24.07.2013 Views

English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service

English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service

English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.blackanddecker.eu<br />

<strong>English</strong> 3<br />

<strong>Deutsch</strong> 7<br />

<strong>Français</strong> <strong>12</strong><br />

<strong>Italiano</strong> <strong>17</strong><br />

<strong>Nederlands</strong> <strong>22</strong><br />

Español 27<br />

Português 32<br />

Svenska 37<br />

Norsk 41<br />

Dansk 45<br />

Suomi 50<br />

Ελληνικa 54<br />

Česky 59<br />

Magyar 64<br />

Polski 70<br />

Русский язык 76<br />

Slovenčina 82<br />

Українська 87<br />

Hrvatski 93<br />

Srpski 99<br />

Български 105<br />

Romana 110<br />

Türkiye 115


Intended use<br />

Your Black & Decker hammer drill has been<br />

designed for drilling in wood, metal, plastics, and<br />

masonry as well as for screwdriving purposes. This<br />

tool is intended for consumer use only.<br />

Safety instructions<br />

General power tool safety warnings<br />

Warning! Read all safety warnings and<br />

all instructions. Failure to follow the<br />

warnings and instructions listed below<br />

may result in electric shock, fi re and/or<br />

serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for future<br />

reference. The term “power tool” in all of the warnings<br />

listed below refers to your mains operated<br />

(corded) power tool or battery operated (cordless)<br />

power tool.<br />

1. Work area safety<br />

a. Keep work area clean and well lit. Cluttered<br />

or dark areas invite accidents.<br />

b. Do not operate power tools in explosive<br />

atmospheres, such as in the presence of<br />

fl ammable liquids, gases or dust. Power<br />

tools create sparks which may ignite the dust or<br />

fumes.<br />

c. Keep children and bystanders away while<br />

operating a power tool. Distractions can<br />

cause you to lose control.<br />

2. Electrical safety<br />

a. Power tool plugs must match the outlet.<br />

Never modify the plug in any way. Do<br />

not use any adapter plugs with earthed<br />

(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs<br />

and matching outlets will reduce risk of electric<br />

shock.<br />

b. Avoid body contact with earthed or<br />

grounded surfaces such as pipes, radiators,<br />

ranges and refrigerators. There is an<br />

increased risk of electric shock if your body is<br />

earthed or grounded.<br />

c. Do not expose power tools to rain or wet<br />

conditions. Water entering a power tool will<br />

increase the risk of electric shock.<br />

d. Do not abuse the cord. Never use the cord<br />

for carrying, pulling or unplugging the<br />

power tool. Keep cord away from heat, oil,<br />

sharp edges or moving parts. Damaged or<br />

entangled cords increase the risk of electric<br />

shock.<br />

e. When operating a power tool outdoors, use<br />

an extension cord suitable for outdoor use.<br />

Use of a cord suitable for outdoor use reduces<br />

the risk of electric shock.<br />

f. If operating a power tool in a damp location<br />

is unavoidable, use a residual current device<br />

(RCD) protected supply. Use of an RCD<br />

reduces the risk of electric shock.<br />

3<br />

ENGLISH<br />

3. Personal safety<br />

a. Stay alert, watch what you are doing and<br />

use common sense when operating a power<br />

tool. Do not use a power tool while you<br />

are tired or under the infl uence of drugs,<br />

alcohol or medication. A moment of inattention<br />

while operating power tools may result in<br />

serious personal injury.<br />

b. Use personal protective equipment. Always<br />

wear eye protection. Protective equipment<br />

such as dust mask, non-skid safety shoes, hard<br />

hat, or hearing protection used for appropriate<br />

conditions will reduce personal injuries.<br />

c. Prevent unintentional starting. Ensure the<br />

switch is in the off-position before connecting<br />

to power source and/or battery pack,<br />

picking up or carrying the tool. Carrying<br />

power tools with your fi nger on the switch or<br />

energising power tools that have the switch on<br />

invites accidents.<br />

d. Remove any adjusting key or wrench before<br />

turning the power tool on. A wrench or a key<br />

left attached to a rotating part of the power tool<br />

may result in personal injury.<br />

e. Do not overreach. Keep proper footing and<br />

balance at all times. This enables better control<br />

of the power tool in unexpected situations.<br />

f. Dress properly. Do not wear loose clothing<br />

or jewellery. Keep your hair, clothing<br />

and gloves away from moving parts. Loose<br />

clothes, jewellery or long hair can be caught in<br />

moving parts.<br />

g. If devices are provided for the connection<br />

of dust extraction and collection facilities,<br />

ensure these are connected and properly<br />

used. Use of dust collection can reduce dustrelated<br />

hazards.<br />

4. Power tool use and care<br />

a. Do not force the power tool. Use the correct<br />

power tool for your application. The correct<br />

power tool will do the job better and safer at the<br />

rate for which it was designed.<br />

b. Do not use the power tool if the switch does<br />

not turn it on and off. Any power tool that cannot<br />

be controlled with the switch is dangerous<br />

and must be repaired.<br />

c. Disconnect the plug from the power source<br />

and/or the battery pack from the power tool<br />

before making any adjustments, changing<br />

accessories, or storing power tools. Such<br />

preventive safety measures reduce the risk of<br />

starting the power tool accidentally.<br />

d. Store idle power tools out of the reach of<br />

children and do not allow persons unfamiliar<br />

with the power tool or these instructions<br />

to operate the power tool. Power tools are<br />

dangerous in the hands of untrained users.<br />

e. Maintain power tools. Check for misalignment<br />

or binding of moving parts, breakage<br />

of parts and any other condition that may<br />

affect the power tools operation. If dam-


ENGLISH<br />

aged, have the power tool repaired before<br />

use. Many accidents are caused by poorly<br />

maintained power tools.<br />

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly<br />

maintained cutting tools with sharp cutting<br />

edges are less likely to bind and are easier to<br />

control.<br />

g. Use the power tool, accessories and tool<br />

bits etc., in accordance with these instructions,<br />

taking into account the working<br />

conditions and the work to be performed.<br />

Use of the power tool for operations different<br />

from those intended could result in a hazardous<br />

situation.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Have your power tool serviced by a qualifi<br />

ed repair person using only identical<br />

replacement parts. This will ensure that the<br />

safety of the power tool is maintained.<br />

Additional power tool safety warnings<br />

Warning! Additional safety warnings for<br />

drills and impact drills<br />

• Wear ear protectors with impact drills.<br />

Exposure to noise can cause hearing loss.<br />

• Use auxiliary handles supplied with the<br />

tool. Loss of control can cause personal injury.<br />

• Hold power tool by insulated gripping surfaces<br />

when performing an operation where<br />

the cutting accessory may contact hidden<br />

wiring or its own cord. Cutting accessory<br />

contacting a “live” wire may make exposed<br />

metal parts of the power tool “live” and shock<br />

the operator.<br />

• Use clamps or another practical way to secure<br />

and support the workpiece to a stable<br />

platform. Holding the work by hand or against<br />

your body leaves it unstable and may lead to<br />

loss of control.<br />

• Before drilling into walls, fl oors or ceilings,<br />

check for the location of wiring and pipes.<br />

• Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling,<br />

as it may be hot.<br />

• This tool is not intended for use by persons<br />

(including children) with reduced physical,<br />

sensory or mental capabilities, or lack of experience<br />

and knowledge, unless they have been<br />

given supervision or instruction concerning use<br />

of the appliance by a person responsible for<br />

their safety. Children should be supervised to<br />

ensure that they do not play with the appliance.<br />

• The intended use is described in this instruction<br />

manual. The use of any accessory or attachment<br />

or performance of any operation with this<br />

tool other than those recommended in this instruction<br />

manual may present a risk of personal<br />

injury and/or damage to property.<br />

4<br />

Vibration<br />

The declared vibration emission values stated in<br />

the technical data and the declaration of conformity<br />

have been measured in accordance with<br />

a standard test method provided by EN 60745 and<br />

may be used for comparing one tool with another.<br />

The declared vibration emission value may also be<br />

used in a preliminary assessment of exposure.<br />

Warning! The vibration emission value during<br />

actual use of the power tool can differ from the<br />

declared value depending on the ways in which<br />

the tool is used. The vibration level may increase<br />

above the level stated.<br />

When assessing vibration exposure to determine<br />

safety measures required by 2002/44/EC to protect<br />

persons regularly using power tools in employment,<br />

an estimation of vibration exposure should<br />

consider, the actual conditions of use and the way<br />

the tool is used, including taking account of all<br />

parts of the operating cycle such as the times when<br />

the tool is switched off and when it is running idle in<br />

addition to the trigger time.<br />

Labels on tool<br />

The following pictograms are shown on the tool:<br />

Warning! To reduce the risk of injury, the<br />

user must read the instruction manual.<br />

Electrical safety<br />

This tool is double insulated; therefore no<br />

earth wire is required. Always check that<br />

the power supply corresponds to the voltage<br />

on the rating plate.<br />

• If the supply cord is damaged, it must be<br />

replaced by the manufacturer or an authorised<br />

Black & Decker <strong>Service</strong> Centre in order to avoid<br />

a hazard.<br />

Features<br />

This tool includes some or all of the following<br />

features.<br />

1. Variable speed switch<br />

2. Lock-on button<br />

3. Forward/reverse slider<br />

4. Drilling mode selector<br />

5. Chuck<br />

6. Depth stop<br />

7. Side handle<br />

Assembly<br />

Warning! Before assembly, make sure that the tool<br />

is switched off and unplugged.<br />

Fitting the side handle and depth stop (fi g. A)<br />

• Turn the grip counterclockwise until you can<br />

slide the side handle (7) onto the front of the<br />

tool as shown.


• Rotate the side handle into the desired position.<br />

• Insert the depth stop (6) into the mounting hole<br />

as shown.<br />

• Set the drilling depth as described below.<br />

• Tighten the side handle by turning the grip<br />

clockwise.<br />

Fitting a drill bit or screwdriver bit<br />

Keyless chuck (fi g. B)<br />

• Open the chuck by turning the front part (8) with<br />

one hand while holding the rear part (9) with the<br />

other.<br />

• Insert the bit shaft (10) into the chuck and fi rmly<br />

tighten the chuck.<br />

Keyed chuck (fi g. C)<br />

• Open the chuck by turning the sleeve (11) counterclockwise.<br />

• Insert the bit shaft (10) into the chuck.<br />

• Insert the chuck key (<strong>12</strong>) into each hole (13) in<br />

the side of the chuck and turn clockwise until<br />

tight.<br />

Removing and refi tting the chuck (fi g. D)<br />

• Open the chuck as far as possible.<br />

• Remove the chuck retaining screw, located<br />

in the chuck, by turning it clockwise using<br />

a screwdriver.<br />

• Tighten an Allen key into the chuck and strike it<br />

with a hammer as shown.<br />

• Remove the Allen key.<br />

• Remove the chuck by turning it counterclockwise.<br />

• To refi t the chuck, screw it onto the spindle and<br />

secure it with the chuck retaining screw.<br />

Use<br />

Warning! Let the tool work at its own pace. Do not<br />

overload.<br />

Warning! Before drilling into walls, fl oors or ceilings,<br />

check for the location of wiring and pipes.<br />

Selecting the direction of rotation (fi g. E)<br />

For drilling and for tightening screws, use forward<br />

(clockwise) rotation. For loosening screws or<br />

removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise)<br />

rotation.<br />

• To select forward rotation, push the forward/reverse<br />

slider (3) to the centre position.<br />

• To select reverse rotation, push the forward/reverse<br />

slider to the left.<br />

Warning! Never change the direction of rotation<br />

while the motor is running.<br />

Selecting the drilling mode<br />

• For drilling in masonry, set the drilling mode<br />

selector (4) to the position.<br />

• For drilling in other materials and for screwdriving,<br />

set the drilling mode selector to the<br />

position.<br />

5<br />

ENGLISH<br />

Setting the drilling depth (fi g. F)<br />

• Slacken the side handle (7) by turning the grip<br />

counterclockwise.<br />

• Set the depth stop (6) to the desired position.<br />

The maximum drilling depth is equal to the<br />

distance between the tip of the drill bit and the<br />

front end of the depth stop.<br />

• Tighten the side handle by turning the grip<br />

clockwise.<br />

Switching on and off<br />

• To switch the tool on, press the variable speed<br />

switch (1). The tool speed depends on how far<br />

you press the switch. As a general rule, use<br />

low speeds for large diameter drill bits and high<br />

speeds for smaller diameter drill bits.<br />

• For continuous operation, press the lock-on<br />

button (2) and release the variable speed<br />

switch. This option is available only at full<br />

speed. This option does not work in reverse<br />

rotation.<br />

• To switch the tool off, release the variable<br />

speed switch. To switch the tool off when in<br />

continuous operation, press the variable speed<br />

switch once more and release it.<br />

Accessories<br />

The performance of your tool depends on the<br />

accessory used. Black & Decker and Piranha accessories<br />

are engineered to high quality standards<br />

and designed to enhance the performance of your<br />

tool. By using these accessories you will get the<br />

very best from your tool.<br />

Maintenance<br />

Your tool has been designed to operate over a long<br />

period of time with a minimum of maintenance.<br />

Continuous satisfactory operation depends upon<br />

proper tool care and regular cleaning.<br />

Warning! Before performing any maintenance,<br />

switch off and unplug the tool.<br />

• Regularly clean the ventilation slots in your tool<br />

using a soft brush or dry cloth.<br />

• Regularly clean the motor housing using<br />

a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based<br />

cleaner.<br />

Mains plug replacement<br />

(U.K. & Ireland only)<br />

If a new mains plug needs to be fi tted:<br />

• Safely dispose of the old plug.<br />

• Connect the brown lead to the live terminal in<br />

the new plug.<br />

• Connect the blue lead to the neutral terminal.<br />

Warning! No connection is to be made to the earth<br />

terminal. Follow the fi tting instructions supplied<br />

with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.


ENGLISH<br />

Protecting the environment<br />

Separate collection. This product must<br />

not be disposed of with normal household<br />

waste.<br />

Should you fi nd one day that your Black & Decker<br />

product needs replacement, or if it is of no further<br />

use to you, do not dispose of it with household<br />

waste. Make this product available for separate<br />

collection.<br />

Separate collection of used products and<br />

packaging allows materials to be recycled<br />

and used again. Re-use of recycled<br />

materials helps prevent environmental<br />

pollution and reduces the demand for raw<br />

materials.<br />

Local regulations may provide for separate collection<br />

of electrical products from the household, at<br />

municipal waste sites or by the retailer when you<br />

purchase a new product.<br />

Black & Decker provides a facility for the collection<br />

and recycling of Black & Decker products once<br />

they have reached the end of their working life. To<br />

take advantage of this service please return your<br />

product to any authorised repair agent who will collect<br />

them on our behalf.<br />

You can check the location of your nearest<br />

authorised repair agent by contacting your local<br />

Black & Decker offi ce at the address indicated<br />

in this manual. Alternatively, a list of authorised<br />

Black & Decker repair agents and full details of our<br />

after-sales service and contacts are available on<br />

the Internet at: www.2helpU.com<br />

Technical data<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Input voltage V 230<br />

AC<br />

Power input W 710<br />

No-load speed min-1 0-2,800<br />

Max drilling capacity<br />

Steel/concrete mm 13<br />

Wood mm 20<br />

Weight kg 1.9<br />

EC declaration of conformity<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker declares that these products conform<br />

to: 98/37/EC, EN 60745<br />

Level of sound pressure according to EN 60745:<br />

Sound pressure (L ) 96.5 dB(A), uncertainty (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Acoustic power (L ) 107.5 dB(A), uncer-<br />

WA<br />

tainty (K) 3 dB(A)<br />

6<br />

Vibration total values (triax vector sum) according<br />

to EN 60745:<br />

Impact drilling into concrete (a h, ID ) 24.9 m/s 2 , uncertainty<br />

(K) 1.5 m/s 2 , Drilling into metal (a h, D ) 3.8 m/s 2 ,<br />

uncertainty (K) 1.5 m/s 2<br />

Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, United Kingdom<br />

19-8-2008<br />

Guarantee<br />

Black & Decker is confi dent of the quality of its<br />

products and offers an outstanding guarantee. This<br />

guarantee statement is in addition to and in no way<br />

prejudices your statutory rights. The guarantee is<br />

valid within the territories of the Member States of<br />

the European Union and the European Free Trade<br />

Area.<br />

If a Black & Decker product becomes defective<br />

due to faulty materials, workmanship or lack of<br />

conformity, within 24 months from the date of<br />

purchase, Black & Decker guarantees to replace<br />

defective parts, repair products subjected to fair<br />

wear and tear or replace such products to ensure<br />

minimum inconvenience to the customer unless:<br />

• The product has been used for trade, professional<br />

or hire purposes;<br />

• The product has been subjected to misuse or<br />

neglect;<br />

• The product has sustained damage through<br />

foreign objects, substances or accidents;<br />

• Repairs have been attempted by persons other<br />

than authorised repair agents or Black & Decker<br />

service staff.<br />

To claim on the guarantee, you will need to submit<br />

proof of purchase to the seller or an authorised<br />

repair agent. You can check the location of your<br />

nearest authorised repair agent by contacting your<br />

local Black & Decker offi ce at the address indicated<br />

in this manual. Alternatively, a list of authorised<br />

Black & Decker repair agents and full details of our<br />

after-sales service and contacts are available on<br />

the Internet at: www.2helpU.com<br />

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk<br />

to register your new Black & Decker product and<br />

to be kept up to date on new products and special<br />

offers. Further information on the Black & Decker<br />

brand and our range of products is available at<br />

www.blackanddecker.co.uk


Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde<br />

zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und<br />

Mauerwerk sowie zum Schrauben entwickelt.<br />

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz<br />

vorgesehen.<br />

Sicherheitshinweise<br />

Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von<br />

Elektrowerkzeugen<br />

Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise<br />

und sonstigen<br />

Anweisungen. Die Nichteinhaltung der<br />

nachstehend aufgeführten Warnhinweise<br />

und sonstigen Anweisungen kann einen<br />

elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen<br />

Anweisungen zur künftigen Bezugnahme<br />

auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“<br />

bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit<br />

Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne<br />

Netzkabel).<br />

1. Sicherheit am Arbeitsplatz<br />

a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und<br />

gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche<br />

fordern Unfälle geradezu heraus.<br />

b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich<br />

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube<br />

befi nden. Geräte erzeugen Funken, die den<br />

Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />

c. Halten Sie Kinder und andere Personen während<br />

der Benutzung eines Geräts fern. Bei<br />

Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.<br />

2. Elektrische Sicherheit<br />

a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in<br />

die Steckdose passen. Der Stecker darf in<br />

keiner Weise verändert werden. Verwenden<br />

Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit<br />

schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte<br />

Stecker und passende Steckdosen verringern<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten<br />

Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,<br />

Herden und Kühlschränken. Es besteht ein<br />

erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,<br />

wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe<br />

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät<br />

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden<br />

Sie das Kabel niemals zum Tragen,<br />

Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz.<br />

Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,<br />

scharfen Kanten oder sich bewegenden<br />

Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

7<br />

DEUTSCH<br />

e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien<br />

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />

die auch für den Außenbereich<br />

zugelassen sind. Die Verwendung eines für<br />

den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels<br />

verringert das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in<br />

einer feuchten Umgebung unvermeidbar<br />

ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter(FI-Schutzschalter)<br />

abgesicherten Stromkreis. Durch die<br />

Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das<br />

Risiko eines Stromschlags verringert.<br />

3. Sicherheit von Personen<br />

a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,<br />

was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit<br />

einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät<br />

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem<br />

Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />

beim Gebrauch von Geräten kann zu<br />

ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />

Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das<br />

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie<br />

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und<br />

Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das<br />

Risiko von Verletzungen.<br />

c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte<br />

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,<br />

dass der Schalter auf der Aus- Stellung<br />

steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose<br />

stecken und/oder das Akkupaket im<br />

Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen<br />

oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des<br />

Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter<br />

haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die<br />

Stromversorgung anschließen, kann dies zu<br />

Unfällen führen.<br />

d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,<br />

bevor Sie das Gerät einschalten.<br />

Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden<br />

Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.<br />

e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten<br />

Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder<br />

Arbeitsposition das Gleichgewicht zu<br />

halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten<br />

Situationen besser unter Kontrolle<br />

halten.<br />

f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie<br />

keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten<br />

Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern<br />

von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,<br />

Schmuck oder lange Haare können von<br />

sich bewegenden Teilen erfaßt werden.<br />

g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen<br />

vorhanden sind, vergewissern Sie sich,<br />

daß diese angeschlossen sind und richtig<br />

verwendet werden. Das Verwenden dieser


DEUTSCH<br />

Einrichtungen verringert Gefährdungen durch<br />

Staub.<br />

4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten<br />

a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden<br />

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte<br />

Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten<br />

Sie besser und sicherer im angegebenen<br />

Leistungsbereich.<br />

b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter<br />

defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder<br />

ausschalten läßt, ist gefährlich und muß<br />

repariert werden.<br />

c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle<br />

und/ oder das Akkupaket vom<br />

Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen<br />

vorgenommen, Zubehör gewechselt oder<br />

Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese<br />

Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten<br />

Start des Gerätes.<br />

d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb<br />

der Reichweite von Kindern auf. Lassen<br />

Sie Geräte nicht von Personen benutzen,<br />

die damit nicht vertraut sind oder diese<br />

Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte<br />

sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen<br />

Personen benutzt werden.<br />

e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien<br />

Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche<br />

Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen<br />

und ob Teile gebrochen oder so beschädigt<br />

sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt<br />

ist. Lassen Sie beschädigte Geräte<br />

vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle<br />

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten<br />

Geräten.<br />

f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und<br />

sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich<br />

weniger und sind leichter zu führen.<br />

g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,<br />

Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend<br />

diesen Anweisungen. Berücksichtigen<br />

Sie dabei die Arbeitsbedingungen<br />

sowie die durchzuführende Arbeit. Der<br />

Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen<br />

Anwendungen kann zu gefährlichen<br />

Situationen führen.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem<br />

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen<br />

reparieren. Damit wird gewährleistet,<br />

daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.<br />

Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von<br />

Elektrowerkzeugen<br />

Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur<br />

Sicherheit für Bohrmaschinen und Schlagbohrmaschinen<br />

8<br />

• Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen<br />

Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden<br />

verursachen.<br />

• Verwenden Sie die im Lieferumfang des<br />

Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.<br />

Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen<br />

verursachen.<br />

• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten<br />

Grifffl ächen, wenn Arbeiten durchgeführt<br />

werden, bei denen das Schneidezubehör<br />

versteckte Leitungen oder die<br />

eigene Anschlußleitung berühren könnte.<br />

Schneidezubehörteil, das eine spannungsführende<br />

Leitung berühren, setzen die freiliegenden<br />

Metallteile des Geräts unter Spannung und<br />

der Benutzer erleidet einen Stromschlag.<br />

• Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche<br />

Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen<br />

Plattform zu halten und zu sichern. Falls das<br />

Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper<br />

gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können<br />

die Kontrolle verlieren.<br />

• Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände,<br />

Böden und Decken über den genauen Verlauf<br />

von Leitungen und Rohren.<br />

• Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines<br />

Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß<br />

sein kann.<br />

• Dieses Gerät darf nicht von Personen<br />

(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten<br />

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten<br />

verwendet werden. Auch darf es nicht<br />

von Personen verwendet werden, die keine<br />

Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber<br />

haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch<br />

unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren<br />

Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder<br />

müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />

daß sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

• Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in<br />

dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das<br />

Verwenden anderer als der in dieser Anleitung<br />

empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile<br />

oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem<br />

Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung<br />

entsprechen, kann zu Unfallgefahren<br />

und/oder Sachschäden führen.<br />

Vibrationen<br />

Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen<br />

Daten und der Konformitätserklärung<br />

wurden gemäß einer standardisierten und durch<br />

EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen<br />

und können herangezogen werden, um ein<br />

Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der<br />

angegebene Vibrationswert kann auch für eine<br />

vorläufi ge Einstufung der Freisetzung herangezogen<br />

werden.<br />

Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen<br />

Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen<br />

Wert abweichen. Dies hängt davon ab,


auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird.<br />

Der Vibrationswert kann über den angegebenen<br />

Wert hinaus ansteigen.<br />

Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung<br />

der von 2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen<br />

zum Schutz von Personen, die berufl ich<br />

regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten,<br />

muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen<br />

Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise<br />

berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet<br />

wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus<br />

berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten,<br />

in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet<br />

ist und im Leerlauf läuft.<br />

Schilder auf dem Gerät<br />

Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem<br />

Gerät:<br />

Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu<br />

verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung<br />

lesen.<br />

Elektrische Sicherheit<br />

Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist<br />

keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen<br />

Sie immer, ob die Netzspannung der auf<br />

dem Typenschild des Elektrowerkzeuges<br />

angegebenen Spannung entspricht.<br />

• Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist<br />

es vom Hersteller oder einem autorisierten<br />

Black & Decker <strong>Service</strong> Center auszutauschen,<br />

um Gefahren vorzubeugen.<br />

Merkmale<br />

Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden<br />

Merkmale auf.<br />

1. Drehzahl-Regelschalter<br />

2. Ausschaltsperre<br />

3. Rechts-/Linkslaufschalter<br />

4. Betriebsartenschalter<br />

5. Spannfutter<br />

6. Tiefenanschlag<br />

7. Seitenhandgriff<br />

Montage<br />

Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,<br />

daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der<br />

Netzstecker gezogen wurde.<br />

Anbringen des Seitenhandgriffs und des Tiefenanschlags<br />

(Abb. A)<br />

• Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn,<br />

bis der Seitenhandgriff (7) wie angegeben vorne<br />

auf das Gerät geschoben werden kann.<br />

• Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte<br />

Stellung.<br />

• Setzen Sie den Tiefenanschlag (6) wie angegeben<br />

in die Befestigungsöffnung ein.<br />

• Stellen Sie die Bohrtiefe wie unten angegeben<br />

ein.<br />

9<br />

DEUTSCH<br />

• Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie<br />

ihn im Uhrzeigersinn drehen.<br />

Einsetzen eines Bohrers bzw. einer<br />

Schrauberklinge<br />

Schlüsselloses Spannfutter (Abb. B)<br />

• Öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen des<br />

vorderen Teils (8) mit einer Hand, während<br />

Sie den hinteren Teil (9) mit der anderen Hand<br />

festhalten.<br />

• Setzen Sie den Werkzeugschaft (10) des Bohrers<br />

bzw. der Schrauberklinge in das Spannfutter<br />

und ziehen Sie das Spannfutter fest an.<br />

Zahnkranzspannfutter (Abb. C)<br />

• Öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen der<br />

Manschette (11) gegen den Uhrzeigersinn.<br />

• Stecken Sie den Werkzeugschaft (10) in das<br />

Spannfutter.<br />

• Stecken Sie den Spannfutterschlüssel (<strong>12</strong>)<br />

nacheinander in alle drei seitlichen Löcher (13)<br />

des Spannfutters und drehen Sie im Uhrzeigersinn,<br />

bis das Werkzeug sicher eingespannt ist.<br />

Entfernen und Anbringen des Spannfutters<br />

(Abb. D)<br />

• Öffnen Sie das Spannfutter vollständig.<br />

• Entfernen Sie die Spannfutter-Sicherungsschraube,<br />

die sich im Spannfutter befi ndet,<br />

indem Sie sie mit einem Schraubendreher im<br />

Uhrzeigersinn drehen.<br />

• Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in<br />

das Bohrfutter ein, und schlagen Sie wie angegeben<br />

mit einem Hammer auf den Innensechskantschlüssel.<br />

• Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel.<br />

• Entfernen Sie das Spannfutter, indem Sie es<br />

gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />

• Um das Spannfutter wieder anzubringen,<br />

schrauben Sie es auf die Spindel, und sichern<br />

Sie es mit der Spannfutter- Sicherungsschraube.<br />

Gebrauch<br />

Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang<br />

nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung<br />

des Gerätes.<br />

Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren<br />

in Wände, Böden und Decken über den genauen<br />

Verlauf von Leitungen und Rohren.<br />

Wahl der Drehrichtung (Abb. E)<br />

Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben<br />

verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn).<br />

Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines<br />

festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf<br />

(gegen den Uhrzeigersinn).<br />

• Für Rechtslauf drücken Sie den Rechts-/Linkslaufschalter<br />

(3) in die mittlere Stellung.<br />

• Für Linkslauf drücken Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter<br />

nach links.


DEUTSCH<br />

Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung,<br />

während der Motor läuft.<br />

Wahl der Betriebsart<br />

• Um in Mauerwerk zu bohren, stellen Sie den<br />

Betriebsartenschalter (4) in die Position .<br />

• Um in andere Materialien zu bohren sowie zum<br />

Schrauben stellen Sie den Betriebsartenschalter<br />

in die Position .<br />

Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)<br />

• Lockern Sie den Seitenhandgriff (7), indem Sie<br />

ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />

• Stellen Sie den Tiefenanschlag (6) auf die gewünschte<br />

Position ein. Die maximale Bohrtiefe<br />

ist der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers<br />

und dem vorderen Ende des Tiefenanschlags.<br />

• Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie<br />

ihn im Uhrzeigersinn drehen.<br />

Ein- und Ausschalten<br />

• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf<br />

den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den<br />

Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl<br />

des Geräts. Im Allgemeinen sollten für Bohrer<br />

mit großen Durchmessern niedrige Drehzahlen<br />

und für Bohrer mit kleineren Durchmessern hohe<br />

Drehzahlen verwendet werden.<br />

• Drücken Sie für Dauerbetrieb die Ausschaltsperre<br />

(2). Sie können nun den Drehzahl-Regelschalter<br />

loslassen. Diese Möglichkeit besteht nur<br />

bei voller Drehzahl. Bei Linkslauf arbeitet diese<br />

Option nicht.<br />

• Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den<br />

Geschwindi gkeitsregelschalter los. Ausschalten<br />

im Dauerbetrieb: drücken Sie den Drehzahl-<br />

Regelschalter erneut, und lassen Sie ihn wieder<br />

los.<br />

Zubehör<br />

Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten<br />

Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör<br />

ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür<br />

ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.<br />

Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie<br />

die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.<br />

Wartung<br />

Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen<br />

möglichst geringen Wartungsaufwand entwikkelt.<br />

Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt<br />

eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.<br />

Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten<br />

vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und<br />

ziehen Sie den Netzstecker.<br />

• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im<br />

Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines<br />

trockenen Tuches.<br />

10<br />

• Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse<br />

mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden<br />

Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder<br />

Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.<br />

Umweltschutz<br />

Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt<br />

darf nicht über den normalen Hausmüll<br />

entsorgt werden.<br />

Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages<br />

erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht<br />

weiter verwenden wollen, so darf es nicht über<br />

den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses<br />

Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.<br />

Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter<br />

Produkte und Verpackungen<br />

können die Materialien recycelt und<br />

wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung<br />

recycelter Materialien schont die<br />

Umwelt und verringert die Nachfrage nach<br />

Rohstoffen.<br />

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter<br />

Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer<br />

Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen<br />

oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das<br />

neue Produkt erworben haben.<br />

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten<br />

Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für<br />

eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung.<br />

Um diesen Dienst zu nutzen, schicken<br />

Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.<br />

Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.<br />

Die Adresse der zuständigen Black & Decker<br />

Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt<br />

sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.<br />

Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten<br />

und aller Kundendienststellen von Black & Decker<br />

sowie der zuständigen Ansprechpartner im<br />

Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com<br />

Technische Daten<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spannung V 230<br />

AC<br />

Leistungsaufnahme W 710<br />

Leerlaufdrehzahl min-1 0-2.800<br />

Max. Bohrkapazitat<br />

Stahl/Beton mm 13<br />

Holz mm 20<br />

Gewich kg 1,9


EG-Konformitätserklärung<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende<br />

Konformität erfüllen: 98/37/EG, EN 60745<br />

Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:<br />

Schalldruck (L ) 96,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor<br />

pA<br />

(K) 3 dB(A), Schallleistung (L ) 107,5 dB(A), Unsi-<br />

WA<br />

cherheitsfaktor (K) 3 dB(A)<br />

Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)<br />

gemäß EN 60745:<br />

Schlagbohren in Beton (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , Unsicherheitsfaktor<br />

(K) 1,5 m/s2 , Bohren in Metall (a ) h, D<br />

3,8 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Vereinigtes Königreich<br />

19-8-2008<br />

Garantie<br />

Black & Decker vertraut auf die Qualität der<br />

eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine<br />

außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage<br />

versteht sich unbeschadet der gesetzlichen<br />

Gewährleistungsansprüche und schränkt diese<br />

keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten<br />

der Europäischen Union und der Europäischen<br />

Freihandelszone EFTA.<br />

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an<br />

einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-<br />

oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender<br />

Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch<br />

defekter Teile, die Reparatur von Geräten<br />

mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines<br />

mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei<br />

mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,<br />

allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:<br />

• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im<br />

Verleihgeschäft benutzt wurde;<br />

• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder<br />

mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;<br />

• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung<br />

beschädigt wurde;<br />

• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch<br />

anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt<br />

oder des Black & Decker-Kundendienstes<br />

unternommen wurde.<br />

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer<br />

bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis<br />

vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum<br />

und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse<br />

des zuständigen Büros von Black & Decker steht<br />

in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächst-<br />

11<br />

DEUTSCH<br />

gelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem<br />

ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller<br />

Kundendienststellen von Black & Decker sowie der<br />

zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden<br />

unter: www.2helpU.com<br />

Bitte besuchen Sie untere Webseite<br />

www.blackanddecker.de, um Ihr neues<br />

Black & Decker Produkt zu registrieren und über<br />

neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert<br />

zu werden. Weitere Informationen über die<br />

Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden<br />

Sie unter www.blackanddecker.de


FRANÇAIS<br />

Utilisation prévue<br />

Votre perceuse à percussion Black & Decker a été<br />

conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et<br />

la maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme<br />

visseuse-dévisseuse. Cet outil a été conçu pour<br />

une utilisation exclusivement domestique.<br />

Instructions de sécurité<br />

Consignes de sécurité générales pour les<br />

outils électriques<br />

Attention! Prenez connaissance de<br />

tous les avertissements de sécurité et<br />

de toutes les instructions. Le non-respect<br />

des avertissements et des instructions<br />

indiqués ci-dessous peut entraîner<br />

une électrocution, un incendie ou de<br />

graves blessures.<br />

Conservez tous les avertissements et instructions<br />

pour référence future. La notion d’« outil<br />

électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte<br />

à des outils électriques raccordés au secteur<br />

(avec câble de raccordement) ou<br />

fonctionnant sur piles (sans fi l).<br />

1. Sécurité de la zone de travail<br />

a. Maintenez la zone de travail propre et bien<br />

éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal<br />

éclairé augmente le risque d’accidents.<br />

b. N’utilisez pas les outils électroportatifs<br />

dans un environnement présentant des<br />

risques d’explosion ni en présence de liquides,<br />

gaz ou poussières infl ammables. Les<br />

outils électroportatifs génèrent des étincelles<br />

risquant d’enfl ammer les poussières ou les<br />

vapeurs.<br />

c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés<br />

durant l’utilisation de l’outil électroportatif.<br />

En cas d’inattention, vous risquez de<br />

perdre le contrôle sur l’outil.<br />

2. Sécurité électrique<br />

a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif<br />

doit convenir à la prise de courant. Ne modifi<br />

ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas<br />

de fi ches d’adaptateur avec des outils ayant<br />

une prise de terre. Les fi ches non modifi ées et<br />

les prises de courant appropriées réduisent le<br />

risque d’électrocution.<br />

b. Évitez le contact physique avec des surfaces<br />

mises à la terre telles que tuyaux,<br />

radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un<br />

risque élevé d’électrocution si votre corps est<br />

relié à la terre.<br />

c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la<br />

pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau<br />

dans un outil électroportatif augmente le risque<br />

d’électrocution.<br />

d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez<br />

pas le câble à d’autres fi ns que celles<br />

prévues, notamment pour porter l’outil,<br />

<strong>12</strong><br />

l’accrocher voire le débrancher de la prise<br />

de courant. Maintenez le câble éloigné des<br />

sources de chaleur, des parties grasses,<br />

des bords tranchants ou des parties de<br />

l’outil en rotation. Un câble endommagé ou<br />

enchevêtré augmente le risque d’électrocution.<br />

e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,<br />

utilisez une rallonge homologuée<br />

pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une<br />

rallonge électrique homologuée pour les applications<br />

extérieures réduit le risque d’électrocution.<br />

f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement<br />

humide est inévitable, utilisez une alimentation<br />

protégée par un dispositif à courant<br />

différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD<br />

réduit le risque de choc électrique.<br />

3. Sécurité personnelle<br />

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous<br />

faites. Faites preuve de bon sens quand<br />

vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez<br />

pas l’outil lorsque vous êtes fatigué<br />

ou après avoir consommé de l’alcool, des<br />

drogues voire des médicaments. Un moment<br />

d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut<br />

entraîner de graves blessures.<br />

b. Utilisez un équipement de protection<br />

personnelle. Portez toujours une protection<br />

pour les yeux. Les équipements de protection<br />

personnelle tels que les masques anti-poussières,<br />

chaussures de sécurité antidérapantes,<br />

casques ou protections acoustiques utilisés<br />

dans des conditions appropriées réduisent les<br />

blessures.<br />

c. Évitez toute mise en marche involontaire.<br />

Véri.ez que l’interrupteur est en position<br />

arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou<br />

au bloc de batteries, de le prendre ou de le<br />

porter. Transporter les outils en avec le doigt<br />

sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur<br />

en position de marche est une source<br />

d’accidents.<br />

d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant<br />

de mettre l’outil en marche. Une clé ou un<br />

outil se trouvant sur une partie en rotation peut<br />

causer des blessures.<br />

e. Adoptez une position confortable. Adoptez<br />

une position stable et gardez votre équilibre<br />

à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil<br />

dans des situations inattendues.<br />

f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez<br />

pas de vêtements fl ottants ou de bijoux.<br />

N’approchez pas les cheveux, vêtements ou<br />

gants des parties des pièces mobiles. Les<br />

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux<br />

longs peuvent être attrapés dans les pièces en<br />

mouvement.<br />

g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir<br />

les poussières doivent être utilisés,<br />

vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés


et utilisés. Le fait d’aspirer la poussière permet<br />

de réduire les risques inhérents à la poussière.<br />

4. Utilisation des outils électroportatifs et<br />

précautions<br />

a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil<br />

électroportatif approprié pour le travail à effectuer.<br />

Avec l’outil électroportatif approprié,<br />

vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité<br />

à la vitesse pour laquelle il a été conçu.<br />

b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont<br />

l’interrupteur est défectueux. Un outil<br />

électroportatif qui ne peut plus être mis en ou<br />

hors fonctionnement est dangereux et doit être<br />

réparé.<br />

c. Déconnectez la prise de la source d’alimentation<br />

ou le pack-batterie de l’outil<br />

électrique avant tout réglage, changement<br />

d’accessoire voire rangement des outils<br />

électriques. Cette mesure de précaution<br />

empêche une mise en marche par mégarde.<br />

d. Rangez les outils électroportatifs hors de<br />

portée des enfants. Ne laissez pas les personnes<br />

n’étant pas familiarisées avec l’outil<br />

ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser.<br />

Les outils électroportatifs sont dangereux<br />

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non<br />

initiées.<br />

e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi<br />

ez que les parties en mouvement fonctionnent<br />

correctement et qu’elles ne sont pas<br />

coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces<br />

cassées ou endommagées susceptibles de<br />

nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il<br />

est endommagé, faites réparer l’outil avant<br />

de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus<br />

à des outils électroportatifs mal entretenus.<br />

f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et<br />

propres. Des outils soigneusement entretenus<br />

avec des bords tranchants bien aiguisés se<br />

coincent moins souvent et peuvent être guidés<br />

plus facilement.<br />

g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires<br />

et forets, etc. conformément à ces instructions,<br />

en tenant compte des conditions de<br />

travail et des tâches à effectuer. L’utilisation<br />

des outils électroportatifs à d’autres fi ns que<br />

celles prévues peut entraîner des situations<br />

dangereuses.<br />

5. Réparations<br />

a. Faites réparer votre outil électroportatif<br />

uniquement par du personnel qualifi é et<br />

seulement avec des pièces de rechange<br />

d’origine. Cela garantira le maintien de la<br />

sécurité de votre outil.<br />

Avertissements de sécurité supplémentaires<br />

pour les outils électriques<br />

Attention ! Avertissements de sécurité<br />

supplémentaires pour les perceuses et<br />

perceuses à percussion<br />

13<br />

FRANÇAIS<br />

• Portez une protection auditive avec les perceuses<br />

à percussion. L’exposition au bruit peut<br />

causer des pertes de l’audtion.<br />

• Utilisez les poignées additionnelles fournies<br />

avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer<br />

des blessures.<br />

• Tenez l’outil uniquement par les surfaces<br />

isolées des poignées si l’opération<br />

effectuée peut mettre la lame en contact<br />

avec des câbles électriques cachés ou son<br />

propre cordon électrique. Le contact de<br />

l’accessoire de coupe avec un câble sous tension<br />

met les parties métalliques de l’outil sous<br />

tension et peut provoquer une électrocution de<br />

l’utilisateur.<br />

• Utilisez des fi xations ou tout autre moyen<br />

pratique pour fi xer et soutenir la pièce<br />

à ouvrer sur une plateforme stable. Si vous<br />

tenez la pièce à la main ou contre votre corps,<br />

elle est instable et vous pouvez en perdre le<br />

contrôle.<br />

• Avant de percer les murs, les planchers ou les<br />

plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls électriques<br />

et des tuyaux.<br />

• Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste<br />

après avoir percé car il peut être chaud.<br />

• Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des<br />

personnes (notamment des enfants) présentant<br />

des capacités physiques, sensorielles ou mentales<br />

limitées voire dépourvues de connaissance<br />

et d’expérience, sauf si elles sont supervisées<br />

ou ont reçu des instructions pour l’usage de<br />

l’appareil par une personne responsable de leur<br />

sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec<br />

l’appareil.<br />

• Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans<br />

le présent manuel. L’utilisation d’accessoires<br />

ou la réalisation d’opérations avec cet outil<br />

autres que ceux recommandés dans le présent<br />

manuel peut entraîner un risque de blessure ou<br />

de dégâts.<br />

Vibration<br />

Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées<br />

dans les données techniques et la déclaration<br />

de conformité ont été mesurées conformément à la<br />

méthode de test normalisée indiquée par EN 60745<br />

et permettent les comparaisons entre outils. Les<br />

valeurs des émissions de vibrations peuvent<br />

également servir à une évaluation préliminaire de<br />

l’exposition.<br />

Attention ! Les valeurs des émissions de<br />

vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent<br />

différer des valeurs déclarées en fonction du mode<br />

d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut<br />

dépasser le niveau indiqué.<br />

Pour évaluer l’exposition aux vibrations a.n de<br />

déterminer les mesures de sécurité imposées par<br />

2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant<br />

régulièrement des outils électriques, une estima-


FRANÇAIS<br />

tion de l’exposition aux vibrations devrait prendre<br />

en compte les conditions réelles et le mode<br />

d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble du<br />

cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et son<br />

fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.<br />

Étiquettes apposées sur l’outil<br />

Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil:<br />

Attention! Afi n de réduire les risques de<br />

blessures, l’utilisateur doit lire le manuel<br />

d’instructions.<br />

Sécurité électrique<br />

L’outil est doublement isolé ; par conséquent,<br />

aucun câble de masse n’est nécessaire.<br />

Vérifi ez si le voltage mentionné<br />

sur la plaque signalétique de la machine<br />

correspond bien à la tension de secteur<br />

présente sur lieu.<br />

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit<br />

être remplacé par le fabricant ou par un centre<br />

de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter<br />

tout accident.<br />

Caractéristiques<br />

Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques<br />

suivantes.<br />

1. Interrupteur à variateur de vitesse<br />

2. Bouton de verrouillage<br />

3. Sélecteur de rotation droite / gauche<br />

4. Sélecteur de mode de perçage<br />

5. Mandrin<br />

6. Butée de profondeur<br />

7. Poignée latérale<br />

Assemblage<br />

Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que<br />

l’outil est éteint et débranché.<br />

Comment ajuster la poignée latérale et la butée<br />

de profondeur (fi g. A)<br />

• Faites tourner la poignée dans le sens inverse<br />

des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous<br />

puissiez faire glisser la poignée latérale (7) sur<br />

le devant de l’outil comme indiqué.<br />

• Faites tourner la poignée latérale dans la position<br />

souhaitée.<br />

• Insérez la butée de profondeur (6) dans le trou<br />

de montage comme indiqué.<br />

• Réglez la profondeur de perçage comme décrit<br />

ci-dessous.<br />

• Serrez la poignée latérale en la faisant tourner<br />

dans le sens horaire.<br />

Comment installer un foret ou un<br />

embout de vissage<br />

Mandrin sans clé (fi g. B)<br />

• Serrez fermement le mandrin en tournant la partie<br />

avant (8) d’une main tout en tenant la partie<br />

arrière (9) de l’autre.<br />

14<br />

• Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin et<br />

serrez fermement le mandrin.<br />

Mandrin à clé (fi g. C)<br />

• Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon<br />

(11) dans le sens anti-horaire.<br />

• Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin.<br />

• Insérez la clé de mandrin (<strong>12</strong>) dans chacun des<br />

trous (13) sur le côté du mandrin et faites-la tourner<br />

dans le sens horaire jusqu’à ce que le foret<br />

soit bien serré.<br />

Retrait et installation du mandrin (fi g. D)<br />

• Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture maximum.<br />

• Enlevez la vis de fi xation du mandrin, située<br />

dans le mandrin, en la faisant tourner dans le<br />

sens horaire à l’aide d’un tournevis.<br />

• Serrez une clé Allen dans le mandrin et desserrez-le<br />

en donnant un coup de marteau sur la clé<br />

Allen comme l’indique le dessin.<br />

• Enlevez la clé Allen.<br />

• Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le<br />

sens anti-horaire.<br />

• Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre et<br />

serrez-le avec la vis de serrage.<br />

Utilisation<br />

Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre<br />

vitesse. Ne le surchargez pas.<br />

Attention! Avant de percer les murs, les planchers<br />

ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls<br />

électriques et des tuyaux.<br />

Sélection du sens de rotation (fi g. E)<br />

Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la<br />

rotation vers l’avant (dans le sens horaire). Pour<br />

desserrer les vis ou enlever un foret de perçage<br />

coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le<br />

sens anti-horaire).<br />

• Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez<br />

le sélecteur de rotation droite/gauche (3)<br />

vers la position centrale.<br />

• Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez<br />

le sélecteur de rotation droite / gauche vers<br />

la gauche.<br />

Attention! Ne changez jamais le sens de rotation<br />

lorsque le moteur est en marche.<br />

Sélection du mode de perçage<br />

• Pour le perçage dans la maçonnerie, positionnez<br />

le sélecteur de mode de perçage (4) sur .<br />

• Pour le perçage dans d’autres matériaux et le<br />

vissage, positionnez le sélecteur de mode de<br />

perçage sur .<br />

Réglage de la profondeur de perçage (fi g. F)<br />

• Relâchez la poignée latérale (7) en la faisant<br />

tourner dans le sens anti-horaire.


• Fixez la butée de profondeur (6) dans la position<br />

souhaitée. La profondeur de perçage maximale<br />

est égale à la distance entre l’extrémité du foret<br />

et l’extrémité avant de la butée de profondeur.<br />

• Serrez la poignée latérale en la faisant tourner<br />

dans le sens horaire.<br />

Démarrage et arrêt<br />

• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de<br />

vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend<br />

de la force que vous exercez sur l’interrupteur.<br />

En règle générale, utilisez des vitesses lentes<br />

pour les forets de perçage de gros diamètres<br />

et les vitesses rapides pour les forets de petits<br />

diamètres.<br />

• Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur<br />

le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur<br />

de vitesse variable. Cette option n’est<br />

disponible qu’en vitesse maximale. Cette option<br />

ne fonctionne pas en rotation inverse.<br />

• Pour éteindre l’outil, relâchez le sélecteur de<br />

vitesse. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en<br />

fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur<br />

de vitesse variable une fois de plus et<br />

relâchez-le.<br />

Accessoires<br />

Les performances de votre outil dépendent de<br />

l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires<br />

Black & Decker et Piranha sont conçus selon les<br />

normes de haute qualité pour améliorer les performances<br />

de votre outil. En utilisant ces accessoires,<br />

vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre<br />

outil.<br />

Entretien<br />

Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant<br />

longtemps avec un minimum d’entretien. Un<br />

fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un<br />

nettoyage régulier et d’un entretien approprié de<br />

l’outil.<br />

Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez<br />

et débranchez l’outil.<br />

• Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation<br />

de votre outil à l’aide d’une brosse douce<br />

ou d’un chiffon sec.<br />

• Nettoyez régulièrement le compartiment du<br />

moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez<br />

pas de produit abrasif ou à base de solvant.<br />

Protection de l’environnement<br />

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas<br />

être jeté avec les déchets domestiques<br />

normaux.<br />

Si vous décidez de remplacer ce produit<br />

Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité,<br />

ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le<br />

disponible pour une collecte séparée.<br />

15<br />

FRANÇAIS<br />

La collecte séparée des produits et emballages<br />

usés permet le recyclage des articles<br />

afi n de les utiliser à nouveau. Le fait<br />

d’utiliser à nouveau des produits recyclés<br />

permet d’éviter la pollution environnementale<br />

et de réduire la demande de matières<br />

premières.<br />

Les réglementations locales peuvent permettre la<br />

collecte séparée des produits électriques du foyer,<br />

dans des déchetteries municipales ou auprès du<br />

revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.<br />

Black & Decker fournit un dispositif permettant de<br />

collecter et de recycler les produits Black & Decker<br />

lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour<br />

pouvoir pro.ter de ce service, veuillez retourner<br />

votre produit à un réparateur agréé qui se chargera<br />

de le collecter pour nous.<br />

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le<br />

plus proche de chez vous, contactez le bureau<br />

Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce<br />

manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des<br />

réparateurs agréés de Black & Decker et de plus<br />

amples détails sur notre service après-vente sur le<br />

site Internet à l’adresse suivante :<br />

www.2helpU.com<br />

Caractéristiques techniques<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Tension V AC 230<br />

Puissance absorbée W 710<br />

Vitesse à vide min -1 0-2.800<br />

Capacité max. de perçage<br />

Acier/béton mm 13<br />

Bois mm 20<br />

Poids kg 1,9


FRANÇAIS<br />

Déclaration de conformité<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker déclare que ces produits sont<br />

conformes à: 98/37/CE, EN 60745<br />

Niveau de pression acoustique selon EN 60745:<br />

Pression acoustique (L ) 96,5 dB(A), incerti-<br />

pA<br />

tude (K) 3 dB(A), Puissance acoustique (L ) WA<br />

107,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)<br />

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle<br />

triax) selon EN 60745:<br />

Perçage à percussion dans le béton (a ) h, ID<br />

24,9 m/s2 , incertitude (K) 1,5 m/s2 , Perçage dans le<br />

métal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertitude (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Directeur Ingénierie<br />

Client<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Royaume Uni<br />

19-8-2008<br />

Garantie<br />

Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses<br />

produits et vous offre une garantie très étendue.<br />

Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire<br />

et ne peut en aucun cas se substituer<br />

à vos droits légaux. La garantie est valable sur<br />

tout le territoire des Etats Membres de l’Union<br />

Européenne et de la Zone de Libre Echange<br />

Européenne.<br />

Si un produit Black & Decker s’avère défectueux<br />

en raison de matériaux en mauvaises conditions,<br />

d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité<br />

dans les 24 mois suivant la date d’achat,<br />

Black & Decker garantit le remplacement des<br />

pièces défectueuses, la réparation des produits<br />

usés ou cassés ou remplace ces produits à la<br />

convenance du client, sauf dans les circonstances<br />

suivantes:<br />

• Le produit a été utilisé dans un but commercial,<br />

professionnel, ou a été loué.<br />

• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.<br />

• Le produit a subi des dommages à cause<br />

d’objets étrangers, de substances ou à cause<br />

d’accidents.<br />

• Des réparations ont été tentées par des techniciens<br />

ne faisant pas partie du service technique<br />

de Black & Decker.<br />

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire<br />

de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un<br />

réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du<br />

réparateur agréé le plus proche de chez vous,<br />

contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée<br />

dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver<br />

une liste des réparateurs agréés de Black & Decker<br />

16<br />

et de plus amples détails sur notre service aprèsvente<br />

sur le site Internet à l’adresse suivante:<br />

www.2helpU.com<br />

Visitez notre site Web<br />

www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre<br />

nouveau produit Black & Decker et être informé<br />

des nouveaux produits et des offres spéciales.<br />

Pour plus d’informations concernant la marque<br />

Black & Decker et notre gamme de produits,<br />

consultez notre site www.blackanddecker.fr


Uso previsto<br />

Il trapano a percussione Black & Decker è stato<br />

progettato per perforare legno, metalli, plastica e<br />

muratura, nonché per funzionare come cacciavite.<br />

L’utensile é stato progettato per un uso individuale.<br />

Precauzioni di sicurezza<br />

Avvisi generali di sicurezza per l’elettroutensile<br />

Attenzione! Leggere tutti gli avvisi<br />

e le istruzioni di sicurezza. La mancata<br />

osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni<br />

potrebbe causare scosse elettriche,<br />

incendi e/o infortuni gravi.<br />

Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per<br />

consultazioni future. Il termine “elettroutensile”<br />

che ricorre in tutte le seguenti avvertenze si riferisce<br />

ad utensili elettrici con o senza .lo.<br />

1. Sicurezza dell’area di lavoro<br />

a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di<br />

lavoro. Il disordine o la scarsa illuminazione<br />

possono causare incidenti.<br />

b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in<br />

ambienti esposti al rischio di esplosione, ad<br />

esempio in presenza di liquidi, gas o polveri<br />

in.ammabili. Gli elettroutensili producono scintille<br />

che possono far in.ammare la polvere o i fumi.<br />

c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre<br />

si usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni<br />

possono comportare la perdita del controllo<br />

dell’elettroutensile.<br />

2. Sicurezza elettrica<br />

a. La spina elettrica deve essere adatta alla<br />

presa. Evitare assolutamente di alterare la<br />

spina. Non impiegare spine adattatrici con<br />

elettroutensili provvisti di messa a terra.<br />

L’uso di spine inalterate e corrispondenti alle<br />

prese della rete domestica riduce il rischio di<br />

scosse elettriche.<br />

b. Evitare il contatto .sico con super.ci collegate<br />

a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.<br />

Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente<br />

al rischio di scosse elettriche.<br />

c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla<br />

pioggia o dall’umidità. L’eventuale in.ltrazione<br />

di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio<br />

di scosse elettriche.<br />

d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non<br />

usare il cavo per trasportare o trainare<br />

l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la<br />

spina dalla presa di corrente. Mantenere il<br />

cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi<br />

taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici<br />

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio<br />

di scosse elettriche.<br />

e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,<br />

usare esclusivamente prolunghe omologate<br />

per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto<br />

<strong>17</strong><br />

ITALIANO<br />

per impieghi all’esterno riduce il rischio di scosse<br />

elettriche.<br />

f. Se l’uso di un elettroutensile in un ambiente<br />

umido è inevitabile, utilizzare una fonte di<br />

alimentazione dotata di un dispositivo di<br />

protezione da correnti residue (RCD). L’uso di<br />

un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.<br />

3. Sicurezza delle persone<br />

a. È importante concentrarsi su ciò che si sta<br />

facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile.<br />

Non adoperare l’elettroutensile se<br />

si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti,<br />

alcol o medicinali. Un attimo di distrazione<br />

durante l’uso dell’elettroutensile può causare<br />

gravi infortuni personali.<br />

b. Indossare un equipaggiamento protettivo.<br />

Utilizzare sempre occhiali protettivi di sicurezza.<br />

Indossando un equipaggiamento protettivo,<br />

ad esempio: maschera antipolvere, calzature<br />

di sicurezza con suola antiscivolo, casco e protezioni<br />

per l’udito, in condizioni adeguate, si riduce<br />

il rischio di lesioni personali.<br />

c. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.<br />

Veri.care che l’interruttore di<br />

accensione sia posizionato su off prima di<br />

collegare il cavo di alimentazione o la batteria,<br />

di sollevare o trasportare l’elettroutensile.<br />

Trasportare gli elettroutensili con il dito sull’interruttore<br />

di accensione o collegare all’alimentazione<br />

elettroutensili con l’interruttore posizionato su<br />

on, favorisce il veri.carsi di incidenti.<br />

d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere<br />

eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.<br />

Un attrezzo o una chiave lasciati in un<br />

componente mobile dell’elettroutensile possono<br />

causare lesioni.<br />

e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon<br />

equilibrio evitando posizioni malsicure. In<br />

questo modo è possibile controllare meglio<br />

l’elettroutensile in situazioni inaspettate.<br />

f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare<br />

indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti<br />

e guanti lontani dalle parti in movimento.<br />

Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono<br />

impigliarsi nei componenti in movimento.<br />

g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi<br />

per la connessione di dispositivi di aspirazione<br />

o raccolta della polvere, assicurarsi<br />

che questi siano installati e utilizzati correttamente.<br />

L’uso di un dispositivo di aspirazione può<br />

ridurre i rischi correlati alle polveri.<br />

4. Uso e cura degli elettroutensili<br />

a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare<br />

un elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire.<br />

Un elettroutensile appropriato permetterà una<br />

migliore e più sicura lavorazione alla potenza<br />

nominale prevista.<br />

b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori<br />

difettosi. Un elettroutensile che non


ITALIANO<br />

può essere controllato mediante l’interruttore<br />

è pericoloso e deve essere riparato.<br />

c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre<br />

la batteria dall’elettroutensile prima di<br />

eseguire regolazioni, di sostituire degli<br />

accessori o di riporre l’elettroutensile.<br />

Queste precauzioni riducono le possibilità<br />

che l’elettroutensile venga messo in funzione<br />

accidentalmente.<br />

d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili<br />

devono essere custoditi fuori della<br />

portata dei bambini. Non consentire l’uso<br />

dell’elettroutensile a persone inesperte<br />

o che non abbiano letto le presenti istruzioni.<br />

Gli elettroutensili risultano pericolosi se<br />

usati da persone inesperte.<br />

e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure<br />

di manutenzione del caso. Veri.care che<br />

le parti mobili siano bene allineate e non<br />

inceppate, che non vi siano componenti<br />

rotti e che non sussistano altre condizioni<br />

che possano compromettere il funzionamento<br />

dell’elettroutensile. In caso di danni,<br />

riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La<br />

scarsa manutenzione causa molti incidenti.<br />

f. Mantenere af.lati e puliti gli utensili da<br />

taglio. Se sottoposti alla corretta manutenzione,<br />

gli utensili da taglio con taglienti af.lati<br />

s’inceppano meno frequentemente e sono più<br />

facili da manovrare.<br />

g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,<br />

le punte ecc. in conformità alle presenti<br />

istruzioni, tenendo conto delle condizioni<br />

lavorative e del tipo di lavoro da eseguire.<br />

L’impiego degli elettroutensili per usi diversi<br />

da quelli previsti può dar luogo a situazioni di<br />

pericolo.<br />

5. Riparazioni<br />

a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente<br />

da personale specializzato e solo<br />

impiegando pezzi di ricambio originali.<br />

Ciò permetterà di conservare le condizioni di<br />

sicurezza dell’elettroutensile.<br />

Ulteriori avvisi di sicurezza per l’elettroutensile<br />

Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza<br />

per trapani e trapani a percussione<br />

• Indossare protezioni acustiche per utilizzare<br />

i trapani a percussione. L’esposizione al<br />

rumore può causare la perdita dell’udito.<br />

• Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite<br />

con l’elettroutensile. La perdita di controllo<br />

può causare lesioni.<br />

• Eseguendo lavori in cui l’accessorio da<br />

taglio può entrare in contatto con linee<br />

elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione,<br />

afferrare l’elettroutensile tramite<br />

le apposite impugnature isolanti. Il contatto<br />

dell’accessorio da taglio con una “linea sotto<br />

18<br />

tensione”, può sottoporre a tensione le parti<br />

metalliche dell’elettroutensile e provocare una<br />

scossa elettrica.<br />

• Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro<br />

per .ssare e supportare il pezzo in lavorazione<br />

su una piattaforma stabile. Se il pezzo<br />

in lavorazione è sostenuto a mano o appoggiato<br />

al proprio corpo, rimane in posizione instabile e<br />

si possono veri.care perdite di controllo.<br />

• Prima di forare pareti, pavimenti o sof.tti, veri.<br />

care l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.<br />

• Evitare di toccare la punta del trapano subito<br />

dopo aver forato, può essere molto calda.<br />

• Questo elettroutensile non è destinato ad essere<br />

utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte<br />

capacità .siche, sensoriali o mentali, senza<br />

esperienza o non in possesso delle dovute<br />

conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento<br />

sull’uso dell’elettroutensile da parte di<br />

una persona responsabile per la loro sicurezza.<br />

Controllare i bambini per evitare che giochino<br />

con l’elettroutensile.<br />

• L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente<br />

manuale. L’utilizzo di qualsiasi accessorio<br />

o attrezzatura o l’uso del presente elettroutensile<br />

per scopi diversi da quelli consigliati<br />

nel presente manuale d’istruzioni potrebbero<br />

comportare il rischio di infortuni e/o danni alle<br />

proprietà.<br />

Vibrazioni<br />

I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici<br />

e nella dichiarazione di conformità sono stati<br />

misurati in conformità ai metodi di test standard<br />

descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati<br />

per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni<br />

dichiarati possono essere usati anche per una<br />

valutazione preliminare dell’esposizione.<br />

Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l’uso<br />

dell’elettroutensile può differire dai valori dichiarati<br />

a seconda del modo in cui viene usato l’elettroutensile.<br />

Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al<br />

livello nominale.<br />

Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni e si<br />

stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla<br />

direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale<br />

che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello<br />

svolgimento delle proprie funzioni, considerare una<br />

stima dell’esposizione alle vibrazioni, le effettive<br />

condizioni d’uso e il modo in cui l’elettroutensile<br />

viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo<br />

operativo, ovvero i periodi in cui l’elettroutensile è<br />

spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.<br />

Etichette sull’elettroutensile<br />

Sull’elettroutensile sono presenti le seguenti<br />

immagini:<br />

Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni,<br />

l’utente è tenuto a leggere il presente<br />

manuale di istruzioni.


