30.05.2013 Views

Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo

Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo

Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

unico naturalmente<br />

naturally unique<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


concept e progetto grafico / concept and graphic design _ mumbledesign.com<br />

consulenza marketing / marketing consulting _ Anna Eccettuato<br />

redazione testi / editing _ Barbara Ghibaudo - Carla Gazzola<br />

traduzioni testi / translation _ Nicoletta Gueli<br />

fotografie / photographs _ Max Conti, Luigi Franchi, Carlo Pagani, Luciano Prazzoli<br />

coordinamento progetto / project coordination _ Bruno Bedani<br />

staff coordinamento progetto / project coordination staff _ Daniela Tansini<br />

Provincia di Piacenza


<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

sono<br />

i’m<br />

<strong>Uppennino</strong> per vivere lo sport, <strong>Uppennino</strong> per vivere la cultura.<br />

Un'allegra ciaspolata tra amici, una sciata notturna, una cavalcata o un'avventura in<br />

MTB dentro panorami che fan sentire di più la vita, una discesa in canoa lungo i salti di<br />

un torrente indomito, per riconoscersi complici di una natura prorompente…<br />

Ma non scoraggiatevi se non siete temerari convinti: da noi bastano le scarpe da golf o<br />

quelle da passeggiata, per sentirsi unici naturalmente.<br />

Poi bisogna appagare anche la voglia di relax, di far festa con la gente: le sagre paesane,<br />

la musica folk che si riversa e si dispiega lungo i pendii, l'opera lirica in un ammaliante<br />

borgo medievale, il teatro latino tra le vestigia di una fiorente città romana, gli incontri<br />

con gli autori ad una rassegna cinematografica.<br />

Oppure con i bambini, a sorridere per le stramberie degli artisti di strada:<br />

una fantasia da tutto il mondo!<br />

<strong>Uppennino</strong> to live sport, <strong>Uppennino</strong> to live culture.<br />

Snowshoeing with friends, skiing at night, a horse ride or an MTB adventure<br />

surrounded by landscapes that make you really feel life, canoeing down the drops of a<br />

gushing stream, thus becoming the accomplices of a fabulous natural environment …<br />

But don't worry if you aren't too adventurous: a pair of golf shoes or walking boots<br />

will be enough to make you feel naturally unique.<br />

And don't forget your need to relax, celebrate with people: village fairs, folk music<br />

played all along slopes, opera in a fascinating medieval borough, Latin drama with a<br />

rich Roman town as background, meetings with authors at a film festival.<br />

Or spending time with children, smiling at the funny shows of street artists:<br />

colours and creativity from all over the world!<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Capitolo primo: Piacenziano (Pliocene Medio, 3.600 - 2.588 milioni di anni fa).<br />

Il mare si ritira e lascia dietro di sé balenottere, delfini, crostacei, coralli, calanchi azzurrognoli e<br />

giallo-dorati, acque sulfuree. Entrata libera: trovate il vostro fossile, anche Leonardo Da Vinci li<br />

apprezzò.<br />

Capitolo secondo: le Ofioliti.<br />

La superstizione popolare le associava all'opera del diavolo, ma sono solo rocce magmatiche<br />

emerse dall'oceano. Qui ne abbiamo alcune talmente imponenti da desiderare di guardarle da tutti<br />

i lati: se trovate la vasca scavata nella roccia con i tritoni alpini, rispettateli.<br />

Capitolo terzo: Periodo Postglaciale.<br />

Nei laghetti di origine glaciale si specchiano gli unici esemplari di pino mugo della Regione.<br />

Poi ci sono i luoghi del ferro, del rame, del petrolio.<br />

Qualcosa di meno scientifico?<br />

I sentieri tra pascoli, boschi, ruscelli, tra paesaggi morbidi o aspri. I nastri sinuosi e scintillanti dei<br />

fiumi che, visti dall'alto, sfidano a inseguirli e dal greto invitano ad immergersi.<br />

Le valli ancora selvagge, naturalmente uniche come la prima bozza di un quadro che dà forma a<br />

salti di cascate tra le rocce e a tonde polle d'acqua ai loro piedi.<br />

Sopra una di queste cascate, su uno sperone roccioso, nidificava l'Aquila Reale ai tempi di Maria<br />

Luigia d'Austria.<br />

Ebbene, l'Aquila è tornata, insieme al Lupo, qui naturalmente.<br />

nature and its history<br />

la natura racconta<br />

Chapter one: Placentianum (Middle Pliocene, 3.600 - 2.588 million years ago).<br />

The sea withdrew and left behind dolphins, whales, crustaceans, corals, light-blue and goldenyellow<br />

calanques, sulphur waters. Free admission: find your fossil, even Leonardo Da Vinci<br />

appreciated them.<br />

Chapter two: Ophiolites.<br />

Popular superstition thought they had been made by the devil, actually they are simply magmatic<br />

rocks emerged from the ocean. Some of these here, are so imposing that you will wish to see them<br />

from all sides: if you find the rock excavated basin with alpine tritons, respect them.<br />

Chapter three: Post glacial Period.<br />

The region's only specimens of Dwarf Pines reflect themselves in the glacial origin lakes.<br />

And then there are iron, copper, oil sites.<br />

Longing for something less scientific?<br />

Trails across pastures, woods, streams, surrounded by smooth or rugged landscapes. The bright,<br />

bending rivers, seen from above, invite you to follow them, and to dive in.<br />

Still wild valleys, as naturally unique as the first draft of a painting representing waterfalls amid<br />

rocks and round pools at their feet.<br />

At the time of Marie Louise of Austria, the royal eagle used to nest here, over one of those<br />

waterfalls, on a rocky spur.<br />

Well, the eagle is back, and so is the wolf, here, naturally.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Luoghi impervi, dove Liguri e Romani si arroccarono in castellieri e case-torri, dove il ricordo del<br />

passaggio di Annibale si immortala nei borghi della selvaggia Val Boreca, e poi rotola verso il campo<br />

di battaglia, giù a valle, sul fiume Trebbia.<br />

Già, a valle… dove qualcuno (chissà quando) perse l'unico bronzeo fegato mai ritrovato di un<br />

aruspice etrusco, custodito oggi nel museo <strong>piacentino</strong> di Palazzo Farnese.<br />

Tra le pieghe di un suolo che verso sud si corruga sempre più, si nascondono la ricca Veleja romana,<br />

un villaggio neolitico in riva al Trebbia, insediamenti delle Età del Bronzo e del Ferro, un altare<br />

sacrificale, un dolmen.<br />

Le montagne poi custodiscono memorie di Re Longobardi, di terre donate ai Monaci perché<br />

cancellassero secoli di angoscia, e così sorse anche un'abbazia talmente importante da legare a sé il<br />

mistero della sua scomparsa, cancellando il nome di una valle intera.<br />

E Colombano, patrono d'Europa, poté fondare il suo monastero, immenso custode del sapere<br />

umano che vide trascrivere devotamente Cicerone, Plauto, Seneca e Virgilio.<br />

Le varianti della Via Francigena, siglate dai grandi cenobi, furono poi costellate di hospitalia e<br />

oratori, puri e preziosi scrigni romanici della fede.<br />

Anche le grandi Famiglie in lotta hanno frugato il nostro Appennino, scegliendo quello sperone<br />

roccioso o quell'altura dove le maestranze avrebbero eretto alcuni tra i borghi ed i castelli più belli<br />

d'Italia, da noi naturalmente.<br />

centuries and millennia<br />

secoli e millenni<br />

Inaccessible places, where Ligurians and Romans hid themselves in castles and tower houses,<br />

where the wild Boreca Valley still bears signs of the passage of Hannibal, up to the real battlefield,<br />

in the valley crossed by the river Trebbia.<br />

Right, the valley… where someone (who knows when) lost the only bronze liver belonging to an<br />

Etruscan aruspex, which is now preserved in Farnese Palace Museum.<br />

Moving southwards, the ever more rugged soil reveals the rich Veleja Romana, a Neolithic village<br />

on the banks of the river Trebbia, Bronze and Iron age settlements, an altar for sacrifices, a<br />

dolmen.<br />

The mountains preserve memories of Longobardic kings, of lands donated to the monks to forget<br />

centuries of anguish: that's how a very important monastery was born, and then, mysteriously,<br />

vanished, erasing the name of a whole valley.<br />

Columba, patron saint of Europe, was able to found his monastery, which aimed to safeguard<br />

human knowledge; here Cicero, Plautus, Seneca and Virgilius were faithfully transcribed.<br />

The different tracts of Via Francigena, are marked by rest areas for pilgrims, and saw the<br />

construction of hospitalia and oratories, pure and precious Romanesque receptacles of faith.<br />

Even very important families, fighting against each other, searched our Apennines, finally<br />

choosing that rocky spur or that peak where to build some among the most beautiful castles and<br />

boroughs in Italy, here, naturally.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Notte di luna piena, neve intonsa… un'allegra ciaspolata tra amici, o una sciata notturna lungo una<br />

pista illuminata solo per voi. Domattina ci sono i cani da slitta, fieri ma simpatici… se poi si avranno<br />

ancora gambe, si inforcheranno gli sci da fondo.<br />

Disgelo, finalmente. Si parte con lo zaino in spalla per boschi, guadi, vette, radure e meritati picnic.<br />

Due ferrate - ben congeniate tra creste, cenge, pareti e camini - portano i più coraggiosi ad un<br />

ponte tibetano e a panorami che fan sentire di più la vita. Un'arrampicata lungo i dodici salti di un<br />

torrente, indomito e testardo tra le rocce, regala lo stupore di ritrovarsi complici di una natura<br />

prorompente.<br />

Se non siete temerari convinti, da noi vi insegneranno cos'è un'esperienza outdoor, cosa sono<br />

l'orienteering, il canyoning, il rafting, il kayak.<br />

Sellate il cavallo, lucidate l'auto d'epoca o da competizione, la MTB o la bici da corsa, caricate il<br />

quad, la canoa o la sacca da golf. O, semplicemente, infilatevi le scarpe da passeggiata.<br />

Qui sarete unici naturalmente.<br />

active holidays<br />

vacanza attiva<br />

Full moon night, untouched snow… a fun snowshoe walk with friends, or skiing at night down a<br />

ski slope which was lit just for you. And the following day fierce but nice sledge dogs… and crosscountry<br />

skiing if legs are strong enough.<br />

And finally, after thaw, backpack on your shoulders, get ready for walks across woods and fords,<br />

peaks, clearings and deserved pic-nics.<br />

Some rock climbing – amid spurs, walls and chimneys – will lead the bravest to a Tibetan bridge<br />

and to landscapes which will make you love your life more. Climbing the 12 steps of a stream,<br />

stubborn and brave amid the rocks, will make you the accomplices of a powerful nature.<br />

