copertina atf - Spin
copertina atf - Spin
copertina atf - Spin
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
56<br />
L’apparecchio può operare sui principali<br />
modelli delle seguenti marche:<br />
The machine can operate on the main<br />
models by the following brands :<br />
L’appareil peut travailler sur les principaux<br />
modèles des marques suivantes :<br />
Das Gerät kann auf die wichtigsten Modelle<br />
der folgenden Marken arbeiten:<br />
La máquina puede utilizarse con los<br />
principales modelos de las marcas<br />
siguientes:<br />
Óñ ò ð î é ñ ò âî ìîæåò ð à á îò à ò ü í à<br />
îñíîâíûõ ìîäåëÿõ ñëåäóþùèõ áðåíäîâ<br />
MARCHE BRANDS
57<br />
Atf3500<br />
A U T O M A T I C<br />
T R A N S M I S S I O N<br />
COMPUTERIZED<br />
COD. KODE 02.023.08<br />
Lava cambi automatici<br />
computerizzato<br />
Computerized automatic<br />
transmission cleaner and<br />
exchanger<br />
Nettoyeur de boite<br />
de vitesse electronique<br />
Computerisiertes<br />
Ölwechsel- und<br />
Reinigungsgerät für<br />
Automatikgetriebe<br />
Banco de limpieza y<br />
sostitución del aceite de<br />
los cambios automáticos<br />
DESIGNED
58<br />
PERCHÉ ACQUISTARE UN<br />
APPARECCHIO LAVACAMBI<br />
AUTOMATICI?<br />
Il cambio automatico è diventato<br />
uno dei principali accessori<br />
desiderati da chi oggi rinnova la<br />
propria autovettura o veicolo<br />
commerciale. La vendita di<br />
a u t o v e t t u r e c o n c a m b i o<br />
automatico anche dei segmenti B e<br />
C costituisce la nicchia di mercato<br />
con il maggior tasso di crescita. Le<br />
principali case automobilistiche<br />
europee (quelle asiatiche lo<br />
prevedono già da anni) stanno<br />
iniziando a richiedere alla propria<br />
rete di assistenza il tagliando<br />
“LAVAGGIO E SOSTITUZIONE<br />
OLIO DEL CAMBIO AUTOMATICO”<br />
a 50/60.000 km. Il lava cambi<br />
computerizzato quindi è la chiave<br />
per nuove oppor tunità per<br />
concessionarie e specialisti in<br />
cambi.<br />
POR QUÉ COMPRAR UN BANCO<br />
DE LIMPIEZA DE CAMBIOS<br />
AUTOMÁTICOS<br />
El cambio automáticos se ha<br />
conver tido en uno de los<br />
principales accessorios deseados<br />
por quien compra una automóvil<br />
nueva o un vehículos. La venta de<br />
automóviles con cambio<br />
automático de los segmentos B y<br />
C también consituye el nicho de<br />
mercado caracterizado por la<br />
mayor tasa de crecimiento. Las<br />
p r i n c i p a l e s i n d u s t r i a s<br />
automovilísticas europeas (las<br />
asiáticas ya llevan años<br />
haciéndolo) están empezando a<br />
pedir a su red de asistencia el<br />
cupón de prueba de “LAVADO Y<br />
SOSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL<br />
CAMBIO AUTOMÁTICO” al<br />
alcanzar los 50/60.000 km. Por lo<br />
tanto, el banco de limpieza de los<br />
c a m b i o s a u t o m á t i c o s<br />
computerizado es el producto<br />
clave para nuevas oportunidades<br />
p a r a c o n c e s i o n a r i o s d e<br />
automóviles y especialistas de<br />
cambios.<br />
WHY TO BUY A CLEANER OF<br />
AUTOMATIC GEARBOXES<br />
The automatic gearbox has<br />
become one of the main requested<br />
accessories by people who buy a<br />
new car or commercial vehicle.The<br />
sales of cars with automatic<br />
gearbox also belonging to car<br />
segment B and C is the market<br />
niche experiencing the highest<br />
increase rate. Main European car’s<br />
brands (the Asiatic ones have been<br />
already implemented it for years)<br />
are starting to ask their assistance<br />
network the MOT coupon for<br />
“CLEANING AND REPLACEMENT<br />
OF OIL OF THE AUTOMATIC<br />
GEARBOX” at 50/60.000 km.<br />
Therefore, the computerized<br />
gearbox cleaner is a key product to<br />
develop new opportunities for car<br />
dealers and gearbox specialists.<br />
POURQUOI ACHETER UN<br />
APPAREIL POUR LE NETTOYAGE<br />
D E B O I T E D E V I T E S S E<br />
AUTOMATIQUE<br />
La boite de vitesse automatique est<br />
