19.06.2013 Views

Biogastreatment and combustion - Progeco srl

Biogastreatment and combustion - Progeco srl

Biogastreatment and combustion - Progeco srl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Biogas treatment <strong>and</strong> <strong>combustion</strong>


2 -<br />

3<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

20<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

30<br />

32<br />

34<br />

36<br />

38<br />

40<br />

42<br />

44<br />

46<br />

48<br />

50<br />

52<br />

L’Azienda<br />

The Company<br />

Torcia EMR<br />

EMR <strong>combustion</strong> are<br />

Torcia EMR advanced<br />

EMR advanced <strong>combustion</strong> are<br />

Torcia ST st<strong>and</strong>ard<br />

ST st<strong>and</strong>ard <strong>combustion</strong> are<br />

Torcia HE<br />

HE <strong>combustion</strong> are<br />

Torcia HTE<br />

HTE <strong>combustion</strong> are<br />

Torcia HTS<br />

HTS <strong>combustion</strong> are<br />

Componenti deumidicazione CDB<br />

CDB drying equipment<br />

Sistema deumidicazione SDB<br />

SDB drying package unit<br />

Filtri ciclone FXP<br />

FXP condensate/sediment traps<br />

Filtri a ghiaia FGP<br />

FGP gravel lters<br />

Filtri a c<strong>and</strong>ele ceramiche FCP<br />

FCP ne ceramic lters<br />

Filtri combinati FDP<br />

FDP combined lters<br />

Filtro per carboni attivi FCA<br />

FCA activated carbon lters<br />

Scrubber UTB mono<br />

UTB scrubbers<br />

Scrubber UTB twin<br />

UTB-twin scrubbers<br />

Scambiatori di calore SCP st<strong>and</strong>ard (tube-in-tube)<br />

SCP st<strong>and</strong>ard heat exchangers (tube-in-tube)<br />

Scambiatori di calore SCP box (tube-in-tube)<br />

SCP box heat exchangers (tube-in-tube)<br />

Oblò ispezione OBW wall<br />

OBW wall type observation windows<br />

Oblò ispezione OBW roof<br />

OBW roof type observation windows<br />

Cupola per digestore DDP<br />

DDP digester dome<br />

Rompiamma FAP<br />

FAP ame arresters<br />

Valvole di respirazione VRP<br />

VRP breathing valves<br />

Desolforazione biologica<br />

Bio desulphurization<br />

Impianti rimozione siloxani<br />

Siloxane removal system<br />

Quadri analisi biogas<br />

Biogas analysis panels<br />

PROGECO è impegnata in una politica di continuo miglioramento;<br />

ci riserviamo il diritto di modicare le speciche e le illustrazioni di<br />

quanto contenuto nel presente catalogo senza preavviso.<br />

Per informazioni aggiuntive fate riferimento al nostro agente di<br />

zona o direttamente ai nostri Uci Commerciali.<br />

Stampato a Brescia (Italia) – Aprile 2013<br />

PROGECO has a policy of continuous product improvement; we<br />

reserve the right to change design <strong>and</strong> specications of<br />

equipment shown in this catalogue without notice.<br />

Please refer to our local distributor or to our Sales Department for<br />

any additional information you may require.<br />

Printed in Brescia (Italy) – April 2013


PROGECO è una Società operante nella produzione di componenti,<br />

impianti e tecnologie per la <strong>combustion</strong>e, trattamento e recupero<br />

energetico del biogas prodotto in digestori anaerobici di reui civili,<br />

zootecnici ed industriali.<br />

Fondata ucialmente nel 2000, anche precedentemente PROGECO<br />

operava come marchio commerciale per tutti i prodotti rivolti al settore<br />

della digestione anaerobica della controllante CONVECO Srl attiva a<br />

sua volta nel settore biogas dai primi anni ’90.<br />

Missione aziendale<br />

PROGECO si pone sul mercato Italiano ed Internazionale come un<br />

produttore all’avanguardia di sistemi e componenti per il trattamento<br />

e <strong>combustion</strong>e del biogas, rivolgendosi in qualità di partner / fornitore<br />

a tutti quei costruttori di impianti che all’interno di un progetto<br />

completo necessitano di un subfornitore qualicato per questa parte<br />

specica.<br />

Tra i maggiori clienti di PROGECO vi sono:<br />

- le case costruttrici di motori di cogenerazione ed i loro rivenditori<br />

- aziende produttrici di impianti biogas “chiavi in mano”<br />

- imprese di costruzioni generali che partecipano le gare pubbliche<br />

Strategia<br />

Oper<strong>and</strong>o dal 2008 come azienda certicata ISO 9001, in grado di<br />

produrre i propri componenti a marchio CE e secondo le direttive ATEX,<br />

PROGECO è alla continua ricerca di prodotti che si inseriscano<br />

perfettamente nell’impianto più completo prodotto dal cliente, per<br />

fare questo le linee guida sono:<br />

- sistemi e componenti preassemblati pronti per essere installati in<br />

cantiere<br />

- soluzioni mirate per costi / prestazioni per ogni taglia di prodotto<br />

- lavorazione personalizzata conto terzi per lotti minimi di forniture<br />

Ampia gamma di prodotti<br />

La nostra produzione st<strong>and</strong>ard a catalogo è composta da oltre 25<br />

famiglie di prodotti, ognuna suddivisa in taglie speciche in funzione<br />

della portata del biogas, scelte in funzione della portata necessaria al<br />

motore di cogenerazione quale elemento fondamentale dell’impianto.<br />

La nostra produzione st<strong>and</strong>ard è in acciaio inox ma su richiesta si<br />

possono realizzare componenti anche in altri materiali.<br />

PROGECO deals with the design, manufacture, supply <strong>and</strong> installation<br />

of equipment <strong>and</strong> systems for <strong>combustion</strong> treatment <strong>and</strong> utilization of<br />

biogas from Waste Water Treatment plants, biomass <strong>and</strong> food industry<br />

anaerobic digesters.<br />

Ocially established in 2000, before that date PROGECO was the br<strong>and</strong><br />

name for all the products oered on the same markets by the mother<br />

company CONVECO Srl, already active since 1990 in the biogas sector.<br />

Mission<br />

The goal of the Company is to provide its Customers with the best<br />

technology available for the required tasks through the use of<br />

innovative <strong>and</strong> cost eective design, oering our long-term experience<br />

as qualied supplier/partner in the sector of biogas cleaning, treatment<br />

<strong>and</strong> <strong>combustion</strong>.<br />

The typical Customers of PROGECO are:<br />

- manufacturers of CHP units / biogas engines<br />

- suppliers of biomass “turn-key” plants<br />

- general contractors participating in public tenders<br />

Market strategy<br />

PROGECO is committed to the long-term pursuit of continuous quality<br />

improvement: an excellent quality reputation is critical to our<br />

competitive success in a dem<strong>and</strong>ing marketplace. The Company is ISO<br />

9001:2008 certied <strong>and</strong> operates under full compliance of required<br />

st<strong>and</strong>ards (CE, ATEX). Our line of products is manufactured for easy<br />

integration in the specic process section of the plant supplied by our<br />

customer:<br />

- package “plug&play” units, ready for installation <strong>and</strong> operation<br />

- st<strong>and</strong>ard equipment optimised in order to ensure the best<br />

cost/performance ratio, for each size<br />

- customized solutions for small series orders<br />

Wide product range<br />

Our st<strong>and</strong>ard production includes over 25 dierent product families,<br />

each one divided into operational ranges depending on biogas ow, in<br />

most cases targeted to the requirements of CHP engines.<br />

Construction materials include several stainless steel options;<br />

construction in other materials is available upon request.<br />

3 -


4 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas EMR<br />

EMR biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

04) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

05) Schermo antivento<br />

Wind screen<br />

06) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

07) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas EMR<br />

Questo tipo di torcia è impiegato in installazioni caratterizzate da basse portate di<br />

biogas dove le emissioni dei gas combusti non sono soggette a speciche<br />

regolamentazioni. La fase di <strong>combustion</strong>e è visibile e la temperatura di<br />

