19.09.2013 Views

WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S

WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S

WSL 125 XS WSL 125 X WS 100 S WS 115 S WS 125 S

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> <strong>XS</strong><br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X<br />

<strong>WS</strong> <strong>100</strong> S<br />

<strong>WS</strong> <strong>115</strong> S<br />

<strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

GB<br />

D<br />

F<br />

I<br />

E<br />

Instructions for use<br />

Please read and save these<br />

instructions.<br />

Gebrauchsanleitung<br />

Bitte lesen und aufbewahren.<br />

Instruction d’utilisation<br />

Prière de lire et de conserver.<br />

Istruzioni d’uso<br />

Si prega di leggere le istruzioni e<br />

di conservarle.<br />

Instrucciones de uso<br />

Lea y conserve estas<br />

instrucciones por favor.<br />

1A 24R 4BF<br />

09<br />

bsa nr 451<br />

suiva nr.<br />

275<br />

P<br />

NL<br />

S<br />

1A 24R 4BF<br />

09<br />

FIN<br />

Instruções de serviço<br />

Por favor leia e conserve em seu<br />

poder.<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Lees en let goed op deze<br />

adviezen.<br />

Bruksanvisning<br />

Var god läs och tag tillvara dessa<br />

instruktioner.<br />

Käyttöohje<br />

Lue ja säilytö


GB<br />

Your standards are high and you have opted for<br />

quality from Atlas Copco.<br />

Make good use of your new electric power tool, we<br />

have built it with great care, but first read the<br />

instruction booklet.<br />

1 Illustrations<br />

1 Spindle lock<br />

2 Gear neck<br />

3 Working spindle<br />

4 Screw<br />

5 Guard<br />

6 Back flange<br />

7 Working tool<br />

8 Flange nut<br />

9 Steel–wire brush (Accessory*)<br />

10 On-/off switch<br />

11 Additional side handle<br />

12 Backing pad (Accessory*)<br />

13 Abrasive paper (Accessory*)<br />

14 Clamping flange (Accessory*)<br />

15 Guide shoe and Wheel guard (Accessory*)<br />

*Not included in standard equipment, available as an accessory<br />

2 Technical data<br />

A power tool only performs at its best when<br />

properly handled.<br />

AEG Electric Power Tools from Atlas Copco<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Nominal power . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

No-load speed 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grinding disc diameter . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Backing pad diameter . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Thread of working spindle . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Safety Instructions<br />

Please note safety instructions on red sheet<br />

4000 3330 24!<br />

Appliances used at many different locations<br />

including open air must be connected via a<br />

current surge preventing switch.<br />

Always wear goggles when using the machine. It<br />

is recommended to wear gloves, sturdy non<br />

slipping shoes and apron.<br />

Do not pierce the motor housing as this could<br />

damage the double insulation (use adhesives).<br />

Always disconnect the plug from the socket<br />

before carrying out any work on the machine.<br />

Keep mains lead clear from working range of the<br />

machine. Always lead the cable away behind you.<br />

Only plug-in when machine is switched off.<br />

Always use the additional handle.<br />

Only use diamond cutting discs that are sharp<br />

and in perfect condition. Replace diamond cutting<br />

discs at once if they have splits or are deformed.<br />

Accessories must be limited to 10,000 rpm.<br />

When cutting stone, a guide has to be used.<br />

Always use guard when grinding or cutting.<br />

Due care should be taken that sparks flying from<br />

the work piece do not contact inflammable<br />

materials.<br />

Before setting the machine into motion tighten<br />

flange nut.<br />

In special cases e. g. when the machine is used<br />

under extreme humid conditions or is very<br />

contaminated with conductive dusts, we<br />

recommend the use of an ELCB safety switch<br />

(earth leakage circuit breaker) to increase your<br />

personal safety.<br />

Typically the A-weighted sound pressure level of<br />

the tool is 85 dB (A).The noise level when<br />

working can exceed 85 dB (A). Wear ear<br />

protectors!<br />

Typically the weighted acceleration is :<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Do not use this product in another way as stated<br />

for normal use.<br />

1 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


4 Before you use this tool<br />

!<br />

Always disconnect the plug from the socket<br />

before carrying out any work on the machine.<br />

4.1 Installation of Guard<br />

Place guard on the gear neck (LEERER MERKER)<br />

of the machine and then tighten screw<br />

(LEERER MERKER).<br />

The position of the guard can be adjusted to the<br />

requirements of the work process. When making<br />

this adjustment, take care to ensure that the<br />

grinding disc can rotate freely.<br />

4.2 Installation of Grinding Disc<br />

Secure working spindle (LEERER MERKER) by<br />

pressing spindle lock (LEERER MERKER).<br />

Only press spindle lock when the machine is<br />

turned off.<br />

Mount back flange (LEERER MERKER), grinding<br />

disc (LEERER MERKER) and flange nut<br />

(LEERER MERKER) according to the illustration<br />

and tighten flange nut with a pin–type spanner.<br />

When the thickness of the disc is less than 5,5 mm<br />

use the flange nut with the flat side against the<br />

grinding disc.<br />

4.3 Mains connection<br />

Connect only to a single-phase AC current supply<br />

and only to the mains voltage specified on the<br />

rating plate. Connection to sockets without earth<br />

protection is possible as the appliance features<br />

protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and<br />

CEE 20. Radio suppression complies with the<br />

European standard EN 55014.<br />

When fitting the plug, make sure that the brown<br />

(live) wire of this appliance is connected to the plug<br />

terminal marked L or coloured red, and the blue<br />

(neutral) wire of this appliance is connected to the<br />

plug terminal marked N or coloured black. Under no<br />

circumstances must the wires of this appliance be<br />

connected to the earth terminal of the plug marked<br />

either E, with the earth symbol or coloured green or<br />

green/yellow.<br />

5 On-off switch<br />

Intermittant Use<br />

Switching on: Push forward on–off control<br />

(LEERER MERKER) without pressure<br />

Switching off: Release on–off control<br />

Continuous Use<br />

Switching on: Push forward on–off control<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

(LEERER MERKER) without pressure and then<br />

press the button. On–off control will remain on.<br />

Switching off: Press on–off control then release.<br />

6 Operation<br />

When grinding do not apply pressure to the<br />

workpiece by bearing down on the machine but<br />

move the grinding disc backward and forward over<br />

the working surface.<br />

Grinding<br />

For best results with grinding discs, keep the disc at<br />

an angle at least 30o to the working surface.<br />

Overloading the machine during grinding operations<br />

will harm the machine, reduce disc life and produce<br />

inferior results.<br />

Never use cutting discs for grinding operations.<br />

Cutting<br />

When cutting, avoid tilting the grinder away from<br />

the cutting plane.<br />

When cutting stone, the use of the guide<br />

(LEERER MERKER is necessary.<br />

For grinding larger areas use backing pad with<br />

abrasive paper.<br />

For removal of old paint and for derusting use steel<br />

brush.<br />

7 Accessories<br />

The range of accessories with part numbers is<br />

shown in our catalog.<br />

8 Service<br />

The ventilation slots of the machine must be kept<br />

clear at all times.<br />

Use only AEG accessories and spare parts. Should<br />

components need to be replaced which have not<br />

been described, please contact one of our AEG<br />

service agents (see our list of guarantee/service<br />

addresses).<br />

If needed, an exploded view of the tool can be<br />

ordered. Please state the ten–digit No. as well as<br />

the machine type printed on the label and order the<br />

drawing at your local service agents or directly at:<br />

Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH,<br />

Postfach 320, D–71361 Winnenden.<br />

Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of<br />

printing. In the interest of continuous improvement of our<br />

products, technical specifications are subject to alteration without<br />

prior notice.<br />

2


D<br />

Sie stellen hohe Ansprüche und haben sich für<br />

Qualität entschieden – Qualität von Atlas Copco.<br />

Fordern Sie ruhig Ihr neues Elektrowerkzeug, wir<br />

haben es mit Sorgfalt gebaut, aber lesen Sie vorher<br />

die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,<br />

1 Abbildungen<br />

1 Spindelarretierung<br />

2 Spannhals<br />

3 Arbeitsspindel<br />

4 Schraube<br />

5 Schutzhaube<br />

6 Spannflansch<br />

7 Arbeitswerkzeug<br />

8 Flanschmutter<br />

9 Stahldrahtbürste (Zubehör*)<br />

10 Ein-/Ausschalter<br />

11 Zusatzhandgriff<br />

12 Schleifteller (Zubehör*)<br />

13 Schleifblatt (Zubehör*)<br />

14 Spannmutter (Zubehör*)<br />

15 Führungsschlitten + Trennschutzhaube (Zubehör*)<br />

denn nur in guten Händen schafft ein gutes<br />

Elektrowerkzeug auch ein gutes<br />

Stück Arbeit.<br />

AEG Elektrowerkzeuge von Atlas Copco<br />

* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.<br />

2 Technische Daten<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Nennaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Leerlaufdrehzahl 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . . . . . .<br />

