22.03.2014 Views

om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna

om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna

om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, <strong>2005</strong>-<strong>07</strong>, 543 049 004<br />

FS500F – FS500FA<br />

FS350SI<br />

Manuel d’utilisation et<br />

d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong><br />

Operator’s manual<br />

Betriebs- und<br />

Wartungsanleitung<br />

Manuale di istruzioni<br />

Manual <strong>de</strong><br />

explicaciones<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Drift- och<br />

un<strong>de</strong>rhållshandbok<br />

Manual <strong>de</strong> instucoes


DECLARATION DE CONFORMITE AUX<br />

DIRECTIVES EUROPEENNES<br />

Le <strong>fa</strong>briquant, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />

PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />

Chaussée St Victor, déclare que les machines FS500F,<br />

FS500FA, FS350SI sont conformes aux dispo<strong>si</strong>tions <strong>de</strong>s<br />

DIRECTIVES :<br />

• "MACHINES" modifiées (89/392/CEE)<br />

• "BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)<br />

• "CEM” (89/336/CEE)<br />

• ”BRUITS” (2000/14/CEE)<br />

• ” DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET<br />

ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE)<br />

DECLARATION OF CONFORMITY WITH<br />

EUROPEAN DIRECTIVES<br />

Manu<strong>fa</strong>cturer, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />

PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />

Chaussée St Victor, herewith <strong>de</strong>clares that the machines<br />

FS500F, FS500FA, FS350SI conform to the DIRECTIVES :<br />

• "MACHINES" modified (89/392/CEE)<br />

• "LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)<br />

• "EMC” (89/336/CEE)<br />

• ”NOISE” (2000/14/CEE)<br />

• ” WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT<br />

(WEEE) ” (2002/96/EC)<br />

EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS-<br />

ERKLÄRUNG<br />

Der Hersteller, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />

PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />

Chaussée St Victor, erklärt hiermit, daß die machine<br />

FS500F, FS500FA, FS350SI konform <strong>si</strong>nd, mit <strong>de</strong>r :<br />

• "MACHINENBAURICHTLINIE" in Än<strong>de</strong>rungs-<strong>fa</strong>ssung<br />

(89/392/CEE)<br />

• "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Än<strong>de</strong>rungs<strong>fa</strong>ssung<br />

(73/23/CEE)<br />

• Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT”<br />

(89/336/CEE)<br />

• ”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)<br />

• ” ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS<br />

DIRECTIVAS EUROPEAS<br />

El <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />

PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />

Chaussée St Victor, dclara que la máquina FS500F,<br />

FS500FA, FS350SI es conforme a las dispo<strong>si</strong>ciones <strong>de</strong> las<br />

DIRECTIVAS :<br />

• "MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)<br />

• "BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)<br />

• "CEM” (89/336/CEE)<br />

• ”RUIDOS” (2000/14/CEE)<br />

• ”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y<br />

ELECTRONICOS” (2002/96/CE)<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE<br />

DIRETTIVE EUROPEE<br />

Il <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />

FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />

dichiara che la macchina FS500F, FS500FA, FS350SI est<br />

conforme e conforme alle dispo<strong>si</strong>zioni <strong>de</strong>lla DIRETTIVA :<br />

• "MACCHINE" modificata (89/392/CEE)<br />

• "BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)<br />

• "CEM” (89/336/CEE)<br />

• ”RUMORI” (2000/14/CEE)<br />

• ”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED<br />

ELETTRONICHE (RAEE) ” (2002/96/CE)<br />

VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE<br />

EUROPESE RICHTLIJNEN:<br />

De produc<strong>en</strong>t, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />

PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />

Chaussée St Victor, verklaart dat <strong>de</strong> machine FS500F,<br />

FS500FA, FS350SI voldoet aan <strong>de</strong> eis<strong>en</strong> van <strong>de</strong> volg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

RICHTLIJNEN:<br />

• "MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)<br />

• "LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)<br />

• "CEM” (89/336/EEC)<br />

• ”GELUID” (2000/14/EEC)<br />

• ” AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE<br />

APPARATUUR (AEEA) ” (2002/96/EG)<br />

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE<br />

ENLIGT EU-DIREKTIVEN:<br />

Tillverkar<strong>en</strong>, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />

FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />

intygar härmed att maskin<strong>en</strong> FS500F, FS500FA, FS350SI<br />

uppfyller villkor<strong>en</strong> i följan<strong>de</strong> DIREKTIV:<br />

• "MASKINER" och s<strong>en</strong>are ändringar (89/392/CEE)<br />

• "LÅGSPÄNNINGAR" och s<strong>en</strong>are ändringar (73/23/CEE)<br />

• "ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET"<br />

(89/336/CEE)<br />

• "BULLER" (2000/14/CEE)<br />

• ”ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER<br />

(WEEE) ” (2002/96/EG)<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS<br />

DIRECTIVAS EUROPEIAS:<br />

O <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />

FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />

<strong>de</strong>clara que a máquina FS500F, FS500FA, FS350SI está<br />

em conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as dispo<strong>si</strong>ções das DIRECTIVAS:<br />

• "MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)<br />

• "BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)<br />

• "CEM” (89/336/CEE)<br />

• ”RUÍDOS” (2000/14/CEE)<br />

• ” RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E<br />

ELECTRONICOS (REEE) ” (2002/96/CE)


PREFACE DU MANUEL<br />

Avant <strong>de</strong> quitter notre u<strong>si</strong>ne, chaque machine subit une série <strong>de</strong> contrôles au cours <strong>de</strong>squels tout est<br />

minutieusem<strong>en</strong>t vérifié.<br />

La stricte observation <strong>de</strong> nos instructions assurera à votre machine, dans <strong>de</strong>s conditions normales <strong>de</strong> travail,<br />

une gran<strong>de</strong> longévité.<br />

Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce docum<strong>en</strong>t sont donnés à titre d'information et non<br />

d'<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t. Aucune garantie ne sera accordée <strong>en</strong> cas d'erreurs ou d'<strong>om</strong>is<strong>si</strong>ons, ou pour <strong>de</strong>s d<strong>om</strong>mages<br />

relarifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation <strong>de</strong> la machine. Soucieux <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> nos produits, nous<br />

nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques <strong>en</strong> vue <strong>de</strong> leur amélioration.<br />

Ce docum<strong>en</strong>t servira l'utilisateur à :<br />

• se <strong>fa</strong>miliariser avec la machine,<br />

• connaître ses pos<strong>si</strong>bilités d'utilisation,<br />

• éviter les accid<strong>en</strong>ts lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />

maint<strong>en</strong>ance, remise <strong>en</strong> état, déplacem<strong>en</strong>t, transport,<br />

• augm<strong>en</strong>ter la fiabilité et la durée <strong>de</strong> la machine,<br />

• d'assurer une utilisation correcte, un <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> régulier, un dépannage rapi<strong>de</strong> afin <strong>de</strong> diminuer les <strong>fr</strong>ais<br />

<strong>de</strong> réparation et les temps d'immobilisation.<br />

Disponibilité du manuel à tout m<strong>om</strong><strong>en</strong>t sur le lieu <strong>de</strong> travail.<br />

Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation.<br />

Les réglem<strong>en</strong>tations techniques obligatoires <strong>en</strong> vigueur dans le pays d'utilisation <strong>de</strong> la machine<br />

sont égalem<strong>en</strong>t à respecter pour une sécurité maximum.<br />

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE<br />

L'emploi <strong>de</strong> pictogrammes sur les machines (<strong>en</strong> couleur) et dans le manuel indiqueront <strong>de</strong>s conseils qui<br />

concern<strong>en</strong>t votre sécurité.<br />

!<br />

AVERTISSEMENT<br />

☛<br />

Symbole générale <strong>de</strong> danger<br />

OBLIGATION<br />

☛<br />

Fond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire<br />

+ marquage rouge : interdiction <strong>de</strong> mouvem<strong>en</strong>t<br />

AVERTISSEMENT<br />

☛<br />

Triangle et marquage noir sur fond jaune : danger <strong>si</strong> non respect,<br />

risque <strong>de</strong> blessures pour l’utilisateur ou <strong>de</strong>s tiers, pouvant <strong>en</strong>traîner<br />

<strong>de</strong>s dégâts sur la machine ou l’outil.<br />

INTERDICTION<br />

☛<br />

Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, prés<strong>en</strong>ce interdite.<br />

Français<br />

INDICATION<br />

☛<br />

Information - Instruction : indications particulières concernant<br />

l’utilisation, le contrôle.<br />

1<br />

Le <strong>fa</strong>bricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou <strong>de</strong> toute modification.


Ce symbole <strong>si</strong>gnifie que la<br />

machine est conforme à la<br />

directive europé<strong>en</strong>ne.<br />

CONSIGNES PARTICULIERES<br />

Conçue pour assurer un service sûr et<br />

fiable dans <strong>de</strong>s conditions d'utilisation<br />

conformes aux instructions, la<br />

tronçonneuse peut prés<strong>en</strong>ter <strong>de</strong>s dangers<br />

pour l'utilisateur et <strong>de</strong>s risques <strong>de</strong><br />

détérioration, <strong>de</strong>s contrôles réguliers sur le<br />

chantier sont nécessaires, s'assurer :<br />

• <strong>de</strong> l'état technique par<strong>fa</strong>it (utilisation<br />

suivant affectation <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant c<strong>om</strong>pte<br />

<strong>de</strong>s risques év<strong>en</strong>tuels, suppres<strong>si</strong>on <strong>de</strong><br />

toute malfonction nui<strong>si</strong>ble à la<br />

sécurité),<br />

• <strong>de</strong> l'usage d'un disque diamant pour<br />

tronçonnage à l'eau (sciage <strong>de</strong>s<br />

bétons <strong>fr</strong>ais ou anci<strong>en</strong>s et <strong>en</strong>robés,<br />

asphalte), utilisation interdite <strong>de</strong> tout<br />

autre disque (abra<strong>si</strong>f, scie, etc...),<br />

• d'un personnel c<strong>om</strong>pét<strong>en</strong>t<br />

(qualification, âge, formation,<br />

instruction) ayant pris connaissance<br />

dans le détail du manuel avant <strong>de</strong><br />

c<strong>om</strong>m<strong>en</strong>cer le travail ; toute an<strong>om</strong>alie<br />

électrique, mécanique ou d'autre<br />

origine sera contrôlée par une<br />

personne habilitée à interv<strong>en</strong>ir<br />

(électrici<strong>en</strong>, responsable <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />

ag<strong>en</strong>t rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur agréé, etc...),<br />

• s'assurer du respect <strong>de</strong>s<br />

avertissem<strong>en</strong>ts et directives marqués<br />

sur la machine (protections adéquates<br />

personnelles), utilisation conforme,<br />

instructions <strong>de</strong> sécurité <strong>en</strong> général...),<br />

• qu'aucune<br />

modification,<br />

transformation ou c<strong>om</strong>plém<strong>en</strong>t soit<br />

nui<strong>si</strong>ble à la sécurité et ne sera pas<br />

réalisée sans l'autorisation du<br />

<strong>fa</strong>bricant,<br />

• du respect <strong>de</strong>s <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ces <strong>de</strong><br />

vérifications et contrôles périodiques<br />

préconisés,<br />

• <strong>de</strong> la garantie <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange<br />

d'origine lors <strong>de</strong> réparations.<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

FAIRE<br />

lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t et bi<strong>en</strong> vérifier<br />

que l'on a c<strong>om</strong>pris toutes les<br />

instructions avant d'utiliser la scie.<br />

toujours maint<strong>en</strong>ir toutes les<br />

protections <strong>en</strong> place.<br />

toujours porter les sécurités<br />

auditives et/ou occulaires, le<br />

protège-tête et la protection<br />

respiratoire approuvés.<br />

toujours se t<strong>en</strong>ir à distance du<br />

disque et <strong>de</strong> toutes les autres<br />

pièces <strong>en</strong> mouvem<strong>en</strong>t.<br />

savoir c<strong>om</strong>m<strong>en</strong>t arrêter la scie<br />

rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas d'urg<strong>en</strong>ce.<br />

couper le moteur et le laisser<br />

re<strong>fr</strong>oidir avant <strong>de</strong> re<strong>fa</strong>ire le plein.<br />

vérifier le disque, les bri<strong>de</strong>s et les<br />

arbres afin <strong>de</strong> voir s'ils ne sont<br />

pas <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés avant d'installer<br />

le disque.<br />

n'utiliser que <strong>de</strong>s disques portant<br />

l'indication d'une vitesse <strong>de</strong><br />

fonctionnem<strong>en</strong>t maximale<br />

supérieure à la vitesse <strong>de</strong> l'arbre<br />

<strong>de</strong> disque.<br />

preuve <strong>de</strong> prud<strong>en</strong>ce et respecter<br />

les instructions lors du<br />

chargem<strong>en</strong>t et du déchargem<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong> la scie.<br />

NE PAS FAIRE<br />

NE PAS permettre à d'autres personnes<br />

<strong>de</strong> se trouver à proximité <strong>de</strong> sa<br />

mise <strong>en</strong> service, du plein <strong>en</strong><br />

carburant ou <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong><br />

coupe.<br />

NE PAS <strong>fa</strong>ire fonctionner <strong>de</strong>s moteurs à<br />

ess<strong>en</strong>ce ou diesel dans un<br />

espace clos, sauf v<strong>en</strong>tilation<br />

appropriée.<br />

NE PAS utiliser un matériel ou <strong>de</strong>s<br />

disques <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés.<br />

2 Caractéristiques techniques<br />

• Profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe : 185 mm<br />

• Masse n<strong>om</strong>inale (à vi<strong>de</strong>) :<br />

170 à 267 kg (selon ver<strong>si</strong>on)<br />

• Masse <strong>en</strong> service :<br />

240 à 317 kg (selon ver<strong>si</strong>on)<br />

• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ons (L x l x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la broche : 2500 tr/mn<br />

• Disque : Ø 500 mm<br />

• Réservoir : 60 litres<br />

MODELE<br />

TYPE /<br />

KW / CV<br />

PUISSANCE<br />

ACOUSTIQUE<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

PRESSION<br />

ACOUSTIQUE<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

3 Description <strong>de</strong> la machine [FIG. 1]<br />

1- Brancard <strong>de</strong> conduite<br />

2- Manette <strong>de</strong>s gaz<br />

3- Brancard<br />

4- Robinet d'arrivée d'eau<br />

5- Carter <strong>de</strong> disque fixe et mobile<br />

6- Gui<strong>de</strong> avant<br />

7- Volant (plongée du disque)<br />

8- Blocage volant<br />

9- Moteur<br />

10 - Carter <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> courroie<br />

11 - Carter <strong>de</strong> courroie<br />

12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>on courroie<br />

13 - Réservoir<br />

14 - Frein <strong>de</strong> parking<br />

15 - Sortie vidange moteur<br />

16 - Anneau d'élingage<br />

17 - Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />

18 - Blocage (brancard)<br />

19 - Coupe batterie<br />

20 - C<strong>om</strong>mutateur démarrage<br />

AVANCE AUTOMATIQUE<br />

21 - Manipulateur<br />

22 - Voyant <strong>de</strong> contrôle<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre<br />

24 - Arrêt d’urg<strong>en</strong>ce<br />

25 - Levier d’embrayage<br />

26 - Blocage levier<br />

NIVEAU DE<br />

VIBRATION<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

TYPE<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

Plaque <strong>si</strong>gnalétique<br />

LE FABRICANT<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

LE NON-RESPECT DE CES MISES<br />

EN GARDE PEUT ENTRAINER LA<br />

MORT OU DES BLESSURES<br />

CORPORELLES GRAVES<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

NE PAS <strong>fa</strong>ire fonctionner la scie dans <strong>de</strong>s<br />

espaces où se trouv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s<br />

produits c<strong>om</strong>bustibles. Les<br />

étincelles projetées par la scie<br />

peuv<strong>en</strong>t provoquer un inc<strong>en</strong>die<br />

ou une explo<strong>si</strong>on.<br />

NE PAS autoriser une protection du<br />

disque inférieure à 180 <strong>de</strong>grés.<br />

NE PAS laisser la scie sans surveillance<br />

alors que le moteur tourne.<br />

NE PAS utiliser la scie sous l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong><br />

drogue ou d'alcool.<br />

1 Emploi<br />

• Utilisation : sciage <strong>de</strong>s bétons <strong>fr</strong>ais ou<br />

anci<strong>en</strong>s et <strong>en</strong>robés (asphalte).<br />

• Outils : Disques Diamantés à Eau - Ø<br />

500 mm - alésage 25,4 mm.<br />

(R<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts auprès <strong>de</strong> votre<br />

fournisseur habituel)<br />

4<br />

Manut<strong>en</strong>tion - Transport<br />

(disque démonté)<br />

Obligation d'arrêt <strong>de</strong> rotation du<br />

disque lors du déplacem<strong>en</strong>t sur le<br />

chantier.<br />

• Pour la mise <strong>en</strong> place sur chantier, il suffit<br />

<strong>de</strong> pousser la scie à sols. Elle se déplace<br />

<strong>fa</strong>cilem<strong>en</strong>t sur ses quatre roues, sans<br />

mise <strong>en</strong> route du moteur.<br />

• Frein <strong>de</strong> parking : pousser le levier du <strong>fr</strong>ein<br />

(14)[voir fig.1] pour le blocage <strong>de</strong> roues<br />

arrières (ver<strong>si</strong>on poussée). Ver<strong>si</strong>on<br />

aut<strong>om</strong>atique dégager le blocage du levier<br />

(25)[voir fig.1] pour <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>cher l’avance.<br />

Obligation <strong>de</strong> démonter le disque<br />

lors d'élingage, <strong>de</strong> chargem<strong>en</strong>t, <strong>de</strong><br />

déchargem<strong>en</strong>t et <strong>de</strong> transport sur<br />

le chantier.<br />

Français<br />

2


Français<br />

3<br />

• Dans le cas <strong>de</strong> transport sur un véhicule<br />

ou par un moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> levage quelconque,<br />

un point d'élingage est prévu <strong>en</strong> 3<br />

pointsx:<br />

■ Deux à hauteur <strong>de</strong>s brancards.<br />

■ Un sur l'anneau <strong>de</strong> protection.<br />

• P<strong>en</strong>dant le transport, reposer l'avant <strong>de</strong><br />

la machine sur une pièce <strong>de</strong> bois.<br />

5 Vérification avant mise <strong>en</strong> service<br />

• MOTEUR ESSENCE OU DIESEL (se<br />

reporter au livret d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> moteur).<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Avant toute mise <strong>en</strong> service, lire<br />

att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t la notice, et se<br />

<strong>fa</strong>miliariser avec la machine.<br />

Arrêt moteur<br />

Le champ <strong>de</strong> travail doit être<br />

par<strong>fa</strong>item<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ordre, bi<strong>en</strong> éclairé,<br />

et ne doit prés<strong>en</strong>ter aucun risque<br />

(ni-humidité, ni produits dangereux<br />

à proximité).<br />

L'opérateur doit porter <strong>de</strong>s<br />

protections appropriées au<br />

travail.<br />

Obligation port du casque<br />

antibruit.<br />

Toute personne étrangère doit être<br />

écartée du champ <strong>de</strong> travail.<br />

N'utiliser que <strong>de</strong>s disques<br />

marqués d'une vitesse maximale<br />

<strong>de</strong> travail supérieure à la vitesse<br />

effective <strong>de</strong> la broche<br />

T<strong>en</strong>ir c<strong>om</strong>pte <strong>de</strong>s conditions<br />

ambiantes (santé et sécurité).<br />

S'assurer du plein <strong>de</strong> carburant.<br />

Diesel : ne pas att<strong>en</strong>dre que le<br />

réservoir soit vi<strong>de</strong> pour <strong>fa</strong>ire le plein.<br />

Un manque d'alim<strong>en</strong>tation risque <strong>de</strong><br />

désamorcer la p<strong>om</strong>pe.<br />

Vérifier le niveau d'huile : le moteur<br />

travaillant souv<strong>en</strong>t incliné, vérifier<br />

<strong>fr</strong>équemm<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion horizontale,<br />

que son niveau d'huile ne soit jamais<br />

inférieur au <strong>de</strong>uxième trait <strong>de</strong> la jauge.<br />

Pour le démarrage, se reporter à la<br />

notice <strong>de</strong>s moteurs.<br />

- Interrupteur d'arrêt po<strong>si</strong>tion opposée<br />

au stop.<br />

- Batterie : coupe batterie po<strong>si</strong>tion<br />

<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chée.<br />

• MACHINE A MOTEUR ÉLECTRIQUE<br />

(s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation sur le flanc du carter).<br />

Vérifier ce qui suit:<br />

- SECURITE ELECTRIQUE:<br />

Obligation <strong>de</strong> branchem<strong>en</strong>t sur un<br />

réseau équipé d’un disjoncteur à<br />

courant différ<strong>en</strong>tiel ré<strong>si</strong>duel 30mA<br />

avec mise à la terre. Dans le cas<br />

d’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> ce disjoncteur sur le<br />

réseau, consulter notre catalogue<br />

proposant différ<strong>en</strong>ts modèles.<br />

- Utilisation correcte du dispo<strong>si</strong>tif à<br />

courant différ<strong>en</strong>tiel ré<strong>si</strong>duel<br />

incluant son contrôle périodique;<br />

pour les outils fournis avec DCDR<br />

(dispo<strong>si</strong>tif à courant différ<strong>en</strong>tiel<br />

ré<strong>si</strong>duel) intégré dans le câble ou<br />

dans la fiche pour prise <strong>de</strong><br />

courant, dans l’hypothèse où le<br />

câble ou la prise sont<br />

<strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés, la réparation doit<br />

être effectuée par le <strong>fa</strong>bricant ou<br />

un <strong>de</strong> ses ag<strong>en</strong>ts ou par un atelier<br />

<strong>de</strong> réparation qualifié afin d’éviter<br />

tout risque dû à une réparation<br />

mal <strong>fa</strong>ite.<br />

• Alim<strong>en</strong>tation du moteur: câble électrique<br />

r<strong>en</strong>forcé <strong>de</strong> 4 (3P + T) ou 5 (3P + N + T)<br />

conducteurs <strong>de</strong> 2,5 mm 2 pour longueurs<br />

inférieures à 100 m.<br />

• Mise à la terre <strong>de</strong> la machine<br />

(obligatoire).<br />

• Le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation du moteur doit<br />

correspondre à la flèche sur le carter du<br />

disque (<strong>si</strong> le moteur ne tourne pas dans<br />

le s<strong>en</strong>s dé<strong>si</strong>ré, inverser 2 <strong>de</strong>s fils<br />

d’alim<strong>en</strong>tation).<br />

6 Montage du disque<br />

Arrêt moteur<br />

Débrancher <strong>en</strong> désacouplant la<br />

fiche d’alim<strong>en</strong>tation.<br />

• Soulever la partie avant mobile du carter<br />

<strong>de</strong> protection du disque (A)[voir Fig. 2]<br />

(<strong>de</strong>sserrage <strong>de</strong> l’écrou du carter (B).<br />

• Desserrer la vis (D), retirer le flasque<br />

lisse (C).<br />

• Prés<strong>en</strong>ter le disque <strong>en</strong> l'introduisant dans<br />

le carter fixe.<br />

T<strong>en</strong>ir c<strong>om</strong>pte <strong>de</strong> son s<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />

rotation repéré par une flèche<br />

sur l'une <strong>de</strong> ses <strong>fa</strong>ces (s<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />

rotation sur le flanc droit du<br />

carter).<br />

Vérifier l'état <strong>de</strong> propreté <strong>de</strong>s<br />

<strong>fa</strong>ces d'appui du disque, <strong>de</strong>s<br />

flasques et <strong>de</strong> la broche.<br />

• Bloquer fermem<strong>en</strong>t la vis (D) à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

la clé <strong>de</strong> 18 <strong>en</strong> immobilisant l'axe <strong>de</strong><br />

broche avec la clé <strong>de</strong> 30 (E).<br />

• Remettre le carter <strong>de</strong> protection (blocage<br />

<strong>de</strong> l’écrou (B)).<br />

La vis <strong>de</strong> serrage (D) du disque<br />

possè<strong>de</strong> un filetage avec un pas<br />

à gauche<br />

Remettre toutes les protections<br />

<strong>en</strong> place pour votre sécurité et<br />

celle <strong>de</strong>s autres.<br />

7 Mise <strong>en</strong> service<br />

Danger : risque <strong>de</strong> coupure.<br />

Rester toujours att<strong>en</strong>tif.<br />

Avant la mise <strong>en</strong> service, <strong>en</strong>lever<br />

les clés et outils <strong>de</strong> réglage du<br />

sol ou <strong>de</strong> la machine.<br />

Maint<strong>en</strong>ir le carter <strong>de</strong> protection<br />

<strong>en</strong> place p<strong>en</strong>dant toute la durée<br />

du travail<br />

• Fermer le robinet (4) [VOIR FIG. 1].<br />

• Remplir le réservoir d'eau <strong>en</strong> se<br />

branchant sur le réseau (F)[VOIR FIG. 1]<br />

(robinet <strong>de</strong> coupure <strong>en</strong> option).<br />

• Tirer "au bleu" un trait sur le sol, à<br />

l'emplacem<strong>en</strong>t à tronçonner.<br />

• Po<strong>si</strong>tionner la machine <strong>de</strong> telle <strong>fa</strong>çon que<br />

le gui<strong>de</strong> avant rabattu (6) et le disque<br />

coïncid<strong>en</strong>t avec le tracé.<br />

• Procé<strong>de</strong>r à la mise <strong>en</strong> marche du moteur:<br />

Ess<strong>en</strong>ce et Diesel : se reporter aux<br />

instructions du manuel <strong>de</strong> service du<br />

constructeur.<br />

Laisser chauffer le moteur.<br />

• Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (4).<br />

• Manette <strong>de</strong> blocage (8) <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion basse<br />

pour manœuvrer le volant (7).<br />

• Augm<strong>en</strong>ter la vitesse du moteur à plein régime.<br />

• Régler la plongée du disque à l'ai<strong>de</strong> du<br />

volant (7) : une <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te l<strong>en</strong>te est<br />

préconisée pour éviter <strong>de</strong> caler le moteur.<br />

(1 tour <strong>de</strong> volant = 1,25 cm).<br />

• La profon<strong>de</strong>ur dé<strong>si</strong>rée atteinte, remonter<br />

la manette (8).<br />

• Faire avancer doucem<strong>en</strong>t la machine <strong>en</strong><br />

s'assurant que le gui<strong>de</strong> avant et le disque<br />

coïncid<strong>en</strong>t toujours bi<strong>en</strong> avec le tracé.<br />

- Ver<strong>si</strong>on aut<strong>om</strong>atique<br />

- Réglage du pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre (23)[Fig.1] au<br />

minimum.<br />

- Contrôler le déblocage du levier <strong>de</strong> <strong>fa</strong>çon<br />

à <strong>en</strong>gager l’avance.<br />

- Pousser le manipulateur (21)[Fig.1] vers<br />

l’avant (po<strong>si</strong>tion marche).<br />

- Tourner le pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre pour obt<strong>en</strong>ir la<br />

vitesse d’avance dé<strong>si</strong>rée.<br />

(vitesse réglable <strong>de</strong>0 à 2 m/mn maxi)<br />

- On ne peut pas établir une vitesse<br />

rationnelle d’avance: celle-ci est fonction<br />

<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe, du type <strong>de</strong><br />

disque <strong>de</strong> tronçonnage, du matériau à<br />

tronçonner. Il est conseillé <strong>de</strong> ne pas <strong>fa</strong>ire<br />

peiner inutilem<strong>en</strong>t le moteur (caractérisé<br />

par le gaz d’échappem<strong>en</strong>t noir) et<br />

d’avancer à vitesse régulière.<br />

Arrosage abondant =<br />

longévité assurée du disque<br />

Avance aut<strong>om</strong>atique<br />

Lors <strong>de</strong> déplacem<strong>en</strong>t courts où d’ai<strong>de</strong> au<br />

chargem<strong>en</strong>t, il est pos<strong>si</strong>ble d’utiliser sans<br />

mise <strong>en</strong> route du moteur l’avance<br />

aut<strong>om</strong>atique “rapi<strong>de</strong>“ pour cela:<br />

- relever au maximum la machine<br />

- contrôler le déblocage du levier <strong>de</strong> <strong>fa</strong>çon<br />

à <strong>en</strong>gager l’avance.<br />

- pousser le manipulateur vers l’avant ou<br />

l’arrière (<strong>si</strong> recul nécessaire) et le<br />

maint<strong>en</strong>ir. Le <strong>fa</strong>it <strong>de</strong> relâcher la pres<strong>si</strong>on<br />

arrête aut<strong>om</strong>atiquem<strong>en</strong>t la machine.


8 Arrêt<br />

Arrêt moteur.<br />

• Dégager le disque <strong>de</strong> la rainure.<br />

• Diminuer le régime du moteur avant <strong>de</strong><br />

l'arrêter.<br />

• Fermer l'arrivée d'eau.<br />

Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />

(moteur thermique) :<br />

Basculer l'interrupteur du tableau<br />

<strong>de</strong> bord <strong>de</strong> la machine<br />

Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />

(moteur diesel) :<br />

Manette <strong>de</strong>s gaz <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />

décélération maximum<br />

Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />

(moteur électrique) :<br />

appuyer sur la touche rouge<br />

(disjoncteur).<br />

Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />

(avance aut<strong>om</strong>atique) :<br />

Appuyer sur le bouton d’arrêt<br />

d’urg<strong>en</strong>ce (la machine effectuera<br />

aut<strong>om</strong>atiquem<strong>en</strong>t un léger retour<br />

<strong>en</strong> arrière). La remise <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />

0, puis po<strong>si</strong>tion marche du<br />

manipulateur permet <strong>de</strong> remettre<br />

l’avance <strong>en</strong> route.<br />

9 Incid<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cours <strong>de</strong> sciage<br />

• Plu<strong>si</strong>eurs causes peuv<strong>en</strong>t être<br />

responsables <strong>de</strong> l'arrêt du disque dans la<br />

rainure <strong>de</strong> sciage ou <strong>de</strong> la machine :<br />

■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la courroie.<br />

■ Dé<strong>fa</strong>ut <strong>de</strong> carburant (ess<strong>en</strong>ce ou<br />

diesel) ou dé<strong>fa</strong>ut <strong>de</strong> courant<br />

(électrique).<br />

■<br />

■<br />

Avance ou plongée trop rapi<strong>de</strong>, etc.<br />

Fu<strong>si</strong>ble (25A) grillé du contacteur<br />

démarrage (HONDA 18 CV).<br />

Avance aut<strong>om</strong>atique<br />

- Fu<strong>si</strong>bles <strong>de</strong> protection grillés.<br />

- Alim<strong>en</strong>tation (30A)<br />

- Convertisseur (5A)<br />

• Dans tous les cas, dégager le disque <strong>de</strong><br />

la rainure et <strong>fa</strong>ire un contrôle c<strong>om</strong>plet <strong>de</strong><br />

la machine.<br />

Faire réparer par une personne<br />

qualifiée.<br />

10 Entreti<strong>en</strong> (arrêt obligatoire du moteur)<br />

Après chaque utilisation, NETTOYER la<br />

machine.<br />

GRAISSAGE<br />

• Les paliers <strong>de</strong> la broche doiv<strong>en</strong>t être<br />

graissés toutes les 8 heures <strong>de</strong> service,<br />

avec une p<strong>om</strong>pe à graisse à raison <strong>de</strong> 3<br />

à 5 p<strong>om</strong>pages <strong>de</strong> graisse dans le<br />

graisseur <strong>de</strong>s paliers. Utiliser uniquem<strong>en</strong>t<br />

une graisse à base <strong>de</strong> Super lithium 12<br />

conforme à la con<strong>si</strong>stance NLG1 GRADE<br />

#2.<br />

• Toutes les 40 heures, graisser :<br />

■ La vis <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur.<br />

• Nettoyage et graissage <strong>de</strong> la chaîne<br />

(ver<strong>si</strong>on aut<strong>om</strong>atique).<br />

"Entreti<strong>en</strong> moteur" : se reporter<br />

au livret d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> moteur.<br />

HUILE<br />

• Vérifier l'huile moteur quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t.<br />

Se référer au manuel du moteur pour les<br />

intervalles <strong>de</strong> remplacem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'huile et<br />

du filtre à huile. Utiliser :<br />

■<br />

■<br />

Une huile moteur SAE 10W30 avec<br />

classe API MS, SD, SE ou supérieure<br />

pour les moteurs à ess<strong>en</strong>ce.<br />

Une huile classe API CD ou CE pour<br />

les moteurs diesels.<br />

Le lubrifiant sera éliminé<br />

conformém<strong>en</strong>t aux modalités<br />

prescrites par la législation <strong>en</strong><br />

vigueur.<br />

• Pour vidanger le moteur, prés<strong>en</strong>ter une<br />

goulotte à la sortie <strong>de</strong> vidange (V) [VOIR<br />

FIG. 3].<br />

FILTRE A AIR<br />

• Se référer au manuel du moteur pour les<br />

intervalles d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>. Pour <strong>de</strong>s<br />

conditions extrêmem<strong>en</strong>t pous<strong>si</strong>éreuses,<br />

il <strong>fa</strong>udra parfois nettoyer l'élém<strong>en</strong>t filtrant<br />

2 à 3 fois par jour.<br />

• Remplacer tous les filtres ou garnitures<br />

d'étanchéité <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés.<br />

Remiser les produits à un<br />

<strong>en</strong>droit sûr, hors <strong>de</strong> portée <strong>de</strong>s<br />

<strong>en</strong><strong>fa</strong>nts.<br />

Enlever tous les outils <strong>de</strong><br />

réglage et les clés.<br />

Remiser l'outil diamanté à un<br />

<strong>en</strong>droit où il ne pourra pas être<br />

<strong>fa</strong>ussé ou <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magé.<br />

11 T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong>s courroies moteur<br />

• Après quelque temps d'utilisation, il peut<br />

être nécessaire <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>dre, sans<br />

exagération, la courroie. Pour cela :<br />

■ Débloquer la vis (M) <strong>de</strong> l'embase<br />

[VOIR FIG. 3].<br />

■ Faire pivoter l'embase.<br />

■ Bloquer la vis (M) (couple <strong>de</strong> serrage<br />

86 Nm).<br />

12 Réglage du carburateur<br />

• La vitesse du moteur est réglée <strong>en</strong> u<strong>si</strong>ne<br />

<strong>de</strong> manière à s'adapter au mieux à la<br />

vitesse <strong>de</strong> sciage. Il est souhaitable que<br />

le réglage soit vérifié périodiquem<strong>en</strong>t.<br />

• Pour modifier le réglage du carburateur<br />

et du ral<strong>en</strong>ti, se référer au manuel<br />

d'utilisation du moteur.<br />

Ne jamais dépasser la vitesse<br />

maximale rec<strong>om</strong>mandée <strong>de</strong><br />

rotation <strong>de</strong> la broche.<br />

13 Rec<strong>om</strong>mandations importantes<br />

• Périodiquem<strong>en</strong>t, resserrer la boulonnerie.<br />

• Vérifier la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong>s courroies, les<br />

t<strong>en</strong>dre sans exagération.<br />

• En po<strong>si</strong>tion garage, il est rec<strong>om</strong>mandé<br />

d'<strong>en</strong>lever le disque et <strong>de</strong> le stocker<br />

conv<strong>en</strong>ablem<strong>en</strong>t.<br />

• Veiller à l'arrosage adéquat du disque <strong>en</strong><br />

inspectant régulièrem<strong>en</strong>t les trous <strong>de</strong> la<br />

fourchette.<br />

• Effectuer un serrage correct du disque.<br />

Si la batterie ne néces<strong>si</strong>te pas<br />

d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, il <strong>fa</strong>ut maint<strong>en</strong>ir les<br />

cosses <strong>en</strong> bon état. Dans le cas<br />

d'une immobilisation prolongée,<br />

débrancher les cosses,<br />

recharger la batterie pour la<br />

maint<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> état <strong>de</strong><br />

fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />

• Veiller à la propreté <strong>de</strong>s sur<strong>fa</strong>ces d'appui<br />

du disque, <strong>de</strong>s flasques et <strong>de</strong> la broche.<br />

14 Réparation<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Le <strong>fa</strong>bricant décline toute<br />

responsabilité résultant d'un<br />

emploi inadapté, <strong>de</strong> toute<br />

modification, adaptation ou<br />

motorisation non conforme à la<br />

définition d'origine prévue par le<br />

constructeur.<br />

Au poste <strong>de</strong> travail, la puissance<br />

sonore peut dépasser 85 db (A).<br />

Dans ce cas, <strong>de</strong>s mesures<br />

individuelles <strong>de</strong> protection<br />

doiv<strong>en</strong>t être prises.<br />

Dans le cas <strong>de</strong> travail dans un<br />

<strong>en</strong>droit restreint ou fermé,<br />

assurez-vous d'une v<strong>en</strong>tilation<br />

adéquate, les gaz<br />

d'échappem<strong>en</strong>t cont<strong>en</strong>ant <strong>de</strong><br />

l'oxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone (une<br />

expo<strong>si</strong>tion à ce gaz toxique peut<br />

provoquer une perte <strong>de</strong><br />

consci<strong>en</strong>ce et être mortelle).<br />

Vous adresser à votre fournisseur<br />

qui est à votre <strong>en</strong>tière dispo<strong>si</strong>tion<br />

pour vous assurer toute réparation<br />

dans les délais les plus réduits et<br />

aux meilleurs prix.<br />

15 Pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Pour une livraison rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong><br />

rechange et afin d'éviter toute perte <strong>de</strong> temps,<br />

il est nécessaire <strong>de</strong> rappeler à votre<br />

fournisseur lors <strong>de</strong> chaque c<strong>om</strong>man<strong>de</strong> les<br />

indications qui figur<strong>en</strong>t sur la plaque<br />

<strong>si</strong>gnalétique <strong>de</strong> la machine, ain<strong>si</strong> que la<br />

référ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la pièce à remplacer.<br />

Co<strong>de</strong><br />

00000000 (0)<br />

16 Mise au rebut<br />

Voir vue éclatée<br />

En cas <strong>de</strong> détérioration et <strong>de</strong> casse<br />

<strong>de</strong> la machine, ceux-ci seront<br />

éliminés conformém<strong>en</strong>t aux<br />

modalités prescrites par la<br />

législation <strong>en</strong> vigueur.<br />

• Matériaux principaux :<br />

■ Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)<br />

■ Moteur : Cuivre (CU) -<br />

■ Moteur : Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />

■ Machine : Tôle acier (AC) -<br />

■ Machine : Fonte (FT)<br />

■ Machine : Aluminium (AL)<br />

Quantité<br />

Les conseils d'utilisation et pièces détachées<br />

figurant sur ce docum<strong>en</strong>t sont donnés à titre<br />

d'information et non d'<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t.<br />

Soucieux <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> nos produits, nous nous<br />

réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes<br />

modifications techniques <strong>en</strong> vue <strong>de</strong> leur<br />

amélioration.<br />

Français<br />

4


PREFAZIONE DEL MANUALE<br />

Prima di lasciare la nostra <strong>fa</strong>bbrica, ciascuna macchina vi<strong>en</strong>e sottoposta a una serie di controlli durante i quali<br />

<strong>si</strong> proce<strong>de</strong> ad un'accurata verifica di tutti i c<strong>om</strong>pon<strong>en</strong>ti.<br />

Il rigoroso rispetto <strong>de</strong>lle nostre istruzioni as<strong>si</strong>cura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni<br />

normali di lavoro.<br />

I con<strong>si</strong>gli per l'uso ed i pezzi di ricambio m<strong>en</strong>zionati in questo docum<strong>en</strong>to sono dati a titolo indicativo e non<br />

hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o neglig<strong>en</strong>ze, o in caso di<br />

danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo <strong>de</strong>lla macchina. Ess<strong>en</strong>do cosci<strong>en</strong>zio<strong>si</strong> quanto<br />

alla qualità <strong>de</strong>i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, s<strong>en</strong>za preavviso, tutte le modifiche tecniche<br />

necessarie al loro miglioram<strong>en</strong>to.<br />

Questo docum<strong>en</strong>to servirà all'operatore per:<br />

• <strong>fa</strong>miliarizzar<strong>si</strong> con la macchina,<br />

• conoscere le sue pos<strong>si</strong>bilità di imoiego<br />

• evitare gli incid<strong>en</strong>ti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonchè queli che<br />

potrebbero verificar<strong>si</strong> durante le operazioni di manut<strong>en</strong>zione, movim<strong>en</strong>tazione, riparazione,<br />

spostam<strong>en</strong>to o trasporto,<br />

• aum<strong>en</strong>tare l'affidabilità e la durata di vita <strong>de</strong>lla macchina,<br />

• as<strong>si</strong>curare un utilizzo corretto, una manut<strong>en</strong>zione regolare, una riparazione rapida ,on<strong>de</strong> <strong>fa</strong>r diminuire<br />

le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.<br />

Il manuale dovrà essere disponibile in qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> m<strong>om</strong><strong>en</strong>to sul posto di lavoro.<br />

Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata <strong>de</strong>ll'installazione o <strong>de</strong>ll'impiego<br />

<strong>de</strong>lla macchina.<br />

Le regolam<strong>en</strong>tazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo <strong>de</strong>lla macchina, <strong>de</strong>vono<br />

ugualm<strong>en</strong>te essere rispettate per la mas<strong>si</strong>ma <strong>si</strong>curezza <strong>de</strong>l suo uso.<br />

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA<br />

La pres<strong>en</strong>za di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evid<strong>en</strong>ziare le racc<strong>om</strong>andazioni<br />

da seguire per la Vostra <strong>si</strong>curezza.<br />

!<br />

ATTENZIONE<br />

☛<br />

Simbolo g<strong>en</strong>erale di pericolo<br />

OBBLIGATORIAMENTE<br />

☛<br />

Marcatura bianca su fondo blu : <strong>si</strong>curezza obbligatoria+<br />

marcatura rossa: interdizione di movim<strong>en</strong>to.<br />

Italiano<br />

AVVERTENZA<br />

☛<br />

Triangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di<br />

mancato rispetto, rischio di ferite per l'operatore o terzi,<br />

pos<strong>si</strong>bilità di danni alla macchina o all'ut<strong>en</strong><strong>si</strong>le.<br />

INTERDIZIONE<br />

☛<br />

Cerchiatura rossa con o s<strong>en</strong>za sbarra: utilizzo e pres<strong>en</strong>za vietati.<br />

INDICAZIONE<br />

☛<br />

Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti<br />

l'utilizzo e il controllo.<br />

5<br />

Il <strong>fa</strong>bbricante <strong>de</strong>clina ogni responsabilità per danni consegu<strong>en</strong>ti ad un uso improprio <strong>de</strong>lla macchina, o<br />

dovuti a qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> modifica apportata alla macchina.


