MPMB 950 E - Utilul.ro
MPMB 950 E - Utilul.ro
MPMB 950 E - Utilul.ro
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 1<br />
<st<strong>ro</strong>ng>MPMB</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> E<br />
D - Bohrhammer .......................... 6<br />
BG - Пробивен чук ...................... 15<br />
CZ - Vrtací kladivo ........................ 25<br />
E - Talad<strong>ro</strong> eléctrico .................... 33<br />
F - Marteau perforateur .............. 42<br />
GB - Rotary Hammer .................... 51<br />
GR - Πιστολέτο ............................ 59<br />
H - Fúrókalapács ........................ 69<br />
HR - Bušaći čekić .......................... 78<br />
I - Martello perforatore .............. 86<br />
NL - Boorhamer ............................ 96<br />
P - Martelo <strong>ro</strong>tativo ....................105<br />
RO - Ciocan perforator ..................114<br />
RUS- Молотковая дрель ................123<br />
SLO - Udarni vrtalnik ......................133<br />
TR - Darbeli matkap ......................142<br />
L R Nr. 5452770<br />
®
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 2<br />
2<br />
MEISTER-WERKZEUGE · Werkzeugfabrik · Vertriebsgesellschaft mbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
Декларация за съответствие с<br />
нормите на ЕО<br />
P<strong>ro</strong>hlášení o konformitě s ES<br />
Declaración de conformidad CE<br />
Déclaration de conformité CE<br />
EC-Declaration of Conformity<br />
Für das nachstehende<br />
Erzeugnis ... Bohrhammer<br />
За долуописаното<br />
изделие ... Пробивен чук<br />
Potvrzujeme tímto, že<br />
níže uvedený vý<strong>ro</strong>bek ... Vrtací kladivo<br />
Declaramos que el<br />
p<strong>ro</strong>ducto aquí citado ... Talad<strong>ro</strong> eléctrico<br />
Nous décla<strong>ro</strong>ns que le<br />
p<strong>ro</strong>duit d´signé ci-après ... Marteau perforateur<br />
The following p<strong>ro</strong>duct ... Rotary Hammer<br />
Για το ακόλουθο προϊόν... Πιστολέτο<br />
<st<strong>ro</strong>ng>MPMB</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> E Nr. 5452770 Bj. 2009 · SN09001<br />
… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:<br />
... се декларира съответствието му със следните норми:<br />
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:<br />
… es conforme con las siguientes directivas:<br />
… est conforme aux directives suivantes:<br />
… is herewith declared to conform with the following guidelines:<br />
... δηλώνεται η συμφωνία με τις επόμενες διατάξεις:<br />
… megfelel a következő EK-irányelveknek:<br />
… deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama:<br />
… si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:<br />
... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de<br />
volgende richtlijnen:<br />
... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:<br />
... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative:<br />
... настоящим подверждается соответствие следующим<br />
рекомендательным линиям:<br />
… se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami:<br />
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:<br />
Angewandte harmonisierte Normen:<br />
Приложени хармонизирани норми:<br />
Aplikované súvisiace normy:<br />
Normas de armonización aplicadas:<br />
Normes harmonisées utilisées:<br />
Applied, harmonized standarts:<br />
Εφαρμογή εναρμονισμένων προδιαγραφών:<br />
Alkalmazott harmonizált szabványok:<br />
Primjenjene usuglašane norme:<br />
Norme armonizzate utilizzate:<br />
Toegepaste, geharmoniseerde normen:<br />
Norma harmónica utilizada:<br />
Primjenjene usuglašane norme:<br />
Применённые нормы:<br />
Uporabljene harmonizirane norme:<br />
Uygulanan normlar:<br />
ΕΚ-δήλωση συμβατότητας Declaração de conformidade CE<br />
Európai Közösségi Megfelelési Declaraøie de conformitate CEE<br />
Nyilatkozat<br />
Сертификат соответствия<br />
Izjava konformnosti tj. suglasnosti нормам ЕС<br />
Eu<strong>ro</strong>pske Zajednice<br />
Izjava o skladnosti ES<br />
Dichiarazione di conformità CEE AB Uygunluk Açıklaması<br />
EG-Verklaring van overeenstemming<br />
Kijelentjük, hogy a<br />
következő berendezés ... Fúrókalapács<br />
Za pomenuti p<strong>ro</strong>izvod ... Bušaći čekić<br />
Per il p<strong>ro</strong>dotto sottostante ... Martello perforatore<br />
Voor het hie<strong>ro</strong>nder<br />
vermelde p<strong>ro</strong>dukt ... Boorhamer<br />
Para o p<strong>ro</strong>duto abaixo ... Martelo <strong>ro</strong>tativo<br />
Pentru p<strong>ro</strong>dusul de mai jos ... Ciocan perforator<br />
для следующего изделия ... Молотковая дрель<br />
Za naslednja izdelka ... Udarni vrtalnik<br />
Aμa©ida belirtilen ürünün ... Darbeli matkap<br />
2006/42 EC<br />
2004/108 EC<br />
2006/95 EC<br />
EN 60745-1:2006<br />
EN 60745-2-6:2003+A1:2006+A11:2007<br />
EN 61000-3-2:2006<br />
EN 61000-3-3/A2:2005<br />
EN 55014-1:2006<br />
EN 55014-2/A1:2001/IS1:2007<br />
Wuppertal, . . 06.07.2009<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Manfred Benning<br />
Dipl.-Ing.<br />
Technische Leitung/P<strong>ro</strong>duktentwicklung
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 3<br />
3<br />
1<br />
Abb. 1<br />
10<br />
8<br />
3<br />
2<br />
Abb. 3<br />
13<br />
max. 13 mm<br />
9<br />
12<br />
Abb. 4 Abb. 5<br />
11<br />
5<br />
Abb. 2<br />
4<br />
6<br />
7
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 4<br />
4<br />
Abb. 6<br />
Abb. 8a<br />
3<br />
13<br />
Abb. 7<br />
Abb. 8b<br />
Abb. 9 Abb. 10<br />
6<br />
7<br />
5<br />
Abb. 11<br />
4<br />
L<br />
L R<br />
R<br />
c<br />
b 13 a<br />
Abb. 12<br />
8<br />
d
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 5<br />
5<br />
Abb. 13<br />
Abb. 14<br />
Abb. 15 Abb. 16<br />
Abb. 17 Abb. 18<br />
Abb. 19<br />
11
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 6<br />
6<br />
D<br />
Inhalt<br />
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise<br />
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung<br />
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit<br />
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer<br />
muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.<br />
Seite<br />
1 – Lieferumfang 6<br />
2 – Technische<br />
Informationen 6<br />
3 – Bauteile 6<br />
4 – Bestimmungsgemäßer<br />
Gebrauch 7<br />
5 – Allgemeine<br />
Sicherheitshinweise 7<br />
1 – Lieferumfang<br />
• Bohrhammer<br />
• Zusatzhandgriff<br />
• Zahnkranzbohrfutter<br />
• Bohrfutterschlüssel<br />
• Tiefenanschlag<br />
• Werkzeugkoffer<br />
• Bedienungsanleitung<br />
• Garantieurkunde<br />
2 – Technische Informationen<br />
Technische Daten<br />
St<strong>ro</strong>mversorgung 230V~/50Hz<br />
Nennaufnahme <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Leerlaufdrehzahl 0–920 min -1<br />
Schlagzahl 0–4850 min -1 /<br />
(ohne Last) 2,0J<br />
Spannhals-ø 43 mm<br />
Max. Bohr-ø<br />
– in Metall 13 mm<br />
– in Beton/Stein/Granit 26 mm<br />
– in Holz 30 mm<br />
Kabel 300 cm<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Lärmemission/Vibration<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Hand-/Armschwingungen a w: 7,8 m/s 2<br />
3 – Bauteile<br />
1 Bohrfutter<br />
2 Griffstück<br />
3 Tiefenanschlag<br />
4 Wahlhebel Rechts-/Linkslauf<br />
5 Stellrad Drehzahl-Vorwahl<br />
6 Ein-/Ausschalter<br />
7 Arretierknopf<br />
8 Spannhals<br />
9 Wahlschalter Bohren/Meißeln<br />
10 Zusatzhandgriff<br />
11 Zahnkranzbohrfutter<br />
12 Bohrfutterschlüssel<br />
13 Flügelschraube<br />
Seite<br />
6 – Gerätespezifische<br />
Sicherheitshinweise 9<br />
7 – Montage und<br />
Einstellarbeiten 10<br />
8 – Betrieb 11<br />
9 – Arbeitsweise 12<br />
10 – Wartung und<br />
Umweltschutz 13<br />
11 – Service-Hinweise 13
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 7<br />
4 – Bestimmungsgemäßer<br />
Gebrauch<br />
Dieser Bohrhammer ist für Bohren in<br />
Holz und Metall, Hammerbohren in<br />
Mauerwerk und Schrauben in Holz und<br />
Metall im häuslichen Gebrauch geeignet.<br />
Das Gerät verfügt zusätzlich über<br />
eine Meißelfunktion zur Bearbeitung von<br />
Mauerwerk. Nur geeignetes Zubehör<br />
(Herstellerangaben beachten) verwenden.<br />
Alle anderen Anwendungen werden<br />
ausdrücklich ausgeschlossen.<br />
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im<br />
häuslichen Bereich bestimmt.<br />
5 – Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
für den Umgang<br />
mit Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen<br />
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise<br />
und Anweisungen.<br />
Versäumnisse bei der Einhaltung<br />
der Sicherheitshinweise und Anweisungen<br />
können elektrischen Schlag,<br />
Brand und/oder schwere Verletzungen<br />
verursachen.<br />
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />
und Anweisungen für die Zukunft<br />
auf.<br />
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete<br />
Begriff „Elekt<strong>ro</strong>werkzeug“ bezieht<br />
sich auf netzbetriebene Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />
(mit Netzkabel) und auf<br />
akkubetriebene Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge (ohne<br />
Netzkabel).<br />
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
durch Personen (einschließlich Kinder) mit<br />
eingeschränkten physischen, sensorischen<br />
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels<br />
Erfahrung und/oder mangels Wissen<br />
benutzt zu werden, es sei denn, sie<br />
werden durch eine für ihre Sicherheit<br />
zuständige Person beaufsichtigt oder<br />
erhielten von ihr Anweisungen, wie das<br />
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten<br />
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
Arbeitsplatzsicherheit<br />
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich<br />
sauber und gut beleuchtet. Unordnung<br />
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche<br />
können zu Unfällen führen.<br />
• Arbeiten Sie mit dem Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />
nicht in explosionsgefährdeter<br />
Umgebung, in der sich<br />
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder<br />
Staub befinden. Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />
erzeugen Funken, die den Staub oder<br />
die Dämpfe entzünden können.<br />
• Halten Sie Kinder und andere Personen<br />
während der Benutzung des<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs fern. Bei Ablenkung<br />
können Sie die Kont<strong>ro</strong>lle über das<br />
Gerät verlieren.<br />
Elektrische Sicherheit<br />
• Der Anschlussstecker des Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />
muss in die Steckdose<br />
passen. Der Stecker darf in<br />
keiner Weise verändert werden.<br />
Verwenden Sie keine Adapterstecker<br />
gemeinsam mit schutzgeerdeten<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeug. Unveränderte<br />
Stecker und passende Steckdosen<br />
verringern das Risiko eines elektrischen<br />
Schlages.<br />
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit<br />
geerdeten Oberflächen, wie von<br />
Rohren, Heizungen, Herden und<br />
Kühlschränken. Es besteht ein<br />
erhöhtes Risiko durch elektrischen<br />
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />
7
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 8<br />
8<br />
• Halten Sie das Gerät von Regen<br />
oder Nässe fern. Das Eindringen von<br />
Wasser in ein Elekt<strong>ro</strong>gerät erhöht das<br />
Risiko eines elektrischen Schlages.<br />
• Zweckentfremden Sie das Kabel<br />
nicht, um das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug zu<br />
tragen, aufzuhängen oder um den<br />
Netzstecker aus der Steckdose zu<br />
ziehen. Halten Sie das Kabel fern<br />
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder<br />
sich bewegenden Geräteteilen.<br />
Beschädigte oder verwickelte Kabel<br />
erhöhen das Risiko eines elektrischen<br />
Schlages.<br />
• Wenn Sie mit einem Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />
im Freien arbeiten, verwenden<br />
Sie nur Verlängerungskabel, die<br />
auch für den Außenbereich zugelassen<br />
sind. Die Anwendung eines für<br />
den Außenbereich geeigneten<br />
Verlängerungskabels verringert das<br />
Risiko eines elektrischen Schlages.<br />
• Wenn der Betrieb des Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs<br />
in feuchter Umgebung nicht<br />
vermeidbar ist, verwenden Sie<br />
einen Fehlerst<strong>ro</strong>mschutzschalter.<br />
Der Einsatz eines Fehlerst<strong>ro</strong>mschutzschalters<br />
vermindert das Risiko eines<br />
elektrischen Schlages.<br />
Sicherheit von Personen<br />
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie<br />
darauf, was Sie tun, und gehen Sie<br />
mit Vernunft an die Arbeit mit einem<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeug. Benutzen Sie kein<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeug, wenn Sie müde<br />
sind oder unter dem Einfluss von<br />
D<strong>ro</strong>gen, Alkohol oder Medikamenten<br />
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit<br />
beim Gebrauch des Elekt<strong>ro</strong>werkzeugs<br />
kann zu ernsthaften Verletzungen<br />
führen.<br />
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung<br />
und immer eine Schutzbrille.<br />
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,<br />
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />
Schutzhelm oder Gehörschutz,<br />
je nach Art und Einsatz des<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges, verringert das Risiko<br />
von Verletzungen.<br />
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte<br />
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie<br />
sich, dass das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an<br />
die St<strong>ro</strong>mversorgung und/oder den<br />
Akku anschließen, es aufnehmen<br />
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen<br />
des Geräts den Finger am Schalter<br />
haben oder das Gerät eingeschaltet<br />
an die St<strong>ro</strong>mversorgung anschließen,<br />
kann dies zu Unfällen führen.<br />
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge<br />
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie<br />
das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug einschalten.<br />
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich<br />
in einem drehenden Geräteteil befindet,<br />
kann zu Verletzungen führen.<br />
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.<br />
Sorgen Sie für einen<br />
sicheren Stand und halten Sie<br />
jederzeit das Gleichgewicht.<br />
Dadurch können Sie das Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />
in unerwarteten Situationen<br />
besser kont<strong>ro</strong>llieren.<br />
• Tragen Sie geeignete Kleidung.<br />
Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung<br />
und Handschuhe fern von sich<br />
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,<br />
Schmuck oder lange Haare können von<br />
sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />
montiert werden<br />
können, vergewissern Sie sich, dass<br />
diese angeschlossen sind und
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 9<br />
richtig verwendet werden. Verwendung<br />
einer Staubabsaugung kann<br />
Gefährdungen durch Staub verringern.<br />
Verwendung und Behandlung des<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />
• Überlasten Sie das Gerät nicht.<br />
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das<br />
dafür bestimmte Elekt<strong>ro</strong>werkzeug.<br />
Mit dem passenden Elekt<strong>ro</strong>werkzeug<br />
arbeiten Sie besser und sicherer im<br />
angegebenen Leistungsbereich.<br />
• Benutzen Sie kein Elekt<strong>ro</strong>werkzeug,<br />
dessen Schalter defekt ist. Ein<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeug, das sich nicht mehr<br />
ein- oder ausschalten lässt, ist<br />
gefährlich und muss repariert werden.<br />
• Ziehen Sie den Stecker aus der<br />
Steckdose und/oder entfernen Sie<br />
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />
vornehmen, Zubehörteile<br />
wechseln oder das Gerät weglegen.<br />
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert<br />
den unbeabsichtigten Start des<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges.<br />
• Bewahren Sie unbenutzte Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />
außerhalb der Reichweite<br />
von Kindern auf. Lassen Sie<br />
Personen das Gerät nicht benutzen,<br />
die mit diesem nicht vertraut sind<br />
oder diese Anweisungen nicht<br />
gelesen haben. Elekt<strong>ro</strong>werkzeuge<br />
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen<br />
Personen benutzt werden.<br />
• Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.<br />
Kont<strong>ro</strong>llieren Sie, ob bewegliche<br />
Teile einwandfrei funktionieren und<br />
nicht klemmen, ob Teile geb<strong>ro</strong>chen<br />
oder so beschädigt sind, dass die<br />
Funktion des Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges<br />
beeinträchtigt ist. Lassen Sie<br />
beschädigte Teile vor dem Einsatz<br />
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle<br />
haben ihre Ursache in schlecht<br />
gewarteten Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen.<br />
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf<br />
und sauber. Sorgfältig gepflegte<br />
Schneidwerkzeuge mit scharfen<br />
Schneidkanten verklemmen sich<br />
weniger und sind leichter zu führen.<br />
• Verwenden Sie Elekt<strong>ro</strong>werkzeug,<br />
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.<br />
entsprechend diesen Anweisungen.<br />
Berücksichtigen Sie dabei die<br />
Arbeitsbedingungen und die auszuführende<br />
Tätigkeit. Der Gebrauch<br />
von Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen für andere als<br />
die vorgesehenen Anwendungen kann<br />
zu gefährlichen Situationen führen.<br />
Service<br />
• Lassen Sie Ihr Elekt<strong>ro</strong>werkzeug nur<br />
von qualifiziertem Fachpersonal<br />
und nur mit Originalersatzteilen<br />
reparieren. Dadurch wird sichergestellt,<br />
dass die Sicherheit des<br />
Elekt<strong>ro</strong>werkzeuges erhalten bleibt.<br />
6 – Gerätespezifische<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.<br />
• Zum Schutz vor Bohrstäuben eine geeignete<br />
Staubschutzmaske anlegen.<br />
• Die Maschine nur für ihren bestimmungsgemäßen<br />
Einsatzbereich verwenden.<br />
• Während des Betriebes die Maschine<br />
immer mit beiden Händen halten und<br />
einen sicheren Stand einnehmen.<br />
9
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 10<br />
10<br />
• Steckdosen im Außenbereich müssen<br />
mit Fehlerst<strong>ro</strong>m-Schutzschaltern ausgerüstet<br />
sein.<br />
• Späne oder Splitter dürfen niemals bei<br />
laufender Maschine entfernt werden.<br />
• Überzeugen Sie sich, bevor Sie in<br />
eine Wand bohren, dass sich an der<br />
Bohrstelle keine unter Putz verlegten<br />
St<strong>ro</strong>m-, Wasser- oder Gasleitungen<br />
befinden.<br />
• Kleine Werkstücke müssen so gesichert<br />
werden, dass sie beim Bohren<br />
nicht vom Bohrer mitgenommen werden<br />
können.<br />
• Wenn die Machine mit eingesetztem<br />
Zahnkranzbohrfutter (Lieferumfang)<br />
als Bohrmaschine in einem Bohrständer<br />
betrieben wird, ist auf eine stabile<br />
Lage des Aufbaus bzw. der Befestigung<br />
zu achten.<br />
• Vor allen Arbeiten an der Maschine, in<br />
Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch<br />
Stecker aus der Steckdose ziehen.<br />
• Anschlusskabel immer vom Wirkungsbereich<br />
fern halten.<br />
• Maschine nur ausgeschaltet an die<br />
Steckdose anschließen.<br />
• Die Maschine immer mit Zusatzhandgriff<br />
verwenden.<br />
• Personen unter 16 Jahren dürfen die<br />
Maschine nicht bedienen.<br />
• Allgemeine Sicherheitshinweise für<br />
den Umgang mit Elekt<strong>ro</strong>werkzeugen<br />
beachten!<br />
• Wenn die Anschlussleitung beschädigt<br />
wird, muss sie – um Gefährdungen zu<br />
vermeiden – vom Hersteller oder<br />
seinem Kundendienstvertreter ersetzt<br />
werden.<br />
7 – Montage und<br />
Einstellarbeiten<br />
Werkzeugwechsel (Abb. 4+5)<br />
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!<br />
Bohrfutter nach oben richten.<br />
Leicht gefetteten Werkzeugschaft<br />
einsetzen und bis zum Rastpunkt<br />
drehen. Haltebuchse bis zum Anschlag<br />
herunterschieben:<br />
Das Werkzeug rutscht in den Aufnahmeschacht.<br />
Haltebuchse loslassen – sie muss<br />
in ihre Ausgangsstellung zurückkehren.<br />
Werkzeug entnehmen (Abb. 6)<br />
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!<br />
Haltebuchse zurückschieben, Werkzeug<br />
aus dem Bohrfutter herausziehen.<br />
Zusatzhandgriff montieren (Abb. 7)<br />
Der Zusatzhandgriff (10) kann wahlweise<br />
rechts oder links vom Bohrfutter montiert<br />
werden. Griffstück (2) vom Zusatzhandgriff<br />
durch Linksdrehen so weit lösen, dass<br />
er über das Bohrfutter (1) auf den Spannhals<br />
(8) geschoben werden kann. Dabei<br />
muss der an der Unterseite des Spannhalses<br />
befindliche Haltenocken (a) in eine<br />
der 14 Haltenuten des Spannrings (b) eingreifen.<br />
Auf diese Weise lässt sich eine<br />
günstige Arbeitsposition wählen und der<br />
Zusatzhandgriff zugleich gegen vibrationsbedingtes<br />
Verrutschen sichern. Griffstück<br />
durch Rechtsdrehen anziehen, bis der<br />
Zusatzhandgriff fest mit der Maschine<br />
verbunden ist.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 11<br />
Einstellen des Tiefenanschlags (Abb. 8a+b)<br />
• Bohrer einsetzen und verriegeln.<br />
• Flügelschraube (15) am Zusatzhandgriff<br />
(Abb. 7) durch Linksdrehen lockern.<br />
• Tiefenanschlag (3) in die Führung (c) so<br />
einsetzen (Abb. 8a), dass wahlweise<br />
die numerische oder die mm-Skala im<br />
Sichtfenster (d) ablesbar ist (Abb. 8b).<br />
Tiefenanschlag auf die Länge des<br />
eingespannten Bohrers verschieben,<br />
hierzu den Bohrer gegen eine ebene<br />
Wand drücken.<br />
• Im Sichtfenster des Tiefenanschlags<br />
den jeweiligen Wert ablesen und von<br />
diesem Wert die gewünschte Bohrtiefe<br />
abziehen.<br />
• Den neuen Wert durch Verschieben<br />
des Tiefenanschlags im Sichtfenster<br />
einstellen. Tiefenanschlag durch Rechtsdrehen<br />
der Flügelschraube fixieren.<br />
8 – Betrieb<br />
Drehzahlvorwahl (Abb. 9)<br />
Zum Material schonenden Arbeiten<br />
die Drehzahlempfehlungen<br />
der Zubehörhersteller beachten.<br />
Drehzahlvorwahl mit Stellrad (5):<br />
• Stellrad in Richtung „+“ bis zum<br />
Anschlag drehen = größte Drehzahl.<br />
• Stellrad in Richtung „–“ bis zum<br />
Anschlag drehen = kleinste Drehzahl.<br />
Die Drehzahl kann je nach Druck auf den<br />
Ein-/Ausschalter (6) stufenlos bis zur am<br />
Stellrad (5) vorgewählten Drehzahl gesteuert<br />
werden. Bei Dauerbetrieb mit<br />
arretiertem Ein-/Ausschalter läuft die Maschine<br />
mit der vorgewählten Drehzahl.<br />
Betriebsarten einstellen (Abb. 10)<br />
ACHTUNG! Alle Betriebsarten<br />
nur bei vollkommenem Motorstillstand<br />
einstellen!<br />
Zum Einstellen der jeweili-<br />
STOP gen Betriebsarten den<br />
Arretierknopf am Wahlschalter<br />
(9) drücken und den Wahlschalter<br />
durch Rechts- oder Linksdrehen mit<br />
dem Pfeilsymbol auf die gewünschte<br />
Betriebsart stellen. Arretierknopf loslassen,<br />
um den Wahlschalter in der<br />
gewählten Position zu fixieren.<br />
Bedeutung der Symbole<br />
1. – Bohren ohne Schlagfunktion in<br />
Holz und Metall. Dazu wird ein<br />
konventionelles Bohrfutter (11)<br />
mit Adapter (Lieferumfang) in<br />
das Bohrfutter (1) eingesetzt.<br />
2. – Schrauben ein- und ausdrehen<br />
in Verbindung mit einem konventionellen<br />
Bohrfutter (11) und<br />
geeigneten Bits- und Bithaltern<br />
(nicht im Lieferumfang).<br />
Hammerbohren in Beton und<br />
Mauerwerk ohne Zusatzbohrfutter.<br />
Dazu werden geeignete<br />
Hammerbohrer (14) in das Bohrfutter<br />
(1) eingespannt.<br />
Meißeln in Fliesen und Mauerwerk.<br />
Hierzu werden geeignete<br />
Meißel (13) in das Bohrfutter (1)<br />
eingespannt. Die Drehfunktion<br />
der Maschine ist in dieser Betriebsart<br />
ausgeschaltet.<br />
Arbeitswinkel einstellen. In<br />
dieser Stellung lässt sich ein im<br />
Bohrfutter eingespannter Meißel<br />
manuell drehen, um einen günstigen<br />
Arbeitswinkel des Meißels<br />
11
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 12<br />
12<br />
zur Maschine einzustellen. Sobald<br />
der Wahlschalter auf die<br />
Meißel-Betriebsart ( ) gedreht<br />
wird, wird der eingestellte Arbeitswinkel<br />
verriegelt und während<br />
des Betriebs beibehalten.<br />
Ein-/Ausschalten<br />
Die Spannung der Netzversorgung muss<br />
mit den Angaben auf dem Typenschild<br />
der Maschine übereinstimmen.<br />
Momentschaltung (Abb. 9)<br />
• Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />
drücken.<br />
• Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />
loslassen.<br />
Dauerbetrieb (Abb. 9)<br />
• Einschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />
drücken und dann Arretierknopf (7)<br />
drücken.<br />
• Ausschalten: Ein-/Ausschalter (6)<br />
drücken und loslassen.<br />
Umschalten Rechts-/Linkslauf (Abb. 11)<br />
• Zum Hammerbohren, Bohren, Schrauben<br />
eindrehen: Wahlhebel (4) auf<br />
Position „Rechtslauf“ schieben.<br />
• Zum Schrauben ausdrehen: Wahlhebel<br />
auf Position „Linkslauf“ schieben.<br />
ACHTUNG! Die Umschaltung nur<br />
bei vollkommenem Motorstillstand<br />
vornehmen!<br />
INFORMATION: Bauartbedingt<br />
ist die Drehzahl für den Linkslauf<br />
reduziert. Dadurch kann es bei Linkslauf<br />
mit steigender Drehzahl zu vermehrter<br />
Funkenbildung am Kollektor<br />
des Motors kommen. Dies ist normal<br />
und stellt keinen P<strong>ro</strong>duktmangel dar.<br />
9 – Arbeitsweise<br />
ACHTUNG! Alle abgebildeten<br />
Einsatzwerkzeuge zählen nicht<br />
zum Lieferumfang!<br />
ACHTUNG! Maschine beim Arbeiten<br />
immer mit beiden Händen<br />
festhalten!<br />
Meißeln in Fliesen und Mauerwerk<br />
(Abb. 12/13/14)<br />
Meißel wie oben beschrieben in das<br />
Bohrfutter (1) einsetzen. Bei Verwendung<br />
eines Flachmeißels den Betriebsarten-Wahlschalter<br />
(9) auf Stellung<br />
drehen und durch Drehen des Meißels<br />
einen günstigen Arbeitswinkel einstellen.<br />
Durch Drehen auf Stellung ( ) die<br />
eingestellte Meißelstellung arretieren.<br />
Meißel am Werkstoff ansetzen. Maschine<br />
einschalten und mit niedriger Schlagzahl<br />
beginnen, Schlagzahl nach Bedarf erhöhen.<br />
Keinen übermäßigen Druck auf<br />
den Werkstoff ausüben, damit der Meißel<br />
seine volle Kraft entfalten kann.<br />
Hammerbohren in Mauerwerk (Abb. 15)<br />
Betriebsarten-Wahlschalter (9) auf Hammerbohren<br />
( ) stellen. Wahlhebel (4)<br />
auf Rechtslauf stellen. Mit niedriger<br />
Drehzahl starten. Den erforderlichen<br />
Schlag zum Hammerbohren in Gestein<br />
erzeugt ein Pneumatikschlagwerk.<br />
Dieses elekt<strong>ro</strong>pneumatische Prinzip<br />
bewirkt eine hohe Schlagelastizität und<br />
ein rückstoßfreies Arbeiten. Im Gegensatz<br />
zur Schlagbohrmaschine ist die
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 13<br />
Bohrleistung nicht vom Anpressdruck<br />
abhängig. Ein höherer Anpressdruck<br />
steigert die Arbeitsleistung daher nicht!<br />
Bei g<strong>ro</strong>ßen Bohrlöchern mit einem kleinen<br />
Bohrerdurchmesser vorbohren.<br />
Bohren in Holz und Metall<br />
(Abb. 16/17/18)<br />
Das mitgelieferte Zahnkranzbohrfutter (11)<br />
zur Aufnahme konventioneller Holz- und<br />
Metallbohrer, wie unter Werkzeugwechsel<br />
beschrieben, in das Bohrfutter (1) einsetzen.<br />
Bohrfutter mit Hilfe des Bohrfutterschlüssels<br />
(12) öffnen und einen konventionellen<br />
Holz- oder Metallbohrer einsetzen.<br />
Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel<br />
fest anziehen. Drehzahlvorwahl mit<br />
dem Stellrad (5). Wahlhebel (4) auf Rechtslauf<br />
stellen. Ein-/Ausschalter (6) durchdrücken<br />
und mit der eingestellten Höchstdrehzahl<br />
bohren.<br />
Schrauben ein- und ausdrehen (Abb. 19)<br />
In das Zahnkranzbohrfutter lassen sich,<br />
gegebenenfalls unter Verwendung eines<br />
Bithalters (nicht im Lieferumfang), alle<br />
Arten von Schrauber-Bits einspannen.<br />
Zum Schrauben eindrehen, Wahlhebel (4)<br />
auf Rechtslauf stellen.<br />
ACHTUNG! Um die beste Kraftübertragung<br />
zu erreichen, immer<br />
einen zum jeweiligen Schraubkopf<br />
passenden Bit verwenden!<br />
ACHTUNG! Um die Schraubenköpfe<br />
nicht zu beschädigen,<br />
immer mit einer niedrigen Drehzahl<br />
beginnen und diese bei Bedarf<br />
steigern!<br />
Zum Ausdrehen von Schrauben den<br />
Wahlhebel (4) auf Linkslauf stellen. Mit<br />
niedriger Drehkraft starten, um ein Ab-<br />
drehen festsitzender Schraubköpfe zu<br />
vermeiden. Drehkraft bei Bedarf vorsichtig<br />
erhöhen.<br />
Im Linkslauf ist die maximale<br />
Drehzahl niedriger als im Rechtslauf!<br />
10 – Wartung und<br />
Umweltschutz<br />
• Maschinengehäuse nur mit einem<br />
feuchten Tuch reinigen – keine<br />
Lösungsmittel verwenden!<br />
Anschließend gut abt<strong>ro</strong>cknen.<br />
• Stets die Lüftungsschlitze der<br />
Maschine sauber halten.<br />
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare<br />
Elekt<strong>ro</strong>- und Akkugeräte gehören<br />
nicht in den Hausmüll! Sie sind<br />
entsprechend der Richtlinie<br />
2001/96/EG für Elekt<strong>ro</strong>- und<br />
Elekt<strong>ro</strong>nik-Altgeräte<br />
getrennt zu sammeln und<br />
einer umwelt- und fachgerechtenWiederverwertung<br />
zuzuführen.<br />
Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare<br />
Elekt<strong>ro</strong>geräte einer örtlichen Sammelstelle<br />
zu. Verpackungsmaterialien<br />
nach Sorten getrennt sammeln und<br />
gemäß den örtlichen Bestimmungen<br />
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie<br />
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.<br />
11 – Service-Hinweise<br />
• Bewahren Sie die Maschine, Bedienungsanleitung<br />
und ggf. Zubehör in<br />
der Originalverpackung auf. So haben<br />
Sie alle Informationen und Teile stets<br />
griffbereit.<br />
13
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 14<br />
14<br />
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend<br />
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse<br />
genügt ein feuchtes Tuch.<br />
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie<br />
bitte der Bedienungsanleitung.<br />
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen<br />
einer strengen Qualitätskont<strong>ro</strong>lle.<br />
Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung<br />
auftreten, so senden Sie das<br />
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.<br />
Die Reparatur erfolgt umgehend.<br />
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts<br />
verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit.<br />
Während der Garantiezeit<br />
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-<br />
Urkunde und Kaufbeleg bei.<br />
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur<br />
handelt, werden wir Ihnen<br />
die Reparaturkosten in Rechnung<br />
stellen.<br />
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt<br />
zum Erlöschen des Garantieanspruchs!<br />
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich<br />
darauf hin, dass wir nach dem<br />
P<strong>ro</strong>dukthaftungsgesetz nicht für durch<br />
unsere Geräte hervorgerufene Schäden<br />
einzustehen haben, sofern diese durch<br />
unsachgemäße Reparatur verursacht<br />
oder bei einem Teileaustausch nicht<br />
unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene<br />
Teile verwendet wurden und<br />
die Reparatur nicht vom MEISTER-<br />
WERKZEUGE-Kundenservice oder<br />
einem autorisierten Fachmann durchgeführt<br />
wurde! Entsprechendes gilt für<br />
die verwendeten Zubehörteile.<br />
• Zur Vermeidung von Transportschäden<br />
das Gerät sicher verpacken oder<br />
die Originalverpackung verwenden.<br />
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit<br />
sind wir für Sie da und werden eventuelle<br />
Reparaturen an MeisterCRAFT-<br />
Geräten kostengünstig ausführen.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 15<br />
BG<br />
Ръководство за обслужване & указания за<br />
безопасност<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете<br />
внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и<br />
съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други<br />
ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация.<br />
Съдържание<br />
Страница<br />
1 – Обем на доставка 15<br />
2 – Teхническа информация 15<br />
3 – Детайли 15<br />
4 – Предписана употреба 16<br />
5 – Общи указания за<br />
безопасност 16<br />
6 – Специфични указания за<br />
безопасност в зависимост<br />
от вида на уредите 18<br />
1 – Обем на доставка<br />
• Пробивен чук<br />
• Допълнителна ръкохватка<br />
• Патронник със зъбен венец<br />
• Ключ за патронника<br />
• Ограничител на дълбочината<br />
• Инструментално сандъче<br />
• Ръководство за обслужване<br />
• Гаранционна карта<br />
2 – Teхническа информация<br />
Teхнически данни<br />
Електрозахранване 230V~/50Hz<br />
Номинална консумация <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Обороти на празен ход 0–920 min -1<br />
Брой удари 0–4850 min -1 /<br />
(без натоварване) 2,0 J<br />
Затягаща втулка-ø 43 mm<br />
Макс. пробивен ø<br />
- на метал 13 mm<br />
- на бетон/камък/гранит 26 mm<br />
- на дърво 30 mm<br />
Кабел 300 cm<br />
Страница<br />
7 – Mонтаж и настройки 19<br />
8 – Eксплоатация 20<br />
9 – Начин на работа 22<br />
10 – Техническо обслужване<br />
и опазване на околната<br />
среда 23<br />
11 – Указания за сервиза 23<br />
Запазваме си правото на технически<br />
изменения.<br />
Шумоизлъчване/вибрации<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Трептения на ръката/трептения на<br />
рамото a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Детайли<br />
1 Патронник<br />
2 Дръжка<br />
3 Ограничител на дълбочината<br />
4 Лост за избор на въртене<br />
надясно/въртене наляво<br />
5 Избирателна шайба за предизбор<br />
на оборотите<br />
6 Включвател/изключвател<br />
7 Фиксиращо копче<br />
8 Затягаща втулка<br />
9 Ключ за избор пробиване/дълбаене<br />
10 Допълнителна ръкохватка<br />
11 Патронник със зъбен венец<br />
12 Ключ за патронника<br />
13 Крилчат болт<br />
15
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 16<br />
16<br />
4 – Предписана употреба<br />
Ударният чук е подходящ за пробиване<br />
на дърво и метал, за ударно пробиване<br />
на зидария и за завинтвания в дърво и<br />
метал при домашна употреба. Уредът<br />
разполага допълнително с една<br />
функция за дълбаене при обработката<br />
на зидария. Употребявайте само<br />
подходящи принадлежности (вземете<br />
под внимание указанията на<br />
производителя). Всякя друга употреба<br />
е категорично изключена.<br />
Този уред е предназначен за употреба<br />
само в домашна обстановка.<br />
5 – Общи указания за<br />
безопасност при работа<br />
с електроуреди<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете<br />
всички указания и инструкции<br />
за безопасност. Пропуските при<br />
спазване на указанията и инструкциите<br />
за безопасност могат да причинят токов<br />
удар, пожар и/или тежки наранявания.<br />
Пазете всички указания и<br />
инструкции за безопасност за<br />
употреба в бъдеще.<br />
Понятието „електрически<br />
инструмент”, използвано в<br />
инструкциите за безопасност се<br />
отнася за електрически инструменти,<br />
които се включват в мрежата (със<br />
захранващ кабел) и акумулаторни<br />
електрически инструменти (без<br />
захранващ кабел).<br />
Уредът не е предназначен да бъде<br />
използван от лица (включително<br />
деца) с ограничени физически,<br />
сензорни или умствени способности<br />
или с недостатъчен опит и/или<br />
знания, освен ако те не са под<br />
наблюдението на лице, отговорно за<br />
тяхната безопасност, или получават<br />
от него указания как се използва<br />
уредът. Децата трябва да са под<br />
наблюдение, за да се гарантира, че<br />
няма да играят с уреда.<br />
Безопасност на работното място<br />
• Поддържайте работното си място<br />
чисто и добре осветено.<br />
Безпорядъкът и неосветеността на<br />
работно място могат да причинят<br />
злополуки.<br />
• Не работете с електрически<br />
инструменти във взривоопасна<br />
среда, в която има горими<br />
течности, газове или прах.<br />
Електрическите инструменти<br />
произвеждат искри, които могат да<br />
възпламенят праха или парите.<br />
• Дръжте децата и други лица<br />
далече при употребата на<br />
електрически инструменти. Ако<br />
се разсеете, можете да загубите<br />
контрол над уреда.<br />
Електрическа безопасност<br />
• Щекерът за свързване на<br />
електрическия инструмент трябва<br />
да пасва в контакта. Щекерът не<br />
бива да бъде променян по<br />
никакъв начин. Не използвайте<br />
щекери с адаптер заедно със<br />
заземения електрически<br />
инструмент. Непроменените щекери<br />
и подходящите контакти намаляват<br />
риска от токов удар.<br />
• Избягвайте контакта на тялото<br />
със заземени повърхности, като<br />
тези на тръби, отоплителни<br />
уреди, печки и хладилници.<br />
Съществува повишен риск от токов<br />
удар, ако Вашето тяло се заземи.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 17<br />
• Пазете уреда от дъжд или влага.<br />
Проникването на вода в<br />
електрическия уред повишава<br />
риска от токов удар.<br />
• Не използвайте кабела за цели,<br />
различни от предназначението –<br />
за носене, окачване на<br />
електрическия инструмент или за<br />
издърпване на щекера от<br />
контакта. Дръжте кабела далече<br />
от нагряване, масла, остри ръбове<br />
или движещи се части на уреда.<br />
Повредените или заплетени кабели<br />
повишават риска от токов удар.<br />
• Когато работите с електрическия<br />
инструмент на открито,<br />
използвайте само удължители,<br />
които са разрешени за работа<br />
навън. Употребата на подходящ<br />
удължител за работа навън<br />
намалява риска от токов удар.<br />
• Ако употребата на електрическия<br />
инструмент във влажна среда е<br />
неизбежна, използвайте ключ за<br />
дефектнотокова защита. Употребата<br />
на такъв прекъсвач за остатъчен ток<br />
намалява риска от токов удар.<br />
Безопасност на хората<br />
• Бъдете внимателни, внимавайте<br />
какво правите и подхождайте<br />
разумно към работата с<br />
електрически инструмент. Не<br />
използвайте електрически<br />
инструменти, когато сте уморени<br />
или сте под влиянието на<br />
наркотици, алкохол или<br />
медикаменти. Един момент<br />
невнимание при употребата на<br />
електрически инструмент може да<br />
причини сериозни наранявания.<br />
• Носете лично защитно оборудване<br />
и винаги защитни очила. Носенето<br />
на лично защитно оборудване като<br />
противопрахова маска, неплъзгащи<br />
се защитни обувки, защитна каска<br />
или антифони според вида и<br />
употребата на електрическия<br />
инструмент намалява риска от<br />
наранявания.<br />
• Избягвайте нежелателния пуск.<br />
Уверете се, че електрическият<br />
инструмент е изключен преди да го<br />
свържете с електрозахранването<br />
и/или акумулатор, да го вземете<br />
или носите. Ако при носене на<br />
уреда държите пръста на ключа<br />
или свържете уреда с<br />
електрозахранването, когато е<br />
включен, може да възникнат<br />
злополуки.<br />
• Махнете регулиращите<br />
инструменти или гаечни ключове<br />
преди да включите електрическия<br />
инструмент. Инструментът или<br />
ключът, които се намират на<br />
въртяща се част от уреда, може да<br />
предизвика наранявания.<br />
• Избягвайте неестествени<br />
положения на тялото. Погрижете<br />
се за безопасна стойка и по всяка<br />
време поддържайте равновесие.<br />
Така в неочаквани ситуации полесно<br />
можете да контролирате<br />
електрическия инструмент.<br />
• Носете подходящо облекло. Не<br />
носете широки дрехи или<br />
украшения. Дръжте косите,<br />
облеклото и ръкавиците далече<br />
от движещите се части. Широките<br />
дрехи, украшения или дълги коси<br />
могат да бъдат захванати от<br />
движещите се части.<br />
• Ако могат да бъдат монтирани<br />
прахосмучещи и прахоуловителни<br />
устройства, се уверете, че те са<br />
17
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 18<br />
18<br />
свързани и се използват правилно.<br />
Употребата на прахосмучене може<br />
да намали опасностите от праха.<br />
Употреба и манипулиране на<br />
електрическия инструмент<br />
• Не претоварвайте уреда. За<br />
вашата работа използвайте<br />
само предназначени за това<br />
електрически инструменти. С<br />
подходящи електрически<br />
инструменти ще работите по-добре<br />
и по-безопасно в посочения<br />
диапазон на мощност.<br />
• Не използвайте електрически<br />
инструменти с дефектен ключ.<br />
Електрически уред, който не може<br />
повече да се включва или изключва,<br />
е опасен и трябва да се ремонтира.<br />
• Издърпайте щепсела от контакта<br />
и/или махнете акумулатора преди<br />
регулиране на уреда, смяна на<br />
принадлежностите или оставяне<br />
на уреда настрана. Тази предпазна<br />
мярка предотвратява нежелателния<br />
старт на електрическия инструмент.<br />
• Съхранявайте електрическите<br />
инструменти недостъпни за деца.<br />
Не разрешавайте с уреда да<br />
работят лица, които не са<br />
напълно запознати с него или не<br />
са прочели тези инструкции.<br />
Електрическите уреди са опасни,<br />
ако се използват от неопитни лица.<br />
• Грижливо поддържайте уреда.<br />
Проверявайте, дали движещите се<br />
части функционират безупречно и<br />
не заяждат, дали частите са<br />
счупени или повредени така, че да<br />
са нарушени функциите на<br />
електрическия инструмент. Преди<br />
употреба на уреда ремонтирайте<br />
повредените части. Редица<br />
злополуки се дължат на лоша<br />
поддръжка на електрическите<br />
инструменти.<br />
• Поддържайте режещите<br />
инструменти остри и чисти.<br />
Грижливо поддържаните режещи<br />
инструменти с остри режещи ръбове<br />
заяждат по-малко и се водят полесно.<br />
• Използвайте електрическия<br />
инструмент, принадлежностите,<br />
инструментите – приставки и др.<br />
съгласно тези указания. При това<br />
вземете предвид условията на<br />
работа и дейността, която трябва<br />
да се извърши. Употребата на<br />
електрически инструменти за цели,<br />
различни от предвидените, може да<br />
предизвика опасни ситуации.<br />
Сервиз<br />
• Предоставяйте вашия<br />
електрически уред за ремонт само<br />
от квалифициран специализиран<br />
персонал и само с оригинални<br />
резервни части. Така се гарантира<br />
запазване на безопасността на<br />
електрическия инструмент.<br />
6 – Специфични указания<br />
за безопасност в<br />
зависимост от вида на<br />
уредите<br />
• Носете подходяща защита на слуха.<br />
• За защита от пробивните прахове<br />
носете подходяща маска за защита<br />
от прах.<br />
• Използвайте машината само в<br />
нейната област на приложение,<br />
според предназначението й.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 19<br />
• По време на работа дръжте<br />
машината винаги с двете си ръце и<br />
заемете една стабилна позиция.<br />
• Контактите на открито трябва да<br />
бъдат оборудвани със защитни<br />
прекъсвачи против утечен ток.<br />
• Никога не отстранявайте стружките<br />
или отломките при работеща<br />
машина.<br />
• Уверете се, преди да направите<br />
пробив в една стена, че на мястото<br />
на пробива не се намират електро-,<br />
водо- или газопроводи под<br />
мазилката.<br />
• Малките детайли трябва да бъдат<br />
така обезопасени, че при<br />
пробиване да не бъдат приведени<br />
във въртене от свредлото.<br />
• Когато машината с поставен<br />
патронник със зъбен венец (обхват<br />
на доставката) се използва като<br />
бормашина, закрепена на стойка,<br />
трябва да се съблюдава стабилното<br />
положение на конструкцията,<br />
съответно на закрепването.<br />
• Преди всяка работа по машината,<br />
по време на работните паузи и<br />
когато машината не е в неупотреба,<br />
изтегляйте щепсела от контакта.<br />
• Дръжте захранващия кабел винаги<br />
далеч от обхвата на действие.<br />
• Свързвайте машината само в<br />
изключено състояние с контакта.<br />
• Ползвайте машината винаги с<br />
допълнителна ръкохватка.<br />
• Не е разрешено обслужването на<br />
машината на лица под 16 години.<br />
• Спазвайте общите инструкции за<br />
безопасност при обход с<br />
електроинструменти!<br />
• Ако токозахранващият кабел се<br />
повреди, тогава трябва да се замени<br />
с нов от фирмата-производител или<br />
от авторизирания от нея сервиз, за<br />
да се избегнат опасности.<br />
7 – Mонтаж и настройки<br />
Смяна на инструмент (фиг. 4+5)<br />
ВНИМАНИЕ! Издърпайте<br />
щепсела!<br />
Насочете патронника нагоре.<br />
Поставете леко смазаното<br />
стебло на инструмента и го<br />
въртете, докато се фиксира.<br />
Плъзнете надолу до ограничител<br />
придържащата втулка: Инструментът<br />
се плъзва в приемателния отвор.<br />
Пуснете придържащата втулка – тя<br />
трябва да се върне в изходното си<br />
положение.<br />
Снемане на инструмента (фиг. 6)<br />
ВНИМАНИЕ! Издърпайте<br />
щепсела!<br />
Плъзнете придържащата втулка<br />
назад, изтеглете инструмента от<br />
патронника.<br />
Монтиране на допълнителна<br />
ръкохватка (фиг. 7)<br />
Допълнителната ръкохватка (10) може<br />
да бъде монтирана по избор надясно<br />
или наляво от патронника. Освободете<br />
чрез въртене вляво дотолкова<br />
дръжката (2) от допълнителната<br />
ръкохватка, че тази да може да бъде<br />
плъзната през патронника (1) върху<br />
19
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 20<br />
20<br />
затегателната втулка (8). При това<br />
намиращият се на долната страна на<br />
затегателната втулка държащ палец (а),<br />
трябва да захване един от 14-те<br />
държащи жлеба на затягащия<br />
пръстен (b). По този начин може да<br />
бъде избрана една изгодна работна<br />
позиция и същевремено да бъде<br />
осигурена допълнителната ръкохватка<br />
срещу приплъзване поради вибрация.<br />
Затегнате дръжката чрез въртене<br />
надясно, докато допълнителната<br />
ръкохватка бъде неподвижно свързана<br />
с машината.<br />
Настройване на ограничителя за<br />
дълбочина (фиг. 8a+b)<br />
• Поставете и застопорете<br />
свредлото.<br />
• Разхлабете чрез въртене<br />
наляво крилчатия винт (15) на<br />
допълнителната ръкохватка (фиг. 7).<br />
• Поставете ограничителя на<br />
дълбочината (3) във водещата<br />
втулка (с) така (фиг. 8а), че по<br />
желание цифровата или мм-скалата<br />
да могат да бъдат отчетени в<br />
прозорчето (d)(фиг. 8b). Преместете<br />
ограничителя на дълбочината по<br />
дължината на затегнатото свредло,<br />
за целта натиснете свредлото<br />
срещу една равна стена.<br />
• В прозорчето на ограничителя на<br />
дълбочината отчетете съответната<br />
стойност и извадете от тази<br />
стойност желаната дълбочина на<br />
пробиване.<br />
• Настройте новата стойност чрез<br />
преместване на ограничителя на<br />
дълбочината в прозорчето.<br />
Фиксирайте ограничителя на<br />
дълбочината чрез завъртане на<br />
крилчатия болт вдясно.<br />
8 – Eксплоатация<br />
Предварителен избор на обороти<br />
(фиг. 9)<br />
За работа, която щади<br />
материала, спазвайте<br />
препоръчаните от<br />
производителите на принадлежности<br />
обороти. Предизбор на обороти с<br />
избирателната шайба (5):<br />
• Завъртете избирателната шайба в<br />
посока + до ограничителя =<br />
максимални обороти.<br />
• Завъртете избирателната шайба в<br />
посока „–“ до ограничителя =<br />
минимални обороти.<br />
Оборотите могат да се управляват<br />
плавно според натиска върху<br />
включвател/изключвателя до<br />
предварително избраните с<br />
избирателната шайба обороти. При<br />
непрекъсната работа с фиксиран<br />
включвател/изключвател, машината<br />
работи с предварително избраните<br />
обороти.<br />
Настройване на работния режим<br />
(фиг. 10)<br />
ВНИМАНИЕ! Всички работни<br />
режими да се настройват само<br />
при напълно спрял мотор!<br />
За настройване на<br />
STOP съответните работни<br />
режими натиснете<br />
фиксиращото копче на ключа за<br />
избор (9) и поставете символа със<br />
стрелка на ключа за избор чрез<br />
завъртане надясно или наляво на<br />
желания работен режим. Пуснете<br />
фиксиращото копче, за да фиксирате<br />
ключа за избор в избраното<br />
положение.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 21<br />
Значение на символите<br />
1. – Пробиване на дърво и<br />
метал без ударна функция.<br />
За целта се поставя един<br />
конвенционален патронник (11)<br />
с адаптор (обхват на доставка)<br />
в патронника (1).<br />
2. – Завинтване и развинтване на<br />
винтове във връзка с един<br />
конвенционален патронник (11)<br />
с подходящи накрайници и<br />
държачи (не се съдържат в<br />
обхвата на доставката).<br />
Ударно пробиване на бетон и<br />
зидария без допълнителен<br />
патронник. За целта в<br />
патронника (1) се затягат<br />
подходящи ударни свредла (14).<br />
Дълбаене в плочки и<br />
зидария. За целта в<br />
патронника (1) се затягат<br />
подходящи длета (13).<br />
Въртящата функция на<br />
машината е изключена при<br />
този работен режим.<br />
Настройка на работен ъгъл.<br />
В това положение може едно<br />
вкарано в патронника длето<br />
да се завърти ръчно, за да се<br />
настрои изгоден ъгъл за<br />
работа на длетото спрямо<br />
машината. Щом ключът за<br />
избор се завърти на работния<br />
режим на длетото ( ),<br />
настроеният работен ъгъл се<br />
блокира и се запазва по<br />
време на работата.<br />
Включване/изключване<br />
Напрежението на електрозахранването<br />
трябва да съвпада с данните върху<br />
фабричната табелка на машината.<br />
Моментно включване (фиг. 9)<br />
• Включване: Натиснете<br />
включвател/изключвателя (6).<br />
• Изключване: Пуснете<br />
включвател/изключвателя (6).<br />
Непрекъснат работен режим(фиг. 9)<br />
• Включване: Натиснете<br />
включвател/изключвателя (6) и<br />
след това натиснете копчето за<br />
фиксиране (7).<br />
• Изключване: Натиснете<br />
включватле/изключвателя (6) и го<br />
пуснете.<br />
Превключване въртене<br />
надясно/въртене наляво (фиг. 11)<br />
• За ударно пробиване, пробиване,<br />
завиване на винтове: Поставете<br />
лоста за избор (4) в положение<br />
“въртене надясно”.<br />
• За развиване на винтове:<br />
Поставете лоста за избор в<br />
положение „въртене наляво“.<br />
ВНИМАНИЕ! Превключвайте<br />
само при напълно спрян<br />
мотор!<br />
Информация: По<br />
конструкционни причини<br />
оборотите при въртене наляво са<br />
редуцирани. Поради това при<br />
въртене наляво с повишение на<br />
оборотите може да се стигне до<br />
увеличено образуване на искри при<br />
колектора на мотора. Това е<br />
нормално и не представлява<br />
дефект на продукта.<br />
21
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 22<br />
22<br />
9 – Начин на работа<br />
ВНИМАНИЕ! Не всички<br />
изобразени работни<br />
инструменти принадлежат към<br />
обхвата на доставката!<br />
ВНИМАНИЕ! При работа<br />
дръжте машината винаги<br />
здраво с двете си ръце!<br />
Дълбаене в плочки и зидария<br />
(фиг. 12/13/14)<br />
Поставете длетото в патронника (1)<br />
както е описано по-горе. При<br />
упетрабата на плоско длето,<br />
завъртете ключа за избор на работен<br />
режим (9) в положението и настройте<br />
чрез завъртане на длетото изгоден<br />
работен ъгъл . Чрез завъртане в<br />
положение ( ) фиксирайте<br />
настроеното положение на длетото.<br />
Положете длетото на материала.<br />
Включете машината и започнете с<br />
малък брой удари, увеличете броя на<br />
ударите според необходимостта. Не<br />
упражнявайте прекомерен натиск<br />
върху материала, за да може длетото<br />
да разгърне пълната си сила.<br />
Ударно пробиване на зидария<br />
(фиг. 15)<br />
Поставете ключа за избор на работен<br />
режим (9) на ударно пробиване ( ).<br />
Поставете лоста за избор (4) на<br />
въртене надясно. Започнете с ниски<br />
обороти. Необходимият удар за<br />
ударното пробиване на камък се<br />
създава от пневматичен ударен<br />
механизъм. Този електропневматичен<br />
принцип причинява висока ударна<br />
еластичност и работа без откат. За<br />
разлика от ударната бормашина,<br />
пробивната мощност не зависи от<br />
силата на натиска. Затова по-<br />
високата сила на натиск не повишава<br />
работната мощност!<br />
При големи отвори пробийте<br />
първично със свредло с малък<br />
диаметър.<br />
Пробиване на дърво и метал<br />
(фиг. 16/17/18)<br />
Поставете в патронника (1)<br />
доставения патронник със зъбен<br />
венец (11) за поемане на обикновени<br />
свредла за дърво и метал, както е<br />
описано в Смяна на инструмент.<br />
Отворете патронника с помощта на<br />
ключа за патронник (12) и поставете<br />
едно обикновено свредло за дърво<br />
или метал. Затегнете здраво<br />
патронника с ключа за патронник.<br />
Предизбор на обороти с избирателната<br />
шайба (5). Поставете лоста за избор (4)<br />
на въртене надясно. Натиснете до край<br />
включвател/изключвателя (6) и<br />
пробивайте с настроените максимални<br />
обороти.<br />
Завиване и развиване на винтове<br />
(фиг. 19)<br />
В патронника със зъбен венец могат,<br />
евентуално при използване на<br />
държач за накрайници (не е включен<br />
в обема на доставка), да се затегнат<br />
всякакви видове винтови<br />
накрайници. За завиване на винтове<br />
поставете лоста за избор (4) на<br />
въртене надясно.<br />
ВНИМАНИЕ! За постигане на<br />
максимално добър пренос на<br />
сила, ползвайте винаги накрайник,<br />
пасващ към съответната винтова<br />
глава!<br />
ВНИМАНИЕ! За да не се<br />
повредят винтовите глави,
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 23<br />
винаги започвайте с ниски обороти<br />
и ги повишавайте при нужда!<br />
За развиване на винтовете поставете<br />
лоста за избор (4) на въртене наляво.<br />
Започнете с ниска сила на въртене,<br />
за да избегнете превъртането на<br />
здраво седящи винтови глави. При<br />
нужда внимателно увеличавайте<br />
силата на въртене.<br />
При въртене наляво<br />
максималните обороти са пониски,<br />
отколкото при въртене<br />
надясно!<br />
10 – Техническо обслужване<br />
и опазване на околната<br />
среда<br />
• Почиствайте корпуса на машината<br />
само с влажна кърпа – не ползвайте<br />
никакви разтворители! След това<br />
подсушете добре.<br />
• Поддържайте винаги чисти<br />
вентилационните прорези на<br />
машината.<br />
ВНИМАНИЕ! Неизползваемите<br />
електрически и акумулаторни<br />
уреди да не се изхвърлят с битовите<br />
отпадъци! Те трябва да се събират<br />
отделно съгласно<br />
директива 2001/96/EG за<br />
старите електрически<br />
уреди и да се подлагат<br />
на правилно<br />
рециклиране, което не<br />
вреди на околната среда<br />
Моля, предавайте негодните за понататъшна<br />
употреба електроуреди<br />
на местния събирателен пункт.<br />
Точни указания ще получите при<br />
Вашето общинско управление.<br />
Амбалажът да се отстранява<br />
сортиран поотделно в зависимост<br />
от материала съответно на<br />
местните разпоредби!<br />
11 – Указания за сервиза<br />
• Съхранявайте машината,<br />
ръководството за обслужване и<br />
евентуалните принадлежности в<br />
оригиналната опаковка. По този<br />
начин винаги ще Ви бъдат под ръка<br />
цялата документация и части.<br />
• MeisterCRAFT-електроуредите<br />
почти не се нуждаят от техническо<br />
обслужване, за почистване на<br />
корпуса е достатъчна влажна кърпа.<br />
Eлектроуредите никога да не се<br />
потапят във вода. Допълнителни<br />
указания се съдържат в<br />
ръководството за обслужване.<br />
• MeisterCRAFT-електроуредите са<br />
подложени на строг качествен<br />
контрол. Ако въпреки това възникне<br />
дефект, моля, изпратете<br />
електроуреда на адреса на нашия<br />
сервиз. Ремонтът ще се извърши<br />
незабавно.<br />
• Кратко описание на неизправността<br />
скъсява времето за търсене на<br />
дефекта и за ремонт. През<br />
гаранционния срок изпратете<br />
заедно с уреда гаранционната му<br />
карта и покупателната фактура.<br />
• Когато се касае за ремонт извън<br />
гаранцията, трябва да заплатите<br />
възникналите ремонтни разходи.<br />
ВАЖНО! Отварянето на уреда<br />
води до загубване на правото<br />
на гаранция!<br />
23
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 24<br />
24<br />
ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме<br />
внимание на това, че съгласно<br />
Закона за отговорността на<br />
производителите не носим<br />
отговорност за вреди, причинени от<br />
нашите уреди вследствие на<br />
некомпетентен ремонт или<br />
неизползване на нашите оригинални<br />
или допускани от нас резервни<br />
части, както и в случай когато<br />
ремонтът не е извършен в сервиз<br />
на MEISTER-WERKZEUGE или<br />
авторизиран от нас специалист.<br />
Същото се отнася за използваните<br />
принадлежности.<br />
• За предотвратяване на транспортни<br />
щети уредът да се опакова<br />
надеждно или да се ползва<br />
оригиналната му опаковка.<br />
• Също и след изтичане на<br />
гаранционния срок сме на Ваше<br />
разположение и ще изпълним при<br />
изгодни за Вас разноски евентуално<br />
налагащи се ремонти на<br />
MeisterCRAFT-уредите.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 25<br />
CZ<br />
Obsah<br />
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny<br />
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na<br />
obsluhu před prvním uvedením do p<strong>ro</strong>vozu. Návod na obsluhu uložte ke st<strong>ro</strong>ji!<br />
Při předání příst<strong>ro</strong>je jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.<br />
Strana<br />
1 – Rozsah dodávky 25<br />
2 – Technické informace 25<br />
3 – Součásti 25<br />
4 – Použití k danému účelu 26<br />
5 – Všeobecné bezpečnostní<br />
pokyny 26<br />
6 – Speciální bezpečnostní<br />
pokyny p<strong>ro</strong> zařízení 28<br />
1 – Rozsah dodávky<br />
• Vrtací kladivo<br />
• Přídavná rukojeť<br />
• Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />
věncem<br />
• Klíč na sklíčidlo vrtáku<br />
• Hloubkový doraz<br />
• Kufřík na nářadí<br />
• Návod k obsluze<br />
• Záruční list<br />
2 – Technické informace<br />
Technické údaje<br />
Napájení 230V~/50Hz<br />
Jmenovitý příkon <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Otáčky naprázdno 0–920 min -1<br />
Počet úderů 0–4850 min -1 /<br />
(bez zátěže) 2,0 J<br />
Upínací krk ø 43 mm<br />
Max. ø vrtáku<br />
-dokovu 13 mm<br />
- do betonu/kamene/žuly 26 mm<br />
-dodřeva 30 mm<br />
Přívod 300 cm<br />
Strana<br />
7 – Montáž a nastavení 28<br />
8 – P<strong>ro</strong>voz 29<br />
9 – Způsob práce 30<br />
10 – Údržba a ochrana<br />
životního p<strong>ro</strong>středí 31<br />
11 – Pokyny p<strong>ro</strong> servis 32<br />
Technické změny vyhrazeny.<br />
Emise hluku/vibrace<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Vibrace<br />
ruky/paže a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Součásti<br />
1 Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták<br />
2 Část p<strong>ro</strong> uchopení<br />
3 Hloubkový doraz<br />
4 Přepínač pravotočivého/levotočivého<br />
chodu<br />
5 Regulační kolečko předvolby otáček<br />
6 Hlavní vypínač<br />
7 Aretační knoflík<br />
8 Upínací krk<br />
9 Volicí přepínač vrtání/sekání<br />
10 Přídavná rukojeť<br />
11 Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />
věncem<br />
12 Klíč na sklíčidlo vrtáku<br />
13 Křídlový š<strong>ro</strong>ub<br />
25
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 26<br />
26<br />
4 – Použití k danému účelu<br />
Toto vrtací kladivo je určeno p<strong>ro</strong> vrtání<br />
do dřeva a kovu, příklepové vrtání do<br />
zdiva a š<strong>ro</strong>ubování do dřeva a kovu při<br />
domácímu použití. Nářadí má navíc<br />
funkci dláta p<strong>ro</strong> opracování zdiva.<br />
Používejte jen vhodné příslušenství<br />
(dbejte na pokyny vý<strong>ro</strong>bce). Všechny<br />
ostatní způsoby použití jsou výslovně<br />
vyloučeny.<br />
Tento nást<strong>ro</strong>j je určen jen k domácímu<br />
použití.<br />
5 – Všeobecné bezpečnostní<br />
pokyny p<strong>ro</strong> zacházením<br />
s elektrickým nářadím<br />
POZOR! Je třeba si přečíst<br />
všechny pokyny. Chyby při<br />
dodržování níže uvedených pokynů<br />
mohou způsobit úraz elektrickým<br />
p<strong>ro</strong>udem, požár a/nebo těžká zranění.<br />
Níže uvedený pojem „Elektrické nářadí“<br />
se vztahuje na elektrické nářadí<br />
napájené ze sítě (se síťovým kabelem)<br />
a na elektrické nářadí napájené z<br />
akumulátorů (bez síťového kabelu).<br />
POZOR! Tyto bezpečnostní<br />
pokyny dobře uschovejte.<br />
Pracoviště<br />
• Udržujte své pracoviště v čistotě a<br />
uklizené. Nepořádek a neosvětlené<br />
pracoviště může vést k úrazům.<br />
• Nepracujte se zařízením ve výbušném<br />
p<strong>ro</strong>středí, ve kterém se nacházejí<br />
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.<br />
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které<br />
mohou zapálit prach nebo páry.<br />
• Během používání elektrického<br />
nářadí zamezte přístupu dětí a<br />
jiných osob. Při odvedení pozornosti<br />
můžete ztratit kont<strong>ro</strong>lu nad zařízením.<br />
Elektrická bezpečnost<br />
• Připojovací zástrčka příst<strong>ro</strong>je musí<br />
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v<br />
žádném případě nesmí upravovat.<br />
Nepoužívejte společně s příst<strong>ro</strong>ji s<br />
ochranou uzemněním žádné<br />
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na<br />
kterých nebyly p<strong>ro</strong>vedeny žádné<br />
změny a vhodné zásuvky snižují riziko<br />
úrazu elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />
• Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s<br />
uzemněnými povrchy, jako jakou<br />
trubky, topná tělesa, sporáky nebo<br />
chladničky. Když je Vaše tělo<br />
uzemněné, h<strong>ro</strong>zí zvýšené riziko úrazu<br />
elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />
• Nevystavujte příst<strong>ro</strong>j dešti nebo<br />
vlhku. Vniknutí vody do elektrického<br />
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu<br />
elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />
• Nepoužívejte kabel k jiným účelům<br />
než p<strong>ro</strong> které byl určen, p<strong>ro</strong> přenášení<br />
příst<strong>ro</strong>je, jeho zavěšování nebo p<strong>ro</strong><br />
vytahování zástrčky ze zásuvky.<br />
Udržujte kabel v bezpečné<br />
vzdálenosti od působení tepla, oleje,<br />
ostrých hran nebo pohybujících se<br />
částí příst<strong>ro</strong>je. Poškozené nebo<br />
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu<br />
elektrickým p<strong>ro</strong>udem.<br />
• Když pracujete s elektrickým<br />
nářadím venku, používejte jen<br />
p<strong>ro</strong>dlužovací kabely, které jsou<br />
schválené i p<strong>ro</strong> používání ve<br />
venkovním p<strong>ro</strong>středí. Používání<br />
kabelu vhodného p<strong>ro</strong> venkovní<br />
p<strong>ro</strong>středí snižuje riziko úrazu<br />
elektrickým p<strong>ro</strong>udem.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 27<br />
Bezpečnost osob<br />
• Buďte opatrní, dbejte na to, co<br />
děláte a k práci s elektrickým<br />
nářadím přistupujte <strong>ro</strong>zumně.<br />
Zařízení nepoužívejte, když jste<br />
unavení a nebo jste pod vlivem<br />
d<strong>ro</strong>g, alkoholu nebo léků. Chvilková<br />
nepozornost při používání příst<strong>ro</strong>je<br />
může vést k vážným poraněním.<br />
• Noste osobní ochrannou výst<strong>ro</strong>j a<br />
vždy ochranné brýle. Nošení osobní<br />
ochranné výst<strong>ro</strong>je jako je<br />
p<strong>ro</strong>tiprachová maska, neklouzavá<br />
bezpečnostní obuv, ochranná přílba<br />
nebo chrániče sluchu, podle způsobu<br />
a použití elektrického nářadí, snižuje<br />
riziko poranění.<br />
• Zabraňte neúmyslnému uvedení do<br />
p<strong>ro</strong>vozu. Dříve než zastrčíte<br />
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že<br />
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).<br />
Když máte při přenášení příst<strong>ro</strong>je prst<br />
na spínači nebo když připojujete<br />
zapnutý příst<strong>ro</strong>j do sítě, může to<br />
způsobit úrazy.<br />
• Dříve než příst<strong>ro</strong>j zapnete,<br />
odstraňte nastavovací nást<strong>ro</strong>je<br />
nebo klíče na š<strong>ro</strong>uby. Nást<strong>ro</strong>j nebo<br />
klíč, který se nachází v otáčející se<br />
části příst<strong>ro</strong>je, může způsobit zranění.<br />
• Nepřeceňujte se. Dbejte na<br />
bezpečné stání a udržujte neustále<br />
<strong>ro</strong>vnováhu. Tím můžete příst<strong>ro</strong>j v<br />
neočekávaných situacích lépe<br />
kont<strong>ro</strong>lovat.<br />
• Noste vhodný oděv. Nenose volný<br />
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a<br />
rukavice udržujte v bezpečné<br />
vzdálenosti od pohybujících se<br />
částí. Pohybující se části by mohly<br />
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy<br />
zachytit.<br />
• Pokud je možné namontovat<br />
zařízení na odsávání a zachycování<br />
prachu, ubezpečte se, že jsou<br />
připojená a že se správně používají.<br />
Používání těchto zařízení snižuje<br />
oh<strong>ro</strong>žení prachem.<br />
Pečlivé zacházení a používání<br />
elektrického nářadí<br />
• Příst<strong>ro</strong>j nepřetěžujte. Používejte p<strong>ro</strong><br />
práci elektrické nářadí, které je p<strong>ro</strong><br />
ni určeno. Vhodným elektrickým<br />
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v<br />
uvedeném <strong>ro</strong>zsahu výkonu.<br />
• Nepoužívejte žádné elektrické<br />
nářadí, jehož spínač je poškozený.<br />
Elektrické nářadí, které se již nedá<br />
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné<br />
a musí se opravit.<br />
• Před tím, než začněte p<strong>ro</strong>vádět<br />
nastavení na příst<strong>ro</strong>ji, vyměňovat<br />
příslušenství nebo příst<strong>ro</strong>j odložíte,<br />
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto<br />
bezpečností opatření zabraňuje<br />
neúmyslnému spuštění příst<strong>ro</strong>je.<br />
• Uchovávejte nepoužívané elektrické<br />
nářadí mimo dosah dětí.<br />
Nenechávejte s příst<strong>ro</strong>jem pracovat<br />
osoby, které s ním nejsou<br />
obeznámeny nebo které nečetly<br />
tento návod. Elektrické nářadí je<br />
nebezpečné, když ho používají<br />
nezkušené osoby.<br />
• Příst<strong>ro</strong>j pečlivě ošetřujte.<br />
Kont<strong>ro</strong>lujte, jestli pohybující se<br />
části zařízení fungují bezchybně a<br />
neváznou, jestli části nejsou<br />
zlomené nebo natolik poškozené,<br />
že by byla oh<strong>ro</strong>žena funkce příst<strong>ro</strong>je.<br />
Poškozené části dejte před použitím<br />
příst<strong>ro</strong>je opravit. Mnoho úrazů je<br />
způsobeno nesprávně udržovaným<br />
elektrickým nářadím.<br />
27
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 28<br />
28<br />
• Udržujte řezací nást<strong>ro</strong>je ostré a<br />
čisté. Pečlivě ošetřované řezací<br />
nást<strong>ro</strong>je s ostrými řeznými hranami se<br />
méně zasekávají a dají se snáze vodit.<br />
• Používejte elektrické nářadí,<br />
příslušenství, násady atd. podle<br />
tohoto návodu a tak, jak je to p<strong>ro</strong><br />
tento speciální typ příst<strong>ro</strong>je<br />
předepsáno. Dbejte přitom na<br />
pracovní podmínky a na p<strong>ro</strong>váděnou<br />
činnost. Použití elektrických nást<strong>ro</strong>jů<br />
p<strong>ro</strong> jiné než určené účely může<br />
přivodit nebezpečné situace.<br />
Servis<br />
• Nářadí svěřte do opravy jen<br />
kvalifikovanému odbornému<br />
personálu a jen s originálními<br />
náhradními díly. Tím je zaručeno, že<br />
zůstane bezpečnost příst<strong>ro</strong>je<br />
zachována.<br />
6 – Speciální bezpečnostní<br />
pokyny p<strong>ro</strong> zařízení<br />
• Noste vhodnou ochranu sluchu.<br />
• Používejte přídavné rukojeti<br />
dodávané s příst<strong>ro</strong>jem. Ztráta<br />
kont<strong>ro</strong>ly může vést ke zraněním.<br />
• Používejte nářadí jen k účelu, ke<br />
kterému bylo určeno.<br />
• Během p<strong>ro</strong>vozu držte nářadí vždy<br />
oběma rukama a zaujměte pevný<br />
postoj.<br />
• Zásuvky ve venkovním p<strong>ro</strong>středí<br />
musejí být vybaveny jističi před<br />
chybným p<strong>ro</strong>udem.<br />
• Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí<br />
odstraňovat, dokud st<strong>ro</strong>j běží.<br />
• Předtím, než začnete vrtat do zdi, se<br />
přesvědčete, že se v místě vrtání<br />
nenacházejí pod omítkou žádná<br />
vedení elektrického p<strong>ro</strong>udu, vody<br />
nebo plynu.<br />
• Malé ob<strong>ro</strong>bky se musejí zajistit tak,<br />
aby je při vrtání nemohl vrták unášet.<br />
• Přede všemi pracemi na nářadí, v<br />
přestávkách v práci a když nářadí<br />
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze<br />
zásuvky.<br />
• Připojovací kabel mějte vždy z dosahu<br />
místa, na kterém pracujete.<br />
• Připojujte nářadí do zásuvky jen<br />
tehdy, když je vypnuté.<br />
• Používejte nářadí vždy s přídavnou<br />
rukojetí.<br />
• Osoby mladší 16 let nesmějí st<strong>ro</strong>j<br />
obsluhovat.<br />
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní<br />
pokyny p<strong>ro</strong> zacházení s elektrickým<br />
nářadím!<br />
• Když je přípojné vedení poškozené,<br />
musí ho vý<strong>ro</strong>bce nebo jeho servisní<br />
zástupce vyměnit, aby se předešlo<br />
oh<strong>ro</strong>žení.<br />
7 – Montáž a nastavení<br />
Nasazení nást<strong>ro</strong>je (Obr. 4 + 5)<br />
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze<br />
zásuvky!
