17.06.2013 Views

COLLECTION

COLLECTION

COLLECTION

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

OMERSUB S.p.A<br />

Via Gramsci, 16<br />

20048 Carate Brianza (MI) Italy<br />

Tel. +39 0362 908601<br />

Fax +39 0362 908634<br />

w w w . o m e r s u b . c o m<br />

09/06<br />

CODICE OMERCT07<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

BREATHLESS EMOTIONS


4-6 Novità 2007 • New Products 2007<br />

Nouveautés 2007 • Novedad 2007<br />

7-26 Fucili e Accessori• Spearguns and Accessories<br />

Fusils et Accessoires • Fusiles y accesorios<br />

27-38 Mute e Accessori• Wetsuits and Neoprene Accessories<br />

Combinaisons et Accessoires • Trajes y Accesorios<br />

39-46 Pinne • Fins<br />

Palmes • Aletas<br />

47-54 Maschere e Aeratori • Masks and Snorkels<br />

Masques et Tubas • Mascaras y Respiradores<br />

Accessori • Accessories • Accessoires • Accesorios<br />

56-59 Illuminazione • Flashlights<br />

Phares • Iluminadores<br />

60-62 Coltelli e Retini• Knives and Net • Couteaux et Filet• Cuchillos y Portapece<br />

63 Cinture • Belts • Ceintures • Cinturones<br />

64-66 Boe • Floats • Bouées • Boyas<br />

67 Fiocine e Proteggi Fiocine • Multiprongs<br />

Foenes et protecteur de foenes • Fitoras y protege fitoras<br />

68-69 Arpioni e Ogive • Spear tips and Wishbones<br />

Ardillons et Jeux d’obus • Arpones y Obuss<br />

70 Sagole e Portapesci • Lines and Fish Stringers<br />

Fil nylon et Accroche Poissons • Cuerdas y Portapeces<br />

71 Tendisagola, Pedagno, Raffio, Piombi e Kit Adesivi<br />

Bungee, Handing Lead, Dive Gaff, Weights and Stickers<br />

Armotisseurs de fil, Plomb de detection, Gaffe, Plombs de detection<br />

et Kit adhesives<br />

Tendor, Plomo para Boya, Gancho, Plomos y Kit Adhesivos<br />

72-77 Borse, Dvd, Manuali, T-Shirts, Polo, Cappellino e Adesivi<br />

Bags, Dvd’s, Manuals, T-Shirts, Polo, Hat and Stickers<br />

Sacs, Dvd, Manuel de pêche, T-shirts, Polo, Casquettes et Autocollants<br />

Bolsos, Dvd, Manuales, Camisetas, Polos, Gorras y Adhesivos<br />

79 Omer Team<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

3


NEWS<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

Da sempre la OMER dedica un’attenzione particolare alla propria attività di Ricerca & Sviluppo, conducendo una serie di approfonditi studi<br />

per l’implementazione di tecnologie avanzate e materiali innovativi. La nuova collezione 2007 che presentiamo in questo catalogo è ricca di<br />

importanti novità frutto proprio di questo lavoro di ricerca abbinato alla successiva attività di testing condotta dagli atleti del “Team Omer” che ci<br />

ha permesso di selezionare un’ampia gamma di prodotti sempre più sofisticati e specifici per la pesca in apnea.<br />

Omersub has been designing and manufacturing innovative products for spearfishing enthusiasts around the world since the early 70’s. The 2007<br />

collection, presented in this catalogue, confirms our sole mission of engineering the best possible instruments for spearfishing. Every new product<br />

you will see in this catalogue is unique in its gender and it is simply the best that you can find on the market today. All of Omersub creations are<br />

meticulously tested by our international team of spearfishing and freediving athletes in the most harsh and extreme conditions, offering you the<br />

confidence of plainly the most reliable equipment.<br />

Depuis toujours, Omer a porté une attention particulière à son activité de Recherche et development, en faisant des études approfondies afin<br />

d’ ameliorer les technologies et les matériaux utilisés.La nouvelle collection 2007 que nous vous présentons dans ce catalogue est riche de<br />

nouveautés très importantes nées de cette recherche combinée à un ensemble de tests par nos athlètes du « Team Omer ». Tout ceci a permis de<br />

sélectionner une grande variété de produits toujours plus sophistiqués et spécifiques à la pêche sous marine.<br />

Desde siempre Omer ha dedicado una atención particular a la propia actividad de Búsqueda & Desarrollo, conduciendo una serie de profundos<br />

estudios para la implantación de tecnologías avanzadas y material innovador.<br />

La nueva colección 2007 que presentamos en este catálogo es rica en importantes novedades fruto propio<br />

de este trabajo de búsqueda unido a la sucesiva actividad de test desarrollada por los atletas del<br />

“Team Omer” que ha permitido seleccionar una amplia gama de productos más sofisticados<br />

y específicos para la pesca en apnea.<br />

Cayman • Cayman HF • Cayman Carbon<br />

Mulinello Match Race 90<br />

Cavigliera By M. Bardi<br />

Pegaso<br />

Aries 39<br />

Moonlight Led<br />

Coltello Maxilaser<br />

Cintura Marsigliese<br />

Raffio<br />

5


Mega Dry Bag<br />

New Tekno Bag<br />

Gun Bag Deluxe<br />

Gun Bag Standard<br />

Fin Bag<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

FUCILI E ACCESSORI<br />

SPEARGUNS AND<br />

ACCESSORIES<br />

FUSILS ET<br />

ACCESSOIRES<br />

FUSILES y ACCESORIOS<br />

6 37<br />

BREATHLESS EMOTIONS


8<br />

CAyMAN<br />

IMPUGNATURA<br />

CAYMAN<br />

Questa nuova impugnatura presenta delle caratteristiche ergonomiche e meccaniche molto innovative. Il<br />

meccanismo di sgancio risulta di gran lunga il più sensibile tra quelli prodotti da Omer ed al contempo<br />

presenta una resistenza agli sforzi di trazione degli elastici elevatissima. La mano che impugna il fucile<br />

risulta molto alta rispetto al fusto consentendo un’azione di mira rapida e precisa facilitando anche<br />

l’assorbimento del rinculo al momento dello sparo. Lo sganciasagola laterale in acciaio Inox consente di<br />

essere facilmente utilizzato anche con il mulinello montato. Nuova anche la sicura laterale e la guida per<br />

il mulinello che riduce al minimo lo spazio tra fusto e mulinello. Fornita di 2 appoggi sternali di dimensioni<br />

differenti (intercambiabili) e di due impugnature ergonomiche sia per destri che per mancini (a richiesta).<br />

This speargun handle is new, featuring ergonomic and<br />

mechanically innovative characteristics. The triggering<br />

mechanism is highly sensitive and extremely resistant to the<br />

traction of the slings. When grabbing the handle, the position<br />

of the hand is high in relation to the shaft, allowing quick<br />

aiming and great absorption of recoil. The line release is<br />

manufactured in die cast stainless steel and positioned on the<br />

side, allowing it to be used also with a reel. The safety is also<br />

positioned on the side and the reel guide is very slim allowing<br />

the space between the reel and the barrel to be reduced to the<br />

minimum. The Cayman handle features two chest protectors<br />

in different dimensions (interchangeable) and two ergonomic<br />

handles for both right handed and left handed (upon request).<br />

Cette nouvelle crosse présente des caractéristiques ergonomiques et mécaniques très<br />

innovantes. Le mécanisme de détente est le plus sensible de tous les modèles de fusils Omer<br />

et il offre parallèlement une résistance très importante aux efforts de traction des sandows les<br />

plus puissants. La main qui tient la crosse est positionnée plus haut par rapport au tube du fusil<br />

permettant de viser d’une manière plus rapide et précise, ce qui facilite aussi l’absorbtion du<br />

recul. L’accroche fil latéral en acier INOX peut être facilement utilisé même avec le moulinet en<br />

place. La sécurité latérale et le rail d’accrochage du moulinet sont aussi nouveaux. L’espace<br />

entre le tube et le moulinet a été réduit au maximum. Il dispose de deux butées d’armement de<br />

série (interchangeables) et deux crosses ergonomiques soit pour droitier soit pour gaucher (à<br />

la demande).<br />

Esta nueva empuñadura presenta características ergonómicas y mecánicas muy innovadoras.<br />

El mecanismo de enganche resulta, de largo, el más sensible entre los fabricados por<br />

Omer y al mismo tiempo presenta una resistencia al esfuerzo de tracción de las gomas<br />

elevadísima. La mano que empuña el fusil resulta muy alta respecto al tubo consintiendo<br />

una acción de mira rápida y precisa facilitando también la absorción del retroceso al<br />

momento del disparo. El sujeta nylon lateral en acero inox consiente ser fácilmente utilizado<br />

también con el carrete montado.Nuevo también el seguro y la guía varilla para el carrete<br />

que reduce al mínimo el espacio entre el tubo y el carrete. Dotada de 2 soportes de carga<br />

de dimensiones diferentes (intercambiables) y de dos empuñaduras ergonómicas sea para<br />

diestros que para zurdos (a solicitud).<br />

TABELLA COMPARITIVA FLESSIONE FUSTI CM100<br />

FLEx COMPARISON CHART FOR 100CM BARRELS<br />

TABLEAU COMPARATIF FLExION DES TUBES DE 100CM<br />

TABLA COMPARATIVA FLExIÓN TUBO CM100<br />

Model<br />

HF<br />

Cobra 100 Teak<br />

round carbon barrel<br />

Carbon barrel with extruded rail<br />

Aluminum with extruded rail<br />

round aluminum barrel<br />

* Flex measured under 120KG load (equal to double 18mm rubbers)<br />

TABELLA SENSIBILITà DI SGANCIO DEI MECCANISMI OMER<br />

SENSITIVITY COMPARISON CHART FOR OMER MECHANISMS<br />

TABLEAU COMPARATIF DE SENSIBILITE DES MECANISMES<br />

DES FUSILS OMER<br />

TABLA DE SENSIBILIDAD DEL MECANISMO DE DISPARO OMER<br />

Gun Model<br />

CAYMAN<br />

T-10/T-20/CobrA<br />

EXCALIbUr<br />

Flex Measurement<br />

in mm*<br />

3.3<br />

3.5<br />

4.2<br />

4.0<br />

4.8<br />

5.5<br />

70Kg<br />

1Kg<br />

2,5Kg<br />

3Kg<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+7%<br />

+27%<br />

+21%<br />

+45%<br />

+67%<br />

Weight<br />

g<br />

367<br />

850<br />

256<br />

242<br />

317<br />

273<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+132%<br />

-43%<br />

-52%<br />

-16%<br />

-34.5%<br />

Total Volume<br />

cm 3<br />

886<br />

1340<br />

616<br />

635<br />

635<br />

616<br />

%<br />

diff.<br />

-<br />

+51.5%<br />

-44%<br />

-39.5%<br />

-39.5%<br />

-44%<br />

external<br />

diameter<br />

Band Load Trigger Tension<br />

85Kg 105Kg 105Kg/230lbs after 120Kg 120Kg/264lbs after<br />

100 shots fired<br />

100 shots fired<br />

1Kg 1,2Kg 1,3Kg 1,3Kg 1,5Kg<br />

3,8Kg 4,5Kg 5Kg 5Kg 6Kg<br />

4Kg 5Kg 6Kg 6Kg 7Kg<br />

28<br />

28<br />

Wall Thickness<br />

mm<br />

1.2<br />

-<br />

1.75<br />

1.5<br />

1.2<br />

9<br />

CAyMAN


10<br />

CAyMAN<br />

FUSTO CAYMAN<br />

Si tratta di un fusto in alluminio in lega anticorodal temprato con diametro esterno di 28 mm e con guida asta<br />

integrale. Prodotto per estrusione e successivamente trafilato questo fusto presenta una rigidità alla flessione del 20%<br />

superiore ai tradizionali fusti in alluminio con diametro 28 mm. Vedi anche tabella pag. 9.<br />

The Cayman standard barrel is manufactured in heat treated anodized anti-corrosive aluminum and features an<br />

integrated shaft guide with an external diameter of 28mm. The tube is manufactured by extrusion and then cold drawn.<br />

The geometry of this barrel increases resistance to bending by 20% compared to a standard circular tube.<br />

Refer to the table on page 9.<br />

Il s’agit d’un tube en aluminium en alliage anti-corrosion trempé avec un diamètre extérieur de 28mm doté d’un guide<br />

flèche intégral. Réalisé par extrusion et puis étiré, il a une rigidité à la flexion de 20% supérieure à celle des tubes<br />

traditionnels en aluminium d’un diamètre de 28mm. Voir aussi le tableau page 9.<br />

Se trata de un tubo en aluminio en lega anticorodal templado con diámetro externo de 28 mm y con guía varilla<br />

integral. Producido por extrusión y sucesivamente trafilado, este tubo presenta una rigidez a la flexión del 20%<br />

superior a los tradicionales tubos en aluminio con diámetro 28 mm. Ver también tabla pag. 9.<br />

FUSTO CAYMAN CARBON<br />

Questo fusto interamente in carbonio di diametro esterno da 28 mm è realizzato con guida asta integrale e nello<br />

spessore di 1,5 mm. Il guida asta non è riportato in una seconda fase su di un fusto cilindrico ma viene realizzato<br />

insieme al fusto direttamente in produzione. Questa caratteristica produttiva conferisce al fusto un’elevatissima rigidità,<br />

ben superiore a quella di un fusto in carbonio cilindrico. Vedi anche tabella pag. 9.<br />

Cayman Carbon features a 25mm diameter carbon fibre barrel with a thickness of 1.5mm and an integral carbon fibre<br />

shaft guide. The shaft guide is not added to the barrel but is an integral part of it. The special profile also contributes to<br />

the greater stiffness of the barrel for maximum shooting accuracy. Refer to the table on page 9.<br />

Ce tube entièrement en carbone d’une épaisseur de 1.5 mm et d’un diamètre extérieur de 28 mm est réalisé avec<br />

un guide flèche intégral. Le guide flèche n’est pas assemblé sur le tube mais moulé directement avec le tube pendant<br />

le process de production.De ce fait le tube a une rigidité supérieure à celle de tous les autres tubes cylindriques en<br />

carbone. Voir aussi le tableau page 9.<br />

Este tubo íntegramente en carbono de diámetro externo de 28 mm está realizado con guía varilla integral y su espesor<br />

de 1,5 mm. La guía varilla no está unida en una segunda fase sobre un tubo cilíndrico sino que viene realizada junto<br />

al tubo directamente en producción. Esta característica de producción confiere al tubo una elevadísima rigidez, bien<br />

superior a aquella de un tubo en carbono cilíndrico. Ver también tabla pag. 9.<br />

FUSTO CAYMAN HF<br />

Grazie alla innovativa ed esclusiva tecnologia HF (Hydro Forming)<br />

utilizzata da Omer per la prima volta nel settore della pesca in apnea,<br />

si è arrivati ad avere un fucile dalle caratteristiche uniche ed impensabili<br />

sino a ieri. Il fusto in alluminio in lega anticorodal viene infatti lavorato<br />

per ottenere una forma ad “osso di seppia” che esalta le doti di<br />

galleggiabilità del fucile (grazie al maggior volume interno) e di stabilità<br />

dell’arma, conferendo al tiro una precisione elevatissima. Tutto questo<br />

mantenendo delle ottimali caratteristiche di brandeggiabilità.<br />

Non comparabile a nessun fusto attualmente sul mercato per quanto<br />

riguarda la rigidità che in questo modello raggiunge dei livelli<br />

elevatissimi grazie alle geometrie appositamente studiate (rigidità<br />

maggiore del 33% rispetto ai migliori fusti in carbonio cilindrici).<br />

This barrel is manufactured by the pioneering and exclusive technology of hydroforming. Omersub<br />

has been able to apply, for the first time ever, this technology to the field of spearfishing. The<br />

result is a barrel featuring a revolutionary geometry which allows great floatability ( thanks to the<br />

greater internal volume), stability in the water and hydrodynamics. All these result in great shooting<br />

accuracy. This barrel is not comparable to anything on the market today. The stiffness is 33% higher<br />

compared to any other standard cylindrical carbon fiber barrel.<br />

Grâce à la nouvelle technologie exclusive HF (Hydro Forming) utilisée par Omer pour la<br />

première fois dans le secteur de la pêche sous marine, on est arrivé à obtenir un fusil avec des<br />

caractéristiques uniques et impensables jusqu’à présent. Le tube en alliage aluminium anticorrosion<br />

est travaillé pour obtenir une forme en os de seiche qui lui donne une flottabilité supérieure à celles<br />

des autres tubes (grâce à un plus grand volume intérieur) et une stabilité optimale, qui permettent un<br />

tir d’une précision formidable, tout en gardant des caractéristiques hydrodynamiques optimales.<br />

Sans comparaison possible avec aucun autre tube actuellement sur le marché pour ce qui concerne<br />

la rigidité qui est très élevée sur ce modèle grâce à une forme géométrique spécialement étudiée<br />

(rigidité supérieure de 33% par rapport aux meilleurs tubes cylindriques en carbone)<br />

Gracias a la innovadora y exclusiva tecnología HF (Hydro Forming) utilizada por Omer por<br />

primera vez en el sector de la pesca en apnea, se ha llegado a un fusil de características únicas<br />

e impensables, hasta hoy. El tubo en aluminio en lega anticorodal viene de hecho trabajado para<br />

obtener una forma de “hueso de sepia” que exalta las dotes de flotabilidad del fusil (gracias al<br />

mayor volumen interno) y de estabilidad del arma, confiriendo al tiro una precisión elevadísima.<br />

Todo esto manteniendo las óptimas características de movilidad. No comparable a ningún<br />

tubo actualmente del mercado en lo que se refiere a la rigidez que en este modelo<br />

consigue los niveles elevadísimos gracias a la geometría estudiada aposta<br />

( rigidez mayor del 33% respecto a los mejores tubos en carbono cilíndricos).<br />

11<br />

CAyMAN


12<br />

CAyMAN - CAyMAN CAVE<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CAYMAN<br />

