22.12.2013 Views

Tažné zařízení Anhängerkupplung Towing coupling EEA 700 ... - Shop

Tažné zařízení Anhängerkupplung Towing coupling EEA 700 ... - Shop

Tažné zařízení Anhängerkupplung Towing coupling EEA 700 ... - Shop

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SIMPLY CLEVER<br />

Škoda<br />

Fabia (5J)<br />

Škoda<br />

Fabia<br />

Combi (5J)<br />

Škoda<br />

Roomster<br />

(5J7)<br />

Škoda<br />

Praktik (5J8)<br />

Návod k obsluze<br />

Betriebsanleitung<br />

Owner’s Manual<br />

Manual de Instrucciones<br />

Notice d’Utilisation<br />

Uso e manutenzione<br />

Instruktionsbok<br />

Instructieboekje<br />

Instrukcja obslugi<br />

Návod na obsluhu<br />

Инструкция по<br />

эксплуатации<br />

Használati utasítás<br />

Instrucţiuni de utilizare<br />

<strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong><br />

<strong>Anhängerkupplung</strong><br />

<strong>Towing</strong> <strong>coupling</strong><br />

Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number<br />

<strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001, <strong>EEA</strong> 770 001<br />

ŠkodaOriginální příslušenství<br />

ŠkodaOriginal Zubehör<br />

ŠkodaGenuine Accessories


1<br />

2<br />

3


4<br />

5


6<br />

7


8<br />

9


TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ<br />

Vážený zákazníku!<br />

Očekáváme, že Vám tažné <strong>zařízení</strong> bude co nejdéle sloužit k<br />

Vaší plné spokojenosti.<br />

<strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> typ TMB PS 026 obj. číslo <strong>EEA</strong> 770 001 je určeno<br />

pro vozy Škoda Roomster (5J7) a Škoda Praktik (5J8).<br />

<strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> typ TMB PS 027 obj. číslo <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 je určeno<br />

pro vozy Škoda Fabia (5J) a Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Před použitím tažného <strong>zařízení</strong> si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou<br />

příručku. Při potížích s manipulací nebo závadách<br />

se obraťte na nejbližší servis Škoda Auto, kde Vám ochotně<br />

pomohou.<br />

Technické parametry<br />

<strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> je konstruováno pro připojení:<br />

brzděného přívěsu do maximální hmotnosti 1200 kg<br />

(platí údaj v technickém průkazu vozu)<br />

nebrzděného přívěsu do max. hmotnosti<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8),<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

(platí údaj v technickém průkazu vozu)<br />

450 kg<br />

450 kg<br />

500 kg<br />

CZ<br />

Průměr kulového čepu<br />

Max. svislé statické zatížení na kulový čep<br />

Dc - Wert (vztažná síla)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g - tíhové zrychlení (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - max. hmotnost tažného vozidla [t]<br />

C - max. hmotnost přívěsu [t]<br />

Celková hmotnost tažného <strong>zařízení</strong><br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Rozměry<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm<br />

Montáž tažného ramena<br />

<strong>Tažné</strong> rameno vyjměte z boxu na nářadí v zavazadlovém prostoru.


CZ - 1 -<br />

- Vyjměte krytku otvoru zadního nárazníku (H) -šipka- (pomocí<br />

háčku na demontáž krytů kol - háček je součástí standartní<br />

výbavy vozu a je umístěn v boxu na nářadí).<br />

- Krytku uložte na vhodné místo do zavazadlového prostoru<br />

vozu (s ohledem na možné poškození zácvaků). Pozor na<br />

poškození laku zadního nárazníku a krytky!<br />

- 2 -<br />

- Vyjměte krytku (F) z otvoru upínacího pouzdra na nosníku<br />

tažného <strong>zařízení</strong> zatažením směrem dolů a současně<br />

k sobě -šipka- a uložte ji na vhodné místo. Pozor na možné<br />

střetnutí ruky a hrany otvoru nárazníku při nesprávném<br />

vyjímání krytky.<br />

- 3 -<br />

- Zkontrolujte, je-li tažné rameno v pohotovostní poloze.<br />

- Tzn. zajišťovací kolík ovladací páčky je zasunutý (je viditelná<br />

pouze jeho vrchní červená část) a klíček je v odemknuté poloze<br />

(je viditelná jeho červená značka) -detail šipky-.<br />

- 4 -<br />

- Nasuňte tažné rameno (C) do upínacího pouzdra nosníku<br />

tažného <strong>zařízení</strong> až do horní polohy upnutí.<br />

- Toto upnutí je provázeno zvukem (zaskočením upínacích<br />

kuliček do pouzdra), otočením ovladací páčky nahoru a<br />

vysunutím zajišťovacího kolíku (je viditelná jeho zelená<br />

část) -detail šipka-.<br />

- Sejměte krytku (D) z kulového čepu -šipka-.<br />

- 5 -<br />

- Otočením klíčku (E) o 180° vpravo uzamkněte zámek ovladací<br />

páčky (je viditelná jeho zelená značka) a klíček vyjměte.<br />

Zkontrolujte, je-li tažné rameno správně namontováno.<br />

Rukou (silným zacloumáním) vyzkoušejte jeho upevnění.<br />

- 6 -<br />

Není-li tažné rameno z nějakého důvodu v pohotovostní<br />

poloze postupujte následujícím způsobem:<br />

- odemkněte zámek ovladací páčky (otočením klíčku o 180°<br />

doleva).


- Levou rukou uchopte tažné rameno pod kulovým čepem<br />

dle obrázku. Prsty pravé ruky zamáčkněte zajišťovací kolík<br />

až na doraz a zároveň pravou rukou stlačte dolů na doraz<br />

ovladací páčku. Ovladací páčka zůstane v této poloze<br />

zaaretována a tažné rameno je připraveno k použití.<br />

CZ<br />

Upozornění<br />

- Pokud není tažné rameno v pohotovostní poloze, nelze<br />

jej upnout do upínacího pouzdra nosníku tažného <strong>zařízení</strong>.<br />

- Při upínání tažného ramena mějte ruce mimo dráhu<br />

upínací páčky. Při zpětném pohybu páčky do upínací<br />

polohy může dojít ke zranění prstů!<br />

- V případě, že není tažné rameno správně upnuté v upínacím<br />

pouzdře (tzn. ovl. páčka není v upínací poloze a<br />

není tedy zcela vysunutý zajišťovací kolík, nebo nelze<br />

uzamknout zámek), nesnažte se silou dotáhnout ovládací<br />

páčku do své upínací polohy! Opětovně vyjměte<br />

tažné rameno, překontrolujte čistotu klínových ploch<br />

(jak tažného ramena, tak upínacího pouzdra) a potom<br />

tažné rameno znovu upněte v upínacím pouzdře.<br />

- Po nasazení tažného ramena vždy uzamkněte zámek<br />

a klíček vyjměte. <strong>Tažné</strong> rameno nesmí být v provozu s<br />

klíčkem v zámku.<br />

- V pohotovostní poloze nelze z bezpečnostních důvodů<br />

vyjmout klíček ze zámku ovládací páčky.<br />

- Při ztrátě klíčku se obraťte na nejbližší servis Škoda Auto<br />

nebo přímo na výrobce.<br />

Demontáž tažného ramena<br />

Demontáž tažného ramena proveďte opačným postupem<br />

dle následujících pokynů.<br />

- 7 -<br />

- Otočením klíčku (E) o 180° vlevo odemkněte zámek ovladací<br />

páčky (je viditelná jeho červená značka).<br />

- 8 -<br />

- Nasaďte krytku (D) na kulový čep.<br />

- <strong>Tažné</strong> rameno uchopte zespodu levou rukou. Prsty pravé<br />

ruky zamáčkněte zajišťovací kolík až na doraz a zároveň pravou<br />

rukou stlačte dolů na doraz ovladací páčku.<br />

- V této poloze je tažné rameno uvolněno a volně vypadne do<br />

levé ruky dolů. Zároveň se zajistí v pohotovostní poloze a je<br />

tak připraveno k dalšímu nasazení do upínacího pouzdra.


CZ<br />

- Otřete tažné rameno od nečistot a rameno uložte do zavazadlového<br />

prostoru.<br />

Pozor! <strong>Tažné</strong> rameno nenechte nikdy ležet volně v zavazadlovém<br />

prostoru. Při náhlém zabrzdění by mohlo<br />

ohrozit bezpečnost cestujících a způsobit poškození zavazadlového<br />

prostoru.<br />

Dbejte na to, aby při demontáži tažného ramena nedošlo<br />

k poškození laku nárazníku (popř. spodní hrany otvoru v<br />

nárazníku).<br />

- 9 -<br />

- Krytku (F) nasaďte do upínacího pouzdra nosníku tažného<br />

<strong>zařízení</strong>.<br />

- Nacvakněte krytku (H) do otvoru zadního nárazníku.<br />

- Postup nasazení krytky: Nejdříve nasaďte krytku za<br />

„háčky“ na spodní straně nárazníku. Potom zacvakněte<br />

levou a pravou stranu krytky a nakonec zacvakněte<br />

horní stranu krytky.<br />

Upozornění<br />

- <strong>Tažné</strong> rameno ukládejte do zavazadlového prostoru v<br />

pohotovostní poloze, tzn se zasunutým klíčkem v zámku.<br />

Pozor, nikdy nepokládejte tažné rameno na stranu<br />

zasunutého klíčku v zámku - nebezpečí poškození<br />

(ohnutí) klíčku.<br />

- Nezapomeňte nasadit ochrannou krytku do upínacího<br />

pouzdra.<br />

- Při manipulaci s tažným ramenem netlačte na ovladací<br />

páčku větší silou než 600 N (60 kg)!<br />

Provozování a údržba<br />

- <strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> vyžaduje minimální údržbu.<br />

- V případě vyjmutého tažného ramena chraňte dutinu upínacího<br />

pouzdra krytkou.<br />

- Pozornost věnujte dutině upínacího pouzdra tažného<br />

<strong>zařízení</strong>, kterou chraňte v případě vyjmutého tažného<br />

ramena plastovou krytkou. Dle potřeby vyčistěte a<br />

ošetřete klínové plochy upínacího pouzdra vhodným<br />

konzervačním přípravkem (např. WD 40).<br />

- Pozor! Horní část dutiny upínacího pouzdra je ošetřena<br />

mazacím tukem AUTOL TOP 2000, proto dbejte na to,<br />

aby tento tuk nebyl odstraněn. Upínací mechanismus<br />

tažného ramena je nutné udržovat v čistotě.<br />

- Kulový čep tažného ramena občas namažte vhodným mazacím<br />

tukem.


- Pokud tažné rameno nepoužíváte, demontujte jej a uložte<br />

na místo v zavazadlovém prostoru.<br />

- Při ukládání tažného ramena používejte vždy ochrannou<br />

krytku kulového čepu, zabráníte tím znečištění zavazadlového<br />

prostoru.<br />

CZ<br />

Důležitá upozornění<br />

- Po ujetí prvních asi 500 km s přívěsem nechte zkontrolovat<br />

dotažení upínacích šroubů nosníku k podvozku<br />

vozidla a případně dotáhnout předepsaným momentem<br />

70 Nm! Tuto kontrolu Vám doporučujeme provést<br />

v nejbližším servisu Škoda Auto.<br />

- Veškeré změny nebo úpravy tažného <strong>zařízení</strong> jsou nepřípustné.<br />

- Před každou jízdou s nasazeným tažným ramenem<br />

zkontrolujte správné nasazení tažného ramena a jeho<br />

uzamčení k upínacímu pouzdru nosníku tažného <strong>zařízení</strong>.<br />

- <strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> nesmí být provozováno, pokud tažné<br />

rameno nelze uzamknout nebo v uzamčené poloze je<br />

možné ovladací páčkou volně otáčet.<br />

- <strong>Tažné</strong> <strong>zařízení</strong> nesmí být provozováno, je-li poškozené<br />

nebo je neúplné.<br />

- <strong>Tažné</strong> rameno nikdy neodjišťujte při připojeném přívěsu.<br />

- Po připojení přívěsu a propojení elektrických obvodů<br />

zkontrolujte funkci světel přívěsu.<br />

- V případě dlouhodobého provozu s nasazeným tažným<br />

ramenem je nutné pro zabezpečení jeho správné funkce<br />

upínací mechanizmus dle potřeby vyčistit a nakonzervovat<br />

vhodným přípravkem (např. WD 40 nebo podobným<br />

konzervačním přípravkem) a několikrát otočit<br />

zámkem ovladací páčky.<br />

- Při manipulaci s tažným ramenem netlačte na ovladací<br />

páčku větší silou než 600 N (60 kg)!<br />

Při používání tažného <strong>zařízení</strong> dodržujte pokyny uvedené<br />

v tomto návodu k obsluze.<br />

Výrobce na sebe nebere zodpovědnost za škody způsobené<br />

chybně namontovaným tažným ramenem, jeho<br />

přetěžováním nebo poškozením při havárii vozidla.


DE<br />

ANHÄNGERKUPPLUNG<br />

Werter Kunde!<br />

Wir erwarten, dass die Ahängerkupplung Ihnen lange zur vollen<br />

Zufriedenheit dienen wird.<br />

Die <strong>Anhängerkupplung</strong> Typ TMB PS 026 Best.-Nr. <strong>EEA</strong> 770<br />

001 ist für Fahrzeuge Škoda Roomster (5J7) und Škoda Praktik<br />

(5J8) bestimmt.<br />

Die <strong>Anhängerkupplung</strong> Typ TMB PS 027 Best.-Nr. <strong>EEA</strong> <strong>700</strong><br />

001 ist für Fahrzeuge Škoda Fabia (5J) und Škoda Fabia Combi<br />

(5J) bestimmt.<br />

Lesen Sie vor dem Gebrauch der <strong>Anhängerkupplung</strong> das Benutzerhandbuch<br />

aufmerksam durch. Sollten Schwierigkeiten<br />

bei der Handhabung oder Fehler auftreten, wenden Sie sich<br />

bitte an Ihren nächsten Škoda Auto-Betrieb, wo Ihnen gern<br />

geholfen wird.<br />

Technische Angaben<br />

Die <strong>Anhängerkupplung</strong> ist konstruiert zum Anschluss:<br />

des gebremsten Anhängers zum Höchstgewicht 1200 kg<br />

(es gilt die Angabe im Fahrzeugbrief)<br />

des nicht gebremsten Anhängers zum Höchstgewicht<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(es gilt die Angabe im Fahrzeugbrief)<br />

Kugelbolzen-Durchmesser<br />

Maximale vertikale statische Last auf den<br />

Kugelbolzen<br />

Dc - Wert (Bezugskraft)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g - Fallbeschleunigung (g = 9,81 ms -2 )<br />

T – Höchstgewicht des Schleppfahrzeuges [t]<br />

C - Höchstgewicht des Anhängers [t]<br />

Gesamtgewicht der <strong>Anhängerkupplung</strong><br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Maβe<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Schlepparm einbauen<br />

Nehmen Sie den Schlepparm aus der Werkzeugbox im<br />

Kofferraum heraus.<br />

- 1 -<br />

- Nehmen Sie die Abdeckung für die Öffnung des Stoβfängers<br />

hinten (H) –Pfeil- heraus (mit Haken zum Radkappenausbau<br />

– Haken ist Bestandteil der Standardausstattung des<br />

Fahrzeuges und befindet sich in der Werkzeugbox).<br />

- Verstauen Sie die Abdeckung auf einen geeigneten Platz im<br />

Kofferraum (mit Rücksicht auf mögliche Beschädigung der<br />

Verrastungen). Vorsicht auf Lackbeschädigung des Stoβfängers<br />

und der Abdeckungen!<br />

- 2 -<br />

- Nehmen Sie die Abdeckung (F) aus der Öffnung der<br />

Spannhülse am <strong>Anhängerkupplung</strong>sträger durch Ziehen<br />

nach unten und gleichzeitig zu sich –Pfeil- ab und verstauen<br />

Sie sie auf einen geeigneten Platz. Vorsicht auf möglichen<br />

Zusammenstoβ der Hand und der Öffnungskante des<br />

Stoβfängers bei Fehlentnahme der Abdeckung.<br />

- 3 -<br />

- Prüfen Sie, ob der Schlepparm in Bereitschaftslage<br />

steht.<br />

- D. h., der Sicherungsstift des Betätigungshebels ist eingesteckt<br />

(nur sein rotes Oberteil ist sichtbar) und der Schlüssel<br />

ist in der entriegelten Lage (seine rote Markierung ist sichtbar)<br />

–Pfeildetail-.<br />

- 4 -<br />

- Setzen Sie den Schlepparm (C) in die Spannhülse des<br />

<strong>Anhängerkupplung</strong>strägers bis in die obere Lage der Spannung<br />

ein.<br />

- Diese Spannung wird mit einem Ton begleitet (durch Einrasten<br />

der Aufnahmekugeln in die Hülse), durch Drehen des<br />

Betätigungshebels nach oben und Ausschieben des Sicherungsstiftes<br />

(sein grünes Teil ist sichtbar) –Detail Pfeil-.<br />

- Nehmen Sie die Abdeckung (D) vom Kugelbolzen -Pfeilab.<br />

- 5 -<br />

- Durch Rechtsdrehen des Schlüssels (E) um 180º verriegeln<br />

Sie das Schloss des Betätigungshebels (seine grüne Markierung<br />

ist sichtbar) und ziehen Sie den Schlüssel ab.<br />

DE


DE<br />

Prüfen Sie, ob der Schlepparm richtig eingebaut ist.<br />

Prüfen Sie von Hand (durch kräftiges Herumzerren) seine<br />

Befestigung.<br />

- 6 -<br />

Steht der Schlepparm aus irgendwelchem Grund nicht in<br />

Bereitschaftslage, verfahren Sie folgendermaβen:<br />

- entriegeln Sie das Schloss des Betätigungshebels (durch<br />

Linksdrehen des Schlüssels um 180º).<br />

- fassen Sie den Schlepparm unterhalb des Kugelbolzens mit<br />

der Hand wie in der Abb. gezeigt an. Drücken Sie den Sicherungsstift<br />

mit Fingern der rechten Hand bis zum Anschlag<br />

ein und drücken Sie gleichzeitig mit der rechten Hand den<br />

Betätigungshebel bis zum Anschlag nach unten. Der Betätigungshebel<br />

bleibt in dieser Lage arretiert und der Schlepparm<br />

ist zum Gebrauch vorbereitet.<br />

Hinweis<br />

- Wenn der Schlepparm nicht in Bereitschaftslage steht,<br />

kann er nicht in die Spannhülse des <strong>Anhängerkupplung</strong>strägers<br />

eingespannt werden.<br />

- Haben Sie die Hände beim Einspannen des Schlepparmes<br />

außerhalb der Klemmhebelspur. Beim Rückzug des<br />

Hebels in die Einspannstelle können die Finger verletzt<br />

werden!<br />

- Falls der Schlepparm nicht richtig in der Spannhülse<br />

eingespannt ist (d. h. der Betätigungshebel steht nicht in<br />

der Einspannstelle und der Sicherungsstift ist also nicht<br />

völlig herausgeschoben, oder das Schloss geht nicht<br />

verriegeln), bemühen Sie sich nicht den Betätigungshebel<br />

in seine Einspannstelle mit Gewalt festzuziehen!<br />

Nehmen Sie den Schlepparm wiederholt heraus, überprüfen<br />

Sie die Sauberkeit der Keilflächen (sowohl vom<br />

Schlepparm, als auch von der Spannhülse) und spannen<br />

Sie anschließend den Schlepparm wiederholt in der<br />

Spannhülse ein.<br />

- Nach dem Einsetzen des Schlepparms verschlieβen Sie<br />

immer das Schloss und ziehen Sie den Schlüssel ab. Der<br />

Schlepparm darf mit dem Schlüssel im Schloss nicht im<br />

Betrieb sein.<br />

- In Bereitschaftslage kann der Schlüssel aus dem Schloss<br />

des Betätigungshebels nicht abgezogen werden.


