Klassische Musik der Gegenwart Musica classica ... - Alois Lageder
Klassische Musik der Gegenwart Musica classica ... - Alois Lageder
Klassische Musik der Gegenwart Musica classica ... - Alois Lageder
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
VIN– o<br />
–TON<br />
<strong>Klassische</strong> <strong>Musik</strong> <strong>der</strong> <strong>Gegenwart</strong><br />
<strong>Musica</strong> <strong>classica</strong> contemporanea<br />
11.05.2013<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong><br />
Casòn Hirschprunn, Margreid / Magrè<br />
Südtirol / Alto Adige
VIN-o-TON<br />
Das <strong>Musik</strong>projekt VIN-o-TON legt den Akzent auf die klassische <strong>Musik</strong> <strong>der</strong> Gegen wart<br />
und verfolgt die Absicht, im Bereich des Kreativen Impulse zu geben. Jährlich erteilen<br />
wir an vorwiegend junge, geschätzte <strong>Musik</strong>er einen Kompositionsauftrag. Anlässlich eines<br />
Konzertabends im Weingut wird das neu geschaffene <strong>Musik</strong>stück uraufgeführt.<br />
Auf Vorschlag von Toshio Hosokawa, Artist in Residence 2013, haben wir in<br />
diesem Jahr auch Fe<strong>der</strong>ico Gardella, einem jungen, vielversprechenden <strong>Musik</strong>er,<br />
einen Kompositionsauftrag vergeben. So freuen wir uns heuer auf gleich zwei<br />
Uraufführungen.<br />
Mit und dank des Engagements von Toshio Hosokawa hatten wir bereits im vergangenen<br />
Sommer „VIN-o-TON für junge Talente“ ins Leben gerufen, im Rahmen<br />
dessen im Museion in Bozen die erst achtzehnjährige japanische Bratschistin Wakana<br />
Ono in Begleitung <strong>der</strong> Pianistin Tatiana Larionova aufgetreten war.<br />
Das Projekt VIN-o-TON haben wir in Zusammenarbeit mit unserem Freund dem<br />
Komponisten und Pianisten Thomas Larcher im Jahr 2007 ins Leben gerufen.
VIN-o-TON<br />
VIN-o-TON è un progetto pensato per dare spazio e visibilità alla musica <strong>classica</strong><br />
contemporanea, fornendo spunti e occasioni agli autori più creativi. Ogni anno,<br />
commissioniamo un’opera a un compositore, quasi sempre giovane e scelto fra i<br />
più promettenti, organizzando poi una serata concertistica all’interno della tenuta<br />
durante la quale il brano commissionato è eseguito in prima assoluta.<br />
Accogliendo la proposta di Toshio Hosokawa, artist in residence nel 2013, abbiamo<br />
commissionato quest’anno un’opera anche a Fe<strong>der</strong>ico Gardella, giovane musicista<br />
di grande talento. Siamo lieti, quindi, di poter annunciare che a quest’edizione di<br />
VIN-o-TON saranno eseguite due prime assolute.<br />
Grazie all’impegno di Toshio Hosokawa, già nell’estate scorsa avevamo avviato<br />
l’iniziativa “VIN-o-TON per giovani talenti”, nell’ambito della quale la violista<br />
giapponese Wakana Ono – appena diciottenne – si è esibita al Museion di Bolzano<br />
con la pianista Tatiana Larionova.<br />
Il progetto VIN-o-TON è stato ideato nel 2007 in collaborazione con il nostro<br />
amico, il compositore e pianista Thomas Larcher.
Artists in Residence<br />
2013 Toshio Hosokawa – Distant Voices für Streichquartett<br />
2012 Helena Tulve – Rimlands für Klavier, Klarinette und Violoncello<br />
2011 Thomas Larcher – A Padmore Cycle für Tenor und Klavier<br />
2010 Aureliano Cattaneo – liquido Streichquartett<br />
2009 Sir Harrison Birtwistle – Bogenstrich für Bariton, Violoncello und Klavier<br />
2008 Johannes Maria Staud – Lagrein Quartett für Violine, Klarinette,<br />
Violoncello und Klavier<br />
<strong>Musik</strong>er<br />
2013 Quatuor Diotima<br />
2012 Alban Gerhardt – Violoncello, Paul Meyer – Klarinette,<br />
Thomas Larcher – Klavier<br />
2011 Mark Padmore – Tenor, Thomas Larcher – Klavier<br />
2010 Quatuor Diotima<br />
2009 Ro<strong>der</strong>ick Williams – Bariton, Adrian Brendel – Violoncello,<br />
Till Fellner – Klavier<br />
2008 Martin Fröst – Klarinette, Viviane Hagner – Violine,<br />
Pieter Wispelwey – Violoncello, Thomas Larcher – Klavier
Artists in Residence<br />
2013 Toshio Hosokawa – Distant Voices per quartetto d’archi<br />
2012 Helena Tulve – Rimlands per pianoforte, clarinetto e violoncello<br />
2011 Thomas Larcher – A Padmore Cycle per tenore e pianoforte<br />
2010 Aureliano Cattaneo – liquido per quartetto d’archi<br />
2009 Sir Harrison Birtwistle – Bogenstrich per baritono, violoncello e pianoforte<br />
2008 Johannes Maria Staud – Lagrein, quartetto per violino, clarinetto,<br />
violoncello e pianoforte<br />
Interpreti<br />
2013 Quatuor Diotima<br />
2012 Alban Gerhardt – violoncello, Paul Meyer – clarinetto,<br />
Thomas Larcher – pianoforte<br />
2011 Mark Padmore – tenore, Thomas Larcher – pianoforte<br />
2010 Quatuor Diotima<br />
2009 Ro<strong>der</strong>ick Williams – baritono, Adrian Brendel – violoncello,<br />
Till Fellner – pianoforte<br />
2008 Martin Fröst – clarinetto, Viviane Hagner – violino,<br />
Pieter Wispelwey – violoncello, Thomas Larcher - pianoforte
11.05.2013<br />
Casòn Hirschprunn<br />
Granar granaio<br />
18:00 Aperitif aperitivo<br />
19:00 Konzert concerto<br />
QUATUOR DIOTIMA<br />
Yun-Peng Zhao, Violine violino<br />
Guillaume Latour, Violine violino<br />
Franck Chevalier, Bratsche viola<br />
Pierre Morlet, Cello violoncello
Noriko Miura (*1968)<br />
Streichquartett Nr. 1 “I listen to---” /<br />
Quartetto d’archi n. 1 “I listen to---”<br />
Fe<strong>der</strong>ico Gardella (*1979)<br />
Esercizi di nubi<br />
für Streichquartett / per quartetto<br />
d’archi<br />
Uraufführung / prima assoluta<br />
Johannes Brahms (1833–1897)<br />
Streichquartett Nr. 2 in a-moll op. 51<br />
Quartetto d’archi n. 2 in la minore<br />
op. 51<br />
Allegro non troppo<br />
Andante mo<strong>der</strong>ato<br />
Quasi Minuetto, mo<strong>der</strong>ato – Allegretto<br />
vivace<br />
Finale: Allegro non assai<br />
Toshio Hosokawa (*1955)<br />
Distant Voices<br />
für Streichquartett / per quartetto<br />
d‘archi<br />
Uraufführung / prima assoluta<br />
Auftragswerk von <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong> /<br />
su commissione di <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong><br />
——
String Quartet “Distant Voices”<br />
(2013)<br />
In this work, which is my sixth work for<br />
a string quartet, there is a very simple<br />
melody concealed in the background. That<br />
melody (distant voices) is played within an<br />
extremely slow tempo, and the notes which<br />
form the melody gain different textures<br />
by becoming disassembled, and played by<br />
different techniques. Those individual notes<br />
become the pattern of the musical landscape;<br />
become the background, and gradually<br />
become spatialized. The listeners will feel the<br />
individual notes of the musical landscape and<br />
walk through the garden of musical time.<br />
In our daily lives, our inner voices (song)<br />
become concealed by our daily customs. The<br />
act of composing, to me, is to find out that<br />
concealed distant voices; make those voices<br />
spatialized and construct them within the<br />
musical time.<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>, whom I met during my stay<br />
in Bolzano, ferments the essence of nature<br />
in a fine wine by corresponding with the<br />
nature. I was deeply moved by that method<br />
and the way of living. I, also, would like to<br />
express the essence of nature through music,<br />
by starting with having a deep correspondence<br />
