11.09.2013 Views

MPMB 950 E - Utilul.ro

MPMB 950 E - Utilul.ro

MPMB 950 E - Utilul.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 1<br />

<st<strong>ro</strong>ng>MPMB</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> E<br />

D - Bohrhammer .......................... 6<br />

BG - Пробивен чук ...................... 15<br />

CZ - Vrtací kladivo ........................ 25<br />

E - Talad<strong>ro</strong> eléctrico .................... 33<br />

F - Marteau perforateur .............. 42<br />

GB - Rotary Hammer .................... 51<br />

GR - Πιστολέτο ............................ 59<br />

H - Fúrókalapács ........................ 69<br />

HR - Bušaći čekić .......................... 78<br />

I - Martello perforatore .............. 86<br />

NL - Boorhamer ............................ 96<br />

P - Martelo <strong>ro</strong>tativo ....................105<br />

RO - Ciocan perforator ..................114<br />

RUS- Молотковая дрель ................123<br />

SLO - Udarni vrtalnik ......................133<br />

TR - Darbeli matkap ......................142<br />

L R Nr. 5452770<br />

®


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 2<br />

2<br />

MEISTER-WERKZEUGE · Werkzeugfabrik · Vertriebsgesellschaft mbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

Декларация за съответствие с<br />

нормите на ЕО<br />

P<strong>ro</strong>hlášení o konformitě s ES<br />

Declaración de conformidad CE<br />

Déclaration de conformité CE<br />

EC-Declaration of Conformity<br />

Für das nachstehende<br />

Erzeugnis ... Bohrhammer<br />

За долуописаното<br />

изделие ... Пробивен чук<br />

Potvrzujeme tímto, že<br />

níže uvedený vý<strong>ro</strong>bek ... Vrtací kladivo<br />

Declaramos que el<br />

p<strong>ro</strong>ducto aquí citado ... Talad<strong>ro</strong> eléctrico<br />

Nous décla<strong>ro</strong>ns que le<br />

p<strong>ro</strong>duit d´signé ci-après ... Marteau perforateur<br />

The following p<strong>ro</strong>duct ... Rotary Hammer<br />

Για το ακόλουθο προϊόν... Πιστολέτο<br />

<st<strong>ro</strong>ng>MPMB</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> E Nr. 5452770 Bj. 2009 · SN09001<br />

… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:<br />

... се декларира съответствието му със следните норми:<br />

… je v souladu s tûmito smûrnicemi:<br />

… es conforme con las siguientes directivas:<br />

… est conforme aux directives suivantes:<br />

… is herewith declared to conform with the following guidelines:<br />

... δηλώνεται η συμφωνία με τις επόμενες διατάξεις:<br />

… megfelel a következő EK-irányelveknek:<br />

… deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama:<br />

… si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:<br />

... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de<br />

volgende richtlijnen:<br />

... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:<br />

... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative:<br />

... настоящим подверждается соответствие следующим<br />

рекомендательным линиям:<br />

… se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami:<br />

… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:<br />

Angewandte harmonisierte Normen:<br />

Приложени хармонизирани норми:<br />

Aplikované súvisiace normy:<br />

Normas de armonización aplicadas:<br />

Normes harmonisées utilisées:<br />

Applied, harmonized standarts:<br />

Εφαρμογή εναρμονισμένων προδιαγραφών:<br />

Alkalmazott harmonizált szabványok:<br />

Primjenjene usuglašane norme:<br />

Norme armonizzate utilizzate:<br />

Toegepaste, geharmoniseerde normen:<br />

Norma harmónica utilizada:<br />

Primjenjene usuglašane norme:<br />

Применённые нормы:<br />

Uporabljene harmonizirane norme:<br />

Uygulanan normlar:<br />

ΕΚ-δήλωση συμβατότητας Declaração de conformidade CE<br />

Európai Közösségi Megfelelési Declaraøie de conformitate CEE<br />

Nyilatkozat<br />

Сертификат соответствия<br />

Izjava konformnosti tj. suglasnosti нормам ЕС<br />

Eu<strong>ro</strong>pske Zajednice<br />

Izjava o skladnosti ES<br />

Dichiarazione di conformità CEE AB Uygunluk Açıklaması<br />

EG-Verklaring van overeenstemming<br />

Kijelentjük, hogy a<br />

következő berendezés ... Fúrókalapács<br />

Za pomenuti p<strong>ro</strong>izvod ... Bušaći čekić<br />

Per il p<strong>ro</strong>dotto sottostante ... Martello perforatore<br />

Voor het hie<strong>ro</strong>nder<br />

vermelde p<strong>ro</strong>dukt ... Boorhamer<br />

Para o p<strong>ro</strong>duto abaixo ... Martelo <strong>ro</strong>tativo<br />

Pentru p<strong>ro</strong>dusul de mai jos ... Ciocan perforator<br />

для следующего изделия ... Молотковая дрель<br />

Za naslednja izdelka ... Udarni vrtalnik<br />

Aμa©ida belirtilen ürünün ... Darbeli matkap<br />

2006/42 EC<br />

2004/108 EC<br />

2006/95 EC<br />

EN 60745-1:2006<br />

EN 60745-2-6:2003+A1:2006+A11:2007<br />

EN 61000-3-2:2006<br />

EN 61000-3-3/A2:2005<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 55014-2/A1:2001/IS1:2007<br />

Wuppertal, . . 06.07.2009<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Manfred Benning<br />

Dipl.-Ing.<br />

Technische Leitung/P<strong>ro</strong>duktentwicklung


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 3<br />

3<br />

1<br />

Abb. 1<br />

10<br />

8<br />

3<br />

2<br />

Abb. 3<br />

13<br />

max. 13 mm<br />

9<br />

12<br />

Abb. 4 Abb. 5<br />

11<br />

5<br />

Abb. 2<br />

4<br />

6<br />

7


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 4<br />

4<br />

Abb. 6<br />

Abb. 8a<br />

3<br />

13<br />

Abb. 7<br />

Abb. 8b<br />

Abb. 9 Abb. 10<br />

6<br />

7<br />

5<br />

Abb. 11<br />

4<br />

L<br />

L R<br />

R<br />

c<br />

b 13 a<br />

Abb. 12<br />

8<br />

d


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 5<br />

5<br />

Abb. 13<br />

Abb. 14<br />

Abb. 15 Abb. 16<br />

Abb. 17 Abb. 18<br />

Abb. 19<br />

11


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 6<br />

6<br />

D<br />

Inhalt<br />

Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise<br />

WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung<br />

bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit<br />

der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer<br />

muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.<br />

Seite<br />

1 – Lieferumfang 6<br />

2 – Technische<br />

Informationen 6<br />

3 – Bauteile 6<br />

4 – Bestimmungsgemäßer<br />

Gebrauch 7<br />

5 – Allgemeine<br />

Sicherheitshinweise 7<br />

1 – Lieferumfang<br />

• Bohrhammer<br />

• Zusatzhandgriff<br />

• Zahnkranzbohrfutter<br />

• Bohrfutterschlüssel<br />

• Tiefenanschlag<br />

• Werkzeugkoffer<br />

• Bedienungsanleitung<br />

• Garantieurkunde<br />

2 – Technische Informationen<br />

Technische Daten<br />

St<strong>ro</strong>mversorgung 230V~/50Hz<br />

Nennaufnahme <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Leerlaufdrehzahl 0–920 min -1<br />

Schlagzahl 0–4850 min -1 /<br />

(ohne Last) 2,0J<br />

Spannhals-ø 43 mm<br />

Max. Bohr-ø<br />

– in Metall 13 mm<br />

– in Beton/Stein/Granit 26 mm<br />

– in Holz 30 mm<br />

Kabel 300 cm<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

Lärmemission/Vibration<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Hand-/Armschwingungen a w: 7,8 m/s 2<br />

3 – Bauteile<br />

1 Bohrfutter<br />

2 Griffstück<br />

3 Tiefenanschlag<br />

4 Wahlhebel Rechts-/Linkslauf<br />

5 Stellrad Drehzahl-Vorwahl<br />

6 Ein-/Ausschalter<br />

7 Arretierknopf<br />

8 Spannhals<br />

9 Wahlschalter Bohren/Meißeln<br />

10 Zusatzhandgriff<br />

11 Zahnkranzbohrfutter<br />

12 Bohrfutterschlüssel<br />

13 Flügelschraube<br />

Seite<br />

6 – Gerätespezifische<br />

Sicherheitshinweise 9<br />

7 – Montage und<br />

Einstellarbeiten 10<br />

8 – Betrieb 11<br />

9 – Arbeitsweise 12<br />

10 – Wartung und<br />

Umweltschutz 13<br />

11 – Service-Hinweise 13


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 7<br />

4 – Bestimmungsgemäßer<br />

Gebrauch<br />

Dieser Bohrhammer ist für Bohren in<br />

Holz und Metall, Hammerbohren in<br />

Mauerwerk und Schrauben in Holz und<br />

Metall im häuslichen Gebrauch geeignet.<br />

Das Gerät verfügt zusätzlich über<br />

eine Meißelfunktion zur Bearbeitung von<br />

Mauerwerk. Nur geeignetes Zubehör<br />

(Herstellerangaben beachten) verwenden.<br />

Alle anderen Anwendungen werden<br />

ausdrücklich ausgeschlossen.<br />

Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im<br />

häuslichen Bereich bestimmt.<br />

5 – Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

für den Umgang<br />

mit Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen<br />

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen.<br />

Versäumnisse bei der Einhaltung<br />

der Sicherheitshinweise und Anweisungen<br />

können elektrischen Schlag,<br />

Brand und/oder schwere Verletzungen<br />

verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen für die Zukunft<br />

auf.<br />

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete<br />

Begriff „Elekt<strong>ro</strong>werkzeug“ bezieht<br />

sich auf netzbetriebene Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />

(mit Netzkabel) und auf<br />

akkubetriebene Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge (ohne<br />

Netzkabel).<br />

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Personen (einschließlich Kinder) mit<br />

eingeschränkten physischen, sensorischen<br />

oder geistigen Fähigkeiten oder mangels<br />

Erfahrung und/oder mangels Wissen<br />

benutzt zu werden, es sei denn, sie<br />

werden durch eine für ihre Sicherheit<br />

zuständige Person beaufsichtigt oder<br />

erhielten von ihr Anweisungen, wie das<br />

Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten<br />

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

Arbeitsplatzsicherheit<br />

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich<br />

sauber und gut beleuchtet. Unordnung<br />

und unbeleuchtete Arbeitsbereiche<br />

können zu Unfällen führen.<br />

• Arbeiten Sie mit dem Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />

nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich<br />

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder<br />

Staub befinden. Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />

erzeugen Funken, die den Staub oder<br />

die Dämpfe entzünden können.<br />

• Halten Sie Kinder und andere Personen<br />

während der Benutzung des<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs fern. Bei Ablenkung<br />

können Sie die Kont<strong>ro</strong>lle über das<br />

Gerät verlieren.<br />

Elektrische Sicherheit<br />

• Der Anschlussstecker des Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />

muss in die Steckdose<br />

passen. Der Stecker darf in<br />

keiner Weise verändert werden.<br />

Verwenden Sie keine Adapterstecker<br />

gemeinsam mit schutzgeerdeten<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeug. Unveränderte<br />

Stecker und passende Steckdosen<br />

verringern das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit<br />

geerdeten Oberflächen, wie von<br />

Rohren, Heizungen, Herden und<br />

Kühlschränken. Es besteht ein<br />

erhöhtes Risiko durch elektrischen<br />

Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

7


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 8<br />

8<br />

• Halten Sie das Gerät von Regen<br />

oder Nässe fern. Das Eindringen von<br />

Wasser in ein Elekt<strong>ro</strong>gerät erhöht das<br />

Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

• Zweckentfremden Sie das Kabel<br />

nicht, um das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug zu<br />

tragen, aufzuhängen oder um den<br />

Netzstecker aus der Steckdose zu<br />

ziehen. Halten Sie das Kabel fern<br />

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder<br />

sich bewegenden Geräteteilen.<br />

Beschädigte oder verwickelte Kabel<br />

erhöhen das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

• Wenn Sie mit einem Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />

im Freien arbeiten, verwenden<br />

Sie nur Verlängerungskabel, die<br />

auch für den Außenbereich zugelassen<br />

sind. Die Anwendung eines für<br />

den Außenbereich geeigneten<br />

Verlängerungskabels verringert das<br />

Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

• Wenn der Betrieb des Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs<br />

in feuchter Umgebung nicht<br />

vermeidbar ist, verwenden Sie<br />

einen Fehlerst<strong>ro</strong>mschutzschalter.<br />

Der Einsatz eines Fehlerst<strong>ro</strong>mschutzschalters<br />

vermindert das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

Sicherheit von Personen<br />

• Seien Sie aufmerksam, achten Sie<br />

darauf, was Sie tun, und gehen Sie<br />

mit Vernunft an die Arbeit mit einem<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeug. Benutzen Sie kein<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeug, wenn Sie müde<br />

sind oder unter dem Einfluss von<br />

D<strong>ro</strong>gen, Alkohol oder Medikamenten<br />

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />

beim Gebrauch des Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs<br />

kann zu ernsthaften Verletzungen<br />

führen.<br />

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung<br />

und immer eine Schutzbrille.<br />

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,<br />

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />

Schutzhelm oder Gehörschutz,<br />

je nach Art und Einsatz des<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges, verringert das Risiko<br />

von Verletzungen.<br />

• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte<br />

lnbetriebnahme. Vergewissern Sie<br />

sich, dass das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />

ausgeschaltet ist, bevor Sie es an<br />

die St<strong>ro</strong>mversorgung und/oder den<br />

Akku anschließen, es aufnehmen<br />

oder tragen. Wenn Sie beim Tragen<br />

des Geräts den Finger am Schalter<br />

haben oder das Gerät eingeschaltet<br />

an die St<strong>ro</strong>mversorgung anschließen,<br />

kann dies zu Unfällen führen.<br />

• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge<br />

oder Schraubenschlüssel, bevor Sie<br />

das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug einschalten.<br />

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich<br />

in einem drehenden Geräteteil befindet,<br />

kann zu Verletzungen führen.<br />

• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.<br />

Sorgen Sie für einen<br />

sicheren Stand und halten Sie<br />

jederzeit das Gleichgewicht.<br />

Dadurch können Sie das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />

in unerwarteten Situationen<br />

besser kont<strong>ro</strong>llieren.<br />

• Tragen Sie geeignete Kleidung.<br />

Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung<br />

und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,<br />

Schmuck oder lange Haare können von<br />

sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />

• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />

montiert werden<br />

können, vergewissern Sie sich, dass<br />

diese angeschlossen sind und


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 9<br />

richtig verwendet werden. Verwendung<br />

einer Staubabsaugung kann<br />

Gefährdungen durch Staub verringern.<br />

Verwendung und Behandlung des<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />

• Überlasten Sie das Gerät nicht.<br />

Verwenden Sie für Ihre Arbeit das<br />

dafür bestimmte Elekt<strong>ro</strong>werkzeug.<br />

Mit dem passenden Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />

arbeiten Sie besser und sicherer im<br />

angegebenen Leistungsbereich.<br />

• Benutzen Sie kein Elekt<strong>ro</strong>werkzeug,<br />

dessen Schalter defekt ist. Ein<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeug, das sich nicht mehr<br />

ein- oder ausschalten lässt, ist<br />

gefährlich und muss repariert werden.<br />

• Ziehen Sie den Stecker aus der<br />

Steckdose und/oder entfernen Sie<br />

den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />

vornehmen, Zubehörteile<br />

wechseln oder das Gerät weglegen.<br />

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert<br />

den unbeabsichtigten Start des<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges.<br />

• Bewahren Sie unbenutzte Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite<br />

von Kindern auf. Lassen Sie<br />

Personen das Gerät nicht benutzen,<br />

die mit diesem nicht vertraut sind<br />

oder diese Anweisungen nicht<br />

gelesen haben. Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />

sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen<br />

Personen benutzt werden.<br />

• Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.<br />

Kont<strong>ro</strong>llieren Sie, ob bewegliche<br />

Teile einwandfrei funktionieren und<br />

nicht klemmen, ob Teile geb<strong>ro</strong>chen<br />

oder so beschädigt sind, dass die<br />

Funktion des Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />

beeinträchtigt ist. Lassen Sie<br />

beschädigte Teile vor dem Einsatz<br />

des Gerätes reparieren. Viele Unfälle<br />

haben ihre Ursache in schlecht<br />

gewarteten Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen.<br />

• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf<br />

und sauber. Sorgfältig gepflegte<br />

Schneidwerkzeuge mit scharfen<br />

Schneidkanten verklemmen sich<br />

weniger und sind leichter zu führen.<br />

• Verwenden Sie Elekt<strong>ro</strong>werkzeug,<br />

Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.<br />

entsprechend diesen Anweisungen.<br />

Berücksichtigen Sie dabei die<br />

Arbeitsbedingungen und die auszuführende<br />

Tätigkeit. Der Gebrauch<br />

von Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen für andere als<br />

die vorgesehenen Anwendungen kann<br />

zu gefährlichen Situationen führen.<br />

Service<br />

• Lassen Sie Ihr Elekt<strong>ro</strong>werkzeug nur<br />

von qualifiziertem Fachpersonal<br />

und nur mit Originalersatzteilen<br />

reparieren. Dadurch wird sichergestellt,<br />

dass die Sicherheit des<br />

Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges erhalten bleibt.<br />

6 – Gerätespezifische<br />

Sicherheitshinweise<br />

• Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.<br />

• Zum Schutz vor Bohrstäuben eine geeignete<br />

Staubschutzmaske anlegen.<br />

• Die Maschine nur für ihren bestimmungsgemäßen<br />

Einsatzbereich verwenden.<br />

• Während des Betriebes die Maschine<br />

immer mit beiden Händen halten und<br />

einen sicheren Stand einnehmen.<br />

9


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 10<br />

10<br />

• Steckdosen im Außenbereich müssen<br />

mit Fehlerst<strong>ro</strong>m-Schutzschaltern ausgerüstet<br />

sein.<br />

• Späne oder Splitter dürfen niemals bei<br />

laufender Maschine entfernt werden.<br />

• Überzeugen Sie sich, bevor Sie in<br />

eine Wand bohren, dass sich an der<br />

Bohrstelle keine unter Putz verlegten<br />

St<strong>ro</strong>m-, Wasser- oder Gasleitungen<br />

befinden.<br />

• Kleine Werkstücke müssen so gesichert<br />

werden, dass sie beim Bohren<br />

nicht vom Bohrer mitgenommen werden<br />

können.<br />

• Wenn die Machine mit eingesetztem<br />

Zahnkranzbohrfutter (Lieferumfang)<br />

als Bohrmaschine in einem Bohrständer<br />

betrieben wird, ist auf eine stabile<br />

Lage des Aufbaus bzw. der Befestigung<br />

zu achten.<br />

• Vor allen Arbeiten an der Maschine, in<br />

Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch<br />

Stecker aus der Steckdose ziehen.<br />

• Anschlusskabel immer vom Wirkungsbereich<br />

fern halten.<br />

• Maschine nur ausgeschaltet an die<br />

Steckdose anschließen.<br />

• Die Maschine immer mit Zusatzhandgriff<br />

verwenden.<br />

• Personen unter 16 Jahren dürfen die<br />

Maschine nicht bedienen.<br />

• Allgemeine Sicherheitshinweise für<br />

den Umgang mit Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen<br />

beachten!<br />

• Wenn die Anschlussleitung beschädigt<br />

wird, muss sie – um Gefährdungen zu<br />

vermeiden – vom Hersteller oder<br />

seinem Kundendienstvertreter ersetzt<br />

werden.<br />

7 – Montage und<br />

Einstellarbeiten<br />

Werkzeugwechsel (Abb. 4+5)<br />

ACHTUNG! Netzstecker ziehen!<br />

Bohrfutter nach oben richten.<br />

Leicht gefetteten Werkzeugschaft<br />

einsetzen und bis zum Rastpunkt<br />

drehen. Haltebuchse bis zum Anschlag<br />

herunterschieben:<br />

Das Werkzeug rutscht in den Aufnahmeschacht.<br />

Haltebuchse loslassen – sie muss<br />

in ihre Ausgangsstellung zurückkehren.<br />

Werkzeug entnehmen (Abb. 6)<br />

ACHTUNG! Netzstecker ziehen!<br />

Haltebuchse zurückschieben, Werkzeug<br />

aus dem Bohrfutter herausziehen.<br />

Zusatzhandgriff montieren (Abb. 7)<br />

Der Zusatzhandgriff (10) kann wahlweise<br />

rechts oder links vom Bohrfutter montiert<br />

werden. Griffstück (2) vom Zusatzhandgriff<br />

durch Linksdrehen so weit lösen, dass<br />

er über das Bohrfutter (1) auf den Spannhals<br />

(8) geschoben werden kann. Dabei<br />

muss der an der Unterseite des Spannhalses<br />

befindliche Haltenocken (a) in eine<br />

der 14 Haltenuten des Spannrings (b) eingreifen.<br />

Auf diese Weise lässt sich eine<br />

günstige Arbeitsposition wählen und der<br />

Zusatzhandgriff zugleich gegen vibrationsbedingtes<br />

Verrutschen sichern. Griffstück<br />

durch Rechtsdrehen anziehen, bis der<br />

Zusatzhandgriff fest mit der Maschine<br />

verbunden ist.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 11<br />

Einstellen des Tiefenanschlags (Abb. 8a+b)<br />

• Bohrer einsetzen und verriegeln.<br />

• Flügelschraube (15) am Zusatzhandgriff<br />

(Abb. 7) durch Linksdrehen lockern.<br />

• Tiefenanschlag (3) in die Führung (c) so<br />

einsetzen (Abb. 8a), dass wahlweise<br />

die numerische oder die mm-Skala im<br />

Sichtfenster (d) ablesbar ist (Abb. 8b).<br />

Tiefenanschlag auf die Länge des<br />

eingespannten Bohrers verschieben,<br />

hierzu den Bohrer gegen eine ebene<br />

Wand drücken.<br />

• Im Sichtfenster des Tiefenanschlags<br />

den jeweiligen Wert ablesen und von<br />

diesem Wert die gewünschte Bohrtiefe<br />

abziehen.<br />

• Den neuen Wert durch Verschieben<br />

des Tiefenanschlags im Sichtfenster<br />

einstellen. Tiefenanschlag durch Rechtsdrehen<br />

der Flügelschraube fixieren.<br />

8 – Betrieb<br />

Drehzahlvorwahl (Abb. 9)<br />

Zum Material schonenden Arbeiten<br />

die Drehzahlempfehlungen<br />

der Zubehörhersteller beachten.<br />

Drehzahlvorwahl mit Stellrad (5):<br />

• Stellrad in Richtung „+“ bis zum<br />

Anschlag drehen = größte Drehzahl.<br />

• Stellrad in Richtung „–“ bis zum<br />

Anschlag drehen = kleinste Drehzahl.<br />

Die Drehzahl kann je nach Druck auf den<br />

Ein-/Ausschalter (6) stufenlos bis zur am<br />

Stellrad (5) vorgewählten Drehzahl gesteuert<br />

werden. Bei Dauerbetrieb mit<br />

arretiertem Ein-/Ausschalter läuft die Maschine<br />

mit der vorgewählten Drehzahl.<br />

Betriebsarten einstellen (Abb. 10)<br />

ACHTUNG! Alle Betriebsarten<br />

nur bei vollkommenem Motorstillstand<br />

einstellen!<br />

Zum Einstellen der jeweili-<br />

STOP gen Betriebsarten den<br />

Arretierknopf am Wahlschalter<br />

(9) drücken und den Wahlschalter<br />

durch Rechts- oder Linksdrehen mit<br />

dem Pfeilsymbol auf die gewünschte<br />

Betriebsart stellen. Arretierknopf loslassen,<br />

um den Wahlschalter in der<br />

gewählten Position zu fixieren.<br />

Bedeutung der Symbole<br />

1. – Bohren ohne Schlagfunktion in<br />

Holz und Metall. Dazu wird ein<br />

konventionelles Bohrfutter (11)<br />

mit Adapter (Lieferumfang) in<br />

das Bohrfutter (1) eingesetzt.<br />

2. – Schrauben ein- und ausdrehen<br />

in Verbindung mit einem konventionellen<br />

Bohrfutter (11) und<br />

geeigneten Bits- und Bithaltern<br />

(nicht im Lieferumfang).<br />

Hammerbohren in Beton und<br />

Mauerwerk ohne Zusatzbohrfutter.<br />

Dazu werden geeignete<br />

Hammerbohrer (14) in das Bohrfutter<br />

(1) eingespannt.<br />

Meißeln in Fliesen und Mauerwerk.<br />

Hierzu werden geeignete<br />

Meißel (13) in das Bohrfutter (1)<br />

eingespannt. Die Drehfunktion<br />

der Maschine ist in dieser Betriebsart<br />

ausgeschaltet.<br />

Arbeitswinkel einstellen. In<br />

dieser Stellung lässt sich ein im<br />

Bohrfutter eingespannter Meißel<br />

manuell drehen, um einen günstigen<br />

Arbeitswinkel des Meißels<br />

11


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 12<br />

12<br />

zur Maschine einzustellen. Sobald<br />

der Wahlschalter auf die<br />

Meißel-Betriebsart ( ) gedreht<br />

wird, wird der eingestellte Arbeitswinkel<br />

verriegelt und während<br />

des Betriebs beibehalten.<br />

Ein-/Ausschalten<br />

Die Spannung der Netzversorgung muss<br />

mit den Angaben auf dem Typenschild<br />

der Maschine übereinstimmen.<br />

Momentschaltung (Abb. 9)<br />

• Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />

drücken.<br />

• Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />

loslassen.<br />

Dauerbetrieb (Abb. 9)<br />

• Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />

drücken und dann Arretierknopf (7)<br />

drücken.<br />

• Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />

drücken und loslassen.<br />

Umschalten Rechts-/Linkslauf (Abb. 11)<br />

• Zum Hammerbohren, Bohren, Schrauben<br />

eindrehen: Wahlhebel (4) auf<br />

Position „Rechtslauf“ schieben.<br />

• Zum Schrauben ausdrehen: Wahlhebel<br />

auf Position „Linkslauf“ schieben.<br />

ACHTUNG! Die Umschaltung nur<br />

bei vollkommenem Motorstillstand<br />

vornehmen!<br />

INFORMATION: Bauartbedingt<br />

ist die Drehzahl für den Linkslauf<br />

reduziert. Dadurch kann es bei Linkslauf<br />

mit steigender Drehzahl zu vermehrter<br />

Funkenbildung am Kollektor<br />

des Motors kommen. Dies ist normal<br />

und stellt keinen P<strong>ro</strong>duktmangel dar.<br />

9 – Arbeitsweise<br />

ACHTUNG! Alle abgebildeten<br />

Einsatzwerkzeuge zählen nicht<br />

zum Lieferumfang!<br />

ACHTUNG! Maschine beim Arbeiten<br />

immer mit beiden Händen<br />

festhalten!<br />

Meißeln in Fliesen und Mauerwerk<br />

(Abb. 12/13/14)<br />

Meißel wie oben beschrieben in das<br />

Bohrfutter (1) einsetzen. Bei Verwendung<br />

eines Flachmeißels den Betriebsarten-Wahlschalter<br />

(9) auf Stellung<br />

drehen und durch Drehen des Meißels<br />

einen günstigen Arbeitswinkel einstellen.<br />

Durch Drehen auf Stellung ( ) die<br />

eingestellte Meißelstellung arretieren.<br />

Meißel am Werkstoff ansetzen. Maschine<br />

einschalten und mit niedriger Schlagzahl<br />

beginnen, Schlagzahl nach Bedarf erhöhen.<br />

Keinen übermäßigen Druck auf<br />

den Werkstoff ausüben, damit der Meißel<br />

seine volle Kraft entfalten kann.<br />

Hammerbohren in Mauerwerk (Abb. 15)<br />

Betriebsarten-Wahlschalter (9) auf Hammerbohren<br />

( ) stellen. Wahlhebel (4)<br />

auf Rechtslauf stellen. Mit niedriger<br />

Drehzahl starten. Den erforderlichen<br />

Schlag zum Hammerbohren in Gestein<br />

erzeugt ein Pneumatikschlagwerk.<br />

Dieses elekt<strong>ro</strong>pneumatische Prinzip<br />

bewirkt eine hohe Schlagelastizität und<br />

ein rückstoßfreies Arbeiten. Im Gegensatz<br />

zur Schlagbohrmaschine ist die


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 13<br />

Bohrleistung nicht vom Anpressdruck<br />

abhängig. Ein höherer Anpressdruck<br />

steigert die Arbeitsleistung daher nicht!<br />

Bei g<strong>ro</strong>ßen Bohrlöchern mit einem kleinen<br />

Bohrerdurchmesser vorbohren.<br />

Bohren in Holz und Metall<br />

(Abb. 16/17/18)<br />

Das mitgelieferte Zahnkranzbohrfutter (11)<br />

zur Aufnahme konventioneller Holz- und<br />

Metallbohrer, wie unter Werkzeugwechsel<br />

beschrieben, in das Bohrfutter (1) einsetzen.<br />

Bohrfutter mit Hilfe des Bohrfutterschlüssels<br />

(12) öffnen und einen konventionellen<br />

Holz- oder Metallbohrer einsetzen.<br />

Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel<br />

fest anziehen. Drehzahlvorwahl mit<br />

dem Stellrad (5). Wahlhebel (4) auf Rechtslauf<br />

stellen. Ein-/Ausschalter (6) durchdrücken<br />

und mit der eingestellten Höchstdrehzahl<br />

bohren.<br />

Schrauben ein- und ausdrehen (Abb. 19)<br />

In das Zahnkranzbohrfutter lassen sich,<br />

gegebenenfalls unter Verwendung eines<br />

Bithalters (nicht im Lieferumfang), alle<br />

Arten von Schrauber-Bits einspannen.<br />

Zum Schrauben eindrehen, Wahlhebel (4)<br />

auf Rechtslauf stellen.<br />

ACHTUNG! Um die beste Kraftübertragung<br />

zu erreichen, immer<br />

einen zum jeweiligen Schraubkopf<br />

passenden Bit verwenden!<br />

ACHTUNG! Um die Schraubenköpfe<br />

nicht zu beschädigen,<br />

immer mit einer niedrigen Drehzahl<br />

beginnen und diese bei Bedarf<br />

steigern!<br />

Zum Ausdrehen von Schrauben den<br />

Wahlhebel (4) auf Linkslauf stellen. Mit<br />

niedriger Drehkraft starten, um ein Ab-<br />

drehen festsitzender Schraubköpfe zu<br />

vermeiden. Drehkraft bei Bedarf vorsichtig<br />

erhöhen.<br />

Im Linkslauf ist die maximale<br />

Drehzahl niedriger als im Rechtslauf!<br />

10 – Wartung und<br />

Umweltschutz<br />

• Maschinengehäuse nur mit einem<br />

feuchten Tuch reinigen – keine<br />

Lösungsmittel verwenden!<br />

Anschließend gut abt<strong>ro</strong>cknen.<br />

• Stets die Lüftungsschlitze der<br />

Maschine sauber halten.<br />

ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare<br />

Elekt<strong>ro</strong>- und Akkugeräte gehören<br />

nicht in den Hausmüll! Sie sind<br />

entsprechend der Richtlinie<br />

2001/96/EG für Elekt<strong>ro</strong>- und<br />

Elekt<strong>ro</strong>nik-Altgeräte<br />

getrennt zu sammeln und<br />

einer umwelt- und fachgerechtenWiederverwertung<br />

zuzuführen.<br />

Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare<br />

Elekt<strong>ro</strong>geräte einer örtlichen Sammelstelle<br />

zu. Verpackungsmaterialien<br />

nach Sorten getrennt sammeln und<br />

gemäß den örtlichen Bestimmungen<br />

entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie<br />

bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.<br />

11 – Service-Hinweise<br />

• Bewahren Sie die Maschine, Bedienungsanleitung<br />

und ggf. Zubehör in<br />

der Originalverpackung auf. So haben<br />

Sie alle Informationen und Teile stets<br />

griffbereit.<br />

13


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 14<br />

14<br />

• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend<br />

wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse<br />

genügt ein feuchtes Tuch.<br />

Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie<br />

bitte der Bedienungsanleitung.<br />

• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen<br />

einer strengen Qualitätskont<strong>ro</strong>lle.<br />

Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung<br />

auftreten, so senden Sie das<br />

Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.<br />

Die Reparatur erfolgt umgehend.<br />

• Eine Kurzbeschreibung des Defekts<br />

verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit.<br />

Während der Garantiezeit<br />

legen Sie dem Gerät bitte Garantie-<br />

Urkunde und Kaufbeleg bei.<br />

• Sofern es sich um keine Garantiereparatur<br />

handelt, werden wir Ihnen<br />

die Reparaturkosten in Rechnung<br />

stellen.<br />

WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt<br />

zum Erlöschen des Garantieanspruchs!<br />

WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich<br />

darauf hin, dass wir nach dem<br />

P<strong>ro</strong>dukthaftungsgesetz nicht für durch<br />

unsere Geräte hervorgerufene Schäden<br />

einzustehen haben, sofern diese durch<br />

unsachgemäße Reparatur verursacht<br />

oder bei einem Teileaustausch nicht<br />

unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene<br />

Teile verwendet wurden und<br />

die Reparatur nicht vom MEISTER-<br />

WERKZEUGE-Kundenservice oder<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt<br />

wurde! Entsprechendes gilt für<br />

die verwendeten Zubehörteile.<br />

• Zur Vermeidung von Transportschäden<br />

das Gerät sicher verpacken oder<br />

die Originalverpackung verwenden.<br />

• Auch nach Ablauf der Garantiezeit<br />

sind wir für Sie da und werden eventuelle<br />

Reparaturen an MeisterCRAFT-<br />

Geräten kostengünstig ausführen.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 15<br />

BG<br />

Ръководство за обслужване & указания за<br />

безопасност<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете<br />

внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и<br />

съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други<br />

ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация.<br />

Съдържание<br />

Страница<br />

1 – Обем на доставка 15<br />

2 – Teхническа информация 15<br />

3 – Детайли 15<br />

4 – Предписана употреба 16<br />

5 – Общи указания за<br />

безопасност 16<br />

6 – Специфични указания за<br />

безопасност в зависимост<br />

от вида на уредите 18<br />

1 – Обем на доставка<br />

• Пробивен чук<br />

• Допълнителна ръкохватка<br />

• Патронник със зъбен венец<br />

• Ключ за патронника<br />

• Ограничител на дълбочината<br />

• Инструментално сандъче<br />

• Ръководство за обслужване<br />

• Гаранционна карта<br />

2 – Teхническа информация<br />

Teхнически данни<br />

Електрозахранване 230V~/50Hz<br />

Номинална консумация <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Обороти на празен ход 0–920 min -1<br />

Брой удари 0–4850 min -1 /<br />

(без натоварване) 2,0 J<br />

Затягаща втулка-ø 43 mm<br />

Макс. пробивен ø<br />

- на метал 13 mm<br />

- на бетон/камък/гранит 26 mm<br />

- на дърво 30 mm<br />

Кабел 300 cm<br />

Страница<br />

7 – Mонтаж и настройки 19<br />

8 – Eксплоатация 20<br />

9 – Начин на работа 22<br />

10 – Техническо обслужване<br />

и опазване на околната<br />

среда 23<br />

11 – Указания за сервиза 23<br />

Запазваме си правото на технически<br />

изменения.<br />

Шумоизлъчване/вибрации<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Трептения на ръката/трептения на<br />

рамото a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Детайли<br />

1 Патронник<br />

2 Дръжка<br />

3 Ограничител на дълбочината<br />

4 Лост за избор на въртене<br />

надясно/въртене наляво<br />

5 Избирателна шайба за предизбор<br />

на оборотите<br />

6 Включвател/изключвател<br />

7 Фиксиращо копче<br />

8 Затягаща втулка<br />

9 Ключ за избор пробиване/дълбаене<br />

10 Допълнителна ръкохватка<br />

11 Патронник със зъбен венец<br />

12 Ключ за патронника<br />

13 Крилчат болт<br />

15


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 16<br />

16<br />

4 – Предписана употреба<br />

Ударният чук е подходящ за пробиване<br />

на дърво и метал, за ударно пробиване<br />

на зидария и за завинтвания в дърво и<br />

метал при домашна употреба. Уредът<br />

разполага допълнително с една<br />

функция за дълбаене при обработката<br />

на зидария. Употребявайте само<br />

подходящи принадлежности (вземете<br />

под внимание указанията на<br />

производителя). Всякя друга употреба<br />

е категорично изключена.<br />

Този уред е предназначен за употреба<br />

само в домашна обстановка.<br />

5 – Общи указания за<br />

безопасност при работа<br />

с електроуреди<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете<br />

всички указания и инструкции<br />

за безопасност. Пропуските при<br />

спазване на указанията и инструкциите<br />

за безопасност могат да причинят токов<br />

удар, пожар и/или тежки наранявания.<br />

Пазете всички указания и<br />

инструкции за безопасност за<br />

употреба в бъдеще.<br />

Понятието „електрически<br />

инструмент”, използвано в<br />

инструкциите за безопасност се<br />

отнася за електрически инструменти,<br />

които се включват в мрежата (със<br />

захранващ кабел) и акумулаторни<br />

електрически инструменти (без<br />

захранващ кабел).<br />

Уредът не е предназначен да бъде<br />

използван от лица (включително<br />

деца) с ограничени физически,<br />

сензорни или умствени способности<br />

или с недостатъчен опит и/или<br />

знания, освен ако те не са под<br />

наблюдението на лице, отговорно за<br />

тяхната безопасност, или получават<br />

от него указания как се използва<br />

уредът. Децата трябва да са под<br />

наблюдение, за да се гарантира, че<br />

няма да играят с уреда.<br />

Безопасност на работното място<br />

• Поддържайте работното си място<br />

чисто и добре осветено.<br />

Безпорядъкът и неосветеността на<br />

работно място могат да причинят<br />

злополуки.<br />

• Не работете с електрически<br />

инструменти във взривоопасна<br />

среда, в която има горими<br />

течности, газове или прах.<br />

Електрическите инструменти<br />

произвеждат искри, които могат да<br />

възпламенят праха или парите.<br />

• Дръжте децата и други лица<br />

далече при употребата на<br />

електрически инструменти. Ако<br />

се разсеете, можете да загубите<br />

контрол над уреда.<br />

Електрическа безопасност<br />

• Щекерът за свързване на<br />

електрическия инструмент трябва<br />

да пасва в контакта. Щекерът не<br />

бива да бъде променян по<br />

никакъв начин. Не използвайте<br />

щекери с адаптер заедно със<br />

заземения електрически<br />

инструмент. Непроменените щекери<br />

и подходящите контакти намаляват<br />

риска от токов удар.<br />

• Избягвайте контакта на тялото<br />

със заземени повърхности, като<br />

тези на тръби, отоплителни<br />

уреди, печки и хладилници.<br />

Съществува повишен риск от токов<br />

удар, ако Вашето тяло се заземи.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 17<br />

• Пазете уреда от дъжд или влага.<br />

Проникването на вода в<br />

електрическия уред повишава<br />

риска от токов удар.<br />

• Не използвайте кабела за цели,<br />

различни от предназначението –<br />

за носене, окачване на<br />

електрическия инструмент или за<br />

издърпване на щекера от<br />

контакта. Дръжте кабела далече<br />

от нагряване, масла, остри ръбове<br />

или движещи се части на уреда.<br />

Повредените или заплетени кабели<br />

повишават риска от токов удар.<br />

• Когато работите с електрическия<br />

инструмент на открито,<br />

използвайте само удължители,<br />

които са разрешени за работа<br />

навън. Употребата на подходящ<br />

удължител за работа навън<br />

намалява риска от токов удар.<br />

• Ако употребата на електрическия<br />

инструмент във влажна среда е<br />

неизбежна, използвайте ключ за<br />

дефектнотокова защита. Употребата<br />

на такъв прекъсвач за остатъчен ток<br />

намалява риска от токов удар.<br />

Безопасност на хората<br />

• Бъдете внимателни, внимавайте<br />

какво правите и подхождайте<br />

разумно към работата с<br />

електрически инструмент. Не<br />

използвайте електрически<br />

инструменти, когато сте уморени<br />

или сте под влиянието на<br />

наркотици, алкохол или<br />

медикаменти. Един момент<br />

невнимание при употребата на<br />

електрически инструмент може да<br />

причини сериозни наранявания.<br />

• Носете лично защитно оборудване<br />

и винаги защитни очила. Носенето<br />

на лично защитно оборудване като<br />

противопрахова маска, неплъзгащи<br />

се защитни обувки, защитна каска<br />

или антифони според вида и<br />

употребата на електрическия<br />

инструмент намалява риска от<br />

наранявания.<br />

• Избягвайте нежелателния пуск.<br />

Уверете се, че електрическият<br />

инструмент е изключен преди да го<br />

свържете с електрозахранването<br />

и/или акумулатор, да го вземете<br />

или носите. Ако при носене на<br />

уреда държите пръста на ключа<br />

или свържете уреда с<br />

електрозахранването, когато е<br />

включен, може да възникнат<br />

злополуки.<br />

• Махнете регулиращите<br />

инструменти или гаечни ключове<br />

преди да включите електрическия<br />

инструмент. Инструментът или<br />

ключът, които се намират на<br />

въртяща се част от уреда, може да<br />

предизвика наранявания.<br />

• Избягвайте неестествени<br />

положения на тялото. Погрижете<br />

се за безопасна стойка и по всяка<br />

време поддържайте равновесие.<br />

Така в неочаквани ситуации полесно<br />

можете да контролирате<br />

електрическия инструмент.<br />

• Носете подходящо облекло. Не<br />

носете широки дрехи или<br />

украшения. Дръжте косите,<br />

облеклото и ръкавиците далече<br />

от движещите се части. Широките<br />

дрехи, украшения или дълги коси<br />

могат да бъдат захванати от<br />

движещите се части.<br />

• Ако могат да бъдат монтирани<br />

прахосмучещи и прахоуловителни<br />

устройства, се уверете, че те са<br />

17


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 18<br />

18<br />

свързани и се използват правилно.<br />

Употребата на прахосмучене може<br />

да намали опасностите от праха.<br />

Употреба и манипулиране на<br />

електрическия инструмент<br />

• Не претоварвайте уреда. За<br />

вашата работа използвайте<br />

само предназначени за това<br />

електрически инструменти. С<br />

подходящи електрически<br />

инструменти ще работите по-добре<br />

и по-безопасно в посочения<br />

диапазон на мощност.<br />

• Не използвайте електрически<br />

инструменти с дефектен ключ.<br />

Електрически уред, който не може<br />

повече да се включва или изключва,<br />

е опасен и трябва да се ремонтира.<br />

• Издърпайте щепсела от контакта<br />

и/или махнете акумулатора преди<br />

регулиране на уреда, смяна на<br />

принадлежностите или оставяне<br />

на уреда настрана. Тази предпазна<br />

мярка предотвратява нежелателния<br />

старт на електрическия инструмент.<br />

• Съхранявайте електрическите<br />

инструменти недостъпни за деца.<br />

Не разрешавайте с уреда да<br />

работят лица, които не са<br />

напълно запознати с него или не<br />

са прочели тези инструкции.<br />

Електрическите уреди са опасни,<br />

ако се използват от неопитни лица.<br />

• Грижливо поддържайте уреда.<br />

Проверявайте, дали движещите се<br />

части функционират безупречно и<br />

не заяждат, дали частите са<br />

счупени или повредени така, че да<br />

са нарушени функциите на<br />

електрическия инструмент. Преди<br />

употреба на уреда ремонтирайте<br />

повредените части. Редица<br />

злополуки се дължат на лоша<br />

поддръжка на електрическите<br />

инструменти.<br />

• Поддържайте режещите<br />

инструменти остри и чисти.<br />

Грижливо поддържаните режещи<br />

инструменти с остри режещи ръбове<br />

заяждат по-малко и се водят полесно.<br />

• Използвайте електрическия<br />

инструмент, принадлежностите,<br />

инструментите – приставки и др.<br />

съгласно тези указания. При това<br />

вземете предвид условията на<br />

работа и дейността, която трябва<br />

да се извърши. Употребата на<br />

електрически инструменти за цели,<br />

различни от предвидените, може да<br />

предизвика опасни ситуации.<br />

Сервиз<br />

• Предоставяйте вашия<br />

електрически уред за ремонт само<br />

от квалифициран специализиран<br />

персонал и само с оригинални<br />

резервни части. Така се гарантира<br />

запазване на безопасността на<br />

електрическия инструмент.<br />

6 – Специфични указания<br />

за безопасност в<br />

зависимост от вида на<br />

уредите<br />

• Носете подходяща защита на слуха.<br />

• За защита от пробивните прахове<br />

носете подходяща маска за защита<br />

от прах.<br />

• Използвайте машината само в<br />

нейната област на приложение,<br />

според предназначението й.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 19<br />

• По време на работа дръжте<br />

машината винаги с двете си ръце и<br />

заемете една стабилна позиция.<br />

• Контактите на открито трябва да<br />

бъдат оборудвани със защитни<br />

прекъсвачи против утечен ток.<br />

• Никога не отстранявайте стружките<br />

или отломките при работеща<br />

машина.<br />

• Уверете се, преди да направите<br />

пробив в една стена, че на мястото<br />

на пробива не се намират електро-,<br />

водо- или газопроводи под<br />

мазилката.<br />

• Малките детайли трябва да бъдат<br />

така обезопасени, че при<br />

пробиване да не бъдат приведени<br />

във въртене от свредлото.<br />

• Когато машината с поставен<br />

патронник със зъбен венец (обхват<br />

на доставката) се използва като<br />

бормашина, закрепена на стойка,<br />

трябва да се съблюдава стабилното<br />

положение на конструкцията,<br />

съответно на закрепването.<br />

• Преди всяка работа по машината,<br />

по време на работните паузи и<br />

когато машината не е в неупотреба,<br />

изтегляйте щепсела от контакта.<br />

• Дръжте захранващия кабел винаги<br />

далеч от обхвата на действие.<br />

• Свързвайте машината само в<br />

изключено състояние с контакта.<br />

• Ползвайте машината винаги с<br />

допълнителна ръкохватка.<br />

• Не е разрешено обслужването на<br />

машината на лица под 16 години.<br />

• Спазвайте общите инструкции за<br />

безопасност при обход с<br />

електроинструменти!<br />

• Ако токозахранващият кабел се<br />

повреди, тогава трябва да се замени<br />

с нов от фирмата-производител или<br />

от авторизирания от нея сервиз, за<br />

да се избегнат опасности.<br />

7 – Mонтаж и настройки<br />

Смяна на инструмент (фиг. 4+5)<br />

ВНИМАНИЕ! Издърпайте<br />

щепсела!<br />

Насочете патронника нагоре.<br />

Поставете леко смазаното<br />

стебло на инструмента и го<br />

въртете, докато се фиксира.<br />

Плъзнете надолу до ограничител<br />

придържащата втулка: Инструментът<br />

се плъзва в приемателния отвор.<br />

Пуснете придържащата втулка – тя<br />

трябва да се върне в изходното си<br />

положение.<br />

Снемане на инструмента (фиг. 6)<br />

ВНИМАНИЕ! Издърпайте<br />

щепсела!<br />

Плъзнете придържащата втулка<br />

назад, изтеглете инструмента от<br />

патронника.<br />

Монтиране на допълнителна<br />

ръкохватка (фиг. 7)<br />

Допълнителната ръкохватка (10) може<br />

да бъде монтирана по избор надясно<br />

или наляво от патронника. Освободете<br />

чрез въртене вляво дотолкова<br />

дръжката (2) от допълнителната<br />

ръкохватка, че тази да може да бъде<br />

плъзната през патронника (1) върху<br />

19


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 20<br />

20<br />

затегателната втулка (8). При това<br />

намиращият се на долната страна на<br />

затегателната втулка държащ палец (а),<br />

трябва да захване един от 14-те<br />

държащи жлеба на затягащия<br />

пръстен (b). По този начин може да<br />

бъде избрана една изгодна работна<br />

позиция и същевремено да бъде<br />

осигурена допълнителната ръкохватка<br />

срещу приплъзване поради вибрация.<br />

Затегнате дръжката чрез въртене<br />

надясно, докато допълнителната<br />

ръкохватка бъде неподвижно свързана<br />

с машината.<br />

Настройване на ограничителя за<br />

дълбочина (фиг. 8a+b)<br />

• Поставете и застопорете<br />

свредлото.<br />

• Разхлабете чрез въртене<br />

наляво крилчатия винт (15) на<br />

допълнителната ръкохватка (фиг. 7).<br />

• Поставете ограничителя на<br />

дълбочината (3) във водещата<br />

втулка (с) така (фиг. 8а), че по<br />

желание цифровата или мм-скалата<br />

да могат да бъдат отчетени в<br />

прозорчето (d)(фиг. 8b). Преместете<br />

ограничителя на дълбочината по<br />

дължината на затегнатото свредло,<br />

за целта натиснете свредлото<br />

срещу една равна стена.<br />

• В прозорчето на ограничителя на<br />

дълбочината отчетете съответната<br />

стойност и извадете от тази<br />

стойност желаната дълбочина на<br />

пробиване.<br />

• Настройте новата стойност чрез<br />

преместване на ограничителя на<br />

дълбочината в прозорчето.<br />

Фиксирайте ограничителя на<br />

дълбочината чрез завъртане на<br />

крилчатия болт вдясно.<br />

8 – Eксплоатация<br />

Предварителен избор на обороти<br />

(фиг. 9)<br />

За работа, която щади<br />

материала, спазвайте<br />

препоръчаните от<br />

производителите на принадлежности<br />

обороти. Предизбор на обороти с<br />

избирателната шайба (5):<br />

• Завъртете избирателната шайба в<br />

посока + до ограничителя =<br />

максимални обороти.<br />

• Завъртете избирателната шайба в<br />

посока „–“ до ограничителя =<br />

минимални обороти.<br />

Оборотите могат да се управляват<br />

плавно според натиска върху<br />

включвател/изключвателя до<br />

предварително избраните с<br />

избирателната шайба обороти. При<br />

непрекъсната работа с фиксиран<br />

включвател/изключвател, машината<br />

работи с предварително избраните<br />

обороти.<br />

Настройване на работния режим<br />

(фиг. 10)<br />

ВНИМАНИЕ! Всички работни<br />

режими да се настройват само<br />

при напълно спрял мотор!<br />

За настройване на<br />

STOP съответните работни<br />

режими натиснете<br />

фиксиращото копче на ключа за<br />

избор (9) и поставете символа със<br />

стрелка на ключа за избор чрез<br />

завъртане надясно или наляво на<br />

желания работен режим. Пуснете<br />

фиксиращото копче, за да фиксирате<br />

ключа за избор в избраното<br />

положение.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 21<br />

Значение на символите<br />

1. – Пробиване на дърво и<br />

метал без ударна функция.<br />

За целта се поставя един<br />

конвенционален патронник (11)<br />

с адаптор (обхват на доставка)<br />

в патронника (1).<br />

2. – Завинтване и развинтване на<br />

винтове във връзка с един<br />

конвенционален патронник (11)<br />

с подходящи накрайници и<br />

държачи (не се съдържат в<br />

обхвата на доставката).<br />

Ударно пробиване на бетон и<br />

зидария без допълнителен<br />

патронник. За целта в<br />

патронника (1) се затягат<br />

подходящи ударни свредла (14).<br />

Дълбаене в плочки и<br />

зидария. За целта в<br />

патронника (1) се затягат<br />

подходящи длета (13).<br />

Въртящата функция на<br />

машината е изключена при<br />

този работен режим.<br />

Настройка на работен ъгъл.<br />

В това положение може едно<br />

вкарано в патронника длето<br />

да се завърти ръчно, за да се<br />

настрои изгоден ъгъл за<br />

работа на длетото спрямо<br />

машината. Щом ключът за<br />

избор се завърти на работния<br />

режим на длетото ( ),<br />

настроеният работен ъгъл се<br />

блокира и се запазва по<br />

време на работата.<br />

Включване/изключване<br />

Напрежението на електрозахранването<br />

трябва да съвпада с данните върху<br />

фабричната табелка на машината.<br />

Моментно включване (фиг. 9)<br />

• Включване: Натиснете<br />

включвател/изключвателя (6).<br />

• Изключване: Пуснете<br />

включвател/изключвателя (6).<br />

Непрекъснат работен режим(фиг. 9)<br />

• Включване: Натиснете<br />

включвател/изключвателя (6) и<br />

след това натиснете копчето за<br />

фиксиране (7).<br />

• Изключване: Натиснете<br />

включватле/изключвателя (6) и го<br />

пуснете.<br />

Превключване въртене<br />

надясно/въртене наляво (фиг. 11)<br />

• За ударно пробиване, пробиване,<br />

завиване на винтове: Поставете<br />

лоста за избор (4) в положение<br />

“въртене надясно”.<br />

• За развиване на винтове:<br />

Поставете лоста за избор в<br />

положение „въртене наляво“.<br />

ВНИМАНИЕ! Превключвайте<br />

само при напълно спрян<br />

мотор!<br />

Информация: По<br />

конструкционни причини<br />

оборотите при въртене наляво са<br />

редуцирани. Поради това при<br />

въртене наляво с повишение на<br />

оборотите може да се стигне до<br />

увеличено образуване на искри при<br />

колектора на мотора. Това е<br />

нормално и не представлява<br />

дефект на продукта.<br />

21


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 22<br />

22<br />

9 – Начин на работа<br />

ВНИМАНИЕ! Не всички<br />

изобразени работни<br />

инструменти принадлежат към<br />

обхвата на доставката!<br />

ВНИМАНИЕ! При работа<br />

дръжте машината винаги<br />

здраво с двете си ръце!<br />

Дълбаене в плочки и зидария<br />

(фиг. 12/13/14)<br />

Поставете длетото в патронника (1)<br />

както е описано по-горе. При<br />

упетрабата на плоско длето,<br />

завъртете ключа за избор на работен<br />

режим (9) в положението и настройте<br />

чрез завъртане на длетото изгоден<br />

работен ъгъл . Чрез завъртане в<br />

положение ( ) фиксирайте<br />

настроеното положение на длетото.<br />

Положете длетото на материала.<br />

Включете машината и започнете с<br />

малък брой удари, увеличете броя на<br />

ударите според необходимостта. Не<br />

упражнявайте прекомерен натиск<br />

върху материала, за да може длетото<br />

да разгърне пълната си сила.<br />

Ударно пробиване на зидария<br />

(фиг. 15)<br />

Поставете ключа за избор на работен<br />

режим (9) на ударно пробиване ( ).<br />

Поставете лоста за избор (4) на<br />

въртене надясно. Започнете с ниски<br />

обороти. Необходимият удар за<br />

ударното пробиване на камък се<br />

създава от пневматичен ударен<br />

механизъм. Този електропневматичен<br />

принцип причинява висока ударна<br />

еластичност и работа без откат. За<br />

разлика от ударната бормашина,<br />

пробивната мощност не зависи от<br />

силата на натиска. Затова по-<br />

високата сила на натиск не повишава<br />

работната мощност!<br />

При големи отвори пробийте<br />

първично със свредло с малък<br />

диаметър.<br />

Пробиване на дърво и метал<br />

(фиг. 16/17/18)<br />

Поставете в патронника (1)<br />

доставения патронник със зъбен<br />

венец (11) за поемане на обикновени<br />

свредла за дърво и метал, както е<br />

описано в Смяна на инструмент.<br />

Отворете патронника с помощта на<br />

ключа за патронник (12) и поставете<br />

едно обикновено свредло за дърво<br />

или метал. Затегнете здраво<br />

патронника с ключа за патронник.<br />

Предизбор на обороти с избирателната<br />

шайба (5). Поставете лоста за избор (4)<br />

на въртене надясно. Натиснете до край<br />

включвател/изключвателя (6) и<br />

пробивайте с настроените максимални<br />

обороти.<br />

Завиване и развиване на винтове<br />

(фиг. 19)<br />

В патронника със зъбен венец могат,<br />

евентуално при използване на<br />

държач за накрайници (не е включен<br />

в обема на доставка), да се затегнат<br />

всякакви видове винтови<br />

накрайници. За завиване на винтове<br />

поставете лоста за избор (4) на<br />

въртене надясно.<br />

ВНИМАНИЕ! За постигане на<br />

максимално добър пренос на<br />

сила, ползвайте винаги накрайник,<br />

пасващ към съответната винтова<br />

глава!<br />

ВНИМАНИЕ! За да не се<br />

повредят винтовите глави,


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 23<br />

винаги започвайте с ниски обороти<br />

и ги повишавайте при нужда!<br />

За развиване на винтовете поставете<br />

лоста за избор (4) на въртене наляво.<br />

Започнете с ниска сила на въртене,<br />

за да избегнете превъртането на<br />

здраво седящи винтови глави. При<br />

нужда внимателно увеличавайте<br />

силата на въртене.<br />

При въртене наляво<br />

максималните обороти са пониски,<br />

отколкото при въртене<br />

надясно!<br />

10 – Техническо обслужване<br />

и опазване на околната<br />

среда<br />

• Почиствайте корпуса на машината<br />

само с влажна кърпа – не ползвайте<br />

никакви разтворители! След това<br />

подсушете добре.<br />

• Поддържайте винаги чисти<br />

вентилационните прорези на<br />

машината.<br />

ВНИМАНИЕ! Неизползваемите<br />

електрически и акумулаторни<br />

уреди да не се изхвърлят с битовите<br />

отпадъци! Те трябва да се събират<br />

отделно съгласно<br />

директива 2001/96/EG за<br />

старите електрически<br />

уреди и да се подлагат<br />

на правилно<br />

рециклиране, което не<br />

вреди на околната среда<br />

Моля, предавайте негодните за понататъшна<br />

употреба електроуреди<br />

на местния събирателен пункт.<br />

Точни указания ще получите при<br />

Вашето общинско управление.<br />

Амбалажът да се отстранява<br />

сортиран поотделно в зависимост<br />

от материала съответно на<br />

местните разпоредби!<br />

11 – Указания за сервиза<br />

• Съхранявайте машината,<br />

ръководството за обслужване и<br />

евентуалните принадлежности в<br />

оригиналната опаковка. По този<br />

начин винаги ще Ви бъдат под ръка<br />

цялата документация и части.<br />

• MeisterCRAFT-електроуредите<br />

почти не се нуждаят от техническо<br />

обслужване, за почистване на<br />

корпуса е достатъчна влажна кърпа.<br />

Eлектроуредите никога да не се<br />

потапят във вода. Допълнителни<br />

указания се съдържат в<br />

ръководството за обслужване.<br />

• MeisterCRAFT-електроуредите са<br />

подложени на строг качествен<br />

контрол. Ако въпреки това възникне<br />

дефект, моля, изпратете<br />

електроуреда на адреса на нашия<br />

сервиз. Ремонтът ще се извърши<br />

незабавно.<br />

• Кратко описание на неизправността<br />

скъсява времето за търсене на<br />

дефекта и за ремонт. През<br />

гаранционния срок изпратете<br />

заедно с уреда гаранционната му<br />

карта и покупателната фактура.<br />

• Когато се касае за ремонт извън<br />

гаранцията, трябва да заплатите<br />

възникналите ремонтни разходи.<br />

ВАЖНО! Отварянето на уреда<br />

води до загубване на правото<br />

на гаранция!<br />

23


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 24<br />

24<br />

ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме<br />

внимание на това, че съгласно<br />

Закона за отговорността на<br />

производителите не носим<br />

отговорност за вреди, причинени от<br />

нашите уреди вследствие на<br />

некомпетентен ремонт или<br />

неизползване на нашите оригинални<br />

или допускани от нас резервни<br />

части, както и в случай когато<br />

ремонтът не е извършен в сервиз<br />

на MEISTER-WERKZEUGE или<br />

авторизиран от нас специалист.<br />

Същото се отнася за използваните<br />

принадлежности.<br />

• За предотвратяване на транспортни<br />

щети уредът да се опакова<br />

надеждно или да се ползва<br />

оригиналната му опаковка.<br />

• Също и след изтичане на<br />

гаранционния срок сме на Ваше<br />

разположение и ще изпълним при<br />

изгодни за Вас разноски евентуално<br />

налагащи се ремонти на<br />

MeisterCRAFT-уредите.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 25<br />

