19.06.2013 Views

WRT 35 / 35 RC WRT 43 / 43 RC WRT 50 / 50 RC WRT ... - WESPER

WRT 35 / 35 RC WRT 43 / 43 RC WRT 50 / 50 RC WRT ... - WESPER

WRT 35 / 35 RC WRT 43 / 43 RC WRT 50 / 50 RC WRT ... - WESPER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Notice d’installation et de maintenance<br />

Installation and maintenance manual<br />

Installations und Wartungshandbuch<br />

Manuale di installazione e di manutanzione<br />

Manual de instalacion y de mantenimiento<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>35</strong> <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> <strong>43</strong> / <strong>43</strong> <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> <strong>50</strong> / <strong>50</strong> <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> 60 / 60 <strong>RC</strong><br />

Unités de toitUre<br />

roof top Units<br />

dachgerät<br />

Unità da tetto<br />

roof top cUbierta<br />

IOM HA 03-W-5ALL - Part number / Code / Code / Codice / Código : 3990257<br />

Supersedes / Annule et remplace / annulliert und ersezt /<br />

Annulla e sostituisce / anula y sustituye : IOM HA 03-W-4ALL<br />

<strong>WRT</strong> 85 / 85 <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> 95 / 95 <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> 95 S / 95 S <strong>RC</strong>


NOTICE D’INSTALLATION<br />

INSTALLATION INSTRUCTION<br />

INSTALLATIONSHANDBUCH<br />

ISTRUZIONI INSTALLAZIONE<br />

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

2<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

MISE HORS TENSION<br />

OBLIGATOIRE AVANT<br />

TOUTES INTERVENTIONS<br />

DANS LES BOITIERS<br />

ELECTRIQUES<br />

RECOMMANDATIONS<br />

GENERALES<br />

- Avant tout, merci d'avoir porté votre choix<br />

sur un matériel Wesper.<br />

CONSEILS DE SECURITE<br />

- Lorsque vous intervenez sur votre matériel<br />

: suivez les règles de sécurité en vigueur.<br />

- L’installation et l’entretien du matériel devront<br />

être effectués exclusivement par du<br />

personnel qualifié selon les règles de l'art,<br />

les normes et instructions en vigueur.<br />

- Assurez-vous que l'alimentation électrique<br />

disponible et la fréquence du réseau sont<br />

adaptées au courant de fonctionnement<br />

nécessaire compte tenu des conditions<br />

spécifiques de l’emplacement, et du courant<br />

nécessaire à tout autre appareil branché sur<br />

le même circuit.<br />

AVERTISSEMENT<br />

- Couper l'alimentation électrique générale<br />

avant toute intervention ou opération d’entretien.<br />

- Le fabricant décline toute responsabilité et la<br />

garantie ne sera plus valable si ces instructions<br />

d’installation ne sont pas respectées.<br />

- Si vous avez des difficultés, faites appel au<br />

Service Technique de votre zone.<br />

- Avant la mise en place, procédez si possible<br />

au montage des accessoires obligatoires ou<br />

non. (Voir notice livrée avec chaque accessoire)<br />

.- Pour une meilleure connaissance du<br />

produit, nous vous conseillons de consulter<br />

également notre notice technique .<br />

- Les informations contenues dans cette notice sont<br />

sujettes à modifications sans préavis.<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

IT IS MANDATYORY TO<br />

CUTOFF POWER SUPPLY<br />

BEFORE STARTING TO<br />

WORK IN THE ELECTRIC<br />

CASING BOXES.<br />

GENERAL<br />

RECOMMENDATIONS<br />

- Congratulations for having selected an<br />

Wesper air conditioner.<br />

SAFETY DIRECTIONS<br />

- Follow the safety rules in force when you are<br />

working on your appliance.<br />

- Installation and maintenance of the equipment<br />

must only be performed by qualified<br />

specialists in accordance with the rules of<br />

good workmanship and prevailing standards<br />

and instructions.<br />

- Make sure that the power supply and its<br />

frequency are adapted to the required electric<br />

current of operation, taking into account<br />

specific conditions of the location and the<br />

current required for any other appliance<br />

connected with the same circuit.<br />

WARNING<br />

- Cutoff power supply before starting to work<br />

on the appliance.<br />

- The manufacturer declines any responsibility<br />

and the warranty becomes void if these<br />

instructions are not respected.<br />

- If you meet a problem, please call the Technical<br />

Department of your area.<br />

- If possible, assemble the mandatory or optional<br />

accessories before placing the appliance<br />

on its final location.(see instructions provided<br />

with each accessory)<br />

- In order to become fully familiar with the<br />

appliance, we suggest to read also our<br />

Technical Instructions .<br />

- The information contained in these Instructions are<br />

subject to modification without advance notice.<br />

3<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

VOR JEDEM EINGRIFF IN<br />

DEN SCHALTSCHRÄNKEN<br />

UNBEDINGT NETZSTEC-<br />

KER ZIEHEN<br />

ALLGEMEINE<br />

EMPFEHLUNGEN<br />

- Zunächst danken wir Ihnen, daß Sie sich<br />

für ein Wesper Klimagerät entschieden<br />

haben.<br />

SICHERHEITSANWEISUNGEN<br />

- Bei Eingriffen an Ihrem Gerät sind die geltenden<br />

Sicherheitsvorschriften zu befolgen.<br />

- Installation und Wartung der Ausrüstung<br />

dürfen nur von qualifiziertem Personal fachgemäß<br />

und entsprechend den geltenden<br />

Normen und Vorschriften vorgenommen<br />

werden.<br />

- Vergewissern Sie sich, daß Stromversorgung<br />

und Netzfrequenz dem erforderlichen<br />

Betriebsstrom entsprechen, wobei die spezifischen<br />

Bedingungen des Aufstellungsorts<br />

und der erforderliche Strom für die anderen,<br />

an den gleichen Stromkreis angeschlossenen<br />

Geräte zu berücksichtigen sind.<br />

WARNUNG<br />

- Vor jedem Eingriff oder vor Wartungsarbeiten<br />

an dem Gerät muß der Strom abgeschaltet<br />

werden. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisungen<br />

lehnt der Hersteller jede Verantwortung<br />

ab, und die Garantie wird ungültig. Bei<br />

Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an<br />

den für Ihren Bezirk zuständigen Technischen<br />

Kundendienst.<br />

- Vor dem Aufstellen falls möglich die vorgeschriebenen<br />

oder wahlfreien Zubehörteile<br />

montieren. (Siehe die mit den jeweiligen<br />

Zubehörteilen gelieferte Anleitung).<br />

- Um mit dem Gerät besser vertraut zu werden,<br />

empfehlen wir, auch unsere Technische<br />

Beschreibung durchzulesen.<br />

- Die in der vorliegenden Beschreibung enthaltenen<br />

Informationen können ohne vorherige Mitteilung<br />

geändert werden.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

ATTeNTION R407C<br />

- Votre appareil est chargé en fluide réfrigérant<br />

R407C.<br />

Caractéristiques du fluide réfrigérant R407C<br />

Le R407C est un mélange zéotrope de 3<br />

fluides<br />

• R 32 (CH 2 F 2 ) : 23% en masse<br />

• R 125 (CF 3 CHF 2 ): 25% en masse<br />

• R 134a (CF 3 CH 2 F): 52% en masse<br />

- Les procèdures d'intervention sur le<br />

circuit frigorifique et les caractéristiques<br />

sont différentes du R22. Consulter les<br />

notices correspondantes et respecter<br />

les recommandations lors des interventions.<br />

SOMMAIRe<br />

DeSCRIPTION<br />

Caractéristiques générales .......................5-7<br />

Dimensions .............................................8-10<br />

INSTALLATION<br />

Emplacement de l’unité .............................11<br />

Connexions électriques .............................12<br />

Shémas électriques ..............................13-17<br />

N709 .....................................................18-20<br />

MAINTeNANCe ........................................21<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SUMMARY<br />

DESCRIPTION<br />

General Specifications ..............................5-7<br />

Dimensions ............................................8-10<br />

INSTALLATION<br />

CAUTION R407C<br />

- Your unit is charged with R407C coolant.<br />

Specifications of R407C coolant<br />

R407C coolant is a zeotropic mixture of three<br />

fluids<br />

• R 32 (CH 2 F 2 ) : 23 % by weight<br />

• R 125 (CF 3 CHF 2 ) : 25 % by weight<br />

• R 134a (CF 3 CH 2 F) : 52 % by weight<br />

- Procedures for working on the cooling<br />

circuit, and the technical characteristics,<br />

are different from the R22. Consult the<br />

corresponding instructions and follow<br />

the recommendations when carrying out<br />

any work.<br />

Location of the Unit ....................................11<br />

Electrical Connections ...............................12<br />

Wirng Diagram ......................................13-17<br />

N709 .....................................................18-20<br />

MAINTENANCE ........................................21<br />

4<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

INHALT<br />

BeSCHReIBuNG<br />

Technische Daten .....................................5-7<br />

Abmessungen .........................................8-10<br />

INSTALLATION<br />

ACHTuNG R407C<br />

- Ihr Gerät ist mit Kältemittel R407C gefüllt.<br />

Eigenschaften des Kältemittels R407C<br />

R407C ist ein zeotropes Gemisch aus 3<br />

Medien<br />

• R 32 (CH 2 F 2 ) : 23% Massenanteil<br />

• R 125 (CF 3 CHF 2 ) : 25% Massenanteil<br />

• R 134a (CF 3 CH 2 F) :52% Massenanteil<br />

- Die eingriffsmethoden für den Kältekreislauf<br />

und die technischen Daten<br />

sind anders als bei dem R22. Bitte einsicht<br />

in die entsprechenden technischen<br />

Beschreibungen nehmen und bei den<br />

eingriffen die empfehlungen beachten.<br />

Aufstellungsort Außenteil ...........................11<br />

Stromanschlüsse .......................................12<br />

Elektrische Anschlusse.........................13-17<br />

N709 .....................................................18-20<br />

WARTuNG ................................................21


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

COMPOSITION Du COLIS<br />

1 Centrale <strong>WRT</strong><br />

1 Sachet documentation<br />

1 Interrupteur de proximité<br />

SPéCIfICATIONS fRIGORIfIqueS<br />

- Ces unités monoblocs chargées en usine ,<br />

ne neccessitent aucun complément en fluide<br />

frigorigène lors de l'installation.<br />

r 22<br />

r-407c<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

CONTENTS Of PA<strong>RC</strong>EL<br />

1 <strong>WRT</strong> package units<br />

1 bag with reference material<br />

1 Local switch<br />

COOLINg SPECIfICATIONS<br />

- These package units are precharged in the<br />

factory and do not require any additional<br />

refrigerant charge during installation.<br />

5<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

LIefeRuMfANG<br />

1 Zentrale <strong>WRT</strong><br />

1 Beutel mit technischen Unterlagen<br />

1 Näherungsschalter<br />

KäLTeTeCHNISCHe DATeN<br />

- Diese im Werk gefüllten Monobloc-Klimageräte<br />

erfordern bei der Installation kein<br />

Nachfüllen von Kältemittel.<br />

Modèle - Model - Modell <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95<br />

PAR CICUIT<br />

2896g 3400g 3400g 3720g 5730g 3400g PER CI<strong>RC</strong>UIT<br />

JE LEITUNG<br />

Modèle - Model - Modell <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95S<br />

2510g 3455g <strong>35</strong>40g <strong>35</strong>00g 5<strong>50</strong>0g 6<strong>50</strong>0g 7<strong>50</strong>0g


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> Type of appliance Modell<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or heat- Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

pump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 16 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 20 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 20 Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 58 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 2.5 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95 Type of appliance Modell<br />

6<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SPéCIfICATIONS éLeCTRIqueS<br />

r 22<br />

ELECTRIC SPECIfICATIONS eLeKTRISCHe SPezIfKATIONeN<br />

r 22<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 Type of appliance Modell<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

heatpump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 18.4 15 17 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 25 20 25 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 25 20 25 Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 60 68 75 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 2.5 5 G 2.5 5 G 2.5 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

r 22<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

heatpump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 20 27 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 25 32 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 25 <strong>35</strong> Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 84 85 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 4 5 G 6 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