with them.<br />
Streichquartett “Distant Voices”<br />
(2013)<br />
In diesem Werk, meinem sechsten für Streichquartett,<br />
ist eine sehr einfache Melodie im Hintergrund<br />
verborgen. Diese Melodie (entfernte<br />
Stimmen) wird in einem äußerst langsamen<br />
Tempo vorgetragen, und die Noten, die <strong>der</strong><br />
Melodie ihre Gestalt verleihen, nehmen in <strong>der</strong><br />
Zerlegung verschiedene Texturen an und werden<br />
mit verschiedenen Techniken vorgetragen.<br />
Die einzelnen Noten werden zu einem Muster<br />
<strong>der</strong> musikalischen Landschaft; sie werden<br />
zum Hintergrund, und stufenweise werden<br />
sie verräumlicht. Die Hörer werden die individuellen<br />
Noten <strong>der</strong> musikalischen Landschaft<br />
wahrnehmen und durch den Garten<br />
<strong>der</strong> musikalischen Zeit spazieren.<br />
In unserem täglichen Leben werden unsere<br />
inneren Stimmen (Lied) von unseren täglichen<br />
Gewohnheiten verborgen. Der Akt des<br />
Komponierens bedeutet für mich, diese verborgenen<br />
fernen Stimmen aufzuspüren, diesen<br />
Stimmen ihren Raum zu geben und sie in<br />
die musikalische Zeit einzuspinnen.<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>, den ich bei meinem Aufenthalt<br />
in Bozen getroffen habe, fermentiert die Essenz<br />
<strong>der</strong> Natur in Entsprechung zur Natur<br />
zu einem edlen Wein. Ich war tief bewegt von<br />
seiner Arbeitsweise wie von seiner Lebensart.<br />
Ich wollte ebenfalls die Essenz <strong>der</strong> Natur zum<br />
Ausdruck bringen, und zwar durch meine <strong>Musik</strong>,<br />
in dem ich eine vertiefende Korrespondenz<br />
mit ihr einging.
Quartetto d’archi “Distant Voices”<br />
(2013)<br />
Questo quartetto d’archi, il sesto fra quelli<br />
composti finora, è imperniato su una melodia<br />
molto semplice celata sullo sfondo. Una melodia<br />
– che ho voluto chiamare ‘voci distanti’<br />
– suonata con un ritmo estremamente lento,<br />
e realizzata con delle note che nello sviluppo<br />
del brano acquistano tessiture variegate,<br />
si dissolvono e si riproducono con tecniche<br />
di esecuzione diverse. Queste singole note<br />
divengono così lo schema di riferimento del<br />
paesaggio musicale, creando uno sfondo e<br />
occupando gradualmente lo spazio. L’ascoltatore<br />
udirà quindi le singole note del paesaggio<br />
sonoro, incamminandosi nel giardino del<br />
tempo musicale.<br />
Nella nostra vita di ogni giorno, il canto<br />
o le voci che albergano dentro di noi si<br />
nascondono dietro le abitudini quotidiane.<br />
Comporre un brano musicale, per me,<br />
equivale quindi a far riemergere quelle voci<br />
distanti e nascoste, dando loro una spazialità<br />
e strutturandole nel tempo della musica.<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>, che conobbi durante un mio<br />
soggiorno a Bolzano, sa far germinare l’essenza<br />
della natura in vini raffinati, agendo in<br />
sintonia con l’equilibrio naturale. Sono stato<br />
profondamente colpito da questo suo metodo<br />
e dal suo modo di vivere. Ebbene, anch’io<br />
vorrei esprimere l’essenza della natura, con<br />
la musica, cominciando a trovare una profonda<br />
sintonia con i suoi elementi.<br />
Dieses Werk ist<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong> gewidmet.<br />
This work is dedicated to<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>.<br />
Quest’opera è dedicata<br />
ad <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>.<br />
Toshio Hosokawa
Stiller Impetus<br />
Toshio Hosokawas <strong>Musik</strong> <strong>der</strong> Vergänglichkeit in einer Kalligraphie <strong>der</strong> Töne<br />
Mateo Taibon<br />
Wie durch eine verborgene Kraft vermag Toshio Hosokawas <strong>Musik</strong> in den Bann zu<br />
ziehen. Sie entsagt <strong>der</strong> rhetorischen Ausschmückung und <strong>der</strong> Virtuosität, häufig ist sie<br />
durch eine bemerkenswerte Zurückhaltung in <strong>der</strong> äußeren Dramatik ge kennzeichnet,<br />
die innere Spannung hingegen ist außerordentlich. Ein stiller Impetus durchzieht<br />
seine Werke, man hat den Eindruck <strong>der</strong> größtmöglichen Intensität, <strong>der</strong> zwingenden<br />
Unausweichlichkeit. Die Möglichkeit an<strong>der</strong>er Wege, die im Laufe des Hörens sonst<br />
immer wie<strong>der</strong> im Raum stehen, denkt man bei Hosokawas <strong>Musik</strong> meist gar nicht an.<br />
Dies liegt an <strong>der</strong> Überzeugungskraft seiner spärlich gesetzten Gesten und Klänge,<br />
die – scheinbar metrumlos und außerhalb des musikalischen Zeitgefühls stehend –<br />
wegen ihrer zuweilen asketisch wirkenden (und doch ästhetisierend-sinnlichen)<br />
Sparsamkeit eine unaufdringliche Ausdruckskraft besitzen. Der Komponist selbst<br />
hat sein Schaffen mit <strong>der</strong> japanischen Kalligraphie verglichen: Seine <strong>Musik</strong> ist<br />
eine Kalligraphie in Tönen.<br />
Walter-Wolfgang Sparrer schreibt in seinem Buch „Stille und Klang, Schatten und<br />
Licht“, eine Sammlung von Gesprächen mit Hosokawa: „In Toshio Hosokawa erkenne<br />
ich einen Meister, in dessen <strong>Musik</strong> das westlich geprägte, vom innovativ zersetzenden<br />
Logos getriebene Hören, seine Grenzen erkennend, sich mit dem gleichsam sprachlos<br />
unsere geistigen Energien mobilisierenden Zen-Wissen verbindet und klingende<br />
Situationen von einer quasi a-strukturalistischen Leichtigkeit und zugleich einer<br />
expressiven Intensität schafft, die mich noch nie gleichgültig gelassen hat“.<br />
Toshio Hosokawas <strong>Musik</strong>sprache schöpft aus dem Spannungsverhältnis zwischen<br />
westlicher Avantgarde und traditioneller japanischer Kultur. Das Einwirken<br />
japanischer Tradition und Lebensphilosophie ist jedoch kein Kolorit, es geht dem<br />
Komponisten keineswegs um den Reiz <strong>der</strong> Exotik, son<strong>der</strong>n um Grundfragen<br />
<strong>der</strong> musikalischen Ästhetik. Die Reduktion <strong>der</strong> Gestik, die Zurückdrängung <strong>der</strong>
Un silenzio impetuoso<br />
Toshio Hosokawa: calligrafia sonora nella musica dell’effimero<br />
Mateo Taibon<br />
Ascoltando un brano di Toshio Hosokawa, ci si sente avvinti da una forza invisibile<br />
quanto irrefrenabile. È una musica che rifugge ogni virtuosismo o vezzo retorico, anzi,<br />
sovente spicca per il riserbo prolungato della drammaturgia estetica, dietro il quale,<br />
però, si cela una tensione intima irruente. C’è un impeto che fa da filo conduttore<br />
alle sue opere, pregno di un’intensità profonda e ineluttabile. Udendo una sua<br />
composizione, non si è nemmeno tentati di aspettarsi dei percorsi diversi, come accade<br />
solitamente nell’ascolto musicale. Probabilmente il motivo è la forza persuasiva della<br />
parsimonia di gesti e suoni che, apparentemente scevri di metrica e di tempo musicale,<br />
ma al tempo stesso di forte sensualità estetica, a più riprese vanno a culminare in un<br />
ascetismo sonoro da cui scaturisce una seduzione discreta, ma oltremodo efficace. È<br />
lo stesso compositore che ha paragonato la propria musica alla scrittura giapponese,<br />
parlando di “calligrafia sonora”.<br />
Nel libro “Silenzio e suono, ombra e luce”, una raccolta d’interviste a Hosokawa,<br />
Walter-Wolfgang Sparrer scrive: “In lui riconosco un maestro nella cui musica<br />
l’ascolto fisico, animato da un linguaggio innovativo e destrutturante, riconosce i<br />
