mod. SF valvola di zona a 3 vie - Coassifin.it
mod. SF valvola di zona a 3 vie - Coassifin.it
mod. SF valvola di zona a 3 vie - Coassifin.it
- TAGS
- valvola
- zona
- coassifin.it
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
mut D meccanica tovo<br />
VALVOLE DI ZONA A 3 VIE MOTORIZZATE CON RITORNO A MOLLA PER CIRCUITI rDRAULlCI. SERIE <strong>SF</strong><br />
MOTORIZEO 3-WAY ZONE VALVES W/TH RETURN SPRING FOR HYORAULIC C/RCUlTS. SER/ES <strong>SF</strong><br />
MOTOR/SIERTE 3-WEGE-ZONENVENT/LE M/T ROCKHOLFEDER FOR HYDRAULlKKRElSLAUFE. BAURE/HE <strong>SF</strong><br />
VANNES DE ZONE À 3 Va/ES MOTOR/SÉES AVEC RETOUR À RESSORT POUR CIRCUlTS HYDRAULlOUES. SÉRJE <strong>SF</strong><br />
VALVULAS DE ZONA DE 3 VfAS MOTOR/ZADAS CON RETORNO POR MUtUE PARA C/RCU/TOS HIDRAuucns. SERIE <strong>SF</strong><br />
CARATTERISTICHE PRINCIPALI Sono azionate<br />
da un motorino elettrico e possono assumere<br />
due posizioni <strong>di</strong> funzionamento a seconda<br />
che quest'ultimo sia attivato o no. Su richiesta<br />
possono essere montati uno o due interruttori<br />
ausiliari che vengono azionati durante la commutazione<br />
della <strong>valvola</strong>. Le valvole sono dotate<br />
<strong>di</strong> una leva esterna per il posizionamento manuale<br />
dell'otturatore in posizione centrale.<br />
MAIN CHARACTERISTICS These are powered by an<br />
electric motor and can assume two operating pos<strong>it</strong>ions<br />
depen<strong>di</strong>ng on whether the motor is activated or<br />
noto One or two auxiliary sw<strong>it</strong>ches can be instal!ed on<br />
request. These are activated when the valve sw<strong>it</strong>ches.<br />
The valves are equipp'fld w<strong>it</strong>h an external lever for<br />
manual pos<strong>it</strong>ioning of the shut-off baI! in a centrai<br />
pos<strong>it</strong>ion.<br />
HAUPTMERKMALE Die Ventile werden durch einen<br />
Elektromotor gesteuert und kannen zwei Stel!ungen<br />
einnehmen, je nach dem, ob der Motor ein- oder ausgeschaltet<br />
ist. Auf Wunsch kannen ein oder zwei<br />
Hi/fsschalter montiert werden, <strong>di</strong>e beim Umschalten<br />
des Ventils betatigt werden. Die Ventile verfugen Uber<br />
einen extemen Hebel, m<strong>it</strong> dem der Schieber manuell<br />
in <strong>di</strong>e zentrale Stel!ung gebracht werden kann.<br />
Mod.<br />
<strong>SF</strong><br />
CARACTtRISTIQUES PRINCIPAL ES Les vannes sont actionnées par un moteur électrique et peuvent prendre deux pos<strong>it</strong>ions de fonctionnement selon<br />
si ce dernier a été activé ou non. À la demande, il est possible de monter un ou deux interrupteurs auxiliaires qui sant actionnés pendant la commutation<br />
de la vanne. Les vannes san! équipées d'un le<strong>vie</strong>r extérieur pour le pos<strong>it</strong>ionnement manuel de /'obturateur sur la pos<strong>it</strong>ion centrale.<br />
CARACTERiS TICAS PRINCIPALES Estas valvulas estan accionadas por un pequefio motor eléctrico y pueden adoptar dos posiciones de funcionamiento<br />
depen<strong>di</strong>endo de que <strong>di</strong>cho motor sea o no sea ac!ivado. Bajo pe<strong>di</strong>do pueden montarse uno o dos interruptores auxiliares que son<br />
accionados durante la conmutacian de la valvula. Las valvulas estan dotadas de una palanca ex!erna para colocar manualmente el obturador en posician<br />
centrai.<br />
FUNZIONAMENTO Senza alimentazione elettrica la <strong>valvola</strong> si posiziona come in Fig. 1: la via Achiusa e la via Baperta. L'otturatore a<br />
sfera chiude la via Asotto l'azione della forza elastica eserc<strong>it</strong>ata dalle molle <strong>di</strong> r<strong>it</strong>orno. Quando <strong>vie</strong>ne attivata l'alimentazione elettrica il servomotore<br />
vince la forza delle molle esposta la sfera dalla via Aalla via Bin circa 20 secon<strong>di</strong> e la mantiene in quella posizione sino aquando<br />
