WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> <strong>XS</strong><br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X<br />
<strong>WS</strong> <strong>100</strong> S<br />
<strong>WS</strong> <strong>115</strong> S<br />
<strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
GB<br />
D<br />
F<br />
I<br />
E<br />
Instructions for use<br />
Please read and save these<br />
instructions.<br />
Gebrauchsanleitung<br />
Bitte lesen und aufbewahren.<br />
Instruction d’utilisation<br />
Prière de lire et de conserver.<br />
Istruzioni d’uso<br />
Si prega di leggere le istruzioni e<br />
di conservarle.<br />
Instrucciones de uso<br />
Lea y conserve estas<br />
instrucciones por favor.<br />
1A 24R 4BF<br />
09<br />
bsa nr 451<br />
suiva nr.<br />
275<br />
P<br />
NL<br />
S<br />
1A 24R 4BF<br />
09<br />
FIN<br />
Instruções de serviço<br />
Por favor leia e conserve em seu<br />
poder.<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Lees en let goed op deze<br />
adviezen.<br />
Bruksanvisning<br />
Var god läs och tag tillvara dessa<br />
instruktioner.<br />
Käyttöohje<br />
Lue ja säilytö
GB<br />
Your standards are high and you have opted for<br />
quality from Atlas Copco.<br />
Make good use of your new electric power tool, we<br />
have built it with great care, but first read the<br />
instruction booklet.<br />
1 Illustrations<br />
1 Spindle lock<br />
2 Gear neck<br />
3 Working spindle<br />
4 Screw<br />
5 Guard<br />
6 Back flange<br />
7 Working tool<br />
8 Flange nut<br />
9 Steel–wire brush (Accessory*)<br />
10 On-/off switch<br />
11 Additional side handle<br />
12 Backing pad (Accessory*)<br />
13 Abrasive paper (Accessory*)<br />
14 Clamping flange (Accessory*)<br />
15 Guide shoe and Wheel guard (Accessory*)<br />
*Not included in standard equipment, available as an accessory<br />
2 Technical data<br />
A power tool only performs at its best when<br />
properly handled.<br />
AEG Electric Power Tools from Atlas Copco<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Nominal power . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
No-load speed 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grinding disc diameter . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Backing pad diameter . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Thread of working spindle . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Safety Instructions<br />
Please note safety instructions on red sheet<br />
4000 3330 24!<br />
Appliances used at many different locations<br />
including open air must be connected via a<br />
current surge preventing switch.<br />
Always wear goggles when using the machine. It<br />
is recommended to wear gloves, sturdy non<br />
slipping shoes and apron.<br />
Do not pierce the motor housing as this could<br />
damage the double insulation (use adhesives).<br />
Always disconnect the plug from the socket<br />
before carrying out any work on the machine.<br />
Keep mains lead clear from working range of the<br />
machine. Always lead the cable away behind you.<br />
Only plug-in when machine is switched off.<br />
Always use the additional handle.<br />
Only use diamond cutting discs that are sharp<br />
and in perfect condition. Replace diamond cutting<br />
discs at once if they have splits or are deformed.<br />
Accessories must be limited to 10,000 rpm.<br />
When cutting stone, a guide has to be used.<br />
Always use guard when grinding or cutting.<br />
Due care should be taken that sparks flying from<br />
the work piece do not contact inflammable<br />
materials.<br />
Before setting the machine into motion tighten<br />
flange nut.<br />
In special cases e. g. when the machine is used<br />
under extreme humid conditions or is very<br />
contaminated with conductive dusts, we<br />
recommend the use of an ELCB safety switch<br />
(earth leakage circuit breaker) to increase your<br />
personal safety.<br />
Typically the A-weighted sound pressure level of<br />
the tool is 85 dB (A).The noise level when<br />
working can exceed 85 dB (A). Wear ear<br />
protectors!<br />
Typically the weighted acceleration is :<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Do not use this product in another way as stated<br />
for normal use.<br />
1 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
4 Before you use this tool<br />
!<br />
Always disconnect the plug from the socket<br />
before carrying out any work on the machine.<br />
4.1 Installation of Guard<br />
Place guard on the gear neck (LEERER MERKER)<br />
of the machine and then tighten screw<br />
(LEERER MERKER).<br />
The position of the guard can be adjusted to the<br />
requirements of the work process. When making<br />
this adjustment, take care to ensure that the<br />
grinding disc can rotate freely.<br />
4.2 Installation of Grinding Disc<br />
Secure working spindle (LEERER MERKER) by<br />
pressing spindle lock (LEERER MERKER).<br />
Only press spindle lock when the machine is<br />
turned off.<br />
Mount back flange (LEERER MERKER), grinding<br />
disc (LEERER MERKER) and flange nut<br />
(LEERER MERKER) according to the illustration<br />
and tighten flange nut with a pin–type spanner.<br />
When the thickness of the disc is less than 5,5 mm<br />
use the flange nut with the flat side against the<br />
grinding disc.<br />
4.3 Mains connection<br />
Connect only to a single-phase AC current supply<br />
and only to the mains voltage specified on the<br />
rating plate. Connection to sockets without earth<br />
protection is possible as the appliance features<br />
protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and<br />
CEE 20. Radio suppression complies with the<br />
European standard EN 55014.<br />
When fitting the plug, make sure that the brown<br />
(live) wire of this appliance is connected to the plug<br />
terminal marked L or coloured red, and the blue<br />
(neutral) wire of this appliance is connected to the<br />
plug terminal marked N or coloured black. Under no<br />
circumstances must the wires of this appliance be<br />
connected to the earth terminal of the plug marked<br />
either E, with the earth symbol or coloured green or<br />
green/yellow.<br />
5 On-off switch<br />
Intermittant Use<br />
Switching on: Push forward on–off control<br />
(LEERER MERKER) without pressure<br />
Switching off: Release on–off control<br />
Continuous Use<br />
Switching on: Push forward on–off control<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
(LEERER MERKER) without pressure and then<br />
press the button. On–off control will remain on.<br />
Switching off: Press on–off control then release.<br />
6 Operation<br />
When grinding do not apply pressure to the<br />
workpiece by bearing down on the machine but<br />
move the grinding disc backward and forward over<br />
the working surface.<br />
Grinding<br />
For best results with grinding discs, keep the disc at<br />
an angle at least 30o to the working surface.<br />
Overloading the machine during grinding operations<br />
will harm the machine, reduce disc life and produce<br />
inferior results.<br />
Never use cutting discs for grinding operations.<br />
Cutting<br />
When cutting, avoid tilting the grinder away from<br />
the cutting plane.<br />
When cutting stone, the use of the guide<br />
(LEERER MERKER is necessary.<br />
For grinding larger areas use backing pad with<br />
abrasive paper.<br />
For removal of old paint and for derusting use steel<br />
brush.<br />
7 Accessories<br />
The range of accessories with part numbers is<br />
shown in our catalog.<br />
8 Service<br />
The ventilation slots of the machine must be kept<br />
clear at all times.<br />
Use only AEG accessories and spare parts. Should<br />
components need to be replaced which have not<br />
been described, please contact one of our AEG<br />
service agents (see our list of guarantee/service<br />
addresses).<br />
If needed, an exploded view of the tool can be<br />
ordered. Please state the ten–digit No. as well as<br />
the machine type printed on the label and order the<br />
drawing at your local service agents or directly at:<br />
Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH,<br />
Postfach 320, D–71361 Winnenden.<br />
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of<br />
printing. In the interest of continuous improvement of our<br />
products, technical specifications are subject to alteration without<br />
prior notice.<br />
2
D<br />
Sie stellen hohe Ansprüche und haben sich für<br />
Qualität entschieden – Qualität von Atlas Copco.<br />
Fordern Sie ruhig Ihr neues Elektrowerkzeug, wir<br />
haben es mit Sorgfalt gebaut, aber lesen Sie vorher<br />
die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,<br />
1 Abbildungen<br />
1 Spindelarretierung<br />
2 Spannhals<br />
3 Arbeitsspindel<br />
4 Schraube<br />
5 Schutzhaube<br />
6 Spannflansch<br />
7 Arbeitswerkzeug<br />
8 Flanschmutter<br />
9 Stahldrahtbürste (Zubehör*)<br />
10 Ein-/Ausschalter<br />
11 Zusatzhandgriff<br />
12 Schleifteller (Zubehör*)<br />
13 Schleifblatt (Zubehör*)<br />
14 Spannmutter (Zubehör*)<br />
