BLU 1500.1 PAB
BLU 1500.1 PAB
BLU 1500.1 PAB
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
АО О<br />
<strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong> P AB<br />
G.N. 30÷700 mbar Low NOx<br />
L.P.G. 45÷500 mbar<br />
LB1879<br />
25.08.2008
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
противодавление в камере сгорания<br />
mbar<br />
12<br />
10<br />
8<br />
6<br />
4<br />
2<br />
0<br />
200<br />
200<br />
400<br />
Blu <strong>1500.1</strong><br />
E D - D1<br />
N<br />
АА<br />
АА <strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong><br />
аксимальная производительность по теплу Kатт 1500<br />
ккал/час 1.336.200<br />
инимальная производительность по теплу Kатт 300<br />
ккал/час 259.000<br />
авление метана мбар 30÷700<br />
авление жиженный газ мбар 45÷500<br />
апряжение электропитания 3 фазы + ноль, 50 Hz ольт 230/400<br />
Установленная электрическая мощность Kатт 3<br />
вигатель вентилятора об/мин 2800<br />
ид топлива, теплотворность: етан (нижн. теплота сгорания = 35,9 Mж/м3= 8.570 ккал/м3)<br />
жиженный газ (нижняя теплота сгорания. 22 260 ккал/м3)<br />
АО ААО О<br />
400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800<br />
kcal/h<br />
2000 x 1000<br />
600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 kW<br />
АА А<br />
G<br />
H<br />
F<br />
ООЬ<br />
модель A B C D D1 E F G H I L M N O<br />
<strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong> <strong>PAB</strong> 710 385 325 340 540 680 200 398 283* 240 240 M14 125 190<br />
* Optional D = ООАЯ ООА D1 = АЯ ООА<br />
pag.2<br />
B<br />
A<br />
O<br />
C<br />
M<br />
L<br />
I
pag.3<br />
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
Э ОЯ<br />
се двигатели горелок прошли заводские испытания при трехфазном напряжении 400 50 ц, а цепи управления -<br />
при однофазном напряжении 230 50 ц + ноль. ри необходимости обеспечить электропитание горелки от сети 230<br />
ольт 50 ц без нуля необходимо выполнить подключения, руководствуясь соответствующей электрической схемой.<br />
ледует убедиться в том, что рабочий диапазон теплового реле находится в пределах потребляемой мощности<br />
двигателя. роме этого, необходимо удостовериться в правильности направления вращения мотора вентилятора.<br />
ОЮ АОООУ<br />
осле подключения горелки к газопроводу необходимо убедиться в полной герметичности системы, а также в том,<br />
что дымоход свободен от каких либо препятствий. осле открывания газового крана осторожно стравить воздух и<br />
после этого проконтролировать давление с помощью манометра. одать напряжение на установку и отрегулировать<br />
термостаты котла на требуемую температуру. осле замыкания контактов термостатов устройство контроля<br />
герметичности (если входит в комплект) автоматически проверяет герметичность клапанов. ри положительных<br />
результатах проверки горелка получает разрешение на запуск. противном случае происходит блокировка<br />
оборудования.<br />
АУ УОА О<br />
АЬ ООЬ<br />
еред запуском проверить следующее : - ип и давление газа на входе - азовые клапаны должны находится в<br />
