30.10.2013 Views

AIDA - Comune di Limone sul Garda

AIDA - Comune di Limone sul Garda

AIDA - Comune di Limone sul Garda

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />

ESTATE OPERA TOUR 2009<br />

...l’opera lirica a <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />

Domenica 2 agosto 2009<br />

LUNGOLAGO MARCONI | ORE 21.00<br />

Grande allestimento scenografico<br />

Aida<br />

Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />

Coro della Filarmonica del Veneto<br />

Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />

Personaggi e interpreti:<br />

Aida (schiava etiope):<br />

Radamés (capitano delle guar<strong>di</strong>e):<br />

Amneris (figlia del faraone):<br />

Amonasro (padre <strong>di</strong> Aida):<br />

Ramfis (gran sacerdote):<br />

Il Re d’Egitto (padre <strong>di</strong> Amneris):<br />

Una sacerdotessa:<br />

Un messaggero:<br />

<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />

(Libretto <strong>di</strong> Antonio Ghislanzoni, melodramma in quattro atti)<br />

Na<strong>di</strong>a Vezzù<br />

Orfeo Zanetti<br />

Larissa Demidova<br />

Clorindo Manzato<br />

Paolo Bergo<br />

Maurizio Franceschetti<br />

Angela Matteini<br />

Maurizio Barbaro<br />

Entrata Libera<br />

Eintritt Frei<br />

Free Admittance<br />

DIREZIONE MUSICALE: MAURO ROVERI<br />

REGIA: RAMON ACCATE<br />

COSTUMI E SCENOGRAFIE: MOUSIKÉ LABORATORY<br />

L’iniziativa ha<br />

ottenuto il contributo<br />

regionale


Aida, una principessa etiope, è catturata e condotta in<br />

schiavitù in Egitto. Radamés, un comandante militare, è<br />

combattuto nella scelta tra il suo amore per Aida e la sua<br />

fedeltà al Faraone. A complicare ulteriormente le cose,<br />

Radamés è amato da Amneris, la figlia del Faraone, ma<br />

non ricambia il sentimento della principessa.<br />

ATTO I<br />

Scena I: Sala del palazzo del Re a Menfi.<br />

Aida, figlia del Re <strong>di</strong> Etiopia Amonasro, vive a Menfi<br />

come schiava; gli egizi l’hanno catturata durante una<br />

spe<strong>di</strong>zione militare contro l’Etiopia ignorando la sua<br />

vera identità. Suo padre ha organizzato una incursione<br />

in Egitto per liberarla dalla prigionia. Ma fin dalla sua<br />

cattura, Aida si è innamorata del giovane guerriero<br />

Radamés, che a sua volta la ama (Radamés: “Se<br />

quel guerrier io fossi... Celeste Aida”). Aida ha una<br />

pericolosa rivale, Amneris, la figlia del Re d’Egitto<br />

(duetto, Radamés e Amneris: “Quale insolita fiamma<br />

nel tuo sguardo!”). Giunta Aida, Amneris intuisce che<br />

possa essere lei la fiamma <strong>di</strong> Radames e falsamente<br />

la consola dal suo pianto(terzetto, Aida, Amneris e<br />

Radamés: “Ohimè! <strong>di</strong> guerra fremere l’atroce grido<br />

io sento”). Appare il re con gli ufficiali e Ramfis, che<br />

introduce un messaggero, recando le notizie dal<br />

confine. Aida è preoccupata: suo padre sta marciando<br />

contro l’Egitto. Alla fine il re <strong>di</strong>chiara che Radamés è<br />

stato scelto da Iside come comandante dell’esercito<br />

che combatterà contro Amonasro (inno <strong>di</strong> battaglia:<br />

“Su! del Nilo al sacro lido”). Il cuore <strong>di</strong> Aida è <strong>di</strong>viso tra<br />

