!<br />
Utilizar vestuário descartável durante a<br />
remoção de amianto!<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Perigo de ferimentos<br />
Não volte a utilizar o fi ltro principal, a partir<br />
do momento em que este seja removido<br />
do aparelho. Substitua-o por um novo.<br />
NOTA<br />
Danos no motor<br />
Nunca aspire sem o fi ltro principal montado,<br />
dado que isso poderá danifi car o<br />
motor.<br />
Abra os grampos de fecho [2-2] e retire a<br />
parte superior do aparelho [2-1].<br />
Rode a parte superior do aparelho, de modo<br />
a que o fi ltro principal fi que voltado para<br />
cima (fi gura [9]).<br />
Solte os dois parafusos de segurança da<br />
alavanca [9-3] com uma chave de parafusos.<br />
Desloque a alavanca [9-3] e retire o suporte<br />
[9-2] com o fi ltro principal.<br />
Introduza o suporte com o fi ltro principal<br />
no saco de segurança fornecido.<br />
Solte o suporte do saco de segurança.<br />
Feche o saco de segurança e elimine-o, em<br />
conformidade com as disposições legais.<br />
Limpe eventuais acumulações de pó na área<br />
por baixo do fi ltro principal.<br />
Aplique um novo fi ltro principal na estrutura.<br />
Aplique o suporte [9-2] com o fi ltro principal<br />
e desloque a alavanca até encaixar.<br />
Aperte os parafusos de segurança.
Coloque a parte superior [2-1] e feche os<br />
grampos de fecho [2-2].<br />
9.3 Esvaziar o depósito para<br />
sujidade<br />
Depois de retirar a parte superior, é possível<br />
esvaziar o depósito para sujidade [2-3].<br />
► Após a aspiração de líquidos, limpe regularmente<br />
os sensores do nível de enchimento<br />
[11-1] com um pano macio e<br />
verifi que se estão danifi cados.<br />
10 Acessórios<br />
Consulte os números de encomenda dos<br />
acessórios e fi ltros no seu catálogo PROTOOL<br />
ou na Internet, em “www.protool.com”.<br />
10.1 Encaixe do módulo<br />
Para a extensão do aspirador, encontra-se<br />
disponível o seguinte módulo no catálogo<br />
de acessórios, que poderá ser montado no<br />
encaixe do módulo [1-2] por uma ofi cina de<br />
serviço de apoio ao cliente autorizada:<br />
- Módulo de tomada com alimentação de<br />
corrente permanente.<br />
10.2 Armazenamento Systainer<br />
A superfície do aspirador serve de área de<br />
armazenamento Systainer:<br />
O Systainer pode ser facilmente encaixado<br />
no suporte do Systainer – ver fi gura [12 a].<br />
Caso o Systainer esteja ligado fi xamente<br />
ao aspirador, deve ser fi xo um adaptador<br />
Systainer na parte superior com 4 parafusos<br />
– ver fi gura [12 b].<br />
11 Protecção do meioambiente<br />
/ Eliminação<br />
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />
devem ser enviados a uma reciclagem<br />
ecológica de matérias primas.<br />
Só países da União Europeia:<br />
Não deitar ferramentas eléctricas<br />
no lixo doméstico!<br />
De acordo com a directiva européia<br />
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />
electrónicos velhos, e com as respectivas<br />
realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />
eléctricas que não servem mais para a<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
utilização, devem ser enviadas separadamente<br />
a uma reciclagem ecológica.<br />
Informações sobre REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Declaração de<br />
conformidade<br />
Aspirador Serienr.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Ano da marca CE 2011<br />
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />
que este producto cumpre as seguintes<br />
normas ou documentos normativos:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 de acordo com as disposições<br />
das directivas 2006/42/CE, 2004/108/<br />
CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Director de pesquisa, desenvolvimento,<br />
documentação técnica<br />
04.12.2012<br />
P<br />
89
Оригинал Руководства по эксплуатации RUS<br />
1 Технические данные<br />
Пылеудаляющий аппарат <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Напряжение сети 220 – 240 В<br />
Потребляемая мощность 350 – 1000 Вт<br />
Макс. допустимая мощность подключаемого<br />
ЕС<br />
2400 Вт<br />
инструмента<br />
CH<br />
1100 Вт<br />
Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 234 м³/ч (3900 л/мин)<br />
Макс. разрежение, турбина 24000 Па<br />
Площадь фильтроэлемента 6318 см²<br />
Всасывающий шланг DHC-AS 36 мм × 3,5 м<br />
Длина сетевого кабеля 7,5 м<br />
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 /<br />
Погрешность K<br />
71 дБ (A) / 3 дБ<br />
Вид защиты IP X4<br />
Объём резервуара 26 л<br />
Размеры Д × Ш × В 673 × 365 × 455 мм<br />
Масса 14,5 кг<br />
2 Символы<br />
Предупреждение об общей<br />
опасности<br />
Предупреждение об ударе током<br />
Носите респиратор!<br />
Внимание, содержит асбест!<br />
≤ 0,1 мг/м 3 (класс пыли H)<br />
Соблюдайте Руководство<br />
по эксплуатации / инструкции<br />
Не имеет место в коммунальных<br />
отходах<br />
► Пошаговая инструкция<br />
3 Элементы<br />
обслуживания<br />
[1-1] Всасывающее отверстие<br />
[1-2] Гнездо для установки модулей<br />
[1-3] Штепсельный разъём аппарата<br />
[1-4] Держатель шланга<br />
[1-5] Рукоятка<br />
[1-6] Ящик с принадлежностями<br />
90<br />
[1-7] Регулятор интенсивности<br />
всасывания<br />
[1-8] Выключатель<br />
[1-9] Регулятор диаметра всасывающего<br />
шланга<br />
[1-10] Зажимная скоба<br />
[1-11] Резервуар для грязи<br />
[1-12] Рычаг<br />
[1-13] Тормоз<br />
[1-14] Пробка<br />
4 Применение по<br />
назначению<br />
Аппарат предназначен для всасывания<br />
и удаления опасной для здоровья пыли<br />
класса «H» согласно EN 60 335-2-69.<br />
Соблюдайте предельно допустимые значения<br />
(ПДК), принятые в стране использования<br />
аппарата.<br />
Аппарат пригоден для всасывания и удаления<br />
пыли с канцерогенными веществами<br />
и патогенными микроорганизмами, а<br />
также асбестовой пыли.<br />
Аппарат предназначен для всасывания<br />
воды.<br />
Согласно EN 60 335-1 и EN 60 335-2-69 аппарат<br />
предназначен для повышенных требований<br />
при ремесленном использовании.
Инструмент сконструирован для профессионального<br />
применения.<br />
Ответственность за ущерб и несчастные<br />
случаи, возникшие вследствие<br />
использования не по назначению,<br />
несёт пользователь.<br />
5 Указания по технике<br />
безопасности<br />
5.1 Общие указания по технике<br />
безопасности<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!<br />
Прочтите все указания по технике<br />
безопасности и инструкции. Неточное<br />
соблюдение инструкций и предупреждений<br />
может стать причиной удара электрическим<br />
током, пожара и/или тяжёлых<br />
травм.<br />
Сохраняйте все указания по технике<br />
безопасности и руководство по эксплуатации.<br />
- Лицам (включая детей) с ограниченными<br />
физическими, сенсорными или умственными<br />
способностями или не имеющим<br />
необходимого опыта и/или знаний<br />
запрещается использовать данное изделие<br />
без присмотра или инструктажа<br />
со стороны ответственного лица. Не<br />
разрешайте детям играть с изделием.<br />
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный инструмент<br />
содержит вредную для здоровья<br />
пыль. Операции по опорожнению и<br />
техническому обслуживанию, включая<br />
снятие пылесборников, разрешается<br />
производить только квалифицированным<br />
специалистам, использующим<br />
средства индивидуальной защиты, при<br />
строгом соблюдении требований настоящего<br />
руководства. Эксплуатация<br />
без использования всех компонентов<br />
системы фильтрации не допускается.<br />
- При обращении и удалении вредной для<br />
здоровья пыли обязательно соблюдайте<br />
действующие в вашей стране правила<br />
техники безопасности, а также указания<br />
изготовителя обрабатываемого материала.<br />
- В режиме удаления пыли с ПДК вредных<br />
для здоровья веществ или больших объёмов<br />
древесной пыли, образующейся<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />
в результате обработки дуба или бука,<br />
всасывание следует производить только<br />
от одного источника пыли (электро-<br />
или пневмоинструмента).<br />
- Взрыво- и пожароопасность: не допускайте<br />
всасывания искр или горячей<br />
пыли; не производите всасывание горючей<br />
или взрывоопасной пыли (например,<br />
магний, алюминий, за исключением<br />
древесины); не собирайте горючие<br />
или взрывоопасные жидкости (например,<br />
бензин, разбавленные материалы);<br />
не собирайте агрессивные жидкости/<br />
твёрдые вещества (например, кислоты,<br />
щёлочи, растворители). Этот пылеудаляющий<br />
аппарат предназначен для<br />
всасывания пыли, образующейся при<br />
обработке лака. Работайте с аппаратом<br />
только в достаточно проветриваемом<br />
помещении (соблюдайте национальные<br />
правила техники безопасности).<br />
- Не допускайте повреждения сетевого<br />
кабеля (например, в результате наезда,<br />
резкого натяжения, …), а также его<br />
контакта с горячими предметами, маслом<br />
и острыми кромками. Не тяните за<br />
кабель, вынимая вилку из розетки.<br />
- Регулярно проверяйте вилку и кабель,<br />
заменяйте их только в аттестованных<br />
мастерских Сервисной службы. Для замены<br />
сетевого кабеля используйте кабель<br />
только того типа, который указан<br />
в списке запасных частей.<br />
- Не оставляйте аппарат под дождем.<br />
- К работе с использованием аппарата<br />
допускаются только лица, которые<br />
прошли соответствующий инструктаж и<br />
имеют разрешение на проведение данных<br />
работ.<br />
- Перед началом работ пользователь<br />
должен ознакомиться с указаниями, а<br />
также пройти инструктаж по работе с<br />
аппаратом и веществами, для удаления<br />
которых предназначен данный аппарат,<br />
включая меры предосторожности при<br />
утилизации собранного материала.<br />
- По соображениям безопасности подключайте<br />
аппарат только к розетке с<br />
заземлением.<br />
- Розетку на аппарате используйте только<br />
для целей, указанных в руководстве<br />
по эксплуатации.<br />
91
- Применяйте только оригинальную оснастку<br />
PROTOOL.<br />
- По окончании работ с использованием<br />
аппарата, а также перед техническим<br />
обслуживанием и ремонтом вынимайте<br />
вилку из розетки.<br />
- Запрещается поднимать и транспортировать<br />
аппарат с помощью подъёмника<br />
или посредством зацепления его рукоятки<br />
крюком крана.<br />
5.2 Всасывание асбеста<br />
После использования пылеудаляющего<br />
аппарата для всасывания<br />
асбестовой пыли в закрытом<br />
помещении пылеудаляющий<br />
аппарат нельзя использовать<br />
в обычных помещениях. Исключения<br />
допустимы лишь тогда, когда специалистом<br />
была выполнена дезактивация<br />
пылеудаляющего аппарата. Специа лист<br />
должен выдать письменное, заверенное<br />
свидетельство о дезактивации.<br />
Встроенные фильтры должны заменяться<br />
специалистами только в подходящих<br />
местах (например, на станции дезактивации).<br />
Действующие национальные стандарты<br />
(например, TRGS 519) могут<br />
содержать дополнительные, обязательные<br />
для исполнения требования<br />
к работам по удалению асбестосодержащей<br />
пыли, а также требования,<br />
которые могут регламентировать<br />
или ограничивать область применения<br />
пылеудаляющего аппарата.<br />
6 Начало работы<br />
92<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Недопустимое напряжение или частота!<br />
Опасность несчастного случая<br />
Сетевое напряжение и частота источника<br />
тока должны соответствовать данным,<br />
указанным на заводской табличке.<br />
6.1 Первый ввод в эксплуатацию<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Извлеките оснастку из резервуара для<br />
грязи [2-3] и из упаковки!<br />
Вставьте пробку [1-14] во всасывающее<br />
отверстие [1-1].<br />
Вставьте мешок-пылесборник или мешок<br />
для утилизации в резервуар для грязи (см.<br />
главу 7.6, 7.7 и 7.8).<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
Установите ящик с принадлежностями на<br />
заднюю сторону пылеудаляющего аппарата.<br />
Подсоедините к аппарату всасывающий<br />
шланг.<br />
Ящик с принадлежностями<br />
Прицепите ящик с принадлежностями к<br />
верхней части [2-4] и закрепите двумя<br />
винтами [2-5].<br />
Ящик с принадлежностями оснащён держателем<br />
для трёх трубок.<br />
Если держатель трубок не нужен, его можно<br />
снять без помощи инструмента: поднимите<br />
планку, откиньте держатель трубок<br />
назад и снимите – см. иллюстрацию [2].<br />
Собранную трубку с насадкой для пола<br />
можно вставить просто в паз на ящике с<br />
принадлежностями. Переходник трубки<br />
должен быть закреплён в правильном положении<br />
– см. иллюстрацию [2].<br />
6.2 Включение/выключение<br />
► Вставьте вилку в розетку с заземлением.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования по причине<br />
неконтролируемого включения<br />
инструмента<br />
Прежде чем повернуть переключатель в<br />
положение «AUTO» или «MAN», убедитесь<br />
в том, что подсоединённый инструмент<br />
выключен.<br />
Переключатель [1-8] служит выключателем.<br />
Положение переключателя ’0’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3] обесточен,<br />
пылеудаляющий аппарат выключен.<br />
Положение переключателя ’MAN’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />
под напряжением, пылеудаляющий
аппарат включается.<br />
Положение переключателя ’Auto’<br />
Штепсельный разъём аппарата [1-3] находится<br />
под напряжением, пылеудаляющий<br />
аппарат включается при включении<br />
подсоединённого инструмента.<br />
7 Настройки<br />
7.1 Регулировка диаметра<br />
шланга<br />
Установите регулятор [1-9] диаметра всасывающего<br />
шланга в соответствии с диаметром<br />
подсоединённого шланга.<br />
Это будет обеспечивать правильное измерение<br />
скорости воздушного потока во<br />
всасывающем шланге.<br />
Обратите внимание: Регулярно очищайте<br />
и проверяйте устройство по ограничению<br />
уровня воды, не показывает ли оно<br />
признаки повреждения.<br />
7.2 Подсоединение электроинструмента<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования<br />
Соблюдайте указания в отношении макс.<br />
допустимой мощности подключаемого<br />
инструмента (см. главу «Технические<br />
данные»).<br />
Следите за тем, чтобы при подсоединении<br />
и отсоединении электроинструмент<br />
был выключен.<br />
Подсоедините электроинструмент к штепсельному<br />
разъёму аппарата [1-3].<br />
7.3 Регулировка интенсивности<br />
всасывания<br />
При помощи регулятора [1-7] можно точно<br />
регулировать интенсивность всасывания<br />
с учётом характера работ.<br />
7.4 Установка тормоза<br />
При затянутом рычаге тормозного механизма<br />
чёрного цвета [1-13] предотвращается<br />
откатывание пылеудаляющего аппарата.<br />
Для этого необходимо приподнять<br />
переднюю часть аппарата и надавить на<br />
рычаг вниз до фиксации. Для отпускания<br />
тормоза нажмите на рычаг [1-12].<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />
7.5 Защита от перегрева<br />
Защита от перегрева отключает пылеудаляющий<br />
аппарат до достижения критической<br />
температуры.<br />
► Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />
дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.<br />
Если после этого он не включается, обратитесь<br />
в мастерскую Сервисной службы<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Замена мешка-пылесборника<br />
Извлечение мешка-пылесборника [3]<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Извлеките мешок-пылесборник.<br />
Утилизируйте использованный мешок-пылесборник<br />
в соответствии с законодательными<br />
предписаниями.<br />
Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />
Установка мешка-пылесборника [4]<br />
Вставьте новый мешок-пылесборник.<br />
Важно: горловину мешка-пылесборника<br />
плотно насадите на впускной штуцер.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
► Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />
не оказался зажатым между<br />
верхней и нижней частями.<br />
7.7 Замена мешка для утилизации<br />
Извлечение мешка для утилизации [5]<br />
Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />
пробкой [1-14].<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
Отведите плёнку мешка для удаления пыли<br />
вверх и закройте боковые отверстия<br />
клейкой лентой. Закройте мешок-пылесборник<br />
прилагаемым кабельным хомутом.<br />
Закройте мешок для утилизации.<br />
Извлеките мешок для утилизации.<br />
Утилизируйте использованный мешок для<br />
утилизации в соответствии с законодательными<br />
предписаниями.<br />
Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />
Установка мешка для утилизации [6]<br />
Вставьте новый мешок для утилизации во<br />
93
впускной штуцер резервуара и зафиксируйте<br />
его.<br />
Важно: боковые отверстия мешка для<br />
утилизации должны находиться внутри<br />
резервуара для грязи. Убедитесь в фиксации<br />
ригеля.<br />
Разместите мешок для утилизации на<br />
кромках грязесборника.<br />
Убедитесь в наличии свободного доступа<br />
[11-2] к контактам.<br />
Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />
не был зажат между верхней и нижней<br />
частью.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
7.8 Замена усиленного мешкапылесборника<br />
Для удаления пыли класса H обязательно<br />
используйте усиленный мешок-пылесборник.<br />
Извлечение усиленного мешка-пылесборника<br />
[7]<br />
Закройте всасывающее отверстие [1-1]<br />
пробкой [1-14].<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть аппарата [2-1].<br />
94<br />
Расправьте вверх плёнку полиэтиленового<br />
пакета и заклейте боковые отверстия<br />
клейкой лентой.<br />
Полиэтиленовый пакет с вложенным мешком-пылесборником<br />
завяжите кабельным<br />
хомутом из комплекта поставки.<br />
Выньте усиленный мешок-пылесборник.<br />
Использованный усиленный мешок-пылесборник<br />
утилизируйте согласно установленным<br />
правилам.<br />
Очистите резервуар для грязи [2-3].<br />
Установка усиленного мешка-пылесборника<br />
[8]<br />
Вложите новый усиленный мешок-пылесборник<br />
во впускной штуцер резервуара и<br />
заприте его. Важно: Проследите, чтобы<br />
запор защёлкнулся.<br />
Расправьте полиэтиленовый пакет поверх<br />
кромок грязесборника. Боковые отверстия<br />
усиленного мешка-пылесборника должны<br />
находиться внутри резервуара для грязи.<br />
Проследите, чтобы контакты оставались<br />
открытыми [11-2].<br />
Следите за тем, чтобы мешок-пылесборник<br />
не оказался зажатым между верхней<br />
и нижней частями.<br />
Установите верхнюю часть [2-1] на место<br />
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].<br />
7.9 Контроль объёмного расхода<br />
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки<br />
менее 20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий<br />
сигнал.<br />
Возможные причины Способ устранения<br />
Регулятор интенсивности всасывания<br />
[1-7] установлен на слишком низкое<br />
значение.<br />
Регулятор [1-9] не настроен на диаметр<br />
подсоединённого шланга.<br />
Засорение или перегиб всасывающего<br />
шланга.<br />
Мешок-пылесборник/мешок для утилизации<br />
полный.<br />
Установите регулятор интенсивности<br />
всасывания на более высокое значение<br />
(см. главу 7.3).<br />
Установите правильный диаметр шланга.<br />
Устраните засорение или перегиб.<br />
Установите новый мешок-пылесборник<br />
(см. главу 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Загрязнён основной фильтр. Замена основного фильтра (см. главу 9.2).<br />
Сбой в работе контрольного электронного<br />
оборудования.<br />
Обратитесь в мастерскую Сервисной<br />
службы PROTOOL.<br />
Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,<br />
вмешательство не требуется.
8 Выполнение работ<br />
8.1 Сбор сухих материалов<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Опасная для здоровья пыль<br />
Повреждение дыхательных путей<br />
При удалении опасной для здоровья<br />
пыли используйте усиленный мешокпылесборник!<br />
Используйте аппарат только с действующим<br />
надлежащим образом контролем<br />
объёмного расхода.<br />
Соблюдайте следующие правила при<br />
сборе пыли, образующейся в результате<br />
работы электроинструмента:<br />
Если отработанный воздух отводится обратно<br />
в помещение, в нём должна быть<br />
обеспечена достаточная интенсивность<br />
воздухообмена L. Для соблюдения необходимых<br />
предельных значений обратный<br />
объёмный расход должен составлять не<br />
более 50 % от объёмного расхода приточного<br />
воздуха (объём помещения V R x<br />
интенсивность воздухообмена L W ). Необходимо<br />
также соблюдать региональные<br />
предписания.<br />
Обратите внимание: при всасывании сухих<br />
материалов влажный основной фильтр<br />
забивается быстрее. Поэтому перед сбором<br />
пыли его необходимо просушить или<br />
заменить сухим.<br />
8.2 Сбор жидкостей<br />
Прежде чем приступить к сбору жидкостей,<br />
извлеките мешок-пылесборник или<br />
мешок для утилизации (см. главу 7.6, 7.7,<br />
7.8). Рекомендуется применять специальный<br />
фильтр для влажной уборки.<br />
При достижении максимального уровня<br />
заполнения всасывание автоматически<br />
прекращается.<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Выступающая пена и жидкости<br />
► Немедленно выключите аппарат и удалите<br />
содержимое резервуара для грязи.<br />
8.3 Антистатическая система<br />
Во время всасывания вследствие трения<br />
во всасывающем шланге происходит ста-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />
тическая электризация. В результате этого<br />
лица, обслуживающие аппарат, могут<br />
испытывать неприятные удары электрическим<br />
током. Для отвода этих статических<br />
зарядов пылеудаляющий аппарат серийно<br />
оснащается антистатической системой.<br />
Однако для этого необходимо использовать<br />
прилагаемый антистатический всасывающий<br />
шланг.<br />
8.4 По окончании работы<br />
Выключите пылеудаляющий аппарат и<br />
выньте вилку.<br />
Удалите содержимое резервуара для грязи.<br />
Намотайте кабель на выступ на ящике с<br />
принадлежностями. Зажмите конец кабеля<br />
в пазу – см. иллюстрацию [12].<br />
Откиньте держатель шланга вверх. Оберните<br />
шланг вокруг муфты и скоб держателя<br />
шланга. Надвиньте конец шланга на скобу.<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Опасная для здоровья пыль<br />
Повреждение дыхательных путей<br />
Произведите полную чистку пылеудаляющего<br />
аппарата и всей оснастки<br />
пылесосом и влажной тряпкой (внутри<br />
и снаружи), прежде чем убрать его из<br />
загрязнённого места.<br />
Детали, не поддающиеся полной очистке,<br />
перед транспортировкой необходимо упаковать<br />
в герметичный пластиковый пакет.<br />
Используйте респиратор!<br />
Храните данный аппарат только внутри<br />
помещений.<br />
► Поставьте пылеудаляющий аппарат в<br />
сухом помещении, примите меры для<br />
предупреждения использования без<br />
разрешения.<br />
9 Обслуживание и уход<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования, удар током<br />
Перед началом любых работ на машинке<br />
вынимайте вилку из розетки!<br />
Все работы по обслуживанию и ремонту,<br />
которые требует открывания корпуса двигателя,<br />
могут выполняться только авторизованной<br />
мастерской сервисной службы.<br />
95
По поводу надлежащего ремонта или замены<br />
повреждённых защитных устройств<br />
и деталей следует обращаться в аттестованную<br />
мастерскую, если руководством<br />
по эксплуатации не предписано иное.<br />
Соблюдайте следующие указания:<br />
- Не реже одного раза в год изготовитель<br />
или лицо, прошедшее соответствующий<br />
инструктаж, должны проводить технический<br />
контроль с целью выявления нарушения<br />
защиты от пыли, например,<br />
проверка целостности фильтра, герметичности<br />
аппарата и исправности действия<br />
контрольного оборудования.<br />
- Кроме того, эффективность фильтра<br />
следует проверять ежегодно или чаще,<br />
если это прописано в национальных<br />
требованиях. Методика проверки<br />
для подтверждения эффективности<br />
аппарата описана в EN 60 335-2-69<br />
AA.22.201.2. Если аппарат не прошёл<br />
проверку, её следует повторить с новым<br />
фильтрующим элементом.<br />
- При проведении технического обслуживания<br />
и ремонта все загрязнённые<br />
предметы, не поддающиеся очистке<br />
до удовлетворительного состояния,<br />
подлежат утилизации. Данные<br />
предметы необходимо утилизировать<br />
в герметичных пакетах в соответствии<br />
с действующими правилами<br />
утилизации подобных отходов.<br />
- Для обслуживания самим пользователем<br />
аппарат следует разобрать, очистить<br />
и выполнить необходимые работы,<br />
не вызывая угрозы для здоровья<br />
обслуживающего персонала или других<br />
лиц. Подходящими мерами предосторожности<br />
являются дезинфекция аппарата<br />
перед разборкой, принудительная<br />
вытяжная вентиляция в помещении,<br />
где осуществляется разборка, очистка<br />
зоны проведения технических работ и<br />
использование подходящих средств индивидуальной<br />
защиты.<br />
Инструкция по пересылке инструмента<br />
в ремонтную мастерскую<br />
Для охраны здоровья людей при транспортировке<br />
и в ремонтной мастерской соблюдайте<br />
следующие указания:<br />
Выполните полную очистку инструмента<br />
(внутри и снаружи).<br />
96<br />
Извлеките мешок-пылесборник/мешок<br />
для утилизации.<br />
Герметично упакуйте инструмент в подходящий<br />
пластиковый пакет.<br />
Укажите снаружи герметичной упаковки<br />
перечень опасных веществ, попавших<br />
внутрь инструмента при его эксплуатации.<br />
9.1 Сервисная служба и ремонт<br />
Только изготовителем или в<br />
сервисной мастерской.<br />
Адрес ближайшей мастерской<br />
см. на сайте:<br />
www.protool-online.com/<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
service<br />
Используйте только оригинальные<br />
запчасти <strong>Protool</strong>!<br />
№ для заказа см. на сайте:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Замена основного фильтра<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
При замене мешка-пылесборника и<br />
фильтрующего элемента в воздух<br />
поднимается пыль<br />
Наденьте респиратор!<br />
При работе с асбестом одевайте одноразовую<br />
одежду!<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Опасность травмирования<br />
Не используйте повторно извлечённый<br />
из аппарата фильтрующий элемент: замените<br />
его новым.<br />
УКАЗАНИЕ<br />
Повреждение двигателя<br />
Не работайте без встроенного фильтрующего<br />
элемента, так как в этом случае<br />
можно повредить двигатель.<br />
