13.09.2013 Views

MONTAGEANLEITUNG

MONTAGEANLEITUNG

MONTAGEANLEITUNG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

headline:Werbeagentur . Iserlohn<br />

01.03.70.971.15/10.01<br />

ALOYS F. DORNBRACHT GMBH & CO. KG ARMATURENFABRIK KÖBBINGSER MÜHLE 6 D-58640 ISERLOHN<br />

TELEFON +49 - (0)23 71- 433 - 0 FAX +49 - (0)23 71- 433 - 232 FAX EXPORT +49 - (0)23 71- 433 - 135<br />

E-MAIL MAIL@DORNBRACHT.DE WWW.DORNBRACHT.COM<br />

u PO.Box 14 54 D-58584 Iserlohn _ a Am Grossen Teich 29 D-58640 Iserlohn<br />

Zentraler Kundenservice<br />

58640 Iserlohn<br />

Tel. 02371-433-480<br />

Fax 02371-433-175<br />

Manfred Burdack<br />

10557 Berlin 21<br />

Tel. 030-39789126<br />

Fax 030-39789127<br />

Klaus-Dieter v. Appen<br />

21109 Hbg-Wilhelmsburg<br />

Tel. 040-75061901<br />

Fax 040-75061902<br />

Manfred Grun<br />

58644 Iserlohn<br />

Tel. 02371-835827<br />

Fax 02371-835828<br />

Reinhard Krawczyk<br />

58640 Iserlohn<br />

Tel. 02304-953051<br />

Fax 02304-953052<br />

Gerhard Palóc<br />

55276 Dienheim<br />

Tel. 06133 -924640<br />

Fax. 06133 -924747<br />

Josef Fent<br />

89233 Neu-Ulm<br />

Tel. 07307-951750<br />

Fax 07307-951751<br />

Joachim Neumann<br />

90522 Oberasbach<br />

Tel. 0911-9698354<br />

Fax 0911-9698355<br />

Herbert Volkmann<br />

85241 Prittlbach<br />

Tel. 08131-351210<br />

Fax 08131-351211<br />

Ralph Baumann<br />

76332 Bad Herrenalb<br />

Tel. 07083-524510<br />

Fax 07083-524511<br />

Bernd Gerhardt<br />

37281 Wanfried-Aue<br />

Tel. 05651 -330210<br />

Fax. 05651 -330211<br />

B<br />

L<br />

Gils & Gils B.V.B.A.<br />

Tel. 03-2356366 + 2352521<br />

Fax 03-2357999<br />

NL<br />

Burgmans Agenturen B.V.<br />

Tel. 010-4508451<br />

Fax 010-4588670<br />

A<br />

Vertriebsbüro Österreich<br />

Tel. 02622-255480<br />

Fax 02622-2554820<br />

F<br />

Sanitaire & Forme<br />

Tel. 0033-1-70024444<br />

Fax 0033-1-70024646<br />

CH<br />

Sadorex Handels AG<br />

Tel. 062-7872030<br />

Fax 062-7872040<br />

GR<br />

R.N. Saltiel<br />

Commercial Agencies<br />

Tel. 031-532.982 + 537.160<br />

Fax 031-535776<br />

PL<br />

Honorata Rózniak<br />

Tel. 0957-471522<br />

Fax 0957-471522<br />

I UA<br />

F. Marquardt s.a.s<br />

Tel. 02-33512028 + 33512029<br />

Fax 02-33501521<br />

E<br />

Dornbracht España, S.L.<br />

Tel. 09 -327 239 10<br />

Fax 09 -327 239 13<br />

P<br />

Solambiente Lda.<br />

Tel. 282-340520<br />

Fax 282-341490<br />

USA<br />

Dornbracht USA, Inc.<br />

Tel. 800-774-1181<br />

Fax 800-899-8527<br />

GB<br />

Splash<br />

Tel. 01293-531313<br />

Fax 01293-531310<br />

J<br />

Reliance Inc.<br />

Tel. 033343-1605<br />

Fax 033343-1650<br />

ZA<br />

H.J. Neumann (Pty) Ltd.<br />

Tel. 011-4622189<br />

Fax 011-4622635<br />

LI<br />

Comptoir Céramique Sarl<br />

Tel. 01-307400<br />

Fax 01-307403<br />

M<br />

Aquart<br />

Tel. 3564308<br />

Fax 3565128<br />

Far East<br />

Gea Hong Kong Ltd.<br />

Tel. 0085-225783361<br />

Fax 0085-228070720<br />

A. Khelemendik<br />

Tel. 00380-44-2518588<br />

Fax 00380-44-4442788<br />

Service<br />

Pflege- und Wartungstipps entnehmen Sie bitte der beiliegenden Broschüre.<br />

Verzorgings- en onderhoudstips vindt u in de bijgevoegde brochure.<br />

Vous trouverez des conseils d’entretien et de maintenance dans la brochure<br />

ci-jointe.<br />

Tips on care and maintenance for your new product can be found in the<br />

Finished Excellence brouchure.<br />

Per consigli sulla cura e manutenzione si rimanda all’allegato opuscolo.<br />

Sugerencias para la conservación y el mantenimiento puede tomarlas<br />

del folleto adjunto.<br />

<strong>MONTAGEANLEITUNG</strong><br />

Montageaanwijzing // Instructions de montage // Installation instructions<br />

Istruzioni per l’installazione // Instrucciones de montaje<br />

UP-Einhandbatterien // Versonken eenhandsmengkranen // Mitigeurs monoleviers encastrés //<br />

Concealed single-lever mixers // Miscelatori Monocomando da incasso // Baterías a una mano bajo<br />

enlucido<br />

Vormontage: Brausebatterie + Wannenfüll-/Brausebatterie // Voormontage: Douchemengkraan +<br />

Badmengkraan // Premontage: Robinet de douche + Robinet de baignoire/de douche // Pre-installation:<br />

Shower mixer + Bath/shower mixer // Premontaggio: Gruppo per doccia + Gruppo rubinetteria per<br />

vasca/doccia // Premontaje: Batería de ducha + Batería de llenado de bañera/ducha<br />

35.005.970.90 + 35.105.970.90<br />

Endmontage: Brausebatterie + Wannenfüll-/Brausebatterie // Eindmontage: Douchemengkraan +<br />

Badmengkraan // Montage définitif: Robinet de douche + Robinet de baignoire/de douche // Final<br />

assembly: Shower mixer + Bath/shower mixer // Montaggio finale: Gruppo per doccia + Gruppo rubinetteria<br />

per vasca/doccia // Montaje final: Batería de ducha + Batería de llenado de bañera/ducha<br />

36.000. … + 36.100. …<br />

Garantie nur bei Montage durch einen Fachinstallateur // Garantie slechts bij montage door een erkend installateur // La garantie n’est<br />

accordée qu’en cas de montage par un installateur spécialisé // Installation by unqualified persons will void the warranty // Garanzia valida<br />

solo se il montaggio viene effettuato da un installatore specializzato // La garantía es efectiva sólo cuando el montaje haya sido realizado<br />

