17.06.2013 Views

COLLECTION

COLLECTION

COLLECTION

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

OMERSUB S.p.A<br />

Via Gramsci, 16<br />

20048 Carate Brianza (MI) Italy<br />

Tel. +39 0362 908601<br />

Fax +39 0362 908634<br />

w w w . o m e r s u b . c o m<br />

09/06<br />

CODICE OMERCT07<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

BREATHLESS EMOTIONS


4-6 Novità 2007 • New Products 2007<br />

Nouveautés 2007 • Novedad 2007<br />

7-26 Fucili e Accessori• Spearguns and Accessories<br />

Fusils et Accessoires • Fusiles y accesorios<br />

27-38 Mute e Accessori• Wetsuits and Neoprene Accessories<br />

Combinaisons et Accessoires • Trajes y Accesorios<br />

39-46 Pinne • Fins<br />

Palmes • Aletas<br />

47-54 Maschere e Aeratori • Masks and Snorkels<br />

Masques et Tubas • Mascaras y Respiradores<br />

Accessori • Accessories • Accessoires • Accesorios<br />

56-59 Illuminazione • Flashlights<br />

Phares • Iluminadores<br />

60-62 Coltelli e Retini• Knives and Net • Couteaux et Filet• Cuchillos y Portapece<br />

63 Cinture • Belts • Ceintures • Cinturones<br />

64-66 Boe • Floats • Bouées • Boyas<br />

67 Fiocine e Proteggi Fiocine • Multiprongs<br />

Foenes et protecteur de foenes • Fitoras y protege fitoras<br />

68-69 Arpioni e Ogive • Spear tips and Wishbones<br />

Ardillons et Jeux d’obus • Arpones y Obuss<br />

70 Sagole e Portapesci • Lines and Fish Stringers<br />

Fil nylon et Accroche Poissons • Cuerdas y Portapeces<br />

71 Tendisagola, Pedagno, Raffio, Piombi e Kit Adesivi<br />

Bungee, Handing Lead, Dive Gaff, Weights and Stickers<br />

Armotisseurs de fil, Plomb de detection, Gaffe, Plombs de detection<br />

et Kit adhesives<br />

Tendor, Plomo para Boya, Gancho, Plomos y Kit Adhesivos<br />

72-77 Borse, Dvd, Manuali, T-Shirts, Polo, Cappellino e Adesivi<br />

Bags, Dvd’s, Manuals, T-Shirts, Polo, Hat and Stickers<br />

Sacs, Dvd, Manuel de pêche, T-shirts, Polo, Casquettes et Autocollants<br />

Bolsos, Dvd, Manuales, Camisetas, Polos, Gorras y Adhesivos<br />

79 Omer Team<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

3


NEWS<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

Da sempre la OMER dedica un’attenzione particolare alla propria attività di Ricerca & Sviluppo, conducendo una serie di approfonditi studi<br />

per l’implementazione di tecnologie avanzate e materiali innovativi. La nuova collezione 2007 che presentiamo in questo catalogo è ricca di<br />

importanti novità frutto proprio di questo lavoro di ricerca abbinato alla successiva attività di testing condotta dagli atleti del “Team Omer” che ci<br />

ha permesso di selezionare un’ampia gamma di prodotti sempre più sofisticati e specifici per la pesca in apnea.<br />

Omersub has been designing and manufacturing innovative products for spearfishing enthusiasts around the world since the early 70’s. The 2007<br />

collection, presented in this catalogue, confirms our sole mission of engineering the best possible instruments for spearfishing. Every new product<br />

you will see in this catalogue is unique in its gender and it is simply the best that you can find on the market today. All of Omersub creations are<br />

meticulously tested by our international team of spearfishing and freediving athletes in the most harsh and extreme conditions, offering you the<br />

confidence of plainly the most reliable equipment.<br />

Depuis toujours, Omer a porté une attention particulière à son activité de Recherche et development, en faisant des études approfondies afin<br />

d’ ameliorer les technologies et les matériaux utilisés.La nouvelle collection 2007 que nous vous présentons dans ce catalogue est riche de<br />

nouveautés très importantes nées de cette recherche combinée à un ensemble de tests par nos athlètes du « Team Omer ». Tout ceci a permis de<br />

sélectionner une grande variété de produits toujours plus sophistiqués et spécifiques à la pêche sous marine.<br />

Desde siempre Omer ha dedicado una atención particular a la propia actividad de Búsqueda & Desarrollo, conduciendo una serie de profundos<br />

estudios para la implantación de tecnologías avanzadas y material innovador.<br />

La nueva colección 2007 que presentamos en este catálogo es rica en importantes novedades fruto propio<br />

de este trabajo de búsqueda unido a la sucesiva actividad de test desarrollada por los atletas del<br />

“Team Omer” que ha permitido seleccionar una amplia gama de productos más sofisticados<br />

y específicos para la pesca en apnea.<br />

Cayman • Cayman HF • Cayman Carbon<br />

Mulinello Match Race 90<br />

Cavigliera By M. Bardi<br />

Pegaso<br />

Aries 39<br />

Moonlight Led<br />

Coltello Maxilaser<br />

Cintura Marsigliese<br />

Raffio<br />

5


Mega Dry Bag<br />

New Tekno Bag<br />

Gun Bag Deluxe<br />

Gun Bag Standard<br />

Fin Bag<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

FUCILI E ACCESSORI<br />

SPEARGUNS AND<br />

ACCESSORIES<br />

FUSILS ET<br />

ACCESSOIRES<br />

FUSILES y ACCESORIOS<br />

6 37<br />

BREATHLESS EMOTIONS


8<br />

CAyMAN<br />

IMPUGNATURA<br />

CAYMAN<br />

Questa nuova impugnatura presenta delle caratteristiche ergonomiche e meccaniche molto innovative. Il<br />

meccanismo di sgancio risulta di gran lunga il più sensibile tra quelli prodotti da Omer ed al contempo<br />

presenta una resistenza agli sforzi di trazione degli elastici elevatissima. La mano che impugna il fucile<br />

risulta molto alta rispetto al fusto consentendo un’azione di mira rapida e precisa facilitando anche<br />

l’assorbimento del rinculo al momento dello sparo. Lo sganciasagola laterale in acciaio Inox consente di<br />

essere facilmente utilizzato anche con il mulinello montato. Nuova anche la sicura laterale e la guida per<br />

il mulinello che riduce al minimo lo spazio tra fusto e mulinello. Fornita di 2 appoggi sternali di dimensioni<br />

differenti (intercambiabili) e di due impugnature ergonomiche sia per destri che per mancini (a richiesta).<br />

This speargun handle is new, featuring ergonomic and<br />

mechanically innovative characteristics. The triggering<br />

mechanism is highly sensitive and extremely resistant to the<br />

traction of the slings. When grabbing the handle, the position<br />

of the hand is high in relation to the shaft, allowing quick<br />

aiming and great absorption of recoil. The line release is<br />

manufactured in die cast stainless steel and positioned on the<br />

side, allowing it to be used also with a reel. The safety is also<br />

positioned on the side and the reel guide is very slim allowing<br />

the space between the reel and the barrel to be reduced to the<br />

minimum. The Cayman handle features two chest protectors<br />

in different dimensions (interchangeable) and two ergonomic<br />

handles for both right handed and left handed (upon request).<br />

Cette nouvelle crosse présente des caractéristiques ergonomiques et mécaniques très<br />

innovantes. Le mécanisme de détente est le plus sensible de tous les modèles de fusils Omer<br />

et il offre parallèlement une résistance très importante aux efforts de traction des sandows les<br />

plus puissants. La main qui tient la crosse est positionnée plus haut par rapport au tube du fusil<br />

permettant de viser d’une manière plus rapide et précise, ce qui facilite aussi l’absorbtion du<br />

recul. L’accroche fil latéral en acier INOX peut être facilement utilisé même avec le moulinet en<br />

place. La sécurité latérale et le rail d’accrochage du moulinet sont aussi nouveaux. L’espace<br />

entre le tube et le moulinet a été réduit au maximum. Il dispose de deux butées d’armement de<br />

série (interchangeables) et deux crosses ergonomiques soit pour droitier soit pour gaucher (à<br />

la demande).<br />

Esta nueva empuñadura presenta características ergonómicas y mecánicas muy innovadoras.<br />

El mecanismo de enganche resulta, de largo, el más sensible entre los fabricados por<br />

Omer y al mismo tiempo presenta una resistencia al esfuerzo de tracción de las gomas<br />

elevadísima. La mano que empuña el fusil resulta muy alta respecto al tubo consintiendo<br />

una acción de mira rápida y precisa facilitando también la absorción del retroceso al<br />

momento del disparo. El sujeta nylon lateral en acero inox consiente ser fácilmente utilizado<br />

también con el carrete montado.Nuevo también el seguro y la guía varilla para el carrete<br />

que reduce al mínimo el espacio entre el tubo y el carrete. Dotada de 2 soportes de carga<br />

de dimensiones diferentes (intercambiables) y de dos empuñaduras ergonómicas sea para<br />

diestros que para zurdos (a solicitud).<br />

TABELLA COMPARITIVA FLESSIONE FUSTI CM100<br />

FLEx COMPARISON CHART FOR 100CM BARRELS<br />

TABLEAU COMPARATIF FLExION DES TUBES DE 100CM<br />

TABLA COMPARATIVA FLExIÓN TUBO CM100<br />

Model<br />

HF<br />

Cobra 100 Teak<br />

round carbon barrel<br />

Carbon barrel with extruded rail<br />

Aluminum with extruded rail<br />

round aluminum barrel<br />

* Flex measured under 120KG load (equal to double 18mm rubbers)<br />

TABELLA SENSIBILITà DI SGANCIO DEI MECCANISMI OMER<br />

SENSITIVITY COMPARISON CHART FOR OMER MECHANISMS<br />

TABLEAU COMPARATIF DE SENSIBILITE DES MECANISMES<br />

DES FUSILS OMER<br />

TABLA DE SENSIBILIDAD DEL MECANISMO DE DISPARO OMER<br />

Gun Model<br />

CAYMAN<br />

T-10/T-20/CobrA<br />

EXCALIbUr<br />

Flex Measurement<br />

in mm*<br />

3.3<br />

3.5<br />

4.2<br />

4.0<br />

4.8<br />

5.5<br />

70Kg<br />

1Kg<br />

2,5Kg<br />

3Kg<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+7%<br />

+27%<br />

+21%<br />

+45%<br />

+67%<br />

Weight<br />

g<br />

367<br />

850<br />

256<br />

242<br />

317<br />

273<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+132%<br />

-43%<br />

-52%<br />

-16%<br />

-34.5%<br />

Total Volume<br />

cm 3<br />

886<br />

1340<br />

616<br />

635<br />

635<br />

616<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+51.5%<br />

-44%<br />

-39.5%<br />

-39.5%<br />

-44%<br />

external<br />

diameter<br />

Band Load Trigger Tension<br />

85Kg 105Kg 105Kg/230lbs after 120Kg 120Kg/264lbs after<br />

100 shots fired<br />

100 shots fired<br />

1Kg 1,2Kg 1,3Kg 1,3Kg 1,5Kg<br />

3,8Kg 4,5Kg 5Kg 5Kg 6Kg<br />

4Kg 5Kg 6Kg 6Kg 7Kg<br />

28<br />

28<br />

Wall Thickness<br />

mm<br />

1.2<br />

-<br />

1.75<br />

1.5<br />

1.2<br />

9<br />

CAyMAN


10<br />

CAyMAN<br />

FUSTO CAYMAN<br />

Si tratta di un fusto in alluminio in lega anticorodal temprato con diametro esterno di 28 mm e con guida asta<br />

integrale. Prodotto per estrusione e successivamente trafilato questo fusto presenta una rigidità alla flessione del 20%<br />

superiore ai tradizionali fusti in alluminio con diametro 28 mm. Vedi anche tabella pag. 9.<br />

The Cayman standard barrel is manufactured in heat treated anodized anti-corrosive aluminum and features an<br />

integrated shaft guide with an external diameter of 28mm. The tube is manufactured by extrusion and then cold drawn.<br />

The geometry of this barrel increases resistance to bending by 20% compared to a standard circular tube.<br />

Refer to the table on page 9.<br />

Il s’agit d’un tube en aluminium en alliage anti-corrosion trempé avec un diamètre extérieur de 28mm doté d’un guide<br />

flèche intégral. Réalisé par extrusion et puis étiré, il a une rigidité à la flexion de 20% supérieure à celle des tubes<br />

traditionnels en aluminium d’un diamètre de 28mm. Voir aussi le tableau page 9.<br />

Se trata de un tubo en aluminio en lega anticorodal templado con diámetro externo de 28 mm y con guía varilla<br />

integral. Producido por extrusión y sucesivamente trafilado, este tubo presenta una rigidez a la flexión del 20%<br />

superior a los tradicionales tubos en aluminio con diámetro 28 mm. Ver también tabla pag. 9.<br />

FUSTO CAYMAN CARBON<br />

Questo fusto interamente in carbonio di diametro esterno da 28 mm è realizzato con guida asta integrale e nello<br />

spessore di 1,5 mm. Il guida asta non è riportato in una seconda fase su di un fusto cilindrico ma viene realizzato<br />

insieme al fusto direttamente in produzione. Questa caratteristica produttiva conferisce al fusto un’elevatissima rigidità,<br />

ben superiore a quella di un fusto in carbonio cilindrico. Vedi anche tabella pag. 9.<br />

Cayman Carbon features a 25mm diameter carbon fibre barrel with a thickness of 1.5mm and an integral carbon fibre<br />

shaft guide. The shaft guide is not added to the barrel but is an integral part of it. The special profile also contributes to<br />

the greater stiffness of the barrel for maximum shooting accuracy. Refer to the table on page 9.<br />

Ce tube entièrement en carbone d’une épaisseur de 1.5 mm et d’un diamètre extérieur de 28 mm est réalisé avec<br />

un guide flèche intégral. Le guide flèche n’est pas assemblé sur le tube mais moulé directement avec le tube pendant<br />

le process de production.De ce fait le tube a une rigidité supérieure à celle de tous les autres tubes cylindriques en<br />

carbone. Voir aussi le tableau page 9.<br />

Este tubo íntegramente en carbono de diámetro externo de 28 mm está realizado con guía varilla integral y su espesor<br />

de 1,5 mm. La guía varilla no está unida en una segunda fase sobre un tubo cilíndrico sino que viene realizada junto<br />

al tubo directamente en producción. Esta característica de producción confiere al tubo una elevadísima rigidez, bien<br />

superior a aquella de un tubo en carbono cilíndrico. Ver también tabla pag. 9.<br />

FUSTO CAYMAN HF<br />

Grazie alla innovativa ed esclusiva tecnologia HF (Hydro Forming)<br />

utilizzata da Omer per la prima volta nel settore della pesca in apnea,<br />

si è arrivati ad avere un fucile dalle caratteristiche uniche ed impensabili<br />

sino a ieri. Il fusto in alluminio in lega anticorodal viene infatti lavorato<br />

per ottenere una forma ad “osso di seppia” che esalta le doti di<br />

galleggiabilità del fucile (grazie al maggior volume interno) e di stabilità<br />

dell’arma, conferendo al tiro una precisione elevatissima. Tutto questo<br />

mantenendo delle ottimali caratteristiche di brandeggiabilità.<br />

Non comparabile a nessun fusto attualmente sul mercato per quanto<br />

riguarda la rigidità che in questo modello raggiunge dei livelli<br />

elevatissimi grazie alle geometrie appositamente studiate (rigidità<br />

maggiore del 33% rispetto ai migliori fusti in carbonio cilindrici).<br />

This barrel is manufactured by the pioneering and exclusive technology of hydroforming. Omersub<br />

has been able to apply, for the first time ever, this technology to the field of spearfishing. The<br />

result is a barrel featuring a revolutionary geometry which allows great floatability ( thanks to the<br />

greater internal volume), stability in the water and hydrodynamics. All these result in great shooting<br />

accuracy. This barrel is not comparable to anything on the market today. The stiffness is 33% higher<br />

compared to any other standard cylindrical carbon fiber barrel.<br />

Grâce à la nouvelle technologie exclusive HF (Hydro Forming) utilisée par Omer pour la<br />

première fois dans le secteur de la pêche sous marine, on est arrivé à obtenir un fusil avec des<br />

caractéristiques uniques et impensables jusqu’à présent. Le tube en alliage aluminium anticorrosion<br />

est travaillé pour obtenir une forme en os de seiche qui lui donne une flottabilité supérieure à celles<br />

des autres tubes (grâce à un plus grand volume intérieur) et une stabilité optimale, qui permettent un<br />

tir d’une précision formidable, tout en gardant des caractéristiques hydrodynamiques optimales.<br />

Sans comparaison possible avec aucun autre tube actuellement sur le marché pour ce qui concerne<br />

la rigidité qui est très élevée sur ce modèle grâce à une forme géométrique spécialement étudiée<br />

(rigidité supérieure de 33% par rapport aux meilleurs tubes cylindriques en carbone)<br />

Gracias a la innovadora y exclusiva tecnología HF (Hydro Forming) utilizada por Omer por<br />

primera vez en el sector de la pesca en apnea, se ha llegado a un fusil de características únicas<br />

e impensables, hasta hoy. El tubo en aluminio en lega anticorodal viene de hecho trabajado para<br />

obtener una forma de “hueso de sepia” que exalta las dotes de flotabilidad del fusil (gracias al<br />

mayor volumen interno) y de estabilidad del arma, confiriendo al tiro una precisión elevadísima.<br />

Todo esto manteniendo las óptimas características de movilidad. No comparable a ningún<br />

tubo actualmente del mercado en lo que se refiere a la rigidez que en este modelo<br />

consigue los niveles elevadísimos gracias a la geometría estudiada aposta<br />

( rigidez mayor del 33% respecto a los mejores tubos en carbono cilíndricos).<br />