<strong>combustion</strong>e non è controllata.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma visibile<br />

• Struttura in acciaio inossidabile AISI 304 con piastra di base per ancoraggio<br />

• Terminale torcia in acciaio inossidabile con schermo antivento<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione) con mini PLC<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

EMR biogas <strong>combustion</strong> are<br />

This range of flares is typically used for low biogas flow applications where exhaust<br />

gas emissions are not subject to regulation. The <strong>combustion</strong> process is partially<br />

visible <strong>and</strong> the <strong>combustion</strong> temperature is not controlled.<br />

Product features<br />

• Open flare<br />

• AISI 304 stainless steel frame with base plate for anchoring to concrete slab<br />

• Stainless steel flare tip with wind screen<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel with mini-PLC<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

5 -


6 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas EMR ADVANCED<br />

EMR ADVANCED Biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Linea pilota<br />

Pilot line<br />

04) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

05) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

06) Schermo anti-vento<br />

Wind screen<br />

07) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

08) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas EMR ADVANCED<br />

Questo tipo di torcia è impiegato in installazioni dove le emissioni dei gas<br />

combusti non sono soggette a speciche regolamentazioni. La fase di<br />

<strong>combustion</strong>e è parzialmente visibile e la temperatura di <strong>combustion</strong>e non è<br />

controllata.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma parzialmente contenuta<br />

• Struttura in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Terminale torcia in acciaio inossidabile con ugello singolo/multiplo<br />

• Schermo antivento con coibentazione interna in lana minerale<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione) con mini PLC<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

EMR ADVANCED biogas <strong>combustion</strong> are<br />

This range of flares is typically used for applications where exhaust gas emissions<br />

are not subject to regulation. The <strong>combustion</strong> process is partially visible <strong>and</strong> the<br />

<strong>combustion</strong> temperature is not controlled.<br />

Product features<br />

• Semi-enclosed flare<br />

• AISI 304 stainless steel frame<br />

• Stainless steel flare tip with single/multi jet nozzle<br />

• Wind screen with mineral wool lining<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel with mini-PLC<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

7 -


8 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas ST<br />

ST Biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Linea pilota<br />

Pilot line<br />

04) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

05) Scala marinara<br />

Fixed ladder<br />

06) Ballatoio<br />

Platform<br />

07) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

08) Schermo anti-vento<br />

Wind screen<br />

09) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

10) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas ST<br />

Questo tipo di torcia è impiegato in installazioni dove è richiesto il rispetto di una<br />

distanza minima della amma dal terreno, e le emissioni dei gas combusti non<br />

sono soggette a speciche regolamentazioni. La fase di <strong>combustion</strong>e è visibile e la<br />

temperatura di <strong>combustion</strong>e non è controllata.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma visibile, tipo elevato<br />

• Struttura in acciaio (zincato o inossidabile) con piastra di base per fissaggio a<br />

platea<br />

• Terminale torcia in acciaio inossidabile con ugello singolo/multiplo<br />

• Schermo antivento con coibentazione interna in lana minerale<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione) con mini PLC<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

ST biogas <strong>combustion</strong> are<br />

This range of simple elevated flares is typically used for applications where a<br />

minimum distance between flame <strong>and</strong> ground level is required, <strong>and</strong> exhaust gas<br />

emissions are not subject to regulation. The <strong>combustion</strong> process is visible <strong>and</strong> the<br />

<strong>combustion</strong> temperature is not controlled.<br />

Product features<br />

• Elevated open flare<br />

• Steel frame (galvanized or stainless steel) with base plate for anchoring to<br />

concrete slab<br />

• Stainless steel flare tip with single/multi jet nozzle<br />

• Wind screen with mineral wool lining<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel with mini-PLC<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

9 -


10 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HE<br />

HE Biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Linea pilota<br />

Pilot line<br />

04) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

05) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

06) Camera <strong>combustion</strong>e<br />

Combustion chamber<br />

07) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

08) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HE<br />

Questo tipo di torcia è impiegato in installazioni dove le emissioni dei gas<br />

combusti non sono soggette a speciche regolamentazioni. La fase di<br />

<strong>combustion</strong>e è interamente contenuta ma la temperatura di <strong>combustion</strong>e non è<br />

controllata.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma parzialmente contenuta<br />

• Struttura in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Terminale torcia in acciaio inossidabile con ugello singolo/multiplo<br />

• Schermo antivento con coibentazione interna in lana minerale<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione) con mini PLC<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

HE biogas <strong>combustion</strong> are<br />

This range of flares is typically used for applications where exhaust gas emissions<br />

are not subject to regulation. The <strong>combustion</strong> process is completly enclosed but<br />

the <strong>combustion</strong> temperature is not controlled.<br />

Product features<br />

• Semi-enclosed flare<br />

• AISI 304 stainless steel frame<br />

• Stainless steel flare tip with single/multi jet nozzle<br />

• Wind screen with mineral wool lining<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel with mini-PLC<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

11 -


12 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HTE<br />

HTE biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Linea pilota<br />

Pilot line<br />

04) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

05) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

06) Camera di <strong>combustion</strong>e<br />

Combustion chamber<br />

07) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

08) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

09) Termocoppia<br />

Thermocouple<br />

10) Serr<strong>and</strong>a aria<br />

Air damper<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HTE<br />

Le torce HTE sono tipicamente utilizzate in impianti di digestione anaerobica.<br />

Il biogas in eccesso che non può essere temporaneamente inviato al recupero<br />

energetico viene bruciato in questa torcia a amma contenuta ove il processo di<br />

<strong>combustion</strong>e avviene in modo controllato.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma contenuta<br />

• Costruzione interamente in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Bruciatore in acciaio inossidabile con ugello multiplo<br />

• Camera di <strong>combustion</strong>e con coibentazione interna in lana minerale<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 con PLC e display touch-screen<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

• Serr<strong>and</strong>a per regolazione automatica aria comburente<br />

• Termocoppia rilevazione temperatura <strong>combustion</strong>e<br />

HTE biogas <strong>combustion</strong> are<br />

The HTE range of ares is used for biogas from anaerobic digestion plant<br />

applications, The portion of extracted gas which is not needed for power<br />

generation is automatically burnt in the enclosed flare stack where <strong>combustion</strong><br />

takes place in a controlled environment.<br />

Product features<br />

• Enclosed ground flare<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Multi-nozzle stainless steel burner<br />

• Combustion chamber with mineral wool lining<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 control panel with PLC <strong>and</strong> touch-screen display<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

• Automatic air damper<br />

• Combustion temperature measurement with thermocouple<br />

13 -


14 -<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HTS<br />

HTS Biogas <strong>combustion</strong> are<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Linea principale gas<br />

Main gas line<br />

03) Linea pilota<br />

Pilot line<br />

04) Disco rompifiamma<br />

Flame arrester<br />

05) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

06) Camera di <strong>combustion</strong>e<br />

Combustion chamber<br />

07) Accenditore<br />

Ignition electrode<br />

08) Sensore UV<br />

UV sensor<br />

09) Termocoppia<br />

Thermocouple<br />

10) Serr<strong>and</strong>a aria<br />

Air damper<br />

Torcia <strong>combustion</strong>e biogas HTS<br />

Le torce HTS sono tipicamente utilizzate in impianti di digestione anaerobica.<br />

