English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service
English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service
English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 ... - Service
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.blackanddecker.eu<br />
<strong>English</strong> 3<br />
<strong>Deutsch</strong> 7<br />
<strong>Français</strong> <strong>12</strong><br />
<strong>Italiano</strong> <strong>17</strong><br />
<strong>Nederlands</strong> <strong>22</strong><br />
Español 27<br />
Português 32<br />
Svenska 37<br />
Norsk 41<br />
Dansk 45<br />
Suomi 50<br />
Ελληνικa 54<br />
Česky 59<br />
Magyar 64<br />
Polski 70<br />
Русский язык 76<br />
Slovenčina 82<br />
Українська 87<br />
Hrvatski 93<br />
Srpski 99<br />
Български 105<br />
Romana 110<br />
Türkiye 115
Intended use<br />
Your Black & Decker hammer drill has been<br />
designed for drilling in wood, metal, plastics, and<br />
masonry as well as for screwdriving purposes. This<br />
tool is intended for consumer use only.<br />
Safety instructions<br />
General power tool safety warnings<br />
Warning! Read all safety warnings and<br />
all instructions. Failure to follow the<br />
warnings and instructions listed below<br />
may result in electric shock, fi re and/or<br />
serious injury.<br />
Save all warnings and instructions for future<br />
reference. The term “power tool” in all of the warnings<br />
listed below refers to your mains operated<br />
(corded) power tool or battery operated (cordless)<br />
power tool.<br />
1. Work area safety<br />
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered<br />
or dark areas invite accidents.<br />
b. Do not operate power tools in explosive<br />
atmospheres, such as in the presence of<br />
fl ammable liquids, gases or dust. Power<br />
tools create sparks which may ignite the dust or<br />
fumes.<br />
c. Keep children and bystanders away while<br />
operating a power tool. Distractions can<br />
cause you to lose control.<br />
2. Electrical safety<br />
a. Power tool plugs must match the outlet.<br />
Never modify the plug in any way. Do<br />
not use any adapter plugs with earthed<br />
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs<br />
and matching outlets will reduce risk of electric<br />
shock.<br />
b. Avoid body contact with earthed or<br />
grounded surfaces such as pipes, radiators,<br />
ranges and refrigerators. There is an<br />
increased risk of electric shock if your body is<br />
earthed or grounded.<br />
c. Do not expose power tools to rain or wet<br />
conditions. Water entering a power tool will<br />
increase the risk of electric shock.<br />
d. Do not abuse the cord. Never use the cord<br />
for carrying, pulling or unplugging the<br />
power tool. Keep cord away from heat, oil,<br />
sharp edges or moving parts. Damaged or<br />
entangled cords increase the risk of electric<br />
shock.<br />
e. When operating a power tool outdoors, use<br />
an extension cord suitable for outdoor use.<br />
Use of a cord suitable for outdoor use reduces<br />
the risk of electric shock.<br />
f. If operating a power tool in a damp location<br />
is unavoidable, use a residual current device<br />
(RCD) protected supply. Use of an RCD<br />
reduces the risk of electric shock.<br />
3<br />
ENGLISH<br />
3. Personal safety<br />
a. Stay alert, watch what you are doing and<br />
use common sense when operating a power<br />
tool. Do not use a power tool while you<br />
are tired or under the infl uence of drugs,<br />
alcohol or medication. A moment of inattention<br />
while operating power tools may result in<br />
serious personal injury.<br />
b. Use personal protective equipment. Always<br />
wear eye protection. Protective equipment<br />
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard<br />
hat, or hearing protection used for appropriate<br />
conditions will reduce personal injuries.<br />
c. Prevent unintentional starting. Ensure the<br />
switch is in the off-position before connecting<br />
to power source and/or battery pack,<br />
picking up or carrying the tool. Carrying<br />
power tools with your fi nger on the switch or<br />
energising power tools that have the switch on<br />
invites accidents.<br />
d. Remove any adjusting key or wrench before<br />
turning the power tool on. A wrench or a key<br />
left attached to a rotating part of the power tool<br />
may result in personal injury.<br />
e. Do not overreach. Keep proper footing and<br />
balance at all times. This enables better control<br />
of the power tool in unexpected situations.<br />
f. Dress properly. Do not wear loose clothing<br />
or jewellery. Keep your hair, clothing<br />
and gloves away from moving parts. Loose<br />
clothes, jewellery or long hair can be caught in<br />
moving parts.<br />
g. If devices are provided for the connection<br />
of dust extraction and collection facilities,<br />
ensure these are connected and properly<br />
used. Use of dust collection can reduce dustrelated<br />
hazards.<br />
4. Power tool use and care<br />
a. Do not force the power tool. Use the correct<br />
power tool for your application. The correct<br />
power tool will do the job better and safer at the<br />
rate for which it was designed.<br />
b. Do not use the power tool if the switch does<br />
not turn it on and off. Any power tool that cannot<br />
be controlled with the switch is dangerous<br />
and must be repaired.<br />
c. Disconnect the plug from the power source<br />
and/or the battery pack from the power tool<br />
before making any adjustments, changing<br />
accessories, or storing power tools. Such<br />
preventive safety measures reduce the risk of<br />
starting the power tool accidentally.<br />
d. Store idle power tools out of the reach of<br />
children and do not allow persons unfamiliar<br />
with the power tool or these instructions<br />
to operate the power tool. Power tools are<br />
dangerous in the hands of untrained users.<br />
e. Maintain power tools. Check for misalignment<br />
or binding of moving parts, breakage<br />
of parts and any other condition that may<br />
affect the power tools operation. If dam-
ENGLISH<br />
aged, have the power tool repaired before<br />
use. Many accidents are caused by poorly<br />
maintained power tools.<br />
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly<br />
maintained cutting tools with sharp cutting<br />
edges are less likely to bind and are easier to<br />
control.<br />
g. Use the power tool, accessories and tool<br />
bits etc., in accordance with these instructions,<br />
taking into account the working<br />
conditions and the work to be performed.<br />
Use of the power tool for operations different<br />
from those intended could result in a hazardous<br />
situation.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Have your power tool serviced by a qualifi<br />
ed repair person using only identical<br />
replacement parts. This will ensure that the<br />
safety of the power tool is maintained.<br />
Additional power tool safety warnings<br />
Warning! Additional safety warnings for<br />
drills and impact drills<br />
• Wear ear protectors with impact drills.<br />
Exposure to noise can cause hearing loss.<br />
• Use auxiliary handles supplied with the<br />
tool. Loss of control can cause personal injury.<br />
• Hold power tool by insulated gripping surfaces<br />
when performing an operation where<br />
the cutting accessory may contact hidden<br />
wiring or its own cord. Cutting accessory<br />
contacting a “live” wire may make exposed<br />
metal parts of the power tool “live” and shock<br />
the operator.<br />
• Use clamps or another practical way to secure<br />
and support the workpiece to a stable<br />
platform. Holding the work by hand or against<br />
your body leaves it unstable and may lead to<br />
loss of control.<br />
• Before drilling into walls, fl oors or ceilings,<br />
check for the location of wiring and pipes.<br />
• Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling,<br />
as it may be hot.<br />
• This tool is not intended for use by persons<br />
(including children) with reduced physical,<br />
sensory or mental capabilities, or lack of experience<br />
and knowledge, unless they have been<br />
given supervision or instruction concerning use<br />
of the appliance by a person responsible for<br />
their safety. Children should be supervised to<br />
ensure that they do not play with the appliance.<br />
• The intended use is described in this instruction<br />
manual. The use of any accessory or attachment<br />
or performance of any operation with this<br />
tool other than those recommended in this instruction<br />
manual may present a risk of personal<br />
injury and/or damage to property.<br />
4<br />
Vibration<br />
The declared vibration emission values stated in<br />
the technical data and the declaration of conformity<br />
have been measured in accordance with<br />
a standard test method provided by EN 60745 and<br />
may be used for comparing one tool with another.<br />
The declared vibration emission value may also be<br />
used in a preliminary assessment of exposure.<br />
Warning! The vibration emission value during<br />
actual use of the power tool can differ from the<br />
declared value depending on the ways in which<br />
the tool is used. The vibration level may increase<br />
above the level stated.<br />
When assessing vibration exposure to determine<br />
safety measures required by 2002/44/EC to protect<br />
persons regularly using power tools in employment,<br />
an estimation of vibration exposure should<br />
consider, the actual conditions of use and the way<br />
the tool is used, including taking account of all<br />
parts of the operating cycle such as the times when<br />
the tool is switched off and when it is running idle in<br />
addition to the trigger time.<br />
Labels on tool<br />
The following pictograms are shown on the tool:<br />
Warning! To reduce the risk of injury, the<br />
user must read the instruction manual.<br />
Electrical safety<br />
This tool is double insulated; therefore no<br />
earth wire is required. Always check that<br />
the power supply corresponds to the voltage<br />
on the rating plate.<br />
• If the supply cord is damaged, it must be<br />
replaced by the manufacturer or an authorised<br />
Black & Decker <strong>Service</strong> Centre in order to avoid<br />
a hazard.<br />
Features<br />
This tool includes some or all of the following<br />
features.<br />
1. Variable speed switch<br />
2. Lock-on button<br />
3. Forward/reverse slider<br />
4. Drilling mode selector<br />
5. Chuck<br />
6. Depth stop<br />
7. Side handle<br />
Assembly<br />
Warning! Before assembly, make sure that the tool<br />
is switched off and unplugged.<br />
Fitting the side handle and depth stop (fi g. A)<br />
• Turn the grip counterclockwise until you can<br />
slide the side handle (7) onto the front of the<br />
tool as shown.
• Rotate the side handle into the desired position.<br />
• Insert the depth stop (6) into the mounting hole<br />
as shown.<br />
• Set the drilling depth as described below.<br />
• Tighten the side handle by turning the grip<br />
clockwise.<br />
Fitting a drill bit or screwdriver bit<br />
Keyless chuck (fi g. B)<br />
• Open the chuck by turning the front part (8) with<br />
one hand while holding the rear part (9) with the<br />
other.<br />
• Insert the bit shaft (10) into the chuck and fi rmly<br />
tighten the chuck.<br />
Keyed chuck (fi g. C)<br />
• Open the chuck by turning the sleeve (11) counterclockwise.<br />
• Insert the bit shaft (10) into the chuck.<br />
• Insert the chuck key (<strong>12</strong>) into each hole (13) in<br />
the side of the chuck and turn clockwise until<br />
tight.<br />
Removing and refi tting the chuck (fi g. D)<br />
• Open the chuck as far as possible.<br />
• Remove the chuck retaining screw, located<br />
in the chuck, by turning it clockwise using<br />
a screwdriver.<br />
• Tighten an Allen key into the chuck and strike it<br />
with a hammer as shown.<br />
• Remove the Allen key.<br />
• Remove the chuck by turning it counterclockwise.<br />
• To refi t the chuck, screw it onto the spindle and<br />
secure it with the chuck retaining screw.<br />
Use<br />
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not<br />
overload.<br />
Warning! Before drilling into walls, fl oors or ceilings,<br />
check for the location of wiring and pipes.<br />
Selecting the direction of rotation (fi g. E)<br />
For drilling and for tightening screws, use forward<br />
(clockwise) rotation. For loosening screws or<br />
removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise)<br />
rotation.<br />
• To select forward rotation, push the forward/reverse<br />
slider (3) to the centre position.<br />
• To select reverse rotation, push the forward/reverse<br />
slider to the left.<br />
Warning! Never change the direction of rotation<br />
while the motor is running.<br />
Selecting the drilling mode<br />
• For drilling in masonry, set the drilling mode<br />
selector (4) to the position.<br />
• For drilling in other materials and for screwdriving,<br />
set the drilling mode selector to the<br />
position.<br />
5<br />
ENGLISH<br />
Setting the drilling depth (fi g. F)<br />
• Slacken the side handle (7) by turning the grip<br />
counterclockwise.<br />
• Set the depth stop (6) to the desired position.<br />
The maximum drilling depth is equal to the<br />
distance between the tip of the drill bit and the<br />
front end of the depth stop.<br />
• Tighten the side handle by turning the grip<br />
clockwise.<br />
Switching on and off<br />
• To switch the tool on, press the variable speed<br />
switch (1). The tool speed depends on how far<br />
you press the switch. As a general rule, use<br />
low speeds for large diameter drill bits and high<br />
speeds for smaller diameter drill bits.<br />
• For continuous operation, press the lock-on<br />
button (2) and release the variable speed<br />
switch. This option is available only at full<br />
speed. This option does not work in reverse<br />
rotation.<br />
• To switch the tool off, release the variable<br />
speed switch. To switch the tool off when in<br />
continuous operation, press the variable speed<br />
switch once more and release it.<br />
Accessories<br />
The performance of your tool depends on the<br />
accessory used. Black & Decker and Piranha accessories<br />
are engineered to high quality standards<br />
and designed to enhance the performance of your<br />
tool. By using these accessories you will get the<br />
very best from your tool.<br />
Maintenance<br />
Your tool has been designed to operate over a long<br />
period of time with a minimum of maintenance.<br />
Continuous satisfactory operation depends upon<br />
proper tool care and regular cleaning.<br />
Warning! Before performing any maintenance,<br />
switch off and unplug the tool.<br />
• Regularly clean the ventilation slots in your tool<br />
using a soft brush or dry cloth.<br />
• Regularly clean the motor housing using<br />
a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based<br />
cleaner.<br />
Mains plug replacement<br />
(U.K. & Ireland only)<br />
If a new mains plug needs to be fi tted:<br />
• Safely dispose of the old plug.<br />
• Connect the brown lead to the live terminal in<br />
the new plug.<br />
• Connect the blue lead to the neutral terminal.<br />
Warning! No connection is to be made to the earth<br />
terminal. Follow the fi tting instructions supplied<br />
with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
ENGLISH<br />
Protecting the environment<br />
Separate collection. This product must<br />
not be disposed of with normal household<br />
waste.<br />
Should you fi nd one day that your Black & Decker<br />
product needs replacement, or if it is of no further<br />
use to you, do not dispose of it with household<br />
waste. Make this product available for separate<br />
collection.<br />
Separate collection of used products and<br />
packaging allows materials to be recycled<br />
and used again. Re-use of recycled<br />
materials helps prevent environmental<br />
pollution and reduces the demand for raw<br />
materials.<br />
Local regulations may provide for separate collection<br />
of electrical products from the household, at<br />
municipal waste sites or by the retailer when you<br />
purchase a new product.<br />
Black & Decker provides a facility for the collection<br />
and recycling of Black & Decker products once<br />
they have reached the end of their working life. To<br />
take advantage of this service please return your<br />
product to any authorised repair agent who will collect<br />
them on our behalf.<br />
You can check the location of your nearest<br />
authorised repair agent by contacting your local<br />
Black & Decker offi ce at the address indicated<br />
in this manual. Alternatively, a list of authorised<br />
Black & Decker repair agents and full details of our<br />
after-sales service and contacts are available on<br />
the Internet at: www.2helpU.com<br />
Technical data<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Input voltage V 230<br />
AC<br />
Power input W 710<br />
No-load speed min-1 0-2,800<br />
Max drilling capacity<br />
Steel/concrete mm 13<br />
Wood mm 20<br />
Weight kg 1.9<br />
EC declaration of conformity<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker declares that these products conform<br />
to: 98/37/EC, EN 60745<br />
Level of sound pressure according to EN 60745:<br />
Sound pressure (L ) 96.5 dB(A), uncertainty (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Acoustic power (L ) 107.5 dB(A), uncer-<br />
WA<br />
tainty (K) 3 dB(A)<br />
6<br />
Vibration total values (triax vector sum) according<br />
to EN 60745:<br />
Impact drilling into concrete (a h, ID ) 24.9 m/s 2 , uncertainty<br />
(K) 1.5 m/s 2 , Drilling into metal (a h, D ) 3.8 m/s 2 ,<br />
uncertainty (K) 1.5 m/s 2<br />
Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, United Kingdom<br />
19-8-2008<br />
Guarantee<br />
Black & Decker is confi dent of the quality of its<br />
products and offers an outstanding guarantee. This<br />
guarantee statement is in addition to and in no way<br />
prejudices your statutory rights. The guarantee is<br />
valid within the territories of the Member States of<br />
the European Union and the European Free Trade<br />
Area.<br />
If a Black & Decker product becomes defective<br />
due to faulty materials, workmanship or lack of<br />
conformity, within 24 months from the date of<br />
purchase, Black & Decker guarantees to replace<br />
defective parts, repair products subjected to fair<br />
wear and tear or replace such products to ensure<br />
minimum inconvenience to the customer unless:<br />
• The product has been used for trade, professional<br />
or hire purposes;<br />
• The product has been subjected to misuse or<br />
neglect;<br />
• The product has sustained damage through<br />
foreign objects, substances or accidents;<br />
• Repairs have been attempted by persons other<br />
than authorised repair agents or Black & Decker<br />
service staff.<br />
To claim on the guarantee, you will need to submit<br />
proof of purchase to the seller or an authorised<br />
repair agent. You can check the location of your<br />
nearest authorised repair agent by contacting your<br />
local Black & Decker offi ce at the address indicated<br />
in this manual. Alternatively, a list of authorised<br />
Black & Decker repair agents and full details of our<br />
after-sales service and contacts are available on<br />
the Internet at: www.2helpU.com<br />
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk<br />
to register your new Black & Decker product and<br />
to be kept up to date on new products and special<br />
offers. Further information on the Black & Decker<br />
brand and our range of products is available at<br />
www.blackanddecker.co.uk
Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde<br />
zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und<br />
Mauerwerk sowie zum Schrauben entwickelt.<br />
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz<br />
vorgesehen.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von<br />
Elektrowerkzeugen<br />
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise<br />
und sonstigen<br />
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der<br />
nachstehend aufgeführten Warnhinweise<br />
und sonstigen Anweisungen kann einen<br />
elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />
schwere Verletzungen verursachen.<br />
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen<br />
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme<br />
auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“<br />
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit<br />
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne<br />
Netzkabel).<br />
1. Sicherheit am Arbeitsplatz<br />
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und<br />
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche<br />
fordern Unfälle geradezu heraus.<br />
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter<br />
Umgebung, in der sich<br />
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube<br />
befi nden. Geräte erzeugen Funken, die den<br />
Staub oder die Dämpfe entzünden können.<br />
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während<br />
der Benutzung eines Geräts fern. Bei<br />
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.<br />
2. Elektrische Sicherheit<br />
a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in<br />
die Steckdose passen. Der Stecker darf in<br />
keiner Weise verändert werden. Verwenden<br />
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit<br />
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte<br />
Stecker und passende Steckdosen verringern<br />
das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten<br />
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,<br />
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein<br />
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,<br />
wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe<br />
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät<br />
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden<br />
Sie das Kabel niemals zum Tragen,<br />
Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz.<br />
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,<br />
scharfen Kanten oder sich bewegenden<br />
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen<br />
das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />
7<br />
DEUTSCH<br />
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien<br />
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,<br />
die auch für den Außenbereich<br />
zugelassen sind. Die Verwendung eines für<br />
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels<br />
verringert das Risiko eines elektrischen<br />
Schlages.<br />
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in<br />
einer feuchten Umgebung unvermeidbar<br />
ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter(FI-Schutzschalter)<br />
abgesicherten Stromkreis. Durch die<br />
Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das<br />
Risiko eines Stromschlags verringert.<br />
3. Sicherheit von Personen<br />
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,<br />
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit<br />
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät<br />
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem<br />
Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />
beim Gebrauch von Geräten kann zu<br />
ernsthaften Verletzungen führen.<br />
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.<br />
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das<br />
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie<br />
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und<br />
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das<br />
Risiko von Verletzungen.<br />
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte<br />
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,<br />
dass der Schalter auf der Aus- Stellung<br />
steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose<br />
stecken und/oder das Akkupaket im<br />
Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen<br />
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des<br />
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter<br />
haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die<br />
Stromversorgung anschließen, kann dies zu<br />
Unfällen führen.<br />
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,<br />
bevor Sie das Gerät einschalten.<br />
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden<br />
Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.<br />
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten<br />
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder<br />
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu<br />
halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten<br />
Situationen besser unter Kontrolle<br />
halten.<br />
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie<br />
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten<br />
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern<br />
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,<br />
Schmuck oder lange Haare können von<br />
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.<br />
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen<br />
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,<br />
daß diese angeschlossen sind und richtig<br />
verwendet werden. Das Verwenden dieser
DEUTSCH<br />
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch<br />
Staub.<br />
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten<br />
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden<br />
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte<br />
Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten<br />
Sie besser und sicherer im angegebenen<br />
Leistungsbereich.<br />
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter<br />
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder<br />
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß<br />
repariert werden.<br />
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle<br />
und/ oder das Akkupaket vom<br />
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen<br />
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder<br />
Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese<br />
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten<br />
Start des Gerätes.<br />
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb<br />
der Reichweite von Kindern auf. Lassen<br />
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,<br />
die damit nicht vertraut sind oder diese<br />
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte<br />
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen<br />
Personen benutzt werden.<br />
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien<br />
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche<br />
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen<br />
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt<br />
sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt<br />
ist. Lassen Sie beschädigte Geräte<br />
vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle<br />
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten<br />
Geräten.<br />
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und<br />
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte<br />
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich<br />
weniger und sind leichter zu führen.<br />
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,<br />
Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend<br />
diesen Anweisungen. Berücksichtigen<br />
Sie dabei die Arbeitsbedingungen<br />
sowie die durchzuführende Arbeit. Der<br />
Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen<br />
Anwendungen kann zu gefährlichen<br />
Situationen führen.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem<br />
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen<br />
reparieren. Damit wird gewährleistet,<br />
daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.<br />
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von<br />
Elektrowerkzeugen<br />
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur<br />
Sicherheit für Bohrmaschinen und Schlagbohrmaschinen<br />
8<br />
• Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen<br />
Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden<br />
verursachen.<br />
• Verwenden Sie die im Lieferumfang des<br />
Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.<br />
Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen<br />
verursachen.<br />
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten<br />
Grifffl ächen, wenn Arbeiten durchgeführt<br />
werden, bei denen das Schneidezubehör<br />
versteckte Leitungen oder die<br />
eigene Anschlußleitung berühren könnte.<br />
Schneidezubehörteil, das eine spannungsführende<br />
Leitung berühren, setzen die freiliegenden<br />
Metallteile des Geräts unter Spannung und<br />
der Benutzer erleidet einen Stromschlag.<br />
• Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche<br />
Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen<br />
Plattform zu halten und zu sichern. Falls das<br />
Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper<br />
gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können<br />
die Kontrolle verlieren.<br />
• Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände,<br />
Böden und Decken über den genauen Verlauf<br />
von Leitungen und Rohren.<br />
• Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines<br />
Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß<br />
sein kann.<br />
• Dieses Gerät darf nicht von Personen<br />
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten<br />
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten<br />
verwendet werden. Auch darf es nicht<br />
von Personen verwendet werden, die keine<br />
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber<br />
haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch<br />
unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren<br />
Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder<br />
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />
daß sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
• Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in<br />
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das<br />
Verwenden anderer als der in dieser Anleitung<br />
empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile<br />
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem<br />
Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung<br />
entsprechen, kann zu Unfallgefahren<br />
und/oder Sachschäden führen.<br />
Vibrationen<br />
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen<br />
Daten und der Konformitätserklärung<br />
wurden gemäß einer standardisierten und durch<br />
EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen<br />
und können herangezogen werden, um ein<br />
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der<br />
angegebene Vibrationswert kann auch für eine<br />
vorläufi ge Einstufung der Freisetzung herangezogen<br />
werden.<br />
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen<br />
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen<br />
Wert abweichen. Dies hängt davon ab,
auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird.<br />
Der Vibrationswert kann über den angegebenen<br />
Wert hinaus ansteigen.<br />
Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung<br />
der von 2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen<br />
zum Schutz von Personen, die berufl ich<br />
regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten,<br />
muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen<br />
Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise<br />
berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet<br />
wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus<br />
berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten,<br />
in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet<br />
ist und im Leerlauf läuft.<br />
Schilder auf dem Gerät<br />
Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem<br />
Gerät:<br />
Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu<br />
verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung<br />
lesen.<br />
Elektrische Sicherheit<br />
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist<br />
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen<br />
Sie immer, ob die Netzspannung der auf<br />
dem Typenschild des Elektrowerkzeuges<br />
angegebenen Spannung entspricht.<br />
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist<br />
es vom Hersteller oder einem autorisierten<br />
Black & Decker <strong>Service</strong> Center auszutauschen,<br />
um Gefahren vorzubeugen.<br />
Merkmale<br />
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden<br />
Merkmale auf.<br />
1. Drehzahl-Regelschalter<br />
2. Ausschaltsperre<br />
3. Rechts-/Linkslaufschalter<br />
4. Betriebsartenschalter<br />
5. Spannfutter<br />
6. Tiefenanschlag<br />
7. Seitenhandgriff<br />
Montage<br />
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,<br />
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der<br />
Netzstecker gezogen wurde.<br />
Anbringen des Seitenhandgriffs und des Tiefenanschlags<br />
(Abb. A)<br />
• Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn,<br />
bis der Seitenhandgriff (7) wie angegeben vorne<br />
auf das Gerät geschoben werden kann.<br />
• Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte<br />
Stellung.<br />
• Setzen Sie den Tiefenanschlag (6) wie angegeben<br />
in die Befestigungsöffnung ein.<br />
• Stellen Sie die Bohrtiefe wie unten angegeben<br />
ein.<br />
9<br />
DEUTSCH<br />
• Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie<br />
ihn im Uhrzeigersinn drehen.<br />
Einsetzen eines Bohrers bzw. einer<br />
Schrauberklinge<br />
Schlüsselloses Spannfutter (Abb. B)<br />
• Öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen des<br />
vorderen Teils (8) mit einer Hand, während<br />
Sie den hinteren Teil (9) mit der anderen Hand<br />
festhalten.<br />
• Setzen Sie den Werkzeugschaft (10) des Bohrers<br />
bzw. der Schrauberklinge in das Spannfutter<br />
und ziehen Sie das Spannfutter fest an.<br />
Zahnkranzspannfutter (Abb. C)<br />
• Öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen der<br />
Manschette (11) gegen den Uhrzeigersinn.<br />
• Stecken Sie den Werkzeugschaft (10) in das<br />
Spannfutter.<br />
• Stecken Sie den Spannfutterschlüssel (<strong>12</strong>)<br />
nacheinander in alle drei seitlichen Löcher (13)<br />
des Spannfutters und drehen Sie im Uhrzeigersinn,<br />
bis das Werkzeug sicher eingespannt ist.<br />
Entfernen und Anbringen des Spannfutters<br />
(Abb. D)<br />
• Öffnen Sie das Spannfutter vollständig.<br />
• Entfernen Sie die Spannfutter-Sicherungsschraube,<br />
die sich im Spannfutter befi ndet,<br />
indem Sie sie mit einem Schraubendreher im<br />
Uhrzeigersinn drehen.<br />
• Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in<br />
das Bohrfutter ein, und schlagen Sie wie angegeben<br />
mit einem Hammer auf den Innensechskantschlüssel.<br />
• Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel.<br />
• Entfernen Sie das Spannfutter, indem Sie es<br />
gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />
• Um das Spannfutter wieder anzubringen,<br />
schrauben Sie es auf die Spindel, und sichern<br />
Sie es mit der Spannfutter- Sicherungsschraube.<br />
Gebrauch<br />
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang<br />
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung<br />
des Gerätes.<br />
Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren<br />
in Wände, Böden und Decken über den genauen<br />
Verlauf von Leitungen und Rohren.<br />
Wahl der Drehrichtung (Abb. E)<br />
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben<br />
verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn).<br />
Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines<br />
festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf<br />
(gegen den Uhrzeigersinn).<br />
• Für Rechtslauf drücken Sie den Rechts-/Linkslaufschalter<br />
(3) in die mittlere Stellung.<br />
• Für Linkslauf drücken Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter<br />
nach links.
DEUTSCH<br />
Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung,<br />
während der Motor läuft.<br />
Wahl der Betriebsart<br />
• Um in Mauerwerk zu bohren, stellen Sie den<br />
Betriebsartenschalter (4) in die Position .<br />
• Um in andere Materialien zu bohren sowie zum<br />
Schrauben stellen Sie den Betriebsartenschalter<br />
in die Position .<br />
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)<br />
• Lockern Sie den Seitenhandgriff (7), indem Sie<br />
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.<br />
• Stellen Sie den Tiefenanschlag (6) auf die gewünschte<br />
Position ein. Die maximale Bohrtiefe<br />
ist der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers<br />
und dem vorderen Ende des Tiefenanschlags.<br />
• Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie<br />
ihn im Uhrzeigersinn drehen.<br />
Ein- und Ausschalten<br />
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf<br />
den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den<br />
Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl<br />
des Geräts. Im Allgemeinen sollten für Bohrer<br />
mit großen Durchmessern niedrige Drehzahlen<br />
und für Bohrer mit kleineren Durchmessern hohe<br />
Drehzahlen verwendet werden.<br />
• Drücken Sie für Dauerbetrieb die Ausschaltsperre<br />
(2). Sie können nun den Drehzahl-Regelschalter<br />
loslassen. Diese Möglichkeit besteht nur<br />
bei voller Drehzahl. Bei Linkslauf arbeitet diese<br />
Option nicht.<br />
• Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den<br />
Geschwindi gkeitsregelschalter los. Ausschalten<br />
im Dauerbetrieb: drücken Sie den Drehzahl-<br />
Regelschalter erneut, und lassen Sie ihn wieder<br />
los.<br />
Zubehör<br />
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten<br />
Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör<br />
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür<br />
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.<br />
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie<br />
die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.<br />
Wartung<br />
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen<br />
möglichst geringen Wartungsaufwand entwikkelt.<br />
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt<br />
eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.<br />
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten<br />
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und<br />
ziehen Sie den Netzstecker.<br />
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im<br />
Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines<br />
trockenen Tuches.<br />
10<br />
• Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse<br />
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden<br />
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder<br />
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.<br />
Umweltschutz<br />
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt<br />
darf nicht über den normalen Hausmüll<br />
entsorgt werden.<br />
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages<br />
erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht<br />
weiter verwenden wollen, so darf es nicht über<br />
den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses<br />
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.<br />
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter<br />
Produkte und Verpackungen<br />
können die Materialien recycelt und<br />
wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung<br />
recycelter Materialien schont die<br />
Umwelt und verringert die Nachfrage nach<br />
Rohstoffen.<br />
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter<br />
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer<br />
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen<br />
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das<br />
neue Produkt erworben haben.<br />
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten<br />
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für<br />
eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung.<br />
Um diesen Dienst zu nutzen, schicken<br />
Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.<br />
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.<br />
Die Adresse der zuständigen Black & Decker<br />
Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt<br />
sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.<br />
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten<br />
und aller Kundendienststellen von Black & Decker<br />
sowie der zuständigen Ansprechpartner im<br />
Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com<br />
Technische Daten<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spannung V 230<br />
AC<br />
Leistungsaufnahme W 710<br />
Leerlaufdrehzahl min-1 0-2.800<br />
Max. Bohrkapazitat<br />
Stahl/Beton mm 13<br />
Holz mm 20<br />
Gewich kg 1,9
EG-Konformitätserklärung<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende<br />
Konformität erfüllen: 98/37/EG, EN 60745<br />
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:<br />
Schalldruck (L ) 96,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor<br />
pA<br />
(K) 3 dB(A), Schallleistung (L ) 107,5 dB(A), Unsi-<br />
WA<br />
cherheitsfaktor (K) 3 dB(A)<br />
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)<br />
gemäß EN 60745:<br />
Schlagbohren in Beton (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , Unsicherheitsfaktor<br />
(K) 1,5 m/s2 , Bohren in Metall (a ) h, D<br />
3,8 m/s2 , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Vereinigtes Königreich<br />
19-8-2008<br />
Garantie<br />
Black & Decker vertraut auf die Qualität der<br />
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine<br />
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage<br />
versteht sich unbeschadet der gesetzlichen<br />
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese<br />
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten<br />
der Europäischen Union und der Europäischen<br />
Freihandelszone EFTA.<br />
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an<br />
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-<br />
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender<br />
Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch<br />
defekter Teile, die Reparatur von Geräten<br />
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines<br />
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei<br />
mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,<br />
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:<br />
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im<br />
Verleihgeschäft benutzt wurde;<br />
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder<br />
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;<br />
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung<br />
beschädigt wurde;<br />
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch<br />
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt<br />
oder des Black & Decker-Kundendienstes<br />
unternommen wurde.<br />
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer<br />
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis<br />
vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum<br />
und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse<br />
des zuständigen Büros von Black & Decker steht<br />
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächst-<br />
11<br />
DEUTSCH<br />
gelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem<br />
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller<br />
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der<br />
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden<br />
unter: www.2helpU.com<br />
Bitte besuchen Sie untere Webseite<br />
www.blackanddecker.de, um Ihr neues<br />
Black & Decker Produkt zu registrieren und über<br />
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert<br />
zu werden. Weitere Informationen über die<br />
Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden<br />
Sie unter www.blackanddecker.de
FRANÇAIS<br />
Utilisation prévue<br />
Votre perceuse à percussion Black & Decker a été<br />
conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et<br />
la maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme<br />
visseuse-dévisseuse. Cet outil a été conçu pour<br />
une utilisation exclusivement domestique.<br />
Instructions de sécurité<br />
Consignes de sécurité générales pour les<br />
outils électriques<br />
Attention! Prenez connaissance de<br />
tous les avertissements de sécurité et<br />
de toutes les instructions. Le non-respect<br />
des avertissements et des instructions<br />
indiqués ci-dessous peut entraîner<br />
une électrocution, un incendie ou de<br />
graves blessures.<br />
Conservez tous les avertissements et instructions<br />
pour référence future. La notion d’« outil<br />
électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte<br />
à des outils électriques raccordés au secteur<br />
(avec câble de raccordement) ou<br />
fonctionnant sur piles (sans fi l).<br />
1. Sécurité de la zone de travail<br />
a. Maintenez la zone de travail propre et bien<br />
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal<br />
éclairé augmente le risque d’accidents.<br />
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs<br />
dans un environnement présentant des<br />
risques d’explosion ni en présence de liquides,<br />
gaz ou poussières infl ammables. Les<br />
outils électroportatifs génèrent des étincelles<br />
risquant d’enfl ammer les poussières ou les<br />
vapeurs.<br />
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés<br />
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.<br />
En cas d’inattention, vous risquez de<br />
perdre le contrôle sur l’outil.<br />
2. Sécurité électrique<br />
a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif<br />
doit convenir à la prise de courant. Ne modifi<br />
ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas<br />
de fi ches d’adaptateur avec des outils ayant<br />
une prise de terre. Les fi ches non modifi ées et<br />
les prises de courant appropriées réduisent le<br />
risque d’électrocution.<br />
b. Évitez le contact physique avec des surfaces<br />
mises à la terre telles que tuyaux,<br />
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un<br />
risque élevé d’électrocution si votre corps est<br />
relié à la terre.<br />
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la<br />
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau<br />
dans un outil électroportatif augmente le risque<br />
d’électrocution.<br />
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez<br />
pas le câble à d’autres fi ns que celles<br />
prévues, notamment pour porter l’outil,<br />
<strong>12</strong><br />
l’accrocher voire le débrancher de la prise<br />
de courant. Maintenez le câble éloigné des<br />
sources de chaleur, des parties grasses,<br />
des bords tranchants ou des parties de<br />
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou<br />
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.<br />
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,<br />
utilisez une rallonge homologuée<br />
pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une<br />
rallonge électrique homologuée pour les applications<br />
extérieures réduit le risque d’électrocution.<br />
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement<br />
humide est inévitable, utilisez une alimentation<br />
protégée par un dispositif à courant<br />
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD<br />
réduit le risque de choc électrique.<br />
3. Sécurité personnelle<br />
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous<br />
faites. Faites preuve de bon sens quand<br />
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez<br />
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué<br />
ou après avoir consommé de l’alcool, des<br />
drogues voire des médicaments. Un moment<br />
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut<br />
entraîner de graves blessures.<br />
b. Utilisez un équipement de protection<br />
personnelle. Portez toujours une protection<br />
pour les yeux. Les équipements de protection<br />
personnelle tels que les masques anti-poussières,<br />
chaussures de sécurité antidérapantes,<br />
casques ou protections acoustiques utilisés<br />
dans des conditions appropriées réduisent les<br />
blessures.<br />
c. Évitez toute mise en marche involontaire.<br />
Véri.ez que l’interrupteur est en position<br />
arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou<br />
au bloc de batteries, de le prendre ou de le<br />
porter. Transporter les outils en avec le doigt<br />
sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur<br />
en position de marche est une source<br />
d’accidents.<br />
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant<br />
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un<br />
outil se trouvant sur une partie en rotation peut<br />
causer des blessures.<br />
e. Adoptez une position confortable. Adoptez<br />
une position stable et gardez votre équilibre<br />
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil<br />
dans des situations inattendues.<br />
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez<br />
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux.<br />
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou<br />
gants des parties des pièces mobiles. Les<br />
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux<br />
longs peuvent être attrapés dans les pièces en<br />
mouvement.<br />
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir<br />
les poussières doivent être utilisés,<br />
vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. Le fait d’aspirer la poussière permet<br />
de réduire les risques inhérents à la poussière.<br />
4. Utilisation des outils électroportatifs et<br />
précautions<br />
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil<br />
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.<br />
Avec l’outil électroportatif approprié,<br />
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité<br />
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.<br />
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont<br />
l’interrupteur est défectueux. Un outil<br />
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou<br />
hors fonctionnement est dangereux et doit être<br />
réparé.<br />
c. Déconnectez la prise de la source d’alimentation<br />
ou le pack-batterie de l’outil<br />
électrique avant tout réglage, changement<br />
d’accessoire voire rangement des outils<br />
électriques. Cette mesure de précaution<br />
empêche une mise en marche par mégarde.<br />
d. Rangez les outils électroportatifs hors de<br />
portée des enfants. Ne laissez pas les personnes<br />
n’étant pas familiarisées avec l’outil<br />
ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser.<br />
Les outils électroportatifs sont dangereux<br />
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non<br />
initiées.<br />
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi<br />
ez que les parties en mouvement fonctionnent<br />
correctement et qu’elles ne sont pas<br />
coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces<br />
cassées ou endommagées susceptibles de<br />
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il<br />
est endommagé, faites réparer l’outil avant<br />
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus<br />
à des outils électroportatifs mal entretenus.<br />
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et<br />
propres. Des outils soigneusement entretenus<br />
avec des bords tranchants bien aiguisés se<br />
coincent moins souvent et peuvent être guidés<br />
plus facilement.<br />
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires<br />
et forets, etc. conformément à ces instructions,<br />
en tenant compte des conditions de<br />
travail et des tâches à effectuer. L’utilisation<br />
des outils électroportatifs à d’autres fi ns que<br />
celles prévues peut entraîner des situations<br />
dangereuses.<br />
5. Réparations<br />
a. Faites réparer votre outil électroportatif<br />
uniquement par du personnel qualifi é et<br />
seulement avec des pièces de rechange<br />
d’origine. Cela garantira le maintien de la<br />
sécurité de votre outil.<br />
Avertissements de sécurité supplémentaires<br />
pour les outils électriques<br />
Attention ! Avertissements de sécurité<br />
supplémentaires pour les perceuses et<br />
perceuses à percussion<br />
13<br />
FRANÇAIS<br />
• Portez une protection auditive avec les perceuses<br />
à percussion. L’exposition au bruit peut<br />
causer des pertes de l’audtion.<br />
• Utilisez les poignées additionnelles fournies<br />
avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer<br />
des blessures.<br />
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces<br />
isolées des poignées si l’opération<br />
effectuée peut mettre la lame en contact<br />
avec des câbles électriques cachés ou son<br />
propre cordon électrique. Le contact de<br />
l’accessoire de coupe avec un câble sous tension<br />
met les parties métalliques de l’outil sous<br />
tension et peut provoquer une électrocution de<br />
l’utilisateur.<br />
• Utilisez des fi xations ou tout autre moyen<br />
pratique pour fi xer et soutenir la pièce<br />
à ouvrer sur une plateforme stable. Si vous<br />
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,<br />
elle est instable et vous pouvez en perdre le<br />
contrôle.<br />
• Avant de percer les murs, les planchers ou les<br />
plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls électriques<br />
et des tuyaux.<br />
• Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste<br />
après avoir percé car il peut être chaud.<br />
• Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des<br />
personnes (notamment des enfants) présentant<br />
des capacités physiques, sensorielles ou mentales<br />
limitées voire dépourvues de connaissance<br />
et d’expérience, sauf si elles sont supervisées<br />
ou ont reçu des instructions pour l’usage de<br />
l’appareil par une personne responsable de leur<br />
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec<br />
l’appareil.<br />
• Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans<br />
le présent manuel. L’utilisation d’accessoires<br />
ou la réalisation d’opérations avec cet outil<br />
autres que ceux recommandés dans le présent<br />
manuel peut entraîner un risque de blessure ou<br />
de dégâts.<br />
Vibration<br />
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées<br />
dans les données techniques et la déclaration<br />
de conformité ont été mesurées conformément à la<br />
méthode de test normalisée indiquée par EN 60745<br />
et permettent les comparaisons entre outils. Les<br />
valeurs des émissions de vibrations peuvent<br />
également servir à une évaluation préliminaire de<br />
l’exposition.<br />
Attention ! Les valeurs des émissions de<br />
vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent<br />
différer des valeurs déclarées en fonction du mode<br />
d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut<br />
dépasser le niveau indiqué.<br />
Pour évaluer l’exposition aux vibrations a.n de<br />
déterminer les mesures de sécurité imposées par<br />
2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant<br />
régulièrement des outils électriques, une estima-
FRANÇAIS<br />
tion de l’exposition aux vibrations devrait prendre<br />
en compte les conditions réelles et le mode<br />
d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble du<br />
cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et son<br />
fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.<br />
Étiquettes apposées sur l’outil<br />
Les pictogrammes suivants sont présents sur l’outil:<br />
Attention! Afi n de réduire les risques de<br />
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel<br />
d’instructions.<br />
Sécurité électrique<br />
L’outil est doublement isolé ; par conséquent,<br />
aucun câble de masse n’est nécessaire.<br />
Vérifi ez si le voltage mentionné<br />
sur la plaque signalétique de la machine<br />
correspond bien à la tension de secteur<br />
présente sur lieu.<br />
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit<br />
être remplacé par le fabricant ou par un centre<br />
de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter<br />
tout accident.<br />
Caractéristiques<br />
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques<br />
suivantes.<br />
1. Interrupteur à variateur de vitesse<br />
2. Bouton de verrouillage<br />
3. Sélecteur de rotation droite / gauche<br />
4. Sélecteur de mode de perçage<br />
5. Mandrin<br />
6. Butée de profondeur<br />
7. Poignée latérale<br />
Assemblage<br />
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que<br />
l’outil est éteint et débranché.<br />
Comment ajuster la poignée latérale et la butée<br />
de profondeur (fi g. A)<br />
• Faites tourner la poignée dans le sens inverse<br />
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous<br />
puissiez faire glisser la poignée latérale (7) sur<br />
le devant de l’outil comme indiqué.<br />
• Faites tourner la poignée latérale dans la position<br />
souhaitée.<br />
• Insérez la butée de profondeur (6) dans le trou<br />
de montage comme indiqué.<br />
• Réglez la profondeur de perçage comme décrit<br />
ci-dessous.<br />
• Serrez la poignée latérale en la faisant tourner<br />
dans le sens horaire.<br />
Comment installer un foret ou un<br />
embout de vissage<br />
Mandrin sans clé (fi g. B)<br />
• Serrez fermement le mandrin en tournant la partie<br />
avant (8) d’une main tout en tenant la partie<br />
arrière (9) de l’autre.<br />
14<br />
• Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin et<br />
serrez fermement le mandrin.<br />
Mandrin à clé (fi g. C)<br />
• Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon<br />
(11) dans le sens anti-horaire.<br />
• Insérez la tige du foret (10) dans le mandrin.<br />
• Insérez la clé de mandrin (<strong>12</strong>) dans chacun des<br />
trous (13) sur le côté du mandrin et faites-la tourner<br />
dans le sens horaire jusqu’à ce que le foret<br />
soit bien serré.<br />
Retrait et installation du mandrin (fi g. D)<br />
• Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture maximum.<br />
• Enlevez la vis de fi xation du mandrin, située<br />
dans le mandrin, en la faisant tourner dans le<br />
sens horaire à l’aide d’un tournevis.<br />
• Serrez une clé Allen dans le mandrin et desserrez-le<br />
en donnant un coup de marteau sur la clé<br />
Allen comme l’indique le dessin.<br />
• Enlevez la clé Allen.<br />
• Enlevez le mandrin en le faisant tourner dans le<br />
sens anti-horaire.<br />
• Pour replacer le mandrin, vissez-le sur l’arbre et<br />
serrez-le avec la vis de serrage.<br />
Utilisation<br />
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre<br />
vitesse. Ne le surchargez pas.<br />
Attention! Avant de percer les murs, les planchers<br />
ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls<br />
électriques et des tuyaux.<br />
Sélection du sens de rotation (fi g. E)<br />
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la<br />
rotation vers l’avant (dans le sens horaire). Pour<br />
desserrer les vis ou enlever un foret de perçage<br />
coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le<br />
sens anti-horaire).<br />
• Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez<br />
le sélecteur de rotation droite/gauche (3)<br />
vers la position centrale.<br />
• Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez<br />
le sélecteur de rotation droite / gauche vers<br />
la gauche.<br />
Attention! Ne changez jamais le sens de rotation<br />
lorsque le moteur est en marche.<br />
Sélection du mode de perçage<br />
• Pour le perçage dans la maçonnerie, positionnez<br />
le sélecteur de mode de perçage (4) sur .<br />
• Pour le perçage dans d’autres matériaux et le<br />
vissage, positionnez le sélecteur de mode de<br />
perçage sur .<br />
Réglage de la profondeur de perçage (fi g. F)<br />
• Relâchez la poignée latérale (7) en la faisant<br />
tourner dans le sens anti-horaire.
• Fixez la butée de profondeur (6) dans la position<br />
souhaitée. La profondeur de perçage maximale<br />
est égale à la distance entre l’extrémité du foret<br />
et l’extrémité avant de la butée de profondeur.<br />
• Serrez la poignée latérale en la faisant tourner<br />
dans le sens horaire.<br />
Démarrage et arrêt<br />
• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de<br />
vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend<br />
de la force que vous exercez sur l’interrupteur.<br />
En règle générale, utilisez des vitesses lentes<br />
pour les forets de perçage de gros diamètres<br />
et les vitesses rapides pour les forets de petits<br />
diamètres.<br />
• Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur<br />
le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur<br />
de vitesse variable. Cette option n’est<br />
disponible qu’en vitesse maximale. Cette option<br />
ne fonctionne pas en rotation inverse.<br />
• Pour éteindre l’outil, relâchez le sélecteur de<br />
vitesse. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en<br />
fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur<br />
de vitesse variable une fois de plus et<br />
relâchez-le.<br />
Accessoires<br />
Les performances de votre outil dépendent de<br />
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires<br />
Black & Decker et Piranha sont conçus selon les<br />
normes de haute qualité pour améliorer les performances<br />
de votre outil. En utilisant ces accessoires,<br />
vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre<br />
outil.<br />
Entretien<br />
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant<br />
longtemps avec un minimum d’entretien. Un<br />
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un<br />
nettoyage régulier et d’un entretien approprié de<br />
l’outil.<br />
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez<br />
et débranchez l’outil.<br />
• Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation<br />
de votre outil à l’aide d’une brosse douce<br />
ou d’un chiffon sec.<br />
• Nettoyez régulièrement le compartiment du<br />
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez<br />
pas de produit abrasif ou à base de solvant.<br />
Protection de l’environnement<br />
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas<br />
être jeté avec les déchets domestiques<br />
normaux.<br />
Si vous décidez de remplacer ce produit<br />
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité,<br />
ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le<br />
disponible pour une collecte séparée.<br />
15<br />
FRANÇAIS<br />
La collecte séparée des produits et emballages<br />
usés permet le recyclage des articles<br />
afi n de les utiliser à nouveau. Le fait<br />
d’utiliser à nouveau des produits recyclés<br />
permet d’éviter la pollution environnementale<br />
et de réduire la demande de matières<br />
premières.<br />
Les réglementations locales peuvent permettre la<br />
collecte séparée des produits électriques du foyer,<br />
dans des déchetteries municipales ou auprès du<br />
revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.<br />
Black & Decker fournit un dispositif permettant de<br />
collecter et de recycler les produits Black & Decker<br />
lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour<br />
pouvoir pro.ter de ce service, veuillez retourner<br />
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera<br />
de le collecter pour nous.<br />
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le<br />
plus proche de chez vous, contactez le bureau<br />
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce<br />
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des<br />
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus<br />
amples détails sur notre service après-vente sur le<br />
site Internet à l’adresse suivante :<br />
www.2helpU.com<br />
Caractéristiques techniques<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Tension V AC 230<br />
Puissance absorbée W 710<br />
Vitesse à vide min -1 0-2.800<br />
Capacité max. de perçage<br />
Acier/béton mm 13<br />
Bois mm 20<br />
Poids kg 1,9
FRANÇAIS<br />
Déclaration de conformité<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker déclare que ces produits sont<br />
conformes à: 98/37/CE, EN 60745<br />
Niveau de pression acoustique selon EN 60745:<br />
Pression acoustique (L ) 96,5 dB(A), incerti-<br />
pA<br />
tude (K) 3 dB(A), Puissance acoustique (L ) WA<br />
107,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)<br />
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle<br />
triax) selon EN 60745:<br />
Perçage à percussion dans le béton (a ) h, ID<br />
24,9 m/s2 , incertitude (K) 1,5 m/s2 , Perçage dans le<br />
métal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertitude (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Directeur Ingénierie<br />
Client<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Royaume Uni<br />
19-8-2008<br />
Garantie<br />
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses<br />
produits et vous offre une garantie très étendue.<br />
Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire<br />
et ne peut en aucun cas se substituer<br />
à vos droits légaux. La garantie est valable sur<br />
tout le territoire des Etats Membres de l’Union<br />
Européenne et de la Zone de Libre Echange<br />
Européenne.<br />
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux<br />
en raison de matériaux en mauvaises conditions,<br />
d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité<br />
dans les 24 mois suivant la date d’achat,<br />
Black & Decker garantit le remplacement des<br />
pièces défectueuses, la réparation des produits<br />
usés ou cassés ou remplace ces produits à la<br />
convenance du client, sauf dans les circonstances<br />
suivantes:<br />
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,<br />
professionnel, ou a été loué.<br />
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.<br />
• Le produit a subi des dommages à cause<br />
d’objets étrangers, de substances ou à cause<br />
d’accidents.<br />
• Des réparations ont été tentées par des techniciens<br />
ne faisant pas partie du service technique<br />
de Black & Decker.<br />
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire<br />
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un<br />
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du<br />
réparateur agréé le plus proche de chez vous,<br />
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée<br />
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver<br />
une liste des réparateurs agréés de Black & Decker<br />
16<br />
et de plus amples détails sur notre service aprèsvente<br />
sur le site Internet à l’adresse suivante:<br />
www.2helpU.com<br />
Visitez notre site Web<br />
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre<br />
nouveau produit Black & Decker et être informé<br />
des nouveaux produits et des offres spéciales.<br />
Pour plus d’informations concernant la marque<br />
Black & Decker et notre gamme de produits,<br />
consultez notre site www.blackanddecker.fr
Uso previsto<br />
Il trapano a percussione Black & Decker è stato<br />
progettato per perforare legno, metalli, plastica e<br />
muratura, nonché per funzionare come cacciavite.<br />
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.<br />
Precauzioni di sicurezza<br />
Avvisi generali di sicurezza per l’elettroutensile<br />
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi<br />
e le istruzioni di sicurezza. La mancata<br />
osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni<br />
potrebbe causare scosse elettriche,<br />
incendi e/o infortuni gravi.<br />
Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per<br />
consultazioni future. Il termine “elettroutensile”<br />
che ricorre in tutte le seguenti avvertenze si riferisce<br />
ad utensili elettrici con o senza .lo.<br />
1. Sicurezza dell’area di lavoro<br />
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di<br />
lavoro. Il disordine o la scarsa illuminazione<br />
possono causare incidenti.<br />
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in<br />
ambienti esposti al rischio di esplosione, ad<br />
esempio in presenza di liquidi, gas o polveri<br />
in.ammabili. Gli elettroutensili producono scintille<br />
che possono far in.ammare la polvere o i fumi.<br />
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre<br />
si usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni<br />
possono comportare la perdita del controllo<br />
dell’elettroutensile.<br />
2. Sicurezza elettrica<br />
a. La spina elettrica deve essere adatta alla<br />
presa. Evitare assolutamente di alterare la<br />
spina. Non impiegare spine adattatrici con<br />
elettroutensili provvisti di messa a terra.<br />
L’uso di spine inalterate e corrispondenti alle<br />
prese della rete domestica riduce il rischio di<br />
scosse elettriche.<br />
b. Evitare il contatto .sico con super.ci collegate<br />
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.<br />
Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente<br />
al rischio di scosse elettriche.<br />
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla<br />
pioggia o dall’umidità. L’eventuale in.ltrazione<br />
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio<br />
di scosse elettriche.<br />
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non<br />
usare il cavo per trasportare o trainare<br />
l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la<br />
spina dalla presa di corrente. Mantenere il<br />
cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi<br />
taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici<br />
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio<br />
di scosse elettriche.<br />
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,<br />
usare esclusivamente prolunghe omologate<br />
per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto<br />
<strong>17</strong><br />
ITALIANO<br />
per impieghi all’esterno riduce il rischio di scosse<br />
elettriche.<br />
f. Se l’uso di un elettroutensile in un ambiente<br />
umido è inevitabile, utilizzare una fonte di<br />
alimentazione dotata di un dispositivo di<br />
protezione da correnti residue (RCD). L’uso di<br />
un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.<br />
3. Sicurezza delle persone<br />
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta<br />
facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile.<br />
Non adoperare l’elettroutensile se<br />
si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti,<br />
alcol o medicinali. Un attimo di distrazione<br />
durante l’uso dell’elettroutensile può causare<br />
gravi infortuni personali.<br />
b. Indossare un equipaggiamento protettivo.<br />
Utilizzare sempre occhiali protettivi di sicurezza.<br />
Indossando un equipaggiamento protettivo,<br />
ad esempio: maschera antipolvere, calzature<br />
di sicurezza con suola antiscivolo, casco e protezioni<br />
per l’udito, in condizioni adeguate, si riduce<br />
il rischio di lesioni personali.<br />
c. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.<br />
Veri.care che l’interruttore di<br />
accensione sia posizionato su off prima di<br />
collegare il cavo di alimentazione o la batteria,<br />
di sollevare o trasportare l’elettroutensile.<br />
Trasportare gli elettroutensili con il dito sull’interruttore<br />
di accensione o collegare all’alimentazione<br />
elettroutensili con l’interruttore posizionato su<br />
on, favorisce il veri.carsi di incidenti.<br />
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere<br />
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.<br />
Un attrezzo o una chiave lasciati in un<br />
componente mobile dell’elettroutensile possono<br />
causare lesioni.<br />
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon<br />
equilibrio evitando posizioni malsicure. In<br />
questo modo è possibile controllare meglio<br />
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.<br />
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare<br />
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti<br />
e guanti lontani dalle parti in movimento.<br />
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono<br />
impigliarsi nei componenti in movimento.<br />
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi<br />
per la connessione di dispositivi di aspirazione<br />
o raccolta della polvere, assicurarsi<br />
che questi siano installati e utilizzati correttamente.<br />
L’uso di un dispositivo di aspirazione può<br />
ridurre i rischi correlati alle polveri.<br />
4. Uso e cura degli elettroutensili<br />
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare<br />
un elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire.<br />
Un elettroutensile appropriato permetterà una<br />
migliore e più sicura lavorazione alla potenza<br />
nominale prevista.<br />
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori<br />
difettosi. Un elettroutensile che non
ITALIANO<br />
può essere controllato mediante l’interruttore<br />
è pericoloso e deve essere riparato.<br />
c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre<br />
la batteria dall’elettroutensile prima di<br />
eseguire regolazioni, di sostituire degli<br />
accessori o di riporre l’elettroutensile.<br />
Queste precauzioni riducono le possibilità<br />
che l’elettroutensile venga messo in funzione<br />
accidentalmente.<br />
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili<br />
devono essere custoditi fuori della<br />
portata dei bambini. Non consentire l’uso<br />
dell’elettroutensile a persone inesperte<br />
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.<br />
Gli elettroutensili risultano pericolosi se<br />
usati da persone inesperte.<br />
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure<br />
di manutenzione del caso. Veri.care che<br />
le parti mobili siano bene allineate e non<br />
inceppate, che non vi siano componenti<br />
rotti e che non sussistano altre condizioni<br />
che possano compromettere il funzionamento<br />
dell’elettroutensile. In caso di danni,<br />
riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La<br />
scarsa manutenzione causa molti incidenti.<br />
f. Mantenere af.lati e puliti gli utensili da<br />
taglio. Se sottoposti alla corretta manutenzione,<br />
gli utensili da taglio con taglienti af.lati<br />
s’inceppano meno frequentemente e sono più<br />
facili da manovrare.<br />
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,<br />
le punte ecc. in conformità alle presenti<br />
istruzioni, tenendo conto delle condizioni<br />
lavorative e del tipo di lavoro da eseguire.<br />
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi<br />
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di<br />
pericolo.<br />
5. Riparazioni<br />
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente<br />
da personale specializzato e solo<br />
impiegando pezzi di ricambio originali.<br />
Ciò permetterà di conservare le condizioni di<br />
sicurezza dell’elettroutensile.<br />
Ulteriori avvisi di sicurezza per l’elettroutensile<br />
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza<br />
per trapani e trapani a percussione<br />
• Indossare protezioni acustiche per utilizzare<br />
i trapani a percussione. L’esposizione al<br />
rumore può causare la perdita dell’udito.<br />
• Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite<br />
con l’elettroutensile. La perdita di controllo<br />
può causare lesioni.<br />
• Eseguendo lavori in cui l’accessorio da<br />
taglio può entrare in contatto con linee<br />
elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione,<br />
afferrare l’elettroutensile tramite<br />
le apposite impugnature isolanti. Il contatto<br />
dell’accessorio da taglio con una “linea sotto<br />
18<br />
tensione”, può sottoporre a tensione le parti<br />
metalliche dell’elettroutensile e provocare una<br />
scossa elettrica.<br />
• Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro<br />
per .ssare e supportare il pezzo in lavorazione<br />
su una piattaforma stabile. Se il pezzo<br />
in lavorazione è sostenuto a mano o appoggiato<br />
al proprio corpo, rimane in posizione instabile e<br />
si possono veri.care perdite di controllo.<br />
• Prima di forare pareti, pavimenti o sof.tti, veri.<br />
care l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.<br />
• Evitare di toccare la punta del trapano subito<br />
dopo aver forato, può essere molto calda.<br />
• Questo elettroutensile non è destinato ad essere<br />
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte<br />
capacità .siche, sensoriali o mentali, senza<br />
esperienza o non in possesso delle dovute<br />
conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento<br />
sull’uso dell’elettroutensile da parte di<br />
una persona responsabile per la loro sicurezza.<br />
Controllare i bambini per evitare che giochino<br />
con l’elettroutensile.<br />
• L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente<br />
manuale. L’utilizzo di qualsiasi accessorio<br />
o attrezzatura o l’uso del presente elettroutensile<br />
per scopi diversi da quelli consigliati<br />
nel presente manuale d’istruzioni potrebbero<br />
comportare il rischio di infortuni e/o danni alle<br />
proprietà.<br />
Vibrazioni<br />
I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici<br />
e nella dichiarazione di conformità sono stati<br />
misurati in conformità ai metodi di test standard<br />
descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati<br />
per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni<br />
dichiarati possono essere usati anche per una<br />
valutazione preliminare dell’esposizione.<br />
Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l’uso<br />
dell’elettroutensile può differire dai valori dichiarati<br />
a seconda del modo in cui viene usato l’elettroutensile.<br />
Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al<br />
livello nominale.<br />
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni e si<br />
stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla<br />
direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale<br />
che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello<br />
svolgimento delle proprie funzioni, considerare una<br />
stima dell’esposizione alle vibrazioni, le effettive<br />
condizioni d’uso e il modo in cui l’elettroutensile<br />
viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo<br />
operativo, ovvero i periodi in cui l’elettroutensile è<br />
spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.<br />
Etichette sull’elettroutensile<br />
Sull’elettroutensile sono presenti le seguenti<br />
immagini:<br />
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni,<br />
l’utente è tenuto a leggere il presente<br />
manuale di istruzioni.