TYPE<br />

Questo <strong>si</strong>mbolo indica che la<br />

macchina è conforme alla direttiva<br />

europea.<br />

ISTRUZIONI SPECIALI<br />

LE COSE DA FARE...<br />

LEGGERE att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te e c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te<br />

le istruzioni prima di utilizzare la sega.<br />

MANTENERE sempre in po<strong>si</strong>zione i carter<br />

di protezione.<br />

2 Caratteristiche tecniche<br />

• Profondità di taglio : 185 mm<br />

• Peso n<strong>om</strong>inale (a vuoto) :<br />

Da 170 a 267 kg (secondo la ver<strong>si</strong>one)<br />

• Peso in ordine di marcia :<br />

Da 240 a 317 kg(secondo la ver<strong>si</strong>one)<br />

Progettata per as<strong>si</strong>curare un servizio <strong>si</strong>curo<br />

ed affidabile in condizioni d'utilizzo<br />

conformi alle istruzioni, la troncatrice può<br />

tuttavia pres<strong>en</strong>tare pericoli per l'operatore<br />

ed essere soggetta a rischi di<br />

<strong>de</strong>terioram<strong>en</strong>to. Pertanto, <strong>si</strong> r<strong>en</strong>dono<br />

necessari controlli regolari sul cantiere. In<br />

particolare, verificare :<br />

• il perfetto stato <strong>de</strong>lla macchina sotto il<br />

profilo tecnico (utilizzo conforme alle<br />

specifiche di progettazione, t<strong>en</strong><strong>en</strong>do<br />

conto <strong>de</strong>gli ev<strong>en</strong>tuali rischi;<br />

soppres<strong>si</strong>one di qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong><br />

malfunzionam<strong>en</strong>to che c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>etta<br />

la <strong>si</strong>curezza),<br />

• che v<strong>en</strong>ga usato un disco diamantato<br />

per taglio trasversale ad acqua<br />

(segatura di calcestruzzi <strong>fr</strong>eschi o<br />

invecchiati e rivestiti, as<strong>fa</strong>lto), ess<strong>en</strong>do<br />

vietato l'uso di qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> altro disco<br />

(abra<strong>si</strong>vo, sega, ecc...),<br />

• <strong>de</strong>lla pres<strong>en</strong>za di personale<br />

c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te (qualificazione, età,<br />

formazione, istruzione) che abbia<br />

preso conosc<strong>en</strong>za <strong>de</strong>l manuale in<br />

modo <strong>de</strong>ttagliato prima di c<strong>om</strong>inciare il<br />

lavoro; qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> an<strong>om</strong>alia elettrica,<br />

meccanica o di altra origine dovrà<br />

essere controllata da una persona<br />

abilitata ad interv<strong>en</strong>ire (elettricista,<br />

responsabile <strong>de</strong>lla manut<strong>en</strong>zione,<br />

riv<strong>en</strong>ditore autorizzato, ecc...)<br />

• il rispetto <strong>de</strong>lle avvert<strong>en</strong>ze e <strong>de</strong>lle<br />

direttive riportate sulla macchina (uso<br />

di protezioni personali appropriate,<br />

impiego conforme, istruzioni di<br />

<strong>si</strong>curezza in g<strong>en</strong>erale...),<br />

• che nessuna modifica, trasformazione<br />

o aggiunta c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>etta la <strong>si</strong>curezza;<br />

qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>ere potrà<br />

essere effettuato solo previa<br />

autorizzazione da parte <strong>de</strong>l<br />

<strong>fa</strong>bbricante,<br />

• il rispetto <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za <strong>de</strong>lle<br />

verifiche e <strong>de</strong>i controlli periodici<br />

racc<strong>om</strong>andati,<br />

• la garanzia <strong>de</strong>i pezzi di ricambio<br />

originali durante le riparazioni.<br />

TIPO<br />

PESO<br />

MASSIMO<br />

USTENSILE<br />

ALESAGGIO<br />

GIRI/MIN VELOCITA<br />

DI ROTATIONE<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

Targhetta segnaletica<br />

IL FABBRICANTE<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

SERIE<br />

ANNO<br />

FABRICAZIONNE<br />

POTENZIA<br />

TENSIONE<br />

FREQUENCA<br />

INTENSITA<br />

LA MANCATA OSSERVANZA<br />

DELLE SEGUENTI AVVERTENZE<br />

PUO COMPORTARE INCIDENTI<br />

MORTALI O GRAVI LESIONI<br />

PERSONALI.<br />

Qando <strong>si</strong> utiliza una macchina da taglio,<br />

PORTARE SEMPRE scarponi di<br />

<strong>si</strong>curezza, indum<strong>en</strong>ti attillati, occhialoni,<br />

cuffie ed elmetti di protezione, mascherine<br />

antipolvere.<br />

TENERE tutte le parti <strong>de</strong>l corpo lontane dal<br />

disco e da tutte le altre parti mobili <strong>de</strong>lla<br />

macchina.<br />

ACCERTARSI sapere cosa <strong>fa</strong>re per<br />

spegnere rapidam<strong>en</strong>te la macchina in caso<br />

di emerg<strong>en</strong>za.<br />

SPEGNERE e lasciare raf<strong>fr</strong>eddare il<br />

motore prima di effettuare il rifornim<strong>en</strong>to.<br />

CONTROLLARE sempre che i dischi, le<br />

flange di fissaggio e gli alberi non <strong>si</strong>ano<br />

danneggiati prima di montarli.<br />

UTILlZZARE esclu<strong>si</strong>vam<strong>en</strong>te<br />

esplicitam<strong>en</strong>te previsti per velocità<br />

operative n<strong>om</strong>inali superiori alla velocità di<br />

rotazione mas<strong>si</strong>ma <strong>de</strong>ll’albero portadisco.<br />

USARE la mas<strong>si</strong>ma prud<strong>en</strong>za e att<strong>en</strong>er<strong>si</strong><br />

alle istruzioni quando <strong>si</strong> carica o scarica la<br />

sega.<br />

1 Uso<br />

... E COSE DA NON FARE<br />

NON permettere ad altre persone di<br />

avvicinar<strong>si</strong> quando <strong>si</strong> avvia, <strong>si</strong> rifornisce o<br />

<strong>si</strong> utilizza la macchina.<br />

NON <strong>fa</strong>r funzionare i motori a b<strong>en</strong>zina o<br />

diesel in uno spazio chiuso, salvo<br />

v<strong>en</strong>tilazione appropriata.<br />

NON utilizzare una sega o dischi<br />

danneggiati.<br />

NON utilizzare la sega in pres<strong>en</strong>za di<br />

materiale infiammabile. Le scintile<br />

provocate dalla sega potrebbero provocare<br />

un inc<strong>en</strong>dio o un’esplo<strong>si</strong>one.<br />

NON scoprire il disco di ottre 180°<br />

rispetto al carter.<br />

NON lasciare s<strong>en</strong>za sorveglianza la sega<br />

con il motore acceso.<br />

NON utilizare la sega sotto l’influ<strong>en</strong>za di<br />

droghe o di alcool.<br />

• Uso : taglio di aggregati, as<strong>fa</strong>lto e<br />

calcestruzzo <strong>fr</strong>esco e stagionato.<br />

• Ut<strong>en</strong><strong>si</strong>le : Dischi Diamantati ad umido -<br />

Øx500xmm - foro 25,4 mm<br />

(Rivolger<strong>si</strong> al riv<strong>en</strong>ditore qualificato per le<br />

migliori informazioni).<br />

• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>oni (L x l x A) :1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Velocità di rotazione : 2500 g/1'<br />

• Disco : Ø 500<br />

• Serbatoio : 60 litri<br />

MODELLO<br />

3 Descrizione <strong>de</strong>lla macchina [FIG. 1]<br />

1 - Longarone di guida<br />

2 - Manetta <strong>de</strong>i gas<br />

3 - Longarone<br />

4 - Rubinetto presa d'acqua<br />

5 - Carter di disco fisso e mobile<br />

6 - Guida d'appoggio anteriore<br />

7 - Volante (immer<strong>si</strong>one <strong>de</strong>l disco)<br />

8 - Bloccaggio volante<br />

9 - Motore<br />

10 - Carter di protezione di cinghia<br />

11 - Carter di cinghia<br />

12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>one cinghia<br />

13 - Serbatoio<br />

14 - Fr<strong>en</strong>o di parcheggio<br />

15 - Uscita spurgo motore<br />

16 - Anello sollevam<strong>en</strong>to<br />

17 - Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />

18 - Bloccaggio (longarone)<br />

19 - Spegnibatteria<br />

20 - C<strong>om</strong>mutatore avviam<strong>en</strong>to<br />

AVANZAMENTO AUTOMATICO<br />

21 - Manipolatore<br />

22 - Spia di controllo<br />

23 - Pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro<br />

24 - Arresto urg<strong>en</strong>te<br />

25 - Leva <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>izione<br />

26 - Dispo<strong>si</strong>tivo di bloccaggio <strong>de</strong>lla leva<br />

4<br />

TYPE /<br />

KW / CV<br />

POTENZA<br />

ACUSTICA<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

PRESSIONE<br />

ACUSTICA<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

Movim<strong>en</strong>tazione - Trasporto<br />

(disco smontato)<br />

LIVELLO DI<br />

VIBRAZIONE<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

Obbligo di arrestare la rotazione<br />

<strong>de</strong>l disco in caso di spostam<strong>en</strong>to<br />

nel cantiere.<br />

• Per le manovre sul cantiere, la<br />

tagliasuolo vi<strong>en</strong>e spinta <strong>fa</strong>cilm<strong>en</strong>te sulle<br />

quattro ruote s<strong>en</strong>za acc<strong>en</strong><strong>de</strong>re il motore.<br />

• Fr<strong>en</strong>o di sosta : spingere la leva <strong>de</strong>l <strong>fr</strong><strong>en</strong>o<br />

(14) [osservare la figura 1] per il<br />

bloccaggio <strong>de</strong>lle ruote posteriori (ver<strong>si</strong>one<br />

spinta). Ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica : sbloccare la<br />

leva (25) (vedi fig. 1) prima di inserire la<br />

marcia avanti.<br />

Obbligo di smontare il disco in caso<br />

di sollevam<strong>en</strong>to con una fune, di<br />

carico o scarico e di transporto nel<br />

cantiere.<br />

Italiano<br />

6


• In caso di traspoto o sollevam<strong>en</strong>to è<br />

prevista un'imbragatura in 3 punti :<br />

■<br />

■<br />

2 all'altezza <strong>de</strong>lle stanghe.<br />

Uno sull'anello di protezione.<br />

• MACCHINE CON MOTORE ELETTRICO<br />

(s<strong>en</strong>so di rotazione sul carter).<br />

Controllare ció che segue :<br />

- SICUREZZA ELETTRICA :<br />

Obbligo di collegam<strong>en</strong>to ab un<br />

interuttore a corr<strong>en</strong>te<br />

differ<strong>en</strong>ziale re<strong>si</strong>dua 30 mA con<br />

messa a terra. In mancanza di<br />

quest'interruttore sulla rete,<br />

consultare il nostro catalogo per<br />

i differ<strong>en</strong>ti mo<strong>de</strong>lli propo<strong>si</strong>.<br />

7 Avviam<strong>en</strong>to<br />

Pericolo : Rischio di tagli<br />

Essere sempre att<strong>en</strong>ti<br />

Prima <strong>de</strong>ll'avviam<strong>en</strong>to, togliere le<br />

chiave e gli ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li di<br />

regolazione<br />

Italiano<br />

7<br />

• Durante il trasporto appoggiare il telaio<br />

anteriore <strong>de</strong>lla tagliasuolo su un supporto<br />

di legno.<br />

5 Verifiche prima <strong>de</strong>ll'avviam<strong>en</strong>to<br />

• MOTORE A BENZINA O DIESEL<br />

(riferir<strong>si</strong> al libretto istruzioni <strong>de</strong>l motore)<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Prima <strong>de</strong>lla messa in funzione,<br />

leggere att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te l'istruzione<br />

d'uso e pr<strong>en</strong><strong>de</strong>re confid<strong>en</strong>za con<br />

la macchina.<br />

Arresto motore.<br />

T<strong>en</strong>ere il campo di lavoro<br />

perfettam<strong>en</strong>te in ordine, b<strong>en</strong>e<br />

illuminate e s<strong>en</strong>za rischio<br />

(umidità, prodotti pericolo<strong>si</strong> nelle<br />

vicinanze).<br />

L'operatore <strong>de</strong>ve portare<br />

protezioni appropriate.<br />

Obbligo di mettere il casco<br />

antirumore.<br />

Non permettere ad altre persone<br />

di rimanere vicino alla sega<br />

quando taglia.<br />

Usare solo dischi indicanti una<br />

mas<strong>si</strong>ma velocità d'uso<br />

maggiore <strong>de</strong>lla velocità<br />

<strong>de</strong>ll'albero.<br />

Per ogni lavoro, valutare<br />

att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te le condizioni di utilizzo<br />

dal punto di vista <strong>de</strong>lla <strong>si</strong>curezza e<br />

<strong>de</strong>lla salute <strong>de</strong>ll'operatore.<br />

Controllare il pi<strong>en</strong>o di carburante.<br />

Diesel : non aspettare che il serbatoio<br />

<strong>si</strong>a vuoto per <strong>fa</strong>re il pi<strong>en</strong>o. La<br />

mancanza di alim<strong>en</strong>tazione rischia di<br />

di<strong>si</strong>nnescare la p<strong>om</strong>pa.<br />

Controllare il livello <strong>de</strong>ll'olio: il motore<br />

lavora spesso inclinato, perciò<br />

controllare <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, in<br />

po<strong>si</strong>zione orizzontale, che il livello<br />

<strong>de</strong>ll'olio non <strong>si</strong>a mai sotto la seconda<br />

tacca <strong>de</strong>ll'indicatore.<br />

Per l'avviam<strong>en</strong>to ve<strong>de</strong>re le istruzioni <strong>de</strong>i<br />

motori.<br />

- Interruttore di arresto, po<strong>si</strong>zione<br />

opposta allo stop.<br />

- Batteria : spegnibatteria in po<strong>si</strong>zione<br />

innestata<br />

- Uso corretto <strong>de</strong>l dispo<strong>si</strong>tivo a<br />

corr<strong>en</strong>te differ<strong>en</strong>ziale re<strong>si</strong>dua<br />

c<strong>om</strong>pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te il suo<br />

controllo periodico. Per gli<br />

ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li forniti con un DCDR<br />

integrato nel cavo o nella<br />

spina per presa di corr<strong>en</strong>te,<br />

nell’ipote<strong>si</strong> in cui il cavo o la<br />

presa <strong>si</strong>ano danneggiati, la<br />

riparazione <strong>de</strong>ve essere<br />

effettuata a cura <strong>de</strong>l<br />

costruttore, da uno <strong>de</strong>gli<br />

ag<strong>en</strong>ti o da un atelier di<br />

riparazione qualificato, per<br />

evitare ogni rischio causato<br />

da una cattiva riparazione.<br />

• Alim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l motore: cavi elettrici<br />

rinforzati a 4 fili (3P + T) o a 5 fili<br />

(3P+N+T) con sezione da 2,5 mm 2 con<br />

lunghezza max.100 m.<br />

• T<strong>en</strong><strong>si</strong>one (400 V).<br />

• Il s<strong>en</strong>so di rotazione <strong>de</strong>l motore <strong>de</strong>ve<br />

corrispon<strong>de</strong>re a quello <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>eccia<br />

posta sul carter <strong>de</strong>l disco.(se il s<strong>en</strong>so di<br />

rotazione <strong>de</strong>l motore è diverso dalla<br />

<strong>fr</strong>eccia, invertire 2 filli).<br />

6 Montaggio <strong>de</strong>l disco<br />

Arresto motore.<br />

Togliere la corr<strong>en</strong>te<br />

disaccoppiando la spina<br />

d'alim<strong>en</strong>tazione<br />

• Sollevare la parte anteriore mobile <strong>de</strong>l<br />

carter di protezione <strong>de</strong>l disco (A)<br />

[osservare la figura 2] all<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

dado <strong>de</strong>l carter (B).<br />

• All<strong>en</strong>tare la vite (D), togliere la flangia<br />

liscia (C).<br />

• Pres<strong>en</strong>tare il disco introduc<strong>en</strong>dolo nel<br />

carter fisso.<br />

Att<strong>en</strong>zione al s<strong>en</strong>so di rotazione,<br />

indicato con una <strong>fr</strong>eccia su uno<br />

<strong>de</strong>i lati <strong>de</strong>l disco<br />

Verificare la pulizia <strong>de</strong>lle <strong>fa</strong>cce<br />

d'appoggio <strong>de</strong>lle flange, <strong>de</strong>l<br />

disco e <strong>de</strong>ll'albero<br />

• Bloccare fermam<strong>en</strong>te la vite (D) per<br />

mezzo <strong>de</strong>lla chiave da 18 immobilizzando<br />

l'asse di broccia con la chiave da 30 (E).<br />

• Rimontare il carter di protezione<br />

Bloccaggio <strong>de</strong>l dado (B)).<br />

La vite di serraggio (D) <strong>de</strong>l disco<br />

pos<strong>si</strong>e<strong>de</strong> una filettatura con un<br />

passo a <strong>si</strong>nistra.<br />

Rimettere tutte le protezioni a<br />

posto per la vostra <strong>si</strong>curezza e<br />

per quella <strong>de</strong>gli altri.<br />

Mettere sempre i carter di<br />

protezione<br />

• Chiu<strong>de</strong>re il rubinetto (4) [VEDERE FIG. 1].<br />

• Riempire il serbatoio di acqua<br />

collegando<strong>si</strong> alla rete (F)[osservare la<br />

figura 1] (rubinetto di taglio in opzione).<br />

• Fare una traccia sul pavim<strong>en</strong>to, nel punto<br />

da tagliare.<br />

• Po<strong>si</strong>zionare la macchina in modo che<br />

l'indicatore <strong>de</strong>lla guida anteriore (6)<br />

abbassata e il disco <strong>si</strong>ano in asse con la<br />

traccia eseguita.<br />

• Avviare il motore :<br />

B<strong>en</strong>zina o Diesel : ve<strong>de</strong>re le istruzioni<br />

sul libretto <strong>de</strong>l motore.<br />

Lasciare riscaldare il motore.<br />

• Aprire il rubinetto <strong>de</strong>ll'acqua (4).<br />

• Leva di bloccaggio (8) in po<strong>si</strong>zione bassa<br />

per azionare il volante (7).<br />

• Aum<strong>en</strong>tare i giri <strong>de</strong>l motore a pi<strong>en</strong>o regime.<br />

• Regolare la discesa <strong>de</strong>l disco mediante il<br />

volantino (7) : una discesa l<strong>en</strong>ta è<br />

preferabile per evitare di spegnere il motore.<br />

(1 giro di volante = 1,25 cm).<br />

• Una volta raggiunta la profondità<br />

<strong>de</strong><strong>si</strong><strong>de</strong>rata, rimontare la leva (8).<br />

• Fare avanzare l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te la macchina e<br />

as<strong>si</strong>curar<strong>si</strong> che l'indice coincida sempre<br />

con la traccia.<br />

- Ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica<br />

- Regolazione - sul minimo - <strong>de</strong>l<br />

pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro (23) [Figura 1].<br />

- Controllare che la leva <strong>si</strong>a sbloccata<br />

prima di inserire la marcia avanti.<br />

- Spingere il manipolatore (21) [Fig. 1] in<br />

avanti (po<strong>si</strong>zione di marcia).<br />

- Girare il pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro per ott<strong>en</strong>ere la<br />

necessaria velocità d'avanzam<strong>en</strong>to.<br />

(velocità regolabile da 0 a 2m/mn maxi)<br />

- Non è pos<strong>si</strong>bile fissare una velocità<br />

razionale d'avanzam<strong>en</strong>to: quest'ultima<br />

dip<strong>en</strong><strong>de</strong> da: profondità <strong>de</strong>l taglio, tipo di<br />

disco di sezionatura, materiale da<br />

sezionare. Si con<strong>si</strong>glia di non sforzare<br />

inutilm<strong>en</strong>te il motore (gas di scappam<strong>en</strong>to<br />

neri) e di avanzare con velocità regolare.<br />

Umidificazione abbondante =<br />

longevità garantita <strong>de</strong>l disco<br />

Avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico<br />

Durante gli spostam<strong>en</strong>ti brevi o l'aiuto al<br />

caricam<strong>en</strong>to, è pos<strong>si</strong>bile utilizzare - s<strong>en</strong>za<br />

messa in marcia <strong>de</strong>l motore - l'avanzam<strong>en</strong>to<br />

aut<strong>om</strong>atico "rapido". A questo fine:<br />

- Sollevare al mas<strong>si</strong>mo la macchina<br />

- Controllare che la leva <strong>si</strong>a sbloccata<br />

prima di inserire la marcia avanti.<br />

- Spingere il manipolatore in avanti o<br />

indietro (se è necessario indietreggiare) e<br />

mant<strong>en</strong>erlo. L'abbandono <strong>de</strong>lla pres<strong>si</strong>one<br />

ferma aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te la macchina.


8 Arresto<br />

10<br />

Arresto motore.<br />

• Togliere il disco dal taglio.<br />

• Diminuire i giri <strong>de</strong>l motore prima di<br />

fermarlo.<br />

• Chiu<strong>de</strong>re l'acqua.<br />

Arresto d'urg<strong>en</strong>za<br />

(motore termico) :<br />

Far scattare l'interruttore <strong>de</strong>l<br />

quadro a bordo <strong>de</strong>lla macchina.<br />

Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />

(motore diesel) :<br />

Manetta <strong>de</strong>i gas in po<strong>si</strong>zione<br />

mas<strong>si</strong>ma di rall<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>to<br />

Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />

(motore elettrico) :<br />

Premere sul tasto rosso<br />

(disgiuntore).<br />

Arresto urg<strong>en</strong>te<br />

(avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico) :<br />

Premere il bottone d'arresto<br />

urg<strong>en</strong>te (la macchina effettuerà<br />

aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te un leggero<br />

ritorno indietro. L'azzeram<strong>en</strong>to e<br />

poi la po<strong>si</strong>zione "marcia" <strong>de</strong>l<br />

manipolatore permettono di<br />

riattivare l'avanzam<strong>en</strong>to.<br />

9 Incid<strong>en</strong>ti durante il taglio<br />

• Molte cause possono essere responsabili<br />

<strong>de</strong>ll'arresto <strong>de</strong>l disco nella scanalatura di<br />

taglio :<br />

■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>one <strong>de</strong>lla cinghia.<br />

■ Difetto <strong>de</strong>l carburante (b<strong>en</strong>zina o<br />

diesel) o mancanza di corr<strong>en</strong>te<br />

(elettrica).<br />

■<br />

■<br />

Avanzam<strong>en</strong>to troppo rapido, etc.<br />

Fu<strong>si</strong>bile (25A) bruciato <strong>de</strong>l contattore di<br />

avviam<strong>en</strong>to (HONDA 18 CV).<br />

Avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico<br />

- Fu<strong>si</strong>bili di protezione fulminati<br />

- Alim<strong>en</strong>tazione (30A)<br />

- Convertitore (5A)<br />

• In ogni caso, fermare l'avanzam<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>lla macchina, sollevare il disco <strong>de</strong>lla<br />

scanalatura e <strong>fa</strong>re un controllo c<strong>om</strong>pleto<br />

<strong>de</strong>lla macchina.<br />

Fare riparare da una persona<br />

qualificata<br />

Manut<strong>en</strong>zione (spegnim<strong>en</strong>to<br />

obbligatorio <strong>de</strong>l motore)<br />

Dopo ogni utilizzazione, PULIRE<br />

accuratam<strong>en</strong>te la macchina.<br />

LUBRIFICAZIONE<br />

• I cuscinetti <strong>de</strong>l mandrino <strong>de</strong>vono v<strong>en</strong>ire<br />

lubrificati ogni 8 ore di servizio con una<br />

p<strong>om</strong>pa di lubrificazione con una<br />

<strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za di 3 o 5 p<strong>om</strong>paggi di grasso<br />

nell'oliatore <strong>de</strong>i cuscinetti. Utilizzare<br />

unicam<strong>en</strong>te un grasso a base di Super<br />

Lithium 12 conforme alla con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>za<br />

NLG1 GRADE # 2.<br />

• Dopo 40 ore di utilizzazione,<br />

lubrificare:<br />

■ Vite di regolazione <strong>de</strong>l controllo di<br />

profondità.<br />

• Pulizia e lubrificazione <strong>de</strong>lla cat<strong>en</strong>a<br />

(ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica)<br />

"Manut<strong>en</strong>zione motore": <strong>fa</strong>re<br />

riferim<strong>en</strong>to al manuale di<br />

manut<strong>en</strong>zione motore.<br />

OLIO<br />

• Controllare quotidianam<strong>en</strong>te l’OLIO<br />

MOTORE. Consultare il manuale d’uso e<br />

manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l motore per gli intervalli<br />

racc<strong>om</strong>andati per la sostituzione<br />

<strong>de</strong>ll’OLlO e <strong>de</strong>l FILTRO DELL’OLIO.<br />

Utilizzare :<br />

■ olio motore SAE 10W30 classe (API)<br />

MS, SD, SE o superiore per motori a<br />

b<strong>en</strong>zina.<br />

■ olio di classe API CD o CE per le<br />

motorizzazioni Hatz diesel.<br />

Il lubrificante verrà eliminato<br />

conformem<strong>en</strong>te alle modalità<br />

prescritte dalla legislazione in<br />

vigore.<br />

• Per cambiere l'olio <strong>de</strong>l motore, mettere un<br />

cont<strong>en</strong>itore all"uscita <strong>de</strong>lla prolunga (V)<br />

[VEDERE FIG. 3].<br />

FILTRO ARIA<br />

• Per gli intervalli di manut<strong>en</strong>zione<br />

racc<strong>om</strong>andati, consultare il manuale<br />

d’uso e manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l motore. Se la<br />

sega vi<strong>en</strong>e utilizzata in condizioni di forte<br />

polvero<strong>si</strong>tà, può r<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>si</strong> necessario<br />

pulire l’elem<strong>en</strong>to filtrante 2 o 3 volte al<br />

giorno.<br />

• Sostituire i filtri o le guarnizioni<br />

danneggiate.<br />

Riporre la macchina in nn luogo<br />

<strong>si</strong>curo, fuorl portata dal bambini.<br />

Badare a rimuovere tuttl gli<br />

attrezzi di regolazione e le<br />

chiavi.<br />

Conservare gli ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li<br />

diamantati al <strong>si</strong>curo in luoghi<br />

dove non rischino di essere<br />

piegati, né danneggiati.<br />

11 T<strong>en</strong><strong>si</strong>one cinghia motore<br />

• Dopo un certo tempo di utilizzazione può<br />

essere necessario di t<strong>en</strong><strong>de</strong>re nuovam<strong>en</strong>te<br />

la cinghia (s<strong>en</strong>za forzare!). A questo fine:<br />

■ Bloccare la vite (M) alla base [VEDERE<br />

FIG. 3].<br />

■ Ruotare la base.<br />

■ Bloccare la vite (M) (copia di serraggio<br />

86 Nm).<br />

12 Regolatore di velocitá<br />

• La velocità <strong>de</strong>l motore è tarata in <strong>fr</strong>abbrica<br />

per una corretta velocità di taglio. Deve<br />

essere periodicam<strong>en</strong>te controllata.<br />

• Per cambiare la regolazione, riferir<strong>si</strong> al<br />

manuale <strong>de</strong>l motore.<br />

Non superare i mas<strong>si</strong>mi giri<br />

<strong>de</strong>ll'albero <strong>de</strong>l disco.<br />

13 Rec<strong>om</strong>mandazioni importanti<br />

• Periodicam<strong>en</strong>te controllo g<strong>en</strong>erale <strong>de</strong>i<br />

bulloni.<br />

• Verificare la t<strong>en</strong><strong>si</strong>one <strong>de</strong>lle cinghie,<br />

t<strong>en</strong><strong>de</strong>rle con mo<strong>de</strong>razione.<br />

• Quando non <strong>si</strong> usa la macchina, <strong>si</strong><br />

racc<strong>om</strong>anda di togliere il disco e di riporlo<br />

in modo corretto in luogo idoneo.<br />

• Raf<strong>fr</strong>eddare correttam<strong>en</strong>te il disco<br />

controllando regolarm<strong>en</strong>te i fori <strong>de</strong>lla<br />

forchetta.<br />

• Effetuare un serraggio corretto <strong>de</strong>l disco.<br />

• Verificare la pulizia <strong>de</strong>lle <strong>fa</strong>cce d'appoggio<br />

<strong>de</strong>lle flange, <strong>de</strong>l disco e <strong>de</strong>ll'albero.<br />

14 Riparazioni<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Siamo a Vostra c<strong>om</strong>pleta<br />

dispo<strong>si</strong>zione per garantir Vi<br />

qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> riparazioni nei tempi più<br />

brevi e ai prezzi migliori (ve<strong>de</strong>re<br />

l'indirizzo sul retro).<br />

15 Pezzi di ricambio<br />

Per una consegna rapida <strong>de</strong>i pezzi di<br />

ricambio, ed on<strong>de</strong> evitare qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> perdita<br />

di tempo, è necessario richiamare su ogni<br />

ordine le indicazioni che fig.no sulla<br />

targhetta segnaletica <strong>de</strong>lla macchina<br />

nonchè il numero di riferim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l pezzo<br />

da sostituire.<br />

16 Scarto<br />

In caso di <strong>de</strong>terioram<strong>en</strong>to <strong>de</strong>gli<br />

accessori o <strong>de</strong>ll'intera macchina,<br />

questa verrà buttata secondo i<br />

metodi prescritti dalla<br />

legislazione in vigore.<br />

• Materiali principali :<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Batteria s<strong>en</strong>za manut<strong>en</strong>zione :<br />

t<strong>en</strong>ere i morsetti in buono stato.<br />

Quando la macchina resta ferma<br />

a lungo, staccare i morsetti e<br />

ricaricarla per conservare il buon<br />

funzionam<strong>en</strong>to.<br />

Il costruttore <strong>de</strong>clina ogni<br />

responsabilità <strong>de</strong>rivante da un<br />

uso non corretto, da qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong>,<br />

modifica, adattam<strong>en</strong>to o<br />

motorizzazione diver<strong>si</strong> da quanto<br />

specificatam<strong>en</strong>te previsto in<br />

origine dal costruttore stesso.<br />

Sul posto di lavoro il livello di<br />

pres<strong>si</strong>one acustica può superare<br />

85 db (A).<br />

Il tal caso bisogna pr<strong>en</strong><strong>de</strong>re <strong>de</strong>lle<br />

misure individuali di protezione.<br />

Nel caso di lavoro in ambi<strong>en</strong>te<br />

ristretto o chiuso, as<strong>si</strong>curare una<br />

v<strong>en</strong>tilazione a<strong>de</strong>guata, i gas di<br />

scarico cont<strong>en</strong>gono os<strong>si</strong>do di<br />

carbonio (una espo<strong>si</strong>zione a<br />

questi gas tos<strong>si</strong>ci possono<br />

provocare una perdita di<br />

conosc<strong>en</strong>za ed essere mortali).<br />

Codice<br />

00000000 (0)<br />

Vedi spaccato<br />

Quantità<br />

Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)<br />

Motore : Rame (CU) -<br />

Motore : Poliammi<strong>de</strong> (PA)<br />

Macchina : Lamiera acciaio (AC)<br />

Macchina : Ghisa (FT)<br />

Macchina : Alluminio (AL)<br />

Le notizie tecniche sono date a titolo informativo e<br />

non vincolano il costruttore.<br />

Per migliorare costantem<strong>en</strong>te la qualità <strong>de</strong>l nostro<br />

prodotti ci riserviamo di apportare modifiche<br />

s<strong>en</strong>za preaviso.<br />

Italiano<br />

8


PREFACIO DEL MANUAL<br />

Antes <strong>de</strong> abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie <strong>de</strong> controles durante los cuales se<br />

verifica todo minuciosam<strong>en</strong>te.<br />

El estricto cumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, <strong>en</strong><br />

condiciones normales <strong>de</strong> trabajo.<br />

Los consejos <strong>de</strong> utilización y las piezas sueltas que figuran <strong>en</strong> este docum<strong>en</strong>to se indican a título <strong>de</strong><br />

información y no <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>iso . No se conce<strong>de</strong>rá ninguna garantía <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> errores u <strong>om</strong>i<strong>si</strong>ones o por<br />

daños relativos al suministro, el diseño o la utilización <strong>de</strong> la máquina. Nos reservamos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> efectuar,<br />

<strong>si</strong>n previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto <strong>de</strong> aum<strong>en</strong>tar la calidad <strong>de</strong> nuestros productos.<br />

Este docum<strong>en</strong>to servirá al usuario para:<br />

• <strong>fa</strong>miliarizarse con la máquina,<br />

• conocer sus po<strong>si</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> utilización,<br />

• evitar los accid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>bidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, la conservación, la reparación, el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to y el transporte,<br />

• aum<strong>en</strong>tar la fiabilidad y la duración <strong>de</strong> la máquina,<br />

• garantizar una utilización correcta, un mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to regular y un arreglo rápido para reducir los<br />

gastos <strong>de</strong> reparación y los tiempos <strong>de</strong> inmovilización.<br />

El manual <strong>de</strong>be estar disponible <strong>en</strong> cualquier m<strong>om</strong><strong>en</strong>to <strong>en</strong> el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />

Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se <strong>en</strong>cargue <strong>de</strong> la instalación o <strong>de</strong>l<br />

funcionami<strong>en</strong>to.<br />

Para mayor seguridad, también <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetarse las normativas técnicas obligatorias vig<strong>en</strong>tes <strong>en</strong><br />

el país <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> la máquina.<br />

CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD<br />

Los pictogramas que figuran <strong>en</strong> las máquinas (<strong>en</strong> color) y <strong>en</strong> el manual indicarán algunos consejos refer<strong>en</strong>tes<br />

a su seguridad.<br />

!<br />

ADVERTENCIA<br />

☛<br />

Símbolo g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> peligro<br />

Español<br />

OBLIGACION<br />

☛<br />

Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria<br />

+ marcado rojo : prohibición <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to<br />

ADVERTENCIA<br />

☛<br />

Triángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro <strong>si</strong> no se<br />

respeta, riesgo <strong>de</strong> heridas para el usuario o terceros y <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioros<br />

<strong>en</strong> la máquina o la herrami<strong>en</strong>ta.<br />

PROHIBICION<br />

☛<br />

Círculo rojo con o <strong>si</strong>n barra: utilización, pres<strong>en</strong>cia prohibida.<br />

PROHIBICION<br />

☛<br />

Información - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la<br />

utilización y el control.<br />

9<br />

El <strong>fa</strong>bricante <strong>de</strong>clina toda responsabilidad <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> un empleo inadaptado o <strong>de</strong> cualquier<br />

modificación.