devenue de plus en plus, un des<br />
principaux accessoires demandés<br />
par qui, aujourd’hui, veut rénover<br />
sa propre voiture ou véhicule<br />
commercial. La vente des voitures<br />
avec boite de vitesse automatique,<br />
aussi bien des segments B et C,<br />
constitue la tranche du marché<br />
avec la pourcentage de hausse la<br />
plus élevée. Les principales<br />
maisons automobiles européenne<br />
(les asiatiques l’ont déjà de<br />
plusieurs années) commence a<br />
demander à la propre chaine<br />
d’assistance , le coupon de<br />
contrôle “NET TOYAGE ET<br />
REMPLACEMENT DE L’HUILE DE<br />
L A B O I T E D E V I T E S S E<br />
AUTOMATIQUE” tous les<br />
50/60.000km. Le nettoyeur<br />
électronique des boites de vitesse<br />
automatique est donc la clé pour<br />
nouvelles opportunités pour<br />
concessionnaires et spécialistes<br />
de boite de vitesse.<br />
WARUM EIN<br />
AUTOMATIKGETRIEBE-<br />
REINIGUNGS- UND<br />
ÖLWECHSELGERÄT KAUFEN?<br />
Das Automatikgetriebe ist heute<br />
eines der wichtigsten erwünschten<br />
Zubehöre für diejenigen geworden,<br />
die das eigene Auto oder das<br />
Nutzfahrzeug umbauen möchten.<br />
Der Verkauf von Autos mit dem<br />
Automatikgetriebe im Segment B<br />
und C gehört zu den Marktnischen<br />
mit der höchsten Wachstumsrate.<br />
Die wichtigsten europäischen<br />
Automobilhersteller beginnen (die<br />
asiatischen Autohersteller haben<br />
d i e s b e r e i t s v o r J a h r e n<br />
vorausgesehen), beim eigenen<br />
Netzservice als technische<br />
War tung REINIGUNG UND<br />
Ö L W E C H S E L b e i<br />
AUTOMATIKGETRIEBEN nach<br />
50/60.000 Km zu fordern. Das<br />
computerisierte Reinigungs-und<br />
Ö l w e c h s e l g e r ä t f ü r<br />
Automatikgetriebe ist ein Schlüssel<br />
für neue Möglichkeiten für Händler<br />
und Getriebespezialisten.
59<br />
Caratteristiche tecniche<br />
> Alimentazione 220V 50Hz per una maggiore<br />
affidabilità d’uso.<br />
> Display grafico (Foto B)<br />
> Software e comandi di facile comprensione<br />
(Foto A)<br />
> Esecuzione manuale o automatica del<br />
lavaggio del cambio (con additivo) e della<br />
sostituzione dell’olio vecchio inserendo l’olio<br />
nuovo.<br />
> Allarme di fine carica, allarme di fine recupero,<br />
allarme tanica olio usato piena.<br />
> 2 bilance elettroniche.<br />
> Misurazione della pressione e della temperatura<br />
dell’olio del cambio (Foto A/B).<br />
> 2 pompe a 220V per evitare contaminazioni<br />
tra olio vecchio e olio nuovo (Foto D).<br />
> Possibilità di operare anche su cambi sigillati<br />
grazie al sistema dipstick (di serie) (Foto<br />
C).<br />
> Flussimetro per controllo stato olio nuovo e<br />
olio vecchio (Foto E).<br />
> Ampio contenitore (40kg) interno per l’olio<br />
esausto e possibilità di caricare l’olio nuovo<br />
direttamente dalla tanica da 20kg in dotazione<br />
(Foto F).<br />
> Possibilità di selezionare il peso specifico<br />
dell’olio per la massima precisione di carica.<br />
> La macchina è accessoriata di serie con cassetta<br />
raccordi e tubi con particolare attenzione<br />
a vetture europee (Foto G).<br />
Technical features<br />
> Power supply 220V 50Hz for a greater reliability<br />
of use.<br />
> Graphic display (Photo B)<br />
> User-friendly software and controls<br />
(Photo A)<br />
> Manual and automatic gearbox cleaning<br />
(with additive) and used oil replacement charging<br />
the new oil.<br />
> Alarm when finalizing the charge, alarm<br />
when finalizing the recovery, alarm of full used<br />
oil tank.<br />
> 2 electronic scale.<br />
> Measurement of the pressure and the temperature<br />
of the gearbox oil (Photo A/B).<br />
> 2 pumps 220V to avoid any contamination<br />
between used oil and new oil (Photo D).<br />
> Possibility to be used on sealed gearboxes<br />
with the dipstick system (included) (Photo C).<br />
> Flow meter for the control of the conditions<br />
of used and new oil (Photo E).<br />