Sicurezza elettrica<br />

Il doppio isolamento di cui è provvisto<br />

l’elettroutensile rende super.uo il .lo di terra.<br />

Controllare sempre che l’alimentazione<br />

corrisponda alla tensione indicata sulla<br />

targhetta delle caratteristiche.<br />

• Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,<br />

deve essere sostituito dal produttore o da<br />

un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker,<br />

onde evitare rischi.<br />

Funzioni<br />

Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche<br />

elencate di seguito, o di alcune di esse.<br />

1. Interruttore a velocità variabile<br />

2. Pulsante di bloccaggio<br />

3. Selettore avanti/indietro<br />

4. Selettore della modalità di perforazione<br />

5. Mandrino<br />

6. Arresto di profondità<br />

7. Impugnatura laterale<br />

Montaggio<br />

Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che<br />

l’utensile sia spento e desinserito.<br />

Installazione dell’impugnatura laterale e dell’arresto<br />

di profondità (fi g. A)<br />

• Ruotare il fermo in senso antiorario .nché non<br />

è possibile far scivolare l’impugnatura laterale<br />

(7) sul lato anteriore dell’elettroutensile, come<br />

mostrato.<br />

• Girare l’impugnatura laterale nella posizione<br />

desiderata.<br />

• Inserire l’arresto di profondità (6) nel foro di montaggio,<br />

come mostrato.<br />

• Impostare la profondità di foratura come descritto<br />

di seguito.<br />

• Serrare la manopola laterale, ruotando l’impugnatura<br />

in senso orario.<br />

Inserimento di una punta di trapano<br />

o cacciavite<br />

Mandrino senza chiave (fi g. B)<br />

• Aprire il mandrino girando con una mano la parte<br />

anteriore (8) mentre con l’altra mano si sostiene<br />

la parte posteriore (9).<br />

• Inserire il codolo della punta (10) nel mandrino<br />

e serrarlo saldamente.<br />

Mandrino con chiave (fi g. C)<br />

• Aprire il mandrino ruotando il manicotto (11) in<br />

senso antiorario.<br />

• Inserire il codolo della punta (10) nel mandrino.<br />

• Inserire la chiave del mandrino (<strong>12</strong>) in ogni foro<br />

(13) sul lato del mandrino stesso e girare in<br />

senso orario .no a serrarlo.<br />

19<br />

ITALIANO<br />

Rimozione e reinserimento del mandrino<br />

(fi g. D)<br />

• Aprire il mandrino il più possibile.<br />

• Con un cacciavite ruotare in senso orario la vite<br />

di .ssaggio del mandrino, posta sul mandrino<br />

stesso, per estrarla.<br />

• Stringere una chiave Allen nel mandrino e percuoterla<br />

con un martello, come illustrato.<br />

• Rimuovere la chiave Allen.<br />

• Rimuovere il mandrino, ruotandolo in senso<br />

antiorario.<br />

• Per rimontare il mandrino, avvitarlo sull’alberino<br />

e bloccarlo con l’apposita vite di ritegno.<br />

Uso<br />

Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo<br />

ritmo, senza sovraccaricarlo.<br />

Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o sof.<br />

tti, veri.care l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.<br />

Selezione del senso di rotazione (fi g. E)<br />

Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di<br />

rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per<br />

togliere una punta inceppata, selezionare il senso<br />

di rotazione indietro (senso antiorario).<br />

• Per selezionare la rotazione in avanti, spingere<br />

il selettore avanti/indietro (3) nella posizione<br />

centrale.<br />

• Per selezionare la rotazione indietro, spingere il<br />

selettore avanti/indietro verso sinistra.<br />

Attenzione! Non invertire mai il senso di rotazione<br />

mentre l’elettroutensile è in funzione.<br />

Selezione della modalità di perforazione<br />

• Per perforare la muratura, impostare il selettore<br />

di modalità del trapano (4) sulla posizione .<br />

• Per perforare altri materiali e per avvitare, impostare<br />

il selettore di modalità del trapano sulla<br />

posizione .<br />

Regolazione della profondità di perforazione<br />

(fi g. F)<br />

• Allentare l’impugnatura laterale (7) ruotandola in<br />

senso antiorario.<br />

• Regolare l’arresto di profondità (6) sulla posizione<br />

desiderata. La profondità massima di<br />

perforazione equivale alla distanza tra la punta<br />

del trapano e l’estremità anteriore dell’arresto di<br />

profondità.<br />

• Serrare la manopola laterale, ruotando l’impugnatura<br />

in senso orario.<br />

Avviamento e spegnimento<br />

• Per accendere l’elettroutensile, premere<br />

l’interruttore variatore di velocità (1). La velocità<br />

dell’elettroutensile dipende dalla pressione esercitata<br />

sull’interruttore. Come regola generale,<br />

utilizzare velocità basse per punte di trapano<br />

di diametro grande e velocità alte per punte più<br />

piccole.


ITALIANO<br />

• Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante<br />

di blocco (2) e rilasciare l’interruttore per il<br />

cambio di velocità. Questa opzione è disponibile<br />

solo a velocità massima. Questa opzione non è<br />

disponibile in rotazione inversa.<br />

• Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare<br />

l’interruttore variatore di velocità. Per spegnere<br />

l’elettroutensile in modalità di funzionamento<br />

continuo, premere di nuovo l’interruttore per il<br />

cambio di velocità e poi rilasciarlo.<br />

Accessori<br />

Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio<br />

usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha,<br />

che sono prodotti di altissima qualità, sono stati<br />

progettati per ottimizzare la resa dell’utensile.<br />

Quando si scelgono questi accessori l’utensile<br />

offre prestazioni eccellenti.<br />

Manutenzione<br />

Questo elettroutensile è stato progettato per<br />

funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.<br />

Per un funzionamento sempre soddisfacente è<br />

necessario avere cura dell’elettroutensile e provvedere<br />

alla regolare pulizia.<br />

Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento<br />

di manutenzione, spegnere l’elettroutensile e<br />

disinserirne la spina dalla presa.<br />

• Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile<br />

devono essere pulite regolarmente con un<br />

pennello morbido o un panno asciutto.<br />

• Il vano del motore deve essere pulito regolarmente<br />

con un panno umido. Non usare materiali<br />

abrasivi o detergenti a base di solventi.<br />

Protezione dell’ambiente<br />

Raccolta differenziata. Questo prodotto<br />

non deve essere smaltito con i normali<br />

ri.uti domestici.<br />

Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio<br />

oppure di disfarsene in quanto non più necessario,<br />

non dovrà essere smaltito con i normali ri.uti<br />

domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta<br />

differenziata.<br />

La raccolta differenziata di prodotti e<br />

imballaggi usati, consente il riciclaggio<br />

e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare<br />

i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento<br />

ambientale e riduce la richiesta<br />

di materie prime.<br />

In base alle normative locali, i servizi per la raccolta<br />

differenziata di elettrodomestici possono essere<br />

disponibili presso i punti di raccolta municipali<br />

o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di<br />

un nuovo prodotto.<br />

20<br />

Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per<br />

la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare<br />

i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la<br />

loro durata in servizio. Per usufruire del servizio,<br />

è suf.ciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico<br />

autorizzato, incaricato della raccolta per conto<br />

dell’azienda.<br />

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,<br />

rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il<br />

recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti<br />

un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati<br />

Black & Decker e i dettagli completi sui contatti<br />

e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito<br />

Internet: www.2helpU.com<br />

Dati tecnici<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Tensione V 230<br />

AC<br />

Potenza assorbita W 710<br />

Velocità a vuoto min-1 0-2.800<br />

Capacità max. di perforazione<br />

Acciaio/calcestruzz mm 13<br />

Legno mm 20<br />

Peso kg 1,9<br />

Dichiarazione europea di conformità<br />

del macchinario<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker dichiara che i presenti prodotti<br />

sono conformi a: 98/37/CE, EN 60745<br />

Livello di pressione sonora, dati conformi alla<br />

norma EN 60745:<br />

Pressione sonora (L ) 96,5 dB(A), incertezza<br />

pA<br />

(K) 3 dB(A), Potenza acustica (L ) 107,5 dB(A),<br />

WA<br />

incertezza (K) 3 dB(A)<br />

Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triax)<br />

determinati in base a EN 60745:<br />

Foratura a percussione nel calcestruzzo (a ) h, ID<br />

24,9 m/s2 , incertezza (K) 1,5 m/s2 , Foratura nel<br />

metallo (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertezza (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Direttore tecnico<br />

prodotti di consumo<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Regno Unito<br />

19-8-2008


Garanzia<br />

Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker<br />

offre una garanzia eccezionale. Il presente<br />

certi.cato di garanzia è complementare ai diritti<br />

statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia<br />

è valida entro il territorio degli Stati membri<br />

dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free<br />

Trade Area).<br />

Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso<br />

per qualità del materiale, della costruzione o per<br />

mancata conformità entro 24 mesi dalla data di<br />

acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione<br />

delle parti difettose, provvede alla riparazione dei<br />

prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla<br />

loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il<br />

disagio del cliente a meno che:<br />

• Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,<br />

professionali o al noleggio;<br />

• Il prodotto non sia stato usato in modo improprio<br />

o scorretto;<br />

• Il prodotto non abbia subito danni causati da<br />

oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;<br />

• Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione<br />

non effettuati da tecnici autorizzati né<br />

dall’assistenza Black & Decker.<br />

Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova<br />

comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico<br />

autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato<br />

più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker<br />

locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.<br />

Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici<br />

autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui<br />

contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su<br />

Internet presso: www.2helpU.com<br />

I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto<br />

Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui<br />

nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati<br />

a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it).<br />

Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di<br />

prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo<br />

www.blackanddecker.it<br />

21<br />

ITALIANO


NEDERLANDS<br />

Gebruik volgens bestemming<br />

Uw Black & Decker klopboormachine is ontworpen<br />

voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen<br />

alsmede voor schroefwerkzaamheden. Deze<br />

machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.<br />

Veiligheidsvoorschriften<br />

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor<br />

elektrisch gereedschap<br />

Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies<br />

en alle voorschriften.<br />

Wanneer de volgende waarschuwingen<br />

en voorschriften niet in acht worden genomen,<br />

kan dit een elektrische schok, brand<br />

of ernstig letsel tot gevolg hebben.<br />

Bewaar alle waarschuwingen en instructies<br />

zorgvuldig. Het hierna gebruikte begrip “elektrisch<br />

gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen<br />

voor gebruik op het stroomnet (met<br />

netsnoer) of op batterijen (snoerloos).<br />

1. Veiligheid van de werkomgeving<br />

a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.<br />

Een rommelige en een onverlichte<br />

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.<br />

b. Werk niet met elektrische gereedschappen<br />

in een omgeving met explosiegevaar, zoals<br />

in aanwezigheid van brandbare vloeistoffen,<br />

gassen of stof. Elektrische gereedschappen<br />

veroorzaken vonken die het stof of de<br />

dampen tot ontsteking kunnen brengen.<br />

c. Houd kinderen en andere personen tijdens<br />

het gebruik van het elektrische gereedschap<br />

uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid,<br />

kunt u de controle over het gereedschap verliezen.<br />

2. Elektrische veiligheid<br />

a. De netstekker van het gereedschap moet in<br />

het stopcontact passen. De stekker mag in<br />

geen geval worden veranderd. Gebruik geen<br />

adapterstekkers in combinatie met geaarde<br />

gereedschappen. Onveranderde stekkers en<br />

passende stopcontacten verminderen de kans<br />

op een elektrische schok.<br />

b. Voorkom aanraking van het lichaam met<br />

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen,<br />

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. De<br />

kans op een elektrische schok is groter als uw<br />

lichaam geaard is.<br />

c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan<br />

regen en vocht. In elektrisch gereedschap<br />

binnendringend water vergroot de kans op een<br />

elektrische schok.<br />

d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd<br />

doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap<br />

te dragen, voor te trekken of om de<br />

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd<br />

het snoer uit de buurt van hitte, olie, scher-<br />

<strong>22</strong><br />

pe randen of bewegende delen. Beschadigde<br />

of in de war geraakte snoeren vergroten de<br />

kans op een elektrische schok.<br />

e. Gebruik wanneer u buitenshuis met elektrisch<br />

gereedschap werkt alleen verlengsnoeren<br />

die voor gebruik buitenshuis zijn<br />

goedgekeurd. Het gebruik van een voor<br />

gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer<br />

verkleint de kans op een elektrische schok.<br />

f. Gebruik een netvoeding voorzien van een<br />

reststroomvoorziening (RCD) indien het gebruiken<br />

van elektrisch gereedschap op een<br />

vochtige locatie onvermijdelijk is. Gebruik<br />

van een reststroomvoorziening verkleint het<br />

risico van elektrische schok.<br />

3. Veiligheid van personen<br />

a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met<br />

verstand te werk bij het gebruik van elektrische<br />

gereedschappen. Gebruik elektrisch<br />

gereedschap niet wanneer u moe bent of<br />

onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.<br />

Een moment van onoplettendheid bij het<br />

gebruik van het gereedschap kan tot ernstige<br />

verwondingen leiden.<br />

b. Gebruik persoonlijke beschermende<br />

uitrusting. Draag altijd oogbescherming.<br />

Persoonlijke beschermende uitrusting zoals<br />

een stofmasker, slipvaste werkschoenen,<br />

een veiligheidshelm of gehoorbescherming,<br />

gebruikt voor geschikte condities, verkleint het<br />

risico van verwondingen.<br />

c. Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg<br />

ervoor dat de schakelaar in de “uit”-stand<br />

staat voordat u de stekker in het stopcontact<br />

steekt, de accu plaatst of het gereedschap<br />

oppakt of draagt. Het dragen van het<br />

gereedschap met uw vinger aan de schakelaar<br />

of het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening<br />

aansluiten kan tot ongelukken<br />

leiden.<br />

d. Verwijder stelsleutels of moersleutels<br />

voordat u het gereedschap inschakelt.<br />

Een sleutel in een draaiend onderdeel van het<br />

elektrische gereedschap kan tot verwondingen<br />

leiden.<br />

e. Reik niet te ver. Zorg altijd dat u stevig staat<br />

en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het<br />

gereedschap in onverwachte situaties beter<br />

onder controle houden.<br />

f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende<br />

kleding of sieraden. Houd haren,<br />

kleding en handschoenen uit de buurt van<br />

bewegende delen. Loshangende kleding,<br />

sieraden en lange haren kunnen bekneld raken<br />

in bewegende delen.<br />

g. Sluit eventueel bijgeleverde stofafzuig- of<br />

stofopvangvoorzieningen aan en gebruik ze<br />

op de juiste manier. Het gebruik van stofopvang<br />

beperkt het gevaar door stof.


4. Gebruik en onderhoud van elektrische<br />

gereedschappen<br />

a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik<br />

voor uw toepassing het daarvoor bestemde<br />

elektrische gereedschap. Met het passende<br />

elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger<br />

binnen het aangegeven capaciteitsbereik.<br />

b. Gebruik geen elektrisch gereedschap<br />

waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch<br />

gereedschap dat niet meer kan worden in- of<br />

uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden<br />

gerepareerd.<br />

c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of<br />

accu alvorens het gereedschap af te stellen,<br />

accessoires te verwisselen of elektrisch<br />

gereedschap op te bergen. Deze voorzorgsmaatregel<br />

voorkomt onbedoeld starten van het<br />

gereedschap.<br />

d. Bewaar elektrische gereedschappen die niet<br />

worden gebruikt buiten bereik van kinderen.<br />

Laat personen die niet met het gereedschap<br />

vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet<br />

hebben gelezen niet met het gereedschap<br />

werken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk<br />

in de handen van onervaren personen.<br />

e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig.<br />

Controleer bewegende delen van het<br />

gereedschap op goede uitlijning en soepele<br />

werking. Controleer of onderdelen niet<br />

gebroken zijn of dat de werking van het<br />

gereedschap niet op enige andere wijze<br />

nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde<br />

delen repareren voordat u met het gereedschap<br />

gaat werken. Veel ongevallen worden<br />

veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische<br />

gereedschappen.<br />

f. Houd snijgereedschappen scherp en<br />

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen<br />

met scherpe snijkanten lopen minder<br />

snel vast en zijn gemakkelijker te sturen.<br />

g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,<br />

inzetgereedschappen en dergelijke<br />

volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op<br />

de arbeidsomstandigheden en de uit te<br />

voeren werkzaamheden. Het gebruik van<br />

elektrische gereedschappen voor andere dan<br />

de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke<br />

situaties leiden.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Laat het elektrische gereedschap alleen<br />

repareren door een gekwalifi ceerde reparateur<br />

en alleen met gebruik van originele<br />

vervangingsonderdelen. Dit garandeert de<br />

veiligheid van het gereedschap.<br />

Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor<br />

elektrisch gereedschap<br />

Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen<br />

voor boormachines en<br />

klopboormachines.<br />

23<br />

NEDERLANDS<br />

• Draag oorbeschermers bij klopboormachines.<br />

Blootstelling aan lawaai kan gehoorbeschadiging<br />

veroorzaken.<br />

• Gebruik de handgrepen die met de machine<br />

worden meegeleverd. Het niet in bedwang<br />

kunnen houden van de machine kan leiden tot<br />

ongelukken.<br />

• Houd de machine alleen aan de geïsoleerde<br />

greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert<br />

waarbij het zaagaccessoire verborgen<br />

stroomleidingen of de eigen machinekabel<br />

kan raken. Het zaagaccessoire dat een onder<br />

spanning staande leiding raakt, zetten ook de<br />

zichtbare metalen machinedelen onder spanning;<br />

dit kan leiden tot een elektrische schok.<br />

• Hanteer klemmen of een andere praktische<br />

manier om het werkstuk op een stabiele ondergrond<br />

vast te klemmen en te ondersteunen.<br />

Het werkstuk met de hand vasthouden of<br />

tegen het lichaam houden zorgt voor instabiliteit<br />

en kan leiden tot controleverlies.<br />

• Controleer voordat u gaat boren in muren,<br />

vloeren of plafonds de locatie van eventueel<br />

aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen.<br />

• Vermijd aanraking met de punt van de boor vlak<br />

na het boren, omdat deze heet kan zijn.<br />

• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik<br />

door personen (inclusief kinderen) met beperkt<br />

lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen,<br />

of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij hen de<br />

supervisie of instructie is gegeven omtrent het<br />

gebruik van de machine door een persoon die<br />

verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd<br />

toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij<br />

niet met het apparaat gaan spelen.<br />

• Het gebruik volgens bestemming is beschreven<br />

in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming<br />

van lichamelijk letsel en/of materiële schade<br />

uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen<br />

accessoires en hulpstukken. Gebruik het<br />

instrument uitsluitend volgens bestemming.<br />

Vibratie<br />

De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van de<br />

technische gegevens / conformiteitsverklaring zijn<br />

gemeten volgens een standaard testmethode vastgesteld<br />

door EN 60745 en kan worden gebruikt om<br />

apparaten met elkaar te vergelijken. De verklaarde<br />

trillingsafgifte kan ook worden gebruikt in een<br />

voorlopige beoordeling van blootstelling.<br />

Waarschuwing! De waarde van de trillingsafgifte<br />

tijdens daadwerkelijk gebruik van elektrisch gereedschap<br />

kan afwijken van de verklaarde waarde<br />

afhankelijk op wat voor manieren het apparaat<br />

wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen<br />

boven het aangegeven niveau.<br />

Bij het bepalen van de trillingsblootstelling ter<br />

vaststelling van de veiligheidsmaatregelen vereist<br />

door 2002/44/EG - ter bescherming van personen<br />

die werkmatig geregeld elektrisch gereedschap


NEDERLANDS<br />

gebruiken - dient een inschatting van de trillingsblootstelling<br />

de feitelijke gebruikscondities en<br />

bedieningswijze in acht te nemen, inclusief alle<br />

onderdelen van de bedieningscyclus, zoals het<br />

uistchakelen van het apparaat en het onbelast<br />

laten lopen alsmede de trekkertijd.<br />

Labels op de machine<br />

Op de machine vindt u de volgende pictogrammen:<br />

Waarschuwing! De gebruiker moet de<br />

handleiding lezen om risico op letsel te<br />

verkleinen<br />

Elektrische veiligheid<br />

Deze machine is dubbel geïsoleerd; een<br />

aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.<br />

Controleer altijd of uw netspanning<br />

overeenkomt met de waarde op het<br />

typeplaatje.<br />

• Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter<br />

voorkoming van gevaren te worden vervangen<br />

door de fabrikant of een erkend servicecentrum.<br />

Onderdelen<br />

Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine<br />

over de volgende onderdelen.<br />

1. Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental<br />

2. Vergrendelingsknop<br />

3. Links/rechts-schakelaar<br />

4. Boorfunctie-schakelaar<br />

5. Boorhouder<br />

6. Diepteaanslag<br />

7. Zijhandgreep<br />

Montage<br />

Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de<br />

montage dat de machine is uitgeschakeld en de<br />

netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.<br />

Aanbrengen van de zijhandgreep en diepteaanslag<br />

(fi g. A)<br />

• Draai de handgreep linksom totdat u de zijhandgreep<br />

(7) zoals afgebeeld op de voorkant van de<br />

machine kunt plaatsen.<br />

• Draai de zijhandgreep in de gewenste stand.<br />

• Steek de diepteaanslag (6) zoals afgebeeld in<br />

het montagegat.<br />

• Stel de boordiepte in zoals hieronder beschreven.<br />

• Maak de zijhandgreep vast door de handgreep<br />

rechtsom te draaien.<br />

Aanbrengen van een boor of schroefbit<br />

Snelspanboorhouder (fi g. B)<br />

• Open de boorhouder door met één hand aan het<br />

voorste deel (8) te draaien en ondertussen met<br />

de andere hand het achterste deel (9) vast te<br />

houden.<br />

• Steek de schacht van de boor of bit (10) in de<br />

boorhouder en draai de boorhouder stevig vast.<br />

24<br />

Boorhouder met sleutel (fi g. C)<br />

• Open de boorhouder door de huls (11) te<br />

draaien.<br />

• Steek de schacht van de boor of bit (10) in de<br />

boorhouder.<br />

• Steek de boorsleutel (<strong>12</strong>) in ieder gat (13) in de<br />

zijkant van de boorhouder en draai met de klok<br />

mee totdat de boorhouder vast zit.<br />

Verwijderen en opnieuw aanbrengen van de<br />

boorhouder (fi g. D)<br />

• Open de boorhouder zo ver als mogelijk.<br />

• Verwijder de borgschroef van de boorhouder,<br />

die zich bevindt in de boorhouder, door hem<br />

rechtsom te draaien met behulp van een schroevendraaier.<br />

• Draai een inbussleutel in de boorhouder en sla<br />

er met een hamer op zoals afgebeeld.<br />

• Verwijder de inbussleutel.<br />

• Verwijder de boorhouder door hem linksom te<br />

draaien.<br />

• Om de boorhouder weer aan te brengen,<br />

schroeft u hem op de spindel en borgt u hem<br />

met behulp van een borgschroef.<br />

Gebruik<br />

Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen<br />

tempo werken. Niet overbelasten.<br />

Waarschuwing! Controleer voordat u gaat boren<br />

in muren, vloeren of plafonds de locatie van<br />

eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen.<br />

Selecteren van de draairichting (fi g. E)<br />

Kies voor boren en schroeven indraaien de<br />

draairichting rechtsom (met de klok mee). Kies<br />

voor schroeven losdraaien of voor het verwijderen<br />

van een vastgelopen boor de draairichting linksom<br />

(tegen de klok in).<br />

• Om de draairichting rechtsom te selecteren,<br />

drukt u de links/rechts-schakelaar (3) in de middenpositie.<br />

• Om de draairichting linksom te selecteren, drukt<br />

u de links/rechts-schuif naar links.<br />

Waarschuwing! Verander nooit de draairichting<br />

terwijl de motor is ingeschakeld.<br />

Selecteren van de boorfunctie<br />

• Voor boren in metselwerk zet u de boorfunctieschakelaar<br />

(4) in de positie.<br />

• Voor boren in andere materialen en voor schroeven,<br />

zet u de boorfunctie-schakelaar in de<br />

positie.<br />

Instellen van de boordiepte (fi g. F)<br />

• Draai de zijhandgreep (7) los door de handgreep<br />

linksom te draaien.<br />

• Zet de diepteaanslag (6) in de gewenste stand.<br />

De maximale boordiepte is gelijk aan de afstand<br />

tussen het uiteinde van de boor en de voorzijde<br />

van de diepteaanslag.


• Maak de zijhandgreep vast door de handgreep<br />

rechtsom te draaien.<br />

Aan- en uitschakelen<br />

• Om de machine in te schakelen, drukt u de<br />

variabelesnelheidsschakelaar (1) in. De machinesnelheid<br />

hangt af van hoever u de schakelaar<br />

indrukt. In het algemeen geldt: gebruik lage<br />

snelheden voor boren met een grote diameter,<br />

en hoge snelheden voor boren met een kleine<br />

diameter.<br />

• Voor continu-bediening: houd de vergrendelingsknop<br />

(2) ingedrukt en laat de variabelesnelheidsschakelaar<br />

los. Deze optie is alleen<br />

beschikbaar bij volle snelheid. Deze optie werkt<br />

niet bij draairichting linksom.<br />

• Om de machine uit te schakelen, laat u de variabelesnelheidsschakelaar<br />

los. Om de machine uit<br />

te schakelen in continu-bedrijf, drukt u nogmaals<br />

op de variabelesnelheidsschakelaar en laat<br />

u hem los.<br />

Accessoires<br />

De prestaties van uw machine hangen af van welke<br />

accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha<br />

accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan<br />

hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de prestaties<br />

van uw machine te verbeteren. Met behulp van<br />

deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.<br />

Onderhoud<br />

Dit gereedschap is ontworpen om gedurende<br />

langere periode te functioneren met een minimum<br />

aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is<br />

afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig<br />

schoonmaken.<br />

Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden<br />

dat de machine is<br />

uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is<br />

losgekoppeld.<br />

• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw<br />

machine met een zachte borstel of een droge<br />

doek.<br />

• Reinig regelmatig de behuizing van de motor<br />

met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of<br />

oplosmiddel.<br />

Milieu<br />

Gescheiden inzameling. Dit product mag<br />

niet met het gewone huishoudelijke afval<br />

worden weggegooid.<br />

Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan<br />

vervanging toe is of het u niet langer van dienst<br />

kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk<br />

afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan<br />

worden ingezameld.<br />

25<br />

NEDERLANDS<br />

Door gebruikte producten en verpakkingen<br />

gescheiden in te zamelen, worden<br />

de materialen gerecycled en opnieuw<br />

gebruikt. Hergebruik van gerecyclede<br />

materialen voorkomt milieuvervuiling en<br />

vermindert de vraag naar grondstoffen.<br />

Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van<br />

elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke<br />

vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw<br />

product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften<br />

gebonden zijn.<br />

Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen<br />

en recyclen van afgedankte Black & Decker<br />

producten. Om gebruik van deze service te maken,<br />

dient u het product aan een van onze servicecentra<br />

te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.<br />

U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum<br />

opvragen via de adressen op de achterzijde<br />

van deze handleiding. U kunt ook een lijst van<br />

onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze<br />

klantenservice vinden op het volgende Internetadres:<br />

www.2helpU.com<br />

Technische gegevens<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spanning V 230<br />

AC<br />

Opgenomen vermogen W 710<br />

Onbelast toerental min-1 0-2.800<br />

Max. boorcapaciteit<br />

Staal/beton mm 13<br />

Hout mm 20<br />

Gewicht kg 1,9<br />

EG-conformiteitsverklaring<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker verklaart dat deze producten in<br />

overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745<br />

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens<br />

EN 60745:<br />

Geluidsdruk (L ) 96,5 dB(A), onzekerheid (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Geluidsvermogen (L ) 107,5 dB(A), onze-<br />

WA<br />

kerheid (K) 3 dB(A)<br />

Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens<br />

EN 60745:<br />

Klopboren in beton (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , onzekerheid<br />

(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk<br />

19-8-2008


NEDERLANDS<br />

Garantie<br />

Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten<br />

en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen<br />

vormen een aanvulling op uw wettelijke<br />

rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in<br />

de lidstaten van de Europese Unie en de Europese<br />

Vrijhandelsassociatie.<br />

Mocht uw Black & Decker product binnen<br />

24 maanden na datum van aankoop defect raken<br />

tengevolge van materiaal- of constructiefouten,<br />

dan garanderen wij de kosteloze vervanging van<br />

defecte onderdelen, de reparatie van het product of<br />

de vervanging van het product, tenzij:<br />

• Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,<br />

professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;<br />

• Het product onoordeelkundig is gebruikt;<br />

• Het product is beschadigd door invloeden van<br />

buitenaf of door een ongeval;<br />

• Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan<br />

onze servicecentra of Black & Decker personeel.<br />

Om een beroep op de garantie te doen, dient u een<br />

aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of<br />

een van onze servicecentra. U kunt het adres van<br />

het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de<br />

adressen op de achterzijde van deze handleiding.<br />

U kunt ook een lijst van onze servicecentra en<br />

meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden<br />

op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com<br />

Meld u aan op onze website<br />

www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd<br />

over nieuwe producten en speciale<br />

aanbiedingen. Verdere informatie over het merk<br />

Black & Decker en onze producten vindt u op<br />

www.blackanddecker.nl<br />

26


Finalidad<br />

El taladro percutor Black & Decker se ha diseñado<br />

para taladrar madera, metales, plásticos y<br />

mampostería, así como para tareas de atornillado.<br />

Esta herramienta está pensada únicamente para<br />

uso doméstico.<br />

Instrucciones de seguridad<br />

Advertencias de seguridad generales para<br />

herramientas eléctricas<br />

¡Atención! Lea todas las advertencias<br />

e instrucciones de seguridad. En caso<br />

de no respetarse las advertencias e<br />

instrucciones indicadas a continuación,<br />

podría producirse una descarga eléctrica,<br />

incendio y/o lesión grave.<br />

Conserve todas las advertencias e instrucciones<br />

para su posterior consulta. El término<br />

“herramienta eléctrica” empleado en las advertencias<br />

indicadas a continuación se refi ere a la<br />

herramienta eléctrica con alimentación de red (con<br />

cable) o alimentada por pila (sin cable).<br />

1. Seguridad del área de trabajo<br />

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de<br />

trabajo. El desorden o una iluminación defi -<br />

ciente en las áreas de trabajo pueden provocar<br />

accidentes.<br />

b. No utilice la herramienta eléctrica en un<br />

entorno con peligro de explosión, en el<br />

que se encuentren combustibles líquidos,<br />

gases o material en polvo. Las herramientas<br />

eléctricas producen chispas que pueden llegar<br />

a infl amar los materiales en polvo o vapores.<br />

c. Mantenga alejados a los niños y otras<br />

personas del área de trabajo al emplear la<br />

herramienta eléctrica. Una distracción le puede<br />

hacer perder el control sobre la herramienta.<br />

2. Seguridad eléctrica<br />

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe<br />

corresponder a la toma de corriente utilizada.<br />

No es admisible modifi car el enchufe en<br />

forma alguna. No emplee adaptadores en<br />

herramientas eléctricas dotadas con una<br />

toma de tierra. Los enchufes sin modifi car<br />

adecuados a las respectivas tomas de corriente<br />

reducen el riesgo de una descarga eléctrica.<br />

b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas<br />

a tierra como tuberías, radiadores,<br />

cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar<br />

expuesto a una descarga eléctrica es mayor si<br />

su cuerpo tiene contacto con tierra.<br />

c. No exponga las herramientas eléctricas<br />

a la lluvia y evite que penetren líquidos en<br />

su interior. Existe el peligro de recibir una<br />

descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos<br />

en la herramienta eléctrica.<br />

d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable<br />

eléctrico para transportar o colgar la herra-<br />

27<br />

ESPAÑOL<br />

mienta eléctrica, ni tire de él para sacar el<br />

enchufe de la toma de corriente. Mantenga<br />

el cable eléctrico alejado del calor, aceite,<br />

bordes afi lados o piezas móviles. Los cables<br />

eléctricos dañados o enredados pueden provocar<br />

una descarga eléctrica.<br />

e. Al trabajar con la herramienta eléctrica<br />

en la intemperie utilice solamente cables<br />

alargadores homologados para su uso en<br />

exteriores. La utilización de un cable alargador<br />

adecuado para su uso en exteriores reduce el<br />

riesgo de una descarga eléctrica.<br />

f. Si fuera inevitable la utilización de una<br />

herramienta eléctrica en un lugar húmedo,<br />

utilice un suministro protegido con un<br />

dispositivo de corriente residual (RCD).<br />

La utilización de un dispositivo de corriente<br />

residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.<br />

3. Seguridad personal<br />

a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta<br />

eléctrica con prudencia. No utilice la<br />

herramienta eléctrica si estuviese cansado,<br />

ni tampoco después de haber consumido<br />

alcohol, drogas o medicamentos. El no<br />

estar atento durante el uso de una herramienta<br />

eléctrica puede provocarle serias lesiones.<br />

b. Utilice equipos de protección personal.<br />

Lleve siempre protección ocular. Los equipos<br />

de protección tales como una mascarilla<br />

antipolvo, zapatos de seguridad con suela<br />

antideslizante, casco o protectores auditivos,<br />

utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen<br />

a reducir las lesiones personales.<br />

c. Evite una puesta en marcha involuntaria.<br />

Asegúrese de que el interruptor esté en la<br />

posición de apagado antes de conectar a la<br />

fuente de alimentación o la batería, coger<br />

o transportar la herramienta. Si se transportan<br />

herramientas eléctricas con el dedo sobre<br />

el interruptor o si se enchufan con el interruptor<br />

encendido puede dar lugar a accidentes.<br />

d. Retire las herramientas de ajuste o llaves<br />

fi jas antes de conectar la herramienta<br />

eléctrica. Una herramienta o llave colocada en<br />

una pieza giratoria de la herramienta eléctrica<br />

puede producir lesiones al ponerse a funcionar.<br />

e. Sea precavido. Evite adoptar una posición<br />

que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo<br />

fi rme sobre el suelo y conserve el equilibrio<br />

en todo momento. Ello le permitirá controlar<br />

mejor la herramienta eléctrica en caso de<br />

presentarse una situación inesperada.<br />

f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.<br />

No lleve vestidos anchos ni joyas.<br />

Mantenga su pelo, vestimenta y guantes<br />

alejados de las piezas móviles. La vestimenta<br />

suelta, las joyas y el pelo largo se pueden<br />

enganchar con las piezas en movimiento.<br />

g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos<br />

de aspiración o captación de polvo,<br />

asegúrese que éstos estén montados y que


ESPAÑOL<br />

sean utilizados correctamente. El empleo<br />

de equipos de recogida de polvo reduce los<br />

riesgos derivados del polvo.<br />

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas<br />

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.<br />

Use la herramienta eléctrica prevista para el<br />

trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica<br />

adecuada podrá trabajar mejor y más seguro<br />

dentro del margen de potencia indicado.<br />

b. No utilice herramientas eléctricas con<br />

un interruptor defectuoso. Las herramientas<br />

eléctricas que no se puedan conectar<br />

o desconectar son peligrosas y deben hacerse<br />

reparar.<br />

c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica<br />

y/o la batería de la herramienta eléctrica<br />

antes de realizar ajustes, cambiar accesorios<br />

o almacenar la herramienta eléctrica.<br />

Esta medida preventiva reduce el riesgo de<br />

conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.<br />

d. Guarde las herramientas eléctricas fuera<br />

del alcance de los niños y de las personas<br />

que no estén familiarizadas con su uso. Las<br />

herramientas eléctricas utilizadas por personas<br />

inexpertas son peligrosas.<br />

e. Cuide sus herramientas eléctricas con<br />

esmero. Controle si funcionan correctamente,<br />

sin atascarse, las partes móviles de<br />

la herramienta eléctrica, y si existen partes<br />

rotas o deterioradas que pudieran afectar<br />

al funcionamiento de la herramienta. Si<br />

la herramienta eléctrica estuviese defectuosa<br />

haga que la reparen antes de volver<br />

a utilizarla. Muchos accidentes se deben<br />

a herramientas eléctricas con un mantenimiento<br />

defi ciente.<br />

f. Mantenga las herramientas de corte limpias<br />

y fi afi ladas. Las herramientas de corte mantenidas<br />

correctamente se dejan guiar y controlar<br />

mejor.<br />

g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios<br />

y las puntas de la herramienta, etc. de<br />

acuerdo a estas instrucciones, teniendo en<br />

cuenta las condiciones de trabajo y la tarea<br />

a realizar. El uso de herramientas eléctricas<br />

para trabajos diferentes de aquellos para los<br />

que han sido concebidas puede resultar peligroso.<br />

5. Servicio técnico<br />

a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo<br />

por personal técnico autorizado que emplee<br />

exclusivamente piezas de repuesto originales.<br />

Solamente así se garantiza la seguridad de<br />

la herramienta eléctrica.<br />

28<br />

Advertencias de seguridad adicionales para<br />

herramientas eléctricas<br />

¡Atención! Advertencias de seguridad<br />

adicionales para taladros y taladros<br />

percutores<br />

• Lleve protección acústica cuando utilice taladros<br />

percutores. La exposición al ruido puede<br />

provocar la pérdida de audición.<br />

• Utilice las empuñaduras auxiliares que se<br />

suministran con la herramienta. La pérdida de<br />

control puede provocar lesiones personales.<br />

• Sujete la herramienta eléctrica únicamente<br />

por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos<br />

en los que el accesorio de corte pueda<br />

tocar cables eléctricos ocultos o su propio<br />

cable. El accesorio de corte que haga contacto<br />

con cables con corriente pueden hacer que las<br />

partes metálicas al descubierto de la herramienta<br />

eléctrica provoquen una descarga al usuario.<br />

• Utilice mordazas u otra forma práctica para<br />

fi jar y soportar la pieza de trabajo a una<br />

plataforma estable. Sujetar el trabajo a mano<br />

o contra su cuerpo hace que pierda estabilidad y<br />

puede provocar la pérdida de control.<br />

• Antes de taladrar paredes, suelos o techos,<br />

compruebe la ubicación de cableados y tuberías.<br />

• Evite tocar la punta de la broca inmediatamente<br />

después de taladrar, ya que estará caliente.<br />

• Esta herramienta no está destinada para ser<br />

utilizada por personas (niños incluidos) con<br />

capacidades físicas, sensoriales o mentales<br />

reducidas, o que carezcan de experiencia y<br />

conocimiento, a menos que reciban supervisión<br />

o instrucción respecto al uso de la misma por<br />

una persona responsable de su seguridad. Debe<br />

vigilarse a los niños para asegurarse de que no<br />

jueguen con el aparato.<br />

• En este manual se explica el uso previsto de<br />

la herramienta. El uso de otros accesorios,<br />

adaptadores, o la propia utilización de la<br />

herramienta en cualquier forma diferente de las<br />

recomendadas en este manual de instrucciones<br />

puede constituir un riesgo de lesiones a las<br />

personas y/o daños materiales.<br />

Vibración<br />

Los valores declarados de emisión de vibración<br />

indicados en los datos técnicos y la declaración<br />

de conformidad se han medido de acuerdo a un<br />

método de prueba estándar contemplado por la<br />

EN 60745 y puede utilizarse para comparar una<br />

herramienta con otra. El valor declarado de emisión<br />

de vibración también puede utilizarse en una<br />

evaluación preliminar de exposición.<br />

¡Atención! El valor de emisión de vibración durante<br />

el uso real de la herramienta eléctrica puede<br />

variar del valor declarado en función del modo de<br />

utilización de la herramienta. El nivel de vibración<br />

puede aumentar por encima del valor indicado.


Cuando se evalúe la exposición a la vibración<br />

con el fi n de determinar las medidas de seguridad<br />

exigidas por la 2002/44/CE para proteger a las<br />

personas que utilizan herramientas eléctricas en<br />

su empleo con regularidad, una estimación de la<br />

exposición a la vibración debe considerar las condiciones<br />

reales de uso y la forma en que se utiliza<br />

la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas<br />

las partes del ciclo de trabajo como los momentos<br />

en que la herramienta se apaga y cuando está<br />

conectada sin funcionar además del tiempo de<br />

accionamiento.<br />

Etiquetas sobre la herramienta<br />

En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:<br />

¡Atención! Para reducir el riesgo de<br />

lesiones, el usuario debe leer el manual<br />

de instrucciones.<br />

Seguridad eléctrica<br />

La herramienta lleva un doble aislamiento;<br />

por lo tanto no requiere una toma a tierra.<br />

Compruebe siempre que el suministro<br />

eléctrico corresponda con la tensión<br />

indicada en la placa de datos.<br />

• Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser<br />

sustituido por el fabricante o un servicio técnico<br />

autorizado de Black & Decker con el fi n de evitar<br />

accidentes.<br />

Cracterísticas<br />

Esta herramienta incluye alguna o todas las características<br />

siguientes.<br />

1. Conmutador de velocidad variable<br />

2. Botón de bloqueo<br />

3. Guía de deslizamiento de avance/retroceso<br />

4. Selector de modo de perforación<br />

5. Portabrocas<br />

6. Tope de profundidad<br />

7. Empuñadura lateral<br />

Montaje<br />

¡Atención! Antes de proceder al montaje,<br />

compruebe que la herramienta está apagada y<br />

desenchufada.<br />

Instalación de la empuñadura lateral y el tope<br />

de profundidad (fi g. A)<br />

• Gire el mango en sentido contrario a las agujas<br />

del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura<br />

lateral (7) hacia la parte delantera de la<br />

herramienta como se muestra.<br />

• Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.<br />

• Inserte el tope de profundidad (6) en el orifi cio<br />

de montaje como se muestra.<br />

• Ajuste la profundidad de perforación como se<br />

describe a continuación.<br />

• Apriete la empuñadura lateral, girando el mango<br />

en el sentido de las agujas del reloj.<br />

29<br />

ESPAÑOL<br />

Acoplamiento de la broca o la punta<br />

de atornillar<br />

Portabrocas sin llave (fi g. B)<br />

• Abra el portabrocas girando la pieza delantera<br />

(8) con una mano mientras sujeta la pieza posterior<br />

(9) con la otra.<br />

• Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas<br />

y apriete fi rmemente.<br />

Portabrocas con llave (fi g. C)<br />

• Abra el portabrocas girando el manguito (11) en<br />

el sentido contrario a las agujas del reloj.<br />

• Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas.<br />

• Inserte la llave del portabrocas (<strong>12</strong>) en cada<br />

orifi cio (13) del lateral del portabrocas y gírela al<br />

máximo en el sentido de las agujas del reloj.<br />

Retirada y reinstalación del portabrocas (fi g. D)<br />

• Abra el portabrocas al máximo posible.<br />

• Saque el tornillo de retención del portabrocas,<br />

situado en el portabrocas, girándolo con un destornillador<br />

en el sentido de las agujas del reloj.<br />

• Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un<br />

golpe de martillo, tal como se indica.<br />

• Quite la llave Allen.<br />

• Saque el portabrocas girándolo en el sentido<br />

contrario a las agujas del reloj.<br />

• Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en<br />

el eje y fíjelo con el tornillo de sujeción del<br />

portabrocas.<br />

Uso<br />

¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su<br />

ritmo. No lo sobrecargue.<br />

¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos<br />

o techos, compruebe la ubicación de cableados y<br />

tuberías.<br />

Selección de la dirección de rotación (fi g. E)<br />

Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación<br />

directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para<br />

afl ojar tornillos o para extraer una broca atascada,<br />

use la rotación inversa (en sentido contrario a las<br />

agujas del reloj).<br />

• Para seleccionar la rotación directa, empuje la<br />

guía de deslizamiento de avance/retroceso (3)<br />

hacia la posición central.<br />

• Para seleccionar la rotación inversa, empuje la<br />

guía de deslizamiento hacia adelante/atrás hacia<br />

la izquierda.<br />

¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación<br />

mientras el motor esté en marcha.<br />

Selección del modo de perforación<br />

• Para taladrar mampostería, fi je el selector del<br />

modo de perforación (4) en la posición .<br />

• Para taladrar otros materiales y para atornillar,<br />

fi je el selector del modo de perforación en la<br />

posición .


ESPAÑOL<br />

Ajuste de la profundidad de perforación (fi g. F)<br />

• Afl oje la empuñadura lateral (7) girando el mango<br />

en el sentido contrario a las agujas del reloj.<br />

• Ajuste el tope de profundidad (6) a la posición<br />

deseada. La profundidad máxima de perforación<br />

es igual a la distancia entre la punta de la broca<br />

y el extremo anterior del tope de profundidad.<br />

• Apriete la empuñadura lateral, girando el mango<br />

en el sentido de las agujas del reloj.<br />

Encendido y apagado<br />

• Para encender la herramienta, pulse el interruptor<br />

de velocidad variable (1). La velocidad de la<br />

herramienta dependerá de hasta dónde pulse el<br />

interruptor. Como norma general, use velocidades<br />

bajas para brocas de diámetro grande y<br />

velocidades altas para brocas de diámetro más<br />

pequeño.<br />

• Para un funcionamiento continuo, pulse el botón<br />

de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad<br />

variable. Esta opción sólo está disponible<br />

a velocidad máxima. Esta opción no funciona en<br />

la rotación inversa.<br />

• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor<br />

de velocidad variable. Para apagar la herramienta<br />

durante el funcionamiento continuo, pulse el<br />

interruptor de velocidad variable una vez más y<br />

suéltelo.<br />

Accesorios<br />

El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio<br />

utilizado. Los accesorios de Black & Decker<br />

y Piranha están fabricados según las más altas<br />

normas de calidad para ampliar el rendimiento de<br />

la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará<br />

aprovechar al máximo la herramienta.<br />

Mantenimiento<br />

La herramienta ha sido diseñada para que funcione<br />

durante un largo período de tiempo con un mantenimiento<br />

mínimo. El funcionamiento satisfactorio<br />

continuado depende de un cuidado apropiado y<br />

una limpieza periódica de la herramienta.<br />

¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de<br />

mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.<br />

• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación<br />

de la herramienta con un cepillo suave o un<br />

paño seco.<br />

• Limpie periódicamente la carcasa del motor<br />

con un paño húmedo. No utilice ninguna<br />

sustancia limpiadora abrasiva o que contenga<br />

disolventes.<br />

30<br />

Protección del medio ambiente<br />

Separación de desechos. Este producto<br />

no debe desecharse con la basura<br />

doméstica normal.<br />

Si llega el momento de reemplazar su producto<br />

Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad<br />

para usted, no lo deseche con la basura doméstica<br />

normal. Asegúrese de que este producto se<br />

deseche por separado.<br />

La separación de desechos de productos<br />

usados y embalajes permite que los materiales<br />

puedan reciclarse y reutilizarse.<br />

La reutilización de materiales reciclados<br />

ayuda a evitar la contaminación medioambiental<br />

y reduce la demanda de materias<br />

primas.<br />

La normativa local puede prever la separación de<br />

desechos de productos eléctricos de uso doméstico<br />

en centros municipales de recogida de desechos<br />

o a través del distribuidor cuando adquiere un<br />

nuevo producto.<br />

Black & Decker proporciona facilidades para la recogida<br />

y el reciclado de los productos Black & Decker<br />

que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para<br />

hacer uso de este servicio, devuelva su producto<br />

a cualquier servicio técnico autorizado, que lo<br />

recogerá en nuestro nombre.<br />

Pueden consultar la dirección de su servicio técnico<br />

más cercano poniéndose en contacto con la<br />

ofi cina local de Black & Decker en la dirección que<br />

se indica en este manual. Como alternativa, puede<br />

consultar en Internet la lista de servicios técnicos<br />

autorizados e información completa de nuestros<br />

servicios de posventa y contactos en la siguiente<br />

dirección: www.2helpU.com<br />

Características técnicas<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Voltaje V 230<br />

AC<br />

Potencia absorbida W 710<br />

Velocidad sin carga min-1 0-2.800<br />

Capacidad máx. de perforación<br />

Acero/hormigón mm 13<br />

Madera mm 20<br />

Peso kg 1,9


Declaración de conformidad<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker declara que estos productos cumplen<br />

las normas siguientes: 98/37/CE, EN 60745<br />

Nivel de la presión acústica según EN 60745:<br />

Presión acústica (L ) 96,5 dB(A), incertidumbre<br />

pA<br />

(K) 3 dB(A), Presión acústica (L ) 107,5 dB(A),<br />

WA<br />

incertidumbre (K) 3 dB(A)<br />

Valores totales de vibración (suma de vector<br />

triaxial) según EN 60745:<br />

Perforación con percusión en hormigón (a ) h, ID<br />

24,9 m/s2 , incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Perforación en metal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertidumbre<br />

(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director de Ingeniería<br />

del Consumidor<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Reino Unido<br />

19-8-2008<br />

Garantía<br />

Black & Decker confía plenamente en la calidad de<br />

sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.<br />

Esta declaración de garantía es una añadido, y<br />

en ningún caso un perjuicio para sus derechos<br />

estatutarios. La garantía es válida dentro de los<br />

territorios de los Estados Miembros de la Unión<br />

Europea y de los de la Zona Europea de Libre<br />

Comercio.<br />

Si un producto Black & Decker resultará defectuoso<br />

debido a materiales o mano de obra defectuosos<br />

o a la falta de conformidad, Black & Decker<br />

garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de<br />

compra, la sustitución de las piezas defectuosas,<br />

la reparación de los productos sujetos a un desgaste<br />

y rotura razonables o la sustitución de tales<br />

productos para garantizar al cliente el mínimo de<br />

inconvenientes, a menos que:<br />

• El producto haya sido utilizado con propósitos<br />

comerciales, profesionales o de alquiler;<br />

• El producto haya sido sometido a un uso inadecuado<br />

o negligente;<br />

• El producto haya sufrido daños causados por<br />

objetos o sustancias extrañas o accidentes;<br />

• Se hayan realizado reparaciones por parte de<br />

personas que no sean los servicios de reparación<br />

autorizados o personal de servicios de<br />

Black & Decker.<br />

Para reclamar en garantía, será necesario que<br />

presente la prueba de compra al vendedor o al servicio<br />

técnico de reparaciones autorizado. Pueden<br />

consultar la dirección de su servicio técnico más<br />

cercano poniéndose en contacto con la ofi cina<br />

31<br />

ESPAÑOL<br />

local de Black & Decker en la dirección que se<br />

indica en este manual. Como alternativa, se puede<br />

consultar en Internet, en la dirección siguiente, la<br />

lista de servicios técnicos autorizados e información<br />

completa de nuestros servicios de postventa y<br />

contactos: www.2helpU.com<br />

Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu<br />

para registrar su nuevo producto Black & Decker y<br />

mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas<br />

especiales. Encontrará información adicional<br />

sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de<br />

productos en www.blackanddecker.eu


PORTUGUÊS<br />

Utilização<br />

O seu martelo electropneumático Black & Decker<br />

foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico<br />

e maçonaria, assim como para fi ns de aparafusamento.<br />

Esta ferramenta destina-se apenas ao<br />

doméstico.<br />

Instruções de segurança<br />

Avisos de segurança gerais para ferramentas<br />

eléctricas<br />

Advertência! Leia todos os avisos de<br />

segurança e instruções. O não cumprimento<br />

dos avisos e instruções a seguir<br />

pode resultar em choque eléctrico, incêndio<br />

e/ou graves lesões.<br />

Guarde todos os avisos e instruções para<br />

futura referência. O termo “ferramenta eléctrica”,<br />

utilizado nas advertências que se seguem, referese<br />

a ferramentas eléctricas com ligação à corrente<br />

eléctrica (com fi os) ou operadas a pilha (sem fi os).<br />

1. Segurança na área de trabalho<br />

a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem<br />

iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com<br />

fraca iluminação podem causar acidentes.<br />

b. Não utilize ferramentas eléctricas em áreas<br />

com risco de explosão, nas quais se encontrem<br />

líquidos, gases ou pós infl amáveis. As<br />

ferramentas eléctricas produzem faíscas que<br />

podem provocar a ignição de pó e vapores.<br />

c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas<br />

durante a utilização de ferramentas<br />

eléctricas. As distracções podem dar origem<br />

a que perca o controlo da ferramenta.<br />

2. Segurança eléctrica<br />

a. A fi cha da ferramenta eléctrica deve caber<br />

na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada<br />

de modo algum. Não utilize quaisquer fi chas<br />

de adaptação com ferramentas eléctricas<br />

ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas<br />

adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.<br />

b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies<br />

ligadas à terra, como por exemplo<br />

tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Há<br />

um risco elevado de choques eléctricos, caso<br />

o corpo seja ligado à terra.<br />

c. As ferramentas eléctricas não devem ser<br />

expostas à chuva nem a humidade. A penetração<br />

de água numa ferramenta eléctrica aumenta<br />

o risco de choques eléctricos.<br />

d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo<br />

da ferramenta não deve ser utilizado para<br />

o transporte, para puxar a ferramenta, nem<br />

para retirar a fi cha da tomada. Mantenha<br />

o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados<br />

ou peças em movimento. Cabos danifi cados<br />

ou torcidos aumentam o risco de choques<br />

eléctricos.<br />

32<br />

e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao<br />

ar livre, use um cabo de extensão apropriado<br />

para utilização no exterior. O uso de um cabo<br />

apropriado para utilização no exterior reduz<br />

o risco de choques eléctricos.<br />

f. Quando a utilização de uma ferramenta<br />

eléctrica num local húmido é inevitável,<br />

utilize uma fonte de alimentação protegida<br />

com um dispositivo de corrente residual<br />

(RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de<br />

choques eléctricos.<br />

3. Segurança pessoal<br />

a. Mantenha-se atento, observe o que está<br />

a fazer e seja prudente durante a utilização<br />

de uma ferramenta eléctrica. Não use<br />

a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou<br />

sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.<br />

Um momento de falta de atenção<br />

durante a utilização de ferramentas eléctricas<br />

pode causar graves lesões.<br />

b. Use equipamento de protecção pessoal. Utilize<br />

sempre óculos de protecção. A utilização<br />

de equipamento de protecção pessoal, como por<br />

exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos<br />

de segurança anti-derrapantes, capacete<br />

de segurança ou protecção auricular, de acordo<br />

com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,<br />

reduz o risco de lesões.<br />

c. Evite o accionamento involuntário. Certifi -<br />

que-se de que o interruptor está na posição<br />

desligada antes de ligar a ferramenta à corrente<br />

eléctrica ou a uma bateria, antes de elevar<br />

ou transportar a mesma. O transporte de<br />

ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor<br />

ou a ligação das mesmas à corrente eléctrica<br />

com o interruptor ligado provoca acidentes.<br />

d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves<br />

de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.<br />

Uma chave de fenda ou chave de ajuste,<br />

que se encontre numa peça móvel da ferramenta,<br />

pode dar origem a lesões.<br />

e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem<br />

posicionado e em equilíbrio. Desta forma,<br />

poderá ser mais fácil controlar a ferramenta em<br />

situações inesperadas.<br />

f. Utilize vestuário adequado. Não utilize<br />

roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo,<br />

roupa e luvas afastados de peças em movimento.<br />

Roupas largas, jóias ou cabelos longos<br />

podem ser fi car presos nas peças em movimento.<br />

g. Se for prevista a montagem de dispositivos<br />

de extracção e recolha de pó, assegure-se<br />

de que estão ligados e que são utilizados de<br />

forma correcta. A utilização destes dispositivos<br />

reduz os riscos provocados por pó.<br />

4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica<br />

a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.<br />

Utilize a ferramenta eléctrica correcta para


o trabalho que irá realizar. A ferramenta<br />

correcta realizará o trabalho de forma melhor<br />

e mais segura dentro da potência indicada.<br />

b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor<br />

não puder ser ligado nem desligado.<br />

Qualquer ferramenta eléctrica que não possa<br />

ser controlada através do interruptor é perigosa<br />

e deve ser reparada.<br />

c. Desligue a fi cha da tomada e/ou a bateria da<br />

ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer<br />

ajustes, substituir acessórios ou armazenar<br />

a ferramenta eléctrica. Esta medida de<br />

segurança evita que a ferramenta eléctrica seja<br />

ligada acidentalmente.<br />

d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não<br />

estiverem a ser utilizadas fora do alcance<br />

de crianças. Não permita que a ferramenta<br />

seja utilizada por pessoas não familiarizadas<br />

com a mesma ou que não tenham lido estas<br />

instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas<br />

se utilizadas por pessoas não qualifi cadas.<br />

e. Efectue a manutenção das ferramentas<br />

eléctricas. Verifi que se as peças móveis funcionam<br />

perfeitamente e não emperram, bem<br />

como se há peças quebradas ou danifi cadas<br />

que possam infl uenciar o funcionamento<br />

da ferramenta. Em caso de danos, solicite<br />

a reparação da ferramenta eléctrica antes<br />

da sua utilização. Muitos acidentes têm como<br />

causa uma manutenção insufi ciente das ferramentas<br />

eléctricas.<br />

f. Mantenha as ferramentas de corte sempre<br />

afi adas e limpas. As ferramentas de corte,<br />

sujeitas a uma manutenção adequada e com<br />

extremidades de corte afi adas, emperram com<br />

menos frequência e podem ser controladas com<br />

maior facilidade.<br />

g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios<br />

e as brocas da ferramenta etc., de acordo<br />

com estas instruções. Considere também<br />

as condições de trabalho e o trabalho a ser<br />

efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica<br />

para outros fi ns que não os previstos pode resultar<br />

em situações perigosas.<br />

5. Reparação<br />

a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada<br />

por pessoal qualifi cado e só devem ser<br />

colocadas peças sobressalentes originais.<br />

Desta forma, é assegurada a segurança da<br />

ferramenta eléctrica.<br />

Avisos de segurança adicionais para ferramentas<br />

eléctricas<br />

Advertência! Instruções adicionais de<br />

segurança para berbequins e berbequins<br />

de percussão.<br />

• Utilize protectores auriculares com os berbequins<br />

de percussão. A exposição ao ruído<br />

poderá provocar perda de audição.<br />

33<br />

PORTUGUÊS<br />

• Utilize os punhos auxiliares fornecidos com<br />

a ferramenta. A perda de controlo da mesma<br />

pode provocar ferimentos pessoais.<br />

• Segure sempre a ferramenta pelas superfícies<br />

de pega isoladas ao efectuar trabalhos,<br />

durante os quais o acessório de corte possa<br />

entrar em contacto com cabos eléctricos<br />

escondidos ou com o cabo da ferramenta.<br />

O contacto do acessório de corte com um cabo<br />

com tensão coloca as partes metálicas da<br />

ferramenta eléctrica sob tensão, resultando em<br />

choque eléctrico.<br />

• Utilize grampos ou outra forma prática<br />

de fi xar e apoiar a peça de trabalho numa<br />

plataforma estável. Segurar a peça com a mão<br />

ou contra o corpo deixa-a instável e poderá<br />

resultar em perda de controlo.<br />

• Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos,<br />

verifi que a localização de fi os e canos.<br />

• Evite tocar na ponta da broca imediatamente<br />

após perfurar, pois esta pode estar quente.<br />

• Esta ferramenta não se destina a ser utilizada<br />

por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas<br />

capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou<br />

falta de experiência e conhecimentos, a menos<br />

que tenham recebido instruções ou sejam<br />

supervisionadas relativamente à utilização do<br />

aparelho por uma pessoa responsável pela sua<br />

segurança. As crianças deverão ser vigiadas<br />

para que não mexam no aparelho.<br />

• Neste manual indicam-se as aplicações do<br />

acessório. O uso de qualquer acessório ou da<br />

própria ferramenta para realizar quaisquer operações<br />

além das recomendadas neste manual<br />

de instruções pode dar origem a ferimentos<br />

e/ou danos em propriedade.<br />

Vibração<br />

Os valores de emissão de vibrações declarados,<br />

indicados nos dados técnicos e na declaração<br />

de conformidade, foram medidos de acordo com<br />

um método de teste padrão providenciado por<br />

EN 60745 e podem ser utilizados para efectuar<br />

a comparação entre ferramentas. O valor de<br />

emissão de vibrações declarado pode também ser<br />

utilizado numa avaliação preliminar da exposição.<br />

Advertência! O valor de emissão de vibrações<br />

durante a utilização da ferramenta eléctrica<br />

pode divergir do valor declarado, dependendo do<br />

modo como a ferramenta é utilizada. O nível de<br />

vibrações pode aumentar relativamente ao nível<br />

indicado.<br />

Durante a avaliação da exposição a fi m de determinar<br />

as medidas de segurança requeridas pela<br />

directiva 2002/44/CE para a protecção de pessoas<br />

que utilizam regularmente ferramentas eléctricas<br />

nas respectivas profi ssões, o cálculo da exposição<br />

a vibrações deve considerar as condições reais de<br />

utilização e a forma como a ferramenta é utilizada,<br />

incluindo a consideração de todas as partes do


PORTUGUÊS<br />

ciclo de utilização como, por exemplo, as vezes<br />

que a ferramenta é desligada e o tempo em que<br />

se encontra a funcionar sem carga para além do<br />

tempo de accionamento.<br />

Etiquetas da ferramenta<br />

Aparecem os seguintes pictogramas na ferramenta:<br />

Advertência! Para reduzir o risco de<br />

ferimentos, o utilizador deve ler o manual<br />

de instruções.<br />

Segurança eléctrica<br />

Esta ferramenta está duplamente isolada,<br />

pelo que não necessita defi o de terra.<br />

Certifi que-se sempre de que o fornecimento<br />

de energia corresponde à tensão<br />

indicada na placa de identifi cação.<br />

• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,<br />

deverá ser substituído pelo fabricante ou por<br />

um Centro de Assistência autorizado pela<br />

Black & Decker, de modo a evitar perigos.<br />

Características<br />

Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes<br />

características.<br />

1. Interruptor de velocidade variável<br />

2. Botão de bloqueio<br />

3. Selector de reversibilidade<br />

4. Selector do modo de perfuração/percussão<br />

5. Bucha<br />

6. Limitador de profundidade<br />

7. Punho lateral<br />

Montagem<br />

Advertência! Antes da montagem, certifi que-se<br />

de que a ferramenta está desligada da corrente<br />

eléctrica.<br />

Montagem da pega lateral e limitador de profundidade<br />

(fi g. A)<br />

• Rode o punho para a esquerda até que consiga<br />

mover a pega lateral (7) para a frente da ferramenta<br />

como mostrado.<br />

• Rode a pega lateral até à posição desejada.<br />

• Introduza o limitador de profundidade (6) no<br />

orifício de montagem como mostrado.<br />

• Regule a profundidade de perfuração como<br />

descrito abaixo.<br />

• Aperte a pega lateral rodando o punho para<br />

a direita.<br />

Colocação de uma broca ou ponta de<br />

aparafusar<br />

Bucha sem chave (fi g. B)<br />

• Abra a bucha girando a parte frontal (8) com<br />

uma mão enquanto segura a parte traseira (9)<br />

com a outra.<br />

• Introduza a broca (10) na bucha e aperte-afi rmemente.<br />

34<br />

Bucha com chave (fi g. C)<br />

• Abra a bucha rodando a manga (11) para<br />

a esquerda.<br />

• Introduza a broca (10) na bucha.<br />

• Coloque a chave da bucha (<strong>12</strong>) em cada orifício<br />

(13) na parte lateral da bucha e rode para<br />

a direita até apertar.<br />

Remoção e colocação da bucha (fi g. D)<br />

• Abra a bucha o mais possível.<br />

• Remova o parafuso defi xação da bucha, localizado<br />

na mesma, rodando-o para a direita com<br />

uma chave de fenda.<br />

• Insira uma chave Allen na bucha e bata com um<br />

martelo como se indica.<br />

• Remova a chave Allen.<br />

• Remova a bucha rodando-a para a esquerda.<br />

• Para voltar a colocar a bucha, aperte-a no veio e<br />

fi xe-a com o respectivo parafuso de fi xação.<br />

Utilização<br />

Advertência! Deixe que a ferramenta funcione<br />

à vontade. Não o sobrecarregue.<br />

Advertência! Antes de perfurar paredes, pisos ou<br />

tectos, verifi que a localização de fi os e canos.<br />

Selecção da direcção de rotação (fi g. E)<br />

Para perfurar e apertar parafusos, utilize a rotação<br />

“avançar” (para a direita). Para soltar parafusos ou<br />

remover uma broca presa, utilize a rotação “inverter”<br />

(para a esquerda).<br />

• Para seleccionar a rotação para avançar,<br />

empurre o selector de reversibilidade (3) para<br />

a posição central.<br />

• Para seleccionar a rotação inversa, empurre<br />

o selector de reversibilidade para a esquerda.<br />

Advertência! Nunca mude a direcção da rotação<br />

com o motor a funcionar.<br />

Selecção do modo de perfuração/percussão<br />

• Para a perfuração em alvenaria, ajuste o selector<br />

de percussão/perfuração (4) para a posição<br />

.<br />

• Para a perfuração noutros materiais ou para<br />

aparafusar, ajuste o selector de percussão/perfuração<br />

para a posição .<br />

Defi na a profundidade de perfuração (fi g. F)<br />

• Afrouxe a pega lateral (7) rodando o punho para<br />

a esquerda.<br />

• Ajuste o batente de profundidade (6) para<br />

a posição desejada. A profundidade máxima de<br />

perfuração é igual à distância entre a broca e<br />

a extremidade frontal do batente de profundidade.<br />

• Aperte a pega lateral rodando o punho para<br />

a direita.<br />

Como ligar e desligar a ferramenta<br />

• Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de<br />

velocidade variável (1). A velocidade da ferra-


menta depende de quanto se prime o interruptor.<br />

Como regra geral, utilize velocidades baixas<br />

para brocas de grande diâmetro e velocidades<br />

altas para brocas de pequeno diâmetro.<br />

• Para o funcionamento contínuo, prima o botão<br />

de bloqueio (2) e liberte o interruptor de velocidade<br />

variável. Esta opção só está disponível na<br />

velocidade máxima. Esta opção não funciona<br />

na rotação inversa.<br />

• Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de<br />

velocidade variável. Para desligar a ferramenta<br />

quando em funcionamento contínuo, prima<br />

novamente o interruptor de velocidade variável e<br />

solte-o.<br />

Acessórios<br />

O desempenho da sua ferramenta depende dos<br />

acessórios utilizados. Os acessórios da Black<br />

& Decker e Piranha são fabricados de acordo<br />

com os mais altos padrões de qualidade e são<br />

concebidos para melhorar o desempenho da sua<br />

ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá<br />

tirar um maior partido da sua ferramenta.<br />

Manutenção<br />

Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar<br />

por um longo período de tempo, com o mínimo de<br />

manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório<br />

depende de limpeza regular e de manutenção<br />

adequada.<br />

Advertência! Antes de qualquer procedimento de<br />

manutenção, desligue a ferramenta no interruptor<br />

e retire a tomada da corrente.<br />

• Limpe regularmente as fendas de ventilação da<br />

ferramenta utilizando uma escova suave ou um<br />

pano seco.<br />

• Limpe regularmente o compartimento do motor<br />

utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum<br />

detergente abrasivo nem à base de solvente.<br />

Protecção do meio ambiente<br />

Recolha em separado. Não deve deitar<br />

este produto fora juntamente com o lixo<br />

doméstico normal.<br />

Recolha em separado. Não deve deitar este produto<br />

fora juntamente com o lixo doméstico normal.<br />

Caso chegue o momento em que um dos seus<br />

produtos Black & Decker precise de ser substituído<br />

ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora<br />

juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto<br />

disponível para uma recolha em separado.<br />

A recolha em separado de produtos e<br />

embalagens utilizados permite que os<br />

materiais sejam reciclados e reutilizados.<br />

A reutilização de materiais reciclados<br />

ajuda a evitar a poluição ambiental e<br />

a reduzir a procura de matérias-primas.<br />

35<br />

PORTUGUÊS<br />

Os regulamentos locais poderão providenciar<br />

a recolha em separado de produtos eléctricos junto<br />

das casas, em lixeiras municipais ou junto dos<br />

fornecedores ao adquirir um novo produto.<br />

A Black & Decker oferece um serviço de recolha<br />

e reciclagem de produtos Black & Decker que<br />

tenha atingido o fi m das suas vidas úteis. Para<br />

tirar proveito deste serviço, devolva seu produto<br />

a qualquer agente de reparação autorizado, que se<br />

encarregará de recolher o equipamento em nosso<br />

nome.<br />

Para verifi car a localização do agente de reparação<br />

mais próximo de si, contacte o escritório local<br />

da Black & Decker no endereço indicado neste<br />

manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados<br />

da Black & Decker e os dados completos<br />

dos nossos serviços de atendimento pós-venda na<br />

Internet no endereço: www.2helpU.com<br />

Dados técnicos<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Voltagem V 230<br />