15 Führungsschlitten + Trennschutzhaube (Zubehör*)<br />
denn nur in guten Händen schafft ein gutes<br />
Elektrowerkzeug auch ein gutes<br />
Stück Arbeit.<br />
AEG Elektrowerkzeuge von Atlas Copco<br />
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.<br />
2 Technische Daten<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Nennaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Leerlaufdrehzahl 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . . . . . .<br />
Schleifscheiben–ø . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Schleifteller–ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Arbeitsspindelgewinde . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Sicherheitshinweise<br />
Sicherheitshinweise auf rotem Beiblatt (4000<br />
3330 24) beachten!<br />
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit<br />
Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein.<br />
Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre<br />
Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der<br />
Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit<br />
Ihrem Elektroinstallateur.<br />
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille<br />
tragen. Schutzhandschuhe, festes und<br />
rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden<br />
empfohlen.<br />
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst<br />
die Schutzisolierung unterbrochen wird<br />
(Klebeschilder verwenden).<br />
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus<br />
der Steckdose ziehen.<br />
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der<br />
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten<br />
von der Maschine wegführen.<br />
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose<br />
anschließen.<br />
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.<br />
Nur scharfe und einwandfreie<br />
Diamanttrennscheiben verwenden, rissige oder<br />
verbogene Diamanttrennscheiben sofort<br />
auswechseln.<br />
Zubehör muß für 80 m/s zugelassen sein.<br />
Zur Sicherheit beim Trennen von Stein einen<br />
Führungsschlitten verwenden.<br />
Beim Schruppen und Trennen immer mit<br />
Schutzhaube arbeiten.<br />
Beim Schleifen Funkenflug beachten, da<br />
Brandgefahr bei entzündbaren Materialien<br />
besteht.<br />
Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der<br />
Maschine festgezogen sein.<br />
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. beim<br />
Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller<br />
und Vulkanfiber-Schleifscheiben) kann sich eine<br />
starke Verschmutzung im Innern des<br />
Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in<br />
solchen Fällen die Verwendung einer stationären<br />
Absauganlage, eine Verkürzung der<br />
Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines<br />
Fehlerstrom- (FI) -Schutzschalters.<br />
3 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes<br />
beträgt typischerweise 85 dB (A).Der<br />
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)<br />
überschreiten. Gehörschutz tragen!<br />
Die bewertete Beschleunigung beträgt<br />
typischerweise :<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Dieses Gerät darf nur wie angegeben<br />
bestimmungsgemäß verwendet werden.<br />
4 Vor Inbetriebnahme<br />
!<br />
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker<br />
aus der Steckdose ziehen.<br />
4.1 Montage der Schutzhaube<br />
Schutzhaube (LEERER MERKER) auf den<br />
Spannhals (LEERER MERKER) der Maschine<br />
stecken und Schraube (LEERER MERKER)<br />
festziehen.<br />
Die Stellung der Schutzhaube kann den<br />
Arbeitserfordernissen angepaßt werden; dabei<br />
darauf achten, daß sich die Schleifscheibe frei<br />
drehen kann.<br />
4.2 Montage der Schleifscheibe<br />
Arbeitsspindel (LEERER MERKER) durch Drücken<br />
auf die Spindelarretierung (LEERER MERKER)<br />
feststellen.<br />
Achtung! Spindelarretierung nur bei<br />
stillstehender Arbeitsspindel betätigen!<br />
Spannflasch (LEERER MERKER), Schleifscheibe<br />
(LEERER MERKER) und Flaschmutter<br />
(LEERER MERKER) entsprechend der Abbildung<br />
montieren und Flanschmutter mit<br />
Zweilochmutterndreher festziehen.<br />
Bei Schleifscheiben bis ca. 5,5 mm Dicke die<br />
Flaschmutter mit der Planseite zur Arbeitsspindel<br />
verschrauben.<br />
4.3 Netzanschluß<br />
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die<br />
auf dem Leistungsschild angegebene<br />
Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an<br />
Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine<br />
Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.<br />
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der<br />
Europanorm EN 55014.<br />
5 Ein-/Ausschalten<br />
Momentschaltung<br />
Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER)<br />
ohne Druck nach vorne schieben.<br />
Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslasssen.<br />
Dauerschaltung<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER)<br />
ohne Druck nach vorne schieben, dann vorn<br />
drücken. Ein-/Ausschalter ist arretiert.<br />
Ausschalten: Ein-/Ausschalter hinten drücken und<br />
loslassen.<br />
6 Handhabung<br />
Schleifen<br />
Beim Schleifen nicht in das Werkstück<br />
hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig<br />
über das Werkstück hin– und herbewegen.<br />
Schruppschleifen<br />
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird<br />
erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel<br />
von mindestens 30o zur Schleifebene angesetzt<br />
wird.<br />
Zu starke Belastung während des Schleifens<br />
schadet dem Winkelschleifer und erhöht den<br />
Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird<br />
schlechter.<br />
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen<br />
verwenden.<br />
Trennschleifen<br />
Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der<br />
Schleifebene nicht verkanten. Die Trennscheibe<br />
muß eine saubere Schnittkante aufweisen.<br />
Beim Trennen von Stein ist der<br />
Führungsschlitten (LEERER MERKER)<br />
Vorschrift!<br />
Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit<br />
Schleifblatt verwenden.<br />
Zum Entfernen alter Farbanstriche oder zum<br />
Entrosten eignet sich eine Stahldrahtbürste<br />
(LEERER MERKER).<br />
7 Zubehör<br />
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte<br />
aus unseren Katalogen.<br />
8 Wartung<br />
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber<br />
halten.<br />
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden.<br />
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben<br />
wurde, bei einer AEG Kundendienststelle<br />
auswechseln lassen (Broschüre<br />
Garantie/Kundendienstadressen beachten).<br />
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des<br />
Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der<br />
zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei<br />
Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas<br />
Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />
D–71361 Winnenden angefordert werden.<br />
4
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen<br />
Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der<br />
Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.<br />
5 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
F<br />
Vous êtes très exigeant et vous avez opté pour la<br />
qualité – la qualité Atlas Copco.<br />
Vous pouvez d’ores et déjà vous décider pour votre<br />
nouvel outil électrique, car nous l’avons conçu<br />
avec beaucoup de soin. Veuillez s.v.p. lire<br />
1 Illustrations<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
attentivement la notice d’emploi en effet, seul un<br />
bon outil électrique dans de bonnes mains est en<br />
mesure de fournir un bon travail.<br />
AEG Outils électriques Atlas Copco<br />
1 Arrêtoir<br />
2 Collier de serrage<br />
3 Arbre d’entraînement<br />
4 Vis de serrage<br />
5 Carter de protection<br />
6 Flasque de serrage<br />
7 Outil<br />
8 Ecrou de serrage<br />
9 Bosse métallique (Accessoire*)<br />
10 Interrupteur de marche/arrêt<br />
11 Poignée complémentaire<br />
12 Plateau de ponçage (Accessoire*)<br />
13 Abrasif (Accessoire*)<br />
14 Ecrou de serrage (Accessoire*)<br />
15 Coulisseau de guidage et capot protectreur pour tronçonnage (Accessoire*)<br />
* Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et<br />
énumérés dans le programme d’accessoires.<br />
2 Caractéristiques techniques<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Régime à vide 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . . . . . . . .<br />
ø du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Plateau de ponçage . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Filetage de l’arbre . . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Instructions de sécurité<br />
Respecter les consignes de sécurité du feuillet<br />
4000 3330 24!<br />
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur<br />
doivent être équipées de disjoncteurs de<br />
protection, répondant ainsi à la prescription de<br />