Откройте зажимные скобы [2-2] и снимите<br />
верхнюю часть [2-1] аппарата.<br />
Поверните верхнюю часть аппарата таким<br />
образом, чтобы фильтрующий элемент<br />
был обращен ввёрх (илл. [9]).<br />
Ослабьте отверткой два стопорных винта<br />
рычага [9-3].<br />
Переложите рычаг [9-3] и снимите дер-
жатель [9-2] с фильтрующим элементом.<br />
Введите держатель с фильтрующим элементом<br />
в прилагаемый защитный мешок.<br />
Выньте держатель из защитного мешка.<br />
Закройте защитный мешок и утилизируйте<br />
его в соответствии с требованиями законодательства.<br />
Очистите зону позади фильтрующего элемента<br />
от скопившейся пыли.<br />
Вставьте новый фильтрующий элемент в<br />
короб.<br />
Вставьте держатель [9-2] с фильтрующим<br />
элементом и переставьте рычаг до фиксации.<br />
Заверните стопорные винты.<br />
Поставьте верхнюю часть [2-1] на место<br />
и закройте зажимные скобы [2-2].<br />
9.3 Опорожнение резервуара<br />
для грязи<br />
После снятия верхней части можно опорожнить<br />
резервуар для грязи [2-3].<br />
► После сбора жидкостей регулярно очищайте<br />
мягкой тканью датчики уровня [11-1]<br />
и проверяйте их на наличие повреждений.<br />
10 Оснастка<br />
Номера для заказа оснастки и фильтров<br />
можно найти в Каталоге PROTOOL или в<br />
Интернете на сайте «www.protool.com».<br />
10.1 Гнездо для установки<br />
модулей<br />
Для расширения возможностей пылеудаляющего<br />
аппарата программа дооснащения<br />
предусматривает следующие модули,<br />
которые могут быть установлены авторизованной<br />
мастерской сервисной службы в<br />
гнездо для установки модулей [1-2]:<br />
- модуль розетки с постоянной подачей<br />
тока.<br />
10.2 Отсек систейнера<br />
Поверхность пылеудаляющего аппарата<br />
служит для установки систейнера:<br />
Систейнер можно просто прицепить к держателю<br />
систейнера – см. иллюстрацию<br />
[12 a].<br />
Если нужно жёстко соединить систейнер с<br />
пылеудаляющим аппаратом, в верхней ча-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H – RUS<br />
сти 4 винтами необходимо закрепить адаптер<br />
систейнера – см. иллюстрацию [12 b].<br />
11 Охрaнa окружaющeй<br />
срeды / Утилизация<br />
Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />
принадлежности и упаковку следует<br />
сдать на экологически чистую рециркуляцию<br />
отходов.<br />
Только для стран членов ЕС:<br />
Не выбрасывайте электроинструменты<br />
в бытовые отходы!<br />
Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />
электрических и электронных инструментах<br />
и приборах и о ее претворении в национальное<br />
право отслужившие свой срок<br />
электроинструменты должны собираться<br />
отдельно и быть переданы на экологически<br />
чистую утилизацию.<br />
Информация по директиве REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Заявление о<br />
конформности<br />
Пылеудаляющий Серийный<br />
аппарат номер<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Год маркировки CE: 2011<br />
С исключительной ответственностью мы<br />
заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />
следующим нормам или нормативным<br />
документам:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 в соответствии с директивами<br />
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65,EU<br />
(c 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Руководитель отдела исследований и<br />
разработок, технической документации<br />
04.12.2012<br />
97
Původní návod pro používání CZ<br />
1 Technické údaje<br />
Vysavač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Napětí 220 – 240 V<br />
Příkon 350 – 1000 W<br />
Max. příkon zásuvky zařízení EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. objem proudění (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />
Plocha fi ltru 6318 cm²<br />
Sací hadice DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Délka přívodního kabelu 7,5 m<br />
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 71 dB (A)/ 3 dB<br />
Třída ochrany IP X4<br />
Objem nádoby 26 l<br />
Rozměry D × Š × V 673 × 365 × 455 mm<br />
Hmotnost 14,5 kg<br />
2 Symboly<br />
98<br />
Varování před všeobecným<br />
nebezpečím<br />
Varování před úrazem elektrickým<br />
proudem<br />
Noste respirátor!<br />
Pozor, obsahuje azbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3<br />
(třída fi ltrace prachu H)<br />
Přečtěte si návod / pokyny<br />
Nepatří do komunálního odpadu<br />
► Upozornění, rada<br />
3 Ovládací prvky<br />
[1-1] Sací otvor<br />
[1-2] Místo pro připojení modulů<br />
[1-3] Zásuvka pro připojení nářadí<br />
[1-4] Držák hadice<br />
[1-5] Držadlo<br />
[1-6] Box na příslušenství<br />
[1-7] Regulace síly sání<br />
[1-8] Spínač zařízení<br />
[1-9] Nastavení průměru hadice<br />
[1-10] Uzavírací spona<br />
[1-11] Nádoba na nečistoty<br />
[1-12] Páka<br />
[1-13] Brzda<br />
[1-14] Krytka<br />
4 Přiměřené použití<br />
Zařízení je určeno k nasávání a odsávání<br />
zdraví nebezpečného prachu s mezními<br />
hodnotami odpovídajícím prachové třídě<br />
„H“ podle normy EN 60 335-2-69.<br />
Musí být individuálně dodržovány místní<br />
předpisy pro pracovní mezní hodnoty.<br />
Zařízení je vhodné k nasávání a odsávání<br />
prachu s rakovinotvornými a choroboplodnými<br />
částicemi a azbestového prachu.<br />
Zařízení je určeno k nasávání vody.<br />
Zařízení je podle norem EN 60 335-1 a<br />
EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýšené nároky<br />
při řemeslném použití.<br />
Za škody a nehody v případě nepřiměřeného<br />
použití odpovídá uživatel.<br />
5 Bezpečnostní pokyny<br />
5.1 Všeobecné bezpečnostní<br />
pokyny<br />
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpečnostní<br />
pokyny a instrukce. Chyba při dodržování<br />
varovných upozornění a instrukcí může<br />
způsobit zásah elektrickým proudem, požár<br />
a/nebo vážné zranění.<br />
Všechny bezpečnostní pokyny a návody<br />
uschovejte, abyste je mohli použít<br />
i v budoucnosti.<br />
- Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně<br />
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými<br />
nebo duševními schopnostmi nebo<br />
bez příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,<br />
kromě případů, kdy na jejich bezpečnost<br />
dohlíží kompetentní osoba nebo<br />
je tato osoba instruuje, jak se zařízení<br />
používá. Na děti je nutné dohlížet, aby<br />
bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou<br />
hrát.<br />
- VAROVÁNÍ: Toto zařízení obsahuje zdraví<br />
škodlivý prach. Vyprazdňování a údržbu,<br />
včetně odstraňování sběrné nádoby<br />
na prach, smí provádět pouze odborníci<br />
s odpovídajícími ochrannými pomůckami<br />
a podle tohoto návodu k obsluze. Nepoužívejte<br />
bez kompletního fi ltračního systému.<br />
- Při manipulaci se zdraví škodlivým prachem<br />
a jeho odsávání je bezpodmínečně<br />
nutné dodržovat bezpečnostní předpisy<br />
platné ve vaší zemi a dále údaje výrobce<br />
materiálu.<br />
- Při použití k odsávání prachu se smí při<br />
odsávání prachu, který překračuje mezní<br />
hodnotu, nebo u velkého objemu dubového<br />
nebo bukového prachu odsávat pouze<br />
jeden zdroj prachu (elektrické nebo pneumatické<br />
nářadí).<br />
- Nebezpečí výbuchu a požáru: Neodsávejte<br />
jiskry nebo horký prach; neodsávejte<br />
hořlavý nebo výbušný prach (např.<br />
hořčík, hliník, s výjimkou dřeva); neodsávejte<br />
hořlavé a výbušné kapaliny (např.<br />
benzin, ředidlo); nevysávejte agresivní<br />
kapaliny/pevné látky (např. kyseliny, louhy,<br />
rozpouštědla). Tento mobilní vysavač<br />
je vhodný pro odsávání a vysávání prachu<br />
z laku. Zařízení používejte v dostatečně<br />
větraném prostoru (dodržujte národní<br />
předpisy pro bezpečnost práce).<br />
- Dbejte na to, aby nedošlo k poškození<br />
přívodního kabelu (např. přejetím, taháním<br />
za něj…). Chraňte ho před horkem,<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
CZ<br />
olejem a ostrými hranami. Zástrčku nevytahujte<br />
ze síťové zásuvky za kabel.<br />
- Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku<br />
i kabel a v případě poškození je nechte<br />
vyměnit v autorizovaném servisu. V případě<br />
výměny přívodního kabelu je nutno<br />
použít pouze typ uvedený v seznamu<br />
náhradních dílů.<br />
- Zařízení nevystavujte dešti.<br />
- Zařízení smí používat pouze osoby poučené<br />
o manipulaci a pověřené jeho používáním.<br />
- Před použitím musí být obsluze poskytnuty<br />
informace, pokyny a školení pro použití<br />
zařízení a ohledně látek, na které se<br />
zařízení má používat, včetně bezpečného<br />
procesu likvidace odsátého materiálu.<br />
- Z bezpečnostních důvodů připojujte<br />
zařízení pouze do zásuvek s ochranným<br />
uzemněním.<br />
- Zásuvku na zařízení používejte pouze k<br />
účelu uvedenému v návodu.<br />
- Používejte jen originální příslušenství<br />
PROTOOL.<br />
- Když zařízení nepoužíváte nebo před<br />
prováděním údržby a čištění vytáhněte<br />
síťovou zástrčku ze zásuvky.<br />
- Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za<br />
držadlo pomocí háku jeřábu nebo zvedacího<br />
zařízení.<br />
5.2 Odsávání azbestu<br />
Po použití v oddělené oblasti jako<br />
vysavače azbestu nesmí být<br />
vysavač azbestu používán pro<br />
úklid. Výjimky jsou přípustné jen<br />
tehdy, pokud byl vysavač azbestu<br />
odborným personálem zcela dekontaminován.<br />
To musí odborný personál potvrdit<br />
písemně svým podpisem.<br />
Pevně namontované fi ltry smí být vyměňovány<br />
odborným personálem pouze ve vhodném<br />
prostoru (např. v dekontaminačním<br />
stanovišti).<br />
Platné národní předpisy (například<br />
TRGS 519) mohou obsahovat ještě<br />
další ustanovení, která je bezpodmínečně<br />
nutno dodržovat při vysávání<br />
prachu s obsahem azbestu a která<br />
mohou upravovat nebo omezovat oblasti<br />
použití mobilního vysavače.<br />
99
6 Uvedení do provozu<br />
100<br />
VÝSTRAHA<br />
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná<br />
frekvence!<br />
Nebezpečí úrazu<br />
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické<br />
energie musí souhlasit s údaji na typovém<br />
štítku.<br />
6.1 První uvedení do provozu<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Vyjměte příslušenství z nádoby na nečistoty<br />
[2-3] a z obalu!<br />
Nasaďte krytku [1-14] na odsávací otvor [1-1].<br />
Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltrační<br />
nebo odpadní vak (viz kapitola 7.6, 7.7 a<br />
7.8).<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
Namontujte box na příslušenství na zadní<br />
stranu vysavače.<br />
Připojte k zařízení sací hadici.<br />
Box na příslušenství<br />
Zavěste box na příslušenství na horní část<br />
vysavače [2-4] a upevněte ho dvěma šrouby<br />
[2-5].<br />
Box je vybaven držákem trubky, který umožňuje<br />
upevnění tří trubek.<br />
Pokud držák trubek není nutný, lze jej demontovat<br />
bez použití nástrojů: zvedněte sponu,<br />
sklopte držák trubek dozadu a sundejte ho<br />
(viz obr. [2]).<br />
Smontovanou sací trubku s podlahovou hubicí<br />
můžete jednoduše odložit do drážky na boxu<br />
s příslušenstvím. Adaptér na trubce musí být<br />
upevněn ve správné poloze (viz obr. [2]).<br />
6.2 Zapnutí/vypnutí<br />
► Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné<br />
zásuvky.<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění nekontrolovaně<br />
spuštěným nářadím<br />
Před otočením spínače do polohy „AUTO“<br />
nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené<br />
nářadí vypnuté.<br />
Spínač [1-8] slouží k zapínání a vypínání.<br />
Poloha spínače „0“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je bez<br />
napětí, mobilní vysavač je vypnutý.<br />
Poloha spínače „MAN“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />
napětím, mobilní vysavač se spustí.<br />
Poloha spínače „Auto“<br />
Zásuvka pro připojení nářadí [1-3] je pod<br />
napětím, mobilní vysavač se spustí při<br />
zapnutí připojeného nářadí.<br />
7 Nastavení<br />
7.1 Nastavení průměru hadice<br />
Proveďte nastavení průměru hadice [1-9]<br />
podle připojené hadice.<br />
Tím je zajištěna, že rychlost vzduchu v odsávací<br />
hadici je měřena správně.<br />
Upozornění: Pravidelně čistěte a kontrolujte<br />
zařízení pro omezování hladiny vody,<br />
zda nejeví známky poškození.<br />
7.2 Připojení elektrického nářadí<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění<br />
Dodržujte maximální hodnoty příkonu<br />
zásuvky pro připojení nářadí (viz kapitola<br />
Technické údaje).<br />
Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo<br />
při zapojování a odpojování vypnuté.<br />
Elektrické nářadí připojte do zásuvky zařízení<br />
[1-3].<br />
7.3 Regulace síly sání<br />
Pomocí regulace síly sání [1-7] lze regulovat<br />
sací výkon. Umožňuje to přesné přizpůsobení<br />
různým druhům vysávání a odsávání.<br />
7.4 Zajištění brzdy<br />
Pomocí černé brzdové páčky [1-13] zabráníte<br />
rozjetí mobilního vysavače. Za tímto<br />
účelem mobilní vysavač vepředu mírně<br />
nazdvihněte a černou brzdovou páčku<br />
zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění stiskněte<br />
páčku [1-12].<br />
7.5 Teplotní pojistka<br />
Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka<br />
vypne mobilní vysavač před dosažením kritické<br />
teploty.
► Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca<br />
5 minut vychladnout.<br />
Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu<br />
zapnout, obraťte se na autorizovaný servis<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Výměna fi ltračního vaku<br />
Vyjmutí fi ltračního vaku [3]<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Vyjměte fi ltrační vak.<br />
Použitý fi ltrační vak zlikvidujte v souladu se<br />
zákonnými předpisy.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasazení fi ltračního vaku [4]<br />
Založte nový fi ltrační vak (obrázek [4]).<br />
Důležité: Objímku fi ltračního vaku silně<br />
přitlačte na tvarovku sacího otvoru.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
► Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí<br />
fi ltračního vaku mezi horní a dolní částí.<br />
7.7 Výměna odpadního vaku<br />
Vyjmutí odpadního vaku [5]<br />
Uzavřete sací otvor [1-1] krytkou [1-14].<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Přimáčkněte fólii odpadního pytle nahoru<br />
a uzavřete boční otvory lepicími sponami.<br />
Uzavřete odpadního pytle kolem fi ltračního<br />
vaku dodávanou kabelovou spojkou.<br />
Odpadní vak uzavřete.<br />
Vyjměte odpadní vak.<br />
Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu<br />
se zákonnými předpisy.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasazení odpadního vaku [6]<br />
Nasaďte nový odpadní vak na vstupní hrdlo<br />
nádoby a zajistěte ho.<br />
Důležité: Postranní otvory odpadního vaku<br />
musí být mimo odpadní nádobu.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />
Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.<br />
Dbejte na to, aby kontakty [11-2]<br />
zůstaly volné.<br />
Dbejte na to, aby odpadní pytel nebyl sevřen<br />
mezi horní a spodní část vysavače.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
7.8 Výměna bezpečnostního fi ltračního<br />
sáčku<br />
Pro vysávání prachu třídy H používejte<br />
vždy bezpečnostní fi ltrační sáček.<br />
Vyjmutí bezpečnostního filtračního<br />
sáčku [7]<br />
Uzavřete sací otvor [1-2] krytkou [1-1].<br />
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Fólii plastového sáčku ohrňte nahoru a<br />
postranní otvory uzavřete pomocí lepicích<br />
pásků.<br />
Plastový sáček okolo fi ltračního sáčku uzavřete<br />
kabelovou spojkou, která je součástí<br />
dodávky.<br />
Vyjměte bezpečnostní fi ltrační sáček.<br />
Použitý bezpečnostní fi ltrační sáček zlikvidujte<br />
v souladu se zákonnými předpisy.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasazení bezpečnostního fi ltračního<br />
sáčku [8]<br />
Nový bezpečnostní fi ltrační sáček nasaďte<br />
na vstupní hrdlo nádoby a zajistěte ho.<br />
Důležité: Dbejte na to, aby pojistka zaskočila.<br />
Dasaďte plastový sáček přes okraj nádoby.<br />
Postranní otvory bezpečnostního fi ltračního<br />
sáčku musí být uvnitř nádoby na nečistoty.<br />
Dbejte na to, aby kontakty [11-2] zůstaly<br />
volné.<br />
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí fi ltračního<br />
vaku mezi horní a dolní částí.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací<br />
spony [2-2].<br />
7.9 Kontrola objemu proudění<br />
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.<br />
Možné příčiny Odstranění<br />
Regulace síly sání [1-7] nastavená na<br />
příliš nízkou hodnotu.<br />
Otočný knofl ík [1-9] není nastaven<br />
podle průměru připojené hadice.<br />
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu<br />
(viz kapitola 7.3).<br />
Nastavte správný průměr hadice.<br />
CZ<br />
101
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení.<br />
Plný fi ltrační/odpadní vak. Nasaďte nový fi ltrační vak (viz kapitola 7.6, 7.7, 7.8).<br />
Hlavní fi ltr znečištěný. Vyměňte hlavní fi ltr (viz kapitola 9.2).<br />
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky.<br />
8 Práce<br />
8.1 Vysávání a odsávání<br />
suchých materiálů<br />
102<br />
POZOR<br />
Zdraví škodlivý prach<br />
Poškození dýchacích cest<br />
Při odsávání zdraví škodlivých látek používejte<br />
bezpečnostní fi ltrační sáček!<br />
Zařízení používejte pouze s funkční kontrolou<br />
objemu proudění.<br />
Při odsávání prachu u běžícího elektrického<br />
nářadí dodržujte následující:<br />
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do<br />
místnosti, musí být v místnosti dostatečná<br />
míra výměny vzduchu L. Aby byly<br />
dodrženy přípustné mezní hodnoty, smí<br />
objem proudění zpět odváděného vzduchu<br />
činit maximálně 50 % objemu proudění čerstvého<br />
vzduchu (objem prostoru V R x míra<br />
výměny vzduchu L W ). Kromě toho dodržujte<br />
místní předpisy.<br />
Upozornění: Vlhký hlavní fi ltr se při odsávání<br />
suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto<br />
důvodu by se měl hlavní fi ltr před vysáváním<br />
prachu vysušit nebo vyměnit za suchý.<br />
8.2 Vysávání a odsávání kapalin<br />
Před vysáváním a odsáváním kapalin odstraňte<br />
fi ltrační nebo odpadní vak (viz kapitoly<br />
7.6, 7.7, 7.8). Doporučujeme použít<br />
speciální mokrý fi ltr.<br />
Po dosažení maximální výšky naplnění se<br />
vysávání automaticky přeruší.<br />
POZOR<br />
Unikající pěna a kapaliny<br />
► Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte<br />
nádobu na nečistoty.<br />
Nechte odstranit v autorizovaném servisu<br />
PROTOOL.<br />
Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce,<br />
nejsou nutná žádná opatření.<br />
8.3 Antistatický systém<br />
Při vysávání vznikají v důsledku tření v sací<br />
hadici statické náboje. Pracovník je může<br />
vnímat nepříjemně jako rány elektrickým<br />
proudem. Mobilní vysavač je proto sériově<br />
vybavený antistatickým systémem, který<br />
tyto statické náboje odvádí. Je ovšem nutné<br />
použít přiloženou antistatickou sací hadici.<br />
8.4 Po skončení práce<br />
Mobilní vysavač vypněte a vytáhněte síťovou<br />
zástrčku ze zásuvky.<br />
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.<br />
Naviňte kabel na výstupek na boxu s příslušenstvím.<br />
Upněte konec kabelu do drážky<br />
(viz obr. [12]).<br />
Sklopte držák hadice nahoru. Naviňte hadici<br />
kolem sacího hrdla a třmenu držáku hadice.<br />
Nasuňte konec hadice na třmen.<br />
POZOR<br />
Zdraví škodlivý prach<br />
Poškození dýchacích cest<br />
Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslušenství<br />
přemístíte ze znečistěné oblasti,<br />
důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením<br />
(zevnitř i zvenku).<br />
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné<br />
před transportem vzduchotěsně uzavřít<br />
do plastového pytle.<br />
Používejte respirátor!<br />
Toto zařízení uchovávejte pouze ve<br />
vnitřních prostorech.<br />
► Mobilní vysavač uložte v suché místnosti<br />
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému<br />
použití.
9 Údržba a ošetřování<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí poranění elektrickým proudem<br />
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami<br />
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze<br />
zásuvky!<br />
Všechny práce údržby a opravy, které<br />
vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět<br />
pouze autorizovaný zákaznický servis.<br />
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být<br />
odborně opraveny nebo vyměněny kvalifi -<br />
kovaným servisem, pokud není v návodu<br />
k použití uvedeno jinak.<br />
Dodržujte následující pokyny:<br />
- Minimálně jednou ročně by měl výrobce<br />
nebo instruovaná osoba provést prachově<br />
technickou kontrolu, např. zda není<br />
poškozený fi ltr, dále kontrolu těsnosti<br />
zařízení a funkce kontrolních prvků.<br />
- Účinnost fi ltru zařízení by měla být kontrolována<br />
jednou ročně nebo častěji, jak<br />
je uvedeno v národních předpisech. Zkušební<br />
metoda, která je používána k prokázání<br />
účinnosti zařízení, je uvedena<br />
v normě EN 60 335-2-69 AA.22.201.2.<br />
Pokud zkouška není úspěšná, pak musí<br />
být opakována s novým hlavním fi ltrem.<br />
- Při provádění údržby a oprav je nutno<br />
všechny znečištěné předměty, které nelze<br />
uspokojivě vyčistit, zlikvidovat. Tyto<br />
předměty se musí zlikvidovat v nepropustných<br />
pytlích v souladu s platnými<br />
předpisy pro odstraňování takového odpadu.<br />
- Pokud provádí údržbu uživatel, musí zařízení<br />
rozebírat, čistit a provádět jeho<br />
údržbu tak, pokud je to možné, aniž by<br />
přitom vzniklo nebezpečí pro personál<br />
provádějící údržbu či jiné osoby. K vhodným<br />
bezpečnostním opatřením patří: dekontaminace<br />
před rozebíráním, preventivní<br />
zajištění místního fi ltrovaného nuceného<br />
odvětrávání tam, kde se zařízení<br />
rozebírá, čištění místa údržby a vhodné<br />
osobní ochranné pomůcky.<br />
Pokyny pro zaslání do opravárenského<br />
servisu<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Dodržujte následující pokyny, které slouží k<br />
ochraně osob při přepravě a v opravárenském<br />
servisu:<br />
Zařízení důkladně vyčistěte (zevnitř i zvenku).<br />
Vyjměte fi ltrační/odpadní vak.<br />
Zařízení vzduchotěsně zabalte do vhodného<br />
plastového pytle.<br />
K zařízení přiložte mimo vzduchotěsný obal<br />
seznam vysávaných nebezpečných látek.<br />
9.1 Zákaznický servis a opravy<br />
Smí provádět pouze výrobce<br />
nebo servis. Nejbližší adresa<br />
na:<br />
www.protool-online.com/<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
service<br />
Používejte pouze originální<br />
náhradní díly <strong>Protool</strong>! Obj. č.<br />
na:<br />
www.protool-online.com/<br />
service<br />
9.2 Výměna hlavního fi ltru<br />
VÝSTRAHA<br />
Zvířený prach při výměně fi ltračního<br />
vaku a hlavního fi ltru<br />
Používejte dýchací ochranu!<br />
Při sanaci azbestu noste jednorázový<br />
oděv!<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečí zranění<br />
Nepoužívejte hlavní fi ltr, pokud už byl<br />
odstraněn ze zařízení, nýbrž jej nahraďte<br />
novým.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
CZ<br />
Poškození motoru<br />
Nevysávejte s demontovaným hlavním<br />
fi ltrem, protože může dojít k poškození<br />
motoru.<br />
Otevřete upínací svorky [2-2] a demontujte<br />
horní část zařízení [2-1].<br />
Otočte horní část zařízení, takže hlavní fi ltr<br />
směřuje nahoru (obrázek [9]).<br />
Šroubovákem uvolněte dva pojistné šrouby<br />
páky [9-3].<br />
Překlopte páku [9-3] a demontujte držák<br />
103
[9-2] s hlavním fi ltrem.<br />
Zasuňte držák s hlavním fi ltrem do přiloženého<br />
bezpečnostního sáčku.<br />
Uvolněte držák z bezpečnostního sáčku.<br />
Uzavřete bezpečnostní sáček a zlikvidujte<br />
jej podle zákonných předpisů.<br />
Vyčistěte případně usazený prach v oblasti<br />
za hlavním fi ltrem.<br />
Vložte nový hlavní fi ltr do rámu.<br />
Vložte držák [9-2] s hlavním fi ltrem a překlopte<br />
páku, až zaklapne.<br />
Utáhněte pojistné šrouby.<br />
Nasaďte horní část [2-1] a uzavřete upínací<br />
svorky [2-2].<br />
9.3 Vyprázdnění nádoby na nečistoty<br />
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečistoty<br />
[2-3] vyprázdnit.<br />
► Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte<br />
čidla výšky naplnění [11-1] měkkým<br />
hadrem a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.<br />
10 Příslušenství<br />
Objednací čísla příslušenství a fi ltrů najdete<br />
v katalogu PROTOOL nebo na internetu na<br />
„www.protool.com“.<br />
10.1 Zásuvkový modul<br />
K rozšíření odsávacího zařízení je v programu<br />
příslušenství k dispozici následující<br />
modul, který může být namontován na<br />
modulové násuvné místo [1-2] autorizovaným<br />
zákaznickým servisem:<br />
- Zásuvkový modul s trvalým přívodem<br />
proudu.<br />
10.2 Odkládací plocha systaineru<br />
Povrch vysavače slouží jako odkládací plocha<br />
systaineru:<br />
Systainer lze jednoduše zasunout do držáků<br />
systaineru (viz obr. [12 a]).<br />
Pokud má být systainer pevně spojen s vysavačem,<br />
musí být na horní část vysavače<br />
upevněn pomocí 4 šroubů adaptér systaineru<br />
(viz obr. [12 b]).<br />
104<br />
11 Recyklovatelnost<br />
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />
životní prostředí.<br />
Pouze pro země EU:<br />
Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />
odpadu!<br />
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />
elektrických a elektronických zařízeních<br />
a jejím prosazení v národních zákonech<br />
musí být neupotřebitelné elektronářadí<br />
rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému<br />
zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />
prostředí.<br />
Informace k REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Prohlášení o shodnosti<br />
provedení<br />
Vysavač Sériové číslo<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Rok označení CE: 2011<br />
Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />
že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />
normami nebo normativními dokumenty:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 podle ustanovení směrnic<br />
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU<br />
(od 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace<br />
04.12.2012
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Oryginalna instrukcja eksploatacji PL<br />
1 Dane techniczne<br />
Odkurzacz <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Napięcie sieci 220 – 240 V<br />
Pobór mocy 350 – 1000 W<br />
Moc przyłączowa gniazda wtykowego urządzenia EU<br />
2400 W<br />
maks.<br />
CH<br />
1100 W<br />