If you aren't really 'reckless', here you'll learn about outdoor experiences, orienteering, canoeing,<br />

rafting, kayaking.<br />

Saddle your horse, polish old or racing cars, MTBs or road racing bicycles, load your quad, canoe or<br />

golf trolley. Or simply, put on your shoes for a walk. Here you are unique… naturally.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Certe sere, certe domeniche, arriva la voglia di scendere in piazza, di stare con la gente.<br />

Sì, ma… cosa scegliere?<br />

Ci sono le rassegne itineranti, musica che si spande dai luoghi più incantevoli di monti e colline: il<br />

Valtidone Festival, con Classica ed Etnica/Jazz di artisti internazionali, e l'Appennino Folk Festival,<br />

con repertori tradizionali tra i più importanti d'Europa<br />

Le sonorità celtiche sono di scena a Bobbio, ad onorare le origini irlandesi di Colombano.<br />

Oppure… c'è l'Opera Lirica nel borgo ammaliante di Vigoleno; nell'antica Veleja Romana è in scena<br />

il Teatro Latino, poi c'è il Teatro Natura, tra i boschi del Parco Provinciale.<br />

… certo che con la scenografia mica ci si risparmia!<br />

E ancora altre magie, fatte di esuberanza giovanile, sbigottimento e sorrisi: le colorate esibizioni<br />

del Festival Internazionale dei Giovani e le stramberie del Festival degli Artisti di Strada, una<br />

fantasia da tutto il mondo.<br />

E la Festa in Quota, e il Cantamaggio? E quella rassegna di cori d'osteria e fisarmonica? E…<br />

Si andrà la prossima volta. E sarà ancora un'esperienza, unica naturalmente.<br />

let's celebrate<br />

facciamo festa<br />

On some evenings, on some Sundays you feel like going out, staying with people.<br />

Right…what can you choose?<br />

There are circulating events, music spreading from the nicest mountain and hill locations:<br />

Valtidone Festival, with Classical and Ethnic/Jazz music by international artists, and Appennino<br />

Folk Festival, with Europe's most important traditional repertoires.<br />

Celtic sounds will be performed in Bobbio, to celebrate Saint Columba's Irish origins.<br />

Or… there is Opera, performed in the fascinating borough of Vigoleno; while the ancient Veleja<br />

Romana is the background for Latin drama; and there is also 'Teatro Natura', in the woods of the<br />

provincial Park … you can't save on scenography!<br />

And even more magic is available and it is characterised by juvenile exuberance, amazement and<br />

smiles: the colourful performances of the Youth International Festival and the eccentricities of<br />

the Street Artists Festival, with artists from all over the world.<br />

And how about 'Festa in Quota' and 'Cantamaggio'? Or the accordion and inn choirs review?<br />

And…<br />

Next time. And it's still going to be a unique experience, naturally.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Anche da Harrod's trovate i nostri 18 vini DOC, i tre salumi e i due formaggi DOP: la nostra cucina è<br />

famosa e potreste quasi saltare queste righe.<br />

Ma…<br />

Ma mangiare (senza pagare in sterline!) da noi è un'altra cosa.<br />

Quando per noi si scende in cantina a tastare con sapienza una coppa, un salame o una pancetta<br />

per saggiarne la stagionatura, quando la cucina è a pochi metri dal tavolo e il nostro anfitrione<br />

entra con un piatto fumante di anolini di stracotto, di maccheroni fatti col ferro da calza, di<br />

selvaggina o di lumache, allora mangiare diventa un'ode all'allegria e lo spirito è colmo di<br />

gratitudine.<br />

Applausi alla mariola, ai tortelli con la coda, alla torta di fichi, a quella di cioccolato, a quella di<br />

patate (e che patate!), ai pisarei e fasö, al pane di montagna, al salamino, al cotechino, ai prodotti<br />

del sottobosco… e a tutte le altre portate, nessuna esclusa.<br />

Dove approvvigionarsi? Cominciate a frequentare le Rassegne di Prodotti Tipici: unici<br />

naturalmente!<br />

tastes<br />

sapori<br />

You may find our 18 DOC wines even at Harrod's, as well as our three famous cured meats and two<br />

DOP cheeses: our cuisine is famous and you might nearly skip these lines.<br />

But…<br />

But eating (without paying in Pound Sterling!) is totally different for us.<br />

When you usually go in the cellar to check if 'pancetta', 'coppa', salami are ready; or the kitchen is<br />

at a few metres from the table and your host enters carrying a plate of 'anolini di stracotto'<br />

(stuffed pasta), of macaroni especially made with a knitting needle, of venison or escargots, then<br />

eating becomes an ode to happiness and the spirit is full of gratitude.<br />

Let's applaud the 'mariola' (a type of cured meat), 'tortelli', figs and chocolate cakes, the potato<br />

pie (excellent potatoes!), 'pisarei e fasö', mountain bread, salami, 'cotechino' (a type of sausage),<br />

the products of the wood… and all the other courses, with no exceptions.<br />

Where can you find them? Start going to Typical Products Fairs: unique, naturally!<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


chi siamo<br />

Siamo un gruppo di operatori turistici che mettono a disposizione del cliente la propria<br />

professionalità, proponendo possibilità di soggiorno in luoghi unici per la natura, per<br />

le caratteristiche dell'ambiente, per la storia, per la cultura e per le tradizioni.<br />

Condividere l'amore per il proprio lavoro in uno stesso territorio ci ha convinti che<br />

insieme possiamo fare ancora di più per migliorare la nostra accoglienza e il vostro<br />

benessere.<br />

We are a group of tour operators offering their expertise to customers, suggesting<br />

stays in places which are unique for their nature, environment, history, culture and<br />

traditions.<br />

Sharing the love for our job in a common territory has convinced us that, together, we<br />

may improve our offer and your well being.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

who we are


Milano<br />

Torino<br />

Brescia<br />

Genova<br />

Chiavari<br />

La Spezia<br />

Livorno<br />

Roma<br />

34<br />

B<br />

27<br />

02<br />

17<br />

13<br />

35<br />

11<br />

04<br />

20<br />

08<br />

18<br />

33<br />

14<br />

07<br />

25<br />

01<br />

10<br />

09


31<br />

36<br />

05<br />

30<br />

22<br />

21<br />

37<br />

34<br />

A<br />

19<br />

12<br />

32<br />

24<br />

34<br />

03 06<br />

15<br />

26<br />

29<br />

23<br />

16<br />

28<br />

Copyright © Provincia di Piacenza<br />

N<br />

mar ligure


le valli<br />

VAL D'ARDA – Tra vigneti e castelli<br />

E' la vallata che occupa la parte est del territorio <strong>piacentino</strong>, confina con la provincia di Parma e<br />

comprende oltre al corso dell'Arda quello dei torrenti Ongina, Stirone, Chero e Chiavenna.<br />

Si sviluppa dal Po all'Appennino tra incantevoli paesaggi fluviali, colline coltivate a vigneti,<br />

suggestive erosioni collinari dei parchi naturali, scavi romani, borghi medievali, città rinascimentali<br />

e abbazie. La zona est della valle, attraversata oggi dalla via <strong>Emilia</strong>, fu un tempo percorsa dai<br />

pellegrini medievali che seguendo il tracciato dell'antica strada consolare romana, che coincideva<br />

con quello della via Francigena, si dirigevano verso la mete di pellegrinaggio.<br />

La parte alta offre una strada accompagnata da colline, dirupi e calanchi, testimonianza di quando<br />

durante il Piocene il mare lambiva le pendici dell'Appennino e vi nuotavano balene e pesci, di cui<br />

sono rimasti i resti nelle argille grigio-azzurre della zona.<br />

VAL NURE – Una natura incontaminata<br />

Visitare questa vallata significa immergrsi in una natura suggestiva, riscoprire itinerari che una<br />

volta erano percorsi da muli carichi di olio dei mercanti genovesi e dei cereali dei commercianti<br />

piacentini, confondersi nel territorio montano circostante, ancora pullulante di castelli della<br />

nobiltà locale, di case in pietra simili a fortilizi e di mulini. Nella zona pianeggiante si incontrano i<br />

castelli strategicamente più importanti come Altoè e Grazzano, attorno al quale è stato costruito il<br />

caratteristico borgo diventato una nota meta turistica. Nel settore appenninico ci si perde tra le<br />

cime interrotte da speroni rocciosi, tra i prati e i boschi ricchi di funghi e di castagne, qui sono<br />

possibili suggestive escursioni verso laghi di origine glaciale, unici per la ricchezza della flora e<br />

della fauna.<br />

VAL TREBBIA – Paesaggi di luce e sapori<br />

L'ampia vallata, che ha avuto da sempre una notevole importanza per lo sbocco verso la Liguria, si<br />

estendo lungo tutto il corso del fiume Trebbia che si snoda per circa 110 km.<br />

Mentre la zona bassa è per tradizione votata alla viticoltura, l'alta Val Trebbia, al confine con la<br />

Liguria, sfodera paesaggi di rara bellezza. In questi luoghi, dove le acque del fiume sono ancora<br />

balneabili e scorrono tra le rocce disegnando tortuosi meandri, sono praticabili diversi sport all'aria<br />

aperta, dal semplice escursionismo, alla canoa, alla pesca.<br />

VAL TIDONE – Antichi sapori e castelli da fiaba<br />

E' la vallata più occidentale della provincia di Piacenza, che divide il territorio emiliano da quello<br />

lombardo ed è attraversata dall'omonimo torrente.<br />

Per la sua posizione strategica di collegamento tra la Pianura Padana e la Lombardia, è stata fin<br />

dall'antichità luogo di confine e di passaggio, testimoniato dai reperti protostorici e di età romana,<br />

dai numerosi castelli e dalla strada Romea che passava per la valle.<br />

La vallata, ampia e soleggiata, coi prati e le morbide colline coltivate a frutteti e a vigneti, i boschi<br />

cedui e le pinete nella parte più alta, promette quiete e relax ed è ideale per escursioni di carattere<br />

naturalistico.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


THE ARDA VALLEY– Among vineyards and castles<br />

It is the valley that stands in the eastern part of Piacenza area and borders on the province of<br />