l’amore per il padre e la patria e l’amore per Radamés<br />

(Aida: “Ritorna vincitor!”).<br />

Scena II:<br />

Interno del tempio <strong>di</strong> Vulcano a Menfi.<br />

Cerimonie solenni e danza delle sacerdotesse<br />

(coro delle sacerdotesse: “Immenso Fthà del mondo”).<br />

Investitura <strong>di</strong> Radamés come comandante in capo<br />

(preghiera, Ramfis e coro: “Nume, custode e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

questa sacra terra”).<br />

ATTO II<br />

Scena I: Una sala nell’appartamento <strong>di</strong> Amneris.<br />

Danze festose e musica nelle stanze <strong>di</strong> Amneris (coro<br />

<strong>di</strong> donne: “Chi mai fra gl’inni e i plausi erge alla gloria<br />

il vol” e la celebre Danza degli schiavi Mori). Amneris<br />

riceve la sua schiava Aida e ingegnosamente la spinge a<br />

<strong>di</strong>chiarare il suo amore per Radamés, mentendole <strong>di</strong>cendo<br />

che Radamés è morto in battaglia; la reazione <strong>di</strong> Aida alla<br />

notizia la tra<strong>di</strong>sce rivelando il suo amore per Radamés<br />

(Amneris e Aida: “Fu la sorte dell’armi a’ tuoi funesta,<br />

povera Aida” Aida: “Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o, tormento”).<br />

Amneris, scoperto il suo amore, la minaccia: ella è figlia del<br />

Faraone. Con orgoglio Aida <strong>di</strong>ce che anche lei è figlia <strong>di</strong> re,<br />

ma se ne pente ben presto. Risuonano da fuori le trombe<br />

della vittoria. Amneris obbliga Aida a vedere con lei il trionfo dell’Egitto<br />

e la sconfitta del suo popolo (Alla pompa che s’appresta, meco o schiava<br />

assisterai). Aida è <strong>di</strong>sperata, e chiede perdono ad Amneris (..questo amore<br />

che t’irrita nella tomba spegnerò).<br />

Scena II: Uno degli ingressi della città <strong>di</strong> Tebe.<br />

Radamés torna vincitore (coro, Re e popolo: “Gloria all’Egitto”). Marcia<br />

trionfale. Il faraone decreta che in questo giorno il trionfatore Radamés<br />

potrà avere tutto quello che desidera. I prigionieri etiopi sono condotti<br />

alla presenza del re; Amonasro è uno <strong>di</strong> questi: Aida imme<strong>di</strong>atamente<br />

accorre ad abbracciare il padre, ma le loro vere identità sono ancora<br />

sconosciute agli egizi. Amonasro infatti <strong>di</strong>chiara che il re etiope è stato<br />

ucciso in battaglia (Amonasro: “Quest’assisa ch’io vesto vi <strong>di</strong>ca”).<br />

Radamés per amore <strong>di</strong> Aida usa l’offerta del re per chiedere il rilascio dei<br />

prigionieri. Il re d’Egitto, grato a Radamés, lo proclama suo successore<br />

al trono concedendogli la mano della figlia Amneris; fa inoltre rilasciare<br />

i prigionieri ma fa restare Aida e Amonasro come ostaggi per assicurare<br />

che gli etiopi non cerchino <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>care la loro sconfitta.<br />

ATTO III<br />

Scena: Le rive del Nilo, vicino al tempio <strong>di</strong> Iside.<br />

(Coro dei sacerdoti e delle sacerdotesse: “O tu che sei d’Osiride...”)<br />

Amonasro e Aida sono tenuti in ostaggio (aria, Aida: “O cieli azzurri”);<br />

il re etiope costringe la figlia a farsi rivelare da Radamés la posizione<br />

dell’esercito egizio (duetto, Aida e Amonasro: “A te grave cagion<br />

m’adduce”). Radamés ha solo apparentemente consentito <strong>di</strong> <strong>di</strong>ventare il<br />

marito <strong>di</strong> Amneris, e fidandosi <strong>di</strong> Aida, durante la conversazione le rivela le<br />