Schleifscheiben–ø . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Schleifteller–ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Arbeitsspindelgewinde . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Sicherheitshinweise<br />

Sicherheitshinweise auf rotem Beiblatt (4000<br />

3330 24) beachten!<br />

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit<br />

Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein.<br />

Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre<br />

Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der<br />

Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit<br />

Ihrem Elektroinstallateur.<br />

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille<br />

tragen. Schutzhandschuhe, festes und<br />

rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden<br />

empfohlen.<br />

Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst<br />

die Schutzisolierung unterbrochen wird<br />

(Klebeschilder verwenden).<br />

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus<br />

der Steckdose ziehen.<br />

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der<br />

Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten<br />

von der Maschine wegführen.<br />

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose<br />

anschließen.<br />

Stets den Zusatzhandgriff verwenden.<br />

Nur scharfe und einwandfreie<br />

Diamanttrennscheiben verwenden, rissige oder<br />

verbogene Diamanttrennscheiben sofort<br />

auswechseln.<br />

Zubehör muß für 80 m/s zugelassen sein.<br />

Zur Sicherheit beim Trennen von Stein einen<br />

Führungsschlitten verwenden.<br />

Beim Schruppen und Trennen immer mit<br />

Schutzhaube arbeiten.<br />

Beim Schleifen Funkenflug beachten, da<br />

Brandgefahr bei entzündbaren Materialien<br />

besteht.<br />

Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der<br />

Maschine festgezogen sein.<br />

Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. beim<br />

Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller<br />

und Vulkanfiber-Schleifscheiben) kann sich eine<br />

starke Verschmutzung im Innern des<br />

Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in<br />

solchen Fällen die Verwendung einer stationären<br />

Absauganlage, eine Verkürzung der<br />

Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines<br />

Fehlerstrom- (FI) -Schutzschalters.<br />

3 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes<br />

beträgt typischerweise 85 dB (A).Der<br />

Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)<br />

überschreiten. Gehörschutz tragen!<br />

Die bewertete Beschleunigung beträgt<br />

typischerweise :<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Dieses Gerät darf nur wie angegeben<br />

bestimmungsgemäß verwendet werden.<br />

4 Vor Inbetriebnahme<br />

!<br />

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker<br />

aus der Steckdose ziehen.<br />

4.1 Montage der Schutzhaube<br />

Schutzhaube (LEERER MERKER) auf den<br />

Spannhals (LEERER MERKER) der Maschine<br />

stecken und Schraube (LEERER MERKER)<br />

festziehen.<br />

Die Stellung der Schutzhaube kann den<br />

Arbeitserfordernissen angepaßt werden; dabei<br />

darauf achten, daß sich die Schleifscheibe frei<br />

drehen kann.<br />

4.2 Montage der Schleifscheibe<br />

Arbeitsspindel (LEERER MERKER) durch Drücken<br />

auf die Spindelarretierung (LEERER MERKER)<br />

feststellen.<br />

Achtung! Spindelarretierung nur bei<br />

stillstehender Arbeitsspindel betätigen!<br />

Spannflasch (LEERER MERKER), Schleifscheibe<br />

(LEERER MERKER) und Flaschmutter<br />

(LEERER MERKER) entsprechend der Abbildung<br />

montieren und Flanschmutter mit<br />

Zweilochmutterndreher festziehen.<br />

Bei Schleifscheiben bis ca. 5,5 mm Dicke die<br />

Flaschmutter mit der Planseite zur Arbeitsspindel<br />

verschrauben.<br />

4.3 Netzanschluß<br />

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die<br />

auf dem Leistungsschild angegebene<br />

Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an<br />

Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine<br />

Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.<br />

CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der<br />

Europanorm EN 55014.<br />

5 Ein-/Ausschalten<br />

Momentschaltung<br />

Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER)<br />

ohne Druck nach vorne schieben.<br />

Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslasssen.<br />

Dauerschaltung<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Einschalten: Ein-/Ausschalter (LEERER MERKER)<br />

ohne Druck nach vorne schieben, dann vorn<br />

drücken. Ein-/Ausschalter ist arretiert.<br />

Ausschalten: Ein-/Ausschalter hinten drücken und<br />

loslassen.<br />

6 Handhabung<br />

Schleifen<br />

Beim Schleifen nicht in das Werkstück<br />

hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig<br />

über das Werkstück hin– und herbewegen.<br />

Schruppschleifen<br />

Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird<br />

erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel<br />

von mindestens 30o zur Schleifebene angesetzt<br />

wird.<br />

Zu starke Belastung während des Schleifens<br />

schadet dem Winkelschleifer und erhöht den<br />

Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird<br />

schlechter.<br />

Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen<br />

verwenden.<br />

Trennschleifen<br />

Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der<br />

Schleifebene nicht verkanten. Die Trennscheibe<br />

muß eine saubere Schnittkante aufweisen.<br />

Beim Trennen von Stein ist der<br />

Führungsschlitten (LEERER MERKER)<br />

Vorschrift!<br />

Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit<br />

Schleifblatt verwenden.<br />

Zum Entfernen alter Farbanstriche oder zum<br />

Entrosten eignet sich eine Stahldrahtbürste<br />

(LEERER MERKER).<br />

7 Zubehör<br />

Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte<br />

aus unseren Katalogen.<br />

8 Wartung<br />

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber<br />

halten.<br />

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden.<br />

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben<br />

wurde, bei einer AEG Kundendienststelle<br />

auswechseln lassen (Broschüre<br />

Garantie/Kundendienstadressen beachten).<br />

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des<br />

Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der<br />

zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei<br />

Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas<br />

Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />

D–71361 Winnenden angefordert werden.<br />

4


Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen<br />

Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der<br />

Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.<br />

5 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


F<br />

Vous êtes très exigeant et vous avez opté pour la<br />

qualité – la qualité Atlas Copco.<br />

Vous pouvez d’ores et déjà vous décider pour votre<br />

nouvel outil électrique, car nous l’avons conçu<br />

avec beaucoup de soin. Veuillez s.v.p. lire<br />

1 Illustrations<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

attentivement la notice d’emploi en effet, seul un<br />

bon outil électrique dans de bonnes mains est en<br />

mesure de fournir un bon travail.<br />

AEG Outils électriques Atlas Copco<br />

1 Arrêtoir<br />

2 Collier de serrage<br />

3 Arbre d’entraînement<br />

4 Vis de serrage<br />

5 Carter de protection<br />

6 Flasque de serrage<br />

7 Outil<br />

8 Ecrou de serrage<br />

9 Bosse métallique (Accessoire*)<br />

10 Interrupteur de marche/arrêt<br />

11 Poignée complémentaire<br />

12 Plateau de ponçage (Accessoire*)<br />

13 Abrasif (Accessoire*)<br />

14 Ecrou de serrage (Accessoire*)<br />

15 Coulisseau de guidage et capot protectreur pour tronçonnage (Accessoire*)<br />

* Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et<br />

énumérés dans le programme d’accessoires.<br />

2 Caractéristiques techniques<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Régime à vide 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . . . . . . . .<br />

ø du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Plateau de ponçage . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Filetage de l’arbre . . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Instructions de sécurité<br />