Parma, including the course of the Arda river and the Ongina, Stirone, Chero and Chiavenna<br />

streams. It develops from the Po river to the Apennines among wonderful river landscapes, hills<br />

cultivated with vineyards, evocative hill erosions of the natural parks, Roman excavations,<br />

medieval villages, Renaissance towns and abbeys. The eastern zone of the valley, crossed now by<br />

the <strong>Emilia</strong> road, was in the past covered by medieval pilgrims who, following the old Roman<br />

consular road layout that coincided with the Francigena road, turned towards the pilgrimage<br />

destinations. The higher part offers a road with hills, precipices and gullies, witness of the Pliocene<br />

age when the sea lapped on the Apennines slopes and whales and fishes swam there, whose rests<br />

can be found in the local grey and blue clays.<br />

THE NURE VALLEY – An uncontaminated nature<br />

A visit of this valley means to dip in an evocative nature, to discover itineraries covered in the past<br />

by mules loaded with the oil of Genoa's merchants and the cereals of Piacenza's traders, to mingle<br />

with the surrounding mountain territory, still full of local noble castles and stone houses similar to<br />

forts and mills.<br />

In the level area you can admire the most strategically important castles like Altoè and Grazzano,<br />

where a characteristic village, now a very famous place for tourists, has been built.<br />

In the Apennines sector you can lose yourself among peaks interrupted by rocky spurs, meadows<br />

and woods rich in mushrooms and chestnuts. Here you can do interesting excursions towards lakes<br />

of glacial origin, unique for the richness of flora and fauna.<br />

THE TREBBIA VALLEY – landscapes of light and tastes<br />

The large valley, that has always had a great importance as way out towards Liguria, extends along<br />

all the Trebbia river course that winds for about 110 km. While the lower part is traditionally<br />

dedicated to wine growing, the higher Trebbia valley, bordering on Liguria, shows off some<br />

landscapes of extraordinary beauty. In these places, where the river water is still fit for swimming<br />

and flows drawing tortuous meanders among the rocks, you can practice different sports in the<br />

open air, from the easier excursionism to canoe and fishing.<br />

THE TIDONE VALLEY – Old tastes and fabulous castles<br />

It is the western valley of Piacenza's province; it divides the <strong>Emilia</strong>n territory from the Lombard<br />

area and is crossed by the homonymous stream.<br />

For its strategic connection position between the Po Valley and Lombardy, it has been a bordering<br />

and passage place since ancient times, testified by some protohistoric and Roman age finds, by the<br />

various castles and the Romea road that crossed the valley.<br />

The wide and sunny valley, with meadows and gentle hills cultivated with orchards and vineyards,<br />

coppice forests and pine-woods in the higher part, promises quiet and relaxation and is ideal for<br />

naturalistic excursions.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

valleis


01 Albergo Ristorante Centrale dei Fratelli Salini<br />

L'Albergo Ristorante Centrale dei Fratelli Salini si trova a 1000 m s.l.m., a<br />

Groppallo. Il locale, un tempo locanda-negozio, è sorto a metà Ottocento.<br />

Negli ultimi anni il ristorante e l'albergo sono stati trasformati - anche<br />

strutturalmente - mantenendo le caratteristiche tipiche della gestione familiare:<br />

cucina tradizionale, paste, salse, sott'oli e torte fatte in casa. Le carni sono allevate<br />

in zona, i salumi sono di produzione propria.<br />

Ad occuparsi di cucina, negozio e salumificio, i fratelli Vittorio, Renzo e Domenico<br />

Salini con Annamaria (cuoca) ed il giovanissimo Mauro Salini, e con l'aiuto,<br />

quando serve, del resto della famiglia.<br />

Via Europa, 46 - Groppallo (Farini)<br />

tel. +39 0523.916104<br />

fax +39 0523.916441<br />

info@fratellisalini.it<br />

www.fratellisalini.it<br />

Fratelli Salini's Albergo Ristorante Centrale is at 1000 m altitude, in Groppallo. A<br />

former inn-shop, it was built at the beginning of the 19th century. The restaurant<br />

and hotel have been transformed recently – even structurally – though keeping<br />

the characteristics of a family business: traditional cuisine, home-made pasta,<br />

sauces, vegetables pickled in oil and cakes. Meat is from cattle bred in the area,<br />

cured meats are home-made.<br />

Kitchen, shop and factory are managed by the brothers Vittorio, Renzo and<br />

Domenico Salini, with Annamaria (chef) and the young Mauro Salini, with the<br />

help, if necessary, of the rest of the family.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


02<br />

Albergo Ristorante del Pino<br />

L'Albergo, recentemente ristrutturato, si affaccia sull'Alta Val Trebbia: la gestione<br />

familiare e la bellezza della valle e dei suoi monti sono garanzia di un rilassante<br />

soggiorno.<br />

Nelle rustiche e calde sale del ristorante curato direttamente dai proprietari, o<br />

nell'ombreggiato pergolato estivo, è servita una cucina tipica e genuina, un<br />

piacevole connubio di sapori liguri ed emiliani.<br />

Albergo del Pino è la struttura adatta anche per i motociclisti, per chi ama il<br />

trekking o la canoa.<br />

Via Fontana, 22 - Cerignale<br />

tel. +39 0523.939215/939183<br />

fax +39 0523.939215<br />

info@hotelalbergodelpino.com<br />

www.hotelalbergodelpino.com<br />

Recently restored hotel, it looks onto High Trebbia Valley: the family<br />

management and the beauty of the valley and its hills guarantee a relaxing stay.<br />

Either in the rustic, warm rooms of the restaurant, managed by the owners, or in<br />

the shady summer porch, guests may taste typical genuine dishes, offering a<br />

pleasant mix of tastes from both Liguria and <strong>Emilia</strong>.<br />

Albergo Ristorante del Pino is the suitable accommodation also for motorcyclists<br />

as well as trekking or canoe lovers.


03<br />

Albergo Ristorante “Del Turista”<br />

L'Albergo è gestito da vent'anni dalla famiglia Camminati, che ha di recente<br />

rinnovato l'edificio.<br />

Immerso nel verde e nella tranquillità delle colline, è situato vicino ai più<br />

importanti castelli della Val d'Arda.<br />

La cucina è specializzata e legata alle tradizioni: gli amanti della gastronomia<br />

tipica piacentina-emiliana gusteranno i salumi col chisolino, le paste fatte in casa<br />

(pisarei e fasö, anolini in brodo, chicche della nonna) e tante altre squisitezze.<br />

Via Marconi, 35 - Vernasca<br />

tel. +39 0523.891261<br />

fax +39 0523.891261<br />

cell. +39 366.1656382<br />

albergodelturista@virgilio.it<br />

The hotel has been managing by the Camminati family for 20 years; the building<br />

has recently been restored.<br />

Lying amid green peaceful hills, it is located near the most important castles of<br />

the Arda Valley.<br />

Cuisine is highly specialized and traditional: those who love the typical<br />

gastronomy of Piacenza and <strong>Emilia</strong> <strong>Romagna</strong> will taste cured meats with<br />

'chisolino', home-made pasta ('pisarei e fasö', 'anolini in brodo', 'chicche della<br />

nonna') and many other delicacies.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


04<br />

Albergo Ristorante Piacentino<br />

Ristorante Piacentino - fiore all'occhiello di un confortevole Albergo con ampio<br />

giardino estivo, situato entro le mura del centro storico, propone un menù in<br />

perfetto equilibrio tra rispetto delle tradizioni e ricerca di creative specialità.<br />

Splendidi gli antipasti con verdure, i crostini caldi e salumi di propria produzione,<br />

le eccellenti paste fatte in casa come tortelli di ortica, tortelli ai carciofi, tortelli di<br />

patate e tartufo, tagliolini di zafferano e tartufo. Importanti anche i piatti<br />

stagionali, come i funghi al cartoccio, le lumache e la selvaggina. Il tutto è<br />

accompagnato da una pregiata carta dei vini e da coronare con un dolce al<br />

cucchiaio.<br />

Piazza San Francesco, 19 - Bobbio<br />

tel. +39 0523.936266/936563<br />

fax +39 0523.936266<br />

info@hotel<strong>piacentino</strong>.it<br />

www.hotel<strong>piacentino</strong>.it<br />

Ristorante Piacentino – plus point of a comfortable Hotel with a large summer<br />

garden, located within the centre of the village – offers a half traditional, half<br />

creative menu.<br />

Delicious starters with vegetables, warm croutons and home-made cured meats,<br />

excellent home-made pasta like nettles 'tortelli', 'tortelli' with artichokes,<br />

'tortelli' with potatoes and truffle, fettuccini with saffron and truffle.<br />

Remarkable seasonal dishes are also available: tinfoil mushrooms, escargots and<br />

venison, all accompanied by a rich wine list and to be completed with a dessert.


05<br />

Azienda Agrituristica “Alla Cassinetta”<br />

L'Agriturismo – un tipico casolare ristrutturato - si trova nell'Alta Val d'Arda, ai<br />

piedi dei Monti Lama e Menegosa: è un punto di partenza per tranquille escursioni<br />

tra il verde di prati e boschi incontaminati. Dai piccoli allevamenti di proprietà<br />

(polli, anatre, faraone e suini allevati allo stato semibrado), si ricavano le materie<br />

prime per la preparazione di salumi e pietanze, cucinate in modo semplice ma<br />

saporito. Pasta fatta esclusivamente in casa, funghi, tartufi e golosi dolci<br />

completano i menù dei fine settimana.<br />

Località Ghirone, 2 – Teruzzi di Morfasso (Morfasso)<br />

tel. +39 0523.918509<br />

cell. +39 349.5487005<br />

The farmhouse – an ancient restored cottage – is in High Arda Valley, at the feet<br />

of Mounts Lama and Menegosa: it is a starting point for quiet excursions across<br />

green meadows and uncontaminated woods. Privately owned livestock (free<br />

range chickens, ducks, guinea fowls and pigs), offer the raw material for the<br />

preparation of cured meats and various genuine and tasty courses. Home-made<br />

pasta, truffle, mushrooms and gourmet desserts complete the menu on weekends.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


06<br />

Azienda Agrituristica Cergallina<br />

Cergallina è una vecchia fattoria recentemente ristrutturata e diventata<br />

Agriturismo. In una posizione davvero invidiabile, tra dolci colline, offre 15<br />

camere per un bellissimo weekend o una lunga vacanza. A tavola non mancano le<br />

specialità piacentine, cucinate con i prodotti della fattoria: pasta e pane fatti in<br />

casa, anatra, coniglio o gallina in diverse gustose ricette, verdure dell'orto, frutta<br />

per le marmellate delle fragranti crostate... In estate ci si rilassa in piscina, in<br />

autunno e primavera si va a spasso a cavallo, in mountain bike o a piedi, con i<br />

nostri simpatici cani. Chi desidera solo pranzare o cenare, vivrà una giornata<br />

indimenticabile, grazie alla tavola e al panorama stupendo.<br />

Località Cergallina, 1 - Vernasca<br />

tel. +39 0523.898289<br />

fax +39 0523.898198<br />

cell. +39 333.2817049<br />

info@cergallina.com<br />

www.cergallina.com<br />

Cergallina is a recently restored old farm become Farmhouse.<br />

Located in a beautiful position, amid sweet hills, it has 15 bedrooms suitable<br />

either for a week-end or for a long holiday. Typical specialities from Piacenza<br />

made from products of the farm itself are served: home-made pasta and bread,<br />

duck, hare, chicken, vegetables grown in the green patch, fruit, both fresh and<br />

also used to make jams for delicious short crust pies... In the summer time you<br />

may relax near the swimming pool, in the winter time you may go horse riding,<br />

mountain biking or walking with the farmhouse friendly dogs. Those who only<br />

wish to have lunch or dinner will spend an unforgettable day, thanks to good<br />

food and the wonderful landscape.


