Lorenzo il Magnifico, Nencia da Barberino, Le ... - Aula Digitale
Lorenzo il Magnifico, Nencia da Barberino, Le ... - Aula Digitale
Lorenzo il Magnifico, Nencia da Barberino, Le ... - Aula Digitale
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1<br />
Datazione<br />
Struttura<br />
e temi<br />
Linguaggio<br />
L’Umanesimo e <strong>il</strong> Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Lorenzo</strong> <strong>il</strong> <strong>Magnifico</strong><br />
<strong>Lorenzo</strong> <strong>il</strong> <strong>Magnifico</strong><br />
<strong>Nencia</strong> <strong>da</strong> <strong>Barberino</strong><br />
Non si sa con esattezza quando <strong>Lorenzo</strong> abbia composto la <strong>Nencia</strong>, né gli studiosi sono<br />
sicuri che <strong>Lorenzo</strong> ne sia l’unico autore: conosciamo infatti quattro diverse re<strong>da</strong>zioni<br />
del poemetto, forse frutto anche di una collaborazione tra più poeti.<br />
Nella sua versione più lunga, la <strong>Nencia</strong> si estende per cinquantuno ottave: <strong>il</strong> pastore<br />
Vallera desidera, invoca, descrive e lo<strong>da</strong> la sua <strong>Nencia</strong> per tutta una giornata, <strong>da</strong> quando,<br />
uscendo di casa, spera di incontrarla, fino al suo rientro con <strong>il</strong> bestiame, quando ormai<br />
sente già la voce della padrona che lo chiama.<br />
Il protagonista della <strong>Nencia</strong> è un pastore delle campagne intorno Firenze: ciò determina<br />
<strong>il</strong> suo linguaggio e le immagini che usa. Nella <strong>Nencia</strong> <strong>Lorenzo</strong> ut<strong>il</strong>izza la lingua della<br />
tradizione lirica, ma abbassandola e creando così effetti comici.<br />
<strong>Le</strong> bellezze della <strong>Nencia</strong><br />
<strong>Nencia</strong> <strong>da</strong> <strong>Barberino</strong> ■ ottave 1-7<br />
Quello che viene qui proposto è l’inizio del poemetto, dove <strong>il</strong> pastore Vallera descrive le bellezze<br />
della sua amata <strong>Nencia</strong>, una fanciulla di <strong>Barberino</strong> di Mugello. Vallera ne tesse le lodi, le dichiara<br />
<strong>il</strong> suo amore e le promette i più preziosi regali, ma <strong>Nencia</strong> non cederà mai alle proposte e alle<br />
lusinghe dell’uomo.<br />
1 Ardo d’amore et conviemmi 1 cantare<br />
per una <strong>da</strong>ma che mi strugge 2 <strong>il</strong> core,<br />
c’ogn’otta 3 ch’i’ la sento ricor<strong>da</strong>re 4<br />
el cor mi br<strong>il</strong>la 5 et par che gli esca fore 6 .<br />
Ella non truova di bellezze pare 7 ,<br />
cogli occhi gitta fiaccole d’amore 8 ;<br />
io sono stato in ciptà et castella 9<br />
et mai non vidi gnuna 10 tanto bella.<br />
<strong>Lorenzo</strong> de’ Medici, Tutte le opere,<br />
a cura di P. Orvieto, tomo II,<br />
Salerno Editrice, Roma 1992.<br />
1. conviemmi: ‘sono costretto’.<br />
2. strugge: ‘consuma’.<br />
3. c’ogn’otta: ‘che ogni volta’.<br />
4. ricor<strong>da</strong>re: ‘nominare’.<br />
5. mi br<strong>il</strong>la: ‘mi sobbalza’; uno dei significati<br />
di “br<strong>il</strong>lare” è ‘girare su se stesso’,<br />
come fanno le trottole; con questo significato<br />
è una variante grafica di “pr<strong>il</strong>lare”.<br />
6. et … fore: ‘e sembra che esca fuori<br />
(<strong>da</strong>l petto)’.<br />
METRO
2<br />
L’Umanesimo e <strong>il</strong> Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Lorenzo</strong> <strong>il</strong> <strong>Magnifico</strong><br />
2 Io sono stato a Empoli al mercato,<br />
a Prato, a Monticelli, a San Casciano,<br />
a Colle, a Poggibonzi, a San Donato 11 ,<br />
et quin<strong>da</strong>monte 12 insino a Decomano;<br />
Feghine 13 , Castelfranco ho ricercato,<br />
San Piero, e ’l Borgo, Mangona et Gagliano 14 :<br />