Respecter les consignes de sécurité du feuillet<br />

4000 3330 24!<br />

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur<br />

doivent être équipées de disjoncteurs de<br />

protection, répondant ainsi à la prescription de<br />

mise en place de votre installation électrique.<br />

Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de<br />

l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en<br />

parler à votre électricien..<br />

Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on<br />

travaille avec la machine. Des gants de sécurité<br />

et un masque de protection sont recommandés.<br />

Ne pas percer le carter de la machine, car cela se<br />

traduirait par la détérioration de l’isolation de<br />

protection (utiliser des autocollants).<br />

Avant tous travaux sur la machine, la débrancher.<br />

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en<br />

dehors du champ d’action de la machine.<br />

Toujours maintenir le câble d’alimentation à<br />

l’arrière de la machine.<br />

Ne raccorder la machine au réseau que si<br />

l’interrupteur est en position arrêt.<br />

Utiliser toujours la poignée complémentaire.<br />

N’utiliser que des disques bien affûtés et en<br />

parfait état. Remplacer immédiatement les<br />

disques fissurés ou déformés.<br />

Les accessoires doivent être autorisés pour une<br />

vitesse de 10 000 t/min.<br />

Lors du tronçonnage de pierres il faut utiliser un<br />

guide.<br />

Pour les travaux de dégrossissage et de<br />

tronçonnage utiliser toujours le capot protecteur.<br />

Pendant les travaux de meulage veiller aux<br />

étincelles car danger d’incendie des matières<br />

inflammables.<br />

L’écrou de serrage doit être bien serré avant la<br />

mise en marche de la machine.<br />

Pour une meilleure securité il est recommandé<br />

d’utiliser un disjoncteur de protection (30 mA) par<br />

ex: lors de grande humidité ou d’un encrassement<br />

de l’outil par des poussières électro-statiques.<br />

6


La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil<br />

est 85 dB (A).Le niveau du briut en fonctionement<br />

peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de<br />

casques protecteurs sur les oreilles!<br />

L’accélération réelle mesurée est :<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue<br />

que pour une utilisation normale.<br />

4 Avant la mise en service<br />

!<br />

Avant tous travaux sur la machine, la<br />

débrancher.<br />

4.1 Montage du capot protecteur<br />

Poser le capot protecteur (LEERER MERKER) sur<br />

le collier de serrage (LEERER MERKER) de la<br />

machine et serrer la vis (LEERER MERKER).<br />

La position du capot protecteur peut être adaptée<br />

aux besoins de l’opération; il faut veiller à ce que le<br />

disque de meulage tourne librement.<br />

4.2 Montage des outils de travail<br />

Fixer la broche (LEERER MERKER) en appuyant<br />

sur le bouton de blocage de la broche<br />

(LEERER MERKER).<br />

N’actionner le bouton de la broche que lorsque<br />

la broche est arrêtée.<br />

Monter le flasque de serrage, l’outil de travail et<br />

l’écrou de serrage selon l’illustration et serrer<br />

l’écrou de serrage avec la clé à ergots.<br />

Pour outils de travail d’une épaisseur infèrieur à 5,5<br />

mm, visser l’écrou de serrage, le côté plat contre le<br />

disque.<br />

4.3 Branchement secteur<br />

Nos machines fonctionnent uniquement sur courant<br />

alternatif monophasé. S’assurer que la tension du<br />

réseau correspond effectivement à celle indiquée sur<br />

la plaque signalétique de la machine. Le<br />

branchement sur une prise de courant sans mise à<br />

terre est possible du fait de la double isolation selon<br />

normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20.<br />

Antiparasitage selon normes européenne EN 55014.<br />

5 Mise en marche/arrêt<br />

Mise en marche instantanée<br />

Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt<br />

(LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant<br />

Arrêt: relâcher l’interrupteur marche/arrêt<br />

Mise en marche continue<br />

Marche: pousser l’interrupteur marche/arrêt<br />

(LEERER MERKER) sans appuyer vers l’avant<br />

puis appuyer devant. L’interrupteur marche/arrêt<br />

est verrouillé.<br />

Arrêt: appuyer derrière sur l’interrupteur<br />

marche/arrêt puis relâcher.<br />

6 Maniement<br />

Meulage<br />

Pendant le meulage, ne pas appuyer l’outil dans le<br />

matériau mais lui faire faire un mouvement de va et<br />

vient au-dessus du matériau.<br />

Dégrossissage<br />

En travaux de dégrossissage les meilleurs résultats<br />

sont obtenus lorsque la meule est placée à un<br />

angle de 30o contre la surface du matériau.<br />

Une pression trop forte exercée sur la meuleuse<br />

pendant les opérations diminue la longévité de la<br />

meule et de la machine et donne de mauvais<br />

résultats.<br />

Ne jamais utiliser de meules de tronçonnage pour<br />

dégrossir.<br />

Tronçonnage<br />

Pour les opérations de tronçonnage, ne pas coincer<br />

la meuleuse dans le plan de meulage. La meule<br />

doit avoir un tranchant bien profilé et propre.<br />

Utiliser obligatoirement le rail de guidage (12)<br />

en tronçonnant de la roche.<br />

Pour le meulage de surfaces, utiliser le plateau de<br />

meulage en plastique avec disque.<br />

Pour décaper des vieilles peintures ou de la rouille,<br />

utiliser la brosse métallique (9).<br />

7 Accessoires<br />

Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur<br />

notre programme d’accessoires avec leur<br />

référence.<br />

8 Entretien<br />

Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la<br />

partie moteur.<br />

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour<br />

des pièces dont l’échange n’est pas décrit,<br />

s’adresser de préférence aux stations de service<br />

après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses<br />

des stations de service après-vente).<br />

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut<br />

être fournie. S’adresser, en indiquant bien le<br />

numéro à dix chiffres porté sur la plaque<br />

signalétique, à votre station de service après–vente<br />

(voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco<br />

Elektrowerkzeuge GmbH, B.P. 320, D–71361<br />

Winnenden.<br />

Modifications: Les textes, les illustrations et les données<br />

techniques correspondent à la situation au moment de<br />

l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées<br />

dans le cadre du développement technique permanent.<br />

7 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


I<br />

Le i chiede molto ad un prodotto, per questo motivo<br />

ha scelto la sicurezza della qualità: la qualità Atlas<br />

Copco<br />

Abbiamo costruito questo elettroutensile con molta<br />

cura, perciò, lo usi in tutta tranquilità; le chiediamo<br />

1 Illustrazioni<br />

1 Blocco albero<br />

2 Collare<br />

3 Albero portautensili<br />

4 Vite<br />

5 Calotta di protezione<br />

6 Flangia di bloccaggio<br />

7 Utensile di lavoro<br />

8 Dado di bloccaggio<br />

9 Spazzola in folo d’acciaio (Accessorio*)<br />

10 Interruttore<br />

11 Impugnatura supplementare<br />

12 Platorello (Accessorio*)<br />

13 Carta smeriglio (Accessorio*)<br />

14 Dado di bloccaggio (Accessorio*)<br />

15 Slitta di guida e calotta di protezione per troncare (Accessorio*)<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

solo di leggere prima queste istruzioni per l’uso,<br />

perché è solo in buone mani che un buon<br />

elettroutensile puó fare un buon lavoro.<br />

Elettroutensile AEG della Atlas Copco<br />

* Non fa parte della gamma di fornitura, ma ve lo consigliamo, potrete sceglierlo tra gli accessori dell’ampio<br />

programma della Atlas Copco.<br />

2 Dati tecnici<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Numero di giri a vuoto 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . .<br />

ø max. mole smeriglio . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

ø max. platorello . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Filetto albero portautensili . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Norme di sicurezza<br />

Attenersi alle norme di sicurezza riportate<br />

nell’allegato 4000 3330 24!<br />

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono<br />

essere collegati interponendo un interruttore di<br />

sicurezza per guasti di corrente.<br />

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre<br />

gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di<br />

usare sistemi di protezione per la respirazione e<br />

per l’udito, oltre ai guanti di protezione.<br />

Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non<br />

danneggiare l’isolamento. (Utilizzare placchette<br />

adesive).<br />

Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio,<br />

estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.<br />

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento<br />

dall’area di lavoro dell’attrezzo.<br />

Inserire la spina solo con interruttore su posizione<br />

”OFF”.<br />

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.<br />

Utilizzare solo dischi diamantati ben affilati e in<br />

perfette condizioni. Sostituire immediatamente i<br />

dischi diamantati qualora fossero deformati o<br />

rovinati.<br />

Gli accessori devono essere ammessi per<br />

velocita di 10.000 giri/min.<br />

Per tagli su pietra è necessario utilizzare la slitta<br />

guida.<br />

Nella sgrossatura e nella troncatura lavorare<br />

sempre con la calotta di protezione.<br />

Nella smerigliatura osservare sempre la traiettoria<br />

delle scintille causa pericolo di incendio di<br />

materiali infiammabili.<br />

Il dado di bloccaggio utensili, prima della messa in<br />

servizio della macchina, deve essere bloccato.<br />

Per una maggiore sicurezza personale in casi<br />

speciali può essere raccomandabile impiegare un<br />

interruttore di sicurezza contro le correnti vaganti<br />

(30 mA), per es. in presenza di elevata umidità o<br />

rilevante sporcizia dell’apparecchio tramite<br />

polvere conducente.<br />

8


La misurazione A della pressione del livello<br />

sonoro di un utensile di solito deve<br />

essere 85 dB (A).Il livello di rumorosità durante le<br />

lavorazioni può superare gli 85 dB (A). Utilizzare<br />

le protezioni per l’udito!<br />

La misurazione dell’accellerazione di solito è :<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è<br />