11<br />

CAyMAN


12<br />

CAyMAN - CAyMAN CAVE<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CAYMAN<br />

Dotato del fusto in alluminio con guida asta integrale ed impugnatura Cayman descritti<br />

precedentemente, questo nuovo arbalete monta una testa che consente l’utilizzo di una coppia di<br />

gomme tradizionali (in asse con l’asta), eventualmente associate ad un elastico circolare. Monta di<br />

serie asta Inox da 6,5 mm ed elastici Top Energy da 16 e viene fornito con due appoggi sternali<br />

differenti. Disponibile nelle misure 75 cm, 82 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and aluminium barrel have been previously described. Cayman features a muzzle allowing the use of<br />

traditional latex slings with the possibility of using an additional circular sling. Comes stock with two different butt pads. Cayman<br />

is available in sizes 75m, 82cm, 90cm, 100cm and 110cm and is supplied with a 6.5mm diameter shaft and Top Energy slings.<br />

Doté d’un tube en aluminium avec un guide flèche intégral et une crosse Cayman décrite précédemment, cette nouvelle<br />

arbalète a une tête qui lui permet d’utiliser un jeu de sandows traditionnels (parallèles à la flèche), éventuellement associés<br />

à un sandow circulaire. Elle est fournie avec un flèche Inox de 6.5mm, des sandows Top Energy de 16mm et deux butées<br />

d’armement différentes. Disponible dans les tailles 75 cm, 82 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

Dotado del tubo en aluminio con guía varilla integral y empuñadura Cayman descrita precedentemente, este nuevo fusil<br />

monta un cabezal que permite el uso de una doble goma tradicional (en línea con la varilla), eventualmente asociada a<br />

una goma circular. Monta de serie varilla inox de 6,5 mm y gomas Top Energy de 16 y viene dotado con dos soportes de<br />

carga diferentes. Disponible en las medidas 75 cm, 82 cm, 90 cm y 100 cm y 110 cm.<br />

CM45<br />

CM55<br />

CM65<br />

CM75<br />

AlluMInIo<br />

6512<br />

6513<br />

6514<br />

6515<br />

6516<br />

CAVe<br />

645C<br />

655C<br />

665C<br />

675CC<br />

CAYMAN CAVE<br />

Questa versione CAVE si differenzia dal modello CAYMAN per montare di serie un’asta Inox da<br />

6,5 mm con tasta filettata e fiocina 4 Pte Mustad. Viene prodotto solo nelle misure corte da 45<br />

cm, 55 cm, 65 cm e 75 cm.<br />

La différence entre cette model CAVE et le model CAYMAN est que le model Cave a en dotation<br />

une Flèche Inox de 6,5mm avec tête filetée et fouine 4 dents MUSTAD. Il est produit seulement<br />

dans les tailles 45cm, 55cm, 65cm et 75cm.<br />

The difference between the model CAVE and the model CAYMAN is that the model CAVE is<br />

equipped by a stainless steel threaded shaft 6.5mm with a multiprongs 4 points MUSTAD . It’s<br />

produced only in the following sizes 45 cm, 55 cm, 65 cm and 75 cm.<br />

Esta versión CAVE se diferencia del modelo CAYMAN por montar de serie una varilla Inox de<br />

6´5mm con punta rosca y fitora 4 puntas Mustad. Viene producido sólo en la medida<br />

45 cm, 55 cm, 65 cm y 75 cm.<br />

CAYMAN<br />

CARBON<br />

Questo nuovo arbalete utilizza il fusto in carbonio con guida asta e l’impugnatura Cayman<br />

descritti precedentemente. Nuova anche la testata di tipo aperto che consente l’utilizzo<br />

di una o due gomme circolari. E’ dotata di ponticello che può essere rimosso a scelta<br />

dell’utilizzatore. Dotato di serie di elastico circolare Power 18 ed asta Inox mono aletta<br />

da 6,5 mm, questo modello è dotato di serie del mulinello Match 50 con sagola, di una<br />

seconda manopola ergonomica per destri (quella per mancini è disponibile a richiesta) e di<br />

due appoggi sternali differenti. Disponibile nelle misure 75 cm, 90cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and carbon fiber barrel have been previously described. The muzzle is also<br />

new and allows the use of a single or double circular sling. The bridge on top of the head<br />

is made in die casted stainless steel and it is removable. Comes stock with two different butt<br />

pads. Cayman is available in sizes 75cm, 90cm, 100cm and 110cm and its supplied with<br />

a Match 50 reel (with line), a 6.5mm diameter shaft and one Power 18 circular sling.<br />

Cette nouvelle arbalète utilise une tube en carbone avec un guide flèche intégral, une<br />

crosse Cayman (décrite précédemment).Ce modèle est en outre fourni avec une nouvelle<br />

tête ouverte offrant la possibilité de monter un ou deux sandows circulaires.Il est livré avec<br />

un pontet au dessus de la flèche qui peut être enlevé selon l’utilisation. Il est fourni avec un<br />

sandow circulaire Power 18, une flèche Inox mono ardillon de 6.5 mm, un moulinet Match<br />

50 avec fil, une deuxième poignée ergonomique pour droitier ( une poignée pour gaucher<br />

est aussi disponible sur demande) et deux butée d’armement différentiels. Disponible dans<br />

les tailles 75 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm<br />

Este nuevo fusil utiliza el tubo en carbono con guía varilla y la empuñadura Cayman<br />

descrita precedentemente. Nuevo el cabezal de tipo abierto que permite el uso de una<br />

o doble goma circular. Está dotado de un puente que puede ser colocado a decisión del<br />

usuario. Dotado de serie de goma circular Power 18 y varilla inox mono aleta de 6,5<br />

mm, este modelo está dotado de serie del carrete Match 50 con cuerda, de una segunda<br />

manopla ergonómica para diestros ( para los zurdos está disponible a solicitud) y de dos<br />

soportes de carga diferentes. Disponible en las medidas 75cm, 90cm, 100cm, 100cm.<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CARBonIo<br />

6522<br />

6523<br />

6524<br />

6525<br />

13<br />

CAyMAN CARBON


14<br />

CAyMAN HF<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM95<br />

CM100<br />

CM110<br />

HF<br />

6422<br />

6423<br />

6424<br />

6425<br />

6426<br />

CAYMAN HF<br />

Questo innovativo arbalete con fusto in alluminio sagomato ad “osso di seppia” (vedi descrizione<br />

precedente) monta la nuova impugnatura Cayman e la nuova testata aperta con ponticello amovibile (a<br />

scelta dell’utilizzatore) che può essere utilizzata con uno o due elastici circolari. Dotato di serie di asta<br />

America da 6,5 mm mono aletta con pinnette, mulinello MATCH 50, elastico circolare Power 18, di una<br />

seconda manopola ergonomica per destri (quella per mancini è disponibile a richiesta) e di due appoggi<br />

sternali differenti Disponibile nelle misure 75 cm, 90 cm, 95 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and HF aluminium have been previously described. The muzzle is also new and it allows<br />

the use of a single or double circular sling. The bridge on top of the muzzle is made in die cast stainless<br />

steel and it is removable. Comes stock with two different butt pads. Cayman HF is available in sizes<br />

75cm, 90cm, 95cm, 100cm and 110cm and is supplied with: a Match 50 reel (with line), a 6.5mm<br />

diameter America shark-fin shaft with rest tab and one Power 18 circular sling.<br />

Cette nouvelle arbalète a un tube en aluminium en forme d’ ‘’os de seiche” (voir description précédente).<br />

La nouvelle crosse Cayman et la nouvelle tête ouverte avec un pontet amovible (selon l’utilisateur) qui<br />

peut être utilisée avec un ou deux sandows circulaires. Elle est fournie avec une flèche America de<br />

6.5mm mono ardillon, un moulinet MATCH 50, un sandow circulaire Power 18, une seconde poignée<br />

ergonomique pour droitier (une poignée pour gaucher est aussi disponible sur demande) ainsi que deux<br />

butées d’armement différentes. Disponible dans les tailles 75 cm, 90 cm, 95 cm, 100 cm et 110 cm<br />

Este innovador fusil con tubo de aluminio mate a “hueso de sepia” (ver descripción precedente) monta<br />

la nueva empuñadura Cayman y el nuevo cabezal abierto con puente amovible (a decisión del usuario)<br />

que puede ser utilizada con una o dos gomas circular. Dotado de serie de varilla América de 6,5<br />

mm mono aleta con tetones, carrete MACTH 50, gomas circular Power 18, de una segunda manopla<br />

ergonómica para diestros (la de los zurdos está disponible a solicitud) y de dos soportes<br />

de carga diferentes. Disponible en las medidas 75cm, 90cm, 95cm, 100cm, 110cm.<br />

COBRA<br />

Design M. Pisello<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM100 C/CIrCoLArE<br />

CM115 C/CIrCoLArE<br />

CM130 C/CIrCoLArE<br />

Fucile monoscocca in legno di Teak lamellare. Il meccanismo di sgancio è quello della<br />

serie T20 mentre la testata è aperta in acciaio Inox con possibilità di alloggiare dei<br />

pesi o del galleggiante per regolarne l’assetto. Presenta uno sgancia sagola laterale in<br />

acciaio Inox ed è fornito di serie con una manopola ergonomica aggiuntiva stampata in<br />

materiale plastico con 20% di espandente. E’ disponibile in due versioni: Misure 90 cm<br />

e 100 cm con coppia di elastici tradizionali. Snellito nelle dimensioni del fusto, monta di serie gomme<br />

Power 18 e un’asta da 6,5 mm. Con possibilità di doppio elastico nelle misure 100 cm, 115 cm e 130<br />

cm. Presenta un fusto con massa maggiore che monta di serie gomme Power 18 e asta da 6,5 mm<br />

monoaletta. Tutti i fucili Cobra vengono inoltre forniti di serie con lo “Sgroviglio”.<br />

Monococque speargun in laminated teak. The trigger mechanism is the same as the T20 whilst the open<br />

muzzle is in stainless steel with the ability of adding weights or floats to regulate the balance of the gun.<br />

It has a quick line release in stainless steel and comes complete with an additional ergonomic plastic<br />

molded 20% foam handle grip. Available in 90 cm and 100 cm with traditional latex slings. Reduced<br />

size of the barrel, supplied with latex slings Power 18 and a 6,5 mm shaft. With the possibility of double<br />

slings in the sizes 100 cm, 115 cm and 130 cm. It features a barrel with a larger mass supplied with<br />

Power 18 latex slings, 6,5 mm single barb. All the Cobra spearguns are supplied with “Sgroviglio”.<br />

Fusil monocoque en Teck lamellé. Le mécanisme de détente est identique à celui des modèles T20, par<br />

contre la tête en acier inox est ouverte avec la possibilité de rajouter des poids ou un flotteur pour ajuster<br />

la pesée. Accroche fil latéral en acier inox. Poignée ergonomique de série réalisée en plastique expansé.<br />

Disponible en deux modèles: modèle 90 cm et 100 cm avec jeu de sandows traditionels. Dimensions<br />

du fût plus élancées pour le modèle fourni avec des sandows circulaires Power 18 et une flêche de 6,5<br />

mm. Possibilité d’un double sandow sur les modèles 100 cm , 115 cm et 130 cm. Fût avec une masse<br />

supérieure fourni en série avec sandows power 18 et flêche de 6,5 mm. Tous les fusils Crobra sont fourni<br />

avec un protége pointe – enrouleur de fil.<br />

Fusil monoscocca en madera de TeKa laminada. El mecanismo de disparo es el mismo de la serie T20<br />

mientras el cabezal está abierto en acero Inox con posibilidad de colocar lastre o el flotador para<br />

regular la estabilidad. Presenta un sujeta hilo lateral en acero Inox y está provisto de serie con manopla<br />

ergonómica opcional estampada en material plástico con el 20% de espandente. Está disponible en dos<br />

versiones: Medida 90 cm y 100 cm con par de gomas tradicionales: Adelgazado en las dimensiones el<br />

tubo, monta de serie de gomas Power 18 y una varilla de 6,5 mm. Con posibilidad de<br />

doble goma en la medida 100 cm, 115 cm y 130 cm. Presenta<br />

un tubo con masa mayor que monta de<br />

serie goma Power 18<br />

y varilla de 6,5 mm<br />

monoaleta. Todo los<br />

fusiles Cobra vienen<br />

provistos de serie con<br />

el “Sgroviglio”.<br />

CoBRA<br />

C630<br />

C631<br />

C632<br />

C633<br />

C634<br />

15<br />

COBRA


16<br />

XXV GOLD - XXV<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

XXV Gold<br />

xxV GOLD<br />

632Xg<br />

633Xg<br />

634Xg<br />

635Xg<br />

XXV<br />

632X<br />

633X<br />

634X<br />

635X<br />

xxV GOLD<br />

xxV<br />

Questi fucili si caratterizzano principalmente per il fusto in carbonio (spessore 1,5<br />

mm) di diametro da 25 mm anziché i classici 28 mm. Questa caratteristica conferisce<br />

doti di brandeggiabilità uniche. La testata multifunzionale consente di adottare<br />

diverse soluzioni. L’impugnatura T10, di dimensioni e peso ridottissimi monta lo stesso<br />

meccanismo delle impugnature T20. Disponibili nelle misure 75cm, 82 cm, 90 cm e<br />

100 cm montano di serie gomme Power 18 ed asta da 6,3 con aletta a scomparsa.<br />

La versione Gold si differenzia per essere dotata di serie di guida asta integrale,<br />

mulinello Match 30 e della seconda gomma circolare.<br />

These spearguns feature a carbon fiber barrel (thickness 1.5mm) with diameter<br />

25mm instead of the more classic 28mm. The smaller diameter allows greater<br />

hydrodynamics.<br />

The muzzle is multifunctional and can be used with different combinations of slings.<br />

The T10 handle, similar to the classic T20 handle, is greatly reduced in dimension but<br />

featuring the same robust triggering mechanism. XXV Gold barrel features an integral<br />

shaft guide. XXV and XXV Gold are available in sizes: 75cm, 82cm, 90cm and<br />

100cm and they feature Power 18 slings and a 6.3mm dia shaft. XXV Gold is also<br />

sold with also a Match 30 reel an additional circular sling.<br />

Ces fusils se caractérisent par un tube en carbone (épaisseur 1.5mm) d’un diamètre<br />

de 25mm au lieu du classique 28mm, ce qui permet d’avoir une hydrodynamique<br />

formidable dans les déplacements latéraux. La tête multifonctions permet d’adopter<br />

des solutions différentes. La crosse T10, avec des dimensions<br />

et un poids très réduits, dispose du même mécanisme que<br />

celui de la crosse T20. Disponibles dans le tailles 75cm, 82<br />

cm, 90 cm et 100 cm. Ils sont fournis avec sandow Power 18<br />

et flèche 6.3mm avec un ardillon rétractable. Le modèle Gold est<br />

fourni avec un guide flèche intégral, un moulinet Match 30 et un<br />

sandow circulaire.<br />

Estos fusiles se caracterizan<br />

principalmente por el tubo<br />

xxV<br />

en carbono (espesor de 1,5 mm)<br />

de diámetro de 25 m en vez de el<br />

clásico 28 mm.Esta característica confiere otes de maniobralidad única. El cabezal<br />

multifunción permite adoptar diversas soluciones. La empuñadura T10, de dimensiones<br />

y peso reducidísimos monta el mismo mecanismo que la empuñadura T20. Disponible<br />

en las medidas 75 cm, 82 cm, 90 cm y 100 cm montando de serie gomas Power 18<br />

y asta de 6,3 con aleta encastrable. La versión Gold se diferencia por estar dotada de<br />

serie de guía varilla integral, carrete Match 30 y de la segunda goma circular.<br />

T20 MED MIMETIC<br />

T20 OCEAN MIMETIC<br />

Fucili con fusto in carbonio di spessore 1,75 mm per le misure sino al 100 cm e<br />

1,85 mm per le lunghezze superiori. Si caratterizzano per essere completamente<br />

mimetici. Sono dotati della classica impugnatura T20 e di testata aperta che permette<br />

l’utilizzo di gomme circolari (singola o doppia). Dotati di serie di elastico circolare<br />

mimetico Power 18, asta Inox da 6,5 mono aletta e seconda impugnatura ergonomica<br />

(per destri).<br />

These spearguns feature camouflaged carbon fiber barrels with thickness 1.75mm for<br />

lengths up to 100cm and thickness 1.85mm for the longer models. The classic T20<br />

handle, the open muzzle (to be used with a single or double circular sling) and the<br />

wishbones are also finished with camouflaged colors. They are sold with Power 18<br />

slings, 6.5mm stainless shaft and an additional ergonomic handle (for right handed only).<br />

Fusils avec tube en carbone, épaisseur 1.75mm pour les tailles jusqu’à 100cm et<br />

1.85mm pour les longueurs supérieures. Ils sont entièrement mimétiques. Ils sont fournis<br />

avec la crosse classique T20 et la tête ouverte qui permet l’utilisation de sandows<br />

circulaires (mono ou double). Il est fourni avec un sandow circulaire mimétique Power<br />

18, une flèche Inox de 6.5mm mono ardillon et une poignée ergonomique (pour droitier)<br />

supplémentaire.<br />

Fusil con tubo de carbono de espesor 1,75 mm para las medidas hasta 100 cm y 1,85<br />

cm para las longitudes superiores. Se caracteriza por ser completamente mimético. Está<br />

dotado de la clásica empuñadura T20 y de cabezal abierto para permitir el uso de<br />

goma circulares (simple o doble). Dotado de serie de gomas circulares miméticas Power<br />

18, varillas Inox de 6,5 mono aleta y segunda empuñadura ergonómica (para diestros).<br />

T20 MED MIMETIC<br />

T20 OCEAN MIMETIC<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CM130<br />