por un profesional del ramo


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 LIEFERUMFANG<br />

Brausebatterie<br />

Bausatz Vormontage 35.005.970.90<br />

1 x UP Batteriekörper im Styroporblock<br />

1 x Kartuschenaufnahme<br />

1 x EHM Kartusche 03.15.05.020.00.90<br />

1 x Kopfverschraubung<br />

1 x Stopfen für Abgang 1/2"<br />

2 x Vorabsperrungen mit Kegeldichtung im<br />

Kalt- und Warmwasserzulauf<br />

2 x Schutzkappen gegen unbeabsichtigtes<br />

Herausdrehen der Vorabsperrungen<br />

1 x Anschlussgewinde 1/2"<br />

2 x eingelegte Schalldämpfer in Anschlussstutzen<br />

kalt – warm. Max. Einschraubtiefe<br />

der Zuleitungen: 12 mm<br />

2 x Befestigungsschraube M 5 x 100<br />

Wannenfüll-/Brausebatterie<br />

Bausatz Vormontage 35.105.970.90<br />

1 x UP Batteriekörper im Styroporblock<br />

montagefertig<br />

1 x Kartuschenaufnahme<br />

1 x EHM Kartusche 03.15.05.020.00.90<br />

1 x Kopfverschraubung<br />

2 x Vorabsperrungen mit Kegeldichtung im<br />

Kalt- und Warmwasserzulauf<br />

2 x Schutzkappen gegen unbeabsichtigtes Herausdrehen<br />

der Vorabsperrungen<br />

2 x Anschlussgewinde 1/2"<br />

2 x eingelegte Schalldämpfer in Anschlussstutzen<br />

kalt – warm. Max. Einschraubtiefe<br />

der Zuleitungen: 12 mm<br />

1 x autom. Umstellung Wanne – Brause<br />

2 x Befestigungsschraube M5 x 100<br />

Brausebatterie<br />

Bausatz Endmontage 36.000. ...<br />

1 x Abdeckplatte mit Profildichtung und<br />

Dichtungsband<br />

1 x Abdeckrosette<br />

1 x Hebel<br />

1 x Gewindestift M 5 x 10<br />

2 x Zierkappe<br />

Wannenfüll-/Brausebatterie<br />

Bausatz Endmontage 36.100. ...<br />

1 x Abdeckplatte mit Profildichtungen und<br />

Dichtungsband<br />

1 x Abdeckrosette<br />

1 x Hebel<br />

1 x Gewindestift M 5 x 10<br />

1 x Hülse für Umstellung<br />

1 x Zugstange für Umstellung kpl.<br />

2 x Zierkappe<br />

Designelemente nicht im Lieferumfang.<br />

2.0 BETRIEBSBEDINGUNGEN<br />

Empfohlene Vorlauftemperatur 65 0 C<br />

Maximale Vorlauftemperatur 80 0 C<br />

Mindestfließdruck 1 bar<br />

Maximaler Fließdruck 10 bar<br />

Empfohlener Betriebsdruck 1 - 5 bar<br />

Prüfdruck 16 bar<br />

Haltedruck der Umstellung min. 0,8 bar<br />

Geräuschklasse I nach DIN 4109<br />

Bei Ruhedruck über 5 bar wird der Einbau eines<br />

Druckminderers in die Versorgungsleitung<br />

empfohlen, entsprechend DIN 1988.<br />

ACHTUNG Die Armaturen sind nicht<br />

geeignet für die Verwendung mit<br />

drucklosen Heißwasserspeichern.<br />

In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine<br />

weitgehende Angleichung des Volumenstromes<br />

(L-Leistung) Warm-Kalt vorzunehmen. siehe 6.0<br />

Beachten Sie die Herstellerangaben!<br />

Bei neu installierten Leistungsnetzen ist nach<br />

DIN 1988 vorzugehen!<br />

3.0 VORMONTAGE<br />

Abmessungen und Einbautiefe entnehmen Sie bitte<br />

den Maßzeichnungen.<br />

Anschlüsse 1/2"<br />

Mindesteinbautiefe – gemessen von Mitte Anschluss<br />

bis Vorderkante Fliese – 40 mm.<br />

Größte Einbautiefe – ohne Verlängerung – 55 mm<br />

Verstellbarkeit 15 mm.<br />

Die Hinweise auf dem Styroporblock und der<br />

Banderole unbedingt beachten! Siehe Abb.1<br />

Der Warmwasseranschluss muss links,<br />

der Kaltwasseranschluss rechts erfolgen.<br />

Bei Batterien mit Umstellung den größten Abnehmer<br />

(Wanne, Kopfbrause, usw.) an den unteren Abgang<br />

anschließen. Siehe Abb. 2<br />

Montieren Sie die Batterie. Anschlüsse auf Dichtheit<br />

prüfen.<br />

ACHTUNG Die Fliesen müssen unbedingt<br />

mit dem Styroporblock abschließen, damit eine<br />

optimale Abdichtung durch die Abdeckplatte<br />

gewährleistet ist!<br />

Montageöffnung max. 120 mm breit.<br />

Siehe Abb. 3<br />

Abb. 1<br />

Abb. 2<br />

Abb. 3<br />

D


Abb. 5<br />

Abb. 4<br />

Abb. 6<br />

Abb. 7<br />

4.0 ENDMONTAGE<br />

Styroporblock fliesenbündig abschneiden.<br />

Hohlräume zwischen Styroporblock und Wand mit<br />

dauerelastischer Dichtmasse abdichten.<br />

Bei 36.000. ...<br />

Haube auf die Kartuschenaufnahme schieben.<br />

Die Haltenase der Haube muss in die<br />

Führungsnut greifen.<br />

Arretieren Sie die Haube durch seitliches<br />

Verdrehen.<br />

Siehe Abb. 4<br />

Abdeckplatte aufsetzen und befestigen.<br />

Siehe Abb. 5<br />

Zierkappen aufschrauben.<br />

Griffhebel auf die Kartusche setzen und mit dem<br />

Gewindestift befestigen. Siehe Abb. 6<br />

ACHTUNG Die Öffnung des Dichtbandes<br />

der Abdeckplatte muss nach unten weisen.<br />

Bei 36.100. ...<br />

Zusätzlich die Hülse für die Umstellung<br />

aufschrauben und Zugknopf einschrauben.<br />

Die automatischen Umstellungen sind fließdruckabhängig.<br />

Die Rückstellung erfolgt durch<br />

Federdruck.<br />

Bei zu geringem Fließdruck bzw. Minderabnahme<br />

überwiegt der Federdruck und stellt die Umstellung<br />

wieder auf Wanneneinlauf.<br />

5.0 SPÜLEN<br />

Wasser absperren.<br />

Schließen Sie die Kartusche (werkseitig voll geöffnet).<br />

Schutzkappe abschrauben und Vorabsperrung herausdrehen.<br />

Siehe Abb.7<br />

Spülrohr einschrauben und Leitung spülen.<br />

Siehe Abb.8<br />

Danach die andere Anschlussseite spülen.<br />

Vorabsperrung in umgekehrter Reihenfolge wieder<br />

montieren.<br />

Ein Spülrohr Best.-Nr. 12.079.970.90 liefern wir<br />

Ihnen auf Anfrage kostenlos.<br />

Die automatischen Umstellungen sind fließdruckabhängig.<br />

Die Rückstellung erfolgt durch<br />

Federdruck.<br />

Bei zu geringem Fließdruck bzw. Minderabnahme<br />

überwiegt der Federdruck und stellt die Umstellung<br />

wieder auf Wanneneinlauf.<br />

6.0 MONTAGE<br />

Verlängerungssatz<br />

20 mm Best.-Nr. 12.078.970.90<br />

50 mm Best.-Nr. 12.076.970.90<br />

Siehe Abb. 9<br />

Kopfverschraubung lösen.<br />

EHM-Kartusche herausziehen.<br />

Kartuschenaufnahme abschrauben.<br />

Verlängerungsscheibe mit den Spannstiften in die<br />

entsprechende Bohrung im Batteriekörper drücken.<br />

Verlängerte Kartuschenaufnahme mit der<br />

abgedrehten Seite bis zum Anschlag auf den<br />

Batteriekörper schrauben.<br />

EHM-Kartusche einsetzen.<br />

Achten Sie darauf, dass die beiden Haltenocken in<br />

die Bohrungen der Verlängerungsscheibe greifen!<br />

Kartusche kräftig andrücken, damit die richtige<br />

Endposition der Verlängerungsscheibe erreicht wird.<br />