07<br />

Azienda Agrituristica “Croara Vecchia B&B” e Circolo Ippico<br />

Un confortevole B&B nell'atmosfera austera di un antico convento, situato lungo<br />

il fiume tra pascoli e boschi millenari. Nello stesso complesso si trova il Circolo<br />

Ippico, che organizza passeggiate su itinerari suggestivi e corsi di equitazione nei<br />

maneggi dell'Azienda.<br />

Non mancano una piscina estiva e tipologie differenti di raffinati alloggi per ogni<br />

esigenza.<br />

Località Croara Vecchia - Rivalta di Gazzola (Gazzola)<br />

tel. +39 0523.977153<br />

fax +39 0523.957628<br />

cell. +39 333.2193845<br />

gmilanopc@tin.it<br />

www.croaravecchia.it<br />

A comfortable B&B in the austere atmosphere of an ancient monastery, lying<br />

along the river amid millennial pastures and woods. The Horse riding club is in the<br />

same building and organises rides along suggestive itineraries and horse riding<br />

courses in the Farmhouse manège.<br />

Summer swimming pool and refined accommodation to suit all needs.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


08<br />

Azienda Agrituristica Le Sermase<br />

L'azienda agrituristica Le Sermase è ubicata alle pendici del Monte Aserei (1432 m<br />

s.l.m.). La conduzione familiare offre la cucina tipica della montagna piacentina,<br />

con particolare attenzione ai piatti a base di carne e patate prodotte dall'azienda<br />

con metodo biologico e certificate ISO 9001 e 14.000.<br />

La sala da pranzo - un terrazzo panoramico sull'Alta Val Nure - ospita fino a 100<br />

persone, mentre gli alloggi ricavati dall'attenta ristrutturazione di edifici in sasso<br />

possono alloggiare 20 persone.<br />

Località Nicelli, 58 - Farini<br />

tel. +39 0523.915330<br />

fax +39 0523.915118<br />

cell. +39 333.9591186<br />

lesermase@libero.it<br />

www.agriturismosermase.com<br />

'Le Sermase' farmhouse is located at the feet of Mount Aserei (1432 m.). The<br />

family business offers the typical cuisine of the mountains of Piacenza, namely<br />

organic meat and potatoes certified by ISO 9001 and 14.000 quality standards.<br />

The living room – a terrace with a panoramic view of High Nure Valley – can<br />

accommodate up to 100 people, while the rooms may accommodate 20 people.


09<br />

Azienda Agrituristica Villa Enrichetta<br />

Villa Enrichetta, agriturismo posto nella bella vallata del fiume Nure, è un punto<br />

d'incontro tra la natura e le vere tradizioni gastronomiche della vita contadina. È il<br />

luogo adatto per chi desidera trascorrere vacanze equestri, con l'ausilio della<br />

scuola di equitazione.<br />

La struttura offre sei monolocali ed un bilocale e propone la cucina tipica<br />

piacentina.<br />

Ponte Barbaroni - Bettola<br />

tel. +39 0523.911397<br />

fax +39 0523.911397<br />

cell. +39 339.1325721<br />

Villa Enrichetta, farmhouse located in the beautiful Nure Valley, is a meeting<br />

point of nature and the real gastronomic traditions of rural civilisation. It's the<br />

ideal place for horse riding holidays thanks to a horse riding school.<br />

The building has 6 studios and a two-bedroom apartment and offers typical<br />

cuisine from Piacenza.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


10<br />

B&B La Casa della Nonna Mena<br />

La Casa della Nonna Mena è un piccolo edificio in sasso ristrutturato, con una<br />

meravigliosa vista sulle colline piacentine.<br />

Ricche colazioni a base di pane, ciambelle, torte con marmellate e torte salate:<br />

autentiche delizie fatte in casa. Struttura ideale per famiglie e/o gruppi di amici.<br />

Località Camia di Bettola - Bettola<br />

cell. +39 328.0546119<br />

info@lacasadellanonnamena.com - maribianchi@inwind.it<br />

www.lacasadellanonnamena.com<br />

'La Casa della Nonna Mena' is a small, restored, stone building with a wonderful<br />

view of the hills of Piacenza. Rich breakfasts with bread, garland cakes, jam short<br />

crust pies and quiches: real home-made delicacies.<br />

The ideal place for families and/or groups of friends


11<br />

B&B La Casa Rossa<br />

La Casa Rossa è un B&B immerso nel verde, situato nell'Alta Val Tidone.<br />

La Casa, una residenza rustica di campagna, dispone di quattro camere da letto<br />

molto confortevoli e di una cucina accessoriata ad uso esclusivo degli ospiti. È<br />

ideale per gli amanti delle passeggiate a piedi, in bicicletta o a cavallo, o per un<br />

fine settimana di totale relax, dove poter alternare grandi letture con il buon cibo.<br />

Località Casa Senti, 1 - Pecorara<br />

tel. +39 0523.999603<br />

fax +39 0523.999603<br />

cell. +39 347.1552746<br />

francesca.bmuller@gmail.com - info@la-casarossa.com<br />

www.la-casarossa.com<br />

'La Casa Rossa' is a B&B lying in a green area, located in High Tidone Valley.<br />

The house, a rustic country residence, has four very comfortable bedrooms and a<br />

fitted kitchen to be exclusively used by guests. It is ideal for those who love<br />

walking, riding their bike or horse riding, or for a very relaxing week-end<br />

dedicated to reading peacefully and eating well.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


12<br />

B&B La Locanda dei 2<br />

Un'antica stazione di posta (primi dell' 800) che una volta accoglieva i pellegrini<br />

edi i carrettieri che percorrevano uno dei tanti itinerari della via Francigena, torna<br />

oggi a regalare emozioni e profumi dimenticati.<br />

Immersi nei boschi dell'Alta Val d'Arda dove un cielo stellato, il canto degli uccelli e<br />

il profumo della pioggia NON sono illusioni.<br />

In un mondo che non ha più tempo per niente, NOI abbiamo tempo per VOI.<br />

Fermarsi alla Locanda significa anche rilassare la mente e il corpo.<br />

Località Madonna di Pione Via Pione, 2 - Vernasca<br />

tel. +39 0523.899003<br />

cell. +39 349.1000206<br />

luca@lalocandadei2.it<br />

www.lalocandadei2.it<br />

An old post house of the early 19th century, that was used to welcome pilgrims<br />

and horse drivers who were covering one of the several itineraries of the<br />

Francigena Way, comes back today to give forgotten emotions and smells as a<br />

present.<br />

Dipped in the woods of the High Arda Valley where a starry sky, the song of the<br />

birds and the smell of the rain are NOT illusions.<br />

In a world where people have no time for nothing, WE have time for YOU.<br />

To stop at the Inn also means mind and body relaxation.


13<br />

Camping Ristorante Le Piane<br />

Il Camping Ristorante Le Piane offre agli amanti della montagna un'oasi verde, in<br />

un bosco di castagni secolari. Relax, passeggiate e - nei mesi estivi - bagni nel<br />

fiume Trebbia, sono alcune delle opportunità proposte agli ospiti. Per deliziare il<br />

palato, il ristorante offre la buona cucina tradizionale piacentina, ricca di pasta<br />

fresca, carni e salumi nostrani, selvaggina, funghi e un assortimento di dolci<br />

caserecci. Bolliti nei mesi invernali e grigliate in quelli estivi completano l'offerta<br />

di cucina di stagione.<br />

Località Le Piane - Cerignale<br />

tel. +39 0523.939345<br />

fax +39 0523.939345<br />

cell. +39 348.8610574<br />

marinagasparini@tiscali.it<br />

www.campinglepiane.net<br />

Camping Ristorante Le Piane offers mountain lovers a green oasis lying in a<br />

secular chestnut trees wood. Relaxation, walks and – in the summer months –<br />

swimming in the river Trebbia, are some of the opportunities guests are given.<br />

And to suit your taste, the restaurant serves good, traditional cuisine from<br />

Piacenza, with home-made pasta, local meat and cured meats, venison,<br />

mushrooms and a wide range of home-made desserts. Boiled meat in the winter<br />

time, barbeques in the summertime complete the range of seasonal cuisine<br />

offered.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


14<br />

Camping Le Rossane<br />

A 42 km da Piacenza, il camping “Le Rossane” – un'area di oltre 80.000 mq - è<br />

immerso in una pineta tra boschi di querce e frassini, lungo la Provinciale della Val<br />

Nure che da Piacenza raggiunge Chiavari ed il Golfo del Tigullio. All'interno del<br />

campeggio: tre gruppi servizi (acqua calda gratuita), bar con sala soggiorno,<br />

piccolo spaccio, due parchi giochi, un parco baby, campo da calcetto su erba,<br />

campi bocce e beach-volley, tavoli da ping-pong, due piscine con ampio solarium<br />

e chiosco bar, box pensione cavalli, 120 piazzole e nove case mobili.<br />

Camping “Le Rossane” - Farini<br />

tel. +39 0523.910172<br />

fax +39 0523.910172<br />

cell. +39 345.2254076<br />

info@lerossane.eu<br />

www.lerossane.eu<br />

42 km from Piacenza, “Le Rossane” camping – occupying an area of more than<br />

80.000 Sqm – lies in a pine trees wood amid oak and ash trees, along Val Nure<br />

trunk road which connects Piacenza to Chiavari and the Tigullio Gulf. Inside the<br />

camping: three toilets units (free hot water) bar with living room, mini-market,<br />

two playgrounds, a baby park, football green field, bowls and beach volley courts,<br />

table tennis, two swimming pools with wide solarium and bar, box for horses, 120<br />

pitches and 9 mobile homes.