CZ<br />

Obsah<br />

Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny<br />

VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na<br />

obsluhu před prvním uvedením do p<strong>ro</strong>vozu. Návod na obsluhu uložte ke st<strong>ro</strong>ji!<br />

Při předání příst<strong>ro</strong>je jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.<br />

Strana<br />

1 – Rozsah dodávky 25<br />

2 – Technické informace 25<br />

3 – Součásti 25<br />

4 – Použití k danému účelu 26<br />

5 – Všeobecné bezpečnostní<br />

pokyny 26<br />

6 – Speciální bezpečnostní<br />

pokyny p<strong>ro</strong> zařízení 28<br />

1 – Rozsah dodávky<br />

• Vrtací kladivo<br />

• Přídavná rukojeť<br />

• Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />

věncem<br />

• Klíč na sklíčidlo vrtáku<br />

• Hloubkový doraz<br />

• Kufřík na nářadí<br />

• Návod k obsluze<br />

• Záruční list<br />

2 – Technické informace<br />

Technické údaje<br />

Napájení 230V~/50Hz<br />

Jmenovitý příkon <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Otáčky naprázdno 0–920 min -1<br />

Počet úderů 0–4850 min -1 /<br />

(bez zátěže) 2,0 J<br />

Upínací krk ø 43 mm<br />

Max. ø vrtáku<br />

-dokovu 13 mm<br />

- do betonu/kamene/žuly 26 mm<br />

-dodřeva 30 mm<br />

Přívod 300 cm<br />

Strana<br />

7 – Montáž a nastavení 28<br />

8 – P<strong>ro</strong>voz 29<br />

9 – Způsob práce 30<br />

10 – Údržba a ochrana<br />

životního p<strong>ro</strong>středí 31<br />

11 – Pokyny p<strong>ro</strong> servis 32<br />

Technické změny vyhrazeny.<br />

Emise hluku/vibrace<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Vibrace<br />

ruky/paže a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Součásti<br />

1 Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták<br />

2 Část p<strong>ro</strong> uchopení<br />

3 Hloubkový doraz<br />

4 Přepínač pravotočivého/levotočivého<br />

chodu<br />

5 Regulační kolečko předvolby otáček<br />

6 Hlavní vypínač<br />

7 Aretační knoflík<br />

8 Upínací krk<br />

9 Volicí přepínač vrtání/sekání<br />

10 Přídavná rukojeť<br />

11 Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />

věncem<br />

12 Klíč na sklíčidlo vrtáku<br />

13 Křídlový š<strong>ro</strong>ub<br />

25


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 26<br />

26<br />

4 – Použití k danému účelu<br />

Toto vrtací kladivo je určeno p<strong>ro</strong> vrtání<br />

do dřeva a kovu, příklepové vrtání do<br />

zdiva a š<strong>ro</strong>ubování do dřeva a kovu při<br />

domácímu použití. Nářadí má navíc<br />

funkci dláta p<strong>ro</strong> opracování zdiva.<br />

Používejte jen vhodné příslušenství<br />

(dbejte na pokyny vý<strong>ro</strong>bce). Všechny<br />

ostatní způsoby použití jsou výslovně<br />

vyloučeny.<br />

Tento nást<strong>ro</strong>j je určen jen k domácímu<br />

použití.<br />

5 – Všeobecné bezpečnostní<br />

pokyny p<strong>ro</strong> zacházením<br />

s elektrickým nářadím<br />

POZOR! Je třeba si přečíst<br />

všechny pokyny. Chyby při<br />

dodržování níže uvedených pokynů<br />

mohou způsobit úraz elektrickým<br />

p<strong>ro</strong>udem, požár a/nebo těžká zranění.<br />

Níže uvedený pojem „Elektrické nářadí“<br />

se vztahuje na elektrické nářadí<br />

napájené ze sítě (se síťovým kabelem)<br />

a na elektrické nářadí napájené z<br />

akumulátorů (bez síťového kabelu).<br />

POZOR! Tyto bezpečnostní<br />

pokyny dobře uschovejte.<br />

Pracoviště<br />

• Udržujte své pracoviště v čistotě a<br />

uklizené. Nepořádek a neosvětlené<br />

pracoviště může vést k úrazům.<br />

• Nepracujte se zařízením ve výbušném<br />

p<strong>ro</strong>středí, ve kterém se nacházejí<br />

hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.<br />

Elektrické nářadí vytváří jiskry, které<br />

mohou zapálit prach nebo páry.<br />

• Během používání elektrického<br />

nářadí zamezte přístupu dětí a<br />

jiných osob. Při odvedení pozornosti<br />

můžete ztratit kont<strong>ro</strong>lu nad zařízením.<br />

Elektrická bezpečnost<br />

• Připojovací zástrčka příst<strong>ro</strong>je musí<br />

odpovídat zásuvce. Zástrčka se v<br />

žádném případě nesmí upravovat.<br />

Nepoužívejte společně s příst<strong>ro</strong>ji s<br />

ochranou uzemněním žádné<br />

adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na<br />

kterých nebyly p<strong>ro</strong>vedeny žádné<br />

změny a vhodné zásuvky snižují riziko<br />

úrazu elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />

• Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s<br />

uzemněnými povrchy, jako jakou<br />

trubky, topná tělesa, sporáky nebo<br />

chladničky. Když je Vaše tělo<br />

uzemněné, h<strong>ro</strong>zí zvýšené riziko úrazu<br />

elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />

• Nevystavujte příst<strong>ro</strong>j dešti nebo<br />

vlhku. Vniknutí vody do elektrického<br />

spotřebiče zvyšuje riziko úrazu<br />

elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />

• Nepoužívejte kabel k jiným účelům<br />

než p<strong>ro</strong> které byl určen, p<strong>ro</strong> přenášení<br />

příst<strong>ro</strong>je, jeho zavěšování nebo p<strong>ro</strong><br />

vytahování zástrčky ze zásuvky.<br />

Udržujte kabel v bezpečné<br />

vzdálenosti od působení tepla, oleje,<br />

ostrých hran nebo pohybujících se<br />

částí příst<strong>ro</strong>je. Poškozené nebo<br />

zamotané kabely zvyšují riziko úrazu<br />

elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />

• Když pracujete s elektrickým<br />

nářadím venku, používejte jen<br />

p<strong>ro</strong>dlužovací kabely, které jsou<br />

schválené i p<strong>ro</strong> používání ve<br />

venkovním p<strong>ro</strong>středí. Používání<br />

kabelu vhodného p<strong>ro</strong> venkovní<br />

p<strong>ro</strong>středí snižuje riziko úrazu<br />

elektrickým p<strong>ro</strong>udem.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 27<br />

Bezpečnost osob<br />

• Buďte opatrní, dbejte na to, co<br />

děláte a k práci s elektrickým<br />

nářadím přistupujte <strong>ro</strong>zumně.<br />

Zařízení nepoužívejte, když jste<br />

unavení a nebo jste pod vlivem<br />

d<strong>ro</strong>g, alkoholu nebo léků. Chvilková<br />

nepozornost při používání příst<strong>ro</strong>je<br />

může vést k vážným poraněním.<br />

• Noste osobní ochrannou výst<strong>ro</strong>j a<br />

vždy ochranné brýle. Nošení osobní<br />

ochranné výst<strong>ro</strong>je jako je<br />

p<strong>ro</strong>tiprachová maska, neklouzavá<br />

bezpečnostní obuv, ochranná přílba<br />

nebo chrániče sluchu, podle způsobu<br />

a použití elektrického nářadí, snižuje<br />

riziko poranění.<br />

• Zabraňte neúmyslnému uvedení do<br />

p<strong>ro</strong>vozu. Dříve než zastrčíte<br />

zástrčku do zásuvky se ujistěte, že<br />

je spínač v poloze „OFF“ (VYP).<br />

Když máte při přenášení příst<strong>ro</strong>je prst<br />

na spínači nebo když připojujete<br />

zapnutý příst<strong>ro</strong>j do sítě, může to<br />

způsobit úrazy.<br />

• Dříve než příst<strong>ro</strong>j zapnete,<br />

odstraňte nastavovací nást<strong>ro</strong>je<br />

nebo klíče na š<strong>ro</strong>uby. Nást<strong>ro</strong>j nebo<br />

klíč, který se nachází v otáčející se<br />

části příst<strong>ro</strong>je, může způsobit zranění.<br />

• Nepřeceňujte se. Dbejte na<br />

bezpečné stání a udržujte neustále<br />

<strong>ro</strong>vnováhu. Tím můžete příst<strong>ro</strong>j v<br />

neočekávaných situacích lépe<br />

kont<strong>ro</strong>lovat.<br />

• Noste vhodný oděv. Nenose volný<br />

oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a<br />

rukavice udržujte v bezpečné<br />

vzdálenosti od pohybujících se<br />

částí. Pohybující se části by mohly<br />

volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy<br />

zachytit.<br />

• Pokud je možné namontovat<br />

zařízení na odsávání a zachycování<br />

prachu, ubezpečte se, že jsou<br />

připojená a že se správně používají.<br />

Používání těchto zařízení snižuje<br />

oh<strong>ro</strong>žení prachem.<br />

Pečlivé zacházení a používání<br />

elektrického nářadí<br />

• Příst<strong>ro</strong>j nepřetěžujte. Používejte p<strong>ro</strong><br />

práci elektrické nářadí, které je p<strong>ro</strong><br />

ni určeno. Vhodným elektrickým<br />

nářadím pracujete lépe a bezpečněji v<br />

uvedeném <strong>ro</strong>zsahu výkonu.<br />

• Nepoužívejte žádné elektrické<br />

nářadí, jehož spínač je poškozený.<br />

Elektrické nářadí, které se již nedá<br />

zapnout nebo vypnout, je nebezpečné<br />

a musí se opravit.<br />

• Před tím, než začněte p<strong>ro</strong>vádět<br />

nastavení na příst<strong>ro</strong>ji, vyměňovat<br />

příslušenství nebo příst<strong>ro</strong>j odložíte,<br />

vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto<br />

bezpečností opatření zabraňuje<br />

neúmyslnému spuštění příst<strong>ro</strong>je.<br />

• Uchovávejte nepoužívané elektrické<br />

nářadí mimo dosah dětí.<br />

Nenechávejte s příst<strong>ro</strong>jem pracovat<br />

osoby, které s ním nejsou<br />

obeznámeny nebo které nečetly<br />

tento návod. Elektrické nářadí je<br />

nebezpečné, když ho používají<br />

nezkušené osoby.<br />

• Příst<strong>ro</strong>j pečlivě ošetřujte.<br />

Kont<strong>ro</strong>lujte, jestli pohybující se<br />

části zařízení fungují bezchybně a<br />

neváznou, jestli části nejsou<br />

zlomené nebo natolik poškozené,<br />

že by byla oh<strong>ro</strong>žena funkce příst<strong>ro</strong>je.<br />

Poškozené části dejte před použitím<br />

příst<strong>ro</strong>je opravit. Mnoho úrazů je<br />

způsobeno nesprávně udržovaným<br />

elektrickým nářadím.<br />

27


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 28<br />

28<br />

• Udržujte řezací nást<strong>ro</strong>je ostré a<br />

čisté. Pečlivě ošetřované řezací<br />

nást<strong>ro</strong>je s ostrými řeznými hranami se<br />

méně zasekávají a dají se snáze vodit.<br />

• Používejte elektrické nářadí,<br />

příslušenství, násady atd. podle<br />

tohoto návodu a tak, jak je to p<strong>ro</strong><br />

tento speciální typ příst<strong>ro</strong>je<br />

předepsáno. Dbejte přitom na<br />

pracovní podmínky a na p<strong>ro</strong>váděnou<br />

činnost. Použití elektrických nást<strong>ro</strong>jů<br />

p<strong>ro</strong> jiné než určené účely může<br />

přivodit nebezpečné situace.<br />

Servis<br />

• Nářadí svěřte do opravy jen<br />

kvalifikovanému odbornému<br />

personálu a jen s originálními<br />

náhradními díly. Tím je zaručeno, že<br />

zůstane bezpečnost příst<strong>ro</strong>je<br />

zachována.<br />

6 – Speciální bezpečnostní<br />

pokyny p<strong>ro</strong> zařízení<br />

• Noste vhodnou ochranu sluchu.<br />

• Používejte přídavné rukojeti<br />

dodávané s příst<strong>ro</strong>jem. Ztráta<br />

kont<strong>ro</strong>ly může vést ke zraněním.<br />

• Používejte nářadí jen k účelu, ke<br />

kterému bylo určeno.<br />

• Během p<strong>ro</strong>vozu držte nářadí vždy<br />

oběma rukama a zaujměte pevný<br />

postoj.<br />

• Zásuvky ve venkovním p<strong>ro</strong>středí<br />

musejí být vybaveny jističi před<br />

chybným p<strong>ro</strong>udem.<br />

• Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí<br />

odstraňovat, dokud st<strong>ro</strong>j běží.<br />

• Předtím, než začnete vrtat do zdi, se<br />

přesvědčete, že se v místě vrtání<br />

nenacházejí pod omítkou žádná<br />

vedení elektrického p<strong>ro</strong>udu, vody<br />

nebo plynu.<br />

• Malé ob<strong>ro</strong>bky se musejí zajistit tak,<br />

aby je při vrtání nemohl vrták unášet.<br />

• Přede všemi pracemi na nářadí, v<br />

přestávkách v práci a když nářadí<br />

nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze<br />

zásuvky.<br />

• Připojovací kabel mějte vždy z dosahu<br />

místa, na kterém pracujete.<br />

• Připojujte nářadí do zásuvky jen<br />

tehdy, když je vypnuté.<br />

• Používejte nářadí vždy s přídavnou<br />

rukojetí.<br />

• Osoby mladší 16 let nesmějí st<strong>ro</strong>j<br />

obsluhovat.<br />

• Dbejte na všeobecné bezpečnostní<br />

pokyny p<strong>ro</strong> zacházení s elektrickým<br />

nářadím!<br />

• Když je přípojné vedení poškozené,<br />

musí ho vý<strong>ro</strong>bce nebo jeho servisní<br />

zástupce vyměnit, aby se předešlo<br />

oh<strong>ro</strong>žení.<br />

7 – Montáž a nastavení<br />

Nasazení nást<strong>ro</strong>je (Obr. 4 + 5)<br />

POZOR! Vytáhněte zástrčku ze<br />

zásuvky!


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 29<br />

Nastavte sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták<br />

směrem nahoru. Vložte lehce<br />

namazanou násadu nást<strong>ro</strong>je a<br />

otočte až do místa, ve kterém se<br />

zaaretuje. Přidržovací pouzd<strong>ro</strong> posuňte<br />

dolů až na doraz: Nást<strong>ro</strong>j sklouzne do<br />

upínací díry. Přidržovací pouzd<strong>ro</strong> pusťte<br />

– musí se vrátit do své výchozí polohy.<br />

Vyjmutí nást<strong>ro</strong>je (Obr. 6)<br />

POZOR! Vytáhněte zástrčku ze<br />

zásuvky!<br />

Posuňte přidržovací pouzd<strong>ro</strong> zpět,<br />

vytáhněte nást<strong>ro</strong>j ze sklíčidla p<strong>ro</strong> vrták.<br />

Montáž upevnění přídavné rukojeti<br />

(Obr. 7)<br />

Přídavná rukojeť (10) se může upevňovat<br />

buď napravo nebo nalevo od sklíčidla<br />

p<strong>ro</strong> vrták. Část p<strong>ro</strong> uchopení (2) uvolněte<br />

od přídavné rukojeti otáčením vlevo tak<br />

daleko, aby se mohla posunout přes<br />

sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták (1) na upínací krk (8).<br />

Přitom musí být přídržný výstupek na<br />

spodní straně upínacího krku (a) zabírat<br />

do jedné z přídržných drážek upínacího<br />

k<strong>ro</strong>užku (b). Tímto způsobem se dá zvolit<br />

vhodná pracovní poloha a přídavná<br />

rukojeť se dá zá<strong>ro</strong>veň zajistit p<strong>ro</strong>ti klouzání<br />

způsobenému vibracemi. Část p<strong>ro</strong><br />

uchopení přitáhněte otáčením tak, aby se<br />

přídavná rukojeť pevně spojila se st<strong>ro</strong>jem.<br />

Nastavení hloubkového dorazu<br />

(Obr. 8a+b)<br />

• Nasaďte a zablokujte vrták.<br />

• Křídlový š<strong>ro</strong>ub (15) na přídavné rukojeti<br />

(Obr. 7) uvolněte otáčením vlevo.<br />

• Hloubkový doraz (3) vsaďte do otvoru (c)<br />

tak (Obr. 8a), aby byla vidět číselná<br />

nebo milimet<strong>ro</strong>vá stupnice v průzoru (d)<br />

(Obr. 8b). Posuňte hloubkový doraz na<br />

délku upnutého vrtáku, k tomu<br />

přitiskněte vrták p<strong>ro</strong>ti <strong>ro</strong>vné zdi.<br />

• V průzoru hloubkového dorazu odečtěte<br />

příslušnou hodnotu a od této hodnoty<br />

odečtěte požadovanou hloubku vrtání.<br />

• Novou hodnotu nastavte posunutím<br />

hloubkového dorazu v průzoru. Zajistěte<br />

hloubkový doraz otáčením křídlového<br />

š<strong>ro</strong>ubu doprava.<br />

8 – P<strong>ro</strong>voz<br />

Předvolba otáček (Obr. 9)<br />

P<strong>ro</strong> šetrnou práci s materiálem<br />

dodržujte doporučené otáčky<br />

vý<strong>ro</strong>bce příslušenství. Předvolba<br />

otáček regulačním kolečkem (5):<br />

• Otáčejte regulačním kolečkem směrem<br />

na „+“ až na doraz = nejvyšší počet<br />

otáček.<br />

• Otáčejte regulačním kolečkem směrem<br />

na „–“ až na doraz = nejnižší počet<br />

otáček.<br />

Počet otáček se může podle tlaku na<br />

zapínač/vypínač (6) plynule nařídit až na<br />

předvolené otáčky na regulačním<br />

kolečku (5). Při trvalém p<strong>ro</strong>vozu se<br />

zaaretovaným zapínačem/vypínačem<br />

běží nářadí s předvolenými otáčkami.<br />

Nastavení p<strong>ro</strong>vozních režimů (Obr. 10)<br />

POZOR! Nastavujte všechny<br />

p<strong>ro</strong>vozní režimy jen při úplném<br />

zastavení motoru!<br />

P<strong>ro</strong> nastavení příslušného<br />

STOP druhu p<strong>ro</strong>vozu stiskněte<br />

aretační knoflík na volicím<br />

přepínači (9) nastavte volicí přepínač<br />

otáčením napravo nebo nalevo symbolem<br />

29


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 30<br />

30<br />

šipky na požadovaný p<strong>ro</strong>vozní režim.<br />

Uvolněte stisk aretačního tlačítka, aby se<br />

volicí přepínač zajistil ve zvolené pozici.<br />

Význam symbolů<br />

1. – Vrtání bez příklepu do dřeva a<br />

kovu. K tomu se vloží běžné<br />

sklíčidlo vrtáku (11) s adaptérem<br />

(je obsažen v balení) do sklíčidla<br />

vrtáku (1).<br />

2. – Š<strong>ro</strong>uby je třeba zaš<strong>ro</strong>ubovat a<br />

vyš<strong>ro</strong>ubovat ve spojení s<br />

běžným sklíčidlem vrtáku (11)<br />

a vhodnými nástavci a držáky<br />

nástavců (není obsahem<br />

balení).<br />

Příklepové vrtání do betonu a<br />

zdiva bez přídavného sklíčidla<br />

vrtáku. K tomu se vhodné<br />

příklepové vrtáky (14) upnou do<br />

sklíčidla (1).<br />

Sekání do dlaždic a zdiva.<br />

K tomu se upínají vhodné<br />

sekáče (13) do sklíčidla (1).<br />

Otáčecí funkce st<strong>ro</strong>je je v tomto<br />

p<strong>ro</strong>vozním režimu vypnutá.<br />

Nastavení pracovního úhlu.<br />

V této poloze se dá sekáčem<br />

upnutým ve sklíčidle ručně<br />

otáčet, aby se dal nastavit<br />

vhodný pracovní úhel sekáče<br />

ke st<strong>ro</strong>ji. Jakmile se volicí<br />

přepínač otočí na p<strong>ro</strong>vozní režim<br />

sekání ( ), nastavený pracovní<br />

úhel se zablokuje a zůstane<br />

během p<strong>ro</strong>vozu takto nastavený.<br />

Zapnutí a vypnutí<br />

Napětí napájení sítě se musí shodovat s<br />

údaji na typovém štítku st<strong>ro</strong>je.<br />

Momentové spínání (Obr. 9)<br />

• Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypínač (6).<br />

• Vypnutí: Uvolněte stisk zapínače/<br />

vypínače (6).<br />

Nepřetržitý p<strong>ro</strong>voz (Obr. 9)<br />

• Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypínač (6)<br />

a poté stiskněte aretační knoflík (7).<br />

• Vypnutí: Stiskněte a opět pusťte<br />

spínač (6).<br />

Přepínač pravotočivého/levotočivého<br />

chodu (Obr. 11)<br />

• K příklepovému vrtání, sekání, vrtání,<br />

zaš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů: Volicí páčku (4)<br />

posuňte do pozice "pravotočivý chod".<br />

• K vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů: Volicí páčku<br />

posuňte do pozice "levotočivý chod".<br />

POZOR! Přepínání p<strong>ro</strong>vádějte jen<br />

při úplném zastavení motoru!<br />

Informace: V závislosti na typu<br />

jsou otáčky p<strong>ro</strong> chod vlevo<br />

snížené. Tím může při levotočivém<br />

chodu se stoupajícími otáčkami<br />

docházet ke zvýšenému jiskření na<br />

kolektoru motoru. To je normální a<br />

nejedná se o závadu vý<strong>ro</strong>bku.<br />

9 – Způsob práce<br />

POZOR! Všechny zobrazené<br />

vsazovací nást<strong>ro</strong>je nepatří k<br />

obsahu balení!<br />

POZOR! Držte st<strong>ro</strong>j při práci<br />

vždy pevně oběma rukama!


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 31<br />

Sekání do dlaždic a zdiva (Obr. 12/13/14)<br />

Zasaďte sekáč do sklíčidla (1) tak, jak je<br />

výše popsáno. Při používání plochého<br />

sekáče otočte volicí přepínač p<strong>ro</strong>vozních<br />

režimů (9) do polohy a otáčením sekáče<br />

nastavte vhodný pracovní úhel. Otočením<br />

do polohy ( ) nastavenou polohu sekáče<br />

zaaretujte.<br />

Přiložte sekáč k materiálu. Zapněte st<strong>ro</strong>j<br />

a začněte pracovat s nízkým počtem<br />

příklepů, příklepy zvyšujte podle potřeby.<br />

Nevyvíjejte na materiál žádný nadměrný<br />

tlak, aby sekáč mohl <strong>ro</strong>zvinout svou celou<br />

sílu.<br />

Příklepové vrtání do zdiva (Obr. 15)<br />

Nastavte volicí přepínač druhů p<strong>ro</strong>vozu (9)<br />

na příklepové vrtání ( ). Volicí páčku (4)<br />

nastavte na pravotočivý chod. Začínejte<br />

s nízkým počtem otáček. Potřebné údery<br />

p<strong>ro</strong> příklepové vrtání vytváří pneumatický<br />

úde<strong>ro</strong>vý mechanismus. Tento elekt<strong>ro</strong>pneumatický<br />

princip způsobuje vysokou<br />

elastičnost úderu a práci bez zpětných<br />

nárazů. Na <strong>ro</strong>zdíl od příklepové vrtačky<br />

není vrtací výkon závislý na přítlačné<br />

sile. Vyšší přítlačná síla p<strong>ro</strong>to pracovní<br />

výkon nezvyšuje!<br />

Větší vrtané díry předvrtejte vrtákem s<br />

menším průměrem.<br />

Vrtání do dřeva a kovu (Obr. 16/17/18)<br />

Přiložené sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />

věncem (11) p<strong>ro</strong> upnutí konvenčních vrtáků<br />

do dřeva a kovu, jak je popsáno v bodu<br />

"Výměna nást<strong>ro</strong>je", vložte do sklíčidla<br />

p<strong>ro</strong> vrták (1). Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták otevřete<br />

klíčem na sklíčidlo (12) a vložte běžný<br />

vrták do dřeva nebo kovu. Sklíčidlo pevně<br />

utáhněte klíčem. Předvolba otáček<br />

regulačním kolečkem (5). Volicí páčku (4)<br />

nastavte na pravotočivý chod. Stiskněte<br />

zapínač/vypínač (6) a vrtejte nastavenými<br />

maximálními otáčkami.<br />

Zaš<strong>ro</strong>ubování a vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů<br />

(Obr. 19)<br />

Do sklíčidla p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným věncem<br />

se dají upnout, případně s použitím<br />

držáku h<strong>ro</strong>tů (není součástí dodávky),<br />

všechny druhy h<strong>ro</strong>tů p<strong>ro</strong> š<strong>ro</strong>ubování. P<strong>ro</strong><br />

zaš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů nastavte volicí<br />

páčku (4) na pravotočivý chod.<br />

POZOR! P<strong>ro</strong> dosažení přenosu<br />

síly používejte vždy takový<br />

nástavec (bit), který je vhodný p<strong>ro</strong><br />

danou hlavu š<strong>ro</strong>ubu!<br />

POZOR! Aby se hlavy š<strong>ro</strong>ubů<br />

nepoškodily, začínejte vždy<br />

pracovat s nižším počtem otáček a<br />

podle potřeby je zvyšujte!<br />

P<strong>ro</strong> vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů nastavte volicí<br />

páčku (4) na levotočivý chod. Začínejte<br />

s nízkou silou otáčení, aby se zabránilo<br />

odk<strong>ro</strong>ucení pevných hlav š<strong>ro</strong>ubů. Sílu<br />

otáčení podle potřeby opatrně zvyšujte.<br />

Při levotočivém chodu jsou<br />

maximální otáčky nižší než při<br />

pravotočivém chodu!<br />

10 – Údržba a ochrana<br />

životního p<strong>ro</strong>středí<br />

• Vlastní příst<strong>ro</strong>j čistěte jen vlhkým<br />

hadříkem. Nepoužívejte žádná<br />

<strong>ro</strong>zpouštědla! Nakonec dobře osušte.<br />

• Větrací otvory st<strong>ro</strong>je udržujte stále<br />

čisté.<br />

31


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 32<br />

32<br />

POZOR! Nepoužitelné elektrické a<br />

akumuláto<strong>ro</strong>vé přístoje nepatří do<br />

domácího odpadul! Je třeba je<br />

sh<strong>ro</strong>mažďovat odděleně<br />

podle směrnice<br />

2001/96/ES p<strong>ro</strong> elektrické<br />

a elekt<strong>ro</strong>nické staré<br />

příst<strong>ro</strong>je a odevzdat sekci<br />

ekologické a odborné<br />

recyklace.<br />

Odevzdávejte p<strong>ro</strong>sím nepoužitelné<br />

elektrické nářadí v místní sběrně.<br />

Obalový materiál sh<strong>ro</strong>mažďujte<br />

odděleně podle druhu a likvidujte<br />

podle místních předpisů. Pod<strong>ro</strong>bnosti<br />

získáte od Vaší místní správy.<br />

11 – Pokyny p<strong>ro</strong> servis<br />

• Uchovávejte st<strong>ro</strong>j, návod k obsluze a<br />

případně i příslušenství v originálním<br />

balení. Takto budete mít veškeré<br />

informace i součásti neustále po ruce.<br />

• Příst<strong>ro</strong>je MeisterCRAFT téměř<br />

nevyžadují údržbu, k čištění krytu<br />

postačí vlhký hadřík. Elektrické st<strong>ro</strong>je<br />

nikdy neponořujte do vody. Další pokyny<br />

jsou uvedeny v návodu k obsluze.<br />

• Příst<strong>ro</strong>je MeisterCRAFT podléhají přísné<br />

kont<strong>ro</strong>le jakosti. Pokud se by přesto<br />

vyskytla porucha funkce, zašlete příst<strong>ro</strong>j<br />

na adresu naší servisní služby. Opravu<br />

p<strong>ro</strong>vedeme obratem.<br />

• Stručný popis poruchy zkracuje dobu<br />

hledání místa závady i opravy. Během<br />

záruční lhůty p<strong>ro</strong>sím přiložte k příst<strong>ro</strong>ji<br />

záruční list a doklad o nákupu.<br />

• Pokud se nejedná o záruční opravu,<br />

budeme vám náklady na opravu<br />

účtovat.<br />

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po<br />

otevření příst<strong>ro</strong>je zaniká ná<strong>ro</strong>k<br />

na záruku!<br />

DŮLEŽITÉ! Výslovně<br />

upozorňujeme na to, že podle<br />

zákona o ručení za p<strong>ro</strong>dukty neručíme<br />

za škody vzniklé našimi příst<strong>ro</strong>ji, pokud<br />

byly způsobeny nesprávnou opravou<br />

nebo pokud při výměně některé části<br />

nebyly použity naše originální díly<br />

popř! námi schválené díly a oprava<br />

nebyla p<strong>ro</strong>vedena firmou MEISTER-<br />

WERKZEUGE v zákaznickém servisu<br />

nebo autorizovaným odborníkem!<br />

Totéž platí i p<strong>ro</strong> použité příslušenství.<br />

• Příst<strong>ro</strong>j bezpečně zabalte nebo<br />

použijte originálního obalu, aby se při<br />

přepravě nepoškodil.<br />

• I po uplynutí záruční doby jsme vám<br />

rádi k dispozici a případné opravy<br />

příst<strong>ro</strong>jů MeisterCRAFT p<strong>ro</strong>vedeme za<br />

výhodné ceny.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 33<br />

E<br />

Índice<br />

Instrucciones de uso e indicaciones de<br />

seguridad<br />

Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso<br />

antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de<br />

transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina.<br />

Página<br />

1 – Volumen del suminist<strong>ro</strong> 33<br />

2 – Informaciones técnicas 33<br />

3 – Componentes 33<br />

4 – Uso conforme a lo<br />

prescrito 34<br />

5 – Indicaciones de<br />

seguridad generales 34<br />

6 – Indicaciones de<br />

seguridad específicas<br />

para el aparato 36<br />

1 – Volumen del suminist<strong>ro</strong><br />

• Martillo perforador<br />

• Soporte manual<br />

• Portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada<br />

• Llave portab<strong>ro</strong>cas<br />

• Tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />

• Maleta de herramientas<br />

• Instrucciones de uso<br />

• Certificado de garantia<br />

2 – Informaciones técnicas<br />

Datos técnicos<br />

Suminist<strong>ro</strong> de corriente 230V~/50Hz<br />

Absorción nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Revoluciones en vacío 0–920 min -1<br />

Núme<strong>ro</strong> de golpes 0–4850 min -1 /<br />

(sin carga) 2,0 J<br />

Ø cuello de amarre 43 mm<br />

Ø máx. b<strong>ro</strong>ca<br />

- en metal 13 mm<br />

- en hormigón/piedra/<br />

granito 26 mm<br />

- en madera 30 mm<br />

Cable 300 cm<br />

Salvo modificaciones técnicas.<br />

Emisión de ruido/vibración<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Vibraciones en mano/brazo a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Componentes<br />

Página<br />

7 – Montaje y trabajos<br />

de ajuste 37<br />

8 – Funcionamiento 38<br />

9 – Forma de trabajar 39<br />

10 – Mantenimiento y<br />

p<strong>ro</strong>tección del medio<br />

ambiente 41<br />

11 – Indicaciones de<br />

Servicio 41<br />

1 Portab<strong>ro</strong>cas<br />

2 Empuñadura<br />

3 Tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />

4 Conmutador gi<strong>ro</strong> a la derecha/gi<strong>ro</strong> a<br />

la izquierda<br />

5 Rueda de ajuste para la preselección<br />

del núme<strong>ro</strong> de revoluciones<br />

33


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 34<br />

34<br />

6 Interruptor CON/DES<br />

7 Botón de bloqueo<br />

8 Cuello de sujeción<br />

9 Conmutador taladrar/cincelar<br />

10 Asa adicional<br />

11 Portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada<br />

12 Llave del portab<strong>ro</strong>cas<br />

13 Tornillo de orejetas<br />

4 – Uso conforme a lo<br />

prescrito<br />

Este martillo perforador es ap<strong>ro</strong>piado<br />

para taladrar en madera y metal, taladrar<br />

con percusión en mampostería y atornillar<br />

en madera y metal en uso doméstico. El<br />

equipo dispone además de una función<br />

de cincel para trabajar en mampostería.<br />

Utilizar únicamente accesorios ap<strong>ro</strong>piados<br />

(observar los datos del fabricante).<br />

Todas las demás aplicaciones quedan<br />

expresamente excluidas.<br />

Este aparato está destinado sólo para el<br />

uso en el ámbito doméstico.<br />

5 – Indicaciones de<br />

seguridad generales<br />

para el manejo de<br />

herramientas eléctricas<br />

¡ATENCIÓN! Deberán leerse<br />

íntegramente todas las<br />

instrucciones de seguridad y uso. En<br />

caso de no atenerse a las instrucciones<br />

detalladas a continuación, ello puede<br />

comportar un riesgo de elect<strong>ro</strong>cución,<br />

incendio y/o lesiones graves.<br />

Guardar estas instrucciones de<br />

seguridad y uso en lugar segu<strong>ro</strong> para<br />

posteriores consultas.<br />

El término "herramienta eléctrica"<br />

empleado en las siguientes advertencias<br />

de pelig<strong>ro</strong> se refiere a herramientas<br />

eléctricas de conexión a la red (con<br />

cable de red) y a herramientas eléctricas<br />

accionadas por acumulador (o sea, sin<br />

cable de red).<br />

Puesto de trabajo<br />

• Mantenga limpio y bien iluminado<br />

su puesto de trabajo. El desorden y<br />

una iluminación deficiente en las<br />

áreas de trabajo pueden p<strong>ro</strong>vocar<br />

accidentes.<br />

• No utilice la herramienta eléctrica<br />

en un entorno con pelig<strong>ro</strong> de<br />

explosión, en el que se encuentren<br />

combustibles líquidos, gases o<br />

material en polvo. Las herramientas<br />

eléctricas p<strong>ro</strong>ducen chispas que<br />

pueden llegar a inflamar los<br />

materiales en polvo o vapores.<br />

• Mantenga alejados a los niños y<br />

otras personas de su puesto de<br />

trabajo al emplear la herramienta<br />

eléctrica. Una distracción le puede<br />

hacer perder el cont<strong>ro</strong>l sobre el<br />

aparato.<br />

Seguridad eléctrica<br />

• El enchufe del aparato debe<br />

corresponder a la toma de<br />

corriente utilizada. No es admisible<br />

modificar el enchufe en forma<br />

alguna. No emplear adaptadores en<br />

aparatos dotados con una toma de<br />

tierra. Los enchufes sin modificar<br />

adecuados a las respectivas tomas<br />

de corriente reducen el riesgo de una<br />

descarga eléctrica.<br />

• Evite que su cuerpo toque partes<br />

conectadas a tierra como tuberías,<br />

radiadores, cocinas y refrigeradores.<br />

El riesgo a quedar expuesto a una<br />

sacudida eléctrica es mayor si su<br />

cuerpo tiene contacto con tierra.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 35<br />

• No exponga el aparato a la lluvia y<br />

evite que penetren líquidos en su<br />

interior. Existe el pelig<strong>ro</strong> de recibir una<br />

descarga eléctrica si penetran ciertos<br />

líquidos en el aparato eléctrico.<br />

• No utilice el cable de red para<br />

transportar o colgar el aparato, ni<br />

tire de él para sacar el enchufe de<br />

la toma de corriente. Mantenga el<br />

cable de red alejado del calor,<br />

aceite, esquinas cortantes o piezas<br />

móviles. Los cables de red dañados<br />

o enredados pueden p<strong>ro</strong>vocar una<br />

descarga eléctrica.<br />

• Al trabajar con la herramienta<br />

eléctrica en la intemperie utilice<br />

solamente cables de p<strong>ro</strong>longación<br />

homologados para su uso en<br />

exteriores. La utilización de un cable<br />

de p<strong>ro</strong>longación adecuado para su<br />

uso en exteriores reduce el riesgo de<br />

una descarga eléctrica.<br />

Seguridad de personas<br />

• Esté atento a lo que hace y emplee<br />

la herramienta eléctrica con<br />

prudencia. No utilice el aparato si<br />

estuviese cansado, ni tampoco<br />

después de haber consumido<br />

alcohol, d<strong>ro</strong>gas o medicamentos. El<br />

no estar atento durante el uso de un<br />

aparato puede p<strong>ro</strong>vocarle serias<br />

lesiones.<br />

• Utilice un equipo de p<strong>ro</strong>tección<br />

personal y en todo caso unas gafas<br />

de p<strong>ro</strong>tección. La utilización de unos<br />

equipos de p<strong>ro</strong>tección ap<strong>ro</strong>piados para<br />

el tipo de trabajo a realizar, como una<br />

mascarilla antipolvo, calzado<br />

antideslizante, casco p<strong>ro</strong>tector, o<br />

p<strong>ro</strong>tectores auditivos, ayudan a reducir<br />

el riesgo de accidente.<br />

• Evite una puesta en marcha fortuita<br />

del aparato. Asegúrese de que la<br />

herramienta eléctrica esté<br />

desconectada, antes de conectarla<br />

a la toma de corriente o antes de<br />

montar el acumulador, al recogerla,<br />

y al transportarla. Si transporta el<br />

aparato sujetándolo por el interruptor<br />

de conexión/desconexión, o si<br />

conecta el aparato a la alimentación<br />

estando éste conectado, ello puede<br />

dar lugar a un accidente.<br />

• Retire las herramientas de ajuste o<br />

llaves fijas antes de conectar la<br />

herramienta eléctrica. Una<br />

herramienta o llave colocada en una<br />

pieza <strong>ro</strong>tante puede p<strong>ro</strong>ducir lesiones<br />

al ponerse a funcionar.<br />

• Sea precavido. Trabaje sobre una<br />

base firme y mantenga el equilibrio<br />

en todo momento. Ello le permitirá<br />

cont<strong>ro</strong>lar mejor el aparato en caso de<br />

presentarse una situación inesperada.<br />

• Lleve puesta una vestimenta de<br />

trabajo adecuada. No utilice<br />

vestimenta amplia ni joyas.<br />

Mantenga su pelo, vestimenta y<br />

guantes alejados de las piezas<br />

móviles. La vestimenta suelta, el pelo<br />

largo y las joyas se pueden enganchar<br />

con las piezas en movimiento.<br />

• Mantenga las empuñaduras secas,<br />

limpias y libres de aceite o grasa.<br />

Las empuñaduras manchadas de<br />

aceite o grasa son resbaladizas y<br />

pueden hacerle perder el cont<strong>ro</strong>l<br />

sobre el aparato.<br />

• Siempre que sea posible utilizar<br />

unos equipos de aspiración o<br />

captación de polvo, asegúrese que<br />

éstos estén montados y que sean<br />

35


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 36<br />

36<br />

utilizados correctamente. El empleo<br />

de estos equipos reduce los riesgos<br />

derivados del polvo.<br />

Uso y trato cuidadoso de<br />

herramientas eléctricas<br />

• No sobrecargue el aparato. Use la<br />

herramienta prevista para el trabajo<br />

a realizar. Con la herramienta<br />

adecuada podrá trabajar mejor y más<br />

segu<strong>ro</strong> dent<strong>ro</strong> del margen de potencia<br />

indicado.<br />

• No utilice herramientas con un<br />

interruptor defectuoso. Las<br />

herramientas que no se puedan<br />

conectar o desconectar son<br />

pelig<strong>ro</strong>sas y deben hacerse reparar.<br />

• Saque el enchufe de la red antes de<br />

realizar un ajuste en el aparato,<br />

cambiar de accesorio o al guardar<br />

el aparato. Esta medida preventiva<br />

reduce el riesgo a conectar<br />

accidentalmente el aparato.<br />

• Guarde las herramientas eléctricas<br />

fuera del alcance de los niños. No<br />

permita la utilización del aparato a<br />

aquellas personas que no estén<br />

familiarizadas con su uso o que no<br />

hayan leído estas instrucciones.<br />

Las herramientas eléctricas utilizadas<br />

por personas inexpertas son<br />

pelig<strong>ro</strong>sas.<br />

• Cuide sus aparatos con esme<strong>ro</strong>.<br />

Cont<strong>ro</strong>le si funcionan correctamente,<br />

sin atascarse, las partes móviles del<br />

aparato, y si existen partes <strong>ro</strong>tas o<br />

deterioradas que pudieran afectar al<br />

funcionamiento de la herramienta.<br />

Haga reparar estas piezas<br />

defectuosas antes de volver a utilizar<br />

la herramienta eléctrica. Muchos de<br />

los accidentes se deben a aparatos<br />

con un mantenimiento deficiente.<br />

• Mantenga los útiles limpios y<br />

afilados. Los útiles mantenidos<br />

correctamente se dejan guiar y<br />

cont<strong>ro</strong>lar mejor.<br />

• Utilice herramientas eléctricas,<br />

accesorios, útiles, etc. de acuerdo a<br />

estas instrucciones y en la manera<br />

indicada específicamente para este<br />

aparato. Considere en ello las<br />

condiciones de trabajo y la tarea a<br />

realizar. El uso de herramientas<br />

eléctricas para trabajos diferentes de<br />

aquellos para los que han sido<br />

concebidas puede resultar pelig<strong>ro</strong>so.<br />

Servicio<br />

• Únicamente haga reparar su<br />

herramienta eléctrica por un<br />

p<strong>ro</strong>fesional, empleando<br />

exclusivamente piezas de repuesto<br />

originales. Solamente así se<br />

mantiene la seguridad del aparato.<br />

6 – Indicaciones de<br />

seguridad específicas<br />

para el aparato<br />

• Deberán llevarse cascos<br />

adecuados de p<strong>ro</strong>tección auditiva!<br />

• Utilice las asas adicionales que se<br />

suministran junto con el aparato. La<br />

pérdida de cont<strong>ro</strong>l puede p<strong>ro</strong>vocar<br />

lesiones.<br />

• Utilizar la máquina únicamente para<br />

su ámbito de aplicación determinado.<br />

• Sujetar la máquina durante el<br />

funcionamiento siempre con ambas<br />

manos y adoptar una postura segura.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 37<br />

• Los enchufes en zonas exteriores<br />

deben estar equipados con mandos<br />

de p<strong>ro</strong>tección contra la corriente<br />

parásita.<br />

• No retirar nunca virutas ni astillas con<br />

la máquina en marcha.<br />

• Asegurarse, antes de taladrar en una<br />

pared, de que en el lugar de la<br />

perforación no haya conductos de<br />

corriente, agua o gas.<br />

• Las piezas pequeñas que se vayan a<br />

mecanizar deben estar sujetas de<br />

manera de que el talad<strong>ro</strong> no pueda<br />

arrastrarlas.<br />

• Desenchufar la máquina antes de<br />

iniciar los trabajos, en los descansos<br />

y cuando no se utilice.<br />

• Mantener el cable de conexión siempre<br />

alejado de la zona de trabajo.<br />

• Enchufar la máquina solamente con<br />

el botón de encendido/apagado<br />

desconectado.<br />

• Utilizar la máquina solamente con el<br />

soporte adicional.<br />

• Las personas menores de 16 años no<br />

deben manejar las máquinas.<br />

• ¡Respetar las indicaciones generales<br />

de seguridad para el uso de<br />

herramientas eléctricas!<br />

• Si se daña la línea de conexión, para<br />

evitar pelig<strong>ro</strong>s, deberá ser cambiada<br />

por el fabricante o por el servicio de<br />

atención al cliente que lo represente.<br />

7 – Montaje y trabajos de<br />

ajuste<br />

Int<strong>ro</strong>ducir el útil (Fig. 4+5)<br />

¡ATENCIÓN! Desenchufar de la<br />

red.<br />

Orientar el portab<strong>ro</strong>cas hacia<br />

arriba. Int<strong>ro</strong>ducir el mango del útil<br />

ligeramente engrasado y girar<br />

hasta el punto de engatillar. Desplazar el<br />

casquillo de fijación hasta el tope. El útil<br />

se desplaza dent<strong>ro</strong> del hueco de inserción.<br />

Soltar el casquillo de fijación – tiene que<br />

ret<strong>ro</strong>ceder a su posición inicial.<br />

Retirar el útil (Fig. 6)<br />

¡ATENCIÓN! Desenchufar de la<br />

red.<br />

Empujar el casquillo de fijación hacia<br />

atrás, extraer el útil del portab<strong>ro</strong>cas.<br />

Montar el asa adicional (Fig. 7)<br />

El asa adicional (10) puede fijarse, a<br />

elección, a la derecha o a la izquierda<br />

del portab<strong>ro</strong>cas. Aflojar tanto la<br />

empuñadura (2) del asa adicional por<br />

gi<strong>ro</strong> a la izquierda, que se pueda<br />

empujar sobre el portab<strong>ro</strong>cas (1) en el<br />

cuello de sujeción (8). demás, la leva de<br />

sujeción (a) situada en la parte inferior<br />

del cuello de sujeción debe encajar en<br />

una de las 14 ranuras de fijación del<br />

anillo tensor (b). De esta manera, es<br />

posible trabajar en una posición<br />

cómoda y se evita al mismo tiempo que<br />

las vibraciones del asa adicional<br />

p<strong>ro</strong>voquen deslizamientos. Apretar la<br />

empuñadura por gi<strong>ro</strong> a la derecha hasta<br />

que el asa adicional esté unida fuerte<br />

con la máquina.<br />

37


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 38<br />

38<br />

Ajuste del tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />

(Fig. 8a+b)<br />

• Colocar la b<strong>ro</strong>ca y enclavar.<br />

• Aflojar el tornillo de orejetas (15) en el<br />

asa adicional (Fig. 7) por gi<strong>ro</strong> a la<br />

izquierda.<br />

• Int<strong>ro</strong>ducir el tope de p<strong>ro</strong>fundidad (3)<br />

en la guía (c) de manera (Fig. 8a) que<br />

se puedan ver los núme<strong>ro</strong>s o la<br />

escala milimétrica en la ventanilla de<br />

observación (d) (Fig. 8b). Deslizar el<br />

tope de p<strong>ro</strong>fundiad a la longitud de la<br />

b<strong>ro</strong>ca sujeta; para ello presionar<br />

contra una pared plana.<br />

• Leer en la ventanilla de observación<br />

del tope de p<strong>ro</strong>fundidad el valor<br />

correspondiente y restar de este valor<br />

la p<strong>ro</strong>fundidad del aguje<strong>ro</strong> deseada.<br />

• Ajustar el nuevo valor desplazando el<br />

tope de p<strong>ro</strong>fundidad en la guía. Fijar<br />

el tope de p<strong>ro</strong>fundidad girando a la<br />

derecha el tornillo de orejetas.<br />

8 – Funcionamiento<br />

Preselección del núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones (Fig. 9)<br />

Respetar las recomendaciones<br />

de las revoluciones de los<br />

fabricantes de los accesorios<br />

para cuidar el material al trabajar.<br />

Preselección de las revoluciones con la<br />

rueda de ajuste (5):<br />

• Girar la rueda de ajuste en dirección<br />

„+“ hasta el tope = núme<strong>ro</strong> máximo<br />

de revoluciones<br />

• Girar la rueda de ajuste en dirección<br />

„–“ hasta el tope = núme<strong>ro</strong> mínimo de<br />

revoluciones<br />

El núme<strong>ro</strong> de revoluciones se puede<br />

cont<strong>ro</strong>lar en función de la presión<br />

ejercida sobre el botón de encendido/<br />

apagado (6) sin escalas hasta el núme<strong>ro</strong><br />

de revoluciones preseleccionado en la<br />

rueda de ajuste (5). Durante el<br />

funcionamiento continuo con el botón<br />

de encendido/apagado bloqueado, la<br />

máquina funciona con el núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones preseleccionado.<br />

Selección de los modos de<br />

funcionamiento (Fig. 10)<br />

¡ATENCIÓN! ¡Seleccionar los<br />

modos de funcionamiento siempre<br />

sólo con el motor parado totalmente!<br />

Para ajustar el modo<br />

STOP de funcionamiento<br />

correspondiente, pulsar el<br />

botón de bloqueo en el conmutador de<br />

selección (9) y girarlo hacia la derecha o<br />

hacia la izquierda con el símbolo de las<br />

flechas hasta situarlo en el modo de<br />

funcionamiento deseado. Soltar el botón<br />

de bloqueo para fijar la posición deseada<br />

del conmutador de selección.<br />

Significado de los símbolos<br />

1. – Taladrar en madera y metal<br />

sin función percutora. Para<br />

esto se inserta un portab<strong>ro</strong>cas<br />

convencional (11) con adaptador<br />

(incluido en el volumen del<br />

suminist<strong>ro</strong>) en el portab<strong>ro</strong>cas (1).<br />

2. – Atornillar y desatornillar en<br />

combinación con un<br />

portab<strong>ro</strong>cas convencional (11)<br />

y portapuntas y puntas<br />

ap<strong>ro</strong>piadas (no incluidas en el<br />

volumen del suminist<strong>ro</strong>).<br />

Taladrar con percusión en<br />

hormigón y mampostería sin<br />

portab<strong>ro</strong>cas adicional. Para


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 39<br />

esto se sujetan b<strong>ro</strong>cas<br />

percutoras ap<strong>ro</strong>piadas (14) en el<br />

portab<strong>ro</strong>cas (1).<br />

Cincelar en losetas y<br />

mampostería. Para esto se<br />

sujetan cinceles ap<strong>ro</strong>piados (13)<br />

en el portab<strong>ro</strong>cas (1). La función<br />

de gi<strong>ro</strong> de la máquina está<br />

desconectada en este modo de<br />

funcionamiento.<br />

Ajustar el ángulo de trabajo.<br />

En esta posición se puede girar<br />

manualmente un cincel sujeto<br />

en el portab<strong>ro</strong>cas, para ajustar<br />

un ángulo de trabajo favorable<br />

del cincel respecto a la máquina.<br />

Tan p<strong>ro</strong>nto como el interruptor<br />

selector se gira al modo de<br />

funcionamiento Cincel ( ), se<br />

enclava el ángulo de trabajo<br />

ajustado y se mantiene durante<br />

el funcionamiento.<br />

Encendido/Apagado<br />

La tensión del suminist<strong>ro</strong> de red debe<br />

coincidir con los datos de la placa de<br />

características de la máquina.<br />

Conexión momentánea (Fig. 9)<br />

• Encendido: Pulsar el conector/<br />

desconectador (6).<br />

• Apagado: Soltar el conector/<br />

desconectador (6).<br />

Funcionamiento continuo (Fig. 9)<br />

• Encendido: Pulsar el conector/<br />

desconectador (6) y después del<br />

botón de bloqueo.<br />

• Apagado: Pulsar el conector/<br />

desconectador (6) y soltarlo.<br />

Conmutar el gi<strong>ro</strong> a la derecha/gi<strong>ro</strong> a<br />

la izquierda (Fig. 11)<br />

• Para taladrar con percusión, taladrar,<br />

atornillar tornillos: Empujar el<br />

conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a<br />

la derecha“.<br />

• Para desatornillar tornillos: Empujar el<br />

conmutador a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />

izquierda“.<br />

¡ATENCIÓN! ¡Efectuar la<br />

conmutación sólo con el motor<br />

totalmente parado!<br />

Información: A causa del tipo de<br />

construcción se ha reducido el<br />

núme<strong>ro</strong> de revoluciones para el gi<strong>ro</strong> a<br />

la izquierda. Por lo tanto, al girar a la<br />

izquierda con un núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones ascendente, se puede<br />

p<strong>ro</strong>ducir una formación de chispas<br />

demasiado elevada en el colector del<br />

motor. Es un comportamiento<br />

habitual y no constituye ningún<br />

defecto.<br />

9 – Forma de trabajar<br />

¡ATENCIÓN! Todas las<br />

herramientas intercambiables<br />

que figuran en los dibujos no están<br />

incluidas en el volumen del suminist<strong>ro</strong>!<br />

¡ATENCIÓN! ¡Durante el trabajo,<br />

sostener siempre la máquina con<br />

ambas manos!<br />

Cincelar en losetas y mampostería<br />

(Fig. 12/13/14)<br />

Colocar el cincel como se ha descrito<br />

arriba en el portab<strong>ro</strong>cas (1). Con empleo<br />

39


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 40<br />

40<br />

de un cincel plano, girar el interruptor<br />

selector del modo de funcionamiento (9)<br />

a la posición y girando el cincel<br />

ajustar un ángulo de trabajo favorable.<br />

Bloquear por gi<strong>ro</strong> a la posición ( ) la<br />

posición del cincel ajustada.<br />

Apoyar el cincel en la pieza. Conectar la<br />

máquina y comenzar con un núme<strong>ro</strong> de<br />

percusiones bajo, aumentar el núme<strong>ro</strong><br />

de percusiones según necesidad. No<br />

ejercer una presión excesiva sobre el<br />

material, para que el cincel pueda<br />

desplegar toda su fuerza.<br />

Taladrar con percusión en<br />

mampostería (Fig. 15)<br />

Posicionar el conmutador de modos<br />

de funcionamiento (9) en taladrar<br />

con percusión ( ). Posicionar el<br />

conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />

derecha“. Comenzar con un núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones bajo. La percusión necesaria<br />

para taladrar con percusión en <strong>ro</strong>ca, la<br />

genera un mecanismo percutor neumático.<br />

Este principio elect<strong>ro</strong>neumático causa<br />

una elevada elasticidad percutora y un<br />

trabajo exento de ret<strong>ro</strong>ceso. Al contrario<br />

que la taladradora percutora el<br />

rendimiento del taladrado no depende<br />

de la presión de apriete. ¡Por tanto, una<br />

presión de apriete más elevada no<br />

aumenta el rendimiento de trabajo!<br />

En perforaciones de gran diámet<strong>ro</strong><br />

taladrar prime<strong>ro</strong> con un diámet<strong>ro</strong> menor<br />

de la b<strong>ro</strong>ca.<br />

Taladrar en madera y metal<br />

(Fig. 16/17/18)<br />

Colocar en el portab<strong>ro</strong>cas (1) el<br />

portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada (11)<br />

suministrado para alojar b<strong>ro</strong>cas<br />

convencionales para madera y metal,<br />

como se ha descrito en "cambio de<br />

herramienta". Abrir el portab<strong>ro</strong>cas con<br />

ayuda de la llave (12) e insertar una<br />

b<strong>ro</strong>ca convencional para madera o<br />

metal. Apretar fuerte el portab<strong>ro</strong>cas con<br />

la llave. Preselección del núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones con la rueda de ajuste (5).<br />

Posicionar el conmutador (4) a la posición<br />

„Gi<strong>ro</strong> a la derecha“. Presionar hacia<br />

adent<strong>ro</strong> el interrupor CON/DES (6) y<br />

taladrar con el núme<strong>ro</strong> de revoluciones<br />

máximo ajustado.<br />

Atornillar y desatornillar tornillos<br />

(Fig. 19)<br />

En el portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada se<br />

pueden sujetar, en caso necesario con<br />

empleo de un portapuntas (no incluído<br />

en el volumen del suminist<strong>ro</strong>), todas las<br />

clases de puntas para tornillos. Para<br />

atornillar tornillos, posicionar el<br />

conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />

derecha“.<br />

¡ATENCIÓN! ¡Para alcanzar la<br />

mejor transmisión de fuerza,<br />

emplear siempre una punta ap<strong>ro</strong>piada<br />

a cada cabeza del tornillo!<br />

¡ATENCIÓN! ¡Para no dañar las<br />

cabezas de los tornillos,<br />

comenzar siempre con un núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones bajo y aumentarlo si es<br />

necesario!<br />

Para destornillar tornillos, posicionar el<br />

conmutador (4) a la posición "Gi<strong>ro</strong> a la<br />

izquierda". Comenzar con fuerza de gi<strong>ro</strong><br />

baja para evitar una <strong>ro</strong>tura de las<br />

cabezas de los tornillos fijados<br />

fuertemente. Si es necesario, aumentar<br />

con precaución la fuerza de gi<strong>ro</strong>.<br />

¡Con funcionamiento a<br />

izquierdas el núme<strong>ro</strong> de<br />

revoluciones máximo es menor que<br />

con funcionamiento a derechas!