Kopfverschraubung aufsetzen und festschrauben.<br />

Verlängerungsteile der Umstellung bei Endmontage<br />

montieren!<br />

7.0 DURCHLAUFERHITZER<br />

Dornbracht UP-Einhandbatterien sind für Anlagen<br />

mit hydraulisch, thermisch oder elektronisch<br />

gesteuerten Durchlauferhitzern geeignet.<br />

Durch Hereindrehen der Vorabsperrung kann der<br />

Volumenstrom gedrosselt werden und eine<br />

Anpassung des Kaltwasserzulaufes an die geringere<br />

Warmwassermenge des Durchlauferhitzers<br />

erreicht werden.<br />

Siehe Abb. 10<br />

Die L/Leistung verändert sich dabei entsprechend<br />

dem Grad der Drosselung.<br />

8.0 WARTUNG<br />

Die Kartusche sollte je nach örtlicher Wasserbeschaffenheit,<br />

von Zeit zu Zeit gereinigt werden.<br />

Kartusche ausbauen und unter fließendem Wasser<br />

reinigen, um eingeschwemmte Schmutzpartikel<br />

auszuspülen!<br />

ACHTUNG<br />

Kartusche nicht zerlegen!<br />

Abb. 8<br />

Abb. 9<br />

Abb. 10<br />

D


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 LEVERINGSINHOUD<br />

Douchemengkraan<br />

Inbouwset 35.005.970.90<br />

1 x UP-mengkraan in styropoorblok<br />

1 x cartouchezitting<br />

1 x EHM-cartouche 03.15.05.020.00.90<br />

1 x kopverschroeving<br />

1 x afsluitplug voor uitlaat 1/2”<br />

2 x voorafsluiters met kegeldichting in de<br />

koud-en warmwatertoevoer<br />

2 x beveiligingsdoppen tegen een onopzettelijk<br />

uitdraaien van de voorafsluiters<br />

1 x aansluitingsmoer 1/2”<br />

2 x ingelegde geluiddempers in de aansluitstukken<br />

koud - warm.<br />

Inschroefdiepte van de toevoerleidingen: 12 mm.<br />

2 x bevestigingsschroef M 5 x 100<br />

Badmengkraan<br />

Inbouwset 35.105.970.90<br />

1 x UP-mengkraan in styropoorblok<br />

- kaar voor montage<br />

1 x cartouchezitting<br />

1 x EHM-cartouche 03.15.05.020.00.90<br />

1 x kopverschroeving<br />

2 x voorafsluiters met kegeldichting in de<br />

kouden warmwatertoevoer<br />

2 x beveiligingsdoppen tegen een onopzettelijk<br />

uitdraaien van de voorafsluiters<br />

2 x aansluitingsmoer 1/2”<br />

2 x ingelegde geluiddempers in de aansluitstukken<br />

koud - warm. Max. inschroefdiepte van de<br />

toevoerleidingen: 12 mm.<br />

1 x automatische omstelling badkuip / broes<br />

2 x bevestigingsschroef M 5 x 100<br />

Douchemengkraan<br />

Eindmontageset 36.000. ...<br />

1 x afdekplaat met profieldichting en dichtband<br />

1 x afdekrozet<br />

1 x hevel<br />

1 x stelschroef M 5 x 10<br />

2 x sierdop<br />

Badmengkraan<br />

Eindmontageset 36.100. ....<br />

1 x afdekplaat met profieldichting en dichtband<br />

1 x afdekrozet<br />

1 x hevel<br />

1 x stelschroef M 5 x 10<br />

1 x huls voor omstelling<br />

1 x trekstaaf voor omstelling – volledig<br />

2 x sierdop<br />

De designdelen maken geen deel uit van de<br />

levering!<br />

2.0 BEDRIJFSVOORWAARDEN<br />

Aanbevolen voorlooptemperatuur 65 °C<br />

Maximale voorlooptemperatuur 80 °C<br />

Minimale stromingsdruk 1 bar<br />

Maximale stromingsdruk 10 bar<br />

Aanbevolen bedrijfsdruk 1- 5 bar<br />

Controledruk 16 bar<br />

Weerstand van de omstelling te minste 0,8 bar<br />

Geluidsklasse I naar DIN 4109<br />

Bij een rustdruk hoger dan 5 bar adviseren wij de<br />

inbouw van een drukreducerdeel volgens<br />

DIN 1988 in de distributieleiding.<br />

LET OP De armaturen zijn niet geschikt om<br />

met druklose boilers gebruikt te worden.<br />

In combinatie met geisers dient een verstrekkende<br />

aanpassing van de volumenstroom (L-vermogen)<br />

warm - koud te worden doorgevoerd. Zie 6.0<br />

Volg de aanwijzingen van de fabrikant op!<br />

Voor nieuw geïnstalleerde leidingnetten<br />

geldt DIN 1988 !<br />

3.0 VOORMONTAGE<br />

Zie voor de afmetingen en de inbouwdiepte de<br />

tekeningen op schaal.<br />

Aansluitingen 1/2“<br />

Minimummontagediepte – gemeten vanaf het<br />

midden van de aansluiting tot aan de<br />

voorkant van de tegels: – 40 mm<br />

Grootste montagediepte<br />

– zonder verlenging – 55 mm<br />

Verstelbaarheid: 15 mm<br />

De aanwijzingen op het styropoorblok en de<br />

banderol absoluut opvolgen!<br />

De warmwateraansluiting moet links, de<br />

koudwateraansluiting rechts doorgevoerd worden.<br />

Bij mengkranen met omstelling de grote afnemer<br />

(badkuip, douche enz.) aan de onderste uitlaat<br />

aansluiten. Zie afb. 2.<br />

De mengkraan aanbrengen. De aansluitingen<br />

daarop controleren of ze dicht zijn.<br />

LET OP De tegels moeten absoluut gelijk<br />

komen met het styropoorblok, zodat een zo<br />

goed mogelijke afdichting ter hoogte van de<br />

afdekplaat gegarandeerd is! Montageopening<br />

max. 120 mm breed.<br />

Zie afb. 3.<br />

afb. 1<br />

afb. 2<br />

afb. 3<br />

NL


afb. 5<br />

afb. 4<br />

afb. 6<br />

afb. 7<br />

4.0 EINDMONTAGE<br />

Het styropoorblok gelijk met de tegels afsnijden.<br />

Dicht de holle ruimten tussen het piepschuimblok en<br />

de wand met een duurzaam flexible afdichting af.<br />

Bij 36.000. ...<br />

Schuif de kap op de cartouche.<br />

De bevestigingsnok van de kap moet in de<br />

geleidesleuf grijpen. Zet de kap vast door deze<br />

zijwaarts te draaien. Zie afb. 4<br />

Zet de afdekplaat erop en bevestig deze. Zie afb. 5<br />

Schroef de sierklep erop.<br />

Zet de hendel op de cartouche en bevestig<br />

deze met schroefdraadpen. Zie afb. 6<br />

Let op: de openeing van de afdichtingstape van de<br />

afdekplaat moet naar onderen wijzen.<br />

Bij 36.100. ...<br />

Schroef bovendien de huls voor de omzetting erop<br />

en schroef de trekknop erin.<br />

De automatische omzettingen zijn afhankelijk van de<br />

stromingsdruk. Het terugzetten geschiedt d.m.v.<br />

veerdruk. Bij een te geringe stromingsdruk resp. een<br />

lagere afname is de veerdruk sterker; daardoor<br />

wordt de omzetting weer op badvulkraan<br />

geschakeld.<br />

5.0. SPOELEN<br />

Water afsluiten.<br />

Cartouche sluiten (fabrieksmatig volledig geopend).<br />

Schroef de veiligheidskap eraf en draai de<br />

voorafsluiter eruit. Zie afb. 7<br />

Schroef de spoelbuis erein en spoel de leiding.<br />

Zie afb. 8<br />

en spoel daarna de andere aansluitingszijde.<br />

monteer de voorafsluiter weer in omgekeerde<br />

volgorde.<br />

Een daarvoor geschikte spoelbuis, bestelnummer<br />

12.079.970.90, leveren we u op aanvraag<br />