Med<br />

632M<br />

633M<br />

634M<br />

635M<br />

636M<br />

oCeAn<br />

632o<br />

633o<br />

634o<br />

635o<br />

636o<br />

17<br />

T20 MED MIMETIC - T20 OCEAN MIMETIC


18<br />

EXCALIBUR 2000 - SPORT - TEMPEST<br />

CM40<br />

CM45<br />

CM50<br />

CM55<br />

CM60<br />

CM65<br />

CM70<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CM50<br />

CM70<br />

2000<br />

-<br />

-<br />

6310F<br />

-<br />

6311F<br />

-<br />

-<br />

6312F<br />

6317F<br />

6313F<br />

6314F<br />

6315F<br />

TeMPeST ReG.<br />

6383C<br />

6384C<br />

SPoRT<br />

-<br />

-<br />

6301s<br />

-<br />

6302s<br />

-<br />

-<br />

6303s<br />

-<br />

6305s<br />

6306s<br />

-<br />

ExCALIBUR 2000<br />

TeMPeST<br />

6380C<br />

-<br />

6381C<br />

-<br />

-<br />

-<br />

6382C<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ExCALIBUR 2000<br />

Arbalete con fusto in alluminio anodizzato nero dotato di asta Inox da<br />

6,5 mm e gomme Top Energy 16.<br />

Omer classic speargun featuring an anodized alluminum barrel, 6.5mm dia<br />

stainless steel shaft and Top Energy 16 slings.<br />

Arbalète avec tube en alluminium anodisé noir fournie avec une flèche Inox<br />

de 6,5 mm et sandows Top Energy 16.<br />

Fusil con tubo de aluminio anodizado negro dotado de varilla Inox de 6,5<br />

mm y gomas Top Energy 16.<br />

ExCALIBUR<br />

SPORT<br />

Versione con asta in acciaio PR80 e ogiva semplice.<br />

Excalibur speargun featuring a shaft made in PR80 steel<br />

and standard wishbone.<br />

Modèle avec flèche en acier PR80 et jeux d’obus simple.<br />

Versión Con varilla en acero PR80 y obuss simple.<br />

TEMPEST<br />

Fucile pneumatico disponibile anche in versione con regolatore di potenza.<br />

Airgun also available with a power regulator.<br />

Fusil pneumatique disponible aussi avec régulateur de puissance.<br />

Fusil Neumático disponible también en versiones con regulador de potencia.<br />

TEMPEST<br />

MATCH RACE 90<br />

90 C/SAGoLA<br />

90 S/SAGoLA<br />

Mulinello per arbalete dotato di un sistema di ingranaggi che consente, per ogni giro del<br />

braccetto, di avere 1,5 giri del rocchetto, agevolando così la fase di recupero del filo. Il<br />

braccetto in acciaio Inox è abbattibile ed è posizionato trasversalmente rispetto alla bobina. Il rocchetto è corredato di<br />

due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero eliminando gli attriti. Dotato di strozza sagola che consente di<br />

mantenere la sagola in tensione e vicina al fusto anche con la frizione completamente aperta.<br />

Innovativo e molto efficace il nuovo sistema anti parrucca. Ha una capacità di 90 mt di sagola da 1,5 mm.<br />

RACe 90<br />

1312Cs<br />

1312ss<br />

Speargun reel featuring a gear system which allows a different ratio between the handle turns and the number of turns of<br />

the reel. For each turn of the handle the reel turns 1.5 times, allowing the line to be collected faster. The retractable handle is<br />

made in stainless steel and is positioned crosswise. The spool features two metal brushes which eliminate friction with the shaft.<br />

The reel also features a drag system to keep the line in tension even with line friction completely open, and an innovative antitangle<br />

system. The reel capacity is 90mt. of 1.5mm dia. standard line.<br />

Moulinet pour fusil de chasse sous-marine doté d’un system d’engrenage qui permet, pour chaque tour de manivelle, d’avoir<br />

un tour et demi de la bobine, facilitant ainsi la phase de récupération du fil. La manivelle en acier inox est amovible et<br />

positionnée transversalement à la bobine. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur l’arbre<br />

éliminant les frottements. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir le fil en tension même avec le frein complètement<br />

relâché. Systeme anti-perruque nouveau et très utile.<br />

Il a une capacité de 90mt de fil de 1.5mm.<br />

Carrete para fusil dotado de un sistema de engranaje que permite, por cada giro del brazo, dar 1,5 giro de la bovina,<br />

agilizando así la fase de recuperación del hilo. El brazo en acero inox es abatible y está posicionado transversalmente<br />

respecto a la bovina. La bovina está forrada de dos camisas de bronce que agilizan el movimiento sobre el eje,<br />

eliminando la fricción. Dotado de estruje cuerda que permite mantener la cuerda en tensión pegada al tubo también con<br />

la fricción completamente abierta. Innovador y muy eficaz el nuevo sistema anti corrosión. Tiene una capacidad de 90 m<br />

de cuerda de 1,5 mm.<br />

19<br />

MATCH RACE 90


20<br />

MATCH 30 - MATCH 50<br />

30 C/SAGoLA<br />

30 S/SAGoLA<br />

50 C/SAGoLA<br />

50 S/SAGoLA<br />

30 UNIVErSALE S/SAGoLA<br />

50 UNIVErSALE S/SAGoLA<br />

30 pNEUMATICo C/SAGoLA<br />

50 pNEUMATICo C/SAGoLA<br />

MATCH<br />

1307<br />

1307s<br />

1308<br />

1308s<br />

1309<br />

1310<br />

1307P<br />

1308P<br />

MATCH 30<br />

MATCH 50<br />

Mulinello semi carenato disponibile in due versioni: con capacità di 30 o 50<br />

metri di sagola da 1,5 mm. Braccetto abbattibile per diminuire l’ingombro<br />

del mulinello, bussola scorrevole guida sagola in acciaio. Il rocchetto è<br />

corredato di due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero<br />

eliminando gli attriti. Dotato di strozza sagola che consente di mantenere la<br />

sagola in tensione anche con la frizione completamente aperta.<br />

“Half enclosed” reel available in two versions: 30 or 50 mt 1,5 mm line<br />

capacity. Extendable handle to reduce the size of the reel and steel sliding<br />

line guide. The spool has two bushes which eliminate the friction on the spool<br />

shaft. Complete with a drag system which keeps the line in tension even with<br />

the friction completely open.<br />

Moulinet semi-caréné disponible en deux versions:<br />

avec une capacité de 30 ou 50 metres de fil de 1,5 mm. Manivelle amovible<br />

pour réduire l’encombrement du moulinet. Tambour coulissant guide fil en<br />

acier. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur<br />

l’arbre éliminant les frottements. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir<br />

le fil en tension même avec le frein complétement relaché.<br />

Carrete semi carenado disponible en dos versiones: con capacidad de 30 o<br />

50 metros de cuerda de 1,5 mm. Brazo abatible para disminuir el estorbo<br />

del carrete, brújula corrediza guía cuerda en acero. El carrete está provisto<br />

de dos que aligeran el escurrimiento de su mástil eliminando roces. Dotado<br />

de sujeta cuerda que permite mantener la cuerda en tensión incluso con la<br />

fricción completamente abierta.<br />

MATCH<br />

ALLUMINIUM 30<br />

MATCH<br />

ALLUMINIUM 50<br />

Nuovi mulinelli che si differenziano tra loro solo per la capacità di filo (rispettivamente 30 m<br />

e 50 m di sagola da 1,5 mm). Presentano l’intera bobina in alluminio in lega anticorodal ed<br />

un innovativo sistema anti parrucca. Sono dotati di doppia bronzina per eliminare gli attriti<br />

durante l’utilizzo e di braccetto abbattibile.<br />

New aluminium reels with different line capacity (30mt. for model 30 and 50mt. for model<br />

50). The spool is entirely made in anticorodal anodized aluminium. These reels also feature<br />

two metal brushes which eliminate friction with the shaft and an innovative anti-tangle system<br />

low profile arm.<br />

Nouveaux moulinets qui se différencient seulement par la longueur de fil (respectivement<br />

30mt et 50mt de fil de 1.5mm). Ils disposent d’une bobine en alliage d’ aluminium traité<br />

anticorrosion et d’un nouveau system anti-perruque. Ils sont dotés de doubles coussinets pour<br />

éliminer les frottements pendant l’utilisation et de manivelle amovible.<br />

Nuevo carrete que se diferencia de los otros sólo por la capacidad del hilo (respectivamente<br />

30m y 50 m de cuerda de 1,5 mm) .Presenta integramente bovina de aluminio anticorodal<br />

y un innovador sistema de anti corrosión. Están dotados de doble camisa de bronce para<br />

eliminar fricciones durante el uso y de brazo abatible.<br />

30<br />

50<br />

AlluMInIuM<br />

1314<br />

1315<br />

21<br />

MATCH ALLUMINIUM 30/50


22<br />

MATCH SPORT - PORTA MULINELLO<br />

unIVeRSAle oleoPneuMATICo CAYMAn eXCAlIBuR<br />

CINTUrA<br />

CAYMAN<br />

EXCALIbUr<br />

oLEopNEUMATICo<br />

UNIVErSALE<br />

PoRTA MulInello<br />

1313<br />

C/SAGolA<br />

1311C<br />

1311CC<br />

1311eC<br />

1311oC<br />

1311UC<br />

S/SAGolA<br />

-<br />

1311Cs<br />

1311es<br />

1311os<br />

1311Us<br />

MATCH SPORT<br />

Nuova serie di mulinelli in plastica che ricalcano le geometrie del modello<br />

Match 50 ma che sono stati semplificati per essere proposti sul<br />

mercato ad un prezzo contenuto. Viene mantenuto lo stesso sistema<br />

antiparrucca con passa-filo Inox e la stessa frizione. Il braccetto è fisso.<br />

Prodotto nelle versioni per fucili Excalibur, Cayman, Pneumatici, da cintura ed<br />

universale. La capacità è per tutti di circa 50 mt di sagola da 1,5 mm.<br />

New series of plastic reels derived from the original design of the Match 50 reel but simplified to offer<br />

a competitively priced accessory. These reels feature the same anti tangle system, stainless steel line<br />

guide and locking friction. The handle is non retractable. It is sold in different versions, with adapters<br />

for: Excalibur, Cayman, Airgun, Belt and Universal. The line capacity is 50mt. with a 1.5mm dia line.<br />

Nouvelle série de moulinets en plastique qui ont la même géométrie que celle du modèle Match<br />

50 mais plus simples pour être proposés à des prix modérés à la vente. Ils ont le même system antiperruque<br />

avec guide-fil en Inox et le même frein. Manivelle fixe.<br />

Réalisés en différentes versions pour fusils Excalibur, Cayman, pneumatique, pour ceinture et<br />

universel. Ils ont tous une capacité de 50 Mt de fil de 1.5mm.<br />

Nueva serie de carretes en plástico que copia la geometría del modelo Match 50 pero que ha sido<br />

simplificado para poder ser ofrecido al mercado a un precio reducido. Mantiene el mismo sistema<br />

anti corrosión con pasa-hilo Inox y la misma fricción. El brazo es fijo.<br />

Producido en la versión para fusil Excalibur, Cayman, Neumático , de cintura y universal. La<br />

capacidad es para todos de aprox. 50 m. de cuerda de 1,5 mm.<br />

PORTA MULINELLO<br />

DA BRACCIO<br />

by M. Bardi<br />

Supporto sagomato in plastica semi-rigida per mulinelli Omer che viene fissato con una<br />

fascia elastica con velcro. Può essere anche utilizzato per fissare il coltello Minilaser.<br />

Plastic made holder with a Velcro strap to be positioned on the arm to hold a ready to use spare.<br />

It is also sold, with a different adaptor, together with the Minilaser knife.<br />

Support profilé en plastique semi-rigide pour moulinets Omer qui se fixe sur le bras avec une<br />

sangle élastique avec velcro. Il peut être utilisé aussi pour fixer le couteau Minilaser.<br />

Soporte mate en plástico semi-rígido para carrete Omer que viene fijado con una faja elática con<br />

velero. Puede ser también utilizado para fijar el cuchillo Minilaser.<br />

ASTE AMERICA<br />

Aste in acciaio AISI 630 dotate di 3 pinnette di caricamento in sostituzione delle<br />

tradizionali tacche. Disponibili in spessore 6,3 mm (monoaletta a scomparsa) e<br />

6,5 mm sia monoaletta che doppia aletta con cono per aumentare la capacità di<br />

penetrazione.<br />

AISI 630 stainless steel shafts also known as 17-4ph featuring 3 loading fins<br />

instead of the traditional notch system. Available in diameters 6.3mm (low profile<br />

barb) and 6.5mm, with a single or double barb with a steel cone to maximize<br />

penetration and aerodynamics.<br />

Flèche en acier inox AISI 630 dotée de 3 ergots de chargement, disponible en épaisseur de 6.3mm (mono ardillon intégré) et<br />

de 6.5mm soit avec mono ardillon ou avec double ardillon avec un cône pour augmenter sa capacité de pénétration.<br />

Varilla en acero AISI 630 dotada de 3 tetones de carga en sustitución de la tradicional cuña. Disponible en espesor 6,3 mm<br />

(monoaleta y encastrada) y 6,5 mm sea monoaleta que doble aleta con cono para aumentar la capacidad de penetración.<br />

SGROVIGLIO<br />

Piccolo avvolgisagola da posizionare sulla punta delle aste di riserva su cui<br />

avvolgere il monofilo dopo averlo impiombato sul codolo.<br />

Spare assembled line holder to be positioned directly on the spare shaft.<br />

Petit enrouleur protége- pointe à mettre sur la pointe des flèches de rechange pour<br />

les protéger et lover le fil. Permet de disposer de flèches de rechange prêtes à<br />

l’utilisation, tout en protégeant leurs pointes.<br />

Pequeño plegador para colocar en la punta de la varilla de recambio sobre el<br />

que enrollar el monofilamento después de haberlo remachado sobre el extremo.<br />

115CM<br />

125CM<br />

130CM<br />

140CM<br />

150CM<br />

160CM<br />

170CM<br />

6.3MM<br />

MonoAleTTA<br />

3510<br />

3511<br />

3512<br />

3513<br />

3514<br />

-<br />

-<br />

6.5MM<br />

MonoAleTTA<br />

3610<br />

3611<br />

3612<br />

3613<br />

3614<br />

-<br />

-<br />

6.5MM<br />

doPPIA AleTTA<br />

-<br />

-<br />

-<br />

3710<br />

3711<br />

3712<br />

3713<br />

SGRoVIGlIo<br />

400<br />

23<br />

ASTE AMERICA - SGROVIGLIO


24<br />

ASTE<br />

ASTA Ø 6.0MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 7MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTE ACCIAIO INOx<br />

3090-3096<br />

oMer<br />

6.0CM<br />

6530-6537<br />

TriCUsPide<br />

7.4CM<br />

6540-6547<br />

TriCUsPide<br />

8.0CM<br />

ASTE ACCIAIO ARMONICO<br />

ASTE ACCIAIO INOx<br />

STAINLESS STEEL SHAFTS<br />

FLECHES EN ACIER INOx<br />

VARILLAS DE ACERO INOx<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ASTA Ø 6.3MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTE ACCIAIO ARMONICO<br />

SPRING STEEL SHAFTS<br />

FLECHES EN ACIER HARMONIqUE<br />

VARILLAS DE ACERO ARMONICO<br />

ASTA Ø 7.0MM<br />

pUNTA/poINT<br />

3079i-3086i<br />

FiLeTTo/THread<br />

3400-3411<br />

oMer<br />

7.4CM<br />

3100-3108<br />

oMer<br />

7.4CM<br />

3080-3086<br />

FiLeTTo/THread<br />

ACCESSORI<br />

PER ASTE<br />

SHAFT ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES POUR FLECHES<br />

ACCESORIOS PARA VARILLAS<br />

ALETTE<br />

3051TCF<br />

3557CF<br />

CORPETTO<br />

PER ASTE<br />

3550CF<br />

3553CF<br />

3554CF<br />

ASTE<br />

OLEOPNEUMATICI<br />

SHAFTS FOR AIR GUNS<br />

FLECHES POUR FUSILS<br />

PNEUMATIqUES<br />

VARILLAS PARA FUSILES<br />

OLENEUMATICOS<br />

PROTEGGI<br />

CUSPIDE<br />

FONDELLI<br />

3552MCF<br />

TITANIUM<br />

Ø 6.5MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.5MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.3MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.5MM 7.0CM<br />