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 41<br />

10 – Mantenimiento y<br />

p<strong>ro</strong>tección del medio<br />

ambiente<br />

• ¡Limpiar la carcasa de la máquina<br />

solamente con un paño húmedo - no<br />

utilizar disolventes! A continuación,<br />

secar bien.<br />

• Mantener siempre limpias las ranuras<br />

de ventilación de la máquina.<br />

¡CUIDADO! ¡Los aparatos y<br />

baterías eléctricos que ya no se<br />

utilicen no pueden ser depositados en<br />

la basura doméstica! Sino que, según<br />

las directrices 2001/96/CE sobre<br />

residuos de aparatos<br />

eléctricos y electrónicos,<br />

deben ser separados y<br />

depositados en un cent<strong>ro</strong><br />

de reciclado p<strong>ro</strong>fesional<br />

acorde con el medio<br />

ambiente.<br />

Lleve los aparatos eléctricos<br />

inservibles a un punto de recogida<br />

local. Separe los materiales de<br />

embalaje según corresponda y<br />

elimínelos cumpliendo con las<br />

disposiciones locales. Consulte los<br />

detalles en su ayuntamiento.<br />

11 – Indicaciones de Servicio<br />

• Guarde dent<strong>ro</strong> del embalaje original la<br />

máquina, las instrucciones de uso y,<br />

dado el caso, los accesorios. De este<br />

modo siempre tendrá a mano toda la<br />

información y piezas.<br />

• Los aparatos MeisterCRAFT no<br />

necesitan, en gran medida,<br />

mantenimiento, para limpiar las<br />

carcasas basta con un paño húmedo.<br />

No int<strong>ro</strong>ducir nunca aparatos eléctricos<br />

en agua. En las instrucciones de uso<br />

encontrará más información.<br />

• Los aparatos MeisterCRAFT están<br />

sometidos a un estricto cont<strong>ro</strong>l de<br />

calidad. No obstante, en caso de<br />

aparecer un fallo en el funcionamiento,<br />

diríjase a su servicio de asistencia.<br />

• Durante el periodo de garantía<br />

adjunte a su aparato la tarjeta de<br />

garantía y el justificante de compra.<br />

• En el caso de que no se trate de una<br />

reparación cubierta por la garantía, le<br />

facturaremos los costes de la<br />

reparación a su cargo.<br />

¡IMPORTANTE! La apertura del<br />

aparato conduce a la anulación<br />

del derecho de garantía!<br />

¡IMPORTANTE! Hacemos constar<br />

expresamente que, según la Ley<br />

sobre la responsabilidad por p<strong>ro</strong>ductos<br />

defectuosos, no respondemos de<br />

daños causados por nuest<strong>ro</strong>s<br />

aparatos si éstos han sido p<strong>ro</strong>ducidos<br />

por una reparación inadecuada o, en<br />

caso de sustitución de piezas, no se<br />

utiliza<strong>ro</strong>n nuestras piezas originales<br />

u otras ap<strong>ro</strong>badas por nuestra<br />

empresa y la reparación no fue<br />

realizada por el Servicio postventa<br />

MEISTER-WERKZEUGE o un técnico<br />

autorizado! Lo mismo se aplica por<br />

analogía en los accesorios utilizados.<br />

• Para evitar daños en el transporte,<br />

embale el aparato de forma segura o<br />

utilice el embalaje original.<br />

• Después de concluir el periodo de<br />

garantía seguiremos estando a su<br />

disposición y realizaremos a buen<br />

precio las eventuales reparaciones de<br />

los aparatos MeisterCRAFT.<br />

41


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 42<br />

42<br />

F<br />

Mode d’emploi & consignes de sécurité<br />

Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque<br />

mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez<br />

l’appareil. À conserver avec l’appareil.<br />

Sommaire<br />

Page<br />

1 – Étendue des fournitures 42<br />

2 – Informations techniques 42<br />

3 – Composants 42<br />

4 – Usage conforme aux<br />

fins prévues 43<br />

5 – Consignes générales<br />

de sécurité 43<br />

6 – Consignes de sécurité<br />

spécifiques à l’appareil 45<br />

1 – Étendue des fournitures<br />

• Marteau perforateur<br />

• Deuxième poignée<br />

• Mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée<br />

• Clé à mandrin<br />

• Butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />

• Mallette à outils<br />

• Notice d’utilisation<br />

• Certificat de garantie<br />

2 – Informations techniques<br />

Caractéristiques techniques<br />

Alimentation électrique 230V~/50Hz<br />

Puissance nominale<br />

absorbée <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Vitesse de <strong>ro</strong>tation à vide 0–920 min -1<br />

Nombre d’impacts 0–4850 min -1 /<br />

(hors charge) 2,0 J<br />

Diamètre ø du col de<br />

serrage 43 mm<br />

Page<br />

7 – Montage et ajustages 46<br />

8 – Fonctionnement 47<br />

9 – Mode de travail 48<br />

10 – Maintenance et<br />

p<strong>ro</strong>tection de<br />

l’envi<strong>ro</strong>nnement 49<br />

11 – Conseils de service 50<br />

Diamètre ø de mèche max.<br />

- dans le métal 13 mm<br />

- dans le béton/la pierre/<br />

le granit 26 mm<br />

- dans le bois 30 mm<br />

Câble 300 cm<br />

Sous réserve de modifications techniques.<br />

Émissions sonores/Vibrations<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Vibrations de la main/du bras a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Composants<br />

1 Mandrin de perceuse<br />

2 Pièce de préhension<br />

3 Butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />

4 Sélecteur de <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite/<br />

à gauche<br />

5 Molette de présélection de la vitesse<br />

6 Interrupteur Marche/Arrêt<br />

7 Bouton d’arrêt


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 43<br />

8 Collier de serrage<br />

9 Sélecteur Percer/Buriner<br />

10 Deuxième poignée<br />

11 Mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée<br />

12 Clé à mandrin<br />

13 Vis papillon<br />

4 – Usage conforme aux fins<br />

prévues<br />

Ce marteau perforateur destiné à une<br />

utilisation domestique sert à percer le<br />

bois et les métaux, à perforer les<br />

maçonneries et à visser les vis dans le<br />

bois et les métaux.L’appareil comporte<br />

en plus une fonction lui permettant de<br />

buriner les maçonneries. N’utilisez que<br />

des accessoires app<strong>ro</strong>priés – Tenez<br />

compte des indications du fabricant.<br />

Toutes autres applications sont<br />

expressément exclues.<br />

Cet appareil est uniquement destiné à<br />

un usage dans le domaine domestique.<br />

5 – Consignes générales de<br />

sécurité pour l’utilisation<br />

d’outils électriques<br />

ATTENTION! Lire toutes les<br />

instructions de sécurité et toutes<br />

les indications. Le non-respect des<br />

instructions indiquées ci-après peut<br />

entraîner un choc électrique, un<br />

incendie et/ou de graves blessures.<br />

Conserver les instructions de sécurité<br />

et indications pour une utilisation<br />

ultérieure.<br />

La notion d’« outil élect<strong>ro</strong>portatif »<br />

mentionnée dans les avertissements se<br />

rapporte à des outils électriques<br />

raccordés au secteur (avec câble de<br />

raccordement) et à des outils électriques<br />

à accu (sans câble de raccordement).<br />

End<strong>ro</strong>it de travail<br />

• Maintenez l’end<strong>ro</strong>it de travail<br />

p<strong>ro</strong>pre et bien rangé. Un lieu de<br />

travail en désordre ou mal éclairé<br />

augmente le risque d’accidents.<br />

• N’utilisez pas l’appareil dans un<br />

envi<strong>ro</strong>nnement présentant des<br />

risques d’explosion et où se<br />

t<strong>ro</strong>uvent des liquides, des gaz ou<br />

poussières inflammables. Les outils<br />

élect<strong>ro</strong>portatifs génèrent des<br />

étincelles risquant d’enflammer les<br />

poussières ou les vapeurs.<br />

• Tenez les enfants et autres<br />

personnes éloignés durant<br />

l’utilisation de l’outil élect<strong>ro</strong>portatif.<br />

En cas d’inattention vous risquez de<br />

perdre le contrôle sur l’appareil.<br />

Sécurité relative au système électrique<br />

• La fiche de secteur de l’outil<br />

élect<strong>ro</strong>portatif doit être app<strong>ro</strong>priée à<br />

la prise de courant. Ne pas modifier<br />

en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser<br />

de fiches d’adaptateur avec des<br />

appareils avec mise à la terre. Les<br />

fiches non modifiées et les prises de<br />

courant app<strong>ro</strong>priées réduisent le risque<br />

de choc électrique.<br />

• Eviter le contact physique avec des<br />

surfaces mises à la terre tels que<br />

tuyaux, radiateurs, fours et<br />

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé<br />

de choc électrique au cas où votre<br />

corps serait relié à la terre.<br />

• Ne pas exposer l’outil élect<strong>ro</strong>portatif à<br />

la pluie ou à l’humidité. La pénétration<br />

d’eau dans un outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />

augmente le risque d’un choc électrique.<br />

• Ne pas utiliser le câble à d’autres fins<br />

que celles prévues, ne pas utiliser le<br />

43


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 44<br />

44<br />

câble pour porter l’appareil ou pour<br />

l’acc<strong>ro</strong>cher ou encore pour le<br />

débrancher de la prise de courant.<br />

Maintenir le câble éloigné des<br />

sources de chaleur, des parties<br />

grasses, des bords tranchants ou des<br />

parties de l’appareil en <strong>ro</strong>tation. Un<br />

câble endommagé ou torsadé augmente<br />

le risque d’un choc électrique.<br />

• Au cas où l’outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />

serait utilisé à l’extérieur, utiliser<br />

une rallonge autorisée homologuée<br />

pour les applications extérieures.<br />

L’utilisation d’une rallonge électrique<br />

homologuée pour les applications<br />

extérieures réduit le risque d’un choc<br />

électrique.<br />

Sécurité des personnes<br />

• Rester vigilant, surveiller ce que<br />

vous faites. Faire preuve de bon<br />

sens en utilisant l’outil<br />

élect<strong>ro</strong>portatif. Ne pas utiliser<br />

l’appareil lorsqu’on est fatigué ou<br />

après avoir consommé de l’alcool,<br />

des d<strong>ro</strong>gues ou avoir pris des<br />

médicaments. Un moment<br />

d’inattention lors de l’utilisation de<br />

l’appareil peut entraîner de graves<br />

blessures sur les personnes.<br />

• Portez des équipements de<br />

p<strong>ro</strong>tection personnels. Portez<br />

toujours des lunettes de p<strong>ro</strong>tection.<br />

L’utilisation d’équipements de<br />

p<strong>ro</strong>tection tels que masque<br />

antipoussière, chaussures antidérapantes,<br />

casque ou p<strong>ro</strong>tection<br />

acoustique suivant l’end<strong>ro</strong>it de travail,<br />

réduit le risque de blessures.<br />

• Eviter toute mise en service<br />

accidentelle. S’assurer que l’outil<br />

élect<strong>ro</strong>portatif est effectivement<br />

éteint avant d’être raccordé à<br />

l’alimentation en courant/à l’accu,<br />

avant d’être soulevé ou d’être<br />

porté. Le fait de porter l’appareil avec<br />

le doigt sur l’interrupteur ou de<br />

brancher l’appareil sur la source de<br />

courant lorsque l’interrupteur est en<br />

position de fonctionnement, peut être<br />

source d’accidents.<br />

• Enlever tout outil de réglage ou<br />

toute clé avant de mettre l’appareil<br />

en fonctionnement. Une clé ou un<br />

outil se t<strong>ro</strong>uvant sur une partie en<br />

<strong>ro</strong>tation peut causer des blessures.<br />

• Ne pas se surestimer. Veiller à<br />

garder toujours une position stable<br />

et équilibrée. Ceci vous permet de<br />

mieux contrôler l’appareil dans des<br />

situations inattendues.<br />

• Porter des vêtements app<strong>ro</strong>priés. Ne<br />

pas porter de vêtements amples ni<br />

de bijoux. Maintenir cheveux,<br />

vêtements et gants éloignés des<br />

parties de l’appareil en <strong>ro</strong>tation. Des<br />

vêtements amples, des bijoux<br />

ou des cheveux longs peuvent être<br />

happés par des pièces en mouvement.<br />

• Maintenir les poignées sèches,<br />

p<strong>ro</strong>pres et exemptes de graisse et<br />

d’huile. Les poignées couvertes de<br />

graisse et d’huile sont glissantes et<br />

entraînent une perte de contrôle.<br />

• Si des dispositifs servant à aspirer<br />

ou à recueillir les poussières doivent<br />

être utilisés, vérifier que ceux-ci<br />

soient effectivement raccordés et<br />

qu’ils sont correctement utilisés.<br />

L’utilisation de tels dispositifs réduit les<br />

dangers dus aux poussières.<br />

Utilisation et emploi soigneux d’outils<br />

élect<strong>ro</strong>portatifs<br />

• Ne pas surcharger l’appareil.<br />

Utiliser l’outil élect<strong>ro</strong>portatif


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 45<br />

app<strong>ro</strong>prié au travail à effectuer.<br />

Avec l’outil élect<strong>ro</strong>portatif app<strong>ro</strong>prié,<br />

vous travaillerez mieux et avec plus<br />

de sécurité à la vitesse pour laquelle<br />

il est prévu.<br />

• Ne pas utiliser un outil<br />

élect<strong>ro</strong>portatif dont l’interrupteur<br />

est défectueux. Un outil<br />

élect<strong>ro</strong>portatif qui ne peut plus être<br />

mis en ou hors fonctionnement est<br />

dangereux et doit être réparé.<br />

• Retirer la fiche de la prise de<br />

courant avant d’effectuer des<br />

réglages sur l’appareil, de changer<br />

les accessoires, ou de ranger<br />

l’appareil. Cette mesure de précaution<br />

empêche une mise en fonctionnement<br />

de l’appareil par mégarde.<br />

• Garder les outils élect<strong>ro</strong>portatifs<br />

non utilisés hors de la portée des<br />

enfants. Ne pas permettre<br />

l’utilisation de l’appareil à des<br />

personnes qui ne se sont pas<br />

familiarisées avec celui-ci ou qui<br />

n’ont pas lu ces instructions. Les<br />

outils élect<strong>ro</strong>portatifs sont dangereux<br />

lorsqu’ils sont utilisés par des<br />

personnes non initiées.<br />

• Prendre soin des outils<br />

élect<strong>ro</strong>portatifs. Vérifier que les<br />

parties en mouvement fonctionnent<br />

correctement et qu’elles ne soient pas<br />

coincées, et contrôler si des parties<br />

sont cassées ou endommagées de<br />

telle sorte que le bon fonctionnement<br />

de l’appareil s’en t<strong>ro</strong>uve entravé. Faire<br />

réparer ces parties endommagées<br />

avant d’utiliser l’appareil. De nombreux<br />

accidents sont dus à des outils<br />

élect<strong>ro</strong>portatifs mal entretenus.<br />

• Maintenir les outils de coupe<br />

aiguisés et p<strong>ro</strong>pres. Des outils<br />

soigneusement entretenus avec des<br />

bords tranchants bien aiguisés se<br />

coincent moins souvent et peuvent<br />

être guidés plus facilement.<br />

• Utiliser les outils élect<strong>ro</strong>portatifs, les<br />

accessoires, les outils à monter etc.<br />

conformément à ces instructions et<br />

aux prescriptions en vigueur pour ce<br />

type d’appareil. Tenir compte<br />

également des conditions de travail<br />

et du travail à effectuer. L’utilisation<br />

des outils élect<strong>ro</strong>portatifs à d’autres<br />

fins que celles prévues peut entraîner<br />

des situations dangereuses.<br />

Service<br />

• Ne faire réparer l’outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />

que par un personnel qualifié et<br />

seulement avec des pièces de<br />

rechange d’origine. Ceci permet<br />

d’assurer la sécurité de l’appareil.<br />

6 – Consignes de sécurité<br />

spécifiques à l’appareil<br />

• Portez une p<strong>ro</strong>tection acoustique<br />

app<strong>ro</strong>priée.<br />

• Utiliser les poignées additionnelles<br />

livrées avec l’appareil. La perte de<br />

contrôle peut entraîner des blessures.<br />

• N’utilisez la machine que dans le<br />

domaine d’application conforme à sa<br />

destination.<br />

• Pendant la marche, tenez toujours la<br />

machine des deux mains et campezvous<br />

bien en équilibre.<br />

• Les prises installées en plein air<br />

doivent être équipées de disjoncteurs<br />

différentiels.<br />

45


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 46<br />

46<br />

• N’enlevez jamais les copeaux ou<br />

éclats tant que la machine tourne.<br />

• Avant de percer un t<strong>ro</strong>u dans un mur,<br />

vérifiez bien que vous ne risquez pas<br />

d’endommager à cet end<strong>ro</strong>it une ligne<br />

électrique, une conduite d’eau ou de<br />

gaz.<br />

• Il faut bloquer les petites pièces pour<br />

empêcher que, entraînées par la<br />

mèche pendant le perçage, elles ne<br />

se mettent à tourner de façon<br />

intempestive.<br />

• Avant d’effectuer tous travaux sur la<br />

machine, pendant les pauses de<br />

travail et lorsque la machine ne sert<br />

pas, débranchez la fiche mâle de la<br />

prise de courant.<br />

• Maintenez toujours le cordon de<br />

branchement loin de l’aire<br />

opérationnelle.<br />

• Ne raccordez la machine que celle-ci<br />

en position éteinte.<br />

• Utilisez toujours la machine avec sa<br />

poignée supplémentaire.<br />

• L’utilisation de cette machine par des<br />

personnes de moins de 16 ans est<br />

interdit.<br />

• Tenez compte des consignes générales<br />

de sécurité pour l’utilisation d’outils<br />

électriques!<br />

• Si la conduite de branchement est<br />

endommagée, elle doit être remplacée<br />

par le fabricant ou son représentant<br />

du service après-vente pour éviter<br />

tout danger.<br />

7 – Montage et ajustages<br />

Mis en place de l’outil (Fig. 4+5)<br />

ATTENTION! Débrancher la fiche<br />

mâle de la prise de courant!<br />

Braquez le mandrin vers le haut.<br />

Mettez en place la queue de<br />

l’outil légèrement graissée et<br />

tournez-la jusqu’à ce qu’elle encrante.<br />

Poussez la douille de retenue vers le<br />

bas jusqu’à la butée: L’outil glisse dans<br />

son logement. Relâchez la douille de<br />

retenue ; elle doit revenir en position de<br />

départ.<br />

Enlever l’outil (Fig. 6)<br />

ATTENTION! Débrancher la fiche<br />

mâle de la prise de courant!<br />

Reculez la douille de retenue, extrayez<br />

l’outil du mandrin.<br />

Fixation de la deuxième poignée<br />

(Fig. 7)<br />

La deuxième poignée (10) peut être fixée<br />

au choix à d<strong>ro</strong>ite ou à gauche du mandrin.<br />

Desserrer la pièce de préhension (2) de<br />

la deuxième poignée par <strong>ro</strong>tation à<br />

gauche jusqu’à ce qu’elle puisse être<br />

poussée par-dessus le mandrin de<br />

serrage (1) sur le collier de serrage (8).<br />

Ce faisant, la came de maintien (a)<br />

située sur la face inférieure du collier de<br />

serrage doit s'engager dans l'une des<br />

14 rainures de maintien de la bague de<br />

serrage (b). De cette manière, il est<br />

possible de sélectionner une bonne<br />

position de travail et de bloquer la<br />

deuxième poignée pour empêcher un<br />

éventuel glissement dû aux vibrations.<br />

Serrer la pièce de préhension par <strong>ro</strong>tation<br />

à d<strong>ro</strong>ite jusqu’à ce que la deuxième<br />

poignée soit fermement attachée à<br />

l’appareil.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 47<br />

Réglage de la butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />

(Fig. 8a+b)<br />

• Mettez la mèche en place et<br />

ver<strong>ro</strong>uillez-la.<br />

• Desserrer la deuxième poignée (Fig. 7)<br />

en tournant la vis papillon (15) à gauche.<br />

• Placer la butée de p<strong>ro</strong>fondeur (3) dans<br />

le guidage (c) (Fig. 8a) de manière à<br />

ce que l’échelle numérique ou l’échelle<br />

en mm soit visible dans la fenêtre de<br />

regard (d) Fig. 8b). Déplacez la butée<br />

de p<strong>ro</strong>fondeur sur la longueur de la<br />

mèche serrée; pour ce faire, appuyez<br />

la mèche sur un mur plat.<br />

• Dans la fenêtre de regard de la butée<br />

de p<strong>ro</strong>fondeur, lisez la valeur puis<br />

soustrayez-en la p<strong>ro</strong>fondeur de<br />

forage voulue.<br />

• Régler la nouvelle valeur en déplaçant<br />

la butée de p<strong>ro</strong>fondeur dans la fenêtre<br />

de regard. Fixer la butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />

par <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite de la vis papillon.<br />

8 – Fonctionnement<br />

Sélection de la vitesse (Fig. 9)<br />

Pour travailler en ménageant le<br />

matériel, respectez les vitesses<br />

recommandées par les fabricants<br />

des accessoires. Présélection de la<br />

vitesse à l’aide de la molette (5):<br />

• Tournez la molette dans le sens „+“<br />

jusqu’à la butée = vitesse maximum.<br />

• Tournez la molette dans le sens „–“<br />

jusqu’à la butée = vitesse minimum.<br />

Suivant la pression que vous exercez<br />

sur la gâchette de Marche/Arrêt (6),<br />

vous pouvez faire varier la vitesse en<br />

continu; la vitesse maximale atteinte<br />

est celle que vous avez réglé par la<br />

molette (5). En marche permanente avec<br />

la gâchette de Marche/Arrêt ver<strong>ro</strong>uillée,<br />

la machine tourne à la vitesse préréglée.<br />

Sélectionner les modes de<br />

fonctionnement (Fig. 10)<br />

ATTENTION! Ne sélectionner les<br />

modes de fonctionnement que<br />

lorsque le moteur est absolument à<br />

l’arrêt!<br />

Pour sélectionner un<br />

STOP mode de fonctionnement,<br />

presser le bouton d’arrêt<br />

sur le sélecteur (9) et placer la flèche du<br />

sélecteur sur le mode de fonctionnement<br />

voulu en tournant sur la d<strong>ro</strong>ite ou sur la<br />

gauche. Relâcher le bouton d’arrêt pour<br />

bloquer le sélecteur dans la position<br />

choisie.<br />

Signification des symboles<br />

1. – Forage sans fonction de<br />

percussion dans le bois et le<br />

métal. On utilise pour cela un<br />

mandrin de perceuse (11)<br />

conventionnel avec adaptateur<br />

(compris dans la livraison) dans<br />

le mandrin (1).<br />

2. – Vissage et dévissage de vis<br />

en liaison avec un mandrin de<br />

perceuse (11) conventionnel<br />

et des embouts et porteembouts<br />

app<strong>ro</strong>priés (non<br />

compris dans la livraison).<br />

Forage à percussion dans le<br />

béton et la maçonnerie sans<br />

mandrin de perceuse<br />

additionnel. On serre à cet effet<br />

des forets à percussion (14)<br />

adéquats dans le mandrin de<br />

forage (1).<br />

47


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 48<br />

48<br />

Burinage dans les carrelages<br />

et la maçonnerie. On serre à<br />

cet effet des burins (13)<br />

adéquats dans le mandrin de<br />

forage (1). Dans ce mode de<br />

fonctionnement, la fonction<br />

<strong>ro</strong>tative de l’appareil est<br />

désactivée.<br />

Régler l'angle de travail. Dans<br />

cette position, un burin serré<br />

dans le mandrin de forage peut<br />

être tourné à la main pour le<br />

réglage d’un angle de travail<br />

favorable du burin par rapport à<br />

l’appareil. Dès que le sélecteur<br />

est tourné sur le mode de<br />

fonctionnement burin ( ),<br />

l’angle de travail réglé est<br />

ver<strong>ro</strong>uillé et maintenu pendant le<br />

fonctionnement.<br />

Enclenchement – Coupure<br />

La tension du secteur doit concorder<br />

avec les indications figurant sur la<br />

plaque signalétique de la machine.<br />

Marche de courte durée (Fig. 9)<br />

• Enclenchement: Appuyez sur<br />

l’interrupteur Marche/Arrêt (6).<br />

• Arrêt: Relâchez l’interrupteur Marche/<br />

Arrêt (6).<br />

Marche permanente (Fig. 9)<br />

• Enclenchement: Appuyez sur<br />

l’interrupteur Marche/Arrêt (6) puis<br />

appuyez sur le cran d’arrêt (7).<br />

• Arrêt: Appuyez sur l’interrupteur<br />

Marche/Arrêt (6), puis relâachez.<br />

Commuter la <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite/à<br />

gauche (Fig. 11)<br />

• Pour percer à percussion, forer, visser<br />

des vis: Amenez le sélecteur (4) sur la<br />

position "Rotation à d<strong>ro</strong>ite".<br />

• Pour dévisser des vis: Amenez le<br />

sélecteur sur la position "Rotation à<br />

gauche".<br />

ATTENTION! Ne p<strong>ro</strong>céder à la<br />

commutation que lorsque le<br />

moteur est absolument à l’arrêt!<br />

Information: Du fait du type de<br />

construction, la vitesse de <strong>ro</strong>tation<br />

est réduite pour la marche à gauche.<br />

En <strong>ro</strong>tation à gauche avec vitesse<br />

c<strong>ro</strong>issante, il peut en résulter une<br />

p<strong>ro</strong>duction accrue d’étincelles sur le<br />

collecteur du moteur. Ceci est normal<br />

et ne constitue pas un vice du p<strong>ro</strong>duit.<br />

9 – Mode de travail<br />

ATTENTION! Aucun des outils<br />

représentés ne fait partie de la<br />

livraison!<br />

ATTENTION! Toujours tenir<br />

l’appareil à deux mains pour<br />

travailler!<br />

Burinage dans les carrelages et la<br />

maçonnerie (Fig. 12/13/14)<br />

Insérer le burin dans le mandrin de<br />

perceuse (1) comme décrit plus haut.<br />

En cas d’utilisation d’un burin plat,<br />

tourner le sélecteur de modes de<br />

fonctionnement (9) sur la position et<br />

régler un angle de travail favorable par


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 49<br />

<strong>ro</strong>tation du burin. Bloquer la position<br />

de burin réglée par <strong>ro</strong>tation sur la<br />

position ( ).<br />

Placer le burin contre le matériau. Mettre<br />

l’appareil en marche et commencer avec<br />

une faible vitesse de frappe, augmenter<br />

la vitesse de frappe selon les besoins.<br />

Ne pas exercer de pression excessive<br />

sur le matériau, pour que le burin puisse<br />

déployer sa pleine puissance.<br />

Perçage à percussion dans la<br />

maçonnerie (Fig. 15)<br />

Placer le sélecteur de modes de<br />

fonctionnement (9) sur la position forage<br />

à percussion ( ). Réglez le levier (4)<br />

sur la <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite. Démarrez à<br />

vitesse réduite. Un mécanisme<br />

pneumatique génère la percussion<br />

nécessaire au forage dans la pierre. Ce<br />

principe élect<strong>ro</strong>pneumatique engendre<br />

une haute élasticité aux chocs et permet<br />

de travailler sans forces de recul. A la<br />

différence d'une perceuse à percussion,<br />

la puissance de forage ne dépend pas de<br />

la pression exercée. Pour cette raison,<br />

le fait d'exercer une pression accrue<br />

n'augmente pas le rendement du travail!<br />

Pour les forages de grand diamètre,<br />

effectuer un forage préalable avec un<br />

plus petit diamètre de foret.<br />

Forage dans le bois et le métal<br />

(Fig. 16/17/18)<br />

Dans le mandrin (1), insérez le mandrin<br />

à cou<strong>ro</strong>nne dentée (11) livré d'origine<br />

destiné à recevoir des mèches à bois et<br />

à métal conventionnelles, comme décrit<br />

à la rubrique "Changement d'outil".<br />

Ouvrir le mandrin de perceuse avec la<br />

clé à mandrin (12) et insérer une mèche<br />

à bois ou à métal conventionnelle. Bien<br />

serrer le mandrin avec la clé à mandrin.<br />

Présélection de la vitesse à l'aide de la<br />

molette (5). Réglez le levier (4) sur la<br />

<strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite. Presser à fond<br />

l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et forer avec<br />

la vitesse de <strong>ro</strong>tation maximale réglée.<br />

Visser et dévisser des vis (Fig. 19)<br />

Le mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée permet<br />

de serrer tous les embouts pour visseuse,<br />

le cas échéant à l'aide d'un support<br />

d'embout (non compris dans les<br />

fournitures). Pour visser des vis, réglez<br />

le levier (4) sur la position <strong>ro</strong>tation à<br />

d<strong>ro</strong>ite.<br />

ATTENTION! Pour obtenir la<br />

meilleure transmission de forces,<br />

toujours utiliser un embout adapté à<br />

la tête de vis!<br />

ATTENTION! Pour ne pas<br />

endommager les têtes de vis,<br />

toujours commencer par une faible<br />

vitesse de <strong>ro</strong>tation et l’augmenter si<br />

nécessaire!<br />

Pour dévisser des vis, réglez le<br />

levier (4) sur la position <strong>ro</strong>tation à<br />

gauche. Commencer avec une faible<br />

force de <strong>ro</strong>tation pour empêcher une<br />

torsion des têtes de vis coincées. Si<br />

nécessaire, augmenter la force de<br />

<strong>ro</strong>tation avec précaution.<br />

La vitesse de <strong>ro</strong>tation maximale<br />

est plus faible en <strong>ro</strong>tation à<br />

gauche qu’à d<strong>ro</strong>ite!<br />

10 – Maintenance et<br />

p<strong>ro</strong>tection de<br />

l’envi<strong>ro</strong>nnement<br />

• Ne nettoyez le capot de l’appareil<br />

qu’avec un chiffon humide – n’utilisez<br />

pas de solvant. Séchez-le bien ensuite.<br />

49


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 50<br />

50<br />

• Veillez à ce que les ouïes de ventilation<br />

de la machine restent toujours bien<br />

p<strong>ro</strong>pres.<br />

ATTENTION! Les appareils et<br />

accumulateurs inutilisables ne<br />

doivent pas se ret<strong>ro</strong>uver dans des<br />

déchets domestiques ! Ils doivent être<br />

rassemblés séparément conformément<br />

à la directive 2001/96/CE<br />

concernant les vieux<br />

appareils élect<strong>ro</strong>niques et<br />

doivent être réutilisés selon<br />

les règles de l’art dans<br />

l’intérêt de l’envi<strong>ro</strong>nnement.<br />

Veuillez acheminer les appareils<br />

électriques inutilisables à une<br />

déchetterie locale. Collecter les<br />

matériaux d’emballage triés selon<br />

leur nature et les éliminer<br />

conformément aux dispositions<br />

locales en vigueur. Renseignez-vous<br />

auprès de votre administration<br />

municipale pour plus de détails.<br />

11 – Conseils de service<br />

• Conservez la machine, la mode<br />

d’emploi et les accessoires éventuels<br />

dans l’emballage original. Ainsi, vous<br />

aurez toutes les pièces et toutes les<br />

informations constamment à portée<br />

de main.<br />

• Les appareils MeisterCRAFT ne<br />

nécessitent pratiquement aucune<br />

maintenance; un chiffon humide suffit<br />

pour le nettoyage des boîtiers. Ne<br />

jamais plonger dans l’eau les appareils<br />

électriques. Se reporter aux instructions<br />

de service pour de plus amples détails.<br />

• Les appareils MeisterCRAFT sont<br />

soumis à des contrôles qualité<br />

sévères. Cependant, dans le cas où<br />

une anomalie de p<strong>ro</strong>duction se<br />

p<strong>ro</strong>duirait, renvoyer l’appareil à notre<br />

service après-vente.<br />

• Une brève description de la panne<br />

peut faciliter la recherche de son<br />

origine et réduit le délai de réparation.<br />

Pendant la validité de la garantie,<br />

conservez ensemble le certificat de<br />

garantie et le bon de caisse.<br />

• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une<br />

réparation sous garantie, les travaux<br />

de réparation effectués par nos soins<br />

vous se<strong>ro</strong>nt facturés.<br />

IMPORTANT! L’ouverture de<br />

l’appareil entraîne l’annulation de<br />

la garantie!<br />

IMPORTANT: Nous atti<strong>ro</strong>ns<br />

expressément l’attention sur le fait<br />

que nous n’avons pas, suivant la loi<br />

allemande sur la responsabilité du<br />

p<strong>ro</strong>ducteur pour vice de la<br />

marchandise, à nous porter<br />

responsable des dommages p<strong>ro</strong>voqués<br />

par nos appareils si ces dommages ont<br />

été occasionnés par une réparation<br />

incorrecte ou si, lors d’un changement<br />

de pièce, des pièces d’origine ou des<br />

pièces autorisées par nous n’ont pas<br />

été utilisées et que la réparation n’a pas<br />

été effectuée par MEISTER-WERKZEUG<br />

le service après-vente ou un spécialiste<br />

agréé! Il en va de même pour les pièces<br />

d’accessoires utilisées.<br />

• Afin d’éviter un endommagement de<br />

l’appareil pendant son transport,<br />

l’acheteur est prié d’effectuer son<br />

envoi dans un emballage adapté ou<br />

dans l’emballage d’origine.<br />

• Après expiration de la garantie,<br />

toutes les réparations d’appareils<br />

MeisterCRAFT se<strong>ro</strong>nt assurées par<br />

notre service aprés-vente aux prix<br />

intéressants.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 51<br />

GB<br />

Contents<br />

1 – Scope of delivery<br />

• Hammer drill<br />

• Additional grip<br />

• C<strong>ro</strong>wn-gear chuck<br />

• Drill-chuck key<br />

• Bit depth stop<br />

• Tool box<br />

• Operating Instructions<br />

• Guarantee<br />

2 – Technical information<br />

Technical data<br />

Operating instructions & safety hints<br />

WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions<br />

th<strong>ro</strong>ugh carefully before using the device, and then store with the<br />

machine! When passing the device on to another user, these operating<br />

instructions must also be included!<br />

Page<br />

1 – Scope of delivery 51<br />

2 – Technical information 51<br />

3 – Components 51<br />

4 – Correct use 51<br />

5 – General safety<br />

instructions 52<br />

6 – Safety instructions<br />

relating specifically to<br />

the equipment 54<br />

Current supply 230V~/50Hz<br />

Rated power requirement <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Idling speed 0–920 min -1<br />

No. of impacts 0–4850 min -1 /<br />

(no load) 2.0 J<br />

Collar diameter ø 43 mm<br />

Max drill diameter ø<br />

- in metal 13 mm<br />

- in concrete/stone/granite 26 mm<br />

- in wood 30 mm<br />

Power cord 300 cm<br />

Technical changes reserved.<br />

Page<br />

7 – Installation and setting 54<br />

8 – Operation 55<br />

9 – Mode of operation 56<br />

10 – Maintenance and<br />

envi<strong>ro</strong>nmental<br />

p<strong>ro</strong>tection 57<br />

11 – Service instructions 58<br />

Noise emission/vibration<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Hand/arm vibrations a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Components<br />

1 Chuck<br />

2 Grip<br />

3 Depth stop<br />

4 Selector switch for clockwise or<br />

counterclockwise <strong>ro</strong>tation<br />

5 Speed-selector knob<br />

6 ON/OFF switch<br />

7 Lock button<br />

8 Clamping collar<br />

9 Selector switch Drill/Chisel<br />

10 Additional handle<br />

11 C<strong>ro</strong>wn-gear chuck<br />

12 Drill-chuck key<br />

13 Thumb screw<br />

4 – Correct use<br />

This hammer drill is suitable for drilling<br />

in wood and metal, hammer-drilling in<br />

51


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 52<br />

52<br />

masonry and inserting screws into wood<br />

and metal in the household.The hammer<br />

drill also has a chiselling function for<br />

working in masonry. Use suitable<br />

accessories only (see manufacturer’s<br />

directions). All other applications are<br />

expressly excluded.<br />

The machine is intended only for use in<br />

the household.<br />

5 – General safety<br />

instructions for handling<br />

power tools<br />

WARNING! Read all safety<br />

warnings and all instructions.<br />

Failure to follow the warnings and<br />

instructions may result in electric shock,<br />

fire and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for<br />

future reference.<br />

The term “power tool” in the warnings<br />

refers to your mains operated (corded)<br />

power tool or battery-operated (cordless)<br />

power tool.<br />

Work area<br />

• Keep work area clean and well lit.<br />

Cluttered and dark areas invite<br />

accidents.<br />

• Do not operate power tools in<br />

explosive atmospheres, such as in<br />

the presence of flammable liquids,<br />

gases or dust. Power tools create<br />

sparks which may ignite the dust or<br />

fumes.<br />

• Keep children and bystanders away<br />

while operating a power tool.<br />

Distractions can cause you to lose<br />

cont<strong>ro</strong>l.<br />

Electrical Safety<br />

• Power tool plugs must match the<br />

outlet. Never modify the plug in any<br />

way. Do not use any adapter plugs<br />

with earthed (g<strong>ro</strong>unded) power<br />

tools. Unmodified plugs and<br />

matching outlets will reduce risk of<br />

electric shock.<br />

• Avoid body contact with earthed or<br />

g<strong>ro</strong>unded surfaces, such as pipes,<br />

radiators, ranges and refrigerators.<br />

There is an increased risk of electric<br />

shock if your body is earthed or<br />

g<strong>ro</strong>unded.<br />

• Do not expose power tools to rain<br />

or wet conditions. Water entering a<br />

power tool will increase the risk of<br />

electric shock.<br />

• Do not abuse the cord. Never use<br />

the cord for carrying, pulling or<br />

unplugging the power tool. Keep<br />

cord away f<strong>ro</strong>m heat, oil, sharp<br />

edges or moving parts. Damaged or<br />

entangled cords increase the risk of<br />

electric shock.<br />

• When operating a power tool<br />

outdoors, use an extension cord<br />

suitable for outdoor use. Use of a<br />

cord suitable for outdoor use reduces<br />

the risk of electric shock.<br />

Personal safety<br />

• Stay alert, watch what you are<br />

doing and use common sense when<br />

operating a power tool. Do not use<br />

a power tool while you are tired or<br />

under the influence of drugs,<br />

alcohol or medication. A moment of<br />

inattention while operating power<br />

tools may result in serious personal<br />

injury.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 53<br />

• Use personal p<strong>ro</strong>tective equipment.<br />

Always wear eye p<strong>ro</strong>tection.<br />

P<strong>ro</strong>tective equipment such as dust<br />

masks, non-skid safety shoes, hard<br />

hat, or hearing p<strong>ro</strong>tection used for<br />

app<strong>ro</strong>priate conditions will reduce<br />

personal injuries.<br />

• Prevent unintentional starting. Ensure<br />

the switch is in the off-position before<br />

connecting to power source and/or<br />

battery pack, picking up or carrying<br />

the tool. Carrying power tools with your<br />

finger on the switch or energising power<br />

tools that have the switch on invites<br />

accidents.<br />

• Remove any adjusting key or wrench<br />

before turning the power tool on. A<br />

wrench or a key left attached to a<br />

<strong>ro</strong>tating part of the power tool may<br />

result in personal injury.<br />

• Do not overreach. Keep p<strong>ro</strong>per<br />

footing and balance at all times.<br />

This enables better cont<strong>ro</strong>l of the<br />

power tool in unexpected situations.<br />

• Dress p<strong>ro</strong>perly. Do not wear loose<br />

clothing or jewellery. Keep your<br />

hair, clothing and gloves away f<strong>ro</strong>m<br />

moving parts. Loose clothes,<br />

jewellery or long hair can be caught in<br />

moving parts.<br />

• Keep handles dry, clean and free f<strong>ro</strong>m<br />

oil and grease. Slippery handles do not<br />

allow for safe handling and cont<strong>ro</strong>l of the<br />

tool in unexpected situations.<br />

• If devices are p<strong>ro</strong>vided for the<br />

connection of dust extraction and<br />

collection facilities, ensure these<br />

are connected and p<strong>ro</strong>perly used.<br />

Use of these devices can reduce dust<br />

related hazards.<br />

Power tool use and care<br />

• Do not force the power tool. Use<br />

the correct power tool for your<br />

application. The correct power tool<br />

will do the job better and safer at the<br />

rate for which it was designed.<br />

• Do not use the power tool if the<br />

switch does not turn it on and off.<br />

Any power tool that cannot be<br />

cont<strong>ro</strong>lled with the switch is<br />

dange<strong>ro</strong>us and must be repaired.<br />

• Disconnect the plug f<strong>ro</strong>m the<br />

power source before making any<br />

adjustments, changing accessories,<br />

or storing power tools. Such<br />

preventive safety measures reduce<br />

the risk of starting the power tool<br />

accidentally.<br />

• Store idle power tools out of the<br />

reach of children and do not allow<br />

persons unfamiliar with the power<br />

tool or these instructions to<br />

operate the power tool. Power tools<br />

are dange<strong>ro</strong>us in the hands of<br />

untrained users.<br />

• Maintain power tools. Check for<br />

misalignment or binding of moving<br />

parts, breakage of parts and any<br />

other condition that may affect the<br />

power tool’s operation. If damaged,<br />

have the power tool repaired before<br />

use. Many accidents are caused by<br />

poorly maintained power tools.<br />

• Keep cutting tools sharp and clean.<br />

P<strong>ro</strong>perly maintained cutting tools with<br />

sharp cutting edges are less likely to<br />

bind and are easier to cont<strong>ro</strong>l.<br />

• Use the power tool, accessories<br />

and tool bits etc. in accordance<br />

with these instructions, taking into<br />

53


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 54<br />

54<br />

account the working conditions and<br />

the work to be performed. Use of<br />

the power tool for operations different<br />

f<strong>ro</strong>m those intended could result in a<br />

hazardous situation.<br />

Service<br />

• Have your power tool serviced by a<br />

qualified repair person using only<br />

identical replacement parts. This<br />

will ensure that the safety of the<br />

power tool is maintained.<br />

6 – Safety instructions<br />

relating specifically to<br />

the equipment<br />

• Wear suitable ear p<strong>ro</strong>tectors.<br />

• Always use the additional grips<br />

which come with the appliance.<br />

Losing cont<strong>ro</strong>l may result in injuries.<br />

• Use the machine for its intended<br />

purposes only.<br />

• When the machine is in operation,<br />

grasp it with both hands and take a<br />

firm stance.<br />

• Power sockets for use out of doors<br />

must be fitted with residual-current<br />

safety switches.<br />

• Never remove chippings or debris<br />

when the machine is running.<br />

• Before drilling in a wall, ensure that<br />

there are no electricity wires, water or<br />

gas pipes under the surface.<br />

• Secure small workpieces to ensure<br />

that they are not entrained by the drill.<br />

• Remove the power plug before<br />

working on the machine, during all<br />

intervals in work, and when the<br />

machine is not in use.<br />

• Always keep the power cable well<br />

away f<strong>ro</strong>m the drilling zone.<br />

• Turn switch to OFF before plugging<br />

into power supply.<br />

• Always use the machine with the<br />

additional grip.<br />

• Do not allow persons under 16 years<br />

of age to use the machine.<br />

• Observe general safety instructions<br />

for handling power tools!<br />

• To avoid hazards, damaged power<br />

leads must be replaced by the<br />

manufacturer or his customer service<br />

representative.<br />

7 – Installation and setting<br />

Inserting tool (Fig. 4+5)<br />

CAUTION! Pull out mains plug!<br />

Point the chuck upwards. Insert<br />

the slightly greased shaft of the<br />

tool and turn it to the locking<br />

point. Push the retaining bush down to<br />

the stop: The tool slips into the retaining<br />

bore. Release the retaining bush. It must<br />

return to its initial position.<br />

Remove tool (Fig. 6)<br />

CAUTION! Pull out mains plug!<br />

Push the retaining bush back. Pull the<br />

tool out of the drill chuck.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 55<br />

Mounting the additional handle<br />

(Fig. 7)<br />

The additional handle (10) can be<br />

attached both to the right or left side of<br />

the chuck. Turn the additional handle<br />

grip (2) counterclockwise until it can be<br />

pushed over the chuck (1) onto the<br />

clamping collar (8). Here the holder<br />

cam (a) on the underside of the clamping<br />

collar must engage in one of the 14<br />

holder slots of the clamping ring (b).<br />

A favourable working position can<br />

be selected in this manner, and the<br />

additional handle can at the same time<br />

be secured against slipping caused by<br />

vibration. Tighten the grip by turning it<br />

clockwise until it is firmly attached to<br />

the tool.<br />

Setting the drill-depth stop<br />

(Figs. 8a+b)<br />

• Insert the drill bit and lock it in position.<br />

• Undo the thumb screw (15) on the<br />

additional handle (Fig. 7) by turning it<br />

counterclockwise.<br />

• Place the depth stop (3) into the<br />

guide (c) in such a way (Fig. 8a) that<br />

either the numbers or the millimeter<br />

scale can be read off in the inspection<br />

window (d) (Fig. 8b). Adjust the drilldepth<br />

stop to the length of the drill<br />

bit; to do this, press the drill bit against<br />

a level wall.<br />

• Read the value in the inspection window<br />

of the depth stop and subtract the<br />

desired drilling depth f<strong>ro</strong>m this figure.<br />

• The new value is set by sliding the<br />

depth stop in the inspection window.<br />

Fix the depth stop by turning the<br />

thumb screw clockwise.<br />

8 – Operation<br />

Speed selection (Fig. 9)<br />

To avoid damage or wear<br />

to material, observe the<br />

manufacturer’s speed<br />

recommendations. Speed selection<br />

with knob (5):<br />

• Turn knob in direction „+“ until it<br />

stops = highest speed.<br />

• Turn knob in direction „–“ until it<br />

stops = lowest speed.<br />

Depending on pressure, the speed can<br />

be cont<strong>ro</strong>lled continuously on the On/Off<br />

switch (6) up to the speed set on knob (5).<br />

In continuous operation with the On/Off<br />

switch locked, the machine runs at the<br />

speed previously selected.<br />

Setting type of operation (Fig. 10)<br />

ATTENTION! Set any type of<br />

operation only when the motor<br />

has come to a complete stop!<br />

To set the type of operation<br />

STOP required, press the lock<br />

button on the selector<br />

switch (9) and set the selector switch by<br />

turning the ar<strong>ro</strong>w symbol clockwise<br />

or counterclockwise to the type of<br />

operation required. Release the lock<br />

button to fix the selector switch in the<br />

position selected.<br />

Meaning of the symbols<br />

1. – Drilling without hammer action<br />

in wood and metal. To do this,<br />

insert a conventional chuck (11)<br />

with adapter (included in delivery)<br />

into the chuck (1).<br />

55


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 56<br />

56<br />

2. – Tighten and loosen screws in<br />

conjunction with a conventional<br />

chuck (11) and suitable bits<br />

and bit holders (not supplied).<br />

Hammer drilling in concrete<br />

and masonry without additional<br />

chuck. To do this, suitable<br />

hammer drills (14) are inserted<br />

into the chuck (1).<br />

Chiselling in tiles and masonry.<br />

To this end, suitable chisels (13)<br />

are inserted into the chuck (1).<br />

The tool’s turning function is<br />

switched off in this type of<br />

operation.<br />

Adjusting working angle. In this<br />

position, a chisel clamped in the<br />

chuck can be manually turned to<br />

set a favourable working angle of<br />

the chisel to the tool. As soon as<br />

the selector switch is turned to the<br />

chisel type of operation ( ), the<br />

working angle set is locked and<br />

retained during operation.<br />

Starting and stopping<br />

The voltage of the power supply must<br />

comply with the voltage stated on the<br />

machine plate.<br />

Quick-action switch (Fig. 9)<br />

• Switching on: Press ON/OFF switch (6)<br />

• Switching off: Release ON/OFF<br />

switch (6)<br />

Continuous mode (Fig. 9)<br />

• Switching on: Press ON/OFF switch (6)<br />

and then press locking button (7).<br />

• Switching off: Press ON/OFF switch (6)<br />

and release.<br />

Switching clockwise or counterclockwise<br />

<strong>ro</strong>tation (Fig. 11)<br />

• For hammer-drilling, drilling, inserting<br />

screws: Set selector switch (4) to<br />

position "clockwise <strong>ro</strong>tation".<br />

• For loosening screws: Set selector<br />

switch (4) to position "Left <strong>ro</strong>tation".<br />

ATTENTION! Only switch over<br />

when the motor comes to a<br />

complete stop!<br />

Information: The speed for<br />

counterclock <strong>ro</strong>tation is reduced<br />

by the tool design. With increased<br />

speed of counterclock <strong>ro</strong>tation there<br />

may be therefore more sparking in<br />

the motor`s commutator. This is<br />

normal and is not indicative of any<br />

defects.<br />

9 – Mode of operation<br />

ATTENTION! All insertion tools<br />

illustrated are not included in the<br />

delivery!<br />

ATTENTION! When working,<br />

always hold the tool firmly with<br />

both hands!<br />

Chiselling in tiles and masonry<br />

(Figs. 12/13/14)<br />

Insert the chisel into the chuck (1) as<br />

described above. When using a flat<br />

chisel, turn the selector switch for the<br />

type of operation (9) to the position<br />

and turn the chisel to set a favourable<br />

working angle. Lock the set chisel<br />

setting by turning to the position ( ).


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 57<br />

Set the chisel on the material. Switch<br />

on the tool and start with a low impact<br />

count, raising it when required. Do not<br />

exert any excessive pressure on the<br />

material to enable the chisel to develop<br />

its full power.<br />

Hammer-drilling in masonry (Fig. 15)<br />

Set the selector switch for the type of<br />

operation (9) to hammer-drilling ( ).<br />

Set selector switch (4) to clockwise<br />

<strong>ro</strong>tation. Start at a low speed. A pneumatic<br />

hammer generates the impact necessary<br />

for hammer drilling in stone. This elect<strong>ro</strong>pneumatic<br />

principle results in high<br />

elasticity and no back-kick during drilling.<br />

Unlike the hammer drill, the drilling power<br />

does not depend on pressure. Higher<br />

pressure does not increase efficiency or<br />

performance!<br />

With large boreholes, first pre-drill with<br />

a small drill bit diameter.<br />

Drilling wood and metal<br />

(Figs. 16/17/18)<br />

Insert the c<strong>ro</strong>wn-gear chuck (11) íncluded<br />

in the delivery for conventional wood and<br />

metal bits into the chuck (1) as described<br />

under "Changing tools". Open the chuck<br />

with the chuck key (12) and insert a<br />

conventional wood or metal drill bit. Using<br />

the chuck key, lock up the drill chuck<br />

tightly. Speed selection with the knob (5).<br />

Set selector switch (4) to clockwise<br />

<strong>ro</strong>tation. Press ON/OFF switch (6) and drill<br />

at the maximum speed set.<br />

Tightening and loosening screws<br />

(Fig. 19)<br />

Any type of screwdriver bit can be<br />

inserted into the c<strong>ro</strong>wn-gear chuck, if<br />

necessary using a bit holder (not<br />

supplied). Set selector switch (4) to<br />

clockwise <strong>ro</strong>tation for inserting screws.<br />

ATTENTION! To obtain the best<br />

power transmission, always use<br />

a bit that matches the particular<br />

screw head concerned!<br />

ATTENTION! In order not to<br />

damage the screw heads, always<br />

start at a low speed, increasing it when<br />

required!<br />

Set selector switch (4) to counterclockwise<br />

<strong>ro</strong>tation for loosening screws. Start<br />

at a low operating torque to avoid tightfitting<br />

screw heads f<strong>ro</strong>m twisting off.<br />

Increase the operating torque carefully<br />

when required.<br />

In counterclockwise <strong>ro</strong>tation, the<br />

maximum speed is lower than in<br />

clockwise <strong>ro</strong>tation!<br />

10 – Maintenance and<br />

envi<strong>ro</strong>nmental<br />

p<strong>ro</strong>tection<br />

• Clean the machine case only with a<br />

damp cloth – Do not use solvents!<br />

Then dry well.<br />

• Always keep the ventilation slits on<br />

the machine clean.<br />

CAUTION! Electrical and battery<br />

operated units that no longer work<br />

should not be disposed of in the<br />

household waste! They are to be<br />

collected separately, in<br />

accordance with the<br />

2001/96/EC directive for<br />

the disposal of electrical<br />

and elect<strong>ro</strong>nic waste, and<br />

sent for p<strong>ro</strong>per and<br />

envi<strong>ro</strong>nmentally-friendly<br />

recycling.<br />

Please discard power tools no longer<br />

usable at a local collection point.<br />

57


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 58<br />

58<br />

Collection and disposal of packaging<br />

materials separately by types complying<br />

with local rules and regulations. For<br />

details, please contact your municipal<br />

authority concerned.<br />

11 – Service instructions<br />

• Store the machine, operating<br />

instructions and where necessary the<br />

accessories in the original packaging.<br />

In this way you will always have all the<br />

information and parts ready to hand.<br />

• MeisterCRAFT devices are to a large<br />

extent maintenancefree, a damp cloth<br />

being sufficient to clean the casing.<br />

Do not d<strong>ro</strong>p electrical machines in<br />

water. Please note additional hints<br />

given in the operating instructions.<br />

• MeisterCRAFT devices are subject to<br />

stringent quality cont<strong>ro</strong>l. If however a<br />

functional fault shoult occur, send the<br />

device to our servicing address. The<br />

repairs will be carried out in a short<br />

time.<br />

• A brief description of the defect speeds<br />

up the faulttracing and repair time. If<br />

within the guarantee period, please<br />

enclose the guarantee document and<br />

the p<strong>ro</strong>of of purchase.<br />

• In so far as a repair under guarantee<br />

is not concerned, we will charge the<br />

repair costs to your account.<br />

PLEASE NOTE! Opening of the<br />

device invalidates the guarantee<br />

claim!<br />

IMPORTANT! We point out<br />

expressly that in accordance<br />

with the P<strong>ro</strong>duct Liability Act we do<br />

not take responsibility for any<br />

damage caused by our appliances, in<br />

so much that said damage is caused<br />

by imp<strong>ro</strong>per repair, or original parts<br />

or parts released by us not being<br />

used when parts are changed, or<br />

repairs not being conducted by<br />

MEISTER-WERKZEUG, Customer<br />

Service or an authorised specialist!<br />

The same applies analogously to the<br />

accessories used.<br />

• Pack the device well or use the original<br />

packaging in order to avoid transit<br />

damage.<br />

• Even after the expiry of the guarantee<br />

period, we would like to help you and<br />

carry out any repairs at a favourable<br />

price.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 59<br />

GR<br />

Οδηγίες χειρισμού & υποδείξεις ασφαλείας<br />

Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού<br />

πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας και σε περίπτωση παραχώρησης της<br />

μηχανής προς τρίτα πρόσωπα τις παραδίδετε και αυτές. Φυλάσσετε μαζί με<br />

τη μηχανή.<br />

Περιεχόμενα<br />

1 – Προμηθευόμενος<br />

εξοπλισμός<br />

• Πιστολέτο<br />

• Πρόσθετη χειρολαβή<br />

• Τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />

• Κλειδί τσοκ<br />

• Οδηγός βάθους<br />

• Εργαλειοθήκη<br />

• Οδηγίες χειρισμού<br />

• Κάρτα εγγύησης<br />

2 – Τεχνικές πληροφορίες<br />

Τεχνικά χαρακτηριστικά<br />

Σελίδα<br />

1 – Προμηθευόμενος<br />

εξοπλισμός 59<br />

2 – Τεχνικές πληροφορίες 59<br />

3 – Κατασκευαστικά<br />

τμήματα 59<br />

4 – Κανονική χρήση σύμφωνα<br />

με τον προορισμό 60<br />

5 – Γενικές υποδείξεις<br />

ασφαλείας 60<br />

Τροφοδοσία ρεύματος 230V~/50Hz<br />

Ονομαστική ισχύς <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Αριθμός στροφών<br />