kosteloos.<br />

De automatische omstelling regelt zich naar de<br />

stromingsdruk De terugstelling gebeurt<br />

door veerdruk.<br />

Bij te geringe stromingsdruk resp. bij een gering<br />

doorvloeien van water overheerst de veerdruk en<br />

stelt de omstelling terug op het inlopen van water in<br />

de badkuip.<br />

6.0 MONTAGE<br />

Verlengingsset<br />

20 mm – bestelnummer 12.078.970.90<br />

50 mm – bestelnummer 12.076.970.90<br />

Kopverschroeving losmaken.<br />

EHM-cartouche wegtrekken.<br />

Cartouchezitting afschroeven.<br />

Verlengingsschijf met de spanstiften in de<br />

corresponderende boring van de<br />

mengkraanbehuizing drukken.<br />

Zie afb. 9<br />

De verlengde cartouchezitting met de afgedraaide<br />

kant tot aan de aanslag in de mengkraanbehuizing<br />

drukken. De EHM-cartouche inzetten.<br />

Opletten dat de beide bevestigingsnokken in de<br />

boringen van de verlengingsschrijf grijpen.<br />

De cartouche krachtig vastdrukken zodat de juiste<br />

eindpositie van de verlengingsschijf bereikt wordt.<br />

De kopverschroeving opzetten en vastschroeven.<br />

De verlengingsdelen van de omstelling bei de<br />

eindmontage aanbrengen.<br />

7.0 GEISERS<br />

Dornbracht eengreepmengkranen uit zicht zijn<br />

geschikt voor installaties met hydraulisch, thermisch<br />

of elektronisch bestuurde geisers.<br />

Door het uitdraaien van de voorafsluiting kan de<br />

volumestroom worden verminderd en een<br />

aanpassing van de koudwatertoevoer aan de<br />

geringere warmwaterhoeveelheid van de geiser<br />

worden bereikt.<br />

Zie afb. 10<br />

Het V/vermogen wordt daardoor overeenkomstig de<br />

mate van de vermindering gewijzigd.<br />

8.0 ONDERHOUD<br />

De cartouche moet in afhankelijkheid van de<br />

eigenschappen van het water ter plaatse van tijd tot<br />

tijd schoongemaakt worden. De cartouche<br />

uitbouwen en onder stromend water schoonmaken<br />

om de vuiligheid, die er zich in heeft vastgezet,<br />

te verwijderen.<br />

LET OP De cartouche niet demonteren!<br />

afb. 8<br />

afb. 9<br />

afb. 10<br />

NL


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 PIECES LIVRÉES<br />

Robinet de douche<br />

Jeu de prémontage 35.005.970.90<br />

1 x corps de robinet à encastrer dans bloc de<br />

polystyrène expansé<br />

1 x dispositif de réception de la cartouche<br />

1 x cartouche de mécanisme<br />

EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x vissage de tête<br />

1 x bouchon de sortie 1/2”<br />

2 x dispositifs de préverrouillage avec joint conique<br />

dans conduite d’alimentation d’eau froide et<br />

d’eau chaude<br />

2 x chapeaux de protection contre l’extraction<br />

involontaire (par rotation) des dispositifs de<br />

préverrouillage<br />

1 x filetage de raccord 1/2”<br />

2 x silencieux insérés dans les tuyaux de raccords<br />

froid - chaud. Profondeur maximale de vissage<br />

des conduites d’alimentation: 12 mm.<br />

2 x vis de fixation M 5 x 100<br />

Robinet de baignoire/ de douche<br />

Jeu de prémontage 35.105.970.90<br />

1 x corps de robinet à encastrer dans bloc de<br />

polystyrène expansé, prêt pour le montage<br />

1 x dispositif de réception de la cartouche<br />

1 x cartouche de mécanisme<br />

EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x vissage de tête<br />

2 x dispositifs de préverrouillage avec joint conique<br />

dans la conduite d’alimentation d’eau froide et<br />

d’eau chaude<br />

2 x chapeaux de protection contre l’extraction<br />

involontaire (par rotation) des dispositifs de<br />

préverrouillage<br />

2 x filetage de raccord 1/2”<br />

2 x silencieux insérés dans les tuyaux de raccords<br />

froid - chaud. Profondeur maximale de vissage<br />

des conduites d’alimentation: 12 mm.<br />

1 x inversion automatique baignoire - douche<br />

2 x vis de fixation M 5 x 100<br />

Robinet de douche<br />

Jeu de finition 36.000. ...<br />

1 x plaque de recouvrement avec étoupe profilée et<br />

bande d’étanchéité<br />

1 x rosette de recouvrement<br />

1 x levier<br />

1 x vis sans tête M 5 x 10<br />

2 x chapeau décoratif<br />

Robinet de baignoire/ de douche<br />

Jeu de finition 36.100. ...<br />

1 x plaque de recouvrement avec étoupes profilées<br />

et bande d’étanchéité<br />

1 x rosette de recouvrement<br />

1 x levier<br />

1 x vis sans tête M 5 x 10<br />

1 x douille d’inversion<br />

1 x tige de traction pour inversion (complète)<br />

2 x chapeau décoratif<br />

Les éléments de design ne sont pas inclus<br />

dans la livraison.<br />

2.0 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT<br />

Température aller recommandée: 65 °C<br />

Température aller maximale: 80 °C<br />

Pression minimale d’écoulement: 1 bar<br />

Pression maximale d’écoulement: 10 bars<br />

Pression de fonctionnement<br />

recommandée 1 - 5 bars<br />

Pression d’essai: 16 bars<br />

Pression d’arrêt du dispositif d’inversion min. 0,8 bar<br />

Catégorie de bruit 1 selon la norme DIN 4109<br />

En cas de pression de repos supérieure à 5 bars,<br />

l’installation d’un manodétendeur conforme<br />

à DIN 1988 dans le conduit d’alimentation est<br />

recommandée.<br />

ATTENTION Les robinetteries ne<br />

onviennent pas pour l’installation de<br />

chauffe-eau à accumultation sans pression.<br />

En cas de combinaison avec chauffe-eau instantanés,<br />

une adaptation volumétrique chaud - froid<br />

(débit L) doit être effectuée.égaliser assez<br />

précisément les débits d’eau froide et d’eau<br />

chaude. Voir 6.0<br />

Tenir compte des indications du constructeur!<br />

Pour des réseaux de conduits nouvellement<br />

installés, il faut procéder conformément à DIN 1988!<br />

3.0 PREMONTAGE<br />

Les dimensions et la profondeur de montage sont<br />

indiqués sur les dessins cotés.<br />

Raccords 1/2”<br />

Profondeur minimale de montage (mesurée du<br />

milieu du raccord au bord antérieur des carreaux):<br />

40 mm<br />

Profondeur maximale de montage (sans rallonge):<br />

55 mm, Marge d’ajustage: 15 mm<br />

Tenir impérativement compte des indications<br />

portées sur le bloc de polystyrène expansé et<br />

la banderole! Voir ill. 1<br />

Le raccord d’eau chaude doit être situé à gauche et<br />

le raccord d’eau froide à droite.<br />

En cas de robinets équipés d’un dispositif inverseur,<br />