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 29<br />
Nastavte sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták<br />
směrem nahoru. Vložte lehce<br />
namazanou násadu nást<strong>ro</strong>je a<br />
otočte až do místa, ve kterém se<br />
zaaretuje. Přidržovací pouzd<strong>ro</strong> posuňte<br />
dolů až na doraz: Nást<strong>ro</strong>j sklouzne do<br />
upínací díry. Přidržovací pouzd<strong>ro</strong> pusťte<br />
– musí se vrátit do své výchozí polohy.<br />
Vyjmutí nást<strong>ro</strong>je (Obr. 6)<br />
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze<br />
zásuvky!<br />
Posuňte přidržovací pouzd<strong>ro</strong> zpět,<br />
vytáhněte nást<strong>ro</strong>j ze sklíčidla p<strong>ro</strong> vrták.<br />
Montáž upevnění přídavné rukojeti<br />
(Obr. 7)<br />
Přídavná rukojeť (10) se může upevňovat<br />
buď napravo nebo nalevo od sklíčidla<br />
p<strong>ro</strong> vrták. Část p<strong>ro</strong> uchopení (2) uvolněte<br />
od přídavné rukojeti otáčením vlevo tak<br />
daleko, aby se mohla posunout přes<br />
sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták (1) na upínací krk (8).<br />
Přitom musí být přídržný výstupek na<br />
spodní straně upínacího krku (a) zabírat<br />
do jedné z přídržných drážek upínacího<br />
k<strong>ro</strong>užku (b). Tímto způsobem se dá zvolit<br />
vhodná pracovní poloha a přídavná<br />
rukojeť se dá zá<strong>ro</strong>veň zajistit p<strong>ro</strong>ti klouzání<br />
způsobenému vibracemi. Část p<strong>ro</strong><br />
uchopení přitáhněte otáčením tak, aby se<br />
přídavná rukojeť pevně spojila se st<strong>ro</strong>jem.<br />
Nastavení hloubkového dorazu<br />
(Obr. 8a+b)<br />
• Nasaďte a zablokujte vrták.<br />
• Křídlový š<strong>ro</strong>ub (15) na přídavné rukojeti<br />
(Obr. 7) uvolněte otáčením vlevo.<br />
• Hloubkový doraz (3) vsaďte do otvoru (c)<br />
tak (Obr. 8a), aby byla vidět číselná<br />
nebo milimet<strong>ro</strong>vá stupnice v průzoru (d)<br />
(Obr. 8b). Posuňte hloubkový doraz na<br />
délku upnutého vrtáku, k tomu<br />
přitiskněte vrták p<strong>ro</strong>ti <strong>ro</strong>vné zdi.<br />
• V průzoru hloubkového dorazu odečtěte<br />
příslušnou hodnotu a od této hodnoty<br />
odečtěte požadovanou hloubku vrtání.<br />
• Novou hodnotu nastavte posunutím<br />
hloubkového dorazu v průzoru. Zajistěte<br />
hloubkový doraz otáčením křídlového<br />
š<strong>ro</strong>ubu doprava.<br />
8 – P<strong>ro</strong>voz<br />
Předvolba otáček (Obr. 9)<br />
P<strong>ro</strong> šetrnou práci s materiálem<br />
dodržujte doporučené otáčky<br />
vý<strong>ro</strong>bce příslušenství. Předvolba<br />
otáček regulačním kolečkem (5):<br />
• Otáčejte regulačním kolečkem směrem<br />
na „+“ až na doraz = nejvyšší počet<br />
otáček.<br />
• Otáčejte regulačním kolečkem směrem<br />
na „–“ až na doraz = nejnižší počet<br />
otáček.<br />
Počet otáček se může podle tlaku na<br />
zapínač/vypínač (6) plynule nařídit až na<br />
předvolené otáčky na regulačním<br />
kolečku (5). Při trvalém p<strong>ro</strong>vozu se<br />
zaaretovaným zapínačem/vypínačem<br />
běží nářadí s předvolenými otáčkami.<br />
Nastavení p<strong>ro</strong>vozních režimů (Obr. 10)<br />
POZOR! Nastavujte všechny<br />
p<strong>ro</strong>vozní režimy jen při úplném<br />
zastavení motoru!<br />
P<strong>ro</strong> nastavení příslušného<br />
STOP druhu p<strong>ro</strong>vozu stiskněte<br />
aretační knoflík na volicím<br />
přepínači (9) nastavte volicí přepínač<br />
otáčením napravo nebo nalevo symbolem<br />
29
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 30<br />
30<br />
šipky na požadovaný p<strong>ro</strong>vozní režim.<br />
Uvolněte stisk aretačního tlačítka, aby se<br />
volicí přepínač zajistil ve zvolené pozici.<br />
Význam symbolů<br />
1. – Vrtání bez příklepu do dřeva a<br />
kovu. K tomu se vloží běžné<br />
sklíčidlo vrtáku (11) s adaptérem<br />
(je obsažen v balení) do sklíčidla<br />
vrtáku (1).<br />
2. – Š<strong>ro</strong>uby je třeba zaš<strong>ro</strong>ubovat a<br />
vyš<strong>ro</strong>ubovat ve spojení s<br />
běžným sklíčidlem vrtáku (11)<br />
a vhodnými nástavci a držáky<br />
nástavců (není obsahem<br />
balení).<br />
Příklepové vrtání do betonu a<br />
zdiva bez přídavného sklíčidla<br />
vrtáku. K tomu se vhodné<br />
příklepové vrtáky (14) upnou do<br />
sklíčidla (1).<br />
Sekání do dlaždic a zdiva.<br />
K tomu se upínají vhodné<br />
sekáče (13) do sklíčidla (1).<br />
Otáčecí funkce st<strong>ro</strong>je je v tomto<br />
p<strong>ro</strong>vozním režimu vypnutá.<br />
Nastavení pracovního úhlu.<br />
V této poloze se dá sekáčem<br />
upnutým ve sklíčidle ručně<br />
otáčet, aby se dal nastavit<br />
vhodný pracovní úhel sekáče<br />
ke st<strong>ro</strong>ji. Jakmile se volicí<br />
přepínač otočí na p<strong>ro</strong>vozní režim<br />
sekání ( ), nastavený pracovní<br />
úhel se zablokuje a zůstane<br />
během p<strong>ro</strong>vozu takto nastavený.<br />
Zapnutí a vypnutí<br />
Napětí napájení sítě se musí shodovat s<br />
údaji na typovém štítku st<strong>ro</strong>je.<br />
Momentové spínání (Obr. 9)<br />
• Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypínač (6).<br />
• Vypnutí: Uvolněte stisk zapínače/<br />
vypínače (6).<br />
Nepřetržitý p<strong>ro</strong>voz (Obr. 9)<br />
• Zapnutí: Stiskněte zapínač/vypínač (6)<br />
a poté stiskněte aretační knoflík (7).<br />
• Vypnutí: Stiskněte a opět pusťte<br />
spínač (6).<br />
Přepínač pravotočivého/levotočivého<br />
chodu (Obr. 11)<br />
• K příklepovému vrtání, sekání, vrtání,<br />
zaš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů: Volicí páčku (4)<br />
posuňte do pozice "pravotočivý chod".<br />
• K vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů: Volicí páčku<br />
posuňte do pozice "levotočivý chod".<br />
POZOR! Přepínání p<strong>ro</strong>vádějte jen<br />
při úplném zastavení motoru!<br />
Informace: V závislosti na typu<br />
jsou otáčky p<strong>ro</strong> chod vlevo<br />
snížené. Tím může při levotočivém<br />
chodu se stoupajícími otáčkami<br />
docházet ke zvýšenému jiskření na<br />
kolektoru motoru. To je normální a<br />
nejedná se o závadu vý<strong>ro</strong>bku.<br />
9 – Způsob práce<br />
POZOR! Všechny zobrazené<br />
vsazovací nást<strong>ro</strong>je nepatří k<br />
obsahu balení!<br />
POZOR! Držte st<strong>ro</strong>j při práci<br />
vždy pevně oběma rukama!
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 31<br />
Sekání do dlaždic a zdiva (Obr. 12/13/14)<br />
Zasaďte sekáč do sklíčidla (1) tak, jak je<br />
výše popsáno. Při používání plochého<br />
sekáče otočte volicí přepínač p<strong>ro</strong>vozních<br />
režimů (9) do polohy a otáčením sekáče<br />
nastavte vhodný pracovní úhel. Otočením<br />
do polohy ( ) nastavenou polohu sekáče<br />
zaaretujte.<br />
Přiložte sekáč k materiálu. Zapněte st<strong>ro</strong>j<br />
a začněte pracovat s nízkým počtem<br />
příklepů, příklepy zvyšujte podle potřeby.<br />
Nevyvíjejte na materiál žádný nadměrný<br />
tlak, aby sekáč mohl <strong>ro</strong>zvinout svou celou<br />
sílu.<br />
Příklepové vrtání do zdiva (Obr. 15)<br />
Nastavte volicí přepínač druhů p<strong>ro</strong>vozu (9)<br />
na příklepové vrtání ( ). Volicí páčku (4)<br />
nastavte na pravotočivý chod. Začínejte<br />
s nízkým počtem otáček. Potřebné údery<br />
p<strong>ro</strong> příklepové vrtání vytváří pneumatický<br />
úde<strong>ro</strong>vý mechanismus. Tento elekt<strong>ro</strong>pneumatický<br />
princip způsobuje vysokou<br />
elastičnost úderu a práci bez zpětných<br />
nárazů. Na <strong>ro</strong>zdíl od příklepové vrtačky<br />
není vrtací výkon závislý na přítlačné<br />
sile. Vyšší přítlačná síla p<strong>ro</strong>to pracovní<br />
výkon nezvyšuje!<br />
Větší vrtané díry předvrtejte vrtákem s<br />
menším průměrem.<br />
Vrtání do dřeva a kovu (Obr. 16/17/18)<br />
Přiložené sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným<br />
věncem (11) p<strong>ro</strong> upnutí konvenčních vrtáků<br />
do dřeva a kovu, jak je popsáno v bodu<br />
"Výměna nást<strong>ro</strong>je", vložte do sklíčidla<br />
p<strong>ro</strong> vrták (1). Sklíčidlo p<strong>ro</strong> vrták otevřete<br />
klíčem na sklíčidlo (12) a vložte běžný<br />
vrták do dřeva nebo kovu. Sklíčidlo pevně<br />
utáhněte klíčem. Předvolba otáček<br />
regulačním kolečkem (5). Volicí páčku (4)<br />
nastavte na pravotočivý chod. Stiskněte<br />
zapínač/vypínač (6) a vrtejte nastavenými<br />
maximálními otáčkami.<br />
Zaš<strong>ro</strong>ubování a vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů<br />
(Obr. 19)<br />
Do sklíčidla p<strong>ro</strong> vrták s ozubeným věncem<br />
se dají upnout, případně s použitím<br />
držáku h<strong>ro</strong>tů (není součástí dodávky),<br />
všechny druhy h<strong>ro</strong>tů p<strong>ro</strong> š<strong>ro</strong>ubování. P<strong>ro</strong><br />
zaš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů nastavte volicí<br />
páčku (4) na pravotočivý chod.<br />
POZOR! P<strong>ro</strong> dosažení přenosu<br />
síly používejte vždy takový<br />
nástavec (bit), který je vhodný p<strong>ro</strong><br />
danou hlavu š<strong>ro</strong>ubu!<br />
POZOR! Aby se hlavy š<strong>ro</strong>ubů<br />
nepoškodily, začínejte vždy<br />
pracovat s nižším počtem otáček a<br />
podle potřeby je zvyšujte!<br />
P<strong>ro</strong> vyš<strong>ro</strong>ubování š<strong>ro</strong>ubů nastavte volicí<br />
páčku (4) na levotočivý chod. Začínejte<br />
s nízkou silou otáčení, aby se zabránilo<br />
odk<strong>ro</strong>ucení pevných hlav š<strong>ro</strong>ubů. Sílu<br />
otáčení podle potřeby opatrně zvyšujte.<br />
Při levotočivém chodu jsou<br />
maximální otáčky nižší než při<br />
pravotočivém chodu!<br />
10 – Údržba a ochrana<br />
životního p<strong>ro</strong>středí<br />
• Vlastní příst<strong>ro</strong>j čistěte jen vlhkým<br />
hadříkem. Nepoužívejte žádná<br />
<strong>ro</strong>zpouštědla! Nakonec dobře osušte.<br />
• Větrací otvory st<strong>ro</strong>je udržujte stále<br />
čisté.<br />
31
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 32<br />
32<br />
POZOR! Nepoužitelné elektrické a<br />
akumuláto<strong>ro</strong>vé přístoje nepatří do<br />
domácího odpadul! Je třeba je<br />
sh<strong>ro</strong>mažďovat odděleně<br />
podle směrnice<br />
2001/96/ES p<strong>ro</strong> elektrické<br />
a elekt<strong>ro</strong>nické staré<br />
příst<strong>ro</strong>je a odevzdat sekci<br />
ekologické a odborné<br />
recyklace.<br />
Odevzdávejte p<strong>ro</strong>sím nepoužitelné<br />
elektrické nářadí v místní sběrně.<br />
Obalový materiál sh<strong>ro</strong>mažďujte<br />
odděleně podle druhu a likvidujte<br />
podle místních předpisů. Pod<strong>ro</strong>bnosti<br />
získáte od Vaší místní správy.<br />
11 – Pokyny p<strong>ro</strong> servis<br />
• Uchovávejte st<strong>ro</strong>j, návod k obsluze a<br />
případně i příslušenství v originálním<br />
balení. Takto budete mít veškeré<br />
informace i součásti neustále po ruce.<br />
• Příst<strong>ro</strong>je MeisterCRAFT téměř<br />
nevyžadují údržbu, k čištění krytu<br />
postačí vlhký hadřík. Elektrické st<strong>ro</strong>je<br />
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny<br />
jsou uvedeny v návodu k obsluze.<br />
• Příst<strong>ro</strong>je MeisterCRAFT podléhají přísné<br />
kont<strong>ro</strong>le jakosti. Pokud se by přesto<br />
vyskytla porucha funkce, zašlete příst<strong>ro</strong>j<br />
na adresu naší servisní služby. Opravu<br />
p<strong>ro</strong>vedeme obratem.<br />
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu<br />
hledání místa závady i opravy. Během<br />
záruční lhůty p<strong>ro</strong>sím přiložte k příst<strong>ro</strong>ji<br />
záruční list a doklad o nákupu.<br />
• Pokud se nejedná o záruční opravu,<br />
budeme vám náklady na opravu<br />
účtovat.<br />
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po<br />
otevření příst<strong>ro</strong>je zaniká ná<strong>ro</strong>k<br />
na záruku!<br />
DŮLEŽITÉ! Výslovně<br />
upozorňujeme na to, že podle<br />
zákona o ručení za p<strong>ro</strong>dukty neručíme<br />
za škody vzniklé našimi příst<strong>ro</strong>ji, pokud<br />
byly způsobeny nesprávnou opravou<br />
nebo pokud při výměně některé části<br />
nebyly použity naše originální díly<br />
popř! námi schválené díly a oprava<br />
nebyla p<strong>ro</strong>vedena firmou MEISTER-<br />
WERKZEUGE v zákaznickém servisu<br />
nebo autorizovaným odborníkem!<br />
Totéž platí i p<strong>ro</strong> použité příslušenství.<br />
• Příst<strong>ro</strong>j bezpečně zabalte nebo<br />
použijte originálního obalu, aby se při<br />
přepravě nepoškodil.<br />
• I po uplynutí záruční doby jsme vám<br />
rádi k dispozici a případné opravy<br />
příst<strong>ro</strong>jů MeisterCRAFT p<strong>ro</strong>vedeme za<br />
výhodné ceny.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 33<br />
E<br />
Índice<br />
Instrucciones de uso e indicaciones de<br />
seguridad<br />
Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso<br />
antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de<br />
transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina.<br />
Página<br />
1 – Volumen del suminist<strong>ro</strong> 33<br />
2 – Informaciones técnicas 33<br />
3 – Componentes 33<br />
4 – Uso conforme a lo<br />
prescrito 34<br />
5 – Indicaciones de<br />
seguridad generales 34<br />
6 – Indicaciones de<br />
seguridad específicas<br />
para el aparato 36<br />
1 – Volumen del suminist<strong>ro</strong><br />
• Martillo perforador<br />
• Soporte manual<br />
• Portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada<br />
• Llave portab<strong>ro</strong>cas<br />
• Tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />
• Maleta de herramientas<br />
• Instrucciones de uso<br />
• Certificado de garantia<br />
2 – Informaciones técnicas<br />
Datos técnicos<br />
Suminist<strong>ro</strong> de corriente 230V~/50Hz<br />
Absorción nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Revoluciones en vacío 0–920 min -1<br />
Núme<strong>ro</strong> de golpes 0–4850 min -1 /<br />
(sin carga) 2,0 J<br />
Ø cuello de amarre 43 mm<br />
Ø máx. b<strong>ro</strong>ca<br />
- en metal 13 mm<br />
- en hormigón/piedra/<br />
granito 26 mm<br />
- en madera 30 mm<br />
Cable 300 cm<br />
Salvo modificaciones técnicas.<br />
Emisión de ruido/vibración<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Vibraciones en mano/brazo a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Componentes<br />
Página<br />
7 – Montaje y trabajos<br />
de ajuste 37<br />
8 – Funcionamiento 38<br />
9 – Forma de trabajar 39<br />
10 – Mantenimiento y<br />
p<strong>ro</strong>tección del medio<br />
ambiente 41<br />
11 – Indicaciones de<br />
Servicio 41<br />
1 Portab<strong>ro</strong>cas<br />
2 Empuñadura<br />
3 Tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />
4 Conmutador gi<strong>ro</strong> a la derecha/gi<strong>ro</strong> a<br />
la izquierda<br />
5 Rueda de ajuste para la preselección<br />
del núme<strong>ro</strong> de revoluciones<br />
33
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 34<br />
34<br />
6 Interruptor CON/DES<br />
7 Botón de bloqueo<br />
8 Cuello de sujeción<br />
9 Conmutador taladrar/cincelar<br />
10 Asa adicional<br />
11 Portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada<br />
12 Llave del portab<strong>ro</strong>cas<br />
13 Tornillo de orejetas<br />
4 – Uso conforme a lo<br />
prescrito<br />
Este martillo perforador es ap<strong>ro</strong>piado<br />
para taladrar en madera y metal, taladrar<br />
con percusión en mampostería y atornillar<br />
en madera y metal en uso doméstico. El<br />
equipo dispone además de una función<br />
de cincel para trabajar en mampostería.<br />
Utilizar únicamente accesorios ap<strong>ro</strong>piados<br />
(observar los datos del fabricante).<br />
Todas las demás aplicaciones quedan<br />
expresamente excluidas.<br />
Este aparato está destinado sólo para el<br />
uso en el ámbito doméstico.<br />
5 – Indicaciones de<br />
seguridad generales<br />
para el manejo de<br />
herramientas eléctricas<br />
¡ATENCIÓN! Deberán leerse<br />
íntegramente todas las<br />
instrucciones de seguridad y uso. En<br />
caso de no atenerse a las instrucciones<br />
detalladas a continuación, ello puede<br />
comportar un riesgo de elect<strong>ro</strong>cución,<br />
incendio y/o lesiones graves.<br />
Guardar estas instrucciones de<br />
seguridad y uso en lugar segu<strong>ro</strong> para<br />
posteriores consultas.<br />
El término "herramienta eléctrica"<br />
empleado en las siguientes advertencias<br />
de pelig<strong>ro</strong> se refiere a herramientas<br />
eléctricas de conexión a la red (con<br />
cable de red) y a herramientas eléctricas<br />
accionadas por acumulador (o sea, sin<br />
cable de red).<br />
Puesto de trabajo<br />
• Mantenga limpio y bien iluminado<br />
su puesto de trabajo. El desorden y<br />
una iluminación deficiente en las<br />
áreas de trabajo pueden p<strong>ro</strong>vocar<br />
accidentes.<br />
• No utilice la herramienta eléctrica<br />
en un entorno con pelig<strong>ro</strong> de<br />
explosión, en el que se encuentren<br />
combustibles líquidos, gases o<br />
material en polvo. Las herramientas<br />
eléctricas p<strong>ro</strong>ducen chispas que<br />
pueden llegar a inflamar los<br />
materiales en polvo o vapores.<br />
• Mantenga alejados a los niños y<br />
otras personas de su puesto de<br />
trabajo al emplear la herramienta<br />
eléctrica. Una distracción le puede<br />
hacer perder el cont<strong>ro</strong>l sobre el<br />
aparato.<br />
Seguridad eléctrica<br />
• El enchufe del aparato debe<br />
corresponder a la toma de<br />
corriente utilizada. No es admisible<br />
modificar el enchufe en forma<br />
alguna. No emplear adaptadores en<br />
aparatos dotados con una toma de<br />
tierra. Los enchufes sin modificar<br />
adecuados a las respectivas tomas<br />
de corriente reducen el riesgo de una<br />
descarga eléctrica.<br />
• Evite que su cuerpo toque partes<br />
conectadas a tierra como tuberías,<br />
radiadores, cocinas y refrigeradores.<br />
El riesgo a quedar expuesto a una<br />
sacudida eléctrica es mayor si su<br />
cuerpo tiene contacto con tierra.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 35<br />
• No exponga el aparato a la lluvia y<br />
evite que penetren líquidos en su<br />
interior. Existe el pelig<strong>ro</strong> de recibir una<br />
descarga eléctrica si penetran ciertos<br />
líquidos en el aparato eléctrico.<br />
• No utilice el cable de red para<br />
transportar o colgar el aparato, ni<br />
tire de él para sacar el enchufe de<br />
la toma de corriente. Mantenga el<br />
cable de red alejado del calor,<br />
aceite, esquinas cortantes o piezas<br />
móviles. Los cables de red dañados<br />
o enredados pueden p<strong>ro</strong>vocar una<br />
descarga eléctrica.<br />
• Al trabajar con la herramienta<br />
eléctrica en la intemperie utilice<br />
solamente cables de p<strong>ro</strong>longación<br />
homologados para su uso en<br />
exteriores. La utilización de un cable<br />
de p<strong>ro</strong>longación adecuado para su<br />
uso en exteriores reduce el riesgo de<br />
una descarga eléctrica.<br />
Seguridad de personas<br />
• Esté atento a lo que hace y emplee<br />
la herramienta eléctrica con<br />
prudencia. No utilice el aparato si<br />
estuviese cansado, ni tampoco<br />
después de haber consumido<br />
alcohol, d<strong>ro</strong>gas o medicamentos. El<br />
no estar atento durante el uso de un<br />
aparato puede p<strong>ro</strong>vocarle serias<br />
lesiones.<br />
• Utilice un equipo de p<strong>ro</strong>tección<br />
personal y en todo caso unas gafas<br />
de p<strong>ro</strong>tección. La utilización de unos<br />
equipos de p<strong>ro</strong>tección ap<strong>ro</strong>piados para<br />
el tipo de trabajo a realizar, como una<br />
mascarilla antipolvo, calzado<br />
antideslizante, casco p<strong>ro</strong>tector, o<br />
p<strong>ro</strong>tectores auditivos, ayudan a reducir<br />
el riesgo de accidente.<br />
• Evite una puesta en marcha fortuita<br />
del aparato. Asegúrese de que la<br />
herramienta eléctrica esté<br />
desconectada, antes de conectarla<br />
a la toma de corriente o antes de<br />
montar el acumulador, al recogerla,<br />
y al transportarla. Si transporta el<br />
aparato sujetándolo por el interruptor<br />
de conexión/desconexión, o si<br />
conecta el aparato a la alimentación<br />
estando éste conectado, ello puede<br />
dar lugar a un accidente.<br />
• Retire las herramientas de ajuste o<br />
llaves fijas antes de conectar la<br />
herramienta eléctrica. Una<br />
herramienta o llave colocada en una<br />
pieza <strong>ro</strong>tante puede p<strong>ro</strong>ducir lesiones<br />
al ponerse a funcionar.<br />
• Sea precavido. Trabaje sobre una<br />
base firme y mantenga el equilibrio<br />
en todo momento. Ello le permitirá<br />
cont<strong>ro</strong>lar mejor el aparato en caso de<br />
presentarse una situación inesperada.<br />
• Lleve puesta una vestimenta de<br />
trabajo adecuada. No utilice<br />
vestimenta amplia ni joyas.<br />
Mantenga su pelo, vestimenta y<br />
guantes alejados de las piezas<br />
móviles. La vestimenta suelta, el pelo<br />
largo y las joyas se pueden enganchar<br />
con las piezas en movimiento.<br />
• Mantenga las empuñaduras secas,<br />
limpias y libres de aceite o grasa.<br />
Las empuñaduras manchadas de<br />
aceite o grasa son resbaladizas y<br />
pueden hacerle perder el cont<strong>ro</strong>l<br />
sobre el aparato.<br />
• Siempre que sea posible utilizar<br />
unos equipos de aspiración o<br />
captación de polvo, asegúrese que<br />
éstos estén montados y que sean<br />
35
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 36<br />
36<br />
utilizados correctamente. El empleo<br />
de estos equipos reduce los riesgos<br />
derivados del polvo.<br />
Uso y trato cuidadoso de<br />
herramientas eléctricas<br />
• No sobrecargue el aparato. Use la<br />
herramienta prevista para el trabajo<br />
a realizar. Con la herramienta<br />
adecuada podrá trabajar mejor y más<br />
segu<strong>ro</strong> dent<strong>ro</strong> del margen de potencia<br />
indicado.<br />
• No utilice herramientas con un<br />
interruptor defectuoso. Las<br />
herramientas que no se puedan<br />
conectar o desconectar son<br />
pelig<strong>ro</strong>sas y deben hacerse reparar.<br />
• Saque el enchufe de la red antes de<br />
realizar un ajuste en el aparato,<br />
cambiar de accesorio o al guardar<br />
el aparato. Esta medida preventiva<br />
reduce el riesgo a conectar<br />
accidentalmente el aparato.<br />
• Guarde las herramientas eléctricas<br />
fuera del alcance de los niños. No<br />
permita la utilización del aparato a<br />
aquellas personas que no estén<br />
familiarizadas con su uso o que no<br />
hayan leído estas instrucciones.<br />
Las herramientas eléctricas utilizadas<br />
por personas inexpertas son<br />
pelig<strong>ro</strong>sas.<br />
• Cuide sus aparatos con esme<strong>ro</strong>.<br />
Cont<strong>ro</strong>le si funcionan correctamente,<br />
sin atascarse, las partes móviles del<br />
aparato, y si existen partes <strong>ro</strong>tas o<br />
deterioradas que pudieran afectar al<br />
funcionamiento de la herramienta.<br />
Haga reparar estas piezas<br />
defectuosas antes de volver a utilizar<br />
la herramienta eléctrica. Muchos de<br />
los accidentes se deben a aparatos<br />
con un mantenimiento deficiente.<br />
• Mantenga los útiles limpios y<br />
afilados. Los útiles mantenidos<br />
correctamente se dejan guiar y<br />
cont<strong>ro</strong>lar mejor.<br />
• Utilice herramientas eléctricas,<br />
accesorios, útiles, etc. de acuerdo a<br />
estas instrucciones y en la manera<br />
indicada específicamente para este<br />
aparato. Considere en ello las<br />
condiciones de trabajo y la tarea a<br />
realizar. El uso de herramientas<br />
eléctricas para trabajos diferentes de<br />
aquellos para los que han sido<br />
concebidas puede resultar pelig<strong>ro</strong>so.<br />
Servicio<br />
• Únicamente haga reparar su<br />
herramienta eléctrica por un<br />
p<strong>ro</strong>fesional, empleando<br />
exclusivamente piezas de repuesto<br />
originales. Solamente así se<br />
mantiene la seguridad del aparato.<br />
6 – Indicaciones de<br />
seguridad específicas<br />
para el aparato<br />
• Deberán llevarse cascos<br />
adecuados de p<strong>ro</strong>tección auditiva!<br />
• Utilice las asas adicionales que se<br />
suministran junto con el aparato. La<br />
pérdida de cont<strong>ro</strong>l puede p<strong>ro</strong>vocar<br />
lesiones.<br />
• Utilizar la máquina únicamente para<br />
su ámbito de aplicación determinado.<br />
• Sujetar la máquina durante el<br />
funcionamiento siempre con ambas<br />
manos y adoptar una postura segura.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 37<br />
• Los enchufes en zonas exteriores<br />
deben estar equipados con mandos<br />
de p<strong>ro</strong>tección contra la corriente<br />
parásita.<br />
• No retirar nunca virutas ni astillas con<br />
la máquina en marcha.<br />
• Asegurarse, antes de taladrar en una<br />
pared, de que en el lugar de la<br />
perforación no haya conductos de<br />
corriente, agua o gas.<br />
• Las piezas pequeñas que se vayan a<br />
mecanizar deben estar sujetas de<br />
manera de que el talad<strong>ro</strong> no pueda<br />
arrastrarlas.<br />
• Desenchufar la máquina antes de<br />
iniciar los trabajos, en los descansos<br />
y cuando no se utilice.<br />
• Mantener el cable de conexión siempre<br />
alejado de la zona de trabajo.<br />
• Enchufar la máquina solamente con<br />
el botón de encendido/apagado<br />
desconectado.<br />
• Utilizar la máquina solamente con el<br />
soporte adicional.<br />
• Las personas menores de 16 años no<br />
deben manejar las máquinas.<br />
• ¡Respetar las indicaciones generales<br />
de seguridad para el uso de<br />
herramientas eléctricas!<br />
• Si se daña la línea de conexión, para<br />
evitar pelig<strong>ro</strong>s, deberá ser cambiada<br />
por el fabricante o por el servicio de<br />
atención al cliente que lo represente.<br />
7 – Montaje y trabajos de<br />
ajuste<br />
Int<strong>ro</strong>ducir el útil (Fig. 4+5)<br />
¡ATENCIÓN! Desenchufar de la<br />
red.<br />
Orientar el portab<strong>ro</strong>cas hacia<br />
arriba. Int<strong>ro</strong>ducir el mango del útil<br />
ligeramente engrasado y girar<br />
hasta el punto de engatillar. Desplazar el<br />
casquillo de fijación hasta el tope. El útil<br />
se desplaza dent<strong>ro</strong> del hueco de inserción.<br />
Soltar el casquillo de fijación – tiene que<br />
ret<strong>ro</strong>ceder a su posición inicial.<br />
Retirar el útil (Fig. 6)<br />
¡ATENCIÓN! Desenchufar de la<br />
red.<br />
Empujar el casquillo de fijación hacia<br />
atrás, extraer el útil del portab<strong>ro</strong>cas.<br />
Montar el asa adicional (Fig. 7)<br />
El asa adicional (10) puede fijarse, a<br />
elección, a la derecha o a la izquierda<br />
del portab<strong>ro</strong>cas. Aflojar tanto la<br />
empuñadura (2) del asa adicional por<br />
gi<strong>ro</strong> a la izquierda, que se pueda<br />
empujar sobre el portab<strong>ro</strong>cas (1) en el<br />
cuello de sujeción (8). demás, la leva de<br />
sujeción (a) situada en la parte inferior<br />
del cuello de sujeción debe encajar en<br />
una de las 14 ranuras de fijación del<br />
anillo tensor (b). De esta manera, es<br />
posible trabajar en una posición<br />
cómoda y se evita al mismo tiempo que<br />
las vibraciones del asa adicional<br />
p<strong>ro</strong>voquen deslizamientos. Apretar la<br />
empuñadura por gi<strong>ro</strong> a la derecha hasta<br />
que el asa adicional esté unida fuerte<br />
con la máquina.<br />
37
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 38<br />
38<br />
Ajuste del tope de p<strong>ro</strong>fundidad<br />
(Fig. 8a+b)<br />
• Colocar la b<strong>ro</strong>ca y enclavar.<br />
• Aflojar el tornillo de orejetas (15) en el<br />
asa adicional (Fig. 7) por gi<strong>ro</strong> a la<br />
izquierda.<br />
• Int<strong>ro</strong>ducir el tope de p<strong>ro</strong>fundidad (3)<br />
en la guía (c) de manera (Fig. 8a) que<br />
se puedan ver los núme<strong>ro</strong>s o la<br />
escala milimétrica en la ventanilla de<br />
observación (d) (Fig. 8b). Deslizar el<br />
tope de p<strong>ro</strong>fundiad a la longitud de la<br />
b<strong>ro</strong>ca sujeta; para ello presionar<br />
contra una pared plana.<br />
• Leer en la ventanilla de observación<br />
del tope de p<strong>ro</strong>fundidad el valor<br />
correspondiente y restar de este valor<br />
la p<strong>ro</strong>fundidad del aguje<strong>ro</strong> deseada.<br />
• Ajustar el nuevo valor desplazando el<br />
tope de p<strong>ro</strong>fundidad en la guía. Fijar<br />
el tope de p<strong>ro</strong>fundidad girando a la<br />
derecha el tornillo de orejetas.<br />
8 – Funcionamiento<br />
Preselección del núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones (Fig. 9)<br />
Respetar las recomendaciones<br />
de las revoluciones de los<br />
fabricantes de los accesorios<br />
para cuidar el material al trabajar.<br />
Preselección de las revoluciones con la<br />
rueda de ajuste (5):<br />
• Girar la rueda de ajuste en dirección<br />
„+“ hasta el tope = núme<strong>ro</strong> máximo<br />
de revoluciones<br />
• Girar la rueda de ajuste en dirección<br />
„–“ hasta el tope = núme<strong>ro</strong> mínimo de<br />
revoluciones<br />
El núme<strong>ro</strong> de revoluciones se puede<br />
cont<strong>ro</strong>lar en función de la presión<br />
ejercida sobre el botón de encendido/<br />
apagado (6) sin escalas hasta el núme<strong>ro</strong><br />
de revoluciones preseleccionado en la<br />
rueda de ajuste (5). Durante el<br />
funcionamiento continuo con el botón<br />
de encendido/apagado bloqueado, la<br />
máquina funciona con el núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones preseleccionado.<br />
Selección de los modos de<br />
funcionamiento (Fig. 10)<br />
¡ATENCIÓN! ¡Seleccionar los<br />
modos de funcionamiento siempre<br />
sólo con el motor parado totalmente!<br />
Para ajustar el modo<br />
STOP de funcionamiento<br />
correspondiente, pulsar el<br />
botón de bloqueo en el conmutador de<br />
selección (9) y girarlo hacia la derecha o<br />
hacia la izquierda con el símbolo de las<br />
flechas hasta situarlo en el modo de<br />
funcionamiento deseado. Soltar el botón<br />
de bloqueo para fijar la posición deseada<br />
del conmutador de selección.<br />
Significado de los símbolos<br />
1. – Taladrar en madera y metal<br />
sin función percutora. Para<br />
esto se inserta un portab<strong>ro</strong>cas<br />
convencional (11) con adaptador<br />
(incluido en el volumen del<br />
suminist<strong>ro</strong>) en el portab<strong>ro</strong>cas (1).<br />
2. – Atornillar y desatornillar en<br />
combinación con un<br />
portab<strong>ro</strong>cas convencional (11)<br />
y portapuntas y puntas<br />
ap<strong>ro</strong>piadas (no incluidas en el<br />
volumen del suminist<strong>ro</strong>).<br />
Taladrar con percusión en<br />
hormigón y mampostería sin<br />
portab<strong>ro</strong>cas adicional. Para
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 39<br />
esto se sujetan b<strong>ro</strong>cas<br />
percutoras ap<strong>ro</strong>piadas (14) en el<br />
portab<strong>ro</strong>cas (1).<br />
Cincelar en losetas y<br />
mampostería. Para esto se<br />
sujetan cinceles ap<strong>ro</strong>piados (13)<br />
en el portab<strong>ro</strong>cas (1). La función<br />
de gi<strong>ro</strong> de la máquina está<br />
desconectada en este modo de<br />
funcionamiento.<br />
Ajustar el ángulo de trabajo.<br />
En esta posición se puede girar<br />
manualmente un cincel sujeto<br />
en el portab<strong>ro</strong>cas, para ajustar<br />
un ángulo de trabajo favorable<br />
del cincel respecto a la máquina.<br />
Tan p<strong>ro</strong>nto como el interruptor<br />
selector se gira al modo de<br />
funcionamiento Cincel ( ), se<br />
enclava el ángulo de trabajo<br />
ajustado y se mantiene durante<br />
el funcionamiento.<br />
Encendido/Apagado<br />
La tensión del suminist<strong>ro</strong> de red debe<br />
coincidir con los datos de la placa de<br />
características de la máquina.<br />
Conexión momentánea (Fig. 9)<br />
• Encendido: Pulsar el conector/<br />
desconectador (6).<br />
• Apagado: Soltar el conector/<br />
desconectador (6).<br />
Funcionamiento continuo (Fig. 9)<br />
• Encendido: Pulsar el conector/<br />
desconectador (6) y después del<br />
botón de bloqueo.<br />
• Apagado: Pulsar el conector/<br />
desconectador (6) y soltarlo.<br />
Conmutar el gi<strong>ro</strong> a la derecha/gi<strong>ro</strong> a<br />
la izquierda (Fig. 11)<br />
• Para taladrar con percusión, taladrar,<br />
atornillar tornillos: Empujar el<br />
conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a<br />
la derecha“.<br />
• Para desatornillar tornillos: Empujar el<br />
conmutador a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />
izquierda“.<br />
¡ATENCIÓN! ¡Efectuar la<br />
conmutación sólo con el motor<br />
totalmente parado!<br />
Información: A causa del tipo de<br />
construcción se ha reducido el<br />
núme<strong>ro</strong> de revoluciones para el gi<strong>ro</strong> a<br />
la izquierda. Por lo tanto, al girar a la<br />
izquierda con un núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones ascendente, se puede<br />
p<strong>ro</strong>ducir una formación de chispas<br />
demasiado elevada en el colector del<br />
motor. Es un comportamiento<br />
habitual y no constituye ningún<br />
defecto.<br />
9 – Forma de trabajar<br />
¡ATENCIÓN! Todas las<br />
herramientas intercambiables<br />
que figuran en los dibujos no están<br />
incluidas en el volumen del suminist<strong>ro</strong>!<br />
¡ATENCIÓN! ¡Durante el trabajo,<br />
sostener siempre la máquina con<br />
ambas manos!<br />
Cincelar en losetas y mampostería<br />
(Fig. 12/13/14)<br />
Colocar el cincel como se ha descrito<br />
arriba en el portab<strong>ro</strong>cas (1). Con empleo<br />
39
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 40<br />
40<br />
de un cincel plano, girar el interruptor<br />
selector del modo de funcionamiento (9)<br />
a la posición y girando el cincel<br />
ajustar un ángulo de trabajo favorable.<br />
Bloquear por gi<strong>ro</strong> a la posición ( ) la<br />
posición del cincel ajustada.<br />
Apoyar el cincel en la pieza. Conectar la<br />
máquina y comenzar con un núme<strong>ro</strong> de<br />
percusiones bajo, aumentar el núme<strong>ro</strong><br />
de percusiones según necesidad. No<br />
ejercer una presión excesiva sobre el<br />
material, para que el cincel pueda<br />
desplegar toda su fuerza.<br />
Taladrar con percusión en<br />
mampostería (Fig. 15)<br />
Posicionar el conmutador de modos<br />
de funcionamiento (9) en taladrar<br />
con percusión ( ). Posicionar el<br />
conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />
derecha“. Comenzar con un núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones bajo. La percusión necesaria<br />
para taladrar con percusión en <strong>ro</strong>ca, la<br />
genera un mecanismo percutor neumático.<br />
Este principio elect<strong>ro</strong>neumático causa<br />
una elevada elasticidad percutora y un<br />
trabajo exento de ret<strong>ro</strong>ceso. Al contrario<br />
que la taladradora percutora el<br />
rendimiento del taladrado no depende<br />
de la presión de apriete. ¡Por tanto, una<br />
presión de apriete más elevada no<br />
aumenta el rendimiento de trabajo!<br />
En perforaciones de gran diámet<strong>ro</strong><br />
taladrar prime<strong>ro</strong> con un diámet<strong>ro</strong> menor<br />
de la b<strong>ro</strong>ca.<br />
Taladrar en madera y metal<br />
(Fig. 16/17/18)<br />
Colocar en el portab<strong>ro</strong>cas (1) el<br />
portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada (11)<br />
suministrado para alojar b<strong>ro</strong>cas<br />
convencionales para madera y metal,<br />
como se ha descrito en "cambio de<br />
herramienta". Abrir el portab<strong>ro</strong>cas con<br />
ayuda de la llave (12) e insertar una<br />
b<strong>ro</strong>ca convencional para madera o<br />
metal. Apretar fuerte el portab<strong>ro</strong>cas con<br />
la llave. Preselección del núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones con la rueda de ajuste (5).<br />
Posicionar el conmutador (4) a la posición<br />
„Gi<strong>ro</strong> a la derecha“. Presionar hacia<br />
adent<strong>ro</strong> el interrupor CON/DES (6) y<br />
taladrar con el núme<strong>ro</strong> de revoluciones<br />
máximo ajustado.<br />
Atornillar y desatornillar tornillos<br />
(Fig. 19)<br />
En el portab<strong>ro</strong>cas de co<strong>ro</strong>na dentada se<br />
pueden sujetar, en caso necesario con<br />
empleo de un portapuntas (no incluído<br />
en el volumen del suminist<strong>ro</strong>), todas las<br />
clases de puntas para tornillos. Para<br />
atornillar tornillos, posicionar el<br />
conmutador (4) a la posición „Gi<strong>ro</strong> a la<br />
derecha“.<br />
¡ATENCIÓN! ¡Para alcanzar la<br />
mejor transmisión de fuerza,<br />
emplear siempre una punta ap<strong>ro</strong>piada<br />
a cada cabeza del tornillo!<br />
¡ATENCIÓN! ¡Para no dañar las<br />
cabezas de los tornillos,<br />
comenzar siempre con un núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones bajo y aumentarlo si es<br />
necesario!<br />
Para destornillar tornillos, posicionar el<br />
conmutador (4) a la posición "Gi<strong>ro</strong> a la<br />
izquierda". Comenzar con fuerza de gi<strong>ro</strong><br />
baja para evitar una <strong>ro</strong>tura de las<br />
cabezas de los tornillos fijados<br />
fuertemente. Si es necesario, aumentar<br />
con precaución la fuerza de gi<strong>ro</strong>.<br />
¡Con funcionamiento a<br />
izquierdas el núme<strong>ro</strong> de<br />
revoluciones máximo es menor que<br />
con funcionamiento a derechas!
