03.04.2014 Views

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

EINBAUANLEITUNG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

VW<br />

Sciricco Bj. 09.08-<br />

22-50<br />

18-19<br />

16-17<br />

KIT 423413 13-pin<br />

D !<br />

GB !<br />

I ! F !<br />

Der Einbau des Elektrosatzes muss von einer<br />

Fachwerkstatt oder einer entsprechend<br />

qualifizierten Person durchgeführt werden.<br />

Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die<br />

Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach<br />

Einbau des Elektrosatzes ist die<br />

Einbauanleitung den Serviceunterlagen des<br />

Fahrzeuges beizulegen.<br />

Bei unsachgemäßer Anwendung oder<br />

Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin<br />

befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf<br />

Gewährleistung. Beim fahren ohne Anhänger<br />

oder Lastenträger müssen ggf. verwendete<br />

Adapter immer aus der Steckdose entfernt<br />

werden. Änderungen bezüglich Konstruktion,<br />

Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle<br />

Angaben und Abbildungen sind unverbindlich.<br />

Intallation of the towing electrics kit must be<br />

undertaken by a specialist workshop or an<br />

appropriately qualified person. Befor starting work,<br />

you must read the installation instructions through<br />

completely. After installing the touwing electrics cit,<br />

the installation instructions should be kept with the<br />

vehicle service documentation.<br />

All claims under the guarantee will lapse in case of<br />

thetowing electrics kit or any of its component parts.<br />

When driving without a trailer or load carrier, any<br />

adapter installed must be removed from the<br />

electrical socket. We reverse the right to alter the<br />

design, content or colour. We accept no liability for<br />

any errors in these instructions. All details and<br />

illustrations are non-binding.<br />

L`installazionedel kit elettrico deve essere<br />

effettuata da un`officina o dapersonale<br />

specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di<br />

montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni.<br />

Dopo aver installato il kit elettrico si prega di<br />

allegare le instruzioni di montaggio ai documenti di<br />

manutenzione del veicolo!<br />

In caso die uso improprio di modifiche del kit<br />

elettrico e delle componenti del medesimo, ogni<br />

diritto di garanzia decade. Durante la guida senza<br />

rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli<br />

adattatori dalla presa di corrente. Con riserva<br />

di modifiche relative a costruzione,<br />

equipaggiamento, colore e salvo errori. Tuttele<br />

indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.<br />

Le montage du kit de conexion élecrtique doit être<br />

effectué par un atelier spécialisé ou par une<br />

personne qualifiée en la matière. Avant le début<br />

des travaux, liere impérativement les instructions<br />

de montage dans leur intégralité. Après le<br />

montage du kit de connexion électrique, joindre<br />

les instructions de montage aux documents du<br />

véhicule.<br />

Un usage inapproprié ou des modifications du kit<br />

de connexion électrique, ou des pièces qui le<br />

composent, enrtraînent l'expiration de tout droit à<br />

la garantie. Lors d'une conduite sans remorque ou<br />

porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent,<br />

le cas échéant, toujours être enlevés de la prise<br />

de courant. Sous réservede modifications de<br />

constructions, équipement couleurs ou erreur.<br />

Données et illustrations sous toute réserve.<br />

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte<br />

diese nachgerüstet werden.<br />

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it<br />

should be retrofitted.<br />

In caso di rimorchi non corredati di luce<br />

retronebbia, questa dovrebbe essere istallata.<br />

Pour les remorques qui sont pas équipés avec<br />

feux anti-brouillard arrière, il devrait être installé.<br />

Für technische bzw. elektronische Änderungen,<br />

welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des<br />

Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller<br />

durchgeführt werden und beispielsweise zu<br />

Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder<br />

deren Peripherie führen, übernehmen wir<br />

keinerlei Gewährleistung!<br />

We accept no responsibility and give no guarantee<br />

for technical and electrical modifications made after<br />

the initial operation of the towing electrics kit by the<br />

vehicle manufacturer and which may lead, for<br />

example to malfunction of the trailer socket or its<br />

peripheries.<br />

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite Nous n'assumons aucune reponsabilité ni garantie<br />

dopo la prima messa in funzione del kit elettrico da pour les modifications techniques et électroniques<br />