15 Ristorante «da Faccini»<br />

Locale aperto nel lontano 1932 dalla famiglia Faccini la quale ha saputo negli anni<br />

proporre una cucina del territorio fatta di talento e amore per la tradizione.<br />

Grande attenzione alla qualità delle materie prime rispettando e valorizzando la<br />

stagionalità dei prodotti. Presenza di una bottega storica dove si possono<br />

acquistare prodotti tipici locali assaggiati a tavola. Disponibilità di posti all' aperto<br />

nel periodo estivo,sala per banchetti e cerimonie, sala fumatori, tabaccheria.<br />

Località Sant'Antonio,11 - Castell’Arquato<br />

tel. +39 0523.896340<br />

fax +39 0523.896470<br />

cell + 39 347.5858523<br />

info@ristorantefaccini.com<br />

www.ristorantefaccini.com<br />

The Inn was open in 1932 by the Faccini family, who has had the capability over<br />

the years to propose a local food made of talent and love for traditions.<br />

Great attention is paid to the quality of raw materials, respecting and making the<br />

most of the seasonability of the products. There is also an historical shop where<br />

you can taste and buy typical products.<br />

Besides, you can enjoy some places in the open air in summer, a banqueting and<br />

ceremonies hall, a smoking hall and a tobacconist's shop.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


16<br />

Castello di Vigoleno “Alla Corte dei Conti Scotti”<br />

Incanto e natura, storia, arte e comfort si fondono in questo Medievale Castello,<br />

sospeso tra l'eleganza più austera e il calore delle Antiche Dimore Piacentine. Un<br />

luogo di assoluta tranquillità, appartenuto ai Farnese, allo Stato Pontificio, ai<br />

Borbone e, dal XIV al XIX secolo, ai Conti Scotti, Signori di Piacenza.<br />

Dal 1920 al 1935 vi abitò la Duchessa Maria Ruspoli de Grammont, che lo<br />

trasformò in un eguagliabile salotto culturale. Un punto d'incontro<br />

indimenticabile, che armonizza l'accoglienza di una nobile residenza, i servizi<br />

raffinati e gli standard qualitativi di una struttura di lusso e le tecnologie<br />

all'avanguardia. Relais & Chateau: i pernottamenti a corte, nelle suggestive Torri<br />

di Guardia dotate di ogni comfort, regalano momenti memorabili.<br />

Piazza IV Novembre, 2 – Vigoleno (Vernasca)<br />

tel. +39 0523.895390<br />

fax +39 0523.897034<br />

info@castellodivigoleno.it<br />

www.castellodivigoleno.it<br />

Enchantment and nature, history, art and comfort merge in this Medieval Castle,<br />

half way between the austerity and the warmth of the Ancient Mansions of<br />

Piacenza. An extremely peaceful place, it belonged to the Farnese family, to the<br />

Pontificial State, to the Borbone, from the 14th to the 19th century, to the Scotti<br />

counts, Lords of Piacenza. From 1920 to 1935 the Duchess Maria Ruspoli de<br />

Grammont lived here and transformed it into a literary circle. An unforgettable<br />

meeting place, harmonising a noble residence with refined services, luxury<br />

qualitative standards and modern technologies.<br />

Relais & Chateau: the night stays at court, in the suggestive watchtowers<br />

supplied with all sorts of comforts, give guests unforgettable moments.


17<br />

Locanda Al Mulino - Ristorante Pizzeria<br />

Il locale è nato dalla ristrutturazione di un vecchio edificio adibito a stalla,<br />

adiacente ad un mulino ad acqua del 1700 ancora funzionante. La struttura è<br />

situata fra la provinciale Nibbiano-Pecorara-Bobbio e la sponda destra del<br />

Tidoncello, in un'oasi di verde e tranquillità.<br />

È il posto giusto per un fine settimana disintossicante, per passeggiare lungo i<br />

sentieri del circondario e visitare la diga del Molato, il Museo Archeologico di<br />

Pianello, il Giardino Alpino, l'Osservatorio astrofisico di Lazzarello, il piccolo ma<br />

suggestivo Santuario della Madonna della Torrazza e la medioevale Rocca<br />

d'Olgisio con le sue grotte.<br />

Via Mulino Reguzzi, 2 - Pecorara<br />

tel. +39 0523.990196<br />

fax +39 0523.990813<br />

info@al-mulino.it<br />

www.al-mulino.it<br />

The building is a restored old cow shed, located next to an 18th century water<br />

mill, which is still working. It's on Nibbiano-Pecorara-Bobbio trunk road and on<br />

the Tidoncello stream right bank, in a green, peaceful oasis.<br />

It's the right place for a relaxing week-end, to walk along the surrounding paths<br />

and visit the Molato dam, Pianello Archaeological museum, the Alpine Garden,<br />

Lazzarello astrophysics observatory, the little, suggestive Madonna della<br />

Torrazza sanctuary and the medieval Rocca d'Olgisio with its caves.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


18<br />

Ostello Casa Montagna Valnure di Ferriere<br />

L'attività, denominata Festival Internazionale dei Giovani, si situa presso la Casa<br />

Montagna Valnure di Ferriere, una struttura tipo Ostello della Gioventù, che, dal<br />

2002, ogni estate accoglie circa 2500 giovani artisti provenienti da ogni parte del<br />

mondo, in coerenza con la sua missione: favorire l'incontro tra i giovani e lo<br />

scambio fra le culture del mondo, con l'intento di migliorare la comprensione e il<br />

rispetto reciproco, in un clima di divertimento e di amicizia. La Casa Montagna<br />

Valnure è dotata di impiantistica sportiva - che comprende piscina, campi da<br />

calcio, tennis, beach volley, palestra, ecc – cui si aggiunge un'animazione artistica<br />

di livello internazionale.<br />

Località Casa Rossa - Ferriere<br />

tel. +39 0523.924017<br />

fax +39 0523.924017<br />

cell. +39 338.1679212<br />

sts-gestione@libero.it<br />

www.vivasworld.org<br />

The International Youth Festival is held in 'Casa Montagna Valnure' in Ferriere, a<br />

kind of Youth Hostel which, since 2002, has welcomed every summer about 2500<br />

young artists coming from all over the world, with the aim to favour the meeting<br />

of young people and the cultural exchange with different world cultures, as well<br />

as to improve understanding and reciprocal respect, in an amusing, friendly<br />

atmosphere. 'Casa Montagna Valnure' is supplied with sports facilities –<br />

including a swimming pool, football fields, tennis and beach volley courts, a gym<br />

etc. – and offers international artistic entertainment.


19<br />

Ostello degli Elfi<br />

L'Ostello degli Elfi è stato ricavato - grazie ai fondi comunitari – dai locali della<br />

vecchia scuola del paese.<br />

Dall'Albergo Ristorante si gode una magnifica vista del caratteristico borgo di<br />

Vezzolacca, dell'Alta Val d'Arda e della Diga di Mignano.<br />

Nell'ampia sala da pranzo si servono portate tipiche locali e pizza, mentre il piano<br />

superiore ospita le camere doppie e una grande camera per gruppi.<br />

È punto di partenza ideale per i sentieri del C.A.I. e punto sosta per i cavalli lungo<br />

l'ippovia.<br />

Località Vezzolacca, Via Agù 25 - Vernasca<br />

tel. +39 0523.899011<br />

ostello@ostellodeglielfi.it<br />

www.ostellodeglielfi.it<br />

'Ostello degli Elfi' was built – thanks to European funds – in the premises of the<br />

old village school.<br />

The 'Albergo Ristorante' offers a wonderful view of the characteristic borough of<br />

Vezzolacca, High Arda Valley and Mignano Dam.<br />

Local dishes and pizza are served in the large dining room, while on the first floor<br />

there are double bedrooms and a large bedroom for groups.<br />

It is an ideal starting point for C.A.I. trails and a rest area for horses along the<br />

Horse trail.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


20<br />

Ostello Sports in Open Space<br />

Un centro di sport outdoor con ostello e camping, situato sulle rive del fiume in<br />

Alta Val Trebbia. Sports in Open Space propone: settimane di vacanze sportive 10-<br />

18 anni, incentive per le aziende, uscite didattiche sportive per le scuole, weekend<br />

multisport per famiglie e gruppi, discese del fiume Trebbia in kayak sit on top e<br />

rafts, discese di canyoning, scuola di kayak e scuola di canyoning.<br />

Via Trebbia, sn –Marsaglia di Cortebrugnatella<br />

tel. +39 0523.934300<br />

fax +39 0523.969300<br />

cell. +39 338.7254466<br />

info@sportsinopenspace.com<br />

www.sportsinopenspace.com<br />

An outdoor sports centre with hostel and camping, located on the river banks in<br />

High Trebbia Valley. Sports in Open Space offers: Sport holidays weeks 10-18<br />

years of age, incentive for companies, didactic sport excursions for schools,<br />

multi-sport week-ends for families and groups, kayaking downstream the river<br />

Trebbia in sit on top kayaks and rafts, canoeing, kayak and canyoning courses.


21<br />

Residenza d'Epoca Torre del Borgo<br />

Torre del Borgo, antico sito di avvistamento ed ex dimora padronale del '400, è<br />

diventata un'affascinante Residenza d'Epoca per notti di Charme. Una sensazione<br />

forte e vibrante rapisce l'Ospite: la quiete colma anima e corpo, la natura<br />

rasserenante convive con una splendida testimonianza storica. Il Medioevo ha<br />

lasciato tracce ovunque: parti in pietra, travi a vista e, nel salone della colazione,<br />

un grande camino perpetua il mistero di un altare del '400. Nelle camere e nella Jr.<br />

Suite, con nomi di fiori “al femminile”, si respira un'atmosfera passata, grazie ai<br />

mobili '800 e ai letti in ferro. A svegliare gli Ospiti profumo di brioche, biscotti,<br />

pane e marmellate di frutta di stagione, mentre in giardino si respira la fragranza<br />

delle giunchiglie ai primi tepori o delle rose bianche in primavera.<br />

Via Gavazzini, 11 – Sariano di Gropparello<br />

tel. +39 0523.246503<br />

fax +39 0523.246451<br />

cell. +39 335.7073763<br />

residenzadepoca@torredelborgo.it<br />

www.torredelborgo.it<br />

Torre del Borgo, ancient sighting post and former 15th century stately mansion,<br />

has become a fascinating Historical residence. The guest feels caught by strong,<br />

vibrating sensations: peace fills body and soul, and relaxing nature lives with<br />

wonderful historical evidence. The Middle Ages left traces everywhere: stone<br />

parts, visible beams and, in the breakfast hall, a big fireplace, once a mysterious<br />

15th century altar. In the bedrooms and in the Jr. Suite, all bearing female flower<br />

names, guests may breathe the past, thanks to the 19th century furniture and<br />

wrought iron beds. Guests are awoken by the delicious scent of pastries, biscuits,<br />

bread and jams made from seasonal fruit, while the garden gives the scent of<br />

daffodils or white roses in spring.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


22<br />

Rifugio del Parco Provinciale / Adventure Academy Srl<br />

Adventure Academy è il primo centro outdoor in Italia progettato e realizzato<br />

esclusivamente per le attività outdoor. La struttura del Campus è collocata<br />

all'interno del Parco Provinciale del Monte Moria.<br />

Il Campus è dotato di Bar, Ristorante e posti letto in camere multiple. Le proposte e<br />

le attrezzature di Adventure Academy: 16 esperienze di outdoor precostruite, Tiro<br />

con l'arco, 4 km di sentieri e percorsi per orientamento e trekking, MTB, Pista off<br />

road (per veicoli 4x4 e quad), Orienteering Experience, Percorso Mountain Fitness.<br />

Località Parco Provinciale – Morfasso<br />

tel. +39 0523.909019<br />

fax +39 0523.909019<br />

cell. +39 335.6075077<br />

info@adventureacademy.net<br />

www.adventureacademy.net<br />

Adventure Academy is the first outdoor centre in Italy, exclusively projected and<br />

carried out to promote outdoor activities. The Campus is located inside Mount<br />

Moria Provincial Park.<br />

The Campus has a Bar, a Restaurant and multiple bedrooms. Adventure<br />

Academy's proposals and facilities: 16 outdoor experiences, arch shooting, 4 km<br />

of paths and trails for orienteering and trekking, MTB, Off road ring (for fourwheel-drive<br />

vehicles and quad), Orienteering Experience, Mountain Fitness Trail.