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 41<br />
10 – Mantenimiento y<br />
p<strong>ro</strong>tección del medio<br />
ambiente<br />
• ¡Limpiar la carcasa de la máquina<br />
solamente con un paño húmedo - no<br />
utilizar disolventes! A continuación,<br />
secar bien.<br />
• Mantener siempre limpias las ranuras<br />
de ventilación de la máquina.<br />
¡CUIDADO! ¡Los aparatos y<br />
baterías eléctricos que ya no se<br />
utilicen no pueden ser depositados en<br />
la basura doméstica! Sino que, según<br />
las directrices 2001/96/CE sobre<br />
residuos de aparatos<br />
eléctricos y electrónicos,<br />
deben ser separados y<br />
depositados en un cent<strong>ro</strong><br />
de reciclado p<strong>ro</strong>fesional<br />
acorde con el medio<br />
ambiente.<br />
Lleve los aparatos eléctricos<br />
inservibles a un punto de recogida<br />
local. Separe los materiales de<br />
embalaje según corresponda y<br />
elimínelos cumpliendo con las<br />
disposiciones locales. Consulte los<br />
detalles en su ayuntamiento.<br />
11 – Indicaciones de Servicio<br />
• Guarde dent<strong>ro</strong> del embalaje original la<br />
máquina, las instrucciones de uso y,<br />
dado el caso, los accesorios. De este<br />
modo siempre tendrá a mano toda la<br />
información y piezas.<br />
• Los aparatos MeisterCRAFT no<br />
necesitan, en gran medida,<br />
mantenimiento, para limpiar las<br />
carcasas basta con un paño húmedo.<br />
No int<strong>ro</strong>ducir nunca aparatos eléctricos<br />
en agua. En las instrucciones de uso<br />
encontrará más información.<br />
• Los aparatos MeisterCRAFT están<br />
sometidos a un estricto cont<strong>ro</strong>l de<br />
calidad. No obstante, en caso de<br />
aparecer un fallo en el funcionamiento,<br />
diríjase a su servicio de asistencia.<br />
• Durante el periodo de garantía<br />
adjunte a su aparato la tarjeta de<br />
garantía y el justificante de compra.<br />
• En el caso de que no se trate de una<br />
reparación cubierta por la garantía, le<br />
facturaremos los costes de la<br />
reparación a su cargo.<br />
¡IMPORTANTE! La apertura del<br />
aparato conduce a la anulación<br />
del derecho de garantía!<br />
¡IMPORTANTE! Hacemos constar<br />
expresamente que, según la Ley<br />
sobre la responsabilidad por p<strong>ro</strong>ductos<br />
defectuosos, no respondemos de<br />
daños causados por nuest<strong>ro</strong>s<br />
aparatos si éstos han sido p<strong>ro</strong>ducidos<br />
por una reparación inadecuada o, en<br />
caso de sustitución de piezas, no se<br />
utiliza<strong>ro</strong>n nuestras piezas originales<br />
u otras ap<strong>ro</strong>badas por nuestra<br />
empresa y la reparación no fue<br />
realizada por el Servicio postventa<br />
MEISTER-WERKZEUGE o un técnico<br />
autorizado! Lo mismo se aplica por<br />
analogía en los accesorios utilizados.<br />
• Para evitar daños en el transporte,<br />
embale el aparato de forma segura o<br />
utilice el embalaje original.<br />
• Después de concluir el periodo de<br />
garantía seguiremos estando a su<br />
disposición y realizaremos a buen<br />
precio las eventuales reparaciones de<br />
los aparatos MeisterCRAFT.<br />
41
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 42<br />
42<br />
F<br />
Mode d’emploi & consignes de sécurité<br />
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque<br />
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez<br />
l’appareil. À conserver avec l’appareil.<br />
Sommaire<br />
Page<br />
1 – Étendue des fournitures 42<br />
2 – Informations techniques 42<br />
3 – Composants 42<br />
4 – Usage conforme aux<br />
fins prévues 43<br />
5 – Consignes générales<br />
de sécurité 43<br />
6 – Consignes de sécurité<br />
spécifiques à l’appareil 45<br />
1 – Étendue des fournitures<br />
• Marteau perforateur<br />
• Deuxième poignée<br />
• Mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée<br />
• Clé à mandrin<br />
• Butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />
• Mallette à outils<br />
• Notice d’utilisation<br />
• Certificat de garantie<br />
2 – Informations techniques<br />
Caractéristiques techniques<br />
Alimentation électrique 230V~/50Hz<br />
Puissance nominale<br />
absorbée <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Vitesse de <strong>ro</strong>tation à vide 0–920 min -1<br />
Nombre d’impacts 0–4850 min -1 /<br />
(hors charge) 2,0 J<br />
Diamètre ø du col de<br />
serrage 43 mm<br />
Page<br />
7 – Montage et ajustages 46<br />
8 – Fonctionnement 47<br />
9 – Mode de travail 48<br />
10 – Maintenance et<br />
p<strong>ro</strong>tection de<br />
l’envi<strong>ro</strong>nnement 49<br />
11 – Conseils de service 50<br />
Diamètre ø de mèche max.<br />
- dans le métal 13 mm<br />
- dans le béton/la pierre/<br />
le granit 26 mm<br />
- dans le bois 30 mm<br />
Câble 300 cm<br />
Sous réserve de modifications techniques.<br />
Émissions sonores/Vibrations<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Vibrations de la main/du bras a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Composants<br />
1 Mandrin de perceuse<br />
2 Pièce de préhension<br />
3 Butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />
4 Sélecteur de <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite/<br />
à gauche<br />
5 Molette de présélection de la vitesse<br />
6 Interrupteur Marche/Arrêt<br />
7 Bouton d’arrêt
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 43<br />
8 Collier de serrage<br />
9 Sélecteur Percer/Buriner<br />
10 Deuxième poignée<br />
11 Mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée<br />
12 Clé à mandrin<br />
13 Vis papillon<br />
4 – Usage conforme aux fins<br />
prévues<br />
Ce marteau perforateur destiné à une<br />
utilisation domestique sert à percer le<br />
bois et les métaux, à perforer les<br />
maçonneries et à visser les vis dans le<br />
bois et les métaux.L’appareil comporte<br />
en plus une fonction lui permettant de<br />
buriner les maçonneries. N’utilisez que<br />
des accessoires app<strong>ro</strong>priés – Tenez<br />
compte des indications du fabricant.<br />
Toutes autres applications sont<br />
expressément exclues.<br />
Cet appareil est uniquement destiné à<br />
un usage dans le domaine domestique.<br />
5 – Consignes générales de<br />
sécurité pour l’utilisation<br />
d’outils électriques<br />
ATTENTION! Lire toutes les<br />
instructions de sécurité et toutes<br />
les indications. Le non-respect des<br />
instructions indiquées ci-après peut<br />
entraîner un choc électrique, un<br />
incendie et/ou de graves blessures.<br />
Conserver les instructions de sécurité<br />
et indications pour une utilisation<br />
ultérieure.<br />
La notion d’« outil élect<strong>ro</strong>portatif »<br />
mentionnée dans les avertissements se<br />
rapporte à des outils électriques<br />
raccordés au secteur (avec câble de<br />
raccordement) et à des outils électriques<br />
à accu (sans câble de raccordement).<br />
End<strong>ro</strong>it de travail<br />
• Maintenez l’end<strong>ro</strong>it de travail<br />
p<strong>ro</strong>pre et bien rangé. Un lieu de<br />
travail en désordre ou mal éclairé<br />
augmente le risque d’accidents.<br />
• N’utilisez pas l’appareil dans un<br />
envi<strong>ro</strong>nnement présentant des<br />
risques d’explosion et où se<br />
t<strong>ro</strong>uvent des liquides, des gaz ou<br />
poussières inflammables. Les outils<br />
élect<strong>ro</strong>portatifs génèrent des<br />
étincelles risquant d’enflammer les<br />
poussières ou les vapeurs.<br />
• Tenez les enfants et autres<br />
personnes éloignés durant<br />
l’utilisation de l’outil élect<strong>ro</strong>portatif.<br />
En cas d’inattention vous risquez de<br />
perdre le contrôle sur l’appareil.<br />
Sécurité relative au système électrique<br />
• La fiche de secteur de l’outil<br />
élect<strong>ro</strong>portatif doit être app<strong>ro</strong>priée à<br />
la prise de courant. Ne pas modifier<br />
en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser<br />
de fiches d’adaptateur avec des<br />
appareils avec mise à la terre. Les<br />
fiches non modifiées et les prises de<br />
courant app<strong>ro</strong>priées réduisent le risque<br />
de choc électrique.<br />
• Eviter le contact physique avec des<br />
surfaces mises à la terre tels que<br />
tuyaux, radiateurs, fours et<br />
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé<br />
de choc électrique au cas où votre<br />
corps serait relié à la terre.<br />
• Ne pas exposer l’outil élect<strong>ro</strong>portatif à<br />
la pluie ou à l’humidité. La pénétration<br />
d’eau dans un outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />
augmente le risque d’un choc électrique.<br />
• Ne pas utiliser le câble à d’autres fins<br />
que celles prévues, ne pas utiliser le<br />
43
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 44<br />
44<br />
câble pour porter l’appareil ou pour<br />
l’acc<strong>ro</strong>cher ou encore pour le<br />
débrancher de la prise de courant.<br />
Maintenir le câble éloigné des<br />
sources de chaleur, des parties<br />
grasses, des bords tranchants ou des<br />
parties de l’appareil en <strong>ro</strong>tation. Un<br />
câble endommagé ou torsadé augmente<br />
le risque d’un choc électrique.<br />
• Au cas où l’outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />
serait utilisé à l’extérieur, utiliser<br />
une rallonge autorisée homologuée<br />
pour les applications extérieures.<br />
L’utilisation d’une rallonge électrique<br />
homologuée pour les applications<br />
extérieures réduit le risque d’un choc<br />
électrique.<br />
Sécurité des personnes<br />
• Rester vigilant, surveiller ce que<br />
vous faites. Faire preuve de bon<br />
sens en utilisant l’outil<br />
élect<strong>ro</strong>portatif. Ne pas utiliser<br />
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou<br />
après avoir consommé de l’alcool,<br />
des d<strong>ro</strong>gues ou avoir pris des<br />
médicaments. Un moment<br />
d’inattention lors de l’utilisation de<br />
l’appareil peut entraîner de graves<br />
blessures sur les personnes.<br />
• Portez des équipements de<br />
p<strong>ro</strong>tection personnels. Portez<br />
toujours des lunettes de p<strong>ro</strong>tection.<br />
L’utilisation d’équipements de<br />
p<strong>ro</strong>tection tels que masque<br />
antipoussière, chaussures antidérapantes,<br />
casque ou p<strong>ro</strong>tection<br />
acoustique suivant l’end<strong>ro</strong>it de travail,<br />
réduit le risque de blessures.<br />
• Eviter toute mise en service<br />
accidentelle. S’assurer que l’outil<br />
élect<strong>ro</strong>portatif est effectivement<br />
éteint avant d’être raccordé à<br />
l’alimentation en courant/à l’accu,<br />
avant d’être soulevé ou d’être<br />
porté. Le fait de porter l’appareil avec<br />
le doigt sur l’interrupteur ou de<br />
brancher l’appareil sur la source de<br />
courant lorsque l’interrupteur est en<br />
position de fonctionnement, peut être<br />
source d’accidents.<br />
• Enlever tout outil de réglage ou<br />
toute clé avant de mettre l’appareil<br />
en fonctionnement. Une clé ou un<br />
outil se t<strong>ro</strong>uvant sur une partie en<br />
<strong>ro</strong>tation peut causer des blessures.<br />
• Ne pas se surestimer. Veiller à<br />
garder toujours une position stable<br />
et équilibrée. Ceci vous permet de<br />
mieux contrôler l’appareil dans des<br />
situations inattendues.<br />
• Porter des vêtements app<strong>ro</strong>priés. Ne<br />
pas porter de vêtements amples ni<br />
de bijoux. Maintenir cheveux,<br />
vêtements et gants éloignés des<br />
parties de l’appareil en <strong>ro</strong>tation. Des<br />
vêtements amples, des bijoux<br />
ou des cheveux longs peuvent être<br />
happés par des pièces en mouvement.<br />
• Maintenir les poignées sèches,<br />
p<strong>ro</strong>pres et exemptes de graisse et<br />
d’huile. Les poignées couvertes de<br />
graisse et d’huile sont glissantes et<br />
entraînent une perte de contrôle.<br />
• Si des dispositifs servant à aspirer<br />
ou à recueillir les poussières doivent<br />
être utilisés, vérifier que ceux-ci<br />
soient effectivement raccordés et<br />
qu’ils sont correctement utilisés.<br />
L’utilisation de tels dispositifs réduit les<br />
dangers dus aux poussières.<br />
Utilisation et emploi soigneux d’outils<br />
élect<strong>ro</strong>portatifs<br />
• Ne pas surcharger l’appareil.<br />
Utiliser l’outil élect<strong>ro</strong>portatif
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 45<br />
app<strong>ro</strong>prié au travail à effectuer.<br />
Avec l’outil élect<strong>ro</strong>portatif app<strong>ro</strong>prié,<br />
vous travaillerez mieux et avec plus<br />
de sécurité à la vitesse pour laquelle<br />
il est prévu.<br />
• Ne pas utiliser un outil<br />
élect<strong>ro</strong>portatif dont l’interrupteur<br />
est défectueux. Un outil<br />
élect<strong>ro</strong>portatif qui ne peut plus être<br />
mis en ou hors fonctionnement est<br />
dangereux et doit être réparé.<br />
• Retirer la fiche de la prise de<br />
courant avant d’effectuer des<br />
réglages sur l’appareil, de changer<br />
les accessoires, ou de ranger<br />
l’appareil. Cette mesure de précaution<br />
empêche une mise en fonctionnement<br />
de l’appareil par mégarde.<br />
• Garder les outils élect<strong>ro</strong>portatifs<br />
non utilisés hors de la portée des<br />
enfants. Ne pas permettre<br />
l’utilisation de l’appareil à des<br />
personnes qui ne se sont pas<br />
familiarisées avec celui-ci ou qui<br />
n’ont pas lu ces instructions. Les<br />
outils élect<strong>ro</strong>portatifs sont dangereux<br />
lorsqu’ils sont utilisés par des<br />
personnes non initiées.<br />
• Prendre soin des outils<br />
élect<strong>ro</strong>portatifs. Vérifier que les<br />
parties en mouvement fonctionnent<br />
correctement et qu’elles ne soient pas<br />
coincées, et contrôler si des parties<br />
sont cassées ou endommagées de<br />
telle sorte que le bon fonctionnement<br />
de l’appareil s’en t<strong>ro</strong>uve entravé. Faire<br />
réparer ces parties endommagées<br />
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux<br />
accidents sont dus à des outils<br />
élect<strong>ro</strong>portatifs mal entretenus.<br />
• Maintenir les outils de coupe<br />
aiguisés et p<strong>ro</strong>pres. Des outils<br />
soigneusement entretenus avec des<br />
bords tranchants bien aiguisés se<br />
coincent moins souvent et peuvent<br />
être guidés plus facilement.<br />
• Utiliser les outils élect<strong>ro</strong>portatifs, les<br />
accessoires, les outils à monter etc.<br />
conformément à ces instructions et<br />
aux prescriptions en vigueur pour ce<br />
type d’appareil. Tenir compte<br />
également des conditions de travail<br />
et du travail à effectuer. L’utilisation<br />
des outils élect<strong>ro</strong>portatifs à d’autres<br />
fins que celles prévues peut entraîner<br />
des situations dangereuses.<br />
Service<br />
• Ne faire réparer l’outil élect<strong>ro</strong>portatif<br />
que par un personnel qualifié et<br />
seulement avec des pièces de<br />
rechange d’origine. Ceci permet<br />
d’assurer la sécurité de l’appareil.<br />
6 – Consignes de sécurité<br />
spécifiques à l’appareil<br />
• Portez une p<strong>ro</strong>tection acoustique<br />
app<strong>ro</strong>priée.<br />
• Utiliser les poignées additionnelles<br />
livrées avec l’appareil. La perte de<br />
contrôle peut entraîner des blessures.<br />
• N’utilisez la machine que dans le<br />
domaine d’application conforme à sa<br />
destination.<br />
• Pendant la marche, tenez toujours la<br />
machine des deux mains et campezvous<br />
bien en équilibre.<br />
• Les prises installées en plein air<br />
doivent être équipées de disjoncteurs<br />
différentiels.<br />
45
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 46<br />
46<br />
• N’enlevez jamais les copeaux ou<br />
éclats tant que la machine tourne.<br />
• Avant de percer un t<strong>ro</strong>u dans un mur,<br />
vérifiez bien que vous ne risquez pas<br />
d’endommager à cet end<strong>ro</strong>it une ligne<br />
électrique, une conduite d’eau ou de<br />
gaz.<br />
• Il faut bloquer les petites pièces pour<br />
empêcher que, entraînées par la<br />
mèche pendant le perçage, elles ne<br />
se mettent à tourner de façon<br />
intempestive.<br />
• Avant d’effectuer tous travaux sur la<br />
machine, pendant les pauses de<br />
travail et lorsque la machine ne sert<br />
pas, débranchez la fiche mâle de la<br />
prise de courant.<br />
• Maintenez toujours le cordon de<br />
branchement loin de l’aire<br />
opérationnelle.<br />
• Ne raccordez la machine que celle-ci<br />
en position éteinte.<br />
• Utilisez toujours la machine avec sa<br />
poignée supplémentaire.<br />
• L’utilisation de cette machine par des<br />
personnes de moins de 16 ans est<br />
interdit.<br />
• Tenez compte des consignes générales<br />
de sécurité pour l’utilisation d’outils<br />
électriques!<br />
• Si la conduite de branchement est<br />
endommagée, elle doit être remplacée<br />
par le fabricant ou son représentant<br />
du service après-vente pour éviter<br />
tout danger.<br />
7 – Montage et ajustages<br />
Mis en place de l’outil (Fig. 4+5)<br />
ATTENTION! Débrancher la fiche<br />
mâle de la prise de courant!<br />
Braquez le mandrin vers le haut.<br />
Mettez en place la queue de<br />
l’outil légèrement graissée et<br />
tournez-la jusqu’à ce qu’elle encrante.<br />
Poussez la douille de retenue vers le<br />
bas jusqu’à la butée: L’outil glisse dans<br />
son logement. Relâchez la douille de<br />
retenue ; elle doit revenir en position de<br />
départ.<br />
Enlever l’outil (Fig. 6)<br />
ATTENTION! Débrancher la fiche<br />
mâle de la prise de courant!<br />
Reculez la douille de retenue, extrayez<br />
l’outil du mandrin.<br />
Fixation de la deuxième poignée<br />
(Fig. 7)<br />
La deuxième poignée (10) peut être fixée<br />
au choix à d<strong>ro</strong>ite ou à gauche du mandrin.<br />
Desserrer la pièce de préhension (2) de<br />
la deuxième poignée par <strong>ro</strong>tation à<br />
gauche jusqu’à ce qu’elle puisse être<br />
poussée par-dessus le mandrin de<br />
serrage (1) sur le collier de serrage (8).<br />
Ce faisant, la came de maintien (a)<br />
située sur la face inférieure du collier de<br />
serrage doit s'engager dans l'une des<br />
14 rainures de maintien de la bague de<br />
serrage (b). De cette manière, il est<br />
possible de sélectionner une bonne<br />
position de travail et de bloquer la<br />
deuxième poignée pour empêcher un<br />
éventuel glissement dû aux vibrations.<br />
Serrer la pièce de préhension par <strong>ro</strong>tation<br />
à d<strong>ro</strong>ite jusqu’à ce que la deuxième<br />
poignée soit fermement attachée à<br />
l’appareil.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 47<br />
Réglage de la butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />
(Fig. 8a+b)<br />
• Mettez la mèche en place et<br />
ver<strong>ro</strong>uillez-la.<br />
• Desserrer la deuxième poignée (Fig. 7)<br />
en tournant la vis papillon (15) à gauche.<br />
• Placer la butée de p<strong>ro</strong>fondeur (3) dans<br />
le guidage (c) (Fig. 8a) de manière à<br />
ce que l’échelle numérique ou l’échelle<br />
en mm soit visible dans la fenêtre de<br />
regard (d) Fig. 8b). Déplacez la butée<br />
de p<strong>ro</strong>fondeur sur la longueur de la<br />
mèche serrée; pour ce faire, appuyez<br />
la mèche sur un mur plat.<br />
• Dans la fenêtre de regard de la butée<br />
de p<strong>ro</strong>fondeur, lisez la valeur puis<br />
soustrayez-en la p<strong>ro</strong>fondeur de<br />
forage voulue.<br />
• Régler la nouvelle valeur en déplaçant<br />
la butée de p<strong>ro</strong>fondeur dans la fenêtre<br />
de regard. Fixer la butée de p<strong>ro</strong>fondeur<br />
par <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite de la vis papillon.<br />
8 – Fonctionnement<br />
Sélection de la vitesse (Fig. 9)<br />
Pour travailler en ménageant le<br />
matériel, respectez les vitesses<br />
recommandées par les fabricants<br />
des accessoires. Présélection de la<br />
vitesse à l’aide de la molette (5):<br />
• Tournez la molette dans le sens „+“<br />
jusqu’à la butée = vitesse maximum.<br />
• Tournez la molette dans le sens „–“<br />
jusqu’à la butée = vitesse minimum.<br />
Suivant la pression que vous exercez<br />
sur la gâchette de Marche/Arrêt (6),<br />
vous pouvez faire varier la vitesse en<br />
continu; la vitesse maximale atteinte<br />
est celle que vous avez réglé par la<br />
molette (5). En marche permanente avec<br />
la gâchette de Marche/Arrêt ver<strong>ro</strong>uillée,<br />
la machine tourne à la vitesse préréglée.<br />
Sélectionner les modes de<br />
fonctionnement (Fig. 10)<br />
ATTENTION! Ne sélectionner les<br />
modes de fonctionnement que<br />
lorsque le moteur est absolument à<br />
l’arrêt!<br />
Pour sélectionner un<br />
STOP mode de fonctionnement,<br />
presser le bouton d’arrêt<br />
sur le sélecteur (9) et placer la flèche du<br />
sélecteur sur le mode de fonctionnement<br />
voulu en tournant sur la d<strong>ro</strong>ite ou sur la<br />
gauche. Relâcher le bouton d’arrêt pour<br />
bloquer le sélecteur dans la position<br />
choisie.<br />
Signification des symboles<br />
1. – Forage sans fonction de<br />
percussion dans le bois et le<br />
métal. On utilise pour cela un<br />
mandrin de perceuse (11)<br />
conventionnel avec adaptateur<br />
(compris dans la livraison) dans<br />
le mandrin (1).<br />
2. – Vissage et dévissage de vis<br />
en liaison avec un mandrin de<br />
perceuse (11) conventionnel<br />
et des embouts et porteembouts<br />
app<strong>ro</strong>priés (non<br />
compris dans la livraison).<br />
Forage à percussion dans le<br />
béton et la maçonnerie sans<br />
mandrin de perceuse<br />
additionnel. On serre à cet effet<br />
des forets à percussion (14)<br />
adéquats dans le mandrin de<br />
forage (1).<br />
47
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 48<br />
48<br />
Burinage dans les carrelages<br />
et la maçonnerie. On serre à<br />
cet effet des burins (13)<br />
adéquats dans le mandrin de<br />
forage (1). Dans ce mode de<br />
fonctionnement, la fonction<br />
<strong>ro</strong>tative de l’appareil est<br />
désactivée.<br />
Régler l'angle de travail. Dans<br />
cette position, un burin serré<br />
dans le mandrin de forage peut<br />
être tourné à la main pour le<br />
réglage d’un angle de travail<br />
favorable du burin par rapport à<br />
l’appareil. Dès que le sélecteur<br />
est tourné sur le mode de<br />
fonctionnement burin ( ),<br />
l’angle de travail réglé est<br />
ver<strong>ro</strong>uillé et maintenu pendant le<br />
fonctionnement.<br />
Enclenchement – Coupure<br />
La tension du secteur doit concorder<br />
avec les indications figurant sur la<br />
plaque signalétique de la machine.<br />
Marche de courte durée (Fig. 9)<br />
• Enclenchement: Appuyez sur<br />
l’interrupteur Marche/Arrêt (6).<br />
• Arrêt: Relâchez l’interrupteur Marche/<br />
Arrêt (6).<br />
Marche permanente (Fig. 9)<br />
• Enclenchement: Appuyez sur<br />
l’interrupteur Marche/Arrêt (6) puis<br />
appuyez sur le cran d’arrêt (7).<br />
• Arrêt: Appuyez sur l’interrupteur<br />
Marche/Arrêt (6), puis relâachez.<br />
Commuter la <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite/à<br />
gauche (Fig. 11)<br />
• Pour percer à percussion, forer, visser<br />
des vis: Amenez le sélecteur (4) sur la<br />
position "Rotation à d<strong>ro</strong>ite".<br />
• Pour dévisser des vis: Amenez le<br />
sélecteur sur la position "Rotation à<br />
gauche".<br />
ATTENTION! Ne p<strong>ro</strong>céder à la<br />
commutation que lorsque le<br />
moteur est absolument à l’arrêt!<br />
Information: Du fait du type de<br />
construction, la vitesse de <strong>ro</strong>tation<br />
est réduite pour la marche à gauche.<br />
En <strong>ro</strong>tation à gauche avec vitesse<br />
c<strong>ro</strong>issante, il peut en résulter une<br />
p<strong>ro</strong>duction accrue d’étincelles sur le<br />
collecteur du moteur. Ceci est normal<br />
et ne constitue pas un vice du p<strong>ro</strong>duit.<br />
9 – Mode de travail<br />
ATTENTION! Aucun des outils<br />
représentés ne fait partie de la<br />
livraison!<br />
ATTENTION! Toujours tenir<br />
l’appareil à deux mains pour<br />
travailler!<br />
Burinage dans les carrelages et la<br />
maçonnerie (Fig. 12/13/14)<br />
Insérer le burin dans le mandrin de<br />
perceuse (1) comme décrit plus haut.<br />
En cas d’utilisation d’un burin plat,<br />
tourner le sélecteur de modes de<br />
fonctionnement (9) sur la position et<br />
régler un angle de travail favorable par
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 49<br />
<strong>ro</strong>tation du burin. Bloquer la position<br />
de burin réglée par <strong>ro</strong>tation sur la<br />
position ( ).<br />
Placer le burin contre le matériau. Mettre<br />
l’appareil en marche et commencer avec<br />
une faible vitesse de frappe, augmenter<br />
la vitesse de frappe selon les besoins.<br />
Ne pas exercer de pression excessive<br />
sur le matériau, pour que le burin puisse<br />
déployer sa pleine puissance.<br />
Perçage à percussion dans la<br />
maçonnerie (Fig. 15)<br />
Placer le sélecteur de modes de<br />
fonctionnement (9) sur la position forage<br />
à percussion ( ). Réglez le levier (4)<br />
sur la <strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite. Démarrez à<br />
vitesse réduite. Un mécanisme<br />
pneumatique génère la percussion<br />
nécessaire au forage dans la pierre. Ce<br />
principe élect<strong>ro</strong>pneumatique engendre<br />
une haute élasticité aux chocs et permet<br />
de travailler sans forces de recul. A la<br />
différence d'une perceuse à percussion,<br />
la puissance de forage ne dépend pas de<br />
la pression exercée. Pour cette raison,<br />
le fait d'exercer une pression accrue<br />
n'augmente pas le rendement du travail!<br />
Pour les forages de grand diamètre,<br />
effectuer un forage préalable avec un<br />
plus petit diamètre de foret.<br />
Forage dans le bois et le métal<br />
(Fig. 16/17/18)<br />
Dans le mandrin (1), insérez le mandrin<br />
à cou<strong>ro</strong>nne dentée (11) livré d'origine<br />
destiné à recevoir des mèches à bois et<br />
à métal conventionnelles, comme décrit<br />
à la rubrique "Changement d'outil".<br />
Ouvrir le mandrin de perceuse avec la<br />
clé à mandrin (12) et insérer une mèche<br />
à bois ou à métal conventionnelle. Bien<br />
serrer le mandrin avec la clé à mandrin.<br />
Présélection de la vitesse à l'aide de la<br />
molette (5). Réglez le levier (4) sur la<br />
<strong>ro</strong>tation à d<strong>ro</strong>ite. Presser à fond<br />
l’interrupteur Marche/Arrêt (6) et forer avec<br />
la vitesse de <strong>ro</strong>tation maximale réglée.<br />
Visser et dévisser des vis (Fig. 19)<br />
Le mandrin à cou<strong>ro</strong>nne dentée permet<br />
de serrer tous les embouts pour visseuse,<br />
le cas échéant à l'aide d'un support<br />
d'embout (non compris dans les<br />
fournitures). Pour visser des vis, réglez<br />
le levier (4) sur la position <strong>ro</strong>tation à<br />
d<strong>ro</strong>ite.<br />
ATTENTION! Pour obtenir la<br />
meilleure transmission de forces,<br />
toujours utiliser un embout adapté à<br />
la tête de vis!<br />
ATTENTION! Pour ne pas<br />
endommager les têtes de vis,<br />
toujours commencer par une faible<br />
vitesse de <strong>ro</strong>tation et l’augmenter si<br />
nécessaire!<br />
Pour dévisser des vis, réglez le<br />
levier (4) sur la position <strong>ro</strong>tation à<br />
gauche. Commencer avec une faible<br />
force de <strong>ro</strong>tation pour empêcher une<br />
torsion des têtes de vis coincées. Si<br />
nécessaire, augmenter la force de<br />
<strong>ro</strong>tation avec précaution.<br />
La vitesse de <strong>ro</strong>tation maximale<br />
est plus faible en <strong>ro</strong>tation à<br />
gauche qu’à d<strong>ro</strong>ite!<br />
10 – Maintenance et<br />
p<strong>ro</strong>tection de<br />
l’envi<strong>ro</strong>nnement<br />
• Ne nettoyez le capot de l’appareil<br />
qu’avec un chiffon humide – n’utilisez<br />
pas de solvant. Séchez-le bien ensuite.<br />
49
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 50<br />
50<br />
• Veillez à ce que les ouïes de ventilation<br />
de la machine restent toujours bien<br />
p<strong>ro</strong>pres.<br />
ATTENTION! Les appareils et<br />
accumulateurs inutilisables ne<br />
doivent pas se ret<strong>ro</strong>uver dans des<br />
déchets domestiques ! Ils doivent être<br />
rassemblés séparément conformément<br />
à la directive 2001/96/CE<br />
concernant les vieux<br />
appareils élect<strong>ro</strong>niques et<br />
doivent être réutilisés selon<br />
les règles de l’art dans<br />
l’intérêt de l’envi<strong>ro</strong>nnement.<br />
Veuillez acheminer les appareils<br />
électriques inutilisables à une<br />
déchetterie locale. Collecter les<br />
matériaux d’emballage triés selon<br />
leur nature et les éliminer<br />
conformément aux dispositions<br />
locales en vigueur. Renseignez-vous<br />
auprès de votre administration<br />
municipale pour plus de détails.<br />
11 – Conseils de service<br />
• Conservez la machine, la mode<br />
d’emploi et les accessoires éventuels<br />
dans l’emballage original. Ainsi, vous<br />
aurez toutes les pièces et toutes les<br />
informations constamment à portée<br />
de main.<br />
• Les appareils MeisterCRAFT ne<br />
nécessitent pratiquement aucune<br />
maintenance; un chiffon humide suffit<br />
pour le nettoyage des boîtiers. Ne<br />
jamais plonger dans l’eau les appareils<br />
électriques. Se reporter aux instructions<br />
de service pour de plus amples détails.<br />
• Les appareils MeisterCRAFT sont<br />
soumis à des contrôles qualité<br />
sévères. Cependant, dans le cas où<br />
une anomalie de p<strong>ro</strong>duction se<br />
p<strong>ro</strong>duirait, renvoyer l’appareil à notre<br />
service après-vente.<br />
• Une brève description de la panne<br />
peut faciliter la recherche de son<br />
origine et réduit le délai de réparation.<br />
Pendant la validité de la garantie,<br />
conservez ensemble le certificat de<br />
garantie et le bon de caisse.<br />
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une<br />
réparation sous garantie, les travaux<br />
de réparation effectués par nos soins<br />
vous se<strong>ro</strong>nt facturés.<br />
IMPORTANT! L’ouverture de<br />
l’appareil entraîne l’annulation de<br />
la garantie!<br />
IMPORTANT: Nous atti<strong>ro</strong>ns<br />
expressément l’attention sur le fait<br />
que nous n’avons pas, suivant la loi<br />
allemande sur la responsabilité du<br />
p<strong>ro</strong>ducteur pour vice de la<br />
marchandise, à nous porter<br />
responsable des dommages p<strong>ro</strong>voqués<br />
par nos appareils si ces dommages ont<br />
été occasionnés par une réparation<br />
incorrecte ou si, lors d’un changement<br />
de pièce, des pièces d’origine ou des<br />
pièces autorisées par nous n’ont pas<br />
été utilisées et que la réparation n’a pas<br />
été effectuée par MEISTER-WERKZEUG<br />
le service après-vente ou un spécialiste<br />
agréé! Il en va de même pour les pièces<br />
d’accessoires utilisées.<br />
• Afin d’éviter un endommagement de<br />
l’appareil pendant son transport,<br />
l’acheteur est prié d’effectuer son<br />
envoi dans un emballage adapté ou<br />
dans l’emballage d’origine.<br />
• Après expiration de la garantie,<br />
toutes les réparations d’appareils<br />
MeisterCRAFT se<strong>ro</strong>nt assurées par<br />
notre service aprés-vente aux prix<br />
intéressants.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 51<br />
GB<br />
Contents<br />
1 – Scope of delivery<br />
• Hammer drill<br />
• Additional grip<br />
• C<strong>ro</strong>wn-gear chuck<br />
• Drill-chuck key<br />
• Bit depth stop<br />
• Tool box<br />
• Operating Instructions<br />
• Guarantee<br />
2 – Technical information<br />
Technical data<br />
Operating instructions & safety hints<br />
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions<br />
th<strong>ro</strong>ugh carefully before using the device, and then store with the<br />
machine! When passing the device on to another user, these operating<br />
instructions must also be included!<br />
Page<br />
1 – Scope of delivery 51<br />
2 – Technical information 51<br />
3 – Components 51<br />
4 – Correct use 51<br />
5 – General safety<br />
instructions 52<br />
6 – Safety instructions<br />
relating specifically to<br />
the equipment 54<br />
Current supply 230V~/50Hz<br />
Rated power requirement <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Idling speed 0–920 min -1<br />
No. of impacts 0–4850 min -1 /<br />
(no load) 2.0 J<br />
Collar diameter ø 43 mm<br />
Max drill diameter ø<br />
- in metal 13 mm<br />
- in concrete/stone/granite 26 mm<br />
- in wood 30 mm<br />
Power cord 300 cm<br />
Technical changes reserved.<br />
Page<br />
7 – Installation and setting 54<br />
8 – Operation 55<br />
9 – Mode of operation 56<br />
10 – Maintenance and<br />
envi<strong>ro</strong>nmental<br />
p<strong>ro</strong>tection 57<br />
11 – Service instructions 58<br />
Noise emission/vibration<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Hand/arm vibrations a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Components<br />
1 Chuck<br />
2 Grip<br />
3 Depth stop<br />
4 Selector switch for clockwise or<br />
counterclockwise <strong>ro</strong>tation<br />
5 Speed-selector knob<br />
6 ON/OFF switch<br />
7 Lock button<br />
8 Clamping collar<br />
9 Selector switch Drill/Chisel<br />
10 Additional handle<br />
11 C<strong>ro</strong>wn-gear chuck<br />
12 Drill-chuck key<br />
13 Thumb screw<br />
4 – Correct use<br />
This hammer drill is suitable for drilling<br />
in wood and metal, hammer-drilling in<br />
51
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 52<br />
52<br />
masonry and inserting screws into wood<br />
and metal in the household.The hammer<br />
drill also has a chiselling function for<br />
working in masonry. Use suitable<br />
accessories only (see manufacturer’s<br />
directions). All other applications are<br />
expressly excluded.<br />
The machine is intended only for use in<br />
the household.<br />
5 – General safety<br />
instructions for handling<br />
power tools<br />
WARNING! Read all safety<br />
warnings and all instructions.<br />
Failure to follow the warnings and<br />
instructions may result in electric shock,<br />
fire and/or serious injury.<br />
Save all warnings and instructions for<br />
future reference.<br />
The term “power tool” in the warnings<br />
refers to your mains operated (corded)<br />
power tool or battery-operated (cordless)<br />
power tool.<br />
Work area<br />
• Keep work area clean and well lit.<br />
Cluttered and dark areas invite<br />
accidents.<br />
• Do not operate power tools in<br />
explosive atmospheres, such as in<br />
the presence of flammable liquids,<br />
gases or dust. Power tools create<br />
sparks which may ignite the dust or<br />
fumes.<br />
• Keep children and bystanders away<br />
while operating a power tool.<br />
Distractions can cause you to lose<br />
cont<strong>ro</strong>l.<br />
Electrical Safety<br />
• Power tool plugs must match the<br />
outlet. Never modify the plug in any<br />
way. Do not use any adapter plugs<br />
with earthed (g<strong>ro</strong>unded) power<br />
tools. Unmodified plugs and<br />
matching outlets will reduce risk of<br />
electric shock.<br />
• Avoid body contact with earthed or<br />
g<strong>ro</strong>unded surfaces, such as pipes,<br />
radiators, ranges and refrigerators.<br />
There is an increased risk of electric<br />
shock if your body is earthed or<br />
g<strong>ro</strong>unded.<br />
• Do not expose power tools to rain<br />
or wet conditions. Water entering a<br />
power tool will increase the risk of<br />
electric shock.<br />
• Do not abuse the cord. Never use<br />
the cord for carrying, pulling or<br />
unplugging the power tool. Keep<br />
cord away f<strong>ro</strong>m heat, oil, sharp<br />
edges or moving parts. Damaged or<br />
entangled cords increase the risk of<br />
electric shock.<br />
• When operating a power tool<br />
outdoors, use an extension cord<br />
suitable for outdoor use. Use of a<br />
cord suitable for outdoor use reduces<br />
the risk of electric shock.<br />
Personal safety<br />
• Stay alert, watch what you are<br />
doing and use common sense when<br />
operating a power tool. Do not use<br />
a power tool while you are tired or<br />
under the influence of drugs,<br />
alcohol or medication. A moment of<br />
inattention while operating power<br />
tools may result in serious personal<br />
injury.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 53<br />
• Use personal p<strong>ro</strong>tective equipment.<br />
Always wear eye p<strong>ro</strong>tection.<br />
P<strong>ro</strong>tective equipment such as dust<br />
masks, non-skid safety shoes, hard<br />
hat, or hearing p<strong>ro</strong>tection used for<br />
app<strong>ro</strong>priate conditions will reduce<br />
personal injuries.<br />
• Prevent unintentional starting. Ensure<br />
the switch is in the off-position before<br />
connecting to power source and/or<br />
battery pack, picking up or carrying<br />
the tool. Carrying power tools with your<br />
finger on the switch or energising power<br />
tools that have the switch on invites<br />
accidents.<br />
• Remove any adjusting key or wrench<br />
before turning the power tool on. A<br />
wrench or a key left attached to a<br />
<strong>ro</strong>tating part of the power tool may<br />
result in personal injury.<br />
• Do not overreach. Keep p<strong>ro</strong>per<br />
footing and balance at all times.<br />
This enables better cont<strong>ro</strong>l of the<br />
power tool in unexpected situations.<br />
• Dress p<strong>ro</strong>perly. Do not wear loose<br />
clothing or jewellery. Keep your<br />
hair, clothing and gloves away f<strong>ro</strong>m<br />
moving parts. Loose clothes,<br />
jewellery or long hair can be caught in<br />
moving parts.<br />
• Keep handles dry, clean and free f<strong>ro</strong>m<br />
oil and grease. Slippery handles do not<br />
allow for safe handling and cont<strong>ro</strong>l of the<br />
tool in unexpected situations.<br />
• If devices are p<strong>ro</strong>vided for the<br />
connection of dust extraction and<br />
collection facilities, ensure these<br />
are connected and p<strong>ro</strong>perly used.<br />
Use of these devices can reduce dust<br />
related hazards.<br />
Power tool use and care<br />
• Do not force the power tool. Use<br />
the correct power tool for your<br />
application. The correct power tool<br />
will do the job better and safer at the<br />
rate for which it was designed.<br />
• Do not use the power tool if the<br />
switch does not turn it on and off.<br />
Any power tool that cannot be<br />
cont<strong>ro</strong>lled with the switch is<br />
dange<strong>ro</strong>us and must be repaired.<br />
• Disconnect the plug f<strong>ro</strong>m the<br />
power source before making any<br />
adjustments, changing accessories,<br />
or storing power tools. Such<br />
preventive safety measures reduce<br />
the risk of starting the power tool<br />
accidentally.<br />
• Store idle power tools out of the<br />
reach of children and do not allow<br />
persons unfamiliar with the power<br />
tool or these instructions to<br />
operate the power tool. Power tools<br />
are dange<strong>ro</strong>us in the hands of<br />
untrained users.<br />
• Maintain power tools. Check for<br />
misalignment or binding of moving<br />
parts, breakage of parts and any<br />
other condition that may affect the<br />
power tool’s operation. If damaged,<br />
have the power tool repaired before<br />
use. Many accidents are caused by<br />
poorly maintained power tools.<br />
• Keep cutting tools sharp and clean.<br />
P<strong>ro</strong>perly maintained cutting tools with<br />
sharp cutting edges are less likely to<br />
bind and are easier to cont<strong>ro</strong>l.<br />
• Use the power tool, accessories<br />
and tool bits etc. in accordance<br />
with these instructions, taking into<br />
53
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 54<br />
54<br />
account the working conditions and<br />
the work to be performed. Use of<br />
the power tool for operations different<br />
f<strong>ro</strong>m those intended could result in a<br />
hazardous situation.<br />
Service<br />
• Have your power tool serviced by a<br />
qualified repair person using only<br />
identical replacement parts. This<br />
will ensure that the safety of the<br />
power tool is maintained.<br />
6 – Safety instructions<br />
relating specifically to<br />
the equipment<br />
• Wear suitable ear p<strong>ro</strong>tectors.<br />
• Always use the additional grips<br />
which come with the appliance.<br />
Losing cont<strong>ro</strong>l may result in injuries.<br />
• Use the machine for its intended<br />
purposes only.<br />
• When the machine is in operation,<br />
grasp it with both hands and take a<br />
firm stance.<br />
• Power sockets for use out of doors<br />
must be fitted with residual-current<br />
safety switches.<br />
• Never remove chippings or debris<br />
when the machine is running.<br />
• Before drilling in a wall, ensure that<br />
there are no electricity wires, water or<br />
gas pipes under the surface.<br />
• Secure small workpieces to ensure<br />
that they are not entrained by the drill.<br />
• Remove the power plug before<br />
working on the machine, during all<br />
intervals in work, and when the<br />
machine is not in use.<br />
• Always keep the power cable well<br />
away f<strong>ro</strong>m the drilling zone.<br />
• Turn switch to OFF before plugging<br />
into power supply.<br />
• Always use the machine with the<br />
additional grip.<br />
• Do not allow persons under 16 years<br />
of age to use the machine.<br />
• Observe general safety instructions<br />
for handling power tools!<br />
• To avoid hazards, damaged power<br />
leads must be replaced by the<br />
manufacturer or his customer service<br />
representative.<br />
7 – Installation and setting<br />
Inserting tool (Fig. 4+5)<br />
CAUTION! Pull out mains plug!<br />
Point the chuck upwards. Insert<br />
the slightly greased shaft of the<br />
tool and turn it to the locking<br />
point. Push the retaining bush down to<br />
the stop: The tool slips into the retaining<br />
bore. Release the retaining bush. It must<br />
return to its initial position.<br />
Remove tool (Fig. 6)<br />
CAUTION! Pull out mains plug!<br />
Push the retaining bush back. Pull the<br />
tool out of the drill chuck.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 55<br />
Mounting the additional handle<br />
(Fig. 7)<br />
The additional handle (10) can be<br />
attached both to the right or left side of<br />
the chuck. Turn the additional handle<br />
grip (2) counterclockwise until it can be<br />
pushed over the chuck (1) onto the<br />
clamping collar (8). Here the holder<br />
cam (a) on the underside of the clamping<br />
collar must engage in one of the 14<br />
holder slots of the clamping ring (b).<br />
A favourable working position can<br />
be selected in this manner, and the<br />
additional handle can at the same time<br />
be secured against slipping caused by<br />
vibration. Tighten the grip by turning it<br />
clockwise until it is firmly attached to<br />
the tool.<br />
Setting the drill-depth stop<br />
(Figs. 8a+b)<br />
• Insert the drill bit and lock it in position.<br />
• Undo the thumb screw (15) on the<br />
additional handle (Fig. 7) by turning it<br />
counterclockwise.<br />
• Place the depth stop (3) into the<br />
guide (c) in such a way (Fig. 8a) that<br />
either the numbers or the millimeter<br />
scale can be read off in the inspection<br />
window (d) (Fig. 8b). Adjust the drilldepth<br />
stop to the length of the drill<br />
bit; to do this, press the drill bit against<br />
a level wall.<br />
• Read the value in the inspection window<br />
of the depth stop and subtract the<br />
desired drilling depth f<strong>ro</strong>m this figure.<br />
• The new value is set by sliding the<br />
depth stop in the inspection window.<br />
Fix the depth stop by turning the<br />
thumb screw clockwise.<br />
8 – Operation<br />
Speed selection (Fig. 9)<br />
To avoid damage or wear<br />
to material, observe the<br />
manufacturer’s speed<br />
recommendations. Speed selection<br />
with knob (5):<br />
• Turn knob in direction „+“ until it<br />
stops = highest speed.<br />
• Turn knob in direction „–“ until it<br />
stops = lowest speed.<br />
Depending on pressure, the speed can<br />
be cont<strong>ro</strong>lled continuously on the On/Off<br />
switch (6) up to the speed set on knob (5).<br />
In continuous operation with the On/Off<br />
switch locked, the machine runs at the<br />
speed previously selected.<br />
Setting type of operation (Fig. 10)<br />
ATTENTION! Set any type of<br />
operation only when the motor<br />
has come to a complete stop!<br />
To set the type of operation<br />
STOP required, press the lock<br />
button on the selector<br />
switch (9) and set the selector switch by<br />
turning the ar<strong>ro</strong>w symbol clockwise<br />
or counterclockwise to the type of<br />
operation required. Release the lock<br />
button to fix the selector switch in the<br />
position selected.<br />
Meaning of the symbols<br />
1. – Drilling without hammer action<br />
in wood and metal. To do this,<br />
insert a conventional chuck (11)<br />
with adapter (included in delivery)<br />
into the chuck (1).<br />
55
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 56<br />
56<br />
2. – Tighten and loosen screws in<br />
conjunction with a conventional<br />
chuck (11) and suitable bits<br />
and bit holders (not supplied).<br />
Hammer drilling in concrete<br />
and masonry without additional<br />
chuck. To do this, suitable<br />
hammer drills (14) are inserted<br />
into the chuck (1).<br />
Chiselling in tiles and masonry.<br />
To this end, suitable chisels (13)<br />
are inserted into the chuck (1).<br />
The tool’s turning function is<br />
switched off in this type of<br />
operation.<br />
Adjusting working angle. In this<br />
position, a chisel clamped in the<br />
chuck can be manually turned to<br />
set a favourable working angle of<br />
the chisel to the tool. As soon as<br />
the selector switch is turned to the<br />
chisel type of operation ( ), the<br />
working angle set is locked and<br />
retained during operation.<br />
Starting and stopping<br />
The voltage of the power supply must<br />
comply with the voltage stated on the<br />
machine plate.<br />
Quick-action switch (Fig. 9)<br />
• Switching on: Press ON/OFF switch (6)<br />
• Switching off: Release ON/OFF<br />
switch (6)<br />
Continuous mode (Fig. 9)<br />
• Switching on: Press ON/OFF switch (6)<br />
and then press locking button (7).<br />
• Switching off: Press ON/OFF switch (6)<br />
and release.<br />
Switching clockwise or counterclockwise<br />
<strong>ro</strong>tation (Fig. 11)<br />
• For hammer-drilling, drilling, inserting<br />
screws: Set selector switch (4) to<br />
position "clockwise <strong>ro</strong>tation".<br />
• For loosening screws: Set selector<br />
switch (4) to position "Left <strong>ro</strong>tation".<br />
ATTENTION! Only switch over<br />
when the motor comes to a<br />
complete stop!<br />
Information: The speed for<br />
counterclock <strong>ro</strong>tation is reduced<br />
by the tool design. With increased<br />
speed of counterclock <strong>ro</strong>tation there<br />
may be therefore more sparking in<br />
the motor`s commutator. This is<br />
normal and is not indicative of any<br />
defects.<br />
9 – Mode of operation<br />
ATTENTION! All insertion tools<br />
illustrated are not included in the<br />
delivery!<br />
ATTENTION! When working,<br />
always hold the tool firmly with<br />
both hands!<br />
Chiselling in tiles and masonry<br />
(Figs. 12/13/14)<br />
Insert the chisel into the chuck (1) as<br />
described above. When using a flat<br />
chisel, turn the selector switch for the<br />
type of operation (9) to the position<br />
and turn the chisel to set a favourable<br />
working angle. Lock the set chisel<br />
setting by turning to the position ( ).