raccorder le principal système consommateur<br />

(baignoire, douche, etc.) à la sortie inférieure.<br />

Voir ill. 2<br />

Montez le robinet. Vérifiez l’étanchéité des raccords.<br />

ATTENTION Il est impératif que le carrelage<br />

et le bloc de polystyrène expansé soient en<br />

contact direct afin que l’étanchéification<br />

assurée par la plaque de recouvrement soit<br />

optimale!<br />

Largeur maximale de l’ouverture de montage:<br />

120 mm. Voir ill. 3<br />

ill. 1<br />

ill. 2<br />

ill. 3<br />

F


ill. 5<br />

ill. 4<br />

ill. 6<br />

ill. 7<br />

4.0 MONTAGE DE FINITION<br />

Découper le bloc de polystyrène expansé de façon<br />

à ce qu’il soit sur la totalité de son pourtour en<br />

contact direct avec le carrelage!<br />

Boucher l’espace entre le mur et le bloc de<br />

polystyrène expensé avec un mastic élastique<br />

durable.<br />

Pour 36.000. ...<br />

Enfiler la douille sur la cartouche.<br />

Le bec de retenue de la douille doit prendre dans la<br />

rainure de guidage. Bloquer la douille en la tournant<br />

sur le côté. Voir ill. 4<br />

Poser et fixer la plaque de recouvrement.<br />

Voir ill. 5<br />

Visser la décoration.<br />

Placer la poignée sur la cartouche et fixez-la<br />

avec la vis sans tête. Voir ill. 6<br />

Attention: l’ouverture du joint de la plaque de<br />

recouvrement doit être orienté vers le bas.<br />

Pour 36.100. ...<br />

Veuillez de plus visser le manchon de<br />

l’inverseur et le bouton à traction.<br />

Les inverseurs automatiques dépendent de la<br />

pression d’écoulement. Le retour en position initiale<br />

s’effectue par la pression du ressort. En cas de<br />

pression d’écoulement insuffisante ou de faible<br />

débit, la pression du ressort prend le dessus<br />

et l’écoulement est alors à nouveau effectué par<br />

le bec déverseur.<br />

5.0 RINÇAGE<br />

Couper l’alimentation en eau.<br />

Fermer la cartouche (complètement ouverte en<br />

usine). Dévisser le capuchon et faire sortir le robinet<br />

d'arrêt en tournant.<br />

Voir ill. 7<br />

Retirer entièrement le dispositif de préverrouillage.<br />

Visser le tuyau de rinçage et rincer la conduite.<br />

Voir ill. 8<br />

puis rincer l’autre côté du raccord.<br />

Monter à nouveau le robinet d'arrêt,<br />

dans l’ordre inverse.<br />

Sur demande, nous vous livrerons gratuitement le<br />

tuyau de rinçage correspondant, no de commande<br />

12.079.970.90.<br />

Les inversions automatiques dépendent de la<br />

pression d’écoulement. Le retour en position initiale<br />

s’effectue par pression de ressort. Si la pression<br />

d’écoulement est trop faible, ou si le débit descend<br />

en deça d’un certain palier, la pression de ressort<br />

l’emporte et remet le dispositif inverseur en position<br />

de remplissage de baignoire.<br />

6.0 MONTAGE<br />

Lot de rallonge<br />

20 mm, no de commande: 12.078.970.90<br />

50 mm, no de commande: 12.076.970.90<br />

Voir ill. 9<br />

Desserrer le vissage de tête.<br />

Retirer la cartouche de mécanisme EHM.<br />

Dévisser le dispositif de réception de la cartouche.<br />

Enfoncer le disque de rallonge avec les goupilles de<br />

serrage dans la perforation correspondante du<br />

corps de robinet.<br />

Visser le dispositif prolongé de réception de la<br />

cartouche sur le corps de robinet. Visser ce<br />

dispositif par le côté usiné au tour, et ce,<br />

jusqu’à la butée. Installer la cartouche EHM.<br />

Veillez à ce que les deux cames d’arrêt s’enclenchent<br />

dans les perforations du disque de rallonge!<br />

Appuyer énergiquement sur la cartouche afin<br />

que le disque de rallonge se place en position finale<br />

correcte.<br />

Mettre le dispositif de vissage de tête en place et le<br />

visser fermement.<br />

Lors du montage définitif, monter les pièces de<br />

rallonge du dispositif inverseur!<br />

7.0 CHAUFFE-EAU<br />

Les mitigeurs encastrés de Dornbracht conviennent<br />

aux installations équipées d’un chauffe-eau à<br />

commande hydraulique, thermique ou électronique.<br />

La fermeture du robinet de barrage permet<br />

d’étrangler le débit et d’ajuster l’arrivée d’eau froide<br />

à la quantité réduite d’eau chaude du chauffe-eau.<br />

Voir ill. 10<br />

La puissance volumétrique est alors modifiée en<br />

fonction du degré d’étranglement.<br />

8.0 ENTRETIEN<br />

Selon la composition locale de l’eau, nettoyer de<br />

temps en temps la cartouche de thermostat.<br />

Démonter la cartouche et la nettoyer à l’eau<br />

courante pour éliminer toute trace d’encrassement!<br />

ATTENTION Ne pas démonter la cartouche<br />

en ses différents éléments!<br />

ill. 8<br />

ill. 9<br />

ill. 10<br />

F


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 PARTS SUPPLIED<br />

Shower mixer<br />

Pre-installation set 35.005.970.90<br />

1 x concealed mixer cartridge in polystyrene block<br />

1 x cartridge retainer<br />

1 x EHM cartridge 03.15.05.020.00.90<br />

1 x head connection<br />

1 x plug for outlet 1/2”<br />

2 x preliminary check valves with conical seal in cold<br />

and hot water inlets<br />

2 x protective caps against unintended unscrewing<br />

of preliminary check valves<br />

1 x threaded connection 1/2”<br />

2 x inserted mufflers in the connections cold - hot.<br />

Screwing depth for inlets 12 mm<br />

2 x fasteners M 5 x 100<br />

Bath/ shower mixer<br />

Pre-installation set 35.105.970.90<br />

1 x concealed mixer cartridge in polystyrene block<br />

1 x cartridge retainer<br />

1 x EHM cartridge 03.15.05.020.00.90<br />

1 x head connection<br />

2 x preliminary check valves with conical seal in cold<br />

and hot water inlets<br />

2 x protective caps against unintended unscrewing<br />

of preliminary check valves<br />

2 x threaded connection 1/2”<br />

2 x inserted mufflers in the connections cold - hot.<br />

Screwing depth for inlets 12 mm<br />

1 x automatic diverter bath - shower<br />

2 x fasteners M 5 x 100<br />

Shower mixer<br />

Final installation set 36.000. ...<br />

1 x covering plate with profile seal and sealing strip<br />

1 x covering rosette<br />

1 x lever<br />

1 x set screw M 5 x 10<br />

2 x ornamental caps<br />

Bath/ shower mixer<br />

Final installation set 36.100. ...<br />

1 x covering plate with profile seal and sealing strip<br />