propri limiti e si affianca al nostro sapere zen, anch’esso in grado di mobilizzare le<br />
nostre energie intellettuali senza ricorrere alle parole, creando situazioni sonore di una<br />
leggerezza quasi strutturalista, ma con una grande intensità espressiva che non mi<br />
lascia mai indifferente”.<br />
In effetti, il linguaggio musicale di Toshio Hosokawa scaturisce dal rapporto assai<br />
fecondo tra l’avanguardia occidentale e la cultura tradizionale giapponese. Tuttavia,<br />
l’influenza della tradizione e della filosofia di vita nipponica non è mai folclore, e<br />
tantomeno il compositore vuole far leva sul fascino dell’esotico, ma semmai ripren<strong>der</strong>e<br />
alcune questioni di fondo dell’estetica musicale. La gestualità così scarna, il dissolversi<br />
della suddivisione temporale, la raffinatezza del singolo suono cangiante che non ha
Zeitlichkeit, die feinnervige Ausgestaltung des sich wandelnden Einzelklangs (<strong>der</strong><br />
keiner Fortsetzung bedarf, um <strong>Musik</strong> zu sein) verleihen seiner <strong>Musik</strong> eine geradezu<br />
metaphysisch-irreale Ruhe auch in aufgewühlten Passagen, gleichzeitig aber auch die<br />
expressive Spannung avantgardistischer Klangwelten. Hosokawa frönt nämlich keiner<br />
wohlklingenden Harmonie (seine <strong>Musik</strong> hat keinerlei Gemeinsamkeiten mit trendiger<br />
world music, er zitiert auch nicht ethnisches Material), die Klänge sind vielmehr<br />
wohltuend dissonant, streckenweise auch schmerzvoll und grell. Immer wie<strong>der</strong> wird<br />
<strong>der</strong> Komponist als „Grenzgänger“ bezeichnet, doch <strong>der</strong> Begriff impliziert Grenzen,<br />
die seine Kreativität nicht kennt. Er verbindet Naturmystik und zeitgenössische<br />
<strong>Musik</strong>sprache: „Wenn ich musiziere, werden meine Klänge eins mit dem gesamten<br />
Kosmos“. Dualismus hat in dieser ganzheitlichen Weltanschauung keinen Platz: „<strong>Musik</strong><br />
ist <strong>der</strong> Ort, an dem sich Töne und Schweigen begegnen“, sagt Toshio Hosokawa.<br />
Die Klänge seiner Werke wirken in ihrer Kargheit oft statisch, doch bei genauerem<br />
Hinhören befinden sie sich in ständiger Verän<strong>der</strong>ung: die Dynamik einzelner Töne<br />
än<strong>der</strong>t sich, die Klänge sind unentwegt im Entstehen und Vergehen. Es ist eine <strong>Musik</strong><br />
<strong>der</strong> Vergänglichkeit. „Vergänglichkeit ist schön“, sagt Hosokawa, „<strong>der</strong> Ton kommt aus<br />
dem Schweigen, er lebt, er geht ins Schweigen zurück“.<br />
Das Streichquartett „Distant Voices“ weist einen subtilen Dialog auf, in dem Textur,<br />
Farbigkeit und Dynamik, dieser musikalischen Philosophie folgend, einem steten<br />
Wandel unterliegen. Viele Töne in den Einzelstimmen stehen für sich, sie bilden<br />
selten „Motive“ und schon gar nicht „Melodien“: den (oft lange gehaltenen und sich<br />
dynamisch verän<strong>der</strong>nden) Tönen folgt häufig eine Pause und dann erst ein neuer<br />
Klang. Es ist ein Werk <strong>der</strong> betonten Langsamkeit („very slow“), eine <strong>Musik</strong> des<br />
ausdifferenzierten farbenreichen Einzeltons. Vor allem das Cello bildet mit längeren<br />
Klängen eine ruhende Grundlage, eine Art „Kontinuum“. Immer wie<strong>der</strong> hat man<br />
die Gleichzeitigkeit <strong>der</strong> Stimmen für kompakte Klänge, die dann wie<strong>der</strong> zerfranst<br />
werden, immer wie<strong>der</strong> finden sich wie<strong>der</strong>kehrende Gesten (nicht „Motive“), so die<br />
rhythmisch fallenden Intervalle, die die Ausdehnung von Akkorden verringern<br />
(o<strong>der</strong> vergrößern), o<strong>der</strong> die verstreuten Pizzicati. Es sind Wie<strong>der</strong>erkennungsmuster,<br />
kleine und doch markante Formen in einer kontemplativen, von zurückgenommener<br />
Lautstärke geprägten (Klang) Landschaft.<br />
Nach einem längeren Abschnitt <strong>der</strong> oft zarten Klänge braust wie<strong>der</strong>holt rasche
isogno di continuazione per essere musica, tutto questo conferisce alle sue opere una<br />
quiete irreale e metafisica anche nei passaggi più movimentati, cui si affianca però<br />
una tensione espressiva tipica della sonorità delle avanguardie. L’artista non indulge<br />
ad armonie gradevoli, la sua musica non ha alcuna affinità con le tendenze dominanti<br />
della world music, né si concede citazioni di materiale etnico, anzi, i suoi suoni spiccano<br />
per la loro benefica dissonanza, e a tratti appaiono perfino stridenti e dolenti. Si sente<br />
dire spesso che Hosokawa varca i “confini” delle culture, la sua creatività di confini<br />
non ne conosce affatto. Sa combinare il misticismo naturale col linguaggio musicale<br />
contemporaneo: “Quando faccio musica – ricorda l’autore – i miei suoni diventano un<br />
tutt’uno con l’universo”. In questa visione olistica del mondo non v’è spazio per alcun<br />
dualismo: “La musica – aggiunge Hosokawa – è il luogo in cui i suoni incontrano il<br />
silenzio”. E in effetti, la sonorità così scarna delle sue opere appare sovente statica,<br />
ma ascoltando con attenzione si coglie il cambiamento continuo nella dinamica delle<br />
singole note, con suoni che nascono e svaniscono incessantemente. È una musica<br />
imperniata sull’effimero, tanto che Hosokawa stesso dice: “Effimero è bello, ogni nota<br />
esce dal silenzio, vive, e poi ritorna nel silenzio”.<br />
Il quartetto d’archi “Distant Voices” si articola in un dialogo sottile in cui la tessitura,<br />
il timbro e la dinamica – seguendo questa filosofia musicale – subiscono una<br />
metamorfosi continua. Molte note delle varie voci appaiono come suoni a sé stanti,<br />
facendo trasparire raramente una linearità, e tantomeno una melodia. Alle note – in<br />
molti casi prolungate e dalla dinamica cangiante – fa spesso seguito una pausa, e solo<br />
dopo riemerge un nuovo suono. È un’opera di spiccata lentezza (“very slow” come si<br />
legge nello spartito), una musica imperniata sulla ricchezza timbrica e differenziata<br />
di singole note. Soprattutto il violoncello, con le sue note lunghe, crea una quiete di<br />
fondo, una sorta di “calmo continuo”. Spesso le voci si fanno sincrone, dando vita a<br />
suoni più compatti, che subito dopo si ramificano e si dissolvono. Più volte si colgono<br />
gestualità musicali ricorrenti (mai melodie), come gli intervalli ritmici, che riducono<br />
o ampliano l’estensione degli accordi, e lo stesso vale per i pizzicati che punteggiano<br />
il brano. In fondo sono degli schemi di riconoscimento, dei gesti circoscritti, ma<br />
risoluti, in un paesaggio sonoro altrimenti contemplativo dove l’intensità dinamica è<br />
quasi sempre trattenuta. Dopo una lunga fase di suoni delicati, in più punti il brano<br />
si fa rapido e movimentato, con episodi di successioni incalzanti di note, che di lì
Beweglichkeit auf: Episoden rascher Tonfolgen, die kurzzeitig wie<strong>der</strong> einem<br />
ruhigeren Duktus Raum geben, führen zu einem überaus bewegten, aufgewühlten<br />
Abschnitt mit Klangballungen im mehrfachen Forte, die von Tremoli zusätzlich<br />
dramatisiert werden. Ein kurzes Fugato <strong>der</strong> zwei Violinen lässt eine traditionelle<br />
Form aufkeimen. Gegen Ende, in einer Rückkehr zu stillen Tönen, werden die<br />
Glissandi zum dominanten Klangbild, das sich langsam in die Stille hineinpendelt.