TYPE<br />

TIPO<br />

PESO<br />

MAXI<br />

UTENSILIO<br />

ESE<br />

VELOCIDAD<br />

DE ROTACION<br />

Este anagrama certifica que la<br />

máquina cumple la normativa<br />

europea.<br />

CONSIGNAS PARTICULARES<br />

Diseñado para efectuar un servicio seguro<br />

y fiable <strong>en</strong> condiciones <strong>de</strong> utilización<br />

conformes a las instrucciones, el cortador<br />

pue<strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar peligros para el usuario y<br />

riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro. Por tanto, es<br />

necesario realizar controles regulares <strong>en</strong> la<br />

obra. Verificar :<br />

• que el estado técnico es perfecto<br />

(utilización según el <strong>de</strong>stino, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta los riesgos ev<strong>en</strong>tuales, y<br />

supre<strong>si</strong>ón <strong>de</strong> todo disfuncionami<strong>en</strong>to<br />

perjudicial para la seguridad),<br />

• <strong>de</strong> que se utiliza un disco diamante<br />

para corte al agua (aserrado <strong>de</strong><br />

hormigones reci<strong>en</strong>tes o antiguos y<br />

revestidos, as<strong>fa</strong>lto).Se prohíbe la<br />

utilización <strong>de</strong> cualquier otro disco<br />

(abra<strong>si</strong>vo, <strong>si</strong>erra, etc.).<br />

• un personal c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te (cualificación,<br />

edad, formación, instrucción) que haya<br />

estudiado el manual <strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te<br />

antes <strong>de</strong> c<strong>om</strong><strong>en</strong>zar el trabajo. Toda<br />

an<strong>om</strong>alía eléctrica mecánica o <strong>de</strong> otro<br />

orig<strong>en</strong> será controlada por una<br />

persona habilitada para interv<strong>en</strong>ir<br />

(electricista, responsable <strong>de</strong>l<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, ag<strong>en</strong>te, rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor<br />

acreditado, etc.),<br />

• que se respetan las advert<strong>en</strong>cias y<br />

directivas marcadas <strong>en</strong> la máquina<br />

(protecciones personales a<strong>de</strong>cuadas),<br />

utilización conforme, instrucciones <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, etc.),<br />

• que no hay ninguna modificación,<br />

transformación o c<strong>om</strong>plem<strong>en</strong>to<br />

perjudicial para la seguridad, y no será<br />

realizada <strong>si</strong>n la autorización <strong>de</strong>l<br />

<strong>fa</strong>bricante,<br />

• el cumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />

verificaciones y controles periódicos<br />

preconizados,<br />

• la garantía <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> recambio <strong>de</strong><br />

orig<strong>en</strong> durante las reparaciones.<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

Placa <strong>de</strong> caracteristicas<br />

EL FABRICANTE<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

SERIE<br />

AÑO<br />

FABRICACION<br />

POTENCIA<br />

TENSION<br />

FRECUENCIA<br />

INTENSITAD<br />

EL NO CUMPLIMIENTO DE<br />

ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE<br />

PROVOCAR LA MUERTE O<br />

GRAVES<br />

LESIONES<br />

CORPORALES.<br />

1 Empleo<br />

HACER<br />

HACER Leer <strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te y<br />

c<strong>om</strong>pr<strong>en</strong><strong>de</strong>r todas las<br />

instrucciones antes <strong>de</strong> operar la<br />

cortadora.<br />

HACER Mant<strong>en</strong>er <strong>si</strong>empre todas las<br />

protecciones <strong>en</strong> su <strong>si</strong>tio.<br />

HACER Usar <strong>si</strong>empre las protecciones <strong>de</strong><br />

seguridad para oídos, ojos,<br />

cabeza y <strong>de</strong> respiración<br />

correspondi<strong>en</strong>tes.<br />

HACER Mant<strong>en</strong>er todas las partes <strong>de</strong>l<br />

cuerpo alejadas <strong>de</strong> hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra<br />

y <strong>de</strong> las otras partes móviles.<br />

HACER Saber cómo parar<br />

inmediatam<strong>en</strong>te la <strong>si</strong>erra <strong>en</strong> caso<br />

<strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia.<br />

HACER Apagar el motor y permitir que se<br />

<strong>en</strong><strong>fr</strong>íe antes <strong>de</strong> volver a repostar.<br />

HACER Controlar <strong>si</strong> hubieran daños a la<br />

hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra, bridas y ejes antes<br />

<strong>de</strong> instalar la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra.<br />

HACER Utilizar únicam<strong>en</strong>te hojas <strong>de</strong><br />

<strong>si</strong>erra con una velocidad máxima<br />

<strong>de</strong> operación superior a la<br />

velocidad <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> la hoja <strong>de</strong><br />

<strong>si</strong>erra.<br />

HACER Sea cuidadoso y <strong>si</strong>ga las<br />

instrucciones al cargar o<br />

<strong>de</strong>scargar la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra.<br />

NO HARCER<br />

NO HACER No permita que otras<br />

personas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />

cerca <strong>de</strong> la cortadora al<br />

ponerla <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to,<br />

repostar o cuando realiza<br />

cortes.<br />

NO HACER funcionar motores <strong>de</strong><br />

gasolina o diesel <strong>en</strong> un<br />

espacio cerrado, salvo <strong>si</strong> hay<br />

una v<strong>en</strong>tilación a<strong>de</strong>cuada.<br />

NO HACER No utilice equipos u hojas <strong>de</strong><br />

<strong>si</strong>erra dañados.<br />

NO HACER No haga funcionar la<br />

cortadora <strong>en</strong> áreas con<br />

materiales c<strong>om</strong>bustibles. Las<br />

chispas <strong>de</strong> la <strong>si</strong>erra pued<strong>en</strong><br />

oca<strong>si</strong>onar un inc<strong>en</strong>dio o una<br />

explo<strong>si</strong>ón.<br />

NO HACER No perrnita que la expo<strong>si</strong>ción<br />

<strong>de</strong> la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra salga<br />

más <strong>de</strong> 1800 fuera <strong>de</strong> su<br />

protección.<br />

NO HACER No <strong>de</strong>je la cortadora <strong>si</strong>n<br />

vigilancia con el motor <strong>en</strong><br />

marcha.<br />

NO HACER No opere la cortadora bajo la<br />

influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> medicam<strong>en</strong>tos<br />

o alcohol.<br />

• Utilización : Aserrado <strong>de</strong> hormigones<br />

nuevos o antiguos y cubiertos (as<strong>fa</strong>lto).<br />

• Herrami<strong>en</strong>tas : Discos diamantados <strong>en</strong><br />

agua - Øx500xmm - Calibre 25,4 mm<br />

(Para más información consulte a su<br />

suministrador habitual )<br />

2 Características técnicas<br />

• Profundidad <strong>de</strong> corte : 185 mm<br />

• Peso n<strong>om</strong>inal (<strong>en</strong> vacio) :<br />

<strong>de</strong> 170 a 267 kg (según ver<strong>si</strong>ón)<br />

• Peso <strong>en</strong> marcha :<br />

<strong>de</strong> 240 a 317 kg (según ver<strong>si</strong>ón)<br />

• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ones (l x a x h) :1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Velocidad <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> la broca :2500 r/min.<br />

• Disco : Ø 500<br />

• Depó<strong>si</strong>to : 60 litros<br />

3 Descripción <strong>de</strong> la máquina [FIG. 1]<br />

1- Larguero <strong>de</strong> conducción<br />

2- Manecilla <strong>de</strong> gases<br />

3- Larguero<br />

4- Llave <strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> agua<br />

5- Cárter <strong>de</strong> disco fijo y móvil<br />

6- Guía <strong>de</strong>lantera<br />

7- Volante (p<strong>en</strong>etración <strong>de</strong>l disco)<br />

8- Bloqueo volante<br />

9- Motor<br />

10 - Cárter <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> correa<br />

11 - Cárter <strong>de</strong> correa<br />

12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>ón correa<br />

13 - Depó<strong>si</strong>to<br />

14 - Fr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> aparcami<strong>en</strong>to<br />

15 - Salida <strong>de</strong> vaciado motor<br />

16 - Anillo <strong>de</strong> eslingado<br />

17 - Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />

18 - Bloqueo (camilla)<br />

19 - Corte batería<br />

20 - Conmutador arranque<br />

AVANCE AUTOMATICO<br />

21 - Manipulador<br />

22 - Indicador luminoso <strong>de</strong> control<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ciómetro<br />

24 - Parada <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia<br />

25 - Palanca <strong>de</strong> embrague<br />

26 - Bloqueo palanca<br />

4<br />

MODELO<br />

TYPE /<br />

KW / CV<br />

NIVEL<br />

SONORO<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

NIVEL<br />

ACUSTICO<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

Manut<strong>en</strong>ción - Transporte<br />

(disco <strong>de</strong>smontado)<br />

NIVEL DE<br />

VIBRACIÓN<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

Para obligatoriam<strong>en</strong>te el disco para<br />

efectuar <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos por la<br />

obra.<br />

• Para llevar la máquina a la obra, basta<br />

con empujar la <strong>si</strong>erra sobre el suelo. Se<br />

<strong>de</strong>splazará fácilm<strong>en</strong>te sobre sus cuatro<br />

ruedas, <strong>si</strong>n poner <strong>en</strong> marcha el motor.<br />

• Fr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> aparcami<strong>en</strong>to: empujar la<br />

palanca <strong>de</strong>l <strong>fr</strong><strong>en</strong>o (14) (ver figura 1) para el<br />

bloqueo <strong>de</strong> las ruedas traseras (ver<strong>si</strong>ón<br />

empujada). Ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática, liberar el<br />

bloqueo <strong>de</strong> la palanca (25) [ver fig. 1] para<br />

<strong>en</strong>ganchar el avance.<br />

Desmontar el dicso <strong>en</strong> caso <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>splazar, <strong>de</strong>scargar o transportar<br />

la máquina.<br />

Español<br />

10


Español<br />

11<br />

• Para transportar la máquina <strong>en</strong> un<br />

vehículo o mediante cualquier <strong>si</strong>stema<br />

elevador, están previstos 3 puntos <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>ganche :<br />

■ Dos a la altura <strong>de</strong> los rieles.<br />

■ Uno sobre el anillo <strong>de</strong> protección.<br />

• Durante el transporte, haga <strong>de</strong>scansar la<br />

parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la máquina sobre una<br />

pieza <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />

5<br />

Verificación antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong><br />

marcha<br />

• MOTOR DE GASOLINA O DIESEL<br />

(consulte el manual <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

motor)<br />

■<br />

Antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong> marcha,<br />

leer <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te las<br />

instrucciones y <strong>fa</strong>miliarizarse<br />

con la máquina.<br />

Parada <strong>de</strong>l motor.<br />

El campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be estar<br />

perfectam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ord<strong>en</strong>, bi<strong>en</strong><br />

iluminado y no <strong>de</strong>be pres<strong>en</strong>tar ningún<br />

riesgo o peligro. (Ni humedad, ni<br />

productos peligrosos cerca)<br />

Llevar las protecciones<br />

propias <strong>de</strong> su trabajo<br />

Es obligatorio el uso <strong>de</strong>l caso<br />

antiruidos.<br />

Alejar a toda persona, aj<strong>en</strong>a a la<br />

obra.<br />

Usar unicam<strong>en</strong>te discos con una<br />

velocidad norminal superior a la<br />

<strong>de</strong>l eje <strong>de</strong>l disco.<br />

T<strong>om</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las condiciones <strong>de</strong><br />

trabajo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la<br />

salud la seguridad.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong><br />

c<strong>om</strong>bustible está ll<strong>en</strong>o.<br />

Diesel : no espere a que el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to<br />

esté vacío para ll<strong>en</strong>arlo. Una <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />

alim<strong>en</strong>tación pue<strong>de</strong> provocar el<br />

vaciado <strong>de</strong> la b<strong>om</strong>ba.<br />

■ C<strong>om</strong>pruebe el nivel <strong>de</strong>l aceite: puesto<br />

que el motor trabaja a m<strong>en</strong>udo<br />

inclinado, verifique con <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong><br />

po<strong>si</strong>ción horizontal, que su nivel <strong>de</strong><br />

aceite no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra nunca por<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la segunda señal <strong>de</strong> la<br />

varilla.<br />

■ Para arrancar, consulte las<br />

instrucciones <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> los motores.<br />

- Interruptor <strong>de</strong> parada po<strong>si</strong>ción<br />

opuesta al stop.<br />

- Batería: corte batería po<strong>si</strong>ción<br />

<strong>en</strong>clavada.<br />

• MOTOR ELÉCTRICO (s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />

rotación sobre los flancos <strong>de</strong>l cárter).<br />

C<strong>om</strong>pruebe lo <strong>si</strong>gui<strong>en</strong>te :<br />

- SEGURIDAD ELECTRICA :<br />

La conexión <strong>de</strong>be realizarse a<br />

un cuadro con disyuntor<br />

difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual <strong>de</strong> 30 mA<br />

con t<strong>om</strong>a <strong>de</strong> tierra. En caso <strong>de</strong><br />

que no t<strong>en</strong>ga ese tipo <strong>de</strong><br />

disyuntor, consulte nuestro<br />

catálogo <strong>en</strong> el cual le<br />

proponemos varios mo<strong>de</strong>los.<br />

- Utilización correcta <strong>de</strong>l<br />

dispo<strong>si</strong>tivo <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>te<br />

difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual que<br />

incluye su control periódico.<br />

En el caso <strong>de</strong> herrami<strong>en</strong>tas<br />

suministradas con un DCDR<br />

integrado <strong>en</strong> el cable o <strong>en</strong> el<br />

<strong>en</strong>chufe para t<strong>om</strong>a <strong>de</strong><br />

corri<strong>en</strong>te, <strong>si</strong> el cable o la<br />

t<strong>om</strong>a están <strong>de</strong>teriorados, la<br />

reparación <strong>de</strong>be ser realizada<br />

por el <strong>fa</strong>bricante, uno <strong>de</strong><br />

nuestros ag<strong>en</strong>tes o por un<br />

taller <strong>de</strong> reparación<br />

cualificado, para evitar todo<br />

riesgo resultante <strong>de</strong> una<br />

interv<strong>en</strong>ción mal efectuada.<br />

• Alim<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l motor : cable eléctrico<br />

reforzado <strong>de</strong> 4 (3P+T) ó 5 (3P+N+T)<br />

conductores <strong>de</strong> 2,5 mm 2 para longitu<strong>de</strong>s<br />

inferiores a 100 m.<br />

• T<strong>om</strong>a <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la máquina<br />

(obligatoria).<br />

• El s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>be<br />

correspon<strong>de</strong>r a la flecha <strong>si</strong>tuada sobre el<br />

cárter <strong>de</strong>l disco (<strong>si</strong> el motor no gira <strong>en</strong> el<br />

s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>seado, invierta 2 <strong>de</strong> los<br />

filam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación).<br />

6 Montaje <strong>de</strong>l disco<br />

Parada <strong>de</strong>l motor.<br />

Desconectar <strong>de</strong>sacoplando el<br />

<strong>en</strong>chufe <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación.<br />

• Levantar la parte <strong>de</strong>lantera móvil <strong>de</strong>l<br />

cárter <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l disco (A) [ver<br />

figura 2] afloje <strong>de</strong> la tuerca <strong>de</strong>l cárter (B).<br />

• Aflojar el tornillo (D) y retirar la brida lisa (C).<br />

• Pres<strong>en</strong>tar el disco introduciéndolo <strong>en</strong> el<br />

cárter fijo.<br />

Observe el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> la rotación<br />

repres<strong>en</strong>tado por una flecha <strong>en</strong><br />

una <strong>de</strong> las caras <strong>de</strong>l disco<br />

C<strong>om</strong>pruebe que las superficies<br />

<strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l disco, <strong>de</strong> los<br />

soportes <strong>de</strong>l eje y <strong>de</strong> la broca<br />

están limpias<br />

• Bloquear firmem<strong>en</strong>te el tornillo (D) con la<br />

llave <strong>de</strong> 18, inmovilizando el eje <strong>de</strong>l<br />

hu<strong>si</strong>llo con la llave <strong>de</strong> 30 (E).<br />

• Colocar el cárter <strong>de</strong> protección (bloqueo<br />

<strong>de</strong> la tuerca (B)).<br />

El tornillo <strong>de</strong> apriete (D) <strong>de</strong>l<br />

disco posee un roscado con un<br />

paso a la izquierda.<br />

Para su seguridad y la <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>más, ponga todas las<br />

protecciones.<br />

7 Puesta <strong>en</strong> servicio<br />

Peligro : Riesgo <strong>de</strong> cortadura<br />

Este <strong>si</strong>empre at<strong>en</strong>to<br />

Antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong> marcha,<br />

quitar las llaves y útiles <strong>de</strong><br />

reglaje<br />

T<strong>en</strong>er <strong>si</strong>empre colocados los<br />

protectores<br />

• Cierre la llave <strong>de</strong> paso (4) [VEASE FIG. 1].<br />

• Ll<strong>en</strong>ar el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong> agua,<br />

conectándose a la red (F)[VER FIGURA<br />

1] (grifo <strong>de</strong> corte <strong>en</strong> opción).<br />

• Haga un trazo "al azul" <strong>en</strong> el suelo, <strong>en</strong> el<br />

lugar don<strong>de</strong> se va a efectuar el corte.<br />

• Sitúe la máquina <strong>de</strong> tal forma que la guía<br />

<strong>de</strong>lantera plegada (6) y el disco coincidan<br />

con el trazado.<br />

• Proceda a la puesta <strong>en</strong> marcha <strong>de</strong>l motor:<br />

Gasolina y Diesel : véanse las<br />

instrucciones <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong><br />

funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motor.<br />

Espere a que se cali<strong>en</strong>te el motor.<br />

• Abra la llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l agua (4).<br />

• Mando <strong>de</strong> bloqueo (8) <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción baja<br />

para maniobrar el volante (7).<br />

• Aum<strong>en</strong>te la velocidad <strong>de</strong>l motor al<br />

máximo.<br />

• Regule la inmer<strong>si</strong>ón <strong>de</strong>l disco <strong>si</strong>rviéndose<br />

<strong>de</strong>l volante (7) : se rec<strong>om</strong>i<strong>en</strong>da un <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so<br />

l<strong>en</strong>to para evitar que el motor se cale.<br />

(1 vuelta <strong>de</strong> volante = 1,25 cm).<br />

• Una vez alcanzada la profundidad<br />

<strong>de</strong>seada, montar el mando (8).<br />

• Haga avanzar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te la máquina,<br />

asegurándose <strong>de</strong> que la guía <strong>de</strong>lantera y<br />

el disco <strong>si</strong>gu<strong>en</strong> coincidi<strong>en</strong>do<br />

c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te con el trazado.<br />

- Ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática<br />

- Ajuste <strong>de</strong>l pot<strong>en</strong>ciómetro (23) [Figura 1]<br />

c<strong>om</strong>o mínimo<br />

- Controlar el <strong>de</strong>sbloqueo <strong>de</strong> la palanca<br />

para po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>cajar el avance.<br />

- Empujar el manipulador (21) [Figura 1]<br />

hacia a<strong>de</strong>lante (po<strong>si</strong>ción marcha)<br />

- Hacer girar el pot<strong>en</strong>ciómetro para obt<strong>en</strong>er<br />

la velocidad <strong>de</strong> avance <strong>de</strong>seada<br />

(velocidad ajustable <strong>de</strong> 0 a 2 m/min. máx.)<br />

- No se pue<strong>de</strong> establecer una velocidad<br />

racional <strong>de</strong> avance: la misma está <strong>en</strong><br />

función <strong>de</strong> la profundidad <strong>de</strong> corte, <strong>de</strong>l tipo<br />

<strong>de</strong> disco <strong>de</strong> tronzado, <strong>de</strong>l material a<br />

tronzar. Se aconseja no hacer su<strong>fr</strong>ir<br />

inútilm<strong>en</strong>te el motor (caracterizado por el<br />

gas <strong>de</strong> escape negro) y avanzar a<br />

velocidad constante.<br />

La duración <strong>de</strong> su disco <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ra<br />

mucho <strong>de</strong> su re<strong>fr</strong>igeración que <strong>de</strong>be ser<br />

muy abundante<br />

Avance aut<strong>om</strong>ático<br />

Al efectuar <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos cortos o con<br />

la carga, es po<strong>si</strong>ble utilizar <strong>si</strong>n puesta <strong>en</strong><br />

marcha <strong>de</strong>l motor el avance aut<strong>om</strong>ático<br />

"rápido", para ello:<br />

- levantar al máximo la máquina<br />

- Controlar el <strong>de</strong>sbloqueo <strong>de</strong> la palanca<br />

para po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>cajar el avance.<br />

- empujar el manipulador hacia a<strong>de</strong>lante o<br />

hacia atrás (<strong>si</strong> retroceso necesario) y<br />

mant<strong>en</strong>erlo. El hecho <strong>de</strong> retirar la pre<strong>si</strong>ón<br />

para aut<strong>om</strong>áticam<strong>en</strong>te la máquina.


8 Parada<br />

10<br />

Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to (Parada<br />

obligatoria <strong>de</strong>l motor)<br />

LIMPIE la máquina <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> cada uso.<br />

• Los paliers <strong>de</strong> la broca <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong>grasarse<br />

cada 8 horas <strong>de</strong> servicio, con una b<strong>om</strong>ba<br />

<strong>en</strong>grasadora a razón <strong>de</strong> 3 a 5 b<strong>om</strong>beos<br />

<strong>de</strong> grasa <strong>en</strong> el <strong>en</strong>grasador <strong>de</strong> los<br />

cojinetes. Utilizar únicam<strong>en</strong>te una grasa<br />

a base <strong>de</strong> Super Litio 12 conforme con la<br />

con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>cia NLG1 GRADO #2.<br />

• Cada 40 hors <strong>en</strong>grase :<br />

■<br />

Parada <strong>de</strong>l motor.<br />

• Saque el disco <strong>de</strong> la ranura.<br />

• Disminuya las revoluciones <strong>de</strong>l motor<br />

antes <strong>de</strong> pararlo.<br />

• Cierre la alim<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> agua.<br />

Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />

(motor térmico) :<br />

Bascular el interruptor <strong>de</strong>l cuadro<br />

<strong>de</strong> mandos <strong>de</strong> la máquina.<br />

Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />

(motor diesel) :<br />

Manecilla <strong>de</strong> gases <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción<br />

<strong>de</strong>celeración máxima<br />

Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />

(motor eléctrico) :<br />

Pulsar la tecla roja (disyuntor).<br />

Para <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia:<br />

(avance aut<strong>om</strong>ático)<br />

Pulsar el botón <strong>de</strong> parada <strong>de</strong><br />

emerg<strong>en</strong>cia (la máquina efectuará<br />

aut<strong>om</strong>áticam<strong>en</strong>te un ligero<br />

retroceso). La puesta <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción<br />

0 y <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción marcha <strong>de</strong>l<br />

manipulador permite poner <strong>en</strong><br />

marcha el avance.<br />

9 Incid<strong>en</strong>te durante el aserrado<br />

• Muchas razones pued<strong>en</strong> provocar la<br />

parada <strong>de</strong>l disco <strong>en</strong> la ranura <strong>de</strong> aserrado<br />

o <strong>de</strong> la misma máquina.<br />

■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>ón <strong>de</strong> la correa.<br />

■ Falta <strong>de</strong> carburante (motor <strong>de</strong> gasolina<br />

o diesel) o <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>te (motor<br />

eléctrico).<br />

■ Avance o inmer<strong>si</strong>ón <strong>de</strong>ma<strong>si</strong>ado<br />

rápidos, etc.<br />

■ Fu<strong>si</strong>ble (25A) <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong><br />

arranque fundido (HONDA 18 CV).<br />

Avance aut<strong>om</strong>ático<br />

- Fu<strong>si</strong>bles <strong>de</strong> protección fundidos<br />

- Alim<strong>en</strong>tación (30A)<br />

- Convertidor (5A)<br />

• En todos los casos, saque el disco <strong>de</strong> la<br />

ranura y realice un control c<strong>om</strong>pleto <strong>de</strong> la<br />

máquina.<br />

Reparar la máquina por una<br />

persona cualificada<br />

LUBRICACION<br />

Tornillo <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l control <strong>de</strong><br />

profundidad.<br />

• Limpieza y <strong>en</strong>grase <strong>de</strong> la cad<strong>en</strong>a<br />

(ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática)<br />

"Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to motor":<br />

remitirse al manual <strong>de</strong><br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motor.<br />

ACEITE<br />

• Verifique diariam<strong>en</strong>te el ACEITE DEL<br />

MOTOR Lea el manual <strong>de</strong>l usuario para<br />

conocer los intervalos <strong>de</strong> recambio <strong>de</strong><br />

ACEITE y <strong>de</strong>l FILTRO DE ACEITE.<br />

Utilice :<br />

■ aceite <strong>de</strong> motor SAE 10W30 con API<br />

clase MS, SD, SE, o mejor para<br />

motores <strong>de</strong> GASOLINA.<br />

■ API clase CD o CE para motor diesel<br />

Hatz.<br />

El lubricante se eliminará <strong>de</strong><br />

conformidad con las<br />

modalida<strong>de</strong>s prescritas por la<br />

legislación vig<strong>en</strong>te.<br />

• Para vaciar el aceite <strong>de</strong>l motor, coloque<br />

un canal <strong>en</strong> la salida <strong>de</strong>l liquido (V)<br />

[VEASE FIG. 3].<br />

FILTRO DE AIRE<br />

• Lea el manual <strong>de</strong>l usuario para conocer<br />

los intervalos <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Para<br />

condiciones extremadam<strong>en</strong>te<br />

polvori<strong>en</strong>tas, <strong>de</strong>berá limpiar el filtro <strong>de</strong><br />

aire 2 a 3 veces al dia.<br />

• Reemplace cualquier filtro o<br />

empaquetadura dañada.<br />

Guar<strong>de</strong> la máqulna <strong>en</strong> un lugar<br />

seguro y fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong><br />

los niños.<br />

Retire todas las herrami<strong>en</strong>tas y<br />

llaves <strong>de</strong> ajuste.<br />

Guar<strong>de</strong> la herrami<strong>en</strong>ta<br />

diamantada <strong>en</strong> un <strong>si</strong>tio seguro<br />

<strong>en</strong> don<strong>de</strong> no pueda curvarse o<br />

dañarse.<br />

11 T<strong>en</strong>sado <strong>de</strong> las correas <strong>de</strong>l motor<br />

• Pasado cierto tiempo <strong>de</strong> utilización,<br />

pue<strong>de</strong> ser necesario volver a t<strong>en</strong>sar, <strong>si</strong>n<br />

exageración, la correa. Para ello:<br />

■ Afloje el tornillo (M) <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> apoyo<br />

[VEASE FIG. 3].<br />

■ Haga girar sobre su eje el punto <strong>de</strong><br />

apoyo.<br />

■ Apriete el tornillo (M) (par <strong>de</strong> ajuste 86 Nm).<br />

12 Velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> regulador<br />

• La velocidad <strong>de</strong>l motor se ajusta<br />

previam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> fábrica para obt<strong>en</strong>er una<br />

velocidad <strong>de</strong> corte a<strong>de</strong>cuada. Debe<br />

c<strong>om</strong>probarse periodicam<strong>en</strong>te.<br />

• Para el ajuste <strong>de</strong>l regulador y <strong>de</strong> la<br />

obturacion <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> gasolina seguir el<br />

procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> instruciones <strong>de</strong>l motor.<br />

No superar las RPM maximas <strong>de</strong>l<br />

eje<br />

13 Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>daciones importantes<br />

• Vuelva a apretar periódicam<strong>en</strong>te tornillos<br />

y tuercas.<br />

• Verifique la t<strong>en</strong><strong>si</strong>ón <strong>de</strong> las correas y<br />

ténselas, <strong>si</strong>n exce<strong>de</strong>rse <strong>en</strong> ello.<br />

• En po<strong>si</strong>ción <strong>de</strong> almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to, se<br />

rec<strong>om</strong>i<strong>en</strong>da quitar el disco y guardarlo <strong>en</strong><br />

un lugar a<strong>de</strong>cuado.<br />

• Vigile el riego apropiado <strong>de</strong>l disco,<br />

inspeccionando regularm<strong>en</strong>te los<br />

agujeros <strong>de</strong> la horquilla.<br />

• Realice un ajuste correcto <strong>de</strong>l disco.<br />

Aunque la bateria no nece<strong>si</strong>te<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, es necesario<br />

conservar los bornes <strong>en</strong> bu<strong>en</strong><br />

estado. En el caso <strong>de</strong><br />

inmovilización prolongada,<br />

<strong>de</strong>sconecte los bornes y<br />

recargue la bateria para<br />

mant<strong>en</strong>erla <strong>en</strong> estado <strong>de</strong><br />

funcionami<strong>en</strong>to.<br />

• Vigile la limpieza <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong><br />

apoyo <strong>de</strong>l disco, <strong>de</strong> los soportes <strong>de</strong>l eje y<br />

<strong>de</strong> la broca.<br />

El <strong>fa</strong>bricante no se<br />

responsabiliza <strong>de</strong> los daños<br />

causados <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> utilización<br />

inadaptada, modificación,<br />

adaptación o motorización no<br />

conforme a la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong><br />

orig<strong>en</strong> prevista por el <strong>fa</strong>bricante.<br />

14 Reparaciones<br />

S<br />

A<br />

V<br />

En el puesto <strong>de</strong> trabajo, el nivel<br />

<strong>de</strong> int<strong>en</strong><strong>si</strong>dad acústica no <strong>de</strong>be<br />

pasar los 85 db (A).<br />

En este caso, se <strong>de</strong>berán utilizar<br />

medidas individuales <strong>de</strong><br />

protección.<br />

En un lugar <strong>de</strong> trabajo cerrado,<br />

asegurese una v<strong>en</strong>tilación<br />

a<strong>de</strong>cuada, ya que el gas resultante<br />

conti<strong>en</strong>e oxido <strong>de</strong> carbono. Una<br />

fuerte expo<strong>si</strong>ción a esta gas<br />

podría provocar la pérdida <strong>de</strong><br />

consci<strong>en</strong>cia e incluso la muerte.<br />

Estamos a su <strong>en</strong>tera dispo<strong>si</strong>ción<br />

para asegurarle todas las<br />

reparaciones <strong>en</strong> el plazo más<br />

breve po<strong>si</strong>ble, y a los mejores<br />

precios (ver dirección al reverso).<br />

15 Piezas <strong>de</strong> recambio<br />

Para una <strong>en</strong>trega rápida <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong><br />

recambio, y con el fin <strong>de</strong> evitar cualquier<br />

contratiempo, es necesario especificar <strong>en</strong><br />

cada pedido las indicaciones que figuran<br />

<strong>en</strong> la placa que conti<strong>en</strong>e la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />

la máquina, aso c<strong>om</strong>o la refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la<br />

pieza que se va a reemplazar.<br />

Codigo<br />

16 Desecho<br />

00000000 (0)<br />

Ver <strong>de</strong>spiece<br />

En caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro y <strong>de</strong> rotura<br />

<strong>de</strong> la máquina, ésta <strong>de</strong>berá ser<br />

eliminada <strong>de</strong> conformidad con<br />

las modalida<strong>de</strong>s prescritas por<br />

la legislación vig<strong>en</strong>te.<br />

• Materiales principales :<br />

Cantidad<br />

■ Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) -<br />

Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA).<br />

■ Máquina : Chapa <strong>de</strong> acero (AC) -<br />

Máquina : Fundición (FT) -<br />

Máquina : Aluminio (AL)<br />

Los consejos <strong>de</strong> utilización y repuestos que se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sobre este docum<strong>en</strong>to son dados para<br />

su informatión y no c<strong>om</strong>o pr<strong>om</strong>esa.<br />

Preocupados por la calidad <strong>de</strong> nuestros productos,<br />

nos reservamos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> efectuar, <strong>si</strong>n previo<br />

aviso, todas las modificaciones tecnicas <strong>en</strong> fig. <strong>de</strong><br />

su mejorami<strong>en</strong>to.<br />

Español<br />

12


PREFACE TO THE MANUAL<br />

Before leaving our <strong>fa</strong>ctory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is<br />

checked minutely.<br />

Following the instructions will <strong>en</strong>sure that your machine gives long service, in normal operating conditions.<br />

The user advice and spare parts m<strong>en</strong>tioned in this docum<strong>en</strong>t are giv<strong>en</strong> as an indication, and do not constitute<br />

an un<strong>de</strong>rtaking. No warrantee will be granted in the ev<strong>en</strong>t of errors or <strong>om</strong>is<strong>si</strong>ons, or for damage occurring<br />

during <strong>de</strong>livery, or caused by the <strong>de</strong><strong>si</strong>gn or use of the machine. We are very concerned about the quality of our<br />

products and we reserve the right to make any technical modifications to improve them, without warning.<br />

This docum<strong>en</strong>t will:<br />

• provi<strong>de</strong> the user with: information about the machine<br />

• information about its pos<strong>si</strong>ble uses<br />

• prev<strong>en</strong>t accid<strong>en</strong>ts due to unsuitable use, by an untrained person, during maint<strong>en</strong>ance, repairs,<br />

overhauls, handling or transport<br />

• improve the reliability and durability of the machine<br />

• <strong>en</strong>sure correct use, regular maint<strong>en</strong>ance, and <strong>fa</strong>st <strong>fa</strong>ult finding in or<strong>de</strong>r to reduce repair costs and<br />

downtime.<br />

The manual should always be available at the place of work.<br />

It should be read and used by any person installing or u<strong>si</strong>ng the machine.<br />

The obligatory technical regulations in force in the country where the machine is used must also<br />

be adhered to for maximum safety.<br />

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS<br />

English<br />

The use of symbols on machines (in color) and in the manual id<strong>en</strong>tify advice concerning your safety.<br />

!<br />

WARNING<br />

☛<br />

Danger symbol<br />

OBLIGATION<br />

☛<br />

Blue background, white marking : obligatory safety<br />

+ red marking : movem<strong>en</strong>t forbidd<strong>en</strong><br />

WARNING<br />

☛<br />

Black triangle and marking on a yellow background : danger if not<br />

adhered to. Risk of injury to the user or third parties, with pos<strong>si</strong>bility of<br />

damage top the machine or the tool.<br />

INTERDICTION<br />

☛<br />

Red circle with or without bar : use or pres<strong>en</strong>ce prohibited.<br />

INDICATION<br />

☛<br />

Information - Instruction: special instructions concerning use and<br />

inspection.<br />

13<br />

The manu<strong>fa</strong>cturer <strong>de</strong>clines any respon<strong>si</strong>bility resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> improper use, or modifications.


TYPE<br />

TYPE<br />

WEIGHT<br />

MAXI TOOL<br />

This symbol indicates that the<br />

machine is in conformance with<br />

the applicable European directive.<br />

SPECIAL INSTRUCTIONS<br />

The disc cutter is <strong>de</strong><strong>si</strong>gned to provi<strong>de</strong> safe<br />

and reliable service in operating conditions<br />

corresponding with the instructions, but it<br />

can pres<strong>en</strong>t dangers for the user and risks<br />

of damage, consequ<strong>en</strong>tly regular on <strong>si</strong>te<br />

inspection is necessary to <strong>en</strong>sure :<br />

• Perfect technical condition (use for the<br />

purpose for which it is int<strong>en</strong><strong>de</strong>d and<br />

taking into account any risks, and<br />

correction of any malfunction<br />

<strong>de</strong>trim<strong>en</strong>tal to safety).<br />

• Use a diamond disk for cutting with<br />

water (sawing new or old concrete,<br />

tarmac or asphalt). No other type of<br />

disk is allowed (abra<strong>si</strong>ve, saw, etc . . .).<br />

• C<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>t staff (qualifications, age,<br />

training) who have read and<br />

un<strong>de</strong>rstood the manual in <strong>de</strong>tail before<br />

starting work: any electrical,<br />

mechanical or other problem should be<br />

investigated by a qualified<br />

maint<strong>en</strong>ance <strong>en</strong>gineer (electrician,<br />

maint<strong>en</strong>ance manager, approved<br />

<strong>de</strong>aler, etc . . .).<br />

• That the warnings and instructions<br />

marked on the machine are followed<br />

(a<strong>de</strong>quate personal protection, correct<br />

use, g<strong>en</strong>eral safety instructions, etc).<br />

• That no modification, transformation or<br />

addition is <strong>de</strong>trim<strong>en</strong>tal to safety and<br />

that it is carried out without prior<br />

authorization <strong>fr</strong><strong>om</strong> the manu<strong>fa</strong>cturer.<br />

• Respect of the maint<strong>en</strong>ance intervals<br />

and periodical checks rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>d.<br />

• That only g<strong>en</strong>uine spare parts are used<br />

for repairs.<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Instruction plate<br />

MANUFACTURER<br />

Kg<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

kW<br />

V<br />

SERIAL<br />

FABRICATION<br />

YEAR<br />

POWER<br />

VOLTAGE<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

DO<br />

carefully read and un<strong>de</strong>rstand all the<br />

instructions before operating the<br />

saw.<br />

always keep all guards in place.<br />

aways wear safety approved<br />

hearing, eye, head and respiratory<br />

protection.<br />

keep all parts of your body away<br />

<strong>fr</strong><strong>om</strong> the bla<strong>de</strong> and all other moving<br />

parts.<br />

know how to stop the saw quickly in<br />

case of an emerg<strong>en</strong>cy.<br />

shut off the <strong>en</strong>gine and allow it to<br />

cool before refueling.<br />

inspect the bla<strong>de</strong>, flanges and shafts<br />

for damage before installing the<br />

bla<strong>de</strong>.<br />

use only bla<strong>de</strong>s marked with a<br />

maximum operating speed greater<br />

than the bla<strong>de</strong> shaft speed.<br />

DO use caution and follow the<br />

instructions wh<strong>en</strong> loading and<br />

unloading the saw.<br />

DO NOT<br />

DO NOT<br />

DO NOT<br />

DO NOT<br />

DO NOT<br />

DO<br />

DO NOT<br />

allow other persons to be near<br />

the saw wh<strong>en</strong> starting, refueling<br />

or wh<strong>en</strong> cutting.<br />

run petrol or diesel <strong>en</strong>gines in<br />

an <strong>en</strong>closed area unless there<br />

is a<strong>de</strong>quate v<strong>en</strong>tilation.<br />

use damaged equipm<strong>en</strong>t or<br />

bla<strong>de</strong>s.<br />

operate the saw in areas of<br />

c<strong>om</strong>bustible material. Sparks<br />

<strong>fr</strong><strong>om</strong> the saw could cause a fire<br />

or an explo<strong>si</strong>on.<br />

allow bla<strong>de</strong> exposure <strong>fr</strong><strong>om</strong> the<br />

guard to be over 180 <strong>de</strong>grees.<br />

2 Technical specifications<br />

• Depth of cut : 185 mm<br />

• N<strong>om</strong>inal weight (empty) :<br />

170 to 267 kg (<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on ver<strong>si</strong>on)<br />

• Operating weight :<br />

240 to 317 kg (<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on ver<strong>si</strong>on)<br />

• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ons (L x W x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Bla<strong>de</strong> shaft RPM : 2500<br />

• Bla<strong>de</strong> : Ø 500<br />

• Tank : 60 litres<br />

3<br />

Description of the machine<br />

[FIG. 1]<br />

1- Steering column<br />

2- Speed control<br />

3- Column<br />

4- Water intake tap<br />

5- Fixed and removable disk guard<br />

6- Front gui<strong>de</strong><br />

7- Wheel (bla<strong>de</strong> lowering)<br />

8- Wheel lock<br />

9- Motor<br />

10 - Belt guard<br />

11 - Belt ca<strong>si</strong>ng<br />

12 - Belt t<strong>en</strong><strong>si</strong>on<br />

13 - Tank<br />

14 - Parking brake<br />

15 - Engine oil drain<br />

16 - Lifting ring<br />

17 - Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />

18 - Block (shaft)<br />

19 - Battery isolation switch<br />

20 - Starting switch<br />

AUTOMATIC ADVANCE<br />

21 - Controller<br />

22 - Control light<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />

24 - Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />

25 - Clutch lever<br />

26 - Locking lever<br />

4<br />

MODEL<br />

MODEL /<br />

KW / BHP<br />

POWER<br />

LEVEL<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

PRESSURE<br />

LEVEL<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

Handling - Transport<br />

(bla<strong>de</strong> dismantled)<br />

VIBRATION<br />

LEVEL<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

Switch off the disk prior to moving<br />

the machine on job<strong>si</strong>te.<br />

English<br />

BORE<br />

SPEED<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

mm<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

Hz<br />

A<br />

FREQUENCY<br />

INTENSITY<br />

DO NOT<br />

leave the saw unatt<strong>en</strong><strong>de</strong>d with<br />

the motor running.<br />

• For po<strong>si</strong>tioning the saw on <strong>si</strong>te, it is<br />

suffici<strong>en</strong>t to push it. It moves ea<strong>si</strong>ly on its<br />

four wheels, without switching on the<br />

motor.<br />

FAILURE TO COMPLY WITH<br />

THESE WARNINGS COULD<br />

RESULT IN DEATH OR SERIOUS<br />

BODILY INJURY.<br />

DO NOT<br />

1 Use<br />

operate the saw while un<strong>de</strong>r the<br />

influ<strong>en</strong>ce of drugs or alcohol.<br />

• Use : sawing of <strong>fr</strong>esh or old concrete and<br />

coated materials (asphalt).<br />

• Parking brake : push the brake lever (14)<br />

[see fig. 1] to block the rear wheels<br />

(pushed ver<strong>si</strong>on). Aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on :<br />

release the locking lever (25) (see Fig. 1)<br />

to <strong>en</strong>gage forward motion.<br />

• Tools : Diamond Bla<strong>de</strong>s - Water cooled -<br />

Øx450xmm - Bore 25.4 mm<br />

(Information <strong>fr</strong><strong>om</strong> your usual supplier)<br />

Remove the disk prior to hoisting,<br />

loading, unloading and transporting<br />

the machine on job<strong>si</strong>te.<br />

14


• For transporting by vehicle or by any kind<br />

of hoist, 3 lashing or hoisting points are<br />

provi<strong>de</strong>d :<br />

■ Two at shaft height.<br />

■ One on protection ring.<br />

• MACHINE WITH ELECTRIC MOTOR<br />

(direction on the <strong>si</strong><strong>de</strong>s of the guard).<br />

Check the following :<br />

- ELECTRICAL SAFETY :<br />

Operate this machine only on a<br />

supply equipped with a 30 mA<br />

earthed curr<strong>en</strong>t-limiting circuitbreaker.<br />

Otherwise, consult our<br />

catalogue for appropriate<br />

mo<strong>de</strong>ls.<br />

7 Starting up<br />

Danger: risk of injury<br />

Always pay extreme care and<br />

att<strong>en</strong>tion to the preparation of<br />

the machine before starting up<br />

Remove all adjustm<strong>en</strong>t tools and<br />

wr<strong>en</strong>ches <strong>fr</strong><strong>om</strong> floor and<br />

machine<br />

English<br />

15<br />

• During transport, rest the <strong>fr</strong>ont of the<br />

machine on a block of wood.<br />

5 Check before starting<br />

• PETROL OR DIESEL MOTOR (refer to<br />

the <strong>en</strong>gine maint<strong>en</strong>ance manual)<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Please read the instructions for<br />

use prior to operating the<br />

machine for the first time.<br />

Motor off.<br />

The working area must be<br />

c<strong>om</strong>pletely cleared, well lit and<br />

all safety hazards removed (no<br />

water or dangerous objects in<br />

the vicinity)<br />

The operator must wear<br />

protective clothing appropriate<br />

to the work he is doing. We<br />

rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d that this inclu<strong>de</strong>s<br />

both eye and ear protection<br />

The use of ear protection is<br />

mandatory.<br />

Any persons not involved in the<br />

work should leave the working<br />

area<br />

Use only bla<strong>de</strong>s marked with a<br />

maximum operating speed<br />

greater than bla<strong>de</strong> shaft speed<br />

Take into account the working<br />

conditions <strong>fr</strong><strong>om</strong> health and safety<br />

point of wiew.<br />

Ensure the fuel is topped up.<br />

Diesel : do not wait until the tank is<br />

empty before filling up. A lack of fuel<br />

risks draining the pump.<br />

Check the oil level : as the motor<br />

<strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tly works on an incline, check,<br />

in the horizontal po<strong>si</strong>tion, that its oil<br />

level never <strong>fa</strong>lls below the second line<br />

one the gauge.<br />

To start up, refer to the <strong>en</strong>gine<br />

instructions.<br />

- Stop switch set to stop.<br />

- Battery: Battery isolation switch<br />

turned on.<br />

- The RCCB must be used<br />

correctly, including testing it<br />

regularly. For tools supplied<br />

with an integral RCCB in the<br />

cable or in the mains plug, if<br />

the cable or plug has be<strong>en</strong><br />

damaged, repairs must be<br />

carried out by the<br />

manu<strong>fa</strong>cturer, one of his<br />

ag<strong>en</strong>ts or by a qualified<br />

repair workshop to avoid any<br />

risks resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> errors.<br />

• Motor power supply : reinforced electric<br />

cable with 4 (3P+E) or 5 (3P+N+E)<br />

conductors 2.5 mm 2 for l<strong>en</strong>gths less than<br />

100 m.<br />

• Earthing of the machine (mandatory).<br />

• The motor’s direction of rotation must<br />

match the arrow on the disc ca<strong>si</strong>ng(if the<br />

motor does not rotate in the requi<strong>si</strong>te<br />

direction, invert the 2 feed wires).<br />

6 Fitting the bla<strong>de</strong><br />

Motor off<br />

Disconnect the power plug<br />

• Lift the <strong>fr</strong>ont mobile part of the disc<br />

protection hou<strong>si</strong>ng (A) [see Fig. 2]<br />

(loos<strong>en</strong> the hou<strong>si</strong>ng nut (B)).<br />

• Slack<strong>en</strong> the screw (D) and remove the<br />

smooth plate (C).<br />

• Fit the disk by slotting it into the fixed<br />

ca<strong>si</strong>ng.<br />

Take care about the direction of<br />

rotation which is shown by an<br />

arrow on one of the <strong>fa</strong>ces<br />

(direction of rotation on the right<br />

<strong>si</strong><strong>de</strong> of the ca<strong>si</strong>ng)<br />

Make sure the contact <strong>fa</strong>ces of<br />

flanges, of bla<strong>de</strong> and the axle are<br />

clean<br />

• Lock the screw (D) firmly u<strong>si</strong>ng the 18<br />

mm spanner while holding the pin shaft in<br />

po<strong>si</strong>tion u<strong>si</strong>ng the 30mm spanner (E)<br />

• Replace the guard (lock nut (B)).<br />

The disk clamping screw (D) has<br />

a left-hand thread.<br />

For your own safety and for the<br />

protection of other people,<br />

replace all the protective<br />

<strong>de</strong>vices.<br />

Always keep bla<strong>de</strong> guard in<br />

place<br />

• Turn off the tap (4) [SEE FIG. 1].<br />

• Refill the water tank <strong>fr</strong><strong>om</strong> the mains (F)<br />

[SEE FIG. 1] (optional isolating valve).<br />

• Mark the floor by drawing a line in the<br />

place to be cut.<br />

• Po<strong>si</strong>tion the machine so that the fol<strong>de</strong>ddown<br />

<strong>fr</strong>ont gui<strong>de</strong> (6) and the bla<strong>de</strong> are<br />

lined up with the mark.<br />

• Start up the motor :<br />

Petrol and Diesel : refer to the<br />

instructions in the manu<strong>fa</strong>cturer's service<br />

manual.<br />

Allow the motor to warm up.<br />

• Turn on the water tap (4).<br />

• The locking lever (8) should be down to<br />

move the wheel (7).<br />

• Increase the motor speed to full power.<br />

• Adjust the travel of the disk by means of the<br />

hand-wheel (7) : a slow <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t is<br />

advisable to prev<strong>en</strong>t the motor <strong>fr</strong><strong>om</strong> stalling.<br />

(1 turn of the handwheel = 1.25 cm).<br />

• Raise the lever (8) wh<strong>en</strong> the required<br />

<strong>de</strong>pth has be<strong>en</strong> set.<br />

• Advance the machine g<strong>en</strong>tly whilst<br />

<strong>en</strong>suring that the <strong>fr</strong>ont gui<strong>de</strong> and the<br />

bla<strong>de</strong> always follow the mark.<br />

- Aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on<br />

- Set the pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23) [Fig. 1] to a<br />

minimum.<br />

- Control the release of the lever to <strong>en</strong>gage<br />

forward motion.<br />

- Push the controller (21) [Fig. 1] forward<br />

(on-po<strong>si</strong>tion)<br />

- Turn the pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter to obtain the<br />

required advance speed<br />

(speed adjustable <strong>fr</strong><strong>om</strong> 0 to 2 m/min max.)<br />

- A rational advance speed cannot be set<br />

as this <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ds on the cutting <strong>de</strong>pth, the<br />

type of cutting wheel and the material to<br />

be cut.We rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d that you do not<br />

make the motor labour uselessly<br />

(characterised by black exhaust fumes).<br />

Travel at a regular speed.<br />

Abundant water cooling =<br />

guaranteed long bla<strong>de</strong> life<br />

Aut<strong>om</strong>atic Advance<br />

For short distances or loading as<strong>si</strong>stance, it<br />

is pos<strong>si</strong>ble to use the "rapid" aut<strong>om</strong>atic<br />

advance without starting up the motor. To<br />

do this:<br />

- raise the machine as <strong>fa</strong>r as pos<strong>si</strong>ble<br />

- Control the release of the lever to <strong>en</strong>gage<br />

forward motion.<br />

- push the controller forward or backward<br />

(if reverse required) and hold it in<br />

po<strong>si</strong>tion. By relea<strong>si</strong>ng the pressure, the<br />

machine stops aut<strong>om</strong>atically.