IMPORTANT<br />

* Ces valeurs sont données à titre indicatif,<br />

elles doivent être vérifiées et ajustées<br />

en fonction des normes en vigueur: elles<br />

dépendent de l'installation et du choix des<br />

conducteurs.<br />

** Protection par fusible en amont de l'installation<br />

obligatoire:<br />

Fusibles non fournis<br />

Câbles non fournis<br />

IMPORTANT<br />

* These values are given for guidance. They<br />

must be checked and adjusted according to<br />

prevailing standards. They depend on the<br />

system installed and the cables used.<br />

** Afuse must mandatorily be provided on the<br />

system input.<br />

Fuses not supplied<br />

Cables not supplied<br />

WICHTIG<br />

* Diese Werte dienen als Hinweis; sie müssen<br />

in Übereinstimmung mit den geltenden<br />

Normen überprüft und angepaßt werden: sie<br />

hängen jeweils von der Anlage und der Wahl<br />

der Drahtarten ab.<br />

** Vor der Anlage ist ein Schutz durch Sicherung<br />

unbedingt erforderlich:<br />

Sicherungen nicht mitgeliefert<br />

Kabel nicht geliefert


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

7<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SPéCIfICATIONS éLeCTRIqueS ELECTRIC SPECIfICATIONS eLeKTRISCHe SPezIfKATIONeN<br />

r-407c<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> Type of appliance Modell<br />

r-407c<br />

r-407c<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or heat- Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

pump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 16 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 20 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 20 Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 58 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 2.5 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 Type of appliance Modell<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

heatpump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 18.4 15 17 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 25 20 25 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 25 20 25 Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 60 68 75 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 2.5 5 G 2.5 5 G 2.5 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

Type d’appareil <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95 S Type of appliance Modell<br />

Alimentation Power supply Betriebsspannung<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Froid + Ventil (ou chauffage<br />

Cooling + fan (or Kühlung + Lüftung (oder<br />

thermodynamique)<br />

heatpump heating) thermodynamische Heizung)<br />

Intensité maximale A 20 25 Maximum current Max. Strom<br />

Calibre fusible aM A 25 32 Fuse rating aM Sicherung (träge)<br />

Calibre fusible ASE/VDE** A 25 <strong>35</strong> Fuse rating ASE/VDE** Sicherung SEV/VDE**<br />

Intensité totale démarrage A 84 112 Total starting current Gesamtanlaufstrom<br />

Section de câble* mm² 5 G 4 5 G 6 Cable section* Kabelquerschnitt*<br />

IMPORTANT<br />

* Ces valeurs sont données à titre indicatif,<br />

elles doivent être vérifiées et ajustées<br />

en fonction des normes en vigueur: elles<br />

dépendent de l'installation et du choix des<br />

conducteurs.<br />

** Protection par fusible en amont de l'installation<br />

obligatoire:<br />

Fusibles non fournis<br />

Câbles non fournis<br />

IMPORTANT<br />

* These values are given for guidance. They<br />

must be checked and adjusted according to<br />

prevailing standards. They depend on the<br />

system installed and the cables used.<br />

** Afuse must mandatorily be provided on the<br />

system input.<br />

Fuses not supplied<br />

Cables not supplied<br />

WICHTIG<br />

* Diese Werte dienen als Hinweis; sie müssen<br />

in Übereinstimmung mit den geltenden<br />

Normen überprüft und angepaßt werden: sie<br />

hängen jeweils von der Anlage und der Wahl<br />

der Drahtarten ab.<br />

** Vor der Anlage ist ein Schutz durch Sicherung<br />

unbedingt erforderlich:<br />

Sicherungen nicht mitgeliefert<br />

Kabel nicht geliefert


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

MODe De MANuTeNTION<br />

POIDS NeT<br />

INSTALLATION De L'uNITé<br />

- Dégagement minimum à prévoir pour accès<br />

à la maintenance.<br />

- DANS Le CAS D'uNe INSTALLATION Au<br />

PLAfOND, ce dernier doit supporter <strong>35</strong>0Kg<br />

minimum.<br />

- Diamètre des tiges filletées pour fixation au<br />

plafond : Ø10 MINI / Ø18 MAxI.<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

8<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

hANDLINg HANDHABuNG DeS GeRâTS<br />

NET WEIghT<br />

- Sens des fourches pour chariot élévateur<br />

Fork direction on fork lift truck<br />

Richtung der Gabeln bei Gabelstapler<br />

INSTALLATION Of ThE UNIT<br />

- Minimum clearance to be provided for maintenance<br />

access<br />

- fOR CEILINg INSTALLATION, the ceiling<br />

must be capable of withstanding a minimum<br />

load of <strong>35</strong>0kg<br />

- Diameter of threaded rods for ceiling installation:<br />

MIN. 10 MM, MAx. 18 MM.<br />

NeTTOGeWICHT<br />

Modèle - Model - Modell <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85<br />

<strong>WRT</strong> 95 <strong>WRT</strong><br />

95 S<br />

Froid seul -Cooling only -Nur Kühlung 137 Kg 197 Kg 207 Kg 213 Kg 262 Kg 307 Kg<br />

Réversible - Heatpump - Wärmepumpe 140 Kg 200 Kg 210 Kg 216 Kg 265 Kg 310 Kg<br />

Aire de service minimale (mm) -Minimum clearance (mm) -min. Wartungsfreiraum (mm)<br />

INSTALLATION DeS INNeNTeILS<br />

- Mindestfreiraum zum Zugang zwecks Wartungsarbeiten<br />

vorsehen.<br />

a b c d e<br />

600 800 600 400 3000<br />

- IM fALLe eINeR DeCKeNMONTAGe muß<br />

die Tragfähigkeit der Decke mindestens<br />

<strong>35</strong>0kg betragen.<br />

- Durchmesser der Schraubenspindeln zur<br />

Befestigung an der Decke : Ø MIN. 10,<br />

ØMAx. 18.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

9<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

DIMeNSIONS <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> DIMENSIONS <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> ABMeSSuNGeN <strong>WRT</strong> <strong>35</strong><br />

1148<br />

683<br />

25.4<br />

1090<br />

83<br />

145<br />

1200 mounting centres<br />

25<br />

155 390 390 155<br />

234 292<br />

156 272<br />

5<strong>35</strong><br />

144<br />

DIMeNSIONS <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> - <strong>50</strong> - 60 DIMENSIONS <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> - <strong>50</strong> - 60 ABMeSSuNGeN <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> - <strong>50</strong> - 60<br />

1320<br />

782<br />

25.4<br />

1320<br />

85<br />

155<br />

25<br />

154 470 556 140<br />

1388<br />

47<br />

B<br />

A<br />

1120<br />

C D<br />

E<br />

99 561<br />

47<br />

87<br />

A B C D E<br />

<strong>43</strong> 233 292 141 272 108<br />

<strong>50</strong><br />

60<br />

264 345 98 316 107<br />

1408<br />

761<br />

47<br />

100 579<br />

90


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

1184<br />

1320<br />

137 <strong>50</strong>8 538<br />

85<br />

1320<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

157<br />

1378 mounting centres<br />

25 duct flanges<br />

Ø 25,40<br />

1029<br />

10<br />

81 402<br />

56 740<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

DIMeNSIONS <strong>WRT</strong> 85 DIMENSIONS <strong>WRT</strong> 85 ABMeSSuNGeN <strong>WRT</strong> 85<br />

978<br />

25.4<br />

1320<br />

85<br />

155<br />

25<br />

154 470 556 140<br />

1320<br />

1388<br />

DIMeNSIONS <strong>WRT</strong> 95 / 95 S DIMENSIONS <strong>WRT</strong> 95 / 95 S ABMeSSuNGeN <strong>WRT</strong> 95 / 95 S<br />

264 344<br />

90<br />

264 345<br />

98<br />

316<br />

1408<br />

130<br />

1408<br />

739<br />

47<br />

90<br />

37<br />

806<br />

99<br />

99<br />

47<br />

1032<br />

90


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

RACCORDeMeNT HyDRAuLIque<br />

DeS CONDeNSATS<br />

- Surélever l'appareil pour la réalisation<br />

du syphon sur le tuyau d'évacuation des<br />

condensats.<br />

- Orifice d'évacuation : Ø 1"<br />

- ATTeNTION : Ne jamais braser le tuyau<br />

d'évacuation des condensats sur les<br />

raccords sortant de l'appareil.<br />

ATTeNTION<br />

- Pour les modèles Réversibles, dans le cas où<br />

la température extérieure peut être inférieure<br />

à 1°C, prévoir un système prévenant des<br />

risques de prise en glace des condensats<br />

(cordon chauffant par exemple).<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

CONDENSATE DRAIN LINE<br />

- Raise the appliance to provide traps on the<br />

condensate drain lines<br />

- Drain port: dia. 1"<br />

- CAUTION: Never braze the condensate<br />

drain pipe to the appliance outlet fittings.<br />

CAUTION<br />

- For Heatpump models, if the outdoor temperature<br />

is likely to fall below +1°C, provide<br />

a system to prevent the condensates from<br />

freezing (e.g. heating cord).<br />

11<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

HyDRAuLIKANSCHLuSS fÜR<br />

KONDeNSWASSeR<br />

- Das Gerät muß erhöht aufgestellt werden, um<br />

den Siphon des Kondenswasserabflußrohrs<br />

herstellen zu können.<br />

- Abflußöffnung : Ø 1"<br />

- ACHTuNG :<br />

Das Kondenswasserabflußrohr niemals<br />

an die austretenden Anschlußstutzen des<br />

Gerätes löten.<br />

75mm mini<br />

ACHTuNG<br />

~ 1<strong>50</strong>mm<br />

10mm/m mini<br />

- Bei Ausführungen mit Wärmepumpe muß,<br />

falls die Außentemperatur niedriger als 1°C<br />

sein kann, ein System vorgesehen werden,<br />

um ein Gefrieren des Kondenswassers zu<br />

vermeiden (beispielsweise eine Heizschnur).


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

RACCORDeMeNTS éLeCTRIqueS<br />

- Ces machines monoblocs sont équipées de<br />

base d'un interrupteur de proximité, faisant<br />

office de bornier d'alimentation générale.<br />

- Possibilité de cadenasser l'interrupteur<br />

- un disjoncteur ou un porte fusible (non<br />

fourni) doit être installé en amont de<br />

l'unité, conformément au schéma électrique;<br />

pour les calibres, se reporter aux<br />

spécifications électriques.<br />

Pour raccorder, utiliser un tournevis POZI-<br />

DRIV M3,5 Form Z.<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

ELECTRICAL CONNECTIONS<br />

- These package units are equipped with a local<br />

switch used as general terminal board.<br />

- The switch can be padlocked.<br />

- A circuit breaker or fuse holder (not<br />

supplied) must be installed upstream of<br />

the unit in accordance with the circuit<br />

diagram. for the ratings, refer to the<br />

electrical specifications.<br />

Use a Pozidrive M3.5 screwdriver, Form Z,<br />

to make the connections.<br />

12<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

eLeKTRISCHe ANSCHLÜSSe<br />

- Diese Monobloc-Geräte sind in ihrer Grundausführung<br />

mit einem Näherungsschalter<br />

ausgerüstet, der als Anschlußklemmenleiste<br />

dient.<br />

- Der Schalter kann mit einem Vorhängeschloß<br />

verriegelt werden.<br />

- Vor dem Gerät muß ein Sicherungsautomat<br />

oder ein Sicherungshalter (nicht<br />

mitgeliefert) angebracht werden, entsprechend<br />

dem Stromlaufplan ; die Größen<br />

sind den elektrischen Spezifikationen zu<br />

entnehmen.<br />

- Appuyer pour le déclipsage et la désolidarisation<br />

du bloc "interruoteur de proximité"<br />

sur le panneau électrique..<br />

- Press to unclip and withdraw the "local<br />

switch" unit on the terminal board.<br />

- Drücken, um den Näherungsschalterblock<br />

zu lösen und von der Schalttafel zu trennen.<br />

Couple de serrage maxi : 2.1 Nm<br />

Max.tightening torque : 2.1 Nm<br />

Max.Anziehmoment : 2.1 Nm<br />

3N~400V-<strong>50</strong>Hz<br />

Für den Anschluß einen Schraubendreher<br />

POZIDRIV M3,5 Form Z, benutzen.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHéMA éLeCTRIque :<br />

SE : 3038 <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-Phases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNTION<br />

Ce schéma est correct au moment de la<br />

publication.<br />

Les variantes en fabrication peuvent<br />

entraîner des modifications. Reportezvous<br />

toujours au schéma livré avec le<br />

produit.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WIRINg DIAgRAM :<br />

SE : 3038 <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

TAKE CARE!<br />

This wiring diagram is correct at the time<br />

of publication. Manufacturing changes<br />

can lead to modifications. Always refer to<br />

the diagram supplied with the product.<br />

13<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHALTPLäNe :<br />

SE : 3038 <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3~ 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ACHTuNG!<br />

Dieser Stromlaufplan ist zum zeitpunkt<br />

der Veröffentlichung gültig. In Herstellung<br />

befindliche Varianten können änderungen<br />

mit sich bringen. In jedem fall den mit<br />

dem Produkt gelieferten Stromlaufplan<br />

hinzuziehen.<br />

R1


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHéMA éLeCTRIque :<br />

SE : 3024 <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-Phases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNTION<br />