Sicurezza elettrica<br />
Il doppio isolamento di cui è provvisto<br />
l’elettroutensile rende super.uo il .lo di terra.<br />
Controllare sempre che l’alimentazione<br />
corrisponda alla tensione indicata sulla<br />
targhetta delle caratteristiche.<br />
• Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,<br />
deve essere sostituito dal produttore o da<br />
un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker,<br />
onde evitare rischi.<br />
Funzioni<br />
Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche<br />
elencate di seguito, o di alcune di esse.<br />
1. Interruttore a velocità variabile<br />
2. Pulsante di bloccaggio<br />
3. Selettore avanti/indietro<br />
4. Selettore della modalità di perforazione<br />
5. Mandrino<br />
6. Arresto di profondità<br />
7. Impugnatura laterale<br />
Montaggio<br />
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che<br />
l’utensile sia spento e desinserito.<br />
Installazione dell’impugnatura laterale e dell’arresto<br />
di profondità (fi g. A)<br />
• Ruotare il fermo in senso antiorario .nché non<br />
è possibile far scivolare l’impugnatura laterale<br />
(7) sul lato anteriore dell’elettroutensile, come<br />
mostrato.<br />
• Girare l’impugnatura laterale nella posizione<br />
desiderata.<br />
• Inserire l’arresto di profondità (6) nel foro di montaggio,<br />
come mostrato.<br />
• Impostare la profondità di foratura come descritto<br />
di seguito.<br />
• Serrare la manopola laterale, ruotando l’impugnatura<br />
in senso orario.<br />
Inserimento di una punta di trapano<br />
o cacciavite<br />
Mandrino senza chiave (fi g. B)<br />
• Aprire il mandrino girando con una mano la parte<br />
anteriore (8) mentre con l’altra mano si sostiene<br />
la parte posteriore (9).<br />
• Inserire il codolo della punta (10) nel mandrino<br />
e serrarlo saldamente.<br />
Mandrino con chiave (fi g. C)<br />
• Aprire il mandrino ruotando il manicotto (11) in<br />
senso antiorario.<br />
• Inserire il codolo della punta (10) nel mandrino.<br />
• Inserire la chiave del mandrino (<strong>12</strong>) in ogni foro<br />
(13) sul lato del mandrino stesso e girare in<br />
senso orario .no a serrarlo.<br />
19<br />
ITALIANO<br />
Rimozione e reinserimento del mandrino<br />
(fi g. D)<br />
• Aprire il mandrino il più possibile.<br />
• Con un cacciavite ruotare in senso orario la vite<br />
di .ssaggio del mandrino, posta sul mandrino<br />
stesso, per estrarla.<br />
• Stringere una chiave Allen nel mandrino e percuoterla<br />
con un martello, come illustrato.<br />
• Rimuovere la chiave Allen.<br />
• Rimuovere il mandrino, ruotandolo in senso<br />
antiorario.<br />
• Per rimontare il mandrino, avvitarlo sull’alberino<br />
e bloccarlo con l’apposita vite di ritegno.<br />
Uso<br />
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo<br />
ritmo, senza sovraccaricarlo.<br />
Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o sof.<br />
tti, veri.care l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.<br />
Selezione del senso di rotazione (fi g. E)<br />
Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di<br />
rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per<br />
togliere una punta inceppata, selezionare il senso<br />
di rotazione indietro (senso antiorario).<br />
• Per selezionare la rotazione in avanti, spingere<br />
il selettore avanti/indietro (3) nella posizione<br />
centrale.<br />
• Per selezionare la rotazione indietro, spingere il<br />
selettore avanti/indietro verso sinistra.<br />
Attenzione! Non invertire mai il senso di rotazione<br />
mentre l’elettroutensile è in funzione.<br />
Selezione della modalità di perforazione<br />
• Per perforare la muratura, impostare il selettore<br />
di modalità del trapano (4) sulla posizione .<br />
• Per perforare altri materiali e per avvitare, impostare<br />
il selettore di modalità del trapano sulla<br />
posizione .<br />
Regolazione della profondità di perforazione<br />
(fi g. F)<br />
• Allentare l’impugnatura laterale (7) ruotandola in<br />
senso antiorario.<br />
• Regolare l’arresto di profondità (6) sulla posizione<br />
desiderata. La profondità massima di<br />
perforazione equivale alla distanza tra la punta<br />
del trapano e l’estremità anteriore dell’arresto di<br />
profondità.<br />
• Serrare la manopola laterale, ruotando l’impugnatura<br />
in senso orario.<br />
Avviamento e spegnimento<br />
• Per accendere l’elettroutensile, premere<br />
l’interruttore variatore di velocità (1). La velocità<br />
dell’elettroutensile dipende dalla pressione esercitata<br />
sull’interruttore. Come regola generale,<br />
utilizzare velocità basse per punte di trapano<br />
di diametro grande e velocità alte per punte più<br />
piccole.
ITALIANO<br />
• Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante<br />
di blocco (2) e rilasciare l’interruttore per il<br />
cambio di velocità. Questa opzione è disponibile<br />
solo a velocità massima. Questa opzione non è<br />
disponibile in rotazione inversa.<br />
• Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare<br />
l’interruttore variatore di velocità. Per spegnere<br />
l’elettroutensile in modalità di funzionamento<br />
continuo, premere di nuovo l’interruttore per il<br />
cambio di velocità e poi rilasciarlo.<br />
Accessori<br />
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio<br />
usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha,<br />
che sono prodotti di altissima qualità, sono stati<br />
progettati per ottimizzare la resa dell’utensile.<br />
Quando si scelgono questi accessori l’utensile<br />
offre prestazioni eccellenti.<br />
Manutenzione<br />
Questo elettroutensile è stato progettato per<br />
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.<br />
Per un funzionamento sempre soddisfacente è<br />
necessario avere cura dell’elettroutensile e provvedere<br />
alla regolare pulizia.<br />
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento<br />
di manutenzione, spegnere l’elettroutensile e<br />
disinserirne la spina dalla presa.<br />
• Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile<br />
devono essere pulite regolarmente con un<br />
pennello morbido o un panno asciutto.<br />
• Il vano del motore deve essere pulito regolarmente<br />
con un panno umido. Non usare materiali<br />
abrasivi o detergenti a base di solventi.<br />
Protezione dell’ambiente<br />
Raccolta differenziata. Questo prodotto<br />
non deve essere smaltito con i normali<br />
ri.uti domestici.<br />
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio<br />
oppure di disfarsene in quanto non più necessario,<br />
non dovrà essere smaltito con i normali ri.uti<br />
domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta<br />
differenziata.<br />
La raccolta differenziata di prodotti e<br />
imballaggi usati, consente il riciclaggio<br />
e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare<br />
i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento<br />
ambientale e riduce la richiesta<br />
di materie prime.<br />
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta<br />
differenziata di elettrodomestici possono essere<br />
disponibili presso i punti di raccolta municipali<br />
o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di<br />
un nuovo prodotto.<br />
20<br />
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per<br />
la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare<br />
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la<br />
loro durata in servizio. Per usufruire del servizio,<br />
è suf.ciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico<br />
autorizzato, incaricato della raccolta per conto<br />
dell’azienda.<br />
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,<br />
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il<br />
recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti<br />
un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati<br />
Black & Decker e i dettagli completi sui contatti<br />
e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito<br />
Internet: www.2helpU.com<br />
Dati tecnici<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Tensione V 230<br />
AC<br />
Potenza assorbita W 710<br />
Velocità a vuoto min-1 0-2.800<br />
Capacità max. di perforazione<br />
Acciaio/calcestruzz mm 13<br />
Legno mm 20<br />
Peso kg 1,9<br />
Dichiarazione europea di conformità<br />
del macchinario<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti<br />
sono conformi a: 98/37/CE, EN 60745<br />
Livello di pressione sonora, dati conformi alla<br />
norma EN 60745:<br />
Pressione sonora (L ) 96,5 dB(A), incertezza<br />
pA<br />
(K) 3 dB(A), Potenza acustica (L ) 107,5 dB(A),<br />
WA<br />
incertezza (K) 3 dB(A)<br />
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triax)<br />
determinati in base a EN 60745:<br />
Foratura a percussione nel calcestruzzo (a ) h, ID<br />
24,9 m/s2 , incertezza (K) 1,5 m/s2 , Foratura nel<br />
metallo (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertezza (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Direttore tecnico<br />
prodotti di consumo<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Regno Unito<br />
19-8-2008
Garanzia<br />
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker<br />
offre una garanzia eccezionale. Il presente<br />
certi.cato di garanzia è complementare ai diritti<br />
statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia<br />
è valida entro il territorio degli Stati membri<br />
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free<br />
Trade Area).<br />
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso<br />
per qualità del materiale, della costruzione o per<br />
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di<br />
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione<br />
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei<br />
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla<br />
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il<br />
disagio del cliente a meno che:<br />
• Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,<br />
professionali o al noleggio;<br />
• Il prodotto non sia stato usato in modo improprio<br />
o scorretto;<br />
• Il prodotto non abbia subito danni causati da<br />
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;<br />
• Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione<br />
non effettuati da tecnici autorizzati né<br />
dall’assistenza Black & Decker.<br />
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova<br />
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico<br />
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato<br />
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker<br />
locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.<br />
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici<br />
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui<br />
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su<br />
Internet presso: www.2helpU.com<br />
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto<br />
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui<br />
nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati<br />
a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it).<br />
Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di<br />
prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo<br />
www.blackanddecker.it<br />
21<br />
ITALIANO
NEDERLANDS<br />
Gebruik volgens bestemming<br />
Uw Black & Decker klopboormachine is ontworpen<br />
voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen<br />
alsmede voor schroefwerkzaamheden. Deze<br />
machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.<br />
Veiligheidsvoorschriften<br />
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor<br />
elektrisch gereedschap<br />
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies<br />
en alle voorschriften.<br />
Wanneer de volgende waarschuwingen<br />
en voorschriften niet in acht worden genomen,<br />
kan dit een elektrische schok, brand<br />
of ernstig letsel tot gevolg hebben.<br />
Bewaar alle waarschuwingen en instructies<br />
zorgvuldig. Het hierna gebruikte begrip “elektrisch<br />
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen<br />
voor gebruik op het stroomnet (met<br />
netsnoer) of op batterijen (snoerloos).<br />
1. Veiligheid van de werkomgeving<br />
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.<br />
Een rommelige en een onverlichte<br />
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.<br />
b. Werk niet met elektrische gereedschappen<br />
in een omgeving met explosiegevaar, zoals<br />
in aanwezigheid van brandbare vloeistoffen,<br />
gassen of stof. Elektrische gereedschappen<br />
veroorzaken vonken die het stof of de<br />
dampen tot ontsteking kunnen brengen.<br />
c. Houd kinderen en andere personen tijdens<br />
het gebruik van het elektrische gereedschap<br />
uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid,<br />
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.<br />
2. Elektrische veiligheid<br />
a. De netstekker van het gereedschap moet in<br />
het stopcontact passen. De stekker mag in<br />
geen geval worden veranderd. Gebruik geen<br />
adapterstekkers in combinatie met geaarde<br />
gereedschappen. Onveranderde stekkers en<br />
passende stopcontacten verminderen de kans<br />
op een elektrische schok.<br />
b. Voorkom aanraking van het lichaam met<br />
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld buizen,<br />
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. De<br />
kans op een elektrische schok is groter als uw<br />
lichaam geaard is.<br />
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan<br />
regen en vocht. In elektrisch gereedschap<br />
binnendringend water vergroot de kans op een<br />
elektrische schok.<br />
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd<br />
doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap<br />
te dragen, voor te trekken of om de<br />
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd<br />
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scher-<br />
<strong>22</strong><br />
pe randen of bewegende delen. Beschadigde<br />
of in de war geraakte snoeren vergroten de<br />
kans op een elektrische schok.<br />
e. Gebruik wanneer u buitenshuis met elektrisch<br />
gereedschap werkt alleen verlengsnoeren<br />
die voor gebruik buitenshuis zijn<br />
goedgekeurd. Het gebruik van een voor<br />
gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer<br />
verkleint de kans op een elektrische schok.<br />
f. Gebruik een netvoeding voorzien van een<br />
reststroomvoorziening (RCD) indien het gebruiken<br />
van elektrisch gereedschap op een<br />
vochtige locatie onvermijdelijk is. Gebruik<br />
van een reststroomvoorziening verkleint het<br />
risico van elektrische schok.<br />
3. Veiligheid van personen<br />
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met<br />
verstand te werk bij het gebruik van elektrische<br />
gereedschappen. Gebruik elektrisch<br />
gereedschap niet wanneer u moe bent of<br />
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.<br />
Een moment van onoplettendheid bij het<br />
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige<br />
verwondingen leiden.<br />
b. Gebruik persoonlijke beschermende<br />
uitrusting. Draag altijd oogbescherming.<br />
Persoonlijke beschermende uitrusting zoals<br />
een stofmasker, slipvaste werkschoenen,<br />
een veiligheidshelm of gehoorbescherming,<br />
gebruikt voor geschikte condities, verkleint het<br />
risico van verwondingen.<br />
c. Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg<br />
ervoor dat de schakelaar in de “uit”-stand<br />
staat voordat u de stekker in het stopcontact<br />
steekt, de accu plaatst of het gereedschap<br />
oppakt of draagt. Het dragen van het<br />
gereedschap met uw vinger aan de schakelaar<br />
of het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening<br />
aansluiten kan tot ongelukken<br />
leiden.<br />
d. Verwijder stelsleutels of moersleutels<br />
voordat u het gereedschap inschakelt.<br />
Een sleutel in een draaiend onderdeel van het<br />
elektrische gereedschap kan tot verwondingen<br />
leiden.<br />
e. Reik niet te ver. Zorg altijd dat u stevig staat<br />
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het<br />
gereedschap in onverwachte situaties beter<br />
onder controle houden.<br />
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende<br />
kleding of sieraden. Houd haren,<br />
kleding en handschoenen uit de buurt van<br />
bewegende delen. Loshangende kleding,<br />
sieraden en lange haren kunnen bekneld raken<br />
in bewegende delen.<br />
g. Sluit eventueel bijgeleverde stofafzuig- of<br />
stofopvangvoorzieningen aan en gebruik ze<br />
op de juiste manier. Het gebruik van stofopvang<br />
beperkt het gevaar door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrische<br />
gereedschappen<br />
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik<br />
voor uw toepassing het daarvoor bestemde<br />
elektrische gereedschap. Met het passende<br />
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger<br />
binnen het aangegeven capaciteitsbereik.<br />
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap<br />
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch<br />
gereedschap dat niet meer kan worden in- of<br />
uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden<br />
gerepareerd.<br />
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of<br />
accu alvorens het gereedschap af te stellen,<br />
accessoires te verwisselen of elektrisch<br />
gereedschap op te bergen. Deze voorzorgsmaatregel<br />
voorkomt onbedoeld starten van het<br />
gereedschap.<br />
d. Bewaar elektrische gereedschappen die niet<br />
worden gebruikt buiten bereik van kinderen.<br />
Laat personen die niet met het gereedschap<br />
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet<br />
hebben gelezen niet met het gereedschap<br />
werken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk<br />
in de handen van onervaren personen.<br />
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig.<br />
Controleer bewegende delen van het<br />
gereedschap op goede uitlijning en soepele<br />
werking. Controleer of onderdelen niet<br />
gebroken zijn of dat de werking van het<br />
gereedschap niet op enige andere wijze<br />
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde<br />
delen repareren voordat u met het gereedschap<br />
gaat werken. Veel ongevallen worden<br />
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische<br />
gereedschappen.<br />
f. Houd snijgereedschappen scherp en<br />
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen<br />
met scherpe snijkanten lopen minder<br />
snel vast en zijn gemakkelijker te sturen.<br />
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,<br />
inzetgereedschappen en dergelijke<br />
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op<br />
de arbeidsomstandigheden en de uit te<br />
voeren werkzaamheden. Het gebruik van<br />
elektrische gereedschappen voor andere dan<br />
de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke<br />
situaties leiden.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Laat het elektrische gereedschap alleen<br />
repareren door een gekwalifi ceerde reparateur<br />
en alleen met gebruik van originele<br />
vervangingsonderdelen. Dit garandeert de<br />
veiligheid van het gereedschap.<br />
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor<br />
elektrisch gereedschap<br />
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaarschuwingen<br />
voor boormachines en<br />
klopboormachines.<br />
23<br />
NEDERLANDS<br />
• Draag oorbeschermers bij klopboormachines.<br />
Blootstelling aan lawaai kan gehoorbeschadiging<br />
veroorzaken.<br />
• Gebruik de handgrepen die met de machine<br />
worden meegeleverd. Het niet in bedwang<br />
kunnen houden van de machine kan leiden tot<br />
ongelukken.<br />
• Houd de machine alleen aan de geïsoleerde<br />
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert<br />
waarbij het zaagaccessoire verborgen<br />
stroomleidingen of de eigen machinekabel<br />
kan raken. Het zaagaccessoire dat een onder<br />
spanning staande leiding raakt, zetten ook de<br />
zichtbare metalen machinedelen onder spanning;<br />
dit kan leiden tot een elektrische schok.<br />
• Hanteer klemmen of een andere praktische<br />
manier om het werkstuk op een stabiele ondergrond<br />
vast te klemmen en te ondersteunen.<br />
Het werkstuk met de hand vasthouden of<br />
tegen het lichaam houden zorgt voor instabiliteit<br />
en kan leiden tot controleverlies.<br />
• Controleer voordat u gaat boren in muren,<br />
vloeren of plafonds de locatie van eventueel<br />
aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen.<br />
• Vermijd aanraking met de punt van de boor vlak<br />
na het boren, omdat deze heet kan zijn.<br />
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik<br />
door personen (inclusief kinderen) met beperkt<br />
lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen,<br />
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij hen de<br />
supervisie of instructie is gegeven omtrent het<br />
gebruik van de machine door een persoon die<br />
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd<br />
toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij<br />
niet met het apparaat gaan spelen.<br />
• Het gebruik volgens bestemming is beschreven<br />
in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming<br />
van lichamelijk letsel en/of materiële schade<br />
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen<br />
accessoires en hulpstukken. Gebruik het<br />
instrument uitsluitend volgens bestemming.<br />
Vibratie<br />
De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van de<br />
technische gegevens / conformiteitsverklaring zijn<br />
gemeten volgens een standaard testmethode vastgesteld<br />
door EN 60745 en kan worden gebruikt om<br />
apparaten met elkaar te vergelijken. De verklaarde<br />
trillingsafgifte kan ook worden gebruikt in een<br />
voorlopige beoordeling van blootstelling.<br />
Waarschuwing! De waarde van de trillingsafgifte<br />
tijdens daadwerkelijk gebruik van elektrisch gereedschap<br />
kan afwijken van de verklaarde waarde<br />
afhankelijk op wat voor manieren het apparaat<br />
wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen<br />
boven het aangegeven niveau.<br />
Bij het bepalen van de trillingsblootstelling ter<br />
vaststelling van de veiligheidsmaatregelen vereist<br />
door 2002/44/EG - ter bescherming van personen<br />
die werkmatig geregeld elektrisch gereedschap
NEDERLANDS<br />
gebruiken - dient een inschatting van de trillingsblootstelling<br />
de feitelijke gebruikscondities en<br />
bedieningswijze in acht te nemen, inclusief alle<br />
onderdelen van de bedieningscyclus, zoals het<br />
uistchakelen van het apparaat en het onbelast<br />
laten lopen alsmede de trekkertijd.<br />
Labels op de machine<br />
Op de machine vindt u de volgende pictogrammen:<br />
Waarschuwing! De gebruiker moet de<br />
handleiding lezen om risico op letsel te<br />
verkleinen<br />
Elektrische veiligheid<br />
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een<br />
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.<br />
Controleer altijd of uw netspanning<br />
overeenkomt met de waarde op het<br />
typeplaatje.<br />
• Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter<br />
voorkoming van gevaren te worden vervangen<br />
door de fabrikant of een erkend servicecentrum.<br />
Onderdelen<br />
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine<br />
over de volgende onderdelen.<br />
1. Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental<br />
2. Vergrendelingsknop<br />
3. Links/rechts-schakelaar<br />
4. Boorfunctie-schakelaar<br />
5. Boorhouder<br />
6. Diepteaanslag<br />
7. Zijhandgreep<br />
Montage<br />
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de<br />
montage dat de machine is uitgeschakeld en de<br />
netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.<br />
Aanbrengen van de zijhandgreep en diepteaanslag<br />
(fi g. A)<br />
• Draai de handgreep linksom totdat u de zijhandgreep<br />
(7) zoals afgebeeld op de voorkant van de<br />
machine kunt plaatsen.<br />
• Draai de zijhandgreep in de gewenste stand.<br />
• Steek de diepteaanslag (6) zoals afgebeeld in<br />
het montagegat.<br />
• Stel de boordiepte in zoals hieronder beschreven.<br />
• Maak de zijhandgreep vast door de handgreep<br />
rechtsom te draaien.<br />
Aanbrengen van een boor of schroefbit<br />
Snelspanboorhouder (fi g. B)<br />
• Open de boorhouder door met één hand aan het<br />
voorste deel (8) te draaien en ondertussen met<br />
de andere hand het achterste deel (9) vast te<br />
houden.<br />
• Steek de schacht van de boor of bit (10) in de<br />
boorhouder en draai de boorhouder stevig vast.<br />
24<br />
Boorhouder met sleutel (fi g. C)<br />
• Open de boorhouder door de huls (11) te<br />
draaien.<br />
• Steek de schacht van de boor of bit (10) in de<br />
boorhouder.<br />
• Steek de boorsleutel (<strong>12</strong>) in ieder gat (13) in de<br />
zijkant van de boorhouder en draai met de klok<br />
mee totdat de boorhouder vast zit.<br />
Verwijderen en opnieuw aanbrengen van de<br />
boorhouder (fi g. D)<br />
• Open de boorhouder zo ver als mogelijk.<br />
• Verwijder de borgschroef van de boorhouder,<br />
die zich bevindt in de boorhouder, door hem<br />
rechtsom te draaien met behulp van een schroevendraaier.<br />
• Draai een inbussleutel in de boorhouder en sla<br />
er met een hamer op zoals afgebeeld.<br />
• Verwijder de inbussleutel.<br />
• Verwijder de boorhouder door hem linksom te<br />
draaien.<br />
• Om de boorhouder weer aan te brengen,<br />
schroeft u hem op de spindel en borgt u hem<br />
met behulp van een borgschroef.<br />
Gebruik<br />
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen<br />
tempo werken. Niet overbelasten.<br />
Waarschuwing! Controleer voordat u gaat boren<br />
in muren, vloeren of plafonds de locatie van<br />
eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen.<br />
Selecteren van de draairichting (fi g. E)<br />
Kies voor boren en schroeven indraaien de<br />
draairichting rechtsom (met de klok mee). Kies<br />
voor schroeven losdraaien of voor het verwijderen<br />
van een vastgelopen boor de draairichting linksom<br />
(tegen de klok in).<br />
• Om de draairichting rechtsom te selecteren,<br />
drukt u de links/rechts-schakelaar (3) in de middenpositie.<br />
• Om de draairichting linksom te selecteren, drukt<br />
u de links/rechts-schuif naar links.<br />
Waarschuwing! Verander nooit de draairichting<br />
terwijl de motor is ingeschakeld.<br />
Selecteren van de boorfunctie<br />
• Voor boren in metselwerk zet u de boorfunctieschakelaar<br />
(4) in de positie.<br />
• Voor boren in andere materialen en voor schroeven,<br />
zet u de boorfunctie-schakelaar in de<br />
positie.<br />
Instellen van de boordiepte (fi g. F)<br />
• Draai de zijhandgreep (7) los door de handgreep<br />
linksom te draaien.<br />
• Zet de diepteaanslag (6) in de gewenste stand.<br />
De maximale boordiepte is gelijk aan de afstand<br />
tussen het uiteinde van de boor en de voorzijde<br />
van de diepteaanslag.
• Maak de zijhandgreep vast door de handgreep<br />
rechtsom te draaien.<br />
Aan- en uitschakelen<br />
• Om de machine in te schakelen, drukt u de<br />
variabelesnelheidsschakelaar (1) in. De machinesnelheid<br />
hangt af van hoever u de schakelaar<br />
indrukt. In het algemeen geldt: gebruik lage<br />
snelheden voor boren met een grote diameter,<br />
en hoge snelheden voor boren met een kleine<br />
diameter.<br />
• Voor continu-bediening: houd de vergrendelingsknop<br />
(2) ingedrukt en laat de variabelesnelheidsschakelaar<br />
los. Deze optie is alleen<br />
beschikbaar bij volle snelheid. Deze optie werkt<br />
niet bij draairichting linksom.<br />
• Om de machine uit te schakelen, laat u de variabelesnelheidsschakelaar<br />
los. Om de machine uit<br />
te schakelen in continu-bedrijf, drukt u nogmaals<br />
op de variabelesnelheidsschakelaar en laat<br />
u hem los.<br />
Accessoires<br />
De prestaties van uw machine hangen af van welke<br />
accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha<br />
accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan<br />
hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de prestaties<br />
van uw machine te verbeteren. Met behulp van<br />
deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.<br />
Onderhoud<br />
Dit gereedschap is ontworpen om gedurende<br />
langere periode te functioneren met een minimum<br />
aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is<br />
afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig<br />
schoonmaken.<br />
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden<br />
dat de machine is<br />
uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is<br />
losgekoppeld.<br />
• Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw<br />
machine met een zachte borstel of een droge<br />
doek.<br />
• Reinig regelmatig de behuizing van de motor<br />
met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of<br />
oplosmiddel.<br />
Milieu<br />
Gescheiden inzameling. Dit product mag<br />
niet met het gewone huishoudelijke afval<br />
worden weggegooid.<br />
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan<br />
vervanging toe is of het u niet langer van dienst<br />
kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk<br />
afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan<br />
worden ingezameld.<br />
25<br />
NEDERLANDS<br />
Door gebruikte producten en verpakkingen<br />
gescheiden in te zamelen, worden<br />
de materialen gerecycled en opnieuw<br />
gebruikt. Hergebruik van gerecyclede<br />
materialen voorkomt milieuvervuiling en<br />
vermindert de vraag naar grondstoffen.<br />
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van<br />
elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke<br />
vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw<br />
product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften<br />
gebonden zijn.<br />
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen<br />
en recyclen van afgedankte Black & Decker<br />
producten. Om gebruik van deze service te maken,<br />
dient u het product aan een van onze servicecentra<br />
te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.<br />
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum<br />
opvragen via de adressen op de achterzijde<br />
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van<br />
onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze<br />
klantenservice vinden op het volgende Internetadres:<br />
www.2helpU.com<br />
Technische gegevens<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spanning V 230<br />
AC<br />
Opgenomen vermogen W 710<br />
Onbelast toerental min-1 0-2.800<br />
Max. boorcapaciteit<br />
Staal/beton mm 13<br />
Hout mm 20<br />
Gewicht kg 1,9<br />
EG-conformiteitsverklaring<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker verklaart dat deze producten in<br />
overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745<br />
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens<br />
EN 60745:<br />
Geluidsdruk (L ) 96,5 dB(A), onzekerheid (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Geluidsvermogen (L ) 107,5 dB(A), onze-<br />
WA<br />
kerheid (K) 3 dB(A)<br />
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens<br />
EN 60745:<br />
Klopboren in beton (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , onzekerheid<br />
(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk<br />
19-8-2008
NEDERLANDS<br />
Garantie<br />
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten<br />
en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen<br />
vormen een aanvulling op uw wettelijke<br />
rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in<br />
de lidstaten van de Europese Unie en de Europese<br />
Vrijhandelsassociatie.<br />
Mocht uw Black & Decker product binnen<br />
24 maanden na datum van aankoop defect raken<br />
tengevolge van materiaal- of constructiefouten,<br />
dan garanderen wij de kosteloze vervanging van<br />
defecte onderdelen, de reparatie van het product of<br />
de vervanging van het product, tenzij:<br />
• Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,<br />
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;<br />
• Het product onoordeelkundig is gebruikt;<br />
• Het product is beschadigd door invloeden van<br />
buitenaf of door een ongeval;<br />
• Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan<br />
onze servicecentra of Black & Decker personeel.<br />
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een<br />
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of<br />
een van onze servicecentra. U kunt het adres van<br />
het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de<br />
adressen op de achterzijde van deze handleiding.<br />
U kunt ook een lijst van onze servicecentra en<br />
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden<br />
op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com<br />
Meld u aan op onze website<br />
www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd<br />
over nieuwe producten en speciale<br />
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk<br />
Black & Decker en onze producten vindt u op<br />
www.blackanddecker.nl<br />
26
Finalidad<br />
El taladro percutor Black & Decker se ha diseñado<br />
para taladrar madera, metales, plásticos y<br />
mampostería, así como para tareas de atornillado.<br />
Esta herramienta está pensada únicamente para<br />
uso doméstico.<br />
Instrucciones de seguridad<br />
Advertencias de seguridad generales para<br />
herramientas eléctricas<br />
¡Atención! Lea todas las advertencias<br />
e instrucciones de seguridad. En caso<br />
de no respetarse las advertencias e<br />
instrucciones indicadas a continuación,<br />
podría producirse una descarga eléctrica,<br />
incendio y/o lesión grave.<br />
Conserve todas las advertencias e instrucciones<br />
para su posterior consulta. El término<br />
“herramienta eléctrica” empleado en las advertencias<br />
indicadas a continuación se refi ere a la<br />
herramienta eléctrica con alimentación de red (con<br />
cable) o alimentada por pila (sin cable).<br />
1. Seguridad del área de trabajo<br />
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de<br />
trabajo. El desorden o una iluminación defi -<br />
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar<br />
accidentes.<br />
b. No utilice la herramienta eléctrica en un<br />
entorno con peligro de explosión, en el<br />
que se encuentren combustibles líquidos,<br />
gases o material en polvo. Las herramientas<br />
eléctricas producen chispas que pueden llegar<br />
a infl amar los materiales en polvo o vapores.<br />
c. Mantenga alejados a los niños y otras<br />
personas del área de trabajo al emplear la<br />
herramienta eléctrica. Una distracción le puede<br />
hacer perder el control sobre la herramienta.<br />
2. Seguridad eléctrica<br />
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe<br />
corresponder a la toma de corriente utilizada.<br />
No es admisible modifi car el enchufe en<br />
forma alguna. No emplee adaptadores en<br />
herramientas eléctricas dotadas con una<br />
toma de tierra. Los enchufes sin modifi car<br />
adecuados a las respectivas tomas de corriente<br />
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.<br />
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas<br />
a tierra como tuberías, radiadores,<br />
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar<br />
expuesto a una descarga eléctrica es mayor si<br />
su cuerpo tiene contacto con tierra.<br />
c. No exponga las herramientas eléctricas<br />
a la lluvia y evite que penetren líquidos en<br />
su interior. Existe el peligro de recibir una<br />
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos<br />
en la herramienta eléctrica.<br />
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable<br />
eléctrico para transportar o colgar la herra-<br />
27<br />
ESPAÑOL<br />
mienta eléctrica, ni tire de él para sacar el<br />
enchufe de la toma de corriente. Mantenga<br />
el cable eléctrico alejado del calor, aceite,<br />
bordes afi lados o piezas móviles. Los cables<br />
eléctricos dañados o enredados pueden provocar<br />
una descarga eléctrica.<br />
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica<br />
en la intemperie utilice solamente cables<br />
alargadores homologados para su uso en<br />
exteriores. La utilización de un cable alargador<br />
adecuado para su uso en exteriores reduce el<br />
riesgo de una descarga eléctrica.<br />
f. Si fuera inevitable la utilización de una<br />
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,<br />
utilice un suministro protegido con un<br />
dispositivo de corriente residual (RCD).<br />
La utilización de un dispositivo de corriente<br />
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.<br />
3. Seguridad personal<br />
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta<br />
eléctrica con prudencia. No utilice la<br />
herramienta eléctrica si estuviese cansado,<br />
ni tampoco después de haber consumido<br />
alcohol, drogas o medicamentos. El no<br />
estar atento durante el uso de una herramienta<br />
eléctrica puede provocarle serias lesiones.<br />
b. Utilice equipos de protección personal.<br />
Lleve siempre protección ocular. Los equipos<br />
de protección tales como una mascarilla<br />
antipolvo, zapatos de seguridad con suela<br />
antideslizante, casco o protectores auditivos,<br />
utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen<br />
a reducir las lesiones personales.<br />
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.<br />
Asegúrese de que el interruptor esté en la<br />
posición de apagado antes de conectar a la<br />
fuente de alimentación o la batería, coger<br />
o transportar la herramienta. Si se transportan<br />
herramientas eléctricas con el dedo sobre<br />
el interruptor o si se enchufan con el interruptor<br />
encendido puede dar lugar a accidentes.<br />
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves<br />
fi jas antes de conectar la herramienta<br />
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en<br />
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica<br />
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.<br />
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición<br />
que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo<br />
fi rme sobre el suelo y conserve el equilibrio<br />
en todo momento. Ello le permitirá controlar<br />
mejor la herramienta eléctrica en caso de<br />
presentarse una situación inesperada.<br />
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.<br />
No lleve vestidos anchos ni joyas.<br />
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes<br />
alejados de las piezas móviles. La vestimenta<br />
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden<br />
enganchar con las piezas en movimiento.<br />
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos<br />
de aspiración o captación de polvo,<br />
asegúrese que éstos estén montados y que
ESPAÑOL<br />
sean utilizados correctamente. El empleo<br />
de equipos de recogida de polvo reduce los<br />
riesgos derivados del polvo.<br />
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas<br />
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.<br />
Use la herramienta eléctrica prevista para el<br />
trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica<br />
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro<br />
dentro del margen de potencia indicado.<br />
b. No utilice herramientas eléctricas con<br />
un interruptor defectuoso. Las herramientas<br />
eléctricas que no se puedan conectar<br />
o desconectar son peligrosas y deben hacerse<br />
reparar.<br />
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica<br />
y/o la batería de la herramienta eléctrica<br />
antes de realizar ajustes, cambiar accesorios<br />
o almacenar la herramienta eléctrica.<br />
Esta medida preventiva reduce el riesgo de<br />
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.<br />
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera<br />
del alcance de los niños y de las personas<br />
que no estén familiarizadas con su uso. Las<br />
herramientas eléctricas utilizadas por personas<br />
inexpertas son peligrosas.<br />
e. Cuide sus herramientas eléctricas con<br />
esmero. Controle si funcionan correctamente,<br />
sin atascarse, las partes móviles de<br />
la herramienta eléctrica, y si existen partes<br />
rotas o deterioradas que pudieran afectar<br />
al funcionamiento de la herramienta. Si<br />
la herramienta eléctrica estuviese defectuosa<br />
haga que la reparen antes de volver<br />
a utilizarla. Muchos accidentes se deben<br />
a herramientas eléctricas con un mantenimiento<br />
defi ciente.<br />
f. Mantenga las herramientas de corte limpias<br />
y fi afi ladas. Las herramientas de corte mantenidas<br />
correctamente se dejan guiar y controlar<br />
mejor.<br />
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios<br />
y las puntas de la herramienta, etc. de<br />
acuerdo a estas instrucciones, teniendo en<br />
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea<br />
a realizar. El uso de herramientas eléctricas<br />
para trabajos diferentes de aquellos para los<br />
que han sido concebidas puede resultar peligroso.<br />
5. Servicio técnico<br />
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo<br />
por personal técnico autorizado que emplee<br />
exclusivamente piezas de repuesto originales.<br />
Solamente así se garantiza la seguridad de<br />
la herramienta eléctrica.<br />
28<br />
Advertencias de seguridad adicionales para<br />
herramientas eléctricas<br />
¡Atención! Advertencias de seguridad<br />
adicionales para taladros y taladros<br />
percutores<br />
• Lleve protección acústica cuando utilice taladros<br />
percutores. La exposición al ruido puede<br />
provocar la pérdida de audición.<br />
• Utilice las empuñaduras auxiliares que se<br />
suministran con la herramienta. La pérdida de<br />
control puede provocar lesiones personales.<br />
• Sujete la herramienta eléctrica únicamente<br />
por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos<br />
en los que el accesorio de corte pueda<br />
tocar cables eléctricos ocultos o su propio<br />
cable. El accesorio de corte que haga contacto<br />
con cables con corriente pueden hacer que las<br />
partes metálicas al descubierto de la herramienta<br />
eléctrica provoquen una descarga al usuario.<br />
• Utilice mordazas u otra forma práctica para<br />
fi jar y soportar la pieza de trabajo a una<br />
plataforma estable. Sujetar el trabajo a mano<br />
o contra su cuerpo hace que pierda estabilidad y<br />
puede provocar la pérdida de control.<br />
• Antes de taladrar paredes, suelos o techos,<br />
compruebe la ubicación de cableados y tuberías.<br />
• Evite tocar la punta de la broca inmediatamente<br />
después de taladrar, ya que estará caliente.<br />
• Esta herramienta no está destinada para ser<br />
utilizada por personas (niños incluidos) con<br />
capacidades físicas, sensoriales o mentales<br />
reducidas, o que carezcan de experiencia y<br />
conocimiento, a menos que reciban supervisión<br />
o instrucción respecto al uso de la misma por<br />
una persona responsable de su seguridad. Debe<br />
vigilarse a los niños para asegurarse de que no<br />
jueguen con el aparato.<br />
• En este manual se explica el uso previsto de<br />
la herramienta. El uso de otros accesorios,<br />
adaptadores, o la propia utilización de la<br />
herramienta en cualquier forma diferente de las<br />
recomendadas en este manual de instrucciones<br />
puede constituir un riesgo de lesiones a las<br />
personas y/o daños materiales.<br />
Vibración<br />
Los valores declarados de emisión de vibración<br />
indicados en los datos técnicos y la declaración<br />
de conformidad se han medido de acuerdo a un<br />
método de prueba estándar contemplado por la<br />
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una<br />
herramienta con otra. El valor declarado de emisión<br />
de vibración también puede utilizarse en una<br />
evaluación preliminar de exposición.<br />
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante<br />
el uso real de la herramienta eléctrica puede<br />
variar del valor declarado en función del modo de<br />
utilización de la herramienta. El nivel de vibración<br />
puede aumentar por encima del valor indicado.
Cuando se evalúe la exposición a la vibración<br />
con el fi n de determinar las medidas de seguridad<br />
exigidas por la 2002/44/CE para proteger a las<br />
personas que utilizan herramientas eléctricas en<br />
su empleo con regularidad, una estimación de la<br />
exposición a la vibración debe considerar las condiciones<br />
reales de uso y la forma en que se utiliza<br />
la herramienta, teniendo en cuenta incluso todas<br />
las partes del ciclo de trabajo como los momentos<br />
en que la herramienta se apaga y cuando está<br />
conectada sin funcionar además del tiempo de<br />
accionamiento.<br />
Etiquetas sobre la herramienta<br />
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:<br />
¡Atención! Para reducir el riesgo de<br />
lesiones, el usuario debe leer el manual<br />
de instrucciones.<br />
Seguridad eléctrica<br />
La herramienta lleva un doble aislamiento;<br />
por lo tanto no requiere una toma a tierra.<br />
Compruebe siempre que el suministro<br />
eléctrico corresponda con la tensión<br />
indicada en la placa de datos.<br />
• Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser<br />
sustituido por el fabricante o un servicio técnico<br />
autorizado de Black & Decker con el fi n de evitar<br />
accidentes.<br />
Cracterísticas<br />
Esta herramienta incluye alguna o todas las características<br />
siguientes.<br />
1. Conmutador de velocidad variable<br />
2. Botón de bloqueo<br />
3. Guía de deslizamiento de avance/retroceso<br />
4. Selector de modo de perforación<br />
5. Portabrocas<br />
6. Tope de profundidad<br />
7. Empuñadura lateral<br />
Montaje<br />
¡Atención! Antes de proceder al montaje,<br />
compruebe que la herramienta está apagada y<br />
desenchufada.<br />
Instalación de la empuñadura lateral y el tope<br />
de profundidad (fi g. A)<br />
• Gire el mango en sentido contrario a las agujas<br />
del reloj hasta que pueda deslizar la empuñadura<br />
lateral (7) hacia la parte delantera de la<br />
herramienta como se muestra.<br />
• Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.<br />
• Inserte el tope de profundidad (6) en el orifi cio<br />
de montaje como se muestra.<br />
• Ajuste la profundidad de perforación como se<br />
describe a continuación.<br />
• Apriete la empuñadura lateral, girando el mango<br />
en el sentido de las agujas del reloj.<br />
29<br />
ESPAÑOL<br />
Acoplamiento de la broca o la punta<br />
de atornillar<br />
Portabrocas sin llave (fi g. B)<br />
• Abra el portabrocas girando la pieza delantera<br />
(8) con una mano mientras sujeta la pieza posterior<br />
(9) con la otra.<br />
• Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas<br />
y apriete fi rmemente.<br />
Portabrocas con llave (fi g. C)<br />
• Abra el portabrocas girando el manguito (11) en<br />
el sentido contrario a las agujas del reloj.<br />
• Inserte el eje de la broca (10) en el portabrocas.<br />
• Inserte la llave del portabrocas (<strong>12</strong>) en cada<br />
orifi cio (13) del lateral del portabrocas y gírela al<br />
máximo en el sentido de las agujas del reloj.<br />
Retirada y reinstalación del portabrocas (fi g. D)<br />
• Abra el portabrocas al máximo posible.<br />
• Saque el tornillo de retención del portabrocas,<br />
situado en el portabrocas, girándolo con un destornillador<br />
en el sentido de las agujas del reloj.<br />
• Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un<br />
golpe de martillo, tal como se indica.<br />
• Quite la llave Allen.<br />
• Saque el portabrocas girándolo en el sentido<br />
contrario a las agujas del reloj.<br />
• Para reinstalar el portabrocas, enrósquelo en<br />
el eje y fíjelo con el tornillo de sujeción del<br />
portabrocas.<br />
Uso<br />
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su<br />
ritmo. No lo sobrecargue.<br />
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos<br />
o techos, compruebe la ubicación de cableados y<br />
tuberías.<br />
Selección de la dirección de rotación (fi g. E)<br />
Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación<br />
directa (en el sentido de las agujas del reloj). Para<br />
afl ojar tornillos o para extraer una broca atascada,<br />
use la rotación inversa (en sentido contrario a las<br />
agujas del reloj).<br />
• Para seleccionar la rotación directa, empuje la<br />
guía de deslizamiento de avance/retroceso (3)<br />
hacia la posición central.<br />
• Para seleccionar la rotación inversa, empuje la<br />
guía de deslizamiento hacia adelante/atrás hacia<br />
la izquierda.<br />
¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación<br />
mientras el motor esté en marcha.<br />
Selección del modo de perforación<br />
• Para taladrar mampostería, fi je el selector del<br />
modo de perforación (4) en la posición .<br />
• Para taladrar otros materiales y para atornillar,<br />
fi je el selector del modo de perforación en la<br />
posición .
ESPAÑOL<br />
Ajuste de la profundidad de perforación (fi g. F)<br />
• Afl oje la empuñadura lateral (7) girando el mango<br />
en el sentido contrario a las agujas del reloj.<br />
• Ajuste el tope de profundidad (6) a la posición<br />
deseada. La profundidad máxima de perforación<br />
es igual a la distancia entre la punta de la broca<br />
y el extremo anterior del tope de profundidad.<br />
• Apriete la empuñadura lateral, girando el mango<br />
en el sentido de las agujas del reloj.<br />
Encendido y apagado<br />
• Para encender la herramienta, pulse el interruptor<br />
de velocidad variable (1). La velocidad de la<br />
herramienta dependerá de hasta dónde pulse el<br />
interruptor. Como norma general, use velocidades<br />
bajas para brocas de diámetro grande y<br />
velocidades altas para brocas de diámetro más<br />
pequeño.<br />
• Para un funcionamiento continuo, pulse el botón<br />
de bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad<br />
variable. Esta opción sólo está disponible<br />
a velocidad máxima. Esta opción no funciona en<br />
la rotación inversa.<br />
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor<br />
de velocidad variable. Para apagar la herramienta<br />
durante el funcionamiento continuo, pulse el<br />
interruptor de velocidad variable una vez más y<br />
suéltelo.<br />
Accesorios<br />
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio<br />
utilizado. Los accesorios de Black & Decker<br />
y Piranha están fabricados según las más altas<br />
normas de calidad para ampliar el rendimiento de<br />
la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará<br />
aprovechar al máximo la herramienta.<br />
Mantenimiento<br />
La herramienta ha sido diseñada para que funcione<br />
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento<br />
mínimo. El funcionamiento satisfactorio<br />
continuado depende de un cuidado apropiado y<br />
una limpieza periódica de la herramienta.<br />
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de<br />
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.<br />
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación<br />
de la herramienta con un cepillo suave o un<br />
paño seco.<br />
• Limpie periódicamente la carcasa del motor<br />
con un paño húmedo. No utilice ninguna<br />
sustancia limpiadora abrasiva o que contenga<br />
disolventes.<br />
30<br />
Protección del medio ambiente<br />
Separación de desechos. Este producto<br />
no debe desecharse con la basura<br />
doméstica normal.<br />
Si llega el momento de reemplazar su producto<br />
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad<br />
para usted, no lo deseche con la basura doméstica<br />
normal. Asegúrese de que este producto se<br />
deseche por separado.<br />
La separación de desechos de productos<br />
usados y embalajes permite que los materiales<br />
puedan reciclarse y reutilizarse.<br />
La reutilización de materiales reciclados<br />
ayuda a evitar la contaminación medioambiental<br />
y reduce la demanda de materias<br />
primas.<br />
La normativa local puede prever la separación de<br />
desechos de productos eléctricos de uso doméstico<br />
en centros municipales de recogida de desechos<br />
o a través del distribuidor cuando adquiere un<br />
nuevo producto.<br />
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida<br />
y el reciclado de los productos Black & Decker<br />
que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para<br />
hacer uso de este servicio, devuelva su producto<br />
a cualquier servicio técnico autorizado, que lo<br />
recogerá en nuestro nombre.<br />
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico<br />
más cercano poniéndose en contacto con la<br />
ofi cina local de Black & Decker en la dirección que<br />
se indica en este manual. Como alternativa, puede<br />
consultar en Internet la lista de servicios técnicos<br />
autorizados e información completa de nuestros<br />
servicios de posventa y contactos en la siguiente<br />
dirección: www.2helpU.com<br />
Características técnicas<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Voltaje V 230<br />
AC<br />
Potencia absorbida W 710<br />
Velocidad sin carga min-1 0-2.800<br />
Capacidad máx. de perforación<br />
Acero/hormigón mm 13<br />
Madera mm 20<br />
Peso kg 1,9
Declaración de conformidad<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker declara que estos productos cumplen<br />
las normas siguientes: 98/37/CE, EN 60745<br />
Nivel de la presión acústica según EN 60745:<br />
Presión acústica (L ) 96,5 dB(A), incertidumbre<br />
pA<br />
(K) 3 dB(A), Presión acústica (L ) 107,5 dB(A),<br />
WA<br />
incertidumbre (K) 3 dB(A)<br />
Valores totales de vibración (suma de vector<br />
triaxial) según EN 60745:<br />
Perforación con percusión en hormigón (a ) h, ID<br />
24,9 m/s2 , incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Perforación en metal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , incertidumbre<br />
(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director de Ingeniería<br />
del Consumidor<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Reino Unido<br />
19-8-2008<br />
Garantía<br />
Black & Decker confía plenamente en la calidad de<br />
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.<br />
Esta declaración de garantía es una añadido, y<br />
en ningún caso un perjuicio para sus derechos<br />
estatutarios. La garantía es válida dentro de los<br />
territorios de los Estados Miembros de la Unión<br />
Europea y de los de la Zona Europea de Libre<br />
Comercio.<br />
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso<br />
debido a materiales o mano de obra defectuosos<br />
o a la falta de conformidad, Black & Decker<br />
garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de<br />
compra, la sustitución de las piezas defectuosas,<br />
la reparación de los productos sujetos a un desgaste<br />
y rotura razonables o la sustitución de tales<br />
productos para garantizar al cliente el mínimo de<br />
inconvenientes, a menos que:<br />
• El producto haya sido utilizado con propósitos<br />
comerciales, profesionales o de alquiler;<br />
• El producto haya sido sometido a un uso inadecuado<br />
o negligente;<br />
• El producto haya sufrido daños causados por<br />
objetos o sustancias extrañas o accidentes;<br />
• Se hayan realizado reparaciones por parte de<br />
personas que no sean los servicios de reparación<br />
autorizados o personal de servicios de<br />
Black & Decker.<br />
Para reclamar en garantía, será necesario que<br />
presente la prueba de compra al vendedor o al servicio<br />
técnico de reparaciones autorizado. Pueden<br />
consultar la dirección de su servicio técnico más<br />
cercano poniéndose en contacto con la ofi cina<br />
31<br />
ESPAÑOL<br />
local de Black & Decker en la dirección que se<br />
indica en este manual. Como alternativa, se puede<br />
consultar en Internet, en la dirección siguiente, la<br />
lista de servicios técnicos autorizados e información<br />
completa de nuestros servicios de postventa y<br />
contactos: www.2helpU.com<br />
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu<br />
para registrar su nuevo producto Black & Decker y<br />
mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas<br />
especiales. Encontrará información adicional<br />
sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de<br />
productos en www.blackanddecker.eu
PORTUGUÊS<br />
Utilização<br />
O seu martelo electropneumático Black & Decker<br />
foi concebido para perfurar madeira, metal, plástico<br />
e maçonaria, assim como para fi ns de aparafusamento.<br />
Esta ferramenta destina-se apenas ao<br />
doméstico.<br />
Instruções de segurança<br />
Avisos de segurança gerais para ferramentas<br />
eléctricas<br />
Advertência! Leia todos os avisos de<br />
segurança e instruções. O não cumprimento<br />
dos avisos e instruções a seguir<br />
pode resultar em choque eléctrico, incêndio<br />
e/ou graves lesões.<br />
Guarde todos os avisos e instruções para<br />
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica”,<br />
utilizado nas advertências que se seguem, referese<br />
a ferramentas eléctricas com ligação à corrente<br />
eléctrica (com fi os) ou operadas a pilha (sem fi os).<br />
1. Segurança na área de trabalho<br />
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem<br />
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com<br />
fraca iluminação podem causar acidentes.<br />
b. Não utilize ferramentas eléctricas em áreas<br />
com risco de explosão, nas quais se encontrem<br />
líquidos, gases ou pós infl amáveis. As<br />
ferramentas eléctricas produzem faíscas que<br />
podem provocar a ignição de pó e vapores.<br />
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas<br />
durante a utilização de ferramentas<br />
eléctricas. As distracções podem dar origem<br />
a que perca o controlo da ferramenta.<br />
2. Segurança eléctrica<br />
a. A fi cha da ferramenta eléctrica deve caber<br />
na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada<br />
de modo algum. Não utilize quaisquer fi chas<br />
de adaptação com ferramentas eléctricas<br />
ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas<br />
adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.<br />
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies<br />
ligadas à terra, como por exemplo<br />
tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Há<br />
um risco elevado de choques eléctricos, caso<br />
o corpo seja ligado à terra.<br />
c. As ferramentas eléctricas não devem ser<br />
expostas à chuva nem a humidade. A penetração<br />
de água numa ferramenta eléctrica aumenta<br />
o risco de choques eléctricos.<br />
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo<br />
da ferramenta não deve ser utilizado para<br />
o transporte, para puxar a ferramenta, nem<br />
para retirar a fi cha da tomada. Mantenha<br />
o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados<br />
ou peças em movimento. Cabos danifi cados<br />
ou torcidos aumentam o risco de choques<br />
eléctricos.<br />
32<br />
e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao<br />
ar livre, use um cabo de extensão apropriado<br />
para utilização no exterior. O uso de um cabo<br />
apropriado para utilização no exterior reduz<br />
o risco de choques eléctricos.<br />
f. Quando a utilização de uma ferramenta<br />
eléctrica num local húmido é inevitável,<br />
utilize uma fonte de alimentação protegida<br />
com um dispositivo de corrente residual<br />
(RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de<br />
choques eléctricos.<br />
3. Segurança pessoal<br />
a. Mantenha-se atento, observe o que está<br />
a fazer e seja prudente durante a utilização<br />
de uma ferramenta eléctrica. Não use<br />
a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou<br />
sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.<br />
Um momento de falta de atenção<br />
durante a utilização de ferramentas eléctricas<br />
pode causar graves lesões.<br />
b. Use equipamento de protecção pessoal. Utilize<br />
sempre óculos de protecção. A utilização<br />
de equipamento de protecção pessoal, como por<br />
exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos<br />
de segurança anti-derrapantes, capacete<br />
de segurança ou protecção auricular, de acordo<br />
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,<br />
reduz o risco de lesões.<br />
c. Evite o accionamento involuntário. Certifi -<br />
que-se de que o interruptor está na posição<br />
desligada antes de ligar a ferramenta à corrente<br />
eléctrica ou a uma bateria, antes de elevar<br />
ou transportar a mesma. O transporte de<br />
ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor<br />
ou a ligação das mesmas à corrente eléctrica<br />
com o interruptor ligado provoca acidentes.<br />
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves<br />
de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.<br />
Uma chave de fenda ou chave de ajuste,<br />
que se encontre numa peça móvel da ferramenta,<br />
pode dar origem a lesões.<br />
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem<br />
posicionado e em equilíbrio. Desta forma,<br />
poderá ser mais fácil controlar a ferramenta em<br />
situações inesperadas.<br />
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize<br />
roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo,<br />
roupa e luvas afastados de peças em movimento.<br />
Roupas largas, jóias ou cabelos longos<br />
podem ser fi car presos nas peças em movimento.<br />
g. Se for prevista a montagem de dispositivos<br />
de extracção e recolha de pó, assegure-se<br />
de que estão ligados e que são utilizados de<br />
forma correcta. A utilização destes dispositivos<br />
reduz os riscos provocados por pó.<br />
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica<br />
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.<br />
Utilize a ferramenta eléctrica correcta para
o trabalho que irá realizar. A ferramenta<br />
correcta realizará o trabalho de forma melhor<br />
e mais segura dentro da potência indicada.<br />
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor<br />
não puder ser ligado nem desligado.<br />
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa<br />
ser controlada através do interruptor é perigosa<br />
e deve ser reparada.<br />
c. Desligue a fi cha da tomada e/ou a bateria da<br />
ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer<br />
ajustes, substituir acessórios ou armazenar<br />
a ferramenta eléctrica. Esta medida de<br />
segurança evita que a ferramenta eléctrica seja<br />
ligada acidentalmente.<br />
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não<br />
estiverem a ser utilizadas fora do alcance<br />
de crianças. Não permita que a ferramenta<br />
seja utilizada por pessoas não familiarizadas<br />
com a mesma ou que não tenham lido estas<br />
instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas<br />
se utilizadas por pessoas não qualifi cadas.<br />
e. Efectue a manutenção das ferramentas<br />
eléctricas. Verifi que se as peças móveis funcionam<br />
perfeitamente e não emperram, bem<br />
como se há peças quebradas ou danifi cadas<br />
que possam infl uenciar o funcionamento<br />
da ferramenta. Em caso de danos, solicite<br />
a reparação da ferramenta eléctrica antes<br />
da sua utilização. Muitos acidentes têm como<br />
causa uma manutenção insufi ciente das ferramentas<br />
eléctricas.<br />
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre<br />
afi adas e limpas. As ferramentas de corte,<br />
sujeitas a uma manutenção adequada e com<br />
extremidades de corte afi adas, emperram com<br />
menos frequência e podem ser controladas com<br />
maior facilidade.<br />
g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios<br />
e as brocas da ferramenta etc., de acordo<br />
com estas instruções. Considere também<br />
as condições de trabalho e o trabalho a ser<br />
efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica<br />
para outros fi ns que não os previstos pode resultar<br />
em situações perigosas.<br />
5. Reparação<br />
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada<br />
por pessoal qualifi cado e só devem ser<br />
colocadas peças sobressalentes originais.<br />
Desta forma, é assegurada a segurança da<br />
ferramenta eléctrica.<br />
Avisos de segurança adicionais para ferramentas<br />
eléctricas<br />
Advertência! Instruções adicionais de<br />
segurança para berbequins e berbequins<br />
de percussão.<br />
• Utilize protectores auriculares com os berbequins<br />
de percussão. A exposição ao ruído<br />
poderá provocar perda de audição.<br />
33<br />
PORTUGUÊS<br />
• Utilize os punhos auxiliares fornecidos com<br />
a ferramenta. A perda de controlo da mesma<br />
pode provocar ferimentos pessoais.<br />
• Segure sempre a ferramenta pelas superfícies<br />
de pega isoladas ao efectuar trabalhos,<br />
durante os quais o acessório de corte possa<br />
entrar em contacto com cabos eléctricos<br />
escondidos ou com o cabo da ferramenta.<br />
O contacto do acessório de corte com um cabo<br />
com tensão coloca as partes metálicas da<br />
ferramenta eléctrica sob tensão, resultando em<br />
choque eléctrico.<br />
• Utilize grampos ou outra forma prática<br />
de fi xar e apoiar a peça de trabalho numa<br />
plataforma estável. Segurar a peça com a mão<br />
ou contra o corpo deixa-a instável e poderá<br />
resultar em perda de controlo.<br />
• Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos,<br />
verifi que a localização de fi os e canos.<br />
• Evite tocar na ponta da broca imediatamente<br />
após perfurar, pois esta pode estar quente.<br />
• Esta ferramenta não se destina a ser utilizada<br />
por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas<br />
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou<br />
falta de experiência e conhecimentos, a menos<br />
que tenham recebido instruções ou sejam<br />
supervisionadas relativamente à utilização do<br />
aparelho por uma pessoa responsável pela sua<br />
segurança. As crianças deverão ser vigiadas<br />
para que não mexam no aparelho.<br />
• Neste manual indicam-se as aplicações do<br />
acessório. O uso de qualquer acessório ou da<br />
própria ferramenta para realizar quaisquer operações<br />
além das recomendadas neste manual<br />
de instruções pode dar origem a ferimentos<br />
e/ou danos em propriedade.<br />
Vibração<br />
Os valores de emissão de vibrações declarados,<br />
indicados nos dados técnicos e na declaração<br />
de conformidade, foram medidos de acordo com<br />
um método de teste padrão providenciado por<br />
EN 60745 e podem ser utilizados para efectuar<br />
a comparação entre ferramentas. O valor de<br />
emissão de vibrações declarado pode também ser<br />
utilizado numa avaliação preliminar da exposição.<br />
Advertência! O valor de emissão de vibrações<br />
durante a utilização da ferramenta eléctrica<br />
pode divergir do valor declarado, dependendo do<br />
modo como a ferramenta é utilizada. O nível de<br />
vibrações pode aumentar relativamente ao nível<br />
indicado.<br />
Durante a avaliação da exposição a fi m de determinar<br />
as medidas de segurança requeridas pela<br />
directiva 2002/44/CE para a protecção de pessoas<br />
que utilizam regularmente ferramentas eléctricas<br />
nas respectivas profi ssões, o cálculo da exposição<br />
a vibrações deve considerar as condições reais de<br />
utilização e a forma como a ferramenta é utilizada,<br />
incluindo a consideração de todas as partes do
PORTUGUÊS<br />
ciclo de utilização como, por exemplo, as vezes<br />
que a ferramenta é desligada e o tempo em que<br />
se encontra a funcionar sem carga para além do<br />
tempo de accionamento.<br />
Etiquetas da ferramenta<br />
Aparecem os seguintes pictogramas na ferramenta:<br />
Advertência! Para reduzir o risco de<br />
ferimentos, o utilizador deve ler o manual<br />
de instruções.<br />
Segurança eléctrica<br />
Esta ferramenta está duplamente isolada,<br />
pelo que não necessita defi o de terra.<br />
Certifi que-se sempre de que o fornecimento<br />
de energia corresponde à tensão<br />
indicada na placa de identifi cação.<br />
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,<br />
deverá ser substituído pelo fabricante ou por<br />
um Centro de Assistência autorizado pela<br />
Black & Decker, de modo a evitar perigos.<br />
Características<br />
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes<br />
características.<br />
1. Interruptor de velocidade variável<br />
2. Botão de bloqueio<br />
3. Selector de reversibilidade<br />
4. Selector do modo de perfuração/percussão<br />
5. Bucha<br />
6. Limitador de profundidade<br />
7. Punho lateral<br />
Montagem<br />
Advertência! Antes da montagem, certifi que-se<br />
de que a ferramenta está desligada da corrente<br />
eléctrica.<br />
Montagem da pega lateral e limitador de profundidade<br />
(fi g. A)<br />
• Rode o punho para a esquerda até que consiga<br />
mover a pega lateral (7) para a frente da ferramenta<br />
como mostrado.<br />
• Rode a pega lateral até à posição desejada.<br />
• Introduza o limitador de profundidade (6) no<br />
orifício de montagem como mostrado.<br />
• Regule a profundidade de perfuração como<br />
descrito abaixo.<br />
• Aperte a pega lateral rodando o punho para<br />
a direita.<br />
Colocação de uma broca ou ponta de<br />
aparafusar<br />
Bucha sem chave (fi g. B)<br />
• Abra a bucha girando a parte frontal (8) com<br />
uma mão enquanto segura a parte traseira (9)<br />
com a outra.<br />
• Introduza a broca (10) na bucha e aperte-afi rmemente.<br />
34<br />
Bucha com chave (fi g. C)<br />
• Abra a bucha rodando a manga (11) para<br />
a esquerda.<br />
• Introduza a broca (10) na bucha.<br />
• Coloque a chave da bucha (<strong>12</strong>) em cada orifício<br />
(13) na parte lateral da bucha e rode para<br />
a direita até apertar.<br />
Remoção e colocação da bucha (fi g. D)<br />
• Abra a bucha o mais possível.<br />
• Remova o parafuso defi xação da bucha, localizado<br />
na mesma, rodando-o para a direita com<br />
uma chave de fenda.<br />
• Insira uma chave Allen na bucha e bata com um<br />
martelo como se indica.<br />
• Remova a chave Allen.<br />
• Remova a bucha rodando-a para a esquerda.<br />
• Para voltar a colocar a bucha, aperte-a no veio e<br />
fi xe-a com o respectivo parafuso de fi xação.<br />
Utilização<br />
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione<br />
à vontade. Não o sobrecarregue.<br />
Advertência! Antes de perfurar paredes, pisos ou<br />
tectos, verifi que a localização de fi os e canos.<br />
Selecção da direcção de rotação (fi g. E)<br />
Para perfurar e apertar parafusos, utilize a rotação<br />
“avançar” (para a direita). Para soltar parafusos ou<br />
remover uma broca presa, utilize a rotação “inverter”<br />
(para a esquerda).<br />
• Para seleccionar a rotação para avançar,<br />
empurre o selector de reversibilidade (3) para<br />
a posição central.<br />
• Para seleccionar a rotação inversa, empurre<br />
o selector de reversibilidade para a esquerda.<br />
Advertência! Nunca mude a direcção da rotação<br />
com o motor a funcionar.<br />
Selecção do modo de perfuração/percussão<br />
• Para a perfuração em alvenaria, ajuste o selector<br />
de percussão/perfuração (4) para a posição<br />
.<br />
• Para a perfuração noutros materiais ou para<br />
aparafusar, ajuste o selector de percussão/perfuração<br />
para a posição .<br />
Defi na a profundidade de perfuração (fi g. F)<br />
• Afrouxe a pega lateral (7) rodando o punho para<br />
a esquerda.<br />
• Ajuste o batente de profundidade (6) para<br />
a posição desejada. A profundidade máxima de<br />
perfuração é igual à distância entre a broca e<br />
a extremidade frontal do batente de profundidade.<br />
• Aperte a pega lateral rodando o punho para<br />
a direita.<br />
Como ligar e desligar a ferramenta<br />
• Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de<br />
velocidade variável (1). A velocidade da ferra-
menta depende de quanto se prime o interruptor.<br />
Como regra geral, utilize velocidades baixas<br />
para brocas de grande diâmetro e velocidades<br />
altas para brocas de pequeno diâmetro.<br />
• Para o funcionamento contínuo, prima o botão<br />
de bloqueio (2) e liberte o interruptor de velocidade<br />
variável. Esta opção só está disponível na<br />
velocidade máxima. Esta opção não funciona<br />
na rotação inversa.<br />
• Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de<br />
velocidade variável. Para desligar a ferramenta<br />
quando em funcionamento contínuo, prima<br />
novamente o interruptor de velocidade variável e<br />
solte-o.<br />
Acessórios<br />
O desempenho da sua ferramenta depende dos<br />
acessórios utilizados. Os acessórios da Black<br />
& Decker e Piranha são fabricados de acordo<br />
com os mais altos padrões de qualidade e são<br />
concebidos para melhorar o desempenho da sua<br />
ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá<br />
tirar um maior partido da sua ferramenta.<br />
Manutenção<br />
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar<br />
por um longo período de tempo, com o mínimo de<br />
manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório<br />
depende de limpeza regular e de manutenção<br />
adequada.<br />
Advertência! Antes de qualquer procedimento de<br />
manutenção, desligue a ferramenta no interruptor<br />
e retire a tomada da corrente.<br />
• Limpe regularmente as fendas de ventilação da<br />
ferramenta utilizando uma escova suave ou um<br />
pano seco.<br />
• Limpe regularmente o compartimento do motor<br />
utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum<br />
detergente abrasivo nem à base de solvente.<br />
Protecção do meio ambiente<br />
Recolha em separado. Não deve deitar<br />
este produto fora juntamente com o lixo<br />
doméstico normal.<br />
Recolha em separado. Não deve deitar este produto<br />
fora juntamente com o lixo doméstico normal.<br />
Caso chegue o momento em que um dos seus<br />
produtos Black & Decker precise de ser substituído<br />
ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora<br />
juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto<br />
disponível para uma recolha em separado.<br />
A recolha em separado de produtos e<br />
embalagens utilizados permite que os<br />
materiais sejam reciclados e reutilizados.<br />
A reutilização de materiais reciclados<br />
ajuda a evitar a poluição ambiental e<br />
a reduzir a procura de matérias-primas.<br />
35<br />
PORTUGUÊS<br />
Os regulamentos locais poderão providenciar<br />
a recolha em separado de produtos eléctricos junto<br />
das casas, em lixeiras municipais ou junto dos<br />
fornecedores ao adquirir um novo produto.<br />
A Black & Decker oferece um serviço de recolha<br />
e reciclagem de produtos Black & Decker que<br />
tenha atingido o fi m das suas vidas úteis. Para<br />
tirar proveito deste serviço, devolva seu produto<br />
a qualquer agente de reparação autorizado, que se<br />
encarregará de recolher o equipamento em nosso<br />
nome.<br />
Para verifi car a localização do agente de reparação<br />
mais próximo de si, contacte o escritório local<br />
da Black & Decker no endereço indicado neste<br />
manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados<br />
da Black & Decker e os dados completos<br />
dos nossos serviços de atendimento pós-venda na<br />
Internet no endereço: www.2helpU.com<br />
Dados técnicos<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Voltagem V 230<br />
AC<br />
Potência W 710<br />
Velocidade sem<br />
carga min-1 0-2.800<br />
Capacidade máx. de perfuração<br />
Aço/betão mm 13<br />
Madeira mm 20<br />
Peso kg 1,9<br />
Declaração de conformidade<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
A Black & Decker declara que estes produtos estão<br />
em conformidade com a: 98/37/CE, EN 60745<br />
Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745:<br />
Pressão acústica (L ) 96,5 dB(A), imprecisão<br />
pA<br />
(K) 3 dB(A), Potência acústica (L ) 107,5 dB(A),<br />
WA<br />
imprecisão (K) 3 dB(A)<br />
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial)<br />
segunda EN 60745:<br />
Perfuração de percussão em betão (a ) h, ID<br />
24,9 m/s2 , imprecisão (K) 1,5 m/s2 , Perfuração em<br />
metal (a ) 3,8 m/s h, D 2 , imprecisão (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director de Engenharia<br />
do Consumo<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Reino Unido<br />
19-8-2008
PORTUGUÊS<br />
Garantia<br />
A Black & Decker confi a na qualidade de seus<br />
produtos e oferece um programa de garantia excelente.<br />
Esta declaração de garantia soma-se aos<br />
seus direitos legais e não os prejudica em nenhum<br />
aspecto. A garantia será válida nos territórios dos<br />
Estados Membros da União Europeia e na Área de<br />
Livre Comércio da Europa.<br />
Caso algum produto da Black & Decker apresente<br />
avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra<br />
ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses<br />
a partir da data de compra, a Black & Decker<br />
garantirá a substituição das peças defeituosas,<br />
a reparação dos produtos que foram submetidos<br />
a uso adequado e remoção ou substituição dos<br />
mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes<br />
ao cliente a menos que:<br />
• O produto tenha sido utilizado para fi ns comerciais,<br />
profi ssionais ou aluguer;<br />
• O produto tenha sido submetido a uso incorrecto<br />
ou descuido;<br />
• O produto tenha sofrido danos causados por<br />
objectos estranhos, substâncias ou acidentes;<br />
• Tenha um histórico de reparacões efectuadas<br />
por terceiros que não sejam os agentes<br />
autorizados ou profi ssionais de manutenção da<br />
Black & Decker.<br />
Para activar a garantia, será necessário enviar<br />
a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação<br />
autorizado. Para verifi car a localização do<br />
agente de reparação mais próximo de si contacte<br />
o escritório local da Black & Decker no endereço<br />
indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista<br />
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados<br />
completos de nossos serviços de atendimento<br />
pós-venda na Internet no endereço:<br />
www.2helpU.com<br />
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu<br />
para registar o seu novo produto Black & Decker e<br />
para se manter actualizado sobre novos produtos<br />
e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações<br />
sobre a Black & Decker e sobre a nossa<br />
gama de produtos em www.blackanddecker.eu<br />
36
Användningsområde<br />
Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas<br />
för borrning i trä, metall, plast och murverk,<br />
och dessutom för skruvdragning. Verktyget är<br />
endast avsett som konsumentverktyg.<br />
Säkerhetsregler<br />
Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna<br />
verktyg<br />
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar<br />
och alla anvisningar. Fel som uppstår<br />
till följd av att varningarna och anvisningarna<br />
nedan inte följts kan orsaka elchock,<br />
brand och/eller allvarliga kroppsskador.<br />
Spara alla varningar och anvisningar för<br />
framtida referens. Nedan använt begrepp lverktyg<br />
hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)<br />
och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).<br />
1. Säkerhet för arbetsområdet<br />
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.<br />
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst<br />
arbetsområde kan leda till olyckor.<br />
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig<br />
omgivning med brännbara vätskor, gaser<br />
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som<br />
kan antända dammet eller gaserna.<br />
c. Håll under arbetet med elverktyget barn<br />
och obehöriga personer på betryggande<br />
avstånd. Om du störs av obehöriga personer<br />
kan du förlora kontrollen över elverktyget.<br />
2. Elsäkerhet<br />
a. Elverktygets stickkontakt måste passa<br />
i vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten<br />
på något sätt. Använd inte adapterkontakter<br />
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.<br />
Oförändrade stickkontakter och passande<br />
vägguttag minskar risken för elchock.<br />
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor<br />
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och<br />
kylskåp. Det fi nns en större risk för elchock om<br />
din kropp är jordad.<br />
c. Skydda elverktyget mot regn och väta.<br />
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för<br />
elchock.<br />
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte<br />
sladden för att bära eller hänga upp elverktyget<br />
och inte heller för att dra stickproppen<br />
ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd<br />
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga<br />
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar<br />
ökar risken för elchock.<br />
e. Använd endast förlängningssladdar som är<br />
godkända för utomhusbruk när du arbetar<br />
med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd<br />
avsedd för utomhusbruk används<br />
minskar risken för elchock.<br />
37<br />
SVENSKA<br />
f. Om man måste använda ett elverktyg på<br />
en fuktig plats bör man använda ett uttag<br />
som skyddats med en restströmsanordning<br />
(RCD). Vid användning av en restströmsanordning<br />
(RCD) minskar risken för elektriska stötar.<br />
3. Personlig säkerhet<br />
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och<br />
använd elverktyget med förnuft. Använd<br />
inte elverktyget när du är trött eller om du är<br />
påverkad av droger, alkohol eller mediciner.<br />
Under användning av elverktyg kan ett<br />
ögonblicks bristande ouppmärksamhet leda till<br />
allvarliga kroppsskador.<br />
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär<br />
alltid skyddsglasögon. Den personliga<br />
skyddsutrustningen, som t.ex. dammfi ltermask,<br />
halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd,<br />
som bör användas under de gällande omständigheterna<br />
minskar risken för kroppsskada.<br />
c. Undvik att verktyget startas av misstag.<br />
Kontrollera att strömställaren står i läge<br />
från innan du ansluter till vägguttaget<br />
och/eller batteripaketet, lyfter upp eller bär<br />
verktyget. Det kan vara mycket farligt att bära<br />
ett elverktyg med fi ngret på strömbrytaren eller<br />
koppla det till nätet med strömbrytaren på.<br />
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar<br />
innan du startar elverktyget. Ett<br />
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent<br />
kan medföra kroppsskada.<br />
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid<br />
har säkert fotfäste och balans. På så sätt<br />
kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade<br />
situationer.<br />
f. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande<br />
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och<br />
handskar undan från rörliga delar. Löst<br />
hängande kläder, smycken och långt hår kan<br />
dras in av roterande delar.<br />
g. Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings-<br />
och -uppsamlingsutrustning,<br />
kontrollera att dessa anordningar är rätt<br />
monterade och att de används på korrekt<br />
sätt. Dammuppsamling minskar riskerna för<br />
dammrelaterade olyckor.<br />
4. Bruk och skötsel av elverktyg<br />
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt<br />
elverktyg för det aktuella arbetet. Med ett<br />
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och<br />
säkrare inom angivet effektområde.<br />
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får<br />
inte användas. Ett elverktyg som inte kan<br />
kopplas till eller från är farligt och måste repareras.<br />
c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller<br />
batteripaketet ur det motordrivna verktyget<br />
innan inställningar utförs, tillbehörsdelar<br />
byts ut eller det motordrivna verktyget<br />
ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar<br />
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
SVENSKA<br />
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.<br />
Låt inte elverktyget användas av personer<br />
som inte är förtrogna med dess användning<br />
eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är<br />
farliga om de används av oerfarna personer.<br />
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera<br />
att rörliga komponenter fungerar felfritt och<br />
inte kärvar, att komponenter inte brustit<br />
eller skadats och inget annat föreligger som<br />
kan påverka elverktygets funktioner. Låt<br />
skadade delar repareras innan elverktyget<br />
används på nytt. Många olyckor orsakas av<br />
dåligt skötta elverktyg.<br />
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt<br />
skötta skärverktyg med skarpa eggar<br />
fastnar inte så lätt och går lättare att styra.<br />
g. Använd det motordrivna verktyget, tillbehör<br />
och insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar.<br />
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och<br />
arbetsmomenten. Används elverktyget på<br />
icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer<br />
uppstå.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Låt endast elverktyget repareras av kvalifi<br />
cerad fackpersonal och med originalreservdelar.<br />
Detta garanterar att elverktygets<br />
säkerhet bibehålls.<br />
Extra säkerhetsvarningar för motordrivna<br />
verktyg<br />
Varning! Extra säkerhetsvarningar för<br />
borrar och slagborrar.<br />
• Bär öronskydd vid arbete med en slagborr.<br />
Att utsättas för buller kan leda till hörselskador.<br />
• Använd hjälphandtagen som levererades<br />
med verktyget. Kontrollförlust kan orsaka<br />
personskador.<br />
• Håll fast sågen endast vid de isolerade<br />
handtagen när sågning utförs på ställen där<br />
sågtillbehöret kan skada dolda elledningar<br />
eller egen nätsladd. Om sågtillbehöret kommer<br />
i kontakt med en spänningsförande ledning<br />
sätts verktygets metalldelar under spänning<br />
vilket kan leda till elektriska stötar.<br />
• Använd klämmor eller något annat praktiskt<br />
sätt för att fästa och stödja arbetsstycket på<br />
ett stabilt underlag. Om man håller arbetsstycket<br />
med handen eller mot kroppen blir det<br />
instabilt och man kan riskera att förlora kontrollen<br />
över det.<br />
• Kontrollera var de elektriska ledningarna och<br />
rörledningarna är installerade innan du borrar<br />
i väggar, golv och tak.<br />
• Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att<br />
borren har stannat eftersom den kan vara varm.<br />
• Verktyget är inte avsett att användas av personer<br />
(inklusive barn) med försvagade fysiska,<br />
sensoriska eller mentala förmågor, eller som<br />
saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte<br />
38<br />
får övervakning eller undervisning i användning<br />
av apparaten av någon som ansvarar för deras<br />
säkerhet. Håll uppsyn så att inga barn leker<br />
med apparaten.<br />
• Verktygets avsedda bruk beskrivs i denna<br />
bruksanvisning. Bruk av tillbehör eller tillsatser,<br />
eller utförande av någon verksamhet med detta<br />
verktyg, som inte rekommenderas i denna<br />
bruksanvisning kan innebära risk för personskada<br />
och/eller skada på egendom.<br />
Skakas<br />
De angivna vibrationsemissionsvärdena i tekniska<br />
data / försäkran om överensstämmelse har uppmätts<br />
enligt en standardtestmetod som tillhandahålls<br />
av EN 60745 och kan användas för att<br />
jämföra olika verktyg med varandra. De angivna<br />
vibrationsemissionsvärdena kan även användas för<br />
en preliminär beräkning av exponering.<br />
Varning! Vibrationsemissionsvärdet under faktisk<br />
användning av elverktyget kan skilja sig från det<br />
angivna värdet beroende på hur verktyget används.<br />
Vibrationsnivån kan överstiga den angivna nivån.<br />
Vid beräkning av vibrationsexponering för att<br />
bestämma säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG<br />
för att skydda personer som regelbundet använder<br />
elverktyg i arbetet, bör en beräkning av vibrationsexponeringen<br />
ta med i beräkningen de faktiska<br />
användningsförhållandena och sättet verktyget<br />
används, inkluderande att man tar med i beräkningen<br />
alla delar av användningscykeln, förutom<br />
själva ”avtryckartiden” även t.ex. när verktyget är<br />
avstängt och när det går på tomgång.<br />
Märken på verktyget<br />
Följande symboler fi nns på verktyget:<br />
Varning! För att minska risken för skador<br />
måste användaren läsa igenom bruksanvisningen.<br />
Elsäkerhet<br />
Eftersom verktyget är dubbelisolerat<br />
behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid<br />
att nätspänningen överensstämmer med<br />
värdet på märkplåten.<br />
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut<br />
av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad<br />
för att undvika en risksituation.<br />
Detaljbeskrivning<br />
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående<br />
funktioner.<br />
1. Steglös strömbrytare<br />
2. Låsknapp<br />
3. Reglage höger- vänstergång<br />
4. Omkopplare för borrningsläge<br />
5. Chuck<br />
6. Djupstopp<br />
7. Sidohandtag
Montering<br />
Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att<br />
det inte är anslutet innan monteringen börjar.<br />
Montering av sidohandtaget och djupanslaget<br />
(fi g. A)<br />
• Vrid greppet motsols tills handtaget (7) kan<br />
skjutas på framtill på borrmaskinen enligt bild.<br />
• Vrid sidohandtaget till önskat läge.<br />
• För in djupanslaget (6) i monteringshålet enligt<br />
bilden.<br />
• Ställ in borrdjupet enligt nedanstående beskrivning.<br />
• Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet<br />
medsols.<br />
Placering av borr och skruvbits<br />
Snabbchuck (fi g. B)<br />
• Öppna chucken genom att vrida den främre delen<br />
(8) med en hand medan du håller den bakre<br />
delen (9) på plats med den andra handen.<br />
• Sätt i bitshållaren (10) i chucken och drag åt<br />
chucken ordentligt.<br />
Nyckelchuck (fi g. C)<br />
• Öppna chucken genom att vrida på hylsan (11)<br />
moturs.<br />
• För in bitskaftet (10) i chucken.<br />
• Placera chucknyckeln (<strong>12</strong>) i varje hål (13)<br />
i chuckens sida och vrid den medsols tills den<br />
är åtdragen.<br />
Montering och borttagning av chucken (fi g. D)<br />
• Öppna chucken så mycket det går.<br />
• Avlägsna chuckens monteringsskruv, som sitter<br />
inuti chucken, genom att vrida den medsols<br />
med en skruvmejsel.<br />
• Vrid fast en insexnyckel i chucken och slå på<br />
den med en hammare enligt bilden.<br />
• Ta bort insexnyckeln.<br />
• Ta bort chucken genom att vrida den motsols.<br />
• Sätt tillbaka chucken genom att skruva den på<br />
spindeln och lås fast den med fästskruven.<br />
Användning<br />
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den<br />
arbeta i sin egen takt.<br />
Varning! Kontrollera var de elektriska ledningarna<br />
och rörledningarna är installerade innan du borrar<br />
i väggar, golv och tak.<br />
Val av rotationsriktning (fi g. E)<br />
När du borrar och drar åt, rotera framåt (medurs).<br />
För att dra ur skruvar eller lossa en borr som har<br />
kört fast, rotera bakåt (moturs).<br />
• Välj rotation framåt genom att föra reglaget (3)<br />
till mittläget.<br />
• Välj rotation bakåt genom att föra reglaget till<br />
vänster.<br />
Varning! Ändra aldrig rotationsriktning när motorn<br />
är igång.<br />
39<br />
SVENSKA<br />
Borrningsläge<br />
• För borrning i murverk ska omkopplaren för<br />
borrningsläge (4) ställas i -läget.<br />
• För borrning i andra material och för skruvdragning<br />
ska omkopplaren för borrningsläge ställas<br />
i -läget.<br />
Inställning av borrdjup (fi g. F)<br />
• Lossa sidohandtaget (7) genom att vrida greppet<br />
motsols.<br />
• Ställ djupanslaget (6) i önskat läge. Det största<br />
borrdjupet motsvarar avståndet mellan spetsen<br />
på borrbitset och djupanslagets framkant.<br />
• Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet<br />
medsols.<br />
Start och stopp<br />
• Starta verktyget genom att trycka på strömbrytaren/hastighetskontrollen<br />
(1). Verktygets<br />
hastighet beror på hur långt in strömbrytaren<br />
trycks. Normalt använder man låga varvtal för<br />
borr med stor diameter, och höga varvtal för<br />
borr med mindre diameter.<br />
• Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren<br />
om du vill att verktyget ska gå hela tiden.<br />
Du kan bara göra detta vid maximalt varvtal.<br />
Möjligheten fi nns inte vid rotation bakåt.<br />
• Stanna verktyget genom att släppa den steglösa<br />
strömbrytaren. För att stanna verktyget när<br />
det är inställt på kontinuerlig gång, så trycker<br />
du en gång till på strömbrytaren, och släpper<br />
sedan upp den.<br />
Tillbehör<br />
Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör<br />
du väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören<br />
är av hög kvalitet. Genom att använda dessa<br />
tillbehör kan du få ut mesta möjliga av verktyget.<br />
Skötsel<br />
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång<br />
tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll<br />
och regelbunden rengöring behåller verktyget<br />
sin prestanda.<br />
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden<br />
innan du påbörjar underhåll och skötsel.<br />
• Rengör regelbundet verktygets luftintag med en<br />
mjuk borste eller torr trasa.<br />
• Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa.<br />
Använd aldrig rengöringsmedel med lösningseller<br />
slipmedel.<br />
Miljöskydd<br />
Särskild insamling. Denna produkt får inte<br />
kastas bland vanliga hushållssopor.<br />
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din<br />
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre<br />
behöver den, ska du inte kasta den i hushållsso-
SVENSKA<br />
porna. Denna produkt skall lämnas till särskild<br />
insamling.<br />
Efter insamling av använda produkter och<br />
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas<br />
och användas på nytt. Användning<br />
av återvunna material skonar miljön och<br />
minskar förbrukningen av råvaror.<br />
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda<br />
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll,<br />
antingen vid kommunala miljöstationer eller hos<br />
detaljhandlaren när du köper en ny produkt.<br />
Black & Decker erbjuder en insamlings- och<br />
återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när<br />
de en gång har tjänat ut. För att använda den här<br />
tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad<br />
B & D -reparatör/representant som tar hand om<br />
den för din räkning.<br />
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant<br />
fi nner du genom det lokala Black & Deckerkontoret<br />
på adressen i den här manualen. Annars<br />
kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade<br />
Black & Decker-representanter och alla<br />
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.<br />
www.2helpU.com<br />
Tekniska data<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spänning V 230<br />
AC<br />
Ineffekt W 710<br />
Obelastad hastighet min-1 0-2.800<br />
Max. borrkapacitet<br />
Stål/betong mm 13<br />
Trä mm 20<br />
Vikt kg 1,9<br />
EC-förklaring om överensstämmelse<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer<br />
med: 98/37/EG, EN 60745<br />
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:<br />
Bullernivå (L ) 96,5 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A),<br />
pA<br />
Ljudeffekt (L ) 107,5 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)<br />
WA<br />
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma)<br />
bestämd enligt EN 60745:<br />
Slagborrning i betong (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , avvikelse<br />
(K) 1,5 m/s2 , Borrning i metall (a ) 3,8 m/s h, D 2 , avvikelse<br />
(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Storbrittannien 19-8-2008<br />
40<br />
Reservdelar / reparationer<br />
Reservdelar fi nns att köpa hos auktoriserade<br />
Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag<br />
och reparerar våra produkter.<br />
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder<br />
fi nns på Internet, vår hemsida<br />
www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com<br />
Garanti<br />
Black & Decker garanterar att produkten är fri från<br />
material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till<br />
kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga<br />
rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller<br />
inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och<br />
i det Europeiska Frihandelsområdet.<br />
Om en Black & Decker produkt går sönder på<br />
grund av material- och/eller fabrikationsfel eller<br />
brister i överensstämmelse med specifi kationen,<br />
inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker<br />
att reparera eller byta ut produkten med minsta<br />
besvär för kunden.<br />
Garantin gäller inte för fel som beror på:<br />
• normalt slitage<br />
• felaktig användning eller skötsel<br />
• att produkten skadats av främmande föremål,<br />
ämnen eller genom olyckshändelse<br />
Garantin gäller inte om reparation har utförts av<br />
någon annan än en auktoriserad Black & Decker<br />
verkstad.<br />
För att utnyttja garantin skall produkten och<br />
inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en<br />
auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det<br />
att felet har upptäckts.<br />
För information om närmaste auktoriserad verkstad;<br />
kontakta det lokala Black & Decker kontoret<br />
på den adress som är angiven i bruksanvisningen.<br />
En lista på alla auktoriserade verkstäder samt<br />
servicevillkor fi nns även tillgängligt på Internet,<br />
adress: www.2helpU.com<br />
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för<br />
att registrera din nya Black & Decker-produkt samt<br />
för att erhålla information om nya produkter och<br />
specialerbjudanden. Vidare information om märket<br />
Black & Decker och vårt produktsortiment kan<br />
återfi nnas på www.blackanddecker.se
Bruksområder<br />
Din Black & Decker slagbormaskin er beregnet på<br />
boring i tre, metall, plast og murverk, samt å brukes<br />
som skrutrekker. Verktøyet er tiltenkt kun som<br />
konsumentverktøy.<br />
Sikkerhetsinstruksjoner<br />
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler<br />
og alle instruksjoner. Hvis advarsler og<br />
instruksjoner ikke følges, kan det medføre<br />
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige<br />
skader.<br />
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for<br />
fremtidige oppslag. Uttrykket «elektroverktøy»<br />
i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne<br />
elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne<br />
elektroverktøy (uten ledning).<br />
1. Sikkerhet i arbeidsområdet<br />
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.<br />
Rotete arbeidsområder med dårlig belysning<br />
kan føre til ulykker.<br />
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige<br />
omgivelser hvor det fi nnes<br />
brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy<br />
forårsaker gnister som kan antenne<br />
støv eller røyk.<br />
c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet<br />
brukes. Hvis du blir forstyrret<br />
under arbeidet, kan du miste kontrollen.<br />
2. Elektrisk sikkerhet<br />
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn<br />
i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres<br />
på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler<br />
sammen med jordete elektroverktøy.<br />
Bruk av originale støpsler og passende<br />
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk<br />
støt.<br />
b. Unngå kroppskontakt med jordete overfl ater<br />
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.<br />
Det er større fare for elektrisk støt hvis<br />
kroppen din er jordet.<br />
c. Utsett ikke elektroverktøy for regn eller<br />
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,<br />
øker risikoen for elektrisk støt.<br />
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.<br />
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes<br />
etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet<br />
ved å rykke i ledningen. Hold ledningen<br />
unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige<br />
deler. Med skadde eller sammenfl okete<br />
ledninger øker risikoen for elektrisk støt.<br />
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,<br />
må du kun bruke en skjøteledning<br />
som er godkjent til utendørs bruk. Ved å<br />
bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs<br />
bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.<br />
41<br />
NORSK<br />
f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et<br />
fuktig sted, må du bruke en forsyning som<br />
er beskyttet med en reststrømsanordning<br />
(RCD). Bruk av en RCD reduserer risikoen for<br />
støt.<br />
3. Personsikkerhet<br />
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og<br />
vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.<br />
Ikke bruk elektroverktøy når du er<br />
trett eller er påvirket av narkotika, alkohol<br />
eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet<br />
under bruk av verktøyet kan føre til<br />
alvorlige personskader.<br />
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid<br />
vernebriller. Verneutstyr som støvmaske,<br />
sko med gode såler, hjelm og hørselsvern bør<br />
brukes for å redusere risikoen for personskade.<br />
c. Unngå utilsiktet oppstart. Påse at bryteren<br />
er i av-stilling før du kopler til strøm og/eller<br />
batteripakke, plukker opp eller bærer<br />
verktøyet. Hvis du bærer et elektrisk verktøy<br />
med fi ngeren på bryteren, eller hvis du setter<br />
strøm på et verktøy som har bryteren slått på,<br />
inviterer du til ulykker.<br />
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før<br />
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller<br />
en nøkkel som befi nner seg i en roterende del<br />
kan føre til personskade.<br />
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du<br />
alltid har sikkert fotfeste og god balanse.<br />
Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre<br />
i uventede situasjoner.<br />
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende<br />
klær eller smykker. Hold hår, klær og<br />
hansker unna bevegelige deler. Løstsittende<br />
klær, smykker eller langt hår kan komme inn<br />
i bevegelige deler.<br />
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og<br />
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse<br />
deg om at disse er tilkoblet og brukes på<br />
riktig måte. Bruk av støvavsug reduserer farer<br />
i forbindelse med støv.<br />
4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy<br />
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk<br />
et elektroverktøy som er beregnet på den<br />
type arbeid du vil utføre. Med et passende<br />
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere<br />
i det angitte effektområdet.<br />
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis det ikke lar<br />
seg slå på og av med bryteren. Et elektroverktøy<br />
som ikke kan kontrolleres med bryteren<br />
er farlig og må repareres.<br />
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller<br />
kople fra batteripakken før du utfører<br />
innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter<br />
tilbehør eller legger verktøyet bort. Disse<br />
tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start<br />
av elektroverktøyet.
NORSK<br />
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må<br />
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la<br />
verktøyet brukes av personer som ikke er<br />
fortrolig med det eller som ikke har lest<br />
disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er<br />
farlige når de brukes av uerfarne personer.<br />
e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.<br />
Kontroller om bevegelige deler fungerer<br />
feilfritt og ikke klemmes fast, om deler<br />
er brukket eller skadet og andre forhold<br />
som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon.<br />
Hvis elektroverktøyet er skadet, må<br />
det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte<br />
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.<br />
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt<br />
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger<br />
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.<br />
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bor osv.<br />
i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn<br />
til arbeidsforholdene og arbeidet som<br />
skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre<br />
formål enn det som er angitt, kan føre til farlige<br />
situasjoner.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av<br />
kvalifi sert personell og kun med originale<br />
reservedeler. Dette sikrer at elektroverktøyets<br />
sikkerhet opprettholdes.<br />
Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy<br />
Advarsel! Ekstra sikkerhetsadvarsler for<br />
bormaskiner og slagbormaskiner<br />
• Bruk hørselvern når du bruker slagbor. Utsettelse<br />
for støy kan forårsake hørselstap.<br />
• Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet.<br />
Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå<br />
personskade.<br />
• Hold elektriske verktøy i de isolerte gripefl<br />
atene når du utfører arbeid der skjæretilbehøret<br />
kan komme i kontakt med skjulte<br />
ledninger eller sin egen kabel. Kontakt med<br />
en strømførende ledning vil gjøre verktøyets<br />
metalldeler strømførende og gi operatøren støt.<br />
• Bruk klemmer eller en annen praktisk måte<br />
til å feste arbeidsemnet til et stabilt underlag.<br />
Arbeidsemnet blir ustabilt og du mister kontroll<br />
dersom du holder det i hånden eller inn mot<br />
kroppen.<br />
• Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke<br />
hvor ledninger og rør befi nner seg.<br />
• Unngå å røre borspissen rett etter at du har<br />
boret, da den kan være varm.<br />
• Dette verktøyet er ikke beregnet til å brukes av<br />
personer (inkludert barn) med redusert fysisk,<br />
sansemessig eller mental kapasitet eller mangel<br />
på erfaring og kunnskap, med mindre de er<br />
under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av<br />
verktøyet av en person som har ansvaret for<br />
42<br />
deres sikkerhet. Barn må ha tilsyn for å sikre at<br />
de ikke leker med apparatet.<br />
• Denne instruksjonshåndboken forklarer beregnet<br />
bruksmåte. Bruk bare tilbehør og utstyr som<br />
anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet<br />
verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for<br />
skade på person og/eller utstyr.<br />
Vibrasjon<br />
De erklærte vibrasjonsnivåene i avsnittet Tekniske<br />
Data / Samsvarserklæring er målt i samsvar med<br />
en standard testmetode som gis av EN 60745, og<br />
kan brukes til å sammenligne et verktøy med et<br />
annet. Erklært vibrasjonsnivå kan også brukes i en<br />
foreløpig vurdering av eksponering.<br />
Advarsel! Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av<br />
elektroverktøyet kan variere fra erklært verdi, avhengig<br />
av måten verktøyet brukes på. Vibrasjonsnivået<br />
kan øke over det oppgitte nivået.<br />
Når du vurderer eksponering til vibrasjon for å<br />
bestemme sikkerhetstiltak som anbefalt i 2002/44/<br />
EF for å beskytte personer som jevnlig bruker elektroverktøy,<br />
bør en estimering av eksponeringen ta<br />
hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten<br />
verktøyet brukes på. Dette inkluderer alle deler av<br />
brukssyklusen som f.eks. tidsperioder da verktøyet<br />
er slått av og når det går uten belastning, i tillegg til<br />
faktisk arbeidstid.<br />
Etiketter på verktøyet<br />
Følgende symboler befi nner seg på verktøyet:<br />
Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen<br />
for å redusere faren for skader.<br />
Elektrisk sikkerhet<br />
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor<br />
er ikke jording nødvendig. Kontroller alltid<br />
at nettspenningen er i overensstemmelse<br />
med spenningen på typeskiltet.<br />
• Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut<br />
av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker<br />
servicesenter for å unngå fare.<br />
Egenskaper<br />
Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:<br />
1. Trinnløs strømbryter<br />
2. Låseknapp<br />
3. Bryter for høyre-/venstregange<br />
4. Velger for drillmodus<br />
5. Chuck<br />
6. Dybdestopp<br />
7. Sidehåndtak<br />
Montering<br />
Advarsel! Før monteringen, må du passe på at<br />
verktøyet er slått av og at kontakten er trukket ut.
Sette på sidehåndtaket og dybdestoppet<br />
(fi g. A)<br />
• Drei grepet mot klokken til du kan skyve sidehåndtaket<br />
(7) inn på forsiden av verktøyet, som<br />
vist.<br />
• Drei sidehåndtaket til ønsket posisjon.<br />
• Sett dypdestoppet (6) inn i festehullet, som vist.<br />
• Still inn drilledybden som beskrevet under.<br />
• Stram sidehåndtaket ved å dreie det med klokken.<br />
Montering av bor og skrujern<br />
Hurtigchuck (fi g. B)<br />
• Åpne chucken ved å dreie den forreste delen<br />
(8) med den ene hånden, mens du holder i den<br />
bakerste delen (9) med den andre hånden.<br />
• Sett tilbehøret (10) inn i chucken, og stram<br />
chucken godt.<br />
Nøkkelchuck (fi g. C)<br />
• Åpne chucken ved å dreie kragen (11) mot klokken.<br />
• Sett bitakselen (10) inn i chucken.<br />
• Sett chucknøkkelen (<strong>12</strong>) inn i hvert av hullene<br />
(13) på siden av chucken, og drei med klokken<br />
til det er stramt.<br />
Ta av og sette på chucken (fi g. D)<br />
• Åpne chucken så mye som mulig.<br />
• Fjern chuckholderskruen, plassert i chucken,<br />
ved å skru den med klokken ved hjelp av en<br />
skrutrekker.<br />
• Sett en sekskantnøkkel inn i chucken og gi den<br />
et slag med en hammer, som vist.<br />
• Fjern sekskantnøkkelen.<br />
• Fjern chucken ved å dreie den mot klokken.<br />
• Du setter på chucken igjen ved å skru den inn<br />
på spindelen og feste den med festeskruen.<br />
Bruk<br />
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.<br />
Ikke overbelast det.<br />
Advarsel! Før drilling i vegger, gulv eller tak, må<br />
du undersøke hvor ledninger og rør befi nner seg.<br />
Velge rotasjonsretning (fi g. E)<br />
Til drilling og tilstramming av skruer skal verktøyet<br />
rotere forover (med klokken). For å løsne skruer<br />
eller fjerne en blokkert drillbit bruker du rotasjon<br />
bakover (mot klokken).<br />
• For å velge rotasjon forover, trykk bryteren for<br />
høyre-/ venstregange (3) til midtstillingen.<br />
• For å velge bakover rotasjon, trykk bryteren for<br />
høyre-/ venstregange til venstre.<br />
Advarsel! Du må aldri bytte rotasjonsretning mens<br />
motoren er i gang.<br />
Velge drillemodus<br />
• Ved drilling i murverk, stilles modusvelgeren (4)<br />
til posisjonen .<br />
43<br />
NORSK<br />
• Ved drilling i annet materiale og ved skruing,<br />
stilles modusvelgeren til posisjonen .<br />
Stille inn boredybden (fi g. F)<br />
• Slakne sidehåndtaket (7) ved å dreie det mot<br />
klokken.<br />
• Still dybdestoppet (6) til ønsket posisjon. Maksimal<br />
drilledybde tilsvarer avstanden mellom<br />
tuppen av drillen og frontenden av dybdestoppet.<br />
• Stram sidehåndtaket ved å dreie det med klokken.<br />
Start og stopp<br />
• Trykk på den trinnløse strømbryteren (1) for å slå<br />
verktøyet på. Verktøyets hastighet er avhengig<br />
av hvor langt inn du trykker bryteren. Vanligvis<br />
bør en bruke lave hastigheter til driller med stor<br />
diameter og høye hastigheter for driller med<br />
mindre diametre.<br />
• Trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift,<br />
og slipp den trinnløse strømbryteren. Dette<br />
alternativet er kun tilgjengelig ved full hastighet.<br />
Alternativet virker ikke under rotasjon bakover.<br />
• Slipp den trinnløse strømbryteren for å slå<br />
verktøyet av. Slå av verktøyet når det er<br />
i kontinuerlig drift ved å trykke en gang til på<br />
strømbryteren og slippe den.<br />
Tilbehør<br />
Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket<br />
tilbehør du velger. Tilbehør fra Black & Decker og<br />
Piranha er utformet i henhold til høye kvalitetsstandarder<br />
og er utformet for å gi optimal ytelse ved<br />
bruk sammen med ditt verktøy. Når du bruker dette<br />
tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.<br />
Vedlikehold<br />
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over<br />
lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er<br />
avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring<br />
for å fungere som det skal til enhver tid.<br />
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av<br />
og kontakten trekkes ut.<br />
• Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig<br />
med en myk børste eller en tørr klut.<br />
• Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig<br />
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte<br />
rengjøringsmidler.<br />
Miljøvern<br />
Kildesortering. Dette produktet må ikke<br />
kastes i det vanlige husholdningsavfallet.<br />
Hvis du fi nner ut at Black & Decker-produktet ditt<br />
må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk<br />
for det, må du unnlate å kaste det sammen med<br />
det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette<br />
produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
NORSK<br />
Kildesortering av brukte produkter og<br />
emballasje gjør det mulig å resirkulere<br />
materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk<br />
av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre<br />
forsøpling av miljøet og reduserer<br />
behovet for råmaterialer.<br />
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering<br />
av elektriske produkter fra husholdningen, ved<br />
kommunale deponier eller gjennom forhandleren<br />
når du kjøper et nytt produkt.<br />
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og<br />
resirkulering av Black & Decker-produkter etter at<br />
de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg<br />
av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til<br />
et autorisert serviceverksted, som tar det imot og<br />
formidler det videre.<br />
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte<br />
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale<br />
Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne<br />
håndboken. Du kan også fi nne en komplett liste<br />
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder<br />
og utfyllende informasjon om vår etter salg-service<br />
og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:<br />
www.2helpU.com<br />
Tekniske data<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spenning V 230<br />
AC<br />
Inn-effekt W 710<br />
Hastighet ubelastet min-1 0-2.800<br />
Maks. drillekapasitet<br />
Stål/betong mm 13<br />
Tre mm 20<br />
Vekt kg 1,9<br />
Samsvarserklæring for EU<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:<br />
98/37/EF, EN 60745<br />
Lydnivået, målt i henhold til EN 60745:<br />
Lydtrykk (L ) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A),<br />
pA<br />
Lydeffekt (L ) 107,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)<br />
WA<br />
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt<br />
ifølge EN 60745:<br />
Slagboring i betong (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , usikkerhet (K)<br />
1,5 m/s2 , Slagboring i metall (a ) 3,8 m/s h, D 2 , usikkerhet<br />
(K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Adm. dir. for forbrukerteknikk<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Storbritannia<br />
19-8-2008<br />
44<br />
Reservdeler / reparasjoner<br />
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte<br />
Black & Decker serviceverksteder, som også gir<br />
kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.<br />
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder<br />
fi nnes på Internet, vår hjemmeside<br />
www.blackanddecker.no samt<br />
www.2helpU.com<br />
Garanti<br />
Black & Decker garanterer at produktet ikke har<br />
material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til<br />
kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige<br />
rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder<br />
innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen<br />
og i det Europeiske Frihandelsområdet.<br />
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på<br />
grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller<br />
har mangler i forhold til spesifi kasjonene, innen<br />
24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg<br />
å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig<br />
vanskelighet for kunden.<br />
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:<br />
• normal slittasje<br />
• feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)<br />
• at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,<br />
emner eller ved et uhell<br />
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er<br />
beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig<br />
bruk, men til hus- og hjemmebruk.<br />
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført<br />
av noen andre enn et autorisert Black & Decker<br />
serviceverksted.<br />
For å ta garantien i bruk skal produktet og<br />
kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et<br />
autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter<br />
at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om<br />
nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det<br />
lokale Black & Decker kontoret på den adressen<br />
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over<br />
alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår<br />
fi nnes også tilgjengelig på Internet, adresse:<br />
www.2helpU.com<br />
Vennligst stikk innom våre nettsider på<br />
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye<br />
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert<br />
om nye produkter og spesialtilbud. Du fi nner<br />
mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget<br />
vårt på www.blackanddecker.no
Anvendelsesområde<br />
Din Black & Decker borehammer er designet til<br />
at bore i træ, metal, plastic og murværk samt til<br />
skruetrækning. Værktøjet er kun beregnet til privat<br />
brug.<br />
Sikkerhedsinstruktioner<br />
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet<br />
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler<br />
og instrukser. Hvis nedenstående<br />
advarsler og instrukser ikke følges, er der<br />
risiko for elektrisk stød, brand og/eller<br />
alvorlige personskader.<br />
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig<br />
brug. Det benyttede begreb ”el-værktøj”<br />
i nedennævnte advarsler refererer til el-netdrevne<br />
(med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner<br />
(uden tilslutningsledning).<br />
1. Sikkerhed i arbejdsområdet<br />
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.<br />
Rodede eller uoplyste arbejdsområder<br />
øger faren for uheld.<br />
b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede<br />
omgivelser, fi eks. hvor der er brændbare<br />
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå<br />
gnister, der kan antænde støv eller dampe.<br />
c. Sørg for, at børn og andre personer holder<br />
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.<br />
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen<br />
over maskinen.<br />
2. El-sikkerhed<br />
a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten.<br />
Stikkene må under ingen omstændigheder<br />
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med<br />
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der<br />
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for<br />
elektrisk stød.<br />
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne<br />
overfl ader som ffl eks. rør, radiatorer,<br />
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er<br />
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.<br />
c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller<br />
fugt. Indtrængen af vand i el-værktøj øger<br />
risikoen for elektrisk stød.<br />
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at<br />
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved<br />
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod<br />
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,<br />
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede<br />
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.<br />
e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der<br />
benyttes en forlængerledning, som er godkendt<br />
til udendørs brug. Brug af en forlængerledning<br />
til udendørs brug nedsætter risikoen<br />
for elektrisk stød.<br />
f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder<br />
med damp, anvend da en beskyttende<br />
afskærmning. Denne afskærmning reducerer<br />
risikoen for elektrisk stød.<br />
45<br />
DANSK<br />
3. Personlig sikkerhed<br />
a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du<br />
laver, og brug el-værktøjet fornuftigt. Man<br />
bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,<br />
har nydt alkohol eller er påvirket af medicin<br />
eller euforiserende stoffer. Få sekunders<br />
uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan<br />
føre til alvorlige personskader.<br />
b. Anvend sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.<br />
Beskyttende udstyr, som en<br />
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm<br />
eller ørepropper anvendt i de rigtige<br />
betingelser reducere ulykker.<br />
c. Forebyg umotiveret opstart. Vær sikker<br />
på, at kontakten er slukket før du forbinder<br />
kraftkilden og/eller batteriet, løfter eller bærer<br />
værktøjet. Hvis du bærer på værktøjet med<br />
din fi nger på kontakten eller starter værktøjet<br />
med kontakten slået til indbyder til ulykker.<br />
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,<br />
inden el-værktøjet tændes. Et værktøj eller<br />
en nøgle, der efterlades i en roterende del i elværktøjet,<br />
kan resultere i personskader.<br />
e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du<br />
altid har sikkert fodfæste og balance. Det<br />
gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,<br />
hvis der skulle opstå uventede situationer.<br />
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande<br />
eller smykker. Hold hår, tøj<br />
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.<br />
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende<br />
tøj, smykker eller langt hår.<br />
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr<br />
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes<br />
og benyttes korrekt. Brug af støvopsamling<br />
nedsætter risikoen for personskader som<br />
følge af støv.<br />
4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj<br />
a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug<br />
altid det rette el-værktøj til opgaven. Med<br />
det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere<br />
og sikrere inden for det angivne effektområde.<br />
b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er<br />
defekt. El-værktøj, der ikke kan reguleres med<br />
afbryderen, er farligt og skal repareres.<br />
c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller afmonter<br />
batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning<br />
eller opbevaring af el-værktøjet.<br />
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer<br />
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.<br />
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for<br />
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,<br />
der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller<br />
som ikke har gennemlæst disse instrukser,<br />
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis<br />
det benyttes af ukyndige personer.<br />
e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.<br />
Kontroller, om bevægelige dele er skæve og<br />
ikke sidder fast, og om delene er brækket<br />
eller beskadiget, således at elværktøjets<br />
funktion påvirkes. Få beskadigede dele
DANSK<br />
repareret, inden el-værktøjet tages i brug.<br />
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.<br />
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og<br />
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer<br />
med skarpe skærekanter sætter sig ikke så<br />
hurtigt fast og er nemmere at føre.<br />
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj<br />
osv. i overensstemmelse med disse instrukser,<br />
og sådan som det kræves for denne<br />
specielle værktøjstype. Tag hensyn til<br />
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal<br />
udføres. I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet<br />
til formål, som ligger uden for det fastsatte<br />
anvendelsesområde, kan der opstå farlige<br />
situationer.<br />
5. <strong>Service</strong><br />
a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af<br />
kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes<br />
originale reservedele. Dermed bevares elværktøjets<br />
sikkerhed.<br />
Yderligere sikkerhedsadvarsler for værktøjet<br />
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler<br />
for bor og slagbor.<br />
• Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse<br />
for støj kan føre til høretab.<br />
• Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen.<br />
Tab af kontrol kan forårsage lemlæstelser.<br />
• Hold altid kun fast på maskinen på de<br />
isolerede håndtagsfl ader, når der skal saves<br />
i emner, hvor der er risiko for, at skæretilbehøret<br />
kan komme i kontakt med strømførende<br />
ledninger eller apparatets eget kabel.<br />
I tilfælde af at skæretilbehør kommer i kontakt<br />
med strømførende ledninger, vil metaldelene på<br />
værktøjet være under spænding og give elektrisk<br />
stød.<br />
• Brug spænder eller en anden praktisk måde<br />
til at sikre og støtte arbejdsemnet til en stabil<br />
fi ade. Hvis det holdes i hånden eller mod kroppen,<br />
er det ustabilt og kan føre til tab af kontrol.<br />
• Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkes<br />
ledningers og rørs placering.<br />
• Man skal undgå at røre borespidsen lige efter, at<br />
man har boret, idet den kan være varm.<br />
• Dette apparat er ikke egnet for at brug af<br />
personer (inklusiv børn) med manglende evner,<br />
eller viden omkring produktet med mindre de har<br />
modtaget undervisning eller instruktioner i brug<br />
af apparatet fra en person, som er ansvarlig for<br />
sikkerheden. Der skal være opsyn med børn for<br />
at sikre, at de ikke leger med maskinen.<br />
• Det formål, som dette værktøj er beregnet til, er<br />
beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet<br />
tilbehør eller udførelse af en anden opgave<br />
med dette værktøj end de her anbefalede kan<br />
46<br />
medføre risiko for personskader og/eller skader<br />
på materiel.<br />
Vibration<br />
De deklarerede vibrationsemissionsværdier, som<br />
er angivet i tekniske data og overensstemmelseserklæring<br />
er blevet udmålt i overensstemmelse med<br />
en standardtestmetode foreskrevet af EN 60745 og<br />
kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et<br />
andet. De deklarerede vibrationsemissionsv ærdier<br />
kan ligeledes anvendes i en præliminær undersøgelse<br />
af eksponeringen.<br />
Advarsel! Vibrationsemissionsværdien under<br />
den faktiske brug af værktøjet kan variere fra den<br />
deklarerede værdi, alt efter hvilken måde værktøjet<br />
anvendes på. Vibrationerne kan nå op på et niveau<br />
over det anførte.<br />
Når vibrationseksponeringen undersøges med det<br />
formål at fastsætte sikkerhedsforanstaltningerne<br />
ifølge 2002/44/EF for at beskytte personer, som regelmæssigt<br />
anvender værktøjer i forbindelse med<br />
deres arbejde, bør en måling af vibrationseksponeringen<br />
betænke, den måde værktøjet anvendes<br />
på inklusive alle dele af arbejdscyklussen såsom<br />
tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller kører<br />
i tomgang, ud over det tidsrum hvor det anvendes.<br />
Etiketter på værktøjet<br />
Følgende piktogrammer ses på værktøjet:<br />
Advarsel! For at mindske risikoen for<br />
skader skal brugeren læse instruktionsmanualen.<br />
El-sikkerhed<br />
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor<br />
er jordledning ikke nødvendig. Kontroller<br />
altid, at strømforsyningen svarer til spændingen<br />
på apparatskiltet.<br />
• Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af<br />
producenten eller et autoriseret Black & Decker<br />
servicecenter for at undgå ulykker.<br />
Funktioner<br />
Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende<br />
funktioner:<br />
1. Afbryder med variabel hastighedskontrol<br />
2. Låseknap<br />
3. Højre/venstre-omskifter<br />
4. Boremodusvælger<br />
5. Borepatron<br />
6. Dybdestop<br />
7. Sidehåndtag<br />
Montering<br />
Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at<br />
værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten.
Montering af sidehåndtaget og dybdestoppet<br />
(fi g. A)<br />
• Drej håndtaget mod uret, indtil du kan skubbe<br />
sidehåndtaget (7) på værktøjets front som vist.<br />
• Drej sidehåndtaget i den ønskede position.<br />
• Sæt dybdestoppet (6) i monteringshullet som<br />
vist.<br />
• Indstil boredybden som beskrevet herunder.<br />
• Stram sidehåndtaget ved at dreje håndtaget med<br />
uret.<br />
Påsætning af en borebit eller skruetrækkerbit<br />
Selvspændende borepatron (fi g. B)<br />
• Åbn patronen ved at dreje den forreste del (8)<br />
med den ene hånd, mens den bageste del (9)<br />
holdes med den anden.<br />
• Sæt bittens skaft (10) ind i patronen, og stram<br />
patronen godt til.<br />
Borepatron med nøgle (fi g. C)<br />
• Åbn patronen ved at dreje manchetten (11) mod<br />
uret.<br />
• Sæt bittens skaft (10) ind i patronen.<br />
• Stik patronnøglen (<strong>12</strong>) ind i alle hullerne (13) på<br />
siden af patronen og spænd fast med uret.<br />
Udtagning og genindsætning af borepatronen<br />
(fi g. D)<br />
• Åbn borepatronen så meget som muligt.<br />
• Fjern patronens fastholdelsesskrue, der er<br />
placeret på patronen, ved at dreje den med uret<br />
med en skruetrækker.<br />
• Stram en unbraconøgle (<strong>12</strong>) ind i borepatronen,<br />
og slå den med en hammer som vist.<br />
• Fjern unbraconøglen.<br />
• Fjern borepatronen ved at dreje den mod uret.<br />
• Sæt borepatronen på plads igen ved at skrue<br />
den på spindelen og låse den med borepatronens<br />
fastholdelsesskrue.<br />
Anvendelse<br />
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.<br />
Det må ikke overbelastes.<br />
Advarsel! Før der bores i vægge, gulve eller lofter<br />
checkes ledningers og rørs placering.<br />
Valg af rotationsretning (fi g. E)<br />
Til boring og stramning af skruer benyttes fremadrotation<br />
(med uret). Til løsning af skruer eller<br />
fjernelse af blokerede borebits bruges bagudrotation<br />
(mod uret).<br />
• For at vælge fremadrotation, skydes højre/venstre<br />
omskifteren (3) i midten.<br />
• For at vælge venstrerotation skydes højre/venstre<br />
omskifteren til venstre.<br />
Advarsel! Skift aldrig rotationsretning, mens<br />
motoren kører.<br />
47<br />
DANSK<br />
Valg af boremodus<br />
• For at bore i murværk sættes boremodusvælgeren<br />
(4) i positionen .<br />
• For at bore i andre materialer og for at benytte<br />
skruetrækning sættes boremodusvælgeren (4)<br />
i positionen .<br />
Indstil boredybden (fi g. F)<br />
• Løsn sidehåndtaget (7) ved at dreje håndtaget<br />
mod uret.<br />
• Indstil dybdestoppet (6) til den ønskede position.<br />
Den maksimale boredybde er lig med afstanden<br />
mellem borebittens spids og dybdestoppets<br />
forende.<br />
• Stram sidehåndtaget ved at dreje håndtaget<br />
med uret.<br />
Start og stop<br />
• Tænd værktøjet ved at trykke på kontakten til<br />
variabel hastighed (1). Værktøjets hastighed<br />
afhænger af, hvor langt ind man trykker afbryderen.<br />
Brug som en generel regel lave hastigheder<br />
til borebits med stor diameter og høje hastigheder<br />
til borebits med mindre diameter.<br />
• Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at<br />
trykke på låseknappen (2) og slippe kontakten<br />
til variabel hastighed. Dette er kun muligt ved<br />
fuld hastighed. Denne funktion fungerer ikke<br />
i bagudrotation.<br />
• Sluk værktøjet ved at slippe kontakten til variabel<br />
hastighed. Sluk for værktøjet, mens det arbejder<br />
i vedvarende drift ved at trykke kontakten til variabel<br />
hastighed ind én gang til og derefter slippe<br />
den.<br />
Tilbehør<br />
Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør<br />
der bruges. Black & Decker og Piranha tilbehør er<br />
konstrueret, så det opfylder høje kvalitetsstandarder,<br />
og det er beregnet til at forbedre værktøjets<br />
ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du få det<br />
allerbedste ud af værktøjet.<br />
Vedligeholdelse<br />
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en<br />
længere periode med minimal vedligeholdelse.<br />
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt<br />
behandling af værktøjet samt regelmæssig<br />
rengøring.<br />
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde<br />
skal værktøjet slukkes og tages ud af<br />
stikkontakten.<br />
• Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets<br />
ventilationshuller med en blød børste eller en tør<br />
klud.<br />
• Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent<br />
med en fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler<br />
eller opløsningsmidler.
DANSK<br />
Beskyttelse af miljøet<br />
Separat indsamling. Dette produkt må<br />
ikke bortskaffes sammen med almindeligt<br />
husholdningsaffald.<br />
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker<br />
produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere,<br />
må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald.<br />
Dette produkt skal være tilgængeligt<br />
for separat indsamling.<br />
Separat indsamling af brugte produkter<br />
og emballage gør det muligt at genbruge<br />
materialer. Genbrugte materialer forebygger<br />
miljøforurening og nedbringer behovet<br />
for råstoffer.<br />
Lokale regler kan give mulighed for separat<br />
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på<br />
kommunale lossepladser eller hos den forhandler,<br />
som du købte produktet af.<br />
Black & Decker har en facilitet til indsamling og<br />
genbrug af Black & Decker-produkter, når deres<br />
levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved<br />
at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der<br />
samler værktøj sammen på vores vegne.<br />
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede<br />
tekniker ved at kontakte det lokale Black & Deckerkontor<br />
på den adresse, der er angivet i denne<br />
brugsanvisning. Alternativt fi ndes der en liste over<br />
autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger<br />
om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner<br />
på Internettet på adressen: www.2helpU.com<br />
Tekniske data<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spænding V 230<br />
AC<br />
Motoreffekt W 710<br />
Ubelastet hastighed min-1 0-2.800<br />
Maks. borekapacitet<br />
Stål/beton mm 13<br />
Træ mm 20<br />
Vægt kg 1,9<br />
EU overensstemmelseserklæring<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker erklærer, at disse produkter er<br />
i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF,<br />
EN 60745<br />
Lydniveauet i henhold til :<br />
Lydtryk (L ) 96,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)<br />
pA<br />
Lydintensitet (L ) 107,5 dB(A), usikkerhed (K)<br />
WA<br />
3 dB(A)<br />
48<br />
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum)<br />
i henhold til EN 60745:<br />
Slagboring i beton (a h, ID ) 24,9 m/s 2 , usikkerhed (K)<br />
1,5 m/s 2 , Slagboring i metal (a h, D ) 3,8 m/s 2 , usikkerhed<br />
(K) 1,5 m/s 2<br />
Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Storbritannien<br />
19-8-2008<br />
Reservedele / reparationer<br />
Reservedele kan købes hos autoriserede<br />
Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag<br />
til omkostninger og reparerer vore produkter.<br />
Oversigt over vore autoriserede værksteder fi ndes<br />
på internettet på vor hjemmeside<br />
www.blackanddecker.dk samt<br />
www.2helpU.com<br />
Garanti<br />
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for<br />
materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved<br />
levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens<br />
lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.<br />
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den<br />
Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.<br />
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på<br />
grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl<br />
eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse<br />
med specifi kationen, inden for 24 måneder<br />
fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at<br />
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt<br />
besvær for kunden.<br />
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er<br />
sket i forbindelse med:<br />
• normal slitage<br />
• uheldige følger efter unormal anvendelse af<br />
værktøjet<br />
• overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt<br />
brug af værktøjet<br />
• ulykkeshændelse<br />
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført<br />
af nogen anden end et autoriseret Black & Decker<br />
værksted.<br />
For at udnytte garantien skal produktet og<br />
købskvitteringen indleveres til forhandleren<br />
eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder<br />
efter at fejlen opdages. For information om<br />
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det<br />
lokale Black & Decker kontor på den adresse<br />
som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle<br />
autoriserede Black & Decker serviceværksteder<br />
samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på<br />
adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk<br />
for at registrere dit nye produkt og for<br />
at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud.<br />
Der fi ndes yderligere oplysninger om mærket<br />
Black & Decker og vores produktsortiment på<br />
adressen www.blackanddecker.dk<br />
49<br />
DANSK
SUOMI<br />
Käyttötarkoitus<br />
Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu ruuvaamiseen<br />
sekä puun, metallin, muovin ja betonin<br />
poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.<br />
Turvaohjeet<br />
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet<br />
Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea.<br />
Alla olevien ohjeiden noudattamisen<br />
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,<br />
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />
Säilytä nämä ohjeet hyvin. Seuraavassa käytetty<br />
käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöiset<br />
sähkötyökalut (verkkojohdolla) ja paristokäyttöiset<br />
sähkötyökalut (ilman verkkojohtoa).<br />
1. Työpisteen turvallisuus<br />
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.<br />
Epäjärjestyksessä olevilla ja valaisemattomilla<br />
työalueilla voi tapahtua tapaturmia.<br />
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa<br />
ympäristössä, jossa on palavaa<br />
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu<br />
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää<br />
pölyn tai höyryt.<br />
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua<br />
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi<br />
hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.<br />
2. Sähköturvallisuus<br />
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia<br />
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa<br />
millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia<br />
sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen<br />
kanssa. Alkuperäisessä tilassa olevat<br />
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät<br />
sähköiskun vaaraa.<br />
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,<br />
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.<br />
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on<br />
maadoitettu.<br />
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.<br />
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun<br />
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.<br />
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä<br />
sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen<br />
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.<br />
Pidä johto loitolla kuumuudesta,<br />
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista<br />
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot<br />
kasvattavat sähköiskun vaaraa.<br />
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä<br />
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.<br />
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon<br />
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.<br />
f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään<br />
kosteassa ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella<br />
(RCD) suojattua virtalähdettä.<br />
Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää<br />
sähköiskun vaaraa.<br />
50<br />
3. Henkilöturvallisuus<br />
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi<br />
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua<br />
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos<br />
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai<br />
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken<br />
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä<br />
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.<br />
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.<br />
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari,<br />
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet<br />
pienentävät, tilanteen mukaan oikein<br />
käytettyinä, loukkaantumisriskiä.<br />
c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.<br />
Varmista, että käynnistyskytkin on<br />
asennossa ”off”, ennen kuin kytket pistotulpan<br />
pistorasiaan tai kannat sähkötyökalua.<br />
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä<br />
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan<br />
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,<br />
altistat itsesi onnettomuuksille.<br />
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,<br />
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Laitteen<br />
pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain<br />
saattaa johtaa loukkaantumiseen.<br />
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.<br />
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua<br />
odottamattomissa tilanteissa.<br />
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.<br />
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä<br />
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista<br />
osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät<br />
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.<br />
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan<br />
asentaa työkaluun, sinun pitää tarkistaa,<br />
että ne on liitetty ja että niitä käytetään<br />
oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö<br />
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.<br />
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito<br />
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen<br />
työhön tarkoitettua sähkötyökalua.<br />
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet<br />
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle<br />
sähkötyökalu on tarkoitettu.<br />
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida<br />
käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä.<br />
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja<br />
pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen<br />
ja se täytyy korjata.<br />
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen<br />
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai<br />
siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä<br />
turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta<br />
käynnistysriskiä.<br />
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten<br />
ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna<br />
sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua,<br />
jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole<br />
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut<br />
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat<br />
henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,<br />
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,<br />
eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa<br />
ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia,<br />
jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen<br />
toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen<br />
käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu<br />
huonosti huolletuista laitteista.<br />
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti<br />
hoidetut leikkaustyökalut, joiden terät<br />
ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on<br />
helpompi hallita.<br />
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja<br />
jne. näiden ohjeiden mukaisesti.<br />
Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava<br />
toimenpide. Sähkötyökalun käyttö<br />
muuhun kuin tarkoituksenmukaiseen käyttöön<br />
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.<br />
5. Huolto<br />
a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden<br />
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy<br />
korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten<br />
varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.<br />
Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet<br />
Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden<br />
lisäturvallisuusohjeet.<br />
• Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden<br />
käytön yhteydessä. Altistuminen melulle voi<br />
aiheuttaa kuulovaurioita.<br />
• Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja.<br />
Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa<br />
loukkaantumisen.<br />
• Käsittele sähkötyökalua eristävien tartuntapintojen<br />
avulla kun teet työtä jossa leikkaustarvike<br />
voi joutua kosketuksiin piilossa<br />
olevien sähköjohtojen tai oman virtajohtonsa<br />
kanssa. Jännitteiseen johtimeen koskettava<br />
leikkaustarvike saattaa tehdä työkalun paljaista<br />
metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun<br />
käyttäjälle.<br />
• Käytä ruuvipuristimia tai vastaavaa keinoa,<br />
jolla saat kiinnitettyä ja tuettua työkappaleen<br />
tukevalle alustalle. Työkappaleen<br />
kannatteleminen käsin tai tukeminen kehoa<br />
vasten voi johtaa kappaleen irtoamiseen ja<br />
vaaratilanteen syntymiseen.<br />
• Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista<br />
tarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.<br />
• Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen<br />
jälkeen, sillä se saattaa olla kuuma.<br />
• Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on<br />
fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä rajoituksia<br />
tai rajallinen kokemus ja tuntemus, eivät saa<br />
käyttää tätä laitetta ellei heidän turvallisuudesta<br />
vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen<br />
käytössä. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki<br />
koneen kanssa.<br />
• Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu<br />
51<br />
SUOMI<br />
tässä käyttöohjeessa. Käytä vain käyttöohjeessa<br />
ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita<br />
ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi<br />
aiheuttaa onnettomuuden ja/tai aineellisia<br />
vahinkoja.<br />
Tärinä<br />
Käyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusva<br />
kuutuksessa ilmoitetut tärinän<br />
päästöarvot on mitattu EN 60745-normin vakioiden<br />
testimenetelmän mukaisesti ja niitä voidaan käyttää<br />
työkalun vertaamisessa toiseen.<br />
Ilmoitettua tärinän päästöarvoa voidaan myös<br />
käyttää altistumisen arviointiin ennakolta.<br />
Varoitus! Sähkötyökalun tärinän päästöarvo voi<br />
varsinaisen käytön aikana poiketa ilmoitetusta<br />
arvosta riippuen siitä, millä tavalla työkalua käytetään.<br />
Tärinän taso voi kohota ilmoitetun tason<br />
yläpuolelle.<br />
Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan<br />
määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet<br />
säännöllisesti sähkötyökaluja työssä<br />
käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle<br />
altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset<br />
käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon<br />
sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon<br />
ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä<br />
tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.<br />
Koneessa olevat merkit<br />
Koneessa on seuraavat kuvakemerkinnät:<br />
Varoitus! Loukkaantumisen vaaran<br />
ehkäisemiseksi käyttäjän on luettava<br />
käyttöohjeet.<br />
Sähköturvallisuus<br />
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi<br />
erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista<br />
aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä<br />
ilmoitettua jännitettä.<br />
• Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan<br />
vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin<br />
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.<br />
Ominaisuudet<br />
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista<br />
ominaisuuksista.<br />
1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä<br />
2. Lukitusnappi<br />
3. Suunnanvaihtokytkin<br />
4. Poraustavan valitsin<br />
5. Istukka<br />
6. Poran syvyyden säädin<br />
7. Sivukahva<br />
Kokoaminen<br />
Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone<br />
on pois päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen.