parte del costruttore del veicolo, e che portano, per ayant été effectuées après la première mise en<br />

esempio, a un malfunzionamento della presa del<br />

rimorchio o della sua pertiferia, non assumiamo<br />

alcuna responsabilità.!<br />

service du kit de connexion électrique par le<br />

constructeur automobile et ayant mené par<br />

exemple à mauvais fonctionnements de la prise<br />

de remorque ou de sa périphérie.<br />

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig!<br />

Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse bzw.<br />

softwaregestützte Prüfmechanismen<br />

Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder<br />

indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang<br />

stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz<br />

für die Anhängersteckdose zu trennen und ein<br />

nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!<br />

The trailer module is not diagnostics-capable. If the<br />

manufctturer´s diagnostics processes or softwaresupported<br />

test mechanisms generate error reports<br />

directly or indirectly linked with trailer operation, the<br />

trailer module must be disconnected from the leads<br />

to the trailer socket and a new diagnostic process<br />

initiated.<br />

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi!<br />

Nel caso in cui processi diagnostici o<br />

apparecchiature di prova controllate da software<br />

dovessero genrare dei protocolli d`errore in<br />

rapporto diretto o indiretto con l`uso del rimorchio,<br />

si deve staccare il modulo delrimorchio dal<br />

conduttore per la presa del rimorchio, e avviare<br />

nuovamente la diagnosi!<br />

Le module remorque ne content pas de fonction<br />

diagnostic! Au cas où de processus de diagnostic<br />

défiis par le fabricant ou des mécanismes de<br />

contrôle assistés par ordinteur devaient générer<br />

des messages d'erreur directement ou indirectement<br />

en rapport avec le fonctionnement de la<br />

remorque, il est impératif pour la prise de<br />

remorque de détacher le module remorque du<br />

gruppe électrique et d'initier une nouvelle procédure<br />

de diagnostic.<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 1 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

KIT 423413<br />

13-pin<br />

17<br />

22-34<br />

-<br />

36-47<br />

48-50 18<br />

19<br />

16<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 2 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

1<br />

2<br />

10.03.2006-02 / Änderungen vorbehalten Seite 3 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

3<br />

7- + 13-pin 13-pin<br />

1 bk/wh 8 bu/rd<br />

2 gy 9 rd/bu<br />

3 bn 10 ye<br />

4 bk/gn 11 wh/bn<br />

5 gy/rd R 12 no<br />

6 bk/rd STOP 13 wh/bn<br />

7 gy/bk<br />

L<br />

1 3 5<br />

2 4<br />

R<br />

4<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

DK<br />

N<br />

S<br />

FIN<br />

I<br />

E<br />

CZ<br />

H<br />

RU<br />

LT<br />

LV<br />

EST<br />

SK<br />

P<br />

wh bk ye bn gy gn rd<br />

bu or pu no<br />

weiss schwarz gelb braun grau grün rot blau orange violett<br />

with black yellow brown grey green red blue orange purple<br />

nicht<br />

belegt<br />

not<br />

occupied<br />

blanc noir jaune brun gris vert rouge bleu orange violet inutilisé<br />

wit zwart geel bruin grijs groen rood blauw oranje violet<br />

hvid sort gul brun grå grøn rød blå orange violet<br />

hvit svart gul brun grå grønn rød blå oransje fiolett ikke i bruk<br />

hvit svart gul brun grå grönn röd blå orange violett ej använd<br />

valkoinen musta keltainen ruseka harmaa vihreä punainen sininen oranssi violetti ei varattu<br />

bianco nero giallo marrone grigio verde rosso blu arancione viola libero<br />

blanco negro amarillo marón gris verde rojo azul anaranja-do violetta no ocupado<br />

bílý černý žlutý hnědý šedý zelený červený modrý oranžový fialový neo bsazen<br />

fehér fekete sárga barna szürke zöld piros kék narancssárga ibolyakék nem foglalt<br />