8 To stop<br />

Motor off.<br />

• Dis<strong>en</strong>gage the bla<strong>de</strong> <strong>fr</strong><strong>om</strong> the groove.<br />

• Reduce the motor speed before stopping.<br />

• Turn off the water.<br />

Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />

(<strong>en</strong>gine) :<br />

Operate the switch on the<br />

machine's control panel.<br />

Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />

(diesel <strong>en</strong>gine) :<br />

Speed control set to minimum<br />

speed<br />

Emerg<strong>en</strong>cy stop (electric<br />

motor):<br />

Press the red knob (circuit<br />

breaker)<br />

Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />

(aut<strong>om</strong>atic advance):<br />

Press the emerg<strong>en</strong>cy stop button<br />

(the machine will aut<strong>om</strong>atically<br />

move backwards slightly).<br />

Returning the controller to 0<br />

po<strong>si</strong>tion th<strong>en</strong> to the on-po<strong>si</strong>tion<br />

will start up the advance again.<br />

• Check ENGINE OIL daily. Read <strong>en</strong>gine<br />

owners manual for OIL and OIL FILTER<br />

change intervals. Use :<br />

■<br />

■<br />

SAE 10W30 motor oil with API class<br />

MS, SD, SE or better for PETROL<br />

<strong>en</strong>gines.<br />

API class CD or CE for Hatz diesel.<br />

• To empty the motor, place a funnel at the<br />

drain outlet (V) [SEE FIG. 3].<br />

AIR FILTER<br />

Dispose of the old oil as laid<br />

down by the regulations in force.<br />

• Read <strong>en</strong>gine owners manual for<br />

maint<strong>en</strong>ance intervals. For extremely<br />

dusty conditions you may have to clean<br />

the air filter elem<strong>en</strong>t 2 to 3 times a day.<br />

• Replace any damaged filters or gaskets.<br />

If the battery does not need any<br />

servicing, the battery clips must<br />

be maint<strong>en</strong>ed in good condition.<br />

In the ev<strong>en</strong>t of prolonged<br />

immobilization, disconnect the<br />

clips and recharge the battery to<br />

keep it in functioning condition.<br />

• Make sure the contact <strong>fa</strong>ces of flanges,<br />

bla<strong>de</strong> and axle are clean.<br />

The manu<strong>fa</strong>cturer <strong>de</strong>clines all<br />

respon<strong>si</strong>bility for loss or damage<br />

resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> misuse or any<br />

modification, alteration or<br />

powering that does not conform<br />

to the manu<strong>fa</strong>cturer's original<br />

specifications.<br />

At the work station, the sound<br />

pressure level may exceed 85 db<br />

(A)<br />

In this case individual protection<br />

measures must be tak<strong>en</strong>.<br />

Wh<strong>en</strong> working in a limited or<br />

closed area, make sure that the<br />

v<strong>en</strong>tilation is a<strong>de</strong>quate. The<br />

exhaust gases contain carbon<br />

monoxi<strong>de</strong> (exposure to this toxic<br />

gas can cause loss of<br />

consciousness and can be <strong>fa</strong>tal).<br />

9 Incid<strong>en</strong>ts during sawing<br />

• Several causes may be respon<strong>si</strong>ble for<br />

stopping the bla<strong>de</strong> in the saw groove or<br />

the machine :<br />

■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>on the belt.<br />

■ Lack of fuel (petrol or diesel) or lack of<br />

power (electric).<br />

■ Too rapid an advance or <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t, etc.<br />

■ Starting contactor fuse (25A) blown<br />

(HONDA 18 BHP).<br />

Aut<strong>om</strong>atic advance<br />

- Protection fuses burnt out.<br />

- Power supply (30A)<br />

- Converter (5A)<br />

• In all cases, dis<strong>en</strong>gage the bla<strong>de</strong> <strong>fr</strong><strong>om</strong><br />

the groove and make a c<strong>om</strong>plete check of<br />

the machine.<br />

10<br />

Entrust repairs to authorised<br />

<strong>de</strong>aler only<br />

Maint<strong>en</strong>ance (with the <strong>en</strong>gine<br />

stopped)<br />

After each use CLEAN the machine.<br />

Store in a safe place out ot reach<br />

of childr<strong>en</strong>.<br />

Remove all adjustm<strong>en</strong>t tools and<br />

wr<strong>en</strong>ches<br />

Store diamond tool in a safe<br />

place so it cannot be b<strong>en</strong>t or<br />

damaged.<br />

11 Motor belt t<strong>en</strong><strong>si</strong>on<br />

• After a certain amount of use, it may be<br />

necessary to reasonably tight<strong>en</strong> the belts.<br />

To do that:<br />

■ Loos<strong>en</strong> the screw (M) of the seating<br />

[SEE FIG. 3].<br />

■ Swivel the base.<br />

■ Tight<strong>en</strong> the screw (M) (tight<strong>en</strong>ing<br />

torque 86xNm).<br />

12 Governor settings<br />

• Engine speed is preset at the <strong>fa</strong>ctory for<br />

proper sawing speed. It should be<br />

periodically verified.<br />

14 Repairs<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Item number<br />

We carry out all repairs in the<br />

shortest pos<strong>si</strong>ble time and at the<br />

most econ<strong>om</strong>ical prices (see<br />

overleaf for our address).<br />

15 Spare parts<br />

For quick supply of spare parts and to<br />

avoid any lost time it is ess<strong>en</strong>tial to quote<br />

the data on the manu<strong>fa</strong>cturer's plate fixed<br />

to the machine and the part number of the<br />

part to be replaced with every or<strong>de</strong>r.<br />

16 Scrapping<br />

00000000 (0)<br />

See explo<strong>de</strong>d view<br />

Quantity<br />

English<br />

LUBRICATION<br />

• The spindle bearings must be greased<br />

after 8 hours of use, with a grease gun by<br />

pumping three to five times the grease<br />

into the greaser of the bearings. Only use<br />

a Super lithium 12 based grease in<br />

c<strong>om</strong>pliance with the NLG1 GRADE 2<br />

con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>cy.<br />

• Every 40 hours grease :<br />

■ Depth control adjustm<strong>en</strong>t screw.<br />

• Cleaning and grea<strong>si</strong>ng the chain<br />

(aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on).<br />

"Engine Maint<strong>en</strong>ance" : refer to<br />

the <strong>en</strong>gine maint<strong>en</strong>ance booklet.<br />

OIL<br />

• To change governor setting, refer to<br />

<strong>en</strong>gine manual.<br />

Never go over maximum bla<strong>de</strong><br />

capacity and cutting <strong>de</strong>pths.<br />

13 Important rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dations<br />

• Tight<strong>en</strong> all the nuts and bolts regularly.<br />

• Check the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the belts. Tight<strong>en</strong><br />

them without overdoing it.<br />

• Wh<strong>en</strong> storing the machine, we<br />

rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d removing the bla<strong>de</strong> and<br />

storing it carefully.<br />

• Check that there is suffici<strong>en</strong>t water supply<br />

during operation, inspect the holes in the<br />

fork regularly.<br />

• Tight<strong>en</strong> the bla<strong>de</strong> firmly.<br />

In the ev<strong>en</strong>t of <strong>de</strong>terioration and<br />

scrapping of the machine, the<br />

following items must be disposed<br />

of in accordance with the<br />

requirem<strong>en</strong>ts of the legislation in<br />

force.<br />

• Main materials :<br />

Motor : Aluminium (AL), Steel (AC),<br />

Motor : Copper (CU), Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Machine : Steel sheet (AC),<br />

Machine : Cast iron (FT)<br />

Machine : Aluminium (AL)<br />

The instructions for use and spare parts found in<br />

this docum<strong>en</strong>t are for information only and are<br />

not binding.<br />

As part of our product quality improvem<strong>en</strong>t policy,<br />

we reserve the right to make any and all technical<br />

modifications without prior notice.<br />

16


EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH<br />

Vor <strong>de</strong>m Verlass<strong>en</strong> unseres Werkes hat je<strong>de</strong> Maschine eine Reihe von Prüfung<strong>en</strong> erfolgreich bestand<strong>en</strong>, bei<br />

d<strong>en</strong><strong>en</strong> die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird.<br />

Die g<strong>en</strong>aue Befolgung unserer Anweisung<strong>en</strong> gewährleistet unter normal<strong>en</strong> Arbeitsbedingung<strong>en</strong> Ihrer<br />

Maschine lange Leb<strong>en</strong>sdauer.<br />

Die in vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>m Handbuch aufgeführt<strong>en</strong> Einsatzhinweise und Ersatzteilrefer<strong>en</strong>z<strong>en</strong> stell<strong>en</strong> Richtangab<strong>en</strong><br />

dar, die eine Haftungspflicht unsererseits ausschließ<strong>en</strong>. Ein Garantieanspruch kann bei Fehlern o<strong>de</strong>r<br />

Auslassung<strong>en</strong> bzw. bei Schäd<strong>en</strong>, die auf die Lieferung, Auslegung o<strong>de</strong>r Anw<strong>en</strong>dung <strong>de</strong>r Maschine<br />

zurückzuführ<strong>en</strong> <strong>si</strong>nd, nicht hergeleitet werd<strong>en</strong>. Ständig um eine Qualitätsausführung unserer Produkte bemüht,<br />

behalt<strong>en</strong> wir uns vor, ohne Vorankündigung, <strong>de</strong>r Weiter<strong>en</strong>twicklung di<strong>en</strong><strong>en</strong><strong>de</strong> technische Än<strong>de</strong>rung<strong>en</strong><br />

vorzunehm<strong>en</strong>.<br />

Vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>s Dokum<strong>en</strong>t di<strong>en</strong>t <strong>de</strong>m Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r:<br />

• <strong>si</strong>ch mit <strong>de</strong>r Maschine vertraut zu mach<strong>en</strong>,<br />

• <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Einsatzmöglichkeit<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>zulern<strong>en</strong>,<br />

• Unfälle bei unsachgemäßer Verw<strong>en</strong>dung durch eine nicht <strong>fa</strong>chmännisch ausgebil<strong>de</strong>te Person zu<br />

vermeid<strong>en</strong>, bei <strong>de</strong>r Pflege, Wartung, Instandsetzung, Umstellung und <strong>de</strong>m Transport <strong>de</strong>r Maschine;<br />

• die Betriebs<strong>si</strong>cherheit und Leb<strong>en</strong>sdauer <strong>de</strong>r Maschine zu erhöh<strong>en</strong>,<br />

• eine korrekte Anw<strong>en</strong>dung, regelmäßige Wartung, rasche Entstörung <strong>si</strong>cherzustell<strong>en</strong>, um<br />

Reparaturkost<strong>en</strong> und Stillstandszeit<strong>en</strong> auf ein Min<strong>de</strong>stmaß zu begr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />

Vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>s Handbuch muß je<strong>de</strong>rzeit am Arbeitsplatz verfügbar sein.<br />

Ink<strong>en</strong>ntnisnahme und Anw<strong>en</strong>dung durch jegliche mit <strong>de</strong>r Aufstellung o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Betrieb<br />

beauftragte Person.<br />

Für ein Höchstmaß an Sicherheit <strong>si</strong>nd die im jeweilig<strong>en</strong> Einsatzland <strong>de</strong>r Maschine gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> einzuhalt<strong>en</strong>.<br />

Deutsch<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

Die Piktogramme auf d<strong>en</strong> Maschin<strong>en</strong> in Farbe und in diesem Handbuch geb<strong>en</strong> Hinweise, die Ihrer Sicherheit<br />

di<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

☛<br />

Allgemeines Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>symbol<br />

OBLIGATORISCH<br />

☛<br />

blauer Grund, weiße Markierung: Sicherheit obligatorisch<br />

+ rote Markierung: Bewegung untersagt<br />

WARNUNG<br />

☛<br />

Dreieck, schwarze Markierung auf gelbem Grund : Ge<strong>fa</strong>hr bei Nichteinhaltung<br />

Verletzungsri<strong>si</strong>ko für d<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r o<strong>de</strong>r Dritte mit Beschädigung <strong>de</strong>r<br />

Maschine o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Werkzeuges in <strong>de</strong>r Folge.<br />

VERBOT<br />

☛<br />

roter Kreis mit o<strong>de</strong>r ohne Querstrich: Anw<strong>en</strong>dung, Anwes<strong>en</strong>heit untersagt.<br />

HINWEIS<br />

☛<br />

Information - Anweisung : Spezielle, die Anw<strong>en</strong>dung und Prüfung<br />

betreff<strong>en</strong><strong>de</strong> Angab<strong>en</strong>.<br />

17<br />

Der Hersteller haftet in keinem Fall für eine unsachgemäße Verw<strong>en</strong>dung und jegliche Än<strong>de</strong>rung.


MODELL<br />

GEWICHT<br />

MAX.<br />

WERKZEUG<br />

BOHRUNG<br />

Dieses Symbol be<strong>de</strong>utet, daß die<br />

Maschine d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong><br />

Richtlini<strong>en</strong> <strong>en</strong>tspricht.<br />

SONDERVORSCHRIFTEN<br />

Ihre Tr<strong>en</strong>nschneidmaschine ist für ein<strong>en</strong><br />

<strong>si</strong>cher<strong>en</strong> und dauerhaft<strong>en</strong> Betrieb<br />

ausgelegt. Doch könn<strong>en</strong> auch bei<br />

einsatzkonformer Verw<strong>en</strong>dung von <strong>de</strong>r<br />

Tr<strong>en</strong>nschneidmaschine für d<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong> und Ri<strong>si</strong>k<strong>en</strong> ausgeh<strong>en</strong>. Deshalb<br />

<strong>si</strong>nd vorbeug<strong>en</strong>d regelmäßige Prüfung<strong>en</strong><br />

auf <strong>de</strong>r Baustelle notw<strong>en</strong>dig zur<br />

Überwachung :<br />

• <strong>de</strong>s einwand<strong>fr</strong>ei<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong><br />

Zustan<strong>de</strong>s<br />

(Einsatz<br />

bestimmungsgemäß unter<br />

Berück<strong>si</strong>chtigung evtl. Ri<strong>si</strong>k<strong>en</strong> und<br />

unter Ausschaltung jeglicher, <strong>de</strong>r<br />

Sicherheit abträglicher Fehlfunktion),<br />

• zum Naßtr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Diamantscheibe<br />

verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> (Tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> von Frisch- o<strong>de</strong>r<br />

Altbeton, Teerbeläge, Asphalt) -<br />

an<strong>de</strong>re Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> jeglicher Art<br />

<strong>si</strong>nd untersagt (Schleif- u.<br />

Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> usw...),<br />

• eines k<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Personals<br />

(<strong>fa</strong>chliche Eignung, Alter, Ausbildung,<br />

Einweisung), das vor <strong>de</strong>r<br />

Arbeitsaufnahme <strong>de</strong>taillierte<br />

K<strong>en</strong>ntnisse dieses Handbuches<br />

erwarb; jegliche Unregelmäßigkeit<br />

elektrischer, mechanischer o<strong>de</strong>r<br />

an<strong>de</strong>rer Art ist von einer befugt<strong>en</strong>,<br />

einzuschalt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Person zu prüf<strong>en</strong><br />

(Elektriker, Wartungsverantwortlicher,<br />

autori<strong>si</strong>erter Wie<strong>de</strong>rverkäufer,<br />

usw.x...).,<br />

• <strong>de</strong>r Einhaltung <strong>de</strong>r Warnung<strong>en</strong> und<br />

auf <strong>de</strong>r Maschine markiert<strong>en</strong><br />

Anweisung<strong>en</strong> (<strong>de</strong>m Arbeitseinsatz<br />

angepaßte Schutzmittel),<br />

sachgemäße Anw<strong>en</strong>dung,<br />

Sicherheitsanweisung<strong>en</strong> im<br />

Allgemein<strong>en</strong>, ...),<br />

• daß keinerlei Än<strong>de</strong>rung, kein Umbau<br />

o<strong>de</strong>r Zusatz, die die Sicherheit in<br />

Frage stell<strong>en</strong>, und die nicht in<br />

Abstimmung mit <strong>de</strong>m Hersteller<br />

erfolgt<strong>en</strong>, vorg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong> wurd<strong>en</strong>.<br />

• <strong>de</strong>r Einhaltung <strong>de</strong>r<br />

Überprüfungshäufigkeit sowie <strong>de</strong>r<br />

empfohl<strong>en</strong><strong>en</strong> Kontrollintervalle,<br />

• <strong>de</strong>r Garantie von Originalersatzteil<strong>en</strong><br />

im Reparatur<strong>fa</strong>ll.<br />

TYPE<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

Typ<strong>en</strong>schild<br />

DER HERSTELLER<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

SERIE<br />

HERSTELLUNGS<br />

JAHR<br />

LEISTUNG<br />

SPANNUNG<br />

FREQUENZ<br />

VORSCHRIFTEN<br />

Vor Inbetriebnahme <strong>de</strong>r Säge die<br />

Gebrauchsanleitung sorgfältig les<strong>en</strong> und<br />

<strong>si</strong>ch damit vertraut mach<strong>en</strong>.<br />

Nie die Schutzvorrichtung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Immer <strong>si</strong>cherheitsgeprüft<strong>en</strong> Gehör-, Aug<strong>en</strong>,<br />

Kopf- und Atemschutz trag<strong>en</strong>.<br />

Halt<strong>en</strong> Sie Ihr<strong>en</strong> Körper immer von <strong>de</strong>r<br />

Scheibe und all<strong>en</strong> an<strong>de</strong>r<strong>en</strong> beweglich<strong>en</strong><br />

Teil<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Maschine <strong>en</strong>tfernt.<br />

Sie müss<strong>en</strong> wiss<strong>en</strong>, wie Sie die Maschine<br />

im Not<strong>fa</strong>ll schnell abschalt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> Motor abstell<strong>en</strong> und abkühl<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>,<br />

ehe Sie Kraftstoff einfüll<strong>en</strong>.<br />

Überprüf<strong>en</strong> Sie die Scheibe, die Flansche<br />

und die Welle auf Schäd<strong>en</strong>, ehe Sie die<br />

Scheibe montier<strong>en</strong>.<br />

Nur Scheib<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, die eine höhere<br />

maximale Arbeitsgeschwindigkeit<br />

aufweis<strong>en</strong> als die Drehgeschwindigkeit <strong>de</strong>r<br />

Welle.<br />

Sei<strong>en</strong> Sie vor<strong>si</strong>chtig und halt<strong>en</strong> Sie <strong>si</strong>ch an<br />

die Anweisung<strong>en</strong> beim Auf- und Ablad<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>r Säge.<br />

VERBOTE<br />

Beim Start<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Betank<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Säge<br />

sowie beim Schneid<strong>en</strong> darf <strong>si</strong>ch keine<br />

Drittperson in <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Bereich aufhalt<strong>en</strong>.<br />

B<strong>en</strong>zin- o<strong>de</strong>r Dieselmotor<strong>en</strong> NIEMALS in<br />

geschloss<strong>en</strong><strong>en</strong> Räum<strong>en</strong> betreib<strong>en</strong>, es sei<br />

d<strong>en</strong>n, es wäre eine geeignete Be- und<br />

Entlüftung vorhand<strong>en</strong>.<br />

Keine beschädigt<strong>en</strong> Geräte o<strong>de</strong>r Scheib<strong>en</strong><br />

b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>.<br />

Die Säge nicht in Bereich<strong>en</strong> mit<br />

<strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Materiali<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>.<br />

Funk<strong>en</strong> von <strong>de</strong>r Säge könnt<strong>en</strong> ein Feuer<br />

o<strong>de</strong>r eine Explo<strong>si</strong>on verursach<strong>en</strong>.<br />

Die Scheibe darf nicht um mehr als 180°<br />

aus <strong>de</strong>m Scheib<strong>en</strong>schutz herausrag<strong>en</strong>.<br />

Die Säge bei lauf<strong>en</strong><strong>de</strong>m Motor nicht<br />

unbeauf<strong>si</strong>chtigt lass<strong>en</strong>.<br />

Die Säge nicht bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>, w<strong>en</strong>n Sie unter<br />

Einfluß von Medikam<strong>en</strong>t<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Alkohol<br />

steh<strong>en</strong>.<br />

2 Technische Dat<strong>en</strong><br />

• Schnittiefe : 185 mm<br />

• Gewicht (leer) :<br />

170 bis 267 kg (je nach Ausführung)<br />

• Gewicht im Betrieb :<br />

240 bis 317 kg (je nach Ausführung)<br />

• Abmessung<strong>en</strong> : (L x B x H) :<br />

1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Umdrehungsgeschwindigkeit :<br />

2500 U/min<br />

• Tr<strong>en</strong>nscheibe : Ø 500<br />

• Kraftstoffbehälter : 60 Liter<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

3 Beschreibung [ABB. 1]<br />

1- Führungsholme<br />

2- Gashebel<br />

3- Maschin<strong>en</strong>holme<br />

4- Wasserzufuhrhahn<br />

5-Schutzverkleidung für feststeh<strong>en</strong><strong>de</strong> u.<br />

bewegliche Tr<strong>en</strong>nscheibe<br />

6- Führung vorne<br />

7- Handrad (Scheib<strong>en</strong>tief<strong>en</strong>einstellung)<br />

8- Handradarretierung<br />

9- Motor<br />

10 - Riem<strong>en</strong>-Schutzverkleidung<br />

11 - Riem<strong>en</strong>schutz<br />

12 - Riem<strong>en</strong>spannung<br />

13 - Behälter<br />

14 - Abstellbremse<br />

15 - Motorölablaß<br />

16 - Hubseilring<br />

17 - Notabschaltung<br />

18 - Blockierung (Griffe)<br />

19 - Batterieschalter<br />

20 - Anlassumschalter<br />

AUTOMATISCHER VORSCHUB<br />

21 - Schalter<br />

22 - Kontrolllampe<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />

24 - Notaus<br />

25 - Kupplungshebel<br />

26 - Hebelsperre<br />

4<br />

AUSFÜH-<br />

RUNG<br />

TYP /<br />

KW / PS<br />

SHALLEIS<br />

TUNG<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

SHALL-<br />

DRUCK<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

Handhabung - Transport<br />

(mit abmontierter Scheibe)<br />

SCHWINGUNG-<br />

SPEGEL<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

Vor Manövrier<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<br />

Fug<strong>en</strong>schnei<strong>de</strong>rs auf <strong>de</strong>r Baustelle<br />

motor ausschalter.<br />

• Zum Aufstell<strong>en</strong> auf <strong>de</strong>r Baustelle g<strong>en</strong>ügt<br />

es, die Säge auf <strong>de</strong>m Bod<strong>en</strong><br />

voranzuschieb<strong>en</strong>. Sie ist ein<strong>fa</strong>ch auf ihr<strong>en</strong><br />

vier Rä<strong>de</strong>rn ohne Anlass<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors<br />

fortzubeweg<strong>en</strong>.<br />

Deutsch<br />

U/MIN DREHZAHL<br />

T/MN - RPM<br />

INT. UTIL.<br />

A<br />

INTENSITAT<br />

DAS NICHTEINHALTEN DIESER<br />

WARNUNGEN KÖNNTE DEN<br />

TOD ODER ERNSTHAFTE<br />

KÖRPERVER-LETZUNGEN ZUR<br />

FOLGE HABEN<br />

1 Einsatz<br />

• Verw<strong>en</strong>dung : Naßschnitt von <strong>fr</strong>ischem<br />

o<strong>de</strong>r altem und beschichtetem Beton<br />

(Asphalt)<br />

• Werkzeuge : Diamantscheib<strong>en</strong> - Ø 500<br />

mm -Bohrung 25,4 mm<br />

(Auskünfte bei Ihrem üblich<strong>en</strong> Händler)<br />

• Standbremse: Zum Blockier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />

Hinterrä<strong>de</strong>r (Schub-Ausführung) Bremshebel<br />

(14) drück<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe Abb. 1]. Aut<strong>om</strong>atische<br />

Ver<strong>si</strong>on, die Hebelsperre (25) lös<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe<br />

Abb. 1], um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzurück<strong>en</strong>.<br />

Vor Umschlag- und<br />

Transportarbeit<strong>en</strong> Tr<strong>en</strong>nscheibe.<br />

18


Deutsch<br />

19<br />

• Für d<strong>en</strong> Transport auf einem Fahrzeug<br />

o<strong>de</strong>r mit einem beliebig<strong>en</strong> Hebewerkzeug<br />

ist ein Anschlag an 3 Stell<strong>en</strong> vorgeseh<strong>en</strong>:<br />

■ Zwei auf <strong>de</strong>r Höhe <strong>de</strong>r Längsträger.<br />

■ 1 auf Sicherungsring.<br />

• Währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s Transportes ist <strong>de</strong>r vor<strong>de</strong>re<br />

Teil <strong>de</strong>r Maschine auf einem Holzstück<br />

abzustütz<strong>en</strong>.<br />

5 Kontroll<strong>en</strong> vor Inbetriebnahme<br />

Nur Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, die<br />

eine höhere maximale Betriebsgeschwindigkeit<br />

aufweis<strong>en</strong> als die<br />

effektive Arbeitsgeschwindigkeit<br />

<strong>de</strong>r Achse.<br />

• BENZIN ODER DIESELMOTOR (das<br />

Wartungsbuch für d<strong>en</strong> Motor zu Rate<br />

zieh<strong>en</strong>)<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Vor je<strong>de</strong>r Inbetriebnahme<br />

Betriebsanleitung aufmerksam<br />

les<strong>en</strong> und <strong>si</strong>ch mit <strong>de</strong>r Maschine<br />

vertraut mach<strong>en</strong>.<br />

Motor aus!<br />

Der Arbeitsbereich muß sorgfältig<br />

aufgeräumt und gut beleuchtet<br />

sein, er darf keine<br />

Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>squelle aufweis<strong>en</strong> (keine<br />

Feuchtigkeit o<strong>de</strong>r gefährlich<strong>en</strong><br />

Produkte in <strong>de</strong>r Nähe)<br />

Die Bedi<strong>en</strong>ungsperson<br />

muß<br />

geignete<br />

Arbeitsschütze trag<strong>en</strong><br />

Lärmschutz obligatorisch.<br />

Im Arbeitsbereich darf <strong>si</strong>ch keine<br />

Drittperson aufhalt<strong>en</strong><br />

Die Arbeitsbedingung<strong>en</strong> in bezug<br />

auf Gesundheit und Sicherheit<br />

berück<strong>si</strong>chtig<strong>en</strong>.<br />

Prüf<strong>en</strong>, ob <strong>de</strong>r Tank gefüllt ist.<br />

Diesel : zum Füll<strong>en</strong> nicht abwart<strong>en</strong>,<br />

bis <strong>de</strong>r Tank leer ist, da die Pumpe<br />

sonst leerlauf<strong>en</strong> könnte.<br />

Ölstand prüf<strong>en</strong> : da <strong>de</strong>r Motor oft in<br />

g<strong>en</strong>eigter Stellung arbeitet, sollt<strong>en</strong> Sie<br />

regelmäßig in horizontaler Lage d<strong>en</strong><br />

Ölstand prüf<strong>en</strong>; er darf niemals<br />

niedriger als <strong>de</strong>r zweite Strich <strong>de</strong>s<br />

Pegelstabs sein.<br />

Zum Start<strong>en</strong> verweis<strong>en</strong> wir auf die<br />

Motorbeschreibung.<br />

- Abschalterpo<strong>si</strong>tion <strong>en</strong>tgeg<strong>en</strong>gesetzt<br />

zum Stop.<br />

- Batterie: Batterieschalter in<br />

verriegelter Po<strong>si</strong>tion<br />

• MASCHINE MIT ELEKTROMOTOR<br />

(Drehrichtung an d<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<br />

Gehäuses). Prüf<strong>en</strong> Sie folg<strong>en</strong><strong>de</strong>s :<br />

- E L E K T R I S C H E<br />

ABSICHERUNG :<br />

Anschluß<br />

über<br />

Differ<strong>en</strong>zreststr<strong>om</strong>-Abschalter<br />

30 mA mit Erdleiter. Ist ein<br />

solcher Abschalter nicht<br />

vorhand<strong>en</strong>, könn<strong>en</strong> an<strong>de</strong>re<br />

Ausführungsart<strong>en</strong> eingesetzt<br />

werd<strong>en</strong>, die Sie bitte unserem<br />

Katalog <strong>en</strong>tnehm<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>.<br />

- Korrekter Einsatz <strong>de</strong>s<br />

R e s t s t r o m -<br />

Differ<strong>en</strong>tialabschalters mit<br />

regelmäßiger Inspektion; bei<br />

Werkzeug<strong>en</strong>, die mit in das<br />

Kabel bzw. in d<strong>en</strong><br />

Netzstecker integriertem<br />

DCDR-Glied geliefert werd<strong>en</strong>,<br />

muß in Fäll<strong>en</strong>, wo auf eine<br />

Beschädigung <strong>de</strong>s Kabels<br />

o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Netzanschlußes zu<br />

schließ<strong>en</strong> ist, die Reparatur<br />

v<strong>om</strong> Hersteller o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ss<strong>en</strong><br />

Vertretung<strong>en</strong> bzw. einer<br />

Fachwerkst<br />

• Str<strong>om</strong>zufuhr <strong>de</strong>s Motors: Verstärktes<br />

Elektrokabel mit 4 (3P + E) o<strong>de</strong>r 5 (3P +<br />

N + E) Dräht<strong>en</strong> von 2,5 mm 2 für Kabel<br />

unter 100 m Länge.<br />

• Erdanschluß <strong>de</strong>r Maschine (unerläßlich).<br />

• Die Drehrichtung <strong>de</strong>s Motors muss <strong>de</strong>m<br />

Pfeil auf <strong>de</strong>m Scheib<strong>en</strong>gehäuse<br />

<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>(an<strong>de</strong>rn<strong>fa</strong>lls müss<strong>en</strong> 2 <strong>de</strong>r<br />

Zuführungsdrähte umgepolt werd<strong>en</strong>).<br />

6 Einsetz<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Scheibe<br />

Motor aus<br />

Ausschalt<strong>en</strong> durch Abtr<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>s Netzsteckers<br />

• D<strong>en</strong> vor<strong>de</strong>r<strong>en</strong>, beweglich<strong>en</strong> Teil <strong>de</strong>s<br />

Schutzgehäuses <strong>de</strong>r Scheibe (A)<br />

anheb<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe Abb. 2] (Mutter <strong>de</strong>s<br />

Gehäuses (B) lös<strong>en</strong>).<br />

• Schraube (D) lös<strong>en</strong>, Glattflanschteil<br />

herausnehm<strong>en</strong> (C).<br />

• Scheibe heranführ<strong>en</strong> und in die<br />

feststeh<strong>en</strong><strong>de</strong> Verkleidung einsetz<strong>en</strong>.<br />

Die auf einer Seite <strong>de</strong>r Scheibe<br />

dargestellte Drehrichtung<br />

beacht<strong>en</strong><br />

Darauf acht<strong>en</strong>, daß die<br />

Auflageseit<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Scheibe, <strong>de</strong>r<br />

Flansche und <strong>de</strong>r Welle sauber<br />

<strong>si</strong>nd<br />

• Schraube (D) mit <strong>de</strong>m 18er Schlüssel fest<br />

anzieh<strong>en</strong> - dabei mit 30er Schlüssel die<br />

Spin<strong>de</strong>lachse blockier<strong>en</strong> (E).<br />

• Schutzverkleidung wie<strong>de</strong>r aufsetz<strong>en</strong><br />

(Mutter (B) blockier<strong>en</strong>).<br />

Die Anzugsschraube (D) <strong>de</strong>r<br />

Scheibe weist Linksgewin<strong>de</strong> auf.<br />

Sämtliche Schutzvorrichtung<strong>en</strong><br />

zu Ihrem persönlich<strong>en</strong> Schutz<br />

un<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Sicherheit an<strong>de</strong>rer<br />

wie<strong>de</strong>r montier<strong>en</strong>.<br />

7 Inbetriebnahme<br />

Achtung: Schnittge<strong>fa</strong>hr<br />

Stets achtgeb<strong>en</strong><br />

Vor <strong>de</strong>r Inbetriebnahme die<br />

Schlüssel und die<br />

Regelwerkzeuge <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong><br />

D<strong>en</strong> Spritzschutz währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>r<br />

gesamt<strong>en</strong> Arbeitsdauer nicht<br />

<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong><br />

• D<strong>en</strong> V<strong>en</strong>til (4) schließ<strong>en</strong> [SIEHE ABB. 1].<br />

• Wasserbehälter über das Leitungsnetz<br />

(F) auffüll<strong>en</strong> [SIEHE ABB. 1]<br />

(Absperrhahn als Option).<br />

• Mit <strong>de</strong>r Blauschnur ein<strong>en</strong> Strich auf <strong>de</strong>m<br />

Bod<strong>en</strong> zieh<strong>en</strong>, um die abzutr<strong>en</strong>n<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Stelle zu markier<strong>en</strong>.<br />

• Die Maschine so aufstell<strong>en</strong>, daß <strong>de</strong>r<br />

vor<strong>de</strong>re herabgeklappte Anschlag (6) und<br />

die Scheibe <strong>de</strong>r Anzeichnung <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>.<br />

• D<strong>en</strong> Motor einschalt<strong>en</strong> :<br />

B<strong>en</strong>zin und Diesel : <strong>si</strong>ch an das<br />

Bedi<strong>en</strong>ungshandbuch <strong>de</strong>s Herstellers halt<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> Motor warmlauf<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

• D<strong>en</strong> Wasserv<strong>en</strong>til (4) öffn<strong>en</strong>.<br />

• Zur Betätigung <strong>de</strong>s Handra<strong>de</strong>s (7) d<strong>en</strong><br />

Arretierhebel (8) nach unt<strong>en</strong> stell<strong>en</strong>.<br />

• D<strong>en</strong> Motor bei voller Drehzahl<br />

beschleunig<strong>en</strong>.<br />

• Die Tauchtiefe <strong>de</strong>r Scheibe mit <strong>de</strong>m<br />

Stellrad (7) regeln: es wird empfohl<strong>en</strong>, die<br />

Scheibe langsam zu s<strong>en</strong>k<strong>en</strong>, um ein<br />

Blockier<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors zu vermeid<strong>en</strong>.<br />

(1 Radumdrehung = 1,25 cm)<br />

• Nach Erreich<strong>en</strong><strong>de</strong>r gewünscht<strong>en</strong> Tiefe -<br />

d<strong>en</strong> Hebel (8) wie<strong>de</strong>r nach ob<strong>en</strong> stell<strong>en</strong>.<br />

• Die Maschine langsam vorwärtsbeweg<strong>en</strong>;<br />

dabei immer darauf acht<strong>en</strong>, daß <strong>de</strong>r<br />

vor<strong>de</strong>re Anschlag und die Scheibe mit<br />

<strong>de</strong>r Anzeichnung übereinstimm<strong>en</strong>.<br />

- Aut<strong>om</strong>atikausführung<br />

- Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23) [Abb. 1] auf d<strong>en</strong><br />

Minimalwert einstell<strong>en</strong>.<br />

- Die Entriegelung <strong>de</strong>s Hebels kontrollier<strong>en</strong>,<br />

um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzuleit<strong>en</strong>.<br />

- Schalter (21) [Abb. 1] nach vorne drück<strong>en</strong><br />

(Po<strong>si</strong>tion Ein).<br />

- Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter so weit dreh<strong>en</strong>, bis die<br />

gewünschte Vorschubgeschwindigkeit<br />

(Geschwindigkeitseinstellung von 0 bis<br />

maximal 2 m/min.)<br />

- Es kann keine rationale<br />

Vorschubgeschwindigkeit vorgegeb<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>n diese Geschwindigkeit ist<br />

abhängig von <strong>de</strong>r Schnitttiefe, v<strong>om</strong><br />

Sägescheib<strong>en</strong>typ und von <strong>de</strong>m zu<br />

säg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Material. Es ist<br />

empfehl<strong>en</strong>swert, d<strong>en</strong> Motor nicht unnötig<br />

zu überlast<strong>en</strong> (er<strong>si</strong>chtlich durch<br />

schwarzes Abgas) und mit regelmäßiger<br />

Geschwindigkeit zu <strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>.<br />

Reichliche Berieselung =<br />

Langlebigkeit <strong>de</strong>r Scheibe<br />

Aut<strong>om</strong>atischer Vorschub<br />

Zum Verlad<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Maschine o<strong>de</strong>r w<strong>en</strong>n die<br />

Maschine nur über eine kurze Strecke<br />

verschob<strong>en</strong> wird, besteht die Möglichkeit,<br />

d<strong>en</strong> aut<strong>om</strong>atisch<strong>en</strong> "Schnelllauf" zu<br />

b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, ohne d<strong>en</strong> Motor zu start<strong>en</strong>. Dazu<br />

muss man:<br />

- die Maschine maximal anheb<strong>en</strong>,<br />

- Die Entriegelung <strong>de</strong>s Hebels kontrollier<strong>en</strong>,<br />

um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzuleit<strong>en</strong>.<br />

- d<strong>en</strong> Schalter nach vorne o<strong>de</strong>r hint<strong>en</strong> drück<strong>en</strong><br />

(<strong>fa</strong>lls eine Rückwärtsbewegung nötig ist) und<br />

festhalt<strong>en</strong>. W<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Druck nachlässt, hält<br />

die Maschine aut<strong>om</strong>atisch an.