χωρίς φορτίο 0–920 min -1<br />

Αριθμός κρούσεων 0–4850 min -1<br />

(χωρίς φορτίο) 2,0 J<br />

Διάμετρος λαιμού<br />

σύσφιξης ø 43 mm<br />

Μέγ. διάμετρος<br />

τρυπανιού ø<br />

- σε μέταλλο 13 mm<br />

- σε μπετόν/πέτρα/γρανίτη 26 mm<br />

- σε ξύλο 30 mm<br />

Καλώδιο 300 cm<br />

Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές.<br />

Εκπομπές θορύβου/δόνηση<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Δονήσεις παλάμης/βραχίονα<br />

a w: 7,8 m/s 2 .<br />

Σελίδα<br />

6 – Υποδείξεις ασφαλείας<br />

ειδικές για το εργαλείο 63<br />

7 – Συναρμολόγηση και<br />

εργασίες ρύθμισης 63<br />

8 – Λειτουργία 64<br />

9 – Τρόπος λειτουργίας 66<br />

10 – Συντήρηση και προστασία<br />

περιβάλλοντος 67<br />

11 – Υποδείξεις σέρβις 68<br />

3 – Κατασκευαστικά τμήματα<br />

1 Τσοκ<br />

2 Τεμάχιο λαβής<br />

3 Οδηγός βάθους<br />

4 Μοχλός επιλογής δεξιά/αριστερή<br />

περιστροφή<br />

5 Τροχός ρύθμισης προεπιλογή<br />

αριθμού στροφών<br />

59


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 60<br />

60<br />

6 Διακόπτης ON/OFF<br />

7 Κεφαλή ασφάλισης<br />

8 Διάμετρος λαιμού σύσφιξης<br />

9 Διακόπτης επιλογής διάτρηση/<br />

καλέμισμα<br />

10 Πρόσθετη χειρολαβή<br />

11 Τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />

12 Κλειδί τσοκ<br />

13 Βίδα πεταλούδα<br />

4 – Κανονική χρήση σύμφωνα<br />

με τον προορισμό<br />

Αυτό το πιστολέτο είναι κατάλληλο<br />

σε οικιακή χρήση για διάτρηση σε<br />

ξύλο και μέταλλο, κρουστική διάτρηση<br />

σε τοιχοποιία και βίδωμα σε ξύλο και<br />

μέταλλο. Η συσκευή διαθέτει πρόσθετα<br />

μια λειτουργία για καλέμισμα για<br />

την επεξεργασία τοιχοποιίας.<br />

Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα<br />

πρόσθετα εξαρτήματα (προσέχετε<br />

τις υποδείξεις του κατασκευαστή).<br />

Όλες οι άλλες χρήσεις αποκλείονται<br />

κατηγορηματικά.<br />

Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για<br />

οικιακή χρήση σε εργασίες στο σπίτι.<br />

5 – Γενικές υποδείξεις<br />

ασφαλείας για το<br />

χειρισμό ηλεκτρικών<br />

εργαλείων<br />

Προσοχή! Διαβάστε όλες τις<br />

υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας.<br />

Σφάλματα κατά την εφαρμογή των<br />

οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω<br />

μπορεί να προκαλέσουν<br />

ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή<br />

σοβαρούς τραυματισμούς.<br />

Διαφυλάξετε καλά αυτές τις<br />

υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για<br />

να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε και<br />

στο μέλλον.<br />

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που<br />

χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές<br />

υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά<br />

εργαλεία που τροφοδοτούνται από το<br />

ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό<br />

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά<br />

εργαλεία που τροφοδοτούνται από<br />

μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).<br />

Χώρος εργασίας<br />

• Διατηρείτε τον τομέα που<br />

εργάζεσθε καθαρό και<br />

τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο<br />

που εργάζεσθε καθώς και μη<br />

φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί<br />

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.<br />

• Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό<br />

εργαλείο σε περιβάλλον όπου<br />

υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο<br />

οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,<br />

αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά<br />

εργαλεία δημιουργούν<br />

σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να<br />

αναφλέξει τη σκόνη ή τις<br />

αναθυμιάσεις.<br />

• Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό<br />

εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό<br />

τα παιδιά κι άλλα τυχόν<br />

παρευρισκόμενα άτομα. Σε<br />

περίπτωση απόσπασης της<br />

προσοχής σας μπορεί να χάσετε<br />

τον έλεγχο του μηχανήματος.<br />

Ηλεκτρική ασφάλεια<br />

• Το φις του μηχανήματος πρέπει<br />

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν<br />

επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η<br />

μετατροπή του φις. Μη<br />

χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις<br />

σε συνδυασμό με γειωμένα<br />

μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις<br />

και κατάλληλες πρίζες μειώνουν<br />

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 61<br />

• Αποφεύγετε την επαφή του<br />

σώματός σας με γειωμένες<br />

επιφάνειες όπως σωλήνες,<br />

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),<br />

κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα<br />

σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο<br />

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.<br />

• Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά<br />

εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία.<br />

Η διείσδυση νερού σ' ένα<br />

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον<br />

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό<br />

καλώδιο για να μεταφέρετε ή να<br />

αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να<br />

βγάλετε το φις από την πρίζα.<br />

Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο<br />

μακριά από υπερβολικές<br />

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές<br />

και/ή από κινητά εξαρτήματα.<br />

τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα<br />

ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον<br />

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

• Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό<br />

εργαλείο στο ύπαιθρο<br />

χρησιμοποιείτε καλώδια<br />

επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που<br />

είναι εγκριμένες και για χρήση στο<br />

ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων<br />

επιμήκυνσης κατάλληλων για<br />

υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον<br />

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />

Ασφάλεια προσώπων<br />

• Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/<br />

προσεκτική, να δίνετε προσοχή<br />

στην εργασία που κάνετε και να<br />

χειρίζεστε το μηχάνημα με<br />

περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του<br />

μηχανήματος όταν είσθε<br />

κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν<br />

βρίσκεσθε υπό την επιρροή<br />

ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή<br />

φαρμάκων. Μια στιγμιαία<br />

απροσεξία κατά το χειρισμό του<br />

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει<br />

σε σοβαρούς τραυματισμούς.<br />

• Φοράτε έναν κατάλληλο για σας<br />

προστατευτικό εξοπλισμό και<br />

πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.<br />

Όταν φοράτε έναν κατάλληλο<br />

προστατευτικό εξοπλισμό όπως<br />

μάσκα προστασίας από σκόνη,<br />

αντιολισθητικά υποδήματα<br />

ασφαλείας, προστατευτικό κράνος<br />

ή ωτασπίδες, ανάλογα με το<br />

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση<br />

του, ελαττώνεται ο κίνδυνος<br />

τραυματισμών.<br />

• Αποφεύγετε την κατά λάθος θέση<br />

σε λειτουργία. Πριν συνδέσετε το<br />

ηλεκτρικό εργαλείο με το<br />

ηλεκτρικό δίκτυο/με την μπαταρία<br />

ή όταν θέλετε να το<br />

ανασηκώσετε/να το μεταφέρετε<br />

πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το<br />

ηλεκτρικό εργαλείο είναι<br />

απενεργοποιημένο (OFF). Όταν<br />

μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο<br />

έχοντας το δάχτυλό σας στο<br />

διακόπτη ή όταν συνδέσετε το<br />

μηχάνημα στην πηγή ενέργειας<br />

μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.<br />

• Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία<br />

ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το<br />

μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα<br />

εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο<br />

σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός<br />

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε<br />

τραυματισμούς.<br />

• Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.<br />

Φροντίζετε για την ασφαλή στάση<br />

του σώματός σας και διατηρείτε<br />

πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι<br />

μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το<br />

μηχάνημα σε περιπτώσεις<br />

απροσδόκητων περιστάσεων.<br />

61


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 62<br />

62<br />

• Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη<br />

φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.<br />

Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα<br />

σας και τα γάντια σας μακριά από<br />

κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή<br />

ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά<br />

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα<br />

κινούμενα εξαρτήματα.<br />

• Να διατηρείτε τις λαβές καθαρές<br />

και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπαρές ή<br />

λαδωμένες λαβές είναι ολισθηρές<br />

και οδηγούν στην απώλεια του<br />

ελέγχου.<br />

• Όταν υπάρχει η δυνατότητα<br />

συναρμολόγησης διατάξεων<br />

αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,<br />

βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι<br />

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς<br />

και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η<br />

χρήση των διατάξεων αυτών<br />

μειώνει τον κίνδυνο που<br />

προκαλείται από τη σκόνη.<br />

Επιμελής χειρισμός και χρήση<br />

ηλεκτρικών εργαλείων<br />

• Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.<br />

Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε<br />

εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που<br />

προορίζεται γι' αυτήν. Με το<br />

κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο<br />

εργάζεστε καλύτερα και<br />

ασφαλέστερα στην αναφερόμενη<br />

περιοχή ισχύος.<br />

• Μη χρησιμοποιήστε ποτέ ένα<br />

μηχάνημα που έχει χαλασμένο<br />

διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο<br />

που δεν μπορείτε πλέον να το<br />

θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός<br />

λειτουργίας είναι επικίνδυνο και<br />

πρέπει να επισκευαστεί.<br />

• Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν<br />

διεξάγετε στο μηχάνημα μια<br />

οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης,<br />

πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν<br />

πρόκειται να το διαφυλάξετε/να το<br />

αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά<br />

μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον<br />

κίνδυνο από τυχόν αθέλητη<br />

εκκίνηση του μηχανήματος.<br />

• Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />

που δε χρησιμοποιείτε μακριά από<br />

παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του<br />

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι<br />

εξοικειωμένα μ' αυτό ή δεν έχουν<br />

διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα<br />

ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα<br />

όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα<br />

πρόσωπα.<br />

• Να περιποιείστε προσεκτικά το<br />

μηχάνημα. Ελέγχετε, αν τα<br />

κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν<br />

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή<br />

μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν<br />

εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν<br />

τον τρόπο λειτουργίας του<br />

μηχανήματος. Δώστε αυτά τα<br />

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή<br />

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η<br />

κακή συντήρηση των ηλεκτρικών<br />

εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών<br />

ατυχημάτων.<br />

• Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής<br />

κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά<br />

συντηρημένα κοπτικά εργαλεία<br />

σφηνώνουν δυσκολότερα και<br />

οδηγούνται ευκολότερα.<br />

• Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,<br />

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία<br />

κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες<br />

οδηγίες και όπως προβλέπεται για<br />

τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος.<br />

Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις<br />

εκάστοτε συνθήκες και την υπό<br />

εκτέλεση εντολή εργασίας. Η<br />

χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών<br />

εργαλείων για εργασίες που δεν<br />

προβλέπονται γι' αυτά μπορεί να


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 63<br />

δημιουργήσει επικίνδυνες<br />

καταστάσεις.<br />

Σέρβις<br />

• Δώστε το μηχάνημά σας για επισκευή<br />

από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό<br />

και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι<br />

εξασφαλίζετε τη διατήρηση της<br />

ασφάλειας του μηχανήματος.<br />

6 – Υποδείξεις ασφαλείας<br />

ειδικές για το εργαλείο<br />

• Φοράτε πάντα μια κατάλληλη<br />

προστασία ακοής.<br />

• Χρησιμοποιείτε τις προμηθευόμενες<br />

με τη συσκευή πρόσθετες<br />

χειρολαβές. Από την απώλεια του<br />

ελέγχου μπορεί να προκληθούν<br />

τραυματισμοί.<br />

• Χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο<br />

στον τομέα εφαρμογής για τον<br />

οποίον προορίζεται.<br />

• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας<br />

κρατάτε πάντα τη μηχανή και με τα<br />

δύο χέρια και διατηρείτε το σώμα<br />

σας σε μια σταθερή στάση.<br />

• Πρίζες σε εξωτερικούς χώρους<br />

πρέπει να είναι εφοδιασμένες με<br />

διακόπτες προστασίας λανθασμένου<br />

ρεύματος.<br />

• Γραίζια ή θραύσματα δεν επιτρέπεται<br />

ποτέ να απομακρύνονται όταν η<br />

μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία.<br />

• Βεβαιωθείτε, πριν αρχίσετε τη<br />

διάτρηση σε έναν τοίχο, ότι στο<br />

σημείο διάτρησης κάτω από το<br />

σοβά δεν υπάρχουν αγωγοί<br />

ρεύματος, νερού ή αερίου.<br />

• Μικρά αντικείμενα κατεργασίας<br />

πρέπει να ασφαλίζονται κατά<br />

τέτοιο τρόπο, ώστε αυτά, κατά τη<br />

διάτρηση, να μην μπορούν να<br />

παρασύρονται από το τρυπάνι.<br />

• Πριν από όλες τις εργασίες στη<br />

μηχανή, στα διαλείμματα εργασίας<br />

και όταν δεν χρησιμοποιείται η<br />

μηχανή, βγάζετε το φις από την<br />

πρίζα.<br />

• Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης πάντα<br />

μακριά από τον τομέα εργασίας.<br />

• Η σύνδεση στην πρίζα εκτελείται<br />

μόνο όταν η μηχανή είναι κλειστή.<br />

• Χρησιμοποιείτε τη μηχανή πάντα<br />

μαζί με την πρόσθετη χειρολαβή.<br />

• Άτομα κάτω των 16 ετών δεν<br />

επιτρέπεται να χειρίζονται τη<br />

μηχανή.<br />

• Προσέχετε τις γενικές υποδείξεις<br />

ασφαλείας για το χειρισμό<br />

ηλεκτρικών εργαλείων.<br />

• Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο<br />

σύνδεσης, πρέπει αυτό να<br />

αντικατασταθεί από τον<br />

κατασκευαστή ή από την<br />

αντιπροσωπεία του τεχνικής<br />

υποστήριξης, για την αποφυγή<br />

κινδύνων.<br />

7 – Συναρμολόγηση και<br />

εργασίες ρύθμισης<br />

Τοποθέτηση εργαλείου (Εικ. 4+5)<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Βγάζετε το φις από<br />

την πρίζα!<br />

63


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 64<br />

64<br />

Κατευθύνετε το τσοκ προς τα<br />

επάνω. Τοποθετείτε το ελαφρώς<br />

γρασαρισμένο στέλεχος του<br />

εργαλείου και στρέφετε μέχρι το<br />

σημείο ασφάλισης. Σπρώχνετε κάτω<br />

το δακτύλιο στήριξης μέχρι το τέρμα:<br />

Το εργαλείο γλιστράει στην οπή<br />

υποδοχής. Αφήνετε ελεύθερο το<br />

δακτύλιο στήριξης – αυτός πρέπει να<br />

επιστρέψει πίσω στην αρχική του θέση.<br />

Αφαίρεση εργαλείου (Εικ. 6)<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Βγάζετε το φις από<br />

την πρίζα!<br />

Σπρώχνετε πίσω το δακτύλιο στήριξης,<br />

τραβάτε έξω το εργαλείο από το τσοκ.<br />

Συναρμολογείτε πρόσθετη χειρολαβή<br />

(Εικ. 7)<br />

Η πρόσθετη χειρολαβή (10) μπορεί<br />

κατ’ επιλογήν να στερεωθεί δεξιά ή<br />

αριστερά από το τσοκ. Λύνετε το<br />

τεμάχιο λαβής (2) από την πρόσθετη<br />

χειρολαβή με αριστερή περιστροφή<br />

τόσο πολύ, ώστε αυτή να μπορεί να<br />

σπρωχτεί πάνω από το τσοκ (1)<br />

επάνω στο λαιμό σύσφιξης (8). Εδώ<br />

πρέπει το έκκεντρο στήριξης (a), το<br />

οποίο βρίσκεται στην κάτω πλευρά<br />

του λαιμού σύσφιξης να πιάσει σε μια<br />

από τις 14 εγκοπές στήριξης του<br />

δακτυλίου σύσφιξης (b). Με τον<br />

τρόπο αυτό μπορεί να επιλεγεί μια<br />

ευνοϊκή θέση εργασίας και η<br />

πρόσθετη χειρολαβή ασφαλίζεται<br />

ταυτόχρονα έναντι ολίσθησης από<br />

δονήσεις. Σφίγγετε το τεμάχιο λαβής<br />

μέσω δεξιάς περιστροφής, μέχρι η<br />

πρόσθετη χειρολαβή να έχει<br />

συνδεθεί σταθερά με τη μηχανή.<br />

Ρύθμιση του οδηγού βάθους (Εικ. 8a+b)<br />

• Τοποθετείτε και ασφαλίζετε το<br />

τρυπάνι.<br />

• Χαλαρώνετε τη βίδα πεταλούδα (15)<br />

στην πρόσθετη χειρολαβή (Εικ. 7)<br />

μέσω αριστερής περιστροφής.<br />

• Τοποθετείτε τον οδηγό βάθους (3)<br />

κατά τέτοιον τρόπο στην οδήγηση<br />

(Εικ. 8a), ώστε κατ’ επιλογή να είναι<br />

ορατή στο παράθυρο ελέγχου (d) η<br />

αριθμητική κλίμακα ή η κλίμακα mm<br />

(Εικ. 8b). Σπρώχνετε τον οδηγό<br />

βάθους στο ίδιο μήκος του<br />

τοποθετημένου τρυπανιού, για το<br />

σκοπό αυτό πιέζετε το τρυπάνι<br />

επάνω σ’ έναν επίπεδο τοίχο.<br />

• Στο παράθυρο ελέγχου του οδηγού<br />

βάθους διαβάζετε την εκάστοτε τιμή<br />

και από αυτήν την τιμή αφαιρείτε<br />

το επιθυμητό βάθος διάτρησης.<br />

• Ρυθμίζετε τη νέα τιμή μέσω<br />

μετατόπισης του οδηγού βάθους στο<br />

παράθυρο ελέγχου. Σταθεροποιείτε<br />

τον οδηγό βάθους μέσω δεξιάς<br />

περιστροφής της βίδας πεταλούδας.<br />

8 – Λειτουργία<br />

Προεπιλογή αριθμού στροφών (Εικ. 9)<br />

Για μια προσεκτική όσον αφορά<br />

το υλικό εργασία προσέχετε<br />

τις συστάσεις για τον αριθμό<br />

στροφών του κατασκευαστή πρόσθετων<br />

εξαρτημάτων. Προεπιλογή αριθμού<br />

στροφών με τον τροχό ρύθμισης (5):<br />

• Στρέφετε τον τροχό ρύθμισης στην<br />

κατεύθυνση “+“ μέχρι το τέρμα =<br />

μέγιστος αριθμός στροφών.<br />

• Στρέφετε τον τροχό ρύθμισης στην<br />

κατεύθυνση “–“ μέχρι το τέρμα =<br />

ελάχιστος αριθμός στροφών.<br />

Ο αριθμός στροφών μπορεί ανάλογα<br />

με την πίεση επάνω στο διακόπτη


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 65<br />

ON/OFF (6) να οδηγηθεί αδιαβάθμητα<br />

στον αριθμό στροφών που έχει<br />

προεπιλεγεί στον τροχό ρύθμισης (5).<br />

Σε συνεχή λειτουργία με ασφαλισμένο<br />

το διακόπτη ON/OFF η μηχανή<br />

λειτουργεί με τον προεπιλεγμένο<br />

αριθμό στροφών.<br />

Ρυθμίζετε είδη λειτουργίας (Εικ. 10)<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλα τα είδη<br />

λειτουργίας ρυθμίζονται μόνο με<br />

πλήρως ακινητοποιημένη τη μηχανή!<br />

Για τη ρύθμιση του<br />

STOP εκάστοτε είδους<br />

λειτουργίας πιέζετε την<br />

κεφαλή ασφάλισης στο διακόπτη<br />

επιλογής (9) και θέτετε το διακόπτη<br />

επιλογής μέσω δεξιάς ή αριστερής<br />

περιστροφής στο επιθυμητό είδος<br />

λειτουργίας. Αφήνετε ελεύθερη<br />

την κεφαλή ασφάλισης, για να<br />

σταθεροποιήσετε το διακόπτη<br />

επιλογής στην επιλεγμένη θέση.<br />

Σημασία των συμβόλων<br />

1. – Διάτρηση χωρίς κρουστική<br />

λειτουργία σε ξύλο και<br />

μέταλλο. Για το σκοπό αυτό<br />

τοποθετείται ένα συμβατικό<br />

τσοκ (11) με προσαρμογέα<br />

(εμπεριέχεται στον<br />

προμηθευόμενο εξοπλισμό)<br />

στο τσοκ (1).<br />

2. – Βιδώνετε και ξεβιδώνετε<br />

βίδες σε συνδυασμό μ’ ένα<br />

συμβατικό τσοκ (11) και<br />

κατάλληλες μύτες και<br />

συγκρατητές μυτών (δεν<br />

εμπεριέχονται στον<br />

προμηθευόμενο εξοπλισμό).<br />

Κρουστική διάτρηση στο<br />

μπετόν και στην τοιχοποιία<br />

χωρίς πρόσθετο τσοκ. Για το<br />

σκοπό αυτό τοποθετούνται<br />

κατάλληλα τρυπάνια<br />

κρουστικής διάτρησης (14)<br />

στο τσοκ (1).<br />

Καλέμισμα σε πλακίδια και<br />

τοιχοποιία. Για το σκοπό αυτό<br />

τοποθετούνται κατάλληλα<br />

καλέμια (13) στο τσοκ (1).<br />

Σ’ αυτό το είδος λειτουργίας<br />

είναι απενεργοποιημένη η<br />

περιστροφική λειτουργία της<br />

μηχανής.<br />

Ρυθμίζετε γωνίας εργασίας.<br />

Στη θέση αυτή μπορεί ένα<br />

τοποθετημένο στο τσοκ καλέμι<br />

να περιστραφεί χειροκίνητα,<br />

για να ρυθμιστεί μια ευνοϊκή<br />

γωνία εργασίας του καλεμιού<br />

προς τη μηχανή. Μόλις ο<br />

διακόπτης επιλογής<br />

περιστραφεί στο είδος<br />

λειτουργίας καλέμισμα ( ),<br />

ασφαλίζεται η γωνία εργασίας<br />

και διατηρείται κατά τη<br />

διάρκεια της λειτουργίας.<br />

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση<br />

Η τάση της τροφοδοσίας ρεύματος<br />

πρέπει να συμφωνεί με τις αναφορές<br />

επάνω στην πινακίδα τεχνικών<br />

χαρακτηριστικών της μηχανής.<br />

Ενεργοποίηση ροπής (Εικ. 9)<br />

• Ενεργοποίηση: Πιέζετε διακόπτη<br />

ON/OFF<br />

• Απενεργοποίηση: Αφήνετε ελεύθερο<br />

το διακόπτη ON/OFF (6).<br />

Συνεχής λειτουργία (Εικ. 9)<br />

• Ενεργοποίηση: Πιέζετε το διακόπτη<br />

ON/OFF (6) και στη συνέχεια πιέζετε<br />

την κεφαλή ασφάλισης (7).<br />

65


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 66<br />

66<br />

• Απενεργοποίηση: Πιέζετε το<br />

διακόπτη ON/OFF (6) και τον<br />

αφήνετε ελεύθερο.<br />

Αλλαγή δεξιά/αριστερή περιστροφή<br />

(Εικ. 11)<br />

• Για κρουστική διάτρηση, διάτρηση,<br />

βίδωμα βιδών: Σπρώχνετε το μοχλό<br />

επιλογής (4) στη θέση "δεξιά<br />

περιστροφή".<br />

• Για το ξεβίδωμα βιδών: Σπρώχνετε<br />

το μοχλό επιλογής στη θέση<br />

"αριστερή περιστροφή".<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκτελείτε την<br />

αλλαγή θέσης μόνο με πλήρως<br />

ακινητοποιημένη τη μηχανή!<br />

Πληροφορία: Σύμφωνα με το<br />

είδος κατασκευής ο αριθμός<br />

στροφών κατά την αριστερή<br />

περιστροφή είναι μειωμένος. Από<br />

αυτό κατά την αριστερή περιστροφή<br />

με αυξημένο αριθμό στροφών<br />

μπορούν να δημιουργηθούν αυξημένοι<br />

σπινθήρες στο συλλέκτη του κινητήρα.<br />

Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν<br />

αποτελεί ελάττωμα του προϊόντος.<br />

9 – Τρόπος λειτουργίας<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν ανήκουν όλα τα<br />

απεικονιζόμενα εργαλεία<br />

εφαρμογής στον προμηθευόμενο<br />

εξοπλισμό!<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την εργασία<br />

κρατάτε τη μηχανή σταθερά<br />

πάντα και με τα δύο χέρια!<br />

Καλέμισμα σε πλακίδια και τοιχοποιία<br />

(Εικ. 12/13/14)<br />

Τοποθετείτε το καλέμι όπως<br />

περιγράφηκε παραπάνω στο τσοκ (1).<br />

Κατά τη χρήση ενός επίπεδου καλεμιού<br />

στρέφετε το διακόπτη επιλογής είδους<br />

λειτουργίας (9) στη θέση και μέσω<br />

περιστροφής του καλεμιού ρυθμίζετε<br />

μια ευνοϊκή γωνία εργασίας. Μέσω<br />

περιστροφής στη θέση ( ) ασφαλίζετε<br />

τη ρυθμισμένη θέση καλεμιού.<br />

Τοποθετείτε το καλέμι στο υλικό<br />

επεξεργασίας. Ενεργοποιείτε τη<br />

μηχανή και αρχίζετε με χαμηλό<br />

αριθμό κρούσεων, αυξάνετε τον<br />

αριθμό κρούσεων σύμφωνα με τις<br />

ανάγκες σας. Μην ασκείτε υπερβολική<br />

πίεση επάνω στο υλικό επεξεργασίας,<br />

ώστε το καλέμι να μπορεί να αναπτύξει<br />

την πλήρη δύναμή του.<br />

Κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία<br />

(Εικ. 15)<br />

Θέτετε το διακόπτη επιλογής είδους<br />

λειτουργίας (9) στην κρουστική<br />

διάτρηση ( ). Θέτετε το μοχλό<br />

επιλογής (4) στη δεξιά περιστροφή.<br />

Εκτελείτε εκκίνηση με χαμηλό αριθμό<br />

στροφών. Η απαιτούμενη κρούση για<br />

την κρουστική διάτρηση στο πέτρωμα<br />

δημιουργείται από έναν πνευματικό<br />

μηχανισμό κρούσης. Αυτή η ηλεκτροπνευματική<br />

αρχή λειτουργίας έχει ως<br />

αποτέλεσμα μια υψηλή ελαστικότητα<br />

κρούσης και μια εργασία χωρίς<br />

αναπηδήσεις. Σε αντίθεση με το<br />

κρουστικό δράπανο η απόδοση<br />

διάτρησης δεν εξαρτάται από την<br />

προσπίεση επάνω στη μηχανή. Για το<br />

λόγο αυτό μια υψηλότερη προσπίεση<br />

δεν αυξάνει την απόδοση εργασίας!<br />

Σε μεγάλες οπές διάτρησης εκτελείτε<br />

μια πρώτη διάτρηση με τρυπάνι μικρής<br />

διαμέτρου.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 67<br />

Διάτρηση σε ξύλο και μέταλλο<br />

(Εικ. 16/17/18)<br />

Τοποθετείτε το εμπεριεχόμενο τσοκ<br />

οδοντωτής στεφάνης (11) για την<br />

υποδοχή συμβατικών τρυπανιών<br />

ξύλου και μετάλλου, όπως<br />

περιγράφεται στο σημείο "Αλλαγή<br />

εργαλείου", στο τσοκ (1). Ανοίγετε<br />

το τσοκ με το κλειδί τσοκ (12) και<br />

τοποθετείτε ένα συμβατικό τρυπάνι<br />

για ξύλο ή μέταλλο. Με το κλειδί<br />

τσοκ σφίγγετε το τσοκ. Προεπιλέγετε<br />

αριθμό στροφών με τον τροχό<br />

ρύθμισης (5): Θέτετε το μοχλό<br />

επιλογής (4) στη δεξιά περιστροφή.<br />

Πιέζετε το διακόπτη ON/OFF (6) και<br />

εκτελείτε διάτρηση με το ρυθμισμένο<br />

μέγιστο αριθμό στροφών.<br />

Βιδώνετε και ξεβιδώνετε βίδες<br />

(Εικ. 19)<br />

Στο τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />

μπορούν, κατά περίπτωση με τη<br />

χρησιμοποίηση ενός συγκρατητή<br />

μυτών (δεν εμπεριέχεται στον<br />

προμηθευόμενο εξοπλισμό), να<br />

τοποθετηθούν όλα τα είδη μυτών<br />

βιδώματος. Για το βίδωμα βιδών<br />

θέτετε το μοχλό επιλογής (4) στη<br />

δεξιά περιστροφή.<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να πετύχετε την<br />

καλύτερη μετάδοση ισχύος,<br />

χρησιμοποιείτε πάντα μια μύτη, ή<br />

οποία να ταιριάζει στην κεφαλή της<br />

εκάστοτε βίδας!<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μην<br />

καταστρέψετε τις κεφαλές<br />

βιδών, αρχίζετε πάντα μ’ ένα χαμηλό<br />

αριθμό στροφών και στη συνέχεια<br />

αυξάνετε εάν χρειάζεται!<br />

Για το ξεβίδωμα βιδών θέτετε το<br />

μοχλό επιλογής (4) στην αριστερή<br />

περιστροφή. Αρχίζετε με μια χαμηλή<br />

δύναμη περιστροφής, για να<br />

αποφύγετε την καταστροφή<br />

μπλοκαρισμένων κεφαλών βιδών. Εάν<br />

χρειάζεται αυξάνετε προσεκτικά τη<br />

δύναμη περιστροφής.<br />

Στην αριστερή περιστροφή ο<br />

μέγιστος αριθμός στροφών είναι<br />

χαμηλότερος από αυτόν της δεξιάς<br />

περιστροφής!<br />

10 – Συντήρηση και<br />

προστασία<br />

περιβάλλοντος<br />

• Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με<br />

ένα υγρό πανί – δεν χρησιμοποιείτε<br />

διαλυτικά μέσα! Στη συνέχεια<br />

στεγνώνετε καλά.<br />

• Κρατάτε πάντα καθαρά τα<br />

ανοίγματα αερισμού της μηχανής.<br />

ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές<br />

και συσκευές με συσσωρευτές,<br />

που δε χρειάζονται πια, δε<br />

διαθέτονται με τα οικιακά<br />

απορρίμματα! Πρέπει να συλλέγονται,<br />

σύμφωνα με την οδηγία 2001/96/ΕΚ<br />

για ηλεκτρικές και<br />

ηλεκτρονικές συσκευές,<br />

ξεχωριστά και να<br />

διαθέτονται σε μια<br />

φιλική προς το<br />

περιβάλλον και σύμφωνη<br />

με του κανόνες της<br />

τέχνης αξιοποίηση.<br />

Παρακαλείσθε να παραδώσετε τα<br />

ηλεκτρικά εργαλεία που δεν<br />

χρησιμοποιούνται πλέον στα τοπικά<br />

κέντρα περισυλλογής. Συλλέγετε<br />

ξεχωριστά ανάλογα με το είδος τα<br />

υλικά συσκευασίας και εκτελείτε την<br />

απορριμματική τους διαχείριση<br />

σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις.<br />

Για λεπτομέρειες παρακαλείσθε να<br />

67


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 68<br />

68<br />

απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του<br />

δήμου σας.<br />

11 – Υποδείξεις σέρβις<br />

• Φυλάξτε τη μηχανή, τον οδηγό<br />

λειτουργίας και κατά περίπτωση τα<br />

πρόσθετα εξαρτήματα μέσα στην<br />

αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε<br />

άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες<br />

και στα εξαρτήματα.<br />

• Οι συσκευές της MeisterCRAFT<br />

δεν απαιτούν σε μεγάλο βαθμό<br />

συντήρηση, για τον καθαρισμό του<br />

περιβλήματος αρκεί ένα υγρό πανί.<br />

Δεν βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικές<br />

μηχανές σε νερό. Πρόσθετες<br />

πληροφορίες λαμβάνετε από τον<br />

οδηγό λειτουργίας.<br />

• Οι συσκευές της MeisterCRAFT<br />

Sυπόκεινται σε αυστηρότατους<br />

ελέγχους ως προς την ποιότητα. Εάν<br />

παρ' όλα αυτά κάποτε παρουσιάσθει<br />

βλάβη στη λειτουργία, σας<br />

παρακαλούμε να στείλετε τη<br />

συσκευή στη διεύθυνση του<br />

σέρβις. Η επισκευή από μέρους<br />

μας θα γίνει πολύ γρήγορα.<br />

• Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης<br />

συντομεύει την αναγνώριση της<br />

βλάβης και το χρόνο επισκευής. Για<br />

το χρονικό διάστημα, που ισχύει η<br />

εγγύηση να εσωκλείετε την εγγύηση<br />

του πελάτη και την απόδειξη<br />

πληρωμής.<br />

• Όταν πρόκειται για επισκευή πέραν<br />

του χρονικού διάστηματος της<br />

εγγύησης, θα σας αποσταλεί<br />

λογαριασμός για τα έξοδα της<br />

επισκευής.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το άνοιγμα της<br />

συσκευής οδηγεί στην έκπτωση<br />

της απαίτησης εγγύησης!<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σας υποδεικνύουμε<br />

κατηγορηματικά, ότι σύμφωνα με<br />

τη νομοθεσία περί ευθύνης προϊόντων<br />

εμείς δεν φέρουμε την ευθύνη για<br />

ζημιές που έχουν προκληθεί από τις<br />

συσκευές μας, εφόσον αυτές έχουν<br />

προκληθεί από ακατάλληλες επισκευές<br />

ή κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων<br />

δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια<br />

ανταλλακτικά ή τέτοια των οποίων<br />

έχουμε εγκρίνει τη χρήση τους και η<br />

επισκευή δεν έχει γίνει από το τμήμα<br />

τεχνικής υποστήριξης πελατών της<br />

MEISTER-WERKZEUGE ή από έναν<br />

εξουσιοδοτημένο τεχνικό!<br />

Το αντίστοιχο ισχύει και για τα<br />

χρησιμοποιημένα πρόσθετα<br />

εξαρτήματα.<br />

• Για την αποφυγή ζημιών κατά τη<br />

μεταφορά, συσκευάζετε καλά τη<br />

συσκευή ή χρησιμοποιείτε την<br />

αυθεντική συσκευασία.<br />

• Και μετά την λήξη του χρόνου<br />

εγγύησης βρισκόμαστε στη διάθεσή<br />

σας και πιθανές επισκευές από την<br />

εταιρεία MeisterCRAFT εκτελούνται<br />

σε πολύ προσιτές τιμές.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 69<br />

H<br />

Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások<br />

VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót<br />

az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt<br />

meg kell ő<strong>ro</strong>zni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen<br />

használati utasítást ugyanígy tovább kell adni.<br />

Tartalomjegyzék<br />

oldal<br />

1 – Szállítmány tartalma 69.<br />

2 – Műszaki információk 69.<br />

3 – Alkatrészek 69.<br />

4 – Rendeltetésszerű<br />

használat 70.<br />

5 – Általános biztonsági<br />

előírások 70.<br />

6 – A berendezéssel<br />

kapcsolatos biztonsági<br />

előírások 72.<br />

1 – Szállítmány tartalma<br />

• Fúrókalapács<br />

• Pótfogantyú<br />

• Fogaskoszorús fúrótokmány<br />

• Tokmánykulcs<br />

• Mélységi ütköző<br />

• Szerszámosláda<br />

• Kezelési Útmutató<br />

• Jótállási jegy<br />

2 – Műszaki információk<br />

Műszaki adatok<br />

Áramellátás 230V~/50Hz<br />

Névleges<br />

teljesítményfelvétel <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Üresjárati fordulatszám 0–920 min -1<br />

Ütésszám 0–4850 min -1 /<br />

(terhelés nélkül) 2,0 J<br />

Nyakátmérő ø 43 mm<br />

Legnagyobb fúróátmérő ø<br />

- fémekben 13 mm<br />

- betonban/kőben/<br />

gránitban 26 mm<br />

- fában 30 mm<br />

Kábel 300 cm<br />

Változtatások joga fenntartva.<br />

Zajemisszió/rezgés<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Kéz-/<br />

karrezgések a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Alkatrészek<br />

1 Fúrótokmány<br />

2 Markolat<br />

3 Mélységi ütköző<br />

4 Jobb/bal forgásirány-átkapcsoló<br />

5 Fordulatszám előválasztó tárcsa<br />

6 Be-/kikapcsoló<br />

7 Reteszelőgomb<br />

8 Befogónyak<br />

9 Fúrás/vésés átkapcsoló<br />

oldal<br />

7 – Szerelési és beállítási<br />

munkák 73.<br />

8 – Üzemeltetés 74.<br />

9 – Működési mód 75.<br />

10 – Karbantartás és<br />

környezetvédelem 76.<br />

11 – Szervizelési<br />

tájékoztató 77.<br />

69


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 70<br />

70<br />

10 Pótfogantyú<br />

11 Fogaskoszorús fúrótokmány<br />

12 Tokmánykulcs<br />

13 Szárnyascsavar<br />

4 – Rendeltetésszerű<br />

használat<br />

Ez a fúrókalapács a ház körüli munkáknál<br />

fában és fémben végzett fúrásra,<br />

téglafalban végzett kalapácsos fúrásra és<br />

fában és fémekben végzett csava<strong>ro</strong>zásra<br />

szolgál. A berendezés ezen felül<br />

téglafalban végzett vésési funkcióra is<br />

használható. Csak a berendezéshez<br />

alkalmas tartozékot használjon (vegye<br />

figyelembe a gyártó cég előírásait). A<br />

berendezés bármely más célra való<br />

felhasználása kifejezetten tilos.<br />

Ez a készülék csak a ház körüli munkákra<br />

szolgál.<br />

5 – Általános biztonsági<br />

előírások az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

kéziszerszámok<br />

kezelésére<br />

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el<br />

minden biztonsági tudnivalót és<br />

utasítást. A biztonsági tudnivalók és<br />

utasítások betartásának elmulasztása<br />

áramütést, tüzet és/vagy súlyos<br />

sérüléseket okozhat.<br />

A jövőbeni használat érdekében<br />

őrizzen meg minden biztonsági<br />

tudnivalót és útmutatót.<br />

A biztonsági tudnivalókban alkalmazott<br />

„elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép" fogalom<br />

hálózatról működtetett elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépekre (hálózati kábellel) és<br />

akkuval működtetett elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül)<br />

vonatkozik.<br />

Ez a készülék nem rendeltetett arra,<br />

hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy<br />

szellemi képességekkel rendelkező, vagy<br />

tapasztalattal és/vagy tudással nem<br />

rendelkező személyek használják<br />

(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha<br />

biztonságukért felelős személy felügyeli<br />

őket vagy utasításokat adott nekik az<br />

eszköz használatára vonatkozóan. A<br />

gyermekeket felügyelni kell annak<br />

biztosítása érdekében, hogy nem<br />

játszanak az eszközzel.<br />

Munkahelyi biztonság<br />

• Munkaterületét mindig tartsa tisztán<br />

és jól megvilágítva. A rendetlenség és<br />

a megvilágítatlan munkaterületek<br />

balesetekhez vezethetnek.<br />

• Ne dolgozzon az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgéppel <strong>ro</strong>bbanásveszélyes<br />

környezetben, ahol éghető<br />

folyadékok, gázok vagy po<strong>ro</strong>k<br />

találhatók. Az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépek szikrákat hoznak<br />

létre, melyek meggyújthatják a port<br />

vagy a gőzöket.<br />

• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

használata közben tartsa távol a<br />

gyermekeket és az illetéktelen<br />

személyeket. Ha elvonják a<br />

figyelmét, elveszítheti a szerszámgép<br />

feletti uralmat.<br />

Elekt<strong>ro</strong>mos biztonság<br />

• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

csatlakozó dugasznak találnia kell<br />

a dugaszoló aljzatba. A dugaszt<br />

semmilyen módon sem szabad<br />

módosítani. Ne használjon adapter<br />

dugaszokat védőföldelt elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgéppel együtt. A módosítás<br />

nélküli dugaszok és a megfelelő<br />

dugaszoló aljzatok csökkentik az<br />

áramütés kockázatát.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 71<br />

• Kerülje teste érintkezését a földelt<br />

felületekkel, mint pl. csövekkel,<br />

fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és<br />

hűtőszekrényekkel. Megnő az<br />

áramütés veszélyének kockázata, ha<br />

az Ön teste földelve van.<br />

• A készüléket tartsa távol esőtől<br />

és nedvességtől. Nő az áramütés<br />

kockázata, ha víz hatol be az<br />

elekt<strong>ro</strong>mos készülékbe.<br />

• Ne használja a kábelt rendeltetésétől<br />

eltérő célokra, az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgép hordozásához,<br />

felakasztásához vagy a hálózati<br />

csatlakozó dugasz dugaszoló<br />

aljzatból történő kihúzásához. Tartsa<br />

távol a kábelt hőtől, olajtól, éles<br />

peremektől vagy mozgásban lévő<br />

készülékelemektől. A sérült vagy<br />

összegabalyodott kábelek növelik az<br />

áramütés kockázatát.<br />

• Ha egy elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgéppel<br />

a szabadban akar dolgozni, csak<br />

olyan hosszabbító kábelt használjon,<br />

amely külső térben történő<br />

használatra is engedélyezett. A<br />

kültéri használatra alkalmas<br />

hosszabbító kábel alkalmazása<br />

csökkenti az áramütés kockázatát.<br />

• Ha elkerülhetetlen egy elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgép nedves környezetben<br />

történő használata, alkalmazzon egy<br />

olyan hibaáramvédő kapcsolót. Egy<br />

hibaáramvédő kapcsoló használata<br />

csökkenti az áramütés kockázatát.<br />

Személyek biztonsága<br />

• Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy<br />

mit tesz, és végezze a munkát<br />

racionálisan az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgéppel. Soha ne használjon<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet, ha<br />

fáradt, illetve kábítószerek, alkohol<br />

vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép használata<br />

közben egyetlen figyelmetlen pillanat is<br />

komoly sérülésekhez vezethet.<br />

• Hordjon személyi védőfelszerelést és<br />

viseljen mindig egy védőszemüveget.<br />

A személyi védőfelszerelés, mint a<br />

pormaszk, a csúszásálló biztonsági<br />

cipők, a védősisak vagy a hallásvédő<br />

viselése, az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

mindenkori fajtája és alkalmazása<br />

függvényében, csökkenti a sérülések<br />

kockázatát.<br />

• Kerülje a véletlen üzembe helyezést.<br />

Győződjön meg arról, hogy az<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép ki van<br />

kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/<br />

vagy akkura csatlakoztatja, felemeli,<br />

vagy hordozza. Balesetekhez vezethet,<br />

ha a készülék hordozása közben a<br />

kapcsolón tartja az ujját, vagy a<br />

készüléket bekapcsolva csatlakoztatja<br />

az áramellátásra.<br />

• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

bekapcsolása előtt távolítsa<br />

el a beállító szerszámokat<br />

vagy a csavarkulcsot. A forgó<br />

készülékrészekben lévő szerszám vagy<br />

szerszámkulcs sérülésekhez vezethet.<br />

• Kerülje a nem természetes<br />

testtartást. Gondoskodjon a stabil<br />

álló helyzetről, és mindenkor tartsa<br />

meg egyensúlyát. Így váratlan<br />

helyzetekben jobban tudja kont<strong>ro</strong>llálni<br />

az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet.<br />

• Viseljen megfelelő ruházatot.<br />

Ne viseljen bő ruházatot vagy<br />

ékszereket. Haját, ruházatát és<br />

kesztyűit tartsa távol a mozgásban<br />

lévő alkotóelemektől. A mozgásban<br />

lévő alkotóelemek behúzhatják a laza<br />

ruházatot, az ékszereket vagy a<br />

hosszú hajat.<br />

71


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 72<br />

72<br />

• Ha lehetőség van porszívó<br />

és porgyűjtő szerkezetek<br />

felszerelésére, győződjön meg<br />

arról, hogy azok csatlakoztatva<br />

vannak, és szabályszerűen kerülnek<br />

alkalmazásra. Porelszívó alkalmazása<br />

csökkentheti a por miatti<br />

veszélyeztetéseket.<br />

Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

alkalmazása és kezelése<br />

• Ne terhelje túl a készüléket.<br />

Munkájához használja az annak<br />

megfelelő elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépet. A megfelelő<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgéppel jobban<br />

és biztonságosabban dolgozhat a<br />

megadott teljesítménytartományban.<br />

• Ne használjon olyan elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépet, melynek<br />

meghibásodott a kapcsolója. A nem<br />

be- vagy kikapcsolható elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgép veszélyes és meg kell<br />

javíttatni.<br />

• Húzza ki a dugaszt a dugaszoló<br />

aljzatból és/vagy vegye ki az akkut,<br />

mielőtt beállításokat végez a<br />

készüléken, tartozékelemeket<br />

cserél, vagy elrakja a készüléket. Ez<br />

az óvintézkedés megakadályozza az<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép véletlen<br />

beindulását.<br />

• A használaton kívül lévő elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépek tá<strong>ro</strong>lása gyermekek<br />

által el nem érhető helyen történjen.<br />

Ne engedje, hogy olyan személyek<br />

használják a készüléket, akik azt<br />

nem ismerik, és jelen utasításokat<br />

nem olvasták el. Az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépek veszélyesek, ha azokat<br />

tapasztalatlan személyek használják.<br />

• A készüléket ápolja gondosan.<br />

Ellenőrizze, hogy a mozgatható<br />

alkotóelemek kifogástalanul<br />

működjenek, és ne szoruljanak,<br />

illetve, hogy ne legyenek eltörve<br />

vagy olyan mértékben megsérülve<br />

alkotóelemek, hogy az csorbítsa<br />

az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />

működését. A készülék használata<br />

előtt a sérült alkotóelemeket<br />

javíttassa meg. Számos baleset okát<br />

a <strong>ro</strong>sszul karbantartott elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgépek képezik.<br />

• A vágószerszámokat tartsa<br />

élesen és tisztán. A gondosan<br />

ápolt, éles vágóélekkel rendelkező<br />

vágószerszámok kevésbé szorulnak<br />

be és könnyebben vezethetők.<br />

• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet, a<br />

tartozékokat, a behelyezhető<br />

szerszámokat stb. alkalmazza jelen<br />

utasításoknak megfelelően. Eközben<br />

vegye figyelembe a munkafeltételeket<br />

és a kivitelezendő tevékenységet. Az<br />

elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépek rendeltetés<br />

szerinti alkalmazásoktól eltérő célra<br />

történő használata veszélyes<br />

szituációkat teremthet.<br />

Szerviz<br />

• Elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépe<br />

javíttatásához csak szakképzett<br />

szakszemélyzetet és csak eredeti<br />

pótalkatrészeket vegyen igénybe.<br />

Ezzel biztosított, hogy az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

szerszámgép biztonságos marad.<br />

6 – A berendezéssel<br />

kapcsolatos biztonsági<br />

előírások<br />

• Viseljen megfelelő hangtompító<br />

fülvédőt.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 73<br />

• Használja a berendezéssel együtt<br />

szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti<br />

az uralmát a berendezés felett, ez<br />

sérülésekhez vezethet.<br />

• A berendezést csak a rendeltetésének<br />

megfelelő területen használja.<br />

• Az üzemeltetés közben a berendezést<br />

mindig mindkét kezével vezesse és<br />

ügyeljen arra, hogy mindig biztosan<br />

álljon és az egyensúlyát megtartsa.<br />

• A szabadban használt csatlakozó<br />

aljzatokat hibaáram-védőkapcsolóval<br />

kell felszerelni.<br />

• A forgácsokat és lepattant darabokat<br />

járó berendezés mellett sohasem<br />

szabad eltávolítani.<br />

• Mielőtt belefúrna egy falba, győződjön<br />

meg arról, hogy a vakolat alatt<br />

nincsenek lefektetve villamos, vízvagy<br />

gázvezetékek.<br />

• A kisebb méretű munkadarabokat úgy<br />

kell rögzíteni, hogy azokat a fúró ne<br />

ránthassa magával.<br />

• A berendezésen végzendő munkák<br />

megkezdése előtt, a munka szüneteiben<br />

és ha a berendezést nem használja,<br />

húzza ki a csatlakozó dugót a<br />

dugaszoló aljzatból.<br />

• Mindig tartsa távol a csatlakozó<br />

kábelt a berendezés munkaterületétől.<br />

• A csatlakozó dugót csak kikapcsolt<br />

berendezés mellett dugja be a<br />

dugaszoló aljzatba.<br />

• A berendezést mindig csak az arra<br />

felszerelt pótfogantyúval együtt<br />

használja.<br />

• 16 éven aluli személyek a berendezést<br />

nem kezelhetik.<br />

• Tartsa be az elekt<strong>ro</strong>mos<br />

kéziszerszámok kezelésére vonatkozó<br />

Általános biztonsági előírásokat!<br />

• Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt<br />

a veszélyes helyzetek megelőzésére a<br />

gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal<br />

azonnal cseréltesse ki.<br />

7 – Szerelési és beállítási<br />

munkák<br />

A szerszám behelyezése (4+5. ábra)<br />

FIGYELEM! Húzza ki a hálózati<br />

csatlakozó dugót!<br />

Irányítsa felfelé a fúrótokmányt.<br />

Tegye be a fúrótokmányba a kissé<br />

bezsí<strong>ro</strong>zott szerszám szárát, és<br />

forgassa el, amíg eléri a bepattanási<br />

pontot. Tolja le ütközésig a tartóhüvelyt:<br />

A szerszám most becsúszik a<br />

befogóaknába. Engedje el a tartóhüvelyt<br />

– a tartóhüvelynek most magától vissza<br />

kell térnie a kiindulási helyzetébe.<br />

A szerszám kivétele (6. ábra)<br />

FIGYELEM! Húzza ki a hálózati<br />

csatlakozó dugót!<br />

Tolja vissza a tartóhüvelyt, húzza ki a<br />

szerszámot a fúrótokmányból.<br />

A pótfogantyú felszerelése (7. ábra)<br />

A (10) pótfogantyút a fúrótokmánytól<br />

jobbra vagy balra is rögzíteni lehet.<br />

Balra (2) forgatva lazítsa annyira ki a<br />

pótfogantyú markolatát, hogy azt a (1)<br />

fúrótokmányon keresztül fel lehessen<br />

tolni a (8) nyakra. Ekkor a nyak alsó<br />

oldalán található (a) tartóbütyöknek bele<br />

73


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 74<br />

74<br />

kell nyúlnia a befogó gyűrű 14 tartóhornya<br />

közül az egyikbe. Így ki lehet választani<br />

a legelőnyösebb munkavégzési helyzetet<br />

és ezzel egyidejűleg biztosítani lehet a<br />

pótfogantyút a rezgések által kiváltott<br />

elcsúszás ellen. Jobbra forgatva szorítsa<br />

annyira meg a markolatot, hogy a<br />

pótfogantyú szilárdan össze legyen<br />

kapcsolva a berendezéssel.<br />

A mélységi ütköző beállítása<br />

(8a + b. ábra)<br />

• Tegye be és reteszelje a fúrót.<br />

• Balra forgatva lazítsa ki a pótfogantyún<br />

(lásd 7. ábra) található (15)<br />

szárnyascsavart.<br />

• Helyezze be úgy a (3) mélységi ütközőt<br />

a (c) megvezetésbe (8a. ábra), hogy<br />

vagy a numerikus, vagy a mm-skála<br />

legyen látható a (d) ablakban<br />

(8b. ábra). Tolja el a mélységi ütközőt<br />

a befogott fúró hosszának megfelelően,<br />

ehhez nyomja hozzá a fúrót egy sík<br />

falhoz.<br />

• Olvassa le a mélységi ütköző ablakában<br />

a mindenkori értéket és vonja le ebből<br />

az értékből a kívánt fúrási mélységet.<br />

• A mélységi ütközőnek a megfelelő<br />

eltolásával állítsa be az új értéket az<br />

ablakban. A szárnyascsavart jobbra<br />

forgatva rögzítse a mélységi ütközőt.<br />

8 – Üzemeltetés<br />

A fordulatszám előválasztása (9. ábra)<br />

Az anyagot kímélő munkához<br />

vegye figyelembe a tartozékokat<br />

gyártó cégnak a fordulatszámra<br />

vonatkoazó javaslatait. A fordulatszám<br />

előválasztása az állítótárcsával (5):<br />

• Forgassa el ütközésig a tárcsát<br />

a „+“ irány felé = legmagasabb<br />

fordulatszám.<br />

• Forgassa el ütközésig a tárcsát<br />

a „–“ irány felé = legalacsonyabb<br />

fordulatszám.<br />

A fordulatszámot a be-/kikapcsolóra (6)<br />

gyako<strong>ro</strong>lt nyomás megfelelő<br />

változtatásával egészen az állítótárcsán (5)<br />

előválasztott fordulatszám eléréséig<br />

fokozatmentesen lehet vezérelni.<br />

Reteszelt be-/kikapcsolóval végzett<br />

tartós üzem esetén a berendezés az<br />

előválasztott fordulatszámmal működik.<br />

Az üzemmódok beállítása (10. ábra)<br />

FIGYELEM! Bármelyik üzemmódot<br />

csak teljesen leállított motor<br />

mellett szabad beállítani!<br />

A mindenkori üzemmód<br />

STOP beállításához nyomja meg a<br />

(9) átkapcsolón elhelyezett<br />

reteszelőgombot, és az átkapcsolót<br />

jobbra vagy balra forgatva állítsa be a<br />

nyíl jelét a kívánt üzemmódra. Engedje el<br />

a reteszelőgombot, hogy rögzítse a<br />

kívánt helyzetben az átkapcsolót.<br />

A jelek magyarázata<br />

1. – Fúrás ütőfunkció nélkül fában<br />

és fémekben. Ehhez egy (11)<br />

hagyományos fúrótokmányt kell<br />

egy adapterrel (ez a szállítmány<br />

része) az (1) fúrótokmányba<br />

betenni.<br />

2. – Csava<strong>ro</strong>k be- és kicsavarása<br />

egy (11) hagyományos<br />

fúrótokmánnyal és alkalmas<br />

bitekkel és bittartókkal (nem<br />

részei a szállítmánynak).


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 75<br />

Ütvefúrás betonban és<br />

téglafalban kiegészítő<br />

fúrótokmány nélkül. Ehhez egy<br />

megfelelő (14) kalapácsfúrót kell<br />

az (1) fúrótokmányba befogni.<br />

Vésés csempékben és<br />

téglafalban. Ehhez egy<br />

megfelelő (13) vésőt kell az (1)<br />

fúrótokmányba befogni. A<br />

berendezés forgási funkciója<br />

ebben az üzemmódban ki van<br />

kapcsolva.<br />

A munkavégzési szög beállítása.<br />

Ebben a helyzetben a<br />

fúrótokmányba befogott vésőt<br />

kézzel el lehet forgatni, hogy<br />

a kezelő beállíthassa a véső<br />

és a berendezés közötti<br />

legelőnyösebb munkavégzési<br />

szöget. Mihelyt elforgatja az<br />

átkapcsolót a vésési üzemmódba<br />

( ), a berendezés reteszeli és<br />

munka közben is fenntartja a<br />

beállított munkavégzési szöget.<br />

Be-/kikapcsolás<br />

A hálózati feszültségnek meg kell<br />

egyeznie a berendezés típustábláján<br />

található adatokkal.<br />

Pillanatkapcsolás (9. ábra)<br />

• Bekapcsolás: Nyomja be a be-/<br />

kikapcsolót (6).<br />

• Kikapcsolás: Engedje el a be-/<br />

kikapcsolót (6).<br />

Tartós üzem (9. ábra)<br />

• Bekapcsolás: Nyomja be a<br />

be-/kikapcsolót (6) majd a<br />

reteszelőgombot (7).<br />

• Kikapcsolás: Nyomja be, majd ismét<br />

engedje el a be-/kikapcsolót (6).<br />

Jobbraforgás/balraforgás átkapcsoló<br />

(11. ábra)<br />

• Fúrókalapácsoláshoz, fúráshoz,<br />

csava<strong>ro</strong>k behajtásához: Állítsa át<br />

a (4) átkapcsolót a "Jobbraforgás"<br />

helyzetbe.<br />

• Csava<strong>ro</strong>k kihajtásához: Állítsa át az<br />

átkapcsolót a "Balraforgás" helyzetbe.<br />

FIGYELEM! Az átkapcsolást csak<br />

teljesen álló motor mellett<br />

szabad végrehajtani!<br />

Információ: Balraforgás mellett<br />

a fordulatszám a berendezés<br />

kivitelével kapcsolatos<br />

meggondolásokból alacsonyabb. Így<br />

balraforgás és növekvő fordulatszám<br />

mellett a motor kommutátoránál<br />

nagyobb mértékű szikraképződés is<br />

felléphet. Ez normális jelenség és<br />

nem utal hibás működésre.<br />

9 – Működési mód<br />

FIGYELEM! Az ábrán látható<br />

betétszerszámok egyike sem<br />

része a szállítmánynak!<br />

FIGYELEM! A munka során<br />

mindig mindkét kezével szo<strong>ro</strong>san<br />

fogja a berendezést!<br />

Vésés csempékben és téglafalban<br />

(12./13./14. ábra)<br />

Helyezze be a vésőt a fentiekben leírtak<br />

szerint a fúrótokmányba (1). Egy lapos<br />

75


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 76<br />

76<br />

véső alkalmazásához kapcsolja át a (9)<br />

üzemmódátkapcsolót a helyzetbe, és<br />

a véső elforgatásával állítson be egy<br />

előnyös munkavégzési szöget. A<br />

beállított vésőállást a ( ) helyzetbe<br />

való elforgatással reteszelje.<br />

Tegye fel a vésőt az anyagra. Kapcsolja be<br />

a berendezést és alacsonyabb<br />

ütésszámmal kezdje meg a munkát, majd<br />

az ütésszámot a szükségnek megfelelően<br />

növelje meg. Ne gyako<strong>ro</strong>ljon túl nagy<br />

nyomást a megmunkálásra kerülő anyagra,<br />

hogy a véső a teljes erejét kifejthesse.<br />

Fúrókalapácsolás téglafalban (15. ábra)<br />

Állítsa a (9) üzemmódátkapcsolót az<br />

ütvefúrás ( ) helyzetbe. Állítsa át az<br />

átkapcsolót (4) jobbraforgásra. A munkát<br />

alacsony fordulatszámmal kezdje. A<br />

kőben végzett fúrókalapácsoláshoz<br />

szükséges ütéseket egy pneumatikus<br />

ütőmechanizmus hozza létre. Ez az<br />

elekt<strong>ro</strong>pneumatikus elv igen rugalmas<br />

ütéseket és visszaütésmentes munkát<br />

tesz lehetővé. A fúrási teljesítmény az<br />

ütvefúrógépekkel ellentétben itt nem<br />

függ attól a nyomástól, amellyel a<br />

kezelő a fúrót rányomja a kőre. Így<br />

a munkadarabra gyako<strong>ro</strong>l nyomás<br />

megnövelése nem növeli meg a munka<br />

teljesítményét!<br />

Nagy átmérőjű furatok esetén hozzon<br />

létre egy kisebb átmérőjű fúróval egy<br />

előfuratot.<br />

Fúrás fában és fémekben<br />

(16./17./18. ábra)<br />

Tegye be a készülékkel szállított (11)<br />

fogaskoszorús fúrótokmányt, amely a<br />

konvencionális fa- és fémfúrófejek<br />

felvételére szolgál, a "Szerszámcsere"<br />

fejezetben leírtaknak megfelelően az (1)<br />

fúrótokmányba. Nyissa ki a (12)<br />

tokmánykulccsal a fúrótokmányt és<br />

tegyen bele egy hagyományos fa- vagy<br />

fémfúrót. Húzza meg szo<strong>ro</strong>sra a<br />

tokmánykulccsal a fúrótokmányt. Állítsa<br />

be az (5) állítótárcsával a fordulatszámot.<br />

Állítsa át az átkapcsolót (4) jobbraforgásra.<br />

Nyomja be a be-/ kikapcsolót (6) és a<br />

beállított legmagasabb fordulatszámmal<br />

hajtsa végre a fúrási műveletet.<br />

Csava<strong>ro</strong>k be- és kicsava<strong>ro</strong>zása<br />

(19. ábra)<br />

A fogaskoszorús fúrótokmányba,<br />

szükség esetén egy csava<strong>ro</strong>zóbetéttartó<br />

segítségével (nem tartozik a<br />

szállítmányhoz), mindenféle<br />

csava<strong>ro</strong>zóbetétet (bitet) is be lehet fogni.<br />

A csava<strong>ro</strong>k behajtásához állítsa át a (4)<br />

átkapcsolót jobbraforgásra.<br />

FIGYELEM! A legjobb erőátvitel<br />

biztosítására mindig olyan bitet<br />

használjon, amely illik a mindenkori<br />

csavarfejhez!<br />

FIGYELEM! A csavarfejek<br />

megsérülésének megelőzésére a<br />

csava<strong>ro</strong>zást mindig egy alacsony<br />

fordulatszámmal kezdje, és ezt<br />

szükség esetén növelje meg!<br />

A csava<strong>ro</strong>k kihajtásához állítsa a (4)<br />

átkapcsolót a balra forgási helyzetbe. A<br />

kicsava<strong>ro</strong>zást mindig alacsony csava<strong>ro</strong>zási<br />

erővel kezdje, hogy megelőzze a szo<strong>ro</strong>san<br />

ülő csavarfejek lecsavarását. A csava<strong>ro</strong>zási<br />

erőt szükség esetén óvatosan növelje meg.<br />

Balra forgás esetén a<br />

legmagasabb fordulatszám<br />

alacsonyabb, mint jobbra forgásnál!<br />

10 – Karbantartás és<br />

környezetvédelem<br />

• A berendezés házát csak egy<br />

benedvesített ruhával szabad


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 77<br />

megtisztítani – oldószert nem szabad<br />

használni! A házat ezután alaposan<br />

szárítsa meg.<br />

• A berendezés szellőzőréseit tartsa<br />

mindig tisztán.<br />

FIGYELEM! A már nem használható<br />

elekt<strong>ro</strong>mos berendezéseket és<br />

akkumuláto<strong>ro</strong>kat ne dobja a háztartási<br />

szemétbe! Azokat a Használt elekt<strong>ro</strong>mos<br />

és elekt<strong>ro</strong>nikai berendezésekről szóló<br />

2001/96/EK irányelvnek<br />

megfelelően szelektíven<br />

kell gyűjteni, valamint<br />

környezetkímélő és<br />

szakszerű<br />

újrafelhasználáshoz<br />

hozzáadni.<br />

A használhatatlanná vált villamos<br />

készülékeket a regionális gyűjtőhelyen<br />

adja le. A csomagolóanyagokat fajtájuk<br />

szerint válogassa szét és a helyi<br />

előírásoknak megfelelően távolítsa el a<br />

hulladékba. A részletekről a helyi<br />

önkormányzatnál kaphat felvilágosítást.<br />

11 – Szervizelési tájékoztató<br />

• A készüléket, a használati utasítást és<br />

– ha vannak – a tartozékokat tá<strong>ro</strong>lja az<br />

eredeti csomagolásban. Így minden<br />

információ és minden alkatrész<br />

mindíg kéznél van.<br />

• A MeisterCRAFT-készülékek általában<br />

nem igényelnek karbantartást, a ház<br />

tisztításához elegendő egy nedves<br />

ruha. Az elekt<strong>ro</strong>mos berendezéseket<br />

sohasem szabad vízbe mártani, vagy<br />

víz alá tenni. További információ a<br />

használati utasításban található.<br />

• A MeisterCRAFT-készülékek<br />

kiszállításuk előtt szigorú minőségi<br />

ellenőrzésen mentek át. Ha ennek<br />

ellenére mégis valamilyen üzemzavar<br />

lépne fel, úgy kérjük küldje be a<br />

készüléket szervízünkbe. A készüléket<br />

ott azonnal megjavítjuk.<br />

• A hiba rövid leírása csökkenti a<br />

hibakereséshez és javításhoz<br />

szükséges időt. A szavatossági idő<br />

alatt a készüléket javításhoz a<br />

garancialevéllel és a számlával együtt<br />

kell beküldeni.<br />

• Amennyiben a javításra a szavatosság<br />

nem vonatkozik, a javítási költségeket<br />

fel fogjuk Önnek számlázni.<br />

FONTOS! A készülék felnyítása a<br />

szavatosság megszűnéséhez<br />

vezet!<br />

FONTOS! Nyomatékosan<br />

felhívjuk a figyelmet, hogy a<br />

termékszavatossági törvény<br />

értelmében a készülékünk által<br />

okozott ká<strong>ro</strong>kért nem felelünk,<br />

amennyiben ezt szakszerűtlen javítás,<br />

vagy nem eredeti, illetve általunk nem<br />

engedélyezett pótalkatrészre való<br />

alkatrészcsere okozta és a javítást<br />

nem a MEISTER-WERKZEUGE egy<br />

ügyfélszolgálat vagy egy erre<br />

feljogosított szakember végezte el!<br />

Ugyanez megfelelően érvényes a<br />

tartozékokra is.<br />

• A szállítás során fellépő ká<strong>ro</strong>k vagy<br />

sérülések megelőzésére a készüléket<br />

gondosan be kell csomagolni, vagy az<br />

eredeti csomagolásban kell beküldeni.<br />

• Mi a szavatosság lejárta után is<br />

szivesen állunk rendelkezésére és az<br />

esetleg szükséges javításokat előnyös<br />

á<strong>ro</strong>n fogjuk elvégezni.<br />

77


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 78<br />

78<br />

HR<br />

Sadržaj<br />

Uputa za posluživanje i Sigurnosna<br />

upozorenja<br />

UPOZORENJE! Za smanjenje rizika od povreda molimo da prije puštanja<br />

st<strong>ro</strong>ja u rad pažljivo p<strong>ro</strong>čitate ove upute i sačuvate ih zajedno sa st<strong>ro</strong>jem!<br />