SUOMI<br />
Sivukahvan ja syvyydenrajoittimen kiinnittäminen<br />
(kuva A)<br />
• Kierrä kädensijaa vastapäivään, kunnes voit<br />
työntää sivukahvan (7) koneeseen kuvan osoittamalla<br />
tavalla.<br />
• Käännä sivukahva haluttuun asentoon.<br />
• Laita syvyydenrajoitin (6) sivukahvassa olevaan<br />
reikään kuvan osoittamalla tavalla.<br />
• Aseta poraussyvyys alla kuvatulla tavalla.<br />
• Kiristä sivukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään.<br />
Poranterän ja ruuvitaltan asennus<br />
Pikaistukka (kuva B)<br />
• Avaa istukka kiertämällä etuosaa (8) toisella<br />
kädellä samalla, kun pidät takaosasta (9) kiinni<br />
toisella kädellä.<br />
• Laita tarvike (10) istukkaan ja kiristä kunnolla.<br />
Avainistukka (kuva C)<br />
• Avaa istukka kiertämällä holkkia (11) vastapäivään.<br />
• Laita tarvike (10) istukkaan.<br />
• Laita istukan avain (<strong>12</strong>) vuorotellen jokaiseen<br />
istukassa olevaan reikään (13) ja kiristä kunnolla.<br />
Istukan poisto ja kiinnitys (kuva D)<br />
• Avaa istukkaa niin paljon kuin mahdollista.<br />
• Poista istukan kiristysruuvi, joka on istukassa<br />
kiertämällä sitä myötäpäivään ruuvimeisselillä.<br />
• Kiristä kuusiokoloavain istukkaan ja lyö sitä<br />
kevyesti vasaralla kuvan osoittamalla tavalla.<br />
• Poista kuusiokoloavain.<br />
• Poista istukka kiertämällä sitä vastapäivään.<br />
• Kiinnittääksesi istukan uudelleen ruuvaa se<br />
karaan ja lukitse kiristysruuvilla.<br />
Käyttö<br />
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.<br />
Älä ylikuormita sitä.<br />
Varoitus! Ennen seinien, lattioiden tai kattojen<br />
poraamista tarkista sähköjohtojen ja putkistojen<br />
sijainnit.<br />
Pyörimissuunnan valitseminen (kuva E)<br />
Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä<br />
poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen.<br />
Käytä taaksepäin (vastapäivään) suuntautuvaa<br />
pyörimisliikettä ruuvien tai jumiutuneen poranterän<br />
irrottamiseen.<br />
• Valitse pyörimissuunnaksi eteenpäin siirtämällä<br />
suunnanvaihtokytkin (3) keskiasentoon.<br />
• Valitse pyörimissuunnaksi taaksepäin siirtämällä<br />
suunnanvaihtokytkin vasemmalle.<br />
Varoitus! Älä koskaan vaihda pyörimissuuntaa<br />
koneen käydessä.<br />
Poraustavan valinta<br />
• Porattaessa betonia tulee poraustavan valitsimen<br />
(4) olla kuvan kohdalla.<br />
52<br />
• Porattaessa muita materiaaleja tai ruuvattaessa<br />
tulee poraustavan valitsimen olla kuvan<br />
kohdalla.<br />
Poraussyvyyden asettaminen (kuva F)<br />
• Löysää sivukahvaa (7) kääntämällä otekohtaa<br />
vastapäivään.<br />
• Laita syvyydenrajoitin (6) haluttuun syvyyteen.<br />
Suurin mahdollinen poraussyvyys on sama kuin<br />
etäisyys poranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen<br />
etupään välillä.<br />
• Kiristä sivukahva kiertämällä kädensijaa myötäpäivään.<br />
Käynnistys ja pysäytys<br />
• Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa<br />
(1). Koneen nopeus riippuu siitä, kuinka paljon<br />
virrankatkaisijaa painetaan. Käytä alhaista<br />
nopeutta poratessasi terillä, joiden halkaisija on<br />
suuri ja suurta nopeutta, kun terän halkaisija on<br />
pieni.<br />
• Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa<br />
varten paina lukitusnappia (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.<br />
Tämä toiminto on mahdollinen<br />
vain täydellä nopeudella. Tämä optio ei toimi<br />
taaksepäin.<br />
• Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta.<br />
Sammuttaaksesi koneen, jonka virrankatkaisijan<br />
lukitsin on päällä, paina virrankatkaisijaa<br />
vielä kerran ja päästä siitä irti.<br />
Tarvikkeet<br />
Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.<br />
Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat<br />
korkealaatuisia. Käyttämällä näitä tarvikkeita saat<br />
koneestasi irti parhaan mahdollisen.<br />
Huolto<br />
Jiirisaha on suunniteltu toimimaan mahdollisimman<br />
pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen<br />
käyttö ja säännönmukainen puhdistus<br />
takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän toiminnan.<br />
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee<br />
koneen olla pois päältä ja irti virtalähteestä.<br />
• Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti<br />
pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.<br />
• Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla<br />
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen<br />
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.<br />
Ympäristö<br />
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää<br />
normaalin kotitalousjätteen kanssa.<br />
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun,<br />
älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä<br />
tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten<br />
erillinen keräys mahdollistaa materiaalien<br />
kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen<br />
materiaalien uudelleenkäyttö auttaa<br />
ehkäisemään ympäristön saastumisen ja<br />
vähentää raaka-aineiden kysyntää.<br />
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista<br />
viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille<br />
tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa<br />
uusi tuote.<br />
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden<br />
Black & Decker - tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen<br />
sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä.<br />
Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi<br />
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka<br />
kerää laitteet meidän puolestamme.<br />
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen<br />
sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon,<br />
joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa<br />
osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker<br />
-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme<br />
ovat vaihtoehtoisesti saatavilla<br />
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com<br />
Tekniset tiedot<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Jännite V 230<br />
AC<br />
Ottoteho W 710<br />
Kuormittamaton<br />
nopeus min-1 0-2.800<br />
Max. porausteho<br />
Teräs/betoni mm 13<br />
Puu mm 20<br />
Paino kg 1,9<br />
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan<br />
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:<br />
98/37/EY, EN 60745<br />
Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti:<br />
Äänenpaine (L ) 96,5 dB(A), epävarmuus (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Akustinen teho (L ) 107,5 dB(A), epävar-<br />
WA<br />
muus (K) 3 dB(A)<br />
53<br />
SUOMI<br />
Tärinän kokonaisarvot (kolmiaks. vektorisumma)<br />
EN 60745:n mukaisesti: Iskuporaus betoniin (a h, ID )<br />
24,9 m/s 2 , epävarmuus (K) 1,5 m/s 2 , Poraus metalliin<br />
(a h, D ) 3,8 m/s 2 , epävarmuus (K) 1,5 m/s 2<br />
Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Iso-Britannia19-8-2008<br />
Korjaukset / varaosat<br />
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina<br />
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen<br />
korjattavaksi.<br />
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin<br />
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion<br />
koneen korjauksesta.<br />
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät<br />
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä<br />
kotisivultamme www.blackanddecker.fi<br />
Takuu<br />
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut<br />
materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se<br />
toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan<br />
laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa<br />
Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan<br />
vapaakauppa-alueella (EFTA).<br />
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/<br />
tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden<br />
vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä,<br />
Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia<br />
ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:<br />
n valinnan mukaan.<br />
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen<br />
• normaalista kulumisesta<br />
• ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai<br />
hoidosta<br />
• vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella<br />
tai onnettomuustapauksessa.<br />
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut<br />
joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama<br />
huoltoliike.<br />
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja<br />
jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle<br />
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden<br />
kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista<br />
huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä<br />
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta<br />
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.<br />
Voit vierailla verkkosivullamme<br />
www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden<br />
Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista<br />
tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja<br />
Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme<br />
osoitteesta www.blackanddecker.fi
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
Ενδεδειγμένη χρήση<br />
Το κρουστικό δράπανο Black & Decker έχει σχεδιαστεί<br />
για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά<br />
και μαλακά δομικά υλικά, καθώς και για εφαρμογές<br />
βιδώματος. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για<br />
ερασιτεχνική χρήση.<br />
Οδηγίες ασφαλείας<br />
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά<br />
εργαλεία<br />
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις<br />
ασφαλείας και όλες τις<br />
οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω<br />
προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί<br />
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά<br />
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.<br />
Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και<br />
οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο χαρακτηρισμός<br />
“ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται<br />
στις παρακάτω προειδοποιητικές υποδείξεις<br />
αφορά ή το εργαλείο που συνδέεται στην πρίζα (με<br />
καλώδιο) ή το εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία<br />
(χωρίς καλώδιο).<br />
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας<br />
a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό<br />
και καλά φωτισμένο. Η αταξία στο χώρο που<br />
εργάζεστε και τα σημεία χωρίς καλό φωτισμό<br />
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.<br />
b. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος<br />
έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,<br />
αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί<br />
να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος<br />
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.<br />
c. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />
κρατάτε τα παιδιά και τα υπόλοιπα<br />
άτομα μακριά από το χώρο που εργάζεστε.<br />
Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν<br />
την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο<br />
του μηχανήματος.<br />
2. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος<br />
a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου<br />
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη<br />
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή<br />
του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά<br />
φις στα γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.<br />
Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις<br />
και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο<br />
ηλεκτροπληξίας.<br />
b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας<br />
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,<br />
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες<br />
και ψυγεία. Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο,<br />
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.<br />
c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη<br />
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού<br />
στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο<br />
ηλεκτροπληξίας.<br />
54<br />
d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη<br />
χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να<br />
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε<br />
το εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το<br />
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες,<br />
λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα.<br />
Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια<br />
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
e. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο<br />
σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε<br />
πάντοτε προεκτάσεις (μπαλαντέζες) που<br />
έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς<br />
χώρους. Η χρήση προεκτάσεων εγκεκριμένων<br />
για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει<br />
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
f. Αν η χρήση του εργαλείου σε μια βρεγμένη<br />
περιοχή δεν είναι απόφευκτη, χρησιμοποιήστε<br />
μια συσκευή κατάλοιπου ρεύματος<br />
(RCD) προστατευόμενης παροχής. Η χρήση<br />
μιας RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
3. Ασφάλεια προσώπων<br />
a. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />
να είστε προσεκτικοί, να δίνετε<br />
προσοχή στην εργασία που κάνετε και<br />
να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη<br />
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν<br />
είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό<br />
την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή<br />
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το<br />
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να<br />
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.<br />
b. Χρησιμοποιήστε προσωπικό εξοπλισμό<br />
τραυματισμού. Να φοράτε πάντα προστατευτικά<br />
γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός<br />
όπως μάσκα σκόνης, υποδήματα ασφαλείας<br />
κατά το γλίστρημα, σκληρό καπέλο, ή προστασία<br />
ακοής για τις κατάλληλες συνθήκες θα<br />
μειώσουν τους σωματικούς τραυματισμούς.<br />
c. Να αποφύγετε την εκκίνηση κατά λάθος.<br />
Επιβεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στην<br />
θέση off πριν συνδέστε την παροχή ρεύματος<br />
και/ή τη μπαταρία, πριν πιάστε ή μεταφέρετε<br />
το εργαλείο. Η μεταφορά εργαλείων με<br />
το δάχτυλο στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση<br />
εργαλείων με τον διακόπτη στη θέση on μπορεί<br />
να οδηγήσει σε ατυχήματα.<br />
d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,<br />
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά<br />
ρύθμισης. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο<br />
στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός<br />
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει<br />
τραυματισμούς.<br />
e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να<br />
έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε<br />
την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον<br />
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε<br />
περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.<br />
f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη<br />
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε<br />
τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια<br />
σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά<br />
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα<br />
εξαρτήματα.<br />
g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και<br />
συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι<br />
συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.<br />
Η χρήση της συλλογής της σκόνης μπορεί<br />
να μειώσει τους κινδύνους σχετικά με τη σκόνη.<br />
4. Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου<br />
a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.<br />
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία<br />
σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται<br />
γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο<br />
εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην<br />
ονομαστική περιοχή ισχύος του.<br />
b. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό<br />
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας<br />
είναι χαλασμένος. Ενα ηλεκτρικό εργαλείο<br />
του οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί<br />
με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να<br />
επισκευαστεί.<br />
c. Αποσυνδέστε το βύσμα από τη πυγή<br />
ρεύματος και/ή το συγκρότημα μπαταρίας<br />
πριν κάνετε κάποια ρύθμιση, αλλάζετε τα<br />
αξεσουάρ, ή αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία.<br />
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας<br />
μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα<br />
αθέλητα σε λειτουργία.<br />
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν<br />
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην<br />
αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα<br />
με το ηλεκτρικό εργαλείο ή που δεν έχουν<br />
διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το<br />
χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />
είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από<br />
άπειρα άτομα.<br />
e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε<br />
εάν τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα<br />
ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν<br />
έχουν σπάσει κομμάτια και εάν πληρούνται<br />
όλες οι υπόλοιπες συνθήκες που ενδεχομένως<br />
να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία<br />
του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα<br />
εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για<br />
επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η<br />
ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων<br />
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.<br />
f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά<br />
και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά<br />
κοπτικά άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν<br />
λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και<br />
ελέγχονται ευκολότερα.<br />
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,<br />
τα εξαρτήματα και τις μύτες κλπ σύμφωνα<br />
με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη<br />
τις καταστάσεις εργασίας και την εργασία<br />
προς εκτέλεση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου<br />
για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες<br />
εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες<br />
καταστάσεις.<br />
55<br />
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
5. Σέρβις<br />
a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου<br />
πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός<br />
που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά.<br />
Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της<br />
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.<br />
Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας<br />
για ηλεκτρικά εργαλεία<br />
Προσοχή! Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις<br />
ασφαλείας για τριπάνι και<br />
κρουστικό τρυπάνι.<br />
• Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά<br />
τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί<br />
να προκαλέσει απώλεια ακοής.<br />
• Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται<br />
με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου<br />
μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες.<br />
• Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες<br />
επιφάνειές του όταν κατά την εργασία<br />
σας υπάρχει κίνδυνος το αξεσουάρ κοπής<br />
να “χτυπήσει” ηλεκτρικές γραμμές ή το<br />
ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου του μηχανήματος.<br />
Το αξεσουάρ κοπής σε επαφή με μια υπό<br />
τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί<br />
να θέτουν επίσης και τα μεταλλικά τμήματα<br />
του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να<br />
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.<br />
• Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες η κάποιο<br />
άλλο πρακτικό μέσο για να ασφαλίστε και<br />
στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή<br />
επιφάνεια. Το κράτημα με το χέρι η με<br />
το σώμα σας το κάνει ασταθείς και μπορεί να<br />
οδηγήσει στο χάσιμο έλεγχου.<br />
• Πριν από τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή<br />
οροφών, εντοπίστε τις θέσεις όπου βρίσκονται<br />
καλώδια και σωληνώσεις.<br />
• Αποφύγετε να αγγίξετε τη μύτη ενός τρυπανιού<br />
αμέσως μετά τη διάτρηση, καθώς ενδέχεται να<br />
είναι πολύ ζεστή.<br />
• Αυτο το εργαλείο δεν προσδιορίζεται για χρήση<br />
από άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά)<br />
με ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και<br />
ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και<br />
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες<br />
για τη χρήση της συσκευής από έναν υπεύθυνο<br />
άτομο για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει<br />
να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν<br />
παίζουν με το εργαλείο.<br />
• Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται<br />
σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Τόσο η χρήση<br />
εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση<br />
εργασιών που δεν συνιστώνται στις<br />
οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού<br />
και/η περιουσίας.<br />
Δόνηση<br />
Οι δηλωμένες τιμές εκπομπής δόνησης στον<br />
τομέα τεχνικών χαρακτηριστικών και στη δήλωση<br />
συμμόρφωσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια<br />
πρότυπη μέθοδος δοκιμής παρεχόμενη από το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την<br />
σύγκριση ενός εργαλείο με ένα άλλο. Η δηλωμένη<br />
τιμή εκπομπής δόνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί<br />
επίσης σε μια προκαταρτική εκτίμηση έκθεσης.<br />
Προσοχή! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά τη<br />
παρόν χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί<br />
να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή αναλόγως με<br />
τον τρόπο που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το<br />
επίπεδο δόνησης μπορεί να αυξηθεί πάνω από το<br />
δηλωμένο επίπεδο.<br />
Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να<br />
αποφασιστούν τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται<br />
από το 2002/44/EΚ για την προστασία<br />
ατόμων που χρησιμοποιούν τακτικά το εργαλείο,<br />
πρέπει να ληφθεί υπόψη μια εκτίμηση έκθεσης δόνησης,<br />
οι παρόν καταστάσεις χρήσης και ο τροφός<br />
χρήσης εργαλείου, συμπεριλαμβάνοντας όλα τα<br />
μερί του κύκλου εργασίας όπως πόσες φορές σβήνεται<br />
το εργαλείο και όταν δουλεύει χωρίς φορτίο<br />
πρόσθετα πόσες φορές πατιέται η σκανδάλη.<br />
Ετικέτες επάνω στο εργαλείο<br />
Πάνω στο εργαλείο υπάρχουν οι εξής σχηματικές<br />
απεικονίσεις:<br />
Προσοχή! Για να μειώσετε τον κίνδυνο<br />
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να<br />
διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών.<br />
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος<br />
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση,<br />
επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.<br />
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας<br />
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται<br />
στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.<br />
• Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη,<br />
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή<br />
η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών<br />
Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους<br />
κινδύνους.<br />
Χαρακτηριστικά<br />
Το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής<br />
χαρακτηριστικά.<br />
1. Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας<br />
2. Πλήκτρο ασφάλισης<br />
3. Συρόμενος διακόπτης εμπρός/πίσω<br />
4. Διακόπτη επιλογής κατάστασης διάτρησης<br />
5. Τσοκ<br />
6. Στοπ βάθους<br />
7. Πλευρική χειρολαβή<br />
Συναρμολογηση<br />
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση,<br />
βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και ότι το<br />
φις του δεν είναι στην πρίζα.<br />
Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής και του στοπ<br />
βάθους (εικ. Α)<br />
• Στρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα μέχρι να<br />
μπορείτε να ολισθήσετε την πλευρική λαβή<br />
56<br />
(7) στο εμπρόσθιο τμήμα του εργαλείου όπως<br />
φαίνεται στην εικόνα.<br />
• Περιστρέψτε την πλευρική λαβή σε όποια θέση<br />
θέλετε.<br />
• Εισάγετε το στοπ βάθους (6) μέσα στην οπή<br />
στήριξης όπως απεικονίζεται.<br />
• Ρυθμίστε το βάθος διάτρησης όπως περιγράφεται<br />
παρακάτω.<br />
• Σφίξτε την πλευρική λαβή στρέφοντάς την<br />
δεξιόστροφα.<br />
Τοποθέτηση τρυπανιού ή μύτης<br />
κατσαβιδιού<br />
Τσοκ χωρίς κλειδί (εικ. B)<br />
• Ανοίξτε στο τσοκ, γυρίζοντας το μπροστινό<br />
μέρος του (8) με το ένα χέρι και ταυτόχρονα<br />
κρατώντας το πίσω μέρος (9) με το άλλο.<br />
• Εισάγετε τον άξονα της μύτης (10) μέσα στο<br />
τσοκ και σφίξτε το καλά.<br />
Τσοκ με κλειδί (εικ. C)<br />
• Ανοίξτε το τσοκ στρέφοντας τον εξωτερικό<br />
δακτύλιο (11) αριστροστόφα.<br />
• Εισάγετε τον άξονα της μύτης (10) μέσα στο<br />
τσοκ.<br />
• Εισάγετε το κλειδί του τσοκ (<strong>12</strong>) σε κάθε οπή<br />
(13) στο πλάι του τσοκ και στρέψτε το μέχρι να<br />
ασφαλίσει.<br />
Αφαίρεση και επανατοποθέτηση του τσοκ<br />
(εικ. D)<br />
• Ανοίξτε το τσοκ όσο το δυνατόν περισσότερο.<br />
• Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης του τσοκ που<br />
βρίσκεται στο τσοκ, στρέφοντάς τη προς τα<br />
δεξιά χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.<br />
• Προσαρμόστε ένα κλειδί Allen στο τσοκ και<br />
χτυπήστε το με ένα σφυρί, όπως φαίνεται στη<br />
φωτογραφία.<br />
• Απομακρύνετε το κλειδί Allen.<br />
• Αφαιρέστε το τσοκ στρέφοντάς το αριστερόστροφα.<br />
• Για να επανατοποθετήσετε το τσοκ, βιδώστε<br />
το στον άξονα και ασφαλίστε το με τη βίδα<br />
συγκράτησης.<br />
Χρήση<br />
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει<br />
με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.<br />
Προειδοποίηση! Πριν από τη διάτρηση τοίχων,<br />
δαπέδων ή οροφών, εντοπίστε τις θέσεις όπου<br />
βρίσκονται καλώδια και σωληνώσεις.<br />
Επιλογή της κατεύθυνσης περιστροφής (εικ. E)<br />
Για διάτρηση και για τη σύσφιξη βιδών, χρησιμοποιείτε<br />
την περιστροφή προς τα εμπρός (δεξιόστροφη).<br />
Για το ξεβίδωμα των βιδών ή για να αφαιρέσετε<br />
τρυπάνι που έχει κολλήσει, χρησιμοποιείτε<br />
την ανάποδη περιστροφή (αριστερόστροφη).<br />
• Για να επιλέξετε την περιστροφή προς τα<br />
εμπρός, πιέστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός/<br />
πίσω (3) στη μεσαία θέση.
• Για να επιλέξετε την ανάποδη περιστροφή,<br />
πιέστε το συρόμενο διακόπτη εμπρός / πίσω<br />
προς τα αριστερά.<br />
Προειδοποίηση! Ποτέ μην αλλάζετε την κατεύθυνση<br />
της περιστροφής ενώ ο κινητήρας είναι σε<br />
λειτουργία.<br />
Επιλογή κατάστασης διάτρησης<br />
• Για διάτρηση σε τοιχοποιία, ρυθμίστε τον διακόπτη<br />
επιλογής κατάστασης διάτρησης (4) στη<br />
θέση .<br />
• Για διάτρηση σε άλλα υλικά και για εφαρμογές<br />
κατσαβιδιού, ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής<br />
κατάστασης διάτρησης στη θέση .<br />
Ρύθμιση του βάθους διάτρησης (εικ. F)<br />
• Χαλαρώστε την πλευρική λαβή (7) στρέφοντάς<br />
την λαβή αριστερόστροφα.<br />
• Ρυθμίστε το στοπ βάθους (6) στη θέση που<br />
θέλετε. Το μέγιστο βάθος διάτρησης ισούται με<br />
την απόσταση μεταξύ της άκρης του τρυπανιού<br />
και του εμπρόσθιου άκρου του στοπ βάθους.<br />
• Σφίξτε την πλευρική λαβή στρέφοντάς την<br />
δεξιόστροφα.<br />
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας<br />
• Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο,<br />
πατήστε το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας<br />
(1). Η ταχύτητα του εργαλείου εξαρτάται από το<br />
βαθμό που θα πατήσετε το διακόπτη. Γενικά,<br />
να χρησιμοποιείτε χαμηλή ταχύτητα για μύτες<br />
τρυπανιού μεγάλης διαμέτρου και υψηλές ταχύτητες<br />
για μύτες τρυπανιού μικρής διαμέτρου.<br />
• Για διαρκή λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο<br />
ασφάλισης (2) και απελευθερώστε το διακόπτη<br />
ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Η επιλογή είναι διαθέσιμη<br />
μόνο σε λειτουργία μέγιστης ταχύτητας.<br />
Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη αντίστροφη<br />
περιστροφή.<br />
• Για να σβήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το<br />
διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Για να σβήσετε<br />
το εργαλείο όταν βρίσκεται σε κατάσταση<br />
συνεχόμενης λειτουργίας, πατήστε μία φορά το<br />
διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας και ύστερα<br />
αφήστε τον.<br />
Εξαρτήματα<br />
Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα<br />
εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε. Τα εξαρτήματα<br />
Black & Decker και Piranha είναι σχεδιασμένα<br />
σύμφωνα με πρότυπα υψηλής ποιότητας για να<br />
βελτιώνουν την απόδοση του εργαλείου σας.<br />
Χρησιμοποιώντας τα θα επιτύχετε τη βέλτιστη<br />
απόδοση του εργαλείου.<br />
Συντήρηση<br />
Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να<br />
λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με την<br />
ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και<br />
κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από<br />
τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.<br />
57<br />
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία<br />
συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε<br />
και να το βγάλετε από την πρίζα.<br />
• Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού<br />
του εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή<br />
βούρτσα ή στεγνό πανί.<br />
• Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του<br />
μοτέρ χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη<br />
χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά<br />
καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες.<br />
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον<br />
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν<br />
πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα<br />
σπιτικά απορρίμματα.<br />
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν<br />
σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή<br />
δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με<br />
τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν<br />
διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.<br />
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων<br />
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει<br />
την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση<br />
ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την<br />
προστασία του περιβάλλον και μειώνει<br />
την ζήτηση για σπάνια υλικά.<br />
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή<br />
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες,<br />
δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον<br />
έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.<br />
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής<br />
και ανακύκλωσης των προϊόντων της που<br />
έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν<br />
θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία,<br />
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε<br />
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το<br />
παραλάβουν εκ μέρους σας.<br />
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών<br />
της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα<br />
γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που<br />
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε<br />
τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών<br />
της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους<br />
αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά<br />
την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο<br />
στη διεύθυνση: www.2helpU.com
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
Τεχνικά χαρακτηριστικά<br />
Τάση VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
230<br />
Ισχύς εισόδου<br />
Ταχύτητα άφορτου<br />
W 710<br />
κίνησης min-1 0-2.800<br />
Μέγ. δυνατότητα διάτρησης<br />
Ατσάλι/σκυρόδεμα mm 13<br />
Ξύλο mm 20<br />
Βάρος kg 1,9<br />
Δήλωση συμμόρφωσης με την<br />
Ευρωπαϊκή Κοινότητα<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά<br />
συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, EN 60745<br />
Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο<br />
EN 60745:<br />
Πίεση ήχου (L ) 96,5 dB(A), αβεβαιότητα (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Ακουστική ισχύς (L ) 107,5 dB(A), αβε-<br />
WA<br />
βαιότητα (K) 3 dB(A)<br />
Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών<br />
ανυσμάτων) αποφασισμένο σύμφωνα με<br />
EN 60745:<br />
Διάτρηση κρούσης σε σκυρόδεμα (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 , Διάτρηση κρούσης σε<br />
μέταλλο (a ) 3,8 m/s h, D 2 , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Διευθυντής Εξυπηρέτησης<br />
Πελατών<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Αγγλία<br />
19-8-2008<br />
Εγγύηση<br />
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα<br />
των προϊόντων της και παρέχει σημαντική<br />
εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί<br />
πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα<br />
συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει<br />
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της<br />
Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης<br />
Ελευθέρων Συναλλαγών.<br />
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της<br />
Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών<br />
υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης<br />
συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών<br />
από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker<br />
εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών<br />
τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που<br />
έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την<br />
αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να<br />
58<br />
εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες<br />
της, εκτός αν:<br />
• Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,<br />
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί<br />
• Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή<br />
αν έχει παραμεληθεί<br />
• Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,<br />
από ουσίες ή λόγω ατυχήματος<br />
• Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη<br />
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από<br />
προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό<br />
της Black & Decker<br />
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε<br />
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο<br />
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το<br />
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,<br />
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker<br />
στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο.<br />
Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα<br />
κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις<br />
λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών<br />
που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε<br />
να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:<br />
www.2helpU.com<br />
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας<br />
www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε<br />
το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να<br />
ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές<br />
προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά<br />
με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων<br />
μας θα βρείτε στη διεύθυνση<br />
www.blackanddecker.eu
Použití<br />
Vaše příklepová vrtačka Black & Decker je určena<br />
k vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, zrovna tak<br />
jako ke šroubování. Toto nářadí je určeno pouze<br />
pro spotřebitelské použití.<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci<br />
s elektrickým nářadím<br />
Varování! Pozorně si přečtěte veškerá<br />
bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení<br />
níže uvedených pokynů může mít<br />
za následek úraz elektrickým proudem,<br />
vznik požáru anebo vážné poranění.<br />
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny<br />
uschovejte pro případné další použití. Označení<br />
„elektrické nářadí“ ve všech níže uvedených<br />
upozorněních odkazuje na Vaše nářadí napájené<br />
ze sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo<br />
nářadí napájené z akumulátorů (bez napájecího<br />
kabelu).<br />
1. Bezpečnost v pracovním prostoru<br />
a. Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře<br />
osvětlený. Nepořádek na pracovním stole<br />
a nedostatek světla v jeho okolí může vést ke<br />
způsobení nehody.<br />
b. S elektrickým nářadím nepracujte ve<br />
výbušných prostorách, jako jsou například<br />
prostory, ve kterých se vyskytují hořlavé<br />
kapaliny, plyny nebo prašné látky. Nářadí je<br />
zdrojem jiskření, které může způsobit vznícení<br />
prachu nebo výparů.<br />
c. Při práci s výkonným nářadím držte děti<br />
a okolní osoby z jeho dosahu. Rozptylování<br />
může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.<br />
2. Elektrická bezpečnost<br />
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí<br />
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným<br />
způsobem neupravujte. U nářadí chráněného<br />
zemněním nepoužívejte jakékoliv<br />
redukce zástrček. Neupravované zástrčky<br />
a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku<br />
úrazu elektrickým proudem.<br />
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako<br />
jsou například potrubí, radiátory, elektrické<br />
sporáky a chladničky. Při uzemnění Vašeho<br />
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.<br />
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo<br />
vlhkému prostředí. Pokud do nářadí vnikne<br />
voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.<br />
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.<br />
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel<br />
k přenášení nářadí, k jeho posouvání a při<br />
odpojování nářadí od elektrické sítě za něj<br />
netahejte. Napájecí kabel držte z dosahu<br />
tepelných zdrojů, oleje, ostrých hran nebo<br />
pohyblivých částí. Poškozené nebo spletené<br />
59<br />
ČEŠTINA<br />
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.<br />
e. Při práci s nářadím venku používejte<br />
prodlužovací kabely určené pro venkovní<br />
použití. Použití kabelu pro venkovní použití<br />
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.<br />
f. Při práci s elektrickým nářadím ve vlhkém<br />
prostředí je nezbytně nutné použít v napájecím<br />
okruhu proudový chránič (RCD). Použití<br />
proudového chrániče RCD snižuje riziko úrazu<br />
elektrickým proudem.<br />
3. Bezpečnost obsluhy<br />
a. Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co provádíte<br />
a při práci s elektrickým nářadím<br />
přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické nářadí,<br />
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,<br />
alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při<br />
práci s nářadím může vést k vážnému úrazu.<br />
b. Používejte prvky osobní ochrany. Vždy<br />
používejte prostředky k ochraně zraku.<br />
Ochranné prostředky, jako respirátor, neklouzavá<br />
pracovní obuv, pokrývka hlavy a chrániče<br />
sluchu snižují riziko poranění osob.<br />
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením<br />
ke zdroji napětí nebo před vložením<br />
akumulátoru, zvednutím nebo přenášením<br />
nářadí zkontrolujte, zda je hlavní spínač<br />
vypnutý. Přenášení nářadí s prstem na hlavním<br />
vypínači nebo připojení napájecího kabelu<br />
k elektrickému rozvodu, pokud je hlavní vypínač<br />
nářadí v poloze zapnuto, může způsobit<br />
úraz.<br />
d. Před spuštěním nářadí z něj vždy odstraňte<br />
seřizovací klíče nebo přípravky. Klíč<br />
zanechaný v rotujících částech nářadí může<br />
způsobit poranění osob.<br />
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy<br />
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní<br />
lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných<br />
situacích.<br />
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv<br />
nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše<br />
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do<br />
nebezpečné blízkosti pohyblivých částí.<br />
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou<br />
být pohyblivými díly zachyceny.<br />
g. Pokud je zařízení vybaveno adapterem pro<br />
připojení zařízení k zachytávání prachu,<br />
zajistěte jeho správné připojení a řádnou<br />
funkci. Použití těchto zařízení může snížit<br />
nebezpečí týkající se prachu.<br />
4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba<br />
a. Nářadí nepřetěžujte. Používejte správný typ<br />
nářadí pro Vaši práci. Při použití správného<br />
typu nářadí bude práce provedena lépe a bezpečněji.<br />
b. Pokud nelze hlavní vypínač nářadí zapnout<br />
a vypnout, s nářadím nepracujte. Jakékoliv<br />
nářadí s nefunkčním hlavním vypínačem je<br />
nebezpečné a musí být opraveno.
ČEŠTINA<br />
c. Před výměnou jakýchkoliv částí, příslušenství<br />
či jiných připojených součástí, před<br />
prováděním servisu nebo pokud nářadí<br />
nepoužíváte, odpojte je od elektrické sítě<br />
a/nebo vyjměte akumulátor.Tato preventivní<br />
bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného<br />
spuštění nářadí.<br />
d. Pokud nářadí nepoužíváte, uložte je mimo<br />
dosah dětí a zabraňte osobám neobeznámených<br />
s obsluhou nářadí nebo s tímto<br />
návodem, aby s nářadím pracovali. Výkonné<br />
nářadí je v rukou nekvalifi kované obsluhy<br />
nebezpečné.<br />
e. Údržba nářadí. Zkontrolujte vychýlení či<br />
zaseknutí pohyblivých částí, poškození<br />
jednotlivých dílů a jiné okolnosti, jež mohou<br />
mít vliv na chod nářadí. Pokud je nářadí<br />
poškozeno, nechejte jej opravit. Mnoho<br />
nehod bývá způsobeno zanedbanou údržbou<br />
nářadí.<br />
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správně<br />
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými<br />
břity jsou méně náchylné k zanášení nečistotami<br />
a lépe se s nimi manipuluje.<br />
g. Nářadí, příslušenství a držáky nástrojů<br />
používejte podle těchto pokynů a způsobem<br />
určeným daným typem nářadí, berte v úvahu<br />
provozní podmínky a práci, kterou je nutné<br />
vykonat. Použití nářadí k jiným účelům, než<br />
k jakým je určeno, může být nebezpečné.<br />
5. Opravy<br />
a. Opravy elektrického nářadí svěřte kvalifi -<br />
kovanému technikovi, jež používá shodné<br />
náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný provoz<br />
nářadí.<br />
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci<br />
s elektrickým nářadím<br />
Varování! Doplňkové bezpečnostní pokyny<br />
pro vrtačky a vrtačky s příklepem<br />
• Při vrtání s příklepem používejte ochranu<br />
sluchu. Nadměrná hlučnost může způsobit<br />
ztrátu sluchu.<br />
• Používejte přídavné rukojeti dodávané<br />
s nářadím. Ztráta kontroly nad nářadím může<br />
vést k úrazu.<br />
• Při pracovních operacích, u kterých by<br />
mohlo dojít ke kontaktu se skrytými vodiči<br />
nebo s vlastním napájecím kabelem, držte<br />
elektrické nářadí vždy za izolované rukojeti.<br />
Při kontaktu násady s „živým“ vodičem se<br />
nechráněné kovové části nářadí stanou také<br />
„živé“ a obsluha tak utrpí zásah elektrickým<br />
proudem.<br />
• Obrobek si k pevné podložce upněte pomocí<br />
svorek či jiným vhodným způsobem.<br />
Držení obrobku rukou nebo jeho přitisknutí<br />
k tělu způsobí, že uchycení bude nestabilní<br />
a může vést ke ztrátě kontroly.<br />
60<br />
• Před vrtáním do zdí, podlah nebo stropů zjistěte<br />
polohu skrytých elektrických vedení a trubek.<br />
• Nedotýkejte se hrotu vrtáku ihned po ukončení<br />
vrtání, může být horký.<br />
• Tento přístroj není určen k použití osobami<br />
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými<br />
nebo duševními schopnostmi, nebo<br />
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud těmto<br />
osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud<br />
jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se<br />
použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich<br />
bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby<br />
si s přístrojem nehrály.<br />
• V tomto návodu je popsáno správné použití<br />
nářadí. Použití jakéhokoliv jiného příslušenství<br />
nebo přídavných zařízení, nebo provádění<br />
jakéhokoliv jiného využití tohoto přístroje, než<br />
je popsáno v tomto návodu k použití, může mít<br />
za následek riziko poranění osob nebo škody<br />
na majetku.<br />
Vibrace<br />
Deklarovaná úroveň vibrací uvedená v technických<br />
údajích a v prohlášení o shodě byla měřena v souladu<br />
se standardní zkušební metodou předepsanou<br />
normou EN 60745 a může být použita ke srovnání<br />
jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná úroveň<br />
vibrací může být také použita k předběžnému<br />
stanovení doby práce s tímto výrobkem.<br />
Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití<br />
elektrického nářadí se může od deklarované<br />
úrovně vibrací lišit v závislosti na způsobu použití<br />
výrobku. Úroveň vibrací může být oproti uvedené<br />
hodnotě vyšší.<br />
Při stanovení vystavení se vibracím k určení<br />
bezpečnostních opatření podle normy 2002/44/EC<br />
k ochraně osob pravidelně používajících elektrické<br />
nářadí v zaměstnání by měl předběžný odhad<br />
působení vibrací brát na zřetel aktuální podmínky<br />
použití nářadí s přihlédnutím na všechny části<br />
pracovního cyklu, jako doby, při které je nářadí<br />
vypnuto a kdy běží naprázdno.<br />
Štítky na nářadí<br />
Na stroji jsou následující piktogramy:<br />
Varování! Ke snížení rizika vzniku úrazu<br />
musí být obsluha obeznámena s tímto<br />
návodem k obsluze.<br />
Elektrická bezpečnost<br />
Toto nářadí je chráněno dvojitou izolací;<br />
z tohoto důvodu není nutná ochrana zemněním.<br />
Vždy zkontrolujte, zda napájecí<br />
napětí zdroje odpovídá napětí na výkonovém<br />
štítku nářadí.<br />
• V případě poškození napájecího kabelu musí<br />
být tento z bezpečnostních důvodů vyměněn<br />
výrobcem nebo v autorizovaném servisním<br />
středisku Black & Decker.
Popis<br />
Toto nářadí se skládá z několika nebo všech následujících<br />
částí.<br />
1. Spínač s regulací otáček<br />
2. Zajišťovací tlačítko<br />
3. Přepínač chodu vpřed/vzad<br />
4. Volič režimu vrtání<br />
5. Sklíčidlo<br />
6. Hloubkový doraz<br />
7. Boční rukojeť<br />
Sestavení<br />
Varování! Před montáží se ujistěte, zda je nářadí<br />
vypnuto a zda je napájecí kabel odpojen od<br />
zásuvky.<br />
Upevnění boční rukojeti a hloubkového dorazu<br />
(obr. A)<br />
• Podle obrázku otáčejte držadlem proti směru<br />
pohybu hodinových ručiček, až bude možné<br />
boční rukojeť (7) nasunout na přední část nářadí.<br />
• Otočte boční rukojeť do požadované polohy.<br />
• Zasuňte hloubkový doraz (6) do otvoru podle<br />
obrázku.<br />
• Nastavte hloubku vrtání tak, jak je popsáno<br />
níže.<br />
• Dotáhněte boční rukojeť otáčením držadla po<br />
směru hodinových ručiček.<br />
Uchycení vrtáku nebo šroubovací<br />
násady<br />
Rychloupínací sklíčidlo (obr. B)<br />
• Otevřete sklíčidlo tak, že jednou rukou budtet<br />
otáčet přední části (8), zatímco druhou rukou<br />
budete přidržovat zadní část (9).<br />
• Do sklíčidla zasuňte dřík násady (10) a sklíčidlo<br />
pevně dotáhněte.<br />
Sklíčidlo utahované klíčem (obr. C)<br />
• Otevřte sklíčidlo otáčením vnějšího prstence<br />
hlavy (11) proti směru hodinových ručiček.<br />
• Do sklíčidla vložte násadu (10).<br />
• Klíč (<strong>12</strong>) zasuňte do otvoru (13) na boční straně<br />
sklíčidla a otáčením ve směru hodinových<br />
ručiček sklíčidlo utáhněte.<br />
Sejmutí a nasazení sklíčidla (obr. D)<br />
• Čelisti sklíčidla rozevřete co nejvíce.<br />
• Odšroubujte ve směru hodinových ručiček<br />
pomocí šroubováku přídržný šroub sklíčidla<br />
umístěný uvnitř.<br />
• Do sklíčidla upněte imbusový klíč a udeřte do<br />
něj kladivem tak, jak je znázorněno na obrázku.<br />
• Imbusový klíč vyjměte.<br />
• Otáčením proti směru hodinových ručiček<br />
sklíčidlo vyšroubujte.<br />
• Sklíčidlo nasadíte zpět tak, že jej našroubujete<br />
na hřídel a zajistíte přídržným šroubem.<br />
61<br />
ČEŠTINA<br />
Použití<br />
Varování! Nechejte nářadí pracovat jeho vlastním<br />
tempem. Zamezte přetěžování nářadí.<br />
Varování! Před vrtáním do zdí, podlah nebo stropů,<br />
zjistěte polohu skrytého elektrického vedení<br />
a potrubí.<br />
Volba směru otáčení (obr. E)<br />
Pro vrtání a utahování šroubů použijte chod směrem<br />
vpřed (otáčení po směru chodu hodinových<br />
ručiček). Pro uvolňování šroubů a zaseklých vrtáků<br />
použijte zpětný chod (otáčení proti směru chodu<br />
hodinových ručiček).<br />
• Chcete-li zvolit chod směrem vpřed, přesuňte<br />
přepínač chodu vpřed/vzad (3) do středové<br />
polohy.<br />
• Chcete-li zvolit zpětný chod, přesuňte spínač<br />
pro volbu chodu (3) směrem doleva.<br />
Varování! Nikdy neměňte směr otáčení za chodu<br />
motoru.<br />
Volba provozního režimu<br />
• Pro vrtání do zdiva přepněte volič režimu vrtání<br />
(4) do plohy .<br />
• Pro vrtání do ostatních materiálů a pro šroubování<br />
nastavte volič režimu vrtání do polohy .<br />
Nastavení hloubky vrtání (obr. F)<br />
• Uvolněte otočením držadla proti směru chodu<br />
hodinových ručiček boční rukojeť (7).<br />
• Nastavte hloubkový doraz (6) do požadované<br />
polohy. Maximální hloubka vrtání odpovídá<br />
vzdálenosti mezi hrotem vrtáku a přední částí<br />
hloubkového dorazu.<br />
• Dotáhněte boční rukojeť otáčením držadla po<br />
směru hodinových ručiček.<br />
Zapnutí a vypnutí<br />
• Nářadí zapnete stiskem spínače s regulací<br />
otáček (1). Otáčky nářadí závisí na intenzitě<br />
stisknutí tohoto spínače. Obecně používejte<br />
nižší otáčky pro větší průměry vrtáků a vyšší<br />
otáčky pro menší průměry.<br />
• Pro plynulý chod stiskněte zajišťovací tlačítko<br />
(2) a uvolněte spínač s regulací otáček. Tato<br />
funkce je k dispozici pouze při plných otáčkách.<br />
Tato možnost nepracuje ve zpětném chodu.<br />
• Nářadí vypnete uvolněním spínače s regulací<br />
otáček. Nářadí v režimu plynulého chodu<br />
vypnete opětovným stiskem a následným<br />
uvolněním spínače s regulací otáček.<br />
Příslušenství<br />
Výkon Vašeho nářadí závisí na použitém příslušenství.<br />
Příslušenství Black & Decker a Piranha<br />
je zkonstruováno k vytvoření standardu vysoké<br />
kvality a je určeno ke zvýšení výkonnosti Vašeho<br />
nářadí. S tímto příslušenstvím dosáhnete s Vaším<br />
nářadím těch nejlepších výsledků.
ČEŠTINA<br />
Údržba<br />
Vaše nářadí bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo<br />
co nejdéle s minimálními nároky na údržbu.<br />
Dlouhodobá bezproblémová funkce nářadí závisí<br />
na jeho řádné údržbě a pravidelném čištění.<br />
Varování! Před prováděním jakékoliv údržby nářadí<br />
vypněte a odpojte napájecí kabel od sítě.<br />
• Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí pomocí<br />
měkkého kartáče nebo suchého hadříku.<br />
• Pravidelně čistěte kryt motoru vlhkým hadříkem.<br />
Nepoužívejte k čištění abrazivní prostředky<br />
ani rozpouštědla.<br />
Ochrana životního prostředí<br />
Třídění odpadu. Toto zařízení nesmí<br />
být vyhozeno do běžného domovního<br />
odpadu.<br />
Pokud nebudete výrobek Black & Decker nadále<br />
používat nebo přejete-li si nářadí nahradit novým,<br />
nelikvidujte je společně s běžným komunálním<br />
odpadem. Zařízení zlikvidujte podle platných pokynů<br />
o třídění a recyklaci odpadů.<br />
Tříděný odpad umožňuje recyklaci<br />
a opětovné využití použitých výrobků<br />
a obalových materiálů. Opětovné použití<br />
recyklovaných materiálů napomáhá chránit<br />
životní prostředí a snižuje spotřebu<br />
surovin.<br />
Místní předpisy mohou způsob likvidace domácích<br />
elektrických spotřebičů v místních sběrnách nebo<br />
v místě nákupu výrobku upravovat.<br />
Také společnost Black & Decker poskytuje možnost<br />
sběru použitých výrobků nebo jejich recyklaci<br />
po ukončení jejich provozní životnosti. Chcete-li<br />
využít této služby, dopravte prosím Vaše nepotřebné<br />
výrobky do značkového servisu, kde na<br />
vlastní náklady zajistí jejich recyklaci a ekologické<br />
zpracování.<br />
Adresu nejbližšího značkového servisu naleznete<br />
u svého značkového prodejce Black & Decker<br />
na adrese, která je uvedena v tomto návodu.<br />
Seznam autorizovaných středisek Black & Decker<br />
a všechny podrobnosti týkající se poprodejního<br />
servisu naleznete také na internetové adrese:<br />
www.2helpU.com<br />
62<br />
Technické údaje<br />
Napájecí napětí VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
230<br />
Příkon<br />
Otáčky<br />
W 710<br />
naprázdno min-1 0-2800<br />
Maximální průměr vrtání<br />
Ocel/beton mm 13<br />
Dřevo mm 20<br />
Hmotnost kg 1,9<br />
ES Prohlášení o shodě<br />
08<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto<br />
výrobky odpovídají následujícím normám: 98/37/<br />
EC, EN 60745<br />
Hladina akustického tlaku podle normy EN 60745:<br />
Akustický tlak (L ) 96,5 dB(A), odchylka (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), akustický výkon (L ) 107,5 dB(A), odchyl-<br />
WA<br />
ka (K) 3 dB(A)<br />
Celková úroveň vibrací (prostorový vektorový<br />
součet) podle normy EN 60745:<br />
Příklepové vrtání do betonu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
odchylka (K) 1,5 m/s2 , vrtání do kovu (a ) h, D<br />
3,8 m/s2 , odchylka (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Ředitel spotřebitelské<br />
techniky<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Velká Británie<br />
19-8-2008
Politika služby zákazníkům<br />
Spokojenost zákazníka s výrobkem<br />
a servisem je náš nejvyšší cíl.<br />
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc,<br />
obraťte se s důvěrou na nejbližší servis<br />
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál<br />
poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.<br />
Záruka Black & Decker 2 roky<br />
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního<br />
výrobku Black & Decker.<br />
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě<br />
zahrnuje také naše služby zákazníkům.<br />
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující<br />
minimální požadavky vyplývající ze zákona.<br />
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout<br />
Vám záruční lhůtu po dobu 24 měsíců.<br />
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní<br />
vady v průběhu 24 měsíců záruční lhůty,<br />
garantujeme jejich bezplatné odstranění<br />
případně, dle našeho uvážení, bezplatnou<br />
výměnu přístroje za následujících podmínek:<br />
• Přístroj bude dopraven (spolu s originálním<br />
záručním listem Black & Decker a s dokladem<br />
o nákupu) do jednoho z pověřených<br />
servisních středisek Black & Decker, která<br />
jsou autorizována k provádění záručních<br />
oprav.<br />
• Přístroj byl používán pouze<br />
s originálním příslušenstvím<br />
či přídavnými zařízeními<br />
a příslušenstvím BBW či Piranha,<br />
které je výslovně doporučeno jako<br />
vhodné k používání spolu s přístroji<br />
Black & Decker.<br />
• Přístroj byl používán a udržován<br />
v souladu s návodem k obsluze.<br />
• Přístroj nevykazuje žádné příčiny<br />
poškození způsobené opotřebením.<br />
63<br />
ČEŠTINA<br />
• Motor přístroje nebyl přetěžován<br />
a nejsou patrné žádné známky<br />
poškození vnějšími vlivy.<br />
• Do přístroje nebylo zasahováno<br />
nepovo lanou osobou. Osoby<br />
povolané tvoří personál pověřených<br />
servisních středisek Black & Decker,<br />
která jsou autorizována k provádění<br />
záručních oprav.<br />
Navíc servis Black & Decker poskytuje na<br />
veškeré provedené opravy a vyměněné<br />
náhradní díly další servisní záruční lhůtu<br />
6 měsíců.<br />
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství<br />
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče,<br />
hoblovací nože, brusné kotouče, pilové listy,<br />
brusný papír a pod.).<br />
Black & Decker nabízí rozsáhlou síť<br />
autorizovaných servisních opraven<br />
a sběrných středisek, jejichž seznam<br />
naleznete na záručním listu.<br />
Black & Decker Trading s.r.o.<br />
Klášterského 2<br />
143 00 Praha 4 - Modřany<br />
Tel.: +420 244 402 450<br />
Fax: +420 241 770 204<br />
recepce@blackanddecker.cz<br />
Právo na případné změny vyhrazeno.<br />
02/2009
MAGYAR<br />
Rendeltetésszerű használat<br />
Szívből gratulálunk új Black & Decker Ütvefúrójához.<br />
Ezt a készüléket fa, fém, műanyagok és<br />
kőzet fúrására valamint csavarozásra terveztük. Az<br />
ütvefúró iparszerű felhasználásra nem alkalmas.<br />
Általános biztonságtechnikai előírások<br />
Figyelem! Figyelmesen olvassa el<br />
a kezelési útmutatót a gép üzembe<br />
helyezése előtt. Elektromos szerszám<br />
használatakor mindig tartsa be az alábbi<br />
alapvető biztonsági rendszabályokat, így<br />
elkerülheti a tűzveszély, az elektromos<br />
áramütés, a személyi sérülések és az<br />
anyag károsodásának lehetőségét.<br />
Kérjük, gondosan őrizze meg a kezelési<br />
útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor<br />
utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes<br />
információnak. Mielőtt bármilyen beállítást változtat<br />
a gépen, vagy karbantartási munkába kezd,<br />
mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózati<br />
áramforrásról.<br />
1. Munkaterület<br />
a. Tartsa rendben és világítsa meg munkahelyét.<br />
A zsúfolt, rendetlen munkaterület növeli<br />
a balesetveszélyt. Gondoskodjon a munkaterült<br />
megfelelő megvilágításáról.<br />
b. Ne használja a készüléket robbanás és<br />
tűzveszélyes helyeken, például gyúlékony<br />
folyadékok és gázok közelében. Elektromos<br />
kéziszerszámok használatakor szikra keletkezhet,<br />
mely begyújthatja a port vagy gázt.<br />
c. Tartsa távol a gyerekeket. Gondoskodjon arról,<br />
hogy gyereket, más személyek vagy állatok ne<br />
közelíthessék meg a munkaterületet, ne érinthessék<br />
meg a készüléket és a hálózati kábelt,<br />
továbbá elvonhatják fi gyelemét a készülék<br />
irányításáról.<br />
2. Elektromos biztonság<br />
a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie<br />
kell a dugaszoló aljzathoz. Soha ne változtasson<br />
a csatlakozódugón. Soha ne használjon<br />
semmilyen adaptert földelt készülékekkel. Az<br />
eredeti csatlakozódugó és a megfelelő dugaszoló<br />
aljzat használatával jelentősen csökkenthető<br />
az elektromos áramütés kockázata.<br />
b. Kerülje az érintkezést fémes részekkel<br />
(például csövek, radiátorok, tűzhelyek és<br />
hűtőszekrények). Viseljen gumitalpú cipőt.<br />
Extrém munkakörülmények között (pl.: magas<br />
páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az<br />
elektromos biztonság növelhető egy leválasztó<br />
transzformátor vagy hibaáram-védelmi kapcsoló<br />
előkapcsolásán keresztül<br />
c. Legyen fi gyelemmel a környezeti behatásokra.<br />
Ne hagyja szabadban a gépet, óvja az<br />
esőtől. Ne használja nyirkos, nedves környezetben.<br />
Soha ne mártsa a készüléket vízbe!<br />
64<br />
d. Bánjon gondosan a kábellel. Soha ne<br />
a kábelnél fogva vigye a gépet, és kérjük, ne<br />
a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót<br />
a konnektorból. Tartsa távol a kábelt éles<br />
szélektől, védje olajtól és hőtől. Minden használat<br />
előtt ellenőrizze a kábel állapotát, és ne<br />
indítsa be a gépet, ha a kábel sérült. Sérült<br />
vagy összetekeredett hálózati kábel használata<br />
jelentősen növelheti az elektromos áramütés<br />
kockázatát.<br />
e. A szabadban kizárólag csak az arra jóváhagyott<br />
és jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt<br />
szabad használni. Használat előtt ellenőrizze<br />
a hosszabbító kábelt és cserélje le, ha sérült.<br />
Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30m hosszú,<br />
kéteres Black & Decker hosszabbító kábelt<br />
használhat.<br />
f. Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben<br />
való használata, használjon egy<br />
leválasztó transzformátort vagy hibaáramvédelmi<br />
kapcsolót. Extrém munkakörülmények<br />
között (pl.: magas páratartalom, fémpor keletkezése<br />
esetén) az elektromos biztonság növelhető<br />
egy leválasztó transzformátor vagy hibaáramvédelmi<br />
kapcsoló előkapcsolásán keresztül.<br />
3. Személy védelem<br />
a. Figyeljen munkájára. Figyeljen mindig arra,<br />
amit tesz. Használja az összes érzékszervét.<br />
Ne használja a készüléket, ha fáradt, vagy ha<br />
hallucinogén anyag, alkohol vagy gyógyszeres<br />
befolyásoltság alatt áll. Elektromos<br />
kéziszerszám használatakor pillanatnyi fi gyelmetlenség<br />
is súlyos baleset előidézője lehet.<br />
b. Viseljen védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget.<br />
Használjon arc vagy pormaszkot,<br />
ha az elvégzendő munka nagy porral, vagy<br />
lepattanó részekkel járhat. Ügyeljen a hallásvédelemre<br />
is.<br />
c. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva<br />
a gépet. Győződjön meg róla, hogy az üzemi<br />
kapcsoló kikapcsolt állapotban van, mielőtt<br />
az áramforrásra csatlakoztatja. Ne szállítsa<br />
a feszültség alatt lévő gépet ujjával az üzemi<br />
kapcsolón, mivel ez súlyos baleset előidézője<br />
lehet.<br />
d. Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben. A munka<br />
megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy<br />
a szerelőszerszámot (kulcsot) eltávolította-e<br />
a készülékből.<br />
e. Álljon biztonságosan. Kerülje a rendellenes<br />
testtartást, és egyensúlyát soha ne veszítse<br />
el munkavégzés közben. Így jobban irányíthatja<br />
a készüléket, még váratlan helyzetekben is.<br />
f. Viseljen megfelelő munkaruházatot. Szabadban<br />
viseljen gumikesztyűt és csúszásmentes<br />
lábbelit. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot<br />
munkavégzés közben. Tartsa távol hosszú<br />
haját, ruházatát és munkakesztyűjét a mozgó<br />
részektől. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú<br />
haj beakadhatnak a mozgó részekbe. Hosszú
haj esetében használjon sapkát, hogy ne zavarja<br />
a munkában.<br />
g. Ha a készüléken megtalálható a porelszívási<br />
lehetőség, vagy a porzsák, úgy ügyeljen<br />
arra, hogy megfelelően csatlakoztassa és<br />
használja ezeket munka közben. Porelszívó<br />
berendezés használatával nagymértékben<br />
csökkenthetőek a por okozta veszélyek.<br />
4. Az elektromos kéziszerszám használata és<br />
ápolása<br />
a. Mindig a megfelelő szerszámot használja. Ne<br />
erőltesse a kéziszerszámot. A készülék rendeltetésszerű<br />
használatáról korábban már említést<br />
tettünk. Ne erőltesse túl a kisebb teljesítményű<br />
készülékeket, vagy tartozékokat, nagyobb teljesítményt<br />
igénylő munkánál. A termékkel jobban<br />
és biztonságosabban elvégezheti a munkát,<br />
hogy ha a teljesítmény kategóriájának megfelelően<br />
használja.<br />
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében csak<br />
olyan tartozékot, illetve kiegészítő berendezést<br />
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl.<br />
b. Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem működőképes.<br />
Bármely kéziszerszám használata,<br />
amely nem irányítható megfelelően az üzemi<br />
kapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért azonnal<br />
meg kell javíttatni a kapcsolót, ha sérült vagy<br />
nem működőképes.<br />
c. Áramtalanítsa a készüléket. Mindig áramtalanítsa<br />
a készüléket, ha nem használja azt; mielőtt<br />
változtatna a gép bármely beállításán; tartozékot<br />
vagy feltétet cserél; valamint a termék átvizsgálása<br />
előtt.<br />
d. Ügyeljen a készülék megfelelő tárolására. Ha<br />
nem használja a készüléket, tartsa száraz,<br />
gyermekek elől gondosan elzárt helyen. Az<br />
elektromos kéziszerszámok használata veszélyes<br />
lehet nem képzett felhasználó esetén.<br />
e. Ellenőrizze a készülék állapotát. Használat<br />
előtt mindig ellenőrizze a készüléket és a hálózati<br />
kábelt. Vizsgálja meg, hogy a mozgó<br />
részek megfelelően működnek, nincsenek<br />
akadályoztatva. Ellenőrizze a részegységeket,<br />
olajozásukat, esetleg előforduló töréseit,<br />
a kézvédő vagy a kapcsoló sérüléseit és<br />
minden olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja<br />
a készülék használatát. Bizonyosodjon<br />
meg róla, hogy a készülék megfelelően<br />
működik, és a kategóriájával egyenértékű<br />
teljesítményt biztosít. Ne használja a gépet, ha<br />
valamelyik alkatrésze sérült. A sérült vagy hibás<br />
alkatrészek javítását vagy cseréjét csak a kijelölt<br />
szakszervizek végezhetik. Soha ne kísérelje<br />
meg a javítást Önállóan, a sérült részeket és<br />
védőberendezéseket előírás szerint kell javíttatni<br />
vagy cseréltetni.<br />
f. A vágóéleket tartsa élesen és tisztán a jobb<br />
és biztonságosabb munkavégzés érdekében.<br />
Kövesse a karbantartásra és tartozékcserére<br />
vonatkozó előírásokat. Tartsa a fogantyúkat és<br />
65<br />
MAGYAR<br />
kapcsolókat szárazon, tisztán és olajtól, zsírtól<br />
mentesen.<br />
g. Rögzítse a munkadarabot. Használjon satut<br />
vagy más leszorító eszközt a munkadarab<br />
rögzítésére. Így biztonságossá válik a munkavégzés,<br />
és mindkét keze szabadon marad a gép<br />
irányítására.<br />
5. Javítás<br />
a. Ez a kéziszerszám megfelel a vonatkozó<br />
biztonsági előírásoknak. Javítást csak<br />
szakszerviz végezhet, és csak eredeti gyári<br />
alkatrészeket szabad felhasználni. A szakszerűtlen<br />
javítás súlyos baleset előidézője lehet.<br />
Kiegészítő biztonságtechnikai előírások kéziszerszámokhoz<br />
Figyelem! Kiegészítő biztonságtechnikai<br />
előírások fúrókhoz és fúrókalapácsokhoz.<br />
• Viseljen hallásvédőt. A magas zajszint halláskárosodáshoz<br />
vezethet.<br />
• Mindig használja a készülékkel szállított pótfogantyút.<br />
A készülék feletti irányítás elvesztése,<br />
súlyos baleset előidézője lehet.<br />
• A készüléket csak a szigetelt markolati felületen<br />
tartsa, ha olyan munkát végez, ahol a befogott<br />
tartozék rejtett vezetékkel vagy saját<br />
hálózati kábelével érintkezhet. Élő vezetékkel<br />
való találkozás a készülék fém részeit is élővé,<br />
vezetővé teszi, és így elektromos áramütés<br />
veszélyét jelenti a felhasználó számára.<br />
• Használjon leszorító eszközt vagy satut<br />
a munkadarab biztosításához, illetve megtámasztásához.<br />
Az irányítás elvesztéséhez<br />
vezethet, és személyi sérülést okozhat, ha<br />
a munkadarabot a kezében tartja, vagy testéhez<br />
támasztja.<br />
• Mielőtt fúrási munkálatba kezdene falazatba,<br />
padlózatba, vagy tetőzetbe, mindig ellenőrizze<br />
a vezetékek és csövek elhelyezkedését.<br />
• Soha ne érintse meg a fúrószár hegyét azonnal<br />
a munka befejezése után, mivel ez forró lehet.<br />
• A készülék használatát fi ataloknak, illetve képzetlen<br />
felhasználók részére csak felügyelet mellett<br />
engedélyezze. Gyermekek esetén különösen<br />
kiemelt felügyelet szükséges, hogy ne játszanak<br />
a készülékkel.<br />
• A készülék rendeltetésszerű használatát már<br />
korábban körül írtuk. Ne erőltesse túl a kisebb<br />
teljesítményű készülékeket, vagy tartozékokat,<br />
nagyobb teljesítményt igénylő munkánál. A termékkel<br />
jobban és biztonságosabban elvégezheti<br />
a munkát, hogy ha a teljesítmény kategóriájának<br />
megfelelően használja. Ne erőltesse a szerszámot.<br />
Az Ön biztonsága érdekében csak<br />
olyan tartozékot, illetve kiegészítő berendezést<br />
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl.