a breve lasciano di nuovo il posto a uno sviluppo più calmo, fino ad arrivare a una<br />
parte molto briosa, con ripetuti accenni al forte, resi ancora più drammatici da una<br />
serie di tremoli. Un breve fugato dei due violini fa poi spuntare una forma musicale<br />
tradizionale. Verso la fine del brano, ritornando a note più trattenute, i glissandi<br />
diventano la struttura sonora dominante, che a questo punto scivola lentamente nel<br />
silenzio conclusivo.
Toshio Hosokawa: Distant Voices
I listen to---<br />
Noriko Miura schreibt zu ihrem Streichquartett<br />
No. 1 “I listen to---“:<br />
Mein erstes Streichquartett “I listen<br />
to---“ wurde 2008 im Auftrag des Saarländischen<br />
Rundfunks komponiert und beim<br />
Festival “Movement” des Saarländischen<br />
Rundfunks im Mai 2008 von Quatuor<br />
Diotima uraufgeführt.<br />
Zu diesem Werk wurde ich von dem<br />
Gedicht “Listening“ von Shuntaro Tanikawa<br />
inspiriert. Shuntaro Tanikawa<br />
(*1931) ist einer <strong>der</strong> bekanntesten Dichter<br />
in Japan und eng befreundet mit dem<br />
Komponisten Toru Takemitsu.<br />
Hörend<br />
——<br />
Ich höre<br />
Ich höre<br />
Regentropfen<br />
von gestern.<br />
Ich höre.<br />
Ich höre<br />
Schritte<br />
<strong>der</strong> Menschen<br />
aus Gott nur weiß wie fernen Zeiten.<br />
Ich höre<br />
die Augen geschlossen<br />
Ich höre<br />
das Klick-Klack von Stöckelschuhen<br />
das Schlurfen von Regenstiefeln<br />
das Klappern von Holzpantoffeln<br />
——<br />
Ich höre<br />
das Stöhnen<br />
eines sterbenden Dinosauriers.<br />
Ich höre<br />
die Schreie<br />
eines vom Blitz getroffenen<br />
brennenden Baumes,<br />
das unendliche Geräusch
I listen to---<br />
Commentando il suo quartetto d’archi<br />
n. 1 “I listen to---“, Noriko Miura scrive:<br />
Il mio primo quartetto d’archi, composto<br />
nel 2008 e intitolato „I listen to---„, mi fu<br />
commissionato dal Saarländischer Rundfunk<br />
ed eseguito in prima assoluta da Quatuor<br />
Diotima al festival “Movement” del<br />
2008, organizzato dalla stessa emittente<br />
radiotelevisiva.<br />
Scrissi quel brano ispirandomi alla poesia<br />
“Listening“ di Shuntaro Tanikawa. Nato<br />
nel 1931, Shuntaro Tanikawa è uno dei<br />
più celebri poeti giapponesi, e legato da<br />
una stretta amicizia al compositore Toru<br />
Takemitsu.<br />
Ascoltando<br />
——<br />
Ascolto<br />
le gocce di pioggia<br />
cadute ieri,<br />
ascolto.<br />
Ascolto<br />
le impronte<br />
dalla gente<br />
lasciate<br />
da Dio sa quanto tempo.<br />
Ascolto<br />
ad occhi chiusi.<br />
Ascolto<br />
il ticchettio di tacchi a spillo,<br />
lo strascico di stivali da pioggia<br />
lo schiocco di zoccoli.<br />
——<br />
Ascolto<br />
il bramito<br />
di un dinosauro in agonia,<br />
ascolto<br />
il grido<br />
di un albero che arde<br />
colpito da un fulmine,<br />
il suono infinito<br />
del mare,
des Meeres,<br />
Plankton<br />
das zu Boden sinkt.<br />
Ich höre.<br />
Wer redet worüber<br />
mit wem?<br />
Ich höre<br />
meinen eigenen<br />
Geburtsschrei.<br />
Das Geräusch des Wassers<br />
in jener Nacht,<br />
das Quietschen <strong>der</strong> Tür<br />
Flüstern<br />
und Lachen.<br />
Ich höre<br />
das Echo<br />
eines Wiegenliedes<br />
meiner Mutter,<br />
den Herzschlag<br />
des Vaters.<br />
Ich höre.<br />
——<br />
Ich höre<br />
das noch nicht vernommene<br />
Murmeln<br />
eines Baches<br />
von morgen,<br />
<strong>der</strong> ins Heute fließt.<br />
Ich höre<br />
Listening<br />
——<br />
I listen<br />
to yesterday’s<br />
raindrops<br />
I listen<br />
I listen<br />
to people’s<br />
footsteps<br />
fallen<br />
for gods know how long<br />
I listen<br />
eyes closed<br />
I listen<br />
high heels clicking<br />
rain-shoes scuffling<br />
girls’ clogs clacking<br />
——<br />
I listen<br />
to the groaning<br />
of a dying dinosaur<br />
I listen<br />
to the screaming<br />
of a burning tree<br />
hit by lightning<br />
to the unending<br />
sound of the sea
del plancton<br />
che sprofonda.<br />
Ascolto<br />
che cosa dicono<br />
e a chi,<br />
ascolto<br />
l’urlo che emisi<br />
quando nacqui.<br />
Il suono dell’acqua<br />
di quella notte,<br />
la porta che stride,<br />
i sussurri<br />
e le risa.<br />
Ascolto<br />
l’eco<br />
della ninna nanna<br />
di mia madre,<br />
il battito del cuore<br />
di mio padre.<br />
Ascolto.<br />
——<br />
Ascolto<br />
il mormorio,<br />
mai udito finora,<br />
di un torrente<br />
di domani<br />
che sfocia nell’oggi.<br />
Ascolto
plankton<br />
sinking<br />
I listen<br />
What are calling<br />
to whom?<br />
I listen<br />
to my own<br />
birth-cry<br />
To the sound of the water<br />
of that night<br />
to the door’s creaking<br />
to whispering<br />
and laughing<br />
I listen<br />
to the echo<br />
of mother’s<br />
Lullaby<br />
to father’s<br />
heartbeat<br />
I listen<br />
——<br />
I listen<br />
to a brook’s<br />
still-unheard<br />
murmuring<br />
of tomorrow<br />
flowing into today<br />
I listen<br />
Bei diesem Gedicht hören wir die<br />
Klänge, die uns von uralter Zeit ohne<br />
Unterbrechung überliefert wurden. Es<br />
wurde gesungen; Sehnsucht nach Urzeit,<br />
Geschrei von Geschöpfen, Herzschläge<br />
von Leben, Hoffnung nach Zukunft,<br />
Schritten von Leuten und Regentropfen<br />
mit tiefer Stille---.<br />
In meinem Streichquartett ist immer <strong>der</strong><br />
zentrale Ton “a” hörbar, und von diesem<br />
Zentralklang habe ich verschiedene<br />
Klänge, die von Tanikawas Gedichten<br />
inspiriert wurden, zusammengefasst.<br />
Dieses Stück habe ich Quatuor Diotima<br />
gewidmet.<br />
Noriko Miura<br />
Die Werke von Noriko Miura (* Tokyo)<br />
wurden u.a. bei den Darmstädter Ferienkursen,<br />
beim Takefu International Music<br />
Festival, beim Mito Festival und bei<br />
Milano <strong>Musica</strong> aufgeführt.