Il biogas in eccesso che non può essere temporaneamente inviato al recupero<br />

energetico viene bruciato in questa torcia a amma contenuta, ove il processo di<br />

<strong>combustion</strong>e avviene in modo controllato rispett<strong>and</strong>o i limiti previsti per<br />

l’emissione dei fumi.<br />

Caratteristiche<br />

• Torcia a fiamma contenuta, max temperatura di <strong>combustion</strong>e 1200°C<br />

• Costruzione interamente in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Bruciatore in acciaio inossidabile con ugello multiplo<br />

• Camera di <strong>combustion</strong>e rivestita in refrattario<br />

• Camino con coibentazione in lana minerale<br />

• Schermo esterno<br />

• Disco rompifiamma<br />

• Valvole automatiche linee principale/pilota (pneumatiche o elettriche)<br />

• Accenditore con elettrodo ad alta tensione<br />

• Rilevazione continua presenza di fiamma con sensore UV<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 con PLC e display touch-screen<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno (livello gasometro o altro)<br />

• Sequenza pre-programmata di riaccensione in caso di spegnimento accidentale<br />

• Serr<strong>and</strong>a per regolazione automatica aria comburente<br />

• Termocoppia rilevazione temperatura <strong>combustion</strong>e<br />

• Tempo di permanenza > 0,6s<br />

• Termocoppia rilevazione temperatura <strong>combustion</strong>e<br />

HTS biogas <strong>combustion</strong> are<br />

The HTS range of ares is used for biogas from anaerobic digestion plant<br />

applications, The portion of extracted gas which is not needed for power<br />

generation is automatically burnt in an enclosed flare stack, in a controlled<br />

<strong>combustion</strong> process in compliance with gas emissions limits.<br />

Product features<br />

• Enclosed ground flare, max <strong>combustion</strong> temperature 1200°C<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Multi-nozzle stainless steel burner<br />

• Combustion chamber base lined with refractory<br />

• Combustion chamber lined with mineral wool<br />

• Outer shield<br />

• Disk-tipe flame arrester<br />

• Automatic main/pilot gas line valves (pneumatic or solenoid)<br />

• High voltage electrode-type ignition device<br />

• UV sensor for continuous flame detection<br />

• On-board IP65 control panel with PLC <strong>and</strong> touch-screen display<br />

• Remote switch-on signal (from gasholder level sensor or any other signal)<br />

• Pre-programmed re-starting sequence if accidental flame extinguishing occurs<br />

• Automatic air damper<br />

• Combustion temperature measurement with thermocouple<br />

• Retention time > 0,6s<br />

15 -


16 -<br />

Componenti deumidicazione biogas CDB<br />

CDB Biogas drying equipment<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Componenti deumidicazione biogas CDB<br />

Il sistema è composto dai componenti base necessari per la realizzazione di un<br />

impianto di deumidicazione biogas. I componenti sono forniti in due blocchi<br />

separati, mentre il circuito acqua refrigerata e l’eventuale isolamento termico<br />

(esclusi dalla fornitura) devono essere realizzati dal Cliente.<br />

Componenti oggetto di fornitura<br />

• Skid con scambiatore di calore a fascio tubiero, struttura di supporto e ciclone<br />

scaricatore di condensa ad alta efficienza (skid e ciclone in acciaio inossidabile)<br />

• Refrigeratore<br />

Caratteristiche scambiatore di calore<br />

• Mantello in acciaio al carbonio, fascio tubiero in acciaio inox AISI 304<br />

• Fluido di servizio: acqua glicolata al 20%<br />

• Conformità PED 97/23/CE (Art. 3 Par. 3 - lato mantello)<br />

Caratteristiche refrigeratore<br />

• Controllo a microprocessore<br />

• Gas refrigerante: R407C<br />

• Installazione in zona non classificata<br />

01) Scambiatore acqua-gas<br />

Shell-tube heat exchanger<br />

02) Scaricatore di condensa<br />

Knock-out drum<br />

03) Refrigeratore<br />

Chiller<br />

04) Telaio di supporto<br />

Skid frame<br />

CDB Biogas drying equipment<br />

The system is composed of the units required to set in a biogas drying plant.<br />

The scope of supply includes two main items, which need to be completed on-site<br />

by the Customer with refrigerated water circuit <strong>and</strong> insulation (out of the scope of<br />

supply)<br />

Items in the scope of supply<br />

• Skid mounted shell-<strong>and</strong>-tube heat exchanger, supporting frame <strong>and</strong><br />

high-efficiency knock-out drum (skid <strong>and</strong> drum are stainless steel made)<br />

• Chiller<br />

Heat exchanger features<br />

• Carbon steel shell, AISI 304 stainless steel tubes<br />

• Service fluid: glycolated (20%) water<br />

• PED 97/23/CE approved (Art. 3 Par. 3 - shell side)<br />

Chiller<br />

• Microprocessor-controlled<br />

• Refrigerating gas: R407C<br />

• Installation in non-hazardous areas<br />

17 -


18 -<br />

Sistema deumidicazione biogas SDB<br />

SDB Biogas drying package unit<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Sistema deumidicazione biogas SDB<br />

ll sistema comprende tutte le apparecchiature principali ed ausiliarie per la<br />

deumidicazione e compressione del biogas e lo scarico di condensa, e viene<br />

fornito in congurazione monoblocco preassemblata pronta per l’installazione.<br />

Caratteristiche<br />

• Skid con scambiatore di calore a fascio tubiero, struttura di supporto, ciclone<br />

scaricatore di condensa ad alta ecienza, linea by-pass, valvole di intercettazione<br />

a farfalla, termometri in ingresso/uscita, soffiante biogas (skid, ciclone e piping in<br />

acciaio inossidabile)<br />

• Circuito acqua refrigerata integrato<br />

• Refrigeratore<br />

• Coibentazione scambiatore e ciclone (Armaflex+ lamierino di alluminio)<br />

Caratteristiche scambiatore di calore<br />

• Mantello in acciaio al carbonio, fascio tubiero in acciaio inox AISI 304<br />

• Fluido di servizio: acqua glicolata al 20%<br />

• Conformità PED 97/23/CE (Art. 3 Par. 3 - lato mantello)<br />

Caratteristiche refrigeratore<br />

• Controllo a microprocessore<br />

• Gas refrigerante: R407C<br />

• Installazione in zona non classificata<br />

SDB Biogas drying package unit<br />

The system includes all the st<strong>and</strong>ard equipment <strong>and</strong> ancillaries for biogas drying,<br />

boosting, <strong>and</strong> condensate removal, <strong>and</strong> is supplied as ready-to-install package<br />

unit.<br />

Main features<br />

• Skid mounted shell-<strong>and</strong>-tube heat exchanger, supporting frame, high-efficiency<br />

knock-out drum, by-pass, shut-off butterfly valves, in/out temperature gauges,<br />

biogas blower (skid, drum <strong>and</strong> piping: stainless steel construction)<br />

• Built-in refrigerated water circuit<br />

• Chiller<br />

• Heat exchanger/knock-out drum insulation (Armaflex+aluminium jacket)<br />

Heat exchanger features<br />

• Carbon steel shell, AISI 304 stainless steel tubes<br />

• Service fluid: glycolated (20%) water<br />

• PED 97/23/CE approved (Art. 3 Par. 3 - shell side)<br />

Chiller<br />

• Microprocessor-controlled<br />

• Refrigerating gas: R407C<br />

• Installation in non-hazardous areas<br />

01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Scambiatore acqua-gas<br />