mise en place de votre installation électrique.<br />
Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de<br />
l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en<br />
parler à votre électricien..<br />
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on<br />
travaille avec la machine. Des gants de sécurité<br />
et un masque de protection sont recommandés.<br />
Ne pas percer le carter de la machine, car cela se<br />
traduirait par la détérioration de l’isolation de<br />
protection (utiliser des autocollants).<br />
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.<br />
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en<br />
dehors du champ d’action de la machine.<br />
Toujours maintenir le câble d’alimentation à<br />
l’arrière de la machine.<br />
Ne raccorder la machine au réseau que si<br />
l’interrupteur est en position arrêt.<br />
Utiliser toujours la poignée complémentaire.<br />
N’utiliser que des disques bien affûtés et en<br />
parfait état. Remplacer immédiatement les<br />
disques fissurés ou déformés.<br />
Les accessoires doivent être autorisés pour une<br />
vitesse de 10 000 t/min.<br />
Lors du tronçonnage de pierres il faut utiliser un<br />
guide.<br />
Pour les travaux de dégrossissage et de<br />
tronçonnage utiliser toujours le capot protecteur.<br />
Pendant les travaux de meulage veiller aux<br />
étincelles car danger d’incendie des matières<br />
inflammables.<br />
L’écrou de serrage doit être bien serré avant la<br />
mise en marche de la machine.<br />
Pour une meilleure securité il est recommandé<br />
d’utiliser un disjoncteur de protection (30 mA) par<br />
ex: lors de grande humidité ou d’un encrassement<br />
de l’outil par des poussières électro-statiques.<br />
6
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil<br />
est 85 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement<br />
peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de<br />
casques protecteurs sur les oreilles!<br />
L’accélération réelle mesurée est :<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue<br />
que pour une utilisation normale.<br />
4 Avant la mise en service<br />
!<br />
Avant tous travaux sur la machine, la<br />
débrancher.<br />
4.1 Montage du capot protecteur<br />
Poser le capot protecteur (LEERER MERKER) sur<br />
le collier de serrage (LEERER MERKER) de la<br />
machine et serrer la vis (LEERER MERKER).<br />
La position du capot protecteur peut être adaptée<br />
aux besoins de l’opération; il faut veiller à ce que le<br />
disque de meulage tourne librement.<br />
4.2 Montage des outils de travail<br />
Fixer la broche (LEERER MERKER) en appuyant<br />
sur le bouton de blocage de la broche<br />
(LEERER MERKER).<br />
N’actionner le bouton de la broche que lorsque<br />
la broche est arrêtée.<br />
Monter le flasque de serrage, l’outil de travail et<br />
l’écrou de serrage selon l’illustration et serrer<br />
l’écrou de serrage avec la clé à ergots.<br />
Pour outils de travail d’une épaisseur infèrieur à 5,5<br />
mm, visser l’écrou de serrage, le côté plat contre le<br />
disque.<br />
4.3 Branchement secteur<br />
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant<br />
alternatif monophasé. S’assurer que la tension du<br />
réseau correspond effectivement à celle indiquée sur<br />
la plaque signalétique de la machine. Le<br />
branchement sur une prise de courant sans mise à<br />
terre est possible du fait de la double isolation selon<br />
normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20.<br />
Antiparasitage selon normes européenne EN 55014.<br />
5 Mise en marche/arrêt<br />
Mise en marche instantanée<br />
Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt<br />
(LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant<br />
Arrêt: relâcher l’interrupteur marche/arrêt<br />
Mise en marche continue<br />
Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt<br />
(LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant<br />
puis appuyer devant. L’interrupteur marche/arrêt<br />
est verrouillé.<br />
Arrêt: appuyer derrière sur l’interrupteur<br />
marche/arrêt puis relâcher.<br />
6 Maniement<br />
Meulage<br />
Pendant le meulage, ne pas appuyer l’outil dans le<br />
matériau mais lui faire faire un mouvement de va et<br />
vient au-dessus du matériau.<br />
Dégrossissage<br />
En travaux de dégrossissage les meilleurs résultats<br />
sont obtenus lorsque la meule est placée à un<br />
angle de 30o contre la surface du matériau.<br />
Une pression trop forte exercée sur la meuleuse<br />
pendant les opérations diminue la longévité de la<br />
meule et de la machine et donne de mauvais<br />
résultats.<br />
Ne jamais utiliser de meules de tronçonnage pour<br />
dégrossir.<br />
Tronçonnage<br />
Pour les opérations de tronçonnage, ne pas coincer<br />
la meuleuse dans le plan de meulage. La meule<br />
doit avoir un tranchant bien profilé et propre.<br />
Utiliser obligatoirement le rail de guidage (12)<br />
en tronçonnant de la roche.<br />
Pour le meulage de surfaces, utiliser le plateau de<br />
meulage en plastique avec disque.<br />
Pour décaper des vieilles peintures ou de la rouille,<br />
utiliser la brosse métallique (9).<br />
7 Accessoires<br />
Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur<br />
notre programme d’accessoires avec leur<br />
référence.<br />
8 Entretien<br />
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la<br />
partie moteur.<br />
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour<br />
des pièces dont l’échange n’est pas décrit,<br />
s’adresser de préférence aux stations de service<br />
après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses<br />
des stations de service après-vente).<br />
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut<br />
être fournie. S’adresser, en indiquant bien le<br />
numéro à dix chiffres porté sur la plaque<br />
signalétique, à votre station de service après–vente<br />
(voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco<br />
Elektrowerkzeuge GmbH, B.P. 320, D–71361<br />
Winnenden.<br />
Modifications: Les textes, les illustrations et les données<br />
techniques correspondent à la situation au moment de<br />
l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées<br />
dans le cadre du développement technique permanent.<br />
7 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
I<br />
Le i chiede molto ad un prodotto, per questo motivo<br />
ha scelto la sicurezza della qualità: la qualità Atlas<br />
Copco<br />
Abbiamo costruito questo elettroutensile con molta<br />
cura, perciò, lo usi in tutta tranquilità; le chiediamo<br />
1 Illustrazioni<br />
1 Blocco albero<br />
2 Collare<br />
3 Albero portautensili<br />
4 Vite<br />
5 Calotta di protezione<br />
6 Flangia di bloccaggio<br />
7 Utensile di lavoro<br />
8 Dado di bloccaggio<br />
9 Spazzola in folo d’acciaio (Accessorio*)<br />
10 Interruttore<br />
11 Impugnatura supplementare<br />
12 Platorello (Accessorio*)<br />
13 Carta smeriglio (Accessorio*)<br />
14 Dado di bloccaggio (Accessorio*)<br />
15 Slitta di guida e calotta di protezione per troncare (Accessorio*)<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
solo di leggere prima queste istruzioni per l’uso,<br />
perché è solo in buone mani che un buon<br />
elettroutensile puó fare un buon lavoro.<br />
Elettroutensile AEG della Atlas Copco<br />
* Non fa parte della gamma di fornitura, ma ve lo consigliamo, potrete sceglierlo tra gli accessori dell’ampio<br />
programma della Atlas Copco.<br />
2 Dati tecnici<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Numero di giri a vuoto 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . .<br />
ø max. mole smeriglio . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
ø max. platorello . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Filetto albero portautensili . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Norme di sicurezza<br />
Attenersi alle norme di sicurezza riportate<br />
nell’allegato 4000 3330 24!<br />
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono<br />
essere collegati interponendo un interruttore di<br />
sicurezza per guasti di corrente.<br />
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre<br />
gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di<br />
usare sistemi di protezione per la respirazione e<br />
per l’udito, oltre ai guanti di protezione.<br />
Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non<br />
danneggiare l’isolamento. (Utilizzare placchette<br />
adesive).<br />
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,<br />
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.<br />
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento<br />
dall’area di lavoro dell’attrezzo.<br />
Inserire la spina solo con interruttore su posizione<br />
”OFF”.<br />
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.<br />
Utilizzare solo dischi diamantati ben affilati e in<br />
perfette condizioni. Sostituire immediatamente i<br />
dischi diamantati qualora fossero deformati o<br />
rovinati.<br />
Gli accessori devono essere ammessi per<br />