Ce schéma est correct au moment de la<br />

publication.<br />

Les variantes en fabrication peuvent<br />

entraîner des modifications. Reportezvous<br />

toujours au schéma livré avec le<br />

produit.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WIRINg DIAgRAM :<br />

SE : 3024 <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

TAKE CARE!<br />

This wiring diagram is correct at the time<br />

of publication. Manufacturing changes<br />

can lead to modifications. Always refer to<br />

the diagram supplied with the product.<br />

14<br />

R1<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHALTPLäNe :<br />

SE : 3024 <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3~ 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ACHTuNG!<br />

Dieser Stromlaufplan ist zum zeitpunkt<br />

der Veröffentlichung gültig. In Herstellung<br />

befindliche Varianten können änderungen<br />

mit sich bringen. In jedem fall den mit<br />

dem Produkt gelieferten Stromlaufplan<br />

hinzuziehen.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHéMA éLeCTRIque :<br />

SE : 3039 <strong>WRT</strong> <strong>50</strong>-60-85-95S C/<strong>RC</strong> 3 -<br />

Phases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNTION<br />

Ce schéma est correct au moment de la<br />

publication.<br />

Les variantes en fabrication peuvent<br />

entraîner des modifications. Reportezvous<br />

toujours au schéma livré avec le<br />

produit.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WIRINg DIAgRAM :<br />

SE : 3039 <strong>WRT</strong> <strong>50</strong>-60-85-95S C/<strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

TAKE CARE!<br />

This wiring diagram is correct at the time<br />

of publication. Manufacturing changes<br />

can lead to modifications. Always refer to<br />

the diagram supplied with the product.<br />

<br />

15<br />

<br />

<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHALTPLäNe :<br />

SE : 3039 <strong>WRT</strong> <strong>50</strong>-60-85-95S C/<strong>RC</strong><br />

3~ 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ACHTuNG!<br />

Dieser Stromlaufplan ist zum zeitpunkt<br />

der Veröffentlichung gültig. In Herstellung<br />

befindliche Varianten können änderungen<br />

mit sich bringen. In jedem fall den mit<br />

dem Produkt gelieferten Stromlaufplan<br />

hinzuziehen.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHéMA éLeCTRIque :<br />

SE : 3041 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> POWER<br />

3-Phases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNTION<br />

Ce schéma est correct au moment de la<br />

publication.<br />

Les variantes en fabrication peuvent<br />

entraîner des modifications. Reportezvous<br />

toujours au schéma livré avec le<br />

produit.<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WIRINg DIAgRAM :<br />

SE : 3041 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> POWER<br />

3-Phase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

TAKE CARE!<br />

This wiring diagram is correct at the time<br />

of publication. Manufacturing changes<br />

can lead to modifications. Always refer to<br />

the diagram supplied with the product.<br />

16<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHALTPLäNe :<br />

SE : 3041 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> POWER<br />

3~ 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ACHTuNG!<br />

Dieser Stromlaufplan ist zum zeitpunkt<br />

der Veröffentlichung gültig. In Herstellung<br />

befindliche Varianten können änderungen<br />

mit sich bringen. In jedem fall den mit<br />

dem Produkt gelieferten Stromlaufplan<br />

hinzuziehen.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHéMA éLeCTRIque :<br />

SE : 3040 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> CONTROL<br />

1-Phase 230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNTION<br />

Ce schéma est correct au moment de la<br />

publication.<br />

Les variantes en fabrication peuvent<br />

entraîner des modifications. Reportezvous<br />

toujours au schéma livré avec le<br />

produit.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WIRINg DIAgRAM :<br />

SE : 3040 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> CONTROL<br />

1-Phase 230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

TAKE CARE!<br />

This wiring diagram is correct at the time<br />

of publication. Manufacturing changes<br />

can lead to modifications. Always refer to<br />

the diagram supplied with the product.<br />

17<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

SCHALTPLäNe :<br />

SE : 3040 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> CONTROL<br />

1~ 230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ACHTuNG!<br />

Dieser Stromlaufplan ist zum zeitpunkt<br />

der Veröffentlichung gültig. In Herstellung<br />

befindliche Varianten können änderungen<br />

mit sich bringen. In jedem fall den mit<br />

dem Produkt gelieferten Stromlaufplan<br />

hinzuziehen.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

LeGeNDe Du SCHeMA eLeCTRIque :<br />

Se:3038 – <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V triphasé +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3024 – <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V triphasé +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3039 – <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> - 60 - 85 - 95S C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V triphasé +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3041 – <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> POWER<br />

400/230 V triphasé +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3040 – <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> CONTROL<br />

230 V monophasé +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

1 – CI<strong>RC</strong>uIT D’ALIMeNTATION<br />

- Tension : 400 V + neutre + terre<br />

- Terre - N - L1 - L2 - L3 : bornier interrupteur<br />

Q1 de l’unité extérieure. Cette alimentation<br />

provient d’un tableau de distribution principal<br />

conforme au Tableau 1. FFG fourni par<br />

l’installateur.<br />

- L’installation électrique et le raccordement<br />

de cet appareil doivent être conformes au<br />

code électrique local.<br />

TABLeAu 1 – uNITeS STANDARD<br />

Modèle<br />

Model<br />

Modell<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

N 709<br />

WIRINg DIAgRAM LEgEND:<br />

SE: 3038 - <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C / <strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V +/- 10% 5OHz<br />

SE: 3024 - <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C / <strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V +/- 10% 5OHz<br />

SE: 3039 - <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> - 60 - 85 - 95S C / <strong>RC</strong><br />

3-Phase 400/230 V +/- 10% 5OHz<br />

SE: 3041 - HA95 C / <strong>RC</strong> POWER<br />

3-Phase 400/230 V +/- 10% 5OHz<br />

SE: 3040 - HA95 C / <strong>RC</strong> CONTROL<br />

1 -Phase 230 V +/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

1 - POWER CI<strong>RC</strong>UIT<br />

- Voltage : 400 V- + Neutral + Earth<br />

- On Earth - N - Ll - L2 - L3 : Isolator terminal<br />

Q1 of outdoor unit. This power supply comes<br />

from a main switchboard in accordance with<br />

Table 1. FFG supplied by installer.<br />

- The Electrical Installation and Wiring of this<br />

unit must be in accordance with Local Vviring<br />

Regulations.<br />

TABLE 1: STANDARD UNITS<br />

Ampérage fusible / disjoncteur FFG<br />

FFG Fuse / Circuit breaker size<br />

Amperezahl Sicherung/ Überlastschalter FFG<br />

2 – DeSIGNATION DeS RePeReS<br />

DeS SCHeMAS eLeCTRIqueS<br />

2.1 CI<strong>RC</strong>uIT De SeCuRITe DeS COMPReS-<br />

SeuRS<br />

K1 : Contacteur d’alimentation du compresseur<br />

M1<br />

K2 : Contacteur d’alimentation du compresseur<br />

M2<br />

LP1 : Pressostat basse pression (COMMANDE<br />

A REARMEMENT AUTO)<br />

LP2 : Pressostat basse pression (1)<br />

(COMMANDE A REARMEMENT AUTO)<br />

HP1 : Pressostat haute pression (COMMANDE<br />

A REARMEMENT AUTO)<br />

HP2 : Pressostat haute pression (1)<br />

(COMMANDE A REARMEMENT AUTO)<br />

R1 : Réchauffeur de carter<br />

R2 : Réchauffeur de carter (1)<br />

M1 : Compresseur de fluide frigorigène triphasé<br />

M2 : Compresseur de fluide frigorigène triphasé<br />

(1)<br />

RV1* : vanne d'inversion (1)<br />

RV2* : vanne d'inversion (1)<br />

RT : Sonde d'ambiance<br />

OCT : Sonde – température échangeur extérieure<br />

OCT2 : Sonde – température échangeur extérieure<br />

(1)<br />

SM1 : Interrupteur marche arrêt a distance (non<br />

fournie) (sur la carte électronique: décâbler<br />

le shunt SHM)<br />

* MODeLe ReVeRSIBLe uNIqueMeNT<br />

Note (1) : Seulement modèles 2 compresseurs.<br />

2 - DESIgNATION Of POINTS Of<br />

REfERENCE Of ELECTRICAL<br />

DIAgRAMS<br />

2.1 COMPRESSOR SAfETY CI<strong>RC</strong>UIT<br />

K1 : power contactor of compressor M1<br />

K2 : power contactor of compressor M2 (1)<br />

LP1 : low pressure switch (AUTO-RESET<br />

CONTROL)<br />

LP2 : low pressure switch (1) (AUTO-RESET<br />

CONTROL)<br />

hP1 : high pressure switch (AUTO-RESET<br />

CONTROL)<br />

hP2 : high pressure switch (1) (AUTO-RESET<br />

CONTROL)<br />

R1 : crankcase heater<br />

R2 : crankcase heater (1)<br />

M1 : 3-phase refrigerant compressor<br />

M2 : 3-phase refrigerant compressor (1)<br />

RV1* : reversing valve solenoid (1)<br />

RV2* : reversing valve solenoid (1)<br />

RT : room temperature sensor<br />

OCT : outdoor coil temperature sensor<br />

OCT2 : outdoor coil temperature sensor(1)<br />

SM1 : On / Off remote switch (not supplied) (on<br />

PCB, disconnect shunt SHM)<br />

* ONLY hEATPUMP MODEL<br />

Note (1) : for 2 circuits models.<br />

18<br />

Intensité à pleine charge<br />

Full Load Current<br />

Stromstärke bei voller Auslastung<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

eRLäuTeRuNG DeS STROMLAufPLANS:<br />

Se:3038 – <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Drehstrom +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3024 – <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Drehstrom +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3039 – <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> - 60 - 85 - 95S C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Drehstrom +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3041 – <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> POWER<br />

400/230 V Drehstrom +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3040 – <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> CONTROL<br />

230 V Wechselstrom +/-10% <strong>50</strong> Hz<br />

1 - STROMKReIS<br />

- Spannung: 400 V + Nulleiter + Erde<br />

- Erde - N - L1 - L2 - L3: Schalter Q1 des externen<br />

Geräts. Die Stromversorgung kommt von einer<br />

Hauptverteilertafel, die der Tabelle 1 entspricht.<br />

FFG wird vom Installateur geliefert.<br />

- Die elektrische Anlage und der Anschluß dieses<br />

Geräts müssen den lokalen Bestimmungen für<br />

elektrische Anlagen entsprechen.<br />

TABeLLe 1 STANDARDGeRäTe<br />

Intensité au démarrage<br />

Starting Current<br />

Anlaufstrom<br />

<strong>35</strong> 20 a 16 a 58 a<br />

<strong>43</strong> 25 a 18.4 a 60 a<br />

<strong>50</strong> 20 a 15 a 68 a<br />

60 25 a 17 a 75 a<br />

85 25 a 20 a 84 a<br />

95 32 a 27 a 85 a<br />

95s (r407) 32 a 25 a 112 a<br />

2 - BezeICHNuNG DeR<br />

B e z u G S P u N K T e D e R<br />

S T R O M P L äNe<br />

2.1 - SICHeRHeITSSTROMKReIS DeR<br />

KOMPReSSOReN<br />

K1 : Stromversorgungsschaltschütz des<br />

Kompressors M1<br />

K2 : Stromversorgungsschaltschütz des<br />

Kompressors M2 (1)<br />

LP1 : Niederdruckregler (AUTOMATISCHES<br />

WIEDEREINSCHALTEN)<br />

LP2 : Niederdruckregler (1) (AUTOMATISCHES<br />

WIEDEREINSCHALTEN)<br />

HP1 : Hochdruckregler (AUTOMATISCHES<br />

WIEDEREINSCHALTEN)<br />

HP2 : Hochdruckregler (1) (AUTOMATISCHES<br />

WIEDEREINSCHALTEN)<br />

R1 : Gehäuseerhitzer<br />

R2 : Gehäuseerhitzer (1)<br />

M1 : Kühlmittelkompressor Drehstom<br />

M2 : Kühlmittelkompressor Drehstom (1)<br />

RV1* : Umkehr-Magnetventil (1)<br />

RV2* : Umkehr-Magnetventil (1)<br />

RT : Messfühlertemperatur<br />

OCT : Messfühler - Austrittstemperatur<br />

OCT2 : Messfühler - Austrittstemperatur (1)<br />

SM1 : Schalter geht, Halt(Urteil) hat Distanz (nicht<br />

geliefert) (auf der elektronischen Karte: der<br />

shunt SHM zu Abschalten)<br />

* NuR WäRMePuMPe MODeLL<br />

Hinweis (1) : Nur 2 kompressor modell


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

2.2 – MOTeuRS De VeNTILATeuR eT equI-<br />

PeMeNT ANNexe<br />

MO1 : Moteur du ventilateur de l’unité extérieure<br />

(voir tableau 4)<br />

CO1 : Condensateur du moteur MO1<br />

(voir tableau 4)<br />

ff7 : Disjoncteur protégeant la commande et les<br />

moteurs de ventilateur (10A)<br />

fO1 : sécurité du moteur MO1<br />

(réarmement automatique)<br />

K3 : Contacteur du moteur du ventilateur de<br />

l’unité intérieure (un relais sur l’unité<br />

<strong>WRT</strong> <strong>43</strong>)<br />

MI 3 : Moteur du ventilateur de l’unité intérieure<br />

(voir tableau 5 pour l’unité <strong>WRT</strong> <strong>35</strong>)<br />

fT3 : Sécurité interne du moteur MI 3 ou con-<br />

tacts de relais thermique du moteur MI 3<br />

C3 : Condensateur du moteur MI 3<br />

TABLeAu 4<br />

TABLeAu 5<br />

câblage d’usine<br />

- Ce moteur est équipé d’une protection thermique<br />

interne à réarmement automatique<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