Natężenie przepływu (powietrze) maks., turbina 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Podciśnienie maks., turbina 24000 Pa<br />
Powierzchnia fi ltracyjna 6318 cm²<br />
Wąż ssący DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Długość przewodu przyłączeniowego 7,5 m<br />
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczoność<br />
K<br />
71 dB (A) / 3 dB<br />
Rodzaj zabezpieczenia IP X4<br />
Pojemność zbiornika 26 l<br />
Wymiary dł. × szer. × wys. 673 × 365 × 455 mm<br />
Ciężar 14,5 kg<br />
2 Symbole<br />
Ostrzeżenie przed ogólnym<br />
zagrożeniem<br />
Ostrzeżenie przed porażeniem<br />
prądem<br />
Nosić maskę przeciwpyłową!<br />
Uwaga, zawiera azbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (klasa pyłów H)<br />
Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />
Nie wyrzucać do odpadów<br />
komunalnych<br />
► Zalecenie, wskazówka<br />
3 Elementy obsługowe<br />
[1-1] Otwór wlotowy<br />
[1-2] Gniazdo modułu<br />
[1-3] Gniazdo wtykowe urządzenia<br />
[1-4] Mocowanie węża<br />
[1-5] Uchwyt<br />
[1-6] Pojemnik na akcesoria<br />
[1-7] Regulacja siły ssania<br />
[1-8] Włącznik urządzenia<br />
[1-9] Regulacja średnicy węża<br />
[1-10] Klamra zamykająca<br />
[1-11] Pojemnik na zanieczyszczenia<br />
[1-12] Dźwignia<br />
[1-13] Hamulec<br />
[1-14] Korek<br />
4 Użytkowanie zgodne<br />
z przeznaczeniem<br />
PL<br />
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie nadaje<br />
się do zasysania i odsysania pyłów<br />
szkodliwych dla zdrowia o wartościach granicznych<br />
odpowiadających kategorii pyłowej<br />
„H“ zgodnie z normą EN 60 335-2-69.<br />
Należy indywidualnie uwzględnić obowiązujące<br />
dla danego kraju nakazy w zakresie<br />
granicznych wartości roboczych.<br />
Urządzenie nadaje się do zasysania i odsysania<br />
pyłów rakotwórczych oraz chorobotwórczych,<br />
a także pyłów azbestowych.<br />
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie przewidziane<br />
jest do zasysania wody.<br />
Zgodnie z normą EN 60335-1 oraz<br />
EN 60335-2-69 urządzenie nadaje się do<br />
zwiększonego obciążenia przy użyciu przemysłowym.<br />
Za szkody i wypadki wynikające z<br />
uży cia niezgodnego z przeznaczeniem<br />
odpowiedzialność ponosi użytkownik.<br />
105
5 Zalecenia dotyczące<br />
bezpieczeństwa pracy<br />
5.1 Ogólne zalecenia<br />
bezpieczeństwa<br />
106<br />
OSTRZEŻENIE!<br />
Należy przeczytać wszystkie zalecenia<br />
bezpieczeństwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie<br />
ostrzeżeń i instrukcji może<br />
spowodować porażenie elektryczne, pożar<br />
oraz/lub ciężkie obrażenia.<br />
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa<br />
pracy i instrukcje należy<br />
zacho wać do wykorzystania w przyszłości.<br />
- Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />
do korzystania przez osoby (włącznie z<br />
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach<br />
fi zycznych, czuciowych lub umysłowych,<br />
lub którym brakuje doświadczenia oraz/<br />
lub wiedzy chyba, że są one nadzorowane<br />
przez osobę odpowiedzialną za ich<br />
bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje,<br />
w jaki sposób należy korzystać z urządzenia.<br />
Dzieci powinny być nadzorowane<br />
dla zapewnienia, że nie będą się bawiły<br />
urządzeniem.<br />
- OSTRZEŻENIE: Urządzenie to zawiera<br />
pył szkodliwy dla zdrowia. Prace związane<br />
z opróżnianiem i konserwacją, włącznie<br />
z usuwaniem pojemnika zbiorczego<br />
na pył, mogą być wykonywane wyłącznie<br />
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi<br />
przez wykwalifi kowanych pracowników,<br />
wyposażonych odpowiednie wyposażenie<br />
ochronne. Nie używać bez kompletnego<br />
systemu fi ltrującego.<br />
- Przy styczności i odsysaniu pyłów szkodliwych<br />
dla zdrowia należy koniecznie<br />
stosować przepisy bezpieczeństwa obowiązujące<br />
na terenie danego kraju, jak<br />
również przestrzegać danych producenta<br />
obrabianego materiału.<br />
- W przypadku odsysania pyłów przekraczających<br />
wartości graniczne lub przy<br />
znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego<br />
lub bukowego odsysanie może<br />
obejmować tylko jedno źródło powstawania<br />
pyłów (narzędzie elektryczne lub<br />
pneumatyczne).<br />
- Niebezpieczeństwo wybuchu i poża-<br />
ru: Nie wolno odsysać iskier ani gorących<br />
pyłów; nie wolno odsysać pyłów palnych<br />
ani wybuchowych (np. magnez, aluminium,<br />
za wyjątkiem drewna); nie wolno<br />
odsysać cieczy palnych ani wybuchowych<br />
(np. benzyna, rozcieńczalnik); nie wolno<br />
odsysać cieczy żrących/substancji stałych<br />
(np. kwasy, ługi, rozpuszczalniki).<br />
Odkurzacz ten nadaje się do odsysania<br />
pyłów ze szlifowania lakieru. Urządzenie<br />
należy używać w wystarczająco wentylowanym<br />
pomieszczeniu (należy przestrzegać<br />
przepisów bezpieczeństwa pracy<br />
obowiązujących w danym państwie).<br />
- Nie wolno uszkodzić przewodu zasilającego<br />
(np. przejeżdżając po nim, szarpiąc<br />
go, …). Przewód należy chronić przed nagrzewaniem,<br />
olejem i ostrymi krawędziami.<br />
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda<br />
wtykowego nie wolno ciągnąć za kabel.<br />
- W regularnych odstępach czasu należy<br />
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w<br />
przypadku uszkodzenia należy zlecić ich<br />
wymianę autoryzowanemu warsztatowi<br />
serwisowemu. Przewód zasilający należy<br />
wymieniać tylko na typ podany na liście<br />
części zamiennych.<br />
- Urządzenia nie wolno wystawiać na<br />
deszcz.<br />
- Urządzenie może być używane wyłącznie<br />
przez osoby, które zostały poinstruowane<br />
odnośnie obsługi i którym powierzono<br />
jego obsługę.<br />
- Przed użyciem operatorowi należy dostarczyć<br />
wszelkich informacji, instrukcji<br />
i zapewnić szkolenie dotyczące obsługi<br />
urządzenia oraz materiałów, z jakimi ma<br />
być ono stosowane, włącznie z zapewnieniem<br />
bezpiecznej procedury usuwania<br />
odessanego materiału.<br />
- Ze względów bezpieczeństwa urządzenie<br />
może być zasilane wyłącznie z uziemionego<br />
gniazda wtykowego.<br />
- Gniazdo wtykowe przy urządzeniu może<br />
być używane tylko do celu określonego<br />
w instrukcji.<br />
- Należy używać wyłącznie oryginalnych<br />
akcesoriów fi rmy PROTOOL.<br />
- Gdy urządzenie nie jest używane, jak<br />
również przed przystąpieniem do prac<br />
konserwacyjnych i czyszczenia, wtyczkę<br />
należy wyciągać z gniazda wtykowego.
- Nie unosić i nie transportować urządzenia<br />
za uchwyt za pomocą haka dźwigowego<br />
ani podnośnika.<br />
5.2 Odsysanie azbestu<br />
Po zastosowaniu odkurzacza do<br />
odsysania azbestu w obszarze<br />
rozbiórki, odkurzacza nie wolno<br />
następnie stosować w obszarze<br />
niezanieczyszczonym. Wyjątek<br />
dopuszczalny jest tylko wtedy, jeśli odkurzacz<br />
używany do odsysania azbestu zostanie<br />
uprzednio odkażony przez specjalistę.<br />
Niezbędne jest w tym celu wystawienie<br />
przez niego i podpisanie pisemnego zaświadczenia.<br />
Wbudowane na stałe fi ltry mogą być wymieniane<br />
tylko w odpowiednim miejscu (np.<br />
stacja dekontaminacyjna) przez specjalistę.<br />
Obowiązujące przepisy krajowe (TRGS<br />
519) mogą zawierać dodatkowe postanowienia,<br />
których należy przestrzegać<br />
podczas odsysania pyłów<br />
zawierających azbest, a które mogą<br />
mieć wpływ na ograniczenie obszaru<br />
zastosowania odkurzacza mobilnego.<br />
6 Rozruch<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!<br />
Niebezpieczeństwo wypadku<br />
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła<br />
prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce<br />
identyfi kacyjnej.<br />
6.1 Pierwsze uruchomienie<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Elementy wyposażenia należy wyjąć z pojemnika<br />
na zanieczyszczenia [2-3] i opakowania!<br />
Wetknąć korek zamykający [1-14] w otwór<br />
odsysający [1-1].<br />
Włożyć fi ltr lub worek jednorazowy do pojemnika<br />
na zanieczyszczenia (patrz rozdział<br />
7.6, 7.7 oraz 7.8).<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
Zamontować skrzynkę z wyposażeniem na<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
tylnej ściance odkurzacza.<br />
Podłączyć wąż ssący do urządzenia.<br />
Skrzynka z wyposażeniem<br />
Zawiesić skrzynkę z wyposażeniem na górnej<br />
części [2-4] i przymocować za pomocą<br />
dwóch śrub [2-5].<br />
Skrzynka z wyposażeniem posiada uchwyt<br />
do rur, umożliwiający przymocowanie trzech<br />
rur.<br />
Jeśli uchwyt do rur nie jest używany, można<br />
go zdemontować bez użycia narzędzi:<br />
podnieść łącznik, przechylić uchwyt do tyłu<br />
i zdjąć – patrz rysunek [2].<br />
Zmontowaną rurę ssącą wraz z ssawką do<br />
podłóg można zaparkować łatwo w wycięciu<br />
skrzynki z wyposażeniem. Adapter na rurze<br />
należy zamontować w prawidłowej pozycji<br />
– patrz rysunek [2].<br />
6.2 Włączanie/wyłączanie<br />
► Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego<br />
do uziemionego gniazda wtykowego.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
PL<br />
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekontrolowane<br />
uruchomienie narzędzi<br />
Przed przekręceniem przełącznika na pozycję<br />
„AUTO“ (automatycznie) lub „MAN“<br />
(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby<br />
podłączone urządzenie było wyłączone.<br />
Przełącznik [1-8] służy jako włącznik/wyłącznik.<br />
Pozycja przełącznika ’0’<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] jest<br />
pozbawione prądu, odkurzacz mobilny jest<br />
wyłączony.<br />
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.<br />
Pozycja przełącznika ’Auto’<br />
(automatycznie)<br />
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-3] przewodzi<br />
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia<br />
się przy włączeniu podłączonego narzędzia.<br />
107
7 Ustawienia<br />
7.1 Ustawianie średnicy<br />
przewodu giętkiego<br />
Ustawić regulację średnicy węża [1-9] odpowiednio<br />
do średnicy podłączonego węża.<br />
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza<br />
w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo.<br />
Należy pamiętać: Urządzenie należy regularnie<br />
czyścić i sprawdzać go w celu ograniczenia<br />
poziomu wody oraz stwierdzenia,<br />
czy nie wykazuje znaków uszkodzenia.<br />
7.2 Podłączanie elektronarzędzia<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia<br />
Należy przestrzegać maksymalnej mocy<br />
przyłączowej na gnieździe wtykowym urządzenia<br />
(patrz rozdział Dane techniczne).<br />
Należy zwracać uwagę na to, aby przy<br />
podłączaniu i odłączaniu elektronarzędzie<br />
było wyłączone.<br />
Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wtykowego<br />
urządzenia [1-3].<br />
7.3 Regulacja siły ssania<br />
Za pomocą regulacji siły ssania [1-7] można<br />
regulować moc ssania. Umożliwia to<br />
precyzyjne dopasowanie do różnych zadań<br />
odsysania.<br />
7.4 Unieruchamianie hamulcem<br />
Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej<br />
[1-13] zapobiega stoczeniu się odkurzacza<br />
mobilnego. W tym celu odkurzacz należy<br />
lekko unieść z przodu i docisnąć czarną<br />
dźwignię hamulca w dół do zatrzaśnięcia. W<br />
celu zwolnienia nacisnąć dźwignię [1-12].<br />
7.5 Zabezpieczenie przed<br />
nadmiernym wzrostem<br />
temperatury<br />
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczenie<br />
przed nadmiernym wzrostem temperatury<br />
wyłącza odkurzacz mobilny przed<br />
osiągnięciem krytycznej temperatury.<br />
► Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać<br />
ok. 5 minut na ostygnięcie.<br />
Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie można<br />
ponownie włączyć, należy udać się do jednego<br />
z warsztatów serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />
108<br />
7.6 Wymiana worka fi ltrującego<br />
Wyjmowanie worka fi ltrującego [3]<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Wyjąć worek fi ltrujący.<br />
Usunąć zużyty worek fi ltrujący zgodnie z<br />
przepisami.<br />
Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
Zakładanie worka fi ltrującego [4]<br />
Włożyć nowy worek fi ltrujący (rysunek [4]).<br />
Ważna informacja: Mocno wcisnąć złączkę<br />
worka fi ltrującego na króciec wlotowy.<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
► Należy zwrócić uwagę na to, aby worek<br />
fi ltrujący nie został zakleszczony pomiędzy<br />
częścią górną i dolną.<br />
7.7 Wymiana worka jednorazowego<br />
Wyjmowanie worka jednorazowego [5]<br />
Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-14].<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Zawinąć folię worka jednorazowego do góry<br />
i zamknąć boczne otwory za pomocą zaklejanych<br />
klapek. Zamknąć torbę jednorazowego<br />
wokół worka fi ltrującego za pomocą<br />
załączonej łącznika opaski kablowej.<br />
Zamknąć worek jednorazowy.<br />
Wyjąć worek jednorazowy.<br />
Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie<br />
z przepisami.<br />
Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
Zakładanie worka jednorazowego [6]<br />
Włożyć nowy worek jednorazowy króćca<br />
wlotu pojemnika i zablokować go.<br />
Ważne: Boczne otwory worka jednorazowego<br />
muszą znajdować się wewnątrz pojemnika<br />
na zanieczyszczenia. Zwracać uwagę<br />
na to, aby blokada została zatrzaśnięta.<br />
Wyłożyć worek jednorazowy poza obrzeże<br />
pojemnika.<br />
Zwracać uwagę na to, aby styki [11-<br />
2] były odkryte.<br />
Zwracać uwagę na to, aby worek fi ltracyjny<br />
nie zakleszczył się pomiędzy górną i dolną<br />
częścią.