non si toglie l'alimentazione (Fig. 2). Quando si toglie l'alimentazione elettrica le molle <strong>di</strong> r<strong>it</strong>orno riportano l'otturatore sulla via A.<br />
FUNCTION W<strong>it</strong>hout electric power supply the valve is pos<strong>it</strong>ioned as shown in Fig. 1: port A closed, port B open. The ball valve closes port A thanks to the<br />
elastic farce exercised by the retum springs. When <strong>it</strong> is powered the servomotor overcomes the spring farce and moves the ball from port A to port B in<br />
about 20 seconds and keeps <strong>it</strong> in that pos<strong>it</strong>ion until the electric power supply is shut off (Fig. 2). When the electric power supply is shut off the return<br />
spring brings the shut-off baI! back to port A.<br />
FUNKTlONSWEISE Abb. 1 zeigt <strong>di</strong>e Ventilstellung ohne Stromversorgung: Weg A ist verschlossen; Weg B ist ge6ffnet. Der kugelfarmige Schieber verschlieBt<br />
den Weg A unter Einwirkung der Federkraft der Ruckho/feder. Wird <strong>di</strong>e Stromversorgung akti<strong>vie</strong>rt, besiegt der Servomotor <strong>di</strong>e Federkraft und<br />
schiebt <strong>di</strong>e Kugel in etwa 20 Sekunden von Weg Anach Weg B. Oie Kugel beh/i!t <strong>di</strong>ese Stel!ung bei, bis <strong>di</strong>e Stromzufuhr unterbrochen wird (Abb. 2). Wird<br />
<strong>di</strong>e Stromzufuhr unterbrochen, bringt <strong>di</strong>e Ruckholfeder den Schieber aut Weg Azuruck.<br />
FONCTIONNEMENT Sans alimentation électrique, la vanne se pos<strong>it</strong>ionne camme représentée sur la Fig. 1: La vaie A termée et la vaie Bouverte. L'obturateur<br />
à bilie ferme la vaie A sous /'action de la farce élastique exercée par les ressorts de rappel. Lorsque /'alimentation électrique est mise en route, le<br />
servomoteur /'emporte sur la farce des ressorts et déplace la bilie de la voie Aà la vaie Ben 20 secondes environs, puis il la maintient dans cette pos<strong>it</strong>ion<br />
tant que /'alimentation n'est pas coupée (Fig. 2). Ouand on coupe l'alimentation électrique, les ressorts de rappel reportent l'obturateur sur la vaie A.<br />
fUNCIONAMIENTO Sin alimentacian eléctrica la valvula se posiciona como in<strong>di</strong>ca la Fig. 1: la via A esta cerrada y la vIa Babierta. El obturador de estera<br />
cierra la via A bajo la acci6n de la fuerza elastica ejercida por los muelles de retomo. Cuando se activa la alimentaci6n eléctrica, el servomotor vence la<br />
tuerza de los muel!es y mueve la esfera desde la via A hasta la via Ben aproximadamente 20 segundos, manteniéndolaen <strong>di</strong>cha posici6n hasta que se corta<br />
el suministro eléctrico (Fig. 2) Cuando esto ocurre, los muelles de retomo de vuelven el obturador a la via A.<br />
MUT MECCANICA TOVO S.p.A. - Via Bivio S. V<strong>it</strong>ale - 36075 Montecchio Maggiore (VI) ITALY - Tel. ++39 0444.491744 - Fax ++39 0444.490134<br />
www.mutmeccanica.com - e-mail :mut@mutmeccanica.com<br />
La Mut Meccanica Tovo Spa si ris erva la Mul Meccanica Tovo S.p.a. reserves the /vIUI Meccanica Tovo SPA. beMIi sich <strong>di</strong>e Mul MecCilnica Tovo s. p.a. se réscrve le La Mul Meccanica Tovo s.pa. se reserva el<br />
lacoltà <strong>di</strong> <strong>mod</strong>ilica re senza al cun preawi righi fa <strong>mod</strong>ify w<strong>it</strong>ll oul notice lechnical da ta, M6glicllkeil vor <strong>di</strong>e teclmischen Daten, <strong>di</strong>o droil de <strong>mod</strong>i/ier sans noti" rion les derecho de <strong>mod</strong>ificar sin prev;o aviso, 105<br />
so i dali tecnici. le misure e le cara Neri measures and specifications 01 producfs. MaBe sowie <strong>di</strong>e Eigenschaften der Produkte donnees techniques, <strong>di</strong>mensions el caraclé· datos !ecnicas, fas me<strong>di</strong>das y las caracteri·<br />
sliche dei prodotli. ohne Vorankun<strong>di</strong>gung lU andem. riSIiQues des produifs. slicas de 105produclOS