> Large internal tank (40kg) for the used oil<br />
and possibility to charge the new oil directly<br />
from the supplied 20lk tank (Photo F).<br />
> Possibility to select the specific weight of the<br />
oil for the best accuracy of the charge.<br />
> The standard outfits of the machine includes<br />
the case with couplings and hoses particularly<br />
of European cars (Photo G).<br />
Caractéristiques techniques<br />
> Alimentation 220V 50Hz pour une majeur<br />
confiance d’utilise<br />
> Afficheur graphique (Photo B)<br />
> Software et commande de facile compréhension<br />
(Photo A)<br />
> Exécution manuel et automatique du nettoyage<br />
de la boite de vitesse (avec détergent ) et<br />
de la substitution de l’huile usagée avec injection<br />
de l’huile fraiche.<br />
> Alarme de fin de charge, alarme de fin récupération,<br />
alarme bidon huile usagée pleine.<br />
> Deux balances électroniques.<br />
> Mesure de la pression et de la température<br />
de l’huile dans la boites (Photo A/B)<br />
> 2 pompes à 220V pour éviter contamination<br />
entre huile usagée et huile fraiche (Photo D)<br />
> Possibilité de travail sur boites sigillées aussi<br />
par système « dipstick »(standard) (Photo<br />
C).<br />
> Fluxmètre pour le control de l’état de l’ huile<br />
usagée et fraiche (Photo E).<br />
> Grand conteneur (40kg) interne pour l’huile<br />
usagée et possibilité de charge de l’huile nouvelle<br />
directement de la bouteille de 20 kg en<br />
dotation<br />
> Possibilité de sélectionner le poids spécifique<br />
de l’huile pour la maximum précision de<br />
charge<br />
> La machine est équipée par une kit de raccords<br />
et tuyaux avec particulier attention aux<br />
voiture européennes (Photo G).<br />
Allgemeine daten<br />
> Stromversorgung 220V 50Hz für eine<br />
höhere Nutzungszuverlässigkeit<br />
> Grafisches Display (Bild B)<br />
> bedienungsfreundliche Software und<br />
Systemsteuerung (Bild A)<br />
> Manuelle oder automatische Reinigung des<br />
Getriebes (mit Reinigungsmittel) und<br />
Ölwechsel<br />
> Tonsignal für: Ladungsende,<br />
Rückgewinnungsende, Altölbehälter voll<br />
> 2 elektronische Waagen<br />
> Vermessung von Druck und Öltemperatur<br />
(Bild A/B)<br />
> 2 Pumpen 220V zur Verhinderung von<br />
Ölkontamination (Bild D)<br />
> Das Dipstick-System für Ölwechsel über<br />
den Messstab (Bild C)<br />
> Ölflussmesser zur Kontrolle des Ölstandes<br />
(Bild E)<br />
> Altölbehälter 40 Liter und Frischölbehälter<br />
20kg (Bild F)<br />
> Einstellung des Ölgewichtes für die höchste<br />
Genauigkeit der Befüllung<br />
> Serienmäßige Ausstattung mit<br />
Adapterschläuchen (Bild G)<br />
Datos técnicos<br />
> Alimentación 220V 50Hz para una mayor<br />
fiabilidad de uso.<br />
> Pantalla gráfica ( Foto B).<br />
> Software y mandos fáciles de utilizar (Foto A)<br />
> Lavado manual o automático del cambio (<br />
con aditivo) y sostitución del aceite viejo<br />
cargando el aceite nuevo.<br />
> Alarma al finalizar la carga, alarma al finalizar<br />
la recuperación, alarma al llenarse el tanque del<br />
aceite nuevo.<br />
> 2 básculas electrónicas.<br />
> Medición de la presión y de la temperatura del<br />
aceite del cambio (Foto A/B).<br />
> 2 bombas de 220V para evitar cualquiera<br />
contaminación entre el aceite nuevo y el aceite<br />
viejo (Foto D).<br />
> Posibilidad de uso también con los cambios<br />
sellados a través del kit dipstick (incluido)<br />
(Foto C).<br />
> Caudalímetro para el control de las<br />
condiciones del aceite nuevo y viejo (Foto E).<br />
> Gran recipiente interno (40kg) para el aceite<br />
viejo y posibilidad de cargar el aceite nuevo<br />
directamente del tanque de 20kg incluido (Foto<br />
F).<br />
> Posibilidad de seleccionar el peso específico<br />
del aceite para la mejor precisión de la carga<br />
posible. El equipo estándar de la máqquina<br />
incluye un maletín con rácores y tubos en<br />
particolar de vehículos europeos (Foto G).