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 57<br />
Set the chisel on the material. Switch<br />
on the tool and start with a low impact<br />
count, raising it when required. Do not<br />
exert any excessive pressure on the<br />
material to enable the chisel to develop<br />
its full power.<br />
Hammer-drilling in masonry (Fig. 15)<br />
Set the selector switch for the type of<br />
operation (9) to hammer-drilling ( ).<br />
Set selector switch (4) to clockwise<br />
<strong>ro</strong>tation. Start at a low speed. A pneumatic<br />
hammer generates the impact necessary<br />
for hammer drilling in stone. This elect<strong>ro</strong>pneumatic<br />
principle results in high<br />
elasticity and no back-kick during drilling.<br />
Unlike the hammer drill, the drilling power<br />
does not depend on pressure. Higher<br />
pressure does not increase efficiency or<br />
performance!<br />
With large boreholes, first pre-drill with<br />
a small drill bit diameter.<br />
Drilling wood and metal<br />
(Figs. 16/17/18)<br />
Insert the c<strong>ro</strong>wn-gear chuck (11) íncluded<br />
in the delivery for conventional wood and<br />
metal bits into the chuck (1) as described<br />
under "Changing tools". Open the chuck<br />
with the chuck key (12) and insert a<br />
conventional wood or metal drill bit. Using<br />
the chuck key, lock up the drill chuck<br />
tightly. Speed selection with the knob (5).<br />
Set selector switch (4) to clockwise<br />
<strong>ro</strong>tation. Press ON/OFF switch (6) and drill<br />
at the maximum speed set.<br />
Tightening and loosening screws<br />
(Fig. 19)<br />
Any type of screwdriver bit can be<br />
inserted into the c<strong>ro</strong>wn-gear chuck, if<br />
necessary using a bit holder (not<br />
supplied). Set selector switch (4) to<br />
clockwise <strong>ro</strong>tation for inserting screws.<br />
ATTENTION! To obtain the best<br />
power transmission, always use<br />
a bit that matches the particular<br />
screw head concerned!<br />
ATTENTION! In order not to<br />
damage the screw heads, always<br />
start at a low speed, increasing it when<br />
required!<br />
Set selector switch (4) to counterclockwise<br />
<strong>ro</strong>tation for loosening screws. Start<br />
at a low operating torque to avoid tightfitting<br />
screw heads f<strong>ro</strong>m twisting off.<br />
Increase the operating torque carefully<br />
when required.<br />
In counterclockwise <strong>ro</strong>tation, the<br />
maximum speed is lower than in<br />
clockwise <strong>ro</strong>tation!<br />
10 – Maintenance and<br />
envi<strong>ro</strong>nmental<br />
p<strong>ro</strong>tection<br />
• Clean the machine case only with a<br />
damp cloth – Do not use solvents!<br />
Then dry well.<br />
• Always keep the ventilation slits on<br />
the machine clean.<br />
CAUTION! Electrical and battery<br />
operated units that no longer work<br />
should not be disposed of in the<br />
household waste! They are to be<br />
collected separately, in<br />
accordance with the<br />
2001/96/EC directive for<br />
the disposal of electrical<br />
and elect<strong>ro</strong>nic waste, and<br />
sent for p<strong>ro</strong>per and<br />
envi<strong>ro</strong>nmentally-friendly<br />
recycling.<br />
Please discard power tools no longer<br />
usable at a local collection point.<br />
57
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 58<br />
58<br />
Collection and disposal of packaging<br />
materials separately by types complying<br />
with local rules and regulations. For<br />
details, please contact your municipal<br />
authority concerned.<br />
11 – Service instructions<br />
• Store the machine, operating<br />
instructions and where necessary the<br />
accessories in the original packaging.<br />
In this way you will always have all the<br />
information and parts ready to hand.<br />
• MeisterCRAFT devices are to a large<br />
extent maintenancefree, a damp cloth<br />
being sufficient to clean the casing.<br />
Do not d<strong>ro</strong>p electrical machines in<br />
water. Please note additional hints<br />
given in the operating instructions.<br />
• MeisterCRAFT devices are subject to<br />
stringent quality cont<strong>ro</strong>l. If however a<br />
functional fault shoult occur, send the<br />
device to our servicing address. The<br />
repairs will be carried out in a short<br />
time.<br />
• A brief description of the defect speeds<br />
up the faulttracing and repair time. If<br />
within the guarantee period, please<br />
enclose the guarantee document and<br />
the p<strong>ro</strong>of of purchase.<br />
• In so far as a repair under guarantee<br />
is not concerned, we will charge the<br />
repair costs to your account.<br />
PLEASE NOTE! Opening of the<br />
device invalidates the guarantee<br />
claim!<br />
IMPORTANT! We point out<br />
expressly that in accordance<br />
with the P<strong>ro</strong>duct Liability Act we do<br />
not take responsibility for any<br />
damage caused by our appliances, in<br />
so much that said damage is caused<br />
by imp<strong>ro</strong>per repair, or original parts<br />
or parts released by us not being<br />
used when parts are changed, or<br />
repairs not being conducted by<br />
MEISTER-WERKZEUG, Customer<br />
Service or an authorised specialist!<br />
The same applies analogously to the<br />
accessories used.<br />
• Pack the device well or use the original<br />
packaging in order to avoid transit<br />
damage.<br />
• Even after the expiry of the guarantee<br />
period, we would like to help you and<br />
carry out any repairs at a favourable<br />
price.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 59<br />
GR<br />
Οδηγίες χειρισμού & υποδείξεις ασφαλείας<br />
Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού<br />
πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας και σε περίπτωση παραχώρησης της<br />
μηχανής προς τρίτα πρόσωπα τις παραδίδετε και αυτές. Φυλάσσετε μαζί με<br />
τη μηχανή.<br />
Περιεχόμενα<br />
1 – Προμηθευόμενος<br />
εξοπλισμός<br />
• Πιστολέτο<br />
• Πρόσθετη χειρολαβή<br />
• Τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />
• Κλειδί τσοκ<br />
• Οδηγός βάθους<br />
• Εργαλειοθήκη<br />
• Οδηγίες χειρισμού<br />
• Κάρτα εγγύησης<br />
2 – Τεχνικές πληροφορίες<br />
Τεχνικά χαρακτηριστικά<br />
Σελίδα<br />
1 – Προμηθευόμενος<br />
εξοπλισμός 59<br />
2 – Τεχνικές πληροφορίες 59<br />
3 – Κατασκευαστικά<br />
τμήματα 59<br />
4 – Κανονική χρήση σύμφωνα<br />
με τον προορισμό 60<br />
5 – Γενικές υποδείξεις<br />
ασφαλείας 60<br />
Τροφοδοσία ρεύματος 230V~/50Hz<br />
Ονομαστική ισχύς <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Αριθμός στροφών<br />
χωρίς φορτίο 0–920 min -1<br />
Αριθμός κρούσεων 0–4850 min -1<br />
(χωρίς φορτίο) 2,0 J<br />
Διάμετρος λαιμού<br />
σύσφιξης ø 43 mm<br />
Μέγ. διάμετρος<br />
τρυπανιού ø<br />
- σε μέταλλο 13 mm<br />
- σε μπετόν/πέτρα/γρανίτη 26 mm<br />
- σε ξύλο 30 mm<br />
Καλώδιο 300 cm<br />
Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές.<br />
Εκπομπές θορύβου/δόνηση<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Δονήσεις παλάμης/βραχίονα<br />
a w: 7,8 m/s 2 .<br />
Σελίδα<br />
6 – Υποδείξεις ασφαλείας<br />
ειδικές για το εργαλείο 63<br />
7 – Συναρμολόγηση και<br />
εργασίες ρύθμισης 63<br />
8 – Λειτουργία 64<br />
9 – Τρόπος λειτουργίας 66<br />
10 – Συντήρηση και προστασία<br />
περιβάλλοντος 67<br />
11 – Υποδείξεις σέρβις 68<br />
3 – Κατασκευαστικά τμήματα<br />
1 Τσοκ<br />
2 Τεμάχιο λαβής<br />
3 Οδηγός βάθους<br />
4 Μοχλός επιλογής δεξιά/αριστερή<br />
περιστροφή<br />
5 Τροχός ρύθμισης προεπιλογή<br />
αριθμού στροφών<br />
59
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 60<br />
60<br />
6 Διακόπτης ON/OFF<br />
7 Κεφαλή ασφάλισης<br />
8 Διάμετρος λαιμού σύσφιξης<br />
9 Διακόπτης επιλογής διάτρηση/<br />
καλέμισμα<br />
10 Πρόσθετη χειρολαβή<br />
11 Τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />
12 Κλειδί τσοκ<br />
13 Βίδα πεταλούδα<br />
4 – Κανονική χρήση σύμφωνα<br />
με τον προορισμό<br />
Αυτό το πιστολέτο είναι κατάλληλο<br />
σε οικιακή χρήση για διάτρηση σε<br />
ξύλο και μέταλλο, κρουστική διάτρηση<br />
σε τοιχοποιία και βίδωμα σε ξύλο και<br />
μέταλλο. Η συσκευή διαθέτει πρόσθετα<br />
μια λειτουργία για καλέμισμα για<br />
την επεξεργασία τοιχοποιίας.<br />
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα<br />
πρόσθετα εξαρτήματα (προσέχετε<br />
τις υποδείξεις του κατασκευαστή).<br />
Όλες οι άλλες χρήσεις αποκλείονται<br />
κατηγορηματικά.<br />
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για<br />
οικιακή χρήση σε εργασίες στο σπίτι.<br />
5 – Γενικές υποδείξεις<br />
ασφαλείας για το<br />
χειρισμό ηλεκτρικών<br />
εργαλείων<br />
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις<br />
υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας.<br />
Σφάλματα κατά την εφαρμογή των<br />
οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω<br />
μπορεί να προκαλέσουν<br />
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή<br />
σοβαρούς τραυματισμούς.<br />
Διαφυλάξετε καλά αυτές τις<br />
υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για<br />
να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε και<br />
στο μέλλον.<br />
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που<br />
χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές<br />
υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά<br />
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το<br />
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό<br />
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά<br />
εργαλεία που τροφοδοτούνται από<br />
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).<br />
Χώρος εργασίας<br />
• Διατηρείτε τον τομέα που<br />
εργάζεσθε καθαρό και<br />
τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο<br />
που εργάζεσθε καθώς και μη<br />
φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί<br />
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.<br />
• Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό<br />
εργαλείο σε περιβάλλον όπου<br />
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο<br />
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,<br />
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά<br />
εργαλεία δημιουργούν<br />
σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να<br />
αναφλέξει τη σκόνη ή τις<br />
αναθυμιάσεις.<br />
• Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό<br />
εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό<br />
τα παιδιά κι άλλα τυχόν<br />
παρευρισκόμενα άτομα. Σε<br />
περίπτωση απόσπασης της<br />
προσοχής σας μπορεί να χάσετε<br />
τον έλεγχο του μηχανήματος.<br />
Ηλεκτρική ασφάλεια<br />
• Το φις του μηχανήματος πρέπει<br />
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν<br />
επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η<br />
μετατροπή του φις. Μη<br />
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις<br />
σε συνδυασμό με γειωμένα<br />
μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις<br />
και κατάλληλες πρίζες μειώνουν<br />
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 61<br />
• Αποφεύγετε την επαφή του<br />
σώματός σας με γειωμένες<br />
επιφάνειες όπως σωλήνες,<br />
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),<br />
κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα<br />
σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο<br />
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.<br />
• Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά<br />
εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία.<br />
Η διείσδυση νερού σ' ένα<br />
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον<br />
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό<br />
καλώδιο για να μεταφέρετε ή να<br />
αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να<br />
βγάλετε το φις από την πρίζα.<br />
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο<br />
μακριά από υπερβολικές<br />
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές<br />
και/ή από κινητά εξαρτήματα.<br />
τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα<br />
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον<br />
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
• Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό<br />
εργαλείο στο ύπαιθρο<br />
χρησιμοποιείτε καλώδια<br />
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που<br />
είναι εγκριμένες και για χρήση στο<br />
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων<br />
επιμήκυνσης κατάλληλων για<br />
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον<br />
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.<br />
Ασφάλεια προσώπων<br />
• Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/<br />
προσεκτική, να δίνετε προσοχή<br />
στην εργασία που κάνετε και να<br />
χειρίζεστε το μηχάνημα με<br />
περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του<br />
μηχανήματος όταν είσθε<br />
κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν<br />
βρίσκεσθε υπό την επιρροή<br />
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή<br />
φαρμάκων. Μια στιγμιαία<br />
απροσεξία κατά το χειρισμό του<br />
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει<br />
σε σοβαρούς τραυματισμούς.<br />
• Φοράτε έναν κατάλληλο για σας<br />
προστατευτικό εξοπλισμό και<br />
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.<br />
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο<br />
προστατευτικό εξοπλισμό όπως<br />
μάσκα προστασίας από σκόνη,<br />
αντιολισθητικά υποδήματα<br />
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος<br />
ή ωτασπίδες, ανάλογα με το<br />
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση<br />
του, ελαττώνεται ο κίνδυνος<br />
τραυματισμών.<br />
• Αποφεύγετε την κατά λάθος θέση<br />
σε λειτουργία. Πριν συνδέσετε το<br />
ηλεκτρικό εργαλείο με το<br />
ηλεκτρικό δίκτυο/με την μπαταρία<br />
ή όταν θέλετε να το<br />
ανασηκώσετε/να το μεταφέρετε<br />
πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το<br />
ηλεκτρικό εργαλείο είναι<br />
απενεργοποιημένο (OFF). Όταν<br />
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο<br />
έχοντας το δάχτυλό σας στο<br />
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το<br />
μηχάνημα στην πηγή ενέργειας<br />
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.<br />
• Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία<br />
ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το<br />
μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα<br />
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο<br />
σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός<br />
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε<br />
τραυματισμούς.<br />
• Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.<br />
Φροντίζετε για την ασφαλή στάση<br />
του σώματός σας και διατηρείτε<br />
πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι<br />
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το<br />
μηχάνημα σε περιπτώσεις<br />
απροσδόκητων περιστάσεων.<br />
61
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 62<br />
62<br />
• Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη<br />
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.<br />
Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα<br />
σας και τα γάντια σας μακριά από<br />
κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή<br />
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά<br />
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα<br />
κινούμενα εξαρτήματα.<br />
• Να διατηρείτε τις λαβές καθαρές<br />
και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπαρές ή<br />
λαδωμένες λαβές είναι ολισθηρές<br />
και οδηγούν στην απώλεια του<br />
ελέγχου.<br />
• Όταν υπάρχει η δυνατότητα<br />
συναρμολόγησης διατάξεων<br />
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,<br />
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι<br />
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς<br />
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η<br />
χρήση των διατάξεων αυτών<br />
μειώνει τον κίνδυνο που<br />
προκαλείται από τη σκόνη.<br />
Επιμελής χειρισμός και χρήση<br />
ηλεκτρικών εργαλείων<br />
• Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.<br />
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε<br />
εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που<br />
προορίζεται γι' αυτήν. Με το<br />
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο<br />
εργάζεστε καλύτερα και<br />
ασφαλέστερα στην αναφερόμενη<br />
περιοχή ισχύος.<br />
• Μη χρησιμοποιήστε ποτέ ένα<br />
μηχάνημα που έχει χαλασμένο<br />
διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο<br />
που δεν μπορείτε πλέον να το<br />
θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός<br />
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και<br />
πρέπει να επισκευαστεί.<br />
• Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν<br />
διεξάγετε στο μηχάνημα μια<br />
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης,<br />
πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν<br />
πρόκειται να το διαφυλάξετε/να το<br />
αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά<br />
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον<br />
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη<br />
εκκίνηση του μηχανήματος.<br />
• Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία<br />
που δε χρησιμοποιείτε μακριά από<br />
παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του<br />
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι<br />
εξοικειωμένα μ' αυτό ή δεν έχουν<br />
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα<br />
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα<br />
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα<br />
πρόσωπα.<br />
• Να περιποιείστε προσεκτικά το<br />
μηχάνημα. Ελέγχετε, αν τα<br />
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν<br />
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή<br />
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν<br />
εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν<br />
τον τρόπο λειτουργίας του<br />
μηχανήματος. Δώστε αυτά τα<br />
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή<br />
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η<br />
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών<br />
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών<br />
ατυχημάτων.<br />
• Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής<br />
κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά<br />
συντηρημένα κοπτικά εργαλεία<br />
σφηνώνουν δυσκολότερα και<br />
οδηγούνται ευκολότερα.<br />
• Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,<br />
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία<br />
κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες<br />
οδηγίες και όπως προβλέπεται για<br />
τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος.<br />
Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις<br />
εκάστοτε συνθήκες και την υπό<br />
εκτέλεση εντολή εργασίας. Η<br />
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών<br />
εργαλείων για εργασίες που δεν<br />
προβλέπονται γι' αυτά μπορεί να
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 63<br />
δημιουργήσει επικίνδυνες<br />
καταστάσεις.<br />
Σέρβις<br />
• Δώστε το μηχάνημά σας για επισκευή<br />
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό<br />
και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι<br />
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της<br />
ασφάλειας του μηχανήματος.<br />
6 – Υποδείξεις ασφαλείας<br />
ειδικές για το εργαλείο<br />
• Φοράτε πάντα μια κατάλληλη<br />
προστασία ακοής.<br />
• Χρησιμοποιείτε τις προμηθευόμενες<br />
με τη συσκευή πρόσθετες<br />
χειρολαβές. Από την απώλεια του<br />
ελέγχου μπορεί να προκληθούν<br />
τραυματισμοί.<br />
• Χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο<br />
στον τομέα εφαρμογής για τον<br />
οποίον προορίζεται.<br />
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας<br />
κρατάτε πάντα τη μηχανή και με τα<br />
δύο χέρια και διατηρείτε το σώμα<br />
σας σε μια σταθερή στάση.<br />
• Πρίζες σε εξωτερικούς χώρους<br />
πρέπει να είναι εφοδιασμένες με<br />
διακόπτες προστασίας λανθασμένου<br />
ρεύματος.<br />
• Γραίζια ή θραύσματα δεν επιτρέπεται<br />
ποτέ να απομακρύνονται όταν η<br />
μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία.<br />
• Βεβαιωθείτε, πριν αρχίσετε τη<br />
διάτρηση σε έναν τοίχο, ότι στο<br />
σημείο διάτρησης κάτω από το<br />
σοβά δεν υπάρχουν αγωγοί<br />
ρεύματος, νερού ή αερίου.<br />
• Μικρά αντικείμενα κατεργασίας<br />
πρέπει να ασφαλίζονται κατά<br />
τέτοιο τρόπο, ώστε αυτά, κατά τη<br />
διάτρηση, να μην μπορούν να<br />
παρασύρονται από το τρυπάνι.<br />
• Πριν από όλες τις εργασίες στη<br />
μηχανή, στα διαλείμματα εργασίας<br />
και όταν δεν χρησιμοποιείται η<br />
μηχανή, βγάζετε το φις από την<br />
πρίζα.<br />
• Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης πάντα<br />
μακριά από τον τομέα εργασίας.<br />
• Η σύνδεση στην πρίζα εκτελείται<br />
μόνο όταν η μηχανή είναι κλειστή.<br />
• Χρησιμοποιείτε τη μηχανή πάντα<br />
μαζί με την πρόσθετη χειρολαβή.<br />
• Άτομα κάτω των 16 ετών δεν<br />
επιτρέπεται να χειρίζονται τη<br />
μηχανή.<br />
• Προσέχετε τις γενικές υποδείξεις<br />
ασφαλείας για το χειρισμό<br />
ηλεκτρικών εργαλείων.<br />
• Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο<br />
σύνδεσης, πρέπει αυτό να<br />
αντικατασταθεί από τον<br />
κατασκευαστή ή από την<br />
αντιπροσωπεία του τεχνικής<br />
υποστήριξης, για την αποφυγή<br />
κινδύνων.<br />
7 – Συναρμολόγηση και<br />
εργασίες ρύθμισης<br />
Τοποθέτηση εργαλείου (Εικ. 4+5)<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Βγάζετε το φις από<br />
την πρίζα!<br />
63
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 64<br />
64<br />
Κατευθύνετε το τσοκ προς τα<br />
επάνω. Τοποθετείτε το ελαφρώς<br />
γρασαρισμένο στέλεχος του<br />
εργαλείου και στρέφετε μέχρι το<br />
σημείο ασφάλισης. Σπρώχνετε κάτω<br />
το δακτύλιο στήριξης μέχρι το τέρμα:<br />
Το εργαλείο γλιστράει στην οπή<br />
υποδοχής. Αφήνετε ελεύθερο το<br />
δακτύλιο στήριξης – αυτός πρέπει να<br />
επιστρέψει πίσω στην αρχική του θέση.<br />
Αφαίρεση εργαλείου (Εικ. 6)<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Βγάζετε το φις από<br />
την πρίζα!<br />
Σπρώχνετε πίσω το δακτύλιο στήριξης,<br />
τραβάτε έξω το εργαλείο από το τσοκ.<br />
Συναρμολογείτε πρόσθετη χειρολαβή<br />
(Εικ. 7)<br />
Η πρόσθετη χειρολαβή (10) μπορεί<br />
κατ’ επιλογήν να στερεωθεί δεξιά ή<br />
αριστερά από το τσοκ. Λύνετε το<br />
τεμάχιο λαβής (2) από την πρόσθετη<br />
χειρολαβή με αριστερή περιστροφή<br />
τόσο πολύ, ώστε αυτή να μπορεί να<br />
σπρωχτεί πάνω από το τσοκ (1)<br />
επάνω στο λαιμό σύσφιξης (8). Εδώ<br />
πρέπει το έκκεντρο στήριξης (a), το<br />
οποίο βρίσκεται στην κάτω πλευρά<br />
του λαιμού σύσφιξης να πιάσει σε μια<br />
από τις 14 εγκοπές στήριξης του<br />
δακτυλίου σύσφιξης (b). Με τον<br />
τρόπο αυτό μπορεί να επιλεγεί μια<br />
ευνοϊκή θέση εργασίας και η<br />
πρόσθετη χειρολαβή ασφαλίζεται<br />
ταυτόχρονα έναντι ολίσθησης από<br />
δονήσεις. Σφίγγετε το τεμάχιο λαβής<br />
μέσω δεξιάς περιστροφής, μέχρι η<br />
πρόσθετη χειρολαβή να έχει<br />
συνδεθεί σταθερά με τη μηχανή.<br />
Ρύθμιση του οδηγού βάθους (Εικ. 8a+b)<br />
• Τοποθετείτε και ασφαλίζετε το<br />
τρυπάνι.<br />
• Χαλαρώνετε τη βίδα πεταλούδα (15)<br />
στην πρόσθετη χειρολαβή (Εικ. 7)<br />
μέσω αριστερής περιστροφής.<br />
• Τοποθετείτε τον οδηγό βάθους (3)<br />
κατά τέτοιον τρόπο στην οδήγηση<br />
(Εικ. 8a), ώστε κατ’ επιλογή να είναι<br />
ορατή στο παράθυρο ελέγχου (d) η<br />
αριθμητική κλίμακα ή η κλίμακα mm<br />
(Εικ. 8b). Σπρώχνετε τον οδηγό<br />
βάθους στο ίδιο μήκος του<br />
τοποθετημένου τρυπανιού, για το<br />
σκοπό αυτό πιέζετε το τρυπάνι<br />
επάνω σ’ έναν επίπεδο τοίχο.<br />
• Στο παράθυρο ελέγχου του οδηγού<br />
βάθους διαβάζετε την εκάστοτε τιμή<br />
και από αυτήν την τιμή αφαιρείτε<br />
το επιθυμητό βάθος διάτρησης.<br />
• Ρυθμίζετε τη νέα τιμή μέσω<br />
μετατόπισης του οδηγού βάθους στο<br />
παράθυρο ελέγχου. Σταθεροποιείτε<br />
τον οδηγό βάθους μέσω δεξιάς<br />
περιστροφής της βίδας πεταλούδας.<br />
8 – Λειτουργία<br />
Προεπιλογή αριθμού στροφών (Εικ. 9)<br />
Για μια προσεκτική όσον αφορά<br />
το υλικό εργασία προσέχετε<br />
τις συστάσεις για τον αριθμό<br />
στροφών του κατασκευαστή πρόσθετων<br />
εξαρτημάτων. Προεπιλογή αριθμού<br />
στροφών με τον τροχό ρύθμισης (5):<br />
• Στρέφετε τον τροχό ρύθμισης στην<br />
κατεύθυνση “+“ μέχρι το τέρμα =<br />
μέγιστος αριθμός στροφών.<br />
• Στρέφετε τον τροχό ρύθμισης στην<br />
κατεύθυνση “–“ μέχρι το τέρμα =<br />
ελάχιστος αριθμός στροφών.<br />
Ο αριθμός στροφών μπορεί ανάλογα<br />
με την πίεση επάνω στο διακόπτη
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 65<br />
ON/OFF (6) να οδηγηθεί αδιαβάθμητα<br />
στον αριθμό στροφών που έχει<br />
προεπιλεγεί στον τροχό ρύθμισης (5).<br />
Σε συνεχή λειτουργία με ασφαλισμένο<br />
το διακόπτη ON/OFF η μηχανή<br />
λειτουργεί με τον προεπιλεγμένο<br />
αριθμό στροφών.<br />
Ρυθμίζετε είδη λειτουργίας (Εικ. 10)<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Όλα τα είδη<br />
λειτουργίας ρυθμίζονται μόνο με<br />
πλήρως ακινητοποιημένη τη μηχανή!<br />
Για τη ρύθμιση του<br />
STOP εκάστοτε είδους<br />
λειτουργίας πιέζετε την<br />
κεφαλή ασφάλισης στο διακόπτη<br />
επιλογής (9) και θέτετε το διακόπτη<br />
επιλογής μέσω δεξιάς ή αριστερής<br />
περιστροφής στο επιθυμητό είδος<br />
λειτουργίας. Αφήνετε ελεύθερη<br />
την κεφαλή ασφάλισης, για να<br />
σταθεροποιήσετε το διακόπτη<br />
επιλογής στην επιλεγμένη θέση.<br />
Σημασία των συμβόλων<br />
1. – Διάτρηση χωρίς κρουστική<br />
λειτουργία σε ξύλο και<br />
μέταλλο. Για το σκοπό αυτό<br />
τοποθετείται ένα συμβατικό<br />
τσοκ (11) με προσαρμογέα<br />
(εμπεριέχεται στον<br />
προμηθευόμενο εξοπλισμό)<br />
στο τσοκ (1).<br />
2. – Βιδώνετε και ξεβιδώνετε<br />
βίδες σε συνδυασμό μ’ ένα<br />
συμβατικό τσοκ (11) και<br />
κατάλληλες μύτες και<br />
συγκρατητές μυτών (δεν<br />
εμπεριέχονται στον<br />
προμηθευόμενο εξοπλισμό).<br />
Κρουστική διάτρηση στο<br />
μπετόν και στην τοιχοποιία<br />
χωρίς πρόσθετο τσοκ. Για το<br />
σκοπό αυτό τοποθετούνται<br />
κατάλληλα τρυπάνια<br />
κρουστικής διάτρησης (14)<br />
στο τσοκ (1).<br />
Καλέμισμα σε πλακίδια και<br />
τοιχοποιία. Για το σκοπό αυτό<br />
τοποθετούνται κατάλληλα<br />
καλέμια (13) στο τσοκ (1).<br />
Σ’ αυτό το είδος λειτουργίας<br />
είναι απενεργοποιημένη η<br />
περιστροφική λειτουργία της<br />
μηχανής.<br />
Ρυθμίζετε γωνίας εργασίας.<br />
Στη θέση αυτή μπορεί ένα<br />
τοποθετημένο στο τσοκ καλέμι<br />
να περιστραφεί χειροκίνητα,<br />
για να ρυθμιστεί μια ευνοϊκή<br />
γωνία εργασίας του καλεμιού<br />
προς τη μηχανή. Μόλις ο<br />
διακόπτης επιλογής<br />
περιστραφεί στο είδος<br />
λειτουργίας καλέμισμα ( ),<br />
ασφαλίζεται η γωνία εργασίας<br />
και διατηρείται κατά τη<br />
διάρκεια της λειτουργίας.<br />
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση<br />
Η τάση της τροφοδοσίας ρεύματος<br />
πρέπει να συμφωνεί με τις αναφορές<br />
επάνω στην πινακίδα τεχνικών<br />
χαρακτηριστικών της μηχανής.<br />
Ενεργοποίηση ροπής (Εικ. 9)<br />
• Ενεργοποίηση: Πιέζετε διακόπτη<br />
ON/OFF<br />
• Απενεργοποίηση: Αφήνετε ελεύθερο<br />
το διακόπτη ON/OFF (6).<br />
Συνεχής λειτουργία (Εικ. 9)<br />
• Ενεργοποίηση: Πιέζετε το διακόπτη<br />
ON/OFF (6) και στη συνέχεια πιέζετε<br />
την κεφαλή ασφάλισης (7).<br />
65
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 66<br />
66<br />
• Απενεργοποίηση: Πιέζετε το<br />
διακόπτη ON/OFF (6) και τον<br />
αφήνετε ελεύθερο.<br />
Αλλαγή δεξιά/αριστερή περιστροφή<br />
(Εικ. 11)<br />
• Για κρουστική διάτρηση, διάτρηση,<br />
βίδωμα βιδών: Σπρώχνετε το μοχλό<br />
επιλογής (4) στη θέση "δεξιά<br />
περιστροφή".<br />
• Για το ξεβίδωμα βιδών: Σπρώχνετε<br />
το μοχλό επιλογής στη θέση<br />
"αριστερή περιστροφή".<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκτελείτε την<br />
αλλαγή θέσης μόνο με πλήρως<br />
ακινητοποιημένη τη μηχανή!<br />
Πληροφορία: Σύμφωνα με το<br />
είδος κατασκευής ο αριθμός<br />
στροφών κατά την αριστερή<br />
περιστροφή είναι μειωμένος. Από<br />
αυτό κατά την αριστερή περιστροφή<br />
με αυξημένο αριθμό στροφών<br />
μπορούν να δημιουργηθούν αυξημένοι<br />
σπινθήρες στο συλλέκτη του κινητήρα.<br />
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν<br />
αποτελεί ελάττωμα του προϊόντος.<br />
9 – Τρόπος λειτουργίας<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν ανήκουν όλα τα<br />
απεικονιζόμενα εργαλεία<br />
εφαρμογής στον προμηθευόμενο<br />
εξοπλισμό!<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την εργασία<br />
κρατάτε τη μηχανή σταθερά<br />
πάντα και με τα δύο χέρια!<br />
Καλέμισμα σε πλακίδια και τοιχοποιία<br />
(Εικ. 12/13/14)<br />
Τοποθετείτε το καλέμι όπως<br />
περιγράφηκε παραπάνω στο τσοκ (1).<br />
Κατά τη χρήση ενός επίπεδου καλεμιού<br />
στρέφετε το διακόπτη επιλογής είδους<br />
λειτουργίας (9) στη θέση και μέσω<br />
περιστροφής του καλεμιού ρυθμίζετε<br />
μια ευνοϊκή γωνία εργασίας. Μέσω<br />
περιστροφής στη θέση ( ) ασφαλίζετε<br />
τη ρυθμισμένη θέση καλεμιού.<br />
Τοποθετείτε το καλέμι στο υλικό<br />
επεξεργασίας. Ενεργοποιείτε τη<br />
μηχανή και αρχίζετε με χαμηλό<br />
αριθμό κρούσεων, αυξάνετε τον<br />
αριθμό κρούσεων σύμφωνα με τις<br />
ανάγκες σας. Μην ασκείτε υπερβολική<br />
πίεση επάνω στο υλικό επεξεργασίας,<br />
ώστε το καλέμι να μπορεί να αναπτύξει<br />
την πλήρη δύναμή του.<br />
Κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία<br />
(Εικ. 15)<br />
Θέτετε το διακόπτη επιλογής είδους<br />
λειτουργίας (9) στην κρουστική<br />
διάτρηση ( ). Θέτετε το μοχλό<br />
επιλογής (4) στη δεξιά περιστροφή.<br />
Εκτελείτε εκκίνηση με χαμηλό αριθμό<br />
στροφών. Η απαιτούμενη κρούση για<br />
την κρουστική διάτρηση στο πέτρωμα<br />
δημιουργείται από έναν πνευματικό<br />
μηχανισμό κρούσης. Αυτή η ηλεκτροπνευματική<br />
αρχή λειτουργίας έχει ως<br />
αποτέλεσμα μια υψηλή ελαστικότητα<br />
κρούσης και μια εργασία χωρίς<br />
αναπηδήσεις. Σε αντίθεση με το<br />
κρουστικό δράπανο η απόδοση<br />
διάτρησης δεν εξαρτάται από την<br />
προσπίεση επάνω στη μηχανή. Για το<br />
λόγο αυτό μια υψηλότερη προσπίεση<br />
δεν αυξάνει την απόδοση εργασίας!<br />
Σε μεγάλες οπές διάτρησης εκτελείτε<br />
μια πρώτη διάτρηση με τρυπάνι μικρής<br />
διαμέτρου.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 67<br />
Διάτρηση σε ξύλο και μέταλλο<br />
(Εικ. 16/17/18)<br />
Τοποθετείτε το εμπεριεχόμενο τσοκ<br />
οδοντωτής στεφάνης (11) για την<br />
υποδοχή συμβατικών τρυπανιών<br />
ξύλου και μετάλλου, όπως<br />
περιγράφεται στο σημείο "Αλλαγή<br />
εργαλείου", στο τσοκ (1). Ανοίγετε<br />
το τσοκ με το κλειδί τσοκ (12) και<br />
τοποθετείτε ένα συμβατικό τρυπάνι<br />
για ξύλο ή μέταλλο. Με το κλειδί<br />
τσοκ σφίγγετε το τσοκ. Προεπιλέγετε<br />
αριθμό στροφών με τον τροχό<br />
ρύθμισης (5): Θέτετε το μοχλό<br />
επιλογής (4) στη δεξιά περιστροφή.<br />
Πιέζετε το διακόπτη ON/OFF (6) και<br />
εκτελείτε διάτρηση με το ρυθμισμένο<br />
μέγιστο αριθμό στροφών.<br />
Βιδώνετε και ξεβιδώνετε βίδες<br />
(Εικ. 19)<br />
Στο τσοκ οδοντωτής στεφάνης<br />
μπορούν, κατά περίπτωση με τη<br />
χρησιμοποίηση ενός συγκρατητή<br />
μυτών (δεν εμπεριέχεται στον<br />
προμηθευόμενο εξοπλισμό), να<br />
τοποθετηθούν όλα τα είδη μυτών<br />
βιδώματος. Για το βίδωμα βιδών<br />
θέτετε το μοχλό επιλογής (4) στη<br />
δεξιά περιστροφή.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να πετύχετε την<br />
καλύτερη μετάδοση ισχύος,<br />
χρησιμοποιείτε πάντα μια μύτη, ή<br />
οποία να ταιριάζει στην κεφαλή της<br />
εκάστοτε βίδας!<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μην<br />
καταστρέψετε τις κεφαλές<br />
βιδών, αρχίζετε πάντα μ’ ένα χαμηλό<br />
αριθμό στροφών και στη συνέχεια<br />
αυξάνετε εάν χρειάζεται!<br />
Για το ξεβίδωμα βιδών θέτετε το<br />
μοχλό επιλογής (4) στην αριστερή<br />
περιστροφή. Αρχίζετε με μια χαμηλή<br />
δύναμη περιστροφής, για να<br />
αποφύγετε την καταστροφή<br />
μπλοκαρισμένων κεφαλών βιδών. Εάν<br />
χρειάζεται αυξάνετε προσεκτικά τη<br />
δύναμη περιστροφής.<br />
Στην αριστερή περιστροφή ο<br />
μέγιστος αριθμός στροφών είναι<br />
χαμηλότερος από αυτόν της δεξιάς<br />
περιστροφής!<br />
10 – Συντήρηση και<br />
προστασία<br />
περιβάλλοντος<br />
• Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με<br />
ένα υγρό πανί – δεν χρησιμοποιείτε<br />
διαλυτικά μέσα! Στη συνέχεια<br />
στεγνώνετε καλά.<br />
• Κρατάτε πάντα καθαρά τα<br />
ανοίγματα αερισμού της μηχανής.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές<br />
και συσκευές με συσσωρευτές,<br />
που δε χρειάζονται πια, δε<br />
διαθέτονται με τα οικιακά<br />
απορρίμματα! Πρέπει να συλλέγονται,<br />
σύμφωνα με την οδηγία 2001/96/ΕΚ<br />
για ηλεκτρικές και<br />
ηλεκτρονικές συσκευές,<br />
ξεχωριστά και να<br />
διαθέτονται σε μια<br />
φιλική προς το<br />
περιβάλλον και σύμφωνη<br />
με του κανόνες της<br />
τέχνης αξιοποίηση.<br />
Παρακαλείσθε να παραδώσετε τα<br />
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν<br />
χρησιμοποιούνται πλέον στα τοπικά<br />
κέντρα περισυλλογής. Συλλέγετε<br />
ξεχωριστά ανάλογα με το είδος τα<br />
υλικά συσκευασίας και εκτελείτε την<br />
απορριμματική τους διαχείριση<br />
σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις.<br />
Για λεπτομέρειες παρακαλείσθε να<br />
67
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 68<br />
68<br />
απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του<br />
δήμου σας.<br />
11 – Υποδείξεις σέρβις<br />
• Φυλάξτε τη μηχανή, τον οδηγό<br />
λειτουργίας και κατά περίπτωση τα<br />
πρόσθετα εξαρτήματα μέσα στην<br />
αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε<br />
άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες<br />
και στα εξαρτήματα.<br />
• Οι συσκευές της MeisterCRAFT<br />
δεν απαιτούν σε μεγάλο βαθμό<br />
συντήρηση, για τον καθαρισμό του<br />
περιβλήματος αρκεί ένα υγρό πανί.<br />
Δεν βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικές<br />
μηχανές σε νερό. Πρόσθετες<br />
πληροφορίες λαμβάνετε από τον<br />
οδηγό λειτουργίας.<br />
• Οι συσκευές της MeisterCRAFT<br />
Sυπόκεινται σε αυστηρότατους<br />
ελέγχους ως προς την ποιότητα. Εάν<br />
παρ' όλα αυτά κάποτε παρουσιάσθει<br />
βλάβη στη λειτουργία, σας<br />
παρακαλούμε να στείλετε τη<br />
συσκευή στη διεύθυνση του<br />
σέρβις. Η επισκευή από μέρους<br />
μας θα γίνει πολύ γρήγορα.<br />
• Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης<br />
συντομεύει την αναγνώριση της<br />
βλάβης και το χρόνο επισκευής. Για<br />
το χρονικό διάστημα, που ισχύει η<br />
εγγύηση να εσωκλείετε την εγγύηση<br />
του πελάτη και την απόδειξη<br />
πληρωμής.<br />
• Όταν πρόκειται για επισκευή πέραν<br />
του χρονικού διάστηματος της<br />
εγγύησης, θα σας αποσταλεί<br />
λογαριασμός για τα έξοδα της<br />
επισκευής.<br />
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το άνοιγμα της<br />
συσκευής οδηγεί στην έκπτωση<br />
της απαίτησης εγγύησης!<br />
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σας υποδεικνύουμε<br />
κατηγορηματικά, ότι σύμφωνα με<br />
τη νομοθεσία περί ευθύνης προϊόντων<br />
εμείς δεν φέρουμε την ευθύνη για<br />
ζημιές που έχουν προκληθεί από τις<br />
συσκευές μας, εφόσον αυτές έχουν<br />
προκληθεί από ακατάλληλες επισκευές<br />
ή κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων<br />
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια<br />
ανταλλακτικά ή τέτοια των οποίων<br />
έχουμε εγκρίνει τη χρήση τους και η<br />
επισκευή δεν έχει γίνει από το τμήμα<br />
τεχνικής υποστήριξης πελατών της<br />
MEISTER-WERKZEUGE ή από έναν<br />
εξουσιοδοτημένο τεχνικό!<br />
Το αντίστοιχο ισχύει και για τα<br />
χρησιμοποιημένα πρόσθετα<br />
εξαρτήματα.<br />
• Για την αποφυγή ζημιών κατά τη<br />
μεταφορά, συσκευάζετε καλά τη<br />
συσκευή ή χρησιμοποιείτε την<br />
αυθεντική συσκευασία.<br />
• Και μετά την λήξη του χρόνου<br />
εγγύησης βρισκόμαστε στη διάθεσή<br />
σας και πιθανές επισκευές από την<br />
εταιρεία MeisterCRAFT εκτελούνται<br />
σε πολύ προσιτές τιμές.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 69<br />
H<br />
Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások<br />
VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót<br />
az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt<br />
meg kell ő<strong>ro</strong>zni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen<br />
használati utasítást ugyanígy tovább kell adni.<br />
Tartalomjegyzék<br />
oldal<br />
1 – Szállítmány tartalma 69.<br />
2 – Műszaki információk 69.<br />
3 – Alkatrészek 69.<br />
4 – Rendeltetésszerű<br />
használat 70.<br />
5 – Általános biztonsági<br />
előírások 70.<br />
6 – A berendezéssel<br />
kapcsolatos biztonsági<br />
előírások 72.<br />
1 – Szállítmány tartalma<br />
• Fúrókalapács<br />
• Pótfogantyú<br />
• Fogaskoszorús fúrótokmány<br />
• Tokmánykulcs<br />
• Mélységi ütköző<br />
• Szerszámosláda<br />
• Kezelési Útmutató<br />
• Jótállási jegy<br />
2 – Műszaki információk<br />
Műszaki adatok<br />
Áramellátás 230V~/50Hz<br />
Névleges<br />
teljesítményfelvétel <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Üresjárati fordulatszám 0–920 min -1<br />
Ütésszám 0–4850 min -1 /<br />
(terhelés nélkül) 2,0 J<br />
Nyakátmérő ø 43 mm<br />
Legnagyobb fúróátmérő ø<br />
- fémekben 13 mm<br />
- betonban/kőben/<br />
gránitban 26 mm<br />
- fában 30 mm<br />
Kábel 300 cm<br />
Változtatások joga fenntartva.<br />
Zajemisszió/rezgés<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Kéz-/<br />
karrezgések a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Alkatrészek<br />
1 Fúrótokmány<br />
2 Markolat<br />
3 Mélységi ütköző<br />
4 Jobb/bal forgásirány-átkapcsoló<br />
5 Fordulatszám előválasztó tárcsa<br />
6 Be-/kikapcsoló<br />
7 Reteszelőgomb<br />
8 Befogónyak<br />
9 Fúrás/vésés átkapcsoló<br />
oldal<br />
7 – Szerelési és beállítási<br />
munkák 73.<br />
8 – Üzemeltetés 74.<br />
9 – Működési mód 75.<br />
10 – Karbantartás és<br />
környezetvédelem 76.<br />
11 – Szervizelési<br />
tájékoztató 77.<br />
69
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 70<br />
70<br />
10 Pótfogantyú<br />
11 Fogaskoszorús fúrótokmány<br />
12 Tokmánykulcs<br />
13 Szárnyascsavar<br />
4 – Rendeltetésszerű<br />
használat<br />
Ez a fúrókalapács a ház körüli munkáknál<br />
fában és fémben végzett fúrásra,<br />
téglafalban végzett kalapácsos fúrásra és<br />
fában és fémekben végzett csava<strong>ro</strong>zásra<br />
szolgál. A berendezés ezen felül<br />
téglafalban végzett vésési funkcióra is<br />
használható. Csak a berendezéshez<br />
alkalmas tartozékot használjon (vegye<br />
figyelembe a gyártó cég előírásait). A<br />
berendezés bármely más célra való<br />
felhasználása kifejezetten tilos.<br />
Ez a készülék csak a ház körüli munkákra<br />
szolgál.<br />
5 – Általános biztonsági<br />
előírások az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
kéziszerszámok<br />
kezelésére<br />
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el<br />
minden biztonsági tudnivalót és<br />
utasítást. A biztonsági tudnivalók és<br />
utasítások betartásának elmulasztása<br />
áramütést, tüzet és/vagy súlyos<br />
sérüléseket okozhat.<br />
A jövőbeni használat érdekében<br />
őrizzen meg minden biztonsági<br />
tudnivalót és útmutatót.<br />
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott<br />
„elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép" fogalom<br />
hálózatról működtetett elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépekre (hálózati kábellel) és<br />
akkuval működtetett elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül)<br />
vonatkozik.<br />
Ez a készülék nem rendeltetett arra,<br />
hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy<br />
szellemi képességekkel rendelkező, vagy<br />
tapasztalattal és/vagy tudással nem<br />
rendelkező személyek használják<br />
(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha<br />
biztonságukért felelős személy felügyeli<br />
őket vagy utasításokat adott nekik az<br />
eszköz használatára vonatkozóan. A<br />
gyermekeket felügyelni kell annak<br />
biztosítása érdekében, hogy nem<br />
játszanak az eszközzel.<br />
Munkahelyi biztonság<br />
• Munkaterületét mindig tartsa tisztán<br />
és jól megvilágítva. A rendetlenség és<br />
a megvilágítatlan munkaterületek<br />
balesetekhez vezethetnek.<br />
• Ne dolgozzon az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgéppel <strong>ro</strong>bbanásveszélyes<br />
környezetben, ahol éghető<br />
folyadékok, gázok vagy po<strong>ro</strong>k<br />
találhatók. Az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépek szikrákat hoznak<br />
létre, melyek meggyújthatják a port<br />
vagy a gőzöket.<br />
• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
használata közben tartsa távol a<br />
gyermekeket és az illetéktelen<br />
személyeket. Ha elvonják a<br />
figyelmét, elveszítheti a szerszámgép<br />
feletti uralmat.<br />
Elekt<strong>ro</strong>mos biztonság<br />
• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
csatlakozó dugasznak találnia kell<br />
a dugaszoló aljzatba. A dugaszt<br />
semmilyen módon sem szabad<br />
módosítani. Ne használjon adapter<br />
dugaszokat védőföldelt elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgéppel együtt. A módosítás<br />
nélküli dugaszok és a megfelelő<br />
dugaszoló aljzatok csökkentik az<br />
áramütés kockázatát.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 71<br />
• Kerülje teste érintkezését a földelt<br />
felületekkel, mint pl. csövekkel,<br />
fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és<br />
hűtőszekrényekkel. Megnő az<br />
áramütés veszélyének kockázata, ha<br />
az Ön teste földelve van.<br />
• A készüléket tartsa távol esőtől<br />
és nedvességtől. Nő az áramütés<br />
kockázata, ha víz hatol be az<br />
elekt<strong>ro</strong>mos készülékbe.<br />
• Ne használja a kábelt rendeltetésétől<br />
eltérő célokra, az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgép hordozásához,<br />
felakasztásához vagy a hálózati<br />
csatlakozó dugasz dugaszoló<br />
aljzatból történő kihúzásához. Tartsa<br />
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles<br />
peremektől vagy mozgásban lévő<br />
készülékelemektől. A sérült vagy<br />
összegabalyodott kábelek növelik az<br />
áramütés kockázatát.<br />
• Ha egy elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgéppel<br />
a szabadban akar dolgozni, csak<br />
olyan hosszabbító kábelt használjon,<br />
amely külső térben történő<br />
használatra is engedélyezett. A<br />
kültéri használatra alkalmas<br />
hosszabbító kábel alkalmazása<br />
csökkenti az áramütés kockázatát.<br />
• Ha elkerülhetetlen egy elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgép nedves környezetben<br />
történő használata, alkalmazzon egy<br />
olyan hibaáramvédő kapcsolót. Egy<br />
hibaáramvédő kapcsoló használata<br />
csökkenti az áramütés kockázatát.<br />
Személyek biztonsága<br />
• Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy<br />
mit tesz, és végezze a munkát<br />
racionálisan az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgéppel. Soha ne használjon<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet, ha<br />
fáradt, illetve kábítószerek, alkohol<br />
vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép használata<br />
közben egyetlen figyelmetlen pillanat is<br />
komoly sérülésekhez vezethet.<br />
• Hordjon személyi védőfelszerelést és<br />
viseljen mindig egy védőszemüveget.<br />
A személyi védőfelszerelés, mint a<br />
pormaszk, a csúszásálló biztonsági<br />
cipők, a védősisak vagy a hallásvédő<br />
viselése, az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
mindenkori fajtája és alkalmazása<br />
függvényében, csökkenti a sérülések<br />
kockázatát.<br />
• Kerülje a véletlen üzembe helyezést.<br />
Győződjön meg arról, hogy az<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép ki van<br />
kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/<br />
vagy akkura csatlakoztatja, felemeli,<br />
vagy hordozza. Balesetekhez vezethet,<br />
ha a készülék hordozása közben a<br />
kapcsolón tartja az ujját, vagy a<br />
készüléket bekapcsolva csatlakoztatja<br />
az áramellátásra.<br />
• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
bekapcsolása előtt távolítsa<br />
el a beállító szerszámokat<br />
vagy a csavarkulcsot. A forgó<br />
készülékrészekben lévő szerszám vagy<br />
szerszámkulcs sérülésekhez vezethet.<br />
• Kerülje a nem természetes<br />
testtartást. Gondoskodjon a stabil<br />
álló helyzetről, és mindenkor tartsa<br />
meg egyensúlyát. Így váratlan<br />
helyzetekben jobban tudja kont<strong>ro</strong>llálni<br />
az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet.<br />
• Viseljen megfelelő ruházatot.<br />
Ne viseljen bő ruházatot vagy<br />
ékszereket. Haját, ruházatát és<br />
kesztyűit tartsa távol a mozgásban<br />
lévő alkotóelemektől. A mozgásban<br />
lévő alkotóelemek behúzhatják a laza<br />
ruházatot, az ékszereket vagy a<br />
hosszú hajat.<br />
71
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 72<br />
72<br />
• Ha lehetőség van porszívó<br />
és porgyűjtő szerkezetek<br />
felszerelésére, győződjön meg<br />
arról, hogy azok csatlakoztatva<br />
vannak, és szabályszerűen kerülnek<br />
alkalmazásra. Porelszívó alkalmazása<br />
csökkentheti a por miatti<br />
veszélyeztetéseket.<br />
Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
alkalmazása és kezelése<br />
• Ne terhelje túl a készüléket.<br />
Munkájához használja az annak<br />
megfelelő elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépet. A megfelelő<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgéppel jobban<br />
és biztonságosabban dolgozhat a<br />
megadott teljesítménytartományban.<br />
• Ne használjon olyan elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépet, melynek<br />
meghibásodott a kapcsolója. A nem<br />
be- vagy kikapcsolható elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgép veszélyes és meg kell<br />
javíttatni.<br />
• Húzza ki a dugaszt a dugaszoló<br />
aljzatból és/vagy vegye ki az akkut,<br />
mielőtt beállításokat végez a<br />
készüléken, tartozékelemeket<br />
cserél, vagy elrakja a készüléket. Ez<br />
az óvintézkedés megakadályozza az<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép véletlen<br />
beindulását.<br />
• A használaton kívül lévő elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépek tá<strong>ro</strong>lása gyermekek<br />
által el nem érhető helyen történjen.<br />
Ne engedje, hogy olyan személyek<br />
használják a készüléket, akik azt<br />
nem ismerik, és jelen utasításokat<br />
nem olvasták el. Az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat<br />
tapasztalatlan személyek használják.<br />
• A készüléket ápolja gondosan.<br />
Ellenőrizze, hogy a mozgatható<br />
alkotóelemek kifogástalanul<br />
működjenek, és ne szoruljanak,<br />
illetve, hogy ne legyenek eltörve<br />
vagy olyan mértékben megsérülve<br />
alkotóelemek, hogy az csorbítsa<br />
az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgép<br />
működését. A készülék használata<br />
előtt a sérült alkotóelemeket<br />
javíttassa meg. Számos baleset okát<br />
a <strong>ro</strong>sszul karbantartott elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgépek képezik.<br />
• A vágószerszámokat tartsa<br />
élesen és tisztán. A gondosan<br />
ápolt, éles vágóélekkel rendelkező<br />
vágószerszámok kevésbé szorulnak<br />
be és könnyebben vezethetők.<br />
• Az elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépet, a<br />
tartozékokat, a behelyezhető<br />
szerszámokat stb. alkalmazza jelen<br />
utasításoknak megfelelően. Eközben<br />
vegye figyelembe a munkafeltételeket<br />
és a kivitelezendő tevékenységet. Az<br />
elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépek rendeltetés<br />
szerinti alkalmazásoktól eltérő célra<br />
történő használata veszélyes<br />
szituációkat teremthet.<br />
Szerviz<br />
• Elekt<strong>ro</strong>mos szerszámgépe<br />
javíttatásához csak szakképzett<br />
szakszemélyzetet és csak eredeti<br />
pótalkatrészeket vegyen igénybe.<br />
Ezzel biztosított, hogy az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
szerszámgép biztonságos marad.<br />
6 – A berendezéssel<br />
kapcsolatos biztonsági<br />
előírások<br />
• Viseljen megfelelő hangtompító<br />
fülvédőt.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 73<br />
• Használja a berendezéssel együtt<br />
szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti<br />
az uralmát a berendezés felett, ez<br />
sérülésekhez vezethet.<br />
• A berendezést csak a rendeltetésének<br />
megfelelő területen használja.<br />
• Az üzemeltetés közben a berendezést<br />
mindig mindkét kezével vezesse és<br />
ügyeljen arra, hogy mindig biztosan<br />
álljon és az egyensúlyát megtartsa.<br />
• A szabadban használt csatlakozó<br />
aljzatokat hibaáram-védőkapcsolóval<br />
kell felszerelni.<br />
• A forgácsokat és lepattant darabokat<br />
járó berendezés mellett sohasem<br />
szabad eltávolítani.<br />
• Mielőtt belefúrna egy falba, győződjön<br />
meg arról, hogy a vakolat alatt<br />
nincsenek lefektetve villamos, vízvagy<br />
gázvezetékek.<br />
• A kisebb méretű munkadarabokat úgy<br />
kell rögzíteni, hogy azokat a fúró ne<br />
ránthassa magával.<br />
• A berendezésen végzendő munkák<br />
megkezdése előtt, a munka szüneteiben<br />
és ha a berendezést nem használja,<br />
húzza ki a csatlakozó dugót a<br />
dugaszoló aljzatból.<br />
• Mindig tartsa távol a csatlakozó<br />
kábelt a berendezés munkaterületétől.<br />
• A csatlakozó dugót csak kikapcsolt<br />
berendezés mellett dugja be a<br />
dugaszoló aljzatba.<br />
• A berendezést mindig csak az arra<br />
felszerelt pótfogantyúval együtt<br />
használja.<br />
• 16 éven aluli személyek a berendezést<br />
nem kezelhetik.<br />
• Tartsa be az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
kéziszerszámok kezelésére vonatkozó<br />
Általános biztonsági előírásokat!<br />
• Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt<br />
a veszélyes helyzetek megelőzésére a<br />
gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal<br />
azonnal cseréltesse ki.<br />
7 – Szerelési és beállítási<br />
munkák<br />
A szerszám behelyezése (4+5. ábra)<br />
FIGYELEM! Húzza ki a hálózati<br />
csatlakozó dugót!<br />
Irányítsa felfelé a fúrótokmányt.<br />
Tegye be a fúrótokmányba a kissé<br />
bezsí<strong>ro</strong>zott szerszám szárát, és<br />
forgassa el, amíg eléri a bepattanási<br />
pontot. Tolja le ütközésig a tartóhüvelyt:<br />
A szerszám most becsúszik a<br />
befogóaknába. Engedje el a tartóhüvelyt<br />
– a tartóhüvelynek most magától vissza<br />
kell térnie a kiindulási helyzetébe.<br />
A szerszám kivétele (6. ábra)<br />
FIGYELEM! Húzza ki a hálózati<br />
csatlakozó dugót!<br />
Tolja vissza a tartóhüvelyt, húzza ki a<br />
szerszámot a fúrótokmányból.<br />
A pótfogantyú felszerelése (7. ábra)<br />
A (10) pótfogantyút a fúrótokmánytól<br />
jobbra vagy balra is rögzíteni lehet.<br />
Balra (2) forgatva lazítsa annyira ki a<br />
pótfogantyú markolatát, hogy azt a (1)<br />
fúrótokmányon keresztül fel lehessen<br />
tolni a (8) nyakra. Ekkor a nyak alsó<br />
oldalán található (a) tartóbütyöknek bele<br />
73
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 74<br />
74<br />
kell nyúlnia a befogó gyűrű 14 tartóhornya<br />
közül az egyikbe. Így ki lehet választani<br />
a legelőnyösebb munkavégzési helyzetet<br />
és ezzel egyidejűleg biztosítani lehet a<br />
pótfogantyút a rezgések által kiváltott<br />
elcsúszás ellen. Jobbra forgatva szorítsa<br />
annyira meg a markolatot, hogy a<br />
pótfogantyú szilárdan össze legyen<br />
kapcsolva a berendezéssel.<br />
A mélységi ütköző beállítása<br />
(8a + b. ábra)<br />
• Tegye be és reteszelje a fúrót.<br />
• Balra forgatva lazítsa ki a pótfogantyún<br />
(lásd 7. ábra) található (15)<br />
szárnyascsavart.<br />
• Helyezze be úgy a (3) mélységi ütközőt<br />
a (c) megvezetésbe (8a. ábra), hogy<br />
vagy a numerikus, vagy a mm-skála<br />
legyen látható a (d) ablakban<br />
(8b. ábra). Tolja el a mélységi ütközőt<br />
a befogott fúró hosszának megfelelően,<br />
ehhez nyomja hozzá a fúrót egy sík<br />
falhoz.<br />
• Olvassa le a mélységi ütköző ablakában<br />
a mindenkori értéket és vonja le ebből<br />
az értékből a kívánt fúrási mélységet.<br />
• A mélységi ütközőnek a megfelelő<br />
eltolásával állítsa be az új értéket az<br />
ablakban. A szárnyascsavart jobbra<br />
forgatva rögzítse a mélységi ütközőt.<br />
8 – Üzemeltetés<br />
A fordulatszám előválasztása (9. ábra)<br />
Az anyagot kímélő munkához<br />
vegye figyelembe a tartozékokat<br />
gyártó cégnak a fordulatszámra<br />
vonatkoazó javaslatait. A fordulatszám<br />
előválasztása az állítótárcsával (5):<br />
• Forgassa el ütközésig a tárcsát<br />
a „+“ irány felé = legmagasabb<br />
fordulatszám.<br />
• Forgassa el ütközésig a tárcsát<br />
a „–“ irány felé = legalacsonyabb<br />
fordulatszám.<br />
A fordulatszámot a be-/kikapcsolóra (6)<br />
gyako<strong>ro</strong>lt nyomás megfelelő<br />
változtatásával egészen az állítótárcsán (5)<br />
előválasztott fordulatszám eléréséig<br />
fokozatmentesen lehet vezérelni.<br />
Reteszelt be-/kikapcsolóval végzett<br />
tartós üzem esetén a berendezés az<br />
előválasztott fordulatszámmal működik.<br />
Az üzemmódok beállítása (10. ábra)<br />
FIGYELEM! Bármelyik üzemmódot<br />
csak teljesen leállított motor<br />
mellett szabad beállítani!<br />
A mindenkori üzemmód<br />
STOP beállításához nyomja meg a<br />
(9) átkapcsolón elhelyezett<br />
reteszelőgombot, és az átkapcsolót<br />
jobbra vagy balra forgatva állítsa be a<br />
nyíl jelét a kívánt üzemmódra. Engedje el<br />
a reteszelőgombot, hogy rögzítse a<br />
kívánt helyzetben az átkapcsolót.<br />
A jelek magyarázata<br />
1. – Fúrás ütőfunkció nélkül fában<br />
és fémekben. Ehhez egy (11)<br />
hagyományos fúrótokmányt kell<br />
egy adapterrel (ez a szállítmány<br />
része) az (1) fúrótokmányba<br />
betenni.<br />
2. – Csava<strong>ro</strong>k be- és kicsavarása<br />
egy (11) hagyományos<br />
fúrótokmánnyal és alkalmas<br />
bitekkel és bittartókkal (nem<br />
részei a szállítmánynak).