Ø 7MM<br />

Ø 8MM<br />

0111CF<br />

3552CCF<br />

0112CF<br />

TEMpEST 40<br />

TEMpEST 50<br />

TEMpEST/<br />

SKorpIoN 70<br />

MIrA<br />

STEN 90<br />

SUpEr STEN 100<br />

SUpEr STEN 115<br />

SL40<br />

SL50<br />

SL70<br />

SKorpIoN 56<br />

SKorpIoN 96<br />

3051TCF<br />

3557CF<br />

3549CF<br />

3550CF<br />

3553CF<br />

3554CF<br />

3320i<br />

3321i<br />

3322i<br />

3324i<br />

3325i<br />

3326i<br />

3327i<br />

3370i<br />

3371i<br />

3372i<br />

3373i<br />

3375i<br />

25<br />

ACCESORI PER ASTE - ASTE OLEOPNEUMATICI


26<br />

ELASTICI PER FUCILI<br />

NATIONAL FIRE ARMS TESTING BANK FOR<br />

CONCEALED WEAPONS AND AMMUNITION<br />

GARDONE VAL TROMPIA (BS)<br />

TEST CoNDITIoNS:<br />

DYNAMIC<br />

poWEr 18<br />

Top ENErGY<br />

Atmospheric pressure: 742 mm Hg<br />

Temp: 20 C<br />

relative Humidity 60%<br />

GUN: Excalibur 90cm Aluminum barrel.<br />

SpEArSHAFT: 6.5mm x 130cm weight: 327 gr.<br />

TEST: 10 shots dry fired clocking the speed at 1.8meters<br />

from the front of the gun.<br />

Ø MM<br />

20<br />

18<br />

16<br />

Average<br />

Velocity<br />

30,20<br />

30,16<br />

28,94<br />

Maximum<br />

Velocity<br />

31,60<br />

32,55<br />

30,26<br />

BALLISTICS<br />

loading<br />

effort<br />

74Kg<br />

66Kg<br />

52Kg<br />

Ø16.5MM CM42÷80<br />

Ø16.5MM CM13÷35<br />

Ø18MM CM48÷72<br />

Ø18MM CM12÷32<br />

Ø20MM CM11÷30<br />

Ø20MM CM12÷32<br />

ToP energY 16 CirC.<br />

ToP energY 16<br />

PoWer 18 CirC.<br />

PoWer 18<br />

dYnaMiC 20<br />

PoWer 20/16<br />

Per i codici fare riferimento al Listino.<br />

For codes please refer to your dealer pricelist.<br />

Pour les codes merci de regarder la liste de prix.<br />

Para el codigo afer referencia al listado.<br />

ELASTICI<br />

PER FUCILI<br />

ELASTICI PER FUCILI - Tutti gli elastici Omer, in lattice naturale caricato<br />

grafite, sono prodotti con una tecnologia moderna che permette<br />

prestazioni di altissimo livello. Le ghiere, realizzate in Grivory GV5H,<br />

hanno un design esclusivo con un doppio gradino che ne facilita<br />

l’avvitamento.<br />

SPEARGUN BANDS - Omer bands are made of natural latex loaded with<br />

graphite manufactured using a modern technology. This process yields the<br />

highest performance. The fittings of Grivory GV5H featuring an exclusive<br />

wrench fitting shape to make them easier to screw and unscrew.<br />

SANDOWS POUR ARBALETE - Les sandows Omer, en latex naturel chargé<br />

graphite, sont produits grâce à une technologie moderne qui permets des<br />

prestations de très haut niveau. Les bagues, réalisées en Grivory GV5H,<br />

ont un design exclusif à double gradin qui facilite le vissage.<br />

GOMAS POR FUSILES - Las gomas Omer, en latex natural con carga<br />

de grafito, son producidas con una tecnologia innovadora que mejora<br />

notablemente sus prestaciones. El casquillo realizado en Grivory GV5H,<br />

tiene un diseño exclusivo con un doble escalón que facilita el enroscado.<br />

ELASTICI<br />

AL METRO<br />

Tubo di lattice in rotoli di 18Mt.<br />

Latex tubing in 18Mt rolls.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

MUTE E ACCESSORI<br />

WETSUITS AND<br />

NEOPRENE<br />

ACCESSORIES<br />

COMBINAISONS ET<br />

ACCESSOIRES<br />

TRAjES y ACCESORIOS<br />

TEST 2007<br />

Top ENErGY - Ø16.5MM<br />

poWEr 18 - Ø18MM<br />

DYMANIC 20 - Ø20MM<br />

18 Mt<br />

goM16<br />

goM18<br />

goM20<br />

Latex naturel par rouleaux de 18Mt.<br />

Goma en latex natural en rollos de 18Mt.<br />

2<br />

3<br />

3L<br />

4<br />

4L<br />

5<br />

5L<br />

6<br />

Mute da apnea - Misure indicative<br />

AlTeZZA CM PeSo KG ToRACe CM VITA CM<br />

162/168 60/66 85/92 72/82<br />

168/174 66/74 92/98 76/86<br />

174/178 70/76 92/98 76/86<br />

174/182 84/90 98/102 86/90<br />

182/188 90/94 98/102 86/90<br />

182/190 92/98 102/108 90/98<br />

188/194 94/100 102/108 90/98<br />

192/198 100/110 108/120 98/110<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

27


28<br />

MED MIMETIC<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

67nM52<br />

67nM53<br />

67nM53L<br />

67nM54<br />

67nM54L<br />

67nM55<br />

67nM55L<br />

67nM56<br />

MuTA 6.5MM<br />

67nM72<br />

67nM73<br />

67nM73L<br />

67nM74<br />

67nM74L<br />

67nM75<br />

67nM75L<br />

67nM76<br />

MED<br />

MIMETIC<br />

Muta in neoprene di spessore 5 e 6,5 mm, fodera mimetica esterna<br />

e spaccato interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile<br />

in 8 taglie. La muta presenta bordature realizzate con una fettuccia<br />

elastica in Lycra e bollini circolari di protezione su tutti i punti di<br />

giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in 5 mm and 6,5 mm, camouflage nylon<br />

outside and open cell inside. Anatomical and preformed cut, available<br />

in 8 sizes. The wetsuit has stretch Lycra bordering and protective<br />

round patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison réalisée en néoprène de 5 et 6,5 mm, refendu intérieur<br />

et nylon mimétique extérieur. Coupe, anatomique et préformée,<br />

disponible en 8 tailles. Vétement avec bordages Lycra et joints<br />

d’étanchéité sur tous les croisements de coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 5 y 6,5 mm, forro mimético externo y<br />

microporoso interno. Corte, anatómico y preformado, disponible<br />

en 8 tallas. El traje presenta rebordes realizados con una<br />

cinta elástica en Lycra y bollini circular de protección<br />

sobre todos los puntos de unión de las costuras.<br />

GREEN<br />

MIMETIC<br />

Muta mimetica dalla colorazione verde grigio disponibile negli spessori<br />

di 3 mm, 5 mm e spaccato interno. Il taglio, anatomico e preformato,<br />

disponibile in 8 taglie. La muta presenta bordature realizzate con una<br />

fettuccia elastica in Lycra e bollini circolari di protezione su tutti i punti<br />

di giunzione delle cuciture.<br />

Camouflage wetsuit in a green/grey pattern, available in 3 mm, 5<br />

mm and opeb cell inside. Anatomical and preformed cut, available in<br />

8 sizes. The wetsuit has stretch Lycra bordering and protective round<br />

patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison mimétique de couleur vert gris disponible en 3 mm, 5 mm<br />

et refendu intérieur. Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8<br />

tailles. Vétement avec bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les<br />

croisements de coutures.<br />

Traje mimético de coloración verde gris disponible en los<br />

espesores de 3 mm, 5 mm y microporoso interno.<br />

Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas.<br />

El traje presenta rebordes realizados con una cinta<br />

elástica en Lycra y bollini circular de protección sobre<br />

todos los puntos de unión de las costuras.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 3MM<br />

66nM32<br />

66nM33<br />

66nM33L<br />

66nM34<br />

66nM34L<br />

66nM35<br />

66nM35L<br />

66nM36<br />

MuTA 5MM<br />

66nM52<br />

66nM53<br />

66nM53L<br />

66nM54<br />

66nM54L<br />

66nM55<br />

66nM55L<br />

66nM56<br />

29<br />

GREEN MED MIMETIC


30<br />

OCEAN MIMETIC - DAHLAK MIMETIC<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 3MM<br />

6M32<br />

6M33<br />

6M33L<br />

6M34<br />

6M34L<br />

6M35<br />

6M35L<br />

6M36<br />

MuTA 5MM<br />

6M52<br />

6M53<br />

6M53L<br />

6M54<br />

6M54L<br />

6M55<br />

6M55L<br />

6M56<br />

OCEAN MIMETIC<br />

Muta in neoprene di spessore 3 e 5 mm, fodera mimetica esterna e spaccato<br />

interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile in 8 taglie. La muta<br />

presenta bordature realizzate con una fettuccia elastica in Lycra e bollini circolari<br />

di protezione su tutti i punti di giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in 3 mm and 5 mm, camouflage nylon outside and<br />

open cell inside. Anatomical and preformed cut, available in 8 sizes. The wetsuit<br />

has stretch Lycra bordering and protective round patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison réalisée en néoprène de 3 et 5 mm, refendu intérieur et nylon<br />

mimétique extérieur. Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8 tailles.<br />

Vétement avec bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les croisements de<br />

coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 3 y 5mm, forro mimético externo y microporoso<br />

interno. Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas. El traje presenta<br />

rebordes realizados con una cinta elástica en Lycra y bollini circulares de<br />

protección sobre todos los puntos de unión de las costuras.<br />

DAHLAK MIMETIC<br />

Muta monopezzo bifoderata in neoprene di spessore<br />

1,5 mm con fodera mimetica esterna.<br />

1,5 mm double lined neoprene Fullsuit with camouflaged<br />

outer lining.<br />

Combinaison monopiece en néoprène de 1,5 mm nylon<br />

intérieur et nylon mimétique extérieur.<br />

Traje monopieza biforrado en neopreno de espesor<br />

1,5 mm con forro mimético externo.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

MuTA 1.5MM<br />

65M2<br />

65M3<br />

65M4<br />

65M5<br />

65M6<br />

SEAL<br />

Muta in liscio/spaccato da 5 mm e 6,5 mm. Disponibile in ben 8 taglie.<br />

Tutte le incollature sono riprese esternamente con una colla siliconica<br />

molto elastica che ne aumenta la resistenza. Polsi, caviglie e contorno<br />

viso sono risvoltati.<br />

Neoprene wetsuit with smooth closed cell outside and open cell inside<br />

in 5mm and 6.5mm. All the glued parts are coated externally with an<br />

additional silicone elastic binder to increase the resistance to wear. Wrist,<br />

ankle and face borders are turned in and the remaining parts of the suit<br />

have Lycra lining.<br />

Combinaison en néoprène lisse/refendu de 5mm et 6.5mm.Disponible<br />

en 8 tailles. Tous les collages sont renforcés à l’extérieur avec une<br />

colle silicone spéciale très élastique qui augmente considérablement la<br />

résistance. Poignets, chevilles et tour de visage sont ourlés.<br />

Traje chicle de 5mm y 6,5 mm. Disponible en 8 tallas. Todo el encolado<br />

han sido reforzados externamente con una cola silicónica muy elástica<br />

que aumenta la resistencia. Puños, tobillos y contorno facial han sido<br />

rebordeados.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

6752<br />

6753<br />

6753L<br />

6754<br />

6754L<br />

6755<br />

6755L<br />

6756<br />

MuTA 6.5MM<br />

6762<br />

6763<br />

6763L<br />

6764<br />

6764L<br />

6765<br />

6765L<br />

6766<br />

31<br />

SEAL


32<br />

SIBERIA<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 9MM<br />

69n062<br />

69n063<br />

69n064<br />

69n065<br />

69n066<br />

69n067<br />

SIBERIA<br />

Nuova muta 2 pezzi foderata esternamente con interno in “spaccato” studiata<br />

appositamente per le acque fredde o per gli operatori che passano molte ore in acqua. Lo<br />

spessore del neoprene è di 9 mm con però alcune parti in 6,5 mm per facilitare i movimenti<br />

e il comfort d’utilizzo (ad esempio la parte ascellare e la parte alta della salopette).<br />

Neoprene wetsuit, nylon lining outside and open cell inside specifically designed for very<br />

cold waters. The suit is manufactured in 9.0mm thick neoprene rubber but features some<br />

parts (under the armpits and around the neck) in 6.5mm to ease the diver’s movements.<br />

Nouvelle combinaison 2 pièces, Néopréne refendu intérieur et nylon extérieur .<br />

Spécialement conçue pour une utilisation en eau froide ou pour ceux qui doivent passer<br />

beaucoup de temps dans l’eau. L’épaisseur est de 9mm avec des parties en 6.5mm pour un<br />

meilleur confort (Ex : La partie gilet du pantalon).<br />

Nuevo traje de 2 piezas forrada externamente con interior en microporoso estudiada<br />

específicamente para el agua fría o para los profesionales que pasan muchas horas en<br />

el agua. El espesor del neopreno es de 9 mm. pero con algunas partes en 6,5 mm. para<br />

facilitar el movimiento y el confort de uso (por ejemplo la parte de la axila y la parte alta<br />

del peto).<br />

MASTER PRO<br />

Muta in neoprene di spessore 5 e 6,5 mm, fodera nylon esterna e spaccato<br />

interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile in 8 taglie. La muta<br />

presenta bordature realizzate con una fettuccia elastica in Lycra e bollini<br />

circolari di protezione su tutti i punti di giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in of 5 mm and 6,5 mm, nylon outside and open<br />

cell inside. Anatomical and preformed cut, available in 8 sizes. The wetsuit<br />

has stretch Lycra bordering and protective round patches on all the stitched<br />

areas.<br />

Combinaison en néoprène de 5 et 6,5 mm, nylon exterieur, refendu intérieur.<br />

Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8 tailles. Vétement avec<br />

bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les croisements de coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 5 y 6,5mm, forro nylon exterior y microporoso<br />

interno. Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas. El traje<br />

presenta rebordes realizados con una cinta elásticas en Lycra y bollini<br />

circulares de protección sobre todos los puntos de uniones de las costuras.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

68n052<br />

68n053<br />

68n053L<br />

68n054<br />

68n054L<br />

68n055<br />

68n055L<br />

68n056<br />

MuTA 6.5MM<br />

68n062<br />

68n063<br />

68n063L<br />

68n064<br />

68n064L<br />

68n065<br />

68n065L<br />

68n066<br />

33<br />

MASTER PRO


34<br />

NEW TEAM TITANIUM<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 3MM<br />

6703T2<br />

6703T3<br />

6703T4<br />

6703T5<br />

6703T6<br />

6703T7<br />

MuTA 5MM<br />

6705T2<br />

6705T3<br />

6705T4<br />

6705T5<br />

6705T6<br />

6705T7<br />

NEW TEAM<br />

TITANIUM<br />

Muta in neoprene di spessore 3.0 e 5.0mm,<br />

fodera Nylon esterna e titanio interno.<br />

3.0 and 5.0mm neoprene suit, nylon lining<br />

outside and titanium coating inside.<br />

Combinaison réalisée en néoprène refendu titanium<br />

intérieur et nylon extérieur de 3.0 et 5.0mm.<br />

Traje de neopreno titanizado en el interior y<br />

forro en el exterieur, en 3.0 y 5.0mm.<br />

TEAM<br />

PLUSH<br />

Muta in neoprene di spessore 5.0 mm, fodera<br />

Nylon esterna e plush interno.<br />

Disponibile anche in versione con cerniera.<br />

5.0 mm neoprene suit, nylon lining outside<br />

and plush coating inside.<br />

Available even with zip.<br />

Combinaison réalisée en néoprène plush<br />

intérieur et nylon extérieur de 5.0 mm.<br />

Disponible aussi avec germeture.<br />

Traje de neopreno plush en el interior y<br />

forro en el exterieur, en 5.0 mm.<br />

Disponible también en versión con cremallera.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 5MM<br />

67052<br />

67053<br />

67054<br />

67055<br />

67056<br />

67057<br />

MuTA 5MM<br />

CeRnIeRA - ZIPPeR - FeRMeTuRe - CReMAlleRA<br />

6705P2<br />

6705P3<br />

6705P4<br />

6705P5<br />

6705P6<br />

6705P7<br />

35<br />

TEAM PLUSH


36<br />

LINEA ACCESSORI<br />

LINEA ACCESSORI NEOPRENE<br />

by M. Bardi<br />

DrITTA<br />

CUrVA<br />

PIASTRA PIoMBo<br />

500gr<br />

5209<br />

5208<br />

CAVIGlIeRA<br />

541B<br />

S-M<br />

M-L<br />

L-XL<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

SCHIenAlIno<br />

lIGHT<br />

66sMB<br />

66MLB<br />

66LXLB<br />

SoTToMuTA<br />

59082B<br />

59083B<br />

59084B<br />

59085B<br />

59086B<br />

BeRMudA<br />

PoRTA PeSI<br />

592B<br />

593B<br />

594B<br />

595B<br />

596B<br />

CAlZARe<br />

3MM<br />

6612B<br />

6613B<br />

6614B<br />

6615B<br />

6616B<br />

CAlZARe<br />

5MM<br />

6812B<br />

6813B<br />

6814B<br />

6815B<br />

6816B<br />

SOTTOMUTA<br />

Sottomuta da 1 mm con interno foderato ed esterno liscio per vestire il sottomuta a secco e solo successivamente indossare la muta in liscio<br />

spaccato. Il taglio è 5 cm più lungo per garantire la copertura della parte addominale. E’ dotato di rinforzo sternale applicato internamente.<br />

Made with 1 mm thick neoprene with nylon lining inside and smooth skin outside. It is intended to be worn in dry condition. A suit can then be<br />

worn on top only when wet. It also features a chest reinforcement on the inside to protect the diver when charging the gun.<br />

Sous vêtement en Néopréne 1mm refendu intérieur et lisse à l’extérieur qui peut s’enfiler à sec et permettre l’habillage d’un vêtement en lisse/<br />

refendu. La coupe est rallongée de 5 cm pour garantir une parfaite couverture du tronc. Il est doté d’un renfort de poitrine interieur.chaleco Calor<br />

de 1mm con interior forrado y exterior liso para vestirlo en seco y sucesivamente colocarse el traje chicle. El corte es 5 cm. más largo para<br />

garantizar la cobertura de la parte abdominal. Está dotado de refuerzos externos aplicados internamente.<br />