velocita di 10.000 giri/min.<br />
Per tagli su pietra è necessario utilizzare la slitta<br />
guida.<br />
Nella sgrossatura e nella troncatura lavorare<br />
sempre con la calotta di protezione.<br />
Nella smerigliatura osservare sempre la traiettoria<br />
delle scintille causa pericolo di incendio di<br />
materiali infiammabili.<br />
Il dado di bloccaggio utensili, prima della messa in<br />
servizio della macchina, deve essere bloccato.<br />
Per una maggiore sicurezza personale in casi<br />
speciali può essere raccomandabile impiegare un<br />
interruttore di sicurezza contro le correnti vaganti<br />
(30 mA), per es. in presenza di elevata umidità o<br />
rilevante sporcizia dell’apparecchio tramite<br />
polvere conducente.<br />
8
La misurazione A della pressione del livello<br />
sonoro di un utensile di solito deve<br />
essere 85 dB (A).Il livello di rumorosità durante le<br />
lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare<br />
le protezioni per l’udito!<br />
La misurazione dell’accellerazione di solito è :<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è<br />
previsto.<br />
4 Prima del funzionamento<br />
!<br />
Prima di qualsiasi intervento<br />
sull’apparecchio, estrarre sempre la spina<br />
dalla presa di corrente.<br />
4.1 Montaggio della calotta di protezione<br />
Inserire nel collare della macchina la calotta di<br />
protezione ed avvitare serrando a fondo.<br />
La posizione della calotta si può adattare alle<br />
necessità della lavorazione, facendo attenzione che<br />
la mola possa ruotare liberamente.<br />
4.2 Montaggio degli utensili di lavoro<br />
Bloccare l’albero portautensili (LEERER MERKER)<br />
tramite pressione sul bottone blocco albero<br />
portautensili (LEERER MERKER).<br />
Attenzione: azionare il bottone blocco albero<br />
portautensili solo ad albero fermo!<br />
Montare, secondo l’illustrazione, la flangia di<br />
bloccaggio (LEERER MERKER), l’utensile di lavoro<br />
(LEERER MERKER) ed il dado di bloccaggio<br />
(LEERER MERKER) e bloccare quest’ultimo poi<br />
con la chiave a forcella.<br />
Con utensili di lavoro con spessore fino a 5,5 mm<br />
ca. montare il dado di bloccaggio con la parte piana<br />
rivolta verso l’albero portautensili.<br />
4.3 Collegamento alla rete<br />
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata<br />
monofase. Importante: la tensione della rete deve<br />
corrispondere a quella riportata sulla targhetta<br />
dell’utensile. Il collegamento é possibile anche con<br />
prese non munite di contatto di protezione: é<br />
previsto infatti un isolamento di protezione<br />
conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20).<br />
La schermatura contro i radiodisturbi é conforme<br />
alla norma europea EN 55014.<br />
5 Accensione Spegnimento<br />
Avviamento temporaneo<br />
Avviamento: spingere l’interruttore<br />
(LEERER MERKER) in avanti senza pressione.<br />
Fermare: lasciare libero l’interruttore.<br />
Funzionamento continuo<br />
Avviamento: spingere l’interruttore<br />
(LEERER MERKER) in avanti senza pressione, poi<br />
premere sulla parte anteriore. L’interruttore è<br />
bloccato.<br />
Fermare: premere e poi lasciare libera la parte<br />
posteriore dell’interruttore.<br />
6 Modalitá d’uso<br />
Smerigliare<br />
Nella smerigliatura non premere la mola contro il<br />
manufatto, bensí farla passare in modo uniforme<br />
avanti ed indietro sul manufatto.<br />
Smerigliatura di sgrosso<br />
Il miglior rendimento nella smerigliatura di sgrosso<br />
si ottiene tenendo la mola inclinata con un angolo di<br />
almeno 30o rispetto al piano.<br />
Un carico eccessivo durante la smerigliatura<br />
danneggia la smerigliatrice e fa aumentare l’usura<br />
della mola; il rendimento peggiora.<br />
Per la smerigliatura di sgrosso non usare mai mole<br />
di troncatura.<br />
Troncatura<br />
Nei lavori di troncatura non far inceppare la<br />
smerigliatrice nel piano di smerigliatura. Il disco<br />
deve presentare un bordo di troncatura in perfetto<br />
stato.<br />
Per la troncatura di pietre è prescritto l’uso<br />
della slitta di guida (LEERER MERKER)<br />
Per smerigliare superfici usare platorelli in plastica<br />
con carta abrasiva.<br />
Per asportare vecchie vernici o ruggine si deve<br />
usare una spazzola in filo di ferro.<br />
7 Accessori<br />
Consultate il nostro catalogo per trovare l<br />
’accessorio più adatto ed il relativo numero di<br />
ordinazione..<br />
8 Manutenzione<br />
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione<br />
dell’apparecchio.<br />
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di<br />
ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio<br />
non specificamente prescritti dall’AEG va<br />
preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza<br />
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi<br />
Assistenza tecnica).<br />
In caso di mancanza del disegno esploso, può<br />
essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco<br />
Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39,<br />
20092 Cinisello Balsamo Mi.<br />
9 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard<br />
tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto<br />
eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei<br />
nostri prodotti.<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
10
E<br />
Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad<br />
profesional – de Atlas Copco.<br />
Utilice correctamente su nueva herramienta<br />
eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero<br />
primero debe leer las siguientes instrucciones.<br />
1 Ilustraciones<br />
1 Botón de retención del husillo<br />
2 Cuello de apriete<br />
3 Husillo de trabajo<br />
4 Tornillo<br />
5 Cobertura de protección<br />
6 Brida tensora<br />
7 Herramienta de trabajo<br />
8 Tuerca brida<br />
9 Cepillo de cerdas de acero (accessorio*)<br />
10 Interruptor de conexión–desconexión<br />
11 Empuñadura auxiliar<br />
12 Plato de esmerilar (accessorio*)<br />
13 Hoja de esmerilar (accessorio*)<br />
14 Tuerca de apriete (accessorio*)<br />
15 Carrillo guía + cobertura de protección de tronzar (accessorio*)<br />
* No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios<br />
2 Datos técnicos<br />
Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor<br />
rendimiento cuando se maneja adecuadamente.<br />
Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Velocidad en vacío 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . . . .<br />
Ø de muelas abrasivas . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Ø de platos de lijar . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Poscado del husillo . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Instrucciones de seguridad<br />
Observar las instrucciones de seguridad según<br />
hoja 4000 3330 24!<br />
Conecte siempre la máquina a una red protegida<br />
por interruptor diferencial y magnetotérmico, para<br />
su seguridad personal, según normas<br />
establecidas para instalaciones eléctricas de baja<br />
tensión.<br />
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre<br />
gafas de protección,guantes, calzado de<br />
seguridad antideslizante, así como es<br />
recomendable usar protectores auditivos.<br />
No perforar la carcasa de la máquina, pues se<br />
rompería el doble aislamiento<br />
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a<br />
cabo cualquier trabajo en la máquina.<br />
Mantener siempre el cable separado del radio de<br />
acción de la máquina.<br />
Enchufar la máquina a la red solamente en<br />
posición desconectada.<br />
Emplear siempre el asidero adicional.<br />
Las Herramientas de trabajo deben estar<br />
Homologadas para una velocidad periférica de 80<br />
m/seq. o en su caaso para 10.000 revoluciones<br />
por minuto máx.<br />
Al cortar piedra será necesario emplear el carro<br />
guía.<br />
Para tronzar o debastar, emplear siempre la<br />
cobertura de protección.<br />
Al esmerilar, tener cuidado con la cola de<br />
chispas, pues existe peligro de incendio con<br />
materiales inflamables.<br />
Antes de poner la maquiná en marcha tiene que<br />
estar bien apretada la tuerca brida.<br />
Para mejorar la seguridad del usuario, será<br />
indicado utilizar en algunas ocasiones especiales<br />
un protector magnético (30 mA), p. ej.:<br />
sobrecarga por humedad o gran acumulación de<br />
suciedad por particulas conductoras del aparato.<br />
La presión acústica se eleve<br />
normalmente 85 dB (A).El nivel de ruido, con la<br />
máquina trabajando, p odrá sobrepasar<br />
circunstancialmente 85 db (A) Usar protectores<br />
auditivos!<br />
11 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
La acelaración se eleva normalmente a :<br />
3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Utilizar este producto unicamente para el uso al<br />
que está destinado.<br />
4 Antes de usar esta herramienta<br />
!<br />
Desconecte siempre el enchufe antes de<br />
llevar a cabo cualquier trabajo en la<br />
máquina.<br />
4.1 Montaje de la cobertura de protección<br />
Introducir la cobertura de protección<br />