AC<br />

Potência W 710<br />

Velocidade sem<br />

carga min-1 0-2.800<br />

Capacidade máx. de perfuração<br />

Aço/betão mm 13<br />

Madeira mm 20<br />

Peso kg 1,9<br />

Declaração de conformidade<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

A Black & Decker declara que estes produtos estão<br />

em conformidade com a: 98/37/CE, EN 60745<br />

Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745:<br />

Pressão acústica (L ) 96,5 dB(A), imprecisão<br />

pA<br />

(K) 3 dB(A), Potência acústica (L ) 107,5 dB(A),<br />

WA<br />

imprecisão (K) 3 dB(A)<br />

Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial)<br />

segunda EN 60745:<br />

Perfuração de percussão em betão (a ) h, ID<br />

24,9 m/s2 , imprecisão (K) 1,5 m/s2 , Perfuração em<br />

metal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , imprecisão (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director de Engenharia<br />

do Consumo<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Reino Unido<br />

19-8-2008


PORTUGUÊS<br />

Garantia<br />

A Black & Decker confi a na qualidade de seus<br />

produtos e oferece um programa de garantia excelente.<br />

Esta declaração de garantia soma-se aos<br />

seus direitos legais e não os prejudica em nenhum<br />

aspecto. A garantia será válida nos territórios dos<br />

Estados Membros da União Europeia e na Área de<br />

Livre Comércio da Europa.<br />

Caso algum produto da Black & Decker apresente<br />

avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra<br />

ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses<br />

a partir da data de compra, a Black & Decker<br />

garantirá a substituição das peças defeituosas,<br />

a reparação dos produtos que foram submetidos<br />

a uso adequado e remoção ou substituição dos<br />

mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes<br />

ao cliente a menos que:<br />

• O produto tenha sido utilizado para fi ns comerciais,<br />

profi ssionais ou aluguer;<br />

• O produto tenha sido submetido a uso incorrecto<br />

ou descuido;<br />

• O produto tenha sofrido danos causados por<br />

objectos estranhos, substâncias ou acidentes;<br />

• Tenha um histórico de reparacões efectuadas<br />

por terceiros que não sejam os agentes<br />

autorizados ou profi ssionais de manutenção da<br />

Black & Decker.<br />

Para activar a garantia, será necessário enviar<br />

a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação<br />

autorizado. Para verifi car a localização do<br />

agente de reparação mais próximo de si contacte<br />

o escritório local da Black & Decker no endereço<br />

indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista<br />

de agentes autorizados da Black & Decker e os dados<br />

completos de nossos serviços de atendimento<br />

pós-venda na Internet no endereço:<br />

www.2helpU.com<br />

Visite o nosso website www.blackanddecker.eu<br />

para registar o seu novo produto Black & Decker e<br />

para se manter actualizado sobre novos produtos<br />

e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações<br />

sobre a Black & Decker e sobre a nossa<br />

gama de produtos em www.blackanddecker.eu<br />

36


Användningsområde<br />

Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas<br />

för borrning i trä, metall, plast och murverk,<br />

och dessutom för skruvdragning. Verktyget är<br />

endast avsett som konsumentverktyg.<br />

Säkerhetsregler<br />

Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna<br />

verktyg<br />

Varning! Läs alla säkerhetsvarningar<br />

och alla anvisningar. Fel som uppstår<br />

till följd av att varningarna och anvisningarna<br />

nedan inte följts kan orsaka elchock,<br />

brand och/eller allvarliga kroppsskador.<br />

Spara alla varningar och anvisningar för<br />

framtida referens. Nedan använt begrepp lverktyg<br />

hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)<br />

och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).<br />

1. Säkerhet för arbetsområdet<br />

a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.<br />

Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst<br />

arbetsområde kan leda till olyckor.<br />

b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig<br />

omgivning med brännbara vätskor, gaser<br />

eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som<br />

kan antända dammet eller gaserna.<br />

c. Håll under arbetet med elverktyget barn<br />

och obehöriga personer på betryggande<br />

avstånd. Om du störs av obehöriga personer<br />

kan du förlora kontrollen över elverktyget.<br />

2. Elsäkerhet<br />

a. Elverktygets stickkontakt måste passa<br />

i vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten<br />

på något sätt. Använd inte adapterkontakter<br />

tillsammans med skyddsjordade elverktyg.<br />

Oförändrade stickkontakter och passande<br />

vägguttag minskar risken för elchock.<br />

b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor<br />

som t.ex. rör, värmeelement, spisar och<br />

kylskåp. Det fi nns en större risk för elchock om<br />

din kropp är jordad.<br />

c. Skydda elverktyget mot regn och väta.<br />

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för<br />

elchock.<br />

d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte<br />

sladden för att bära eller hänga upp elverktyget<br />

och inte heller för att dra stickproppen<br />

ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd<br />

från värme, olja, skarpa kanter och rörliga<br />

maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar<br />

ökar risken för elchock.<br />

e. Använd endast förlängningssladdar som är<br />

godkända för utomhusbruk när du arbetar<br />

med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd<br />

avsedd för utomhusbruk används<br />

minskar risken för elchock.<br />

37<br />

SVENSKA<br />

f. Om man måste använda ett elverktyg på<br />

en fuktig plats bör man använda ett uttag<br />

som skyddats med en restströmsanordning<br />

(RCD). Vid användning av en restströmsanordning<br />

(RCD) minskar risken för elektriska stötar.<br />

3. Personlig säkerhet<br />

a. Var uppmärksam, se på vad du gör och<br />

använd elverktyget med förnuft. Använd<br />

inte elverktyget när du är trött eller om du är<br />

påverkad av droger, alkohol eller mediciner.<br />

Under användning av elverktyg kan ett<br />

ögonblicks bristande ouppmärksamhet leda till<br />

allvarliga kroppsskador.<br />

b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär<br />

alltid skyddsglasögon. Den personliga<br />

skyddsutrustningen, som t.ex. dammfi ltermask,<br />

halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd,<br />

som bör användas under de gällande omständigheterna<br />

minskar risken för kroppsskada.<br />

c. Undvik att verktyget startas av misstag.<br />

Kontrollera att strömställaren står i läge<br />

från innan du ansluter till vägguttaget<br />

och/eller batteripaketet, lyfter upp eller bär<br />

verktyget. Det kan vara mycket farligt att bära<br />

ett elverktyg med fi ngret på strömbrytaren eller<br />

koppla det till nätet med strömbrytaren på.<br />

d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar<br />

innan du startar elverktyget. Ett<br />

verktyg eller en nyckel i en roterande komponent<br />

kan medföra kroppsskada.<br />

e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid<br />

har säkert fotfäste och balans. På så sätt<br />

kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade<br />

situationer.<br />

f. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande<br />

kläder eller smycken. Håll hår, kläder och<br />

handskar undan från rörliga delar. Löst<br />

hängande kläder, smycken och långt hår kan<br />

dras in av roterande delar.<br />

g. Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings-<br />

och -uppsamlingsutrustning,<br />

kontrollera att dessa anordningar är rätt<br />

monterade och att de används på korrekt<br />

sätt. Dammuppsamling minskar riskerna för<br />

dammrelaterade olyckor.<br />

4. Bruk och skötsel av elverktyg<br />

a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt<br />

elverktyg för det aktuella arbetet. Med ett<br />

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och<br />

säkrare inom angivet effektområde.<br />

b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får<br />

inte användas. Ett elverktyg som inte kan<br />

kopplas till eller från är farligt och måste repareras.<br />

c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller<br />

batteripaketet ur det motordrivna verktyget<br />

innan inställningar utförs, tillbehörsdelar<br />

byts ut eller det motordrivna verktyget<br />

ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar<br />

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.


SVENSKA<br />

d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.<br />

Låt inte elverktyget användas av personer<br />

som inte är förtrogna med dess användning<br />

eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är<br />

farliga om de används av oerfarna personer.<br />

e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera<br />

att rörliga komponenter fungerar felfritt och<br />

inte kärvar, att komponenter inte brustit<br />

eller skadats och inget annat föreligger som<br />

kan påverka elverktygets funktioner. Låt<br />

skadade delar repareras innan elverktyget<br />

används på nytt. Många olyckor orsakas av<br />

dåligt skötta elverktyg.<br />

f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt<br />

skötta skärverktyg med skarpa eggar<br />

fastnar inte så lätt och går lättare att styra.<br />

g. Använd det motordrivna verktyget, tillbehör<br />

och insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar.<br />

Ta hänsyn till arbetsvillkoren och<br />

arbetsmomenten. Används elverktyget på<br />

icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer<br />

uppstå.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Låt endast elverktyget repareras av kvalifi<br />

cerad fackpersonal och med originalreservdelar.<br />

Detta garanterar att elverktygets<br />

säkerhet bibehålls.<br />

Extra säkerhetsvarningar för motordrivna<br />

verktyg<br />

Varning! Extra säkerhetsvarningar för<br />

borrar och slagborrar.<br />

• Bär öronskydd vid arbete med en slagborr.<br />

Att utsättas för buller kan leda till hörselskador.<br />

• Använd hjälphandtagen som levererades<br />

med verktyget. Kontrollförlust kan orsaka<br />

personskador.<br />

• Håll fast sågen endast vid de isolerade<br />

handtagen när sågning utförs på ställen där<br />

sågtillbehöret kan skada dolda elledningar<br />

eller egen nätsladd. Om sågtillbehöret kommer<br />

i kontakt med en spänningsförande ledning<br />

sätts verktygets metalldelar under spänning<br />

vilket kan leda till elektriska stötar.<br />

• Använd klämmor eller något annat praktiskt<br />

sätt för att fästa och stödja arbetsstycket på<br />

ett stabilt underlag. Om man håller arbetsstycket<br />

med handen eller mot kroppen blir det<br />

instabilt och man kan riskera att förlora kontrollen<br />

över det.<br />

• Kontrollera var de elektriska ledningarna och<br />

rörledningarna är installerade innan du borrar<br />

i väggar, golv och tak.<br />

• Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att<br />

borren har stannat eftersom den kan vara varm.<br />

• Verktyget är inte avsett att användas av personer<br />

(inklusive barn) med försvagade fysiska,<br />

sensoriska eller mentala förmågor, eller som<br />

saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte<br />

38<br />

får övervakning eller undervisning i användning<br />

av apparaten av någon som ansvarar för deras<br />

säkerhet. Håll uppsyn så att inga barn leker<br />

med apparaten.<br />

• Verktygets avsedda bruk beskrivs i denna<br />

bruksanvisning. Bruk av tillbehör eller tillsatser,<br />

eller utförande av någon verksamhet med detta<br />

verktyg, som inte rekommenderas i denna<br />

bruksanvisning kan innebära risk för personskada<br />

och/eller skada på egendom.<br />

Skakas<br />

De angivna vibrationsemissionsvärdena i tekniska<br />

data / försäkran om överensstämmelse har uppmätts<br />

enligt en standardtestmetod som tillhandahålls<br />

av EN 60745 och kan användas för att<br />

jämföra olika verktyg med varandra. De angivna<br />

vibrationsemissionsvärdena kan även användas för<br />

en preliminär beräkning av exponering.<br />

Varning! Vibrationsemissionsvärdet under faktisk<br />

användning av elverktyget kan skilja sig från det<br />

angivna värdet beroende på hur verktyget används.<br />

Vibrationsnivån kan överstiga den angivna nivån.<br />

Vid beräkning av vibrationsexponering för att<br />

bestämma säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG<br />

för att skydda personer som regelbundet använder<br />

elverktyg i arbetet, bör en beräkning av vibrationsexponeringen<br />

ta med i beräkningen de faktiska<br />

användningsförhållandena och sättet verktyget<br />

används, inkluderande att man tar med i beräkningen<br />

alla delar av användningscykeln, förutom<br />

själva ”avtryckartiden” även t.ex. när verktyget är<br />

avstängt och när det går på tomgång.<br />

Märken på verktyget<br />

Följande symboler fi nns på verktyget:<br />

Varning! För att minska risken för skador<br />

måste användaren läsa igenom bruksanvisningen.<br />

Elsäkerhet<br />

Eftersom verktyget är dubbelisolerat<br />

behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid<br />

att nätspänningen överensstämmer med<br />

värdet på märkplåten.<br />

• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut<br />

av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad<br />

för att undvika en risksituation.<br />

Detaljbeskrivning<br />

Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående<br />

funktioner.<br />

1. Steglös strömbrytare<br />

2. Låsknapp<br />

3. Reglage höger- vänstergång<br />

4. Omkopplare för borrningsläge<br />

5. Chuck<br />

6. Djupstopp<br />

7. Sidohandtag


Montering<br />

Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att<br />

det inte är anslutet innan monteringen börjar.<br />

Montering av sidohandtaget och djupanslaget<br />

(fi g. A)<br />

• Vrid greppet motsols tills handtaget (7) kan<br />

skjutas på framtill på borrmaskinen enligt bild.<br />

• Vrid sidohandtaget till önskat läge.<br />

• För in djupanslaget (6) i monteringshålet enligt<br />

bilden.<br />

• Ställ in borrdjupet enligt nedanstående beskrivning.<br />

• Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet<br />

medsols.<br />

Placering av borr och skruvbits<br />

Snabbchuck (fi g. B)<br />

• Öppna chucken genom att vrida den främre delen<br />

(8) med en hand medan du håller den bakre<br />

delen (9) på plats med den andra handen.<br />

• Sätt i bitshållaren (10) i chucken och drag åt<br />

chucken ordentligt.<br />

Nyckelchuck (fi g. C)<br />

• Öppna chucken genom att vrida på hylsan (11)<br />

moturs.<br />

• För in bitskaftet (10) i chucken.<br />

• Placera chucknyckeln (<strong>12</strong>) i varje hål (13)<br />

i chuckens sida och vrid den medsols tills den<br />

är åtdragen.<br />

Montering och borttagning av chucken (fi g. D)<br />

• Öppna chucken så mycket det går.<br />

• Avlägsna chuckens monteringsskruv, som sitter<br />

inuti chucken, genom att vrida den medsols<br />

med en skruvmejsel.<br />

• Vrid fast en insexnyckel i chucken och slå på<br />

den med en hammare enligt bilden.<br />

• Ta bort insexnyckeln.<br />

• Ta bort chucken genom att vrida den motsols.<br />

• Sätt tillbaka chucken genom att skruva den på<br />

spindeln och lås fast den med fästskruven.<br />

Användning<br />

Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den<br />

arbeta i sin egen takt.<br />

Varning! Kontrollera var de elektriska ledningarna<br />

och rörledningarna är installerade innan du borrar<br />

i väggar, golv och tak.<br />

Val av rotationsriktning (fi g. E)<br />

När du borrar och drar åt, rotera framåt (medurs).<br />

För att dra ur skruvar eller lossa en borr som har<br />

kört fast, rotera bakåt (moturs).<br />

• Välj rotation framåt genom att föra reglaget (3)<br />

till mittläget.<br />

• Välj rotation bakåt genom att föra reglaget till<br />

vänster.<br />

Varning! Ändra aldrig rotationsriktning när motorn<br />

är igång.<br />

39<br />

SVENSKA<br />

Borrningsläge<br />

• För borrning i murverk ska omkopplaren för<br />

borrningsläge (4) ställas i -läget.<br />

• För borrning i andra material och för skruvdragning<br />

ska omkopplaren för borrningsläge ställas<br />

i -läget.<br />

Inställning av borrdjup (fi g. F)<br />

• Lossa sidohandtaget (7) genom att vrida greppet<br />

motsols.<br />

• Ställ djupanslaget (6) i önskat läge. Det största<br />

borrdjupet motsvarar avståndet mellan spetsen<br />

på borrbitset och djupanslagets framkant.<br />

• Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet<br />

medsols.<br />

Start och stopp<br />

• Starta verktyget genom att trycka på strömbrytaren/hastighetskontrollen<br />

(1). Verktygets<br />

hastighet beror på hur långt in strömbrytaren<br />

trycks. Normalt använder man låga varvtal för<br />

borr med stor diameter, och höga varvtal för<br />

borr med mindre diameter.<br />

• Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren<br />

om du vill att verktyget ska gå hela tiden.<br />

Du kan bara göra detta vid maximalt varvtal.<br />

Möjligheten fi nns inte vid rotation bakåt.<br />

• Stanna verktyget genom att släppa den steglösa<br />

strömbrytaren. För att stanna verktyget när<br />

det är inställt på kontinuerlig gång, så trycker<br />

du en gång till på strömbrytaren, och släpper<br />

sedan upp den.<br />

Tillbehör<br />

Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör<br />

du väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören<br />

är av hög kvalitet. Genom att använda dessa<br />

tillbehör kan du få ut mesta möjliga av verktyget.<br />

Skötsel<br />

Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång<br />

tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll<br />

och regelbunden rengöring behåller verktyget<br />

sin prestanda.<br />

Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden<br />

innan du påbörjar underhåll och skötsel.<br />

• Rengör regelbundet verktygets luftintag med en<br />

mjuk borste eller torr trasa.<br />

• Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa.<br />

Använd aldrig rengöringsmedel med lösningseller<br />

slipmedel.<br />

Miljöskydd<br />

Särskild insamling. Denna produkt får inte<br />

kastas bland vanliga hushållssopor.<br />

Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din<br />

Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre<br />

behöver den, ska du inte kasta den i hushållsso-


SVENSKA<br />

porna. Denna produkt skall lämnas till särskild<br />

insamling.<br />

Efter insamling av använda produkter och<br />

förpackningsmaterial kan materialen återvinnas<br />

och användas på nytt. Användning<br />

av återvunna material skonar miljön och<br />

minskar förbrukningen av råvaror.<br />

Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda<br />

insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll,<br />

antingen vid kommunala miljöstationer eller hos<br />

detaljhandlaren när du köper en ny produkt.<br />

Black & Decker erbjuder en insamlings- och<br />

återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när<br />

de en gång har tjänat ut. För att använda den här<br />

tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad<br />

B & D -reparatör/representant som tar hand om<br />

den för din räkning.<br />

Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant<br />

fi nner du genom det lokala Black & Deckerkontoret<br />

på adressen i den här manualen. Annars<br />

kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade<br />

Black & Decker-representanter och alla<br />

uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.<br />

www.2helpU.com<br />

Tekniska data<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spänning V 230<br />

AC<br />

Ineffekt W 710<br />

Obelastad hastighet min-1 0-2.800<br />

Max. borrkapacitet<br />

Stål/betong mm 13<br />

Trä mm 20<br />

Vikt kg 1,9<br />

EC-förklaring om överensstämmelse<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer<br />

med: 98/37/EG, EN 60745<br />

Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:<br />

Bullernivå (L ) 96,5 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A),<br />

pA<br />

Ljudeffekt (L ) 107,5 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)<br />

WA<br />

Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma)<br />

bestämd enligt EN 60745:<br />

Slagborrning i betong (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , avvikelse<br />

(K) 1,5 m/s2 , Borrning i metall (a ) 3,8 m/s h, D 2 , avvikelse<br />

(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Storbrittannien 19-8-2008<br />

40<br />

Reservdelar / reparationer<br />

Reservdelar fi nns att köpa hos auktoriserade<br />

Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag<br />

och reparerar våra produkter.<br />

Förteckning över våra auktoriserade verkstäder<br />

fi nns på Internet, vår hemsida<br />

www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com<br />

Garanti<br />

Black & Decker garanterar att produkten är fri från<br />

material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till<br />

kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga<br />

rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller<br />

inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och<br />

i det Europeiska Frihandelsområdet.<br />

Om en Black & Decker produkt går sönder på<br />

grund av material- och/eller fabrikationsfel eller<br />

brister i överensstämmelse med specifi kationen,<br />

inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker<br />

att reparera eller byta ut produkten med minsta<br />

besvär för kunden.<br />

Garantin gäller inte för fel som beror på:<br />

• normalt slitage<br />

• felaktig användning eller skötsel<br />

• att produkten skadats av främmande föremål,<br />

ämnen eller genom olyckshändelse<br />

Garantin gäller inte om reparation har utförts av<br />

någon annan än en auktoriserad Black & Decker<br />

verkstad.<br />

För att utnyttja garantin skall produkten och<br />

inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en<br />

auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det<br />

att felet har upptäckts.<br />

För information om närmaste auktoriserad verkstad;<br />

kontakta det lokala Black & Decker kontoret<br />

på den adress som är angiven i bruksanvisningen.<br />

En lista på alla auktoriserade verkstäder samt<br />

servicevillkor fi nns även tillgängligt på Internet,<br />

adress: www.2helpU.com<br />

Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för<br />

att registrera din nya Black & Decker-produkt samt<br />

för att erhålla information om nya produkter och<br />

specialerbjudanden. Vidare information om märket<br />

Black & Decker och vårt produktsortiment kan<br />

återfi nnas på www.blackanddecker.se


Bruksområder<br />

Din Black & Decker slagbormaskin er beregnet på<br />

boring i tre, metall, plast og murverk, samt å brukes<br />

som skrutrekker. Verktøyet er tiltenkt kun som<br />

konsumentverktøy.<br />

Sikkerhetsinstruksjoner<br />

Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />

Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler<br />

og alle instruksjoner. Hvis advarsler og<br />

instruksjoner ikke følges, kan det medføre<br />

elektrisk støt, brann og/eller alvorlige<br />

skader.<br />

Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for<br />

fremtidige oppslag. Uttrykket «elektroverktøy»<br />

i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne<br />

elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne<br />

elektroverktøy (uten ledning).<br />

1. Sikkerhet i arbeidsområdet<br />

a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.<br />

Rotete arbeidsområder med dårlig belysning<br />

kan føre til ulykker.<br />

b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige<br />

omgivelser hvor det fi nnes<br />

brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy<br />

forårsaker gnister som kan antenne<br />

støv eller røyk.<br />

c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet<br />

brukes. Hvis du blir forstyrret<br />

under arbeidet, kan du miste kontrollen.<br />

2. Elektrisk sikkerhet<br />

a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn<br />

i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres<br />

på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler<br />

sammen med jordete elektroverktøy.<br />

Bruk av originale støpsler og passende<br />

stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk<br />

støt.<br />

b. Unngå kroppskontakt med jordete overfl ater<br />

som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.<br />

Det er større fare for elektrisk støt hvis<br />

kroppen din er jordet.<br />

c. Utsett ikke elektroverktøy for regn eller<br />

fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,<br />

øker risikoen for elektrisk støt.<br />

d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.<br />

Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes<br />

etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet<br />

ved å rykke i ledningen. Hold ledningen<br />

unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige<br />

deler. Med skadde eller sammenfl okete<br />

ledninger øker risikoen for elektrisk støt.<br />

e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,<br />

må du kun bruke en skjøteledning<br />

som er godkjent til utendørs bruk. Ved å<br />

bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs<br />

bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.<br />

41<br />

NORSK<br />

f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et<br />

fuktig sted, må du bruke en forsyning som<br />

er beskyttet med en reststrømsanordning<br />

(RCD). Bruk av en RCD reduserer risikoen for<br />

støt.<br />

3. Personsikkerhet<br />

a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og<br />

vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.<br />

Ikke bruk elektroverktøy når du er<br />

trett eller er påvirket av narkotika, alkohol<br />

eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet<br />

under bruk av verktøyet kan føre til<br />

alvorlige personskader.<br />

b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid<br />

vernebriller. Verneutstyr som støvmaske,<br />

sko med gode såler, hjelm og hørselsvern bør<br />

brukes for å redusere risikoen for personskade.<br />

c. Unngå utilsiktet oppstart. Påse at bryteren<br />

er i av-stilling før du kopler til strøm og/eller<br />

batteripakke, plukker opp eller bærer<br />

verktøyet. Hvis du bærer et elektrisk verktøy<br />

med fi ngeren på bryteren, eller hvis du setter<br />

strøm på et verktøy som har bryteren slått på,<br />

inviterer du til ulykker.<br />

d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før<br />

du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller<br />

en nøkkel som befi nner seg i en roterende del<br />

kan føre til personskade.<br />

e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du<br />

alltid har sikkert fotfeste og god balanse.<br />

Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre<br />

i uventede situasjoner.<br />

f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende<br />

klær eller smykker. Hold hår, klær og<br />

hansker unna bevegelige deler. Løstsittende<br />

klær, smykker eller langt hår kan komme inn<br />

i bevegelige deler.<br />

g. Hvis det kan monteres støvavsug- og<br />

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse<br />

deg om at disse er tilkoblet og brukes på<br />

riktig måte. Bruk av støvavsug reduserer farer<br />

i forbindelse med støv.<br />

4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy<br />

a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk<br />

et elektroverktøy som er beregnet på den<br />

type arbeid du vil utføre. Med et passende<br />

elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere<br />

i det angitte effektområdet.<br />

b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis det ikke lar<br />

seg slå på og av med bryteren. Et elektroverktøy<br />

som ikke kan kontrolleres med bryteren<br />

er farlig og må repareres.<br />

c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller<br />

kople fra batteripakken før du utfører<br />

innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter<br />

tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse<br />

tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start<br />

av elektroverktøyet.


NORSK<br />

d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må<br />

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la<br />

verktøyet brukes av personer som ikke er<br />

fortrolig med det eller som ikke har lest<br />

disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er<br />

farlige når de brukes av uerfarne personer.<br />

e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.<br />

Kontroller om bevegelige deler fungerer<br />

feilfritt og ikke klemmes fast, om deler<br />

er brukket eller skadet og andre forhold<br />

som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon.<br />

Hvis elektroverktøyet er skadet, må<br />

det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte<br />

elektroverktøy er årsaken til mange uhell.<br />

f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt<br />

vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger<br />

setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.<br />

g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bor osv.<br />

i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn<br />

til arbeidsforholdene og arbeidet som<br />

skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre<br />

formål enn det som er angitt, kan føre til farlige<br />

situasjoner.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av<br />

kvalifi sert personell og kun med originale<br />

reservedeler. Dette sikrer at elektroverktøyets<br />

sikkerhet opprettholdes.<br />

Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />

Advarsel! Ekstra sikkerhetsadvarsler for<br />

bormaskiner og slagbormaskiner<br />

• Bruk hørselvern når du bruker slagbor. Utsettelse<br />

for støy kan forårsake hørselstap.<br />

• Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet.<br />

Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå<br />

personskade.<br />

• Hold elektriske verktøy i de isolerte gripefl<br />

atene når du utfører arbeid der skjæretilbehøret<br />

kan komme i kontakt med skjulte<br />

ledninger eller sin egen kabel. Kontakt med<br />

en strømførende ledning vil gjøre verktøyets<br />

metalldeler strømførende og gi operatøren støt.<br />

• Bruk klemmer eller en annen praktisk måte<br />

til å feste arbeidsemnet til et stabilt underlag.<br />

Arbeidsemnet blir ustabilt og du mister kontroll<br />

dersom du holder det i hånden eller inn mot<br />

kroppen.<br />

• Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke<br />

hvor ledninger og rør befi nner seg.<br />

• Unngå å røre borspissen rett etter at du har<br />

boret, da den kan være varm.<br />

• Dette verktøyet er ikke beregnet til å brukes av<br />

personer (inkludert barn) med redusert fysisk,<br />

sansemessig eller mental kapasitet eller mangel<br />

på erfaring og kunnskap, med mindre de er<br />

under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av<br />

verktøyet av en person som har ansvaret for<br />

42<br />

deres sikkerhet. Barn må ha tilsyn for å sikre at<br />

de ikke leker med apparatet.<br />

• Denne instruksjonshåndboken forklarer beregnet<br />

bruksmåte. Bruk bare tilbehør og utstyr som<br />

anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet<br />

verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for<br />

skade på person og/eller utstyr.<br />

Vibrasjon<br />

De erklærte vibrasjonsnivåene i avsnittet Tekniske<br />

Data / Samsvarserklæring er målt i samsvar med<br />

en standard testmetode som gis av EN 60745, og<br />

kan brukes til å sammenligne et verktøy med et<br />

annet. Erklært vibrasjonsnivå kan også brukes i en<br />

foreløpig vurdering av eksponering.<br />

Advarsel! Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av<br />

elektroverktøyet kan variere fra erklært verdi, avhengig<br />

av måten verktøyet brukes på. Vibrasjonsnivået<br />

kan øke over det oppgitte nivået.<br />

Når du vurderer eksponering til vibrasjon for å<br />

bestemme sikkerhetstiltak som anbefalt i 2002/44/<br />

EF for å beskytte personer som jevnlig bruker elektroverktøy,<br />

bør en estimering av eksponeringen ta<br />

hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten<br />

verktøyet brukes på. Dette inkluderer alle deler av<br />

brukssyklusen som f.eks. tidsperioder da verktøyet<br />

er slått av og når det går uten belastning, i tillegg til<br />

faktisk arbeidstid.<br />

Etiketter på verktøyet<br />

Følgende symboler befi nner seg på verktøyet:<br />

Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen<br />

for å redusere faren for skader.<br />

Elektrisk sikkerhet<br />

Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor<br />

er ikke jording nødvendig. Kontroller alltid<br />

at nettspenningen er i overensstemmelse<br />

med spenningen på typeskiltet.<br />

• Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut<br />

av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker<br />

servicesenter for å unngå fare.<br />

Egenskaper<br />

Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:<br />

1. Trinnløs strømbryter<br />

2. Låseknapp<br />

3. Bryter for høyre-/venstregange<br />

4. Velger for drillmodus<br />

5. Chuck<br />

6. Dybdestopp<br />

7. Sidehåndtak<br />

Montering<br />

Advarsel! Før monteringen, må du passe på at<br />

verktøyet er slått av og at kontakten er trukket ut.


Sette på sidehåndtaket og dybdestoppet<br />

(fi g. A)<br />

• Drei grepet mot klokken til du kan skyve sidehåndtaket<br />

(7) inn på forsiden av verktøyet, som<br />

vist.<br />

• Drei sidehåndtaket til ønsket posisjon.<br />

• Sett dypdestoppet (6) inn i festehullet, som vist.<br />

• Still inn drilledybden som beskrevet under.<br />

• Stram sidehåndtaket ved å dreie det med klokken.<br />

Montering av bor og skrujern<br />

Hurtigchuck (fi g. B)<br />

• Åpne chucken ved å dreie den forreste delen<br />

(8) med den ene hånden, mens du holder i den<br />

bakerste delen (9) med den andre hånden.<br />

• Sett tilbehøret (10) inn i chucken, og stram<br />

chucken godt.<br />

Nøkkelchuck (fi g. C)<br />

• Åpne chucken ved å dreie kragen (11) mot klokken.<br />

• Sett bitakselen (10) inn i chucken.<br />

• Sett chucknøkkelen (<strong>12</strong>) inn i hvert av hullene<br />

(13) på siden av chucken, og drei med klokken<br />

til det er stramt.<br />

Ta av og sette på chucken (fi g. D)<br />

• Åpne chucken så mye som mulig.<br />

• Fjern chuckholderskruen, plassert i chucken,<br />

ved å skru den med klokken ved hjelp av en<br />

skrutrekker.<br />

• Sett en sekskantnøkkel inn i chucken og gi den<br />

et slag med en hammer, som vist.<br />

• Fjern sekskantnøkkelen.<br />

• Fjern chucken ved å dreie den mot klokken.<br />

• Du setter på chucken igjen ved å skru den inn<br />

på spindelen og feste den med festeskruen.<br />

Bruk<br />

Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.<br />

Ikke overbelast det.<br />

Advarsel! Før drilling i vegger, gulv eller tak, må<br />

du undersøke hvor ledninger og rør befi nner seg.<br />

Velge rotasjonsretning (fi g. E)<br />

Til drilling og tilstramming av skruer skal verktøyet<br />

rotere forover (med klokken). For å løsne skruer<br />

eller fjerne en blokkert drillbit bruker du rotasjon<br />

bakover (mot klokken).<br />

• For å velge rotasjon forover, trykk bryteren for<br />

høyre-/ venstregange (3) til midtstillingen.<br />

• For å velge bakover rotasjon, trykk bryteren for<br />

høyre-/ venstregange til venstre.<br />

Advarsel! Du må aldri bytte rotasjonsretning mens<br />

motoren er i gang.<br />

Velge drillemodus<br />

• Ved drilling i murverk, stilles modusvelgeren (4)<br />

til posisjonen .<br />

43<br />

NORSK<br />

• Ved drilling i annet materiale og ved skruing,<br />

stilles modusvelgeren til posisjonen .<br />

Stille inn boredybden (fi g. F)<br />

• Slakne sidehåndtaket (7) ved å dreie det mot<br />

klokken.<br />

• Still dybdestoppet (6) til ønsket posisjon. Maksimal<br />

drilledybde tilsvarer avstanden mellom<br />

tuppen av drillen og frontenden av dybdestoppet.<br />

• Stram sidehåndtaket ved å dreie det med klokken.<br />

Start og stopp<br />

• Trykk på den trinnløse strømbryteren (1) for å slå<br />

verktøyet på. Verktøyets hastighet er avhengig<br />

av hvor langt inn du trykker bryteren. Vanligvis<br />

bør en bruke lave hastigheter til driller med stor<br />

diameter og høye hastigheter for driller med<br />

mindre diametre.<br />

• Trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift,<br />

og slipp den trinnløse strømbryteren. Dette<br />

alternativet er kun tilgjengelig ved full hastighet.<br />

Alternativet virker ikke under rotasjon bakover.<br />

• Slipp den trinnløse strømbryteren for å slå<br />

verktøyet av. Slå av verktøyet når det er<br />

i kontinuerlig drift ved å trykke en gang til på<br />

strømbryteren og slippe den.<br />

Tilbehør<br />

Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket<br />

tilbehør du velger. Tilbehør fra Black & Decker og<br />

Piranha er utformet i henhold til høye kvalitetsstandarder<br />

og er utformet for å gi optimal ytelse ved<br />

bruk sammen med ditt verktøy. Når du bruker dette<br />

tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.<br />

Vedlikehold<br />

Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over<br />

lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er<br />

avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring<br />

for å fungere som det skal til enhver tid.<br />

Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av<br />

og kontakten trekkes ut.<br />

• Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig<br />

med en myk børste eller en tørr klut.<br />

• Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig<br />

klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte<br />

rengjøringsmidler.<br />

Miljøvern<br />

Kildesortering. Dette produktet må ikke<br />

kastes i det vanlige husholdningsavfallet.<br />

Hvis du fi nner ut at Black & Decker-produktet ditt<br />

må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk<br />

for det, må du unnlate å kaste det sammen med<br />

det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette<br />

produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.


NORSK<br />

Kildesortering av brukte produkter og<br />

emballasje gjør det mulig å resirkulere<br />

materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk<br />

av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre<br />

forsøpling av miljøet og reduserer<br />

behovet for råmaterialer.<br />

Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering<br />

av elektriske produkter fra husholdningen, ved<br />

kommunale deponier eller gjennom forhandleren<br />

når du kjøper et nytt produkt.<br />

Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og<br />

resirkulering av Black & Decker-produkter etter at<br />

de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg<br />

av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til<br />

et autorisert serviceverksted, som tar det imot og<br />

formidler det videre.<br />

Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte<br />

serviceverksted ved å kontakte ditt lokale<br />

Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne<br />

håndboken. Du kan også fi nne en komplett liste<br />

over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder<br />

og utfyllende informasjon om vår etter salg-service<br />

og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:<br />

www.2helpU.com<br />

Tekniske data<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spenning V 230<br />

AC<br />

Inn-effekt W 710<br />

Hastighet ubelastet min-1 0-2.800<br />

Maks. drillekapasitet<br />

Stål/betong mm 13<br />

Tre mm 20<br />

Vekt kg 1,9<br />

Samsvarserklæring for EU<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:<br />

98/37/EF, EN 60745<br />

Lydnivået, målt i henhold til EN 60745:<br />

Lydtrykk (L ) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A),<br />

pA<br />

Lydeffekt (L ) 107,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)<br />

WA<br />

Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt<br />

ifølge EN 60745:<br />

Slagboring i betong (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , usikkerhet (K)<br />

1,5 m/s2 , Slagboring i metall (a ) 3,8 m/s h, D 2 , usikkerhet<br />

(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Adm. dir. for forbrukerteknikk<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Storbritannia<br />

19-8-2008<br />

44<br />

Reservdeler / reparasjoner<br />

Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte<br />

Black & Decker serviceverksteder, som også gir<br />

kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.<br />

Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder<br />

fi nnes på Internet, vår hjemmeside<br />

www.blackanddecker.no samt<br />

www.2helpU.com<br />

Garanti<br />

Black & Decker garanterer at produktet ikke har<br />

material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til<br />

kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige<br />

rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder<br />

innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen<br />

og i det Europeiske Frihandelsområdet.<br />

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på<br />

grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller<br />

har mangler i forhold til spesifi kasjonene, innen<br />

24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg<br />

å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig<br />

vanskelighet for kunden.<br />

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:<br />

• normal slittasje<br />

• feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)<br />

• at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,<br />

emner eller ved et uhell<br />

Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er<br />

beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig<br />

bruk, men til hus- og hjemmebruk.<br />

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført<br />

av noen andre enn et autorisert Black & Decker<br />

serviceverksted.<br />

For å ta garantien i bruk skal produktet og<br />

kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et<br />

autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter<br />

at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om<br />

nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det<br />

lokale Black & Decker kontoret på den adressen<br />

som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over<br />

alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår<br />

fi nnes også tilgjengelig på Internet, adresse:<br />

www.2helpU.com<br />

Vennligst stikk innom våre nettsider på<br />

www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye<br />

Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert<br />

om nye produkter og spesialtilbud. Du fi nner<br />

mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget<br />

vårt på www.blackanddecker.no


Anvendelsesområde<br />

Din Black & Decker borehammer er designet til<br />

at bore i træ, metal, plastic og murværk samt til<br />

skruetrækning. Værktøjet er kun beregnet til privat<br />

brug.<br />

Sikkerhedsinstruktioner<br />

Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet<br />

Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler<br />

og instrukser. Hvis nedenstående<br />

advarsler og instrukser ikke følges, er der<br />

risiko for elektrisk stød, brand og/eller<br />

alvorlige personskader.<br />

Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig<br />

brug. Det benyttede begreb ”el-værktøj”<br />

i nedennævnte advarsler refererer til el-netdrevne<br />

(med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner<br />

(uden tilslutningsledning).<br />

1. Sikkerhed i arbejdsområdet<br />

a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.<br />

Rodede eller uoplyste arbejdsområder<br />

øger faren for uheld.<br />

b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede<br />

omgivelser, fi eks. hvor der er brændbare<br />

væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå<br />

gnister, der kan antænde støv eller dampe.<br />

c. Sørg for, at børn og andre personer holder<br />

sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.<br />

Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen<br />

over maskinen.<br />

2. El-sikkerhed<br />

a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten.<br />

Stikkene må under ingen omstændigheder<br />

ændres. Brug ikke adapterstik sammen med<br />

jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der<br />

passer til kontakterne, nedsætter risikoen for<br />

elektrisk stød.<br />

b. Undgå kropskontakt med jordforbundne<br />

overfl ader som ffl eks. rør, radiatorer,<br />

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er<br />

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.<br />

c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller<br />

fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger<br />

risikoen for elektrisk stød.<br />

d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at<br />

bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved<br />

at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod<br />

varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,<br />

der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede<br />

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.<br />

e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der<br />

benyttes en forlængerledning, som er godkendt<br />

til udendørs brug. Brug af en forlængerledning<br />

til udendørs brug nedsætter risikoen<br />

for elektrisk stød.<br />

f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder<br />

med damp, anvend da en beskyttende<br />

afskærmning. Denne afskærmning reducerer<br />

risikoen for elektrisk stød.<br />

45<br />

DANSK<br />

3. Personlig sikkerhed<br />

a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du<br />

laver, og brug el-værktøjet fornuftigt. Man<br />

bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,<br />

har nydt alkohol eller er påvirket af medicin<br />

eller euforiserende stoffer. Få sekunders<br />

uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan<br />

føre til alvorlige personskader.<br />

b. Anvend sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.<br />

Beskyttende udstyr, som en<br />

støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm<br />

eller ørepropper anvendt i de rigtige<br />

betingelser reducere ulykker.<br />

c. Forebyg umotiveret opstart. Vær sikker<br />

på, at kontakten er slukket før du forbinder<br />

kraftkilden og/eller batteriet, løfter eller bærer<br />

værktøjet. Hvis du bærer på værktøjet med<br />

din fi nger på kontakten eller starter værktøjet<br />

med kontakten slået til indbyder til ulykker.<br />

d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,<br />

inden el-værktøjet tændes. Et værktøj eller<br />

en nøgle, der efterlades i en roterende del i elværktøjet,<br />

kan resultere i personskader.<br />

e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du<br />

altid har sikkert fodfæste og balance. Det<br />

gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,<br />

hvis der skulle opstå uventede situationer.<br />

f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande<br />

eller smykker. Hold hår, tøj<br />

og handsker væk fra dele, der bevæger sig.<br />

Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende<br />

tøj, smykker eller langt hår.<br />

g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr<br />

kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes<br />

og benyttes korrekt. Brug af støvopsamling<br />

nedsætter risikoen for personskader som<br />

følge af støv.<br />

4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj<br />

a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug<br />

altid det rette el-værktøj til opgaven. Med<br />

det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere<br />

og sikrere inden for det angivne effektområde.<br />

b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er<br />

defekt. El-værktøj, der ikke kan reguleres med<br />

afbryderen, er farligt og skal repareres.<br />

c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller afmonter<br />

batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning<br />

eller opbevaring af el-værktøjet.<br />

Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer<br />

risikoen for utilsigtet start af værktøjet.<br />

d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for<br />

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,<br />

der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller<br />

som ikke har gennemlæst disse instrukser,<br />

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis<br />

det benyttes af ukyndige personer.<br />

e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.<br />

Kontroller, om bevægelige dele er skæve og<br />

ikke sidder fast, og om delene er brækket<br />

eller beskadiget, således at elværktøjets<br />

funktion påvirkes. Få beskadigede dele


DANSK<br />

repareret, inden el-værktøjet tages i brug.<br />

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.<br />

f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og<br />

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer<br />

med skarpe skærekanter sætter sig ikke så<br />

hurtigt fast og er nemmere at føre.<br />

g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj<br />

osv. i overensstemmelse med disse instrukser,<br />

og sådan som det kræves for denne<br />

specielle værktøjstype. Tag hensyn til<br />

arbejdsforholdene og det arbejde, der skal<br />

udføres. I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet<br />

til formål, som ligger uden for det fastsatte<br />

anvendelsesområde, kan der opstå farlige<br />

situationer.<br />

5. <strong>Service</strong><br />

a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af<br />

kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes<br />

originale reservedele. Dermed bevares elværktøjets<br />

sikkerhed.<br />

Yderligere sikkerhedsadvarsler for værktøjet<br />

Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler<br />

for bor og slagbor.<br />

• Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse<br />

for støj kan føre til høretab.<br />

• Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen.<br />

Tab af kontrol kan forårsage lemlæstelser.<br />

• Hold altid kun fast på maskinen på de<br />

isolerede håndtagsfl ader, når der skal saves<br />

i emner, hvor der er risiko for, at skæretilbehøret<br />

kan komme i kontakt med strømførende<br />

ledninger eller apparatets eget kabel.<br />

I tilfælde af at skæretilbehør kommer i kontakt<br />

med strømførende ledninger, vil metaldelene på<br />

værktøjet være under spænding og give elektrisk<br />

stød.<br />

• Brug spænder eller en anden praktisk måde<br />

til at sikre og støtte arbejdsemnet til en stabil<br />

fi ade. Hvis det holdes i hånden eller mod kroppen,<br />

er det ustabilt og kan føre til tab af kontrol.<br />

• Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkes<br />

ledningers og rørs placering.<br />

• Man skal undgå at røre borespidsen lige efter, at<br />

man har boret, idet den kan være varm.<br />

• Dette apparat er ikke egnet for at brug af<br />

personer (inklusiv børn) med manglende evner,<br />

eller viden omkring produktet med mindre de har<br />

modtaget undervisning eller instruktioner i brug<br />

af apparatet fra en person, som er ansvarlig for<br />

sikkerheden. Der skal være opsyn med børn for<br />

at sikre, at de ikke leger med maskinen.<br />

• Det formål, som dette værktøj er beregnet til, er<br />

beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet<br />

tilbehør eller udførelse af en anden opgave<br />

med dette værktøj end de her anbefalede kan<br />

46<br />

medføre risiko for personskader og/eller skader<br />

på materiel.<br />

Vibration<br />

De deklarerede vibrationsemissionsværdier, som<br />

er angivet i tekniske data og overensstemmelseserklæring<br />

er blevet udmålt i overensstemmelse med<br />

en standardtestmetode foreskrevet af EN 60745 og<br />

kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et<br />

andet. De deklarerede vibrationsemissionsv ærdier<br />

kan ligeledes anvendes i en præliminær undersøgelse<br />

af eksponeringen.<br />

Advarsel! Vibrationsemissionsværdien under<br />

den faktiske brug af værktøjet kan variere fra den<br />

deklarerede værdi, alt efter hvilken måde værktøjet<br />

anvendes på. Vibrationerne kan nå op på et niveau<br />

over det anførte.<br />

Når vibrationseksponeringen undersøges med det<br />

formål at fastsætte sikkerhedsforanstaltningerne<br />

ifølge 2002/44/EF for at beskytte personer, som regelmæssigt<br />

anvender værktøjer i forbindelse med<br />

deres arbejde, bør en måling af vibrationseksponeringen<br />

betænke, den måde værktøjet anvendes<br />

på inklusive alle dele af arbejdscyklussen såsom<br />

tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller kører<br />

i tomgang, ud over det tidsrum hvor det anvendes.<br />

Etiketter på værktøjet<br />

Følgende piktogrammer ses på værktøjet:<br />

Advarsel! For at mindske risikoen for<br />

skader skal brugeren læse instruktionsmanualen.<br />

El-sikkerhed<br />

Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor<br />

er jordledning ikke nødvendig. Kontroller<br />

altid, at strømforsyningen svarer til spændingen<br />

på apparatskiltet.<br />

• Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af<br />

producenten eller et autoriseret Black & Decker<br />

servicecenter for at undgå ulykker.<br />

Funktioner<br />

Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende<br />

funktioner:<br />

1. Afbryder med variabel hastighedskontrol<br />

2. Låseknap<br />

3. Højre/venstre-omskifter<br />

4. Boremodusvælger<br />

5. Borepatron<br />

6. Dybdestop<br />

7. Sidehåndtag<br />

Montering<br />

Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at<br />

værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten.


Montering af sidehåndtaget og dybdestoppet<br />

(fi g. A)<br />

• Drej håndtaget mod uret, indtil du kan skubbe<br />

sidehåndtaget (7) på værktøjets front som vist.<br />

• Drej sidehåndtaget i den ønskede position.<br />

• Sæt dybdestoppet (6) i monteringshullet som<br />

vist.<br />

• Indstil boredybden som beskrevet herunder.<br />

• Stram sidehåndtaget ved at dreje håndtaget med<br />

uret.<br />

Påsætning af en borebit eller skruetrækkerbit<br />

Selvspændende borepatron (fi g. B)<br />

• Åbn patronen ved at dreje den forreste del (8)<br />

med den ene hånd, mens den bageste del (9)<br />

holdes med den anden.<br />

• Sæt bittens skaft (10) ind i patronen, og stram<br />

patronen godt til.<br />

Borepatron med nøgle (fi g. C)<br />

• Åbn patronen ved at dreje manchetten (11) mod<br />

uret.<br />

• Sæt bittens skaft (10) ind i patronen.<br />

• Stik patronnøglen (<strong>12</strong>) ind i alle hullerne (13) på<br />

siden af patronen og spænd fast med uret.<br />

Udtagning og genindsætning af borepatronen<br />

(fi g. D)<br />

• Åbn borepatronen så meget som muligt.<br />

• Fjern patronens fastholdelsesskrue, der er<br />

placeret på patronen, ved at dreje den med uret<br />

med en skruetrækker.<br />

• Stram en unbraconøgle (<strong>12</strong>) ind i borepatronen,<br />

og slå den med en hammer som vist.<br />

• Fjern unbraconøglen.<br />

• Fjern borepatronen ved at dreje den mod uret.<br />

• Sæt borepatronen på plads igen ved at skrue<br />

den på spindelen og låse den med borepatronens<br />

fastholdelsesskrue.<br />

Anvendelse<br />

Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.<br />

Det må ikke overbelastes.<br />

Advarsel! Før der bores i vægge, gulve eller lofter<br />

checkes ledningers og rørs placering.<br />

Valg af rotationsretning (fi g. E)<br />

Til boring og stramning af skruer benyttes fremadrotation<br />

(med uret). Til løsning af skruer eller<br />

fjernelse af blokerede borebits bruges bagudrotation<br />

(mod uret).<br />

• For at vælge fremadrotation, skydes højre/venstre<br />

omskifteren (3) i midten.<br />

• For at vælge venstrerotation skydes højre/venstre<br />

omskifteren til venstre.<br />

Advarsel! Skift aldrig rotationsretning, mens<br />

motoren kører.<br />

47<br />

DANSK<br />

Valg af boremodus<br />

• For at bore i murværk sættes boremodusvælgeren<br />

(4) i positionen .<br />

• For at bore i andre materialer og for at benytte<br />

skruetrækning sættes boremodusvælgeren (4)<br />

i positionen .<br />

Indstil boredybden (fi g. F)<br />

• Løsn sidehåndtaget (7) ved at dreje håndtaget<br />

mod uret.<br />

• Indstil dybdestoppet (6) til den ønskede position.<br />

Den maksimale boredybde er lig med afstanden<br />

mellem borebittens spids og dybdestoppets<br />

forende.<br />

• Stram sidehåndtaget ved at dreje håndtaget<br />

med uret.<br />

Start og stop<br />

• Tænd værktøjet ved at trykke på kontakten til<br />

variabel hastighed (1). Værktøjets hastighed<br />

afhænger af, hvor langt ind man trykker afbryderen.<br />

Brug som en generel regel lave hastigheder<br />

til borebits med stor diameter og høje hastigheder<br />

til borebits med mindre diameter.<br />

• Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at<br />

trykke på låseknappen (2) og slippe kontakten<br />

til variabel hastighed. Dette er kun muligt ved<br />

fuld hastighed. Denne funktion fungerer ikke<br />

i bagudrotation.<br />

• Sluk værktøjet ved at slippe kontakten til variabel<br />

hastighed. Sluk for værktøjet, mens det arbejder<br />

i vedvarende drift ved at trykke kontakten til variabel<br />

hastighed ind én gang til og derefter slippe<br />

den.<br />

Tilbehør<br />

Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør<br />

der bruges. Black & Decker og Piranha tilbehør er<br />

konstrueret, så det opfylder høje kvalitetsstandarder,<br />

og det er beregnet til at forbedre værktøjets<br />

ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du få det<br />

allerbedste ud af værktøjet.<br />

Vedligeholdelse<br />

Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en<br />

længere periode med minimal vedligeholdelse.<br />

Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt<br />

behandling af værktøjet samt regelmæssig<br />

rengøring.<br />

Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde<br />

skal værktøjet slukkes og tages ud af<br />

stikkontakten.<br />

• Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets<br />

ventilationshuller med en blød børste eller en tør<br />

klud.<br />

• Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent<br />

med en fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler<br />

eller opløsningsmidler.


DANSK<br />

Beskyttelse af miljøet<br />

Separat indsamling. Dette produkt må<br />

ikke bortskaffes sammen med almindeligt<br />

husholdningsaffald.<br />

Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker<br />

produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere,<br />

må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald.<br />

Dette produkt skal være tilgængeligt<br />

for separat indsamling.<br />

Separat indsamling af brugte produkter<br />

og emballage gør det muligt at genbruge<br />

materialer. Genbrugte materialer forebygger<br />

miljøforurening og nedbringer behovet<br />

for råstoffer.<br />

Lokale regler kan give mulighed for separat<br />

indsamling af elektriske husholdningsprodukter på<br />

kommunale lossepladser eller hos den forhandler,<br />

som du købte produktet af.<br />

Black & Decker har en facilitet til indsamling og<br />

genbrug af Black & Decker-produkter, når deres<br />

levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved<br />

at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der<br />

samler værktøj sammen på vores vegne.<br />

Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede<br />

tekniker ved at kontakte det lokale Black & Deckerkontor<br />

på den adresse, der er angivet i denne<br />

brugsanvisning. Alternativt fi ndes der en liste over<br />

autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger<br />

om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner<br />

på Internettet på adressen: www.2helpU.com<br />

Tekniske data<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spænding V 230<br />

AC<br />

Motoreffekt W 710<br />

Ubelastet hastighed min-1 0-2.800<br />

Maks. borekapacitet<br />

Stål/beton mm 13<br />

Træ mm 20<br />

Vægt kg 1,9<br />

EU overensstemmelseserklæring<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker erklærer, at disse produkter er<br />

i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF,<br />

EN 60745<br />

Lydniveauet i henhold til :<br />

Lydtryk (L ) 96,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)<br />

pA<br />

Lydintensitet (L ) 107,5 dB(A), usikkerhed (K)<br />

WA<br />

3 dB(A)<br />

48<br />

Vibrationernes totale værdi (triax vector sum)<br />

i henhold til EN 60745:<br />

Slagboring i beton (a h, ID ) 24,9 m/s 2 , usikkerhed (K)<br />

1,5 m/s 2 , Slagboring i metal (a h, D ) 3,8 m/s 2 , usikkerhed<br />

(K) 1,5 m/s 2<br />

Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Storbritannien<br />

19-8-2008<br />

Reservedele / reparationer<br />

Reservedele kan købes hos autoriserede<br />

Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag<br />

til omkostninger og reparerer vore produkter.<br />

Oversigt over vore autoriserede værksteder fi ndes<br />

på internettet på vor hjemmeside<br />

www.blackanddecker.dk samt<br />

www.2helpU.com<br />

Garanti<br />

Black & Decker garanterer, at produktet er fri for<br />

materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved<br />

levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens<br />

lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.<br />

Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den<br />

Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.<br />

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på<br />

grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl<br />

eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse<br />

med specifi kationen, inden for 24 måneder<br />

fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at<br />

reparere eller ombytte produktet med mindst muligt<br />

besvær for kunden.<br />

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er<br />

sket i forbindelse med:<br />

• normal slitage<br />

• uheldige følger efter unormal anvendelse af<br />

værktøjet<br />

• overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt<br />

brug af værktøjet<br />

• ulykkeshændelse<br />

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført<br />

af nogen anden end et autoriseret Black & Decker<br />

værksted.<br />

For at udnytte garantien skal produktet og<br />

købskvitteringen indleveres til forhandleren<br />

eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder<br />

efter at fejlen opdages. For information om<br />

nærmeste autoriserede værksted: kontakt det<br />

lokale Black & Decker kontor på den adresse<br />

som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle<br />

autoriserede Black & Decker serviceværksteder<br />

samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på<br />

adressen www.2helpU.com


Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk<br />

for at registrere dit nye produkt og for<br />

at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud.<br />

Der fi ndes yderligere oplysninger om mærket<br />

Black & Decker og vores produktsortiment på<br />

adressen www.blackanddecker.dk<br />

49<br />

DANSK


SUOMI<br />

Käyttötarkoitus<br />

Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu ruuvaamiseen<br />

sekä puun, metallin, muovin ja betonin<br />

poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.<br />

Turvaohjeet<br />

Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet<br />

Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea.<br />

Alla olevien ohjeiden noudattamisen<br />

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,<br />

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />

Säilytä nämä ohjeet hyvin. Seuraavassa käytetty<br />

käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöiset<br />

sähkötyökalut (verkkojohdolla) ja paristokäyttöiset<br />

sähkötyökalut (ilman verkkojohtoa).<br />

1. Työpisteen turvallisuus<br />

a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.<br />

Epäjärjestyksessä olevilla ja valaisemattomilla<br />

työalueilla voi tapahtua tapaturmia.<br />

b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa<br />

ympäristössä, jossa on palavaa<br />

nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu<br />

muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää<br />

pölyn tai höyryt.<br />

c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua<br />

käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi<br />

hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.<br />

2. Sähköturvallisuus<br />

a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia<br />

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa<br />

millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia<br />

sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen<br />

kanssa. Alkuperäisessä tilassa olevat<br />

pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät<br />

sähköiskun vaaraa.<br />

b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,<br />

kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.<br />

Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on<br />

maadoitettu.<br />

c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.<br />

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun<br />

sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.<br />

d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä<br />

sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen<br />

tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.<br />

Pidä johto loitolla kuumuudesta,<br />

öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista<br />

osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot<br />

kasvattavat sähköiskun vaaraa.<br />

e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä<br />

ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.<br />

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon<br />

käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.<br />

f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään<br />

kosteassa ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella<br />

(RCD) suojattua virtalähdettä.<br />

Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää<br />

sähköiskun vaaraa.<br />

50<br />

3. Henkilöturvallisuus<br />

a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi<br />

ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua<br />

käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos<br />

olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai<br />

lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken<br />

tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä<br />

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.<br />

b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.<br />

Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari,<br />

luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet<br />

pienentävät, tilanteen mukaan oikein<br />

käytettyinä, loukkaantumisriskiä.<br />

c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.<br />

Varmista, että käynnistyskytkin on<br />

asennossa ”off”, ennen kuin kytket pistotulpan<br />

pistorasiaan tai kannat sähkötyökalua.<br />

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä<br />

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan<br />

pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,<br />

altistat itsesi onnettomuuksille.<br />

d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,<br />

ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen<br />

pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain<br />

saattaa johtaa loukkaantumiseen.<br />

e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.<br />

Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua<br />

odottamattomissa tilanteissa.<br />

f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.<br />

Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä<br />

hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista<br />

osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät<br />

hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.<br />

g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan<br />

asentaa työkaluun, sinun pitää tarkistaa,<br />

että ne on liitetty ja että niitä käytetään<br />

oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö<br />

vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.<br />

4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito<br />

a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen<br />

työhön tarkoitettua sähkötyökalua.<br />

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet<br />

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle<br />

sähkötyökalu on tarkoitettu.<br />

b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida<br />

käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä.<br />

Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja<br />

pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen<br />

ja se täytyy korjata.<br />

c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen<br />

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai<br />

siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä<br />

turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta<br />

käynnistysriskiä.<br />

d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten<br />

ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna<br />

sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua,<br />

jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole<br />

lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut<br />

ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat<br />

henkilöt.


e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,<br />

että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,<br />

eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa<br />

ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia,<br />

jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen<br />

toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen<br />

käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu<br />

huonosti huolletuista laitteista.<br />

f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti<br />

hoidetut leikkaustyökalut, joiden terät<br />

ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on<br />

helpompi hallita.<br />

g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja<br />

jne. näiden ohjeiden mukaisesti.<br />

Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava<br />

toimenpide. Sähkötyökalun käyttö<br />

muuhun kuin tarkoituksenmukaiseen käyttöön<br />

saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.<br />

5. Huolto<br />

a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden<br />

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy<br />

korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten<br />

varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.<br />

Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet<br />

Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden<br />

lisäturvallisuusohjeet.<br />

• Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden<br />

käytön yhteydessä. Altistuminen melulle voi<br />

aiheuttaa kuulovaurioita.<br />

• Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja.<br />

Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa<br />

loukkaantumisen.<br />

• Käsittele sähkötyökalua eristävien tartuntapintojen<br />

avulla kun teet työtä jossa leikkaustarvike<br />

voi joutua kosketuksiin piilossa<br />

olevien sähköjohtojen tai oman virtajohtonsa<br />

kanssa. Jännitteiseen johtimeen koskettava<br />

leikkaustarvike saattaa tehdä työkalun paljaista<br />

metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun<br />

käyttäjälle.<br />

• Käytä ruuvipuristimia tai vastaavaa keinoa,<br />

jolla saat kiinnitettyä ja tuettua työkappaleen<br />

tukevalle alustalle. Työkappaleen<br />

kannatteleminen käsin tai tukeminen kehoa<br />

vasten voi johtaa kappaleen irtoamiseen ja<br />

vaaratilanteen syntymiseen.<br />

• Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista<br />

tarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.<br />

• Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen<br />

jälkeen, sillä se saattaa olla kuuma.<br />

• Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on<br />

fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä rajoituksia<br />

tai rajallinen kokemus ja tuntemus, eivät saa<br />

käyttää tätä laitetta ellei heidän turvallisuudesta<br />

vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen<br />

käytössä. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki<br />

koneen kanssa.<br />

• Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu<br />

51<br />

SUOMI<br />

tässä käyttöohjeessa. Käytä vain käyttöohjeessa<br />

ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita<br />

ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi<br />

aiheuttaa onnettomuuden ja/tai aineellisia<br />

vahinkoja.<br />

Tärinä<br />

Käyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusva<br />

kuutuksessa ilmoitetut tärinän<br />

päästöarvot on mitattu EN 60745-normin vakioiden<br />

testimenetelmän mukaisesti ja niitä voidaan käyttää<br />

työkalun vertaamisessa toiseen.<br />

Ilmoitettua tärinän päästöarvoa voidaan myös<br />

käyttää altistumisen arviointiin ennakolta.<br />

Varoitus! Sähkötyökalun tärinän päästöarvo voi<br />

varsinaisen käytön aikana poiketa ilmoitetusta<br />

arvosta riippuen siitä, millä tavalla työkalua käytetään.<br />

Tärinän taso voi kohota ilmoitetun tason<br />

yläpuolelle.<br />

Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan<br />

määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet<br />

säännöllisesti sähkötyökaluja työssä<br />

käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle<br />

altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset<br />

käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon<br />

sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon<br />

ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä<br />

tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.<br />

Koneessa olevat merkit<br />

Koneessa on seuraavat kuvakemerkinnät:<br />

Varoitus! Loukkaantumisen vaaran<br />

ehkäisemiseksi käyttäjän on luettava<br />

käyttöohjeet.<br />

Sähköturvallisuus<br />

Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi<br />

erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista<br />

aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä<br />

ilmoitettua jännitettä.<br />

• Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan<br />

vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin<br />

huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.<br />

Ominaisuudet<br />

Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista<br />

ominaisuuksista.<br />

1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä<br />

2. Lukitusnappi<br />

3. Suunnanvaihtokytkin<br />

4. Poraustavan valitsin<br />

5. Istukka<br />

6. Poran syvyyden säädin<br />

7. Sivukahva<br />

Kokoaminen<br />

Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone<br />

on pois päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.