U slučaju predavanja uredjaja drugim korisnicima moraju biti priložene i<br />

ove upute za uporabu.<br />

Stranica<br />

1 – Obujam isporuke 78<br />

2 – Tehničke informacije 78<br />

3 – Sastavni dijelovi 78<br />

4 – Upotreba u skladu s<br />

namjenom 79<br />

5 – Opće sigurnosne upute 79<br />

6 – Sigurnosne napomene<br />

specifične za uredjaj 81<br />

1 – Opseg isporuke<br />

• Bušači čekić<br />

• Dodatna ručka<br />

• Zaglavnik za svrdlo s ozubljenim vijencem<br />

• Ključ zaglavnika za svrdlo<br />

• Dubinski graničnik<br />

• Kofer za alat<br />

• Upute za rukovanje<br />

• Jamstveni list<br />

2 – Tehničke informacije<br />

Tehnički podaci<br />

Napajanje strujom 230V~/50Hz<br />

Nazivni prijem <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

B<strong>ro</strong>j okretaja u praznom hodu 0–920 min -1<br />

B<strong>ro</strong>j udara 0–4850 min -1 /<br />

(bez tereta) 2,0 J<br />

Stezno grlo-ø 43 mm<br />

Maks. ø bušenja<br />

- u metalu 13 mm<br />

- u betonu /kamenu/granitu 26 mm<br />

- u drvetu 30 mm<br />

Kabel 300 cm<br />

Stranica<br />

7 – Montaža i podešavanje 81<br />

8 – Pogon 82<br />

9 – Način rada 84<br />

10 – Održavanje i zaštita<br />

okoliša 85<br />

11 – Servisne napomene 85<br />

Pridržano pravo na tehničke izmjene.<br />

Emisija buke/vibracija<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Vibracije šake/ruke a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Sastavni dijelovi<br />

1 Zaglavnik za svrdlo<br />

2 Ručka<br />

3 Dubinski graničnik<br />

4 Izborna sklopka desni/lijevi hod<br />

5 Kotač za podešavanje b<strong>ro</strong>ja okretaja<br />

- predbiranje<br />

6 Sklopka za uključivanje/isključivanje<br />

7 Gumb za aretiranje<br />

8 Stezno grlo<br />

9 Izborna sklopka bušenje/klesanje<br />

10 Dodatna ručka<br />

11 Zaglavnik za svrdlo s ozubljenim<br />

vijencem<br />

12 Ključ zaglavnika za svrdlo<br />

13 Vijak s krilatom glavom


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 79<br />

4 – Namjenska uporaba<br />

Ovaj bušaći čekić namijenjen je za<br />

bušenje u drvetu i metalu, udarno<br />

bušenje u zidovima i vijčanje u drvetu i<br />

metalu u domaćinstvu. Ured-aj dodatno<br />

raspolaže funkcijom klesanja za obradu<br />

zidova. Koristite samo prikladan pribor<br />

(obratite pažnju na podatke p<strong>ro</strong>izvodača).<br />

Sve druge primjene se izričito<br />

isključuju.<br />

Ovaj uredjaj namijenjen je za kućnu<br />

uporabu.<br />

5 – Opće sigurnosne<br />

napomene za rukovanje<br />

elekt<strong>ro</strong>alatima<br />

PAŽNJA! Treba p<strong>ro</strong>čitati sve<br />

sigurnosne upute i naputke.<br />

Pogrešno pridržavanje sljedećih uputa<br />

može uz<strong>ro</strong>kovati električni udar, požar<br />

i/ili teške ozljede.<br />

Ove sigurnosne upute i naputke za<br />

dalju upotrebu čuvajte na sigurnom<br />

mjestu.<br />

U sigurnosnim uputama korišteni pojam<br />

„elekt<strong>ro</strong>alat„ odnosi se na elekt<strong>ro</strong>alate<br />

napajane iz mreže (s mrežnim kabelom) i<br />

na elekt<strong>ro</strong>alate napajane iz baterije (bez<br />

mrežnog kabela).<br />

Radno mjesto<br />

• Radno područje uvijek očistite i<br />

pospremite. Neuredno i<br />

neosvijetljeno radno područje može<br />

uz<strong>ro</strong>kovati nezgode.<br />

• Ne radite s uredjajem u okolini gdje<br />

postoji opasnost od eksplozije i<br />

gdje se nalaze zapaljive tekućine,<br />

plinovi ili prašina. Elekt<strong>ro</strong>alati<br />

stvaraju iskre koje mogu zapaliti<br />

prašinu ili pare.<br />

• Djecu i druge osobe držite tijekom<br />

rada podalje od elekt<strong>ro</strong>alata.<br />

Prilikom skretanja možete izgubiti<br />

kont<strong>ro</strong>lu nad uredjajem.<br />

Električna sigurnost<br />

• Priključni utikač uredjaja mora<br />

odgovarati utičnici. Utikač ne<br />

smijete ni na koji način mijenjati.<br />

Ne koristite adapterski utikač<br />

zajedno s uredjajima koji imaju<br />

zaštitno uzemljenje. Nep<strong>ro</strong>mijenjeni<br />

utikač i odgovarajuće utičnice<br />

smanjuju rizik od električnog udara.<br />

• Izbjegavajte kontakt tijela s<br />

uzemljenim površinama kao što su<br />

cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci.<br />

Ako Vaše tijelo ima kontakt s<br />

uzemljenjem, postoji povećan rizik<br />

zbog električnog udara.<br />

• Ne ostavljajte uredjaj na kiši ili na<br />

mok<strong>ro</strong>j podlozi. P<strong>ro</strong>diranje vode u<br />

elekt<strong>ro</strong>uredjaj povećava rizik od<br />

električnog udara.<br />

• Ne koristite kabel u svrhe za koje<br />

nije namijenjen da biste npr. nosili<br />

uredjaj, objesili ga ili povukli utikač<br />

iz utičnice. Kabel držite podalje od<br />

vrućine, ulja, oštrih rubova ili<br />

pokretljivih dijelova uredjaja.<br />

Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju<br />

rizik od električnog udara.<br />

• Radite li s elekt<strong>ro</strong>alatom na<br />

otvorenom, koristite samo takve<br />

p<strong>ro</strong>dužne kabele koji su dopušteni<br />

za rad na otvorenom. Korištenje<br />

p<strong>ro</strong>dužnog kabela prikladnog za<br />

vanjsko područje smanjuje rizik o<br />

električnog udara.<br />

79


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 80<br />

80<br />

Zaštita osoba<br />

• Budite pažljivi, pripazite što radite i<br />

rukovanju s elektoralataom pristupite<br />

razumno. Ne koristite uredjaj ako ste<br />

umorni ili pod utjecajem d<strong>ro</strong>ge,<br />

alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje<br />

može prilikom uporabe uredjaja<br />

uz<strong>ro</strong>kovati ozbiljne ozljede.<br />

• Uvijek nosite osobnu zaštitnu<br />

opremu i zaštitne naočale. Uporaba<br />

zaštitne opreme poput maske za<br />

zaštitu od prašine, p<strong>ro</strong>tuklizne obuće,<br />

zaštitne kacige ili slušne zaštite,<br />

ovisno o radnom okruženju, umanjuje<br />

opasnost od povreda.<br />

• Izbjegavajte puštanje u pogon bez<br />

nadzora. P<strong>ro</strong>vjerite, da je električni<br />

alat isključen, prije nego što isti<br />

priključujete na strujnu mrežu/<br />

bateriju, ili prije nego što ga dižete<br />

ili prenosite. Ako prilikom nošenja<br />

uredjaja držite prst na sklopci ili<br />

uključen uredjaj priključite na napon,<br />

može doći do nezgode.<br />

• Prije nego uključite uredjaj uklonite<br />

alate za podešavanje i ključeve. Alat<br />

ili ključ koji se nalazi na <strong>ro</strong>tacijskom<br />

dijelu uredjaja može uz<strong>ro</strong>kovati ozljede.<br />

• Ne precjenjujte svoje sposobnosti.<br />

Pobrinite se za svoju stabilnost<br />

tijekom rada i u svakom trenutku<br />

držite ravnotežu. Na taj način bolje<br />

ćete kont<strong>ro</strong>lirati uredjaj u<br />

neočekivanim situacijama.<br />

• Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite<br />

ši<strong>ro</strong>ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i<br />

rukavice držite podalje od pokretnih<br />

dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti<br />

ši<strong>ro</strong>ku odjeću, nakit ili dugu kosu.<br />

• Ručke čuvajte tako da ostanu suhe,<br />

čiste i oslobodjene od ulja i<br />

masnoća. Masne i uljne ručke su<br />

klizave i dovode do gubitka kont<strong>ro</strong>le.<br />

• Ako se mogu montirati naprave za<br />

usisavanje i sabiranje prašine,<br />

p<strong>ro</strong>vjerite jesu li one dob<strong>ro</strong><br />

priključene i koristite ih na ispravan<br />

način. Korištenje ovih naprava smanjuje<br />

opasnosti uz<strong>ro</strong>kovanih prašinom.<br />

Pažljivo rukovanje i uporaba<br />

elekt<strong>ro</strong>alata<br />

• Ne preopterećujte uredjaj. Za rad<br />

koristite odgovarajući elekt<strong>ro</strong>alat. S<br />

odgovarajućim elekt<strong>ro</strong>alatom radit<br />

ćete bolje i sigurnije u navedenom<br />

području snage.<br />

• Ne koristite elekt<strong>ro</strong>alat koji ima<br />

neispravnu sklopku. Elekt<strong>ro</strong>alat koji<br />

se više ne može uključiti ili isključiti<br />

opasan je i mora se popraviti.<br />

• Prije nego počnete podešavati<br />

uredjaj, mijenjati dijelove pribora ili<br />

kad odlažete uredjaj, izvucite utikač<br />

iz utičnice. Takve mjere opreza<br />

smanjuju nekont<strong>ro</strong>lirano pokretanje<br />

uredjaja.<br />

• Elekt<strong>ro</strong>alate koji se ne koriste<br />

čuvajte van dohvata djece. Osobe<br />

koje nisu upoznate s ovim uputama<br />

ili ih nisu p<strong>ro</strong>čitale, ne smiju koristiti<br />

uredjaj. Elekt<strong>ro</strong>alati su opasni ako ih<br />

koriste neiskusne osobe.<br />

• Pažljivo njegujte uredjaj.<br />

Kont<strong>ro</strong>lirajte funkcioniraju li<br />

pokretljivi dijelovi besprijekorno i<br />

ne zapinju li, jesu li dijelovi<br />

slomljeni ili oštećeni tako da bi<br />

mogli ug<strong>ro</strong>ziti funkcioniranje<br />

uredjaja. Prije nego upotrijebite<br />

uredjaj, oštećene dijelove predajte<br />

na popravak. Uz<strong>ro</strong>k mnogih nezgoda<br />

je loše održavanje elekt<strong>ro</strong>alata.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 81<br />

• Alate za rezanje mora biti oštar i<br />

čist. Pažljivo njegovani alati za<br />

rezanje s nabrušenim oštricama<br />

manje zapinju i lakše ih je voditi.<br />

• Elekt<strong>ro</strong>alat, pribor, namjenski alat<br />

itd. koristite u skladu s ovim<br />

uputama i kao što je p<strong>ro</strong>pisano za<br />

taj specijalni tip uredjaja. Pritom<br />

obratite pažnju na radne uvjete i<br />

aktivnost koju treba izvršiti.<br />

Nenamjenska uporaba alata može<br />

dovesti do opasnih situacija.<br />

Servis<br />

• Uredjaj treba popravljati samo<br />

kvalificirano osoblje i samo uz<br />

uporabu originalnih rezervnih<br />

dijelova. Na taj način se održava<br />

sigurnost uredjaja.<br />

6 – Sigurnosne napomene<br />

specifične za uredjaj<br />

• Nosite prikladnu zaštitu za sluh.<br />

• Za zaštitu od prašine bušenja nosite<br />

prikladnu masku za zaštitu od<br />

prašine.<br />

• St<strong>ro</strong>j koristite samo u svrhu u koju je<br />

namijenjen.<br />

• Za vrijeme pogona st<strong>ro</strong>j uvijek vodite<br />

s obje ruke i zauzmite siguran položaj.<br />

• Utičnice u vanjskim područjima<br />

moraju biti opremljene sa zaštitnim<br />

sklopkama p<strong>ro</strong>tiv struje kvara.<br />

• Strugotine ili trijeske se nikada ne<br />

smiju uklanjati dok st<strong>ro</strong>j radi.<br />

• Prije nego što bušite u zid uvjerite se<br />

da na mjestu bušenja podžbukno ne<br />

postoje vodovi za struju, vodu ili plin.<br />

• Mali izradci se moraju osigurati tako<br />

da ih svrdlo prilikom bušenja ne može<br />

vitlati.<br />

• Ako se st<strong>ro</strong>j sa umetnutim<br />

zaglavnikom za svrdlo s ozubljenim<br />

vijencem (priložen) koristi kao bušilica<br />

u stalku za bušenje, onda pazite na<br />

stabilan položaj sastava tj.<br />

pričvršćenja.<br />

• Prije radova na st<strong>ro</strong>ju, u radnim<br />

stankama i ako st<strong>ro</strong>j ne koristite<br />

iskopčajte utikač iz utičnice.<br />

• Priključni kabel uvijek držite dalje od<br />

područja djelovanja.<br />

• St<strong>ro</strong>j priključujte u utičnicu samo kada<br />

je isključen.<br />

• St<strong>ro</strong>j uvijek koristite s dodatnom<br />

ručkom.<br />

• Osobe mlad-e od 16 godina ne smiju<br />

posluživati st<strong>ro</strong>j.<br />

• Obratite pažnju na opće sigurnosne<br />

upute koje vrijede za korištenje<br />

električnih alata!<br />

• Ako se priključni kabel ošteti, mora ga<br />

zamijeniti p<strong>ro</strong>izvodjač ili serviser kako<br />

bi se izbjegle opasnosti.<br />

7 – Montaža i podešavanje<br />

Zamjena alata (slike 4+5)<br />

POZOR! Iskopčajte mrežni<br />

utikač!<br />

Zaglavnik za svrdlo okrenite<br />

prema gore. Umetnite lagano<br />

podmazani klin alata i okrenite ga<br />

do točke uklapanja. Pridržnu čahuru<br />

gurnite do graničnika: alat kliže u<br />

81


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 82<br />

82<br />

prihvatni otvor. Pustite pridržnu čahuru –<br />

ona se mora vratiti u svoj početni<br />

položaj.<br />

Skidanje alata (Slika 6)<br />

POZOR! Iskopčajte mrežni<br />

utikač!<br />

Pridržnu čahuru gurnite natrag, alat<br />

izvadite iz zaglavnika za svrdlo.<br />

Montaža dodatne ručke (slika 7)<br />

Dodatna ručka (10) se po želji može<br />

montirati desno ili lijevo od zaglavnika za<br />

svrdlo. Ručku (2) okretanjem ulijevo<br />

popustite s dodatne ručke tako da se ista<br />

može gurnuti preko zaglavnika za svrdlo<br />

(1) na stezno grlo (8). Pri tome pridržni<br />

grebeni koji se nalaze na donjoj strani<br />

steznog grla (8) moraju zahvaćati u jedan<br />

od 14 držača steznog prstena (b). Na taj<br />

način možete odabrati povoljan radni<br />

položaj i dodatnu ručku istovremeno<br />

osigurati p<strong>ro</strong>tiv klizanja uslijed vibracija.<br />

Ručku pritegnite okretanjem udesno<br />

sk<strong>ro</strong>z dok dodatna ručka ne bude čvrsto<br />

spojena sa st<strong>ro</strong>jem.<br />

Namještanje dubinskog graničnika<br />

(slika 8a+b)<br />

• Umetnite svrdlo i zaglavite ga.<br />

• Okretanjem ulijevo popustite vijak s<br />

krilatom glavom (15) na dodatnoj ručki<br />

(slika 7).<br />

• Dubinski graničnik (3) umetnite u<br />

vodilo (c) (slika 8a) tako da se u<br />

prikazu izmjenično može očitati<br />

b<strong>ro</strong>jčana ili skala u mm(d) (slika 8b).<br />

Dubinski graničnik gurnite na dužinu<br />

zategnutog svrdla, a zatim svrdlo<br />

pritisnite na ravan zid.<br />

• U p<strong>ro</strong>zoru za prikaz dubinskog<br />

graničnika očitajte dotičnu vrijednost i<br />

od nje oduzmite željenu dubinu bušenja.<br />

• Novu vrijednost podesite u p<strong>ro</strong>zoru za<br />

prikaz pomicanjem dubinskog<br />

graničnika. Dubinski graničnik<br />

fiksirajte okretanjem vijka s krilatom<br />

glavom udesno.<br />

8 – Pogon<br />

Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja (slika 9).<br />

Za način rada kojim se štiti<br />

materijal, obratite pažnju na<br />

preporuku b<strong>ro</strong>ja okretaja p<strong>ro</strong>izvodača<br />

pribora. Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja<br />

pomoću kotača za podešavanje (5):<br />

• Kotač za podešavanje okrenite u<br />

smjeru „+" do graničnika = najveći<br />

b<strong>ro</strong>j okretaja.<br />

• Kotač za podešavanje okrenite u<br />

smjeru „-" do graničnika = najmanji<br />

b<strong>ro</strong>j okretaja.<br />

B<strong>ro</strong>j okretaja se ovisno o pritisku na<br />

sklopku za uključivanje / isključivanje (6)<br />

može kontinuirano podesiti do b<strong>ro</strong>ja<br />

okretaja koji je odabran na kotaču za<br />

podešavanje (5). Kod trajnog pogona s<br />

aretiranom sklopkom za uključivanje /<br />

isključivanje st<strong>ro</strong>j radi s unaprijed<br />

odabranim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />

Namještanje načina rada (slika 10)<br />

POZOR! Bilo koji način rada<br />

namjestite isključivo kada st<strong>ro</strong>j<br />

potpuno miruje!


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 83<br />

Za namještanje dotičnog<br />

STOP načina rada pritisnite<br />

gumb za aretiranje na<br />

izbornoj sklopki (9) i izbornu sklopku<br />

okretanjem udesno ili ulijevo sa<br />

simbolom sa strelicom namjestite u<br />

željeni način rada. Pustite gumb za<br />

aretiranje kako biste izbornu sklopku<br />

fiksirali u željeni položaj.<br />

Značenje simbola<br />

1. - Bušenje bez udarne funkcije u<br />

drvu i metalu. Za to se u<br />

zaglavnik za svrdlo (1) umeće<br />

uobičajeni zaglavnik za svrdlo (11)<br />

s adapte<strong>ro</strong>m (priložen).<br />

2. - Odvrtanje i zavrtanje vijaka<br />

pomoću uobičajenog<br />

zaglavnika za svrdlo (11) i<br />

primjerenih bit-ova i držača<br />

bitova (nisu priloženi).<br />

Udarno bušenje u betonu i<br />

zidovima bez dodatnog<br />

zaglavnika za svrdlo. Za to se<br />

prikladna udarna svrdla (14)<br />

zatežu u zaglavnik za svrdlo (1).<br />

Klesanje u pločicama i zidu.<br />

Za to se prikladna dlijeta (13)<br />

zatežu u zaglavnik za svrdlo (1).<br />

Funkcija okretanja st<strong>ro</strong>ja je u<br />

ovom načinu rada isključena.<br />

Namještanje radnog kuta. U<br />

ovom položaju se dlijeto, koje je<br />

zategnuto u zaglavniku za<br />

svrdlo, može ručno okretati kako<br />

bi se namjestio povoljan radni<br />

kut dlijeta prema st<strong>ro</strong>ju. Čim se<br />

izborna sklopka okrene na način<br />

rada klesanje ( ), namješteni<br />

radni kut se zaglavljuje i<br />

zadržava za vrijeme rada.<br />

Uključivanje/isključivanje<br />

Napon mrežnog napajanja mora<br />

odgovarati podacima na označnoj<br />

pločici st<strong>ro</strong>ja.<br />

Impulsno uključivanje (slika 9)<br />

• Uključivanje: Pritisnite sklopku za<br />

uključivanje/isključivanje (6).<br />

• Isključivanje: Pustite sklopku za<br />

uključivanje/isključivanje(6).<br />

Trajni pogon (slika 9)<br />

• Uključivanje: Pritisnite sklopku za<br />

uključivanje/isključivanje (6), a zatim<br />

pritisnite gumb za aretiranje (7).<br />

• Isključivanje: Pritisnite i pustite sklopku<br />

za uključivanje/isključivanje (6).<br />

Prebacivanje hoda udesno ulijevo<br />

(slika 11)<br />

• Za udarno bušenje, bušenje, zavrtanje<br />

vijaka: gurnite izbornu sklopku (4) u<br />

položaj "Desni hod“.<br />

• Za odvrtanje vijaka: gurnite izbornu<br />

sklopku (4) u položaj "Lijevi hod“.<br />

POZOR! Prebacivanje p<strong>ro</strong>vedite<br />

samo kada motor potpuno miruje!<br />

Informacije: Uvjetovano načinom<br />

izvedbe, b<strong>ro</strong>j okretaja za lijevi hod<br />

je smanjen. Zbog toga kod lijevog hoda<br />

s rastućim b<strong>ro</strong>jem okretaja može doći<br />

do povećanog iskrenja na kolektoru<br />

motora. To je normalno i ne predstavlja<br />

kvar p<strong>ro</strong>izvoda.<br />

83


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 84<br />

84<br />

9 – Način rada<br />

POZOR! Svi prikazani priključni<br />

alati ne spadaju u opseg<br />

isporuke!<br />

POZOR! St<strong>ro</strong>j prilikom rada<br />

uvijek držite s obje ruke!<br />

Klesanje u pločicama i zidu<br />

(slike 12/13/14)<br />

Dlijeto kao što je gore opisano umetnite<br />

u zaglavnik za svrdlo (1). Ako koristite<br />

plosnato dlijeto, sklopku za biranje<br />

načina rada (9) okrenite u položaj i<br />

okretanjem dlijeta namjestite povoljan<br />

radni kut . Okretanjem na položaj ( )<br />

aretirajte namješteni položaj dlijeta.<br />

Dlijeto postavite na izradak. Uključite<br />

st<strong>ro</strong>j i započnite s malim b<strong>ro</strong>jem<br />

udaraca, po potrebi povećajte b<strong>ro</strong>j<br />

udaraca. Na izradak nemojte vršiti<br />

prekomjerni pritisak, kako bi dlijeto<br />

moglo razviti svoju punu snagu.<br />

Udarno bušenje u zidu (slika 15)<br />

Sklopku za biranje načina rada (9)<br />

podesite na udarno bušenje ( ).<br />

Podesite izbornu sklopku (4) na desni<br />

hod. Započnite s nižim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />

Pneumatski udarni mehanizam stvara<br />

udar koji je potreban za udarno bušenje<br />

u kamenu. To elekt<strong>ro</strong>pneumatsko načelo<br />

omogućuje veliku elastičnost udara i rad<br />

bez povratnog udara. Drugačije nego u<br />

udarne bušilice, učinak bušenja ne ovisi<br />

od pritiska potiskivanja. Veći pritisak ne<br />

povećava radni učinak!<br />

Ako su potrebne veće rupe, onda<br />

napravite pripremno bušenje sa svrdlom<br />

manjeg p<strong>ro</strong>mjera.<br />

Bušenje u drvetu i metalu<br />

(slike 16/17/18)<br />

Isporučeni zaglavnik za svrdlo s<br />

ozubljenim vijencem (11) za prihvat<br />

uobičajenih svrdla za drvo i metal<br />

umetnite u zaglavnik za svrdlo (1) kao<br />

što je opisano pod odlomkom zamjena<br />

alata. Zaglavnik za svrdlo otvorite uz<br />

pomoć ključa za zaglavnik za svrdlo (12)<br />

i umetnite uobičajeno svrdlo za drvo ili<br />

metal. Zaglavnik za svrdlo čvrsto<br />

pritegnite ključem za zaglavnik za<br />

svrdlo.<br />

Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja pomoću<br />

kotača za podešavanje (5). Podesite<br />

izbornu sklopku (4) na desni hod.<br />

Sklopku za uključivanje / isključivanje (6)<br />

pritisnite do kraja i bušite najvećim<br />

namještenim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />

Zavrtanje i odvrtanje vijaka (slika 19)<br />

U zaglavnik za svrdlo s ozubljenim<br />

vijencem se, eventualno uz korištenje<br />

držača bitova (nije priložen), mogu<br />

zaglaviti sve vrste bitova za uvrtanje<br />

vijaka. Za uvrtanje vijaka podesite<br />

izbornu sklopku (4) na desni hod.<br />

POZOR! Kako biste postigli<br />

najbolji mogući prijenos snage,<br />

uvijek koristite bit koji odgovara<br />

dotičnoj glavi vijka!<br />

POZOR! Kako ne biste oštetili<br />

glave vijka, uvijek započnite s<br />

malim b<strong>ro</strong>jem okretaja i povećajte ga<br />

po potrebi!<br />

Kako biste odvrnuli vijke, izbornu<br />

sklopku (4) podesite na lijevi hod.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 85<br />

Započnite s malom okretnom snagom<br />

kako biste izbjegli odstrugavanje glava<br />

vijaka. Po potrebi oprezno povećajte<br />

zakretnu silu.<br />

U lijevom hodu je maksimalni<br />

b<strong>ro</strong>j okretaja manji nego u<br />

desnom hodu!<br />

10 – Održavanje i zaštita<br />

okoliša<br />

• Kućište st<strong>ro</strong>ja čistite samo vlažnom<br />

krpom – nemojte koristiti otapala!<br />

Nakon toga ga dob<strong>ro</strong> osušite.<br />

• Ventilacijske otvore st<strong>ro</strong>ja uvijek držite<br />

čiste.<br />

POZOR! Električni i akumulatorski<br />

ured-aji, koji više nisu uporabljivi,<br />

ne spadaju u kućno smeće! Oni se<br />

moraju odvojeno skupljati<br />

sukladno Direktivi<br />

2001/96/EZ za električne i<br />

elekt<strong>ro</strong>ničke ured-aje i<br />

podvrgnuti stručnom<br />

recikliranju uz zaštitu<br />

okoliša.<br />

Električni i baterijski uredjaji koji se<br />

više ne mogu koristiti ne bacajte u<br />

kućni otpad! Njih trebate odvojeno<br />

sakupiti prema odgovarajućim<br />

zakonskim p<strong>ro</strong>pisima i otpremiti ih na<br />

reciklažu gdje će biti zbrinuti na<br />

ekološki i stručan način.<br />

11 – Servisne napomene<br />

• Pohranite st<strong>ro</strong>j, naputak za<br />

posluživanje i eventualno pribor u<br />

originalnom pakovanju. Tako ćete imati<br />

sve informacije i dijelove uvijek pri ruci.<br />

• MeisterCRAFT aparati uglavnom ne<br />

zahtijevaju njegu. Za ćišćenje kućišta<br />

dovoljna je vlažna krpa. Elekt<strong>ro</strong>st<strong>ro</strong>j ne<br />

stavljati nikada u vodu. Dodatne upute<br />

naćiće te u naputku za posluživanje.<br />

• MeisterCRAFT aparati se podvrgavaju<br />

st<strong>ro</strong>goj kont<strong>ro</strong>li kvalitete. Ako ipak<br />

dode do funkcionalne smijetnje<br />

molimo pošaljite aparat na našu<br />

servisnu adresu. Opravka će biti<br />

izvršena vrlo brzo.<br />

• Kratki opis kvara skraćuje vrijeme<br />

traženja greške i vrijeme opravke.<br />

Tijekom garancije priključite aparatu<br />

garancijski list te račun/potvrdu o<br />

kupovini.<br />

• Ako se ne radi o garancijskoj opravci<br />

dostavićemo vam račun za popravku.<br />

VAŽNO! Otvaranje aparata vodi<br />

gašenju prava na garanciju.<br />

VAŽNO! Izričito upozoravamo na to<br />

da prema Zakonu o garanciji<br />

p<strong>ro</strong>izvoda ne jamčimo za štete nastale<br />

upotrebom naših uredjaja ako su<br />

p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čene nestručnim popravkom ili<br />

ako kod izmjene dijelova nisu korišteni<br />

naši originalni dijelovi odnosno dijelovi<br />

čije smo korištenje dopustili, te ako<br />

popravak nije obavio servis MEISTER-<br />

WERKZEUGE ili ovlašteni stručnjak! Isto<br />

vrijedi za korištene dijelove pribora.<br />

• Da bi se spriječile štete nastale u<br />

transportu potrebno je aparat sigurno<br />

zapakirati ili upotrebiti originalno<br />

pakiranje.<br />

• I nakon istjeka vremena garancije mi<br />

smo za vas tu i eventualne popravke<br />

MeisterCRAFT aparata izvesti ćemo<br />

po povoljnoj cijeni.<br />

85


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 86<br />

86<br />

I<br />

Indice<br />

1 – Fornitura standard<br />

• Martello perforatore<br />

• Impugnatura aggiuntiva<br />

• Mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata<br />

• Chiave del mandrino<br />

• Battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />

• Valigetta utensili<br />

• Istruzioni per l’uso<br />

• Certificato di garanzia<br />

2 – Informazioni tecniche<br />

Dati tecnici<br />

Istruzioni per l’uso & indicazioni di<br />

sicurezza<br />

ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di ferimenti, prima della messa in funzione<br />

iniziale leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle insieme<br />

con la macchina! In caso di cessione dell’apparecchio ad altri utenti, consegnare<br />

anche le istruzioni per l’uso.<br />

Pagina<br />

1 – Fornitura standard 86<br />

2 – Informazioni tecniche 86<br />

3 – Componenti 86<br />

4 – Uso conforme 87<br />

5 – Indicazioni di sicurezza<br />

generali 87<br />

6 – Indicazioni di<br />

sicurezza specifiche<br />

dell’apparecchio 89<br />

Alimentazione 230V~/50Hz<br />

Assorbimento nominale <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Nume<strong>ro</strong> di giri a vuoto 0–920 min -1<br />

Nume<strong>ro</strong> dei colpi 0–4850 min -1 /<br />

(senza carico) 2,0 J<br />

Diamet<strong>ro</strong> del collare<br />

di serraggio ø 43 mm<br />

Diamet<strong>ro</strong> massimo del<br />

trapano ø<br />

- in metallo 13 mm<br />

- in calcestruzzo/pietra/<br />

granito 26 mm<br />

- in legno 30 mm<br />

Cavo 300 cm<br />

Con riserva di apportare delle modifiche<br />

tecniche.<br />

Rumo<strong>ro</strong>sità/vibrazione<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Vibrazioni mano/braccio a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Componenti<br />

1 Pinza portapunta<br />

2 Maniglia<br />

3 Battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />

4 Leva di selezione della <strong>ro</strong>tazione<br />

dest<strong>ro</strong>rsa/sinist<strong>ro</strong>rsa<br />

5 Ruota di regolazione per la<br />

preselezione del nume<strong>ro</strong> di giri<br />

6 Interruttore acceso/spento<br />

Pagina<br />

7 – Montaggio e<br />

regolazione 90<br />

8 – Funzionamento 91<br />

9 – Modalità d’uso 93<br />

10 – Manutenzione e<br />

tutela dell’ambiente 94<br />

11 – Indicazioni relative<br />

all’assistenza 94


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 87<br />

7 Pulsante di bloccaggio<br />

8 Collare di serraggio<br />

9 Interruttore di selezione perforazione/<br />

scalpellatura<br />

10 Impugnatura aggiuntiva<br />

11 Mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata<br />

12 Chiave della pinza portapunta<br />

13 Vite ad alette<br />

4 – Uso conforme<br />

Questo martello perforatore è idoneo per<br />

la trapanazione di legno e metallo, per la<br />

perforazione a martello di opere murarie e<br />

per l’avvitamento in legno e metallo<br />

nell’uso domestico. L’apparecchio é<br />

dotato anche di una funzione aggiuntiva di<br />

scalpellatura per la lavorazione di opere<br />

murarie. Usare solo accessori app<strong>ro</strong>priati;<br />

osservare le relative indicazioni del<br />

p<strong>ro</strong>duttore. Viene espressamente escluso<br />

qualsiasi alt<strong>ro</strong> tipo d’impiego.<br />

Questo apparecchio è previsto per il<br />

solo uso domestico.<br />

5 – Indicazioni di sicurezza<br />

generali per l’uso degli<br />

utensili elettrici<br />

ATTENZIONE! È obbligatorio<br />

leggere tutte le indicazioni e le<br />

istruzioni generali di sicurezza.<br />

Eventuali er<strong>ro</strong>ri nell’adempimento delle<br />

istruzioni qui di seguito riportate<br />

potranno causare scosse elettriche,<br />

incendi e/o lesioni gravi.<br />

Conservare le presenti indicazioni ed<br />

istruzioni generali di sicurezza per<br />

ogni ulteriore utilizzo.<br />

Il termine “elett<strong>ro</strong>utensile” utilizzato nelle<br />

avvertenze di pericolo si riferisce ad<br />

utensili elettrici alimentati dalla rete (con<br />

linea di allacciamento) ed ad utensili<br />

elettrici alimentati a batteria (senza linea<br />

di allacciamento).<br />

Stazione di lavo<strong>ro</strong><br />

• Tenere la zona di operazione sempre<br />

pulita ed ordinata. Il disordine e le<br />

zone di lavo<strong>ro</strong> non illuminate possono<br />

essere fonte di incidenti.<br />

• Evitare d’impiegare l’elett<strong>ro</strong>utensile<br />

in ambienti soggetti al rischio di<br />

esplosioni e nei quali si t<strong>ro</strong>vino<br />

liquidi, gas o polveri infiammabili.<br />

Gli elett<strong>ro</strong>utensili p<strong>ro</strong>ducono scintille<br />

che possono far infiammare la polvere<br />

o i gas.<br />

• Tenere lontani i bambini ed altre<br />

persone durante l’impiego<br />

dell’elett<strong>ro</strong>utensile. Eventuali<br />

distrazioni potranno comportare la<br />

perdita del cont<strong>ro</strong>llo sull’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />

Sicurezza elettrica<br />

• La spina per la presa di corrente<br />

dovrà essere adatta alla presa.<br />

Evitare assolutamente di apportare<br />

modifiche alla spina. Non impiegare<br />

spine adattatrici assieme ad<br />

elett<strong>ro</strong>utensili con collegamento a<br />

terra. Le spine non modificate e le<br />

prese adatte allo scopo riducono il<br />

rischio di scosse elettriche.<br />

• Evitare il contatto fisico con superfici<br />

collegate a terra, come tubi,<br />

riscaldamenti, cucine elettriche e<br />

frigoriferi. Sussiste un maggior rischio<br />

di scosse elettriche nel momento in cui<br />

il corpo è messo a massa.<br />

• Custodire l’elett<strong>ro</strong>utensile al ripa<strong>ro</strong><br />

dalla pioggia o dall’umidità.<br />

L’eventuale infiltrazione di acqua in un<br />

elett<strong>ro</strong>utensile va ad aumentare il rischio<br />

d’insorgenza di scosse elettriche.<br />

87


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 88<br />

88<br />

• Non usare il cavo per scopi diversi<br />

da quelli previsti e quindi non usarlo<br />

per trasportare o appendere<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile oppure per togliere<br />

la spina dalla presa di corrente. Non<br />

avvicinare il cavo a fonti di calore,<br />

olio, spigoli taglienti e neppure a<br />

parti della macchina che siano in<br />

movimento. I cavi danneggiati o<br />

agg<strong>ro</strong>vigliati aumentano il rischio<br />

d’insorgenza di scosse elettriche.<br />

• Qualora si voglia usare<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile all’aperto,<br />

impiegare solo ed esclusivamente<br />

cavi di p<strong>ro</strong>lunga omologati per<br />

l’impiego all’esterno. L’uso di un<br />

cavo di p<strong>ro</strong>lunga omologato per<br />

l’impiego all’esterno riduce il rischio<br />

d’insorgenza di scosse elettriche.<br />

Sicurezza di persone<br />

• È importante concentrarsi su ciò<br />

che si sta facendo e maneggiare<br />

con giudizio l’elett<strong>ro</strong>utensile<br />

durante le operazioni di lavo<strong>ro</strong>. Non<br />

utilizzare l’utensile in caso di<br />

stanchezza o sotto l’effetto di<br />

d<strong>ro</strong>ghe, bevande alcoliche e<br />

medicinali. Un attimo di distrazione<br />

durante l’uso dell’elett<strong>ro</strong>utensile potrà<br />

causare lesioni gravi.<br />

• Indossare sempre equipaggiamento<br />

p<strong>ro</strong>tettivo individuale, nonché guanti<br />

p<strong>ro</strong>tettivi. Utilizzando equipaggiamenti<br />

di p<strong>ro</strong>tezione adatti alle specifiche<br />

esigenze operative, come maschera di<br />

p<strong>ro</strong>tezione cont<strong>ro</strong> la polvere, scarpe<br />

sicure cont<strong>ro</strong> il pericolo di scivolare,<br />

casco di p<strong>ro</strong>tezione oppure cuffie di<br />

p<strong>ro</strong>tezione, si riduce il pericolo di<br />

incidenti.<br />

• Evitare una messa in funzione<br />

involontaria. Assicurarsi che<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile sia spento prima di<br />

collegarlo all’alimentazione di<br />

corrente/all’accumulatore oppure<br />

prima di sollevarlo o trasportarlo. Se<br />

durante il trasporto dell’apparecchio le<br />

dita sono posizionate sull’interruttore<br />

oppure l’apparecchio viene collegato<br />

acceso all’alimentazione di corrente<br />

possono verificarsi incidenti.<br />

• Togliere gli attrezzi di regolazione o<br />

la chiave inglese prima di<br />

accendere l’utensile. Un utensile<br />

oppure una chiave che si t<strong>ro</strong>vi in una<br />

parte <strong>ro</strong>tante della macchina può<br />

p<strong>ro</strong>vocare seri incidenti.<br />

• Mai sopravvalutare le p<strong>ro</strong>prie<br />

possibilità di reazione. Avere cura di<br />

mettersi in posizione sicura e di<br />

mantenere l’equilibrio. In tale maniera<br />

sarà possibile cont<strong>ro</strong>llare meglio<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile in situazioni inaspettate.<br />

• Indossare vestiti adeguati. Non<br />

indossare vestiti larghi, né portare<br />

bracciali e catenine. Tenere i<br />

capelli, i vestiti ed i guanti lontani<br />

da pezzi in movimento. Vestiti lenti,<br />

gioielli o capelli lunghi potranno<br />

impigliarsi in pezzi in movimento.<br />

• Avere cura di tenere le impugnature<br />

sempre asciutte, pulite e<br />

completamente libere da olio e da<br />

materiale grasso. Impugnature<br />

sporche di grasso e di olio sono<br />

scivolose e possono comportare la<br />

perdita del cont<strong>ro</strong>llo.<br />

• In caso fosse previsto il montaggio di<br />

dispositivi di aspirazione della polvere<br />

e di raccolta, assicurarsi che gli<br />

stessi siano collegati e che vengano<br />

utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali<br />

dispositivi contribuisce a ridurre lo


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 89<br />

svilupparsi di situazioni pericolose<br />

p<strong>ro</strong>vocate dalla presenza di polvere.<br />

Trattamento accurato ed uso corretto<br />

degli elett<strong>ro</strong>utensili<br />

• Non sottoporre la macchina a<br />

sovraccarico. Per il p<strong>ro</strong>prio lavo<strong>ro</strong>,<br />

utilizzare esclusivamente<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile esplicitamente<br />

previsto per il caso. Con un<br />

elett<strong>ro</strong>utensile adatto si lavora in<br />

modo migliore e più sicu<strong>ro</strong> nell’ambito<br />

della sua potenza di prestazione.<br />

• Non utilizzare mai elett<strong>ro</strong>utensili con<br />

interruttori difettosi. Un elett<strong>ro</strong>utensile<br />

con l’interruttore <strong>ro</strong>tto è pericoloso e<br />

deve essere aggiustato.<br />

• Togliere la spina dalla presa di<br />

corrente prima di iniziare a regolare<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile, di sostituire pezzi<br />

di ricambio o di mettere da parte<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile. Tale precauzione<br />

eviterà che l’elett<strong>ro</strong>utensile possa<br />

essere messo in funzione<br />

involontariamente.<br />

• Quando gli elett<strong>ro</strong>utensili non<br />

vengono utilizzati, conservarli al di<br />

fuori del raggio di accesso di<br />

bambini. Non fare usare<br />

l’elett<strong>ro</strong>utensile a persone che non<br />

siano abituate ad usarlo o che non<br />

abbiano letto le presenti istruzioni. Gli<br />

elett<strong>ro</strong>utensili sono machine pericolose<br />

quando vengono utilizzati da persone<br />

non dotate di sufficiente esperienza.<br />

• Effettuare accuratamente la<br />

manutenzione dell’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />

Verificare che le parti mobili<br />

dell’elett<strong>ro</strong>utensile funzionino<br />

perfettamente e non s’inceppino,<br />

che non ci siano pezzi <strong>ro</strong>tti o<br />

danneggiati al punto tale da limitare<br />

la funzione dell’elett<strong>ro</strong>utensile<br />

stesso. Prima di iniziare l’impiego,<br />

far riparare le parti danneggiate.<br />

Nume<strong>ro</strong>si incidenti vengono causati da<br />

elett<strong>ro</strong>utensili la cui manutenzione è<br />

stata effettuata poco accuratamente.<br />

• Mantenere gli utensili da taglio<br />

sempre affilati e puliti. Gli utensili da<br />

taglio curati con particolare attenzione<br />

e con taglienti affilati s’inceppano<br />

meno frequentemente e sono più facili<br />

da condurre.<br />

• Utilizzare utensili elettrici, accessori,<br />

attrezzi, ecc. in conformità con le<br />

presenti istruzioni e secondo quanto<br />

previsto per questo tipo specifico di<br />

elett<strong>ro</strong>utensile. Così facendo, tenere<br />

sempre presente le condizioni di<br />

lavo<strong>ro</strong> e le operazione da eseguire.<br />

L’impiego di elett<strong>ro</strong>utensili per usi<br />

diversi da quelli consentiti potrà dar<br />

luogo a situazioni di pericolo.<br />

Assistenza<br />

• Fare riparare l’elett<strong>ro</strong>utensile solo<br />

ed esclusivamente da personale<br />

specializzato e solo impiegando<br />

pezzi di ricambio originali. In tale<br />

maniera potrà essere salvaguardata la<br />

sicurezza dell’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />

6 – Indicazioni di<br />

sicurezza specifiche<br />

dell’apparecchio<br />

• Indossare dispositivi idonei per la<br />

p<strong>ro</strong>tezione dell’udito.<br />

• Impiegate sempre le impugnature<br />

aggiuntive fornite in dotazione<br />

assieme all’apparecchio. La perdita<br />

del cont<strong>ro</strong>llo può portare a lesioni.<br />

89


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 90<br />

90<br />

• Utilizzare la macchina esclusivamente<br />

nel settore d’impiego conforme alle<br />

prescrizioni.<br />

• Durante l’esercizio, tenere sempre la<br />

macchina con tutte e due le mani ed<br />

assumere una posizione che garantisca<br />

la sicurezza.<br />

• Le prese di corrente nel settore esterno<br />

devono essere dotate di interruttori di<br />

sicurezza per correnti di guasto.<br />

• I trucioli e le schegge non possono<br />

mai essere rimossi quando la<br />

macchina é in funzione.<br />

• Prima di eseguire la perforazione in<br />

una parete, assicurarsi che nel luogo<br />

di perforazione non si t<strong>ro</strong>vino<br />

condutture elettriche o tubazioni del<br />

gas e dell’acqua disposte sotto<br />

l’intonaco.<br />

• I pezzi da lavorare di piccole dimensioni<br />

devono essere bloccati in modo che<br />

essi non possano essere afferrati e<br />

trascinati dal trapano in occasione<br />

della perforazione.<br />

• Prima di eseguire tutti i lavori alla<br />

macchina, durante le pause di lavo<strong>ro</strong><br />

ed in caso di mancato impiego,<br />

staccare la spina dalla presa di corrente.<br />

• Tenere sempre il cavo di collegamento<br />

lontano dal campo di azione della<br />

macchina.<br />

• Collegare la macchina alla presa di<br />

corrente solo quando essa é disattivata.<br />

• Utilizzare sempre la macchina con<br />

l’impugnatura aggiuntiva.<br />

• Le persone di etá inferiore ai 16 anni<br />

non possono azionare la macchina.<br />

• Attenersi alle indicazioni di sicurezza<br />

generali per l’uso degli utensili elettrici!<br />

• Se il cavo di collegamento viene<br />

danneggiato, per evitare pericoli<br />

occorre farlo sostituire dal p<strong>ro</strong>duttore<br />

o dal suo rappresentante del servizio<br />

d’assistenza.<br />

7 – Montaggio e regolazione<br />

Inserimento degli utensili (Fig. 4+5)<br />

ATTENZIONE! Staccare la spina!<br />

Orientare il mandrino verso l’alto.<br />

Inserire il gambo dell’utensile<br />

leggermente ingrassato e ruotarlo<br />

fino al luogo in cui esso scatta in<br />

posizione. Spingere verso il basso la<br />

bussola di fissaggio fino al punto<br />

d’arresto: L’utensile scivola nel vano di<br />

alloggiamento. Rilasciare la bussola di<br />

fissaggio – essa deve ritornare nella<br />

posizione di partenza.<br />

Estrazione dell’utensile (Fig. 6)<br />

ATTENZIONE! Staccare la spina!<br />

Spingere all’indiet<strong>ro</strong> la bussola di<br />

fissaggio ed estratte l’utensile dalla<br />

mandrino.<br />

Montare l'impugnatura aggiuntiva<br />

(Fig. 7)<br />

L’impugnatura aggiuntiva (10) può<br />

essere fissata (a piacere) a destra<br />

oppure a sinistra della pinza portapunta.<br />

Allentare la maniglia (2) dell’impugnatura<br />

aggiuntiva ruotandola verso sinistra, in<br />

modo che essa possa essere spinta<br />

attraverso la pinza portapunta (1) sul<br />

collare di serraggio (8). Nel corso di


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 91<br />

questa operazione la camma di arresto (a),<br />

che si t<strong>ro</strong>va sul lato inferiore del collare<br />

di serraggio, deve ingranare in una delle<br />

14 scanalature di arresto dell’anello di<br />

fissaggio (b). In questo modo è possibile<br />

selezionare una posizione di lavo<strong>ro</strong><br />

favorevole fissando contemporaneamente<br />

l’impugnatura aggiuntiva in modo che<br />

essa non possa scivolare via e spostarsi<br />

a causa delle vibrazioni. Serrare la<br />

maniglia ruotandola verso destra fino a<br />

quando l’impugnatura aggiuntiva non è<br />

saldamente collegata alla macchina.<br />

Regolazione della battuta di<br />

p<strong>ro</strong>fondità (Fig. 8a+b)<br />

• Inserire e bloccare il trapano.<br />

• Allentare la vite ad alette (15) situata<br />

presso l’impugnatura aggiuntiva (Fig. 7),<br />

ruotandola verso sinistra.<br />

• Inserire la battuta di p<strong>ro</strong>fondità (3)<br />

nella guida (c) - (Fig. 8a), in modo tale<br />

che nella finestra d’ispezione (d) sia<br />

visibile una delle due scale, la scala<br />

numerica oppure la scala millimetrica<br />

(Fig. 8b). Spostare la battuta di<br />

p<strong>ro</strong>fondità sulla lunghezza del trapano<br />

inserito e bloccato, a questo scopo<br />

premere il trapano cont<strong>ro</strong> una parete<br />

liscia.<br />

• Leggere il valore nella finestra<br />

d’ispezione della battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />

e da questo valore sottrarre la<br />

p<strong>ro</strong>fondità di perforazione desiderata.<br />

• Regolare il nuovo valore spostando la<br />

battuta di p<strong>ro</strong>fondità nella finestra<br />

d’ispezione. Fissare la battuta di<br />

p<strong>ro</strong>fondità ruotando verso destra la<br />

vite ad alette.<br />

8 – Funzionamento<br />

Preselezione del nume<strong>ro</strong> di giri (Fig. 9)<br />

Per lavorare in modo da non<br />

danneggiare il materiale, tenere<br />

conto delle raccomandazioni dei<br />

p<strong>ro</strong>duttori degli accessori relative al<br />

nume<strong>ro</strong> di giri. Preselezione del nume<strong>ro</strong><br />

di giri per mezzo della ruota di<br />

regolazione (5):<br />

• Girare la ruota di regolazione nella<br />

direzione „+“ fino al punto di arresto<br />

= nume<strong>ro</strong> di giri massimo.<br />

• Girare la ruota di regolazione nella<br />

direzione „–“ fino al punto di arresto =<br />

nume<strong>ro</strong> di giri minimo.<br />

A seconda della pressione esercitata<br />

sull’interruttore acceso/spento (6), il<br />

nume<strong>ro</strong> di giri puó essere regolato in<br />

modo continuo fino al nume<strong>ro</strong> di giri<br />

preimpostato per mezzo della ruota di<br />

regolazione (5). In caso di esercizio<br />

continuo, con interruttore acceso/<br />

spento bloccato, la macchina funziona<br />

con il nume<strong>ro</strong> di giri preselezionato.<br />

Regolazione dei modi operativi (Fig. 10)<br />

ATTENZIONE! Regolare tutti i<br />

modi operativi esclusivamente<br />

quando il motore è completamente<br />

fermo!<br />

Per la regolazione del<br />

STOP rispettivo modo operativo,<br />

premere il pulsante di<br />

bloccaggio situato presso l’interruttore<br />

di selezione (9) e regolare l’interruttore<br />

in corrispondenza del modo operativo<br />

desiderato ruotandolo (con il simbolo a<br />

freccia ) verso destra o verso sinistra.<br />

Rilasciare il pulsante di bloccaggio allo<br />

scopo di fissare l’interruttore di<br />

selezione sulla posizione desiderata.<br />

91


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 92<br />

92<br />

Significato dei simboli<br />

1. – Perforazione senza funzione di<br />

percussione in legno e metallo.<br />

A questo scopo nella pinza<br />

portapunta (1) viene inserita una<br />

pinza portapunta convenzionale<br />

(11) con adattatore (compresa<br />

nella fornitura).<br />

2. – Avvitamento e svitamento<br />

di viti in collegamento con<br />

una pinza portapunta<br />

convenzionale (11) e con bit e<br />

supporti per bit idonei (non<br />

compresi nella fornitura).<br />

Perforazione a martello in<br />

calcestruzzo ed opere murarie<br />

senza pinza portapunta<br />

supplementare. A questo<br />

scopo nella pinza portapunta (1)<br />

vengono installati percussori (14)<br />

idonei.<br />

Scalpellatura in piastrelle ed<br />

opere murarie. A questo scopo<br />

nella pinza portapunta (1)<br />

vengono installati scalpelli (13)<br />

idonei. In questo modo operativo<br />

la funzione di <strong>ro</strong>tazione della<br />

macchina è disattivata.<br />

Regolazione dell’angolo di<br />

lavo<strong>ro</strong>. In questa posizione è<br />

possibile ruotare manualmente<br />

uno scalpello installato nella<br />

pinza portapunta allo scopo di<br />

regolare un favorevole angolo di<br />

lavo<strong>ro</strong> dello scalpello. Non<br />

appena l’interruttore di selezione<br />

viene ruotato sul modo operativo<br />

„scalpellatura“ ( ), l’angolo di<br />

lavo<strong>ro</strong> impostato viene bloccato<br />

e mantenuto invariato nel corso<br />

dell’esercizio.<br />

Accensione-spegnimento<br />

La tensione dell’alimentazione della rete<br />

deve corrispondere alle indicazioni<br />

presenti sulla targhetta dei dati tecnici<br />

della macchina.<br />

Azionamento istantaneo (Fig. 9)<br />

• Accensione: Premere l’interruttore<br />

acceso/spento (6)<br />

• Spegnimento: Rilasciare l’interruttore<br />

acceso/spento (6).<br />

Funzionamento continuo (Fig. 9)<br />

• Accensione: Premere l’interruttore<br />

acceso/spento (6) ed in seguito<br />

premere il pulsante di bloccaggio (7).<br />

• Spegnimento: Premere l’interruttore<br />

acceso/spento (6) e rilasciare.<br />

Inversione della <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa/<br />

sinist<strong>ro</strong>rsa (Fig. 11)<br />

• Per la perforazione a martello, la<br />

trapanazione, l’avvitamento: Spingere<br />

la leva di selezione (4) sulla posizione<br />

"Rotazione dest<strong>ro</strong>rsa".<br />

• Per svitare le viti: Spingere la leva di<br />

selezione sulla posizione "Rotazione<br />

sinist<strong>ro</strong>rsa".<br />

ATTENZIONE! Eseguire la<br />

commutazione esclusivamente<br />

quando il motore è completamente<br />

fermo!<br />

Informazione: Il nume<strong>ro</strong> di giri<br />

per la <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa è<br />

stato ridotto per ragioni inerenti al<br />

tipo di costruzione. Per questo


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 93<br />

motivo, quando il nume<strong>ro</strong> di giri<br />

aumenta durante la <strong>ro</strong>tazione<br />

sinist<strong>ro</strong>rsa, può verificarsi un<br />

aumento della formazione di scintille<br />

presso il collettore del motore.<br />

Questo è un fenomeno normale e non<br />

deve essere considerato come una<br />

disfunzione del p<strong>ro</strong>dotto.<br />

9 – Modalità d’uso<br />

ATTENZIONE! Tutti gli utensili<br />

raffigurati non sono compresi<br />

nella fornitura!<br />

ATTENZIONE! Durante il lavo<strong>ro</strong><br />

tenere sempre ferma la<br />

macchina con entrambe le mani!<br />

Scalpellatura nelle piastrelle e nelle<br />

opere murarie (Fig. 12/13/14)<br />

Installare lo scalpello nella pinza<br />

portapunta (1) come sopra descritto. In<br />

caso di impiego di uno scalpello piatto<br />

ruotare l’interruttore di selezione dei<br />

modi operativi (9) sulla posizione e<br />

reglolare un angolo di lavo<strong>ro</strong> favorevole<br />

ruotando lo scalpello. Bloccare la<br />

posizione dello scalpello regolata<br />

tramite <strong>ro</strong>tazione sulla posizione ( ).<br />

Accostare lo scalpello al materiale.<br />

Attivare la macchina ed iniziare il lavo<strong>ro</strong><br />

con un basso nume<strong>ro</strong> di colpi, in caso di<br />

necessità aumentare il nume<strong>ro</strong> di colpi.<br />

Non esercitare una pressione eccessiva<br />

sul materiale, affinchè lo scalpello possa<br />

sprigionare tutta la sua forza.<br />

Perforazione a martello in opere<br />

murarie (Fig. 15)<br />

Regolare l’interruttore di selezione dei<br />

modi operativi (9) sulla posizione per la<br />

perforazione a martello ( ). Regolare la<br />

leva di selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione<br />

dest<strong>ro</strong>rsa. Iniziare con un basso nume<strong>ro</strong><br />

di giri. Il colpo necessario per eseguire<br />

la perforazione a martello nella <strong>ro</strong>ccia<br />

viene generato da una frantumatore ad<br />

urto pneumatico. Questo principio<br />

elett<strong>ro</strong>pneumatico p<strong>ro</strong>voca un’alta<br />

elasticità dei colpi ed ha quindi come<br />

effetto un lavo<strong>ro</strong> privo di contraccolpi.<br />

Al contrario di quanto avviene per le<br />

perforatrici a percussione, le prestazioni<br />

di perforazione non dipendono dalla<br />

pressione di appoggio. Per questo una<br />

pressione d’appoggio maggiore non<br />

incrementa in alcun modo le prestazioni<br />

di lavo<strong>ro</strong>!<br />

Se è necessario realizzare fori di grandi<br />

dimensioni, sbozzare i fori con un diamet<strong>ro</strong><br />

di perforazione ridotto.<br />

Perforazione in legno e metallo<br />

(Fig. 16/17/18)<br />

Inserire nella pinza portapunta (1) la<br />

pinza portapunta a co<strong>ro</strong>na dentata (11)<br />

in dotazione per l’alloggiamento dei<br />

trapani convenzionali per legno e metallo,<br />

come descritto al punto "Sostituzione<br />

degli utensili". Aprire la pinza portapunta<br />

con l’ausilio della chiave per la pinza<br />

portapunta (12) ed inserire un trapano<br />

convenzionale per legno o metallo.<br />

Per mezzo della chiave per la pinza<br />

portapunta, serrare saldamente la<br />

pinza portapunta. Preselezione del<br />

nume<strong>ro</strong> di giri per mezzo della ruota<br />

di regolazione (5). Regolare la leva di<br />

selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa.<br />

Premere completamente l’interruttore<br />

acceso/spento (6) e trapanare con il<br />

nume<strong>ro</strong> di giri massimo regolato.<br />

Avvitamento e svitamento di viti<br />

(Fig. 19)<br />

Nel mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata è possibile<br />

montare tutti i tipi di bit di avvitamento,<br />

eventualmente impiegando un apposito<br />

93


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 94<br />

94<br />

supporto (non compreso nella fornitura).<br />

Per avitare le viti regolare la leva di<br />

selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa.<br />

ATTENZIONE! Per ottenere una<br />

trasmissione di forze ottimale,<br />

utilizzare sempre un bit idoneo per la<br />

rispettiva testa della vite!<br />

ATTENZIONE! Allo scopo di non<br />

danneggiare le teste delle viti,<br />

iniziare sempre il lavo<strong>ro</strong> con un<br />

nume<strong>ro</strong> di giri ridotto ed aumentarlo<br />

in caso di necessità!<br />

Per svitare le viti regolare la leva di<br />

selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa.<br />

Iniziare con una forza <strong>ro</strong>tatoria ridotta<br />

allo scopo di evitare che le teste delle<br />

viti serrate possano torcersi e staccarsi.<br />

In caso di necessità aumentare<br />

prudentemente la forza <strong>ro</strong>tatoria.<br />

Nella <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa il<br />

nume<strong>ro</strong> di giri massimo è<br />

inferiore a quello della <strong>ro</strong>tazione<br />

dest<strong>ro</strong>rsa!<br />

10 – Manutenzione e tutela<br />

dell’ambiente<br />

• Pulire la carcassa dell’apparecchio<br />

solo con un panno umido – non<br />

utilizzare solventi! Successivamente<br />

asciugare con cura.<br />

• Mantenere sempre pulite le fessure di<br />

ventilazione della macchina.<br />

ATTENZIONE! Le<br />

apparecchiature<br />

elettriche e gli<br />

accumulatori inutilizzabili<br />

non devono essere<br />

smaltiti con i rifiuti<br />

domestici. Devono essere<br />

raccolti separatamente in<br />

conformità alla direttiva 2001/06/CE<br />

relativa alle apparecchiature elettriche<br />

ed elett<strong>ro</strong>niche vecchie e riciclati in<br />

modo app<strong>ro</strong>priato ed eco-compatibile.<br />

Si raccomanda di portare gli<br />

apparecchi elettrici non più utilizzabili<br />

al cent<strong>ro</strong> di raccolta locale.<br />

Raccogliere separatamente i materiali<br />

di imballaggio a seconda della lo<strong>ro</strong><br />

natura e smaltirli in corrispondenza di<br />

quanto previsto dalle prescrizioni<br />

valide a livello locale. Per maggiori<br />

dettagli rivolgersi alla rispettiva<br />

amministrazione comunale.<br />

11 – Indicazioni relative<br />

all’assistenza<br />

• Conservate l'utensile, le istruzioni<br />

sull'uso event. anche gli accessori<br />

nella lo<strong>ro</strong> confezione originale; solo<br />

così avrete le informazioni e le parti<br />

sempre a portata di mano.<br />

• Gli utensili MeisterCRAFT quasi non<br />

esigono manutenzione; per la pulizia<br />

dell'involuc<strong>ro</strong> basta un panno umido.<br />

Non immergere utensili elettrici<br />

nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si<br />

prega di consultare le istruzioni sull'uso.<br />

• Gli utensili MeisterCRAFT sono<br />

sottoposti a severi cont<strong>ro</strong>lli di qualità.<br />

Comunque, in caso di una disfunzione,<br />

inviate l'utensile all'indirizzo del nost<strong>ro</strong><br />

punto di assistenza. La riparazione<br />

verrà eseguita tempestivamente.<br />

• Allegate una breve descrizione del<br />

guasto; ciò ridurrà il tempo per<br />

individuare il guasto e quello per la<br />

riparazione. Durante il periodo di<br />

garanzia si raccomanda di allegare<br />

anche il Certificato di garanzia e lo<br />

scontrino di acquisto.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 95<br />