закрытом положении. - ерметичность соединений - родуть газопровод и проверить давление на входе -<br />
оответствие электрических соединений схемам и правильность подключения фазы и нуля. - ри срабатывании<br />
термостатов горелка должна останавливаться. ерметичность соединений котла и дымохода. - остояние дымохода<br />
(герметичность и отсутствие в нем препятствий и т.п.). сли все эти условия соблюдены, можно приступать к запуску<br />
горелки. онтрольная аппаратура дает импульс на запуск двигателя для выполнения предварительной продувки<br />
камеры сгорания. ри этом необходимо проверить направление вращения вентилятора и, при необходимости,<br />
произвести его фазировку. о время предварительной продувки (примерно 30 сек.), контрольная аппаратура<br />
посредством реле давления проверяет значения давления воздуха. осле этого подается напряжение на<br />
трансформатор и открываются газовые клапаны. озжиг и стабилизация факела должны завершиться в течение 3<br />
сек., что соответствует времени аварийной блокировки, задаваемому контрольной аппаратурой. Отрегулировать<br />
расход газа и проверить установленное значение по счетчику. ля обеспечения оптимального к.п.д. сгорания<br />
следует привести расход воздуха в соответствие с расходом газа, требуемого для котла.<br />
ОУЯ : начала выполняется регулирование параметров сгорания, затем - регулирование всех<br />
остальных параметров и компонентов. осле изменения любого из параметров следует проверять качество<br />
сгорания, выполняя замеры дымовых газов. римерные значения O2: 9,6 - 9,7 (метан) 11,7 (сжиженный газ) и О не<br />
более 75 ррm.<br />
етан<br />
CO2 9,6%<br />
CO
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
еле Pressostato давления gas газа<br />
вигатель Motore вентилятора ventilatore<br />
еле Pressostato давления воздуха aria<br />
Trasformatore рансформатор di accensione розжига<br />
азовый Valvola клапан gas<br />
онтакт Consenso 2-й ступени secondo мощности stadio<br />
Rivelazione Обнаружение di fiamma пламени<br />
ампочка Luce блокировки di blocco<br />
АОй FUNZIONAMENTO ЭООО APPARECCHIATURA ООУОАЯ LANDIS LGB 21 LANDIS - LGB 22 LGB 21 - LGB 22<br />
Ciclo di funzionamento ормальный рабочий normale режим Ciclo di funzionamento абочий цикл в отсутствие in mancanza пламени di при fiamma розжигеall'accensio<br />
t1<br />
t2 t3 t4<br />
t2 t3<br />
t5<br />
t6<br />
Электронное оборудование контроля пламени<br />
запускает вентилятор горелки для предварительной t1<br />
наименование Rif. descrizione<br />
контрольное t1 tempo время di controllo реле давл. del pressostato воздуха aria<br />
<br />
9”<br />
du<br />
продувки топки, при этом воздушное реле t2 время t2 ожидания tempo di attesa подтверждения della conferma давл. воздуха della pressione dell’aria 3”<br />
контролирует создаваемое вентилятором давление.<br />
осле предварительной продувки вступает в работу<br />
трансформатор розжига, и одновременно открываются<br />
газовые клапаны (предохранительный клапан VS и<br />
t3<br />
t4<br />
t5<br />
t6<br />
время t3 продувки tempo di preventilazione 30” 3<br />
время t4 аварийной tempo di sicurezza остановки 3“<br />
время t5 розжига tempo di preaccensione<br />
3”<br />
время t6 перехода tempo per на il 2-ую consenso ступень alla мощности seconda valvola del combustibile 8” * 8<br />
рабочий клапан VL). случае неудачного розжига или случайного затухания безопасность обеспечивается датчиком<br />
обнаружения пламени, который блокирует оборудование в течение времени аварийной остановки. случае<br />
отсутствия газа или значительного падения давления реле минимального давления газа прерывает работу горелки.<br />
деблокировочный рычаг<br />
ОУ ОО LANDIS & STAEFA SQN 30 151A2700<br />
егулирование газовой рампы<br />
акрепите газовую рампу 4 болтами в месте фланцевого соединения, обращая внимание на правильное<br />
положение прокладки (O-ring). одсоедините электропитание к рампе через 6-штырьковый разъем.<br />
роизведите розжиг горелки (заводом-изготовителем уже произведена предварительная настройка) и<br />
проверьте герметичность соединений. ля приведения мощности горелки к требуемой мощности котла<br />
произведите следующие действия:<br />
ольшое горение<br />
1.ереведите горелку в режим большого горения (положение воздушной заслонки должно быть 75°<br />
(максимальное открытие)), для регулирования расхода воздуха воздействуйте на положение огневой головки.<br />
олько в некоторых случаях необходимо уменьшать расход воздуха на большом горении, прикрывая<br />
всасывающий патрубок.<br />
2.оложение газовой заслонки должно быть меньше 90° (например 85° ; важно не превышать 90° для<br />
достижения наилучших параметров горения во время перехода с большого горения на малое). ри<br />
необходимости отрегулировать это положение с помощью винта 1, предварительно ослабив гайку 2.<br />
3.Отрегулировать расход газа на большом горении с помощью стабилизатора на газовом клапане или с<br />
помощью самого газового клапана.<br />
алое горение<br />
4.ыбрать положение первой ступени мощности на сервоприводе (обычно между 10° и 30°) в зависимости от<br />
желаемой мощности на первой ступени и переключите горелку на малое горение.<br />
pag.4<br />
t1<br />
ля доступа к регулировочным кулачкам снять крышку. егулирование<br />
выполняется входящим в комплект ключом.<br />
Описание:<br />
I - улачок для регулирования положения открывания на 2-й ступени<br />
мощности (макс. мощность)<br />
II - улачок для регулирования положения заслонки при гашении<br />
(закрывание)<br />
III - улачок для регулирования положения открывания на 1-й ступени<br />
мощности.<br />
IV - улачок разрешения открывания электроклапана 2-й ступени<br />
римечание: улачок V (разрешение открывания электроклапан 2-й<br />
ступени) должен быть уставновлен в положение среднее между 1-й и 2-й<br />
ступенями (ориентировочно под углом на 5° больше угла<br />
соответствующего 1-й ступени).<br />
t5<br />
t4
pag.5<br />
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
5. Отрегулировать расход газа для получения желаемых параметров горения, меняя положение газовой<br />
заслонки с помощью винта 3, предварительно ослабив гайку 4.<br />
6.ереключите горелку на большое горение и при необходимости отрегулируйте положение газовой заслонки,<br />
как описано в пункте 2.7.ри необходимости повторите несколько раз операции, описанные в пунктах 5 и 6,<br />
чтобы добиться точного положения газовой заслонки как на малом, так и на большом горении.<br />
8.атяните гайки.<br />
4<br />
+<br />
—<br />
3<br />
А ОО О<br />
америть по счетчику расход газа в литрах и время замера в<br />
секундах. ощность в кт рассчитывается по следующей<br />
формуле: e x f = kW<br />
sec<br />
УОА ООЯ ОО<br />
ля получения оптимального к.п.д сгорания по необходимости выполняется регулирование положения головки<br />
горелки. ри эксплуатации на минимальных мощностях головка задвигается назад, а при работе на максимальных<br />
мощностях - выдвигается вперед.<br />
ля этого следует:<br />
- с помощью шестигранного ключа соответствующего размера ослабить винт А;<br />
- установить головку в требуемое положение, вращая с помощью отвертки шестигранный винт B;<br />
- затянуть винт A.<br />
ОА ААА<br />
B<br />
A<br />
--<br />
+<br />
1<br />
f<br />
e = кол-во газа в литрах<br />
sec = время в секундах<br />
G20 = 34,02<br />
G25 = 29,25<br />
G30 = 116<br />
G31 = 88<br />
АО ЭОАА<br />
огласно действующим нормам расход газа при розжиге устанавливается производителем во время испытаний на<br />
величину равную 1/3 максимальной мощности. ри необходимости регулирования расхода эти операции<br />
должны выполняться квалифицированным персоналом, имеющим соответствующее разрешение<br />
компании “Экофлам”.<br />
2
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
SEZIONE B-B<br />
7,5<br />
3<br />
B<br />
ОО ЭОО<br />
электрод<br />
АОА АЬОО АЯ<br />
Отвинтить винты I и L и снять крышку M. Установить регулятор на значение равное<br />
60% номинального давления газа (например, при номинальном давлении метана 20<br />
мбар регулятор устанавливается на значение 12 мбар; для сжиженного газа с<br />
номинальным давлением G30-G31 30/37 мбар регулятор устанавливается на значение<br />
18 мбар). Установить на место крышку M и ввернуть винты I и L<br />
.<br />
УОА АЯ ОУА<br />
Отвинтить винты A и B и снять крышку C. - Установить реле давления на минимум,<br />
установив регулятор D в положение 1. - запустить горелку на 1-й ступени мощности и<br />
убедиться в том, что процесс сгорания проходит качественно. помощью картонки<br />
постепенно закрывать всасывающий воздуховод вплоть до вплоть до понижения<br />
содержания О2 на 0,5-0,8% , либо при наличии манометра, подключенного к гнезду<br />
отбора давления E - до уменьшения давления на 1 мбар (10 мм в.с.). остепенно<br />
увеличивать тарировочное значение реле давления вплоть по аварийного гашения<br />
горелки. Освободить всасывающий воздуховод, установить обратно крышку и затем<br />
нажатием кнопки перезапуска контрольной аппаратуры вновь запустить горелку.<br />
A<br />
9<br />
нимание: авление в гнезде должно находиться в пределах рабочего диапазона реле. противном случае<br />
ослабить блокировочную гайку винта F, затем вращая его (по часовой стрелке для уменьшения давления и<br />
против часовой стрелки - для его увеличения) произвести требуемое регулирование . о завершении<br />
регулирования затянуть гайку.<br />
A<br />
pag.6<br />
11,5<br />
О ОА<br />
B<br />
электрод обнаружения пламени<br />
I<br />
A<br />
5<br />
M<br />
C<br />
SEZIONE L<br />
B<br />
50<br />
3,0<br />
45<br />
40<br />
2,5 5 10<br />
2,7<br />
N<br />
2,4<br />
D<br />
0,4 0,6<br />
G<br />
35<br />
2,1<br />
15<br />
30<br />
1,8<br />
0,9<br />
AA -<br />
онтроль тока ионизации выполняется с помощью<br />
микроамперметра постоянного тока со шкалой 50 µA, который<br />
min. 3 µA<br />
1<br />
подключается последовательно к электроду розжига.<br />
еправильное положение электрода может привести к<br />
понижению тока ионизации и, как следствие, к аварийной<br />
остановке горелки, вызванной тем, что пламя не было<br />
Microamperometro<br />
микроамперметр<br />
fondo scala 50 µA<br />
(шкала 50 µA)<br />
LANDIS LGB 22<br />
обнаружено. таких случаях следует проверить правильность положения электрода, его электрические соединения<br />
и заземление горелки. ак правило, сила тока ионизации должна быть не ниже 20 µA.<br />
25<br />
20<br />
1,5<br />
1,2<br />
F<br />
H<br />
E
7<br />
ОА А УАЯ О<br />
I<br />
0<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1 - предохранитель<br />
fusibile<br />
2 - lampada di blocco termico<br />
2 - сигнальная лампочка блокировки<br />
3 - lampada di funzionamento 1ºstadio<br />
34 - лампочка lampada рабочего di funzionamento режима 2ºstadio<br />
45 - резервный interruttore выключатель alta-bassa fiamma<br />
56 - выключатель<br />
interruttore I / O<br />
6 67 - кнопка pulsante перезапуска<br />
di sblocco<br />
pag.7<br />
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
ОО ОУА<br />
ериодическое обслуживание горелки (головки горелки, электродов и т.д.) должно выполняться<br />
квалифицированным персоналом. зависимости от условий эксплуатации это делается один или два раза в год.<br />
режде чем приступить к проверке и последующему обслуживанию горелки рекомендуется произвести её общий<br />
осмотр. ля этого:<br />
- отключить энергоснабжение горелки (вытащить штекер из розетки);<br />
- закрыть отсечной газовый кран;<br />
- снять крышку горелки, прочистить вентилятор и всасывающий воздуховод;<br />
- прочистить головку горелки и проверить положение электродов;<br />
- установить обратно все детали;<br />
- проверить герметичность газовых соединений;<br />
- проверить дымоход;<br />
- запустить горелку;<br />
- измерить параметры горения (CO2 = 9,5 ÷ 9,8), (O не более 75 ppm).<br />
, ОЯЬ АЬ ОА, ООО ОЬ, О:<br />
- напряжение подается на установку, а горелка подключена;<br />
- в сети имеется требуемое давления газа, и отсечной газовый кран находится в открытом положении;<br />
- предохранительные устройства и приборы управления подключены правильно;<br />
сли все вышеупомянутые условия соблюдены, нажатием кнопки перезапуска запустить горелку. роверить рабочий<br />
цикл горелки.<br />
ОCО АУ О:<br />
- роверить выключатель, термостаты, двигатель и давление газа.<br />
О АЬО ОУ ОО ООА О:<br />
- роверить давление газа и вентилятор.<br />
- роверить реле давления воздуха.<br />
О АЬО ОУ О О ОО:<br />
- роверить правильность установки электродов и их положение.<br />
- роверить провод розжига.<br />
- роверить трансформатор розжига.<br />
- роверить предохранительные устройства.<br />
О ОА О ААО ОАО ОО ООА<br />
О:<br />
- роверить правильность подключения фазы и нуля.<br />
- роверить газовые электроклапаны.<br />
- роверить положение и правильность подключения электрода обнаружения пламени.<br />
- роверить состояние самого электрода обнаружения пламени.<br />
- роверить предохранительные устройства.<br />
ООА О ОО О ООЬО ОАЬО АО:<br />
- роверить регулятор давления газа и газовый фильтр.<br />
- роверить давление газа с помощью манометра.<br />
- роверить параметры обнаружения пламени (не менее 3 µА).
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09<br />
PAGINA DI<br />
1/2<br />
LANDIS LGB 22.330A27<br />
LANDIS SQN30.151A2700<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 31 32<br />
N 1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ER<br />
A<br />
A<br />
HL2<br />
95<br />
FMV<br />
SPA<br />
HL1<br />
TV<br />
P<br />
T<br />
KMV R S T NO<br />
HLBT<br />
97<br />
96<br />
FMV<br />
B<br />
98<br />
B<br />
FMV<br />
COMUNICARE A TERZI IL CONTENUTO DEL PRESENTE.<br />
LOAD<br />
Z<br />
SAB<br />
I II<br />
C<br />
L1 N T1 T2 S3<br />
LINE<br />
FU<br />
C<br />
MV U V W<br />
SAL<br />
M<br />
3<br />
A TERMINE DI LEGGE E' VIETATO RIPRODURRE O<br />
pag.8<br />
S3<br />
T2<br />
N T1<br />
L1<br />
400V<br />
D<br />
D<br />
230V<br />
R S T N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />
N<br />
P1<br />
P1<br />
SPGmin<br />
BLACK<br />
YELLOW-GREEN<br />
<strong>BLU</strong>E<br />
BROWN<br />
YVGS<br />
YVG<br />
T P<br />
T7 T6 B5 N L1<br />
DUNGS VPS 504<br />
T8<br />
STC<br />
E<br />
E<br />
P<br />
T<br />
Q<br />
HLF<br />
STAB<br />
HLB<br />
50 Hz 400V<br />
STS<br />
T P<br />
P<br />
T<br />
PE<br />
R<br />
S<br />
PROPRIETA' RISERVATA DELLA DITTA ECOFLAM S.p.A.<br />
T<br />
N<br />
MOTORIDUTTORE<br />
DENOMINAZIONE<br />
DATA-FIRMA<br />
DESCRIZIONE MODIFICA<br />
S.p.A.<br />
DISEGNATO<br />
11-01-2005<br />
APPARECCHIATURA<br />
CONTROLLO DI TENUTA<br />
SIST. RIVELAZ. CODICE IND.MODIFICA<br />
UFF.TECNICO-SETTORE ELETTRICO<br />
CONTROLLATO<br />
11-07-2008<br />
LANDIS LGB 22.330A27 DUNGS VPS 504 ER BEM05371 3<br />
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09<br />
<strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong>-1700.1/R-1700.1-2000.1 <strong>PAB</strong> LANDIS SQN30.151A2700<br />
IND.MOD.<br />
SOST.IL<br />
FIRMA<br />
DATA<br />
FIRMA<br />
DATA<br />
SOST.DA
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09<br />
PAGINA DI<br />
2/2<br />
TERMOSTATO DI SICUREZZA<br />
SAFETY THERMOSTAT<br />
THERMOSTAT DE SECURITE<br />
TERMOSTATO DE SEGURIDAD<br />
LAMPADA DI BLOCCO TERMICO<br />
THERMAL LOCK-OUT LAMP<br />
LAMPE DE THERMAL DE SECURITE<br />
ESPIA DE BLOQUEO RELE TERMICO<br />
TERMOSTATO DI ALTA-BASSA FIAMMA<br />
HIGH-LOW FLAME THERMOSTAT<br />
THERMOSTAT GRANDE-PETIRE ALLURE<br />
TERMOSTATO DE ALTA-BAJA LLAMA<br />
ELETTROVALVOLA GAS DI PRIMA FIAMMA<br />
FIRST STAGE GAS SOLENOID VALVE<br />
ELECTROVANNE GAZ PETITE ALLURE<br />
ELECTROVALVULA GAS DE 1^ LLAMA<br />
ELETTROVALVOLA GAS DI SICUREZZA<br />
EXTRA SAFETY GAS SOLENOID VALVE<br />
ELECTROVANNE GAZ DE SECURITE<br />
ELECTROVALVULA GAS DE SEGURIDAD<br />
STS<br />
INTERRUTTORE GENERALE CON FUSIBILE<br />
MAIN SWITCH WITH FUSE<br />
INTERRUPTEUR GENERAL AVEC FUSIBLE<br />
INTERRUPTOR GENERAL CON FUSIBLE<br />
Q<br />
A<br />
A<br />
HLBT<br />
FILTRO ANTIDISTURBO<br />
ANTJAMMING FILTER<br />
FILTRE ANTIPARASITES<br />
FILTRO DE PROTECION ANTIDISTURBIO<br />
Z<br />
S3<br />
T2<br />
L1 N T1<br />
STAB<br />
ELETTRODO DI RIVELAZIONE<br />
IONISATION PROBE<br />
ELECTRODE D'IONISATION<br />
ELECTRODO DE IONIZACION<br />
ER<br />
YVG1<br />
FUSIBILE<br />
FUSE<br />
FUSIBLE<br />
FUSIBLE<br />
FU<br />
B<br />
PREDISPOSIZIONE<br />
CONTROLLO DI TENUTA<br />
PREDISPOSED<br />
LEKAGE CONTROL<br />
PREVU POUR LE<br />
CONTROLE D'ETANCHEITI<br />
PREDISPOSICION<br />
CONTROL DE ESTANQUIDAD<br />
YELLOW-GREEN<br />
N<br />
P1<br />
P1<br />
B<br />
SPGmin<br />
YVGS<br />
BROWN<br />
MOTORE VENTILATORE<br />
MOTOR FAN<br />
MUTEUR VENTILATEUR<br />
MOTOR VENTILADOR<br />
MV<br />
BLACK<br />
<strong>BLU</strong>E<br />
YVGS<br />
YVG<br />
T P<br />
PRESSOSTATO GAS DI MINIMA<br />
GAS PRESSURE SWITCH MIN<br />
PRESSOSTAT GAZ PRESSION MIN<br />
PRESOSTATO GAS DE MINIMA POT.<br />
SPGmin<br />
TRASFORMATORE<br />
IGNITION TRANSFORMER<br />
TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE<br />
TRANSFORMADOR<br />
TV<br />
COMUNICARE A TERZI IL CONTENUTO DEL PRESENTE.<br />
RELE' TERMICO MOTORE VENTILATORE<br />
MOTOR THERMAL RELAY (FAN MOTOR)<br />
FMV<br />
C<br />
RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR<br />
RELE' TERMICO MOTOR VENTILADOR<br />
C<br />
LAMPADA DI PRIMA FIAMMA<br />
HL1<br />
1.ST FLAME LAMP<br />
LAMPE DE 1^ ALLURE<br />
ESPIA DE 1^ LLAMA<br />
LAMPADA DI SECONDA FIAMMA<br />
2.ST FLAME LAMP<br />
LAMPE DE 2^ ALLURE<br />
ESPIA DE 2^ LLAMA<br />
HL2<br />
pag.9<br />
LAMPADA DI BLOCCO<br />
LOCK-OUT LAMP<br />
LAMPE DE SECURITE<br />
ESPIA DE BLOQUEO<br />
HLB<br />
A TERMINE DI LEGGE E' VIETATO RIPRODURRE O<br />
S3<br />
T2<br />
T1<br />
N<br />
L1<br />
D<br />
D<br />
CONTATTORE MOTORE VENTILATORE<br />
KMV<br />
REMOTE CONTROL SWITCH (FAN MOTOR)<br />
CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR<br />
TELERRUPTOR MOTOR VENTILATOR<br />
DEVIATORE ALTA-BASSA FIAMMA<br />
HIGH-LOW FLAME SWITCH<br />
INTERRUPTEUR GRANDE/PETIRE ALLURE<br />
CONMUTADOR DE ALTA/BAJA LLAMA<br />
SAB<br />
BROWN<br />
N<br />
P1<br />
SPGmin<br />
BLACK<br />
YELLOW-GREEN<br />
<strong>BLU</strong>E<br />
YVG YVGS<br />
P1<br />
INTERRUTTORE DI LINEA<br />
SAL<br />
E<br />
T P<br />
3<br />
13 14 1<br />
DUNGS VDK 200-A<br />
WORKING SWITCH<br />
INTERRUPTEUR DE LIGNE<br />
INTERRUPTOR DE LINEA<br />
E<br />
PRESSOSTATO ARIA<br />
AIR PRESSURE SWITCH<br />
PRESSOSTAT AIR<br />
PRESOSTATO AIRE<br />
SPA<br />
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
TERMOSTATO CALDAIA<br />
STC<br />
PROPRIETA' RISERVATA DELLA DITTA ECOFLAM S.p.A.<br />
BOILER THERMOSTAT<br />
THERMOSTAT CHAUDIERE<br />
TERMOSTATO CALDERA<br />
MOTORIDUTTORE<br />
DENOMINAZIONE<br />
<strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong>-1700/R.1-1700.1-2000.1 <strong>PAB</strong> LANDIS SQN30.151A2700<br />
S.p.A.<br />
DESCRIZIONE MODIFICA<br />
DISEGNATO<br />
DATA-FIRMA<br />
IND.MOD.<br />
SIST. RIVELAZ. CODICE IND.MODIFICA<br />
BEM05371<br />
CONTROLLO DI TENUTA<br />
APPARECCHIATURA<br />
11-01-2005<br />
SOST.IL<br />
LANDIS LGB 22.330A27 DUNGS VPS 504 ER<br />
UFF.TECNICO-SETTORE ELETTRICO<br />
FIRMA<br />
DATA<br />
CONTROLLATO<br />
FIRMA<br />
DATA<br />
SOST.DA<br />
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
35<br />
<strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong> P AB<br />
33<br />
4<br />
23<br />
5<br />
6<br />
7<br />
20<br />
30<br />
36<br />
19<br />
24<br />
32<br />
34<br />
29<br />
28<br />
22<br />
14<br />
I<br />
0<br />
17<br />
18<br />
31<br />
21<br />
37<br />
12<br />
26<br />
27<br />
13<br />
0<br />
90<br />
pag.10<br />
15<br />
16<br />
2<br />
40<br />
11<br />
8 10<br />
1<br />
9<br />
9<br />
25<br />
39<br />
38<br />
3
TC = ООАЯ ООА TL = АЯ ООА<br />
pag.11<br />
LB 1879 Blu <strong>1500.1</strong> P AB<br />
N° ОА <strong>BLU</strong> <strong>1500.1</strong> <strong>PAB</strong><br />
код<br />
1 - АЯ ОУА DUNGS LGW10 A2P Q120<br />
2 - О ООА АЯ BFT01105/001<br />
3 - ОУОАО У GRPA100<br />
4 - А BFC09204/038<br />
5 - О BFC02004<br />
6 - АА ОООО А BFC02006<br />
7 - АЬ 3000 W M146/017<br />
8 - ЯО 280 x 140 BFV10301/001<br />
9 - ОУОО BFC08252/201<br />
10 - АОА BFC08056/001<br />
11 - ОУ ОУОАОА BFC04154/038<br />
12 - ОААЯ АА АААУ LANDIS A402<br />
13 - ООЬАЯ АААУА LANDIS LGB 22 A130/1<br />
14 - АОАО COFI 820 PM T106/4<br />
15 - УАЬ BF16.10 R617/1<br />
16 - ОО Lovato RF25 6-10 A R513/3<br />
17 - АО ЮАЬ cod.40100I1509 R1020<br />
18 - ЮАЬ cod.360000001 R1020/1<br />
19 - АОА EL/N-SC4 Elettrospring E1510<br />
20 - О ОАЯ FUSIT FH-B528 E802/2<br />
21 - ОО ОАУЯ А TC<br />
TL E1102/27<br />
22 - ОО ААЯ TC<br />
TL BFE01403/2<br />
23 - ЭО ОАУЯ А BFE01075<br />
24 - ЭО ОА BFE01076<br />
25 - УА Я ОУА BFS02208/201<br />
26 - SUPPORT PIPE BFT13121/004<br />
27 - У. О ОО О TC BFA08046/001<br />
TL BFA08053/001<br />
28 - ОАЯ ООА BFT13118/051<br />
29 - BFD07046<br />
30 - АА NATURAL GAS (Low NOx) BFT13120<br />
LPG BFT13126<br />
31 - АЯ УА ОО ОО TC BFT13129/001<br />
TL BFT13137/001<br />
32 - HEAD CAP BFT13119/051<br />
33 - DIFFUSER NATURAL GAS (Low NOx) BFT13136<br />
GPL BFT13135<br />
34 - ООА О О TC<br />
TL<br />
35 - АА TC BFB07051/017<br />
TL BFB07055/017<br />
36 - А ISOMART BFG04011<br />
37 - Ь ОАЯ О S132/4<br />
38 - ОО Landis SQN 30.151A2700 M212/3<br />
39 - PROTECTION BFC04156/003<br />
40 - WIELAND 6 ЬО E226
“Экофлам .п.А.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования<br />
любые необходимые изменения без особого предупреждения.<br />
Ecoflam Bruciatori S.p.A.<br />
via Roma, 64 - 31023 RESANA (TV) - Italy - tel. 0423.719500 - fax 0423.719580<br />
http://www.ecoflam-burners.com - e-mail: export@ecoflam-burners.com<br />
"società soggetta alla direzione e al coordinamento della Merloni Termosanitari S.p.A., via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (An) CF 01026940427"