белый<br />

черный<br />

жёлтый<br />

purpursarkana<br />

purpurpunane<br />

кoричневый<br />

ceрый зeлeный крacный голубой пурпур-ный оранжевый свободно<br />

balta juoda geltona ruda pilka žalia raudona mėlyna oranžinė purpurinė laisva<br />

balta meina dzeltena bruna peleka zala sarkana zila oranža<br />

valge must kollane pruun hall roheline punane sinine oraanž<br />

niet aangesloten<br />

ikke<br />

anvendt<br />

bela čierny žiltý hnedý šedý zelený červený modrý pomaran-čový fialový neo sadený<br />

biały czarny żółty brązowy szary zielony czerwony niebieski pomarańczowy fioletowy wolny<br />

br vs<br />

vaba<br />

10.03.2009-03 / Änderungen vorbehalten Seite 4 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

5<br />

max 10 min!!!<br />

6 7<br />

8 9<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 5 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

10<br />

6<br />

7<br />

1 (Bild-picture 6) 4 (Bild-picture 6) 5<br />

2<br />

3<br />

11<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 6 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

12<br />

13<br />

14 15<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 7 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

16 17<br />

40 mm<br />

18<br />

Loch ø 40 mm bohren<br />

Hole ø 40 mm bore<br />

19<br />

Montage Steckdose<br />

assembly pin socket<br />

Modul UN-30/1<br />

connector 14pin<br />

cable bn, wh/bn<br />

20 21<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 8 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

Mj 2009-2010 22-34<br />

22 23<br />

connector E, G<br />

connector E, G<br />

24<br />

25<br />

connector E, G<br />

26 27<br />

connector G pin 7 or/bn<br />

pin 8 or/gn<br />

or/bn<br />

or/gn<br />

pin 3 connector 4pin<br />

pin 1 connector 4pin<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 9 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

28 29<br />

connector E pin 2 rd/bk<br />

connector E<br />

30<br />

31<br />

rd/bk pin 2 connector 4pin e-kit rd/bk pin 2 connector E<br />

32 33<br />

e-kit or/bn<br />

or/gn<br />

pin 7 connector G<br />

pin 8 connector G<br />

connector e-kit 4pin<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 10 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

34<br />

35<br />

Mj 2010- 36-47<br />

connector E, G<br />

36<br />

37<br />

BSG Connector bn<br />

38 39<br />

pin 15 or/gn<br />

pin 17 rd/bk<br />

; pin 16 or/bn<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 11 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

40 41<br />

42<br />

43<br />

Cabel E-Kit or/gn pin 15;<br />

or/bn pin 16; rd/bk pin 17<br />

Cabel Car Cabel Car Socket 4pin; or/gn pin 1;<br />

rd/bk pin 2; or/bn pin 3;<br />

44 45<br />

Socket 4pin<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 12 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

46 47<br />

Connector bn<br />

BSG<br />

48 49<br />

1<br />

2<br />

50 51<br />

3<br />

6<br />

4<br />

5<br />

bu/bk pin 1 - 11 +15<br />

rd pin 22 - 49 +30<br />

5A 1 - 11<br />

15A 22 - 49<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 13 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

52<br />

53<br />

54<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 14 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

55<br />

56<br />

2<br />

1<br />

7 (Bild-picture 58)<br />

5 (Bild-picture 58) 6<br />

3<br />

4<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 15 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

57 58<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 16 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

59 60<br />

61<br />

62<br />

Nummer : 990799<br />

part number : 990799<br />

63<br />

Nummer : 990699<br />

part number : 990699<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 17 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

64<br />

!<br />

65<br />

66<br />

! 3 / C<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 18 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

67<br />

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation<br />

D !<br />

Allgemein<br />

Nach einbau des Elektrosatzes sind die obligatorische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebene Anhängerblinküberwachung ohne jede Freischaltung am Fahrzeug<br />

gewährleistet!<br />

Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann<br />

bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden. Wir empfehlen eine Freischaltung mittels herstellerseitigen Service-Testers (VAS 5051 / 5052) im Rahmen der jährlichen<br />

Serviceintervalle!<br />

Passen Sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden Steuergeräten über die geführte Fehlersuche an, in dem Sie auf „Anhängerkupplung verbaut“ umstellen:<br />

-19 Diagnoseinterface für Datenbus<br />

- lange Codierung lesen/schreiben<br />

- 69 Anhängerfunktion (codieren)<br />

Fahrzeuge mit PDC<br />

Adresswort 76 (Einparkhilfe) -> Anpassung Kanal 2 > 0-30cm (Richtwert 11cm)<br />