• Nel caso in cui non la riparazione non<br />

fosse coperta dalla garanzia, vi<br />

fattureremo le spese di riparazione.<br />

IMPORTANTE! L’apertura<br />

dell'utensile ha come<br />

conseguenza l'annullamento del<br />

diritto di garanzia!<br />

IMPORTANTE! Segnaliamo<br />

espressamente che, ai sensi<br />

della Legge sulla responsabilitá sui<br />

p<strong>ro</strong>dotti, non siamo responsabili dei<br />

danni p<strong>ro</strong>vocati dai nostri apparecchi,<br />

quando essi sono stati causati da<br />

riparazioni inadeguate dell’apparecchio,<br />

quando in occasione della sostituzione<br />

di pezzi non sono stati impiegati i<br />

nostri pezzi originali o pezzi da noi<br />

autorizzati, nonché quando le<br />

riparazioni non sono state eseguite<br />

dal servizio di assistenza clienti della<br />

MEISTER-WERKZEUGE o da un<br />

tecnico specializzato autorizzato!<br />

Quanto appena esposto vale anche<br />

per gli accessori impiegati.<br />

• Per evitare danni di trasporto si<br />

raccomanda di imballare l'utensile a<br />

regola d'arte oppure di riutilizzare<br />

l'imballaggio originale.<br />

• Anche dopo la scadenza della<br />

garanzia restiamo volentieri a vostra<br />

disposizione per eventuali riparazioni<br />

degli utensili MeisterCRAFT, che<br />

eseguiremo a condizioni favorevoli.<br />

95


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 96<br />

96<br />

NL<br />

Inhoud<br />

Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips<br />

Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing<br />

vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan<br />

iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de<br />

machine.<br />

Pagina<br />

1 – Omvang van de levering 96<br />

2 – Technische informatie 96<br />

3 – Onderdelen 96<br />

4 – Bedoeld gebruik 97<br />

5 – Algemene<br />

veiligheidstips 97<br />

6 – Speciale veiligheidstips<br />

voor dit apparaat 99<br />

1 – Omvang van de levering<br />

• Boorhamer<br />

• Extra handgreep<br />

• Tandkransboorhouder<br />

• Boorhoudersleutel<br />

• Diepteaanslag<br />

• Gereedschapkoffer<br />

• Gebruiksaanwijzing<br />

• Garantiebewijs<br />

2 – Technische informatie<br />

Technische gegevens<br />

Elektrische voeding 230V~/50Hz<br />

Nominaal<br />

ingangsvermogen <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Onbelast toerental 0–920 min -1<br />

Aantal slagen 0–4850 min -1 /<br />

(zonder belasting) 2,0 J<br />

Spanhalsdiameter ø 43 mm<br />

Max. boordoordiameter ø<br />

- in metaal 13 mm<br />

- in beton/steen/graniet 26 mm<br />

- in hout 30 mm<br />

Snoer 300 cm<br />

Technische wijzigingen voorbehouden.<br />

Geluidsemissie/trilling<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Hand-/armtrillingen a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Onderdelen<br />

Pagina<br />

7 – Montage en<br />

instelwerkzaamheden 100<br />

8 – Gebruik 101<br />

9 – Werkwijze 102<br />

10 – Onderhoud en<br />

milieubescherming 103<br />

11 – Servicetips 104<br />

1 Boorhouder<br />

2 Greepdeel<br />

3 Diepteaanslag<br />

4 Keuzehendel rechts-/linksdraaiend<br />

5 Stelwiel voorinstelling van het<br />

toerental<br />

6 Aan-/Uitschakelaar<br />

7 Vastzetknop<br />

8 Spanhals<br />

9 Keuzeschakelaar boren/beitelen<br />

10 Extra handgreep<br />

11 Tandkransboorhouder<br />

12 Boorhoudersleutel<br />

13 Vleugelsch<strong>ro</strong>ef


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 97<br />

4 – Bedoeld gebruik<br />

Deze boorhamer is voor het boren in<br />

hout en metaal, slagboren in metselwerk<br />

en sch<strong>ro</strong>even in hout en metaal in<br />

huishoudelijk gebruik geschikt.Het<br />

apparaat beschikt over een beitelfunctie<br />

voor de bewerking van metselwerk.<br />

Gebruik alleen geschikte accessoires;<br />

neem de gegevens van de fabrikant in<br />

acht. Alle andere toepassingen zijn<br />

uitdrukkelijk verboden.<br />

Dit apparaat is alleen voor gebruik in<br />

huishoudelijke toepassingen bestemd.<br />

5 – Algemene veiligheidstips<br />

voor de omgang met<br />

elektrisch gereedschap<br />

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften<br />

en aanwijzingen.<br />

Wanneer de volgende voorschriften niet<br />

in acht worden genomen, kan dit een<br />

elektrische schok, brand of ernstig letsel<br />

tot gevolg hebben.<br />

Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en<br />

aanwijzingen goed voor later gebruik.<br />

Het in de waarschuwingen gebruikte<br />

begrip „elektrisch gereedschap” heeft<br />

betrekking op elektrische gereedschappen<br />

voor gebruik op het st<strong>ro</strong>omnet<br />

(met netsnoer) en op elektrische<br />

gereedschappen voor gebruik met een<br />

accu (zonder netsnoer).<br />

Werkomgeving<br />

• Houd uw werkomgeving schoon en<br />

opgeruimd. Een <strong>ro</strong>mmelige of<br />

onverlichte werkomgeving kan tot<br />

ongevallen leiden.<br />

• Werk met het gereedschap niet in<br />

een omgeving met explosiegevaar<br />

waarin zich brandbare vloeistoffen,<br />

brandbare gassen of brandbaar stof<br />

bevinden. Elektrische gereedschappen<br />

ve<strong>ro</strong>orzaken vonken die het stof of de<br />

dampen tot ontsteking kunnen brengen.<br />

• Houd kinderen en andere personen<br />

tijdens het gebruik van het<br />

elektrische gereedschap uit de buurt.<br />

Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de<br />

cont<strong>ro</strong>le over het gereedschap verliezen.<br />

Elektrische veiligheid<br />

• De aansluitstekker van het<br />

gereedschap moet in het stopcontact<br />

passen. De stekker mag in geen<br />

geval worden veranderd. Gebruik<br />

geen adapterstekkers in combinatie<br />

met geaarde gereedschappen.<br />

Onveranderde stekkers en passende<br />

stopcontacten beperken het risico van<br />

een elektrische schok.<br />

• Voorkom aanraking van het lichaam<br />

met geaarde oppervlakken,<br />

bijvoorbeeld van buizen,<br />

verwarmingen, fornuizen en<br />

koelkasten. Er bestaat een verhoogd<br />

risico door een elektrische schok<br />

wanneer uw lichaam geaard is.<br />

• Houd het gereedschap uit de buurt<br />

van regen en vocht. Het<br />

binnendringen van water in het<br />

elektrische gereedschap verg<strong>ro</strong>ot het<br />

risico van een elektrische schok.<br />

• Gebruik de kabel niet voor een<br />

verkeerd doel, om het gereedschap<br />

te dragen of op te hangen of om de<br />

stekker uit het stopcontact te<br />

trekken. Houd de kabel uit de buurt<br />

van hitte, olie, scherpe randen en<br />

bewegende gereedschapdelen.<br />

Beschadigde of in de war geraakte<br />

kabels verg<strong>ro</strong>ten het risico van een<br />

elektrische schok.<br />

97


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 98<br />

98<br />

• Wanneer u buitenshuis met<br />

elektrisch gereedschap werkt, dient<br />

u alleen verlengkabels te gebruiken<br />

die voor gebruik buitenshuis zijn<br />

goedgekeurd. Het gebruik van een<br />

voor gebruik buitenshuis geschikte<br />

verlengkabel beperkt het risico van<br />

een elektrische schok.<br />

Veiligheid van personen<br />

• Wees alert, let goed op wat u doet<br />

en ga met verstand te werk bij het<br />

gebruik van het elektrische<br />

gereedschap. Gebruik het<br />

gereedschap niet wanneer u moe<br />

bent of onder invloed staat van<br />

drugs, alcohol of medicijnen. Een<br />

moment van onoplettendheid bij het<br />

gebruik van het gereedschap kan tot<br />

ernstige verwondingen leiden.<br />

• Draag persoonlijke beschermende<br />

uitrusting en altijd een veiligheidsbril.<br />

Het gebruik van beschermende<br />

uitrusting, zoals een stofmasker,<br />

slipvaste schoenen, een veiligheidshelm<br />

of gehoorbescherming,<br />

afhankelijk van de werkomgeving,<br />

vermindert het verwondingsgevaar.<br />

• Voorkom per ongeluk inschakelen.<br />

Cont<strong>ro</strong>leer dat het elektrische<br />

gereedschap uitgeschakeld is voordat<br />

u het op de st<strong>ro</strong>omvoorziening of de<br />

accu aansluit en voordat u het oppakt<br />

of draagt. Als u bij het dragen van het<br />

gereedschap uw vinger aan de<br />

schakelaar hebt of als u het<br />

gereedschap ingeschakeld op de<br />

st<strong>ro</strong>omvoorziening aansluit, kan dit tot<br />

ongevallen leiden.<br />

• Verwijder instelgereedschappen<br />

of sch<strong>ro</strong>efsleutels voordat u het<br />

gereedschap inschakelt. Een<br />

instelgereedschap of sleutel in een<br />

draaiend deel van het gereedschap<br />

kan tot verwondingen leiden.<br />

• Overschat uzelf niet. Zorg ervoor<br />

dat u stevig staat en steeds in<br />

evenwicht blijft. Daardoor kunt u het<br />

gereedschap in onverwachte situaties<br />

beter onder cont<strong>ro</strong>le houden.<br />

• Draag geschikte kleding. Draag<br />

geen loshangende kleding of<br />

sieraden. Houd haren, kleding en<br />

handschoenen uit de buurt van<br />

bewegende delen. Loshangende<br />

kleding, lange haren en sieraden<br />

kunnen door bewegende delen<br />

worden meegenomen.<br />

• Houd handgrepen d<strong>ro</strong>og, schoon en<br />

vrij van olie en vet. Vettige grepen<br />

met olie zijn glad en leiden tot het<br />

verlies van de cont<strong>ro</strong>le over de<br />

kettingzaag.<br />

• Wanneer stofafzuigings- of<br />

stofopvangvoorzieningen kunnen<br />

worden gemonteerd, dient u zich<br />

ervan te verzekeren dat deze zijn<br />

aangesloten en juist worden gebruikt.<br />

Het gebruik van deze voorzieningen<br />

beperkt het gevaar door stof.<br />

Zorgvuldige omgang met en<br />

zorgvuldig gebruik van elektrische<br />

gereedschappen<br />

• Overbelast het gereedschap niet.<br />

Gebruik voor uw werkzaamheden<br />

het daarvoor bestemde elektrische<br />

gereedschap. Met het passende<br />

elektrische gereedschap werkt u beter<br />

en veiliger binnen het aangegeven<br />

capaciteitsbereik.<br />

• Gebruik geen elektrisch<br />

gereedschap waarvan de<br />

schakelaar defect is. Elektrisch


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 99<br />

gereedschap dat niet meer kan<br />

worden in- of uitgeschakeld, is<br />

gevaarlijk en moet worden<br />

gerepareerd.<br />

• Trek de stekker uit het stopcontact<br />

voordat u het gereedschap instelt,<br />

toebehoren wisselt of het<br />

gereedschap weglegt. Deze<br />

voorzorgsmaatregel voorkomt<br />

onbedoeld starten van het<br />

gereedschap.<br />

• Bewaar niet-gebruikte elektrische<br />

gereedschappen buiten bereik van<br />

kinderen. Laat het gereedschap<br />

niet gebruiken door personen die er<br />

niet mee vert<strong>ro</strong>uwd zijn en deze<br />

aanwijzingen niet hebben gelezen.<br />

Elektrische gereedschappen zijn<br />

gevaarlijk wanneer deze door<br />

onervaren personen worden gebruikt.<br />

• Verzorg het gereedschap zorgvuldig.<br />

Cont<strong>ro</strong>leer of bewegende delen van<br />

het gereedschap correct<br />

functioneren en niet vastklemmen en<br />

of onderdelen zodanig geb<strong>ro</strong>ken of<br />

beschadigd zijn dat de werking van<br />

het gereedschap nadelig wordt<br />

beïnvloed. Laat deze beschadigde<br />

onderdelen voor het gebruik<br />

repareren. Veel ongevallen hebben<br />

hun oorzaak in slecht onderhouden<br />

elektrische gereedschappen.<br />

• Houd snijdende inzetgereedschappen<br />

scherp en schoon. Zorgvuldig<br />

onderhouden snijdende<br />

inzetgereedschappen met scherpe<br />

snijkanten klemmen minder snel vast<br />

en zijn gemakkelijker te geleiden.<br />

• Gebruik elektrisch gereedschap,<br />

toebehoren, inzetgereedschappen en<br />

dergelijke volgens deze aanwijzingen<br />

en zoals voor dit speciale gereed-<br />

schapstype voorgeschreven. Let<br />

daarbij op de arbeidsomstandigheden<br />

en de uit te voeren werkzaamheden.<br />

Het gebruik van elektrische gereedschappen<br />

voor andere dan de voorziene<br />

toepassingen kan tot gevaarlijke<br />

situaties leiden.<br />

Service<br />

• Laat het gereedschap alleen<br />

repareren door gekwalificeerd en<br />

vakkundig personeel en alleen met<br />

originele vervangingsonderdelen.<br />

Daarmee wordt gewaarborgd dat de<br />

veiligheid van het gereedschap in<br />

stand blijft.<br />

6 – Speciale veiligheidstips<br />

voor dit apparaat<br />

• Draag een geschikte gehoorbescherming.<br />

• Gebruik de extra handgrepen, die<br />

met het apparaat worden<br />

meegeleverd. Het verlies van de<br />

cont<strong>ro</strong>le kan tot letsel leiden.<br />

• De machine alleen voor het<br />

toepassingsgebied gebruiken<br />

waarvoor deze bestemd is.<br />

• Tijdens het gebruik de machine altijd<br />

met beide handen vasthouden en<br />

stevig gaan staan.<br />

• Stopcontacten buiten moeten met<br />

aardlekschakelaars uitgerust zijn.<br />

• Spanen of splinters mogen nooit<br />

met een draaiende machine worden<br />

verwijderd.<br />

99


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 100<br />

100<br />

• Cont<strong>ro</strong>leer voordat u in een wand<br />

boort of er zich op het boorpunt geen<br />

verzonken aangelegde st<strong>ro</strong>om-,<br />

water- of gasleidingen bevinden.<br />

• Kleine werkstukken moeten zo<br />

vastgezet worden dat ze tijdens het<br />

boren niet door de boor meegenomen<br />

kunnen worden.<br />

• Vóór alle werkzaamheden aan de<br />

machine, gedurende pauzes tijdens<br />

het werk en als het apparaat niet<br />

wordt gebruikt, stekker uit het<br />

stopcontact trekken.<br />

• Netsnoer altijd buiten het werkbereik<br />

houden.<br />

• Machine alleen uitgeschakeld op het<br />

stopcontact aansluiten.<br />

• De machine altijd met extra handgreep<br />

gebruiken.<br />

• Personen onder 16 jaar mogen de<br />

machine niet bedienen.<br />

• Algemene veiligheidswenken voor de<br />

omgang met elektrisch gereedschap<br />

in acht nemen!<br />

• Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,<br />

moet het door de fabrikant of zijn<br />

klantenservicevertegenwoordiger<br />

worden vervangen, om gevaren te<br />

voorkomen.<br />

7 – Montage en<br />

instelwerkzaamheden<br />

Gereedschap plaatsen (Afb. 4+5)<br />

LET OP! Trek de stekker uit het<br />

stopcontact!<br />

Boorhouder naar boven richten.<br />

Licht ingevette gereedschapschacht<br />

plaatsen en tot aan het<br />

vergrendelpunt draaien. Houderbus tot<br />

aan de aanslag eruit schuiven: Het<br />

gereedschap glijdt in de opnameschacht.<br />

Houderbus loslaten – deze moet in zijn<br />

uitgangspositie terugkeren.<br />

Gereedschap eruit halen (Afb. 6)<br />

LET OP! Trek de stekker uit het<br />

stopcontact!<br />

Houderbus terugschuiven, gereedschap<br />

uit de boorhouder trekken.<br />

Extra handgreep monteren (Afb. 7)<br />

De extra handgreep (10) kan naar wens<br />

rechts of links van de boorhouder worden<br />

bevestigd. Griffstück (2) van de extra<br />

handgreep zover losdraaien door deze<br />

linksom te draaien dat hij over de<br />

boorhouder (1) heen op de spanhals (8)<br />

kan worden geschoven. Daarbij moet de<br />

zich op de onderkant van de spanhals<br />

bevindende borgnok (a) in een van de 14<br />

borgsleuven van de spanring (b) grijpen.<br />

Op die manier kan een gunstige<br />

werkstand gekozen worden en kan de<br />

extra handgreep gelijktijdig tegen het door<br />

trillingen ve<strong>ro</strong>orzaakt verschuiven geborgd<br />

worden. Het greepdeel door naar rechts<br />

draaien vastzetten, tot de extra handgreep<br />

vast verbonden is met de machine.<br />

Instellen van de diepteaanslag<br />

(Afb. 8b+b)<br />

• Boor plaatsen en vergrendelen.<br />

• Vleugelsch<strong>ro</strong>ef (15) van de extra<br />

handgreep (Afb. 7) losdraaien door<br />

deze linksom te draaien.<br />

• Diepteaanslag (3) zodanig in de<br />

geleiding (c) inzetten (Afb. 8a), dat


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 101<br />

naar keuze de schaal met de cijfers<br />

of de millimeterschaal in het zichtvenster<br />

(d) zichtbaar is. Diepteaanslag<br />

op de lengte van de opgespannen<br />

boor verschuiven, hiervoor de boor<br />

tegen een vlakke wand drukken.<br />

• In het zichtvenster van diepteaanslag<br />

de waarde aflezen en van deze waarde<br />

de gewenste boordiepte aftrekken.<br />

• De nieuwe waarde instellen door de<br />

diepteaanslag in het zichtvenster te<br />

verschuiven. Diepteaanslag fixeren<br />

door de vleugelsch<strong>ro</strong>ef rechtsom te<br />

draaien.<br />

8 – Gebruik<br />

Voorinstelling van het toerental (Afb. 9)<br />

Om het materiaal tijdens<br />

werkzaamheden te ontzien, de<br />

adviezen van de fabrikant van de<br />

accessoires over het toerental in acht<br />

nemen. Voorinstelling van het toerental<br />

met stelwiel (5):<br />

• Stelwiel in de richting „+“ tot aan de<br />

aanslag draaien = g<strong>ro</strong>otste toerental.<br />

• Stelwiel in de richting „–“ tot aan de<br />

aanslag draaien = kleinste toerental.<br />

Het toerental kan al naar gelang druk op<br />

de Aan-/Uitschakelaar (6) traploos tot<br />

aan het op het stelwiel (5) vooraf<br />

ingestelde toerental geregeld worden.<br />

Bij continu gebruik met een vergrendelde<br />

Aan-/Uitschakelaar draait de machine<br />

met het vooraf ingestelde toerental.<br />

Instellen van de modi (Afb. 10)<br />

LET OP! Alle modi uitsluitend bij<br />

volledige stilstand van de motor<br />

instellen!<br />

Voor het instellen van de<br />

STOP gewenste modus de<br />

vastzetknop op de<br />

keuzeschakelaar (9) indrukken en de<br />

keuzeschakelaar door naar rechts of<br />

links draaien met het pijlsymbool op<br />

de gewenste modus zetten. Vastzetknop<br />

loslaten om de keuzeschakelaar in de<br />

gekozen positie vast te zetten.<br />

Betekenis van de symbolen<br />

1. – Boren zonder hamerfunctie<br />

in hout en metaal. Hiertoe<br />

wordt een conventionele<br />

boorhouder (11) met adapter<br />

(in de omvang van de levering<br />

inbegrepen) in de boorhouder (1)<br />

ingezet.<br />

2. – Sch<strong>ro</strong>even in- en uitdraaien in<br />

combinatie met een<br />

conventionele boorhouder (11)<br />

en geschikte bits en<br />

bithouders (niet inbegrepen in<br />

de omvang van de levering).<br />

Slagboren in beton en<br />

metselwerk zonder extra<br />

boorhouder. Daartoe worden<br />

geschikte betonboren (14) in de<br />

boorhouder (1) gespannen.<br />

Beitelen in tegels en<br />

metselwerk. Hiertoe worden<br />

geschickte beitels (13) in de<br />

boorhouder (1) opgespannen.<br />

De draaifunctie van de machine<br />

is in deze modus uitgeschakeld.<br />

Werkhoek instellen. In deze<br />

stand kan een in de boorhouder<br />

ingespannen beitel met de<br />

hand gedraaid worden om een<br />

gunstige werkhoek van de beitel<br />

ten opzichte van de machine in te<br />

stellen. Zodra de keuzeschakelaar<br />

in de beitelmodus ( ) gedraaid<br />

101


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 102<br />

102<br />

wordt, wordt de ingestelde<br />

werkhoek vergrendeld en tijdens<br />

het gebruik in deze stand<br />

gehouden.<br />

Aan-/Uitschakelen<br />

De spanning van het st<strong>ro</strong>omnet moet<br />

met de gegevens op het typeplaatje van<br />

de machine overeenstemmen.<br />

Momentschakeling (Afb. 9)<br />

• Aanzetten: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />

indrukken.<br />

• Uitschakelen: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />

loslaten.<br />

Continu gebruik (Afb. 9)<br />

• Aanzetten: Aan-/uitschakelaar (6)<br />

indrukken en dan vergrendelingsknop<br />

(7) indrukken.<br />

• Uitschakelen: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />

drukken en loslaten.<br />

Omschakelen rechts-/linksdraaiend<br />

(Afb. 11)<br />

• Voor slagboren, boren, sch<strong>ro</strong>even<br />

indraaien: Keuzehendel (4) op stand<br />

"rechtsdraaiend" schuiven.<br />

• Voor het uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even:<br />

Keuzehendel op stand "linksdraaiend"<br />

schuiven.<br />

LET OP! Het omschakelen amg<br />

uitsluitend bij volledige stilstand<br />

van de motor geschieden!<br />

Informatie: Door de bouwwijze is<br />

het toerental voor linksom<br />

draaien gereduceerd. Daardoor kan er<br />

tijdens het linksom draaien met een<br />

toenemend toerental een verhoogde<br />

vonkvorming op de collector van de<br />

motor optreden. Dit is normaal en<br />

geen fout aan het p<strong>ro</strong>duct.<br />

9 – Werkwijze<br />

LET OP! Alle afgebeelde<br />

applicatiegereedschap behoort<br />

niet tot de omvang van de levering!<br />

LET OP! Machine tijdens het<br />

werken steeds met beide handen<br />

vasthouden!<br />

Beitelen in tegels en metselwerk<br />

(Afb. 12/13/14)<br />

Beitel zoals boven beschreven in de<br />

boorhouder (1) zetten. Bij gebruik van<br />

een vlakke beitel de keuzeschakelaar<br />

voor de modus (9) in de stand<br />

draaien en door draaien van de beitel<br />

een gunstige werkhoek instellen. Door<br />

draaien in stand ( ) de ingestelde<br />

beitelstand vastzetten.<br />

Beitel op het materiaal zetten. Machine<br />

inschakelen en met een laag aantal<br />

slagen beginnen, aantal slagen naar<br />

wens verhogen. Geen overmatige druk<br />

op het materiaal uitoefenen, zodat de<br />

beitel zijn volle kracht kan ontwikkelen.<br />

Slagboren in metselwerk (Afb. 15)<br />

Keuzeschakelaar voor de werkmodi (9)<br />

op slagboren ( ) zetten. Keuzehendel (4)<br />

op rechtsdraaiend zetten. Met een<br />

laag toerental starten. De vereiste slag<br />

voor het slagboren in steen wordt<br />

gep<strong>ro</strong>duceerd door een pneumatisch<br />

slagmechanisme. Dit elekt<strong>ro</strong>pneumatische<br />

principe zorgt voor een hoge slagelasticiteit<br />

en voor werken zonder


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 103<br />

terugslag. In tegenstelling tot een<br />

slagboormachine is het boorvermogen<br />

niet van de aandrukkracht afhankelijk.<br />

Een g<strong>ro</strong>tere aandrukkracht verhoogt het<br />

vermogen dus niet.<br />

Bij g<strong>ro</strong>te boordiameters met een boor<br />

met geringere doorsnede voorboren.<br />

Boren in hout en metaal (Afb. 16/17/18)<br />

De meegeleverde tandkransboorhouder<br />

(11) voor het opnemen van<br />

conventionele hout- en metaalboren,<br />

zoals onder "Wisselen van het gereedschap"<br />

beschreven, in de boorhouder (1)<br />

plaatsen. Boorhouder met behulp van<br />

de boorhoudersleutel (12) openen en<br />

een conventionele hout- of metaalboor<br />

plaatsen. De boorhouder met de sleutel<br />

van de boorhouder goed vastdraaien.<br />

Toerental met het instelwiel (5) instellen.<br />

Keuzehendel (4) op rechtsdraaiend<br />

zetten. Aan-/Uitschakelaar (6) doordrukken<br />

en met het ingestelde maximumtoerental<br />

boren.<br />

In- en uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even<br />

(Afb. 19)<br />

In de tandkransboorhouder kunnen<br />

eventueel met gebruikmaking van een<br />

bithouder (wordt niet meegeleverd), alle<br />

soorten van sch<strong>ro</strong>evendraaierbits worden<br />

opgespannen. Voor het indraaien van<br />

sch<strong>ro</strong>even de keuzehendel (4) op rechtsdraaiend<br />

zetten.<br />

LET OP! Om de beste krachtoverbrenging<br />

te bereiken,<br />

altijd een bit gebruiken, dat bij de<br />

desbetreffende sch<strong>ro</strong>efkop past!<br />

LET OP! Om de sch<strong>ro</strong>efkoppen<br />

niet te beschadigen, altijd met<br />

een laag toerental beginnen en dit<br />

naar wens verhogen!<br />

Voor het uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even de<br />

keuzehendel (4) op linksdraaiend zetten.<br />

Met geringe draaikracht beginnen, om<br />

een eraf draaien van vastzittende<br />

sch<strong>ro</strong>efkoppen te voorkomen.<br />

Draaikracht bij behoefte voorzichtig<br />

opvoeren.<br />

Bij linksom draaien is het<br />

maximaal toerental lager dan bij<br />

rechtsom draaien!<br />

10 – Onderhoud en<br />

milieubescherming<br />

• Machinehuis uitsluitend met een<br />

vochtige doek reinigen – geen<br />

oplosmiddel gebruiken! D<strong>ro</strong>og het<br />

apparaat vervolgens goed af.<br />

• Houd de ventilatiesleuven van de<br />

machine schoon.<br />

OPGELET! Niet meer bruikbare<br />

elekt<strong>ro</strong>- en accuapparaten horen<br />

niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze<br />

moeten overeenkomstig richtlijn<br />

2001/96/EU voor<br />

afgedankte elekt<strong>ro</strong>- en<br />

elekt<strong>ro</strong>nische apparatuur<br />

afzonderlijk verzameld en<br />

naar een milieuvriendelijk<br />

en vakkundig recyclingcentrum<br />

gebracht<br />

worden.<br />

Breng niet meer bruikbare elektrische<br />

apparatuur naar een plaatselijk<br />

inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen<br />

naar soort gescheiden inzamelen en<br />

conform de plaatselijke bepalingen<br />

afvoeren. Vraag voor details bij uw<br />

gemeente na.<br />

103


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 104<br />

104<br />

11 – Servicetips<br />

• Bewaar de machine, de handleiding<br />

en eventuele hulpstukken in de<br />

originele verpakking. Op die manier<br />

heeft u zowel alle informatie als alle<br />

onderdelen steeds bij de hand.<br />

• MeisterCRAFT-gereedschappen<br />

behoeven nauwelijks enig onderhoud.<br />

Voor het schoonmaken van het<br />

machinehuis is een vochtige doek<br />

voldoende. Elekt<strong>ro</strong>machines nooit in<br />

het water houden. Verdere aanwijzingen<br />

treft u in de handleiding<br />

aan.<br />

• MeisterCRAFT-artikelen worden aan<br />

strenge kwaliteitscont<strong>ro</strong>les<br />

onderworpen. Mocht er desondanks<br />

toch nog een defect m.b.t. het<br />

functioneren optreden, dan verzoeken<br />

wij u de machine aan ons serviceadres<br />

toe te zenden. De reparatietijd<br />

zal maximaal ca. 2 weken duren.<br />

• Een korte beschrijving van het defect<br />

verkort zowel de tijd die nodig is om<br />

de fout op te sporen, als de<br />

reparatietijd zelf. Zolang de garantie<br />

geldig is, gelieve u de te repareren<br />

machine met het garantie-certificaat<br />

en de kassabon op te sturen.<br />

• Als de reparatie niet (meer) onder de<br />

garantie valt, dan zullen wij de<br />

reparatiekosten helaas in rekening<br />

moeten brengen.<br />

ATTENTIE! indien het apparaat<br />

door u wordt opengemaakt, dan<br />

vervallen al uw aanspraken op<br />

garantie!<br />

BELANGRIJK! Wij wijzen er<br />

uitdrukkelijk op, dat wij volgens<br />

de wet op de p<strong>ro</strong>ductaansprakelijkheid<br />

niet voor door onze apparaten<br />

ve<strong>ro</strong>orzaakte schade op hoeven te<br />

komen, voor zover deze door<br />

ondeskundige reparatie ve<strong>ro</strong>orzaakt<br />

of bij een vervangen van onderdelen<br />

niet onze originele onderdelen of door<br />

ons goedgekeurde onderdelen<br />

gebruikt werden en de reparatie niet<br />

door de klantenservice van MEISTER-<br />

WERKZEUGE of een geautoriseerde<br />

vakman uitgevoerd werd! Dit geldt<br />

ook voor de gebruikte accessoires.<br />

• Ter voorkoming van transportschade<br />

verzoeken wij u de machine deugdelijk<br />

te verpakken, respectievelijk de<br />

originele verpakking te gebruiken.<br />

• Ook na het verstrijken van de<br />

garantietermijn kunt u op ons blijven<br />

rekenen, omdat eventuele reparaties<br />

aan MeisterCRAFT-artikelen dan<br />

tegen lage kosten door ons worden<br />

uitgevoerd.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 105<br />

P<br />

Índice<br />

Instruções de operação e indicações de<br />

segurança<br />

Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de instruções antes de cada<br />

colocação em funcionamento e se entregar a máquina a tercei<strong>ro</strong>s, entregue<br />

também o manual de instruções. Conservar junto da máquina.<br />

Página<br />

1 – Gama de fornecimento 105<br />

2 – Informações técnicas 105<br />

3 – Componentes 105<br />

4 – Utilização adequada 106<br />

5 – Instruções gerais de<br />

segurança 106<br />

6 – Instruções de<br />

segurança específicas<br />

para o aparelho 108<br />

1 – Gama de fornecimento<br />

• Martelo perfurador<br />

• Punho auxiliar<br />

• Mandril de co<strong>ro</strong>a<br />

• Chave do mandril<br />

• Guia de p<strong>ro</strong>fundidade<br />

• Mala de ferramentas<br />

• Instruções de utilização<br />

• Certificado de garantia<br />

2 – Informações técnicas<br />

Características técnicas<br />

Alimentação de corrente 230V~/50Hz<br />

Consumo nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Rotação ao ralenti 0–920 min -1<br />

Percussão 0–4850 min -1 /<br />

(sem carga) 2,0 J<br />

Diâmet<strong>ro</strong> da garganta ø 43 mm<br />

Diâmet<strong>ro</strong> máx. de fu<strong>ro</strong> ø<br />

- para metal 13 mm<br />

- para betão/pedra 26 mm<br />

- para madeira 30 mm<br />

Cabo 300 cm<br />

Reserva-se o direito a alterações técnicas.<br />

Emissão de ruído/vibrações<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Vibrações mão/braço a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Componentes<br />

Página<br />

7 – Trabalhos de<br />

montagem e ajuste 109<br />

8 – Utilização 110<br />

9 – Modo de<br />

funcionamento 111<br />

10 – Manutenção e<br />

p<strong>ro</strong>tecção do meio<br />

ambiente 112<br />

11 – Indicações sobre a<br />

assistência técnica 113<br />

1 Mandril<br />

2 Pega<br />

3 Batente de p<strong>ro</strong>fundidade<br />

4 Selector do sentido de <strong>ro</strong>tação<br />

(direita/esquerda)<br />

5 Regulador de pré-selecção da <strong>ro</strong>tação<br />

6 Interruptor de ligar/desligar<br />

7 Botão de bloqueio<br />

8 Gola de aperto<br />

9 Selector Furar/Cinzelar<br />

10 Punho auxiliar<br />

11 Mandril de co<strong>ro</strong>a<br />

12 Chave do mandril<br />

13 Parafuso de orelhas<br />

105


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 106<br />

106<br />

4 – Utilização adequada<br />

Este martelo perfurador foi concebido<br />

para furar madeira e metal, furar com<br />

percussão alvenaria e aparafusar em<br />

madeira e metal, para uso doméstico. O<br />

aparelho dispõe também de uma função<br />

de cinzelamento para alvenaria. Utilizar<br />

sempre os acessórios adequados<br />

(respeitar as indicações do fabricante).<br />

Qualquer out<strong>ro</strong> tipo de utilização é<br />

absolutamente p<strong>ro</strong>ibido.<br />

Este aparelho destina-se exclusivamente<br />

à utilização doméstica.<br />

5 – Instruções gerais de<br />

segurança para a utilização<br />

de ferramentas eléctricas<br />

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas<br />

as indicações de segurança e<br />

instruções. O desrespeito das instruções<br />

indicadas abaixo podem levar a choque<br />

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.<br />

Estas instruções de serviço devem<br />

ser guardadas com cuidado para<br />

utilização posterior.<br />

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a<br />

seguir nas indicações de advertência,<br />

refere-se a ferramentas eléctricas operadas<br />

com corrente de rede (com cabo de rede)<br />

e a ferramentas eléctricas operadas com<br />

acumulador (sem cabo de rede).<br />

Local de trabalho<br />

• Mantenha a sua área de trabalho<br />

sempre limpa e bem arrumada.<br />

Desordem e áreas de trabalho<br />

insuficientemente iluminadas podem<br />

causar acidentes.<br />

• Trabalhar com o aparelho em locais<br />

sem risco de explosão, explosão, nos<br />

quais não se encontrem líquidos,<br />

gases ou pós inflamáveis. Ferramentas<br />

eléctricas p<strong>ro</strong>duzem faíscas, que podem<br />

inflamar pós ou vapores.<br />

• Manter crianças e outras pessoas<br />

afastadas da ferramenta eléctrica<br />

durante a utilização. No caso de<br />

distracção é possível que perca o<br />

contrôle sobre o aparelho.<br />

Segurança eléctrica<br />

• A ficha de conexão do aparelho deve<br />

caber na tomada. A ficha não deve<br />

ser modificada de maneira alguma.<br />

Não utilizar uma ficha de adaptação<br />

junto com aparelhos p<strong>ro</strong>tegidos por<br />

ligação à terra. Fichas não modificadas<br />

e tomadas ap<strong>ro</strong>priadas reduzem o risco<br />

de um choque eléctrico.<br />

• Evitar que o corpo possa entrar em<br />

contacto com superfícies ligadas à<br />

terra, como tubos, aquecimentos,<br />

fogões e frigoríficos. Há um risco<br />

elevado devido a choque eléctrico, se<br />

o corpo estiver ligado à terra.<br />

• Manter o aparelho afastado de<br />

chuva ou humidade. A infiltração de<br />

água num aparelho eléctrico aumenta<br />

o risco de choque eléctrico.<br />

• Não deverá utilizar o cabo para<br />

outras finalidades, como por<br />

exemplo para transportar o<br />

aparelho, pendurá-lo ou para puxar<br />

a ficha da tomada. Manter o cabo<br />

afastado de calor, óleo, cantos<br />

afiados ou partes do aparelho em<br />

movimento. Cabos danificados ou<br />

emanharados aumentam o risco de<br />

um choque eléctrico.<br />

• Se trabalhar com uma ferramenta<br />

eléctrica ao ar livre, só deverá<br />

utilizar cabos de extensão


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 107<br />

homologados para áreas exteriores.<br />

A utilização de um cabo de extensão<br />

ap<strong>ro</strong>priado para áreas exteriores reduz<br />

o risco de um choque eléctrico.<br />

Segurança de pessoas<br />

• Esteja atento, observe o que está a<br />

fazer e tenha prudência ao trabalhar<br />

com a ferramenta eléctrica. Não<br />

utilizar o aparelho quando estiver<br />

fatigado ou sob a influência de<br />

d<strong>ro</strong>gas, álcool ou medicamentos.<br />

Um momento de descuido ao utilizar o<br />

aparelho, pode levar a lesões graves.<br />

• Utilizar equipamento de p<strong>ro</strong>tecção<br />

pessoal e sempre um óculos de<br />

p<strong>ro</strong>tecção. A utilização de<br />

equipamentos de p<strong>ro</strong>tecção, como<br />

máscara de p<strong>ro</strong>tecção contra pó,<br />

sapatos anti-derrapantes, capacetes<br />

de segurança ou p<strong>ro</strong>tectores de<br />

ouvidos, conforme o ambiente de<br />

trabalho, reduz o perigo de lesões.<br />

• Evitar uma colocação em<br />

funcionamento involuntária.<br />

Assegure-se de que a ferramenta<br />

eléctrica esteja desligada, antes de<br />

ser ligada à alimentação corrente<br />

eléctrica, antes de conectar o<br />

acumulador, antes de ser levantada<br />

ou de ser transportada. Se tiver o<br />

dedo no interruptor ao transportar o<br />

aparelho ou se o aparelho for<br />

conectado à alimentação de rede<br />

enquanto estiver ligado, poderão<br />

ocorrer acidentes.<br />

• Remover ferramentas de ajuste ou<br />

chaves de porcas antes de ligar o<br />

aparelho. Uma ferramenta ou chave<br />

que se encontre numa parte do aparelho<br />

em movimento pode levar a lesões.<br />

• Não se sobrestime. Mantenha uma<br />

posição firme e mantenha sempre<br />

o equilíbrio. Desta forma é mais fácil<br />

cont<strong>ro</strong>lar o aparelho em situações<br />

inesperadas.<br />

• Usar <strong>ro</strong>upa ap<strong>ro</strong>priada. Não usar<br />

<strong>ro</strong>upa larga nem jóias. Mantenha os<br />

cabelos, <strong>ro</strong>upas e luvas afastadas<br />

de partes em movimento. Roupas<br />

f<strong>ro</strong>uxas, cabelos longos ou jóias<br />

podem ser agarrados por peças em<br />

movimento.<br />

• Manter os punhos sempre secos,<br />

limpos e livres de óleo e gordura.<br />

Punhos gordu<strong>ro</strong>sos, são<br />

escorregadios e levam à perda de<br />

cont<strong>ro</strong>lo.<br />

• Se for possível montar dispositivos de<br />

aspiração ou de recolha, assegure-se<br />

de que estejam conectados e<br />

utilizados correctamente. A utilização<br />

destes dispositivos reduz o perigo<br />

devido ao pó.<br />

Utilização e manuseio cuidadoso de<br />

ferramentas eléctricas<br />

• Não sobrecarregue o aparelho.<br />

Utilize para o seu trabalho a<br />

ferramenta eléctrica ap<strong>ro</strong>priada.<br />

É melhor e mais segu<strong>ro</strong> trabalhar com<br />

a ferramenta eléctrica ap<strong>ro</strong>priada na<br />

área de potência indicada.<br />

• Não utilizar uma ferramenta eléctrica<br />

com um interruptor defeituoso. Uma<br />

ferramenta eléctrica que não pode mais<br />

ser ligada nem desligada, é perigosa e<br />

deve ser reparada.<br />

• Puxar a ficha da tomada antes de<br />

executar ajustes no aparelho,<br />

substituir acessórios ou guardar o<br />

aparelho. Esta medida de segurança<br />

evita o arranque involuntário do<br />

aparelho.<br />

107


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 108<br />

108<br />

• Guardar ferramentas eléctricas não<br />

utilizadas fora do alcance de<br />

crianças. Não permita que pessoas<br />

que não estejam familiarizadas<br />

com o aparelho ou que não tenham<br />

lido estas instruções, utilizem o<br />

aparelho. Ferramentas eléctricas são<br />

perigosas se forem utilizadas por<br />

pessoas inesperientes.<br />

• Tratar o aparelho com cuidado.<br />

Cont<strong>ro</strong>lar se as partes móveis do<br />

aparelho funcionam perfeitamente e<br />

não emperram, se há peças<br />

quebradas ou danificadas que<br />

possam prejudicar o funcionamento<br />

do aparelho. Permitir que peças<br />

danificadas sejam reparadas antes<br />

da utilização. Muitos acidentes têm<br />

como causa, a manutenção<br />

insuficiente de ferramentas eléctricas.<br />

• Manter as ferramentas de corte<br />

afiadas e limpas. Ferramentas de<br />

corte cuidadosamente tratadas e com<br />

cantos de corte afiados emperram<br />

com menos frequência e podem ser<br />

conduzidas com maior facilidade.<br />

• Utilizar a ferramenta eléctrica,<br />

acessórios, ferramentas de aplicação,<br />

etc. conforme estas instruções e<br />

como previsto para este tipo especial<br />

de aparelho. Considerar as condições<br />

de trabalho e a tarefa a ser<br />

executada. A utilização de ferramentas<br />

eléctricas para outras tarefas a não ser<br />

as aplicações previstas, pode levar a<br />

situações perigosas.<br />

Serviços<br />

• Só permita que o seu aparelho seja<br />

reparado por pessoal especializado<br />

e qualificado e só com peças de<br />

reposição originais. Desta forma é<br />

assegurado o funcionamento segu<strong>ro</strong><br />

do aparelho.<br />

6 – Instruções de segurança<br />

específicas para o<br />

aparelho<br />

• Utilizar equipamento de p<strong>ro</strong>tecção<br />

individual adequado para os ouvidos.<br />

• Utilizar os punhos auxiliares<br />

fornecidos juntamente com o<br />

aparelho. A perda do cont<strong>ro</strong>lo pode<br />

p<strong>ro</strong>vocar ferimentos.<br />

• Utilizar o aparelho única e<br />

exclusivamente para o fim a que<br />

se destina.<br />

• Durante o funcionamento, segurar<br />

sempre o berbequim de percussão<br />

com as duas mãos e adoptar uma<br />

posição estável.<br />

• Quaisquer tomadas de exterior devem<br />

possuir disjuntores de corrente de<br />

falha.<br />

• Nunca limpar aparas ou lascas do<br />

berbequim de percussão com este<br />

em funcionamento.<br />

• Antes de furar qualquer parede,<br />

certifique-se de que nesse local não se<br />

encontram embutidos tubos eléctricos<br />

ou canalizações de água ou gás.<br />

• As peças pequenas de material a<br />

trabalhar devem ser fixadas, de modo<br />

a não serem arrastadas pela b<strong>ro</strong>ca,<br />

durante a perfuração.<br />

• Retirar a ficha do berbequim de<br />

percussão da tomada antes de<br />

efectuar qualquer intervenção no<br />

aparelho, durante as pausas entre<br />

trabalhos e quando não estiver a ser<br />

utilizado.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 109<br />

• Afastar sempre o cabo de alimentação<br />

do campo de acção da ferramenta.<br />

• O aparelho deve estar desligado,<br />

quando ligar a ficha à tomada.<br />

• Utilizar sempre o aparelho<br />

segurando-o pelo punho auxiliar.<br />

• O aparelho não deve ser utilizado por<br />

menores de 16 anos.<br />

• Respeitar as instruções gerais de<br />

segurança para a utilização de<br />

ferramentas eléctricas!<br />

• Se o cabo de alimentação ficar<br />

danificado, deve ser substituído pelo<br />

fabricante ou pelo representante que<br />

presta assistência técnica, para evitar<br />

situações de perigo.<br />

7 – Trabalhos de montagem<br />

e ajuste<br />

Colocação da ferramenta (Fig. 4+5)<br />

ATENÇÃO! Retirar a ficha da<br />

tomada!<br />

Virar o mandril para cima.<br />

Int<strong>ro</strong>duzir a haste da ferramenta,<br />

ligeiramente lubrificada, e <strong>ro</strong>dar<br />

até encaixar. Puxar a bucha de aperto<br />

para trás, até encostar: A ferramenta<br />

desliza para dent<strong>ro</strong> do suporte. Soltar a<br />

bucha de aperto – que deve voltar à<br />

posição inicial.<br />

Remoção da ferramenta (Fig. 6)<br />

ATENÇÃO! Retirar a ficha da<br />

tomada!<br />

Puxar a bucha de aperto para trás,<br />

retirar a ferramenta do mandril.<br />

Montar o punho auxiliar (Fig. 7)<br />

O punho auxiliar (10) pode ser fixado à<br />

direita ou à esquerda do mandril. Soltar<br />

a pega (2) do punho auxiliar <strong>ro</strong>dando-a<br />

para a esquerda, até que esta possa ser<br />

empurrada para a gola de aperto (8),<br />

através do mandril (1). Neste p<strong>ro</strong>cesso,<br />

o came de retenção (a) que se encontra<br />

no lado inferior da gola de aperto deve<br />

encaixar numa das 14 ranhuras de<br />

retenção do anel de aperto (b). Deste<br />

modo, é possível seleccionar uma<br />

posição de trabalho favorável, assim<br />

como p<strong>ro</strong>teger o punho auxiliar contra<br />

uma possível derrapagem causada<br />

pelas vibrações. Apertar a pega<br />

<strong>ro</strong>dando-a para a direita, até o punho<br />

auxiliar estar bem fixo à máquina.<br />

Ajuste do batente de p<strong>ro</strong>fundidade<br />

(Fig. 8a+b)<br />

• Int<strong>ro</strong>duzir a b<strong>ro</strong>ca e apertá-la.<br />

• Desatarraxar o parafuso de orelhas (15)<br />

no punho auxiliar (Fig. 7) através da<br />

<strong>ro</strong>tação para a esquerda.<br />

• Colocar o batente de p<strong>ro</strong>fundidade (3)<br />

na guia (c) de modo (Fig. 8a) a que a<br />

escala numérica ou milimétrica esteja<br />

visível (Fig. 8b). Posicionar o batente<br />

de p<strong>ro</strong>fundidade com o comprimento<br />

da b<strong>ro</strong>ca montada, empurrando<br />

contra uma parede plana.<br />

• Verificar o respectivo valor na<br />

janela de inspecção do batente de<br />

p<strong>ro</strong>fundidade e retirar a este valor a<br />

medida da p<strong>ro</strong>fundidade desejada.<br />

• Ajustar o novo valor deslocando o<br />

batente de p<strong>ro</strong>fundidade na janela<br />

de inspecção. Fixar o batente de<br />

p<strong>ro</strong>fundidade <strong>ro</strong>dando o parafuso de<br />

orelhas para a direita.<br />

109


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 110<br />

110<br />

8 – Utilização<br />

Pré-definição da velocidade de <strong>ro</strong>tação<br />

(Fig. 9)<br />

Para p<strong>ro</strong>teger o material, observar<br />

as recomendações do fabricante<br />

dos acessórios relativamente às<br />

velocidades de <strong>ro</strong>tação. Pré-definição da<br />

velocidade de <strong>ro</strong>tação na <strong>ro</strong>da de ajuste (5):<br />

• Girando a <strong>ro</strong>da de ajuste no sentido „+“<br />

até encostar = regula a velocidade de<br />

<strong>ro</strong>tação mais elevada.<br />

• Girando a <strong>ro</strong>da de ajuste no sentido „–“<br />

até encostar = regula a velocidade de<br />

<strong>ro</strong>tação mais baixa.<br />

A velocidade de <strong>ro</strong>tação pode ser<br />

cont<strong>ro</strong>lada p<strong>ro</strong>gressivamente pela<br />

pressão no interruptor de ligar/desligar (6)<br />

até ao valor definido na <strong>ro</strong>da de ajuste (5).<br />

No caso de funcionamento contínuo,<br />

com o interruptor de ligar/desligar<br />

bloqueado, a máquina trabalha à<br />

velocidade de <strong>ro</strong>tação pré-definida.<br />

Ajustar os modos de trabalho (Fig. 10)<br />

ATENÇÃO! O ajuste de qualquer<br />

dos modos de trabalho deve ser<br />

sempre efectuado com o motor<br />

completamente parado!<br />

Para ajustar o respectivo<br />

STOP modo de trabalho,<br />

pressionar o botão de<br />

bloqueio no selector (9) e colocar o<br />

selector no modo de trabalho pretendido,<br />

<strong>ro</strong>dando-o para a direita ou para a<br />

esquerda, com o símbolo da seta .<br />

Soltar o botão de bloqueio, para fixar o<br />

selector na posição pretendida.<br />

Significado dos símbolos<br />

1. – Furar madeira e metal sem a<br />

função de precursão. Para<br />

este efeito, é aplicado um<br />

mandril convencional (11) com<br />

adaptador (incluído no material<br />

fornecido) no mandril (1).<br />

2. – Aparafusar e desaparafusar<br />

os parafusos com um mandril<br />

convencional (11) e com as<br />

pontas e suportes de pontas<br />

adequados (não incluídos no<br />

material fornecido).<br />

Furar com percussão em<br />

betão e alvenaria sem mandris<br />

adicionais. Para este efeito,<br />

devem ser fixadas b<strong>ro</strong>cas de<br />

percussão (14) adequadas no<br />

mandril (1).<br />

Cinzelar em azulejos e<br />

alvenaria. Para este efeito,<br />

devem ser montados cinzéis (13)<br />

adequados no mandril (1). A<br />

função de <strong>ro</strong>tação da máquina<br />

está desactivada neste modo de<br />

trabalho.<br />

Ajustar o ângulo de trabalho.<br />

Nesta posição, é possível <strong>ro</strong>dar<br />

manualmente um cinzel fixado<br />

no mandril, de modo a ajustar<br />

um ângulo de trabalho favorável<br />

do cinzel em relação à máquina.<br />

Assim que o selector for <strong>ro</strong>dado<br />

para o modo de trabalho de<br />

cinzelar ( ), o ângulo de<br />

trabalho ajustado é bloqueado e<br />

mantido durante a operação.<br />

Ligar e desligar<br />

A tensão da rede deve corresponder às<br />

indicações existentes na placa de<br />

características do aparelho.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 111<br />

Ligação momentânea (Fig. 9)<br />

• Ligar: Pressionar o interruptor de<br />

ligar/desligar (6).<br />

• Desligar: Soltar o interruptor de<br />

ligar/desligar (6).<br />

Funcionamento contínuo (Fig. 9)<br />

• Ligar: Pressionar o interruptor de<br />

ligar/desligar (6) e depois o botão de<br />

bloqueio (7).<br />

• Desligar: Pressionar o interruptor de<br />

ligar/desligar (6) e soltar.<br />

Comutar o sentido de <strong>ro</strong>tação<br />

(direita/esquerda) (Fig. 11)<br />

• Para furar com percussão, furar<br />

sem percussão, aparafusar: Virar o<br />

selector (4) para a posição "Rotação<br />

à direita".<br />

• Para desaparafusar parafusos: Virar o<br />

selector para a posição "Rotação à<br />

esquerda".<br />

ATENÇÃO! P<strong>ro</strong>ceder à<br />

comutação apenas com o<br />

motor completamente parado!<br />

Informação: Dependendo do<br />

modelo, a velocidade na <strong>ro</strong>tação<br />

à esquerda pode ser mais lenta.<br />

Assim, no caso de uma <strong>ro</strong>tação para<br />

a esquerda com uma velocidade mais<br />

elevada, pode haver um aumento de<br />

formação de faúlhas no colector do<br />

motor. Isto é normal e não representa<br />

qualquer anomalia do p<strong>ro</strong>duto.<br />

9 – Modo de funcionamento<br />

ATENÇÃO! Nenhuma das<br />

ferramentas de aplicação<br />

representadas faz parte do material<br />

fornecido!<br />

ATENÇÃO! Segurar sempre a<br />

máquina com ambas as mãos<br />

durante todo o trabalho!<br />

Cinzelar em azulejos e alvenaria<br />

(Fig. 12/13/14)<br />

Inserir o cinzel no mandril (1) como é<br />

descrito acima. Em caso de utilização<br />

dum cinzel plano, <strong>ro</strong>dar o selector do<br />

modo de operação (9) para a posição<br />

e ajustar um ângulo de trabalho favorável<br />

<strong>ro</strong>dando o cinzel. Bloquear a posição<br />

ajustada do cinzel <strong>ro</strong>dando para a<br />

posição ( ).<br />

Colocar o cinzel na peça a trabalhar.<br />

Ligar a máquina e começar com uma<br />

potência de perfuração reduzida; se<br />

necessário, aumentar a potência de<br />

perfuração. Não exercer uma pressão<br />

excessiva sobre a peça a trabalhar, de<br />

modo a que o cinzel possa desenvolver<br />

toda a sua potência.<br />

Furar com percussão em alvenaria<br />

(Fig. 15)<br />

Colocar o selector do modo de trabalho (9)<br />

em furar com percussão ( ). Virar o<br />

selector (4) para a <strong>ro</strong>tação à direita.<br />

Começar com uma <strong>ro</strong>tação baixa.<br />

A percussão necessária para furar<br />

pedra é p<strong>ro</strong>duzida por um mecanismo<br />

pneumático. Este princípio elect<strong>ro</strong>pneumático<br />

resulta numa elevada<br />

elasticidade da percussão, trabalhando<br />

sem recuos. Ao contrário do berbequim<br />

de percussão, o avanço da b<strong>ro</strong>ca não<br />

resulta da pressão exercida sobre o<br />

aparelho. Por essa razão, exercer pressão<br />

111


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 112<br />

112<br />

ao furar não aumenta o rendimento do<br />

trabalho!<br />

No caso de grandes orifícios, perfurar<br />

previamente com uma b<strong>ro</strong>ca de diâmet<strong>ro</strong><br />

reduzido.<br />

Furar madeira e metal (Fig. 16/17/18)<br />

Colocar o mandril de co<strong>ro</strong>a (11) fornecido<br />

conjuntamente, para recepção de b<strong>ro</strong>cas<br />

convencionais para madeira e metal, no<br />

mandril (1), como se descreve na secção<br />

"Substituição da ferramenta". Abrir o<br />

mandril com a ajuda da chave do<br />

mandril (12) e aplicar uma b<strong>ro</strong>ca<br />

convencional para madeira ou metal.<br />

Fechar bem o mandril com a chave do<br />

mandril. Predefinir a velocidade de<br />

<strong>ro</strong>tação na <strong>ro</strong>da de ajuste (5). Virar o<br />

selector (4) para a <strong>ro</strong>tação à direita.<br />

Pressionar o interruptor de ligar/<br />

desligar (6) e perfurar com a velocidade<br />

máxima ajustada.<br />

Apertar e desapertar parafusos<br />

(Fig. 19)<br />

O mandril de co<strong>ro</strong>a pode receber pontas<br />

para todos os tipos de parafusos, se for<br />

caso disso mediante utilização de um<br />

suporte adequado (não fornecido<br />

conjuntamente). Para aparafusar<br />

parafusos virar o selector (4) para a<br />

posição <strong>ro</strong>tação à direita.<br />

ATENÇÃO! Para atingir a melhor<br />

transmissão possível da força,<br />

utilizar sempre uma ponta que se<br />

adapte à respectiva cabeça do<br />

parafuso!<br />

ATENÇÃO! Para não danificar as<br />

cabeças dos parafusos, começar<br />

sempre com um velocidade reduzida<br />

e aumentá-la conforme o necessário!<br />

Para desaparafusar parafusos virar o<br />

selector (4) para a posição <strong>ro</strong>tação à<br />

esquerda. Começar com uma velocidade<br />

reduzida, de modo a evitar que as<br />

cabeças dos parafusos que se encontrem<br />

bem fixos se deformem. Se necessário,<br />

aumentar a velocidade cuidadosamente.<br />

Na <strong>ro</strong>tação à esquerda, a<br />

velocidade máxima é inferior à<br />

usada na <strong>ro</strong>tação à direita!<br />

10 – Manutenção e p<strong>ro</strong>tecção<br />

do meio ambiente<br />

• Limpar a caixa da máquina<br />

exclusivamente com um pano húmido<br />

– não utilizar solventes! Depois deixar<br />

secar bem.<br />

• Manter as frestas de ventilação do<br />

aparelho sempre limpas.<br />

ATENÇÃO! Não deitar aparelhos<br />

eléctricos e acumuladores<br />

usados no lixo doméstico! Eles<br />

devem ser recolhidos separadamente<br />

segundo a Directiva 2001/96/CE<br />

sobre aparelhos<br />

eléctricos e electrónicos<br />

usados e levados para<br />

serem reciclados da<br />

maneira ap<strong>ro</strong>priada e<br />

não prejudicial ao meio<br />

ambiente.<br />

Enviar os aparelhos eléctricos<br />

inutilizados para um cent<strong>ro</strong> de<br />

recolha local. Recolher os materiais<br />

da embalagem separadamente,<br />

conforme o tipo, e eliminar de acordo<br />

com os regulamentos locais. Para<br />

mais pormenores, informar-se junto<br />

da sua câmara municipal.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 113<br />