Heat exchangers by-pass<br />

03) By-pass scambiatore<br />

By-pass heat exchanger<br />

04) Scaricatore condensa<br />

Knock-out drum<br />

05) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

06) Soffiante<br />

Blower<br />

07) Refrigeratore<br />

Chiller<br />

08) Telaio di supporto<br />

Skid frame<br />

09) Filtro combinato ghiaia c<strong>and</strong>ele<br />

Gravel <strong>and</strong> ceramic filter<br />

19 -


20 -<br />

Filtri a ciclone FXP<br />

FXP Condensate/sediment traps<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Coperchio<br />

Lid<br />

04) Guardia idraulica<br />

Water trap<br />

Filtri a ciclone FXP<br />

I ltri separatori a ciclone sono utilizzati per la rimozione di liquidi e solidi dal<br />

biogas, a protezione delle apparecchiature installate a valle dalla corrosione e<br />

dall’intasamento.<br />

La serie FXP è costituita da un involucro in acciaio dotato di coperchio rimuovibile<br />

e di attacchi angiati per l’ingresso e l’uscita del biogas.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Coperchio di ispezione rimuovibile<br />

• Alta efficienza di rimozione condensa e sedimenti<br />

• Guardia idraulica (50 mbar) per scarico automatico di condensa (opzionale)<br />

FXP Condensate/sediment traps<br />

Condensate/sediment traps are designed to remove liquids <strong>and</strong> solids from<br />

biological gas, assisting in protecting downstream equipment from corrosion <strong>and</strong><br />

clogging.<br />

FXP type consists of a stainless steel vessel with removable lid <strong>and</strong> flanged<br />

connections to biological gas inlet/outlet.<br />

Main features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Flanged connections to process<br />

• Removable inspection lid<br />

• High condensate/sediment removal efficiency<br />

• Water trap (50 mbar) for automatic condensate drainage (optional)<br />

21 -


22 -<br />

Filtri a ghiaia FGP<br />

FGP Gravel lters<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Coperchio<br />

Lid<br />

04) Guardia idraulica<br />

Water trap<br />

Filtri a ghiaia FGP<br />

I ltri a ghiaia vengono utilizzati come dispositivo di sicurezza contro i ritorni di<br />

amma e come scaricatori di condensa lungo le linee di trasporto biogas.<br />

La serie FGP è costituita da un involucro in acciaio dotato di coperchio rimuovibile<br />

e di attacchi angiati per l’ingresso e l’uscita del biogas.<br />

Il materiale di riempimento è solitamente ghiaia con granulometria compresa tra<br />

30 e 60 mm.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Coperchio di ispezione rimuovibile<br />

• Riempimento: ghiaia (pezzatura 30


24 -<br />

Filtri a c<strong>and</strong>ele ceramiche FCP<br />

FCP Fine ceramic lters<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Coperchio<br />

Lid<br />

04) Guardia idraulica<br />

Water trap<br />

05) C<strong>and</strong>ele ceramiche<br />

Ceramic c<strong>and</strong>les<br />

Filtri a c<strong>and</strong>ele ceramiche FCP<br />

I ltri a c<strong>and</strong>ele ceramiche vengono installati lungo le linee di trasporto biogas per<br />

la rimozione di particelle ni e per l’accumulo e scarico di condensa.<br />

La serie FCP è costituita da un involucro in acciaio inossidabile dotato di coperchio<br />

rimuovibile e di attacchi angiati per l’ingresso e l’uscita del biogas.<br />

La ltrazione del biogas avviene attraverso c<strong>and</strong>ele ceramiche rimuovibili.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Coperchio di ispezione rimuovibile<br />

• Elementi filtranti: c<strong>and</strong>ele ceramiche (porosità 5-60 μm)<br />

• Guardia idraulica (50 mbar) per scarico automatico di condensa (opzionale)<br />

FCP Fine ceramic lters<br />

Ceramic lters are installed for the removal of ne particles from biogas <strong>and</strong> for<br />

condensate water collection <strong>and</strong> disposal.<br />

FCP type consists of a stainless steel vessel with removable lid <strong>and</strong> anged<br />

connections to biological gas inlet/outlet.<br />

Biological gas ltration is made through removable ceramic c<strong>and</strong>les.<br />

Product features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Flanged connections to process<br />

• Removable inspection lid<br />

• Filtration cartridges: ceramic c<strong>and</strong>les (pore size 5-60 μm)<br />

• Water trap (50 mbar) for automatic condensate drainage (optional)<br />

25 -


26 -<br />

Filtri combinati FDP<br />

FDP Combined lters<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Coperchio<br />

Lid<br />

04) Guardia idraulica<br />

Water trap<br />

05) Ghiaia<br />

Gravel<br />

06) C<strong>and</strong>ele ceramiche<br />

Ceramic c<strong>and</strong>les<br />

Filtri combinati FDP<br />

I ltri combinati FDP vengono installati lungo le linee di trasporto biogas per la<br />

rimozione di particelle grossolane e ni, e per l’accumulo e scarico di condensa.<br />

La serie FDP è costituita da un involucro in acciaio inossidabile dotato di coperchio<br />

rimuovibile e di attacchi angiati per l’ingresso e l’uscita del biogas.<br />

La ltrazione del biogas avviene attraverso ghiaia (primo stadio) e c<strong>and</strong>ele<br />

ceramiche rimuovibili (secondo stadio)<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Coperchio di ispezione rimuovibile<br />

• Alloggiamento inferiore per ghiaia (pezzatura 30


28 -<br />

Filtri a carboni attivi FCA<br />

FCA Activated carbon lters<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Portello caricamento carboni attivi<br />

Active carbon loading hatch (D=250mm)<br />

04) Portello estrazione carboni attivi<br />

Active carbon extraction hatch (D=400mm)<br />

Filtri a carboni attivi FCA<br />

I ltri a carboni attivi sono utilizzati per la rimozione di contaminanti da biogas/aria<br />

ed il trattamento di odori.<br />

Il usso di aeriforme da trattare viene fatto passare attraverso uno strato di carboni<br />

attivi che assorbono i contaminanti.<br />

In funzione del tipo specico di contaminante da eliminare, sul mercato sono<br />

disponibili numerose tipologie di carboni attivi, la cui scelta è a cura<br />

dell’utilizzatore.<br />

Ogni ltro è costituito da un involucro dotato di coperchio rimuovibile e di attacchi<br />

angiati per l’ingresso e l’uscita. Il mezzo ltrante (non incluso nella fornitura<br />

st<strong>and</strong>ard) viene posizionato al di sopra di una griglia che assicura anche la<br />

omogenea distribuzione del usso.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Portello superiore per caricamento carboni attivi<br />

• Portello laterale per estrazione carboni attivi<br />

• Griglia distribuzione flusso gas<br />

• Scarico di condensa<br />

• Configurazione personalizzabile a richiesta<br />

FCA Activated carbon lters<br />

Activated carbon filters are used for contaminants removal from biogas/air <strong>and</strong><br />

odour control.<br />

The contaminated stream enters the adsorber <strong>and</strong> ows through the activated<br />

carbon adsorbing the contaminants.<br />

Selection of the most suitable activated carbon is made by the end-user<br />

depending on the contaminant to be removed.<br />

Each lter consists of a vessel with removable lid <strong>and</strong> anged connections to<br />

process.<br />

Filter media (not included in the st<strong>and</strong>ard scope of supply) is supported by a grid<br />

which also allows for good ow distribution.<br />

Product features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Flanged connections to process<br />

• Upper hatch for activated carbon loading<br />

• Side hatch for activated carbon extraction<br />

• Base grid for gas distribution<br />

• Condensate drain<br />

• Customization upon request<br />

29 -


30 -<br />

Scrubber biogas UTB mono<br />

UTB mono biogas scrubbers<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

04) Pompa dosatrice<br />

Dosing pump<br />

05) Pompa di ricircolo<br />

Recirculating pump<br />

06) Serbatoio di base<br />

Base tank<br />

07) Camera pre-miscelazione<br />

Pre-mixer<br />

08) Torre di lavaggio<br />

Packed bed tower<br />

09) Telaio di supporto<br />

Skid frame<br />

Scrubber biogas UTB mono<br />

Le unità di trattamento a umido del biogas UTB sono la soluzione base per impianti<br />

di potenzialità medio-piccola e trovano applicazione come sistema di<br />

abbattimento di alcuni contaminanti tipici quali l’idrogeno solforato (H2S).<br />