SUOMI<br />

Sivukahvan ja syvyydenrajoittimen kiinnittäminen<br />

(kuva A)<br />

• Kierrä kädensijaa vastapäivään, kunnes voit<br />

työntää sivukahvan (7) koneeseen kuvan osoittamalla<br />

tavalla.<br />

• Käännä sivukahva haluttuun asentoon.<br />

• Laita syvyydenrajoitin (6) sivukahvassa olevaan<br />

reikään kuvan osoittamalla tavalla.<br />

• Aseta poraussyvyys alla kuvatulla tavalla.<br />

• Kiristä sivukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään.<br />

Poranterän ja ruuvitaltan asennus<br />

Pikaistukka (kuva B)<br />

• Avaa istukka kiertämällä etuosaa (8) toisella<br />

kädellä samalla, kun pidät takaosasta (9) kiinni<br />

toisella kädellä.<br />

• Laita tarvike (10) istukkaan ja kiristä kunnolla.<br />

Avainistukka (kuva C)<br />

• Avaa istukka kiertämällä holkkia (11) vastapäivään.<br />

• Laita tarvike (10) istukkaan.<br />

• Laita istukan avain (<strong>12</strong>) vuorotellen jokaiseen<br />

istukassa olevaan reikään (13) ja kiristä kunnolla.<br />

Istukan poisto ja kiinnitys (kuva D)<br />

• Avaa istukkaa niin paljon kuin mahdollista.<br />

• Poista istukan kiristysruuvi, joka on istukassa<br />

kiertämällä sitä myötäpäivään ruuvimeisselillä.<br />

• Kiristä kuusiokoloavain istukkaan ja lyö sitä<br />

kevyesti vasaralla kuvan osoittamalla tavalla.<br />

• Poista kuusiokoloavain.<br />

• Poista istukka kiertämällä sitä vastapäivään.<br />

• Kiinnittääksesi istukan uudelleen ruuvaa se<br />

karaan ja lukitse kiristysruuvilla.<br />

Käyttö<br />

Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.<br />

Älä ylikuormita sitä.<br />

Varoitus! Ennen seinien, lattioiden tai kattojen<br />

poraamista tarkista sähköjohtojen ja putkistojen<br />

sijainnit.<br />

Pyörimissuunnan valitseminen (kuva E)<br />

Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä<br />

poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen.<br />

Käytä taaksepäin (vastapäivään) suuntautuvaa<br />

pyörimisliikettä ruuvien tai jumiutuneen poranterän<br />

irrottamiseen.<br />

• Valitse pyörimissuunnaksi eteenpäin siirtämällä<br />

suunnanvaihtokytkin (3) keskiasentoon.<br />

• Valitse pyörimissuunnaksi taaksepäin siirtämällä<br />

suunnanvaihtokytkin vasemmalle.<br />

Varoitus! Älä koskaan vaihda pyörimissuuntaa<br />

koneen käydessä.<br />

Poraustavan valinta<br />

• Porattaessa betonia tulee poraustavan valitsimen<br />

(4) olla kuvan kohdalla.<br />

52<br />

• Porattaessa muita materiaaleja tai ruuvattaessa<br />

tulee poraustavan valitsimen olla kuvan<br />

kohdalla.<br />

Poraussyvyyden asettaminen (kuva F)<br />

• Löysää sivukahvaa (7) kääntämällä otekohtaa<br />

vastapäivään.<br />

• Laita syvyydenrajoitin (6) haluttuun syvyyteen.<br />

Suurin mahdollinen poraussyvyys on sama kuin<br />

etäisyys poranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen<br />

etupään välillä.<br />

• Kiristä sivukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään.<br />

Käynnistys ja pysäytys<br />

• Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa<br />

(1). Koneen nopeus riippuu siitä, kuinka paljon<br />

virrankatkaisijaa painetaan. Käytä alhaista<br />

nopeutta poratessasi terillä, joiden halkaisija on<br />

suuri ja suurta nopeutta, kun terän halkaisija on<br />

pieni.<br />

• Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa<br />

varten paina lukitusnappia (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.<br />

Tämä toiminto on mahdollinen<br />

vain täydellä nopeudella. Tämä optio ei toimi<br />

taaksepäin.<br />

• Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta.<br />

Sammuttaaksesi koneen, jonka virrankatkaisijan<br />

lukitsin on päällä, paina virrankatkaisijaa<br />

vielä kerran ja päästä siitä irti.<br />

Tarvikkeet<br />

Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.<br />

Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat<br />

korkealaatuisia. Käyttämällä näitä tarvikkeita saat<br />

koneestasi irti parhaan mahdollisen.<br />

Huolto<br />

Jiirisaha on suunniteltu toimimaan mahdollisimman<br />

pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen<br />

käyttö ja säännönmukainen puhdistus<br />

takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän toiminnan.<br />

Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee<br />

koneen olla pois päältä ja irti virtalähteestä.<br />

• Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti<br />

pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.<br />

• Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla<br />

siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen<br />

liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.<br />

Ympäristö<br />

Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää<br />

normaalin kotitalousjätteen kanssa.<br />

Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun,<br />

älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä<br />

tuote on kerättävä erikseen.


Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten<br />

erillinen keräys mahdollistaa materiaalien<br />

kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen<br />

materiaalien uudelleenkäyttö auttaa<br />

ehkäisemään ympäristön saastumisen ja<br />

vähentää raaka-aineiden kysyntää.<br />

Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista<br />

viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille<br />

tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa<br />

uusi tuote.<br />

Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden<br />

Black & Decker - tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen<br />

sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä.<br />

Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi<br />

johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka<br />

kerää laitteet meidän puolestamme.<br />

Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen<br />

sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon,<br />

joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa<br />

osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker<br />

-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme<br />

ovat vaihtoehtoisesti saatavilla<br />

Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com<br />

Tekniset tiedot<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Jännite V 230<br />

AC<br />

Ottoteho W 710<br />

Kuormittamaton<br />

nopeus min-1 0-2.800<br />

Max. porausteho<br />

Teräs/betoni mm 13<br />

Puu mm 20<br />

Paino kg 1,9<br />

EU:n yhdenmukaisuusilmoitus<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan<br />

seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:<br />

98/37/EY, EN 60745<br />

Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti:<br />

Äänenpaine (L ) 96,5 dB(A), epävarmuus (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Akustinen teho (L ) 107,5 dB(A), epävar-<br />

WA<br />

muus (K) 3 dB(A)<br />

53<br />

SUOMI<br />

Tärinän kokonaisarvot (kolmiaks. vektorisumma)<br />

EN 60745:n mukaisesti: Iskuporaus betoniin (a h, ID )<br />

24,9 m/s 2 , epävarmuus (K) 1,5 m/s 2 , Poraus metalliin<br />

(a h, D ) 3,8 m/s 2 , epävarmuus (K) 1,5 m/s 2<br />

Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Iso-Britannia19-8-2008<br />

Korjaukset / varaosat<br />

Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina<br />

Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen<br />

korjattavaksi.<br />

Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin<br />

huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion<br />

koneen korjauksesta.<br />

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät<br />

internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä<br />

kotisivultamme www.blackanddecker.fi<br />

Takuu<br />

Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut<br />

materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se<br />

toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan<br />

laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa<br />

Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan<br />

vapaakauppa-alueella (EFTA).<br />

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/<br />

tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden<br />

vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä,<br />

Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia<br />

ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:<br />

n valinnan mukaan.<br />

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen<br />

• normaalista kulumisesta<br />

• ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai<br />

hoidosta<br />

• vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella<br />

tai onnettomuustapauksessa.<br />

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut<br />

joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama<br />

huoltoliike.<br />

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja<br />

jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle<br />

huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden<br />

kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista<br />

huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä<br />

Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta<br />

www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.<br />

Voit vierailla verkkosivullamme<br />

www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden<br />

Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista<br />

tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja<br />

Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme<br />

osoitteesta www.blackanddecker.fi


ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

Ενδεδειγμένη χρήση<br />

Το κρουστικό δράπανο Black & Decker έχει σχεδιαστεί<br />

για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά<br />

και μαλακά δομικά υλικά, καθώς και για εφαρμογές<br />

βιδώματος. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για<br />

ερασιτεχνική χρήση.<br />

Οδηγίες ασφαλείας<br />

Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά<br />

εργαλεία<br />

Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις<br />

ασφαλείας και όλες τις<br />

οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω<br />

προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί<br />

να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά<br />

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.<br />

Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και<br />

οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο χαρακτηρισμός<br />

“ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται<br />

στις παρακάτω προειδοποιητικές υποδείξεις<br />

αφορά ή το εργαλείο που συνδέεται στην πρίζα (με<br />

καλώδιο) ή το εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία<br />

(χωρίς καλώδιο).<br />

1. Ασφάλεια χώρου εργασίας<br />

a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό<br />

και καλά φωτισμένο. Η αταξία στο χώρο που<br />

εργάζεστε και τα σημεία χωρίς καλό φωτισμό<br />

μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.<br />

b. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />

σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος<br />

έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,<br />

αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί<br />

να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος<br />

μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.<br />

c. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />

κρατάτε τα παιδιά και τα υπόλοιπα<br />

άτομα μακριά από το χώρο που εργάζεστε.<br />

Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν<br />

την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο<br />

του μηχανήματος.<br />

2. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος<br />

a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου<br />

πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη<br />

πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή<br />

του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά<br />

φις στα γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.<br />

Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις<br />

και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο<br />

ηλεκτροπληξίας.<br />

b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας<br />

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,<br />

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες<br />

και ψυγεία. Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο,<br />

αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.<br />

c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη<br />

βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού<br />

στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο<br />

ηλεκτροπληξίας.<br />

54<br />

d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη<br />

χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να<br />

μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε<br />

το εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το<br />

καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες,<br />

λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα.<br />

Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια<br />

αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

e. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο<br />

σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε<br />

πάντοτε προεκτάσεις (μπαλαντέζες) που<br />

έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς<br />

χώρους. Η χρήση προεκτάσεων εγκεκριμένων<br />

για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει<br />

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

f. Αν η χρήση του εργαλείου σε μια βρεγμένη<br />

περιοχή δεν είναι απόφευκτη, χρησιμοποιήστε<br />

μια συσκευή κατάλοιπου ρεύματος<br />

(RCD) προστατευόμενης παροχής. Η χρήση<br />

μιας RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

3. Ασφάλεια προσώπων<br />

a. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />

να είστε προσεκτικοί, να δίνετε<br />

προσοχή στην εργασία που κάνετε και<br />

να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη<br />

χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν<br />

είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό<br />

την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή<br />

φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το<br />

χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να<br />

οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.<br />

b. Χρησιμοποιήστε προσωπικό εξοπλισμό<br />

τραυματισμού. Να φοράτε πάντα προστατευτικά<br />

γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός<br />

όπως μάσκα σκόνης, υποδήματα ασφαλείας<br />

κατά το γλίστρημα, σκληρό καπέλο, ή προστασία<br />

ακοής για τις κατάλληλες συνθήκες θα<br />

μειώσουν τους σωματικούς τραυματισμούς.<br />

c. Να αποφύγετε την εκκίνηση κατά λάθος.<br />

Επιβεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στην<br />

θέση off πριν συνδέστε την παροχή ρεύματος<br />

και/ή τη μπαταρία, πριν πιάστε ή μεταφέρετε<br />

το εργαλείο. Η μεταφορά εργαλείων με<br />

το δάχτυλο στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση<br />

εργαλείων με τον διακόπτη στη θέση on μπορεί<br />

να οδηγήσει σε ατυχήματα.<br />

d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,<br />

αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά<br />

ρύθμισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο<br />

στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός<br />

ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει<br />

τραυματισμούς.<br />

e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να<br />

έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε<br />

την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον<br />

καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε<br />

περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.<br />

f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη<br />

φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε<br />

τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια<br />

σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα.


Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά<br />

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα<br />

εξαρτήματα.<br />

g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και<br />

συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι<br />

συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.<br />

Η χρήση της συλλογής της σκόνης μπορεί<br />

να μειώσει τους κινδύνους σχετικά με τη σκόνη.<br />

4. Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου<br />

a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.<br />

Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία<br />

σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται<br />

γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο<br />

εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην<br />

ονομαστική περιοχή ισχύος του.<br />

b. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό<br />

εργαλείο του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας<br />

είναι χαλασμένος. Ενα ηλεκτρικό εργαλείο<br />

του οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί<br />

με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να<br />

επισκευαστεί.<br />

c. Αποσυνδέστε το βύσμα από τη πυγή<br />

ρεύματος και/ή το συγκρότημα μπαταρίας<br />

πριν κάνετε κάποια ρύθμιση, αλλάζετε τα<br />

αξεσουάρ, ή αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία.<br />

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας<br />

μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα<br />

αθέλητα σε λειτουργία.<br />

d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν<br />

χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην<br />

αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα<br />

με το ηλεκτρικό εργαλείο ή που δεν έχουν<br />

διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το<br />

χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />

είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από<br />

άπειρα άτομα.<br />

e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε<br />

εάν τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα<br />

ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν<br />

έχουν σπάσει κομμάτια και εάν πληρούνται<br />

όλες οι υπόλοιπες συνθήκες που ενδεχομένως<br />

να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία<br />

του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα<br />

εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για<br />

επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η<br />

ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων<br />

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.<br />

f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά<br />

και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά<br />

κοπτικά άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν<br />

λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και<br />

ελέγχονται ευκολότερα.<br />

g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />

τα εξαρτήματα και τις μύτες κλπ σύμφωνα<br />

με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη<br />

τις καταστάσεις εργασίας και την εργασία<br />

προς εκτέλεση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου<br />

για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες<br />

εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες<br />

καταστάσεις.<br />

55<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

5. Σέρβις<br />

a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου<br />

πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός<br />

που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά.<br />

Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της<br />

ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.<br />

Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας<br />

για ηλεκτρικά εργαλεία<br />

Προσοχή! Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις<br />

ασφαλείας για τριπάνι και<br />

κρουστικό τρυπάνι.<br />

• Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά<br />

τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί<br />

να προκαλέσει απώλεια ακοής.<br />

• Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται<br />

με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου<br />

μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες.<br />

• Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες<br />

επιφάνειές του όταν κατά την εργασία<br />

σας υπάρχει κίνδυνος το αξεσουάρ κοπής<br />

να “χτυπήσει” ηλεκτρικές γραμμές ή το<br />

ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου του μηχανήματος.<br />

Το αξεσουάρ κοπής σε επαφή με μια υπό<br />

τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί<br />

να θέτουν επίσης και τα μεταλλικά τμήματα<br />

του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να<br />

οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.<br />

• Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες η κάποιο<br />

άλλο πρακτικό μέσο για να ασφαλίστε και<br />

στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή<br />

επιφάνεια. Το κράτημα με το χέρι η με<br />

το σώμα σας το κάνει ασταθείς και μπορεί να<br />

οδηγήσει στο χάσιμο έλεγχου.<br />

• Πριν από τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή<br />

οροφών, εντοπίστε τις θέσεις όπου βρίσκονται<br />

καλώδια και σωληνώσεις.<br />

• Αποφύγετε να αγγίξετε τη μύτη ενός τρυπανιού<br />

αμέσως μετά τη διάτρηση, καθώς ενδέχεται να<br />

είναι πολύ ζεστή.<br />

• Αυτο το εργαλείο δεν προσδιορίζεται για χρήση<br />

από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά)<br />

με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και<br />

ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και<br />

γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες<br />

για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο<br />

άτομο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει<br />

να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν<br />

παίζουν με το εργαλείο.<br />

• Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται<br />

σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Τόσο η χρήση<br />

εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση<br />

εργασιών που δεν συνιστώνται στις<br />

οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού<br />

και/η περιουσίας.<br />

Δόνηση<br />

Οι δηλωμένες τιμές εκπομπής δόνησης στον<br />

τομέα τεχνικών χαρακτηριστικών και στη δήλωση<br />

συμμόρφωσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια<br />

πρότυπη μέθοδος δοκιμής παρεχόμενη από το


ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την<br />

σύγκριση ενός εργαλείο με ένα άλλο. Η δηλωμένη<br />

τιμή εκπομπής δόνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί<br />

επίσης σε μια προκαταρτική εκτίμηση έκθεσης.<br />

Προσοχή! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά τη<br />

παρόν χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί<br />

να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή αναλόγως με<br />

τον τρόπο που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το<br />

επίπεδο δόνησης μπορεί να αυξηθεί πάνω από το<br />

δηλωμένο επίπεδο.<br />

Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να<br />

αποφασιστούν τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται<br />

από το 2002/44/EΚ για την προστασία<br />

ατόμων που χρησιμοποιούν τακτικά το εργαλείο,<br />

πρέπει να ληφθεί υπόψη μια εκτίμηση έκθεσης δόνησης,<br />

οι παρόν καταστάσεις χρήσης και ο τροφός<br />

χρήσης εργαλείου, συμπεριλαμβάνοντας όλα τα<br />

μερί του κύκλου εργασίας όπως πόσες φορές σβήνεται<br />

το εργαλείο και όταν δουλεύει χωρίς φορτίο<br />

πρόσθετα πόσες φορές πατιέται η σκανδάλη.<br />

Ετικέτες επάνω στο εργαλείο<br />

Πάνω στο εργαλείο υπάρχουν οι εξής σχηματικές<br />

απεικονίσεις:<br />

Προσοχή! Για να μειώσετε τον κίνδυνο<br />

τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να<br />

διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.<br />

Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος<br />

Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση,<br />

επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.<br />

Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας<br />

αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται<br />

στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.<br />

• Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη,<br />

πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή<br />

η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών<br />

Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους<br />

κινδύνους.<br />

Χαρακτηριστικά<br />

Το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής<br />

χαρακτηριστικά.<br />

1. Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας<br />

2. Πλήκτρο ασφάλισης<br />

3. Συρόμενος διακόπτης εμπρός/πίσω<br />

4. Διακόπτη επιλογής κατάστασης διάτρησης<br />

5. Τσοκ<br />

6. Στοπ βάθους<br />

7. Πλευρική χειρολαβή<br />

Συναρμολογηση<br />

Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση,<br />

βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το<br />

φις του δεν είναι στην πρίζα.<br />

Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής και του στοπ<br />

βάθους (εικ. Α)<br />

• Στρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα μέχρι να<br />

μπορείτε να ολισθήσετε την πλευρική λαβή<br />

56<br />

(7) στο εμπρόσθιο τμήμα του εργαλείου όπως<br />

φαίνεται στην εικόνα.<br />

• Περιστρέψτε την πλευρική λαβή σε όποια θέση<br />

θέλετε.<br />

• Εισάγετε το στοπ βάθους (6) μέσα στην οπή<br />

στήριξης όπως απεικονίζεται.<br />

• Ρυθμίστε το βάθος διάτρησης όπως περιγράφεται<br />

παρακάτω.<br />

• Σφίξτε την πλευρική λαβή στρέφοντάς την<br />

δεξιόστροφα.<br />

Τοποθέτηση τρυπανιού ή μύτης<br />

κατσαβιδιού<br />

Τσοκ χωρίς κλειδί (εικ. B)<br />

• Ανοίξτε στο τσοκ, γυρίζοντας το μπροστινό<br />

μέρος του (8) με το ένα χέρι και ταυτόχρονα<br />

κρατώντας το πίσω μέρος (9) με το άλλο.<br />

• Εισάγετε τον άξονα της μύτης (10) μέσα στο<br />

τσοκ και σφίξτε το καλά.<br />

Τσοκ με κλειδί (εικ. C)<br />

• Ανοίξτε το τσοκ στρέφοντας τον εξωτερικό<br />

δακτύλιο (11) αριστροστόφα.<br />

• Εισάγετε τον άξονα της μύτης (10) μέσα στο<br />

τσοκ.<br />

• Εισάγετε το κλειδί του τσοκ (<strong>12</strong>) σε κάθε οπή<br />

(13) στο πλάι του τσοκ και στρέψτε το μέχρι να<br />

ασφαλίσει.<br />

Αφαίρεση και επανατοποθέτηση του τσοκ<br />

(εικ. D)<br />

• Ανοίξτε το τσοκ όσο το δυνατόν περισσότερο.<br />

• Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης του τσοκ που<br />

βρίσκεται στο τσοκ, στρέφοντάς τη προς τα<br />

δεξιά χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.<br />

• Προσαρμόστε ένα κλειδί Allen στο τσοκ και<br />

χτυπήστε το με ένα σφυρί, όπως φαίνεται στη<br />

φωτογραφία.<br />

• Απομακρύνετε το κλειδί Allen.<br />

• Αφαιρέστε το τσοκ στρέφοντάς το αριστερόστροφα.<br />

• Για να επανατοποθετήσετε το τσοκ, βιδώστε<br />

το στον άξονα και ασφαλίστε το με τη βίδα<br />

συγκράτησης.<br />

Χρήση<br />

Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει<br />

με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.<br />

Προειδοποίηση! Πριν από τη διάτρηση τοίχων,<br />

δαπέδων ή οροφών, εντοπίστε τις θέσεις όπου<br />

βρίσκονται καλώδια και σωληνώσεις.<br />

Επιλογή της κατεύθυνσης περιστροφής (εικ. E)<br />

Για διάτρηση και για τη σύσφιξη βιδών, χρησιμοποιείτε<br />

την περιστροφή προς τα εμπρός (δεξιόστροφη).<br />

Για το ξεβίδωμα των βιδών ή για να αφαιρέσετε<br />

τρυπάνι που έχει κολλήσει, χρησιμοποιείτε<br />

την ανάποδη περιστροφή (αριστερόστροφη).<br />

• Για να επιλέξετε την περιστροφή προς τα<br />

εμπρός, πιέστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός/<br />

πίσω (3) στη μεσαία θέση.


• Για να επιλέξετε την ανάποδη περιστροφή,<br />

πιέστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω<br />

προς τα αριστερά.<br />

Προειδοποίηση! Ποτέ μην αλλάζετε την κατεύθυνση<br />

της περιστροφής ενώ ο κινητήρας είναι σε<br />

λειτουργία.<br />

Επιλογή κατάστασης διάτρησης<br />

• Για διάτρηση σε τοιχοποιία, ρυθμίστε τον διακόπτη<br />

επιλογής κατάστασης διάτρησης (4) στη<br />

θέση .<br />

• Για διάτρηση σε άλλα υλικά και για εφαρμογές<br />

κατσαβιδιού, ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής<br />

κατάστασης διάτρησης στη θέση .<br />

Ρύθμιση του βάθους διάτρησης (εικ. F)<br />

• Χαλαρώστε την πλευρική λαβή (7) στρέφοντάς<br />

την λαβή αριστερόστροφα.<br />

• Ρυθμίστε το στοπ βάθους (6) στη θέση που<br />

θέλετε. Το μέγιστο βάθος διάτρησης ισούται με<br />

την απόσταση μεταξύ της άκρης του τρυπανιού<br />

και του εμπρόσθιου άκρου του στοπ βάθους.<br />

• Σφίξτε την πλευρική λαβή στρέφοντάς την<br />

δεξιόστροφα.<br />

Θέση εντός και εκτός λειτουργίας<br />

• Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο,<br />

πατήστε το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας<br />

(1). Η ταχύτητα του εργαλείου εξαρτάται από το<br />

βαθμό που θα πατήσετε το διακόπτη. Γενικά,<br />

να χρησιμοποιείτε χαμηλή ταχύτητα για μύτες<br />

τρυπανιού μεγάλης διαμέτρου και υψηλές ταχύτητες<br />

για μύτες τρυπανιού μικρής διαμέτρου.<br />

• Για διαρκή λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο<br />

ασφάλισης (2) και απελευθερώστε το διακόπτη<br />

ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Η επιλογή είναι διαθέσιμη<br />

μόνο σε λειτουργία μέγιστης ταχύτητας.<br />

Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη αντίστροφη<br />

περιστροφή.<br />

• Για να σβήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το<br />

διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Για να σβήσετε<br />

το εργαλείο όταν βρίσκεται σε κατάσταση<br />

συνεχόμενης λειτουργίας, πατήστε μία φορά το<br />

διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας και ύστερα<br />

αφήστε τον.<br />

Εξαρτήματα<br />

Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα<br />

εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε. Τα εξαρτήματα<br />

Black & Decker και Piranha είναι σχεδιασμένα<br />

σύμφωνα με πρότυπα υψηλής ποιότητας για να<br />

βελτιώνουν την απόδοση του εργαλείου σας.<br />

Χρησιμοποιώντας τα θα επιτύχετε τη βέλτιστη<br />

απόδοση του εργαλείου.<br />

Συντήρηση<br />

Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να<br />

λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με την<br />

ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και<br />

κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από<br />

τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.<br />

57<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία<br />

συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε<br />

και να το βγάλετε από την πρίζα.<br />

• Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού<br />

του εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή<br />

βούρτσα ή στεγνό πανί.<br />

• Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του<br />

μοτέρ χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη<br />

χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά<br />

καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες.<br />

Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον<br />

Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν<br />

πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα<br />

σπιτικά απορρίμματα.<br />

Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν<br />

σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή<br />

δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με<br />

τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν<br />

διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.<br />

Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων<br />

προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει<br />

την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση<br />

ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την<br />

προστασία του περιβάλλον και μειώνει<br />

την ζήτηση για σπάνια υλικά.<br />

Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή<br />

συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες,<br />

δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον<br />

έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.<br />

Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής<br />

και ανακύκλωσης των προϊόντων της που<br />

έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν<br />

θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία,<br />

επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε<br />

εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το<br />

παραλάβουν εκ μέρους σας.<br />

Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών<br />

της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα<br />

γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που<br />

αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε<br />

τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών<br />

της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους<br />

αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά<br />

την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο<br />

στη διεύθυνση: www.2helpU.com


ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

Τεχνικά χαρακτηριστικά<br />

Τάση VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

230<br />

Ισχύς εισόδου<br />

Ταχύτητα άφορτου<br />

W 710<br />

κίνησης min-1 0-2.800<br />

Μέγ. δυνατότητα διάτρησης<br />

Ατσάλι/σκυρόδεμα mm 13<br />

Ξύλο mm 20<br />

Βάρος kg 1,9<br />

Δήλωση συμμόρφωσης με την<br />

Ευρωπαϊκή Κοινότητα<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά<br />

συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, EN 60745<br />

Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο<br />

EN 60745:<br />

Πίεση ήχου (L ) 96,5 dB(A), αβεβαιότητα (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Ακουστική ισχύς (L ) 107,5 dB(A), αβε-<br />

WA<br />

βαιότητα (K) 3 dB(A)<br />

Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών<br />

ανυσμάτων) αποφασισμένο σύμφωνα με<br />

EN 60745:<br />

Διάτρηση κρούσης σε σκυρόδεμα (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 , Διάτρηση κρούσης σε<br />

μέταλλο (a ) 3,8 m/s h, D 2 , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Διευθυντής Εξυπηρέτησης<br />

Πελατών<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Αγγλία<br />

19-8-2008<br />

Εγγύηση<br />

Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα<br />

των προϊόντων της και παρέχει σημαντική<br />

εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί<br />

πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα<br />

συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει<br />

εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της<br />

Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης<br />

Ελευθέρων Συναλλαγών.<br />

Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της<br />

Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών<br />

υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης<br />

συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών<br />

από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker<br />

εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών<br />

τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που<br />

έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την<br />

αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να<br />

58<br />

εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες<br />

της, εκτός αν:<br />

• Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,<br />

επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί<br />

• Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή<br />

αν έχει παραμεληθεί<br />

• Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,<br />

από ουσίες ή λόγω ατυχήματος<br />

• Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη<br />

εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από<br />

προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό<br />

της Black & Decker<br />

Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε<br />

απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο<br />

κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το<br />

πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,<br />

επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker<br />

στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο.<br />

Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα<br />

κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις<br />

λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών<br />

που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε<br />

να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:<br />

www.2helpU.com<br />

Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας<br />

www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε<br />

το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να<br />

ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές<br />

προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά<br />

με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων<br />

μας θα βρείτε στη διεύθυνση<br />

www.blackanddecker.eu


Použití<br />

Vaše příklepová vrtačka Black & Decker je určena<br />

k vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, zrovna tak<br />

jako ke šroubování. Toto nářadí je určeno pouze<br />

pro spotřebitelské použití.<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci<br />

s elektrickým nářadím<br />

Varování! Pozorně si přečtěte veškerá<br />

bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení<br />

níže uvedených pokynů může mít<br />

za následek úraz elektrickým proudem,<br />

vznik požáru anebo vážné poranění.<br />

Veškerá bezpečnostní varování a pokyny<br />

uschovejte pro případné další použití. Označení<br />

„elektrické nářadí“ ve všech níže uvedených<br />

upozorněních odkazuje na Vaše nářadí napájené<br />

ze sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo<br />

nářadí napájené z akumulátorů (bez napájecího<br />

kabelu).<br />

1. Bezpečnost v pracovním prostoru<br />

a. Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře<br />

osvětlený. Nepořádek na pracovním stole<br />

a nedostatek světla v jeho okolí může vést ke<br />

způsobení nehody.<br />

b. S elektrickým nářadím nepracujte ve<br />

výbušných prostorách, jako jsou například<br />

prostory, ve kterých se vyskytují hořlavé<br />

kapaliny, plyny nebo prašné látky. Nářadí je<br />

zdrojem jiskření, které může způsobit vznícení<br />

prachu nebo výparů.<br />

c. Při práci s výkonným nářadím držte děti<br />

a okolní osoby z jeho dosahu. Rozptylování<br />

může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.<br />

2. Elektrická bezpečnost<br />

a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí<br />

odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným<br />

způsobem neupravujte. U nářadí chráněného<br />

zemněním nepoužívejte jakékoliv<br />

redukce zástrček. Neupravované zástrčky<br />

a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku<br />

úrazu elektrickým proudem.<br />

b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako<br />

jsou například potrubí, radiátory, elektrické<br />

sporáky a chladničky. Při uzemnění Vašeho<br />

těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.<br />

c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo<br />

vlhkému prostředí. Pokud do nářadí vnikne<br />

voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.<br />

d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.<br />

Nikdy nepoužívejte napájecí kabel<br />

k přenášení nářadí, k jeho posouvání a při<br />

odpojování nářadí od elektrické sítě za něj<br />

netahejte. Napájecí kabel držte z dosahu<br />

tepelných zdrojů, oleje, ostrých hran nebo<br />

pohyblivých částí. Poškozené nebo spletené<br />

59<br />

ČEŠTINA<br />

kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.<br />

e. Při práci s nářadím venku používejte<br />

prodlužovací kabely určené pro venkovní<br />

použití. Použití kabelu pro venkovní použití<br />

snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.<br />

f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém<br />

prostředí je nezbytně nutné použít v napájecím<br />

okruhu proudový chránič (RCD). Použití<br />

proudového chrániče RCD snižuje riziko úrazu<br />

elektrickým proudem.<br />

3. Bezpečnost obsluhy<br />

a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co provádíte<br />

a při práci s elektrickým nářadím<br />

přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické nářadí,<br />

jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,<br />

alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při<br />

práci s nářadím může vést k vážnému úrazu.<br />

b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy<br />

používejte prostředky k ochraně zraku.<br />

Ochranné prostředky, jako respirátor, neklouzavá<br />

pracovní obuv, pokrývka hlavy a chrániče<br />

sluchu snižují riziko poranění osob.<br />

c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením<br />

ke zdroji napětí nebo před vložením<br />

akumulátoru, zvednutím nebo přenášením<br />

nářadí zkontrolujte, zda je hlavní spínač<br />

vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na hlavním<br />

vypínači nebo připojení napájecího kabelu<br />

k elektrickému rozvodu, pokud je hlavní vypínač<br />

nářadí v poloze zapnuto, může způsobit<br />

úraz.<br />

d. Před spuštěním nářadí z něj vždy odstraňte<br />

seřizovací klíče nebo přípravky. Klíč<br />

zanechaný v rotujících částech nářadí může<br />

způsobit poranění osob.<br />

e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy<br />

udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní<br />

lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných<br />

situacích.<br />

f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv<br />

nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše<br />

vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do<br />

nebezpečné blízkosti pohyblivých částí.<br />

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou<br />

být pohyblivými díly zachyceny.<br />

g. Pokud je zařízení vybaveno adapterem pro<br />

připojení zařízení k zachytávání prachu,<br />

zajistěte jeho správné připojení a řádnou<br />

funkci. Použití těchto zařízení může snížit<br />

nebezpečí týkající se prachu.<br />

4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba<br />

a. Nářadí nepřetěžujte. Používejte správný typ<br />

nářadí pro Vaši práci. Při použití správného<br />

typu nářadí bude práce provedena lépe a bezpečněji.<br />

b. Pokud nelze hlavní vypínač nářadí zapnout<br />

a vypnout, s nářadím nepracujte. Jakékoliv<br />

nářadí s nefunkčním hlavním vypínačem je<br />

nebezpečné a musí být opraveno.


ČEŠTINA<br />

c. Před výměnou jakýchkoliv částí, příslušenství<br />

či jiných připojených součástí, před<br />

prováděním servisu nebo pokud nářadí<br />

nepoužíváte, odpojte je od elektrické sítě<br />

a/nebo vyjměte akumulátor.Tato preventivní<br />

bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného<br />

spuštění nářadí.<br />

d. Pokud nářadí nepoužíváte, uložte je mimo<br />

dosah dětí a zabraňte osobám neobeznámených<br />

s obsluhou nářadí nebo s tímto<br />

návodem, aby s nářadím pracovali. Výkonné<br />

nářadí je v rukou nekvalifi kované obsluhy<br />

nebezpečné.<br />

e. Údržba nářadí. Zkontrolujte vychýlení či<br />

zaseknutí pohyblivých částí, poškození<br />

jednotlivých dílů a jiné okolnosti, jež mohou<br />

mít vliv na chod nářadí. Pokud je nářadí<br />

poškozeno, nechejte jej opravit. Mnoho<br />

nehod bývá způsobeno zanedbanou údržbou<br />

nářadí.<br />

f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správně<br />

udržované řezné nástroje s ostrými řeznými<br />

břity jsou méně náchylné k zanášení nečistotami<br />

a lépe se s nimi manipuluje.<br />

g. Nářadí, příslušenství a držáky nástrojů<br />

používejte podle těchto pokynů a způsobem<br />

určeným daným typem nářadí, berte v úvahu<br />

provozní podmínky a práci, kterou je nutné<br />

vykonat. Použití nářadí k jiným účelům, než<br />

k jakým je určeno, může být nebezpečné.<br />

5. Opravy<br />

a. Opravy elektrického nářadí svěřte kvalifi -<br />

kovanému technikovi, jež používá shodné<br />

náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný provoz<br />

nářadí.<br />

Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci<br />

s elektrickým nářadím<br />

Varování! Doplňkové bezpečnostní pokyny<br />

pro vrtačky a vrtačky s příklepem<br />

• Při vrtání s příklepem používejte ochranu<br />

sluchu. Nadměrná hlučnost může způsobit<br />

ztrátu sluchu.<br />

• Používejte přídavné rukojeti dodávané<br />

s nářadím. Ztráta kontroly nad nářadím může<br />

vést k úrazu.<br />

• Při pracovních operacích, u kterých by<br />

mohlo dojít ke kontaktu se skrytými vodiči<br />

nebo s vlastním napájecím kabelem, držte<br />

elektrické nářadí vždy za izolované rukojeti.<br />

Při kontaktu násady s „živým“ vodičem se<br />

nechráněné kovové části nářadí stanou také<br />

„živé“ a obsluha tak utrpí zásah elektrickým<br />

proudem.<br />

• Obrobek si k pevné podložce upněte pomocí<br />

svorek či jiným vhodným způsobem.<br />

Držení obrobku rukou nebo jeho přitisknutí<br />

k tělu způsobí, že uchycení bude nestabilní<br />

a může vést ke ztrátě kontroly.<br />

60<br />

• Před vrtáním do zdí, podlah nebo stropů zjistěte<br />

polohu skrytých elektrických vedení a trubek.<br />

• Nedotýkejte se hrotu vrtáku ihned po ukončení<br />

vrtání, může být horký.<br />

• Tento přístroj není určen k použití osobami<br />

(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými<br />

nebo duševními schopnostmi, nebo<br />

nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud těmto<br />

osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud<br />

jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se<br />

použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich<br />

bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby<br />

si s přístrojem nehrály.<br />

• V tomto návodu je popsáno správné použití<br />

nářadí. Použití jakéhokoliv jiného příslušenství<br />

nebo přídavných zařízení, nebo provádění<br />

jakéhokoliv jiného využití tohoto přístroje, než<br />

je popsáno v tomto návodu k použití, může mít<br />

za následek riziko poranění osob nebo škody<br />

na majetku.<br />

Vibrace<br />

Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v technických<br />

údajích a v prohlášení o shodě byla měřena v souladu<br />

se standardní zkušební metodou předepsanou<br />

normou EN 60745 a může být použita ke srovnání<br />

jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná úroveň<br />

vibrací může být také použita k předběžnému<br />

stanovení doby práce s tímto výrobkem.<br />

Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití<br />

elektrického nářadí se může od deklarované<br />

úrovně vibrací lišit v závislosti na způsobu použití<br />

výrobku. Úroveň vibrací může být oproti uvedené<br />

hodnotě vyšší.<br />

Při stanovení vystavení se vibracím k určení<br />

bezpečnostních opatření podle normy 2002/44/EC<br />

k ochraně osob pravidelně používajících elektrické<br />

nářadí v zaměstnání by měl předběžný odhad<br />

působení vibrací brát na zřetel aktuální podmínky<br />

použití nářadí s přihlédnutím na všechny části<br />

pracovního cyklu, jako doby, při které je nářadí<br />

vypnuto a kdy běží naprázdno.<br />

Štítky na nářadí<br />

Na stroji jsou následující piktogramy:<br />

Varování! Ke snížení rizika vzniku úrazu<br />

musí být obsluha obeznámena s tímto<br />

návodem k obsluze.<br />

Elektrická bezpečnost<br />

Toto nářadí je chráněno dvojitou izolací;<br />

z tohoto důvodu není nutná ochrana zemněním.<br />

Vždy zkontrolujte, zda napájecí<br />

napětí zdroje odpovídá napětí na výkonovém<br />

štítku nářadí.<br />

• V případě poškození napájecího kabelu musí<br />

být tento z bezpečnostních důvodů vyměněn<br />

výrobcem nebo v autorizovaném servisním<br />

středisku Black & Decker.


Popis<br />

Toto nářadí se skládá z několika nebo všech následujících<br />

částí.<br />

1. Spínač s regulací otáček<br />

2. Zajišťovací tlačítko<br />

3. Přepínač chodu vpřed/vzad<br />

4. Volič režimu vrtání<br />

5. Sklíčidlo<br />

6. Hloubkový doraz<br />

7. Boční rukojeť<br />

Sestavení<br />

Varování! Před montáží se ujistěte, zda je nářadí<br />

vypnuto a zda je napájecí kabel odpojen od<br />

zásuvky.<br />

Upevnění boční rukojeti a hloubkového dorazu<br />

(obr. A)<br />

• Podle obrázku otáčejte držadlem proti směru<br />

pohybu hodinových ručiček, až bude možné<br />

boční rukojeť (7) nasunout na přední část nářadí.<br />

• Otočte boční rukojeť do požadované polohy.<br />

• Zasuňte hloubkový doraz (6) do otvoru podle<br />

obrázku.<br />

• Nastavte hloubku vrtání tak, jak je popsáno<br />

níže.<br />

• Dotáhněte boční rukojeť otáčením držadla po<br />

směru hodinových ručiček.<br />

Uchycení vrtáku nebo šroubovací<br />

násady<br />

Rychloupínací sklíčidlo (obr. B)<br />

• Otevřete sklíčidlo tak, že jednou rukou budtet<br />

otáčet přední části (8), zatímco druhou rukou<br />

budete přidržovat zadní část (9).<br />

• Do sklíčidla zasuňte dřík násady (10) a sklíčidlo<br />

pevně dotáhněte.<br />

Sklíčidlo utahované klíčem (obr. C)<br />

• Otevřte sklíčidlo otáčením vnějšího prstence<br />

hlavy (11) proti směru hodinových ručiček.<br />

• Do sklíčidla vložte násadu (10).<br />

• Klíč (<strong>12</strong>) zasuňte do otvoru (13) na boční straně<br />

sklíčidla a otáčením ve směru hodinových<br />

ručiček sklíčidlo utáhněte.<br />

Sejmutí a nasazení sklíčidla (obr. D)<br />

• Čelisti sklíčidla rozevřete co nejvíce.<br />

• Odšroubujte ve směru hodinových ručiček<br />

pomocí šroubováku přídržný šroub sklíčidla<br />

umístěný uvnitř.<br />

• Do sklíčidla upněte imbusový klíč a udeřte do<br />

něj kladivem tak, jak je znázorněno na obrázku.<br />

• Imbusový klíč vyjměte.<br />

• Otáčením proti směru hodinových ručiček<br />

sklíčidlo vyšroubujte.<br />

• Sklíčidlo nasadíte zpět tak, že jej našroubujete<br />

na hřídel a zajistíte přídržným šroubem.<br />

61<br />

ČEŠTINA<br />

Použití<br />

Varování! Nechejte nářadí pracovat jeho vlastním<br />

tempem. Zamezte přetěžování nářadí.<br />

Varování! Před vrtáním do zdí, podlah nebo stropů,<br />

zjistěte polohu skrytého elektrického vedení<br />

a potrubí.<br />

Volba směru otáčení (obr. E)<br />

Pro vrtání a utahování šroubů použijte chod směrem<br />

vpřed (otáčení po směru chodu hodinových<br />

ručiček). Pro uvolňování šroubů a zaseklých vrtáků<br />

použijte zpětný chod (otáčení proti směru chodu<br />

hodinových ručiček).<br />

• Chcete-li zvolit chod směrem vpřed, přesuňte<br />

přepínač chodu vpřed/vzad (3) do středové<br />

polohy.<br />

• Chcete-li zvolit zpětný chod, přesuňte spínač<br />

pro volbu chodu (3) směrem doleva.<br />

Varování! Nikdy neměňte směr otáčení za chodu<br />

motoru.<br />

Volba provozního režimu<br />

• Pro vrtání do zdiva přepněte volič režimu vrtání<br />

(4) do plohy .<br />

• Pro vrtání do ostatních materiálů a pro šroubování<br />

nastavte volič režimu vrtání do polohy .<br />

Nastavení hloubky vrtání (obr. F)<br />

• Uvolněte otočením držadla proti směru chodu<br />

hodinových ručiček boční rukojeť (7).<br />

• Nastavte hloubkový doraz (6) do požadované<br />

polohy. Maximální hloubka vrtání odpovídá<br />

vzdálenosti mezi hrotem vrtáku a přední částí<br />

hloubkového dorazu.<br />

• Dotáhněte boční rukojeť otáčením držadla po<br />

směru hodinových ručiček.<br />

Zapnutí a vypnutí<br />

• Nářadí zapnete stiskem spínače s regulací<br />

otáček (1). Otáčky nářadí závisí na intenzitě<br />

stisknutí tohoto spínače. Obecně používejte<br />

nižší otáčky pro větší průměry vrtáků a vyšší<br />

otáčky pro menší průměry.<br />

• Pro plynulý chod stiskněte zajišťovací tlačítko<br />

(2) a uvolněte spínač s regulací otáček. Tato<br />

funkce je k dispozici pouze při plných otáčkách.<br />

Tato možnost nepracuje ve zpětném chodu.<br />

• Nářadí vypnete uvolněním spínače s regulací<br />

otáček. Nářadí v režimu plynulého chodu<br />

vypnete opětovným stiskem a následným<br />

uvolněním spínače s regulací otáček.<br />

Příslušenství<br />

Výkon Vašeho nářadí závisí na použitém příslušenství.<br />

Příslušenství Black & Decker a Piranha<br />

je zkonstruováno k vytvoření standardu vysoké<br />

kvality a je určeno ke zvýšení výkonnosti Vašeho<br />

nářadí. S tímto příslušenstvím dosáhnete s Vaším<br />

nářadím těch nejlepších výsledků.


ČEŠTINA<br />

Údržba<br />

Vaše nářadí bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo<br />

co nejdéle s minimálními nároky na údržbu.<br />

Dlouhodobá bezproblémová funkce nářadí závisí<br />

na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění.<br />

Varování! Před prováděním jakékoliv údržby nářadí<br />

vypněte a odpojte napájecí kabel od sítě.<br />

• Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí pomocí<br />

měkkého kartáče nebo suchého hadříku.<br />

• Pravidelně čistěte kryt motoru vlhkým hadříkem.<br />

Nepoužívejte k čištění abrazivní prostředky<br />

ani rozpouštědla.<br />

Ochrana životního prostředí<br />

Třídění odpadu. Toto zařízení nesmí<br />

být vyhozeno do běžného domovního<br />

odpadu.<br />

Pokud nebudete výrobek Black & Decker nadále<br />

používat nebo přejete-li si nářadí nahradit novým,<br />

nelikvidujte je společně s běžným komunálním<br />

odpadem. Zařízení zlikvidujte podle platných pokynů<br />

o třídění a recyklaci odpadů.<br />

Tříděný odpad umožňuje recyklaci<br />

a opětovné využití použitých výrobků<br />

a obalových materiálů. Opětovné použití<br />

recyklovaných materiálů napomáhá chránit<br />

životní prostředí a snižuje spotřebu<br />

surovin.<br />

Místní předpisy mohou způsob likvidace domácích<br />

elektrických spotřebičů v místních sběrnách nebo<br />

v místě nákupu výrobku upravovat.<br />

Také společnost Black & Decker poskytuje možnost<br />

sběru použitých výrobků nebo jejich recyklaci<br />

po ukončení jejich provozní životnosti. Chcete-li<br />

využít této služby, dopravte prosím Vaše nepotřebné<br />

výrobky do značkového servisu, kde na<br />

vlastní náklady zajistí jejich recyklaci a ekologické<br />

zpracování.<br />

Adresu nejbližšího značkového servisu naleznete<br />

u svého značkového prodejce Black & Decker<br />

na adrese, která je uvedena v tomto návodu.<br />

Seznam autorizovaných středisek Black & Decker<br />

a všechny podrobnosti týkající se poprodejního<br />

servisu naleznete také na internetové adrese:<br />

www.2helpU.com<br />

62<br />

Technické údaje<br />

Napájecí napětí VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

230<br />

Příkon<br />

Otáčky<br />

W 710<br />

naprázdno min-1 0-2800<br />

Maximální průměr vrtání<br />

Ocel/beton mm 13<br />

Dřevo mm 20<br />

Hmotnost kg 1,9<br />

ES Prohlášení o shodě<br />

08<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto<br />

výrobky odpovídají následujícím normám: 98/37/<br />

EC, EN 60745<br />

Hladina akustického tlaku podle normy EN 60745:<br />

Akustický tlak (L ) 96,5 dB(A), odchylka (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), akustický výkon (L ) 107,5 dB(A), odchyl-<br />

WA<br />

ka (K) 3 dB(A)<br />

Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový<br />

součet) podle normy EN 60745:<br />

Příklepové vrtání do betonu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

odchylka (K) 1,5 m/s2 , vrtání do kovu (a ) h, D<br />

3,8 m/s2 , odchylka (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Ředitel spotřebitelské<br />

techniky<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Velká Británie<br />

19-8-2008


Politika služby zákazníkům<br />

Spokojenost zákazníka s výrobkem<br />

a servisem je náš nejvyšší cíl.<br />

Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc,<br />

obraťte se s důvěrou na nejbližší servis<br />

Black & Decker, kde Vám vyškolený personál<br />

poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.<br />

Záruka Black & Decker 2 roky<br />

Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního<br />

výrobku Black & Decker.<br />

Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě<br />

zahrnuje také naše služby zákazníkům.<br />

Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující<br />

minimální požadavky vyplývající ze zákona.<br />

Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout<br />

Vám záruční lhůtu po dobu 24 měsíců.<br />

Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní<br />

vady v průběhu 24 měsíců záruční lhůty,<br />

garantujeme jejich bezplatné odstranění<br />

případně, dle našeho uvážení, bezplatnou<br />

výměnu přístroje za následujících podmínek:<br />

• Přístroj bude dopraven (spolu s originálním<br />

záručním listem Black & Decker a s dokladem<br />

o nákupu) do jednoho z pověřených<br />

servisních středisek Black & Decker, která<br />

jsou autorizována k provádění záručních<br />

oprav.<br />

• Přístroj byl používán pouze<br />

s originálním příslušenstvím<br />

či přídavnými zařízeními<br />

a příslušenstvím BBW či Piranha,<br />

které je výslovně doporučeno jako<br />

vhodné k používání spolu s přístroji<br />

Black & Decker.<br />

• Přístroj byl používán a udržován<br />

v souladu s návodem k obsluze.<br />

• Přístroj nevykazuje žádné příčiny<br />

poškození způsobené opotřebením.<br />

63<br />

ČEŠTINA<br />

• Motor přístroje nebyl přetěžován<br />

a nejsou patrné žádné známky<br />

poškození vnějšími vlivy.<br />

• Do přístroje nebylo zasahováno<br />

nepovo lanou osobou. Osoby<br />

povolané tvoří personál pověřených<br />

servisních středisek Black & Decker,<br />

která jsou autorizována k provádění<br />

záručních oprav.<br />

Navíc servis Black & Decker poskytuje na<br />

veškeré provedené opravy a vyměněné<br />

náhradní díly další servisní záruční lhůtu<br />

6 měsíců.<br />

Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství<br />

(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče,<br />

hoblovací nože, brusné kotouče, pilové listy,<br />

brusný papír a pod.).<br />

Black & Decker nabízí rozsáhlou síť<br />

autorizovaných servisních opraven<br />

a sběrných středisek, jejichž seznam<br />

naleznete na záručním listu.<br />

Black & Decker Trading s.r.o.<br />

Klášterského 2<br />

143 00 Praha 4 - Modřany<br />

Tel.: +420 244 402 450<br />

Fax: +420 241 770 204<br />

recepce@blackanddecker.cz<br />

Právo na případné změny vyhrazeno.<br />

02/2009


MAGYAR<br />

Rendeltetésszerű használat<br />

Szívből gratulálunk új Black & Decker Ütvefúrójához.<br />

Ezt a készüléket fa, fém, műanyagok és<br />

kőzet fúrására valamint csavarozásra terveztük. Az<br />

ütvefúró iparszerű felhasználásra nem alkalmas.<br />

Általános biztonságtechnikai előírások<br />

Figyelem! Figyelmesen olvassa el<br />

a kezelési útmutatót a gép üzembe<br />

helyezése előtt. Elektromos szerszám<br />

használatakor mindig tartsa be az alábbi<br />

alapvető biztonsági rendszabályokat, így<br />

elkerülheti a tűzveszély, az elektromos<br />

áramütés, a személyi sérülések és az<br />

anyag károsodásának lehetőségét.<br />

Kérjük, gondosan őrizze meg a kezelési<br />

útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor<br />

utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes<br />

információnak. Mielőtt bármilyen beállítást változtat<br />

a gépen, vagy karbantartási munkába kezd,<br />

mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózati<br />

áramforrásról.<br />

1. Munkaterület<br />

a. Tartsa rendben és világítsa meg munkahelyét.<br />

A zsúfolt, rendetlen munkaterület növeli<br />

a balesetveszélyt. Gondoskodjon a munkaterült<br />

megfelelő megvilágításáról.<br />

b. Ne használja a készüléket robbanás és<br />

tűzveszélyes helyeken, például gyúlékony<br />

folyadékok és gázok közelében. Elektromos<br />

kéziszerszámok használatakor szikra keletkezhet,<br />

mely begyújthatja a port vagy gázt.<br />

c. Tartsa távol a gyerekeket. Gondoskodjon arról,<br />

hogy gyereket, más személyek vagy állatok ne<br />

közelíthessék meg a munkaterületet, ne érinthessék<br />

meg a készüléket és a hálózati kábelt,<br />

továbbá elvonhatják fi gyelemét a készülék<br />

irányításáról.<br />

2. Elektromos biztonság<br />

a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie<br />

kell a dugaszoló aljzathoz. Soha ne változtasson<br />

a csatlakozódugón. Soha ne használjon<br />

semmilyen adaptert földelt készülékekkel. Az<br />

eredeti csatlakozódugó és a megfelelő dugaszoló<br />

aljzat használatával jelentősen csökkenthető<br />

az elektromos áramütés kockázata.<br />

b. Kerülje az érintkezést fémes részekkel<br />

(például csövek, radiátorok, tűzhelyek és<br />

hűtőszekrények). Viseljen gumitalpú cipőt.<br />

Extrém munkakörülmények között (pl.: magas<br />

páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az<br />

elektromos biztonság növelhető egy leválasztó<br />

transzformátor vagy hibaáram-védelmi kapcsoló<br />

előkapcsolásán keresztül<br />

c. Legyen fi gyelemmel a környezeti behatásokra.<br />

Ne hagyja szabadban a gépet, óvja az<br />

esőtől. Ne használja nyirkos, nedves környezetben.<br />

Soha ne mártsa a készüléket vízbe!<br />

64<br />

d. Bánjon gondosan a kábellel. Soha ne<br />

a kábelnél fogva vigye a gépet, és kérjük, ne<br />

a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót<br />

a konnektorból. Tartsa távol a kábelt éles<br />

szélektől, védje olajtól és hőtől. Minden használat<br />

előtt ellenőrizze a kábel állapotát, és ne<br />

indítsa be a gépet, ha a kábel sérült. Sérült<br />

vagy összetekeredett hálózati kábel használata<br />

jelentősen növelheti az elektromos áramütés<br />

kockázatát.<br />

e. A szabadban kizárólag csak az arra jóváhagyott<br />

és jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt<br />

szabad használni. Használat előtt ellenőrizze<br />

a hosszabbító kábelt és cserélje le, ha sérült.<br />

Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30m hosszú,<br />

kéteres Black & Decker hosszabbító kábelt<br />

használhat.<br />

f. Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben<br />

való használata, használjon egy<br />

leválasztó transzformátort vagy hibaáramvédelmi<br />

kapcsolót. Extrém munkakörülmények<br />

között (pl.: magas páratartalom, fémpor keletkezése<br />

esetén) az elektromos biztonság növelhető<br />

egy leválasztó transzformátor vagy hibaáramvédelmi<br />

kapcsoló előkapcsolásán keresztül.<br />

3. Személy védelem<br />

a. Figyeljen munkájára. Figyeljen mindig arra,<br />

amit tesz. Használja az összes érzékszervét.<br />

Ne használja a készüléket, ha fáradt, vagy ha<br />

hallucinogén anyag, alkohol vagy gyógyszeres<br />

befolyásoltság alatt áll. Elektromos<br />

kéziszerszám használatakor pillanatnyi fi gyelmetlenség<br />

is súlyos baleset előidézője lehet.<br />

b. Viseljen védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget.<br />

Használjon arc vagy pormaszkot,<br />

ha az elvégzendő munka nagy porral, vagy<br />

lepattanó részekkel járhat. Ügyeljen a hallásvédelemre<br />

is.<br />

c. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva<br />

a gépet. Győződjön meg róla, hogy az üzemi<br />

kapcsoló kikapcsolt állapotban van, mielőtt<br />

az áramforrásra csatlakoztatja. Ne szállítsa<br />

a feszültség alatt lévő gépet ujjával az üzemi<br />

kapcsolón, mivel ez súlyos baleset előidézője<br />

lehet.<br />

d. Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben. A munka<br />

megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy<br />

a szerelőszerszámot (kulcsot) eltávolította-e<br />

a készülékből.<br />

e. Álljon biztonságosan. Kerülje a rendellenes<br />

testtartást, és egyensúlyát soha ne veszítse<br />

el munkavégzés közben. Így jobban irányíthatja<br />

a készüléket, még váratlan helyzetekben is.<br />

f. Viseljen megfelelő munkaruházatot. Szabadban<br />

viseljen gumikesztyűt és csúszásmentes<br />

lábbelit. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot<br />

munkavégzés közben. Tartsa távol hosszú<br />

haját, ruházatát és munkakesztyűjét a mozgó<br />

részektől. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú<br />

haj beakadhatnak a mozgó részekbe. Hosszú


haj esetében használjon sapkát, hogy ne zavarja<br />

a munkában.<br />

g. Ha a készüléken megtalálható a porelszívási<br />

lehetőség, vagy a porzsák, úgy ügyeljen<br />

arra, hogy megfelelően csatlakoztassa és<br />

használja ezeket munka közben. Porelszívó<br />

berendezés használatával nagymértékben<br />

csökkenthetőek a por okozta veszélyek.<br />

4. Az elektromos kéziszerszám használata és<br />

ápolása<br />

a. Mindig a megfelelő szerszámot használja. Ne<br />

erőltesse a kéziszerszámot. A készülék rendeltetésszerű<br />

használatáról korábban már említést<br />

tettünk. Ne erőltesse túl a kisebb teljesítményű<br />

készülékeket, vagy tartozékokat, nagyobb teljesítményt<br />

igénylő munkánál. A termékkel jobban<br />

és biztonságosabban elvégezheti a munkát,<br />

hogy ha a teljesítmény kategóriájának megfelelően<br />

használja.<br />

Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében csak<br />

olyan tartozékot, illetve kiegészítő berendezést<br />

használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl.<br />

b. Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem működőképes.<br />

Bármely kéziszerszám használata,<br />

amely nem irányítható megfelelően az üzemi<br />

kapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért azonnal<br />

meg kell javíttatni a kapcsolót, ha sérült vagy<br />

nem működőképes.<br />

c. Áramtalanítsa a készüléket. Mindig áramtalanítsa<br />

a készüléket, ha nem használja azt; mielőtt<br />

változtatna a gép bármely beállításán; tartozékot<br />

vagy feltétet cserél; valamint a termék átvizsgálása<br />

előtt.<br />

d. Ügyeljen a készülék megfelelő tárolására. Ha<br />

nem használja a készüléket, tartsa száraz,<br />

gyermekek elől gondosan elzárt helyen. Az<br />

elektromos kéziszerszámok használata veszélyes<br />

lehet nem képzett felhasználó esetén.<br />

e. Ellenőrizze a készülék állapotát. Használat<br />

előtt mindig ellenőrizze a készüléket és a hálózati<br />

kábelt. Vizsgálja meg, hogy a mozgó<br />

részek megfelelően működnek, nincsenek<br />

akadályoztatva. Ellenőrizze a részegységeket,<br />

olajozásukat, esetleg előforduló töréseit,<br />

a kézvédő vagy a kapcsoló sérüléseit és<br />

minden olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja<br />

a készülék használatát. Bizonyosodjon<br />

meg róla, hogy a készülék megfelelően<br />

működik, és a kategóriájával egyenértékű<br />

teljesítményt biztosít. Ne használja a gépet, ha<br />

valamelyik alkatrésze sérült. A sérült vagy hibás<br />

alkatrészek javítását vagy cseréjét csak a kijelölt<br />

szakszervizek végezhetik. Soha ne kísérelje<br />

meg a javítást Önállóan, a sérült részeket és<br />

védőberendezéseket előírás szerint kell javíttatni<br />

vagy cseréltetni.<br />

f. A vágóéleket tartsa élesen és tisztán a jobb<br />

és biztonságosabb munkavégzés érdekében.<br />

Kövesse a karbantartásra és tartozékcserére<br />

vonatkozó előírásokat. Tartsa a fogantyúkat és<br />

65<br />

MAGYAR<br />

kapcsolókat szárazon, tisztán és olajtól, zsírtól<br />

mentesen.<br />

g. Rögzítse a munkadarabot. Használjon satut<br />

vagy más leszorító eszközt a munkadarab<br />

rögzítésére. Így biztonságossá válik a munkavégzés,<br />

és mindkét keze szabadon marad a gép<br />

irányítására.<br />

5. Javítás<br />

a. Ez a kéziszerszám megfelel a vonatkozó<br />

biztonsági előírásoknak. Javítást csak<br />

szakszerviz végezhet, és csak eredeti gyári<br />

alkatrészeket szabad felhasználni. A szakszerűtlen<br />

javítás súlyos baleset előidézője lehet.<br />

Kiegészítő biztonságtechnikai előírások kéziszerszámokhoz<br />

Figyelem! Kiegészítő biztonságtechnikai<br />

előírások fúrókhoz és fúrókalapácsokhoz.<br />

• Viseljen hallásvédőt. A magas zajszint halláskárosodáshoz<br />

vezethet.<br />

• Mindig használja a készülékkel szállított pótfogantyút.<br />

A készülék feletti irányítás elvesztése,<br />

súlyos baleset előidézője lehet.<br />

• A készüléket csak a szigetelt markolati felületen<br />

tartsa, ha olyan munkát végez, ahol a befogott<br />

tartozék rejtett vezetékkel vagy saját<br />

hálózati kábelével érintkezhet. Élő vezetékkel<br />

való találkozás a készülék fém részeit is élővé,<br />

vezetővé teszi, és így elektromos áramütés<br />

veszélyét jelenti a felhasználó számára.<br />

• Használjon leszorító eszközt vagy satut<br />

a munkadarab biztosításához, illetve megtámasztásához.<br />

Az irányítás elvesztéséhez<br />

vezethet, és személyi sérülést okozhat, ha<br />

a munkadarabot a kezében tartja, vagy testéhez<br />

támasztja.<br />

• Mielőtt fúrási munkálatba kezdene falazatba,<br />

padlózatba, vagy tetőzetbe, mindig ellenőrizze<br />

a vezetékek és csövek elhelyezkedését.<br />

• Soha ne érintse meg a fúrószár hegyét azonnal<br />

a munka befejezése után, mivel ez forró lehet.<br />

• A készülék használatát fi ataloknak, illetve képzetlen<br />

felhasználók részére csak felügyelet mellett<br />

engedélyezze. Gyermekek esetén különösen<br />

kiemelt felügyelet szükséges, hogy ne játszanak<br />

a készülékkel.<br />

• A készülék rendeltetésszerű használatát már<br />

korábban körül írtuk. Ne erőltesse túl a kisebb<br />

teljesítményű készülékeket, vagy tartozékokat,<br />

nagyobb teljesítményt igénylő munkánál. A termékkel<br />

jobban és biztonságosabban elvégezheti<br />

a munkát, hogy ha a teljesítmény kategóriájának<br />

megfelelően használja. Ne erőltesse a szerszámot.<br />

Az Ön biztonsága érdekében csak<br />

olyan tartozékot, illetve kiegészítő berendezést<br />

használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl.