23<br />

Ristorante Pizzeria Il Gruccione<br />

Il Gruccione si trova nel Parco Regionale dello Stirone: nel periodo estivo si gode la<br />

tranquillità del Parco cenando nell'ampia terrazza esterna.<br />

La struttura, una cascina recentemente ristrutturata, è adatta a ricevere una<br />

settantina di persone. La cucina è quella tipica piacentina-parmigiana,<br />

caratterizzata dalle paste fresche di produzione propria, ma si gustano anche<br />

ottime pizze cotte nel forno a legna. Ai più piccoli è dedicato un menù specifico,<br />

mentre per il loro divertimento c'è una zona giochi attrezzata nel giardino<br />

antistante il locale.<br />

Località San Genesio - Vernasca<br />

tel. +39 0523.895272<br />

fax +39 0523.895272<br />

crovomanu@alice.it<br />

'Il Gruccione' is located inside Stirone regional park: in the summer time you may<br />

have dinner on the balcony outside enjoying the peace of the park.<br />

The building, a recently restored farmhouse, may accommodate about 70 people.<br />

The restaurant serves typical cuisine from Parma and Piacenza, characterized by<br />

home-made pasta, excellent pizza baked in the wood oven. A children menu is<br />

available. Play area in the garden in front of the premises.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


24<br />

ASD Lugagnano Off Road<br />

Luciano Vespari è responsabile della Commissione MTB del Settore Fuoristrada<br />

della Federazione Ciclistica Italiana.<br />

Dal 1990 si occupa di mountain bike nel territorio della Val d'Arda, ed è socio<br />

fondatore della Società Lugagnano Off Road.<br />

Da 5 anni è maestro di mountain bike per FCI e guida accompagnatrice.<br />

In collaborazione con la Comunità Montana Valli Nure e Arda, ASD sta realizzando<br />

un percorso di 130 km in fuori strada che collega Vigoleno, Vernasca, Morfasso,<br />

Farini e Lugagnano.<br />

ASD organizza escursioni di un giorno e più.<br />

Via Piacenza - Lugagnano<br />

cell. +39 339.4499329<br />

lvespar@tin.it<br />

www.lugagnanooffroad.it<br />

Luciano Vespari is the chairman of the Off-Road section MTB commission for the<br />

Italian Cycling Board.<br />

Since 1990 he's dealt with mountain bikes in the Arda Valley territory and he's<br />

the founder of Lugagnano Off Road Association.<br />

He's been FCI mountain bike instructor and escort for 5 years.<br />

With the cooperation of Nure and Arda Valleys Mountain Communities he's<br />

designing and carrying out a 130 Km off-road trail connecting Vigoleno,<br />

Vernasca, Morfasso, Farini and Lugagnano.<br />

ASD organises one or more day excursions.


25<br />

Associazione Valli & Cavalli – Sentieri & Ippovie<br />

“Valli & Cavalli - Sentieri & Ippovie” traccia, verifica, mantiene e promuove i<br />

sentieri cavallabili e le ippovie della Provincia di Piacenza, organizzando anche<br />

viaggi ed eventi di vario tipo: manifestazioni di carattere equestre, escursioni di<br />

uno o più giorni… Si tengono corsi di qualificazione equestre, come brevetti di<br />

Cavaliere ed Accompagnatore.<br />

Località Grilli di Spettine, 24 – Bettola<br />

cell. +39 347.6264664<br />

info@valliecavalli.it<br />

www.valliecavalli.it<br />

“Valli & Cavalli - Sentieri & Ippovie” designs, checks, maintains and preserves<br />

horse trails in the province of Piacenza, organizing trips and various events:<br />

horse riding events, one or more day excursions… Organization of horse riding<br />

qualification courses, possibility of issuing Rider and Escort patents.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


26<br />

Golf Club Castell'Arquato<br />

Golf Club Castell'Arquato è dotato di campo da golf 18 buche, Par 73, CR 71,8,<br />

SR124, campo pratica 15 postazioni (6 coperte), putting green, driving range,<br />

illuminazione notturna e bunker. Inoltre offre servizio bar e ristorante con cucina<br />

tipica piacentina.<br />

Località Terme di Bacedasco - Castell'Arquato<br />

tel. +39 0523.895557<br />

fax +39 0523.895544<br />

cell. +39 333.4099347<br />

info@golfclubcastellarquato.com<br />

www.golfclubcastellarquato.com<br />

Castell'Arquato Golf Club is supplied with an 18 hole green, Par 73, CR 71,8,<br />

SR124, practice green 15 posts (6 covered), putting green, driving range, night<br />

lights and bunker. Furthermore, it offers bar and restaurant facilities serving<br />

typical cuisine from Piacenza.


27 Sciovie Passo Penice<br />

Il Monte Penice, che sale a 1500 metri, è circondato da boschi per un salutare tuffo<br />

nella natura. La stazione comprende tre piste di tre diversi livelli di difficoltà<br />

(campo-scuola, pista turistica e pista per atleti). Passo Penice è dotato di tutti i<br />

servizi che rendono più piacevole e divertente la pratica sportiva: ampio<br />

parcheggio, terrazze-solarium, birrerie e ristoranti sempre aperti per rapidi<br />

spuntini o per menù tipici delle montagne piacentine. È possibile noleggiare<br />

attrezzature sportive di ogni genere e, grazie al modernissimo impianto di<br />

innevamento, è garantita la piena attività per tutto il periodo invernale. Passo<br />

Penice propone sci in notturna grazie ad un efficiente sistema di illuminazione ed<br />

è a disposizione per accordare eventi e manifestazioni private.<br />

Sede operativa/ Headoffice: Località Passo Penice, 2 - Bobbio<br />

Sede Amministrativa/ Administrative office: Loc. Cavarelli, 35 - Bobbio<br />

Info Neve +39 0523.933411<br />

fax +39 0523.933411/937654<br />

Info Neve +39 347.8393765<br />

Scuola Sci/ Ski school +39 348.7032404<br />

passopenice@libero.it<br />

www.passopenice.it<br />

Mount Penice is 1500 metres tall and is surrounded by woods, thus offering a<br />

healthy plunge in nature. The ski slope has three different levels slopes (ski<br />

school, beginners slope and hard slope). Passo Penice has all the necessary<br />

facilities to make your stay more pleasant and amusing: large parking, solarium<br />

terraces, pubs and restaurants always open for snacks or typical mountain<br />

menus. It is possible to rent all sorts of sports equipment and, thanks to the<br />

modern artificial snow plant, the slopes are open for the whole winter.<br />

Passo Penice offers the possibility of night skiing thanks to a system of lights and<br />

is available for the organisation of public and private events.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


28<br />

VHC – Vigoleno Horse Club<br />

VHC Vigoleno Horse Club è un'associazione sportiva dilettantistica che persegue le<br />

finalità di promozione dell'equitazione, con un'attenzione particolare riservata<br />

alla metodologia naturale.<br />

Si propone come tramite per sostenere iniziative che possono coinvolgere realtà<br />

locali, centri ippici e aziende agricole, per incrementare la conoscenza e la tutela<br />

del territorio e le sue realtà ambientali e produttive, che possono integrarsi con le<br />

discipline legate al mondo dell'equitazione.<br />

VHC Vigoleno Horese Club è punto tappa della Fitetrec Ante Federazione Italiana<br />

<strong>Turismo</strong> Equestre.<br />

Loc. Case Sozzi – Vigoleno di Vernasca<br />

tel. + 39 392.0473965<br />

info@vhc.it<br />

www.vhc.it<br />

VHC Vigoleno Horse Club is an amateur sport association whose purpose is the<br />

horse promotion, with a special attention reserved to natural methodology.<br />

Its aim is to support initiatives that can involve local bodies, horse centres and<br />

farms, in order to increase the knowledge and the defence of the territory with its<br />

environmental and productive peculiarities, integrating them with the<br />

disciplines of the horse world.<br />

VHC Vigoleno Horse Club is a leg stage of the Fitetrec Ante Federazione Italiana<br />

<strong>Turismo</strong> Equestre.