Ab Modelljahr 2010- mit Einparkhilfe II oder Parklenkassistent das Steuergerät mit VAS-Tester in der Eigendiagnose codieren:<br />

- Adresswort 10 (Einparkhilfe - Parklenkassistent)<br />

- 08 Codierung (Dienst $22)<br />

- Codierwert ändern: Byte 0 Bit-Muster xxxxxxx1 (x: die vorhandenen Werte ins Eingabefeld abtippen). Dazu auf Eingabemodus [BIN] schalten<br />

-Modelle mit Gespannstabilisierung, diese zwingend aktivieren; ABS-Steuergerät- J104 anpassen:<br />

Fahrzeug auswählen; > weiter (Fahrzeugsystemtest); > weiter; mit „Sprung“ in „Funktions Bauteilauswahl“ Fahrwerk; Bremsanlage; 01-Eigendiagnosefähige Systeme; Antiblockiersystem; Funktionen;<br />

Anpassung-J104 mit Gespannstabilisierung; weiter den Menü-Anweisungen folgen<br />

Fahrzeuge mit Einparkhilfe<br />

Nach erfolgter Freischaltung wird im Anhängerbetrieb auch die rückwärtige Einparkhilfe automatisch deaktiviert!<br />

GB !<br />

Genaral<br />

After the installation of the electric kit, the obligatory trailer lighting as well as the trailer indicator controlwhich is statutory in a several countries are guaranteed wihout having to make any connections on the<br />

vehicle!<br />

The message „Control unit incorrectly coded“ will, however, appear in the fault memory (19 - Diagnosis interface for databus)! Yet this entry has no effect on the other functions and can be ignored until your<br />

next regular service appointment. We recommend the connection via the factory-mounted service tester (VAS 5051 / 5052) with in the framework of the annual service intervals!<br />

Match the vehicle code in the following control units via selected diagnostics by coding „towing hitch installed“:<br />

-19 Diagnosis interface for data bus<br />

- Read/write long coding<br />

- 69 trailer function (code)<br />

Vehicles with park distance Control PDC<br />

adress 76 (park distance control); adjustment; channel 2 > 0-30cm (standard 11cm)<br />

Models as of 2008 – equipped with the parking assist II system, a control device with a VAS test apparatus, should be encoded in the following fashion:<br />

- address word 10 (parking assist)<br />

- encoding 08 (service $22)<br />

- modification of the encoding value: byte 0 reference bit xxxxxxx1 (x: enter the applicable values in the data entry field). In order to do so, please activate the data entry mode [BIN]<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 19 von 20


<strong>EINBAUANLEITUNG</strong><br />

GB !<br />

- Modell with trailer stabilisation system; this function must be activated; ABS-control unit-J104 with the selected diagnostics as follows:<br />

Select vehicle; > Continue (vehicle system test); > Continue; > With „Jump“ to „Function-component selection“ Suspension; Break system; 01-Self-diagnosis-capable systems; Anti-blocking system;<br />

Funktions; Adjustment-J104 with trailer stabilisation system; Continue to follow the menu instructions<br />

Vehicles with park assist system<br />

After the effected connection, the rear park assist system will also automatically be deactivated in trailer operation!<br />

I !<br />

Informazioni generali<br />

Dopo il montaggio del elettronico, l'illuminazione obbligatoria e il controllo dei lampeggianti del rimorchio (prescritto dalla legge in alcuni paesi) sono assicurati senza bisogno di alcuna procedura di<br />

attivazione!<br />

Tuttavia, il messaggio di errore „Codifica del dispositivo di controllo non coretta“è registrata nella memoria (19 - Interfaccia di diagnosi per il data bus“)! Questa registrazione non ha comunque alcun effetto<br />

sulle ulteriori funzioni, e può essere ignorata fino alla prossima manutenzione periodica da eseguire in officina. Consigliamo di eseguire l'attivazione con il tester di servizio originale del costruttore<br />

(VAS 5051 / 5052) nel quadro della manutenzione anuale!<br />

Adattare la codifica del veicolo per i seguenti dispositivi di controllo mediante ricerca guasti eseguita, passando a „gancio rimorchio montato“:<br />