11 – Indicações sobre a<br />

assistência técnica<br />

• Guardar a máquina e as instruções de<br />

operação e acessórios na embalagem<br />

original. Dessa forma todas as<br />

informações e peças estão sempre<br />

bastante acessíveis.<br />

• Os aparelhos MeisterCRAFT são<br />

praticamente isentos de manutenção,<br />

para limpeza do aparelho é suficiente<br />

um trapo húmido. Nunca submergir<br />

máquinas eléctricas na água. Notas<br />

adicionais podem ser vistas nas<br />

instruções de operação.<br />

• Os aparelhos MeisterCRAFT são<br />

submetidos a um cont<strong>ro</strong>le de<br />

qualidade bastante seve<strong>ro</strong>. Caso<br />

mesmo assim houver um defeito no<br />

funcionamento de um aparelho, favor<br />

então enviar o mesmo para nossa<br />

assistência técnica. A reparação será<br />

efectuada sem maiores demoras.<br />

• Um descrição breve do defeito reduz<br />

a localização de defeitos e o tempo<br />

de reparação. Durante o período de<br />

garantia, favor anexar ao aparelho o<br />

atestado de garantia e a nota de<br />

compra.<br />

• Caso o período de garantia já estiver<br />

esgotado, será enviada uma factura<br />

sobre os correspondentes custos.<br />

IMPORTANTE! Ao abrir o<br />

aparelho, a garantia fica<br />

automaticamente cancelada!<br />

IMPORTANTE! Avisamos que,<br />

de acordo com a lei de<br />

responsabilidade pelos p<strong>ro</strong>dutos, não<br />

nos responsabilizamos pelos danos<br />

causados pelos nossos aparelhos, se<br />

estes tiverem sido causados por uma<br />

reparação inap<strong>ro</strong>priada ou por uma<br />

substituição de peças na qual não<br />

tenham sido utilizadas as nossas<br />

peças originais ou peças por nós<br />

autorizadas e se a reparação não<br />

tiver sido efectuada pela MEISTER-<br />

WERKZEUGE o serviço de apoio<br />

ao cliente ou por um técnico<br />

especializado! O mesmo é válido para<br />

os acessórios utilizados.<br />

• Para evitar defeitos de transporte,<br />

empacotar o aparelho de forma segura<br />

ou utilizar a embalagem original.<br />

• Mesmo após ser encerrado o período<br />

de garantia, estamos sempre a<br />

disposição e poderemos efectuar<br />

reparações em aparelhos<br />

MeisterCRAFT com baixos custos.<br />

113


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 114<br />

114<br />

RO<br />

Cuprins<br />

1 – Conøinut<br />

• Ciocan perforator<br />

• Mâner suplimentar<br />

• Mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå<br />

• Cheie mandrinå<br />

• Opritor de adâncime<br />

• Valizå scule<br />

• Instrucøiuni de folosire<br />

• Certificat de garanøie<br />

2 – Informaøii tehnice<br />

Date tehnice<br />

Instrucøiuni de folosire & indicaøii<br />

privind siguranøa<br />

AVERTIZARE! Pentru a reduce riscul de rånire, vå rugåm så citiøi cu atenøie<br />

instrucøiunile de utilizare înainte de prima punere în funcøiune μi så le<br />

påstraøi împreunå cu maμina! Dacå aparatul va fi vândut sau dat mai<br />

departe, aveøi grijå ca acesta så fie însoøit de aceste instrucøiuni de folosire.<br />

Pagina<br />

1 – Conøinut 114<br />

2 – Informaøii tehnice 114<br />

3 – Piese componente 114<br />

4 – Utilizare conform<br />

scopului prevåzut 115<br />

5 – Indicaøii generale<br />

privind siguranøa 115<br />

6 – Indicaøii specifice privind<br />

siguranøa aparatului 117<br />

Alimentarea cu curent 230V~/50Hz<br />

Consum nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Turaøia la mers în gol 0–920 min -1<br />

Numår de båtåi 0–4850 min -1 /<br />

(fårå sarcinå) 2,0 J<br />

Diametru gât de strângere 43 mm<br />

ø max. de gåurire<br />

- în metal 13 mm<br />

- în beton/piatrå/granit 26 mm<br />

- în lemn 30 mm<br />

Cablu 300 cm<br />

Pagina<br />

7 – Montaj μi reglare 118<br />

8 – Funcøionare 118<br />

9 – Mod de lucru 120<br />

10 – Întreøinere μi p<strong>ro</strong>tecøia<br />

mediului 121<br />

11 – Indicaøii privind<br />

service-ul 121<br />

Informaøiile tehnice pot fi modificate fårå<br />

avertizare prealabilå.<br />

Emisia de zgomot/Vibraøii<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Vibraøii<br />

la nivelul mâinii μi braøului a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Piese componente<br />

1 Mandrinå<br />

2 Pieså de prindere<br />

3 Opritor de adâncime<br />

4 Manetå de selectare rulare la dreapta/<br />

la stânga<br />

5 Roatå de reglare cu preselectarea<br />

turaøiei<br />

6 Comutator pornire/oprire<br />

7 Buton de blocare<br />

8 Gât de strângere<br />

9 Selector gåurire/dåltuire<br />

10 Mâner suplimentar<br />

11 Mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå<br />

12 Cheie mandrinå<br />

13 Ωurub fluture


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 115<br />

4 – Uz conform scopului<br />

prevåzut<br />

Acest ciocan perforator este adecvat<br />

pentru gåurirea în lemn μi metal,<br />

perforarea în zidårie μi înμurubarea în<br />

lemn μi metal, pentru uzul casnic.<br />

Aparatul dispune suplimentar de o<br />

funcøie de dåltuire pentru prelucrarea<br />

zidåriei. Utilizaøi numai accesorii<br />

adecvate (respectaøi indicaøiile<br />

p<strong>ro</strong>ducåtorului). Orice alte aplicaøii se<br />

exclud explicit.<br />

Aceastå sculå este destinatå exclusiv<br />

uzului casnic.<br />

5 – Indicaøii generale privind<br />

siguranøa la manevrarea<br />

uneltelor electrice<br />

ATENØIE! Citiøi cu atenøie toate<br />

indicaøiile de siguranøå μi<br />

instrucøiunile. Greμelile referitoare la<br />

respectarea indicaøiilor de mai jos pot<br />

duce la elect<strong>ro</strong>cutare, incendii μi/sau<br />

råniri grave.<br />

Påstraøi aceste indicaøii de siguranøå<br />

μi instrucøiuni la loc sigur pentru a le<br />

avea la îndemânå la nevoie.<br />

Termenul de "unealtå electricå" utilizat în<br />

aceste indicaøii de siguranøå se referå la<br />

unelte electrice racordate la reøeaua<br />

electricå (cu cablu) μi unelte electrice cu<br />

acumulator (fårå cablu).<br />

Locul de muncå<br />

• Påstraøi zona dumneavoastrå de<br />

lucru curatå μi ordonatå. Dezordinea<br />

μi zonele de lucru neluminate pot<br />

duce la accidente.<br />

• Nu lucraøi cu aparatul în mediu cu<br />

pericol de explozie, în care se pot<br />

aprinde lichide, gaze sau pulberi<br />

inflamabile. Uneltele electrice p<strong>ro</strong>duc<br />

scântei care pot incendia pulberi sau<br />

vapori existenøi.<br />

• Øineøi departe copiii sau alte<br />

persoane în timpul folosirii uneltei<br />

electrice. Dacå vå este distraså<br />

atenøia puteøi pierde cont<strong>ro</strong>lul asupra<br />

aparatului.<br />

Securitate electricå<br />

• Fiμa de reøea a aparatului trebuie så<br />

corespundå cu tipul de prizå.<br />

Aceasta nu trebuie modificatå sub<br />

nici o formå. Nu folosiøi adaptoare<br />

de fiμe de reøea în cazul aparatelor<br />

cu påmântare. Fiμele de reøea<br />

nemodificate μi prizele potrivite reduc<br />

riscul unui μoc electric.<br />

• Evitaøi contactul cu suprafeøele cu<br />

påmântare, cum ar fi øevi, sisteme de<br />

încålzire, cuptoare μi frigidere. Existå<br />

un risc crescut de μoc electric dacå<br />

corpul dumneavoastrå are påmântare.<br />

• Feriøi aparatul de ploaie sau<br />

umezealå. Påtrunderea apei într-un<br />

aparat electric creμte riscul unui μoc<br />

electric.<br />

• Nu folosiøi cablul în alte scopuri,<br />

pentru a purta aparatul, a-l atârna,<br />

sau pentru a trage fiμa din prizå.<br />

Feriøi cablul de cåldurå excesivå,<br />

ulei, muchii ascuøite sau pårøi ale<br />

unor utilaje aflate în miμcare.<br />

Cablurile deteriorate sau înnodate<br />

cresc riscul unui μoc electric.<br />

• La lucrårile cu o sculå electricå în<br />

aer liber folosiøi doar cabluri de<br />

prelungire admise pentru munca în<br />

aer liber. Utilizarea unui cablu de<br />

prelungire potrivit pentru lucrul în aer<br />

liber reduce riscul unui μoc electric.<br />

115


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 116<br />

116<br />

Siguranøa persoanelor<br />

• Fiøi alert, uitaøi-vå cu atenøie la<br />

ceea ce faceøi μi abordaøi raøional<br />

lucrårile de efectuat cu scula<br />

electricå. Nu folosiøi aparatul dacå<br />

sunteøi obosit sau sub influenøa<br />

d<strong>ro</strong>gurilor, alcoolului sau a<br />

medicamentelor. Un moment de<br />

neatenøie în timpul utilizårii aparatului<br />

poate duce la råniri grave.<br />

• Purtaøi echipament personal de<br />

p<strong>ro</strong>tecøie μi întotdeauna μi o<br />

pereche de ochelari de p<strong>ro</strong>tecøie.<br />

Purtarea echipamentului individual de<br />

p<strong>ro</strong>tecøie, constând din mascå<br />

antipraf, încåløåminte antiderapantå,<br />

cascå de p<strong>ro</strong>tecøie μi p<strong>ro</strong>tecøie auditivå<br />

diminueazå riscul de rånire.<br />

• Evitaøi punerea în funcøiune<br />

accidentalå. Asiguraøi-vå cå<br />

aparatul electric este oprit înainte<br />

de conectarea sa la reøea sau<br />

acumulator μi înainte de ridicarea<br />

sau transportarea acestuia. Dacå în<br />

timp ce purtaøi aparatul aveøi degetul<br />

pe comutator, sau cuplaøi aparatul la<br />

reøea când e deschis comutatorul, se<br />

pot p<strong>ro</strong>duce accidente.<br />

• Îndepårtaøi instrumentele de reglare<br />

sau μurubelniøele înainte de a porni<br />

aparatul. O unealtå sau o cheie care<br />

se aflå într-o componentå a aparatului<br />

aflatå în <strong>ro</strong>taøie poate duce la råniri.<br />

• Nu vå supraestimaøi. Asiguraøi-vå o<br />

poziøie stabilå μi menøineti-vå în<br />

fiecare clipå echilibrul. Prin aceasta<br />

puteøi cont<strong>ro</strong>la mai bine aparatul în<br />

situaøii neaμteptate.<br />

• Purtaøi îmbråcåminte potrivitå. Nu<br />

purtaøi îmbråcåminte largå sau<br />

bijuterii. Feriøi-vå pårul,<br />

îmbråcåmintea μi månuμile de<br />

componentele aflate în miμcare.<br />

Îmbråcåmintea lejerå, bijuteriile sau<br />

pårul lung pot fi prinse în pårøi ale<br />

aparatului aflate în miμcare.<br />

• Menøineøi mânerele uscate, curate<br />

μi ferite de ulei sau gråsime pe<br />

suprafaøå. Mânerele uleioase,<br />

unsu<strong>ro</strong>ase sunt alunecoase μi pot<br />

duce la pierderea cont<strong>ro</strong>lului asupra<br />

aparatului.<br />

• Dacå pot fi montate dispozitive de<br />

aspirat μi captat praful, asiguraøi-vå<br />

cå acestea sunt ataμate μi folosite<br />

corect. Utilizarea acestor dispozitive<br />

reduce pericolele datorate prafului.<br />

Manevrarea μi utilizarea cu grijå a<br />

sculelor electrice<br />

• Nu suprasolicitaøi aparatul. Folosiøi<br />

unealta electricå potrivitå pentru<br />

munca dumneavoastrå. Cu unealta<br />

electricå potrivitå lucraøi mai bine μi<br />

mai sigur la capacitatea precizatå.<br />

• Nu folosiøi scule electrice a cå<strong>ro</strong>r<br />

comutator este defect. O sculå<br />

electricå ce nu mai poate fi pornitå<br />

sau opritå este periculoaså μi trebuie<br />

reparatå.<br />

• Trageøi fiμa din prizå înainte så<br />

începeøi reglarea aparatului, înainte<br />

så schimbaøi componente sau<br />

accesorii, sau înainte så puneøi deo<br />

parte aparatul. Aceastå måsurå de<br />

p<strong>ro</strong>tecøie împiedicå pornirea<br />

neintenøionatå a aparatului.<br />

• Påstraøi uneltele electrice nefolosite<br />

în afara zonei accesibile copiilor.<br />

Nu låsaøi så foloseascå aparatul<br />

persoane care nu sunt familiarizate<br />

cu el sau care nu au citit aceste<br />

instrucøiuni. Uneltele electrice sunt


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 117<br />

periculoase când sunt folosite de<br />

persoane fårå experienøå.<br />

• Întreøineøi aparatul cu grijå.<br />

Cont<strong>ro</strong>laøi dacå pårøile mobile ale<br />

aparatului funcøioneazå irep<strong>ro</strong>μabil μi<br />

nu sunt înøepenite, dacå existå<br />

componente stricate sau care så<br />

prejudicieze funcøionarea aparatului.<br />

Daøi la reparat componentele defecte<br />

înainte de utilizarea aparatului. Multe<br />

accidente sunt p<strong>ro</strong>vocate de unelte<br />

electrice p<strong>ro</strong>st întreøinute.<br />

• Menøineøi uneltele de tåiat ascuøite<br />

μi curate. Unelte de tåiat îngrijite cu<br />

atenøie, cu muchii de tåiere ascuøite,<br />

înøepenesc mai rar μi sunt mai uμor de<br />

mânuit.<br />

• Folosiøi sculele electrice, accesoriile,<br />

uneltele, etc. conform acestor<br />

instrucøiuni μi conform prevederilor<br />

pentru acest tip special de aparat.<br />

Aveøi în vedere în acelaμi timp<br />

condiøiile de lucru μi acøiunea de<br />

efectuat. Utilizarea sculelor electrice în<br />

alte scopuri decât cele prevåzute poate<br />

duce la situaøii periculoase.<br />

Service<br />

• Daøi aparatul dumneavoastrå<br />

la reparat doar persoanelor<br />

specializate μi folosiøi numai piese de<br />

schimb originale. Prin aceasta se<br />

asigurå menøinerea siguranøei aparatului.<br />

6 – Indicaøii specifice<br />

privind siguranøa<br />

aparatului<br />

• Purtaøi o p<strong>ro</strong>tecøie auditivå adecvatå.<br />

• Purtaøi o mascå adecvatå de p<strong>ro</strong>tecøie<br />

a respiraøiei pentru p<strong>ro</strong>tecøia împotriva<br />

prafurilor rezultate în urma gåuririi.<br />

• Utilizaøi maμina numai pentru<br />

domeniul de utilizare conform<br />

destinaøiei prevåzute.<br />

• În timpul utilizårii, øineøi maμina cu<br />

ambele mâini μi adoptaøi o poziøie<br />

sigurå.<br />

• Prizele din zona exterioarå trebuie<br />

echipate cu comutatoare de p<strong>ro</strong>tecøie<br />

contra curenøilor de defect.<br />

• Nu îndepårtaøi μpanul sau aμchiile<br />

atunci când maμina este în funcøiune.<br />

• Înainte de gåurirea zidului, convingeøivå<br />

cå în locul de gåurire nu existå<br />

cabluri de curent, conducte de apå<br />

sau gaz poziøionate sub zidårie.<br />

• Piesele mici trebuie asigurate astfel<br />

încât så nu poatå fi antrenate de<br />

burghiu la gåurire.<br />

• Dacå maμina este utilizatå cu o<br />

mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå int<strong>ro</strong>duså<br />

(setul de livrare) ca maμinå de gåurit<br />

pe un suport de gåurire, trebuie<br />

acordatå atenøie poziøiei stabile a<br />

structurii, respectiv fixårii.<br />

• Scoateøi μtecårul din prizå înaintea<br />

oricårei lucråri la maμinå, în pauzele<br />

de lucru μi în cazul neutilizårii.<br />

• Øineøi cablul de racordare întotdeauna<br />

la distanøå faøå de zona de acøionare.<br />

• Racordaøi maμina la prizå numai<br />

deconectatå.<br />

• Utilizaøi maμina întotdeauna cu<br />

mânerul suplimentar.<br />

• Persoanele sub 16 ani nu au voie så<br />

utilizeze maμina.<br />

117


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 118<br />

118<br />

• Respectaøi indicaøiile generale de<br />

siguranøå pentru deservirea uneltelor<br />

electrice!<br />

• Dacå cablul de conectare la reøea se<br />

deterioreazå, el trebuie înlocuit de<br />

cåtre p<strong>ro</strong>ducåtor sau de cåtre<br />

reprezentantul serviciului de depanare<br />

al acestuia, pentru a se evita orice<br />

pericol.<br />

7 – Montaj μi reglare<br />

Schimbarea uneltelor (imag. 4+5)<br />

ATENØIE! Scoateøi μtecårul din<br />

prizå!<br />

Orientaøi mandrina în sus.<br />

Int<strong>ro</strong>duceøi axul uμor lubrifiat al<br />

uneltei μi råsuciøi pânå la punctul<br />

de fixare. Împingeøi în jos bucμa de<br />

fixare pânå la opritor: Unealta alunecå în<br />

canalul de prindere. Eliberaøi bucμa de<br />

fixare – aceasta trebuie så se retragå în<br />

poziøia sa iniøialå.<br />

Scoaterea uneltelor (fig. 6)<br />

ATENØIE! Scoateøi μtecårul din<br />

prizå!<br />

Împingeøi înapoi bucμa de fixare,<br />

scoateøi unealta din mandrinå.<br />

Montarea mânerului suplimentar (fig. 7)<br />

Mânerul suplimentar (10) poate fi montat<br />

la alegere, la dreapta sau la stânga de<br />

mandrinå. Slåbiøi piesa de prindere (2) de<br />

la mânerul suplimentar prin <strong>ro</strong>tire la<br />

stânga, pânå când aceasta poate fi<br />

împinså peste mandrinå (1) pe gâtul de<br />

strângere (8). În plus, camele de fixare (a)<br />

care se gåsesc la partea inferioarå a<br />

gâtului de strângere trebuie så apuce întrunul<br />

din cele 14 caneluri de fixare ale<br />

inelului de strângere (b). În acest mod, se<br />

poate selecta o poziøie favorabilå de lucru<br />

μi concomitent, se poate asigura mânerul<br />

suplimentar contra alunecårii condiøionate<br />

de vibraøii. Strângeøi piesa de prindere prin<br />

<strong>ro</strong>tire la dreapta, pânå când mânerul<br />

suplimentar este conectat ferm cu maμina.<br />

Reglarea opritorului de adâncime<br />

(fig. 8a+b)<br />

• Int<strong>ro</strong>duceøi burghiul μi blocaøi-l.<br />

• Slåbiøi μurubul fluture (15) de la<br />

mânerul suplimentar (fig. 7) prin<br />

råsucire la stânga.<br />

• Int<strong>ro</strong>duceøi opritorul de adâncime (3)<br />

în ghidaj (c) (fig. 8a), astfel încât, la<br />

alegere, scala numericå sau în mm de<br />

la fereastra de cont<strong>ro</strong>l (d) så fie lizibilå<br />

(fig. 8b). Împingeøi opritorul de<br />

adâncime la lungimea burghiului<br />

tensionat, pentru aceasta apåsaøi<br />

burghiul contra peretelui plan.<br />

• Citiøi valoarea respectivå în fereastra<br />

de cont<strong>ro</strong>l a opritorului de adâncime μi<br />

deduceøi adâncimea doritå de gåurire<br />

de la aceastå valoare.<br />

• Reglaøi noua valoare prin împingerea<br />

opritorului de adâncime în fereastra<br />

de cont<strong>ro</strong>l. Fixaøi opritorul de<br />

adâncime prin <strong>ro</strong>tirea la dreapta a<br />

μurubului fluture.<br />

8 – Utilizare<br />

Preselectarea turaøiei(fig. 9)<br />

Pentru lucrul cu materiale<br />

delicate, respectaøi recomandårile<br />

de turaøie ale p<strong>ro</strong>ducåtorului<br />

accesoriilor. Preselectarea turaøiei cu<br />

<strong>ro</strong>ata de reglare (5):


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 119<br />

• Råsuciøi <strong>ro</strong>ata de reglare în direcøia<br />

„+” pânå la opritor = cea mai mare<br />

turaøie.<br />

• Råsuciøi <strong>ro</strong>ata de reglare în direcøia<br />

„–“ pânå la opritor = cea mai micå<br />

turaøie.<br />

Turaøia poate fi cont<strong>ro</strong>latå în funcøie de<br />

apåsarea comutatorului pornire/oprire (6)<br />

pânå la turaøia preselectatå de la <strong>ro</strong>ata de<br />

reglare (5). La regimul continuu cu<br />

comutatorul pornire/oprire blocat, maμina<br />

funcøioneazå cu turaøia preselectatå.<br />

Reglarea regimurilor de funcøionare<br />

(fig. 10)<br />

ATENØIE! Reglaøi toate<br />

regimurile de funcøionare numai<br />

când motorul s-a oprit complet!<br />

Pentru reglarea regimului<br />

STOP corespunzåtor de<br />

funcøionare, apåsaøi<br />

butonul de blocare de la selector (9) μi<br />

reglaøi selectorul prin <strong>ro</strong>tire la dreapta<br />

sau la stânga cu simbolul sågeatå , la<br />

regimul dorit de funcøionare. Eliberaøi<br />

butonul de blocare, pentru a fixa<br />

selectorul în poziøia doritå.<br />

Semnificaøia simbolurilor<br />

1. – Gåurirea fårå funcøia de<br />

perforare, în lemn μi metal.<br />

Pentru aceasta, se foloseμte o<br />

mandrinå convenøionalå (11) cu<br />

adaptor (set de livrare) în<br />

mandrinå (1).<br />

2. – Strângeøi μi desfaceøi<br />

μuruburile în legåturå cu o<br />

mandrinå convenøionalå (11)<br />

μi suporturi adecvate pentru biøi<br />

μi bit (nu sunt incluse în setul<br />

de livrare).<br />

Pornire/oprire<br />

Perforarea în beton μi zidårie<br />

fårå mandrinå suplimentarå.<br />

Pentru aceasta, se tensioneazå<br />

în mandrinå (1) burghie<br />

adecvate pentru ciocan (14).<br />

Dåltuirea în dale μi zidårie.<br />

Pentru aceasta, se tensioneazå în<br />

mandrinå (1) dåløi adecvate (13).<br />

Funcøia de <strong>ro</strong>taøie a maμinii este<br />

deconectatå în acest regim de<br />

funcøionare.<br />

Reglaøi unghiul de lucru. În<br />

aceastå poziøie, se poate <strong>ro</strong>ti o<br />

daltå tensionatå în mandrinå,<br />

pentru a regla un unghi favorabil<br />

de lucru al dåløii faøå de maμinå.<br />

Dacå selectorul este råsucit la<br />

regimul de dåltuire ( ), unghiul<br />

reglat de lucru se blocheazå μi<br />

se menøine în timpul funcøionårii.<br />

Tensiunea alimentårii cu energie<br />

electricå de la reøea trebuie så<br />

corespundå cu datele de pe plåcuøa tip a<br />

maμinii.<br />

Conexiune instantanee (fig. 9)<br />

• Pornirea: Apåsaøi comutatorul<br />

pornire/oprire (6).<br />

• Oprirea: Eliberaøi comutatorul<br />

pornire/oprire (6).<br />

Regim continuu (fig. 9)<br />

• Pornirea: Apåsaøi comutatorul<br />

pornire/oprire (6) μi apoi apåsaøi<br />

butonul de blocare (7).<br />

• Oprirea: Apåsaøi μi eliberaøi<br />

comutatorul pornire/oprire (6).<br />

119


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 120<br />

120<br />

Comutare rulare la dreapta/la stânga<br />

(fig. 11)<br />

• Pentru perforare, gåurire, înfiletaøi<br />

μuruburile: Împingeøi maneta de<br />

selectare (4) în poziøia „rulare la<br />

dreapta“.<br />

• Pentru desfacerea μuruburilor:<br />

Împingeøi maneta de selectare în<br />

poziøia „rulare la stânga“.<br />

ATENØIE! Executaøi comutarea<br />

numai atunci când motorul s-a<br />

oprit complet.<br />

Informaøie: Turaøia pentru rulare<br />

la stânga este reduså din<br />

construcøie. Astfel, la rularea stânga<br />

cu turaøie crescåtoare se poate<br />

ajunge la formarea sporitå de scântei<br />

la colectorul motorului. Acest lucru<br />

este normal μi nu prezintå o<br />

defecøiune a p<strong>ro</strong>dusului.<br />

9 – Mod de lucru<br />

ATENØIE! Toate uneltele de<br />

utilizare ilustrate nu sunt incluse<br />

în setul de livrare!<br />

ATENØIE! Øineøi întotdeauna<br />

maμina ferm cu ambele mâini<br />

atunci când lucraøi cu aceasta!<br />

Dåltuirea în dale μi zidårie (fig. 12/13/14)<br />

Int<strong>ro</strong>duceøi dalta în mandrinå (1), precum<br />

se descrie mai sus. La utilizarea unei<br />

dåløi plane, råsuciøi selectorul regimurilor<br />

de funcøionare (9) în poziøie μi prin<br />

råsucirea dåløii, reglaøi un unghi favorabil<br />

de lucru. Prin råsucire în poziøia ( ),<br />

blocaøi poziøia reglatå a dåløii.<br />

Aμezaøi dalta pe material. Conectaøi<br />

maμina μi începeøi cu un numår redus de<br />

båtåi, creμteøi numårul de båtåi în caz de<br />

nevoie. Nu exercitaøi presiune excesivå<br />

asupra materialului, pentru ca dalta så<br />

poatå funcøiona la forøå maximå.<br />

Perforarea în zidårie (fig. 15)<br />

Reglaøi selectorul regimurilor de<br />

funcøionare (9) pe perforare ( ). Reglaøi<br />

maneta de selectare (4) în poziøia rulare la<br />

dreapta. Porniøi cu turaøie reduså. Båtaia<br />

necesarå pentru perforarea în piatrå este<br />

generatå de un mecanism perforator<br />

pneumatic. Acest principiu elect<strong>ro</strong>pneumatic<br />

acøioneazå o elasticitate înaltå<br />

de båtaie μi un lucru fårå recul. Contrar<br />

maμinii de gåurit cu percuøie, puterea de<br />

gåurire nu depinde de presiunea de<br />

contact. O presiune mai înaltå de contact<br />

nu creμte prin urmare puterea de lucru!<br />

În cazul orificiilor mari de gåurire, gåuriøi<br />

anterior cu un diametru mic al burghiului.<br />

Gåurirea în lemn μi metal (fig. 16/17/18)<br />

Int<strong>ro</strong>duceøi mandrina cu co<strong>ro</strong>anå<br />

dinøatå (11) furnizatå pentru fixarea<br />

burghielor convenøionale de lemn μi metal,<br />

aμa cum se descrie la schimbarea<br />

uneltelor, în mandrinå (1). Desfaceøi<br />

mandrina cu ajutorul cheii pentru<br />

mandrinå (12) μi int<strong>ro</strong>duceøi un burghiu<br />

convenøional de lemn sau metal. Strângeøi<br />

ferm mandrina cu o cheie de mandrinå.<br />

Preselectarea turaøiei cu <strong>ro</strong>ata de<br />

reglare (5). Reglaøi maneta de<br />

selectare (4) în poziøia rulare la dreapta.<br />

Apåsaøi comutatorul pornire/oprire (6) μi<br />

gåuriøi cu turaøia maximå reglatå.<br />

Înμurubarea μi deμurubarea<br />

μuruburilor (fig. 19)<br />

În mandrina cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå se pot<br />

tensiona toate tipurile de biøi de


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 121<br />

μurubelniøå, la nevoie, prin folosirea unui<br />

suport pentru biøi (nu este conøinut în<br />

setul de livrare). Pentru înμurubare,<br />

reglaøi maneta de selectare (4) în poziøia<br />

rulare la dreapta.<br />

ATENØIE! Pentru obøinerea celui<br />

mai bun transfer al forøei, utilizaøi<br />

mereu un bit adecvat pentru capul<br />

respectiv de μurub!<br />

ATENØIE! Pentru a nu deteriora<br />

capetele de μuruburi, începeøi<br />

mereu cu o turaøie reduså μi majoraøio<br />

în caz de nevoie!<br />

Pentru desfacerea μuruburilor, reglaøi<br />

maneta de selectare (4) pe rulare stânga.<br />

Porniøi cu forøå reduså de <strong>ro</strong>taøie, pentru<br />

a evita o råsucire a capetelor strânse de<br />

μuruburi. La nevoie, majoraøi cu grijå<br />

forøa de <strong>ro</strong>taøie.<br />

În cazul rulårii la dreapta, turaøia<br />

maximå este mai reduså decât<br />

turaøia la dreapta!<br />

10 – Întreøinere μi p<strong>ro</strong>tecøia<br />

mediului<br />

• Curåøaøi carcasa maμinii cu o lavetå<br />

umedå – nu utilizaøi solvenøi! În final<br />

uscaøi bine.<br />

• Menøineøi canalul de ventilaøie al<br />

motorului maμinii întotdeauna curat.<br />

ATENØIE! Acumulatoarele μi<br />

aparatele electrice uzate nu<br />

trebuie aruncate la<br />

gunoiul menajer!<br />

Acestea trebuie<br />

colectate separat<br />

conform directivei<br />

2001/96/CE pentru<br />

aparate electrice μi<br />

elect<strong>ro</strong>nice uzate, μi reciclate în mod<br />

ecologic μi regulamentar.<br />

Materialele de ambalaj se vor sorta<br />

dupå felul lor μi se vor îndepårta<br />

separat conform prevederilor locale.<br />

Informaøii în acest sens primiøi la<br />

administraøia localå.<br />

11 – Indicaøii privind<br />

service-ul<br />

• Påstraøi maμina, instrucøiunile de<br />

folosire μi, eventual, accesoriile, în<br />

ambalajul original. Astfel aveøi toate<br />

informaøiile μi componentele mereu la<br />

îndemânå.<br />

• Aparatele MeisterCRAFT, în mare<br />

måsurå, nu necesitå întreøinere, pentru<br />

curåøarea carcasei este suficient un<br />

μervet umed. Maμinile electrice nu<br />

trebuie cufundate niciodatå în apå. Vå<br />

rugåm så luaøi indicaøii suplimentare din<br />

instrucøiunile de folosire.<br />

• Aparatele MeisterCRAFT sunt supuse<br />

unui strict cont<strong>ro</strong>l al calitåøii. Dacå<br />

totuμi apare vreodatå un deranjament,<br />

trimiteøi aparatul, vå rugåm, la adresa<br />

noastrå de service. Reparaøia se va<br />

efectua p<strong>ro</strong>mpt.<br />

• O scurtå descriere a p<strong>ro</strong>blemei<br />

scurteazå cåutarea defecøiunii μi<br />

timpul necesar reparaturii. În termen<br />

de garanøie vå rugåm så alåturaøi<br />

aparatului certificatul de garanøie μi<br />

dovada de cumpårare.<br />

• Dacå nu este vorba de o reparaøie în<br />

termen de garanøie, vå vom solicita<br />

costurile reparaturii prin nota de platå.<br />

IMPORTANT! Deschiderea<br />

aparatului duce la anularea<br />

dreptului de garanøie!<br />

121


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 122<br />

122<br />

IMPORTANT! Vå informåm în mod<br />

expres cå, în conformitate cu<br />

legea privind garantarea p<strong>ro</strong>duselor,<br />

întreprinderea noastrå nu garanteazå<br />

pentru daune p<strong>ro</strong>vocate de p<strong>ro</strong>dusele<br />

noastre, dacå acestea se datoreazå<br />

unor reparaøii incompetente, sau dacå<br />

nu au fost utilizate piese originale sau<br />

omologate de noi, μi dacå reparaøia nu<br />

a fost executatå de MEISTER-<br />

WERKZEUGE de cåtre o firmå<br />

autorizatå sau un specialist autorizat!<br />

Aceste condiøii se aplicå μi în cazul<br />

accesoriilor utilizate.<br />

• Pentru evitarea deteriorårilor în timpul<br />

transportului, ambalaøi sigur aparatul<br />

sau folosiøi ambalajul original.<br />

• Ωi dupå expirarea termenului de<br />

garanøie våståm la dispoziøie μi vom<br />

efectua eventualele reparaturi ale<br />

aparatelor MeisterCRAFT la un preø<br />

avantajos.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 123<br />

RUS<br />

Руководство по эксплуатации и<br />

указания по технике безопасности<br />

Для исключения риска повреждений, необходимо перед каждым<br />

пуском в эксплуатацию машины прочитать настоящую инструкцию по<br />

эксплуатации и ее также передавать другим лицам, при дальнейшей<br />

передаче машины. Хранить вместе с машиной.<br />

Содержание<br />

Страница<br />

1 – Объем поставки 123<br />

2 – Техническая<br />

информация 123<br />

3 – Узлы 123<br />

4 – Использование по<br />

назначению 124<br />

5 – Общие указания по<br />

технике безопасности 124<br />

6 – Указания по технике<br />

безопасности<br />

1 – Объем поставки<br />

• Мурильный молоток<br />

• Дополнительная ручка<br />

• Зубчатый патрон<br />

• Ключ патрона<br />

• Упор глубины<br />

• Чемодан для инструментов<br />

• Инструкция по эксплуатации<br />

• Гарантийное удостоверение<br />

2 – Техническая<br />

информация<br />

Технические данные<br />

Питание 230V~/50Hz<br />

Потребляемая мощность <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Число обротов<br />

холостого хода 0–920 min -1<br />

Число ударов 0–4850 min -1 /<br />

(без нагрузки) 2,0 J<br />

Диаметр зажимной<br />

шейки ø 43 mm<br />

Maкс. диаметр сверла ø<br />

- в металл 13 mm<br />

- в бетон/камень/гранит 26 mm<br />

- в дерево 30 mm<br />

Кабель 300 cm<br />

Мы оставляем за собой право на<br />

технические изменения.<br />

Шумовая эмиссия/Вибрация<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Сотрясения руки и кисти a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Узлы<br />

Страница<br />

специфические<br />

для прибора 127<br />

7 – Монтажноналадочные<br />

работы 128<br />

8 – Рабочий режим 128<br />

9 – Принцип действия 130<br />

10 – Техобслуживание и<br />

защита окружающей<br />

среды 131<br />

11 – Указания по сервису 132<br />

1 Сверлильный патрон<br />

2 Рукоятка<br />

3 Упор глубины<br />

4 Переключатель правый ход/<br />

левый ход<br />

5 Установочное колесо<br />

предварительных чисел оборотов<br />

6 Переключатель Вкл./Выкл.<br />

123


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 124<br />

124<br />

7 Фиксирующая кнопка<br />

8 Зажимная шейка<br />

9 Переключатель Сверление/<br />

Долбление<br />

10 Дополнительная ручка<br />

11 Зубчатый патрон<br />

12 Ключ патрона<br />

13 Барашковый винт<br />

4 – Использование по<br />

назначению<br />

Этот бурильный молоток предназначен<br />

для ударного бурения в дерево и<br />

металл, ударного сверления в<br />

кирпичную или каменную кладку<br />

и завинчивания шурупов в дерево<br />

и металл в домашних условиях.<br />

Настоящий прибор дополнительно<br />

имеет функцию долбления для работы<br />

в кирпичной или каменной кладки.<br />

Использовать только предназначенные<br />

этому инструменту принадлежности<br />

(соблюдайте указания изготовителя).<br />

Другие, не указанные в этой инструкции<br />

назначения, категорически<br />

запрещаются.<br />

Этот прибор предназначен только для<br />

домашнего употребления.<br />

5 – Общие указания по<br />

технике безопасности в<br />

обращении с<br />

электроприборами<br />

ВНИМАНИЕ! Необходимо<br />

тщательно прочитать все<br />

указания по технике безопасности<br />

общие указания. Ошибки,<br />

вызванные вследствие несоблюдения<br />

нижеперечисленных указаний, могут<br />

привести к электрическому удару<br />

током, быть причинами тяжелых<br />

ожогов и/или тяжелых телесных<br />

повреждений.<br />

Настоящие указания по технике<br />

безопасности и общие указания<br />

необходимо сохранить для<br />

дальнейшей эксплуатации<br />

прибора.<br />

В последствие используемое в<br />

указаниях по технике безопасности<br />

название "Электроприбор" касается<br />

электроприборов с электрическим<br />

кабелем, подключаемым к сети (с<br />

сетевым кабелем) и электроприборов,<br />

работающих на аккумуляторе (без<br />

сетевого кабеля).<br />

Рабочее место<br />

• Следите за чистотой и порядком<br />

на своем рабочем месте.<br />

Непорядок и недостаточно хорошо<br />

освещенное рабочее место могут<br />

быть причиной несчастных случаев.<br />

• Не эксплуатируйте прибор в<br />

взрывоопасных зонах, в которых<br />

находятся горючие жидкости,<br />

газы или пары. Электроприборы<br />

образуют искры, которые могут<br />

воспламенить пыль или пар.<br />

• Во время эксплуатации<br />

электроприбора не допускайте<br />

присутствия детей или<br />

посторонних лиц. Отвлекаясь, Вы<br />

можете потерять контроль над<br />

прибором.<br />

Электрическая безопасность<br />

• Штепсельная вилка прибора<br />

должна подходить к штепсельной<br />

розетке. Ни в коем случае не<br />

изменять штепсельную вилку. Не<br />

использовать переходной<br />

штепсель совместно с приборами<br />

с защитным заземлением.<br />

Неизмененная штепсельная вилка и<br />

подходящая к ней штепсельная


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 125<br />

розетка понижают риск<br />

электрического удара током.<br />

• Исключайте контакт тела с<br />

заземленными поверхностями,<br />

как например, с трубами,<br />

отопительными агрегатами,<br />

кухонными печами и с<br />

холодильниками. В противном<br />

случае повышается риск<br />

электрического удара током, если<br />

тело будет заземляться.<br />

• Защищайте прибор от дождя и<br />

влаги. Проникновение влаги в<br />

прибор повышает риск<br />

электрического удара током.<br />

• Не используйте электрический<br />

кабель прибора для каких-либо<br />

других целей, например как, для<br />

транспортировки или<br />

подвешивания прибора и не<br />

тяните за кабель при<br />

отсоединении штепсельной вилки<br />

из розетки. Держите кабель на<br />

расстоянии от жарких источников,<br />

масел, острых краев или<br />

движущихся элементов прибора.<br />

Поврежденный или запутанный<br />

электрический кабель прибора<br />

повышает риск электрического<br />

удара током.<br />

• При работах с электроприбором<br />

под открытым небом,<br />

обязательно используйте только<br />

исключительно удлинители,<br />

которые имеют для этого допуск.<br />

Использование удлинителя с<br />

допуском для работ под открытым<br />

небом снижает риск<br />

электрического удара током.<br />

Безопасность рабочего персонала<br />

• Будьте очень внимательны,<br />

следите за своей работой и<br />

обращайтесь, во время рабочих<br />

операций, с электроприбором<br />

очень серьезно. Не работайте с<br />

прибором, если Вы очень устали<br />

или находитесь под влиянием<br />

наркотиков, алкоголя или<br />

медикоментов. Секунда<br />

неосторожности, при эксплуатации<br />

прибора, может привести к<br />

тяжелым последствиям.<br />

• При эксплуатации прибора<br />

носите защитную личную одежду<br />

и всегда одевайте защитные<br />

очки. Использование защитной<br />

одежды такой, как распиратор, не<br />

скользкая обувь, шлем и наушники,<br />

в зависимости от рабочей среды,<br />

снижает опасность ранений.<br />

• Предупреждайте непредвиденную<br />

эксплуатацию. Перед тем как<br />

подключать подачу<br />

тока/аккумулятор, поднимать или<br />

транспортировать прибор<br />

необходимо убедитьтя в том, что<br />

электроприбор выключен. Если<br />

при транспортировке прибора Вы<br />

будете держать палец на<br />

переключателе или подсоедините<br />

прибор к сетевой розетке при<br />

включенном положении<br />

переключателя прибора, то это<br />

может привести к тяжелым<br />

ранениям.<br />

• Перед тем как включать прибор,<br />

необходимо снять с него все<br />

установочные рабочие<br />

инструменты и гаечные ключи.<br />

Рабочий инструмент или гаечный<br />

ключ, находящийся еще в<br />

вращающихся узлах прибора, может<br />

привести к тяжелым ранениям.<br />

• Не будьте легкомысленны.<br />

Позаботьтесь о надежной и<br />

прочной основе на которой Вы<br />

125


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 126<br />

126<br />

стоите и всегда соблюдайте<br />

равновесие. В таком случае, при<br />

неожиданных ситуациях, у Вас<br />

будет более надежный контроль<br />

над прибором.<br />

• Носите соответствующую одежду.<br />

Не одевайте широкую одежду или<br />

украшения. Убирайте волосы,<br />

одежду и перчатки от движущихся<br />

частей прибора. Свободная<br />

одежда, украшения или длинные<br />

волосы могут быть захвачены<br />

движущимися частями прибора.<br />

• Рукоятки должны всегда быть<br />

сухими, чистыми и исключать<br />

налета масла или жира. Жирные,<br />

маслянные рукоятки будут<br />

скользкими и неконтролируемыми.<br />

• Если будут устанавливаться<br />

пылеотсосные или<br />

пылеулавливающие устройства,<br />

то обязательно убедитесь в<br />

правильности их присоединения<br />

и эксплуатации. Использование<br />

таких устройств снижает опасность<br />

запыления.<br />

Тщательное обращение с<br />

электроприборами и их<br />

пользование<br />

• Не перегружайте прибор. Во<br />

время работ используйте только<br />

предназначенный для таких<br />

работ электроприбор. Работа с<br />

подходящим электроприбором<br />

намного лучше и надежней в<br />

заданном диапазоне мощности.<br />

• Не используте электроприбор с<br />

дефектным переключателем.<br />

Электроприбор, не поддающийся<br />

включению или выключению<br />

опасен и подлежит ремонту.<br />

• Перед тем, как проводить какие<br />

либо установочные работы на<br />

приборе или проводить замену его<br />

принадлежностей, а также перед<br />

тем, как отложить его в сторону,<br />

необходимо обязательно<br />

отсоединить штепсельную вилку<br />

от штепсельной розетки сети.<br />

Такие мероприятия<br />

предосторожности предохраняют от<br />

непредвиденного запуска прибора.<br />

• Храните электроприборы в<br />

недоступном для детей месте.<br />

Не допускайте работать с<br />

электроприбором не<br />

проинструктированные и не<br />

ознакомленные с этими<br />

указаниями лица. Электроприборы<br />

опасны, если с ними работает<br />

неопытный персонал.<br />

• Тщательно ухаживайте за<br />

прибором. Проверьте, чтобы все<br />

подвижные части прибора<br />

были в исключительной<br />

работоспособности и не<br />

заклинялись, проверьте сломаны<br />

ли или повреждены части прибора<br />

до такой степени, что они могут<br />

отрицательно влияют на<br />

работоспособность прибора.<br />

Поврежденные части прибора<br />

необходимо отремонтировать<br />

перед его эксплуатацией. Причиной<br />

большинства несчастных случаев<br />

является неухоженный<br />

электроприбор.<br />

• Все режущие инструменты<br />

должны быть острыми и чистыми.<br />

Тщательно ухоженный режущий<br />

инструмент с острыми режущими<br />

кромками намного меньше<br />

заклиняется и работает легче.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 127<br />

• Используйте электроприбор,<br />

принадлежности, запасные<br />

инструменты и т.д. в<br />

соответствии этих указаний и к<br />

тому же так, как это предписано<br />

для специального типа прибора.<br />

Соблюдайте при этом рабочие<br />

условия и исполняемую рабочую<br />

операцию. Использование<br />

электроприбора для других целей,<br />

не по назначению, может привести<br />

к опасным ситуациям.<br />

Сервис<br />

• Прибор разрешается<br />

ремонтировать только<br />

квалифицированным<br />

специалистам с заменой только<br />

оригинальных запчастей. Таким<br />

образом будет гарантироваться<br />

безопасность прибора.<br />

6 – Указания по технике<br />

безопасности<br />

специфические для<br />

прибора<br />

• Одевайте соответствующие<br />

наушники.<br />

• Во время эксплуатации машины<br />

используйте поставляемые<br />

дополнительные ручки. Потеря<br />

контроля над машиной может<br />

привести к ранениям.<br />

• Машину использовать только в<br />

области ее назначения.<br />

• Во время эксплуатации, машину<br />

необходимо держать двумя руками<br />

и устойчиво стоять на прочной<br />

основе.<br />

• Наружные розетки должны быть<br />

оснащены автоматическими<br />

предохранительными выключателями,<br />

действующими при появлении тока<br />

утечки.<br />

• Ни в коем случае не удалять стружку<br />

и осколки во время работающей<br />

машины.<br />

• Перед тем как сверлить в стенку,<br />

убедитесь в том, что в месте<br />

сверления отсутствуют кабельная<br />

электропроводка, водопроводы или<br />

газопроводы.<br />

• При работе с маленькими<br />

заготовками следует их укрепить<br />

так, чтобы они не смогли быть<br />

захвачены рабочим инструментом.<br />

• Перед любыми работами с машиной,<br />

во время рабочих перерывов и<br />

при не использовании машины,<br />

необходимо обязательно отключить<br />

вилку машины от розетки сети тока.<br />

• Следите за тем, чтобы во время<br />

работы электрический кабель<br />

машины находился всегда на<br />

расстоянии от поля действия.<br />

• Машину подключать к розетке сети<br />

только в ее выключенном состоянии.<br />

• Машину эксплуатировать только с<br />

использованием дополнительной<br />

ручки.<br />

• Лицам до 16-ти летнего возраста<br />

пользоваться машиной запрещено.<br />

• Соблюдайте общие указания по<br />

технике безопасности в обращении<br />

с электроприборами!<br />

• При повреждении соединительного<br />

кабеля во избежание опасностей<br />

127


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 128<br />

128<br />

кабель немедленно заменить в<br />

мастерской изготовителя или<br />

приёмного пункта.<br />

7 – Монтажно-наладочные<br />

работы<br />

Установка инструмента (Рис. 4+5)<br />

ВНИМАНИЕ! Вытащить<br />

штепсель из розетки!<br />

Направить сверлильный патрон<br />

вверх. Вставить слегка<br />

смазанный хвостовик<br />

инструмента и повернуть до точки<br />

фиксации – упора. Крепежную втулку<br />

оттянуть вниз до упора: Инструмент<br />

сдвигатеся вниз в место крепления.<br />

Отпустить крепежную втулку – она<br />

должна вернуться в свое исходное<br />

положение.<br />

Снятие инструмента (Рис. 6)<br />

ВНИМАНИЕ! Вытащить<br />

штепсель из розетки!<br />

Оттянуть вниз крепежную втулку и<br />

вытащить инструмент из сверлильного<br />

патрона.<br />

Moнтаж дополнительной ручки<br />

(Рис. 7)<br />

Дополнительную ручку (10) можно<br />

выборочно крепить справой или слевой<br />

стороны от сверлильного патрона.<br />

Рукоятку (2) путем левого вращения<br />

раскрепить с дополнительной ручки<br />

до тех пор, чтобы ее через сверлильный<br />

патрон (1) можно было бы надвинуть<br />

на зажимную шейку (8). При этом,<br />

находящийся на нижней части<br />

зажимной шейки стопорный кулачек (a)<br />

должен войти в одну из 14-ти канавок<br />

зажимного кольца (b). Таким образом<br />

имеется возможность выбра более<br />

удобного рабочего положения и,<br />

одновременно с этим возможность<br />

фиксирования дополнительной ручки<br />

от сдвига, который может произойти<br />

на основе вибрации. Рукоятку крепко<br />

закрутить вращением направо до тех<br />

пор, чтобы дополнительная ручка<br />

была крепко соединена с машиной.<br />

Установка упора глубины<br />

(Рис. 8a+b)<br />

• Вставить и зафиксировать сверло.<br />

• На дополнительной ручке следует<br />

влево открутить барашковый<br />

винт (15) (Рис. 7).<br />

• Упор глубины (3) вставить в<br />

направляющую (c) (Рис. 8a) так,<br />

чтобы в окошке была видима<br />

цифровая или метрическая шкала<br />

(Рис. 8b). Упор глубины вставить на<br />

длину закрепленного сверла. Для<br />

этого сверло следует придавить к<br />

ровной стене.<br />

• Через окошко упора глубины счесть<br />

показание соответствующего<br />

значения и от этого значения вычесть<br />

желаемую глубину сверления.<br />

• Путем смещения упора глубины в<br />

окошке установить новое значение.<br />

Зафиксировать упор глубины правым<br />

вращением барашковой гайки.<br />

8 – Рабочий режим<br />

Предварительный выбор числа<br />

оборотов (Рис. 9)<br />

Для плавной обработки<br />

материала необходимо<br />

соблюдать числа оборотов,<br />

рекомендуемые изготовителем


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 129<br />

принадлежностей. Выбор числа<br />

оборотов установочным колесом (5):<br />

• Повернуть установочное колесо в<br />

направление “+“ до упора =<br />

максимальное число оборотов.<br />

• Повернуть установочное колесо в<br />

направление “–“ до упора =<br />

минимальное число оборотов.<br />

Число оборотов можно бесступенчато<br />

регулировать путем нажима на<br />

Включатель/Выключатель (6) до<br />

предварительно выбранного<br />

установочным колесом (5) числа<br />

оборотов. При постоянном режиме с<br />

зафиксированным Включателем/<br />

Выключателем машина работает<br />

постоянно с предварительно<br />

установленным числом оборотов.<br />

Установка рабочих режимов (Рис. 10)<br />

ВНИМАНИЕ! Все рабочие<br />

режимы следует устанавливать<br />

только при полностью<br />

остановленном двигателе!<br />

Для установки<br />

STOP соответствующего<br />

рабочего режима следует<br />

нажать фиксирующую кнопку на<br />

переключателе (9) и переключатель<br />

повернуть направо или налево<br />

символом обозначенным стрелкой,<br />

в положение желаемого рабочего<br />

режима. Для фиксации переключателя<br />

в желаемой позиции следует отпустить<br />

фиксирующую кнопку.<br />

Значение символов<br />

1. – Сверление без ударной<br />

функции в дерево и металл.<br />

Для этого следует в<br />

сверлильный патрон (1)<br />

вставить условный сверлильный<br />

патрон (11) с адаптером (входит<br />

в объем поставки).<br />

2. – Вкручивание и выкручивание<br />

шурупов применяя условный<br />

сверлильный патрон (11) и<br />

подходящую битовую<br />

насадку и битовых<br />

держателей (не входит в<br />

объем поставки).<br />

Ударное бурение в бетон и<br />

каменную кладку, не<br />

применяя дополнительный<br />

сверлильный патрон. Для<br />

этого в сверлильный патрон (1)<br />

следует вставить специальное<br />

сверло для ударного<br />

бурения (14).<br />

Долбление в кафель и<br />

каменную кладку. Для этого<br />

в сверлильный патрон (1)<br />

следует вставить специальное<br />

зубило (13). В таком рабочем<br />

режиме функция вращения<br />

машины выключена.<br />

Установка рабочего угла. В<br />

таком положении, зажатое в<br />

сверлильном патроне зубило<br />

можно провернуть вручную<br />

для того, чтобы можно было<br />

выставить наиболее удобный<br />

рабочий угол зубила по<br />

отношению к машине. Как<br />

только переключатель будет<br />

повернут на рабочий режим<br />

зубила ( ), фиксируется<br />

установленный рабочий угол и<br />

остается в таком положение<br />

на протяжение эксплуатации.<br />

Включение и выключение<br />

Напряжение сети питания должно<br />

соответствовать данным, приведенным<br />

на типовой табличке машины.<br />

129


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 130<br />

130<br />

Mгновенное переключение<br />

• Включение: Нажать Включатель/<br />

Выключатель (6)<br />

• Выключение: Отпустить Включатель/<br />

Выключатель (6).<br />

Постоянный режим<br />

• Включение: Нажать Включатель/<br />

Выключатель (6) и затем нажать<br />

фиксирующую кнопку (7).<br />

• Выключение: Нажать и отпустить<br />

Включатель/Выключатель (6).<br />

Переключатель правый ход/левый<br />

ход (Рис. 11)<br />

• Для ударного сверления, сверления,<br />

завинчивания шурупов: Сдвинуть<br />

переключатель (4) в положение<br />

"Правый ход".<br />

• Для выкручивания шурупов:<br />

Сдвинуть переключатель в<br />

положение "Левый ход" .<br />

ВНИМАНИЕ! Перекоючение<br />

исполнять только при<br />

полностью остановленном<br />

двигателе!<br />

Информация: В зависимости от<br />

конструкции число оборотов<br />

для левого хода понижено. Всвязи<br />

с этим, при левом ходе с<br />

повышающими числами оборотов<br />

может привести к повышенному<br />

искрообразованию на коллекторе<br />

двигателя. Такое явление является<br />

абсолютно нормальным и не<br />

представляет собой какие либо<br />

поломки изделия.<br />

9 – Принцип действия<br />

ВНИМАНИЕ! Все изображенные<br />

рабочие инструменты не входят<br />

в объем поставки!<br />

ВНИМАНИЕ! Во время<br />

эксплуатации машину держать<br />

обеими руками!<br />

Зубило для кафеля и каменной<br />

кладки (Рис. 12/13/14)<br />

Зубило необходимо вставить в<br />

сверлильный патрон (1) согласно<br />

вышеописанных указаний. При<br />

использовании плоского зубила<br />

необходимо переключатель рабочих<br />

режимов (9) повернуть в положение<br />

и повернуть зубило в более удобный<br />

рабочий угол. Повернув на<br />

положение ( ), зафиксировать<br />

установленное положение зубила.<br />

Зубило приставить к материалу.<br />

Включить машину и начинать работать<br />

с маленькими числами оборотов, по<br />

необходимости увеличить число<br />

ударов. Для того, чтобы зубило могло<br />

работать своим полным усилием, не<br />

увеличивайте принужденно силу<br />

прижима к материалу.<br />

Ударное сверление в кирпичную<br />

или каменную кладку (Рис. 15)<br />

Переключатель рабочих режимов (9)<br />

установить в положение ударного<br />

сверления ( ). Рукоятку (4) установить<br />

на правый ход. Стартовать с самым<br />

низким числом оборотов. Необходимый<br />

для ударного сверления в горную<br />

породу удар образует пневматический<br />

ударный механизм. Этот<br />

электропневматический принцип<br />

способствует высокой ударной<br />

гибкости без обратной отдачи. В<br />

противоположность ударной дрели,


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 131<br />

мощность сверления не зависит от<br />

силы прижима. Поэтому более сильный<br />

прижим не повышает рабочей<br />

производительности!<br />

При сверлении более больших<br />

отверстий необходимо предварительно<br />

надсверлить отверстие сверлом<br />

более маленького диаметра.<br />

Сверление в дерево и металл<br />

(Рис. 16/17/18)<br />

Поставляемый зубчатый сверлильный<br />

патрон (11) для крепления условного<br />

сверла для дерева и металла следует<br />

вставить в сверлильный патрон (1)<br />

как это описано в разделе "Смена<br />

инструмента". Ключем для<br />

сверлильного патрона (12) открыть<br />

сверлильный патрон и вставить<br />

условное сверло, предназначенное<br />

для сверления в дерево или металл.<br />

Сверлильный патрон крепко закрыть<br />

ключем для сверлильного патрона.<br />

Выбор числа оборотов установочным<br />

колесом (5). Рукоятку (4) установить на<br />

правый ход. Нажать на переключатель<br />

Вкл./Выкл. (6) durchdrьcken и сверлить<br />

установленными самыми высокими<br />

числами оборотов.<br />

Закручивание и выкручивание<br />

шурупов (Рис. 19)<br />

В зубчатом сверлильном патроне, по<br />

необходимости с помощью применения<br />

держателя битовых насадок (не<br />

входит в объем поставки), можно<br />

крепить все виды битовых насадок<br />

для винтов. Для закручивания<br />

шурупов необходимо рукоятку (4)<br />

установить на правый ход.<br />

ВНИМАНИЕ! Для достижения<br />

самой оптимальной передачи<br />

усилия на шуруп следует<br />

использовать соответствующую<br />

подходящую к головке винта<br />

битовую насадку!<br />

ВНИМАНИЕ! Для исключения<br />

повреждения головки шурупа,<br />

необходимо всегда начинать<br />

вкручивать шуруп с маленькими<br />

числами оборотов и, по<br />

необходимости, повышать их!<br />

Для выкручивания шуруповнеобходимо<br />

рукоятку (4) повернуть на левый ход.<br />

Для исключения срывания головки<br />

шурупа, следует всегда начинать<br />

выкручивать с маленькими числами<br />

оборотов. По необходимости осторожно<br />

увеличить скручивающее усилие.<br />

В левом ходу максимальное<br />

число оборотов меньше чем в<br />

правом ходу!<br />

10 – Техобслуживание и<br />

защита окружающей<br />

среды<br />

• Корпус чистить только влажной<br />

тряпкой – не использовать<br />

растворителей! В заключении<br />

хорошо насухо протереть.<br />

• Всегда держать в чистоте<br />

воздушные вентиляционные<br />

отверстия машины.<br />

ВНИМАНИЕ! Отслужившие<br />

своё электроприборы и<br />

аккумуляторные<br />

приборы нельзя<br />

выбрасывать вместе с<br />

бытовым мусором.<br />

Согласно<br />

Директиве 2001/96/ЕС<br />

об электрических и<br />

электронных отходах<br />

131


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 132<br />

132<br />

их следует собирать отдельно и<br />

подвергать профессиональной,<br />

экологически безопасной<br />

утилизации.<br />

Пожалуйста сдавайте непригодные<br />

электроприборы в местные службы<br />

по сбору утиля. Упаковочный<br />

материал рассортировать и<br />

утилизировать согласно местным<br />

предписаниям. Подробности следует<br />

опросить в администрации округа.<br />

11 – Указания по сервису<br />

• храните прибор, инструкцию по<br />

эксплуатации и при необходимости<br />

также и принадлежности в<br />

оригинальной упаковке. Таким<br />

образом Вы в любое время<br />

располагаете информацией и<br />

частями.<br />

• Приборы MeisterCRAFT, в основном,<br />

не требуют техухода, для чистки<br />

корпуса достаточно влажного<br />

платка. Электроприборы никогда не<br />

погружать в воду. Дополнительные<br />

указания см.инструкцию по<br />

эксплуатации.<br />

• Приборы MeisterCRAFT подлежат<br />

строгому контролю качества. Если,<br />

однако, несмотря на это, появится<br />

дефект, отправьте прибор в адрес<br />

нашей сервисной службы. Мы<br />

немедленно выполним ремонт.<br />

• Краткое описание дефекта<br />

сокращает время поиска и ремонта.<br />

При действующей гарантии<br />

приложите к прибору гарантийное<br />

свидетельство и квитанцию о<br />

покупке.<br />

• Если речь идёт не о гарантийном<br />

ремонте, то на стоимость ремонта<br />

мы выставим счёт.<br />

ВАЖНО! вскрытие прибора<br />

влечёт прекращение<br />

гарантийных обязательств!<br />

ВАЖНО! Мы настоятельно<br />

обращаем Ваше внимание на<br />

то, что мы на основании закона по<br />

ответственности за продукты не<br />

отвечаем за вызванные нашими<br />

приборами ущербы, если они<br />

вызваны неквалифицированным<br />

ремонтом или если при замене<br />

запчастей не применялись наши<br />

оригинальные запчасти или соотв.<br />

допущенные нами запчасти и если<br />

ремонт не выполнялся фирмой<br />

MEISTER-WERKZEUGE нашими<br />

сервисными службами или<br />

авторизированными специалистами!<br />

Соответствующее является также<br />

действительным для используемых<br />

принадлежностей.<br />

• Для предотвращения повреждений<br />

при транспортировке, прибор<br />

хорошо упаковать или использовать<br />

оригинальную упаковку.<br />

• Также и после истечения срока<br />

гарантии мы находимся в Вашем<br />

аспоряжении и выполним<br />

необходимый ремонт по приборам<br />

MeisterCRAFT при низкой стои.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 133<br />