MAGYAR<br />

Vibráció<br />

A megállapított vibráció emisszió érték a standard<br />

teszt metódus szerint EN60745 szabvány<br />

szerint van mérve, és egy másik készülékkel való<br />

összehasonlításra szolgál. A megállapított vibráció<br />

emisszió érték, szintén használható a kitettség<br />

előzetes megbecsülésére.<br />

Figyelem! A vibráció emisszió érték a készülék<br />

használatakor eltérhet a megállapított értéktől a készülék<br />

használatának módjától függően. A vibráció<br />

érték az itt megállapított szint fölé emelkedhet.<br />

A keletkező vibrációs mérték meghatározása:<br />

a 2002/44/EC szabvány szerint adott a biztonságos<br />

érték, azonban azok védelmében, akik<br />

rendszeresen használják a készüléket, egy becsült<br />

érték fi gyelembe vétele szükséges, mely számításba<br />

veszi a kitettség időintervallumát, a munkaterület<br />

karakterisztikáját, a készülék használati módját,<br />

beleértve részegységek működési ciklusát, mint<br />

pl. a készülék be- és kikapcsolása a kapcsolóra<br />

gyakorolt hatása.<br />

Figyelmeztető szimbólumok a készüléken<br />

Figyelem! Sérülésveszély csökkentéséhez,<br />

fi gyelmesen olvassa el a kezelési<br />

útmutatót a készülék üzembe helyezése<br />

előtt.<br />

Elektromos biztonság<br />

Ez a készülék kettősszigetelésű, ezért<br />

a földelés nem szükséges. Mindig ellenőrizze,<br />

hogy a hálózati feszültség megfelel-e<br />

a gép adattábláján feltüntetettnek!<br />

• Ha a hálózati kábel sérült, azonnal cseréltesse<br />

le egy Black & Decker szakszervizben.<br />

Leírás<br />

A készülék a következő jellemzőkkel rendelkezhet:<br />

1. Változtatható sebességű üzemi kapcsoló<br />

2. Tartósüzem rögzítő gomb<br />

3. Forgásirányváltó kapcsoló<br />

4. Üzemmód választó<br />

5. Tokmány<br />

6. Mélységütköző<br />

7. Pótfogantyú<br />

Összeszerelés<br />

Figyelem! Mielőtt elkezdi a gép összeszerelését,<br />

győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva,<br />

és áramtalanítva van.<br />

A pótfogantyú és a mélységütköző felszerelése<br />

(A ábra)<br />

• Forgassa a markolatot az óramutató járásával<br />

ellentétes irányba, amíg rá tudja csúsztatni<br />

a pótfogantyút (7) a készülék elejére, az ábra<br />

szerint.<br />

• Fordítsa a fogantyút a kívánt pozícióba.<br />

• Helyezze be a mélységütközőt (6) a pótfogantyú<br />

erre kialakított furatába az ábra szerint.<br />

66<br />

• Állítsa a mélységütközőt a kívánt pozícióba,<br />

a későbbiekben leírtak szerint.<br />

• A markolat óramutató járásával egyező irányba<br />

való forgatásával szorítsa rá a fogantyút a gépre.<br />

Fúrószár vagy csavarozó hegy befogása<br />

Gyorstokmány (csak CRE típusoknál) (B ábra)<br />

• Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy forgassa az<br />

egyik kezével a tokmány elülső részét (8), és<br />

közben a másik kezével tartsa a hátsó felét (9),<br />

amíg a tokmánypofák megfelelően kinyílnak.<br />

• Helyezze be a fúrószárat (10) a tokmányba és<br />

gondosan szorítsa meg a tokmányt.<br />

Hagyományos fogas-koszorús tokmány (csak<br />

RE típusoknál) (C ábra)<br />

• Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy forgassa<br />

a perselyt (11) az óramutató járásával ellentétes<br />

irányba addig, amíg a tokmány kinyílik.<br />

• Helyezze be a fúrószárat (10) a tokmányba.<br />

• Illessze be a tokmánykulcsot (<strong>12</strong>) a tokmány<br />

oldalán található minden lyukba (13) és szorosra<br />

húzza meg az óramutató járásával megegyező<br />

irányba.<br />

A fúrótokmány leszerelése és felszerelése<br />

(D ábra)<br />

• Teljesen nyissa ki a tokmánypofákat.<br />

• Távolítsa el a tokmányrögzítő csavart, – mely<br />

a tokmányban helyezkedik el – úgy, hogy egy<br />

csavarhúzó segítségével forgassa a csavart az<br />

óramutató járásával megegyező irányba.<br />

• Szorítson a tokmányba egy imbuszkulcsot, és<br />

kalapáccsal mérjen gyenge ütéseket rá, az ábra<br />

szerint.<br />

• Távolítsa el az imbuszkulcsot a tokmányból.<br />

• Csavarja le a tokmányt a tengelyről az óramutató<br />

járásával ellentétes irányba.<br />

• A tokmány felszereléséhez, csavarja a tokmányt<br />

a tengelyre és biztosítsa a tokmányrögzítő<br />

csavar segítségével.<br />

A készülék használata<br />

Figyelem! Hagyja a készüléket a saját tempójában<br />

dolgozni. Ne terhelje túl!<br />

Figyelem! Mielőtt fúrási munkálatba kezdene (falazatba,<br />

padlózatba vagy plafonba) mindig ellenőrizze<br />

a vezetékek és csövek elhelyezkedését.<br />

Forgásirány kiválasztása (E ábra)<br />

Fúráshoz és csavarok behajtásához használjon<br />

előre (jobb) forgásirányt. Csavarok kihajtásához,<br />

vagy megszorult fúrószárak kilazításához, használjon<br />

vissza (bal) forgásirányt.<br />

• Előre (jobb) forgáshoz nyomja a forgásirányváltó<br />

kapcsolót (3) középső pozícióba.<br />

• Vissza (bal) forgáshoz nyomja a forgásirányváltó<br />

kapcsolót (3) balra.<br />

Figyelem! Soha ne váltson forgásirányt járó motorú<br />

készüléken.


Üzemmód kiválasztása<br />

• Kőzet fúrásához állítsa az üzemmód választót<br />

(4) az ütvefúrás pozícióba.<br />

• Más anyagokban történő fúráshoz és csavarozáshoz<br />

állítsa az üzemmód választót (4) a fúrás<br />

pozícióba.<br />

Fúrásmélység beállítása (F ábra)<br />

• Lazítsa meg a pótfogantyút (7) úgy, hogy a markolatot<br />

az óramutató járásával ellentétes irányba<br />

forgatja.<br />

• Állítsa be a mélységütközőt (6) a kívánt pozícióba.<br />

A maximális fúrásmélység megegyezik<br />

a fúrószár hegye és a mélységütköző elülső<br />

vége közötti távolsággal.<br />

• Húzza meg a pótfogantyút úgy, hogy a markolatot<br />

az óramutató járásával megegyező irányba<br />

forgatja.<br />

A készülék be- és kikapcsolása<br />

• A készülék beindításához nyomja meg a változtatható<br />

sebességű üzemi kapcsolót (1).<br />

A kapcsoló behúzásának mértékével arányosan<br />

nő a fordulatszám. Általánosan elmondható,<br />

hogy nagy átmérőjű furatok készítéséhez alacsonyabb,<br />

kisebb átmérőjű furatok készítéséhez<br />

pedig magasabb fordulatszám szükséges.<br />

• A folyamatos működéshez nyomja be a tartósüzem<br />

rögzítőgombot (2) és engedje el az üzemi<br />

kapcsolót. Ez az opció csak teljes sebességnél<br />

működik. A folyamatos működtetés funkció<br />

vissza (bal) forgásiránynál nem működik.<br />

• A készülék kikapcsolásához engedje el az üzemi<br />

kapcsolót. Ha tartósüzem használat közben kívánja<br />

a készüléket kikapcsolni, nyomja meg még<br />

egyszer az üzemi kapcsolót, majd engedje el.<br />

Tartozékok<br />

A készülék teljesítménye nagymértékben függ<br />

a felhasznált tartozékoktól. A Black & Decker és<br />

Piranha tartozékok magas minőség standardnak<br />

megfelelően vannak konstruálva és tervezésükkor<br />

a készülék teljesítményétnek optimalizálása volt<br />

a fő cél. A legjobb teljesítményt a fenti tartozékok<br />

felhasználásával érheti el.<br />

Karbantartás<br />

Az Ön készüléke minimális karbantartás mellet<br />

hosszú távú felhasználásra lett tervezve. A készülék<br />

folyamatos megfelelő működése nagymértékben<br />

függ az alapos ápolástól és a rendszeres<br />

tisztítástól.<br />

Figyelem! Mielőtt bármilyen karbantartási munkához<br />

lát, győződjön meg arról, hogy a készülék ki<br />

van kapcsolva, és áramtalanítva van.<br />

• Rendszeresen tisztítsa meg a készülék levegőréseit<br />

egy puha, száraz ecsettel vagy ronggyal.<br />

• Rendszeresen tisztítsa meg a motorházat egy<br />

enyhén nedves kendővel. Ne használjon karcot<br />

hagyó tisztítószert vagy oldószer bázisú anyagot.<br />

67<br />

Környezetvédelem<br />

MAGYAR<br />

Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket<br />

el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól.<br />

Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élettartamának<br />

végét, vagy nincs további szüksége<br />

rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket<br />

a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell<br />

megsemmisíteni.<br />

Az elhasználódott termékek és csomagolások<br />

elkülönített begyűjtése<br />

lehetővé teszi, ezek újrahasznosítását.<br />

Újrahasznosított vagy újra feldolgozott<br />

anyagok segítségével a környezetszennyezés,<br />

illetve a nyersanyagok iránti igény<br />

nagymértékben csökkenthető.<br />

A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos<br />

készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről,<br />

helyhatósági hulladéklerakó helyeken<br />

vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor.<br />

Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával<br />

visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás<br />

ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást,<br />

kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi<br />

Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi<br />

Képviseletnél érdeklődhet.<br />

A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon<br />

is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com<br />

Műszaki adatok<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Feszültség V 230<br />

AC<br />

Felvett teljesítmény W 710<br />

Üresjárati<br />

fordulatszám min-1 0-2800<br />

Maximális fúráskapacitás<br />

Fém/Kőzet mm 13<br />

Fa mm 20<br />

Súly kg 1,9<br />

EU-TANÚSÍTÁS<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

A Black & Decker tanúsítja, hogy ezek az elektromos<br />

szerszámok megfelelnek a következő irányelveknek<br />

és szabványoknak: 98/37/EC, EN 60745<br />

Hangnyomásszint EN 60745 szerint:<br />

Hangnyomásszint (L pA ) 96,5 dB(A), Toleranciafaktor<br />

(K) 3 dB(A), Hangteljesítmény szint (L WA )<br />

107,5 dB(A), Toleranciafaktor (K) 3 dB(A)


MAGYAR<br />

Súlyozott effektív rezgésgyorsulás EN 60745<br />

szerint mérve:<br />

Ütvefúrás betonba (a h, ID ) 24,9 m/s 2 , toleranciafaktor<br />

(K) 1,5 m/s 2 , Fúrás fémbe (a h, D ) 3,8 m/s 2 , toleranciafaktor<br />

(K) 1,5 m/s 2<br />

Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, United Kingdom<br />

19-8-2008<br />

Garancia határozat<br />

A Black & Decker elhivatott a termékei minősége<br />

iránt, és kiterjesztett garanciát kínál. Ez a garanciahatározat<br />

csak kiegészíti és semmi esetre sem<br />

befolyásolja hátrányosan az Ön törvényes jogait.<br />

A garancia az Európai Unió tagállamai területén,<br />

valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás<br />

(EFTA) területén érvényes.<br />

Ha egy Black & Decker termék anyaghiba, a kivitelezés<br />

módja vagy a megfelelés hiánya miatt<br />

meghibásodik, az eladás dátumától számított<br />

24 hónapig a Black & Decker garanciát vállal<br />

a hibás alkatrészek cseréjére, a normál kopásnak<br />

kitett termékek javítására, illetve az ilyen termékek<br />

kicserélésére, hogy ügyfeleinek a lehető legkisebb<br />

kellemetlenséget okozza az alábbi feltételekkel:<br />

• A terméket nem használták kereskedelmi, ipari<br />

alkalmazásokhoz, és nem adták bérbe;<br />

• A terméket rendeltetésszerűen és körültekintően<br />

használták;<br />

• A termék nem idegen tárgyaktól, szennyeződéstől<br />

vagy külső behatástól sérült meg;<br />

• A termék javítására nem tett kísérletet olyan<br />

személy, aki nem tartozik a hivatalos szerviz<br />

vagy a Black & Decker szervizszemélyzet tagjai<br />

közé.<br />

A garancia érvényesítéséhez az eladónak vagy<br />

a hivatalos szerviznek be kell nyújtani a vásárláskor<br />

kapott számlát.<br />

Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa<br />

el készülékét a legközelebbi Black & Decker<br />

szervizbe, melyekről a magyarországi képviseletnél<br />

érdeklődhet.<br />

A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon<br />

is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com<br />

A következő meghibásodások esetén a garancia<br />

kizárt:<br />

• Elhasználódott, illetve károsodott kések, és<br />

a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek<br />

a normál használat során elkopnak.<br />

• Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen<br />

kezelésből eredtek.<br />

• Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be<br />

nem tartásából eredtek.<br />

68<br />

Kizárólag csak eredeti Black & Decker tartozékok<br />

és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező<br />

esetben teljesítménycsökkenés léphet fel, és<br />

a gép elveszti a garanciát. Ha garanciális igénye<br />

van, feltétlen mellékelje a jótállási jegyet és<br />

a vásárlási okmányokat (számlát).


BLACK & DECKER<br />

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK<br />

Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker<br />

készülék megvásárlásához.<br />

Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat<br />

keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap<br />

jótállást biztosítunk.<br />

A termék iparszerű használatra nem alkalmas!<br />

A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem<br />

érinti.<br />

1) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a<br />

garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és<br />

a 151/2003 (IX.<strong>22</strong>.) sz. Korm. rend. szerint végzi.<br />

a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel<br />

érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.<br />

b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel<br />

kell tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék<br />

típusát vagy termékkódját, a kereskedés nevét,<br />

címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni.<br />

Ennek alapján szerez jogosultságot a vevő<br />

a garancia időn belüli ingyenes garanciális<br />

javításra.<br />

c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy<br />

alapján végezhetnek a kijelölt szervizek.<br />

d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás,<br />

törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése,<br />

a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga<br />

után.<br />

e) Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási<br />

számla felmutatásával, térítés ellenében tudunk<br />

pótolni!<br />

f) A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy<br />

a fogyasztó részére történő átadásának<br />

elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás<br />

érvényességét.<br />

2) Nem terjed ki a garancia:<br />

a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat,<br />

átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen<br />

tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás<br />

után keletkezett okból következett be. (A<br />

rendelte téssel ellentétes használat elkerülése<br />

céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói<br />

tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az<br />

abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)<br />

b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok<br />

iparszerű (professzionális), közületi, valamint<br />

kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.<br />

c) Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás<br />

garanciaidőn belül a helyes kezelés,<br />

karbantartás szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés<br />

mellett az alkatrészek természetes elhasználó<br />

dása, kopása következtében állt elő. (ezek<br />

a következők: megmunkáló szerszámok pl.<br />

vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés<br />

stb. továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe,<br />

csillagkerék kpl.)<br />

d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,<br />

amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy<br />

egyéb ebből adódó károkhoz vezetnek.<br />

69<br />

MAGYAR<br />

e) A termék nem hivatalos szervizben történt<br />

javításából eredő hibákra.<br />

f) Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti<br />

Black & Decker kiegészítő készülékek és<br />

tartozékok használatából adódnak.<br />

3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,<br />

illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál<br />

érvényesítheti.<br />

• Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási<br />

idő azon részével, amely alatt a fogyasztó<br />

a terméket nem tudta rendeltetésszerűen<br />

használni.<br />

• A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének<br />

határidején belül a terméknek vagy<br />

jelentősebb részének kicserélése (kijavítása)<br />

esetén a kicserélt (kijavított) termékre<br />

(termékrészre) <strong>12</strong> hónap jótállást biztosítunk.<br />

Ezek a következők: motor illetve állórész,<br />

forgórész, elektronika.<br />

• Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe<br />

helyezéstől) számított három munkanapon<br />

belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak<br />

kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás<br />

a rendeltetésszerű használatot akadályozza.<br />

Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag<br />

hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy<br />

visszafi zethető a vételár.<br />

Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl.<br />

rendeltetésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel,<br />

a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a Fogyasztóvédelmi<br />

Főfelügyelőségtől. A szakvélemény térítésköteles és nem<br />

kötelező érvényű a Forgalmazó számára.<br />

4) Garanciális javítás esetén a szerviznek a garanciakártyán<br />

az alábbi adatokat kell feltüntetnie:<br />

- a garanciális igény bejelentésének dátumát,<br />

- a hiba rövid leírását,<br />

- a javítás módját és időtartamát,<br />

- a készülék visszaadásának időpontját,<br />

- javítás időtartamával meg-hosszabbított új<br />

garanciaidőt.<br />

5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon<br />

keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes<br />

alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát<br />

biztosítsunk.<br />

6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló<br />

1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a<br />

49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott<br />

jogok illetik meg.<br />

Gyártó: Importőr/ Forgalmazó:<br />

Black & Decker GmbH Erfaker Kft.<br />

D – 65510 Idstein/Ts 1158. Budapest,<br />

Black & Decker str. 40. Késmárk u. 9.


POLSKI<br />

Przeznaczenie<br />

Opisywana wiertarka udarowa Black & Decker<br />

przeznaczona jest do wiercenia w drewnie, metalach,<br />

tworzywach sztucznych i murach oraz do<br />

wkręcania wkrętów. Narzędzie przeznaczone jest<br />

wyłącznie do użytku amatorskiego.<br />

Zasady bezpiecznej pracy<br />

Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi<br />

Uwaga! Należy zapoznać się ze<br />

wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi<br />

bezpiecznej pracy oraz z instrukcją obsługi.<br />

Nie stosowanie się do poniższych<br />

ostrzeżeń i instrukcji może być przyczyną<br />

porażenia prądem elektrycznym, pożaru<br />

i/lub uszkodzenia ciała.<br />

Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje<br />

dotyczące bezpiecznej pracy, aby móc korzystać<br />

z nich w przyszłości. Określenie „elektronarzędzie“<br />

występujące we wszystkich poniższych<br />

ostrzeżeniach, dotyczy narzędzi zasilanych z sieci<br />

(przewodem zasilającym) oraz zasilanych akumulatorowo<br />

(bezprzewodowych).<br />

1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy<br />

a. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dbaj<br />

o dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne<br />

oświetlenie sprzyjają wypadkom.<br />

b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach<br />

zagrożenia wybuchem, w obecności<br />

palnych cieczy, gazów i pyłów. W czasie<br />

pracy elektronarzędzi powstają iskry, które<br />

mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.<br />

c. W czasie pracy elektronarzędziami nie<br />

pozwalaj na przebywanie w pobliżu dzieci<br />

i innych osób postronnych. Brak skupienia<br />

może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.<br />

2. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym<br />

a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki<br />

elektronarzędzia. Nie wolno dokonywać<br />

przeróbek wtyczki. Do zasilania uziemionych<br />

(zerowanych) elektronarzędzi nie<br />

należy używać przejściówek. Nieprzerobione<br />

wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają<br />

ryzyko porażenia prądem elektrycznym.<br />

b. Unikaj dotykania uziemionych lub zerowanych<br />

powierzchni, takich jak rury, kuchenki<br />

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta,<br />

gdy ciało jest uziemione lub zerowane.<br />

c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie<br />

deszczu lub zwiększonej wilgotności.<br />

Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia<br />

zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.<br />

d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.<br />

Nie wolno przenosić i przeciągać elektronarzędzia,<br />

ani wyciągać wtyczki z gniazda,<br />

70<br />

ciągnąc za przewód zasilający. Chroń przewód<br />

zasilający przed kontaktem z gorącymi<br />

elementami, olejami, ostrymi krawędziami<br />

i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie<br />

przewodu zwiększa ryzyko porażenia<br />

prądem elektrycznym.<br />

e. Do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi,<br />

należy używać przedłużacza przystosowanego<br />

do użycia na dworze. Korzystanie<br />

z przedłużaczy przystosowanych do użycia na<br />

dworze, zmniejsza ryzyko porażenia prądem.<br />

f. W razie konieczności pracy w wilgotnym<br />

otoczeniu, należy korzystać ze źródła<br />

zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem<br />

różnicowoprądowym. Używanie wyłączników<br />

różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia<br />

prądem.<br />

3. Środki ochrony osobistej<br />

a. W czasie pracy elektronarzędziem zachowaj<br />

czujność, patrz uważnie i kieruj się<br />

zdrowym rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi,<br />

jeżeli jesteś zmęczony lub pod<br />

wpływem narkotyków, alkoholu czy leków.<br />

Nawet chwila nieuwagi, w czasie pracy elektronarzędziem,<br />

może być przyczyną wypadku<br />

i poważnego zranienia.<br />

b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze<br />

zakładaj okulary ochronne. Używanie odpowiedniego<br />

od warunków wyposażenia ochronnego,<br />

takiego jak maska przeciwpyłowa, anty<br />

poślizgowe obuwie ochronne, hełm ochronny<br />

czy ochrona słuchu, pozwala zmniejszyć ryzyko<br />

uszkodzenia ciała.<br />

c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu.<br />

Przed podłączeniem do zasilania lub<br />

włożeniem akumulatorów oraz przed<br />

przenoszeniem urządzenia, upewnij się, czy<br />

wyłącznik znajduje się w pozycji "wyłączone".<br />

Trzymanie palca na wyłączniku w czasie<br />

przenoszenia lub podłączania do zasilania jest<br />

bardzo niebezpieczne.<br />

d. Przed uruchomieniem elektronarzędzia,<br />

usuń wszystkie klucze i narzędzia do regulacji.<br />

Pozostawienie elementów na częściach<br />

wirujących elektronarzędzi jest bardzo niebezpieczne.<br />

e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmij<br />

stabilną pozycję, aby zawsze zachowywać<br />

równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę<br />

pracy urządzenia w nieprzewidzianych okolicznościach.<br />

f. Załóż odpowiedni strój. Nie zakładaj<br />

luźnych ubrań i biżuterii. Nie dopuszczaj<br />

do zetknięcia włosów, ubrania ani rękawic<br />

z ruchomymi częściami. Luźne ubranie, biżuteria<br />

lub długie włosy, mogą zostać pochwycone<br />

przez części wirujące.<br />

g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia<br />

urządzeń odprowadzających<br />

i zbierających pył, upewnij się, czy są one<br />

przyłączone i właściwie użytkowane. Użycie


urządzeń odprowadzających pył zmniejsza niebezpieczeństwa<br />

związane z obecnością pyłów.<br />

4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi<br />

a. Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używaj<br />

elektronarzędzi odpowiednich do wykonywanej<br />

pracy. Dzięki właściwie dobranym<br />

elektronarzędziom wykonasz pracę w sposób<br />

bezpieczny i bez przeciążania urządzenia.<br />

b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym<br />

wyłącznikiem, który nie pozwala na<br />

sprawne włączanie i wyłączanie. Elektronarzędzie,<br />

którego pracy nie można kontrolować<br />

wyłącznikiem, stanowi zagrożenie i musi zostać<br />

naprawione.<br />

c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany<br />

akcesoriów oraz przed schowaniem<br />

elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę<br />

od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator<br />

od urządzenia. Stosowanie takich środków<br />

zapobiegawczych zwiększa bezpieczeństwo<br />

i zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia<br />

elektronarzędzia.<br />

d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj<br />

poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj<br />

osób nie znających elektronarzędzia lub tej<br />

instrukcji do posługiwania się elektronarzędziem.<br />

Elektronarzędzia obsługiwane przez<br />

osoby nieprzygotowane stanowią zagrożenie.<br />

e. Regularnie dokonuj konserwacji elektronarzędzi.<br />

Sprawdź, czy ruchome części są<br />

właściwie połączone i zamocowane, czy<br />

części nie są uszkodzone oraz skontroluj<br />

wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ<br />

na pracę elektronarzędzia. Jeśli występują<br />

uszkodzenia, należy naprawić urządzenie<br />

przed rozpoczęciem pracy. Wiele wypadków<br />

spowodowanych jest przez niedostateczną<br />

konserwację elektronarzędzi.<br />

f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość elementów<br />

tnących. Zadbane narzędzia tnące,<br />

z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej się<br />

zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu.<br />

g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek<br />

itp. należy używać zgodnie z niniejszą<br />

instrukcją, uwzględniając warunki i rodzaj<br />

wykonywanej pracy. Użycie niezgodnie<br />

z przeznaczeniem jest ryzykowne.<br />

5. Naprawy<br />

a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi<br />

wyłącznie osobom wykwalifi kowanym,<br />

używającym identycznych części zamiennych.<br />

Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania<br />

naprawionego urządzenia.<br />

Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi<br />

- wskazówki dodatkowe<br />

Uwaga! Dodatkowe wskazówki dotyczące<br />

bezpiecznej pracy wiertarkami i wiertarkami<br />

udarowymi.<br />

71<br />

POLSKI<br />

• W czasie pracy wiertarką udarową należy<br />

nosić okulary ochronne. Ekspozycja na hałas<br />

może powodować utratę słuchu.<br />

• Używaj, dostarczonych razem z narzędziem,<br />

dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli nad<br />

narzędziem może spowodować uszkodzenie<br />

ciała.<br />

• W czasie wiercenia w miejscach, gdzie<br />

możliwe jest natrafi enie na ukryte przewody<br />

lub kontakt z własnym przewodem zasilającym,<br />

należy trzymać elektronarzędzie<br />

wyłącznie za izolowane uchwyty. Natrafi enie<br />

na przewód z prądem może spowodować pojawienie<br />

się napięcia na metalowych elementach<br />

obudowy elektronarzędzia i porażenie prądem<br />

użytkownika<br />

• Używaj zacisków lub innego wygodnego<br />

sposobu unieruchomienia i podparcia<br />

obrabianego elementu. Trzymanie rękami<br />

obrabianego elementu lub oparcie o własne<br />

ciało nie daje dostatecznej stabilizacji i może<br />

być przyczyną utraty kontroli nad narzędziem.<br />

• Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,<br />

podłodze czy sufi cie, ustal położenie przewodów<br />

i rur.<br />

• Nie dotykaj wiertła bezpośrednio po skończeniu<br />

wiercenia, ponieważ może być bardzo rozgrzane.<br />

• Opisywane narzędzie nie może być używane<br />

przez osoby (dot. także dzieci), które mają<br />

ograniczone możliwości ruchowe, percepcji<br />

lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia<br />

i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy pozostają<br />

one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej<br />

za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią<br />

przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia.<br />

Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się<br />

urządzeniem.<br />

• Przeznaczenie urządzenia opisane jest<br />

w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek<br />

akcesoriów lub wykonywanie prac<br />

sprzecznych z przeznaczeniem opisywanym<br />

w instrukcji obsługi, może powodować niebezpieczeństwo<br />

uszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia<br />

mienia.<br />

Drgania<br />

Podawana w tabeli danych technicznych oraz<br />

w deklaracji zgodności z normami wartość drgań<br />

(wibracji), została zmierzona zgodnie ze standardową<br />

procedurą zawartą w normie EN 60745.<br />

Informacja ta może służyć do porównywania tego<br />

narzędzia z innymi. Deklarowana wartość emitowanych<br />

drgań może również służyć do przewidywania<br />

stopnia narażenia użytkownika na wibracje.<br />

Uwaga! Chwilowa siła drgań, występująca<br />

w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać<br />

od podawanych wartości, w zależności od sposobu<br />

użytkowania urządzenia. Poziom wibracji może<br />

przekroczyć podawaną wartość.


POLSKI<br />

Przy określaniu ekspozycji na wibracje, w celu<br />

podjęcia środków ochrony osób zawodowo<br />

użytkujących elektronarzędzia, zgodnie z normą<br />

2002/44/EC, należy uwzględnić rzeczywiste<br />

warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Także okresy<br />

przestoju i pracy bez obciążenia.<br />

Symbole na urządzeniu<br />

Na obudowie narzędzia umieszczono następujące<br />

piktogramy:<br />

Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko<br />

zranienia, użytkownik musi zapoznać się<br />

z instrukcją obsługi.<br />

Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym<br />

Opisywane elektronarzędzie jest podwójnie<br />

izolowane; dlatego nie ma konieczności<br />

stosowania dodatkowego uziemienia.<br />

Należy zawsze upewnić się, czy napięcie<br />

zasilania jest zgodne z wartością podaną<br />

na tabliczce znamionowej.<br />

• Ze względów bezpieczeństwa, wymiany<br />

uszkodzonego przewodu zasilającego powinien<br />

dokonywać producent lub Autoryzowany Serwis<br />

Black & Decker.<br />

Wyposażenie<br />

Opisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lub<br />

wszystkie z poniższych elementów.<br />

1. Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej<br />

2. Przycisk blokady wyłącznika<br />

3. Przełącznik lewych / prawych obrotów<br />

4. Przełącznik trybu pracy<br />

5. Uchwyt<br />

6. Ogranicznik głębokości wiercenia<br />

7. Dodatkowa rękojeść<br />

Montaż<br />

Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić<br />

się, czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilająca<br />

jest odłączona.<br />

Montaż dodatkowego uchwytu i ogranicznika<br />

głębokości wiercenia (Rys. A)<br />

• Obracać zacisk przeciwnie do wskazówek<br />

zegara aż do momentu, gdy możliwe będzie<br />

nasadzenie uchwytu (7) na przednią część<br />

wiertarki, jak na rysunku.<br />

• Ustawić rękojeść w żądanej pozycji.<br />

• Wsunąć ogranicznik głębokości wiercenia (6)<br />

do otworu, jak na rysunku.<br />

• Nastawić żądaną głębokość wiercenia postępując<br />

zgodnie z poniższym opisem.<br />

• Zamocować dodatkową rękojeść obracając<br />

uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />

Montaż wiertła lub końcówki wkrętarki<br />

Uchwyt bezkluczykowy (Rys. B)<br />

• Otworzyć uchwyt odkręcając przednią część<br />

72<br />

(8) i jednocześnie trzymając drugą ręką część<br />

tylną (9).<br />

• Wsunąć trzonek wiertła (10) w uchwyt i mocno<br />

zacisnąć uchwyt.<br />

Uchwyt kluczykowy (Rys. C)<br />

• Rozchylić uchwyt poprzez obracanie pierścienia<br />

(11) przeciwnie do ruchu wskazówek<br />

zegara.<br />

• Wsunąć trzonek wiertła (10) w uchwyt.<br />

• Kolejno wsuwać kluczyk wiertarski (<strong>12</strong>) w otwory<br />

z boku uchwytu (13) i zacisnąć uchwyt<br />

dokręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />

Demontaż i wymiana uchwytu (Rys. D)<br />

• Maksymalnie otworzyć uchwyt.<br />

• Odkręcić śrubokrętem zgodnie z ruchem wskazówek<br />

zegara śrubę blokującą uchwyt.<br />

• Wsunąć klucz sześciokątny do uchwytu<br />

i uderzyć młotkiem, jak pokazano na rysunku.<br />

• Wyjąć klucz sześciokątny.<br />

• Zdjąć uchwyt odkręcając go przeciwnie do<br />

ruchu wskazówek zegara.<br />

• Aby zamontować uchwyt, należy nakręcić go<br />

na wrzeciono i zabezpieczyć śrubą mocującą.<br />

Eksploatacja<br />

Uwaga! W czasie pracy uwzględnij wydajność<br />

elektronarzędzia. Nie przeciążaj narzędzia.<br />

Uwaga! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,<br />

podłodze czy sufi cie, ustal położenie<br />

przewodów i rur.<br />

Wybór kierunku obrotów (Rys. E)<br />

Do wiercenia i wkręcania wkrętów, należy ustawić<br />

prawe obroty (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).<br />

Aby poluzować śrubę lub wyjąć zaklinowane<br />

wiertło, należy włączyć obroty przeciwne do ruchu<br />

wskazówek zegara.<br />

• Aby nastawić prawe obroty, należy ustawić<br />

suwak przełącznika lewych / prawych obrotów<br />

(3) w pozycji środkowej.<br />

• Aby nastawić lewe obroty, należy przesunąć<br />

suwak przełącznika lewych / prawych obrotów<br />

w lewo.<br />

Uwaga! Nie wolno przełączać kierunku obrotów<br />

w czasie pracy silnika.<br />

Włączanie udaru<br />

• Do wiercenia w murach, należy ustawić przełącznik<br />

trybu pracy (4) w pozycji .<br />

• Do wiercenia w innych materiałach, należy<br />

ustawić przełącznik trybu pracy w pozycji .<br />

Ustawianie głębokości wiercenia (Rys. F)<br />

• Poluzować dodatkową rękojeść (7) obracając<br />

uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.<br />

• Ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (6)<br />

w żądanej pozycji. Maksymalna głębokość


wiercenia jest określana przez odległość<br />

pomiędzy czubkiem wiertła a końcówką ogranicznika<br />

głębokości wiercenia.<br />

• Zamocować dodatkową rękojeść obracając<br />

uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />

Włączanie i wyłączanie<br />

• Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć<br />

wyłącznik z regulacją obrotów (1). Prędkość<br />

obrotowa zależy od głębokości wciśnięcia przycisku.<br />

Ogólna zasada mówi, że przy wiertłach<br />

o dużej średnicy stosuje się niskie prędkości<br />

obrotowe, a dla mniejszych średnic wyższe<br />

prędkości obrotowe.<br />

• Praca ciągła możliwa jest po wciśnięciu przycisku<br />

blokady wyłącznika (2) i zwolnieniu wyłącznika<br />

z regulacją obrotów. Jest to możliwe tylko<br />

przy pełnej prędkości obrotowej. Ta funkcja nie<br />

działa, gdy włączone są lewe obroty.<br />

• Aby wyłączyć narzędzie, należy zwolnić wyłącznik<br />

z regulacją obrotów. Aby wyłączyć narzędzie<br />

pracujące w trybie ciągłym, powtórnie<br />

naciśnij i zwolnij wyłącznik z regulacją obrotów.<br />

Akcesoria<br />

Wydajność narzędzia zależy od użytego osprzętu.<br />

Osprzęt Black & Decker i Piranha został wykonany<br />

z zachowaniem wysokich standardów jakości<br />

i zaprojektowany tak, aby podnieść wydajność<br />

narzędzia. Używając tych akcesoriów maksymalnie<br />

wykorzystasz możliwości swojego narzędzia.<br />

Konserwacja<br />

Elektronarzędzia Black & Decker zostały zaprojektowane<br />

tak, aby zapewnić długoletnią, prawie<br />

bezobsługową pracę urządzenia. Aby długo<br />

cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy<br />

odpowiednio z nim postępować i regularnie je<br />

czyścić.<br />

Uwaga! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności<br />

konserwacyjnych wyłączyć narzędzie i wyjąć<br />

wtyczkę z gniazda.<br />

• Regularnie czyścić otwory wentylacyjne przy<br />

użyciu miękkiej szczotki albo suchej ściereczki.<br />

• Okresowo czyścić obudowę wilgotną ściereczką.<br />

Nie wolno używać preparatów do szorowania<br />

ani na bazie rozpuszczalników.<br />

Ochrona środowiska<br />

Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego<br />

produktu nie wolno utylizować<br />

razem ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw<br />

domowych.<br />

Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego<br />

narzędzia Black & Decker lub nie będzie<br />

się go więcej używać, nie należy wyrzucać go<br />

razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego.<br />

Należy przekazać produkt do punktu selektywnej<br />

zbiórki odpadów.<br />

73<br />

POLSKI<br />

Selektywna zbiórka zużytych produktów<br />

i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie<br />

użytych materiałów. Powtórne<br />

użycie materiałów pomaga chronić środowisko<br />

naturalne przed zanieczyszczeniem<br />

i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.<br />

Lokalne prawodawstwo może zapewniać<br />

możliwość osobnej utylizacji zużytych sprzętów<br />

elektrycznych pochodzących z gospodarstw domowych<br />

na miejskich wysypiskach śmieci lub poprzez<br />

pozostawienie starego urządzenia u sprzedawcy,<br />

gdy kupuje się nowy sprzęt.<br />

Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu<br />

swoich produktów po zakończeniu okresu<br />

eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości,<br />

prosimy zwrócić się do jednego z Autoryzowanych<br />

Przedstawicieli Serwisowych, który odbierze je od<br />

Państwa w naszym imieniu.<br />

Adres najbliższego Autoryzowanego Przedstawiciela<br />

Serwisowego otrzymają Państwo kontaktując<br />

się z lokalnym biurem Black & Decker, którego<br />

adres zamieszczony jest w tej instrukcji. Lista<br />

autoryzowanych serwisów Black & Decker oraz<br />

szczegółowe informacje dotyczące naszego<br />

serwisu posprzedażnego, dostępne są na stronie<br />

internetowej: www.2helpU.com<br />

Dane techniczne<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Napięcie zasilania V 230<br />

AC<br />

Pobór mocy W 710<br />

Prędkość<br />

bez obciążenia min-1 0-2800<br />

Maksymalna średnica wiercenia<br />

Stal / beton mm 13<br />

Drewno mm 20<br />

Waga kg 1,9


POLSKI<br />

Deklaracja zgodności UE<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane<br />

powyżej wiertarki spełniają wymagania norm:<br />

98/37/EC, EN 60745<br />

Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie<br />

z EN 60745: Ciśnienie akustyczne (L ) 96,5 dB(A),<br />

pA<br />

wahania (K) 3 dB(A), moc akustyczna (L ) WA<br />

107,5 dB(A), wahania (K) 3 dB(A)<br />

Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów<br />

trzech osi) zgodnie z normą EN 60745:<br />

Wiercenie z udarem w betonie (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

wahania (K) 1,5 m/s2 , Wiercenie w metalu (a ) h, D<br />

3,8 m/s2 , wahania (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Dyrektor Techniczny<br />

Black & Decker<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Wielka Brytania<br />

19-8-2008<br />

74


Black & Decker<br />

Warunki gwarancji:<br />

Gwarantujemy sprawne działanie produktu,<br />

zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi<br />

opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą<br />

gwarancją nie jest objęte wyposażenie takie, jak:<br />

szczotki, tarcze pilarskie, tarcze ścierne, wiertła<br />

i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona<br />

oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy<br />

podlegające naturalnemu zużyciu.<br />

1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu<br />

spowodowane wadami produkcyjnymi<br />

i wadami materiałowymi.<br />

2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu<br />

przez Klienta w Centralnym Serwisie<br />

Gwarancyjnym reklamowanego produktu<br />

oraz łącznie:<br />

a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;<br />

b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży<br />

taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii<br />

faktury.<br />

3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę<br />

urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą<br />

uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy<br />

od daty zakupu.<br />

4. Produkt reklamowany musi być:<br />

a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego<br />

Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie<br />

wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym<br />

paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz<br />

szczegółowym opisem uszkodzenia, lub<br />

b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego<br />

za pośrednictwem punktu sprzedaży<br />

wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.<br />

5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu<br />

Gwarancyjnego ponosi Black & Decker.<br />

Wszelkie koszty związane z zapewnieniem<br />

bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem<br />

i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku<br />

odrzucenia roszczenia gwarancyjnego,<br />

produkt jest odsyłany do miejsca nadania na<br />

koszt adresata.<br />

6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą<br />

usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny<br />

w terminie:<br />

a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu<br />

przez Centralny Serwis Gwarancyjny;<br />

b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może być<br />

wydłużony o czas niezbędny do importu<br />

niezbędnych części zamiennych;<br />

7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:<br />

a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na<br />

piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;<br />

75<br />

POLSKI<br />

b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie<br />

bez dokonywania naprawy.<br />

8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może<br />

być wydany nowy produkt o niegorszych<br />

parametrach.<br />

9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego<br />

odnośnie zasadności zgłaszanych usterek<br />

jest decyzją ostateczną.<br />

10. Gwarancją nie są objęte:<br />

a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane<br />

niewłaściwym użytkowaniem lub<br />

używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem,<br />

instrukcją obsługi lub przepisami<br />

bezpieczeństwa. W szczególności profesjonalne<br />

użytkowanie amatorskich narzędzi<br />

Black & Decker powoduje utratę gwarancji;<br />

b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane<br />

przeciążaniem narzędzia, które<br />

prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni<br />

lub innych elementów a także stosowaniem<br />

osprzętu innego niż zalecany przez<br />

Black & Decker;<br />

c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane<br />

nimi wady;<br />

d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek<br />

działania pożaru, powodzi, czy też innych<br />

klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych<br />

wypadków, korozji, normalnego zużycia w<br />

eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;<br />

e) produkty, w których naruszone zostały plomby<br />

gwarancyjne lub, które były naprawiane<br />

poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym<br />

lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;<br />

f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia,<br />

taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,<br />

tarcze szlifierskie, końcówki wkręcające,<br />

noże strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny,<br />

paski napędowe i inne elementy ulegające<br />

naturalnemu zużyciu..<br />

11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,<br />

które sprzedały produkt, nie udzielają<br />

upoważnień ani gwarancji innych niż określone<br />

w karcie gwarancyjnej. W szczególności<br />

nie obejmują prawa klienta do domagania<br />

się zwrotu utraconych zysków w związku z<br />

uszkodzeniem produktu.<br />

<strong>12</strong>. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie<br />

zawiesza uprawnień kupującego wynikających<br />

z niezgodności towaru z umową.<br />

Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH<br />

ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa<br />

tel.: (<strong>22</strong>) 862-08-08, fax: (<strong>22</strong>) 862-08-09


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Назначение<br />

Ваша ударная дрель Black & Decker предназначена<br />

для выполнения работ по сверлению<br />

в дереве, металле, пластике и камне, а также<br />

для заворачивания шурупов. Этот инструмент<br />

предназначен только для применения в домашних<br />

условиях.<br />

Правила безопасности<br />

Общие правила безопасности при работе<br />

с электроинструментами<br />

Внимание! Перед началом работы<br />

внимательно прочтите все правила<br />

безопасности и инструкции по эксплуатации.<br />

Несоблюдение приведенных<br />

ниже правил безопасности и инструкций<br />

может привести к поражению<br />

электрическим током, возникновению<br />

пожара и/или получению серьезной<br />

травмы.<br />

Сохраняйте все инструкции и правила безопасности<br />

для дальнейшего пользования.<br />

Термин “Электроинструмент” во всех приведенных<br />

ниже указаниях относится к Вашему<br />

сетевому (с кабелем) электроинструменту или<br />

аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.<br />

1. Безопасность рабочего места<br />

а. Содержите рабочее место в чистоте<br />

и обеспечьте хорошее освещение. Беспорядок<br />

на рабочем месте и плохая освещенность<br />

могут привести к несчастному случаю.<br />

б. Не используйте электроинструмент, если<br />

есть опасность возгорания или взрыва,<br />

например, вблизи легко воспламеняющихся<br />

жидкостей, газов или пыли.<br />

В процессе работы электроинструмента<br />

появляются искры, которые могут воспламенить<br />

пыль или пары.<br />

в. Не подпускайте близко детей или посторонних<br />

лиц во время работы электроинструментом.<br />

Вы можете отвлечься и потерять<br />

контроль над электроинструментом.<br />

2. Электробезопасность<br />

а. Вилка кабеля электроинструмента<br />

должна подходить к сетевой розетке.<br />

Ни в коем случае не вносите изменения<br />

в конструкцию вилки электрокабеля. Не<br />

пользуйтесь адаптерной вставкой для<br />

подключения заземленных электроинструментов.<br />

Немодифицированные вилки<br />

и подходящие к ним сетевые розетки снижают<br />

риск поражения электрическим током.<br />

б. Избегайте контактов частей тела с заземленными<br />

объектами, например,<br />

трубопроводами, радиаторами отопления,<br />

электроплитами и холодильниками.<br />

Существует повышенный риск поражения<br />

76<br />

электрическим током, если вы какой-либо<br />

частью тела касаетесь земли.<br />

в. Не подвергайте электроинструмент<br />

воздействию дождя или влаги. Попадание<br />

жидкости внутрь электроинструмента<br />

повышает риск поражения электрическим<br />

током.<br />

г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни<br />

в коем случае не переносите электроинструмент,<br />

держа его за кабель, и не<br />

беритесь за кабель при отключении от<br />

сетевой розетки. Не подвергайте кабель<br />

воздействию влаги и масла и держите<br />

его подальше от острых кромок и движущихся<br />

деталей. повышают риск поражения<br />

электрическим током.<br />

д. При работе электроинструментом вне<br />

помещения пользуйтесь удлинительным<br />

кабелем, предназначенным для<br />

наружных работ. Использование кабеля,<br />

предназначенного для работы вне помещения,<br />

снижает риск поражения электрическим<br />

током.<br />

е. При необходимости работы электроинструментом<br />

во влажном помещении<br />

используйте источник питания, оборудованный<br />

устройством защитного отключения<br />

(УЗО). Использование УЗО снижает<br />

риск поражения электрическим током.<br />

3. Индивидуальная безопасность<br />

а. Будьте внимательны, следите за тем, что<br />

Вы делаете и руководствуйтесь здравым<br />

смыслом, когда Вы работаете электроинструментом.<br />

Не пользуйтесь электроинструментом,<br />

если Вы устали или<br />

находитесь под действием наркотиков,<br />

алкоголя или лекарств. Минутная невнимательность<br />

при работе электроинструментами<br />

может привести к серьезной травме.<br />

б. Пользуйтесь средствами индивидуальной<br />

защиты. Всегда надевайте<br />

защитные очки. Разумное использование<br />

таких средств индивидуальной защиты,<br />

как респиратор, ботинки на нескользящей<br />

подошве, защитный шлем и слухозащитные<br />

наушники, значительно снизит риск получения<br />

травмы.<br />

в. Не допускайте случайного запуска.<br />

Перед тем, как подключить электроинструмент<br />

к сети и/или аккумулятору, поднять<br />

или перенести его, убедитесь, что<br />

выключатель находится в положении<br />

“выключено”. Не переносите электроинструмент<br />

с нажатой кнопкой выключателя,<br />

и не подключайте к сетевой розетке<br />

электроинструмент, выключатель которого<br />

установлен в положение “включено”. Это<br />

может привести к несчастному случаю.<br />

г. Перед включением электроинструмента<br />

снимите регулировочный или гаечный<br />

ключ. Оставленный закрепленным на


вращающейся части регулировочный или<br />

гаечный ключ может стать причиной тяжелой<br />

травмы.<br />

д. Не допускайте перенапряжения. Всегда<br />

твердо стойте на ногах, сохраняя<br />

равновесие. Это поможет Вам не потерять<br />

контроль над электроинструментом в непредвиденной<br />

ситуации.<br />

е. Одевайтесь соответствующим образом.<br />

Не носите свободную одежду или<br />

украшения. Следите за тем, чтобы Ваши<br />

волосы, одежда или перчатки не попали<br />

в движущиеся части инструмента. Свободная<br />

одежда, украшения или длинные<br />

волосы могут попасть в движущиеся части<br />

инструмента.<br />

ж. Если электроинструмент имеет устройства<br />

для подключения систем сбора<br />

и удаления пыли, убедитесь, что эти<br />

системы подключены и используются<br />

надлежащим образом. Использование<br />

систем пылеулавливания значительно<br />

снижает опасность, связанную с запыленностью<br />

рабочего пространства.<br />

4. Использование и уход за электроинструментом<br />

а. Не перегружайте электроинструмент.<br />

Используйте Ваш инструмент по назначению.<br />

Электроинструмент работает надежно<br />

и безопасно только при соблюдении<br />

параметров, указанных в его технических<br />

характеристиках.<br />

б. Не используйте электроинструмент, если<br />

его выключатель не устанавливается<br />

в положение включения или выключения.<br />

Электроинструмент с неисправным<br />

выключателем представляет опасность<br />

и подлежит ремонту.<br />

в. Отключайте электроинструмент от сетевой<br />

розетки и/или извлекайте аккумуляторную<br />

батарею перед регулированием,<br />

заменой принадлежностей или при хранении<br />

электроинструмента. Такие меры<br />

предосторожности снижают риск случайного<br />

включения электроинструмента.<br />

г. Храните неиспользуемые электроинструменты<br />

в недоступном для детей месте<br />

и не позволяйте лицам, не знакомым<br />

с электроинструментом или данными<br />

инструкциями, работать электроинструментом.<br />

Электроинструменты представляют<br />

опасность в руках неопытных пользователей.<br />

д. Проверяйте исправность электроинструмента.<br />

Проверяйте точность совмещения<br />

и легкость перемещения подвижных<br />

деталей, целостность деталей и любых<br />

других элементов электроинструмента,<br />

воздействующих на его работу. Направляйте<br />

поврежденные электроинструменты<br />

в ремонт. Многие несчастные случаи<br />

77<br />

РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

являются следствием плохого ухода за<br />

электроинструментом.<br />

е. Следите за остротой заточки и чистотой<br />

режущих принадлежностей. Принадлежности<br />

с острыми кромками позволяют избежать<br />

заклинивания и делают работу менее<br />

утомительной.<br />

ж. Используйте электроинструмент, принадлежности<br />

и насадки в соответствии<br />

с данным Руководством и с учетом<br />

рабочих условий и характера будущей<br />

работы. Использование электроинструмента<br />

не по назначению может создать<br />

опасную ситуацию.<br />

5. Техническое обслуживание<br />

а. Ремонт Вашего электроинструмента<br />

должен производиться только квалифицированными<br />

специалистами с использованием<br />

оригинальных запасных<br />

частей. Это обеспечит безопасность<br />

Вашего электроинструмента в дальнейшей<br />

эксплуатации.<br />

Дополнительные меры безопасности при<br />

работе электроинструментами<br />

Внимание! Дополнительные меры<br />

безопасности при работе дрелями/<br />

ударными дрелями<br />

• При работе ударной дрелью используйте<br />

слухозащитные приспособления.<br />

Воздействие шума может привести к потери<br />

слуха.<br />

• При работе пользуйтесь дополнительными<br />

рукоятками, прилагающимися к инструменту.<br />

Потеря контроля над инструментом<br />

может привести к тяжелой травме.<br />

• Держите инструмент за изолированные<br />

ручки при выполнении операций, во время<br />

которых режущий инструмент может<br />

соприкасаться со скрытой проводкой<br />

или собственным кабелем. При контакте<br />

с находящимся под напряжением проводом,<br />

на неизолированных металлических частях<br />

инструмента также появляется напряжение,<br />

что приводит к поражению электрическим<br />

током.<br />

• Используйте тиски или другие приспособления<br />

для фиксации обрабатываемой<br />

детали, при этом кладите ее на<br />

неподвижную поверхность. Если держать<br />

обрабатываемую деталь руками или с упором<br />

в собственное тело, то можно потерять<br />

контроль над инструментом или обрабатываемой<br />

деталью.<br />

• Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,<br />

полах или потолках, проверьте их на наличие<br />

электропроводки и трубопроводов.<br />

• Не дотрагивайтесь до наконечника сверла<br />

сразу же после окончания сверления, так<br />

как он может быть горячим.


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

• Использование инструмента физически или<br />

умственно неполноценными людьми, а также<br />

детьми и неопытными лицами, допускается<br />

только под контролем ответственного<br />

за их безопасность лица. Всегда следите,<br />

чтобы дети не играли с устройством.<br />

• Назначение инструмента описывается<br />

в данном руководстве по эксплуатации.<br />

Используйте все насадки и приспособления<br />

и работайте данным инструментом строго<br />

в соответствии с данным руководством.<br />

Использование не по назначению может<br />

привести к серьезной травме и повреждению<br />

инструмента или обрабатываемого<br />

изделия.<br />

Вибрация<br />

Значения уровня вибрации, указанные<br />

в технических характеристиках инструмента<br />

и декларации соответствия, были измерены<br />

в соответствии со стандартным методом определения<br />

вибрационного воздействия согласно<br />

EN 60745 и могут использоваться при сравнении<br />

характеристик различных инструментов.<br />

Приведенные значения уровня вибрации могут<br />

также использоваться для предварительной<br />

оценки величины вибрационного воздействия.<br />

Внимание! Значения вибрационного воздействия<br />

при работе электроинструментом зависят<br />

от вида работ, выполняемых данным инструментом,<br />

и могут отличаться от заявленных<br />

значений. Уровень вибрации может превышать<br />

заявленное значение.<br />

При оценке степени вибрационного воздействия<br />

для определения необходимых защитных<br />

мер (2002/44/EC) для людей, использующих<br />

в процессе работы электроинструменты, необходимо<br />

принимать во внимание действительные<br />

условия использования электроинструмента,<br />

учитывая все составляющие рабочего<br />

цикла, в том числе время, когда инструмент<br />

находится в выключенном состоянии, и время,<br />

когда он работает без нагрузки, а также время<br />

его запуска и отключения.<br />

Маркировка инструмента<br />

На инструменте имеются следующие знаки:<br />

Внимание! Внимательное ознакомление<br />

с руководством по эксплуатации<br />

поможет снизить риск получения<br />

травмы.<br />

Электробезопасность<br />

Данный электроинструмент защищен<br />

двойной изоляцией, исключающей<br />

потребность в заземляющем проводе.<br />

Всегда проверяйте, соответствует ли<br />

напряжение, указанное на табличке<br />

с техническими параметрами, напряжению<br />

источника питания.<br />

78<br />

• Во избежание опасности, замена поврежденного<br />

кабеля питания должна производиться<br />

только на заводе-изготовителе<br />

или в авторизованном сервисном центре<br />

Black & Decker.<br />

Особенности<br />

Электроинструмент имеет все или некоторые<br />

из следующих особенностей.<br />

1. Включатель с регулируемой скоростью<br />

2. Кнопка для застопоривания выключателя<br />

3. Переключатель реверса<br />

4. Переключатель режима сверления<br />

5. Патрон<br />

6. Ограничитель глубины сверления<br />

7. Боковая ручка<br />

Сборка<br />

Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что<br />

инструмент выключен и отсоединен от питания.<br />

Установка дополнительной ручки и ограничителя<br />

глубины сверления (Рис. А)<br />

• Поворачивайте рукоятку (7) против часовой<br />

стрелки до тех пор, пока боковая ручка не<br />

встанет на предназначенное для нее место<br />

в передней части инструмента.<br />

• Поверните боковую ручку, установив ее<br />

в нужное положение.<br />

• Вставьте ограничитель глубины сверления<br />

(6) в предназначенное для него отверстие,<br />

как показано на рисунке.<br />

• Установите требуемую глубину сверления,<br />

как описано ниже.<br />

• Зафиксируйте боковую ручку, повернув<br />

рукоятку по часовой стрелке.<br />

Установка сверла или отверточной<br />

насадки<br />

Бесключевой патрон (Рис. B)<br />

• Раскройте патрон, одной рукой поворачивая<br />

его переднюю часть (8), а другой<br />

придерживая заднюю часть (9).<br />

• Вставьте хвостовик насадки (<strong>17</strong>) в патрон<br />

и надежно затяните.<br />

Патрон с ключом (Рис. C)<br />

• Раскройте патрон, поворачивая манжету<br />

(11) против часовой стрелки.<br />

• Вставьте хвостовик насадки (10) в патрон.<br />

• Вставьте торцовой ключ (<strong>12</strong>) и затяните,<br />

повернув ключ по часовой стрелке. Выполните<br />

эту процедуру для каждого отверстия<br />

(13).<br />

Снятие и установка патрона (Рис. D)<br />

• Максимально раскройте патрон.<br />

• Выньте стопорный винт, находящийся<br />

в патроне, открутив его по часовой стрелке<br />

с помощью отвертки.


• Вставьте в патрон ключ-шестигранник<br />

и ударьте по нему молотком, как показано<br />

на рисунке.<br />

• Выньте ключ.<br />

• Снимите патрон, повернув его против часовой<br />

стрелки.<br />

• Чтобы установить патрон, привинтите его<br />

на шпиндель и закрепите с помощью стопорного<br />

винта.<br />

Эксплуатация<br />

Внимание! Давайте инструменту работать<br />

с установленным темпом. Не перегружайте<br />

инструмент.<br />

Внимание! Прежде, чем сверлить отверстия<br />

в стенах, полах или потолках, проверьте их на<br />

наличие электропроводки и трубопроводов.<br />

Выбор направления вращения (Рис. E)<br />

Выполняйте сверление и заворачивание шурупов,<br />

установив направление вращения вперед<br />

(по часовой стрелке). Для выкручивания<br />

шурупов или извлечения заклинившего сверла,<br />

устанавливайте реверс (вращение против<br />

часовой стрелки).<br />

• Для установки вращения вперед, переместите<br />

переключатель реверса (3) в центральное<br />

положение<br />

• Для установки реверса, сдвиньте переключатель<br />

реверса влево.<br />

Внимание! Всегда выключайте инструмент<br />

перед изменением направления вращения.<br />

Выбор режима сверления<br />

• Для сверления по камню установите переключатель<br />

режимов сверления (4) в положение<br />

.<br />

• Для сверления в других материалах и заворачивания<br />

шурупов, установите переключатель<br />

режимов сверления в положение .<br />

Установка глубины сверления (Рис. F)<br />

• Ослабьте боковую ручку (7), повернув рукоятку<br />

против часовой стрелки.<br />

• Установите ограничитель глубины сверления<br />

(6) в нужное положение. Максимальная<br />

глубина сверления равна расстоянию<br />

между концом сверла и передним краем<br />

ограничителя глубины сверления.<br />

• Зафиксируйте боковую ручку, повернув<br />

рукоятку по часовой стрелке.<br />

Включение и выключение<br />

• Чтобы включить инструмент, нажмите на<br />

включатель с регулируемой скоростью (1).<br />

Скорость инструмента зависит от глубины<br />

нажатия клавиши включателя. Общей рекомендацией<br />

является использование низких<br />

скоростей при работе со сверлами больших<br />

диаметров и высоких скоростей при работе<br />

с более тонкими сверлами.<br />

79<br />

РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

• Для непрерывной работы нажмите кнопку<br />

застопоривания выключателя (2) и отпустите<br />

клавишу включателя. Данная функция<br />

доступна только для работы на полной<br />

скорости. Данная функция не доступна при<br />

работе в режиме реверса.<br />

• Чтобы выключить инструмент, отпустите<br />

кнопку включателя. Для выключения<br />

инструмента, находящегося в режиме<br />

непрерывной работы, нажмите включатель<br />

еще раз и отпустите его<br />

Аксессуары<br />

Эффективность работы Вашего инструмента<br />

зависит от качества используемых Вами аксессуаров.<br />

Аксессуары Black & Decker и Piranha<br />

соответствуют высоким стандартам качества<br />

и разработаны для повышения эффективности<br />

работы Вашего инструмента С помощью этих<br />

аксессуаров Вы сможете максимально эффективно<br />

использовать Ваш инструмент.<br />

Техническое обслуживание<br />

Ваш электроинструмент рассчитан на работу<br />

в течение продолжительного времени при<br />

минимальном техническом обслуживании Срок<br />

службы и надежность инструмента увеличивается<br />

при правильном уходе и регулярной<br />

чистке.<br />

Внимание! Перед проведением какой-либо<br />

операции технического обслуживания, выключайте<br />

инструмент и вытаскивайте его из<br />

розетки.<br />

• Регулярно очищайте вентиляционные прорези<br />

Вашего электроинструмента и зарядного<br />

устройства мягкой щеткой или сухой<br />

салфеткой.<br />

• Регулярно очищайте корпус двигателя<br />

влажной салфеткой. Не пользуйтесь<br />

абразивными чистящими средствами или<br />

растворителями.<br />

Защита окружающей среды<br />

Раздельный сбор. Данное изделие<br />

нельзя утилизировать вместе с обычными<br />

бытовыми отходами.<br />

Если однажды Вы захотите заменить Ваш<br />

электроинструмент Black & Decker, или Вы<br />

больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте<br />

его вместе с бытовыми отходами. Отнесите<br />

изделие в специальный приемный пункт.<br />

Раздельный сбор изделий с истекшим<br />

сроком службы и их упаковок позволяет<br />

пускать их в переработку и повторно<br />

использовать. Использование<br />

переработанных материалов помогает<br />

защищать окружающую среду от загрязнения<br />

и снижает расход сырьевых<br />

материалов.


РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

Местное законодательство может обеспечить<br />

сбор старых электроинструментов отдельно от<br />

бытового мусора на муниципальных свалках<br />

отходов, или Вы можете сдавать их в торговом<br />

предприятии при покупке нового изделия.<br />

Фирма Black & Decker обеспечивает прием<br />

и переработку отслуживших свой срок изделий<br />

Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой<br />

услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой<br />

авторизованный сервисный центр, который<br />

собирает их по нашему поручению.<br />

Вы можете узнать место нахождения Вашего<br />

ближайшего авторизованного сервисного<br />

центра, обратившись в Ваш местный офис<br />

Black & Decker по адресу, указанному в данном<br />

руководстве по эксплуатации. Кроме того,<br />

список авторизованных сервисных центров<br />

Black & Decker и полную информацию о нашем<br />

послепродажном обслуживании и контактах<br />

Вы можете найти в интернете по адресу:<br />

www.2helpU.com.<br />

Технические характеристики<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Входное напряжение<br />

V перем. ток 230<br />

Входная мощность Вт 710<br />

Число<br />

оборотов х.х. мин-1 0-2800<br />

Макс. диам. сверления:<br />

Сталь / бетон мм 13<br />

Дерево мм 20<br />

Вес кг 1,9<br />

80<br />

Декларация соответствия ЕС<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker заявляет, что данные электроинструменты<br />

разработаны в полном соответствии<br />

со стандартами: 98/37/EC, EN 60745<br />

Уровень звукового давления в соответствии<br />

с EN 60745:<br />

Звуковое давление (L ) 96,5 дБ(А), погреш-<br />

pA<br />

ность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (L ) WA<br />

107,5 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)<br />

Суммарная вибрация (по трем осям) в соответствии<br />

с EN 60745:<br />

Ударное сверление по бетону (a ) 24,9 м/с h, D 2 ,<br />

погрешность (K) 1,5 м/с2 , Сверление по металлу<br />

(a ) 3,8 м/с h, tv 2 , погрешность (K) 1,5 м/с2 Кевин Хьюитт<br />

(Kevin Hewitt)<br />

Директор подразделения<br />

бытовой техники<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, United Kingdom<br />

19-8-2008


Black & Decker<br />

гарантийные условия<br />

Уважаемый покупатель!<br />

1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного<br />

изделия BLACK & DECKER<br />

и выражаем признательность за Ваш<br />

выбор.<br />

1.1. Надежная работа данного изделия<br />

в течение всего срока эксплуатации -<br />

предмет особой заботы наших сервисных<br />

служб. В случае возникновения какихлибо<br />

проблем в процессе эксплуатации<br />

изделия рекомендуем Вам обращаться<br />

только в авторизованные сервисные<br />

организации, адреса и телефоны которых<br />

Вы сможете найти в Гарантийном талоне<br />

или узнать в магазине.<br />

Наши сервисные станции - это не<br />

только квалифицированный ремонт,<br />

но и широкий выбор запчастей и<br />

принадлежностей.<br />

1.2. При покупке изделия требуйте проверки<br />

его комплектности и исправности в Вашем<br />

присутствии, инструкцию по эксплуатации<br />

и заполненный Гарантийный талон на<br />

русском языке. При отсутствии у Вас<br />

правильно заполненного Гарантийного<br />

талона мы будем вынуждены отклонить<br />

Ваши претензии по качеству данного<br />

изделия.<br />

1.3. Во избежание недоразумений убедительно<br />

просим Вас перед началом работы<br />

с изделием внимательно ознакомиться<br />

с инструкцией по его эксплуатации.<br />

1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно<br />

бытовое назначение данного<br />

изделия.<br />

2. Правовой основой настоящих гарантийных<br />

условий является действующее Законодательство<br />

и, в частности, Закон ”О защите<br />

прав потребителей”.<br />

3. Гарантийный срок на данное изделие<br />

составляет 24 месяца и исчисляется со<br />

дня продажи через розничную торговую<br />

сеть. В случае устранения недостатков<br />

изделия, гарантийный срок продлевается<br />

на период , в течение которого оно не<br />

использовалось.<br />

4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,<br />

установленный в соответствии с Законом<br />

”О защите прав потребителей”).<br />

5. Наши гарантийные обязательства<br />

распространяются только на<br />

неисправности, выявленные в течение<br />

гарантийного срока и обусловленные<br />

производственными и конструктивными<br />

факторами.<br />

6. Гарантийные обязательства не<br />

распространяются:<br />

81<br />

РУССКИЙ ЯЗЫК<br />

6.1. На неисправности изделия, возникшие<br />

в результате:<br />

6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний<br />

инструкции по эксплуатации изделия.<br />

6.1.2. Механического повреждения, вызванного<br />

внешним ударным или любым иным<br />

воздействием.<br />

6.1.3. Использования изделия в профессиональных<br />

целях и объёмах, в коммерческих<br />

целях.<br />

6.1.4. Применения изделия не по назначению.<br />

6.1.5. Стихийного бедствия.<br />

6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных<br />

внешних воздействий на изделие,<br />

таких как дождь, снег, повышенная<br />

влажность, нагрев, агрессивные<br />

среды, несоответствие параметров<br />

питающей электросети указанным на<br />

инструменте.<br />

6.1.7. Использования принадлежностей,<br />

расходных материалов и запчастей, не<br />

рекомендованных или не одобренных<br />

производителем.<br />

6.1.8. П роникновения внутрь изделия<br />

посторонних предметов, насекомых,<br />

материалов или веществ, не являющихся<br />

отходами, сопровождающими<br />

применение по назначению, такими как<br />

стружка опилки и пр. .<br />

6.2. На инструменты, подвергавшиеся<br />

вскрытию, ремонту или модификации вне<br />

уполномоченной сервисной станции.<br />

6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие<br />

из строя вследствие нормального износа,<br />

и расходные материалы, такие как<br />

приводные ремни, угольные щетки,<br />

аккумуляторные батареи, ножи, пилки,<br />

абразивы, пильные диски, сверла, буры<br />

и т. п. .<br />

6.4. На неисправности, возникшие в результате<br />

перегрузки инструмента, повлекшей<br />

выход из строя электродвигателя или<br />

других узлов и деталей. К безусловным<br />

признакам перегрузки изделия<br />

относятся, помимо прочих: появление<br />

цветов побежалости, деформация или<br />

оплавление деталей и узлов изделия,<br />

потемнение или обугливание изоляции<br />

проводов электродвигателя под<br />

воздействием высокой температуры.<br />

Black & Decker ГмбХ, Black & Decker<br />

Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.<br />

03 июня 1999 г.


SLOVENČINA<br />

Použitie<br />

Vaša príklepová vŕtačka Black & Decker je určená<br />

na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva a tiež<br />

na skrutkovanie. Toto náradie je určené len na<br />

použitie v domácnosti.<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu<br />

s elektrickým náradím<br />

Varovanie! Pozorne si prečítajte všetky<br />

bezpečnostné varovania a pokyny.<br />

Nedodržanie nižšie uvedených pokynov<br />

môže mať za následok úraz elektrickým<br />

prúdom, vznik požiaru alebo vážne<br />

poranenie.<br />

Tieto pokyny uložte na bezpečnom mieste pre<br />

prípadné ďalšie použitie. Označenie "elektrické<br />

náradie" vo všetkých nižšie uvedených upozorneniach<br />

odkazuje na Vaše náradie napájané zo siete<br />

(obsahuje napájací prívodný kábel) alebo náradie<br />

napájané batériami (bez kábla).<br />

1. Bezpečnosť v pracovnom priestore<br />

a. Pracovný priestor udržujte v čistote a dobre<br />

osvetlený. Neporiadok na pracovnom stole<br />

a nedostatok svetla v jeho okolí môže viesť<br />

k spôsobeniu nehody.<br />

b. S elektrickým náradím nepracujte vo<br />

výbušných prostrediach, ako sú napríklad<br />

priestory, v ktorých sa vyskytujú horľavé<br />

kvapaliny, plyny alebo prašné látky. Náradie<br />

je zdrojom iskrenia, ktoré môže spôsobiť vznietenie<br />

prachu alebo výparov.<br />

c. Pri práci s elektickým náradím držte deti<br />

a okolité osoby z jeho dosahu. Rozptyľovanie<br />

môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím.<br />

2. Elektrická bezpečnosť<br />

a. Zástrčka prívodného kábla náradia musí<br />

zodpovedať zásuvke. Nikdy akýmkoľvek<br />

spôsobom zástrčku neupravujte. Pri náradí,<br />

ktoré je chránené uzemnením nepoužívajte<br />

akékoľvek redukcie zástrčiek. Neupravované<br />

zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú<br />

riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.<br />

b. Nedotýkajte sa uzemnených povrchov,<br />

ako sú napr. potrubia, radiátory, sporáky<br />

a chladničky. Pri uzemnení Vášho tela vzrastá<br />

riziko úrazu elektrickým prúdom.<br />

c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu<br />

alebo vlhkému prostrediu. Pokiaľ do náradia<br />

vnikne voda, zvýši sa riziko úrazu elektrickým<br />

prúdom.<br />

d. S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne.<br />

Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na<br />

prenášanie náradia, na jeho posúvanie a pri<br />

odpájaní náradia od elektrickej siete za<br />

neho neťahajte. Prívodný kábel držte mimo<br />

dosahu tepelných zdrojov, oleja, ostrých<br />

hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené<br />

82<br />

alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým<br />

prúdom.<br />

e. Ak pracujete s náradím vonku, používajte<br />

predlžovací kábel vhodný na použitie vo<br />

vonkajšom prostredí. Použitie kábla na vonkajšie<br />

použitie znižuje riziko úrazu elektrickým<br />

prúdom.<br />

f. Pri práci s elektrickým náradím vo vlhkom<br />

prostredí je nevyhnutné používať prúdový<br />

chránič (RCD). Použitie prúdového chrániča<br />

RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.<br />

3. Bezpečnosť osôb<br />

a. Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo robíte<br />

a pri práci s elektrickým náradím premýšľajte.<br />

Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste<br />

unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu<br />

alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri<br />

práci s náradím môže viesť k vážnemu úrazu.<br />

b. Používajte prostriedky na ochranu osôb.<br />

Vždy používajte prostriedky na ochranu<br />

zraku. Ochranné prostriedky, ako respirátor,<br />

nekĺzavá pracovná obuv, pokrývka hlavy<br />

a chrániče sluchu znižujú riziko poranenia<br />

osôb.<br />

c. Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pripojením<br />

k zdroju napätia alebo pred vložením<br />

akumulátora, zdvíhaním alebo prenášaním<br />

náradia skontrolujte, či je hlavný vypínač<br />

vypnutý. Prenášanie náradia s prstom na hlavnom<br />

vypínači alebo pripojenie prívodného kábla<br />

k elektrickému rozvodu, ak je hlavný vypínač<br />

náradia v polohe zapnuté, môže spôsobiť úraz.<br />

d. Pred zapnutím náradia z neho vždy odstráňte<br />

nastavovacie kľúče alebo prípravky. Kľúč<br />

zanechaný v rotujúcich častiach náradia môže<br />

spôsobiť poranenie osôb.<br />

e. Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy<br />

udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní<br />

lepšiu ovládateľnosť náradia v neočakávaných<br />

situáciách.<br />

f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev<br />

alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše<br />

vlasy, odev alebo rukavice nedostali do<br />

nebezpečnej blízkosti pohyblivých častí.<br />

Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť<br />

pohyblivými dielmi zachytené.<br />

g. Pokiaľ je zariadenie vybavené adaptérom<br />

na pripojenie zariadení na zachytávanie prachu,<br />

zaistite jeho správne pripojenie a riadne<br />

fungovanie. Použitie týchto zariadení môže<br />

znížiť nebezpečenstvo týkajúce sa prachu.<br />

4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba<br />

a. Náradie nepreťažujte. Používajte správny<br />

typ náradia pre Vašu prácu. Pri použití správneho<br />

typu náradia bude práca vykonaná lepšie<br />

a bezpečnejšie .<br />

b. Pokiaľ nejde hlavný vypínač náradia zapnúť<br />

a vypnúť, s náradím nepracujte. Akékoľvek<br />

náradie s nefunkčným hlavným vypínačom je<br />

nebezpečné a musí byť opravené.


c. Pred výmenou akýchkoľvek častí, príslušenstva<br />

či iných pripojených súčastí, pred<br />

prevádzaním servisu alebo pokiaľ náradie<br />

nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete<br />

a / alebo vyberte akumulátor. Tieto preventívne<br />

bezpečnostné opatrenia znižujú riziko<br />

náhodného zapnutia náradia.<br />

d. Pokiaľ náradie nepoužívate, uložte ho mimo<br />

dosahu detí a zabráňte osobám neoboznámeným<br />

s obsluhou náradia alebo s týmto<br />

návodom, aby s náradím pracovali. Elektrické<br />

náradie je v rukách nekvalifi kovanej obsluhy<br />

nebezpečné.<br />

e. Údržba náradia. Skontrolujte vychýlenie či<br />

zaseknutie pohyblivých častí, poškodenie<br />

jednotlivých dielov a iné okolnosti, ktoré<br />

môžu mať vplyv na chod náradia. Pokiaľ je<br />

náradie poškodené, nechajte ho opraviť.<br />

Veľa nehôd býva spôsobených nedostatočnou<br />

údržbou náradia.<br />

f. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Riadne<br />

udržované rezné nástroje s ostrými reznými<br />

hranami sú menej náchylné na zanášanie<br />

nečistotami a lepšie sa s nimi manipuluje.<br />

g. Náradie, príslušenstvo a nástavce používajte<br />

podľa týchto pokynov a spôsobom, ktorý<br />

je určený pre daný typ náradia. Berte do<br />

úvahy aj prevádzkové podmienky a prácu,<br />

ktorú je nutné vykonať.Použitie náradia na<br />

iné účely, než na aké je určené, môže byť<br />

nebezpečné.<br />

5. Opravy<br />

a. Opravy elektrického náradia zverte kvalifi -<br />

kovanému technikovi, ktorý používa vhodné<br />

náhradné diely. Tým zaistíte bezpečnú prevádzku<br />

náradia.<br />

Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu<br />

s elektrickým náradím<br />

Varovanie! Doplnkové bezpečnostné<br />

pokyny pre vŕtačky a vŕtačky s príklepom<br />

• Pri vŕtaní s príklepom použite vhodnú<br />

ochranu sluchu. Nadmerná hlučnosť môže<br />

spôsobiť stratu sluchu.<br />

• Používajte prídavné rukoväte dodávané<br />

s náradím. Strata kontroly nad náradím môže<br />

viesť k úrazu.<br />

• Pri pracovných operáciách, pri ktorých by<br />

mohlo dôjsť ku kontaktu so skrytými vodičmi<br />

alebo s vlastným prívodným káblom,<br />

držte elektrické náradie vždy za izolované<br />

rukoväte. Pri kontakte s vodičom pod prúdom<br />

sa nechránené kovové časti náradia stanú<br />

vodivé a obsluha tak utrpí zásah elektrickým<br />

prúdom.<br />

• Obrobok si k pevnej podložke upnite pomocou<br />

svoriek či iným vhodným spôsobom.<br />

Držanie obrobku rukou alebo jeho pritisnutie<br />

83<br />

SLOVENČINA<br />

k telu zapríčiní, že obrobok nebude stabilne<br />

uchytený a to môže viesť k strate kontroly.<br />

• Pred vŕtaním do stien, podláh alebo stropov<br />

si zistite polohu skrytých elektrických vedení<br />

a potrubí.<br />

• Ihneď po ukončení vŕtania sa nedotýkajte hrotu<br />

vrtáka - môže byť horúci.<br />

• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami<br />

(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými<br />

alebo duševnými schopnosťami, alebo<br />

s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ<br />

tieto osoby nepracujú pod dohľadom, alebo<br />

pokiaľ im neboli poskytnuté inštrukcie týkajúce<br />

sa použitia prístroja osobou zodpovednou za<br />

ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom,<br />

aby sa s náradím nehrali.<br />

• Použitie tohto náradia je popísané v tomto návode.<br />

Použitie akéhokoľvek iného príslušenstva<br />

alebo prídavných zariadení, alebo akékoľvek<br />

iné využitie tohto náradia, než je popísané<br />

v tomto návode na použitie, môže mať za<br />

následok riziko poranenia osôb alebo škody na<br />

majetku.<br />

Vibrácie<br />

Deklarovaná úroveň vibrácií uvedená v technických<br />

údajoch a v prehlásení o zhode bola meraná<br />

v súlade so štandardnou skúšobnou metódou<br />

predpísanou normou EN 60745 a môže sa použiť<br />

na porovnávanie jednotlivých náradí medzi sebou.<br />

Deklarovaná úroveň vibrácií môže byť tiež použitá<br />

na predbežné stanovenie doby práce s týmto<br />

výrobkom.<br />

Varovanie! Úroveň vibrácií pri aktuálnom použití<br />

elektrického náradia sa môže od deklarovanej<br />

úrovne vibrácií líšiť v závislosti od spôsobu použitia<br />

výrobku. Úroveň vibrácií môže byť oproti uvedenej<br />

hodnote vyššia.<br />

Pri stanovení doby vystavenia sa vibráciám a určení<br />

bezpečnostných opatrení podľa normy 2002/44/<br />

EC na ochranu osôb pravidelne používajúcich<br />

elektrické náradie v zamestnaní by mal predbežný<br />

odhad pôsobenia vibrácií brať do úvahy aktuálne<br />

podmienky použitia náradia s prihliadnutím na<br />

všetky časti pracovného cyklu, ako aj času, počas<br />

ktorého je náradie vypnuté a kedy beží naprázdno.<br />

Štítky na náradí<br />

Na stroji sú nasledovné piktogramy:<br />

Varovanie! Aby ste znížili riziko vzniku<br />

úrazu musí byť obsluha oboznámená<br />

s týmto návodom na požitie.<br />

Elektrická bezpečnosť<br />

Toto náradie je chránené dvojitou izoláciou;<br />

z tohto dôvodu nie je nutná ochrana<br />

uzemnením. Vždy skontrolujte, či napätie<br />

zdroja zodpovedá napätiu na výkonovom<br />

štítku.


SLOVENČINA<br />

• Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla, musí<br />

sa tento z bezpečnostných dôvodov vymeniť<br />

výrobcom alebo v autorizovanom servisnom<br />

stredisku Black & Decker.<br />

Popis<br />

Toto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkých<br />

nasledujúcich častí.<br />

1. Vypínač s reguláciou otáčok<br />

2. Poistné tlačidlo<br />

3. Prepínač pravého a ľavého chodu<br />

4. Volič režimu vŕtania<br />

5. Skľučovadlo<br />

6. Hĺbkový doraz<br />

7. Bočná rukoväť<br />

Nastavenie<br />

Varovanie! Pred montážou sa uistite, či je náradie<br />

vypnuté a či je prívodný kábel odpojený od zásuvky.<br />

Upevnenie bočnej rukoväte a hĺbkového dorazu<br />

(obr. A)<br />

• Otáčajte držadlom proti smeru pohybu hodinových<br />

ručičiek, až sa dá bočná rukoväť (7)<br />

nasunúť na prednú časť náradia podľa obrázku.<br />

• Otočte bočnú rukoväť do požadovanej polohy.<br />

• Zasuňte hĺbkový doraz (6) do otvoru podľa<br />

obrázku.<br />

• Nastavte hĺbku vŕtania tak, ako je popísané<br />

nižšie.<br />

• Dotiahnite bočnú rukoväť otáčaním držadla<br />

v smere pohybu hodinových ručičiek.<br />

Uchytenie vrtáku alebo skrutkovacieho<br />

nástavca<br />

Rýchloupínacie skľučovadlo (obr. B)<br />

• Roztvorte skľučovadlo tak, že jednou rukou budete<br />

otáčať prednou časťou (8) a druhou rukou<br />

budete pridŕžať zadnú časť (9).<br />

• Do skľučovadla zasuňte driek nástavca (10)<br />

a skľučovadlo pevne dotiahnite.<br />

Skľučovadlo na kľúčik (obr. C)<br />

• Otvorte skľučovadlo otáčaním vonkajšieho prstenca<br />

hlavy (11) proti smeru pohybu hodinových<br />

ručičiek.<br />

• Vložte nástroj (10) do skľučovadla.<br />

• Kľúč skľučovadla (<strong>12</strong>) vložte do ľubovoľného<br />

otvoru (13) na bočnej strane skľučovadla<br />

a otáčaním v smere hodinových ručičiek ho<br />

dotiahnite.<br />

Vybratie a nasadenie skľučovadla (obr. D )<br />

• Roztvorte čeľuste skľučovadla čo najviac.<br />

• Odskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek<br />

prídržnú skrutku skľučovadla umiestnenú<br />

vnútri.<br />

• Do skľučovadla upnite imbusový kľúč a udrite<br />

doňho kladivom tak, ako je znázornené na<br />

obrázku.<br />

84<br />

• Imbusový kľúč vyberte.<br />

• Otáčaním proti smeru pohybu hodinových<br />

ručičiek skľučovadlo vyskrutkujte.<br />

• Skľučovadlo nasadíte späť tak, že ho naskrutkujete<br />

na hriadeľ a zaistíte prídržnou skrutkou.<br />

Použitie<br />

Varovanie! Nechajte náradie pracovať jeho vlastným<br />

tempom. Zamedzte preťažovaniu náradia.<br />

Varovanie! Pred vŕtaním do muriva, podláh alebo<br />

stropov skontrolujte polohu skrytých elektrických<br />

vedení a potrubí.<br />

Voľba smeru otáčania (obr. E)<br />

Pri vŕtaní a uťahovaní skrutiek nastavte pravý chod<br />

(otáčanie v smere hodinových ručičiek). Na uvoľňovanie<br />

skrutiek a zaseknutých vrtákov použite ľavý<br />

chod (proti smeru pohybu hodinových ručičiek).<br />

• Ak chcete zvoliť smer otáčania dopredu,<br />

posuňte prepínač pravého /ľavého chodu (3) do<br />

stredovej polohy.<br />

• Ak chcete zvoliť ľavý chod, zatlačte prepínač<br />

pre voľbu chodu (3) smerom doľava.<br />

Varovanie! Nikdy nemeňte smer otáčania za<br />

chodu motora.<br />

Voľba pracovného režimu<br />

• Pre vŕtanie do muriva prepnete volič režimu<br />

vŕtania (4) do polohy .<br />

• Pre vŕtanie do ostatných materiálov a skrutkovanie<br />

nastavte volič režimu do polohy .<br />

Nastavenie hĺbky vŕtania (obr. F)<br />

• Otáčaním proti smeru pohybu hodinových<br />

ručičiek uvoľnite bočnú rukoväť (7).<br />

• Nastavte hĺbkový doraz (6) do požadovanej<br />

polohy. Maximálna hĺbka vŕtania zodpovedá<br />

vzdialenosti medzi hroom vrtáku a prednou<br />

časťou hĺbkového dorazu.<br />

• Dotiahnite bočnú rukoväť otáčaním držadla<br />

v smere pohybu hodinových ručičiek.<br />

Zapnutie a vypnutie<br />

• Naradie zapnete stlačením vypínača s reguláciou<br />

otáčok (1). Otáčky náradia závisia na<br />

intenzite stlačenia tohto vypínača. Všeobecne<br />

používajte nižšie otáčky pre väčšie priemery<br />

vrtákov a vyššie otáčky pre menšie priemery.<br />

• Pre plynulý chod stisnite zaisťovacie tlačidlo<br />

(2) a uvoľnite vypínač s reguláciou otáčok. Táto<br />

funkcia je k dispozícii iba pri plných otáčkach.<br />

Táto funkcia nepracuje v ľavom chode.<br />

• Náradie vypnete uvoľnením vypínača s reguláciou<br />

otáčok. Náradie v režime plynulého chodu<br />

vypnete opätovným stlačením a následným<br />

uvoľnením vypínača s reguláciou otáčok.


Príslušenstvo<br />

Výkon Vášho náradia závisí od použitého príslušenstva.<br />

Spoločnosť Black & Decker a spoločnosť<br />

Piranha konštruuje príslušenstvo na vysokej<br />

kvalitatívnej úrovni a je navrhnuté tak, aby zvýšilo<br />

výkonnosť Vášho náradia. S týmto príslušenstvom<br />

dosiahnete s Vaším náradím najlepšie výsledky.<br />

Údržba<br />

Vaše náradie bolo skonštruované tak, aby pracovalo<br />

čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu.<br />

Dlhodobé bezproblémové fungovanie náradia závisí<br />

od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.<br />

Varovanie! Pred prevádzaním akejkoľvek údržby<br />

náradie vypnite a odpojte kábel od siete.<br />

• Pravidelne čistite vetracie otvory náradia pomocou<br />

mäkkej kefky alebo suchej handričky.<br />

• Pravidelne čistite kryt motora vlhkou handričkou.<br />

Nepoužívajte na čistenie abrazívne<br />

prostriedky ani rozpúšťadlá.<br />

Ochrana životného prostredia<br />

Triedenie odpadu. Toto zariadenie nesmie<br />

byť vyhodené do bežného domového<br />

odpadu.<br />

Pokiaľ nebudete prístroj ďalej používať alebo ak<br />

chcete prístroj vymeniť za nový, nelikvidujte ho<br />

spolu s bežným komunálnym odpadom. Zariadenie<br />

zlikvidujte podľa platných pokynov o triedení<br />

a recyklácii odpadov.<br />

Triedený odpad umožňuje recykláciu<br />

a opätovné využitie použitých výrobkov<br />

a obalových materiálov. Opätovné použitie<br />

recyklovaných materiálov pomáha chrániť<br />

životné prostredie pred znečistením a znižuje<br />

spotrebu surovín.<br />

Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie<br />

domácich elektrických spotrebičov v miestnych<br />

zberniach alebo v mieste nákupu výrobku.<br />

Tiež spoločnosť Black & Decker poskytuje možnosť<br />

zberu použitých výrobkov alebo ich recykláciu<br />

po ukončení ich životnosti. Ak chcete využiť túto<br />

službu, dopravte prosím Vaše nepotrebné výrobky<br />

do značkového servisu, kde na vlastné náklady<br />

zaistí ich recykláciu a ekologické spracovanie.<br />

Adresu najbližšieho značkového servisu nájdete<br />

u svojho značkového predajcu Black & Decker na<br />

adrese, ktorá je uvedená v tomto návode. Zoznam<br />

autorizovaných stredísk Black & Decker a všetky<br />

podrobnosti týkajúce sa popredajného servisu<br />

nájdete tiež na internetovej adrese:<br />

www.2helpU.com<br />

85<br />

SLOVENČINA<br />

Technické údaje<br />

Napätie VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

230<br />

Príkon<br />

Otáčky<br />

W 710<br />

naprázdno min-1 0-2800<br />

Maximálny priemer vŕtania<br />

Oceľ/betón mm 13<br />

Drevo mm 20<br />

Hmotnosť kg 1,9<br />

ES Vyhlásenie o zhode EÚ<br />

08<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Spoločnosť Black & Decker prehlasuje, že tieto<br />

výrobky zodpovedajú nasledujúcim normám:<br />

98/37/EC, EN 60745<br />

Hladina akustického tlaku podľa normy EN 60745:<br />

Akustický tlak (L ) 96,5 dB(A), odchýlka (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), akustický výkon (L ) 107,5 dB(A), odchýl-<br />

WA<br />

ka (K) 3 dB(A)<br />

Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový<br />

súčet) podľa normy EN 60745:<br />

Príklepové vŕtanie do betónu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

odchýlka (K) 1,5 m/s2 , vŕtanie do kovu (a ) h, D<br />

3,8 m/s2 , odchýlka (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Riaditeľ spotrebiteľskej<br />

techniky<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Veľká Británia<br />

19-8-2008


SLOVENČINA<br />

Politika služieb zákazníkom<br />

Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom<br />

je náš najvyšší cieľ.<br />

Kedykoľvek budete potrebovať radu či<br />

pomoc, obráťte sa s dôverou na náš najbližší<br />

servis Black & Decker, kde Vám vyškolený<br />

personál poskytne naše služby na najvyššej<br />

úrovni.<br />

Záruka Black & Decker 2 roky<br />

Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného<br />

výrobku Black&Decker.<br />

Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe<br />

samozrejme tiež naše služby zákazníkom.<br />

Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu<br />

minimálne požiadavky vyplývajúce zo<br />

zákona.<br />

Kvalita tohto prístroja nám umožňuje<br />

ponúknuť Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak<br />

sa objavia akékoľvek materiálové, alebo<br />

výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od<br />

zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné<br />

odstránenie, prípadne, podľa nášho<br />

uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za<br />

nasledujúcich podmienok:<br />

• Prístroj bude dopravený (spolu<br />

s originálnym záručným listom<br />

Black & Decker a s dokladom o nákupe),<br />

do jedného z poverených servisných<br />

stredísk Black & Decker, ktoré sú<br />

autorizované na vykonávanie záručných<br />

opráv.<br />

• Prístroj bol používaný iba s originálnym<br />

príslušenstvom alebo prídavnými<br />

zariadeniami a príslušenstvom BBW či<br />

Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané<br />

ako vhodné na použitie spolu s prístrojom<br />

Black & Decker.<br />

• Prístroj bol používaný a udržiavaný<br />

v súlade s návodom na obsluhu.<br />

• Prístroj nevykazuje žiadne príčiny<br />

poškodenia spôsobené opotrebovaním.<br />

Naviac servis Black & Decker poskytuje<br />

na všetky vykonávané prevedené opravy<br />

a vymenené náhradné diely ďalšiu servisnú<br />

záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.<br />

86<br />

Záruka sa nevzťahuje na spotrebné<br />

príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce,<br />

pílové kotúče, hobľovacie nože, brúsne<br />

kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)<br />

ani na príslušenstvo prístroja poškodené<br />

opotrebovaním.<br />

Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne<br />

použitie.<br />

Black & Decker Slovakia s.r.o.<br />

Stará Vajnorská cesta 8<br />

831 04 Bratislava 3<br />

Slovenská republika<br />

Tel.: +421 2 446 38 <strong>12</strong>1, 3<br />

Fax: +421 2 446 38 <strong>12</strong>2<br />

www.blackanddecker.sk<br />

www.dewalt.sk<br />

informacie@blackanddecker.sk<br />

Právo na prípadné zmeny vyhradené.<br />

02/2009


Область застосування<br />

Ваш дриль/шуруповерт виробництва фірми<br />

Black & Decker розроблений для свердління<br />

деревини, металу, пластику, каменю, а також<br />

для використання в якості викрутки. Цей<br />

інструмент призначений лише для побутового<br />

використання.<br />

Інструкції з техніки безпеки<br />

Загальні правила безпеки для електричного<br />

інструменту<br />

Попередження! Перед використанням<br />

інструменту уважно прочитайте<br />

всі попередження та інструкції. Невиконання<br />

всіх попереджень та інструкцій,<br />

що наведені нижче, може призвести<br />

до ураження електричним струмом,<br />

пожежі та/або серйозних травм.<br />

Зберігайте це керівництво для отримання інформації<br />

в подальшому. Термін "електричний<br />

інструмент" в усіх попередженнях, перерахованих<br />

нижче, стосується використовуваних<br />

Вами інструментів, що працюють від мережі<br />

енергоспоживання або акумуляторів.<br />

1. Безпека на робочому місці<br />

a. Тримайте робочу зону чистою та добре<br />

освітленою. Неупорядковані та темні<br />

робочі зони збільшують ймовірність<br />

нещасного випадку.<br />

b. Не використовуйте електричні<br />

інструменти у вибухонебезпечній<br />

атмосфері, наприклад, в присутності<br />

вогненебезпечних рідин, газів та пилу.<br />

Електричні інструменти створюють іскри, що<br />

можуть запалити пил або випаровування.<br />

c. Тримайте дітей та сторонніх подалі під<br />

час використання інструменту. Втрата<br />

уваги може призвести до втрати контролю<br />

над інструментом.<br />

2. Електрична безпека<br />

a. Вилка електричного інструменту має<br />

відповідати розетці. Ніколи ніяким чином<br />

не змінюйте розетку. Не використовуйте<br />

адаптерів з заземленими електричними<br />

інструментами. Немодифіковані вилки<br />

та розетки, що підходять до них,<br />

зменшують ризик ураження електричним<br />

струмом.<br />

b. Уникайте контакту тіла з заземленими<br />

поверхнями, такими як труби, радіатори,<br />

плити та холодильники. Якщо Ваше тіло<br />

заземлене, ризик ураження електричним<br />

струмом збільшується.<br />

c. Не залишайте електричні інструменти<br />

під дощем або в умовах підвищеної<br />

вологості. Вода, що потрапляє<br />

в електричний інструмент, підвищує ризик<br />

ураження електричним струмом.<br />

87<br />

УКРАЇНСЬКА<br />

d. Не використовуйте шнур не за<br />

призначенням. Ніколи не використовуйте<br />

шнур для переносу, витягнення або<br />

відключення електричного інструменту.<br />

Тримайте шнур подалі від високих<br />

температур, мастила, гострих предметів<br />

та рухомих деталей. Ушкоджений або<br />

заплутаний шнур підвищує ризик ураження<br />

електричним струмом.<br />

e. При використанні електричного<br />

інструменту на вулиці, використовуйте<br />

подовжуючий шнур, що підходить для<br />

використання на вулиці. Використання<br />

шнура, що підходить для вулиці, знижує<br />

ризик ураження електричним струмом.<br />

f. Якщо неможливо уникнути використання<br />

електричного інструменту в умовах<br />

підвищеної вологості, використовуйте<br />

живлення, захищене пристроєм<br />

залишкового струму (RCD). Використання<br />

RCD знижує ризик ураження електричним<br />

струмом.<br />

3. Особиста безпека<br />

a. Будьте в стані готовності, дивіться,<br />

що ви робите, та використовуйте<br />

загальний глузд, коли ви працюєте<br />

з електричним інструментом. Не<br />

використовуйте електричний інструмент,<br />

коли ви втомлені або знаходитесь<br />

під впливом наркотичних речовин,<br />

алкоголю або ліків. Втрата уваги при<br />

роботі з електричними інструментами може<br />

призвести до серйозних травм.<br />

b. Використовуйте особисті засоби<br />

безпеки. Завжди використовуйте засоби<br />

захисту очей. Засоби безпеки, такі як<br />

протипилова маска, неслизькі безпечні<br />

чоботи, твердий капелюх та засоби захисту<br />

слухового апарату, які використані для<br />

відповідних умов, зменшують імовірність<br />

особистих травм.<br />

c. Уникнення випадкового запуску.<br />

Переконайтесь, що вимикач знаходиться<br />

в позиції Викл. перед підключенням до<br />

джерела живлення та/або акумулятора,<br />

переміщенням або перенесенням<br />

пристрою. Перенесення інструменту,<br />

тримаючи палець на вимикачі, або<br />

підключення живлення з перемикачем<br />

в позиції Вкл. може призвести до нещасного<br />

випадку.<br />

d. Зніміть всі налаштувальні ключі або<br />

гайкові ключі перед тим, як вмикати<br />

електричний інструмент. Гайковий<br />

ключ, що залишився прикріпленим до<br />

якоїсь деталі електричного пристрою, що<br />

обертається, може призвести до травм.<br />

e. Не перенапружуйтесь. Завжди утримуйте<br />

правильну постановку ніг і рівновагу. Це<br />

дозволяє тримати електричний інструмент


УКРАЇНСЬКА<br />

під кращим контролем в несподіваних<br />

ситуаціях.<br />

f. Вдягайтеся відповідним чином. Не<br />

вдягайте вільний одяг чи прикраси.<br />

Тримайте ваше волосся, одяг та<br />

рукавчики подалі від рухомих деталей.<br />

Вільний одяг, прикраси або довге волосся<br />

може зачепитися за рухомі деталі.<br />

g. Якщо передбачені пристрої для<br />

підключення до засобів виділення<br />

та збирання пилу, переконайтеся,<br />

що вони правильно підключені та<br />

використовуються. Використання таких<br />

пристроїв зменшує ризик виникнення<br />

небезпечних ситуацій, що пов’язані<br />

з потраплянням пилу.<br />

4. Використання та догляд за електричним<br />

інструментом<br />

a. Не використовуйте надмірні зусилля при<br />

роботі з механізованим інструментом.<br />

Використовуйте відповідний<br />

електричний інструмент для вашої<br />

задачі. Правильно обраний електричний<br />

інструмент виконає завдання краще та<br />

безпечніше за умов, для яких він був<br />

розроблений.<br />

b. Не використовуйте інструмент, вмикач<br />

якого не вмикає та не вимикає його. Будьякий<br />

електричний інструмент, який не може<br />

управлятися вмикачем, є небезпечним і має<br />

бути відремонтований.<br />

c. Відключіть вилку від джерела<br />

живлення перед тим, як робити будьякі<br />

налаштування, зміни додаткового<br />

обладнання чи зберігання інструменту.<br />

Ці профілактичні заходи зменшують<br />

ризик випадкового запуску електричного<br />

інструменту.<br />

d. Бережіть вимкнені електричні<br />

інструменти від дітей та не<br />

дозволяйте особам, що не знайомі<br />

з електричним інструментом або<br />

цими інструкціями використовувати<br />

електричний інструмент. Електричні<br />

інструменти є небезпечними, якщо вони<br />

використовуються некваліфікованими<br />

користувачами.<br />

e. Технічне обслуговування електричних<br />

інструментів. Перевіряйте на відсутність<br />

вирівнювання або заїдання рухомих<br />

деталей, ушкоджених частин та<br />

інших умов, що можуть впливати на<br />

роботу електричного інструменту.<br />

Якщо є ушкодження, відремонтуйте<br />

електричний інструмент перед<br />

використанням. Багато нещасних<br />

випадків є результатом того, що інструмент<br />

не пройшов відповідного технічного<br />

обслуговування.<br />

f. Тримайте ріжучі інструменти гострими<br />

та чистими. Правильно доглянуті ріжучі<br />

88<br />

інструменти з гострими ріжучими кромками<br />

мають меншу ймовірність заїдання, та ними<br />

легше керувати.<br />

g. Використовуйте електричний інструмент,<br />

додаткові інструменти та деталі<br />

інструменту тощо у відповідності до<br />

цих інструкцій та відповідно до даного<br />

типу механізованих інструментів,<br />

зважаючи на умови використання<br />

та роботу, яка має бути виконана.<br />

Використання електричних інструментів<br />

не за призначенням може призвести до<br />

виникнення небезпечних ситуацій.<br />

5. Обслуговування<br />

a. Надавайте Ваш електричний<br />

інструмент для обслуговування<br />

кваліфікованим спеціалістом з ремонту<br />

та використовуйте тільки ідентичні<br />

замінні деталі. Це забезпечить безпеку<br />

електричного пристрою, що обслуговується.<br />

Додаткові правила безпеки для електричного<br />

інструменту<br />

Попередження! Додаткові попередження<br />

з техніки безпеки для дрилі та<br />

ударної дрилі<br />

• Використовуйте засоби захисту органів<br />

слуху при роботі з ударним дрилем. Шум<br />

може викликати втрату слуху.<br />

• Використовуйте додаткові ручки, що<br />

надаються з інструментом. Втрата<br />

контролю над інструментом може викликати<br />

травми.<br />

• Тримайте електричні інструменти за<br />

ізольовану поверхню при виконанні<br />

операцій, при яких ріжуча поверхня<br />

може торкнутися схованих проводки<br />

або власного кабелю. Контакт ріжучих<br />

елементів з дротом під напругою може<br />

призвести до появи напруги в інструменті та<br />

ураження оператора електричним струмом.<br />

• Використовуйте затискач або<br />

інший спосіб закріплення деталі,<br />

що оброблюється, на стабільній<br />

платформі. Утримування деталі в руках<br />

або біля власного тіла робить заготовку<br />

нестабільною та може призвести до втрати<br />

контролю.<br />

• Перед свердлінням стін, підлоги та стелі<br />

переконайтесь, що в цьому місці не<br />

розташована електрична проводка та<br />

труби.<br />

• Уникайте контакту з кінцем свердла відразу<br />

після свердління, тому що він може бути<br />

гарячим.<br />

• Цей інструмент не призначений для<br />

використання людьми (включаючи дітей)<br />

з недостатніми фізичними, сенсорними<br />

або розумовими можливостями, або<br />

з недостатнім досвідом або знаннями, за


винятком ситуацій, коли вони працюють<br />

під контролем або отримали відповідні<br />

інструкції щодо використання пристрою<br />

від відповідального за їх безпеку. Діти<br />

повинні знаходитись під контролем, щоб<br />

гарантувати, що вони не будуть грати<br />

з пристроєм.<br />

• Використання за призначенням описане<br />

в цьому керівництві. Використання<br />

аксесуарів або приладдя, або виконання<br />

будь-яких дій з інструментом, що<br />

суперечать рекомендаціям цього<br />

керівництва, може призвести до ризику<br />

травмування людини та/або пошкодження<br />

майна.<br />

Вібрація<br />

Значення вібрації, вказані в технічних даних та<br />

в декларації про відповідність виміряні з дотриманням<br />

стандартних методів тестування,<br />

наданих в EN 60745, та їх можна використовувати<br />

для порівняння одного інструменту з іншим.<br />

Задекларовані значення вібрації можна<br />

також використовувати для попередньої оцінки<br />

впливу вібрації.<br />

Попередження! Значення вібрації під час<br />

використання інструменту може відрізнятися<br />

від задекларованого в залежності від способів<br />

використання інструменту. Рівень вібрації може<br />

перевищувати вказані значення.<br />

При оцінці впливу вібрації для визначення<br />

заходів безпеки за вимогами 2002/44/EC, щоб<br />

захистити людей, що регулярно використовують<br />

інструменти в роботі, необхідно враховувати<br />

реальні умови та способи використання<br />

інструменту, включаючи врахування всіх<br />

періодів робочого циклу, наприклад, часу, коли<br />

інструмент вимкнено та коли він знаходиться<br />

в режимі очікування, а також часу реальної<br />

роботи інструменту.<br />

Написи на інструменті<br />

На інструменті є наступні піктограми:<br />

Попередження! Щоб зменшити ризик<br />

травм, користувач повинен прочитати<br />

керівництво з експлуатації.<br />

Електрична безпека<br />

Цей інструмент має подвійну ізоляцію;<br />

тому заземлення не є необхідним.<br />

Завжди перевіряйте, що джерело живлення<br />

відповідає напрузі, що вказана<br />

на табличці з паспортними даним.<br />

• Якщо шнур живлення пошкоджений, його<br />

необхідно замінити, звернувшись до<br />

виробника або до офіційного сервісного<br />

центру компанії Black & Decker, щоб<br />

уникнути можливого ризику.<br />

89<br />

УКРАЇНСЬКА<br />

Деталі<br />

Цей інструмент має деякі чи всі деталі з нижче<br />

вказаних.<br />

1. Перемикач змінної швидкості<br />

2. Кнопка захвату<br />

3. Перемикач вперед/назад<br />

4. Вибір режиму свердління<br />

5. Затискний патрон<br />

6. Обмежувач глибини<br />

7. Бокова ручка<br />

Зборка<br />

Попередження! Перед зборкою переконайтеся,<br />

що інструмент вимкнено та вилка витягнута<br />

з розетки.<br />

Встановлення бокової ручки та обмежувача<br />

глибини (Мал. A)<br />

• Поверніть тримач проти годинникової<br />

стрілки, доки Ви зможете перемістити<br />

бокову ручку (7) вперед по інструменту, як<br />

показано.<br />

• Поверніть бокову ручку в необхідну позицію.<br />

• Встановіть обмежувач глибини (6)<br />

в монтажний отвір, як показано на рисунку.<br />

• Встановіть глибину свердління, як описано<br />

нижче.<br />

• Затягніть бокову ручку шляхом повернення<br />

тримача за годинниковою стрілкою.<br />

Встановлення біти для свердління<br />

та викрутки<br />

Затискний патрон без ключа (Мал. B)<br />

• Відкрийте затискний патрон, повертаючи<br />

передню частину (8) однією рукою та<br />

утримуючи задню частину (9) іншою.<br />

• Вставте хвостовик біти (10) в патрон та<br />

добре затягніть.<br />

Затискний патрон з ключем (Мал. C)<br />

• Відкрийте затискний патрон, повертаючи<br />

втулку (11) проти годинникової стрілки.<br />

• Вставте шпиндель (10) в затискний патрон.<br />

• Вставте ключ патрона (<strong>12</strong>) в кожний<br />

отвір (13) з бокової сторони патрону та<br />

повертайте за годинниковою стрілкою, доки<br />

він не буде добре затиснений.<br />

Зняття та установка затискного патрона<br />

(Мал. D)<br />

• Відкрийте патрон, як можна ширше.<br />

• Зніміть стопорний гвинт патрона,<br />

розташований в патроні, повертаючи його<br />

за годинниковою стрілкою за допомогою<br />

викрутки.<br />

• Закріпіть торцевий ключ в затискному<br />

патроні та вдарте по ньому молотком, як<br />

показано.<br />

• Зніміть торцевий ключ.<br />

• Зніміть патрон, повертаючи його проти<br />

годинникової стрілки.


УКРАЇНСЬКА<br />

• Щоб знов встановити патрон, прикріпіть<br />

його до шпинделя та закріпіть за допомогою<br />

стопорного гвинта патрону.<br />

Використання<br />

Попередження! Інструмент має працювати<br />

з передбаченою швидкістю. Не перевантажуйте<br />

його.<br />

Попередження! Перед свердлінням стін, підлоги<br />

та стелі переконайтесь, що в цьому місці<br />

не розташована електрична проводка та труби.<br />

Вибір напрямку обертання (Мал. E)<br />

Для свердління та закручування шурупів<br />

використовуйте обертання вперед (за годинниковою<br />

стрілкою). Для ослаблення шурупів<br />

та знімання затиснених свердел використовуйте<br />

зворотне (проти годинникової стрілки)<br />

обертання.<br />

• Щоб обрати обертання вперед, перемістіть<br />

перемикач вперед/назад (3) в середню<br />

позицію.<br />

• Щоб обрати зворотний напрямок,<br />

перемістіть перемикач вперед/назад вліво.<br />

Попередження! Ніколи не змінюйте напрямок<br />

обертання, коли мотор працює.<br />

Вибір режиму свердління<br />

• При використанні функції свердління<br />

в камені встановіть селектор вибору режиму<br />

свердління (4) в позицію .<br />

• Для свердління в інших матеріалах та<br />

для використання функції шурупокрута<br />

встановіть селектор вибору режимів<br />

в позицію .<br />

Встановлення глибини свердління (Мал. F)<br />

• Звільніть бокову ручку (7),повертаючи<br />

тримач проти годинникової стрілки.<br />

• Встановіть обмежувач глибини (6) на<br />

необхідну позицію. Максимальна глибина<br />

свердління дорівнює відстані між кінцем<br />

свердла та переднім краєм обмежувача<br />

глибини.<br />

• Затягніть бокову ручку шляхом повернення<br />

тримача за годинниковою стрілкою.<br />

Вмикання та вимикання<br />

• Щоб ввімкнути інструмент, натисніть на<br />

перемикач змінної швидкості (1). Швидкість<br />

інструменту залежить від того, наскільки<br />

сильно Ви натиснете на перемикач.<br />

Загальним правилом є використання<br />

невеликих швидкостей для свердління за<br />

допомогою свердлів великих діаметрів та<br />

використання більших швидкостей для<br />

свердління за допомогою свердлів менших<br />

діаметрів.<br />

• Для безперервної роботи, натисніть кнопку<br />

блокування (2) та відпустіть перемикач<br />

змінної швидкості. Ця можливість є лише<br />

90<br />

при використанні повної швидкості<br />

інструменту. Ця опція не працює при<br />

зворотному напрямку обертання.<br />

• Щоб вимкнути інструмент, відпустіть<br />

перемикач змінної швидкості. Щоб вимкнути<br />

інструмент при безперервному режимі<br />

роботи, натисніть перемикач змінної<br />

швидкості ще раз та відпустіть його.<br />

Витратні матеріали<br />

Продуктивність роботи інструменту залежить<br />

від витратних матеріалів, які Ви використовуєте.<br />

Витратні матеріали виробництва фірм<br />

Black & Decker та Piranha розроблені з дотриманням<br />

високих стандартів якості та створені<br />

для підвищення ефективності використання<br />

вашого інструменту. Використовуючи ці витратні<br />

матеріали, Ви отримаєте максимальну<br />

ефективність від вашого інструменту.<br />

Технічне обслуговування<br />

Ваш інструмент призначений для роботи протягом<br />

довгого часу з мінімальним обслуговуванням.<br />

Постійна задовільна робота залежить<br />

від правильного догляду за інструментом та<br />

регулярної очистки.<br />

Попередження! Перед проведенням технічного<br />

обслуговування вимкніть інструмент та<br />

від’єднайте його від розетки.<br />

• Регулярно очищуйте вентиляційні отвори<br />

інструменту, використовуючи м’яку щітку чи<br />

суху ганчірку.<br />

• Регулярно очищуйте корпус мотору вологою<br />

ганчіркою. Не використовуйте абразивні<br />

засоби та очищаючі засоби, що містять<br />

розчинники.<br />

Захист навколишнього середовища<br />

Окреме збирання. Цей виріб не має<br />

викидатися на смітник із звичайним<br />

побутовим сміттям.<br />

Якщо якось Ви вирішите, що ваш виріб фірми<br />

Black & Decker має бути замінено, або він Вам<br />

більше не потрібний, не викидайте його на<br />

смітник побутового сміття. Зробіть цей виріб<br />

доступним для окремого збору.<br />

Збір використаних продуктів та упаковки<br />

в окремі контейнери дозволяє<br />

переробляти матеріали та використовувати<br />

їх вдруге. Переробка повторно<br />

використовуваних матеріалів допомагає<br />

попередити забруднення навколишнього<br />

середовища та зменшує<br />

потребу в сировині.<br />

Місцеві законодавчі акти можуть передбачати<br />

окремий збір електричного обладнання<br />

в муніципальних місцях для збору сміття або<br />

продавцями при покупці нового обладнання.


Компанія Black & Decker має можливість для<br />

збору та переробки продуктів власного виробництва<br />

після закінчення їхнього терміну<br />

служби. Щоб скористатися цією послугою,<br />

поверніть виріб компанії в офіційний сервісний<br />

центр, які збирають відпрацьовані продукти за<br />

наш рахунок.<br />

Ви можете знайти місцезнаходження найближчого<br />

до Вас сервісного центру, зв’язавшись<br />

з місцевим офісом компанії Black & Decker за<br />

адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того,<br />

список офіційних сервісних центрів компанії<br />

Black & Decker з усіма подробицями нашого післяпродажного<br />

обслуговування та контактною<br />

інформацією міститься в Інтернеті за адресою:<br />

www.2helpU.com<br />

Технічні дані<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Вхідна напруга В 230<br />

AC<br />

Вхідна потужність Вт 710<br />

Швидкість без<br />

навантаження хв-1 0-2800<br />

Максимальна глибина свердління<br />

Сталь/бетон мм 13<br />

Дерево мм 20<br />

Вага кг 1,9<br />

Заява про відповідність ЄС<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Компанія Black & Decker заявляє, що ці продукти<br />

відповідають наступним вимогам: 98/37/EC,<br />

EN 60745<br />

Рівень звукового тиску згідно з EN 60745:<br />

Звуковий тиск (L ) 96,5 дБ(A), погрішність (K)<br />

pA<br />

3 дБ(A), Звукова потужність (L ) 107,5 дБ(A),<br />

WA<br />

погрішність звукової потужності (K) 3 дБ(A)<br />

Загальні значення вібрації (векторна сума<br />

трьох векторів) згідно з EN 60745:<br />

Використання ударного тиску при свердлінні<br />

бетону (a ) 24,9 м/с h, ID 2 , погрішність (K) 1,5 м/с2 ,<br />

свердління металу (a ) 3,8 м/с h, D 2 , погрішність<br />

(K) 1,5 м/с2 Кевін Хьюіт<br />

(Kevin Hewitt)<br />

Директор з виробництва<br />

побутової техніки<br />

Спеннімуп, графство Дарем<br />

DL16 6JG, Великобританія<br />

19-8-2008<br />

91<br />

УКРАЇНСЬКА


УКРАЇНСЬКА<br />

БЛЕК ЕНД ДЕККЕР<br />

гарантійні умови<br />

Шановний покупцю!<br />

1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного<br />

виробу компанії Black & Decker та висловлюємо<br />

Вам свою вдячність за Ваш вибір.<br />

1.1. Надійна робота цього виробу на протязі<br />

всього терміну експлуатації є предметом<br />

особливої турботи наших сервісних<br />

служб. У випадку виникнення будь-яких<br />

проблем в процесі експлуатації виробу<br />

ми рекомендуємо Вам звертатися лише<br />

до авторизованих сервісних організацій,<br />

адреси та телефони яких Ви зможете<br />

знайти в Гарантійному талоні або дізнатися<br />

в магазині.<br />

Наші сервісні центри – це не тільки<br />

кваліфікований ремонт, але и широкий<br />

вибір запчастин та аксесуарів.<br />

1.2. При купівлі виробу вимагайте перевірки<br />

його комплектності та справності за Вашої<br />

присутності, наявності інструкції з експлуатації<br />

та заповненого Гарантійного талону<br />

на українській мові. За умови відсутності у<br />

Вас правильно заповненого Гарантійного<br />

талону ми будемо вимушені відхилити<br />

Ваші претензії щодо якості цього виробу.<br />

1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь наполегливо<br />

просимо Вас перед початком<br />

роботи з виробом уважно ознайомитись<br />

з інструкцією щодо його експлуатації.<br />

1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно побутове<br />

призначення цього виробу.<br />

2. Правовою основою даних гарантійних<br />

умов є діюче Законодавство та, зокрема,<br />

Закон ”Про захист прав споживачів”.<br />

3. Гарантійний термін на даний виріб<br />

складає 24 місяці та починається з дня<br />

продажу через роздрібну торгову мережу.<br />

У випадку усунення недоліків виробу гарантійний<br />

термін подовжується на період,<br />

протягом якого виріб не використовувався.<br />

4. Термін служби виробу - 5 років (мінімальний,<br />

встановлений у відповідності до<br />

Закону ”Про захист прав споживачів”).<br />

5. Наші гарантійні зобов’язання поширюються<br />

тільки на несправності, виявлені<br />

протягом гарантійного терміну та обумовлені<br />

виробничими та конструктивними<br />

факторами.<br />

92<br />

6. Гарантійні зобов’язання не поширюються:<br />

6.1. На несправності виробу, що виникли<br />

в результаті:<br />

6.1.1. Недотримання користувачем вказівок<br />

інструкції з експлуатації виробу.<br />

6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних<br />

зовнішнім ударним або іншим впливом.<br />

6.1.3. Використання виробу в професійних цілях<br />

та об’ємах, в комерційних цілях.<br />

6.1.4. Застосування виробу не за призначенням.<br />

6.1.5. Стихійного лиха.<br />

6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших<br />

зовнішніх впливах на виріб, таких як<br />

дощ, сніг, підвищена вологість, нагрів,<br />

агресивні середовища, невідповідність<br />

параметрів електромережі параметрам,<br />

вказаним на інструменті.<br />

6.1.7. Використання аксесуарів, витратних<br />

матеріалів та запчастин, які не рекомендовані<br />

або не схвалені виробником.<br />

6.1.8. Проникнення всередину інструменту<br />

сторонніх предметів, комах, матеріалів<br />

або речовин, що не є відходами, які супроводжують<br />

використання інструменту<br />

за призначенням, наприклад, стружки,<br />

опилки та ін.<br />

6.2. На інструменти, що були відкриті, піддані<br />

ремонту або модифікації поза уповноваженим<br />

сервісним центром.<br />

6.3. На приналежності, запчастини, що<br />

вийшли з ладу внаслідок нормального<br />

зносу, та витратні матеріали, такі як,<br />

приводні ремені, вугільні щітки, ножі, та<br />

ін.<br />

6.4. На несправності, які виникли в результаті<br />

перевантаження інструменту, що призвело<br />

до виходу з ладу електродвигуна або<br />

інших вузлів та деталей. До безумовних<br />

ознак перевантаження виробу належать,<br />

зокрема: поява кольорів мінливості,<br />

деформація або оплавлення деталей та<br />

вузлів виробу, потемніння або обвуглювання<br />

ізоляції дротів електродвигуна під<br />

впливом високої температури.<br />

Блек енд Декер ГмбХ,<br />

Блек енд Декер Штрассе, 40,<br />

65510 Ідштайн, Німеччина.<br />

03 червня 1999 р.


NAMJENA ALATA<br />

Udarna bušilica Black & Decker namijenjena je za<br />

bušenje u drvo, metal, plastiku i opeku, te za vijačenje.<br />

Alat je namijenjen samo za osobnu uporabu.<br />

NAPUCI ZA SIGURNU UPORABU<br />

ALATA<br />

Upozorenje! Pročitajte naputke za<br />

sigurnu uporabu alata i ostale upute<br />

i upozorenja. Na taj način smanjuje se<br />

mogućnost zapaljenja, električnog udara,<br />

ozljeđivanja korisnika ili oštećenja alata.<br />

SPREMITE NAPUTKE ZA SLJEDEĆU UPORA-<br />

BU. Izraz električni ručni alat, u svim u nastavku<br />

navedenim upozorenjima, odnosi se na sve alate<br />

s priključnim kabelom te akumulatorski alat.<br />

1. Radni prostor<br />

a. Radni prostor mora biti čist. Pretrpani i slabo<br />

osvijetljeni radni stol može biti uzrok nesreće<br />

pri radu.<br />

b. Ne koristite alat na mjestima gdje postoji<br />

mogućnost požara ili eksplozije, tj. tamo<br />

gdje su prisutne zapaljive tekućine plinovi<br />

ili prašina. Električni alat proizvodi iskre , one<br />

mogu zapaliti prašinu ili plinove.<br />

c. Djeci i slučajnim prolaznicima ne dozvolite<br />

pristup u blizinu alata dok radite. Odvraćanje<br />

pažnje može oslabiti vašu sabranost.<br />

2. Električna sigurnost<br />

a. Priključni kabel mora odgovarati utikaču.<br />

Nikada ne modifi cirati utikač na bilo koji<br />

način. Ne koristiti utikač adaptera kod alata<br />

koji ima uzemljenje. Na taj način izbjegavate<br />

mogućnost strujnog udara.<br />

b. Izbjegavati tjelesni dodir sa uzemljenim<br />

površinama kao što su cijevi, radijatori,<br />

razne vrste frižidera. Postoji povećani rizik od<br />

strujnog udara.<br />

c. Ne izlagati alat kiši ili vlažnim uvjetima.<br />

Doticaj s vodom povećava rizik strujnog udara.<br />

d. Pazite na priključni kabel. Nikada ne prenašajte<br />

alat tako da ga držite za priključni<br />

kabel i ne isključujte ga tako da vučete za<br />

priključni kabel. Pazite da kabel ne dođe<br />

u doticaj s vrućinom, uljem, oštrim rubovima<br />

ili pokretnim dijelovima. Oštećen ili<br />

zapetljan kabel povećava rizik strujnog udara.<br />

e. Ako alat koristite na otvorenom, uvijek<br />

koristite produžni kabel koji je namijenjen<br />

vanjskoj uporabi. Uporaba odgovarajućeg<br />

produžnog kabela smanjuje opasnost od električnog<br />

udara.<br />

3. Osobna zaštita<br />

a. Pri radu pažnju posvetite poslu koji radite.<br />

U radu se koristite zdravom pameti. Ako ste<br />

umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova<br />

posao odgodite za kasnije (tj. Ne koristite<br />

alat).<br />

93<br />

HRVATSKI<br />

b. Samo trenutak nepažnje kod posla dovoljan<br />

je za ozbiljnu ozljedu. Koristite zaštitna sredstva.<br />

Uvijek koristite zaštitu za oči.<br />

c. Sredstva za zaštitu – protuprašna maska,<br />

protuklizna obuća, tvrdo pokrivalo za zaštitu<br />

sluha koje koristite u slučaju ako to uvjeti<br />

zahtijevaju, smanjuju opasnost od ozljeđivanja.<br />

Izbjegavajte neželjeni start. Provjerite da<br />

je prekidač isključen prije nego utaknete utikač<br />

u utičnicu.<br />

d. Prenošenje alata s prstom na prekidaču ili<br />

priključenim kabelom u električnu mrežu<br />

s uključenim prekidačem može dovesti do<br />

nesreće. Odstranite stezne ključeve prije nego<br />

uključite alat. Stezni ključ, koji je ostao priključen<br />

na okretni dio alata, može vas ozlijediti.<br />

e. Ne pretjerujte. Pri radu stojte tako da ste<br />

cijelo vrijeme u ravnoteži. To omogućava<br />

bolju kontrolu nad radom alata u nepredviđenim<br />

okolnostima.<br />

f. Primjereno se odjenite. Ne nosite lepršavu<br />

odjeću i nakit. Pazite da vam duga kosa,<br />

odjeća ili rukavice ne dođu u doticaj s pomičnim<br />

dijelovima. Lepršavu odjeću, dugu<br />

kosu ili nakit može alat uhvatiti i povući k sebi.<br />

g. Ako su na alatu predviđene naprave – priključci<br />

za usisavanje i sakupljanje prašine,<br />

potrebno ih je priključiti i pravilno koristiti.<br />

Korištenje tih naprava smanjuje opasnosti koje<br />

prouzrokuje prašina.<br />

4. Alat i održavanje alata<br />

a. Ne preopterećujte alat. Koristite odgovarajući<br />

alat. Alat će raditi bolje i sigurnije, ako će<br />

raditi sa snagom i obavljati poslove za koje je<br />

namijenjen.<br />

b. Ne koristite alat ako prekidač ne uključuje<br />

i isključuje pravilno. Alat koji nije moguće<br />

kontrolirati prekidačem opasan je i potrebno<br />

ga je popraviti. Prije podešavanja,<br />

popravaka i čišćenja izvadite utikač iz utičnice,<br />

ili odstranite akumulator.<br />

c. Utikač izvucite i kada alat spremate. Takve<br />

sigurnosne mjere smanjuju opasnost od neželjenog<br />

starta.<br />

d. Spremite suvišan alat (alat koji ne koristite).<br />

Ako alat ne koristite spremite ga tako da<br />

je nedostupan djeci. Ne dozvolite da alat<br />

koriste osobe koje ga ne poznaju, odnosno<br />

ne poznaju ove naputke za uporabu. Alat<br />

u rukama neiskusnog korisnika je opasan.<br />

e. Održavanje alata. Provjerite da se svi<br />

dijelovi kreću pravilno, da nisu svinuti ili<br />

puknuti, odnosno bilo kako promijenjeni<br />

tako da alat ne bi pravilno radio. Ako je bilo<br />

koji dio oštećen dajte alat na popravak prije<br />

nego ga koristite. Nesreće se prvenstveno<br />

događaju kao posljedica neodržavanja alata.<br />

f. Vijačnici i svrdla moraju biti oštri i čisti. Ako<br />

su vijačnici i svrdla oštri, manja je mogućnost<br />

da se savinu, a alat se lakše kontrolira.