Dotato del fusto in alluminio con guida asta integrale ed impugnatura Cayman descritti<br />

precedentemente, questo nuovo arbalete monta una testa che consente l’utilizzo di una coppia di<br />

gomme tradizionali (in asse con l’asta), eventualmente associate ad un elastico circolare. Monta di<br />

serie asta Inox da 6,5 mm ed elastici Top Energy da 16 e viene fornito con due appoggi sternali<br />

differenti. Disponibile nelle misure 75 cm, 82 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and aluminium barrel have been previously described. Cayman features a muzzle allowing the use of<br />

traditional latex slings with the possibility of using an additional circular sling. Comes stock with two different butt pads. Cayman<br />

is available in sizes 75m, 82cm, 90cm, 100cm and 110cm and is supplied with a 6.5mm diameter shaft and Top Energy slings.<br />

Doté d’un tube en aluminium avec un guide flèche intégral et une crosse Cayman décrite précédemment, cette nouvelle<br />

arbalète a une tête qui lui permet d’utiliser un jeu de sandows traditionnels (parallèles à la flèche), éventuellement associés<br />

à un sandow circulaire. Elle est fournie avec un flèche Inox de 6.5mm, des sandows Top Energy de 16mm et deux butées<br />

d’armement différentes. Disponible dans les tailles 75 cm, 82 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

Dotado del tubo en aluminio con guía varilla integral y empuñadura Cayman descrita precedentemente, este nuevo fusil<br />

monta un cabezal que permite el uso de una doble goma tradicional (en línea con la varilla), eventualmente asociada a<br />

una goma circular. Monta de serie varilla inox de 6,5 mm y gomas Top Energy de 16 y viene dotado con dos soportes de<br />

carga diferentes. Disponible en las medidas 75 cm, 82 cm, 90 cm y 100 cm y 110 cm.<br />

CM45<br />

CM55<br />

CM65<br />

CM75<br />

AlluMInIo<br />

6512<br />

6513<br />

6514<br />

6515<br />

6516<br />

CAVe<br />

645C<br />

655C<br />

665C<br />

675CC<br />

CAYMAN CAVE<br />

Questa versione CAVE si differenzia dal modello CAYMAN per montare di serie un’asta Inox da<br />

6,5 mm con tasta filettata e fiocina 4 Pte Mustad. Viene prodotto solo nelle misure corte da 45<br />

cm, 55 cm, 65 cm e 75 cm.<br />

La différence entre cette model CAVE et le model CAYMAN est que le model Cave a en dotation<br />

une Flèche Inox de 6,5mm avec tête filetée et fouine 4 dents MUSTAD. Il est produit seulement<br />

dans les tailles 45cm, 55cm, 65cm et 75cm.<br />

The difference between the model CAVE and the model CAYMAN is that the model CAVE is<br />

equipped by a stainless steel threaded shaft 6.5mm with a multiprongs 4 points MUSTAD . It’s<br />

produced only in the following sizes 45 cm, 55 cm, 65 cm and 75 cm.<br />

Esta versión CAVE se diferencia del modelo CAYMAN por montar de serie una varilla Inox de<br />

6´5mm con punta rosca y fitora 4 puntas Mustad. Viene producido sólo en la medida<br />

45 cm, 55 cm, 65 cm y 75 cm.<br />

CAYMAN<br />

CARBON<br />

Questo nuovo arbalete utilizza il fusto in carbonio con guida asta e l’impugnatura Cayman<br />

descritti precedentemente. Nuova anche la testata di tipo aperto che consente l’utilizzo<br />

di una o due gomme circolari. E’ dotata di ponticello che può essere rimosso a scelta<br />

dell’utilizzatore. Dotato di serie di elastico circolare Power 18 ed asta Inox mono aletta<br />

da 6,5 mm, questo modello è dotato di serie del mulinello Match 50 con sagola, di una<br />

seconda manopola ergonomica per destri (quella per mancini è disponibile a richiesta) e di<br />

due appoggi sternali differenti. Disponibile nelle misure 75 cm, 90cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and carbon fiber barrel have been previously described. The muzzle is also<br />

new and allows the use of a single or double circular sling. The bridge on top of the head<br />

is made in die casted stainless steel and it is removable. Comes stock with two different butt<br />

pads. Cayman is available in sizes 75cm, 90cm, 100cm and 110cm and its supplied with<br />

a Match 50 reel (with line), a 6.5mm diameter shaft and one Power 18 circular sling.<br />

Cette nouvelle arbalète utilise une tube en carbone avec un guide flèche intégral, une<br />

crosse Cayman (décrite précédemment).Ce modèle est en outre fourni avec une nouvelle<br />

tête ouverte offrant la possibilité de monter un ou deux sandows circulaires.Il est livré avec<br />

un pontet au dessus de la flèche qui peut être enlevé selon l’utilisation. Il est fourni avec un<br />

sandow circulaire Power 18, une flèche Inox mono ardillon de 6.5 mm, un moulinet Match<br />

50 avec fil, une deuxième poignée ergonomique pour droitier ( une poignée pour gaucher<br />

est aussi disponible sur demande) et deux butée d’armement différentiels. Disponible dans<br />

les tailles 75 cm, 90 cm, 100 cm e 110 cm<br />

Este nuevo fusil utiliza el tubo en carbono con guía varilla y la empuñadura Cayman<br />

descrita precedentemente. Nuevo el cabezal de tipo abierto que permite el uso de una<br />

o doble goma circular. Está dotado de un puente que puede ser colocado a decisión del<br />

usuario. Dotado de serie de goma circular Power 18 y varilla inox mono aleta de 6,5<br />

mm, este modelo está dotado de serie del carrete Match 50 con cuerda, de una segunda<br />

manopla ergonómica para diestros ( para los zurdos está disponible a solicitud) y de dos<br />

soportes de carga diferentes. Disponible en las medidas 75cm, 90cm, 100cm, 100cm.<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CARBonIo<br />

6522<br />

6523<br />

6524<br />

6525<br />

13<br />

CAyMAN CARBON


14<br />

CAyMAN HF<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM95<br />

CM100<br />

CM110<br />

HF<br />

6422<br />

6423<br />

6424<br />

6425<br />

6426<br />

CAYMAN HF<br />

Questo innovativo arbalete con fusto in alluminio sagomato ad “osso di seppia” (vedi descrizione<br />

precedente) monta la nuova impugnatura Cayman e la nuova testata aperta con ponticello amovibile (a<br />

scelta dell’utilizzatore) che può essere utilizzata con uno o due elastici circolari. Dotato di serie di asta<br />

America da 6,5 mm mono aletta con pinnette, mulinello MATCH 50, elastico circolare Power 18, di una<br />

seconda manopola ergonomica per destri (quella per mancini è disponibile a richiesta) e di due appoggi<br />

sternali differenti Disponibile nelle misure 75 cm, 90 cm, 95 cm, 100 cm e 110 cm.<br />

The new handle and HF aluminium have been previously described. The muzzle is also new and it allows<br />

the use of a single or double circular sling. The bridge on top of the muzzle is made in die cast stainless<br />

steel and it is removable. Comes stock with two different butt pads. Cayman HF is available in sizes<br />

75cm, 90cm, 95cm, 100cm and 110cm and is supplied with: a Match 50 reel (with line), a 6.5mm<br />

diameter America shark-fin shaft with rest tab and one Power 18 circular sling.<br />

Cette nouvelle arbalète a un tube en aluminium en forme d’ ‘’os de seiche” (voir description précédente).<br />

La nouvelle crosse Cayman et la nouvelle tête ouverte avec un pontet amovible (selon l’utilisateur) qui<br />

peut être utilisée avec un ou deux sandows circulaires. Elle est fournie avec une flèche America de<br />

6.5mm mono ardillon, un moulinet MATCH 50, un sandow circulaire Power 18, une seconde poignée<br />

ergonomique pour droitier (une poignée pour gaucher est aussi disponible sur demande) ainsi que deux<br />

butées d’armement différentes. Disponible dans les tailles 75 cm, 90 cm, 95 cm, 100 cm et 110 cm<br />

Este innovador fusil con tubo de aluminio mate a “hueso de sepia” (ver descripción precedente) monta<br />

la nueva empuñadura Cayman y el nuevo cabezal abierto con puente amovible (a decisión del usuario)<br />

que puede ser utilizada con una o dos gomas circular. Dotado de serie de varilla América de 6,5<br />

mm mono aleta con tetones, carrete MACTH 50, gomas circular Power 18, de una segunda manopla<br />

ergonómica para diestros (la de los zurdos está disponible a solicitud) y de dos soportes<br />

de carga diferentes. Disponible en las medidas 75cm, 90cm, 95cm, 100cm, 110cm.<br />

COBRA<br />

Design M. Pisello<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM100 C/CIrCoLArE<br />

CM115 C/CIrCoLArE<br />

CM130 C/CIrCoLArE<br />

Fucile monoscocca in legno di Teak lamellare. Il meccanismo di sgancio è quello della<br />

serie T20 mentre la testata è aperta in acciaio Inox con possibilità di alloggiare dei<br />

pesi o del galleggiante per regolarne l’assetto. Presenta uno sgancia sagola laterale in<br />

acciaio Inox ed è fornito di serie con una manopola ergonomica aggiuntiva stampata in<br />

materiale plastico con 20% di espandente. E’ disponibile in due versioni: Misure 90 cm<br />

e 100 cm con coppia di elastici tradizionali. Snellito nelle dimensioni del fusto, monta di serie gomme<br />

Power 18 e un’asta da 6,5 mm. Con possibilità di doppio elastico nelle misure 100 cm, 115 cm e 130<br />

cm. Presenta un fusto con massa maggiore che monta di serie gomme Power 18 e asta da 6,5 mm<br />

monoaletta. Tutti i fucili Cobra vengono inoltre forniti di serie con lo “Sgroviglio”.<br />

Monococque speargun in laminated teak. The trigger mechanism is the same as the T20 whilst the open<br />

muzzle is in stainless steel with the ability of adding weights or floats to regulate the balance of the gun.<br />

It has a quick line release in stainless steel and comes complete with an additional ergonomic plastic<br />

molded 20% foam handle grip. Available in 90 cm and 100 cm with traditional latex slings. Reduced<br />

size of the barrel, supplied with latex slings Power 18 and a 6,5 mm shaft. With the possibility of double<br />

slings in the sizes 100 cm, 115 cm and 130 cm. It features a barrel with a larger mass supplied with<br />

Power 18 latex slings, 6,5 mm single barb. All the Cobra spearguns are supplied with “Sgroviglio”.<br />

Fusil monocoque en Teck lamellé. Le mécanisme de détente est identique à celui des modèles T20, par<br />

contre la tête en acier inox est ouverte avec la possibilité de rajouter des poids ou un flotteur pour ajuster<br />

la pesée. Accroche fil latéral en acier inox. Poignée ergonomique de série réalisée en plastique expansé.<br />

Disponible en deux modèles: modèle 90 cm et 100 cm avec jeu de sandows traditionels. Dimensions<br />

du fût plus élancées pour le modèle fourni avec des sandows circulaires Power 18 et une flêche de 6,5<br />

mm. Possibilité d’un double sandow sur les modèles 100 cm , 115 cm et 130 cm. Fût avec une masse<br />

supérieure fourni en série avec sandows power 18 et flêche de 6,5 mm. Tous les fusils Crobra sont fourni<br />

avec un protége pointe – enrouleur de fil.<br />

Fusil monoscocca en madera de TeKa laminada. El mecanismo de disparo es el mismo de la serie T20<br />

mientras el cabezal está abierto en acero Inox con posibilidad de colocar lastre o el flotador para<br />

regular la estabilidad. Presenta un sujeta hilo lateral en acero Inox y está provisto de serie con manopla<br />

ergonómica opcional estampada en material plástico con el 20% de espandente. Está disponible en dos<br />

versiones: Medida 90 cm y 100 cm con par de gomas tradicionales: Adelgazado en las dimensiones el<br />

tubo, monta de serie de gomas Power 18 y una varilla de 6,5 mm. Con posibilidad de<br />

doble goma en la medida 100 cm, 115 cm y 130 cm. Presenta<br />

un tubo con masa mayor que monta de<br />

serie goma Power 18<br />

y varilla de 6,5 mm<br />

monoaleta. Todo los<br />

fusiles Cobra vienen<br />

provistos de serie con<br />

el “Sgroviglio”.<br />

CoBRA<br />

C630<br />

C631<br />

C632<br />

C633<br />

C634<br />

15<br />

COBRA


16<br />

XXV GOLD - XXV<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

XXV Gold<br />

xxV GOLD<br />

632Xg<br />

633Xg<br />

634Xg<br />

635Xg<br />

XXV<br />

632X<br />

633X<br />

634X<br />

635X<br />

xxV GOLD<br />

xxV<br />

Questi fucili si caratterizzano principalmente per il fusto in carbonio (spessore 1,5<br />

mm) di diametro da 25 mm anziché i classici 28 mm. Questa caratteristica conferisce<br />

doti di brandeggiabilità uniche. La testata multifunzionale consente di adottare<br />

diverse soluzioni. L’impugnatura T10, di dimensioni e peso ridottissimi monta lo stesso<br />

meccanismo delle impugnature T20. Disponibili nelle misure 75cm, 82 cm, 90 cm e<br />

100 cm montano di serie gomme Power 18 ed asta da 6,3 con aletta a scomparsa.<br />

La versione Gold si differenzia per essere dotata di serie di guida asta integrale,<br />

mulinello Match 30 e della seconda gomma circolare.<br />

These spearguns feature a carbon fiber barrel (thickness 1.5mm) with diameter<br />

25mm instead of the more classic 28mm. The smaller diameter allows greater<br />

hydrodynamics.<br />

The muzzle is multifunctional and can be used with different combinations of slings.<br />

The T10 handle, similar to the classic T20 handle, is greatly reduced in dimension but<br />

featuring the same robust triggering mechanism. XXV Gold barrel features an integral<br />

shaft guide. XXV and XXV Gold are available in sizes: 75cm, 82cm, 90cm and<br />

100cm and they feature Power 18 slings and a 6.3mm dia shaft. XXV Gold is also<br />

sold with also a Match 30 reel an additional circular sling.<br />

Ces fusils se caractérisent par un tube en carbone (épaisseur 1.5mm) d’un diamètre<br />

de 25mm au lieu du classique 28mm, ce qui permet d’avoir une hydrodynamique<br />

formidable dans les déplacements latéraux. La tête multifonctions permet d’adopter<br />

des solutions différentes. La crosse T10, avec des dimensions<br />

et un poids très réduits, dispose du même mécanisme que<br />

celui de la crosse T20. Disponibles dans le tailles 75cm, 82<br />

cm, 90 cm et 100 cm. Ils sont fournis avec sandow Power 18<br />

et flèche 6.3mm avec un ardillon rétractable. Le modèle Gold est<br />

fourni avec un guide flèche intégral, un moulinet Match 30 et un<br />

sandow circulaire.<br />

Estos fusiles se caracterizan<br />

principalmente por el tubo<br />

xxV<br />

en carbono (espesor de 1,5 mm)<br />

de diámetro de 25 m en vez de el<br />

clásico 28 mm.Esta característica confiere otes de maniobralidad única. El cabezal<br />

multifunción permite adoptar diversas soluciones. La empuñadura T10, de dimensiones<br />

y peso reducidísimos monta el mismo mecanismo que la empuñadura T20. Disponible<br />

en las medidas 75 cm, 82 cm, 90 cm y 100 cm montando de serie gomas Power 18<br />

y asta de 6,3 con aleta encastrable. La versión Gold se diferencia por estar dotada de<br />

serie de guía varilla integral, carrete Match 30 y de la segunda goma circular.<br />

T20 MED MIMETIC<br />

T20 OCEAN MIMETIC<br />

Fucili con fusto in carbonio di spessore 1,75 mm per le misure sino al 100 cm e<br />

1,85 mm per le lunghezze superiori. Si caratterizzano per essere completamente<br />

mimetici. Sono dotati della classica impugnatura T20 e di testata aperta che permette<br />

l’utilizzo di gomme circolari (singola o doppia). Dotati di serie di elastico circolare<br />

mimetico Power 18, asta Inox da 6,5 mono aletta e seconda impugnatura ergonomica<br />

(per destri).<br />

These spearguns feature camouflaged carbon fiber barrels with thickness 1.75mm for<br />

lengths up to 100cm and thickness 1.85mm for the longer models. The classic T20<br />

handle, the open muzzle (to be used with a single or double circular sling) and the<br />

wishbones are also finished with camouflaged colors. They are sold with Power 18<br />

slings, 6.5mm stainless shaft and an additional ergonomic handle (for right handed only).<br />

Fusils avec tube en carbone, épaisseur 1.75mm pour les tailles jusqu’à 100cm et<br />

1.85mm pour les longueurs supérieures. Ils sont entièrement mimétiques. Ils sont fournis<br />

avec la crosse classique T20 et la tête ouverte qui permet l’utilisation de sandows<br />

circulaires (mono ou double). Il est fourni avec un sandow circulaire mimétique Power<br />

18, une flèche Inox de 6.5mm mono ardillon et une poignée ergonomique (pour droitier)<br />

supplémentaire.<br />

Fusil con tubo de carbono de espesor 1,75 mm para las medidas hasta 100 cm y 1,85<br />

cm para las longitudes superiores. Se caracteriza por ser completamente mimético. Está<br />

dotado de la clásica empuñadura T20 y de cabezal abierto para permitir el uso de<br />

goma circulares (simple o doble). Dotado de serie de gomas circulares miméticas Power<br />

18, varillas Inox de 6,5 mono aleta y segunda empuñadura ergonómica (para diestros).<br />