(LEERER MERKER) en el<br />
cuello de presión (LEERER MERKER) de la<br />
máquina y apretar el<br />
tornillo (LEERER MERKER).<br />
La posición de la cubierta protectora se puede<br />
adaptar a los requerimientos de la operación que<br />
desee efectuarse; prestar atención a que el disco<br />
de esmerilar pueda girar libremente.<br />
4.2 Montaje de la herramienta de trabajo<br />
Fijar el husillo de trabajo (LEERER MERKER)<br />
presionando el botón de retención<br />
(LEERER MERKER).<br />
Accionar el botón de retención, solamente<br />
cuando el husillo de trabajo esté parado.<br />
Montar la brida soporte (LEERER MERKER), la<br />
herramienta (LEERER MERKER) y la tuerca brida<br />
(LEERER MERKER), según la ilustración y a<br />
continuación apretar fuertemente, por medio de la<br />
tuerca de dososificios.<br />
En herramientas de trabajo con un espesor de<br />
apróx. 5,5 mm., colocar la tuerca brida con la parte<br />
plana hacia el husillo de trabajo.<br />
4.3 Conexión eléctrica<br />
Conectar solamente a corriente alterna monofásica<br />
y solo a la tensión indicada en la placa de<br />
características. También se puede conectar a una<br />
base de enchufe sin contacto de protección, ya que<br />
el aparato posee un aislamiento según norma DIN<br />
57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20.<br />
La protección antiparasitaria corresponde a la<br />
norma europea EN 55014.<br />
5 Control de conexión - desconexión<br />
Conexión momentánea<br />
Conexión: Desplazar hacia delante sin presionar el<br />
interruptor de co/desconexión<br />
(LEERER MERKER).<br />
Desconexión: Soltar el interruptor de<br />
co/desconexión (LEERER MERKER).<br />
Conexión permanente<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Conexión: Desplazar hacia delante sin presionar el<br />
interruptor de co/desconexiópn<br />
(LEERER MERKER) y entoces presionar delante.<br />
El interruptor de co/desconexión queda enclavo.<br />
Desconexión: Presionar atrás el interruptor de<br />
co/desconexión (LEERER MERKER) y soltarlo.<br />
6 Sugerencias útiles de trabajo<br />
Operación de esmerilar<br />
Al esmerilar, no es preciso presionar sobre la<br />
pieza, desplazar de arriba a abajo regularmente<br />
sobre la pieza, el disco de esmerilar.<br />
Operación de desbastado<br />
Los mejores efectos al desbastar se consiguen<br />
aplicando el disco de esmerilar con un ángulo de<br />
30o , como minimo, respecto a la superficie que se<br />
esmerila.<br />
Las cargas demasiado grandes durante el<br />
esmerilado perjudican la esmeriladora acodada y<br />
aumentan el desgaste del disco de esmerilar; el<br />
rendimiento consguido empeora.<br />
Para las operaciones de desbastar no deben<br />
emplearse nunca los discos destinados a las<br />
opercaciones de cortar.<br />
Operación de corte<br />
En los trabajos de corte, no inclinar la esmeriladora<br />
respecto a la superficie de corte. El borde de corte<br />
del disco debe ser perfecto.<br />
Al cortar piedra está prescrito el uso del carrillo<br />
de guía (LEERER MERKER)!<br />
Para esmerilar superficies planas, emplear el<br />
platillo de material sinctético con hoja de esmerilar.<br />
Para eliminar capas de pintura antígua o<br />
superficies oxidadas recomendamos el empleo de<br />
un cepillo con cerdas de acero.<br />
7 Accesorios<br />
Los accesorios y sus correspondientes números<br />
para pedido, están reflejados en nuestros<br />
catálogos.<br />
8 Mantenimiento<br />
Las ranuras de ventilación de la máquina deben<br />
estar despejadas en todo momento.<br />
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de<br />
repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está<br />
descrito en las instrucciones de uso, deben<br />
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG<br />
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de<br />
Centros de Asistencia Técnica).<br />
En caso necesario, puede solicitar un despiece de<br />
la herramienta. Por favor indique el número de<br />
impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y<br />
pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas<br />
Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />
D–71361 Winnenden.<br />
12
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son<br />
correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de<br />
la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones<br />
técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.<br />
13 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
P<br />
Como pessoa exigente decidiu–se pela qualidade –<br />
qualidade Atlas Copco<br />
Não hesite em exigir o pleno da sua nova<br />
ferramenta eléctrica, pois construimo–la<br />
conscienciosamente. Mas antes leia atentamente<br />
1 Ilustrações<br />
1 Bloqueio do fuso<br />
2 Gola de aperto<br />
3 Veio motor<br />
4 Parafuso<br />
5 Cobertura de protecção<br />
6 Flange de aperto<br />
7 Disco<br />
8 Flange roscada<br />
9 Escova de arame de açop (acessório*)<br />
10 Interruptor<br />
11 Punho supplementar<br />
12 Prato de esmerilar (acessório*)<br />
13 Disco de lixa (acessório*)<br />
14 Flange roscada (acessório*)<br />
15 Carro de guia e esguardo de protecção para corte (acessório*)<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
as instruções de serviçio, porque uma boa<br />
ferramenta eléctrica só em boas mãos é capaz de<br />
realizar bom trabalho.<br />
Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco<br />
* Não faz parte do conjunto. Trata–se de acessório do programa Atlas Copco, cjua aquisição se<br />
recomenda para ampliar o campo de utilização da máquina.<br />
2 Características técnicas<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Potência absorvida . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Nº de rotações em vazio 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . .<br />
ø do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
ø do prato de esmerilar . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Rosca do veio motor . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Instruções de segurança<br />
Observar as instruções de segurança na folha<br />
4000 3330 24!<br />
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar<br />
livre, devem ser protegidos por um disjuntor de<br />
corrente de defeito.<br />
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar<br />
com a máquina. Recomenda–se a utilização de<br />
luvas de protecção, protectores para os ouvidos e<br />
máscara anti–poeiras.<br />
Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso<br />
contrário, é afectado o isolamento de protecção<br />
(só utilizar chapas auto-colantes)<br />
Antes de efectuar qualquer intervenção na<br />
máquina, tirar a ficha da tomada.<br />
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de<br />
acção da máquina.<br />
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.<br />
Utilizar sempre o punho lateral.<br />
Só utilizar discos de corte diamantados afiados e<br />
em perfeitas condições. Substituir imediatamente<br />
discos daimantados fissurados ou deformados.<br />
Os acessórios têm de ser aprovados para 10.000<br />
r.p.m.<br />
Nos cortes em pedra é obrigatório o uso do carro<br />
de guia.<br />
Ao desbastar e cortar trabalhar sempre com<br />
cobertura de protecção.<br />
Ao rectificar, prestar atenção à saída de<br />
centelhas, que podem provocar incêndios em<br />
materiais inflamáveis.<br />
A flange roscada deve ser bem apertada antes de<br />
colocar a máquina em serviço.<br />
Para maior segurança das pessoas é<br />
recomendável, em casos especiais, proteger a<br />
máquina por um disjuntor diferencial (30 mA).<br />
Exemplos: Humidade ambiente muito elevada ou<br />
máquina com grande acumulação de poeiras<br />
electricamente condutoras.<br />
14
Normalmente o nível de pressão de ruído da<br />
ferramenta é 85 dB (A).O nível de pressão de<br />
ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A). Use<br />
protectores auriculares.<br />
Normalmente a aceleração mais elevada é:<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Não use este produto de outra maneira sem ser a<br />
normal para o qual foi concebido.<br />
4 Antes da utilização<br />
!<br />
Antes de efectuar qualquer intervenção na<br />
máquina, tirar a ficha da tomada.<br />
4.1 Montagem da cobertura de protecção<br />
Enfiar a cobertura de protecção<br />
(LEERER MERKER) na gola de aperto<br />
(LEERER MERKER) da máquina e apertar o<br />
parafuso (LEERER MERKER).<br />
A posição da cobertura de protecção pode ser<br />
adaptada às condições de trabalho; prestar<br />
atenção ao disco, que deve rodar livremente.<br />
4.2 Montagem dos discos<br />
Fixar o veio da máquina (LEERER MERKER),<br />
premindo o botão de fixação do veio<br />
(LEERER MERKER).<br />
Atenção: Só premir o botão de fixação do veio<br />
quando a máquina estiver parada!<br />
Montar a flange de aperto (LEERER MERKER), o<br />
disco (LEERER MERKER) e a flange roscada<br />
conforme figura. Apertar a flange roscada<br />
(LEERER MERKER) com chave de dois pontos.<br />
No caso de discos até cerca de 5,5 mm de<br />