- Wenn der Schlüssel verloren geht, wenden Sie sich an<br />

den nächsten Škoda Auto-Betrieb oder direkt an den<br />

Hersteller.<br />

Schlepparm ausbauen<br />

Den Ausbau des Schlepparms führen Sie in der umgekerten<br />

Reihenfolge durch gemäβ folgenden Hinweisen.<br />

- 7 -<br />

- Durch Linksdrehen des Schlüssels (E) um 180º entriegeln<br />

Sie das Schloss des Betätigungshebels (seine rote Markierung<br />

ist sichtbar).<br />

- 8 -<br />

- Setzen Sie die Abdeckung (D) auf den Kugelbolzen auf.<br />

- Fassen Sie den Schlepparm von unten mit der linken Hand<br />

an. Drücken Sie den Sicherungsstift mit Fingern der rechten<br />

Hand bis zum Anschlag ein und drücken Sie gleichzeitig mit<br />

der rechten Hand den Betätigungshebel bis zum Anschlag<br />

nach unten.<br />

- In dieser Lage ist der Schlepparm gelöst und fällt frei nach<br />

unten in die linke Hand heraus. Er wird gleichzeitig in der<br />

Bereitschaftslage gesichert und ist so zum nächsten Einsetzen<br />

in die Spannhülse vorbereitet.<br />

- Wischen Sie den Schlepparm von Schmutz ab und<br />

verstauen Sie den Arm im Kofferraum.<br />

DE<br />

Achtung! Lassen Sie den Schlepparm niemals frei im<br />

Kofferraum liegen. Bei plötzlichen Bremsmanövern<br />

könnte er die Sicherheit der Fahrgäste bedrohen und den<br />

Kofferraum beschädigen.<br />

Achten Sie darauf, dass beim Ausbau des Schlepparmes<br />

keine Lackbeschädigung des Stoßfängers (bzw. der<br />

Öffnung-Unterkante im Stoßfänger) vorkommt.<br />

- 9 -<br />

- Setzen Sie die Abdeckung (F) in die Spannhülse des <strong>Anhängerkupplung</strong>strägers<br />

ein.<br />

- Rasten Sie die Abdeckung (H) in die Öffnung des Stoβfängers<br />

hinten ein.<br />

- Einsatzreihenfolge der Abdeckung: Setzen Sie die<br />

Abdeckung zuerst mit „Haken“ an der Stoβfänger-<br />

Unterseite ein. Rasten Sie dann die linke und rechte Seite<br />

der Abdeckung und anschlieβend die Oberseite der<br />

Abdeckung ein.


DE<br />

Hinweise<br />

- Verstauen Sie den Schlepparm in Bereitschaftslage<br />

im Kofferraum, d. h. mit im Schloss eingestecktem<br />

Schlüssel. Vorsicht, legen Sie den Schlepparm niemals<br />

auf die Seite mit im Schloss eingestecktem Schlüssel –<br />

Schlüssel-Beschädigungsgefahr (Schlüsselverbiegung).<br />

- Vergessen Sie nicht die Schutzkappe in die Spannhülse<br />

einzusetzen.<br />

- Bei Handhabung mit Schlepparm drücken Sie den Betätigungshebel<br />

nicht mit mehr Kraft als 600 N (60 kg).<br />

Betrieb und Wartung<br />

- Die <strong>Anhängerkupplung</strong> erfordert minimale Wartung.<br />

- Wenn sie abgenommen wird, schützen Sie den Hohlraum<br />

der Spannhülse mit der Kappe.<br />

- Beachten Sie den Hohlraum der Spannhülse von Ahängerkupplung.<br />

Falls der Schlepparm abgenommen wird,<br />

schützen Sie ihn mit einer Plastkappe. Säubern Sie und<br />

behandeln Sie die Keilflächen der Spannhülse entsprechend<br />

dem Bedarf mit geeignetem Konservierungsmittel<br />

(z. B. WD 40).<br />

- Vorsicht! Der Hohlraum-Oberteil der Spannhülse ist<br />

mit Schmierfett AUTOL TOP 2000 behandelt, achten<br />

Sie deshalb darauf, dass dieses Fett nicht entfernt wird.<br />

Die Klemmeinrichtung des Schlepparms muss sauber<br />

gehalten werden.<br />

- Fetten Sie ab und zu den Kugelbolzen des Schlepparms mit<br />

geeignetem Schmierfett.<br />

- Wenn Sie den Schlepparm nicht benutzen, bauen Sie ihn<br />

aus und verstauen Sie ihn im Kofferraum.<br />

- Verwenden Sie beim Verstauen des Schlepparms immer die<br />

Schutzkappe für Kugelbolzen, Sie vermeiden damit die Verunreinigung<br />

des Kofferraums.<br />

Wichtige Hinweise<br />

- Wenn Sie die ersten ca. 500 km mit Anhänger zurückgelegt<br />

haben, lassen Sie das Festziehen der Befestigungsschrauben<br />

Träger an Fahrwerk des Fahrzeuges<br />

überprüfen und ggf. mit vorgeschriebenem Anzugsdrehmoment<br />

70 Nm festziehen. Wir empfehlen Ihnen,<br />

diese Prüfung im nächsten Škoda Auto-Betrieb durchführen<br />

zu lassen.<br />

- Alle Veränderungen bzw. Bearbeitungen an der <strong>Anhängerkupplung</strong><br />

sind nicht zulässig.


- Überprüfen Sie vor jeder Fahrt mit eingesetzem Schlepparm<br />

das ordnungsgemäβe Einsetzen des Schlepparms<br />

und die Verriegelung an Spannhülse des <strong>Anhängerkupplung</strong>strägers.<br />

- Die <strong>Anhängerkupplung</strong> darf nicht in Betrieb gesetzt<br />

werden, wenn der Schlepparm nicht verriegelt werden<br />

kann oder der Betätigungshebel in der verriegelten<br />

Lage sich frei drehen lässt.<br />

- Die <strong>Anhängerkupplung</strong> darf nicht in Betrieb gesetzt<br />

werden, wenn sie beschädigt bzw. nicht komplett ist.<br />

- Entriegeln Sie den Schlepparm niemals bei angekuppeltem<br />

Anhänger.<br />

- Wenn der Anhänger angekuppelt und der Schaltkreis<br />

verbunden ist, prüfen Sie die Anhängerleuchten auf<br />

Funktion.<br />

- Bei Dauerbetrieb mit eingesetzem Schlepparm muss die<br />

Klemmeinrichtung entsprechend dem Bedarf gereingt<br />

und mit geeignetem Konservierungsmittel (z. B. WD 40<br />

bzw. mit ähnlichem Konservierungsmittel) konserviert<br />

und mehrmals mit dem Schloss des Betätigungshebels<br />

gedreht werden, damit die richtige Funktion gesichert<br />

ist.<br />

- Bei Handhabung mit Schlepparm drücken Sie den Betätigungshebel<br />

nicht mit mehr Kraft als 600 N (60 kg).<br />

DE<br />

Bei Verwendung der <strong>Anhängerkupplung</strong> beachten Sie die<br />

in dieser Betriebsanleitung angeführten Hinweise.<br />

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für<br />

Schäden verursacht durch falsch eingebauten Schlepparm,<br />

Überlastung oder Beschädigung bei Vekehrsunfall.


GB<br />

TOWING COUPLING<br />

Dear Customer!<br />

We expect that the towing <strong>coupling</strong> will serve you as long as<br />

possible to your full satisfaction.<br />

The towing <strong>coupling</strong> type TMB PS 026, ordering No. <strong>EEA</strong> 770<br />

001 is designed for Škoda Roomster (5J7) and Škoda Praktik<br />

(5J8) vehicles.<br />

The towing <strong>coupling</strong> type TMB PS 027, ordering No. <strong>EEA</strong> <strong>700</strong><br />

001 is designed for Škoda Fabia (5J) and Škoda Fabia Combi<br />

(5J) vehicles.<br />

Please read this User Manual carefully prior to using the<br />

towing <strong>coupling</strong>. In case of problems with handling it, or if<br />

any defect should occur, contact the nearest Škoda Auto Service<br />

Centre, where they are ready to assist you.<br />

Technical parameters<br />

The towing <strong>coupling</strong> has been designed for linking with:<br />

A trailer with brakes, up to maximum weight 1200 kg<br />

(consult the Technical Certificate of the car)<br />

A trailer without brakes, up to maximum weight<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(consult the Technical Certificate of the car)<br />

Diameter of the ball journal<br />

Max. vertical static load upon the ball journal<br />

Dc - Wert (relative strength)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g – gravity acceleration (g = 9,81 ms -2 )<br />

T – max. weight of the trailing vehicle [t]<br />

C – max. weight of the trailer [t]<br />

The total weight of the towing <strong>coupling</strong><br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Dimensions<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Fitting of the towing arm<br />

Take the towing arm out of the tool box in the luggage compartment.<br />

- 1 -<br />

- Remove the cover of the hole in the rear bumper (H)<br />

-arrow- (by means of the hook for removing wheel<br />

caps – the hook is a part of the standard equipment of the<br />

vehicle and it is placed in the tool box).<br />

- Deposit the cover in a suitable place in the luggage compartment<br />

of the vehicle (because of a possible damage to<br />

the snaps). Avoid damages to the paint of the rear bumper<br />

and of the cover!<br />

- 2 -<br />

- Take the cover (F) out of the hole of the clamping bush on<br />

the beam of the towing <strong>coupling</strong> pulling it downwards and<br />

towards you at the same time -arrow- and deposit it in a<br />

suitable place. Avoid a possible clash of your hand with<br />

the edge of the hole in the bumper if removing it in a<br />

wrong way.<br />

- 3 -<br />

- Check whether the towing arm is in the stand-by position.<br />

- I.e. the safety pin of the control lever is plugged in (its upper<br />

red section can be seen only) and the key is in unlocked position<br />

(its red mark is visible) -detail arrows-.<br />

- 4 -<br />

- Insert the towing arm (C) into the clamping bush of the<br />

beam of the towing <strong>coupling</strong> as far as to the upper clamping<br />

position.<br />

- The clamping is accompanied by a sound (of the clamping<br />

balls being snapped in the bushing); the control lever turns<br />

upwards and the safety pin is plugged out (its green section<br />

is visible) -detail arrow-.<br />

- Remove the cover (D) from the ball journal -arrow-.<br />

- 5 -<br />

- Turning the key (E) through 180° to the right, lock the lock<br />

of the control lever (its green mark is visible) and take the<br />

key out.<br />

GB<br />

Check whether the towing arm is fitted properly. Try its<br />

fitting by hand (shaking it vigorously).


GB<br />

- 6 -<br />

If for some reason the towing arm is not in the stand-by<br />

position, proceed in the following way:<br />

- Unlock the lock of the control lever (turning the key through<br />

180° to the left).<br />

- Grip the towing arm below the ball journal with your left<br />

hand according to the figure. Using the fingers of your right<br />

hand, press down the safety pin up to the stop, and at the<br />

same time, press down the control lever up to the stop with<br />

your right hand. The control levers remains arrested in this<br />

position, and the towing arm is ready for use.<br />

Advice<br />

- If the towing arm is not in the stand-by position, it is not<br />

possible to clamp it into the clamping bush of the beam<br />

of the towing <strong>coupling</strong>.<br />

- At fastening the towing arm have your hands outside<br />

the pathway of the clamping lever. Your fingers could<br />

be injured at the backward movement of the lever into<br />

the clamping position!<br />

- In case the towing arm is not correctly fixed in the clamping<br />

bush (i.e. the control lever is not in the clamping<br />

position, so that the locking peg is not completely out,<br />

or the lock cannot be locked), do not try to pull the control<br />

lever to its clamping position by force! Take the<br />

towing arm out, check the cleanness of the wedge-shaped<br />

surfaces (both of the towing arm and of the clamping<br />

bush) and then re-clamp the towing arm in the<br />

clamping bush.<br />

- After fitting the towing arm, lock the lock always and<br />

take the key out. The towing arm may not be operated<br />

with the key in the lock.<br />

- In the stand-by position , it is not possible to take the<br />

key out of the lock of the control lever, because of safety<br />

reasons.<br />

- If you happen to lose the key, please contact the nearest<br />

service centre of Škoda Auto or the manufacturer<br />

directly.<br />

Removing of the towing arm<br />

The towing arm is removed in the reversed way, according to<br />

the following instructions.<br />

- 7 -<br />

- Turning the key (E) through 180° to the left, unlock the lock<br />

of the control lever (its red mark is visible).


- 8 -<br />

- Fit the cover (D) upon the ball journal.<br />

- Grip the towing arm from below with your left hand. Using<br />

the fingers of your right hand, press down the safety pin up<br />

to the stop, and at the same time, press down the control<br />

lever up to the stop with your right hand.<br />

- In this position, the towing arm is released, and will fall<br />

down to your left hand by itself. At the same time, it gets<br />

locked in the stand-by position and therefore, it is ready for<br />

further clamping into the clamping bush.<br />

- Wipe off dirt from the towing arm, and deposit it into the<br />

luggage compartment.<br />

GB<br />

Caution! Never leave the towing arm lying freely in the<br />

luggage compartment. In case of sudden braking, it could<br />

threaten the safety of the passengers and cause damage<br />

to the luggage compartment.<br />

Be careful to avoid damage to the paint of the bumper (or<br />

of the lower edge of the bumper hole) when removing<br />

the towing arm.<br />

- 9 -<br />

- Fit the cover (F) into the clamping bush of the beam of the<br />

towing <strong>coupling</strong>.<br />

- Clamp the cover (H) into the hole of the rear buffer.<br />

- Procedure of fitting the cover: First, engage the cover<br />

with the „hooks“ on the bottom side of the buffer. Next,<br />

clamp the L.H. and the R.H. sides of the cover, and finally,<br />

clamp the upper side of the cover.<br />

Advice<br />

- The towing arm is to be deposited in the luggage compartment<br />

in the stand-by position, i.e. with the key inserted<br />

in the lock. Caution: never lay the towing arm<br />

with the key inserted in the lock downwards – the danger<br />

of damaging (bending) the key.<br />

- Do not forget to fit the protecting cover into the clamping<br />

bush.<br />

- When handling the towing arm, do press upon the control<br />

lever with more force than 600 N (60 kg)!<br />

Operation and maintenance<br />

- The towing <strong>coupling</strong> requires a minimum maintenance.<br />

- When the towing arm has been removed, protect the hollow<br />

of the clamping bush with the cover.


GB<br />

- Pay attention to the cavity of the clamping bush of the<br />

towing <strong>coupling</strong>, protecting it by the plastic cover in<br />

case of a removal of the towing arm. Clean and treat the<br />

wedge-shaped surfaces of the clamping bush as needed<br />

by a suitable preserving agent (e.g. WD 40).<br />

- Warning! The upper part of the clamping bush cavity<br />

is treated with the AUTOL TOP 2000 lubricating grease,<br />

therefore take care that this grease is not removed. The<br />

clamping mechanism of the towing arm must be kept<br />

clean.<br />

- From time to time, lubricate the ball journal of the towing<br />

arm with a suitable lubricating grease.<br />

- Meanwhile you are not using the towing arm, remove it and<br />

put it to its place in the luggage compartment.<br />

- When storing the towing arm, always use the protecting<br />

cover of the ball journal, in order to avoid soiling of the<br />

luggage boot.<br />

Important advice<br />

- After having driven about the first 500 km with the trailer,<br />

it is necessary to check the tightening of the screws<br />

clamping the beam to the chassis of the vehicle, and if<br />

necessary, to tighten them with the prescribed torque<br />

70 Nm! We recommend you to have it checked in the<br />

nearest service centre of Škoda Auto.<br />

- Any changes or alterations of the towing <strong>coupling</strong> are<br />

not admissible.<br />

- Before every drive with the towing arm fitted, check the<br />

proper fitting of the towing arm and its locking to the<br />

clamping bush of the beam of the towing <strong>coupling</strong>.<br />

- The towing <strong>coupling</strong> must not be operated if the towing<br />

arm cannot be locked, or it is possible to turn the control<br />

lever freely in the locked position.<br />

- The towing <strong>coupling</strong> must not be operated if it is damaged<br />

or not complete.<br />

- Never unlock the towing arm with a linked trailer.<br />

- After linking the trailer and interconnecting the electric<br />

circuits, check the function of the lights of the trailer.<br />

- In case of a long-time operation with the towing arm<br />

fitted, in order to provide for the proper functioning of<br />

the clamping mechanism it is necessary to clean it as<br />

needed, and to apply a suitable preservation agent (e.g.<br />

WD 40 or a similar preserving agent) and to turn the<br />

lock of the control lever several times.


- When handling the towing arm, do not press upon the<br />

control lever with more force than 600 N (60 kg)!<br />

Observe the instructions stated in this instruction manual<br />

at using the towing <strong>coupling</strong>.<br />

The manufacturer does not assume responsibility for any<br />

damages resulting from improper fitting of the towing<br />

arm, its overloading or damage due to the car accidents.<br />

GB


ES<br />

DISPOSITIVO DE TRACCIÓN<br />

Estimado cliente:<br />

Esperamos que el dispositivo de tracción le sirva mucho<br />

tiempo para su plena satisfacción.<br />

El dispositivo de tracción tipo TMB PS 026 No. de pedido<br />

<strong>EEA</strong> 770 001 está designado para los coches Škoda Roomster<br />

(5J7) y Škoda Praktik (5J8).<br />

El dispositivo de tracción tipo TMB PS 027 No. de pedido<br />

<strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 está designado para los coches Škoda Fabia<br />

(5J) y Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Antes de utilizar el dispositivo de tracción, lean cuidadosamente<br />

el presente manual de usuario. En caso de un defecto<br />

o problema con la manipulación, diríjase al taller de servicio<br />

de Škoda Auto más cercano, donde le ayudarán con gusto.<br />

Parámetros técnicos<br />

El dispositivo de tracción está construido para acoplar:<br />

Un remolque con frenos hasta el peso máximo 1200 kg<br />

(vale el dato del certificado técnico del coche)<br />

Un remolque sin frenos hasta el peso máximo<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(vale el dato del certificado técnico del coche)<br />

Diámetro del perno esférico<br />

Máx. esfuerzo estático vertical al perno esférico<br />

Dc - Wert (fuerza de tracción)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g – aceleración de gravedad (g = 9,81 ms -2 )<br />

T – peso máximo del vehículo de tracción [t]<br />

C – peso máximo del remolque [t]<br />

Peso total del dispositivo de tracción<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Dimensiones<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Montaje del brazo de tracción<br />

Sacar el brazo de tracción desde la caja de herramientas en<br />

el maletero.<br />

- 1 -<br />

- Quitar la cubierta del orificio del parachoque trasero (H)<br />

-flecha- (por medio del gancho para desmontar los cubrerrruedas<br />

– el gancho forma parte del equipamiento estándar<br />

del vehículo y está situado en la caja de herramientas).<br />

- Depositar la cubierta en un lugar conveniente en el maletero<br />

del vehículo (para evitar un daño a los fiadores). Cuidado<br />

de no dañar el barniz del parachoque trasero y de<br />

la cubierta!<br />

- 2 -<br />

- Sacar la cubierta (F) desde el orificio del casquillo de sujeción<br />

en la viga del dispositivo de tracción, tirándola para abajo<br />

y hacia Vd. simultáneamente -flecha- y depositarla en un<br />

lugar conveniente. Cuidado de evitar un posible choque<br />

de la mano y del borde del orificio del parachoque en<br />

caso de sacar la cubierta de modo incorrecto.<br />

- 3 -<br />

- Comprobar si el brazo de tracción está en posición de<br />

servicio.<br />

- Es decir, el pasador de fijación de la palanca de mando<br />

está embragado (se ve sólo su parte superior roja) y la llave<br />

está en la posición abierta (se ve su marca roja) -detalle flechas-.<br />

- 4 -<br />

- Insertar el brazo de tracción (C) en el casquillo de sujeción<br />

de la viga del dispositivo de tracción hasta la posición superior<br />

de sujeción.<br />

- La sujeción está acompañada con un sonido (las bolitas<br />

de sujeción encajan con el casquillo); la palanca de mando<br />

voltea para arriba y el pasador de fijación se desembraga<br />

(se ve su parte verde) -detalle flecha-.<br />

- Quitar la cubierta (D) del perno esférico -flecha-.<br />

- 5 -<br />

- Cerrar la cerradura de la palanca de mando, girando la llave<br />

(E) por 180° a la derecha (se ve su marca verde) y sacar la<br />

llave.<br />

ES


Comprobar si el brazo de tracción está debidamente<br />

montado. Con la mano (agitándolo fuertemente) comprobar<br />

su sujeción.<br />

ES<br />

- 6 -<br />

Si por alguna razón el brazo de tracción no está en la posición<br />

de servicio, proceder de la manera siguiente:<br />

- Abrir la cerradura de la palanca de mando (girando la llave<br />

por 180° a la izquierda).<br />

- Con mano izquierda, agarrar el brazo de tracción debajo<br />

del perno esférico de acuerdo con el cuadro. Con los dedos<br />

de la mano derecha, presionar el pasador de fijación hasta<br />

el tope, y al mismo tiempo, con la mano derecha presionar<br />

la palanca de mando hacia abajo hasta el tope. La palanca<br />

de mando queda bloqueada en esta posición, y el brazo de<br />

tracción está listo para operación.<br />

Advertencia<br />

- Si el brazo de tracción no está en la posición de servicio,<br />

no es posible sujetarlo en el casquillo de sujeción de la<br />

viga del dispositivo de tracción.<br />

- Al sujetar el brazo de tracción tenga las manos fuera de<br />

la trayectoria de la palanca de sujeción. ¡Durante el movimiento<br />

retrógrado de la palanca a la posición de sujeción<br />

puede producirse lesión a los dedos!<br />

- En caso que el brazo de tracción no esté bien sujetado<br />

en el casquillo de sujeción (o sea la palanca de mando<br />

no esté en la posición de sujeción, y por lo tanto no esté<br />

completamente sacado el perno de detención, o no es<br />

posible cerrar la cerradura con llave), ¡no trate de arrastrar<br />

la palanca de mando a su posición de sujeción por<br />

fuerza! Vuelva a sacar el brazo de tracción, controle la<br />

limpieza de las superficies en forma de cuña (tanto del<br />

brazo de tracción, como también del casquillo de sujeción)<br />

y después vuelva a sujetar el brazo de tracción en<br />

el casquillo de sujeción.<br />

- Después de montar el brazo de tracción, siempre cerrar<br />

la cerradura y sacar la llave. El brazo de tracción no<br />

debe operarse con la llave en la cerradura.<br />

- Por razones de seguridad, en la posición de servicio no<br />

se puede sacar la llave desde la cerradura de la palanca<br />

de mando.<br />

- En caso de perder la llave, dirigirse al taller de servicio<br />

más cercano de Škoda Auto o directamente al fabricante.