MAGYAR<br />
Vibráció<br />
A megállapított vibráció emisszió érték a standard<br />
teszt metódus szerint EN60745 szabvány<br />
szerint van mérve, és egy másik készülékkel való<br />
összehasonlításra szolgál. A megállapított vibráció<br />
emisszió érték, szintén használható a kitettség<br />
előzetes megbecsülésére.<br />
Figyelem! A vibráció emisszió érték a készülék<br />
használatakor eltérhet a megállapított értéktől a készülék<br />
használatának módjától függően. A vibráció<br />
érték az itt megállapított szint fölé emelkedhet.<br />
A keletkező vibrációs mérték meghatározása:<br />
a 2002/44/EC szabvány szerint adott a biztonságos<br />
érték, azonban azok védelmében, akik<br />
rendszeresen használják a készüléket, egy becsült<br />
érték fi gyelembe vétele szükséges, mely számításba<br />
veszi a kitettség időintervallumát, a munkaterület<br />
karakterisztikáját, a készülék használati módját,<br />
beleértve részegységek működési ciklusát, mint<br />
pl. a készülék be- és kikapcsolása a kapcsolóra<br />
gyakorolt hatása.<br />
Figyelmeztető szimbólumok a készüléken<br />
Figyelem! Sérülésveszély csökkentéséhez,<br />
fi gyelmesen olvassa el a kezelési<br />
útmutatót a készülék üzembe helyezése<br />
előtt.<br />
Elektromos biztonság<br />
Ez a készülék kettősszigetelésű, ezért<br />
a földelés nem szükséges. Mindig ellenőrizze,<br />
hogy a hálózati feszültség megfelel-e<br />
a gép adattábláján feltüntetettnek!<br />
• Ha a hálózati kábel sérült, azonnal cseréltesse<br />
le egy Black & Decker szakszervizben.<br />
Leírás<br />
A készülék a következő jellemzőkkel rendelkezhet:<br />
1. Változtatható sebességű üzemi kapcsoló<br />
2. Tartósüzem rögzítő gomb<br />
3. Forgásirányváltó kapcsoló<br />
4. Üzemmód választó<br />
5. Tokmány<br />
6. Mélységütköző<br />
7. Pótfogantyú<br />
Összeszerelés<br />
Figyelem! Mielőtt elkezdi a gép összeszerelését,<br />
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva,<br />
és áramtalanítva van.<br />
A pótfogantyú és a mélységütköző felszerelése<br />
(A ábra)<br />
• Forgassa a markolatot az óramutató járásával<br />
ellentétes irányba, amíg rá tudja csúsztatni<br />
a pótfogantyút (7) a készülék elejére, az ábra<br />
szerint.<br />
• Fordítsa a fogantyút a kívánt pozícióba.<br />
• Helyezze be a mélységütközőt (6) a pótfogantyú<br />
erre kialakított furatába az ábra szerint.<br />
66<br />
• Állítsa a mélységütközőt a kívánt pozícióba,<br />
a későbbiekben leírtak szerint.<br />
• A markolat óramutató járásával egyező irányba<br />
való forgatásával szorítsa rá a fogantyút a gépre.<br />
Fúrószár vagy csavarozó hegy befogása<br />
Gyorstokmány (csak CRE típusoknál) (B ábra)<br />
• Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy forgassa az<br />
egyik kezével a tokmány elülső részét (8), és<br />
közben a másik kezével tartsa a hátsó felét (9),<br />
amíg a tokmánypofák megfelelően kinyílnak.<br />
• Helyezze be a fúrószárat (10) a tokmányba és<br />
gondosan szorítsa meg a tokmányt.<br />
Hagyományos fogas-koszorús tokmány (csak<br />
RE típusoknál) (C ábra)<br />
• Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy forgassa<br />
a perselyt (11) az óramutató járásával ellentétes<br />
irányba addig, amíg a tokmány kinyílik.<br />
• Helyezze be a fúrószárat (10) a tokmányba.<br />
• Illessze be a tokmánykulcsot (<strong>12</strong>) a tokmány<br />
oldalán található minden lyukba (13) és szorosra<br />
húzza meg az óramutató járásával megegyező<br />
irányba.<br />
A fúrótokmány leszerelése és felszerelése<br />
(D ábra)<br />
• Teljesen nyissa ki a tokmánypofákat.<br />
• Távolítsa el a tokmányrögzítő csavart, – mely<br />
a tokmányban helyezkedik el – úgy, hogy egy<br />
csavarhúzó segítségével forgassa a csavart az<br />
óramutató járásával megegyező irányba.<br />
• Szorítson a tokmányba egy imbuszkulcsot, és<br />
kalapáccsal mérjen gyenge ütéseket rá, az ábra<br />
szerint.<br />
• Távolítsa el az imbuszkulcsot a tokmányból.<br />
• Csavarja le a tokmányt a tengelyről az óramutató<br />
járásával ellentétes irányba.<br />
• A tokmány felszereléséhez, csavarja a tokmányt<br />
a tengelyre és biztosítsa a tokmányrögzítő<br />
csavar segítségével.<br />
A készülék használata<br />
Figyelem! Hagyja a készüléket a saját tempójában<br />
dolgozni. Ne terhelje túl!<br />
Figyelem! Mielőtt fúrási munkálatba kezdene (falazatba,<br />
padlózatba vagy plafonba) mindig ellenőrizze<br />
a vezetékek és csövek elhelyezkedését.<br />
Forgásirány kiválasztása (E ábra)<br />
Fúráshoz és csavarok behajtásához használjon<br />
előre (jobb) forgásirányt. Csavarok kihajtásához,<br />
vagy megszorult fúrószárak kilazításához, használjon<br />
vissza (bal) forgásirányt.<br />
• Előre (jobb) forgáshoz nyomja a forgásirányváltó<br />
kapcsolót (3) középső pozícióba.<br />
• Vissza (bal) forgáshoz nyomja a forgásirányváltó<br />
kapcsolót (3) balra.<br />
Figyelem! Soha ne váltson forgásirányt járó motorú<br />
készüléken.
Üzemmód kiválasztása<br />
• Kőzet fúrásához állítsa az üzemmód választót<br />
(4) az ütvefúrás pozícióba.<br />
• Más anyagokban történő fúráshoz és csavarozáshoz<br />
állítsa az üzemmód választót (4) a fúrás<br />
pozícióba.<br />
Fúrásmélység beállítása (F ábra)<br />
• Lazítsa meg a pótfogantyút (7) úgy, hogy a markolatot<br />
az óramutató járásával ellentétes irányba<br />
forgatja.<br />
• Állítsa be a mélységütközőt (6) a kívánt pozícióba.<br />
A maximális fúrásmélység megegyezik<br />
a fúrószár hegye és a mélységütköző elülső<br />
vége közötti távolsággal.<br />
• Húzza meg a pótfogantyút úgy, hogy a markolatot<br />
az óramutató járásával megegyező irányba<br />
forgatja.<br />
A készülék be- és kikapcsolása<br />
• A készülék beindításához nyomja meg a változtatható<br />
sebességű üzemi kapcsolót (1).<br />
A kapcsoló behúzásának mértékével arányosan<br />
nő a fordulatszám. Általánosan elmondható,<br />
hogy nagy átmérőjű furatok készítéséhez alacsonyabb,<br />
kisebb átmérőjű furatok készítéséhez<br />
pedig magasabb fordulatszám szükséges.<br />
• A folyamatos működéshez nyomja be a tartósüzem<br />
rögzítőgombot (2) és engedje el az üzemi<br />
kapcsolót. Ez az opció csak teljes sebességnél<br />
működik. A folyamatos működtetés funkció<br />
vissza (bal) forgásiránynál nem működik.<br />
• A készülék kikapcsolásához engedje el az üzemi<br />
kapcsolót. Ha tartósüzem használat közben kívánja<br />
a készüléket kikapcsolni, nyomja meg még<br />
egyszer az üzemi kapcsolót, majd engedje el.<br />
Tartozékok<br />
A készülék teljesítménye nagymértékben függ<br />
a felhasznált tartozékoktól. A Black & Decker és<br />
Piranha tartozékok magas minőség standardnak<br />
megfelelően vannak konstruálva és tervezésükkor<br />
a készülék teljesítményétnek optimalizálása volt<br />
a fő cél. A legjobb teljesítményt a fenti tartozékok<br />
felhasználásával érheti el.<br />
Karbantartás<br />
Az Ön készüléke minimális karbantartás mellet<br />
hosszú távú felhasználásra lett tervezve. A készülék<br />
folyamatos megfelelő működése nagymértékben<br />
függ az alapos ápolástól és a rendszeres<br />
tisztítástól.<br />
Figyelem! Mielőtt bármilyen karbantartási munkához<br />
lát, győződjön meg arról, hogy a készülék ki<br />
van kapcsolva, és áramtalanítva van.<br />
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülék levegőréseit<br />
egy puha, száraz ecsettel vagy ronggyal.<br />
• Rendszeresen tisztítsa meg a motorházat egy<br />
enyhén nedves kendővel. Ne használjon karcot<br />
hagyó tisztítószert vagy oldószer bázisú anyagot.<br />
67<br />
Környezetvédelem<br />
MAGYAR<br />
Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket<br />
el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól.<br />
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élettartamának<br />
végét, vagy nincs további szüksége<br />
rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket<br />
a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell<br />
megsemmisíteni.<br />
Az elhasználódott termékek és csomagolások<br />
elkülönített begyűjtése<br />
lehetővé teszi, ezek újrahasznosítását.<br />
Újrahasznosított vagy újra feldolgozott<br />
anyagok segítségével a környezetszennyezés,<br />
illetve a nyersanyagok iránti igény<br />
nagymértékben csökkenthető.<br />
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos<br />
készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről,<br />
helyhatósági hulladéklerakó helyeken<br />
vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor.<br />
Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával<br />
visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás<br />
ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást,<br />
kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi<br />
Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi<br />
Képviseletnél érdeklődhet.<br />
A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon<br />
is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com<br />
Műszaki adatok<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Feszültség V 230<br />
AC<br />
Felvett teljesítmény W 710<br />
Üresjárati<br />
fordulatszám min-1 0-2800<br />
Maximális fúráskapacitás<br />
Fém/Kőzet mm 13<br />
Fa mm 20<br />
Súly kg 1,9<br />
EU-TANÚSÍTÁS<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
A Black & Decker tanúsítja, hogy ezek az elektromos<br />
szerszámok megfelelnek a következő irányelveknek<br />
és szabványoknak: 98/37/EC, EN 60745<br />
Hangnyomásszint EN 60745 szerint:<br />
Hangnyomásszint (L pA ) 96,5 dB(A), Toleranciafaktor<br />
(K) 3 dB(A), Hangteljesítmény szint (L WA )<br />
107,5 dB(A), Toleranciafaktor (K) 3 dB(A)
MAGYAR<br />
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás EN 60745<br />
szerint mérve:<br />
Ütvefúrás betonba (a h, ID ) 24,9 m/s 2 , toleranciafaktor<br />
(K) 1,5 m/s 2 , Fúrás fémbe (a h, D ) 3,8 m/s 2 , toleranciafaktor<br />
(K) 1,5 m/s 2<br />
Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, United Kingdom<br />
19-8-2008<br />
Garancia határozat<br />
A Black & Decker elhivatott a termékei minősége<br />
iránt, és kiterjesztett garanciát kínál. Ez a garanciahatározat<br />
csak kiegészíti és semmi esetre sem<br />
befolyásolja hátrányosan az Ön törvényes jogait.<br />
A garancia az Európai Unió tagállamai területén,<br />
valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás<br />
(EFTA) területén érvényes.<br />
Ha egy Black & Decker termék anyaghiba, a kivitelezés<br />
módja vagy a megfelelés hiánya miatt<br />
meghibásodik, az eladás dátumától számított<br />
24 hónapig a Black & Decker garanciát vállal<br />
a hibás alkatrészek cseréjére, a normál kopásnak<br />
kitett termékek javítására, illetve az ilyen termékek<br />
kicserélésére, hogy ügyfeleinek a lehető legkisebb<br />
kellemetlenséget okozza az alábbi feltételekkel:<br />
• A terméket nem használták kereskedelmi, ipari<br />
alkalmazásokhoz, és nem adták bérbe;<br />
• A terméket rendeltetésszerűen és körültekintően<br />
használták;<br />
• A termék nem idegen tárgyaktól, szennyeződéstől<br />
vagy külső behatástól sérült meg;<br />
• A termék javítására nem tett kísérletet olyan<br />
személy, aki nem tartozik a hivatalos szerviz<br />
vagy a Black & Decker szervizszemélyzet tagjai<br />
közé.<br />
A garancia érvényesítéséhez az eladónak vagy<br />
a hivatalos szerviznek be kell nyújtani a vásárláskor<br />
kapott számlát.<br />
Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa<br />
el készülékét a legközelebbi Black & Decker<br />
szervizbe, melyekről a magyarországi képviseletnél<br />
érdeklődhet.<br />
A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon<br />
is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com<br />
A következő meghibásodások esetén a garancia<br />
kizárt:<br />
• Elhasználódott, illetve károsodott kések, és<br />
a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek<br />
a normál használat során elkopnak.<br />
• Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen<br />
kezelésből eredtek.<br />
• Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be<br />
nem tartásából eredtek.<br />
68<br />
Kizárólag csak eredeti Black & Decker tartozékok<br />
és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező<br />
esetben teljesítménycsökkenés léphet fel, és<br />
a gép elveszti a garanciát. Ha garanciális igénye<br />
van, feltétlen mellékelje a jótállási jegyet és<br />
a vásárlási okmányokat (számlát).
BLACK & DECKER<br />
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK<br />
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker<br />
készülék megvásárlásához.<br />
Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat<br />
keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap<br />
jótállást biztosítunk.<br />
A termék iparszerű használatra nem alkalmas!<br />
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem<br />
érinti.<br />
1) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a<br />
garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és<br />
a 151/2003 (IX.<strong>22</strong>.) sz. Korm. rend. szerint végzi.<br />
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel<br />
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.<br />
b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel<br />
kell tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék<br />
típusát vagy termékkódját, a kereskedés nevét,<br />
címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni.<br />
Ennek alapján szerez jogosultságot a vevő<br />
a garancia időn belüli ingyenes garanciális<br />
javításra.<br />
c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy<br />
alapján végezhetnek a kijelölt szervizek.<br />
d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás,<br />
törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése,<br />
a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga<br />
után.<br />
e) Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási<br />
számla felmutatásával, térítés ellenében tudunk<br />
pótolni!<br />
f) A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy<br />
a fogyasztó részére történő átadásának<br />
elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás<br />
érvényességét.<br />
2) Nem terjed ki a garancia:<br />
a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat,<br />
átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen<br />
tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás<br />
után keletkezett okból következett be. (A<br />
rendelte téssel ellentétes használat elkerülése<br />
céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói<br />
tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az<br />
abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)<br />
b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok<br />
iparszerű (professzionális), közületi, valamint<br />
kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.<br />
c) Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás<br />
garanciaidőn belül a helyes kezelés,<br />
karbantartás szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés<br />
mellett az alkatrészek természetes elhasználó<br />
dása, kopása következtében állt elő. (ezek<br />
a következők: megmunkáló szerszámok pl.<br />
vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés<br />
stb. továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe,<br />
csillagkerék kpl.)<br />
d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,<br />
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy<br />
egyéb ebből adódó károkhoz vezetnek.<br />
69<br />
MAGYAR<br />
e) A termék nem hivatalos szervizben történt<br />
javításából eredő hibákra.<br />
f) Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti<br />
Black & Decker kiegészítő készülékek és<br />
tartozékok használatából adódnak.<br />
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,<br />
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál<br />
érvényesítheti.<br />
• Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási<br />
idő azon részével, amely alatt a fogyasztó<br />
a terméket nem tudta rendeltetésszerűen<br />
használni.<br />
• A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének<br />
határidején belül a terméknek vagy<br />
jelentősebb részének kicserélése (kijavítása)<br />
esetén a kicserélt (kijavított) termékre<br />
(termékrészre) <strong>12</strong> hónap jótállást biztosítunk.<br />
Ezek a következők: motor illetve állórész,<br />
forgórész, elektronika.<br />
• Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe<br />
helyezéstől) számított három munkanapon<br />
belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak<br />
kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás<br />
a rendeltetésszerű használatot akadályozza.<br />
Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag<br />
hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy<br />
visszafi zethető a vételár.<br />
Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl.<br />
rendeltetésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel,<br />
a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a Fogyasztóvédelmi<br />
Főfelügyelőségtől. A szakvélemény térítésköteles és nem<br />
kötelező érvényű a Forgalmazó számára.<br />
4) Garanciális javítás esetén a szerviznek a garanciakártyán<br />
az alábbi adatokat kell feltüntetnie:<br />
- a garanciális igény bejelentésének dátumát,<br />
- a hiba rövid leírását,<br />
- a javítás módját és időtartamát,<br />
- a készülék visszaadásának időpontját,<br />
- javítás időtartamával meg-hosszabbított új<br />
garanciaidőt.<br />
5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon<br />
keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes<br />
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát<br />
biztosítsunk.<br />
6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló<br />
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a<br />
49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott<br />
jogok illetik meg.<br />
Gyártó: Importőr/ Forgalmazó:<br />
Black & Decker GmbH Erfaker Kft.<br />
D – 65510 Idstein/Ts 1158. Budapest,<br />
Black & Decker str. 40. Késmárk u. 9.
POLSKI<br />
Przeznaczenie<br />
Opisywana wiertarka udarowa Black & Decker<br />
przeznaczona jest do wiercenia w drewnie, metalach,<br />
tworzywach sztucznych i murach oraz do<br />
wkręcania wkrętów. Narzędzie przeznaczone jest<br />
wyłącznie do użytku amatorskiego.<br />
Zasady bezpiecznej pracy<br />
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi<br />
Uwaga! Należy zapoznać się ze<br />
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi<br />
bezpiecznej pracy oraz z instrukcją obsługi.<br />
Nie stosowanie się do poniższych<br />
ostrzeżeń i instrukcji może być przyczyną<br />
porażenia prądem elektrycznym, pożaru<br />
i/lub uszkodzenia ciała.<br />
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje<br />
dotyczące bezpiecznej pracy, aby móc korzystać<br />
z nich w przyszłości. Określenie „elektronarzędzie“<br />
występujące we wszystkich poniższych<br />
ostrzeżeniach, dotyczy narzędzi zasilanych z sieci<br />
(przewodem zasilającym) oraz zasilanych akumulatorowo<br />
(bezprzewodowych).<br />
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy<br />
a. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dbaj<br />
o dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne<br />
oświetlenie sprzyjają wypadkom.<br />
b. Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach<br />
zagrożenia wybuchem, w obecności<br />
palnych cieczy, gazów i pyłów. W czasie<br />
pracy elektronarzędzi powstają iskry, które<br />
mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.<br />
c. W czasie pracy elektronarzędziami nie<br />
pozwalaj na przebywanie w pobliżu dzieci<br />
i innych osób postronnych. Brak skupienia<br />
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.<br />
2. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym<br />
a. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki<br />
elektronarzędzia. Nie wolno dokonywać<br />
przeróbek wtyczki. Do zasilania uziemionych<br />
(zerowanych) elektronarzędzi nie<br />
należy używać przejściówek. Nieprzerobione<br />
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają<br />
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.<br />
b. Unikaj dotykania uziemionych lub zerowanych<br />
powierzchni, takich jak rury, kuchenki<br />
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta,<br />
gdy ciało jest uziemione lub zerowane.<br />
c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie<br />
deszczu lub zwiększonej wilgotności.<br />
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia<br />
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.<br />
d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.<br />
Nie wolno przenosić i przeciągać elektronarzędzia,<br />
ani wyciągać wtyczki z gniazda,<br />
70<br />
ciągnąc za przewód zasilający. Chroń przewód<br />
zasilający przed kontaktem z gorącymi<br />
elementami, olejami, ostrymi krawędziami<br />
i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie<br />
przewodu zwiększa ryzyko porażenia<br />
prądem elektrycznym.<br />
e. Do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi,<br />
należy używać przedłużacza przystosowanego<br />
do użycia na dworze. Korzystanie<br />
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na<br />
dworze, zmniejsza ryzyko porażenia prądem.<br />
f. W razie konieczności pracy w wilgotnym<br />
otoczeniu, należy korzystać ze źródła<br />
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem<br />
różnicowoprądowym. Używanie wyłączników<br />
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia<br />
prądem.<br />
3. Środki ochrony osobistej<br />
a. W czasie pracy elektronarzędziem zachowaj<br />
czujność, patrz uważnie i kieruj się<br />
zdrowym rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi,<br />
jeżeli jesteś zmęczony lub pod<br />
wpływem narkotyków, alkoholu czy leków.<br />
Nawet chwila nieuwagi, w czasie pracy elektronarzędziem,<br />
może być przyczyną wypadku<br />
i poważnego zranienia.<br />
b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze<br />
zakładaj okulary ochronne. Używanie odpowiedniego<br />
od warunków wyposażenia ochronnego,<br />
takiego jak maska przeciwpyłowa, anty<br />
poślizgowe obuwie ochronne, hełm ochronny<br />
czy ochrona słuchu, pozwala zmniejszyć ryzyko<br />
uszkodzenia ciała.<br />
c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu.<br />
Przed podłączeniem do zasilania lub<br />
włożeniem akumulatorów oraz przed<br />
przenoszeniem urządzenia, upewnij się, czy<br />
wyłącznik znajduje się w pozycji "wyłączone".<br />
Trzymanie palca na wyłączniku w czasie<br />
przenoszenia lub podłączania do zasilania jest<br />
bardzo niebezpieczne.<br />
d. Przed uruchomieniem elektronarzędzia,<br />
usuń wszystkie klucze i narzędzia do regulacji.<br />
Pozostawienie elementów na częściach<br />
wirujących elektronarzędzi jest bardzo niebezpieczne.<br />
e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmij<br />
stabilną pozycję, aby zawsze zachowywać<br />
równowagę. Pozwala to na lepszą kontrolę<br />
pracy urządzenia w nieprzewidzianych okolicznościach.<br />
f. Załóż odpowiedni strój. Nie zakładaj<br />
luźnych ubrań i biżuterii. Nie dopuszczaj<br />
do zetknięcia włosów, ubrania ani rękawic<br />
z ruchomymi częściami. Luźne ubranie, biżuteria<br />
lub długie włosy, mogą zostać pochwycone<br />
przez części wirujące.<br />
g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia<br />
urządzeń odprowadzających<br />
i zbierających pył, upewnij się, czy są one<br />
przyłączone i właściwie użytkowane. Użycie
urządzeń odprowadzających pył zmniejsza niebezpieczeństwa<br />
związane z obecnością pyłów.<br />
4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi<br />
a. Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używaj<br />
elektronarzędzi odpowiednich do wykonywanej<br />
pracy. Dzięki właściwie dobranym<br />
elektronarzędziom wykonasz pracę w sposób<br />
bezpieczny i bez przeciążania urządzenia.<br />
b. Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym<br />
wyłącznikiem, który nie pozwala na<br />
sprawne włączanie i wyłączanie. Elektronarzędzie,<br />
którego pracy nie można kontrolować<br />
wyłącznikiem, stanowi zagrożenie i musi zostać<br />
naprawione.<br />
c. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany<br />
akcesoriów oraz przed schowaniem<br />
elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę<br />
od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator<br />
od urządzenia. Stosowanie takich środków<br />
zapobiegawczych zwiększa bezpieczeństwo<br />
i zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia<br />
elektronarzędzia.<br />
d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj<br />
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj<br />
osób nie znających elektronarzędzia lub tej<br />
instrukcji do posługiwania się elektronarzędziem.<br />
Elektronarzędzia obsługiwane przez<br />
osoby nieprzygotowane stanowią zagrożenie.<br />
e. Regularnie dokonuj konserwacji elektronarzędzi.<br />
Sprawdź, czy ruchome części są<br />
właściwie połączone i zamocowane, czy<br />
części nie są uszkodzone oraz skontroluj<br />
wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ<br />
na pracę elektronarzędzia. Jeśli występują<br />
uszkodzenia, należy naprawić urządzenie<br />
przed rozpoczęciem pracy. Wiele wypadków<br />
spowodowanych jest przez niedostateczną<br />
konserwację elektronarzędzi.<br />
f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość elementów<br />
tnących. Zadbane narzędzia tnące,<br />
z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej się<br />
zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu.<br />
g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek<br />
itp. należy używać zgodnie z niniejszą<br />
instrukcją, uwzględniając warunki i rodzaj<br />
wykonywanej pracy. Użycie niezgodnie<br />
z przeznaczeniem jest ryzykowne.<br />
5. Naprawy<br />
a. Powierzaj naprawy elektronarzędzi<br />
wyłącznie osobom wykwalifi kowanym,<br />
używającym identycznych części zamiennych.<br />
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania<br />
naprawionego urządzenia.<br />
Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi<br />
- wskazówki dodatkowe<br />
Uwaga! Dodatkowe wskazówki dotyczące<br />
bezpiecznej pracy wiertarkami i wiertarkami<br />
udarowymi.<br />
71<br />
POLSKI<br />
• W czasie pracy wiertarką udarową należy<br />
nosić okulary ochronne. Ekspozycja na hałas<br />
może powodować utratę słuchu.<br />
• Używaj, dostarczonych razem z narzędziem,<br />
dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli nad<br />
narzędziem może spowodować uszkodzenie<br />
ciała.<br />
• W czasie wiercenia w miejscach, gdzie<br />
możliwe jest natrafi enie na ukryte przewody<br />
lub kontakt z własnym przewodem zasilającym,<br />
należy trzymać elektronarzędzie<br />
wyłącznie za izolowane uchwyty. Natrafi enie<br />
na przewód z prądem może spowodować pojawienie<br />
się napięcia na metalowych elementach<br />
obudowy elektronarzędzia i porażenie prądem<br />
użytkownika<br />
• Używaj zacisków lub innego wygodnego<br />
sposobu unieruchomienia i podparcia<br />
obrabianego elementu. Trzymanie rękami<br />
obrabianego elementu lub oparcie o własne<br />
ciało nie daje dostatecznej stabilizacji i może<br />
być przyczyną utraty kontroli nad narzędziem.<br />
• Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,<br />
podłodze czy sufi cie, ustal położenie przewodów<br />
i rur.<br />
• Nie dotykaj wiertła bezpośrednio po skończeniu<br />
wiercenia, ponieważ może być bardzo rozgrzane.<br />
• Opisywane narzędzie nie może być używane<br />
przez osoby (dot. także dzieci), które mają<br />
ograniczone możliwości ruchowe, percepcji<br />
lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia<br />
i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy pozostają<br />
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej<br />
za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią<br />
przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia.<br />
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się<br />
urządzeniem.<br />
• Przeznaczenie urządzenia opisane jest<br />
w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek<br />
akcesoriów lub wykonywanie prac<br />
sprzecznych z przeznaczeniem opisywanym<br />
w instrukcji obsługi, może powodować niebezpieczeństwo<br />
uszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia<br />
mienia.<br />
Drgania<br />
Podawana w tabeli danych technicznych oraz<br />
w deklaracji zgodności z normami wartość drgań<br />
(wibracji), została zmierzona zgodnie ze standardową<br />
procedurą zawartą w normie EN 60745.<br />
Informacja ta może służyć do porównywania tego<br />
narzędzia z innymi. Deklarowana wartość emitowanych<br />
drgań może również służyć do przewidywania<br />
stopnia narażenia użytkownika na wibracje.<br />
Uwaga! Chwilowa siła drgań, występująca<br />
w czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegać<br />
od podawanych wartości, w zależności od sposobu<br />
użytkowania urządzenia. Poziom wibracji może<br />
przekroczyć podawaną wartość.
POLSKI<br />
Przy określaniu ekspozycji na wibracje, w celu<br />
podjęcia środków ochrony osób zawodowo<br />
użytkujących elektronarzędzia, zgodnie z normą<br />
2002/44/EC, należy uwzględnić rzeczywiste<br />
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Także okresy<br />
przestoju i pracy bez obciążenia.<br />
Symbole na urządzeniu<br />
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące<br />
piktogramy:<br />
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko<br />
zranienia, użytkownik musi zapoznać się<br />
z instrukcją obsługi.<br />
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym<br />
Opisywane elektronarzędzie jest podwójnie<br />
izolowane; dlatego nie ma konieczności<br />
stosowania dodatkowego uziemienia.<br />
Należy zawsze upewnić się, czy napięcie<br />
zasilania jest zgodne z wartością podaną<br />
na tabliczce znamionowej.<br />
• Ze względów bezpieczeństwa, wymiany<br />
uszkodzonego przewodu zasilającego powinien<br />
dokonywać producent lub Autoryzowany Serwis<br />
Black & Decker.<br />
Wyposażenie<br />
Opisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lub<br />
wszystkie z poniższych elementów.<br />
1. Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej<br />
2. Przycisk blokady wyłącznika<br />
3. Przełącznik lewych / prawych obrotów<br />
4. Przełącznik trybu pracy<br />
5. Uchwyt<br />
6. Ogranicznik głębokości wiercenia<br />
7. Dodatkowa rękojeść<br />
Montaż<br />
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić<br />
się, czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilająca<br />
jest odłączona.<br />
Montaż dodatkowego uchwytu i ogranicznika<br />
głębokości wiercenia (Rys. A)<br />
• Obracać zacisk przeciwnie do wskazówek<br />
zegara aż do momentu, gdy możliwe będzie<br />
nasadzenie uchwytu (7) na przednią część<br />
wiertarki, jak na rysunku.<br />
• Ustawić rękojeść w żądanej pozycji.<br />
• Wsunąć ogranicznik głębokości wiercenia (6)<br />
do otworu, jak na rysunku.<br />
• Nastawić żądaną głębokość wiercenia postępując<br />
zgodnie z poniższym opisem.<br />
• Zamocować dodatkową rękojeść obracając<br />
uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />
Montaż wiertła lub końcówki wkrętarki<br />
Uchwyt bezkluczykowy (Rys. B)<br />
• Otworzyć uchwyt odkręcając przednią część<br />
72<br />
(8) i jednocześnie trzymając drugą ręką część<br />
tylną (9).<br />
• Wsunąć trzonek wiertła (10) w uchwyt i mocno<br />
zacisnąć uchwyt.<br />
Uchwyt kluczykowy (Rys. C)<br />
• Rozchylić uchwyt poprzez obracanie pierścienia<br />
(11) przeciwnie do ruchu wskazówek<br />
zegara.<br />
• Wsunąć trzonek wiertła (10) w uchwyt.<br />
• Kolejno wsuwać kluczyk wiertarski (<strong>12</strong>) w otwory<br />
z boku uchwytu (13) i zacisnąć uchwyt<br />
dokręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />
Demontaż i wymiana uchwytu (Rys. D)<br />
• Maksymalnie otworzyć uchwyt.<br />
• Odkręcić śrubokrętem zgodnie z ruchem wskazówek<br />
zegara śrubę blokującą uchwyt.<br />
• Wsunąć klucz sześciokątny do uchwytu<br />
i uderzyć młotkiem, jak pokazano na rysunku.<br />
• Wyjąć klucz sześciokątny.<br />
• Zdjąć uchwyt odkręcając go przeciwnie do<br />
ruchu wskazówek zegara.<br />
• Aby zamontować uchwyt, należy nakręcić go<br />
na wrzeciono i zabezpieczyć śrubą mocującą.<br />
Eksploatacja<br />
Uwaga! W czasie pracy uwzględnij wydajność<br />
elektronarzędzia. Nie przeciążaj narzędzia.<br />
Uwaga! Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,<br />
podłodze czy sufi cie, ustal położenie<br />
przewodów i rur.<br />
Wybór kierunku obrotów (Rys. E)<br />
Do wiercenia i wkręcania wkrętów, należy ustawić<br />
prawe obroty (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).<br />
Aby poluzować śrubę lub wyjąć zaklinowane<br />
wiertło, należy włączyć obroty przeciwne do ruchu<br />
wskazówek zegara.<br />
• Aby nastawić prawe obroty, należy ustawić<br />
suwak przełącznika lewych / prawych obrotów<br />
(3) w pozycji środkowej.<br />
• Aby nastawić lewe obroty, należy przesunąć<br />
suwak przełącznika lewych / prawych obrotów<br />
w lewo.<br />
Uwaga! Nie wolno przełączać kierunku obrotów<br />
w czasie pracy silnika.<br />
Włączanie udaru<br />
• Do wiercenia w murach, należy ustawić przełącznik<br />
trybu pracy (4) w pozycji .<br />
• Do wiercenia w innych materiałach, należy<br />
ustawić przełącznik trybu pracy w pozycji .<br />
Ustawianie głębokości wiercenia (Rys. F)<br />
• Poluzować dodatkową rękojeść (7) obracając<br />
uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.<br />
• Ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (6)<br />
w żądanej pozycji. Maksymalna głębokość
wiercenia jest określana przez odległość<br />
pomiędzy czubkiem wiertła a końcówką ogranicznika<br />
głębokości wiercenia.<br />
• Zamocować dodatkową rękojeść obracając<br />
uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.<br />
Włączanie i wyłączanie<br />
• Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć<br />
wyłącznik z regulacją obrotów (1). Prędkość<br />
obrotowa zależy od głębokości wciśnięcia przycisku.<br />
Ogólna zasada mówi, że przy wiertłach<br />
o dużej średnicy stosuje się niskie prędkości<br />
obrotowe, a dla mniejszych średnic wyższe<br />
prędkości obrotowe.<br />
• Praca ciągła możliwa jest po wciśnięciu przycisku<br />
blokady wyłącznika (2) i zwolnieniu wyłącznika<br />
z regulacją obrotów. Jest to możliwe tylko<br />
przy pełnej prędkości obrotowej. Ta funkcja nie<br />
działa, gdy włączone są lewe obroty.<br />
• Aby wyłączyć narzędzie, należy zwolnić wyłącznik<br />
z regulacją obrotów. Aby wyłączyć narzędzie<br />
pracujące w trybie ciągłym, powtórnie<br />
naciśnij i zwolnij wyłącznik z regulacją obrotów.<br />
Akcesoria<br />
Wydajność narzędzia zależy od użytego osprzętu.<br />
Osprzęt Black & Decker i Piranha został wykonany<br />
z zachowaniem wysokich standardów jakości<br />
i zaprojektowany tak, aby podnieść wydajność<br />
narzędzia. Używając tych akcesoriów maksymalnie<br />
wykorzystasz możliwości swojego narzędzia.<br />
Konserwacja<br />
Elektronarzędzia Black & Decker zostały zaprojektowane<br />
tak, aby zapewnić długoletnią, prawie<br />
bezobsługową pracę urządzenia. Aby długo<br />
cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy<br />
odpowiednio z nim postępować i regularnie je<br />
czyścić.<br />
Uwaga! Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności<br />
konserwacyjnych wyłączyć narzędzie i wyjąć<br />
wtyczkę z gniazda.<br />
• Regularnie czyścić otwory wentylacyjne przy<br />
użyciu miękkiej szczotki albo suchej ściereczki.<br />
• Okresowo czyścić obudowę wilgotną ściereczką.<br />
Nie wolno używać preparatów do szorowania<br />
ani na bazie rozpuszczalników.<br />
Ochrona środowiska<br />
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego<br />
produktu nie wolno utylizować<br />
razem ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw<br />
domowych.<br />
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego<br />
narzędzia Black & Decker lub nie będzie<br />
się go więcej używać, nie należy wyrzucać go<br />
razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego.<br />
Należy przekazać produkt do punktu selektywnej<br />
zbiórki odpadów.<br />
73<br />
POLSKI<br />
Selektywna zbiórka zużytych produktów<br />
i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie<br />
użytych materiałów. Powtórne<br />
użycie materiałów pomaga chronić środowisko<br />
naturalne przed zanieczyszczeniem<br />
i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.<br />
Lokalne prawodawstwo może zapewniać<br />
możliwość osobnej utylizacji zużytych sprzętów<br />
elektrycznych pochodzących z gospodarstw domowych<br />
na miejskich wysypiskach śmieci lub poprzez<br />
pozostawienie starego urządzenia u sprzedawcy,<br />
gdy kupuje się nowy sprzęt.<br />
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu<br />
swoich produktów po zakończeniu okresu<br />
eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości,<br />
prosimy zwrócić się do jednego z Autoryzowanych<br />
Przedstawicieli Serwisowych, który odbierze je od<br />
Państwa w naszym imieniu.<br />
Adres najbliższego Autoryzowanego Przedstawiciela<br />
Serwisowego otrzymają Państwo kontaktując<br />
się z lokalnym biurem Black & Decker, którego<br />
adres zamieszczony jest w tej instrukcji. Lista<br />
autoryzowanych serwisów Black & Decker oraz<br />
szczegółowe informacje dotyczące naszego<br />
serwisu posprzedażnego, dostępne są na stronie<br />
internetowej: www.2helpU.com<br />
Dane techniczne<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Napięcie zasilania V 230<br />
AC<br />
Pobór mocy W 710<br />
Prędkość<br />
bez obciążenia min-1 0-2800<br />
Maksymalna średnica wiercenia<br />
Stal / beton mm 13<br />
Drewno mm 20<br />
Waga kg 1,9
POLSKI<br />
Deklaracja zgodności UE<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane<br />
powyżej wiertarki spełniają wymagania norm:<br />
98/37/EC, EN 60745<br />
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie<br />
z EN 60745: Ciśnienie akustyczne (L ) 96,5 dB(A),<br />
pA<br />
wahania (K) 3 dB(A), moc akustyczna (L ) WA<br />
107,5 dB(A), wahania (K) 3 dB(A)<br />
Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów<br />
trzech osi) zgodnie z normą EN 60745:<br />
Wiercenie z udarem w betonie (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
wahania (K) 1,5 m/s2 , Wiercenie w metalu (a ) h, D<br />
3,8 m/s2 , wahania (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Dyrektor Techniczny<br />
Black & Decker<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Wielka Brytania<br />
19-8-2008<br />
74
Black & Decker<br />
Warunki gwarancji:<br />
Gwarantujemy sprawne działanie produktu,<br />
zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi<br />
opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą<br />
gwarancją nie jest objęte wyposażenie takie, jak:<br />
szczotki, tarcze pilarskie, tarcze ścierne, wiertła<br />
i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona<br />
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy<br />
podlegające naturalnemu zużyciu.<br />
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu<br />
spowodowane wadami produkcyjnymi<br />
i wadami materiałowymi.<br />
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu<br />
przez Klienta w Centralnym Serwisie<br />
Gwarancyjnym reklamowanego produktu<br />
oraz łącznie:<br />
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;<br />
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży<br />
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii<br />
faktury.<br />
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę<br />
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą<br />
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy<br />
od daty zakupu.<br />
4. Produkt reklamowany musi być:<br />
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego<br />
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie<br />
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym<br />
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz<br />
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub<br />
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego<br />
za pośrednictwem punktu sprzedaży<br />
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.<br />
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu<br />
Gwarancyjnego ponosi Black & Decker.<br />
Wszelkie koszty związane z zapewnieniem<br />
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem<br />
i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku<br />
odrzucenia roszczenia gwarancyjnego,<br />
produkt jest odsyłany do miejsca nadania na<br />
koszt adresata.<br />
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą<br />
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny<br />
w terminie:<br />
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu<br />
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;<br />
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może być<br />
wydłużony o czas niezbędny do importu<br />
niezbędnych części zamiennych;<br />
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:<br />
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na<br />
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;<br />
75<br />
POLSKI<br />
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie<br />
bez dokonywania naprawy.<br />
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może<br />
być wydany nowy produkt o niegorszych<br />
parametrach.<br />
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego<br />
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek<br />
jest decyzją ostateczną.<br />
10. Gwarancją nie są objęte:<br />
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane<br />
niewłaściwym użytkowaniem lub<br />
używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem,<br />
instrukcją obsługi lub przepisami<br />
bezpieczeństwa. W szczególności profesjonalne<br />
użytkowanie amatorskich narzędzi<br />
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;<br />
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane<br />
przeciążaniem narzędzia, które<br />
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni<br />
lub innych elementów a także stosowaniem<br />
osprzętu innego niż zalecany przez<br />
Black & Decker;<br />
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane<br />
nimi wady;<br />
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek<br />
działania pożaru, powodzi, czy też innych<br />
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych<br />
wypadków, korozji, normalnego zużycia w<br />
eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;<br />
e) produkty, w których naruszone zostały plomby<br />
gwarancyjne lub, które były naprawiane<br />
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym<br />
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;<br />
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia,<br />
taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,<br />
tarcze szlifierskie, końcówki wkręcające,<br />
noże strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny,<br />
paski napędowe i inne elementy ulegające<br />
naturalnemu zużyciu..<br />
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,<br />
które sprzedały produkt, nie udzielają<br />
upoważnień ani gwarancji innych niż określone<br />
w karcie gwarancyjnej. W szczególności<br />
nie obejmują prawa klienta do domagania<br />
się zwrotu utraconych zysków w związku z<br />
uszkodzeniem produktu.<br />
<strong>12</strong>. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie<br />
zawiesza uprawnień kupującego wynikających<br />
z niezgodności towaru z umową.<br />
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH<br />
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa<br />
tel.: (<strong>22</strong>) 862-08-08, fax: (<strong>22</strong>) 862-08-09
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
Назначение<br />
Ваша ударная дрель Black & Decker предназначена<br />
для выполнения работ по сверлению<br />
в дереве, металле, пластике и камне, а также<br />
для заворачивания шурупов. Этот инструмент<br />
предназначен только для применения в домашних<br />
условиях.<br />
Правила безопасности<br />
Общие правила безопасности при работе<br />
с электроинструментами<br />
Внимание! Перед началом работы<br />
внимательно прочтите все правила<br />
безопасности и инструкции по эксплуатации.<br />
Несоблюдение приведенных<br />
ниже правил безопасности и инструкций<br />
может привести к поражению<br />
электрическим током, возникновению<br />
пожара и/или получению серьезной<br />
травмы.<br />
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности<br />
для дальнейшего пользования.<br />
Термин “Электроинструмент” во всех приведенных<br />
ниже указаниях относится к Вашему<br />
сетевому (с кабелем) электроинструменту или<br />
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.<br />
1. Безопасность рабочего места<br />
а. Содержите рабочее место в чистоте<br />
и обеспечьте хорошее освещение. Беспорядок<br />
на рабочем месте и плохая освещенность<br />
могут привести к несчастному случаю.<br />
б. Не используйте электроинструмент, если<br />
есть опасность возгорания или взрыва,<br />
например, вблизи легко воспламеняющихся<br />
жидкостей, газов или пыли.<br />
В процессе работы электроинструмента<br />
появляются искры, которые могут воспламенить<br />
пыль или пары.<br />
в. Не подпускайте близко детей или посторонних<br />
лиц во время работы электроинструментом.<br />
Вы можете отвлечься и потерять<br />
контроль над электроинструментом.<br />
2. Электробезопасность<br />
а. Вилка кабеля электроинструмента<br />
должна подходить к сетевой розетке.<br />
Ни в коем случае не вносите изменения<br />
в конструкцию вилки электрокабеля. Не<br />
пользуйтесь адаптерной вставкой для<br />
подключения заземленных электроинструментов.<br />
Немодифицированные вилки<br />
и подходящие к ним сетевые розетки снижают<br />
риск поражения электрическим током.<br />
б. Избегайте контактов частей тела с заземленными<br />
объектами, например,<br />
трубопроводами, радиаторами отопления,<br />
электроплитами и холодильниками.<br />
Существует повышенный риск поражения<br />
76<br />
электрическим током, если вы какой-либо<br />
частью тела касаетесь земли.<br />
в. Не подвергайте электроинструмент<br />
воздействию дождя или влаги. Попадание<br />
жидкости внутрь электроинструмента<br />
повышает риск поражения электрическим<br />
током.<br />
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни<br />
в коем случае не переносите электроинструмент,<br />
держа его за кабель, и не<br />
беритесь за кабель при отключении от<br />
сетевой розетки. Не подвергайте кабель<br />
воздействию влаги и масла и держите<br />
его подальше от острых кромок и движущихся<br />
деталей. повышают риск поражения<br />
электрическим током.<br />
д. При работе электроинструментом вне<br />
помещения пользуйтесь удлинительным<br />
кабелем, предназначенным для<br />
наружных работ. Использование кабеля,<br />
предназначенного для работы вне помещения,<br />
снижает риск поражения электрическим<br />
током.<br />
е. При необходимости работы электроинструментом<br />
во влажном помещении<br />
используйте источник питания, оборудованный<br />
устройством защитного отключения<br />
(УЗО). Использование УЗО снижает<br />
риск поражения электрическим током.<br />
3. Индивидуальная безопасность<br />
а. Будьте внимательны, следите за тем, что<br />
Вы делаете и руководствуйтесь здравым<br />
смыслом, когда Вы работаете электроинструментом.<br />
Не пользуйтесь электроинструментом,<br />
если Вы устали или<br />
находитесь под действием наркотиков,<br />
алкоголя или лекарств. Минутная невнимательность<br />
при работе электроинструментами<br />
может привести к серьезной травме.<br />
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной<br />
защиты. Всегда надевайте<br />
защитные очки. Разумное использование<br />
таких средств индивидуальной защиты,<br />
как респиратор, ботинки на нескользящей<br />
подошве, защитный шлем и слухозащитные<br />
наушники, значительно снизит риск получения<br />
травмы.<br />
в. Не допускайте случайного запуска.<br />
Перед тем, как подключить электроинструмент<br />
к сети и/или аккумулятору, поднять<br />
или перенести его, убедитесь, что<br />
выключатель находится в положении<br />
“выключено”. Не переносите электроинструмент<br />
с нажатой кнопкой выключателя,<br />
и не подключайте к сетевой розетке<br />
электроинструмент, выключатель которого<br />
установлен в положение “включено”. Это<br />
может привести к несчастному случаю.<br />
г. Перед включением электроинструмента<br />
снимите регулировочный или гаечный<br />
ключ. Оставленный закрепленным на
вращающейся части регулировочный или<br />
гаечный ключ может стать причиной тяжелой<br />
травмы.<br />
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда<br />
твердо стойте на ногах, сохраняя<br />
равновесие. Это поможет Вам не потерять<br />
контроль над электроинструментом в непредвиденной<br />
ситуации.<br />
е. Одевайтесь соответствующим образом.<br />
Не носите свободную одежду или<br />
украшения. Следите за тем, чтобы Ваши<br />
волосы, одежда или перчатки не попали<br />
в движущиеся части инструмента. Свободная<br />
одежда, украшения или длинные<br />
волосы могут попасть в движущиеся части<br />
инструмента.<br />
ж. Если электроинструмент имеет устройства<br />
для подключения систем сбора<br />
и удаления пыли, убедитесь, что эти<br />
системы подключены и используются<br />
надлежащим образом. Использование<br />
систем пылеулавливания значительно<br />
снижает опасность, связанную с запыленностью<br />
рабочего пространства.<br />
4. Использование и уход за электроинструментом<br />
а. Не перегружайте электроинструмент.<br />
Используйте Ваш инструмент по назначению.<br />
Электроинструмент работает надежно<br />
и безопасно только при соблюдении<br />
параметров, указанных в его технических<br />
характеристиках.<br />
б. Не используйте электроинструмент, если<br />
его выключатель не устанавливается<br />
в положение включения или выключения.<br />
Электроинструмент с неисправным<br />
выключателем представляет опасность<br />
и подлежит ремонту.<br />
в. Отключайте электроинструмент от сетевой<br />
розетки и/или извлекайте аккумуляторную<br />
батарею перед регулированием,<br />
заменой принадлежностей или при хранении<br />
электроинструмента. Такие меры<br />
предосторожности снижают риск случайного<br />
включения электроинструмента.<br />
г. Храните неиспользуемые электроинструменты<br />
в недоступном для детей месте<br />
и не позволяйте лицам, не знакомым<br />
с электроинструментом или данными<br />
инструкциями, работать электроинструментом.<br />
Электроинструменты представляют<br />
опасность в руках неопытных пользователей.<br />
д. Проверяйте исправность электроинструмента.<br />
Проверяйте точность совмещения<br />
и легкость перемещения подвижных<br />
деталей, целостность деталей и любых<br />
других элементов электроинструмента,<br />
воздействующих на его работу. Направляйте<br />
поврежденные электроинструменты<br />
в ремонт. Многие несчастные случаи<br />
77<br />
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
являются следствием плохого ухода за<br />
электроинструментом.<br />
е. Следите за остротой заточки и чистотой<br />
режущих принадлежностей. Принадлежности<br />
с острыми кромками позволяют избежать<br />
заклинивания и делают работу менее<br />
утомительной.<br />
ж. Используйте электроинструмент, принадлежности<br />
и насадки в соответствии<br />
с данным Руководством и с учетом<br />
рабочих условий и характера будущей<br />
работы. Использование электроинструмента<br />
не по назначению может создать<br />
опасную ситуацию.<br />
5. Техническое обслуживание<br />
а. Ремонт Вашего электроинструмента<br />
должен производиться только квалифицированными<br />
специалистами с использованием<br />
оригинальных запасных<br />
частей. Это обеспечит безопасность<br />
Вашего электроинструмента в дальнейшей<br />
эксплуатации.<br />
Дополнительные меры безопасности при<br />
работе электроинструментами<br />
Внимание! Дополнительные меры<br />
безопасности при работе дрелями/<br />
ударными дрелями<br />
• При работе ударной дрелью используйте<br />
слухозащитные приспособления.<br />
Воздействие шума может привести к потери<br />
слуха.<br />
• При работе пользуйтесь дополнительными<br />
рукоятками, прилагающимися к инструменту.<br />
Потеря контроля над инструментом<br />
может привести к тяжелой травме.<br />
• Держите инструмент за изолированные<br />
ручки при выполнении операций, во время<br />
которых режущий инструмент может<br />
соприкасаться со скрытой проводкой<br />
или собственным кабелем. При контакте<br />
с находящимся под напряжением проводом,<br />
на неизолированных металлических частях<br />
инструмента также появляется напряжение,<br />
что приводит к поражению электрическим<br />
током.<br />
• Используйте тиски или другие приспособления<br />
для фиксации обрабатываемой<br />
детали, при этом кладите ее на<br />
неподвижную поверхность. Если держать<br />
обрабатываемую деталь руками или с упором<br />
в собственное тело, то можно потерять<br />
контроль над инструментом или обрабатываемой<br />
деталью.<br />
• Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,<br />
полах или потолках, проверьте их на наличие<br />
электропроводки и трубопроводов.<br />
• Не дотрагивайтесь до наконечника сверла<br />
сразу же после окончания сверления, так<br />
как он может быть горячим.
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
• Использование инструмента физически или<br />
умственно неполноценными людьми, а также<br />
детьми и неопытными лицами, допускается<br />
только под контролем ответственного<br />
за их безопасность лица. Всегда следите,<br />
чтобы дети не играли с устройством.<br />
• Назначение инструмента описывается<br />
в данном руководстве по эксплуатации.<br />
Используйте все насадки и приспособления<br />
и работайте данным инструментом строго<br />
в соответствии с данным руководством.<br />
Использование не по назначению может<br />
привести к серьезной травме и повреждению<br />
инструмента или обрабатываемого<br />
изделия.<br />
Вибрация<br />
Значения уровня вибрации, указанные<br />
в технических характеристиках инструмента<br />
и декларации соответствия, были измерены<br />
в соответствии со стандартным методом определения<br />
вибрационного воздействия согласно<br />
EN 60745 и могут использоваться при сравнении<br />
характеристик различных инструментов.<br />
Приведенные значения уровня вибрации могут<br />
также использоваться для предварительной<br />
оценки величины вибрационного воздействия.<br />
Внимание! Значения вибрационного воздействия<br />
при работе электроинструментом зависят<br />
от вида работ, выполняемых данным инструментом,<br />
и могут отличаться от заявленных<br />
значений. Уровень вибрации может превышать<br />
заявленное значение.<br />
При оценке степени вибрационного воздействия<br />
для определения необходимых защитных<br />
мер (2002/44/EC) для людей, использующих<br />
в процессе работы электроинструменты, необходимо<br />
принимать во внимание действительные<br />
условия использования электроинструмента,<br />
учитывая все составляющие рабочего<br />
цикла, в том числе время, когда инструмент<br />
находится в выключенном состоянии, и время,<br />
когда он работает без нагрузки, а также время<br />
его запуска и отключения.<br />
Маркировка инструмента<br />
На инструменте имеются следующие знаки:<br />
Внимание! Внимательное ознакомление<br />
с руководством по эксплуатации<br />
поможет снизить риск получения<br />
травмы.<br />
Электробезопасность<br />
Данный электроинструмент защищен<br />
двойной изоляцией, исключающей<br />
потребность в заземляющем проводе.<br />
Всегда проверяйте, соответствует ли<br />
напряжение, указанное на табличке<br />
с техническими параметрами, напряжению<br />
источника питания.<br />
78<br />
• Во избежание опасности, замена поврежденного<br />
кабеля питания должна производиться<br />
только на заводе-изготовителе<br />
или в авторизованном сервисном центре<br />
Black & Decker.<br />
Особенности<br />
Электроинструмент имеет все или некоторые<br />
из следующих особенностей.<br />
1. Включатель с регулируемой скоростью<br />
2. Кнопка для застопоривания выключателя<br />
3. Переключатель реверса<br />
4. Переключатель режима сверления<br />
5. Патрон<br />
6. Ограничитель глубины сверления<br />
7. Боковая ручка<br />
Сборка<br />
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что<br />
инструмент выключен и отсоединен от питания.<br />
Установка дополнительной ручки и ограничителя<br />
глубины сверления (Рис. А)<br />
• Поворачивайте рукоятку (7) против часовой<br />
стрелки до тех пор, пока боковая ручка не<br />
встанет на предназначенное для нее место<br />
в передней части инструмента.<br />
• Поверните боковую ручку, установив ее<br />
в нужное положение.<br />
• Вставьте ограничитель глубины сверления<br />
(6) в предназначенное для него отверстие,<br />
как показано на рисунке.<br />
• Установите требуемую глубину сверления,<br />
как описано ниже.<br />
• Зафиксируйте боковую ручку, повернув<br />
рукоятку по часовой стрелке.<br />
Установка сверла или отверточной<br />
насадки<br />
Бесключевой патрон (Рис. B)<br />
• Раскройте патрон, одной рукой поворачивая<br />
его переднюю часть (8), а другой<br />
придерживая заднюю часть (9).<br />
• Вставьте хвостовик насадки (<strong>17</strong>) в патрон<br />
и надежно затяните.<br />
Патрон с ключом (Рис. C)<br />
• Раскройте патрон, поворачивая манжету<br />
(11) против часовой стрелки.<br />
• Вставьте хвостовик насадки (10) в патрон.<br />
• Вставьте торцовой ключ (<strong>12</strong>) и затяните,<br />
повернув ключ по часовой стрелке. Выполните<br />
эту процедуру для каждого отверстия<br />
(13).<br />
Снятие и установка патрона (Рис. D)<br />
• Максимально раскройте патрон.<br />
• Выньте стопорный винт, находящийся<br />
в патроне, открутив его по часовой стрелке<br />
с помощью отвертки.
• Вставьте в патрон ключ-шестигранник<br />
и ударьте по нему молотком, как показано<br />
на рисунке.<br />
• Выньте ключ.<br />
• Снимите патрон, повернув его против часовой<br />
стрелки.<br />
• Чтобы установить патрон, привинтите его<br />
на шпиндель и закрепите с помощью стопорного<br />
винта.<br />
Эксплуатация<br />
Внимание! Давайте инструменту работать<br />
с установленным темпом. Не перегружайте<br />
инструмент.<br />
Внимание! Прежде, чем сверлить отверстия<br />
в стенах, полах или потолках, проверьте их на<br />
наличие электропроводки и трубопроводов.<br />
Выбор направления вращения (Рис. E)<br />
Выполняйте сверление и заворачивание шурупов,<br />
установив направление вращения вперед<br />
(по часовой стрелке). Для выкручивания<br />
шурупов или извлечения заклинившего сверла,<br />
устанавливайте реверс (вращение против<br />
часовой стрелки).<br />
• Для установки вращения вперед, переместите<br />
переключатель реверса (3) в центральное<br />
положение<br />
• Для установки реверса, сдвиньте переключатель<br />
реверса влево.<br />
Внимание! Всегда выключайте инструмент<br />
перед изменением направления вращения.<br />
Выбор режима сверления<br />
• Для сверления по камню установите переключатель<br />
режимов сверления (4) в положение<br />
.<br />
• Для сверления в других материалах и заворачивания<br />
шурупов, установите переключатель<br />
режимов сверления в положение .<br />
Установка глубины сверления (Рис. F)<br />
• Ослабьте боковую ручку (7), повернув рукоятку<br />
против часовой стрелки.<br />
• Установите ограничитель глубины сверления<br />
(6) в нужное положение. Максимальная<br />
глубина сверления равна расстоянию<br />
между концом сверла и передним краем<br />
ограничителя глубины сверления.<br />
• Зафиксируйте боковую ручку, повернув<br />
рукоятку по часовой стрелке.<br />
Включение и выключение<br />
• Чтобы включить инструмент, нажмите на<br />
включатель с регулируемой скоростью (1).<br />
Скорость инструмента зависит от глубины<br />
нажатия клавиши включателя. Общей рекомендацией<br />
является использование низких<br />
скоростей при работе со сверлами больших<br />
диаметров и высоких скоростей при работе<br />
с более тонкими сверлами.<br />
79<br />
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
• Для непрерывной работы нажмите кнопку<br />
застопоривания выключателя (2) и отпустите<br />
клавишу включателя. Данная функция<br />
доступна только для работы на полной<br />
скорости. Данная функция не доступна при<br />
работе в режиме реверса.<br />
• Чтобы выключить инструмент, отпустите<br />
кнопку включателя. Для выключения<br />
инструмента, находящегося в режиме<br />
непрерывной работы, нажмите включатель<br />
еще раз и отпустите его<br />
Аксессуары<br />
Эффективность работы Вашего инструмента<br />
зависит от качества используемых Вами аксессуаров.<br />
Аксессуары Black & Decker и Piranha<br />
соответствуют высоким стандартам качества<br />
и разработаны для повышения эффективности<br />
работы Вашего инструмента С помощью этих<br />
аксессуаров Вы сможете максимально эффективно<br />
использовать Ваш инструмент.<br />
Техническое обслуживание<br />
Ваш электроинструмент рассчитан на работу<br />
в течение продолжительного времени при<br />
минимальном техническом обслуживании Срок<br />
службы и надежность инструмента увеличивается<br />
при правильном уходе и регулярной<br />
чистке.<br />
Внимание! Перед проведением какой-либо<br />
операции технического обслуживания, выключайте<br />
инструмент и вытаскивайте его из<br />
розетки.<br />
• Регулярно очищайте вентиляционные прорези<br />
Вашего электроинструмента и зарядного<br />
устройства мягкой щеткой или сухой<br />
салфеткой.<br />
• Регулярно очищайте корпус двигателя<br />
влажной салфеткой. Не пользуйтесь<br />
абразивными чистящими средствами или<br />
растворителями.<br />
Защита окружающей среды<br />
Раздельный сбор. Данное изделие<br />
нельзя утилизировать вместе с обычными<br />
бытовыми отходами.<br />
Если однажды Вы захотите заменить Ваш<br />
электроинструмент Black & Decker, или Вы<br />
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте<br />
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите<br />
изделие в специальный приемный пункт.<br />
Раздельный сбор изделий с истекшим<br />
сроком службы и их упаковок позволяет<br />
пускать их в переработку и повторно<br />
использовать. Использование<br />
переработанных материалов помогает<br />
защищать окружающую среду от загрязнения<br />
и снижает расход сырьевых<br />
материалов.