informazioni richieste dal padre (duetto, Radamés e Aida: “Pur ti riveggo<br />

mia dolce Aida”). Quando Amonasro rivela la sua identità e fugge con<br />

Aida, Radamés, <strong>di</strong>sperato per avere involontariamente tra<strong>di</strong>to il suo re<br />

e la sua patria, si consegna prigioniero al sommo sacerdote (terzetto,<br />

Amonasro, Aida e Radamés: “Io son <strong>di</strong>sonorato!”).<br />

ATTO IV<br />

Scena I: Sala nel palazzo del Re; an<strong>di</strong>to a destra che conduce<br />

alla prigione <strong>di</strong> Radamés.<br />

Amneris desidera salvare Radamés (“L’aborrita rivale a me sfuggìa”), ma<br />

lui la respinge (duetto, Amneris e Radamés: “Già i Sacerdoti adunansi<br />

/ Arbitri del tuo fato”). Il suo processo ha luogo fuori dal palcoscenico;<br />

egli non parla in propria <strong>di</strong>fesa, mentre Amneris, che rimane <strong>sul</strong> palco, si<br />

appella ai sacerdoti affinché gli mostrino pietà. Radamés viene condannato<br />

a morte per tra<strong>di</strong>mento e sarà sepolto vivo. Amneris male<strong>di</strong>ce i sacerdoti<br />

mentre Radamés viene portato via (scena del processo, Amneris, Ramfis e<br />

coro: “Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!”).<br />

Scena II: L’interno del tempio <strong>di</strong> Vulcano e la tomba <strong>di</strong> Radamés;<br />

la scena è <strong>di</strong>visa in due piani: il piano speriore rappresenta<br />

l’interno del tempio splendente d’oro e <strong>di</strong> luce, il piano inferiore<br />

un sotterraneo.<br />

Aida si è nascosta nella cripta per morire con Radamés (duetto, Radamés<br />

e Aida: “La fatal pietra sovra me si chiuse”). I due amanti accettano il<br />

loro terribile destino (Radamés: “Morir! sì pura e bella!”), <strong>di</strong>cono ad<strong>di</strong>o al<br />

mondo e alle sue pene, e aspettano l’alba (“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong><br />

pianti”), mentre Amneris piange e prega sopra la loro tomba durante le<br />

cerimonie religiose e la danza <strong>di</strong> gioia delle sacerdotesse (coro <strong>di</strong> sacerdoti<br />

e sacerdotesse: “Immenso Fthà”).<br />

Grande allestimento scenografico<br />

Aida<br />

<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />

(Libretto <strong>di</strong> Antonio Ghislanzoni, melodramma in quattro atti)<br />

Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />

Coro della Filarmonica del Veneto<br />

Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />

Personaggi e interpreti:<br />

Aida (schiava etiope):<br />

Na<strong>di</strong>a Vezzù<br />

Radamés (capitano delle guar<strong>di</strong>e): Orfeo Zanetti<br />

Amneris (figlia del faraone): Larissa Demidova<br />

Amonasro (padre <strong>di</strong> Aida): Clorindo Manzato<br />

Ramfis (gran sacerdote): Paolo Bergo<br />

Il Re d’Egitto (padre <strong>di</strong> Amneris): Maurizio Franceschetti<br />

Una sacerdotessa:<br />

Angela Matteini<br />

Un messaggero:<br />

Maurizio Barbaro<br />

Sacerdoti, sacerdotesse, ministri,<br />

capitani, ufficiali, schiavi<br />

e prigionieri etiopi, popolo egizio: Elementi del coro<br />

DIREZIONE MUSICALE: MAURO ROVERI<br />

REGIA:<br />

RAMON ACCATE<br />

COSTUMI E SCENOGRAFIE: MOUSIKÉ LABORATORY<br />

Entrata Libera<br />

Eintritt Frei<br />

Free Admittance<br />

con il<br />

Patrocinio<br />

L’iniziativa ha<br />

ottenuto il contributo<br />

regionale<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />

Aida<br />

<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />

Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />

Coro della Filarmonica del Veneto<br />

Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />

Domenica 2 agosto 2009<br />

LUNGOLAGO MARCONI | ORE 21.00<br />

grafi chewww.andreis.itmalcesine


Aida, eine äthiopische Prinzessin,<br />

wird gefangen und als Geisel nach<br />

Ägypten verschleppt. Radamés, ein<br />

Heerführer, muss sich zwischen seiner<br />

Liebe zu<br />

Aida und seiner Loyalität<br />

dem Pharao<br />

gegenüber entscheiden.<br />

Erschwerend kommt hinzu, dass Amneris,<br />

<strong>di</strong>e<br />

Tochter des Pharaos, Radamés<br />

liebt, <strong>di</strong>eser <strong>di</strong>e Gefühle der Prinzessin<br />

jedoch nicht erwidert.<br />

ERSTER AKT<br />

1. Szene: Saal al im Königspalast zu Memphis.<br />

Aida, <strong>di</strong>e Tochter des äthiopischen Königs Amonasro,<br />

lebt<br />

als<br />

Sklavin in Memphis; <strong>di</strong>e<br />

Ägypter haben sie während<br />

eines Feldzugs gegen en Äthiopien gefangenen genommen,<br />

ohne ihre wahre Identität tät zu erkennen. en<br />

nen.<br />

n. Ihr Vater hat zum Krieg gegen<br />

Ägypten gerüstet, et, um sie<br />

aus<br />

der<br />

Gefangenschaft n zu befreien. Aber seit ihrer<br />

Gefangennahme ennahm<br />

ist Aida<br />

von<br />

tiefer Liebe zum jungen Krieger Radamés erfüllt,<br />

der ihre Gefühle erwidert e (Radamés: am<br />

„eine Heerschar tapfrer Männer von mir<br />

geführet … Himmlische Aida“ (“Se quel guerrier io fossi… Celeste Aida”).<br />

Aida hat eine gefährliche Rivalin, Amneris, <strong>di</strong>e Tochter des Königs von Ägypten<br />

(Duett, Radamés und Amneris: “Welch unnennbares Feuer in deinem Auge“!<br />

(„Quale insolita fiamma nel tuo sguardo!“). Als Aida eintrifft, ahnt Amneris,<br />

dass sie Radamés’ Flamme ist und tröstet sie heuchlerisch in ihrer Trauer<br />

(Terzett, Aida, Amneris und Radamés: „Weh mir, das wilde Kriegsgeschrei<br />

vernehm’ ich nur voll Schauer“ (“Ohimè! <strong>di</strong> guerra fremere l’atroce grido io<br />

sento”). Es erscheint der König mit seinem Gefolge sowie Ramphis, der einen<br />

Boten mit Nachrichten von der Grenze einführt. Aida ist besorgt: ihr Vater<br />

marschiert gegen Ägypten auf. Am Ende erklärt der König, dass <strong>di</strong>e Göttin<br />

Isis Radamés als Führer des Heers auserkoren hat, das den Kampf gegen<br />

Amonasro führen soll (Kampfeshymne: “Zu des Niles heil’gem Ufer“ (“Su!<br />

Del Nilo al sacro lido”). Aidas Herz ist hin- und hergerissen zwischen der Liebe<br />

zu ihrem Vater und ihrem Land und der Liebe zu Radamés (Aida: “Als Sieger<br />

kehre heim!” (“Ritorna vincitor!”).<br />

2. Szene: Inneres des Vulkantempels zu Memphis.<br />

Feierliche Zeremonien und Tanz der Priesterinnen<br />

(Chor der Priesterinnen: „Allmächt’ger Phtà, urew’ger Lebenshauch“<br />

(“Immenso Fthà del mondo”). Einsetzung von Radamés als Oberheerführer<br />

(Gebet, Ramphis und Chor: „Wahre, behüte du Ägyptens heil’ges Land“<br />

(“Nume, custode e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> questa sacra terra”).<br />