Desmontaje del brazo de tracción<br />

El desmontaje del brazo de tracción efectuarlo de manera inversa<br />

de acuerdo con las instrucciones siguientes.<br />

- 7 -<br />

- Girando la llave (E) por 180° a la izquierda, abrir la cerradura<br />

de la palanca de mando (se ve su marca roja).<br />

- 8 -<br />

- Montar la cubierta (D) en el perno esférico.<br />

- Con mano izquierda, coger el brazo desde abajo. Con los<br />

dedos de la mano derecha presionar el pasador de fijación<br />

hasta el tope, y al mismo tiempo, con la mano derecha presionar<br />

la palanca de mando hacia abajo hasta el tope.<br />

- En esta posición, el brazo de tracción está soltado, y cae<br />

abajo en la mano izquierda por su propio peso. Al mismo tiempo,<br />

se asegura en la posición de servicio, y está preparado<br />

para montarlo en el casquillo de sujeción nuevamente.<br />

- Quitar impurezas desde el brazo de tracción, y depositarlo<br />

en el maletero.<br />

ES<br />

Atención! El brazo de tracción jamás debe dejarse suelto<br />

en el maletero. Al frenar de repente, podría poner en peligro<br />

la seguridad de los pasajeros y dañar el maletero.<br />

Cuide que durante el desmontaje del brazo de tracción<br />

no sea dañada la pintura del parachoques (o del canto<br />

inferior del orificio en el parachoques).<br />

- 9 -<br />

- Montar la cubierta (F) en el casquillo de sujeción de la viga<br />

del dispositivo de tracción.<br />

- Sujetar la cubierta (H) en el orificio del parachoque trasero.<br />

- Procedimiento de asentamiento de la cubierta: Primero<br />

enganchar la cubierta con los „ganchos“ en el lado inferior<br />

del parachoque. Después, sujetar el lado izquierdo<br />

y el lado derecho de la cubierta, y por fin, sujetar la sección<br />

superior de la cubierta.<br />

Advertencia<br />

- Depositar el brazo de tracción en el maletero en posición<br />

de servicio, es decir, con la llave insertada en la cerradura.<br />

Atención: nunca poner el brazo de tracción con<br />

la llave insertada en la cerradura hacia abajo – peligro<br />

de dañar (doblar) la llave.


- No olvidar montar la cubierta en el casquillo de sujeción.<br />

- Durante la manipulación con el brazo de tracción, no<br />

presionar la palanca de mando con una fuerza superior<br />

a 600 N (60 kg)!<br />

ES<br />

Operación y manutención<br />

- El dispositivo de tracción exige mínima manutención.<br />

- Si el brazo de tracción está desmontado, proteger el hueco<br />

del casquillo de sujeción con la cubierta.<br />

- Preste atención al hueco del casquillo de sujeción del<br />

dispositivo de tracción, protegiéndolo con la cubierta<br />

de plástico en caso de sacado el brazo de tracción. Limpie<br />

y trate las superficies en forma de cuña del casquillo<br />

de sujeción con un medio de conservación en caso de<br />

necesidad (p.ej. WD 40).<br />

- ¡Cuidado! La parte superior del huevo del casquillo de<br />

sujeción está tratada por la grasa de lubricación AUTOL<br />

TOP 2000, por lo tanto cuide que esta grasa no sea removida.<br />

El mecanismo de sujeción del brazo de tracción<br />

tiene que ser mantenido limpio.<br />

- El perno esférico del brazo de tracción debe lubricarse de<br />

vez en cuando con una grasa lubricante conveniente.<br />

- Si no usan el brazo de tracción, desmontarlo y depositarlo<br />

en el maletero.<br />

- Al depositar el brazo en el maletero, emplear siempre la cubierta<br />

protectora del perno esférico, para evitar el ensuciamiento<br />

del maletero.<br />

Advertencias importantes<br />

- Después de los primeros 500 km aproximadamente con<br />

el remolque, es necesario revisar el apriete de los tornillos<br />

de sujeción de la viga al chasis del vehículo, y eventualmente<br />

apretarlos con el par de apriete prescrito<br />

70 Nm! Recomendamos que este control sea realizado<br />

en el taller de servicio más cercano de Škoda Auto.<br />

- No se admiten ningunos cambios o adaptaciones del<br />

dispositivo de tracción.<br />

- Antes de cada recorrido con el brazo de tracción montado,<br />

comprobar si el brazo está debidamente montado y<br />

cerrado en el casquillo de la viga del dispositivo de tracción.<br />

- El dispositivo de tracción no debe operarse si el brazo de<br />

tracción no puede cerrarse, o si en la posición cerrada es<br />

posible girar la palanquilla de mando libremente.


- El dispositivo de tracción no puede ser operado si está<br />

dañado o incompleto.<br />

- Nunca desafianzar el brazo de tracción con un remolque<br />

acoplado.<br />

- Después de acoplar el remolque y conectar los circuitos<br />

eléctricos, comprobar la función de las luces del remolque.<br />

- En caso de operar por un tiempo prolongado con el<br />

brazo de tracción montado, para asegurar el funcionamiento<br />

debido del mecanismo de sujeción, de vez en<br />

cuando hay que limpiarlo y conservarlo con un agente<br />

apropiado (e.g. WD 40 o otro similar agente de conservación),<br />

dándole varias vueltas a la cerradura de la palanca<br />

de mando.<br />

- Durante la manipulación con el brazo de tracción, no<br />

presionar la palanca de mando con una fuerza superior<br />

a 600 N (60 kg)!<br />

ES<br />

Al utilizar el dispositivo de tracción observe las instrucciones<br />

indicadas en este manual de operación.<br />

El fabricante no se responsabiliza por los daños causados<br />

en consecuencia de un mal montaje del brazo de tracción,<br />

al sobrecargar el brazo o al sufrir este un daño en<br />

una avería del vehículo.


FR<br />

DISPOSITIF D’ATTELAGE<br />

Cher client!<br />

Nous attendons que le dispositif d’attelage vous donnera entière<br />

satisfaction aussi longtemps que possible.<br />

Le dispositif d’attelage du type TMB PS 026, numéro de<br />

commande <strong>EEA</strong> 770 001, est réservé aux véhicules Škoda<br />

Roomster (5J7) et Škoda Praktik (5J8).<br />

Le dispositif d’attelage du type TMB PS 027, numéro de<br />

commande <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001, est réservé aux véhicules Škoda<br />

Fabia (5J) et Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Avant le premier usage du dispositif d’attelage, nous vous<br />

recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Si<br />

vous rencontrez des difficultés avec la manipulation ou des<br />

défauts, n’hésitez pas de contacter un service le plus proche<br />

de Škoda Auto.<br />

Paramètres techniques<br />

Le dispositif d’attelage est conçu pour l’attelage:<br />

d’une remorque freinée jusqu’à la masse<br />

maximale de<br />

1200 kg<br />

(valable la masse indiquée dans le certificat<br />

d’immatriculation)<br />

d’une remorque non-freinée jusqu’à la masse maximale de<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(valable la masse indiquée dans le certificat<br />

d’immatriculation)<br />

Diamètre du tourillon sphérique<br />

50 mm<br />

Charge statique verticale maximale<br />

du tourillon sphérique<br />

50 kg<br />

Dc - Wert (force de traction verticale)<br />

7,2 kN<br />

g - accélération de la pesanteur (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - masse maxi. du véhicule qui remorque [t]<br />

C - masse maxi. de la remorque [t]<br />

Masse totale du dispositif d’attelage<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 14,5 kg<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J) 15,1 kg<br />

Dimensions<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Montage du bras d’attelage<br />

Sortez le bras d’attelage de la boîte à outils dans le coffre.<br />

- 1 -<br />

- Enlevez le couvercle d’orifice du pare-chocs arrière (H)<br />

-flèche- (à l’aide d’un crochet réservé au démontage des<br />

enjoliveurs de roue – le crochet fait partie de l’équipement<br />

standard du véhicule et est placé dans la boîte à outils).<br />

- Déposez le couvercle sur une place convenable dans le<br />

coffre du véhicule (attention à ne pas endommager les<br />

attaches). Faites attention à ne pas endommager le vernis<br />

du pare-chocs et du couvercle!<br />

- 2 -<br />

- Sortez le couvercle (F) de l’orifice de la douille de fixation<br />

sur la poutre du dispositif d’attelage en tirant dans le sens<br />

en bas et en même temps vers vous -flèche- et déposez-la<br />

à la place convenable. Faites attention à un contact possible<br />

de la main et de l’arête d’orifice du pare-chocs lors<br />

d’une manipulation incorrecte du couvercle.<br />

- 3 -<br />

- Contrôlez si le bras d’attelage est en position de garde.<br />

- Cela veut dire que la goupille d’immobilisation du levier<br />

de commande est introduite (on ne peut voir que sa haute<br />

part rouge) et la clé est en position ouverte (on peut voir sa<br />

marque rouge) -détail flèches-.<br />

- 4 -<br />

- Passez le bras d’attelage (C) dans la douille de fixation de la<br />

poutre du dispositif d’attelage jusqu’à la haute position de la<br />

fixation.<br />

- Cette fixation est accompagnée d’un son (les billes de fixation<br />

se ferment dans la douille), d‘un mouvement de rotation<br />

du levier de commande vers le haut et d’un avancement de<br />

la goupille d’immobilisation (on peut voir sa part verte)<br />

-détail flèche-.<br />

- Enlevez le couvercle (D) du tourillon sphérique -flèche-.<br />

FR<br />

- 5 -<br />

- En tournant la clé (E) de 180° à droite, fermez la serrure du<br />

levier de commande (on peut voir sa marque verte) et<br />

sortez la clé.<br />

Contrôlez si le bras d’attelage est bien monté. A la main<br />

(en secouant fortement), essayez sa fixation.


FR<br />

- 6 -<br />

Si le bras d’attelage n’est pas pour une raison quelconque<br />

en position de garde, procédez de la manière suivante:<br />

- ouvrez la serrure du levier de commande (en tournant la clé<br />

de 180° à gauche).<br />

- à la main gauche, prenez le bras d’attelage au-dessous du<br />

tourillon sphérique selon la figure. Du bout des doigt de la<br />

main droite, enfoncez la goupille d’immobilisation jusqu’à<br />

la butée et, en même temps, de la main droite poussez le<br />

levier de commande en bas à la butée. Dans cette position,<br />

le levier de commande reste arrêté et le bras d’attelage est<br />

prêt à utiliser.<br />

Avertissement<br />

- Si le bras d’attelage n’est pas en position de garde, il n’est<br />

pas possible de le fixer dans la douille de fixation de la<br />

poutre du dispositif d’attelage.<br />

- Lors du montage du bras d’attelage, tenez les mains à<br />

l’écart de la trajectoire du levier de fixation. Lors d’un<br />

mouvement de recul du levier vers sa position de fixation,<br />

il est possible que les doigts peuvent être blessés!<br />

- Dans le cas où le bras d’attelage n‘est pas bien fixé dans<br />

la douille de fixation (e.g. le levier de commande n’est<br />

pas en position de fixation, et alors le goujon de blocage<br />

n’est pas tout à fait avancé, ou il n’est pas possible<br />

de fermer la serrure), ne vous efforcez pas de pousser<br />

le levier de commande jusqu’à sa position de fixation!<br />

Retirez le bras d’attelage, contrôlez la propreté des surfaces<br />

de coin (du bras d’attelage ainsi que de la douille<br />

de fixation) et puis, de nouveau, fixez le bras d’attelage<br />

dans la douille de fixation.<br />

- Le bras d’attelage monté, toujours fermez à clé la serrure<br />

et sortez la clé. Le bras d’attelage ne peut pas être<br />

utilisé avec la clé dans la serrure.<br />

- En position de garde, il n’est pas possible, pour raisons<br />

de sécurité, de sortir la clé de la serrure du levier de<br />

commande.<br />

- Au moment où vous perdez la clé, adressez-vous à un<br />

service le plus proche de Škoda Auto ou tout droit au<br />

fabricant.<br />

Démontage du bras d’attelage<br />

Effectuez le démontage du bras d’attelage en utilisant un procédé<br />

contraire selon les instructions suivantes.


- 7 -<br />

- En tournant la clé (E) de 180° à gauche, ouvrez la serrure du<br />

levier de commande (on peut voir sa marque rouge).<br />

- 8 -<br />

- Mettez le couvercle (D) sur le tourillon sphérique.<br />

- A la main gauche, prenez le bras d’attelage de dessous. Du<br />

bout des doigt de la main droite, enfoncez la goupille d’immobilisation<br />

jusqu’à la butée et, en même temps, de la main<br />

droite poussez le levier de commande en bas à la butée.<br />

- Dans cette position, le bras d’attelage est débloqué et tombe<br />

librement en bas à la main gauche. En même temps, il se<br />

bloque en position de garde et de telle façon est prêt à être<br />

monté dans la douille de fixation.<br />

- Essuyez le bras d’attelage et mettez-le dans le coffre.<br />

FR<br />

Attention! Ne laissez jamais le bras d’attelage se trouver<br />

librement dans le coffre. Au moment d’un coup de frein,<br />

le bras pourrait menacer la sécurité des passagers et causer<br />

une détérioration du coffre.<br />

Lors du démontage du bras d’attelage, veillez à ne pas endommager<br />

le vernis pare-chocs (éventuellement le trou<br />

dans le pare-chocs).<br />

- 9 -<br />

- Mettez le capot (F) dans la douille de fixation de la poutre<br />

du dispositif d’attelage.<br />

- Mettez le couvercle (H) dans l’orifice du pare-chocs arrière.<br />

- Procédé de la mise: D’abord, ajustez le couvercle à l’aide<br />

de „crochets“ situés sur le côté bas du pare-chocs. Puis,<br />

fixez le côté gauche et droit du couvercle et, à la fin, le<br />

haut côté du couvercle.<br />

Avertissement<br />

- Déposez le bras d’attelage dans le coffre en position<br />

de garde, i.e. avec la clé dans la serrure. Attention,<br />

ne mettez jamais le bras d’attelage avec la clé vers le<br />

bas – danger d’une détérioration (pliement) de la clé.<br />

- N’oubliez pas de mettre le couvercle de protection à la<br />

douille de fixation.<br />

- Lors d’une manipulation du bras d’attelage, la force avec<br />

laquelle vous agissez sur le levier de commande ne doit<br />

pas dépasser 600 N (60 kg)!


FR<br />

Exploitation et maintenance<br />

- Le dispositif d’attelage nécessite une maintenance minimale.<br />

- Dans le cas où vous retirez le bras d’attelage, protégez le<br />

creux de la douille de fixation à l’aide d’un couvercle.<br />

- Faites attention à l’intérieur de la douille de fixation du<br />

dispositif d’attelage que protégez, dans le cas où vous<br />

retirez le bras d’attelage, à l’aide d’un couvercle plastique.<br />

En cas de besoin, nettoyez les surfaces de coin de la<br />

douille de fixation et mettez-y une préparation de conservation<br />

convenable (par ex. WD 40).<br />

- Attention! La haute partie de l’intérieur de la douille<br />

de fixation est protégée par la graisse de lubrification<br />

AUTOL TOP 2000, c’est pourquoi veillez à ce que cette<br />

graisse ne soit pas enlevée. Il est nécessaire de garder<br />

propre le mécanisme de fixation du bras d’attelage.<br />

- De temps en temps, graissez le tourillon sphérique du bras<br />

d’attelage à l’aide d’une graisse convenable.<br />

- Si vous n’utilisez le bras d’attelage, démontez-le et déposez-le<br />

à sa place dans le coffre.<br />

- Lors d’un placement du bras d’attelage, utilisez toujours<br />

le couvercle de protection du tourillon sphérique, de telle<br />

façon vous empêchez un encrassement du coffre.<br />

Avertissements importants<br />

- Après avoir fait les premiers 500 km env. avec la remorque,<br />

faites contrôler un resserrage des vis de fixation<br />

de la poutre au châssis et resserrer éventuellement<br />

les vis en utilisant le moment de serrage de 70 Nm!<br />

Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle dans<br />

un service Škoda Auto le plus proche.<br />

- Toutes modifications ou adaptations du dispositif<br />

d’attelage sont inadmissibles.<br />

- Avant chaque voyage avec le bras d’attelage monté, contrôlez<br />

le bon montage du bras d’attelage et son assemblage<br />

à la douille de fixation de la poutre du dispositif<br />

de fixation.<br />

- Le dispositif d’attelage ne peut pas être utilisé au moment<br />

où il n’est pas possible de fermer à clé le bras<br />

d’attelage ou il est possible, en position fermée à clé, de<br />

faire tourner le levier de commande librement.<br />

- Etant endommagé ou incomplet, le dispositif d’attelage<br />

ne peut pas être utilisé.<br />

- La remorque une fois attelée, ne débloquez jamais le<br />

bras d’attelage.


- Après un attelage de la remorque et une connexion de<br />

circuits électriques, contrôlez le fonctionnement des<br />

feux de la remorque.<br />

- En cas d’une exploitation de longue durée avec le bras<br />

d’attelage monté, le mécanisme de fixation, pour son<br />

bon fonctionnement, doit être au besoin nettoyé et<br />

conservé à l’aide d’une préparation convenable (par ex.<br />

WD 40 ou une autre semblable), et il est nécessaire de<br />

tourner la serrure du levier de commande à plusieurs<br />

reprises.<br />

- Lors d’une manipulation du bras d’attelage, la force avec<br />

laquelle vous agissez sur le levier de commande ne doit<br />

pas dépasser 600 N (60 kg)!<br />

FR<br />

Pendant l’usage du dispositif d’attelage, respectez les<br />

instructions citées dans ce mode d’emploi.<br />

Le fabricant n’assume pas la responsabilité des dégâts<br />

causés par un montage défectueux du bras d‘attelage,<br />

par sa surcharge ou par un endommagement dû à un<br />

accident du véhicule.