8 Stop<br />

10<br />

Motor aus!<br />

• Die Scheibe aus <strong>de</strong>m Einschnitt<br />

herausnehm<strong>en</strong>.<br />

• D<strong>en</strong> Motor vor <strong>de</strong>m Ausschalt<strong>en</strong><br />

langsamer dreh<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

• Die Wasserzufuhr sperr<strong>en</strong>.<br />

Notabschaltung<br />

(Verbr<strong>en</strong>nungsmotor) :<br />

Kippschalter auf Maschin<strong>en</strong>steuertafel<br />

auf STOP stell<strong>en</strong>.<br />

Notabschaltung<br />

(Dieselmotor) :<br />

Gashebel auf minimale<br />

Betriebspo<strong>si</strong>tion<br />

Notabschaltung (Elektr<strong>om</strong>otor):<br />

Rot<strong>en</strong> Taster (Lasttr<strong>en</strong>ner)<br />

drück<strong>en</strong>.<br />

• Mehrere Grün<strong>de</strong> könn<strong>en</strong> ein<strong>en</strong> Stillstand<br />

<strong>de</strong>r Scheibe im Einschnitt o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />

Maschine verursach<strong>en</strong> :<br />

■ Riem<strong>en</strong>spannung<br />

■ Fehl<strong>en</strong> von Kraftstoff (B<strong>en</strong>zin o<strong>de</strong>r<br />

Diesel) o<strong>de</strong>r Str<strong>om</strong>unterbrechung.<br />

■ Zu schnelle Vorwärtsbewegung o<strong>de</strong>r<br />

■<br />

Notaus (Aut<strong>om</strong>atischer<br />

Vorschub):<br />

Notaus-Schalter drück<strong>en</strong> (die<br />

Maschine führt aut<strong>om</strong>atisch eine<br />

kurze Rückwärtsbewegung aus).<br />

Der Vorschub wird wie<strong>de</strong>r<br />

aufg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong>, in<strong>de</strong>m man d<strong>en</strong><br />

Schalter zunächst auf 0 und<br />

anschließ<strong>en</strong>d auf Ein stellt.<br />

9 Incid<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cours <strong>de</strong> sciage<br />

Abs<strong>en</strong>k<strong>en</strong>, usw.<br />

Anlaufschütz-Sicherung<br />

(25A)durchgebrannt (HONDA 18 PS).<br />

Aut<strong>om</strong>atischer Vorschub<br />

- Sicherung<strong>en</strong> geschmolz<strong>en</strong><br />

- Netzanschluss (30A)<br />

- Umformer (5A)<br />

• Die Scheibe in je<strong>de</strong>m Fall aus <strong>de</strong>m<br />

Einschnitt <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> und die Maschine<br />

vollständig prüf<strong>en</strong>.<br />

Reparatur<strong>en</strong> nur von<br />

qualifiziertem Personal<br />

vornehm<strong>en</strong> lass<strong>en</strong><br />

Wartung (bei abgestellter<br />

Maschine)<br />

Die Maschine nach je<strong>de</strong>r B<strong>en</strong>utzung<br />

SÄUBERN.<br />

• Täglich d<strong>en</strong> STAND DES MOTORÖLS<br />

prüf<strong>en</strong>. Die in d<strong>en</strong> Handbüchern<br />

angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Zeitspann<strong>en</strong> für d<strong>en</strong><br />

Wechsel <strong>de</strong>s ÖLS und <strong>de</strong>s ÖLFILTERS<br />

zu Rate zieh<strong>en</strong>. Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> :<br />

■<br />

■<br />

Sie SAE 10W30-Motoröll mit API-<br />

Klasse MS, SD, SE o<strong>de</strong>r hhere<br />

Qualität fur BENZINMOTOREN.<br />

Sie API-Klasse CD o<strong>de</strong>r CE für Hatz-<br />

Dieselmotor<strong>en</strong>.<br />

• Um das Motoröl zu wechseln, eine<br />

Wanne unter d<strong>en</strong> Ölablaß stell<strong>en</strong> (V)<br />

[SIEHE ABB. 3].<br />

LUFTFILTER<br />

Entsorgung <strong>de</strong>s Schmiermittels<br />

in Übereinstimmung mit <strong>de</strong>r<br />

gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Gesetzgebung.<br />

• Für die Wartungsspann<strong>en</strong> halt<strong>en</strong> Sie <strong>si</strong>ch<br />

an die Handbücher <strong>de</strong>r Hersteller. Bei<br />

extrem starker Staubbildung müss<strong>en</strong> Sie<br />

das Filterelem<strong>en</strong>t gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong><strong>fa</strong>lls 2 bis 3<br />

mal am Tag säubrn.<br />

• Beschädigte Fliter o<strong>de</strong>r Dichtungsringe<br />

immer ersetz<strong>en</strong>.<br />

An einem <strong>si</strong>cher<strong>en</strong>, für Kin<strong>de</strong>r<br />

nicht zugänglich<strong>en</strong> Ort<br />

aufbewahr<strong>en</strong>..<br />

Alle Regeiwerkzeuge und<br />

Schüssel <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Die Diamantscheibe so<br />

aufbewahr<strong>en</strong>, daß <strong>si</strong>e nicht<br />

beschädigt o<strong>de</strong>r gekrümmmt<br />

werd<strong>en</strong> kann.<br />

11 Spannung <strong>de</strong>r Motorriem<strong>en</strong><br />

• Nach einer gewiss<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzungsdauer<br />

kann es <strong>si</strong>ch als notw<strong>en</strong>dig erweis<strong>en</strong>, d<strong>en</strong><br />

Riem<strong>en</strong> etwas nachzuspann<strong>en</strong>. Dabei ist<br />

wie folgt vorzugeh<strong>en</strong>:<br />

■ die Schraube (M) am Halter lös<strong>en</strong><br />

[SIEHE ABB. 3],<br />

■ d<strong>en</strong> Halter dreh<strong>en</strong>,<br />

■ die Schraube (M) blockier<strong>en</strong><br />

(Drehm<strong>om</strong><strong>en</strong>t 86xNm).<br />

12 Einstellung <strong>de</strong>s Drehzahlreglers<br />

• Die Motorgeschwindigkeit wird im Werk<br />

auf die richtige Schnittgeschwindigkeit<br />

eingestellt. Es ist wichtig, diese<br />

Voreinstellung regelmäßig zu überprüf<strong>en</strong>.<br />

Die Batterie ist wartungs<strong>fr</strong>ei,<br />

doch die Kabelschuhe müss<strong>en</strong><br />

in gutem Zustand erhalt<strong>en</strong><br />

werd<strong>en</strong>. Bei längerem Stillstand<br />

<strong>si</strong>nd die Kabelschuhe<br />

abzuklemm<strong>en</strong> und die Batterie<br />

zu lad<strong>en</strong>, um <strong>si</strong>e betriebsbereit<br />

zu halt<strong>en</strong>.<br />

• Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Auflageseit<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />

Scheibe, <strong>de</strong>r Flansche und <strong>de</strong>r Welle<br />

sauber <strong>si</strong>nd.<br />

14 Reparatur<strong>en</strong><br />

S<br />

A<br />

V<br />

Der Hersteller haftet in keinem<br />

Fall bei unsachgemäßer<br />

Verw<strong>en</strong>dung, jeglicher<br />

Än<strong>de</strong>rung, Anpassung o<strong>de</strong>r<br />

Motori<strong>si</strong>erung, die nicht mit <strong>de</strong>r<br />

herstellerseitig<strong>en</strong><br />

Originalauslegung<br />

übereinstimm<strong>en</strong>.<br />

Die Schalleistung am<br />

Arbeitsplatz kann 85 dB (A)<br />

überschreit<strong>en</strong>.<br />

In diesem Fall <strong>si</strong>nd beson<strong>de</strong>re<br />

Arbeitsschutzmittel vorzuseh<strong>en</strong>.<br />

Beim Arbeit<strong>en</strong> in einem<br />

gfeschloss<strong>en</strong>em, abgegr<strong>en</strong>ztem<br />

Bereich, auf ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Belüftung <strong>de</strong>r Kohl<strong>en</strong>dioxyd-<br />

Auspuffgase acht<strong>en</strong> (Einatm<strong>en</strong><br />

dieser Gase ist<br />

gesundheitsschädlich)<br />

15 Ersatzteile<br />

Artikel-NR<br />

Wir steh<strong>en</strong> zu Ihrer voll<strong>en</strong> Verfügung,<br />

um sämtliche Reparaturarbeit<strong>en</strong> zu<br />

günstig<strong>en</strong> Preis<strong>en</strong> und<br />

schnellstmöglich durchzuführ<strong>en</strong><br />

(<strong>si</strong>ehe Adresse auf <strong>de</strong>r Rückseite).<br />

Um eine schnelle Lieferung <strong>de</strong>r Ersatzteile zu<br />

gewährleist<strong>en</strong>, ist es unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich, uns bei<br />

je<strong>de</strong>r Bestellung alle auf <strong>de</strong>m Maschin<strong>en</strong>k<strong>en</strong>nschild<br />

befindliche Dat<strong>en</strong> (Maschin<strong>en</strong>typ,<br />

Maschin<strong>en</strong>nummer, Ersatzteilb<strong>en</strong><strong>en</strong>nung,<br />

Bestellnummer, Bestellm<strong>en</strong>ge) sowie die<br />

Teilbezeichnung gemäß Teilliste anzugeb<strong>en</strong>.<br />

00000000 (0)<br />

Anzahl<br />

e <strong>si</strong>ehe Explo<strong>si</strong>onszeichnung<br />

16 Endgültige Stillegung<br />

Deutsch<br />

SCHMIERUNG<br />

• Die Spin<strong>de</strong>llager müss<strong>en</strong> alle 8<br />

Betriebsstund<strong>en</strong> mit einer Schmierpumpe<br />

geschmiert werd<strong>en</strong>: drei- bis fünfmal Fett<br />

in die Schmiernippel <strong>de</strong>r Lager pump<strong>en</strong>.<br />

Ausschließlich Fett aus Super lithium 12,<br />

<strong>de</strong>ss<strong>en</strong> Kon<strong>si</strong>st<strong>en</strong>z NLG1 GRADE #2<br />

<strong>en</strong>spricht, verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

• Alle 40 Betriebsstund<strong>en</strong> fett<strong>en</strong> :<br />

■ Einstellschraub<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />

Tief<strong>en</strong>steuerung.<br />

• Kette reinig<strong>en</strong> und schmier<strong>en</strong><br />

(Aut<strong>om</strong>atikausführung)<br />

"Motorwartung":<br />

<strong>si</strong>ehe Motorwartungsanleitung.<br />

ÖL<br />

• Hinweise zur Neueinstellung <strong>de</strong>s<br />

Drehzahlreglers find<strong>en</strong> Sie im<br />

Motorhandbuch.<br />

Die maximale Umdrehungsgeschwindigkeit<br />

<strong>de</strong>r Blattwelle<br />

nie überschreit<strong>en</strong><br />

13 Wichtige Hinweise<br />

• Die Schraub<strong>en</strong> regelmäßig nachzieh<strong>en</strong>.<br />

• Die Spannung <strong>de</strong>r Riem<strong>en</strong> prüf<strong>en</strong>, <strong>si</strong>e<br />

mäßig anzieh<strong>en</strong>.<br />

• In Ruhestellung empfiehlt es <strong>si</strong>ch, die<br />

Scheibe abzunehm<strong>en</strong> und angemess<strong>en</strong><br />

zu lagern.<br />

• Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Scheibe richtig<br />

berieselt wird; zu diesem Zweck <strong>si</strong>nd<br />

regelmäßig die Löcher <strong>de</strong>s Bügels zu<br />

prüf<strong>en</strong>.<br />

• Die Scheibe richtig festzieh<strong>en</strong>.<br />

Bei Beschädigung von Zubehör<br />

o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r gesamt<strong>en</strong> Maschine, ist<br />

diese nach d<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

gesetzlich<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> und<br />

vorgeschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Ver<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong> zu<br />

<strong>en</strong>tsorg<strong>en</strong>.<br />

• Wichtigste Werkstoffe :<br />

■ Motor : Aluminium (AL) - Stahl (AC) -<br />

Motor : Kupfer (CU) - Polyamid (PA)<br />

■<br />

■<br />

Maschine : Stahlblech (AC) - Guß (FT)<br />

Maschine : Aluminium (AL)<br />

Die Bedi<strong>en</strong>ungsanleitung und die Ersatzteilliste,<br />

die in diesem Dokum<strong>en</strong>t aufgeführt <strong>si</strong>nd, <strong>si</strong>nd nur<br />

zur K<strong>en</strong>ninsnahme und nicht verbindlich.<br />

Bekümmert um die Qualität unserer Produkte,<br />

behalt<strong>en</strong> wir uns das Recht vor, ohne vorherige<br />

B<strong>en</strong>achrightigung, technische Abän<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> zur<br />

Verbesserung dieser vorzunehm<strong>en</strong>.<br />

20


VOORWOORD<br />

Elke machine on<strong>de</strong>rgaat vóór het verlat<strong>en</strong> van onze <strong>fa</strong>briek e<strong>en</strong> aantal controlebeurt<strong>en</strong> waarbij alles<br />

nauwkeurig gecontroleerd wordt.<br />

Indi<strong>en</strong> u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werk<strong>om</strong>standighed<strong>en</strong> lang meegaan.<br />

De gebruiksaanwijzing<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> uit <strong>de</strong>ze handleiding word<strong>en</strong> ter informatie opgegev<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn niet<br />

bind<strong>en</strong>d. De garantievoorwaard<strong>en</strong> zijn niet geldig bij foutief gebruik of nalatigheid, of bij beschadiging<strong>en</strong> die te<br />

wijt<strong>en</strong> zijn aan <strong>de</strong> levering, het concept of het gebruik van <strong>de</strong> machine. T<strong>en</strong>ein<strong>de</strong> <strong>de</strong> kwaliteit van onze<br />

produkt<strong>en</strong> steeds te verbeter<strong>en</strong>, behoud<strong>en</strong> wij ons het recht voor, technische wijziging<strong>en</strong> aan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong> berichtgeving.<br />

De gebruiker kan dit docum<strong>en</strong>t gebruik<strong>en</strong> <strong>om</strong> :<br />

• zich aan <strong>de</strong> machine te w<strong>en</strong>n<strong>en</strong>,<br />

• alle toepas<strong>si</strong>ngsmogelijkhed<strong>en</strong> te ler<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>,<br />

• ongevall<strong>en</strong> te vermijd<strong>en</strong> die te wijt<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong> zijn aan e<strong>en</strong> verkeerd gebruik, door e<strong>en</strong> persoon die daar<br />

niet toe is opgeleid, bij on<strong>de</strong>rhouds- <strong>en</strong> herstellingswerk<strong>en</strong> of bij het verplaats<strong>en</strong> <strong>en</strong> het vervoer,<br />

• <strong>de</strong> betrouwbaarheid <strong>en</strong> <strong>de</strong> lev<strong>en</strong>sduur van <strong>de</strong> machine te verbeter<strong>en</strong>,<br />

• in te staan voor e<strong>en</strong> juist gebruik, e<strong>en</strong> regelmatig on<strong>de</strong>rhoud <strong>en</strong> e<strong>en</strong> snelle reparatie, <strong>om</strong> zo <strong>de</strong><br />

herstellingskost<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> duur van <strong>de</strong> immobilisatie tot e<strong>en</strong> minimum te herleid<strong>en</strong>.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Deze handleiding di<strong>en</strong>t steeds beschikbaar te zijn op <strong>de</strong> plaats waar <strong>de</strong> machine gebruikt wordt.<br />

Ie<strong>de</strong>re persoon die <strong>de</strong> machine installeert of gebruikt, di<strong>en</strong>t <strong>de</strong>ze handleiding te lez<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<br />

gebruik<strong>en</strong>.<br />

Met het oog op e<strong>en</strong> optimale veiligheid, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> verplichte technische reglem<strong>en</strong>tering<strong>en</strong> die van<br />

kracht zijn in het land waar <strong>de</strong> machine gebruikt wordt, ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s te word<strong>en</strong> nageleefd.<br />

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

De gebruikte pictogramme op <strong>de</strong> machines (in kleur) <strong>en</strong> in <strong>de</strong> handleiding wijz<strong>en</strong> op tips i.v.m. uw veiligheid.<br />

!<br />

WAARSCHUWING<br />

☛<br />

Algeme<strong>en</strong> symbool voor gevaar.<br />

VERPLICHTING<br />

☛<br />

Blauwe achtergrond, witte markering : verplichte veiligheid<br />

+ ro<strong>de</strong> markering : beweging<strong>en</strong> verbod<strong>en</strong><br />

WAARSCHUWING<br />

☛<br />

Zwarte driehoek <strong>en</strong> markering op gele achtergrond : gevaar bij het<br />

niet nalev<strong>en</strong>, <strong>de</strong> gebruiker of <strong>de</strong>rd<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> gekwetst word<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

machine of het gereedschap kunn<strong>en</strong> beschadiging<strong>en</strong> oplop<strong>en</strong>.<br />

VERBOD<br />

☛<br />

Ro<strong>de</strong> cirkel met of zon<strong>de</strong>r streep : gebruik, aanwezigheid verbod<strong>en</strong>.<br />

AANWIJZING<br />

☛<br />

Informatie - instructie : bijzon<strong>de</strong>re aanwijzing<strong>en</strong> i.v.m. het gebruik, <strong>de</strong><br />

controle.<br />

21<br />

De <strong>fa</strong>brikant kan in ge<strong>en</strong> geval aansprakelijk word<strong>en</strong> gesteld bij e<strong>en</strong> verkeerd gebruik van of<br />

wijziging<strong>en</strong> aan <strong>de</strong> machine.


TYPE<br />

TYPE<br />

GEWICHT<br />

O MAX.<br />

ZAAGBLAD<br />

O ASGAT<br />

T.P.M.<br />

Dit symbol betek<strong>en</strong>t dat <strong>de</strong><br />

machine overe<strong>en</strong>stemt met <strong>de</strong><br />

betreff<strong>en</strong><strong>de</strong> Europese ritchtlijn.<br />

BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN<br />

De afkortmachine is zo ontworp<strong>en</strong> dat e<strong>en</strong><br />

veilige <strong>en</strong> betrouwbare werking mogelijk is,<br />

indi<strong>en</strong> ze volg<strong>en</strong>s <strong>de</strong> instructies gebruikt<br />

wordt, maar kan toch <strong>en</strong>ig gevaar inhoud<strong>en</strong><br />

voor <strong>de</strong> gebruiker <strong>en</strong> kan beschadiging<strong>en</strong><br />

oplop<strong>en</strong> ; regelmatige controles op het<br />

werkterrein zijn dus noodzakelijk.<br />

Controleer :<br />

• of <strong>de</strong> machine in e<strong>en</strong> technisch<br />

perfecte staat verkeert (gebruik voor<br />

<strong>de</strong> voorzi<strong>en</strong>e doeleind<strong>en</strong>, rek<strong>en</strong>ing<br />

houd<strong>en</strong>d met <strong>de</strong> ev<strong>en</strong>tuele ri<strong>si</strong>co's,<br />

<strong>de</strong>fect<strong>en</strong> die <strong>de</strong> veiligheid in gevaar<br />

kunn<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, herstell<strong>en</strong>),<br />

• het gebruik van e<strong>en</strong> diamantschijf<br />

voor zag<strong>en</strong> van nat materiaal (zag<strong>en</strong><br />

van vers of oud beton met teerlaag,<br />

as<strong>fa</strong>lt). Gebruik van e<strong>en</strong> an<strong>de</strong>r type<br />

schijf is verbod<strong>en</strong> (slijpschijf,<br />

zaagschijf, e.d.).<br />

• bevoegd personeel (bekwaamheid,<br />

leeftijd, opleiding, training) dat<br />

zorgvuldig alle aanwijzing<strong>en</strong> gelez<strong>en</strong><br />

heeft voordat met het werk begonn<strong>en</strong><br />

wordt. Electrische, mechanische <strong>en</strong><br />

overige storing<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door e<strong>en</strong><br />

daartoe bevoeg<strong>de</strong> persoon nagezi<strong>en</strong><br />

(electrici<strong>en</strong>, functionaris on<strong>de</strong>rhoud,<br />

erk<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>aler, <strong>en</strong>z.),<br />

• of <strong>de</strong> waarschuwing<strong>en</strong> <strong>en</strong> richtlijn<strong>en</strong><br />

op <strong>de</strong> machine, nageleefd word<strong>en</strong><br />

(aangepaste bescherming van het<br />

bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>d personeel), <strong>en</strong> of <strong>de</strong><br />

machine naar behor<strong>en</strong> gebruikt wordt<br />

(algem<strong>en</strong>e veiligheid<strong>si</strong>nstructies...),<br />

• of <strong>de</strong> veiligheid niet in het gedrang<br />

wordt gebracht doordat <strong>de</strong> machine<br />

gewijzigd, <strong>om</strong>gebouwd of aangevuld<br />

werd, dit zon<strong>de</strong>r toestemming van <strong>de</strong><br />

<strong>fa</strong>brikant,<br />

• of <strong>de</strong> aanbevol<strong>en</strong> <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tie van <strong>de</strong><br />

controlebeurt<strong>en</strong> wordt nageleefd,<br />

• of uitsluit<strong>en</strong>d originele reserveon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong><br />

gebruikt word<strong>en</strong> bij het<br />

uitvoer<strong>en</strong> van herstelling<strong>en</strong>.<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

Typeplaatje<br />

FABRIKANT<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

SERIENUMMER<br />

JAAR<br />

GEPRODUCEERD<br />

VERMOGEN<br />

VOLTAGE<br />

FREQUENTIE<br />

STROOMSTERKTE<br />

HET NIET NALEVEN VAN DEZE<br />

WAARSCHUWINGEN KAN DE<br />

DOOD OF ERNSTIGE<br />

LICHAMELIJKE LETSELS<br />

VEROORZAKEN<br />

1 Gebruik<br />

WAT MOET<br />

Lees aandachtig <strong>en</strong> begrijp goed alle<br />

instructies vooraleer <strong>de</strong> rmachine in<br />

gebruik te nem<strong>en</strong>.<br />

Hou steeds alle beschermelem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> op<br />

hun plaats.<br />

Draag steeds gekeur<strong>de</strong> oor-, oog-, hoofd<strong>en</strong><br />

a<strong>de</strong>mhalings- beschemling.<br />

Hou alle lichaams<strong>de</strong>l<strong>en</strong> uit <strong>de</strong> buurt van het<br />

zaagblad <strong>en</strong> alle an<strong>de</strong>re beweg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong>.<br />

Weet hoe <strong>de</strong> rmachine snel te stopp<strong>en</strong> in<br />

geval van nood.<br />

Zet <strong>de</strong> motor af <strong>en</strong> laat hem afkoel<strong>en</strong><br />

vooraleer b<strong>en</strong>zine te tank<strong>en</strong>.<br />

Controleer het zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

ass<strong>en</strong> op beschadiging vooraleer het<br />

zaagblad te monter<strong>en</strong>.<br />

Gebruik alle<strong>en</strong> zaagblad<strong>en</strong> waarvan het<br />

maximum toer<strong>en</strong>tal groter is dan het<br />

toer<strong>en</strong>tal van <strong>de</strong> zaagspil.<br />

Wees voorzichtig <strong>en</strong> volg <strong>de</strong> instructies bij<br />

lad<strong>en</strong> <strong>en</strong> loss<strong>en</strong> van <strong>de</strong> zaagmachine.<br />

WAT NIET MAG<br />

Laat nooit an<strong>de</strong>re m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> in <strong>de</strong> buurt van<br />

<strong>de</strong> zaagmachine k<strong>om</strong><strong>en</strong> bij start<strong>en</strong>, tank<strong>en</strong><br />

of tijd<strong>en</strong>s het zag<strong>en</strong>.<br />

Laat b<strong>en</strong>zine- of dieselmotor<strong>en</strong> nooit<br />

draai<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> geslot<strong>en</strong> ruimte, t<strong>en</strong>zij <strong>de</strong>ze<br />

goed gev<strong>en</strong>tileerd is.<br />

Gebruik nooit beschadig<strong>de</strong> uitrusting<strong>en</strong> of<br />

zaagblad<strong>en</strong>.<br />

Gebruik <strong>de</strong> zaagmachine nooit waar<br />

brandbaar materiaal voork<strong>om</strong>t. Vonk<strong>en</strong> van<br />

<strong>de</strong> zaagmachine kunn<strong>en</strong> brand of<br />

ontploffing veroorzak<strong>en</strong>.<br />

Verwij<strong>de</strong>r nooit <strong>de</strong> beschermkap zodanig<br />

dat het zaagblad over meer dan 180<br />

grad<strong>en</strong> blootgesteld is.<br />

Laat nooit <strong>de</strong> machine zon<strong>de</strong>r toezicht<br />

achter wanneer <strong>de</strong> motor draait.<br />

Bedi<strong>en</strong> nooit <strong>de</strong> machine wanneer u on<strong>de</strong>r<br />

invloed van g<strong>en</strong>eesmid<strong>de</strong>l<strong>en</strong> of alcohol<br />

staat.<br />

• Gebruik : zag<strong>en</strong> van verse betonspecie of<br />

oud <strong>om</strong>hullingsbeton (as<strong>fa</strong>lt)<br />

• Snijgereedschap:watergekoel<strong>de</strong><br />

diamantblad<strong>en</strong> - Øx500 mm - boring<br />

25,4xmm<br />

(Meer informatie bij uw vaste leverancier)<br />

2 Technische k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong><br />

• Sne<strong>de</strong>diepte : 185 mm<br />

• N<strong>om</strong>inal gewicht (leeg) :<br />

170 tot 267 kg (naar gelang mo<strong>de</strong>l)<br />

• Gewicht in bedrijf :<br />

240 tot 317 kg (naar gelang mo<strong>de</strong>l)<br />

• Afmeting<strong>en</strong> (L x B x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Draaisnelheid van <strong>de</strong> spil : 2500 <strong>om</strong>w./min<br />

• Zaagblad : Ø 500<br />

• Reservoir : 60 liter<br />

3<br />

4<br />

MODEL<br />

TYPE/<br />

KW / PK<br />

GELUID<br />

NIVEAU<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

GELUIDSDRUK<br />

NIVEAU<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

Beschrijving van <strong>de</strong> machine<br />

[FIG. 1]<br />

Verlading - Transport<br />

(zaagblad ge<strong>de</strong>monteerd)<br />

VIBRATI<br />

NIVEAU<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

1- Stuurarm<br />

2- Gash<strong>en</strong><strong>de</strong>l<br />

3- Arm<br />

4- Watertoevoerkraan<br />

5- Vaste <strong>en</strong> mobiele<br />

6- Voorgelei<strong>de</strong>r<br />

7- Stuur (diepteaanzet zaagblad)<br />

8- Stuurblokkering<br />

9- Motor<br />

10 - Beschermkast van <strong>de</strong> drij<strong>fr</strong>iem<br />

11 - Drij<strong>fr</strong>iemkast<br />

12 - Drij<strong>fr</strong>iemspanning<br />

13 - Reservoir<br />

14 - Parkeerrem<br />

15 - Motorolieaftapkraan<br />

16 - Hijsring<br />

17 - Noodstop<br />

18 - Blokkering (langsdrager)<br />

19 - Accu uitschakeling<br />

20 - Start schakelaar<br />

AUTOMATISCHE VOORUITGANG<br />

21 - controller<br />

22 - Controlelampje<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />

24 - Noodstop<br />

25 - Koppelingshefbo<strong>om</strong><br />

26 - Blokker<strong>en</strong> hefbo<strong>om</strong><br />

Het is verbod<strong>en</strong> <strong>de</strong> machine met<br />

draai<strong>en</strong>d zaagblad te verplaats<strong>en</strong><br />

of the transporter<strong>en</strong>.<br />

• U kunt <strong>de</strong> zaagmachine op <strong>de</strong> bouwplaats<br />

br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> door ze op <strong>de</strong> grond te verduw<strong>en</strong>.<br />

De machine kan gemakkelijk op haar vier<br />

wiel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verplaatst, zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong> motor<br />

aan te zett<strong>en</strong>.<br />

• Parkeerrem : <strong>de</strong> h<strong>en</strong><strong>de</strong>l van <strong>de</strong> rem (14)<br />

(zie figuur 1) aandrukk<strong>en</strong> tot dat <strong>de</strong><br />

achterwiel<strong>en</strong> geblokkeerd zijn<br />

(opgevoer<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>ll<strong>en</strong>). Aut<strong>om</strong>atische<br />

ver<strong>si</strong>e : <strong>de</strong> geblokkeer<strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong> (25)<br />

(zie tek. 1) vrijmak<strong>en</strong> <strong>om</strong> hem in <strong>de</strong> vooruit<br />

<strong>de</strong> zett<strong>en</strong>.<br />

Voor het hijs<strong>en</strong>, lad<strong>en</strong>, loss<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

transporter<strong>en</strong> van <strong>de</strong> machine moet<br />

het zaagblad ge<strong>de</strong>monteerd<br />

word<strong>en</strong>.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands<br />

22


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

23<br />

• Voor het transport op e<strong>en</strong> voertuig of<br />

door mid<strong>de</strong>l van e<strong>en</strong> willekeurig<br />

hijstoestel, zijn er drie bevestigingspunt<strong>en</strong><br />

aanwezig :<br />

■ Twee ter hoogte van <strong>de</strong> stelbalk<strong>en</strong>.<br />

■ Eén op <strong>de</strong> beschermring<br />

• Tijd<strong>en</strong>s het transport moet u <strong>de</strong> voorkant<br />

van <strong>de</strong> machine op e<strong>en</strong> blok hout lat<strong>en</strong><br />

rust<strong>en</strong>.<br />

5 Controle vóór <strong>de</strong> ingebruikname<br />

• BENZINE- OF DIESELMOTOR<br />

(raadpleeg het on<strong>de</strong>rhoudsboekje van <strong>de</strong><br />

motor)<br />

■<br />

Voor het in gebruik nem<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

machine, eerst aandachtig <strong>de</strong><br />

handleiding lez<strong>en</strong> <strong>en</strong> uzelf<br />

vertrouwd mak<strong>en</strong> met <strong>de</strong> machine.<br />

Motor uitzett<strong>en</strong><br />

De werkruimte moet in or<strong>de</strong> zijn,<br />

goed verlicht <strong>en</strong> vrij van elk<br />

ongevalsri<strong>si</strong>co (ge<strong>en</strong> vochtigheid<br />

of gevaarlijke produkt<strong>en</strong> in <strong>de</strong><br />

nabijheid)<br />

De operator moet aan het<br />

werk aangepaste<br />

beschermingsui-trusting<br />

drag<strong>en</strong><br />

Het drag<strong>en</strong> van<br />

gehoorbescherming is verplicht.<br />

De operator moet aan het werk<br />

aangepaste beschermingsuitrusting<br />

drag<strong>en</strong><br />

Gebruik uitsluit<strong>en</strong>d snijschijv<strong>en</strong><br />

waarvan <strong>de</strong> maximale<br />

werksnelheid groter is dan <strong>de</strong><br />

werkelijke spilsnelheid<br />

Hou rek<strong>en</strong>ing met <strong>de</strong><br />

werkvoorwaard<strong>en</strong> vanuit het standpunt<br />

van gezondheld <strong>en</strong> velligheld.<br />

Ga na of het brandstoftank vol is.<br />

Dieselmotor : wacht niet totdat het<br />

dieselreservoir leeg is <strong>om</strong> bij te tank<strong>en</strong>.<br />

E<strong>en</strong> brandstoftekort kan <strong>de</strong> p<strong>om</strong>p do<strong>en</strong><br />

afslaan.<br />

■ Controleer het motoroliepeil:<br />

aangezi<strong>en</strong> <strong>de</strong> motor vaak in hell<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

po<strong>si</strong>tie werkt, moet u het oliepeil<br />

controler<strong>en</strong> als <strong>de</strong> machine horizontaal<br />

staat. Het oliepeil mag nooit b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong> twee<strong>de</strong> merkstreep van <strong>de</strong><br />

oliepeilstok k<strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />

■ Start<strong>en</strong> : raadpleeg <strong>de</strong><br />

gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor.<br />

- Schakelaar op "aan" (teg<strong>en</strong>over<br />

"stop").<br />

- Accu - accu uitschakeling ingedrukte<br />

stand<br />

• ELEKTROMOTOR (draairichting op <strong>de</strong><br />

zijkant van <strong>de</strong> beschermkast). Controleer<br />

het volg<strong>en</strong><strong>de</strong> :<br />

- ELECTRISCHE VEILIGHEID :<br />

De machine mag uitsluit<strong>en</strong>d<br />

word<strong>en</strong> aangeslot<strong>en</strong> op e<strong>en</strong><br />

geaar<strong>de</strong> 30 mA<br />

aardlekschakelaar. Zie onze<br />

catalogus indi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />

aardlekschakelaar geïnstalleerd<br />

is.<br />

- Correct gebruik van <strong>de</strong><br />

restdiffer<strong>en</strong>tiaalstro<strong>om</strong>inrichting,<br />

periodieke<br />

controle inbegrep<strong>en</strong>; voor<br />

gereedschap geleverd met<br />

zo’n inrichting geïntegreerd<br />

in <strong>de</strong> kabel of in <strong>de</strong><br />

stekkerp<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t reparatie<br />

van e<strong>en</strong> beschadig<strong>de</strong> kabel of<br />

stekker te gebeur<strong>en</strong> door <strong>de</strong><br />

<strong>fa</strong>brikant, door één van zijn<br />

ag<strong>en</strong>t<strong>en</strong> of door e<strong>en</strong><br />

bekwame reparatiewerkplaats<br />

<strong>om</strong> het ri<strong>si</strong>co van e<strong>en</strong> slecht<br />

uitgevoer<strong>de</strong> reparatie te<br />

voork<strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />

• Motorvoeding: gepantser<strong>de</strong> elektrische<br />

kabel met 4 (3 <strong>fa</strong>s<strong>en</strong> + aar<strong>de</strong>) of 5 (3<br />

<strong>fa</strong>s<strong>en</strong> + nul + aar<strong>de</strong>) gelei<strong>de</strong>rs met e<strong>en</strong><br />

diameter van 2,5 mm 2 voor e<strong>en</strong><br />

kabell<strong>en</strong>gte van min<strong>de</strong>r dan 100 meter.<br />

• Aarding van <strong>de</strong> machine (verplicht).<br />

• De draairichting van <strong>de</strong> motor moet<br />

overe<strong>en</strong>stemm<strong>en</strong> met <strong>de</strong> pijl op het<br />

carter van <strong>de</strong> schijf (als <strong>de</strong> motor niet in<br />

<strong>de</strong> gew<strong>en</strong>ste richting draait, moet u twee<br />

aansluitdrad<strong>en</strong> verwissel<strong>en</strong>).<br />

6 Monter<strong>en</strong> van het blad<br />

Motor uitzett<strong>en</strong><br />

Voedingssteker loshal<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

loskoppel<strong>en</strong><br />

• Het voorste verwij<strong>de</strong>rbare <strong>de</strong>el van <strong>de</strong><br />

beschermingscarter van <strong>de</strong> schijf (A)<br />

verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong> (zie figuur 2) (moer van <strong>de</strong><br />

carter losdraai<strong>en</strong> (B)).<br />

• De schroev<strong>en</strong> (D) losdraai<strong>en</strong>, <strong>de</strong> glad<strong>de</strong><br />

zijplaat wegnem<strong>en</strong> (C).<br />

• De schijf pass<strong>en</strong> door <strong>de</strong>ze in <strong>de</strong> vaste<br />

kast te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

Let op <strong>de</strong> draairichting die met<br />

e<strong>en</strong> pijl is aangegev<strong>en</strong> op één<br />

van <strong>de</strong> zijkant<strong>en</strong><br />

Controleer of het<br />

on<strong>de</strong>rsteuningsvlak van het<br />

zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> spil<br />

zuiver is.<br />

• De schroev<strong>en</strong> (D) stevig vastdraai<strong>en</strong> met<br />

behulp van <strong>de</strong> sleutel nr 18, waarbij u <strong>de</strong><br />

as van <strong>de</strong> spil met sleutel nr 30 (E)<br />

teg<strong>en</strong>houdt.<br />

• De beschermkast weer aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

(blokker<strong>en</strong> van <strong>de</strong> moer (B)).<br />

De stelschroef (D) van <strong>de</strong> schijf<br />

heeft e<strong>en</strong> schroefdraad met e<strong>en</strong><br />

schroefgang naar links.<br />

Alle beschermingsvoorzi<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />

weer aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> voor uw eig<strong>en</strong><br />

veiligheid <strong>en</strong> voor die van<br />

an<strong>de</strong>r<strong>en</strong>.<br />

7 Inbedrijfstelling<br />

Gevaar : ri<strong>si</strong>co op snijwond<strong>en</strong><br />

Let altijd goed op<br />

Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong> sleutels <strong>en</strong> het<br />

stelgereedschap voordat u <strong>de</strong><br />

machine in gebruik neemt<br />

Houd <strong>de</strong> beschermkast op zijn<br />

plaats tijd<strong>en</strong>s het werk<br />

• Sluit kraan (4) [ZIE FIG. 1].<br />

• Het waterreservoir vull<strong>en</strong> door zich op het<br />

net aant sluit<strong>en</strong> (F) [Zie figuur 1]<br />

(stopkraan in optie)<br />

• Trek met krijt e<strong>en</strong> lijn op <strong>de</strong> vloer op <strong>de</strong><br />

plaats waar u moet zag<strong>en</strong>.<br />

• Plaats <strong>de</strong> machine <strong>de</strong>rwijze dat <strong>de</strong><br />

ingeklapte voorgelei<strong>de</strong>r (6) <strong>en</strong> het<br />

zaagblad sam<strong>en</strong>vall<strong>en</strong> met <strong>de</strong> krijtlijn.<br />

• Zet <strong>de</strong> motor aan :<br />

B<strong>en</strong>zine- <strong>en</strong> dieselmotor : raadpleeg<br />

<strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong><br />

motorconstructeur.<br />

Laat <strong>de</strong> motor warmlop<strong>en</strong>.<br />

• Op<strong>en</strong> <strong>de</strong> watertoevoerkraan (4).<br />

• Blokkeerhan<strong>de</strong>l (8) in lage stand <strong>om</strong> het<br />

stuur te beweg<strong>en</strong> (7).<br />

• Laat <strong>de</strong> motor lop<strong>en</strong> op het hoogste<br />

toer<strong>en</strong>tal.<br />

• Regel <strong>de</strong> diepteaanzet van het zaagblad met<br />

handwiel (7); laat het blad langzaam dal<strong>en</strong><br />

<strong>om</strong> te verhin<strong>de</strong>r<strong>en</strong> dat <strong>de</strong> motor vastloopt.<br />

(1 wielslag ) 1,25 cm).<br />

• Wanneer <strong>de</strong> gew<strong>en</strong>ste diepte is bereikt<br />

<strong>de</strong> h<strong>en</strong><strong>de</strong>l (8) <strong>om</strong>hoogbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

• Zorg voor e<strong>en</strong> gelijkmatige<br />

aanzetbeweging van <strong>de</strong> machine <strong>en</strong><br />

controleer of <strong>de</strong> voorgelei<strong>de</strong>r <strong>en</strong> het<br />

zaagblad sam<strong>en</strong>vall<strong>en</strong> met <strong>de</strong> krijtlijn.<br />

- Aut<strong>om</strong>atisch mo<strong>de</strong>l<br />

- Afstelling van <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23)<br />

(figuur 1) op zijn laagst<br />

- Controleer het loshal<strong>en</strong> van <strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong><br />

zó dat in <strong>de</strong> vooruit wordt gekoppeld.<br />

- De controller (21) naar vor<strong>en</strong> duw<strong>en</strong><br />

(stand aan) (zie figuur 1)<br />

- De pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter draai<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong><br />

gew<strong>en</strong>ste voorwaarste snelheid te<br />

verkrijg<strong>en</strong><br />

(snelheid afstelaar van 0 tot 2 m/mn<br />

maximaal).<br />

- Het is niet mogelijk e<strong>en</strong> rationele<br />

voorwaartse snelheid vast te stell<strong>en</strong>, <strong>de</strong>ze<br />

snelheid hangt af van <strong>de</strong> zaagdiepte, van<br />

het type zaagschijf <strong>en</strong> van het te zag<strong>en</strong><br />

materiaal. Het wordt aanbevol<strong>en</strong> <strong>de</strong> motor<br />

niet onnodig te hard te lat<strong>en</strong> draai<strong>en</strong><br />

(gekarakteriseerd door e<strong>en</strong> zwarte rook<br />

uit <strong>de</strong> uitlaat) <strong>en</strong> <strong>om</strong> met e<strong>en</strong> regelmatige<br />

snelheid te rijd<strong>en</strong>.<br />

Goe<strong>de</strong> smering <strong>en</strong> koeling =<br />

optimale standtijd van het zaagblad<br />

Aut<strong>om</strong>atische vooruitgang<br />

Tijd<strong>en</strong>s korte verplaat<strong>si</strong>ng<strong>en</strong> of hulp bij het<br />

lad<strong>en</strong> is het mogelijk <strong>de</strong> <strong>om</strong> zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

motor te start<strong>en</strong> <strong>de</strong> aut<strong>om</strong>atische " snelle "<br />

vooruitgang te gebruik<strong>en</strong>, hiertoe :<br />

- De machine zo hoog mogelijk optill<strong>en</strong><br />

- Controleer het loshal<strong>en</strong> van <strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong><br />

zó dat in <strong>de</strong> vooruit wordt gekoppeld.<br />

- De controller naar vor<strong>en</strong> of naar achter<strong>en</strong><br />

zett<strong>en</strong> (als e<strong>en</strong> teruggang nodig is) <strong>en</strong><br />

hem in <strong>de</strong>ze stand houd<strong>en</strong>. Als m<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />

druk meer uitoef<strong>en</strong>t zal <strong>de</strong> machine<br />

aut<strong>om</strong>atisch tot stilstand k<strong>om</strong><strong>en</strong>.