ZWEITER AKT<br />

1. Szene: Ein Saal in der Wohnung von Amneris.<br />

Festliche Tänze und Musik in den Gemächern von Amneris (Chor der<br />

Sklavinnen: „Wer steigt beim Klang der Hymne auf in der Glorie Reich“ („Chi<br />

mai fra gl‘inni e i plausi erge alla gloria il vol“) und der berühmte Tanz der<br />

Mohrenknaben). Amneris empfängt ihre Sklavin Aida und bewegt sie +durch<br />

eine List dazu, ihre Liebe zu Radamés zu erklären, indem sie sie belügt und<br />

behauptet, Radamés sei im Kampf gefallen; durch ihre Reaktion auf <strong>di</strong>e<br />

Nachricht verrät Aida ihre Liebe zu Radamés (Amneris und Aida: „Wohl war<br />

das Los der Waffen feindlich, arme Aida“ (“Fu la sorte dell’armi a’ tuoi funesta,<br />

povera Aida”) Aida: „Liebe, Liebe, o Glück, o Beben“ (“Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o,<br />

tormento”). Als Amneris Gewissheit über Aidas Liebe gewinnt, droht sie ihr:<br />

sie ist <strong>di</strong>e Tochter des Pharaos. Voller Stolz erklärt Aida, dass auch sie eine<br />

Königstochter sei, aber sie wird es bald bereuen. Von Draußen ertönen <strong>di</strong>e<br />

Siegestrompeten. Amneris zwingt Aida, mit ihr dem Triumphzug Ägyptens und<br />

der Niederlage ihre Volkes beizuwohnen („Zu dem Fest, das sie bereiten, sollst<br />

du, Sklavin, mich begleiten“ (“Alla pompa che s’appresta, meco o schiava<br />

assisterai”). Aida ist verzweifelt und bittet Amneris um Vergebung („..ich mit<br />

meiner Glut, der warmen, steige in das Grab hinein“ (“…questo amore che<br />

t’irrita nella tomba spegnerò!”).<br />

2. Szene: Eines der Tore der Stadt Theben.<br />

Radamés kehrt als Sieger heim (Chor, König und Volk: „Heil <strong>di</strong>r, Ägypten<br />

(“Gloria all’Egitto”). Triumphzug. Der Pharao sichert dem Sieger Radamés<br />

an <strong>di</strong>esem Tag <strong>di</strong>e Erfüllung eines jeden Wunsches zu. Die äthiopischen<br />

Gefangenen werden dem König vorgeführt; unter ihnen ist auch Amonasro:<br />

Aida läuft ihm entgegen, um ihn zu umarmen, aber ihre wahre Identität<br />

bleibt den Ägyptern noch verborgen. Amonasro erklärt nämlich, dass der<br />

äthiopische König im Kampf getötet wurde (Amonasro: “Dies Gewand, das<br />

ich trage, bezeuge” (“Quest’assisa ch’io vesto vi <strong>di</strong>ca”). Aus Liebe zu Aida<br />

nutzt Radamés das Angebot des Königs, um <strong>di</strong>e Freilassung der Gefangenen<br />

zu verlangen. Als Danksagung ernennt der König von Ägypten Radamés zu<br />

seinem Thronfolger und gewährt ihm <strong>di</strong>e Hand seiner Tochter Amneris; zudem<br />

lässt er <strong>di</strong>e Gefangenen frei, behält aber Aida und Amonasro als Geiseln, um zu<br />

vermeiden, dass sich <strong>di</strong>e Äthiopier für <strong>di</strong>e erlittene Niederlage rächen.<br />

DRITTER AKT<br />

Szene: Am Ufer des Nils, in der Nähe des Isistempels.<br />

(Chor der Priester und Priesterinnen: “O Göttin, <strong>di</strong>e einst Osiris…“ (“O tu che<br />

sei d’Osiride…”). Amonasro und Aida werden als Geiseln gehalten (Arie, Aida:<br />