60<br />
NewFluid<br />
A m o u n t<br />
Exchange<br />
W a s t e<br />
0.00 A m o u n t 0.00<br />
Amount 0.00<br />
C l e a n e r<br />
Exchanger<br />
AUTO<br />
start<br />
stop<br />
LEVEL<br />
LEVEL<br />
°C / Lt<br />
start<br />
stop<br />
AUTO<br />
A<br />
b<br />
r<br />
a<br />
e<br />
G<br />
ox pressure<br />
g<br />
a<br />
u<br />
g<br />
e<br />
Dipstick System<br />
Connecting Work<br />
manometro<br />
MANUAL<br />
waste<br />
recovery<br />
new fluid<br />
filling<br />
waste<br />
discharge<br />
from<br />
internal<br />
tank<br />
waste<br />
recovery<br />
new fluid<br />
filling<br />
MANUAL<br />
D<br />
B<br />
C<br />
G<br />
E<br />
F
61<br />
Atf2000<br />
A U T O M A T I C<br />
T R A N S M I S S I O N<br />
MANUAL<br />
COD. KODE 02.023.03<br />
Lava cambi automatici<br />
manuale<br />
Manual cleaner and<br />
exchanger for<br />
automatic gearboxes<br />
Nettoyeur manuelle<br />
de boite de vitesse<br />
Ölwechsel- und<br />
Reinigungsgerät<br />
für Automatikgetriebe,<br />
manuelle Betriebsart<br />
Banco manuale de limpieza y<br />
sostitucion del aceite de<br />
los cambios automaticos<br />
DESIGNED
62<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
7<br />
20<br />
7<br />
6<br />
13/long<br />
6<br />
9A<br />
9<br />
12<br />
4<br />
I<br />
G<br />
F<br />
1 H<br />
10<br />
2A<br />
13<br />
90°elbow<br />
19<br />
17<br />
18<br />
16<br />
8<br />
5<br />
3<br />
2
Caratteristiche tecniche<br />
Technical features<br />
> Alimentazione 220V 50Hz peruna > Powersupply 220V 50Hz for<br />
maggioreaffidabilità d’uso<br />
agreaterreliabilityofuse<br />
>Esecuzionemanualedellavaggiodel >Manualgearboxcleaning<br />
cambio conadditivoedellasostituzionewithadditiveandusedoil<br />
dell’oliovecchioinserendol’olionuovo replacementchargingthenewoil<br />
>Flussimetropercontrollostatoolio >Flowmeterforthecontrolofthe<br />
nuovoeoliovecchio.<br />
conditionsofusedandnewoil<br />
>Ampiocontenitore(40kg) internoper >Largeinternaltank(40kg) for<br />
l’olioesaustoepossibilità dicaricare theusedoilandpossibilityto<br />
l’olionuovodirettamentedalle 2<br />
chargethenewoildirectlyfrom<br />
tanicheda20kg indotazione.<br />
thesuppliedtwo20kg tanks<br />
>Lamacchinaè accessoriatadiserie >Thestandardoutfitsofthemachine<br />
concassettaraccordietubi con includesthecasewithcouplingsand<br />
particolareattenzioneavettureeuropee hosesparticularlyofEuropeancars<br />
>Bancadatimondialepercambi >Globaldatabaseforautomatic<br />
automaticiscaricabilegratuitamente gearboxesthatcanbedownloaded<br />
dalnostrositoweb.<br />
forfreefromourwebsite<br />
>Kit Dipstick di serie (F)<br />
>Kit Dipstick included (F)<br />
>Kit INFOPACK di serie (G)<br />
>Kit INFOPACK included (G)<br />
Caractéristiques techniques<br />
> Alimentation 220V 50Hz pour<br />
unemajeurconfianced’utilise<br />
>Exécutionmanueldunettoyagedelaboitede<br />
vitesse avecdétergent etdelasubstitutionde<br />
l’huileusagéeavecinjectiondel’huilefraiche<br />
>Fluxmètrepourlecontroldel’état<br />