CAVIGLIERA<br />

Cavigliera in neoprene elastico con tasca per l’alloggio di<br />

una piastra da 500. E’ dotata di agganci elastici con velcro e<br />

può essere indossata sia sopra che sotto la muta.<br />

Made with elastic nylon double lined neoprene, they are<br />

designed to carry OMER 500gr. lead weights. They feature<br />

elastic Velcro closures and they can be strapped either on top<br />

or under the wetsuit.<br />

Chevillere porte- plombs en néoprène avec poche pour sachet<br />

de plomb de 500 gr. Peut être utilisée sous ou sur le vêtement<br />

grâce à des boucles latérales avec sangle velcro.<br />

Tobillera en neopreno elástico con bolsillos para el alojo de<br />

una pastilla de 500 gr. Está dotada de enganche elástico con<br />

velero y puede ser colocada ya sea sobre o bajo el traje.<br />

BERMUDA<br />

PORTA PESI<br />

Nuovo bermuda Green Mimetic bifoderato da 3 mm dotato<br />

di 4 tasche ove è possibile alloggiare piastre<br />

di piombo da 500 gr. E’ pensato per essere vestito e<br />

svestito con i pesi inseriti.<br />

Made with Green Mimetic double lined neoprene in thickness<br />

3mm, it features four pockets to carry OMER 500gr.<br />

lead weights. It is designed to be put on and taken off with<br />

the weights inserted in the pockets.<br />

Nouveau Bermuda Green Mimetic de 3mm équipé de 4<br />

poches qui peuvent allager à plomb de 500gr. On peut le<br />

mettre et l’enlever avec les plombs dans les poches.<br />

Nueva bermuda Green Mimetic biforrada de 3mm dotada<br />

de 4 bolsillos dónde es posible alojar pastillas<br />

de plomo de 500 gr. Está pensada para ser vestida y<br />

desvestida con los pesos colocados.<br />

SCHIENALINO<br />

LIGHT<br />

Dotato di quattro tasche interne che possono ospitare ciascuna<br />

fino a 2 kg, utilizzando sia piastre che normali piombi da cintura.<br />

It features four pockets to carry OMER 500gr. (approx 1lb) lead<br />

weights as well as standard belt weights. Each pocket can carry<br />

up to 2Kgs.<br />

Doté de 4 poches à plombs à l’intérieur qui peuvent porter<br />

chacune jusqu’à 2 kg, en utilisant soit des sachets de grenaille<br />

soit des plombs classiques de ceinture.<br />

Dotada de 4 bolsillos internos que pueden hospedar piezas hasta<br />

2 Kg., utilizando ya sea pastillas que normales plomos de cintura.<br />

CALZARE SKIN<br />

Calzare realizzato per ottenere la massima termicità. Il taglio si differenzia<br />

tra piede destro ( R ) e piede sinistro ( L ). Sotto il tallone vi è un piccolo<br />

foro per consentire la fuoriuscita dell’acqua e dell’aria. Il collo del piede<br />

e la punta del calzare sono in liscio esterno per una rapida asciugatura.<br />

Internamente è foderato e la suola è rinforzata. Realizzato in 3 e 5 mm.<br />

Extremely warm neoprene sock available in 3mm or 5mm neoprene. It<br />

features a left foot and a right foot design, for maximum comfort. Under the<br />

heel there is a little hole to clear excessive water or air. The top and the toe<br />

part are made in neoprene with smoothskin outside for quick drying. The<br />

sole is reinforced for maximum resistance to abrasion.<br />

Chausson réalisé afin d’obtenir une isolation thermique maximale. La coupe<br />

est différente entre le pied droit (R) et le pied gauche (L). Sous le talon un<br />

petit trou permet l’évacuation de l’eau et de l’air. La partie supérieure et<br />

le bout du pied sont réalisés en néopréne lisse pour permettre un rapide<br />

essorage rapide. A l’intérieur est doublé nylon et la semelle est renforcé.<br />

Proposé en 3 et 5 mm.<br />

Scarpín realizado para obtener la máxima protección térmica. El corte se<br />

diferencia entre el pie derecho (R) y el pie izquierdo (L) Bajo el talón hay<br />

un pequeño agujero para permitir la fuga del agua y del aire. El cuello<br />

del pie la punta del scarpín son en liso exterior para un rápido secado.<br />

Internamente está forrado y la suela está reforzada. Realizado en 3 y 5 mm.<br />

GILET PORTA PIOMBI<br />

by M. Bardi<br />

Dotato di 6 tasche interne che possono ospitare ciascuna fino a 2 kg.<br />

It features six pockets to carry OMER 500gr. lead weights as well as standard belt weights.<br />

Each pocket can carry up to 2Kgs.<br />

Il est équipé de 6 poches a l’intérieur qui peuvent contenir<br />

chacune jusqu’à 2 kg.<br />

Dotado de 6 bolsillos internos que pueden hospedar<br />

piezas hasta 2 Kg.<br />

BERMUDA E<br />

SOTTOMUTA<br />

Bermuda e sottomuta titanizzati.<br />

Bermuda e sottomuta Titanio/Mimetico.<br />

Titanium bermuda and tank top.<br />

Camouflage/Titanium bermuda and tank top.<br />

Bermuda et sous-vetement refendu titanium.<br />

Bermuda et sous-vetement Titanium/Mimetique.<br />

Bermuda y chaleco titanizados.<br />

Bermuda y chaleco Titanio/Mimetico.<br />

3MM BeRMudA BeRMudA SoTToMuTA<br />

TITAnIo MIMeTICo TITAnIo<br />

T.1 - - 59081T<br />

T.2 59072T 59072M 59082T<br />

T.3 59073T 59073M 59083T<br />

T.4 59074T 59074M 59084T<br />

T.5 59075T 59075M 59085T<br />

T.6 59076T 59076M 59086T<br />

SoTToMuTA<br />

MIMeTICo<br />

59081M<br />

59082M<br />

59083M<br />

59084M<br />

59085M<br />

59086M<br />

piccola<br />

Media<br />

Grande<br />

GIleT<br />

PoRTA PIoMBI<br />

6640Xs<br />

6640s<br />

6640M<br />

37<br />

GILET - BERMUDA SOTTOMUTA


38<br />

CALZARI - GUANTI<br />

3 MM T.1-6 661-6 1.5 MM T.1-6 681-6<br />

MED OCEAN<br />

BRASIL<br />

3MM T.1-6<br />

5MM T.1-6<br />

54511-6<br />

66281-6<br />

SUPER STRETCH<br />

3MM T.1-6 66241-6 1.5 MM T.1-6 6622T1-6 3MM T.1-6 66331-6<br />

2MM<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.ML<br />

T.L<br />

T.XL<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.ML<br />

T.L<br />

T.XL<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.L<br />

T.XL<br />

Med<br />

48s<br />

48M<br />

48ML<br />

48L<br />

48XL<br />

2MM<br />

45s<br />

45M<br />

45ML<br />

45L<br />

45XL<br />

6663s<br />

6663M<br />

6663L<br />

666XL<br />

oCeAn<br />

49s<br />

49M<br />

49ML<br />

49L<br />

49XL<br />

4MM<br />

46s<br />

46M<br />

46ML<br />

46L<br />

46XL<br />

CALZARI<br />

Calzari neoprene.<br />

Neoprene socks.<br />

Botillons en neoprene.<br />

Calzados en neopreno.<br />

GUANTI MIMETICI<br />

Guanti in neoprene da 2mm bifoderato con fodera esterna mimetica.<br />

Il guanto sinistro è rinforzato sul palmo della mano.<br />

2 mm Neoprene gloves with camouflage nylon outside and black nylon inside.<br />

Reinforced palm of the left glove.<br />

Gant en néoprene de 2 mm doublé nylon 2 faces avec la face externe mimetique.<br />

Le gant gauche est renforcé sur la paume de la main.<br />

Guante en neopreno de 2 mm biforrado con forro externo mimético.<br />

El guante izquierdo está reforzado sobre la palma de la mano.<br />

GUANTO<br />

SUPER STRETCH<br />

Guanto in neoprene con fodera ultra flessibile, disponibile negli spessori 2mm e 4mm.<br />

2mm and 4mm neoprene gloves, featuring an a highly stretchable lining.<br />

Gant, réalisé en néoprène avec fourreau ultra-flexible, de 2 mm ou 4 mm d’épaisseur.<br />

Guante en neopreno con forro ultra flexible, disponible en los espesores de 2 y 4mm.<br />

GUANTO BRASIL<br />

Guanto alcantara 3mm. - Amara Glove 3mm.<br />

Gant en alcantara 3mm. - Guante en alcantara 3mm.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

PINNE<br />

FINS<br />

PALMES<br />

ALETAS<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

39


40<br />

SCARPETTA MILLENIUM<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

41/43<br />

LoNGHEroNE CorTo<br />

42/44<br />

43/45<br />

43/45<br />

LoNGHEroNE CorTo<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM<br />

s6138<br />

s6140<br />

s6141<br />

s6141C<br />

s6142<br />

s6143<br />

s6143C<br />

s6144<br />

s6146<br />

SCARPETTA<br />

MILLENIUM<br />

Le già numerose taglie disponibili di scarpette Millennium ( 5 )vengono ampliate con<br />

2 nuove taglie “intermedie” 41-43 e 43-45. Queste 2 nuove taglie saranno disponibili<br />

anche in versione con longheroni corti ideali per ottimizzare le prestazioni delle pale in<br />

fibra (carbonio e fibra di vetro). Da oggi in ben 7 taglie: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44,<br />

43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Two more sizes have been added to the standard five sizes of Omer Millennium<br />

footpockets. The two new sizes are the intermediate sizes 41-43 and 43-45 and they<br />

are available in two versions, with the standard design and with shorter blade holders<br />

intended to be used with carbon fiber blades. The seven sizes available are now:<br />

38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, 46-48.<br />

Aux nombreuses tailles déjà disponibles des chaussons Millenium (5) viennent s’ajouter<br />

2 nouvelles tailles 41-43 et 43-45. Ces deux nouvelles tailles seront aussi disponibles<br />

avec des longerons courts parfaits pour optimiser le rendement des voilures en fibre<br />

(carbone ou fibre de verre).<br />

Disponibles en 7 tailles : 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Las ya numerosas tallas disponibles de calzante Millenium (5) vienen ampliada con<br />

dos nuevas tallas “intermedias” 41-43 y 43-45. Estas 2 nuevas tallas serán disponibles<br />

tambie´n en versión con nervios cortos ideales para optimizar las prestaciones de la<br />

pala en fibra (carbono y fibra de vidrio).<br />

PEGASO<br />

Nuova pinna in fibra di vetro realizzata in autoclave con<br />

lo stesso procedimento utilizzato per le pinne in carbonio.<br />

Questa processo produttivo consente di avere la pala a<br />

spessori differenziati e con la piega nella sua parte terminale<br />

(sotto la scarpetta). Disponibile in 3 diversi gradi di durezza:<br />

Soft, Medium, Hard per soddisfare tutte le esigenze degli<br />

utilizzatori. Viene realizzata nella nuova colorazione Mimetic<br />

Brown.<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

New fin featuring a high performance glass fiber blade with variable<br />

thickness and bent under the foot pocket for maximum comfort. Manufactured<br />

with the same process used to make carbon fiber blades, it is available in three<br />

different thicknesses: Soft, Medium and Hard to satisfy every user. It is finished<br />

with the new Brown Mimetic color.<br />

Nouvelle palme en fibre de verre réalisée en autoclave avec le même procédé<br />

déjà utilisé pour les palmes en carbone. Ce procédé nous permet d’obtenir<br />

une palme avec des épaisseurs différentes et avec la pliure sous le chausson.<br />

Disponibles en 3 duretés différentes : Souple, Medium, Dure pour satisfaire<br />

toutes les exigences de utilisateurs.<br />

Nueva aleta en fibra de vidrio realizada en autoclave con el mismo<br />

procedimiento utilizado para las aletas de carbono. Este proceso de<br />

producción permite tener diversos espesores en la pala y con arqueo en su<br />

Desde hoy 7 tallas: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, 46-48. parte final (bajo el calzante).<br />

Disponible en 3 diferentes grados de dureza: Sofá, Médium, Hard para<br />

satisfacer todas las exigencias de los usuarios.<br />

Viene realizada con la nueva coloración Mimetic Brown.<br />

41<br />

HARd<br />

P6140PH<br />

P6141PH<br />

P6142PH<br />

P6143PH<br />

P6144PH<br />

P6146PH<br />

MedIuM<br />

P6140PM<br />

P6141PM<br />

P6142PM<br />

P6143PM<br />

P6144PM<br />

P6146PM<br />

SoFT<br />

P6140Ps<br />

P6141Ps<br />

P6142Ps<br />

P6143Ps<br />

P6144Ps<br />

P6146Ps<br />

PEGASO


42<br />

REKORD<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

ReKoRd 3<br />

P6140K<br />

P6141K<br />

P6142K<br />

P6143K<br />

P6144K<br />

P6146K<br />

REKORD<br />

Pinne dalla classica scarpetta Omer in gomma multidurezza e pale amovibili<br />

realizzate in autoclave con fibra di carbonio e resina epossidica. Le pale<br />

hanno una superficie completamente piatta, sono piegate sotto la scarpetta<br />

ed in punta si caratterizzano per il profilo idrodinamico. Le pale della pinna<br />

Rekord 3 presentano inoltre un bordo in gomma su tutto il perimetro, per<br />

meglio convogliare i flussi d’acqua, generati durante la pinneggiata.<br />

Fins with the classic Omer footpocket produced with various rubber suppleness<br />

and removable blades manufactured with the autoclave process in carbon and<br />

epoxy resins. The blades have a completely flat surface, are bent under the<br />

footpocket and are characterised by a hydrodynamic profile. The blades of the<br />

Rekord 3 also have a rubber border along the whole perimeter which channel<br />

the water during the strokes.<br />

Palmes avec le chausson classique Omer en caoutchouc de plusieurs duretés<br />

et voilures amovibles realisées en autoclave avec de la fibre en carbone et<br />

de la résine. Les voilures ont une surface completement plane, pliées sous le<br />

chausson. La pointe se caractérise par un profil hydrodynamique. Les voilures<br />

des palmes Rekord 3 sont équipées d’un longeron en caoutchouc sur toute la<br />

longueur afin de mieux écouler le flux d’eau généré pendant le palmage.<br />

Aleta de clásico calzante Omer en goma multidureza y pala recambiable<br />

realizada en autoclave con fibra de carbono y resina eposídica. La pala que<br />

tiene una superficie completamente plana, está doblada bajo el calzante y la<br />

punta se caracteriza por el perfil hidrodinámico. La pala de la aleta Rekord<br />

3 presenta además un borde en goma sobre todo el perímetro, para mejor<br />

canalización del flujo del agua, generado durante el aleteo.<br />

ICE<br />

Pinne dalla classica scarpetta Omer in gomma multidurezza e pale amovibili<br />

realizzate di stampaggio con materiale termoplastico trasparente. Il design della<br />

pala e le attrezzature per lo stampaggio sono state realizzate in collaborazione<br />

con lo studio tecnico di uno dei maggiori produttori di materiali termoplastici al<br />

mondo. Le Ice, grazie al loro assoluto mimetismo e alle proprietà meccaniche simili<br />

alle pale realizzate in fibra di carbonio, sono un modello di pinna unico ed ideale<br />

per tutti i pescatori cultori del mimetismo. Omer offre 3 anni di garanzia per questo<br />

modello.<br />

Suppleness with the classic Omer footpocket produced with various rubber and<br />

removable blades manufactured in transparent thermoplastic materia. The design<br />

of the blade and the machines for the molds have been realised in collaboration<br />

with the technical office of one of the world’s leading manufactures of thermoplastic<br />

materials. The Ice, due to their absolute mimetic mechanical properties, are similar<br />

to fins manufactured in carbon fibre and are a unique type of fin ideally suited for<br />

all spearfishers who love camouflage. Omer offers a 3 year warranty on these fins.<br />

Palmes avec le chausson classique Omer en caoutchouc de plusieurs duretés et<br />

voilures amovibles realisées en thermoplastique transparent injecté. Le design<br />

de la voilure et les équipements pour le moulage sont realisés en collaboration<br />

avec le bureau d’études d’un des plus importants producteurs mondiaux de<br />

materiels thermoplastique. Les palmes Ice, grace à leur camouflage intégral et à<br />

leur propriétés mécaniques similaires à celles des voilures realisées en fibre de<br />

carbone, sont un type de palmes unique et idéal pour tous les pêcheurs adeptes du<br />

camouflage. Pour ce produit Omer offre une garantie de 3 ans.<br />

Aleta de clásico calzante Omer en goma multidureza y pala recambiable<br />

realizada en estampación con material termoplástico transparente. El diseño de<br />

la pala y los utensilios para la estampación han sido realizados en colaboración<br />

con el estudio técnico de uno de los mayores productores de material termoplástico<br />

del mundo. La Ice, gracias a su absoluto mimetismo y a la propiedad mecánica<br />

similar a la de la pala realizada en fibra de carbono, es un modelo de aleta único<br />

e ideal para todos los pescadores amantes del mimetismo. Omer ofrece 3 años de<br />

garantía para este modelo.<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

ICe 3<br />

P6138i<br />

P6140i<br />

P6141i<br />

P6142i<br />

P6143i<br />

P6144i<br />

P6146i<br />

43<br />

ICE


44<br />

BAT 25 MED - OCEAN MIMETIC<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

Med<br />

P6540M<br />

P6541M<br />

P6542M<br />

P6543M<br />

P6544M<br />

P6546M<br />

oCeAn<br />

P640oM<br />

P641oM<br />

P642oM<br />

P643oM<br />

P644oM<br />

P646oM<br />

BAT 25 MED<br />

MIMETIC<br />

Pinne della linea Bat, con pale a durezza intermedia, realizzate nel colore<br />

tipico della linea Med Mimetic.<br />

Medium softness Bat fins, featuring Med Mimetic camouflage blades.<br />

Palmes de la ligne Bat, avec voilure de dureté intermédiaire, réalisées dans la<br />

couleur caractéristique de la ligne Med Mimetic.<br />

Aleta de la línea Bat, con palas de dureza intermedia, realizada con el color<br />

típico de la línea Mimetic Med.<br />

BAT 25 OCEAN<br />

MIMETIC<br />

Pinne della linea Bat, con pale a durezza intermedia, realizzate nel colore<br />

tipico della linea Ocean Mimetic.<br />

Palmes de la ligne Bat, avec voilure de dureté intermédiaire, réalisées dans la<br />

couleur caractéristique de la ligne Ocean Mimetic.<br />

Medium softness Bat fins, featuring Ocean Mimetic camouflage blades.<br />

Aleta de la línea Bat, con la pala de dureza intermedia realizada con los<br />

colores típicos de la línea Ocean Mimetic.<br />

MILLENIUM<br />

RUNNER<br />

Pinna con pale dal design identico al modello Ice e realizzate in materiale<br />

termoplastico Pom, dalle elevate capacità elastiche.<br />

Fins with an identical design to the Ice and manufactured in thermoplastic Pom,<br />

offering a high level of elasticity.<br />

Palmes Millennium Runner (en remplacement des palmes Millennium Competition).<br />