1 x covering rosette<br />

1 x lever<br />

1 x set screw M 5 x 10<br />

1 x sleeve for diverter<br />

1 x draw bar for diverter, compl.<br />

2 x ornamental caps<br />

Design elements not part of delivery!<br />

2.0 OPERATING CONDITIONS<br />

Recommended flow temperature 65°C<br />

Maximum flow temperature 80°C<br />

Minimum flow pressure 1 bar<br />

Maximum flow pressure 10 bar<br />

Recommended operating pressure 1 - 5 bar<br />

Test pressure 16 bar<br />

Holding pressure for diverter min.0.8 bar<br />

Noise classification 1, as per DIN 4109.<br />

With off-load pressures over 5 bar it is<br />

recommended that a pressure reducing valve<br />

as per DIN 1988 is installed in the inlet pipes.<br />

ATTENTION These fittings are not suitable<br />

for use with pressureless hot water boilers.<br />

An extensive balancing of the volume flow (L output)<br />

Hot-Cold should be carried out where flow heaters<br />

are used. See 6.0<br />

Please note the manufacturer’s guidelines!<br />

DIN 1988 must be followed where pipes have been<br />

newly installed!<br />

3.0 PRE-INSTALLATION<br />

Please refer to the scale drawings for sizes and<br />

installation depth.<br />

1/2” connections<br />

Min. installation depth – measured from centre<br />

connection to forward edge tile – 40 mm.<br />

Max. installation depth –<br />

without extension – 55 mm.<br />

Adjustability 15 mm<br />

Please read the instructions on the polystyrene<br />

block and the strip carefully! See Fig. 1<br />

Hot water connection left, cold water<br />

connection right.<br />

Where a diverter is fitted, connect the largest consumer<br />

(bath, overhead shower) to the lower outlet.<br />

See Fig. 2<br />

ATTENTION The tiles must sit flush with the<br />

polystyrene block so that optimal cover from<br />

the covering plate is guaranteed!<br />

Installation opening max. 120 mm wide.<br />

See Fig. 3<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

GB


Fig. 5<br />

Fig. 4<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

4.0 FINAL ASSEMBLY<br />

Cut the polystyrene block flush with the tiles.<br />

Seal any spaces between the block of polystyrene<br />

and the wall with permanently elastic sealing mass.<br />

For 36.000. ...<br />

Slide the cap on to the cartridge.<br />

The cap nose must enage with the guide groove.<br />

Secure the cap by twisting it sideway. See Fig. 4<br />

Attach and secure the cover plate. See Fig. 5<br />

Screw on the decorative plate.<br />

Place the lever on to the cartridge and secure with<br />

the grub screw. See Fig. 6<br />

Attention: The opening in the cover plate’s sealing<br />

tape must point downwards.<br />

For 36.100. ...<br />

Also screw open the diverter’s sleeve and<br />

screw in the wall mixer knob.<br />

The automatic diverters depend on the flow<br />

pressure. If the flow pressure is too low or the tap is<br />

not sufficiently opened, the spring pressure will<br />

dominate and reset the diverter to the bath tap.<br />

5.0 RINSING<br />

Shut off the mains.<br />

Close the cartridge (factory setting: fully opened).<br />

Screw out the protective cap and advance shut-off.<br />

See Fig. 7<br />

Screw in the rinsing pipe and rinse the pipe.<br />

See Fig. 8<br />

then rinse the other side.<br />

Reassemble the advance shut-off in reverse order.<br />

We can supply a rinsing pipe, order no.<br />

12.079.970.90, at no charge.<br />

The automatic diverters depend on the flow<br />

pressure. Resetting is done by means of spring<br />

pressures. If the flow pressure is too low, or if the<br />

volume is too low, the spring pressure is<br />

preponderant and resets the diverter to bath filling.<br />

6.0 INSTALLATION<br />

Extension set<br />

20 mm Order no. 12.078.970.90<br />

50 mm Order no. 12.076.970.90<br />

See Fig. 9<br />

Unscrew the head connection.<br />

Remove the EHM cartridge.<br />

Unscrew the cartridge retainer.<br />

Press the extension disk with the dowel<br />

pins in the hole in the mixer case.<br />

Screw the extended cartridge retainer<br />

to the stop with the machine faced side<br />

towards the mixer case. Insert the EHM cartridge.<br />

Make sure that both retaining cams grip in the dill<br />

holes of the extension disk.<br />

Press the cartridge in firmly so that the correct final<br />

position of the extension disk is reached.<br />

Place the head connection and screw it on.<br />

Install the extension parts for the diverter during the<br />

final installation.<br />

7.0 FLOW HEATERS<br />

Dornbracht concealed single-lever mixers are suitable<br />

for use with hydraulically, electronically<br />

or temperature controlled flow heaters.<br />

Use the supply stop to adjust the cold water flow<br />

rate to suit the reduced hot water flow rate of flow<br />

heaters.<br />

See Fig. 10<br />

The flow rate (L rating) in litres will change according<br />

to the degree of adjustment.<br />

8.0 MAINTENANCE<br />

Depending on local water conditions, the cartridge<br />

should be cleaned from time to time. Remove the<br />

cartridge and rinse under running water to<br />

clear of dirt.<br />

ATTENTION<br />

Do not take the cartridge apart!<br />

Fig. 8<br />

Fig. 9<br />

Fig. 10<br />

GB


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 AMBITO DI FORNITURA<br />

Gruppo per doccia<br />

Kit premontaggio 35.005.970.90<br />

1 x Corpo sottointonaco in blocco di polistirolo<br />

espanso<br />

1 x Ricettore cartuccia<br />

1 x Cartuccia EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x Giunto a vite frontale<br />

1 x Tappo uscita 1/2”<br />

2 x Preintercettazioni con chiusura a cono nelle<br />

tubazioni d’apporto acqua fredda e calda.<br />

2 x Cappucci di protezione contro un unintenzionale<br />

svitare delle preintercettazioni<br />

1 x Giunto a vite 1/2”<br />

2 x Insonorizzatori incorporati ai bocchettoni di<br />

collegamento caldo e freddo. Massima profondità<br />

di avvitamento dei collegamenti: 12 mm<br />

2 x Viti di fissaggio M 5 x 100<br />

Gruppo rubinetteria per vasca/ doccia<br />

Kit premontaggio 35.105.970.90<br />

1 x Corpo sottointonaco in blocco di polistirolo<br />

espanso, pronto per il montaggio<br />

1 x Ricettore cartuccia<br />

1 x Cartuccia EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x Giunto a vite frontale<br />