previsto.<br />

4 Prima del funzionamento<br />

!<br />

Prima di qualsiasi intervento<br />

sull’apparecchio, estrarre sempre la spina<br />

dalla presa di corrente.<br />

4.1 Montaggio della calotta di protezione<br />

Inserire nel collare della macchina la calotta di<br />

protezione ed avvitare serrando a fondo.<br />

La posizione della calotta si può adattare alle<br />

necessità della lavorazione, facendo attenzione che<br />

la mola possa ruotare liberamente.<br />

4.2 Montaggio degli utensili di lavoro<br />

Bloccare l’albero portautensili (LEERER MERKER)<br />

tramite pressione sul bottone blocco albero<br />

portautensili (LEERER MERKER).<br />

Attenzione: azionare il bottone blocco albero<br />

portautensili solo ad albero fermo!<br />

Montare, secondo l’illustrazione, la flangia di<br />

bloccaggio (LEERER MERKER), l’utensile di lavoro<br />

(LEERER MERKER) ed il dado di bloccaggio<br />

(LEERER MERKER) e bloccare quest’ultimo poi<br />

con la chiave a forcella.<br />

Con utensili di lavoro con spessore fino a 5,5 mm<br />

ca. montare il dado di bloccaggio con la parte piana<br />

rivolta verso l’albero portautensili.<br />

4.3 Collegamento alla rete<br />

Alimentazione dell’utensile: corrente alternata<br />

monofase. Importante: la tensione della rete deve<br />

corrispondere a quella riportata sulla targhetta<br />

dell’utensile. Il collegamento é possibile anche con<br />

prese non munite di contatto di protezione: é<br />

previsto infatti un isolamento di protezione<br />

conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20).<br />

La schermatura contro i radiodisturbi é conforme<br />

alla norma europea EN 55014.<br />

5 Accensione Spegnimento<br />

Avviamento temporaneo<br />

Avviamento: spingere l’interruttore<br />

(LEERER MERKER) in avanti senza pressione.<br />

Fermare: lasciare libero l’interruttore.<br />

Funzionamento continuo<br />

Avviamento: spingere l’interruttore<br />

(LEERER MERKER) in avanti senza pressione, poi<br />

premere sulla parte anteriore. L’interruttore è<br />

bloccato.<br />

Fermare: premere e poi lasciare libera la parte<br />

posteriore dell’interruttore.<br />

6 Modalitá d’uso<br />

Smerigliare<br />

Nella smerigliatura non premere la mola contro il<br />

manufatto, bensí farla passare in modo uniforme<br />

avanti ed indietro sul manufatto.<br />

Smerigliatura di sgrosso<br />

Il miglior rendimento nella smerigliatura di sgrosso<br />

si ottiene tenendo la mola inclinata con un angolo di<br />

almeno 30o rispetto al piano.<br />

Un carico eccessivo durante la smerigliatura<br />

danneggia la smerigliatrice e fa aumentare l’usura<br />

della mola; il rendimento peggiora.<br />

Per la smerigliatura di sgrosso non usare mai mole<br />

di troncatura.<br />

Troncatura<br />

Nei lavori di troncatura non far inceppare la<br />

smerigliatrice nel piano di smerigliatura. Il disco<br />

deve presentare un bordo di troncatura in perfetto<br />

stato.<br />

Per la troncatura di pietre è prescritto l’uso<br />

della slitta di guida (LEERER MERKER)<br />

Per smerigliare superfici usare platorelli in plastica<br />

con carta abrasiva.<br />

Per asportare vecchie vernici o ruggine si deve<br />

usare una spazzola in filo di ferro.<br />

7 Accessori<br />

Consultate il nostro catalogo per trovare l<br />

’accessorio più adatto ed il relativo numero di<br />

ordinazione..<br />

8 Manutenzione<br />

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione<br />

dell’apparecchio.<br />

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di<br />

ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio<br />

non specificamente prescritti dall’AEG va<br />

preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza<br />

clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi<br />

Assistenza tecnica).<br />

In caso di mancanza del disegno esploso, può<br />

essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco<br />

Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39,<br />

20092 Cinisello Balsamo Mi.<br />

9 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard<br />

tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto<br />

eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei<br />

nostri prodotti.<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

10


E<br />

Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad<br />

profesional – de Atlas Copco.<br />

Utilice correctamente su nueva herramienta<br />

eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero<br />

primero debe leer las siguientes instrucciones.<br />

1 Ilustraciones<br />

1 Botón de retención del husillo<br />

2 Cuello de apriete<br />

3 Husillo de trabajo<br />

4 Tornillo<br />

5 Cobertura de protección<br />

6 Brida tensora<br />

7 Herramienta de trabajo<br />

8 Tuerca brida<br />

9 Cepillo de cerdas de acero (accessorio*)<br />

10 Interruptor de conexión–desconexión<br />

11 Empuñadura auxiliar<br />

12 Plato de esmerilar (accessorio*)<br />

13 Hoja de esmerilar (accessorio*)<br />

14 Tuerca de apriete (accessorio*)<br />

15 Carrillo guía + cobertura de protección de tronzar (accessorio*)<br />

* No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios<br />

2 Datos técnicos<br />

Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor<br />

rendimiento cuando se maneja adecuadamente.<br />

Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Velocidad en vacío 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . . . .<br />

Ø de muelas abrasivas . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Ø de platos de lijar . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Poscado del husillo . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Instrucciones de seguridad<br />

Observar las instrucciones de seguridad según<br />

hoja 4000 3330 24!<br />

Conecte siempre la máquina a una red protegida<br />

por interruptor diferencial y magnetotérmico, para<br />

su seguridad personal, según normas<br />

establecidas para instalaciones eléctricas de baja<br />

tensión.<br />

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre<br />

gafas de protección,guantes, calzado de<br />

seguridad antideslizante, así como es<br />

recomendable usar protectores auditivos.<br />

No perforar la carcasa de la máquina, pues se<br />

rompería el doble aislamiento<br />

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a<br />

cabo cualquier trabajo en la máquina.<br />

Mantener siempre el cable separado del radio de<br />

acción de la máquina.<br />

Enchufar la máquina a la red solamente en<br />

posición desconectada.<br />

Emplear siempre el asidero adicional.<br />

Las Herramientas de trabajo deben estar<br />

Homologadas para una velocidad periférica de 80<br />

m/seq. o en su caaso para 10.000 revoluciones<br />

por minuto máx.<br />

Al cortar piedra será necesario emplear el carro<br />

guía.<br />

Para tronzar o debastar, emplear siempre la<br />

cobertura de protección.<br />

Al esmerilar, tener cuidado con la cola de<br />

chispas, pues existe peligro de incendio con<br />

materiales inflamables.<br />

Antes de poner la maquiná en marcha tiene que<br />

estar bien apretada la tuerca brida.<br />

Para mejorar la seguridad del usuario, será<br />

indicado utilizar en algunas ocasiones especiales<br />

un protector magnético (30 mA), p. ej.:<br />

sobrecarga por humedad o gran acumulación de<br />

suciedad por particulas conductoras del aparato.<br />

La presión acústica se eleve<br />

normalmente 85 dB (A).El nivel de ruido, con la<br />

máquina trabajando, p odrá sobrepasar<br />

circunstancialmente 85 db (A) Usar protectores<br />

auditivos!<br />

11 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


La acelaración se eleva normalmente a :<br />

3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Utilizar este producto unicamente para el uso al<br />

que está destinado.<br />

4 Antes de usar esta herramienta<br />

!<br />

Desconecte siempre el enchufe antes de<br />

llevar a cabo cualquier trabajo en la<br />

máquina.<br />

4.1 Montaje de la cobertura de protección<br />

Introducir la cobertura de protección<br />

(LEERER MERKER) en el<br />

cuello de presión (LEERER MERKER) de la<br />

máquina y apretar el<br />

tornillo (LEERER MERKER).<br />

La posición de la cubierta protectora se puede<br />

adaptar a los requerimientos de la operación que<br />

desee efectuarse; prestar atención a que el disco<br />

de esmerilar pueda girar libremente.<br />

4.2 Montaje de la herramienta de trabajo<br />

Fijar el husillo de trabajo (LEERER MERKER)<br />

presionando el botón de retención<br />

(LEERER MERKER).<br />

Accionar el botón de retención, solamente<br />

cuando el husillo de trabajo esté parado.<br />

Montar la brida soporte (LEERER MERKER), la<br />

herramienta (LEERER MERKER) y la tuerca brida<br />

(LEERER MERKER), según la ilustración y a<br />

continuación apretar fuertemente, por medio de la<br />

tuerca de dososificios.<br />

En herramientas de trabajo con un espesor de<br />

apróx. 5,5 mm., colocar la tuerca brida con la parte<br />

plana hacia el husillo de trabajo.<br />

4.3 Conexión eléctrica<br />

Conectar solamente a corriente alterna monofásica<br />

y solo a la tensión indicada en la placa de<br />

características. También se puede conectar a una<br />

base de enchufe sin contacto de protección, ya que<br />

el aparato posee un aislamiento según norma DIN<br />

57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20.<br />

La protección antiparasitaria corresponde a la<br />

norma europea EN 55014.<br />

5 Control de conexión - desconexión<br />

Conexión momentánea<br />

Conexión: Desplazar hacia delante sin presionar el<br />

interruptor de co/desconexión<br />

(LEERER MERKER).<br />

Desconexión: Soltar el interruptor de<br />

co/desconexión (LEERER MERKER).<br />

Conexión permanente<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Conexión: Desplazar hacia delante sin presionar el<br />