T20 MED MIMETIC<br />

T20 OCEAN MIMETIC<br />

CM75<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CM130<br />

Med<br />

632M<br />

633M<br />

634M<br />

635M<br />

636M<br />

oCeAn<br />

632o<br />

633o<br />

634o<br />

635o<br />

636o<br />

17<br />

T20 MED MIMETIC - T20 OCEAN MIMETIC


18<br />

EXCALIBUR 2000 - SPORT - TEMPEST<br />

CM40<br />

CM45<br />

CM50<br />

CM55<br />

CM60<br />

CM65<br />

CM70<br />

CM75<br />

CM82<br />

CM90<br />

CM100<br />

CM110<br />

CM50<br />

CM70<br />

2000<br />

-<br />

-<br />

6310F<br />

-<br />

6311F<br />

-<br />

-<br />

6312F<br />

6317F<br />

6313F<br />

6314F<br />

6315F<br />

TeMPeST ReG.<br />

6383C<br />

6384C<br />

SPoRT<br />

-<br />

-<br />

6301s<br />

-<br />

6302s<br />

-<br />

-<br />

6303s<br />

-<br />

6305s<br />

6306s<br />

-<br />

ExCALIBUR 2000<br />

TeMPeST<br />

6380C<br />

-<br />

6381C<br />

-<br />

-<br />

-<br />

6382C<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

ExCALIBUR 2000<br />

Arbalete con fusto in alluminio anodizzato nero dotato di asta Inox da<br />

6,5 mm e gomme Top Energy 16.<br />

Omer classic speargun featuring an anodized alluminum barrel, 6.5mm dia<br />

stainless steel shaft and Top Energy 16 slings.<br />

Arbalète avec tube en alluminium anodisé noir fournie avec une flèche Inox<br />

de 6,5 mm et sandows Top Energy 16.<br />

Fusil con tubo de aluminio anodizado negro dotado de varilla Inox de 6,5<br />

mm y gomas Top Energy 16.<br />

ExCALIBUR<br />

SPORT<br />

Versione con asta in acciaio PR80 e ogiva semplice.<br />

Excalibur speargun featuring a shaft made in PR80 steel<br />

and standard wishbone.<br />

Modèle avec flèche en acier PR80 et jeux d’obus simple.<br />

Versión Con varilla en acero PR80 y obuss simple.<br />

TEMPEST<br />

Fucile pneumatico disponibile anche in versione con regolatore di potenza.<br />

Airgun also available with a power regulator.<br />

Fusil pneumatique disponible aussi avec régulateur de puissance.<br />

Fusil Neumático disponible también en versiones con regulador de potencia.<br />

TEMPEST<br />

MATCH RACE 90<br />

90 C/SAGoLA<br />

90 S/SAGoLA<br />

Mulinello per arbalete dotato di un sistema di ingranaggi che consente, per ogni giro del<br />

braccetto, di avere 1,5 giri del rocchetto, agevolando così la fase di recupero del filo. Il<br />

braccetto in acciaio Inox è abbattibile ed è posizionato trasversalmente rispetto alla bobina. Il rocchetto è corredato di<br />

due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero eliminando gli attriti. Dotato di strozza sagola che consente di<br />

mantenere la sagola in tensione e vicina al fusto anche con la frizione completamente aperta.<br />

Innovativo e molto efficace il nuovo sistema anti parrucca. Ha una capacità di 90 mt di sagola da 1,5 mm.<br />

RACe 90<br />

1312Cs<br />

1312ss<br />

Speargun reel featuring a gear system which allows a different ratio between the handle turns and the number of turns of<br />

the reel. For each turn of the handle the reel turns 1.5 times, allowing the line to be collected faster. The retractable handle is<br />

made in stainless steel and is positioned crosswise. The spool features two metal brushes which eliminate friction with the shaft.<br />

The reel also features a drag system to keep the line in tension even with line friction completely open, and an innovative antitangle<br />

system. The reel capacity is 90mt. of 1.5mm dia. standard line.<br />

Moulinet pour fusil de chasse sous-marine doté d’un system d’engrenage qui permet, pour chaque tour de manivelle, d’avoir<br />

un tour et demi de la bobine, facilitant ainsi la phase de récupération du fil. La manivelle en acier inox est amovible et<br />

positionnée transversalement à la bobine. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur l’arbre<br />

éliminant les frottements. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir le fil en tension même avec le frein complètement<br />

relâché. Systeme anti-perruque nouveau et très utile.<br />

Il a une capacité de 90mt de fil de 1.5mm.<br />

Carrete para fusil dotado de un sistema de engranaje que permite, por cada giro del brazo, dar 1,5 giro de la bovina,<br />

agilizando así la fase de recuperación del hilo. El brazo en acero inox es abatible y está posicionado transversalmente<br />

respecto a la bovina. La bovina está forrada de dos camisas de bronce que agilizan el movimiento sobre el eje,<br />

eliminando la fricción. Dotado de estruje cuerda que permite mantener la cuerda en tensión pegada al tubo también con<br />

la fricción completamente abierta. Innovador y muy eficaz el nuevo sistema anti corrosión. Tiene una capacidad de 90 m<br />

de cuerda de 1,5 mm.<br />

19<br />

MATCH RACE 90


20<br />

MATCH 30 - MATCH 50<br />

30 C/SAGoLA<br />

30 S/SAGoLA<br />

50 C/SAGoLA<br />

50 S/SAGoLA<br />

30 UNIVErSALE S/SAGoLA<br />

50 UNIVErSALE S/SAGoLA<br />

30 pNEUMATICo C/SAGoLA<br />

50 pNEUMATICo C/SAGoLA<br />

MATCH<br />

1307<br />

1307s<br />

1308<br />

1308s<br />

1309<br />

1310<br />

1307P<br />

1308P<br />

MATCH 30<br />

MATCH 50<br />

Mulinello semi carenato disponibile in due versioni: con capacità di 30 o 50<br />

metri di sagola da 1,5 mm. Braccetto abbattibile per diminuire l’ingombro<br />

del mulinello, bussola scorrevole guida sagola in acciaio. Il rocchetto è<br />

corredato di due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero<br />

eliminando gli attriti. Dotato di strozza sagola che consente di mantenere la<br />

sagola in tensione anche con la frizione completamente aperta.<br />

“Half enclosed” reel available in two versions: 30 or 50 mt 1,5 mm line<br />

capacity. Extendable handle to reduce the size of the reel and steel sliding<br />

line guide. The spool has two bushes which eliminate the friction on the spool<br />

shaft. Complete with a drag system which keeps the line in tension even with<br />

the friction completely open.<br />

Moulinet semi-caréné disponible en deux versions:<br />

avec une capacité de 30 ou 50 metres de fil de 1,5 mm. Manivelle amovible<br />

pour réduire l’encombrement du moulinet. Tambour coulissant guide fil en<br />

acier. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur<br />

l’arbre éliminant les frottements. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir<br />

le fil en tension même avec le frein complétement relaché.<br />

Carrete semi carenado disponible en dos versiones: con capacidad de 30 o<br />

50 metros de cuerda de 1,5 mm. Brazo abatible para disminuir el estorbo<br />

del carrete, brújula corrediza guía cuerda en acero. El carrete está provisto<br />

de dos que aligeran el escurrimiento de su mástil eliminando roces. Dotado<br />

de sujeta cuerda que permite mantener la cuerda en tensión incluso con la<br />

fricción completamente abierta.<br />

MATCH<br />

ALLUMINIUM 30<br />

MATCH<br />

ALLUMINIUM 50<br />

Nuovi mulinelli che si differenziano tra loro solo per la capacità di filo (rispettivamente 30 m<br />

e 50 m di sagola da 1,5 mm). Presentano l’intera bobina in alluminio in lega anticorodal ed<br />

un innovativo sistema anti parrucca. Sono dotati di doppia bronzina per eliminare gli attriti<br />

durante l’utilizzo e di braccetto abbattibile.<br />

New aluminium reels with different line capacity (30mt. for model 30 and 50mt. for model<br />

50). The spool is entirely made in anticorodal anodized aluminium. These reels also feature<br />

two metal brushes which eliminate friction with the shaft and an innovative anti-tangle system<br />

low profile arm.<br />

Nouveaux moulinets qui se différencient seulement par la longueur de fil (respectivement<br />

30mt et 50mt de fil de 1.5mm). Ils disposent d’une bobine en alliage d’ aluminium traité<br />

anticorrosion et d’un nouveau system anti-perruque. Ils sont dotés de doubles coussinets pour<br />

éliminer les frottements pendant l’utilisation et de manivelle amovible.<br />

Nuevo carrete que se diferencia de los otros sólo por la capacidad del hilo (respectivamente<br />

30m y 50 m de cuerda de 1,5 mm) .Presenta integramente bovina de aluminio anticorodal<br />

y un innovador sistema de anti corrosión. Están dotados de doble camisa de bronce para<br />

eliminar fricciones durante el uso y de brazo abatible.<br />

30<br />

50<br />

AlluMInIuM<br />

1314<br />

1315<br />

21<br />

MATCH ALLUMINIUM 30/50


22<br />

MATCH SPORT - PORTA MULINELLO<br />

unIVeRSAle oleoPneuMATICo CAYMAn eXCAlIBuR<br />

CINTUrA<br />

CAYMAN<br />

EXCALIbUr<br />

oLEopNEUMATICo<br />

UNIVErSALE<br />

PoRTA MulInello<br />

1313<br />

C/SAGolA<br />

1311C<br />

1311CC<br />

1311eC<br />

1311oC<br />

1311UC<br />

S/SAGolA<br />

-<br />

1311Cs<br />

1311es<br />

1311os<br />

1311Us<br />

MATCH SPORT<br />

Nuova serie di mulinelli in plastica che ricalcano le geometrie del modello<br />

Match 50 ma che sono stati semplificati per essere proposti sul<br />

mercato ad un prezzo contenuto. Viene mantenuto lo stesso sistema<br />

antiparrucca con passa-filo Inox e la stessa frizione. Il braccetto è fisso.<br />

Prodotto nelle versioni per fucili Excalibur, Cayman, Pneumatici, da cintura ed<br />

universale. La capacità è per tutti di circa 50 mt di sagola da 1,5 mm.<br />

New series of plastic reels derived from the original design of the Match 50 reel but simplified to offer<br />

a competitively priced accessory. These reels feature the same anti tangle system, stainless steel line<br />

guide and locking friction. The handle is non retractable. It is sold in different versions, with adapters<br />

for: Excalibur, Cayman, Airgun, Belt and Universal. The line capacity is 50mt. with a 1.5mm dia line.<br />

Nouvelle série de moulinets en plastique qui ont la même géométrie que celle du modèle Match<br />

50 mais plus simples pour être proposés à des prix modérés à la vente. Ils ont le même system antiperruque<br />

avec guide-fil en Inox et le même frein. Manivelle fixe.<br />

Réalisés en différentes versions pour fusils Excalibur, Cayman, pneumatique, pour ceinture et<br />

universel. Ils ont tous une capacité de 50 Mt de fil de 1.5mm.<br />

Nueva serie de carretes en plástico que copia la geometría del modelo Match 50 pero que ha sido<br />

simplificado para poder ser ofrecido al mercado a un precio reducido. Mantiene el mismo sistema<br />

anti corrosión con pasa-hilo Inox y la misma fricción. El brazo es fijo.<br />

Producido en la versión para fusil Excalibur, Cayman, Neumático , de cintura y universal. La<br />

capacidad es para todos de aprox. 50 m. de cuerda de 1,5 mm.<br />

PORTA MULINELLO<br />

DA BRACCIO<br />

by M. Bardi<br />

Supporto sagomato in plastica semi-rigida per mulinelli Omer che viene fissato con una<br />

fascia elastica con velcro. Può essere anche utilizzato per fissare il coltello Minilaser.<br />

Plastic made holder with a Velcro strap to be positioned on the arm to hold a ready to use spare.<br />

It is also sold, with a different adaptor, together with the Minilaser knife.<br />

Support profilé en plastique semi-rigide pour moulinets Omer qui se fixe sur le bras avec une<br />

sangle élastique avec velcro. Il peut être utilisé aussi pour fixer le couteau Minilaser.<br />

Soporte mate en plástico semi-rígido para carrete Omer que viene fijado con una faja elática con<br />

velero. Puede ser también utilizado para fijar el cuchillo Minilaser.<br />

ASTE AMERICA<br />

Aste in acciaio AISI 630 dotate di 3 pinnette di caricamento in sostituzione delle<br />

tradizionali tacche. Disponibili in spessore 6,3 mm (monoaletta a scomparsa) e<br />

6,5 mm sia monoaletta che doppia aletta con cono per aumentare la capacità di<br />

penetrazione.<br />

AISI 630 stainless steel shafts also known as 17-4ph featuring 3 loading fins<br />

instead of the traditional notch system. Available in diameters 6.3mm (low profile<br />

barb) and 6.5mm, with a single or double barb with a steel cone to maximize<br />

penetration and aerodynamics.<br />

Flèche en acier inox AISI 630 dotée de 3 ergots de chargement, disponible en épaisseur de 6.3mm (mono ardillon intégré) et<br />

de 6.5mm soit avec mono ardillon ou avec double ardillon avec un cône pour augmenter sa capacité de pénétration.<br />

Varilla en acero AISI 630 dotada de 3 tetones de carga en sustitución de la tradicional cuña. Disponible en espesor 6,3 mm<br />

(monoaleta y encastrada) y 6,5 mm sea monoaleta que doble aleta con cono para aumentar la capacidad de penetración.<br />

SGROVIGLIO<br />

Piccolo avvolgisagola da posizionare sulla punta delle aste di riserva su cui<br />

avvolgere il monofilo dopo averlo impiombato sul codolo.<br />

Spare assembled line holder to be positioned directly on the spare shaft.<br />

Petit enrouleur protége- pointe à mettre sur la pointe des flèches de rechange pour<br />

les protéger et lover le fil. Permet de disposer de flèches de rechange prêtes à<br />

l’utilisation, tout en protégeant leurs pointes.<br />

Pequeño plegador para colocar en la punta de la varilla de recambio sobre el<br />

que enrollar el monofilamento después de haberlo remachado sobre el extremo.<br />

115CM<br />

125CM<br />

130CM<br />

140CM<br />

150CM<br />

160CM<br />

170CM<br />

6.3MM<br />

MonoAleTTA<br />

3510<br />

3511<br />

3512<br />

3513<br />

3514<br />

-<br />

-<br />

6.5MM<br />

MonoAleTTA<br />

3610<br />

3611<br />

3612<br />

3613<br />

3614<br />

-<br />

-<br />

6.5MM<br />

doPPIA AleTTA<br />

-<br />

-<br />

-<br />

3710<br />

3711<br />

3712<br />

3713<br />

SGRoVIGlIo<br />

400<br />

23<br />

ASTE AMERICA - SGROVIGLIO


24<br />

ASTE<br />

ASTA Ø 6.0MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 7MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTE ACCIAIO INOx<br />

3090-3096<br />

oMer<br />

6.0CM<br />

6530-6537<br />

TriCUsPide<br />

7.4CM<br />

6540-6547<br />

TriCUsPide<br />

8.0CM<br />

ASTE ACCIAIO ARMONICO<br />

ASTE ACCIAIO INOx<br />

STAINLESS STEEL SHAFTS<br />

FLECHES EN ACIER INOx<br />

VARILLAS DE ACERO INOx<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ASTA Ø 6.3MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTA Ø 6.5MM<br />

pUNTA/poINT<br />

ALETTA/bArb<br />

ASTE ACCIAIO ARMONICO<br />

SPRING STEEL SHAFTS<br />

FLECHES EN ACIER HARMONIqUE<br />

VARILLAS DE ACERO ARMONICO<br />

ASTA Ø 7.0MM<br />

pUNTA/poINT<br />

3079i-3086i<br />

FiLeTTo/THread<br />

3400-3411<br />

oMer<br />

7.4CM<br />

3100-3108<br />

oMer<br />

7.4CM<br />

3080-3086<br />

FiLeTTo/THread<br />

ACCESSORI<br />

PER ASTE<br />

SHAFT ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES POUR FLECHES<br />

ACCESORIOS PARA VARILLAS<br />

ALETTE<br />

3051TCF<br />

3557CF<br />

CORPETTO<br />

PER ASTE<br />

3550CF<br />

3553CF<br />

3554CF<br />

ASTE<br />

OLEOPNEUMATICI<br />

SHAFTS FOR AIR GUNS<br />

FLECHES POUR FUSILS<br />

PNEUMATIqUES<br />

VARILLAS PARA FUSILES<br />

OLENEUMATICOS<br />

PROTEGGI<br />

CUSPIDE<br />

FONDELLI<br />

3552MCF<br />

TITANIUM<br />

Ø 6.5MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.5MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.3MM 7.4CM<br />