espessura, a face plana da flange roscada deve<br />
estar virada para o veio da máquina.<br />
4.3 Ligação à rede<br />
Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada<br />
monofásica com a tensão indicada na chapa de<br />
características do aparelho. Pode também ser<br />
ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de<br />
isolamento de protecção conforme DIN 57<br />
740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A<br />
supressão de interferências rádio–eléctricas<br />
corresponde à norma europeia EN 55014.<br />
5 Ligar–Desligar<br />
Ligar sem fixação<br />
Ligar: fazer deslizar o interruptor<br />
(LEERER MERKER) para a frente sem fazer<br />
pressão.<br />
Desligar: soltar o interruptor (LEERER MERKER).<br />
Ligar com fixação<br />
Ligar: fazer deslizar o interruptor<br />
(LEERER MERKER) para a frente sem fazer<br />
pressão, seguidamente carregar para a frente. O<br />
interruptor encontra-se fixado.<br />
Desligar: puxar atrás o interruptor<br />
(LEERER MERKER) e soltá-lo.<br />
6 Manuseio<br />
Rebarbar<br />
Ao rebarbar não atacar o material num só ponto.<br />
Executar um movimento de vai-vém uniforme ao<br />
longo de toda a superfície da peça a trabalhar.<br />
Desbastar<br />
O melhor rendimento em trabalhos de desbaste é<br />
obtido quando o disco faz um ângulo de pelo<br />
menos 30 em relação à superfície de trabalho.<br />
Pressão demasiada durante o trabalho é prejudicial<br />
à rebarbadora, aumenta o consumo de discos e<br />
conduz a um baixo rendimento.<br />
Nunca utilizar discos de corte para trabalhos de<br />
desbaste.<br />
Corte<br />
Não torcer a rebarbadora durante o corte. O disco<br />
de corte deve apresentar uma aresta de corte<br />
limpa.<br />
Nos cortes em pedra é obrigatório o uso do<br />
carro de guia (LEERER MERKER)!<br />
Para esmerilar superfícies usar o prato em plástico<br />
com papel de lixa.<br />
Para remover camadas de tinta antigas ou remover<br />
ferrugem usar a escova de arame.<br />
7 Acessórios<br />
Veja nos nossos catálogos o grande número de<br />
acessórios com os respectivos números de<br />
encomenda.<br />
8 Manutenção<br />
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na<br />
carcaça da máquina.<br />
Utilizar unicamente acessórios e peças<br />
sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição<br />
de um componente não tenha sido descrita nas<br />
instruções, será de toda a conveniência mandar<br />
executar esse trabalho a um Serviço de<br />
Assistência AEG (veja o folheto<br />
Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).<br />
A pedido e mediante indicação da referência de<br />
dez números que consta da chapa de<br />
características da máquina, pode requerer–se um<br />
desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Atlas<br />
Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />
D–71361 Winnenden.<br />
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao<br />
desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o<br />
direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista<br />
ao seu aperfeiçoamento.<br />
15 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
NL<br />
U stelt hoge eisen en heeft daarom gekozen voor<br />
kwaliteit – kwaliteit van Atlas Copco.<br />
Vraag gerust het uiterste van uw nieuwe<br />
gereedschap, wij hebben hem met zorg gebouwd.<br />
Maar lees voordat u de machine gaat gebruiken<br />
1 Afbeelding<br />
1 Asvergrendeling<br />
2 Spanhals<br />
3 Werkas<br />
4 Schroef<br />
5 Beschermkap<br />
6 Spanflens<br />
7 Gereedschap<br />
8 Flensmoer<br />
9 Staaldraadborstel (toebehoren*)<br />
10 Aan-/uitschakelaar<br />
11 Zijhandgreep<br />
12 Schuurbord (toebehoren*)<br />
13 Schuurpapier (toebehoren*)<br />
14 Spanmoer (toebehoren*)<br />
15 Geleideslede en beschermkap voor doorslijpen (toebehoren*)<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
eerst de gebruiksaanwijzing grondig door. Want<br />
alleen in de juiste handen kan goed gereedschap<br />
een goed stuk werk leveren.<br />
AEG Elektrisch Gereedschap van Atlas Copco<br />
* Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.<br />
2 Technische gegevens<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Opgenomen vermogen . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Onbelast toerental 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . . . . . . . . . .<br />
Slijpschijf Ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Slijpbord Ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Schroefdraad slijpas . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Veiligheidsadviezen<br />
Let op de veiligheidsaanwijzing op blad<br />
4000 3330 24!<br />
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik<br />
buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten<br />
worden.<br />
Bij het werken met de machine altijd een<br />
veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en<br />
stofkapje voor de mond worden aanbevolen.<br />
Niet in het huis van de machine boren, daar<br />
anders de isolatie onderbroken wordt (stickers<br />
gebruiken).<br />
Voor alle werkzaamheden aan de machine, eerst<br />
de stekker uit het stopkontakt halen.<br />
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine<br />
houden.<br />
Machine alleen uitgeschakeld aan het net<br />
aansluiten.<br />
Altijd de zijhandgreep gebruiken.<br />
Slijpschijven dienen goedgekeurd te zijn voor een<br />
omtreksnelheid van 80m/sec en voor een max.<br />
toerental van 10.000 min –1 .<br />
Bij het doorslijpen van steen moet een<br />
geleideslede gebruikt worden.<br />
Bij afbramen en doorslijpen altijd een<br />
veiligheidsbril dragen.<br />
Bij het slijpen op de vonkenregen letten<br />
(brandgevaar bij licht ontvlambare materialen).<br />
De flensmoer moet voor het ingebruik nemen van<br />
de machine vastgedraaid zijn.<br />
Ter verhoging van uw persoonlijke veiligheid is het<br />
in bijzondere gevallen aan te bevelen een<br />
aardlekschakelaar toe te passen (30 mA).Bijv. bij<br />
extreme vochtigheid of sterke vervuiling door stof<br />
bij het slijpen.<br />
Het kenmerkende A-gewaardeerde<br />
geluidsdrukniveau van de machine<br />
bedraagt 85 dB (A).Bij werken kan het<br />
geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag<br />
oorbeschermers!<br />
De kenmerkende gewaardeerde versnelling<br />
bedraagt :<br />
3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
16
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal<br />
gebruik, zoals aangegeven.<br />
4 Voor het ingebruiknemen<br />
!<br />
Voor alle werkzaamheden aan de machine,<br />
eerst de stekker uit het stopkontakt halen.<br />
4.1 Montage van de beschermkap<br />
Beschermkap (LEERER MERKER) op de spanhals<br />
(LEERER MERKER) van de machine zetten en<br />
schroef (LEERER MERKER) vastgedraaien.<br />
Men kan de stand van de beschermkap aan de<br />
eisen van de uit te voeren werkzaamheden<br />
aanpassen, herbij erop letten, dat de slijpschijf vrij<br />
draaien kan.<br />
4.2 Montage van de schijf/borstel<br />
Door het drukken op de asvergrendelknop<br />
(LEERER MERKER) de werkas<br />
(LEERER MERKER) vastzetten.<br />
Asvergrendelknop alleen bij stilstaande werkas<br />
gebruiken.<br />
Spanflens (LEERER MERKER) schijf<br />
(LEERER MERKER) en flensmoer<br />
(LEERER MERKER) overeenkomstig afbeelding<br />
monteren en flensmoer met 2-pennensleutels<br />
vastzetten. Bij schijven met een dikte van ca. 5,5<br />
mm de flensmoer met de vlakke zijde op de werkas<br />
vastzetten.<br />
4.3 Netaansluiting<br />
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de<br />
op het typeplaatje aangegeven netspanning<br />
aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen<br />
zonder randaarde mogelijk daar de machine is<br />
geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE<br />
20. De vonkontstoring voldoet aan de europese<br />
norm EN 55014.<br />
5 In-/uitschakelen<br />
Momentschakeling<br />
Inschakelen: Aan-uitschakelar (LEERER MERKER)<br />
zonder druk naar voren schuiven.Uitschakelen:<br />
Aan-uitschakelar (LEERER MERKER) loslaten.<br />
Schakelaar vergrendelen<br />
Continuschakeling<br />
Inschakelen: Aan-uitschakelaar<br />
(LEERER MERKER) zonder druk naar voren<br />
schuiven, daarna van voren indrukken.<br />
Aan-uitschakelaar is vergrendeld. Uitschakelen:<br />
Aan-uitschakelaar (LEERER MERKER) naar achter<br />
drekken en loslaten.<br />
6 Bediening<br />
Bij afbramen niet in het materiaal drukken maar de<br />
schijf gelijkmatig over het materiaal heen en weer<br />
bewegen.<br />
Afbramen<br />
Het beste resultaat bij afbramen wordt bereikt,<br />
wanneer de slijpschijf onder een hoek van minstens<br />
30o op het te slijpen oppervlak wordt gezet. Een te<br />
sterke belasting tijdens het slijpen kan voor de<br />
haakse slijpmachine tot schade voeren, verhoogt<br />
het verbruik van de slijpschijf en de slijpwerking<br />
wordt slechter.<br />
Nooit doorslijpschijven voor het afbramen<br />
gebruiken.<br />
Doorslijpen<br />
Bij doorslijpen de haakse slijpmachine niet in het<br />
vlak waar geslepen wordt wringen. De<br />
doorslijpschijf moet een zuivere snijrand geven.<br />