IT<br />

ORGANI DI TRAINO<br />

Egregio cliente!<br />

Aspettiamo che gli organi di traino Vi serviranno al più lungo<br />

tempo possibile, alla Vostra piena soddisfazione.<br />

Organi di traino tipo TMB PS 026 numero di ordinazione<br />

<strong>EEA</strong> 770 001 sono destinati per le vetture Škoda Roomster<br />

(5J7) e Škoda Praktik (5J8).<br />

Organi di traino tipo TMB PS 027 numero di ordinazione<br />

<strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 sono destinati per le vetture Škoda Fabia (5J) e<br />

Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Prima di utilizzare gli organi di traino, leggete attentamente<br />

il presente manuale d’uso. In caso di scontrare difetti oppure<br />

difficoltà nella manipolazione, rivolgetevi al servizio assistenza<br />

Škoda Auto più vicino, dove sarete prontamente assistiti.<br />

Parametri tecnici<br />

Organi di traino sono stati costruiti per collegare:<br />

rimorchio frenato fino al peso massimo di 1200 kg<br />

(vale la data indicata nel libretto di circolazione)<br />

rimorchio non frenato fino al peso massimo di<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(vale la data indicata nel libretto di circolazione)<br />

Diametro del perno sferico<br />

Massimo carico statico verticale riferito<br />

al perno sfer.<br />

Dc - Wert (forza di trazione)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g – accelerazione di gravità (g = 9,81 ms -2 )<br />

T – peso massimo del rimorchiatore [t]<br />

C – peso massimo del rimorchio [t]<br />

Peso totale degli organi di traino<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Dimensioni<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Montaggio del braccio di traino<br />

Togliete il braccio di traino dal box attrezzi situato nel vano<br />

portabagagli.<br />

- 1 -<br />

- Rimuovete la copertura del foro nel paraurti posteriore (H)<br />

-freccia- (tramite l’apposito gancio per lo smontaggio di<br />

copriruote – il gancio è compreso nell’accessorio standard<br />

della vettura, è collocato nel box attrezzi).<br />

- Ponete la copertura da parte, su un posto adatto nel vano<br />

portabagagli della vettura (tenendo conto di un eventuale<br />

danneggiamento di incastri). Attenzione a non danneggiare<br />

la vernice del paraurti posteriore e della copertura!<br />

- 2 -<br />

- Rimuovete la copertura (F) dal foro nella boccola di ser<br />

-raggio situata sulla trave degli organi di traino, tirando verso<br />

il basso e contemporaneamente contro di sé -freccia- e<br />

ponetela su un posto adatto. Attenzione a un’eventuale<br />

collisione della mano con il bordo del foro nel paraurti<br />

in caso di un’estrazione scorretta della copertura.<br />

- 3 -<br />

- Verificate, che il braccio di traino è in posizione operativa.<br />

- Vuol dire, che la spina di sicurezza della levetta di comando<br />

è inserita dentro (quindi si vede solo la sua parte superiore<br />

rossa) e la chiave è in posizione „aperto“ (si vede solo il suo<br />

segno roso) -particolare - frecce-.<br />

- 4 -<br />

- Inserite il braccio di traino (C) nella boccola di serraggio nella<br />

trave degli organi di traino e precisamente fino alla posizione<br />

superiore di serraggio.<br />

- Nel momento di serraggio si sente un distinto „click“ (le<br />

sfere di serraggio vengono incastrate nella boccola), contemporaneamente<br />

viene girata in alto la levetta di comando<br />

e viene estratta la spina di sicurezza (si vede la sua parte<br />

verde) –particolare - freccia-.<br />

- Rimuovete la copertura (D) dal perno sferico -freccia-.<br />

- 5 -<br />

- Ruotando la chiave (E) di 180° a destra chiudete la serratura<br />

della levetta di comando (si vede il suo segno verde) quindi<br />

tirate fuori la chiave.<br />

IT


Verificate che il braccio di traino è stato montato nel<br />

modo corretto. Riprovate il suo fissaggio con la mano<br />

(scuotendo con forza).<br />

IT<br />

- 6 -<br />

In caso il braccio di traino non si trova in posizione operativa<br />

per qualsiasi motivo, procedete nel seguente modo:<br />

- aprite la serratura della levetta di comando (ruotando la<br />

chiave di 180° a sinistra).<br />

- prendete il braccio di traino con la mano sinistra, sotto il<br />

perno sferico come indicato nella figura. Con le dita della<br />

mano destra spingete la spina di sicurezza fino in fondo e<br />

contemporaneamente con la mano destra spingete giù la<br />

levetta di comando fino all’arresto. La levetta di comando<br />

rimane arrestata in questa posizione e il braccio di traino è<br />

pronto all’uso.<br />

Attenzione<br />

- In caso il braccio di traino non è in posizione operativa,<br />

è impossibile fissarlo nella boccola di serraggio nella<br />

trave degli organi di traino.<br />

- Durante il fissaggio del braccio di traino tenete le mani<br />

fuori pista della leva di fissaggio. Il movimento della<br />

leva in dietro, nella posizione di fissaggio, potrebbe<br />

causare il ferimento delle dita!<br />

- Nel caso che il braccio di traino non è fissato correttamente<br />

della bussola di fissaggio (vuol dire che, la leva<br />

di comando non è nella posizione di fissaggio e perciò<br />

non è completamente sporgente il perno di fissaggio<br />

oppure, non è possibile chiudere la serratura), non cercate<br />

con la forza stringere la leva nella sua posizione di<br />

fissaggio! Togliete di nuovo il braccio di traino, controllate<br />

la pulizia delle superfici a cuneo (che del braccio di<br />

traino, che della bussola di fissaggio) e successivamente,<br />

fissate il braccio di traino di nuovo nella bussola di<br />

fissaggio.<br />

- Dopo il montaggio del braccio di traino, chiudete sempre<br />

la serratura a chiave e tirate fuori la chiave. Il braccio<br />

di traino non può essere messo in esercizio con la chiave<br />

inserita in serratura.<br />

- Quanto alla posizione operativa, per motivi di sicurezza<br />

è impossibile togliere la chiave dalla serratura della levetta<br />

di comando.


- In caso di smarrimento della chiave, rivolgetevi al servizio<br />

assistenza Škoda Auto più vicino oppure direttamente<br />

al fabbricante.<br />

Smontaggio del braccio di traino<br />

Eseguite lo smontaggio del braccio di traino procedendo nel<br />

modo opposto, i.e. secondo le seguenti istruzioni.<br />

- 7 -<br />

- Ruotando la chiave (E) di 180° a sinistra aprite la serratura<br />

della levetta di comando (si vede il suo segno roso).<br />

- 8 -<br />

- Applicate la copertura (D) sul perno sferico.<br />

- Prendete il braccio di traino di sotto con la mano sinistra.<br />

Con le dita della mano destra spingete la spina di sicurezza<br />

fino in fondo e contemporaneamente con la mano destra<br />

spingete giù la levetta di comando fino all’arresto.<br />

- In questa posizione il braccio di traino viene sbloccato e<br />

cade liberamente verso il basso nella mano sinistra. Contemporaneamente<br />

viene bloccato in posizione operativa<br />

quindi sarà pronto per un montaggio successivo nella boccola<br />

di serraggio.<br />

- Pulite il braccio di traino dalle impurità e ponetelo nel vano<br />

portabagagli.<br />

IT<br />

Attenzione! Non lasciate mai il braccio di traino libero i.e.<br />

non fissato nel vano portabagagli. In caso di una brusca<br />

frenata potrebbe compromettere la sicurezza di passeggeri<br />

a bordo macchina e causare un danneggiamento del<br />

vano portabagagli.<br />

Fate attenzione di non danneggiare, durante lo smontaggio<br />

del braccio di traino, la vernice del paraurti (eventualmente<br />

lo spigolo inferiore del foro nel paraurti).<br />

- 9 -<br />

- Inserite la copertura (F) nella boccola di serraggio nella trave<br />

degli organi di traino.<br />

- Incastrate la copertura (H) nel foro situato nel paraurti posteriore.<br />

- Procedimento per applicare la copertura: Prima applicate<br />

la copertura ai „ganci“ sul lato inferiore del paraurti.<br />

In seguito incastrate il lato sinistro e lato destro della<br />

copertura ed infine incastrate la parte superiore della<br />

copertura.


IT<br />

Attenzione<br />

- Ponete il braccio di traino nel vano portabagagli sempre<br />

in posizione operativa, i.e. con la chiave inserita in<br />

serratura. Attenzione, non appoggiate mai il braccio di<br />

traino sul lato della chiave inserita in serratura – c’è il<br />

rischio di danneggiare (piegare) la chiave.<br />

- Ricordatevi di applicare la copertura protettiva nella<br />

boccola di serraggio.<br />

- Manipolando il braccio di traino non spingete con una<br />

forza superiore a 600 N (60 kg) contro la levetta di comando!<br />

Modo d’esercizio e manutenzione<br />

- Gli organi di traino richiedono solo una minima manutenzione.<br />

- In caso di aver tolto il braccio di traino, proteggete la cavità<br />

della boccola di serraggio con la copertura.<br />

- Prestate attenzione alla cavità della bussola di fissaggio<br />

degli organi di traino, la quale proteggete, nel caso<br />

dell’estrazione del braccio di traino, con la copertura di<br />

plastica. Secondo il bisogno pulite e proteggete le superfici<br />

a cuneo della bussola di fissaggio con il prodotto<br />

conservante adatto (per es. WD 40).<br />

- Attenzione! La parte superiore della cavità della bussola<br />

di fissaggio è trattata con il grasso lubrificante<br />

AUTOL TOP 2000, perciò, fate attenzione di non eliminare<br />

questo grasso. Il meccanismo di fissaggio del braccio<br />

di traino, occorre tenere pulito.<br />

- Lubrificate ogni tanto il perno sferico del braccio di traino<br />

con un grasso lubrificante adatto.<br />

- In caso non utilizzate il braccio di traino, smontatelo e ponete<br />

sul posto nel vano portabagagli.<br />

- Ponendo il braccio di traino nel vano portabagagli, utilizzate<br />

sempre la copertura protettiva del perno sferico, evitate<br />

così l’imbrattamento del vano portabagagli.<br />

Avvertenze importanti<br />

- Dopo aver percorso circa i primi 500 km con il rimorchio,<br />

fate controllare il corretto serraggio di bulloni tenditori<br />

tra la trave e telaio della vettura ed eventualmente<br />

serrarli a fondo con il momento di serraggio 70 Nm<br />

normalmente prescritto! E‘ consigliabile di far eseguire<br />

questo controllo nel servizio assistenza Škoda Auto più<br />

vicino.


- Non sono assolutamente ammissibili qualsiasi modifiche<br />

o adattamenti degli organi di traino.<br />

- Prima di ogni partenza della vettura con il braccio di<br />

traino montato verificate il corretto montaggio di<br />

quest’ultimo e la sua chiusura nella boccola di serraggio<br />

nella trave degli organi di traino.<br />

- Gli organi di traino non possono essere messi in servizio<br />

in caso che non è possibile chiudere a chiave il braccio<br />

di traino oppure in caso che nella posizione „chiuso“ è<br />

possibile girare liberamente la levetta di comando.<br />

- Gli organi di traino non possono essere messi in servizio,<br />

se sono danneggiati oppure incompleti.<br />

- Non sbloccate mai il braccio di traino con il rimorchio<br />

collegato.<br />

- Dopo aver collegato il rimorchio e dopo il collegamento<br />

dei circuiti elettrici, verificate il corretto funzionamento<br />

delle luci sul rimorchio.<br />

- In caso di un lungo esercizio del braccio di traino montato,<br />

per garantire il suo corretto funzionamento occorre<br />

pulire il meccanismo di serraggio secondo l’effettiva necessità<br />

quindi proteggere con un preparato adatto (ad<br />

esempio WD 40 oppure un preparato protettivo simile)<br />

e ruotare la serratura della levetta di comando diverse<br />

volte.<br />

- Manipolando il braccio di traino non spingete con una<br />

forza superiore a 600 N (60 kg) contro la levetta di comando!<br />

IT<br />

Durante l´utilizzo degli organi di traino rispettate le istruzioni<br />

specificate in questo manuale d´uso.<br />

Il fabbricante non assume la responsabilità dei danni<br />

causati dal braccio di traino montato scorrettamente, dal<br />

suo sovraccarico oppure dal danneggiamento durante<br />

l’incidente della vettura.


SV<br />

DRAGANORDNING<br />

Bästa kunden!<br />

Vi hoppas att draganordningen kommer att vara till nytta för<br />

er som länge som möjligt och att ni kommer att vara nöjda<br />

med den.<br />

Draganordning typ TMB PS 026 best.nr. <strong>EEA</strong> 770 001 är<br />

avsedd för modellen Škoda Roomster (5J7) och Škoda Praktik<br />

(5J8).<br />

Draganordningen typ TMB PS 027 best.nr. <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 är<br />

avsedd för modellen Škoda Fabia (5J) och Škoda Fabia Combi<br />

(5J).<br />

Läs noggrant denna användarhandbok innan Ni skall börja<br />

använda dragmekanismen. Vid manipuleringsbesvär eller<br />

defekter skall Ni vända Er till närmaste Škoda Auto verkstad<br />

där man gärna hjälper Er.<br />

Tekniska parametrar<br />

Draganordningen är konstruerad för kopplingen av:<br />

Bromsade släpet till maximal vikt<br />

1200 kg<br />

(begränsningar enl. vagnens tekniskt kort gäller)<br />

Icke bromsade släpet till maximal vikt<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(begränsningar enl. vagnens tekniskt kort gäller)<br />

Diameter av kultapp<br />

Maximala lodrätta statiska belastningen<br />

på kultappen<br />

Dc - Wert (lodrätt dragkraft)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g - gravitationskraft (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - max. dragvagnens vikt [t]<br />

C - max. släpvagnens vikt [t]<br />

Draganordningens total vikt<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Storlekar<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


Dragarmens montering<br />

Ta ut dragarmen ur verktygslådan i bagageluckan.<br />

- 1 -<br />

– Ta ut bakre kofångarens öppnings skydd (H) -pil- (med hjälp<br />

av krok för hjulskydd demontering – krok är en del av vagnens<br />

standard utrustning och finns i verktygslådan).<br />

- Sätt skydd på lämpligt ställe i vagnens bagagelucka (se till att<br />

knäppar inte skadas). OBS - Se till att Ni inte skadar bakre<br />

kofångarens och skydds lack!<br />

- 2 -<br />

- Ta ut skydd (F) ur öppning av fixeringshölje på bärare av<br />

draganordning genom att dra neråt och samtidigt i riktning<br />

mot sig -pil- och sätt den på lämpligt ställe. Se upp för möjlig<br />

skada vid handens kontakt med kofångarens kant,<br />

vid felaktig utdragning av skydd.<br />

- 3 -<br />

- Kontrollera om dragarm är i beredskap position.<br />

- Säkringspinne av styrspak är indragen (bara dess övre röd<br />

del syns) och nyckeln är i olåst position (bara dess röd märke<br />

syns) -detalj pil-.<br />

- 4 -<br />

- Sätt dragarm (C) i fixeringshölje av draganordningens bärare<br />

ändå i övre fixeringsposition.<br />

- Denna fixering medföljs av ljud (fixeringskulor klickar i hölje),<br />

vridning av styrspak och utdragning av säkringspinne<br />

(bara dess gröna del syns) -detalj pil-.<br />

- Dra ner skydd (D) från kultapp -pil-.<br />

- 5 -<br />

- Genom vridning av nyckeln (E) med 180° till höger skall Ni<br />

låsa lås av styrspak (gröna märke syns) och dra ut nyckeln.<br />

SV<br />

Kontrollera om dragarm är rätt monterad. (Testa dess rätt<br />

fixering med hand genom en hård skakning).<br />

- 6 -<br />

Ifall dragarm inte är i beredskap position skall ni göra så<br />

här:<br />

- Lås upp låset till styrspak (genom att vrida nyckel 180° till<br />

vänster).<br />

- Grip dragarm med vänstra hand under kultapp enligt bilden.<br />

Tryck in säkringspinne ändå in med högra handens


fingrar samtidigt som Ni trycker på styrspak med högra<br />

hand. Styrspak förblir låst i denna position och dragarm är<br />

redo för användning.<br />

SV<br />

Varning<br />

- Ifall dragarm inte är i beredskap position, kan man inte<br />

fixera den i fixeringshölje av draganordningens bärare.<br />

- Vid fästning av dragarmen se till att hålla händerna undan<br />

spännspaken banor. När spännspaken rör sig tillbaka<br />

till spännläge kan fingrar komma till skada!<br />

- Om dragarmen inte är korrekt fäst i fästhylsan (d.v.s.<br />

styrspaken inte är i fästläge och säkringssprinten inte är<br />

helt utskjuten eller om det inte går att låsa låset), försök<br />

inte att med våld dra styrspaken på plats i fästläget! Ta<br />

ur dragarmen, kontrollera ytterligare en gång att kilytorna<br />

är rena (på dragarmen såväl som på spännhylsan)<br />

a sedan fästs dragarmen igen i fästhylsan.<br />

– Lås alltid låset och ta ut nyckeln efter att Ni sätter på<br />

dragarmen. Man får inte operera med dragarm med<br />

nyckeln i låset.<br />

– Av säkerhetsskäll får man inte dra ut nyckeln ur låset i<br />

beredskap position.<br />

– Om ni tappar nyckeln sök ut närmast Škoda Auto servis<br />

eller vänd Er direkt till tillverkaren.<br />

Dragarmens demontering<br />

Dragarmens demontering skall Ni göra i omvänd ordning<br />

enligt följande anvisningar.<br />

- 7 -<br />

- Vrid nyckeln (E) 180° till vänster. Det öppnar låset till styrspak<br />

(dess röd märke syns).<br />

- 8 -<br />

- Sätt skydd (D) på kultapp.<br />

- Grip dragarm nerifrån med vänstra hand. Tryck in säkringspinne/pin<br />

ändå in med högra handens fingrar samtidigt<br />

som Ni trycker på styrspak med högra hand.<br />

- I denna position är dragarm löss och faller själv ner i vänstra<br />

handen. Samtidigt säkrar den sig i beredskap position och<br />

är redo för fixering i fixeringshölje.<br />

- Rena dragarm från smuts och sätt armen i bagageluckan.<br />

OBS! Låt aldrig dragarmen ligga fritt i bagageutrymmet.<br />

Vid bromsningen skulle den kunna utsätta för fara passagerarnas<br />

säkerhet och orsaka skador på bagageutrymmet.