del’huileusagéeetfraiche<br />
>Grandconteneur(40kg) internepourl’huile<br />
usagéeetpossibilité dechargedel’huilenouvelle<br />
directementdes 2 bouteillesde20kgendotation<br />
>Lamachineestéquipéeparunekitde<br />
raccordsettuyauxavecparticulier<br />
attentionauxvoitureeuropéennes<br />
>Banquededonnéesmondialepour<br />
boitesdevitesseautomatiques quipeutetre<br />
déchargéegratuitementdenotresiteinternet<br />
>Kit Dipstick inclus (F)<br />
>Kit INFOPACK inclus (G)<br />
63<br />
Technische Daten<br />
>Stromversorgung 220V 50Hz für eine<br />
höhere Nutzungszuverlässigkeit<br />
>Reinigung und Ölwechsel des<br />
Automatikgetriebes (mit Zusätzen) -<br />
manuelle BetriebsartÖlflussmesser<br />
für die Ölstandkontrolle.<br />
>Großer Innerbehälter (40 Kg) für<br />
Altöl mit der Möglichkeit, das neue<br />
Öl direkt aus den zwei mitgelieferten<br />
Kanistern (je 20 Kg) zu befüllen.<br />
>Schläuche und<br />
Serienschlauchkupplungen im Koffer,<br />
insbesondere für europäische<br />
Fahrzeuge geeignet.<br />
>Weltdatenbank für Automatikgetriebe<br />
zum kostenlosen Download auf<br />
unserer Homepage.<br />
>Kit Dispstick im Lieferumfang (F)<br />
>Kit INFOPACK im Lieferumfang (G)<br />
Datos técnicos<br />
> Alimentación 220V 50Hz parauna<br />
mayorfiabilidaddeuso<br />
>Lavadomanualdelcambio<br />
conaditivo ysostitucióndelaceite<br />
viejocargandoelaceitenuevo<br />
>Caudalímetroparaelcontroldelas<br />
condicionesdelaceitenuevoyviejo<br />
>Granrecipienteinterno(40kg) parael<br />
aceiteviejoyposibilidaddecargarel<br />
aceitenuevodirectamentedelos<br />
2 tanquesde20kg incluidos<br />
>Elequipoestándardelamáqquina<br />
incluyeunmaletínconrácoresytubos<br />
enparticolardevehículoseuropeos<br />
>Bancadedatosglobalparacambios<br />
automáticosdescargablegratuitamente<br />
denuestrapáginadalnostrositoweb<br />
>Kit Dipstick incluido (F)<br />
>Kit INFOPACK incluido (G)<br />
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE CON<br />
EQUIPPED WITH STANDARD<br />
OUTFITS INCLUDING<br />
ÉQUIPÉ STANDARD DE<br />
STANDARD AUSGERÜSTET MIT<br />
EQUIPO ESTÁNDAR CON<br />
 ÑÒÀÍÄÀÐÒÍÛÉ ÊÎÌÏËÅÊÒ ÂÕÎÄÈÒ<br />
F<br />
info<br />
PACK<br />
cod 02.022.15<br />
G<br />
pag.66
64<br />
Atf3000<br />
COD. KODE 02.022.01<br />
Lava cambi automatici<br />
manuale (12V DC)<br />
Manual cleaner and<br />
exchanger for<br />
automatic gearboxes<br />
(12V DC)<br />
Nettoyeur manuelle<br />
de boite de vitesse<br />
(12V DC)<br />
Ölwechsel- und<br />
Reinigungsgerät<br />
für Automatikgetriebe,<br />
manuelle Betriebsart<br />
(12V DC)<br />
Banco manuale de limpieza y<br />
sostitucion del aceite de<br />
los cambios automaticos<br />
(12V DC)
65<br />
Descrizione pannello comandi<br />
e controllo<br />
01 Manometro pressione in uscita<br />
02 Manometro pressione in ingresso<br />
03 Rubinetto Pressure-Recycle<br />
04 Rubinetto Filling-Recycle<br />
05 Tanica olio esausto<br />
06 Tanica olio nuovo<br />
07 Filtro<br />
08 Raccordo Pressure mandata<br />
09 Raccordo Pressure ritorno<br />