SLO<br />

Vsebina<br />

Posluževalna navodila in Varnostna<br />

opozorila<br />

P<strong>ro</strong>simo, da pred prvim zagonom skrbno preberete ta navodila in jih<br />

shranite skupaj s st<strong>ro</strong>jem!<br />

Stran<br />

1 – Obseg dobave 133<br />

2 – Tehnične informacije 133<br />

3 – Sestavni deli 133<br />

4 – Predpisana namenska<br />

uporaba 134<br />

5 – Splošni varnostni<br />

predpisi 134<br />

6 – Za napravo specifični<br />

varnostni napotki 136<br />

1 – Obseg dobave<br />

• Udarni vrtalnik<br />

• Dodatni <strong>ro</strong>čaj<br />

• Vrtalna glava z ozobjem<br />

• Ključ za vrtalno glavo<br />

• Nastavek za globino<br />

• Kovček za o<strong>ro</strong>dje<br />

• Navodilo za uporabo<br />

• Garancijski list<br />

2 – Tehnične informacije<br />

Tehnični podatki<br />

Napajanje 230V~/50Hz<br />

Vhodna moč <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Število vrtljajev v<br />

p<strong>ro</strong>stem teku 0–920 min -1<br />

Število udarcev 0–4850 min -1 /<br />

(brez obremenitve) 2,0 J<br />

Premer vpenjalnega<br />

vrata 43 mm<br />

Maks. premer vrtanja<br />

- v kovino 13 mm<br />

- v beton/kamen/granit 26 mm<br />

- v les 30 mm<br />

Kabel 300 cm<br />

Tehnične spremembe pridržane.<br />

Emisija hrupa/Vibracije<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />

Tresljaji v zapestju in <strong>ro</strong>ki a w: 7,8 m/s 2 .<br />

3 – Sestavni deli<br />

Stran<br />

7 – Montaža in<br />

nastavitvena dela 137<br />

8 – Obratovanje 137<br />

9 – Način delovanja 139<br />

10 – Vzdrževanje in<br />

va<strong>ro</strong>vanje okolja 140<br />

11 – Napotki za servisiranje 140<br />

1 Vrtalna glava<br />

2 Prijem <strong>ro</strong>čaja<br />

3 Nastavek za globino<br />

4 Izbirno stikalo vrtenja v desno/levo<br />

5 Vrtljivi gumb za izbi<strong>ro</strong> števila<br />

vrtljajev<br />

6 Stikalo za vklop/izklop<br />

7 Aretirni gumb<br />

133


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 134<br />

134<br />

8 Vpenjalni vrat<br />

9 Izbirno stikalo vrtanja/klesanja<br />

10 Dodatni <strong>ro</strong>čaj<br />

11 Vrtalna glava z ozobjem<br />

12 Ključ za vrtalno glavo<br />

13 Krilni vijak<br />

4 – Predpisana namenska<br />

uporaba<br />

Udarni vrtalnik je namenjen za domačo<br />

uporabo za vrtanje v les in kovino,<br />

udarno vrtanje v zidove in privijanje/<br />

izvijanje vijakov v les in kovino. Naprava<br />

dodatno razpolaga s funkcijo klesanja<br />

za obdelovanje zidov. Uporabljajte samo<br />

ustrezno opremo (upoštevajte navedbe<br />

p<strong>ro</strong>izvajalca). Vsakršna drugačna<br />

uporaba je izrecno izključena.<br />

Ta naprava je namenjena samo za<br />

uporabo v gospodinjstvu.<br />

5 – Splošni varnostni<br />

napotki za <strong>ro</strong>kovanje z<br />

električnimi o<strong>ro</strong>dji<br />

OPOZORILO! Preberite vse<br />

varnostne napotke in navodila.<br />

Neupoštevanje varnostnih napotkov in<br />

navodil lahko povz<strong>ro</strong>či električni udar,<br />

požar in/ali hude poškodbe.<br />

Vsa navodila za uporabo in varnostne<br />

napotke hranite za prihodnost.<br />

V varnostnih napotkih uporabljen pojem<br />

»električno o<strong>ro</strong>dje« se nanaša na<br />

električno o<strong>ro</strong>dje (z omrežnim kablom) in<br />

na električna o<strong>ro</strong>dja, ki jih poganja<br />

akumulator (brez omrežnega kabla).<br />

Ta naprava ni namenjena uporabi s<br />

strani oseb (vključno z ot<strong>ro</strong>ci) z omejeno<br />

fizično, senzorično in duševno<br />

zmogljivostjo ter brez izkušenj in/ali<br />

znanja, razen v primeru, da jih nadzoruje<br />

oseba, ki je zadolžena za njihovo<br />

varnost,ali pa so dobili navodila s strani<br />

te osebe za uporabo naprave. Ot<strong>ro</strong>ci<br />

morajo biti nadzo<strong>ro</strong>vani, da se z napravo<br />

ne bi igrali.<br />

Varnost na delovnem mestu<br />

• Vaše delovno območje naj bo čisto<br />

in dob<strong>ro</strong> osvetljeno. Nered in<br />

neosvetljenost na delovnih območjih<br />

lahko vodi do nesreč.<br />

• Z električnim o<strong>ro</strong>djem ne delajte v<br />

okolici, kjer obstaja nevarnost<br />

eksplozije in kjer se nahajajo<br />

gorljive tekočine, plini ali prah.<br />

Električna o<strong>ro</strong>dja p<strong>ro</strong>izvajajo iskre, ki<br />

lahko vnamejo prah ali hlape.<br />

• Med uporabo električnega o<strong>ro</strong>dja<br />

ne puščajte v bližino ot<strong>ro</strong>kom ali<br />

drugim osebam. Ob motenju pri delu<br />

lahko izgubite nadzor nad napravo.<br />

Električna varnost<br />

• Vtič električnega o<strong>ro</strong>dja mora<br />

ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete<br />

kakorkoli spreminjati. Ne<br />

uporabljajte adapterjev skupaj z<br />

ozemljenim električnim o<strong>ro</strong>djem.<br />

Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice<br />

zmanjšajo tveganje električnega udara.<br />

• Izogibajte se dotikanju ozemljenih<br />

površin kot so cevi, ogrevanje,<br />

štedilniki ali hladilniki s telesom.<br />

Če je vaše telo ozemljeno, obstaja<br />

povečano tveganje električnega udara.<br />

• Napravo hranite stran od dežja ali<br />

vlage. Vdor vode v električno napravo<br />

poviša tveganje električnega udara.<br />

• Kabla ne uporabljajte za nošenje<br />

ter obešanje električnega o<strong>ro</strong>dja ali


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 135<br />

vlečenje omrežnega vtiča iz<br />

vtičnice. Kabel hranite stran od<br />

toplote, olja, ostrih <strong>ro</strong>bov ali<br />

premikajočih se delov naprav.<br />

Poškodovani in zviti kabli povečajo<br />

tveganje električnega udara.<br />

• Če delate z električnim o<strong>ro</strong>djem na<br />

p<strong>ro</strong>stem, uporabljajte samo<br />

podaljševalne kable, ki so dovoljeni<br />

za delo na p<strong>ro</strong>stem. Uporaba<br />

podaljševalnega kabla, ki je namenjen<br />

za delo na p<strong>ro</strong>stem, zmanjša tveganje<br />

električnega udara.<br />

• Če se uporabi električnega o<strong>ro</strong>dja v<br />

vlažnem okolju ne morete izogniti,<br />

uporabljajte varnostno stikalo<br />

okvarjenega toka. Uporaba<br />

varnostnega stikala okvarjenega toka<br />

zmanjša tveganje električnega udara.<br />

Varnost oseb<br />

• Bodite pozorni, pazite na to, kaj<br />

delate in pojdite na delo z<br />

električnim o<strong>ro</strong>djem razumni. Ne<br />

uporabljajte električnega o<strong>ro</strong>dja, če<br />

ste utrujeni ali pod vplivom d<strong>ro</strong>g,<br />

alkohola ali zdravil. Trenutek<br />

nepazljivosti lahko pri uporabi<br />

električnega o<strong>ro</strong>dja vodi do resnih<br />

poškodb.<br />

• Zmeraj nosite osebno zaščitno<br />

opremo in zaščitna očala. Nošenje<br />

osebne zaščitne opreme kot so<br />

zaščitna maska p<strong>ro</strong>ti prahu, varnostni<br />

čevlji, ki so odporni p<strong>ro</strong>ti drsenju,<br />

varnostna čelada ali glušniki, zmanjša,<br />

glede na vrsto in uporabo električnega<br />

o<strong>ro</strong>dja, tveganje poškodb.<br />

• Preprečite nenameren vklop<br />

naprave. Prepričajte se, da je<br />

električno o<strong>ro</strong>dje izklopljeno, preden<br />

ga priključite na napajanje z<br />

električnim tokom in/ali priključite<br />

akumulator, o<strong>ro</strong>dje dvignete ali ga<br />

nosite. Če imate pri nošenju naprave<br />

prst na stikalu ali napravo vklopljeno<br />

priključite na oskrbovanje z električnim<br />

tokom, lahko to vodi do nesreč.<br />

• Odstranite o<strong>ro</strong>dje za nastavljanje<br />

ali vijačne ključe, preden vklopite<br />

električno napravo. O<strong>ro</strong>dje ali ključi,<br />

ki se nahajajo v napravi, lahko vodijo<br />

do nesreč.<br />

• Izogibajte se nenaravne drže<br />

telesa. Poskrbite za varno<br />

postavitev in zmeraj obdržite<br />

ravnotežje. Tako lahko električno<br />

o<strong>ro</strong>dje v nepričakovanih situacijah<br />

lažje nadzorujete.<br />

• Nosite primerno obleko. Ne nosite<br />

ohlapnih oblačil ali nakit. Lase,<br />

obleko in <strong>ro</strong>kavice držite stran od<br />

premikajočih se delov. Ohlapno<br />

obleko, nakit ali lase lahko zagrabijo<br />

premikajoči se deli.<br />

• Če lahko namestite naprave za<br />

sesanje in zbiranje prahu, se<br />

prepričajte, ali so priključene in<br />

pravilno uporabljene. Uporaba<br />

naprave za sesanje prahu lahko<br />

zmanjša og<strong>ro</strong>žanja zaradi prahu.<br />

Uporaba in ravnanje z električnim<br />

o<strong>ro</strong>djem<br />

• Nikoli ne preobremenjujte naprave.<br />

Za vaše delo uporabljajte za to<br />

namenjeno električno o<strong>ro</strong>dje. Z<br />

ustreznim električnim o<strong>ro</strong>djem delate<br />

boljše in varneje v navedenem<br />

območju zmogljivosti.<br />

• Ne uporabljajte električnega o<strong>ro</strong>dja,<br />

ki ima okvarjeno stikalo. Električno<br />

o<strong>ro</strong>dje, ki se ne da več vklopiti ali<br />

izklopiti, je nevarno in mora biti<br />

popravljeno.<br />

135


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 136<br />

136<br />

• Preden napravo nastavljate,<br />

menjujete dodatno opremo ali jo<br />

odložite, izvlecite vtič iz vtičnice<br />

in/ali odstranite akumulator. Ta<br />

varnostni ukrep prepreči nenameren<br />

vklop električnega o<strong>ro</strong>dja.<br />

• Neuporabljeno električno o<strong>ro</strong>dje<br />

hranite izven dosega ot<strong>ro</strong>k. Ne<br />

dovolite uporabo naprave osebam,<br />

ki z njo niso seznanjene ali niso<br />

prebrale teh navodil. Električno<br />

o<strong>ro</strong>dje je nevarno, če ga uporabljajo<br />

neizkušene osebe.<br />

• Skrbno vzdržujte napravo. Preverite<br />

ali deli, ki jih premikate, delujejo<br />

brezhibno in se ne zatikajo, ali so<br />

deli zlomljeni ter tako poškodovani,<br />

da je delovanje električnega o<strong>ro</strong>dja<br />

ovirano. Poškodovane dele dajte<br />

pred uporabo naprave popraviti.<br />

Veliko nesreč ima za vz<strong>ro</strong>k slabo<br />

vzdrževano električno o<strong>ro</strong>dje.<br />

• Rezalno o<strong>ro</strong>dje naj bo ost<strong>ro</strong> in<br />

čisto. Skrbno vzdrževano rezalno<br />

o<strong>ro</strong>dje z ostrimi rezalnimi <strong>ro</strong>bovi se<br />

manj zatika in ga lažje upravljate.<br />

• Uporabljajte električno<br />

o<strong>ro</strong>djeopremo, obdelovalno o<strong>ro</strong>dje<br />

itd. skladno s temi navodili. Pri tem<br />

upoštevajte delovne pogoje in<br />

postopke za izvedbo. Uporaba<br />

električnega o<strong>ro</strong>dja za druge namene,<br />

kot predvideno, lahko vodi do<br />

nevarnih situacij.<br />

Servis<br />

• Vaše električno o<strong>ro</strong>dje naj popravi<br />

kvalificirano st<strong>ro</strong>kovno osebje in<br />

samo z originalnimi nadomestnimi<br />

deli. Tako zagotovite, da se ohrani<br />

varnost električnega o<strong>ro</strong>dja.<br />

6 – Za napravo specifični<br />

varnostni napotki<br />

• Nosite ustrezno zaščito za sluh.<br />

• Za zaščito pred prahom, ki nastane<br />

pri vrtanju, si nadenite ustrezno<br />

zaščitno masko p<strong>ro</strong>ti prahu.<br />

• Napravo uporabljajte samo za<br />

pod<strong>ro</strong>čje uporabe, za kate<strong>ro</strong> je<br />

namenjena.<br />

• Pri delu držite napravo z obema<br />

<strong>ro</strong>kama in se varno namestite.<br />

• Vtičnice na zunanjem pod<strong>ro</strong>čju morajo<br />

biti opremljene z zaščitnim stikalom<br />

okvarnega toka.<br />

• Ostružki ali d<strong>ro</strong>bci se ne smejo nikoli<br />

odstraniti kadar je naprava<br />

vklopljena.<br />

• Preden vrtate v steno, se prepričajte,<br />

da se na mestu vrtanja pod ometom<br />

ne nahajajo položene napeljave<br />

elektrike, vode ali plina.<br />

• Majhni obdelovanci morajo biti<br />

zava<strong>ro</strong>vani tako, da jih sveder pri<br />

vrtanju ne povleče s sabo.<br />

• Če se naprava uporablja kot udarni<br />

vrtalnik z nameščeno vrtalno glavo z<br />

ozobjem (vsebina paketa), morate biti<br />

pozorni na stabilen položaj<br />

namestitve oz. pritrditve.<br />

• Pri vseh delih na napravi, v delovnih<br />

premorih in kadar naprava ni v<br />

uporabi izvlecite vtič iz vtičnice.<br />

• Priključni kabel naj bo zmeraj izven<br />

območja delovanja naprave.<br />

• V vtičnico vključite samo izključeno<br />

napravo.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 137<br />

• Napravo zmeraj uporabljajte z<br />

dodatnim <strong>ro</strong>čajem.<br />

• Osebe, mlajše od 16 let ne smejo<br />

uporabljati naprave.<br />

• Upoštevajte splošne varnostne<br />

napotke za ravnanje z električnim<br />

o<strong>ro</strong>djem!<br />

• Če se priključni kabel poškoduje, ga<br />

mora zamenjati p<strong>ro</strong>izvajalec ali<br />

predstavnik njegove servisne službe,<br />

da ne bi prišlo do og<strong>ro</strong>žanja.<br />

7 – Montaža in nastavitvena<br />

dela<br />

Menjava o<strong>ro</strong>dja (sl. 4+5)<br />

POZOR! Izvlecite omrežni vtič!<br />

Vrtalno glavo usmerite navzgor.<br />

Vstavite rahlo namazani nastavek<br />

z o<strong>ro</strong>djem in ga zavrtite, da<br />

zaskoči. Zadrževalno pušo potisnite<br />

navzdol do omejitve: o<strong>ro</strong>dje zdrsne v<br />

sprejemno odprtino. Spustite<br />

zadrževalno šobo – vrniti se mora v svoj<br />

izhodiščni položaj.<br />

Odstranitev o<strong>ro</strong>dja (sl. 6)<br />

POZOR! Izvlecite omrežni vtič!<br />

Zadrževalno pušo potisnite nazaj in<br />

izvlecite o<strong>ro</strong>dje iz vrtalne glave.<br />

Montaža dodatnega <strong>ro</strong>čaja (sl. 7)<br />

Dodatni <strong>ro</strong>čaj (10) lahko po izbiri<br />

montirate desno ali levo od vrtalne<br />

glave. Prijem <strong>ro</strong>čaja (2) dodatnega<br />

<strong>ro</strong>čaja zrahljajte z vrtenjem v levo toliko,<br />

da ga lahko potisnete preko vrtalne<br />

glave (1) na vpenjalni vrat (8). Pri tem se<br />

mora zadrževalni zatič (a), ki se nahaja<br />

na spodnji strani vpenjalnega vratu<br />

zatakniti v eno od 14 zadrževalnih zarez<br />

vpenjalnega ob<strong>ro</strong>ča (b). Na ta način<br />

lahko izberete najbolj primeren delovni<br />

položaj, dodatni <strong>ro</strong>čaj pa dodatno<br />

zavarujete p<strong>ro</strong>ti drsenju zaradi vibracij.<br />

Prijem <strong>ro</strong>čaja zategnite z vrtenjem v<br />

desno, da je dodatni <strong>ro</strong>čaj trdno pritrjen<br />

na napravo.<br />

Nastavitev nastavka za globino<br />

(sl. 8a+b)<br />

• Vstavite sveder in ga zapahnite.<br />

• Z vrtenjem v levo zrahljajte krilni vijak<br />

(15) na dodatnem <strong>ro</strong>čaju (sl. 7).<br />

• Nastavek za globino (3) vstavite v<br />

vodilo (c) tako (sl. 8a), da je v okencu<br />

(d) vidna ali številčna ali mm lestvica<br />

(sl. 8b). Nastavek za globino<br />

premaknite na dolžino zapahnjenega<br />

svedra in sicer tako, da sveder<br />

pritisnete ob raven zid.<br />

• V okencu nastavka za globino<br />

odčitajte vrednost in na podlagi te<br />

vrednosti določite želeno globino<br />

vrtanja.<br />

• Novo vrednost nastavite s<br />

premikanjem nastavka za globino v<br />

okencu. Nastavek za globino pritrdite<br />

z vrtenjem krilnega vijaka v desno.<br />

8 – Obratovanje<br />

Izbira števila vrtljajev (slika 9)<br />

Za natančno obdelavo materiala<br />

bodite pozorni na pripo<strong>ro</strong>čeno<br />

število vrtljajev p<strong>ro</strong>izvajalca<br />

opreme. Izbira števila vrtljajev z vrtljivim<br />

gumbom (5):<br />

137


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 138<br />

138<br />

• Vrtljivi gumb zavrtite do naslona v<br />

smeri „+“ = največje število vrtljajev.<br />

• Vrtljivi gumb zavrtite do naslona v<br />

smeri „–“ = najmanjše število vrtljajev.<br />

Število vrtljajev se lahko glede na pritisk<br />

na stikalo za vklop/izklop (6) uravnava<br />

brezstopenjsko vse do števila vrtljajev (5),<br />

ki je bilo izbrano z vrtljivim gumbom. Pri<br />

nepretrganem obratovanju z blokiranim<br />

stikalom za vklop/izklop deluje naprava z<br />

izbranim številom vrtljajev.<br />

Nastavitev načinov delovanja (sl. 10)<br />

POZOR! Vse načine delovanja<br />

nastavite samo kadar je motor v<br />

popolnem mi<strong>ro</strong>vanju!<br />

Za nastavitev načina<br />

STOP delovanja pritisnite aretirni<br />

gumb na izbirnem stikalu (9)<br />

in nastavite izbirno stikalo z vrtenjem v<br />

desno ali levo na želeni način delovanja .<br />

Spustite aretirni gumb, da fiksirate izbirno<br />

stikalo v izbranem položaju.<br />

Pomen simbolov<br />

1. – Vrtanje v les in kovino brez<br />

funkcije udarjanja. Pri tem je v<br />

vrtalno glavo (1) vstavljena<br />

konvencionalna vrtalna glava<br />

(11) z adapterjem (vsebina<br />

paketa).<br />

2. – Privijanje in izvijanje vijakov v<br />

povezavi s konvencionalno<br />

vrtalno glavo (11) in ustreznimi<br />

vijačnimi nastavki in držali (niso<br />

v vsebini paketa).<br />

Udarno vrtanje v beton in<br />

zidove poteka brez dodatne<br />

vrtalne glave. Za to so v<br />

vrtalno glavo (1) vpeti ustrezni<br />

udarni svedri (14).<br />

Klesanje keramičnih ploščic in<br />

zidov. Za ta namen so v vrtalno<br />

glavo (1) vpeta ustrezna dleta (13).<br />

Funkcija vrtenja je v tem načinu<br />

delovanja izklopljena.<br />

Nastavitev delovnega kota. V<br />

tem položaju se lahko zavrti<br />

dleto, ki je vpeto v vrtalno glavo,<br />

da se doseže najbolj primeren<br />

delovni kot dleta do naprave.<br />

Takoj, ko je izbirno stikalo<br />

obrnjeno na klesanje ( ), je<br />

nastavljeni delovni kot zapahnjen<br />

in se uporabi med delovanjem.<br />

Vklop/izklop naprave<br />

Napetost omrežne oskrbe mora biti<br />

enaka navedbi na oznaki tipa naprave.<br />

Preklapljanje v trenutku (sl. 9)<br />

• Vklop: pritisnite stikalo za vklop/<br />

izklop (6).<br />

• Izklop: spustite stikalo za vklop/<br />

izklop (6).<br />

Nepretrgano delovanje (sl. 9)<br />

• Vklop: Pritisnite stikalo za<br />

vklop/izklop (6) in nato pritisnite<br />

aretirni gumb (7).<br />

• Izklop: Pritisnite stikalo za<br />

vklop/izklop (6) in ga spustite.<br />

Preklapljanje med vrtenjem v<br />

desno/levo (sl. 11)<br />

• Za udarno vrtanje, vrtanje, privijanje<br />

vijakov: izbirno stikalo (4) potisnite v<br />

položaj „vrtenja v desno“.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 139<br />

• Za izvijanje vijakov: izbirno stikalo<br />

potisnite v položaj „vrtenja v levo“.<br />

POZOR! Preklapljajte samo pri<br />

popolnem mi<strong>ro</strong>vanju motorja!<br />

Informacija: Glede na<br />

konstrukcijo, je število vrtljajev<br />

za vrtenje v levo zmanjšano. Pri tem<br />

lahko pri vrtenju v levo z večanjem<br />

števila vrtljajev pride do nastajanja<br />

iskric pri zbiralniku motorja. To je<br />

običajno in ne predstavlja<br />

pomanjkljivosti pri izdelku.<br />

9 – Način delovanja<br />

POZOR! Vso prikazano<br />

obdelovalno o<strong>ro</strong>dje ne sodi k<br />

vsebini paketa!<br />

POZOR! Napravo držite pri delu<br />

zmeraj z obema <strong>ro</strong>kama!<br />

Klesanje keramičnih ploščic in zidov<br />

(sl. 12/13/14)<br />

Dleto vstavite v vrtalno glavo (1) tako,<br />

kot je opisano zgoraj. Pri uporabi<br />

ploščatega dleta postavite izbirno<br />

stikalo načina delovanja (9) v položaj in<br />

z vrtenjem dleta nastavite najbolj<br />

primeren delovni kot . Z vrtenjem v<br />

položaj ( ) blokirajte nastavljeni<br />

položaj dleta.<br />

Dleto postavite na obdelovalni material.<br />

Vklopite napravo in začnite z nizkim<br />

številom udarcev ter ga nato po potrebi<br />

povečajte. Na obdelovalni material ne<br />

izvajajte prekomernega pritiska, da<br />

lahko dleto razvije svojo celotno moč.<br />

Udarno vrtanje v zidove (sl. 15)<br />

Izbirno stikalo načina delovanja (9)<br />

nastavite na udarno vrtanje ( ). Izbirno<br />

stikalo (4) nastavite v položaj „vrtenje v<br />

desno“. Začnite z nizkim številom<br />

vrtljajev. Potreben udarec za udarno<br />

vrtanje v kamnine p<strong>ro</strong>izvaja pnevmatična<br />

naprava. Ta električno pnevmatični princip<br />

p<strong>ro</strong>izvaja visoko udarno elastičnost in<br />

delo brez povratnega udarca. V nasp<strong>ro</strong>tju<br />

z udarnim vrtalnikom, zmogljivost vrtanja<br />

ni odvisna od pritiskanja. Močno<br />

pritiskanje ne poveča delovne<br />

zmogljivosti!<br />

Pri vrtanju večjih lukenj vnaprej izvrtajte<br />

luknjo s sved<strong>ro</strong>m z manjšim preme<strong>ro</strong>m.<br />

Vrtanje v les in kovino (sl. 16/17/18)<br />

V paketu dobavljeno vrtalno glavo z<br />

ozobjem (11) za vstavljanje<br />

konvencionalnih sved<strong>ro</strong>v za les in kovino<br />

vstavite v vrtalno glavo (1), kot je to<br />

opisano v poglavju menjavanja o<strong>ro</strong>dja.<br />

Vrtalno glavo odprite s pomočjo ključa<br />

za vrtalno glavo (12) in vstavite<br />

konvencionalni sveder za les ali kovino.<br />

Vrtalno glavo trdno privijte s ključem za<br />

vrtalno glavo.<br />

Izberite število vrtljajev z vrtljivim<br />

gumbom (5). Izbirno stikalo (4) nastavite<br />

v položaj „vrtenje v desno“. V celoti<br />

pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in<br />

vrtajte z nastavljenim številom vrtljajev.<br />

Privijanje in izvijanje vijakov (sl. 19)<br />

V vrtalno glavo z ozobjem lahko z uporabo<br />

vijačnega držala (ni v paketu) po potrebi<br />

vpnete vse vrste vijačnih nastavkov. Za<br />

privijanje vijakov nastavite izbirno stikalo<br />

(4) v položaj „vrtenje v desno“.<br />

POZOR! Da bi dosegli najboljši<br />

prenos moči, vedno uporabljajte<br />

vijačni nastavek, ki ustreza glavi vijaka!<br />

POZOR! Da ne bi poškodovali<br />

glave vijakov, zmeraj začnite z<br />

139


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 140<br />

140<br />

nizkim številom vrtljajev in ga po<br />

potrebi stopnjujte!<br />

Za izvijanje vijakov nastavite izbirno<br />

stikalo (4) na vrtenje v levo.<br />

Pričnite z nizkim številom vrtljajev, da<br />

preprečite odvijanje pritrjenih glav<br />

vijakov. Moč vrtenja po potrebi previdno<br />

povečajte.<br />

Pri vrtenju v levo je število<br />

vrtljajev nižje kot pri vrtenju v<br />

desno!<br />

10 – Vzdrževanje in<br />

va<strong>ro</strong>vanje okolja<br />

• Ohišje naprave očistite le z vlažno<br />

krpo – ne uporabljajte topil! Nato<br />

dob<strong>ro</strong> posušite.<br />

• Prezračevalne reže naprave naj bodo<br />

zmeraj čiste.<br />

POZOR! Akumulatorji in baterije, ki<br />

niso več uporabni, ne spadajo med<br />

gospodinjske odpadke! V skladu z<br />

direktivo 2001/96/EG za<br />

odpadno električno in<br />

elekt<strong>ro</strong>nsko opremo jih<br />

morate zbirati ločeno in<br />

jih dostaviti za ponovno<br />

uporabo, ki je st<strong>ro</strong>kovna<br />

in okolju prijazna.<br />

A használhatatlanná vált villamos<br />

készülékeket a regionális gyűjtőhelyen<br />

adja le. Embalažni material odstranite<br />

ločeno po vrstah materiala v skladu z<br />

lokalnimi predpisi. A részletekről a helyi<br />

önkormányzatnál kaphat felvilágosítást.<br />

11 – Napotki za servisiranje<br />

• St<strong>ro</strong>j, navodila za uporabo in po<br />

potrebi pribor hranite v originalni<br />

embalaži. Tako boste imeli zmeraj pri<br />

<strong>ro</strong>ki vse informacije in dele.<br />

• MeisterCRAFT-aparati v glavnem ne<br />

rabijo vzdrževanja, za čiščenje<br />

zadostuje vlažna krpa. Nikoli ga na<br />

potapljajte v vodo! Dodatne napotke<br />

lahko preberete v navodilih za<br />

uporabo.<br />

• MeisterCRAFT-aparati so šli skozi<br />

st<strong>ro</strong>go kont<strong>ro</strong>lo kakovosti. Če bi pa<br />

kljub temu prišlo do motenj pri<br />

delovanju, Vas p<strong>ro</strong>simo, da pošljete<br />

aparat na naš naslov naše servisne<br />

službe. Popravilo bo izvršeno takoj.<br />

Če pa bi vendarle nekdaj prišlo do<br />

motenj pri delovanju, pa p<strong>ro</strong>sim<br />

pošljite aparat na naš servisni naslov.<br />

Popravilo se izvaja takoj.<br />

• Kratki opis okvare bo skrajšal čas<br />

iskanja napake in čas popravila. V<br />

času veljavnosti garancije priložite<br />

aparatu garancijski list in račun.<br />

• V kolikor ne gre za garancijsko<br />

popravilo, Vam bomo zaračunali<br />

st<strong>ro</strong>ške popravila.<br />

POMEMBNO! Odpiranje aparata<br />

pomeni ima za posledico<br />

neveljavnost garancijskih zahtevkov!<br />

POMEMBNO! Izrecno<br />

opozarjamo na to, da v skladu z<br />

zakonom o jamstvu za p<strong>ro</strong>izvode<br />

nismo odgovorni za škodo, ki<br />

nastanez našimi napravami, če so bile


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 141<br />

le-te nepravilno popravljane ali, če<br />

prizamenjavi delov niso bili uporabljani<br />

naši originalni nadomestni deli oz. deli,<br />

katere smo odobrili za uporabo in, če<br />

popravila ni izvršila servisna služba<br />

MEISTER-WERKZEUGE ali pooblaščeni<br />

st<strong>ro</strong>kovnjak! Podobno velja tudi za<br />

uporabo pribora.<br />

• Da bi zava<strong>ro</strong>vali aparat pred<br />

poškodbami med transportom,<br />

uporabite originalno embalažo.<br />

• Tudi po preteku garancijske dobe Vam<br />

stojimo na razpolago in Vam bomo<br />

eventuelna popravila izvršili<br />

st<strong>ro</strong>škovno ugodno MeisterCRAFT.<br />

141


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 142<br />

142<br />

TR<br />

1 – Teslimat kapsam∂<br />

• Darbeli matkap<br />

• ∑lave sap<br />

• Cer diμlili matkap aynas∂<br />

• Matkap aynas∂ anahtar∂<br />

• Derinlik durdurma düzeneπi<br />

• Alet çantas∂<br />

• Kullan∂m talimat∂<br />

• Garanti belgesi<br />

2 – Teknik bilgiler<br />

Teknik veriler<br />

Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları<br />

UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce<br />

lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi<br />

diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da<br />

yan∂nda teslim ediniz.<br />

∑çindekiler<br />

sayfa<br />

1 – Teslimat kapsam∂ 142<br />

2 – Teknik bilgiler 142<br />

3 – Yap∂ parçalar∂ 142<br />

4 – Öngörülen amac∂na<br />

uygun kullan∂m biçimi 143<br />

5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 143<br />

6 – Cihaza özgü güvenlik<br />

uyar∂lar∂ 145<br />

Ak∂m beslemesi 230V~/50Hz<br />

Nominal sarfiyat <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />

Rölanti devir say∂s∂ 0–920 min -1<br />

Darbe say∂s∂ 0–4850 min -1 /<br />

(yüksüz) 2,0 J<br />

Gergi-ø 43 mm<br />

Maks. Del-ø<br />

- Metale 13 mm<br />

- Betona/Taμa/Granite 26 mm<br />

- Tahtaya 30 mm<br />

Kablo 300 cm<br />

sayfa<br />

7 – Montaj ve ayar iμlemleri 146<br />

8 – ∑μletim 146<br />

9 – Çal∂μma tarz∂ 148<br />

10 – Bak∂m ve çevrenin<br />

korunmas∂ 149<br />

11 – Servis aç∂klamalar∂ 149<br />

Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu<br />

sakl∂ tutulmaktad∂r.<br />

Gürültü emisyonu/Titreμim<br />

L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). El/kol<br />

titreμimleri a w: 7,8 m/s 2.<br />

3 – Yap∂ parçalar∂<br />

1 Matkap aynas∂<br />

2 Sap<br />

3 Derinlik durdurma düzeneπi<br />

4 Saπa/Sola hareket kolu<br />

5 Devir say∂s∂ ön seçimi ayar düπmesi<br />

6 Açma/Kapama μalteri<br />

7 Sabitleme düπmesi<br />

8 Gergi<br />

9 Delme/Kesme seçmeli μalteri<br />

10 ∑lave sap<br />

11 Cer diμlili matkap aynas∂<br />

12 Matkap aynas∂ anahtar∂<br />

13 Kelebek vida


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 143<br />

4 – Öngörülen amaçlara<br />

uygun kullan∂m<br />

Bu darbeli matkap eviμlerindeki tahta ve<br />

metale delme iμlemi, duvara darbeli<br />

delme iμlemi ve tahta ve metale<br />

vidalama iμlemine uygundur. Cihaz∂n bir<br />

de duvarda iμlem yapmak üzere kesme<br />

fonksiyonu vard∂r. Sadece uygun<br />

aksesuar kullan∂n∂z (üretici bilgilerine<br />

dikkat ediniz). Amac∂ d∂μ∂nda tüm<br />

kullan∂mlar yasakt∂r.<br />

Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.<br />

5 – Elektrikli aletlerin<br />

kullan∂m∂na iliμkin genel<br />

güvenlik uyar∂lar∂<br />

Dikkat! Bütün güvenlik<br />

talimatlar∂ ve hükümleri<br />

okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat<br />

hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik<br />

çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r<br />

yaralanma tehlikeleri meydana<br />

gelebilmektedir.<br />

Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik<br />

talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli<br />

bir yerde saklay∂n∂z.<br />

Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan<br />

"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m<br />

μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂<br />

kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan<br />

aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂<br />

olmayan aletler) kapsamaktad∂r.<br />

Çal∂μma yeri<br />

• Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli<br />

tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise<br />

ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar<br />

meydana gelebilmektedir.<br />

• Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya<br />

tozlar bulunan patlama tehlikesi olan<br />

yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.<br />

Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n<br />

tutuμmas∂na neden olabilecek<br />

k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.<br />

• Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken<br />

çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta<br />

tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa<br />

aletin kont<strong>ro</strong>lünü kaybedebilirsiniz.<br />

Elektrik emniyeti<br />

• Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi<br />

hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.<br />

Koruyucu donan∂m∂ bulunan<br />

topraklanm∂μ aletlerle birlikte<br />

adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.<br />

Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz<br />

elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.<br />

• Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar<br />

ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ<br />

yüzeylerle bedensel temasa<br />

gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz<br />

toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik<br />

çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.<br />

• Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli<br />

yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun<br />

elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik<br />

çarpma tehlikesini yükseltir.<br />

• Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,<br />

kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya<br />

kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.<br />

Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin<br />

kenarl∂ cisimlerden veya aletin<br />

hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.<br />

Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik<br />

çarpma tehlikesini yükseltir.<br />

• Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada<br />

çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada<br />

kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma<br />

kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada<br />

kullan∂lmaya uygun uzatma<br />

kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik<br />

çarpma tehlikesini azalt∂r.<br />

143


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 144<br />

144<br />

Kiμilerin Güvenliπi<br />

• Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za<br />

dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile<br />

iμinizi makul bir tempo ve yöntemle<br />

yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z<br />

haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün<br />

etkisinde iseniz aletinizi<br />

kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir<br />

anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara<br />

neden olabilir.<br />

• Daima kiμisel koruyucu donan∂m<br />

ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.<br />

Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz<br />

maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask<br />

ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.<br />

• Aletin kont<strong>ro</strong>l d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için<br />

gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m<br />

μebekesine veya aküye baπlamadan<br />

önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya<br />

baμlamadan önce kapal∂ olduπundan<br />

emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z<br />

μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k<br />

durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z<br />

kazalara neden olabilirsiniz.<br />

• Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar<br />

aletlerini veya anahtarlar∂ aletten<br />

ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n<br />

içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet<br />

yaralanmalara neden olabilir.<br />

• Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.<br />

Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun<br />

ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.<br />

Bu sayede aleti beklenmedik<br />

durumlarda daha iyi kont<strong>ro</strong>l edebilirsiniz.<br />

• Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ<br />

giysiler giymeyiniz ve tak∂<br />

takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi<br />

ve eldivenlerinizi aletin hareketli<br />

parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol<br />

giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar,<br />

aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan<br />

tutulabilir.<br />

• Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z<br />

tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve<br />

aletin kont<strong>ro</strong>lünü kaybedebilirsiniz.<br />

• Toz emme donan∂m∂ veya toz<br />

tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n<br />

baπl∂ olduπundan ve doπru<br />

kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu<br />

donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan<br />

kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.<br />

Elektrikli el aletlerinin özenle<br />

kullan∂m∂ ve bak∂m∂<br />

• Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.<br />

Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el<br />

aletleri kullan∂n∂z. Uygun<br />

performansl∂ elektrikli el aleti ile<br />

belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi<br />

ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.<br />

• Ωalteri bozuk olan elektrikli el<br />

aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p<br />

kapanamayan bir elektrikli el aleti<br />

tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.<br />

• Alette bir ayarlama iμlemine<br />

baμlamadan önce, herhangi bir<br />

aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti<br />

elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden<br />

çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla<br />

çal∂μmas∂n∂ önler.<br />

• Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el<br />

aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂<br />

bir yerde saklay∂n∂z. Aleti<br />

kullanmay∂ bilmeyen veya bu<br />

kullan∂m k∂lavuzunu okumayan<br />

kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin<br />

vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler<br />

taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el<br />

aletleri tehlikelidir.<br />

• Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.<br />

Aletinizin kusursuz olarak iμlev<br />

görmesini engelleyebilecek bir<br />

durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli<br />

parçalar∂n kusursuz olarak iμlev


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 145<br />

görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p<br />

s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂<br />

olup olmad∂klar∂n∂ kont<strong>ro</strong>l ediniz.<br />

Aleti kullanmaya baμlamadan önce<br />

hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ<br />

kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan<br />

kaynaklanmaktad∂r.<br />

• Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz<br />

tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin<br />

kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde<br />

s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha<br />

rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.<br />

• Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂<br />

ve benzerlerini, bu özel tip alet için<br />

öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.<br />

Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma<br />

koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate<br />

al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin<br />

kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n<br />

d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli<br />

durumlara neden olabilir.<br />

Servis<br />

• Aletinizi sadece yetkili personele ve<br />

orijinal yedek parça kullanma<br />

koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin<br />

güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.<br />

6 – Cihaza özgü güvenlik<br />

uyar∂lar∂<br />

• Uygun kulakl∂k tak∂n∂z.<br />

• Delme iμleminde ç∂kan tozlardan<br />

korunmak üzere uygun bir toz<br />

maskesi kullan∂n∂z.<br />

• Makineyi sadece öngürülen kullan∂m<br />

alan∂nda kullan∂n∂z.<br />

• Makine çal∂μ∂rken her iki elinizle<br />

birden s∂k∂ca tutunuz ve saπlam<br />

pozisyon al∂n∂z.<br />

• D∂μar∂daki prizlerin kaçak ak∂m<br />

koruma tertibatl∂ μalterle donat∂lm∂μ<br />

olmas∂ gereklidir.<br />

• Yonga veya k∂ym∂klar asla makine<br />

çal∂μ∂rken temizlenmemelidir.<br />

• Duvara delme yapmadan önce<br />

delinecek yerde s∂va alt∂na döμenmiμ<br />

elektrik, su ve gaz hatlar∂n∂n<br />

olmad∂π∂ndan emin olunuz.<br />

• Küçük malzemelerin delme iμlemi<br />

s∂ras∂nda matkaba tak∂lmayacak<br />

μekilde tutturulmalar∂ gereklidir.<br />

• Makinenin cer diμlili matkap aynas∂<br />

(teslimat kapsam∂ndad∂r) ile matkap<br />

sehpas∂ üzerinde matkap olarak<br />

kullan∂lacak olmas∂ halinde,<br />

kurulumun veya sabitlemenin saπlam<br />

pozisyonda olmas∂na dikkat<br />

edilmelidir.<br />

• Makinede iμlem yapmadan önce,<br />

çal∂μmaya ara verildiπinde ve alet<br />

kullan∂lmad∂π∂nda fiμini prizden<br />

çekiniz.<br />

• Baπlant∂ kablosunu her zaman<br />

matkab∂n çal∂μma bölgesinden uzak<br />

tutunuz.<br />

• Makine kapal∂yken fiμini prize tak∂n∂z.<br />

• Makineyi her zaman ilave sapla<br />

beraber kullan∂n∂z.<br />

• 16 yaμ∂ndan küçük olanlar bu<br />

makineyi kullanamazlar.<br />

• Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik<br />

genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate<br />

al∂n∂z.<br />

• Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂<br />

zaman, oluμabilecek tehlikeleri<br />

önlemek için, üretici veya müμteri<br />

145


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 146<br />

146<br />

hizmetleri servisi taraf∂ndan<br />

deπiμtirilmesi gerekir.<br />

7 – Montaj ve ayar iμlemleri<br />

Alet deπiμimi (Ωekil 4+5)<br />

D∑KKAT! Fiμi çekiniz!<br />

Matkap aynas∂n∂ yukar∂<br />

hizalay∂n∂z. Hafif greslenmiμ alet<br />

ucunu tak∂n∂z ve sonuna kadar<br />

çeviriniz. Tutma yuvas∂n∂ sonuna kadar<br />

bast∂r∂n∂z: Alet yuvaya kayar. Tutma<br />

yuvas∂n∂ b∂rak∂n∂z – Baμlang∂ç<br />

pozisyonuna geri dönmelidir.<br />

Aletin ç∂kar∂lmas∂ (Ωekil 6)<br />

D∑KKAT! Fiμi çekiniz!<br />

Tutma yuvas∂n∂ geri itiniz, aleti matkap<br />

aynas∂ndan ç∂kar∂n∂z.<br />

∑lave sap∂n monte edilmesi (Ωekil 7)<br />

∑lave sap (10) isteπe baπl∂ olarak matkap<br />

aynas∂n∂n saπ∂na ya da soluna monte<br />

edilebilir. Sap∂ (2) sola çevirerek matkap<br />

aynas∂n∂n (1) üzerinden geçerek gergiye<br />

(8)oturacak μekilde ilave saptan<br />

gevμetiniz. Bunda gerginin alt taraf∂ndaki<br />

tutma t∂rnaπ∂ (a) tutma halkas∂n∂n (b) 14<br />

yuvas∂ndan birine girmelidir. Bu μekilde<br />

en uygun çal∂μma pozisyonu bulunur ve<br />

ayr∂ca ilave sap titreμimden<br />

kaynaklanacak kaymaya karμ∂ emniyete<br />

al∂n∂r. ∑lave sap makineye tamamen<br />

baπlanana kadar sap∂ saπa çevirerek<br />

s∂k∂μt∂r∂n∂z.<br />

Derinlik durdurma düzeneπi ayar∂<br />

(Ωekil 8a+b)<br />

• Burguyu tak∂n∂z ve kilitleyiniz.<br />

• ∑lave saptaki kelebek viday∂ (15)<br />

(Ωekil 7) sola çevirerek gevμetiniz.<br />

• Derinlik durdurma düzeneπini(3)<br />

deliπe (c) öyle tak∂n∂z ki, (Ωekil 8a),<br />

isteπe baπl∂ olarak bakma<br />

penceresinde (d) say∂sal veya mm<br />

skalas∂ okunabilsin (Ωekil 8b).<br />

Derinlik durdurma düzeneπini<br />

s∂k∂μt∂r∂lm∂μ burgunun uzunluπuna<br />

kadar itiniz, bunu yaparken burguyu<br />

düz bir duvara bast∂r∂n∂z.<br />

• Derinlik durdurma düzeneπinin bakma<br />

penceresinden ilgili deπeri okuyunuz<br />

ve bu deπerden istenen delme<br />

derinliπini düμünüz.<br />

• Derinlik durdurma düzeneπini iterek<br />

yeni deπeri bakma penceresinde<br />

ayarlay∂n∂z. Derinlik durdurma<br />

düzeneπini kelebek viday∂ saπa<br />

çevirerek sabitleyiniz.<br />

8 – Çal∂μt∂rma iμlemi<br />

Devir say∂s∂ ön seçimi (Ωekil 9)<br />

Malzemenin korunmas∂ aç∂s∂ndan<br />

aksesuar üreticisinin devir say∂s∂<br />

tavsiyelerini dikkate al∂n∂z. Ayar<br />

düπmesiyle (5) devir say∂s∂ ön seçimi:<br />

• Ayar düπmesini “+” yönünde sonuna<br />

kadar çeviriniz = En büyük devir say∂s∂.<br />

• Ayar düπmesini “-“ yönünde sonuna<br />

kadar çeviriniz = En düμük devir<br />

say∂s∂.<br />

Devir say∂s∂ açma/kapama μalterine (6)<br />

bas∂nca baπl∂ olarak kademesiz μekilde<br />

ayar düπmesinde (5) seçilmiμ olan devir<br />

say∂s∂na kadar yönlendirilebilmektedir.<br />

Sabitlenmiμ açma/kapama μalteriyle<br />

sürekli iμletimde makine, önceden<br />

seçilmiμ devir say∂s∂ ile çal∂μ∂r.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 147<br />

∑μletim türünün ayarlanmas∂ (Ωekil 10)<br />

D∑KKAT! Tüm iμletme türlerini<br />

ancak motor tam durmuμ<br />

haldeyken ayarlay∂n∂z!<br />

∑stenen iμletim türünü<br />

STOP ayarlamak için seçmeli<br />

μalterdeki (9) sabitleme<br />

düπmesine bas∂n∂z ve seçmeli μalteri<br />

saπa veya sola döndürerek ok iμaretini<br />

istenen iμletim türüne getiriniz .<br />

Seçmeli μalteri istenen iμletim türüne<br />

sabitlemek için sabitleme düπmesini<br />

serbest b∂rak∂n∂z.<br />

∑μaretlerin anlam∂<br />

1. – Darbe fonksiyonunu<br />

kullanmadan tahta ve metale<br />

delme. Bunun için normal bir<br />

matkap aynas∂ (11) adaptörle<br />

(teslimat kapsam∂ndad∂r)<br />

matkap aynas∂na (1) tak∂l∂r.<br />

2. – Normal bir matkap aynas∂ (11)<br />

ve uygun uç ve uç tutucular<br />

ile (teslimat kapsam∂nda<br />

deπildir) vidalar∂n tak∂lmas∂ç∂kar∂lmas∂<br />

∑lave matkap aynas∂z betona<br />

ve duvara darbeli delme.<br />

Bunun için uygun bir darbeli<br />

burgu (14) matkap aynas∂na (1)<br />

tutturulur.<br />

Fayans ve duvar kesme.<br />

Bunun için uygun bir keski (13)<br />

matkap aynas∂na (1) tutturulur.<br />

Makinenin dönme fonksiyonu bu<br />

iμletim türünde kapal∂d∂r.<br />

Çal∂μma aç∂s∂n∂ ayarlay∂n∂z.<br />

Keskinin makineye uygun<br />

çal∂μma aç∂s∂n∂ ayarlamak için<br />

bu pozisyonda matkap<br />

aynas∂ndaki keski elle<br />

çevrilebilir. Seçmeli μalter kesme<br />

iμletim türüne ( ) getirilir<br />

getirilmez, ayarlanm∂μ olan<br />

çal∂μma aç∂s∂ kilitlenir ve iμletim<br />

s∂ras∂nda bu aç∂ korunur.<br />

Açma/Kapama<br />

Ωebeke geriliminin makinenin model<br />

levhas∂nda yazanla uyumlu olmas∂<br />

gereklidir.<br />

Moment devresi (Ωekil 9)<br />

• Açma: Açma/Kapama μalterine (6)<br />

bas∂n∂z.<br />

• Kapama: Açma/Kapama μalterini (6)<br />

b∂rak∂n∂z.<br />

Sürekli iμletim (Ωekil 9)<br />

• Açma: Açma/Kapama μalterine (6) ve<br />

ard∂ndan sabitleme düπmesine (7)<br />

bas∂n∂z.<br />

• Kapama: Açma/Kapama μalterine (6)<br />

bas∂n∂z ve b∂rak∂n∂z.<br />

Saπa/Sola hareket ayarlamas∂<br />

(Ωekil 11)<br />

• Darbeli delme, delme, vidalama için:<br />

Seçme kolunu (4) „saπa hareket“<br />

pozisyonuna getiriniz.<br />

• Vida ç∂kar∂lmas∂: Seçme kolunu „sola<br />

hareket“ pozisyonuna getiriniz.<br />

D∑KKAT! Deπiμtirme iμlemini<br />

ancak motor tam durmuμ<br />

haldeyken yap∂n∂z!<br />

Bilgi: Modele baπl∂ olarak sola<br />

harekette devir say∂s∂ düμük<br />

147


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 148<br />

148<br />

ayarlanm∂μt∂r. O nedenle sola<br />

harekette devir say∂s∂n∂n<br />

yükselmesiyle motor kolektöründe<br />

k∂v∂lc∂m oluμumu artabilir. Bu<br />

normaldir ve üründe ar∂za anlam∂na<br />

gelmez.<br />

9 – Çal∂μma tarz∂<br />

D∑KKAT! Ωekillerde gösterilen<br />

kullan∂m aletleri teslimat<br />

kapsam∂nda deπildir!<br />

D∑KKAT! Çal∂μ∂rken makineyi her<br />

zaman her iki elinizle s∂k∂ca<br />

kavray∂n∂z!<br />

Fayans ve duvar kesme<br />

(Ωekil 12/13/14)<br />

Keskiyi yukar∂daki tarif edildiπi gibi<br />

matkap aynas∂na (1) tak∂n∂z. Düz keski<br />

kullan∂lmas∂ halinde iμletim türü seçmeli<br />

μalterini (9) pozisyona getiriniz ve<br />

keskiyi döndürerek uygun çal∂μma<br />

aç∂s∂n∂ ayarlay∂n∂z. Pozisyona ( )<br />

getirerek ayarlanan keski pozisyonunu<br />

sabitleyiniz.<br />

Keskiyi iμlenecek malzemeye koyunuz.<br />

Makineyi aç∂n∂z ve düμük darbe<br />

say∂s∂yla baμlayarak gerekirse darbe<br />

say∂s∂n∂ yükseltiniz. Keskinin tam<br />

gücüyle çal∂μabilmesi için malzemeye<br />

fazla bas∂nç uygulamay∂n∂z.<br />

Duvara darbeli delme (Resim 15)<br />

∑μletim türü seçmeli μalterini (9) darbeli<br />

delmeye ( ) ayarlay∂n∂z. Seçme<br />

kolunu (4) saπa harekete getiriniz.<br />

Düμük devir say∂s∂ ile baμlat∂n∂z. Taμa<br />

darbeli delme iμleminde gerekli olan<br />

darbe, bir pnömatik darbe mekanizmas∂<br />

taraf∂ndan yarat∂l∂r. Bu elekt<strong>ro</strong>-pnömatik<br />

çal∂μma prensibi, üstün darbe elastikiyeti<br />

verir ve geri tepmeye yol açmaz. Normal<br />

darbeli matkaplar∂n tersine bunda delme<br />

performans∂ bast∂rma bas∂nc∂na baπl∂<br />

deπildir. O nedenle daha fazla bast∂rma<br />

bas∂nc∂ uygulanmas∂ aletin<br />

performans∂n∂ artt∂rmaz.<br />

Büyük deliklerde küçük çapl∂ burguyla<br />

ön delme yap∂n∂z.<br />

Tahta ve metalde delme iμlemi<br />

(Ωekil 16/17/18)<br />

Normal tahta ve metal burgular∂<br />

tutturmak için cihaz beraberinde verilen<br />

cer diμlili matkap aynas∂n∂ (11) alet<br />

deπiμimi bölümünde tarif edildiπi gibi<br />

matkap aynas∂na (1) tak∂n∂z. Matkap<br />

aynas∂n∂ matkap aynas∂ anahtar∂yla (12)<br />

aç∂n∂z ve normal tahta veya metal<br />

burgusunu tak∂n∂z. Matkap aynas∂n∂<br />

matkap aynas∂ anahtar∂yla s∂k∂μt∂r∂n∂z.<br />

Devir say∂s∂ ön seçimini ayar düπ<br />

esiyle (5) yap∂n∂z. Seçme kolunu (4)<br />

saπa harekete getiriniz. Açma/Kapama<br />

μalterine (6) tam bas∂n∂z ve ayarlanm∂μ<br />

olan azami devir say∂s∂yla delmeye<br />

baμlay∂n∂z.<br />

Vidalar∂n tak∂lmas∂ ve ç∂kar∂lmas∂<br />

(Ωekil 19)<br />

Cer diμlili matkap aynas∂na gerektiπinde<br />

uç tutucu da (teslimat kapsam∂nda<br />

deπildir) kullan∂lmak suretiyle her tür vida<br />

ucu tak∂labilir. Vidalar∂ takmak için seçme<br />

kolunu (4) saπa harekete getiriniz.<br />

D∑KKAT! En mükemmel güç<br />

aktar∂m∂na ulaμmak için her<br />

zaman vidan∂n baμ∂na uygun uç<br />

kullan∂n∂z!


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 149<br />

D∑KKAT! Vida baμ∂n∂<br />

zedelememek için her zaman<br />

düμük devir say∂s∂yla baμlay∂p<br />

gerekirse yükseltiniz!<br />

Vidalar∂ ç∂karmak için seçme kolunu (4)<br />

sola harekete getiriniz.<br />

S∂k∂μm∂μ vida baμ∂n∂n kopmas∂n∂<br />

önlemek için düμük devir gücüyle<br />

baμlay∂n∂z. Gerekirse devir gücünü<br />

dikkatlice artt∂r∂n∂z.<br />

Sola harekette azami devir say∂s∂<br />

saπa harekete k∂yasla daha<br />

düμüktür!<br />

10 – Bak∂m ve çevrenin<br />

korunmas∂<br />

• Makine kasas∂n∂ sadece nemli bir<br />

bezle temizleyiniz - çözücü<br />

kullanmay∂n∂z! Ard∂ndan iyice<br />

kurulay∂n∂z.<br />

• Havaland∂rma deliklerini daima temiz<br />

tutunuz.<br />

D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma<br />

gelen elektrikli ve akülü aletler ev<br />

çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli<br />

ve eski elektrikli aletlere iliμkin<br />

2001/96/EG yönetmeliπi<br />

uyarınca ayrı bir yerde<br />

toplanmaları, çevreye<br />

zarar vermeyecek ve<br />

usulüne uygun μekilde<br />

yeniden deπerlendirme<br />

yerine verilmeleri<br />

gerekmektedir.<br />

Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda<br />

olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama<br />

noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj<br />

malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak<br />

toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri<br />

doπrultusunda at∂k giderme iμlemine<br />

tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için<br />

yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat<br />

ediniz.<br />

11 – Servis aç∂klamalar∂<br />

• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde<br />

aksesuar parçaları ve makineyi orijinal<br />

ambalajında saklayın. Böylece tüm<br />

bilgi ve parçalar daima elinizin altında<br />

olur.<br />

• MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı<br />

bakım gerektirmez, gövdenin<br />

temizlenmesi için nemli bir bez<br />

yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle<br />

suyun içine sokmayın. Daha geniμ<br />

bilgiler kullanım kılavuzundan<br />

alınabilir.<br />

• MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite<br />

kont<strong>ro</strong>lünden geçirilir. Buna raπmen<br />

fonksiyon arızası meydana geldiπinde<br />

aleti servis adresimize postalayın.<br />

Aletiniz kısa süre içinde tamir<br />

edilecektir.<br />

• Arıza hakkında yapılacak kısa<br />

açıklama arıza arama ve tamir<br />

süresini azaltacaktır. Arızanın garanti<br />

süresi içinde meydana gelmesi halinde<br />

aletin içine garanti sertifikası ve kasa<br />

fiμini de koyun.<br />

• Arızanın garanti süresinin<br />

dıμında meydana gelmesi halinde<br />

firmamız tamir ücretini sizden talep<br />

edecektir.<br />

ÖNEML∑! Aletin açılması halinde<br />

garanti hakkınız kaybolur.<br />

149


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 150<br />

150<br />

D∑KKAT! Ürün Sorumluluk<br />

Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan<br />

tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da<br />

taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n<br />

deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n<br />

makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için<br />

sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle<br />

belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan<br />

aksesuvarlar için de -geçerlidir.<br />

• Transport hasarlarını önlemek için<br />

aleti güvenli bir μekilde paketleyin<br />

veya orijinal ambalajını kullanın.<br />

• Garanti süresinin dolmasından<br />

sonrada sizlere hizmet veririz ve<br />

muhtemelen MeisterCRAFT<br />

aletlerinde meydana gelecek arızaları<br />

uygun fiyatlarla tamir ederiz.


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 151<br />

Service<br />

MEISTER-WERKZEUGE<br />

Werkzeugfabrik Vertriebsges. mbH<br />

Kundenservice<br />

Hastener Straße 4 - 8<br />

D-42349 Wuppertal<br />

Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21<br />

( D 14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)<br />

Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88<br />

E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de<br />

151


MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 152<br />

© Copyright<br />

Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise<br />

– nur mit Genehmigung der<br />

MEISTER-WERKZEUGE<br />

Werkzeugfabrik<br />

Vertriebsgesellschaft mbH<br />

Oberkamper Str. 37 - 39<br />

D-42349 Wuppertal<br />

Germany<br />

2009/2010<br />

Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer<br />

Teile ist urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne<br />

Zustimmung der MEISTER-WERKZEUGE<br />

unzulässig und strafbar.<br />

Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,<br />

Übersetzungen, Mik<strong>ro</strong>verfilmungen und die<br />

Einspeisung und Verarbeitung in elekt<strong>ro</strong>nischen<br />

Systemen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!