8 Uitschakel<strong>en</strong><br />

Motor uitzett<strong>en</strong><br />

• Verwij<strong>de</strong>r het zaagblad van <strong>de</strong><br />

spaangroef.<br />

• Vermin<strong>de</strong>r het motortoer<strong>en</strong>tal voordat u<br />

<strong>de</strong> motor uitzet.<br />

• Sluit <strong>de</strong> watertoevoer af.<br />

Noodstop<br />

(Warmtemotor ) :<br />

De schakelaar op het<br />

bedi<strong>en</strong>ingspaneel <strong>om</strong>zett<strong>en</strong>.<br />

Noodstop (elektrische motor) :<br />

Op <strong>de</strong> ro<strong>de</strong> knop drukk<strong>en</strong><br />

(beveiligingsschakelaar)<br />

Noodstop (aut<strong>om</strong>atische<br />

vooruitgang) :<br />

Drukk<strong>en</strong> op <strong>de</strong> knop noodstop (<strong>de</strong><br />

machine zal aut<strong>om</strong>atisch iets naar<br />

achter<strong>en</strong> gaan). Door <strong>de</strong> knop op<br />

0 te zett<strong>en</strong> <strong>en</strong> vervolg<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />

controller in <strong>de</strong> stand aan, zal <strong>de</strong><br />

voorwaartse beweging opnieuw in<br />

werking gezet word<strong>en</strong>.<br />

9 Incid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het zag<strong>en</strong><br />

• Verschill<strong>en</strong><strong>de</strong> oorzak<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> ertoe<br />

leid<strong>en</strong> dat <strong>de</strong> machine afslaat of dat het<br />

zaagblad vastloopt in <strong>de</strong> spaangroef :<br />

■ Spanning van <strong>de</strong> drij<strong>fr</strong>iem<br />

■ Brandstoftekort (b<strong>en</strong>zine of diesel) of<br />

stro<strong>om</strong>uitval (elektrische voeding).<br />

■ Te snelle voedingsbeweging of<br />

■<br />

Noodstop<br />

Dieselmotor :<br />

Gash<strong>en</strong><strong>de</strong>l op traagste stand.<br />

diepteaanzet, <strong>en</strong>zovoort.<br />

Zekering van <strong>de</strong> startcontactsluiter<br />

(25A) doorgebrand (HONDA 18 PK).<br />

Aut<strong>om</strong>atische vooruitgang<br />

- Beveiligingszekering<strong>en</strong> doorgebrand<br />

- voeding (30A)<br />

- Convertor (5A)<br />

• In elk geval moet u het zaagblad van <strong>de</strong><br />

spaangroef verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> machine<br />

volledig nazi<strong>en</strong>.<br />

• Controleer <strong>de</strong> MOTOROLIE dagelijks.<br />

Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor<br />

voor periodiciteit van olieverver<strong>si</strong>ng <strong>en</strong><br />

vervang<strong>en</strong> van <strong>de</strong> oliefilter. Gebruik :<br />

■<br />

■<br />

SAE 10W30 motorolie van API klasse<br />

MS, SD, SE of beter voor BENZINEmotor<strong>en</strong>.<br />

API klasse CD of CE voor Hatz<br />

dieselmotor<strong>en</strong>.<br />

Bij het weggooi<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

gebruikte smeerolie, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

wettelijke voorschrift<strong>en</strong> in acht<br />

te word<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />

• Om <strong>de</strong> motorolie te ververs<strong>en</strong> moet u e<strong>en</strong><br />

afvoergootje aan <strong>de</strong> aflaatop<strong>en</strong>ing<br />

plaats<strong>en</strong> (V) [ZIE FIG. 3].<br />

LUCHTFILTER<br />

• Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor<br />

voor periodiciteit van on<strong>de</strong>rhoud. Voor<br />

arbeidsvoorwaard<strong>en</strong> met bijzon<strong>de</strong>r veel<br />

stof, moet u <strong>de</strong> luchtfilter 2 tot 3 ker<strong>en</strong> per<br />

dag reinig<strong>en</strong>.<br />

• Vervang beschadig<strong>de</strong> filters <strong>en</strong><br />

dichting<strong>en</strong>.<br />

Bewaar op e<strong>en</strong> veilige plaats, uit<br />

<strong>de</strong> buurt van kin<strong>de</strong>r<strong>en</strong>.<br />

Verwij<strong>de</strong>r alle regelwerktuig<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> sleutels.<br />

Bewaar het diamantzaagblad op<br />

e<strong>en</strong> veilige plaats waar het niet<br />

kan doorbuig<strong>en</strong> of beschadigd<br />

rak<strong>en</strong>.<br />

11 Spanning van <strong>de</strong> motorriem<strong>en</strong><br />

• Na <strong>en</strong>kele gebruiksur<strong>en</strong> kan het nodig zijn<br />

<strong>de</strong> riem opnieuw te spann<strong>en</strong> (niet te<br />

strak), hiertoe :<br />

■ Maak schroef (M) van het on<strong>de</strong>rstel los<br />

[ZIE FIG. 3].<br />

■ Draai het on<strong>de</strong>rstel.<br />

■ Zet schroef (M) vast (aandraaim<strong>om</strong><strong>en</strong>t<br />

86xNm).<br />

• Zorg ervoor dat het on<strong>de</strong>rsteuningsvlak<br />

van het zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> spil<br />

zuiver is.<br />

14 Reparatie<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Als u e<strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoudsvrije accu<br />

heeft, moet u <strong>de</strong> accuklemm<strong>en</strong> in<br />

goe<strong>de</strong> staat houd<strong>en</strong>. Bij e<strong>en</strong><br />

langdurige stilstand, moet u <strong>de</strong><br />

accuklemm<strong>en</strong> losmak<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

accu oplad<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong>ze<br />

bedrijfsklaar te houd<strong>en</strong>.<br />

De <strong>fa</strong>brikant is niet aansprakelijk<br />

voor oneig<strong>en</strong>lijk gebruik,<br />

wijziging, aanpas<strong>si</strong>ng of<br />

motorisering an<strong>de</strong>rs dan<br />

oorspronkelijk door hem<br />

bepaald.<br />

Op <strong>de</strong> werkplek mag <strong>de</strong><br />

geluidsdruk groter zijn dan 85<br />

dB (A).<br />

In dat geval moet u individuele<br />

beschermingsmaatregel<strong>en</strong><br />

nem<strong>en</strong>.<br />

Bij werk in e<strong>en</strong> geslot<strong>en</strong> of kleine<br />

ruimte, moet u zorg<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong><br />

goe<strong>de</strong> luchtverver<strong>si</strong>ng <strong>om</strong>dat <strong>de</strong><br />

uitlaatgass<strong>en</strong> koolmonoxy<strong>de</strong><br />

bevatt<strong>en</strong> (blootstelling aan dat<br />

giftige gas kan bewusteloosheid<br />

<strong>en</strong> zelfs <strong>de</strong> dood tot gevolg<br />

hebb<strong>en</strong>).<br />

Wij staan volledig tot uw<br />

beschikking <strong>om</strong> uw machine zo<br />

snel <strong>en</strong> goedkoop mogelijk te<br />

reparer<strong>en</strong> (zie adres op<br />

keerzij<strong>de</strong>).<br />

15 On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong><br />

Vermeld bij elke bestelling <strong>de</strong> aanwijzing<strong>en</strong><br />

op het typek<strong>en</strong>plaatje van <strong>de</strong> machine<br />

alsook <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>tie van het te vervang<strong>en</strong><br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el. Op die manier verliez<strong>en</strong> wij<br />

min<strong>de</strong>r tijd <strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> wij <strong>de</strong> te vervang<strong>en</strong><br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> sneller lever<strong>en</strong>.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Laat <strong>de</strong>fect<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel door e<strong>en</strong><br />

vakbewame monteur herstell<strong>en</strong><br />

12 Bijstelling van regulateur<br />

00000000 (0)<br />

10<br />

On<strong>de</strong>rhoud (verplichte stilstand<br />

van <strong>de</strong> motor)<br />

REINIG <strong>de</strong> machine na elk gebruik.<br />

SMERING<br />

• De lagers van <strong>de</strong> spil moet<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong> 8<br />

werkur<strong>en</strong> gesmeerd word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />

smeerp<strong>om</strong>p, hiertoe 3 tot 5 maal spuit<strong>en</strong><br />

in <strong>de</strong> smeernippels van <strong>de</strong> lagers.<br />

Gebruik uitsluit<strong>en</strong>d e<strong>en</strong> smeermid<strong>de</strong>l op<br />

ba<strong>si</strong>s van Super lithium 12 dat voldoet<br />

aan <strong>de</strong> con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>tie NLG1 GRADE #2.<br />

• Vet <strong>om</strong> <strong>de</strong> 40 werkur<strong>en</strong> :<br />

■ De schroef voor diepteregeling.<br />

• De ketting schoonmak<strong>en</strong> <strong>en</strong> smer<strong>en</strong><br />

(aut<strong>om</strong>atisch mo<strong>de</strong>l)<br />

"Motoron<strong>de</strong>rhoud" : zie<br />

handleiding motoron<strong>de</strong>rhoud<br />

OLIE<br />

• De <strong>om</strong>w<strong>en</strong>telingsnelheid van <strong>de</strong> motor is<br />

op <strong>de</strong> <strong>fa</strong>briek afgesteld voor het bek<strong>om</strong><strong>en</strong><br />

van e<strong>en</strong> aangepastezaagsnelheid.<br />

Kontroller regelmatig.<br />

• Voor <strong>de</strong> bijstelling van regulateur- <strong>en</strong><br />

gashan<strong>de</strong>l volg <strong>de</strong> aanwzijzing<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

motor<strong>fa</strong>brikant.<br />

Maximum<br />

<strong>om</strong>w<strong>en</strong>telingsnelhed<strong>en</strong> van<br />

zaagblad<strong>en</strong> niet overschrijd<strong>en</strong><br />

13 Belangrijke gebruikstips<br />

• Draai <strong>de</strong> schroev<strong>en</strong> <strong>en</strong> bout<strong>en</strong> geregeld<br />

aan.<br />

• Controleer <strong>de</strong> riemspanning <strong>en</strong> span <strong>de</strong><br />

riem<strong>en</strong> nooit te strak aan.<br />

• Als <strong>de</strong> machine e<strong>en</strong> lange tijd buit<strong>en</strong> gebruik<br />

is, moet u het zaagblad wegnem<strong>en</strong> <strong>en</strong> op<br />

e<strong>en</strong> veilige plaats bewar<strong>en</strong>.<br />

• Zorg voor e<strong>en</strong> goe<strong>de</strong> smering/koeling van<br />

het zaagblad door <strong>de</strong> op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

gaffel regelmatig na te zi<strong>en</strong>.<br />

• Zorg ervoor dat het zaagblad juist<br />

opgespann<strong>en</strong> is.<br />

Artikel-nr<br />

zie explo<strong>si</strong>etek<strong>en</strong>ing<br />

16 De schroothoop<br />

Aantal<br />

Wanneer <strong>de</strong> machine <strong>de</strong>finitief<br />

afgedankt wordt, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

wettelijke modaliteit<strong>en</strong> nageleefd<br />

te word<strong>en</strong> bij het weggooi<strong>en</strong><br />

ervan.<br />

• Belangrijkste material<strong>en</strong> :<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Motor : Aluminium (AL),<br />

Motor : Staal (AC), Koper (CU)<br />

Motor : , Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />

Machine : Staalplaat (AC),<br />

Machine : Gietijzer (FT)<br />

Machine : Aluminium (AL)<br />

De gebruiksaanwijzing<strong>en</strong> <strong>en</strong> wisselstukk<strong>en</strong><br />

opg<strong>en</strong><strong>om</strong><strong>en</strong> in dit docum<strong>en</strong>t zijn gegev<strong>en</strong> ter titel<br />

van inlichting <strong>en</strong> zijn niet van verbint<strong>en</strong>is.<br />

Bek<strong>om</strong>merd over <strong>de</strong> kwaliteit van onze produkt<strong>en</strong><br />

behoud<strong>en</strong> wij ons het voorrecht elke technische<br />

aanpas<strong>si</strong>ng te do<strong>en</strong> ter verbetering.<br />

24


PREFACIO DO MANUAL<br />

Antes <strong>de</strong> SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série <strong>de</strong> controles durante os quais tudo é<br />

minuciosam<strong>en</strong>te verificado.<br />

A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais <strong>de</strong> trabalho, uma<br />

gran<strong>de</strong> longevida<strong>de</strong>.<br />

Os conselhos <strong>de</strong> utilização e as peças sobressel<strong>en</strong>tes figurando neste docum<strong>en</strong>to são dadas a titulo <strong>de</strong><br />

informação e não <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isso. N<strong>en</strong>huma garantia será dada em caso <strong>de</strong> erros ou <strong>de</strong> <strong>om</strong>issões, ou por<br />

danos relativos à <strong>en</strong>trega, à concepção ou à utilização da máquina. Preocupados c<strong>om</strong> a qualida<strong>de</strong> dos nossos<br />

produtos, reservamo-nos o direito <strong>de</strong> efectuar, sem aviso prévio, todas as modificações técnicas que possam<br />

melhorá-los.<br />

Português<br />

Este docum<strong>en</strong>to será útil ao utilizador para :<br />

• se <strong>fa</strong>miliarizar c<strong>om</strong> a máquina,<br />

• conhecer as suas pos<strong>si</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> utilização,<br />

• evitar os acid<strong>en</strong>tes durante o emprego não adaptado, por uma pessoa não formada, durante a<br />

conservação, manut<strong>en</strong>ção, reparação, <strong>de</strong>slocação, transporte,<br />

• aum<strong>en</strong>tar a fiabilida<strong>de</strong> e a duração da máquina,<br />

• assegurar uma utilização correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir<br />

as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> reparação e os tempos <strong>de</strong> imobilização.<br />

Disponibilida<strong>de</strong> do manual em todos os m<strong>om</strong><strong>en</strong>tos no local <strong>de</strong> trabalho.<br />

Leitura e utilização por qualquer pessoa que instale ou utilize.<br />

As regulam<strong>en</strong>tações técnicas obrigatórias em vigor no país <strong>de</strong> utilização da máquina <strong>de</strong>vem ser<br />

igualm<strong>en</strong>te respeitadas para uma Segurança máxima.<br />

REGRAS GERAIS DE SEGURANCA<br />

O uso <strong>de</strong> <strong>si</strong>nais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.<br />

!<br />

ADVERTÊNCIA<br />

☛<br />

Símbolo geral <strong>de</strong> perigo<br />

OBRIGAÇÃO<br />

☛<br />

Fundo azul marcação branca : segurança obrigatória.<br />

+ marcação vermelha - proibição <strong>de</strong> movim<strong>en</strong>to.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

☛<br />

riângulo e marcação preta sobre fundo amarelo : perigo se não se<br />

respeita, risco <strong>de</strong> ferim<strong>en</strong>tos para o utilizador ou terceiros, pod<strong>en</strong>do<br />

danificar a máquina ou a ferram<strong>en</strong>ta.<br />

PROIBIÇÃO<br />

☛<br />

Circulo vermelho c<strong>om</strong> ou sem barra : utilização, pres<strong>en</strong>ça proibida.<br />

INDICAÇÃO<br />

☛<br />

Informação - Instrução : indicações especiais relativas à utilização, ao<br />

controle.<br />

25<br />

O <strong>fa</strong>bricante não se responsabiliza pelo uso ina<strong>de</strong>quado ou <strong>de</strong> qualquer modificação.


TYPE<br />

CONSELHOS PARTICULARES<br />

Estudada para efectuar um serviço seguro<br />

e fiável em condições <strong>de</strong> utilização em<br />

conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as instruções, a<br />

cortadora po<strong>de</strong> apres<strong>en</strong>tar perigos para o<br />

utilizador e riscos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioração.<br />

Portanto, é necessário realizar um controle<br />

regular em obra. Verificar:<br />

• que o estado técnico é perfeito<br />

(utilização segundo o <strong>de</strong>stino, t<strong>en</strong>do<br />

em conta os riscos ev<strong>en</strong>tuais, e<br />

suprindo <strong>de</strong> todo o mau<br />

funcionam<strong>en</strong>to prejudicando a sua<br />

segurança).<br />

• a utilização <strong>de</strong>sta máquina <strong>de</strong>ve ser<br />

c<strong>om</strong> discos <strong>de</strong> corte a àgua (cortando<br />

betão <strong>fr</strong>esco, velho ou as<strong>fa</strong>lto), e não<br />

c<strong>om</strong> discos abra<strong>si</strong>vos ou outro<br />

qualquer etc.<br />

• pessoal c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te(qualificado,<br />

idóneo, formação e instrução sobre a<br />

máquina), que se t<strong>en</strong>ha inteirado<br />

sobre a mesma antes <strong>de</strong> c<strong>om</strong>eçar a<br />

trabalhar.<br />

Todas as an<strong>om</strong>alías eléctricas,<br />

mecânicas , ou <strong>de</strong> outra origem<br />

<strong>de</strong>verão ser revistas por uma pessoa<br />

qualificada , ou rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dores<br />

autorizados etc.<br />

• que se respeitem as advertências e<br />

directivas marcadas na<br />

máquina(protecção pessoal<br />

a<strong>de</strong>quado), utilização conforme<br />

instruções <strong>de</strong> segurança em geral)<br />

etc.<br />

• que não se modifique, transforme ou<br />

alter a máquina <strong>de</strong> forma a por a<br />

segurança da mesma em perigo e o<br />

que se t<strong>en</strong>ha a <strong>fa</strong>zer seja por uma<br />

pessoa autorizada <strong>de</strong> fábrica.<br />

• revisões periódicas da máquina.<br />

• a garantia <strong>de</strong> peças <strong>de</strong> substituição<br />

durante as reparações.<br />

TIPO<br />

PESO<br />

Ø MAXIMO<br />

Ø INTERIOR<br />

R.P.M.<br />

Este símbolo <strong>si</strong>gnifica que a<br />

máquina é conforme as normas<br />

europeias.<br />

MASSE UTILE<br />

Ø MAXI OUTIL.<br />

Ø ALESAGE<br />

T/MN - RPM<br />

placa <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação<br />

O FABRICANTE<br />

Kg<br />

mm<br />

mm<br />

N° SERIE<br />

ANNEE DE<br />

FABRICATION<br />

PUISSANCE<br />

PLAGE DE<br />

TENSION<br />

FREQUENCE<br />

INT. UTIL.<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

Nº DE SERIE<br />

ANO FABRICAÇÃO<br />

POTENCIA<br />

VOLTAGEM<br />

FREQUENCIA<br />

INTENSIDADE<br />

NÃO CUMPRIMENTO DESTAS<br />

INFORMAÇÕES PODE<br />

PROVOCAR A MORTE OU<br />

GRAVES LESÕES CORPORAIS.<br />

FAZER Ler <strong>de</strong>talhadam<strong>en</strong>te e<br />

c<strong>om</strong>pre<strong>en</strong><strong>de</strong>r todas as instruções<br />

antes <strong>de</strong> operar c<strong>om</strong> a máquina.<br />

FAZER Manter sempre todas as<br />

protecções <strong>de</strong> segurança no seu<br />

lugar.<br />

FAZER Proteger sempre os ouvidos,<br />

olhos, cabeça e nariz ( para ter<br />

uma respiração confortável sem<br />

perigos <strong>de</strong> inalação <strong>de</strong> poeiras ).<br />

FAZER Manter todas as partes do corpo<br />

a<strong>fa</strong>stado do disco (quando este<br />

está a trabalhar) e <strong>de</strong> todas as<br />

partes móveis da máquina.<br />

FAZER Saber c<strong>om</strong>o parar a máquina em<br />

caso <strong>de</strong> emergência.<br />

FAZER Desligar o motor e permitir o<br />

arrefecim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ste antes <strong>de</strong> o<br />

por em funcionam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> novo.<br />

FAZER Controlar o disco, bolachas <strong>de</strong><br />

fixação, eixo do disco antes <strong>de</strong><br />

por a máquina em funcionam<strong>en</strong>to<br />

ou trocar o disco velho.<br />

FAZER Utilizar discos aconselhados à<br />

velocida<strong>de</strong> da máquina e não<br />

discos que seja necessário<br />

velocida<strong>de</strong>s superiores.<br />

FAZER Seja cuidadoso na carga e<br />

<strong>de</strong>scarga da máquina.<br />

1 Utilização<br />

FAZER<br />

NÃO FAZER<br />

NÃO FAZER Não permita pessoas junto<br />

da máquina, quando a<br />

ponha a trabalhar ou<br />

mesmo quando tiver a<br />

trabalhar c<strong>om</strong> ela.<br />

NÃO FAZER Não trabalhar c<strong>om</strong><br />

máquinas a gasolina ou<br />

gasóleo em locais<br />

fechados, salvo se houver<br />

uma boa v<strong>en</strong>tilação.<br />

NÃO FAZER Não utilize equipam<strong>en</strong>tos<br />

ou discos não<br />

aconselhados.<br />

NÃO FAZER Não funcione c<strong>om</strong> a<br />

máquina em zonas on<strong>de</strong><br />

haja c<strong>om</strong>bustível, as<br />

<strong>fa</strong>íscas que por vezes<br />

saem do disco po<strong>de</strong><br />

causar um incêndio ou<br />

explusão.<br />

NÃO FAZER Não permita que o disco<br />

saía mais <strong>de</strong> 1800 fora da<br />

sua protecção.<br />

NÃO FAZER Não <strong>de</strong>ixe a máquina a<br />

trabalhar sózinha, sem<br />

vigilância.<br />

NÃO FAZER Não trabalhe c<strong>om</strong> a<br />

máquina, sobre a<br />

influência<br />

<strong>de</strong><br />

medicam<strong>en</strong>tos ou<br />

àlcoalizado.<br />

• Utilização : Corte <strong>de</strong> betão novo , velho e<br />

pavim<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> as<strong>fa</strong>lto.<br />

• Ferram<strong>en</strong>ta : Discos diamantados <strong>de</strong><br />

corte c<strong>om</strong> àgua até 500 <strong>de</strong> diâmetro- Furo<br />

interno 25,4.<br />

(Para mais informações consulte a o seu<br />

fornecedor).<br />

2 Características Técnicas<br />

• Profundida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte : 185 mm<br />

• Peso n<strong>om</strong>inal (em vazio) :<br />

170 a 267 kg (conforme a versão)<br />

• Peso em carga :<br />

240 a 317 kg (conforme a versão)<br />

• Dim<strong>en</strong>sões ( l x a x h ) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />

• Velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> rotação do disco : 2500 r/min.<br />

• Disco : 500 <strong>de</strong> diâmetro<br />

• Depó<strong>si</strong>to : 60 litros<br />

3 Descrição da màquina [VER FIG. 1]<br />

1- Suporte <strong>de</strong> condução<br />

2- Acelerador<br />

3- Suporte<br />

4- Ligador para a àgua<br />

5- Cárter <strong>de</strong> disco fixo e móvel<br />

6- Guia <strong>de</strong> corte<br />

7- Volante para baixar o disco<br />

8- Bloqueio volante<br />

9- Motor<br />

10 - Cárter <strong>de</strong> protecção <strong>de</strong> correia<br />

11 - Cárter <strong>de</strong> correia<br />

12 - T<strong>en</strong>são <strong>de</strong> correia<br />

13 - Depó<strong>si</strong>to<br />

14 - Travão<br />

15 - Tubo <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> óleo velho<br />

16 - Pega para içar a máquina<br />

17 - Paragem urg<strong>en</strong>te da máquina<br />

18 - Bloqueio (flancos)<br />

19 - Corta bateria<br />

20 - C<strong>om</strong>utador arranque<br />

AVANÇO AUTOMÁTICO<br />

21 - Manipulador<br />

22 - Sinal luminoso <strong>de</strong> controle<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ciómetro<br />

24 - Paragem <strong>de</strong> emergência<br />

25 - Alavanca da embraiagem<br />

26 - Bloqueio da alavanca<br />

4<br />

MODELO<br />

TIPO /<br />

KW / CV<br />

NÍVEL<br />

SONORO<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

NÍVEL<br />

ACÚSTICO<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELECT.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

Manut<strong>en</strong>ção - Transporte<br />

(disco <strong>de</strong>smontado)<br />

NÍVEL DE<br />

VIBRAÇÂO<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

Parar obrigatóriam<strong>en</strong>te o disco<br />

para <strong>de</strong>slocar a máquina na obra.<br />

• Para levar a máquina para a obra, basta<br />

<strong>fa</strong>zê-la <strong>de</strong>slizar pelos seus próprios<br />

meios <strong>de</strong>vido às suas 4 rodas, sem ser<br />

necessário por a máquina em<br />

funcionam<strong>en</strong>to.<br />

• Travão <strong>de</strong> estacionam<strong>en</strong>to: empurrar a<br />

alavanca do travão (14) [ver fig.1] para o<br />

bloqueio das rodas traseiras (versão<br />

empurrada). Na versão aut<strong>om</strong>ática, liberte<br />

o bloqueio da alavanca (25) [ver fig. 1]<br />

para activar o andam<strong>en</strong>to.<br />

Desmontar o disco em caso <strong>de</strong><br />

transporte, carga ou <strong>de</strong>scarga.<br />

Português<br />

26


Português<br />

27<br />

• Para transportar a máquina num veículo<br />

ou ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te iça-la, esta tem três<br />

pontos por on<strong>de</strong> se <strong>de</strong>ve pegar.<br />

5<br />

■<br />

■<br />

Dois cerca dos punhos da máquina.<br />

Um no anel <strong>de</strong> protecção.<br />

• Durante o transporte é conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />

baixar a máquina pela <strong>fr</strong><strong>en</strong>te sobre uma<br />

peça <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira.<br />

Verificação antes <strong>de</strong> a pôr a<br />

trabalhar<br />

• MOTOR A GASOLINA OU DIESEL<br />

(consulte o manual <strong>de</strong> instrução do<br />

motor).<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Antes <strong>de</strong> a pôr a trabalhar, ler<br />

at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te as instruções e<br />

<strong>fa</strong>milarizar-se c<strong>om</strong>a máquina.<br />

Paragem do motor.<br />

O local <strong>de</strong> trabalho <strong>de</strong>ve estar<br />

em or<strong>de</strong>m, bem iluminado,limpo<br />

e sem produtos não a<strong>de</strong>quados<br />

ao trabalho afim <strong>de</strong> não haver<br />

risco <strong>de</strong> acid<strong>en</strong>te.<br />

Levar protecções próprias<br />

ao trabalho.<br />

Uso obrigatório <strong>de</strong> protectores<br />

auriculares.<br />

Avisos na obra e avisar as<br />

pessoas.<br />

Usar discos c<strong>om</strong> uma velocida<strong>de</strong><br />

n<strong>om</strong>inal superior ao do eixo do<br />

disco.<br />

T<strong>om</strong>e em conta as condições <strong>de</strong><br />

trabalho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a visualização da<br />

mesma, saú<strong>de</strong> e segurança.<br />

Assegure-se que o <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong><br />

c<strong>om</strong>bustível está cheio.<br />

Diesel : Não espere que o <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to<br />

esteja vazio para o <strong>en</strong>cher. A <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />

alim<strong>en</strong>tação po<strong>de</strong> provocar danos na<br />

b<strong>om</strong>ba <strong>de</strong> gasolina.<br />

Veja o nível <strong>de</strong> óleo : o motor a<br />

trabalhar por vezes inclinado po<strong>de</strong><br />

per<strong>de</strong>r óleo, verifique <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

o nível <strong>de</strong>ste, mas c<strong>om</strong> a máquina na<br />

horizontal e o nível <strong>de</strong>ste não po<strong>de</strong><br />

baixar mais do que a segunda marca<br />

da vareta.<br />

Para pôr o motor a trabalhar, consulte<br />

as instruções <strong>de</strong> utilização do mesmo.<br />

- Interruptor para parar o motor, na<br />

po<strong>si</strong>ção oposta ao Stop.<br />

- Bateria: corta bateria <strong>en</strong>gr<strong>en</strong>ada.<br />

MOTOR ELÉCTRICO (s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação<br />

sobre as laterais do carter). C<strong>om</strong>prove o<br />

seguinte :<br />

- Segurança eléctrica A ligação<br />

<strong>de</strong>ve <strong>fa</strong>zer-se a um quadro c<strong>om</strong><br />

dijuntor difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual <strong>de</strong><br />

30 mA c<strong>om</strong> fixa <strong>de</strong> terra. No<br />

caso <strong>de</strong> não ter n<strong>en</strong>hum tipo <strong>de</strong><br />

dijuntor, consulte nosso<br />

catálogo no qual lhe prop<strong>om</strong>os<br />

vários mo<strong>de</strong>los.<br />

- Utilização correcta do<br />

dispo<strong>si</strong>tivo <strong>de</strong> corr<strong>en</strong>te<br />

difer<strong>en</strong>cial que incluí control<br />

periódico.<br />

No caso da ferram<strong>en</strong>ta ser<br />

fornecida c<strong>om</strong> um DCDR<br />

Integrado no cabo e se este se<br />

<strong>de</strong>tiorar, esta reparação <strong>de</strong>ve<br />

ser feita pelo <strong>fa</strong>bricante ou por<br />

um dos nossos ag<strong>en</strong>tes ou firma<br />

cred<strong>en</strong>ciada, para evitar todo o<br />

tipo <strong>de</strong> risco resultantes <strong>de</strong> uma<br />

ligação mal feita.<br />

• Alim<strong>en</strong>tação do motor : cabo eléctrico<br />

reforçado <strong>de</strong> 4 ( 3P+T) ou 5 ( 3P+N+T)<br />

conductor <strong>de</strong> 2,5xmm 2 para<br />

c<strong>om</strong>prim<strong>en</strong>tos inferiores a 100xm .<br />

• T<strong>om</strong>ada <strong>de</strong> terra da máquina<br />

(obrigatória).<br />

• O s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação do motor <strong>de</strong>ve<br />

correspon<strong>de</strong>r ao s<strong>en</strong>tido indicado pela<br />

seta que se <strong>en</strong>contra no cárter do disco (<br />

se o motor não girar no s<strong>en</strong>tido<br />

<strong>de</strong>sejado, inverter-se 2 dos fios do cabo<br />

<strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação.<br />

6 Montagem do disco<br />

Paragem do motor.<br />

Desligar retirando o<br />

acoplam<strong>en</strong>to da ficha <strong>de</strong><br />

alim<strong>en</strong>tação<br />

• Levantar a parte dianteira móvel do<br />

cárter <strong>de</strong> protecção do disco (A) [ver<br />

fig.2] (<strong>de</strong>saperto da porca do cárter (B)).<br />

• Desapertar o parafuso (D), retirar o<br />

flange liso (C).<br />

• Apres<strong>en</strong>tar o disco introduzindo-o no<br />

cárter fixo.<br />

Observe o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação do<br />

disco, marcada por uma seta no<br />

próprio disco ou por serigrafia.<br />

Veja se as superfícies <strong>de</strong> apoio<br />

do disco, suportes do eixo,<br />

anilhas e porcas <strong>de</strong> aperto estão<br />

limpas e oleadas.<br />

• Bloquear o parafuso (D) c<strong>om</strong> firmeza<br />

usando a chave 18 e imobilizando o eixo<br />

<strong>de</strong> bucha c<strong>om</strong> a chave 30 (E).<br />

• Repor o cárter <strong>de</strong> protecção (bloqueio da<br />

porca (B)).<br />

O parafuso <strong>de</strong> aperto (D) do<br />

disco possui uma rosca c<strong>om</strong> um<br />

passo à esquerda.<br />

Para sua segurança coloque as<br />

protecções necessárias.<br />

7 At<strong>en</strong>ção a ter em serviço<br />

Perigo : Risco <strong>de</strong> corte<br />

Estar sempre at<strong>en</strong>to<br />

Antes <strong>de</strong> a pôr a trabalhar,<br />

guardar as chaves e ferram<strong>en</strong>tas<br />

<strong>de</strong> utilização<br />

Ter sempre colocados os<br />

protectores<br />

• Fechar a torneira da àgua (4) [VER FIG. 1].<br />

• Encher o reservatório <strong>de</strong> água ligando-se<br />

à re<strong>de</strong> (F))[VER FIG.1] (torneira <strong>de</strong><br />

corte em opção).<br />

• Faça um traço a azul no solo, ou no lugar<br />

on<strong>de</strong> se vai efectuar o corte.<br />

• Coloque a máquina <strong>de</strong> tal forma que o<br />

guia <strong>de</strong> corte (6) e o disco coincidam<br />

c<strong>om</strong> o traço marcado.<br />

• Ponha a motor a trabalhar.<br />

Gasolina ou Diesel : Veja as instruções<br />

do manual do motor.<br />

Espere que o motor esteja qu<strong>en</strong>te.<br />

• Abra a torneira <strong>de</strong> passagem <strong>de</strong> àgua<br />

para o disco (4).<br />

• Alavanca <strong>de</strong> bloqueio (8) em po<strong>si</strong>ção<br />

baixa para manobrar o volante (7).<br />

• Aum<strong>en</strong>te a velocida<strong>de</strong> do motor ao<br />

máximo.<br />

• Regule a profundida<strong>de</strong> do disco,<br />

servindo-se do volante (7) : aconselha-se<br />

baixar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te o disco afim do motor<br />

não parar c<strong>om</strong> o esforço do disco ao<br />

tocar no solo.<br />

(1 volta <strong>de</strong> volante = 1,25 cm).<br />

• Quando tiver atingido a profundida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sejada, levantar a alavanca (8).<br />

• Avançar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a máquina,<br />

assegurando-se <strong>de</strong> que o guia <strong>de</strong> corte e<br />

o disco coinci<strong>de</strong>m c<strong>om</strong> traço feito no solo.<br />

- Versão aut<strong>om</strong>ática<br />

- Regulação do pot<strong>en</strong>ciómetro (23) [Fig.1]<br />

no mínimo.<br />

- Controle o <strong>de</strong>sbloqueio da alavanca <strong>de</strong><br />

forma a libertar o andam<strong>en</strong>to.<br />

- Empurrar o manipulador (21) [Fig.1] para<br />

a <strong>fr</strong><strong>en</strong>te (po<strong>si</strong>ção marcha).<br />

- Rodar o pot<strong>en</strong>ciómetro para obter a<br />

velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> avanço <strong>de</strong>sejada.<br />

(velocida<strong>de</strong> regulável <strong>de</strong> 0 a 2 m/mn<br />

máximo).<br />

- Não se po<strong>de</strong> estabelecer uma velocida<strong>de</strong><br />

racional <strong>de</strong> avanço: ela é em função da<br />

profundida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte, do tipo do disco<br />

<strong>de</strong> corte em troços, do material para<br />

cortar em troços. Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>da-se <strong>de</strong> não<br />

sufocar inutilm<strong>en</strong>te o motor<br />

(caracterizado pelo gás <strong>de</strong> escape preto)<br />

e <strong>de</strong> andar em velocida<strong>de</strong> regular.<br />

A DURAÇÃO DE SEU DISCO DEPENDE<br />

MUITO DA SUA REFRIGERAÇÃO,<br />

QUE DEVE SER MUITO ABUNDANTE.<br />

Avanço aut<strong>om</strong>ático<br />

Em <strong>de</strong>slocações curtas ou c<strong>om</strong> a ajuda ao<br />

<strong>de</strong>scarregam<strong>en</strong>to, é possível utilizar sem<br />

colocação em funcionam<strong>en</strong>to do motor o<br />

avanço aut<strong>om</strong>ático "rápido" para isso:<br />

- levantar ao máximo a marcha<br />

- Controle o <strong>de</strong>sbloqueio da alavanca <strong>de</strong><br />

forma a libertar o andam<strong>en</strong>to.<br />

- empurrar o manipulador para a <strong>fr</strong><strong>en</strong>te ou<br />

para trás (se necessário recuar) e mantêlo.<br />

O <strong>fa</strong>cto <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar a pressão pára<br />

aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te a máquina.


8 Paragem<br />

10<br />

Paragem do motor.<br />

• Tire o disco da ranhura do solo.<br />

• Deminua a velocida<strong>de</strong> do motor antes <strong>de</strong><br />

o parar c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te.<br />

• Feche a àgua.<br />

Paragem <strong>de</strong> urgência<br />

(motor Térmico) :<br />

Desligar o interruptor do quadro<br />

<strong>de</strong> c<strong>om</strong>ando da máquina.<br />

Paragem <strong>de</strong> urgência<br />

(motor diesel) :<br />

Manete <strong>de</strong> acelaração puxar ao<br />

máximo (<strong>de</strong>sacelaração).<br />

Paragem <strong>de</strong> urgência (motor<br />

eléctrico) :<br />

Puxar a tecla vermelha (dijuntor).<br />

Paragem <strong>de</strong> emergência<br />

(avanço aut<strong>om</strong>ático):<br />

Premir o botão <strong>de</strong> paragem <strong>de</strong><br />

emergência (a máquina efectuará<br />

aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te um ligeiro<br />

retorno para trás). A colocação<br />

em po<strong>si</strong>ção marcha do<br />

manipulador permite colocar o<br />

avanço em marcha.<br />

9 Incid<strong>en</strong>tes durante o corte<br />

• Muitas razões po<strong>de</strong>m provocar a<br />

paragem do disco na ranhura <strong>de</strong> corte ou<br />

mesmo a paragem da máquina.<br />

■ T<strong>en</strong>são da correia<br />

■ Falta <strong>de</strong> c<strong>om</strong>bustível (motor <strong>de</strong><br />

gasolina ou diesel ) ou <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />

corr<strong>en</strong>te (motor eléctrico).<br />

■ Avanço ou abaixam<strong>en</strong>to muito rápido,<br />

■<br />

etc .<br />

Fusível do contactor <strong>de</strong> arranque<br />

fundido HONDA 18 CV).<br />

Avanço aut<strong>om</strong>ático<br />

- Fusíveis <strong>de</strong> protecção queimados<br />

- Alim<strong>en</strong>tação (30A)<br />

- Convertedor (5A)<br />

• Em todos os casos, tire o disco da<br />

ranhura e realize uma revisão c<strong>om</strong>pleta à<br />

máquina.<br />

Reparar a máquina por uma<br />

pessoa qualificada.<br />

Manut<strong>en</strong>ção (Paragem<br />

obrigatória do motor)<br />

Limpe a máquina <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> cada uso.<br />

LUBRIFICAÇÃO<br />

• Os mancais do broche <strong>de</strong>vem ser<br />

lubrificadas todas as 8 horas <strong>de</strong> serviço,<br />

c<strong>om</strong> uma b<strong>om</strong>ba <strong>de</strong> gordura à base <strong>de</strong><br />

Super lítio12 conforme a con<strong>si</strong>stência<br />

NLG GRADE #2.<br />

• CADA 40 HORAS LUBRIFICAR :<br />

■ Veio <strong>de</strong> ajuste do controle <strong>de</strong><br />

profundida<strong>de</strong>.<br />

• Limpeza e lubrificação da corr<strong>en</strong>te<br />

(versão aut<strong>om</strong>ática).<br />

“Manut<strong>en</strong>ção do motor“ :<br />

remeter-se ao a<strong>om</strong>anual <strong>de</strong><br />

manut<strong>en</strong>ção do motor.<br />

ÓLEO<br />

• Verifique diáriam<strong>en</strong>te o óleo do motor leia<br />

o manual do utilizador para conhecer os<br />

intervalos <strong>de</strong> mudança <strong>de</strong> óleo e <strong>de</strong> filtro<br />

<strong>de</strong> óleo. Utilize :<br />

■ Óleo do motor SAE 10W30 c<strong>om</strong> API<br />

classe MS,SD,SE, o melhor para<br />

motores <strong>de</strong> GASOLINA.<br />

■ API classe CD ou CE para motores<br />

diesel HATZ.<br />

Lubrificante eliminar-se-à em<br />

conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as<br />

modalida<strong>de</strong>s prescritas pela<br />

legislação vig<strong>en</strong>te.<br />

• Para tirar o óleo do motor, coloque um<br />

<strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to por baixo do tubo que se<br />

<strong>en</strong>contra à <strong>fr</strong><strong>en</strong>te do motor V [VER<br />

FIG.x3].<br />

FILTRO DE AR<br />

• Leia o manual do utilizador para<br />

conhecer os intervalos <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção.<br />

Para condições extremam<strong>en</strong>te<br />

poeir<strong>en</strong>tas, <strong>de</strong>verá limpar o filtro <strong>de</strong> ar 2 a<br />

3 vezes por dia.<br />

• Substituir qualquer filtro ou embalagem<br />

danificada.<br />

11<br />

Guar<strong>de</strong> a máquina em lugar<br />

seguro e fora do alcance das<br />

crianças.<br />

Retire e guar<strong>de</strong> todas as<br />

ferram<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> aperto.<br />

Guar<strong>de</strong> os discos diamantados<br />

em lugar seguro e on<strong>de</strong> não se<br />

danifiquem ou se curvem e não<br />

lhe ponha nada por cima.<br />

T<strong>en</strong><strong>si</strong>onam<strong>en</strong>to das correias<br />

do motor<br />

• Após algum tempo <strong>de</strong> utilização, po<strong>de</strong> ser<br />

necessário esticar, sem exagerar, a<br />

correia. Para isso :<br />

■ Desaperte o parafuso (M) do ponto <strong>de</strong><br />

apoio [VER FIG. 3].<br />

■ Faça girar sobre o seu eixo o ponto <strong>de</strong><br />

apoio.<br />

■ Aperte o parafuso (M) (para ajustar<br />

86xNm).<br />

Regulação da velocida<strong>de</strong><br />

12<br />

do motor<br />

• A velocida<strong>de</strong> do motor ajusta-se<br />

préviam<strong>en</strong>te na fábrica para obter uma<br />

velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte a<strong>de</strong>quada. Deve-se<br />

c<strong>om</strong>provar-se periódicam<strong>en</strong>te.<br />

• Para o ajuste <strong>de</strong> regulação <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong><br />

do motor e da <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> gasolina no<br />

motor , regular-se c<strong>om</strong> as instruções do<br />

manual do motor.<br />

Não superar as RPM máximas do<br />

eixo.<br />

13 Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dacões Importantes<br />

• Aperte periódicam<strong>en</strong>te os parafusos e<br />

porcas.<br />

• Verifique o t<strong>en</strong><strong>si</strong>onam<strong>en</strong>to das correias e<br />

t<strong>en</strong><strong>si</strong>onas, sem exce<strong>de</strong>r .<br />

• Antes <strong>de</strong> a guardar no armazém<br />

,aconselhamos a limpá-la, lubrificá-la<br />

s<strong>en</strong>do fundam<strong>en</strong>tal retirar o disco, para<br />

este não emp<strong>en</strong>ar.<br />

• Limpe regularm<strong>en</strong>te as tubag<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>trada e saída <strong>de</strong> àgua para o disco,<br />

afim <strong>de</strong>stes estarem sempre<br />

<strong>de</strong>sobstruídos para uma boa irrigação.<br />

• Coloque sempre o disco na po<strong>si</strong>ção<br />

correcta e bem apertado para este não<br />

torcer em rotação e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te<br />

danificar-se.<br />

Não coloque chaves ou qualquer<br />

material metálico junto á bateria,<br />

visto po<strong>de</strong>r provocar um<br />

incêndio as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o manter os<br />

bornes sempre limpos. Em caso<br />

<strong>de</strong> imobilização prolongada,<br />

<strong>de</strong>sligue a bateria e ponha-a a<br />

carregar. Para estar sempre<br />

operational.<br />

• Suporte do disco, veio da máquina,<br />

pernes <strong>de</strong> fixação, porca e anilha sempre<br />

bem limpas .<br />

Fabricante não se responsabiliza<br />

por danos causados em caso <strong>de</strong><br />

má utilização, modificações,<br />

adaptações ou colocação <strong>de</strong><br />

motorizações não a<strong>de</strong>quadas em<br />

conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> a <strong>de</strong>finição<br />

<strong>de</strong> origem prevista por este.<br />

14 Reparações<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Código<br />

Estamos à sua inteira dispo<strong>si</strong>ção,<br />

para assegurar todas as<br />

reparações no mais curto prazo<br />

<strong>de</strong> tempo e c<strong>om</strong> os melhores<br />

preços (Ver direcções no<br />

reverso).<br />

15 Peças sobressal<strong>en</strong>tes<br />

Para uma <strong>en</strong>trega rápida das peças<br />

sobressal<strong>en</strong>tes e c<strong>om</strong> o fim <strong>de</strong> evitar<br />

qualquer contratempo, é necessário<br />

especificar em cada pedido as indicações<br />

que figuram na placa que contem a<br />

<strong>de</strong>scrição da máquina, as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o a<br />

referência da peça solicitada.<br />

00000000 (0)<br />

ver <strong>de</strong>talhe<br />

Quantida<strong>de</strong><br />

16 Abatim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> uma máquina<br />

Em caso <strong>de</strong>sta se <strong>de</strong>tiorar e <strong>de</strong>sejar<br />

abate-la ao stock, aconselhamos<br />

<strong>fa</strong>zê-lo em conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as<br />

modalida<strong>de</strong>s prescritas pela<br />

legislação vig<strong>en</strong>te.<br />

• Materiais principais :<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Em trabalho o nível <strong>de</strong><br />

int<strong>en</strong><strong>si</strong>da<strong>de</strong> acústica não <strong>de</strong>ve<br />

passar os 85 db (A).<br />

Neste caso, <strong>de</strong>ve-se utilizar<br />

medidas individuais <strong>de</strong><br />

protecção.<br />

Ao trabalhar em lugares<br />

fechados, assegure-se que tem<br />

boa v<strong>en</strong>tilação, já que os gases<br />

contêm óxido <strong>de</strong> carbono. Uma<br />

forte expo<strong>si</strong>ção a estes gases<br />

po<strong>de</strong>ria provocar a perca <strong>de</strong><br />

consciência ou mesmo a morte.<br />

Motor : Alumínio (AL) - Aço (AC)<br />

Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA)<br />

Máquina : Chapa <strong>de</strong> aço (AC)<br />

Máquina : Fundição (FT)<br />

Máquina : Alumínio (AL)<br />

Os conselhos <strong>de</strong> utilização e sobressal<strong>en</strong>tes que<br />

se <strong>en</strong>contra neste docum<strong>en</strong>to, são dados para<br />

sua informação e não c<strong>om</strong>o pr<strong>om</strong>essa.<br />

Preocupados c<strong>om</strong> a qualida<strong>de</strong> dos nossos<br />

produtos , reservamo-nos o direito <strong>de</strong> efectuar,<br />

sem aviso prévio, todas as modificações técnicas<br />

em fig.e seu melhoram<strong>en</strong>to.<br />

Português<br />

28


FÖRORD TILL HANDBOKEN<br />

Sv<strong>en</strong>ska<br />

Innan <strong>en</strong> maskin lämnar vår <strong>fa</strong>brik får d<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>gå <strong>en</strong> rad kontroller varvid alla <strong>de</strong>taljer granskas noggrant.<br />

Om du alltid följer våra instruktioner k<strong>om</strong>mer din maskin att un<strong>de</strong>r normala arbetsförhålland<strong>en</strong> uppnå <strong>en</strong> hög<br />

livslängd.<br />

De användningsråd och <strong>de</strong>taljbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> ingår i d<strong>en</strong>na handling är att betrakta s<strong>om</strong> upplysningar och inte s<strong>om</strong><br />

bindan<strong>de</strong> åtagand<strong>en</strong>.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavan<strong>de</strong>t eller för<br />

skador s<strong>om</strong> kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskin<strong>en</strong>. Vi är mycket noga med<br />

kvalitet<strong>en</strong> hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregå<strong>en</strong><strong>de</strong> varsel vidta tekniska<br />

förändringar i syfte att förbättra <strong>de</strong>m.<br />

D<strong>en</strong> här handbok<strong>en</strong> ska hjälpa dig s<strong>om</strong> användare att:<br />

• lära känna maskin<strong>en</strong>,<br />

• lära dig <strong>de</strong>ss användningsmöjligheter,<br />

• förhindra olyckor till följd av felaktigt handhavan<strong>de</strong>, eller handhavan<strong>de</strong> av obehöriga, vid un<strong>de</strong>rhåll,<br />

service, reparation, förflyttning och transport,<br />

• förbättra maskin<strong>en</strong>s tillförlitlighet och livslängd,<br />

• samt att använda d<strong>en</strong> på rätt sätt, un<strong>de</strong>rhålla d<strong>en</strong> regelbun<strong>de</strong>t och snabbt avhjälpa fel för att på så sätt<br />

slippa höga reparations- och stilleståndskostna<strong>de</strong>r.<br />

Håll alltid handbok<strong>en</strong> tillgänglig på arbetsplats<strong>en</strong>.<br />

Se till att alla s<strong>om</strong> sysslar med installation eller användning av maskin<strong>en</strong> har läst handbok<strong>en</strong> och<br />

utnyttjar d<strong>en</strong>.<br />

Följ <strong>de</strong>ssut<strong>om</strong> alla tekniska förordningar s<strong>om</strong> gäller i <strong>de</strong>t land där maskin<strong>en</strong> används, så att bästa<br />

möjliga säkerhet uppnås.<br />

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

De symbolbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> finns på maskin<strong>en</strong> (i färg) och i handbok<strong>en</strong> betecknar råd s<strong>om</strong> rör din säkerhet.<br />

!<br />

VARNING<br />

☛<br />

Allmän symbol för <strong>fa</strong>ra<br />

FÖRESKRIFT<br />

☛<br />

Blå bott<strong>en</strong>, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift<br />

+ röd markering: förbud mot förflyttning<br />

VARNING<br />

☛<br />

Triangel och svart markering på gul bott<strong>en</strong>: innebär <strong>fa</strong>ra <strong>om</strong> varning<strong>en</strong><br />

inte beaktas, risk för skador på användare eller tredje man, kan<br />

medföra skador på maskin<strong>en</strong> eller verktyget.<br />

FÖRBUD<br />

☛<br />

Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller<br />

beröring.<br />

ANVISNING<br />

☛<br />

Upplysning - Instruktion: särskilda anvisningar för användning eller<br />

kontroll.<br />

1<br />

Tillverkar<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ånsäger <strong>si</strong>g allt ansvar för skador s<strong>om</strong> orsakats av felaktig användning eller av att<br />

förändringar vidtagits.