Palmes avec voilures qui ont un design identique à celui du modèle Ice et realisés<br />

en materiau thermoplastique POM, avec une grande capacité elastique.<br />

Aleta con pala de diseño idéntico al modelo Ice, realizado en material<br />

termoplástico Pom, de elevada capacidad elástica.<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM RunneR<br />

P6138rU<br />

P6140rU<br />

P6141rU<br />

P6142rU<br />

P6143rU<br />

P6144rU<br />

P6146rU<br />

45<br />

MILLENIUM RUNNER


46<br />

MILLENIUM WINTER GREEN BLACK<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM WInTeR<br />

P6138W<br />

P6140W<br />

P6141W<br />

P6142W<br />

P6143W<br />

P6144W<br />

P6146W<br />

GReen<br />

P6138V<br />

P6140V<br />

P6141V<br />

P6142V<br />

P6143V<br />

P6144V<br />

P6146V<br />

BlACK<br />

P6138n<br />

P6140n<br />

P6141n<br />

P6142n<br />

P6143n<br />

P6144n<br />

P6146n<br />

MILLENIUM<br />

WINTER<br />

GREEN<br />

BLACK<br />

Le classiche pinne Millennium, nelle varie versioni proposte, vengono da<br />

quest’anno realizzate con un nuovo stampo per renderne le geometrie<br />

uguali ai più moderni modelli ICE e Runner. Il tutto per ottimizzare<br />

ulteriormente la resa durante l’utilizzo massimizzandone la spinta.<br />

Disponibili nelle versioni Winter (più morbide), Nere e Verdi. Da oggi in<br />

ben 7 taglie: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Omersub classic Millennium fins feature this year a new Polypropylene<br />

blade derived in design from the blade of the Runner and Ice fins. The<br />

thermoplastic material used is the same material used in the past but the<br />

new design allows even greater performance.<br />

Available in models: Winter(softer), Black and Green in seven sizes: 38-40,<br />

40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Les palmes Millenium classiques, proposées en différentes versions, seront<br />

réalisées à partir de cette saison avec un nouveau moule de voilure afin<br />

d’avoir une géométrie plus proche de celles des modèles ICE et Runner,<br />

ceci afin d’obtenir une poussée optimale. Disponibles dans les modèles<br />

Winter (plus soft), Noire et Vert<br />

Disponibles dans les tailles: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45,<br />

44-46, e 46-48.<br />

La clásica aleta Millenium, en las varias versiones propuestas, vienen desde<br />

este año realizadas con una nueva estampación para ofrecer la misma<br />

geometría que el moderno modelo ICE y Runner. Todo para optimizar<br />

ulteriormente la propulsión y el empuje..<br />

Disponible en las versiones Winter (más blanda), Negra y Verde.<br />

Desde hoy 7 tallas: 38-40, 40-42, 41-43, 43-45, 44-46 y 46-48.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

MASCHERE E AERATORI<br />

MASKS AND SNORKELS<br />

MASqUES ET TUBAS<br />

MASCARAS y RESPIRADORES<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

47


48<br />

ARIES 39<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

ARIeS 39<br />

8007n<br />

8007Br<br />

8007M<br />

8007o<br />

ARIES 39<br />

Nuova maschera nata dall’ evoluzione del modello Aries 45 che sostituisce. Nonostante la<br />

riduzione del volume interno rispetto al modello precedente si è riusciti ad ottenere un aumento<br />

del campo visivo. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione le fibbie di aggancio<br />

e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale in morbido silicone anallergico<br />

- prodotto in Giappone su specifiche Omer- per aumentarne l’aderenza sul viso dell’utilizzatore.<br />

Questa nuova maschera è disponibile in colore nero, Mimetic med, Ocean Mimetic e nella<br />

nuova colorazione Mimetic Brown.<br />

Aries 39 is a new mask derived in design from the Omer classic Aries 45 mask. The internal volume has been further<br />

reduced without compromising the field of vision. The buckles are positioned directly on the silicone skirt, and the total<br />

weight of the mask is extremely low. The mask is available in the classic black silicone, black body version and also in the<br />

models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Nouveau masque né de l’évolution du modèle Aries 45 qu’il va remplacer. Le volume interne est réduit par rapport à<br />

celui de l’Aries 45 mais on a réussi à obtenir une large champ de vision avec attaches de boucles positionnés directement<br />

sur la jupe en silicone souple anallergique – fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer – afin d’augmenter<br />

l’adhérence sur le visage de l’utilisateur. Ce nouveau masque est disponible en noir, Mimetic med, Ocean Mimetic et dans<br />

la nouvelle couleur Mimetic Brown.<br />

Nueva máscara nacida de la evolución del modelo Aries 45 que sustituye. No obstante la reducción del volumen interno<br />

respecto al modelo precedente se ha buscado para obtener un aumento del campo de visión. Como todas las máscaras<br />

OMER de la última generación la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas directamente sobre su facial<br />

en silicona blanda inalérgica – producida en Japón bajo especificación de Omer-para aumentar la adherencia sobre la<br />

cara del usuario. Esta nueva máscara está disponible en color negro, Mimetic Med, Ocean Mimetic y la nueva coloración<br />

OLYMPIA<br />

Da questa stagione la maschera Olympia, caratterizzata da un ampio campo visivo, è<br />

disponibile oltre che nel colore nero anche nelle versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic<br />

e nel nuovo Mimetic Brown. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione,<br />

le fibbie di aggancio e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale<br />

in morbido silicone anallergico - prodotto in Giappone su specifiche Omer- per<br />

aumentarne l’aderenza sul viso dell’utilizzatore.<br />

Beginning this season Omersub classic Olympia mask is also available in the models<br />

Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Le masque Olympia, caractérisé par un grand champ de vision, est disponible en plus des couleurs noire , Mimetic<br />

Med, Ocean Mimetic dans la nouvelle couleur Mimetic Brown.<br />

Comme pour tous les masques Omer, les attaches de boucles sont positionnés directement sur la jupe en silicone<br />

souple anallergique – fabriquée au Japon suivant les spécifications d’ Omer – afin d’augmenter l’adhérence sur le<br />

visage de l’utilisateur.<br />

Desde esta temporada la máscara Olympia, caracterizada por un amplio campo de visión, está disponible además<br />

del color negro también en las versiones Mimetic Med, Ocean Mimetic y en el nuevo Mimetic Brown.<br />

Como todas las máscaras OMER de última generación, la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas<br />

directamente sobre el facial en silicona blanda inalergica – producido en Japón bajo especificación de Omer-para<br />

aumentar la adherencia sobre la cara del usuario.<br />

Mimetic Brown. 49<br />

BROWN MED OCEAN BROWN MED OCEAN<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

Grey<br />

olYMPIA<br />

603n<br />

603Br<br />

603M<br />

603o<br />

603gr<br />

OLyMPIA


50<br />

ALIEN<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

AlIen<br />

602nCF<br />

602Br<br />

602MC<br />

602oM<br />

ALIEN<br />

Maschera di ridotto volume interno e ampio campo visivo con agganci<br />

posizionati direttamente sul facciale in morbido silicone - prodotto in Giappone<br />

su specifiche Omer- ed in posizione arretrata per una maggiore idroninamicità.<br />

Il peso di questa maschera è particolarmente contenuto. Disponibile oltre che<br />

nel colore nero anche nelle versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo<br />

Mimetic Brown. Lenti ottiche sono disponibili per questo modello.<br />

Small internal volume mask specifically designed for spearfishing. The buckles are positioned directly on the skirt, greatly<br />

reducing the total weight of the mask and allowing greater hydrodynamics. Optical lenses can be purchased separately.<br />

The mask is available in the classic black silicone, black body version and also in the models Med Mimetic, Ocean<br />

Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Masque à petit volume interne et large champ de vision avec les attaches de boucles positionnées directement sur la<br />

jupe en silicone souple fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer –en position reculée pour un meilleur<br />

hydrodynamisme. Le poids de ce masque est extrêmement réduit. En plus des couleurs noire , Mimetic Med, et Ocean<br />

Mimetic , ce masque est maintenant disponible dans la nouvelle couleur Mimetic brown. Verres optiques disponibles.<br />

Máscara de reducido volumen interno y amplio campo de visión con enganche posicionado directamente sobre el<br />

facial en silicona blanda inalergica – producido en Japón bajo especificación de Omer- y en posición atrasada para<br />

una mayor hidrodinámica. . El peso de esta máscara está particularmente reducido. Disponible además del color negro<br />

también en las versiones Mimetic Med, Ocean Mimetic, y en el nuevo Mimetic Brown. Lentes ópticas disponibles para<br />

este modelo.<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

BANDIT<br />

Maschera di ridotto volume interno derivata dal modello Abyss. Il corpo è stato<br />

abbondantemente alleggerito eliminando anche il frontalino ferma vetri ottenendo un<br />

design innovativo. Il facciale in morbido silicone ed il sistema di aggancio del cinghiolo<br />

sono gli stessi della classica Abyss. Disponibile oltre che nel colore nero anche nelle<br />

versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo Mimetic Brown. Lenti ottiche sono<br />

disponibili per questo modello.<br />

Small internal volume mask specifically designed for spearfishing and derived in design from Omersub’s oldest and<br />

most successful mask, the Abyss. The body of the mask has been reduced in weight resulting in a low profile sleeker<br />

design. Optical lenses can be purchased separately. The mask is available in the classic black silicone, black body<br />

version and also in the models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Masque à petit volume interne dérivé du modèle Abyss. Les cerclages internes maintenant les verres ont été éliminés<br />

ce qui permet un allégement considérable du masque, et un nouveau design. La jupe en silicone souple et la sangle<br />

sont les même que celles du masque Abyss. En plus des couleurs noire , Mimetic Med, et Ocean Mimetic , ce<br />

masque est maintenant disponible dans la nouvelle couleur Mimetic brown. Verres optiques disponibles.<br />

Mascara de reducido volumen interno derivada del modelo Abyss. El cuerpo ha sido abundantemente aligerado<br />

eliminando también el frontal sujeta vidrios obteniendo un diseño innovador. El facial en silicona blanda y el sistema<br />

de enganche de la cinta son los mismos que la clásica Abyss.<br />

Disponible además del color negro también en la versión Mimetic Med, Ocean Mimetic y en el nuevo Mimetic<br />

Brown. Lentes ópticas están disponibles para este modelo.<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

BAndIT<br />

604nC<br />

604Br<br />

604MM<br />

604oM<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

BROWN MED OCEAN BROWN MED OCEAN<br />

51<br />

BANDIT


52<br />

ABySS<br />

black<br />

ABYSS<br />

ABYSS<br />

Classica maschera due vetri per apnea dal volume interno molto ridotto. Il facciale è<br />

realizzato in morbido silicone - prodotto in Giappone su specifiche Omer.<br />

Lenti ottiche disponibili per questo modello.<br />

Double lens mask with a reduced internal volume. Optical lenses can be purchased<br />

separately.<br />

Masque classique deux verres à faible volume intérieur. Le facial est réalisé en silicone<br />

souple – produit en Japan suivant des indications Omer.<br />

Verres optiques disponibles.<br />

Clásica máscara de dos vidrios para apnea de volumen interno<br />

muy reducido. El facial está realizado en silicona blanda- producido en<br />

Japón bajo especificación de Omer.<br />

Lentes ópticas disponibles para este modelo.<br />

MASCHERE<br />

CON LENTI<br />

SPECCHIATE<br />

6002nCF AbYSS<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

Lenti specchiate<br />

Mirrored lenses<br />

Verres miroir<br />

Opticas de espejo<br />

ABYSS<br />

ExCLUSIVE<br />

ALIEN OCEAN<br />

MIMETIC<br />

ExCLUSIVE<br />

BANDIT<br />

ExCLUSIVE<br />

ALIEN<br />

bANDIT<br />

lenTI SPeCCHIATe<br />

6002grC<br />

602os<br />

604X<br />

ABYSS ExCLUSIVE<br />

ALIEN OCEAN MIMETIC ExCLUSIVE BANDIT ExCLUSIVE<br />

53<br />

MASCHERE CON LENTI SPECCHIATE


54<br />

ZOOM<br />

TRASPARENTE<br />

CLEAR<br />

TRASPARENT<br />

TRASPARENTE<br />

BLACK PRO BLACK<br />

TrASpArENTE<br />

bLACK<br />

pro bLACK<br />

broWN<br />

MED<br />

oCEAN<br />

ZooM<br />

60651TCF<br />

60651CF<br />

60651MCF<br />

60651Br<br />

60651nMCF<br />

60651oMCF<br />

ZOOM<br />

Aeratore ergonomico con boccaglio in silicone anallergico. Nella versione Zoom Pro<br />

(morbido) il tubo in poliuretano è pieghevole. Disponibile nelle colorazioni nero (rigido<br />

e morbido), trasparente, Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo Mimetic Brown.<br />

Ergonomically designed spearfishing snorkel. The model Zoom Pro features a bendable<br />

polyurethane tube. It is available in the classic black silicone version, transparent, and<br />

also in the models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Tuba ergonomique avec embouchoir en silicone anallergique. Le modele ZOOM PRO<br />

(souple) est constitué d’un tube pliable en polyuréthane. Disponible dans les couleurs<br />

noire (rigide et souple), transparent, Mimetic Med, Ocean Mimetic et dans la nouvelle<br />

couleur Mimetic Brown.<br />

Tubo ergonómico con boquilla en silicona inalergica. En la versión Zoom Pro (blando)<br />

el tubo en poliuretano es plegable. Disponible en la color negro (rígido y blando),<br />

transparente, Mimetic Med, Ocean Mimetic y el nuevo Mimetic Brown.<br />

BROWN MED OCEAN<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

ACCESSORI<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

ACCESORIOS<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

55


56<br />

SHOWLIGHT<br />

35W<br />

10W<br />

SHoWlIGHT<br />

7229ri<br />

7229<br />

SHOWLIGHT 35W R<br />

SHOWLIGHT 35W è dotata di lampadina da 35 W alimentata da un pacco batterie<br />

all’idrogeno (Ni-Mh) da 8.500 ma che assicura un’autonomia di 60/65min. 6 leds luminosi,<br />

indicano lo stato di carica. Il carica batterie in dotazione è di tipo standard con tempo di<br />

ricarica di 12 ore circa.<br />

SHOWLIGHT 35W features an halogen 35W light bulb, powered by five 1.2V 8500mAh<br />

NiMh battery cells, lasting a total time of 60/65minutes. 6 green leds indicate the status of<br />

charge of the battery pack and the standard battery charger completely charges the battery<br />

pack in about 12 hours.<br />

SHOWLIGHT 35W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par une batterie Ni-<br />

Mh de 8.500 mA qui garantie une autonomie de 60/65 minutes. Une série de 6 led lumineux<br />

indiquent l’état de charge de la batterie. Fourni avec un chargeur standard, la durée de charge<br />

est de 12 heures.<br />

SHOWLIGHT 35W lleva una bombilla de 35W y paquete bateria NiMh de 8.500mAh.<br />

Asegura una autonomia de 60/65 minutos. Una serie de 6 leds luminosos indican el estado de<br />

carga de las baterias. El cargador es de tipo standard con tiempo de carga de 12 horas.<br />

SHOWLIGHT 10W<br />

SHOWLIGHT 10W è fornita con 6 batterie standard tipo torcia (size D) che alimentano una<br />

lampadina dalla potenza di 10W. L’autonomia di questo modello è di ben 16 ore circa.<br />

SHOWLIGHT 10W is powered by 6 non rechargeable batteries size D, included and it features<br />

a 10W bulb. The batteries last about 16 hrs.<br />

SHOWLIGHT 10W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 6 piles standard<br />

de torches (Modèle D) avec une autonomie d’au moins 16 Heures.<br />

SHOWLIGHT 10W trabaja con 6 baterias convencionales talla D (de serie) y que acen<br />

trabajar una bombilla de 10W. La autonomia es de 16 horas.<br />

MOONLIGHT LED<br />

Ultima evoluzione della classica torcia Moonlight, questa nuova versione utilizza un<br />

led da 3 Watt che produce un fascio di luce con temperatura colore di 5.500 °K molto<br />

concentrato ed omogeneo di potenza equivalente ad una lampadina alogena da 10<br />

Watt. Eccezionale l’autonomia che supera le 30 ore con 6 batterie stilo Alcaline (di<br />

serie).La testata che alloggia il led e la parabola è stata completamente ridisegnata e<br />

viene prodotta in alluminio ricoperto da una guaina in gomma anti-urto.<br />

The most recent model among the Moonlight series of flashlights, Moonlight Led<br />

features a 3 Watt Led bulb that produces a very powerful and concentrated light beam<br />

with a power of 5.500 °K. The performance of the resulting beam is comparable to<br />

the one produced by a standard 10W bulb. Burn time is high: 30 hours with 6 non<br />

rechargeable batteries (included). The head of the flashlight features a new design and<br />

made in alluminum with a rubber protective cover.<br />

Dernière évolution de la lampe Moonlight classique, cette nouvelle version utilise un LED<br />

de 3 Watts qui produit un faisceau homogène et très concentré avec une température de<br />

5.500 °K d’une puissance équivalente à celle d’une ampoule halogène de 10W -<br />

Autonomie exceptionnelle supérieure à 30h avec 6 batteries stylo alcaline (fournies).La<br />

tête qui supporte le LED et le réflecteur ont été entièrement redessinées et sont réalisées<br />

en aluminium avec protection caoutchouc anti-choc<br />

Última evolución de la clásica linterna Moonlight, esta nueva versión utiliza un led de 3<br />