Se till att det vid nedmontering av dragarmen inte<br />

uppstår skador på kofångarens lack (eller nedre kanterna<br />

på öppningen i kofångaren).<br />

- 9 -<br />

- Sätt skydd (F) i fixeringshölje av draganordning.<br />

- Sätt skydd (H) i bakre kofångarens öppning.<br />

- Instruktioner för sättning av skydd: Sätt först skydd bakom<br />

”krokar“ på bakre sidan av kofångaren. Sätt vänstra<br />

och högra sida av skydd och slutligen knäpp in övre<br />

sidan av skydd.<br />

Varning<br />

- Sätt dragarm i bagageluckan i beredskap position, dvs.<br />

med nyckeln i låset. Varning, lägg aldrig dragarm på<br />

sidan med isatt nyckeln – skaderisk (böjning) för nyckeln.<br />

– Glöm inte att sätta på skydd i fixeringshölje.<br />

– Tryck inte på styrspak starkare än 600 N (60 kg) vid manipulation<br />

med dragarm!<br />

Drift och underhåll<br />

- Draganordning behöver minimalt underhåll.<br />

- Skydda dyna av fixeringshölje i fall av utdragen dragarm.<br />

- Lägg märke till håligheten i fästhylsan för draganordningen,<br />

som skall skyddas om dragarmen avlägsnas<br />

med en plastkåpa. Skydda fästhylsans kilytor efter behov<br />

med ett lämpligt konserveringsämne (t.ex. WD 40).<br />

- Varning! Övre delen av fästhylsans hålighet är behandlad<br />

med smörjfett AUTOL TOP 2000, se därför till att<br />

detta fett inte avlägsnas. Det är viktigt att dragarmens<br />

fästmekanism hålls ren.<br />

- Smörj ibland dragarmens kultapp med lämplig smörjfett.<br />

- Om Ni inte använder dragarmen demontera den och sätt<br />

på plats i bagageluckan.<br />

- Använd alltid skydd av kultapp när ni sätter dragarmen på<br />

plats, på så sätt förhindrar Ni nersmutsning av bagageluckan.<br />

Viktiga notiser<br />

- När Ni har kört första 500 km med släpet på är det<br />

nödvändigt att kontrollera om den bärande balkens<br />

skruvar är riktigt tilldragna till fordonets underrede och<br />

att eventuellt dra åt skruvarna med föreskrivna dragmoment<br />

70 Nm! Vi rekommenderar att utföra denna<br />

kontroll hos närmaste Škoda Auto verkstad.<br />

SV


SV<br />

- Man får absolut inte göra några ändringar och justeringar<br />

på draganordningen.<br />

- Innan varje resa med dragarmen på skall Ni kontrollera<br />

att den sitter rätt och dess låsning till fixeringshölje av<br />

draganordningens bärare är i ordning.<br />

- Draganordning får inte vara i bruk om man inte kan låsa<br />

dragarmen, eller om der att vrida fritt med styrspak i<br />

låst position.<br />

- Man får inte använda draganordningen om den är skadad<br />

eller okomplett.<br />

- Öppna inte dragarmens låsmekanism när släpet är på.<br />

- Kontrollera om släpets ljus fungerar efter att Ni kopplat<br />

in den och kopplat elektriska krets.<br />

- I fall av längre användning med dragarmen på måste<br />

Ni, för att försäkra draganordningens rätt funktion, rengöra<br />

den när det behövs och konservera med lämpligt<br />

medel (t.ex. WD 40 eller liknande konserveringsmedel)<br />

och vrida med styrning spaks lås några gånger.<br />

- Vid manipulation med dragarm skall ni inte trycka på<br />

styrspak starkare än 600 N (60 kg)!<br />

Vid användning av draganordningen skall anvisningarna<br />

i denna bruksanvisning följas.<br />

Tillverkaren är inte ansvarig för skador orsakade av felaktigt<br />

monterad dragarm, dess överlastning eller skador<br />

orsakade vid krockning.


KOPPELINRICHTING<br />

Geachte klant!<br />

Wij verwachten dat de koppelinrichting zo lang mogelijk tot<br />

uw volledige tevredenheid zal dienen.<br />

Koppelinrichting type TMB PS 026 bestelnr. <strong>EEA</strong> 770 001 is<br />

voor wagens Škoda Roomster (5J7) en Škoda Praktik (5J8)<br />

bestemd.<br />

Koppelinrichting type TMB PS 027 bestelnr. <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001<br />

is voor wagens Škoda Fabia (5J) en Škoda Fabia Combi (5J)<br />

bestemd.<br />

Lees voor het gebruik van de koppelinrichting deze gebruiksaanwijzing<br />

zorgvuldig door. Neem bij problemen met manipulatie<br />

of bij gebreken contact op met de dichtst bij zijnde<br />

service van Škoda Auto, waar ze u graag zullen helpen.<br />

Technische parameters<br />

Koppelinrichting is geconstrueerd voor de aankoppeling<br />

van:<br />

aanhanger, geremd, tot maximum gewicht van 1200 kg<br />

(gegeven in kentekenbewijs is bepalend)<br />

aanhanger, ongeremd, tot maximum gewicht van<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(gegeven in kentekenbewijs is bepalend)<br />

NL<br />

Kogeldoorsnee<br />

Max. verticale statische belasting kogel<br />

Dc - Wert (hefvermogen)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g – versnelling van de zwaartekracht (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - max. gewicht trekkend voertuig [t]<br />

C - max. gewicht getrokken voertuig [t]<br />

Totaal gewicht koppelinrichting<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Afmetingen<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


NL<br />

Montage trekhaak<br />

Haal de trekhaak uit de gereedschapbox in de bagageruimte.<br />

- 1 -<br />

- Haal het kapje van de opening in de achterbumper af (H)<br />

-pijltje- (met behulp van het haakje voor demontage van<br />

wieldeksels – het haakje maakt deel uit van de standaarduitrusting<br />

van de wagen en zit in de gereedschapbox).<br />

- Leg het kapje op een geschikte plaats in de bagageruimte<br />

van de wagen (pas op dat de kliklipjes niet beschadigd<br />

worden). Let op dat de lak van de achterbumper en het<br />

kapje niet wordt beschadigd!<br />

- 2 -<br />

- Haal het kapje (F) van de opening van de bevestigingskoker<br />

af, op de drager van de koppelinrichting, door het omlaag<br />

en naar u toe te trekken -pijltje- en leg het weg op een geschikte<br />

plaats. Pas op, als u het kapje op een verkeerde<br />

wijze afhaalt, kunt u uw hand aan de rand van de opening<br />

bezeren.<br />

- 3 -<br />

- Controleer of de trekhaak in de parate positie is.<br />

- Dwz. vergrendelpin van het bedieningshendeltje is ingedrukt<br />

(slechts de rode bovenkant ervan is zichtbaar) en<br />

het sleuteltje is in de positie open (rode merk is zichtbaar)<br />

-detail pijltje-.<br />

- 4 -<br />

- Duw de trekhaak (C) in de bevestigingskoker van de drager<br />

van de koppelinrichting, tot de bovenste positie van de bevestiging.<br />

- Deze bevestiging wordt met geluid duidelijk (inklikken van<br />

de spankogeltjes in de koker), het hendeltje draait omhoog<br />

en de vergrendelpin schuift uit (het groene gedeelte<br />

is zichtbaar) -detail pijltje-.<br />

- Haal het kapje (D) van de kogel af -pijltje-.<br />

- 5 -<br />

- Door het sleuteltje (E) met 180° naar rechts te draaien het<br />

slotje van het bedieningshendeltje sluiten (het groene<br />

merk is zichtbaar) en het sleuteltje uithalen.<br />

Controleer of de trekhaak juist gemonteerd is. Test de bevestiging<br />

met de hand (door hard te rukken).


- 6 -<br />

Als de trekhaak om één of de andere reden niet in de parate<br />

positie is, ga als volgt te werk:<br />

- Maak het slot van het hendeltje open (door het sleuteltje<br />

met 180° naar links te draaien).<br />

- Pak met de linkerhand de trekhaak vast onder de kogel, volgens<br />

de tekening. Druk met de vingers van uw rechterhand<br />

de vergrendelpin in tot de aanslag en duw tegelijk het bedieningshendeltje<br />

met de rechterhand omlaag tot de aanslag.<br />

Het bedieningshendeltje blijft in deze positie gearreteerd<br />

en de trekhaak is klaar om gebruikt te worden.<br />

Waarschuwing<br />

- Als de trekhaak niet in de parate positie is, kan het niet<br />

in de spankoker van de drager van de trekinrichting<br />

bevestigd worden.<br />

- Bij het bevestigen van de trekhaak de handen buiten<br />

de draaibaan van het bevestigingshendeltje houden.<br />

Het hendeltje maakt bij het invallen in de bevestigingspositie<br />

een terugbeweging en zou uw vingers pijnlijk<br />

kunnen raken!<br />

- Ingeval de trekhaak in de bevestigingskoker niet goed<br />

bevestigd is (dwz. het hendeltje bevindt zich niet in<br />

de bevestigingspositie en de zekeringpin niet volledig<br />

uitgesprongen is, of het slot niet werkt), gebruik geen<br />

kracht om het hendeltje in de bevestigingspositie te<br />

krijgen! Haal de trekhaak opnieuw uit, controleer of<br />

de wigvormige vlakjes niet verontreinigd zijn (van de<br />

trekhaak en de bevestigingskoker) en bevestig dan de<br />

trekhaak in de bevestigingskoker opnieuw.<br />

- Na het opzetten van de trekhaak steeds het slot sluiten<br />

en het sleuteltje er uithalen. De trekhaak mag niet met<br />

het sleuteltje in het slot worden gebruikt.<br />

- In de parate positie kan omwille van de veiligheid het<br />

sleuteltje uit het slot van het hendeltje worden gehaald.<br />

- Bij verlies van het sleuteltje met de dichtst bij zijnde<br />

service van Škoda Auto contact opnemen of rechtstreeks<br />

met de fabrikant.<br />

Demontage van de trekhaak<br />

Voer de demontage van de trekhaak uit in de omgekeerde<br />

volgorde, volgens de volgende instructies.<br />

NL


- 7 -<br />

- Door het sleuteltje (E) met 180° naar links te draaien het<br />

slot van het hendeltje openmaken (het rode merk is zichtbaar).<br />

- 8 -<br />

- Zet het kapje (D) op de kogel.<br />

- Trekhaak met de linkerhand van onderen vastpakken. Met<br />

de vingers van de rechterhand de vergrendelpin indrukken<br />

tot de aanslag en tegelijk met de rechterhand het hendeltje<br />

omlaag duwen tot de aanslag.<br />

- In deze positie is de trekhaak los en valt vanzelf omlaag in<br />

uw linkerhand. Tegelijk komt het in de parate positie en is<br />

zodanig weer klaar voor het inzetten in de spankoker.<br />

- Maak de trekhaak schoon en berg het op in de bagageruimte.<br />

NL<br />

Opgelet! Laat de trekhaak nooit los liggen in de bagageruimte.<br />

Bij plotseling remmen zou het de veiligheid van<br />

de passagiers in gevaar kunnen brengen en/of de bagageruimte<br />

beschadigen.<br />

Let goed op dat u bij de demontage van de trekhaak de<br />

bumperlak niet beschadigt (event. de rand onderaan van<br />

de opening in de bumper).<br />

- 9 -<br />

- Zet het kapje (F) in de bevestigingskoker van de drager van<br />

de koppelinrichting.<br />

- Klik het kapje (H) in de opening van de achterbumper.<br />

- Hoe het kapje inzetten: Als eerst het kapje met de<br />

„haakjes“ op de onderste rand van de bumper zetten.<br />

Daarna de linker- en rechterkant van het kapje inklikken<br />

en uiteindelijk de bovenkant van het kapje.<br />

Waarschuwing<br />

- Borg de trekhaak in de bagageruimte op in de parate<br />

positie, dwz. met het sleuteltje in het slotje ingezet.<br />

Opgelet: leg de trekhaak nooit op de kant waar het<br />

sleuteltje in het slotje zit – het sleuteltje kan beschadigd<br />

(gebogen) raken.<br />

- Vergeet niet het beschermkapje in de bevestigingskoker<br />

te zetten.<br />

- Duw bij de hantering van de trekhaak nooit tegen het<br />

hendeltje met een kracht groter dan 600 N (60 kg)!


Gebruik en onderhoud<br />

- Koppelinrichting vereist een minimum onderhoud.<br />

- Als de trekhaak uitgehaald is, scherm de holte van de spankoker<br />

af met een kapje.<br />

- Zorg goed voor de holte van de bevestigingskoker van<br />

de koppelinrichting, sluit deze af na het uithalen van de<br />

trekhaak met het plastic kapje. Indien nodig de wigvormige<br />

vlakjes van de bevestigingskoker met een geschikt<br />

conserveringsmiddel schoonmaken en behandelen<br />

(bijv. WD 40).<br />

- Opgelet! De bovenzijde van de holte van de bevestigingskoker<br />

is met het smeervet AUTOL TOP 2000 behandeld,<br />

dit vet mag niet worden verwijderd. Het bevestigingsmechanisme<br />

van de trekhaak moet schoon<br />

blijven.<br />

- Kogel van de trekhaak af en toe met een geschikt smeervet<br />

insmeren.<br />

- Als de trekhaak niet gebruikt wordt, demonteer deze en<br />

berg het op in de bagageruimte.<br />

- Gebruik bij het opbergen van de trekhaak steeds het beschermkapje<br />

van de kogel, zo voorkomt u dat de bagageruimte<br />

vervuild raakt.<br />

Belangrijke waarschuwingen<br />

- Na ongeveer 500 km met een aanhanger gereden te<br />

hebben, het vastzitten van de spanschroeven van de<br />

drager op het chassis van de wagen laten controleren<br />

en eventueel laten aantrekken met het aanhaalmoment<br />

van 70 Nm! Laat deze controle in de dichtst bij zijnde<br />

service van Škoda Auto uitvoeren.<br />

- Alle wijzigingen en/of aanpassingen van de koppelinrichting<br />

zijn ontoelaatbaar.<br />

- Controleer elke keer voor u met de trekhaak gaat rijden<br />

of de trekhaak op de juiste wijze is vastgezet en in de<br />

spankoker van de drager van de koppelinrichting op<br />

slot zit.<br />

- Koppelinrichting mag niet worden gebruikt, als de<br />

trekhaak niet op slot kan of als in de positie op slot het<br />

hendeltje vrij draait.<br />

- Koppelinrichting mag niet worden gebruikt, als het beschadigd<br />

of onvolledig is.<br />

- Trekhaak nooit ontgrendelen terwijl een aanhanger is<br />

aangekoppeld.<br />

NL


- Controleer na het aankoppelen van de aanhanger en<br />

het doorverbinden van de elektrische circuits de werking<br />

van de lichten van de aanhanger.<br />

- Ingeval van langdurig gebruik van de trekhaak is het<br />

nodig, omwille een juiste werking veilig te stellen, het<br />

spanmechanisme indien nodig schoon te maken en met<br />

een geschikt middel te conserveren (bijv. WD 40 of een<br />

vergelijkbaar conserveringsmiddel) en enkele keren<br />

met het slot van het hendeltje te draaien.<br />

- Duw bij de hantering van de trekhaak nooit tegen het<br />

hendeltje met een kracht groter dan 600 N (60 kg)!<br />

Volg bij het gebruik van de koppelinrichting de in deze<br />

gebruiksaanwijzing omschreven instructies.<br />

NL<br />

Fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt<br />

door verkeerd gemonteerde trekhaak, door overbelasting<br />

ervan of beschadiging bij een ongeval van het<br />

voertuig.


URZĄDZENIE SPRZĘGAJĄCE<br />

Drogi kliencie!<br />

Mamy nadzieję, że urządzenie sprzęgające będzie Ci służyć<br />

jak najdłużej ku Twojemu pełnemu zadowoleniu.<br />

Urządzenie sprzęgające typ TMB PS 026 numer zamówienia<br />

<strong>EEA</strong> 770 001 jest przeznaczone do pojazdów Škoda Roomster<br />

(5J7) i Škoda Praktik (5J8).<br />

Urządzenie sprzęgające typ TMB PS 027 numer zamówienia<br />

<strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 jest przeznaczone do pojazdów Škoda Fabia<br />

(5J) i Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Przed użyciem urządzenia sprzęgającego przeczytaj uważnie<br />

niniejszy podręcznik użytkownika. W razie problemów z<br />

manipulacją lub usterek należy zwrócić się do najbliższego<br />

warsztatu Škoda Auto, gdzie chętnie pomogą.<br />

Parametry techniczne<br />

Urządzenie sprzęgające jest skonstruowane do podłączania:<br />

przyczepy hamowanej do maksymalnego<br />

ciężaru<br />

1200 kg<br />

(obowiązuje informacja w dowodzie<br />

rejestracyjnym pojazdu)<br />

przyczepy nie hamowanej do maks. ciężaru<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

(obowiązuje informacja w dowodzie<br />

rejestracyjnym pojazdu)<br />

Średnica czopu kulistego<br />

Maks. statyczne obciążenie pionowe<br />

czopu kulistego<br />

Dc - Wert (siła)<br />

450 kg<br />

450 kg<br />

500 kg<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

PL<br />

g – przyspieszenie ziemskie (g = 9,81 ms -2 )<br />

T – maks. ciężar pojazdu ciągnącego [t]<br />

C – maks. ciężar przyczepy [t]<br />

Ciężar całkowity urządzenia sprzęgającego<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Wymiary<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


PL<br />

Montaż haka holowniczego<br />

Wyjąć hak holowniczy ze schowka na narzędzia w bagażniku.<br />

- 1 -<br />

- Wyjąć zaślepkę otworu zderzaka tylnego (H) -strzałka- (za<br />

pomocą haczyka do demontażu kołpaków kół – haczyk<br />

należy do standardowego wyposażenia pojazdu i jest<br />

umieszczony w schowku na narzędzia).<br />

- Położyć zaślepkę w odpowiednim miejscu w bagażniku pojazdu<br />

(z uwzględnieniem możliwości uszkodzenia zatrzasków).<br />

Uwaga na uszkodzenie lakieru zderzaka tylnego<br />

i zaślepki!<br />

- 2 -<br />

- Wyjąć zaślepkę (F) z otworu tulei mocującej na nośniku<br />

urządzenia sprzęgającego ciągnąc w dół i jednocześnie do<br />

siebie -strzałka- i położyć w odpowiednim miejscu. Uwaga<br />

na możliwość uderzenia ręką w krawędź otworu zderzaka<br />

w razie nieprawidłowego wyjmowania zaślepki.<br />

- 3 -<br />

- Skontrolować, czy hak holowniczy jest w pozycji gotowości.<br />

- Tzn. kołek zabezpieczający dźwigienki jest zasunięty (jest<br />

widoczna tylko jego górna czerwona część) a kluczyk jest w<br />

otwartej pozycji (jest widoczny jego czerwony znak) -detal<br />

strzałki-.<br />

- 4 -<br />

- Wsunąć hak holowniczy (C) do tulei mocującej nośnika<br />

urządzenia sprzęgającego aż do górnej pozycji mocowania.<br />

- Umocowaniu towarzyszy dźwięk (zatrzaśnięcie kulek mocujących<br />

do tulei), obrót dźwigienki do góry i wysunięcie<br />

kołka zabezpieczającego (jest widoczna jego zielona<br />

część) -detal strzałka-.<br />

- Zdjąć kołpak (D) z czopu kulistego –strzałka-.<br />

- 5 -<br />

- Obracając kluczykiem (E) o 180° w prawo zamknąć zamek<br />

dźwigienki (jest widoczny jego zielony znak) i wyjąć kluczyk.<br />

Skontrolować, czy hak holowniczy jest prawidłowo zamontowany.<br />

Ręką (mocno pociągając) wypróbować jego<br />

umocowanie.