Il biogas viene lavato con una soluzione di acqua e NaOH, con un processo a due<br />

fasi: pre-miscelazione in ingresso, e successivo contatto prolungato nella torre di<br />

lavaggio.<br />

Caratteristiche<br />

• Configurazione monoblocco, su skid<br />

• Costruzione in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Serbatoio di base con livellostati e pH-metro<br />

• Pompa di ricircolo soluzione di lavaggio + pompa dosatrice NaOH<br />

• Camera di pre-miscelazione biogas/soluzione di lavaggio<br />

• Torre di lavaggio in controcorrente, con corpi di riempimento<br />

• Valvole manuali per regolazione portata e flussimetri<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione)<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno<br />

• Gruppo alimentazione automatico acqua di rete<br />

• Scarico continuo soluzione esausta (guardia idraulica 50 mbar)<br />

UTB mono biogas scrubber<br />

UTB biological gas wet process treatment units are the basic option for small <strong>and</strong><br />

mid-size plants <strong>and</strong> are designed for removal of typical contaminants such as<br />

hydrogen sulphyde (H2S).<br />

Biogas is washed with a water-NaOH solution in a two-step process: premixing at<br />

the inlet, <strong>and</strong> extended counterflow contact in a packed bed tower.<br />

Main features<br />

• Skid-mounted package unit<br />

• AISI 304 stainless steel construction<br />

• Base tank with float switches <strong>and</strong> pH-meter<br />

• On-board washing solution recirculating pump + NaOH dosing pump<br />

• Biogas/washing solution pre-mixing chamber<br />

• Counterflow operation packed bed tower, with filling bodies<br />

• Manual flow regulation valves <strong>and</strong> flowmeters<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel<br />

• Remote switch-on signal<br />

• Automatic process water refill<br />

• Continuous disposal of spent solution (water trap 50 mbar)<br />

31 -


32 -<br />

Scrubber biogas UTB-Twin<br />

UTB-Twin Biogas scrubbers<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

03) Quadro elettrico<br />

Control box<br />

04) Pompa dosatrice<br />

Dosing pump<br />

05) Pompa di ricircolo<br />

Recirculating pump<br />

06) Serbatoio di base<br />

Base tank<br />

07) Camera pre-miscelazione<br />

Pre-mixer<br />

08) Torre di lavaggio<br />

Packed bed tower<br />

09) Telaio di supporto<br />

Skid frame<br />

Scrubber biogas UTB-Twin<br />

Le unità di trattamento a umido del biogas UTB-Twin sono la soluzione base per<br />

impianti di potenzialità media e trovano applicazione come sistema di<br />

abbattimento di alcuni contaminanti tipici quali l’idrogeno solforato (H2S).<br />

Il biogas viene lavato con una soluzione di acqua e NaOH, con un processo a due<br />

fasi: pre-miscelazione in ingresso, e successivo contatto prolungato nelle due torri<br />

di lavaggio installate in parallelo.<br />

Caratteristiche<br />

• Configurazione monoblocco, su skid<br />

• Costruzione in acciaio inossidabile AISI 304<br />

• Serbatoio di base con livellostati e pH-metro<br />

• Pompa di ricircolo soluzione di lavaggio + pompa dosatrice NaOH<br />

• Camera di pre-miscelazione biogas/soluzione di lavaggio<br />

• Doppia torre di lavaggio in controcorrente, con corpi di riempimento<br />

• Valvole manuali per regolazione portata e flussimetri<br />

• Quadro elettrico bordo-macchina IP65 (ATEX IP65 in opzione)<br />

• Consenso all'accensione da segnale esterno<br />

• Gruppo alimentazione automatico acqua di rete<br />

• Scarico continuo soluzione esausta (guardia idraulica 50 mbar)<br />

UTB-Twin Biogas scrubber<br />

UTB-Twin biological gas wet process treatment units are the basic option for<br />

mid-size plants <strong>and</strong> are designed for removal of typical contaminants such as<br />

hydrogen sulphyde (H2S).<br />

Biogas is washed with a water-NaOH solution in a two-step process: premixing at<br />

the inlet, <strong>and</strong> extended counterflow contact in the two packed bed towers<br />

connected in parallel.<br />

Main features<br />

• Skid-mounted package unit<br />

• AISI 304 stainless steel construction<br />

• Base tank with float switches <strong>and</strong> pH-meter<br />

• On-board washing solution recirculating pump + NaOH dosing pump<br />

• Biogas/washing solution pre-mixing chamber<br />

• Twin counterflow operation packed bed towers, with filling bodies<br />

• Manual flow regulation valves <strong>and</strong> flowmeters<br />

• On-board IP65 (ATEX IP65 optional) control panel<br />

• Remote switch-on signal<br />

• Automatic process water refill<br />

• Continuous disposal of spent solution (water trap 50 mbar)<br />

• Automatic process water refill<br />

• Continuous disposal of spent solution (water trap 50 mbar)<br />

33 -


34 -<br />

Scambiatori di calore “tube-in-tube” SCP (st<strong>and</strong>ard)<br />

SCP (st<strong>and</strong>ard) “tube-in-tube” heat exchangers<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


01) Ingresso fanghi<br />

Sludge inlet<br />

02) Uscita fanghi<br />

Sludge outlet<br />

Scambiatori di calore SCP (st<strong>and</strong>ard)<br />

03) Ingresso acqua<br />

Hot water inlet<br />

04) Uscita acqua<br />

Hot water outlet<br />

Gli scambiatori di calore “tube-in-tube” sono utilizzati per riscaldare i fanghi da<br />

ricircolare nei digestori anaerobici.<br />

Il modulo base consiste in una coppia di tubi concentrici; nel tubo interno scorre il<br />

fango da riscaldare, mentre nell’intercapedine tra i due tubi scorre l’acqua calda (in<br />

controcorrente).<br />

Accoppi<strong>and</strong>o in serie più moduli collegati con curve si ottiene lo scambiatore di<br />

calore con la potenzialità complessiva richiesta.<br />

Lo scambiatore di calore è fornito con telaio di supporto e coibentazione.<br />

Il dimensionamento e la congurazione di ogni scambiatore vengono eettuati in<br />

base alla portata fanghi e temperature ingresso/uscita assegnate<br />

Caratteristiche<br />

• Tipo a tubi coassiali - scambio termico in controcorrente<br />

• Fluido di processo: fanghi; fluido di servizio: acqua calda<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Curve a 180° rimuovibili per ispezione/pulizia<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Isolamento termico (lana minerale o materiale a cella chiusa) e rivestimento in<br />

alluminio<br />

05) Coibentazione<br />

Thermal insulation<br />

06) Struttura di supporto<br />

Supporting frame<br />

SCP (st<strong>and</strong>ard) “tube in tube” heat exchangers<br />

“Tube-in-tube” heat exchangers are used to heat sludge before its recirculation<br />

into anaerobic digesters.<br />

The base module consists of two concentric pipes; sludge to be heated flows in the<br />

inner pipe, while hot water flows (counterflow) in the annular space between inner<br />

<strong>and</strong> outer pipes.<br />

To increase capacity, several modules are connected together by return bends<br />

until their combined size provides the capacity needed.<br />

Heat exchanger is supplied with supporting steel frame <strong>and</strong> insulation.<br />