più bel mercato che nel mondo sia<br />
è <strong>Barberino</strong> 15 dov’è la <strong>Nencia</strong> 16 mia.<br />
3 Non vidi mai fanciulla tanto honesta 17 ,<br />
né tanto saviamente r<strong>il</strong>evata 18 ;<br />
non vidi mai la più pulita testa 19 ,<br />
né sì lucente, né sì ben quadrata 20 ;<br />
et ha du’ occhi che pare una festa,<br />
quand’ella gli alza ched ella ti guata 21 ;<br />
et in mezzo ha el naso tanto bello,<br />
che par proprio bucato col succhiello 22 .<br />
4 <strong>Le</strong> labra rosse paion di corallo,<br />
et havi drento duo f<strong>il</strong>ar’ di denti 23<br />
che son più bianchi che que’ del cavallo,<br />
et d’ogni·llato ella n’ha più di venti;<br />
le gote bianche paion di cristallo,<br />
sanz’altri lisci o iscorticamenti 24 ,<br />
et in quel mezzo 25 ell’è com’una rosa:<br />
nel mondo non fu mai sì bella cosa 26 .<br />
5 Ben si potrà tenere aventurato,<br />
chi fia marito di sì bella moglie 27 ;<br />
ben si potrà tenere im buon dì nato 28 ,<br />
chi arà quel fioraliso sanza foglie 29 ;<br />
ben si potrà tener sancto et beato,<br />
et fien contente tutte le suo voglie 30 ,<br />
d’haver la <strong>Nencia</strong>, et tenersela im braccio,<br />
morbi<strong>da</strong> et bianca che pare un sugnaccio 31 .<br />
11. Colle … Donato: ‘a Colle Val d’Elsa,<br />
a Poggibonsi, a San Donato in Collina’.<br />
12. quin<strong>da</strong>monte: ‘lassù in alto’.<br />
13. Feghine: ‘Figline nel Val<strong>da</strong>rno’.<br />
14. San … Gagliano: San Piero a Sieve<br />
e Borgo San <strong>Lorenzo</strong> si trovano in Mugello,<br />
Mangona e Galliano oggi sono<br />
frazioni di <strong>Barberino</strong> di Mugello.<br />
15. <strong>Barberino</strong>: è <strong>il</strong> paesino che si trova<br />
in Mugello (non quello, omonimo, che<br />
si trova in Val d’Elsa).<br />
16. <strong>Nencia</strong>: diminutivo di Lorenza.<br />
17. honesta: ‘di buoni costumi’.<br />
18. saviamente r<strong>il</strong>evata: ‘ben allevata’,<br />
‘educata bene’; oppure ‘scolpita con<br />
tanta maestria’.<br />
19. pulita testa: ‘bella fronte’.<br />
20. ben quadrata: ‘proporzionata’.<br />
21. quand’ella … guata: ‘quando ella li<br />
alza per guar<strong>da</strong>rti’.<br />
22. bucato … succhiello: ‘lavorato a regola<br />
d’arte’; <strong>il</strong> «succhiello» è uno strumento<br />
<strong>da</strong> falegname, per praticare fori<br />
sul legno.<br />
23. duo … denti: ‘due f<strong>il</strong>e di denti’.<br />
24. senz’altri … iscorticamenti: ‘senza<br />
altro cosmetico («lisci») o pratica per<br />
levigare la pelle («iscorticamenti»)’.<br />
25. in quel mezzo: ‘in mezzo alle guance’.<br />
26. sì … cosa: ‘una cosa così bella’.<br />
27. Ben … moglie: ‘<strong>da</strong>vvero si potrà<br />
considerare fortunato chi sarà <strong>il</strong> marito<br />
di una moglie così bella’.<br />
28. ben … nato: ‘si potrà considerare<br />
nato in un buon giorno’.<br />
29. chi … foglie: ‘chi avrà quel fior<strong>da</strong>liso<br />
nudo’ («sanza foglie»).<br />
30. et fien … voglie: ‘e tutti i suoi desideri<br />
saranno («fien») accontentati’.<br />
31. sugnaccio: ‘grasso di maiale’.<br />
© 2011 RCS Libri S.p.A./La Nuova Italia – R. Antonelli, M.S. Sapegno, Il senso e le forme
3<br />
L’Umanesimo e <strong>il</strong> Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Lorenzo</strong> <strong>il</strong> <strong>Magnifico</strong><br />
6 I’ t’ho aguagliata alla fata Morgana 32 ,<br />
che mena seco tanta baronia 33 ;<br />
i’ t’asomiglio alla stella diana 34 ,<br />
quando apparisce 35 alla capanna mia;<br />
più chiara se’ che acqua di fontana,<br />
et se’ più dolce che la malvagìa 36 ,<br />
quando ti sguardo <strong>da</strong> sera o mattina,<br />
più bianca se’ che ’l fior della farina 37 .<br />