Symbol<strong>en</strong> visar att maskin<strong>en</strong><br />

uppfyller EU-direktivet.<br />

SÄRSKILDA ANVISNINGAR<br />

Kapsåg<strong>en</strong> är konstruerad för att ge <strong>en</strong><br />

säker och tillförlitlig drift un<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

användningsförhålland<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>fr</strong>amgår av<br />

d<strong>en</strong>na bruksanvisning. Vid <strong>de</strong>ss<br />

användning kan dock risker för person- och<br />

maskinskador uppk<strong>om</strong>ma. Därför måste<br />

maskin<strong>en</strong> regelbun<strong>de</strong>t kontrolleras på<br />

byggplats<strong>en</strong> i bland annat följan<strong>de</strong><br />

avse<strong>en</strong>d<strong>en</strong>:<br />

• Att maskin<strong>en</strong> är i fullgott tekniskt skick<br />

(användning <strong>en</strong>ligt förutsättningarna,<br />

hänsynstagan<strong>de</strong> till ev<strong>en</strong>tuella risker,<br />

avhjälpan<strong>de</strong> av alla fel s<strong>om</strong> kan<br />

påverka säkerhet<strong>en</strong>).<br />

• Att diamantskiva används för<br />

vatt<strong>en</strong>sågning (sågning av nya eller<br />

gamla betongytor, belagda ytor,<br />

as<strong>fa</strong>ltytor etc.). Inga andra skivor<br />

(slipskivor, sågtanda<strong>de</strong> etc.) är tillåtna.<br />

• Att personal<strong>en</strong> har erfor<strong>de</strong>rlig<br />

k<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>s (er<strong>fa</strong>r<strong>en</strong>het, ål<strong>de</strong>r,<br />

utbildning m.m.) och har stu<strong>de</strong>rat<br />

handbok<strong>en</strong> noggrant innan arbetet<br />

påbörjas. Alla fel av elektrisk,<br />

mekanisk eller annan natur skall<br />

åtgärdas av person s<strong>om</strong> är behörig för<br />

ändamålet (elektriker, un<strong>de</strong>rhållsansvarig,<br />

auktoriserad återförsäljare<br />

etc.),<br />

• Att alla varningar och föreskrifter på<br />

maskin<strong>en</strong> följs (tillräcklig personlig<br />

skyddsutrustning, användning i<br />

<strong>en</strong>lighet med anvisningarna, allmänna<br />

säkerhetsföreskrifter m.m.).<br />

• Att inga förändringar, <strong>om</strong>byggna<strong>de</strong>r<br />

eller k<strong>om</strong>pletteringar får äv<strong>en</strong>tyra<br />

säkerhet<strong>en</strong>, och att <strong>de</strong> inte företas<br />

utan tillverkar<strong>en</strong>s medgivan<strong>de</strong>.<br />

• Att föreskrivna kontroller och<br />

återk<strong>om</strong>man<strong>de</strong> un<strong>de</strong>rhållsarbet<strong>en</strong><br />

utförs med lämpliga intervall.<br />

• Att <strong>en</strong>dast originalreserv<strong>de</strong>lar används<br />

vid reparationer.<br />

TYP<br />

Typskylt<br />

TILLVERKAREN<br />

kg<br />

mm<br />

mm<br />

SERIENUMMER<br />

NYTTIG MASSA<br />

STÖRSTA VERK-<br />

TYGSDIAMETER<br />

HÅLDIAMETER<br />

VARV/MIN - RPM<br />

TILLVERKNINGS-<br />

ÅR<br />

EFFEKT<br />

SPÄNNINGS-<br />

OMRÅDE<br />

FREKVENS<br />

ARBETS-<br />

STRÖMSTYRKA<br />

OM VARNINGSTEXTERNA INTE<br />

BEAKTAS KAN FÖLJDEN BLI<br />

DÖDSFALL ELLER SVÅR<br />

KROPPSSKADA<br />

kW<br />

Hz<br />

V<br />

A<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

GÖR DETTA<br />

1 Användning<br />

GÖR DETTA<br />

Läs uppmärksamt ig<strong>en</strong><strong>om</strong><br />

alla instruktionerna och<br />

kontrollera att du har<br />

förstått <strong>de</strong>m innan du<br />

börjar använda såg<strong>en</strong>.<br />

Se alltid till att samtliga<br />

skyddsanordningar är<br />

montera<strong>de</strong>.<br />

Använd alltid godkända<br />

hörsel- och/eller ögonskydd,<br />

hjälm och andningsskydd.<br />

Håll dig alltid på tillräckligt<br />

avstånd <strong>fr</strong>ån skivan och<br />

alla övriga rörliga <strong>de</strong>lar.<br />

Lär dig hur man snabbt<br />

stoppar såg<strong>en</strong> i <strong>en</strong><br />

nöd<strong>si</strong>tuation.<br />

Stäng av motorn och vänta<br />

tills d<strong>en</strong> har kallnat innan<br />

du fyller på b<strong>en</strong><strong>si</strong>n.<br />

Kontrollera att skivan,<br />

flänsarna och axlarna inte<br />

är skada<strong>de</strong> innan du<br />

monterar skivan.<br />

Använd <strong>en</strong>bart skivor s<strong>om</strong><br />

är märkta med ett högsta<br />

tillåtet varvtal s<strong>om</strong> är högre<br />

än skivaxelns varvtal.<br />

Iaktta för<strong>si</strong>ktighet och följ<br />

anvisningarna när du lastar<br />

och lossar såg<strong>en</strong>.<br />

GÖR INTE DETTA<br />

GÖR INTE DETTA Låt inga andra uppehålla<br />

<strong>si</strong>g i närhet<strong>en</strong> av<br />

såg<strong>en</strong> när du startar<br />

d<strong>en</strong>, när du fyller på<br />

drivme<strong>de</strong>l eller medan<br />

du sågar.<br />

GÖR INTE DETTA Kör inte b<strong>en</strong><strong>si</strong>nmotorn i<br />

ett slutet utrymme utan<br />

tillräcklig luftväxling.<br />

GÖR INTE DETTA Använd inte utrustnings<strong>de</strong>taljer<br />

eller skivor<br />

<strong>om</strong> <strong>de</strong> är skada<strong>de</strong>.<br />

GÖR INTE DETTA Använd inte såg<strong>en</strong> i<br />

utrymm<strong>en</strong> där <strong>de</strong>t kan<br />

finnas brännbara<br />

produkter. De gnistor<br />

s<strong>om</strong> alstras av såg<strong>en</strong><br />

kan orsaka brand eller<br />

explo<strong>si</strong>on.<br />

GÖR INTE DETTA Använd inte skivskydd<br />

s<strong>om</strong> är mindre än<br />

180 gra<strong>de</strong>r.<br />

GÖR INTE DETTA Lämna inte såg<strong>en</strong> utan<br />

tillsyn med motorn igång.<br />

GÖR INTE DETTA Använd inte såg<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />

du är påverkad av<br />

alkohol eller droger.<br />

• Ändamål: Sågning av nya och gamla<br />

betongytor med beläggning (as<strong>fa</strong>lt).<br />

• Verktyg: Diamantskivor för vatt<strong>en</strong>sågning<br />

- Ø 500 mm - fästhål 25,4 mm.<br />

(Upplysningar lämnas av närmaste<br />

DIMAS-återförsäljare)<br />

2 Tekniska data<br />

• Skärdjup: 185 mm<br />

• N<strong>om</strong>inell vikt (t<strong>om</strong>):<br />

170 - 267 kg (bero<strong>en</strong><strong>de</strong> på ver<strong>si</strong>on)<br />

• Vikt un<strong>de</strong>r drift:<br />

240 - 317 kg (bero<strong>en</strong><strong>de</strong> på ver<strong>si</strong>on)<br />

• Yttermått (L x b x h): 1300 x 600 x 1100 mm.<br />

• Spin<strong>de</strong>lns varvtal: 2500 varv/minut<br />

• Skiva: Ø 500 mm<br />

• Behållare: 60 liter<br />

HONDA<br />

GX 390 109 92 0.85<br />

C4 - 9.6 /13<br />

HONDA<br />

GX 620 104 86 0.33<br />

C4 - 14.7 /2.0<br />

HATZ<br />

1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />

7.8/11<br />

HATZ<br />

1D 81Z 106 90 0.55<br />

11/15<br />

ELEKTR.<br />

400 V 99 82 0.23<br />

11/15<br />

3 Beskrivning av maskin<strong>en</strong> [se figur 1]<br />

1 - Förarskalm<br />

2 - Gashandtag<br />

3 - Skalm<br />

4 - Vatt<strong>en</strong>inloppskran<br />

5 - Fast och rörligt skivhus<br />

6 - Främre ledare<br />

7 - Ratt (skivans nedsänkning)<br />

8 - Låsning av ratt<br />

9 - Motor<br />

10 - Remskyddshus<br />

11 - Remhus<br />

12 - Remspänning<br />

13 - Behållare<br />

14 - Parkeringsbr<strong>om</strong>s<br />

15 - Motorns avtappningsöppning<br />

16 - Ring för linstropp<br />

17 - Nödstopp<br />

18 - Låsning av skalm<br />

19 - Batteribrytare<br />

20 - Start<strong>om</strong>kastare<br />

AUTOMATISK FRAMDRIVNING<br />

21 - Manipulator<br />

22 - Kontrollampa<br />

23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />

24 - Nödstopp<br />

25 - Kopplingsspak<br />

26 - Låsning av spak<br />

4<br />

MODELL<br />

TYP /<br />

kW / hk<br />

LJUDEFFEKT<br />

Lwa (dB)<br />

EN ISO 3744<br />

LJUDTRYCK<br />

Lpa (dB)<br />

EN ISO 4871<br />

Hantering och transport<br />

(skivan urmonterad)<br />

VIBRATIONS-<br />

NIVÅ<br />

NF<br />

EN V 25349<br />

Skivan måste vara låst mot rotation<br />

medan såg<strong>en</strong> förflyttas på byggplats<strong>en</strong>.<br />

• För att förflytta golvsåg<strong>en</strong> på byggnadsplats<strong>en</strong><br />

räcker <strong>de</strong>t att skjuta d<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> rör<br />

<strong>si</strong>g lätt på <strong>si</strong>na fyra hjul utan att motorn<br />

behöver startas.<br />

• Parkeringsbr<strong>om</strong>s: Skjut br<strong>om</strong>sspak<strong>en</strong><br />

(14)[se figur 1] så att bakhjul<strong>en</strong> blir låsta<br />

(skjutver<strong>si</strong>on). Aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on: <strong>fr</strong>igör<br />

spaklåsning<strong>en</strong> (25)[se figur 1] så kopplas<br />

<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> in.<br />

Skivan måste tas bort vid lyftning,<br />

lastning, lossning och transport på<br />

byggplats<strong>en</strong>.<br />

Sv<strong>en</strong>ska<br />

2


Sv<strong>en</strong>ska<br />

3<br />

• För transport på fordon eller med lyftdon<br />

finns tre fästpunkter för linstropparx:<br />

■ två i höjd med skalmarna<br />

■ och <strong>en</strong> på skyddsbåg<strong>en</strong>.<br />

• Un<strong>de</strong>r transport ska maskin<strong>en</strong>s <strong>fr</strong>am<strong>de</strong>l<br />

vara un<strong>de</strong>rstödd med <strong>en</strong> träplanka.<br />

5 Kontroller före idrifttagning<br />

• BENSIN- ELLER DIESELMOTOR (se<br />

un<strong>de</strong>rhållshandbok<strong>en</strong> för motorn).<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Läs noga ig<strong>en</strong><strong>om</strong> bruksanvisning<strong>en</strong><br />

och gör dig förtrog<strong>en</strong> med<br />

maskin<strong>en</strong> innan du tar d<strong>en</strong> i bruk.<br />

Stopp av motorn.<br />

Arbets<strong>om</strong>rå<strong>de</strong>t måste vara<br />

iordningställt och väl upplyst och<br />

får inte innehålla några risk<strong>fa</strong>ktorer<br />

(ing<strong>en</strong> fuktighet och inga <strong>fa</strong>rliga<br />

produkter i <strong>de</strong>ss närhet).<br />

Operatör<strong>en</strong> måste använda<br />

för arbetet lämpad<br />

skyddsutrustning.<br />

Hjälm med hörselskydd måste<br />

bäras.<br />

Obehöriga personer får inte vistas<br />

in<strong>om</strong> arbets<strong>om</strong>rå<strong>de</strong>t.<br />

Använd <strong>en</strong>bart skivor s<strong>om</strong> är<br />

märkta med ett högsta tillåtet<br />

arbetsvarvtal s<strong>om</strong> är högre än<br />

spin<strong>de</strong>lns effektiva varvtal.<br />

Ta hänsyn till <strong>om</strong>givningsförhålland<strong>en</strong>a<br />

(hälsa och säkerhet).<br />

Kontrollera att bränsletank<strong>en</strong> är full.<br />

Diesel: Vänta inte tills bränsletank<strong>en</strong><br />

är t<strong>om</strong> innan du fyller på d<strong>en</strong>. Om<br />

bränsletillförseln bryts kan pump<strong>en</strong><br />

stanna.<br />

Kontrollera olj<strong>en</strong>ivån: Efters<strong>om</strong> motorn<br />

ofta arbetar i lutan<strong>de</strong> läge måste du<br />

ofta kontrollera att olj<strong>en</strong>ivån i<br />

horisontalläge aldrig un<strong>de</strong>rskri<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t<br />

andra strecket på mätstickan.<br />

Följ bruksanvisning<strong>en</strong> för motorn<br />

beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> start.<br />

- Motorbrytar<strong>en</strong> i motsatt läge mot<br />

stopp.<br />

- Batteri: batteribrytare i inkopplat<br />

läge.<br />

• MASKIN MED ELMOTOR<br />

(rotationsriktning på skivhusets flank).<br />

Kontrollera följan<strong>de</strong>:<br />

+<br />

+<br />

- ELSÄKERHET:<br />

Maskin<strong>en</strong> får <strong>en</strong>dast anslutas till<br />

nät s<strong>om</strong> är försedda med <strong>en</strong><br />

<strong>fr</strong>ånskiljare för 30 mA differ<strong>en</strong>tialrestström<br />

med jordning. Välj <strong>en</strong><br />

annan mo<strong>de</strong>ll i vår katalog <strong>om</strong><br />

nätet inte har <strong>en</strong> sådan <strong>fr</strong>ånskiljare.<br />

- Anordning<strong>en</strong> för differ<strong>en</strong>tialrestström<br />

måste användas på rätt<br />

sätt och kontrolleras regelbun<strong>de</strong>t.<br />

För tillbehör s<strong>om</strong> levereras med<br />

anordning för differ<strong>en</strong>tialrestström<br />

inbyggd i kabeln eller i<br />

stickpropp<strong>en</strong> måste, <strong>om</strong> kabeln<br />

eller stickpropp<strong>en</strong> skulle bli<br />

skada<strong>de</strong>, reparation<strong>en</strong> utföras av<br />

tillverkar<strong>en</strong> eller hans <strong>om</strong>bud, eller<br />

av <strong>en</strong> auktoriserad reparationsverkstad,<br />

för att förhindra risker till<br />

följd av <strong>en</strong> felaktigt utförd<br />

reparation.<br />

• Strömförsörjning av motorn: Förstärkt<br />

elkabel med 4 (3 poler + jord) eller 5<br />

(3 poler + nolla + jord) ledare med area<br />

2,5 mm 2 för läng<strong>de</strong>r upp till 100 m.<br />

• Jordning av maskin<strong>en</strong> (obligatorisk).<br />

• Motorns rotationsriktning ska<br />

över<strong>en</strong>sstämma med pil<strong>en</strong> på skivhuset<br />

(kasta <strong>om</strong> två av ledarna <strong>om</strong> motorn inte<br />

roterar i önskad riktning).<br />

6 Montering av skivan<br />

Stopp av motorn.<br />

Stäng av maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> att<br />

dra ur stickpropp<strong>en</strong>.<br />

• Lyft upp d<strong>en</strong> rörliga <strong>fr</strong>am<strong>de</strong>l<strong>en</strong> på<br />

skivskyddshuset (A)[se figur 2] (lossa<br />

muttern (B) på skivhuset).<br />

• Lossa skruv<strong>en</strong> (D) och dra ut d<strong>en</strong> släta<br />

fläns<strong>en</strong> (C).<br />

• Ta <strong>fr</strong>am skivan och för in d<strong>en</strong> i <strong>de</strong>t <strong>fa</strong>sta<br />

skivhuset.<br />

Ta hänsyn till d<strong>en</strong> rotationsriktning<br />

s<strong>om</strong> är utmärkt med <strong>en</strong><br />

pil på <strong>en</strong> av <strong>si</strong>dorna (rotationsriktning<br />

på skivhusets högra<br />

flank).<br />

Kontrollera att stödytorna på<br />

skivan, flänsarna och spin<strong>de</strong>ln<br />

är r<strong>en</strong>a.<br />

• Dra åt skruv<strong>en</strong> (D) ord<strong>en</strong>tligt med <strong>en</strong><br />

18 mm skiftnyckel och håll samtidigt <strong>fa</strong>st<br />

spin<strong>de</strong>laxeln med <strong>en</strong> 30 mm skiftnyckel(E).<br />

• Sätt tillbaka skyddshöljet (lås muttern<br />

(B)).<br />

Skivans låsskruv (D) är<br />

vänstergängad.<br />

Se till att alla skydd är<br />

montera<strong>de</strong>, för din eg<strong>en</strong> och<br />

andras säkerhet.<br />

7 Idrifttagning<br />

Fara: risk för skärskador.<br />

Ständig uppmärksamhet krävs.<br />

Innan kapsåg<strong>en</strong> tas i drift måste<br />

skiftnycklar och inställningsverktyg<br />

tas bort <strong>fr</strong>ån un<strong>de</strong>rlaget<br />

och maskin<strong>en</strong>.<br />

Skyddshöljet måste vara<br />

monterat så länge arbetet pågår.<br />

• Stäng kran<strong>en</strong> (4) [se figur 1].<br />

• Fyll vatt<strong>en</strong>behållar<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> att ansluta<br />

till nätet (F) [se figur 1] (avstängningskran<br />

s<strong>om</strong> tillval).<br />

• Rita ut sågningsplats<strong>en</strong> med krita på<br />

golvet.<br />

• Placera maskin<strong>en</strong> så at d<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ämre<br />

nedfällda ledar<strong>en</strong> (6) och skivan linjerar<br />

med <strong>de</strong>t rita<strong>de</strong> strecket.<br />

• Starta motorn:<br />

B<strong>en</strong><strong>si</strong>n och diesel: Följ anvisningarna i<br />

tillverkar<strong>en</strong>s servicehandbok.<br />

Låt motorn gå tills d<strong>en</strong> är varm.<br />

• Öppna vatt<strong>en</strong>inloppskran<strong>en</strong> (4).<br />

• Låshandtaget (8) i undre läget vid<br />

manövrering av ratt<strong>en</strong> (7).<br />

• Öka motorvarvtalet till <strong>de</strong>ss högsta vär<strong>de</strong>.<br />

• Ställ in skivans nedsänkning med hjälp av<br />

ratt<strong>en</strong> (7): Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar långsam<br />

sänkning så att motorn inte kör <strong>fa</strong>st.<br />

(1 varv på ratt<strong>en</strong> = 1,25 cm).<br />

• För tillbaka handtaget (8) när önskat djup<br />

uppnåtts.<br />

• Kör för<strong>si</strong>ktigt maskin<strong>en</strong> <strong>fr</strong>amåt och se till<br />

att d<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ämre ledar<strong>en</strong> och skivan linjerar<br />

med strecket.<br />

- Aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on<br />

- Ställ in pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>etern (23)[se figur 1] på<br />

<strong>de</strong>ss lägsta vär<strong>de</strong>.<br />

- Kontrollera att spak<strong>en</strong> är lossad så att<br />

<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> kan kopplas in.<br />

- Tryck manipulatorn (21)[se figur 1] <strong>fr</strong>amåt<br />

(körläge).<br />

- Vrid pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>etern så att önskad<br />

<strong>fr</strong>amdrivningshastighet erhålls.<br />

(Hastighet<strong>en</strong> kan ställas in <strong>fr</strong>ån 0 till högst<br />

2 m/minut.)<br />

- Det går inte att bestämma d<strong>en</strong><br />

effektivaste <strong>fr</strong>amdrivningshastighet<strong>en</strong>:<br />

d<strong>en</strong> är <strong>en</strong> funktion av skärdjupet,<br />

skivtyp<strong>en</strong> och <strong>de</strong>t material s<strong>om</strong> ska<br />

sågas. Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar dig att inte<br />

anstränga motorn i onödan (märks på att<br />

avgaserna blir svarta) och att driva <strong>fr</strong>am<br />

maskin<strong>en</strong> med normal hastighet.<br />

Riklig vatt<strong>en</strong>begjutning =<br />

god livslängd hos skivan<br />

Aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning<br />

Vid korta förflyttningar eller s<strong>om</strong> hjälp vid<br />

lastning kan man utan att starta motorn utnyttja<br />

d<strong>en</strong> aut<strong>om</strong>atiska “snabb<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong>”:<br />

- lyft upp maskin<strong>en</strong> så mycket s<strong>om</strong> möjligt<br />

- Kontrollera att spak<strong>en</strong> är lossad så att<br />

<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> kan kopplas in.<br />

- tryck manipulatorn <strong>fr</strong>amåt eller bakåt (<strong>om</strong><br />

rekyl behövs) och håll <strong>fa</strong>st d<strong>en</strong>. Om du<br />

släpper efter på trycket stannar maskin<strong>en</strong><br />

aut<strong>om</strong>atiskt.


8 Stopp<br />

Stopp av motorn.<br />

• Frigör skivan ur spåret.<br />

• Sänk motorvarvtalet innan du stannar<br />

motorn.<br />

• Stäng vatt<strong>en</strong>inloppet.<br />

Nödstopp<br />

(förbränningsmotor):<br />

Slå <strong>om</strong> <strong>om</strong>kastar<strong>en</strong> på maskin<strong>en</strong>s<br />

manöverpanel.<br />

Nödstopp<br />

(dieselmotor):<br />

Gashandtaget i läge för maximal<br />

inbr<strong>om</strong>sning<br />

Nödstopp<br />

(elmotor):<br />

Tryck på d<strong>en</strong> röda tang<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

(<strong>fr</strong>ånskiljar<strong>en</strong>).<br />

Nödstopp<br />

(aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning):<br />

Tryck på nödstoppknapp<strong>en</strong><br />

(maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>för aut<strong>om</strong>atiskt<br />

<strong>en</strong> lätt återgång bakåt). Om<br />

manipulatorn ställs först i läge 0<br />

och sedan i körläge kan <strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong><br />

återupptas.<br />

• Kontrollera motoroljan daglig<strong>en</strong>.<br />

Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> byte<strong>si</strong>ntervall för olja och<br />

oljefilter se handbok<strong>en</strong>. Använd följan<strong>de</strong>:<br />

■<br />

■<br />

Motorolja SAE 10W30 med klass API<br />

MS, SD, SE eller högre för b<strong>en</strong><strong>si</strong>nmotorer.<br />

Olja klass API CD eller CE för<br />

dieselmotorer.<br />

• Tappa ur motorn g<strong>en</strong><strong>om</strong> att ansluta <strong>en</strong><br />

ränna till avtappningsöppning<strong>en</strong> (V) [SE<br />

FIGUR 3].<br />

LUFTFILTER<br />

Omhän<strong>de</strong>rta smörjmedlet på <strong>de</strong>t<br />

sätt s<strong>om</strong> föreskrivs i gällan<strong>de</strong><br />

lagstiftning.<br />

• Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> un<strong>de</strong>rhåll<strong>si</strong>ntervall se<br />

motorhandbok<strong>en</strong>. Un<strong>de</strong>r mycket<br />

dammiga förhålland<strong>en</strong> kan <strong>de</strong>t bli<br />

nödvändigt att r<strong>en</strong>göra filterelem<strong>en</strong>tet 2 -<br />

3 gånger <strong>om</strong> dag<strong>en</strong>.<br />

• Byt alla skada<strong>de</strong> filter eller packningar.<br />

Om batteriet inte kräver något<br />

un<strong>de</strong>rhåll måste du hålla<br />

kabelskorna i gott skick.Vid<br />

längre tids stillestånd bör du<br />

koppla loss kabelskorna och<br />

ladda batteriet så att <strong>de</strong>t alltid är<br />

funktionsdugligt.<br />

• Kontrollera att stödytorna på skivan,<br />

flänsarna och spin<strong>de</strong>ln är r<strong>en</strong>a.<br />

Tillverkar<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ånsäger <strong>si</strong>g allt<br />

ansvar för skador s<strong>om</strong> orsakats<br />

av olämplig användning eller av<br />

att maskin<strong>en</strong> har förändrats,<br />

anpassats eller motoriserats på<br />

ett sätt s<strong>om</strong> inte motsvarar<br />

tillverkar<strong>en</strong>s ursprungliga<br />

specifikationer.<br />

Vid arbetsplats<strong>en</strong> kan lju<strong>de</strong>ffektnivån<br />

överstiga 85 dB(A).<br />

I sådana <strong>fa</strong>ll måste individuella<br />

skyddsåtgär<strong>de</strong>r vidtas.<br />

Om du arbetar i ett trångt eller<br />

slutet utrymme måste du sörja<br />

för tillräcklig luftväxling. Avgaserna<br />

innehåller kolmonoxid. Om<br />

du inandas d<strong>en</strong>na giftiga gas<br />

kan du förlora medvetan<strong>de</strong>t och<br />

dö.<br />

Sv<strong>en</strong>ska<br />

9 Incid<strong>en</strong>ter un<strong>de</strong>r sågning<strong>en</strong><br />

• Det finns flera orsaker till att skivan kan<br />

<strong>fa</strong>stna i sågspåret eller i maskin<strong>en</strong>:<br />

■ Remspänning.<br />

■ Bränslebrist (b<strong>en</strong><strong>si</strong>n eller diesel) eller<br />

spänningsbort<strong>fa</strong>ll (elmotor).<br />

■ För snabb <strong>fr</strong>amdrivning eller nedsänkning<br />

etc.<br />

■ Bränd säkring (25A) i startkontakt<strong>en</strong><br />

(HONDA 18 CV).<br />

Aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning<br />

- Brända säkringar.<br />

- Strömförsörjning (30 A)<br />

- Omformare (5 A)<br />

• Lossa i alla <strong>de</strong>ssa <strong>fa</strong>ll skivan ur<br />

sågspåret och gör <strong>en</strong> fullständig kontroll<br />

av maskin<strong>en</strong>.<br />

Låt <strong>en</strong> utbildad person utföra<br />

reparation<strong>en</strong>.<br />

10 Un<strong>de</strong>rhåll (motorn måste först stoppas)<br />

Efter varje användning måste maskin<strong>en</strong><br />

RENGÖRAS.<br />

SMÖRJNING<br />

• Spin<strong>de</strong>llagr<strong>en</strong> måste smörjas med<br />

8 drifttimmars intervall. Använd <strong>en</strong><br />

smörjspruta och gör 3 - 5 pumpningar<br />

med fett i lagr<strong>en</strong>s smörjnipplar. Använd<br />

<strong>en</strong>bart fett baserat på Super litium 12<br />

med kon<strong>si</strong>st<strong>en</strong>s<strong>en</strong> NLG1 GRADE #2.<br />

• Smörj var 40 drifttimma:<br />

■ Djupinställningsskruv<strong>en</strong>.<br />

• R<strong>en</strong>göring och smörjning av kedjan<br />

(aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on).<br />

”Un<strong>de</strong>rhåll av motorn”: se<br />

un<strong>de</strong>rhållshandbok<strong>en</strong> för<br />

motorn.<br />

OLJA<br />

Förvara produkterna på säker<br />

plats, oåtk<strong>om</strong>ligt för barn<br />

Ta bort alla inställningsverktyg<br />

och nycklar.<br />

Förvara diamantverktyget på <strong>en</strong><br />

plats där <strong>de</strong>t inte kan utsättas<br />

för åverkan eller skador.<br />

11 Motorremmarnas spänning<br />

• Efter <strong>en</strong> tids användning kan <strong>de</strong>t bli<br />

nödvändigt att efterspänna remmarna<br />

något. Gör så här:<br />

■ Lossa skruv<strong>en</strong> (M) i bott<strong>en</strong>plattan [se<br />

figur 3].<br />

■ Vrid runt bott<strong>en</strong>plattan.<br />

■ Lås skruv<strong>en</strong> (M) (åtdragningsm<strong>om</strong><strong>en</strong>t<br />

86 Nm).<br />

12 Inställning av förgasar<strong>en</strong><br />

• Motorvarvtalet är inställt vid <strong>fa</strong>brik<strong>en</strong> så<br />

att <strong>de</strong>t är så väl anpassat s<strong>om</strong> möjligt till<br />

sågningshastighet<strong>en</strong>. Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar<br />

att inställning<strong>en</strong> kontrolleras regelbun<strong>de</strong>t.<br />

• Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> ändring av förgasar- och<br />

t<strong>om</strong>gång<strong>si</strong>nställningarna se användarhandbok<strong>en</strong><br />

för motorn.<br />

Överskrid aldrig <strong>de</strong>t rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>ra<strong>de</strong><br />

högsta spin<strong>de</strong>lvarvtalet.<br />

13 Viktiga rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dationer<br />

• Efterdra regelbun<strong>de</strong>t alla skruvar och<br />

muttrar.<br />

• Kontrollera remmarnas spänning och efterspänn<br />

<strong>de</strong>m <strong>om</strong> så behövs, m<strong>en</strong> inte för hårt.<br />

• Om maskin<strong>en</strong> ställs i förråd bör du ta ut<br />

skivan och förvara d<strong>en</strong> på lämpligt sätt.<br />

• Se till att skivan får tillräcklig<br />

vatt<strong>en</strong>begjutning och kontrollera regelbun<strong>de</strong>t<br />

hål<strong>en</strong> i gaffeln.<br />

• Lås <strong>fa</strong>st skivan på rätt sätt.<br />

14 Reparationer<br />

S<br />

A<br />

V<br />

Kontakta din leverantör s<strong>om</strong> gärna<br />

står till din tjänst med alla slag av<br />

reparationer in<strong>om</strong> kortast möjliga tid<br />

och till bästa möjliga priser.<br />

15 Reserv<strong>de</strong>lar<br />

För att reserv<strong>de</strong>larna ska kunna levereras<br />

snabbt och ing<strong>en</strong> tid gå förlorad bör du vid<br />

varje beställning ange <strong>de</strong> uppgifter s<strong>om</strong> finns<br />

på maskin<strong>en</strong>s typskylt samt refer<strong>en</strong>snumret<br />

för d<strong>en</strong> <strong>de</strong>l s<strong>om</strong> måste bytas.<br />

Kod<br />

00000000 (0)<br />

16 Av<strong>fa</strong>llshantering<br />

Om maskin<strong>en</strong> har försämrats så<br />

mycket att d<strong>en</strong> måste kasseras ska<br />

d<strong>en</strong> <strong>om</strong>hän<strong>de</strong>rtas på <strong>de</strong>t sätt s<strong>om</strong><br />

<strong>fr</strong>amgår av gällan<strong>de</strong> lagstiftning.<br />

• Huvudmaterial:<br />

Se sprängskiss<strong>en</strong><br />

■ Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC)<br />

■ Motor: Koppar (CU) -<br />

■ Motor: Polyamid (PA) -<br />

■ Maskin: Stålplåt (AC) -<br />

■ Maskin: Gjutjärn (FT)<br />

■ Maskin: Aluminium (AL)<br />

Antal<br />

De användningsråd och <strong>de</strong>taljbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> ingår i<br />

d<strong>en</strong>na handling är att betrakta s<strong>om</strong> upplysningar<br />

och inte s<strong>om</strong> bindan<strong>de</strong> åtagand<strong>en</strong>.<br />

Vi är mycket noga med kvalitet<strong>en</strong> hos våra<br />

produkter och förbehåller oss därför rätt att utan<br />

föregå<strong>en</strong><strong>de</strong> varsel vidta tekniska förändringar i<br />

syfte att förbättra <strong>de</strong>m.<br />

4


20<br />

21 19<br />

17<br />

18<br />

17<br />

7 8 16<br />

23<br />

18<br />

20<br />

22<br />

1<br />

9<br />

24<br />

F<br />

3<br />

10<br />

2<br />

11<br />

4<br />

12<br />

13<br />

B<br />

15<br />

20<br />

25<br />

17<br />

26<br />

5<br />

14<br />

6<br />

FIG. 1<br />

ABB.1<br />

B<br />

M<br />

A<br />

V<br />

D<br />

C<br />

E<br />

FIG. 2<br />

ABB.2<br />

FIG. 3<br />

ABB.3<br />

12-03 / FS 500 F


UNITE DE CONTROLE<br />

CONTROL UNIT<br />

L1<br />

FUSIBLE (5 A)<br />

FUSE (5 A)<br />

L2<br />

L3<br />

ROUGE 6mm²<br />

NOIR 6 mm²<br />

RELAI<br />

RELAY<br />

POTENTIOMETRE<br />

POTENTIOMETER<br />

ARRET URGENCE<br />

EMERGENCY STOP<br />

NOIR<br />

AVANT<br />

MANIPULATEUR<br />

JOYSTICK CONTROLLER<br />

ARRIERE<br />

MOTEUR<br />

MOTOR<br />

VOYANT CONTROLE<br />

OPERATION- LIGTH<br />

ROUGE<br />

NOIR<br />

ROUGE<br />

NOIR<br />

ROUGE<br />

NOIR 4mm²<br />

MARRON 4mm²<br />

INTERRUPTEUR BATTERIE<br />

BATTERIE SWITCH<br />

FUSIBLE (30 A)<br />

FUSE (30 A)<br />

ROUGE<br />

NOIR 35mm²<br />

ROUGE 6mm²<br />

NOIR<br />

JAUNE<br />

MARRON 0.5mm² bleu<br />

NOIR (1) 0.5mm²<br />

rouge<br />

blanc<br />

noir<br />

MARRON 1mm²<br />

BLEU 1mm²<br />

BLEU 4mm²<br />

SECURITE HOMME MORT<br />

SAFETY SWITCH<br />

INTERRUPTEUR POSITION (vitesse rapi<strong>de</strong>)<br />

LIMIT SWITCH (high speed)<br />

BATTERIE<br />

BATTERY<br />

SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION<br />

30537516


HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE<br />

HELP WITH THE DIAGNOSIS OF A BREAKDOWN OF THE SYSTEM OF AUTOMATIC FEED - AYUDA al DIAGNÓSTICO <strong>de</strong> una AVERÍA <strong>de</strong>l SISTEMA por a<strong>de</strong>lantado AUTOMÁTICO<br />

FEHLERART<br />

TYPE D’ERREUR<br />

TYPE OF ERROR<br />

TYPO DE ERROR<br />

Blinkco<strong>de</strong> <strong>de</strong>r LED<br />

Co<strong>de</strong> clignotem<strong>en</strong>t LED<br />

LED flickering co<strong>de</strong><br />

Codigo intermit<strong>en</strong>te LED<br />

ACTION<br />

« Chi<strong>en</strong> <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> » électronique<br />

Watchdog<br />

Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 1 :1<br />

Impul<strong>si</strong>on / Pause 1 :1<br />

Impulse/Pause 1 :1<br />

Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 1 :1<br />

D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />

Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />

To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />

Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />

RAM – Fehler<br />

Erreur RAM<br />

Error RAM<br />

Error RAM<br />

Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 1 :3<br />

Impul<strong>si</strong>on / Pause 1 :3<br />

Impulse/Pause 1 :3<br />

Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 1 :3<br />

D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />

Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />

To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />

Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />

Flash-Fehler<br />

Erreur FLASH<br />

Error FLASH<br />

Error FLASH<br />

Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 3 :1<br />

Impul<strong>si</strong>on / Pause 3 :1<br />

Impulse/Pause 3 :1<br />

Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 3 :1<br />

D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />

Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />

To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />

Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />

Überstr<strong>om</strong> <strong>de</strong>r Enstufe<br />

Surint<strong>en</strong><strong>si</strong>té étage <strong>de</strong> sortie<br />