interruptor de co/desconexiópn<br />

(LEERER MERKER) y entoces presionar delante.<br />

El interruptor de co/desconexión queda enclavo.<br />

Desconexión: Presionar atrás el interruptor de<br />

co/desconexión (LEERER MERKER) y soltarlo.<br />

6 Sugerencias útiles de trabajo<br />

Operación de esmerilar<br />

Al esmerilar, no es preciso presionar sobre la<br />

pieza, desplazar de arriba a abajo regularmente<br />

sobre la pieza, el disco de esmerilar.<br />

Operación de desbastado<br />

Los mejores efectos al desbastar se consiguen<br />

aplicando el disco de esmerilar con un ángulo de<br />

30o , como minimo, respecto a la superficie que se<br />

esmerila.<br />

Las cargas demasiado grandes durante el<br />

esmerilado perjudican la esmeriladora acodada y<br />

aumentan el desgaste del disco de esmerilar; el<br />

rendimiento consguido empeora.<br />

Para las operaciones de desbastar no deben<br />

emplearse nunca los discos destinados a las<br />

opercaciones de cortar.<br />

Operación de corte<br />

En los trabajos de corte, no inclinar la esmeriladora<br />

respecto a la superficie de corte. El borde de corte<br />

del disco debe ser perfecto.<br />

Al cortar piedra está prescrito el uso del carrillo<br />

de guía (LEERER MERKER)!<br />

Para esmerilar superficies planas, emplear el<br />

platillo de material sinctético con hoja de esmerilar.<br />

Para eliminar capas de pintura antígua o<br />

superficies oxidadas recomendamos el empleo de<br />

un cepillo con cerdas de acero.<br />

7 Accesorios<br />

Los accesorios y sus correspondientes números<br />

para pedido, están reflejados en nuestros<br />

catálogos.<br />

8 Mantenimiento<br />

Las ranuras de ventilación de la máquina deben<br />

estar despejadas en todo momento.<br />

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de<br />

repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está<br />

descrito en las instrucciones de uso, deben<br />

sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG<br />

(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de<br />

Centros de Asistencia Técnica).<br />

En caso necesario, puede solicitar un despiece de<br />

la herramienta. Por favor indique el número de<br />

impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y<br />

pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas<br />

Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />

D–71361 Winnenden.<br />

12


Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son<br />

correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de<br />

la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones<br />

técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.<br />

13 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


P<br />

Como pessoa exigente decidiu–se pela qualidade –<br />

qualidade Atlas Copco<br />

Não hesite em exigir o pleno da sua nova<br />

ferramenta eléctrica, pois construimo–la<br />

conscienciosamente. Mas antes leia atentamente<br />

1 Ilustrações<br />

1 Bloqueio do fuso<br />

2 Gola de aperto<br />

3 Veio motor<br />

4 Parafuso<br />

5 Cobertura de protecção<br />

6 Flange de aperto<br />

7 Disco<br />

8 Flange roscada<br />

9 Escova de arame de açop (acessório*)<br />

10 Interruptor<br />

11 Punho supplementar<br />

12 Prato de esmerilar (acessório*)<br />

13 Disco de lixa (acessório*)<br />

14 Flange roscada (acessório*)<br />

15 Carro de guia e esguardo de protecção para corte (acessório*)<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

as instruções de serviçio, porque uma boa<br />

ferramenta eléctrica só em boas mãos é capaz de<br />

realizar bom trabalho.<br />

Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco<br />

* Não faz parte do conjunto. Trata–se de acessório do programa Atlas Copco, cjua aquisição se<br />

recomenda para ampliar o campo de utilização da máquina.<br />

2 Características técnicas<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Potência absorvida . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Nº de rotações em vazio 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . .<br />

ø do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

ø do prato de esmerilar . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Rosca do veio motor . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Instruções de segurança<br />

Observar as instruções de segurança na folha<br />

4000 3330 24!<br />

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar<br />

livre, devem ser protegidos por um disjuntor de<br />

corrente de defeito.<br />

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar<br />

com a máquina. Recomenda–se a utilização de<br />

luvas de protecção, protectores para os ouvidos e<br />

máscara anti–poeiras.<br />

Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso<br />

contrário, é afectado o isolamento de protecção<br />

(só utilizar chapas auto-colantes)<br />

Antes de efectuar qualquer intervenção na<br />

máquina, tirar a ficha da tomada.<br />

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de<br />

acção da máquina.<br />

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.<br />

Utilizar sempre o punho lateral.<br />

Só utilizar discos de corte diamantados afiados e<br />

em perfeitas condições. Substituir imediatamente<br />

discos daimantados fissurados ou deformados.<br />

Os acessórios têm de ser aprovados para 10.000<br />

r.p.m.<br />

Nos cortes em pedra é obrigatório o uso do carro<br />

de guia.<br />

Ao desbastar e cortar trabalhar sempre com<br />

cobertura de protecção.<br />

Ao rectificar, prestar atenção à saída de<br />

centelhas, que podem provocar incêndios em<br />

materiais inflamáveis.<br />

A flange roscada deve ser bem apertada antes de<br />

colocar a máquina em serviço.<br />

Para maior segurança das pessoas é<br />

recomendável, em casos especiais, proteger a<br />

máquina por um disjuntor diferencial (30 mA).<br />

Exemplos: Humidade ambiente muito elevada ou<br />

máquina com grande acumulação de poeiras<br />

electricamente condutoras.<br />

14


Normalmente o nível de pressão de ruído da<br />

ferramenta é 85 dB (A).O nível de pressão de<br />

ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A). Use<br />

protectores auriculares.<br />

Normalmente a aceleração mais elevada é:<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Não use este produto de outra maneira sem ser a<br />