Design <strong>and</strong> lay-out selection are made on a case-by-case basis according to given<br />

sludge flow <strong>and</strong> inlet/outlet temperatures<br />

Features<br />

• "Tube-in-tube" tybe - countecurrent heat exchange<br />

• Process fluid: sludge; service fluid: hot water<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Removable 180° bends for inspection/cleaning<br />

• Flanged connections to process<br />

• Thermal insulation (mineral wool or closed cell material) <strong>and</strong> outer aluminium<br />

jacket<br />

35 -


36 -<br />

Scambiatori di calore “tube-in-tube” SCP (box)<br />

SCP (box) “tube-in-tube” heat exchangers<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Scambiatori di calore SCP (box)<br />

Gli scambiatori di calore “tube-in-tube” sono utilizzati per riscaldare i fanghi da<br />

ricircolare nei digestori anaerobici.<br />

Il modulo base consiste in una coppia di tubi concentrici; nel tubo interno scorre il<br />

fango da riscaldare, mentre nell’intercapedine tra i due tubi scorre l’acqua calda (in<br />

controcorrente).<br />

Accoppi<strong>and</strong>o in serie più moduli collegati con curve si ottiene lo scambiatore di<br />

calore con la potenzialità complessiva richiesta.<br />

Lo scambiatore di calore è fornito con telaio di supporto e coibentazione.<br />

Il dimensionamento e la congurazione di ogni scambiatore vengono eettuati in<br />

base alla portata fanghi e temperature ingresso/uscita assegnate<br />

Caratteristiche<br />

• Tipo a tubi coassiali - scambio termico in controcorrente<br />

• Fluido di processo: fanghi; fluido di servizio: acqua calda<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Curve a 180° rimuovibili per ispezione/pulizia<br />

• Collegamenti flangiati in ingresso/uscita<br />

• Isolamento termico con cassone<br />

01) Ingresso fanghi<br />

Sludge inlet<br />

02) Uscita fanghi<br />

Sludge outlet<br />

03) Ingresso acqua<br />

Hot water inlet<br />

04) Uscita acqua<br />

Hot water outlet<br />

05) Coibentazione<br />

Thermal insulation<br />

06) Struttura di supporto<br />

Supporting frame<br />

SCP (box) “tube in tube” heat exchangers<br />

“Tube-in-tube” heat exchangers are used to heat sludge before its recirculation<br />

into anaerobic digesters.<br />

The base module consists of two concentric pipes; sludge to be heated flows in the<br />

inner pipe, while hot water flows (counterflow) in the annular space between inner<br />

<strong>and</strong> outer pipes.<br />

To increase capacity, several modules are connected together by return bends<br />

until their combined size provides the capacity needed.<br />

Heat exchanger is supplied with supporting steel frame <strong>and</strong> insulation.<br />

Design <strong>and</strong> lay-out selection are made on a case-by-case basis according to given<br />

sludge flow <strong>and</strong> inlet/outlet temperatures<br />

Features<br />

• "Tube-in-tube" tybe - countecurrent heat exchange<br />

• Process fluid: sludge; service fluid: hot water<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Removable 180° bends for inspection/cleaning<br />

• Flanged connections to process<br />

• Box-type thermal insulation<br />

37 -


38 -<br />

Oblò ispezione digestori OBW – Tipo Wall<br />

OBW - Wall type observation windows<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Oblò ispezione digestori OBW - Tipo Wall<br />

Questa versione degli oblò OBW è progettata per l’installazione a parete e<br />

consente l’ispezione dell’interno di un digestore e delle apparecchiature in esso<br />

installate (es. miscelatori).<br />

E’ composto da un vetro montato tra due ange e da una speciale guarnizione che<br />

ne assicura la perfetta tenuta.<br />

L’unità è dotata di un tergicristallo e di un ugello di lavaggio che consentono la<br />

pulizia del lato interno rimuovendo condensa o sporco dal vetro dell’oblò stesso.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamento a parete con sistema ad espansione<br />

• Vetro calciosodico temperato<br />

• Doppio tergicristallo con manovella<br />

• Ugello lavaggio incorporato<br />

• Sistema illuminazione ATEX (opzione)<br />

Lato biogas<br />

Biogas side<br />

Installazione<br />

Installation<br />

OBW - Wall type observation windows<br />

This version of OBW observation windows is designed to be wall-mounted <strong>and</strong><br />

provides the visual inspection of the inside of a digester <strong>and</strong> its content including<br />

equipment (i.e. stirrers).<br />

Configured with a glass window that is mounted between flanges <strong>and</strong> a special<br />

gasket that ensures complete gas tightness.<br />

The unit is fitted with a wiper assembly <strong>and</strong> window spray system that allows the<br />

interior cleaning of the observation window from any condensation or debris.<br />

Main features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Installation by means of expansion system<br />

• Sodium calcium tempered glass<br />

• Double-arm wiper with h<strong>and</strong>le<br />

• Built-in cleaner nozzle<br />

• ATEX lighting device (option)<br />

01) Oblò<br />

Observation window<br />

02) Tergivetro<br />

Wiper<br />

03) Ugello lavaggio<br />

Cleaner nozzle<br />

04) Parete digestore<br />

Digester wall<br />

39 -


40 -<br />

Oblò ispezione digestori OBW – Tipo Roof<br />

OBW - Roof type observation windows<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Oblò ispezione digestori OBW - Tipo Roof<br />

Questa versione degli oblò OBW è progettata per l’installazione in copertura e<br />

consente l’ispezione dell’interno di un digestore e delle apparecchiature in esso<br />

installate (es. miscelatori).<br />

E’ composto da un corpo principale con nestra superiore ed estremità opposta<br />

dotata di angia di collegamento al digestore.<br />

L’unità è dotata di un tergicristallo e di un ugello di lavaggio che consentono la<br />

pulizia del lato interno rimuovendo condensa o sporco dal vetro dell’oblò stesso.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamento flangiato<br />

• Vetro calciosodico temperato<br />

• Doppio tergicristallo con manovella<br />

• Ugello lavaggio incorporato<br />

• Sistema illuminazione ATEX (opzione)<br />

OBW - Roof type observation windows<br />

This version of OBW observation windows is designed to be roof-mounted <strong>and</strong><br />

provides the visual inspection of the inside of a digester <strong>and</strong> its content including<br />

equipment (i.e. stirrers).<br />

It is configured with a main body with upper window <strong>and</strong> flanged connection to<br />

digester on the opposite side.<br />

The unit is fitted with a wiper assembly <strong>and</strong> window spray system that allows the<br />

interior cleaning of the observation window from any condensation or debris.<br />

Main features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Flanged connection<br />

• Sodium calcium tempered glass<br />

• Double-arm wiper with h<strong>and</strong>le<br />

• Built-in cleaner nozzle<br />

• ATEX lighting device (option)<br />

01) Manovella tergivetro<br />

Wiper h<strong>and</strong>le<br />

02) Ugello lavaggio incorporato<br />

Built-in cleaner nozzle<br />

03) Collegamento al processo<br />

Connection to process<br />

04) Anello protettivo<br />

Protection ring<br />

41 -


42 -<br />

Cupola per digestore DDP<br />

DDP Digester dome<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Cupola per digestore DDP<br />