Questa poesia evoca in noi i suoni tramandatici<br />
senza interruzioni dalla notte<br />
dei tempi. Antichi canti, richiami primordiali,<br />
urla di creature, palpiti di vite,<br />
speranze proiettate nel futuro, passi di<br />
persone e gocce di pioggia pregne di un<br />
silenzio profondo---.<br />
Nel mio quartetto d’archi si coglie sempre<br />
la nota centrale “la”, e partendo da<br />
quel suono fondamentale, ho composto<br />
diversi suoni traendo ispirazione dai<br />
versi della poesia di Tanikawa.<br />
Ho dedicato questo brano a Quatuor<br />
Diotima.<br />
Noriko Miura<br />
I brani di Noriko Miura (nata a Tokyo)<br />
sono stati eseguiti in occasione di manifestazioni<br />
di calibro internazionale come<br />
i Darmstädter Ferienkurse, il Tafeku<br />
International Music Festival, il Mito<br />
Festival e Milano <strong>Musica</strong>.
Esercizi di nubi<br />
Über die Wolken zu üben bedeutet, über ein immaterielles, vielgestaltiges Element zu üben:<br />
die Übung besteht in diesem Sinne in einer Hörpraxis, bevor sie sich zu einer Disziplin des<br />
Gestus wandelt. Es ist die Stille vor dem Handeln, sie gleicht jener beson<strong>der</strong>en Bereitschaft<br />
<strong>der</strong> Muskeln, die <strong>der</strong> Bewegung vorausgeht. Die Übung ist also nicht ein Training, sie hebt<br />
sich davon ab durch ihre Neigung zur Wie<strong>der</strong>holung, mit <strong>der</strong> sie sich dem Ritual annähert.<br />
Sich darin üben, die Wolken zu beobachten, <strong>der</strong>en Formen zu erahnen, die Verwandlungen<br />
zu hören, um zu lernen, sie wie einen Schriftzug am Himmel zu betrachten: diese Gedanken<br />
haben mich beim Komponieren meines ersten Streichquartetts “Esercizi di nubi” begleitet.<br />
Fe<strong>der</strong>ico Gardella<br />
<strong>Musik</strong>landschaft<br />
Fe<strong>der</strong>ico Gardellas Streichquartett: Die zeitlose und doch zeitgebundene<br />
Immaterialität des Klanges für eine <strong>Musik</strong> <strong>der</strong> unmerklichen Verwandlungen.<br />
Mateo Taibon<br />
Das Streichquartett “Esercizi di nubi” (Übungen über die Wolken) weist eine –<br />
dem poetischen Bild entsprechende – irreal anmutende Klangwelt auf. Über größere<br />
Strecken ist die <strong>Musik</strong> leise, wie reglos, gekennzeichnet durch leichte, teilweise<br />
fast unmerkliche Än<strong>der</strong>ungen <strong>der</strong> Textur. Diese in sich ruhenden Klangzustände,<br />
in denen kein Zeitmaß vernehmbar ist, werden durch unerwartete Zwischenwürfe,<br />
durch heftige Einschübe (im Forte o<strong>der</strong> Fortissimo) aus ihrer Ruhe geworfen.<br />
Die kurzen Abschnitte mit ihren raschen Klangereignissen – ähnlich einem<br />
Windstoß, <strong>der</strong> mit wirbeln<strong>der</strong> Agilität zeitlich konturierte Ereignisse verursacht<br />
–, kehren unvermittelt wie<strong>der</strong> zur Ruhe zurück, zu Texturen und Klängen, die<br />
keine Zeit und keine Eile zu kennen scheinen. Definierbare klangliche Verläufe,<br />
die sich das traditionelle europäische Hören wünscht, bietet das wie<strong>der</strong>holt wie
Esercizi di nubi<br />
Esercitarsi alle nubi significa esercitarsi a un elemento immateriale e multiforme: l’esercizio è,<br />
in questo senso, una pratica di ascolto prima di trasformarsi in una disciplina del gesto. È il<br />
silenzio prima dell’agire, è quella particolare disposizione muscolare che precede il movimento.<br />
L’esercizio non è quindi un allenamento, se ne discosta per quella propensione al ripetere che<br />
lo avvicina alla definizione di rito. Esercitarsi a osservare le nubi, a indovinarne le forme,<br />
ad ascoltarne i mutamenti, per imparare a consi<strong>der</strong>arle una scrittura di cielo: sono questi i<br />
pensieri che mi hanno accompagnato nel comporre “Esercizi di nubi”, il mio primo quartetto<br />
d’archi.<br />
Fe<strong>der</strong>ico Gardella<br />
Un paesaggio sonoro<br />
Il quartetto d’archi di Fe<strong>der</strong>ico Gardella: l’immaterialità del suono – senza tempo, ma<br />
legata al tempo – per una musica dalle metamorfosi impercettibili.<br />
Mateo Taibon<br />
Come suggerisce l’immagine poetica del titolo, il quartetto d’archi “Esercizi di nubi”<br />
ruota intorno a un universo sonoro dalle parvenze irreali. Per lunghi tratti, infatti, la<br />
musica è appena accennata, come immobile, punteggiata nella sua tessitura da variazioni<br />
lievi, talora quasi impercettibili. È una dimensione sonora autonoma e a sé stante,<br />
priva di un tempo scandito, ma intramezzata da brevi risvegli, inattesi quanto energici,<br />
che avvincono l’ascoltatore col loro forte o fortissimo. Questi tratti brevi, segnati<br />
dal rapido emergere di eventi sonori, come folate di vento che col loro vortice subitaneo<br />
scatenano eventi temporalmente circoscritti, si dissolvono in modo altrettanto<br />
inaspettato nella quiete precedente, sfociando in tessiture e suoni che paiono privi di<br />
tempo e di premura. Solo in certi momenti, l’opera, nel suo lento e trascinato fluire, fa<br />
emergere sviluppi melodici chiaramente identificabili, quelli che appagano l’orecchio
eglos verharrende Quartett nur zum Teil, es dominieren nuancierte Klänge von<br />
immaterieller (fast konturloser) Unfasslichkeit.<br />
Fe<strong>der</strong>ico Gardella hat am Konservatorium in Mailand und an <strong>der</strong> Universität <strong>der</strong><br />
Künste in Berlin studiert. Für die Vertiefung seines <strong>Musik</strong>-Denkens wurden Brian<br />
Ferneyhough und Toshio Hosokawa beson<strong>der</strong>s wichtig. Hosokawa hat er bei einer<br />
Masterclass in Bari kennen gelernt. Er hatte diese Begegnung gesucht, da ihn seine<br />