„Azurne Bläue“ (“O cieli azzurri”); der äthiopische König bewegt seine Tochter<br />

dazu, Radamés <strong>di</strong>e Position der ägyptischen Truppen zu entlocken (Duett, Aida<br />

und Amonasro: „Zu <strong>di</strong>r führt mich ein ernster Grund“ (“A te grave cagion<br />

m’adduce”). Radamés hat der Heirat mit Amneris nur zum Schein zugestimmt.<br />

Er vertraut Aida und nennt ihr im Laufe eines Gesprächs <strong>di</strong>e von ihrem Vater<br />

erbetenen Informationen (Duett, Radamés und Aida: “Ich seh’ <strong>di</strong>ch wieder,<br />

meine Aida“ (“Pur ti riveggo mia dolce Aida”). Als sich Amonasro als König<br />

der Äthiopier zu erkennen gibt und mit Aida flieht, liefert sich Radamés in<br />

seiner Verzweiflung, da er ungewollt seinen König und sein Vaterland verraten<br />

hat, dem Oberpriester aus (Terzett, Amonasro, Aida und Radamés: “Ich bin<br />

entehret!” (“Io son <strong>di</strong>sonorato”).<br />

VIERTER AKT<br />

1. Szene: Saal im Königspalast; rechts ein Korridor, der zum<br />

Gefängnis von Radamés führt.<br />

Amneris möchte Radamés retten („Enflohn ist <strong>di</strong>e Rivalin, <strong>di</strong>e verhasste“<br />

(„L‘aborrita rivale a me sfuggìa“), aber er weist sie zurück (Duett, Amneris und<br />

Radamés: „Schon sind <strong>di</strong>e Priester all vereint, wollen dem Tod <strong>di</strong>ch weihen<br />

(“Già i Sacerdoti adunansi / Arbitri del tuo fato”). Sein Prozess wird jenseits<br />

der Bühne abgehalten, er spricht nicht zu seiner Vertei<strong>di</strong>gung, während<br />

Amneris auf der Bühne bleibt, sich an <strong>di</strong>e Priester wendet und sie um Gnade<br />

anfleht. Radamés wird wegen Hochverrats zum Tode verurteilt und leben<strong>di</strong>g<br />

begraben. Amneris verflucht <strong>di</strong>e Priester, während Radamés fortgebracht wird<br />

(Gerichtsszene, Amneris, Ramphis und Chor: „Lass, Geist der Gottheit, lass auf<br />

uns <strong>di</strong>ch nieder!“ (“Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!”).<br />

2. Szene: Das Innere des Vulkantempels und Radamés’ Grab; <strong>di</strong>e Bühne<br />

ist in zwei Etagen geteilt: <strong>di</strong>e obere stellt das Innere des Tempels in<br />

Gold und Lichterglanz dar, <strong>di</strong>e untere ein unterir<strong>di</strong>sches Gewölbe.<br />

Aida hat sich in der Krypta versteckt, um mit Radamés zu sterben (Duett,<br />

Radamés und Aida: „Es hat der Stein sich über mir geschlossen“ (“La fatal pietra<br />

sovra me si chiuse”). Die beiden Liebenden nehmen ihr Schicksal an (Radamés:<br />

„Zu sterben! So rein und schön!“ (“Morir! sì pura e bella!”), nehmen Abschied<br />

von der Welt und ihrem Leid und warten auf den Tagesanbruch (“Leb wohl, o<br />

Erde, o du Tal der Tränen” (“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong> pianti”); über ihrem<br />

Grab hingegen weint und betet Amneris während der religiösen Zeremonien<br />

und dem Freudentanz der Priesterinnen (Chor der Priester und Priesterinnen:<br />

„Allmächt’ger Phtà“ (“Immenso Fthà ”).<br />

The Ethiopian princess Aida has been captured and enslaved in Egypt.<br />

The military commander Radamès is torn between his love for Aida<br />

and his loyalty to the Pharaoh. The situation is further complicated by<br />

the fact that the Pharaoh’s daughter, Amneris, is in love with Radamés,<br />

but he does not requite her love.<br />

ACT I<br />

Scene I: Hall of the King’s Palace in Memphis<br />

Aida, daughter of the King of Ethiopia, Amonasro, lives in Memphis under<br />

slavery; the Egyptians, who were unaware of her true identity, captured her<br />

during a military expe<strong>di</strong>tion against Ethiopia. Her father has invaded Egypt<br />

to deliver her from servitude. Since her capture, however, Aida and the young<br />

warrior, Radamés, have secretly fallen in love (Radamés: “Se quel guerrier io<br />

fossi… Celeste Aida” [“Heavenly Aida”]). Aida has a dangerous rival in the<br />

daughter of the King of Egypt, Amneris (duet, Radamés and Amneris: “Quale<br />

insolita fiamma nel tuo sguardo!” [“In thy visage I trace”]). When Aida enters,<br />

Amneris realizes that she could be the object of Radamés’ love, and falsely<br />

consoles her as she weeps (Terzetto, Aida, Amneris and Radamés: “Ohimè! <strong>di</strong><br />

guerra fremere l’atroce grido io sento” [“Alas, the cry of war I hear”]) The king<br />

appears with his officers and Ramphis, who introduces a messenger bearing<br />

news from the border. Aida is worried: her father is marching against Egypt.<br />

Finally, the king declares that Radamés has been chosen by the goddess Isis as<br />

commander of the army to be led into battle against Amonasro (battle hymn:<br />

“Su! Del Nilo al sacro lido” [“On! Of Nilus’ sacred river, guard the shores”]).<br />

Aida’s heart is torn between her love for her father and homeland and her<br />

love for Radamés (Aida: “Ritorna vincitor!” [“Return a conqueror”]).<br />

Scene II: Inside the Temple of Vulcan in Memphis<br />

After solemn ceremonies and dances by the priestesses (Chorus of the<br />

priestesses: “Immenso Fthà del mondo” [“O mighty Ptha.”]), Radamés is<br />

installed as commander in chief (prayer, Ramphis and chorus: “Nume, custode<br />

e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> questa sacra terra” [“Hear us, O guar<strong>di</strong>an deity”]).<br />

ACT II<br />

Scene I: Amneris’ Chambers<br />

Festive dances and music in Amneris’ apartments (chorus of women: “Chi mai<br />

fra gl’inni e i plausi erge alla gloria il vol” [“Our songs his glory praising”],<br />

followed by the celebrated Dance of the Moorish Slaves). Amneris receives her<br />

slave Aida and ingeniously tricks her into declaring her love for Radamés, by<br />

falsely telling her that he has <strong>di</strong>ed in battle; Aida’s reaction to the news betrays<br />

her, revealing her love for Radamés (Amneris and Aida: “Fu la sorte dell’armi<br />

a’ tuoi funesta, povera Aida” – Aida: “Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o, tormento” [“The<br />

battle’s outcome was cruel for your people...” Aida: “Oh love, sweet power!<br />

Oh joy, tormenting…”]). Having <strong>di</strong>scovered her love, Amneris, daughter of the<br />

Pharaoh, threatens her. Aida proudly says that she, too, is the daughter of a<br />

king, but she will soon regret having revealed it. The trumpets of victory sound<br />

from outside. Amneris forces Aida to witness, together with her, the triumph<br />

of Egypt and the defeat of her people (“Alla pompa che s’appresta, meco o<br />

schiava assisterai” [“In the pageant now preparing, shall a part by thee be<br />

taken”]. Aida is desperate and asks Amneris to forgive her (“…questo amore<br />

che t’irrita nella tomba spegnerò!” [“…soon this love thy hate inviting will<br />

be buried in the grave!”]<br />

Scene II: One of the gates of the City of Thebes.<br />

Radamés returns a victor (chorus, the King and people: “Gloria all’Egitto”<br />

[“Glory to Egypt, to Isis!”]). There is a triumphant march. The pharaoh<br />

decrees that on this day, the victorious Radamés may have all that he desires.<br />

The Ethiopian prisoners are led into the presence of the king; Amonasro is<br />

one of them: Aida imme<strong>di</strong>ately rushes to embrace her father, but their true<br />

identities are still unknown to the Egyptians. In fact, Amonasro declares that<br />

the Ethiopian king has been slain in battle (Amonasro: “Quest’assisa ch’io<br />

vesto vi <strong>di</strong>ca” [“This my garment has told you already”]). For the love of Aida,<br />

Radamés uses the king’s offer to request the prisoners be freed. Grateful to<br />

Radamés, the king of Egypt proclaims him successor to the throne, granting<br />

him the hand of his daughter Amneris, also freeing the prisoners, but has<br />

Aida and Amonasro remain behind as hostages to ensure that the Ethiopians<br />

do not attempt to vin<strong>di</strong>cate their defeat.<br />

ACT III<br />

Scene: On the banks of the Nile, near the Temple of Isis<br />

(Chorus of priests and priestesses: “O tu che sei d’Osiride…” [“O thou who<br />

to Osiris art...”]) Amonasro and Aida are held hostage (aria, Aida: “O cieli<br />

azzurri” [“O sky of azure blue”]); the king of Ethiopia forces his daughter to<br />

convince Radamés to reveal the position of the Egyptian army (duet, Aida and<br />

Amonasro: “A te grave cagion m’adduce” [“Grave cause leads me to seek<br />

thee here”]) Radamés has only apparently consented to becoming Amneris’<br />

groom and, as he trusts Aida, he reveals the information her father requests<br />

during their conversation (duet, Radamés and Aida: “Pur ti riveggo mia dolce<br />

Aida” [“I see you again, my sweet Aida!”]). When Amonasro reveals his<br />

identity and flees with Aida, Radamés is desperate for having involuntarily<br />

betrayed his king and country, and delivers himself as a prisoner to the high<br />

priest (terzetto, Amonasro, Aida and Radamés: “Io son <strong>di</strong>sonorato” [“My<br />

name forever branded”]).<br />

ACT IV<br />

Scene I: A hall in the King’s Palace; the corridor<br />

to the<br />

right leads to Radames’ prison cell.<br />

Amneris wants to save Radamés (“L’aborrita r rivale a me<br />

sfuggìa” [“My hated rival has escaped me”]), but he rejects<br />

her (duet, Amneris and Radamés: “Già i Sacerdoti adunansi<br />

n / Arbitri del tuo fato” [“Already the priests are assembling<br />

/ Whose judgement thou art waiting”]). His trail takes<br />

place offstage; he does not speak in his own defence,<br />

while Amneris, who remains on stage, appeals to the<br />

priests for their clemency. Radamés is sentenced n ed to<br />

death for treason and will be buried alive. Amneris<br />

curses the priests, while Radamés is taken away<br />

(scene of the trial, Amneris, Ramphis and chorus:<br />

“Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!” <strong>di</strong>!” [“Heavenly<br />

spirit, descend”]).<br />

Scene II: Inside the Temple of Vulcan and<br />

Radamés’ tomb; the scene is <strong>di</strong>vided ded into two<br />

levels: the upper portion represents the inside<br />

of the splen<strong>di</strong>d temple of gold and light,<br />

while the lower portion is underground.<br />

Aida has hidden in the crypt in order to <strong>di</strong>e with<br />

Radamés (duet, Radamés and Aida: “La fatal<br />

pietra sovra me si chiuse” [“The fatal al stone now<br />

closes over me.”]). The two lovers accept their<br />

terrible fate (Radamés: “Morir! sì pura e bella!”<br />

[“To <strong>di</strong>e! So pure and lovely!”]), they bid farewell<br />

to the world and its sorrows, awaiting the dawn<br />

(“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong> pianti” [“O Earth<br />

farewell, thou vale of sorrow”]), while Amneris<br />

weeps and prays above their tomb during the<br />

religious ceremonies and the joyful dance of the<br />

priestesses (chorus of priests and priestesses:<br />

es:<br />

“Immenso Ftha” [“Almighty Pthà.”]).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!