2 x Preintercettazioni con chiusura a cono nelle<br />

tubazioni d’apporto acqua fredda e calda.<br />

2 x Cappucci di protezione contro un unintenzionale<br />

svitare delle preintercettazioni<br />

2 x Giunto a vite 1/2”<br />

2 x Insonorizzatori incorporati ai bocchettoni di collegamento<br />

caldo e freddo. Massima profondità di<br />

avvitamento dei collegamenti: 12 mm<br />

1 x Commutazione automatica vasca/doccia<br />

2 x Viti di fissaggio M 5 x 100<br />

Gruppo per doccia<br />

Kit montaggio finale 36.000. ...<br />

1 x Piastra di copertura con guarnizione<br />

a profilo e nastro di tenuta<br />

1 x Rosetta di copertura<br />

1 x Leva<br />

1 x Perno filettato M 5 x 10<br />

2 x Viti di fissaggio mente<br />

Gruppo rubinetteria per vasca/ doccia<br />

Kit montaggio finale 36.100. ...<br />

1 x Piastra di copertura con guarnizione a profilo e<br />

nastro di tenuta<br />

1 x Rosetta di copertura<br />

1 x Leva<br />

1 x Perno filettato M 5 x 10<br />

1 x Manicotto per trasformazione<br />

1 x Tirante compl. per trasformazione<br />

2 x Viti di fissaggio mente<br />

Elementi stilistici non sono compresi<br />

nell’ambito della fornitura.<br />

2.0 CONDIZIONI D’ESERCIZIO<br />

Temperatura consigliata d’andata 65°C<br />

Temperatura massima d’andata 80°C<br />

Pressione minima di flusso 1 bar<br />

Pressione massimo di flusso 10 bar<br />

Pressione consigliata d’esercizio da 1 a 5 bar<br />

Pressione di prova 16 bar<br />

Pressione di ritegno commutazione min. 0,8 bar<br />

Categoria sonorità I sec. DIN 4109<br />

Alla presenza di una pressione statica superiore<br />

ai 5 bar, è consigliabile l’installazione di un riduttore<br />

pressione nella tubazione d’alimentazione, secondo<br />

le norme DIN 1988.<br />

ATTENZIONE La rubinetteria non è adatta<br />

per il collegamento a serbatoi d’acqua non<br />

pressurizzati.<br />

Se la rubinetteria viene impiegata in combinazione<br />

con scaldacqua fluente, prevedere ad una<br />

compensazione del volume di mandata<br />

caldo//freddo.<br />

Vedi 6.0<br />

Attenersi alle indicazioni del produttore!<br />

Per reti di distribuzione di nuova installazione<br />

attenersi alle norme DIN 1988!<br />

3.0 PREMONTAGGIO<br />

Per le dimensioni e la profondità di montaggio vedi i<br />

desegni quotati.<br />

Collegamenti 1/2”<br />

Profondità minimale d’installazione, da centro<br />

collegamento a spigolo anteriore piastrella: 40 mm<br />

Ambito di adattabilità: 15 mm<br />

Attenersi incondizionatamente alle indicazioni<br />

presenti sul blocco di polistirolo espanso e<br />

sulla fascetta! Vedi Fig. 1<br />

I collegamenti devono avvenire a sinistra per l’acqua<br />

calda ed a destra per l’acqua fredda. Nel caso di<br />

gruppi con commutazione collegare il gruppo di<br />

maggior fabbisogno (vasca, doccia, ecc.)<br />

all’uscita inferiore. Vedi Fig. 2<br />

Montare il gruppo. Controllarne la tenuta.<br />

ATTENZIONE Le piastrelle devono in ogni<br />

caso collimare a perfezione con il blocco di<br />

polistirolo espanso in modo di garantire una<br />

chiusura ottimale della piastra di copertura!<br />

Larghezza massimo dell’apertura di<br />

montaggio: 120 mm Vedi Fig. 3<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

I


Fig. 5<br />

Fig. 4<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

4.0 MONTAGGIO FINALE<br />

Tagliare il blocco di polistirolo espanso a collimare<br />

con le piastrelle! Guarnire le cavità esistenti tra il<br />

blocco di Styropor e la parete mediante un sigillante<br />

a elasticità durevole.<br />

Con 36.000. ...<br />

Montare il cappuccio sulla cartuccia.<br />

Il nasello d’arresto del cappuccio deve far presa<br />

sulla guida di scorrimento. Bloccare il cappuccio<br />

girandolo lateralmente. Vedi fig. 4<br />

Montare e fissare la piastra di copertura Vedi fig. 5<br />

Avvitare la rosetta decorativa.<br />

Montare la leva sulla cartuccia e fissarla con<br />

il perno filettato.<br />

Vedi fig. 6<br />

Attenzione: l’apertura del nastro di tenuta della<br />

piastra de copertura deve indicare verso il basso.<br />

Con 36.100. ...<br />

Avvitare inoltre il manicotto per il deviatore e il<br />

pulsante a trazione.<br />

I deviatori automatici sono dipendenti dalla<br />

pressione di flusso. Il richiamo si effettua<br />

mediante pressione a molla.<br />

In caso di pressione di flusso troppo bassa on in<br />

caso di consuma inferiore, la pressione a molla<br />

prevale e il flusso viene deviato verso<br />

la bocca vasca.<br />

5.0 RISCIACQUO<br />

Chiudere l’alimentazione d’acqua.<br />

Chiudere la cartuccia (fornita dalla fabbrica<br />

completamente aperta). Svitare la calotta di<br />

protezione et estrarre l’elemento di prechiusura.<br />

Vedi fig. 7<br />

Avvitare il tubo di risciacquo e sciacquare<br />

la conduttura. Vedi fig. 8<br />

Sciacquare quindi l’altro lato del raccordo.<br />

Montare nuovamente l’elemento di prechiusura<br />

seguendo l’ordine inverso.<br />

Forniamo gratuitamente su richiesta un adeguato<br />

tubo di spurgo, no. di commissione 12.079.970.90.<br />

Le commutazioni automatiche sono subordinate alla<br />

pressione di flusso: il ripristino avviene a molla.<br />

Alla presenza di un pressione di flusso troppo bassa<br />

oppure di getto d’acqua non bastante, predomina la<br />

pressione della molla che riporta la commutazione al<br />

rubinetto della vasca.<br />

6.0 MONTAGGIO<br />

Kit per prolunga<br />

20 mm, no. comm. 12.078.970.90<br />

50 mm, no. comm. 12.076.970.90<br />

Svitare del tutto la testa filettata.<br />

Estrarre la cartuccia EHM.<br />

Svitare il ricettore della cartuccia.<br />

Vedi Fig. 9<br />

Spingere negli appositi fori del gruppo i perni del<br />

disco di prolunga.<br />

Avvitare fino all’arresto, con il lato tornito, nel corpo<br />

del gruppo il ricettore prolungato della cartuccia.<br />

Inserire la cartuccia EHM.<br />

Far attenzione che le due sporgenze d’arresto siano<br />

innestate negli appositi fori del disco di prolunga.<br />

Spingere a fondo e con forza la cartuccia in modo<br />

di ottenere il posizionamento finale del disco di<br />

prolunga.<br />

Applicare ed avvitare a fondo la testa filettata.<br />

Montare le parti restanti della commutazione!<br />

7.0 SCALDACQUA FLUENTE<br />

I miscelatori monocomando da incasso Dornbracht<br />

sono adatti per l’impiego in impianti sanitari dotati di<br />

scaldacqua a comando idraulico, termico o<br />

elettronico.<br />

Chiudendo il rubinetto d’intercettazione può essere<br />

ridotta la portata in volume adeguando così l’alimentazione<br />

di acqua fredda alla minor quantità di<br />

acqua calda dello scaldacqua. Vedi fig. 10<br />

La portata in litri viene modificata secondo il grado<br />

di riduzione della portata.<br />

8.0 MANUTENZIONE<br />

A seconda del grado di durezza dell’acqua locale, la<br />

cartuccia deve essere pulita a regolari intervalli di<br />

tempo. Smontare la cartuccia e lavarla sotto un<br />

getto d’acqua corrente per pulirla dalle raccolte<br />

particelle di sporcizia.<br />

ATTENZIONE<br />

Non scomporre la cartuccia!<br />

Fig. 8<br />

Fig. 9<br />

Fig. 10<br />

I


Brause<br />

shower<br />

Stopfen<br />

plug<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

Brause<br />

shower<br />

Wanne<br />

tub<br />

kalt<br />

cold<br />

warm<br />

hot<br />

136<br />

206<br />

37<br />

37<br />

11<br />

35.005.970.90<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

35.105.970.90<br />

160<br />

90<br />

40 15<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

42<br />

42<br />

125 135<br />

206<br />

G1/2<br />

G1/2<br />

120<br />

135<br />

120<br />

1.0 CAPACIDAD DE ENTREGA<br />

Batería de ducha<br />

Juego de premontaje 35.005.970.90<br />

1 x cuerpo de batería UO en bloque de estireno<br />

1 x cartucho receptor<br />

1 x cartucho EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x atornilladura de cabeza<br />