<strong>Musik</strong> fesselte und er ihn als innerlich nahestehend empfand. Das musikalische<br />
Verweilen seiner <strong>Musik</strong>, in dem Zeit nicht zu vergehen scheint, sieht Gardella als<br />
poetische Verwandtschaft mit Hosokawa. Die <strong>Musik</strong> ist für ihn eine Metapher des<br />
Lebens: man kann nicht zurückgehen, man kann sich aber zurückerinnern. “Ein<br />
gut geschriebenes <strong>Musik</strong>stück setzt seine Wirkung nach dem Verklingen, in <strong>der</strong><br />
Stille fort“, sagt Gardella. Klang und Stille sind für ihn zwei Aspekte des gleichen<br />
musikalischen Gedankens.<br />
Eine Verwandtschaft mit Hosokawa sieht er auch in seinem nicht narrativen Konzept<br />
<strong>der</strong> Zeit. <strong>Musik</strong> ist für ihn nicht eine Erzählung, sie soll keine Abfolge von Ereignissen<br />
(obwohl die <strong>Musik</strong> als Abfolge von Tönen, als eine an das Vergehen <strong>der</strong> Zeit<br />
gebundene Kunstform rezipiert wird), son<strong>der</strong>n vielmehr eine Kontemplation sein:<br />
die Betrachtung einer Klanglandschaft. Klänge, von denen man den Beginn nicht<br />
wahrgenommen hat und nicht ein Ende erwartet, stehen im Raum. <strong>Musik</strong> hören<br />
fasst er auf wie den Besuch einer Kathedrale, das <strong>Musik</strong>stück wie eine Landschaft,<br />
die zum Verweilen einlädt und dazu, die Zeit außer Acht zu lassen.<br />
Im Zeichen dieses <strong>Musik</strong>-Denkens beginnt das Quartett im Pianissimo, ein Ton<br />
verteilt sich auf die Stimmen und erhält dadurch Räumlichkeit sowie eine sachte<br />
dynamische Än<strong>der</strong>ung vor dem ersten, abrupten Fortissimo-Einwurf. Wie bei sich<br />
verwandelnden Wolken gibt es in “Esercizi di nubi” unmerkliche kleine Verän<strong>der</strong>ungen<br />
<strong>der</strong> Formen, ein Dahinfließen, das zwischendurch wie von einer Windböe<br />
durcheinan<strong>der</strong>gewirbelt wird. Der Komponist vergleicht seine musikalische<br />
Landschaft mit <strong>der</strong> Naturlandschaft, die in ihrer Zeitlosigkeit verharrt, und in die <strong>der</strong><br />
Mensch mit schnellem, lautem Handeln Unruhe bringt. Als Allegorie <strong>der</strong> Natur birgt<br />
die Klanglandschaft Gardellas eine Ruhe, die <strong>der</strong> Mensch im Innersten sucht.
musicale tradizionale europeo. Per lo più, infatti, regnano suoni sfumati che spiccano<br />
per la loro inafferrabilità, immaterialità e assenza di contorni definiti.<br />
Dopo essersi diplomato al conservatorio di Milano, Fe<strong>der</strong>ico Gardella ha studiato alla<br />
Universität <strong>der</strong> Künste di Berlino, ispirandosi nelle sue preferenze musicali sia a Brian<br />
Ferneyhough, sia a Toshio Hosokawa, che conobbe a una master class organizzata a<br />
Bari. L’autore aveva cercato da tempo quell’incontro, avvinto com’era dalla musica<br />
del compositore giapponese che sentiva così congeniale alla propria natura. E<br />
anche nell’indugiare musicale dei propri brani, Gardella vede un’affinità poetica con<br />
Hosokawa. Per lui, la musica è una metafora dell’esistenza: nella vita non si torna<br />
indietro, ma nei ricordi sì. “Un pezzo di musica ben scritto – afferma Gardella – è quel<br />
pezzo di musica che fa vibrare se stesso anche nel momento in cui è finito” sicché il<br />
suono e il silenzio, per lui, sono due aspetti della medesima idea musicale.<br />
Un’altra affinità che sente di avere con Hosokawa è la sua concezione non narrativa del<br />
tempo. Secondo lui, infatti, la musica non è narrazione, né deve essere una successione<br />
d’eventi. Benché un brano musicale resti una successione di note, recepita dall’ascolta<br />
tore come forma artistica legata allo scorrere del tempo, la musica dovrebbe esser<br />
prima di tutto la contemplazione di un paesaggio sonoro, fatto di suoni di cui non si è<br />
percepito l’inizio, e di cui non ci si aspetta una fine, ma che sono semplicemente sospesi<br />
nello spazio. A suo avviso, l’ascolto della musica diventa dunque come la visita di una<br />
cattedrale, e il brano musicale come un paesaggio che invita a fermarsi, a contemplare,<br />
e a lasciare il tempo fuori dai propri pensieri. È all’insegna di quest’idea che inizia anche<br />
il quartetto “Esercizi di nubi”, con un pianissimo in cui una nota si distribuisce tra<br />
i vari strumenti che le danno una spazialità definita, e con lente variazioni dinamiche<br />
che precedono il primo e improvviso fortissimo. Analogamente al rincorrersi delle nubi<br />
nel cielo, anche nel brano si colgono variazioni quasi impercettibili delle forme, che<br />
scorrono da una battuta all’altra, per poi scompaginarsi all’improvviso quando giunge<br />
una folata di vento. Il compositore paragona il suo paesaggio sonoro a un paesaggio<br />
naturale, fermo e senza tempo, dove l’uomo porta scompiglio con le sue azioni rapide e<br />
rumorose. Proponendosi come allegoria della natura, il paesaggio sonoro di Gardella<br />
esprime dunque proprio quella quiete che l’uomo cerca nella propria dimensione interiore.
Fe<strong>der</strong>ico Gardella (*1979 in Mailand) hat seine Werke bei großen Festivals und<br />
Konzertsaisonen durch Ensembles wie Latvian National Symphony Orchestra, Tokyo<br />
Philharmonic Orchestra und Neue Vocalsolisten Stuttgart aufgeführt.
Le opere di Fe<strong>der</strong>ico Gardella (nato nel 1979 a Milano) sono state proposte da<br />
grandi festival e stagioni concertistiche, ed eseguite da formazioni prestigiose come<br />
la Latvian National Simphony Orchestra, la Tokyo Philharmonic Orchestra e i Neue<br />
Vocalsolisten di Stoccarda.