7 Ell’ha du’ occhi tanto rubacuori,<br />
che·lla trafiggere’ con essi un muro 38 ;<br />
chiunche la vede convien che ’nnamori 39 ,<br />
e·ll’ha <strong>il</strong> suo core più c’un ciottol duro 40 ,<br />
et sempre ha seco 41 un migliaio d’amadori,<br />
che <strong>da</strong> quegli occhi tutti presi furo 42 ;<br />
ma ella guar<strong>da</strong> sempre questo et quello,<br />
per modo tal che mi strugge <strong>il</strong> cervello 43 .<br />
32. I’ … Morgana: ‘io ti ho comparata<br />
alla fata Morgana’; Morgana era un<br />
personaggio delle storie di re Artù e,<br />
nella lirica due-trecentesca, era indicata<br />
come esempio di insuperab<strong>il</strong>e bellezza.<br />
33. che … baronia: ‘che porta dietro di<br />
sé tanti valorosi baroni’.<br />
34. i’ … diana: ‘io ti paragono alla stel-<br />
ANALISI DEL TESTO<br />
La comicità nella <strong>Nencia</strong><br />
La comicità della <strong>Nencia</strong> <strong>da</strong> <strong>Barberino</strong> è costruita<br />
su due elementi fon<strong>da</strong>mentali. Il primo è l’abbassamento<br />
parodico della tradizione lirica. Gli<br />
occhi di <strong>Nencia</strong> non ardono di fiamme d’amore,<br />
essi gettano «fiaccole» (strofa 1, v. 6): l’ambito<br />
del significato rimane sim<strong>il</strong>e, ma <strong>il</strong> passaggio<br />
<strong>da</strong>ll’astratto al concreto crea l’effetto comico.<br />
Quando Vallera nomina le «gote bianche» di<br />
<strong>Nencia</strong> (strofa 4, v. 5) e le paragona al cristallo<br />
per lucentezza, aggiunge che esse sono così<br />
al naturale, «sanz’altri lisci o scorticamenti»: in<br />
questo caso accosta un tratto tipico della lode,<br />
lo splendore del volto, alla menzione dei trucchi<br />
delle donne per apparire belle. Un altro termine<br />
di paragone tradizionale nella poesia amorosa, la<br />
«stella diana» (cfr. <strong>il</strong> famoso sonetto di Guinizzelli<br />
Vedut’ho la lucente stella diana), appare al pa-<br />
la diana’, cioè a Lucifero, la stella del<br />
mattino.<br />
35. apparisce: ‘appare’.<br />
36. malvagìa: ‘malvasia’, una varietà<br />
d’uva molto dolce.<br />
37. fior … farina: ‘la parte raffinata<br />
della farina’, e dunque la più bianca.<br />
38. che … muro: ‘che trafiggerebbe<br />
con essi un muro’.<br />
39. chiunche … ’nnamori: ‘chiunque la<br />
vede deve innamorarsi’.<br />
40. e·ll’ha … duro: ‘e lei ha un cuore<br />
duro più di una pietra («ciottol»)’.<br />
41. seco: ‘con sé’.<br />
42. presi furo: ‘furono catturati’.<br />
43. per modo … cervello: ‘in modo <strong>da</strong><br />
tormentarmi <strong>il</strong> cervello’.<br />
store nella sua um<strong>il</strong>e capanna; <strong>il</strong> cuore di <strong>Nencia</strong><br />
è duro non come sasso, diamante o marmo, ma<br />
come <strong>il</strong> più comune ciottolo: questi sono solo alcuni<br />
esempi del modo in cui l’autore muta la lirica<br />
amorosa in parodia.<br />
Amore concreto e corporeo<br />
Il secondo elemento della comicità della <strong>Nencia</strong> è<br />
la descrizione dell’amore come un fatto concreto<br />
e corporeo. Ogni volta che Vallera sente nominare<br />
la sua «<strong>da</strong>ma», <strong>il</strong> suo cuore «br<strong>il</strong>la», ‘sobbalza’,<br />
nel petto (strofa 1, v. 4). Egli pensa alla fortuna di<br />
averla nu<strong>da</strong> («fioraliso sanza foglie», strofa 5, v. 4)<br />
e paragona la sua morbidezza e <strong>il</strong> suo biancore a<br />
quello del «sugnaccio». Questo aspetto particolare<br />
è comune nella satira del v<strong>il</strong>lano, nella quale, osservati<br />
<strong>da</strong> una prospettiva cittadina, i modi rozzi dei<br />
contadini vengono fatti oggetto di scherno.<br />
© 2011 RCS Libri S.p.A./La Nuova Italia – R. Antonelli, M.S. Sapegno, Il senso e le forme