- 6 -<br />

Jeżeli hak holowniczy z jakiegoś powodu nie jest w pozycji<br />

gotowości, postępować w następujący sposób:<br />

- otworzyć zamek dźwigienki (obracając kluczykiem o 180° w<br />

lewo).<br />

- lewą ręką chwycić hak holowniczy pod czopem kulistym<br />

według rysunku. Palcami prawej ręki wcisnąć kołek zabezpieczający<br />

do oporu i jednocześnie prawą ręką nacisnąć w<br />

dół do oporu dźwigienkę. Dźwigienka pozostanie w tej pozycji<br />

a hak holowniczy jest gotowy do użycia.<br />

Uwaga<br />

- Jeżeli hak holowniczy nie jest w pozycji gotowości, nie<br />

można go umocować do tulei mocującej nośnika urządzenia<br />

sprzęgającego.<br />

- Podczas mocowania haka holowniczego należy mieć<br />

ręce poza trajektorią dźwigni mocującej. Podczas ruchu<br />

powrotnego dźwigienki może dojść do zranienia palców!<br />

- W przypadku, kiedy hak holowniczy nie jest prawidłowo<br />

umocowany w tulei mocującej (tzn. dźwigienka nie jest<br />

w pozycji umocowania i nie jest całkowicie wysunięty<br />

kołek zabezpieczający lub nie można zamknąć zamka),<br />

nie wolno siłą próbować dociągnąć dźwigienki do pozycji<br />

umocowania! Ponownie wyjąć hak holowniczy,<br />

skontrolować czystość klinowych powierzchni (haka<br />

holowniczego oraz tulei mocującej) a następnie ponownie<br />

umocować hak holowniczy w tulei mocującej.<br />

- Po nasadzeniu haka holowniczego zawsze zamknąć<br />

zamek i wyjąć kluczyk. Hak holowniczy nie może być<br />

używany z kluczykiem w zamku.<br />

- W pozycji gotowości nie można, dla bezpieczeństwa,<br />

wyjąć kluczyka z zamka dźwigienki.<br />

- W razie zgubienia kluczyka zwrócić się do najbliższego<br />

warsztatu Škoda Auto lub bezpośrednio do producenta.<br />

Demontaż haka holowniczego<br />

Hak holowniczy demontować w odwrotnej kolejności.<br />

- 7 -<br />

- Obracając kluczykiem (E) o 180° w lewo otworzyć zamek<br />

dźwigienki (jest widoczny jego czerwony znak).<br />

PL


- 8 -<br />

- Nasadzić kołpak (D) na czop kulisty.<br />

- Chwycić hak holowniczy od spodu lewą ręką. Palcami<br />

prawej ręki wcisnąć kołek zabezpieczający do oporu i jednocześnie<br />

prawą ręką nacisnąć w dół do oporu dźwigienkę.<br />

- W tej pozycji hak holowniczy jest zwolniony i luźno wypadnie<br />

do lewej ręki w dół. Jednocześnie zabezpieczy się w pozycji<br />

gotowości i jest gotowy do dalszego włożenia do tulei<br />

mocującej.<br />

- Wytrzeć hak holowniczy od zanieczyszczeń i schować w<br />

bagażniku.<br />

Uwaga! Nigdy nie pozostawiać haka holowniczego luzem<br />

w bagażniku. W razie nagłego hamowania może zagrażać<br />

bezpieczeństwu pasażerów i spowodować uszkodzenie<br />

bagażnika.<br />

Dbać o to, aby podczas demontażu haka holowniczego<br />

nie doszło do uszkodzenia lakieru zderzaka (ew. dolnej<br />

krawędzi otworu w zderzaku).<br />

PL<br />

- 9 -<br />

- Zaślepkę (F) włożyć do tulei mocującej nośnika urządzenia<br />

sprzęgającego.<br />

- Nasadzić zaślepkę (H) do otworu zderzaka tylnego.<br />

- Sposób nasadzenia zaślepki: Najpierw nasadzić zaślepkę<br />

za „haczyki” od spodu zderzaka. Następnie zatrzasnąć<br />

lewą i prawą stronę zaślepki i w końcu zatrzasnąć<br />

górną stronę zaślepki.<br />

Uwaga<br />

- Hak holowniczy układać w bagażniku w pozycji gotowości,<br />

tzn. z kluczykiem w zamku. Uwaga, nigdy nie<br />

układać haka holowniczego na stronie kluczyka w<br />

zamku - niebezpieczeństwo uszkodzenia (pogięcia)<br />

kluczyka.<br />

- Nie zapomnieć włożyć zaślepki do tulei mocującej.<br />

- Podczas manipulacji z hakiem holowniczym nie naciskać<br />

na dźwigienkę siłą większą, niż 600 N (60 kg)!<br />

Używanie i utrzymanie<br />

- Urządzenie sprzęgające wymaga minimalnego utrzymania.<br />

- Po wyjęciu haka holowniczego chronić otwór tulei mocującej<br />

zaślepką.


- Należy zwracać uwagę na otwór tulei mocującej urządzenia<br />

sprzęgającego, który należy chronić po wyjęciu<br />

haka holowniczego kołpakiem z tworzywa. Według potrzeby<br />

wyczyścić i zakonserwować klinowe powierzchnie<br />

tulei mocującej odpowiednim środkiem konserwacyjnym<br />

(np. WD 40).<br />

- Uwaga! Górna część otworu tulei mocującej jest pokryta<br />

smarem AUTOL TOP 2000, dlatego należy dbać o to,<br />

aby ten smar nie został usunięty. Mechanizm mocujący<br />

haka holowniczego utrzymywać w czystości.<br />

- Czop kulisty haka holowniczego nasmarować odpowiednim<br />

smarem.<br />

- Nie używając haka holowniczego należy go zdemontować i<br />

schować w bagażniku.<br />

- Chowając hak holowniczy zawsze używać kołpaka, aby zapobiec<br />

zanieczyszczeniu bagażnika.<br />

Ważne uwagi<br />

- Po przejechaniu pierwszych ok. 500 km z przyczepą zlecić<br />

kontrolę dokręcenia śrub mocujących nośnika do<br />

podwozia pojazdu i ewentualnie dokręcenie przepisanym<br />

momentem 70 Nm! Zalecamy przeprowadzenie tej<br />

kontroli w najbliższym warsztacie Škoda Auto.<br />

- Niedopuszczalne są jakiekolwiek zmiany lub przeróbki<br />

urządzenia sprzęgającego.<br />

- Przed każdą jazdą z nasadzonym urządzeniem sprzęgającym<br />

skontrolować prawidłowość instalacji haka holowniczego<br />

i jego zamknięcia w tulei mocującej urządzenia<br />

sprzęgającego.<br />

- Urządzenie sprzęgające nie może być używane, jeżeli<br />

haka holowniczego nie można zamknąć lub w zamkniętej<br />

pozycji można swobodnie obracać dźwignią.<br />

- Urządzenia sprzęgającego nie wolno używać, jeżeli jest<br />

uszkodzone lub niekompletne.<br />

- Nigdy nie odbezpieczać haka holowniczego z podłączoną<br />

przyczepą.<br />

- Po podłączeniu przyczepy i połączeniu obwodów elektrycznych<br />

skontrolować działanie świateł przyczepy.<br />

- W przypadku długotrwałego używania z nasadzonym<br />

hakiem holowniczym konieczne jest dla zapewnienia<br />

jego prawidłowego funkcjonowania według potrzeby<br />

czyszczenie mechanizmu mocującego i zakonserwowanie<br />

odpowiednim środkiem (np. WD 40 lub podobnym<br />

środkiem konserwacyjnym) i kilkakrotne obrócenie<br />

zamkiem dźwigienki.<br />

PL


- Podczas manipulacji z hakiem holowniczym nie naciskać<br />

na dźwigienkę siłą większą, niż 600 N (60 kg)!<br />

Używając urządzenia sprzęgającego przestrzegać zaleceń<br />

podanych w niniejszej instrukcji.<br />

Producent nie odpowiada za szkody spowodowane błędnie<br />

zamontowanym hakiem holowniczym, jego przeciążaniem<br />

lub uszkodzeniem w razie wypadku pojazdu.<br />

PL


ŤAŽNÉ ZARIADENIE<br />

Vážený zákazník!<br />

Očakávame, že vám ťažné zariadenie bude čo najdlhšie slúžiť<br />

k vašej plnej spokojnosti.<br />

Ťažné zariadenie typ TMB PS 026 obj. číslo <strong>EEA</strong> 770 001 je určené<br />

pre vozidlá Škoda Roomster (5J7) a Škoda Praktik (5J8).<br />

Ťažné zariadenie typ TMB PS 027 obj. číslo <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 je určené<br />

pre vozidlá Škoda Fabia (5J) a Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Pred použitím ťažného zariadenia si starostlivo prečítajte túto<br />

užívateľskú príručku. Pri ťažkostiach s manipuláciou alebo<br />

poruchách sa obráťte na najbližší servis Škoda Auto, kde vám<br />

ochotne pomôžu.<br />

Technické parametre<br />

Ťažné zariadenie je konštruované pre pripojenie:<br />

brzdeného prívesu do maximálnej hmotnosti 1200 kg<br />

(platí údaj v technickom preukaze vozidla)<br />

nebrzdeného prívesu do max. hmotnosti<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8) 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(platí údaj v technickom preukaze vozidla)<br />

Priemer guľového čapu<br />

Max. zvislé statické zaťaženie na guľový čap<br />

Dc - Wert (vzťažná sila)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

SK<br />

g - tiažové zrýchlenie (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - max. hmotnosť ťažného vozidla [t]<br />

C - max. hmotnosť prívesu [t]<br />

Celková hmotnosť ťažného zariadenia<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Rozmery<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm<br />

Montáž ťažného ramena<br />

Ťažné rameno vyberte z boxu na náradie v batožinovom<br />

priestore.


SK<br />

- 1 -<br />

- Vyberte kryt otvoru zadného nárazníka (H) -šípka- (pomocou<br />

háčika na demontáž krytov kolies - háčik je súčasťou<br />

štandardnej výbavy vozidla a je umiestnený v boxe na náradie).<br />

- Kryt uložte na vhodné miesto do batožinového priestoru<br />

vozidla (s ohľadom na možné poškodenie zacvakovacích<br />

častí). Pozor na poškodenie laku zadného nárazníka a<br />

krytu!<br />

- 2 -<br />

- Vyberte kryt (F) z otvoru upínacieho puzdra na nosníku<br />

ťažného zariadenia zatiahnutím smerom dolu a súčasne<br />

k sebe -šípka- a uložte ho na vhodné miesto. Pozor na<br />

možné stretnutie ruky a hrany otvoru nárazníka pri nesprávnom<br />

vyberaní krytu.<br />

- 3 -<br />

- Skontrolujte, či je ťažné rameno v pohotovostnej polohe.<br />

- Tzn. zaisťovací kolík ovládacej páčky je zasunutý (je viditeľná<br />

iba jeho vrchná červená časť) a kľúčik je v odomknutej<br />

polohe (je viditeľná jeho červená značka) -detail šípky-.<br />

- 4 -<br />

- Nasuňte ťažné rameno (C) do upínacieho puzdra nosníka<br />

ťažného zariadenia až do hornej polohy upnutia.<br />

- Toto upnutie je sprevádzané zvukom (zaskočením upínacích<br />

guľôčok do puzdra), otočením ovládacej páčky nahor<br />

a vysunutím zaisťovacieho kolíka (je viditeľná jeho zelená<br />

časť) -detail šípka-.<br />

- Odstráňte kryt (D) z guľového čapu -šípka-.<br />

- 5 -<br />

- Otočením kľúčika (E) o 180° vpravo uzamknite zámku ovládacej<br />

páčky (je viditeľná jeho zelená značka) a kľúčik vyberte.<br />

Skontrolujte, či je ťažné rameno správne namontované.<br />

Rukou (silným mykaním) vyskúšajte jeho upevnenie.<br />

- 6 -<br />

Ak nie je ťažné rameno z nejakého dôvodu v pohotovostnej<br />

polohe postupujte nasledujúcim spôsobom:<br />

- odomknite zámku ovládacej páčky (otočením kľúčika o<br />

180° doľava).


- ľavou rukou uchopte ťažné rameno pod guľovým čapom<br />

podľa obrázka. Prstami pravej ruky zatlačte zaisťovací kolík<br />

až na doraz a zároveň pravou rukou stlačte dole na doraz<br />

ovládaciu páčku. Ovládacia páčka zostane v tejto polohe<br />

zaaretovaná a ťažné rameno je pripravené na použitie.<br />

Upozornenie<br />

- Ak nie je ťažné rameno v pohotovostnej polohe, nie je<br />

možné ho upnúť do upínacieho puzdra nosníka ťažného<br />

zariadenia.<br />

- Pri upínaní ťažného ramena majte ruky mimo dráhy<br />

upínacej páčky. Pri spätnom pohybe páčky do upínacej<br />

polohy môže dôjsť ku zraneniu prstov!<br />

- V prípade, že nie je ťažné rameno správne upnuté v upínacom<br />

puzdre (tzn. ovl. páčka nie je v upínacej polohe a<br />

nie je teda celkom vysunutý zaisťovací kolík, alebo nie je<br />

možné uzamknúť zámku), nesnažte sa silou dotiahnuť<br />

ovládaciu páčku do svojej upínacej polohy! Opätovne<br />

vyberte ťažné rameno, prekontrolujte čistotu klinových<br />

plôch (ako ťažného ramena, tak upínacieho puzdra) a<br />

potom ťažné rameno znovu upnite v upínacom puzdre.<br />

- Po nasadení ťažného ramena vždy uzamknite zámku a<br />

kľúčik vyberte. Ťažné rameno nesmie byť v prevádzke s<br />

kľúčikom v zámke.<br />

- V pohotovostnej polohe nie je možné z bezpečnostných<br />

dôvodov vybrať kľúčik zo zámky ovládacej páčky.<br />

- Pri strate kľúčika sa obráťte na najbližší servis Škoda<br />

Auto alebo priamo na výrobcu.<br />

Demontáž ťažného ramena<br />

Demontáž ťažného ramena vykonajte opačným postupom<br />

podľa nasledujúcich pokynov.<br />

- 7 -<br />

- Otočením kľúčika (E) o 180° vľavo odomknite zámku ovládacej<br />

páčky (je viditeľná jeho červená značka).<br />

- 8 -<br />

- Nasaďte kryt (D) na guľový čap.<br />

- Ťažné rameno uchopte zospodu ľavou rukou. Prstami pravej<br />

ruky zatlačte zaisťovací kolík až na doraz a zároveň pravou<br />

rukou stlačte dole na doraz ovládaciu páčku.<br />

- V tejto polohe je ťažné rameno uvoľnené a voľne vypadne<br />

do ľavej ruky dole. Zároveň sa zaistí v pohotovostnej polohe<br />

a je tak pripravené na ďalšie nasadenie do upínacieho<br />

puzdra.<br />

SK


- Utrite ťažné rameno od nečistôt a rameno uložte do batožinového<br />

priestoru.<br />

Pozor! Ťažné rameno nenechajte nikdy ležať voľne v batožinovom<br />

priestore. Pri náhlom zabrzdení by mohlo<br />

ohroziť bezpečnosť cestujúcich a spôsobiť poškodenie<br />

batožinového priestoru.<br />

Dbajte na to, aby pri demontáži ťažného ramena nedošlo<br />

k poškodeniu laku nárazníka (príp. spodnej hrany otvoru<br />

v nárazníku).<br />

SK<br />

- 9 -<br />

- Kryt (F) nasaďte do upínacieho puzdra nosníka ťažného zariadenia.<br />

- Nacvaknite kryt (H) do otvoru zadného nárazníka.<br />

- Postup nasadenia krytu: Najskôr nasaďte kryt za „háčiky“<br />

na spodnej strane nárazníka. Potom zacvaknite ľavú<br />

a pravú stranu krytu a nakoniec zacvaknite hornú stranu<br />

krytu.<br />

Upozornenie<br />

- Ťažné rameno ukladajte do batožinového priestoru v<br />

pohotovostnej polohe, tzn. so zasunutým kľúčikom v<br />

zámke. Pozor, nikdy neklaďte ťažné rameno na stranu<br />

zasunutého kľúčika v zámke - nebezpečenstvo poškodenia<br />

(ohnutia) kľúčika.<br />

- Nezapomeňte nasadit ochrannou krytku do upínacího<br />

pouzdra.<br />

- Pri manipulácii s ťažným ramenom netlačte na ovládaciu<br />

páčku väčšou silou než 600 N (60 kg)!<br />

Prevádzkovanie a údržba<br />

- Ťažné zariadenie vyžaduje minimálnu údržbu.<br />

- V prípade vybratého ťažného ramena chráňte dutinu upínacieho<br />

puzdra krytom.<br />

- Pozornosť venujte dutine upínacieho puzdra ťažného<br />

zariadenia, ktorú chráňte v prípade vybratého ťažného<br />

ramena plastovým krytom. Podľa potreby vyčistite<br />

a ošetrite klinové plochy upínacieho puzdra vhodným<br />

konzervačným prípravkom (napr. WD 40).<br />

- Pozor! Horná časť dutiny upínacieho puzdra je ošetrená<br />

mazacím tukom AUTOL TOP 2000, preto dbajte na to,<br />

aby tento tuk nebol odstránený. Upínací mechanizmus<br />

ťažného ramena je nutné udržiavať v čistote.


- Guľový čap ťažného ramena občas namažte vhodným mazacím<br />

tukom.<br />

- Ak ťažné rameno nepoužívate, demontujte ho a uložte na<br />

miesto v batožinovom priestore.<br />

- Pri ukladaní ťažného ramena používajte vždy ochranný kryt<br />

guľového čapu, zabránite tým znečisteniu batožinového<br />

priestoru.<br />

Dôležité upozornenia<br />

- Po prejdení prvých asi 500 km s prívesom nechajte<br />

skontrolovať dotiahnutie upínacích skrutiek nosníka k<br />

podvozku vozidla a prípadne dotiahnuť predpísaným<br />

momentom 70 Nm! Túto kontrolu vám odporúčame vykonať<br />

v najbližšom servise Škoda Auto.<br />

- Všetky zmeny alebo úpravy ťažného zariadenia sú neprípustné.<br />

- Pred každou jazdou s nasadeným ťažným ramenom<br />

skontrolujte správne nasadenie ťažného ramena a jeho<br />

uzamknutie k upínaciemu puzdru nosníka ťažného zariadenia.<br />

- Ťažné zariadenie nesmie byť prevádzkované, ak ťažné<br />

rameno nie je možné uzamknúť alebo v uzamknutej polohe<br />

je možné ovládaciu páčkou voľne otáčať.<br />

- Ťažné zariadenie nesmie byť prevádzkované, ak je poškodené<br />

alebo je neúplné.<br />

- Ťažné rameno nikdy neodisťujte pri pripojenom prívese.<br />

- Po pripojení prívesu a prepojení elektrických obvodov<br />

skontrolujte funkciu svetiel prívesu.<br />

- V prípade dlhodobej prevádzky s nasadeným ťažným<br />

ramenom je nutné pre zabezpečenie jeho správnej<br />

funkcie upínací mechanizmus podľa potreby vyčistiť a<br />

nakonzervovať vhodným prípravkom (napr. WD 40 alebo<br />

podobným konzervačným prípravkom) a niekoľkokrát<br />

otočiť zámkou ovládacej páčky.<br />

- Pri manipulácii s ťažným ramenom netlačte na ovládaciu<br />

páčku väčšou silou než 600 N (60 kg)!<br />

SK<br />

Pri používaní ťažného zariadenia dodržujte pokyny uvedené<br />

v tomto návode na obsluhu.<br />

Výrobca na seba neberie zodpovednosť za škody spôsobené<br />

chybne namontovaným ťažným ramenom, jeho<br />

preťažovaním alebo poškodením pri havárii vozidla.