2.2 - fAN MOTORS & RELATED EQUIPE-<br />

MENT<br />

MO1 : fan motor of outdoor unit<br />

(see table 4)<br />

CO1 : capacitor of motor MO1<br />

(see table 4)<br />

ff7 : circuit breaker to protect control and<br />

fan motors (10 A)<br />

fO1 : motor MO1 thermal cut-off (auto reset<br />

overload protection)<br />

K3 : contactor of indoor unit fan motor<br />

(for <strong>WRT</strong> <strong>43</strong>, this is a relay)<br />

MI 3 : indoor unit fan motor (see table 5 for<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong>)<br />

fT3 : internal safety of motor MI 3 or<br />

thermal relay contacts of motor MI 3<br />

C3 : capacitor of motor MI 3<br />

TABLE 4<br />

TABLE 5<br />

factory wiring<br />

- This motor is fitted with an internal auto-reset<br />

overload protection<br />

19<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

2.2 - VeNTILATORMOTOReN uND zuSATzAuSRÜSTuNG<br />

MO1 : Motor des Ventilators des externen Geräts<br />

(siehe Tabelle 4)<br />

CO1 : Kondensator des Motors MO1<br />

(siehe Tabelle 4)<br />

ff7 : Überlastschalter für die Steuerung und die<br />

Ventilatormotoren (10A)<br />

fO1 : Wicklungsschutz Motor MO1<br />

(selbsttätige Wiedereinschaltung)<br />

K3 : Schaltschütz des Ventilatormotors des<br />

internen Geräts (ein Relais am Gerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>43</strong>)<br />

MI 3 : Ventilatormotor des internen Geräts (siehe<br />

Tabelle 5 für das Gerät <strong>WRT</strong> <strong>35</strong>)<br />

fT3 : Interne Sicherheit des Motors MI 3 oder<br />

Kontakte des Thermorelais des Motors<br />

MI 3<br />

C3 : Kondensator des Motors MI 3<br />

TABeLLe 4<br />

PETITE VITESSE VENTIL. VALEUR DU CONDENSATEUR<br />

LOW FAN SPEED CAPACITOR VALUE<br />

Geringe Geschwindigkeit Ventilator Wert des Kondensators<br />

Modèle / Moteur unité ext.<br />

Model / Outdoor motor<br />

Modell / Motor externes Gerät<br />

Wrt <strong>35</strong>/<strong>43</strong>/<strong>50</strong>/60/85 fil rouge / red wire / roter Leiter 15 μf<br />

Wrt 95 Wrt 95s fil blanc / White wire / weißer Leiter 15 μf<br />

Modèle / Moteur intérieur.<br />

Model / Indoor motor<br />

Modell / Ventilatormotor Gerät<br />

Wrt <strong>35</strong><br />

Wrt <strong>43</strong><br />

raccordé à<br />

connect to<br />

angeschlossen an<br />

Moyenne Vitesse (MV)<br />

fan Medium (fM)<br />

Mittlere drehzahl (Md)<br />

grande Vitesse (gV)<br />

fan high (fh)<br />

große drehzahl (gd)<br />

Moyenne Vitesse (MV)<br />

fan Medium (fM)<br />

Mittlere drehzahl (Md)<br />

TABeLLe 5<br />

Fabrikverdrahtung<br />

couleur fil moteur<br />

Motor color wire<br />

farbe des Motorleiters<br />

orange / orange / orange<br />

Marron / broWn / braUn<br />

orange / orange / orange<br />

- Dieser Motor ist mit einem internen Überlastschalter<br />

mit automatischer Wiedereinschaltung<br />

ausgestattet.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

3 – PLAGe eT ReGLAGe DeS ReLAIS<br />

THeRMIqueS De VeNTILATeuR<br />

D’uNITe INTeRIeuRe, CALIBRe<br />

DeS CONTACTeuRS De L’uNITe<br />

(CLASSe AC3)<br />

4 – ReGLAGe DeS PReSSOSTATS<br />

(COMMANDeS A ReARMeMeNT<br />

AuTOMATIque)<br />

LP1 : Pressostat basse pression à réglage<br />

fixe, 140 kPa/1,4 bar (20,3 psi)<br />

LP2 : Pressostat basse pression à réglage<br />

fixe, 140 kPa/1,4 bar (20,3 psi)<br />

HP1 : Pressostat haute pression à réglage<br />

fixe, 2 920 kPa/29,2 bars (423,7 psi)<br />

HP2 : Pressostat haute pression à réglage<br />

fixe, 2 920 kPa /29,2 bars (423,7 psi)<br />

5 – CODe De COuLeuRS<br />

BK Noir WH Blanc<br />

OG Orange RD Rouge<br />

BN Marron Gy Gris<br />

Bu Bleu VT Violet<br />

GNye Jaune-vert<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

3 - RANgE AND SETTINg Of<br />

INDOOR fAN ThERMAL RELAYS,<br />

CURRENT RATINg Of UNIT<br />

CONTACTORS (CLASS AC3)<br />

4 - ADJUSTMENT Of PRESSURE<br />

S W I T C h S ( A U T O - R E S E T<br />

CONTROLS)<br />

LP1 : fixed adjustment low pressure 140<br />

kPa 1,4 bar (20,3 PSI)<br />

LP2 : fixed adjustment low pressure 140<br />

kPa 1,4 bar (20,3 PSI)<br />

hP1 : fixed adjustment high pressure 2920<br />

kPa 29,2 bar (423,7 PSI)<br />

hP2 : fixed adjustment high pressure 2920<br />

kPa 29,2 bar (423,7 PSI)<br />

5 - CODE Of COLOUR<br />

BK black Wh white<br />

Og orange RD red<br />

BN brown gY grey<br />

BU blue VT purple<br />

gNYE green/yellow<br />

20<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

3 - BeTRIeBSBeReICH uND<br />

e I N S T e L L u N G D e R<br />

T H e R M O R e L A I S D e S<br />

VeNTILATORS DeS INTeRNeN<br />

GeRäTS, AMPeRezAHL DeR<br />

SCHALTSCHÜTze DeS GeRäTS<br />

(KLASSe AC3)<br />

Modèle / Model /<br />

Modell<br />

réglage des relais thermiques<br />

<strong>35</strong> <strong>43</strong> <strong>50</strong> 60 85 95 95S<br />

FT3 Plage - - 1.2 - 1.8 A 1.8 - 2.6 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A<br />

contacteur ac3<br />

Réglage - - 1.5 A 1.9 A 2.6 A 3.5 A 3.5 A<br />

K1 9 A 9 A 12 A 18 A 25 A 9 A 25 A<br />

K2 - - - - - 9 A -<br />

K3 - - 9 A 9 A 9 A 9 A 9A<br />

adjustment of thermic relays<br />

FT3 Range - - 1.2 - 1.8 A 1.8 - 2.6 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A<br />

contactor ac3<br />

Adjustment - - 1.5 A 1.9 A 2.6 A 3.5 A 3.5 A<br />

K1 9 A 9 A 12 A 18 A 25 A 9 A 25 A<br />

K2 - - - - - 9 A -<br />

K3 - - 9 A 9 A 9 A 9 A 9A<br />

einstellung der thermorelais<br />

FT3 Betriebsbereich - - 1.2 - 1.8 A 1.8 - 2.6 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A<br />

schaltschütz ac3<br />

Einstellung - - 1.5 A 1.9 A 2.6 A 3.5 A 3.5 A<br />

K1 9 A 9 A 12 A 18 A 25 A 9 A 25 A<br />

K2 - - - - - 9 A -<br />

K3 - - 9 A 9 A 9 A 9 A 9A<br />

4 - e I N S T e L L u N G D e R<br />

DRuCKReGLeR (STeueRuNG<br />

M I T A u T O M A T I S C H e M<br />

WIeDeReINSCHALTeN)<br />

LP1 : Niederdruckregler mit fester<br />

Einstellung, 140 kPa/1,4 bar<br />

(20,3 psi)<br />

LP2 : Niederdruckregler mit fester<br />

Einstellung, 140 kPa/1,4 bar<br />

(20,3 psi)<br />

HP1 : Hochdruckregler mit fester<br />

Einstellung, 2920 kPa/29,2 bar<br />

(423,7 psi)<br />

HP2 : Hochdruckregler mit fester<br />

Einstellung, 2920 kPa/29,2 bar<br />

(423,7 psi)<br />

5 - fARBCODeS<br />

BK Schwarz WH Weiß<br />

OG Orange RD Rot<br />

BN Braun Gy Grau<br />

Bu Blau VT Violett<br />

GNye Gelbgrün


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

MAINTeNANCe<br />

Installation générale<br />

- Effectuer une inspection visuelle de l’ensemble<br />

de l’installation en service.<br />

- Vérifier la propreté de l’installation en général<br />

et vérifier que l'évacuation des condensats<br />

n'est pas obstruée, particulièrement celle de<br />

la batterie d'évaporation.<br />

- Vérifier l'état du bac.<br />

- Vérifier l'état et la tension de la courroie.<br />

Circuit frigorifique<br />

- Nettoyer l’échangeur à air en utilisant un<br />

produit spécial pour les batteries aluminium-cuivre<br />

et rincer à l’eau. Ne pas utiliser<br />

d’eau chaude ni de vapeur, car cela pourrait<br />

entraîner une augmentation de la pression<br />

du réfrigérant.<br />

- Vérifier que la surface des ailettes en<br />

aluminium de l’échangeur n’ont pas été<br />

détériorées par des coups ou érafflures, et si<br />

nécessaire les peigner avec l’outil adéquat.<br />

Partie électrique<br />

- Vérifier que le câble d’alimentation générale<br />

ne présente pas d’altérations pouvant nuire<br />

à l’isolation.<br />

- Resserrage des connexions vissées *.<br />

- Vérifier le raccordement à la terre.<br />

- Pour un fonctionnement correct de l’installation,<br />

il est indispensable de nettoyer<br />

régulièrement le filtre à air situé au niveau<br />

de l’aspiration de la batterie air traité.<br />

La fréquence du nettoyage varie sensiblement<br />

selon le degré d’impuretés de l’air à<br />

climatiser. Il est conseillé de remplacer le<br />

filtre régulièrement.<br />

- Un filtre sale provoque une diminution de<br />

débit de l’air à travers l'échangeur thermique,<br />

ce qui diminue le rendement de l’installation<br />

et entrave le refroidissement du moteur de<br />

ventilation.<br />

- Vérifier l'état de propreté de la batterie intérieure.<br />

- Cette liste n'est pas exhaustive, d'autres<br />

contrôles peuvent-être effectués en fonction<br />

de l'environnement et des conditions de<br />

fonctionnement de l'appareil.<br />

ATTeNTION<br />

AVANT De PROCeDeR A uNe<br />

queLCONque MANIPuLATION Du<br />

MATeRIeL, IL CONVIeNT De S’ASSuReR<br />

que L’ALIMeNTATION eLeCTRIque eST<br />

COuPee eT qu’IL N’exISTe AuCuNe<br />

POSSIBILITe De MISe eN MA<strong>RC</strong>He<br />

INOPINee.<br />

Le NON ReSPeCT De CeTTe MeSuRe<br />

PeuT PROVOqueR DeS BLeSSuReS Ou<br />

LA MORT PAR eLeCTROCuTION.<br />

IL eST CONSeILLé De CADeNASSeR<br />

L'INTeRRuPTeuR De PROxIMITé<br />

* Rappel<br />

en alternatif, toute connexion vissée est<br />

soumise à des forces électrodynamiques.<br />

des reserrages sont donc à planifier.<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