HRVATSKI<br />

g. Alat i pribor koristite u skladu s ovim napucima<br />

i na način za koji je pojedina vrsta alata<br />

namijenjena. Uzmite u obzir uvjete i vrstu<br />

posla koji je potrebno napraviti. Korištenje<br />

alata za poslove za koje nije namijenjen može<br />

dovesti do nesreće.<br />

5. Servisiranje<br />

a. Alat neka vam popravlja samo ovlašteni<br />

servis, koji upotrebljava originalne rezervne<br />

dijelove. Na taj način osiguravate sigurno<br />

održavanje alata.<br />

DODATNI NAPUCI ZA SIGURNU UPORABU<br />

UDARNIH BUŠILICA<br />

Upozorenje! Dodatni napuci za sigurnu<br />

uporabu bušilica i udarnih bušilica.<br />

• Nosite zaštitu za sluh.<br />

• Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha<br />

• Koristite dodatni rukohvat koji je priložen alatu<br />

• Gubitak kontrole može prouzročiti ozljeđivanje<br />

korisnika<br />

• Pri radu (kada postoji opasnost, da alat dođe<br />

u doticaj sa žicama ili priključnim kabelom)<br />

držite alat za izolirani rukohvat, jer se u doticaju<br />

sa žicom u kojoj je struja metalni dijelovi alata<br />

mogu naelektrizirati , što za korisnika predstavlja<br />

opasnost od električnog udara.<br />

• Stegama ili škripcem učvrstite obradak na stabilnu<br />

podlogu. Ako obradak držite rukom ili ga<br />

stišćete k sebi, nije stabilan te može prouzročiti<br />

gubitak kontrole.<br />

• Prije bušenja u zid, pod ili strop provjerite kuda<br />

prolaze žice ili cijevi.<br />

• Kada prestanete bušiti, ne dotičite vrh svrdla,<br />

jer se pri radu jako zagrije.<br />

• Alat nije namijenjen da ga bez nadzora upotrebljavaju<br />

osobe sa smanjenim fi zičkim ili psihičkim<br />

sposobnostima (uključujući djecu), odnosno<br />

osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja<br />

za rad s ovim alatom. Te poslove mogu obavljati<br />

samo ako su upoznate s načinom rada i ako<br />

ih nadzire osoba koja je zadužena za njihovu<br />

sigurnost. Djecu treba nadzirati da bušilicu ne<br />

koriste kao igračku.<br />

• U ovim napucima su opisani poslovi za koje<br />

je alat namijenjen. Ako s ovim alatom koristite<br />

pribor ili priključke ili izvodite poslove za koje taj<br />

alat nije namijenjen, izlažete se opasnosti od<br />

oštećenja stvari i osoba.<br />

VIBRACIJE<br />

Vrijednost vibracija koje nastaju, koje su defi nirane<br />

u deklaraciji o sukladnosti, su napravljene u skladu<br />

sa standardnom metodom testiranja po EN60745<br />

i moguće ih je uporabiti u usporedbi s pojedinim<br />

alatima. Deklariranu vrijednost nastalih vibracija se<br />

može upotrijebiti za ocjenu izloženosti.<br />

Upozorenje! Vrijednost vibracija se pri stvarnoj<br />

uporabi može razlikovati od defi nirane vrijednosti,<br />

94<br />

ovisno o načinu uporabe alata. Nivo vibracija može<br />

biti viši od deklariranog.<br />

Pri ocjenjivanju izloženosti vibracijama, na osnovu<br />

čega je moguće zaključiti sigurnosne mjere, koje<br />

zahtjeva standard 2002/44/EC za zaštitu osoba,<br />

koje u svom poslu redovito koriste alat, potrebno<br />

je pridržavati se stvarnih uvjeta i načina uporabe,<br />

te svih faza rada, uključujući i isključivanje alata<br />

i rad alata u praznom hodu, prije nego se konačno<br />

zaustavi.<br />

OZNAKE NA ALATU<br />

Na alatu su sljedeći piktogrami:<br />

Napomena! Korisnik prije uporabe alata<br />

pročitati upute za korištenje da bi se<br />

spriječila opasnost od ozljeda.<br />

ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />

Alat je dvojno izoliran, tako da nije potrebno<br />

dodatno uzemljenje. Prije početka rada<br />

provjerite da je napon u el. mreži isti kao<br />

onaj navedeni na pločici alata.<br />

• Ako je priključni kabel oštećen, potrebno ga je<br />

zamijeniti u najbližem Black & Decker servisu.<br />

OPIS<br />

1. prekidač za podešavanje broja okretaja<br />

2. blokirni gumb<br />

3. preklopnik za izbor smjera vrtnje (lijevo-desno)<br />

4. preklopnik za izbor načina rada<br />

5. stezna glava<br />

6. graničnik dubine<br />

7. dodatni rukohva<br />

SASTAVLJANJE<br />

Pozor! Provjerite, da li je alat isključen te izvadite<br />

utikač iz utičnice.<br />

MONTAŽA DODATNOG RUKOHVATA I GRANIČ-<br />

NIKA DUBINE (slika A)<br />

• Vrtite gumirani dio rukohvata u suprotnom<br />

smjeru od kazaljki na satu, da možete rukohvat<br />

(7) nataknuti na vrat alata, kako prikazuje slika.<br />

• Postavite dodatni rukohvat u željeni položaj.<br />

• Utaknite graničnik dubine (6) u otvor kako<br />

prikazuje slika.<br />

• Graničnik dubine postavite kako je prikazano<br />

na slici.<br />

• Stegnite rukohvat tako da zavrtite rukohvat<br />

u smjeru kazaljki na satu.<br />

MONTAŽA VIJAČNIKA ILI SVRDLA<br />

BRZOSTEZNA GLAVA (slika B)<br />

• Glavu otvorite tako da zavrtite prednji dio stezne<br />

glave (8) jednom rukom, dok drugom rukom<br />

držite zadnji dio glave (9).<br />

• Utaknite stablo svrdla/vijačnika (10) u glavu<br />

i čvrsto ga stegnite.


OBIČNA STEZNA GLAVA (slika C)<br />

• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />

• Odvijte vijak (11) koji je u unutrašnjosti prednjeg<br />

dijela glave – tako da ga vijačnikom vrtite<br />

u smjeru kazaljki na satu.<br />

• Utaknite stablo svrdla/vijačnika (10) u glavu.<br />

• Utaknite ključ za steznu glavu (<strong>12</strong>) u otvore (13)<br />

sa strane stezne glave i stegnite ju tako da ključ<br />

okrećete u smjeru kazaljki na satu.<br />

MONTAŽA I SKIDANJE STEZNE GLAVE (slika<br />

D)<br />

• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />

• Odvijte vijak koji je u unutrašnjosti prednjeg<br />

dijela glave – tako da ga vijačnikom vrtite<br />

u smjeru kazaljki na satu.<br />

• Utaknite šesterostrani ključ u steznu glavu<br />

i udarite ga čekićem, kako prikazuje slika.<br />

• Odstranite šesterostrani ključ.<br />

• Skinite steznu glavu tako da ju vrtite u smjeru<br />

suprotnom od kazaljki na satu.<br />

• Kad ponovo želite montirati glavu, navrnite ju na<br />

vreteno i stegnite vijkom.<br />

UPORABA<br />

Upozorenje! Alat mora raditi vlastitom brzinom. Ne<br />

preopterećujte ga!<br />

Upozorenje! Prije bušenja zidova, stropa ili podova<br />

provjerite prolazak električnih instalacija i cijevi.<br />

IZBOR SMJERA VRTNJE<br />

Za bušenje i privijanje vijaka koristite vrtnju<br />

u desno, (u smjeru kazaljki na satu). Za odvrtanje<br />

vijaka, ili kad želite osloboditi zaglavljeno svrdlo,<br />

pomaknite preklopnik u lijevo (u smjeru suprotnom<br />

od kazaljki na satu).<br />

• Za izbor smjera vrtnje u desno (naprijed) gurnite<br />

preklopnik (3) u lijevo.<br />

• Za izbor smjera vrtnje u lijevo (nazad) gurnite<br />

preklopnik (3) u desno.<br />

Napomena! Nikad ne mijenjajte smjer vrtnje dok<br />

motor radi!<br />

IZBOR NAČINA RADA (slika E)<br />

• Za bušenje opeke i betona postavite gumb (4)<br />

na simbol čekića .<br />

• Za bušenje metala (čelik), drva i plastike, te za<br />

vijačenja, postavite gumb (4) za izbor načina<br />

rada na simbol svrdla .<br />

PODEŠAVANJE DUBINE BUŠENJA (slika F)<br />

• Olabavite dodatni rukohvat (7) vrtnjom u smjeru<br />

suprotnom od kazaljki na satu.<br />

• Postavite graničnik dubine bušenja (6) u željeni<br />

položaj. Maksimalna dubina bušenja jednaka<br />

je razmaku između vrha svrdla i prednjeg dijela<br />

graničnika dubine.<br />

• Dodatni rukohvat učvrstite njegovim okretanjem<br />

u smjeru kazaljki na satu.<br />

95<br />

HRVATSKI<br />

UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE ALATA<br />

• Pritisnite na gumb ubrzavajućeg prekidača<br />

(1). Broj okretaja odmah mijenjate, odnosno<br />

prilagodite promjenom pritiska na gumb.<br />

Načelno važi, za svrdla većeg promjera potreban<br />

je manji broj okretaja, a za tanja svrdla veći broj<br />

okretaja.<br />

• Ako želite da alat radi neprekidno, pritisnite<br />

na blokirni gumb (2) i otpustite gumb za izbor<br />

broja okretaja. Blokada je moguća samo kod<br />

najvećeg broja okretaja.<br />

• Želite li alat isključiti otpustite prekidač za<br />

izbor broja okretaja. Želite li isključiti alat koji je<br />

u stalnom načinu rada, još jednom pritisnite na<br />

prekidač i otpustite ga.<br />

PRIBOR<br />

Učinak rada vašeg alata ovisi o tome kakav pribor<br />

koristite. Pribor Black & Decker i Piranha napravljen<br />

je tako da zadovoljava najviše zahtjeve, te povećava<br />

učinak vašeg alata. Uporabom tog pribora<br />

postići ćete najbolje rezultate.<br />

ODRŽAVANJE<br />

Vaš alat napravljen je tako da će raditi mnogo godina<br />

uz minimalno održavanje. Za dobar rad alata<br />

svejedno je potrebno redovno čišćenje.<br />

Upozorenje! Prije bilo kakvih poslova na održavanju<br />

isključite alat te izvucite utikač iz utičnice.<br />

• Redovno čistite rešetke za zrak mekom četkom<br />

ili suhom krpom.<br />

• Kućište motora redovno čistite vlažnom krpom.<br />

Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili<br />

razrjeđivače.<br />

ZAŠTITA OKOLIŠA<br />

Odvojeno sakupljanje. Proizvod ne<br />

smijete odbaciti zajedno s običnim kućnim<br />

otpadom.<br />

Kada zaključite da je alat Black & Decker odslužio<br />

i potrebno ga je zamijeniti, ili ga više ne trebate,<br />

ne bacajte ga zajedno s običnim kućnim otpacima.<br />

Pripremite ga za odvojeno sakupljanje otpadaka.<br />

Odvojeno sakupljanje odsluženih proizvoda<br />

i ambalaže omogućava da se materijal<br />

reciklira i ponovno koristi. Ponovna<br />

uporaba recikliranog materijala smanjuje<br />

zagađivanje okoliša i smanjuje potrebu za<br />

osnovnim sirovinama.<br />

Lokalni propisi mogu regulirati sakupljanje električnih<br />

alata iz kućanstva na otpadima ili kod prodavača<br />

u prodavaonicama, gdje je proizvod kupljen.<br />

Black & Decker nudi mogućnost recikliranja svojih<br />

proizvoda i akumulatorskih baterija koje su odslužile.<br />

Ta usluga je besplatna. Vaš odsluženi alata<br />

odnesite u opunomoćeni Black & Decker servis.


HRVATSKI<br />

Adresu najbližeg servisa ćemo vam dati u najbližoj<br />

prodavaonici, koje su navedene na zadnjoj stranici<br />

ovih naputaka. Podaci o servisima, prodajnoj službi<br />

i kontaktima je na raspolaganju i na WEB stranici<br />

www.2helpU.com<br />

TEHNIČKI PODACI<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Napon VAC 230<br />

Ulazna snaga<br />

Broj okretaja<br />

W 710<br />

bez opterećenja min-1 0-2,800<br />

Maksimalna mogućnost bušenja<br />

čelik/beton mm 13<br />

drvo mm 20<br />

masa kg 1.9<br />

EC – DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker izjavljuje, da ti proizvodi odgovaraju/sukladni<br />

su s: 98/37/EC, EN 60745<br />

Nivo pritiska zvuka sukladno sa standardom<br />

EN 60745:<br />

(L )- pritisak zvuka 96.5 dB(A), (L )- snaga zvuka<br />

pA WA<br />

107.5 dB(A), (K ) – nepouzdan pritiska zvuka<br />

pA<br />

je 3 dB(A), (KwA) nepouzdana snaga zvuka je<br />

3 dB(A)<br />

Zajednička vrijednost mjerenih vibracija ( trostruki<br />

vektorski iznos ) određen sukladno EN60745<br />

Udarno bušenje u beton (a ) 24.9 m/s h, ID 2 , Promjenljivost<br />

(K) 1.5 m/s2 , Udarno bušenje u metal (a ) h, D<br />

3.8 m/s2 , Promjenljivost (K) 1.5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Director of Consumer<br />

Engineering<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

United Kingdom<br />

19-8-2008<br />

JAMSTVO<br />

Black & Decker svjestan je kvalitete svojih proizvoda<br />

i nudi izuzetno jamstvo. Ova izjava o jamstvu je<br />

samo dodatak i ni u jednom slučaju ne ograničava<br />

vaša, zakonom propisana prava. Jamstvo vrijedi na<br />

području članica Europske unije i EFTE (Europska<br />

zajednica za slobodnu trgovinu).<br />

Ako se proizvod Black & Decker pokvari radi<br />

greške u materijalu, ljudskog faktora ili nedovoljnog<br />

stupnja sukladnosti u roku od 24 mjeseca od datuma<br />

kupnje, Black & Decker jamči da će zamijeniti<br />

neodgovarajuće dijelove, popraviti proizvode koji<br />

su podvrgnuti znatnom habanju i lomu ili zamijeniti<br />

takve proizvode, te tako smanjiti neugodnosti/ne-<br />

96<br />

prijatnosti korisnika na minimum, osim u slučajevima<br />

koji su navedeni u nastavku:<br />

• ako je proizvod bio korišten za prodaju,<br />

profesionalnu uporabu ili davanje u najam<br />

(posudbu)<br />

• ako je proizvod pogrešno korišten (za posao za<br />

koji nije namijenjen) odnosno ako ga je korisnik<br />

zanemarivao<br />

• ako je proizvod oštećen drugim predmetom,<br />

štetnim materijalima ili po nesreći<br />

• ako je proizvod popravljala (odnosno pokušala<br />

popraviti) osoba koja nije opunomoćeni<br />

Black & Decker serviser<br />

Ako želite ostvariti jamstvo, potrebno je prodavaču<br />

ili serviseru predočiti dokaz o kupnji. Adresu<br />

najbližeg servisa ćemo vam dati u najbližem<br />

Black & Decker servisu ili prodavaonici, koje su<br />

navedene u ovim napucima. Popis opunomoćenih<br />

servisa je na raspolaganju i na WEB stranici, na<br />

kojoj je do detalja predstavljena naša postprodajna<br />

služba i kontakti. Naziv WEB stranice<br />

www.2helpU.com


97<br />

HRVATSKI<br />

JAMSTVENA IZJAVA UVOZNIKA ZA HRVATSKU:<br />

Uvoznik jamœi za kvalitetu i besprijekoran rad proizvoda, ukoliko åe se korisnik pridræavati<br />

priloæenih naputaka o uporabi. Obvezujemo se popraviti sve kvarove i tehniœke nedostatke, koji<br />

nastanu u jamstvenom roku na proizvodu kod normalne uporabe, na svoj troøak, pod slijedeåim<br />

uvjetima:<br />

– predoœenje ispravno ispunjenog jamstvenog lista i raœuna o kupnji proizvoda<br />

– proizvod nesmije biti prethodno otvaran ili popravljan od strane neovlaøtenih osoba<br />

– proizvod treba biti koriøten sukladno naputku o uporabi<br />

– mehaniœko oøteåenje proizvoda ne podlijeæe jamstvu.<br />

U jamstvenom roku kvarove smije popravljati samo opunomoåeni servis.<br />

Jamstveni rok, za kupljeni proizvod je 24 mjeseca, od dana isporuke proizvoda korisniku. U<br />

sluœaju da je kvar nastao u jamstvenom roku, i da nije moguåe popraviti proizvod unutar 45 dana<br />

po prijemu proizvoda na popravak, proizvod åe biti zamijenjen novim ili åe kupcu biti vraåen<br />

uplaåeni iznos. Jamœimo da åe servis i zamjenski dijelovi za proizvod biti na raspolaganju sedam<br />

(7) godina od zavrøetka jamstvenog roka.<br />

UPOZORENJE: Proizvod nije namijenjen za uporabu u industriji i obrtu.<br />

Proizvodu kojeg øaljete u servis, priloæite opis kvara.<br />

OPUNOMOÅENI SERVIS HRVATSKA<br />

EL-AL COMMERCE, Mefiimurska 11, 10000 ZAGREB, tel.: 01 37 76-594, tel./fax: 01 37 79-074,<br />

www.el-al-commerce.hr, E-mail: el-al.commerce@zg.htnet.hr<br />

Poslovna jedinica 2:<br />

Øenoina 18, 10410 VELIKA GORICA, tel.: 01 6250-884, tel./fax servis: 01 6250-885<br />

Poslovna jedinica 3:<br />

Antuna Dobroniåa 4, 23000 ZADAR, tel./fax: 023 340-749<br />

Poslovna jedinica 4:<br />

Velebitska 9, 21000 SPLIT, tel./fax: 021 530-908<br />

SABIRNI CENTRI<br />

ELEKTROMATERIJAL, Remetineœka cesta 13,<br />

10020 ZAGREB<br />

MIGRA MAKSIMIR, Barutanski jarak bb,<br />

10000 ZAGREB, tel.: 01 24<strong>22</strong>-111, fax: 01 2325-270<br />

MIGRA JARUN, Kruæna 39, 10000 ZAGREB<br />

Tel.: 01 3639-711, fax: 01 3695-821,<br />

e-mail: migra@migra.hr<br />

NAVIS, Ive Dulœiåa 15, 20000 DUBROVNIK,<br />

tel.: 020 435-032<br />

JAKIÅ, Branimirova 7, 20350 METKOVIÅ,<br />

tel.: 020 686-500<br />

PROFESSIONAL d.o.o., Gunduliåeva 60,<br />

31000 OSIJEK, tel.: 031 298-233, fax: 031 298-234<br />

ATTOS d.o.o., Kukuljiœeva 14, 42000 VARAÆDIN,<br />

tel.: 042 302-101, fax: 042 302-0<strong>12</strong><br />

Ako popravljeni alat ne preuzmete u roku od mjesec dana nakon opomene, zaraœunat åemo vam troøkove<br />

skladiøtenja po vaæeåem cjeniku. Nakon tri mjeseca servis åe prodati proizvod radi naplate nastalih<br />

troøkova. Kupac mora priloæiti raœun ili kopiju raœuna o kupnji proizvoda da bi ostvario pravo na popravak u<br />

jamstvenom roku.<br />

HR<br />

HILMAR, Juøiåi 41, 5<strong>12</strong>13 JURDANI,<br />

tel./fax: 051 275 453<br />

MIGRA CENTAR RIJEKA, M. Baraœa <strong>12</strong>,<br />

51000 RIJEKA, tel.: 051 320-077, fax: 051 320-078,<br />

e-mail: rijeka@migra.hr<br />

ELEKTROMATERIJAL, Martinkovac bb,<br />

51000 RIJEKA, tel.: 051 650-821<br />

DINO SERVIS, Kalina 2, 51000 RIJEKA,<br />

tel.: 051 452-853<br />

KOÆUL, Slavonska 33, 35000 SLAVONSKI BROD,<br />

tel.: 035 490-800, fax: 035 490-801<br />

P.E.E.M. d.o.o., Dukiåeva 13, 52100 PULA<br />

Tel.: 052 535-3<strong>22</strong>, 534-683, fax: 052 535-332<br />

ISKRA TEHNICS SERVIS d.o.o., L. Da Vinci 7,<br />

52100 PULA, tel./fax: 052 <strong>22</strong>3-507, 210-507


HRVATSKI<br />

GARANCIJSKI LIST<br />

JAMSTVENI LIST<br />

GARANTNI LIST<br />

GARANCISKA IZJAVA<br />

datum prodaje: æig in podpis prodajalca:<br />

datum prodaje: peœat i potpis prodavaœa:<br />

378 430-04<br />

Datum Servisna delavnica/radionica Podpis/Potpis<br />

SERVISI I SERVISNI CENTRI: www.g-mm.si<br />

98<br />

GARANCIJA<br />

◆ G U A R A N T E E<br />

LETI GODINE<br />

Y E A R S<br />

2<br />

◆ G A R A N T I E ◆<br />

J A H R E


Namena<br />

Vaša Black & Decker udarna bušilica napravljena<br />

je za bušenje u drvetu, metalu, plastici i zidovima,<br />

kao i za rad sa vijcima. Alat je namenjen samo za<br />

potrošačku upotrebu.<br />

Uputstva o bezbednosti<br />

Opšta upozorenja o bezbednosti električnog<br />

alata<br />

Upozorenje! Pročitajte sva upozorenja<br />

o bezbednosti i sva uputstva. Nepridržavanje<br />

navedenih uputstava može<br />

dovesti do električnog udara, požara i/ili<br />

teških povreda.<br />

Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću<br />

upotrebu. Pojam ’električni alat’ koji se koristi<br />

u svim upozorenjima odnosi se na električne alate<br />

sa napajanjem sa električne mreže (sa priključnim<br />

kablom) ili na baterije (bežične) električne alate.<br />

1. Bezbednost radnog prostora<br />

a. Radni prostor treba da je čist i dobro osvetljen.<br />

Neuredan ili mračan prostor nije bezbedan<br />

b. Ne upotrebljavajte električne alate u eksplozivnim<br />

okruženjima, kao što su prisustvo<br />

zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. Električni<br />

alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti<br />

zapaljivu prašinu ili gasove.<br />

c. Držite decu i posmatrače podalje dok koristite<br />

električni alat. Odvraćanje pažnje može<br />

prouzrokovati gubitak kontrole nad alatom.<br />

2. Električna bezbednost<br />

a. Utikači električnog alata moraju da odgovaraju<br />

utičnici. Nikada nemojte modifi kovati<br />

utikače ni na koji način. Ne koristite adapter<br />

utikača sa uzemljenim električnim alatom.<br />

Nemodifi kovani utikači i odgovarajuće utičnice<br />

će smanjiti rizik od električnog udara.<br />

b. Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim<br />

površinama kao što su cevi, radijatori,<br />

štednjaci i frižideri. Postoji povećani rizik od<br />

električnog udara ako je vaše telo u dodiru sa<br />

uzemljenjem.<br />

c. Ne izlažite električni alat uticaju kiše ili<br />

vlage. Voda u električnom alatu povećaće rizik<br />

od strujnog udara.<br />

d. Nemojte pogrešno koristiti kabl. Nikad ne<br />

koristite kabl za nošenje, vuču ili vađenje<br />

utikača iz utičnice. Držite kabl daleko od<br />

toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova<br />

alata. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavaju<br />

opasnost od električnog udara.<br />

e. Kada koristite električni alat napolju,<br />

koristite produžni kabl koji je odgovarajući<br />

za vanjsku upotrebu. Korišćenje kabla za<br />

vanjsku upotrebu smanjuje rizik od električnog<br />

udara.<br />

f. Ako je korišćenje električnog alata na<br />

vlažnom mestu neizbežno, koristite<br />

99<br />

SRPSKI<br />

snabdevanje energijom sa (RCD) bezbednosnom<br />

sklopkom. Upotreba RCD-a smanjuje<br />

opasnost od električnog udara.<br />

3. Lična bezbednost<br />

a. Budite oprezni, pazite šta radite i koristite<br />

zdrav razum kada rukujete električnom<br />

alatkom. Ne koristite električni alat kada<br />

ste umorni, pod uticajem droge, alkohola ili<br />

lekova. Trenutak nepažnje prilikom upotrebe<br />

električnog alata može dovesti do ozbiljnih<br />

telesnih povreda.<br />

b. Koristite zaštitnu opremu. Uvek koristite<br />

zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su maska<br />

za prašinu, zaštitne cipele koje se ne kližu,<br />

šlem, ili štitnici za uši koji se koriste u odgovarajućim<br />

uslovima smanjiće povrede.<br />

c. Izbegavajte nehotično uključivanje. Pobrinite<br />

se da je prekidač isključen pre uključivanja<br />

u struju i/ili baterijskog napajanja,<br />

podizanja i nošenja alata. Nošenje električne<br />

alatke sa prstom na prekidaču ili uključivanje<br />

u struju električne alatke čiji je prekidač uključen<br />

(on) dovodi do nesreća.<br />

d. Otklonite zavrtanj za regulisanje ili ključ<br />

pre nego što uključite električni alat. Ključ ili<br />

zavrtanj prikačen za rotirajući deo električnog<br />

alata može dovesti do telesne povrede.<br />

e. Nemojte se preterano istezati. Uvek<br />

održavajte dobar oslonac i ravnotežu. Ovo<br />

omogućava bolju kontrolu električnog alata<br />

u neočekivanim situacijama.<br />

f. Obucite se prikladno. Nemojte nositi široku<br />

odeću ili nakit. Kosu, radnu odeću i rukavice<br />

držite dalje od pokretnih delova alata.<br />

Široka odeća, nakit ili duga kosa mogu se<br />

zakačiti za pokretne delove alata.<br />

g. Ako su obezbeđeni dodaci za odvod<br />

i sakupljanje prašine, proverite da li su<br />

pričvršćeni i pravilno upotrebljeni. Upotreba<br />

ovih uređaja može smanjiti rizik od nezgoda<br />

izazvanih prašinom.<br />

4. Upotreba i održavanje električnog alata<br />

a. Ne preopterećujte električni alat. Upotrebite<br />

odgovarajući alat za svoj posao. Pravi<br />

električni alat uradiće posao bolje i sigurnije<br />

brzinom za koju je napravljen.<br />

b. Ne koristite električni alat ukoliko prekidač<br />

ne radi. Bilo koji električni alat koji se ne može<br />

kontrolisati preko prekidača je opasan i mora<br />

biti popravljen.<br />

c. Isključite alat iz struje pre nego počnete da<br />

podešavate, menjate ili spremate alat. Takve<br />

preventivne mere smanjuju rizik od slučajnog<br />

uključivanja alata.<br />

d. Sklonite nekorišćene električne alate van<br />

domašaja dece i ne dozvolite korišćenje<br />

električnog alata osobama koje nisu<br />

upoznate sa radom električnih alata ili ovim<br />

uputstvima. Električni alati su opasni u rukama<br />

nestručnih korisnika.


SRPSKI<br />

e. Održavajte električne alate. Proverite da<br />

ne dođe do iskrivljavanja ili dodirivanja<br />

pokretnih delova, loma delova ili nekih<br />

drugih uslova koji mogu uticati na rad alata.<br />

Oštećene električne alate uvek popravite<br />

pre upotrebe. Mnoge nesreće se dešavaju<br />

zbog lošeg održavanja alata.<br />

f. Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim.<br />

Dobro održavan alat za sečenje sa oštrim<br />

ivicama ne savija se i lakše ga je kontrolisati.<br />

g. Koristite električni alat, dodatke i umetke<br />

itd., u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući<br />

u obzir uslove rada i posao koji treba izvršiti.<br />

Upotreba električnog alata za radnje koje nisu<br />

njemu namenjene može dovesti do nezgode.<br />

5. Servis<br />

a. Nosite svoj električni alat na popravak kod<br />

kvalifi kovanog majstora koji koristi samo<br />

iste rezervne delove. Na taj način ćete osigurati<br />

održavanje sigurnosti električnog alata.<br />

Dodatna upozorenja o bezbednosti električnog<br />

alata<br />

Upozorenje! Dodatna bezbednosna uputstva<br />

za bušilice i udarne bušilice<br />

• Nosite štitnike za uši kada koristite udarne<br />

bušilice. Izlaganje buci može dovesti do gubitka<br />

sluha.<br />

• Koristite pomoćne drške isporučene sa<br />

alatom. Gubitak kontrole može dovesti do<br />

samopovređivanja.<br />

• Držite alat na izolovanim površinama ako<br />

prilikom upotrebe postoji mogućnost da<br />

alat dođe u dodir sa skrivenom žicom<br />

ili sopstvenim kablom. Dodir dodatka za<br />

sečenje sa strujnom žicom može dovesti struju<br />

u površinske metalne delove alata i izazvati<br />

električni udar.<br />

• Koristite stegu ili drugi praktičan način<br />

za učvršćivanje i pridržavanje predmeta<br />

obrade za čvrsto postolje. Držanje predmeta<br />

rukom ili uz telo dovodi do njegove nestabilnosti<br />

i može dovesti do gubitka kontrole.<br />

• Pre bušenja zidova, podova ili plafona, proverite<br />

raspored žica i cevi.<br />

• Izbegavajte dodirivanje vrha burgije odmah<br />

nakon bušenja, jer može biti vreo.<br />

• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od<br />

strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim<br />

fi zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima,<br />

ili sa nedovoljno iskustva i znanja, osim ako su<br />

pod nadzorom ili su im data uputstva u vezi sa<br />

upotrebom uređaja od strane osobe koja je zadužena<br />

za njihovu bezbednost. Deca se moraju<br />

nadgledati da se ne bi igrala uređajem.<br />

• Namena je opisana u ovom uputstvu. Korišćenje<br />

bilo kog dodatka ili priključka ili obavljanje<br />

bilo koje funkcije ovom alatkom koja je<br />

drugačija od onih koje su preporučene u ovom<br />

100<br />

uputstvu može predstavljati opasnost od fi zičkih<br />

povreda.<br />

Vibracije<br />

Date vrednosti vibracija koje su navedene u tehničkim<br />

podacima i izjavi o usklađenosti izmerene su<br />

u skladu sa standardnom metodom testiranja koje<br />

se nalaze u EN 60745 i mogu se koristiti za upoređivanje<br />

jednog alata sa drugim. Date vrednosti<br />

vibracija mogu se takođe koristiti u preliminarnoj<br />

proceni izlaganja vibracijama.<br />

Upozorenje! Vrednost vibracija tokom određene<br />

upotrebe električnog alata može se razlikovati od<br />

navedene vrednosti zavisno od načina na koji se<br />

alat koristi. Nivo vibracija može se povećati u odnosu<br />

na navedeni nivo.<br />

Prilikom procene izlaganja vibracijama da bi se<br />

odredile mere bezbednosti koje se traže prema<br />

2002/44/EC da bi se zaštitile osobe koje redovno<br />

koriste električni alat u svom poslu, ocena izlaganja<br />

vibracijama mora uzeti u obzir date uslove upotrebe<br />

i način na koji se koristi, uključujući i sve delove<br />

u radnom ciklusu, kao što su i periodi u kojima je<br />

alat isključen i kada ima prazan hod, pored vremena<br />

u kojem je alat uključen.<br />

Oznake na alatu<br />

Sledeći slikovni dijagrami prikazani su na alatu:<br />

Upozorenje! Da bi se smanjila opasnost<br />

od povreda, korisnik mora pročitati<br />

uputstvo.<br />

Električna bezbednost<br />

Ovaj alat je dvostruko izolovan; zato nije<br />

potrebna žica za uzemljenje. Uvek proverite<br />

da li napon struje odgovara naponu<br />

navedenom na pločici sa informacijama.<br />

• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora<br />

ga zameniti proizvođač ili ovlašćeni servis<br />

Black & Decker da bi se izbegle opasnosti.<br />

Karakteristike<br />

Ovaj alat sadrži neke ili sve sledeće delove:<br />

1. Prekidač za promenu brzine<br />

2. Dugme za blokiranje<br />

3. Klizni prekidač (napred-nazad)<br />

4. Selektor načina bušenja<br />

5. Stezna glava<br />

6. Graničnik dubine<br />

7. Bočna drška<br />

Montaža<br />

Upozorenje! Pre sklapanja proverite da li je prekidač<br />

na alatu isključen i da li je iskopčan iz utičnice.<br />

Postavljanje bočne drške i graničnika dubine<br />

(sl. A)<br />

• Okrećite dršku suprotno od smera kazaljke<br />

na satu dok ne navučete bočnu dršku (7) na<br />

prednji deo alata, kao što je prikazano.


• Okrenite bočnu dršku u željeni položaj.<br />

• Umetnite graničnik dubine (6) u montažnu rupu,<br />

kao što je prikazano.<br />

• Podesite dubinu bušenja, kao što je dole opisano.<br />

• Zategnite bočnu dršku okretanjem rukohvata<br />

u smeru kazaljke na satu.<br />

Stavljanje burgije ili odvijača<br />

Stezna glava bez ključa (sl. B)<br />

• Otvorite steznu glavu tako što ćete okretati<br />

prednji deo (8) jednom rukom dok drugom<br />

držite zadnji deo (9).<br />

• Umetnite dodatak (10) u steznu glavu i dobro<br />

zategnite steznu glavu.<br />

Stezna glava sa ključem (sl. C)<br />

• Otvorite steznu glavu okrećući prsten (11)<br />

suprotno od smera kazaljke na satu.<br />

• Umetnite dodatak (10) u steznu glavu.<br />

• Ubacite ključ stezne glave (<strong>12</strong>) u svaku rupicu<br />

(13) sa strane na steznoj glavi i okrećite dok je<br />

ne učvrstite.<br />

Skidanje i stavljanje stezne glave (sl. D)<br />

• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />

• Skinite vijak za pričvršćivanje stezne glave, koji<br />

se nalazi u steznoj glavi okrećući ga u smeru<br />

kazaljke na satu koristeći odvijač.<br />

• Učvrstite imbus-ključ u steznu glavu i udarajte<br />

ga čekićem kao što je prikazano.<br />

• Uklonite imbus ključ.<br />

• Skinite steznu glavu okrećući je suprotno od<br />

smera kazaljke na satu.<br />

• Da biste vratili steznu glavu, zavrnite je na osovinu<br />

i učvrstite pomoću vijka za učvršćivanje<br />

stezne glave.<br />

Upotreba<br />

Upozorenje! Pustite alat da radi svojim vlastitim<br />

tempom. Nemojte ga preopterećivati.<br />

Upozorenje! Pre bušenja zidova, podova ili plafona,<br />

proverite raspored žica i cevi.<br />

Izbor smera obrtanja (sl. E)<br />

Za bušenje i uvrtanje zavrtnja, koristite smer obrtanja<br />

prema napred (u smeru kazaljke na satu). Za<br />

odvijanje zavrtnja i uklanjanje zaglavljene burgije,<br />

koristite suprotan smer obrtanja (suprotno od<br />

kazaljke na satu).<br />

• Da biste izabrali smer obrtanja prema napred,<br />

gurnite klizni prekidač (3) u sredinu.<br />

• Da biste izabrali obrnut smer obrtanja, gurnite<br />

klizni prekidač ulevo.<br />

Upozorenje! Nikad nemojte menjati smer obrtanja<br />

dok motor radi.<br />

Izbor načina bušenja<br />

• Za bušenje u zidovima, namestite selektor<br />

načina rada (4) na položaj .<br />

101<br />

SRPSKI<br />

• Za bušenje u drugim materijalima i za rad sa<br />

vijcima, namestite selektor načina rada na<br />

položa .<br />

Podešavanje dubine bušenja (sl. F)<br />

• Otpustite bočnu dršku (7) okrećući rukohvat<br />

suprotno od smera kazaljke na satu.<br />

• Namestite graničnik dubine (6) na željeni<br />

položaj. Maksimalna dubina bušenja jednaka<br />

je razdaljini od vrha burgije do prednjeg dela<br />

graničnika dubine.<br />

• Zategnite bočnu dršku okretanjem rukohvata<br />

u smeru kazaljke na satu.<br />

Uključivanje i isključivanje<br />

• Da biste uključili alat, pritisnite prekidač za<br />

promenu brzine (1). Brzina alata zavisi od toga<br />

koliko pritiskate prekidač. Po pravilu, koristite<br />

male brzine za burgije sa velikim prečnikom<br />

i velike brzine za burgije sa malim prečnikom.<br />

• Za neprekidan rad, pritisnite dugme za zabravljivanje<br />

(2) i pustite prekidač za promenu brzine.<br />

Ova mogućnost postoji samo pri punoj brzini.<br />

Ova mogućnost ne funkcioniše u obrnutom<br />

smeru rotacije.<br />

• Da biste isključili alat, pustite prekidač za<br />

promenu brzine. Da biste isključili alat pri neprekidnom<br />

radu, pritisnite prekidač za promenu<br />

brzine još jednom i pustite ga.<br />

Dodaci<br />

Učinak Vašeg alata zavisi od dodatne opreme koju<br />

koristite. Dodatna oprema Black & Decker i Piranha<br />

napravljena je prema visokim standardima i oblikovana<br />

tako da poboljša učinak Vašeg alata. Uz<br />

upotrebu ove dodatne opreme Vaš alat će odlično<br />

funkcionisati.<br />

Održavanje<br />

Vaš alat napravljen je za dugotrajnu upotrebu uz<br />

minimalno održavanje. Neprekidan pravilan rad<br />

zavisi od pravilnog održavanja alata i redovnog<br />

čišćenja.<br />

Upozorenje! Pre bilo kakvog održavanja, isključite<br />

alat i iskopčajte ga iz utičnice.<br />

• Redovno čistite ventilacione otvore na svom<br />

alatu pomoću meke četkice ili suve krpe.<br />

• Redovno čistite kućište motora pomoću vlažne<br />

krpe. Nemojte koristite nikakva abrazivna sredstva<br />

niti rastvore za čišćenje.<br />

Zaštita životne sredine<br />

Posebno prikupljanje. Ovaj proizvod se ne<br />

sme baciti sa drugim kućnim otpadom.<br />

Ako jednog dana shvatite da Vaš Black & Decker<br />

proizvod mora da se zameni, ili više ne može<br />

da Vam koristi, nemojte ga odlagati zajedno sa<br />

otpacima iz domaćinstva. Ovaj proizvod se mora<br />

odvojeno odložiti.


SRPSKI<br />

Posebno prikupljanje iskorišćenih proizvoda<br />

i pakovanja omogućava ponovno recikliranje<br />

i korišćenje materijala. Ponovna<br />

upotreba recikliranog materijala sprečava<br />

zagađenje životne sredine i smanjuje<br />

potrebu za sirovinama.<br />

Lokalni propisi mogu obezbediti odvojeno prikupljanje<br />

električnih proizvoda iz domaćinstva na<br />

gradskim deponijama ili to čini prodavac nakon što<br />

kupite novi proizvod.<br />

Black & Decker obezbeđuje objekte za prikupljanje<br />

i reciklažu Black & Decker proizvoda kada im prođe<br />

rok upotrebe. Da biste iskoristili ovu uslugu, molimo<br />

Vas da vratite svoj proizvod bilo kom ovlašćenom<br />

servisu za popravke koji će ih prikupiti umesto nas.<br />

Lokaciju Vašeg najbližeg ovlašćenog servisa možete<br />

dobiti preko lokalne Black & Decker prodavnice<br />

na adresi koja se na nalazi u ovom priručniku.<br />

Takođe, lista ovlašćenih Black & Decker servisa<br />

i detaljne informacije o servisiranju i kontakt adrese<br />

su dostupne na internet stranici:<br />

www.2helpU.com<br />

Tehnički podaci<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Ulazni napon V 230<br />

AC<br />

Ulazna snaga W 710<br />

Brzina pri praznom<br />

hodu min-1 0-2.800<br />

Maks. kapacitet bušenja<br />

Čelik/beton mm 13<br />

Drvo mm 20<br />

Masa kg 1,9<br />

EZ izjava o usklađenosti<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker izjavljuje da su ovi proizvodi u skladu<br />

sa: 98/37/EC, EN 60745<br />

Nivo pritiska zvuka, meren prema EN 60745:<br />

Pritisak zvuka (L ) 96,5 dB(A), kolebljivost (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Snaga zvuka (L ) 107,5 dB(A), koleblji-<br />

WA<br />

vost (K) 3 dB(A)<br />

Ukupne vrednosti vibracija (zbir troosnog vektora)<br />

u skladu sa EN 60745:<br />

Udarno bušenje u betonu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , kolebljivost<br />

(K) 1,5 m/s2 , Bušenje u metalu (a ) 3,8 m/s h, D 2 ,<br />

kolebljivost (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Direktor potrošačkog<br />

inženjeringa,<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Velika Britanija 19.8.2008.<br />

102<br />

Garancija<br />

Black & Decker je uveren u kvalitet svojih proizvoda<br />

i nudi izuzetnu garanciju. Ova garancija je<br />

dodatna pogodnost pored Vaših zakonskih prava,<br />

i nikako nije u suprotnosti sa njima. Garancija važi<br />

za zemlje članice Evropske unije i Evropske zone<br />

slobodne trgovine.<br />

Ako se Black & Decker proizvod pokvari zbog greške<br />

u materijalu, izradi ili neusklađenosti prilikom<br />

izrade, u roku od 24 meseci od dana kupovine,<br />

Black & Decker garantuje zamenu pokvarenih<br />

delova, popravku malo korišćenih proizvoda ili<br />

njihovu zamenu kako bismo obezbedili minimum<br />

neprijatnosti mušterijama, osim ako je:<br />

• Proizvod korišćen u zanatstvu, u profesionalne<br />

svrhe i u svrhe iznajmljivanja;<br />

• Proizvod korišćen pogrešno ili nemarno;<br />

• Proizvod je pretrpeo štete zbog stranih<br />

predmeta, supstanci ili nezgoda;<br />

• Popravke je pokušala da izvrši osoba koja nije<br />

ovlašćeni majstor ili zaposlena u Black & Decker<br />

servisu.<br />

Da biste iskoristili ovu garanciju, morate priložiti dokaz<br />

o kupovini prodavcu ili ovlašćenom servisu. Lokaciju<br />

Vašeg najbližeg ovlašćenog servisa možete<br />

dobiti preko lokalne Black & Decker prodavnice na<br />

adresi koja se na nalazi u ovom priručniku. Takođe,<br />

lista ovlašćenih Black & Decker servisa i detaljne<br />

informacije o servisiranju i kontakt adrese su dostupne<br />

na internet stranici: www.2helpU.com<br />

Molimo Vas da posetite naš veb sajt www.blackanddecker.co.uk<br />

da biste registrovali Vaš novi<br />

Black & Decker proizvod i da biste bili informisani<br />

o našim novim proizvodima i ponudama. Dodatne<br />

informacije o Black & Decker proizvodima su<br />

dostupne na: www.blackanddecker.co.uk


103<br />

SRPSKI<br />

GARANTNA IZJAVA uvoznika<br />

Izjavljujemo da åe proizvod raditi bez greøke, pod uslovom da se pridræavate priloæenog uputstva. Obavezujemo<br />

se, da åemo otkloniti besplatno sve tehniœke nedostatke koji su nastali na proizvodu pri pravilnoj upotrebi.<br />

Za navedeni proizvod garancija je 24 meseci, pod uslovom:<br />

– Da proizvod nije pogreøno koriøåen.<br />

– Da opravke nije vrøilo neovlaøœeno lice.<br />

– Da proizvod nije mehaniœki oøteåen.<br />

– Da imate uredno popunjen garantni list i original raœun.<br />

Ova garancija ne pokriva delove koji su skloni uobiœajenom habanju; za svaki model stoji u uputstvu koji su to delovi.<br />

Obavezujemo se, da åemo proizvod zameniti ili vratiti kupcu plaåeni iznos, ako ne otklonimo kvar u roku od najviøe<br />

45 dana od preuzimanja proizvoda.<br />

Duæni ste da alat podignete u roku od 15 dana od trenutka kada ste obaveøteni da su radovi zavrøeni, u protivnom<br />

åemo vam zaraœunati i troøkove skladiøtenja prema internom cenovniku. U sluœaju da alat ne podignete u roku od<br />

45 dana prodaåemo ga kako bi nadoknadili naøe troøkove.<br />

Servis i rezervni delovi su zajamœeni u roku od 7 godina posle garantnog roka.<br />

UPOZORENJE: Proizvod nije namijenjen za uporabu u industriji i obrtu.<br />

Proizvodu kojeg øaljete u servis, priloæite opis kvara.<br />

SERVISI BOSNA I HERCEGOVINA<br />

ENEM, H. Bjelevca 42 (Baœiåko polje), STUP,<br />

71000 SARAJEVO, tel./fax: 033 765 000,<br />

sarajevo@enem.ba, www.enem.ba<br />

FILIPTOOLS, Humac bb, 88320 LJUBUØKI<br />

tel./fax: 039 833 <strong>12</strong>0, MOB: 063 324 770, 063 320 <strong>17</strong>4<br />

VUJŒIÅ , Srpskih krila slobode bb, 78400 GRADIØKA,<br />

tel.: 051 814-216, 814-218, fax: 051 813-387, vujcic@rskoming.net<br />

SERVISI I SERVISNI SABIRNI CENTRI<br />

G - M & M Predstavniøtvo Sarajevo, Luæani bb<br />

tel./fax:: 033 764 200, 205 9<strong>22</strong>, e-mail: gmm@open.net.ba<br />

EØ COMPANY, Zmaja od Bosne 14, 71000 SARAJEVO<br />

tel./fax:: 033 7<strong>17</strong> 385, 660 641<br />

VIKLER, ul. Londæa 79, 72000 ZENICA, tel.: 032 281-320<br />

CENTAR, Bahrije Goluboviåa bb, 74254 JELAH,<br />

tel./fax: 032 664-476<br />

ELEKTROMEHANIŒARSKI SERVIS, Mijata Tomiåa br.<br />

8, 80240 TOMISLAVGRAD, tel: 034 352 711<br />

ELEKTRONIK, Musala bb, 88400 KONJIC,<br />

tel.: 036 729 711<br />

DEMETAR, Prijedorska 97 A, 79260 SANSKI MOST,<br />

tel./fax: 037 686-193<br />

ELEKTRO SERVIS, Jelah bb, 74264 JELAH; Teøanj,<br />

tel./fax: 032 664-764 i mob: 061 736 506<br />

ISKRA ELEKTROMEHANIKA,<br />

M. Tita 155, 75000 TUZLA, tel./fax: 035 250 539<br />

ELEKTRO DÆANIÅ, Zuhdije Æaliåa bb,<br />

77000 VELIKA KLADUØA, tel./fax: 037 772 646<br />

ENEM, Ind. zona Ozrakoviåi, 71300 VISOKO<br />

tel.: 032 731 500, 032 730 440, fax: 032 731 511,<br />

enem@enem.ba, www.enem.ba<br />

SERVIS SRBIJA - OVLAØÅENI SERVISER HAMMERCOM,<br />

Valjevska 3, BEOGRAD, tel./fax: 011 2543-683, E-mail: hammer@beotel.yu<br />

SERVISI I SERVISNI SABIRNI CENTRI:<br />

SZR ELSA, Gavrila Principa 39a,<br />

2<strong>12</strong>08 SREM. KAMENICA, tel.: 021 463 477<br />

SZR ELSA, Dæona Lenona 15,<br />

21000 NOVI SAD, tel.: 064 2000 876<br />

MARCO ALATI, Maksima Gorkog 26,<br />

24000 SUBOTICA, tel.:024 527-933<br />

SZR DM ELEKTRO, Jaøe Prodanoviåa 18,<br />

32000 ŒAŒAK, tel.: 032 <strong>22</strong>7-151<br />

ELEKTROSERVIS, 14. Septembra 106, 70<strong>22</strong>0 DONJI<br />

VAKUF, tel.: 030 203-766, GSM: 061 737-<strong>22</strong>6<br />

ABA ELEKTRO, Bilmiøåe 80, 72000 ZENICA,<br />

tel./fax: 032 402 559 i mob: 061 781 861<br />

ELEMKO, Øantiåeva 11a, 88000 MOSTAR,<br />

tel.: 036 580-814<br />

TELENET, Patriotske lige 27/6, 7<strong>22</strong>20 ZAVIDOVIÅI,<br />

tel.: 032 876-580<br />

ŒAVKUNOVIÅ, Nerkeza Smajlagiåa 23, 77000 BIHAÅ,<br />

tel./fax: 037 315 313, 315 318<br />

CENTRA COMMERCE, Humac bb, 88320 LJUBUØKI,<br />

tel.: 039 832-326, Fax: 039 833-327<br />

MISIR, Blajburøkih ærtava bb, 88300 ŒAPLJINA,<br />

tel.: 036 805-911<br />

ELAN, Ul. 8 Mart br. 3, 76100 BRŒKO, tel./fax: 049 2<strong>17</strong> 154<br />

SZR VIKLER, flure Salaja 40, 19000 ZAJEŒAR,<br />

tel.: 019 423-<strong>17</strong>3<br />

MP BETA, Narodnih heroja 91,18000 NIØ,<br />

tel.: 018/<strong>22</strong>2-740<br />

SERVIS VLADA, Resavskih partizana 68,<br />

35210 SVILAJNAC, tel.: 035/3<strong>22</strong>-540<br />

SZR STATOR, Filipa Kljajiåa 96, 15300 LOZNICA,<br />

tel.: 015 889 158<br />

SERVIS CRNA GORA: “OKOV” d.o.o., Kozaraœka 107, 81000 PODGORICA,<br />

tel.: 081 651 101, 651 105, tel./fax: 081 651 102, e-mail: okov@cg.yu<br />

SERVIS KOSOVO: SERVIS VAT, g. Mujadin Kadri, mobil tel.: ++ 389 70 266-919 HANI I ELEZIT<br />

DONA-impex, Prishtine, ruga Tirana bb, tel.&fax: + 381 38 24 47 93/94, e-mail: donaimpex@hotmail.com


SRPSKI<br />

GARANCIJSKI LIST<br />

JAMSTVENI LIST<br />

GARANTNI LIST<br />

GARANCISKA IZJAVA<br />

datum prodaje: æig in podpis prodajalca:<br />

datum prodaje: peœat i potpis prodavaœa:<br />

378 430-04<br />

Datum Servisna delavnica/radionica Podpis/Potpis<br />

SERVISI I SERVISNI CENTRI: www.g-mm.si<br />

104<br />

GARANCIJA<br />

◆ G U A R A N T E E<br />

LETI GODINE<br />

Y E A R S<br />

2<br />

◆ G A R A N T I E ◆<br />

J A H R E


Предназначение<br />

Вашата ударна бормашина Black & Decker е<br />

конструирана за пробиване в дърво, метал,<br />

пластмаси и зидария, както и за приложения<br />

за завинтване на винтове. Този инструмент е<br />

предназначен само за потребителска употреба.<br />

Инструкции за безопасност<br />

Общи предупреждения за безопасност на<br />

електрически инструменти<br />

Предупреждение! Прочетете всички<br />

предупреждения за безопасност<br />

и всички инструкции. Несъобразяването<br />

с изброените по-долу предупрежденията<br />

и инструкции може да доведе<br />

до токов удар,, пожар и/или сериозно<br />

нараняване.<br />

Запазете всички предупреждения и инструкции<br />

за бъдеща справка. Терминът “електрически<br />

инструмент” във всички предупреждения<br />

посочени по-долу се отнася до свързан към<br />

мрежата (с кабел) електрически инструмент<br />

или до захранван с батерия (без кабел) електрически<br />

инструмент.<br />

1. Безопасност на работното място<br />

a. Да се поддържа работното място чисто<br />

и добре осветено. Разхвърляните или тъмни<br />

места предразполагат към злополуки.<br />

б. Да не се работи с електрическите инструменти<br />

в експлозивни атмосфери,<br />

като в присъствие на запалими течности,<br />

газове или прах. Електрическите инструменти<br />

искрят, което може да предизвика<br />

възпламеняване на прахта или парите.<br />

в. Да се държат децата и околните настрана<br />

по време на работа с електрически<br />

инструмент. Разсейванията могат да ви<br />

принудят да загубите контрол.<br />

2. Електрическа безопасност<br />

a. Щепселите на електрическите инструменти<br />

трябва да отговарят на контакта.<br />

Никога не модифицирайте щепсела по<br />

какъвто и да било начин. Да не се използват<br />

каквито и да било адаптерни щепсели<br />

със заземени (замасени) електрически<br />

инструменти. Невидоизменените щепсели<br />

и отговарящите контакти намаляват риска<br />

от токов удар.<br />

б. Да се избягва контакт на тялото със<br />

заземени или замасени повърхности<br />

като тръби, радиатори, кухненски печки<br />

и хладилници. Има увеличен риск от токов<br />

удар, ако тялото ви е заземено или замасено.<br />

c. Да не се излагат електрическите инструменти<br />

на дъжд или мокри условия. Проникващата<br />

в един електрически инструмент<br />

вода увеличава риска от токов удар.<br />

105<br />

БЪЛГАРСКИ<br />

г. Да не се злоупотребява с кабела. Никога<br />

да не се използва кабелът за носене,<br />

теглене или дърпане на щепсела на<br />

електрическия инструмент. Кабелът да<br />

се пази от топлина, масло, остри краища<br />

или движещи се части. Повредените или<br />

оплетени кабели увеличават риска от токов<br />

удар.<br />

д. При работа с електрически инструменти<br />

на открито да се използва удължителен<br />

кабел, подходящ за употреба на открито.<br />

Това намалява риска от токов удар.<br />

е. Ако не може да се избегне работата<br />

с електрически инструмент във влажно<br />

място, да се използва защитено от устройство<br />

за остатъчен ток (УОТ) захранване.<br />

Употребата на УОТ намалява риска<br />

от токов удар.<br />

3. Лична безопасност<br />

a. Бъдете нащрек, гледайте какво правите<br />

и влагайте разум при работа с електрически<br />

инструмент. Не използвайте електрически<br />

инструмент, когато сте уморени<br />

или под въздействието на лекарства,<br />

алкохол или лечение. Момент невнимание<br />

при работа с електрически инструменти<br />

може да доведе до сериозно лично нараняване.<br />

б. Да се използват лични предпазни средства.<br />

Винаги носете предпазни средства<br />

за очите. Предпазната екипировка, като<br />

маска против прах, нехлъзгащи се предпазни<br />

обувки, каска или антифони използвани<br />

за съответните условия намаляват персоналните<br />

наранявания.<br />

c. Осигурете защита срещу случайно стартиране.<br />

Уверявайте се, че превключвателят<br />

е в изключено положение преди<br />

свързване към захранващия източник<br />

и/или акумулаторната батерия, вземане<br />

или пренасяне на инструмента. Пренасянето<br />

на електрически инструмент с пръст<br />

на превключвателя или захранването на<br />

електрически инструменти с включен превключвател<br />

предизвиква злополуки.<br />

г. Да се сваля всякакъв ключ за настройка<br />

или гаечен ключ преди включване на<br />

електрическия инструмент. Прикачен към<br />

въртяща се част на електрическия инструмент<br />

гаечен ключ или ключ за настройка<br />

може да доведе до лично нараняване.<br />

д. Не се протягайте. Поддържайте добра<br />

стойка и равновесие по всяко време. Това<br />

позволява по-добър контрол на електрическия<br />

инструмент в неочаквани ситуации.<br />

е. Обличайте се правилно. Не носете висящо<br />

работно облекло или украшения. Да<br />

се пазят косите, дрехите и ръкавиците<br />

от движещи се части. Висящите дрехи,<br />

бижутерия или дълги коси могат да бъдат<br />

захванати от движещи се части.


БЪЛГАРСКИ<br />

g. Ако са осигурени устройства за свързване<br />

на съоръжения за изтегляне и събиране<br />

на прах, гарантирайте правилното<br />

им свързване и употреба. Употребата на<br />

прахоуловители може да намали опасностите,<br />

свързани с прах.<br />

4. Употреба и грижи за електрическия инструмент<br />

a. Не насилвайте електрическия инструмент.<br />

Да се използва точният за вашето<br />

приложение електрически инструмент.<br />

Точният инструмент ще свърши работата<br />

по-добре и по-безопасно с номиналните<br />

данни, за които е конструиран.<br />

б. Да не се използва електрическият<br />

инструмент, ако превключвателят не го<br />

включва и изключва. Всеки електрически<br />

инструмент, който не може да се управлява<br />

с превключвателя, е опасен и трябва да се<br />

ремонтира.<br />

c. Изваждайте щепсела от захранващия източник<br />

и/или акумулаторната батерия от<br />

инструмента преди да правите всякакви<br />

настройки, смяна на принадлежности<br />

или съхраняване на електрическите инструменти.<br />

Такива превантивни предпазни<br />

мерки намаляват риска от случайно пускане<br />

на електрическия инструмент.<br />

г. Неработещите електрически инструменти<br />

да се съхраняват далеч от достъпа<br />

на деца и да не се позволява на лица,<br />

незапознати с електрическия инструмент<br />

или тези инструкции, да работят<br />

с електрическия инструмент. Електрическите<br />

инструменти са опасни в ръцете на<br />

необучени потребители.<br />

д. Поддържайте електрическите инструменти.<br />

Да се проверява за разцентроване<br />

или притягане на движещи се части,<br />

счупване на части и всякакво друго условие,<br />

което може да се отрази на работата<br />

на електрическите инструменти. Ако е<br />

повреден, електрическият инструмент да<br />

се ремонтира преди употреба. Много злополуки<br />

се причиняват от лошо поддържани<br />

електрически инструменти.<br />

е. Да се поддържат режещите инструменти<br />

остри и чисти. Правилно поддържаните<br />

режещи инструменти с остри режещи ръбове<br />

се заклинват по-трудно и се управляват<br />

по-лесно.<br />

g. Електрическият инструмент, принадлежностите<br />

и накрайниците на инструмента<br />

да се използват в съответствие с тези<br />

инструкции, като се отчитат работните<br />

условия и извършваната работа. Употребата<br />

на електрическия инструмент за операции,<br />

различни от тези по предназначение,<br />

би могла доведе до опасна ситуация.<br />

106<br />

5. Обслужване<br />

a. Нека вашият електрически инструмент<br />

се обслужва от квалифицирано лице по<br />

ремонта само с помощта на равностойни<br />

резервни части. С това ще се гарантира<br />

поддържането на безопасността на електрическия<br />

инструмент.<br />

Допълнителни предупреждения за безопасност<br />

на електрически инструменти<br />

Предупреждение! Допълнителни<br />

предупреждения за безопасност за<br />

бормашини и ударни бормашини<br />

• Да се носят антифони с ударните бормашини.<br />

Излагането на шум може да причини<br />

загуба на слух.<br />

• Да се използват спомагателните ръкохватки,<br />

доставени с инструмента. Загубата<br />

на контрол може да причини лично нараняване.<br />

• Електрическият инструмент да се държи<br />

за изолираните повърхности за хващане<br />

при извършване на операция, при която<br />

режещ инструмент може да закачи скрито<br />

опроводяване или кабела на инструмента.<br />

Режеща принадлежност, допираща<br />

проводник под напрежение, може да го<br />

прехвърли към оголените метални части на<br />

електрическия инструмент и да предизвика<br />

удар на работника.<br />

• Да се използват скоби или друг практически<br />

начин за обезопасяване и поддръжка<br />

на заготовката към стабилна<br />

платформа. Държането на заготовката<br />

с ръка или срещу тялото ви я оставя<br />

нестабилна и може да доведе до загуба на<br />

контрол.<br />

• Да се проверява за местонахождението на<br />

опроводяване и тръби преди пробиване<br />

в стени, подове или тавани.<br />

• Да се избягва пипане на върха на свредлото<br />

веднага след пробиване, защото може да<br />

е горещ.<br />

• Този инструмент не е предназначен за употреба<br />

от лица (включително деца) с намалени<br />

физически, осезателни или умствени<br />

възможности, или с недостатъчен опит<br />

и знания, освен ако не са под наблюдение<br />

или са им дадени инструкции за употребата<br />

на уреда от отговорно за тяхната безопасност<br />

лице. Децата трябва да се наблюдават,<br />

за да се гарантира, че няма да си<br />

играят с уреда.<br />

• Употребата по предназначение е описана<br />

в това ръководство с инструкции. Употребата<br />

на принадлежност или приставка, или<br />

извършването на всякаква друга операция<br />

с този инструмент, различни от препоръчваните<br />

в това ръководство с инструкции, може<br />

да представлява риск от лично нараняване<br />

и/или щета на собственост.


Вибрации<br />

Декларираните стойности за емисии на вибрации,<br />

посочени в техническите данни и декларацията<br />

за съответствие, са измерени в съответствие<br />

със стандартния метод за изпитване,<br />

осигурен от EN 60745 и могат да се използват<br />

за сравняване на един инструмент с друг. Декларираната<br />

стойност за емисии на вибрации<br />

може да се използва също така и за предварителна<br />

оценка на излагане на въздействието им.<br />

Предупреждение! Стойността за емисии на<br />

вибрации по време на действителната употреба<br />

на електрическия инструмент може да се<br />

различава от декларираната в зависимост от<br />

начините на употреба на инструмента. Нивото<br />

на вибрации може да нарасне над посоченото<br />

ниво.<br />

При оценка на излагането на вибрации за<br />

определяне на предпазните мерки, изисквани<br />

от 2002/44/EC за защита на лицата, редовно<br />

използващи електрически инструменти<br />

в работата си, една оценка на излагането на<br />

вибрации трябва да отчита действителните<br />

условия на употреба и начина на използване<br />

на инструмента, включително като се вземат<br />

предвид всички части на работния цикъл като<br />

времената, през които инструментът е изключен<br />

и когато работи на празен ход в допълнение<br />

към времето на превключване.<br />

Етикети на уреда<br />

Върху инструмента са показани следните<br />

пиктограми:<br />

Предупреждение! За да намали риска<br />

от нараняване, потребителят трябва<br />

да прочете ръководството с инструкции.<br />

Електрическа безопасност<br />

Този инструмент е двойно изолиран;<br />

затова не се изисква заземителен<br />

проводник. Винаги проверявайте дали<br />

захранването отговаря на напрежението<br />

на табелката с данните.<br />

• Ако захранващият кабел е повреден, той<br />

трябва да се смени от производителя,<br />

или упълномощен сервизен център на<br />

Black & Decker, за да се избегне опасност.<br />

Функции<br />

Този уред включва някои или всички от следните<br />

характеристики.<br />

1. Превключвател за променливи обороти<br />

2. Бутон за заключване във включено положение<br />

3. Плъзгач за въртене напред/в обратна посока<br />

4. Селектор за режим на пробиване<br />

5. Патронник<br />

107<br />

6. Ограничител на дълбочина<br />

7. Странична дръжка<br />

БЪЛГАРСКИ<br />

Сглобяване<br />

Предупреждение! Преди сглобяване се уверете,<br />

че инструментът е изключен и с изваден<br />

щепсел от контакта.<br />

Поставяне на страничката дръжка и ограничителя<br />

на дълбочината (фиг. A)<br />

• Завъртете ръкохватката обратно на часовата<br />

стрелка докато можете да плъзнете<br />

страничната дръжка (7) към предния край<br />

на инструмента както е показано.<br />

• Завъртете страничната дръжка в желаното<br />

положение.<br />

• Вкарайте ограничителя на дълбочината (6)<br />

в монтажния отвор както е показано.<br />

• Задайте дълбочината на пробиване както е<br />

описано по-долу.<br />

• Затегнете страничната дръжка с въртене на<br />

ръкохватката по часовата стрелка.<br />

Поставяне на свредло или накрайник<br />

на отвертка<br />

Безключов патронник (фиг. B)<br />

• Отворете патронника с въртене на предната<br />

част (8) с една ръка, докато държите<br />

задната част (9) с другата.<br />

• Вкарайте опашката на свредлото (10) в патронника<br />

и го затегнете здраво.<br />

Патронник с ключ (фиг. C)<br />

• Отворете патронника със завъртане на<br />

втулката (11) обратно на часовата стрелка.<br />

• Вкарайте опашката на свредлото (10) в патронника.<br />

• Вкарайте ключа на патронника (<strong>12</strong>) във<br />

всеки отвор (13) в страната на патронника<br />

и въртете по часовата стрелка до затягане.<br />

Сваляне и обратно монтиране на патронника<br />

(фиг. D)<br />

• Отворете патронника възможно най-много.<br />

• Свалете задържащия винт на патронника<br />

с въртене по часовата стрелка с помощта<br />

на отвертка.<br />

• Затегнете шестограмно ключе в патронника<br />

и го ударете с чук както е показано.<br />

• Свалете шестограмното ключе.<br />

• Свалете патронника със завъртане обратно<br />

на часовата стрелка.<br />

• За да монтирате патронника обратно, го<br />

завинтете към шпиндела и го фиксирайте<br />

със задържащия винт на патронника.<br />

Употреба<br />

Предупреждение! Оставете инструмента да<br />

работи със собственото си темпо. Да не се<br />

претоварва.