10 Raccordo sonda Dipstick<br />
11 Interruttore pompa<br />
12 Cavi di alimentazione 12V da batteria auto<br />
13 Selettore Dipstick per impianti sigillati <br />
Description of the control panel<br />
01 Outlet pressure gauge<br />
02 Inlet pressure gauge<br />
03 Pressure-Recycle tap<br />
04 Filling-Recycle tap<br />
05 Used oil Tank<br />
06 New oil Tank<br />
07 Filter<br />
08 Direct flow pressure coupling<br />
09 Back flow pressure coupling<br />
10 Coupling for the dipstick probe<br />
11 Pump switch<br />
12 12V power supply cable from car's<br />
battery<br />
13 Dipstick selector for sealed systems<br />
Description tableau commande et<br />
contrôle<br />
01 Manomètre pression sortie<br />
02 Manomètre pression entrée<br />
03 Robinet Pression Recyclage<br />
04 Robinet Plombage Recyclage<br />
05 Jerricane huile épuisée<br />
06 Jerricane huile nouvelle<br />
07 Filtre<br />
08 Raccord Pressure mandata<br />
09 Raccord Pressure retour<br />
10 Raccord de la sonde Dipstick<br />
11 Interrupteur pompe<br />
12 Câbles d'alimentation 12V de batterie auto<br />
13 Sélecteur Dipstick pour système sigillés<br />
Bedienfeld<br />
01 Manometer Ausgangsdruck<br />
02 Manometer Eingangsdruck<br />
03 Druck-Recycle Hahn<br />
04 Befüllen-Recycle Hahn<br />
05 Altöltank<br />
06 Frischöltank<br />
07 Filter<br />
08 Direktfluss Pressure Kupplung<br />
09 Rückfluss Pressure Kupplung<br />
10 Kupplung für die Dipstick-Sonde<br />
11 Pumpenschalter<br />
12 12V Versorgungskabel von<br />
Fahrzeugbatterie<br />
13 Dipstick-Auswahlschlater für versiegelte<br />
Automatikgetriebe<br />
Descripción panel de mandos<br />
01 Manómetro presión en salida<br />
02 Manómetro presión en entrada<br />
03 Grifo Pressure-Recycle<br />
04 Grifo Filling-Recycle<br />
05 Botella aceite viejo<br />
06 Botella aceite fresco<br />
07 Filtro<br />
08 Empalme Pressure (flujo directo)<br />
09 Empalme Pressure (retorno)<br />
10 Empalme sonda Dipstick<br />
11 Interruptor bomba<br />
12 Cables alimentación 12V de batería coche<br />
13 Selector Dipstick para instalaciones<br />
selladas<br />
13<br />
01<br />
02<br />
10<br />
03<br />
07<br />
11<br />
12<br />
08<br />
04<br />
09<br />
05<br />
06
66<br />
Equipped with Standard<br />
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE CON<br />
EQUIPPED WITH STANDARD<br />
OUTFITS INCLUDING<br />
ÉQUIPÉ STANDARD DE<br />
STANDARD AUSGERÜSTET MIT<br />
EQUIPO ESTÁNDAR CON<br />
Tools Box<br />
23<br />
22<br />
21<br />
13/long<br />
6<br />
6<br />
7<br />
7<br />
1<br />
4<br />
9A<br />
9<br />
20<br />
12<br />
19<br />
2A<br />
13<br />
I<br />
G<br />
F<br />
H<br />
10<br />
90°elbow<br />
17<br />
18<br />
16<br />
8<br />
5<br />
3<br />
2<br />
Kit Dipstick<br />
COD. KODE 02.022.16 COD. KODE 02.022.15 COD. KODE 02.022.14<br />
ATF 3500 ATF 2000 ATF 3000<br />
Il pack include:<br />
A) DVD con corso di intervento<br />
su vettura in 6 lingue<br />
B) Password di accesso gratuito<br />
(per 12 mesi) al sito Datamotiv per<br />
consultazione banca dati, informazioni<br />