INoX<br />

Ø 6.5MM 7.0CM<br />

Ø 7MM<br />

Ø 8MM<br />

0111CF<br />

3552CCF<br />

0112CF<br />

TEMpEST 40<br />

TEMpEST 50<br />

TEMpEST/<br />

SKorpIoN 70<br />

MIrA<br />

STEN 90<br />

SUpEr STEN 100<br />

SUpEr STEN 115<br />

SL40<br />

SL50<br />

SL70<br />

SKorpIoN 56<br />

SKorpIoN 96<br />

3051TCF<br />

3557CF<br />

3549CF<br />

3550CF<br />

3553CF<br />

3554CF<br />

3320i<br />

3321i<br />

3322i<br />

3324i<br />

3325i<br />

3326i<br />

3327i<br />

3370i<br />

3371i<br />

3372i<br />

3373i<br />

3375i<br />

25<br />

ACCESORI PER ASTE - ASTE OLEOPNEUMATICI


26<br />

ELASTICI PER FUCILI<br />

NATIONAL FIRE ARMS TESTING BANK FOR<br />

CONCEALED WEAPONS AND AMMUNITION<br />

GARDONE VAL TROMPIA (BS)<br />

TEST CoNDITIoNS:<br />

DYNAMIC<br />

poWEr 18<br />

Top ENErGY<br />

Atmospheric pressure: 742 mm Hg<br />

Temp: 20 C<br />

relative Humidity 60%<br />

GUN: Excalibur 90cm Aluminum barrel.<br />

SpEArSHAFT: 6.5mm x 130cm weight: 327 gr.<br />

TEST: 10 shots dry fired clocking the speed at 1.8meters<br />

from the front of the gun.<br />

Ø MM<br />

20<br />

18<br />

16<br />

Average<br />

Velocity<br />

30,20<br />

30,16<br />

28,94<br />

Maximum<br />

Velocity<br />

31,60<br />

32,55<br />

30,26<br />

BALLISTICS<br />

loading<br />

effort<br />

74Kg<br />

66Kg<br />

52Kg<br />

Ø16.5MM CM42÷80<br />

Ø16.5MM CM13÷35<br />

Ø18MM CM48÷72<br />

Ø18MM CM12÷32<br />

Ø20MM CM11÷30<br />

Ø20MM CM12÷32<br />

ToP energY 16 CirC.<br />

ToP energY 16<br />

PoWer 18 CirC.<br />

PoWer 18<br />

dYnaMiC 20<br />

PoWer 20/16<br />

Per i codici fare riferimento al Listino.<br />

For codes please refer to your dealer pricelist.<br />

Pour les codes merci de regarder la liste de prix.<br />

Para el codigo afer referencia al listado.<br />

ELASTICI<br />

PER FUCILI<br />

ELASTICI PER FUCILI - Tutti gli elastici Omer, in lattice naturale caricato<br />

grafite, sono prodotti con una tecnologia moderna che permette<br />

prestazioni di altissimo livello. Le ghiere, realizzate in Grivory GV5H,<br />

hanno un design esclusivo con un doppio gradino che ne facilita<br />

l’avvitamento.<br />

SPEARGUN BANDS - Omer bands are made of natural latex loaded with<br />

graphite manufactured using a modern technology. This process yields the<br />

highest performance. The fittings of Grivory GV5H featuring an exclusive<br />

wrench fitting shape to make them easier to screw and unscrew.<br />

SANDOWS POUR ARBALETE - Les sandows Omer, en latex naturel chargé<br />

graphite, sont produits grâce à une technologie moderne qui permets des<br />

prestations de très haut niveau. Les bagues, réalisées en Grivory GV5H,<br />

ont un design exclusif à double gradin qui facilite le vissage.<br />

GOMAS POR FUSILES - Las gomas Omer, en latex natural con carga<br />

de grafito, son producidas con una tecnologia innovadora que mejora<br />

notablemente sus prestaciones. El casquillo realizado en Grivory GV5H,<br />

tiene un diseño exclusivo con un doble escalón que facilita el enroscado.<br />

ELASTICI<br />

AL METRO<br />

Tubo di lattice in rotoli di 18Mt.<br />

Latex tubing in 18Mt rolls.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

MUTE E ACCESSORI<br />

WETSUITS AND<br />

NEOPRENE<br />

ACCESSORIES<br />

COMBINAISONS ET<br />

ACCESSOIRES<br />

TRAjES y ACCESORIOS<br />

TEST 2007<br />

Top ENErGY - Ø16.5MM<br />

poWEr 18 - Ø18MM<br />

DYMANIC 20 - Ø20MM<br />

18 Mt<br />

goM16<br />

goM18<br />

goM20<br />

Latex naturel par rouleaux de 18Mt.<br />

Goma en latex natural en rollos de 18Mt.<br />

2<br />

3<br />

3L<br />

4<br />

4L<br />

5<br />

5L<br />

6<br />

Mute da apnea - Misure indicative<br />

AlTeZZA CM PeSo KG ToRACe CM VITA CM<br />

162/168 60/66 85/92 72/82<br />

168/174 66/74 92/98 76/86<br />

174/178 70/76 92/98 76/86<br />

174/182 84/90 98/102 86/90<br />

182/188 90/94 98/102 86/90<br />

182/190 92/98 102/108 90/98<br />

188/194 94/100 102/108 90/98<br />

192/198 100/110 108/120 98/110<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

27


28<br />

MED MIMETIC<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

67nM52<br />

67nM53<br />

67nM53L<br />

67nM54<br />

67nM54L<br />

67nM55<br />

67nM55L<br />

67nM56<br />

MuTA 6.5MM<br />

67nM72<br />

67nM73<br />

67nM73L<br />

67nM74<br />

67nM74L<br />

67nM75<br />

67nM75L<br />

67nM76<br />

MED<br />

MIMETIC<br />

Muta in neoprene di spessore 5 e 6,5 mm, fodera mimetica esterna<br />

e spaccato interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile<br />

in 8 taglie. La muta presenta bordature realizzate con una fettuccia<br />

elastica in Lycra e bollini circolari di protezione su tutti i punti di<br />

giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in 5 mm and 6,5 mm, camouflage nylon<br />

outside and open cell inside. Anatomical and preformed cut, available<br />

in 8 sizes. The wetsuit has stretch Lycra bordering and protective<br />

round patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison réalisée en néoprène de 5 et 6,5 mm, refendu intérieur<br />

et nylon mimétique extérieur. Coupe, anatomique et préformée,<br />

disponible en 8 tailles. Vétement avec bordages Lycra et joints<br />

d’étanchéité sur tous les croisements de coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 5 y 6,5 mm, forro mimético externo y<br />

microporoso interno. Corte, anatómico y preformado, disponible<br />

en 8 tallas. El traje presenta rebordes realizados con una<br />

cinta elástica en Lycra y bollini circular de protección<br />

sobre todos los puntos de unión de las costuras.<br />

GREEN<br />

MIMETIC<br />

Muta mimetica dalla colorazione verde grigio disponibile negli spessori<br />

di 3 mm, 5 mm e spaccato interno. Il taglio, anatomico e preformato,<br />

disponibile in 8 taglie. La muta presenta bordature realizzate con una<br />

fettuccia elastica in Lycra e bollini circolari di protezione su tutti i punti<br />

di giunzione delle cuciture.<br />

Camouflage wetsuit in a green/grey pattern, available in 3 mm, 5<br />

mm and opeb cell inside. Anatomical and preformed cut, available in<br />

8 sizes. The wetsuit has stretch Lycra bordering and protective round<br />

patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison mimétique de couleur vert gris disponible en 3 mm, 5 mm<br />

et refendu intérieur. Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8<br />

tailles. Vétement avec bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les<br />

croisements de coutures.<br />

Traje mimético de coloración verde gris disponible en los<br />

espesores de 3 mm, 5 mm y microporoso interno.<br />

Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas.<br />

El traje presenta rebordes realizados con una cinta<br />

elástica en Lycra y bollini circular de protección sobre<br />

todos los puntos de unión de las costuras.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 3MM<br />

66nM32<br />

66nM33<br />

66nM33L<br />

66nM34<br />

66nM34L<br />

66nM35<br />

66nM35L<br />

66nM36<br />

MuTA 5MM<br />

66nM52<br />

66nM53<br />

66nM53L<br />

66nM54<br />

66nM54L<br />

66nM55<br />

66nM55L<br />

66nM56<br />

29<br />

GREEN MED MIMETIC


30<br />

OCEAN MIMETIC - DAHLAK MIMETIC<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 3MM<br />

6M32<br />

6M33<br />

6M33L<br />

6M34<br />

6M34L<br />

6M35<br />

6M35L<br />

6M36<br />

MuTA 5MM<br />

6M52<br />

6M53<br />

6M53L<br />

6M54<br />

6M54L<br />

6M55<br />

6M55L<br />

6M56<br />

OCEAN MIMETIC<br />

Muta in neoprene di spessore 3 e 5 mm, fodera mimetica esterna e spaccato<br />

interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile in 8 taglie. La muta<br />

presenta bordature realizzate con una fettuccia elastica in Lycra e bollini circolari<br />

di protezione su tutti i punti di giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in 3 mm and 5 mm, camouflage nylon outside and<br />

open cell inside. Anatomical and preformed cut, available in 8 sizes. The wetsuit<br />

has stretch Lycra bordering and protective round patches on all the stitched areas.<br />

Combinaison réalisée en néoprène de 3 et 5 mm, refendu intérieur et nylon<br />

mimétique extérieur. Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8 tailles.<br />

Vétement avec bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les croisements de<br />

coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 3 y 5mm, forro mimético externo y microporoso<br />

interno. Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas. El traje presenta<br />

rebordes realizados con una cinta elástica en Lycra y bollini circulares de<br />

protección sobre todos los puntos de unión de las costuras.<br />

DAHLAK MIMETIC<br />

Muta monopezzo bifoderata in neoprene di spessore<br />

1,5 mm con fodera mimetica esterna.<br />

1,5 mm double lined neoprene Fullsuit with camouflaged<br />

outer lining.<br />

Combinaison monopiece en néoprène de 1,5 mm nylon<br />

intérieur et nylon mimétique extérieur.<br />

Traje monopieza biforrado en neopreno de espesor<br />

1,5 mm con forro mimético externo.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

MuTA 1.5MM<br />

65M2<br />

65M3<br />

65M4<br />

65M5<br />

65M6<br />

SEAL<br />

Muta in liscio/spaccato da 5 mm e 6,5 mm. Disponibile in ben 8 taglie.<br />

Tutte le incollature sono riprese esternamente con una colla siliconica<br />

molto elastica che ne aumenta la resistenza. Polsi, caviglie e contorno<br />

viso sono risvoltati.<br />

Neoprene wetsuit with smooth closed cell outside and open cell inside<br />

in 5mm and 6.5mm. All the glued parts are coated externally with an<br />

additional silicone elastic binder to increase the resistance to wear. Wrist,<br />

ankle and face borders are turned in and the remaining parts of the suit<br />

have Lycra lining.<br />

Combinaison en néoprène lisse/refendu de 5mm et 6.5mm.Disponible<br />

en 8 tailles. Tous les collages sont renforcés à l’extérieur avec une<br />

colle silicone spéciale très élastique qui augmente considérablement la<br />

résistance. Poignets, chevilles et tour de visage sont ourlés.<br />

Traje chicle de 5mm y 6,5 mm. Disponible en 8 tallas. Todo el encolado<br />

han sido reforzados externamente con una cola silicónica muy elástica<br />

que aumenta la resistencia. Puños, tobillos y contorno facial han sido<br />

rebordeados.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

6752<br />

6753<br />

6753L<br />

6754<br />

6754L<br />

6755<br />

6755L<br />

6756<br />

MuTA 6.5MM<br />

6762<br />

6763<br />

6763L<br />

6764<br />

6764L<br />

6765<br />

6765L<br />

6766<br />

31<br />

SEAL


32<br />

SIBERIA<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 9MM<br />

69n062<br />

69n063<br />

69n064<br />

69n065<br />

69n066<br />

69n067<br />

SIBERIA<br />

Nuova muta 2 pezzi foderata esternamente con interno in “spaccato” studiata<br />

appositamente per le acque fredde o per gli operatori che passano molte ore in acqua. Lo<br />

spessore del neoprene è di 9 mm con però alcune parti in 6,5 mm per facilitare i movimenti<br />

e il comfort d’utilizzo (ad esempio la parte ascellare e la parte alta della salopette).<br />

Neoprene wetsuit, nylon lining outside and open cell inside specifically designed for very<br />

cold waters. The suit is manufactured in 9.0mm thick neoprene rubber but features some<br />

parts (under the armpits and around the neck) in 6.5mm to ease the diver’s movements.<br />

Nouvelle combinaison 2 pièces, Néopréne refendu intérieur et nylon extérieur .<br />

Spécialement conçue pour une utilisation en eau froide ou pour ceux qui doivent passer<br />

beaucoup de temps dans l’eau. L’épaisseur est de 9mm avec des parties en 6.5mm pour un<br />

meilleur confort (Ex : La partie gilet du pantalon).<br />

Nuevo traje de 2 piezas forrada externamente con interior en microporoso estudiada<br />

específicamente para el agua fría o para los profesionales que pasan muchas horas en<br />

el agua. El espesor del neopreno es de 9 mm. pero con algunas partes en 6,5 mm. para<br />

facilitar el movimiento y el confort de uso (por ejemplo la parte de la axila y la parte alta<br />

del peto).<br />

MASTER PRO<br />

Muta in neoprene di spessore 5 e 6,5 mm, fodera nylon esterna e spaccato<br />

interno. Il taglio, anatomico e preformato, disponibile in 8 taglie. La muta<br />

presenta bordature realizzate con una fettuccia elastica in Lycra e bollini<br />

circolari di protezione su tutti i punti di giunzione delle cuciture.<br />

Neoprene wetsuit available in of 5 mm and 6,5 mm, nylon outside and open<br />

cell inside. Anatomical and preformed cut, available in 8 sizes. The wetsuit<br />

has stretch Lycra bordering and protective round patches on all the stitched<br />

areas.<br />

Combinaison en néoprène de 5 et 6,5 mm, nylon exterieur, refendu intérieur.<br />

Coupe, anatomique et préformée, disponible en 8 tailles. Vétement avec<br />

bordages Lycra et joints d’étanchéité sur tous les croisements de coutures.<br />

Traje en neopreno de espesor 5 y 6,5mm, forro nylon exterior y microporoso<br />

interno. Corte, anatómico y preformado, disponible en 8 tallas. El traje<br />

presenta rebordes realizados con una cinta elásticas en Lycra y bollini<br />

circulares de protección sobre todos los puntos de uniones de las costuras.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.3L<br />

T.4<br />

T.4L<br />

T.5<br />

T.5L<br />

T.6<br />

MuTA 5MM<br />

68n052<br />

68n053<br />

68n053L<br />

68n054<br />

68n054L<br />

68n055<br />

68n055L<br />

68n056<br />

MuTA 6.5MM<br />

68n062<br />

68n063<br />

68n063L<br />

68n064<br />

68n064L<br />

68n065<br />

68n065L<br />

68n066<br />

33<br />

MASTER PRO


34<br />

NEW TEAM TITANIUM<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 3MM<br />

6703T2<br />

6703T3<br />

6703T4<br />

6703T5<br />

6703T6<br />

6703T7<br />

MuTA 5MM<br />

6705T2<br />

6705T3<br />

6705T4<br />

6705T5<br />

6705T6<br />

6705T7<br />

NEW TEAM<br />

TITANIUM<br />

Muta in neoprene di spessore 3.0 e 5.0mm,<br />

fodera Nylon esterna e titanio interno.<br />

3.0 and 5.0mm neoprene suit, nylon lining<br />

outside and titanium coating inside.<br />

Combinaison réalisée en néoprène refendu titanium<br />

intérieur et nylon extérieur de 3.0 et 5.0mm.<br />

Traje de neopreno titanizado en el interior y<br />

forro en el exterieur, en 3.0 y 5.0mm.<br />

TEAM<br />

PLUSH<br />

Muta in neoprene di spessore 5.0 mm, fodera<br />

Nylon esterna e plush interno.<br />

Disponibile anche in versione con cerniera.<br />

5.0 mm neoprene suit, nylon lining outside<br />

and plush coating inside.<br />

Available even with zip.<br />

Combinaison réalisée en néoprène plush<br />

intérieur et nylon extérieur de 5.0 mm.<br />

Disponible aussi avec germeture.<br />

Traje de neopreno plush en el interior y<br />

forro en el exterieur, en 5.0 mm.<br />

Disponible también en versión con cremallera.<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

T.7<br />

MuTA 5MM<br />

67052<br />

67053<br />

67054<br />

67055<br />

67056<br />

67057<br />

MuTA 5MM<br />

CeRnIeRA - ZIPPeR - FeRMeTuRe - CReMAlleRA<br />

6705P2<br />

6705P3<br />

6705P4<br />

6705P5<br />

6705P6<br />

6705P7<br />

35<br />

TEAM PLUSH


36<br />

LINEA ACCESSORI<br />

LINEA ACCESSORI NEOPRENE<br />

by M. Bardi<br />

DrITTA<br />

CUrVA<br />

PIASTRA PIoMBo<br />

500gr<br />

5209<br />

5208<br />

CAVIGlIeRA<br />

541B<br />

S-M<br />

M-L<br />

L-XL<br />

T.2<br />

T.3<br />

T.4<br />

T.5<br />

T.6<br />

SCHIenAlIno<br />

lIGHT<br />

66sMB<br />

66MLB<br />

66LXLB<br />

SoTToMuTA<br />

59082B<br />

59083B<br />

59084B<br />

59085B<br />

59086B<br />

BeRMudA<br />

PoRTA PeSI<br />

592B<br />

593B<br />

594B<br />

595B<br />

596B<br />

CAlZARe<br />

3MM<br />

6612B<br />

6613B<br />

6614B<br />

6615B<br />

6616B<br />

CAlZARe<br />

5MM<br />

6812B<br />

6813B<br />

6814B<br />

6815B<br />

6816B<br />

SOTTOMUTA<br />

Sottomuta da 1 mm con interno foderato ed esterno liscio per vestire il sottomuta a secco e solo successivamente indossare la muta in liscio<br />

spaccato. Il taglio è 5 cm più lungo per garantire la copertura della parte addominale. E’ dotato di rinforzo sternale applicato internamente.<br />

Made with 1 mm thick neoprene with nylon lining inside and smooth skin outside. It is intended to be worn in dry condition. A suit can then be<br />

worn on top only when wet. It also features a chest reinforcement on the inside to protect the diver when charging the gun.<br />

Sous vêtement en Néopréne 1mm refendu intérieur et lisse à l’extérieur qui peut s’enfiler à sec et permettre l’habillage d’un vêtement en lisse/<br />

refendu. La coupe est rallongée de 5 cm pour garantir une parfaite couverture du tronc. Il est doté d’un renfort de poitrine interieur.chaleco Calor<br />

de 1mm con interior forrado y exterior liso para vestirlo en seco y sucesivamente colocarse el traje chicle. El corte es 5 cm. más largo para<br />

garantizar la cobertura de la parte abdominal. Está dotado de refuerzos externos aplicados internamente.<br />