Le cupole DDP sono realizzate per la installazione sulla copertura dei digestori<br />

anaerobici e forniscono la piattaforma di alloggiamento delle apparecchiature<br />

ausiliarie quali valvola di respirazione, duomo estrazione gas, etc.<br />

Il collegamento della cupola al digestore è realizzato per mezzo di una angia che,<br />

se richiesto, è corredata da un anello con controangia per inghisaggio nella<br />

struttura in cemento armato.<br />

Caratteristiche<br />

• Costruzione interamente in acciaio inox AISI 304<br />

• Collegamento flangiato a digestore / anello di inghisaggio (a richiesta)<br />

• Duomo estrazione gas incorporato con attacco flangiato<br />

• Oblò con tergivetro e ugello spruzzatore<br />

• Valvola di respirazione offerta come componente aggiuntivo separato<br />

DDP digester dome<br />

01) Flangia<br />

VR flange<br />

02) Valvola respirazione (VR)*<br />

Pressure/vacuum relief valve (VR)*<br />

03) Cupola estrazione gas<br />

Gas extraction dome<br />

04) Uscita gas<br />

Gas outlet<br />

05) Coperchio di ispezione<br />

Inspection hatch<br />

06) Oblò con tergivetro<br />

Observation window with wiper<br />

07) Attacco acqua 1/2”<br />

Water connection 1/2”<br />

* Optional<br />

DDP domes are designed for installation on the roof of anaerobic digesters <strong>and</strong><br />

provide suitable housings for the ancillary equipment such as breathing valve, gas<br />

extraction dome, etc.<br />

Connection of the dome to the digester is made by means of a flange which, if<br />

required, can be completed by a base frame with counterflange <strong>and</strong> anchoring<br />

system to concrete roof.<br />

Main features<br />

• Full AISI 304 stainless steel construction<br />

• Flanged connections to digester / anchoring frame (upon request)<br />

• Built-in gas extraction dome with flanged connection to process<br />

• Sightglass/observation window with wiper <strong>and</strong> cleaner nozzle<br />

• Pressure/vacuum relief valve offered as separate item<br />

43 -


44 -<br />

Rompiamma FAP<br />

FAP Flame arresters<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Rompiamma FAP<br />

I rompiamma antideagrazione sopprimono l’eetto di deagrazione nelle<br />

tubazioni in prossimità di una potenziale sorgente di innesco, spengono la<br />

amma, e proteggono le apparecchiature a valle che non potrebbero sopportare<br />

la pressione generata da una esplosione.<br />

L’applicazione tipica è la protezione di tubazioni di convogliamento biogas in<br />

digestori anaerobici o discariche controllate.<br />

Caratteristiche<br />

• Campo impiego: protezione contro deflagrazione<br />

• Costruzione specifica per applicazioni con biogas (digestori, discariche)<br />

• Corpo acciaio al carbonio WCB o acciaio inox AISI 316 (a richiesta)<br />

• Disco rompifiamma acciaio inox AISI 316 o AISI 316L<br />

• Anello di centraggio AISI 316<br />

• Gruppo esplosione IEC/CEN IIA1 - metano (ex Gruppo I)<br />

• Funzionamento bidirezionale in ogni posizione (orizzontale/verticale)<br />

• Conformità ATEX 94/9/EC e EN ISO 16852<br />

• Pressione massima di esercizio: 1,5 bar (ass.)<br />

FAP ame arresters<br />

Deflagration flame arresters suppress the effect of a deflagration in the pipelines<br />

near a potential ignition source, extinguish the flame, <strong>and</strong> protect systems that<br />

cannot withst<strong>and</strong> the pressure of an explosion.<br />

The typical application is for protection of biogas in anaerobic digesters <strong>and</strong><br />

l<strong>and</strong>lls.<br />

Main features<br />

• Deflagration-type<br />

• Specific design for biogas applications (digesters, l<strong>and</strong>fills)<br />

• WCB carbon steel or AISI 316 body (upon request)<br />

• AISI 316 / AISI 316L flame arrester disk<br />

• AISI 316 retainer<br />

• IEC/CEN Explosion group IIA1 - methane (former Group I)<br />

• Bidirectional operation at any position (horizontal/vertical)<br />

• Type-approved ATEX 94/9/EC <strong>and</strong> EN ISO 16852<br />

• Max operating pressure: 1,5 bar (abs.)<br />

45 -


46 -<br />

Valvole di respirazione VRP<br />

VRP Breathing valves<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Valvole di respirazione VRP<br />

Le valvole di respirazione (o di sovrapressione/rompivuoto) sono dispositivi di<br />

sicurezza che proteggono serbatoi e digestori da vuoto o sovrapressioni.<br />

La valvola consente l’immissione di aria o lo sato in modo tale da mantenere la<br />

pressione di esercizio del digestore all’interno dell’intervallo previsto.<br />

In fase di richiesta di oerta / ordine devono essere chiaramente deniti i valori di<br />

pressione e grado di vuoto richiesti per l’apertura della valvola.<br />

Caratteristiche<br />

• Materiali: alluminio, acciaio al carbonio, acciaio inossidabile<br />

• Collegamento flangiato al processo<br />

• Taratura pressione: da +2,5 a +50 mbar<br />

• Taratura vuoto: da -2,5 a -30 mbar<br />

• Classe di pressione ANSI 150 PN16<br />

• Conformità ATEX 94/9/CE<br />

VRP Breathing valves<br />

Breathing (or pressure/vacuum relief) valves are safety devices protecting tanks<br />

<strong>and</strong> digesters from vacuum or overpressure.<br />

The valve allows in/outbreathing so that operating pressure of the digester in kept<br />

inside the required range.<br />

When asking for a quotation or placing the order required pressure <strong>and</strong> vacuum<br />

settings must be clearly stated.<br />

Main features<br />

• Construction: aluminium, carbon steel, stainless steel<br />

• Flanged connections to process<br />

• Pressure setting: from +2,5 to 50 mbar<br />

• Vacuum setting: from -2,5 to -30 mbar<br />

• Pressure rating: ANSI 150 PN16<br />

• ATEX 94/9/CE certification<br />

47 -


48 -<br />

Desolforazione biologica<br />

Biological desulphurization<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Desolforazione biologica<br />

L'unità di desolforazione biologica è un dispositivo nalizzato alla riduzione di<br />

idrogeno solforato presente nel biogas senza l’utilizzo di reagenti chimici. Il biogas<br />

proveniente dalla digestione anaerobica uisce nella torre di depurazione dove<br />

entra a contatto con due specie di batteri specici che degradano biologicamente<br />

l'H2S in acido solforico H2SO4 molto diluito. Questo processo, opportunamente<br />

controllato, garantisce di minimizzare i costi operativi garantendo un rendimento<br />

di rimozione no e oltre il 90% e concentrazioni di H2S in uscita inferiori a 50 ppm.<br />

Infatti questa è la miglior soluzione per ottenere basse concentrazioni di acido<br />

soldrico (H2S).<br />

Caratteristiche<br />

- Torre di lavaggio isolate con specici corpi di riempimento<br />

- Sistema di lavaggio rapido dei corpi di riempimento<br />

- Unità tecnica con dispositivi appropriati alla gestione del processo<br />

- Temperatura di ingress biogas : +10 / +80<br />

- H2S nel gas grezzo (max): 1.000 – 10.000 ppm<br />

- H2S nel gas pulito (max): 30 ppm<br />

- Temperatura di ingresso biogas: 30-50°C<br />

- Pressione di ingress del biogas: +10 / +80 mbar<br />

- Perdita di carico (max): 10 mbar<br />

- Umidità relative nel gas pulito: 100 % RH<br />

Biological desulphurization<br />

The Biological Desulphurization Unit reduces the hydrogen sulphide content<br />

through a biological treatment, without chemical reagents consumption. The<br />

biogas ows from the anaerobic digestion to plant directly into the cleaning tank<br />

where it is met with a very strain of bacteria. When the biogas passes through the<br />

packed bed, the bacteria oxidise the H2S to sulphate. After passing through the<br />

Biogas Desulphurization Unit, the clean biogas is ready for the dehumidication<br />