MAINTENANCE<br />

general installation<br />

- Carry out a visual inspection of the complete<br />

installation in service.<br />

- Check the general cleanness of the installation<br />

and check that the condensate evacuation<br />

orifices are not blocked, particularly that<br />

of the evaporation battery.<br />

- Check the condition of the condensate tray.<br />

- Check the condition and tension of the<br />

belt.<br />

Cooling system<br />

- Clean the air heat exchanger using a special<br />

product for aluminium-copper batteries, and<br />

rinse with water. Do not use hot water or<br />

steam, as this could cause an increase in<br />

the pressure of the coolant.<br />

- Check that the surfaces of the aluminium fins<br />

of the heat exchanger have not been damaged<br />

by impacts or scratches, and straighten<br />

fins with an appropriate tool if necessary.<br />

Electrical part<br />

- Check that the general power supply cable<br />

is not altered or damaged in such a way as<br />

to affect the insulation.<br />

- Tighten as necessary.<br />

- Check for proper earthing.<br />

- For correct operation of the installation, it<br />

is essential to regularly clean the air filter<br />

located at the intake of the air treatment<br />

battery.<br />

The cleaning frequency varies noticeably<br />

according to the quantity of impurities in<br />

the air to be conditioned. It is advisable to<br />

replace the filter on a regular basis.<br />

- A dirty filter causes a decrease in the air flow<br />

through the heat exchanger, which reduces<br />

the efficiency of the installation and hinders<br />

the cooling of the fan motor.<br />

- Check the cleanness of the indoor battery.<br />

- This list is not exhaustive. Other checks may<br />

be necessary depending on the operating<br />

environment and conditions of the unit.<br />

WARNINg<br />

BEfORE CARRYINg OUT ANY WORK ON<br />

ThE EQUIPMENT, MAKE SURE ThAT<br />

ThE ELECTRICAL POWER SUPPLY IS<br />

DISCONNECTED AND ThAT ThERE IS<br />

NO POSSIBILITY Of ThE UNIT BEINg<br />

STARTED INADVERTENTLY.<br />

NON-COMPLIANCE WITh ThE ABOVE<br />

INSTRUCTIONS CAN LEAD TO INJURY<br />

OR DEATh BY ELECTROCUTION.<br />

IT IS ADVISABLE TO PADLOCK ThE<br />

PROxIMITY SWITCh.<br />

* Reminder<br />

With alternating current, any screwed<br />

connection is subject to electrodynamic<br />

forces. These must therefore be tightened<br />

up regularly.<br />

21<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

WARTuNG<br />

Allgemeine Installation<br />

- Eine Sichtkontrolle der gesamten Installation<br />

in Betrieb vornehmen.<br />

- Die allgemeine Sauberkeit der Anlage<br />

überprüfen und sich vergewissern, daß die<br />

Kondenswasserablässe nicht verstopft sind,<br />

insbesondere die der Verdampfungsbatterie.<br />

- Den Zustand des Kastens überprüfen.<br />

- Den Zustand und die Spannung des Riemens<br />

überprüfen.<br />

Kühlkreis<br />

- Frischluftzufuhr mit einem Spezialprodukt für<br />

Aluminium-Kupfer-Batterien reinigen und mit<br />

Wasser abspülen. Kein warmes Wasser und<br />

keinen Dampf verwenden, da sonst der Druck<br />

des Kühlmittels ansteigen kann.<br />

- Überprüfen, ob die Aluminiumflügel der<br />

Frischluftzufuhr nicht durch Schlageinwirkungen<br />

oder Kratzer beschädigt wurden<br />

und ggf. mit dem entsprechenden Werkzeug<br />

kämmen.<br />

elektrischer Teil<br />

- Überprüfen, ob das Hauptstromkabel keine<br />

Beeinträchtigungen aufweist, die die Isolierung<br />

beschädigen könnten.<br />

- Falls erforderlich die Klemmen nachziehen.<br />

- Den Anschluß der Erdung überprüfen.<br />

- Damit die Installation einwandfrei funktioniert,<br />

muß der Luftfilter an der Ansaugung<br />

der Luftaufbereitungsbatterie regelmäßig<br />

gereinigt werden.<br />

Die Häufigkeit der Reinigung hängt weitgehend<br />

vom Verschmutzungsgrad der mit der<br />

Klimaanlage zu behandelnden Luft ab. Es<br />

wird empfohlen, den Filter regelmäßig zu<br />

ersetzen.<br />

- Bei einem verschmutzten Filter strömt weniger<br />

Luft durch den Wärmetauscher, wodurch<br />

die Leistungsfähigkeit der Anlage und die<br />

Kühlung des Lüftungsmotors beeinträchtigt<br />

werden.<br />

- Überprüfen, ob die Innenbatterie sauber<br />

ist.<br />

- Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf<br />

Vollständigkeit. Je nach Umgebung und<br />

Betriebsbedingungen können weitere Kontrollen<br />

erforderlich sein.<br />

ACHTuNG<br />

VOR eINGRIffeN ALLeR ART AN DeN<br />

GeRäTeN MuSS SICHeRGeSTeLLT WeR-<br />

DeN, DASS DIe STROMVeRSORGuNG<br />

uNTeRBROCHeN IST uND DASS eINe<br />

MÖGLICHe uNGeWOLLTe INBeTRIeB-<br />

SeTzuNG AuSGeSCHLOSSeN IST.<br />

DIe NICHTeINHALTuNG DIeSeR MAS-<br />

SNAHMe KANN VeLeTzuNGeN ODeR<br />

TOD Du<strong>RC</strong>H STROMSCHLAG zuR fOLGe<br />

HABeN.<br />

eS WIRD eMPfOHLeN, DeN NäHe-<br />

RuNGSSCHALTeR MIT eINeM VORHäN-<br />

GeSCHLOSS zu VeRSeHeN.<br />

* Hinweis<br />

B e i W e c h s e l s t r o m w e r d e n a l l e<br />

Schraubverbindungen elektrodynamischen<br />

Kräften ausgesetzt. folglich müssen die<br />

Verbindungen nachgezogen werden.


unités de Toiture<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

Roof Top units<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S<br />

22<br />

Dachgerät<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95 S


NOTICE D’INSTALLATION<br />

INSTALLATION INSTRUCTION<br />

INSTALLATIONSHANDBUCH<br />

ISTRUZIONI INSTALLAZIONE<br />

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

2<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

MESSA FUORI TENSIONE<br />

OBBLIGATORIA PRIMA DI<br />

OGNI INTERVENTO SULLE<br />

SCATOLE ELETTRICHE<br />

RACCOMANDAzIONI<br />

GeNeRALI<br />

- Prima di tutto, grazie di avere scelto un apparecchio<br />

Wesper .<br />

CONSIGLI DI SICuRezzA<br />

- Quando intervenite sul vostro apparecchio,<br />

seguite le regole di sicurezza in vigore.<br />

- L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio<br />

dovranno essere eseguite esclusivamente<br />

da personale qualificato.<br />

- Assicuratevi che l’alimentazione elettrica e la<br />

sua frequenza siano adeguate alla tensione<br />

di funzionamento necessaria tenuto conto<br />

delle condizioni specifiche dell’ubicazione<br />

e della corrente necessaria a qualsiasi altro<br />

apparecchio collegato allo stesso circuito.<br />

AVVeRTeNzA<br />

- Togliere la corrente prima di qualsiasi intervento<br />

o operazione di manutenzione.<br />

- Il fabbricante declina ogni responsabilità e la<br />

garanzia non sarà più valida se le presenti<br />

istruzioni di installazione non venissero rispettate.<br />

- Se riscontrate difficoltà nell’installazione<br />

dell’apparecchio contattate il Servizio Tecnico<br />

della vostra zona.<br />

- Prima dell’installazione procedete, se possibile<br />

al montaggio degli accessori obbligatori<br />

o meno (vedi manuale fornito con ogni accessorio).<br />

- Per una migliore conoscenza del prodotto<br />

vi consigliamo di consultare anche il nostro<br />

manuale tecnico.<br />

- Le informazioni contenute nelle presenti<br />

istruzioni per l’uso sono soggette a modifiche<br />

senza preavviso.<br />

3<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

ANTES DE CUALQUIER IN-<br />

TERVENCIÓN EN LAS CAJAS<br />

ELÉCTRICAS, ES OBLIGA-<br />

TORIO PONER EL EQUIPO<br />

FUERA DE TENSIÓN<br />

ReCOMeNDACIONeS<br />

GeNeRALeS<br />

- Ante todo, deseamos darle las gracias por<br />

haber elegido un equipo Wesper.<br />

CONSeJOS De SeGuRIDAD<br />

- Cuando intervenga en su equipo: siga las<br />

reglas de seguridad en vigor.<br />

- La instalación y el mantenimiento del equipo<br />

deberán ser efectuados exclusivamente por<br />

personal cualificado, según las normas de<br />

buena ejecución y las reglas e instrucciones<br />

en vigor.<br />

- Compruebe que la alimentación eléctrica y<br />

su frecuencia están adaptadas a la corriente<br />

de funcionamiento necesaria, teniendo<br />

en cuenta las condiciones específicas del<br />

emplazamiento y la corriente requerida<br />

para cualquier otro aparato conectado en<br />

el mismo circuito.<br />

ADVeRTeNCIA<br />

- Cortar la corriente antes de efectuar cualquier<br />

intervención u operación de mantenimiento.<br />

- El fabricante no se responsabiliza y la garantía<br />

dejará de ser válida si no se respetan<br />

estas instrucciones de instalación.<br />

- Si tiene dificultades, recurra al Servicio<br />

Técnico de su zona.<br />

- Si fuera posible, monte los accesorios, obligatorios<br />

o no, antes de la instalación (véanse<br />

las instrucciones entregadas con cada uno<br />

de ellos).<br />

- Para conocer mejor el producto, le recomendamos<br />

que consulte también nuestras<br />

instrucciones técnicas.<br />

- Las informaciones contenidas en estas<br />

instrucciones pueden ser modificadas sin<br />

previo aviso.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

ATTeNzIONe<br />

- Il vostro apparecchio viene caricato con<br />

un fluido refrigerante R407C.<br />

CARATTeRISTICHe DeL fLuIDO<br />

RefRIGeRANTe R407C.<br />

L’R407C è una miscela zeotropa di 3 fluidi.<br />

· R 32 (CH2F2) : 23% massa<br />

· R 125 (CF3CHF2): 25% massa<br />

· R 134a (CF3CH2F): 52% massa<br />

SOMMARIO<br />

DeSCRIzIONe<br />

Caratteristiche generali .............................5-7<br />

Dimensioni ..............................................8-10<br />

INSTALLAzIONe<br />

Ubicazione dell’unità ..................................11<br />

Collegamenti elettrici .................................12<br />

schemi elettrici ......................................13-17<br />

N709 .....................................................18-20<br />

MANuTeNzIONe .......................21<br />

R 407 C<br />

4<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

ATeNCIÓN:<br />

- Su aparato está cargado con fluido refrigerante<br />

R407C.<br />

CARACTeRíSTICAS DeL fLuIDO<br />

RefRIGeRANTe R407C.<br />

El R407C es una mezcla zeótropa de 3 fluidos:<br />

· R 32 (CH2F2) : 23% en masa<br />

· R 125 (CF3CHF2) : 25% en masa<br />

· R 134a (CF3CH2F): 52% en masa<br />

SuMARIO<br />

DeSCRIPCIÓN<br />

Características generales ....................... 5-7<br />

Dimensiones ......................................... 8-10<br />

INSTALACIÓN<br />

Emplazamiento de la unidad ....................11<br />

Conexiones eléctricas ..............................12<br />

esquemas electricos .............................13-17<br />

N709 ................................................... 18-20<br />

MANTeNIMIeNTO .....................21


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

COMPOSIzIONe DeL COLLO<br />

1 Centrale <strong>WRT</strong><br />

1 Sacchetto documentazione<br />

1 Interruttore di prossimità<br />

SPeCIfICHe fRIGORIfeRe<br />

- Queste unità monoblocco caricate in fabbrica<br />

non richiedono alcun complemento in fluido<br />

frigorifero durante l’installazione.<br />

r 22<br />

r-407c<br />

5<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

COMPOSICIÓN DeL PAqueTe<br />

1 Central <strong>WRT</strong><br />

1 Bolsa de documentación<br />

1 Interruptor de proximidad<br />

eSPeCIfICACIONeS<br />

fRIGORífICAS<br />

- Estas unidades compactos, cargadas en fábrica<br />

, no requieren ningún complemento de<br />

fluido refrigerante durante la instalación.<br />

Modello - Modelo <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95<br />

PAR CICUITO<br />

2896g 3400g 3400g 3720g 5730g 3400g POR CI<strong>RC</strong>UITO<br />

Modello - Modelo <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95S<br />

2510g 3455g <strong>35</strong>40g <strong>35</strong>00g 5<strong>50</strong>0g 6<strong>50</strong>0g 7<strong>50</strong>0g