Wat que produce un haz de luz con temperatura color de 5.500 ºK muy concentrado y<br />

homogéneo de potencia equivalente a una bombilla halógena de 10 Watt.<br />

Excepcional la autonomía que supera las 30 horas con 6 baterías estilo Alcalina ( de<br />

serie). El cabezal que aloja el led y la parábola ha sido completamente rediseñada y<br />

viene producida en aluminio recubierta de una funda en goma anti-golpe.<br />

MoonlIGHT led<br />

7228L<br />

57<br />

MOONLIGHT LED


58<br />

MOONLIGHT RICARICABILE - MOONLIGHT ELITE<br />

10W<br />

MoonlIGHT<br />

7228ri<br />

Ricaricabile - Rechargeable<br />

Recargable - Reloadable<br />

10W<br />

MoonlIGHT elITe<br />

MOONLIGHT<br />

RICARICABILE<br />

Questa versione della moonlight da 10 Watt è stata aggiornata ed è oggi fornita di serie<br />

con sei batterie stilo AA Sanyo ® ricaricabili da 2.500 mAh. L’autonomia è salita a circa 60<br />

minuti. Il carica batterie di serie consente un tempo di ricarica di circa 4 ore.<br />

La testata in alluminio è stata rivista ed è dotata di una guaina in gomma anti-urto<br />

This model is an evolution of the classic Omersub Moonlight Rechargeable. A protective rubber<br />

cover has been added to the flashlight head and it is now sold with six high quality 2.500mAh<br />

rechargeable batteries by Sanyo ®. It features a 10W bulb and the burning time is now<br />

around 60 minutes. Charging time (charger included) is about four hours.<br />

Ce modèle de lampe Moonlight 10W est actualisé et il est fourni maintenant avec 6 piles type<br />

Stylo AA Sanyo ® rechargeables de 2.500 mAh. L’autonomie est d’environ 60 min. Fourni<br />

avec un chargeur rapide, la durée de charge est de 4 heures.<br />

Il est livré avec une nouvelle tête en aluminium dotée d’une protection caoutchouc anti-choc.<br />

Esta versión de la moonlight de 10 Watt ha sido puesta al día y hoy está prevista de serie<br />

con 6 baterias estilo AA Sanyo ® recargable de 2.500 mAh. La autonomía es de cerca de 60<br />

minutos. El cargador de batería de serie permite un tiempo de recarga de cerca de 4 horas.<br />

El cabezal en aluminio ha sido revestido y dotado de una funda en goma anti-golpe.<br />

MOONLIGHT ELITE<br />

Anche questa versione della Moonlight, fornita con lampadina da 10 W è stata rivista nella<br />

testata in alluminio che oggi è dotata di una guaina in gomma anti-urto. Funziona con batterie<br />

alcaline tipo stilo AA non ricaricabili (non incluse). L’autonomia è di circa 50 minuti.<br />

This model is an evolution of the classic Omersub Moonlight Elite. A protective rubber cover<br />

has been added to the flashlight head. It features a 10W bulb and can be used with AA non<br />

rechargeable batteries (not included). Burning time is around 50 minutes.<br />

De même ce modéle de la lampe Moonlight a été actualisé, fourni avec une ampoule de 10W<br />

et une nouvelle tête en aluminium avec protection caoutchouc anti-choc. Alimentée par batterie<br />

alcaline type stylo AA non rechargeables (non fournies). Autonomie d’environ 50 min.<br />

También esta versión de la Moonlight, prevista con bombilla de 10 W ha sido revestida en<br />

el cabezal de aluminio que hoy está dotada de una funda en goma anti-golpe. Funciona con<br />

baterias alcalinas tipo estilo AA no recargables (no incluidas). La autonomía es de cerca de<br />

50 minutos.<br />

MINIMICRA<br />

Torcia di dimensioni molto contenute alimentata da 4 batterie stilo AA.<br />

Fascio di luce concentrato ottenuta con una nuova lampadina alogena<br />

di circa 5W e autonomia di circa 1,5 ore. La Minimicra è dotata di<br />

aggancio per essere comodamente alloggiata in cintura ed utilizzata<br />

all’occorrenza.<br />

Extremely small flashlight powered by four AA alkaline batteries with a 5W<br />

bulb. Burning time is around 1.5hrs. Minimicra features an exclusive quick<br />

release mechanism to carry the flashlight on the belt, and operates with<br />

just one hand.<br />

Lampe de petite dimension alimentée par quatre piles de type AA<br />

.Faisceau de lumière concentré obtenu par une ampoule halogène<br />

d’environ 5W . Elle a une autonomie d’environ 1h30. La torche MiniMicra<br />

est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé<br />

sur la ceinture et utilisé en cas de a besoin.<br />

Linterna de dimensiones muy reducidas alimentada por 4 baterías estilo<br />

AA. Haz de luz concentrado obtenido con una nueva bombilla halógena<br />

de cerca de 5 W y autonomía de cerca de 1,5 hora. La Minimicra está<br />

dotada de enganche para ser cómodamente alojada en cintura y utilizada<br />

a la ocurrencia.<br />

MOONLIGHT<br />

7228e NEro<br />

bLACK/NoIr/NEGro<br />

Classica torcia dotata di 6 batterie stilo AA alcaline incluse.<br />

Lampadina da 6 W e autonomia di circa 3 ore.<br />

Moonlight is powered by 6 AA alkaline batteries (included)<br />

and features a 6W bulb with a burning time of around 3hrs.<br />

Lampe classique avec six piles alcalines modèle Stylo AA fournies.<br />

Ampoule de 6W et autonomie d’environ 3h.<br />

Clásica linterna dotada de 6 baterías estilo AA alcalinas incluidas.<br />

Bombilla de 6 W y autonomía de cerca de 3 horas.<br />

NEro<br />

bLACK/NoIr/NEGro<br />

bLU<br />

bLUE/bLEU/AZUL<br />

GIALLo<br />

YELLoW/JAUNE/AMArILLo<br />

GrIGIo<br />

GrEY/GrIS/GrIS<br />

bLU<br />

bLUE/bLEU/AZUL<br />

GIALLo<br />

YELLoW/JAUNE/AMArILLo<br />

GrIGIo<br />

GrEY/GrIS/GrIS<br />

MIMETIC<br />

MInIMICRA<br />

729n<br />

729B<br />

729g<br />

729gr<br />

MoonlIGHT<br />

7228n<br />

7228B<br />

7228g<br />

7228gr<br />

7228M<br />

59<br />

MINIMICRA - MOONLIGHT


60<br />

COLTELLI<br />

MINILASER<br />

MAxILASER<br />

LASER<br />

MINILASEr 5004M MINILASER<br />

MAXILASEr 5005<br />

LASEr 5004<br />

Coltello da braccio dotato di supporto rigido. Lama Inox di 8 cm teflonata.<br />

Sold with an arm holder, designed by M. Bardi, it features a black<br />

8 cm blade made in AISI420 stainless steel.<br />

Couteau de bras monté sur un support rigide. Lame en acier<br />

Inox de 8cm revêtue d’un teflonage noir.<br />

Cuchillo de brazo dotado de soporte rígido.<br />

Lama Inox de 8 cm teflonada.<br />

MAxILASER<br />

Versione con lama inox teflonata di 17 cm e battente Inox sull’impugnatura.<br />

17 cm blade made in AISI420 stainless steel, featuring a die<br />

casted stainless steel hammer.<br />

Modéle avec lame en acier Inox de 17cm revêtue d’un teflonage noir,<br />

avec masselotte en inox sur le manche.<br />

Versión con lama Inox teflonada de 17 cm y martillo Inox sobre la empuñadura.<br />

LASER<br />

Versione con lama Inox teflonata a stiletto da 9 cm.<br />

Black 9 cm blade made in AISI420 stainless steel.<br />

Modéle avec lame en acier Inox de 9cm revêtue d’un teflonage noir.<br />

Versión con lama Inox teflonada a estilete de 9 cm<br />

NEW MINIBLADE<br />

NEW MINIBLADE<br />

BLUN TIP<br />

Nuovo sistema di aggancio e nuove custodie.<br />

Derived form the classic models they feature a new handle and sheath.<br />

The 11cm long blade is made in AISI 420 stainless steel.<br />

Nouveau systeme d’accrochage et nouvelles gaines.<br />

Nuevo sistema de enganche y nueva funda.<br />

DAKOTA<br />

Coltello serra manico.<br />

Foldable knife. The blade is made in AISI 304 stainless steel.<br />

Couteau pliable à cran d’arrêt.<br />

Cuchillo plegable.<br />

SqUAMATORE<br />

Attrezzo in acciaio inox per squamare i pesci.<br />

Stainless steel tool to descale fish.<br />

Accessoire en acier inox pour écailler les poissons.<br />

Utensilio en acero inox para descamar el pescado.<br />

NEW MINIbLADE<br />

NEW MINIbLADE bLUN TIp<br />

5006<br />

5007<br />

DAKoTA 6218<br />

SQUAMATorE 981<br />

DAKOTA<br />

NEW MINIBLADE<br />

NEW MINIBLADE BLUN TIP<br />

SqUAMATORE<br />

61<br />

COLTELLI - SqUAMATORE


62<br />

KIT PER SFILETTARE - PINZA SERRA CAVI - RETINI<br />

PINZA SERRA CAVI<br />

KIT PER SFILETTARE<br />

KIT pEr SFILETTArE 9981<br />

pINZA SErrA CAVI 932B<br />

rETINo 6258CF<br />

KIT PER SFILETTARE<br />

Kit per sfilettare e pulire il pesce.<br />

Series of instruments to clean and fillet fish.<br />

Kit nettoyage poissons.<br />

Kit para filetear y limpiar el pescado.<br />

PINZA SERRA CAVI<br />

Pinza con monofilo e anelli serra cavi.<br />

Crimping pliers with nylon line and 8-type sleeves.<br />

Pince à sleeves avec fil et sleeves.<br />

Pinza con monofilamento y anillo remacha cavo.<br />

rETINo 6257CF<br />

RETINI<br />

NET<br />

FILET<br />

PORTAPECE<br />

CINTURE<br />

Ampia gamma di cinture porta piombi in cordura e coutchou abbinate a fibbie<br />

in nylon, inox, e marsigliesi.<br />

Complete line of spearfishing belts in Cordura and rubber combined with<br />

nylon, stainless steel or marseillaise buckles.<br />

Large gamme de ceintures porte plombs en cordura et caoutchouc avec boucle<br />

nylon, inox et marseillaise.<br />

Amplia gama de cinturones porta plomos en cordura y caucho con hebilla<br />

en nylon, inox y marsellés.<br />

CINTURE<br />

MIMETICHE<br />

Cintura elastica con fibbia inox mimetica.<br />

Elastic rubber belt featuring a camouflaged stainless steel buckle.<br />

Ceinture élastique avec boucle inox mimétique.<br />

Cinturón elástico con hebilla inox mimética.<br />

CorDUrA<br />

ELASTIC<br />

MArSIGLIESE<br />

MArSEILLAISE/MArSELLES<br />

SGANCIo rApIDo<br />

QUICK rELEASE/LArGAGE rApIDE<br />

DESENGANCHE rApIDo<br />

SENZA FIbbIA<br />

InoX<br />

5101nC<br />

5105C<br />

CORDURA INOx ELASTIC INOx SGANCIO RAPIDO<br />

CORDURA NYLON ELASTIC NYLON SENZA FIBBIA<br />

CINTUrE<br />

oCeAn<br />

5105oMC<br />

nYlon<br />

5102nC<br />

5106C<br />

5107C<br />

6239C<br />

5108C<br />

Med<br />

5105MC<br />

MARSIGLIESE<br />

OCEAN MED<br />

63<br />

CINTURE


64<br />

SHARDANA<br />

SHArDANA 6248<br />

450 mm Larghezza - Width - Largeur - Ancho<br />

900 mm Lunghezza - Length - Longueur - Longitud<br />

110 mm Altezza - Height - Taille - Altura<br />

5 kg Peso - Weight - Poids - Peso<br />

SHARDANA<br />

Plancetta con scafo rigido, realizzato in polipropilene ad alta resistenza,<br />

e copertura calzante in Nylon spalmato, dotata di svariati accessori per<br />

il trasporto dell’attrezzatura da pesca. Lo scafo presenta a poppa due<br />

carene tipo catamarano per dare stabilità anche con mare formato mentre<br />

a prua una particolare carena piatta sporgente spinge la prua verso l’alto<br />

facilitando il trascinamento della plancetta. Un gancio inox posizionato<br />

sotto la plancia, permette l’aggancio delle sagola in sicurezza. La bandiera<br />

è componibile in due pezzi. Di serie, viene fornito l’avvolgisagola Omer.<br />

Rigid surface board, manufactured in highly resistant polypropilene, glovefitting<br />

TPU covered Nylon covering, complete with various accessories<br />

to carry the hunting equipment. The board has a catamaran type keel<br />

sternwise to give stability even with rough weather, whilst the bow has a<br />

particular flat keel which pushes the bow upwards, thereby minimising<br />

board drug. The safety line can be attached to a stainless steel hook placed<br />

beneath the board. The flag is composed in two pieces. The board comes<br />

complete with the Omer linewinder.<br />

Petite planche de chasse avec coque rigide. Réalisée en polypropylene<br />

de haute densité et avec une housse en Nylon enduit, équipée de divers<br />

accessoires pour le transport de l’équipement de chasse. La partie rigide<br />

presente à l’arriére deux carénes de type catamaran pour donner de la<br />

stabilité même par mer formée alors que la proue dispose d’une caréne<br />

applatie vers le haut pour faciliter le remorquage de la planche. Un anneau<br />

inox positionné sous la planche, permet l’accrochage du fil en toute<br />

sécurité. Le drapeau de sécurité est composée de deux parties pouvant<br />

être utilisées séparément. La planche Shardana est fournie en série avec<br />

l’enrouleur de fil Omer.<br />

Plancha con casco rígido, realizado en polipropileno de alta resistencia,<br />

y cubierta ajustada en Nylon untado, dotada de diversos accesorios para<br />

el transporte del equipo de pesca. El casco presenta en popa dos carenas<br />

tipo catamarán para dar estabilidad incluso con mar grueso mientras en<br />

proa una particular carena lisa sobresale empujando la proa hacia arriba<br />

facilitando el arrastre de la plancha. Un enganche inox posicionado bajo<br />

la plancha, permite el enganche de la cuerda en seguridad. La bandera<br />

está compuesta de dos piezas. De serie viene dotada de plegador Omer.<br />

ATOLL<br />

MASTER SFERICA<br />

MASTER TORPEDO<br />

AToLL<br />

MASTEr SFErICA<br />

MASTEr TorpEDo<br />

ATOLL<br />

6246<br />

5554<br />

6242<br />

MASTER<br />

SFERICA<br />

MASTER<br />

TORPEDO<br />

65<br />

BOE


66<br />

BOE<br />

SFERICA<br />

NEW<br />

SFERICA<br />

BOA TRAZIONE<br />

AVVOLGI SAGOLA<br />

TORPEDO<br />

NEW<br />

TORPEDO<br />

S/SAGOLA<br />

SFErICA<br />

TorpEDo<br />

DECo<br />

NEW SFErICA<br />

NEW TorpEDo<br />

boA TrAZIoNE<br />

AVVoLGI SAGoLA<br />

S/SAGoLA<br />

No LINE<br />

SANS DrISSE<br />

SIN CUErDA<br />

proFESSIoNAL<br />

6244CF<br />

6245CCF<br />

6244d<br />

6241<br />

6240<br />

5556CF<br />

5557C<br />

5557sCF<br />

5557oCF<br />

DECO<br />

PROFESSIONAL<br />

SFERICA<br />

TORPEDO<br />

DECO<br />

NEW SFERICA<br />

NEW TORPEDO<br />

BOA TRAZIONE<br />

TRACTION FLOAT<br />

BOUEE TRACTION<br />

BOYA TRACCION<br />

AVVOLGI SAGOLA<br />

LINEWINDERS<br />

ENROULEUR<br />

PLEGADOR<br />

FIOCINE<br />

Nuova famiglia di fiocine dal design idrodinamico<br />

innovativo. La base plastica è realizzata in materiale<br />

tecnopolimero ultra resistente. Disponibili nella versione a<br />

tre, quattro o cinque punte con le classiche punte Mustad<br />

o con nuove punte OMER in acciaio armonico della<br />

durezza di 50HRC.<br />

New line of multiprongs featuring an innovative<br />

hydrodynamic design. The plastic base is manufactured<br />

with a highly resistant resin. Available with three, four<br />

and five points with the classic Mustad points or with new<br />

OMER steel points with hardness 50HRC.<br />

Nouvelle famille de fouines au design hydrodynamique<br />

innovant. La base en plastique est réalisée en un matériau<br />

technopolymère ultra-résistant. Disponibles en version à<br />

trois, quatre ou cinq pointes de type classique Mustad ou<br />

avec les pointes OMER en acier harmonique de dureté<br />

50HRC.<br />

Nueva familia de fitoras de diseño hidrodinámico<br />

innovador. La base plástica está realizada en material<br />

tecnopolímero ultra resistente. Disponible en la versión<br />

tres, cuatro o cinco puntas con la clásica punta Mustad o<br />

con nueva punta OMER en acero armónico con dureza<br />

de 50HRC.<br />

PROTEGGI<br />

FIOCINA 3/5 PUNTE<br />

Nuovi proteggi fiocina realizzati in due versioni: 3-4 punte e per 5 punte.<br />