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 75<br />
Ütvefúrás betonban és<br />
téglafalban kiegészítő<br />
fúrótokmány nélkül. Ehhez egy<br />
megfelelő (14) kalapácsfúrót kell<br />
az (1) fúrótokmányba befogni.<br />
Vésés csempékben és<br />
téglafalban. Ehhez egy<br />
megfelelő (13) vésőt kell az (1)<br />
fúrótokmányba befogni. A<br />
berendezés forgási funkciója<br />
ebben az üzemmódban ki van<br />
kapcsolva.<br />
A munkavégzési szög beállítása.<br />
Ebben a helyzetben a<br />
fúrótokmányba befogott vésőt<br />
kézzel el lehet forgatni, hogy<br />
a kezelő beállíthassa a véső<br />
és a berendezés közötti<br />
legelőnyösebb munkavégzési<br />
szöget. Mihelyt elforgatja az<br />
átkapcsolót a vésési üzemmódba<br />
( ), a berendezés reteszeli és<br />
munka közben is fenntartja a<br />
beállított munkavégzési szöget.<br />
Be-/kikapcsolás<br />
A hálózati feszültségnek meg kell<br />
egyeznie a berendezés típustábláján<br />
található adatokkal.<br />
Pillanatkapcsolás (9. ábra)<br />
• Bekapcsolás: Nyomja be a be-/<br />
kikapcsolót (6).<br />
• Kikapcsolás: Engedje el a be-/<br />
kikapcsolót (6).<br />
Tartós üzem (9. ábra)<br />
• Bekapcsolás: Nyomja be a<br />
be-/kikapcsolót (6) majd a<br />
reteszelőgombot (7).<br />
• Kikapcsolás: Nyomja be, majd ismét<br />
engedje el a be-/kikapcsolót (6).<br />
Jobbraforgás/balraforgás átkapcsoló<br />
(11. ábra)<br />
• Fúrókalapácsoláshoz, fúráshoz,<br />
csava<strong>ro</strong>k behajtásához: Állítsa át<br />
a (4) átkapcsolót a "Jobbraforgás"<br />
helyzetbe.<br />
• Csava<strong>ro</strong>k kihajtásához: Állítsa át az<br />
átkapcsolót a "Balraforgás" helyzetbe.<br />
FIGYELEM! Az átkapcsolást csak<br />
teljesen álló motor mellett<br />
szabad végrehajtani!<br />
Információ: Balraforgás mellett<br />
a fordulatszám a berendezés<br />
kivitelével kapcsolatos<br />
meggondolásokból alacsonyabb. Így<br />
balraforgás és növekvő fordulatszám<br />
mellett a motor kommutátoránál<br />
nagyobb mértékű szikraképződés is<br />
felléphet. Ez normális jelenség és<br />
nem utal hibás működésre.<br />
9 – Működési mód<br />
FIGYELEM! Az ábrán látható<br />
betétszerszámok egyike sem<br />
része a szállítmánynak!<br />
FIGYELEM! A munka során<br />
mindig mindkét kezével szo<strong>ro</strong>san<br />
fogja a berendezést!<br />
Vésés csempékben és téglafalban<br />
(12./13./14. ábra)<br />
Helyezze be a vésőt a fentiekben leírtak<br />
szerint a fúrótokmányba (1). Egy lapos<br />
75
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 76<br />
76<br />
véső alkalmazásához kapcsolja át a (9)<br />
üzemmódátkapcsolót a helyzetbe, és<br />
a véső elforgatásával állítson be egy<br />
előnyös munkavégzési szöget. A<br />
beállított vésőállást a ( ) helyzetbe<br />
való elforgatással reteszelje.<br />
Tegye fel a vésőt az anyagra. Kapcsolja be<br />
a berendezést és alacsonyabb<br />
ütésszámmal kezdje meg a munkát, majd<br />
az ütésszámot a szükségnek megfelelően<br />
növelje meg. Ne gyako<strong>ro</strong>ljon túl nagy<br />
nyomást a megmunkálásra kerülő anyagra,<br />
hogy a véső a teljes erejét kifejthesse.<br />
Fúrókalapácsolás téglafalban (15. ábra)<br />
Állítsa a (9) üzemmódátkapcsolót az<br />
ütvefúrás ( ) helyzetbe. Állítsa át az<br />
átkapcsolót (4) jobbraforgásra. A munkát<br />
alacsony fordulatszámmal kezdje. A<br />
kőben végzett fúrókalapácsoláshoz<br />
szükséges ütéseket egy pneumatikus<br />
ütőmechanizmus hozza létre. Ez az<br />
elekt<strong>ro</strong>pneumatikus elv igen rugalmas<br />
ütéseket és visszaütésmentes munkát<br />
tesz lehetővé. A fúrási teljesítmény az<br />
ütvefúrógépekkel ellentétben itt nem<br />
függ attól a nyomástól, amellyel a<br />
kezelő a fúrót rányomja a kőre. Így<br />
a munkadarabra gyako<strong>ro</strong>l nyomás<br />
megnövelése nem növeli meg a munka<br />
teljesítményét!<br />
Nagy átmérőjű furatok esetén hozzon<br />
létre egy kisebb átmérőjű fúróval egy<br />
előfuratot.<br />
Fúrás fában és fémekben<br />
(16./17./18. ábra)<br />
Tegye be a készülékkel szállított (11)<br />
fogaskoszorús fúrótokmányt, amely a<br />
konvencionális fa- és fémfúrófejek<br />
felvételére szolgál, a "Szerszámcsere"<br />
fejezetben leírtaknak megfelelően az (1)<br />
fúrótokmányba. Nyissa ki a (12)<br />
tokmánykulccsal a fúrótokmányt és<br />
tegyen bele egy hagyományos fa- vagy<br />
fémfúrót. Húzza meg szo<strong>ro</strong>sra a<br />
tokmánykulccsal a fúrótokmányt. Állítsa<br />
be az (5) állítótárcsával a fordulatszámot.<br />
Állítsa át az átkapcsolót (4) jobbraforgásra.<br />
Nyomja be a be-/ kikapcsolót (6) és a<br />
beállított legmagasabb fordulatszámmal<br />
hajtsa végre a fúrási műveletet.<br />
Csava<strong>ro</strong>k be- és kicsava<strong>ro</strong>zása<br />
(19. ábra)<br />
A fogaskoszorús fúrótokmányba,<br />
szükség esetén egy csava<strong>ro</strong>zóbetéttartó<br />
segítségével (nem tartozik a<br />
szállítmányhoz), mindenféle<br />
csava<strong>ro</strong>zóbetétet (bitet) is be lehet fogni.<br />
A csava<strong>ro</strong>k behajtásához állítsa át a (4)<br />
átkapcsolót jobbraforgásra.<br />
FIGYELEM! A legjobb erőátvitel<br />
biztosítására mindig olyan bitet<br />
használjon, amely illik a mindenkori<br />
csavarfejhez!<br />
FIGYELEM! A csavarfejek<br />
megsérülésének megelőzésére a<br />
csava<strong>ro</strong>zást mindig egy alacsony<br />
fordulatszámmal kezdje, és ezt<br />
szükség esetén növelje meg!<br />
A csava<strong>ro</strong>k kihajtásához állítsa a (4)<br />
átkapcsolót a balra forgási helyzetbe. A<br />
kicsava<strong>ro</strong>zást mindig alacsony csava<strong>ro</strong>zási<br />
erővel kezdje, hogy megelőzze a szo<strong>ro</strong>san<br />
ülő csavarfejek lecsavarását. A csava<strong>ro</strong>zási<br />
erőt szükség esetén óvatosan növelje meg.<br />
Balra forgás esetén a<br />
legmagasabb fordulatszám<br />
alacsonyabb, mint jobbra forgásnál!<br />
10 – Karbantartás és<br />
környezetvédelem<br />
• A berendezés házát csak egy<br />
benedvesített ruhával szabad
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 77<br />
megtisztítani – oldószert nem szabad<br />
használni! A házat ezután alaposan<br />
szárítsa meg.<br />
• A berendezés szellőzőréseit tartsa<br />
mindig tisztán.<br />
FIGYELEM! A már nem használható<br />
elekt<strong>ro</strong>mos berendezéseket és<br />
akkumuláto<strong>ro</strong>kat ne dobja a háztartási<br />
szemétbe! Azokat a Használt elekt<strong>ro</strong>mos<br />
és elekt<strong>ro</strong>nikai berendezésekről szóló<br />
2001/96/EK irányelvnek<br />
megfelelően szelektíven<br />
kell gyűjteni, valamint<br />
környezetkímélő és<br />
szakszerű<br />
újrafelhasználáshoz<br />
hozzáadni.<br />
A használhatatlanná vált villamos<br />
készülékeket a regionális gyűjtőhelyen<br />
adja le. A csomagolóanyagokat fajtájuk<br />
szerint válogassa szét és a helyi<br />
előírásoknak megfelelően távolítsa el a<br />
hulladékba. A részletekről a helyi<br />
önkormányzatnál kaphat felvilágosítást.<br />
11 – Szervizelési tájékoztató<br />
• A készüléket, a használati utasítást és<br />
– ha vannak – a tartozékokat tá<strong>ro</strong>lja az<br />
eredeti csomagolásban. Így minden<br />
információ és minden alkatrész<br />
mindíg kéznél van.<br />
• A MeisterCRAFT-készülékek általában<br />
nem igényelnek karbantartást, a ház<br />
tisztításához elegendő egy nedves<br />
ruha. Az elekt<strong>ro</strong>mos berendezéseket<br />
sohasem szabad vízbe mártani, vagy<br />
víz alá tenni. További információ a<br />
használati utasításban található.<br />
• A MeisterCRAFT-készülékek<br />
kiszállításuk előtt szigorú minőségi<br />
ellenőrzésen mentek át. Ha ennek<br />
ellenére mégis valamilyen üzemzavar<br />
lépne fel, úgy kérjük küldje be a<br />
készüléket szervízünkbe. A készüléket<br />
ott azonnal megjavítjuk.<br />
• A hiba rövid leírása csökkenti a<br />
hibakereséshez és javításhoz<br />
szükséges időt. A szavatossági idő<br />
alatt a készüléket javításhoz a<br />
garancialevéllel és a számlával együtt<br />
kell beküldeni.<br />
• Amennyiben a javításra a szavatosság<br />
nem vonatkozik, a javítási költségeket<br />
fel fogjuk Önnek számlázni.<br />
FONTOS! A készülék felnyítása a<br />
szavatosság megszűnéséhez<br />
vezet!<br />
FONTOS! Nyomatékosan<br />
felhívjuk a figyelmet, hogy a<br />
termékszavatossági törvény<br />
értelmében a készülékünk által<br />
okozott ká<strong>ro</strong>kért nem felelünk,<br />
amennyiben ezt szakszerűtlen javítás,<br />
vagy nem eredeti, illetve általunk nem<br />
engedélyezett pótalkatrészre való<br />
alkatrészcsere okozta és a javítást<br />
nem a MEISTER-WERKZEUGE egy<br />
ügyfélszolgálat vagy egy erre<br />
feljogosított szakember végezte el!<br />
Ugyanez megfelelően érvényes a<br />
tartozékokra is.<br />
• A szállítás során fellépő ká<strong>ro</strong>k vagy<br />
sérülések megelőzésére a készüléket<br />
gondosan be kell csomagolni, vagy az<br />
eredeti csomagolásban kell beküldeni.<br />
• Mi a szavatosság lejárta után is<br />
szivesen állunk rendelkezésére és az<br />
esetleg szükséges javításokat előnyös<br />
á<strong>ro</strong>n fogjuk elvégezni.<br />
77
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 78<br />
78<br />
HR<br />
Sadržaj<br />
Uputa za posluživanje i Sigurnosna<br />
upozorenja<br />
UPOZORENJE! Za smanjenje rizika od povreda molimo da prije puštanja<br />
st<strong>ro</strong>ja u rad pažljivo p<strong>ro</strong>čitate ove upute i sačuvate ih zajedno sa st<strong>ro</strong>jem!<br />
U slučaju predavanja uredjaja drugim korisnicima moraju biti priložene i<br />
ove upute za uporabu.<br />
Stranica<br />
1 – Obujam isporuke 78<br />
2 – Tehničke informacije 78<br />
3 – Sastavni dijelovi 78<br />
4 – Upotreba u skladu s<br />
namjenom 79<br />
5 – Opće sigurnosne upute 79<br />
6 – Sigurnosne napomene<br />
specifične za uredjaj 81<br />
1 – Opseg isporuke<br />
• Bušači čekić<br />
• Dodatna ručka<br />
• Zaglavnik za svrdlo s ozubljenim vijencem<br />
• Ključ zaglavnika za svrdlo<br />
• Dubinski graničnik<br />
• Kofer za alat<br />
• Upute za rukovanje<br />
• Jamstveni list<br />
2 – Tehničke informacije<br />
Tehnički podaci<br />
Napajanje strujom 230V~/50Hz<br />
Nazivni prijem <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
B<strong>ro</strong>j okretaja u praznom hodu 0–920 min -1<br />
B<strong>ro</strong>j udara 0–4850 min -1 /<br />
(bez tereta) 2,0 J<br />
Stezno grlo-ø 43 mm<br />
Maks. ø bušenja<br />
- u metalu 13 mm<br />
- u betonu /kamenu/granitu 26 mm<br />
- u drvetu 30 mm<br />
Kabel 300 cm<br />
Stranica<br />
7 – Montaža i podešavanje 81<br />
8 – Pogon 82<br />
9 – Način rada 84<br />
10 – Održavanje i zaštita<br />
okoliša 85<br />
11 – Servisne napomene 85<br />
Pridržano pravo na tehničke izmjene.<br />
Emisija buke/vibracija<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Vibracije šake/ruke a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Sastavni dijelovi<br />
1 Zaglavnik za svrdlo<br />
2 Ručka<br />
3 Dubinski graničnik<br />
4 Izborna sklopka desni/lijevi hod<br />
5 Kotač za podešavanje b<strong>ro</strong>ja okretaja<br />
- predbiranje<br />
6 Sklopka za uključivanje/isključivanje<br />
7 Gumb za aretiranje<br />
8 Stezno grlo<br />
9 Izborna sklopka bušenje/klesanje<br />
10 Dodatna ručka<br />
11 Zaglavnik za svrdlo s ozubljenim<br />
vijencem<br />
12 Ključ zaglavnika za svrdlo<br />
13 Vijak s krilatom glavom
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 79<br />
4 – Namjenska uporaba<br />
Ovaj bušaći čekić namijenjen je za<br />
bušenje u drvetu i metalu, udarno<br />
bušenje u zidovima i vijčanje u drvetu i<br />
metalu u domaćinstvu. Ured-aj dodatno<br />
raspolaže funkcijom klesanja za obradu<br />
zidova. Koristite samo prikladan pribor<br />
(obratite pažnju na podatke p<strong>ro</strong>izvodača).<br />
Sve druge primjene se izričito<br />
isključuju.<br />
Ovaj uredjaj namijenjen je za kućnu<br />
uporabu.<br />
5 – Opće sigurnosne<br />
napomene za rukovanje<br />
elekt<strong>ro</strong>alatima<br />
PAŽNJA! Treba p<strong>ro</strong>čitati sve<br />
sigurnosne upute i naputke.<br />
Pogrešno pridržavanje sljedećih uputa<br />
može uz<strong>ro</strong>kovati električni udar, požar<br />
i/ili teške ozljede.<br />
Ove sigurnosne upute i naputke za<br />
dalju upotrebu čuvajte na sigurnom<br />
mjestu.<br />
U sigurnosnim uputama korišteni pojam<br />
„elekt<strong>ro</strong>alat„ odnosi se na elekt<strong>ro</strong>alate<br />
napajane iz mreže (s mrežnim kabelom) i<br />
na elekt<strong>ro</strong>alate napajane iz baterije (bez<br />
mrežnog kabela).<br />
Radno mjesto<br />
• Radno područje uvijek očistite i<br />
pospremite. Neuredno i<br />
neosvijetljeno radno područje može<br />
uz<strong>ro</strong>kovati nezgode.<br />
• Ne radite s uredjajem u okolini gdje<br />
postoji opasnost od eksplozije i<br />
gdje se nalaze zapaljive tekućine,<br />
plinovi ili prašina. Elekt<strong>ro</strong>alati<br />
stvaraju iskre koje mogu zapaliti<br />
prašinu ili pare.<br />
• Djecu i druge osobe držite tijekom<br />
rada podalje od elekt<strong>ro</strong>alata.<br />
Prilikom skretanja možete izgubiti<br />
kont<strong>ro</strong>lu nad uredjajem.<br />
Električna sigurnost<br />
• Priključni utikač uredjaja mora<br />
odgovarati utičnici. Utikač ne<br />
smijete ni na koji način mijenjati.<br />
Ne koristite adapterski utikač<br />
zajedno s uredjajima koji imaju<br />
zaštitno uzemljenje. Nep<strong>ro</strong>mijenjeni<br />
utikač i odgovarajuće utičnice<br />
smanjuju rizik od električnog udara.<br />
• Izbjegavajte kontakt tijela s<br />
uzemljenim površinama kao što su<br />
cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci.<br />
Ako Vaše tijelo ima kontakt s<br />
uzemljenjem, postoji povećan rizik<br />
zbog električnog udara.<br />
• Ne ostavljajte uredjaj na kiši ili na<br />
mok<strong>ro</strong>j podlozi. P<strong>ro</strong>diranje vode u<br />
elekt<strong>ro</strong>uredjaj povećava rizik od<br />
električnog udara.<br />
• Ne koristite kabel u svrhe za koje<br />
nije namijenjen da biste npr. nosili<br />
uredjaj, objesili ga ili povukli utikač<br />
iz utičnice. Kabel držite podalje od<br />
vrućine, ulja, oštrih rubova ili<br />
pokretljivih dijelova uredjaja.<br />
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju<br />
rizik od električnog udara.<br />
• Radite li s elekt<strong>ro</strong>alatom na<br />
otvorenom, koristite samo takve<br />
p<strong>ro</strong>dužne kabele koji su dopušteni<br />
za rad na otvorenom. Korištenje<br />
p<strong>ro</strong>dužnog kabela prikladnog za<br />
vanjsko područje smanjuje rizik o<br />
električnog udara.<br />
79
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 80<br />
80<br />
Zaštita osoba<br />
• Budite pažljivi, pripazite što radite i<br />
rukovanju s elektoralataom pristupite<br />
razumno. Ne koristite uredjaj ako ste<br />
umorni ili pod utjecajem d<strong>ro</strong>ge,<br />
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje<br />
može prilikom uporabe uredjaja<br />
uz<strong>ro</strong>kovati ozbiljne ozljede.<br />
• Uvijek nosite osobnu zaštitnu<br />
opremu i zaštitne naočale. Uporaba<br />
zaštitne opreme poput maske za<br />
zaštitu od prašine, p<strong>ro</strong>tuklizne obuće,<br />
zaštitne kacige ili slušne zaštite,<br />
ovisno o radnom okruženju, umanjuje<br />
opasnost od povreda.<br />
• Izbjegavajte puštanje u pogon bez<br />
nadzora. P<strong>ro</strong>vjerite, da je električni<br />
alat isključen, prije nego što isti<br />
priključujete na strujnu mrežu/<br />
bateriju, ili prije nego što ga dižete<br />
ili prenosite. Ako prilikom nošenja<br />
uredjaja držite prst na sklopci ili<br />
uključen uredjaj priključite na napon,<br />
može doći do nezgode.<br />
• Prije nego uključite uredjaj uklonite<br />
alate za podešavanje i ključeve. Alat<br />
ili ključ koji se nalazi na <strong>ro</strong>tacijskom<br />
dijelu uredjaja može uz<strong>ro</strong>kovati ozljede.<br />
• Ne precjenjujte svoje sposobnosti.<br />
Pobrinite se za svoju stabilnost<br />
tijekom rada i u svakom trenutku<br />
držite ravnotežu. Na taj način bolje<br />
ćete kont<strong>ro</strong>lirati uredjaj u<br />
neočekivanim situacijama.<br />
• Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite<br />
ši<strong>ro</strong>ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i<br />
rukavice držite podalje od pokretnih<br />
dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti<br />
ši<strong>ro</strong>ku odjeću, nakit ili dugu kosu.<br />
• Ručke čuvajte tako da ostanu suhe,<br />
čiste i oslobodjene od ulja i<br />
masnoća. Masne i uljne ručke su<br />
klizave i dovode do gubitka kont<strong>ro</strong>le.<br />
• Ako se mogu montirati naprave za<br />
usisavanje i sabiranje prašine,<br />
p<strong>ro</strong>vjerite jesu li one dob<strong>ro</strong><br />
priključene i koristite ih na ispravan<br />
način. Korištenje ovih naprava smanjuje<br />
opasnosti uz<strong>ro</strong>kovanih prašinom.<br />
Pažljivo rukovanje i uporaba<br />
elekt<strong>ro</strong>alata<br />
• Ne preopterećujte uredjaj. Za rad<br />
koristite odgovarajući elekt<strong>ro</strong>alat. S<br />
odgovarajućim elekt<strong>ro</strong>alatom radit<br />
ćete bolje i sigurnije u navedenom<br />
području snage.<br />
• Ne koristite elekt<strong>ro</strong>alat koji ima<br />
neispravnu sklopku. Elekt<strong>ro</strong>alat koji<br />
se više ne može uključiti ili isključiti<br />
opasan je i mora se popraviti.<br />
• Prije nego počnete podešavati<br />
uredjaj, mijenjati dijelove pribora ili<br />
kad odlažete uredjaj, izvucite utikač<br />
iz utičnice. Takve mjere opreza<br />
smanjuju nekont<strong>ro</strong>lirano pokretanje<br />
uredjaja.<br />
• Elekt<strong>ro</strong>alate koji se ne koriste<br />
čuvajte van dohvata djece. Osobe<br />
koje nisu upoznate s ovim uputama<br />
ili ih nisu p<strong>ro</strong>čitale, ne smiju koristiti<br />
uredjaj. Elekt<strong>ro</strong>alati su opasni ako ih<br />
koriste neiskusne osobe.<br />
• Pažljivo njegujte uredjaj.<br />
Kont<strong>ro</strong>lirajte funkcioniraju li<br />
pokretljivi dijelovi besprijekorno i<br />
ne zapinju li, jesu li dijelovi<br />
slomljeni ili oštećeni tako da bi<br />
mogli ug<strong>ro</strong>ziti funkcioniranje<br />
uredjaja. Prije nego upotrijebite<br />
uredjaj, oštećene dijelove predajte<br />
na popravak. Uz<strong>ro</strong>k mnogih nezgoda<br />
je loše održavanje elekt<strong>ro</strong>alata.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 81<br />
• Alate za rezanje mora biti oštar i<br />
čist. Pažljivo njegovani alati za<br />
rezanje s nabrušenim oštricama<br />
manje zapinju i lakše ih je voditi.<br />
• Elekt<strong>ro</strong>alat, pribor, namjenski alat<br />
itd. koristite u skladu s ovim<br />
uputama i kao što je p<strong>ro</strong>pisano za<br />
taj specijalni tip uredjaja. Pritom<br />
obratite pažnju na radne uvjete i<br />
aktivnost koju treba izvršiti.<br />
Nenamjenska uporaba alata može<br />
dovesti do opasnih situacija.<br />
Servis<br />
• Uredjaj treba popravljati samo<br />
kvalificirano osoblje i samo uz<br />
uporabu originalnih rezervnih<br />
dijelova. Na taj način se održava<br />
sigurnost uredjaja.<br />
6 – Sigurnosne napomene<br />
specifične za uredjaj<br />
• Nosite prikladnu zaštitu za sluh.<br />
• Za zaštitu od prašine bušenja nosite<br />
prikladnu masku za zaštitu od<br />
prašine.<br />
• St<strong>ro</strong>j koristite samo u svrhu u koju je<br />
namijenjen.<br />
• Za vrijeme pogona st<strong>ro</strong>j uvijek vodite<br />
s obje ruke i zauzmite siguran položaj.<br />
• Utičnice u vanjskim područjima<br />
moraju biti opremljene sa zaštitnim<br />
sklopkama p<strong>ro</strong>tiv struje kvara.<br />
• Strugotine ili trijeske se nikada ne<br />
smiju uklanjati dok st<strong>ro</strong>j radi.<br />
• Prije nego što bušite u zid uvjerite se<br />
da na mjestu bušenja podžbukno ne<br />
postoje vodovi za struju, vodu ili plin.<br />
• Mali izradci se moraju osigurati tako<br />
da ih svrdlo prilikom bušenja ne može<br />
vitlati.<br />
• Ako se st<strong>ro</strong>j sa umetnutim<br />
zaglavnikom za svrdlo s ozubljenim<br />
vijencem (priložen) koristi kao bušilica<br />
u stalku za bušenje, onda pazite na<br />
stabilan položaj sastava tj.<br />
pričvršćenja.<br />
• Prije radova na st<strong>ro</strong>ju, u radnim<br />
stankama i ako st<strong>ro</strong>j ne koristite<br />
iskopčajte utikač iz utičnice.<br />
• Priključni kabel uvijek držite dalje od<br />
područja djelovanja.<br />
• St<strong>ro</strong>j priključujte u utičnicu samo kada<br />
je isključen.<br />
• St<strong>ro</strong>j uvijek koristite s dodatnom<br />
ručkom.<br />
• Osobe mlad-e od 16 godina ne smiju<br />
posluživati st<strong>ro</strong>j.<br />
• Obratite pažnju na opće sigurnosne<br />
upute koje vrijede za korištenje<br />
električnih alata!<br />
• Ako se priključni kabel ošteti, mora ga<br />
zamijeniti p<strong>ro</strong>izvodjač ili serviser kako<br />
bi se izbjegle opasnosti.<br />
7 – Montaža i podešavanje<br />
Zamjena alata (slike 4+5)<br />
POZOR! Iskopčajte mrežni<br />
utikač!<br />
Zaglavnik za svrdlo okrenite<br />
prema gore. Umetnite lagano<br />
podmazani klin alata i okrenite ga<br />
do točke uklapanja. Pridržnu čahuru<br />
gurnite do graničnika: alat kliže u<br />
81
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 82<br />
82<br />
prihvatni otvor. Pustite pridržnu čahuru –<br />
ona se mora vratiti u svoj početni<br />
položaj.<br />
Skidanje alata (Slika 6)<br />
POZOR! Iskopčajte mrežni<br />
utikač!<br />
Pridržnu čahuru gurnite natrag, alat<br />
izvadite iz zaglavnika za svrdlo.<br />
Montaža dodatne ručke (slika 7)<br />
Dodatna ručka (10) se po želji može<br />
montirati desno ili lijevo od zaglavnika za<br />
svrdlo. Ručku (2) okretanjem ulijevo<br />
popustite s dodatne ručke tako da se ista<br />
može gurnuti preko zaglavnika za svrdlo<br />
(1) na stezno grlo (8). Pri tome pridržni<br />
grebeni koji se nalaze na donjoj strani<br />
steznog grla (8) moraju zahvaćati u jedan<br />
od 14 držača steznog prstena (b). Na taj<br />
način možete odabrati povoljan radni<br />
položaj i dodatnu ručku istovremeno<br />
osigurati p<strong>ro</strong>tiv klizanja uslijed vibracija.<br />
Ručku pritegnite okretanjem udesno<br />
sk<strong>ro</strong>z dok dodatna ručka ne bude čvrsto<br />
spojena sa st<strong>ro</strong>jem.<br />
Namještanje dubinskog graničnika<br />
(slika 8a+b)<br />
• Umetnite svrdlo i zaglavite ga.<br />
• Okretanjem ulijevo popustite vijak s<br />
krilatom glavom (15) na dodatnoj ručki<br />
(slika 7).<br />
• Dubinski graničnik (3) umetnite u<br />
vodilo (c) (slika 8a) tako da se u<br />
prikazu izmjenično može očitati<br />
b<strong>ro</strong>jčana ili skala u mm(d) (slika 8b).<br />
Dubinski graničnik gurnite na dužinu<br />
zategnutog svrdla, a zatim svrdlo<br />
pritisnite na ravan zid.<br />
• U p<strong>ro</strong>zoru za prikaz dubinskog<br />
graničnika očitajte dotičnu vrijednost i<br />
od nje oduzmite željenu dubinu bušenja.<br />
• Novu vrijednost podesite u p<strong>ro</strong>zoru za<br />
prikaz pomicanjem dubinskog<br />
graničnika. Dubinski graničnik<br />
fiksirajte okretanjem vijka s krilatom<br />
glavom udesno.<br />
8 – Pogon<br />
Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja (slika 9).<br />
Za način rada kojim se štiti<br />
materijal, obratite pažnju na<br />
preporuku b<strong>ro</strong>ja okretaja p<strong>ro</strong>izvodača<br />
pribora. Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja<br />
pomoću kotača za podešavanje (5):<br />
• Kotač za podešavanje okrenite u<br />
smjeru „+" do graničnika = najveći<br />
b<strong>ro</strong>j okretaja.<br />
• Kotač za podešavanje okrenite u<br />
smjeru „-" do graničnika = najmanji<br />
b<strong>ro</strong>j okretaja.<br />
B<strong>ro</strong>j okretaja se ovisno o pritisku na<br />
sklopku za uključivanje / isključivanje (6)<br />
može kontinuirano podesiti do b<strong>ro</strong>ja<br />
okretaja koji je odabran na kotaču za<br />
podešavanje (5). Kod trajnog pogona s<br />
aretiranom sklopkom za uključivanje /<br />
isključivanje st<strong>ro</strong>j radi s unaprijed<br />
odabranim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />
Namještanje načina rada (slika 10)<br />
POZOR! Bilo koji način rada<br />
namjestite isključivo kada st<strong>ro</strong>j<br />
potpuno miruje!
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 83<br />
Za namještanje dotičnog<br />
STOP načina rada pritisnite<br />
gumb za aretiranje na<br />
izbornoj sklopki (9) i izbornu sklopku<br />
okretanjem udesno ili ulijevo sa<br />
simbolom sa strelicom namjestite u<br />
željeni način rada. Pustite gumb za<br />
aretiranje kako biste izbornu sklopku<br />
fiksirali u željeni položaj.<br />
Značenje simbola<br />
1. - Bušenje bez udarne funkcije u<br />
drvu i metalu. Za to se u<br />
zaglavnik za svrdlo (1) umeće<br />
uobičajeni zaglavnik za svrdlo (11)<br />
s adapte<strong>ro</strong>m (priložen).<br />
2. - Odvrtanje i zavrtanje vijaka<br />
pomoću uobičajenog<br />
zaglavnika za svrdlo (11) i<br />
primjerenih bit-ova i držača<br />
bitova (nisu priloženi).<br />
Udarno bušenje u betonu i<br />
zidovima bez dodatnog<br />
zaglavnika za svrdlo. Za to se<br />
prikladna udarna svrdla (14)<br />
zatežu u zaglavnik za svrdlo (1).<br />
Klesanje u pločicama i zidu.<br />
Za to se prikladna dlijeta (13)<br />
zatežu u zaglavnik za svrdlo (1).<br />
Funkcija okretanja st<strong>ro</strong>ja je u<br />
ovom načinu rada isključena.<br />
Namještanje radnog kuta. U<br />
ovom položaju se dlijeto, koje je<br />
zategnuto u zaglavniku za<br />
svrdlo, može ručno okretati kako<br />
bi se namjestio povoljan radni<br />
kut dlijeta prema st<strong>ro</strong>ju. Čim se<br />
izborna sklopka okrene na način<br />
rada klesanje ( ), namješteni<br />
radni kut se zaglavljuje i<br />
zadržava za vrijeme rada.<br />
Uključivanje/isključivanje<br />
Napon mrežnog napajanja mora<br />
odgovarati podacima na označnoj<br />
pločici st<strong>ro</strong>ja.<br />
Impulsno uključivanje (slika 9)<br />
• Uključivanje: Pritisnite sklopku za<br />
uključivanje/isključivanje (6).<br />
• Isključivanje: Pustite sklopku za<br />
uključivanje/isključivanje(6).<br />
Trajni pogon (slika 9)<br />
• Uključivanje: Pritisnite sklopku za<br />
uključivanje/isključivanje (6), a zatim<br />
pritisnite gumb za aretiranje (7).<br />
• Isključivanje: Pritisnite i pustite sklopku<br />
za uključivanje/isključivanje (6).<br />
Prebacivanje hoda udesno ulijevo<br />
(slika 11)<br />
• Za udarno bušenje, bušenje, zavrtanje<br />
vijaka: gurnite izbornu sklopku (4) u<br />
položaj "Desni hod“.<br />
• Za odvrtanje vijaka: gurnite izbornu<br />
sklopku (4) u položaj "Lijevi hod“.<br />
POZOR! Prebacivanje p<strong>ro</strong>vedite<br />
samo kada motor potpuno miruje!<br />
Informacije: Uvjetovano načinom<br />
izvedbe, b<strong>ro</strong>j okretaja za lijevi hod<br />
je smanjen. Zbog toga kod lijevog hoda<br />
s rastućim b<strong>ro</strong>jem okretaja može doći<br />
do povećanog iskrenja na kolektoru<br />
motora. To je normalno i ne predstavlja<br />
kvar p<strong>ro</strong>izvoda.<br />
83
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 84<br />
84<br />
9 – Način rada<br />
POZOR! Svi prikazani priključni<br />
alati ne spadaju u opseg<br />
isporuke!<br />
POZOR! St<strong>ro</strong>j prilikom rada<br />
uvijek držite s obje ruke!<br />
Klesanje u pločicama i zidu<br />
(slike 12/13/14)<br />
Dlijeto kao što je gore opisano umetnite<br />
u zaglavnik za svrdlo (1). Ako koristite<br />
plosnato dlijeto, sklopku za biranje<br />
načina rada (9) okrenite u položaj i<br />
okretanjem dlijeta namjestite povoljan<br />
radni kut . Okretanjem na položaj ( )<br />
aretirajte namješteni položaj dlijeta.<br />
Dlijeto postavite na izradak. Uključite<br />
st<strong>ro</strong>j i započnite s malim b<strong>ro</strong>jem<br />
udaraca, po potrebi povećajte b<strong>ro</strong>j<br />
udaraca. Na izradak nemojte vršiti<br />
prekomjerni pritisak, kako bi dlijeto<br />
moglo razviti svoju punu snagu.<br />
Udarno bušenje u zidu (slika 15)<br />
Sklopku za biranje načina rada (9)<br />
podesite na udarno bušenje ( ).<br />
Podesite izbornu sklopku (4) na desni<br />
hod. Započnite s nižim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />
Pneumatski udarni mehanizam stvara<br />
udar koji je potreban za udarno bušenje<br />
u kamenu. To elekt<strong>ro</strong>pneumatsko načelo<br />
omogućuje veliku elastičnost udara i rad<br />
bez povratnog udara. Drugačije nego u<br />
udarne bušilice, učinak bušenja ne ovisi<br />
od pritiska potiskivanja. Veći pritisak ne<br />
povećava radni učinak!<br />
Ako su potrebne veće rupe, onda<br />
napravite pripremno bušenje sa svrdlom<br />
manjeg p<strong>ro</strong>mjera.<br />
Bušenje u drvetu i metalu<br />
(slike 16/17/18)<br />
Isporučeni zaglavnik za svrdlo s<br />
ozubljenim vijencem (11) za prihvat<br />
uobičajenih svrdla za drvo i metal<br />
umetnite u zaglavnik za svrdlo (1) kao<br />
što je opisano pod odlomkom zamjena<br />
alata. Zaglavnik za svrdlo otvorite uz<br />
pomoć ključa za zaglavnik za svrdlo (12)<br />
i umetnite uobičajeno svrdlo za drvo ili<br />
metal. Zaglavnik za svrdlo čvrsto<br />
pritegnite ključem za zaglavnik za<br />
svrdlo.<br />
Predodabir b<strong>ro</strong>ja okretaja pomoću<br />
kotača za podešavanje (5). Podesite<br />
izbornu sklopku (4) na desni hod.<br />
Sklopku za uključivanje / isključivanje (6)<br />
pritisnite do kraja i bušite najvećim<br />
namještenim b<strong>ro</strong>jem okretaja.<br />
Zavrtanje i odvrtanje vijaka (slika 19)<br />
U zaglavnik za svrdlo s ozubljenim<br />
vijencem se, eventualno uz korištenje<br />
držača bitova (nije priložen), mogu<br />
zaglaviti sve vrste bitova za uvrtanje<br />
vijaka. Za uvrtanje vijaka podesite<br />
izbornu sklopku (4) na desni hod.<br />
POZOR! Kako biste postigli<br />
najbolji mogući prijenos snage,<br />
uvijek koristite bit koji odgovara<br />
dotičnoj glavi vijka!<br />
POZOR! Kako ne biste oštetili<br />
glave vijka, uvijek započnite s<br />
malim b<strong>ro</strong>jem okretaja i povećajte ga<br />
po potrebi!<br />
Kako biste odvrnuli vijke, izbornu<br />
sklopku (4) podesite na lijevi hod.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 85<br />
Započnite s malom okretnom snagom<br />
kako biste izbjegli odstrugavanje glava<br />
vijaka. Po potrebi oprezno povećajte<br />
zakretnu silu.<br />
U lijevom hodu je maksimalni<br />
b<strong>ro</strong>j okretaja manji nego u<br />
desnom hodu!<br />
10 – Održavanje i zaštita<br />
okoliša<br />
• Kućište st<strong>ro</strong>ja čistite samo vlažnom<br />
krpom – nemojte koristiti otapala!<br />
Nakon toga ga dob<strong>ro</strong> osušite.<br />
• Ventilacijske otvore st<strong>ro</strong>ja uvijek držite<br />
čiste.<br />
POZOR! Električni i akumulatorski<br />
ured-aji, koji više nisu uporabljivi,<br />
ne spadaju u kućno smeće! Oni se<br />
moraju odvojeno skupljati<br />
sukladno Direktivi<br />
2001/96/EZ za električne i<br />
elekt<strong>ro</strong>ničke ured-aje i<br />
podvrgnuti stručnom<br />
recikliranju uz zaštitu<br />
okoliša.<br />
Električni i baterijski uredjaji koji se<br />
više ne mogu koristiti ne bacajte u<br />
kućni otpad! Njih trebate odvojeno<br />
sakupiti prema odgovarajućim<br />
zakonskim p<strong>ro</strong>pisima i otpremiti ih na<br />
reciklažu gdje će biti zbrinuti na<br />
ekološki i stručan način.<br />
11 – Servisne napomene<br />
• Pohranite st<strong>ro</strong>j, naputak za<br />
posluživanje i eventualno pribor u<br />
originalnom pakovanju. Tako ćete imati<br />
sve informacije i dijelove uvijek pri ruci.<br />
• MeisterCRAFT aparati uglavnom ne<br />
zahtijevaju njegu. Za ćišćenje kućišta<br />
dovoljna je vlažna krpa. Elekt<strong>ro</strong>st<strong>ro</strong>j ne<br />
stavljati nikada u vodu. Dodatne upute<br />
naćiće te u naputku za posluživanje.<br />
• MeisterCRAFT aparati se podvrgavaju<br />
st<strong>ro</strong>goj kont<strong>ro</strong>li kvalitete. Ako ipak<br />
dode do funkcionalne smijetnje<br />
molimo pošaljite aparat na našu<br />
servisnu adresu. Opravka će biti<br />
izvršena vrlo brzo.<br />
• Kratki opis kvara skraćuje vrijeme<br />
traženja greške i vrijeme opravke.<br />
Tijekom garancije priključite aparatu<br />
garancijski list te račun/potvrdu o<br />
kupovini.<br />
• Ako se ne radi o garancijskoj opravci<br />
dostavićemo vam račun za popravku.<br />
VAŽNO! Otvaranje aparata vodi<br />
gašenju prava na garanciju.<br />
VAŽNO! Izričito upozoravamo na to<br />
da prema Zakonu o garanciji<br />
p<strong>ro</strong>izvoda ne jamčimo za štete nastale<br />
upotrebom naših uredjaja ako su<br />
p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čene nestručnim popravkom ili<br />
ako kod izmjene dijelova nisu korišteni<br />
naši originalni dijelovi odnosno dijelovi<br />
čije smo korištenje dopustili, te ako<br />
popravak nije obavio servis MEISTER-<br />
WERKZEUGE ili ovlašteni stručnjak! Isto<br />
vrijedi za korištene dijelove pribora.<br />
• Da bi se spriječile štete nastale u<br />
transportu potrebno je aparat sigurno<br />
zapakirati ili upotrebiti originalno<br />
pakiranje.<br />
• I nakon istjeka vremena garancije mi<br />
smo za vas tu i eventualne popravke<br />
MeisterCRAFT aparata izvesti ćemo<br />
po povoljnoj cijeni.<br />
85
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 86<br />
86<br />
I<br />
Indice<br />
1 – Fornitura standard<br />
• Martello perforatore<br />
• Impugnatura aggiuntiva<br />
• Mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata<br />
• Chiave del mandrino<br />
• Battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />
• Valigetta utensili<br />
• Istruzioni per l’uso<br />
• Certificato di garanzia<br />
2 – Informazioni tecniche<br />
Dati tecnici<br />
Istruzioni per l’uso & indicazioni di<br />
sicurezza<br />
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di ferimenti, prima della messa in funzione<br />
iniziale leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle insieme<br />
con la macchina! In caso di cessione dell’apparecchio ad altri utenti, consegnare<br />
anche le istruzioni per l’uso.<br />
Pagina<br />
1 – Fornitura standard 86<br />
2 – Informazioni tecniche 86<br />
3 – Componenti 86<br />
4 – Uso conforme 87<br />
5 – Indicazioni di sicurezza<br />
generali 87<br />
6 – Indicazioni di<br />
sicurezza specifiche<br />
dell’apparecchio 89<br />
Alimentazione 230V~/50Hz<br />
Assorbimento nominale <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Nume<strong>ro</strong> di giri a vuoto 0–920 min -1<br />
Nume<strong>ro</strong> dei colpi 0–4850 min -1 /<br />
(senza carico) 2,0 J<br />
Diamet<strong>ro</strong> del collare<br />
di serraggio ø 43 mm<br />
Diamet<strong>ro</strong> massimo del<br />
trapano ø<br />
- in metallo 13 mm<br />
- in calcestruzzo/pietra/<br />
granito 26 mm<br />
- in legno 30 mm<br />
Cavo 300 cm<br />
Con riserva di apportare delle modifiche<br />
tecniche.<br />
Rumo<strong>ro</strong>sità/vibrazione<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Vibrazioni mano/braccio a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Componenti<br />
1 Pinza portapunta<br />
2 Maniglia<br />
3 Battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />
4 Leva di selezione della <strong>ro</strong>tazione<br />
dest<strong>ro</strong>rsa/sinist<strong>ro</strong>rsa<br />
5 Ruota di regolazione per la<br />
preselezione del nume<strong>ro</strong> di giri<br />
6 Interruttore acceso/spento<br />
Pagina<br />
7 – Montaggio e<br />
regolazione 90<br />
8 – Funzionamento 91<br />
9 – Modalità d’uso 93<br />
10 – Manutenzione e<br />
tutela dell’ambiente 94<br />
11 – Indicazioni relative<br />
all’assistenza 94
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 87<br />
7 Pulsante di bloccaggio<br />
8 Collare di serraggio<br />
9 Interruttore di selezione perforazione/<br />
scalpellatura<br />
10 Impugnatura aggiuntiva<br />
11 Mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata<br />
12 Chiave della pinza portapunta<br />
13 Vite ad alette<br />
4 – Uso conforme<br />
Questo martello perforatore è idoneo per<br />
la trapanazione di legno e metallo, per la<br />
perforazione a martello di opere murarie e<br />
per l’avvitamento in legno e metallo<br />
nell’uso domestico. L’apparecchio é<br />
dotato anche di una funzione aggiuntiva di<br />
scalpellatura per la lavorazione di opere<br />
murarie. Usare solo accessori app<strong>ro</strong>priati;<br />
osservare le relative indicazioni del<br />
p<strong>ro</strong>duttore. Viene espressamente escluso<br />
qualsiasi alt<strong>ro</strong> tipo d’impiego.<br />
Questo apparecchio è previsto per il<br />
solo uso domestico.<br />
5 – Indicazioni di sicurezza<br />
generali per l’uso degli<br />
utensili elettrici<br />
ATTENZIONE! È obbligatorio<br />
leggere tutte le indicazioni e le<br />
istruzioni generali di sicurezza.<br />
Eventuali er<strong>ro</strong>ri nell’adempimento delle<br />
istruzioni qui di seguito riportate<br />
potranno causare scosse elettriche,<br />
incendi e/o lesioni gravi.<br />
Conservare le presenti indicazioni ed<br />
istruzioni generali di sicurezza per<br />
ogni ulteriore utilizzo.<br />
Il termine “elett<strong>ro</strong>utensile” utilizzato nelle<br />
avvertenze di pericolo si riferisce ad<br />
utensili elettrici alimentati dalla rete (con<br />
linea di allacciamento) ed ad utensili<br />
elettrici alimentati a batteria (senza linea<br />
di allacciamento).<br />
Stazione di lavo<strong>ro</strong><br />
• Tenere la zona di operazione sempre<br />
pulita ed ordinata. Il disordine e le<br />
zone di lavo<strong>ro</strong> non illuminate possono<br />
essere fonte di incidenti.<br />
• Evitare d’impiegare l’elett<strong>ro</strong>utensile<br />
in ambienti soggetti al rischio di<br />
esplosioni e nei quali si t<strong>ro</strong>vino<br />
liquidi, gas o polveri infiammabili.<br />
Gli elett<strong>ro</strong>utensili p<strong>ro</strong>ducono scintille<br />
che possono far infiammare la polvere<br />
o i gas.<br />
• Tenere lontani i bambini ed altre<br />
persone durante l’impiego<br />
dell’elett<strong>ro</strong>utensile. Eventuali<br />
distrazioni potranno comportare la<br />
perdita del cont<strong>ro</strong>llo sull’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />
Sicurezza elettrica<br />
• La spina per la presa di corrente<br />
dovrà essere adatta alla presa.<br />
Evitare assolutamente di apportare<br />
modifiche alla spina. Non impiegare<br />
spine adattatrici assieme ad<br />
elett<strong>ro</strong>utensili con collegamento a<br />
terra. Le spine non modificate e le<br />
prese adatte allo scopo riducono il<br />
rischio di scosse elettriche.<br />
• Evitare il contatto fisico con superfici<br />
collegate a terra, come tubi,<br />
riscaldamenti, cucine elettriche e<br />
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio<br />
di scosse elettriche nel momento in cui<br />
il corpo è messo a massa.<br />
• Custodire l’elett<strong>ro</strong>utensile al ripa<strong>ro</strong><br />
dalla pioggia o dall’umidità.<br />
L’eventuale infiltrazione di acqua in un<br />
elett<strong>ro</strong>utensile va ad aumentare il rischio<br />
d’insorgenza di scosse elettriche.<br />
87
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 88<br />
88<br />
• Non usare il cavo per scopi diversi<br />
da quelli previsti e quindi non usarlo<br />
per trasportare o appendere<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile oppure per togliere<br />
la spina dalla presa di corrente. Non<br />
avvicinare il cavo a fonti di calore,<br />
olio, spigoli taglienti e neppure a<br />
parti della macchina che siano in<br />
movimento. I cavi danneggiati o<br />
agg<strong>ro</strong>vigliati aumentano il rischio<br />
d’insorgenza di scosse elettriche.<br />
• Qualora si voglia usare<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile all’aperto,<br />
impiegare solo ed esclusivamente<br />
cavi di p<strong>ro</strong>lunga omologati per<br />
l’impiego all’esterno. L’uso di un<br />
cavo di p<strong>ro</strong>lunga omologato per<br />
l’impiego all’esterno riduce il rischio<br />
d’insorgenza di scosse elettriche.<br />
Sicurezza di persone<br />
• È importante concentrarsi su ciò<br />
che si sta facendo e maneggiare<br />
con giudizio l’elett<strong>ro</strong>utensile<br />
durante le operazioni di lavo<strong>ro</strong>. Non<br />
utilizzare l’utensile in caso di<br />
stanchezza o sotto l’effetto di<br />
d<strong>ro</strong>ghe, bevande alcoliche e<br />
medicinali. Un attimo di distrazione<br />
durante l’uso dell’elett<strong>ro</strong>utensile potrà<br />
causare lesioni gravi.<br />
• Indossare sempre equipaggiamento<br />
p<strong>ro</strong>tettivo individuale, nonché guanti<br />
p<strong>ro</strong>tettivi. Utilizzando equipaggiamenti<br />
di p<strong>ro</strong>tezione adatti alle specifiche<br />
esigenze operative, come maschera di<br />
p<strong>ro</strong>tezione cont<strong>ro</strong> la polvere, scarpe<br />
sicure cont<strong>ro</strong> il pericolo di scivolare,<br />
casco di p<strong>ro</strong>tezione oppure cuffie di<br />
p<strong>ro</strong>tezione, si riduce il pericolo di<br />
incidenti.<br />
• Evitare una messa in funzione<br />
involontaria. Assicurarsi che<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile sia spento prima di<br />
collegarlo all’alimentazione di<br />
corrente/all’accumulatore oppure<br />
prima di sollevarlo o trasportarlo. Se<br />
durante il trasporto dell’apparecchio le<br />
dita sono posizionate sull’interruttore<br />
oppure l’apparecchio viene collegato<br />
acceso all’alimentazione di corrente<br />
possono verificarsi incidenti.<br />
• Togliere gli attrezzi di regolazione o<br />
la chiave inglese prima di<br />
accendere l’utensile. Un utensile<br />
oppure una chiave che si t<strong>ro</strong>vi in una<br />
parte <strong>ro</strong>tante della macchina può<br />
p<strong>ro</strong>vocare seri incidenti.<br />
• Mai sopravvalutare le p<strong>ro</strong>prie<br />
possibilità di reazione. Avere cura di<br />
mettersi in posizione sicura e di<br />
mantenere l’equilibrio. In tale maniera<br />
sarà possibile cont<strong>ro</strong>llare meglio<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile in situazioni inaspettate.<br />
• Indossare vestiti adeguati. Non<br />
indossare vestiti larghi, né portare<br />
bracciali e catenine. Tenere i<br />
capelli, i vestiti ed i guanti lontani<br />
da pezzi in movimento. Vestiti lenti,<br />
gioielli o capelli lunghi potranno<br />
impigliarsi in pezzi in movimento.<br />
• Avere cura di tenere le impugnature<br />
sempre asciutte, pulite e<br />
completamente libere da olio e da<br />
materiale grasso. Impugnature<br />
sporche di grasso e di olio sono<br />
scivolose e possono comportare la<br />
perdita del cont<strong>ro</strong>llo.<br />
• In caso fosse previsto il montaggio di<br />
dispositivi di aspirazione della polvere<br />
e di raccolta, assicurarsi che gli<br />
stessi siano collegati e che vengano<br />
utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali<br />
dispositivi contribuisce a ridurre lo
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 89<br />
svilupparsi di situazioni pericolose<br />
p<strong>ro</strong>vocate dalla presenza di polvere.<br />
Trattamento accurato ed uso corretto<br />
degli elett<strong>ro</strong>utensili<br />
• Non sottoporre la macchina a<br />
sovraccarico. Per il p<strong>ro</strong>prio lavo<strong>ro</strong>,<br />
utilizzare esclusivamente<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile esplicitamente<br />
previsto per il caso. Con un<br />
elett<strong>ro</strong>utensile adatto si lavora in<br />
modo migliore e più sicu<strong>ro</strong> nell’ambito<br />
della sua potenza di prestazione.<br />
• Non utilizzare mai elett<strong>ro</strong>utensili con<br />
interruttori difettosi. Un elett<strong>ro</strong>utensile<br />
con l’interruttore <strong>ro</strong>tto è pericoloso e<br />
deve essere aggiustato.<br />
• Togliere la spina dalla presa di<br />
corrente prima di iniziare a regolare<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile, di sostituire pezzi<br />
di ricambio o di mettere da parte<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile. Tale precauzione<br />
eviterà che l’elett<strong>ro</strong>utensile possa<br />
essere messo in funzione<br />
involontariamente.<br />
• Quando gli elett<strong>ro</strong>utensili non<br />
vengono utilizzati, conservarli al di<br />
fuori del raggio di accesso di<br />
bambini. Non fare usare<br />
l’elett<strong>ro</strong>utensile a persone che non<br />
siano abituate ad usarlo o che non<br />
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli<br />
elett<strong>ro</strong>utensili sono machine pericolose<br />
quando vengono utilizzati da persone<br />
non dotate di sufficiente esperienza.<br />
• Effettuare accuratamente la<br />
manutenzione dell’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />
Verificare che le parti mobili<br />
dell’elett<strong>ro</strong>utensile funzionino<br />
perfettamente e non s’inceppino,<br />
che non ci siano pezzi <strong>ro</strong>tti o<br />
danneggiati al punto tale da limitare<br />
la funzione dell’elett<strong>ro</strong>utensile<br />
stesso. Prima di iniziare l’impiego,<br />
far riparare le parti danneggiate.<br />
Nume<strong>ro</strong>si incidenti vengono causati da<br />
elett<strong>ro</strong>utensili la cui manutenzione è<br />
stata effettuata poco accuratamente.<br />
• Mantenere gli utensili da taglio<br />
sempre affilati e puliti. Gli utensili da<br />
taglio curati con particolare attenzione<br />
e con taglienti affilati s’inceppano<br />
meno frequentemente e sono più facili<br />
da condurre.<br />
• Utilizzare utensili elettrici, accessori,<br />
attrezzi, ecc. in conformità con le<br />
presenti istruzioni e secondo quanto<br />
previsto per questo tipo specifico di<br />
elett<strong>ro</strong>utensile. Così facendo, tenere<br />
sempre presente le condizioni di<br />
lavo<strong>ro</strong> e le operazione da eseguire.<br />
L’impiego di elett<strong>ro</strong>utensili per usi<br />
diversi da quelli consentiti potrà dar<br />
luogo a situazioni di pericolo.<br />
Assistenza<br />
• Fare riparare l’elett<strong>ro</strong>utensile solo<br />
ed esclusivamente da personale<br />
specializzato e solo impiegando<br />
pezzi di ricambio originali. In tale<br />
maniera potrà essere salvaguardata la<br />
sicurezza dell’elett<strong>ro</strong>utensile.<br />
6 – Indicazioni di<br />
sicurezza specifiche<br />
dell’apparecchio<br />
• Indossare dispositivi idonei per la<br />
p<strong>ro</strong>tezione dell’udito.<br />
• Impiegate sempre le impugnature<br />
aggiuntive fornite in dotazione<br />
assieme all’apparecchio. La perdita<br />
del cont<strong>ro</strong>llo può portare a lesioni.<br />
89
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 90<br />
90<br />
• Utilizzare la macchina esclusivamente<br />
nel settore d’impiego conforme alle<br />
prescrizioni.<br />
• Durante l’esercizio, tenere sempre la<br />
macchina con tutte e due le mani ed<br />
assumere una posizione che garantisca<br />
la sicurezza.<br />
• Le prese di corrente nel settore esterno<br />
devono essere dotate di interruttori di<br />
sicurezza per correnti di guasto.<br />
• I trucioli e le schegge non possono<br />
mai essere rimossi quando la<br />
macchina é in funzione.<br />
• Prima di eseguire la perforazione in<br />
una parete, assicurarsi che nel luogo<br />
di perforazione non si t<strong>ro</strong>vino<br />
condutture elettriche o tubazioni del<br />
gas e dell’acqua disposte sotto<br />
l’intonaco.<br />
• I pezzi da lavorare di piccole dimensioni<br />
devono essere bloccati in modo che<br />
essi non possano essere afferrati e<br />
trascinati dal trapano in occasione<br />
della perforazione.<br />
• Prima di eseguire tutti i lavori alla<br />
macchina, durante le pause di lavo<strong>ro</strong><br />
ed in caso di mancato impiego,<br />
staccare la spina dalla presa di corrente.<br />
• Tenere sempre il cavo di collegamento<br />
lontano dal campo di azione della<br />
macchina.<br />
• Collegare la macchina alla presa di<br />
corrente solo quando essa é disattivata.<br />
• Utilizzare sempre la macchina con<br />
l’impugnatura aggiuntiva.<br />
• Le persone di etá inferiore ai 16 anni<br />
non possono azionare la macchina.<br />
• Attenersi alle indicazioni di sicurezza<br />
generali per l’uso degli utensili elettrici!<br />
• Se il cavo di collegamento viene<br />
danneggiato, per evitare pericoli<br />
occorre farlo sostituire dal p<strong>ro</strong>duttore<br />
o dal suo rappresentante del servizio<br />
d’assistenza.<br />
7 – Montaggio e regolazione<br />
Inserimento degli utensili (Fig. 4+5)<br />
ATTENZIONE! Staccare la spina!<br />
Orientare il mandrino verso l’alto.<br />
Inserire il gambo dell’utensile<br />
leggermente ingrassato e ruotarlo<br />
fino al luogo in cui esso scatta in<br />
posizione. Spingere verso il basso la<br />
bussola di fissaggio fino al punto<br />
d’arresto: L’utensile scivola nel vano di<br />
alloggiamento. Rilasciare la bussola di<br />
fissaggio – essa deve ritornare nella<br />
posizione di partenza.<br />
Estrazione dell’utensile (Fig. 6)<br />
ATTENZIONE! Staccare la spina!<br />
Spingere all’indiet<strong>ro</strong> la bussola di<br />
fissaggio ed estratte l’utensile dalla<br />
mandrino.<br />
Montare l'impugnatura aggiuntiva<br />
(Fig. 7)<br />
L’impugnatura aggiuntiva (10) può<br />
essere fissata (a piacere) a destra<br />
oppure a sinistra della pinza portapunta.<br />
Allentare la maniglia (2) dell’impugnatura<br />
aggiuntiva ruotandola verso sinistra, in<br />
modo che essa possa essere spinta<br />
attraverso la pinza portapunta (1) sul<br />
collare di serraggio (8). Nel corso di
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 91<br />
questa operazione la camma di arresto (a),<br />
che si t<strong>ro</strong>va sul lato inferiore del collare<br />
di serraggio, deve ingranare in una delle<br />
14 scanalature di arresto dell’anello di<br />
fissaggio (b). In questo modo è possibile<br />
selezionare una posizione di lavo<strong>ro</strong><br />
favorevole fissando contemporaneamente<br />
l’impugnatura aggiuntiva in modo che<br />
essa non possa scivolare via e spostarsi<br />
a causa delle vibrazioni. Serrare la<br />
maniglia ruotandola verso destra fino a<br />
quando l’impugnatura aggiuntiva non è<br />
saldamente collegata alla macchina.<br />
Regolazione della battuta di<br />
p<strong>ro</strong>fondità (Fig. 8a+b)<br />
• Inserire e bloccare il trapano.<br />
• Allentare la vite ad alette (15) situata<br />
presso l’impugnatura aggiuntiva (Fig. 7),<br />
ruotandola verso sinistra.<br />
• Inserire la battuta di p<strong>ro</strong>fondità (3)<br />
nella guida (c) - (Fig. 8a), in modo tale<br />
che nella finestra d’ispezione (d) sia<br />
visibile una delle due scale, la scala<br />
numerica oppure la scala millimetrica<br />
(Fig. 8b). Spostare la battuta di<br />
p<strong>ro</strong>fondità sulla lunghezza del trapano<br />
inserito e bloccato, a questo scopo<br />
premere il trapano cont<strong>ro</strong> una parete<br />
liscia.<br />
• Leggere il valore nella finestra<br />
d’ispezione della battuta di p<strong>ro</strong>fondità<br />
e da questo valore sottrarre la<br />
p<strong>ro</strong>fondità di perforazione desiderata.<br />
• Regolare il nuovo valore spostando la<br />
battuta di p<strong>ro</strong>fondità nella finestra<br />
d’ispezione. Fissare la battuta di<br />
p<strong>ro</strong>fondità ruotando verso destra la<br />
vite ad alette.<br />
8 – Funzionamento<br />
Preselezione del nume<strong>ro</strong> di giri (Fig. 9)<br />
Per lavorare in modo da non<br />
danneggiare il materiale, tenere<br />
conto delle raccomandazioni dei<br />
p<strong>ro</strong>duttori degli accessori relative al<br />
nume<strong>ro</strong> di giri. Preselezione del nume<strong>ro</strong><br />
di giri per mezzo della ruota di<br />
regolazione (5):<br />
• Girare la ruota di regolazione nella<br />
direzione „+“ fino al punto di arresto<br />
= nume<strong>ro</strong> di giri massimo.<br />
• Girare la ruota di regolazione nella<br />
direzione „–“ fino al punto di arresto =<br />
nume<strong>ro</strong> di giri minimo.<br />
A seconda della pressione esercitata<br />
sull’interruttore acceso/spento (6), il<br />
nume<strong>ro</strong> di giri puó essere regolato in<br />
modo continuo fino al nume<strong>ro</strong> di giri<br />
preimpostato per mezzo della ruota di<br />
regolazione (5). In caso di esercizio<br />
continuo, con interruttore acceso/<br />
spento bloccato, la macchina funziona<br />
con il nume<strong>ro</strong> di giri preselezionato.<br />
Regolazione dei modi operativi (Fig. 10)<br />
ATTENZIONE! Regolare tutti i<br />
modi operativi esclusivamente<br />
quando il motore è completamente<br />
fermo!<br />
Per la regolazione del<br />
STOP rispettivo modo operativo,<br />
premere il pulsante di<br />
bloccaggio situato presso l’interruttore<br />
di selezione (9) e regolare l’interruttore<br />
in corrispondenza del modo operativo<br />
desiderato ruotandolo (con il simbolo a<br />
freccia ) verso destra o verso sinistra.<br />
Rilasciare il pulsante di bloccaggio allo<br />
scopo di fissare l’interruttore di<br />
selezione sulla posizione desiderata.<br />
91
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 92<br />
92<br />
Significato dei simboli<br />
1. – Perforazione senza funzione di<br />
percussione in legno e metallo.<br />
A questo scopo nella pinza<br />
portapunta (1) viene inserita una<br />
pinza portapunta convenzionale<br />
(11) con adattatore (compresa<br />
nella fornitura).<br />
2. – Avvitamento e svitamento<br />
di viti in collegamento con<br />
una pinza portapunta<br />
convenzionale (11) e con bit e<br />
supporti per bit idonei (non<br />
compresi nella fornitura).<br />
Perforazione a martello in<br />
calcestruzzo ed opere murarie<br />
senza pinza portapunta<br />
supplementare. A questo<br />
scopo nella pinza portapunta (1)<br />
vengono installati percussori (14)<br />
idonei.<br />
Scalpellatura in piastrelle ed<br />
opere murarie. A questo scopo<br />
nella pinza portapunta (1)<br />
vengono installati scalpelli (13)<br />
idonei. In questo modo operativo<br />
la funzione di <strong>ro</strong>tazione della<br />
macchina è disattivata.<br />
Regolazione dell’angolo di<br />
lavo<strong>ro</strong>. In questa posizione è<br />
possibile ruotare manualmente<br />
uno scalpello installato nella<br />
pinza portapunta allo scopo di<br />
regolare un favorevole angolo di<br />
lavo<strong>ro</strong> dello scalpello. Non<br />
appena l’interruttore di selezione<br />
viene ruotato sul modo operativo<br />
„scalpellatura“ ( ), l’angolo di<br />
lavo<strong>ro</strong> impostato viene bloccato<br />
e mantenuto invariato nel corso<br />
dell’esercizio.<br />
Accensione-spegnimento<br />
La tensione dell’alimentazione della rete<br />
deve corrispondere alle indicazioni<br />
presenti sulla targhetta dei dati tecnici<br />
della macchina.<br />
Azionamento istantaneo (Fig. 9)<br />
• Accensione: Premere l’interruttore<br />
acceso/spento (6)<br />
• Spegnimento: Rilasciare l’interruttore<br />
acceso/spento (6).<br />
Funzionamento continuo (Fig. 9)<br />