<strong>and</strong> <strong>combustion</strong> in either an engine or boiler. The engine operation is only feasible<br />

if the biogas has a very low content of hydrogen sulphide (H2S). Otherwise the<br />

sulphur will cause a devastating corrosion of the equipment.<br />

Main features<br />

- Insulated tank (s) with appropriate packing media<br />

- Quick media cleaning system<br />

- Technique unit properly equipped for process<br />

- Inlet biogas temperature: +10 / +80<br />

- H2S raw biogas (max): 1.000 – 10.000 ppm<br />

- H2S clean biogas (max): 30 ppm<br />

- Inlet biogas temperature: 30-50°C<br />

- Biogas pressure at inlet: +10 / +80 mbar<br />

- Pressure drop per tank (max): 10 mbar<br />

- Relative humidity in clean gas: 100 % RH<br />

Equipment distributed by <strong>Progeco</strong> on the italian territory.<br />

For foreign markets contact <strong>Progeco</strong> export sales sta.<br />

49 -


50 -<br />

Impianti rimozione silossani<br />

Siloxane removal system<br />

www.progeco<strong>srl</strong>.com


Impianti rimozione silossani<br />

Il sistema BGAK (PpTek technology) è un impianto di ltrazione rigenerativo da<br />

installare sulle linee di alimentazione biogas a impianti di recupero energetico, per<br />

la rimozione dei silossani e COV presenti. Il processo di ltrazione dei silossani<br />

viene eettuato in due moduli installati in parallelo uno dei quali è in esercizio<br />

mentre l'altro è sottoposto a rigenerazione on-site. L'impianto completo è<br />

preassemblato su skid e tutte le fasi sono eettuate e gestite in modo automatico.<br />

La massa ltrante è in grado di mantenere le proprie capacità di trattenimento<br />

selettivo per un periodo no a 5 anni senza necessità di sostituzione.<br />

Caratteristiche<br />

• Configurazione monoblocco, su skid<br />

• Costruzione in acciaio inossidabile<br />

• Riduzione silossani in uscita < 10 mg/m3<br />

• Perdite di carico < 15 mbar<br />

• Mezzo filtrante idrofobico<br />

• Rigenerazione automatica<br />

• Nessun costo di smaltimento della massa filtrante<br />

• Certificazione ATEX (Zona 1 o 2)<br />

• Collegamento Modbus TCP/IP<br />

• Durata massa filtrante: 5 anni con rigenerazione giornaliera<br />

Siloxane removal system<br />

01) Ingresso biogas<br />

Biogas inlet<br />

02) Uscita biogas<br />

Biogas outlet<br />

The BGAK (PpTek technology) BioGas AutoKleen Siloxane Removal System is a<br />

filtering system that is fitted in the fuel supply line of a Biogas to Energy plant<br />

decontaminating l<strong>and</strong>ll <strong>and</strong> sewage gas of siloxanes <strong>and</strong> other VOC's. It has been<br />

designed to lter the siloxanes from the gas automatically switching between twin<br />

lter chambers, regenerating the lter medium in the "o-line" chamber. The<br />

system is a skid-mounted self-contained unit <strong>and</strong> its operation is fully automatic.<br />

The siloxane lter units, under normal conditions, will absorb siloxanes for up to 5<br />

years before the medium requires replacement.<br />

Main features<br />

• Skid-mounted package unit<br />

• Stainless steel construction<br />

• Siloxane content at the output < 10 mg/m3<br />

• Low headlosses (< 15 mbar)<br />

• Media Hydrophobic<br />

• Filter media automatically regenerated<br />

• No filter media disposal cost<br />

• ATEX approved Compliant (Zone 1 or 2)<br />

• Optional Modbus TCP/IP connection<br />

• Filter media life span: 5 years (1 regeneration per day)<br />

Equipment distributed by <strong>Progeco</strong> on the italian territory.<br />

For foreign markets contact <strong>Progeco</strong> export sales sta.<br />

03) Modulo filtrazione (doppio)<br />

Filter unit (twin)<br />

04) By-pass integrato<br />

Built-in by-pass<br />

05) Gruppo rigenerazione<br />

Regeneration unit<br />

06) Torre di condensazione<br />

Colling tower<br />

51 -


Quadri analisi biogas<br />

Biogas analysis panels<br />

Quadri analisi biogas<br />

L'analisi del biogas è un valido aiuto nel controllo di processo e consente di<br />

ottimizzare l'esercizio del digestore e massimizzare la produzione di metano.<br />

Inoltre, in impianti in fase di avviamento consente di vericare il raggiungimento<br />

delle prestazioni previste. PROGECO include nel proprio scopo di fornitura sia<br />

strumenti portatili sia quadri automatici di campionamento ed analisi in continuo<br />

delle percentuali di metano (CH4), ossigeno (O2), anidride carbonica (CO2),<br />

idrogeno solforato (H2S) nel biogas. I dati possono essere immagazzinati o<br />

trasferiti ad un PC remoto o ad un sistema SCADA.<br />

Caratteristiche<br />

• Armadio da parete IP 54<br />

• Analizzatore CH4 0%…100% Vol<br />

• Analizzatore CO2 0%…100% Vol<br />

• Analizzatore O2 0%…25% Vol<br />

• Analizzatore H2S 0 – 4000 ppm (con sistema di diluizione)<br />

• Elemento interno rivelazione fughe gas<br />

• Pompa peristaltica per campionamento<br />

• Visualizzazione su display a 4 canali<br />

• Uscita 4-20 mA<br />

• 4 contatti puliti per soglia allarmi impostabile (una ogni analizzatore)<br />

• 1 allarme cumulativo (blocco pompa, ventilatore e sensore esplosività)<br />

• Max pressione in ingresso 200 mbar<br />

• Temperatura di esercizio 5-40°C<br />

• Alimentazione 230V 50Hz<br />

52 -<br />

Biogas analysis panels<br />

Biogas analysis assists process control <strong>and</strong> can help to optimise digester operation<br />

<strong>and</strong> maximize methane production. It can also ensure newly installed biogas plant<br />

is operating to design specification. PROGECO includes in its scope of supply h<strong>and</strong><br />

held portable instruments <strong>and</strong> fixed continuous <strong>and</strong> automated equipment for<br />

analysis of methane (CH4), oxygen (O2), carbon dioxide (CO2), hydrogen sulphyde<br />

(H2S) in biogas. Data can be stored or sent to remote PC / SCADA system.<br />

Features<br />

• IP 54 housing<br />

• CH4-analyser: 0% ÷ 100% Vol<br />

• CO2-analyser: 0% ÷ 100% Vol<br />

• O2-analyser: 0% ÷ 25% Vol<br />

• H2S-analyser: 0 ÷ 4000 ppm (diluted sample)<br />

• Gas leaks detection safety device<br />

• Sampling pump<br />

• 4-channels display<br />

• 4 ÷ 20 mA output<br />

• 4 clean contacts for alarm threshold setting (one for each signal)<br />

• 1 cumulative alarm (pump stop, fan stop, leak detection)<br />

• Max inlet pressure 200 mbar<br />

• Operating temperature range: 5-40°C<br />

• Power supply 230V 50Hz


Biogasmart partner<br />

Registered oce: Via Aurelio Sa 15 - 25122 Brescia - Italy<br />

Headquarters: Via Pari Opportunitá 7 - 26030 Gadesco Pieve Delmona (CR) - Italy<br />

Tel. +39 0372 080585 - Fax +39 0372 569431<br />

info@biogasmart.com www.biogasmart.com<br />

53 -


Biogas treatment <strong>and</strong> <strong>combustion</strong><br />

Via Luigi Abbiati, 43 - 25131 Brescia - Italy<br />

Tel: +39 030 9745811 Fax: +39 030 9748480<br />

info@progeco<strong>srl</strong>.com www.progeco<strong>srl</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!