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SPeCIfICHe eLeTTRICHe<br />

r 22<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione (o<br />

riscaldamento termodinamico)<br />

IMPORTANTe:<br />

* Questi valori vengono dati a titolo indicativo,<br />

essi devono essere verificati ed aggiustati in<br />

funzione delle norme in vigore: essi dipendono<br />

dal modo di posa e dalla scelta dei<br />

conduttori.<br />

** Protezione mediante fusibile a monte<br />

dell’installazione obbligatoria:<br />

Fusibili non forniti<br />

Cavi non forniti<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 16 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 20 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 20 Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 58 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 2.5 Sección de cable*<br />

r 22<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95 Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione (o<br />

riscaldamento termodinamico)<br />

6<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

e S P e C I f I C A C I O N e S<br />

eLéCTRICAS<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione<br />

(o riscaldamento termodinamico)<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 18.4 15 17 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 25 20 25 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 25 20 25 Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 60 68 75 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 2.5 5 G 2.5 5 G 2.5 Sección de cable*<br />

r 22<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 20 27 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 25 32 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 25 <strong>35</strong> Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 84 85 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 4 5 G 6 Sección de cable*<br />

IMPORTANTe<br />

* Estos valores, que se proporcionan a título<br />

indicativo, deben ser verificados y ajustados<br />

en función de las normas en vigor. Dependen<br />

del modo de instalación y del tipo de<br />

conductores seleccionado.<br />

** Protección por fusible obligatoria a la entrada<br />

de la instalación:<br />

Fusibles no incluidos<br />

Cables no incluidos


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SPeCIfICHe eLeTTRICHe<br />

r-407c<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione (o<br />

riscaldamento termodinamico)<br />

r-407c<br />

r-407c<br />

IMPORTANTe:<br />

* Questi valori vengono dati a titolo indicativo,<br />

essi devono essere verificati ed aggiustati in<br />

funzione delle norme in vigore: essi dipendono<br />

dal modo di posa e dalla scelta dei<br />

conduttori.<br />

** Protezione mediante fusibile a monte<br />

dell’installazione obbligatoria:<br />

Fusibili non forniti<br />

Cavi non forniti<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 16 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 20 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 20 Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 58 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 2.5 Sección de cable*<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> 85 <strong>WRT</strong> 95 S Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione (o<br />

riscaldamento termodinamico)<br />

7<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

e S P e C I f I C A C I O N e S<br />

eLéCTRICAS<br />

Tipo di apparecchio <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 Tipo de aparato<br />

Alimentazione Alimentación<br />

3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz 3N ~ 400V - <strong>50</strong>Hz<br />

Freddo+ Ventilazione (o<br />

riscaldamento termodinamico)<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 20 25 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 25 32 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 25 <strong>35</strong> Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 84 112 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 4 5 G 6 Sección de cable*<br />

Frío + Ventil. (o calefacción<br />

termodinámica)<br />

Intensità max. A 18.4 15 17 Intensidad máxima<br />

Calibro fusibile aM A 25 20 25 Calibre fusible aM<br />

Calibro fusibile ASE/VDE* A 25 20 25 Calibre fusible ASE/VDE*<br />

Intensità totale avviamento A 60 68 75 Intensidad total arranque<br />

Sezione di cavo* mm² 5 G 2.5 5 G 2.5 5 G 2.5 Sección de cable*<br />

IMPORTANTe<br />

* Estos valores, que se proporcionan a título<br />

indicativo, deben ser verificados y ajustados<br />

en función de las normas en vigor. Dependen<br />

del modo de instalación y del tipo de<br />

conductores seleccionado.<br />

** Protección por fusible obligatoria a la entrada<br />

de la instalación:<br />

Fusibles no incluidos<br />

Cables no incluidos


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

MODO DI MANuTeNzIONe<br />

PeSO NeTTO<br />

INSTALLAzIONe DeLL’uNITÀ<br />

- Spazio libero minimo da prevedere per<br />

accesso alla manutenzione.<br />

- Senso delle forche del carrello elevatore<br />

- Sentido de las horquillas para carretilla elevadora<br />

8<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

MODO De MANIPuLACIÓN<br />

PeSO NeTO<br />

Modelle - Modelo <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> <strong>WRT</strong> 60 <strong>WRT</strong> 85<br />

<strong>WRT</strong> 95 <strong>WRT</strong><br />

95 S<br />

137 Kg 197 Kg 207 Kg 213 Kg 262 Kg 307 Kg<br />

140 Kg 200 Kg 210 Kg 216 Kg 265 Kg 310 Kg<br />

Zona di servizio minima (mm)- Espacio de servicio mínimo (mm)<br />

INSTALACIÓN De LA uNIDAD<br />

a b c d e<br />

- Espacio mínimo que hay que prever para<br />

acceder al mantenimiento.<br />

600 800 600 400 3000


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

DIMeNSIONI <strong>WRT</strong> <strong>35</strong><br />

DIMeNSIONI <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> - <strong>50</strong> - 60<br />

1320<br />

1148<br />

683<br />

782<br />

25.4<br />

1090<br />

145<br />

155 390 390 155<br />

25.4<br />

83<br />

1320<br />

85<br />

1200 mounting centres<br />

25<br />

155<br />

25<br />

154 470 556 140<br />

234 292<br />

1388<br />

9<br />

156 272<br />

47<br />

B<br />

A<br />

1120<br />

C D<br />

E<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

DIMeNSIONeS <strong>WRT</strong> <strong>35</strong><br />

5<strong>35</strong><br />

144<br />

99 561<br />

47<br />

87<br />

DIMeNSIONeS <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> - <strong>50</strong> - 60<br />

A B C D E<br />

<strong>43</strong> 233 292 141 272 108<br />

<strong>50</strong><br />

60<br />

264 345 98 316 107<br />

1408<br />

761<br />

47<br />

100 579<br />

90


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

DIMeNSIONI <strong>WRT</strong> 85<br />

DIMeNSIONI <strong>WRT</strong> 95 / 95 S<br />

1184<br />

1320<br />

978<br />

25.4<br />

137 <strong>50</strong>8 538<br />

85<br />

1320<br />

1320<br />

85<br />

157<br />

1378 mounting centres<br />

25 duct flanges<br />

Ø 25,40<br />

155<br />

25<br />

154 470 556 140<br />

1029<br />

1320<br />

1388<br />

264 344<br />

90<br />

10<br />

264 345<br />

98<br />

81 402<br />

316<br />

56 740<br />

1408<br />

130<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

DIMeNSIONeS <strong>WRT</strong> 85<br />

1408<br />

739<br />

DIMeNSIONeS <strong>WRT</strong> 95 / 95 S<br />

47<br />

90<br />

37<br />

806<br />

99<br />

99<br />

47<br />

1032<br />

90


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

COLLeGAMeNTO IDRAuLICO<br />

DeLLe CONDeNSe<br />

- Sopraelevare l’apparecchio per la realizzazione<br />

del sifone sul tubo di scarico delle<br />

condense.<br />

- Orifizio di scarico: Ø 1"<br />

- ATTeNzIONe: Non brasare il tubo di scarico<br />

delle condense sui raccordi in uscita<br />

dall’apparecchio.<br />

ATTeNzIONe<br />

- Per i modelli reversibili, qualora la temperatura<br />

esterna fosse inferiore a 1°C, prevedere<br />

un sistema contro i rischi di congelamento<br />

delle condense (cordone riscaldante per<br />

esempio).<br />

11<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

CONexIÓN HIDRÁuLICA De LOS<br />

CONDeNSADOS<br />

- Sobreelevar el aparato para realizar el sifón<br />

en el tubo de evacuación de condensados.<br />

- Orificio de evacuación: Ø 1”.<br />

- ATeNCIÓN: No soldar nunca el tubo de<br />

evacuación de condensados en los racores<br />

que salen del aparato.<br />

75mm mini<br />

ATeNCIÓN:<br />

~ 1<strong>50</strong>mm<br />

10mm/m mini<br />

- En los modelos bomba de calor, en caso<br />

de que la temperatura exterior pueda ser<br />

inferior a 1ºC, prever un sistema que evite los<br />

riesgos de congelación de los condensados<br />

(cordón térmico, por ejemplo).


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

COLLeGAMeNTI eLeTTRICI<br />

- Queste macchine monoblocco sono dotate<br />

di serie di un interruttore di prossimità che<br />

funge da morsettiera di alimentazione generale.<br />

- Possibilità di chiudere l’interruttore.<br />

- un interruttore o un portafusibile (non<br />

fornito) deve essere installato a monte<br />

dell’unità conformemente allo schema<br />

elettrico per i calibri fare riferimento alle<br />

specifiche elettriche.<br />

Per il collegamento, utilizzare un cacciavite<br />

POZIDRIV M3,5 Form Z.<br />

- Permere sul pannello elettrico per rimuovere e desolidarizzare<br />

il blocco "interruttore di prossimità".<br />

- Presionar para desacoplar y separa el bloque "interruptor<br />

de proximidad" del panel eléctrico.<br />

3N~400V-<strong>50</strong>Hz<br />

12<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

CONexIONeS eLéCTRICAS<br />

- Estas máquinas compactos están equipadas<br />

de base de un interruptor de proximidad,<br />

que hace las veces de placa de bornes de<br />

alimentación general.<br />

- Es posible bloquear el interruptor.<br />

- Se deberá instalar un disyuntor o un portafusibles<br />

(no incluido) en la entrada de la<br />

unidad, de conformidad con el esquema<br />

eléctrico. Para los calibres, remitirse a las<br />

especificaciones eléctricas.<br />

Coppia di serraggio max. : 2.1 Nm<br />

Par de apriete máximo: 2.1 Nm<br />

Para conectar, utilizar un destornillador<br />

POZIDRIV M3,5 Form Z.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SCHeMI eLeTTRICI :<br />

SE : 3038 <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-fases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNzIONe !<br />

questo schema è corretto al momento<br />

della pubblicazione. Le varianti apportate<br />

nel corso della fabbricazione possono<br />

comportare modifiche. far sempre<br />

riferimento allo schema fornito con il<br />

prodotto.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

13<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

eSqueMAS eLeCTRICOS :<br />

SE : 3038 <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-fases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATeNCIÓN !<br />

este esquema es correcto en el momento<br />

de la publicación. Pero las variantes<br />

en la fabricación pueden ser motivo de<br />

modificaciones. Remítase siempre al<br />

esquema entregado con el producto.<br />

R1


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SCHeMI eLeTTRICI :<br />

SE : 3024 <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-fases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNzIONe !<br />

questo schema è corretto al momento<br />

della pubblicazione. Le varianti apportate<br />

nel corso della fabbricazione possono<br />

comportare modifiche. far sempre<br />

riferimento allo schema fornito con il<br />

prodotto.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

14<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

eSqueMAS eLeCTRICOS :<br />

SE : 3024 <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C/<strong>RC</strong><br />

3-fase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATeNCIÓN !<br />

este esquema es correcto en el momento<br />

de la publicación. Pero las variantes<br />

en la fabricación pueden ser motivo de<br />

modificaciones. Remítase siempre al<br />

esquema entregado con el producto.<br />

R1


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SCHeMI eLeTTRICI :<br />

SE : 3039 <strong>WRT</strong> <strong>50</strong>-60-85-95S C/<strong>RC</strong><br />

3-fases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNzIONe !<br />

questo schema è corretto al momento<br />

della pubblicazione. Le varianti apportate<br />

nel corso della fabbricazione possono<br />

comportare modifiche. far sempre<br />

riferimento allo schema fornito con il<br />

prodotto.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

15<br />

<br />

<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

eSqueMAS eLeCTRICOS :<br />

SE : 3039 <strong>WRT</strong> <strong>50</strong>-60-85-95S C/<strong>RC</strong><br />

3-fase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATeNCIÓN !<br />

este esquema es correcto en el momento<br />

de la publicación. Pero las variantes<br />

en la fabricación pueden ser motivo de<br />

modificaciones. Remítase siempre al<br />

esquema entregado con el producto.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SCHeMI eLeTTRICI :<br />

SE : 3041 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> POWER<br />

3-fases 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNzIONe !<br />

questo schema è corretto al momento<br />

della pubblicazione. Le varianti apportate<br />

nel corso della fabbricazione possono<br />

comportare modifiche. far sempre<br />

riferimento allo schema fornito con il<br />

prodotto.<br />

16<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

eSqueMAS eLeCTRICOS :<br />

SE : 3041 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> POWER<br />

3-fase 400/230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATeNCIÓN !<br />

este esquema es correcto en el momento<br />

de la publicación. Pero las variantes<br />

en la fabricación pueden ser motivo de<br />

modificaciones. Remítase siempre al<br />

esquema entregado con el producto.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