normal para o qual foi concebido.<br />

4 Antes da utilização<br />

!<br />

Antes de efectuar qualquer intervenção na<br />

máquina, tirar a ficha da tomada.<br />

4.1 Montagem da cobertura de protecção<br />

Enfiar a cobertura de protecção<br />

(LEERER MERKER) na gola de aperto<br />

(LEERER MERKER) da máquina e apertar o<br />

parafuso (LEERER MERKER).<br />

A posição da cobertura de protecção pode ser<br />

adaptada às condições de trabalho; prestar<br />

atenção ao disco, que deve rodar livremente.<br />

4.2 Montagem dos discos<br />

Fixar o veio da máquina (LEERER MERKER),<br />

premindo o botão de fixação do veio<br />

(LEERER MERKER).<br />

Atenção: Só premir o botão de fixação do veio<br />

quando a máquina estiver parada!<br />

Montar a flange de aperto (LEERER MERKER), o<br />

disco (LEERER MERKER) e a flange roscada<br />

conforme figura. Apertar a flange roscada<br />

(LEERER MERKER) com chave de dois pontos.<br />

No caso de discos até cerca de 5,5 mm de<br />

espessura, a face plana da flange roscada deve<br />

estar virada para o veio da máquina.<br />

4.3 Ligação à rede<br />

Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada<br />

monofásica com a tensão indicada na chapa de<br />

características do aparelho. Pode também ser<br />

ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de<br />

isolamento de protecção conforme DIN 57<br />

740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A<br />

supressão de interferências rádio–eléctricas<br />

corresponde à norma europeia EN 55014.<br />

5 Ligar–Desligar<br />

Ligar sem fixação<br />

Ligar: fazer deslizar o interruptor<br />

(LEERER MERKER) para a frente sem fazer<br />

pressão.<br />

Desligar: soltar o interruptor (LEERER MERKER).<br />

Ligar com fixação<br />

Ligar: fazer deslizar o interruptor<br />

(LEERER MERKER) para a frente sem fazer<br />

pressão, seguidamente carregar para a frente. O<br />

interruptor encontra-se fixado.<br />

Desligar: puxar atrás o interruptor<br />

(LEERER MERKER) e soltá-lo.<br />

6 Manuseio<br />

Rebarbar<br />

Ao rebarbar não atacar o material num só ponto.<br />

Executar um movimento de vai-vém uniforme ao<br />

longo de toda a superfície da peça a trabalhar.<br />

Desbastar<br />

O melhor rendimento em trabalhos de desbaste é<br />

obtido quando o disco faz um ângulo de pelo<br />

menos 30 em relação à superfície de trabalho.<br />

Pressão demasiada durante o trabalho é prejudicial<br />

à rebarbadora, aumenta o consumo de discos e<br />

conduz a um baixo rendimento.<br />

Nunca utilizar discos de corte para trabalhos de<br />

desbaste.<br />

Corte<br />

Não torcer a rebarbadora durante o corte. O disco<br />

de corte deve apresentar uma aresta de corte<br />

limpa.<br />

Nos cortes em pedra é obrigatório o uso do<br />

carro de guia (LEERER MERKER)!<br />

Para esmerilar superfícies usar o prato em plástico<br />

com papel de lixa.<br />

Para remover camadas de tinta antigas ou remover<br />

ferrugem usar a escova de arame.<br />

7 Acessórios<br />

Veja nos nossos catálogos o grande número de<br />

acessórios com os respectivos números de<br />

encomenda.<br />

8 Manutenção<br />

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na<br />

carcaça da máquina.<br />

Utilizar unicamente acessórios e peças<br />

sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição<br />

de um componente não tenha sido descrita nas<br />

instruções, será de toda a conveniência mandar<br />

executar esse trabalho a um Serviço de<br />

Assistência AEG (veja o folheto<br />

Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).<br />

A pedido e mediante indicação da referência de<br />

dez números que consta da chapa de<br />

características da máquina, pode requerer–se um<br />

desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Atlas<br />

Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />

D–71361 Winnenden.<br />

Alterações: Texto, figura e características correspondem ao<br />

desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o<br />

direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista<br />

ao seu aperfeiçoamento.<br />

15 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


NL<br />

U stelt hoge eisen en heeft daarom gekozen voor<br />

kwaliteit – kwaliteit van Atlas Copco.<br />

Vraag gerust het uiterste van uw nieuwe<br />

gereedschap, wij hebben hem met zorg gebouwd.<br />

Maar lees voordat u de machine gaat gebruiken<br />

1 Afbeelding<br />

1 Asvergrendeling<br />

2 Spanhals<br />

3 Werkas<br />

4 Schroef<br />

5 Beschermkap<br />

6 Spanflens<br />

7 Gereedschap<br />

8 Flensmoer<br />

9 Staaldraadborstel (toebehoren*)<br />

10 Aan-/uitschakelaar<br />

11 Zijhandgreep<br />

12 Schuurbord (toebehoren*)<br />

13 Schuurpapier (toebehoren*)<br />

14 Spanmoer (toebehoren*)<br />

15 Geleideslede en beschermkap voor doorslijpen (toebehoren*)<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

eerst de gebruiksaanwijzing grondig door. Want<br />

alleen in de juiste handen kan goed gereedschap<br />

een goed stuk werk leveren.<br />

AEG Elektrisch Gereedschap van Atlas Copco<br />

* Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.<br />

2 Technische gegevens<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Opgenomen vermogen . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Onbelast toerental 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . . . . . . . . . .<br />

Slijpschijf Ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Slijpbord Ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Schroefdraad slijpas . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Veiligheidsadviezen<br />