• Accensione: Premere l’interruttore<br />
acceso/spento (6) ed in seguito<br />
premere il pulsante di bloccaggio (7).<br />
• Spegnimento: Premere l’interruttore<br />
acceso/spento (6) e rilasciare.<br />
Inversione della <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa/<br />
sinist<strong>ro</strong>rsa (Fig. 11)<br />
• Per la perforazione a martello, la<br />
trapanazione, l’avvitamento: Spingere<br />
la leva di selezione (4) sulla posizione<br />
"Rotazione dest<strong>ro</strong>rsa".<br />
• Per svitare le viti: Spingere la leva di<br />
selezione sulla posizione "Rotazione<br />
sinist<strong>ro</strong>rsa".<br />
ATTENZIONE! Eseguire la<br />
commutazione esclusivamente<br />
quando il motore è completamente<br />
fermo!<br />
Informazione: Il nume<strong>ro</strong> di giri<br />
per la <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa è<br />
stato ridotto per ragioni inerenti al<br />
tipo di costruzione. Per questo
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 93<br />
motivo, quando il nume<strong>ro</strong> di giri<br />
aumenta durante la <strong>ro</strong>tazione<br />
sinist<strong>ro</strong>rsa, può verificarsi un<br />
aumento della formazione di scintille<br />
presso il collettore del motore.<br />
Questo è un fenomeno normale e non<br />
deve essere considerato come una<br />
disfunzione del p<strong>ro</strong>dotto.<br />
9 – Modalità d’uso<br />
ATTENZIONE! Tutti gli utensili<br />
raffigurati non sono compresi<br />
nella fornitura!<br />
ATTENZIONE! Durante il lavo<strong>ro</strong><br />
tenere sempre ferma la<br />
macchina con entrambe le mani!<br />
Scalpellatura nelle piastrelle e nelle<br />
opere murarie (Fig. 12/13/14)<br />
Installare lo scalpello nella pinza<br />
portapunta (1) come sopra descritto. In<br />
caso di impiego di uno scalpello piatto<br />
ruotare l’interruttore di selezione dei<br />
modi operativi (9) sulla posizione e<br />
reglolare un angolo di lavo<strong>ro</strong> favorevole<br />
ruotando lo scalpello. Bloccare la<br />
posizione dello scalpello regolata<br />
tramite <strong>ro</strong>tazione sulla posizione ( ).<br />
Accostare lo scalpello al materiale.<br />
Attivare la macchina ed iniziare il lavo<strong>ro</strong><br />
con un basso nume<strong>ro</strong> di colpi, in caso di<br />
necessità aumentare il nume<strong>ro</strong> di colpi.<br />
Non esercitare una pressione eccessiva<br />
sul materiale, affinchè lo scalpello possa<br />
sprigionare tutta la sua forza.<br />
Perforazione a martello in opere<br />
murarie (Fig. 15)<br />
Regolare l’interruttore di selezione dei<br />
modi operativi (9) sulla posizione per la<br />
perforazione a martello ( ). Regolare la<br />
leva di selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione<br />
dest<strong>ro</strong>rsa. Iniziare con un basso nume<strong>ro</strong><br />
di giri. Il colpo necessario per eseguire<br />
la perforazione a martello nella <strong>ro</strong>ccia<br />
viene generato da una frantumatore ad<br />
urto pneumatico. Questo principio<br />
elett<strong>ro</strong>pneumatico p<strong>ro</strong>voca un’alta<br />
elasticità dei colpi ed ha quindi come<br />
effetto un lavo<strong>ro</strong> privo di contraccolpi.<br />
Al contrario di quanto avviene per le<br />
perforatrici a percussione, le prestazioni<br />
di perforazione non dipendono dalla<br />
pressione di appoggio. Per questo una<br />
pressione d’appoggio maggiore non<br />
incrementa in alcun modo le prestazioni<br />
di lavo<strong>ro</strong>!<br />
Se è necessario realizzare fori di grandi<br />
dimensioni, sbozzare i fori con un diamet<strong>ro</strong><br />
di perforazione ridotto.<br />
Perforazione in legno e metallo<br />
(Fig. 16/17/18)<br />
Inserire nella pinza portapunta (1) la<br />
pinza portapunta a co<strong>ro</strong>na dentata (11)<br />
in dotazione per l’alloggiamento dei<br />
trapani convenzionali per legno e metallo,<br />
come descritto al punto "Sostituzione<br />
degli utensili". Aprire la pinza portapunta<br />
con l’ausilio della chiave per la pinza<br />
portapunta (12) ed inserire un trapano<br />
convenzionale per legno o metallo.<br />
Per mezzo della chiave per la pinza<br />
portapunta, serrare saldamente la<br />
pinza portapunta. Preselezione del<br />
nume<strong>ro</strong> di giri per mezzo della ruota<br />
di regolazione (5). Regolare la leva di<br />
selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa.<br />
Premere completamente l’interruttore<br />
acceso/spento (6) e trapanare con il<br />
nume<strong>ro</strong> di giri massimo regolato.<br />
Avvitamento e svitamento di viti<br />
(Fig. 19)<br />
Nel mandrino a co<strong>ro</strong>na dentata è possibile<br />
montare tutti i tipi di bit di avvitamento,<br />
eventualmente impiegando un apposito<br />
93
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 94<br />
94<br />
supporto (non compreso nella fornitura).<br />
Per avitare le viti regolare la leva di<br />
selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione dest<strong>ro</strong>rsa.<br />
ATTENZIONE! Per ottenere una<br />
trasmissione di forze ottimale,<br />
utilizzare sempre un bit idoneo per la<br />
rispettiva testa della vite!<br />
ATTENZIONE! Allo scopo di non<br />
danneggiare le teste delle viti,<br />
iniziare sempre il lavo<strong>ro</strong> con un<br />
nume<strong>ro</strong> di giri ridotto ed aumentarlo<br />
in caso di necessità!<br />
Per svitare le viti regolare la leva di<br />
selezione (4) sulla <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa.<br />
Iniziare con una forza <strong>ro</strong>tatoria ridotta<br />
allo scopo di evitare che le teste delle<br />
viti serrate possano torcersi e staccarsi.<br />
In caso di necessità aumentare<br />
prudentemente la forza <strong>ro</strong>tatoria.<br />
Nella <strong>ro</strong>tazione sinist<strong>ro</strong>rsa il<br />
nume<strong>ro</strong> di giri massimo è<br />
inferiore a quello della <strong>ro</strong>tazione<br />
dest<strong>ro</strong>rsa!<br />
10 – Manutenzione e tutela<br />
dell’ambiente<br />
• Pulire la carcassa dell’apparecchio<br />
solo con un panno umido – non<br />
utilizzare solventi! Successivamente<br />
asciugare con cura.<br />
• Mantenere sempre pulite le fessure di<br />
ventilazione della macchina.<br />
ATTENZIONE! Le<br />
apparecchiature<br />
elettriche e gli<br />
accumulatori inutilizzabili<br />
non devono essere<br />
smaltiti con i rifiuti<br />
domestici. Devono essere<br />
raccolti separatamente in<br />
conformità alla direttiva 2001/06/CE<br />
relativa alle apparecchiature elettriche<br />
ed elett<strong>ro</strong>niche vecchie e riciclati in<br />
modo app<strong>ro</strong>priato ed eco-compatibile.<br />
Si raccomanda di portare gli<br />
apparecchi elettrici non più utilizzabili<br />
al cent<strong>ro</strong> di raccolta locale.<br />
Raccogliere separatamente i materiali<br />
di imballaggio a seconda della lo<strong>ro</strong><br />
natura e smaltirli in corrispondenza di<br />
quanto previsto dalle prescrizioni<br />
valide a livello locale. Per maggiori<br />
dettagli rivolgersi alla rispettiva<br />
amministrazione comunale.<br />
11 – Indicazioni relative<br />
all’assistenza<br />
• Conservate l'utensile, le istruzioni<br />
sull'uso event. anche gli accessori<br />
nella lo<strong>ro</strong> confezione originale; solo<br />
così avrete le informazioni e le parti<br />
sempre a portata di mano.<br />
• Gli utensili MeisterCRAFT quasi non<br />
esigono manutenzione; per la pulizia<br />
dell'involuc<strong>ro</strong> basta un panno umido.<br />
Non immergere utensili elettrici<br />
nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si<br />
prega di consultare le istruzioni sull'uso.<br />
• Gli utensili MeisterCRAFT sono<br />
sottoposti a severi cont<strong>ro</strong>lli di qualità.<br />
Comunque, in caso di una disfunzione,<br />
inviate l'utensile all'indirizzo del nost<strong>ro</strong><br />
punto di assistenza. La riparazione<br />
verrà eseguita tempestivamente.<br />
• Allegate una breve descrizione del<br />
guasto; ciò ridurrà il tempo per<br />
individuare il guasto e quello per la<br />
riparazione. Durante il periodo di<br />
garanzia si raccomanda di allegare<br />
anche il Certificato di garanzia e lo<br />
scontrino di acquisto.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 95<br />
• Nel caso in cui non la riparazione non<br />
fosse coperta dalla garanzia, vi<br />
fattureremo le spese di riparazione.<br />
IMPORTANTE! L’apertura<br />
dell'utensile ha come<br />
conseguenza l'annullamento del<br />
diritto di garanzia!<br />
IMPORTANTE! Segnaliamo<br />
espressamente che, ai sensi<br />
della Legge sulla responsabilitá sui<br />
p<strong>ro</strong>dotti, non siamo responsabili dei<br />
danni p<strong>ro</strong>vocati dai nostri apparecchi,<br />
quando essi sono stati causati da<br />
riparazioni inadeguate dell’apparecchio,<br />
quando in occasione della sostituzione<br />
di pezzi non sono stati impiegati i<br />
nostri pezzi originali o pezzi da noi<br />
autorizzati, nonché quando le<br />
riparazioni non sono state eseguite<br />
dal servizio di assistenza clienti della<br />
MEISTER-WERKZEUGE o da un<br />
tecnico specializzato autorizzato!<br />
Quanto appena esposto vale anche<br />
per gli accessori impiegati.<br />
• Per evitare danni di trasporto si<br />
raccomanda di imballare l'utensile a<br />
regola d'arte oppure di riutilizzare<br />
l'imballaggio originale.<br />
• Anche dopo la scadenza della<br />
garanzia restiamo volentieri a vostra<br />
disposizione per eventuali riparazioni<br />
degli utensili MeisterCRAFT, che<br />
eseguiremo a condizioni favorevoli.<br />
95
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 96<br />
96<br />
NL<br />
Inhoud<br />
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips<br />
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing<br />
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan<br />
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de<br />
machine.<br />
Pagina<br />
1 – Omvang van de levering 96<br />
2 – Technische informatie 96<br />
3 – Onderdelen 96<br />
4 – Bedoeld gebruik 97<br />
5 – Algemene<br />
veiligheidstips 97<br />
6 – Speciale veiligheidstips<br />
voor dit apparaat 99<br />
1 – Omvang van de levering<br />
• Boorhamer<br />
• Extra handgreep<br />
• Tandkransboorhouder<br />
• Boorhoudersleutel<br />
• Diepteaanslag<br />
• Gereedschapkoffer<br />
• Gebruiksaanwijzing<br />
• Garantiebewijs<br />
2 – Technische informatie<br />
Technische gegevens<br />
Elektrische voeding 230V~/50Hz<br />
Nominaal<br />
ingangsvermogen <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Onbelast toerental 0–920 min -1<br />
Aantal slagen 0–4850 min -1 /<br />
(zonder belasting) 2,0 J<br />
Spanhalsdiameter ø 43 mm<br />
Max. boordoordiameter ø<br />
- in metaal 13 mm<br />
- in beton/steen/graniet 26 mm<br />
- in hout 30 mm<br />
Snoer 300 cm<br />
Technische wijzigingen voorbehouden.<br />
Geluidsemissie/trilling<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Hand-/armtrillingen a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Onderdelen<br />
Pagina<br />
7 – Montage en<br />
instelwerkzaamheden 100<br />
8 – Gebruik 101<br />
9 – Werkwijze 102<br />
10 – Onderhoud en<br />
milieubescherming 103<br />
11 – Servicetips 104<br />
1 Boorhouder<br />
2 Greepdeel<br />
3 Diepteaanslag<br />
4 Keuzehendel rechts-/linksdraaiend<br />
5 Stelwiel voorinstelling van het<br />
toerental<br />
6 Aan-/Uitschakelaar<br />
7 Vastzetknop<br />
8 Spanhals<br />
9 Keuzeschakelaar boren/beitelen<br />
10 Extra handgreep<br />
11 Tandkransboorhouder<br />
12 Boorhoudersleutel<br />
13 Vleugelsch<strong>ro</strong>ef
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 97<br />
4 – Bedoeld gebruik<br />
Deze boorhamer is voor het boren in<br />
hout en metaal, slagboren in metselwerk<br />
en sch<strong>ro</strong>even in hout en metaal in<br />
huishoudelijk gebruik geschikt.Het<br />
apparaat beschikt over een beitelfunctie<br />
voor de bewerking van metselwerk.<br />
Gebruik alleen geschikte accessoires;<br />
neem de gegevens van de fabrikant in<br />
acht. Alle andere toepassingen zijn<br />
uitdrukkelijk verboden.<br />
Dit apparaat is alleen voor gebruik in<br />
huishoudelijke toepassingen bestemd.<br />
5 – Algemene veiligheidstips<br />
voor de omgang met<br />
elektrisch gereedschap<br />
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften<br />
en aanwijzingen.<br />
Wanneer de volgende voorschriften niet<br />
in acht worden genomen, kan dit een<br />
elektrische schok, brand of ernstig letsel<br />
tot gevolg hebben.<br />
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en<br />
aanwijzingen goed voor later gebruik.<br />
Het in de waarschuwingen gebruikte<br />
begrip „elektrisch gereedschap” heeft<br />
betrekking op elektrische gereedschappen<br />
voor gebruik op het st<strong>ro</strong>omnet<br />
(met netsnoer) en op elektrische<br />
gereedschappen voor gebruik met een<br />
accu (zonder netsnoer).<br />
Werkomgeving<br />
• Houd uw werkomgeving schoon en<br />
opgeruimd. Een <strong>ro</strong>mmelige of<br />
onverlichte werkomgeving kan tot<br />
ongevallen leiden.<br />
• Werk met het gereedschap niet in<br />
een omgeving met explosiegevaar<br />
waarin zich brandbare vloeistoffen,<br />
brandbare gassen of brandbaar stof<br />
bevinden. Elektrische gereedschappen<br />
ve<strong>ro</strong>orzaken vonken die het stof of de<br />
dampen tot ontsteking kunnen brengen.<br />
• Houd kinderen en andere personen<br />
tijdens het gebruik van het<br />
elektrische gereedschap uit de buurt.<br />
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de<br />
cont<strong>ro</strong>le over het gereedschap verliezen.<br />
Elektrische veiligheid<br />
• De aansluitstekker van het<br />
gereedschap moet in het stopcontact<br />
passen. De stekker mag in geen<br />
geval worden veranderd. Gebruik<br />
geen adapterstekkers in combinatie<br />
met geaarde gereedschappen.<br />
Onveranderde stekkers en passende<br />
stopcontacten beperken het risico van<br />
een elektrische schok.<br />
• Voorkom aanraking van het lichaam<br />
met geaarde oppervlakken,<br />
bijvoorbeeld van buizen,<br />
verwarmingen, fornuizen en<br />
koelkasten. Er bestaat een verhoogd<br />
risico door een elektrische schok<br />
wanneer uw lichaam geaard is.<br />
• Houd het gereedschap uit de buurt<br />
van regen en vocht. Het<br />
binnendringen van water in het<br />
elektrische gereedschap verg<strong>ro</strong>ot het<br />
risico van een elektrische schok.<br />
• Gebruik de kabel niet voor een<br />
verkeerd doel, om het gereedschap<br />
te dragen of op te hangen of om de<br />
stekker uit het stopcontact te<br />
trekken. Houd de kabel uit de buurt<br />
van hitte, olie, scherpe randen en<br />
bewegende gereedschapdelen.<br />
Beschadigde of in de war geraakte<br />
kabels verg<strong>ro</strong>ten het risico van een<br />
elektrische schok.<br />
97
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 98<br />
98<br />
• Wanneer u buitenshuis met<br />
elektrisch gereedschap werkt, dient<br />
u alleen verlengkabels te gebruiken<br />
die voor gebruik buitenshuis zijn<br />
goedgekeurd. Het gebruik van een<br />
voor gebruik buitenshuis geschikte<br />
verlengkabel beperkt het risico van<br />
een elektrische schok.<br />
Veiligheid van personen<br />
• Wees alert, let goed op wat u doet<br />
en ga met verstand te werk bij het<br />
gebruik van het elektrische<br />
gereedschap. Gebruik het<br />
gereedschap niet wanneer u moe<br />
bent of onder invloed staat van<br />
drugs, alcohol of medicijnen. Een<br />
moment van onoplettendheid bij het<br />
gebruik van het gereedschap kan tot<br />
ernstige verwondingen leiden.<br />
• Draag persoonlijke beschermende<br />
uitrusting en altijd een veiligheidsbril.<br />
Het gebruik van beschermende<br />
uitrusting, zoals een stofmasker,<br />
slipvaste schoenen, een veiligheidshelm<br />
of gehoorbescherming,<br />
afhankelijk van de werkomgeving,<br />
vermindert het verwondingsgevaar.<br />
• Voorkom per ongeluk inschakelen.<br />
Cont<strong>ro</strong>leer dat het elektrische<br />
gereedschap uitgeschakeld is voordat<br />
u het op de st<strong>ro</strong>omvoorziening of de<br />
accu aansluit en voordat u het oppakt<br />
of draagt. Als u bij het dragen van het<br />
gereedschap uw vinger aan de<br />
schakelaar hebt of als u het<br />
gereedschap ingeschakeld op de<br />
st<strong>ro</strong>omvoorziening aansluit, kan dit tot<br />
ongevallen leiden.<br />
• Verwijder instelgereedschappen<br />
of sch<strong>ro</strong>efsleutels voordat u het<br />
gereedschap inschakelt. Een<br />
instelgereedschap of sleutel in een<br />
draaiend deel van het gereedschap<br />
kan tot verwondingen leiden.<br />
• Overschat uzelf niet. Zorg ervoor<br />
dat u stevig staat en steeds in<br />
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het<br />
gereedschap in onverwachte situaties<br />
beter onder cont<strong>ro</strong>le houden.<br />
• Draag geschikte kleding. Draag<br />
geen loshangende kleding of<br />
sieraden. Houd haren, kleding en<br />
handschoenen uit de buurt van<br />
bewegende delen. Loshangende<br />
kleding, lange haren en sieraden<br />
kunnen door bewegende delen<br />
worden meegenomen.<br />
• Houd handgrepen d<strong>ro</strong>og, schoon en<br />
vrij van olie en vet. Vettige grepen<br />
met olie zijn glad en leiden tot het<br />
verlies van de cont<strong>ro</strong>le over de<br />
kettingzaag.<br />
• Wanneer stofafzuigings- of<br />
stofopvangvoorzieningen kunnen<br />
worden gemonteerd, dient u zich<br />
ervan te verzekeren dat deze zijn<br />
aangesloten en juist worden gebruikt.<br />
Het gebruik van deze voorzieningen<br />
beperkt het gevaar door stof.<br />
Zorgvuldige omgang met en<br />
zorgvuldig gebruik van elektrische<br />
gereedschappen<br />
• Overbelast het gereedschap niet.<br />
Gebruik voor uw werkzaamheden<br />
het daarvoor bestemde elektrische<br />
gereedschap. Met het passende<br />
elektrische gereedschap werkt u beter<br />
en veiliger binnen het aangegeven<br />
capaciteitsbereik.<br />
• Gebruik geen elektrisch<br />
gereedschap waarvan de<br />
schakelaar defect is. Elektrisch
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 99<br />
gereedschap dat niet meer kan<br />
worden in- of uitgeschakeld, is<br />
gevaarlijk en moet worden<br />
gerepareerd.<br />
• Trek de stekker uit het stopcontact<br />
voordat u het gereedschap instelt,<br />
toebehoren wisselt of het<br />
gereedschap weglegt. Deze<br />
voorzorgsmaatregel voorkomt<br />
onbedoeld starten van het<br />
gereedschap.<br />
• Bewaar niet-gebruikte elektrische<br />
gereedschappen buiten bereik van<br />
kinderen. Laat het gereedschap<br />
niet gebruiken door personen die er<br />
niet mee vert<strong>ro</strong>uwd zijn en deze<br />
aanwijzingen niet hebben gelezen.<br />
Elektrische gereedschappen zijn<br />
gevaarlijk wanneer deze door<br />
onervaren personen worden gebruikt.<br />
• Verzorg het gereedschap zorgvuldig.<br />
Cont<strong>ro</strong>leer of bewegende delen van<br />
het gereedschap correct<br />
functioneren en niet vastklemmen en<br />
of onderdelen zodanig geb<strong>ro</strong>ken of<br />
beschadigd zijn dat de werking van<br />
het gereedschap nadelig wordt<br />
beïnvloed. Laat deze beschadigde<br />
onderdelen voor het gebruik<br />
repareren. Veel ongevallen hebben<br />
hun oorzaak in slecht onderhouden<br />
elektrische gereedschappen.<br />
• Houd snijdende inzetgereedschappen<br />
scherp en schoon. Zorgvuldig<br />
onderhouden snijdende<br />
inzetgereedschappen met scherpe<br />
snijkanten klemmen minder snel vast<br />
en zijn gemakkelijker te geleiden.<br />
• Gebruik elektrisch gereedschap,<br />
toebehoren, inzetgereedschappen en<br />
dergelijke volgens deze aanwijzingen<br />
en zoals voor dit speciale gereed-<br />
schapstype voorgeschreven. Let<br />
daarbij op de arbeidsomstandigheden<br />
en de uit te voeren werkzaamheden.<br />
Het gebruik van elektrische gereedschappen<br />
voor andere dan de voorziene<br />
toepassingen kan tot gevaarlijke<br />
situaties leiden.<br />
Service<br />
• Laat het gereedschap alleen<br />
repareren door gekwalificeerd en<br />
vakkundig personeel en alleen met<br />
originele vervangingsonderdelen.<br />
Daarmee wordt gewaarborgd dat de<br />
veiligheid van het gereedschap in<br />
stand blijft.<br />
6 – Speciale veiligheidstips<br />
voor dit apparaat<br />
• Draag een geschikte gehoorbescherming.<br />
• Gebruik de extra handgrepen, die<br />
met het apparaat worden<br />
meegeleverd. Het verlies van de<br />
cont<strong>ro</strong>le kan tot letsel leiden.<br />
• De machine alleen voor het<br />
toepassingsgebied gebruiken<br />
waarvoor deze bestemd is.<br />
• Tijdens het gebruik de machine altijd<br />
met beide handen vasthouden en<br />
stevig gaan staan.<br />
• Stopcontacten buiten moeten met<br />
aardlekschakelaars uitgerust zijn.<br />
• Spanen of splinters mogen nooit<br />
met een draaiende machine worden<br />
verwijderd.<br />
99
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 100<br />
100<br />
• Cont<strong>ro</strong>leer voordat u in een wand<br />
boort of er zich op het boorpunt geen<br />
verzonken aangelegde st<strong>ro</strong>om-,<br />
water- of gasleidingen bevinden.<br />
• Kleine werkstukken moeten zo<br />
vastgezet worden dat ze tijdens het<br />
boren niet door de boor meegenomen<br />
kunnen worden.<br />
• Vóór alle werkzaamheden aan de<br />
machine, gedurende pauzes tijdens<br />
het werk en als het apparaat niet<br />
wordt gebruikt, stekker uit het<br />
stopcontact trekken.<br />
• Netsnoer altijd buiten het werkbereik<br />
houden.<br />
• Machine alleen uitgeschakeld op het<br />
stopcontact aansluiten.<br />
• De machine altijd met extra handgreep<br />
gebruiken.<br />
• Personen onder 16 jaar mogen de<br />
machine niet bedienen.<br />
• Algemene veiligheidswenken voor de<br />
omgang met elektrisch gereedschap<br />
in acht nemen!<br />
• Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,<br />
moet het door de fabrikant of zijn<br />
klantenservicevertegenwoordiger<br />
worden vervangen, om gevaren te<br />
voorkomen.<br />
7 – Montage en<br />
instelwerkzaamheden<br />
Gereedschap plaatsen (Afb. 4+5)<br />
LET OP! Trek de stekker uit het<br />
stopcontact!<br />
Boorhouder naar boven richten.<br />
Licht ingevette gereedschapschacht<br />
plaatsen en tot aan het<br />
vergrendelpunt draaien. Houderbus tot<br />
aan de aanslag eruit schuiven: Het<br />
gereedschap glijdt in de opnameschacht.<br />
Houderbus loslaten – deze moet in zijn<br />
uitgangspositie terugkeren.<br />
Gereedschap eruit halen (Afb. 6)<br />
LET OP! Trek de stekker uit het<br />
stopcontact!<br />
Houderbus terugschuiven, gereedschap<br />
uit de boorhouder trekken.<br />
Extra handgreep monteren (Afb. 7)<br />
De extra handgreep (10) kan naar wens<br />
rechts of links van de boorhouder worden<br />
bevestigd. Griffstück (2) van de extra<br />
handgreep zover losdraaien door deze<br />
linksom te draaien dat hij over de<br />
boorhouder (1) heen op de spanhals (8)<br />
kan worden geschoven. Daarbij moet de<br />
zich op de onderkant van de spanhals<br />
bevindende borgnok (a) in een van de 14<br />
borgsleuven van de spanring (b) grijpen.<br />
Op die manier kan een gunstige<br />
werkstand gekozen worden en kan de<br />
extra handgreep gelijktijdig tegen het door<br />
trillingen ve<strong>ro</strong>orzaakt verschuiven geborgd<br />
worden. Het greepdeel door naar rechts<br />
draaien vastzetten, tot de extra handgreep<br />
vast verbonden is met de machine.<br />
Instellen van de diepteaanslag<br />
(Afb. 8b+b)<br />
• Boor plaatsen en vergrendelen.<br />
• Vleugelsch<strong>ro</strong>ef (15) van de extra<br />
handgreep (Afb. 7) losdraaien door<br />
deze linksom te draaien.<br />
• Diepteaanslag (3) zodanig in de<br />
geleiding (c) inzetten (Afb. 8a), dat
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 101<br />
naar keuze de schaal met de cijfers<br />
of de millimeterschaal in het zichtvenster<br />
(d) zichtbaar is. Diepteaanslag<br />
op de lengte van de opgespannen<br />
boor verschuiven, hiervoor de boor<br />
tegen een vlakke wand drukken.<br />
• In het zichtvenster van diepteaanslag<br />
de waarde aflezen en van deze waarde<br />
de gewenste boordiepte aftrekken.<br />
• De nieuwe waarde instellen door de<br />
diepteaanslag in het zichtvenster te<br />
verschuiven. Diepteaanslag fixeren<br />
door de vleugelsch<strong>ro</strong>ef rechtsom te<br />
draaien.<br />
8 – Gebruik<br />
Voorinstelling van het toerental (Afb. 9)<br />
Om het materiaal tijdens<br />
werkzaamheden te ontzien, de<br />
adviezen van de fabrikant van de<br />
accessoires over het toerental in acht<br />
nemen. Voorinstelling van het toerental<br />
met stelwiel (5):<br />
• Stelwiel in de richting „+“ tot aan de<br />
aanslag draaien = g<strong>ro</strong>otste toerental.<br />
• Stelwiel in de richting „–“ tot aan de<br />
aanslag draaien = kleinste toerental.<br />
Het toerental kan al naar gelang druk op<br />
de Aan-/Uitschakelaar (6) traploos tot<br />
aan het op het stelwiel (5) vooraf<br />
ingestelde toerental geregeld worden.<br />
Bij continu gebruik met een vergrendelde<br />
Aan-/Uitschakelaar draait de machine<br />
met het vooraf ingestelde toerental.<br />
Instellen van de modi (Afb. 10)<br />
LET OP! Alle modi uitsluitend bij<br />
volledige stilstand van de motor<br />
instellen!<br />
Voor het instellen van de<br />
STOP gewenste modus de<br />
vastzetknop op de<br />
keuzeschakelaar (9) indrukken en de<br />
keuzeschakelaar door naar rechts of<br />
links draaien met het pijlsymbool op<br />
de gewenste modus zetten. Vastzetknop<br />
loslaten om de keuzeschakelaar in de<br />
gekozen positie vast te zetten.<br />
Betekenis van de symbolen<br />
1. – Boren zonder hamerfunctie<br />
in hout en metaal. Hiertoe<br />
wordt een conventionele<br />
boorhouder (11) met adapter<br />
(in de omvang van de levering<br />
inbegrepen) in de boorhouder (1)<br />
ingezet.<br />
2. – Sch<strong>ro</strong>even in- en uitdraaien in<br />
combinatie met een<br />
conventionele boorhouder (11)<br />
en geschikte bits en<br />
bithouders (niet inbegrepen in<br />
de omvang van de levering).<br />
Slagboren in beton en<br />
metselwerk zonder extra<br />
boorhouder. Daartoe worden<br />
geschikte betonboren (14) in de<br />
boorhouder (1) gespannen.<br />
Beitelen in tegels en<br />
metselwerk. Hiertoe worden<br />
geschickte beitels (13) in de<br />
boorhouder (1) opgespannen.<br />
De draaifunctie van de machine<br />
is in deze modus uitgeschakeld.<br />
Werkhoek instellen. In deze<br />
stand kan een in de boorhouder<br />
ingespannen beitel met de<br />
hand gedraaid worden om een<br />
gunstige werkhoek van de beitel<br />
ten opzichte van de machine in te<br />
stellen. Zodra de keuzeschakelaar<br />
in de beitelmodus ( ) gedraaid<br />
101
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 102<br />
102<br />
wordt, wordt de ingestelde<br />
werkhoek vergrendeld en tijdens<br />
het gebruik in deze stand<br />
gehouden.<br />
Aan-/Uitschakelen<br />
De spanning van het st<strong>ro</strong>omnet moet<br />
met de gegevens op het typeplaatje van<br />
de machine overeenstemmen.<br />
Momentschakeling (Afb. 9)<br />
• Aanzetten: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />
indrukken.<br />
• Uitschakelen: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />
loslaten.<br />
Continu gebruik (Afb. 9)<br />
• Aanzetten: Aan-/uitschakelaar (6)<br />
indrukken en dan vergrendelingsknop<br />
(7) indrukken.<br />
• Uitschakelen: Aan-/Uitschakelaar (6)<br />
drukken en loslaten.<br />
Omschakelen rechts-/linksdraaiend<br />
(Afb. 11)<br />
• Voor slagboren, boren, sch<strong>ro</strong>even<br />
indraaien: Keuzehendel (4) op stand<br />
"rechtsdraaiend" schuiven.<br />
• Voor het uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even:<br />
Keuzehendel op stand "linksdraaiend"<br />
schuiven.<br />
LET OP! Het omschakelen amg<br />
uitsluitend bij volledige stilstand<br />
van de motor geschieden!<br />
Informatie: Door de bouwwijze is<br />
het toerental voor linksom<br />
draaien gereduceerd. Daardoor kan er<br />
tijdens het linksom draaien met een<br />
toenemend toerental een verhoogde<br />
vonkvorming op de collector van de<br />
motor optreden. Dit is normaal en<br />
geen fout aan het p<strong>ro</strong>duct.<br />
9 – Werkwijze<br />
LET OP! Alle afgebeelde<br />
applicatiegereedschap behoort<br />
niet tot de omvang van de levering!<br />
LET OP! Machine tijdens het<br />
werken steeds met beide handen<br />
vasthouden!<br />
Beitelen in tegels en metselwerk<br />
(Afb. 12/13/14)<br />
Beitel zoals boven beschreven in de<br />
boorhouder (1) zetten. Bij gebruik van<br />
een vlakke beitel de keuzeschakelaar<br />
voor de modus (9) in de stand<br />
draaien en door draaien van de beitel<br />
een gunstige werkhoek instellen. Door<br />
draaien in stand ( ) de ingestelde<br />
beitelstand vastzetten.<br />
Beitel op het materiaal zetten. Machine<br />
inschakelen en met een laag aantal<br />
slagen beginnen, aantal slagen naar<br />
wens verhogen. Geen overmatige druk<br />
op het materiaal uitoefenen, zodat de<br />
beitel zijn volle kracht kan ontwikkelen.<br />
Slagboren in metselwerk (Afb. 15)<br />
Keuzeschakelaar voor de werkmodi (9)<br />
op slagboren ( ) zetten. Keuzehendel (4)<br />
op rechtsdraaiend zetten. Met een<br />
laag toerental starten. De vereiste slag<br />
voor het slagboren in steen wordt<br />
gep<strong>ro</strong>duceerd door een pneumatisch<br />
slagmechanisme. Dit elekt<strong>ro</strong>pneumatische<br />
principe zorgt voor een hoge slagelasticiteit<br />
en voor werken zonder
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:56 Uhr Seite 103<br />
terugslag. In tegenstelling tot een<br />
slagboormachine is het boorvermogen<br />
niet van de aandrukkracht afhankelijk.<br />
Een g<strong>ro</strong>tere aandrukkracht verhoogt het<br />
vermogen dus niet.<br />
Bij g<strong>ro</strong>te boordiameters met een boor<br />
met geringere doorsnede voorboren.<br />
Boren in hout en metaal (Afb. 16/17/18)<br />
De meegeleverde tandkransboorhouder<br />
(11) voor het opnemen van<br />
conventionele hout- en metaalboren,<br />
zoals onder "Wisselen van het gereedschap"<br />
beschreven, in de boorhouder (1)<br />
plaatsen. Boorhouder met behulp van<br />
de boorhoudersleutel (12) openen en<br />
een conventionele hout- of metaalboor<br />
plaatsen. De boorhouder met de sleutel<br />
van de boorhouder goed vastdraaien.<br />
Toerental met het instelwiel (5) instellen.<br />
Keuzehendel (4) op rechtsdraaiend<br />
zetten. Aan-/Uitschakelaar (6) doordrukken<br />
en met het ingestelde maximumtoerental<br />
boren.<br />
In- en uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even<br />
(Afb. 19)<br />
In de tandkransboorhouder kunnen<br />
eventueel met gebruikmaking van een<br />
bithouder (wordt niet meegeleverd), alle<br />
soorten van sch<strong>ro</strong>evendraaierbits worden<br />
opgespannen. Voor het indraaien van<br />
sch<strong>ro</strong>even de keuzehendel (4) op rechtsdraaiend<br />
zetten.<br />
LET OP! Om de beste krachtoverbrenging<br />
te bereiken,<br />
altijd een bit gebruiken, dat bij de<br />
desbetreffende sch<strong>ro</strong>efkop past!<br />
LET OP! Om de sch<strong>ro</strong>efkoppen<br />
niet te beschadigen, altijd met<br />
een laag toerental beginnen en dit<br />
naar wens verhogen!<br />
Voor het uitdraaien van sch<strong>ro</strong>even de<br />
keuzehendel (4) op linksdraaiend zetten.<br />
Met geringe draaikracht beginnen, om<br />
een eraf draaien van vastzittende<br />
sch<strong>ro</strong>efkoppen te voorkomen.<br />
Draaikracht bij behoefte voorzichtig<br />
opvoeren.<br />
Bij linksom draaien is het<br />
maximaal toerental lager dan bij<br />
rechtsom draaien!<br />
10 – Onderhoud en<br />
milieubescherming<br />
• Machinehuis uitsluitend met een<br />
vochtige doek reinigen – geen<br />
oplosmiddel gebruiken! D<strong>ro</strong>og het<br />
apparaat vervolgens goed af.<br />
• Houd de ventilatiesleuven van de<br />
machine schoon.<br />
OPGELET! Niet meer bruikbare<br />
elekt<strong>ro</strong>- en accuapparaten horen<br />
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze<br />
moeten overeenkomstig richtlijn<br />
2001/96/EU voor<br />
afgedankte elekt<strong>ro</strong>- en<br />
elekt<strong>ro</strong>nische apparatuur<br />
afzonderlijk verzameld en<br />
naar een milieuvriendelijk<br />
en vakkundig recyclingcentrum<br />
gebracht<br />
worden.<br />
Breng niet meer bruikbare elektrische<br />
apparatuur naar een plaatselijk<br />
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen<br />
naar soort gescheiden inzamelen en<br />
conform de plaatselijke bepalingen<br />
afvoeren. Vraag voor details bij uw<br />
gemeente na.<br />
103
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 104<br />
104<br />
11 – Servicetips<br />
• Bewaar de machine, de handleiding<br />
en eventuele hulpstukken in de<br />
originele verpakking. Op die manier<br />
heeft u zowel alle informatie als alle<br />
onderdelen steeds bij de hand.<br />
• MeisterCRAFT-gereedschappen<br />
behoeven nauwelijks enig onderhoud.<br />
Voor het schoonmaken van het<br />
machinehuis is een vochtige doek<br />
voldoende. Elekt<strong>ro</strong>machines nooit in<br />
het water houden. Verdere aanwijzingen<br />
treft u in de handleiding<br />
aan.<br />
• MeisterCRAFT-artikelen worden aan<br />
strenge kwaliteitscont<strong>ro</strong>les<br />
onderworpen. Mocht er desondanks<br />
toch nog een defect m.b.t. het<br />
functioneren optreden, dan verzoeken<br />
wij u de machine aan ons serviceadres<br />
toe te zenden. De reparatietijd<br />
zal maximaal ca. 2 weken duren.<br />
• Een korte beschrijving van het defect<br />
verkort zowel de tijd die nodig is om<br />
de fout op te sporen, als de<br />
reparatietijd zelf. Zolang de garantie<br />
geldig is, gelieve u de te repareren<br />
machine met het garantie-certificaat<br />
en de kassabon op te sturen.<br />
• Als de reparatie niet (meer) onder de<br />
garantie valt, dan zullen wij de<br />
reparatiekosten helaas in rekening<br />
moeten brengen.<br />
ATTENTIE! indien het apparaat<br />
door u wordt opengemaakt, dan<br />
vervallen al uw aanspraken op<br />
garantie!<br />
BELANGRIJK! Wij wijzen er<br />
uitdrukkelijk op, dat wij volgens<br />
de wet op de p<strong>ro</strong>ductaansprakelijkheid<br />
niet voor door onze apparaten<br />
ve<strong>ro</strong>orzaakte schade op hoeven te<br />
komen, voor zover deze door<br />
ondeskundige reparatie ve<strong>ro</strong>orzaakt<br />
of bij een vervangen van onderdelen<br />
niet onze originele onderdelen of door<br />
ons goedgekeurde onderdelen<br />
gebruikt werden en de reparatie niet<br />
door de klantenservice van MEISTER-<br />
WERKZEUGE of een geautoriseerde<br />
vakman uitgevoerd werd! Dit geldt<br />
ook voor de gebruikte accessoires.<br />
• Ter voorkoming van transportschade<br />
verzoeken wij u de machine deugdelijk<br />
te verpakken, respectievelijk de<br />
originele verpakking te gebruiken.<br />
• Ook na het verstrijken van de<br />
garantietermijn kunt u op ons blijven<br />
rekenen, omdat eventuele reparaties<br />
aan MeisterCRAFT-artikelen dan<br />
tegen lage kosten door ons worden<br />
uitgevoerd.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 105<br />
P<br />
Índice<br />
Instruções de operação e indicações de<br />
segurança<br />
Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de instruções antes de cada<br />
colocação em funcionamento e se entregar a máquina a tercei<strong>ro</strong>s, entregue<br />
também o manual de instruções. Conservar junto da máquina.<br />
Página<br />
1 – Gama de fornecimento 105<br />
2 – Informações técnicas 105<br />
3 – Componentes 105<br />
4 – Utilização adequada 106<br />
5 – Instruções gerais de<br />
segurança 106<br />
6 – Instruções de<br />
segurança específicas<br />
para o aparelho 108<br />
1 – Gama de fornecimento<br />
• Martelo perfurador<br />
• Punho auxiliar<br />
• Mandril de co<strong>ro</strong>a<br />
• Chave do mandril<br />
• Guia de p<strong>ro</strong>fundidade<br />
• Mala de ferramentas<br />
• Instruções de utilização<br />
• Certificado de garantia<br />
2 – Informações técnicas<br />
Características técnicas<br />
Alimentação de corrente 230V~/50Hz<br />
Consumo nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Rotação ao ralenti 0–920 min -1<br />
Percussão 0–4850 min -1 /<br />
(sem carga) 2,0 J<br />
Diâmet<strong>ro</strong> da garganta ø 43 mm<br />
Diâmet<strong>ro</strong> máx. de fu<strong>ro</strong> ø<br />
- para metal 13 mm<br />
- para betão/pedra 26 mm<br />
- para madeira 30 mm<br />
Cabo 300 cm<br />
Reserva-se o direito a alterações técnicas.<br />
Emissão de ruído/vibrações<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Vibrações mão/braço a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Componentes<br />
Página<br />
7 – Trabalhos de<br />
montagem e ajuste 109<br />
8 – Utilização 110<br />
9 – Modo de<br />
funcionamento 111<br />
10 – Manutenção e<br />
p<strong>ro</strong>tecção do meio<br />
ambiente 112<br />
11 – Indicações sobre a<br />
assistência técnica 113<br />
1 Mandril<br />
2 Pega<br />
3 Batente de p<strong>ro</strong>fundidade<br />
4 Selector do sentido de <strong>ro</strong>tação<br />
(direita/esquerda)<br />
5 Regulador de pré-selecção da <strong>ro</strong>tação<br />
6 Interruptor de ligar/desligar<br />
7 Botão de bloqueio<br />
8 Gola de aperto<br />
9 Selector Furar/Cinzelar<br />
10 Punho auxiliar<br />
11 Mandril de co<strong>ro</strong>a<br />
12 Chave do mandril<br />
13 Parafuso de orelhas<br />
105
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 106<br />
106<br />
4 – Utilização adequada<br />
Este martelo perfurador foi concebido<br />
para furar madeira e metal, furar com<br />
percussão alvenaria e aparafusar em<br />
madeira e metal, para uso doméstico. O<br />
aparelho dispõe também de uma função<br />
de cinzelamento para alvenaria. Utilizar<br />
sempre os acessórios adequados<br />
(respeitar as indicações do fabricante).<br />
Qualquer out<strong>ro</strong> tipo de utilização é<br />
absolutamente p<strong>ro</strong>ibido.<br />
Este aparelho destina-se exclusivamente<br />
à utilização doméstica.<br />
5 – Instruções gerais de<br />
segurança para a utilização<br />
de ferramentas eléctricas<br />
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas<br />
as indicações de segurança e<br />
instruções. O desrespeito das instruções<br />
indicadas abaixo podem levar a choque<br />
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.<br />
Estas instruções de serviço devem<br />
ser guardadas com cuidado para<br />
utilização posterior.<br />
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a<br />
seguir nas indicações de advertência,<br />
refere-se a ferramentas eléctricas operadas<br />
com corrente de rede (com cabo de rede)<br />
e a ferramentas eléctricas operadas com<br />
acumulador (sem cabo de rede).<br />
Local de trabalho<br />
• Mantenha a sua área de trabalho<br />
sempre limpa e bem arrumada.<br />
Desordem e áreas de trabalho<br />
insuficientemente iluminadas podem<br />
causar acidentes.<br />
• Trabalhar com o aparelho em locais<br />
sem risco de explosão, explosão, nos<br />
quais não se encontrem líquidos,<br />
gases ou pós inflamáveis. Ferramentas<br />
eléctricas p<strong>ro</strong>duzem faíscas, que podem<br />
inflamar pós ou vapores.<br />
• Manter crianças e outras pessoas<br />
afastadas da ferramenta eléctrica<br />
durante a utilização. No caso de<br />
distracção é possível que perca o<br />
contrôle sobre o aparelho.<br />
Segurança eléctrica<br />
• A ficha de conexão do aparelho deve<br />
caber na tomada. A ficha não deve<br />
ser modificada de maneira alguma.<br />
Não utilizar uma ficha de adaptação<br />
junto com aparelhos p<strong>ro</strong>tegidos por<br />
ligação à terra. Fichas não modificadas<br />
e tomadas ap<strong>ro</strong>priadas reduzem o risco<br />
de um choque eléctrico.<br />
• Evitar que o corpo possa entrar em<br />
contacto com superfícies ligadas à<br />
terra, como tubos, aquecimentos,<br />
fogões e frigoríficos. Há um risco<br />
elevado devido a choque eléctrico, se<br />
o corpo estiver ligado à terra.<br />
• Manter o aparelho afastado de<br />
chuva ou humidade. A infiltração de<br />
água num aparelho eléctrico aumenta<br />
o risco de choque eléctrico.<br />
• Não deverá utilizar o cabo para<br />
outras finalidades, como por<br />
exemplo para transportar o<br />
aparelho, pendurá-lo ou para puxar<br />
a ficha da tomada. Manter o cabo<br />
afastado de calor, óleo, cantos<br />
afiados ou partes do aparelho em<br />
movimento. Cabos danificados ou<br />
emanharados aumentam o risco de<br />
um choque eléctrico.<br />
• Se trabalhar com uma ferramenta<br />
eléctrica ao ar livre, só deverá<br />
utilizar cabos de extensão
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 107<br />
homologados para áreas exteriores.<br />
A utilização de um cabo de extensão<br />
ap<strong>ro</strong>priado para áreas exteriores reduz<br />
o risco de um choque eléctrico.<br />
Segurança de pessoas<br />
• Esteja atento, observe o que está a<br />
fazer e tenha prudência ao trabalhar<br />
com a ferramenta eléctrica. Não<br />
utilizar o aparelho quando estiver<br />
fatigado ou sob a influência de<br />
d<strong>ro</strong>gas, álcool ou medicamentos.<br />
Um momento de descuido ao utilizar o<br />
aparelho, pode levar a lesões graves.<br />
• Utilizar equipamento de p<strong>ro</strong>tecção<br />
pessoal e sempre um óculos de<br />
p<strong>ro</strong>tecção. A utilização de<br />
equipamentos de p<strong>ro</strong>tecção, como<br />
máscara de p<strong>ro</strong>tecção contra pó,<br />
sapatos anti-derrapantes, capacetes<br />
de segurança ou p<strong>ro</strong>tectores de<br />
ouvidos, conforme o ambiente de<br />
trabalho, reduz o perigo de lesões.<br />
• Evitar uma colocação em<br />
funcionamento involuntária.<br />
Assegure-se de que a ferramenta<br />
eléctrica esteja desligada, antes de<br />
ser ligada à alimentação corrente<br />
eléctrica, antes de conectar o<br />
acumulador, antes de ser levantada<br />
ou de ser transportada. Se tiver o<br />
dedo no interruptor ao transportar o<br />
aparelho ou se o aparelho for<br />
conectado à alimentação de rede<br />
enquanto estiver ligado, poderão<br />
ocorrer acidentes.<br />
• Remover ferramentas de ajuste ou<br />
chaves de porcas antes de ligar o<br />
aparelho. Uma ferramenta ou chave<br />
que se encontre numa parte do aparelho<br />
em movimento pode levar a lesões.<br />
• Não se sobrestime. Mantenha uma<br />
posição firme e mantenha sempre<br />
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil<br />
cont<strong>ro</strong>lar o aparelho em situações<br />
inesperadas.<br />
• Usar <strong>ro</strong>upa ap<strong>ro</strong>priada. Não usar<br />
<strong>ro</strong>upa larga nem jóias. Mantenha os<br />
cabelos, <strong>ro</strong>upas e luvas afastadas<br />
de partes em movimento. Roupas<br />
f<strong>ro</strong>uxas, cabelos longos ou jóias<br />
podem ser agarrados por peças em<br />
movimento.<br />
• Manter os punhos sempre secos,<br />
limpos e livres de óleo e gordura.<br />
Punhos gordu<strong>ro</strong>sos, são<br />
escorregadios e levam à perda de<br />
cont<strong>ro</strong>lo.<br />
• Se for possível montar dispositivos de<br />
aspiração ou de recolha, assegure-se<br />
de que estejam conectados e<br />
utilizados correctamente. A utilização<br />
destes dispositivos reduz o perigo<br />
devido ao pó.<br />
Utilização e manuseio cuidadoso de<br />
ferramentas eléctricas<br />
• Não sobrecarregue o aparelho.<br />
Utilize para o seu trabalho a<br />
ferramenta eléctrica ap<strong>ro</strong>priada.<br />
É melhor e mais segu<strong>ro</strong> trabalhar com<br />
a ferramenta eléctrica ap<strong>ro</strong>priada na<br />
área de potência indicada.<br />
• Não utilizar uma ferramenta eléctrica<br />
com um interruptor defeituoso. Uma<br />
ferramenta eléctrica que não pode mais<br />
ser ligada nem desligada, é perigosa e<br />
deve ser reparada.<br />
• Puxar a ficha da tomada antes de<br />
executar ajustes no aparelho,<br />
substituir acessórios ou guardar o<br />
aparelho. Esta medida de segurança<br />
evita o arranque involuntário do<br />
aparelho.<br />
107
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 108<br />
108<br />
• Guardar ferramentas eléctricas não<br />
utilizadas fora do alcance de<br />
crianças. Não permita que pessoas<br />
que não estejam familiarizadas<br />
com o aparelho ou que não tenham<br />
lido estas instruções, utilizem o<br />
aparelho. Ferramentas eléctricas são<br />
perigosas se forem utilizadas por<br />
pessoas inesperientes.<br />
• Tratar o aparelho com cuidado.<br />
Cont<strong>ro</strong>lar se as partes móveis do<br />
aparelho funcionam perfeitamente e<br />
não emperram, se há peças<br />
quebradas ou danificadas que<br />
possam prejudicar o funcionamento<br />
do aparelho. Permitir que peças<br />
danificadas sejam reparadas antes<br />
da utilização. Muitos acidentes têm<br />
como causa, a manutenção<br />
insuficiente de ferramentas eléctricas.<br />
• Manter as ferramentas de corte<br />
afiadas e limpas. Ferramentas de<br />
corte cuidadosamente tratadas e com<br />
cantos de corte afiados emperram<br />
com menos frequência e podem ser<br />
conduzidas com maior facilidade.<br />
• Utilizar a ferramenta eléctrica,<br />
acessórios, ferramentas de aplicação,<br />
etc. conforme estas instruções e<br />
como previsto para este tipo especial<br />
de aparelho. Considerar as condições<br />
de trabalho e a tarefa a ser<br />
executada. A utilização de ferramentas<br />
eléctricas para outras tarefas a não ser<br />
as aplicações previstas, pode levar a<br />
situações perigosas.<br />
Serviços<br />
• Só permita que o seu aparelho seja<br />
reparado por pessoal especializado<br />
e qualificado e só com peças de<br />
reposição originais. Desta forma é<br />
assegurado o funcionamento segu<strong>ro</strong><br />
do aparelho.<br />
6 – Instruções de segurança<br />
específicas para o<br />
aparelho<br />
• Utilizar equipamento de p<strong>ro</strong>tecção<br />
individual adequado para os ouvidos.<br />
• Utilizar os punhos auxiliares<br />
fornecidos juntamente com o<br />
aparelho. A perda do cont<strong>ro</strong>lo pode<br />
p<strong>ro</strong>vocar ferimentos.<br />
• Utilizar o aparelho única e<br />
exclusivamente para o fim a que<br />
se destina.<br />
• Durante o funcionamento, segurar<br />
sempre o berbequim de percussão<br />
com as duas mãos e adoptar uma<br />
posição estável.<br />
• Quaisquer tomadas de exterior devem<br />
possuir disjuntores de corrente de<br />
falha.<br />
• Nunca limpar aparas ou lascas do<br />
berbequim de percussão com este<br />
em funcionamento.<br />
• Antes de furar qualquer parede,<br />
certifique-se de que nesse local não se<br />
encontram embutidos tubos eléctricos<br />
ou canalizações de água ou gás.<br />
• As peças pequenas de material a<br />
trabalhar devem ser fixadas, de modo<br />
a não serem arrastadas pela b<strong>ro</strong>ca,<br />
durante a perfuração.<br />
• Retirar a ficha do berbequim de<br />
percussão da tomada antes de<br />
efectuar qualquer intervenção no<br />
aparelho, durante as pausas entre<br />
trabalhos e quando não estiver a ser<br />
utilizado.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 109<br />
• Afastar sempre o cabo de alimentação<br />
do campo de acção da ferramenta.<br />
• O aparelho deve estar desligado,<br />
quando ligar a ficha à tomada.<br />
• Utilizar sempre o aparelho<br />
segurando-o pelo punho auxiliar.<br />
• O aparelho não deve ser utilizado por<br />
menores de 16 anos.<br />
• Respeitar as instruções gerais de<br />
segurança para a utilização de<br />
ferramentas eléctricas!<br />
• Se o cabo de alimentação ficar<br />
danificado, deve ser substituído pelo<br />
fabricante ou pelo representante que<br />
presta assistência técnica, para evitar<br />
situações de perigo.<br />
7 – Trabalhos de montagem<br />
e ajuste<br />
Colocação da ferramenta (Fig. 4+5)<br />
ATENÇÃO! Retirar a ficha da<br />
tomada!<br />
Virar o mandril para cima.<br />
Int<strong>ro</strong>duzir a haste da ferramenta,<br />
ligeiramente lubrificada, e <strong>ro</strong>dar<br />
até encaixar. Puxar a bucha de aperto<br />
para trás, até encostar: A ferramenta<br />
desliza para dent<strong>ro</strong> do suporte. Soltar a<br />
bucha de aperto – que deve voltar à<br />
posição inicial.<br />
Remoção da ferramenta (Fig. 6)<br />
ATENÇÃO! Retirar a ficha da<br />
tomada!<br />
Puxar a bucha de aperto para trás,<br />
retirar a ferramenta do mandril.<br />
Montar o punho auxiliar (Fig. 7)<br />
O punho auxiliar (10) pode ser fixado à<br />
direita ou à esquerda do mandril. Soltar<br />
a pega (2) do punho auxiliar <strong>ro</strong>dando-a<br />
para a esquerda, até que esta possa ser<br />
empurrada para a gola de aperto (8),<br />
através do mandril (1). Neste p<strong>ro</strong>cesso,<br />
o came de retenção (a) que se encontra<br />
no lado inferior da gola de aperto deve<br />
encaixar numa das 14 ranhuras de<br />
retenção do anel de aperto (b). Deste<br />
modo, é possível seleccionar uma<br />
posição de trabalho favorável, assim<br />
como p<strong>ro</strong>teger o punho auxiliar contra<br />
uma possível derrapagem causada<br />
pelas vibrações. Apertar a pega<br />
<strong>ro</strong>dando-a para a direita, até o punho<br />
auxiliar estar bem fixo à máquina.<br />
Ajuste do batente de p<strong>ro</strong>fundidade<br />
(Fig. 8a+b)<br />
• Int<strong>ro</strong>duzir a b<strong>ro</strong>ca e apertá-la.<br />
• Desatarraxar o parafuso de orelhas (15)<br />
no punho auxiliar (Fig. 7) através da<br />
<strong>ro</strong>tação para a esquerda.<br />
• Colocar o batente de p<strong>ro</strong>fundidade (3)<br />
na guia (c) de modo (Fig. 8a) a que a<br />
escala numérica ou milimétrica esteja<br />
visível (Fig. 8b). Posicionar o batente<br />
de p<strong>ro</strong>fundidade com o comprimento<br />
da b<strong>ro</strong>ca montada, empurrando<br />
contra uma parede plana.<br />
• Verificar o respectivo valor na<br />
janela de inspecção do batente de<br />
p<strong>ro</strong>fundidade e retirar a este valor a<br />
medida da p<strong>ro</strong>fundidade desejada.<br />
• Ajustar o novo valor deslocando o<br />
batente de p<strong>ro</strong>fundidade na janela<br />
de inspecção. Fixar o batente de<br />
p<strong>ro</strong>fundidade <strong>ro</strong>dando o parafuso de<br />
orelhas para a direita.<br />
109
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 110<br />
110<br />
8 – Utilização<br />
Pré-definição da velocidade de <strong>ro</strong>tação<br />
(Fig. 9)<br />
Para p<strong>ro</strong>teger o material, observar<br />
as recomendações do fabricante<br />
dos acessórios relativamente às<br />
velocidades de <strong>ro</strong>tação. Pré-definição da<br />
velocidade de <strong>ro</strong>tação na <strong>ro</strong>da de ajuste (5):<br />
• Girando a <strong>ro</strong>da de ajuste no sentido „+“<br />
até encostar = regula a velocidade de<br />
<strong>ro</strong>tação mais elevada.<br />
• Girando a <strong>ro</strong>da de ajuste no sentido „–“<br />
até encostar = regula a velocidade de<br />
<strong>ro</strong>tação mais baixa.<br />
A velocidade de <strong>ro</strong>tação pode ser<br />
cont<strong>ro</strong>lada p<strong>ro</strong>gressivamente pela<br />
pressão no interruptor de ligar/desligar (6)<br />
até ao valor definido na <strong>ro</strong>da de ajuste (5).<br />
No caso de funcionamento contínuo,<br />
com o interruptor de ligar/desligar<br />
bloqueado, a máquina trabalha à<br />
velocidade de <strong>ro</strong>tação pré-definida.<br />
Ajustar os modos de trabalho (Fig. 10)<br />
ATENÇÃO! O ajuste de qualquer<br />
dos modos de trabalho deve ser<br />
sempre efectuado com o motor<br />
completamente parado!<br />
Para ajustar o respectivo<br />
STOP modo de trabalho,<br />
pressionar o botão de<br />
bloqueio no selector (9) e colocar o<br />
selector no modo de trabalho pretendido,<br />
<strong>ro</strong>dando-o para a direita ou para a<br />
esquerda, com o símbolo da seta .<br />
Soltar o botão de bloqueio, para fixar o<br />
selector na posição pretendida.<br />
Significado dos símbolos<br />
1. – Furar madeira e metal sem a<br />
função de precursão. Para<br />
este efeito, é aplicado um<br />
mandril convencional (11) com<br />
adaptador (incluído no material<br />
fornecido) no mandril (1).<br />
2. – Aparafusar e desaparafusar<br />
os parafusos com um mandril<br />
convencional (11) e com as<br />
pontas e suportes de pontas<br />
adequados (não incluídos no<br />
material fornecido).<br />
Furar com percussão em<br />
betão e alvenaria sem mandris<br />
adicionais. Para este efeito,<br />
devem ser fixadas b<strong>ro</strong>cas de<br />
percussão (14) adequadas no<br />
mandril (1).<br />
Cinzelar em azulejos e<br />
alvenaria. Para este efeito,<br />
devem ser montados cinzéis (13)<br />
adequados no mandril (1). A<br />
função de <strong>ro</strong>tação da máquina<br />
está desactivada neste modo de<br />
trabalho.<br />
Ajustar o ângulo de trabalho.<br />
Nesta posição, é possível <strong>ro</strong>dar<br />
manualmente um cinzel fixado<br />
no mandril, de modo a ajustar<br />
um ângulo de trabalho favorável<br />
do cinzel em relação à máquina.<br />
Assim que o selector for <strong>ro</strong>dado<br />
para o modo de trabalho de<br />
cinzelar ( ), o ângulo de<br />
trabalho ajustado é bloqueado e<br />
mantido durante a operação.<br />
Ligar e desligar<br />
A tensão da rede deve corresponder às<br />
indicações existentes na placa de<br />
características do aparelho.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 111<br />
Ligação momentânea (Fig. 9)<br />
• Ligar: Pressionar o interruptor de<br />
ligar/desligar (6).<br />
• Desligar: Soltar o interruptor de<br />
ligar/desligar (6).<br />
Funcionamento contínuo (Fig. 9)<br />
• Ligar: Pressionar o interruptor de<br />
ligar/desligar (6) e depois o botão de<br />
bloqueio (7).<br />
• Desligar: Pressionar o interruptor de<br />
ligar/desligar (6) e soltar.<br />
Comutar o sentido de <strong>ro</strong>tação<br />
(direita/esquerda) (Fig. 11)<br />
• Para furar com percussão, furar<br />
sem percussão, aparafusar: Virar o<br />
selector (4) para a posição "Rotação<br />
à direita".<br />
• Para desaparafusar parafusos: Virar o<br />
selector para a posição "Rotação à<br />
esquerda".<br />
ATENÇÃO! P<strong>ro</strong>ceder à<br />
comutação apenas com o<br />
motor completamente parado!<br />
Informação: Dependendo do<br />
modelo, a velocidade na <strong>ro</strong>tação<br />
à esquerda pode ser mais lenta.<br />
Assim, no caso de uma <strong>ro</strong>tação para<br />
a esquerda com uma velocidade mais<br />
elevada, pode haver um aumento de<br />
formação de faúlhas no colector do<br />
motor. Isto é normal e não representa<br />
qualquer anomalia do p<strong>ro</strong>duto.<br />
9 – Modo de funcionamento<br />
ATENÇÃO! Nenhuma das<br />
ferramentas de aplicação<br />
representadas faz parte do material<br />
fornecido!<br />
ATENÇÃO! Segurar sempre a<br />
máquina com ambas as mãos<br />
durante todo o trabalho!<br />
Cinzelar em azulejos e alvenaria<br />
(Fig. 12/13/14)<br />
Inserir o cinzel no mandril (1) como é<br />
descrito acima. Em caso de utilização<br />
dum cinzel plano, <strong>ro</strong>dar o selector do<br />
modo de operação (9) para a posição<br />
e ajustar um ângulo de trabalho favorável<br />
<strong>ro</strong>dando o cinzel. Bloquear a posição<br />
ajustada do cinzel <strong>ro</strong>dando para a<br />
posição ( ).<br />
Colocar o cinzel na peça a trabalhar.<br />
Ligar a máquina e começar com uma<br />
potência de perfuração reduzida; se<br />
necessário, aumentar a potência de<br />
perfuração. Não exercer uma pressão<br />
excessiva sobre a peça a trabalhar, de<br />
modo a que o cinzel possa desenvolver<br />
toda a sua potência.<br />
Furar com percussão em alvenaria<br />
(Fig. 15)<br />
Colocar o selector do modo de trabalho (9)<br />
em furar com percussão ( ). Virar o<br />
selector (4) para a <strong>ro</strong>tação à direita.<br />
Começar com uma <strong>ro</strong>tação baixa.<br />
A percussão necessária para furar<br />
pedra é p<strong>ro</strong>duzida por um mecanismo<br />
pneumático. Este princípio elect<strong>ro</strong>pneumático<br />
resulta numa elevada<br />
elasticidade da percussão, trabalhando<br />
sem recuos. Ao contrário do berbequim<br />
de percussão, o avanço da b<strong>ro</strong>ca não<br />
resulta da pressão exercida sobre o<br />
aparelho. Por essa razão, exercer pressão<br />
111
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 112<br />
112<br />
ao furar não aumenta o rendimento do<br />
trabalho!<br />
No caso de grandes orifícios, perfurar<br />
previamente com uma b<strong>ro</strong>ca de diâmet<strong>ro</strong><br />
reduzido.<br />
Furar madeira e metal (Fig. 16/17/18)<br />
Colocar o mandril de co<strong>ro</strong>a (11) fornecido<br />
conjuntamente, para recepção de b<strong>ro</strong>cas<br />
convencionais para madeira e metal, no<br />
mandril (1), como se descreve na secção<br />
"Substituição da ferramenta". Abrir o<br />
mandril com a ajuda da chave do<br />
mandril (12) e aplicar uma b<strong>ro</strong>ca<br />
convencional para madeira ou metal.<br />
Fechar bem o mandril com a chave do<br />
mandril. Predefinir a velocidade de<br />
<strong>ro</strong>tação na <strong>ro</strong>da de ajuste (5). Virar o<br />
selector (4) para a <strong>ro</strong>tação à direita.<br />
Pressionar o interruptor de ligar/<br />
desligar (6) e perfurar com a velocidade<br />
máxima ajustada.<br />
Apertar e desapertar parafusos<br />
(Fig. 19)<br />
O mandril de co<strong>ro</strong>a pode receber pontas<br />
para todos os tipos de parafusos, se for<br />
caso disso mediante utilização de um<br />
suporte adequado (não fornecido<br />
conjuntamente). Para aparafusar<br />
parafusos virar o selector (4) para a<br />
posição <strong>ro</strong>tação à direita.<br />
ATENÇÃO! Para atingir a melhor<br />
transmissão possível da força,<br />
utilizar sempre uma ponta que se<br />
adapte à respectiva cabeça do<br />
parafuso!<br />
ATENÇÃO! Para não danificar as<br />
cabeças dos parafusos, começar<br />
sempre com um velocidade reduzida<br />
e aumentá-la conforme o necessário!<br />
Para desaparafusar parafusos virar o<br />
selector (4) para a posição <strong>ro</strong>tação à<br />
esquerda. Começar com uma velocidade<br />
reduzida, de modo a evitar que as<br />
cabeças dos parafusos que se encontrem<br />
bem fixos se deformem. Se necessário,<br />
aumentar a velocidade cuidadosamente.<br />
Na <strong>ro</strong>tação à esquerda, a<br />
velocidade máxima é inferior à<br />
usada na <strong>ro</strong>tação à direita!<br />
10 – Manutenção e p<strong>ro</strong>tecção<br />
do meio ambiente<br />
• Limpar a caixa da máquina<br />
exclusivamente com um pano húmido<br />
– não utilizar solventes! Depois deixar<br />
secar bem.<br />
• Manter as frestas de ventilação do<br />
aparelho sempre limpas.<br />
ATENÇÃO! Não deitar aparelhos<br />
eléctricos e acumuladores<br />
usados no lixo doméstico! Eles<br />
devem ser recolhidos separadamente<br />
segundo a Directiva 2001/96/CE<br />
sobre aparelhos<br />
eléctricos e electrónicos<br />
usados e levados para<br />
serem reciclados da<br />
maneira ap<strong>ro</strong>priada e<br />
não prejudicial ao meio<br />
ambiente.<br />
Enviar os aparelhos eléctricos<br />
inutilizados para um cent<strong>ro</strong> de<br />
recolha local. Recolher os materiais<br />
da embalagem separadamente,<br />
conforme o tipo, e eliminar de acordo<br />
com os regulamentos locais. Para<br />
mais pormenores, informar-se junto<br />
da sua câmara municipal.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 113<br />
11 – Indicações sobre a<br />
assistência técnica<br />
• Guardar a máquina e as instruções de<br />
operação e acessórios na embalagem<br />
original. Dessa forma todas as<br />
informações e peças estão sempre<br />
bastante acessíveis.<br />
• Os aparelhos MeisterCRAFT são<br />
praticamente isentos de manutenção,<br />
para limpeza do aparelho é suficiente<br />
um trapo húmido. Nunca submergir<br />
máquinas eléctricas na água. Notas<br />
adicionais podem ser vistas nas<br />
instruções de operação.<br />
• Os aparelhos MeisterCRAFT são<br />
submetidos a um cont<strong>ro</strong>le de<br />
qualidade bastante seve<strong>ro</strong>. Caso<br />
mesmo assim houver um defeito no<br />
funcionamento de um aparelho, favor<br />
então enviar o mesmo para nossa<br />
assistência técnica. A reparação será<br />
efectuada sem maiores demoras.<br />
• Um descrição breve do defeito reduz<br />
a localização de defeitos e o tempo<br />
de reparação. Durante o período de<br />
garantia, favor anexar ao aparelho o<br />
atestado de garantia e a nota de<br />
compra.<br />
• Caso o período de garantia já estiver<br />
esgotado, será enviada uma factura<br />
sobre os correspondentes custos.<br />
IMPORTANTE! Ao abrir o<br />
aparelho, a garantia fica<br />
automaticamente cancelada!<br />
IMPORTANTE! Avisamos que,<br />
de acordo com a lei de<br />
responsabilidade pelos p<strong>ro</strong>dutos, não<br />
nos responsabilizamos pelos danos<br />
causados pelos nossos aparelhos, se<br />
estes tiverem sido causados por uma<br />
reparação inap<strong>ro</strong>priada ou por uma<br />
substituição de peças na qual não<br />
tenham sido utilizadas as nossas<br />
peças originais ou peças por nós<br />
autorizadas e se a reparação não<br />
tiver sido efectuada pela MEISTER-<br />
WERKZEUGE o serviço de apoio<br />
ao cliente ou por um técnico<br />
especializado! O mesmo é válido para<br />
os acessórios utilizados.<br />
• Para evitar defeitos de transporte,<br />
empacotar o aparelho de forma segura<br />
ou utilizar a embalagem original.<br />
• Mesmo após ser encerrado o período<br />
de garantia, estamos sempre a<br />
disposição e poderemos efectuar<br />
reparações em aparelhos<br />
MeisterCRAFT com baixos custos.<br />
113
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 114<br />
114<br />
RO<br />
Cuprins<br />
1 – Conøinut<br />
• Ciocan perforator<br />
• Mâner suplimentar<br />
• Mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå<br />
• Cheie mandrinå<br />
• Opritor de adâncime<br />
• Valizå scule<br />
• Instrucøiuni de folosire<br />
• Certificat de garanøie<br />
2 – Informaøii tehnice<br />
Date tehnice<br />
Instrucøiuni de folosire & indicaøii<br />
privind siguranøa<br />
AVERTIZARE! Pentru a reduce riscul de rånire, vå rugåm så citiøi cu atenøie<br />
instrucøiunile de utilizare înainte de prima punere în funcøiune μi så le<br />
påstraøi împreunå cu maμina! Dacå aparatul va fi vândut sau dat mai<br />
departe, aveøi grijå ca acesta så fie însoøit de aceste instrucøiuni de folosire.<br />
Pagina<br />
1 – Conøinut 114<br />
2 – Informaøii tehnice 114<br />
3 – Piese componente 114<br />
4 – Utilizare conform<br />
scopului prevåzut 115<br />
5 – Indicaøii generale<br />
privind siguranøa 115<br />
6 – Indicaøii specifice privind<br />
siguranøa aparatului 117<br />
Alimentarea cu curent 230V~/50Hz<br />
Consum nominal <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Turaøia la mers în gol 0–920 min -1<br />
Numår de båtåi 0–4850 min -1 /<br />
(fårå sarcinå) 2,0 J<br />
Diametru gât de strângere 43 mm<br />
ø max. de gåurire<br />
- în metal 13 mm<br />
- în beton/piatrå/granit 26 mm<br />
- în lemn 30 mm<br />
Cablu 300 cm<br />
Pagina<br />
7 – Montaj μi reglare 118<br />
8 – Funcøionare 118<br />
9 – Mod de lucru 120<br />
10 – Întreøinere μi p<strong>ro</strong>tecøia<br />
mediului 121<br />
11 – Indicaøii privind<br />
service-ul 121<br />
Informaøiile tehnice pot fi modificate fårå<br />
avertizare prealabilå.<br />
Emisia de zgomot/Vibraøii<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). Vibraøii<br />
la nivelul mâinii μi braøului a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Piese componente<br />
1 Mandrinå<br />
2 Pieså de prindere<br />
3 Opritor de adâncime<br />
4 Manetå de selectare rulare la dreapta/<br />
la stânga<br />
5 Roatå de reglare cu preselectarea<br />
turaøiei<br />
6 Comutator pornire/oprire<br />
7 Buton de blocare<br />
8 Gât de strângere<br />
9 Selector gåurire/dåltuire<br />
10 Mâner suplimentar<br />
11 Mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå<br />
12 Cheie mandrinå<br />
13 Ωurub fluture
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 115<br />
4 – Uz conform scopului<br />
prevåzut<br />
Acest ciocan perforator este adecvat<br />
pentru gåurirea în lemn μi metal,<br />
perforarea în zidårie μi înμurubarea în<br />
lemn μi metal, pentru uzul casnic.<br />
Aparatul dispune suplimentar de o<br />
funcøie de dåltuire pentru prelucrarea<br />
zidåriei. Utilizaøi numai accesorii<br />
adecvate (respectaøi indicaøiile<br />
p<strong>ro</strong>ducåtorului). Orice alte aplicaøii se<br />
exclud explicit.<br />
Aceastå sculå este destinatå exclusiv<br />
uzului casnic.<br />
5 – Indicaøii generale privind<br />
siguranøa la manevrarea<br />
uneltelor electrice<br />
ATENØIE! Citiøi cu atenøie toate<br />
indicaøiile de siguranøå μi<br />
instrucøiunile. Greμelile referitoare la<br />
respectarea indicaøiilor de mai jos pot<br />
duce la elect<strong>ro</strong>cutare, incendii μi/sau<br />
råniri grave.<br />
Påstraøi aceste indicaøii de siguranøå<br />
μi instrucøiuni la loc sigur pentru a le<br />
avea la îndemânå la nevoie.<br />
Termenul de "unealtå electricå" utilizat în<br />
aceste indicaøii de siguranøå se referå la<br />
unelte electrice racordate la reøeaua<br />
electricå (cu cablu) μi unelte electrice cu<br />
acumulator (fårå cablu).<br />
Locul de muncå<br />
• Påstraøi zona dumneavoastrå de<br />
lucru curatå μi ordonatå. Dezordinea<br />
μi zonele de lucru neluminate pot<br />
duce la accidente.<br />
• Nu lucraøi cu aparatul în mediu cu<br />
pericol de explozie, în care se pot<br />
aprinde lichide, gaze sau pulberi<br />
inflamabile. Uneltele electrice p<strong>ro</strong>duc<br />
scântei care pot incendia pulberi sau<br />
vapori existenøi.<br />
• Øineøi departe copiii sau alte<br />
persoane în timpul folosirii uneltei<br />
electrice. Dacå vå este distraså<br />
atenøia puteøi pierde cont<strong>ro</strong>lul asupra<br />
aparatului.<br />
Securitate electricå<br />
• Fiμa de reøea a aparatului trebuie så<br />
corespundå cu tipul de prizå.<br />
Aceasta nu trebuie modificatå sub<br />
nici o formå. Nu folosiøi adaptoare<br />
de fiμe de reøea în cazul aparatelor<br />
cu påmântare. Fiμele de reøea<br />
nemodificate μi prizele potrivite reduc<br />
riscul unui μoc electric.<br />
• Evitaøi contactul cu suprafeøele cu<br />
påmântare, cum ar fi øevi, sisteme de<br />
încålzire, cuptoare μi frigidere. Existå<br />
un risc crescut de μoc electric dacå<br />
corpul dumneavoastrå are påmântare.<br />
• Feriøi aparatul de ploaie sau<br />
umezealå. Påtrunderea apei într-un<br />
aparat electric creμte riscul unui μoc<br />
electric.<br />
• Nu folosiøi cablul în alte scopuri,<br />
pentru a purta aparatul, a-l atârna,<br />
sau pentru a trage fiμa din prizå.<br />
Feriøi cablul de cåldurå excesivå,<br />
ulei, muchii ascuøite sau pårøi ale<br />
unor utilaje aflate în miμcare.<br />
Cablurile deteriorate sau înnodate<br />
cresc riscul unui μoc electric.<br />
• La lucrårile cu o sculå electricå în<br />
aer liber folosiøi doar cabluri de<br />
prelungire admise pentru munca în<br />
aer liber. Utilizarea unui cablu de<br />
prelungire potrivit pentru lucrul în aer<br />
liber reduce riscul unui μoc electric.<br />
115
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 116<br />
116<br />
Siguranøa persoanelor<br />
• Fiøi alert, uitaøi-vå cu atenøie la<br />
ceea ce faceøi μi abordaøi raøional<br />
lucrårile de efectuat cu scula<br />
electricå. Nu folosiøi aparatul dacå<br />
sunteøi obosit sau sub influenøa<br />
d<strong>ro</strong>gurilor, alcoolului sau a<br />
medicamentelor. Un moment de<br />
neatenøie în timpul utilizårii aparatului<br />
poate duce la råniri grave.<br />
• Purtaøi echipament personal de<br />
p<strong>ro</strong>tecøie μi întotdeauna μi o<br />
pereche de ochelari de p<strong>ro</strong>tecøie.<br />
Purtarea echipamentului individual de<br />
p<strong>ro</strong>tecøie, constând din mascå<br />
antipraf, încåløåminte antiderapantå,<br />
cascå de p<strong>ro</strong>tecøie μi p<strong>ro</strong>tecøie auditivå<br />
diminueazå riscul de rånire.<br />
• Evitaøi punerea în funcøiune<br />
accidentalå. Asiguraøi-vå cå<br />
aparatul electric este oprit înainte<br />
de conectarea sa la reøea sau<br />
acumulator μi înainte de ridicarea<br />
sau transportarea acestuia. Dacå în<br />
timp ce purtaøi aparatul aveøi degetul<br />
pe comutator, sau cuplaøi aparatul la<br />
reøea când e deschis comutatorul, se<br />
pot p<strong>ro</strong>duce accidente.<br />
• Îndepårtaøi instrumentele de reglare<br />
sau μurubelniøele înainte de a porni<br />
aparatul. O unealtå sau o cheie care<br />
se aflå într-o componentå a aparatului<br />
aflatå în <strong>ro</strong>taøie poate duce la råniri.<br />
• Nu vå supraestimaøi. Asiguraøi-vå o<br />
poziøie stabilå μi menøineti-vå în<br />
fiecare clipå echilibrul. Prin aceasta<br />
puteøi cont<strong>ro</strong>la mai bine aparatul în<br />
situaøii neaμteptate.<br />
• Purtaøi îmbråcåminte potrivitå. Nu<br />
purtaøi îmbråcåminte largå sau<br />
bijuterii. Feriøi-vå pårul,<br />
îmbråcåmintea μi månuμile de<br />
componentele aflate în miμcare.<br />
Îmbråcåmintea lejerå, bijuteriile sau<br />
pårul lung pot fi prinse în pårøi ale<br />
aparatului aflate în miμcare.<br />
• Menøineøi mânerele uscate, curate<br />
μi ferite de ulei sau gråsime pe<br />
suprafaøå. Mânerele uleioase,<br />
unsu<strong>ro</strong>ase sunt alunecoase μi pot<br />
duce la pierderea cont<strong>ro</strong>lului asupra<br />
aparatului.<br />
• Dacå pot fi montate dispozitive de<br />
aspirat μi captat praful, asiguraøi-vå<br />
cå acestea sunt ataμate μi folosite<br />
corect. Utilizarea acestor dispozitive<br />
reduce pericolele datorate prafului.<br />
Manevrarea μi utilizarea cu grijå a<br />
sculelor electrice<br />
• Nu suprasolicitaøi aparatul. Folosiøi<br />
unealta electricå potrivitå pentru<br />
munca dumneavoastrå. Cu unealta<br />
electricå potrivitå lucraøi mai bine μi<br />
mai sigur la capacitatea precizatå.<br />
• Nu folosiøi scule electrice a cå<strong>ro</strong>r<br />
comutator este defect. O sculå<br />
electricå ce nu mai poate fi pornitå<br />
sau opritå este periculoaså μi trebuie<br />
reparatå.<br />
• Trageøi fiμa din prizå înainte så<br />
începeøi reglarea aparatului, înainte<br />
så schimbaøi componente sau<br />
accesorii, sau înainte så puneøi deo<br />
parte aparatul. Aceastå måsurå de<br />
p<strong>ro</strong>tecøie împiedicå pornirea<br />
neintenøionatå a aparatului.<br />
• Påstraøi uneltele electrice nefolosite<br />
în afara zonei accesibile copiilor.<br />
Nu låsaøi så foloseascå aparatul<br />
persoane care nu sunt familiarizate<br />
cu el sau care nu au citit aceste<br />
instrucøiuni. Uneltele electrice sunt
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 117<br />
periculoase când sunt folosite de<br />
persoane fårå experienøå.<br />
• Întreøineøi aparatul cu grijå.<br />
Cont<strong>ro</strong>laøi dacå pårøile mobile ale<br />
aparatului funcøioneazå irep<strong>ro</strong>μabil μi<br />
nu sunt înøepenite, dacå existå<br />
componente stricate sau care så<br />
prejudicieze funcøionarea aparatului.<br />
Daøi la reparat componentele defecte<br />
înainte de utilizarea aparatului. Multe<br />
accidente sunt p<strong>ro</strong>vocate de unelte<br />
electrice p<strong>ro</strong>st întreøinute.<br />
• Menøineøi uneltele de tåiat ascuøite<br />
μi curate. Unelte de tåiat îngrijite cu<br />
atenøie, cu muchii de tåiere ascuøite,<br />
înøepenesc mai rar μi sunt mai uμor de<br />
mânuit.<br />
• Folosiøi sculele electrice, accesoriile,<br />
uneltele, etc. conform acestor<br />
instrucøiuni μi conform prevederilor<br />
pentru acest tip special de aparat.<br />
Aveøi în vedere în acelaμi timp<br />
condiøiile de lucru μi acøiunea de<br />
efectuat. Utilizarea sculelor electrice în<br />
alte scopuri decât cele prevåzute poate<br />
duce la situaøii periculoase.<br />
Service<br />
• Daøi aparatul dumneavoastrå<br />
la reparat doar persoanelor<br />
specializate μi folosiøi numai piese de<br />
schimb originale. Prin aceasta se<br />
asigurå menøinerea siguranøei aparatului.<br />
6 – Indicaøii specifice<br />
privind siguranøa<br />
aparatului<br />
• Purtaøi o p<strong>ro</strong>tecøie auditivå adecvatå.<br />
• Purtaøi o mascå adecvatå de p<strong>ro</strong>tecøie<br />
a respiraøiei pentru p<strong>ro</strong>tecøia împotriva<br />
prafurilor rezultate în urma gåuririi.<br />
• Utilizaøi maμina numai pentru<br />
domeniul de utilizare conform<br />
destinaøiei prevåzute.<br />
• În timpul utilizårii, øineøi maμina cu<br />
ambele mâini μi adoptaøi o poziøie<br />
sigurå.<br />
• Prizele din zona exterioarå trebuie<br />
echipate cu comutatoare de p<strong>ro</strong>tecøie<br />
contra curenøilor de defect.<br />
• Nu îndepårtaøi μpanul sau aμchiile<br />
atunci când maμina este în funcøiune.<br />
• Înainte de gåurirea zidului, convingeøivå<br />
cå în locul de gåurire nu existå<br />
cabluri de curent, conducte de apå<br />
sau gaz poziøionate sub zidårie.<br />
• Piesele mici trebuie asigurate astfel<br />
încât så nu poatå fi antrenate de<br />
burghiu la gåurire.<br />
• Dacå maμina este utilizatå cu o<br />
mandrinå cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå int<strong>ro</strong>duså<br />
(setul de livrare) ca maμinå de gåurit<br />
pe un suport de gåurire, trebuie<br />
acordatå atenøie poziøiei stabile a<br />
structurii, respectiv fixårii.<br />
• Scoateøi μtecårul din prizå înaintea<br />
oricårei lucråri la maμinå, în pauzele<br />
de lucru μi în cazul neutilizårii.<br />
• Øineøi cablul de racordare întotdeauna<br />
la distanøå faøå de zona de acøionare.<br />
• Racordaøi maμina la prizå numai<br />
deconectatå.<br />
• Utilizaøi maμina întotdeauna cu<br />
mânerul suplimentar.<br />
• Persoanele sub 16 ani nu au voie så<br />
utilizeze maμina.<br />
117
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 118<br />
118<br />
• Respectaøi indicaøiile generale de<br />
siguranøå pentru deservirea uneltelor<br />
electrice!<br />
• Dacå cablul de conectare la reøea se<br />
deterioreazå, el trebuie înlocuit de<br />
cåtre p<strong>ro</strong>ducåtor sau de cåtre<br />
reprezentantul serviciului de depanare<br />
al acestuia, pentru a se evita orice<br />
pericol.<br />
7 – Montaj μi reglare<br />
Schimbarea uneltelor (imag. 4+5)<br />
ATENØIE! Scoateøi μtecårul din<br />
prizå!<br />
Orientaøi mandrina în sus.<br />
Int<strong>ro</strong>duceøi axul uμor lubrifiat al<br />
uneltei μi råsuciøi pânå la punctul<br />
de fixare. Împingeøi în jos bucμa de<br />
fixare pânå la opritor: Unealta alunecå în<br />
canalul de prindere. Eliberaøi bucμa de<br />
fixare – aceasta trebuie så se retragå în<br />
poziøia sa iniøialå.<br />
Scoaterea uneltelor (fig. 6)<br />
ATENØIE! Scoateøi μtecårul din<br />
prizå!<br />
Împingeøi înapoi bucμa de fixare,<br />
scoateøi unealta din mandrinå.<br />
Montarea mânerului suplimentar (fig. 7)<br />
Mânerul suplimentar (10) poate fi montat<br />
la alegere, la dreapta sau la stânga de<br />
mandrinå. Slåbiøi piesa de prindere (2) de<br />
la mânerul suplimentar prin <strong>ro</strong>tire la<br />
stânga, pânå când aceasta poate fi<br />
împinså peste mandrinå (1) pe gâtul de<br />
strângere (8). În plus, camele de fixare (a)<br />
care se gåsesc la partea inferioarå a<br />
gâtului de strângere trebuie så apuce întrunul<br />
din cele 14 caneluri de fixare ale<br />
inelului de strângere (b). În acest mod, se<br />
poate selecta o poziøie favorabilå de lucru<br />
μi concomitent, se poate asigura mânerul<br />
suplimentar contra alunecårii condiøionate<br />
de vibraøii. Strângeøi piesa de prindere prin<br />
<strong>ro</strong>tire la dreapta, pânå când mânerul<br />
suplimentar este conectat ferm cu maμina.<br />
Reglarea opritorului de adâncime<br />
(fig. 8a+b)<br />
• Int<strong>ro</strong>duceøi burghiul μi blocaøi-l.<br />
• Slåbiøi μurubul fluture (15) de la<br />
mânerul suplimentar (fig. 7) prin<br />
råsucire la stânga.<br />
• Int<strong>ro</strong>duceøi opritorul de adâncime (3)<br />
în ghidaj (c) (fig. 8a), astfel încât, la<br />
alegere, scala numericå sau în mm de<br />
la fereastra de cont<strong>ro</strong>l (d) så fie lizibilå<br />
(fig. 8b). Împingeøi opritorul de<br />
adâncime la lungimea burghiului<br />
tensionat, pentru aceasta apåsaøi<br />
burghiul contra peretelui plan.<br />
• Citiøi valoarea respectivå în fereastra<br />
de cont<strong>ro</strong>l a opritorului de adâncime μi<br />
deduceøi adâncimea doritå de gåurire<br />
de la aceastå valoare.<br />
• Reglaøi noua valoare prin împingerea<br />
opritorului de adâncime în fereastra<br />
de cont<strong>ro</strong>l. Fixaøi opritorul de<br />
adâncime prin <strong>ro</strong>tirea la dreapta a<br />
μurubului fluture.<br />
8 – Utilizare<br />
Preselectarea turaøiei(fig. 9)<br />
Pentru lucrul cu materiale<br />
delicate, respectaøi recomandårile<br />
de turaøie ale p<strong>ro</strong>ducåtorului<br />
accesoriilor. Preselectarea turaøiei cu<br />
<strong>ro</strong>ata de reglare (5):
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 119<br />
• Råsuciøi <strong>ro</strong>ata de reglare în direcøia<br />
„+” pânå la opritor = cea mai mare<br />
turaøie.<br />
• Råsuciøi <strong>ro</strong>ata de reglare în direcøia<br />
„–“ pânå la opritor = cea mai micå<br />
turaøie.<br />
Turaøia poate fi cont<strong>ro</strong>latå în funcøie de<br />
apåsarea comutatorului pornire/oprire (6)<br />
pânå la turaøia preselectatå de la <strong>ro</strong>ata de<br />
reglare (5). La regimul continuu cu<br />
comutatorul pornire/oprire blocat, maμina<br />
funcøioneazå cu turaøia preselectatå.<br />
Reglarea regimurilor de funcøionare<br />
(fig. 10)<br />
ATENØIE! Reglaøi toate<br />
regimurile de funcøionare numai<br />
când motorul s-a oprit complet!<br />
Pentru reglarea regimului<br />
STOP corespunzåtor de<br />
funcøionare, apåsaøi<br />
butonul de blocare de la selector (9) μi<br />
reglaøi selectorul prin <strong>ro</strong>tire la dreapta<br />
sau la stânga cu simbolul sågeatå , la<br />
regimul dorit de funcøionare. Eliberaøi<br />
butonul de blocare, pentru a fixa<br />
selectorul în poziøia doritå.<br />
Semnificaøia simbolurilor<br />
1. – Gåurirea fårå funcøia de<br />
perforare, în lemn μi metal.<br />
Pentru aceasta, se foloseμte o<br />
mandrinå convenøionalå (11) cu<br />
adaptor (set de livrare) în<br />
mandrinå (1).<br />
2. – Strângeøi μi desfaceøi<br />
μuruburile în legåturå cu o<br />
mandrinå convenøionalå (11)<br />
μi suporturi adecvate pentru biøi<br />
μi bit (nu sunt incluse în setul<br />
de livrare).<br />
Pornire/oprire<br />
Perforarea în beton μi zidårie<br />
fårå mandrinå suplimentarå.<br />
Pentru aceasta, se tensioneazå<br />
în mandrinå (1) burghie<br />
adecvate pentru ciocan (14).<br />
Dåltuirea în dale μi zidårie.<br />
Pentru aceasta, se tensioneazå în<br />
mandrinå (1) dåløi adecvate (13).<br />
Funcøia de <strong>ro</strong>taøie a maμinii este<br />
deconectatå în acest regim de<br />
funcøionare.<br />
Reglaøi unghiul de lucru. În<br />
aceastå poziøie, se poate <strong>ro</strong>ti o<br />
daltå tensionatå în mandrinå,<br />
pentru a regla un unghi favorabil<br />
de lucru al dåløii faøå de maμinå.<br />
Dacå selectorul este råsucit la<br />
regimul de dåltuire ( ), unghiul<br />
reglat de lucru se blocheazå μi<br />
se menøine în timpul funcøionårii.<br />
Tensiunea alimentårii cu energie<br />
electricå de la reøea trebuie så<br />
corespundå cu datele de pe plåcuøa tip a<br />
maμinii.<br />
Conexiune instantanee (fig. 9)<br />
• Pornirea: Apåsaøi comutatorul<br />
pornire/oprire (6).<br />
• Oprirea: Eliberaøi comutatorul<br />
pornire/oprire (6).<br />
Regim continuu (fig. 9)<br />
• Pornirea: Apåsaøi comutatorul<br />
pornire/oprire (6) μi apoi apåsaøi<br />
butonul de blocare (7).<br />
• Oprirea: Apåsaøi μi eliberaøi<br />
comutatorul pornire/oprire (6).<br />
119
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 120<br />
120<br />
Comutare rulare la dreapta/la stânga<br />
(fig. 11)<br />
• Pentru perforare, gåurire, înfiletaøi<br />
μuruburile: Împingeøi maneta de<br />
selectare (4) în poziøia „rulare la<br />
dreapta“.<br />
• Pentru desfacerea μuruburilor:<br />
Împingeøi maneta de selectare în<br />
poziøia „rulare la stânga“.<br />
ATENØIE! Executaøi comutarea<br />
numai atunci când motorul s-a<br />
oprit complet.<br />
Informaøie: Turaøia pentru rulare<br />
la stânga este reduså din<br />
construcøie. Astfel, la rularea stânga<br />
cu turaøie crescåtoare se poate<br />
ajunge la formarea sporitå de scântei<br />
la colectorul motorului. Acest lucru<br />
este normal μi nu prezintå o<br />
defecøiune a p<strong>ro</strong>dusului.<br />
9 – Mod de lucru<br />
ATENØIE! Toate uneltele de<br />
utilizare ilustrate nu sunt incluse<br />
în setul de livrare!<br />
ATENØIE! Øineøi întotdeauna<br />
maμina ferm cu ambele mâini<br />
atunci când lucraøi cu aceasta!<br />
Dåltuirea în dale μi zidårie (fig. 12/13/14)<br />
Int<strong>ro</strong>duceøi dalta în mandrinå (1), precum<br />
se descrie mai sus. La utilizarea unei<br />
dåløi plane, råsuciøi selectorul regimurilor<br />
de funcøionare (9) în poziøie μi prin<br />
råsucirea dåløii, reglaøi un unghi favorabil<br />
de lucru. Prin råsucire în poziøia ( ),<br />
blocaøi poziøia reglatå a dåløii.<br />
Aμezaøi dalta pe material. Conectaøi<br />
maμina μi începeøi cu un numår redus de<br />
båtåi, creμteøi numårul de båtåi în caz de<br />
nevoie. Nu exercitaøi presiune excesivå<br />
asupra materialului, pentru ca dalta så<br />
poatå funcøiona la forøå maximå.<br />
Perforarea în zidårie (fig. 15)<br />
Reglaøi selectorul regimurilor de<br />
funcøionare (9) pe perforare ( ). Reglaøi<br />
maneta de selectare (4) în poziøia rulare la<br />
dreapta. Porniøi cu turaøie reduså. Båtaia<br />
necesarå pentru perforarea în piatrå este<br />
generatå de un mecanism perforator<br />
pneumatic. Acest principiu elect<strong>ro</strong>pneumatic<br />
acøioneazå o elasticitate înaltå<br />
de båtaie μi un lucru fårå recul. Contrar<br />
maμinii de gåurit cu percuøie, puterea de<br />
gåurire nu depinde de presiunea de<br />
contact. O presiune mai înaltå de contact<br />
nu creμte prin urmare puterea de lucru!<br />
În cazul orificiilor mari de gåurire, gåuriøi<br />
anterior cu un diametru mic al burghiului.<br />
Gåurirea în lemn μi metal (fig. 16/17/18)<br />
Int<strong>ro</strong>duceøi mandrina cu co<strong>ro</strong>anå<br />
dinøatå (11) furnizatå pentru fixarea<br />
burghielor convenøionale de lemn μi metal,<br />
aμa cum se descrie la schimbarea<br />
uneltelor, în mandrinå (1). Desfaceøi<br />
mandrina cu ajutorul cheii pentru<br />
mandrinå (12) μi int<strong>ro</strong>duceøi un burghiu<br />
convenøional de lemn sau metal. Strângeøi<br />
ferm mandrina cu o cheie de mandrinå.<br />
Preselectarea turaøiei cu <strong>ro</strong>ata de<br />
reglare (5). Reglaøi maneta de<br />
selectare (4) în poziøia rulare la dreapta.<br />
Apåsaøi comutatorul pornire/oprire (6) μi<br />
gåuriøi cu turaøia maximå reglatå.<br />
Înμurubarea μi deμurubarea<br />
μuruburilor (fig. 19)<br />
În mandrina cu co<strong>ro</strong>anå dinøatå se pot<br />
tensiona toate tipurile de biøi de
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 121<br />
μurubelniøå, la nevoie, prin folosirea unui<br />
suport pentru biøi (nu este conøinut în<br />
setul de livrare). Pentru înμurubare,<br />
reglaøi maneta de selectare (4) în poziøia<br />
rulare la dreapta.<br />
ATENØIE! Pentru obøinerea celui<br />
mai bun transfer al forøei, utilizaøi<br />
mereu un bit adecvat pentru capul<br />
respectiv de μurub!<br />
ATENØIE! Pentru a nu deteriora<br />
capetele de μuruburi, începeøi<br />
mereu cu o turaøie reduså μi majoraøio<br />
în caz de nevoie!<br />
Pentru desfacerea μuruburilor, reglaøi<br />
maneta de selectare (4) pe rulare stânga.<br />
Porniøi cu forøå reduså de <strong>ro</strong>taøie, pentru<br />
a evita o råsucire a capetelor strânse de<br />
μuruburi. La nevoie, majoraøi cu grijå<br />
forøa de <strong>ro</strong>taøie.<br />
În cazul rulårii la dreapta, turaøia<br />
maximå este mai reduså decât<br />
turaøia la dreapta!<br />
10 – Întreøinere μi p<strong>ro</strong>tecøia<br />
mediului<br />
• Curåøaøi carcasa maμinii cu o lavetå<br />
umedå – nu utilizaøi solvenøi! În final<br />
uscaøi bine.<br />
• Menøineøi canalul de ventilaøie al<br />
motorului maμinii întotdeauna curat.<br />
ATENØIE! Acumulatoarele μi<br />
aparatele electrice uzate nu<br />
trebuie aruncate la<br />
gunoiul menajer!<br />
Acestea trebuie<br />
colectate separat<br />
conform directivei<br />
2001/96/CE pentru<br />
aparate electrice μi<br />
elect<strong>ro</strong>nice uzate, μi reciclate în mod<br />
ecologic μi regulamentar.<br />
Materialele de ambalaj se vor sorta<br />
dupå felul lor μi se vor îndepårta<br />
separat conform prevederilor locale.<br />
Informaøii în acest sens primiøi la<br />
administraøia localå.<br />
11 – Indicaøii privind<br />
service-ul<br />
• Påstraøi maμina, instrucøiunile de<br />
folosire μi, eventual, accesoriile, în<br />
ambalajul original. Astfel aveøi toate<br />
informaøiile μi componentele mereu la<br />
îndemânå.<br />
• Aparatele MeisterCRAFT, în mare<br />
måsurå, nu necesitå întreøinere, pentru<br />
curåøarea carcasei este suficient un<br />
μervet umed. Maμinile electrice nu<br />
trebuie cufundate niciodatå în apå. Vå<br />
rugåm så luaøi indicaøii suplimentare din<br />
instrucøiunile de folosire.<br />
• Aparatele MeisterCRAFT sunt supuse<br />
unui strict cont<strong>ro</strong>l al calitåøii. Dacå<br />
totuμi apare vreodatå un deranjament,<br />
trimiteøi aparatul, vå rugåm, la adresa<br />
noastrå de service. Reparaøia se va<br />
efectua p<strong>ro</strong>mpt.<br />
• O scurtå descriere a p<strong>ro</strong>blemei<br />
scurteazå cåutarea defecøiunii μi<br />
timpul necesar reparaturii. În termen<br />
de garanøie vå rugåm så alåturaøi<br />
aparatului certificatul de garanøie μi<br />
dovada de cumpårare.<br />
• Dacå nu este vorba de o reparaøie în<br />
termen de garanøie, vå vom solicita<br />
costurile reparaturii prin nota de platå.<br />
IMPORTANT! Deschiderea<br />
aparatului duce la anularea<br />
dreptului de garanøie!<br />
121
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 122<br />
122<br />
IMPORTANT! Vå informåm în mod<br />
expres cå, în conformitate cu<br />
legea privind garantarea p<strong>ro</strong>duselor,<br />
întreprinderea noastrå nu garanteazå<br />
pentru daune p<strong>ro</strong>vocate de p<strong>ro</strong>dusele<br />
noastre, dacå acestea se datoreazå<br />
unor reparaøii incompetente, sau dacå<br />
nu au fost utilizate piese originale sau<br />
omologate de noi, μi dacå reparaøia nu<br />
a fost executatå de MEISTER-<br />
WERKZEUGE de cåtre o firmå<br />
autorizatå sau un specialist autorizat!<br />
Aceste condiøii se aplicå μi în cazul<br />
accesoriilor utilizate.<br />
• Pentru evitarea deteriorårilor în timpul<br />
transportului, ambalaøi sigur aparatul<br />
sau folosiøi ambalajul original.<br />
• Ωi dupå expirarea termenului de<br />
garanøie våståm la dispoziøie μi vom<br />
efectua eventualele reparaturi ale<br />
aparatelor MeisterCRAFT la un preø<br />
avantajos.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 123<br />
RUS<br />
Руководство по эксплуатации и<br />
указания по технике безопасности<br />
Для исключения риска повреждений, необходимо перед каждым<br />
пуском в эксплуатацию машины прочитать настоящую инструкцию по<br />
эксплуатации и ее также передавать другим лицам, при дальнейшей<br />
передаче машины. Хранить вместе с машиной.<br />
Содержание<br />
Страница<br />
1 – Объем поставки 123<br />
2 – Техническая<br />
информация 123<br />
3 – Узлы 123<br />
4 – Использование по<br />
назначению 124<br />
5 – Общие указания по<br />
технике безопасности 124<br />
6 – Указания по технике<br />
безопасности<br />
1 – Объем поставки<br />
• Мурильный молоток<br />
• Дополнительная ручка<br />
• Зубчатый патрон<br />
• Ключ патрона<br />
• Упор глубины<br />
• Чемодан для инструментов<br />
• Инструкция по эксплуатации<br />
• Гарантийное удостоверение<br />
2 – Техническая<br />
информация<br />
Технические данные<br />
Питание 230V~/50Hz<br />
Потребляемая мощность <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Число обротов<br />
холостого хода 0–920 min -1<br />
Число ударов 0–4850 min -1 /<br />
(без нагрузки) 2,0 J<br />
Диаметр зажимной<br />
шейки ø 43 mm<br />
Maкс. диаметр сверла ø<br />
- в металл 13 mm<br />
- в бетон/камень/гранит 26 mm<br />
- в дерево 30 mm<br />
Кабель 300 cm<br />
Мы оставляем за собой право на<br />
технические изменения.<br />
Шумовая эмиссия/Вибрация<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Сотрясения руки и кисти a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Узлы<br />
Страница<br />
специфические<br />
для прибора 127<br />
7 – Монтажноналадочные<br />
работы 128<br />
8 – Рабочий режим 128<br />
9 – Принцип действия 130<br />
10 – Техобслуживание и<br />
защита окружающей<br />
среды 131<br />
11 – Указания по сервису 132<br />
1 Сверлильный патрон<br />
2 Рукоятка<br />
3 Упор глубины<br />
4 Переключатель правый ход/<br />
левый ход<br />
5 Установочное колесо<br />
предварительных чисел оборотов<br />
6 Переключатель Вкл./Выкл.<br />
123
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 124<br />
124<br />
7 Фиксирующая кнопка<br />
8 Зажимная шейка<br />
9 Переключатель Сверление/<br />
Долбление<br />
10 Дополнительная ручка<br />
11 Зубчатый патрон<br />
12 Ключ патрона<br />
13 Барашковый винт<br />
4 – Использование по<br />
назначению<br />
Этот бурильный молоток предназначен<br />
для ударного бурения в дерево и<br />
металл, ударного сверления в<br />
кирпичную или каменную кладку<br />
и завинчивания шурупов в дерево<br />
и металл в домашних условиях.<br />
Настоящий прибор дополнительно<br />
имеет функцию долбления для работы<br />
в кирпичной или каменной кладки.<br />
Использовать только предназначенные<br />
этому инструменту принадлежности<br />
(соблюдайте указания изготовителя).<br />
Другие, не указанные в этой инструкции<br />
назначения, категорически<br />
запрещаются.<br />
Этот прибор предназначен только для<br />
домашнего употребления.<br />
5 – Общие указания по<br />
технике безопасности в<br />
обращении с<br />
электроприборами<br />
ВНИМАНИЕ! Необходимо<br />
тщательно прочитать все<br />
указания по технике безопасности<br />
общие указания. Ошибки,<br />
вызванные вследствие несоблюдения<br />
нижеперечисленных указаний, могут<br />
привести к электрическому удару<br />
током, быть причинами тяжелых<br />
ожогов и/или тяжелых телесных<br />
повреждений.<br />
Настоящие указания по технике<br />
безопасности и общие указания<br />
необходимо сохранить для<br />
дальнейшей эксплуатации<br />
прибора.<br />
В последствие используемое в<br />
указаниях по технике безопасности<br />
название "Электроприбор" касается<br />
электроприборов с электрическим<br />
кабелем, подключаемым к сети (с<br />
сетевым кабелем) и электроприборов,<br />
работающих на аккумуляторе (без<br />
сетевого кабеля).<br />
Рабочее место<br />
• Следите за чистотой и порядком<br />
на своем рабочем месте.<br />
Непорядок и недостаточно хорошо<br />
освещенное рабочее место могут<br />
быть причиной несчастных случаев.<br />
• Не эксплуатируйте прибор в<br />
взрывоопасных зонах, в которых<br />
находятся горючие жидкости,<br />
газы или пары. Электроприборы<br />
образуют искры, которые могут<br />
воспламенить пыль или пар.<br />
• Во время эксплуатации<br />
электроприбора не допускайте<br />
присутствия детей или<br />
посторонних лиц. Отвлекаясь, Вы<br />
можете потерять контроль над<br />
прибором.<br />
Электрическая безопасность<br />
• Штепсельная вилка прибора<br />
должна подходить к штепсельной<br />
розетке. Ни в коем случае не<br />
изменять штепсельную вилку. Не<br />
использовать переходной<br />
штепсель совместно с приборами<br />
с защитным заземлением.<br />
Неизмененная штепсельная вилка и<br />
подходящая к ней штепсельная
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 125<br />
розетка понижают риск<br />
электрического удара током.<br />
• Исключайте контакт тела с<br />
заземленными поверхностями,<br />
как например, с трубами,<br />
отопительными агрегатами,<br />
кухонными печами и с<br />
холодильниками. В противном<br />
случае повышается риск<br />
электрического удара током, если<br />
тело будет заземляться.<br />
• Защищайте прибор от дождя и<br />
влаги. Проникновение влаги в<br />
прибор повышает риск<br />
электрического удара током.<br />
• Не используйте электрический<br />
кабель прибора для каких-либо<br />
других целей, например как, для<br />
транспортировки или<br />
подвешивания прибора и не<br />
тяните за кабель при<br />
отсоединении штепсельной вилки<br />
из розетки. Держите кабель на<br />
расстоянии от жарких источников,<br />
масел, острых краев или<br />
движущихся элементов прибора.<br />
Поврежденный или запутанный<br />
электрический кабель прибора<br />
повышает риск электрического<br />
удара током.<br />
• При работах с электроприбором<br />
под открытым небом,<br />
обязательно используйте только<br />
исключительно удлинители,<br />
которые имеют для этого допуск.<br />
Использование удлинителя с<br />
допуском для работ под открытым<br />
небом снижает риск<br />
электрического удара током.<br />
Безопасность рабочего персонала<br />
• Будьте очень внимательны,<br />
следите за своей работой и<br />
обращайтесь, во время рабочих<br />
операций, с электроприбором<br />
очень серьезно. Не работайте с<br />
прибором, если Вы очень устали<br />
или находитесь под влиянием<br />
наркотиков, алкоголя или<br />
медикоментов. Секунда<br />
неосторожности, при эксплуатации<br />
прибора, может привести к<br />
тяжелым последствиям.<br />
• При эксплуатации прибора<br />
носите защитную личную одежду<br />
и всегда одевайте защитные<br />
очки. Использование защитной<br />
одежды такой, как распиратор, не<br />
скользкая обувь, шлем и наушники,<br />
в зависимости от рабочей среды,<br />
снижает опасность ранений.<br />
• Предупреждайте непредвиденную<br />
эксплуатацию. Перед тем как<br />
подключать подачу<br />
тока/аккумулятор, поднимать или<br />
транспортировать прибор<br />
необходимо убедитьтя в том, что<br />
электроприбор выключен. Если<br />
при транспортировке прибора Вы<br />
будете держать палец на<br />
переключателе или подсоедините<br />
прибор к сетевой розетке при<br />
включенном положении<br />
переключателя прибора, то это<br />
может привести к тяжелым<br />
ранениям.<br />
• Перед тем как включать прибор,<br />
необходимо снять с него все<br />
установочные рабочие<br />
инструменты и гаечные ключи.<br />
Рабочий инструмент или гаечный<br />
ключ, находящийся еще в<br />
вращающихся узлах прибора, может<br />
привести к тяжелым ранениям.<br />
• Не будьте легкомысленны.<br />
Позаботьтесь о надежной и<br />
прочной основе на которой Вы<br />
125
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 126<br />
126<br />
стоите и всегда соблюдайте<br />
равновесие. В таком случае, при<br />
неожиданных ситуациях, у Вас<br />
будет более надежный контроль<br />
над прибором.<br />
• Носите соответствующую одежду.<br />
Не одевайте широкую одежду или<br />
украшения. Убирайте волосы,<br />
одежду и перчатки от движущихся<br />
частей прибора. Свободная<br />
одежда, украшения или длинные<br />
волосы могут быть захвачены<br />
движущимися частями прибора.<br />
• Рукоятки должны всегда быть<br />
сухими, чистыми и исключать<br />
налета масла или жира. Жирные,<br />
маслянные рукоятки будут<br />
скользкими и неконтролируемыми.<br />
• Если будут устанавливаться<br />
пылеотсосные или<br />
пылеулавливающие устройства,<br />
то обязательно убедитесь в<br />
правильности их присоединения<br />
и эксплуатации. Использование<br />
таких устройств снижает опасность<br />
запыления.<br />
Тщательное обращение с<br />
электроприборами и их<br />
пользование<br />
• Не перегружайте прибор. Во<br />
время работ используйте только<br />
предназначенный для таких<br />
работ электроприбор. Работа с<br />
подходящим электроприбором<br />
намного лучше и надежней в<br />
заданном диапазоне мощности.<br />
• Не используте электроприбор с<br />
дефектным переключателем.<br />
Электроприбор, не поддающийся<br />
включению или выключению<br />
опасен и подлежит ремонту.<br />
• Перед тем, как проводить какие<br />
либо установочные работы на<br />
приборе или проводить замену его<br />
принадлежностей, а также перед<br />
тем, как отложить его в сторону,<br />
необходимо обязательно<br />
отсоединить штепсельную вилку<br />
от штепсельной розетки сети.<br />
Такие мероприятия<br />
предосторожности предохраняют от<br />
непредвиденного запуска прибора.<br />
• Храните электроприборы в<br />
недоступном для детей месте.<br />
Не допускайте работать с<br />
электроприбором не<br />
проинструктированные и не<br />
ознакомленные с этими<br />
указаниями лица. Электроприборы<br />
опасны, если с ними работает<br />
неопытный персонал.<br />
• Тщательно ухаживайте за<br />
прибором. Проверьте, чтобы все<br />
подвижные части прибора<br />
были в исключительной<br />
работоспособности и не<br />
заклинялись, проверьте сломаны<br />
ли или повреждены части прибора<br />
до такой степени, что они могут<br />
отрицательно влияют на<br />
работоспособность прибора.<br />
Поврежденные части прибора<br />
необходимо отремонтировать<br />
перед его эксплуатацией. Причиной<br />
большинства несчастных случаев<br />
является неухоженный<br />
электроприбор.<br />
• Все режущие инструменты<br />
должны быть острыми и чистыми.<br />
Тщательно ухоженный режущий<br />
инструмент с острыми режущими<br />
кромками намного меньше<br />
заклиняется и работает легче.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 127<br />
• Используйте электроприбор,<br />
принадлежности, запасные<br />
инструменты и т.д. в<br />
соответствии этих указаний и к<br />
тому же так, как это предписано<br />
для специального типа прибора.<br />
Соблюдайте при этом рабочие<br />
условия и исполняемую рабочую<br />
операцию. Использование<br />
электроприбора для других целей,<br />
не по назначению, может привести<br />
к опасным ситуациям.<br />
Сервис<br />
• Прибор разрешается<br />
ремонтировать только<br />
квалифицированным<br />
специалистам с заменой только<br />
оригинальных запчастей. Таким<br />
образом будет гарантироваться<br />
безопасность прибора.<br />
6 – Указания по технике<br />
безопасности<br />
специфические для<br />
прибора<br />
• Одевайте соответствующие<br />
наушники.<br />
• Во время эксплуатации машины<br />
используйте поставляемые<br />
дополнительные ручки. Потеря<br />
контроля над машиной может<br />
привести к ранениям.<br />
• Машину использовать только в<br />
области ее назначения.<br />
• Во время эксплуатации, машину<br />
необходимо держать двумя руками<br />
и устойчиво стоять на прочной<br />
основе.<br />
• Наружные розетки должны быть<br />
оснащены автоматическими<br />
предохранительными выключателями,<br />
действующими при появлении тока<br />
утечки.<br />
• Ни в коем случае не удалять стружку<br />
и осколки во время работающей<br />
машины.<br />
• Перед тем как сверлить в стенку,<br />
убедитесь в том, что в месте<br />
сверления отсутствуют кабельная<br />
электропроводка, водопроводы или<br />
газопроводы.<br />
• При работе с маленькими<br />
заготовками следует их укрепить<br />
так, чтобы они не смогли быть<br />
захвачены рабочим инструментом.<br />
• Перед любыми работами с машиной,<br />
во время рабочих перерывов и<br />
при не использовании машины,<br />
необходимо обязательно отключить<br />
вилку машины от розетки сети тока.<br />
• Следите за тем, чтобы во время<br />
работы электрический кабель<br />
машины находился всегда на<br />
расстоянии от поля действия.<br />
• Машину подключать к розетке сети<br />
только в ее выключенном состоянии.<br />
• Машину эксплуатировать только с<br />
использованием дополнительной<br />
ручки.<br />
• Лицам до 16-ти летнего возраста<br />
пользоваться машиной запрещено.<br />
• Соблюдайте общие указания по<br />
технике безопасности в обращении<br />
с электроприборами!<br />
• При повреждении соединительного<br />
кабеля во избежание опасностей<br />
127
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 128<br />
128<br />
кабель немедленно заменить в<br />
мастерской изготовителя или<br />
приёмного пункта.<br />
7 – Монтажно-наладочные<br />
работы<br />
Установка инструмента (Рис. 4+5)<br />
ВНИМАНИЕ! Вытащить<br />
штепсель из розетки!<br />
Направить сверлильный патрон<br />
вверх. Вставить слегка<br />
смазанный хвостовик<br />
инструмента и повернуть до точки<br />
фиксации – упора. Крепежную втулку<br />
оттянуть вниз до упора: Инструмент<br />
сдвигатеся вниз в место крепления.<br />
Отпустить крепежную втулку – она<br />
должна вернуться в свое исходное<br />
положение.<br />
Снятие инструмента (Рис. 6)<br />
ВНИМАНИЕ! Вытащить<br />
штепсель из розетки!<br />
Оттянуть вниз крепежную втулку и<br />
вытащить инструмент из сверлильного<br />
патрона.<br />
Moнтаж дополнительной ручки<br />
(Рис. 7)<br />
Дополнительную ручку (10) можно<br />
выборочно крепить справой или слевой<br />
стороны от сверлильного патрона.<br />
Рукоятку (2) путем левого вращения<br />
раскрепить с дополнительной ручки<br />
до тех пор, чтобы ее через сверлильный<br />
патрон (1) можно было бы надвинуть<br />
на зажимную шейку (8). При этом,<br />
находящийся на нижней части<br />
зажимной шейки стопорный кулачек (a)<br />
должен войти в одну из 14-ти канавок<br />
зажимного кольца (b). Таким образом<br />
имеется возможность выбра более<br />
удобного рабочего положения и,<br />
одновременно с этим возможность<br />
фиксирования дополнительной ручки<br />
от сдвига, который может произойти<br />
на основе вибрации. Рукоятку крепко<br />
закрутить вращением направо до тех<br />
пор, чтобы дополнительная ручка<br />
была крепко соединена с машиной.<br />
Установка упора глубины<br />
(Рис. 8a+b)<br />
• Вставить и зафиксировать сверло.<br />
• На дополнительной ручке следует<br />
влево открутить барашковый<br />
винт (15) (Рис. 7).<br />
• Упор глубины (3) вставить в<br />
направляющую (c) (Рис. 8a) так,<br />
чтобы в окошке была видима<br />
цифровая или метрическая шкала<br />
(Рис. 8b). Упор глубины вставить на<br />
длину закрепленного сверла. Для<br />
этого сверло следует придавить к<br />
ровной стене.<br />
• Через окошко упора глубины счесть<br />
показание соответствующего<br />
значения и от этого значения вычесть<br />
желаемую глубину сверления.<br />
• Путем смещения упора глубины в<br />
окошке установить новое значение.<br />
Зафиксировать упор глубины правым<br />
вращением барашковой гайки.<br />
8 – Рабочий режим<br />
Предварительный выбор числа<br />
оборотов (Рис. 9)<br />
Для плавной обработки<br />
материала необходимо<br />
соблюдать числа оборотов,<br />
рекомендуемые изготовителем
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 129<br />
принадлежностей. Выбор числа<br />
оборотов установочным колесом (5):<br />
• Повернуть установочное колесо в<br />
направление “+“ до упора =<br />
максимальное число оборотов.<br />
• Повернуть установочное колесо в<br />
направление “–“ до упора =<br />
минимальное число оборотов.<br />
Число оборотов можно бесступенчато<br />
регулировать путем нажима на<br />
Включатель/Выключатель (6) до<br />
предварительно выбранного<br />
установочным колесом (5) числа<br />
оборотов. При постоянном режиме с<br />
зафиксированным Включателем/<br />
Выключателем машина работает<br />
постоянно с предварительно<br />
установленным числом оборотов.<br />
Установка рабочих режимов (Рис. 10)<br />
ВНИМАНИЕ! Все рабочие<br />
режимы следует устанавливать<br />
только при полностью<br />
остановленном двигателе!<br />
Для установки<br />
STOP соответствующего<br />
рабочего режима следует<br />
нажать фиксирующую кнопку на<br />
переключателе (9) и переключатель<br />
повернуть направо или налево<br />
символом обозначенным стрелкой,<br />
в положение желаемого рабочего<br />
режима. Для фиксации переключателя<br />
в желаемой позиции следует отпустить<br />
фиксирующую кнопку.<br />
Значение символов<br />
1. – Сверление без ударной<br />
функции в дерево и металл.<br />
Для этого следует в<br />
сверлильный патрон (1)<br />
вставить условный сверлильный<br />
патрон (11) с адаптером (входит<br />
в объем поставки).<br />
2. – Вкручивание и выкручивание<br />
шурупов применяя условный<br />
сверлильный патрон (11) и<br />
подходящую битовую<br />
насадку и битовых<br />
держателей (не входит в<br />
объем поставки).<br />
Ударное бурение в бетон и<br />
каменную кладку, не<br />
применяя дополнительный<br />
сверлильный патрон. Для<br />
этого в сверлильный патрон (1)<br />
следует вставить специальное<br />
сверло для ударного<br />
бурения (14).<br />
Долбление в кафель и<br />
каменную кладку. Для этого<br />
в сверлильный патрон (1)<br />
следует вставить специальное<br />
зубило (13). В таком рабочем<br />
режиме функция вращения<br />
машины выключена.<br />
Установка рабочего угла. В<br />
таком положении, зажатое в<br />
сверлильном патроне зубило<br />
можно провернуть вручную<br />
для того, чтобы можно было<br />
выставить наиболее удобный<br />
рабочий угол зубила по<br />
отношению к машине. Как<br />
только переключатель будет<br />
повернут на рабочий режим<br />
зубила ( ), фиксируется<br />
установленный рабочий угол и<br />
остается в таком положение<br />
на протяжение эксплуатации.<br />
Включение и выключение<br />
Напряжение сети питания должно<br />
соответствовать данным, приведенным<br />
на типовой табличке машины.<br />
129
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 130<br />
130<br />
Mгновенное переключение<br />
• Включение: Нажать Включатель/<br />
Выключатель (6)<br />
• Выключение: Отпустить Включатель/<br />
Выключатель (6).<br />
Постоянный режим<br />
• Включение: Нажать Включатель/<br />
Выключатель (6) и затем нажать<br />
фиксирующую кнопку (7).<br />
• Выключение: Нажать и отпустить<br />
Включатель/Выключатель (6).<br />
Переключатель правый ход/левый<br />
ход (Рис. 11)<br />
• Для ударного сверления, сверления,<br />
завинчивания шурупов: Сдвинуть<br />
переключатель (4) в положение<br />
"Правый ход".<br />
• Для выкручивания шурупов:<br />
Сдвинуть переключатель в<br />
положение "Левый ход" .<br />
ВНИМАНИЕ! Перекоючение<br />
исполнять только при<br />
полностью остановленном<br />
двигателе!<br />
Информация: В зависимости от<br />
конструкции число оборотов<br />
для левого хода понижено. Всвязи<br />
с этим, при левом ходе с<br />
повышающими числами оборотов<br />
может привести к повышенному<br />
искрообразованию на коллекторе<br />
двигателя. Такое явление является<br />
абсолютно нормальным и не<br />
представляет собой какие либо<br />
поломки изделия.<br />
9 – Принцип действия<br />
ВНИМАНИЕ! Все изображенные<br />
рабочие инструменты не входят<br />
в объем поставки!<br />
ВНИМАНИЕ! Во время<br />
эксплуатации машину держать<br />
обеими руками!<br />
Зубило для кафеля и каменной<br />
кладки (Рис. 12/13/14)<br />
Зубило необходимо вставить в<br />
сверлильный патрон (1) согласно<br />
вышеописанных указаний. При<br />
использовании плоского зубила<br />
необходимо переключатель рабочих<br />
режимов (9) повернуть в положение<br />
и повернуть зубило в более удобный<br />
рабочий угол. Повернув на<br />
положение ( ), зафиксировать<br />
установленное положение зубила.<br />
Зубило приставить к материалу.<br />
Включить машину и начинать работать<br />
с маленькими числами оборотов, по<br />
необходимости увеличить число<br />
ударов. Для того, чтобы зубило могло<br />
работать своим полным усилием, не<br />
увеличивайте принужденно силу<br />
прижима к материалу.<br />
Ударное сверление в кирпичную<br />
или каменную кладку (Рис. 15)<br />
Переключатель рабочих режимов (9)<br />
установить в положение ударного<br />
сверления ( ). Рукоятку (4) установить<br />
на правый ход. Стартовать с самым<br />
низким числом оборотов. Необходимый<br />
для ударного сверления в горную<br />
породу удар образует пневматический<br />
ударный механизм. Этот<br />
электропневматический принцип<br />
способствует высокой ударной<br />
гибкости без обратной отдачи. В<br />
противоположность ударной дрели,
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 131<br />
мощность сверления не зависит от<br />
силы прижима. Поэтому более сильный<br />
прижим не повышает рабочей<br />
производительности!<br />
При сверлении более больших<br />
отверстий необходимо предварительно<br />
надсверлить отверстие сверлом<br />
более маленького диаметра.<br />
Сверление в дерево и металл<br />
(Рис. 16/17/18)<br />
Поставляемый зубчатый сверлильный<br />
патрон (11) для крепления условного<br />
сверла для дерева и металла следует<br />
вставить в сверлильный патрон (1)<br />
как это описано в разделе "Смена<br />
инструмента". Ключем для<br />
сверлильного патрона (12) открыть<br />
сверлильный патрон и вставить<br />
условное сверло, предназначенное<br />
для сверления в дерево или металл.<br />
Сверлильный патрон крепко закрыть<br />
ключем для сверлильного патрона.<br />
Выбор числа оборотов установочным<br />
колесом (5). Рукоятку (4) установить на<br />
правый ход. Нажать на переключатель<br />
Вкл./Выкл. (6) durchdrьcken и сверлить<br />
установленными самыми высокими<br />
числами оборотов.<br />
Закручивание и выкручивание<br />
шурупов (Рис. 19)<br />
В зубчатом сверлильном патроне, по<br />
необходимости с помощью применения<br />
держателя битовых насадок (не<br />
входит в объем поставки), можно<br />
крепить все виды битовых насадок<br />
для винтов. Для закручивания<br />
шурупов необходимо рукоятку (4)<br />
установить на правый ход.<br />
ВНИМАНИЕ! Для достижения<br />
самой оптимальной передачи<br />
усилия на шуруп следует<br />
использовать соответствующую<br />
подходящую к головке винта<br />
битовую насадку!<br />
ВНИМАНИЕ! Для исключения<br />
повреждения головки шурупа,<br />
необходимо всегда начинать<br />