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
7.8 Wymiana worka bezpieczeństwa<br />
Do odsysania pyłów o klasie zagrożenia<br />
H należy zawsze stosować worek<br />
bezpieczeństwa.<br />
Wyjmowanie worka bezpieczeństwa [7]<br />
Zamknąć otwór ssący [1-1] korkiem [1-14].<br />
Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Zawinąć folię worka z tworzywa sztucznego<br />
do góry i zamknąć boczne otwory za pomocą<br />
zaklejanych klapek.<br />
Zamknąć torbę z tworzywa sztucznego wokół<br />
worka fi ltrującego za pomocą załączonej<br />
łącznika opaski kablowej.<br />
Wyjąć worek bezpieczeństwa.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Usunąć zużyty worek bezpieczeństwa zgodnie<br />
z przepisami.<br />
Oczyścić pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
Zakładanie worka bezpieczeństwa [8]<br />
Włożyć nowy worek bezpieczeństwa do<br />
króćca wlotu pojemnika i zablokować go.<br />
Ważne: Zwracać uwagę na to, aby blokada<br />
została zatrzaśnięta.<br />
Wyłożyć worek z tworzywa sztucznego poza<br />
obrzeże pojemnika.Boczne otwory worka<br />
jednorazowego muszą znajdować się wewnątrz<br />
pojemnika na zanieczyszczenia.<br />
Zwracać uwagę na to, aby styki [11-<br />
2] były odkryte.<br />
Należy zwrócić uwagę na to, aby worek fi ltrujący<br />
nie został zakleszczony pomiędzy<br />
częścią górną i dolną.<br />
Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamykające [2-2].<br />
7.9 Kontrola natężenia przepływu<br />
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu ssącym opadnie poniżej 20 m/s, ze względów<br />
bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał ostrzegawczy.<br />
Możliwe przyczyny Usuwanie przyczyny<br />
Regulacja siły ssania [1-7] ustawiona<br />
na zbyt małą wartość.<br />
Pokrętło [1-9] nie jest ustawione na<br />
wybraną średnicę węża.<br />
Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość<br />
(patrz rozdział 7.3).<br />
Ustawić prawidłową średnicę węża.<br />
Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.<br />
Zapełnienie worka fi ltrującego/worka<br />
jednorazowego.<br />
Założyć nowy worek fi ltrujący (patrz rozdział 7.6,<br />
7.7, 7.8).<br />
Zanieczyszczony fi ltr główny. Wymienić fi ltr główny (patrz rozdział 9.2).<br />
Nieprawidłowe funkcjonowanie elektronicznego<br />
układu kontrolnego.<br />
Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów<br />
serwisowych fi rmy PROTOOL.<br />
Odsysanie na mokro. Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo<br />
pogorszeniu, nie są wymagane żadne środki.<br />
8 Praca<br />
8.1 Odsysanie substancji<br />
suchych<br />
OSTROŻNIE<br />
Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />
Porażenia dróg oddechowych<br />
Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla<br />
zdrowia należy stosować worek bezpieczeństwa!<br />
Urządzenie należy używać wyłącznie z funkcjonującą<br />
kontrolą natężenia przepływu.<br />
PL<br />
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku<br />
pracy elektronarzędzi należy przestrzegać<br />
następujących zaleceń:<br />
Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane<br />
jest z powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu<br />
musi występować wystarczająca<br />
ilość wymian powietrza L. W celu<br />
zachowania wymaganych wartości granicznych,<br />
strumień objętościowy odprowadzany<br />
z powrotem do pomieszczenia może wynosić<br />
maksymalnie 50% strumienia objętościowego<br />
powietrza świeżego (objętość<br />
pomieszczenia V R x ilość wymian powietrza<br />
L W ). Ponadto należy przestrzegać przepisów<br />
109
miejscowych.<br />
Należy pamiętać: Wilgotny fi ltr główny<br />
szybko się zatyka, gdy zasysane są suche<br />
materiały. Z tego względu fi ltr główny przed<br />
zasysaniem pyłów powinien zostać osuszony<br />
lub zastąpiony elementem suchym.<br />
8.2 Odsysanie cieczy<br />
Przed odsysaniem cieczy należy usunąć fi ltr<br />
lub worek jednorazowy (patrz rozdział 7.6,<br />
7.7, 7.8). Zalecane jest użycie specjalnego<br />
fi ltra do zasysania na mokro.<br />
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu<br />
napełnienia odsysanie zostaje automatycznie<br />
przerwane.<br />
110<br />
OSTROŻNIE<br />
Wydostawanie się piany i cieczy<br />
► Bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i<br />
opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />
8.3 System antystatyczny<br />
Na skutek tarcia w wężu ssącym przy odsysaniu<br />
powstają ładunki statyczne. Ładunki<br />
te mogą oddziaływać nieprzyjemnie na<br />
osobę obsługującą poprzez wyładowania<br />
elektryczne. W celu odprowadzania tych<br />
ładunków statycznych odkurzacz mobilny<br />
wyposażany jest seryjnie w system antystatyczny.<br />
Jednakże w tym celu trzeba stosować<br />
dołączony antystatyczny wąż ssący.<br />
8.4 Po pracy<br />
Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć<br />
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.<br />
Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.<br />
Owinąć kabel wokół podwyższenia na skrzynce<br />
z wyposażeniem. Zacisnąć końcówkę kabla<br />
w wycięciu – patrz rysunek [10].<br />
Złożyć uchwyt węża do góry. Owinąć wąż<br />
wokół kielicha ssącego oraz kabłąka uchwytu<br />
węża. Przełożyć końcówkę węża przez<br />
kabłąk.<br />
OSTROŻNIE<br />
Pyły szkodliwe dla zdrowia<br />
Porażenia dróg oddechowych<br />
Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie<br />
elementy wyposażenia poprzez odsysanie<br />
i wycieranie (wewnątrz i na zewnątrz),<br />
zanim zostaną one usunięte ze strefy zanieczyszczonej.<br />
Elementy, które nie mogą zostać całkowicie<br />
oczyszczone, na czas transportu muszą<br />
zostać zamknięte hermetycznie w torbie z<br />
tworzywa sztucznego.<br />
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />
Urządzenie należy przechowywać tylko<br />
w pomieszczeniach.<br />
► Odstawić odkurzacz mobilny do suchego<br />
pomieszczenia tak, aby był zabezpieczony<br />
przed używaniem przez osoby nieupoważnione.<br />
9 Konserwacja i utrzymanie<br />
w czystości<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie<br />
prądem<br />
Przed przystąpieniem do wykonywania<br />
wszystkich prac związanych z konserwacją<br />
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze<br />
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!<br />
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,<br />
które wymagają otwarcia obudowy<br />
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie<br />
przez autoryzowany warsztat serwisowy.<br />
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i<br />
elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą<br />
zostać zreperowane lub wymienione przez<br />
zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o<br />
ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.<br />
Należy przestrzegać następujących zaleceń:<br />
- Co najmniej raz w roku musi być przeprowadzana<br />
kontrola techniczna w zakresie<br />
pyłów przez producenta lub osobę przeszkoloną,<br />
np. pod względem uszkodzenia<br />
fi ltrów, szczelności urządzenia i funkcjo-
nowania urządzeń kontrolnych.<br />
- Ponadto skuteczność fi ltra urządzenia należy<br />
poddawać przynajmniej corocznej<br />
lub częstszej kontroli, zgodnie z wymogami<br />
odpowiednich przepisów krajowych.<br />
Procedura kontrolna, jaką można zastosować<br />
do poświadczenia skuteczności<br />
urządzenia, została określona w normie<br />
60335-2-69 AA.22.201.2. Jeśli urządzenie<br />
nie przejdzie kontroli pozytywnie,<br />
należy powtórzyć sprawdzanie przy zastosowaniu<br />
nowego fi ltra głównego.<br />
- Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych<br />
i naprawczych wszystkie zanieczyszczone<br />
przedmioty, które nie mogą zostać<br />
oczyszczone w stopniu zadowalającym,<br />
muszą zostać usunięte. Przedmioty takie<br />
muszą być usuwane w hermetycznych<br />
workach zgodnie z obowiązującymi<br />
przepisami dotyczącymi usuwania takich<br />
odpadów.<br />
- W celu przeprowadzenia konserwacji przez<br />
użytkownika urządzenie należy rozłożyć,<br />
oczyścić i zakonserwować, na ile jest to<br />
wykonalne, bez wywoływania zagrożenia<br />
dla osób przeprowadzających konserwację<br />
lub osób trzecich. Odpowiednie środki<br />
ostrożności obejmują odkażenie przed<br />
rozłożeniem, zapewnienie na miejscu<br />
fi ltrowanego odpowietrzenia wymuszonego,<br />
w miejscu, gdzie urządzenie jest<br />
rozbierane, oczyszczenie obszaru konserwacji<br />
oraz zapewnienie odpowiedniego,<br />
osobistego wyposażenia ochronnego.<br />
Wskazówka dotycząca wysyłki do<br />
warsztatu naprawczego<br />
Należy stosować się do poniższych wskazówek,<br />
służących ochronie osób podczas<br />
transportu do zakładu naprawczego:<br />
Oczyścić całkowicie urządzenie (wewnątrz<br />
i na zewnątrz).<br />
Wyjść worek fi ltrujący/worek jednorazowy.<br />
Zapakować urządzenie szczelnie w przeznaczony<br />
do tego celu worek z tworzywa<br />
sztucznego.<br />
Załączyć na zewnątrz szczelnego opakowania<br />
urządzenia listę odkurzanych substancji<br />
niebezpiecznych.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
9.1 Obsługa klienta i naprawy<br />
Tylko przez producenta lub za<br />
pośrednictwem warsztatów<br />
serwisowych. Najbliższy adres<br />
można znaleźć na stronie:<br />
www.protool-online.com/<br />
EKAT<br />
1<br />
service<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
service<br />
Używać tylko oryginalnych<br />
części zamiennych <strong>Protool</strong>!<br />
Numery zamówieniowe można<br />
sprawdzić pod adresem:<br />
www.protool-online.com/<br />
9.2 Wymiana fi ltra głównego<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Wirujący pył podczas wymiany worka<br />
fi ltrującego i fi ltra głównego<br />
Należy stosować ochronę dróg oddechowych!<br />
Podczas renowacji fasad azbestowych należy<br />
nosić jednorazowe ubranie ochronne!<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Niebezpieczeństwo zranienia<br />
Po o wyjęciu fi ltra głównego z urządzenia,<br />
nie należy go ponownie używać, lecz zastąpić<br />
nowym.<br />
ZALECENIE<br />
PL<br />
Uszkodzenie silnika<br />
Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowanego<br />
fi ltra głównego, ponieważ może to<br />
spowodować uszkodzenie silnika.<br />
Otworzyć klamry zamknięcia [2-2] i zdjąć<br />
górną część urządzenia [2-1].<br />
Przekręcić górną część urządzenia w taki<br />
sposób, aby fi ltr główny skierowany był do<br />
góry (rysunek [9]).<br />
Odkręcić śruby zabezpieczające dźwigni<br />
[9-3] za pomocą śrubokręta.<br />
Przełożyć dźwignię [9-3] i usunąć uchwyt<br />
[9-2] wraz z fi ltrem głównym.<br />
Umieścić uchwyt wraz z fi ltrem głównym w<br />
załączonym worku ochronnym.<br />
Wyjąć uchwyt z worka ochronnego.<br />
Zamknąć worek ochronny i zutylizować<br />
zgodnie z przepisami.<br />
111
Oczyścić obszar za fi ltrem głównym z nagromadzonego<br />
ew. pyłu.<br />
Włożyć nowy fi ltr główny w ramkę.<br />
Włożyć uchwyt [9-2] wraz z fi ltrem głównym<br />
i przełożyć dźwignię, aż do zatrzaśnięcia.<br />
Dokręcić śruby zabezpieczające.<br />
Założyć górną część [2-1] i zamknąć klamry<br />
zamknięcia [2-2].<br />
9.3 Opróżnianie pojemnika na<br />
zanieczyszczenia<br />
Po zdjęciu części górnej można opróżnić<br />
pojemnik na zanieczyszczenia [2-3].<br />
► Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić<br />
czujniki poziomu napełnienia [11-<br />
1] miękką szmatką i sprawdzać je pod<br />
względem uszkodzeń.<br />
10 Wyposażenie<br />
Numery katalogowe akcesoriów i fi ltrów można<br />
znaleźć w katalogu fi rmy PROTOOL lub<br />
w Internecie na stronie „www.protool.com“.<br />
10.1 Miejsce podłączania<br />
modułu<br />
W celu umożliwienia rozbudowy odkurzacza<br />
dostępny jest w ofercie wyposażenia<br />
następujący moduł, który może zostać zamontowany<br />
w gnieździe modułu [1-2] przez<br />
upoważnionych pracowników Działu Obsługi<br />
Klienta:<br />
- Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopływem<br />
prądu elektrycznego.<br />
10.2 Miejsce na systenery<br />
Powierzchnia odkurzacza służy jako miejsce<br />
do odstawiania systenerów:<br />
Systener można łatwo zaczepić na uchwycie<br />
na systenery – patrz rysunek [12 a].<br />
Jeśli systener ma być połączony z odkurzaczem<br />
na stałe, do górnej części należy<br />
przymocować za pomocą 4 śrub adapter do<br />
systenerów – patrz rysunek [12 b].<br />
112<br />
11 Ochrona środowiska /<br />
Usuwanie odpadów<br />
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />
doprowadzić do ponownego użytkowania<br />