Let op de veiligheidsaanwijzing op blad<br />

4000 3330 24!<br />

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik<br />

buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten<br />

worden.<br />

Bij het werken met de machine altijd een<br />

veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en<br />

stofkapje voor de mond worden aanbevolen.<br />

Niet in het huis van de machine boren, daar<br />

anders de isolatie onderbroken wordt (stickers<br />

gebruiken).<br />

Voor alle werkzaamheden aan de machine, eerst<br />

de stekker uit het stopkontakt halen.<br />

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine<br />

houden.<br />

Machine alleen uitgeschakeld aan het net<br />

aansluiten.<br />

Altijd de zijhandgreep gebruiken.<br />

Slijpschijven dienen goedgekeurd te zijn voor een<br />

omtreksnelheid van 80m/sec en voor een max.<br />

toerental van 10.000 min –1 .<br />

Bij het doorslijpen van steen moet een<br />

geleideslede gebruikt worden.<br />

Bij afbramen en doorslijpen altijd een<br />

veiligheidsbril dragen.<br />

Bij het slijpen op de vonkenregen letten<br />

(brandgevaar bij licht ontvlambare materialen).<br />

De flensmoer moet voor het ingebruik nemen van<br />

de machine vastgedraaid zijn.<br />

Ter verhoging van uw persoonlijke veiligheid is het<br />

in bijzondere gevallen aan te bevelen een<br />

aardlekschakelaar toe te passen (30 mA).Bijv. bij<br />

extreme vochtigheid of sterke vervuiling door stof<br />

bij het slijpen.<br />

Het kenmerkende A-gewaardeerde<br />

geluidsdrukniveau van de machine<br />

bedraagt 85 dB (A).Bij werken kan het<br />

geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag<br />

oorbeschermers!<br />

De kenmerkende gewaardeerde versnelling<br />

bedraagt :<br />

3 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

16


Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal<br />

gebruik, zoals aangegeven.<br />

4 Voor het ingebruiknemen<br />

!<br />

Voor alle werkzaamheden aan de machine,<br />

eerst de stekker uit het stopkontakt halen.<br />

4.1 Montage van de beschermkap<br />

Beschermkap (LEERER MERKER) op de spanhals<br />

(LEERER MERKER) van de machine zetten en<br />

schroef (LEERER MERKER) vastgedraaien.<br />

Men kan de stand van de beschermkap aan de<br />

eisen van de uit te voeren werkzaamheden<br />

aanpassen, herbij erop letten, dat de slijpschijf vrij<br />

draaien kan.<br />

4.2 Montage van de schijf/borstel<br />

Door het drukken op de asvergrendelknop<br />

(LEERER MERKER) de werkas<br />

(LEERER MERKER) vastzetten.<br />

Asvergrendelknop alleen bij stilstaande werkas<br />

gebruiken.<br />

Spanflens (LEERER MERKER) schijf<br />

(LEERER MERKER) en flensmoer<br />

(LEERER MERKER) overeenkomstig afbeelding<br />

monteren en flensmoer met 2-pennensleutels<br />

vastzetten. Bij schijven met een dikte van ca. 5,5<br />

mm de flensmoer met de vlakke zijde op de werkas<br />

vastzetten.<br />

4.3 Netaansluiting<br />

Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de<br />

op het typeplaatje aangegeven netspanning<br />

aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen<br />

zonder randaarde mogelijk daar de machine is<br />

geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE<br />

20. De vonkontstoring voldoet aan de europese<br />

norm EN 55014.<br />

5 In-/uitschakelen<br />

Momentschakeling<br />

Inschakelen: Aan-uitschakelar (LEERER MERKER)<br />

zonder druk naar voren schuiven.Uitschakelen:<br />

Aan-uitschakelar (LEERER MERKER) loslaten.<br />

Schakelaar vergrendelen<br />

Continuschakeling<br />

Inschakelen: Aan-uitschakelaar<br />

(LEERER MERKER) zonder druk naar voren<br />

schuiven, daarna van voren indrukken.<br />

Aan-uitschakelaar is vergrendeld. Uitschakelen:<br />

Aan-uitschakelaar (LEERER MERKER) naar achter<br />

drekken en loslaten.<br />

6 Bediening<br />

Bij afbramen niet in het materiaal drukken maar de<br />

schijf gelijkmatig over het materiaal heen en weer<br />

bewegen.<br />

Afbramen<br />

Het beste resultaat bij afbramen wordt bereikt,<br />

wanneer de slijpschijf onder een hoek van minstens<br />

30o op het te slijpen oppervlak wordt gezet. Een te<br />

sterke belasting tijdens het slijpen kan voor de<br />

haakse slijpmachine tot schade voeren, verhoogt<br />

het verbruik van de slijpschijf en de slijpwerking<br />

wordt slechter.<br />

Nooit doorslijpschijven voor het afbramen<br />

gebruiken.<br />

Doorslijpen<br />

Bij doorslijpen de haakse slijpmachine niet in het<br />

vlak waar geslepen wordt wringen. De<br />

doorslijpschijf moet een zuivere snijrand geven.<br />

Bij doorslijpen van steen is het gebruik van de<br />

geleideslede (LEERER MERKER)<br />

voorgeschreven.<br />

Bij schuren het kunststof schuurbord met<br />

schuurpapier gebruiken.<br />

Voor het verwijderen van verflagen of van roest kan<br />

een staaldraadborstel (LEERER MERKER)<br />

gebruikt worden.<br />

7 Extra toebehoren<br />

Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met<br />

bestelnummer vindt u in onze katalogi.<br />

8 Onderhoud<br />

Altijd de luchtspleten van de machine<br />

schoonhouden.<br />

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.<br />

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het<br />

beste door de AEG servicedienst verwisseld<br />

worden (zie Serviceadressen).<br />

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op<br />

het machineplaatje is desgewenst een<br />

doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:<br />

Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200,<br />

3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.<br />

Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de<br />

technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.<br />

Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze<br />

produkten voorbehouden.<br />

17 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


S<br />

Du som ställer höga krav väljer kvalitet - kvalitet<br />

från Atlas Copco.<br />

Ställ gärna krav på Ditt nya elverktyg - vi byggde<br />

det med omsorg. Läs gärna bruksanvisningen före<br />

användning, ty endast genom ingående kunskap<br />

1 Illustration<br />

1 Spindellåsning<br />

2 Spännhals<br />

3 Arbetsspindel<br />

4 Skruv<br />

5 Skyddskåpa<br />

6 Spännfläns<br />

7 Rondell<br />

8 Flänsmutter<br />

9 Stålrådsborste (Tillbehör*)<br />

10 Strömbrytare<br />

11 Stödhandtag<br />

12 Sliptallrik (Tillbehör*)<br />

13 Slippappersrondell (Tillbehör*)<br />

14 Spännmutter (Tillbehör*)<br />

15 Styrsläde och kapskyddskåpa (Tillbehör*)<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

om Ditt elverktyg, utför den i Dina händer det arbete<br />

Du förväntar Dig att ett bra verktyg skall<br />

uträtta.<br />

AEG ELVERKTYG FRÅN ATLAS COPCO<br />

* ingår ej i standardleverans, rekommenderas att komplettera maskinen med ur Atlas Copcos<br />

tillbehörsprogram.<br />

2 Tekniska data<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Upptagen effekt . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Tomgångsvarvtal, obelastad 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . . .<br />

Slipskivediam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Sliptallriksdiam. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Arbetsspindelgänga . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Säkerhetsföreskrifter<br />

Beakta säkerhetsanvisningar na i blad<br />

4000 3330 24!<br />

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid<br />

användning utomhus.<br />

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar<br />

och hörselskydd.<br />

Borra ej i maskinens hus, skyddsisoleringen<br />

skadas då (märk vid behov med klistermärken).<br />

Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete<br />

utföres på maskinen.<br />

Håll anslutningsledningen bort från verktygets<br />

arbetsområde.<br />

Se till att maskinen är frånkopplad innan den<br />

anslutes till nätet.<br />

Använd alltid stödhandtag.<br />

Vid kapning av sten måste styrsläde användas.<br />

Arbeta alltid med skyddskåpan på vid kapning<br />

och slipning.<br />

Observera gnistsprutet så att inte brännbara<br />

material antändes = brandfara.<br />

Flänsmuttern måste dras fast innan maskinen tas<br />

i drift.<br />

För att höja den personliga säkerheten kan det i<br />

särskilda fall rekommenderas att sätta in en<br />

felströmsskyddsbrytare (30 mA), t ex vid extrem<br />

fuktighet eller kraftig rök av strömförande damm<br />

som uppstått vid bearbetning.<br />

A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå<br />

är 85 dB (A).Ljudnivån vid arbete kan överskrida<br />

85 dB (A). Använd hörselskydd!<br />

Den beräknade hastighetsökningen är :<br />

3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Den får endast användas: normalbruk.<br />

18


4 Innan igångsättning<br />

!<br />

Drag ut stickkontakt från eluttaget innan<br />

arbete utföres på maskinen.<br />

4.1 Montering av skyddskåpan<br />

Sätt på skyddskåpan (LEERER MERKER) på<br />

maskinens spännhals (LEERER MERKER) och dra<br />

fast skruven (LEERER MERKER).<br />

Skyddskåpans läge kan anpassas till<br />

arbetsförloppets gång motsvarande de föreliggande<br />

fordringarna; därvid bör man se till, att slipskivan<br />

kan rotera fritt.<br />

4.2 Montering av rondellen<br />

Lås arbetsspindeln (LEERER MERKER) genom att<br />

trycka på spindellåsningen (LEERER MERKER).<br />

Spindellåsningen skall endast användas när<br />

arbetsspindeln står stilla.<br />

Spännfläns (LEERER MERKER), rondell<br />

(LEERER MERKER) och flänsmutter<br />

(LEERER MERKER) dras fast med nyckeln enligt<br />

motsvarande avbildning.<br />

Vid rondeller upp till 5,5 mm tjocklek skruva fast<br />

flänsmuttern med den plana sidan mot spindeln.<br />

4.3 Nätanslutning<br />

Endast till enfas-växelström och endast till den<br />

nätspänning som finns angiven på effektskylten.<br />

Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord<br />

då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57<br />

740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är<br />

enligt EN 55014.<br />

5 In-/urkoppling<br />

Säkerhetsströmbrytare<br />

Inkoppling: skjut fram strömbrytaren<br />

(LEERER MERKER) utan tryck.<br />

Urkoppling: släpp strömbrytaren<br />

(LEERER MERKER).<br />

Fast inkoppling av strömbrytaren:<br />

Inkoppling: skjut fram strömbrytaren<br />

(LEERER MERKER) och tryck in på främre delen<br />

av strömbrytaren, som därmed är fast inkopplad.<br />

Urkoppling: tryck på bakre delen av strömbrytaren<br />

(LEERER MERKER) och släpp loss den.<br />

6 Handhavande<br />

Slipning<br />

Tryck inte mot materialet utan låt slipskivan förflytta<br />

sig fram och tillbakaöver arbetsstycket.<br />

Grovslipning<br />

Bästa resultatet vid skrotslipning uppnås, om<br />

slipskivan sätts med en vinkel av minst 30o mot<br />

slipytan.<br />

För stark belastning under slipningen skadar<br />

vinkelslipmaskinen och ökar slipskiveförbrukningen;<br />

sliparbetet försämras.<br />

Använd aldrig kapskivor för grovslipning.<br />

Kapning<br />

Vid kapningsarbeten får vinkelslipmaskinen inte<br />

kantas; kapskivan måste uppvisa en ren skärkant.<br />

Använd alltid styrsläde (LEERER MERKER) för<br />

kapning av sten<br />

För ytslipning använd plastsliptallrik med<br />

slippappersrondeller.<br />

För att ta bort gammal färg eller rost är en<br />

ståltrådborste (LEERER MERKER) lämplig.<br />

7 Tillbehör<br />

Tillbehör med beställningsnummer finns i våra<br />

kataloger.<br />

8 Service<br />

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.<br />

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar.<br />

Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av<br />

AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta<br />

broschyrer Garanti/Kundtjänstadresser).<br />

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att<br />

uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten)<br />

erhållas från: Atlas Copco<br />

Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320,<br />

D–71361 Winnenden.<br />

Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det<br />

tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen.<br />

Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra<br />

produkter är förbehållna.<br />

19 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


SF<br />

Vaatimuksesi ovat korkealla ja siksi päätit valita<br />

laatutuotteen – Atlas Copcon laatutuotteen.<br />

Aseta uusi sähkölaitteesi huoleti kovalle<br />

koetukselle, olemme valmistaneet sen huolella. Lue<br />

kuitenkin ensin käyttöohje tarkkaavaisesti läpi, sillä<br />

1 Kuvat<br />

1 Karalukitus<br />

2 Kiinnityskaula<br />

3 Kara<br />

4 Ruuvi<br />

5 Suojus<br />

6 Alusmutteri<br />

7 Hiomalaikka<br />

8 Laipanmutteri<br />

9 Teräslankaharja (Lisälaite*)<br />

10 Käynnistyskytkin<br />

11 Lisäkahva<br />

12 Hioma–aluspyörö (Lisälaite*)<br />

13 Hiomapaperi (Lisälaite*)<br />

14 Kiristysmutteri (Lisälaite*)<br />

15 Katkaisuihjauskelkka ja katkaisusuojus (Lisälaite*)<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

hyvä sähkötyökalu toimii vain hyvissä käsissä<br />

hyvin.<br />

AEG–sähkötyökalut Atlas Copcolta<br />

* Ei sisälly toimitukseen, suositeltava täydennysosa koneeseesi Atlas Copco lisätarvikeohjelmasta.<br />

2 Tekniset tiedot<br />

<strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong> <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S<br />

Ottoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . . 710 W . . . . 710 W . . . . 710 W<br />

Kuormittamaton kierrosluku 10 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –110 000 min –1<br />