Die Kunst <strong>der</strong> Verflechtungen<br />
Das Streichquartett in a-moll von Johannes Brahms: die Faszination formaler<br />
Vollkommenheit in <strong>der</strong> Kunst <strong>der</strong> Metamorphose.<br />
Mateo Taibon<br />
„Das ist ein Berufener“. In den höchsten für ihn denkbaren Tönen lobte Robert<br />
Schumann den jungen Johannes Brahms (Artikel „Neue Bahnen“ in <strong>der</strong> „Neuen<br />
Zeitschrift für <strong>Musik</strong>“ 1853). Der 20jährige Pianist und Komponist wurde dadurch<br />
rasch berühmt, die darauf einsetzende große Nachfrage nach Werken aus seiner<br />
Fe<strong>der</strong> und die hohen künstlerischen Erwartungen an ihn empfand er jedoch als<br />
belastend, denn er befürchtete, den Ansprüchen – denen <strong>der</strong> Öffentlichkeit, vor<br />
allem aber seinen eigenen – nicht zu genügen. Kaum ein Komponist stellte nämlich<br />
höhere Anfor<strong>der</strong>ungen an sich selbst. Das Ergebnis seiner überaus selbstkritischen<br />
Haltung war eine <strong>Musik</strong>sprache von konziser Expressivität, die einen exzellenten<br />
Sinn für einnehmende Melodik sowie sinnlich-differenzierte Klanglichkeit mit einer<br />
schillernden Formenvielfalt vereint. Nur musste man häufig auf seine Werke etwas<br />
länger warten. Die erste Symphonie begann er beispielsweise 1862, um sie erst 1876<br />
zu vollenden. Noch penibler arbeitete er an jener Form, die er als die Vollendung<br />
<strong>der</strong> Kammermusik ansah: am Streichquartett, dem er sich ausgerechnet in einer<br />
Epoche widmete, in <strong>der</strong> die rhetorische Überladung en vogue und die intime <strong>Musik</strong><br />
für kleine Besetzungen etwas ins Abseits geraten war. Bereits 1853 warb Schumann<br />
bei seinem Verleger für ein Quartett von Brahms. Mit Blick auf einen konkreten<br />
Aufführungstermin – offenbar hatte Brahms das Werk in Aussicht gestellt – fragte<br />
drei Jahre später <strong>der</strong> befreundete Geiger Joseph Joachim: „Ist dein Streichquartett<br />
in c-Moll fertig, und würdest Du es uns anvertrauen?“ Das Quartett war noch nicht<br />
fertig. Wie man aus einem vorwurfsvollen Brief Joachims schließen kann, machte<br />
1867 Brahms erneut einen Rückzieher: „Du kamst nicht an den Rhein, hast auch<br />
Deine Quartette nicht geschickt, obwohl wir wie<strong>der</strong> regelmäßig quartettieren“. 1869<br />
fragte sein Verleger Simrock nach, doch mit einem Bekenntnis bat Brahms immer<br />
noch um Geduld: „Übrigens hat Mozart sich gar beson<strong>der</strong>s bemüht, sechs schöne
La maestria degli intrecci<br />
Il quartetto d’archi in la minore di Johannes Brahms: il fascino della perfezione<br />
formale nell’arte della metamorfosi.<br />
Mateo Taibon<br />
“Quest’uomo ha una vera vocazione”. È in questi termini, i più entusiastici a lui<br />
conosciuti, che Robert Schumann, nel 1853, tesse le lodi del giovane Johannes<br />
Brahms in un articolo della Neue Zeitschrift für <strong>Musik</strong>. Da quel momento, il pianista<br />
e compositore ancora ventenne balzò rapidamente alla ribalta, ma ben presto si<br />
sentì messo alle strette dalle richieste di nuove opere che gli giunsero sempre più<br />
numerose, timoroso di delu<strong>der</strong>e le grandi aspettative del pubblico, e ancora di più<br />
le sue ambizioni personali. Ma proprio da questo suo atteggiamento estremamente<br />
autocritico, scaturì un linguaggio musicale caratterizzato da un’espressività concisa,<br />
da un senso molto spiccato per le melodie avvincenti, e da una sonorità assai<br />
variegata, arricchita da una cangiante ricchezza formale.<br />
Ciò non toglie che le sue opere furono spesso dei parti lunghi e sofferti. Alla sua prima<br />
sinfonia, ad esempio, Brahms iniziò a lavorare nel 1862, per terminarla solo nel 1876.<br />
Ma ancora più meticolosa fu la stesura di quelle che ai suoi occhi rappresentavano<br />
la perfezione assoluta nella musica da camera, ossia i quartetti d’archi, un genere cui<br />
decise di dedicarsi proprio in un’epoca in cui, tra gli autori coevi, stava prendendo<br />
piede una pletora retorica che avrebbe relegato in secondo piano le composizioni<br />
più raffinate per formazioni ridotte. Già nel 1853, Schumann si era adoperato<br />
per convincere il proprio editore a pubblicare un quartetto di Brahms. Tre anni<br />
dopo, l’amico violinista Joseph Joachim, avendo già in mente una data per la prima<br />
esecuzione, in una lettera a Brahms, con cui probabilmente era già d’accordo, scrive<br />
“Hai terminato il tuo quartetto d’archi in do minore? E lo affi<strong>der</strong>esti a noi per la<br />
prima esecuzione?”. Ma l’opera non era ancora pronta, anzi, nel 1867 Brahms si prese<br />
un’altra pausa di riflessione, come si evince da una seconda lettera di Joachim dai<br />
toni più seccati: “Hai disertato il nostro appuntamento sul Reno, e non mi hai ancora<br />
mandato i tuoi quartetti, benché il mio gruppo abbia ripreso a eseguire regolarmente
Quartette zu schreiben, so wollen wir uns recht anstrengen, um ein und das an<strong>der</strong>e<br />
passabel zu machen. Ausbleiben sollen sie Ihnen nicht. Aber wäre ich heute Verleger,<br />
ich ließe das Drängen“. Im gleichen Jahr notierte Clara Schumann in ihr Tagebuch:<br />
„Johannes brachte mir dieser Tage zwei wun<strong>der</strong>schöne Quartettsätze, erster und<br />
letzter Satz, <strong>der</strong> letzte beson<strong>der</strong>s gut gelungen, höchst geist- und schwungvoll. Am<br />
ersten wünschte ich einiges an<strong>der</strong>s nach meinem Gefühl – vielleicht än<strong>der</strong>t er es<br />
noch, da es ihm selbst noch nicht ganz recht zu sein schien“. In <strong>der</strong> Tat ließ Brahms<br />
in <strong>der</strong> Folge das Werk proben, unterzog es aber weiteren Revisionen. Erst 1873 –<br />
also 20 Jahre nach den ersten Werkteilen – hielt er sein op. 51 für druckreif: gleich<br />
zwei Quartette – in c-moll und in a-moll –, die er (mit einem schelmischen Hinweis<br />
auf die „Zangengeburt“) dem befreundeten Chirurgen und Amateurmusiker Theodor<br />
Billroth widmete. In sein Werkverzeichnis notierte <strong>der</strong> 40-jährige Brahms lapidar<br />
„Herbst 73 erschienen / angefangen früher“. In nicht nachlassenden Selbstzweifeln<br />
hatte er dem Verleger noch kurz vor Fertigstellung <strong>der</strong> Werke geschrieben: „Ich<br />
gebe mir alle Mühe und hoffe immer, mir soll ein Großes und fürchterlich Schweres<br />
einfallen – und immer geraten sie klein und erbärmlich“.<br />
Klein und erbärmlich sind die Quartette keineswegs, son<strong>der</strong>n vielmehr<br />
ausdrucksintensiv, kontrapunktisch dicht, von überzeugen<strong>der</strong> Vielgestaltigkeit.<br />
Die Quartette sind ein Höhepunkt <strong>der</strong> steten Weiterspinnung <strong>der</strong> Motive, <strong>der</strong><br />
entwickelnden Variation von Keimen, aus denen heraus <strong>der</strong> musikalische Diskurs<br />
immer neue Gestalten gewinnt.<br />
Das Quartett in a-moll wird von einem zurückhaltenden, melancholisch angehauchten<br />
Motiv eröffnet: a-f-a-e. Es ist das leicht abgeän<strong>der</strong>te Lebensmotto „Frei,<br />
aber einsam“ von Joseph Joachim, <strong>der</strong> mit seinem Quartett das Werk uraufführte<br />
(Brahms hatte das Motiv bereits früher verwendet). Nach diesem kurzen Kern wird<br />
die Melodik zu einem energischen Gestus weiter gesponnen, dann aber zu einem<br />
lieblichen Fragment gewandelt, das kontrapunktisch verdichtet und dramatisch<br />
gesteigert wird, dann wie<strong>der</strong>um zu einem Seitenthema von fast volkstümlicher,<br />
an Schubert‘sche Gefühlsseligkeit erinnernde Melodik wechselt, die von Pizzicato-<br />
Triolen gefärbt wird.