SCHeMI eLeTTRICI :<br />

SE : 3040 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> CONTROL<br />

1-fase 230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATTeNzIONe !<br />

questo schema è corretto al momento<br />

della pubblicazione. Le varianti apportate<br />

nel corso della fabbricazione possono<br />

comportare modifiche. far sempre<br />

riferimento allo schema fornito con il<br />

prodotto.<br />

T1SEC<br />

T1PRI<br />

17<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

eSqueMAS eLeCTRICOS :<br />

SE : 3040 <strong>WRT</strong> 95 C/<strong>RC</strong> CONTROL<br />

1-fase 230 V+/-10% <strong>50</strong>Hz<br />

ATeNCIÓN !<br />

este esquema es correcto en el momento<br />

de la publicación. Pero las variantes<br />

en la fabricación pueden ser motivo de<br />

modificaciones. Remítase siempre al<br />

esquema entregado con el producto.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

DIDASCALIA DeLLO SCHeMA DI CABLAGGIO:<br />

Se:3038 - <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Trifase +/- 10% - <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3024 - <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Trifase +/- 10% - <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3039 - <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> - 60 - 85 - 95S C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V Trifase +/- 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3041 - <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> POWER<br />

400/230 V trifase +/- 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3040 - <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> CONTROL<br />

230 V Monofase +/- 10% <strong>50</strong> Hz<br />

1 - CI<strong>RC</strong>uITO D’ALIMeNTAzIONe<br />

- Tensione: 400 V + neutro + terra<br />

- Terra - N - L1 - L2 - L3: morsettiera isolante<br />

Q1 dell’unità esterna. Questa alimentazione<br />

proviene da un quadro di distribuzione principale<br />

conforme alla tabella 1. FFG fornito<br />

dall’installatore.<br />

- L’impianto elettrico ed il collegamento di<br />

questo apparecchio devono essere conformi<br />

al codice elettrico locale.<br />

TABeLLA 1 - uNITÀ STANDARD<br />

Modello<br />

Modelo<br />

2 - DeSIGNAzIONe DeI PuNTI DI<br />

RIfeRIMeNTO DeGLI SCHeMI<br />

eLeTTRICI<br />

2.1 - CI<strong>RC</strong>uITO DI SICuRezzA DeI COM-<br />

PReSSORI<br />

- K1 : Contattore di alimentazione del<br />

compressore M1<br />

- K2 : Contattore di alimentazione del<br />

compressore M2<br />

- LP1 :Pressostato bassa pressione<br />

(COMANDO A RIARMO AUTOMATICO)<br />

- LP2 : Pressostato bassa pressione (1)<br />

(COMANDO A RIARMO AUTOMATICO)<br />

- HP1 :Pressostato alta pressione<br />

(COMANDO A RIARMO AUTOMATICO)<br />

- HP2 : Pressostato alta pressione (1)<br />

(COMANDO A RIARMO AUTOMATICO)<br />

- R1 : Riscaldatore di carter<br />

- R2 : Riscaldatore di carter (1)<br />

- M1 : Compressore di fluido frigorifero trifase<br />

- M2 : Compressore di fluido frigorifero trifase (1)<br />

- RV1 : Solenoide di valvola invertitrice (1)<br />

- RV2 : Solenoide di valvola invertitrice (1)<br />

- OCT : Sonda termica - temperatura della<br />

batteria este<br />

- OCT2 : Sonda - temp. della batteria esterna (1)<br />

- SM1 :Interruttore on-off a distanza<br />

(non fornito)<br />

(sulla scheda: Desconectar shunt " SHM ").<br />

* MODeLLO ReVeRSIBILe<br />

Nota (1): esclusivamente modello a due<br />

compressori<br />

Amperaggio fusibile/interruttore FFG<br />

Amperaje fusible/disjyuntor FFG<br />

N 709<br />

18<br />

Intensità a pieno carico<br />

Intensidad a plena carga<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

LeyeNDA DeL eSqueMA De CABLeADO:<br />

Se:3038 - <strong>WRT</strong> <strong>35</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V trifásica ± 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3024 - <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V trifásica ± 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3039 - <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> - 60 - 85 - 95S C / <strong>RC</strong><br />

400/230 V trifásica ± 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3041 - <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> POWER<br />

400/230 V trifásica ± 10% <strong>50</strong> Hz<br />

Se:3040 - <strong>WRT</strong> 95 C / <strong>RC</strong> CONTROL<br />

230 V monofásica ± 10% <strong>50</strong> Hz<br />

1- CI<strong>RC</strong>uITO De ALIMeNTACIÓN<br />

- Tensión: 400 V + neutro + tierra.<br />

- Tierra - N - L1 - L2 - L3: placa de bornes<br />

aislante Q1 de la unidad exterior. Esta<br />

alimentación procede de un cuadro de<br />

distribución principal conforme al Cuadro 1.<br />

FFG, suministrado por el instalador.<br />

- La instalación eléctrica y la conexión de este<br />

aparato deben estar en conformidad con el<br />

código eléctrico local.<br />

CuADRO 1 - uNIDADeS eSTÁNDAR<br />

Intensità all’avviamento<br />

Intensidad en el arranque<br />

<strong>35</strong> 20 a 16 a 58 a<br />

<strong>43</strong> 25 a 18.4 a 60 a<br />

<strong>50</strong> 20 a 15 a 68 a<br />

60 25 a 17 a 75 a<br />

85 25 a 20 a 84 a<br />

95 32 a 27 a 85 a<br />

95s (r407) 32 a 25 a 112 a<br />

2 - D eSIGNACIÓN D e LOS<br />

PuNTOS De RefeReNCIA De LOS<br />

eSqueMAS eLéCTRICOS<br />

2.1 - CI<strong>RC</strong>uITO De SeGuRIDAD De LOS<br />

COMPReSOReS<br />

- K1 : Contactor de alimentación del<br />

compresor M1<br />

- K2 : Contactor de alimentación del<br />

compresor M2<br />

- LP1 : Presostato baja presión<br />

(MANDO CON REARME AUTOMÁ-<br />

TICO)<br />

- LP2 : Presostato baja presión (1)<br />

(MANDO CON REARME AUTOMÁTICO)<br />

- HP1 : Presostato alta presión<br />

(MANDO CON REARME AUTOMÁTICO)<br />

- HP2 : Presostato alta presión (1)<br />

(MANDO CON REARME AUTOMÁTICO)<br />

- R1 : Resistencia de cárter<br />

- R2 : Resistencia de cárter (1)<br />

- M1 : Compresor de fluido refrigerante trifásico<br />

- M2 : Comp. de fluido refrigerante trifásico (1)<br />

- RV1 : Solenoide de válvula inversora (1)<br />

- RV2 : Solenoide de válvula inversora (1)<br />

- OCT : Sonda térmica - temperatura de la<br />

batería exterior<br />

- OCT2 : Sonda - temp. de la batería exterior (1)<br />

- SM1 : Interruptor encendido-apagado alejado<br />

(no proporcionado)<br />

(en la tarjeta: Staccano shunt " SHM ").<br />

* MODeLO BOMBe De CALOR<br />

Nota (1): Modelos 2 compresores exclusivamente


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

2.2 – MOTORI DeL VeNTILATORe eD AT-<br />

TRezzATuRA ANNeSSA<br />

- MO1 : Motore del ventilatore dell’unità esterna (vedi<br />

tabella 4)<br />

- CO1: Condensatore del motore 04 (vedi tabella<br />

4)<br />

- FF7: Interruttore che protegge il comando ed i<br />

motori del ventilatore (10A)<br />

- FO1: Contatto del relè termico del motore MO1<br />

- K3: Contattore del motore del ventilatore dell’unità<br />

interna (un relè sull’unità <strong>WRT</strong> <strong>43</strong>)<br />

- MI 3: Motore del ventilatore dell’unità interna (vedi<br />

tabella 5 per l’unità <strong>WRT</strong> <strong>35</strong>)<br />

- FT3: Sicurezza interna del motore MI 3 o contatti<br />

di relè termico del motore MI 3<br />

- C3: Condensatore del motore MI 3<br />

TABeLLA 4<br />

Modello / Motore unità est.<br />

Modelo / Motor unidad ext.<br />

TABeLLA 5<br />

collegamenti della fabbrica<br />

- Questo motore è dotato di un interruttore<br />

interno a riarmo automatico<br />

19<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

2.2 - MOTOReS DeL VeNTILADOR y equI-<br />

PAMIeNTO ANexO<br />

- MO1: Motor del ventilador de la unidad exterior<br />

(véase el cuadro 4)<br />

- CO1: Condensador del motor M04 (véase el cuadro<br />

4)<br />

- FF7: Disyuntor que protege el mando y los motores<br />

del ventilador (10A)<br />

- FO1: Contacto del relé térmico del motor MO1<br />

- K3: Contactor del motor del ventilador de la unidad<br />

interior (un relé en la unidad <strong>WRT</strong><strong>43</strong>)<br />

- MI 3 : Motor del ventilador de la unidad interior<br />

(véase el cuadro 5 para la unidad <strong>WRT</strong> <strong>35</strong>)<br />

- FT3: Seguridad interna del motor MI 3 o contactos<br />

del relé térmico del motor MI3<br />

- C3: Condensador del motor MI 3<br />

CuADRO 4<br />

VELOCITÀ RIDOTTA VENTILATORE VALORE DEL CONDENSATORE<br />

PEQUENA VELOCIDAD VENTIL. VALOR DEL CONDENSADOR<br />

Wrt <strong>35</strong>/<strong>43</strong>/<strong>50</strong>/60/85 filo rosso / hilo rojo 15 μf<br />

Wrt 95 Wrt 95s filo bianco / hilo blanco 15 μf<br />

Modello / Motore unità interna<br />

Modelo / Motor unidad interior<br />

collegato a<br />

conectado con<br />

Wrt <strong>35</strong> MV<br />

gV<br />

Wrt <strong>43</strong> MV<br />

CuADRO 5<br />

cableado de la fábrica<br />

colore filo motore<br />

color hilo motor<br />

orancio<br />

naranja<br />

Marrone<br />

Marrón<br />

orancio<br />

naranja<br />

- Este motor está equipado de un disyuntor<br />

interno con rearme automático


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

3 – INTeRVALLO e ReGOLAzIONe<br />

D e I R e L e ’ T e R M I C I D I<br />

V e N T I L A T O R e DeLL’uNITÀ<br />

INTeRNA, AMPeRAGGIO DeI<br />

CONTATTORI DeLL’uNITÀ (CLASSe<br />

AC3)<br />

4–ReGOLAzIONe DeI PReSSOSTATI<br />

( C O M A N D I A R I A R M O<br />

AuTOMATICO)<br />

- LP1 : Pressostato bassa pressione a<br />

regolazione fissa, 140 kPal/1,4 bar (20,3 psi)<br />

- LP2: Pressostato alta pressione a<br />

regolazione fissa, 140 kPa/1,4 bar (20,3 psi)<br />

- HP1: Pressostato alta pressione a<br />

regolazione fissa, 2 920 kPa/29,2 bar (423,7 psi)<br />

- HP2: Pressostato alta pressione a<br />

regolazione fissa, 2 920 kPa/29,2 bar (423,7 psi)<br />

5 – CODICe DeI COLORI<br />

BK Nero<br />

WH Bianco<br />

OG Arancio<br />

RD Rosso<br />

BN Marrone<br />

Gy Grigio<br />

Bu Blu<br />

VT Viola<br />

GNye Giallo-Verde<br />

20<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

3 - GAMA y AJuSTe De LOS ReLéS<br />

TéRMICOS DeL VeNTILADOR De<br />

LA uNIDAD INTeRIOR, AMPeRAJe<br />

De LOS CONTACTOReS De LA<br />

uNIDAD (CLASe AC3)<br />

Modello / Modelo <strong>35</strong> <strong>43</strong> <strong>50</strong> 60 85 95 95S<br />

regolazione dei relè termici<br />

FT3 Intervallo - - 1.2 - 1.8 A 1.8 - 2.6 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A<br />

Regolazione - - 1.5 A 1.9 A 2.6 A 3.5 A 3.5 A<br />

contattore ac3<br />

K1 9 A 9 A 12 A 18 A 25 A 9 A 25 A<br />

K2 - - - - - 9 A -<br />

K3 - - 9 A 9 A 9 A 9 A 9A<br />

ajuste de los relés térmicos<br />

FT3 Gama - - 1.2 - 1.8 A 1.8 - 2.6 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A 2.6 - 3.7 A<br />

Ajuste - - 1.5 A 1.9 A 2.6 A 3.5 A 3.5 A<br />

contactor ac3<br />

K1 9 A 9 A 12 A 18 A 25 A 9 A 25 A<br />

K2 - - - - - 9 A -<br />

K3 - - 9 A 9 A 9 A 9 A 9A<br />

4 - AJuSTe De LOS PReSOSTATOS<br />

( M A N D O S C O N R e A R M e<br />

AuTOMÁTICO)<br />

- LP1: Presostato baja presión con ajuste fijo,<br />

140 kPa/1,4 bares (20,3 psi)<br />

- LP2: Presostato baja presión con ajuste fijo,<br />

140 kPa/1,4 bares (20,3 psi)<br />

- HP1: Presostato alta presión con ajuste fijo,<br />

2.920 kPa/29,2 bares (423,7 psi)<br />

- HP2: Presostato alta presión con ajuste fijo,<br />

2.920 kPa/29,2 bares (423,7 psi)<br />

5 - CÓDIGO De COLOReS<br />

BK Negro<br />

WH Blanco<br />

OG Naranja<br />

RD Rojo<br />

BN Marrón<br />

Gy Gris<br />

Bu Azul<br />

VT Violeta<br />

GNye Amarillo - verde


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

MANuTeNzIONe<br />

Installazione generale<br />

- Eseguire un’ispezione visiva dell’insieme<br />

dell’installazione in servizio.<br />

- Verificare la pulizia generale dell’installazione<br />

e verificare che gli scarichi delle<br />

condense non siano otturati, in particolare<br />

quello della batteria di evaporazione.<br />

- Verificare lo stato del recipiente.<br />

- Verificare lo stato e la tensione della cinghia.<br />

Circuito frigorifero<br />

- Pulire lo scambiatore ad aria utilizzando<br />

un prodotto speciale per le batterie alluminio-rame<br />

e risciacquare con acqua. Non<br />

utilizzare acqua calda né vapore perché<br />

ciò potrebbe comportare un aumento della<br />

pressione del refrigerante.<br />

- Verificare che la superficie delle alette in<br />

alluminio dello scambiatore non siano state<br />

danneggiate da urti o graffi e, se necessario,<br />

verniciarle con un apposito utensile.<br />

Parte elettrica<br />

- Verificare che il cavo di alimentazione generale<br />

non presenti alterazioni suscettibili<br />

di nuocere all’isolamento.<br />

- Riserraggio se necessario.<br />

- Verificare il collegamento alla terra.<br />

- Per un corretto funzionamento dell’installazione<br />

è indispensabile pulire regolarmente il<br />

filtro ad aria situato a livello dell’aspirazione<br />

della batteria aria trattata.<br />

La frequenza di pulizia varia sensibilmente<br />

a seconda del grado di impurità dell’aria da<br />

climatizzare. Si consiglia di sostituire il filtro<br />

regolarmente.<br />

- Il filtro sporco provoca una riduzione della<br />

portata dell’aria attraverso lo scambiatore<br />

termico, il che diminuisce il rendimento<br />

dell’installazione e ostacola il raffreddamento<br />

del motore di ventilazione.<br />

- Verificare lo stato di pulizia della batteria<br />

interna.<br />

- Questa lista non è esauriente, altri controlli<br />

possono essere eseguiti in funzione dell’ambiente<br />

e delle condizioni di funzionamento<br />

dell’apparecchio.<br />

ATTeNzIONe<br />

PRIMA DI PROCeDeRe AD uNA quAL-<br />

SIASI MANIPOLAzIONe DeLL’APPA-<br />

ReCCHIO, OCCORRe ASSICuRARSI<br />

CHe L’ALIMeNTAzIONe eLeTTRICA<br />

SIA TOLTA e CHe NON eSISTA ALCu-<br />

NA POSSIBILITÀ DI MeSSA IN fuNzIONe<br />

IMPROVVISA.<br />

IL MANCATO RISPeTTO DI queSTA MI-<br />

SuRA PuÒ PROVOCARe feRITe O LA<br />

MORTe PeR eLeTTROeSeCuzIONe.<br />

SI CONSIGLIA DI CHIuDeRe<br />

INTeRRuTTORe DI PROSSIMITÀ<br />

RICHIAMO : In alternata, le connessioni<br />

avvitate sono sottoposte a forze elettrodinamiche.<br />

Vanno pertanto previsti<br />

serraggi periodici.<br />

21<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

MANTeNIMIeNTO<br />

Instalación general<br />

- Inspeccionar visualmente toda la instalación<br />

en servicio.<br />

- Verificar la limpieza de la instalación en<br />

general. Cerciorarse de que la evacuación<br />

de los condensados no está obstruida, especialmente<br />

la de la batería de evaporación.<br />

- Verificar el estado del depósito.<br />

- Verificar el estado y la tensión de la correa.<br />

Circuito frigorífico<br />

- Limpiar el intercambiador de aire utilizando<br />

un producto especial para baterías de<br />

aluminio - cobre y enjuagar con agua. No<br />

utilizar agua caliente ni vapor, ya que podría<br />

provocar un aumento de la presión del<br />

refrigerante.<br />

- Verificar que la superficie de las aletas de<br />

aluminio del intercambiador no han sido deterioradas<br />

por golpes o arañazos y, si fuera<br />

necesario, peinarlas con una herramienta<br />

adecuada.<br />

Parte eléctrica<br />

- Verificar que el cable de alimentación general<br />

no presenta alteraciones que puedan<br />

obstaculizar el aislamiento.<br />

- Volver a apretar, si fuera necesario.<br />

- Verificar la conexión con tierra.<br />

- Para que la instalación funcione correctamente<br />

es indispensable limpiar con regularidad<br />

el filtro de aire situado al nivel de la<br />

aspiración de la batería de aire tratado.<br />

La frecuencia de la limpieza varía considerablemente<br />

según el grado de impurezas del<br />

aire que se va a climatizar. Se recomienda<br />

cambiar el filtro regularmente.<br />

- Un filtro sucio provoca una disminución del<br />

flujo del aire a través del intercambiador<br />

térmico, lo que reduce el rendimiento de<br />

la instalación y dificulta la refrigeración del<br />

motor de ventilación.<br />

- Verificar el estado de limpieza de la batería<br />

interior.<br />

- Esta lista no es exhaustiva; se pueden realizar<br />

otros controles en función del entorno<br />

y de las condiciones de funcionamiento del<br />

aparato.<br />

ATeNCIÓN:<br />

ANTeS De efeCTuAR CuALquIeR MA-<br />

NIPuLACIÓN DeL equIPO, eS NeCe-<br />

SARIO Ce<strong>RC</strong>IORARSe De que Se <strong>WRT</strong><br />

CORTADO LA ALIMeNTACIÓN eLéC-<br />

TRICA y De que NO exISTe NINGuNA<br />

POSIBILIDAD De PueSTA eN MA<strong>RC</strong>HA<br />

INeSPeRADA.<br />

eL INCuMPLIMIeNTO De eSTA MeDIDA<br />

PueDe PROVOCAR LeSIONeS O LA<br />

MueRTe POR eLeCTROCuCIÓN.<br />

Se ReCOMIeNDA CeRRAR CON CANDA-<br />

DO eL INTeRRuPTOR De PROxIMIDAD.<br />

NOTA : en tension alterna, toda conexion<br />

enroscada esta sometida a fuerzas<br />

electrodinamicas. Por tanto, se deberan<br />

prever reaprietes.


unità da tetto<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S<br />

22<br />

Roof Top Cubierta<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>43</strong> / <strong>50</strong> / 60 / 85 / 95 / 95S


DECLARATION DE CONFORMITE<br />

Under our own responsibility, we declare that the products designated in the manual comply with the provisions of the EEC directives listed hereafter and<br />

with the national legislation into which these directives have been transposed.<br />

Nous déclarons sous notre responsabilité que les produits désignés dans la présente notice sont conformes aux dispositions des directives CEE énoncées<br />

ci-après et aux législations nationales les transposant.<br />

Wir erklären in eigener Verantwortung, dass die in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Produkte den Bestimmungen der nachstehend<br />

erwähnten EG-Richtlinien und den nationalen Gesetzesvorschriften entsprechen, in denen diese Richtinien umgesetz sind.<br />

Dichiariamo, assurmendone la responsasabilità, che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi alle disposizioni delle direttive CEE di cui<br />

sotto ed alle lagislazionni nazionali che li recepiscono<br />

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enunuciadas<br />

a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan:<br />

<strong>WRT</strong> <strong>35</strong> / <strong>35</strong> <strong>RC</strong> - <strong>WRT</strong> <strong>43</strong> / <strong>43</strong> <strong>RC</strong> - <strong>WRT</strong> <strong>50</strong> / <strong>50</strong> <strong>RC</strong><br />

<strong>WRT</strong> 60 / 60 <strong>RC</strong> - <strong>WRT</strong> 85 / 85 <strong>RC</strong> - <strong>WRT</strong> 95 / 95 <strong>RC</strong> - <strong>WRT</strong> 95 S / 95 S <strong>RC</strong><br />

With the identification number / Sous indicatif / unter dem keizenchen / Con numero di identificazione Con el número de<br />

identificación:<br />

7 HL 01 / 7HL 02<br />

Machine r y Directive 98 / 37 / cee<br />

lo w vo lta g e Directive (Dbt) 73/23/cee a m e n D e D b y Directive 93/68 cee<br />

el e c t r o m a g n e t i c compatibility Directive 89/336/cee<br />

pr e s s u r i s e D eq u i p m e n t Directive (Desp) 97/23/ cee<br />

s u b-m o D u l e a1 c at e g o r y ii<br />

w i t h m o n i t o r i n g b y Tüv rh e i n l a n D 00<strong>35</strong><br />

Directive m a c h i n e s 98 / 37 c.e.e<br />

Directive b a s s s e t e n s i o n ( D b t ) 73 / 23 c.e.e, a m e n D é e p a r Directive 93/ 68 c.e.e<br />

Directive compatibilité el e c t r o m a g n é t i q u e 89 / 336 / c.e..e<br />

Directive D e s é q u i p e m e n t s s o u s p r e s s i o n ( Desp ) 97 / 23 c.e..e<br />

m o D u l e a1 c at é g o r i e ii<br />

a v e c s u r v e i l l a n c e p a r l e tÜv rh e i n l a n D 00<strong>35</strong><br />

richtlinie ma s c h i n e n 98 / 37 / eg<br />

richtlinie ni e D e r s pa n n u n g (Dbt) 73/23/eg a b g e ä n D e r t D u r c h D i e richtlinie 93/68 eg<br />

richtlinie e l e k t r o m a g n e t i s c h e ve r t r ä g l i c h k e i t 89/336/eg<br />

richtlinie f Ü r au s r Ü s t u n g e n u n t e r Dr u c k (Desp) 97/23/ eg<br />

u n t e r mo D u l a1, kat e g o r i e ii<br />

m i t k o n t r o l l e D u r c h D e n tÜv rh e i n l a n D 00<strong>35</strong><br />

Direttiva Macchine 98 / 37 / Cee<br />

Direttiva Bassa Tensione (DBT) 73/23/Cee emendata dalla Direttiva 93/68 Cee<br />

Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/Cee<br />

Direttiva degli Impianti sotto pressione (DeSP) 97/23/ Cee<br />

sottomodulo A1, categoria II<br />

c o n s u p e r v i s i ó n p o r e l tÜv rh e i n l a n D 00<strong>35</strong><br />

Directiva Máquias 98 / 37 / Cee.<br />

Directiva Baja tensión (DBT) 73/23/Cee enmendada por la Directiva 93/68 Cee.<br />

Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/Cee.<br />

Directiva de los Equipos a Presión (DeSP) 97/23/ Cee;<br />

bajo módulo A1, categoría Ii<br />

con sorveglianza dal Tüv Rheinland 00<strong>35</strong><br />

and that the following paragraphs of the harmonised standards have been applied.<br />

et que les paragraphes suivants des normes harmoniséés ont été appliqués.<br />

und dass die folgenden Paragraphen der vereinheitlichten Normen angewandt wurden.<br />

e che sono stati applicati i seguenti paragrafi delle norme armonizzate.<br />

y que se han aplicado los siguientes apartados de las normas armonizadas.<br />

eN 60 204 -1 eN 60 3<strong>35</strong> -1 eN 60 3<strong>35</strong> - 2 - 40<br />

eN 55 011 eN <strong>50</strong> 82 -2 Nf eN 255<br />

eN 814 eN 378<br />

A Tillières Sur Avre<br />

27570 - FRANCE<br />

Le:07/05/2004<br />

Franck Bailly<br />

Responsable Qualité


With a concern for a constant improvement, our products can be modified without notice. Photos non contractual.<br />

Dans un souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles.<br />

In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Fotos nicht vertraglich binden.<br />

A causa della politica di continua miglioria posta in atto dal costruttore, questi prodotti sono soggetti a modifiche senza alcun obbligo di preavviso.<br />

Le foto pubblicate non danno luogo ad alcun vincolo contrattuale.<br />

Con objeto de mejorar constantemente, nuestros productos pueden ser modificados sin previo aviso. Fotos no contractuales.<br />

Wesper s.a.<br />

42 cours Jean-Jaurès<br />

17800 Pons – France<br />

: +33-(0)5 46 92 33 33<br />

: +33-(0)5 46 91 38 33<br />

www.wesper.com<br />

®

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!