Bij doorslijpen van steen is het gebruik van de<br />
geleideslede (LEERER MERKER)<br />
voorgeschreven.<br />
Bij schuren het kunststof schuurbord met<br />
schuurpapier gebruiken.<br />
Voor het verwijderen van verflagen of van roest kan<br />
een staaldraadborstel (LEERER MERKER)<br />
gebruikt worden.<br />
7 Extra toebehoren<br />
Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met<br />
bestelnummer vindt u in onze katalogi.<br />
8 Onderhoud<br />
Altijd de luchtspleten van de machine<br />
schoonhouden.<br />
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.<br />
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het<br />
beste door de AEG servicedienst verwisseld<br />
worden (zie Serviceadressen).<br />
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op<br />
het machineplaatje is desgewenst een<br />
doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:<br />
Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200,<br />
3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.<br />
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de<br />
technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.<br />
Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze<br />
produkten voorbehouden.<br />
17 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
S<br />
Du som ställer höga krav väljer kvalitet - kvalitet<br />
från Atlas Copco.<br />
Ställ gärna krav på Ditt nya elverktyg - vi byggde<br />
det med omsorg. Läs gärna bruksanvisningen före<br />
användning, ty endast genom ingående kunskap<br />
1 Illustration<br />
1 Spindellåsning<br />
2 Spännhals<br />
3 Arbetsspindel<br />
4 Skruv<br />
5 Skyddskåpa<br />
6 Spännfläns<br />
7 Rondell<br />
8 Flänsmutter<br />
9 Stålrådsborste (Tillbehör*)<br />
10 Strömbrytare<br />
11 Stödhandtag<br />
12 Sliptallrik (Tillbehör*)<br />
13 Slippappersrondell (Tillbehör*)<br />
14 Spännmutter (Tillbehör*)<br />
15 Styrsläde och kapskyddskåpa (Tillbehör*)<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
om Ditt elverktyg, utför den i Dina händer det arbete<br />
Du förväntar Dig att ett bra verktyg skall<br />
uträtta.<br />
AEG ELVERKTYG FRÅN ATLAS COPCO<br />
* ingår ej i standardleverans, rekommenderas att komplettera maskinen med ur Atlas Copcos<br />
tillbehörsprogram.<br />
2 Tekniska data<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Upptagen effekt . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Tomgångsvarvtal, obelastad 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . . .<br />
Slipskivediam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Sliptallriksdiam. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Arbetsspindelgänga . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Säkerhetsföreskrifter<br />
Beakta säkerhetsanvisningar na i blad<br />
4000 3330 24!<br />
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid<br />
användning utomhus.<br />
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar<br />
och hörselskydd.<br />
Borra ej i maskinens hus, skyddsisoleringen<br />
skadas då (märk vid behov med klistermärken).<br />
Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete<br />
utföres på maskinen.<br />
Håll anslutningsledningen bort från verktygets<br />
arbetsområde.<br />
Se till att maskinen är frånkopplad innan den<br />
anslutes till nätet.<br />
Använd alltid stödhandtag.<br />
Vid kapning av sten måste styrsläde användas.<br />
Arbeta alltid med skyddskåpan på vid kapning<br />
och slipning.<br />
Observera gnistsprutet så att inte brännbara<br />
material antändes = brandfara.<br />
Flänsmuttern måste dras fast innan maskinen tas<br />
i drift.<br />
För att höja den personliga säkerheten kan det i<br />
särskilda fall rekommenderas att sätta in en<br />
felströmsskyddsbrytare (30 mA), t ex vid extrem<br />
fuktighet eller kraftig rök av strömförande damm<br />
som uppstått vid bearbetning.<br />
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå<br />
är 85 dB (A).Ljudnivån vid arbete kan överskrida<br />
85 dB (A). Använd hörselskydd!<br />
Den beräknade hastighetsökningen är :<br />
3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Den får endast användas: normalbruk.<br />
18
4 Innan igångsättning<br />
!<br />
Drag ut stickkontakt från eluttaget innan<br />
arbete utföres på maskinen.<br />
4.1 Montering av skyddskåpan<br />
Sätt på skyddskåpan (LEERER MERKER) på<br />
maskinens spännhals (LEERER MERKER) och dra<br />
fast skruven (LEERER MERKER).<br />
Skyddskåpans läge kan anpassas till<br />
arbetsförloppets gång motsvarande de föreliggande<br />
fordringarna; därvid bör man se till, att slipskivan<br />
kan rotera fritt.<br />
4.2 Montering av rondellen<br />
Lås arbetsspindeln (LEERER MERKER) genom att<br />
trycka på spindellåsningen (LEERER MERKER).<br />
Spindellåsningen skall endast användas när<br />
arbetsspindeln står stilla.<br />
Spännfläns (LEERER MERKER), rondell<br />
(LEERER MERKER) och flänsmutter<br />
(LEERER MERKER) dras fast med nyckeln enligt<br />
motsvarande avbildning.<br />
Vid rondeller upp till 5,5 mm tjocklek skruva fast<br />
flänsmuttern med den plana sidan mot spindeln.<br />
4.3 Nätanslutning<br />
Endast till enfas-växelström och endast till den<br />
nätspänning som finns angiven på effektskylten.<br />
Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord<br />
då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57<br />
740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är<br />
enligt EN 55014.<br />
5 In-/urkoppling<br />
Säkerhetsströmbrytare<br />
Inkoppling: skjut fram strömbrytaren<br />
(LEERER MERKER) utan tryck.<br />
Urkoppling: släpp strömbrytaren<br />
(LEERER MERKER).<br />
Fast inkoppling av strömbrytaren:<br />
Inkoppling: skjut fram strömbrytaren<br />
(LEERER MERKER) och tryck in på främre delen<br />
av strömbrytaren, som därmed är fast inkopplad.<br />
Urkoppling: tryck på bakre delen av strömbrytaren<br />
(LEERER MERKER) och släpp loss den.<br />
6 Handhavande<br />
Slipning<br />
Tryck inte mot materialet utan låt slipskivan förflytta<br />
sig fram och tillbakaöver arbetsstycket.<br />
Grovslipning<br />
Bästa resultatet vid skrotslipning uppnås, om<br />
slipskivan sätts med en vinkel av minst 30o mot<br />
slipytan.<br />
För stark belastning under slipningen skadar<br />
vinkelslipmaskinen och ökar slipskiveförbrukningen;<br />
sliparbetet försämras.<br />
Använd aldrig kapskivor för grovslipning.<br />
Kapning<br />
Vid kapningsarbeten får vinkelslipmaskinen inte<br />
kantas; kapskivan måste uppvisa en ren skärkant.<br />
Använd alltid styrsläde (LEERER MERKER) för<br />
kapning av sten<br />
För ytslipning använd plastsliptallrik med<br />
slippappersrondeller.<br />
För att ta bort gammal färg eller rost är en<br />
ståltrådborste (LEERER MERKER) lämplig.<br />
7 Tillbehör<br />
Tillbehör med beställningsnummer finns i våra<br />
kataloger.<br />
8 Service<br />
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.<br />
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar.<br />
Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av<br />
AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta<br />
broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser).<br />
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att<br />
uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten)<br />
erhållas från: Atlas Copco<br />
Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />
D–71361 Winnenden.<br />
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det<br />
tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen.<br />
Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra<br />
produkter är förbehållna.<br />
19 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
SF<br />
Vaatimuksesi ovat korkealla ja siksi päätit valita<br />
laatutuotteen – Atlas Copcon laatutuotteen.<br />
Aseta uusi sähkölaitteesi huoleti kovalle<br />
koetukselle, olemme valmistaneet sen huolella. Lue<br />
kuitenkin ensin käyttöohje tarkkaavaisesti läpi, sillä<br />
1 Kuvat<br />
1 Karalukitus<br />
2 Kiinnityskaula<br />
3 Kara<br />
4 Ruuvi<br />
5 Suojus<br />
6 Alusmutteri<br />
7 Hiomalaikka<br />
8 Laipanmutteri<br />
9 Teräslankaharja (Lisälaite*)<br />
10 Käynnistyskytkin<br />
11 Lisäkahva<br />
12 Hioma–aluspyörö (Lisälaite*)<br />
13 Hiomapaperi (Lisälaite*)<br />
14 Kiristysmutteri (Lisälaite*)<br />
15 Katkaisuihjauskelkka ja katkaisusuojus (Lisälaite*)<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
hyvä sähkötyökalu toimii vain hyvissä käsissä<br />
hyvin.<br />
AEG–sähkötyökalut Atlas Copcolta<br />
* Ei sisälly toimitukseen, suositeltava täydennysosa koneeseesi Atlas Copco lisätarvikeohjelmasta.<br />
2 Tekniset tiedot<br />
<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />
Ottoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />
Kuormittamaton kierrosluku 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />
. . .<br />
Liakan halkaisija. . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />
Hiomapaperin halk. . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />
Karan kierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />
3 Turvallisuusohjeet<br />