CAVIGLIERA<br />

Cavigliera in neoprene elastico con tasca per l’alloggio di<br />

una piastra da 500. E’ dotata di agganci elastici con velcro e<br />

può essere indossata sia sopra che sotto la muta.<br />

Made with elastic nylon double lined neoprene, they are<br />

designed to carry OMER 500gr. lead weights. They feature<br />

elastic Velcro closures and they can be strapped either on top<br />

or under the wetsuit.<br />

Chevillere porte- plombs en néoprène avec poche pour sachet<br />

de plomb de 500 gr. Peut être utilisée sous ou sur le vêtement<br />

grâce à des boucles latérales avec sangle velcro.<br />

Tobillera en neopreno elástico con bolsillos para el alojo de<br />

una pastilla de 500 gr. Está dotada de enganche elástico con<br />

velero y puede ser colocada ya sea sobre o bajo el traje.<br />

BERMUDA<br />

PORTA PESI<br />

Nuovo bermuda Green Mimetic bifoderato da 3 mm dotato<br />

di 4 tasche ove è possibile alloggiare piastre<br />

di piombo da 500 gr. E’ pensato per essere vestito e<br />

svestito con i pesi inseriti.<br />

Made with Green Mimetic double lined neoprene in thickness<br />

3mm, it features four pockets to carry OMER 500gr.<br />

lead weights. It is designed to be put on and taken off with<br />

the weights inserted in the pockets.<br />

Nouveau Bermuda Green Mimetic de 3mm équipé de 4<br />

poches qui peuvent allager à plomb de 500gr. On peut le<br />

mettre et l’enlever avec les plombs dans les poches.<br />

Nueva bermuda Green Mimetic biforrada de 3mm dotada<br />

de 4 bolsillos dónde es posible alojar pastillas<br />

de plomo de 500 gr. Está pensada para ser vestida y<br />

desvestida con los pesos colocados.<br />

SCHIENALINO<br />

LIGHT<br />

Dotato di quattro tasche interne che possono ospitare ciascuna<br />

fino a 2 kg, utilizzando sia piastre che normali piombi da cintura.<br />

It features four pockets to carry OMER 500gr. (approx 1lb) lead<br />

weights as well as standard belt weights. Each pocket can carry<br />

up to 2Kgs.<br />

Doté de 4 poches à plombs à l’intérieur qui peuvent porter<br />

chacune jusqu’à 2 kg, en utilisant soit des sachets de grenaille<br />

soit des plombs classiques de ceinture.<br />

Dotada de 4 bolsillos internos que pueden hospedar piezas hasta<br />

2 Kg., utilizando ya sea pastillas que normales plomos de cintura.<br />

CALZARE SKIN<br />

Calzare realizzato per ottenere la massima termicità. Il taglio si differenzia<br />

tra piede destro ( R ) e piede sinistro ( L ). Sotto il tallone vi è un piccolo<br />

foro per consentire la fuoriuscita dell’acqua e dell’aria. Il collo del piede<br />

e la punta del calzare sono in liscio esterno per una rapida asciugatura.<br />

Internamente è foderato e la suola è rinforzata. Realizzato in 3 e 5 mm.<br />

Extremely warm neoprene sock available in 3mm or 5mm neoprene. It<br />

features a left foot and a right foot design, for maximum comfort. Under the<br />

heel there is a little hole to clear excessive water or air. The top and the toe<br />

part are made in neoprene with smoothskin outside for quick drying. The<br />

sole is reinforced for maximum resistance to abrasion.<br />

Chausson réalisé afin d’obtenir une isolation thermique maximale. La coupe<br />

est différente entre le pied droit (R) et le pied gauche (L). Sous le talon un<br />

petit trou permet l’évacuation de l’eau et de l’air. La partie supérieure et<br />

le bout du pied sont réalisés en néopréne lisse pour permettre un rapide<br />

essorage rapide. A l’intérieur est doublé nylon et la semelle est renforcé.<br />

Proposé en 3 et 5 mm.<br />

Scarpín realizado para obtener la máxima protección térmica. El corte se<br />

diferencia entre el pie derecho (R) y el pie izquierdo (L) Bajo el talón hay<br />

un pequeño agujero para permitir la fuga del agua y del aire. El cuello<br />

del pie la punta del scarpín son en liso exterior para un rápido secado.<br />

Internamente está forrado y la suela está reforzada. Realizado en 3 y 5 mm.<br />

GILET PORTA PIOMBI<br />

by M. Bardi<br />

Dotato di 6 tasche interne che possono ospitare ciascuna fino a 2 kg.<br />

It features six pockets to carry OMER 500gr. lead weights as well as standard belt weights.<br />

Each pocket can carry up to 2Kgs.<br />

Il est équipé de 6 poches a l’intérieur qui peuvent contenir<br />

chacune jusqu’à 2 kg.<br />

Dotado de 6 bolsillos internos que pueden hospedar<br />

piezas hasta 2 Kg.<br />

BERMUDA E<br />

SOTTOMUTA<br />

Bermuda e sottomuta titanizzati.<br />

Bermuda e sottomuta Titanio/Mimetico.<br />

Titanium bermuda and tank top.<br />

Camouflage/Titanium bermuda and tank top.<br />

Bermuda et sous-vetement refendu titanium.<br />

Bermuda et sous-vetement Titanium/Mimetique.<br />

Bermuda y chaleco titanizados.<br />

Bermuda y chaleco Titanio/Mimetico.<br />

3MM BeRMudA BeRMudA SoTToMuTA<br />

TITAnIo MIMeTICo TITAnIo<br />

T.1 - - 59081T<br />

T.2 59072T 59072M 59082T<br />

T.3 59073T 59073M 59083T<br />

T.4 59074T 59074M 59084T<br />

T.5 59075T 59075M 59085T<br />

T.6 59076T 59076M 59086T<br />

SoTToMuTA<br />

MIMeTICo<br />

59081M<br />

59082M<br />

59083M<br />

59084M<br />

59085M<br />

59086M<br />

piccola<br />

Media<br />

Grande<br />

GIleT<br />

PoRTA PIoMBI<br />

6640Xs<br />

6640s<br />

6640M<br />

37<br />

GILET - BERMUDA SOTTOMUTA


38<br />

CALZARI - GUANTI<br />

3 MM T.1-6 661-6 1.5 MM T.1-6 681-6<br />

MED OCEAN<br />

BRASIL<br />

3MM T.1-6<br />

5MM T.1-6<br />

54511-6<br />

66281-6<br />

SUPER STRETCH<br />

3MM T.1-6 66241-6 1.5 MM T.1-6 6622T1-6 3MM T.1-6 66331-6<br />

2MM<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.ML<br />

T.L<br />

T.XL<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.ML<br />

T.L<br />

T.XL<br />

T.S<br />

T.M<br />

T.L<br />

T.XL<br />

Med<br />

48s<br />

48M<br />

48ML<br />

48L<br />

48XL<br />

2MM<br />

45s<br />

45M<br />

45ML<br />

45L<br />

45XL<br />

6663s<br />

6663M<br />

6663L<br />

666XL<br />

oCeAn<br />

49s<br />

49M<br />

49ML<br />

49L<br />

49XL<br />

4MM<br />

46s<br />

46M<br />

46ML<br />

46L<br />

46XL<br />

CALZARI<br />

Calzari neoprene.<br />

Neoprene socks.<br />

Botillons en neoprene.<br />

Calzados en neopreno.<br />

GUANTI MIMETICI<br />

Guanti in neoprene da 2mm bifoderato con fodera esterna mimetica.<br />

Il guanto sinistro è rinforzato sul palmo della mano.<br />

2 mm Neoprene gloves with camouflage nylon outside and black nylon inside.<br />

Reinforced palm of the left glove.<br />

Gant en néoprene de 2 mm doublé nylon 2 faces avec la face externe mimetique.<br />

Le gant gauche est renforcé sur la paume de la main.<br />

Guante en neopreno de 2 mm biforrado con forro externo mimético.<br />

El guante izquierdo está reforzado sobre la palma de la mano.<br />

GUANTO<br />

SUPER STRETCH<br />

Guanto in neoprene con fodera ultra flessibile, disponibile negli spessori 2mm e 4mm.<br />

2mm and 4mm neoprene gloves, featuring an a highly stretchable lining.<br />

Gant, réalisé en néoprène avec fourreau ultra-flexible, de 2 mm ou 4 mm d’épaisseur.<br />

Guante en neopreno con forro ultra flexible, disponible en los espesores de 2 y 4mm.<br />

GUANTO BRASIL<br />

Guanto alcantara 3mm. - Amara Glove 3mm.<br />

Gant en alcantara 3mm. - Guante en alcantara 3mm.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

PINNE<br />

FINS<br />

PALMES<br />

ALETAS<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

39


40<br />

SCARPETTA MILLENIUM<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

41/43<br />

LoNGHEroNE CorTo<br />

42/44<br />

43/45<br />

43/45<br />

LoNGHEroNE CorTo<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM<br />

s6138<br />

s6140<br />

s6141<br />

s6141C<br />

s6142<br />

s6143<br />

s6143C<br />

s6144<br />

s6146<br />

SCARPETTA<br />

MILLENIUM<br />

Le già numerose taglie disponibili di scarpette Millennium ( 5 )vengono ampliate con<br />

2 nuove taglie “intermedie” 41-43 e 43-45. Queste 2 nuove taglie saranno disponibili<br />

anche in versione con longheroni corti ideali per ottimizzare le prestazioni delle pale in<br />

fibra (carbonio e fibra di vetro). Da oggi in ben 7 taglie: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44,<br />

43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Two more sizes have been added to the standard five sizes of Omer Millennium<br />

footpockets. The two new sizes are the intermediate sizes 41-43 and 43-45 and they<br />

are available in two versions, with the standard design and with shorter blade holders<br />

intended to be used with carbon fiber blades. The seven sizes available are now:<br />

38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, 46-48.<br />

Aux nombreuses tailles déjà disponibles des chaussons Millenium (5) viennent s’ajouter<br />

2 nouvelles tailles 41-43 et 43-45. Ces deux nouvelles tailles seront aussi disponibles<br />

avec des longerons courts parfaits pour optimiser le rendement des voilures en fibre<br />

(carbone ou fibre de verre).<br />

Disponibles en 7 tailles : 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Las ya numerosas tallas disponibles de calzante Millenium (5) vienen ampliada con<br />

dos nuevas tallas “intermedias” 41-43 y 43-45. Estas 2 nuevas tallas serán disponibles<br />

tambie´n en versión con nervios cortos ideales para optimizar las prestaciones de la<br />

pala en fibra (carbono y fibra de vidrio).<br />

PEGASO<br />

Nuova pinna in fibra di vetro realizzata in autoclave con<br />

lo stesso procedimento utilizzato per le pinne in carbonio.<br />

Questa processo produttivo consente di avere la pala a<br />

spessori differenziati e con la piega nella sua parte terminale<br />

(sotto la scarpetta). Disponibile in 3 diversi gradi di durezza:<br />

Soft, Medium, Hard per soddisfare tutte le esigenze degli<br />

utilizzatori. Viene realizzata nella nuova colorazione Mimetic<br />

Brown.<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

New fin featuring a high performance glass fiber blade with variable<br />

thickness and bent under the foot pocket for maximum comfort. Manufactured<br />

with the same process used to make carbon fiber blades, it is available in three<br />

different thicknesses: Soft, Medium and Hard to satisfy every user. It is finished<br />

with the new Brown Mimetic color.<br />

Nouvelle palme en fibre de verre réalisée en autoclave avec le même procédé<br />

déjà utilisé pour les palmes en carbone. Ce procédé nous permet d’obtenir<br />

une palme avec des épaisseurs différentes et avec la pliure sous le chausson.<br />

Disponibles en 3 duretés différentes : Souple, Medium, Dure pour satisfaire<br />

toutes les exigences de utilisateurs.<br />

Nueva aleta en fibra de vidrio realizada en autoclave con el mismo<br />

procedimiento utilizado para las aletas de carbono. Este proceso de<br />

producción permite tener diversos espesores en la pala y con arqueo en su<br />

Desde hoy 7 tallas: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, 46-48. parte final (bajo el calzante).<br />

Disponible en 3 diferentes grados de dureza: Sofá, Médium, Hard para<br />

satisfacer todas las exigencias de los usuarios.<br />

Viene realizada con la nueva coloración Mimetic Brown.<br />

41<br />

HARd<br />

P6140PH<br />

P6141PH<br />

P6142PH<br />

P6143PH<br />

P6144PH<br />

P6146PH<br />

MedIuM<br />

P6140PM<br />

P6141PM<br />

P6142PM<br />

P6143PM<br />

P6144PM<br />

P6146PM<br />

SoFT<br />

P6140Ps<br />

P6141Ps<br />

P6142Ps<br />

P6143Ps<br />

P6144Ps<br />

P6146Ps<br />

PEGASO


42<br />

REKORD<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

ReKoRd 3<br />

P6140K<br />

P6141K<br />

P6142K<br />

P6143K<br />

P6144K<br />

P6146K<br />

REKORD<br />

Pinne dalla classica scarpetta Omer in gomma multidurezza e pale amovibili<br />

realizzate in autoclave con fibra di carbonio e resina epossidica. Le pale<br />

hanno una superficie completamente piatta, sono piegate sotto la scarpetta<br />

ed in punta si caratterizzano per il profilo idrodinamico. Le pale della pinna<br />

Rekord 3 presentano inoltre un bordo in gomma su tutto il perimetro, per<br />

meglio convogliare i flussi d’acqua, generati durante la pinneggiata.<br />

Fins with the classic Omer footpocket produced with various rubber suppleness<br />

and removable blades manufactured with the autoclave process in carbon and<br />

epoxy resins. The blades have a completely flat surface, are bent under the<br />

footpocket and are characterised by a hydrodynamic profile. The blades of the<br />

Rekord 3 also have a rubber border along the whole perimeter which channel<br />

the water during the strokes.<br />

Palmes avec le chausson classique Omer en caoutchouc de plusieurs duretés<br />

et voilures amovibles realisées en autoclave avec de la fibre en carbone et<br />

de la résine. Les voilures ont une surface completement plane, pliées sous le<br />

chausson. La pointe se caractérise par un profil hydrodynamique. Les voilures<br />

des palmes Rekord 3 sont équipées d’un longeron en caoutchouc sur toute la<br />

longueur afin de mieux écouler le flux d’eau généré pendant le palmage.<br />

Aleta de clásico calzante Omer en goma multidureza y pala recambiable<br />

realizada en autoclave con fibra de carbono y resina eposídica. La pala que<br />

tiene una superficie completamente plana, está doblada bajo el calzante y la<br />

punta se caracteriza por el perfil hidrodinámico. La pala de la aleta Rekord<br />

3 presenta además un borde en goma sobre todo el perímetro, para mejor<br />

canalización del flujo del agua, generado durante el aleteo.<br />

ICE<br />

Pinne dalla classica scarpetta Omer in gomma multidurezza e pale amovibili<br />

realizzate di stampaggio con materiale termoplastico trasparente. Il design della<br />

pala e le attrezzature per lo stampaggio sono state realizzate in collaborazione<br />

con lo studio tecnico di uno dei maggiori produttori di materiali termoplastici al<br />

mondo. Le Ice, grazie al loro assoluto mimetismo e alle proprietà meccaniche simili<br />

alle pale realizzate in fibra di carbonio, sono un modello di pinna unico ed ideale<br />

per tutti i pescatori cultori del mimetismo. Omer offre 3 anni di garanzia per questo<br />

modello.<br />

Suppleness with the classic Omer footpocket produced with various rubber and<br />

removable blades manufactured in transparent thermoplastic materia. The design<br />

of the blade and the machines for the molds have been realised in collaboration<br />

with the technical office of one of the world’s leading manufactures of thermoplastic<br />

materials. The Ice, due to their absolute mimetic mechanical properties, are similar<br />

to fins manufactured in carbon fibre and are a unique type of fin ideally suited for<br />

all spearfishers who love camouflage. Omer offers a 3 year warranty on these fins.<br />

Palmes avec le chausson classique Omer en caoutchouc de plusieurs duretés et<br />

voilures amovibles realisées en thermoplastique transparent injecté. Le design<br />

de la voilure et les équipements pour le moulage sont realisés en collaboration<br />

avec le bureau d’études d’un des plus importants producteurs mondiaux de<br />

materiels thermoplastique. Les palmes Ice, grace à leur camouflage intégral et à<br />

leur propriétés mécaniques similaires à celles des voilures realisées en fibre de<br />

carbone, sont un type de palmes unique et idéal pour tous les pêcheurs adeptes du<br />

camouflage. Pour ce produit Omer offre une garantie de 3 ans.<br />

Aleta de clásico calzante Omer en goma multidureza y pala recambiable<br />

realizada en estampación con material termoplástico transparente. El diseño de<br />

la pala y los utensilios para la estampación han sido realizados en colaboración<br />

con el estudio técnico de uno de los mayores productores de material termoplástico<br />

del mundo. La Ice, gracias a su absoluto mimetismo y a la propiedad mecánica<br />

similar a la de la pala realizada en fibra de carbono, es un modelo de aleta único<br />

e ideal para todos los pescadores amantes del mimetismo. Omer ofrece 3 años de<br />

garantía para este modelo.<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

ICe 3<br />

P6138i<br />

P6140i<br />

P6141i<br />

P6142i<br />

P6143i<br />

P6144i<br />

P6146i<br />

43<br />

ICE


44<br />

BAT 25 MED - OCEAN MIMETIC<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

Med<br />

P6540M<br />

P6541M<br />

P6542M<br />

P6543M<br />

P6544M<br />

P6546M<br />

oCeAn<br />

P640oM<br />

P641oM<br />

P642oM<br />

P643oM<br />

P644oM<br />

P646oM<br />

BAT 25 MED<br />

MIMETIC<br />

Pinne della linea Bat, con pale a durezza intermedia, realizzate nel colore<br />

tipico della linea Med Mimetic.<br />

Medium softness Bat fins, featuring Med Mimetic camouflage blades.<br />

Palmes de la ligne Bat, avec voilure de dureté intermédiaire, réalisées dans la<br />

couleur caractéristique de la ligne Med Mimetic.<br />

Aleta de la línea Bat, con palas de dureza intermedia, realizada con el color<br />

típico de la línea Mimetic Med.<br />

BAT 25 OCEAN<br />

MIMETIC<br />

Pinne della linea Bat, con pale a durezza intermedia, realizzate nel colore<br />

tipico della linea Ocean Mimetic.<br />

Palmes de la ligne Bat, avec voilure de dureté intermédiaire, réalisées dans la<br />

couleur caractéristique de la ligne Ocean Mimetic.<br />

Medium softness Bat fins, featuring Ocean Mimetic camouflage blades.<br />

Aleta de la línea Bat, con la pala de dureza intermedia realizada con los<br />

colores típicos de la línea Ocean Mimetic.<br />

MILLENIUM<br />

RUNNER<br />

Pinna con pale dal design identico al modello Ice e realizzate in materiale<br />

termoplastico Pom, dalle elevate capacità elastiche.<br />

Fins with an identical design to the Ice and manufactured in thermoplastic Pom,<br />

offering a high level of elasticity.<br />

Palmes Millennium Runner (en remplacement des palmes Millennium Competition).<br />