БЪЛГАРСКИ<br />

Предупреждение! Да се проверява за местонахождението<br />

на опроводяване и тръби преди<br />

пробиване в стени, подове или тавани.<br />

Избиране посоката на въртене (фиг. E)<br />

За пробиване, затягане на винтове и изсичане<br />

да се използва въртене напред (по часовата<br />

стрелка). За отвинтване на винтове или изваждане<br />

на заседнало свредло да се използва<br />

въртене в обратна посока (обратно на часовата<br />

стрелка).<br />

• За да изберете въртене напред, натиснете<br />

плъзгача за въртене напред/в обратна<br />

посока (3) към централно положение.<br />

• За да изберете въртене в обратна посока,<br />

натиснете плъзгача за въртене напред/в<br />

обратна посока наляво.<br />

Предупреждение! Никога да не се сменя посоката<br />

на въртене при работещ двигател.<br />

Избиране на режим на пробиване<br />

• За пробиване в мазилка и бетон задайте<br />

селектора за режим на пробиване (4) в положение<br />

.<br />

• За пробиване в други материали и за<br />

завинтване задайте селектора за режим на<br />

пробиване в положение .<br />

Настройка на дълбочината на пробиване<br />

(фиг. F)<br />

• Разхлабете страничната дръжка (7) с въртене<br />

на ръкохватката по часовата стрелка.<br />

• Настройте ограничителя на дълбочината<br />

(6) на желаното положение. Максималната<br />

дълбочина на пробиване е равна на разстоянието<br />

между върха на свредлото и предния<br />

край на ограничителя на дълбочината.<br />

• Затегнете страничната дръжка с въртене на<br />

ръкохватката по часовата стрелка.<br />

Включване и изключване<br />

• За да включите инструмента, натиснете<br />

превключвателя за променливи обороти<br />

(1). Оборотите на инструмента зависят от<br />

това колко далеч натискате превключвателя.<br />

Като общо правило да се използват<br />

ниски обороти за свредла с голям диаметър<br />

и високи обороти за свредла с по-малък<br />

диаметър.<br />

• За непрекъсната работа натиснете бутона<br />

за застопоряване във включено положение<br />

(2) и освободете превключвателя за<br />

променливи обороти. Тази опция е налична<br />

само при пълни обороти. Тази функция не<br />

действа при въртене в обратна посока.<br />

• За да изключите инструмента, освободете<br />

превключвателя за променливи обороти.<br />

За да изключите инструмента при непрекъсната<br />

работа, натиснете още веднъж<br />

превключвателя за променливи обороти<br />

и го отпуснете.<br />

108<br />

Приставки<br />

Работата на вашия уред зависи от използваната<br />

допълнителна приставка. Допълнителните<br />

приставки на Black & Decker и Piranha са създадени<br />

по най-високите стандарти за качество,<br />

за да подобрят работата на Вашия уред. Чрез<br />

използването на допълнителните приставки<br />

Вие ще получите най-доброто от Вашия уред.<br />

Поддръжка<br />

Вашият инструмент е конструиран да работи<br />

продължително време с минимална поддръжка.<br />

Продължителната удовлетворителна работа<br />

зависи от правилните грижи за инструмента<br />

и редовното почистване.<br />

Предупреждение! Преди да поправите нещо<br />

изключете уреда от електрическото захранване.<br />

• Редовно да се почистват вентилационните<br />

слотове на инструмента с помощта на мека<br />

четка или суха кърпа.<br />

• Редовно почиствайте корпуса на двигателя<br />

с мокра кърпа. Не използвайте какъвто и да<br />

било абразивен почистващ препарат или<br />

почистващ препарат на основата на разтворител.<br />

Защита на околната среда<br />

Разделно събиране. Това изделие не<br />

трябва да се изхвърля с обикновените<br />

домакински отпадъци.<br />

Ако разберете един ден, че вашето изделие на<br />

Black & Decker се нуждае от замяна, или няма<br />

да ви трябва повече, не го изхвърляйте с домакинските<br />

отпадъци. Направете това изделие<br />

налично за разделно събиране.<br />

Разделното събиране на използваните<br />

продукти и опаковки позволява<br />

рециклиране и повторна употреба на<br />

материалите. Повторната употреба<br />

на рециклираните материали спомага<br />

за предотвратяване на екологичното<br />

замърсяване и намалява потребността<br />

от суровини.<br />

Местните наредби могат да способстват за<br />

разделното събиране на електрическите изделия<br />

от домакинските, на площадките за общински<br />

отпадъци или от търговеца на дребно, от<br />

който сте закупили ново изделие.<br />

Black & Decker предоставят уреди за събиране<br />

и рециклиране на продукти на Black & Decker,<br />

след като са достигнали края на работния си<br />

живот. За да се възползвате от тази услуга,<br />

моля върнете вашето изделие на някой оторизиран<br />

ремонтен агент, който ги събира от ваше<br />

име.


Можете да проверите местонахождението на<br />

Вашия най-близък оторизиран ремонтен агент<br />

като се обърнете към офиса на Black & Decker<br />

на адреса, посочен в това ръководство.<br />

Алтернативно, на разположение е списък на<br />

оторизирани ремонтни агенти на Black & Decker<br />

и пълни подробности за нашата след продажбена<br />

услуга и адреси за контакт на адрес<br />

в Интернет: www.2helpU.com<br />

Технически данни<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Входно напрежение<br />

В пром. ток 230<br />

Входяща мощност Вт 710<br />

Обороти без товар мин-1 0-2800<br />

Макс. капацитет за пробиване<br />

Стомана/бетон мм 13<br />

Дърво мм 20<br />

Тегло кг 1,9<br />

Декларация на ЕС за съответствие<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker декларира, че това изделие<br />

отговаря на: 98/37/EC, EN 60745<br />

Ниво на звуково налягане в съответствие с EN<br />

60745:<br />

Звуково налягане (L ) 96,5 dB(A), неточност (K)<br />

pA<br />

3 dB(A), Акустична мощност (L ) 107,5 dB(A),<br />

WA<br />

неточност (K) 3 dB(A)<br />

Общи стойности за вибрации (векторна сума по<br />

трите оси) в съответствие с EN 60745:<br />

Ударно пробиване в бетон (a ) 24,9 м/сек h, ID 2 ,<br />

неточност (K) 1,5 м/сек 2 , Пробиване в метал<br />

(a ) 3,8 м/сек h, D 2 , неточност (K) 1,5 м/сек 2<br />

Кевин Хюит<br />

Директор Потребителски<br />

Инженеринг<br />

Spennymoor,<br />

County Durham DL16 6JG,<br />

Обединено Кралство<br />

19-8-2008<br />

109<br />

БЪЛГАРСКИ<br />

Гаранция<br />

Black & Decker е уверена в качеството на изделията<br />

си и предлага изключителна гаранция.<br />

Тази декларация за гаранция допълва и в никакъв<br />

случай не нарушава вашите законови<br />

права. Гаранцията е валидна на териториите<br />

на страните-членки на Европейския Съюз и Европейската<br />

Зона за Свободна Търговия.<br />

Ако изделие на Black & Decker дефектира<br />

поради погрешни материали, изработка или<br />

недостиг на съответствие в рамките на 24<br />

месеца от датата на закупуване, Black & Decker<br />

гарантира, че ще смени дефектните части,<br />

ремонтира изделията, подложени на износване<br />

и амортизация, или замени такива изделия, за<br />

да осигури минимално неудобство на клиентите,<br />

освен ако:<br />

• Изделието е използвано за търговски<br />

и професионални цели или отдаване под<br />

наем;<br />

• Изделието е подложено на неправилна<br />

употреба или небрежност;<br />

• Изделието е понесло повреда от чужди<br />

предмети, вещества или злополуки;<br />

• Правени са опити за ремонт от лица, различни<br />

от упълномощени агенти по ремонта или<br />

сервизния персонал на Black & Decker.<br />

За да предявите гаранционен иск, трябва да<br />

предадете доказателство за покупката на<br />

търговеца или упълномощен агент по ремонта.<br />

Можете да проверите местонахождението на<br />

вашия най-близък оторизиран ремонтен агент<br />

като се обърнете към офиса на Black & Decker<br />

на адреса, посочен в това ръководство.<br />

Алтернативно, на разположение е списък на<br />

оторизирани ремонтни агенти на Black & Decker<br />

и пълни подробности за нашата след продажбена<br />

услуга и адреси за контакт на адрес<br />

в Интернет: www.2helpU.com<br />

Моля, посетете нашия уеб сайт<br />

www.blackanddecker.co.uk, за да регистрирате<br />

вашето ново изделие на Black & Decker и да<br />

сте в течение на нови изделия и специални<br />

оферти. Повече информация за търговската<br />

марка Black & Decker и нашата гама от изделия<br />

е на разположение на адрес<br />

www.blackanddecker.co.uk


ROMANA<br />

Scopul utilizării<br />

Maşina de găurit cu rotopercutor Black & Decker<br />

a fost realizată special pentru găurirea în lemn,<br />

metal, materiale plastice şi zidărie, la fel ca şi pentru<br />

înşurubare. Această unealtă a fost concepută<br />

exclusiv pentru utilizarea neprofesională.<br />

Instrucţiuni de siguranţă<br />

Avertizări generale privind siguranţa la utilizarea<br />

uneltelor electrice<br />

Avertizare! Citiţi toate avertizările de<br />

siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă<br />

avertizările şi instrucţiunile indicate mai<br />

jos nu sunt respectate se pot provoca<br />

electrocutări, apariţia focului şi/sau răniri<br />

grave.<br />

Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile<br />

pentru consultarea pe viitor. Termenul „unealtă<br />

electrică” din toate avertizările de mai jos se referă<br />

la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu fi r)<br />

sau la uneltele electrice alimentate de la acumulator<br />

(fără fi r) .<br />

1. Siguranţa în zona de lucru<br />

a. Păstraţi zona de lucru curată şi bine luminată.<br />

Locurile dezordonate şi întunecate fac<br />

posibilă producerea de accidente.<br />

b. Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere<br />

explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor,<br />

gazelor sau pulberilor infl amabile. Uneltele<br />

electrice produc scântei care pot aprinde pulberile<br />

în suspensie sau vaporii.<br />

c. Ţineţi copiii şi celelalte persoane din<br />

apropiere la o distanţă apreciabilă în timp<br />

ce utilizaţi o unealtă electrică. Distragerea<br />

atenţiei poate duce la pierderea controlului.<br />

2. Siguranţa electrică<br />

a. Ştecherul uneltei electrice trebuie să se<br />

potrivească cu priza. Nu modifi caţi niciodată<br />

ştecherul sub nicio formă. Nu utilizaţi<br />

nici un adaptor pentru ştechere la uneltele<br />

electrice împământate (legate la pământ).<br />

Ştecherele nemodifi cate şi prizele potrivite vor<br />

reduce riscul de electrocutare.<br />

b. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele<br />

împământate sau legate la pământ, precum<br />

conductele, radiatoarele, aragazurile şi<br />

frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare<br />

dacă corpul dumneavoastră este<br />

împământat sau legat la pământ.<br />

c. Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau<br />

condiţii de umiditate crescută. Apa care pătrunde<br />

într-o unealtă electrică va creşte riscul<br />

de electrocutare.<br />

d. Nu suprasolicitaţi cablul de alimentare. Nu<br />

utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru<br />

transportarea, tragerea sau scoaterea<br />

din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul de<br />

alimentare ferit de căldură, ulei, suprafeţe<br />

110<br />

ascuţite sau obiecte care se mişcă. Cablurile<br />

de alimentare defecte sau încurcate cresc riscul<br />

de electrocutare.<br />

e. Când lucraţi cu o unealtă electrică afară, folosiţi<br />

un cablu prelungitor adecvat utilizării<br />

în exterior. Utilizarea unui cablu de alimentare<br />

adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare.<br />

f. Dacă utilizarea unei unelte electrice într-un<br />

loc umed nu poate fi evitată, utilizaţi o sursă<br />

de alimentare cu dispozitiv pentru curentul<br />

rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce<br />

riscul de electrocutare.<br />

3. Siguranţa personală<br />

a. Fiţi atent, păstraţi privirea la ceea ce lucraţi<br />

şi utilizaţi simţul comun la utilizarea unei<br />

unelte electrice. Nu utilizaţi o unealtă electrică<br />

dacă sunteţi obosit sau sub infl uenţa<br />

drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.<br />

Un moment de neatenţie în timpul utilizării<br />

uneltelor electrice poate duce la rănirea gravă<br />

a persoanei.<br />

b. Utilizaţi echipament personal de protecţie.<br />

Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.<br />

Echipamentele de protecţie precum masca de<br />

praf, pantofi i antiderapanţi, casca de protecţie<br />

sau căştile antifonice pentru condiţiile specifi ce<br />

vor reduce riscul rănirilor.<br />

c. Preveniţi pornirea neintenţionată. Asiguraţi-vă<br />

că comutatorul este în poziţia oprit,<br />

înainte de conectarea la sursa de curent<br />

electric şi/sau pachetul de acumulatori, ridicarea<br />

sau transportarea uneltei. Transportarea<br />

uneltelor electrice cu degetul pe comutator<br />

sau alimentarea uneltelor electrice care au<br />

comutatorul pe poziţia pornit pot provoca accidente.<br />

d. Îndepărtaţi orice cheie de reglare sau cheie<br />

fi xă înainte de a porni unealta electrică.<br />

O cheie fi xă sau una de reglare lăsată ataşată<br />

de partea rotativă a uneltei electrice poate duce<br />

la rănirea persoanei.<br />

e. Nu forţaţi poziţia. Păstraţi întotdeauna o poziţie<br />

şi un echilibru adecvat. Aceasta face<br />

posibil un control mai bun al uneltei electrice în<br />

situaţii neaşteptate.<br />

f. Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi<br />

sau bijuterii. Păstraţi părul, hainele şi mânuşile<br />

departe de părţile afl ate în mişcare.<br />

Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi<br />

prinse de părţile afl ate în mişcare.<br />

g. Dacă dispozitivele sunt echipate pentru conectarea<br />

unui extractor de praf şi dispozitiv<br />

de colectare, asiguraţi-vă că acestea sunt<br />

conectate şi utilizate adecvat. Utilizarea unui<br />

colector de praf reduce riscurile de accidente<br />

legate de praf.<br />

4. Utilizarea şi întreţinerea uneltei electrice<br />

a. Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta<br />

electrică corectă pentru aplicaţia dumnea-


voastră. Unealta electrică corectă va efectua<br />

sarcina mai bine şi mai sigur la capacitatea<br />

pentru care a fost realizată.<br />

b. Nu utilizaţi unealta electrică dacă comutatorul<br />

nu porneşte şi nu opreşte. Orice unealtă<br />

electrică care nu poate fi controlată de la comutator<br />

este periculoasă şi trebuie să fi e reparată.<br />

c. Deconectaţi ştecherul din sursa de curent<br />

şi/sau pachetul de acumulatori din unealta<br />

electrică înainte de a efectua orice reglaje,<br />

schimbarea accesoriilor sau depozitarea<br />

uneltelor electrice. Asemenea măsuri<br />

preventive de siguranţă reduc riscul de pornire<br />

accidentală a uneltei electrice.<br />

d. Depozitaţi uneltele electrice care nu sunt<br />

folosite într-un loc inaccesibil pentru copii<br />

şi nu le permiteţi persoanelor care nu sunt<br />

familiarizate cu unealta electrică sau cu<br />

aceste instrucţiuni să folosească unealta<br />

electrică. Uneltele electrice sunt periculoase<br />

dacă sunt în mâna unor utilizatori neinstruiţi.<br />

e. Întreţinerea uneltelor electrice. Verifi caţi<br />

dacă există abateri sau blocaje ale părţilor<br />

pentru mişcare, părţi rupte sau orice altă<br />

condiţie care poate afecta operarea uneltelor<br />

electrice. Dacă este defectă, reparaţi<br />

unealta electrică înainte de utilizare. Multe<br />

accidente sunt provocate de uneltele electrice<br />

slab întreţinute.<br />

f. Păstraţi instrumentele de tăiere ascuţite şi<br />

curate. Uneltele de tăiere bine întreţinute cu<br />

muchii de tăiere ascuţite se blochează mai greu<br />

şi sunt mai uşor de controlat.<br />

g. Utilizaţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele<br />

etc. în acord cu aceste instrucţiuni,<br />

luând în considerare condiţiile de lucru şi<br />

lucrarea care trebuie să fi e efectuată. Utilizarea<br />

uneltei electrice pentru operaţii diferite de<br />

cele pentru care a fost realizată poate duce la<br />

o situaţie periculoasă.<br />

5. Depanarea<br />

a. Duceţi unealta electrică la un depanator<br />

califi cat pentru a fi reparată şi folosiţi doar<br />

piese de schimb identice. Aceasta va asigura<br />

păstrarea siguranţei uneltei electrice.<br />

Avertizări suplimentare privind siguranţa la<br />

utilizarea uneltelor electrice<br />

Avertizare! Avertizări suplimentare de siguranţă<br />

pentru găuriri şi găuriri de impact.<br />

• Folosiţi căşti antifonice la găuririle de<br />

impact. Expunerea la zgomot poate provoca<br />

pierderea auzului.<br />

• Folosiţi mânerele suplimentare furnizate cu<br />

unealta. Pierderea controlului poate provoca<br />

rănirea persoanei.<br />

• Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de<br />

prindere izolate la efectuarea unei operaţii<br />

în care accesoriul de tăiere poate intra în<br />

111<br />

ROMANA<br />

contact cu fi re ascunse sau cu propriul<br />

cablu de alimentare. Accesoriul de tăiere care<br />

intră în contact cu un fi r sub tensiune poate<br />

face ca părţile metalice ale uneltei să fi e sub<br />

tensiune şi electrocutează utilizatorul.<br />

• Folosiţi cleme sau alte modalităţi practice<br />

pentru a asigura şi susţine piesa de lucru<br />

pe o platformă stabilă. Sprijinirea cu mâna<br />

sau cu corpul a piesei la care lucraţi o face<br />

instabilă şi poate duce la pierderea controlului.<br />

• Înainte de găurirea pereţilor, podelelor sau a tavanelor,<br />

verifi caţi locaţia fi relor şi a conductelor.<br />

• Evitaţi atingerea vârfului burghiului după găurire,<br />

întrucât acesta poate fi fi erbinte.<br />

• Această unealtă nu este realizată pentru a fi<br />

folosită de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi<br />

psihice, senzitive sau mentale reduse, sau<br />

cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, doar dacă<br />

sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni cu<br />

privire la utilizarea aparatului de la o persoană<br />

responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să<br />

fi e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se<br />

joacă cu aparatul.<br />

• Scopul utilizării este descris în acest manual<br />

de instrucţiuni. Utilizarea oricărui accesoriu<br />

sau adaptor, sau efectuarea oricărei operaţii<br />

cu această unealtă, alta decât cele descrise în<br />

acest manual de instrucţiuni, poate prezenta<br />

riscul de rănire şi/sau deteriorare a bunurilor.<br />

Vibraţiile<br />

Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii menţionate<br />

în datele tehnice şi declaraţia de conformitate<br />

au fost măsurate în acord cu metoda standard de<br />

testare oferită de EN 60745 şi pot fi utilizate pentru<br />

compararea uneltei cu altele. Valorile declarate ale<br />

emisiilor de vibraţii pot fi de asemenea utilizate ca<br />

o apreciere preliminară la expuneri.<br />

Avertizare! Valorile declarate ale emisiilor de<br />

vibraţii în timpul utilizării uneltei electrice pot diferi<br />

de valorile declarate, în funcţie de modalităţile în<br />

care unealta este utilizată. Nivelul de vibraţii poate<br />

creşte peste nivelul menţionat.<br />

La aprecierea expunerii la vibraţii pentru determinarea<br />

măsurilor de siguranţă impuse de 2002/44/<br />

EC pentru a proteja persoanele care folosesc<br />

uneltele electrice în munca lor, o estimare a expunerii<br />

la vibraţii trebuie să ia în considerare condiţiile<br />

de utilizare şi modul în care unealta este utilizată,<br />

inclusiv luarea în considerare a tuturor părţilor<br />

ciclului de operare, precum timpii când unealta<br />

este oprită şi când merge în gol, în completare la<br />

timpul de acţionare.<br />

Etichetele de pe unealtă<br />

Următoarele pictograme sunt indicate pe unealtă:<br />

Avertizare! Pentru a reduce riscul de<br />

rănire, utilizatorul trebuie să citească<br />

manualul de instrucţiuni.


ROMANA<br />

Siguranţa electrică<br />

Această unealtă este dublu izolată; astfel,<br />

nu este necesar un fi r de pământare.<br />

Verifi caţi întotdeauna dacă tensiunea de<br />

la reţea corespunde cu tensiunea de pe<br />

plăcuţa cu date tehnice.<br />

• Dacă cablul de alimentare este defect, trebuie<br />

să fi e înlocuit de fabricant sau de un centru de<br />

depanare autorizat Black & Decker <strong>Service</strong>,<br />

pentru a evita situaţiile periculoase.<br />

Caracteristici<br />

Această unealtă include câteva sau toate caracteristicile<br />

următoare.<br />

1. Comutator cu turaţie variabilă<br />

2. Buton de blocare<br />

3. Comutatorul glisant înainte/înapoi<br />

4. Selectorul de mod pentru găurire<br />

5. Mandrină<br />

6. Opritor pentru profunzime<br />

7. Mâner lateral<br />

Asamblarea<br />

Avertizare! Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că<br />

unealta este oprită şi deconectată.<br />

Montarea mânerului lateral şi a opritorului<br />

pentru profunzime (fi g. A)<br />

• Rotiţi prinderea spre stânga până când puteţi<br />

glisa mânerul lateral (7) în partea frontală<br />

a unelte aşa cum este ilustrat.<br />

• Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită.<br />

• Introduceţi opritorul de profunzime (6) în orifi -<br />

ciul de montare aşa cum este ilustrat.<br />

• Reglaţi profunzimea de găurire aşa cum este<br />

descris mai jos.<br />

• Strângeţi mânerul lateral prin rotirea spre<br />

dreapta a prinderii.<br />

Montarea unei scule de înşurubare<br />

sau a unui burghiu<br />

Mandrină cu cheie (fi g. B)<br />

• Deschideţi mandrina prin rotirea părţii frontale<br />

(8) cu o mână, în timp ce ţineţi partea din spate<br />

(9) cu cealaltă.<br />

• Introduceţi axul sculei (10) în mandrină şi strângeţi<br />

ferm mandrina.<br />

Mandrină cu cheie (fi g. C)<br />

• Deschideţi mandrina prin rotirea manşonului<br />

(11) spre stânga.<br />

• Introduceţi axul sculei (10) în mandrină.<br />

• Introduceţi cheia de mandrină (<strong>12</strong>) în fi ecare<br />

orifi ciu (13) din partea laterală a mandrinei şi<br />

răsuciţi spre dreapta până la prindere.<br />

Demontarea şi remontarea mandrinei (fi g. D)<br />

• Deschideţi mandrina cât de mult este posibil.<br />

• Îndepărtaţi şurubul de prindere a mandrinei,<br />

afl at pe mandrină, prin rotirea spre dreapta cu<br />

o şurubelniţă.<br />

1<strong>12</strong><br />

• Potriviţi o cheie Allen în mandrină şi loviţi cu un<br />

ciocan aşa cum este indicat.<br />

• Scoateţi cheia Allen.<br />

• Demontaţi mandrina prin rotirea spre stânga.<br />

• Pentru a remonta mandrina, înşurubaţi-o în ax<br />

şi asiguraţi-o cu şurubul de fi xare a mandrinei.<br />

Utilizarea<br />

Avertizare! Lăsaţi unealta să funcţioneze în ritmul<br />

său. Nu o suprasolicitaţi.<br />

Avertizare! Înainte de găurirea pereţilor, podelelor<br />

sau a tavanelor, verifi caţi locaţia fi relor şi a conductelor.<br />

Selectarea sensului de rotaţie (fi g. E)<br />

Pentru găurire şi pentru strângerea de şuruburi,<br />

folosiţi rotaţia înainte (spre dreapta). Pentru deşurubare<br />

sau pentru a elibera un burghiu înţepenit,<br />

utilizaţi sensul opus de rotaţie (în sens orar).<br />

• Pentru a selecta direcţia înainte, apăsaţi comutatorul<br />

glisant înainte/înapoi (3) la centru.<br />

• Pentru a selecta direcţia înapoi, apăsaţi comutatorul<br />

glisant înainte/înapoi spre stânga.<br />

Avertizare! Nu schimbaţi niciodată direcţia de<br />

rotaţie în timp ce motorul este în stare de funcţionare.<br />

Selectarea modului de găurire<br />

• Pentru găurirea în zidărie, setai selectorul<br />

modului de găurire (4) la poziţia .<br />

• Pentru găurirea în alte materiale şi pentru<br />

înşurubare, setaţi selectorul modului de găurire<br />

la poziţia .<br />

Reglarea profunzimii de găurire (fi g. F)<br />

• Slăbiţi mânerul lateral (7) prin rotirea prinderii<br />

spre stânga.<br />

• Reglaţi opritorul de profunzime (6) până în<br />

poziţia dorită. Profunzimea maximă de găurire<br />

este egală cu distanţa dintre vârful burghiului şi<br />

capătul frontal al opritorului pentru profunzime.<br />

• Strângeţi mânerul lateral prin rotirea spre<br />

dreapta a prinderii.<br />

Pornirea şi oprirea<br />

• Pentru a porni unealta, apăsaţi comutatorul<br />

cu turaţie variabilă (1). Turaţia uneltei depinde<br />

de modul în care este apăsat comutatorul. Ca<br />

o regulă generală, utilizaţi turaţii mici pentru<br />

burghiele cu diametru mare şi turaţii mari pentru<br />

burghie cu diametru mic.<br />

• Pentru utilizarea continuă, apăsaţi butonul de<br />

blocare (2) şi eliberaţi comutatorul cu turaţie<br />

variabilă. Această opţiune este disponibilă doar<br />

la întreaga turaţie. Această opţiune nu funcţionează<br />

la rotirea inversă.<br />

• Pentru a opri unealta, eliberaţi comutatorul cu<br />

turaţie variabilă. Pentru a opri unealta când<br />

este în modul de operare continuă, apăsaţi comutatorul<br />

cu turaţie variabilă pentru încă odată<br />

şi eliberaţi-l.


Accesoriile<br />

Performanţele uneltei dumneavoastră depind<br />

de accesoriile pe care le folosiţi. Accesoriile<br />

Black & Decker şi Piranha sunt fabricate după<br />

norme de înaltă calitate şi sunt proiectate pentru<br />

îmbunătăţirea performanţelor uneltei dumneavoastră.<br />

Prin utilizarea acestor accesorii veţi obţine cele<br />

mai bune rezultate.<br />

Întreţinerea<br />

Unealta dumneavoastră a fost proiectată pentru<br />

a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de<br />

întreţinere. Funcţionarea corectă pe perioade lungi<br />

de timp depinde de îngrijirea corectă şi curăţarea<br />

regulată a uneltei.<br />

Avertizare! Înainte de a efectua orice operaţie de<br />

întreţinere, opriţi şi deconectaţi unealta.<br />

• Curăţaţi cu regularitate deschiderile de aerisire<br />

ale uneltei, utilizând o perie moale sau o cârpă<br />

uscată.<br />

• Curăţaţi cu regularitate carcasa motorului<br />

folosind o cârpă uscată. Nu folosiţi un curăţător<br />

abraziv sau unul pe bază de solvenţi.<br />

Protecţia mediului<br />

Colectarea separată. Acest produs nu trebuie<br />

să fi e aruncat ca un deşeu menajer.<br />

Dacă într-o zi ajungeţi la concluzia că produsul<br />

dumneavoastră Black & Decker trebuie să fi e înlocuit,<br />

sau dacă nu va mai este util, nu-l aruncaţi la<br />

un loc cu deşeurile menajere. Faceţi acest produs<br />

disponibil pentru colectarea separată.<br />

Colectaţi separat produsele folosite şi materialele<br />

de ambalare pentru a fi reciclate<br />

şi refolosite. Refolosirea materialelor reciclate<br />

ajută la prevenirea poluării mediului<br />

şi reduce nevoia de materii prime.<br />

Regulamentele se pot aplica pentru colectarea<br />

separată a produselor electrice din deşeurile<br />

menajere, la rampele de gunoi municipale sau prin<br />

distribuitor la achiziţionarea unui nou produs.<br />

Black & Decker oferă un serviciu pentru colectarea<br />

şi reciclarea produselor Black & Decker, odată ce<br />

ele au ajuns la sfârşitul perioadei de viaţă. Pentru<br />

a benefi cia de acest serviciu, vă rugăm să înapoiaţi<br />

produsul la oricare agent autorizat de depanare,<br />

care îl va colecta în numele dumneavoastră.<br />

Puteţi verifi ca locaţia celui mai apropiat agent autorizat<br />

de depanare prin contactarea biroului local<br />

Black & Decker la adresa indicată în acest manual.<br />

Alternativ, o listă a agenţilor autorizaţi de depanare<br />

Black & Decker şi mai multe detalii cu privire la<br />

serviciile post-vânzări şi datele de contact sunt<br />

disponibile pe Internet la: www.2helpU.com<br />

113<br />

ROMANA<br />

Datele tehnice<br />

Tensiunea de intrare VCA CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

230<br />

Puterea absorbită W 710<br />

Viteza fără sarcină min-1 0-2800<br />

Capacitatea max. de găurire<br />

Oţel/beton mm 13<br />

Lemn mm 20<br />

Greutatea kg 1,9<br />

Declaraţie de conformitate EC<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker declară că aceste produse sunt<br />

conforme cu: 98/37/EC, EN 60745<br />

Nivelul de presiune sonoră în acord cu EN 60745:<br />

Presiunea sonoră (L ) 96,5 dB(A), nedeterminat<br />

pA<br />

(K) 3 dB(A) Puterea acustică (L ) 107,5 dB(A),<br />

WA<br />

nedeterminat (K) 3 dB(A)<br />

Valorile totale ale vibraţiilor (triax vector sum) în<br />

acord cu EN 60745:<br />

Găurirea în beton prin impact (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

nedeterminat (K) 1,5 m/s2 , Găurirea în metal (a ) h, D<br />

3,8 m/s2 , nedeterminat (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />

Directorul pentru relaţii<br />

cu consumatorii<br />

Asistenţă tehnică<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, Regatul Unit<br />

19-8-2008<br />

Garancija<br />

Black & Decker se zaveda kakovosti svojih<br />

proizvodov in ponuja izjemno garancijo. Ta izjava<br />

o garanciji je še dodatek in v nobenem primeru<br />

ne omejuje omejuje vaših z zakonom predpisanih<br />

pravic. Garancija velja na področju članic evropske<br />

unije in EFTE (evropske skupnosti za svobodno<br />

trgovino).<br />

Če se izdelek proizvajalca Black & Decker pokvari<br />

zaradi napake v materialu, človeškega faktorja ali<br />

nezadostne stopnje ustreznosti v roku 24 mesecev<br />

od datuma nakupa, Black & Decker zagotavlja, da<br />

bo zamenjal neustrezne, popravil proizvode, ki so<br />

podvrženi znatni obrabi in lomu ali zamenjal take<br />

proizvode in tako zmanjšal neprijetnosti uporabnika<br />

na minimum, razen v primerih, ki so navedeni<br />

v nadaljevanju:<br />

• če je bil proizvod uporabljen za prodajanje,<br />

profesionalno delo ali dajanje v najem.<br />

• če je bil proizvod uporabljan napačno (za tako<br />

delo, za katero ni namenjen) oziroma ga je<br />

uporabnik zanemarjal


ROMANA<br />

• če je proizvod poškodovan s drugim predmetom,<br />

škodljivo snovjo ali po nesreči.<br />

• če je proizvod popravljala (oziroma poskušala<br />

popravljati) oseba, ki ni pooblaščen serviser<br />

Black & Decker-ja<br />

Za uveljavitev garancije, je potrebno predložiti<br />

prodajalcu ali serviserju dokazilo o nakupu. Za<br />

naslov najbližjega serviserja vam bodo povedali<br />

v najbližjem Black & Decker servisu ali trgovini, ki<br />

so navedeni v teh navodilih. Seznam pooblaščenih<br />

serviserjev pa je na voljo tudi na spletni strani,<br />

prav tako pa je tam do podrobnosti predstavljena<br />

naša poprodajna služba in kontakti. Naslov spletne<br />

strani.<br />

114


Kullanım Amacı<br />

Black & Decker darbeli matkabınız ahşap, metal ve<br />

plastik delme işlemleri, duvarcılık işleri ve ayrıca<br />

vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıştır.<br />

Bu alet sadece hafi f hizmet ve hobi kullanımına<br />

yöneliktir.<br />

Güvenlik talimatları<br />

Genel elektrikli alet güvenlik talimatları<br />

Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve<br />

talimatlarını mutlaka okuyun. Aşağıda<br />

listelenen uyarı ve talimatlara uyulmaması<br />

elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi boyutta<br />

yaralanmalara neden olabilir.<br />

Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride<br />

bakmak üzere muhafaza edin. Aşağıda yer alan<br />

uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle<br />

(kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli<br />

aletinizi ifade etmektedir.<br />

1. Çalışma alanının güvenliği<br />

a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.<br />

Karışık veya karanlık alanlar kazaya davetiye<br />

çıkartır.<br />

b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve<br />

tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda<br />

çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya<br />

dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.<br />

c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan<br />

ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi<br />

dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden<br />

olabilir.<br />

2. Elektrik güvenliği<br />

a. Elektrikli aletlerin fi şleri prizlere uygun<br />

olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir<br />

değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli<br />

aletlerde hiçbir adaptör fi şi kullanmayın.<br />

Değiştirilmemiş fi şler ve uygun prizler elektrik<br />

çarpması riskini azaltacaktır.<br />

b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları<br />

gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından<br />

kaçının. Vücudunuzun topraklanması<br />

halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.<br />

c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın<br />

veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi<br />

elektrik çarpması riskini arttıracaktır.<br />

d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla<br />

kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle<br />

kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin<br />

veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan,<br />

yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli<br />

parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış<br />

kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.<br />

e. Elektrikli bir aleti açık havada kullanıyorsanız,<br />

açık havada kullanıma uygun bir uzatma<br />

kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun<br />

bir kablonun kullanılması elektrik çarpması<br />

riskini azaltır.<br />

115<br />

TÜRKIYE<br />

f. Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir bölgede çalıştırılması<br />

zorunluysa, bir artık akım aygıtı<br />

(RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD<br />

kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.<br />

3. Kişisel güvenlik<br />

a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman<br />

dikkatli olun, yaptığınız işe konsantre olun<br />

ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti<br />

yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi<br />

altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri<br />

kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel<br />

yaralanmayla sonuçlanabilir.<br />

b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka<br />

kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara<br />

uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik<br />

ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu<br />

ekipmanların kullanılması kişisel yaralanmaları<br />

azaltacaktır.<br />

c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı<br />

güç kaynağına ve/veya akü takımına bağlamadan,<br />

yerden kaldırmadan veya taşımadan<br />

önce düğmenin kapalı konumda olduğundan<br />

emin olun. Aleti, parmağınız tetik üzerinde<br />

bulunacak şekilde taşımak veya açık durumdaki<br />

elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak<br />

kazaya davetiye çıkartır.<br />

d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama<br />

anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli<br />

bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel<br />

yaralanmaya neden olabilir .<br />

e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.<br />

Daima sağlam ve dengeli basın. Bu,<br />

beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha<br />

iyi kontrol edilmesine olanak tanır.<br />

f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin<br />

ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi<br />

ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak<br />

tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç<br />

hareketli parçalara takılabilir.<br />

g. Eğer toz ayırma ve toplama sistemlerinin<br />

bağlanması için aygıtlar sağlanmışsa<br />

bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde<br />

kullanıldığından emin olun. Toz toplama<br />

ataşmanlarının kullanılması tozla ilgili tehlikeleri<br />

azaltabilir.<br />

4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı<br />

a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için<br />

doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli<br />

alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanılacaksa<br />

daha iyi ve güvenli çalışacaktır.<br />

b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli<br />

aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen<br />

tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir<br />

edilmesi gerekmektedir.<br />

c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi<br />

veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde<br />

fi şi güç kaynağından çekin ve/veya<br />

akü takımını elektrikli aletten ayırın. Bu tür<br />

önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem<br />

dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.


TÜRKIYE<br />

d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı<br />

yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan<br />

veya bu talimatları bilmeyen kişilerin<br />

elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.<br />

Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde<br />

tehlikelidir.<br />

e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza<br />

edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını<br />

ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar<br />

ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek<br />

tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı<br />

ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir<br />

ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin<br />

bakımının yeterli şekilde yapılmamasından<br />

kaynaklanır.<br />

f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı<br />

uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu<br />

kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür<br />

ve kontrol edilmesi daha kolaydır.<br />

g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer<br />

parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka<br />

uyun ve çalışma ortamının koşullarını<br />

ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde<br />

bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler<br />

dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli<br />

durumlara neden olabilir.<br />

5. Servis<br />

a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek<br />

parçaların kullanıldığı yetkili Black & Decker<br />

servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin<br />

güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.<br />

Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatları<br />

Uyarı! Matkap ve darbeli matkaplar için ek<br />

güvenlik talimatları<br />

• Darbeli matkapları kullanırken kulaklık takın.<br />

Yüksek sese maruz kalmak işitme kaybına<br />

yol açabilir.<br />

• Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma<br />

kollarını kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara<br />

neden olabilir.<br />

• Kesme aksesuarının gizli kablolara veya<br />

kendi kablosuna temas edebileceği yerlerde<br />

çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı<br />

kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme<br />

aksesuarının “akım taşıyan” bir kabloya temas<br />

etmesi durumunda metal kısımları da “akım<br />

taşır” hale gelecek ve operatörün çarpılmasına<br />

yol açacaktır.<br />

• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek<br />

ve desteklemek için kelepçeler veya başka<br />

pratik yöntemler kullanın. Parçayı elle veya<br />

vücudunuza dayamanız dengesiz durmasına<br />

neden olacaktır ve aletin kontrolünü kaybetmenize<br />

yol açabilir.<br />

• Duvar, zemin veya tavanları delmeden önce<br />

kablo ve boruların yerlerini kontrol edin.<br />

• Delme işleminin hemen ardından matkap ucuna<br />

dokunmaktan kaçının; sıcak olabilir.<br />

116<br />

• Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı<br />

sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince<br />

deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar<br />

dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir.<br />

Bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden<br />

sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla<br />

ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol<br />

altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar,<br />

aletle oynamalarının önlemek amacıyla<br />

kontrol altında tutulmalıdır.<br />

• Kullanım amacı, kullanım kılavuzunda<br />

tanımlanmıştır. Herhangi bir aksesuarın veya<br />

bağlantının ya da işlemin, bu kılavuzda tavsiye<br />

edilen şekilden başka bir şekilde kullanılması<br />

şahısların yaralanmalarına ve/veya mal kaybına<br />

yol açabilir.<br />

Titreşim<br />

Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen<br />

titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından<br />

belirlenen standart bir test yöntemine uygun olarak<br />

ölçülmektedir ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken<br />

kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon<br />

değeri aynı zamanda maruz kalmanın önceden<br />

değerlendirilmesinde de kullanılabilir.<br />

Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki<br />

titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine<br />

bağlı olarak, beyan edilen değere göre farklılık<br />

sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin<br />

üzerinde artış gösterebilir.<br />

İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları<br />

korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından<br />

getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek<br />

üzere titreşime maruz kalmayı değerlendirirken,<br />

çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı<br />

olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta<br />

çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil<br />

olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin<br />

kullanım şekli göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.<br />

Alet üzerindeki etiketler<br />

Alet üzerinde aşağıdaki resimler bulunmaktadır:<br />

Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek<br />

için kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka<br />

okumalıdır.<br />

Elektrik güvenliği<br />

Bu alet çift yalıtımlıdır; bu nedenle hiçbir<br />

toprak kablosuna gerek yoktur. Her zaman<br />

şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde<br />

belirlenmiş değerlere uyup uymadığını<br />

kontrol edin.<br />

• Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike<br />

oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili<br />

Black & Decker Servis Merkezi tarafından<br />

değiştirilmelidir.


ÖZELLİKLER<br />

Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya<br />

tümünü içermektedir.<br />

1. Değişken hız düğmesi<br />

2. Kesintisiz çalıştırma düğmesi<br />

3. İleri/geri sürgüsü<br />

4. Delme modu seçicisi<br />

5. Mandren<br />

6. Derinlik çubuğu<br />

7. Yan kol<br />

Montaj<br />

Uyarı! Montajdan önce aletin kapalı ve fi şinin<br />

çekilmiş olduğundan emin olun.<br />

Yan kol ve derinlik çubuğunun takılması<br />

(Şekil A)<br />

• Tutamağı, yan kol (7) resimde gösterildiği gibi<br />

aletin ön kısmının üzerine kaydırabilir duruma<br />

gelene kadar çevirin.<br />

• Yan kolu istediğiniz konuma çevirin.<br />

• Derinlik çubuğunu (6) resimde gösterildiği gibi<br />

montaj deliğine takın.<br />

• Delme derinliğini aşağıda açıklandığı şekilde<br />

ayarlayın.<br />

• Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu<br />

sıkın.<br />

Bir matkap veya tornavida ucu takılması<br />

Anahtarsız mandren (Şekil B)<br />

• Bir elinizle arka kısmı (9) tutarken diğer elinizle<br />

ön kısmı (8) çevirerek mandreni açın.<br />

• Uç milini (10) mandrene takın ve mandreni iyice<br />

sıkın.<br />

Anahtarlı mandren (Şekil C)<br />

• Manşonu (11) saatin tersi yönde çevirerek<br />

mandreni açın.<br />

• Ucun mil kısmını (10) mandrene sokun.<br />

• Mandren anahtarını (<strong>12</strong>) mandrenin yan tarafındaki<br />

her bir deliğe (13) yerleştirin ve sıkışana<br />

kadar saat yönünde döndürün.<br />

Mandrenin çıkarılması ve yeniden takılması<br />

(Şekil D)<br />

• Mandreni olabildiğince açın.<br />

• Mandrende bulunan vidayı bir tornavida yardımıyla<br />

saat yönünde çevirerek alın ve mandreni<br />

çıkarın.<br />

• Mandrenin içine bir Allen anahtarı sıkın ve<br />

gösterildiği gibi bir çekiçle anahtara vurun.<br />

• Allen anahtarını çıkarın.<br />

• Mandreni saatin tersi yönde çevirerek çıkarın.<br />

• Mandreni yeniden takmak için milin üzerine<br />

vidalayın ve vidayı tutarak mandren ile mili<br />

sağlamlaştırın.<br />

1<strong>17</strong><br />

TÜRKIYE<br />

Kullanımı<br />

Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin.<br />

Aşırı yüklenmeyin.<br />

Uyarı! Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan<br />

önce kablo ve boruların konumunu kontrol edin.<br />

Dönme yönünün seçilmesi (Şekil E)<br />

Delik açmak ve vida sıkmak için ileri (saat yönünde)<br />

dönmeyi kullanın. Vidaları gevşetmek veya sıkışmış<br />

bir matkap ucunu çıkartmak için geri (saatin<br />

aksi yönde) dönmeyi kullanın.<br />

• İleri dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü<br />

(3) orta konuma itin.<br />

• Geri dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü<br />

sola itin.<br />

Uyarı! Dönme yönünü kesinlikle motor çalışır<br />

durumdayken değiştirmeyin.<br />

Delme modunun seçilmesi<br />

• Duvarı delmek için, delme modu seçicisini (4)<br />

konumuna getirin.<br />

• Diğer materyalleri delmek ve vida takıp sökmek<br />

için delme modu seçicisini konumuna getirin.<br />

Delme derinliğinin ayarlanması (Şekil F)<br />

• Tutamağı saatin tersi yönde çevirerek yan kolu<br />

(7) gevşetin.<br />

• Derinlik çubuğunu (6) istediğiniz konuma<br />

ayarlayın. Maksimum delme derinliği, matkap<br />

ucunun uç kısmı ile derinlik çubuğunun ön ucu<br />

arasındaki mesafeye eşittir.<br />

• Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu<br />

sıkın.<br />

Açılması ve kapatılması<br />

• Aleti açmak için, değişken hız düğmesine (1)<br />

basın. Aletin hızı, düğmeye ne kadar bastığınıza<br />

bağlıdır. Genel kural olarak, büyük çaplı matkap<br />

uçları için düşük hız, küçük çaplı matkap<br />

uçları içinse yüksek hız seçin.<br />

• Sürekli çalışması için kesintisiz çalışma düğmesine<br />

(2) basın ve değişken hız düğmesini bırakın.<br />

Bu seçenek sadece tam hızda kullanılabilir.<br />

Bu seçenek ters dönmede çalışmaz.<br />

• Aleti kapatmak için, değişken hız düğmesini<br />

bırakın. Kesintisiz çalışma konumundayken<br />

aleti kapatmak için değişken hız düğmesine bir<br />

kez daha basın ve bırakın.<br />

Aksesuarlar<br />

Aletinizin performansı kullanılan aksesuara bağlıdır.<br />

Black & Decker ve Piranha aksesuarları, yüksek<br />

kalite standartlarına göre üretilmiş ve aletinizin<br />

performansını arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Bu<br />

aksesuarları kullanarak, aletinizden en iyi verimi<br />

alacaksınız.<br />

Bakım<br />

Aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak<br />

şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnu-


TÜRKIYE<br />

niyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin<br />

gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.<br />

Uyarı! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden<br />

önce aleti kapatıp fi şini çekin.<br />

• Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumuşak<br />

bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak<br />

temizleyin.<br />

• Motor muhafazasını nemli bir bezle düzenli<br />

olarak temizleyin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı<br />

temizlik maddeleri kullanmayın.<br />

Çevrenin korunması<br />

Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel<br />

atıklarla birlikte atılmamalıdır.<br />

Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini<br />

düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda<br />

olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.<br />

Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.<br />

Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı<br />

olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme<br />

sokularak yeniden kullanılmasına<br />

olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin<br />

tekrar kullanılması çevre kirliliğinin<br />

önlenmesine yardımcı olur ve ham madde<br />

ihtiyacını azaltır.<br />

Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden<br />

toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya<br />

yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından<br />

toplanması yönünde hükümler içerebilir.<br />

Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan<br />

Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme<br />

sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu<br />

hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,<br />

ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir<br />

yetkili servise iade edin.<br />

Bu kılavuzda belirtilmiş olan listeden size en yakın<br />

yetkili Black & Decker tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.<br />

Alternatif olarak, yetkili Black & Decker<br />

servislerinin listesi, satış sonrası hizmetlerimizle<br />

ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine Internet üzerinden<br />

erişebilirsiniz: www.2helpU.com<br />

Teknik veriler<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Giriş voltajı V 230<br />

AC<br />

Giriş gücü W 710<br />

Yüksüz hızı dak-1 0-2800<br />

Maks. delme kapasitesi<br />

Çelik/beton mm 13<br />

Ahşap mm 20<br />

Ağırlık kg 1,9<br />

118<br />

AT uygunluk beyanatı<br />

CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />

Black & Decker, bu ürünlerin aşağıda belirtilen<br />

yönergelere uygun olduğunu teyit eder: 98/37/EC,<br />

EN 60745<br />

EN 60745'e göre ses basıncı düzeyi:<br />

Ses basıncı (L ) 96,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A),<br />

pA<br />

Akustik güç (L ) 107,5 dB(A), belirsizlik (K)<br />

WA<br />

3 dB(A)<br />

EN 60745'e uygun olarak titreşim toplam değerleri<br />

(triaks vektör toplamı):<br />

Beton üzerinde darbeli delme (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />

belirsizlik (K) 1,5 m/s2 , Metal delme (a ) 3,8 m/s h, D 2 ,<br />

belirsizlik (K) 1,5 m/s2 Garanti<br />

Kevin Hewitt<br />

Tüketici İhtiyaçları<br />

Mühendisliği Müdürü<br />

Spennymoor, County Durham<br />

DL16 6JG, İngiltere<br />

19-8-2008<br />

Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu<br />

yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir<br />

garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti<br />

ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı<br />

hiç bir şekilde kısıtlamaz. Tüm AB ve Avrupa<br />

Serbest Ticaret Bölgesi EFTA’nın üye ülkelerinde<br />

geçerlidir.<br />

Eğer bir Black & Decker ürünü, satın alma tarihinden<br />

itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme ve işçilik<br />

nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün olabilecek<br />

en az sorunu yaşatarak Black & Decker hatalı<br />

kısımları değiştirmeyi, tamir etmeyi veya hasarlı<br />

aletleri değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler<br />

şu durumlar dışında geçerlidir:<br />

• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa<br />

veya kiraya verilmişse;<br />

• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;<br />

• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya<br />

kaza sırasında zarar görmüşse;<br />

• Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker<br />

servis ekibinden başkası tarafından tamir<br />

edilmeye çalışılmışsa.<br />

Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya<br />

yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat<br />

sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir.<br />

Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en<br />

yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Ya da,<br />

Internet’ten Black & Decker yetkili tamir servislerinin<br />

listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam<br />

detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site:<br />

www.2helpU.com


Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım<br />

ömrü 10 yıldır.<br />

Türkiye Distribütörü<br />

KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.<br />

Defterdar Mah.Savaklar Cad. No. 15<br />

34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul<br />

119<br />

TÜRKIYE


TÜRKIYE<br />

No. İl Yetkili Servis Adres Telefon<br />

1 Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 03<strong>22</strong> 351 80 46<br />

2 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82<br />

3 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.<strong>17</strong> Siteler 03<strong>12</strong> 350 95 29<br />

4 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok. Eminel Yapı Koop. No.8 İvedik Ostim 03<strong>12</strong> 395 05 37<br />

5 Antalya E.B.A. Elektrik Sanayi Sitesi 682.Sok. No.38 0242 345 36 <strong>22</strong><br />

6 Antalya - Alanya Abalıoğlu Bobinaj Sanayi Sitesi Yeni Yol Girişi No.8 0242 5<strong>12</strong> 02 16<br />

7 Aydın Taciroğlu Bobinaj 2.Sanayi Sitesi 3.Sok. No.55 0256 219 43 30<br />

8 Aydın - Kuşadası Özgür Bobinaj Kuşadası Sanayi Sitesi J.Blok No.13 0256 6<strong>22</strong> 13 73<br />

9 Balıkesir Tezger Bobinaj Küçük Sanayi Bölgesi Dökmeciler Sok. No.15 0266 241 63 85<br />

10 Balıkesir - Bandırma Küre Bobinaj Atatürk Cad. No.104 Bandırma 0266 718 46 79<br />

11 Balıkesir - Edremit Özkan Bobinaj Cennet Ayağı Mah. Demirbaş Sitesi A4-Bl. No.2/B 0266 374 20 29<br />

<strong>12</strong> Bursa Vokart Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No.6/B 0<strong>22</strong>4 254 48 75<br />

13 Çanakkale Kısacık Bobinaj Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No.41 0286 2<strong>17</strong> 96 71<br />

14 Çorum Emek Bobinaj Küçük Sanayi Sitesi 23.Cad. No.5/C Cami yanı 0364 234 68 84<br />

15 Denizli Örsler Bobinaj Bakırlı Mah. <strong>17</strong>1.Sok. Sedef Çarşısı No.9-10 0258 261 42 74<br />

16 Diyarbakır Çetsan Elektrik İnönü Cad. Ziya Gökalp Sok. No.45 04<strong>12</strong> 237 29 04<br />

<strong>17</strong> Düzce Yıldız Makine Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No.10 0380 514 70 56<br />

18 Edirne Efe Bobinaj Sanayi Sitesi <strong>22</strong>.Blok No.5 0284 <strong>22</strong>5 35 73<br />

19 Erzincan Ümit Elektrik Makine Sanayi Çarşısı 767.Sok. No.71 0446 <strong>22</strong>4 08 01<br />

20 Eskişehir Meriç Bobinaj Akçağlan Mah. Meriç Sok. No.4/A 0<strong>22</strong>2 230 94 44<br />

21 Gaziantep Karaşahin Bobinaj Şenyurt Cad. No.35 Şahinbey 0342 231 <strong>17</strong> 33<br />

<strong>22</strong> Isparta Işık Bobinaj Piri Mehmet Mah. 107.Cad. No.5 0246 <strong>22</strong>3 20 28<br />

23 İçel - Mersin Şekerler Elektrik Bobinaj Nusratiye Mah. 5005.Sok. No.20/A 0324 336 70 98<br />

24 İçel - Mersin Üniversal Bobinaj Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad. 68.Sok. No.19 0324 233 44 29<br />

25 İstanbul AKEL Elektrik Servis Hiz. Yukarı Dudullu Nato Yolu Cad. No.109B Ümraniye 0216 540 53 54<br />

26 İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad. Kut Han No.38 K.3 D.307-308 Karaköy 02<strong>12</strong> 252 93 43<br />

27 İstanbul Birlik Elektromekanik<br />

Perpa Tic. Merkezi B.Blok Mavi Avlu Kat.4 No.318<br />

Okmeydanı<br />

02<strong>12</strong> <strong>22</strong>2 94 18<br />

28 İstanbul Kardeşler Bobinaj Çağlayan Mah. Sinanpaşa Cad. No.5 Çağlayan 02<strong>12</strong> <strong>22</strong>4 97 54<br />

29 İstanbul Mert Elektrik Ltd. İkitelli Org. Sanayi Demirciler Sitesi D2.Blok No.280 İkitelli 02<strong>12</strong> 549 65 78<br />

30 İstanbul SVS Teknik<br />

İstasyon Cad. GİBTAŞ Sanayi Sitesi No.24 Kat 2 İçmeler<br />

Tuzla<br />

0216 446 69 39<br />

31 İstanbul Tarık Makina Ltd. Bağdat Cad. Adalı Sok. No.101/10 Maltepe 0216 370 21 11<br />

32 İstanbul Tekniker Bobinaj Birlik Sanayi Sitesi 7.Cad. No.2 Beylikdüzü 02<strong>12</strong> 875 19 31<br />

33 İzmir Birlik Bobinaj 2824 Sok. No.18 Halkapınar 1.Sanayi Sitesi 0232 458 39 42<br />

34 İzmir Boro Cıvata <strong>12</strong>03/2.Sok. No.B2 Gıda Çarşısı Yenişehir 0232 469 80 70<br />

35 İzmir Doruk Hırdavat 1426.Sok. No.14 Hurdacılar Sitesi Doğanlar Bornova 0232 478 14 <strong>12</strong><br />

36 Kayseri Akın Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 5.Cad. No.8 0352 336 41 23<br />

37 Kocaeli - Gebze Gülsoy Elektrik Menzilhane Cad. 1111.Sok. No.7 0262 646 92 49<br />

38 Kocaeli - İzmit Efe Elektrik Bobinaj Körfez Küçük Sanayi Sitesi <strong>12</strong>.Blok No.13 0262 335 18 94<br />

39 Konya Murat Bobinaj Karatay Sanayi Çiçekli Sok. No.83 0332 235 64 63<br />

40 Konya Sözenler Bobinaj Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Mer. 10562 Sok. No.62 0332 342 63 18<br />

41 Kütahya Doğan Bobinaj Yeni Sanayi Sitesi 19.Sok. No.28/1 0274 231 <strong>22</strong> 00<br />

42 Malatya Özer Bobinaj Yeni Sanayi Sitesi 2.Cad. No.95 04<strong>22</strong> 336 39 53<br />

43 Muğla - Bodrum Bodrum Makine Türkkuyusu Mah. Etem Demiröz Sok. Sanayi Sitesi <strong>12</strong> 0252 316 28 51<br />

44 Muğla - Marmaris Başaran Teknik Beldibi Cad. No.5/C 0252 4<strong>12</strong> 85 11<br />

45 Nevşehir Çiftgüç Elektrik Yeni Sanayi Sitesi 8.Blok No.53 0384 213 19 96<br />

46 Sakarya - Adapazarı Engin El. Bobinaj Papuççular Mah. Papuççular Cad. No.40 0264 273 87 69<br />

47 Samsun Akış Bobinaj Sanayi Sitesi Ulus Cad. No.31B 0362 238 07 23<br />

48 Sivas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No.72C 0346 <strong>22</strong>1 47 55<br />

49 Tekirdağ - Çorlu Ümit Elektrik Camiatik Mah. Ereğli Sok. No.1 0282 653 27 77<br />

50 Tokat Çetin Elektrik Sanayi Sitesi No.<strong>22</strong> Cami Altı 0356 214 63 07<br />

51 Trabzon Makina Market Rize Cad. No.71 Değirmendere 0462 328 14 80<br />

52 Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sok. No.10/C 0276 <strong>22</strong>7 27 46<br />

53 Yalova Kale İnşaat Merkez Mah. Devlet Yolu Cad. No.70 Paytazdere Yalova 0<strong>22</strong>6 461 <strong>22</strong> 42<br />

54 Zonguldak - KDZ Ereğli Tümen Bobinaj Kışla Sanayi Sitesi D.Blok No.<strong>17</strong> 0372 323 74 97<br />

zst00096084 - 16-03-2009<br />

<strong>12</strong>0


AST<strong>22</strong>XC - TY1<br />

<strong>12</strong>1


Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100<br />

20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940<br />

België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 16 68 91 00<br />

Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11<br />

3200 Aarschot<br />

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10<br />

Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 <strong>22</strong> 49 10<br />

Internet: www.blackanddecker.dk<br />

<strong>Deutsch</strong>land Black & Decker GmbH Tel. 06<strong>12</strong>6/21 - 0<br />

Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06<strong>12</strong>6/21 29 80<br />

Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616<br />

Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285<br />

166 74 Гλυφάδα - Αθήνα, www.blackanddecker.gr<br />

España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400<br />

Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419<br />

Edifi cio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6<br />

08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)<br />

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20<br />

B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00<br />

Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391<br />

Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394<br />

3213 Kleinbösingen<br />

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871<br />

Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594<br />

20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935<br />

Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000<br />

Joulehof <strong>12</strong>, 46<strong>22</strong> RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100<br />

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600<br />

81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200<br />

Penrose, Auckland, New Zealand<br />

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. <strong>22</strong> 90 99 00<br />

Postboks 4814, Nydalen, 04<strong>22</strong> Oslo Fax <strong>22</strong> 90 99 01<br />

Internet: www.blackanddecker.no<br />

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0<br />

Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14<br />

Portugal Black & Decker Tel. 214667500<br />

Rua Egas Moniz <strong>17</strong>3 Fax 214667580<br />

S. João do Estoril<br />

2766-651 Estoril<br />

Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430<br />

Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100<br />

Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430<br />

Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100<br />

Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60<br />

Fabriksg. 7, 4<strong>12</strong> 50 Göteborg Fax 031-68 60 80<br />

United Kingdom Black & Decker Tel. 0<strong>17</strong>53 51<strong>12</strong>34<br />

210 Bath Road Fax 0<strong>17</strong>53 551155<br />

Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 0<strong>17</strong>53 574277<br />

Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464<br />

PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466<br />

<strong>12</strong>2


Dealer address Date of purchase<br />

Händleradresse Kaufdatum<br />

Cachet du revendeur Date d’achat<br />

Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto<br />

Adres van de dealer Aankoopdatum<br />

Dirección del detallista Fecha de compra<br />

Morada do revendedor Data de compra<br />

Återförsäljarens adress Inköpsdatum<br />

Forhandlerens adresse Innkjøpsdato<br />

Forhandler adresse Indkøbsdato<br />

Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä<br />

¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜<br />

✁<br />

koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë<br />

appleÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?<br />

◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein<br />

Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta<br />

◆ Data protection act: Tick the box if you prefer<br />

di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?<br />

◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome<br />

◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn<br />

◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:<br />

not to receive further information. ◆ Bitte<br />

ankreuzen, falls Sie keine weiteren<br />

Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne<br />

souhaitez pas recevoir d’informations, cochez<br />

cette case. ◆ Barrate la casella se non<br />

desiderate ricevere informazioni.<br />

◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí<br />

◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È<br />

◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como<br />

regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como<br />

presente? ◆ Är verktyget en gåva?<br />

..........................................................................<br />

<strong>12</strong>3<br />

◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee<br />

◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej<br />

◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?<br />

◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆<br />

◆ Ei ◆ √¯È<br />

◆ Onko kone lahja?<br />

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?<br />

Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆<br />

Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:<br />

◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen<br />

informatie wenst te ontvangen.<br />

◆ Señale en la casilla sino quiere recibir<br />

◆ Dealer address ◆ Händleradresse<br />

◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del<br />

◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí<br />

◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È<br />

..........................................................................<br />

..........................................................................<br />

información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz<br />

se não desejar receber informação. ◆ Vänligen<br />

kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.<br />

rivenditore ◆ Adres van de dealer<br />

◆ Dirección del detallista ◆ Morada do<br />

revendedor ◆ Återförsäljarens adress<br />

◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee<br />

◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej<br />

◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker<br />

◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse<br />

◆ Ei ◆ √¯È<br />

◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats<br />

◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By<br />

◆ Paikkakunta ◆ fiÏË:<br />

informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden<br />

såfremt De ikke måtte ønske at modtage<br />

information.<br />

◆ Jälleenmyyjän osoite<br />

◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘<br />

◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses<br />

..........................................................................<br />

Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆<br />

◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua<br />

..........................................................................<br />

..........................................................................<br />

Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is<br />

deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta<br />

herramienta la primera de este tipo?<br />

◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆<br />

vastaanottaa informaatiota.<br />

Codice postale ◆ Postcode<br />

◆ ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ<br />

Ó· apple¿ÚÂÙ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.<br />

◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆<br />

◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.<br />

◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero<br />

Cat. no.:<br />

✍<br />

Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt<br />

første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D<br />

verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-<br />

◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜<br />

..........................................................................<br />

55


90550055<br />

56<br />

<strong>English</strong> Please complete this section immediately after the purchase of your<br />

tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in<br />

Australia or New Zealand, please register by using the alternative<br />

guarantee card supplied.<br />

<strong>Deutsch</strong> Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen<br />

frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker<br />

Adresse Ihres Landes.<br />

<strong>Français</strong> Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à<br />

l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement<br />

après votre achat.<br />

<strong>Italiano</strong> Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con<br />

francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto<br />

all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.<br />

<strong>Nederlands</strong> Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een<br />

gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van<br />

Black & Decker in uw land.<br />

Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,<br />

esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.<br />

EÏÏËÓÈη ·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜<br />

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘<br />

Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.<br />

Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e<br />

endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o<br />

endereço da Black & Decker do seu país.<br />

Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till<br />

Black & Deckers adress i Ditt land.<br />

Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut<br />

ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker<br />

(Norge) A/S.<br />

Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker<br />

i dit land.<br />

Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen<br />

Black & Decker osoitteeseen.<br />

<strong>12</strong>4<br />

✁<br />

◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA<br />

◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS<br />

◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏∏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!