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
Местное законодательство может обеспечить<br />
сбор старых электроинструментов отдельно от<br />
бытового мусора на муниципальных свалках<br />
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом<br />
предприятии при покупке нового изделия.<br />
Фирма Black & Decker обеспечивает прием<br />
и переработку отслуживших свой срок изделий<br />
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой<br />
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой<br />
авторизованный сервисный центр, который<br />
собирает их по нашему поручению.<br />
Вы можете узнать место нахождения Вашего<br />
ближайшего авторизованного сервисного<br />
центра, обратившись в Ваш местный офис<br />
Black & Decker по адресу, указанному в данном<br />
руководстве по эксплуатации. Кроме того,<br />
список авторизованных сервисных центров<br />
Black & Decker и полную информацию о нашем<br />
послепродажном обслуживании и контактах<br />
Вы можете найти в интернете по адресу:<br />
www.2helpU.com.<br />
Технические характеристики<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Входное напряжение<br />
V перем. ток 230<br />
Входная мощность Вт 710<br />
Число<br />
оборотов х.х. мин-1 0-2800<br />
Макс. диам. сверления:<br />
Сталь / бетон мм 13<br />
Дерево мм 20<br />
Вес кг 1,9<br />
80<br />
Декларация соответствия ЕС<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker заявляет, что данные электроинструменты<br />
разработаны в полном соответствии<br />
со стандартами: 98/37/EC, EN 60745<br />
Уровень звукового давления в соответствии<br />
с EN 60745:<br />
Звуковое давление (L ) 96,5 дБ(А), погреш-<br />
pA<br />
ность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (L ) WA<br />
107,5 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)<br />
Суммарная вибрация (по трем осям) в соответствии<br />
с EN 60745:<br />
Ударное сверление по бетону (a ) 24,9 м/с h, D 2 ,<br />
погрешность (K) 1,5 м/с2 , Сверление по металлу<br />
(a ) 3,8 м/с h, tv 2 , погрешность (K) 1,5 м/с2 Кевин Хьюитт<br />
(Kevin Hewitt)<br />
Директор подразделения<br />
бытовой техники<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, United Kingdom<br />
19-8-2008
Black & Decker<br />
гарантийные условия<br />
Уважаемый покупатель!<br />
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного<br />
изделия BLACK & DECKER<br />
и выражаем признательность за Ваш<br />
выбор.<br />
1.1. Надежная работа данного изделия<br />
в течение всего срока эксплуатации -<br />
предмет особой заботы наших сервисных<br />
служб. В случае возникновения какихлибо<br />
проблем в процессе эксплуатации<br />
изделия рекомендуем Вам обращаться<br />
только в авторизованные сервисные<br />
организации, адреса и телефоны которых<br />
Вы сможете найти в Гарантийном талоне<br />
или узнать в магазине.<br />
Наши сервисные станции - это не<br />
только квалифицированный ремонт,<br />
но и широкий выбор запчастей и<br />
принадлежностей.<br />
1.2. При покупке изделия требуйте проверки<br />
его комплектности и исправности в Вашем<br />
присутствии, инструкцию по эксплуатации<br />
и заполненный Гарантийный талон на<br />
русском языке. При отсутствии у Вас<br />
правильно заполненного Гарантийного<br />
талона мы будем вынуждены отклонить<br />
Ваши претензии по качеству данного<br />
изделия.<br />
1.3. Во избежание недоразумений убедительно<br />
просим Вас перед началом работы<br />
с изделием внимательно ознакомиться<br />
с инструкцией по его эксплуатации.<br />
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно<br />
бытовое назначение данного<br />
изделия.<br />
2. Правовой основой настоящих гарантийных<br />
условий является действующее Законодательство<br />
и, в частности, Закон ”О защите<br />
прав потребителей”.<br />
3. Гарантийный срок на данное изделие<br />
составляет 24 месяца и исчисляется со<br />
дня продажи через розничную торговую<br />
сеть. В случае устранения недостатков<br />
изделия, гарантийный срок продлевается<br />
на период , в течение которого оно не<br />
использовалось.<br />
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,<br />
установленный в соответствии с Законом<br />
”О защите прав потребителей”).<br />
5. Наши гарантийные обязательства<br />
распространяются только на<br />
неисправности, выявленные в течение<br />
гарантийного срока и обусловленные<br />
производственными и конструктивными<br />
факторами.<br />
6. Гарантийные обязательства не<br />
распространяются:<br />
81<br />
РУССКИЙ ЯЗЫК<br />
6.1. На неисправности изделия, возникшие<br />
в результате:<br />
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний<br />
инструкции по эксплуатации изделия.<br />
6.1.2. Механического повреждения, вызванного<br />
внешним ударным или любым иным<br />
воздействием.<br />
6.1.3. Использования изделия в профессиональных<br />
целях и объёмах, в коммерческих<br />
целях.<br />
6.1.4. Применения изделия не по назначению.<br />
6.1.5. Стихийного бедствия.<br />
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных<br />
внешних воздействий на изделие,<br />
таких как дождь, снег, повышенная<br />
влажность, нагрев, агрессивные<br />
среды, несоответствие параметров<br />
питающей электросети указанным на<br />
инструменте.<br />
6.1.7. Использования принадлежностей,<br />
расходных материалов и запчастей, не<br />
рекомендованных или не одобренных<br />
производителем.<br />
6.1.8. П роникновения внутрь изделия<br />
посторонних предметов, насекомых,<br />
материалов или веществ, не являющихся<br />
отходами, сопровождающими<br />
применение по назначению, такими как<br />
стружка опилки и пр. .<br />
6.2. На инструменты, подвергавшиеся<br />
вскрытию, ремонту или модификации вне<br />
уполномоченной сервисной станции.<br />
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие<br />
из строя вследствие нормального износа,<br />
и расходные материалы, такие как<br />
приводные ремни, угольные щетки,<br />
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,<br />
абразивы, пильные диски, сверла, буры<br />
и т. п. .<br />
6.4. На неисправности, возникшие в результате<br />
перегрузки инструмента, повлекшей<br />
выход из строя электродвигателя или<br />
других узлов и деталей. К безусловным<br />
признакам перегрузки изделия<br />
относятся, помимо прочих: появление<br />
цветов побежалости, деформация или<br />
оплавление деталей и узлов изделия,<br />
потемнение или обугливание изоляции<br />
проводов электродвигателя под<br />
воздействием высокой температуры.<br />
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker<br />
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.<br />
03 июня 1999 г.
SLOVENČINA<br />
Použitie<br />
Vaša príklepová vŕtačka Black & Decker je určená<br />
na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva a tiež<br />
na skrutkovanie. Toto náradie je určené len na<br />
použitie v domácnosti.<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu<br />
s elektrickým náradím<br />
Varovanie! Pozorne si prečítajte všetky<br />
bezpečnostné varovania a pokyny.<br />
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov<br />
môže mať za následok úraz elektrickým<br />
prúdom, vznik požiaru alebo vážne<br />
poranenie.<br />
Tieto pokyny uložte na bezpečnom mieste pre<br />
prípadné ďalšie použitie. Označenie "elektrické<br />
náradie" vo všetkých nižšie uvedených upozorneniach<br />
odkazuje na Vaše náradie napájané zo siete<br />
(obsahuje napájací prívodný kábel) alebo náradie<br />
napájané batériami (bez kábla).<br />
1. Bezpečnosť v pracovnom priestore<br />
a. Pracovný priestor udržujte v čistote a dobre<br />
osvetlený. Neporiadok na pracovnom stole<br />
a nedostatok svetla v jeho okolí môže viesť<br />
k spôsobeniu nehody.<br />
b. S elektrickým náradím nepracujte vo<br />
výbušných prostrediach, ako sú napríklad<br />
priestory, v ktorých sa vyskytujú horľavé<br />
kvapaliny, plyny alebo prašné látky. Náradie<br />
je zdrojom iskrenia, ktoré môže spôsobiť vznietenie<br />
prachu alebo výparov.<br />
c. Pri práci s elektickým náradím držte deti<br />
a okolité osoby z jeho dosahu. Rozptyľovanie<br />
môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím.<br />
2. Elektrická bezpečnosť<br />
a. Zástrčka prívodného kábla náradia musí<br />
zodpovedať zásuvke. Nikdy akýmkoľvek<br />
spôsobom zástrčku neupravujte. Pri náradí,<br />
ktoré je chránené uzemnením nepoužívajte<br />
akékoľvek redukcie zástrčiek. Neupravované<br />
zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú<br />
riziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.<br />
b. Nedotýkajte sa uzemnených povrchov,<br />
ako sú napr. potrubia, radiátory, sporáky<br />
a chladničky. Pri uzemnení Vášho tela vzrastá<br />
riziko úrazu elektrickým prúdom.<br />
c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu<br />
alebo vlhkému prostrediu. Pokiaľ do náradia<br />
vnikne voda, zvýši sa riziko úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
d. S prívodným káblom zaobchádzajte opatrne.<br />
Nikdy nepoužívajte prívodný kábel na<br />
prenášanie náradia, na jeho posúvanie a pri<br />
odpájaní náradia od elektrickej siete za<br />
neho neťahajte. Prívodný kábel držte mimo<br />
dosahu tepelných zdrojov, oleja, ostrých<br />
hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené<br />
82<br />
alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
e. Ak pracujete s náradím vonku, používajte<br />
predlžovací kábel vhodný na použitie vo<br />
vonkajšom prostredí. Použitie kábla na vonkajšie<br />
použitie znižuje riziko úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
f. Pri práci s elektrickým náradím vo vlhkom<br />
prostredí je nevyhnutné používať prúdový<br />
chránič (RCD). Použitie prúdového chrániča<br />
RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.<br />
3. Bezpečnosť osôb<br />
a. Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo robíte<br />
a pri práci s elektrickým náradím premýšľajte.<br />
Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste<br />
unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu<br />
alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri<br />
práci s náradím môže viesť k vážnemu úrazu.<br />
b. Používajte prostriedky na ochranu osôb.<br />
Vždy používajte prostriedky na ochranu<br />
zraku. Ochranné prostriedky, ako respirátor,<br />
nekĺzavá pracovná obuv, pokrývka hlavy<br />
a chrániče sluchu znižujú riziko poranenia<br />
osôb.<br />
c. Zabráňte náhodnému zapnutiu. Pred pripojením<br />
k zdroju napätia alebo pred vložením<br />
akumulátora, zdvíhaním alebo prenášaním<br />
náradia skontrolujte, či je hlavný vypínač<br />
vypnutý. Prenášanie náradia s prstom na hlavnom<br />
vypínači alebo pripojenie prívodného kábla<br />
k elektrickému rozvodu, ak je hlavný vypínač<br />
náradia v polohe zapnuté, môže spôsobiť úraz.<br />
d. Pred zapnutím náradia z neho vždy odstráňte<br />
nastavovacie kľúče alebo prípravky. Kľúč<br />
zanechaný v rotujúcich častiach náradia môže<br />
spôsobiť poranenie osôb.<br />
e. Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy<br />
udržujte vhodný a pevný postoj. To umožní<br />
lepšiu ovládateľnosť náradia v neočakávaných<br />
situáciách.<br />
f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev<br />
alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše<br />
vlasy, odev alebo rukavice nedostali do<br />
nebezpečnej blízkosti pohyblivých častí.<br />
Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť<br />
pohyblivými dielmi zachytené.<br />
g. Pokiaľ je zariadenie vybavené adaptérom<br />
na pripojenie zariadení na zachytávanie prachu,<br />
zaistite jeho správne pripojenie a riadne<br />
fungovanie. Použitie týchto zariadení môže<br />
znížiť nebezpečenstvo týkajúce sa prachu.<br />
4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba<br />
a. Náradie nepreťažujte. Používajte správny<br />
typ náradia pre Vašu prácu. Pri použití správneho<br />
typu náradia bude práca vykonaná lepšie<br />
a bezpečnejšie .<br />
b. Pokiaľ nejde hlavný vypínač náradia zapnúť<br />
a vypnúť, s náradím nepracujte. Akékoľvek<br />
náradie s nefunkčným hlavným vypínačom je<br />
nebezpečné a musí byť opravené.
c. Pred výmenou akýchkoľvek častí, príslušenstva<br />
či iných pripojených súčastí, pred<br />
prevádzaním servisu alebo pokiaľ náradie<br />
nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete<br />
a / alebo vyberte akumulátor. Tieto preventívne<br />
bezpečnostné opatrenia znižujú riziko<br />
náhodného zapnutia náradia.<br />
d. Pokiaľ náradie nepoužívate, uložte ho mimo<br />
dosahu detí a zabráňte osobám neoboznámeným<br />
s obsluhou náradia alebo s týmto<br />
návodom, aby s náradím pracovali. Elektrické<br />
náradie je v rukách nekvalifi kovanej obsluhy<br />
nebezpečné.<br />
e. Údržba náradia. Skontrolujte vychýlenie či<br />
zaseknutie pohyblivých častí, poškodenie<br />
jednotlivých dielov a iné okolnosti, ktoré<br />
môžu mať vplyv na chod náradia. Pokiaľ je<br />
náradie poškodené, nechajte ho opraviť.<br />
Veľa nehôd býva spôsobených nedostatočnou<br />
údržbou náradia.<br />
f. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Riadne<br />
udržované rezné nástroje s ostrými reznými<br />
hranami sú menej náchylné na zanášanie<br />
nečistotami a lepšie sa s nimi manipuluje.<br />
g. Náradie, príslušenstvo a nástavce používajte<br />
podľa týchto pokynov a spôsobom, ktorý<br />
je určený pre daný typ náradia. Berte do<br />
úvahy aj prevádzkové podmienky a prácu,<br />
ktorú je nutné vykonať.Použitie náradia na<br />
iné účely, než na aké je určené, môže byť<br />
nebezpečné.<br />
5. Opravy<br />
a. Opravy elektrického náradia zverte kvalifi -<br />
kovanému technikovi, ktorý používa vhodné<br />
náhradné diely. Tým zaistíte bezpečnú prevádzku<br />
náradia.<br />
Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu<br />
s elektrickým náradím<br />
Varovanie! Doplnkové bezpečnostné<br />
pokyny pre vŕtačky a vŕtačky s príklepom<br />
• Pri vŕtaní s príklepom použite vhodnú<br />
ochranu sluchu. Nadmerná hlučnosť môže<br />
spôsobiť stratu sluchu.<br />
• Používajte prídavné rukoväte dodávané<br />
s náradím. Strata kontroly nad náradím môže<br />
viesť k úrazu.<br />
• Pri pracovných operáciách, pri ktorých by<br />
mohlo dôjsť ku kontaktu so skrytými vodičmi<br />
alebo s vlastným prívodným káblom,<br />
držte elektrické náradie vždy za izolované<br />
rukoväte. Pri kontakte s vodičom pod prúdom<br />
sa nechránené kovové časti náradia stanú<br />
vodivé a obsluha tak utrpí zásah elektrickým<br />
prúdom.<br />
• Obrobok si k pevnej podložke upnite pomocou<br />
svoriek či iným vhodným spôsobom.<br />
Držanie obrobku rukou alebo jeho pritisnutie<br />
83<br />
SLOVENČINA<br />
k telu zapríčiní, že obrobok nebude stabilne<br />
uchytený a to môže viesť k strate kontroly.<br />
• Pred vŕtaním do stien, podláh alebo stropov<br />
si zistite polohu skrytých elektrických vedení<br />
a potrubí.<br />
• Ihneď po ukončení vŕtania sa nedotýkajte hrotu<br />
vrtáka - môže byť horúci.<br />
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami<br />
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými<br />
alebo duševnými schopnosťami, alebo<br />
s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ<br />
tieto osoby nepracujú pod dohľadom, alebo<br />
pokiaľ im neboli poskytnuté inštrukcie týkajúce<br />
sa použitia prístroja osobou zodpovednou za<br />
ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom,<br />
aby sa s náradím nehrali.<br />
• Použitie tohto náradia je popísané v tomto návode.<br />
Použitie akéhokoľvek iného príslušenstva<br />
alebo prídavných zariadení, alebo akékoľvek<br />
iné využitie tohto náradia, než je popísané<br />
v tomto návode na použitie, môže mať za<br />
následok riziko poranenia osôb alebo škody na<br />
majetku.<br />
Vibrácie<br />
Deklarovaná úroveň vibrácií uvedená v technických<br />
údajoch a v prehlásení o zhode bola meraná<br />
v súlade so štandardnou skúšobnou metódou<br />
predpísanou normou EN 60745 a môže sa použiť<br />
na porovnávanie jednotlivých náradí medzi sebou.<br />
Deklarovaná úroveň vibrácií môže byť tiež použitá<br />
na predbežné stanovenie doby práce s týmto<br />
výrobkom.<br />
Varovanie! Úroveň vibrácií pri aktuálnom použití<br />
elektrického náradia sa môže od deklarovanej<br />
úrovne vibrácií líšiť v závislosti od spôsobu použitia<br />
výrobku. Úroveň vibrácií môže byť oproti uvedenej<br />
hodnote vyššia.<br />
Pri stanovení doby vystavenia sa vibráciám a určení<br />
bezpečnostných opatrení podľa normy 2002/44/<br />
EC na ochranu osôb pravidelne používajúcich<br />
elektrické náradie v zamestnaní by mal predbežný<br />
odhad pôsobenia vibrácií brať do úvahy aktuálne<br />
podmienky použitia náradia s prihliadnutím na<br />
všetky časti pracovného cyklu, ako aj času, počas<br />
ktorého je náradie vypnuté a kedy beží naprázdno.<br />
Štítky na náradí<br />
Na stroji sú nasledovné piktogramy:<br />
Varovanie! Aby ste znížili riziko vzniku<br />
úrazu musí byť obsluha oboznámená<br />
s týmto návodom na požitie.<br />
Elektrická bezpečnosť<br />
Toto náradie je chránené dvojitou izoláciou;<br />
z tohto dôvodu nie je nutná ochrana<br />
uzemnením. Vždy skontrolujte, či napätie<br />
zdroja zodpovedá napätiu na výkonovom<br />
štítku.
SLOVENČINA<br />
• Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla, musí<br />
sa tento z bezpečnostných dôvodov vymeniť<br />
výrobcom alebo v autorizovanom servisnom<br />
stredisku Black & Decker.<br />
Popis<br />
Toto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkých<br />
nasledujúcich častí.<br />
1. Vypínač s reguláciou otáčok<br />
2. Poistné tlačidlo<br />
3. Prepínač pravého a ľavého chodu<br />
4. Volič režimu vŕtania<br />
5. Skľučovadlo<br />
6. Hĺbkový doraz<br />
7. Bočná rukoväť<br />
Nastavenie<br />
Varovanie! Pred montážou sa uistite, či je náradie<br />
vypnuté a či je prívodný kábel odpojený od zásuvky.<br />
Upevnenie bočnej rukoväte a hĺbkového dorazu<br />
(obr. A)<br />
• Otáčajte držadlom proti smeru pohybu hodinových<br />
ručičiek, až sa dá bočná rukoväť (7)<br />
nasunúť na prednú časť náradia podľa obrázku.<br />
• Otočte bočnú rukoväť do požadovanej polohy.<br />
• Zasuňte hĺbkový doraz (6) do otvoru podľa<br />
obrázku.<br />
• Nastavte hĺbku vŕtania tak, ako je popísané<br />
nižšie.<br />
• Dotiahnite bočnú rukoväť otáčaním držadla<br />
v smere pohybu hodinových ručičiek.<br />
Uchytenie vrtáku alebo skrutkovacieho<br />
nástavca<br />
Rýchloupínacie skľučovadlo (obr. B)<br />
• Roztvorte skľučovadlo tak, že jednou rukou budete<br />
otáčať prednou časťou (8) a druhou rukou<br />
budete pridŕžať zadnú časť (9).<br />
• Do skľučovadla zasuňte driek nástavca (10)<br />
a skľučovadlo pevne dotiahnite.<br />
Skľučovadlo na kľúčik (obr. C)<br />
• Otvorte skľučovadlo otáčaním vonkajšieho prstenca<br />
hlavy (11) proti smeru pohybu hodinových<br />
ručičiek.<br />
• Vložte nástroj (10) do skľučovadla.<br />
• Kľúč skľučovadla (<strong>12</strong>) vložte do ľubovoľného<br />
otvoru (13) na bočnej strane skľučovadla<br />
a otáčaním v smere hodinových ručičiek ho<br />
dotiahnite.<br />
Vybratie a nasadenie skľučovadla (obr. D )<br />
• Roztvorte čeľuste skľučovadla čo najviac.<br />
• Odskrutkujte v smere pohybu hodinových ručičiek<br />
prídržnú skrutku skľučovadla umiestnenú<br />
vnútri.<br />
• Do skľučovadla upnite imbusový kľúč a udrite<br />
doňho kladivom tak, ako je znázornené na<br />
obrázku.<br />
84<br />
• Imbusový kľúč vyberte.<br />
• Otáčaním proti smeru pohybu hodinových<br />
ručičiek skľučovadlo vyskrutkujte.<br />
• Skľučovadlo nasadíte späť tak, že ho naskrutkujete<br />
na hriadeľ a zaistíte prídržnou skrutkou.<br />
Použitie<br />
Varovanie! Nechajte náradie pracovať jeho vlastným<br />
tempom. Zamedzte preťažovaniu náradia.<br />
Varovanie! Pred vŕtaním do muriva, podláh alebo<br />
stropov skontrolujte polohu skrytých elektrických<br />
vedení a potrubí.<br />
Voľba smeru otáčania (obr. E)<br />
Pri vŕtaní a uťahovaní skrutiek nastavte pravý chod<br />
(otáčanie v smere hodinových ručičiek). Na uvoľňovanie<br />
skrutiek a zaseknutých vrtákov použite ľavý<br />
chod (proti smeru pohybu hodinových ručičiek).<br />
• Ak chcete zvoliť smer otáčania dopredu,<br />
posuňte prepínač pravého /ľavého chodu (3) do<br />
stredovej polohy.<br />
• Ak chcete zvoliť ľavý chod, zatlačte prepínač<br />
pre voľbu chodu (3) smerom doľava.<br />
Varovanie! Nikdy nemeňte smer otáčania za<br />
chodu motora.<br />
Voľba pracovného režimu<br />
• Pre vŕtanie do muriva prepnete volič režimu<br />
vŕtania (4) do polohy .<br />
• Pre vŕtanie do ostatných materiálov a skrutkovanie<br />
nastavte volič režimu do polohy .<br />
Nastavenie hĺbky vŕtania (obr. F)<br />
• Otáčaním proti smeru pohybu hodinových<br />
ručičiek uvoľnite bočnú rukoväť (7).<br />
• Nastavte hĺbkový doraz (6) do požadovanej<br />
polohy. Maximálna hĺbka vŕtania zodpovedá<br />
vzdialenosti medzi hroom vrtáku a prednou<br />
časťou hĺbkového dorazu.<br />
• Dotiahnite bočnú rukoväť otáčaním držadla<br />
v smere pohybu hodinových ručičiek.<br />
Zapnutie a vypnutie<br />
• Naradie zapnete stlačením vypínača s reguláciou<br />
otáčok (1). Otáčky náradia závisia na<br />
intenzite stlačenia tohto vypínača. Všeobecne<br />
používajte nižšie otáčky pre väčšie priemery<br />
vrtákov a vyššie otáčky pre menšie priemery.<br />
• Pre plynulý chod stisnite zaisťovacie tlačidlo<br />
(2) a uvoľnite vypínač s reguláciou otáčok. Táto<br />
funkcia je k dispozícii iba pri plných otáčkach.<br />
Táto funkcia nepracuje v ľavom chode.<br />
• Náradie vypnete uvoľnením vypínača s reguláciou<br />
otáčok. Náradie v režime plynulého chodu<br />
vypnete opätovným stlačením a následným<br />
uvoľnením vypínača s reguláciou otáčok.
Príslušenstvo<br />
Výkon Vášho náradia závisí od použitého príslušenstva.<br />
Spoločnosť Black & Decker a spoločnosť<br />
Piranha konštruuje príslušenstvo na vysokej<br />
kvalitatívnej úrovni a je navrhnuté tak, aby zvýšilo<br />
výkonnosť Vášho náradia. S týmto príslušenstvom<br />
dosiahnete s Vaším náradím najlepšie výsledky.<br />
Údržba<br />
Vaše náradie bolo skonštruované tak, aby pracovalo<br />
čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu.<br />
Dlhodobé bezproblémové fungovanie náradia závisí<br />
od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.<br />
Varovanie! Pred prevádzaním akejkoľvek údržby<br />
náradie vypnite a odpojte kábel od siete.<br />
• Pravidelne čistite vetracie otvory náradia pomocou<br />
mäkkej kefky alebo suchej handričky.<br />
• Pravidelne čistite kryt motora vlhkou handričkou.<br />
Nepoužívajte na čistenie abrazívne<br />
prostriedky ani rozpúšťadlá.<br />
Ochrana životného prostredia<br />
Triedenie odpadu. Toto zariadenie nesmie<br />
byť vyhodené do bežného domového<br />
odpadu.<br />
Pokiaľ nebudete prístroj ďalej používať alebo ak<br />
chcete prístroj vymeniť za nový, nelikvidujte ho<br />
spolu s bežným komunálnym odpadom. Zariadenie<br />
zlikvidujte podľa platných pokynov o triedení<br />
a recyklácii odpadov.<br />
Triedený odpad umožňuje recykláciu<br />
a opätovné využitie použitých výrobkov<br />
a obalových materiálov. Opätovné použitie<br />
recyklovaných materiálov pomáha chrániť<br />
životné prostredie pred znečistením a znižuje<br />
spotrebu surovín.<br />
Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie<br />
domácich elektrických spotrebičov v miestnych<br />
zberniach alebo v mieste nákupu výrobku.<br />
Tiež spoločnosť Black & Decker poskytuje možnosť<br />
zberu použitých výrobkov alebo ich recykláciu<br />
po ukončení ich životnosti. Ak chcete využiť túto<br />
službu, dopravte prosím Vaše nepotrebné výrobky<br />
do značkového servisu, kde na vlastné náklady<br />
zaistí ich recykláciu a ekologické spracovanie.<br />
Adresu najbližšieho značkového servisu nájdete<br />
u svojho značkového predajcu Black & Decker na<br />
adrese, ktorá je uvedená v tomto návode. Zoznam<br />
autorizovaných stredísk Black & Decker a všetky<br />
podrobnosti týkajúce sa popredajného servisu<br />
nájdete tiež na internetovej adrese:<br />
www.2helpU.com<br />
85<br />
SLOVENČINA<br />
Technické údaje<br />
Napätie VAC CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
230<br />
Príkon<br />
Otáčky<br />
W 710<br />
naprázdno min-1 0-2800<br />
Maximálny priemer vŕtania<br />
Oceľ/betón mm 13<br />
Drevo mm 20<br />
Hmotnosť kg 1,9<br />
ES Vyhlásenie o zhode EÚ<br />
08<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Spoločnosť Black & Decker prehlasuje, že tieto<br />
výrobky zodpovedajú nasledujúcim normám:<br />
98/37/EC, EN 60745<br />
Hladina akustického tlaku podľa normy EN 60745:<br />
Akustický tlak (L ) 96,5 dB(A), odchýlka (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), akustický výkon (L ) 107,5 dB(A), odchýl-<br />
WA<br />
ka (K) 3 dB(A)<br />
Celková úroveň vibrácií (priestorový vektorový<br />
súčet) podľa normy EN 60745:<br />
Príklepové vŕtanie do betónu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
odchýlka (K) 1,5 m/s2 , vŕtanie do kovu (a ) h, D<br />
3,8 m/s2 , odchýlka (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Riaditeľ spotrebiteľskej<br />
techniky<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Veľká Británia<br />
19-8-2008
SLOVENČINA<br />
Politika služieb zákazníkom<br />
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom<br />
je náš najvyšší cieľ.<br />
Kedykoľvek budete potrebovať radu či<br />
pomoc, obráťte sa s dôverou na náš najbližší<br />
servis Black & Decker, kde Vám vyškolený<br />
personál poskytne naše služby na najvyššej<br />
úrovni.<br />
Záruka Black & Decker 2 roky<br />
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného<br />
výrobku Black&Decker.<br />
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe<br />
samozrejme tiež naše služby zákazníkom.<br />
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu<br />
minimálne požiadavky vyplývajúce zo<br />
zákona.<br />
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje<br />
ponúknuť Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak<br />
sa objavia akékoľvek materiálové, alebo<br />
výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od<br />
zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné<br />
odstránenie, prípadne, podľa nášho<br />
uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za<br />
nasledujúcich podmienok:<br />
• Prístroj bude dopravený (spolu<br />
s originálnym záručným listom<br />
Black & Decker a s dokladom o nákupe),<br />
do jedného z poverených servisných<br />
stredísk Black & Decker, ktoré sú<br />
autorizované na vykonávanie záručných<br />
opráv.<br />
• Prístroj bol používaný iba s originálnym<br />
príslušenstvom alebo prídavnými<br />
zariadeniami a príslušenstvom BBW či<br />
Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané<br />
ako vhodné na použitie spolu s prístrojom<br />
Black & Decker.<br />
• Prístroj bol používaný a udržiavaný<br />
v súlade s návodom na obsluhu.<br />
• Prístroj nevykazuje žiadne príčiny<br />
poškodenia spôsobené opotrebovaním.<br />
Naviac servis Black & Decker poskytuje<br />
na všetky vykonávané prevedené opravy<br />
a vymenené náhradné diely ďalšiu servisnú<br />
záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.<br />
86<br />
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné<br />
príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce,<br />
pílové kotúče, hobľovacie nože, brúsne<br />
kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)<br />
ani na príslušenstvo prístroja poškodené<br />
opotrebovaním.<br />
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne<br />
použitie.<br />
Black & Decker Slovakia s.r.o.<br />
Stará Vajnorská cesta 8<br />
831 04 Bratislava 3<br />
Slovenská republika<br />
Tel.: +421 2 446 38 <strong>12</strong>1, 3<br />
Fax: +421 2 446 38 <strong>12</strong>2<br />
www.blackanddecker.sk<br />
www.dewalt.sk<br />
informacie@blackanddecker.sk<br />
Právo na prípadné zmeny vyhradené.<br />
02/2009
Область застосування<br />
Ваш дриль/шуруповерт виробництва фірми<br />
Black & Decker розроблений для свердління<br />
деревини, металу, пластику, каменю, а також<br />
для використання в якості викрутки. Цей<br />
інструмент призначений лише для побутового<br />
використання.<br />
Інструкції з техніки безпеки<br />
Загальні правила безпеки для електричного<br />
інструменту<br />
Попередження! Перед використанням<br />
інструменту уважно прочитайте<br />
всі попередження та інструкції. Невиконання<br />
всіх попереджень та інструкцій,<br />
що наведені нижче, може призвести<br />
до ураження електричним струмом,<br />
пожежі та/або серйозних травм.<br />
Зберігайте це керівництво для отримання інформації<br />
в подальшому. Термін "електричний<br />
інструмент" в усіх попередженнях, перерахованих<br />
нижче, стосується використовуваних<br />
Вами інструментів, що працюють від мережі<br />
енергоспоживання або акумуляторів.<br />
1. Безпека на робочому місці<br />
a. Тримайте робочу зону чистою та добре<br />
освітленою. Неупорядковані та темні<br />
робочі зони збільшують ймовірність<br />
нещасного випадку.<br />
b. Не використовуйте електричні<br />
інструменти у вибухонебезпечній<br />
атмосфері, наприклад, в присутності<br />
вогненебезпечних рідин, газів та пилу.<br />
Електричні інструменти створюють іскри, що<br />
можуть запалити пил або випаровування.<br />
c. Тримайте дітей та сторонніх подалі під<br />
час використання інструменту. Втрата<br />
уваги може призвести до втрати контролю<br />
над інструментом.<br />
2. Електрична безпека<br />
a. Вилка електричного інструменту має<br />
відповідати розетці. Ніколи ніяким чином<br />
не змінюйте розетку. Не використовуйте<br />
адаптерів з заземленими електричними<br />
інструментами. Немодифіковані вилки<br />
та розетки, що підходять до них,<br />
зменшують ризик ураження електричним<br />
струмом.<br />
b. Уникайте контакту тіла з заземленими<br />
поверхнями, такими як труби, радіатори,<br />
плити та холодильники. Якщо Ваше тіло<br />
заземлене, ризик ураження електричним<br />
струмом збільшується.<br />
c. Не залишайте електричні інструменти<br />
під дощем або в умовах підвищеної<br />
вологості. Вода, що потрапляє<br />
в електричний інструмент, підвищує ризик<br />
ураження електричним струмом.<br />
87<br />
УКРАЇНСЬКА<br />
d. Не використовуйте шнур не за<br />
призначенням. Ніколи не використовуйте<br />
шнур для переносу, витягнення або<br />
відключення електричного інструменту.<br />
Тримайте шнур подалі від високих<br />
температур, мастила, гострих предметів<br />
та рухомих деталей. Ушкоджений або<br />
заплутаний шнур підвищує ризик ураження<br />
електричним струмом.<br />
e. При використанні електричного<br />
інструменту на вулиці, використовуйте<br />
подовжуючий шнур, що підходить для<br />
використання на вулиці. Використання<br />
шнура, що підходить для вулиці, знижує<br />
ризик ураження електричним струмом.<br />
f. Якщо неможливо уникнути використання<br />
електричного інструменту в умовах<br />
підвищеної вологості, використовуйте<br />
живлення, захищене пристроєм<br />
залишкового струму (RCD). Використання<br />
RCD знижує ризик ураження електричним<br />
струмом.<br />
3. Особиста безпека<br />
a. Будьте в стані готовності, дивіться,<br />
що ви робите, та використовуйте<br />
загальний глузд, коли ви працюєте<br />
з електричним інструментом. Не<br />
використовуйте електричний інструмент,<br />
коли ви втомлені або знаходитесь<br />
під впливом наркотичних речовин,<br />
алкоголю або ліків. Втрата уваги при<br />
роботі з електричними інструментами може<br />
призвести до серйозних травм.<br />
b. Використовуйте особисті засоби<br />
безпеки. Завжди використовуйте засоби<br />
захисту очей. Засоби безпеки, такі як<br />
протипилова маска, неслизькі безпечні<br />
чоботи, твердий капелюх та засоби захисту<br />
слухового апарату, які використані для<br />
відповідних умов, зменшують імовірність<br />
особистих травм.<br />
c. Уникнення випадкового запуску.<br />
Переконайтесь, що вимикач знаходиться<br />
в позиції Викл. перед підключенням до<br />
джерела живлення та/або акумулятора,<br />
переміщенням або перенесенням<br />
пристрою. Перенесення інструменту,<br />
тримаючи палець на вимикачі, або<br />
підключення живлення з перемикачем<br />
в позиції Вкл. може призвести до нещасного<br />
випадку.<br />
d. Зніміть всі налаштувальні ключі або<br />
гайкові ключі перед тим, як вмикати<br />
електричний інструмент. Гайковий<br />
ключ, що залишився прикріпленим до<br />
якоїсь деталі електричного пристрою, що<br />
обертається, може призвести до травм.<br />
e. Не перенапружуйтесь. Завжди утримуйте<br />
правильну постановку ніг і рівновагу. Це<br />
дозволяє тримати електричний інструмент
УКРАЇНСЬКА<br />
під кращим контролем в несподіваних<br />
ситуаціях.<br />
f. Вдягайтеся відповідним чином. Не<br />
вдягайте вільний одяг чи прикраси.<br />
Тримайте ваше волосся, одяг та<br />
рукавчики подалі від рухомих деталей.<br />
Вільний одяг, прикраси або довге волосся<br />
може зачепитися за рухомі деталі.<br />
g. Якщо передбачені пристрої для<br />
підключення до засобів виділення<br />
та збирання пилу, переконайтеся,<br />
що вони правильно підключені та<br />
використовуються. Використання таких<br />
пристроїв зменшує ризик виникнення<br />
небезпечних ситуацій, що пов’язані<br />
з потраплянням пилу.<br />
4. Використання та догляд за електричним<br />
інструментом<br />
a. Не використовуйте надмірні зусилля при<br />
роботі з механізованим інструментом.<br />
Використовуйте відповідний<br />
електричний інструмент для вашої<br />
задачі. Правильно обраний електричний<br />
інструмент виконає завдання краще та<br />
безпечніше за умов, для яких він був<br />
розроблений.<br />
b. Не використовуйте інструмент, вмикач<br />
якого не вмикає та не вимикає його. Будьякий<br />
електричний інструмент, який не може<br />
управлятися вмикачем, є небезпечним і має<br />
бути відремонтований.<br />
c. Відключіть вилку від джерела<br />
живлення перед тим, як робити будьякі<br />
налаштування, зміни додаткового<br />
обладнання чи зберігання інструменту.<br />
Ці профілактичні заходи зменшують<br />
ризик випадкового запуску електричного<br />
інструменту.<br />
d. Бережіть вимкнені електричні<br />
інструменти від дітей та не<br />
дозволяйте особам, що не знайомі<br />
з електричним інструментом або<br />
цими інструкціями використовувати<br />
електричний інструмент. Електричні<br />
інструменти є небезпечними, якщо вони<br />
використовуються некваліфікованими<br />
користувачами.<br />
e. Технічне обслуговування електричних<br />
інструментів. Перевіряйте на відсутність<br />
вирівнювання або заїдання рухомих<br />
деталей, ушкоджених частин та<br />
інших умов, що можуть впливати на<br />
роботу електричного інструменту.<br />
Якщо є ушкодження, відремонтуйте<br />
електричний інструмент перед<br />
використанням. Багато нещасних<br />
випадків є результатом того, що інструмент<br />
не пройшов відповідного технічного<br />
обслуговування.<br />
f. Тримайте ріжучі інструменти гострими<br />
та чистими. Правильно доглянуті ріжучі<br />
88<br />
інструменти з гострими ріжучими кромками<br />
мають меншу ймовірність заїдання, та ними<br />
легше керувати.<br />
g. Використовуйте електричний інструмент,<br />
додаткові інструменти та деталі<br />
інструменту тощо у відповідності до<br />
цих інструкцій та відповідно до даного<br />
типу механізованих інструментів,<br />
зважаючи на умови використання<br />
та роботу, яка має бути виконана.<br />
Використання електричних інструментів<br />
не за призначенням може призвести до<br />
виникнення небезпечних ситуацій.<br />
5. Обслуговування<br />
a. Надавайте Ваш електричний<br />
інструмент для обслуговування<br />
кваліфікованим спеціалістом з ремонту<br />
та використовуйте тільки ідентичні<br />
замінні деталі. Це забезпечить безпеку<br />
електричного пристрою, що обслуговується.<br />
Додаткові правила безпеки для електричного<br />
інструменту<br />
Попередження! Додаткові попередження<br />
з техніки безпеки для дрилі та<br />
ударної дрилі<br />
• Використовуйте засоби захисту органів<br />
слуху при роботі з ударним дрилем. Шум<br />
може викликати втрату слуху.<br />
• Використовуйте додаткові ручки, що<br />
надаються з інструментом. Втрата<br />
контролю над інструментом може викликати<br />
травми.<br />
• Тримайте електричні інструменти за<br />
ізольовану поверхню при виконанні<br />
операцій, при яких ріжуча поверхня<br />
може торкнутися схованих проводки<br />
або власного кабелю. Контакт ріжучих<br />
елементів з дротом під напругою може<br />
призвести до появи напруги в інструменті та<br />
ураження оператора електричним струмом.<br />
• Використовуйте затискач або<br />
інший спосіб закріплення деталі,<br />
що оброблюється, на стабільній<br />
платформі. Утримування деталі в руках<br />
або біля власного тіла робить заготовку<br />
нестабільною та може призвести до втрати<br />
контролю.<br />
• Перед свердлінням стін, підлоги та стелі<br />
переконайтесь, що в цьому місці не<br />
розташована електрична проводка та<br />
труби.<br />
• Уникайте контакту з кінцем свердла відразу<br />
після свердління, тому що він може бути<br />
гарячим.<br />
• Цей інструмент не призначений для<br />
використання людьми (включаючи дітей)<br />
з недостатніми фізичними, сенсорними<br />
або розумовими можливостями, або<br />
з недостатнім досвідом або знаннями, за
винятком ситуацій, коли вони працюють<br />
під контролем або отримали відповідні<br />
інструкції щодо використання пристрою<br />
від відповідального за їх безпеку. Діти<br />
повинні знаходитись під контролем, щоб<br />
гарантувати, що вони не будуть грати<br />
з пристроєм.<br />
• Використання за призначенням описане<br />
в цьому керівництві. Використання<br />
аксесуарів або приладдя, або виконання<br />
будь-яких дій з інструментом, що<br />
суперечать рекомендаціям цього<br />
керівництва, може призвести до ризику<br />
травмування людини та/або пошкодження<br />
майна.<br />
Вібрація<br />
Значення вібрації, вказані в технічних даних та<br />
в декларації про відповідність виміряні з дотриманням<br />
стандартних методів тестування,<br />
наданих в EN 60745, та їх можна використовувати<br />
для порівняння одного інструменту з іншим.<br />
Задекларовані значення вібрації можна<br />
також використовувати для попередньої оцінки<br />
впливу вібрації.<br />
Попередження! Значення вібрації під час<br />
використання інструменту може відрізнятися<br />
від задекларованого в залежності від способів<br />
використання інструменту. Рівень вібрації може<br />
перевищувати вказані значення.<br />
При оцінці впливу вібрації для визначення<br />
заходів безпеки за вимогами 2002/44/EC, щоб<br />
захистити людей, що регулярно використовують<br />
інструменти в роботі, необхідно враховувати<br />
реальні умови та способи використання<br />
інструменту, включаючи врахування всіх<br />
періодів робочого циклу, наприклад, часу, коли<br />
інструмент вимкнено та коли він знаходиться<br />
в режимі очікування, а також часу реальної<br />
роботи інструменту.<br />
Написи на інструменті<br />
На інструменті є наступні піктограми:<br />
Попередження! Щоб зменшити ризик<br />
травм, користувач повинен прочитати<br />
керівництво з експлуатації.<br />
Електрична безпека<br />
Цей інструмент має подвійну ізоляцію;<br />
тому заземлення не є необхідним.<br />
Завжди перевіряйте, що джерело живлення<br />
відповідає напрузі, що вказана<br />
на табличці з паспортними даним.<br />
• Якщо шнур живлення пошкоджений, його<br />
необхідно замінити, звернувшись до<br />
виробника або до офіційного сервісного<br />
центру компанії Black & Decker, щоб<br />
уникнути можливого ризику.<br />
89<br />
УКРАЇНСЬКА<br />
Деталі<br />
Цей інструмент має деякі чи всі деталі з нижче<br />
вказаних.<br />
1. Перемикач змінної швидкості<br />
2. Кнопка захвату<br />
3. Перемикач вперед/назад<br />
4. Вибір режиму свердління<br />
5. Затискний патрон<br />
6. Обмежувач глибини<br />
7. Бокова ручка<br />
Зборка<br />
Попередження! Перед зборкою переконайтеся,<br />
що інструмент вимкнено та вилка витягнута<br />
з розетки.<br />
Встановлення бокової ручки та обмежувача<br />
глибини (Мал. A)<br />
• Поверніть тримач проти годинникової<br />
стрілки, доки Ви зможете перемістити<br />
бокову ручку (7) вперед по інструменту, як<br />
показано.<br />
• Поверніть бокову ручку в необхідну позицію.<br />
• Встановіть обмежувач глибини (6)<br />
в монтажний отвір, як показано на рисунку.<br />
• Встановіть глибину свердління, як описано<br />
нижче.<br />
• Затягніть бокову ручку шляхом повернення<br />
тримача за годинниковою стрілкою.<br />
Встановлення біти для свердління<br />
та викрутки<br />
Затискний патрон без ключа (Мал. B)<br />
• Відкрийте затискний патрон, повертаючи<br />
передню частину (8) однією рукою та<br />
утримуючи задню частину (9) іншою.<br />
• Вставте хвостовик біти (10) в патрон та<br />
добре затягніть.<br />
Затискний патрон з ключем (Мал. C)<br />
• Відкрийте затискний патрон, повертаючи<br />
втулку (11) проти годинникової стрілки.<br />
• Вставте шпиндель (10) в затискний патрон.<br />
• Вставте ключ патрона (<strong>12</strong>) в кожний<br />
отвір (13) з бокової сторони патрону та<br />
повертайте за годинниковою стрілкою, доки<br />
він не буде добре затиснений.<br />
Зняття та установка затискного патрона<br />
(Мал. D)<br />
• Відкрийте патрон, як можна ширше.<br />
• Зніміть стопорний гвинт патрона,<br />
розташований в патроні, повертаючи його<br />
за годинниковою стрілкою за допомогою<br />
викрутки.<br />
• Закріпіть торцевий ключ в затискному<br />
патроні та вдарте по ньому молотком, як<br />
показано.<br />
• Зніміть торцевий ключ.<br />
• Зніміть патрон, повертаючи його проти<br />
годинникової стрілки.
УКРАЇНСЬКА<br />
• Щоб знов встановити патрон, прикріпіть<br />
його до шпинделя та закріпіть за допомогою<br />
стопорного гвинта патрону.<br />
Використання<br />
Попередження! Інструмент має працювати<br />
з передбаченою швидкістю. Не перевантажуйте<br />
його.<br />
Попередження! Перед свердлінням стін, підлоги<br />
та стелі переконайтесь, що в цьому місці<br />
не розташована електрична проводка та труби.<br />
Вибір напрямку обертання (Мал. E)<br />
Для свердління та закручування шурупів<br />
використовуйте обертання вперед (за годинниковою<br />
стрілкою). Для ослаблення шурупів<br />
та знімання затиснених свердел використовуйте<br />
зворотне (проти годинникової стрілки)<br />
обертання.<br />
• Щоб обрати обертання вперед, перемістіть<br />
перемикач вперед/назад (3) в середню<br />
позицію.<br />
• Щоб обрати зворотний напрямок,<br />
перемістіть перемикач вперед/назад вліво.<br />
Попередження! Ніколи не змінюйте напрямок<br />
обертання, коли мотор працює.<br />
Вибір режиму свердління<br />
• При використанні функції свердління<br />
в камені встановіть селектор вибору режиму<br />
свердління (4) в позицію .<br />
• Для свердління в інших матеріалах та<br />
для використання функції шурупокрута<br />
встановіть селектор вибору режимів<br />
в позицію .<br />
Встановлення глибини свердління (Мал. F)<br />
• Звільніть бокову ручку (7),повертаючи<br />
тримач проти годинникової стрілки.<br />
• Встановіть обмежувач глибини (6) на<br />
необхідну позицію. Максимальна глибина<br />
свердління дорівнює відстані між кінцем<br />
свердла та переднім краєм обмежувача<br />
глибини.<br />
• Затягніть бокову ручку шляхом повернення<br />
тримача за годинниковою стрілкою.<br />
Вмикання та вимикання<br />
• Щоб ввімкнути інструмент, натисніть на<br />
перемикач змінної швидкості (1). Швидкість<br />
інструменту залежить від того, наскільки<br />
сильно Ви натиснете на перемикач.<br />
Загальним правилом є використання<br />
невеликих швидкостей для свердління за<br />
допомогою свердлів великих діаметрів та<br />
використання більших швидкостей для<br />
свердління за допомогою свердлів менших<br />
діаметрів.<br />
• Для безперервної роботи, натисніть кнопку<br />
блокування (2) та відпустіть перемикач<br />
змінної швидкості. Ця можливість є лише<br />
90<br />
при використанні повної швидкості<br />
інструменту. Ця опція не працює при<br />
зворотному напрямку обертання.<br />
• Щоб вимкнути інструмент, відпустіть<br />
перемикач змінної швидкості. Щоб вимкнути<br />
інструмент при безперервному режимі<br />
роботи, натисніть перемикач змінної<br />
швидкості ще раз та відпустіть його.<br />
Витратні матеріали<br />
Продуктивність роботи інструменту залежить<br />
від витратних матеріалів, які Ви використовуєте.<br />
Витратні матеріали виробництва фірм<br />
Black & Decker та Piranha розроблені з дотриманням<br />
високих стандартів якості та створені<br />
для підвищення ефективності використання<br />
вашого інструменту. Використовуючи ці витратні<br />
матеріали, Ви отримаєте максимальну<br />
ефективність від вашого інструменту.<br />
Технічне обслуговування<br />
Ваш інструмент призначений для роботи протягом<br />
довгого часу з мінімальним обслуговуванням.<br />
Постійна задовільна робота залежить<br />
від правильного догляду за інструментом та<br />
регулярної очистки.<br />
Попередження! Перед проведенням технічного<br />
обслуговування вимкніть інструмент та<br />
від’єднайте його від розетки.<br />
• Регулярно очищуйте вентиляційні отвори<br />
інструменту, використовуючи м’яку щітку чи<br />
суху ганчірку.<br />
• Регулярно очищуйте корпус мотору вологою<br />
ганчіркою. Не використовуйте абразивні<br />
засоби та очищаючі засоби, що містять<br />
розчинники.<br />
Захист навколишнього середовища<br />
Окреме збирання. Цей виріб не має<br />
викидатися на смітник із звичайним<br />
побутовим сміттям.<br />
Якщо якось Ви вирішите, що ваш виріб фірми<br />
Black & Decker має бути замінено, або він Вам<br />
більше не потрібний, не викидайте його на<br />
смітник побутового сміття. Зробіть цей виріб<br />
доступним для окремого збору.<br />
Збір використаних продуктів та упаковки<br />
в окремі контейнери дозволяє<br />
переробляти матеріали та використовувати<br />
їх вдруге. Переробка повторно<br />
використовуваних матеріалів допомагає<br />
попередити забруднення навколишнього<br />
середовища та зменшує<br />
потребу в сировині.<br />
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати<br />
окремий збір електричного обладнання<br />
в муніципальних місцях для збору сміття або<br />
продавцями при покупці нового обладнання.
Компанія Black & Decker має можливість для<br />
збору та переробки продуктів власного виробництва<br />
після закінчення їхнього терміну<br />
служби. Щоб скористатися цією послугою,<br />
поверніть виріб компанії в офіційний сервісний<br />
центр, які збирають відпрацьовані продукти за<br />
наш рахунок.<br />
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого<br />
до Вас сервісного центру, зв’язавшись<br />
з місцевим офісом компанії Black & Decker за<br />
адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того,<br />
список офіційних сервісних центрів компанії<br />
Black & Decker з усіма подробицями нашого післяпродажного<br />
обслуговування та контактною<br />
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:<br />
www.2helpU.com<br />
Технічні дані<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Вхідна напруга В 230<br />
AC<br />
Вхідна потужність Вт 710<br />
Швидкість без<br />
навантаження хв-1 0-2800<br />
Максимальна глибина свердління<br />
Сталь/бетон мм 13<br />
Дерево мм 20<br />
Вага кг 1,9<br />
Заява про відповідність ЄС<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Компанія Black & Decker заявляє, що ці продукти<br />
відповідають наступним вимогам: 98/37/EC,<br />
EN 60745<br />
Рівень звукового тиску згідно з EN 60745:<br />
Звуковий тиск (L ) 96,5 дБ(A), погрішність (K)<br />
pA<br />
3 дБ(A), Звукова потужність (L ) 107,5 дБ(A),<br />
WA<br />
погрішність звукової потужності (K) 3 дБ(A)<br />
Загальні значення вібрації (векторна сума<br />
трьох векторів) згідно з EN 60745:<br />
Використання ударного тиску при свердлінні<br />
бетону (a ) 24,9 м/с h, ID 2 , погрішність (K) 1,5 м/с2 ,<br />
свердління металу (a ) 3,8 м/с h, D 2 , погрішність<br />
(K) 1,5 м/с2 Кевін Хьюіт<br />
(Kevin Hewitt)<br />
Директор з виробництва<br />
побутової техніки<br />
Спеннімуп, графство Дарем<br />
DL16 6JG, Великобританія<br />
19-8-2008<br />
91<br />
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА<br />
БЛЕК ЕНД ДЕККЕР<br />
гарантійні умови<br />
Шановний покупцю!<br />
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного<br />
виробу компанії Black & Decker та висловлюємо<br />
Вам свою вдячність за Ваш вибір.<br />
1.1. Надійна робота цього виробу на протязі<br />
всього терміну експлуатації є предметом<br />
особливої турботи наших сервісних<br />
служб. У випадку виникнення будь-яких<br />
проблем в процесі експлуатації виробу<br />
ми рекомендуємо Вам звертатися лише<br />
до авторизованих сервісних організацій,<br />
адреси та телефони яких Ви зможете<br />
знайти в Гарантійному талоні або дізнатися<br />
в магазині.<br />
Наші сервісні центри – це не тільки<br />
кваліфікований ремонт, але и широкий<br />
вибір запчастин та аксесуарів.<br />
1.2. При купівлі виробу вимагайте перевірки<br />
його комплектності та справності за Вашої<br />
присутності, наявності інструкції з експлуатації<br />
та заповненого Гарантійного талону<br />
на українській мові. За умови відсутності у<br />
Вас правильно заповненого Гарантійного<br />
талону ми будемо вимушені відхилити<br />
Ваші претензії щодо якості цього виробу.<br />
1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь наполегливо<br />
просимо Вас перед початком<br />
роботи з виробом уважно ознайомитись<br />
з інструкцією щодо його експлуатації.<br />
1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно побутове<br />
призначення цього виробу.<br />
2. Правовою основою даних гарантійних<br />
умов є діюче Законодавство та, зокрема,<br />
Закон ”Про захист прав споживачів”.<br />
3. Гарантійний термін на даний виріб<br />
складає 24 місяці та починається з дня<br />
продажу через роздрібну торгову мережу.<br />
У випадку усунення недоліків виробу гарантійний<br />
термін подовжується на період,<br />
протягом якого виріб не використовувався.<br />
4. Термін служби виробу - 5 років (мінімальний,<br />
встановлений у відповідності до<br />
Закону ”Про захист прав споживачів”).<br />
5. Наші гарантійні зобов’язання поширюються<br />
тільки на несправності, виявлені<br />
протягом гарантійного терміну та обумовлені<br />
виробничими та конструктивними<br />
факторами.<br />
92<br />
6. Гарантійні зобов’язання не поширюються:<br />
6.1. На несправності виробу, що виникли<br />
в результаті:<br />
6.1.1. Недотримання користувачем вказівок<br />
інструкції з експлуатації виробу.<br />
6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних<br />
зовнішнім ударним або іншим впливом.<br />
6.1.3. Використання виробу в професійних цілях<br />
та об’ємах, в комерційних цілях.<br />
6.1.4. Застосування виробу не за призначенням.<br />
6.1.5. Стихійного лиха.<br />
6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших<br />
зовнішніх впливах на виріб, таких як<br />
дощ, сніг, підвищена вологість, нагрів,<br />
агресивні середовища, невідповідність<br />
параметрів електромережі параметрам,<br />
вказаним на інструменті.<br />
6.1.7. Використання аксесуарів, витратних<br />
матеріалів та запчастин, які не рекомендовані<br />
або не схвалені виробником.<br />
6.1.8. Проникнення всередину інструменту<br />
сторонніх предметів, комах, матеріалів<br />
або речовин, що не є відходами, які супроводжують<br />
використання інструменту<br />
за призначенням, наприклад, стружки,<br />
опилки та ін.<br />
6.2. На інструменти, що були відкриті, піддані<br />
ремонту або модифікації поза уповноваженим<br />
сервісним центром.<br />
6.3. На приналежності, запчастини, що<br />
вийшли з ладу внаслідок нормального<br />
зносу, та витратні матеріали, такі як,<br />
приводні ремені, вугільні щітки, ножі, та<br />
ін.<br />
6.4. На несправності, які виникли в результаті<br />
перевантаження інструменту, що призвело<br />
до виходу з ладу електродвигуна або<br />
інших вузлів та деталей. До безумовних<br />
ознак перевантаження виробу належать,<br />
зокрема: поява кольорів мінливості,<br />
деформація або оплавлення деталей та<br />
вузлів виробу, потемніння або обвуглювання<br />
ізоляції дротів електродвигуна під<br />
впливом високої температури.<br />
Блек енд Декер ГмбХ,<br />
Блек енд Декер Штрассе, 40,<br />
65510 Ідштайн, Німеччина.<br />
03 червня 1999 р.
NAMJENA ALATA<br />
Udarna bušilica Black & Decker namijenjena je za<br />
bušenje u drvo, metal, plastiku i opeku, te za vijačenje.<br />
Alat je namijenjen samo za osobnu uporabu.<br />
NAPUCI ZA SIGURNU UPORABU<br />
ALATA<br />
Upozorenje! Pročitajte naputke za<br />
sigurnu uporabu alata i ostale upute<br />
i upozorenja. Na taj način smanjuje se<br />
mogućnost zapaljenja, električnog udara,<br />
ozljeđivanja korisnika ili oštećenja alata.<br />
SPREMITE NAPUTKE ZA SLJEDEĆU UPORA-<br />
BU. Izraz električni ručni alat, u svim u nastavku<br />
navedenim upozorenjima, odnosi se na sve alate<br />
s priključnim kabelom te akumulatorski alat.<br />
1. Radni prostor<br />
a. Radni prostor mora biti čist. Pretrpani i slabo<br />
osvijetljeni radni stol može biti uzrok nesreće<br />
pri radu.<br />
b. Ne koristite alat na mjestima gdje postoji<br />
mogućnost požara ili eksplozije, tj. tamo<br />
gdje su prisutne zapaljive tekućine plinovi<br />
ili prašina. Električni alat proizvodi iskre , one<br />
mogu zapaliti prašinu ili plinove.<br />
c. Djeci i slučajnim prolaznicima ne dozvolite<br />
pristup u blizinu alata dok radite. Odvraćanje<br />
pažnje može oslabiti vašu sabranost.<br />
2. Električna sigurnost<br />
a. Priključni kabel mora odgovarati utikaču.<br />
Nikada ne modifi cirati utikač na bilo koji<br />
način. Ne koristiti utikač adaptera kod alata<br />
koji ima uzemljenje. Na taj način izbjegavate<br />
mogućnost strujnog udara.<br />
b. Izbjegavati tjelesni dodir sa uzemljenim<br />
površinama kao što su cijevi, radijatori,<br />
razne vrste frižidera. Postoji povećani rizik od<br />
strujnog udara.<br />
c. Ne izlagati alat kiši ili vlažnim uvjetima.<br />
Doticaj s vodom povećava rizik strujnog udara.<br />
d. Pazite na priključni kabel. Nikada ne prenašajte<br />
alat tako da ga držite za priključni<br />
kabel i ne isključujte ga tako da vučete za<br />
priključni kabel. Pazite da kabel ne dođe<br />
u doticaj s vrućinom, uljem, oštrim rubovima<br />
ili pokretnim dijelovima. Oštećen ili<br />
zapetljan kabel povećava rizik strujnog udara.<br />
e. Ako alat koristite na otvorenom, uvijek<br />
koristite produžni kabel koji je namijenjen<br />
vanjskoj uporabi. Uporaba odgovarajućeg<br />
produžnog kabela smanjuje opasnost od električnog<br />
udara.<br />
3. Osobna zaštita<br />
a. Pri radu pažnju posvetite poslu koji radite.<br />
U radu se koristite zdravom pameti. Ako ste<br />
umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova<br />
posao odgodite za kasnije (tj. Ne koristite<br />
alat).<br />
93<br />
HRVATSKI<br />
b. Samo trenutak nepažnje kod posla dovoljan<br />
je za ozbiljnu ozljedu. Koristite zaštitna sredstva.<br />
Uvijek koristite zaštitu za oči.<br />
c. Sredstva za zaštitu – protuprašna maska,<br />
protuklizna obuća, tvrdo pokrivalo za zaštitu<br />
sluha koje koristite u slučaju ako to uvjeti<br />
zahtijevaju, smanjuju opasnost od ozljeđivanja.<br />
Izbjegavajte neželjeni start. Provjerite da<br />
je prekidač isključen prije nego utaknete utikač<br />
u utičnicu.<br />
d. Prenošenje alata s prstom na prekidaču ili<br />
priključenim kabelom u električnu mrežu<br />
s uključenim prekidačem može dovesti do<br />
nesreće. Odstranite stezne ključeve prije nego<br />
uključite alat. Stezni ključ, koji je ostao priključen<br />
na okretni dio alata, može vas ozlijediti.<br />
e. Ne pretjerujte. Pri radu stojte tako da ste<br />
cijelo vrijeme u ravnoteži. To omogućava<br />
bolju kontrolu nad radom alata u nepredviđenim<br />
okolnostima.<br />
f. Primjereno se odjenite. Ne nosite lepršavu<br />
odjeću i nakit. Pazite da vam duga kosa,<br />
odjeća ili rukavice ne dođu u doticaj s pomičnim<br />
dijelovima. Lepršavu odjeću, dugu<br />
kosu ili nakit može alat uhvatiti i povući k sebi.<br />
g. Ako su na alatu predviđene naprave – priključci<br />
za usisavanje i sakupljanje prašine,<br />
potrebno ih je priključiti i pravilno koristiti.<br />
Korištenje tih naprava smanjuje opasnosti koje<br />
prouzrokuje prašina.<br />
4. Alat i održavanje alata<br />
a. Ne preopterećujte alat. Koristite odgovarajući<br />
alat. Alat će raditi bolje i sigurnije, ako će<br />
raditi sa snagom i obavljati poslove za koje je<br />
namijenjen.<br />
b. Ne koristite alat ako prekidač ne uključuje<br />
i isključuje pravilno. Alat koji nije moguće<br />
kontrolirati prekidačem opasan je i potrebno<br />
ga je popraviti. Prije podešavanja,<br />
popravaka i čišćenja izvadite utikač iz utičnice,<br />
ili odstranite akumulator.<br />
c. Utikač izvucite i kada alat spremate. Takve<br />
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od neželjenog<br />
starta.<br />
d. Spremite suvišan alat (alat koji ne koristite).<br />
Ako alat ne koristite spremite ga tako da<br />
je nedostupan djeci. Ne dozvolite da alat<br />
koriste osobe koje ga ne poznaju, odnosno<br />
ne poznaju ove naputke za uporabu. Alat<br />
u rukama neiskusnog korisnika je opasan.<br />
e. Održavanje alata. Provjerite da se svi<br />
dijelovi kreću pravilno, da nisu svinuti ili<br />
puknuti, odnosno bilo kako promijenjeni<br />
tako da alat ne bi pravilno radio. Ako je bilo<br />
koji dio oštećen dajte alat na popravak prije<br />
nego ga koristite. Nesreće se prvenstveno<br />
događaju kao posljedica neodržavanja alata.<br />
f. Vijačnici i svrdla moraju biti oštri i čisti. Ako<br />
su vijačnici i svrdla oštri, manja je mogućnost<br />
da se savinu, a alat se lakše kontrolira.