Palmes avec voilures qui ont un design identique à celui du modèle Ice et realisés<br />

en materiau thermoplastique POM, avec une grande capacité elastique.<br />

Aleta con pala de diseño idéntico al modelo Ice, realizado en material<br />

termoplástico Pom, de elevada capacidad elástica.<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM RunneR<br />

P6138rU<br />

P6140rU<br />

P6141rU<br />

P6142rU<br />

P6143rU<br />

P6144rU<br />

P6146rU<br />

45<br />

MILLENIUM RUNNER


46<br />

MILLENIUM WINTER GREEN BLACK<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

38/40<br />

40/42<br />

41/43<br />

42/44<br />

43/45<br />

44/46<br />

46/48<br />

MIllenIuM WInTeR<br />

P6138W<br />

P6140W<br />

P6141W<br />

P6142W<br />

P6143W<br />

P6144W<br />

P6146W<br />

GReen<br />

P6138V<br />

P6140V<br />

P6141V<br />

P6142V<br />

P6143V<br />

P6144V<br />

P6146V<br />

BlACK<br />

P6138n<br />

P6140n<br />

P6141n<br />

P6142n<br />

P6143n<br />

P6144n<br />

P6146n<br />

MILLENIUM<br />

WINTER<br />

GREEN<br />

BLACK<br />

Le classiche pinne Millennium, nelle varie versioni proposte, vengono da<br />

quest’anno realizzate con un nuovo stampo per renderne le geometrie<br />

uguali ai più moderni modelli ICE e Runner. Il tutto per ottimizzare<br />

ulteriormente la resa durante l’utilizzo massimizzandone la spinta.<br />

Disponibili nelle versioni Winter (più morbide), Nere e Verdi. Da oggi in<br />

ben 7 taglie: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Omersub classic Millennium fins feature this year a new Polypropylene<br />

blade derived in design from the blade of the Runner and Ice fins. The<br />

thermoplastic material used is the same material used in the past but the<br />

new design allows even greater performance.<br />

Available in models: Winter(softer), Black and Green in seven sizes: 38-40,<br />

40-42, 41-43, 42-44, 43-45, 44-46, e 46-48.<br />

Les palmes Millenium classiques, proposées en différentes versions, seront<br />

réalisées à partir de cette saison avec un nouveau moule de voilure afin<br />

d’avoir une géométrie plus proche de celles des modèles ICE et Runner,<br />

ceci afin d’obtenir une poussée optimale. Disponibles dans les modèles<br />

Winter (plus soft), Noire et Vert<br />

Disponibles dans les tailles: 38-40, 40-42, 41-43, 42-44, 43-45,<br />

44-46, e 46-48.<br />

La clásica aleta Millenium, en las varias versiones propuestas, vienen desde<br />

este año realizadas con una nueva estampación para ofrecer la misma<br />

geometría que el moderno modelo ICE y Runner. Todo para optimizar<br />

ulteriormente la propulsión y el empuje..<br />

Disponible en las versiones Winter (más blanda), Negra y Verde.<br />

Desde hoy 7 tallas: 38-40, 40-42, 41-43, 43-45, 44-46 y 46-48.<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

MASCHERE E AERATORI<br />

MASKS AND SNORKELS<br />

MASqUES ET TUBAS<br />

MASCARAS y RESPIRADORES<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

47


48<br />

ARIES 39<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

ARIeS 39<br />

8007n<br />

8007Br<br />

8007M<br />

8007o<br />

ARIES 39<br />

Nuova maschera nata dall’ evoluzione del modello Aries 45 che sostituisce. Nonostante la<br />

riduzione del volume interno rispetto al modello precedente si è riusciti ad ottenere un aumento<br />

del campo visivo. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione le fibbie di aggancio<br />

e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale in morbido silicone anallergico<br />

- prodotto in Giappone su specifiche Omer- per aumentarne l’aderenza sul viso dell’utilizzatore.<br />

Questa nuova maschera è disponibile in colore nero, Mimetic med, Ocean Mimetic e nella<br />

nuova colorazione Mimetic Brown.<br />

Aries 39 is a new mask derived in design from the Omer classic Aries 45 mask. The internal volume has been further<br />

reduced without compromising the field of vision. The buckles are positioned directly on the silicone skirt, and the total<br />

weight of the mask is extremely low. The mask is available in the classic black silicone, black body version and also in the<br />

models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Nouveau masque né de l’évolution du modèle Aries 45 qu’il va remplacer. Le volume interne est réduit par rapport à<br />

celui de l’Aries 45 mais on a réussi à obtenir une large champ de vision avec attaches de boucles positionnés directement<br />

sur la jupe en silicone souple anallergique – fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer – afin d’augmenter<br />

l’adhérence sur le visage de l’utilisateur. Ce nouveau masque est disponible en noir, Mimetic med, Ocean Mimetic et dans<br />

la nouvelle couleur Mimetic Brown.<br />

Nueva máscara nacida de la evolución del modelo Aries 45 que sustituye. No obstante la reducción del volumen interno<br />

respecto al modelo precedente se ha buscado para obtener un aumento del campo de visión. Como todas las máscaras<br />

OMER de la última generación la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas directamente sobre su facial<br />

en silicona blanda inalérgica – producida en Japón bajo especificación de Omer-para aumentar la adherencia sobre la<br />

cara del usuario. Esta nueva máscara está disponible en color negro, Mimetic Med, Ocean Mimetic y la nueva coloración<br />

OLYMPIA<br />

Da questa stagione la maschera Olympia, caratterizzata da un ampio campo visivo, è<br />

disponibile oltre che nel colore nero anche nelle versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic<br />

e nel nuovo Mimetic Brown. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione,<br />

le fibbie di aggancio e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale<br />

in morbido silicone anallergico - prodotto in Giappone su specifiche Omer- per<br />

aumentarne l’aderenza sul viso dell’utilizzatore.<br />

Beginning this season Omersub classic Olympia mask is also available in the models<br />

Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Le masque Olympia, caractérisé par un grand champ de vision, est disponible en plus des couleurs noire , Mimetic<br />

Med, Ocean Mimetic dans la nouvelle couleur Mimetic Brown.<br />

Comme pour tous les masques Omer, les attaches de boucles sont positionnés directement sur la jupe en silicone<br />

souple anallergique – fabriquée au Japon suivant les spécifications d’ Omer – afin d’augmenter l’adhérence sur le<br />

visage de l’utilisateur.<br />

Desde esta temporada la máscara Olympia, caracterizada por un amplio campo de visión, está disponible además<br />

del color negro también en las versiones Mimetic Med, Ocean Mimetic y en el nuevo Mimetic Brown.<br />

Como todas las máscaras OMER de última generación, la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas<br />

directamente sobre el facial en silicona blanda inalergica – producido en Japón bajo especificación de Omer-para<br />

aumentar la adherencia sobre la cara del usuario.<br />

Mimetic Brown. 49<br />

BROWN MED OCEAN BROWN MED OCEAN<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

Grey<br />

olYMPIA<br />

603n<br />

603Br<br />

603M<br />

603o<br />

603gr<br />

OLyMPIA


50<br />

ALIEN<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

AlIen<br />

602nCF<br />

602Br<br />

602MC<br />

602oM<br />

ALIEN<br />

Maschera di ridotto volume interno e ampio campo visivo con agganci<br />

posizionati direttamente sul facciale in morbido silicone - prodotto in Giappone<br />

su specifiche Omer- ed in posizione arretrata per una maggiore idroninamicità.<br />

Il peso di questa maschera è particolarmente contenuto. Disponibile oltre che<br />

nel colore nero anche nelle versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo<br />

Mimetic Brown. Lenti ottiche sono disponibili per questo modello.<br />

Small internal volume mask specifically designed for spearfishing. The buckles are positioned directly on the skirt, greatly<br />

reducing the total weight of the mask and allowing greater hydrodynamics. Optical lenses can be purchased separately.<br />

The mask is available in the classic black silicone, black body version and also in the models Med Mimetic, Ocean<br />

Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Masque à petit volume interne et large champ de vision avec les attaches de boucles positionnées directement sur la<br />

jupe en silicone souple fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer –en position reculée pour un meilleur<br />

hydrodynamisme. Le poids de ce masque est extrêmement réduit. En plus des couleurs noire , Mimetic Med, et Ocean<br />

Mimetic , ce masque est maintenant disponible dans la nouvelle couleur Mimetic brown. Verres optiques disponibles.<br />

Máscara de reducido volumen interno y amplio campo de visión con enganche posicionado directamente sobre el<br />

facial en silicona blanda inalergica – producido en Japón bajo especificación de Omer- y en posición atrasada para<br />

una mayor hidrodinámica. . El peso de esta máscara está particularmente reducido. Disponible además del color negro<br />

también en las versiones Mimetic Med, Ocean Mimetic, y en el nuevo Mimetic Brown. Lentes ópticas disponibles para<br />

este modelo.<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

BANDIT<br />

Maschera di ridotto volume interno derivata dal modello Abyss. Il corpo è stato<br />

abbondantemente alleggerito eliminando anche il frontalino ferma vetri ottenendo un<br />

design innovativo. Il facciale in morbido silicone ed il sistema di aggancio del cinghiolo<br />

sono gli stessi della classica Abyss. Disponibile oltre che nel colore nero anche nelle<br />

versioni Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo Mimetic Brown. Lenti ottiche sono<br />

disponibili per questo modello.<br />

Small internal volume mask specifically designed for spearfishing and derived in design from Omersub’s oldest and<br />

most successful mask, the Abyss. The body of the mask has been reduced in weight resulting in a low profile sleeker<br />

design. Optical lenses can be purchased separately. The mask is available in the classic black silicone, black body<br />

version and also in the models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Masque à petit volume interne dérivé du modèle Abyss. Les cerclages internes maintenant les verres ont été éliminés<br />

ce qui permet un allégement considérable du masque, et un nouveau design. La jupe en silicone souple et la sangle<br />

sont les même que celles du masque Abyss. En plus des couleurs noire , Mimetic Med, et Ocean Mimetic , ce<br />

masque est maintenant disponible dans la nouvelle couleur Mimetic brown. Verres optiques disponibles.<br />

Mascara de reducido volumen interno derivada del modelo Abyss. El cuerpo ha sido abundantemente aligerado<br />

eliminando también el frontal sujeta vidrios obteniendo un diseño innovador. El facial en silicona blanda y el sistema<br />

de enganche de la cinta son los mismos que la clásica Abyss.<br />

Disponible además del color negro también en la versión Mimetic Med, Ocean Mimetic y en el nuevo Mimetic<br />

Brown. Lentes ópticas están disponibles para este modelo.<br />

black<br />

brown<br />

Med<br />

ocean<br />

BAndIT<br />

604nC<br />

604Br<br />

604MM<br />

604oM<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

BROWN MED OCEAN BROWN MED OCEAN<br />

51<br />

BANDIT


52<br />

ABySS<br />

black<br />

ABYSS<br />

ABYSS<br />

Classica maschera due vetri per apnea dal volume interno molto ridotto. Il facciale è<br />

realizzato in morbido silicone - prodotto in Giappone su specifiche Omer.<br />

Lenti ottiche disponibili per questo modello.<br />

Double lens mask with a reduced internal volume. Optical lenses can be purchased<br />

separately.<br />

Masque classique deux verres à faible volume intérieur. Le facial est réalisé en silicone<br />

souple – produit en Japan suivant des indications Omer.<br />

Verres optiques disponibles.<br />

Clásica máscara de dos vidrios para apnea de volumen interno<br />

muy reducido. El facial está realizado en silicona blanda- producido en<br />

Japón bajo especificación de Omer.<br />

Lentes ópticas disponibles para este modelo.<br />

MASCHERE<br />

CON LENTI<br />

SPECCHIATE<br />

6002nCF AbYSS<br />

Disponibili lenti ottiche per questo modello.<br />

Prescription lenses available for this model.<br />

Verres optiques disponibles pour ce modéle.<br />

Disponible lentes ópticas para este modelo.<br />

Lenti specchiate<br />

Mirrored lenses<br />

Verres miroir<br />

Opticas de espejo<br />

ABYSS<br />

ExCLUSIVE<br />

ALIEN OCEAN<br />

MIMETIC<br />

ExCLUSIVE<br />

BANDIT<br />

ExCLUSIVE<br />

ALIEN<br />

bANDIT<br />

lenTI SPeCCHIATe<br />

6002grC<br />

602os<br />

604X<br />

ABYSS ExCLUSIVE<br />

ALIEN OCEAN MIMETIC ExCLUSIVE BANDIT ExCLUSIVE<br />

53<br />

MASCHERE CON LENTI SPECCHIATE


54<br />

ZOOM<br />

TRASPARENTE<br />

CLEAR<br />

TRASPARENT<br />

TRASPARENTE<br />

BLACK PRO BLACK<br />

TrASpArENTE<br />

bLACK<br />

pro bLACK<br />

broWN<br />

MED<br />

oCEAN<br />

ZooM<br />

60651TCF<br />

60651CF<br />

60651MCF<br />

60651Br<br />

60651nMCF<br />

60651oMCF<br />

ZOOM<br />

Aeratore ergonomico con boccaglio in silicone anallergico. Nella versione Zoom Pro<br />

(morbido) il tubo in poliuretano è pieghevole. Disponibile nelle colorazioni nero (rigido<br />

e morbido), trasparente, Mimetic Med, Ocean Mimetic e nel nuovo Mimetic Brown.<br />

Ergonomically designed spearfishing snorkel. The model Zoom Pro features a bendable<br />

polyurethane tube. It is available in the classic black silicone version, transparent, and<br />

also in the models Med Mimetic, Ocean Mimetic and the new Brown Mimetic.<br />

Tuba ergonomique avec embouchoir en silicone anallergique. Le modele ZOOM PRO<br />

(souple) est constitué d’un tube pliable en polyuréthane. Disponible dans les couleurs<br />

noire (rigide et souple), transparent, Mimetic Med, Ocean Mimetic et dans la nouvelle<br />

couleur Mimetic Brown.<br />

Tubo ergonómico con boquilla en silicona inalergica. En la versión Zoom Pro (blando)<br />

el tubo en poliuretano es plegable. Disponible en la color negro (rígido y blando),<br />

transparente, Mimetic Med, Ocean Mimetic y el nuevo Mimetic Brown.<br />

BROWN MED OCEAN<br />

<strong>COLLECTION</strong><br />

2007<br />

ACCESSORI<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES<br />

ACCESORIOS<br />

BREATHLESS EMOTIONS<br />

55


56<br />

SHOWLIGHT<br />

35W<br />

10W<br />

SHoWlIGHT<br />

7229ri<br />

7229<br />

SHOWLIGHT 35W R<br />

SHOWLIGHT 35W è dotata di lampadina da 35 W alimentata da un pacco batterie<br />

all’idrogeno (Ni-Mh) da 8.500 ma che assicura un’autonomia di 60/65min. 6 leds luminosi,<br />

indicano lo stato di carica. Il carica batterie in dotazione è di tipo standard con tempo di<br />

ricarica di 12 ore circa.<br />

SHOWLIGHT 35W features an halogen 35W light bulb, powered by five 1.2V 8500mAh<br />

NiMh battery cells, lasting a total time of 60/65minutes. 6 green leds indicate the status of<br />

charge of the battery pack and the standard battery charger completely charges the battery<br />

pack in about 12 hours.<br />

SHOWLIGHT 35W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par une batterie Ni-<br />

Mh de 8.500 mA qui garantie une autonomie de 60/65 minutes. Une série de 6 led lumineux<br />

indiquent l’état de charge de la batterie. Fourni avec un chargeur standard, la durée de charge<br />

est de 12 heures.<br />

SHOWLIGHT 35W lleva una bombilla de 35W y paquete bateria NiMh de 8.500mAh.<br />

Asegura una autonomia de 60/65 minutos. Una serie de 6 leds luminosos indican el estado de<br />

carga de las baterias. El cargador es de tipo standard con tiempo de carga de 12 horas.<br />

SHOWLIGHT 10W<br />

SHOWLIGHT 10W è fornita con 6 batterie standard tipo torcia (size D) che alimentano una<br />

lampadina dalla potenza di 10W. L’autonomia di questo modello è di ben 16 ore circa.<br />

SHOWLIGHT 10W is powered by 6 non rechargeable batteries size D, included and it features<br />

a 10W bulb. The batteries last about 16 hrs.<br />

SHOWLIGHT 10W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 6 piles standard<br />

de torches (Modèle D) avec une autonomie d’au moins 16 Heures.<br />

SHOWLIGHT 10W trabaja con 6 baterias convencionales talla D (de serie) y que acen<br />

trabajar una bombilla de 10W. La autonomia es de 16 horas.<br />

MOONLIGHT LED<br />

Ultima evoluzione della classica torcia Moonlight, questa nuova versione utilizza un<br />

led da 3 Watt che produce un fascio di luce con temperatura colore di 5.500 °K molto<br />

concentrato ed omogeneo di potenza equivalente ad una lampadina alogena da 10<br />

Watt. Eccezionale l’autonomia che supera le 30 ore con 6 batterie stilo Alcaline (di<br />

serie).La testata che alloggia il led e la parabola è stata completamente ridisegnata e<br />

viene prodotta in alluminio ricoperto da una guaina in gomma anti-urto.<br />

The most recent model among the Moonlight series of flashlights, Moonlight Led<br />

features a 3 Watt Led bulb that produces a very powerful and concentrated light beam<br />

with a power of 5.500 °K. The performance of the resulting beam is comparable to<br />

the one produced by a standard 10W bulb. Burn time is high: 30 hours with 6 non<br />

rechargeable batteries (included). The head of the flashlight features a new design and<br />

made in alluminum with a rubber protective cover.<br />

Dernière évolution de la lampe Moonlight classique, cette nouvelle version utilise un LED<br />

de 3 Watts qui produit un faisceau homogène et très concentré avec une température de<br />

5.500 °K d’une puissance équivalente à celle d’une ampoule halogène de 10W -<br />