. . .<br />

Liakan halkaisija. . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm . . . <strong>100</strong> mm . . . . <strong>115</strong> mm . . . <strong>125</strong> mm<br />

Hiomapaperin halk. . . . . . . . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm . . . . . – . . . . . . . . 110 mm . . . 110 mm<br />

Karan kierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 mm . . M 14 mm . . M 10 mm . . M 14 mm . . M 14 mm<br />

Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg . . . . . 1,6 kg<br />

3 Turvallisuusohjeet<br />

Noudata turvallisuusohjetta 4000 3330 24!<br />

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava<br />

vikavirta–suojakytkimillä sähkölaitteistosi<br />

asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa,<br />

että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja<br />

neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.<br />

Käytä laitteella työskennellessäsi aina<br />

suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja<br />

tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja<br />

suojaesiliinan käyttöä suositellaan.<br />

Laitteen runkoon ei saa porata reikiä, koska<br />

suojaeristys voi vahingoittua (käytä tarroja).<br />

Ennen korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa<br />

irrotettava pistorasiasta.<br />

Liitosjohto on aina pidettävä pois laitteen<br />

työskentelyalueelta ja johdettava koneen taakse.<br />

Laitteen käynnistyskytkimen on oltava<br />

o-asennossa, kun tulppa työnnetään<br />

pistorasiaan.<br />

Käytä aina lisäkädensijaa.<br />

Hiomalaikan suurin sallittu kehänopeus on 80<br />

m/sec maksimi kierroksille 1<strong>100</strong>0 min–1.<br />

Ennenkuin käynnistät koneen, varmista että<br />

laikan mutteri on kiristetty.<br />

Käytä aina laikansuojusta katkaistaessa ja<br />

hiottaessa.<br />

Ohjaa kipinäsuihku paloaroista materiaaleista<br />

poispäin.<br />

Hiottaessa varmista, että hiottava kappale on<br />

kiinni.<br />

Erittäin vaikeissa ja pikkeuksellisen likaisissa<br />

työskentelyolosuhteissa suosittelemme<br />

suojakytkimen käyttöa.<br />

Yleensä työkalun A-luokan<br />

melutaso 85 dB (A).Työskenneltäessä melutaso<br />

saattaa ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!.<br />

Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on :<br />

3 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S)<br />

4 m/s 2 ( <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S)<br />

Äla käytä tuotetta vastoin ohjeiden mukaista<br />

käyttöä<br />

20


4 Ennen käyttöönottoa<br />

!<br />

Ennen korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa<br />

irrotettava pistorasiasta.<br />

4.1 Laikansuojuksen asennus<br />

Pistä suojus (LEERER MERKER) laitteen<br />

kiinnityskaulaan (LEERER MERKER) ja kiristä<br />

ruuvi (LEERER MERKER).<br />

Suojuksen asennon voi säättää<br />

työskentelytarpeiden mukaan. Säädettäessaä on<br />

varmistettava, että laikka pääsee pyörimään<br />

vapaasti.<br />

4.2 Laikan asennus<br />

Lukitse kara (LEERER MERKER) painamalla<br />

karalukitusta (LEERER MERKER).<br />

Paina karalukitusta vain kun kone on kytketty<br />

pois päältä.<br />

Aseta alusmutteri, laikka ja kiristysmutteri karaan ja<br />

kiristä kiristysmutteria tappiavaimella. Kun laikka on<br />

ohuempi kuin 5,5 mm, aseta kiristysmutteri<br />

tasainen puoli laikkaan päin ja kiristä.<br />

4.3 Verkkoliitäntä<br />

Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan<br />

tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on<br />

suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja<br />

niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta<br />

oleviin pistorasioihin.<br />

Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN<br />

55014 mukaan.<br />

5 Käynnistyskytkin<br />

Jaksottainen käyttö<br />

Käynnistys: Työnä käynnistyskytkintä<br />

(LEERER MERKER) eteenpäin.<br />

Pysäytus: Vapauta kytkin<br />

Jatkuva käyttö<br />

Käynnistys: Työnnä käynnistyskytkimestä<br />

(LEERER MERKER) eteenpäin ja paina. Kytkin jää<br />

päälle.<br />

Pysäytys: Paina kytkintä ja vapauta se.<br />

6 Laitteen käsittely<br />

Hiottaessa ei saa painaa hiomalaikkaa liian<br />

voimakkaasti hiottavaa pintaa vasten, vaan sitä<br />

pitäisi liikutella kevyesti edestakaisin hiottavvaa<br />

pintaa vasten.<br />

Hiomalaikka<br />

Paras tulos saavutetaan hiomalaikalla hiottaessa,<br />

kun kone on 30o kulmassa hiottavaa pintaa vasten.<br />

Koneen ylikuormittaminen hionnan aikana<br />

vahingoittaa konetta, lyhentää laikan käyttöikää ja<br />

tekee hionon hiontatuloksen.<br />

Älä käytä katkaisulaikkaa hiomiseen.<br />

Katkaisulaikka<br />

Katkaistaessa vältä vääntämästä konetta pois<br />

katkaistavasta tasosta.<br />

Katkaistaessa kiveä on käytettävä ohjainta<br />

(LEERER MERKER)!<br />

Hiottaessa suurempia alueita käytä hiontapaperia ja<br />

– alustaa.<br />

Maalin ja ruosteen poistossa käytä<br />

teräslankaharjaa (LEERER MERKER).<br />

7 Lisälaitteet<br />

Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät<br />

luettelostamme.<br />

8 Huolto<br />

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.<br />

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä<br />

ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden<br />

palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen<br />

osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).<br />

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen<br />

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven<br />

kymmennumeroisen numeron seuraavasta<br />

osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie<br />

346, 02430 Masala.<br />

Muutokset: Teksti, kuvat ja tiedot vastaavat tämän käyttöohjeen<br />

painatusajankohdan teknistä tasoa. Muutokset tuotteiden<br />

jatkuvaan kehittämiseen pidätetään.<br />

21 <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>115</strong> <strong>XS</strong>, <strong><strong>WS</strong>L</strong> <strong>125</strong> X, <strong>WS</strong> <strong>100</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>115</strong> S, <strong>WS</strong> <strong>125</strong> S


ENGLISH<br />

EC-DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare under our sole responsibility that this<br />

product is in conformity with the following standards or<br />

standardized documents.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 in accordance with the regulations<br />

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

DEUTSCH<br />

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses<br />

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen<br />

Dokumenten übereinstimmt.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 gemäß den Bestimmungen der<br />

Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

FRANÇAIS<br />

DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ<br />

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit<br />

est en conformité avec les normes ou documents<br />

normalisés suivants<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 conforme aux reglementations<br />

98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />

ITALIANO<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti<br />

normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN<br />

55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD<br />

400 in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37,<br />

CEE73/23, CEE89/336<br />

ESPAÑOL<br />

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este<br />

producto está en conformidad con las normas o<br />

documentos normalizados siguientes.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones<br />

98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE<br />

NEDERLANDS<br />

EC-KONFORMITEITSVERKLARING<br />

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende<br />

normen of normatieve dokumenten: EN 50144,<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2, EN 60555-3, HD<br />

400 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen<br />

98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG<br />

DANSK<br />

CE-KONFORMITETSERKLÆRING<br />

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er<br />

i overensstemmelse med følgende normer eller<br />

norma–tive dokumenter.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 i henhold til bestemmelserne i<br />

direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />

NORGE<br />

CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD<br />

Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt<br />

er i overenstemmelse med følgende standarder eller<br />

standard-dokumenter.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 i samsvar med reguleringer<br />

98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF<br />

SVENSKA<br />

CE-FÖRSÄKRAN<br />

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt<br />

överensstämmer med följande norm och dokument<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 enl. bestämmelser och riktlinjerna<br />

98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

SUOMI<br />

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä<br />

tuote on allalueteltujen standardien ja<br />

standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.<br />

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555-2,<br />

EN 60555-3, HD 400 seuraavien sääntöjen mukaisesti:<br />

98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY<br />

PORTUGUES<br />

GREEK<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />

<br />

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que <br />

este produto cumpre as seguintes normas ou<br />

documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN<br />

60555-2, EN 60555-3, HD 400 conforme as disposições<br />

das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />

<br />

<br />

,<br />

<br />

98<br />

<br />

Jürgen Ströbel<br />

Production Manager<br />

Copyright 1999<br />

Atlas Copco Electric Tools GmbH<br />

P.O. Box 320<br />

D-71361 Winnenden Germany<br />

http://www.atlascopco.de K–01–98 Printed in Germany 4000 3700 00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!