RUS<br />

ТЯГОВО-СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО<br />

(ФАРКОП)<br />

Уважаемый заказчик!<br />

Мы надеемся, что тягово-сцепное устройство (фаркоп)<br />

будет служить Вам в течение длительного времени.<br />

Тягово-сцепное устройство типа TMB PS 026 номер<br />

заказа <strong>EEA</strong> 770 001 предназначено для автомобилей<br />

Шкода Румстер/ Škoda Roomster (5J7) и Шкода Практик/<br />

Škoda Praktik (5J8). Тягово-сцепное устройство типа<br />

TMB PS 027 номер заказа <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 предназначено для<br />

автомобилей Шкода Фабия/ Škoda Fabia (5J) и Шкода<br />

Фабия Комби/ Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Перед использованием тягово-сцепного устройства<br />

внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя.<br />

При проблемах, возникших при манипуляции, или<br />

неисправностях, обратитесь в ближайшее сервисное<br />

обслуживание Шкода Авто, где Вам с удовольствием<br />

окажут помощь.<br />

Технические параметры<br />

Тягово-сцепное устройство сконструировано для сцепки<br />

и буксировки:<br />

автоприцепа, оснащенного тормозным механизмом,<br />

максимальной массой до<br />

1200 кг<br />

(действительны данные в свидетельстве о транспортной<br />

регистрации)<br />

автоприцепа, не оснащенного тормозным механизмом,<br />

максимальной массой до<br />

Шкода Румстер (5J7), Шкода Практик (5J8), 450 кг<br />

Шкода Фабия Комби (5J)<br />

450 кг<br />

Шкода Фабия (5J)<br />

500 кг<br />

(действительны данные в свидетельстве о транспортной<br />

регистрации)<br />

Диаметр шарового пальца<br />

50 мм<br />

Максимально допустимая вертикальная статическая<br />

нагрузка на шаровой палец<br />

50 кг<br />

Dc - Wert (относительная сила)<br />

7,2 кН<br />

g - ускорение тяготения (g = 9,81 мс -2 )<br />

T - макс. вес автомобиля-тягача [т]<br />

C - макс. вес автоприцепа [т]


Общий вес тягово-сцепного устройства<br />

Шкода Румстер (5J7), Шкода Практик (5J8)<br />

Шкода Фабия (5J), Шкода Фабия Комби (5J)<br />

14,5 кг<br />

15,1 кг<br />

Размеры<br />

Шкода Румстер (5J7), Шкода Практик (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 мм<br />

Шкода Фабия (5J), Шкода Фабия Комби (5J)<br />

960 x 620 x 205 мм<br />

Монтаж шаровой опоры<br />

Шаровую опору достаньте из грузового ящика,<br />

находящегося в багажном отделении автомобиля.<br />

- 1 -<br />

- Снимите крышку с отверстия заднего бампера (Н)<br />

-стрелка– используя при этом крючок для демонтажа<br />

колпаков с дисков (крючок является составной частью<br />

стандартного оснащения автомобиля и находится в<br />

грузовом ящике).<br />

- Учитывая возможность повреждения защелки, спрячьте<br />

крышку на подходящем месте в багажнике автомобиля.<br />

Действуйте осторожно, не повредите лаковое<br />

покрытие заднего бампера и крышки!<br />

- 2 -<br />

- Выньте заглушку (F) из отверстия крепежного гнезда<br />

на несущей конструкции тягово-сцепного устройства,<br />

потянув по направлению вниз и одновременно к<br />

себе, -стрелка- и поместите ее в подходящее место.<br />

Действуйте осторожно, не повредите руку о грани<br />

отверстия в бампере (это может случиться при<br />

неправильном снятии крышки).<br />

- 3 -<br />

- Проверьте, находится ли шаровая опора в положении<br />

готовности.<br />

- Т.е. установочный штифт (стопор) рычажка управления<br />

вставлен (видна только его верхняя красная часть),<br />

а ключ находится в позиции «открыто» (видна его<br />

красная метка) -деталь стрелки-.<br />

- 4 -<br />

- Шаровую опору (С) вставьте в крепежное гнездо<br />

несущей конструкции тягово-сцепного устройства в<br />

верхнюю позицию закрепления.<br />

RUS


- Это крепление сопровождается характерным звуком<br />

(попадание крепежных шариков в корпус), поворачиванием<br />

рычажка управления вверх и высовыванием<br />

установочного штифта (видна его зеленая часть)<br />

-деталь стрелка-.<br />

- Снимите колпачок (D) с шарового пальца -стрелка-.<br />

- 5 -<br />

- Повернув ключ (Е) на 180° вправо, замкните замок<br />

рычажка управления (видна его зеленая метка) и<br />

извлеките ключ.<br />

Проверьте, если шаровая опора правильно<br />

вмонтирована. Поверьте ее крепление, сильно<br />

подвигав ее рукой.<br />

RUS<br />

- 6 -<br />

Если шаровая опора по какой-либо причине не<br />

находится в положении готовности, следует поступать<br />

следующим образом:<br />

- Повернув ключ на 180° влево, откройте замок рычажка<br />

управления.<br />

- Левой рукой возьмитесь за шаровую опору под<br />

шаровым пальцем как указано на рисунке. Пальцами<br />

правой руки установочный штифт вставьте до отказа<br />

и одновременно правой рукой опустите вниз до упора<br />

рычажок управления. Рычажок управления останется<br />

арретирован в этой позиции, а шаровая опора готова к<br />

использованию.<br />

Предупреждение<br />

- Если шаровая опора не находится в положении<br />

готовности, ее нельзя закрепить в крепежном гнезде<br />

несущей конструкции тягово-сцепного устройства.<br />

- При закреплении шаровой опоры держите руки вне<br />

пути зажимного рычажка. Во время возвратного<br />

движения рычажка в крепежное положение можно<br />

поранить пальцы!<br />

- В случае если шаровая опора неправильно закреплена<br />

в крепежном гнезде (т.е. рычажок<br />

управления не находится в крепежном положении,<br />

а установочный штифт не полностью высунут или<br />

нельзя закрыть замок), не пытайтесь с применением<br />

силы затянуть до отказа рычажок управления в<br />

свое крепежное положение! Повторно извлеките<br />

шаровую опору, проверьте чистоту клиновидных


поверхностей (как шаровой опоры, так и крепежного<br />

гнезда), после этого шаровую опору снова закрепите<br />

в крепежном гнезде.<br />

- После установки шаровой опоры всегда закройте<br />

замок и извлеките ключ. При эксплуатации в замке<br />

шаровой опоры не должен находиться ключ.<br />

- В позиции готовности по причине безопасности из<br />

замка рычажка управления нельзя извлечь ключ.<br />

- При потере ключа обращайтесь в ближайшее<br />

сервисное обслуживание Шкода Авто или<br />

непосредственно к производителю.<br />

Демонтаж шаровой опоры<br />

Демонтаж шаровой опоры осуществляется в обратной<br />

последовательности, согласно последующим инструкциям.<br />

- 7 -<br />

- Повернув ключ (Е) на 180° влево, откроите замок<br />

рычажка управления (видна его красная метка).<br />

- 8 -<br />

- Наденьте колпачок (D) на шаровой палец.<br />

- Снизу левой рукой возьмитесь за шаровую опору.<br />

Пальцами правой руки установочный штифт вдавите<br />

до отказа и одновременно правой рукой опустите вниз<br />

до упора рычажок управления.<br />

- В этой позиции шаровая опора ослаблена и свободно<br />

выпадет вниз в левую руку. Одновременно с этим она<br />

будет закреплена в положении готовности и таким<br />

образом подготовлена для следующей установки в<br />

крепежное гнездо.<br />

- Шаровую опору очистите от загрязнений и положите<br />

ее в багажное отделение автомобиля.<br />

RUS<br />

Внимание! Шаровую опору никогда не оставляйте<br />

лежать свободно в багажном отделении. При<br />

внезапном торможении она бы могла подвергнуть<br />

опасности пассажиров и повредить багажное<br />

отделение автомобиля.<br />

Следите за тем, чтобы во время демонтажа шаровой<br />

опоры не был поврежден лак бампера (или нижние<br />

грани отверстия в бампере).


RUS<br />

- 9 -<br />

- Заглушку (F) вставьте в крепежное гнездо несущей<br />

конструкции тягово-сцепного устройства.<br />

- Крышку (Н) защелкните в отверстии заднего бампера.<br />

- Порядок установки крышки: Вначале крышку<br />

закрепите за «крючки» с нижней стороны бампера.<br />

Потом защелкните левую и правую сторону крышки,<br />

а в последнюю очередь защелкните верхнюю<br />

сторону крышки.<br />

Предупреждение<br />

- Шаровую опору храните в багажном отделении<br />

автомобиля в положении готовности, т.е. с вставленным<br />

в замок ключом. Внимание, никогда не<br />

кладите шаровую опору на сторону вставленного в<br />

замок ключа – существует опасность повреждения<br />

(сгиба) ключа.<br />

- Не забудьте в крепежное гнездо вставить защитную<br />

крышку.<br />

- При манипуляции с шаровой опорой не давите на<br />

рычажок управления с силой, превышающей 600 Н<br />

(60 кг)!<br />

Эксплуатация и уход<br />

- Тягово-сцепное устройство требует минимального<br />

ухода.<br />

- В случае извлечения шаровой опоры полость<br />

крепежного гнезда защищайте с помощью крышки.<br />

- Особое внимание уделяйте полости крепежного<br />

гнезда тягово-сцепного устройства, которое<br />

охраняйте в случае извлечения шаровой опоры<br />

пластовой крышкой. В случае необходимости<br />

очистите и обработайте клиновидные поверхности<br />

крепежного гнезда подходящим консервирующим<br />

средством (напр., WD 40).<br />

- Внимание! Верхняя часть полости крепежного<br />

гнезда смазана смазочным жиром AUTOL TOP 2000,<br />

поэтому следите за тем, чтобы это жир не был удален.<br />

Крепежный механизм шаровой опоры необходимо<br />

содержать в чистоте.<br />

- Шаровой палец шаровой опоры время от времени<br />

смазывайте подходящим смазочным жиром.<br />

- Если Вы не используете шаровую опору, демонтируйте<br />

ее и храните в определенном месте в багажном<br />

отделении.


- При хранении шаровой опоры всегда используйте<br />

защитный колпачок шарового пальца, таким образом,<br />

Вы предотвратите загрязнение багажного отдаления.<br />

Важные предостережения<br />

- Проехав первых приблизительно 500 км с автоприцепом,<br />

проверьте затяжку крепежных винтов<br />

несущей конструкции к ходовой части автомобиля<br />

и в случае необходимости затяните их с требуемым<br />

моментом затяжки 70 Нм! Этот контроль рекомендуем<br />

провести в ближайшем сервисном<br />

обслуживании Шкода Авто.<br />

- Недопустимо проведение никаких изменений<br />

тягово-сцепного устройства.<br />

- Перед каждой поездкой с установленной шаровой<br />

опорой проверьте правильность установки шаровой<br />

опоры и ее замыкание к крепежному гнезду несущей<br />

конструкции тягово-сцепного устройства.<br />

- Тягово-сцепное устройство нельзя эксплуатировать,<br />

если шаровую опору нельзя замкнуть или в<br />

замкнутом положении рычажок управления может<br />

свободно поворачиваться.<br />

- Тягово-сцепное устройство нельзя эксплуатировать,<br />

если оно повреждено или не укомплектовано.<br />

- Никогда не демонтируйте шаровую опору при присоединенном<br />

прицепе.<br />

- При подключении прицепа и подключении электрических<br />

проводов проверьте функции фар<br />

прицепа.<br />

- В случае длительной эксплуатации с установленной<br />

шаровой опорой для обеспечения правильной<br />

функциональности крепежных механизмов по необходимости<br />

их необходимо очистить и законсервировать<br />

подходящим средством (напр., WD 40<br />

или подобным консервирующим средством) и несколько<br />

раз повернуть замок рычажка управления.<br />

- При манипуляции с шаровой опорой не давите на<br />

рычажок управления с силой, превышающей 600 Н<br />

(60 кг)!<br />

При использовании тягово-сцепного устройства<br />

соблюдайте инструкции, указанные в настоящей<br />

инструкции по эксплуатации.<br />

Производитель не несет ответственность за ущерб,<br />

причиненный неправильным монтажом шаровой<br />

опоры, ее перегрузкой или повреждением при аварии<br />

автомобиля.<br />

RUS


VONÓSZERKEZET<br />

Tisztelt ügyfél!<br />

Reméljük, hogy a vonószerkezetnek teljes megelégedésére<br />

nagyon sokáig fogja hasznát venni.<br />

A TMB PS 026 típusú vonószerkezet, megr. száma<br />

<strong>EEA</strong> 770 001 a Škoda Roomster (5J7) és Škoda Praktik (5J8)<br />

gépkocsik számára készül. A TMB PS 027 típusú vonószerkezet,<br />

megr. száma <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 a Škoda Fabia (5J) és Škoda<br />

Fabia Combi (5J) gépkocsik számára készül.<br />

A vonószerkezet használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen<br />

felhasználói útmutatót. Ha a manipuláció során bármilyen<br />

nehézsége támad vagy hibát észlel, forduljon a legközelebbi<br />

Škoda szervizhez, ahol készségesen segítenek.<br />

Műszaki paraméterek<br />

A vonószerkezetet az alábbi vontatáshoz tervezték:<br />

fékezett utánfutó max. tömegig<br />

1200 kg<br />

(a jármű forgalmi engedélyének adata érvényes)<br />

nem fékezett utánfutó max. tömegig<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8), 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(a jármű forgalmi engedélyének adata érvényes)<br />

HU<br />

Vonógömb átmérője<br />

50 mm<br />

Vonógömb maximális függőleges terhelhetősége 50 kg<br />

Dc - Wert (D-érték)<br />

7,2 kN<br />

g - gravitációs gyorsulás (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - vontatójármű max. tömege [t]<br />

C - utánfutó max. tömege [t]<br />

Vonószerkezet össztömege<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Méretek<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


A vonóhorog szerelése<br />

A vonóhorgot vegye ki a csomagtartó szerszámos ládájából.<br />

- 1 -<br />

- Vegye le a hátsó lökhárító nyílásának fedelét (H) -nyíl-<br />

(a kerékfedelet leszerelésére szolgáló kampó segítségével a<br />

kampó az autó standard felszereléséhez tartozik és a szerszámos<br />

ládában található).<br />

- A fedelet tegye megfelelő helyre a csomagtartóban (ügyeljen,<br />

hogy a pattintók ne sérüljenek meg). Vigyázzon, nehogy<br />

megsérüljön a hátsó lökhárító vagy fedelek lakkozása!<br />

- 2 -<br />

- Vegye le a kupakot (F) a vonószerkezet gerendáján lévő<br />

befogószerkezet nyílásáról meghúzva azt lefelé és egyúttal<br />

maga felé -nyíl- és tegye félre megfelelő helyre. Vigyázzon<br />

a lökhárító nyílásainak éleire, ezek a fedél levételekor<br />

megsérthetik kezét.<br />

- 3 -<br />

- Ellenőrizze, a vonóhorog készenléti helyzetben van.<br />

- Ekkor a kapcsolókar biztosítószege be van tolva (csak annak<br />

piros felső része látszik) és a kulcs nyitott helyzetben van<br />

(látható annak piros jele) -nyíl a részlethez-.<br />

- 4 -<br />

- Tolja a vonóhorgot (C) a vonószerkezet tartójának befogószerkezetébe<br />

egészen a felső szorító pozícióba.<br />

- Ezt a befogást kattanás kíséri (a szorítógolyók beugranak a<br />

hüvelybe), a kapcsolókar elfordulása felfelé és a biztosítószeg<br />

kitolódik (látható annak zöld része) -nyíl a részlethez-.<br />

- Vegye le a vonógömb zárókupakját (D) -nyíl-.<br />

- 5 -<br />

- A kulcs (E) 180°-os elfordításával zárja be a kapcsolókar<br />

zárját (látható annak zöld jele) és vegye ki a kulcsot.<br />

HU<br />

Ellenőrizze, hogy a vonóhorog szerelése helyesen történt-e.<br />

Kézzel próbálja ki annak feszességét (erősen rángassa<br />

meg).<br />

- 6 -<br />

Ha a vonóhorog valamilyen okból nincs készenléti helyzetben,<br />

az alábbiak szerint járjon el:<br />

- Nyissa ki a kapcsolókar zárját (fordítsa el a kulcsot 180°-al<br />

balra).


- Bal kézzel fogja meg a vonóhorgot a vonógömb alatt az<br />

ábrán látható módon. A jobb kéz ujjaival nyomja be a biztosítószeget<br />

egészen ütközésig és egyúttal jobb kézzel nyomja<br />

lefelé ütközésig a kapcsolókart. A kapcsolókar ebben a pozícióban<br />

marad rögzítve és a vonóhorog használatra készen<br />

áll.<br />

HU<br />

Figyelmeztetés<br />

- Ha a vonóhorog nincs készenléti helyzetben, nem rögzíthető<br />

a vonószerkezet gerendájának befogószerkezetébe.<br />

- A vonóhorog befogásakor a keze mindig a befogókar<br />

útvonalán kívül essen. A kar visszaugráskor befogó pozícióba<br />

megsértheti ujjait!<br />

- Abban az esetben, ha a vonóhorog nincs helyesen rögzítve<br />

a befogószerkezetben (vagyis a biztosító kar nincs<br />

befogó pozícióban és így nincs teljesen kitolva a biztosítószeg,<br />

vagy a zárt nem lehet bezárni), ne próbálja<br />

erővel eltolni a biztosító kart rögzítő helyzetébe! Óvatosan<br />

vegye ki a vonóhorgot, ellenőrizze az ékfelületek<br />

tisztaságát (a vonóhorgon és a befogószerkezetben is)<br />

és utána a vonóhorgot ismét rögzítse a befogószerkezetben.<br />

- A vonóhorog feltétele után a zárat mindig zárja be és<br />

a kulcsot vegye ki. Tilos a vonóhorgot használni, ha a<br />

kulcs a zárban van.<br />

- Készenléti helyzetben biztonsági okokból a kulcsot a<br />

biztosító kar zárjából nem lehet kivenni.<br />

- A kulcs elvesztésekor forduljon a legközelebbi Škoda<br />

szervizhez vagy közvetlenül a gyártóhoz.<br />

A vonóhorog leszerelése<br />

A vonóhorog leszerelését fordított sorrendben végezze az<br />

alábbi utasítások szerint.<br />

- 7 -<br />

- A kulcs (E) 180°-os elfordításával balra nyissa ki a kapcsolókar<br />

zárját (látható annak piros jele).<br />

- 8 -<br />

- Tegye fel a zárókupakot (D) a vonógömbre.<br />

- Alulról bal kézzel fogja meg a vonóhorgot. A jobb kéz ujjaival<br />

nyomja be a biztosítószeget egészen ütközésig és egyúttal<br />

jobb kézzel nyomja lefelé ütközésig a kapcsolókart.


- Ebben a pozícióban a vonóhorog kilazult és szabadon kiesik<br />

a bal kezébe. Egyúttal készenléti pozícióba kerül és készen<br />

áll a befogószerkezetbe való ismételt betolásra.<br />

- Törölje le a szennyeződéseket a vonóhorogról és a vonóhorgot<br />

tegye a csomagtartóba.<br />

Figyelem! A vonóhorgot sose hagyja szabadon a csomagtartóban.<br />

Hirtelen fékezéskor veszélyeztetheti az utasok<br />

biztonságát és megsértheti a csomagtartót.<br />

Ügyeljen arra, hogy a vonóhorog leszerelésekor ne sérüljön<br />

meg a lökhárító lakkozása (esetleg a lökhárítóban<br />

lévő nyílás alsó éle).<br />

- 9 -<br />

- A zárókupakot (F) tegye a vonószerkezet gerendájának befogószerkezetére.<br />

- Pattintsa rá a zárófedelet (H) a hátsó lökhárítóban lévő nyílásra.<br />

- A fedél feltétele: Előbb a fedelet a „kampók“ szerint tegye<br />

fel az lökhárító alsó oldalára. Utána kattintsa be a<br />

fedél bal, majd jobb oldalát és végül a fedél felső élét.<br />

Figyelmeztetés<br />

- A vonóhorgot a csomagtérbe készenléti helyzetben tegye<br />

el, vagyis a kulcs legyen a zárban. Figyelem, sose tegye<br />

le a vonóhorgot a zár oldalára, melyben a kulcs van<br />

- a kulcs megsérülhet (elgörbülhet).<br />

- Ne feledje el feltenni a befogószerkezet zárókupakját.<br />

- A vonóhoroggal való manipuláció közben ne nyomja a<br />

kapcsolókart 600 N (60 kg)-nál nagyobb erővel.<br />

Üzemeltetés és karbantartás<br />

- A vonószerkezet minimális karbantartást igényel.<br />

- A kivett vonóhorog esetén a befogószerkezet üregét zárókupakkal<br />

védje.<br />

- Szenteljen figyelmet a vonószerkezet befogószerkezetének<br />

üregére, melyet a vonóhorog kivétele után<br />

műanyag zárókupakkal védjen. A befogószerkezet<br />

ékfelületeit szükség szerint tisztítsa meg és megfelelő<br />

konzerváló szerrel (pl. WD 40) kezelje.<br />

- Figyelem! A befogószerkezet üregének felső része<br />

AUTOL TOP 2000 kenőzsírral kezelt, ezért ügyeljen arra,<br />

hogy ezt a zsírt ne távolítsa el. A vonóhorog befogó szerkezetét<br />

tisztán kell tartani.<br />

HU


- A vonóhorog vonógömbjét időnként kenje be megfelelő<br />

kenőzsírral.<br />

- Amikor a vonóhorgot nem használja, szerelje le és tegye a<br />

csomagtartóba.<br />

- A vonóhorog feltétele előtt mindig tegye fel a vonógömb<br />

zárókupakját. Ezzel megakadályozza a csomagtér szennyezését.<br />

HU<br />

Fontos figyelmeztetés<br />

- A vontatóval megtett első kb. 500 km után ellenőriztesse<br />

a gerendát a jármű alvázához rögzítő csavarok<br />

meghúzását és szükség esetén azokat az előírt<br />

70 Nm-re kell meghúzni! Javasoljuk, hogy ezt az<br />

ellenőrzést a legközelebbi Škoda szervizben végeztesse.<br />

- Tilos a vonószerkezet bármilyen változtatása vagy módosítása.<br />

- Minden feltett vonóhoroggal végzett út előtt ellenőrizze<br />

a vonóhorog helyes feltételét és lezárását a vonószerkezet<br />

gerendáján lévő befogószerkezetben.<br />

- A vonószerkezetet tilos használni, ha a vonóhorgot nem<br />

lehet lezárni vagy lezárt helyzetben a kapcsolókar szabadon<br />

elforgatható.<br />

- A vonószerkezetet tilos használni, ha az sérült vagy nem<br />

komplett.<br />

- A vonóhorgot sose biztosítsa ki, ha utánfutó van csatlakoztatva.<br />

- Az utánfutó csatlakoztatása és az elektromos áramkörök<br />

csatlakoztatása után ellenőrizze az utánfutó lámpáinak<br />

helyes működését.<br />

- Ha hosszabb ideig huzamosan használja a feltett<br />

vonóhorgot, annak helyes működése érdekében a<br />

befogószerkezetet szükség szerint ki kell tisztítani és<br />

megfelelő szerrel konzerválni (pl. WD 40 vagy hasonló<br />

konzerválószer.) és néhányszor megforgatni a kapcsolókar<br />

zárját.<br />

- A vonóhoroggal való manipuláció közben ne nyomja a<br />

kapcsolókart 500 N (60 kg)-nál nagyobb erővel!<br />

A vonószerkezet használatakor kövesse a jelen kezelési<br />

útmutató előírásait.<br />

A gyártó nem vállal felelősséget a hibásan felszerelt<br />

vonóhorog, annak túlterhelése, vagy a jármű balesetekor<br />

keletkezett károkért.