Autonomie exceptionnelle supérieure à 30h avec 6 batteries stylo alcaline (fournies).La<br />

tête qui supporte le LED et le réflecteur ont été entièrement redessinées et sont réalisées<br />

en aluminium avec protection caoutchouc anti-choc<br />

Última evolución de la clásica linterna Moonlight, esta nueva versión utiliza un led de 3<br />

Wat que produce un haz de luz con temperatura color de 5.500 ºK muy concentrado y<br />

homogéneo de potencia equivalente a una bombilla halógena de 10 Watt.<br />

Excepcional la autonomía que supera las 30 horas con 6 baterías estilo Alcalina ( de<br />

serie). El cabezal que aloja el led y la parábola ha sido completamente rediseñada y<br />

viene producida en aluminio recubierta de una funda en goma anti-golpe.<br />

MoonlIGHT led<br />

7228L<br />

57<br />

MOONLIGHT LED


58<br />

MOONLIGHT RICARICABILE - MOONLIGHT ELITE<br />

10W<br />

MoonlIGHT<br />

7228ri<br />

Ricaricabile - Rechargeable<br />

Recargable - Reloadable<br />

10W<br />

MoonlIGHT elITe<br />

MOONLIGHT<br />

RICARICABILE<br />

Questa versione della moonlight da 10 Watt è stata aggiornata ed è oggi fornita di serie<br />

con sei batterie stilo AA Sanyo ® ricaricabili da 2.500 mAh. L’autonomia è salita a circa 60<br />

minuti. Il carica batterie di serie consente un tempo di ricarica di circa 4 ore.<br />

La testata in alluminio è stata rivista ed è dotata di una guaina in gomma anti-urto<br />

This model is an evolution of the classic Omersub Moonlight Rechargeable. A protective rubber<br />

cover has been added to the flashlight head and it is now sold with six high quality 2.500mAh<br />

rechargeable batteries by Sanyo ®. It features a 10W bulb and the burning time is now<br />

around 60 minutes. Charging time (charger included) is about four hours.<br />

Ce modèle de lampe Moonlight 10W est actualisé et il est fourni maintenant avec 6 piles type<br />

Stylo AA Sanyo ® rechargeables de 2.500 mAh. L’autonomie est d’environ 60 min. Fourni<br />

avec un chargeur rapide, la durée de charge est de 4 heures.<br />

Il est livré avec une nouvelle tête en aluminium dotée d’une protection caoutchouc anti-choc.<br />

Esta versión de la moonlight de 10 Watt ha sido puesta al día y hoy está prevista de serie<br />

con 6 baterias estilo AA Sanyo ® recargable de 2.500 mAh. La autonomía es de cerca de 60<br />

minutos. El cargador de batería de serie permite un tiempo de recarga de cerca de 4 horas.<br />

El cabezal en aluminio ha sido revestido y dotado de una funda en goma anti-golpe.<br />

MOONLIGHT ELITE<br />

Anche questa versione della Moonlight, fornita con lampadina da 10 W è stata rivista nella<br />

testata in alluminio che oggi è dotata di una guaina in gomma anti-urto. Funziona con batterie<br />

alcaline tipo stilo AA non ricaricabili (non incluse). L’autonomia è di circa 50 minuti.<br />

This model is an evolution of the classic Omersub Moonlight Elite. A protective rubber cover<br />

has been added to the flashlight head. It features a 10W bulb and can be used with AA non<br />

rechargeable batteries (not included). Burning time is around 50 minutes.<br />

De même ce modéle de la lampe Moonlight a été actualisé, fourni avec une ampoule de 10W<br />

et une nouvelle tête en aluminium avec protection caoutchouc anti-choc. Alimentée par batterie<br />

alcaline type stylo AA non rechargeables (non fournies). Autonomie d’environ 50 min.<br />

También esta versión de la Moonlight, prevista con bombilla de 10 W ha sido revestida en<br />

el cabezal de aluminio que hoy está dotada de una funda en goma anti-golpe. Funciona con<br />

baterias alcalinas tipo estilo AA no recargables (no incluidas). La autonomía es de cerca de<br />

50 minutos.<br />

MINIMICRA<br />

Torcia di dimensioni molto contenute alimentata da 4 batterie stilo AA.<br />

Fascio di luce concentrato ottenuta con una nuova lampadina alogena<br />

di circa 5W e autonomia di circa 1,5 ore. La Minimicra è dotata di<br />

aggancio per essere comodamente alloggiata in cintura ed utilizzata<br />

all’occorrenza.<br />

Extremely small flashlight powered by four AA alkaline batteries with a 5W<br />

bulb. Burning time is around 1.5hrs. Minimicra features an exclusive quick<br />

release mechanism to carry the flashlight on the belt, and operates with<br />

just one hand.<br />

Lampe de petite dimension alimentée par quatre piles de type AA<br />

.Faisceau de lumière concentré obtenu par une ampoule halogène<br />

d’environ 5W . Elle a une autonomie d’environ 1h30. La torche MiniMicra<br />

est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé<br />

sur la ceinture et utilisé en cas de a besoin.<br />

Linterna de dimensiones muy reducidas alimentada por 4 baterías estilo<br />

AA. Haz de luz concentrado obtenido con una nueva bombilla halógena<br />

de cerca de 5 W y autonomía de cerca de 1,5 hora. La Minimicra está<br />

dotada de enganche para ser cómodamente alojada en cintura y utilizada<br />

a la ocurrencia.<br />

MOONLIGHT<br />

7228e NEro<br />

bLACK/NoIr/NEGro<br />

Classica torcia dotata di 6 batterie stilo AA alcaline incluse.<br />

Lampadina da 6 W e autonomia di circa 3 ore.<br />

Moonlight is powered by 6 AA alkaline batteries (included)<br />

and features a 6W bulb with a burning time of around 3hrs.<br />

Lampe classique avec six piles alcalines modèle Stylo AA fournies.<br />

Ampoule de 6W et autonomie d’environ 3h.<br />

Clásica linterna dotada de 6 baterías estilo AA alcalinas incluidas.<br />

Bombilla de 6 W y autonomía de cerca de 3 horas.<br />

NEro<br />

bLACK/NoIr/NEGro<br />

bLU<br />

bLUE/bLEU/AZUL<br />

GIALLo<br />

YELLoW/JAUNE/AMArILLo<br />

GrIGIo<br />

GrEY/GrIS/GrIS<br />

bLU<br />

bLUE/bLEU/AZUL<br />

GIALLo<br />

YELLoW/JAUNE/AMArILLo<br />

GrIGIo<br />

GrEY/GrIS/GrIS<br />

MIMETIC<br />

MInIMICRA<br />

729n<br />

729B<br />

729g<br />

729gr<br />

MoonlIGHT<br />

7228n<br />

7228B<br />

7228g<br />

7228gr<br />

7228M<br />

59<br />

MINIMICRA - MOONLIGHT


60<br />

COLTELLI<br />

MINILASER<br />

MAxILASER<br />

LASER<br />

MINILASEr 5004M MINILASER<br />

MAXILASEr 5005<br />

LASEr 5004<br />

Coltello da braccio dotato di supporto rigido. Lama Inox di 8 cm teflonata.<br />

Sold with an arm holder, designed by M. Bardi, it features a black<br />

8 cm blade made in AISI420 stainless steel.<br />

Couteau de bras monté sur un support rigide. Lame en acier<br />

Inox de 8cm revêtue d’un teflonage noir.<br />

Cuchillo de brazo dotado de soporte rígido.<br />

Lama Inox de 8 cm teflonada.<br />

MAxILASER<br />

Versione con lama inox teflonata di 17 cm e battente Inox sull’impugnatura.<br />

17 cm blade made in AISI420 stainless steel, featuring a die<br />

casted stainless steel hammer.<br />

Modéle avec lame en acier Inox de 17cm revêtue d’un teflonage noir,<br />

avec masselotte en inox sur le manche.<br />

Versión con lama Inox teflonada de 17 cm y martillo Inox sobre la empuñadura.<br />

LASER<br />

Versione con lama Inox teflonata a stiletto da 9 cm.<br />

Black 9 cm blade made in AISI420 stainless steel.<br />

Modéle avec lame en acier Inox de 9cm revêtue d’un teflonage noir.<br />

Versión con lama Inox teflonada a estilete de 9 cm<br />

NEW MINIBLADE<br />

NEW MINIBLADE<br />

BLUN TIP<br />

Nuovo sistema di aggancio e nuove custodie.<br />

Derived form the classic models they feature a new handle and sheath.<br />

The 11cm long blade is made in AISI 420 stainless steel.<br />

Nouveau systeme d’accrochage et nouvelles gaines.<br />

Nuevo sistema de enganche y nueva funda.<br />

DAKOTA<br />

Coltello serra manico.<br />

Foldable knife. The blade is made in AISI 304 stainless steel.<br />

Couteau pliable à cran d’arrêt.<br />

Cuchillo plegable.<br />

SqUAMATORE<br />

Attrezzo in acciaio inox per squamare i pesci.<br />

Stainless steel tool to descale fish.<br />

Accessoire en acier inox pour écailler les poissons.<br />

Utensilio en acero inox para descamar el pescado.<br />

NEW MINIbLADE<br />

NEW MINIbLADE bLUN TIp<br />

5006<br />

5007<br />

DAKoTA 6218<br />

SQUAMATorE 981<br />

DAKOTA<br />

NEW MINIBLADE<br />

NEW MINIBLADE BLUN TIP<br />

SqUAMATORE<br />

61<br />

COLTELLI - SqUAMATORE


62<br />

KIT PER SFILETTARE - PINZA SERRA CAVI - RETINI<br />

PINZA SERRA CAVI<br />

KIT PER SFILETTARE<br />

KIT pEr SFILETTArE 9981<br />

pINZA SErrA CAVI 932B<br />

rETINo 6258CF<br />

KIT PER SFILETTARE<br />

Kit per sfilettare e pulire il pesce.<br />

Series of instruments to clean and fillet fish.<br />

Kit nettoyage poissons.<br />

Kit para filetear y limpiar el pescado.<br />

PINZA SERRA CAVI<br />

Pinza con monofilo e anelli serra cavi.<br />

Crimping pliers with nylon line and 8-type sleeves.<br />

Pince à sleeves avec fil et sleeves.<br />

Pinza con monofilamento y anillo remacha cavo.<br />

rETINo 6257CF<br />

RETINI<br />

NET<br />

FILET<br />

PORTAPECE<br />

CINTURE<br />

Ampia gamma di cinture porta piombi in cordura e coutchou abbinate a fibbie<br />

in nylon, inox, e marsigliesi.<br />

Complete line of spearfishing belts in Cordura and rubber combined with<br />

nylon, stainless steel or marseillaise buckles.<br />

Large gamme de ceintures porte plombs en cordura et caoutchouc avec boucle<br />

nylon, inox et marseillaise.<br />

Amplia gama de cinturones porta plomos en cordura y caucho con hebilla<br />

en nylon, inox y marsellés.<br />

CINTURE<br />

MIMETICHE<br />

Cintura elastica con fibbia inox mimetica.<br />

Elastic rubber belt featuring a camouflaged stainless steel buckle.<br />

Ceinture élastique avec boucle inox mimétique.<br />

Cinturón elástico con hebilla inox mimética.<br />

CorDUrA<br />

ELASTIC<br />

MArSIGLIESE<br />

MArSEILLAISE/MArSELLES<br />

SGANCIo rApIDo<br />

QUICK rELEASE/LArGAGE rApIDE<br />

DESENGANCHE rApIDo<br />

SENZA FIbbIA<br />

InoX<br />

5101nC<br />

5105C<br />

CORDURA INOx ELASTIC INOx SGANCIO RAPIDO<br />

CORDURA NYLON ELASTIC NYLON SENZA FIBBIA<br />

CINTUrE<br />

oCeAn<br />

5105oMC<br />

nYlon<br />

5102nC<br />

5106C<br />

5107C<br />

6239C<br />

5108C<br />

Med<br />

5105MC<br />

MARSIGLIESE<br />

OCEAN MED<br />

63<br />

CINTURE


64<br />

SHARDANA<br />

SHArDANA 6248<br />

450 mm Larghezza - Width - Largeur - Ancho<br />

900 mm Lunghezza - Length - Longueur - Longitud<br />

110 mm Altezza - Height - Taille - Altura<br />

5 kg Peso - Weight - Poids - Peso<br />

SHARDANA<br />

Plancetta con scafo rigido, realizzato in polipropilene ad alta resistenza,<br />

e copertura calzante in Nylon spalmato, dotata di svariati accessori per<br />

il trasporto dell’attrezzatura da pesca. Lo scafo presenta a poppa due<br />

carene tipo catamarano per dare stabilità anche con mare formato mentre<br />

a prua una particolare carena piatta sporgente spinge la prua verso l’alto<br />

facilitando il trascinamento della plancetta. Un gancio inox posizionato<br />

sotto la plancia, permette l’aggancio delle sagola in sicurezza. La bandiera<br />

è componibile in due pezzi. Di serie, viene fornito l’avvolgisagola Omer.<br />

Rigid surface board, manufactured in highly resistant polypropilene, glovefitting<br />

TPU covered Nylon covering, complete with various accessories<br />

to carry the hunting equipment. The board has a catamaran type keel<br />

sternwise to give stability even with rough weather, whilst the bow has a<br />

particular flat keel which pushes the bow upwards, thereby minimising<br />

board drug. The safety line can be attached to a stainless steel hook placed<br />

beneath the board. The flag is composed in two pieces. The board comes<br />

complete with the Omer linewinder.<br />

Petite planche de chasse avec coque rigide. Réalisée en polypropylene<br />

de haute densité et avec une housse en Nylon enduit, équipée de divers<br />

accessoires pour le transport de l’équipement de chasse. La partie rigide<br />

presente à l’arriére deux carénes de type catamaran pour donner de la<br />

stabilité même par mer formée alors que la proue dispose d’une caréne<br />

applatie vers le haut pour faciliter le remorquage de la planche. Un anneau<br />

inox positionné sous la planche, permet l’accrochage du fil en toute<br />

sécurité. Le drapeau de sécurité est composée de deux parties pouvant<br />

être utilisées séparément. La planche Shardana est fournie en série avec<br />

l’enrouleur de fil Omer.<br />

Plancha con casco rígido, realizado en polipropileno de alta resistencia,<br />

y cubierta ajustada en Nylon untado, dotada de diversos accesorios para<br />

el transporte del equipo de pesca. El casco presenta en popa dos carenas<br />

tipo catamarán para dar estabilidad incluso con mar grueso mientras en<br />

proa una particular carena lisa sobresale empujando la proa hacia arriba<br />

facilitando el arrastre de la plancha. Un enganche inox posicionado bajo<br />

la plancha, permite el enganche de la cuerda en seguridad. La bandera<br />

está compuesta de dos piezas. De serie viene dotada de plegador Omer.<br />

ATOLL<br />

MASTER SFERICA<br />

MASTER TORPEDO<br />

AToLL<br />

MASTEr SFErICA<br />

MASTEr TorpEDo<br />

ATOLL<br />

6246<br />

5554<br />

6242<br />

MASTER<br />

SFERICA<br />

MASTER<br />

TORPEDO<br />

65<br />

BOE


66<br />

BOE<br />

SFERICA<br />

NEW<br />

SFERICA<br />

BOA TRAZIONE<br />

AVVOLGI SAGOLA<br />

TORPEDO<br />

NEW<br />

TORPEDO<br />

S/SAGOLA<br />

SFErICA<br />

TorpEDo<br />

DECo<br />

NEW SFErICA<br />

NEW TorpEDo<br />

boA TrAZIoNE<br />

AVVoLGI SAGoLA<br />

S/SAGoLA<br />

No LINE<br />

SANS DrISSE<br />

SIN CUErDA<br />

proFESSIoNAL<br />

6244CF<br />

6245CCF<br />

6244d<br />

6241<br />

6240<br />

5556CF<br />

5557C<br />

5557sCF<br />

5557oCF<br />

DECO<br />

PROFESSIONAL<br />

SFERICA<br />

TORPEDO<br />

DECO<br />

NEW SFERICA<br />

NEW TORPEDO<br />

BOA TRAZIONE<br />

TRACTION FLOAT<br />

BOUEE TRACTION<br />

BOYA TRACCION<br />

AVVOLGI SAGOLA<br />

LINEWINDERS<br />

ENROULEUR<br />

PLEGADOR<br />

FIOCINE<br />

Nuova famiglia di fiocine dal design idrodinamico<br />

innovativo. La base plastica è realizzata in materiale<br />

tecnopolimero ultra resistente. Disponibili nella versione a<br />

tre, quattro o cinque punte con le classiche punte Mustad<br />

o con nuove punte OMER in acciaio armonico della<br />

durezza di 50HRC.<br />

New line of multiprongs featuring an innovative<br />

hydrodynamic design. The plastic base is manufactured<br />

with a highly resistant resin. Available with three, four<br />

and five points with the classic Mustad points or with new<br />

OMER steel points with hardness 50HRC.<br />

Nouvelle famille de fouines au design hydrodynamique<br />

innovant. La base en plastique est réalisée en un matériau<br />

technopolymère ultra-résistant. Disponibles en version à<br />

trois, quatre ou cinq pointes de type classique Mustad ou<br />

avec les pointes OMER en acier harmonique de dureté<br />

50HRC.<br />

Nueva familia de fitoras de diseño hidrodinámico<br />

innovador. La base plástica está realizada en material<br />

tecnopolímero ultra resistente. Disponible en la versión<br />

tres, cuatro o cinco puntas con la clásica punta Mustad o<br />

con nueva punta OMER en acero armónico con dureza<br />

de 50HRC.<br />

PROTEGGI<br />

FIOCINA 3/5 PUNTE<br />

Nuovi proteggi fiocina realizzati in due versioni: 3-4 punte e per 5 punte.<br />

Multiprong protective covers. Two models: 3-4 points and 5 points.<br />

oMEr NYLoN<br />

NEro/bLACK/NoIr/NEGro<br />

MUSTAD NYLoN<br />

VErDE/GrEEN/VErT/VErDE<br />

3 PUNTE<br />

4 PUNTE<br />

5 PUNTE<br />

Nouveaux protége foëne réalisés en deux versions : - 3-4 dents et 5 dents<br />

Nuevo protege fitora realizado en dos versiones: 3-4 puntas y para 5 puntas.<br />