-19 interfaccia di diagnosi per bus dati<br />

- lettura/scrittura codifica lunga<br />

- 69 funzione gancio di traino (codifica)<br />

Veicoli di sistema di ausilio di parcheggio PDC<br />

parola di indirizzamento 76 (sistema di ausilio di parcheggio); adattamento; canale 2; 0-30cm (valore indicativo 11cm)<br />

I modelli a partire dal 2008 – dotati di ausilio al parcheggio II o assistente al parcheggio, il dispositivo di controllo dotato di tester VAS viene codificato in modo seguente:<br />

- parola d'indirizzo 10 (ausilio al parcheggio - assistente al parcheggio)<br />

- codifica 08 (servizio $22)<br />

- modifica del valore di codifica: byte di 0 bit campione xxxxxxx1 (x: i valori di riferimento da introdurre nella casella dati). Per questo è necessario attivare il modo d'introduzione di dati [BIN]<br />

-Modello di controllo per facilitare la stabilizzazione del rimorchio; tale funzione deve necessariamente essere attivata; centralina ABS J104 con la ricerca guasti guidata come segue:<br />

Selezionare il veicolo; continuare (est sistema del veicolo); > continuare; Con „Salto“ nella „Selezione elemento di funzionamento“ Autotelaio; Impianto frenante; 01-Sistema adattabile per autodiagnosi;<br />

Sistema antibloccaggio ruote; Funzioni; Adattamento J104 con stabilizzazione del rimorchio; continuare seguendo le istruzioni del menu<br />

Veicoli con sensori di parcheggio<br />

Dopo aver comoletato l'attivazione, i sensori di parcheggio posteriori vengono disattivati automaticamente quando è attaccato un rimorchio!<br />

F !<br />

Généralités<br />

Après l'installation du module électrique, l'éleclairage obligatoire de la remorque ainsi que le contrôle des clignotants de la remorque, prescrit dans certains pays, sont assurés sans qu'il soit nécessaire<br />

dàctiver ces fonctions dans le véhicule!<br />

Toutefois, message sera affiché dans la mémoire dèrreurs (19 - interface de diagnostic pour bus de données)! Or, ce message nà aucune influence sur les<br />

autres fonctions et il n`est pas nécessaire de sèn occuper jusqu`au prochain service prévu dans un garage. Nous vous recommandons dàctiver ces fonctions á l`aide d´un testeur de service du fabricant<br />

(VAS 5051 / 5052) dans le cadre des intervalles de service!<br />

Adaptez le codage du véhicule pour les calculateurs suivants à l'aide de la recherche guidée des défauts en le mettant sur „Dispositif d'attelage posé“:<br />

-19 Diagnostic interface pour bus de données<br />

- Lire/écrire long<br />

- 69 Fonction remorque (coder)<br />

Véhicules avec auxiliaire de stationnement PDC<br />

Mot d'adresse 76 (auxiliare de stationnement); Adaption; Canal 2; 0 à 30cm (valeur indicative 11cm)<br />

Les modèles à partir de 2008 – équipés d’aide au parking II ou l'assistant au parking, le contrôleur doté de testeur VAS est codifié comme suit :<br />

- mot d'adresse 10 (aide au parking - assistant au parking)<br />

- 08 codage (service $22)<br />

- Modification de la valeur de codage: byte de 0 bit échantillon xxxxxxx1 (x : les valeurs de référence à introduire dans la case de données). Pour cela, il est nécessaire d’activer le mode d’introduction de<br />

données [BIN]<br />

- modèle calculateur supportant la stabilisation d'atelage, cette fonction doit obligatoirement être; calculateur J104 pour ABS à l'aide de la recherche guidée des défauts enprocédant comme suite:<br />

Sélectionner le véhicule; > Suivant (Test système du véhicule); > Suivant; Passer à la sélection de composant/fonction avec la fonction „saut“ Châssis; Système de freinage; 01-Systèmes aptes<br />

à l'autodiagnostic; Système antiblocage; Fonctions; Adaptation du J104 avec stabilisation d'attelage; Continuer à suivre les instructions du menu<br />

Véhicules avec système d'aide au parking<br />

Après l'activation, l'aide au parking arrière est également désactivé automatiquement dans le mode remorque!<br />

10.03.2009-02 / Änderungen vorbehalten Seite 20 von 20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!