Multiprong protective covers. Two models: 3-4 points and 5 points.<br />

oMEr NYLoN<br />

NEro/bLACK/NoIr/NEGro<br />

MUSTAD NYLoN<br />

VErDE/GrEEN/VErT/VErDE<br />

3 PUNTE<br />

4 PUNTE<br />

5 PUNTE<br />

Nouveaux protége foëne réalisés en deux versions : - 3-4 dents et 5 dents<br />

Nuevo protege fitora realizado en dos versiones: 3-4 puntas y para 5 puntas.<br />

3 PunTe<br />

3704e<br />

3703V<br />

proTEGGI FIoC.<br />

4 PunTe<br />

3705e<br />

3705<br />

3/4 PunTe<br />

3704sCF<br />

5 PunTe<br />

3706e<br />

3705V<br />

5 PunTe<br />

3700sCF<br />

67<br />

FIOCINE - PROTEGGI FIOCINE


68<br />

ARPIONI<br />

DELTA AL. MEDIE<br />

DELTA AL. LUNGHE<br />

DELTA AL. MAGNUM<br />

TrINIDAD<br />

AUSTrALIAN<br />

TAHITIAN<br />

MINI INoX<br />

ARPIonI<br />

3603<br />

3602<br />

3601<br />

6589<br />

3604<br />

3606<br />

6588<br />

ARPIONI<br />

SPEAR TIP<br />

ARDILLONS<br />

ARPON<br />

DELTA<br />

TRINIDAD<br />

AUSTRALIAN<br />

TAHITIAN<br />

MINI INOx<br />

DELTA TRINIDAD<br />

AUSTRALIAN TAHITIAN MINI INOx<br />

OGIVE<br />

WISHBONES<br />

JEUx D’OBUS<br />

OBUSS<br />

FRANCESI<br />

OMER<br />

STANDARD<br />

SFERICHE<br />

TAHITIANA<br />

OMER Ø 16MM<br />

TAHITIANA<br />

FrANCESE<br />

FrANCESE<br />

CorTA/SHorT<br />

CoUTrES/CorTAS<br />

oMEr<br />

STANDArD<br />

FRANCESE Ø 16MM<br />

Ø 16MM<br />

6502CF<br />

6502CCF<br />

2272CF<br />

2270CF<br />

SFErICHE<br />

TAHITIANA<br />

Ø 20MM<br />

2173<br />

-<br />

2172<br />

-<br />

6500C<br />

2271CF<br />

FRANCESE Ø 20MM FRANCESE Ø 16MM<br />

CORTA<br />

OMER Ø 20MM STANDARD Ø 16MM SPHERES<br />

69<br />

OGIVE


70<br />

SAGOLE - PORTA PESCI<br />

Ø 1.5MM 50 Mt - 25Mt<br />

Ø 1.5MM 100 Mt<br />

Ø 1.5MM 1.0 Kg Ø 1.7MM 25 Mt<br />

KEVLAR<br />

Ø 1.7MM 100 Mt<br />

BLACK&WHITE<br />

Ø 2.0MM 100 Mt<br />

Ø 2.0MM 1.8 Kg<br />

25 Mt<br />

50 Mt<br />

100 Mt<br />

1.0 Kg<br />

1.8 Kg<br />

porTA pESCI<br />

porTA pESCI<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 1.5MM<br />

1140CF<br />

1141CF<br />

1141LCF<br />

1142<br />

-<br />

5202CF<br />

6256<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 1.7MM<br />

1139CF<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

KeVlAR<br />

Ø 1.7MM<br />

-<br />

-<br />

1140KL<br />

-<br />

-<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 2.0MM<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

1143<br />

SAGOLE<br />

LINE<br />

FIL<br />

nYlon BlACK&WHITe<br />

Ø 2.0MM<br />

-<br />

-<br />

1143LCF<br />

-<br />

-<br />

CUERDA<br />

PORTA PESCI<br />

CABLE FISH STRINGER<br />

ACCROCHE POISSONS<br />

CABLE<br />

PORTAPECES<br />

CABLE<br />

porTA pESCI<br />

5201CF<br />

PORTA PESCI<br />

by M. Bardi<br />

FISH STRINGER<br />

ACCROCHE POISSONS<br />

PORTAPECES<br />

porTA pESCI<br />

5205<br />

TENDISAGOLA<br />

BUNGEE<br />

ARMOTISSEURS DE FIL<br />

TENDOR<br />

PEDAGNO<br />

HANDING LEAD<br />

PLOMB DE DETECTION<br />

PLOMO PARA BOYA<br />

RAFFIO<br />

DIVE GAFF<br />

GAFFE EN ACIER INOx<br />

GANCHO EN ACERO INOx<br />

PIOMBI<br />

by M. Bardi<br />

WEIGHTS<br />

PLOMBS DE DETECTION<br />

PLOMOS<br />

KIT ADESIVI<br />

Confezione da 5 adesivi (35 x 20 cm) per mimetizzare i fusti dei fucili<br />

o altre attrezzature.<br />

Pack of 5 stickers (35 x 20 cm) to camouflage spearguns or other equipment.<br />

Confection de 5 adhésives (35x20 cm) pour camoufler les tubes<br />

des fusils ou des autres équipements<br />

Confección de 5 adhesivos (35 x 20 cm) para mimetizar el tubo<br />

del fusil u otros equipos.<br />

TENDISAGoLA<br />

pEDAGNo<br />

rAFFIo<br />

DrITTA<br />

CUrVA<br />

KIT broWN MIMETIC<br />

KIT oCEAN MIMETIC<br />

1149<br />

5207<br />

5206<br />

PIASTRA PIoMBo<br />

500gr<br />

5209<br />

5208<br />

1150Br<br />

1150oM<br />

PEDAGNO<br />

PIASTRA DRITTA<br />

By M. Bardi<br />

BUNGEE<br />

RAFFIO<br />

PIASTRA CURVA<br />

By M. Bardi<br />

BROWN OCEAN<br />

71<br />

TENDISAGOLA - PEDAGNO - RAFFIO - PIOMBI - KIT ADESIVI


72<br />

MEGA DRy BAG<br />

MEGA DRY BAG<br />

Borsone porta attrezzature molto ampio in nylon spalmato, è stato<br />

pensato per contenere un’attrezzatura completa (comprese le lunghe<br />

pinne in carbonio). La borsa non presenta alcuna cucitura ed é<br />

interamente saldata ad alta frequenza per una perfetta tenuta stagna.<br />

Un pratico tappo consente di svuotare l’acqua dolce con cui si è<br />

riempito il borsone con all’interno l’attrezzatura onde consentirne il<br />

risciacquo dopo l’utilizzo.<br />

Large waterproof bag made in Tpu coated Nylon. Manufactured with<br />

no seams by high frequency welding, making it perfectly waterproof.<br />

It also features a small purge valve to flush out the excessive water.<br />

Sac de chasse et de plongée étanche en nylon enduit de grande<br />

capacité. Il accepte aussi les palmes de chasse longues. Toutes les<br />

soudures sont étanches à chaud . Il est possible de rincer le matériel<br />

dans le sac et d’évacuer l’eau par la bonde de fond.<br />

Bolsa porta equipo muy amplia en nylon espalmato, ha sido pensada<br />

para contener un equipo completo (incluso las largas palas de<br />

carbono).<br />

Todas las costuras están selladas a temperatura para conseguir una<br />

perfecta estanqueidad. Un práctico tapón permite vaciar el agua<br />

dulce con la que se ha rellenado la bolsa con el equipo en el interior<br />

permitiendo su enjuague después del uso.<br />

NEW TEKNO BAG<br />

MEGA DrY bAG 6777<br />

NEW TEKNo bAG<br />

6716n<br />

Il nuovo borsone Tekno Bag è più lungo di 10 cm rispetto al precedente<br />

modello per agevolare l’inserimento delle più lunghe pinne d’apnea.<br />

Realizzato in PVC lucido impermeabile.<br />

Derived from Omersub Tekno Bag, this bag is 10cm longer. It is made in<br />

weatherproof PVC and can carry all the classic spearfishing equipment,<br />

including long fins.<br />

La nouveau sac Tekno Bag est plus long de 10cm par rapport au modèle<br />

précèdent afin de faciliter le chargement des palmes de chasse longues.<br />

Réalisé en PVC imperméable.<br />

La nueva bolsa Tekno Bag es más larga 10 cm respecto al precedente<br />

modelo para facilitar la introducción de las más largas aletas de apnea.<br />

Realizada en PVC brillante impermeable.<br />

DRY BAG<br />

Sacche stagne realizzate in nylon rip-stop impermeabile disponibili in<br />

4 misure: 10, 30, 45 e 60 litri.<br />

Dry bags manufactured in water proof rip-stop nylon and availbale in<br />

4 sizes: 10, 30, 45 and 60 litres.<br />

Sacs étanches réalisés en nylon rip-stop impermeable. Disponible en<br />

4 tailles: 10, 30, 45 et 60 litres.<br />

Saco estanco realizado en nylon rip-stop impermeable disponible en<br />

4 medidas: 10, 30, 45 y 60 litros.<br />

10L.<br />

30L.<br />

45L.<br />

60L.<br />

dRY BAG<br />

6710<br />

6730<br />

6745<br />

6760<br />

73<br />

NEW TEKNO BAG - DRy BAG


74<br />

GUN BAG - FIN BAG<br />

DELUXE<br />

STANDArD<br />

FIN bAG<br />

6708n<br />

6709n<br />

6701n<br />

GUN BAG<br />

GUN BAG DELUXE - Nuova sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840<br />

denari dotata di 3 scomparti separati e indipendenti (ognuno con propria cerniera) per<br />

poter trasportare i fucili senza il rischio che le sagole si attorciglino tra di loro.<br />

I loghi Omer sono tutti cuciti. E’ lunga 170 cm.<br />

GUN BAG STANDARD - Nuova sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840<br />

denari. Dotato di chiusura con velcro risvoltabile e tasca interna porta oggetti.<br />

E’ lunga 160 cm.<br />

GUN BAG DELUXE - New speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features<br />

three internal separate compartments, each one with its own zipper to carry spearguns<br />

independently, avoiding any possible tangle of lines. It is 170cm long.<br />

GUN BAG STANDARD - New speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features a<br />

Velcro closure and an internal pocket to carry additional equipment. It is 160cm long.<br />

GUN BAG DELUXE - Nouvelle housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840<br />

deniers. Elle dispose de 3 compartiments séparés et indépendants (chacun avec avec<br />

sa propre fermeture) pour transporter les fusils sans risquer que les fils s’entortillent.<br />

Longueur : 170 cm.<br />

GUN BAG STANDARD - Nouvelle housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840<br />

deniers. Elle dispose d’une fermeture avec sangle velcro et de sangles d’accrochage à<br />

l’intérieur. Longueur : 160 cm.<br />

GUN BAG DELUXE - Nuevo saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari<br />

dotada de 3 compartimentos separados e independientes. (cada uno con su propia cremallera)<br />

para poder transportar los fusiles sin el riesgo de que la cuerda se líe entre ellos. El logo Omer<br />

está todo bordado. 170 cm de largo.<br />

GUN BAG STANDARD - Nuevo saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari.<br />

Dotado de cierre con velero plegable y bolsillo interno porta objetos. 160 cm. de largo.<br />

FIN BAG<br />

Borsa porta Pinne.<br />

Fins bag.<br />

Porte palmes.<br />

Porta aletas.<br />

MANUALE<br />

“PESCA IN APNEA”<br />

di Marco Bardi<br />

SOLO VERSIONE ITALIANA.<br />

ONLY ITALIAN VERSION.<br />

SEULEMENT VERSION ITALIAN.<br />

SOLO VERSION ITALIANO.<br />

MANUALE<br />

“PREPARAZIONE<br />

ATLETICA PER IL SUB”<br />

di Luca Bartoli<br />

SOLO VERSIONE ITALIANA.<br />

ONLY ITALIAN VERSION.<br />

SEULEMENT VERSION ITALIAN.<br />

SOLO VERSION ITALIANO.<br />

DVD<br />

“PESCANDO<br />

NEL LAZIO”<br />

di R. Praiola<br />

DVD<br />

“OMER<br />

MIMETIC LINE”<br />

MANUALE<br />

MANUALE<br />

DVD LAZIo<br />

DVD oMEr<br />

ManT<br />

ManTLC<br />

7218<br />

7218ML<br />

75<br />

MANUALI - DVD


76<br />

T-SHIRT - POLO<br />

M<br />

L<br />

XL<br />

M<br />

L<br />

XL<br />

T-SHIRT<br />

681M<br />

681L<br />

681XL<br />

MAnICA CoRTA<br />

6869M<br />

6869L<br />

6869XL<br />

MAnICA lunGA<br />

6870M<br />

6870L<br />

6870XL<br />

T-SHIRT<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M,L,XL<br />

POLO<br />

POLO manica corta “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

POLO manica lunga “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

POLO short sleeve “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

POLO long sleeve “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

POLO manches courtes “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

POLO manches longues “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

POLO manga corta “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M, L, XL<br />

POLO manga larga “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M, L, XL<br />

CAPPELLINO<br />

“Breathless Emotions”.<br />

ADESIVI<br />

Adesivi “Breathless Emotions”: Disponibili in confezioni da 50 pz.<br />

Maxi Adesivi “Breathless Emotions” cm 100 : Riservati ai rivenditori autorizzati.<br />

Stickers “Breathless Emotions”: Available in packs of 50 pcs.<br />

Stickers “Breathless Emotions” cm 100 : for authorised dealers only.<br />

Adhésives “Breathless Emotions”: Disponible en confection de 50 pcs.<br />

Maxi Adhésives “Breathless Emotions” cm 100 : Réservé pour le vendeurs autorises.<br />

Adhesivo “Breathless Emotions” Disponible en confecciones de 50 pz.<br />

Maxi Adhesivo “Breathless Emotions” cm 100 Reservado a tiendas autorizados.<br />

CAppELLINo<br />

15 Cm<br />

100 Cm<br />

6811VCF<br />

AdeSIVI<br />

oMeradVP<br />

oMeradVg<br />

77<br />

CAPPELINO - ADESIVI


I nostri successi 2006<br />

Oltre ad una costante e meticolosa attività di Ricerca<br />

& Sviluppo, la OMER ha costituito un apposito team<br />

agonistico impegnato nelle diverse discipline di pesca<br />

subacquea sportiva: il TEAM OMER. Grazie a questo<br />

team, composto dai migliori atleti professionisti a livello<br />

internazionale, il nostro reparto tecnico è in grado di<br />

testare e sviluppare nuove attrezzature permettendoci<br />

quindi di offrire una gamma di prodotti sempre<br />

all’avanguardia e tecnologicamente avanzati. Tutti i<br />

nostri atleti sono infatti dotati di un’esperienza ed una<br />

competenza impareggiabile e , attraverso la loro attività<br />

agonistica, forniscono utilissime indicazioni ai nostri<br />

tecnici di produzione. A testimonianza della qualità delle<br />

attrezzature utilizzate dai nostri atleti, il TEAM OMER<br />

in questi ultimi anni si è ripetutamente aggiudicato i più<br />

prestigiosi titoli sportivi sia in campo nazionale che in<br />

quello internazionale.<br />

NUESTRO SUCESO 2006<br />

Además de una constante y meticulosa actividad<br />

de Búsqueda & Desarrollo, OMER ha constituido un<br />

específico equipo de entrenamiento dedicado a las<br />

diversas disciplinas de la pesca submarina deportiva:<br />

el TEAM OMER. Gracias a este team compuesto por<br />

los mejores atletas profesionales a nivel internacional,<br />

nuestro reparto técnico está en grado de testar y<br />

desarrollar nuevos productos, permitiendo ofrecer<br />

una gama de productos siempre a la vanguardia y<br />

tecnologías avanzadas. Todos nuestros atletas<br />

están dotados de una experiencia y una<br />

competencia incomparable, gracias a<br />

su espíritu de competición, aportando<br />

útiles indicaciones a nuestros<br />

técnicos de producción.<br />

A Testimonio de la cualidad del<br />

equipo utilizado por nuestros<br />

atletas, el TEAM OMER, en<br />

estos últimos años, se ha<br />

adjudicado repetitivamente<br />

los más prestigiosos títulos<br />

deportivos sea en campo<br />

nacional que internacional.<br />

Praiola<br />

Roberto<br />

2° Class. Camp. Ital.<br />

Assoluti 2006<br />

OUR SUCCESSES IN 2006<br />

Since the founding of Omersub, the great work of<br />

research and development has been combined with<br />

large investments in a team of athletes, competing<br />

in spearfishing and freediving, virtually everywhere<br />

around the world. The OMER TEAM is not only a way<br />

to promote our brand but, most important, a way to<br />

test our products to the limit. The direct relationship<br />

between these athletes and our team of engineers<br />

results in every innovative product we develop each<br />

year. Our athletes are among the most demanding and<br />

harsh users of equipment and they give us the luxury<br />

of putting each of our new products on the market<br />

with the maximum possible confidence, allowing Omer<br />

enthusiasts to make the best of each moment spent<br />

underwater.<br />

NOS SUCCÉS 2006<br />

En complément d’une activité de Recherche et<br />

Développement constante et approfondie, Omer a<br />

constitué une équipe de compétition engagée dans les<br />

différentes types de pêche sous marine sportive : le<br />

TEAM OMER. Merci à ce Team, composé des meilleurs<br />

athlètes professionnels au niveau international, notre<br />

département technique est à même de tester et de<br />

développer de nouveaux accessoires nous permettant<br />

de pouvoir offrir une gamme d’articles toujours à<br />

l’avant garde et disposant d’une technologie avancée.<br />

Tous nos athlètes ont une expérience incomparable<br />

et, merci a leur esprit de compétition, ils donnent des<br />

renseignements très précieux à notre service de<br />

production. Grâce à la qualité des équipements utilisés,<br />

durant ces dernières années, le TEAM OMER a gagné<br />

les plus prestigieux titres sportifs tant en Italie que dans<br />

les compétitions internationales.<br />

Santi<br />

López Cid.<br />

1° Class. Camp. Naz.<br />

Spagnolo 2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!