вкручивать шуруп с маленькими<br />
числами оборотов и, по<br />
необходимости, повышать их!<br />
Для выкручивания шуруповнеобходимо<br />
рукоятку (4) повернуть на левый ход.<br />
Для исключения срывания головки<br />
шурупа, следует всегда начинать<br />
выкручивать с маленькими числами<br />
оборотов. По необходимости осторожно<br />
увеличить скручивающее усилие.<br />
В левом ходу максимальное<br />
число оборотов меньше чем в<br />
правом ходу!<br />
10 – Техобслуживание и<br />
защита окружающей<br />
среды<br />
• Корпус чистить только влажной<br />
тряпкой – не использовать<br />
растворителей! В заключении<br />
хорошо насухо протереть.<br />
• Всегда держать в чистоте<br />
воздушные вентиляционные<br />
отверстия машины.<br />
ВНИМАНИЕ! Отслужившие<br />
своё электроприборы и<br />
аккумуляторные<br />
приборы нельзя<br />
выбрасывать вместе с<br />
бытовым мусором.<br />
Согласно<br />
Директиве 2001/96/ЕС<br />
об электрических и<br />
электронных отходах<br />
131
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 132<br />
132<br />
их следует собирать отдельно и<br />
подвергать профессиональной,<br />
экологически безопасной<br />
утилизации.<br />
Пожалуйста сдавайте непригодные<br />
электроприборы в местные службы<br />
по сбору утиля. Упаковочный<br />
материал рассортировать и<br />
утилизировать согласно местным<br />
предписаниям. Подробности следует<br />
опросить в администрации округа.<br />
11 – Указания по сервису<br />
• храните прибор, инструкцию по<br />
эксплуатации и при необходимости<br />
также и принадлежности в<br />
оригинальной упаковке. Таким<br />
образом Вы в любое время<br />
располагаете информацией и<br />
частями.<br />
• Приборы MeisterCRAFT, в основном,<br />
не требуют техухода, для чистки<br />
корпуса достаточно влажного<br />
платка. Электроприборы никогда не<br />
погружать в воду. Дополнительные<br />
указания см.инструкцию по<br />
эксплуатации.<br />
• Приборы MeisterCRAFT подлежат<br />
строгому контролю качества. Если,<br />
однако, несмотря на это, появится<br />
дефект, отправьте прибор в адрес<br />
нашей сервисной службы. Мы<br />
немедленно выполним ремонт.<br />
• Краткое описание дефекта<br />
сокращает время поиска и ремонта.<br />
При действующей гарантии<br />
приложите к прибору гарантийное<br />
свидетельство и квитанцию о<br />
покупке.<br />
• Если речь идёт не о гарантийном<br />
ремонте, то на стоимость ремонта<br />
мы выставим счёт.<br />
ВАЖНО! вскрытие прибора<br />
влечёт прекращение<br />
гарантийных обязательств!<br />
ВАЖНО! Мы настоятельно<br />
обращаем Ваше внимание на<br />
то, что мы на основании закона по<br />
ответственности за продукты не<br />
отвечаем за вызванные нашими<br />
приборами ущербы, если они<br />
вызваны неквалифицированным<br />
ремонтом или если при замене<br />
запчастей не применялись наши<br />
оригинальные запчасти или соотв.<br />
допущенные нами запчасти и если<br />
ремонт не выполнялся фирмой<br />
MEISTER-WERKZEUGE нашими<br />
сервисными службами или<br />
авторизированными специалистами!<br />
Соответствующее является также<br />
действительным для используемых<br />
принадлежностей.<br />
• Для предотвращения повреждений<br />
при транспортировке, прибор<br />
хорошо упаковать или использовать<br />
оригинальную упаковку.<br />
• Также и после истечения срока<br />
гарантии мы находимся в Вашем<br />
аспоряжении и выполним<br />
необходимый ремонт по приборам<br />
MeisterCRAFT при низкой стои.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 133<br />
SLO<br />
Vsebina<br />
Posluževalna navodila in Varnostna<br />
opozorila<br />
P<strong>ro</strong>simo, da pred prvim zagonom skrbno preberete ta navodila in jih<br />
shranite skupaj s st<strong>ro</strong>jem!<br />
Stran<br />
1 – Obseg dobave 133<br />
2 – Tehnične informacije 133<br />
3 – Sestavni deli 133<br />
4 – Predpisana namenska<br />
uporaba 134<br />
5 – Splošni varnostni<br />
predpisi 134<br />
6 – Za napravo specifični<br />
varnostni napotki 136<br />
1 – Obseg dobave<br />
• Udarni vrtalnik<br />
• Dodatni <strong>ro</strong>čaj<br />
• Vrtalna glava z ozobjem<br />
• Ključ za vrtalno glavo<br />
• Nastavek za globino<br />
• Kovček za o<strong>ro</strong>dje<br />
• Navodilo za uporabo<br />
• Garancijski list<br />
2 – Tehnične informacije<br />
Tehnični podatki<br />
Napajanje 230V~/50Hz<br />
Vhodna moč <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Število vrtljajev v<br />
p<strong>ro</strong>stem teku 0–920 min -1<br />
Število udarcev 0–4850 min -1 /<br />
(brez obremenitve) 2,0 J<br />
Premer vpenjalnega<br />
vrata 43 mm<br />
Maks. premer vrtanja<br />
- v kovino 13 mm<br />
- v beton/kamen/granit 26 mm<br />
- v les 30 mm<br />
Kabel 300 cm<br />
Tehnične spremembe pridržane.<br />
Emisija hrupa/Vibracije<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A).<br />
Tresljaji v zapestju in <strong>ro</strong>ki a w: 7,8 m/s 2 .<br />
3 – Sestavni deli<br />
Stran<br />
7 – Montaža in<br />
nastavitvena dela 137<br />
8 – Obratovanje 137<br />
9 – Način delovanja 139<br />
10 – Vzdrževanje in<br />
va<strong>ro</strong>vanje okolja 140<br />
11 – Napotki za servisiranje 140<br />
1 Vrtalna glava<br />
2 Prijem <strong>ro</strong>čaja<br />
3 Nastavek za globino<br />
4 Izbirno stikalo vrtenja v desno/levo<br />
5 Vrtljivi gumb za izbi<strong>ro</strong> števila<br />
vrtljajev<br />
6 Stikalo za vklop/izklop<br />
7 Aretirni gumb<br />
133
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 134<br />
134<br />
8 Vpenjalni vrat<br />
9 Izbirno stikalo vrtanja/klesanja<br />
10 Dodatni <strong>ro</strong>čaj<br />
11 Vrtalna glava z ozobjem<br />
12 Ključ za vrtalno glavo<br />
13 Krilni vijak<br />
4 – Predpisana namenska<br />
uporaba<br />
Udarni vrtalnik je namenjen za domačo<br />
uporabo za vrtanje v les in kovino,<br />
udarno vrtanje v zidove in privijanje/<br />
izvijanje vijakov v les in kovino. Naprava<br />
dodatno razpolaga s funkcijo klesanja<br />
za obdelovanje zidov. Uporabljajte samo<br />
ustrezno opremo (upoštevajte navedbe<br />
p<strong>ro</strong>izvajalca). Vsakršna drugačna<br />
uporaba je izrecno izključena.<br />
Ta naprava je namenjena samo za<br />
uporabo v gospodinjstvu.<br />
5 – Splošni varnostni<br />
napotki za <strong>ro</strong>kovanje z<br />
električnimi o<strong>ro</strong>dji<br />
OPOZORILO! Preberite vse<br />
varnostne napotke in navodila.<br />
Neupoštevanje varnostnih napotkov in<br />
navodil lahko povz<strong>ro</strong>či električni udar,<br />
požar in/ali hude poškodbe.<br />
Vsa navodila za uporabo in varnostne<br />
napotke hranite za prihodnost.<br />
V varnostnih napotkih uporabljen pojem<br />
»električno o<strong>ro</strong>dje« se nanaša na<br />
električno o<strong>ro</strong>dje (z omrežnim kablom) in<br />
na električna o<strong>ro</strong>dja, ki jih poganja<br />
akumulator (brez omrežnega kabla).<br />
Ta naprava ni namenjena uporabi s<br />
strani oseb (vključno z ot<strong>ro</strong>ci) z omejeno<br />
fizično, senzorično in duševno<br />
zmogljivostjo ter brez izkušenj in/ali<br />
znanja, razen v primeru, da jih nadzoruje<br />
oseba, ki je zadolžena za njihovo<br />
varnost,ali pa so dobili navodila s strani<br />
te osebe za uporabo naprave. Ot<strong>ro</strong>ci<br />
morajo biti nadzo<strong>ro</strong>vani, da se z napravo<br />
ne bi igrali.<br />
Varnost na delovnem mestu<br />
• Vaše delovno območje naj bo čisto<br />
in dob<strong>ro</strong> osvetljeno. Nered in<br />
neosvetljenost na delovnih območjih<br />
lahko vodi do nesreč.<br />
• Z električnim o<strong>ro</strong>djem ne delajte v<br />
okolici, kjer obstaja nevarnost<br />
eksplozije in kjer se nahajajo<br />
gorljive tekočine, plini ali prah.<br />
Električna o<strong>ro</strong>dja p<strong>ro</strong>izvajajo iskre, ki<br />
lahko vnamejo prah ali hlape.<br />
• Med uporabo električnega o<strong>ro</strong>dja<br />
ne puščajte v bližino ot<strong>ro</strong>kom ali<br />
drugim osebam. Ob motenju pri delu<br />
lahko izgubite nadzor nad napravo.<br />
Električna varnost<br />
• Vtič električnega o<strong>ro</strong>dja mora<br />
ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete<br />
kakorkoli spreminjati. Ne<br />
uporabljajte adapterjev skupaj z<br />
ozemljenim električnim o<strong>ro</strong>djem.<br />
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice<br />
zmanjšajo tveganje električnega udara.<br />
• Izogibajte se dotikanju ozemljenih<br />
površin kot so cevi, ogrevanje,<br />
štedilniki ali hladilniki s telesom.<br />
Če je vaše telo ozemljeno, obstaja<br />
povečano tveganje električnega udara.<br />
• Napravo hranite stran od dežja ali<br />
vlage. Vdor vode v električno napravo<br />
poviša tveganje električnega udara.<br />
• Kabla ne uporabljajte za nošenje<br />
ter obešanje električnega o<strong>ro</strong>dja ali
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 135<br />
vlečenje omrežnega vtiča iz<br />
vtičnice. Kabel hranite stran od<br />
toplote, olja, ostrih <strong>ro</strong>bov ali<br />
premikajočih se delov naprav.<br />
Poškodovani in zviti kabli povečajo<br />
tveganje električnega udara.<br />
• Če delate z električnim o<strong>ro</strong>djem na<br />
p<strong>ro</strong>stem, uporabljajte samo<br />
podaljševalne kable, ki so dovoljeni<br />
za delo na p<strong>ro</strong>stem. Uporaba<br />
podaljševalnega kabla, ki je namenjen<br />
za delo na p<strong>ro</strong>stem, zmanjša tveganje<br />
električnega udara.<br />
• Če se uporabi električnega o<strong>ro</strong>dja v<br />
vlažnem okolju ne morete izogniti,<br />
uporabljajte varnostno stikalo<br />
okvarjenega toka. Uporaba<br />
varnostnega stikala okvarjenega toka<br />
zmanjša tveganje električnega udara.<br />
Varnost oseb<br />
• Bodite pozorni, pazite na to, kaj<br />
delate in pojdite na delo z<br />
električnim o<strong>ro</strong>djem razumni. Ne<br />
uporabljajte električnega o<strong>ro</strong>dja, če<br />
ste utrujeni ali pod vplivom d<strong>ro</strong>g,<br />
alkohola ali zdravil. Trenutek<br />
nepazljivosti lahko pri uporabi<br />
električnega o<strong>ro</strong>dja vodi do resnih<br />
poškodb.<br />
• Zmeraj nosite osebno zaščitno<br />
opremo in zaščitna očala. Nošenje<br />
osebne zaščitne opreme kot so<br />
zaščitna maska p<strong>ro</strong>ti prahu, varnostni<br />
čevlji, ki so odporni p<strong>ro</strong>ti drsenju,<br />
varnostna čelada ali glušniki, zmanjša,<br />
glede na vrsto in uporabo električnega<br />
o<strong>ro</strong>dja, tveganje poškodb.<br />
• Preprečite nenameren vklop<br />
naprave. Prepričajte se, da je<br />
električno o<strong>ro</strong>dje izklopljeno, preden<br />
ga priključite na napajanje z<br />
električnim tokom in/ali priključite<br />
akumulator, o<strong>ro</strong>dje dvignete ali ga<br />
nosite. Če imate pri nošenju naprave<br />
prst na stikalu ali napravo vklopljeno<br />
priključite na oskrbovanje z električnim<br />
tokom, lahko to vodi do nesreč.<br />
• Odstranite o<strong>ro</strong>dje za nastavljanje<br />
ali vijačne ključe, preden vklopite<br />
električno napravo. O<strong>ro</strong>dje ali ključi,<br />
ki se nahajajo v napravi, lahko vodijo<br />
do nesreč.<br />
• Izogibajte se nenaravne drže<br />
telesa. Poskrbite za varno<br />
postavitev in zmeraj obdržite<br />
ravnotežje. Tako lahko električno<br />
o<strong>ro</strong>dje v nepričakovanih situacijah<br />
lažje nadzorujete.<br />
• Nosite primerno obleko. Ne nosite<br />
ohlapnih oblačil ali nakit. Lase,<br />
obleko in <strong>ro</strong>kavice držite stran od<br />
premikajočih se delov. Ohlapno<br />
obleko, nakit ali lase lahko zagrabijo<br />
premikajoči se deli.<br />
• Če lahko namestite naprave za<br />
sesanje in zbiranje prahu, se<br />
prepričajte, ali so priključene in<br />
pravilno uporabljene. Uporaba<br />
naprave za sesanje prahu lahko<br />
zmanjša og<strong>ro</strong>žanja zaradi prahu.<br />
Uporaba in ravnanje z električnim<br />
o<strong>ro</strong>djem<br />
• Nikoli ne preobremenjujte naprave.<br />
Za vaše delo uporabljajte za to<br />
namenjeno električno o<strong>ro</strong>dje. Z<br />
ustreznim električnim o<strong>ro</strong>djem delate<br />
boljše in varneje v navedenem<br />
območju zmogljivosti.<br />
• Ne uporabljajte električnega o<strong>ro</strong>dja,<br />
ki ima okvarjeno stikalo. Električno<br />
o<strong>ro</strong>dje, ki se ne da več vklopiti ali<br />
izklopiti, je nevarno in mora biti<br />
popravljeno.<br />
135
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 136<br />
136<br />
• Preden napravo nastavljate,<br />
menjujete dodatno opremo ali jo<br />
odložite, izvlecite vtič iz vtičnice<br />
in/ali odstranite akumulator. Ta<br />
varnostni ukrep prepreči nenameren<br />
vklop električnega o<strong>ro</strong>dja.<br />
• Neuporabljeno električno o<strong>ro</strong>dje<br />
hranite izven dosega ot<strong>ro</strong>k. Ne<br />
dovolite uporabo naprave osebam,<br />
ki z njo niso seznanjene ali niso<br />
prebrale teh navodil. Električno<br />
o<strong>ro</strong>dje je nevarno, če ga uporabljajo<br />
neizkušene osebe.<br />
• Skrbno vzdržujte napravo. Preverite<br />
ali deli, ki jih premikate, delujejo<br />
brezhibno in se ne zatikajo, ali so<br />
deli zlomljeni ter tako poškodovani,<br />
da je delovanje električnega o<strong>ro</strong>dja<br />
ovirano. Poškodovane dele dajte<br />
pred uporabo naprave popraviti.<br />
Veliko nesreč ima za vz<strong>ro</strong>k slabo<br />
vzdrževano električno o<strong>ro</strong>dje.<br />
• Rezalno o<strong>ro</strong>dje naj bo ost<strong>ro</strong> in<br />
čisto. Skrbno vzdrževano rezalno<br />
o<strong>ro</strong>dje z ostrimi rezalnimi <strong>ro</strong>bovi se<br />
manj zatika in ga lažje upravljate.<br />
• Uporabljajte električno<br />
o<strong>ro</strong>djeopremo, obdelovalno o<strong>ro</strong>dje<br />
itd. skladno s temi navodili. Pri tem<br />
upoštevajte delovne pogoje in<br />
postopke za izvedbo. Uporaba<br />
električnega o<strong>ro</strong>dja za druge namene,<br />
kot predvideno, lahko vodi do<br />
nevarnih situacij.<br />
Servis<br />
• Vaše električno o<strong>ro</strong>dje naj popravi<br />
kvalificirano st<strong>ro</strong>kovno osebje in<br />
samo z originalnimi nadomestnimi<br />
deli. Tako zagotovite, da se ohrani<br />
varnost električnega o<strong>ro</strong>dja.<br />
6 – Za napravo specifični<br />
varnostni napotki<br />
• Nosite ustrezno zaščito za sluh.<br />
• Za zaščito pred prahom, ki nastane<br />
pri vrtanju, si nadenite ustrezno<br />
zaščitno masko p<strong>ro</strong>ti prahu.<br />
• Napravo uporabljajte samo za<br />
pod<strong>ro</strong>čje uporabe, za kate<strong>ro</strong> je<br />
namenjena.<br />
• Pri delu držite napravo z obema<br />
<strong>ro</strong>kama in se varno namestite.<br />
• Vtičnice na zunanjem pod<strong>ro</strong>čju morajo<br />
biti opremljene z zaščitnim stikalom<br />
okvarnega toka.<br />
• Ostružki ali d<strong>ro</strong>bci se ne smejo nikoli<br />
odstraniti kadar je naprava<br />
vklopljena.<br />
• Preden vrtate v steno, se prepričajte,<br />
da se na mestu vrtanja pod ometom<br />
ne nahajajo položene napeljave<br />
elektrike, vode ali plina.<br />
• Majhni obdelovanci morajo biti<br />
zava<strong>ro</strong>vani tako, da jih sveder pri<br />
vrtanju ne povleče s sabo.<br />
• Če se naprava uporablja kot udarni<br />
vrtalnik z nameščeno vrtalno glavo z<br />
ozobjem (vsebina paketa), morate biti<br />
pozorni na stabilen položaj<br />
namestitve oz. pritrditve.<br />
• Pri vseh delih na napravi, v delovnih<br />
premorih in kadar naprava ni v<br />
uporabi izvlecite vtič iz vtičnice.<br />
• Priključni kabel naj bo zmeraj izven<br />
območja delovanja naprave.<br />
• V vtičnico vključite samo izključeno<br />
napravo.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 137<br />
• Napravo zmeraj uporabljajte z<br />
dodatnim <strong>ro</strong>čajem.<br />
• Osebe, mlajše od 16 let ne smejo<br />
uporabljati naprave.<br />
• Upoštevajte splošne varnostne<br />
napotke za ravnanje z električnim<br />
o<strong>ro</strong>djem!<br />
• Če se priključni kabel poškoduje, ga<br />
mora zamenjati p<strong>ro</strong>izvajalec ali<br />
predstavnik njegove servisne službe,<br />
da ne bi prišlo do og<strong>ro</strong>žanja.<br />
7 – Montaža in nastavitvena<br />
dela<br />
Menjava o<strong>ro</strong>dja (sl. 4+5)<br />
POZOR! Izvlecite omrežni vtič!<br />
Vrtalno glavo usmerite navzgor.<br />
Vstavite rahlo namazani nastavek<br />
z o<strong>ro</strong>djem in ga zavrtite, da<br />
zaskoči. Zadrževalno pušo potisnite<br />
navzdol do omejitve: o<strong>ro</strong>dje zdrsne v<br />
sprejemno odprtino. Spustite<br />
zadrževalno šobo – vrniti se mora v svoj<br />
izhodiščni položaj.<br />
Odstranitev o<strong>ro</strong>dja (sl. 6)<br />
POZOR! Izvlecite omrežni vtič!<br />
Zadrževalno pušo potisnite nazaj in<br />
izvlecite o<strong>ro</strong>dje iz vrtalne glave.<br />
Montaža dodatnega <strong>ro</strong>čaja (sl. 7)<br />
Dodatni <strong>ro</strong>čaj (10) lahko po izbiri<br />
montirate desno ali levo od vrtalne<br />
glave. Prijem <strong>ro</strong>čaja (2) dodatnega<br />
<strong>ro</strong>čaja zrahljajte z vrtenjem v levo toliko,<br />
da ga lahko potisnete preko vrtalne<br />
glave (1) na vpenjalni vrat (8). Pri tem se<br />
mora zadrževalni zatič (a), ki se nahaja<br />
na spodnji strani vpenjalnega vratu<br />
zatakniti v eno od 14 zadrževalnih zarez<br />
vpenjalnega ob<strong>ro</strong>ča (b). Na ta način<br />
lahko izberete najbolj primeren delovni<br />
položaj, dodatni <strong>ro</strong>čaj pa dodatno<br />
zavarujete p<strong>ro</strong>ti drsenju zaradi vibracij.<br />
Prijem <strong>ro</strong>čaja zategnite z vrtenjem v<br />
desno, da je dodatni <strong>ro</strong>čaj trdno pritrjen<br />
na napravo.<br />
Nastavitev nastavka za globino<br />
(sl. 8a+b)<br />
• Vstavite sveder in ga zapahnite.<br />
• Z vrtenjem v levo zrahljajte krilni vijak<br />
(15) na dodatnem <strong>ro</strong>čaju (sl. 7).<br />
• Nastavek za globino (3) vstavite v<br />
vodilo (c) tako (sl. 8a), da je v okencu<br />
(d) vidna ali številčna ali mm lestvica<br />
(sl. 8b). Nastavek za globino<br />
premaknite na dolžino zapahnjenega<br />
svedra in sicer tako, da sveder<br />
pritisnete ob raven zid.<br />
• V okencu nastavka za globino<br />
odčitajte vrednost in na podlagi te<br />
vrednosti določite želeno globino<br />
vrtanja.<br />
• Novo vrednost nastavite s<br />
premikanjem nastavka za globino v<br />
okencu. Nastavek za globino pritrdite<br />
z vrtenjem krilnega vijaka v desno.<br />
8 – Obratovanje<br />
Izbira števila vrtljajev (slika 9)<br />
Za natančno obdelavo materiala<br />
bodite pozorni na pripo<strong>ro</strong>čeno<br />
število vrtljajev p<strong>ro</strong>izvajalca<br />
opreme. Izbira števila vrtljajev z vrtljivim<br />
gumbom (5):<br />
137
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 138<br />
138<br />
• Vrtljivi gumb zavrtite do naslona v<br />
smeri „+“ = največje število vrtljajev.<br />
• Vrtljivi gumb zavrtite do naslona v<br />
smeri „–“ = najmanjše število vrtljajev.<br />
Število vrtljajev se lahko glede na pritisk<br />
na stikalo za vklop/izklop (6) uravnava<br />
brezstopenjsko vse do števila vrtljajev (5),<br />
ki je bilo izbrano z vrtljivim gumbom. Pri<br />
nepretrganem obratovanju z blokiranim<br />
stikalom za vklop/izklop deluje naprava z<br />
izbranim številom vrtljajev.<br />
Nastavitev načinov delovanja (sl. 10)<br />
POZOR! Vse načine delovanja<br />
nastavite samo kadar je motor v<br />
popolnem mi<strong>ro</strong>vanju!<br />
Za nastavitev načina<br />
STOP delovanja pritisnite aretirni<br />
gumb na izbirnem stikalu (9)<br />
in nastavite izbirno stikalo z vrtenjem v<br />
desno ali levo na želeni način delovanja .<br />
Spustite aretirni gumb, da fiksirate izbirno<br />
stikalo v izbranem položaju.<br />
Pomen simbolov<br />
1. – Vrtanje v les in kovino brez<br />
funkcije udarjanja. Pri tem je v<br />
vrtalno glavo (1) vstavljena<br />
konvencionalna vrtalna glava<br />
(11) z adapterjem (vsebina<br />
paketa).<br />
2. – Privijanje in izvijanje vijakov v<br />
povezavi s konvencionalno<br />
vrtalno glavo (11) in ustreznimi<br />
vijačnimi nastavki in držali (niso<br />
v vsebini paketa).<br />
Udarno vrtanje v beton in<br />
zidove poteka brez dodatne<br />
vrtalne glave. Za to so v<br />
vrtalno glavo (1) vpeti ustrezni<br />
udarni svedri (14).<br />
Klesanje keramičnih ploščic in<br />
zidov. Za ta namen so v vrtalno<br />
glavo (1) vpeta ustrezna dleta (13).<br />
Funkcija vrtenja je v tem načinu<br />
delovanja izklopljena.<br />
Nastavitev delovnega kota. V<br />
tem položaju se lahko zavrti<br />
dleto, ki je vpeto v vrtalno glavo,<br />
da se doseže najbolj primeren<br />
delovni kot dleta do naprave.<br />
Takoj, ko je izbirno stikalo<br />
obrnjeno na klesanje ( ), je<br />
nastavljeni delovni kot zapahnjen<br />
in se uporabi med delovanjem.<br />
Vklop/izklop naprave<br />
Napetost omrežne oskrbe mora biti<br />
enaka navedbi na oznaki tipa naprave.<br />
Preklapljanje v trenutku (sl. 9)<br />
• Vklop: pritisnite stikalo za vklop/<br />
izklop (6).<br />
• Izklop: spustite stikalo za vklop/<br />
izklop (6).<br />
Nepretrgano delovanje (sl. 9)<br />
• Vklop: Pritisnite stikalo za<br />
vklop/izklop (6) in nato pritisnite<br />
aretirni gumb (7).<br />
• Izklop: Pritisnite stikalo za<br />
vklop/izklop (6) in ga spustite.<br />
Preklapljanje med vrtenjem v<br />
desno/levo (sl. 11)<br />
• Za udarno vrtanje, vrtanje, privijanje<br />
vijakov: izbirno stikalo (4) potisnite v<br />
položaj „vrtenja v desno“.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 139<br />
• Za izvijanje vijakov: izbirno stikalo<br />
potisnite v položaj „vrtenja v levo“.<br />
POZOR! Preklapljajte samo pri<br />
popolnem mi<strong>ro</strong>vanju motorja!<br />
Informacija: Glede na<br />
konstrukcijo, je število vrtljajev<br />
za vrtenje v levo zmanjšano. Pri tem<br />
lahko pri vrtenju v levo z večanjem<br />
števila vrtljajev pride do nastajanja<br />
iskric pri zbiralniku motorja. To je<br />
običajno in ne predstavlja<br />
pomanjkljivosti pri izdelku.<br />
9 – Način delovanja<br />
POZOR! Vso prikazano<br />
obdelovalno o<strong>ro</strong>dje ne sodi k<br />
vsebini paketa!<br />
POZOR! Napravo držite pri delu<br />
zmeraj z obema <strong>ro</strong>kama!<br />
Klesanje keramičnih ploščic in zidov<br />
(sl. 12/13/14)<br />
Dleto vstavite v vrtalno glavo (1) tako,<br />
kot je opisano zgoraj. Pri uporabi<br />
ploščatega dleta postavite izbirno<br />
stikalo načina delovanja (9) v položaj in<br />
z vrtenjem dleta nastavite najbolj<br />
primeren delovni kot . Z vrtenjem v<br />
položaj ( ) blokirajte nastavljeni<br />
položaj dleta.<br />
Dleto postavite na obdelovalni material.<br />
Vklopite napravo in začnite z nizkim<br />
številom udarcev ter ga nato po potrebi<br />
povečajte. Na obdelovalni material ne<br />
izvajajte prekomernega pritiska, da<br />
lahko dleto razvije svojo celotno moč.<br />
Udarno vrtanje v zidove (sl. 15)<br />
Izbirno stikalo načina delovanja (9)<br />
nastavite na udarno vrtanje ( ). Izbirno<br />
stikalo (4) nastavite v položaj „vrtenje v<br />
desno“. Začnite z nizkim številom<br />
vrtljajev. Potreben udarec za udarno<br />
vrtanje v kamnine p<strong>ro</strong>izvaja pnevmatična<br />
naprava. Ta električno pnevmatični princip<br />
p<strong>ro</strong>izvaja visoko udarno elastičnost in<br />
delo brez povratnega udarca. V nasp<strong>ro</strong>tju<br />
z udarnim vrtalnikom, zmogljivost vrtanja<br />
ni odvisna od pritiskanja. Močno<br />
pritiskanje ne poveča delovne<br />
zmogljivosti!<br />
Pri vrtanju večjih lukenj vnaprej izvrtajte<br />
luknjo s sved<strong>ro</strong>m z manjšim preme<strong>ro</strong>m.<br />
Vrtanje v les in kovino (sl. 16/17/18)<br />
V paketu dobavljeno vrtalno glavo z<br />
ozobjem (11) za vstavljanje<br />
konvencionalnih sved<strong>ro</strong>v za les in kovino<br />
vstavite v vrtalno glavo (1), kot je to<br />
opisano v poglavju menjavanja o<strong>ro</strong>dja.<br />
Vrtalno glavo odprite s pomočjo ključa<br />
za vrtalno glavo (12) in vstavite<br />
konvencionalni sveder za les ali kovino.<br />
Vrtalno glavo trdno privijte s ključem za<br />
vrtalno glavo.<br />
Izberite število vrtljajev z vrtljivim<br />
gumbom (5). Izbirno stikalo (4) nastavite<br />
v položaj „vrtenje v desno“. V celoti<br />
pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in<br />
vrtajte z nastavljenim številom vrtljajev.<br />
Privijanje in izvijanje vijakov (sl. 19)<br />
V vrtalno glavo z ozobjem lahko z uporabo<br />
vijačnega držala (ni v paketu) po potrebi<br />
vpnete vse vrste vijačnih nastavkov. Za<br />
privijanje vijakov nastavite izbirno stikalo<br />
(4) v položaj „vrtenje v desno“.<br />
POZOR! Da bi dosegli najboljši<br />
prenos moči, vedno uporabljajte<br />
vijačni nastavek, ki ustreza glavi vijaka!<br />
POZOR! Da ne bi poškodovali<br />
glave vijakov, zmeraj začnite z<br />
139
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 140<br />
140<br />
nizkim številom vrtljajev in ga po<br />
potrebi stopnjujte!<br />
Za izvijanje vijakov nastavite izbirno<br />
stikalo (4) na vrtenje v levo.<br />
Pričnite z nizkim številom vrtljajev, da<br />
preprečite odvijanje pritrjenih glav<br />
vijakov. Moč vrtenja po potrebi previdno<br />
povečajte.<br />
Pri vrtenju v levo je število<br />
vrtljajev nižje kot pri vrtenju v<br />
desno!<br />
10 – Vzdrževanje in<br />
va<strong>ro</strong>vanje okolja<br />
• Ohišje naprave očistite le z vlažno<br />
krpo – ne uporabljajte topil! Nato<br />
dob<strong>ro</strong> posušite.<br />
• Prezračevalne reže naprave naj bodo<br />
zmeraj čiste.<br />
POZOR! Akumulatorji in baterije, ki<br />
niso več uporabni, ne spadajo med<br />
gospodinjske odpadke! V skladu z<br />
direktivo 2001/96/EG za<br />
odpadno električno in<br />
elekt<strong>ro</strong>nsko opremo jih<br />
morate zbirati ločeno in<br />
jih dostaviti za ponovno<br />
uporabo, ki je st<strong>ro</strong>kovna<br />
in okolju prijazna.<br />
A használhatatlanná vált villamos<br />
készülékeket a regionális gyűjtőhelyen<br />
adja le. Embalažni material odstranite<br />
ločeno po vrstah materiala v skladu z<br />
lokalnimi predpisi. A részletekről a helyi<br />
önkormányzatnál kaphat felvilágosítást.<br />
11 – Napotki za servisiranje<br />
• St<strong>ro</strong>j, navodila za uporabo in po<br />
potrebi pribor hranite v originalni<br />
embalaži. Tako boste imeli zmeraj pri<br />
<strong>ro</strong>ki vse informacije in dele.<br />
• MeisterCRAFT-aparati v glavnem ne<br />
rabijo vzdrževanja, za čiščenje<br />
zadostuje vlažna krpa. Nikoli ga na<br />
potapljajte v vodo! Dodatne napotke<br />
lahko preberete v navodilih za<br />
uporabo.<br />
• MeisterCRAFT-aparati so šli skozi<br />
st<strong>ro</strong>go kont<strong>ro</strong>lo kakovosti. Če bi pa<br />
kljub temu prišlo do motenj pri<br />
delovanju, Vas p<strong>ro</strong>simo, da pošljete<br />
aparat na naš naslov naše servisne<br />
službe. Popravilo bo izvršeno takoj.<br />
Če pa bi vendarle nekdaj prišlo do<br />
motenj pri delovanju, pa p<strong>ro</strong>sim<br />
pošljite aparat na naš servisni naslov.<br />
Popravilo se izvaja takoj.<br />
• Kratki opis okvare bo skrajšal čas<br />
iskanja napake in čas popravila. V<br />
času veljavnosti garancije priložite<br />
aparatu garancijski list in račun.<br />
• V kolikor ne gre za garancijsko<br />
popravilo, Vam bomo zaračunali<br />
st<strong>ro</strong>ške popravila.<br />
POMEMBNO! Odpiranje aparata<br />
pomeni ima za posledico<br />
neveljavnost garancijskih zahtevkov!<br />
POMEMBNO! Izrecno<br />
opozarjamo na to, da v skladu z<br />
zakonom o jamstvu za p<strong>ro</strong>izvode<br />
nismo odgovorni za škodo, ki<br />
nastanez našimi napravami, če so bile
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 141<br />
le-te nepravilno popravljane ali, če<br />
prizamenjavi delov niso bili uporabljani<br />
naši originalni nadomestni deli oz. deli,<br />
katere smo odobrili za uporabo in, če<br />
popravila ni izvršila servisna služba<br />
MEISTER-WERKZEUGE ali pooblaščeni<br />
st<strong>ro</strong>kovnjak! Podobno velja tudi za<br />
uporabo pribora.<br />
• Da bi zava<strong>ro</strong>vali aparat pred<br />
poškodbami med transportom,<br />
uporabite originalno embalažo.<br />
• Tudi po preteku garancijske dobe Vam<br />
stojimo na razpolago in Vam bomo<br />
eventuelna popravila izvršili<br />
st<strong>ro</strong>škovno ugodno MeisterCRAFT.<br />
141
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 142<br />
142<br />
TR<br />
1 – Teslimat kapsam∂<br />
• Darbeli matkap<br />
• ∑lave sap<br />
• Cer diμlili matkap aynas∂<br />
• Matkap aynas∂ anahtar∂<br />
• Derinlik durdurma düzeneπi<br />
• Alet çantas∂<br />
• Kullan∂m talimat∂<br />
• Garanti belgesi<br />
2 – Teknik bilgiler<br />
Teknik veriler<br />
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları<br />
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce<br />
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi<br />
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da<br />
yan∂nda teslim ediniz.<br />
∑çindekiler<br />
sayfa<br />
1 – Teslimat kapsam∂ 142<br />
2 – Teknik bilgiler 142<br />
3 – Yap∂ parçalar∂ 142<br />
4 – Öngörülen amac∂na<br />
uygun kullan∂m biçimi 143<br />
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 143<br />
6 – Cihaza özgü güvenlik<br />
uyar∂lar∂ 145<br />
Ak∂m beslemesi 230V~/50Hz<br />
Nominal sarfiyat <st<strong>ro</strong>ng>950</st<strong>ro</strong>ng> W<br />
Rölanti devir say∂s∂ 0–920 min -1<br />
Darbe say∂s∂ 0–4850 min -1 /<br />
(yüksüz) 2,0 J<br />
Gergi-ø 43 mm<br />
Maks. Del-ø<br />
- Metale 13 mm<br />
- Betona/Taμa/Granite 26 mm<br />
- Tahtaya 30 mm<br />
Kablo 300 cm<br />
sayfa<br />
7 – Montaj ve ayar iμlemleri 146<br />
8 – ∑μletim 146<br />
9 – Çal∂μma tarz∂ 148<br />
10 – Bak∂m ve çevrenin<br />
korunmas∂ 149<br />
11 – Servis aç∂klamalar∂ 149<br />
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu<br />
sakl∂ tutulmaktad∂r.<br />
Gürültü emisyonu/Titreμim<br />
L PA: 89,0 dB(A), L WA: 102,0 dB(A). El/kol<br />
titreμimleri a w: 7,8 m/s 2.<br />
3 – Yap∂ parçalar∂<br />
1 Matkap aynas∂<br />
2 Sap<br />
3 Derinlik durdurma düzeneπi<br />
4 Saπa/Sola hareket kolu<br />
5 Devir say∂s∂ ön seçimi ayar düπmesi<br />
6 Açma/Kapama μalteri<br />
7 Sabitleme düπmesi<br />
8 Gergi<br />
9 Delme/Kesme seçmeli μalteri<br />
10 ∑lave sap<br />
11 Cer diμlili matkap aynas∂<br />
12 Matkap aynas∂ anahtar∂<br />
13 Kelebek vida
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 143<br />
4 – Öngörülen amaçlara<br />
uygun kullan∂m<br />
Bu darbeli matkap eviμlerindeki tahta ve<br />
metale delme iμlemi, duvara darbeli<br />
delme iμlemi ve tahta ve metale<br />
vidalama iμlemine uygundur. Cihaz∂n bir<br />
de duvarda iμlem yapmak üzere kesme<br />
fonksiyonu vard∂r. Sadece uygun<br />
aksesuar kullan∂n∂z (üretici bilgilerine<br />
dikkat ediniz). Amac∂ d∂μ∂nda tüm<br />
kullan∂mlar yasakt∂r.<br />
Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.<br />
5 – Elektrikli aletlerin<br />
kullan∂m∂na iliμkin genel<br />
güvenlik uyar∂lar∂<br />
Dikkat! Bütün güvenlik<br />
talimatlar∂ ve hükümleri<br />
okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat<br />
hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik<br />
çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r<br />
yaralanma tehlikeleri meydana<br />
gelebilmektedir.<br />
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik<br />
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli<br />
bir yerde saklay∂n∂z.<br />
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan<br />
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m<br />
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂<br />
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan<br />
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂<br />
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.<br />
Çal∂μma yeri<br />
• Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli<br />
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise<br />
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar<br />
meydana gelebilmektedir.<br />
• Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya<br />
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan<br />
yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.<br />
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n<br />
tutuμmas∂na neden olabilecek<br />
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.<br />
• Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken<br />
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta<br />
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa<br />
aletin kont<strong>ro</strong>lünü kaybedebilirsiniz.<br />
Elektrik emniyeti<br />
• Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi<br />
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.<br />
Koruyucu donan∂m∂ bulunan<br />
topraklanm∂μ aletlerle birlikte<br />
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.<br />
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz<br />
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.<br />
• Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar<br />
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ<br />
yüzeylerle bedensel temasa<br />
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz<br />
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik<br />
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.<br />
• Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli<br />
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun<br />
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik<br />
çarpma tehlikesini yükseltir.<br />
• Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,<br />
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya<br />
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.<br />
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin<br />
kenarl∂ cisimlerden veya aletin<br />
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.<br />
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik<br />
çarpma tehlikesini yükseltir.<br />
• Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada<br />
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada<br />
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma<br />
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada<br />
kullan∂lmaya uygun uzatma<br />
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik<br />
çarpma tehlikesini azalt∂r.<br />
143
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 144<br />
144<br />
Kiμilerin Güvenliπi<br />
• Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za<br />
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile<br />
iμinizi makul bir tempo ve yöntemle<br />
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z<br />
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün<br />
etkisinde iseniz aletinizi<br />
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir<br />
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara<br />
neden olabilir.<br />
• Daima kiμisel koruyucu donan∂m<br />
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.<br />
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz<br />
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask<br />
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.<br />
• Aletin kont<strong>ro</strong>l d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için<br />
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m<br />
μebekesine veya aküye baπlamadan<br />
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya<br />
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan<br />
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z<br />
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k<br />
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z<br />
kazalara neden olabilirsiniz.<br />
• Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar<br />
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten<br />
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n<br />
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet<br />
yaralanmalara neden olabilir.<br />
• Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.<br />
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun<br />
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.<br />
Bu sayede aleti beklenmedik<br />
durumlarda daha iyi kont<strong>ro</strong>l edebilirsiniz.<br />
• Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ<br />
giysiler giymeyiniz ve tak∂<br />
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi<br />
ve eldivenlerinizi aletin hareketli<br />
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol<br />
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar,<br />
aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan<br />
tutulabilir.<br />
• Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z<br />
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve<br />
aletin kont<strong>ro</strong>lünü kaybedebilirsiniz.<br />
• Toz emme donan∂m∂ veya toz<br />
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n<br />
baπl∂ olduπundan ve doπru<br />
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu<br />
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan<br />
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.<br />
Elektrikli el aletlerinin özenle<br />
kullan∂m∂ ve bak∂m∂<br />
• Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.<br />
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el<br />
aletleri kullan∂n∂z. Uygun<br />
performansl∂ elektrikli el aleti ile<br />
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi<br />
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.<br />
• Ωalteri bozuk olan elektrikli el<br />
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p<br />
kapanamayan bir elektrikli el aleti<br />
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.<br />
• Alette bir ayarlama iμlemine<br />
baμlamadan önce, herhangi bir<br />
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti<br />
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden<br />
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla<br />
çal∂μmas∂n∂ önler.<br />
• Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el<br />
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂<br />
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti<br />
kullanmay∂ bilmeyen veya bu<br />
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan<br />
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin<br />
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler<br />
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el<br />
aletleri tehlikelidir.<br />
• Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.<br />
Aletinizin kusursuz olarak iμlev<br />
görmesini engelleyebilecek bir<br />
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli<br />
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 145<br />
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p<br />
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂<br />
olup olmad∂klar∂n∂ kont<strong>ro</strong>l ediniz.<br />
Aleti kullanmaya baμlamadan önce<br />
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ<br />
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan<br />
kaynaklanmaktad∂r.<br />
• Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz<br />
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin<br />
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde<br />
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha<br />
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.<br />
• Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂<br />
ve benzerlerini, bu özel tip alet için<br />
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.<br />
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma<br />
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate<br />
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin<br />
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n<br />
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli<br />
durumlara neden olabilir.<br />
Servis<br />
• Aletinizi sadece yetkili personele ve<br />
orijinal yedek parça kullanma<br />
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin<br />
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.<br />
6 – Cihaza özgü güvenlik<br />
uyar∂lar∂<br />
• Uygun kulakl∂k tak∂n∂z.<br />
• Delme iμleminde ç∂kan tozlardan<br />
korunmak üzere uygun bir toz<br />
maskesi kullan∂n∂z.<br />
• Makineyi sadece öngürülen kullan∂m<br />
alan∂nda kullan∂n∂z.<br />
• Makine çal∂μ∂rken her iki elinizle<br />
birden s∂k∂ca tutunuz ve saπlam<br />
pozisyon al∂n∂z.<br />
• D∂μar∂daki prizlerin kaçak ak∂m<br />
koruma tertibatl∂ μalterle donat∂lm∂μ<br />
olmas∂ gereklidir.<br />
• Yonga veya k∂ym∂klar asla makine<br />
çal∂μ∂rken temizlenmemelidir.<br />
• Duvara delme yapmadan önce<br />
delinecek yerde s∂va alt∂na döμenmiμ<br />
elektrik, su ve gaz hatlar∂n∂n<br />
olmad∂π∂ndan emin olunuz.<br />
• Küçük malzemelerin delme iμlemi<br />
s∂ras∂nda matkaba tak∂lmayacak<br />
μekilde tutturulmalar∂ gereklidir.<br />
• Makinenin cer diμlili matkap aynas∂<br />
(teslimat kapsam∂ndad∂r) ile matkap<br />
sehpas∂ üzerinde matkap olarak<br />
kullan∂lacak olmas∂ halinde,<br />
kurulumun veya sabitlemenin saπlam<br />
pozisyonda olmas∂na dikkat<br />
edilmelidir.<br />
• Makinede iμlem yapmadan önce,<br />
çal∂μmaya ara verildiπinde ve alet<br />
kullan∂lmad∂π∂nda fiμini prizden<br />
çekiniz.<br />
• Baπlant∂ kablosunu her zaman<br />
matkab∂n çal∂μma bölgesinden uzak<br />
tutunuz.<br />
• Makine kapal∂yken fiμini prize tak∂n∂z.<br />
• Makineyi her zaman ilave sapla<br />
beraber kullan∂n∂z.<br />
• 16 yaμ∂ndan küçük olanlar bu<br />
makineyi kullanamazlar.<br />
• Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik<br />
genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate<br />
al∂n∂z.<br />
• Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂<br />
zaman, oluμabilecek tehlikeleri<br />
önlemek için, üretici veya müμteri<br />
145
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 146<br />
146<br />
hizmetleri servisi taraf∂ndan<br />
deπiμtirilmesi gerekir.<br />
7 – Montaj ve ayar iμlemleri<br />
Alet deπiμimi (Ωekil 4+5)<br />
D∑KKAT! Fiμi çekiniz!<br />
Matkap aynas∂n∂ yukar∂<br />
hizalay∂n∂z. Hafif greslenmiμ alet<br />
ucunu tak∂n∂z ve sonuna kadar<br />
çeviriniz. Tutma yuvas∂n∂ sonuna kadar<br />
bast∂r∂n∂z: Alet yuvaya kayar. Tutma<br />
yuvas∂n∂ b∂rak∂n∂z – Baμlang∂ç<br />
pozisyonuna geri dönmelidir.<br />
Aletin ç∂kar∂lmas∂ (Ωekil 6)<br />
D∑KKAT! Fiμi çekiniz!<br />
Tutma yuvas∂n∂ geri itiniz, aleti matkap<br />
aynas∂ndan ç∂kar∂n∂z.<br />
∑lave sap∂n monte edilmesi (Ωekil 7)<br />
∑lave sap (10) isteπe baπl∂ olarak matkap<br />
aynas∂n∂n saπ∂na ya da soluna monte<br />
edilebilir. Sap∂ (2) sola çevirerek matkap<br />
aynas∂n∂n (1) üzerinden geçerek gergiye<br />
(8)oturacak μekilde ilave saptan<br />
gevμetiniz. Bunda gerginin alt taraf∂ndaki<br />
tutma t∂rnaπ∂ (a) tutma halkas∂n∂n (b) 14<br />
yuvas∂ndan birine girmelidir. Bu μekilde<br />
en uygun çal∂μma pozisyonu bulunur ve<br />
ayr∂ca ilave sap titreμimden<br />
kaynaklanacak kaymaya karμ∂ emniyete<br />
al∂n∂r. ∑lave sap makineye tamamen<br />
baπlanana kadar sap∂ saπa çevirerek<br />
s∂k∂μt∂r∂n∂z.<br />
Derinlik durdurma düzeneπi ayar∂<br />
(Ωekil 8a+b)<br />
• Burguyu tak∂n∂z ve kilitleyiniz.<br />
• ∑lave saptaki kelebek viday∂ (15)<br />
(Ωekil 7) sola çevirerek gevμetiniz.<br />
• Derinlik durdurma düzeneπini(3)<br />
deliπe (c) öyle tak∂n∂z ki, (Ωekil 8a),<br />
isteπe baπl∂ olarak bakma<br />
penceresinde (d) say∂sal veya mm<br />
skalas∂ okunabilsin (Ωekil 8b).<br />
Derinlik durdurma düzeneπini<br />
s∂k∂μt∂r∂lm∂μ burgunun uzunluπuna<br />
kadar itiniz, bunu yaparken burguyu<br />
düz bir duvara bast∂r∂n∂z.<br />
• Derinlik durdurma düzeneπinin bakma<br />
penceresinden ilgili deπeri okuyunuz<br />
ve bu deπerden istenen delme<br />
derinliπini düμünüz.<br />
• Derinlik durdurma düzeneπini iterek<br />
yeni deπeri bakma penceresinde<br />
ayarlay∂n∂z. Derinlik durdurma<br />
düzeneπini kelebek viday∂ saπa<br />
çevirerek sabitleyiniz.<br />
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi<br />
Devir say∂s∂ ön seçimi (Ωekil 9)<br />
Malzemenin korunmas∂ aç∂s∂ndan<br />
aksesuar üreticisinin devir say∂s∂<br />
tavsiyelerini dikkate al∂n∂z. Ayar<br />
düπmesiyle (5) devir say∂s∂ ön seçimi:<br />
• Ayar düπmesini “+” yönünde sonuna<br />
kadar çeviriniz = En büyük devir say∂s∂.<br />
• Ayar düπmesini “-“ yönünde sonuna<br />
kadar çeviriniz = En düμük devir<br />
say∂s∂.<br />
Devir say∂s∂ açma/kapama μalterine (6)<br />
bas∂nca baπl∂ olarak kademesiz μekilde<br />
ayar düπmesinde (5) seçilmiμ olan devir<br />
say∂s∂na kadar yönlendirilebilmektedir.<br />
Sabitlenmiμ açma/kapama μalteriyle<br />
sürekli iμletimde makine, önceden<br />
seçilmiμ devir say∂s∂ ile çal∂μ∂r.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 147<br />
∑μletim türünün ayarlanmas∂ (Ωekil 10)<br />
D∑KKAT! Tüm iμletme türlerini<br />
ancak motor tam durmuμ<br />
haldeyken ayarlay∂n∂z!<br />
∑stenen iμletim türünü<br />
STOP ayarlamak için seçmeli<br />
μalterdeki (9) sabitleme<br />
düπmesine bas∂n∂z ve seçmeli μalteri<br />
saπa veya sola döndürerek ok iμaretini<br />
istenen iμletim türüne getiriniz .<br />
Seçmeli μalteri istenen iμletim türüne<br />
sabitlemek için sabitleme düπmesini<br />
serbest b∂rak∂n∂z.<br />
∑μaretlerin anlam∂<br />
1. – Darbe fonksiyonunu<br />
kullanmadan tahta ve metale<br />
delme. Bunun için normal bir<br />
matkap aynas∂ (11) adaptörle<br />
(teslimat kapsam∂ndad∂r)<br />
matkap aynas∂na (1) tak∂l∂r.<br />
2. – Normal bir matkap aynas∂ (11)<br />
ve uygun uç ve uç tutucular<br />
ile (teslimat kapsam∂nda<br />
deπildir) vidalar∂n tak∂lmas∂ç∂kar∂lmas∂<br />
∑lave matkap aynas∂z betona<br />
ve duvara darbeli delme.<br />
Bunun için uygun bir darbeli<br />
burgu (14) matkap aynas∂na (1)<br />
tutturulur.<br />
Fayans ve duvar kesme.<br />
Bunun için uygun bir keski (13)<br />
matkap aynas∂na (1) tutturulur.<br />
Makinenin dönme fonksiyonu bu<br />
iμletim türünde kapal∂d∂r.<br />
Çal∂μma aç∂s∂n∂ ayarlay∂n∂z.<br />
Keskinin makineye uygun<br />
çal∂μma aç∂s∂n∂ ayarlamak için<br />
bu pozisyonda matkap<br />
aynas∂ndaki keski elle<br />
çevrilebilir. Seçmeli μalter kesme<br />
iμletim türüne ( ) getirilir<br />
getirilmez, ayarlanm∂μ olan<br />
çal∂μma aç∂s∂ kilitlenir ve iμletim<br />
s∂ras∂nda bu aç∂ korunur.<br />
Açma/Kapama<br />
Ωebeke geriliminin makinenin model<br />
levhas∂nda yazanla uyumlu olmas∂<br />
gereklidir.<br />
Moment devresi (Ωekil 9)<br />
• Açma: Açma/Kapama μalterine (6)<br />
bas∂n∂z.<br />
• Kapama: Açma/Kapama μalterini (6)<br />
b∂rak∂n∂z.<br />
Sürekli iμletim (Ωekil 9)<br />
• Açma: Açma/Kapama μalterine (6) ve<br />
ard∂ndan sabitleme düπmesine (7)<br />
bas∂n∂z.<br />
• Kapama: Açma/Kapama μalterine (6)<br />
bas∂n∂z ve b∂rak∂n∂z.<br />
Saπa/Sola hareket ayarlamas∂<br />
(Ωekil 11)<br />
• Darbeli delme, delme, vidalama için:<br />
Seçme kolunu (4) „saπa hareket“<br />
pozisyonuna getiriniz.<br />
• Vida ç∂kar∂lmas∂: Seçme kolunu „sola<br />
hareket“ pozisyonuna getiriniz.<br />
D∑KKAT! Deπiμtirme iμlemini<br />
ancak motor tam durmuμ<br />
haldeyken yap∂n∂z!<br />
Bilgi: Modele baπl∂ olarak sola<br />
harekette devir say∂s∂ düμük<br />
147
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 148<br />
148<br />
ayarlanm∂μt∂r. O nedenle sola<br />
harekette devir say∂s∂n∂n<br />
yükselmesiyle motor kolektöründe<br />
k∂v∂lc∂m oluμumu artabilir. Bu<br />
normaldir ve üründe ar∂za anlam∂na<br />
gelmez.<br />
9 – Çal∂μma tarz∂<br />
D∑KKAT! Ωekillerde gösterilen<br />
kullan∂m aletleri teslimat<br />
kapsam∂nda deπildir!<br />
D∑KKAT! Çal∂μ∂rken makineyi her<br />
zaman her iki elinizle s∂k∂ca<br />
kavray∂n∂z!<br />
Fayans ve duvar kesme<br />
(Ωekil 12/13/14)<br />
Keskiyi yukar∂daki tarif edildiπi gibi<br />
matkap aynas∂na (1) tak∂n∂z. Düz keski<br />
kullan∂lmas∂ halinde iμletim türü seçmeli<br />
μalterini (9) pozisyona getiriniz ve<br />
keskiyi döndürerek uygun çal∂μma<br />
aç∂s∂n∂ ayarlay∂n∂z. Pozisyona ( )<br />
getirerek ayarlanan keski pozisyonunu<br />
sabitleyiniz.<br />
Keskiyi iμlenecek malzemeye koyunuz.<br />
Makineyi aç∂n∂z ve düμük darbe<br />
say∂s∂yla baμlayarak gerekirse darbe<br />
say∂s∂n∂ yükseltiniz. Keskinin tam<br />
gücüyle çal∂μabilmesi için malzemeye<br />
fazla bas∂nç uygulamay∂n∂z.<br />
Duvara darbeli delme (Resim 15)<br />
∑μletim türü seçmeli μalterini (9) darbeli<br />
delmeye ( ) ayarlay∂n∂z. Seçme<br />
kolunu (4) saπa harekete getiriniz.<br />
Düμük devir say∂s∂ ile baμlat∂n∂z. Taμa<br />
darbeli delme iμleminde gerekli olan<br />
darbe, bir pnömatik darbe mekanizmas∂<br />
taraf∂ndan yarat∂l∂r. Bu elekt<strong>ro</strong>-pnömatik<br />
çal∂μma prensibi, üstün darbe elastikiyeti<br />
verir ve geri tepmeye yol açmaz. Normal<br />
darbeli matkaplar∂n tersine bunda delme<br />
performans∂ bast∂rma bas∂nc∂na baπl∂<br />
deπildir. O nedenle daha fazla bast∂rma<br />
bas∂nc∂ uygulanmas∂ aletin<br />
performans∂n∂ artt∂rmaz.<br />
Büyük deliklerde küçük çapl∂ burguyla<br />
ön delme yap∂n∂z.<br />
Tahta ve metalde delme iμlemi<br />
(Ωekil 16/17/18)<br />
Normal tahta ve metal burgular∂<br />
tutturmak için cihaz beraberinde verilen<br />
cer diμlili matkap aynas∂n∂ (11) alet<br />
deπiμimi bölümünde tarif edildiπi gibi<br />
matkap aynas∂na (1) tak∂n∂z. Matkap<br />
aynas∂n∂ matkap aynas∂ anahtar∂yla (12)<br />
aç∂n∂z ve normal tahta veya metal<br />
burgusunu tak∂n∂z. Matkap aynas∂n∂<br />
matkap aynas∂ anahtar∂yla s∂k∂μt∂r∂n∂z.<br />
Devir say∂s∂ ön seçimini ayar düπ<br />
esiyle (5) yap∂n∂z. Seçme kolunu (4)<br />
saπa harekete getiriniz. Açma/Kapama<br />
μalterine (6) tam bas∂n∂z ve ayarlanm∂μ<br />
olan azami devir say∂s∂yla delmeye<br />
baμlay∂n∂z.<br />
Vidalar∂n tak∂lmas∂ ve ç∂kar∂lmas∂<br />
(Ωekil 19)<br />
Cer diμlili matkap aynas∂na gerektiπinde<br />
uç tutucu da (teslimat kapsam∂nda<br />
deπildir) kullan∂lmak suretiyle her tür vida<br />
ucu tak∂labilir. Vidalar∂ takmak için seçme<br />
kolunu (4) saπa harekete getiriniz.<br />
D∑KKAT! En mükemmel güç<br />
aktar∂m∂na ulaμmak için her<br />
zaman vidan∂n baμ∂na uygun uç<br />
kullan∂n∂z!
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 149<br />
D∑KKAT! Vida baμ∂n∂<br />
zedelememek için her zaman<br />
düμük devir say∂s∂yla baμlay∂p<br />
gerekirse yükseltiniz!<br />
Vidalar∂ ç∂karmak için seçme kolunu (4)<br />
sola harekete getiriniz.<br />
S∂k∂μm∂μ vida baμ∂n∂n kopmas∂n∂<br />
önlemek için düμük devir gücüyle<br />
baμlay∂n∂z. Gerekirse devir gücünü<br />
dikkatlice artt∂r∂n∂z.<br />
Sola harekette azami devir say∂s∂<br />
saπa harekete k∂yasla daha<br />
düμüktür!<br />
10 – Bak∂m ve çevrenin<br />
korunmas∂<br />
• Makine kasas∂n∂ sadece nemli bir<br />
bezle temizleyiniz - çözücü<br />
kullanmay∂n∂z! Ard∂ndan iyice<br />
kurulay∂n∂z.<br />
• Havaland∂rma deliklerini daima temiz<br />
tutunuz.<br />
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma<br />
gelen elektrikli ve akülü aletler ev<br />
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli<br />
ve eski elektrikli aletlere iliμkin<br />
2001/96/EG yönetmeliπi<br />
uyarınca ayrı bir yerde<br />
toplanmaları, çevreye<br />
zarar vermeyecek ve<br />
usulüne uygun μekilde<br />
yeniden deπerlendirme<br />
yerine verilmeleri<br />
gerekmektedir.<br />
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda<br />
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama<br />
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj<br />
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak<br />
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri<br />
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine<br />
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için<br />
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat<br />
ediniz.<br />
11 – Servis aç∂klamalar∂<br />
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde<br />
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal<br />
ambalajında saklayın. Böylece tüm<br />
bilgi ve parçalar daima elinizin altında<br />
olur.<br />
• MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı<br />
bakım gerektirmez, gövdenin<br />
temizlenmesi için nemli bir bez<br />
yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle<br />
suyun içine sokmayın. Daha geniμ<br />
bilgiler kullanım kılavuzundan<br />
alınabilir.<br />
• MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite<br />
kont<strong>ro</strong>lünden geçirilir. Buna raπmen<br />
fonksiyon arızası meydana geldiπinde<br />
aleti servis adresimize postalayın.<br />
Aletiniz kısa süre içinde tamir<br />
edilecektir.<br />
• Arıza hakkında yapılacak kısa<br />
açıklama arıza arama ve tamir<br />
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti<br />
süresi içinde meydana gelmesi halinde<br />
aletin içine garanti sertifikası ve kasa<br />
fiμini de koyun.<br />
• Arızanın garanti süresinin<br />
dıμında meydana gelmesi halinde<br />
firmamız tamir ücretini sizden talep<br />
edecektir.<br />
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde<br />
garanti hakkınız kaybolur.<br />
149
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 150<br />
150<br />
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk<br />
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan<br />
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da<br />
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n<br />
deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n<br />
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için<br />
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle<br />
belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan<br />
aksesuvarlar için de -geçerlidir.<br />
• Transport hasarlarını önlemek için<br />
aleti güvenli bir μekilde paketleyin<br />
veya orijinal ambalajını kullanın.<br />
• Garanti süresinin dolmasından<br />
sonrada sizlere hizmet veririz ve<br />
muhtemelen MeisterCRAFT<br />
aletlerinde meydana gelecek arızaları<br />
uygun fiyatlarla tamir ederiz.
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 151<br />
Service<br />
MEISTER-WERKZEUGE<br />
Werkzeugfabrik Vertriebsges. mbH<br />
Kundenservice<br />
Hastener Straße 4 - 8<br />
D-42349 Wuppertal<br />
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21<br />
( D 14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)<br />
Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88<br />
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de<br />
151
MC-5452770-Bediene.qxd 21.07.2009 15:57 Uhr Seite 152<br />
© Copyright<br />
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise<br />
– nur mit Genehmigung der<br />
MEISTER-WERKZEUGE<br />
Werkzeugfabrik<br />
Vertriebsgesellschaft mbH<br />
Oberkamper Str. 37 - 39<br />
D-42349 Wuppertal<br />
Germany<br />
2009/2010<br />
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer<br />
Teile ist urheberrechtlich geschützt.<br />
Jede Verwertung außerhalb der engen<br />
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne<br />
Zustimmung der MEISTER-WERKZEUGE<br />
unzulässig und strafbar.<br />
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,<br />
Übersetzungen, Mik<strong>ro</strong>verfilmungen und die<br />
Einspeisung und Verarbeitung in elekt<strong>ro</strong>nischen<br />
Systemen.