15.10.2013 Views

Giovanni Lupinu - Centro di studi Filologici Sardi

Giovanni Lupinu - Centro di studi Filologici Sardi

Giovanni Lupinu - Centro di studi Filologici Sardi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Max Leopold Wagner e la Sardegna “autentica” 255<br />

Come si scorge con estrema chiarezza, le parole chiave del passo appena<br />

citato sono “antico”, “arcaico”, “puro”, a identificare caratteri che,<br />

tanto nella civiltà quanto nella lingua dell’isola, il Wagner ritrovava<br />

meglio nella Sardegna centrale, sia pure ai suoi occhi minacciati pesantemente<br />

da influssi esterni proveniente dal resto dell’isola e, in ultima<br />

analisi, dal continente. Ancora nella Lingua sarda, opera <strong>di</strong> un Wagner<br />

oramai non più giovane, capita <strong>di</strong> trovare affermazioni nelle quali,<br />

con una punta <strong>di</strong> rimpianto, si fa riferimento all’irreparabile fine della<br />

«segregazione i<strong>di</strong>lliaca» delle regioni dell’interno 13 , con le conseguenze<br />

linguistiche ben immaginabili.<br />

Si può infine ricordare che, in una recensione al volume <strong>di</strong> Massimo<br />

Pittau intitolato Il Dialetto <strong>di</strong> Nuoro, il più schietto dei parlari neolatini,<br />

del 1956, il Wagner ebbe a scrivere: «Se <strong>di</strong>pendesse da me, al rango <strong>di</strong><br />

“sardo illustre” sarebbe elevato il nuorese e non il <strong>di</strong>aletto <strong>di</strong> Bonorva,<br />

che con le sue palatalizzazioni e il suo l + cons. per r + cons. (suldu =<br />

surdu; saldu = sardu) si allontana troppo dalla pura forma del sardo» 14 .<br />

Quelle che negli scritti maturi del Wagner sono pre<strong>di</strong>lezioni che<br />

tralucono in filigrana (senza con<strong>di</strong>zionare minimamente, come proveremo<br />

a <strong>di</strong>re meglio più avanti, la qualità scientifica <strong>di</strong> tali scritti, ma<br />

casomai la scelta <strong>di</strong> certi temi in luogo <strong>di</strong> altri), in alcuni articoli giovanili<br />

– peraltro, occorre rimarcare, <strong>di</strong> carattere non linguistico – trovano<br />

invece espressione in modo più entusiastico e anche scomposto. È noto<br />

che il linguista tedesco giunse per la prima volta nell’isola verso la fine<br />

del 1904, non ancora venticinquenne, dunque, e armato <strong>di</strong> bicicletta<br />

prese a percorrerla in lungo e in largo insieme all’amico Eugen Burger.<br />

Frutto <strong>di</strong> tale esperienza furono i Reisebilder aus Sar<strong>di</strong>nien, pubblicati<br />

fra il 1907 e il 1908 su una rivista tedesca <strong>di</strong> geografia ed etnologia<br />

(“Globus. Illustrierte Zeitschrift für Länder- und Völkerkunde”): sono<br />

13 M. L. WAGNER, La lingua sarda, cit., p. 120.<br />

14 M. L. WAGNER, Recensione a M. Pittau, Il <strong>di</strong>aletto <strong>di</strong> Nuoro, il più schietto dei parlari<br />

neolatini, in “Romanische Forschungen”, Bd. 68, 3/4 (1956), pp. 462-466, a p. 465.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!