HRVATSKI<br />
g. Alat i pribor koristite u skladu s ovim napucima<br />
i na način za koji je pojedina vrsta alata<br />
namijenjena. Uzmite u obzir uvjete i vrstu<br />
posla koji je potrebno napraviti. Korištenje<br />
alata za poslove za koje nije namijenjen može<br />
dovesti do nesreće.<br />
5. Servisiranje<br />
a. Alat neka vam popravlja samo ovlašteni<br />
servis, koji upotrebljava originalne rezervne<br />
dijelove. Na taj način osiguravate sigurno<br />
održavanje alata.<br />
DODATNI NAPUCI ZA SIGURNU UPORABU<br />
UDARNIH BUŠILICA<br />
Upozorenje! Dodatni napuci za sigurnu<br />
uporabu bušilica i udarnih bušilica.<br />
• Nosite zaštitu za sluh.<br />
• Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha<br />
• Koristite dodatni rukohvat koji je priložen alatu<br />
• Gubitak kontrole može prouzročiti ozljeđivanje<br />
korisnika<br />
• Pri radu (kada postoji opasnost, da alat dođe<br />
u doticaj sa žicama ili priključnim kabelom)<br />
držite alat za izolirani rukohvat, jer se u doticaju<br />
sa žicom u kojoj je struja metalni dijelovi alata<br />
mogu naelektrizirati , što za korisnika predstavlja<br />
opasnost od električnog udara.<br />
• Stegama ili škripcem učvrstite obradak na stabilnu<br />
podlogu. Ako obradak držite rukom ili ga<br />
stišćete k sebi, nije stabilan te može prouzročiti<br />
gubitak kontrole.<br />
• Prije bušenja u zid, pod ili strop provjerite kuda<br />
prolaze žice ili cijevi.<br />
• Kada prestanete bušiti, ne dotičite vrh svrdla,<br />
jer se pri radu jako zagrije.<br />
• Alat nije namijenjen da ga bez nadzora upotrebljavaju<br />
osobe sa smanjenim fi zičkim ili psihičkim<br />
sposobnostima (uključujući djecu), odnosno<br />
osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja<br />
za rad s ovim alatom. Te poslove mogu obavljati<br />
samo ako su upoznate s načinom rada i ako<br />
ih nadzire osoba koja je zadužena za njihovu<br />
sigurnost. Djecu treba nadzirati da bušilicu ne<br />
koriste kao igračku.<br />
• U ovim napucima su opisani poslovi za koje<br />
je alat namijenjen. Ako s ovim alatom koristite<br />
pribor ili priključke ili izvodite poslove za koje taj<br />
alat nije namijenjen, izlažete se opasnosti od<br />
oštećenja stvari i osoba.<br />
VIBRACIJE<br />
Vrijednost vibracija koje nastaju, koje su defi nirane<br />
u deklaraciji o sukladnosti, su napravljene u skladu<br />
sa standardnom metodom testiranja po EN60745<br />
i moguće ih je uporabiti u usporedbi s pojedinim<br />
alatima. Deklariranu vrijednost nastalih vibracija se<br />
može upotrijebiti za ocjenu izloženosti.<br />
Upozorenje! Vrijednost vibracija se pri stvarnoj<br />
uporabi može razlikovati od defi nirane vrijednosti,<br />
94<br />
ovisno o načinu uporabe alata. Nivo vibracija može<br />
biti viši od deklariranog.<br />
Pri ocjenjivanju izloženosti vibracijama, na osnovu<br />
čega je moguće zaključiti sigurnosne mjere, koje<br />
zahtjeva standard 2002/44/EC za zaštitu osoba,<br />
koje u svom poslu redovito koriste alat, potrebno<br />
je pridržavati se stvarnih uvjeta i načina uporabe,<br />
te svih faza rada, uključujući i isključivanje alata<br />
i rad alata u praznom hodu, prije nego se konačno<br />
zaustavi.<br />
OZNAKE NA ALATU<br />
Na alatu su sljedeći piktogrami:<br />
Napomena! Korisnik prije uporabe alata<br />
pročitati upute za korištenje da bi se<br />
spriječila opasnost od ozljeda.<br />
ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />
Alat je dvojno izoliran, tako da nije potrebno<br />
dodatno uzemljenje. Prije početka rada<br />
provjerite da je napon u el. mreži isti kao<br />
onaj navedeni na pločici alata.<br />
• Ako je priključni kabel oštećen, potrebno ga je<br />
zamijeniti u najbližem Black & Decker servisu.<br />
OPIS<br />
1. prekidač za podešavanje broja okretaja<br />
2. blokirni gumb<br />
3. preklopnik za izbor smjera vrtnje (lijevo-desno)<br />
4. preklopnik za izbor načina rada<br />
5. stezna glava<br />
6. graničnik dubine<br />
7. dodatni rukohva<br />
SASTAVLJANJE<br />
Pozor! Provjerite, da li je alat isključen te izvadite<br />
utikač iz utičnice.<br />
MONTAŽA DODATNOG RUKOHVATA I GRANIČ-<br />
NIKA DUBINE (slika A)<br />
• Vrtite gumirani dio rukohvata u suprotnom<br />
smjeru od kazaljki na satu, da možete rukohvat<br />
(7) nataknuti na vrat alata, kako prikazuje slika.<br />
• Postavite dodatni rukohvat u željeni položaj.<br />
• Utaknite graničnik dubine (6) u otvor kako<br />
prikazuje slika.<br />
• Graničnik dubine postavite kako je prikazano<br />
na slici.<br />
• Stegnite rukohvat tako da zavrtite rukohvat<br />
u smjeru kazaljki na satu.<br />
MONTAŽA VIJAČNIKA ILI SVRDLA<br />
BRZOSTEZNA GLAVA (slika B)<br />
• Glavu otvorite tako da zavrtite prednji dio stezne<br />
glave (8) jednom rukom, dok drugom rukom<br />
držite zadnji dio glave (9).<br />
• Utaknite stablo svrdla/vijačnika (10) u glavu<br />
i čvrsto ga stegnite.
OBIČNA STEZNA GLAVA (slika C)<br />
• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />
• Odvijte vijak (11) koji je u unutrašnjosti prednjeg<br />
dijela glave – tako da ga vijačnikom vrtite<br />
u smjeru kazaljki na satu.<br />
• Utaknite stablo svrdla/vijačnika (10) u glavu.<br />
• Utaknite ključ za steznu glavu (<strong>12</strong>) u otvore (13)<br />
sa strane stezne glave i stegnite ju tako da ključ<br />
okrećete u smjeru kazaljki na satu.<br />
MONTAŽA I SKIDANJE STEZNE GLAVE (slika<br />
D)<br />
• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />
• Odvijte vijak koji je u unutrašnjosti prednjeg<br />
dijela glave – tako da ga vijačnikom vrtite<br />
u smjeru kazaljki na satu.<br />
• Utaknite šesterostrani ključ u steznu glavu<br />
i udarite ga čekićem, kako prikazuje slika.<br />
• Odstranite šesterostrani ključ.<br />
• Skinite steznu glavu tako da ju vrtite u smjeru<br />
suprotnom od kazaljki na satu.<br />
• Kad ponovo želite montirati glavu, navrnite ju na<br />
vreteno i stegnite vijkom.<br />
UPORABA<br />
Upozorenje! Alat mora raditi vlastitom brzinom. Ne<br />
preopterećujte ga!<br />
Upozorenje! Prije bušenja zidova, stropa ili podova<br />
provjerite prolazak električnih instalacija i cijevi.<br />
IZBOR SMJERA VRTNJE<br />
Za bušenje i privijanje vijaka koristite vrtnju<br />
u desno, (u smjeru kazaljki na satu). Za odvrtanje<br />
vijaka, ili kad želite osloboditi zaglavljeno svrdlo,<br />
pomaknite preklopnik u lijevo (u smjeru suprotnom<br />
od kazaljki na satu).<br />
• Za izbor smjera vrtnje u desno (naprijed) gurnite<br />
preklopnik (3) u lijevo.<br />
• Za izbor smjera vrtnje u lijevo (nazad) gurnite<br />
preklopnik (3) u desno.<br />
Napomena! Nikad ne mijenjajte smjer vrtnje dok<br />
motor radi!<br />
IZBOR NAČINA RADA (slika E)<br />
• Za bušenje opeke i betona postavite gumb (4)<br />
na simbol čekića .<br />
• Za bušenje metala (čelik), drva i plastike, te za<br />
vijačenja, postavite gumb (4) za izbor načina<br />
rada na simbol svrdla .<br />
PODEŠAVANJE DUBINE BUŠENJA (slika F)<br />
• Olabavite dodatni rukohvat (7) vrtnjom u smjeru<br />
suprotnom od kazaljki na satu.<br />
• Postavite graničnik dubine bušenja (6) u željeni<br />
položaj. Maksimalna dubina bušenja jednaka<br />
je razmaku između vrha svrdla i prednjeg dijela<br />
graničnika dubine.<br />
• Dodatni rukohvat učvrstite njegovim okretanjem<br />
u smjeru kazaljki na satu.<br />
95<br />
HRVATSKI<br />
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE ALATA<br />
• Pritisnite na gumb ubrzavajućeg prekidača<br />
(1). Broj okretaja odmah mijenjate, odnosno<br />
prilagodite promjenom pritiska na gumb.<br />
Načelno važi, za svrdla većeg promjera potreban<br />
je manji broj okretaja, a za tanja svrdla veći broj<br />
okretaja.<br />
• Ako želite da alat radi neprekidno, pritisnite<br />
na blokirni gumb (2) i otpustite gumb za izbor<br />
broja okretaja. Blokada je moguća samo kod<br />
najvećeg broja okretaja.<br />
• Želite li alat isključiti otpustite prekidač za<br />
izbor broja okretaja. Želite li isključiti alat koji je<br />
u stalnom načinu rada, još jednom pritisnite na<br />
prekidač i otpustite ga.<br />
PRIBOR<br />
Učinak rada vašeg alata ovisi o tome kakav pribor<br />
koristite. Pribor Black & Decker i Piranha napravljen<br />
je tako da zadovoljava najviše zahtjeve, te povećava<br />
učinak vašeg alata. Uporabom tog pribora<br />
postići ćete najbolje rezultate.<br />
ODRŽAVANJE<br />
Vaš alat napravljen je tako da će raditi mnogo godina<br />
uz minimalno održavanje. Za dobar rad alata<br />
svejedno je potrebno redovno čišćenje.<br />
Upozorenje! Prije bilo kakvih poslova na održavanju<br />
isključite alat te izvucite utikač iz utičnice.<br />
• Redovno čistite rešetke za zrak mekom četkom<br />
ili suhom krpom.<br />
• Kućište motora redovno čistite vlažnom krpom.<br />
Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili<br />
razrjeđivače.<br />
ZAŠTITA OKOLIŠA<br />
Odvojeno sakupljanje. Proizvod ne<br />
smijete odbaciti zajedno s običnim kućnim<br />
otpadom.<br />
Kada zaključite da je alat Black & Decker odslužio<br />
i potrebno ga je zamijeniti, ili ga više ne trebate,<br />
ne bacajte ga zajedno s običnim kućnim otpacima.<br />
Pripremite ga za odvojeno sakupljanje otpadaka.<br />
Odvojeno sakupljanje odsluženih proizvoda<br />
i ambalaže omogućava da se materijal<br />
reciklira i ponovno koristi. Ponovna<br />
uporaba recikliranog materijala smanjuje<br />
zagađivanje okoliša i smanjuje potrebu za<br />
osnovnim sirovinama.<br />
Lokalni propisi mogu regulirati sakupljanje električnih<br />
alata iz kućanstva na otpadima ili kod prodavača<br />
u prodavaonicama, gdje je proizvod kupljen.<br />
Black & Decker nudi mogućnost recikliranja svojih<br />
proizvoda i akumulatorskih baterija koje su odslužile.<br />
Ta usluga je besplatna. Vaš odsluženi alata<br />
odnesite u opunomoćeni Black & Decker servis.
HRVATSKI<br />
Adresu najbližeg servisa ćemo vam dati u najbližoj<br />
prodavaonici, koje su navedene na zadnjoj stranici<br />
ovih naputaka. Podaci o servisima, prodajnoj službi<br />
i kontaktima je na raspolaganju i na WEB stranici<br />
www.2helpU.com<br />
TEHNIČKI PODACI<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Napon VAC 230<br />
Ulazna snaga<br />
Broj okretaja<br />
W 710<br />
bez opterećenja min-1 0-2,800<br />
Maksimalna mogućnost bušenja<br />
čelik/beton mm 13<br />
drvo mm 20<br />
masa kg 1.9<br />
EC – DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker izjavljuje, da ti proizvodi odgovaraju/sukladni<br />
su s: 98/37/EC, EN 60745<br />
Nivo pritiska zvuka sukladno sa standardom<br />
EN 60745:<br />
(L )- pritisak zvuka 96.5 dB(A), (L )- snaga zvuka<br />
pA WA<br />
107.5 dB(A), (K ) – nepouzdan pritiska zvuka<br />
pA<br />
je 3 dB(A), (KwA) nepouzdana snaga zvuka je<br />
3 dB(A)<br />
Zajednička vrijednost mjerenih vibracija ( trostruki<br />
vektorski iznos ) određen sukladno EN60745<br />
Udarno bušenje u beton (a ) 24.9 m/s h, ID 2 , Promjenljivost<br />
(K) 1.5 m/s2 , Udarno bušenje u metal (a ) h, D<br />
3.8 m/s2 , Promjenljivost (K) 1.5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Director of Consumer<br />
Engineering<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
United Kingdom<br />
19-8-2008<br />
JAMSTVO<br />
Black & Decker svjestan je kvalitete svojih proizvoda<br />
i nudi izuzetno jamstvo. Ova izjava o jamstvu je<br />
samo dodatak i ni u jednom slučaju ne ograničava<br />
vaša, zakonom propisana prava. Jamstvo vrijedi na<br />
području članica Europske unije i EFTE (Europska<br />
zajednica za slobodnu trgovinu).<br />
Ako se proizvod Black & Decker pokvari radi<br />
greške u materijalu, ljudskog faktora ili nedovoljnog<br />
stupnja sukladnosti u roku od 24 mjeseca od datuma<br />
kupnje, Black & Decker jamči da će zamijeniti<br />
neodgovarajuće dijelove, popraviti proizvode koji<br />
su podvrgnuti znatnom habanju i lomu ili zamijeniti<br />
takve proizvode, te tako smanjiti neugodnosti/ne-<br />
96<br />
prijatnosti korisnika na minimum, osim u slučajevima<br />
koji su navedeni u nastavku:<br />
• ako je proizvod bio korišten za prodaju,<br />
profesionalnu uporabu ili davanje u najam<br />
(posudbu)<br />
• ako je proizvod pogrešno korišten (za posao za<br />
koji nije namijenjen) odnosno ako ga je korisnik<br />
zanemarivao<br />
• ako je proizvod oštećen drugim predmetom,<br />
štetnim materijalima ili po nesreći<br />
• ako je proizvod popravljala (odnosno pokušala<br />
popraviti) osoba koja nije opunomoćeni<br />
Black & Decker serviser<br />
Ako želite ostvariti jamstvo, potrebno je prodavaču<br />
ili serviseru predočiti dokaz o kupnji. Adresu<br />
najbližeg servisa ćemo vam dati u najbližem<br />
Black & Decker servisu ili prodavaonici, koje su<br />
navedene u ovim napucima. Popis opunomoćenih<br />
servisa je na raspolaganju i na WEB stranici, na<br />
kojoj je do detalja predstavljena naša postprodajna<br />
služba i kontakti. Naziv WEB stranice<br />
www.2helpU.com
97<br />
HRVATSKI<br />
JAMSTVENA IZJAVA UVOZNIKA ZA HRVATSKU:<br />
Uvoznik jamœi za kvalitetu i besprijekoran rad proizvoda, ukoliko åe se korisnik pridræavati<br />
priloæenih naputaka o uporabi. Obvezujemo se popraviti sve kvarove i tehniœke nedostatke, koji<br />
nastanu u jamstvenom roku na proizvodu kod normalne uporabe, na svoj troøak, pod slijedeåim<br />
uvjetima:<br />
– predoœenje ispravno ispunjenog jamstvenog lista i raœuna o kupnji proizvoda<br />
– proizvod nesmije biti prethodno otvaran ili popravljan od strane neovlaøtenih osoba<br />
– proizvod treba biti koriøten sukladno naputku o uporabi<br />
– mehaniœko oøteåenje proizvoda ne podlijeæe jamstvu.<br />
U jamstvenom roku kvarove smije popravljati samo opunomoåeni servis.<br />
Jamstveni rok, za kupljeni proizvod je 24 mjeseca, od dana isporuke proizvoda korisniku. U<br />
sluœaju da je kvar nastao u jamstvenom roku, i da nije moguåe popraviti proizvod unutar 45 dana<br />
po prijemu proizvoda na popravak, proizvod åe biti zamijenjen novim ili åe kupcu biti vraåen<br />
uplaåeni iznos. Jamœimo da åe servis i zamjenski dijelovi za proizvod biti na raspolaganju sedam<br />
(7) godina od zavrøetka jamstvenog roka.<br />
UPOZORENJE: Proizvod nije namijenjen za uporabu u industriji i obrtu.<br />
Proizvodu kojeg øaljete u servis, priloæite opis kvara.<br />
OPUNOMOÅENI SERVIS HRVATSKA<br />
EL-AL COMMERCE, Mefiimurska 11, 10000 ZAGREB, tel.: 01 37 76-594, tel./fax: 01 37 79-074,<br />
www.el-al-commerce.hr, E-mail: el-al.commerce@zg.htnet.hr<br />
Poslovna jedinica 2:<br />
Øenoina 18, 10410 VELIKA GORICA, tel.: 01 6250-884, tel./fax servis: 01 6250-885<br />
Poslovna jedinica 3:<br />
Antuna Dobroniåa 4, 23000 ZADAR, tel./fax: 023 340-749<br />
Poslovna jedinica 4:<br />
Velebitska 9, 21000 SPLIT, tel./fax: 021 530-908<br />
SABIRNI CENTRI<br />
ELEKTROMATERIJAL, Remetineœka cesta 13,<br />
10020 ZAGREB<br />
MIGRA MAKSIMIR, Barutanski jarak bb,<br />
10000 ZAGREB, tel.: 01 24<strong>22</strong>-111, fax: 01 2325-270<br />
MIGRA JARUN, Kruæna 39, 10000 ZAGREB<br />
Tel.: 01 3639-711, fax: 01 3695-821,<br />
e-mail: migra@migra.hr<br />
NAVIS, Ive Dulœiåa 15, 20000 DUBROVNIK,<br />
tel.: 020 435-032<br />
JAKIÅ, Branimirova 7, 20350 METKOVIÅ,<br />
tel.: 020 686-500<br />
PROFESSIONAL d.o.o., Gunduliåeva 60,<br />
31000 OSIJEK, tel.: 031 298-233, fax: 031 298-234<br />
ATTOS d.o.o., Kukuljiœeva 14, 42000 VARAÆDIN,<br />
tel.: 042 302-101, fax: 042 302-0<strong>12</strong><br />
Ako popravljeni alat ne preuzmete u roku od mjesec dana nakon opomene, zaraœunat åemo vam troøkove<br />
skladiøtenja po vaæeåem cjeniku. Nakon tri mjeseca servis åe prodati proizvod radi naplate nastalih<br />
troøkova. Kupac mora priloæiti raœun ili kopiju raœuna o kupnji proizvoda da bi ostvario pravo na popravak u<br />
jamstvenom roku.<br />
HR<br />
HILMAR, Juøiåi 41, 5<strong>12</strong>13 JURDANI,<br />
tel./fax: 051 275 453<br />
MIGRA CENTAR RIJEKA, M. Baraœa <strong>12</strong>,<br />
51000 RIJEKA, tel.: 051 320-077, fax: 051 320-078,<br />
e-mail: rijeka@migra.hr<br />
ELEKTROMATERIJAL, Martinkovac bb,<br />
51000 RIJEKA, tel.: 051 650-821<br />
DINO SERVIS, Kalina 2, 51000 RIJEKA,<br />
tel.: 051 452-853<br />
KOÆUL, Slavonska 33, 35000 SLAVONSKI BROD,<br />
tel.: 035 490-800, fax: 035 490-801<br />
P.E.E.M. d.o.o., Dukiåeva 13, 52100 PULA<br />
Tel.: 052 535-3<strong>22</strong>, 534-683, fax: 052 535-332<br />
ISKRA TEHNICS SERVIS d.o.o., L. Da Vinci 7,<br />
52100 PULA, tel./fax: 052 <strong>22</strong>3-507, 210-507
HRVATSKI<br />
GARANCIJSKI LIST<br />
JAMSTVENI LIST<br />
GARANTNI LIST<br />
GARANCISKA IZJAVA<br />
datum prodaje: æig in podpis prodajalca:<br />
datum prodaje: peœat i potpis prodavaœa:<br />
378 430-04<br />
Datum Servisna delavnica/radionica Podpis/Potpis<br />
SERVISI I SERVISNI CENTRI: www.g-mm.si<br />
98<br />
GARANCIJA<br />
◆ G U A R A N T E E<br />
LETI GODINE<br />
Y E A R S<br />
2<br />
◆ G A R A N T I E ◆<br />
J A H R E
Namena<br />
Vaša Black & Decker udarna bušilica napravljena<br />
je za bušenje u drvetu, metalu, plastici i zidovima,<br />
kao i za rad sa vijcima. Alat je namenjen samo za<br />
potrošačku upotrebu.<br />
Uputstva o bezbednosti<br />
Opšta upozorenja o bezbednosti električnog<br />
alata<br />
Upozorenje! Pročitajte sva upozorenja<br />
o bezbednosti i sva uputstva. Nepridržavanje<br />
navedenih uputstava može<br />
dovesti do električnog udara, požara i/ili<br />
teških povreda.<br />
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću<br />
upotrebu. Pojam ’električni alat’ koji se koristi<br />
u svim upozorenjima odnosi se na električne alate<br />
sa napajanjem sa električne mreže (sa priključnim<br />
kablom) ili na baterije (bežične) električne alate.<br />
1. Bezbednost radnog prostora<br />
a. Radni prostor treba da je čist i dobro osvetljen.<br />
Neuredan ili mračan prostor nije bezbedan<br />
b. Ne upotrebljavajte električne alate u eksplozivnim<br />
okruženjima, kao što su prisustvo<br />
zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. Električni<br />
alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti<br />
zapaljivu prašinu ili gasove.<br />
c. Držite decu i posmatrače podalje dok koristite<br />
električni alat. Odvraćanje pažnje može<br />
prouzrokovati gubitak kontrole nad alatom.<br />
2. Električna bezbednost<br />
a. Utikači električnog alata moraju da odgovaraju<br />
utičnici. Nikada nemojte modifi kovati<br />
utikače ni na koji način. Ne koristite adapter<br />
utikača sa uzemljenim električnim alatom.<br />
Nemodifi kovani utikači i odgovarajuće utičnice<br />
će smanjiti rizik od električnog udara.<br />
b. Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim<br />
površinama kao što su cevi, radijatori,<br />
štednjaci i frižideri. Postoji povećani rizik od<br />
električnog udara ako je vaše telo u dodiru sa<br />
uzemljenjem.<br />
c. Ne izlažite električni alat uticaju kiše ili<br />
vlage. Voda u električnom alatu povećaće rizik<br />
od strujnog udara.<br />
d. Nemojte pogrešno koristiti kabl. Nikad ne<br />
koristite kabl za nošenje, vuču ili vađenje<br />
utikača iz utičnice. Držite kabl daleko od<br />
toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova<br />
alata. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavaju<br />
opasnost od električnog udara.<br />
e. Kada koristite električni alat napolju,<br />
koristite produžni kabl koji je odgovarajući<br />
za vanjsku upotrebu. Korišćenje kabla za<br />
vanjsku upotrebu smanjuje rizik od električnog<br />
udara.<br />
f. Ako je korišćenje električnog alata na<br />
vlažnom mestu neizbežno, koristite<br />
99<br />
SRPSKI<br />
snabdevanje energijom sa (RCD) bezbednosnom<br />
sklopkom. Upotreba RCD-a smanjuje<br />
opasnost od električnog udara.<br />
3. Lična bezbednost<br />
a. Budite oprezni, pazite šta radite i koristite<br />
zdrav razum kada rukujete električnom<br />
alatkom. Ne koristite električni alat kada<br />
ste umorni, pod uticajem droge, alkohola ili<br />
lekova. Trenutak nepažnje prilikom upotrebe<br />
električnog alata može dovesti do ozbiljnih<br />
telesnih povreda.<br />
b. Koristite zaštitnu opremu. Uvek koristite<br />
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što su maska<br />
za prašinu, zaštitne cipele koje se ne kližu,<br />
šlem, ili štitnici za uši koji se koriste u odgovarajućim<br />
uslovima smanjiće povrede.<br />
c. Izbegavajte nehotično uključivanje. Pobrinite<br />
se da je prekidač isključen pre uključivanja<br />
u struju i/ili baterijskog napajanja,<br />
podizanja i nošenja alata. Nošenje električne<br />
alatke sa prstom na prekidaču ili uključivanje<br />
u struju električne alatke čiji je prekidač uključen<br />
(on) dovodi do nesreća.<br />
d. Otklonite zavrtanj za regulisanje ili ključ<br />
pre nego što uključite električni alat. Ključ ili<br />
zavrtanj prikačen za rotirajući deo električnog<br />
alata može dovesti do telesne povrede.<br />
e. Nemojte se preterano istezati. Uvek<br />
održavajte dobar oslonac i ravnotežu. Ovo<br />
omogućava bolju kontrolu električnog alata<br />
u neočekivanim situacijama.<br />
f. Obucite se prikladno. Nemojte nositi široku<br />
odeću ili nakit. Kosu, radnu odeću i rukavice<br />
držite dalje od pokretnih delova alata.<br />
Široka odeća, nakit ili duga kosa mogu se<br />
zakačiti za pokretne delove alata.<br />
g. Ako su obezbeđeni dodaci za odvod<br />
i sakupljanje prašine, proverite da li su<br />
pričvršćeni i pravilno upotrebljeni. Upotreba<br />
ovih uređaja može smanjiti rizik od nezgoda<br />
izazvanih prašinom.<br />
4. Upotreba i održavanje električnog alata<br />
a. Ne preopterećujte električni alat. Upotrebite<br />
odgovarajući alat za svoj posao. Pravi<br />
električni alat uradiće posao bolje i sigurnije<br />
brzinom za koju je napravljen.<br />
b. Ne koristite električni alat ukoliko prekidač<br />
ne radi. Bilo koji električni alat koji se ne može<br />
kontrolisati preko prekidača je opasan i mora<br />
biti popravljen.<br />
c. Isključite alat iz struje pre nego počnete da<br />
podešavate, menjate ili spremate alat. Takve<br />
preventivne mere smanjuju rizik od slučajnog<br />
uključivanja alata.<br />
d. Sklonite nekorišćene električne alate van<br />
domašaja dece i ne dozvolite korišćenje<br />
električnog alata osobama koje nisu<br />
upoznate sa radom električnih alata ili ovim<br />
uputstvima. Električni alati su opasni u rukama<br />
nestručnih korisnika.
SRPSKI<br />
e. Održavajte električne alate. Proverite da<br />
ne dođe do iskrivljavanja ili dodirivanja<br />
pokretnih delova, loma delova ili nekih<br />
drugih uslova koji mogu uticati na rad alata.<br />
Oštećene električne alate uvek popravite<br />
pre upotrebe. Mnoge nesreće se dešavaju<br />
zbog lošeg održavanja alata.<br />
f. Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim.<br />
Dobro održavan alat za sečenje sa oštrim<br />
ivicama ne savija se i lakše ga je kontrolisati.<br />
g. Koristite električni alat, dodatke i umetke<br />
itd., u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući<br />
u obzir uslove rada i posao koji treba izvršiti.<br />
Upotreba električnog alata za radnje koje nisu<br />
njemu namenjene može dovesti do nezgode.<br />
5. Servis<br />
a. Nosite svoj električni alat na popravak kod<br />
kvalifi kovanog majstora koji koristi samo<br />
iste rezervne delove. Na taj način ćete osigurati<br />
održavanje sigurnosti električnog alata.<br />
Dodatna upozorenja o bezbednosti električnog<br />
alata<br />
Upozorenje! Dodatna bezbednosna uputstva<br />
za bušilice i udarne bušilice<br />
• Nosite štitnike za uši kada koristite udarne<br />
bušilice. Izlaganje buci može dovesti do gubitka<br />
sluha.<br />
• Koristite pomoćne drške isporučene sa<br />
alatom. Gubitak kontrole može dovesti do<br />
samopovređivanja.<br />
• Držite alat na izolovanim površinama ako<br />
prilikom upotrebe postoji mogućnost da<br />
alat dođe u dodir sa skrivenom žicom<br />
ili sopstvenim kablom. Dodir dodatka za<br />
sečenje sa strujnom žicom može dovesti struju<br />
u površinske metalne delove alata i izazvati<br />
električni udar.<br />
• Koristite stegu ili drugi praktičan način<br />
za učvršćivanje i pridržavanje predmeta<br />
obrade za čvrsto postolje. Držanje predmeta<br />
rukom ili uz telo dovodi do njegove nestabilnosti<br />
i može dovesti do gubitka kontrole.<br />
• Pre bušenja zidova, podova ili plafona, proverite<br />
raspored žica i cevi.<br />
• Izbegavajte dodirivanje vrha burgije odmah<br />
nakon bušenja, jer može biti vreo.<br />
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od<br />
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim<br />
fi zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima,<br />
ili sa nedovoljno iskustva i znanja, osim ako su<br />
pod nadzorom ili su im data uputstva u vezi sa<br />
upotrebom uređaja od strane osobe koja je zadužena<br />
za njihovu bezbednost. Deca se moraju<br />
nadgledati da se ne bi igrala uređajem.<br />
• Namena je opisana u ovom uputstvu. Korišćenje<br />
bilo kog dodatka ili priključka ili obavljanje<br />
bilo koje funkcije ovom alatkom koja je<br />
drugačija od onih koje su preporučene u ovom<br />
100<br />
uputstvu može predstavljati opasnost od fi zičkih<br />
povreda.<br />
Vibracije<br />
Date vrednosti vibracija koje su navedene u tehničkim<br />
podacima i izjavi o usklađenosti izmerene su<br />
u skladu sa standardnom metodom testiranja koje<br />
se nalaze u EN 60745 i mogu se koristiti za upoređivanje<br />
jednog alata sa drugim. Date vrednosti<br />
vibracija mogu se takođe koristiti u preliminarnoj<br />
proceni izlaganja vibracijama.<br />
Upozorenje! Vrednost vibracija tokom određene<br />
upotrebe električnog alata može se razlikovati od<br />
navedene vrednosti zavisno od načina na koji se<br />
alat koristi. Nivo vibracija može se povećati u odnosu<br />
na navedeni nivo.<br />
Prilikom procene izlaganja vibracijama da bi se<br />
odredile mere bezbednosti koje se traže prema<br />
2002/44/EC da bi se zaštitile osobe koje redovno<br />
koriste električni alat u svom poslu, ocena izlaganja<br />
vibracijama mora uzeti u obzir date uslove upotrebe<br />
i način na koji se koristi, uključujući i sve delove<br />
u radnom ciklusu, kao što su i periodi u kojima je<br />
alat isključen i kada ima prazan hod, pored vremena<br />
u kojem je alat uključen.<br />
Oznake na alatu<br />
Sledeći slikovni dijagrami prikazani su na alatu:<br />
Upozorenje! Da bi se smanjila opasnost<br />
od povreda, korisnik mora pročitati<br />
uputstvo.<br />
Električna bezbednost<br />
Ovaj alat je dvostruko izolovan; zato nije<br />
potrebna žica za uzemljenje. Uvek proverite<br />
da li napon struje odgovara naponu<br />
navedenom na pločici sa informacijama.<br />
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora<br />
ga zameniti proizvođač ili ovlašćeni servis<br />
Black & Decker da bi se izbegle opasnosti.<br />
Karakteristike<br />
Ovaj alat sadrži neke ili sve sledeće delove:<br />
1. Prekidač za promenu brzine<br />
2. Dugme za blokiranje<br />
3. Klizni prekidač (napred-nazad)<br />
4. Selektor načina bušenja<br />
5. Stezna glava<br />
6. Graničnik dubine<br />
7. Bočna drška<br />
Montaža<br />
Upozorenje! Pre sklapanja proverite da li je prekidač<br />
na alatu isključen i da li je iskopčan iz utičnice.<br />
Postavljanje bočne drške i graničnika dubine<br />
(sl. A)<br />
• Okrećite dršku suprotno od smera kazaljke<br />
na satu dok ne navučete bočnu dršku (7) na<br />
prednji deo alata, kao što je prikazano.
• Okrenite bočnu dršku u željeni položaj.<br />
• Umetnite graničnik dubine (6) u montažnu rupu,<br />
kao što je prikazano.<br />
• Podesite dubinu bušenja, kao što je dole opisano.<br />
• Zategnite bočnu dršku okretanjem rukohvata<br />
u smeru kazaljke na satu.<br />
Stavljanje burgije ili odvijača<br />
Stezna glava bez ključa (sl. B)<br />
• Otvorite steznu glavu tako što ćete okretati<br />
prednji deo (8) jednom rukom dok drugom<br />
držite zadnji deo (9).<br />
• Umetnite dodatak (10) u steznu glavu i dobro<br />
zategnite steznu glavu.<br />
Stezna glava sa ključem (sl. C)<br />
• Otvorite steznu glavu okrećući prsten (11)<br />
suprotno od smera kazaljke na satu.<br />
• Umetnite dodatak (10) u steznu glavu.<br />
• Ubacite ključ stezne glave (<strong>12</strong>) u svaku rupicu<br />
(13) sa strane na steznoj glavi i okrećite dok je<br />
ne učvrstite.<br />
Skidanje i stavljanje stezne glave (sl. D)<br />
• Otvorite steznu glavu do kraja.<br />
• Skinite vijak za pričvršćivanje stezne glave, koji<br />
se nalazi u steznoj glavi okrećući ga u smeru<br />
kazaljke na satu koristeći odvijač.<br />
• Učvrstite imbus-ključ u steznu glavu i udarajte<br />
ga čekićem kao što je prikazano.<br />
• Uklonite imbus ključ.<br />
• Skinite steznu glavu okrećući je suprotno od<br />
smera kazaljke na satu.<br />
• Da biste vratili steznu glavu, zavrnite je na osovinu<br />
i učvrstite pomoću vijka za učvršćivanje<br />
stezne glave.<br />
Upotreba<br />
Upozorenje! Pustite alat da radi svojim vlastitim<br />
tempom. Nemojte ga preopterećivati.<br />
Upozorenje! Pre bušenja zidova, podova ili plafona,<br />
proverite raspored žica i cevi.<br />
Izbor smera obrtanja (sl. E)<br />
Za bušenje i uvrtanje zavrtnja, koristite smer obrtanja<br />
prema napred (u smeru kazaljke na satu). Za<br />
odvijanje zavrtnja i uklanjanje zaglavljene burgije,<br />
koristite suprotan smer obrtanja (suprotno od<br />
kazaljke na satu).<br />
• Da biste izabrali smer obrtanja prema napred,<br />
gurnite klizni prekidač (3) u sredinu.<br />
• Da biste izabrali obrnut smer obrtanja, gurnite<br />
klizni prekidač ulevo.<br />
Upozorenje! Nikad nemojte menjati smer obrtanja<br />
dok motor radi.<br />
Izbor načina bušenja<br />
• Za bušenje u zidovima, namestite selektor<br />
načina rada (4) na položaj .<br />
101<br />
SRPSKI<br />
• Za bušenje u drugim materijalima i za rad sa<br />
vijcima, namestite selektor načina rada na<br />
položa .<br />
Podešavanje dubine bušenja (sl. F)<br />
• Otpustite bočnu dršku (7) okrećući rukohvat<br />
suprotno od smera kazaljke na satu.<br />
• Namestite graničnik dubine (6) na željeni<br />
položaj. Maksimalna dubina bušenja jednaka<br />
je razdaljini od vrha burgije do prednjeg dela<br />
graničnika dubine.<br />
• Zategnite bočnu dršku okretanjem rukohvata<br />
u smeru kazaljke na satu.<br />
Uključivanje i isključivanje<br />
• Da biste uključili alat, pritisnite prekidač za<br />
promenu brzine (1). Brzina alata zavisi od toga<br />
koliko pritiskate prekidač. Po pravilu, koristite<br />
male brzine za burgije sa velikim prečnikom<br />
i velike brzine za burgije sa malim prečnikom.<br />
• Za neprekidan rad, pritisnite dugme za zabravljivanje<br />
(2) i pustite prekidač za promenu brzine.<br />
Ova mogućnost postoji samo pri punoj brzini.<br />
Ova mogućnost ne funkcioniše u obrnutom<br />
smeru rotacije.<br />
• Da biste isključili alat, pustite prekidač za<br />
promenu brzine. Da biste isključili alat pri neprekidnom<br />
radu, pritisnite prekidač za promenu<br />
brzine još jednom i pustite ga.<br />
Dodaci<br />
Učinak Vašeg alata zavisi od dodatne opreme koju<br />
koristite. Dodatna oprema Black & Decker i Piranha<br />
napravljena je prema visokim standardima i oblikovana<br />
tako da poboljša učinak Vašeg alata. Uz<br />
upotrebu ove dodatne opreme Vaš alat će odlično<br />
funkcionisati.<br />
Održavanje<br />
Vaš alat napravljen je za dugotrajnu upotrebu uz<br />
minimalno održavanje. Neprekidan pravilan rad<br />
zavisi od pravilnog održavanja alata i redovnog<br />
čišćenja.<br />
Upozorenje! Pre bilo kakvog održavanja, isključite<br />
alat i iskopčajte ga iz utičnice.<br />
• Redovno čistite ventilacione otvore na svom<br />
alatu pomoću meke četkice ili suve krpe.<br />
• Redovno čistite kućište motora pomoću vlažne<br />
krpe. Nemojte koristite nikakva abrazivna sredstva<br />
niti rastvore za čišćenje.<br />
Zaštita životne sredine<br />
Posebno prikupljanje. Ovaj proizvod se ne<br />
sme baciti sa drugim kućnim otpadom.<br />
Ako jednog dana shvatite da Vaš Black & Decker<br />
proizvod mora da se zameni, ili više ne može<br />
da Vam koristi, nemojte ga odlagati zajedno sa<br />
otpacima iz domaćinstva. Ovaj proizvod se mora<br />
odvojeno odložiti.
SRPSKI<br />
Posebno prikupljanje iskorišćenih proizvoda<br />
i pakovanja omogućava ponovno recikliranje<br />
i korišćenje materijala. Ponovna<br />
upotreba recikliranog materijala sprečava<br />
zagađenje životne sredine i smanjuje<br />
potrebu za sirovinama.<br />
Lokalni propisi mogu obezbediti odvojeno prikupljanje<br />
električnih proizvoda iz domaćinstva na<br />
gradskim deponijama ili to čini prodavac nakon što<br />
kupite novi proizvod.<br />
Black & Decker obezbeđuje objekte za prikupljanje<br />
i reciklažu Black & Decker proizvoda kada im prođe<br />
rok upotrebe. Da biste iskoristili ovu uslugu, molimo<br />
Vas da vratite svoj proizvod bilo kom ovlašćenom<br />
servisu za popravke koji će ih prikupiti umesto nas.<br />
Lokaciju Vašeg najbližeg ovlašćenog servisa možete<br />
dobiti preko lokalne Black & Decker prodavnice<br />
na adresi koja se na nalazi u ovom priručniku.<br />
Takođe, lista ovlašćenih Black & Decker servisa<br />
i detaljne informacije o servisiranju i kontakt adrese<br />
su dostupne na internet stranici:<br />
www.2helpU.com<br />
Tehnički podaci<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Ulazni napon V 230<br />
AC<br />
Ulazna snaga W 710<br />
Brzina pri praznom<br />
hodu min-1 0-2.800<br />
Maks. kapacitet bušenja<br />
Čelik/beton mm 13<br />
Drvo mm 20<br />
Masa kg 1,9<br />
EZ izjava o usklađenosti<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker izjavljuje da su ovi proizvodi u skladu<br />
sa: 98/37/EC, EN 60745<br />
Nivo pritiska zvuka, meren prema EN 60745:<br />
Pritisak zvuka (L ) 96,5 dB(A), kolebljivost (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Snaga zvuka (L ) 107,5 dB(A), koleblji-<br />
WA<br />
vost (K) 3 dB(A)<br />
Ukupne vrednosti vibracija (zbir troosnog vektora)<br />
u skladu sa EN 60745:<br />
Udarno bušenje u betonu (a ) 24,9 m/s h, ID 2 , kolebljivost<br />
(K) 1,5 m/s2 , Bušenje u metalu (a ) 3,8 m/s h, D 2 ,<br />
kolebljivost (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Direktor potrošačkog<br />
inženjeringa,<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Velika Britanija 19.8.2008.<br />
102<br />
Garancija<br />
Black & Decker je uveren u kvalitet svojih proizvoda<br />
i nudi izuzetnu garanciju. Ova garancija je<br />
dodatna pogodnost pored Vaših zakonskih prava,<br />
i nikako nije u suprotnosti sa njima. Garancija važi<br />
za zemlje članice Evropske unije i Evropske zone<br />
slobodne trgovine.<br />
Ako se Black & Decker proizvod pokvari zbog greške<br />
u materijalu, izradi ili neusklađenosti prilikom<br />
izrade, u roku od 24 meseci od dana kupovine,<br />
Black & Decker garantuje zamenu pokvarenih<br />
delova, popravku malo korišćenih proizvoda ili<br />
njihovu zamenu kako bismo obezbedili minimum<br />
neprijatnosti mušterijama, osim ako je:<br />
• Proizvod korišćen u zanatstvu, u profesionalne<br />
svrhe i u svrhe iznajmljivanja;<br />
• Proizvod korišćen pogrešno ili nemarno;<br />
• Proizvod je pretrpeo štete zbog stranih<br />
predmeta, supstanci ili nezgoda;<br />
• Popravke je pokušala da izvrši osoba koja nije<br />
ovlašćeni majstor ili zaposlena u Black & Decker<br />
servisu.<br />
Da biste iskoristili ovu garanciju, morate priložiti dokaz<br />
o kupovini prodavcu ili ovlašćenom servisu. Lokaciju<br />
Vašeg najbližeg ovlašćenog servisa možete<br />
dobiti preko lokalne Black & Decker prodavnice na<br />
adresi koja se na nalazi u ovom priručniku. Takođe,<br />
lista ovlašćenih Black & Decker servisa i detaljne<br />
informacije o servisiranju i kontakt adrese su dostupne<br />
na internet stranici: www.2helpU.com<br />
Molimo Vas da posetite naš veb sajt www.blackanddecker.co.uk<br />
da biste registrovali Vaš novi<br />
Black & Decker proizvod i da biste bili informisani<br />
o našim novim proizvodima i ponudama. Dodatne<br />
informacije o Black & Decker proizvodima su<br />
dostupne na: www.blackanddecker.co.uk
103<br />
SRPSKI<br />
GARANTNA IZJAVA uvoznika<br />
Izjavljujemo da åe proizvod raditi bez greøke, pod uslovom da se pridræavate priloæenog uputstva. Obavezujemo<br />
se, da åemo otkloniti besplatno sve tehniœke nedostatke koji su nastali na proizvodu pri pravilnoj upotrebi.<br />
Za navedeni proizvod garancija je 24 meseci, pod uslovom:<br />
– Da proizvod nije pogreøno koriøåen.<br />
– Da opravke nije vrøilo neovlaøœeno lice.<br />
– Da proizvod nije mehaniœki oøteåen.<br />
– Da imate uredno popunjen garantni list i original raœun.<br />
Ova garancija ne pokriva delove koji su skloni uobiœajenom habanju; za svaki model stoji u uputstvu koji su to delovi.<br />
Obavezujemo se, da åemo proizvod zameniti ili vratiti kupcu plaåeni iznos, ako ne otklonimo kvar u roku od najviøe<br />
45 dana od preuzimanja proizvoda.<br />
Duæni ste da alat podignete u roku od 15 dana od trenutka kada ste obaveøteni da su radovi zavrøeni, u protivnom<br />
åemo vam zaraœunati i troøkove skladiøtenja prema internom cenovniku. U sluœaju da alat ne podignete u roku od<br />
45 dana prodaåemo ga kako bi nadoknadili naøe troøkove.<br />
Servis i rezervni delovi su zajamœeni u roku od 7 godina posle garantnog roka.<br />
UPOZORENJE: Proizvod nije namijenjen za uporabu u industriji i obrtu.<br />
Proizvodu kojeg øaljete u servis, priloæite opis kvara.<br />
SERVISI BOSNA I HERCEGOVINA<br />
ENEM, H. Bjelevca 42 (Baœiåko polje), STUP,<br />
71000 SARAJEVO, tel./fax: 033 765 000,<br />
sarajevo@enem.ba, www.enem.ba<br />
FILIPTOOLS, Humac bb, 88320 LJUBUØKI<br />
tel./fax: 039 833 <strong>12</strong>0, MOB: 063 324 770, 063 320 <strong>17</strong>4<br />
VUJŒIÅ , Srpskih krila slobode bb, 78400 GRADIØKA,<br />
tel.: 051 814-216, 814-218, fax: 051 813-387, vujcic@rskoming.net<br />
SERVISI I SERVISNI SABIRNI CENTRI<br />
G - M & M Predstavniøtvo Sarajevo, Luæani bb<br />
tel./fax:: 033 764 200, 205 9<strong>22</strong>, e-mail: gmm@open.net.ba<br />
EØ COMPANY, Zmaja od Bosne 14, 71000 SARAJEVO<br />
tel./fax:: 033 7<strong>17</strong> 385, 660 641<br />
VIKLER, ul. Londæa 79, 72000 ZENICA, tel.: 032 281-320<br />
CENTAR, Bahrije Goluboviåa bb, 74254 JELAH,<br />
tel./fax: 032 664-476<br />
ELEKTROMEHANIŒARSKI SERVIS, Mijata Tomiåa br.<br />
8, 80240 TOMISLAVGRAD, tel: 034 352 711<br />
ELEKTRONIK, Musala bb, 88400 KONJIC,<br />
tel.: 036 729 711<br />
DEMETAR, Prijedorska 97 A, 79260 SANSKI MOST,<br />
tel./fax: 037 686-193<br />
ELEKTRO SERVIS, Jelah bb, 74264 JELAH; Teøanj,<br />
tel./fax: 032 664-764 i mob: 061 736 506<br />
ISKRA ELEKTROMEHANIKA,<br />
M. Tita 155, 75000 TUZLA, tel./fax: 035 250 539<br />
ELEKTRO DÆANIÅ, Zuhdije Æaliåa bb,<br />
77000 VELIKA KLADUØA, tel./fax: 037 772 646<br />
ENEM, Ind. zona Ozrakoviåi, 71300 VISOKO<br />
tel.: 032 731 500, 032 730 440, fax: 032 731 511,<br />
enem@enem.ba, www.enem.ba<br />
SERVIS SRBIJA - OVLAØÅENI SERVISER HAMMERCOM,<br />
Valjevska 3, BEOGRAD, tel./fax: 011 2543-683, E-mail: hammer@beotel.yu<br />
SERVISI I SERVISNI SABIRNI CENTRI:<br />
SZR ELSA, Gavrila Principa 39a,<br />
2<strong>12</strong>08 SREM. KAMENICA, tel.: 021 463 477<br />
SZR ELSA, Dæona Lenona 15,<br />
21000 NOVI SAD, tel.: 064 2000 876<br />
MARCO ALATI, Maksima Gorkog 26,<br />
24000 SUBOTICA, tel.:024 527-933<br />
SZR DM ELEKTRO, Jaøe Prodanoviåa 18,<br />
32000 ŒAŒAK, tel.: 032 <strong>22</strong>7-151<br />
ELEKTROSERVIS, 14. Septembra 106, 70<strong>22</strong>0 DONJI<br />
VAKUF, tel.: 030 203-766, GSM: 061 737-<strong>22</strong>6<br />
ABA ELEKTRO, Bilmiøåe 80, 72000 ZENICA,<br />
tel./fax: 032 402 559 i mob: 061 781 861<br />
ELEMKO, Øantiåeva 11a, 88000 MOSTAR,<br />
tel.: 036 580-814<br />
TELENET, Patriotske lige 27/6, 7<strong>22</strong>20 ZAVIDOVIÅI,<br />
tel.: 032 876-580<br />
ŒAVKUNOVIÅ, Nerkeza Smajlagiåa 23, 77000 BIHAÅ,<br />
tel./fax: 037 315 313, 315 318<br />
CENTRA COMMERCE, Humac bb, 88320 LJUBUØKI,<br />
tel.: 039 832-326, Fax: 039 833-327<br />
MISIR, Blajburøkih ærtava bb, 88300 ŒAPLJINA,<br />
tel.: 036 805-911<br />
ELAN, Ul. 8 Mart br. 3, 76100 BRŒKO, tel./fax: 049 2<strong>17</strong> 154<br />
SZR VIKLER, flure Salaja 40, 19000 ZAJEŒAR,<br />
tel.: 019 423-<strong>17</strong>3<br />
MP BETA, Narodnih heroja 91,18000 NIØ,<br />
tel.: 018/<strong>22</strong>2-740<br />
SERVIS VLADA, Resavskih partizana 68,<br />
35210 SVILAJNAC, tel.: 035/3<strong>22</strong>-540<br />
SZR STATOR, Filipa Kljajiåa 96, 15300 LOZNICA,<br />
tel.: 015 889 158<br />
SERVIS CRNA GORA: “OKOV” d.o.o., Kozaraœka 107, 81000 PODGORICA,<br />
tel.: 081 651 101, 651 105, tel./fax: 081 651 102, e-mail: okov@cg.yu<br />
SERVIS KOSOVO: SERVIS VAT, g. Mujadin Kadri, mobil tel.: ++ 389 70 266-919 HANI I ELEZIT<br />
DONA-impex, Prishtine, ruga Tirana bb, tel.&fax: + 381 38 24 47 93/94, e-mail: donaimpex@hotmail.com
SRPSKI<br />
GARANCIJSKI LIST<br />
JAMSTVENI LIST<br />
GARANTNI LIST<br />
GARANCISKA IZJAVA<br />
datum prodaje: æig in podpis prodajalca:<br />
datum prodaje: peœat i potpis prodavaœa:<br />
378 430-04<br />
Datum Servisna delavnica/radionica Podpis/Potpis<br />
SERVISI I SERVISNI CENTRI: www.g-mm.si<br />
104<br />
GARANCIJA<br />
◆ G U A R A N T E E<br />
LETI GODINE<br />
Y E A R S<br />
2<br />
◆ G A R A N T I E ◆<br />
J A H R E
Предназначение<br />
Вашата ударна бормашина Black & Decker е<br />
конструирана за пробиване в дърво, метал,<br />
пластмаси и зидария, както и за приложения<br />
за завинтване на винтове. Този инструмент е<br />
предназначен само за потребителска употреба.<br />
Инструкции за безопасност<br />
Общи предупреждения за безопасност на<br />
електрически инструменти<br />
Предупреждение! Прочетете всички<br />
предупреждения за безопасност<br />
и всички инструкции. Несъобразяването<br />
с изброените по-долу предупрежденията<br />
и инструкции може да доведе<br />
до токов удар,, пожар и/или сериозно<br />
нараняване.<br />
Запазете всички предупреждения и инструкции<br />
за бъдеща справка. Терминът “електрически<br />
инструмент” във всички предупреждения<br />
посочени по-долу се отнася до свързан към<br />
мрежата (с кабел) електрически инструмент<br />
или до захранван с батерия (без кабел) електрически<br />
инструмент.<br />
1. Безопасност на работното място<br />
a. Да се поддържа работното място чисто<br />
и добре осветено. Разхвърляните или тъмни<br />
места предразполагат към злополуки.<br />
б. Да не се работи с електрическите инструменти<br />
в експлозивни атмосфери,<br />
като в присъствие на запалими течности,<br />
газове или прах. Електрическите инструменти<br />
искрят, което може да предизвика<br />
възпламеняване на прахта или парите.<br />
в. Да се държат децата и околните настрана<br />
по време на работа с електрически<br />
инструмент. Разсейванията могат да ви<br />
принудят да загубите контрол.<br />
2. Електрическа безопасност<br />
a. Щепселите на електрическите инструменти<br />
трябва да отговарят на контакта.<br />
Никога не модифицирайте щепсела по<br />
какъвто и да било начин. Да не се използват<br />
каквито и да било адаптерни щепсели<br />
със заземени (замасени) електрически<br />
инструменти. Невидоизменените щепсели<br />
и отговарящите контакти намаляват риска<br />
от токов удар.<br />
б. Да се избягва контакт на тялото със<br />
заземени или замасени повърхности<br />
като тръби, радиатори, кухненски печки<br />
и хладилници. Има увеличен риск от токов<br />
удар, ако тялото ви е заземено или замасено.<br />
c. Да не се излагат електрическите инструменти<br />
на дъжд или мокри условия. Проникващата<br />
в един електрически инструмент<br />
вода увеличава риска от токов удар.<br />
105<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
г. Да не се злоупотребява с кабела. Никога<br />
да не се използва кабелът за носене,<br />
теглене или дърпане на щепсела на<br />
електрическия инструмент. Кабелът да<br />
се пази от топлина, масло, остри краища<br />
или движещи се части. Повредените или<br />
оплетени кабели увеличават риска от токов<br />
удар.<br />
д. При работа с електрически инструменти<br />
на открито да се използва удължителен<br />
кабел, подходящ за употреба на открито.<br />
Това намалява риска от токов удар.<br />
е. Ако не може да се избегне работата<br />
с електрически инструмент във влажно<br />
място, да се използва защитено от устройство<br />
за остатъчен ток (УОТ) захранване.<br />
Употребата на УОТ намалява риска<br />
от токов удар.<br />
3. Лична безопасност<br />
a. Бъдете нащрек, гледайте какво правите<br />
и влагайте разум при работа с електрически<br />
инструмент. Не използвайте електрически<br />
инструмент, когато сте уморени<br />
или под въздействието на лекарства,<br />
алкохол или лечение. Момент невнимание<br />
при работа с електрически инструменти<br />
може да доведе до сериозно лично нараняване.<br />
б. Да се използват лични предпазни средства.<br />
Винаги носете предпазни средства<br />
за очите. Предпазната екипировка, като<br />
маска против прах, нехлъзгащи се предпазни<br />
обувки, каска или антифони използвани<br />
за съответните условия намаляват персоналните<br />
наранявания.<br />
c. Осигурете защита срещу случайно стартиране.<br />
Уверявайте се, че превключвателят<br />
е в изключено положение преди<br />
свързване към захранващия източник<br />
и/или акумулаторната батерия, вземане<br />
или пренасяне на инструмента. Пренасянето<br />
на електрически инструмент с пръст<br />
на превключвателя или захранването на<br />
електрически инструменти с включен превключвател<br />
предизвиква злополуки.<br />
г. Да се сваля всякакъв ключ за настройка<br />
или гаечен ключ преди включване на<br />
електрическия инструмент. Прикачен към<br />
въртяща се част на електрическия инструмент<br />
гаечен ключ или ключ за настройка<br />
може да доведе до лично нараняване.<br />
д. Не се протягайте. Поддържайте добра<br />
стойка и равновесие по всяко време. Това<br />
позволява по-добър контрол на електрическия<br />
инструмент в неочаквани ситуации.<br />
е. Обличайте се правилно. Не носете висящо<br />
работно облекло или украшения. Да<br />
се пазят косите, дрехите и ръкавиците<br />
от движещи се части. Висящите дрехи,<br />
бижутерия или дълги коси могат да бъдат<br />
захванати от движещи се части.
БЪЛГАРСКИ<br />
g. Ако са осигурени устройства за свързване<br />
на съоръжения за изтегляне и събиране<br />
на прах, гарантирайте правилното<br />
им свързване и употреба. Употребата на<br />
прахоуловители може да намали опасностите,<br />
свързани с прах.<br />
4. Употреба и грижи за електрическия инструмент<br />
a. Не насилвайте електрическия инструмент.<br />
Да се използва точният за вашето<br />
приложение електрически инструмент.<br />
Точният инструмент ще свърши работата<br />
по-добре и по-безопасно с номиналните<br />
данни, за които е конструиран.<br />
б. Да не се използва електрическият<br />
инструмент, ако превключвателят не го<br />
включва и изключва. Всеки електрически<br />
инструмент, който не може да се управлява<br />
с превключвателя, е опасен и трябва да се<br />
ремонтира.<br />
c. Изваждайте щепсела от захранващия източник<br />
и/или акумулаторната батерия от<br />
инструмента преди да правите всякакви<br />
настройки, смяна на принадлежности<br />
или съхраняване на електрическите инструменти.<br />
Такива превантивни предпазни<br />
мерки намаляват риска от случайно пускане<br />
на електрическия инструмент.<br />
г. Неработещите електрически инструменти<br />
да се съхраняват далеч от достъпа<br />
на деца и да не се позволява на лица,<br />
незапознати с електрическия инструмент<br />
или тези инструкции, да работят<br />
с електрическия инструмент. Електрическите<br />
инструменти са опасни в ръцете на<br />
необучени потребители.<br />
д. Поддържайте електрическите инструменти.<br />
Да се проверява за разцентроване<br />
или притягане на движещи се части,<br />
счупване на части и всякакво друго условие,<br />
което може да се отрази на работата<br />
на електрическите инструменти. Ако е<br />
повреден, електрическият инструмент да<br />
се ремонтира преди употреба. Много злополуки<br />
се причиняват от лошо поддържани<br />
електрически инструменти.<br />
е. Да се поддържат режещите инструменти<br />
остри и чисти. Правилно поддържаните<br />
режещи инструменти с остри режещи ръбове<br />
се заклинват по-трудно и се управляват<br />
по-лесно.<br />
g. Електрическият инструмент, принадлежностите<br />
и накрайниците на инструмента<br />
да се използват в съответствие с тези<br />
инструкции, като се отчитат работните<br />
условия и извършваната работа. Употребата<br />
на електрическия инструмент за операции,<br />
различни от тези по предназначение,<br />
би могла доведе до опасна ситуация.<br />
106<br />
5. Обслужване<br />
a. Нека вашият електрически инструмент<br />
се обслужва от квалифицирано лице по<br />
ремонта само с помощта на равностойни<br />
резервни части. С това ще се гарантира<br />
поддържането на безопасността на електрическия<br />
инструмент.<br />
Допълнителни предупреждения за безопасност<br />
на електрически инструменти<br />
Предупреждение! Допълнителни<br />
предупреждения за безопасност за<br />
бормашини и ударни бормашини<br />
• Да се носят антифони с ударните бормашини.<br />
Излагането на шум може да причини<br />
загуба на слух.<br />
• Да се използват спомагателните ръкохватки,<br />
доставени с инструмента. Загубата<br />
на контрол може да причини лично нараняване.<br />
• Електрическият инструмент да се държи<br />
за изолираните повърхности за хващане<br />
при извършване на операция, при която<br />
режещ инструмент може да закачи скрито<br />
опроводяване или кабела на инструмента.<br />
Режеща принадлежност, допираща<br />
проводник под напрежение, може да го<br />
прехвърли към оголените метални части на<br />
електрическия инструмент и да предизвика<br />
удар на работника.<br />
• Да се използват скоби или друг практически<br />
начин за обезопасяване и поддръжка<br />
на заготовката към стабилна<br />
платформа. Държането на заготовката<br />
с ръка или срещу тялото ви я оставя<br />
нестабилна и може да доведе до загуба на<br />
контрол.<br />
• Да се проверява за местонахождението на<br />
опроводяване и тръби преди пробиване<br />
в стени, подове или тавани.<br />
• Да се избягва пипане на върха на свредлото<br />
веднага след пробиване, защото може да<br />
е горещ.<br />
• Този инструмент не е предназначен за употреба<br />
от лица (включително деца) с намалени<br />
физически, осезателни или умствени<br />
възможности, или с недостатъчен опит<br />
и знания, освен ако не са под наблюдение<br />
или са им дадени инструкции за употребата<br />
на уреда от отговорно за тяхната безопасност<br />
лице. Децата трябва да се наблюдават,<br />
за да се гарантира, че няма да си<br />
играят с уреда.<br />
• Употребата по предназначение е описана<br />
в това ръководство с инструкции. Употребата<br />
на принадлежност или приставка, или<br />
извършването на всякаква друга операция<br />
с този инструмент, различни от препоръчваните<br />
в това ръководство с инструкции, може<br />
да представлява риск от лично нараняване<br />
и/или щета на собственост.
Вибрации<br />
Декларираните стойности за емисии на вибрации,<br />
посочени в техническите данни и декларацията<br />
за съответствие, са измерени в съответствие<br />
със стандартния метод за изпитване,<br />
осигурен от EN 60745 и могат да се използват<br />
за сравняване на един инструмент с друг. Декларираната<br />
стойност за емисии на вибрации<br />
може да се използва също така и за предварителна<br />
оценка на излагане на въздействието им.<br />
Предупреждение! Стойността за емисии на<br />
вибрации по време на действителната употреба<br />
на електрическия инструмент може да се<br />
различава от декларираната в зависимост от<br />
начините на употреба на инструмента. Нивото<br />
на вибрации може да нарасне над посоченото<br />
ниво.<br />
При оценка на излагането на вибрации за<br />
определяне на предпазните мерки, изисквани<br />
от 2002/44/EC за защита на лицата, редовно<br />
използващи електрически инструменти<br />
в работата си, една оценка на излагането на<br />
вибрации трябва да отчита действителните<br />
условия на употреба и начина на използване<br />
на инструмента, включително като се вземат<br />
предвид всички части на работния цикъл като<br />
времената, през които инструментът е изключен<br />
и когато работи на празен ход в допълнение<br />
към времето на превключване.<br />
Етикети на уреда<br />
Върху инструмента са показани следните<br />
пиктограми:<br />
Предупреждение! За да намали риска<br />
от нараняване, потребителят трябва<br />
да прочете ръководството с инструкции.<br />
Електрическа безопасност<br />
Този инструмент е двойно изолиран;<br />
затова не се изисква заземителен<br />
проводник. Винаги проверявайте дали<br />
захранването отговаря на напрежението<br />
на табелката с данните.<br />
• Ако захранващият кабел е повреден, той<br />
трябва да се смени от производителя,<br />
или упълномощен сервизен център на<br />
Black & Decker, за да се избегне опасност.<br />
Функции<br />
Този уред включва някои или всички от следните<br />
характеристики.<br />
1. Превключвател за променливи обороти<br />
2. Бутон за заключване във включено положение<br />
3. Плъзгач за въртене напред/в обратна посока<br />
4. Селектор за режим на пробиване<br />
5. Патронник<br />
107<br />
6. Ограничител на дълбочина<br />
7. Странична дръжка<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
Сглобяване<br />
Предупреждение! Преди сглобяване се уверете,<br />
че инструментът е изключен и с изваден<br />
щепсел от контакта.<br />
Поставяне на страничката дръжка и ограничителя<br />
на дълбочината (фиг. A)<br />
• Завъртете ръкохватката обратно на часовата<br />
стрелка докато можете да плъзнете<br />
страничната дръжка (7) към предния край<br />
на инструмента както е показано.<br />
• Завъртете страничната дръжка в желаното<br />
положение.<br />
• Вкарайте ограничителя на дълбочината (6)<br />
в монтажния отвор както е показано.<br />
• Задайте дълбочината на пробиване както е<br />
описано по-долу.<br />
• Затегнете страничната дръжка с въртене на<br />
ръкохватката по часовата стрелка.<br />
Поставяне на свредло или накрайник<br />
на отвертка<br />
Безключов патронник (фиг. B)<br />
• Отворете патронника с въртене на предната<br />
част (8) с една ръка, докато държите<br />
задната част (9) с другата.<br />
• Вкарайте опашката на свредлото (10) в патронника<br />
и го затегнете здраво.<br />
Патронник с ключ (фиг. C)<br />
• Отворете патронника със завъртане на<br />
втулката (11) обратно на часовата стрелка.<br />
• Вкарайте опашката на свредлото (10) в патронника.<br />
• Вкарайте ключа на патронника (<strong>12</strong>) във<br />
всеки отвор (13) в страната на патронника<br />
и въртете по часовата стрелка до затягане.<br />
Сваляне и обратно монтиране на патронника<br />
(фиг. D)<br />
• Отворете патронника възможно най-много.<br />
• Свалете задържащия винт на патронника<br />
с въртене по часовата стрелка с помощта<br />
на отвертка.<br />
• Затегнете шестограмно ключе в патронника<br />
и го ударете с чук както е показано.<br />
• Свалете шестограмното ключе.<br />
• Свалете патронника със завъртане обратно<br />
на часовата стрелка.<br />
• За да монтирате патронника обратно, го<br />
завинтете към шпиндела и го фиксирайте<br />
със задържащия винт на патронника.<br />
Употреба<br />
Предупреждение! Оставете инструмента да<br />
работи със собственото си темпо. Да не се<br />
претоварва.