29<br />

B&B Villa Bellaria<br />

A Cortina di Alseno, tra l'antico fascino dei Castelli di Castell'Arquato e Vigoleno,<br />

vi aspetta – con apertura annuale – un'accogliente villa interamente ristrutturata<br />

ed immersa in un rigoglioso giardino. Villa Bellaria mette a disposizione degli<br />

ospiti alcune confortevoli camere con bagno e offre l'opportunità di gustare<br />

squisite colazioni all'aperto nell'ampio patio che circonda la casa.<br />

Relax e tranquillità sono garantiti.<br />

Via dei Gasperini – Fellegara – Cortina di Alseno (Alseno)<br />

tel. +39 0523.947537<br />

cell. +39 338.6925674<br />

info@villabellariabb.it<br />

www.villabellariabb.it<br />

In Cortina of Alseno, between the ancient charme of Castell'Arquato and<br />

Vigoleno castles, a comfortable country house – open all year –, totally restored<br />

and surrounded by a luxuriant garden, waits for you. Villa Bellaria puts at guests'<br />

disposal some comfortable rooms with bathroom and offers the opportunity to<br />

taste excellent breakfasts in the open air in the wide patio that surrounds the<br />

house. Relaxation and peace are assured.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


30<br />

B&B La Cenerara<br />

In un angolo del Piacentino, dove la natura comincia a svelare i suoi segreti,<br />

un'antica cascina di campagna in pietra, completamente ristrutturata nel pieno<br />

rispetto del complesso originario, si affaccia su uno splendido e romantico<br />

scenario di dolci colline.<br />

La vista del panorama è davvero spettacolare e degna di rilievo: tutto intorno 22<br />

ettari di terreno, cintati a paddok con cavalli in libertà.<br />

Comfort, raffinatezza, ambiente raccolto e tranquillo fanno della Cenerara un<br />

luogo ideale per una vacanza in totale relax e un'ottima base di partenza per i<br />

tanti emozionanti itinerari nei dintorni.<br />

Cenerara Velleia 2 - Lugagnano Val D'Arda<br />

tel. +39 0523.807 419<br />

fax +39 0523.809 428<br />

cell +39 335.538 7012/634 2113<br />

info@lacenerara.it<br />

www.lacenerara.it<br />

In a corner of Piacenza's area, where nature begins to reveal its secrets, an<br />

ancient country stone farmstead, completely restored respecting the original<br />

building, faces a wonderful and romantic view of gentle hills.<br />

Here you can observe a really spectacular and impressive panorama: all around<br />

you can see 22 hectares of fenced land with free horses.<br />

Comfort, refinement, quiet and snug environment make the Cenerara an ideal<br />

place for a total relaxing holiday and an excellent starting-point for various<br />

exciting itineraries in the surroundings.


31<br />

Happy Residence<br />

Michela e Paolo vi danno il benvenuto nel nuovo residence immerso nella natura<br />

dei nostri Appennini. La struttura – facilmente raggiungibile dalla città di<br />

Piacenza con mezzi pubblici e privati – è dotata di tutti i comfort ed è accessibile a<br />

diveramente abili.<br />

Nel giardino interno si passano momenti di assoluta tranquillità, in un salotto a<br />

cielo aperto ai piedi di una collina verdeggiante;l'angolo barbecue è a disposizione<br />

degli ospiti per grigliate in compagnia.<br />

Happy Residence è inoltre fornito di lavanderia con lavatrice e asciugatrice, ampi<br />

parcheggi, ascensore, camere insonorizzate e area vending.<br />

Il tutto ad un passo dal centro storico di Pontedell'olio.<br />

Via Cisiaga, 1- Ponte dell'Olio<br />

tel. +39 0523.874009<br />

info@happyresidence.it<br />

www.happyresidence.it<br />

Michela and Paolo welcome you in the new residence dipped in our Apennines<br />

nature. The construction – easily reachable from Piacenza by public or private<br />

transport – is equipped of all comfort and disabled people can reach it too.<br />

In the inner garden you can enjoy absolute peaceful moments in a lounge in the<br />

open air at the foot of a verdant hill; the barbecue area is at guests' disposal for<br />

eating all together.<br />

Besides, Happy Residence has a laundry service with washing and drying<br />

machine, large parking areas, lift, soundproof rooms and a vending area.<br />

Everything is very close to Pontedell'olio's centre.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


32<br />

Associazione Vitivinicoltori Val Chiavenna<br />

L'Associazione Vitivinicoltori Val Chiavenna nasce nel 2006 a Prato Ottesola di<br />

Lugagnano e è presieduta da Fabio Buzzetti, al fianco di sei giovani viticoltori<br />

locali. Tra le etichette principali Solecurtus, Lunatia e Niso, rispettivamente un<br />

Monterosso Val d'Arda doc Colli Piacentini fermo, un Gutturnio doc Colli<br />

Piacentini fermo e un passito di Malvasia, vini prodotti con l'unione delle uve dei<br />

sette produttori e con forti richiami sensoriali e olfattivi al terreno di coltivazione,<br />

immerso nella Riserva geologica del Piacenziano. Dal 2009 l'associazione trova la<br />

sua sede e spazio espositivo, culturale e turistico nella Torricella, torre<br />

d'avvistamento di Chiavenna Rocchetta.<br />

Loc. Torricella, 2 - Chiavenna Rocchetta - Lugagnano Val d’Arda<br />

tel. +39 0523.891174<br />

Presidente Fabio Buzzetti cell. +39 329.4765552<br />

Sabina Terzoni cell. +39 393.0899902<br />

vinivalchiavenna@libero.it<br />

www.viticoltorivalchiavenna.it<br />

The Association of the Chiavenna Valley's Wine Growers was born in Prato<br />

Ottesola of Lugagnano in 2006; it is managed by Fabio Buzzetti, the Chairman,<br />

together with six young local wine growers.<br />

The main labels – Solecurtus (a Monterosso Val d'Arda doc Colli Piacentini still<br />

wine) , Lunatia (a Gutturnio doc Colli Piacentini still wine) and Niso (a Malvasia<br />

straw wine) - are produced with a mix of the seven wine growers' varieties, and<br />

with strong sensory and olfactory calls to the cultivated fields, dipped in the<br />

Placentianum geological reserve. Since 2009 the seat of the association, and its<br />

exhibition, cultural and touristic space, is in the Torricella, the sighting tower of<br />

Chiavenna Rocchetta.


33<br />

Birrificio Agricolo Duchessa<br />

Un'azienda agricola nel cuore della Valtrebbia che intende sviluppare un indotto<br />

commerciale con la vendita di birra artigianale prodotta con una parte di materie<br />

prime aziendali (orzo e luppolo) e essere un richiamo turistico in sinergia con tutte<br />

le aziende del territorio promuovendo i loro prodotti complementari alla birra,<br />

come salumi e formaggi.<br />

Borgo di Castagneto (strada per Viserano) – Travo<br />

cell. +39 335.7474850<br />

daniele@duchessa.info<br />

www.duchessa.info<br />

A farm house in the heart of the Trebbia Valley whose aim is to develop the linked<br />

trade activities with the sale of hand-crafted beer, produced with a part of the<br />

company raw materials (barley and hop) and to be a touristic attraction in<br />

synergy with all the local farms, promoting their products<br />

- complementary to beer - such as cold pork products and cheeses.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


34<br />

Circolo Velico Piacentino Maestrale _ Vela & Windsurf<br />

Associazione sportiva dilettantistica che si pone come scopo la promozione e la<br />

divulgazione dello sport della vela e delle attivita' ad essa connesse, la<br />

salvaguardia e il mantenimento delle tradizioni dell'arte della marineria,<br />

organizzando corsi vela e windsurf, campi estivi ed invernali, vacanze in barca a<br />

vela, team building per aziende e quant'altro legato a progetti specifici.<br />

via Rovere, 27 – Caorso<br />

tel. +39 0523.1885137<br />

cell. +39 377.1509306<br />

maestrale.<strong>piacentino</strong>@libero.it<br />

www.circolovelicomaestrale.it<br />

(Piacenza Mistral Sailing Centre – Sail and Windsurf)<br />

Amateur sport association whose aim is to promote and divulge sail activities, to<br />

protect and maintain the traditions of marine art, organizing sail and windsurf<br />

courses, winter and summer camps, sailing holidays, team building for companies<br />

and other related activities.


35<br />

Cà della Cella<br />

La Ca' Della Cella gestisce nel Capoluogo di Cerignale due dimore storiche una<br />

adibita ad attività di affitta camere con due camere triple, l'altra composta da<br />

quattro mini-appartamenti è a disposizione per brevi soggiorni durante tutto<br />

l'anno. Le strutture sono state ristrutturate conservando gli elementi testimoniali<br />

della cultura del luogo, stuccature delle facciate in pietra, restauro dei serramenti<br />

originali, solai e assiti delle camere in legno antico. Ogni mini appartamento è<br />

dotato di camino a legna, gli ambienti sono caldi, confortevoli e finemente<br />

arredati. Entrambe le strutture si prestano e sono ideali per trascorre una vacanza<br />

in libertà in mezzo alla natura incontaminata dell'alta Val Trebbia con possibilità<br />

di effettuare escursioni e noleggio MTB.<br />

via Capoluogo – Cerignale<br />

cell. +39 320.4084756<br />

fax +39 0523.939215<br />

massimo.castelli2002@libero.it<br />

Ca' Della Cella manages two historical dwellings in the chief town of Cerignale;<br />

the former is used as apartment house with two triple rooms, the latter is<br />

composed by four mini apartments and is at guests' disposal for short stays<br />

during the whole year. The buildings have been restored preserving the witness<br />

elements of the local culture: plasterings of the stone fronts, restoration of the<br />

original doors and windows, ancient wood rooms' attics and floor boards. Each<br />

mini apartment is equipped with wood chimney, the places are warm,<br />

comfortable and finely furnished. Both buildings are perfect for a free holiday in<br />

the high Trebbia valley's uncontaminated nature, with the chance to do<br />

excursions and to rent mountain bikes.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


36<br />

Locanda Cacciatori<br />

L'Azienda svolge attività di ristorazione ed alloggio da oltre 30 anni, proponendo<br />

una cucina tipica del territorio (salumi stagionati in casa, vini DOC, piatti tipici<br />

locali, cacciagione con polenta, funghi) in locale dotato di 12 confortevoli camere.<br />

Dispone di ampi spazi interni ed esterni adatti a banchetti, pranzi e cene. Ha un<br />

ampio parcheggio a disposizione della clientela con campo giochi attrezzato per<br />

ospitare bambini.<br />

La Locanda è sita in un contesto ambientale di altro pregio e fa parte della migliore<br />

tradizione piacentina nel campo della ristorazione.<br />

Località Mistadello di Castione 2 – Pontedell’Olio<br />

tel. +39 0523.877206<br />

fax +39 0523.876234<br />

www.locandacacciatori.com<br />

The Inn has been doing cooking and accommodation activity for more than 30<br />

years, proposing typical food (home seasoned pork products, DOC wines, local<br />

typical dishes, game and polenta, mushrooms) in a place provided with 12<br />

comfortable rooms.<br />

It has wide inner and external spaces suitable for banquets, lunches and dinners.<br />

It also has a large parking area for customers and an equipped playground for<br />

children.<br />

The inn is placed in a prestigious environment context and forms part of the best<br />

Piacenza culinary tradition.