tecniche riservate (foto, ubicazione<br />
raccordi, etc)<br />
C) Manuale operativo (in 6 lingue)<br />
The pack includes:<br />
A) DVD with training about the use of the<br />
machine on the car in 6 languages<br />
B) Password for free access (for 12<br />
months) to the website Datamotiv to<br />
consult database, reserved technical<br />
information (pictures, fitting location, etc)<br />
C) Operating manual operativo<br />
(in 6 languages)<br />
Le pack inclus:<br />
A) DVD cours intervention<br />
sur voiture en 6 langues<br />
B) Password d'accès gratuit<br />
(pour 12 mois) sur le site Datamotiv<br />
pour la consultation de la banque de<br />
données, informations techniques<br />
réservées (photo, position raccords, etc)<br />
C) Manuel opératif (en 6 langues)<br />
Der Pack enthält:<br />
A) DVD – Trainingskurs ATF-Verwendung<br />
in 6 Sprachen<br />
B) Passwort für den kostenlosen Zugang<br />
zur Webseite Datamotiv, wo man die<br />
Datenbank, vorbehaltene technische<br />
Infos konsultieren kann (Bilder,<br />
Fittingsstellen usw.)<br />
C) Mehrsprachige Bedienungsanleitung<br />
(in 6 Sprachen)<br />
El paquete incluye:<br />
A) DVD con curso de instrucciones<br />
demonstrativo con vehículo en 6 idiomas<br />
B) Contraseña para el acceso gratuito<br />
(por 12 meses)a la página web<br />
Datamotiv para consultar banco de<br />
datos, informaciones técnicas reservadas<br />
(fotos, posiciones empalmes, etc)<br />
C) Manual operativo (en 6 idiomas)<br />
A<br />
B<br />
C
Accessories on request<br />
Accessori a richiesta<br />
Accessories on request<br />
Accessoires sur demande<br />
Zubehör auf Anfrage<br />
Accesorios bajo pedido<br />
Принадлежности по заказу<br />
COD. KODE 02.000.62<br />
COD. KODE 02.022.11<br />
Kit adattatori per cambi ASI (Fiat<br />
Croma, Lancia Thesis, Renault<br />
Espace, Citroen C5)<br />
Kit of adaptersfor ASI transmissions<br />
(Fiat Croma, Lancia Thesis, Renault<br />
Espace, Citroen C5)<br />
Kit adaptateurspour boites de<br />
vitesse ASI (Fiat Croma, Lancia<br />
Thesis, Renault Espace, Citroen C5)<br />
COD. KODE 02.022.52<br />
Kit raccordo per Volvo V50<br />
Kit fittings for Volvo V50<br />
Kit adapteurs pour Volvo 50<br />
Adapterset für Volvo V50<br />
Kit adaptadores para Volvo V50<br />
Набор переходников для Volvo 50<br />
COD. KODE 02.022.21<br />
COD. KODE 02.000.58<br />
Kit raccordo, chiave a settorecon 2<br />
prolunghe per operare su filtro di<br />
cambi DSG<br />
Kit of fitting and sector wrench with<br />
2 extenders to work on the filter of<br />
DSG transmissions<br />
Kit adaptateur avec 2 extensions<br />
pour opérer sur filtres des boites de<br />
vitesse DSG<br />
COD. KODE 02.022.04<br />
Kit 2 aste livello olio Mercedes<br />
Classe A e C<br />
Kit 2 oil level dipstick<br />
Mercedes Classe A e C<br />
Kit 2 sondes pour niveau huile<br />
Mercedes Classe A et C<br />
SPIN .Via Casalecchio 35/G 47924 . Rimini - ITALY . tel. +39 0541 730777 . fax +39 0541 731315 . info@spinsrl.it . www.spinsrl.i