3 PunTe<br />

3704e<br />

3703V<br />

proTEGGI FIoC.<br />

4 PunTe<br />

3705e<br />

3705<br />

3/4 PunTe<br />

3704sCF<br />

5 PunTe<br />

3706e<br />

3705V<br />

5 PunTe<br />

3700sCF<br />

67<br />

FIOCINE - PROTEGGI FIOCINE


68<br />

ARPIONI<br />

DELTA AL. MEDIE<br />

DELTA AL. LUNGHE<br />

DELTA AL. MAGNUM<br />

TrINIDAD<br />

AUSTrALIAN<br />

TAHITIAN<br />

MINI INoX<br />

ARPIonI<br />

3603<br />

3602<br />

3601<br />

6589<br />

3604<br />

3606<br />

6588<br />

ARPIONI<br />

SPEAR TIP<br />

ARDILLONS<br />

ARPON<br />

DELTA<br />

TRINIDAD<br />

AUSTRALIAN<br />

TAHITIAN<br />

MINI INOx<br />

DELTA TRINIDAD<br />

AUSTRALIAN TAHITIAN MINI INOx<br />

OGIVE<br />

WISHBONES<br />

JEUx D’OBUS<br />

OBUSS<br />

FRANCESI<br />

OMER<br />

STANDARD<br />

SFERICHE<br />

TAHITIANA<br />

OMER Ø 16MM<br />

TAHITIANA<br />

FrANCESE<br />

FrANCESE<br />

CorTA/SHorT<br />

CoUTrES/CorTAS<br />

oMEr<br />

STANDArD<br />

FRANCESE Ø 16MM<br />

Ø 16MM<br />

6502CF<br />

6502CCF<br />

2272CF<br />

2270CF<br />

SFErICHE<br />

TAHITIANA<br />

Ø 20MM<br />

2173<br />

-<br />

2172<br />

-<br />

6500C<br />

2271CF<br />

FRANCESE Ø 20MM FRANCESE Ø 16MM<br />

CORTA<br />

OMER Ø 20MM STANDARD Ø 16MM SPHERES<br />

69<br />

OGIVE


70<br />

SAGOLE - PORTA PESCI<br />

Ø 1.5MM 50 Mt - 25Mt<br />

Ø 1.5MM 100 Mt<br />

Ø 1.5MM 1.0 Kg Ø 1.7MM 25 Mt<br />

KEVLAR<br />

Ø 1.7MM 100 Mt<br />

BLACK&WHITE<br />

Ø 2.0MM 100 Mt<br />

Ø 2.0MM 1.8 Kg<br />

25 Mt<br />

50 Mt<br />

100 Mt<br />

1.0 Kg<br />

1.8 Kg<br />

porTA pESCI<br />

porTA pESCI<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 1.5MM<br />

1140CF<br />

1141CF<br />

1141LCF<br />

1142<br />

-<br />

5202CF<br />

6256<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 1.7MM<br />

1139CF<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

KeVlAR<br />

Ø 1.7MM<br />

-<br />

-<br />

1140KL<br />

-<br />

-<br />

nYlon BlACK<br />

Ø 2.0MM<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

1143<br />

SAGOLE<br />

LINE<br />

FIL<br />

nYlon BlACK&WHITe<br />

Ø 2.0MM<br />

-<br />

-<br />

1143LCF<br />

-<br />

-<br />

CUERDA<br />

PORTA PESCI<br />

CABLE FISH STRINGER<br />

ACCROCHE POISSONS<br />

CABLE<br />

PORTAPECES<br />

CABLE<br />

porTA pESCI<br />

5201CF<br />

PORTA PESCI<br />

by M. Bardi<br />

FISH STRINGER<br />

ACCROCHE POISSONS<br />

PORTAPECES<br />

porTA pESCI<br />

5205<br />

TENDISAGOLA<br />

BUNGEE<br />

ARMOTISSEURS DE FIL<br />

TENDOR<br />

PEDAGNO<br />

HANDING LEAD<br />

PLOMB DE DETECTION<br />

PLOMO PARA BOYA<br />

RAFFIO<br />

DIVE GAFF<br />

GAFFE EN ACIER INOx<br />

GANCHO EN ACERO INOx<br />

PIOMBI<br />

by M. Bardi<br />

WEIGHTS<br />

PLOMBS DE DETECTION<br />

PLOMOS<br />

KIT ADESIVI<br />

Confezione da 5 adesivi (35 x 20 cm) per mimetizzare i fusti dei fucili<br />

o altre attrezzature.<br />

Pack of 5 stickers (35 x 20 cm) to camouflage spearguns or other equipment.<br />

Confection de 5 adhésives (35x20 cm) pour camoufler les tubes<br />

des fusils ou des autres équipements<br />

Confección de 5 adhesivos (35 x 20 cm) para mimetizar el tubo<br />

del fusil u otros equipos.<br />

TENDISAGoLA<br />

pEDAGNo<br />

rAFFIo<br />

DrITTA<br />

CUrVA<br />

KIT broWN MIMETIC<br />

KIT oCEAN MIMETIC<br />

1149<br />

5207<br />

5206<br />

PIASTRA PIoMBo<br />

500gr<br />

5209<br />

5208<br />

1150Br<br />

1150oM<br />

PEDAGNO<br />

PIASTRA DRITTA<br />

By M. Bardi<br />

BUNGEE<br />

RAFFIO<br />

PIASTRA CURVA<br />

By M. Bardi<br />

BROWN OCEAN<br />

71<br />

TENDISAGOLA - PEDAGNO - RAFFIO - PIOMBI - KIT ADESIVI


72<br />

MEGA DRy BAG<br />

MEGA DRY BAG<br />

Borsone porta attrezzature molto ampio in nylon spalmato, è stato<br />

pensato per contenere un’attrezzatura completa (comprese le lunghe<br />

pinne in carbonio). La borsa non presenta alcuna cucitura ed é<br />

interamente saldata ad alta frequenza per una perfetta tenuta stagna.<br />

Un pratico tappo consente di svuotare l’acqua dolce con cui si è<br />

riempito il borsone con all’interno l’attrezzatura onde consentirne il<br />

risciacquo dopo l’utilizzo.<br />

Large waterproof bag made in Tpu coated Nylon. Manufactured with<br />

no seams by high frequency welding, making it perfectly waterproof.<br />

It also features a small purge valve to flush out the excessive water.<br />

Sac de chasse et de plongée étanche en nylon enduit de grande<br />

capacité. Il accepte aussi les palmes de chasse longues. Toutes les<br />

soudures sont étanches à chaud . Il est possible de rincer le matériel<br />

dans le sac et d’évacuer l’eau par la bonde de fond.<br />

Bolsa porta equipo muy amplia en nylon espalmato, ha sido pensada<br />

para contener un equipo completo (incluso las largas palas de<br />

carbono).<br />

Todas las costuras están selladas a temperatura para conseguir una<br />

perfecta estanqueidad. Un práctico tapón permite vaciar el agua<br />

dulce con la que se ha rellenado la bolsa con el equipo en el interior<br />

permitiendo su enjuague después del uso.<br />

NEW TEKNO BAG<br />

MEGA DrY bAG 6777<br />

NEW TEKNo bAG<br />

6716n<br />

Il nuovo borsone Tekno Bag è più lungo di 10 cm rispetto al precedente<br />

modello per agevolare l’inserimento delle più lunghe pinne d’apnea.<br />

Realizzato in PVC lucido impermeabile.<br />

Derived from Omersub Tekno Bag, this bag is 10cm longer. It is made in<br />

weatherproof PVC and can carry all the classic spearfishing equipment,<br />

including long fins.<br />

La nouveau sac Tekno Bag est plus long de 10cm par rapport au modèle<br />

précèdent afin de faciliter le chargement des palmes de chasse longues.<br />

Réalisé en PVC imperméable.<br />

La nueva bolsa Tekno Bag es más larga 10 cm respecto al precedente<br />

modelo para facilitar la introducción de las más largas aletas de apnea.<br />

Realizada en PVC brillante impermeable.<br />

DRY BAG<br />

Sacche stagne realizzate in nylon rip-stop impermeabile disponibili in<br />

4 misure: 10, 30, 45 e 60 litri.<br />

Dry bags manufactured in water proof rip-stop nylon and availbale in<br />

4 sizes: 10, 30, 45 and 60 litres.<br />

Sacs étanches réalisés en nylon rip-stop impermeable. Disponible en<br />

4 tailles: 10, 30, 45 et 60 litres.<br />

Saco estanco realizado en nylon rip-stop impermeable disponible en<br />

4 medidas: 10, 30, 45 y 60 litros.<br />

10L.<br />

30L.<br />

45L.<br />

60L.<br />

dRY BAG<br />

6710<br />

6730<br />

6745<br />

6760<br />

73<br />

NEW TEKNO BAG - DRy BAG


74<br />

GUN BAG - FIN BAG<br />

DELUXE<br />

STANDArD<br />

FIN bAG<br />

6708n<br />

6709n<br />

6701n<br />

GUN BAG<br />

GUN BAG DELUXE - Nuova sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840<br />

denari dotata di 3 scomparti separati e indipendenti (ognuno con propria cerniera) per<br />

poter trasportare i fucili senza il rischio che le sagole si attorciglino tra di loro.<br />

I loghi Omer sono tutti cuciti. E’ lunga 170 cm.<br />

GUN BAG STANDARD - Nuova sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840<br />

denari. Dotato di chiusura con velcro risvoltabile e tasca interna porta oggetti.<br />

E’ lunga 160 cm.<br />

GUN BAG DELUXE - New speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features<br />

three internal separate compartments, each one with its own zipper to carry spearguns<br />

independently, avoiding any possible tangle of lines. It is 170cm long.<br />

GUN BAG STANDARD - New speargun bag made in Nylon 840 deniers. It features a<br />

Velcro closure and an internal pocket to carry additional equipment. It is 160cm long.<br />

GUN BAG DELUXE - Nouvelle housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840<br />

deniers. Elle dispose de 3 compartiments séparés et indépendants (chacun avec avec<br />

sa propre fermeture) pour transporter les fusils sans risquer que les fils s’entortillent.<br />

Longueur : 170 cm.<br />

GUN BAG STANDARD - Nouvelle housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840<br />

deniers. Elle dispose d’une fermeture avec sangle velcro et de sangles d’accrochage à<br />

l’intérieur. Longueur : 160 cm.<br />

GUN BAG DELUXE - Nuevo saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari<br />

dotada de 3 compartimentos separados e independientes. (cada uno con su propia cremallera)<br />

para poder transportar los fusiles sin el riesgo de que la cuerda se líe entre ellos. El logo Omer<br />

está todo bordado. 170 cm de largo.<br />

GUN BAG STANDARD - Nuevo saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari.<br />

Dotado de cierre con velero plegable y bolsillo interno porta objetos. 160 cm. de largo.<br />

FIN BAG<br />

Borsa porta Pinne.<br />

Fins bag.<br />

Porte palmes.<br />

Porta aletas.<br />

MANUALE<br />

“PESCA IN APNEA”<br />

di Marco Bardi<br />

SOLO VERSIONE ITALIANA.<br />

ONLY ITALIAN VERSION.<br />

SEULEMENT VERSION ITALIAN.<br />

SOLO VERSION ITALIANO.<br />

MANUALE<br />

“PREPARAZIONE<br />

ATLETICA PER IL SUB”<br />

di Luca Bartoli<br />

SOLO VERSIONE ITALIANA.<br />

ONLY ITALIAN VERSION.<br />

SEULEMENT VERSION ITALIAN.<br />

SOLO VERSION ITALIANO.<br />

DVD<br />

“PESCANDO<br />

NEL LAZIO”<br />

di R. Praiola<br />

DVD<br />

“OMER<br />

MIMETIC LINE”<br />

MANUALE<br />

MANUALE<br />

DVD LAZIo<br />

DVD oMEr<br />

ManT<br />

ManTLC<br />

7218<br />

7218ML<br />

75<br />

MANUALI - DVD


76<br />

T-SHIRT - POLO<br />

M<br />

L<br />

XL<br />

M<br />

L<br />

XL<br />

T-SHIRT<br />

681M<br />

681L<br />

681XL<br />

MAnICA CoRTA<br />

6869M<br />

6869L<br />

6869XL<br />

MAnICA lunGA<br />

6870M<br />

6870L<br />

6870XL<br />

T-SHIRT<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

T-SHIRT “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M,L,XL<br />

POLO<br />

POLO manica corta “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

POLO manica lunga “Breathless Emotions”:<br />

disponibile nelle taglie M, L, XL<br />

POLO short sleeve “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

POLO long sleeve “Breathless Emotions”:<br />

available is sizes M, L, XL<br />

POLO manches courtes “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

POLO manches longues “Breathless Emotions”:<br />

Disponible dans les tailles M, L, XL<br />

POLO manga corta “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M, L, XL<br />

POLO manga larga “Breathless Emotions”<br />

disponible en las tallas M, L, XL<br />

CAPPELLINO<br />

“Breathless Emotions”.<br />

ADESIVI<br />

Adesivi “Breathless Emotions”: Disponibili in confezioni da 50 pz.<br />

Maxi Adesivi “Breathless Emotions” cm 100 : Riservati ai rivenditori autorizzati.<br />

Stickers “Breathless Emotions”: Available in packs of 50 pcs.<br />

Stickers “Breathless Emotions” cm 100 : for authorised dealers only.<br />

Adhésives “Breathless Emotions”: Disponible en confection de 50 pcs.<br />

Maxi Adhésives “Breathless Emotions” cm 100 : Réservé pour le vendeurs autorises.<br />

Adhesivo “Breathless Emotions” Disponible en confecciones de 50 pz.<br />

Maxi Adhesivo “Breathless Emotions” cm 100 Reservado a tiendas autorizados.<br />

CAppELLINo<br />

15 Cm<br />

100 Cm<br />

6811VCF<br />

AdeSIVI<br />

oMeradVP<br />

oMeradVg<br />

77<br />

CAPPELINO - ADESIVI


I nostri successi 2006<br />

Oltre ad una costante e meticolosa attività di Ricerca<br />

& Sviluppo, la OMER ha costituito un apposito team<br />

agonistico impegnato nelle diverse discipline di pesca<br />

subacquea sportiva: il TEAM OMER. Grazie a questo<br />

team, composto dai migliori atleti professionisti a livello<br />

internazionale, il nostro reparto tecnico è in grado di<br />

testare e sviluppare nuove attrezzature permettendoci<br />

quindi di offrire una gamma di prodotti sempre<br />

all’avanguardia e tecnologicamente avanzati. Tutti i<br />

nostri atleti sono infatti dotati di un’esperienza ed una<br />

competenza impareggiabile e , attraverso la loro attività<br />

agonistica, forniscono utilissime indicazioni ai nostri<br />

tecnici di produzione. A testimonianza della qualità delle<br />

attrezzature utilizzate dai nostri atleti, il TEAM OMER<br />

in questi ultimi anni si è ripetutamente aggiudicato i più<br />

prestigiosi titoli sportivi sia in campo nazionale che in<br />

quello internazionale.<br />

NUESTRO SUCESO 2006<br />

Además de una constante y meticulosa actividad<br />

de Búsqueda & Desarrollo, OMER ha constituido un<br />

específico equipo de entrenamiento dedicado a las<br />

diversas disciplinas de la pesca submarina deportiva:<br />

el TEAM OMER. Gracias a este team compuesto por<br />

los mejores atletas profesionales a nivel internacional,<br />

nuestro reparto técnico está en grado de testar y<br />

desarrollar nuevos productos, permitiendo ofrecer<br />

una gama de productos siempre a la vanguardia y<br />

tecnologías avanzadas. Todos nuestros atletas<br />

están dotados de una experiencia y una<br />

competencia incomparable, gracias a<br />

su espíritu de competición, aportando<br />

útiles indicaciones a nuestros<br />

técnicos de producción.<br />

A Testimonio de la cualidad del<br />

equipo utilizado por nuestros<br />

atletas, el TEAM OMER, en<br />

estos últimos años, se ha<br />

adjudicado repetitivamente<br />

los más prestigiosos títulos<br />

deportivos sea en campo<br />

nacional que internacional.<br />

Praiola<br />

Roberto<br />

2° Class. Camp. Ital.<br />

Assoluti 2006<br />

OUR SUCCESSES IN 2006<br />

Since the founding of Omersub, the great work of<br />

research and development has been combined with<br />

large investments in a team of athletes, competing<br />

in spearfishing and freediving, virtually everywhere<br />

around the world. The OMER TEAM is not only a way<br />

to promote our brand but, most important, a way to<br />

test our products to the limit. The direct relationship<br />

between these athletes and our team of engineers<br />

results in every innovative product we develop each<br />

year. Our athletes are among the most demanding and<br />

harsh users of equipment and they give us the luxury<br />

of putting each of our new products on the market<br />

with the maximum possible confidence, allowing Omer<br />

enthusiasts to make the best of each moment spent<br />

underwater.<br />

NOS SUCCÉS 2006<br />

En complément d’une activité de Recherche et<br />

Développement constante et approfondie, Omer a<br />

constitué une équipe de compétition engagée dans les<br />

différentes types de pêche sous marine sportive : le<br />

TEAM OMER. Merci à ce Team, composé des meilleurs<br />

athlètes professionnels au niveau international, notre<br />

département technique est à même de tester et de<br />

développer de nouveaux accessoires nous permettant<br />

de pouvoir offrir une gamme d’articles toujours à<br />

l’avant garde et disposant d’une technologie avancée.<br />

Tous nos athlètes ont une expérience incomparable<br />

et, merci a leur esprit de compétition, ils donnent des<br />

renseignements très précieux à notre service de<br />

production. Grâce à la qualité des équipements utilisés,<br />

durant ces dernières années, le TEAM OMER a gagné<br />

les plus prestigieux titres sportifs tant en Italie que dans<br />

les compétitions internationales.<br />

Santi<br />

López Cid.<br />

1° Class. Camp. Naz.<br />

Spagnolo 2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!