БЪЛГАРСКИ<br />
Предупреждение! Да се проверява за местонахождението<br />
на опроводяване и тръби преди<br />
пробиване в стени, подове или тавани.<br />
Избиране посоката на въртене (фиг. E)<br />
За пробиване, затягане на винтове и изсичане<br />
да се използва въртене напред (по часовата<br />
стрелка). За отвинтване на винтове или изваждане<br />
на заседнало свредло да се използва<br />
въртене в обратна посока (обратно на часовата<br />
стрелка).<br />
• За да изберете въртене напред, натиснете<br />
плъзгача за въртене напред/в обратна<br />
посока (3) към централно положение.<br />
• За да изберете въртене в обратна посока,<br />
натиснете плъзгача за въртене напред/в<br />
обратна посока наляво.<br />
Предупреждение! Никога да не се сменя посоката<br />
на въртене при работещ двигател.<br />
Избиране на режим на пробиване<br />
• За пробиване в мазилка и бетон задайте<br />
селектора за режим на пробиване (4) в положение<br />
.<br />
• За пробиване в други материали и за<br />
завинтване задайте селектора за режим на<br />
пробиване в положение .<br />
Настройка на дълбочината на пробиване<br />
(фиг. F)<br />
• Разхлабете страничната дръжка (7) с въртене<br />
на ръкохватката по часовата стрелка.<br />
• Настройте ограничителя на дълбочината<br />
(6) на желаното положение. Максималната<br />
дълбочина на пробиване е равна на разстоянието<br />
между върха на свредлото и предния<br />
край на ограничителя на дълбочината.<br />
• Затегнете страничната дръжка с въртене на<br />
ръкохватката по часовата стрелка.<br />
Включване и изключване<br />
• За да включите инструмента, натиснете<br />
превключвателя за променливи обороти<br />
(1). Оборотите на инструмента зависят от<br />
това колко далеч натискате превключвателя.<br />
Като общо правило да се използват<br />
ниски обороти за свредла с голям диаметър<br />
и високи обороти за свредла с по-малък<br />
диаметър.<br />
• За непрекъсната работа натиснете бутона<br />
за застопоряване във включено положение<br />
(2) и освободете превключвателя за<br />
променливи обороти. Тази опция е налична<br />
само при пълни обороти. Тази функция не<br />
действа при въртене в обратна посока.<br />
• За да изключите инструмента, освободете<br />
превключвателя за променливи обороти.<br />
За да изключите инструмента при непрекъсната<br />
работа, натиснете още веднъж<br />
превключвателя за променливи обороти<br />
и го отпуснете.<br />
108<br />
Приставки<br />
Работата на вашия уред зависи от използваната<br />
допълнителна приставка. Допълнителните<br />
приставки на Black & Decker и Piranha са създадени<br />
по най-високите стандарти за качество,<br />
за да подобрят работата на Вашия уред. Чрез<br />
използването на допълнителните приставки<br />
Вие ще получите най-доброто от Вашия уред.<br />
Поддръжка<br />
Вашият инструмент е конструиран да работи<br />
продължително време с минимална поддръжка.<br />
Продължителната удовлетворителна работа<br />
зависи от правилните грижи за инструмента<br />
и редовното почистване.<br />
Предупреждение! Преди да поправите нещо<br />
изключете уреда от електрическото захранване.<br />
• Редовно да се почистват вентилационните<br />
слотове на инструмента с помощта на мека<br />
четка или суха кърпа.<br />
• Редовно почиствайте корпуса на двигателя<br />
с мокра кърпа. Не използвайте какъвто и да<br />
било абразивен почистващ препарат или<br />
почистващ препарат на основата на разтворител.<br />
Защита на околната среда<br />
Разделно събиране. Това изделие не<br />
трябва да се изхвърля с обикновените<br />
домакински отпадъци.<br />
Ако разберете един ден, че вашето изделие на<br />
Black & Decker се нуждае от замяна, или няма<br />
да ви трябва повече, не го изхвърляйте с домакинските<br />
отпадъци. Направете това изделие<br />
налично за разделно събиране.<br />
Разделното събиране на използваните<br />
продукти и опаковки позволява<br />
рециклиране и повторна употреба на<br />
материалите. Повторната употреба<br />
на рециклираните материали спомага<br />
за предотвратяване на екологичното<br />
замърсяване и намалява потребността<br />
от суровини.<br />
Местните наредби могат да способстват за<br />
разделното събиране на електрическите изделия<br />
от домакинските, на площадките за общински<br />
отпадъци или от търговеца на дребно, от<br />
който сте закупили ново изделие.<br />
Black & Decker предоставят уреди за събиране<br />
и рециклиране на продукти на Black & Decker,<br />
след като са достигнали края на работния си<br />
живот. За да се възползвате от тази услуга,<br />
моля върнете вашето изделие на някой оторизиран<br />
ремонтен агент, който ги събира от ваше<br />
име.
Можете да проверите местонахождението на<br />
Вашия най-близък оторизиран ремонтен агент<br />
като се обърнете към офиса на Black & Decker<br />
на адреса, посочен в това ръководство.<br />
Алтернативно, на разположение е списък на<br />
оторизирани ремонтни агенти на Black & Decker<br />
и пълни подробности за нашата след продажбена<br />
услуга и адреси за контакт на адрес<br />
в Интернет: www.2helpU.com<br />
Технически данни<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Входно напрежение<br />
В пром. ток 230<br />
Входяща мощност Вт 710<br />
Обороти без товар мин-1 0-2800<br />
Макс. капацитет за пробиване<br />
Стомана/бетон мм 13<br />
Дърво мм 20<br />
Тегло кг 1,9<br />
Декларация на ЕС за съответствие<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker декларира, че това изделие<br />
отговаря на: 98/37/EC, EN 60745<br />
Ниво на звуково налягане в съответствие с EN<br />
60745:<br />
Звуково налягане (L ) 96,5 dB(A), неточност (K)<br />
pA<br />
3 dB(A), Акустична мощност (L ) 107,5 dB(A),<br />
WA<br />
неточност (K) 3 dB(A)<br />
Общи стойности за вибрации (векторна сума по<br />
трите оси) в съответствие с EN 60745:<br />
Ударно пробиване в бетон (a ) 24,9 м/сек h, ID 2 ,<br />
неточност (K) 1,5 м/сек 2 , Пробиване в метал<br />
(a ) 3,8 м/сек h, D 2 , неточност (K) 1,5 м/сек 2<br />
Кевин Хюит<br />
Директор Потребителски<br />
Инженеринг<br />
Spennymoor,<br />
County Durham DL16 6JG,<br />
Обединено Кралство<br />
19-8-2008<br />
109<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
Гаранция<br />
Black & Decker е уверена в качеството на изделията<br />
си и предлага изключителна гаранция.<br />
Тази декларация за гаранция допълва и в никакъв<br />
случай не нарушава вашите законови<br />
права. Гаранцията е валидна на териториите<br />
на страните-членки на Европейския Съюз и Европейската<br />
Зона за Свободна Търговия.<br />
Ако изделие на Black & Decker дефектира<br />
поради погрешни материали, изработка или<br />
недостиг на съответствие в рамките на 24<br />
месеца от датата на закупуване, Black & Decker<br />
гарантира, че ще смени дефектните части,<br />
ремонтира изделията, подложени на износване<br />
и амортизация, или замени такива изделия, за<br />
да осигури минимално неудобство на клиентите,<br />
освен ако:<br />
• Изделието е използвано за търговски<br />
и професионални цели или отдаване под<br />
наем;<br />
• Изделието е подложено на неправилна<br />
употреба или небрежност;<br />
• Изделието е понесло повреда от чужди<br />
предмети, вещества или злополуки;<br />
• Правени са опити за ремонт от лица, различни<br />
от упълномощени агенти по ремонта или<br />
сервизния персонал на Black & Decker.<br />
За да предявите гаранционен иск, трябва да<br />
предадете доказателство за покупката на<br />
търговеца или упълномощен агент по ремонта.<br />
Можете да проверите местонахождението на<br />
вашия най-близък оторизиран ремонтен агент<br />
като се обърнете към офиса на Black & Decker<br />
на адреса, посочен в това ръководство.<br />
Алтернативно, на разположение е списък на<br />
оторизирани ремонтни агенти на Black & Decker<br />
и пълни подробности за нашата след продажбена<br />
услуга и адреси за контакт на адрес<br />
в Интернет: www.2helpU.com<br />
Моля, посетете нашия уеб сайт<br />
www.blackanddecker.co.uk, за да регистрирате<br />
вашето ново изделие на Black & Decker и да<br />
сте в течение на нови изделия и специални<br />
оферти. Повече информация за търговската<br />
марка Black & Decker и нашата гама от изделия<br />
е на разположение на адрес<br />
www.blackanddecker.co.uk
ROMANA<br />
Scopul utilizării<br />
Maşina de găurit cu rotopercutor Black & Decker<br />
a fost realizată special pentru găurirea în lemn,<br />
metal, materiale plastice şi zidărie, la fel ca şi pentru<br />
înşurubare. Această unealtă a fost concepută<br />
exclusiv pentru utilizarea neprofesională.<br />
Instrucţiuni de siguranţă<br />
Avertizări generale privind siguranţa la utilizarea<br />
uneltelor electrice<br />
Avertizare! Citiţi toate avertizările de<br />
siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă<br />
avertizările şi instrucţiunile indicate mai<br />
jos nu sunt respectate se pot provoca<br />
electrocutări, apariţia focului şi/sau răniri<br />
grave.<br />
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile<br />
pentru consultarea pe viitor. Termenul „unealtă<br />
electrică” din toate avertizările de mai jos se referă<br />
la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu fi r)<br />
sau la uneltele electrice alimentate de la acumulator<br />
(fără fi r) .<br />
1. Siguranţa în zona de lucru<br />
a. Păstraţi zona de lucru curată şi bine luminată.<br />
Locurile dezordonate şi întunecate fac<br />
posibilă producerea de accidente.<br />
b. Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere<br />
explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor,<br />
gazelor sau pulberilor infl amabile. Uneltele<br />
electrice produc scântei care pot aprinde pulberile<br />
în suspensie sau vaporii.<br />
c. Ţineţi copiii şi celelalte persoane din<br />
apropiere la o distanţă apreciabilă în timp<br />
ce utilizaţi o unealtă electrică. Distragerea<br />
atenţiei poate duce la pierderea controlului.<br />
2. Siguranţa electrică<br />
a. Ştecherul uneltei electrice trebuie să se<br />
potrivească cu priza. Nu modifi caţi niciodată<br />
ştecherul sub nicio formă. Nu utilizaţi<br />
nici un adaptor pentru ştechere la uneltele<br />
electrice împământate (legate la pământ).<br />
Ştecherele nemodifi cate şi prizele potrivite vor<br />
reduce riscul de electrocutare.<br />
b. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele<br />
împământate sau legate la pământ, precum<br />
conductele, radiatoarele, aragazurile şi<br />
frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare<br />
dacă corpul dumneavoastră este<br />
împământat sau legat la pământ.<br />
c. Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau<br />
condiţii de umiditate crescută. Apa care pătrunde<br />
într-o unealtă electrică va creşte riscul<br />
de electrocutare.<br />
d. Nu suprasolicitaţi cablul de alimentare. Nu<br />
utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru<br />
transportarea, tragerea sau scoaterea<br />
din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul de<br />
alimentare ferit de căldură, ulei, suprafeţe<br />
110<br />
ascuţite sau obiecte care se mişcă. Cablurile<br />
de alimentare defecte sau încurcate cresc riscul<br />
de electrocutare.<br />
e. Când lucraţi cu o unealtă electrică afară, folosiţi<br />
un cablu prelungitor adecvat utilizării<br />
în exterior. Utilizarea unui cablu de alimentare<br />
adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare.<br />
f. Dacă utilizarea unei unelte electrice într-un<br />
loc umed nu poate fi evitată, utilizaţi o sursă<br />
de alimentare cu dispozitiv pentru curentul<br />
rezidual (DCR). Utilizarea unui DCR reduce<br />
riscul de electrocutare.<br />
3. Siguranţa personală<br />
a. Fiţi atent, păstraţi privirea la ceea ce lucraţi<br />
şi utilizaţi simţul comun la utilizarea unei<br />
unelte electrice. Nu utilizaţi o unealtă electrică<br />
dacă sunteţi obosit sau sub infl uenţa<br />
drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.<br />
Un moment de neatenţie în timpul utilizării<br />
uneltelor electrice poate duce la rănirea gravă<br />
a persoanei.<br />
b. Utilizaţi echipament personal de protecţie.<br />
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.<br />
Echipamentele de protecţie precum masca de<br />
praf, pantofi i antiderapanţi, casca de protecţie<br />
sau căştile antifonice pentru condiţiile specifi ce<br />
vor reduce riscul rănirilor.<br />
c. Preveniţi pornirea neintenţionată. Asiguraţi-vă<br />
că comutatorul este în poziţia oprit,<br />
înainte de conectarea la sursa de curent<br />
electric şi/sau pachetul de acumulatori, ridicarea<br />
sau transportarea uneltei. Transportarea<br />
uneltelor electrice cu degetul pe comutator<br />
sau alimentarea uneltelor electrice care au<br />
comutatorul pe poziţia pornit pot provoca accidente.<br />
d. Îndepărtaţi orice cheie de reglare sau cheie<br />
fi xă înainte de a porni unealta electrică.<br />
O cheie fi xă sau una de reglare lăsată ataşată<br />
de partea rotativă a uneltei electrice poate duce<br />
la rănirea persoanei.<br />
e. Nu forţaţi poziţia. Păstraţi întotdeauna o poziţie<br />
şi un echilibru adecvat. Aceasta face<br />
posibil un control mai bun al uneltei electrice în<br />
situaţii neaşteptate.<br />
f. Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi<br />
sau bijuterii. Păstraţi părul, hainele şi mânuşile<br />
departe de părţile afl ate în mişcare.<br />
Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi<br />
prinse de părţile afl ate în mişcare.<br />
g. Dacă dispozitivele sunt echipate pentru conectarea<br />
unui extractor de praf şi dispozitiv<br />
de colectare, asiguraţi-vă că acestea sunt<br />
conectate şi utilizate adecvat. Utilizarea unui<br />
colector de praf reduce riscurile de accidente<br />
legate de praf.<br />
4. Utilizarea şi întreţinerea uneltei electrice<br />
a. Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta<br />
electrică corectă pentru aplicaţia dumnea-
voastră. Unealta electrică corectă va efectua<br />
sarcina mai bine şi mai sigur la capacitatea<br />
pentru care a fost realizată.<br />
b. Nu utilizaţi unealta electrică dacă comutatorul<br />
nu porneşte şi nu opreşte. Orice unealtă<br />
electrică care nu poate fi controlată de la comutator<br />
este periculoasă şi trebuie să fi e reparată.<br />
c. Deconectaţi ştecherul din sursa de curent<br />
şi/sau pachetul de acumulatori din unealta<br />
electrică înainte de a efectua orice reglaje,<br />
schimbarea accesoriilor sau depozitarea<br />
uneltelor electrice. Asemenea măsuri<br />
preventive de siguranţă reduc riscul de pornire<br />
accidentală a uneltei electrice.<br />
d. Depozitaţi uneltele electrice care nu sunt<br />
folosite într-un loc inaccesibil pentru copii<br />
şi nu le permiteţi persoanelor care nu sunt<br />
familiarizate cu unealta electrică sau cu<br />
aceste instrucţiuni să folosească unealta<br />
electrică. Uneltele electrice sunt periculoase<br />
dacă sunt în mâna unor utilizatori neinstruiţi.<br />
e. Întreţinerea uneltelor electrice. Verifi caţi<br />
dacă există abateri sau blocaje ale părţilor<br />
pentru mişcare, părţi rupte sau orice altă<br />
condiţie care poate afecta operarea uneltelor<br />
electrice. Dacă este defectă, reparaţi<br />
unealta electrică înainte de utilizare. Multe<br />
accidente sunt provocate de uneltele electrice<br />
slab întreţinute.<br />
f. Păstraţi instrumentele de tăiere ascuţite şi<br />
curate. Uneltele de tăiere bine întreţinute cu<br />
muchii de tăiere ascuţite se blochează mai greu<br />
şi sunt mai uşor de controlat.<br />
g. Utilizaţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele<br />
etc. în acord cu aceste instrucţiuni,<br />
luând în considerare condiţiile de lucru şi<br />
lucrarea care trebuie să fi e efectuată. Utilizarea<br />
uneltei electrice pentru operaţii diferite de<br />
cele pentru care a fost realizată poate duce la<br />
o situaţie periculoasă.<br />
5. Depanarea<br />
a. Duceţi unealta electrică la un depanator<br />
califi cat pentru a fi reparată şi folosiţi doar<br />
piese de schimb identice. Aceasta va asigura<br />
păstrarea siguranţei uneltei electrice.<br />
Avertizări suplimentare privind siguranţa la<br />
utilizarea uneltelor electrice<br />
Avertizare! Avertizări suplimentare de siguranţă<br />
pentru găuriri şi găuriri de impact.<br />
• Folosiţi căşti antifonice la găuririle de<br />
impact. Expunerea la zgomot poate provoca<br />
pierderea auzului.<br />
• Folosiţi mânerele suplimentare furnizate cu<br />
unealta. Pierderea controlului poate provoca<br />
rănirea persoanei.<br />
• Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de<br />
prindere izolate la efectuarea unei operaţii<br />
în care accesoriul de tăiere poate intra în<br />
111<br />
ROMANA<br />
contact cu fi re ascunse sau cu propriul<br />
cablu de alimentare. Accesoriul de tăiere care<br />
intră în contact cu un fi r sub tensiune poate<br />
face ca părţile metalice ale uneltei să fi e sub<br />
tensiune şi electrocutează utilizatorul.<br />
• Folosiţi cleme sau alte modalităţi practice<br />
pentru a asigura şi susţine piesa de lucru<br />
pe o platformă stabilă. Sprijinirea cu mâna<br />
sau cu corpul a piesei la care lucraţi o face<br />
instabilă şi poate duce la pierderea controlului.<br />
• Înainte de găurirea pereţilor, podelelor sau a tavanelor,<br />
verifi caţi locaţia fi relor şi a conductelor.<br />
• Evitaţi atingerea vârfului burghiului după găurire,<br />
întrucât acesta poate fi fi erbinte.<br />
• Această unealtă nu este realizată pentru a fi<br />
folosită de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi<br />
psihice, senzitive sau mentale reduse, sau<br />
cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, doar dacă<br />
sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni cu<br />
privire la utilizarea aparatului de la o persoană<br />
responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să<br />
fi e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se<br />
joacă cu aparatul.<br />
• Scopul utilizării este descris în acest manual<br />
de instrucţiuni. Utilizarea oricărui accesoriu<br />
sau adaptor, sau efectuarea oricărei operaţii<br />
cu această unealtă, alta decât cele descrise în<br />
acest manual de instrucţiuni, poate prezenta<br />
riscul de rănire şi/sau deteriorare a bunurilor.<br />
Vibraţiile<br />
Valorile declarate ale emisiilor de vibraţii menţionate<br />
în datele tehnice şi declaraţia de conformitate<br />
au fost măsurate în acord cu metoda standard de<br />
testare oferită de EN 60745 şi pot fi utilizate pentru<br />
compararea uneltei cu altele. Valorile declarate ale<br />
emisiilor de vibraţii pot fi de asemenea utilizate ca<br />
o apreciere preliminară la expuneri.<br />
Avertizare! Valorile declarate ale emisiilor de<br />
vibraţii în timpul utilizării uneltei electrice pot diferi<br />
de valorile declarate, în funcţie de modalităţile în<br />
care unealta este utilizată. Nivelul de vibraţii poate<br />
creşte peste nivelul menţionat.<br />
La aprecierea expunerii la vibraţii pentru determinarea<br />
măsurilor de siguranţă impuse de 2002/44/<br />
EC pentru a proteja persoanele care folosesc<br />
uneltele electrice în munca lor, o estimare a expunerii<br />
la vibraţii trebuie să ia în considerare condiţiile<br />
de utilizare şi modul în care unealta este utilizată,<br />
inclusiv luarea în considerare a tuturor părţilor<br />
ciclului de operare, precum timpii când unealta<br />
este oprită şi când merge în gol, în completare la<br />
timpul de acţionare.<br />
Etichetele de pe unealtă<br />
Următoarele pictograme sunt indicate pe unealtă:<br />
Avertizare! Pentru a reduce riscul de<br />
rănire, utilizatorul trebuie să citească<br />
manualul de instrucţiuni.
ROMANA<br />
Siguranţa electrică<br />
Această unealtă este dublu izolată; astfel,<br />
nu este necesar un fi r de pământare.<br />
Verifi caţi întotdeauna dacă tensiunea de<br />
la reţea corespunde cu tensiunea de pe<br />
plăcuţa cu date tehnice.<br />
• Dacă cablul de alimentare este defect, trebuie<br />
să fi e înlocuit de fabricant sau de un centru de<br />
depanare autorizat Black & Decker <strong>Service</strong>,<br />
pentru a evita situaţiile periculoase.<br />
Caracteristici<br />
Această unealtă include câteva sau toate caracteristicile<br />
următoare.<br />
1. Comutator cu turaţie variabilă<br />
2. Buton de blocare<br />
3. Comutatorul glisant înainte/înapoi<br />
4. Selectorul de mod pentru găurire<br />
5. Mandrină<br />
6. Opritor pentru profunzime<br />
7. Mâner lateral<br />
Asamblarea<br />
Avertizare! Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că<br />
unealta este oprită şi deconectată.<br />
Montarea mânerului lateral şi a opritorului<br />
pentru profunzime (fi g. A)<br />
• Rotiţi prinderea spre stânga până când puteţi<br />
glisa mânerul lateral (7) în partea frontală<br />
a unelte aşa cum este ilustrat.<br />
• Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită.<br />
• Introduceţi opritorul de profunzime (6) în orifi -<br />
ciul de montare aşa cum este ilustrat.<br />
• Reglaţi profunzimea de găurire aşa cum este<br />
descris mai jos.<br />
• Strângeţi mânerul lateral prin rotirea spre<br />
dreapta a prinderii.<br />
Montarea unei scule de înşurubare<br />
sau a unui burghiu<br />
Mandrină cu cheie (fi g. B)<br />
• Deschideţi mandrina prin rotirea părţii frontale<br />
(8) cu o mână, în timp ce ţineţi partea din spate<br />
(9) cu cealaltă.<br />
• Introduceţi axul sculei (10) în mandrină şi strângeţi<br />
ferm mandrina.<br />
Mandrină cu cheie (fi g. C)<br />
• Deschideţi mandrina prin rotirea manşonului<br />
(11) spre stânga.<br />
• Introduceţi axul sculei (10) în mandrină.<br />
• Introduceţi cheia de mandrină (<strong>12</strong>) în fi ecare<br />
orifi ciu (13) din partea laterală a mandrinei şi<br />
răsuciţi spre dreapta până la prindere.<br />
Demontarea şi remontarea mandrinei (fi g. D)<br />
• Deschideţi mandrina cât de mult este posibil.<br />
• Îndepărtaţi şurubul de prindere a mandrinei,<br />
afl at pe mandrină, prin rotirea spre dreapta cu<br />
o şurubelniţă.<br />
1<strong>12</strong><br />
• Potriviţi o cheie Allen în mandrină şi loviţi cu un<br />
ciocan aşa cum este indicat.<br />
• Scoateţi cheia Allen.<br />
• Demontaţi mandrina prin rotirea spre stânga.<br />
• Pentru a remonta mandrina, înşurubaţi-o în ax<br />
şi asiguraţi-o cu şurubul de fi xare a mandrinei.<br />
Utilizarea<br />
Avertizare! Lăsaţi unealta să funcţioneze în ritmul<br />
său. Nu o suprasolicitaţi.<br />
Avertizare! Înainte de găurirea pereţilor, podelelor<br />
sau a tavanelor, verifi caţi locaţia fi relor şi a conductelor.<br />
Selectarea sensului de rotaţie (fi g. E)<br />
Pentru găurire şi pentru strângerea de şuruburi,<br />
folosiţi rotaţia înainte (spre dreapta). Pentru deşurubare<br />
sau pentru a elibera un burghiu înţepenit,<br />
utilizaţi sensul opus de rotaţie (în sens orar).<br />
• Pentru a selecta direcţia înainte, apăsaţi comutatorul<br />
glisant înainte/înapoi (3) la centru.<br />
• Pentru a selecta direcţia înapoi, apăsaţi comutatorul<br />
glisant înainte/înapoi spre stânga.<br />
Avertizare! Nu schimbaţi niciodată direcţia de<br />
rotaţie în timp ce motorul este în stare de funcţionare.<br />
Selectarea modului de găurire<br />
• Pentru găurirea în zidărie, setai selectorul<br />
modului de găurire (4) la poziţia .<br />
• Pentru găurirea în alte materiale şi pentru<br />
înşurubare, setaţi selectorul modului de găurire<br />
la poziţia .<br />
Reglarea profunzimii de găurire (fi g. F)<br />
• Slăbiţi mânerul lateral (7) prin rotirea prinderii<br />
spre stânga.<br />
• Reglaţi opritorul de profunzime (6) până în<br />
poziţia dorită. Profunzimea maximă de găurire<br />
este egală cu distanţa dintre vârful burghiului şi<br />
capătul frontal al opritorului pentru profunzime.<br />
• Strângeţi mânerul lateral prin rotirea spre<br />
dreapta a prinderii.<br />
Pornirea şi oprirea<br />
• Pentru a porni unealta, apăsaţi comutatorul<br />
cu turaţie variabilă (1). Turaţia uneltei depinde<br />
de modul în care este apăsat comutatorul. Ca<br />
o regulă generală, utilizaţi turaţii mici pentru<br />
burghiele cu diametru mare şi turaţii mari pentru<br />
burghie cu diametru mic.<br />
• Pentru utilizarea continuă, apăsaţi butonul de<br />
blocare (2) şi eliberaţi comutatorul cu turaţie<br />
variabilă. Această opţiune este disponibilă doar<br />
la întreaga turaţie. Această opţiune nu funcţionează<br />
la rotirea inversă.<br />
• Pentru a opri unealta, eliberaţi comutatorul cu<br />
turaţie variabilă. Pentru a opri unealta când<br />
este în modul de operare continuă, apăsaţi comutatorul<br />
cu turaţie variabilă pentru încă odată<br />
şi eliberaţi-l.
Accesoriile<br />
Performanţele uneltei dumneavoastră depind<br />
de accesoriile pe care le folosiţi. Accesoriile<br />
Black & Decker şi Piranha sunt fabricate după<br />
norme de înaltă calitate şi sunt proiectate pentru<br />
îmbunătăţirea performanţelor uneltei dumneavoastră.<br />
Prin utilizarea acestor accesorii veţi obţine cele<br />
mai bune rezultate.<br />
Întreţinerea<br />
Unealta dumneavoastră a fost proiectată pentru<br />
a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de<br />
întreţinere. Funcţionarea corectă pe perioade lungi<br />
de timp depinde de îngrijirea corectă şi curăţarea<br />
regulată a uneltei.<br />
Avertizare! Înainte de a efectua orice operaţie de<br />
întreţinere, opriţi şi deconectaţi unealta.<br />
• Curăţaţi cu regularitate deschiderile de aerisire<br />
ale uneltei, utilizând o perie moale sau o cârpă<br />
uscată.<br />
• Curăţaţi cu regularitate carcasa motorului<br />
folosind o cârpă uscată. Nu folosiţi un curăţător<br />
abraziv sau unul pe bază de solvenţi.<br />
Protecţia mediului<br />
Colectarea separată. Acest produs nu trebuie<br />
să fi e aruncat ca un deşeu menajer.<br />
Dacă într-o zi ajungeţi la concluzia că produsul<br />
dumneavoastră Black & Decker trebuie să fi e înlocuit,<br />
sau dacă nu va mai este util, nu-l aruncaţi la<br />
un loc cu deşeurile menajere. Faceţi acest produs<br />
disponibil pentru colectarea separată.<br />
Colectaţi separat produsele folosite şi materialele<br />
de ambalare pentru a fi reciclate<br />
şi refolosite. Refolosirea materialelor reciclate<br />
ajută la prevenirea poluării mediului<br />
şi reduce nevoia de materii prime.<br />
Regulamentele se pot aplica pentru colectarea<br />
separată a produselor electrice din deşeurile<br />
menajere, la rampele de gunoi municipale sau prin<br />
distribuitor la achiziţionarea unui nou produs.<br />
Black & Decker oferă un serviciu pentru colectarea<br />
şi reciclarea produselor Black & Decker, odată ce<br />
ele au ajuns la sfârşitul perioadei de viaţă. Pentru<br />
a benefi cia de acest serviciu, vă rugăm să înapoiaţi<br />
produsul la oricare agent autorizat de depanare,<br />
care îl va colecta în numele dumneavoastră.<br />
Puteţi verifi ca locaţia celui mai apropiat agent autorizat<br />
de depanare prin contactarea biroului local<br />
Black & Decker la adresa indicată în acest manual.<br />
Alternativ, o listă a agenţilor autorizaţi de depanare<br />
Black & Decker şi mai multe detalii cu privire la<br />
serviciile post-vânzări şi datele de contact sunt<br />
disponibile pe Internet la: www.2helpU.com<br />
113<br />
ROMANA<br />
Datele tehnice<br />
Tensiunea de intrare VCA CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
230<br />
Puterea absorbită W 710<br />
Viteza fără sarcină min-1 0-2800<br />
Capacitatea max. de găurire<br />
Oţel/beton mm 13<br />
Lemn mm 20<br />
Greutatea kg 1,9<br />
Declaraţie de conformitate EC<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker declară că aceste produse sunt<br />
conforme cu: 98/37/EC, EN 60745<br />
Nivelul de presiune sonoră în acord cu EN 60745:<br />
Presiunea sonoră (L ) 96,5 dB(A), nedeterminat<br />
pA<br />
(K) 3 dB(A) Puterea acustică (L ) 107,5 dB(A),<br />
WA<br />
nedeterminat (K) 3 dB(A)<br />
Valorile totale ale vibraţiilor (triax vector sum) în<br />
acord cu EN 60745:<br />
Găurirea în beton prin impact (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
nedeterminat (K) 1,5 m/s2 , Găurirea în metal (a ) h, D<br />
3,8 m/s2 , nedeterminat (K) 1,5 m/s2 Kevin Hewitt<br />
Directorul pentru relaţii<br />
cu consumatorii<br />
Asistenţă tehnică<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, Regatul Unit<br />
19-8-2008<br />
Garancija<br />
Black & Decker se zaveda kakovosti svojih<br />
proizvodov in ponuja izjemno garancijo. Ta izjava<br />
o garanciji je še dodatek in v nobenem primeru<br />
ne omejuje omejuje vaših z zakonom predpisanih<br />
pravic. Garancija velja na področju članic evropske<br />
unije in EFTE (evropske skupnosti za svobodno<br />
trgovino).<br />
Če se izdelek proizvajalca Black & Decker pokvari<br />
zaradi napake v materialu, človeškega faktorja ali<br />
nezadostne stopnje ustreznosti v roku 24 mesecev<br />
od datuma nakupa, Black & Decker zagotavlja, da<br />
bo zamenjal neustrezne, popravil proizvode, ki so<br />
podvrženi znatni obrabi in lomu ali zamenjal take<br />
proizvode in tako zmanjšal neprijetnosti uporabnika<br />
na minimum, razen v primerih, ki so navedeni<br />
v nadaljevanju:<br />
• če je bil proizvod uporabljen za prodajanje,<br />
profesionalno delo ali dajanje v najem.<br />
• če je bil proizvod uporabljan napačno (za tako<br />
delo, za katero ni namenjen) oziroma ga je<br />
uporabnik zanemarjal
ROMANA<br />
• če je proizvod poškodovan s drugim predmetom,<br />
škodljivo snovjo ali po nesreči.<br />
• če je proizvod popravljala (oziroma poskušala<br />
popravljati) oseba, ki ni pooblaščen serviser<br />
Black & Decker-ja<br />
Za uveljavitev garancije, je potrebno predložiti<br />
prodajalcu ali serviserju dokazilo o nakupu. Za<br />
naslov najbližjega serviserja vam bodo povedali<br />
v najbližjem Black & Decker servisu ali trgovini, ki<br />
so navedeni v teh navodilih. Seznam pooblaščenih<br />
serviserjev pa je na voljo tudi na spletni strani,<br />
prav tako pa je tam do podrobnosti predstavljena<br />
naša poprodajna služba in kontakti. Naslov spletne<br />
strani.<br />
114
Kullanım Amacı<br />
Black & Decker darbeli matkabınız ahşap, metal ve<br />
plastik delme işlemleri, duvarcılık işleri ve ayrıca<br />
vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıştır.<br />
Bu alet sadece hafi f hizmet ve hobi kullanımına<br />
yöneliktir.<br />
Güvenlik talimatları<br />
Genel elektrikli alet güvenlik talimatları<br />
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve<br />
talimatlarını mutlaka okuyun. Aşağıda<br />
listelenen uyarı ve talimatlara uyulmaması<br />
elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi boyutta<br />
yaralanmalara neden olabilir.<br />
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride<br />
bakmak üzere muhafaza edin. Aşağıda yer alan<br />
uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle<br />
(kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli<br />
aletinizi ifade etmektedir.<br />
1. Çalışma alanının güvenliği<br />
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.<br />
Karışık veya karanlık alanlar kazaya davetiye<br />
çıkartır.<br />
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve<br />
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda<br />
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya<br />
dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.<br />
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan<br />
ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi<br />
dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden<br />
olabilir.<br />
2. Elektrik güvenliği<br />
a. Elektrikli aletlerin fi şleri prizlere uygun<br />
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir<br />
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli<br />
aletlerde hiçbir adaptör fi şi kullanmayın.<br />
Değiştirilmemiş fi şler ve uygun prizler elektrik<br />
çarpması riskini azaltacaktır.<br />
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları<br />
gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından<br />
kaçının. Vücudunuzun topraklanması<br />
halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.<br />
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın<br />
veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi<br />
elektrik çarpması riskini arttıracaktır.<br />
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla<br />
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle<br />
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin<br />
veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan,<br />
yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli<br />
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış<br />
kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.<br />
e. Elektrikli bir aleti açık havada kullanıyorsanız,<br />
açık havada kullanıma uygun bir uzatma<br />
kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun<br />
bir kablonun kullanılması elektrik çarpması<br />
riskini azaltır.<br />
115<br />
TÜRKIYE<br />
f. Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir bölgede çalıştırılması<br />
zorunluysa, bir artık akım aygıtı<br />
(RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD<br />
kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.<br />
3. Kişisel güvenlik<br />
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman<br />
dikkatli olun, yaptığınız işe konsantre olun<br />
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti<br />
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi<br />
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri<br />
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel<br />
yaralanmayla sonuçlanabilir.<br />
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka<br />
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara<br />
uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik<br />
ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu<br />
ekipmanların kullanılması kişisel yaralanmaları<br />
azaltacaktır.<br />
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı<br />
güç kaynağına ve/veya akü takımına bağlamadan,<br />
yerden kaldırmadan veya taşımadan<br />
önce düğmenin kapalı konumda olduğundan<br />
emin olun. Aleti, parmağınız tetik üzerinde<br />
bulunacak şekilde taşımak veya açık durumdaki<br />
elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak<br />
kazaya davetiye çıkartır.<br />
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama<br />
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli<br />
bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel<br />
yaralanmaya neden olabilir .<br />
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.<br />
Daima sağlam ve dengeli basın. Bu,<br />
beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha<br />
iyi kontrol edilmesine olanak tanır.<br />
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin<br />
ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi<br />
ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak<br />
tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç<br />
hareketli parçalara takılabilir.<br />
g. Eğer toz ayırma ve toplama sistemlerinin<br />
bağlanması için aygıtlar sağlanmışsa<br />
bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde<br />
kullanıldığından emin olun. Toz toplama<br />
ataşmanlarının kullanılması tozla ilgili tehlikeleri<br />
azaltabilir.<br />
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı<br />
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için<br />
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli<br />
alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanılacaksa<br />
daha iyi ve güvenli çalışacaktır.<br />
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli<br />
aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen<br />
tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir<br />
edilmesi gerekmektedir.<br />
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi<br />
veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde<br />
fi şi güç kaynağından çekin ve/veya<br />
akü takımını elektrikli aletten ayırın. Bu tür<br />
önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem<br />
dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
TÜRKIYE<br />
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı<br />
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan<br />
veya bu talimatları bilmeyen kişilerin<br />
elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.<br />
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde<br />
tehlikelidir.<br />
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza<br />
edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını<br />
ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar<br />
ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek<br />
tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı<br />
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir<br />
ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin<br />
bakımının yeterli şekilde yapılmamasından<br />
kaynaklanır.<br />
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı<br />
uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu<br />
kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür<br />
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.<br />
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer<br />
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka<br />
uyun ve çalışma ortamının koşullarını<br />
ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde<br />
bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler<br />
dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli<br />
durumlara neden olabilir.<br />
5. Servis<br />
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek<br />
parçaların kullanıldığı yetkili Black & Decker<br />
servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin<br />
güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.<br />
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatları<br />
Uyarı! Matkap ve darbeli matkaplar için ek<br />
güvenlik talimatları<br />
• Darbeli matkapları kullanırken kulaklık takın.<br />
Yüksek sese maruz kalmak işitme kaybına<br />
yol açabilir.<br />
• Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma<br />
kollarını kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara<br />
neden olabilir.<br />
• Kesme aksesuarının gizli kablolara veya<br />
kendi kablosuna temas edebileceği yerlerde<br />
çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı<br />
kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme<br />
aksesuarının “akım taşıyan” bir kabloya temas<br />
etmesi durumunda metal kısımları da “akım<br />
taşır” hale gelecek ve operatörün çarpılmasına<br />
yol açacaktır.<br />
• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek<br />
ve desteklemek için kelepçeler veya başka<br />
pratik yöntemler kullanın. Parçayı elle veya<br />
vücudunuza dayamanız dengesiz durmasına<br />
neden olacaktır ve aletin kontrolünü kaybetmenize<br />
yol açabilir.<br />
• Duvar, zemin veya tavanları delmeden önce<br />
kablo ve boruların yerlerini kontrol edin.<br />
• Delme işleminin hemen ardından matkap ucuna<br />
dokunmaktan kaçının; sıcak olabilir.<br />
116<br />
• Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı<br />
sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince<br />
deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar<br />
dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir.<br />
Bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden<br />
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla<br />
ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol<br />
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar,<br />
aletle oynamalarının önlemek amacıyla<br />
kontrol altında tutulmalıdır.<br />
• Kullanım amacı, kullanım kılavuzunda<br />
tanımlanmıştır. Herhangi bir aksesuarın veya<br />
bağlantının ya da işlemin, bu kılavuzda tavsiye<br />
edilen şekilden başka bir şekilde kullanılması<br />
şahısların yaralanmalarına ve/veya mal kaybına<br />
yol açabilir.<br />
Titreşim<br />
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen<br />
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından<br />
belirlenen standart bir test yöntemine uygun olarak<br />
ölçülmektedir ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken<br />
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon<br />
değeri aynı zamanda maruz kalmanın önceden<br />
değerlendirilmesinde de kullanılabilir.<br />
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki<br />
titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine<br />
bağlı olarak, beyan edilen değere göre farklılık<br />
sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin<br />
üzerinde artış gösterebilir.<br />
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları<br />
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından<br />
getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek<br />
üzere titreşime maruz kalmayı değerlendirirken,<br />
çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı<br />
olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta<br />
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil<br />
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin<br />
kullanım şekli göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.<br />
Alet üzerindeki etiketler<br />
Alet üzerinde aşağıdaki resimler bulunmaktadır:<br />
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek<br />
için kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka<br />
okumalıdır.<br />
Elektrik güvenliği<br />
Bu alet çift yalıtımlıdır; bu nedenle hiçbir<br />
toprak kablosuna gerek yoktur. Her zaman<br />
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde<br />
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını<br />
kontrol edin.<br />
• Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike<br />
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili<br />
Black & Decker Servis Merkezi tarafından<br />
değiştirilmelidir.
ÖZELLİKLER<br />
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya<br />
tümünü içermektedir.<br />
1. Değişken hız düğmesi<br />
2. Kesintisiz çalıştırma düğmesi<br />
3. İleri/geri sürgüsü<br />
4. Delme modu seçicisi<br />
5. Mandren<br />
6. Derinlik çubuğu<br />
7. Yan kol<br />
Montaj<br />
Uyarı! Montajdan önce aletin kapalı ve fi şinin<br />
çekilmiş olduğundan emin olun.<br />
Yan kol ve derinlik çubuğunun takılması<br />
(Şekil A)<br />
• Tutamağı, yan kol (7) resimde gösterildiği gibi<br />
aletin ön kısmının üzerine kaydırabilir duruma<br />
gelene kadar çevirin.<br />
• Yan kolu istediğiniz konuma çevirin.<br />
• Derinlik çubuğunu (6) resimde gösterildiği gibi<br />
montaj deliğine takın.<br />
• Delme derinliğini aşağıda açıklandığı şekilde<br />
ayarlayın.<br />
• Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu<br />
sıkın.<br />
Bir matkap veya tornavida ucu takılması<br />
Anahtarsız mandren (Şekil B)<br />
• Bir elinizle arka kısmı (9) tutarken diğer elinizle<br />
ön kısmı (8) çevirerek mandreni açın.<br />
• Uç milini (10) mandrene takın ve mandreni iyice<br />
sıkın.<br />
Anahtarlı mandren (Şekil C)<br />
• Manşonu (11) saatin tersi yönde çevirerek<br />
mandreni açın.<br />
• Ucun mil kısmını (10) mandrene sokun.<br />
• Mandren anahtarını (<strong>12</strong>) mandrenin yan tarafındaki<br />
her bir deliğe (13) yerleştirin ve sıkışana<br />
kadar saat yönünde döndürün.<br />
Mandrenin çıkarılması ve yeniden takılması<br />
(Şekil D)<br />
• Mandreni olabildiğince açın.<br />
• Mandrende bulunan vidayı bir tornavida yardımıyla<br />
saat yönünde çevirerek alın ve mandreni<br />
çıkarın.<br />
• Mandrenin içine bir Allen anahtarı sıkın ve<br />
gösterildiği gibi bir çekiçle anahtara vurun.<br />
• Allen anahtarını çıkarın.<br />
• Mandreni saatin tersi yönde çevirerek çıkarın.<br />
• Mandreni yeniden takmak için milin üzerine<br />
vidalayın ve vidayı tutarak mandren ile mili<br />
sağlamlaştırın.<br />
1<strong>17</strong><br />
TÜRKIYE<br />
Kullanımı<br />
Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin.<br />
Aşırı yüklenmeyin.<br />
Uyarı! Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan<br />
önce kablo ve boruların konumunu kontrol edin.<br />
Dönme yönünün seçilmesi (Şekil E)<br />
Delik açmak ve vida sıkmak için ileri (saat yönünde)<br />
dönmeyi kullanın. Vidaları gevşetmek veya sıkışmış<br />
bir matkap ucunu çıkartmak için geri (saatin<br />
aksi yönde) dönmeyi kullanın.<br />
• İleri dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü<br />
(3) orta konuma itin.<br />
• Geri dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü<br />
sola itin.<br />
Uyarı! Dönme yönünü kesinlikle motor çalışır<br />
durumdayken değiştirmeyin.<br />
Delme modunun seçilmesi<br />
• Duvarı delmek için, delme modu seçicisini (4)<br />
konumuna getirin.<br />
• Diğer materyalleri delmek ve vida takıp sökmek<br />
için delme modu seçicisini konumuna getirin.<br />
Delme derinliğinin ayarlanması (Şekil F)<br />
• Tutamağı saatin tersi yönde çevirerek yan kolu<br />
(7) gevşetin.<br />
• Derinlik çubuğunu (6) istediğiniz konuma<br />
ayarlayın. Maksimum delme derinliği, matkap<br />
ucunun uç kısmı ile derinlik çubuğunun ön ucu<br />
arasındaki mesafeye eşittir.<br />
• Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu<br />
sıkın.<br />
Açılması ve kapatılması<br />
• Aleti açmak için, değişken hız düğmesine (1)<br />
basın. Aletin hızı, düğmeye ne kadar bastığınıza<br />
bağlıdır. Genel kural olarak, büyük çaplı matkap<br />
uçları için düşük hız, küçük çaplı matkap<br />
uçları içinse yüksek hız seçin.<br />
• Sürekli çalışması için kesintisiz çalışma düğmesine<br />
(2) basın ve değişken hız düğmesini bırakın.<br />
Bu seçenek sadece tam hızda kullanılabilir.<br />
Bu seçenek ters dönmede çalışmaz.<br />
• Aleti kapatmak için, değişken hız düğmesini<br />
bırakın. Kesintisiz çalışma konumundayken<br />
aleti kapatmak için değişken hız düğmesine bir<br />
kez daha basın ve bırakın.<br />
Aksesuarlar<br />
Aletinizin performansı kullanılan aksesuara bağlıdır.<br />
Black & Decker ve Piranha aksesuarları, yüksek<br />
kalite standartlarına göre üretilmiş ve aletinizin<br />
performansını arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Bu<br />
aksesuarları kullanarak, aletinizden en iyi verimi<br />
alacaksınız.<br />
Bakım<br />
Aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak<br />
şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnu-
TÜRKIYE<br />
niyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin<br />
gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.<br />
Uyarı! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden<br />
önce aleti kapatıp fi şini çekin.<br />
• Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumuşak<br />
bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak<br />
temizleyin.<br />
• Motor muhafazasını nemli bir bezle düzenli<br />
olarak temizleyin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı<br />
temizlik maddeleri kullanmayın.<br />
Çevrenin korunması<br />
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel<br />
atıklarla birlikte atılmamalıdır.<br />
Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini<br />
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda<br />
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.<br />
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.<br />
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı<br />
olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme<br />
sokularak yeniden kullanılmasına<br />
olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin<br />
tekrar kullanılması çevre kirliliğinin<br />
önlenmesine yardımcı olur ve ham madde<br />
ihtiyacını azaltır.<br />
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden<br />
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya<br />
yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından<br />
toplanması yönünde hükümler içerebilir.<br />
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan<br />
Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme<br />
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu<br />
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,<br />
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir<br />
yetkili servise iade edin.<br />
Bu kılavuzda belirtilmiş olan listeden size en yakın<br />
yetkili Black & Decker tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.<br />
Alternatif olarak, yetkili Black & Decker<br />
servislerinin listesi, satış sonrası hizmetlerimizle<br />
ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine Internet üzerinden<br />
erişebilirsiniz: www.2helpU.com<br />
Teknik veriler<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Giriş voltajı V 230<br />
AC<br />
Giriş gücü W 710<br />
Yüksüz hızı dak-1 0-2800<br />
Maks. delme kapasitesi<br />
Çelik/beton mm 13<br />
Ahşap mm 20<br />
Ağırlık kg 1,9<br />
118<br />
AT uygunluk beyanatı<br />
CD71CRE/AST<strong>22</strong>XC<br />
Black & Decker, bu ürünlerin aşağıda belirtilen<br />
yönergelere uygun olduğunu teyit eder: 98/37/EC,<br />
EN 60745<br />
EN 60745'e göre ses basıncı düzeyi:<br />
Ses basıncı (L ) 96,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A),<br />
pA<br />
Akustik güç (L ) 107,5 dB(A), belirsizlik (K)<br />
WA<br />
3 dB(A)<br />
EN 60745'e uygun olarak titreşim toplam değerleri<br />
(triaks vektör toplamı):<br />
Beton üzerinde darbeli delme (a ) 24,9 m/s h, ID 2 ,<br />
belirsizlik (K) 1,5 m/s2 , Metal delme (a ) 3,8 m/s h, D 2 ,<br />
belirsizlik (K) 1,5 m/s2 Garanti<br />
Kevin Hewitt<br />
Tüketici İhtiyaçları<br />
Mühendisliği Müdürü<br />
Spennymoor, County Durham<br />
DL16 6JG, İngiltere<br />
19-8-2008<br />
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu<br />
yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir<br />
garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti<br />
ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı<br />
hiç bir şekilde kısıtlamaz. Tüm AB ve Avrupa<br />
Serbest Ticaret Bölgesi EFTA’nın üye ülkelerinde<br />
geçerlidir.<br />
Eğer bir Black & Decker ürünü, satın alma tarihinden<br />
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme ve işçilik<br />
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün olabilecek<br />
en az sorunu yaşatarak Black & Decker hatalı<br />
kısımları değiştirmeyi, tamir etmeyi veya hasarlı<br />
aletleri değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler<br />
şu durumlar dışında geçerlidir:<br />
• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa<br />
veya kiraya verilmişse;<br />
• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;<br />
• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya<br />
kaza sırasında zarar görmüşse;<br />
• Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker<br />
servis ekibinden başkası tarafından tamir<br />
edilmeye çalışılmışsa.<br />
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya<br />
yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat<br />
sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir.<br />
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en<br />
yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Ya da,<br />
Internet’ten Black & Decker yetkili tamir servislerinin<br />
listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam<br />
detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site:<br />
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım<br />
ömrü 10 yıldır.<br />
Türkiye Distribütörü<br />
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.<br />
Defterdar Mah.Savaklar Cad. No. 15<br />
34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul<br />
119<br />
TÜRKIYE
TÜRKIYE<br />
No. İl Yetkili Servis Adres Telefon<br />
1 Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 03<strong>22</strong> 351 80 46<br />
2 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82<br />
3 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.<strong>17</strong> Siteler 03<strong>12</strong> 350 95 29<br />
4 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok. Eminel Yapı Koop. No.8 İvedik Ostim 03<strong>12</strong> 395 05 37<br />
5 Antalya E.B.A. Elektrik Sanayi Sitesi 682.Sok. No.38 0242 345 36 <strong>22</strong><br />
6 Antalya - Alanya Abalıoğlu Bobinaj Sanayi Sitesi Yeni Yol Girişi No.8 0242 5<strong>12</strong> 02 16<br />
7 Aydın Taciroğlu Bobinaj 2.Sanayi Sitesi 3.Sok. No.55 0256 219 43 30<br />
8 Aydın - Kuşadası Özgür Bobinaj Kuşadası Sanayi Sitesi J.Blok No.13 0256 6<strong>22</strong> 13 73<br />
9 Balıkesir Tezger Bobinaj Küçük Sanayi Bölgesi Dökmeciler Sok. No.15 0266 241 63 85<br />
10 Balıkesir - Bandırma Küre Bobinaj Atatürk Cad. No.104 Bandırma 0266 718 46 79<br />
11 Balıkesir - Edremit Özkan Bobinaj Cennet Ayağı Mah. Demirbaş Sitesi A4-Bl. No.2/B 0266 374 20 29<br />
<strong>12</strong> Bursa Vokart Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No.6/B 0<strong>22</strong>4 254 48 75<br />
13 Çanakkale Kısacık Bobinaj Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No.41 0286 2<strong>17</strong> 96 71<br />
14 Çorum Emek Bobinaj Küçük Sanayi Sitesi 23.Cad. No.5/C Cami yanı 0364 234 68 84<br />
15 Denizli Örsler Bobinaj Bakırlı Mah. <strong>17</strong>1.Sok. Sedef Çarşısı No.9-10 0258 261 42 74<br />
16 Diyarbakır Çetsan Elektrik İnönü Cad. Ziya Gökalp Sok. No.45 04<strong>12</strong> 237 29 04<br />
<strong>17</strong> Düzce Yıldız Makine Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No.10 0380 514 70 56<br />
18 Edirne Efe Bobinaj Sanayi Sitesi <strong>22</strong>.Blok No.5 0284 <strong>22</strong>5 35 73<br />
19 Erzincan Ümit Elektrik Makine Sanayi Çarşısı 767.Sok. No.71 0446 <strong>22</strong>4 08 01<br />
20 Eskişehir Meriç Bobinaj Akçağlan Mah. Meriç Sok. No.4/A 0<strong>22</strong>2 230 94 44<br />
21 Gaziantep Karaşahin Bobinaj Şenyurt Cad. No.35 Şahinbey 0342 231 <strong>17</strong> 33<br />
<strong>22</strong> Isparta Işık Bobinaj Piri Mehmet Mah. 107.Cad. No.5 0246 <strong>22</strong>3 20 28<br />
23 İçel - Mersin Şekerler Elektrik Bobinaj Nusratiye Mah. 5005.Sok. No.20/A 0324 336 70 98<br />
24 İçel - Mersin Üniversal Bobinaj Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad. 68.Sok. No.19 0324 233 44 29<br />
25 İstanbul AKEL Elektrik Servis Hiz. Yukarı Dudullu Nato Yolu Cad. No.109B Ümraniye 0216 540 53 54<br />
26 İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad. Kut Han No.38 K.3 D.307-308 Karaköy 02<strong>12</strong> 252 93 43<br />
27 İstanbul Birlik Elektromekanik<br />
Perpa Tic. Merkezi B.Blok Mavi Avlu Kat.4 No.318<br />
Okmeydanı<br />
02<strong>12</strong> <strong>22</strong>2 94 18<br />
28 İstanbul Kardeşler Bobinaj Çağlayan Mah. Sinanpaşa Cad. No.5 Çağlayan 02<strong>12</strong> <strong>22</strong>4 97 54<br />
29 İstanbul Mert Elektrik Ltd. İkitelli Org. Sanayi Demirciler Sitesi D2.Blok No.280 İkitelli 02<strong>12</strong> 549 65 78<br />
30 İstanbul SVS Teknik<br />
İstasyon Cad. GİBTAŞ Sanayi Sitesi No.24 Kat 2 İçmeler<br />
Tuzla<br />
0216 446 69 39<br />
31 İstanbul Tarık Makina Ltd. Bağdat Cad. Adalı Sok. No.101/10 Maltepe 0216 370 21 11<br />
32 İstanbul Tekniker Bobinaj Birlik Sanayi Sitesi 7.Cad. No.2 Beylikdüzü 02<strong>12</strong> 875 19 31<br />
33 İzmir Birlik Bobinaj 2824 Sok. No.18 Halkapınar 1.Sanayi Sitesi 0232 458 39 42<br />
34 İzmir Boro Cıvata <strong>12</strong>03/2.Sok. No.B2 Gıda Çarşısı Yenişehir 0232 469 80 70<br />
35 İzmir Doruk Hırdavat 1426.Sok. No.14 Hurdacılar Sitesi Doğanlar Bornova 0232 478 14 <strong>12</strong><br />
36 Kayseri Akın Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 5.Cad. No.8 0352 336 41 23<br />
37 Kocaeli - Gebze Gülsoy Elektrik Menzilhane Cad. 1111.Sok. No.7 0262 646 92 49<br />
38 Kocaeli - İzmit Efe Elektrik Bobinaj Körfez Küçük Sanayi Sitesi <strong>12</strong>.Blok No.13 0262 335 18 94<br />
39 Konya Murat Bobinaj Karatay Sanayi Çiçekli Sok. No.83 0332 235 64 63<br />
40 Konya Sözenler Bobinaj Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Mer. 10562 Sok. No.62 0332 342 63 18<br />
41 Kütahya Doğan Bobinaj Yeni Sanayi Sitesi 19.Sok. No.28/1 0274 231 <strong>22</strong> 00<br />
42 Malatya Özer Bobinaj Yeni Sanayi Sitesi 2.Cad. No.95 04<strong>22</strong> 336 39 53<br />
43 Muğla - Bodrum Bodrum Makine Türkkuyusu Mah. Etem Demiröz Sok. Sanayi Sitesi <strong>12</strong> 0252 316 28 51<br />
44 Muğla - Marmaris Başaran Teknik Beldibi Cad. No.5/C 0252 4<strong>12</strong> 85 11<br />
45 Nevşehir Çiftgüç Elektrik Yeni Sanayi Sitesi 8.Blok No.53 0384 213 19 96<br />
46 Sakarya - Adapazarı Engin El. Bobinaj Papuççular Mah. Papuççular Cad. No.40 0264 273 87 69<br />
47 Samsun Akış Bobinaj Sanayi Sitesi Ulus Cad. No.31B 0362 238 07 23<br />
48 Sivas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No.72C 0346 <strong>22</strong>1 47 55<br />
49 Tekirdağ - Çorlu Ümit Elektrik Camiatik Mah. Ereğli Sok. No.1 0282 653 27 77<br />
50 Tokat Çetin Elektrik Sanayi Sitesi No.<strong>22</strong> Cami Altı 0356 214 63 07<br />
51 Trabzon Makina Market Rize Cad. No.71 Değirmendere 0462 328 14 80<br />
52 Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sok. No.10/C 0276 <strong>22</strong>7 27 46<br />
53 Yalova Kale İnşaat Merkez Mah. Devlet Yolu Cad. No.70 Paytazdere Yalova 0<strong>22</strong>6 461 <strong>22</strong> 42<br />
54 Zonguldak - KDZ Ereğli Tümen Bobinaj Kışla Sanayi Sitesi D.Blok No.<strong>17</strong> 0372 323 74 97<br />
zst00096084 - 16-03-2009<br />
<strong>12</strong>0
AST<strong>22</strong>XC - TY1<br />
<strong>12</strong>1
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100<br />
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940<br />
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 16 68 91 00<br />
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11<br />
3200 Aarschot<br />
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10<br />
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 <strong>22</strong> 49 10<br />
Internet: www.blackanddecker.dk<br />
<strong>Deutsch</strong>land Black & Decker GmbH Tel. 06<strong>12</strong>6/21 - 0<br />
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06<strong>12</strong>6/21 29 80<br />
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616<br />
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285<br />
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα, www.blackanddecker.gr<br />
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400<br />
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419<br />
Edifi cio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6<br />
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)<br />
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20<br />
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00<br />
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391<br />
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394<br />
3213 Kleinbösingen<br />
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871<br />
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594<br />
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935<br />
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000<br />
Joulehof <strong>12</strong>, 46<strong>22</strong> RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100<br />
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600<br />
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200<br />
Penrose, Auckland, New Zealand<br />
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. <strong>22</strong> 90 99 00<br />
Postboks 4814, Nydalen, 04<strong>22</strong> Oslo Fax <strong>22</strong> 90 99 01<br />
Internet: www.blackanddecker.no<br />
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0<br />
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14<br />
Portugal Black & Decker Tel. 214667500<br />
Rua Egas Moniz <strong>17</strong>3 Fax 214667580<br />
S. João do Estoril<br />
2766-651 Estoril<br />
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430<br />
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100<br />
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430<br />
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100<br />
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60<br />
Fabriksg. 7, 4<strong>12</strong> 50 Göteborg Fax 031-68 60 80<br />
United Kingdom Black & Decker Tel. 0<strong>17</strong>53 51<strong>12</strong>34<br />
210 Bath Road Fax 0<strong>17</strong>53 551155<br />
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 0<strong>17</strong>53 574277<br />
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464<br />
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466<br />
<strong>12</strong>2
Dealer address Date of purchase<br />
Händleradresse Kaufdatum<br />
Cachet du revendeur Date d’achat<br />
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto<br />
Adres van de dealer Aankoopdatum<br />
Dirección del detallista Fecha de compra<br />
Morada do revendedor Data de compra<br />
Återförsäljarens adress Inköpsdatum<br />
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato<br />
Forhandler adresse Indkøbsdato<br />
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä<br />
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜<br />
✁<br />
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë<br />
appleÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?<br />
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein<br />
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta<br />
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer<br />
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?<br />
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome<br />
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn<br />
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:<br />
not to receive further information. ◆ Bitte<br />
ankreuzen, falls Sie keine weiteren<br />
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne<br />
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez<br />
cette case. ◆ Barrate la casella se non<br />
desiderate ricevere informazioni.<br />
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí<br />
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È<br />
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como<br />
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como<br />
presente? ◆ Är verktyget en gåva?<br />
..........................................................................<br />
<strong>12</strong>3<br />
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee<br />
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej<br />
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?<br />
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆<br />
◆ Ei ◆ √¯È<br />
◆ Onko kone lahja?<br />
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?<br />
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆<br />
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:<br />
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen<br />
informatie wenst te ontvangen.<br />
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir<br />
◆ Dealer address ◆ Händleradresse<br />
◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del<br />
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí<br />
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È<br />
..........................................................................<br />
..........................................................................<br />
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz<br />
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen<br />
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.<br />
rivenditore ◆ Adres van de dealer<br />
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do<br />
revendedor ◆ Återförsäljarens adress<br />
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee<br />
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej<br />
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker<br />
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse<br />
◆ Ei ◆ √¯È<br />
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats<br />
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By<br />
◆ Paikkakunta ◆ fiÏË:<br />
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden<br />
såfremt De ikke måtte ønske at modtage<br />
information.<br />
◆ Jälleenmyyjän osoite<br />
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘<br />
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses<br />
..........................................................................<br />
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆<br />
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua<br />
..........................................................................<br />
..........................................................................<br />
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is<br />
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta<br />
herramienta la primera de este tipo?<br />
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆<br />
vastaanottaa informaatiota.<br />
Codice postale ◆ Postcode<br />
◆ ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ<br />
Ó· apple¿ÚÂÙ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.<br />
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆<br />
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.<br />
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero<br />
Cat. no.:<br />
✍<br />
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt<br />
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D<br />
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-<br />
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜<br />
..........................................................................<br />
55
90550055<br />
56<br />
<strong>English</strong> Please complete this section immediately after the purchase of your<br />
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in<br />
Australia or New Zealand, please register by using the alternative<br />
guarantee card supplied.<br />
<strong>Deutsch</strong> Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen<br />
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker<br />
Adresse Ihres Landes.<br />
<strong>Français</strong> Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à<br />
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement<br />
après votre achat.<br />
<strong>Italiano</strong> Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con<br />
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto<br />
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.<br />
<strong>Nederlands</strong> Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een<br />
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van<br />
Black & Decker in uw land.<br />
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,<br />
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.<br />
EÏÏËÓÈη ·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜<br />
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘<br />
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.<br />
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e<br />
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o<br />
endereço da Black & Decker do seu país.<br />
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till<br />
Black & Deckers adress i Ditt land.<br />
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut<br />
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker<br />
(Norge) A/S.<br />
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker<br />
i dit land.<br />
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen<br />
Black & Decker osoitteeseen.<br />
<strong>12</strong>4<br />
✁<br />
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA<br />
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS<br />
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏∏