AIDA - Comune di Limone sul Garda
AIDA - Comune di Limone sul Garda
AIDA - Comune di Limone sul Garda
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />
ESTATE OPERA TOUR 2009<br />
...l’opera lirica a <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />
Domenica 2 agosto 2009<br />
LUNGOLAGO MARCONI | ORE 21.00<br />
Grande allestimento scenografico<br />
Aida<br />
Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />
Coro della Filarmonica del Veneto<br />
Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />
Personaggi e interpreti:<br />
Aida (schiava etiope):<br />
Radamés (capitano delle guar<strong>di</strong>e):<br />
Amneris (figlia del faraone):<br />
Amonasro (padre <strong>di</strong> Aida):<br />
Ramfis (gran sacerdote):<br />
Il Re d’Egitto (padre <strong>di</strong> Amneris):<br />
Una sacerdotessa:<br />
Un messaggero:<br />
<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />
(Libretto <strong>di</strong> Antonio Ghislanzoni, melodramma in quattro atti)<br />
Na<strong>di</strong>a Vezzù<br />
Orfeo Zanetti<br />
Larissa Demidova<br />
Clorindo Manzato<br />
Paolo Bergo<br />
Maurizio Franceschetti<br />
Angela Matteini<br />
Maurizio Barbaro<br />
Entrata Libera<br />
Eintritt Frei<br />
Free Admittance<br />
DIREZIONE MUSICALE: MAURO ROVERI<br />
REGIA: RAMON ACCATE<br />
COSTUMI E SCENOGRAFIE: MOUSIKÉ LABORATORY<br />
L’iniziativa ha<br />
ottenuto il contributo<br />
regionale
Aida, una principessa etiope, è catturata e condotta in<br />
schiavitù in Egitto. Radamés, un comandante militare, è<br />
combattuto nella scelta tra il suo amore per Aida e la sua<br />
fedeltà al Faraone. A complicare ulteriormente le cose,<br />
Radamés è amato da Amneris, la figlia del Faraone, ma<br />
non ricambia il sentimento della principessa.<br />
ATTO I<br />
Scena I: Sala del palazzo del Re a Menfi.<br />
Aida, figlia del Re <strong>di</strong> Etiopia Amonasro, vive a Menfi<br />
come schiava; gli egizi l’hanno catturata durante una<br />
spe<strong>di</strong>zione militare contro l’Etiopia ignorando la sua<br />
vera identità. Suo padre ha organizzato una incursione<br />
in Egitto per liberarla dalla prigionia. Ma fin dalla sua<br />
cattura, Aida si è innamorata del giovane guerriero<br />
Radamés, che a sua volta la ama (Radamés: “Se<br />
quel guerrier io fossi... Celeste Aida”). Aida ha una<br />
pericolosa rivale, Amneris, la figlia del Re d’Egitto<br />
(duetto, Radamés e Amneris: “Quale insolita fiamma<br />
nel tuo sguardo!”). Giunta Aida, Amneris intuisce che<br />
possa essere lei la fiamma <strong>di</strong> Radames e falsamente<br />
la consola dal suo pianto(terzetto, Aida, Amneris e<br />
Radamés: “Ohimè! <strong>di</strong> guerra fremere l’atroce grido<br />
io sento”). Appare il re con gli ufficiali e Ramfis, che<br />
introduce un messaggero, recando le notizie dal<br />
confine. Aida è preoccupata: suo padre sta marciando<br />
contro l’Egitto. Alla fine il re <strong>di</strong>chiara che Radamés è<br />
stato scelto da Iside come comandante dell’esercito<br />
che combatterà contro Amonasro (inno <strong>di</strong> battaglia:<br />
“Su! del Nilo al sacro lido”). Il cuore <strong>di</strong> Aida è <strong>di</strong>viso tra<br />
l’amore per il padre e la patria e l’amore per Radamés<br />
(Aida: “Ritorna vincitor!”).<br />
Scena II:<br />
Interno del tempio <strong>di</strong> Vulcano a Menfi.<br />
Cerimonie solenni e danza delle sacerdotesse<br />
(coro delle sacerdotesse: “Immenso Fthà del mondo”).<br />
Investitura <strong>di</strong> Radamés come comandante in capo<br />
(preghiera, Ramfis e coro: “Nume, custode e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />
questa sacra terra”).<br />
ATTO II<br />
Scena I: Una sala nell’appartamento <strong>di</strong> Amneris.<br />
Danze festose e musica nelle stanze <strong>di</strong> Amneris (coro<br />
<strong>di</strong> donne: “Chi mai fra gl’inni e i plausi erge alla gloria<br />
il vol” e la celebre Danza degli schiavi Mori). Amneris<br />
riceve la sua schiava Aida e ingegnosamente la spinge a<br />
<strong>di</strong>chiarare il suo amore per Radamés, mentendole <strong>di</strong>cendo<br />
che Radamés è morto in battaglia; la reazione <strong>di</strong> Aida alla<br />
notizia la tra<strong>di</strong>sce rivelando il suo amore per Radamés<br />
(Amneris e Aida: “Fu la sorte dell’armi a’ tuoi funesta,<br />
povera Aida” Aida: “Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o, tormento”).<br />
Amneris, scoperto il suo amore, la minaccia: ella è figlia del<br />
Faraone. Con orgoglio Aida <strong>di</strong>ce che anche lei è figlia <strong>di</strong> re,<br />
ma se ne pente ben presto. Risuonano da fuori le trombe<br />
della vittoria. Amneris obbliga Aida a vedere con lei il trionfo dell’Egitto<br />
e la sconfitta del suo popolo (Alla pompa che s’appresta, meco o schiava<br />
assisterai). Aida è <strong>di</strong>sperata, e chiede perdono ad Amneris (..questo amore<br />
che t’irrita nella tomba spegnerò).<br />
Scena II: Uno degli ingressi della città <strong>di</strong> Tebe.<br />
Radamés torna vincitore (coro, Re e popolo: “Gloria all’Egitto”). Marcia<br />
trionfale. Il faraone decreta che in questo giorno il trionfatore Radamés<br />
potrà avere tutto quello che desidera. I prigionieri etiopi sono condotti<br />
alla presenza del re; Amonasro è uno <strong>di</strong> questi: Aida imme<strong>di</strong>atamente<br />
accorre ad abbracciare il padre, ma le loro vere identità sono ancora<br />
sconosciute agli egizi. Amonasro infatti <strong>di</strong>chiara che il re etiope è stato<br />
ucciso in battaglia (Amonasro: “Quest’assisa ch’io vesto vi <strong>di</strong>ca”).<br />
Radamés per amore <strong>di</strong> Aida usa l’offerta del re per chiedere il rilascio dei<br />
prigionieri. Il re d’Egitto, grato a Radamés, lo proclama suo successore<br />
al trono concedendogli la mano della figlia Amneris; fa inoltre rilasciare<br />
i prigionieri ma fa restare Aida e Amonasro come ostaggi per assicurare<br />
che gli etiopi non cerchino <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>care la loro sconfitta.<br />
ATTO III<br />
Scena: Le rive del Nilo, vicino al tempio <strong>di</strong> Iside.<br />
(Coro dei sacerdoti e delle sacerdotesse: “O tu che sei d’Osiride...”)<br />
Amonasro e Aida sono tenuti in ostaggio (aria, Aida: “O cieli azzurri”);<br />
il re etiope costringe la figlia a farsi rivelare da Radamés la posizione<br />
dell’esercito egizio (duetto, Aida e Amonasro: “A te grave cagion<br />
m’adduce”). Radamés ha solo apparentemente consentito <strong>di</strong> <strong>di</strong>ventare il<br />
marito <strong>di</strong> Amneris, e fidandosi <strong>di</strong> Aida, durante la conversazione le rivela le<br />
informazioni richieste dal padre (duetto, Radamés e Aida: “Pur ti riveggo<br />
mia dolce Aida”). Quando Amonasro rivela la sua identità e fugge con<br />
Aida, Radamés, <strong>di</strong>sperato per avere involontariamente tra<strong>di</strong>to il suo re<br />
e la sua patria, si consegna prigioniero al sommo sacerdote (terzetto,<br />
Amonasro, Aida e Radamés: “Io son <strong>di</strong>sonorato!”).<br />
ATTO IV<br />
Scena I: Sala nel palazzo del Re; an<strong>di</strong>to a destra che conduce<br />
alla prigione <strong>di</strong> Radamés.<br />
Amneris desidera salvare Radamés (“L’aborrita rivale a me sfuggìa”), ma<br />
lui la respinge (duetto, Amneris e Radamés: “Già i Sacerdoti adunansi<br />
/ Arbitri del tuo fato”). Il suo processo ha luogo fuori dal palcoscenico;<br />
egli non parla in propria <strong>di</strong>fesa, mentre Amneris, che rimane <strong>sul</strong> palco, si<br />
appella ai sacerdoti affinché gli mostrino pietà. Radamés viene condannato<br />
a morte per tra<strong>di</strong>mento e sarà sepolto vivo. Amneris male<strong>di</strong>ce i sacerdoti<br />
mentre Radamés viene portato via (scena del processo, Amneris, Ramfis e<br />
coro: “Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!”).<br />
Scena II: L’interno del tempio <strong>di</strong> Vulcano e la tomba <strong>di</strong> Radamés;<br />
la scena è <strong>di</strong>visa in due piani: il piano speriore rappresenta<br />
l’interno del tempio splendente d’oro e <strong>di</strong> luce, il piano inferiore<br />
un sotterraneo.<br />
Aida si è nascosta nella cripta per morire con Radamés (duetto, Radamés<br />
e Aida: “La fatal pietra sovra me si chiuse”). I due amanti accettano il<br />
loro terribile destino (Radamés: “Morir! sì pura e bella!”), <strong>di</strong>cono ad<strong>di</strong>o al<br />
mondo e alle sue pene, e aspettano l’alba (“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong><br />
pianti”), mentre Amneris piange e prega sopra la loro tomba durante le<br />
cerimonie religiose e la danza <strong>di</strong> gioia delle sacerdotesse (coro <strong>di</strong> sacerdoti<br />
e sacerdotesse: “Immenso Fthà”).<br />
Grande allestimento scenografico<br />
Aida<br />
<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />
(Libretto <strong>di</strong> Antonio Ghislanzoni, melodramma in quattro atti)<br />
Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />
Coro della Filarmonica del Veneto<br />
Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />
Personaggi e interpreti:<br />
Aida (schiava etiope):<br />
Na<strong>di</strong>a Vezzù<br />
Radamés (capitano delle guar<strong>di</strong>e): Orfeo Zanetti<br />
Amneris (figlia del faraone): Larissa Demidova<br />
Amonasro (padre <strong>di</strong> Aida): Clorindo Manzato<br />
Ramfis (gran sacerdote): Paolo Bergo<br />
Il Re d’Egitto (padre <strong>di</strong> Amneris): Maurizio Franceschetti<br />
Una sacerdotessa:<br />
Angela Matteini<br />
Un messaggero:<br />
Maurizio Barbaro<br />
Sacerdoti, sacerdotesse, ministri,<br />
capitani, ufficiali, schiavi<br />
e prigionieri etiopi, popolo egizio: Elementi del coro<br />
DIREZIONE MUSICALE: MAURO ROVERI<br />
REGIA:<br />
RAMON ACCATE<br />
COSTUMI E SCENOGRAFIE: MOUSIKÉ LABORATORY<br />
Entrata Libera<br />
Eintritt Frei<br />
Free Admittance<br />
con il<br />
Patrocinio<br />
L’iniziativa ha<br />
ottenuto il contributo<br />
regionale<br />
<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Limone</strong> <strong>sul</strong> <strong>Garda</strong><br />
Aida<br />
<strong>di</strong> Giuseppe Ver<strong>di</strong><br />
Orchestra Giovane Filarmonica del Veneto<br />
Coro della Filarmonica del Veneto<br />
Coro Città <strong>di</strong> Padova<br />
Domenica 2 agosto 2009<br />
LUNGOLAGO MARCONI | ORE 21.00<br />
grafi chewww.andreis.itmalcesine
Aida, eine äthiopische Prinzessin,<br />
wird gefangen und als Geisel nach<br />
Ägypten verschleppt. Radamés, ein<br />
Heerführer, muss sich zwischen seiner<br />
Liebe zu<br />
Aida und seiner Loyalität<br />
dem Pharao<br />
gegenüber entscheiden.<br />
Erschwerend kommt hinzu, dass Amneris,<br />
<strong>di</strong>e<br />
Tochter des Pharaos, Radamés<br />
liebt, <strong>di</strong>eser <strong>di</strong>e Gefühle der Prinzessin<br />
jedoch nicht erwidert.<br />
ERSTER AKT<br />
1. Szene: Saal al im Königspalast zu Memphis.<br />
Aida, <strong>di</strong>e Tochter des äthiopischen Königs Amonasro,<br />
lebt<br />
als<br />
Sklavin in Memphis; <strong>di</strong>e<br />
Ägypter haben sie während<br />
eines Feldzugs gegen en Äthiopien gefangenen genommen,<br />
ohne ihre wahre Identität tät zu erkennen. en<br />
nen.<br />
n. Ihr Vater hat zum Krieg gegen<br />
Ägypten gerüstet, et, um sie<br />
aus<br />
der<br />
Gefangenschaft n zu befreien. Aber seit ihrer<br />
Gefangennahme ennahm<br />
ist Aida<br />
von<br />
tiefer Liebe zum jungen Krieger Radamés erfüllt,<br />
der ihre Gefühle erwidert e (Radamés: am<br />
„eine Heerschar tapfrer Männer von mir<br />
geführet … Himmlische Aida“ (“Se quel guerrier io fossi… Celeste Aida”).<br />
Aida hat eine gefährliche Rivalin, Amneris, <strong>di</strong>e Tochter des Königs von Ägypten<br />
(Duett, Radamés und Amneris: “Welch unnennbares Feuer in deinem Auge“!<br />
(„Quale insolita fiamma nel tuo sguardo!“). Als Aida eintrifft, ahnt Amneris,<br />
dass sie Radamés’ Flamme ist und tröstet sie heuchlerisch in ihrer Trauer<br />
(Terzett, Aida, Amneris und Radamés: „Weh mir, das wilde Kriegsgeschrei<br />
vernehm’ ich nur voll Schauer“ (“Ohimè! <strong>di</strong> guerra fremere l’atroce grido io<br />
sento”). Es erscheint der König mit seinem Gefolge sowie Ramphis, der einen<br />
Boten mit Nachrichten von der Grenze einführt. Aida ist besorgt: ihr Vater<br />
marschiert gegen Ägypten auf. Am Ende erklärt der König, dass <strong>di</strong>e Göttin<br />
Isis Radamés als Führer des Heers auserkoren hat, das den Kampf gegen<br />
Amonasro führen soll (Kampfeshymne: “Zu des Niles heil’gem Ufer“ (“Su!<br />
Del Nilo al sacro lido”). Aidas Herz ist hin- und hergerissen zwischen der Liebe<br />
zu ihrem Vater und ihrem Land und der Liebe zu Radamés (Aida: “Als Sieger<br />
kehre heim!” (“Ritorna vincitor!”).<br />
2. Szene: Inneres des Vulkantempels zu Memphis.<br />
Feierliche Zeremonien und Tanz der Priesterinnen<br />
(Chor der Priesterinnen: „Allmächt’ger Phtà, urew’ger Lebenshauch“<br />
(“Immenso Fthà del mondo”). Einsetzung von Radamés als Oberheerführer<br />
(Gebet, Ramphis und Chor: „Wahre, behüte du Ägyptens heil’ges Land“<br />
(“Nume, custode e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> questa sacra terra”).<br />
ZWEITER AKT<br />
1. Szene: Ein Saal in der Wohnung von Amneris.<br />
Festliche Tänze und Musik in den Gemächern von Amneris (Chor der<br />
Sklavinnen: „Wer steigt beim Klang der Hymne auf in der Glorie Reich“ („Chi<br />
mai fra gl‘inni e i plausi erge alla gloria il vol“) und der berühmte Tanz der<br />
Mohrenknaben). Amneris empfängt ihre Sklavin Aida und bewegt sie +durch<br />
eine List dazu, ihre Liebe zu Radamés zu erklären, indem sie sie belügt und<br />
behauptet, Radamés sei im Kampf gefallen; durch ihre Reaktion auf <strong>di</strong>e<br />
Nachricht verrät Aida ihre Liebe zu Radamés (Amneris und Aida: „Wohl war<br />
das Los der Waffen feindlich, arme Aida“ (“Fu la sorte dell’armi a’ tuoi funesta,<br />
povera Aida”) Aida: „Liebe, Liebe, o Glück, o Beben“ (“Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o,<br />
tormento”). Als Amneris Gewissheit über Aidas Liebe gewinnt, droht sie ihr:<br />
sie ist <strong>di</strong>e Tochter des Pharaos. Voller Stolz erklärt Aida, dass auch sie eine<br />
Königstochter sei, aber sie wird es bald bereuen. Von Draußen ertönen <strong>di</strong>e<br />
Siegestrompeten. Amneris zwingt Aida, mit ihr dem Triumphzug Ägyptens und<br />
der Niederlage ihre Volkes beizuwohnen („Zu dem Fest, das sie bereiten, sollst<br />
du, Sklavin, mich begleiten“ (“Alla pompa che s’appresta, meco o schiava<br />
assisterai”). Aida ist verzweifelt und bittet Amneris um Vergebung („..ich mit<br />
meiner Glut, der warmen, steige in das Grab hinein“ (“…questo amore che<br />
t’irrita nella tomba spegnerò!”).<br />
2. Szene: Eines der Tore der Stadt Theben.<br />
Radamés kehrt als Sieger heim (Chor, König und Volk: „Heil <strong>di</strong>r, Ägypten<br />
(“Gloria all’Egitto”). Triumphzug. Der Pharao sichert dem Sieger Radamés<br />
an <strong>di</strong>esem Tag <strong>di</strong>e Erfüllung eines jeden Wunsches zu. Die äthiopischen<br />
Gefangenen werden dem König vorgeführt; unter ihnen ist auch Amonasro:<br />
Aida läuft ihm entgegen, um ihn zu umarmen, aber ihre wahre Identität<br />
bleibt den Ägyptern noch verborgen. Amonasro erklärt nämlich, dass der<br />
äthiopische König im Kampf getötet wurde (Amonasro: “Dies Gewand, das<br />
ich trage, bezeuge” (“Quest’assisa ch’io vesto vi <strong>di</strong>ca”). Aus Liebe zu Aida<br />
nutzt Radamés das Angebot des Königs, um <strong>di</strong>e Freilassung der Gefangenen<br />
zu verlangen. Als Danksagung ernennt der König von Ägypten Radamés zu<br />
seinem Thronfolger und gewährt ihm <strong>di</strong>e Hand seiner Tochter Amneris; zudem<br />
lässt er <strong>di</strong>e Gefangenen frei, behält aber Aida und Amonasro als Geiseln, um zu<br />
vermeiden, dass sich <strong>di</strong>e Äthiopier für <strong>di</strong>e erlittene Niederlage rächen.<br />
DRITTER AKT<br />
Szene: Am Ufer des Nils, in der Nähe des Isistempels.<br />
(Chor der Priester und Priesterinnen: “O Göttin, <strong>di</strong>e einst Osiris…“ (“O tu che<br />
sei d’Osiride…”). Amonasro und Aida werden als Geiseln gehalten (Arie, Aida:<br />
„Azurne Bläue“ (“O cieli azzurri”); der äthiopische König bewegt seine Tochter<br />
dazu, Radamés <strong>di</strong>e Position der ägyptischen Truppen zu entlocken (Duett, Aida<br />
und Amonasro: „Zu <strong>di</strong>r führt mich ein ernster Grund“ (“A te grave cagion<br />
m’adduce”). Radamés hat der Heirat mit Amneris nur zum Schein zugestimmt.<br />
Er vertraut Aida und nennt ihr im Laufe eines Gesprächs <strong>di</strong>e von ihrem Vater<br />
erbetenen Informationen (Duett, Radamés und Aida: “Ich seh’ <strong>di</strong>ch wieder,<br />
meine Aida“ (“Pur ti riveggo mia dolce Aida”). Als sich Amonasro als König<br />
der Äthiopier zu erkennen gibt und mit Aida flieht, liefert sich Radamés in<br />
seiner Verzweiflung, da er ungewollt seinen König und sein Vaterland verraten<br />
hat, dem Oberpriester aus (Terzett, Amonasro, Aida und Radamés: “Ich bin<br />
entehret!” (“Io son <strong>di</strong>sonorato”).<br />
VIERTER AKT<br />
1. Szene: Saal im Königspalast; rechts ein Korridor, der zum<br />
Gefängnis von Radamés führt.<br />
Amneris möchte Radamés retten („Enflohn ist <strong>di</strong>e Rivalin, <strong>di</strong>e verhasste“<br />
(„L‘aborrita rivale a me sfuggìa“), aber er weist sie zurück (Duett, Amneris und<br />
Radamés: „Schon sind <strong>di</strong>e Priester all vereint, wollen dem Tod <strong>di</strong>ch weihen<br />
(“Già i Sacerdoti adunansi / Arbitri del tuo fato”). Sein Prozess wird jenseits<br />
der Bühne abgehalten, er spricht nicht zu seiner Vertei<strong>di</strong>gung, während<br />
Amneris auf der Bühne bleibt, sich an <strong>di</strong>e Priester wendet und sie um Gnade<br />
anfleht. Radamés wird wegen Hochverrats zum Tode verurteilt und leben<strong>di</strong>g<br />
begraben. Amneris verflucht <strong>di</strong>e Priester, während Radamés fortgebracht wird<br />
(Gerichtsszene, Amneris, Ramphis und Chor: „Lass, Geist der Gottheit, lass auf<br />
uns <strong>di</strong>ch nieder!“ (“Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!”).<br />
2. Szene: Das Innere des Vulkantempels und Radamés’ Grab; <strong>di</strong>e Bühne<br />
ist in zwei Etagen geteilt: <strong>di</strong>e obere stellt das Innere des Tempels in<br />
Gold und Lichterglanz dar, <strong>di</strong>e untere ein unterir<strong>di</strong>sches Gewölbe.<br />
Aida hat sich in der Krypta versteckt, um mit Radamés zu sterben (Duett,<br />
Radamés und Aida: „Es hat der Stein sich über mir geschlossen“ (“La fatal pietra<br />
sovra me si chiuse”). Die beiden Liebenden nehmen ihr Schicksal an (Radamés:<br />
„Zu sterben! So rein und schön!“ (“Morir! sì pura e bella!”), nehmen Abschied<br />
von der Welt und ihrem Leid und warten auf den Tagesanbruch (“Leb wohl, o<br />
Erde, o du Tal der Tränen” (“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong> pianti”); über ihrem<br />
Grab hingegen weint und betet Amneris während der religiösen Zeremonien<br />
und dem Freudentanz der Priesterinnen (Chor der Priester und Priesterinnen:<br />
„Allmächt’ger Phtà“ (“Immenso Fthà ”).<br />
The Ethiopian princess Aida has been captured and enslaved in Egypt.<br />
The military commander Radamès is torn between his love for Aida<br />
and his loyalty to the Pharaoh. The situation is further complicated by<br />
the fact that the Pharaoh’s daughter, Amneris, is in love with Radamés,<br />
but he does not requite her love.<br />
ACT I<br />
Scene I: Hall of the King’s Palace in Memphis<br />
Aida, daughter of the King of Ethiopia, Amonasro, lives in Memphis under<br />
slavery; the Egyptians, who were unaware of her true identity, captured her<br />
during a military expe<strong>di</strong>tion against Ethiopia. Her father has invaded Egypt<br />
to deliver her from servitude. Since her capture, however, Aida and the young<br />
warrior, Radamés, have secretly fallen in love (Radamés: “Se quel guerrier io<br />
fossi… Celeste Aida” [“Heavenly Aida”]). Aida has a dangerous rival in the<br />
daughter of the King of Egypt, Amneris (duet, Radamés and Amneris: “Quale<br />
insolita fiamma nel tuo sguardo!” [“In thy visage I trace”]). When Aida enters,<br />
Amneris realizes that she could be the object of Radamés’ love, and falsely<br />
consoles her as she weeps (Terzetto, Aida, Amneris and Radamés: “Ohimè! <strong>di</strong><br />
guerra fremere l’atroce grido io sento” [“Alas, the cry of war I hear”]) The king<br />
appears with his officers and Ramphis, who introduces a messenger bearing<br />
news from the border. Aida is worried: her father is marching against Egypt.<br />
Finally, the king declares that Radamés has been chosen by the goddess Isis as<br />
commander of the army to be led into battle against Amonasro (battle hymn:<br />
“Su! Del Nilo al sacro lido” [“On! Of Nilus’ sacred river, guard the shores”]).<br />
Aida’s heart is torn between her love for her father and homeland and her<br />
love for Radamés (Aida: “Ritorna vincitor!” [“Return a conqueror”]).<br />
Scene II: Inside the Temple of Vulcan in Memphis<br />
After solemn ceremonies and dances by the priestesses (Chorus of the<br />
priestesses: “Immenso Fthà del mondo” [“O mighty Ptha.”]), Radamés is<br />
installed as commander in chief (prayer, Ramphis and chorus: “Nume, custode<br />
e vin<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> questa sacra terra” [“Hear us, O guar<strong>di</strong>an deity”]).<br />
ACT II<br />
Scene I: Amneris’ Chambers<br />
Festive dances and music in Amneris’ apartments (chorus of women: “Chi mai<br />
fra gl’inni e i plausi erge alla gloria il vol” [“Our songs his glory praising”],<br />
followed by the celebrated Dance of the Moorish Slaves). Amneris receives her<br />
slave Aida and ingeniously tricks her into declaring her love for Radamés, by<br />
falsely telling her that he has <strong>di</strong>ed in battle; Aida’s reaction to the news betrays<br />
her, revealing her love for Radamés (Amneris and Aida: “Fu la sorte dell’armi<br />
a’ tuoi funesta, povera Aida” – Aida: “Amore, amore! Gau<strong>di</strong>o, tormento” [“The<br />
battle’s outcome was cruel for your people...” Aida: “Oh love, sweet power!<br />
Oh joy, tormenting…”]). Having <strong>di</strong>scovered her love, Amneris, daughter of the<br />
Pharaoh, threatens her. Aida proudly says that she, too, is the daughter of a<br />
king, but she will soon regret having revealed it. The trumpets of victory sound<br />
from outside. Amneris forces Aida to witness, together with her, the triumph<br />
of Egypt and the defeat of her people (“Alla pompa che s’appresta, meco o<br />
schiava assisterai” [“In the pageant now preparing, shall a part by thee be<br />
taken”]. Aida is desperate and asks Amneris to forgive her (“…questo amore<br />
che t’irrita nella tomba spegnerò!” [“…soon this love thy hate inviting will<br />
be buried in the grave!”]<br />
Scene II: One of the gates of the City of Thebes.<br />
Radamés returns a victor (chorus, the King and people: “Gloria all’Egitto”<br />
[“Glory to Egypt, to Isis!”]). There is a triumphant march. The pharaoh<br />
decrees that on this day, the victorious Radamés may have all that he desires.<br />
The Ethiopian prisoners are led into the presence of the king; Amonasro is<br />
one of them: Aida imme<strong>di</strong>ately rushes to embrace her father, but their true<br />
identities are still unknown to the Egyptians. In fact, Amonasro declares that<br />
the Ethiopian king has been slain in battle (Amonasro: “Quest’assisa ch’io<br />
vesto vi <strong>di</strong>ca” [“This my garment has told you already”]). For the love of Aida,<br />
Radamés uses the king’s offer to request the prisoners be freed. Grateful to<br />
Radamés, the king of Egypt proclaims him successor to the throne, granting<br />
him the hand of his daughter Amneris, also freeing the prisoners, but has<br />
Aida and Amonasro remain behind as hostages to ensure that the Ethiopians<br />
do not attempt to vin<strong>di</strong>cate their defeat.<br />
ACT III<br />
Scene: On the banks of the Nile, near the Temple of Isis<br />
(Chorus of priests and priestesses: “O tu che sei d’Osiride…” [“O thou who<br />
to Osiris art...”]) Amonasro and Aida are held hostage (aria, Aida: “O cieli<br />
azzurri” [“O sky of azure blue”]); the king of Ethiopia forces his daughter to<br />
convince Radamés to reveal the position of the Egyptian army (duet, Aida and<br />
Amonasro: “A te grave cagion m’adduce” [“Grave cause leads me to seek<br />
thee here”]) Radamés has only apparently consented to becoming Amneris’<br />
groom and, as he trusts Aida, he reveals the information her father requests<br />
during their conversation (duet, Radamés and Aida: “Pur ti riveggo mia dolce<br />
Aida” [“I see you again, my sweet Aida!”]). When Amonasro reveals his<br />
identity and flees with Aida, Radamés is desperate for having involuntarily<br />
betrayed his king and country, and delivers himself as a prisoner to the high<br />
priest (terzetto, Amonasro, Aida and Radamés: “Io son <strong>di</strong>sonorato” [“My<br />
name forever branded”]).<br />
ACT IV<br />
Scene I: A hall in the King’s Palace; the corridor<br />
to the<br />
right leads to Radames’ prison cell.<br />
Amneris wants to save Radamés (“L’aborrita r rivale a me<br />
sfuggìa” [“My hated rival has escaped me”]), but he rejects<br />
her (duet, Amneris and Radamés: “Già i Sacerdoti adunansi<br />
n / Arbitri del tuo fato” [“Already the priests are assembling<br />
/ Whose judgement thou art waiting”]). His trail takes<br />
place offstage; he does not speak in his own defence,<br />
while Amneris, who remains on stage, appeals to the<br />
priests for their clemency. Radamés is sentenced n ed to<br />
death for treason and will be buried alive. Amneris<br />
curses the priests, while Radamés is taken away<br />
(scene of the trial, Amneris, Ramphis and chorus:<br />
“Spirto del Nume, sovra noi <strong>di</strong>scen<strong>di</strong>!” <strong>di</strong>!” [“Heavenly<br />
spirit, descend”]).<br />
Scene II: Inside the Temple of Vulcan and<br />
Radamés’ tomb; the scene is <strong>di</strong>vided ded into two<br />
levels: the upper portion represents the inside<br />
of the splen<strong>di</strong>d temple of gold and light,<br />
while the lower portion is underground.<br />
Aida has hidden in the crypt in order to <strong>di</strong>e with<br />
Radamés (duet, Radamés and Aida: “La fatal<br />
pietra sovra me si chiuse” [“The fatal al stone now<br />
closes over me.”]). The two lovers accept their<br />
terrible fate (Radamés: “Morir! sì pura e bella!”<br />
[“To <strong>di</strong>e! So pure and lovely!”]), they bid farewell<br />
to the world and its sorrows, awaiting the dawn<br />
(“O terra ad<strong>di</strong>o, ad<strong>di</strong>o valle <strong>di</strong> pianti” [“O Earth<br />
farewell, thou vale of sorrow”]), while Amneris<br />
weeps and prays above their tomb during the<br />
religious ceremonies and the joyful dance of the<br />
priestesses (chorus of priests and priestesses:<br />
es:<br />
“Immenso Ftha” [“Almighty Pthà.”]).