ECHIPAMENT DE REMORCARE<br />

Stimate client!<br />

Sperăm, ca echipamentul de remorcare să vă servească spre<br />

deplina Dvs. satisfacţie.<br />

Echipamentul de remorcare tipul TMB PS 026 nr. comandă<br />

<strong>EEA</strong> 770 001 este destinat automobilului Škoda Roomster<br />

(5J7) şi Škoda Praktik (5J8).<br />

Echipamentul de remorcare tipul TMB PS 027 nr. comandă<br />

<strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001 este destinat pentru automobilele Škoda Fabia<br />

(5J) şi Škoda Fabia Combi (5J).<br />

Înainte de utilizarea echipamentului de remorcare, citiţi cu<br />

atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul unor dificultăţi<br />

de manipulare, adresaţi-vă celui mai apropiat servis Škoda<br />

Auto, unde vă vor ajuta cu multă amabilitate.<br />

Parametri tehnici<br />

Echipamentul de remorcare este construit pentru cuplarea:<br />

unei remorci cu frână, având greutatea maximă 1200 kg<br />

(este valabilă informaţia din cartea tehnică al automobilului)<br />

unei remorci fără frână, având greutatea maximă de<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8), 450 kg<br />

Škoda Fabia Combi (5J)<br />

450 kg<br />

Škoda Fabia (5J)<br />

500 kg<br />

(este valabilă informaţia din cartea tehnică a maşinii)<br />

Diametrul fusului sferic<br />

Încărcarea statică max. verticală pe fusul sferic<br />

Dc - Wert (forţa relativă)<br />

50 mm<br />

50 kg<br />

7,2 kN<br />

g - acceleraţia gravitaţională (g = 9,81 ms -2 )<br />

T - greutatea max. a vehiculului, care remorchează [t]<br />

C - greutatea max. a remorcii [t]<br />

RO<br />

Greutatea totală a echipamentului de remorcare<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

14,5 kg<br />

15,1 kg<br />

Dimensiuni<br />

Škoda Roomster (5J7), Škoda Praktik (5J8)<br />

1015 x 590 x 205 mm<br />

Škoda Fabia (5J), Škoda Fabia Combi (5J)<br />

960 x 620 x 205 mm


RO<br />

Montajul braţului de remorcare<br />

Braţul de remorcare se scoate din boxul cu scule, care se află<br />

în portbagaj.<br />

- 1 -<br />

- Scoateţi capacul orificiului, care se află pe bara de protecţie<br />

din spate (H) -săgeata- (cu ajutorul cârligului pentru demontajul<br />

capacelor de la roţi – cârligul este componentă a<br />

dotării standard a automobilului şi se află amplasat în boxul<br />

pentru scule).<br />

- Capacul se pune la loc ferit în portbagajul automobilului<br />

(având în vedere posibilitatea deteriorării clemelor de prindere).<br />

Atenţie la deteriorarea lacului de pe bara de protecţie<br />

din spate şi de pe capac!<br />

- 2 -<br />

- Scoateţi capacul (F) din orificiul masonului de strângere de<br />

pe grinda echipamentului de remorcare, prin tragerea lui în<br />

jos şi în acelaşi timp în faţă -săgeata– şi puneţi-l la loc ferit.<br />

Atenţie la o eventuală lovire a mâinii de marginea orificiului<br />

din bară, în cazul scoaterii incorecte a capacului.<br />

- 3 -<br />

- Controlaţi, dacă braţul de remorcare se află în poziţia de<br />

permanenţă.<br />

- Asta înseamnă, că pivotul manetei de comandă este introdus<br />

(este vizibilă numai partea lui superioară de culoare<br />

roşie), iar cheia este în poziţie deschisă (este vizibil marcajul<br />

ei de culoare roşie) –detaliul săgeată-.<br />

- 4 -<br />

- Introduceţi braţul de remorcare (C) în manşonul de strângere<br />

de pe grinda echipamentului de remorcare, până în<br />

poziţia superioară de strângere.<br />

- Această strângere este însoţită de un sunet (dat de trecerea<br />

bilelor de strângere în manşon), prin rotirea manetei de comandă<br />

în sus şi prin debraierea pivotului de siguranţă (este<br />

vizibilă partea lui de culoare verde) –detaliu săgeată-.<br />

- Scoateţi capacul (D) din fusul sferic -săgeata-.<br />

- 5 -<br />

- Prin rotirea cheii (E) cu 180° la dreapta, închideţi lacătul<br />

manetei de comandă (este vizibil marcajul lui de culoare<br />

verde) şi scoateţi cheia.


Controlaţi, dacă braţul de remorcare este montat corect.<br />

Probaţi cu mâna (prin scuturare puternică) fixarea lui.<br />

- 6 -<br />

Dacă dintr-un motiv oarecare, braţul de remorcare nu<br />

este în poziţie de permanenţă, procedaţi în modul următor:<br />

- Deschideţi lacătul manetei de comandă (prin rotirea manetei<br />

cu 180° la stânga).<br />

- Cu mâna stângă prindeţi braţul de remorcare pe sub<br />

fusul sferic, în conformitate cu imaginea. Cu degetele mâinii<br />

drepte apăsaţi complet pivotul de siguranţă şi în acelaşi<br />

timp, cu mâna dreaptă apăsaţi în jos până la capăt maneta<br />

de comandă. Maneta de comandă rămâne aretată în această<br />

poziţie, iar braţul de remorcare este pregătit pentru<br />

utilizare.<br />

Atenţionare<br />

- Dacă braţul de remorcare nu este în poziţie de utilizare,<br />

nu poate fi fixat în manşonul de strângere al grinzii<br />

echipamentului de remorcare.<br />

- La fixarea braţului de remorcat înlăturaţi mâna din calea<br />

pârghiei de prindere. La mişcarea de întoarcere a<br />

pârghiei în poziţia de fixare, se poate ajunge la rănirea<br />

degetelor!<br />

- În cazul, că braţul de remorcare nu este fixat corect în<br />

manşonul de strângere (adică maneta de comandă nu<br />

este în poziţia de fixare, deci pivotul de siguranţă nu<br />

este complet debraiat, sau lacătul nu se poate închide),<br />

nu încercaţi să trageţi cu forţa maneta de comandă în<br />

poziţia sa de fixare! Scoateţi din nou braţul de remorcare,<br />

controlaţi dacă suprafeţele cu penă nu au impurităţi<br />

(atât la braţul de remorcat, cât şi la manşonul de<br />

strângere), iar apoi fixaţi din nou braţul de remorcare în<br />

manşonul de strângere.<br />

- După montarea braţului de remorcare, întotdeauna închideţi<br />

lacătul şi scoateţi cheia. Nu este permis, ca braţul<br />

de remorcare să fie în funcţiune cu cheia în broască.<br />

- Din motive de siguranţă, în poziţia de permanenţă nu<br />

este permis să se scoată cheia din broasca manetei de<br />

comandă.<br />

- La pierderea cheii, adresaţi-vă celui mai apropiat servis<br />

Škoda Auto sau direct fabricii.<br />

RO


Demontajul braţului de remorcare<br />

Demontajul braţului de remorcare se efectuează în mod<br />

invers montajului şi anume după următoarele instrucţiuni.<br />

- 7 -<br />

- Prin răsucirea cheii (E) cu 180° la stânga deschideţi lacătul<br />

manetei de comandă (este vizibil marcajul său de culoare<br />

roşie).<br />

- 8 -<br />

- Puneţi capacul (D) pe fusul sferic.<br />

- Braţul de remorcare se prinde pe dedesubt cu mâna stângă.<br />

Cu degetele mâinii drepte apăsaţi ştiftul de siguranţă până<br />

la capăt şi în acelaşi timp cu mâna dreaptă apăsaţi maneta<br />

de comandă în jos, până la capăt.<br />

- În această poziţie se degajează braţul de remorcare, care<br />

cade cu uşurinţă în mâna stângă. În acelaşi timp se asigură<br />

în poziţie de permanenţă şi astfel este pregătit pentru un alt<br />

montaj în manşonul de strângere.<br />

- Curăţaţi braţul de remorcare de impurităţi şi apoi aşezaţi-l<br />

în portbagaj.<br />

Atenţie! Niciodată nu lăsaţi braţul de remorcare aruncat<br />

liber în portbagaj. La o frânare bruscă s-ar putea ajunge<br />

la rănirea călătorilor şi la deteriorarea portbagajului.<br />

Fiţi foarte atenţi, ca la demontajul braţului de remorcare<br />

să nu se ajungă la deteriorarea lacului de pe bara de protecţie<br />

(eventual a marginii de jos a orificiului din bara de<br />

protecţie).<br />

RO<br />

- 9 -<br />

- Puneţi capacul (F) pe fusul sferic al grinzii echipamentului<br />

de remorcare.<br />

- Fixaţi capacul (H) în orificiul barei de protecţie din spate.<br />

- Procedeul de montare a capacului: Mai întâi prindeţi<br />

capacul de „cârligele“ de pe partea de jos a barei de protecţie.<br />

După aceea, fixaţi partea stângă şi partea dreaptă<br />

a capacului, iar în cele din urmă fixaţi de partea de sus<br />

a capacului.<br />

Atenţionare<br />

- Braţul de remorcare se depozitează în portbagaj în poziţie<br />

de permanenţă, asta înseamnă cu cheia introdusă<br />

în broască. Atenţie, nu aşezaţi niciodată braţul de remorcare<br />

pe partea cu cheia introdusă în broască – este<br />

pericol de deteriorare (deformare) a cheii.


- Nu uitaţi să puneţi capacul de protecţie pe manşonul de<br />

strângere.<br />

- În timpul manipulării cu braţul de remorcare nu apăsaţi<br />

pe maneta de comandă cu o forţă mai mare de 600 N<br />

(60 kg)!<br />

Funcţionarea şi întreţinerea<br />

- Echipamentul de remorcare necesită o întreţinere minimă.<br />

- În cazul scoaterii braţului de remorcare, protejaţi cu capacul<br />

orificiul manşonului de strângere.<br />

- Acordaţi atenţie orificiului manşonului de strângere al<br />

echipamentului de remorcare, pe care trebuie să-l protejaţi<br />

cu capacul de plastic, în caz de scoatere a braţului<br />

de remorcare. În caz de necesitate, curăţaţi şi protejaţi<br />

suprafeţele cu pene ale manşonului de strângere cu un<br />

produs de conservare adecvat (de exp. WD 40).<br />

- Atenţie! Partea de sus a orificiului manşonului de strângere<br />

este protejată cu lubrifiant AUTOL TOP 2000, de<br />

aceea acordaţi atenţie, ca acest lubrifiant să nu fie înlăturat.<br />

Mecanismul de strângere al braţului trebuie să fie<br />

întreţinut în curăţenie.<br />

- Fusul sferic al braţului de remorcare se gresează din când în<br />

când cu un lubrifiant adecvat.<br />

- Dacă braţul de remorcare nu este folosit, demontaţi-l şi depozitaţi-l<br />

în portbagaj.<br />

- În timpul depozitării braţului de remorcare, folosiţi întotdeauna<br />

capacul de protecţie al fusului sferic, în felul<br />

acesta împiedicaţi murdărirea portbagajului.<br />

Atenţionare importantă<br />

- După parcurgerea a circa a 500 km cu remorca, va<br />

trebuie să lăsaţi să se efectueze controlul strângerii<br />

şuruburilor de fixare ale grinzii la saşiul automobilului,<br />

eventual se vor strânge cu momentul prescris de<br />

70 Nm! Vă recomandăm efectuarea acestui control la<br />

cel mai apropiat servis Škoda Auto.<br />

- Orice schimbări sau modificări ale echipamentul de remorcare<br />

nu sunt permise.<br />

- Înainte de fiecare pornire în circulaţie cu braţul de remorcare<br />

montat, controlaţi montajul corect al braţului<br />

de remorcare şi a închiderii lui în manşonul de strângere<br />

de pe grinda echipamentului de remorcare.<br />

- Nu este permis să se folosească echipamentul de remorcare,<br />

dacă braţul de remorcare nu poate fi încuiat,<br />

sau dacă în poziţia încuiată se poate manipula liber cu<br />

maneta de comandă.<br />

RO


- Echipamentul de remorcare nu poate fi utilizat, dacă<br />

este deteriorat sau incomplet.<br />

- Nu înlăturaţi niciodată siguranţa echipamentul de remorcare,<br />

când remorca este racordată.<br />

- După racordarea remorcii şi interconectarea circuitelor<br />

electrice, controlaţi funcţionarea luminilor remorcii.<br />

- În cazul unei circulaţii de lungă durată cu braţul de remorcare<br />

montat, pentru asigurarea unei funcţionări<br />

corecte este necesar ca mecanismului de strângere să<br />

fie curăţat şi conservat cu un produs adecvat (de exp.<br />

WD 40 sau cu un produs de conservare similar) în funcţie<br />

de situaţie şi de câteva ori se va roti maneta de<br />

comandă în broască.<br />

- În timpul manipulării cu braţul de remorcare nu apăsaţi<br />

pe maneta de comandă cu o forţă mai mare de 600 N<br />

(60 kg)!<br />

În timpul utilizării echipamentului de remorcare respectaţi<br />

prescripţiile menţionate în aceste instrucţiuni<br />

pentru deservire.<br />

Producătorul nu-şi asumă responsabilitatea pentru daunele<br />

produse de o montare defectuasă a braţului de remorcare,<br />

de supraîncărcarea lui sau de deteriorare în caz<br />

de avariere a automobilului.<br />

RO


- CZ -<br />

Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky<br />

pod číslem schválení ATEST 8SD č.1426.<br />

Informace o technických údajích, konstrukci, vybavení, materiálech, zárukách a vnějším vzhledu<br />

se vztahují na období zadávání montážního návodu do tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny<br />

(včetně změny technických parametrů se změnami jednotlivých modelových opatření).<br />

- DE -<br />

Informationen über technische Angaben, Konstruktion, Ausrüstung, Werkstoffe, Garantien und<br />

äußerliches Aussehen beziehen sich auf den Zeitraum, in dem die Montageanleitung in Druck<br />

gegeben wurde. Der Hersteller behält sich das Änderungsrecht vor (samt Änderungen der technischen<br />

Parameter mit Änderungen einzelner Modellmaßnahmen).<br />

- GB -<br />

The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside<br />

appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The manufacturer<br />

reserves the right to changes (including the change in technical parameters with reference<br />

to the individual model measures).<br />

- ES -<br />

Las informaciones sobre los datos técnicos, la construcción, el equipo, los materiales, la garantía<br />

y el aspecto son válidas para el período en que la instrucción de montaje es mandada a imprentar.<br />

El fabricante se reserva el derecho de cambiar (incluyendo el cambio de los parámetros<br />

técnicos con los cambios de las distintas medidas modelo).<br />

- FR -<br />

Les informations sur les données techniques, de construction, d‘équipement, de matériaux, de<br />

garanties et sur l‘aspect concernent la période de mise sous presse des instructions de montage.<br />

Le fabricant se réserve le droit de modification (incluant les modifications des paramètres<br />

techniques avec des modifications particulières des mesures de modelage).<br />

- IT -<br />

Informazioni dei dati tecnici, costruzione, corredamento, materiali, garanzie e l’aspetto esterno<br />

riguardano il periodo, quando l’istruzioni per il montaggio sono stati dati alle stampe. Il produttore<br />

si riserva il diritto di eseguire le modifiche (compreso la modifica dei parametri tecnici<br />

riguardanti la modifiche dei modelli).<br />

- SV -<br />

Upplysningarna om tekniska data, konstruktion, utrustning, materialier, garantier, och om yttre<br />

utseendet, gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning. Producenten<br />

förbehåller sig rätten till förandringar (inkl. modifikation av tekniska parametrar sammen<br />

med ändringar av enskilda modellåtgärder).<br />

- NL -<br />

Informaties over de technische gegevens, constructie, uitrusting, materialen, garanties en het<br />

uiterlijk hebben betrekking op de periode wanneer de montageaanwijzing in druk wordt gegeven.<br />

De fabrikant behoudt zich het recht van de wijziging voor (inclusief wijziging van de technische<br />

parameters met de wijzigingen van de afzonderlijke modelvoorzieningen).<br />

- PL -<br />

Informacje o danych technicznych, konstrukcji, wyposażeniu, materiałach, gwarancjach i wyglądzie<br />

zewnętrznym odnoszą się do okresu zlecania instrukcji montażowej do druku. Producent<br />

zastrzega sobie prawo zmiany (włącznie ze zmianą parametrów technicznych ze zmianami<br />

poszczególnych modelowych posunięć).<br />

- SK -<br />

Informácie o technických údajoch, konštrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajšom<br />

vzhľade sa vzťahujú na obdobie zadávania montážneho návodu do tlače. Výrobca si vyhradzuje<br />

právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových<br />

opatrení).<br />

- RUS -<br />

Информация о технических данных, конструкции, оснащении, материалах, гарантии и<br />

внешнего вида соответствует периоду передачи заказа инструкции по монтажу в печать.<br />

Производитель оставляет за собой право внесения изменений (в том числе изменений<br />

технических параметров с изменениями отдельных модельных мер).<br />

- HU -<br />

A műszaki adatokra, a konstrukcióra, a felhasznált anyagokra, a garanciára és a termék kivitelére<br />

vonatkozó adatok a jelen anyag nyomdába kerülésének idején érvényben lévő állapotot<br />

tükrözik. A gyártó fenntartja magának a változtatások jogát (azokat a műszaki változtatásokat is<br />

beleértve, amelyek a modellmódosítások miatt következnek be).<br />

- RO -<br />

Informaţiile privind datele tehnice, construcţia, dotarea, materialele, garanţiile şi aspectul<br />

exterior se referă la momentul prezentării instrucţiunilor de montaj pentru tipărire. Fabrică îşi<br />

rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările<br />

măsurilor pentru diferitele modele).<br />

Nr. <strong>EEA</strong> <strong>700</strong> 001, <strong>EEA</strong> 770 001/11.2007<br />

© ŠKODA AUTO a. s.<br />

www.skoda-auto.com<br />

www.skoda-auto.cz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!