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />
Tylko dla państw należących do UE:<br />
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />
do odpadów domowych!<br />
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />
o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />
i elektronicznych i jej stosowania w<br />
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne<br />
do użycia elektronarzędzia należy zbierać<br />
osobno i doprowadzić do ponownego<br />
użytkowania zgodnego z zasadami ochrony<br />
środowiska.<br />
Informacje dotyczące rozporządzenia<br />
REACH: http://www.tts-protool.com/reach<br />
12 Oświadczenie<br />
o zgodności<br />
Odkurzacz Nr seryjny<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Rok oznaczenia CE 2011<br />
Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />
następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 zgodnie z postanowieniami<br />
wytycznych 2006/42/WE, 2004/108/WE,<br />
2011/65/UE (od 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />
Technicznej<br />
04.12.2012
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
Pôvodný návod k obsluhe SK<br />
1 Technické údaje<br />
Vysávač <strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H<br />
Elektrické napätie 220 – 240 V<br />
Príkon 350 – 1000 W<br />
Max. príkon zásuvky zariadenia EU<br />
2400 W<br />
CH<br />
1100 W<br />
Max. objem prúdenia (vzduchu), turbína 234 m³/h (3900 l/min)<br />
Max. podtlak, turbína 24000 Pa<br />
Plocha fi ltra 6318 cm²<br />
Sacia hadica DHC-AS 36 mm × 3,5 m<br />
Dĺžka prívodného kábla 7,5 m<br />
Hladina akustického tlaku podľa EN 60704-2-1 / Nestalosť K 71 dB (A) / 3 dB<br />
Trieda ochrany IP X4<br />
Objem nádoby 26 l<br />
Rozmery D × Š × V 673 × 365 × 455 mm<br />
Hmotnosť 14,5 kg<br />
2 Symboly<br />
Varovanie pred všeobecným<br />
nebezpečenstvom<br />
Varovanie pred úrazom elektrickým<br />
prúdom<br />
Noste masku proti prachu!<br />
Pozor, obsahuje azbest!<br />
≤ 0,1 mg/m 3 (trieda prachov H)<br />
Prečítajte návod na prevádzku /<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Nepatrí do komunálneho odpadu<br />
► Upozornenie, rada<br />
3 Ovládacie prvky<br />
[1-1] Sací otvor<br />
[1-2] Pripojenie modulu<br />
[1-3] Zásuvka prístroja<br />
[1-4] Držiak hadice<br />
[1-5] Rukoväť<br />
[1-6] Box na príslušenstvo<br />
[1-7] Regulácia sacej sily<br />
[1-8] Vypínač prístroja<br />
[1-9] Nastavenie priemeru hadice<br />
[1-10] Uzatváracia svorka<br />
[1-11] Nádoba na nečistoty<br />
[1-12] Páka<br />
[1-13] Brzda<br />
[1-14] Zátka<br />
4 Použitie na určený účel<br />
SK<br />
Prístroj je určený na vysávanie a odsávanie<br />
zdraviu škodlivého prachu s limitnými<br />
hodnotami zodpovedajúcimi triede prachu<br />
„H“ podľa EN 60 335-2-69.<br />
Predpisy pre limitné pracovné hodnoty<br />
(MAK) platné v príslušnej krajine treba rešpektovať<br />
individuálne.<br />
Prístroj je vhodný na vysávanie a odsávanie<br />
prachu s rakovinotvornými a chorobplodnými<br />
časticami, ako aj azbestového prachu.<br />
Prístroj je určený na vysávanie vody.<br />
Prístroj je podľa EN 60 335-1 a EN 60 335-<br />
2-69 vhodný pre zvýšené zaťaženie pri priemyselnom<br />
použití.<br />
Za škody a úrazy pri používaní na iný<br />
než určený účel ručí používateľ.<br />
113
5 Bezpečnostné pokyny<br />
5.1 Všeobecné bezpečnostné<br />
pokyny<br />
VÝSTRAHA!<br />
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny<br />
a inštrukcie. Nesprávne dodržiavanie<br />
varovných upozornení a inštrukcií môže<br />
mať za následok zásah elektrickým prúdom,<br />
požiar a/alebo vážne zranenie.<br />
Všetky bezpečnostné pokyny a návody<br />
uschovajte, aby ste ich mohli použiť aj<br />
v budúcnosti.<br />
- Toto zariadenie nie je určené na to, aby<br />
ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými<br />
fyzickými, zmyslovými alebo<br />
duševnými schopnosťami alebo s<br />
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo<br />
vedomosťami, iba ak by pracovali pod<br />
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť<br />
alebo sa riadili jej pokynmi na<br />
používanie zariadenia. Na deti je potrebné<br />
dávať pozor, aby sa zaistilo, že sa nebudú<br />
hrať so zariadením.<br />
- VÝSTRAHA: Toto zariadenie obsahuje<br />
zdraviu škodlivý prach. Úkony spojené s<br />
vyprázdňovaním a údržbou, vrátane odstraňovania<br />
nádob na zachytávanie prachu,<br />
smú vykonávať iba odborníci so zodpovedajúcou<br />
ochrannou výbavou a podľa<br />
tohto návodu na používanie. Zariadenie<br />
neprevádzkujte bez úplného fi ltračného<br />
systému.<br />
- Pri manipulácii so zdraviu škodlivým prachom<br />
a jeho odsávaní sa bezpodmienečne<br />
musia dodržiavať bezpečnostné predpisy<br />
platné vo vašej krajine a ďalej údaje<br />
výrobcu materiálu.<br />
- Pri použití na odsávanie prachu sa smie<br />
pri odsávaní prachu, ktorý prekračuje<br />
hraničnú hodnotu, alebo pri veľkom objeme<br />
dubového či bukového prachu, odsávať<br />
len jeden zdroj prachu (elektrické<br />
alebo pneumatické náradie).<br />
- Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru:<br />
neodsávajte iskry ani horúci prach; neodsávajte<br />
horľavý alebo výbušný prach<br />
(napr. horčík, hliník, s výnimkou dreva);<br />
neodsávajte horľavé a výbušné kvapaliny<br />
(napr. benzín, riedidlo); nevysávajte<br />
agresívne kvapaliny/pevné látky (napr.<br />
114<br />
kyseliny, lúhy, rozpúšťadlá). Tento mobilný<br />
vysávač je vhodný na odsávanie<br />
a vysávanie prachu z laku. Zariadenie<br />
používajte v dostatočne vetranom priestore<br />
(dodržiavajte národné predpisy pre<br />
bezpečnosť práce).<br />
- Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu<br />
prívodného kábla (napr. mechanické poškodenie<br />
predretím, ťahaním, …). Chráňte<br />
ho pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.<br />
Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej<br />
zásuvky za kábel.<br />
- Pravidelne kontrolujte sieťovú zástrčku<br />
aj kábel a v prípade poškodenia ich dajte<br />
vymeniť v autorizovanom servise. V prípade<br />
výmeny prívodného kábla sa musí<br />
použiť len typ uvedený v zozname náhradných<br />
dielov.<br />
- Zariadenie chráňte pred dažďom.<br />
- Zariadenie smú používať len osoby poučené<br />
o manipulácii a poverené jeho používaním.<br />
- Pred použitím musia byť obsluhe poskytnuté<br />
informácie, pokyny a školenie na<br />
používanie zariadenia a ohľadom látok,<br />
na ktoré sa zariadenie má používať, vrátane<br />
bezpečného procesu likvidácie odsatého<br />
materiálu.<br />
- Z bezpečnostných dôvodov pripájajte<br />
zariadenie len do zásuviek s ochranným<br />
uzemnením.<br />
- Zásuvku na zariadenie používajte len na<br />
účel uvedený v návode.<br />
- Používajte len originálne príslušenstvo<br />
PROTOOL.<br />
- Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky<br />
vždy, keď zariadenie nepoužívate alebo<br />
pred údržbou a čistením.<br />
- Zariadenie nezdvíhajte a neprepravujte<br />
za držadlo pomocou háka žeriava alebo<br />
zdvíhacieho zariadenia.<br />
5.2 Odsávanie azbestu<br />
Po použití na odsávanie azbestu<br />
v oddelenom priestore sa vysávač<br />
azbestu už nesmie používať v bielej<br />
(nekontaminovanej) oblasti.<br />
Výnimky sú povolené iba vtedy,<br />
keď sa predtým vysávač na azbest odborne<br />
úplne dekontaminuje. Odborný pracovník<br />
to musí písomne zaznamenať a vyznačiť.<br />
Pevne zabudované fi ltre sa smú odborne
vymieňať iba vo vhodnej oblasti (napr. dekontaminačné<br />
stanice).<br />
Platné národné predpisy (napríklad<br />
Technické pravidlá pre nebezpečné<br />
látky TRGS 519) môžu obsahovať ešte<br />
ďalšie nariadenia, ktoré je potrebné<br />
pri vysávaní prachu s obsahom azbestu<br />
bezpodmienečne dodržať a ktoré<br />
môžu predpisovať alebo obmedzovať<br />
oblasť použitia mobilného vysávača.<br />
6 Uvedenie do prevádzky<br />
VÝSTRAHA<br />
Neprípustné napätie alebo neprípustná<br />
frekvencia!<br />
Nebezpečenstvo úrazu<br />
Sieťové napätie a frekvencia zdroja elektrickej<br />
energie musia súhlasiť s údajmi na<br />
typovom štítku.<br />
6.1 Prvé uvedenie do prevádzky<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Vyberte príslušenstvo z nádoby na nečistoty<br />
[2-3] a z obalu!<br />
Uzatváraciu zátku [1-14] nasaďte na odsávací<br />
otvor [1-1].<br />
Do nádoby na nečistoty nasaďte fi ltračný<br />
alebo odpadný vak (pozrite kapitolu 7.6,<br />
7.7 a 7.8).<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].<br />
Box na príslušenstvo namontujte na zadnú<br />
stranu vysávača.<br />
Pripojte k zariadeniu saciu hadicu.<br />
Box na príslušenstvo<br />
Box na príslušenstvo zaveste na hornú časť<br />
vysávača [2-4] a upevnite ju dvomi skrutkami<br />
[2-5].<br />
Box je vybavený držiakom rúr, ktorý ponúka<br />
miesto na tri rúry.<br />
Ak držiak rúr nie je potrebný, môžete ho<br />
demontovať bez nástrojov: nadvihnite sponu,<br />
držiak rúr preklopte dozadu a odoberte<br />
ho – pozrite obrázok [2].<br />
Zmontovanú odsávaciu rúru s podlahovou<br />
hubicou môžete jednoducho zaparkovať<br />
v drážke na škatuli s príslušenstvom. Adap-<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
tér na rúre musí byť upevnený v správnej<br />
polohe – pozrite obrázok [2].<br />
6.2 Zapnutie/vypnutie<br />
► Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej<br />
zásuvky.<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo poranenia nekontrolovane<br />
spusteným náradím<br />
Pred otočením spínača do polohy „AUTO“<br />
alebo „MAN“ skontrolujte, či je pripojené<br />
náradie vypnuté.<br />
Spínač [1-8] slúži na zapínanie a vypínanie.<br />
Poloha spínača „0“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je bez<br />
napätia, mobilný vysávač je vypnutý.<br />
Poloha spínača „MAN“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />
napätím, mobilný vysávač sa spustí.<br />
Poloha spínača „Auto“<br />
Zásuvka na pripojenie náradia [1-3] je pod<br />
napätím, mobilný vysávač sa spustí pri zapnutí<br />
pripojeného náradia.<br />
7 Nastavenie<br />
7.1 Nastavenie priemeru hadice<br />
Nastavenie priemeru hadice [1-9] nastavte<br />
na priemer pripojenej hadice.<br />
Tým sa zaistí správne meranie rýchlosti<br />
vzduchu v odsávacej hadici.<br />
Upozornenie: Pravidelne čistite a kontrolujte<br />
zariadenie na obmedzovanie hladiny<br />
vody, či nejaví známky poškodenia.<br />
7.2 Pripojenie elektrického<br />
náradia<br />
VÝSTRAHA<br />
SK<br />
Nebezpečenstvo poranenia<br />
Dodržiavajte maximálne hodnoty príkonu<br />
zásuvky na pripojenie náradia (pozrite kapitolu<br />
Technické údaje).<br />
Dbajte na to, aby bolo elektrické náradie<br />
pri zapájaní a odpájaní vypnuté.<br />
Elektrické náradie pripojte do zásuvky zariadenia<br />
[1-3].<br />
115
7.3 Regulácia sily sania<br />
Pomocou regulácie sily sania [1-7] možno<br />
regulovať sací výkon. Umožňuje to presné<br />
prispôsobenie rôznym druhom vysávania<br />
a odsávania.<br />
7.4 Zaistenie brzdy<br />
Pomocou čiernej brzdovej páčky [1-13]<br />
možno zabrániť pohybu mobilného vysávača.<br />
Na tento účel mobilný vysávač vpredu<br />
mierne nadvihnite a čiernu brzdovú páčku<br />
zatlačte nado tak, aby zaskočila. Na uvoľnenie<br />
stlačte páčku [1-12].<br />
7.5 Teplotná poistka<br />
Aby nedošlo k prehriatiu, teplotná poistka<br />
vypne mobilný vysávač pred dosiahnutím<br />
kritickej teploty.<br />
► Vypnite mobilný vysávač a nechajte ho<br />
cca 5 minút vychladnúť.<br />
Pokiaľ sa mobilný vysávač potom nedá znova<br />
zapnúť, obráťte sa na autorizovaný servis<br />
PROTOOL.<br />
7.6 Výmena fi ltračného vaku<br />
Vybratie fi ltračného vaku [3]<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Vyberte fi ltračný vak.<br />
Použitý fi ltračný vak zlikvidujte v súlade so<br />
zákonnými predpismi.<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasadenie fi ltračného vaku [4]<br />
Založte nový fi ltračný vak (obrázok [4]).<br />
Dôležité: Objímku fi ltračného vaku silno<br />
pritlačte na tvarovku sacieho otvoru.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].<br />
► Dbajte na to, aby nedošlo k pricviknutiu<br />
fi ltračného vaku medzi hornou a dolnou<br />
časťou.<br />
7.7 Výmena odpadného vaku<br />
Vybratie odpadného vaku [5]<br />
Uzavrite sací otvor [1-1] krytkou [1-14].<br />
Otvorte uzatváracie spony [2-2] a snímte<br />
hornú časť zariadenia [2-1].<br />
Fóliu vrecka na likvidáciu vyklopte nahor a<br />
bočné otvory uzavrite lepiacimi sponami.<br />
Filtračné vrecko uzavrite vo vrecku na likvidáciu<br />
dodávaným viazacím pásikom.<br />
116<br />
Odpadný vak uzavrite.<br />
Vyberte odpadný vak.<br />