Overcurr<strong>en</strong>t stages of exit<br />

Sobreint<strong>en</strong><strong>si</strong>dad zona <strong>de</strong> salida<br />

2 Imp. … Pause<br />

Ursache: <strong>de</strong>r Schalter 21 wur<strong>de</strong> beim Start <strong>de</strong>s Motor eingelegt, man muß es in neutraler<br />

Po<strong>si</strong>tion stell<strong>en</strong>, dann:<br />

Diesel: zurückzieh<strong>en</strong> die Notabschaltung 17 und es in po<strong>si</strong>tion<br />

B<strong>en</strong>zin: lösch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> motor dann start<strong>en</strong> noch einmal.<br />

Cause : le manipulateur 21 était <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>ché lors du démarrage du moteur thermique, il <strong>fa</strong>ut le<br />

mettre <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion neutre, puis :<br />

Diesel : retirer « l’h<strong>om</strong>me mort » 17 et le remettre <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />

Ess<strong>en</strong>ce : couper le moteur thermique puis redémarrer<br />

Cause: the controller 21 was <strong>en</strong>gaged at the time of the starting of the <strong>en</strong>gine, it should be in<br />

neutral po<strong>si</strong>tion, th<strong>en</strong>:<br />

Diesel: take off the emerg<strong>en</strong>cy stop 17 and put it again in po<strong>si</strong>tion<br />

Gasoline: to turn off the thermal <strong>en</strong>gine th<strong>en</strong> to start again<br />

Causa : el manipulador 21 se <strong>en</strong>ganchaba dur<strong>en</strong>te el arranque <strong>de</strong>l motor térmico, es<br />

necesario ponerlo <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción neutra,y :<br />

Diesel : quitar el interruptor “ parada <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia” 17 y reponer lo <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />

Gasolina : Parar el motor térmico y rearr<strong>en</strong>quar<br />

Übertemperatur Kühlkörper<br />

Température radiateur<br />

Temperature of radiator<br />

Temperatura <strong>de</strong>l radiador<br />

3 Imp. … Pause<br />

D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />

Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />

To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />

Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />

Unterspannung Batterie<br />

T<strong>en</strong><strong>si</strong>on batterie <strong>fa</strong>ible<br />

Weak t<strong>en</strong><strong>si</strong>on battery<br />

T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> batteria <strong>de</strong>bil<br />

4 Imp. … Pause<br />

Kontrollier<strong>en</strong> die Spannung <strong>de</strong>r Batterie. Muß > 12,5 V Mini. Wie<strong>de</strong>r auflad<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r ersetz<strong>en</strong> die<br />

Batterie.<br />

Contrôler la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batterie. Doit être > 12,5 V mini. Recharger la batterie ou la remplacer.<br />

To control the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the battery. Must be > 12,5 V mini. To reload the battery or to replace it.<br />

Vigilar la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> ma batteria. Debe ser >12,5 V mini. Recagar la batteria o cambiar la<br />

01/04 FS500FA – FS 350 SI


HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE<br />

HELP WITH THE DIAGNOSIS OF A BREAKDOWN OF THE SYSTEM OF AUTOMATIC FEED - AYUDA al DIAGNÓSTICO <strong>de</strong> una AVERÍA <strong>de</strong>l SISTEMA por a<strong>de</strong>lantado AUTOMÁTICO<br />

FEHLERART<br />

TYPE D’ERREUR<br />

TYPE OF ERROR<br />

TYPO DE ERROR<br />

Blinkco<strong>de</strong> <strong>de</strong>r LED<br />

Co<strong>de</strong> clignotem<strong>en</strong>t LED<br />

LED flickering co<strong>de</strong><br />

Codigo intermit<strong>en</strong>te LED<br />

ACTION<br />

Überspannung Batterie<br />

T<strong>en</strong><strong>si</strong>on batterie forte<br />

High t<strong>en</strong><strong>si</strong>on battery<br />

T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> batteria alta<br />

5 Imp. … Pause<br />

Kontrollier<strong>en</strong> die Spannung <strong>de</strong>r Batterie. Muß < 14,7 V maxi. Der Regler/Gleichrichter o<strong>de</strong>r die<br />

La<strong>de</strong>spule <strong>de</strong>s motors <strong>si</strong>nd fehlerhaft.<br />

Contrôler la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batterie. Doit être < 14,7 V maxi. Le régulateur/redresseur <strong>de</strong> charge ou<br />

la bobine <strong>de</strong> charge du moteur thermique sont défectueux.<br />

To control the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the battery. Must be < 14,7 V maxi. The regulateur/rectifier of load or the<br />

charge coil of the <strong>en</strong>gine is damaged.<br />

Vigilar la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batteria. Debe ser


Français<br />

CONDITIONS DE GARANTIE<br />

1. DURÉE<br />

La garantie pr<strong>en</strong>d effet à la date d’achat par l’utilisateur (date<br />

<strong>de</strong> <strong>fa</strong>cture du distributeur) et est valable pour une durée <strong>de</strong> 6<br />

mois.<br />

2. ETENDUE<br />

La garantie se limite au remplacem<strong>en</strong>t gratuit <strong>de</strong>s pièces ayant<br />

<strong>de</strong>s vices <strong>de</strong> <strong>fa</strong>brication reconnus par Dimas (à l’exception <strong>de</strong>s<br />

pièces d’usure et cons<strong>om</strong>mables) <strong>si</strong> la réparation est effectuée<br />

dans un atelier Dimas ou agréé par Dimas.<br />

Le <strong>fa</strong>bricant ne saurait couvrir les d<strong>om</strong>mages consécutifs,<br />

directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux<br />

personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts <strong>de</strong> la<br />

machine.<br />

3. CONDITIONS DE GARANTIE<br />

Pour avoir droit à la garantie, il est indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voyer<br />

à Dimas, dans les huit jours après l’achat, le certificat <strong>de</strong><br />

garantie joint dûm<strong>en</strong>t c<strong>om</strong>plété.<br />

En cas <strong>de</strong> problème surv<strong>en</strong>ant à la machine p<strong>en</strong>dant la<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> garantie, nos services après-v<strong>en</strong>te vous<br />

indiqueront la meilleure marche à suivre pour vous permettre<br />

<strong>de</strong> résoudre votre problème et vous conseilleront <strong>si</strong> besoin le<br />

c<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> service agréé le plus proche.<br />

Vous pouvez égalem<strong>en</strong>t expédier votre machine, à vos <strong>fr</strong>ais, à<br />

nos services après-v<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> joignant votre <strong>fa</strong>cture d’achat<br />

ain<strong>si</strong> qu’un rapport décrivant le problème observé et<br />

<strong>de</strong>mandant la mise <strong>en</strong> jeu <strong>de</strong> la garantie. Un diagnostic<br />

technique sera effectué sans délai dès réception <strong>de</strong> la<br />

machine dont les conclu<strong>si</strong>ons sous seront adressées.<br />

4. EXCLUSIONS<br />

La garantie ne peut être accordée pour d<strong>om</strong>mages ou pannes<br />

prov<strong>en</strong>ant :<br />

- d’une utilisation anormale, erreur <strong>de</strong> transport ou <strong>de</strong><br />

manut<strong>en</strong>tion, ou d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />

- d’utilisation <strong>de</strong> lubrifiants ou c<strong>om</strong>bustibles <strong>de</strong> qualité non<br />

adéquate ou non préconisée par Dimas,<br />

- suite à l’utilisation <strong>de</strong> pièces ou d’accessoires n’étant pas<br />

d’origine,<br />

- suite à <strong>de</strong>s interv<strong>en</strong>tions effectuées par du personnel non<br />

agréé,<br />

- <strong>de</strong> l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat.<br />

(Nous préconisons l’utilisation d’outils Dimas).<br />

Les marchandises voyag<strong>en</strong>t aux <strong>fr</strong>ais et risques et périls <strong>de</strong><br />

l’acheteur à qui il apparti<strong>en</strong>t d’exercer tout recours à l’<strong>en</strong>contre<br />

du transporteur dans les formes et délais légaux.<br />

Italiano<br />

CONDIZIONI Dl GARANZIA<br />

1. DURATA<br />

La garanzia ha effetto dalla data di acquisto da parte<br />

<strong>de</strong>ll’utilizzatore (data <strong>de</strong>lla <strong>fa</strong>ttura <strong>de</strong>l distributore) e avrà<br />

validiatà per la durata di sei me<strong>si</strong>.<br />

2. ESTENSIONE<br />

La garanzia <strong>si</strong> limita alla sostituzione gratuita di parti che<br />

abbiano <strong>de</strong>i difetti di <strong>fa</strong>bbricazione riconosciuti da Dimas (<strong>fa</strong>tta<br />

eccezione per le parti d’usura e di consumo) se la riparazione<br />

è effettuata in una officina Dimas o autorizzata da Dimas.<br />

(In caso di riparazione effettuata da personale non autorizzato<br />

da Dimas) il <strong>fa</strong>bbricante non copre i danni, diretti o indiretti,<br />

materiali o immateriali, causati alle persone 0 alle cose in<br />

seguito a rottura 0 arresto <strong>de</strong>lla macchina.<br />

3. CONDIZIONI DI GARANZIA<br />

Per aver diritto alla garanzia, è indisp<strong>en</strong>sabile inviare a Dimas,<br />

<strong>en</strong>tro 8 giorni dall’acquisto, il certificato di garanzia allegato,<br />

<strong>de</strong>bitam<strong>en</strong>te c<strong>om</strong>pilato.<br />

In caso di problemi insorg<strong>en</strong>ti alla macchina nel periodo <strong>de</strong>lla<br />

garanzia, i nostri servizi post-v<strong>en</strong>dita vi indicheranno il miglior<br />

cammino da seguire per permettervi di risolvere il problema, e<br />

vi con<strong>si</strong>glieranno all’occorr<strong>en</strong>za il c<strong>en</strong>tro di servizio autorizzato<br />

piu vicino a voi.<br />

Potete anche spedire la vostra macchina, a vostre spese, ai<br />

nostri servizi Post-v<strong>en</strong>dita, allegando la <strong>fa</strong>ttura d’acquisto e un<br />

rapporto che <strong>de</strong>scriva il problema e che richieda l’interv<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>lla garanzia. Una diagnostica tecnica sarà effettuata al<br />

m<strong>om</strong><strong>en</strong>to <strong>de</strong>l ricevim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lla macchina, e vi saranno inviate<br />

le conclu<strong>si</strong>oni <strong>de</strong>ll’esame.<br />

4. ESCLUSIONI<br />

La garanzia non può essere accordata per danni o rotture<br />

causate da:<br />

- un utilizzo anormale, errato trasporto 0 manu-t<strong>en</strong>zione;<br />

- utilizzo di lubrificanti o c<strong>om</strong>bustibili di qualità non a<strong>de</strong>guata o<br />

non prevista da Dimas;<br />

- in seguito all’utilizzo di ricambi o accessori non originali;<br />

- in seguito a interv<strong>en</strong>ti di personale non autorizzato;<br />

- in seguito all’utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o<br />

ina<strong>de</strong>guato. (Noi prevediamo l’utilizzo di ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li Dimas).<br />

La merce viaggia a spese, rischio e pericolo <strong>de</strong>ll’acquir<strong>en</strong>te,<br />

che ha il diritto di pres<strong>en</strong>tare ricorso contro il trasportatore<br />

nelle forme e nei termini’ previsti dalla legge.<br />

Español<br />

CONDICIONES DE GARANTIA<br />

1. DURACION<br />

La garantia ti<strong>en</strong>e efecto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra <strong>de</strong>l<br />

utilizador, (fecha <strong>de</strong> <strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong>l distribuidor), y ti<strong>en</strong>e una<br />

duración <strong>de</strong> 6 meses.<br />

2. COBERTURA<br />

La garantia se limita al recambio gratuito <strong>de</strong> las piezas que<br />

tuvieran <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> material reconocido por Dimas (con<br />

excepción <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgeste y consumibles), <strong>si</strong> la<br />

reparación es efectuada <strong>en</strong> el taller <strong>de</strong> Dimas o <strong>en</strong> uno<br />

autorizado por Dimas.<br />

El <strong>fa</strong>bricante no cubre los daños directos o indirectos,<br />

materiales o inmateriales, causados a personas o cosas<br />

<strong>de</strong>bido a averias <strong>de</strong> la maquina ni a paros prolongados <strong>de</strong> la<br />

maquina.<br />

3. CONDICIONES DE GARANTIA<br />

Para t<strong>en</strong>er <strong>de</strong>recho a la garantia, es indisp<strong>en</strong>sable <strong>en</strong>viar a<br />

Dimas, antes <strong>de</strong>l octavo dia <strong>de</strong>spuès <strong>de</strong> la c<strong>om</strong>pra, el<br />

certificado <strong>de</strong> garantía adjunto <strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te cumplim<strong>en</strong>tado.<br />

En caso que surgiera algùn problema con la maquina, durante<br />

el periodo <strong>de</strong> garantia, nuestro servicio post v<strong>en</strong>ta les<br />

indicaran el mejor <strong>si</strong>stema que permita resolver su problema y<br />

le aconsejaran <strong>si</strong> lo nece<strong>si</strong>taran, el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> servicio<br />

autorizado mas<br />

próximo.<br />

Igualm<strong>en</strong>te pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>viarnos su maquina, portes pagados por<br />

el expedidor, a nuestro servicio post-v<strong>en</strong>ta adjuntando su<br />

<strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra, a<strong>si</strong> c<strong>om</strong>o un informe <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do el<br />

problema observado, y sodicitands su reparación <strong>en</strong> garantia.<br />

Se le efectuara un primer diagnostico tècnico a la recepcion<br />

<strong>de</strong> la maquina, y las conclu<strong>si</strong>ones les serán remitidas vìa <strong>fa</strong>x 0<br />

carta.<br />

4. EXCLUSIONES<br />

La garantia no se aplica a las piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste o las<br />

con<strong>si</strong><strong>de</strong>radas c<strong>om</strong>o:<br />

- Una utilización anormal, error <strong>de</strong> transporte, manipulación, 0<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />

- Utilización <strong>de</strong> lubricantes o c<strong>om</strong>bustibles <strong>de</strong> calidad no<br />

a<strong>de</strong>cuada o no rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dada por Dimas.<br />

- Utilización <strong>de</strong> piezas o accesorios que no sean originales.<br />

- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.<br />

- Utilización <strong>de</strong> un ùtil diamantado <strong>de</strong>fectuoso o ina<strong>de</strong>cuado.<br />

(Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>damos la utilización <strong>de</strong> outiles Dimas).<br />

Las mercancias viajan por cu<strong>en</strong>ta y riesgo <strong>de</strong>l c<strong>om</strong>prador,<br />

<strong>si</strong><strong>en</strong>do el c<strong>om</strong>prador el que <strong>de</strong>berà ejercer toda <strong>de</strong>manda<br />

<strong>fr</strong><strong>en</strong>te al transportista <strong>en</strong> las formas y plazos legales.<br />

English<br />

WARRANTY CONDITIONS<br />

1. PERIOD<br />

The warranty is acknowledged as of the date of purchase<br />

(date of the invoice of the distributor) and is valid for a period<br />

of 6 months.<br />

2. WARRANTY<br />

The warranty is limited to the <strong>fr</strong>ee of charge replacem<strong>en</strong>t of<br />

parts recognised as <strong>de</strong>fective by Dimas (excluding wear<br />

c<strong>om</strong>pon<strong>en</strong>ts and consumables) providing the repair is ma<strong>de</strong><br />

within after-sales service of Dimas or a recognised Dimas<br />

repair c<strong>en</strong>tre.<br />

The manu<strong>fa</strong>cturer is not respon<strong>si</strong>ble for any direct or indirect,<br />

material or immaterial, damages caused to persons or things<br />

by <strong>fa</strong>ilure of the machine or the non operation of the machine.<br />

3. WARRANTY CONDITIONS<br />

To b<strong>en</strong>efit the warranty, it is necessary to return the joined<br />

warranty certificate, duly c<strong>om</strong>pleted, to Dimas within eight days<br />

of the purchase.<br />

In case of <strong>fa</strong>ilure of the machine during the warranty period,<br />

our after-sales services<br />

will inform you of the appropriate and most effective method of<br />

<strong>de</strong>aling with your claim and advise you if necessary of your<br />

nearest approved service c<strong>en</strong>tre.<br />

As an alternative, you may return, at your cost, the machine<br />

together with a writt<strong>en</strong> <strong>de</strong>scription of the problem and<br />

damages with a copy of the invoice directly to our after sales<br />

<strong>de</strong>partm<strong>en</strong>t where upon a full investigation will be instigated<br />

without <strong>de</strong>lay.<br />

4, EXCLUSIONS<br />

Warranty will not be applied for damages or <strong>fa</strong>ilures caused by :<br />

- incorrect use, error in transportation, handling or<br />

maint<strong>en</strong>ance,<br />

- use of incorrect fuel or lubricants not advised by Dimas,<br />

- use of non-g<strong>en</strong>uine parts or accessories,<br />

- repairs ma<strong>de</strong> by non approved service c<strong>en</strong>tres,<br />

- use of incorrect specifications of cutting tools. (We suggest<br />

the use of Dimas tools).<br />

The goods are returned at the sole respon<strong>si</strong>bility of the Buyer<br />

who must appeal against the transporter in the usual manner<br />

without <strong>de</strong>lay.


Deutsch<br />

GARANTIEBEDINGUNGEN<br />

1. DAUER<br />

Die Garantie wird wirksam am Tag <strong>de</strong>s Kaufs durch d<strong>en</strong><br />

Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r (Rechnungsdatum <strong>de</strong>s Händlers) und gilt für ein<strong>en</strong><br />

Zeitraum von sechs Monat<strong>en</strong>.<br />

2. UMFANG<br />

Die Garantie beschränkt <strong>si</strong>ch auf d<strong>en</strong> kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Ersatz von<br />

Teil<strong>en</strong>, die von Dimas als fehlerhaft anerkannt wurd<strong>en</strong><br />

(ausg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong> <strong>si</strong>nd Verschleißteile und Verbrauchsartikel),<br />

vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in einer Werkstatt von<br />

Dimas o<strong>de</strong>r einer von Dimas anerkannt<strong>en</strong> Werkstatt.<br />

Der Hersteller haftet nicht für direkte o<strong>de</strong>r indirekte materielle<br />

o<strong>de</strong>r immaterielle Person<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Sachschäd<strong>en</strong> durch<br />

Versag<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Stillstand <strong>de</strong>r Maschine.<br />

3. GARANTIEBEDINGUNGEN<br />

Um Anspruch auf die Garantie zu hab<strong>en</strong>, muß das beigefügte<br />

Garantiezertifikat ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von<br />

acht Tag<strong>en</strong> nach <strong>de</strong>m Kauf an Dimas geschickt werd<strong>en</strong>.<br />

W<strong>en</strong>n an <strong>de</strong>r Maschine währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>r Garantiezeit ein Problem<br />

auftritt, wird unser Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st Ihn<strong>en</strong> die beste<br />

Vorgeh<strong>en</strong>sweise zur Lösung Ihres Problems aufzeig<strong>en</strong> und<br />

Ihn<strong>en</strong> nötig<strong>en</strong><strong>fa</strong>lls die nächstgeleg<strong>en</strong>e anerkannte<br />

Servicestelle n<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />

Sie könn<strong>en</strong> Ihre Maschine auch auf eig<strong>en</strong>e Kost<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong><br />

mit <strong>de</strong>r Kau<strong>fr</strong>echnung und einem Bericht, in <strong>de</strong>m das<br />

aufgetret<strong>en</strong>e Problem beschrieb<strong>en</strong> und um Gewährung <strong>de</strong>r<br />

Garantie gebet<strong>en</strong> wird, an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st schick<strong>en</strong>.<br />

Nach Erhalt <strong>de</strong>r Maschine erfolgt unverzüglich eine technische<br />

Untersuchung, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Ergebnis Ihn<strong>en</strong> mitgeteilt wird.<br />

4. AUSSCHLÜSSE<br />

Die Garantie kann nicht gewährt werd<strong>en</strong> bei Schäd<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r<br />

Ausfäll<strong>en</strong> aufgrund :<br />

- von <strong>fa</strong>lscher Anw<strong>en</strong>dung, Transport-, Handhabungs-o<strong>de</strong>r<br />

Wartungsfehlern;<br />

<strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung von nicht geeignet<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r nicht von Dimas<br />

empfohl<strong>en</strong><strong>en</strong> Schmiermitteln o<strong>de</strong>r Kraftstoffgemische;<br />

- <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung nicht originaler Teile o<strong>de</strong>r Zubehörteile;<br />

- von Arbeit<strong>en</strong> an <strong>de</strong>r Maschine, die von nicht anerkanntem<br />

Personal ausgeführt wurd<strong>en</strong>;<br />

- <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung eines schadhaft<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r nicht geeignet<strong>en</strong><br />

Diamantwerkzeugs. (Wir empfehl<strong>en</strong> die Verw<strong>en</strong>dung von<br />

Dimas Werkzeug<strong>en</strong>).<br />

Die War<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> auf Kost<strong>en</strong> und Ge<strong>fa</strong>hr <strong>de</strong>s Käufers<br />

transportiert, <strong>de</strong>r selbst dafür verantwortlich ist,<br />

Regreßansprüche geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Spediteur in <strong>de</strong>r gesetzlich<br />

vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Form und Frist gelt<strong>en</strong>d zu mach<strong>en</strong>.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands<br />

GARANTIE VOORWAARDEN<br />

1. DUUR<br />

De garantie vangt aan vanaf <strong>de</strong> datum van aankoop door <strong>de</strong><br />

gebruiker (<strong>fa</strong>ktuurdatum van <strong>de</strong> we<strong>de</strong>rverkoper) <strong>en</strong> is gedur<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

6 maand<strong>en</strong> geldig.<br />

2. DEKKING<br />

De garantie beperkt zich tot het gratis vervang<strong>en</strong> door Dimas van<br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> door haar als <strong>de</strong>fekt erk<strong>en</strong>d (met uitzon<strong>de</strong>ring van<br />

verbruiks<strong>de</strong>l<strong>en</strong> <strong>en</strong> verslet<strong>en</strong> <strong>de</strong>l<strong>en</strong>) op voorwaar<strong>de</strong> dat <strong>de</strong><br />

reparatie wordt uitgevoerd in e<strong>en</strong> werkplaats van Dimas of in e<strong>en</strong><br />

werkplaats die aangewez<strong>en</strong> is door Dimas.<br />

De <strong>fa</strong>brikant aanvaardt ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele aansprakelijkheid voor<br />

scha<strong>de</strong>, direkt of indirekt, materieel of immaterieel, die berokk<strong>en</strong>d<br />

wordt aan person<strong>en</strong> of zak<strong>en</strong>, die het gevolg is van gebrek<strong>en</strong> aan<br />

<strong>de</strong> machine of het langere tijd niet kunn<strong>en</strong> gebruik<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

machine.<br />

3. GARANTIEVOORWAARDEN<br />

Om aanspraak te kunn<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> op garantie is het noodzakelijk<br />

<strong>om</strong> bijgaand garantie certifikaat volledig ingevuld binn<strong>en</strong> 8 dag<strong>en</strong><br />

na aankoop terug te z<strong>en</strong>d<strong>en</strong> naar Dimas.<br />

Indi<strong>en</strong> u gedur<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> garantieperio<strong>de</strong> onverhoopt problem<strong>en</strong><br />

mocht hebb<strong>en</strong> met <strong>de</strong> machine, zal onze After-Salesservicedi<strong>en</strong>st<br />

aangev<strong>en</strong> hoe <strong>de</strong>ze snel <strong>en</strong> op <strong>de</strong> beste manier opgelost kunn<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong> <strong>en</strong> zal zij aangev<strong>en</strong> tot welke dichtstbijzijn<strong>de</strong><br />

reparatiewerkplaats u zich kunt w<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

Indi<strong>en</strong> gew<strong>en</strong>st kunt U <strong>de</strong> machine op Uw kost<strong>en</strong> naar <strong>de</strong> After-<br />

Sales servicedi<strong>en</strong>st terug stur<strong>en</strong> vergezeld van <strong>de</strong><br />

aankoop<strong>fa</strong>ktuur met schriftelijke opgave van het geconstateer<strong>de</strong><br />

probleem <strong>en</strong> met het verzoek <strong>om</strong> toepas<strong>si</strong>ng van <strong>de</strong><br />

garantiebepaling<strong>en</strong>.<br />

Na ontvangst van <strong>de</strong> machine zal direkt e<strong>en</strong> technisch on<strong>de</strong>rzoek<br />

uitgevoerd word<strong>en</strong>, waarvan het resultaat U bek<strong>en</strong>d wordt<br />

gemaakt.<br />

4. UITSLUITINGEN<br />

Ge<strong>en</strong> garantie wordt verle<strong>en</strong>d bij gebrek<strong>en</strong> of storing<strong>en</strong>die het<br />

gevolg zijn van:<br />

- verkeerd gebruik, scha<strong>de</strong> ontstaan bij vervoer ofon<strong>de</strong>rhoud,<br />

- het gebruik van smeermid<strong>de</strong>l<strong>en</strong> <strong>en</strong> brandstoff<strong>en</strong> die niet door<br />

Dimas aanbevol<strong>en</strong> zijn of van slechte kwaliteit zijn,<br />

- het gebruik van niet-originele on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> of toebehor<strong>en</strong>,<br />

- reparaties die uitgevoerd zijn door e<strong>en</strong> werkplaats die niet door<br />

Dimas erk<strong>en</strong>d is,<br />

- het gebruik van beschadigd of verkeerd gekoz<strong>en</strong><br />

diamantgereedschap (wij bevel<strong>en</strong> het gebruik van Dimas<br />

gereedschapp<strong>en</strong> aan).<br />

De goe<strong>de</strong>r<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> op kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor ri<strong>si</strong>ko van <strong>de</strong> koper<br />

verzond<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, die zelf <strong>de</strong> verantwoor<strong>de</strong>lijkheid draagt voor<br />

verhaal op <strong>de</strong> transporteur binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> wettelijke norm<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

termijn<strong>en</strong>.<br />

Portugués<br />

CONDlÇÕES DE GARANTIA<br />

1. DURACÂO<br />

A garantia tem efeito a partir da data <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra do utilizador<br />

(data da <strong>fa</strong>ctura do distribuidor) e tem a duração <strong>de</strong> 6 meses.<br />

2. COBERTURA<br />

A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem<br />

<strong>de</strong>feito, material este que terá <strong>de</strong> ser reconhecido pela Dimas<br />

(c<strong>om</strong> excepção <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> consumiveis) e se a reparação for<br />

efectuada nas nossas instalações - Dimas - ou numa oficina<br />

autorizada.<br />

0 <strong>fa</strong>bricante não cobre danos directos ou indirectos, causados<br />

pela má utilização da máquina, nem por parag<strong>en</strong>s<br />

prolongadas da mesma.<br />

3. CONDIÇÕES DE GARANTIA<br />

Para ter direito à garantia, é indisp<strong>en</strong>savel <strong>en</strong>viar à Dimas, 8<br />

dias após a c<strong>om</strong>pra, a certificaçáo <strong>de</strong> garantia <strong>de</strong>vidam<strong>en</strong>te<br />

carimbada eas<strong>si</strong>nada.<br />

Em caso <strong>de</strong> algum problema c<strong>om</strong> a máquina durante o<br />

periodo <strong>de</strong> garantia, os nossos serviços pós-v<strong>en</strong>da, indicarlhe-ão<br />

o melhor <strong>si</strong>stema que permita resolver o seu problema<br />

e o aconselharão, se neces<strong>si</strong>tar, o c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> serviço<br />

autorizado mais próximo.<br />

lgualm<strong>en</strong>te po<strong>de</strong>ráo <strong>en</strong>viar-nos a sua máquina (portes pagos<br />

pelo expedidor), aos nossos serviços pós-v<strong>en</strong>da, juntando a<br />

<strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra, as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o <strong>de</strong>scriçao da avaria e se esta<br />

ou náo na garantia. Apos recepção da mesma efectuar-se-á<br />

um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão<br />

remetidas por <strong>fa</strong>x.<br />

4. EXCLUSÕES<br />

A garantia não se aplica a peças <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste ou ás<br />

con<strong>si</strong><strong>de</strong>radas c<strong>om</strong>o :<br />

- Uma utilização anormal, mau transporte, manuseam<strong>en</strong>to ou<br />

manut<strong>en</strong>ção.<br />

- Utilização <strong>de</strong> lubrificantes ou c<strong>om</strong>bustivel <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> nâo<br />

rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dada pela Dimas.<br />

- Utilização <strong>de</strong> peças ou acessõrios que nâo sejam <strong>de</strong> origem.<br />

- Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas.<br />

- Utilização <strong>de</strong> ferram<strong>en</strong>tas diamantadas <strong>de</strong>feitosas ou<br />

ina<strong>de</strong>quadas.<br />

. (Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>damos a utilização <strong>de</strong> discos Dimas).<br />

As mercadorias viajam por conta e risco do c<strong>om</strong>prador, s<strong>en</strong>do<br />

este que <strong>de</strong>verá exercer todas as <strong>de</strong>marches <strong>fr</strong><strong>en</strong>te ao<br />

transportador <strong>de</strong> c<strong>om</strong>o <strong>de</strong>ve ser feito o transporte das<br />

mesmas.<br />

Sv<strong>en</strong>ska<br />

GARANTIVILLKOR<br />

1. GARANTITID<br />

Garantin gäller <strong>fr</strong>ån inköpsdag<strong>en</strong> (datum på återförsäljar<strong>en</strong>s<br />

<strong>fa</strong>ktura) och därefter un<strong>de</strong>r sex måna<strong>de</strong>r.<br />

2. OMFATTNING<br />

Garantin är begränsad till kostnads<strong>fr</strong>itt byte av <strong>de</strong>lar s<strong>om</strong> är<br />

behäfta<strong>de</strong> med tillverkningsfel s<strong>om</strong> godkänts av DIMAS (med<br />

undantag för slit<strong>de</strong>lar och förbrukningsmateriel) <strong>om</strong><br />

reparation<strong>en</strong> utförs vid <strong>en</strong> DIMAS-verkstad eller <strong>en</strong> verstad<br />

s<strong>om</strong> auktoriserats av DIMAS.<br />

Tillverkar<strong>en</strong> ersätter inte direkta eller indirekta, materiella eller<br />

immateriella följdskador s<strong>om</strong> drabbat personer eller eg<strong>en</strong>d<strong>om</strong><br />

s<strong>om</strong> följd av felaktigheter hos eller stopp av maskin<strong>en</strong>.<br />

3. GARANTIVILLKOR<br />

För att garantin skall gälla måste användar<strong>en</strong> in<strong>om</strong> åtta dagar<br />

efter inköpet insända <strong>de</strong>t ve<strong>de</strong>rbörlig<strong>en</strong> ifyllda<br />

garanticertifikatet till DIMAS.<br />

Om <strong>de</strong>t uppstår problem med maskin<strong>en</strong> un<strong>de</strong>r garantitid<strong>en</strong> kan<br />

vår kundtjänst upplysa dig <strong>om</strong> bästa sättet att lösa problemet<br />

och <strong>om</strong> så behövs hänvisa dig till närmaste auktorisera<strong>de</strong><br />

serviceverkstad.<br />

Du kan också på eg<strong>en</strong> bekostnad sända maskin<strong>en</strong> till vår<br />

kundtjänst. Bifoga då <strong>fa</strong>kturan samt <strong>en</strong> beskrivning av <strong>de</strong>t uppk<strong>om</strong>na<br />

problemet och <strong>en</strong> begäran <strong>om</strong> att få ta garantin i<br />

anspråk. Så snart vi tagit emot maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>för vi då <strong>en</strong><br />

teknisk be<strong>si</strong>ktning och med<strong>de</strong>lar dig resultatet av d<strong>en</strong>na.<br />

4. UNDANTAG<br />

Garantin gäller inte för skador eller fel av följan<strong>de</strong> orsaker:<br />

- Onormal användning, felaktig transport eller hantering eller<br />

felaktigt un<strong>de</strong>rhåll.<br />

- Användning av smörjme<strong>de</strong>l eller drivme<strong>de</strong>l av<br />

otill<strong>fr</strong>edsställan<strong>de</strong> kvalitet eller av <strong>fa</strong>brikat s<strong>om</strong> inte<br />

rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>ras av DIMAS.<br />

- Användning av reserv<strong>de</strong>lar eller tillbehör s<strong>om</strong> inte är original.<br />

- Ingrepp s<strong>om</strong> utförts av ej behörig personal.<br />

- Användning av <strong>de</strong>fekta eller olämpliga diamantverktyg. (Vi<br />

rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar användning av DIMAS-verktyg.)<br />

Transport av varorna sker på köpar<strong>en</strong>s bekostnad och risk.<br />

Köpar<strong>en</strong> bör därför tillvarata <strong>si</strong>na rättigheter g<strong>en</strong>temot<br />

transportföretaget på <strong>de</strong>t sätt och in<strong>om</strong> <strong>de</strong> tids<strong>fr</strong>ister s<strong>om</strong> lag<strong>en</strong><br />

föreskriver.


DIMAS in Europe<br />

BELGIQUE - LUXEMBOURG -<br />

NETHERLANDS<br />

DIAMANT BOART SA<br />

Av<strong>en</strong>ue du Pont <strong>de</strong> Luttre<br />

B-1190 Brussels<br />

BELGIUM<br />

PORTUGAL<br />

DIAMANT BOART Portuguesa<br />

SA<br />

Lagao - Albarraque<br />

PT-263595 RIO DE MOURO<br />

PORTUGAL<br />

FRANCE<br />

DIMAS FRANCE<br />

Rue <strong>de</strong>s Meri<strong>si</strong>ers<br />

F-41260 La Chaussée Saint<br />

Victor<br />

FRANCE<br />

ESPANA<br />

DIAMANT BOART IBERICA<br />

Ctra <strong>de</strong> Rivas Km 4.600<br />

Appartado Correos 490<strong>07</strong><br />

ES-28052<br />

ESPANA<br />

GERMANY<br />

DIMAS Deutschland<br />

Nierfeldstrasse 6<br />

D-58313 Her<strong>de</strong>cke<br />

GERMANY<br />

GREECE<br />

DIMAS HELLAS SA<br />

Industrial Zone of INOFYTA<br />

55km ATHINON-LAMIAS<br />

GR-32011 INOFYTA BEOTIA<br />

GREECE<br />

ITALIE<br />

DIAMANT BOART Italiana<br />

Via REMATO<br />

Loc. MAGUZZANO<br />

IT-25017 LONATO<br />

ITALIA<br />

UNITED KINGDOM<br />

PARTNER DIMAS UK<br />

Old<strong>en</strong>ds Lane Ind. Estate<br />

Stonedale road, Stonehouse<br />

Gloucestershire<br />

GB- GL 10 3SY<br />

GREAT BRITAIN<br />

SWEDEN<br />

DIMAS AB Sverige<br />

Industrigatan 8<br />

SE -55002 JONKOPING<br />

SWEDEN<br />

DENMARK<br />

DIMAS D<strong>en</strong>mark<br />

Lundtoftegardsvej 93A<br />

DK - 2800 Lyngby<br />

DENMARK<br />

NORWAY<br />

DIMAS Norge<br />

Okern Naringspark<br />

Rislokkevei<strong>en</strong> 2<br />

NO -0580 OSLO<br />

NORWAY<br />

FINLAND<br />

DIMAS FINLAND<br />

Panimokatu 4<br />

Sisapina<br />

FI - 00511 HELSINKI<br />

FINLAND<br />

Warranty certificate<br />

• Certificat <strong>de</strong> garantie<br />

• Garantie-Zertifikat<br />

• Certifïca to di garanzia<br />

• Garantiebewijs<br />

• Certificado <strong>de</strong> garantia<br />

• Certifição <strong>de</strong> garantia<br />

• Garanticertifikat<br />

Place here CE<br />

sticker with serial N°<br />

• Placer ici l’autocollant CE<br />

avec le N° <strong>de</strong> série<br />

• Hier EU Etikette mit<br />

Seri<strong>en</strong>ummer aufkleb<strong>en</strong><br />

• Attaccare qui l’a<strong>de</strong><strong>si</strong>vo CE<br />

con N° di matricola<br />

• Plaats hier <strong>de</strong> CE sticker<br />

met reeks Nr<br />

• Colar o autocolante CE<br />

c<strong>om</strong> o numéro <strong>de</strong> série<br />

• Colocar aqui la pegatina CE<br />

con el numéro <strong>de</strong> série<br />

• Fäst CE-<strong>de</strong>kal<strong>en</strong> med seri<strong>en</strong>ummer här<br />

✂<br />

DIMAS<br />

Construction Bu<strong>si</strong>ness Group<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


To b<strong>en</strong>efit <strong>fr</strong><strong>om</strong> the warranty, it is mandatory to return, within eight days<br />

after the purchase, the attached warranty certificate.<br />

Pour avoir droit à la garantie, il est indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong><br />

r<strong>en</strong>voyer dans les huits jours après l’achat, le certificat <strong>de</strong><br />

garantie ci-joint, dûm<strong>en</strong>t c<strong>om</strong>plété.<br />

Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerb<strong>en</strong>, muß <strong>de</strong>r<br />

beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt<br />

innerhalb von acht Tag<strong>en</strong> nach Kauf eingeschickt werd<strong>en</strong>.<br />

Per poter <strong>fr</strong>uire <strong>de</strong>lla garanzia, è indisp<strong>en</strong>sabile resperdire<br />

il certificato di garanzia allegato, <strong>de</strong>bitam<strong>en</strong>te c<strong>om</strong>pilato<br />

otto giorni consecutivi all’acquisto.<br />

Om recht te hebb<strong>en</strong> op <strong>de</strong> garantie, is het nood<strong>de</strong>r<strong>en</strong><strong>de</strong>zakelijk<br />

<strong>om</strong> binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> 8 dag<strong>en</strong> na aankoop, het<br />

garantie certifikaat, volledig ingevuld, op te stur<strong>en</strong>.<br />

Para ter direito à garantia, é indisp<strong>en</strong>ável <strong>en</strong>viar<br />

antes do oitavo dia <strong>de</strong>pois da c<strong>om</strong>pra, o certificado<br />

<strong>de</strong> garantia <strong>de</strong>vidam<strong>en</strong>te carimbado e as<strong>si</strong>-<strong>de</strong>m<br />

nado.<br />

Para t<strong>en</strong>er <strong>de</strong>recho a la garantia, es indisp<strong>en</strong>-rinvio<br />

negli sable <strong>en</strong>viar antes <strong>de</strong>l octavo dia <strong>de</strong>spuès <strong>de</strong> la<br />

c<strong>om</strong>pra, el certificado <strong>de</strong> garantia adjunto<br />

<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te cumplim<strong>en</strong>tado.<br />

För att garantin skall gälla måste användar<strong>en</strong> in<strong>om</strong> Om<br />

recht te hebb<strong>en</strong> op <strong>de</strong> garantie, is het nood åtta dagar<br />

efter köpet insända <strong>de</strong>t bifoga<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>en</strong><strong>de</strong><strong>de</strong> zakelijk <strong>om</strong><br />

binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> 8 dag<strong>en</strong> na aankoop, garanticertifikatet,<br />

ve<strong>de</strong>rbörlig<strong>en</strong> ifyllt.<br />

✂<br />

Warranty certificate<br />

Certificat <strong>de</strong> garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado <strong>de</strong> garantia • Certificado <strong>de</strong> garantia • Garanticertifikat<br />

C<strong>om</strong>pany : ...............................................................................................................<br />

Société • Gesellschaft • Societa • Maatchappij • Socieda<strong>de</strong> • sociedad • Företag<br />

Address :..................................................................................................................<br />

Adresse • Adresse • indirizzo • Adres • En<strong>de</strong>reco • Direccion • Adress<br />

Date of Acqui<strong>si</strong>tion :.................................................................................................<br />

Date d’achat • Datum <strong>de</strong>s Kaufs • Data di acquisto • Datum van aankoop • Data <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra • Fecha <strong>de</strong> c<strong>om</strong>prar • Inköpsdatum<br />

Machine Type : ........................................................................................................<br />

Type <strong>de</strong> la machine • Maschin<strong>en</strong> Type • Tipo <strong>de</strong>lla macchina • Machine Type • Tipo <strong>de</strong> maquina • Tipo <strong>de</strong> maquina<br />

• Maskintyp<br />

Machine Serial Nr : ..................................................................................................<br />

N° <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la machine • Maschin<strong>en</strong> seri<strong>en</strong>numer • Numeor di matricola • Machine Reeks • Nr Numéro <strong>de</strong> série<br />

da maquina • Numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la maquina • Maskin<strong>en</strong>s seri<strong>en</strong>ummer<br />

Date : .......................................................................................................................<br />

Date • Datum • Data • Datum • Data • Fecha • Date • Datum<br />

Signature<br />

<strong>si</strong>gnature • Unterschrift • on<strong>de</strong>rtek<strong>en</strong>ing • As<strong>si</strong>natura • Firma • Namnteckning<br />

Place here sticker<br />

or serial Nr.<br />

• Placez ici l'autocollant<br />

ou le N° <strong>de</strong> série<br />

• Sticker hier aukleb<strong>en</strong><br />

o<strong>de</strong>r geb<strong>en</strong> <strong>si</strong>e die seri<strong>en</strong>nummer<br />

bekannt<br />

• Attacare qui l’a<strong>de</strong><strong>si</strong>vo<br />

o ii numéro di matricola<br />

• Piaats hier <strong>de</strong> sticker of reeks Nr.<br />

• Colar 0 autocolante<br />

o numéro <strong>de</strong> série<br />

• Colocar aqui la pegatina<br />

o numéro <strong>de</strong> série<br />

• Placera <strong>de</strong>kal<strong>en</strong> eller seri<strong>en</strong>umret här

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!