Noudata turvallisuusohjetta 4000 3330 24!<br />
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava<br />
vikavirta–suojakytkimillä sähkölaitteistosi<br />
asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa,<br />
että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja<br />
neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.<br />
Käytä laitteella työskennellessäsi aina<br />
suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja<br />
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja<br />
suojaesiliinan käyttöä suositellaan.<br />
Laitteen runkoon ei saa porata reikiä, koska<br />
suojaeristys voi vahingoittua (käytä tarroja).<br />
Ennen korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa<br />
irrotettava pistorasiasta.<br />
Liitosjohto on aina pidettävä pois laitteen<br />
työskentelyalueelta ja johdettava koneen taakse.<br />
Laitteen käynnistyskytkimen on oltava<br />
o-asennossa, kun tulppa työnnetään<br />
pistorasiaan.<br />
Käytä aina lisäkädensijaa.<br />
Hiomalaikan suurin sallittu kehänopeus on 80<br />
m/sec maksimi kierroksille 1<strong>100</strong>0 min–1.<br />
Ennenkuin käynnistät koneen, varmista että<br />
laikan mutteri on kiristetty.<br />
Käytä aina laikansuojusta katkaistaessa ja<br />
hiottaessa.<br />
Ohjaa kipinäsuihku paloaroista materiaaleista<br />
poispäin.<br />
Hiottaessa varmista, että hiottava kappale on<br />
kiinni.<br />
Erittäin vaikeissa ja pikkeuksellisen likaisissa<br />
työskentelyolosuhteissa suosittelemme<br />
suojakytkimen käyttöa.<br />
Yleensä työkalun A-luokan<br />
melutaso 85 dB (A).Työskenneltäessä melutaso<br />
saattaa ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!.<br />
Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on :<br />
3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />
4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />
Äla käytä tuotetta vastoin ohjeiden mukaista<br />
käyttöä<br />
20
4 Ennen käyttöönottoa<br />
!<br />
Ennen korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa<br />
irrotettava pistorasiasta.<br />
4.1 Laikansuojuksen asennus<br />
Pistä suojus (LEERER MERKER) laitteen<br />
kiinnityskaulaan (LEERER MERKER) ja kiristä<br />
ruuvi (LEERER MERKER).<br />
Suojuksen asennon voi säättää<br />
työskentelytarpeiden mukaan. Säädettäessaä on<br />
varmistettava, että laikka pääsee pyörimään<br />
vapaasti.<br />
4.2 Laikan asennus<br />
Lukitse kara (LEERER MERKER) painamalla<br />
karalukitusta (LEERER MERKER).<br />
Paina karalukitusta vain kun kone on kytketty<br />
pois päältä.<br />
Aseta alusmutteri, laikka ja kiristysmutteri karaan ja<br />
kiristä kiristysmutteria tappiavaimella. Kun laikka on<br />
ohuempi kuin 5,5 mm, aseta kiristysmutteri<br />
tasainen puoli laikkaan päin ja kiristä.<br />
4.3 Verkkoliitäntä<br />
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan<br />
tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on<br />
suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja<br />
niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta<br />
oleviin pistorasioihin.<br />
Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN<br />
55014 mukaan.<br />
5 Käynnistyskytkin<br />
Jaksottainen käyttö<br />
Käynnistys: Työnä käynnistyskytkintä<br />
(LEERER MERKER) eteenpäin.<br />
Pysäytus: Vapauta kytkin<br />
Jatkuva käyttö<br />
Käynnistys: Työnnä käynnistyskytkimestä<br />
(LEERER MERKER) eteenpäin ja paina. Kytkin jää<br />
päälle.<br />
Pysäytys: Paina kytkintä ja vapauta se.<br />
6 Laitteen käsittely<br />
Hiottaessa ei saa painaa hiomalaikkaa liian<br />
voimakkaasti hiottavaa pintaa vasten, vaan sitä<br />
pitäisi liikutella kevyesti edestakaisin hiottavvaa<br />
pintaa vasten.<br />
Hiomalaikka<br />
Paras tulos saavutetaan hiomalaikalla hiottaessa,<br />
kun kone on 30o kulmassa hiottavaa pintaa vasten.<br />
Koneen ylikuormittaminen hionnan aikana<br />
vahingoittaa konetta, lyhentää laikan käyttöikää ja<br />
tekee hionon hiontatuloksen.<br />
Älä käytä katkaisulaikkaa hiomiseen.<br />
Katkaisulaikka<br />
Katkaistaessa vältä vääntämästä konetta pois<br />
katkaistavasta tasosta.<br />
Katkaistaessa kiveä on käytettävä ohjainta<br />
(LEERER MERKER)!<br />
Hiottaessa suurempia alueita käytä hiontapaperia ja<br />
– alustaa.<br />
Maalin ja ruosteen poistossa käytä<br />
teräslankaharjaa (LEERER MERKER).<br />
7 Lisälaitteet<br />
Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät<br />
luettelostamme.<br />
8 Huolto<br />
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.<br />
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä<br />
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden<br />
palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen<br />
osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).<br />
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen<br />
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven<br />
kymmennumeroisen numeron seuraavasta<br />
osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie<br />
346, 02430 Masala.<br />
Muutokset: Teksti, kuvat ja tiedot vastaavat tämän käyttöohjeen<br />
painatusajankohdan teknistä tasoa. Muutokset tuotteiden<br />
jatkuvaan kehittämiseen pidätetään.<br />
21 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S
ENGLISH<br />
EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We declare under our sole responsibility that this<br />
product is in conformity with the following standards or<br />
standardized documents.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 in accordance with the regulations<br />
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
DEUTSCH<br />
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses<br />
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen<br />
Dokumenten übereinstimmt.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 gemäß den Bestimmungen der<br />
Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
FRANÇAIS<br />
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ<br />
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit<br />
est en conformité avec les normes ou documents<br />
normalisés suivants<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 conforme aux reglementations<br />
98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />
ITALIANO<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti<br />
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN<br />
55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD<br />
400 in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37,<br />
CEE73/23, CEE89/336<br />
ESPAÑOL<br />
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este<br />
producto está en conformidad con las normas o<br />
documentos normalizados siguientes.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones<br />
98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE<br />
NEDERLANDS<br />
EC-KONFORMITEITSVERKLARING<br />
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende<br />
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,<br />
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD<br />
400 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen<br />
98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG<br />
DANSK<br />
CE-KONFORMITETSERKLÆRING<br />
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er<br />
i overensstemmelse med følgende normer eller<br />
norma–tive dokumenter.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 i henhold til bestemmelserne i<br />
direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />
NORGE<br />
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD<br />
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt<br />
er i overenstemmelse med følgende standarder eller<br />
standard-dokumenter.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 i samsvar med reguleringer<br />
98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />
SVENSKA<br />
CE-FÖRSÄKRAN<br />
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt<br />
överensstämmer med följande norm och dokument<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 enl. bestämmelser och riktlinjerna<br />
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
SUOMI<br />
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä<br />
tuote on allalueteltujen standardien ja<br />
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.<br />
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />
EN 60555-3, HD 400 seuraavien sääntöjen mukaisesti:<br />
98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY<br />
PORTUGUES<br />
GREEK<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />
<br />
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que <br />
este produto cumpre as seguintes normas ou<br />
documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN<br />
60555-2, EN 60555-3, HD 400 conforme as disposições<br />
das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />
<br />
<br />
,<br />
<br />
98<br />
<br />
Jürgen Ströbel<br />
Production Manager<br />
Copyright 1999<br />
Atlas Copco Electric Tools GmbH<br />
P.O. Box 320<br />
D-71361 Winnenden Germany<br />
http://www.atlascopco.de K–01–98 Printed in Germany 4000 3700 00