Použitý odpadný vak zlikvidujte v súlade so<br />
zákonnými predpismi.<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Nasadenie odpadného vaku [6]<br />
Nasaďte nový odpadný vak na vstupné hrdlo<br />
nádoby a zaistite ho.<br />
Dôležité: Postranné otvory odpadného vaku<br />
musia byť mimo odpadnej nádoby.<br />
Dbajte na to, aby poistka zaskočila.<br />
Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />
Dbajte na to, aby kontakty [11-2]<br />
ostali voľné.<br />
Dbajte na to, aby sa fi ltračné vrecko nezovrelo<br />
medzi hornou a dolnou časťou vysávača.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zavrite uzatváracie<br />
spony [2-2].<br />
7.8 Výmena bezpečnostného<br />
fi ltračného vrecka<br />
Na nasávanie prachu triedy H používajte<br />
vždy bezpečnostné fi ltračné<br />
vrecko.<br />
Vybratie bezpečnostného fi ltračného<br />
vrecka [7]<br />
Odsávací otvor uzavrite [1-1] uzavieracou<br />
zátkou [1-14].<br />
Otvorte spony [2-2] a odoberte horný dielec<br />
[2-1].<br />
Vyhrňte fóliu umelohmotného vrecka nahor<br />
a uzatvorte bočné otvory lepiacimi príchytkami.<br />
Uzatvorte umelohmotné vrecko okolo fi ltračného<br />
vrecka dodávaným viazačom káblov.<br />
Vyberte bezpečnostné fi ltračné vrecko.<br />
Použité bezpečnostné fi ltračné vrecko zlikvidujte<br />
podľa zákonných predpisov.<br />
Vyčistite nádobu na nečistoty [2-3].<br />
Vloženie bezpečnostného fi ltračného<br />
vrecka [8]<br />
Vložte nové bezpečnostné fi ltračné vrecko<br />
do vstupného hrdla nádoby a zaistite ho.<br />
Dôležité: Dávajte pozor na to, aby zaskočila<br />
západka.<br />
Položte plastové vrecko cez okraj nádoby.<br />
Bočné otvory bezpečnostného fi ltračného<br />
vrecka sa musia nachádzať vo vnútri ná-
doby na nečistoty.<br />
Vložte odpadný vak cez okraj nádoby.<br />
Dbajte na to, aby kontakty [11-2]<br />
ostali voľné.<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
7.9 Kontrola objemu prúdenia<br />
Ak rýchlosť prúdenia vzduchu klesne pod 20 m/s, zaznie výstražný akustický signál.<br />
Možné príčiny Odstránenie<br />
Regulácia sily sania [1-7] nastavená na<br />
príliš nízku hodnotu.<br />
Otočný regulátor [1-9] nie je nastavený<br />
na priemer pripojenej hadice.<br />
Nastavte reguláciu sily sania na vyššiu hodnotu<br />
(pozrite kapitolu 7.3).<br />
Nastavte správny priemer hadice.<br />
Sacia hadica je upchatá alebo zalomená. Odstráňte upchatie alebo zalomenie.<br />
Plný fi ltračný/odpadný vak. Nasaďte nový fi ltračný vak (pozrite kapitolu<br />
7.6, 7.7, 7.8).<br />
Hlavný fi lter znečistený. Vymeňte hlavný fi lter (pozrite kapitolu 9.2).<br />
Nesprávna funkcia kontrolnej elektroniky. Dajte odstrániť v autorizovanom servise<br />
PROTOOL.<br />
Mokré sanie. Bezpečná funkcia nie je negatívne ovplyvnená,<br />
nie sú potrebné žiadne opatrenia.<br />
8 Práca<br />
8.1 Vysávanie a odsávanie<br />
suchých materiálov<br />
POZOR<br />
Zdraviu škodlivý prach<br />
Poškodenie dýchacích ciest<br />
Pri vysávaní alebo odsávaní látok ohrozujúcich<br />
zdravie používajte bezpečnostné fi ltračné<br />
vrecko!<br />
Zariadenie používajte len s funkčnou kontrolou<br />
objemu prúdenia.<br />
V prípade odsávania prachu pri bežiacom<br />
elektrickom náradí dodržiavajte nasledujúce:<br />
Pokiaľ je použitý vzduch odvádzaný späť<br />
do miestnosti, musí byť v miestnosti dostatočná<br />
miera výmeny vzduchu L. Aby sa<br />
dodržali prípustné hraničné hodnoty, smie<br />
objem prúdenia späť odvádzaného vzduchu<br />
predstavovať maximálne 50 % objemu prúdenia<br />
čerstvého vzduchu (objem priestoru<br />
V R x miera výmeny vzduchu L W). Okrem<br />
toho dodržiavajte miestne predpisy.<br />
Upozornenie: Vlhký hlavný fi lter sa pri<br />
odsávaní suchých látok rýchlejšie zanáša.<br />
Z tohto dôvodu by sa mal hlavný fi lter pred<br />
vysávaním prachu vysušiť alebo vymeniť<br />
za suchý.<br />
8.2 Vysávanie a odsávanie<br />
kvapalín<br />
Pred vysávaním a odsávaním kvapalín odstráňte<br />
fi ltračný alebo odpadný vak (pozrite<br />
kapitoly 7.6, 7.7). Odporúčame použiť špeciálny<br />
mokrý fi lter.<br />
Po dosiahnutí maximálnej výšky naplnenia<br />
sa vysávanie automaticky preruší.<br />
POZOR<br />
SK<br />
Dbajte na to, aby sa fi ltračné vrecko nezaseklo<br />
medzi hornú a dolnú časť.<br />
Nasaďte horný dielec [2-1] a zatvorte spony<br />
[2-2].<br />
Unikajúca pena a kvapaliny<br />
► Ihneď zariadenie vypnite a vyprázdnite<br />
nádobu na nečistoty.<br />
8.3 Antistatický systém<br />
Pri vysávaní vznikajú v dôsledku trenia v sacej<br />
hadici statické náboje. Pracovník ich môže<br />
vnímať nepríjemne ako rany elektrickým<br />
prúdom. Mobilný vysávač je preto sériovo<br />
vybavený antistatickým systémom, ktorý tieto<br />
statické náboje odvádza. Je však potrebné<br />
použiť priloženú antistatickú saciu hadicu.<br />
8.4 Po skončení práce<br />
Mobilný vysávač vypnite a vytiahnite sieťovú<br />
zástrčku zo zásuvky.<br />
Vyprázdnite nádobu na nečistoty.<br />
Kábel naviňte cez vyvýšenie na box s príslu-<br />
117
šenstvom. Koniec kábla upevnite do drážky<br />
– pozrite obrázok [12].<br />
Držiak hadice vyklopte nahor. Hadicu naviňte<br />
okolo odsávacieho nadstavca a oblúka držiaka<br />
hadice. Koniec hadice presuňte cez oblúk.<br />
118<br />
POZOR<br />
Zdraviu škodlivý prach<br />
Poškodenie dýchacích ciest<br />
Skôr než mobilný vysávač a všetko príslušenstvo<br />
premiestnite zo znečistenej<br />
oblasti, dôkladne ho vyčistite vysatím a<br />
poutieraním (z vnútra i zvonka).<br />
Časti, ktoré sa nedajú úplne vyčistiť, je<br />
potrebné pred transportom vzduchotesne<br />
uzavrieť do plastového vrecka.<br />
Používajte respirátor!<br />
Toto zariadenie uchovávajte len vo<br />
vnútorných priestoroch.<br />
► Mobilný vysávač uložte v suchej miestnosti<br />
tak, aby nemohlo dôjsť k neoprávnenému<br />
použitiu.<br />
9 Údržba a ošetrovanie<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo poranenia elektrickým<br />
prúdom<br />
Pred akýmikoľvek údržbovými prácami a<br />
opravami vytiahnite vždy sieťovú zástrčku<br />
zo zásuvky!<br />
Všetky údržbové práce a opravy, ktoré<br />
vyžadujú otvorenie krytu motora, smie<br />
vykonávať len autorizovaný zákaznícky<br />
servis.<br />
Poškodené ochranné prvky a diely musia byť<br />
odborne opravené alebo vymenené v kvalifi<br />
kovanom servise, pokiaľ nie je v návode<br />
na používanie uvedené inak.<br />
Dodržiavajte nasledujúce pokyny:<br />
- Minimálne raz za rok by mal výrobca alebo<br />
inštruovaná osoba vykonať prachovotechnickú<br />
kontrolu, napr. či nie je poškodený<br />
fi lter, ďalej kontrolu tesnosti zariadenia<br />
a funkcie kontrolných prvkov.<br />
- Filtračná účinnosť prístroja by sa mala<br />
dodatočne kontrolovať aspoň raz ročne<br />
alebo častejšie, ako môže byť stanove-<br />
né v národných požiadavkách. Skúšobná<br />
metóda, ktorá sa môže použiť na preukázanie<br />
účinnosti prístroja, je špecifi kovaná<br />
v EN 60 335-2-69 AA.22.201.2. Ak skúška<br />
nie je úspešná, treba ju zopakovať<br />
s novým hlavným fi ltrom.<br />
- Pri vykonávaní údržby a opráv je nevyhnutné<br />
všetky znečistené predmety,<br />
ktoré nemožno uspokojivo vyčistiť, zlikvidovať.<br />
Tieto predmety sa musia zlikvidovať<br />
v nepriepustných vreckách v súlade<br />
s platnými predpismi pre odstraňovanie<br />
takéhoto odpadu.<br />
- Pokiaľ vykonáva údržbu používateľ, musí<br />
zariadenie rozoberať, čistiť a vykonávať<br />
jeho údržbu podľa možností tak, aby pri<br />
tom nevzniklo nebezpečenstvo pre personál<br />
vykonávajúci údržbu či iné osoby.<br />
K vhodným bezpečnostným opatreniam<br />
patrí: dekontaminácia pred rozoberaním,<br />
preventívne zaistenie miestneho fi ltrovaného<br />
núteného odvetrávania tam, kde<br />
sa zariadenie rozoberá, čistenie miesta<br />
údržby a vhodné osobné ochranné pomôcky.<br />
Upozornenie vzťahujúce sa na posielanie<br />
do opravárenskej dielne<br />
Dbajte, prosím, na dodržanie nasledujúcich<br />
upozornení a pokynov, ktoré slúžia na<br />
ochranu osôb pri preprave a v opravárenskej<br />
dielni:<br />
Zariadenie úplne vyčistite (zvnútra i zvonku).<br />
Vyberte fi ltračné vrecko / vrecko na likvidáciu<br />
odpadu.<br />
Vzduchotesne zabaľte zariadenie do plastového<br />
vreca, ktoré je na to vhodné.<br />
Priložte zoznam nebezpečných látok, ktoré<br />
boli nasávané. Zoznam priložte mimo vzduchotesného<br />
balenia so zariadením.<br />
9.1 Zákaznícky servis a opravy<br />
Opravy zverte iba výrobcovi<br />
alebo servisnému stredisku.<br />
Adresu najbližšieho strediska<br />
získate na stránke:<br />
www.protool-online.com/<br />
EKAT<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
service<br />
Používajte len originálne náhradné<br />
diely značky <strong>Protool</strong>!<br />
Obj. č. sú uvedené na stránke<br />
www.protool-online.com/<br />
service
9.2 Výmena hlavného fi ltra<br />
VÝSTRAHA<br />
Zvírený prach pri výmene fi ltračného<br />
vrecka a hlavného fi ltra<br />
Používajte ochranu dýchacích ciest!<br />
Pri sanácii azbestu používajte jednorazový<br />
odev!<br />
VÝSTRAHA<br />
Nebezpečenstvo úrazu<br />
Hlavný fi lter nepoužívajte, ak už bol raz<br />
odstránený z prístroja, ale vymeňte ho<br />
za nový.<br />
UPOZORNENIE<br />
Poškodenie motora<br />
Nikdy neodsávajte bez namontovaného<br />
hlavného fi ltra, pretože sa môže poškodiť<br />
motor.<br />
Otvorte uzatváracie svorky [2-2] a odoberte<br />
hornú časť prístroja [2-1].<br />
Otáčajte hornou časťou prístroja tak, aby<br />
bol hlavný fi lter orientovaný nahor (obrázok<br />
[9]).<br />
Skrutkovačom uvoľnite dve poistné skrutky<br />
páky [9-3].<br />
Presuňte páku [9-3] a odoberte držiak [9-2]<br />
s hlavným fi ltrom.<br />
Držiak s hlavným fi ltrom vložte do dodávaného<br />
bezpečnostného vrecka.<br />
Držiak vyberte z bezpečnostného vrecka.<br />
Uzavrite bezpečnostné vrecko a zlikvidujte<br />
ho podľa zákonných predpisov.<br />
Vyčistite oblasť za hlavným fi ltrom od prípadných<br />
usadenín prachu.<br />
Do rámu vložte nový hlavný fi lter.<br />
Nasaďte držiak [9-2] s hlavným fi ltrom a<br />
presuňte páku, kým nezapadne.<br />
Pevne utiahnite poistné skrutky.<br />
Nasaďte hornú časť [2-1] a zatvorte uzatváracie<br />
svorky [2-2].<br />
9.3 Vyprázdnenie nádoby na<br />
nečistoty<br />
Po odobraní hornej časti možno nádobu na<br />
nečistoty [2-3] vyprázdniť.<br />
► Po vysávaní kvapalín pravidelne vyčistite<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H –<br />
snímače výšky naplnenia [11-1] mäkkou<br />
handrou a skontrolujte, či nie sú poškodené.<br />
10 Príslušenstvo<br />
Objednávacie čísla príslušenstva a fi ltrov<br />
nájdete v katalógu PROTOOL alebo na internete<br />
na „www.protool.com“.<br />
10.1 Miesto na pripojenie<br />
modulu<br />
Na rozšírenie odsávacieho prístroja je<br />
v programe príslušenstva k dispozícii nasledujúci<br />
modul, ktorý môže v mieste na<br />
pripojenie modulu [1-2] namontovať autorizovaný<br />
zákaznícky servis:<br />
- Zásuvkový modul s trvalým prívodom<br />
prúdu.<br />
10.2 Uloženie systainerov<br />
Povrch vysávača slúži ako odkladacia plocha<br />
pre systainery:<br />
Systainer možno jednoducho zavesiť do držiaka<br />
systainerov – pozrite obrázok [12 a].<br />
Ak sa má systainer pevne spojiť s vysávačom,<br />
musí sa na hornú časť 4 skrutkami<br />
upevniť adaptér pre systainery – pozrite<br />
obrázok [12 b].<br />
11 Ochrana životného<br />
prostredia / Likvidácia<br />
SK<br />
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />
a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />
prostredie.<br />
Len pre krajiny EÚ:<br />
Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />
do komunálneho odpadu!<br />
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES<br />
o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />
a podľa jej aplikácií v národnom<br />
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />
zodpovedajúcu ochrane životného<br />
prostredia.<br />
Informácie o nariadení REACh:<br />
http://www.tts-protool.com/reach<br />
119
12 Vyhlásenie o konformite<br />
Vysávač Sériové číslo<br />
<strong>VCP</strong> <strong>260</strong> E-H 764295<br />
Označenie CE z roku 2011<br />
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />
tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />
normami alebo normatívnymi predpismi:<br />
EN 62 233, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 podľa ustanovení smerníc<br />
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EÚ<br />
(od 01.01.2013).<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Vedúci výskumu, vývoja, technickej dokumentácie<br />
04.12.2012<br />
120