1 x tapón de salida de 1/2”<br />

2 x retenciones de entrada con empaquetadura<br />

cónica para entrada de agua fía y caliente.<br />

2 x cubiertas protectoras por la posibilidad de<br />

desatornillar involuntariamente retenciones de<br />

entrada<br />

1 x pieza de enlace roscada de 1/2”<br />

2 x silenciadores instalados en la tubuladura de<br />

empalme frío-caliente. Profundidad máxima de<br />

atornillar las tuberías 12 mm<br />

2 x tornillos de sujeción M 5 x 100<br />

Batería de llenado de bañera/ ducha<br />

Juego de premontaje 35.105.970.90<br />

1 x cuerpo de batería UO en bloque de estireno<br />

listo para el montaje<br />

1 x cartucho receptor<br />

1 x cartucho EHM 03.15.05.020.00.90<br />

1 x atornilladura de cabeza<br />

2 x retenciones de entrada con empaquetadura<br />

cónica para entrada de agua fía y caliente.<br />

2 x cubiertas protectoras por la posibilidad de<br />

desatornillar involuntariamente retenciones de<br />

entrada<br />

2 x piezas de enlace roscadas de 1/2”<br />

2 x silenciadores instalados en la tubuladura de<br />

empalme, frío-caliente. Profundidad máxima de<br />

atornillar las tuberías 12 mm<br />

1 x cambio automático bañera-ducha<br />

2 x tornillos de sujeción M 5 x 100<br />

Batería de ducha<br />

Juego de montaje definitivo 36.000. ...<br />

1 x placa protectora con empaquetadura<br />

perfilada y cinta aislante<br />

1 x roseta protectora<br />

1 x palanca<br />

1 x varilla roscada M 5 x 10<br />

2 x cubiertas ornamentales<br />

Batería de llenado de bañera/ ducha<br />

Juego de montaje definitivo 36.100. ...<br />

1 x placa protectora con empaquetadura<br />

perfilada y cinta aislante<br />

1 x roseta protectora<br />

1 x palanca<br />

1 x varilla roscada M 5 x 10<br />

1 x cápsula para el cambio automático<br />

1 x tirante para la cápsula del cambio automático<br />

2 x cubiertas ornamentales<br />

Elementos de diseño especial no están<br />

incluidos en la capacidad de entrega.<br />

2.0 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO<br />

Temperatura inicial recomendada 65°C.<br />

Temperatura máxima inicial 80°C.<br />

Presión mínima de fluido 1 bar<br />

Presión máxima de fluido 10 bar<br />

Presión de funcionamiento recomendada 1 - 5 bar<br />

Presión de prueba 16 bar<br />

Presión de paro del cambio automático<br />

mínimo 0,8 bar<br />

Clase de sonido I según norma DIN 4109<br />

Para presión en reposo superior de 5 bares se<br />

recomiende la instalación de un reductor de presión<br />

en la linea de alimentación según DIN 1988.<br />

ATENCION La armaduras no están<br />

preparadas para la utilización de<br />

acumuladores de agua caliente sin presión.<br />

Para la utilización de calentadores de circulación es<br />

necesario realizar en la mayoría de los casos una<br />

adaptación del volumen de salida (Potencia L)<br />

caliente-frío. Véase 6.0<br />

¡Ponga atención en las indicaciones del<br />

fabricante!<br />

¡En el caso de líneas de nueva instalación debe<br />

procederse como determina DIN 1988!<br />

3.0 PREMONTAJE<br />

Para las medidas y la profundidad de montaje<br />

véase los planos de medidas.<br />

Conexiones de 1/2”<br />

Profundidad mínima de montaje en la muralla,<br />

medida desde el centro de la conexión hasta el<br />

borde superior del azulejo – 40 mm<br />

Profundidad de montaje máximo,<br />

sin alargamiento – 55 mm<br />

Capacidad de ajuste 15 mm<br />

¡Ponga absoluta atención en las indicaciones<br />

entregadas sobre el bloque de estireno y las<br />

cintas!<br />

Véase Fig. 1<br />

La conexión del agua caliente debe montarse a la<br />

izquierda y la del agua fría a la derecha.<br />

Las baterías con cambio automático se deben<br />

conectar en la salida inferior del consumidor más<br />

grande (Bañera, cabezal de ducha etc).<br />

Véase Fig. 2<br />

Realice el montaje de la batería. Comprobar la<br />

aislación. Rellenar con masa aislante elástica de<br />

duración los vacíos que queden entre el bloque<br />

de estireno y la muralla.<br />

ATENCION ¡Los azulejos deben ser<br />

terminados con el bloque de estireno,<br />

para que se logre garantizar un aislamiento<br />

óptimoa través de la placa protectora!<br />

Abertura de montaje máxima 120 mm de<br />

ancho. Véase Fig. 3<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

E


Fig. 5<br />

Fig. 4<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

4.0 MONTAJE FINAL<br />

Estanqueizar las cavidas entre el bloque de<br />

Styropor y la pared con sellante durablemente<br />

elástico.<br />

Con 36.000. ...<br />

Montar la caperuza sobre el cartucho.<br />

El talón de apoyo de la caperuza debe encajar en la<br />

ranura de guía.<br />

Fijar la caperuza girándola lateralmente<br />

Véase Fig. 4<br />

Montar y fijar la cubierta. Véase Fig. 5<br />

Atornillar la roseta decorativa.<br />

Montar la palanca sobre el cartucho y fijarla por<br />

medio de la barrita roscada. Véase Fig. 6<br />

Atención: El orificio de la cinta de estanqueidad<br />

debe indicar hacia abajo.<br />

Con 36.100. ...<br />

Atornillar además el amguito para la conmutación y<br />

el botón de tracción.<br />

Los inversores automáticos dependen de la presión<br />

de flujo. La reposición se efectúa mediante presión<br />

de resorte.<br />

En caso de presión de flujo demasiado baja o de<br />

disminución, la presión de resorte prevalece y<br />

conmuta el flujo hacia la admisión a bañera.<br />

5.0 LAVADO<br />

Cerrar la alimentación de agua.<br />

Cerrar el cartucho (suministrado desde la fábrica<br />

completamente abierto). Destornillar el capuchón de<br />

protección y quitar el elemento de cierre previo.<br />

Véase Fig. 7<br />

Atornillar el tubo de lavado y lavar la conducción.<br />

Véase Fig. 8<br />

Lavar seguidamente el otro lado del empalme.<br />

Montar de nuevo el elemento de cierre previo<br />

siguiendo el orden inverso.<br />

Si usted lo solicita le enviamos sin costos el tubo<br />

adecuado para el lavado de las cañerías<br />

N° 12.079.970.90.<br />

Los cambios automáticos dependen de la presión<br />

de fluido. A la posición original se vuelve con la<br />

presión del resorte. En caso de haber una presión<br />

demasiado baja de fluido, es decir disminución de<br />

recepción, predomina la presión del resorte y el<br />

cambio automático vuelve a la entrada de la<br />

bañera.<br />

6.0 MONTAJE<br />

Equipo de extensión<br />

20 mm N° de pedido 12.078.970.90<br />

50 mm N° de pedido 12.076.970.90<br />

Soltar la rosca de la cabeza.<br />

Sacar le cartucho EHM.<br />

Desatornillar el cartucho receptor.<br />

Véase Fig. 9<br />

Presionar la placa de extensión con los estiradores<br />

en la perforación correspondiente del cuerpo<br />

de la batería.<br />

Atornillar el cartucho receptor alargado con el lado<br />

desatornillado hasta el tope en el cuerpo de la<br />

batería. Montar el cartucho EHM.<br />

Ponga atención de que ambos garfios de retención<br />

se sujeten en las perforaciones de la placa de<br />

extensión.<br />

Presionar fuertemente los cartuchos, para lograr la<br />

posición final correcta de la placa de extensión.<br />

Instalar la rosca de la cabeza y atornillarla.<br />

Montar en la fase final las partes de extensión del<br />

cambio automático.<br />

7.0 CALENTADORES DE FLUJO<br />

Las baterías de manilla única para montaje bajo<br />

enlucido Dornbracht son idóneas para instalaciones<br />

con calentadores de flujo regulados hidráulica,<br />

térmica o electrónicamente.<br />

Introduciendo el bloqueo previo puede reducirse el<br />

caudal y conseguirse una adaptación de la admisión<br />

de agua fría al menor caudal de agua del<br />

calentador de flujo. Véase Fig. 10<br />

Con ello, la potencia L se modifica en<br />

correspondencia al grado de reducción.<br />

8.0 MANTENIMIENTO<br />

El cartucho debe ser limpiado de tiempo en tiempo<br />

dependiendo localmente de la cantidad de agua<br />

que se utilice.<br />

Desmontar el cartucho y lavarlo bajo un grifo con<br />

agua corriente, para evitar que se peguen partículas<br />

de suciedad.<br />

ATENCION<br />

¡No descuartizar el cartucho!<br />

Fig. 8<br />

Fig. 9<br />

Fig. 10<br />

E

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!