36<br />

Albergo Ristorante Piè dei Monti<br />

L’albergo garantisce riposo e tranquillità a chi decide di soggiornarvi e desidera<br />

gustare piatti genuini come i primi piatti realizzati a mano (tortelli, pappardelle,<br />

pisarei, anolini in brodo) e i secondi di cinghiale e polenta, brasato, arrosti...<br />

Località i Rabbini - Morfasso<br />

tel. +39 0523.914106<br />

fax +39 0523.914106<br />

The hotel guarantees calm and rest to people who wants stay there and wish to<br />

taste genuine dishes as the first courses which consist of handmade pasta (tortelli,<br />

pappardelle, pisarei, anolini in brodo) and the second courses of wild boar and<br />

polenta, braised beef, roasts...<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Strada del Po e dei sapori della bassa piacentina<br />

Nel territorio della provincia di Piacenza, tra le diverse realtà climatiche e morfologiche, si incontra la nebbiosa Bassa padana del grande<br />

fiume Po, dei suoi affluenti e dei pioppeti: è qui che nasciamo, attraversando i comuni rivieraschi del fiume Po con le tradizioni e le<br />

culture di cui il territorio è permeato. Il viaggiatore che percorre questo itinerario con l'intenzione di dedicarsi ad uno shopping goloso,<br />

rimane attratto dal forte senso di identità che si respira lungo tutto il percorso. Non solo castelli o paesi rivieraschi, non solo filari di<br />

pioppi lungo gli argini, ma un lento ed equilibrato immergersi in un insieme di tutto questo: ottimi salumi e formaggi degustati dopo<br />

aver visitato il castello e il centro storico, o aver percorso gli argini in bicicletta… Questo vogliamo esprimere: la storia, il territorio, le<br />

tradizioni, i sapori genuini. La nuova sensibilità con la quale il moderno turista-viaggiatore si accosta a realtà tradizionalmente diverse da<br />

quelle familiari, può trovare un percorso d'elezione lungo l'itinerario enogastronomico della bassa piacentina. Il tracciato, di una<br />

lunghezza di circa 80 chilometri, si sviluppa in modo circolare tra i paesi a ridosso degli ampi meandri del Po: Besenzone, Caorso,<br />

Castelvetro Piacentino, Cortemaggiore, Monticelli d'Ongina, San Pietro in Cerro e Villanova sull'Arda.<br />

Po river and dine route through the low piacenza plain<br />

In the area of Piacenza Province, among the different climatic and morphological realities, we meet the foggy low plain of the Po river<br />

with its tributary streams and poplar plantations: we were born here, crossing the coastal municipalities of the Po river with the<br />

traditions and cultures that all the territory is permeated with. The traveller who covers this itinerary with the intention of dedicating<br />

himself to a tempting shopping is attracted by the strong feeling of identity which one can breath along the route. Not only castles or<br />

coastal villages, nor rows of poplar trees along the embankments, but a slow and balanced dipping in a mix of all these things:<br />

excellent wrapping sausages and cheeses, tasted after visiting the castles and the historic city centre or riding along the<br />

embankments… We just would like to express this: history, territory, traditions, genuine tastes. The new sensitivity with whom the<br />

modern tourist-traveller approaches some realities - traditionally different from the familiar ones -, may find a special path along the<br />

food and dine itinerary of the low Piacenza plain. The about 80 kilometres route develops circularly along the villages behind the wide<br />

Po meanders: Besenzone, Caorso, Castelvetro Piacentino, Monticelli d'Ongina, San Pietro in Cerro e Villanova sull'Arda.<br />

Strada dei vini e dei sapori dei colli piacentini<br />

Una formella del 1330 conservata nel Museo Civico di Palazzo Farnese a Piacenza reca la seguente epigrafe in volgare: “Signori vu sie tuti<br />

gli benvegnù / e zascaun chi che vera sera ben / vegno e ben recevu” (Signori voi siete tutti qui benvenuti e ciascuno che qui verrà sarà<br />

benvenuto e ricevuto). Piacenza e la sua provincia rappresentano un territorio autentico dove hanno ampio spazio i valori del quieto<br />

vivere e dello svago, allietati da una cucina semplice ma gustosa e da vini di sicura e antica fama. Non solo castelli o borghi medievali, non<br />

solo antichi monasteri e splendide abbazie e nemmeno un veloce assaggio di qualche prodotto, ma un immergersi lento in tutto questo:<br />

una specialità assaporata lentamente con un bicchiere di vino locale dopo aver visitato una pieve romanica o una torre tardo romana,<br />

magari ricca di leggende e storie che si tramandano da anni e anni, insomma un insieme inscindibile di storia, territorio e tradizioni. Il<br />

percorso della Strada dei Vini e dei Colli Piacentini si sviluppa dai confini con le province di Pavia a nord-ovest, e Parma a sud-est, e<br />

attraversando trasversalmente la fascia collinare del territorio <strong>piacentino</strong>, incontriamo la Val Tidone, degli antichi sapori e castelli da<br />

fiaba, la Val Trebbia, dei paesaggi di luce e acqua, la Val Nure della natura incontaminata e la Val d'Arda di vigneti e suggestive erosioni<br />

collinari.<br />

Wine and dine route through the hills of piacenza<br />

A tile dated 1330 and preserved in the Museo Civico di Palazzo Farnese in Piacenza reports the following epigraph in the vulgar tongue:<br />

“Signori vu sie tuti gli benvegnù / e zascaun chi che vera sera ben / vegno e ben recevu” (Ladies and Gentlemen, you are all welcome here<br />

and everybody who comes will be welcomed and accommodated). Piacenza and its province represent an authentic territory where the<br />

values of the quiet living and amusement have large room, cheered by a simple but tasty food and by well known guaranteed wines. Not<br />

only medieval castles or villages, nor ancient monasteries and magnificent abbeys, nor a quick taste of some products, but a slow<br />

plunging into all this: a specialty tasted slowly with a glass of local wine after visiting a Romanic parish church or a late roman tower,<br />

maybe rich in legends and histories that have been handing on for years; in short, an inseparable whole of history, territory and<br />

traditions. The course of the Wine and Dine route through the hills of Piacenza develops from the boundaries between the Northwest<br />

ward province of Pavia, and the Southeast ward province of Parma, and crosses the hilly strip of the Piacenza area, where you can meet<br />

the Tidone Valley, with its ancient tastes and marvellous castles, the Trebbia Valley, with its light and water views, the Nure Valley, with<br />

its uncontaminated nature and the Arda Valley with its vineyards and attracting hilly erosions.<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong> www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />

unico naturalmente / naturally unique


mappa ><br />

Strada del Po e dei sapori della bassa piacentina<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique


map ><br />

Po river and dine route through the low piacenza plain<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


mappa ><br />

Strada dei vini e dei sapori dei colli piacentini<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique


map ><br />

Wine and dine route through the hills of piacenza<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com


Un Ducato di Castelli<br />

Nel Ducato di Parma e Piacenza storia, arte e gastronomia segnano da sempre la terra che dolcemente declina verso il Po. Il tempo sembra<br />

fermarsi e non fuggire come la verde primavera, il sole dell'estate, le brume autunnali, le candide coltri nevose. Il tempo passa,<br />

immutabile da sempre, lasciando tutto immutato.<br />

Tesori del gusto accrescono, oggi ancora, il fascino ed il richiamo delle nobili tavole imbandite per le “Ricordanze di Sapori”: i tanti<br />

bianchi e rossi D.O.C. dei colli piacentini, la coppa piacentina e il salame di Felino, il prosciutto di Parma, il culatello di Zibello, la spalla di<br />

San Secondo, il parmigiano-reggiano ed il grana padano,<br />

Con la Card del Ducato, in vendita nelle biglietterie dei castelli al costo di 2 euro, i visitatori hanno diritto per un intero anno allo sconto di<br />

1 euro sul biglietto di ingresso in tutti i castelli dell'Associazione Castelli del Ducato di Parma e Piacenza, oltre ad una riduzione in<br />

ristoranti, alberghi e musei della zona e presso il Fidenza Village Outlet Shopping.<br />

Un sogno, un invito a trascorrere lunghi giorni o piccoli istanti in una terra incantata.<br />

A duchy of castles<br />

In the duchy of Parma and Piacenza, history, art and gastronomy have always marked the land that gently declines towards the Po. Time<br />

seems to stop and not run away like the green spring, the summer sun, the autumn mist and the white blanket snow. Time flows leaving<br />

all the things unchanged.<br />

Today, the treasures of the taste still increase the charm and the reference to the noble tables prepared for the “Ricordanze di Sapori”: the<br />

many DOP white and red wines of Piacenza's hills, the coppa piacentina and the salame of Felino, the ham of Parma, Zibello culatello<br />

ham, shoulder ham of San Secondo, Parmigiano Reggiano and Grana Padano.<br />

With the Ducato card, on sale in ticket offices of the castles for 2 euros, the visitors deserve, for one year, a discount of 1 euro for the<br />

entrance ticket in all the castles of the Association Castles of the duchy of Parma and Piacenza in addiction to a reduction in restaurants,<br />

hotels, local museums and the Fidenza Village Outlet Shopping.<br />

A dream, an invitation to spend long days or small moments in an enchanted land<br />

Associazione Castelli del Ducato di Parma e Piacenza - Piazza Matteotti, 1 - 43012 Fontanellato (PR)<br />

Tel. 0521.823221 - Fax 0521.822561- info@castellidelducato.it - www.castellidelducato.it<br />

Provincia Di Parma<br />

01 Fortezza Di Bardi<br />

02 Reggia Di Colorno<br />

03 Castello Di Compiano<br />

04 Castello Di Felino<br />

05 Rocca Sanvitale Di Fontanellato<br />

06 Castello Di Montechiarugolo<br />

07 Castello Di Roccabianca<br />

08 Rocca Di Sala Baganza<br />

09 Rocca Dei Rossi Di San Secondo<br />

10 Castello Di Scipione<br />

11 Rocca Meli Lupi Di Soragna<br />

12 Castello Di Torrechiara<br />

Provincia Di Piacenza<br />

13 Rocca E Castello Di Agazzano<br />

14 Rocca Viscontea Di Castell'arquato<br />

15 Castello Di Grazzano Visconti<br />

16 Castello Di Gropparello<br />

17 Rocca D'olgisio<br />

18 Castello Di Paderna<br />

19 Castello Di Rivalta<br />

20 Castello Di San Pietro In Cerro<br />

21 Mastio E Borgo Di Vigoleno<br />

<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong> www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />

unico naturalmente / naturally unique


<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />

unico naturalmente / naturally unique<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />

CONTACT CENTER ><br />

T +39.3664445424 _ info@uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />

www.provincia.pc.it/turismo


dove siamo we are here<br />

954 km > Parigi<br />

1599 km > Madrid<br />

1218 km > Amsterdam<br />

1101 km > Bruxelles<br />

1316 km > Londra<br />

Appennino<br />

Piacentino<br />

373 km > Zurigo<br />

1184 km > Amburgo<br />

Linee ferroviarie<br />

1109 km > Berlino<br />

Distanze chilometriche<br />

511 km > Monaco<br />

957 km > Vienna<br />

Autostrade<br />

A21<br />

A1<br />

A15<br />

www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!