questo genere”. Nel 1869 fu il suo editore Simrock a sollecitarlo, ma Brahms cercò<br />
ancora di temporeggiare, rispondendogli: “Se perfino Mozart dovette lavorare a lungo<br />
per comporre sei bei quartetti, noi non lesineremo gli sforzi per realizzarne uno o due<br />
almeno decenti. Le assicuro che prima o poi li avrà, ma se fossi al Suo posto, eviterei<br />
di fare premura”. In una nota riportata nello stesso anno nel proprio diario, Clara<br />
Schumann scrive “In questi giorni, Johannes mi ha portato due bellissimi movimenti<br />
per un quartetto, il primo e l’ultimo. L’ultimo è venuto davvero bene, è pieno di<br />
spirito e di slancio, ma nel primo mi piacerebbe qualche modifica, e confido che lui ci<br />
metta mano, poiché egli stesso non mi è parso entusiasta.” E infatti, dopo averlo fatto<br />
eseguire per prova, Brahms sottopose lo spartito a un’altra revisione, e solo nel 1873,<br />
ben vent’anni dopo aver scritto le prime parti, decise che la sua opera 51 era pronta<br />
per essere pubblicata: due quartetti in una volta, rispettivamente in do minore e in la<br />
minore, che l’autore, con un’allusione maliziosa al “parto col forcipe”, decise di dedicare<br />
all’amico chirurgo e musicofilo Theodor Billroth. Brahms, ormai quarantenne, inserì<br />
l’opera nel proprio repertorio personale con una nota assai lapidaria: “Uscita nel 73,<br />
iniziata in precedenza”. Ma ancora poche settimane prima di ultimarla, tormentato<br />
da dubbi inestinguibili, aveva scritto al proprio editore: “Mi sto dando molto da<br />
fare, e spero sempre che mi venga un’idea brillante e geniale, ma finora i risultati<br />
sono stati miseri e deludenti”. In realtà, i due quartetti sono tutt’altro che miseri e<br />
deludenti, anzi, spiccano per l’intensità espressiva, per l’incalzare del contrappunto,<br />
e per l’incisività della loro varietà formale. In quei due quartetti, Brahms riesce a<br />
raggiungere l’apice dell’intreccio melodico, proponendo costanti variazioni da cui<br />
germinano nuove forme e tessiture musicali.<br />
Il quartetto in la minore si apre con una melodia trattenuta, dai toni malinconici,<br />
incentrata su la-fa-la-mi. È una variazione del principio ispiratore “libero ma<br />
solitario” di Joseph Joachim – che eseguì per primo l’opera – e riprende un motivo<br />
che Brahms aveva già utilizzato per opere precedenti. Dopo questo primo nucleo, il<br />
brano si apre con uno slancio più energico, che poi però si dissolve in un frammento<br />
amabile, proposto con un incalzare contrappuntistico e un crescendo drammatico.<br />
Da quel momento, si passa a un tema secondario, imperniato su una melodia quasi<br />
popolare, con una gaiezza d’impronta schubertiana, impreziosita da terzine pizzicate.
Das Quartett ist durch die polyphone Verflechtung gekennzeichnet, so dass man<br />
zwar immer wie<strong>der</strong> eine schlichte, ja volksliedhafte Melodik und dennoch eine<br />
durchgehend vielschichtige Harmonik hat. So wird das Anfangsmotiv sogleich von<br />
<strong>der</strong> Bratsche mit Triolen kontrapunktiert, die dem Duktus eine gewisse Unruhe<br />
verleihen und die rhythmische Eindeutigkeit verschleiern. Die Triolen kehren später<br />
wie<strong>der</strong> und übernehmen episodenhaft (verkürzt und lyrisch abgewandelt die Stimmen<br />
durchwan<strong>der</strong>nd) die motivische Führung. Motive und <strong>der</strong>en Fragmente werden (in<br />
variierter Form) wie<strong>der</strong> aufgegriffen, so wenn die Bratsche das Anfangsmotiv in <strong>der</strong><br />
Umkehrung kontrapunktisch zum Hauptmotiv in <strong>der</strong> 1. Violine spielt, während 2.<br />
Violine und Cello von Pausen durchsetzte Triolenfiguren aufgreifen. Auf diese Weise<br />
wird melodisches Material in einem unablässigen Wandel vielgestaltig verflochten,<br />
verdichtet und wie<strong>der</strong> entflochten. Das Werk erscheint vielfältig und erhält durch<br />
musikalische Erinnerungen und Vorahnungen eine zwingende Einheitlichkeit.<br />
Der liedhafte 2. Satz beginnt mit einem weitgespannten, etwas schwermütigen<br />
Motiv. Die kontrapunktische Begleitung und die Melodie durchringen sich, steigern<br />
sich, fallen wie<strong>der</strong> zurück in die Schwermut. Eine kurze Formel <strong>der</strong> Fortspinnung<br />
wird zur Begleitfigur, die ihrerseits wie<strong>der</strong> weitergesponnen wird, so dass die<br />
Hierarchie Melodie-Begleitung aufgehoben erscheint. Nach einem dramatischen<br />
Mittelteil kehrt die Stimmung ins Sanfte, Lyrisch-Elegische zurück, schließlich<br />
wird die Textur fragiler, um auf den folgenden Satz überzuleiten. Der 3. Satz ist<br />
ein „Quasi Minuetto“, das sich dem Tänzerischen mit seinem kaschierten 3/4-<br />
Takt zunächst aber verweigert. Es beginnt zaghaft und leise mit einem sehr<br />
kurzen Kern (<strong>der</strong>en Triole an den ersten Satz erinnert); in <strong>der</strong> Ausweitung wird<br />
<strong>der</strong> Duktus dann entschlossener. Dieser erste Abschnitt („mezza voce“) wird<br />
durch ein lebhaftes Intermezzo (2/4 Takt) durchkreuzt, das in <strong>der</strong> huschenden<br />
Leichtigkeit an Mendelssohn und in seiner Exzentrik an die Scherzi <strong>der</strong> späten<br />
Streichquartette Beethovens erinnert. In einem Wechselspiel kehrt Brahms zum<br />
Fast-Menuett zurück und lässt schließlich die <strong>Musik</strong> mit Pizzicati leichtfüßig (aber<br />
nicht tänzerisch) ausklingen: er kokettiert mit <strong>der</strong> Tradition. Der letzte Satz ist von<br />
extrovertierter Vitalität. Ein punktiertes Thema birgt Anklänge an die ungarische<br />
<strong>Musik</strong>. Durch Verschiebungen <strong>der</strong> Betonung und Legati über Taktstriche hinweg<br />
verschleiert Brahms auch hier den Rhythmus, das Hauptmotiv wirkt dadurch wie im
Nel suo sviluppo, il quartetto si distingue per l’intreccio polifonico che sovrappone<br />
a una melodia semplice, a tratti popolaresca, con un’armonia densa e riccamente<br />
strutturata. Per esempio, il motivo iniziale è subito contrappuntato dalla viola con<br />
delle terzine che conferiscono alla melodia una certa irrequietezza, scompaginando<br />
la chiara suddivisione ritmica. Quelle terzine ricompaiono poi più volte, diventando<br />
a tratti – più brevi e con variazioni liriche che passano da uno strumento all’altro<br />
– la melodia principale. Il brano riprende i motivi e i loro frammenti con diverse<br />
variazioni, ad esempio quando la viola suona la melodia iniziale invertita, come<br />
contrappunto al motivo principale del primo violino, mentre il secondo violino e<br />
il violoncello riprendono altre terzine disseminate di pause. Così facendo, Brahms<br />
intreccia, addensa e poi dissolve il materiale melodico del brano, dando vita a un’opera<br />
che affascina per la sua varietà, ma anche per gli effetti di memoria e aspettativa che<br />
suscita nell’ascoltatore.<br />
Il secondo movimento, che ricorda una romanza, inizia con una melodia ampia e<br />
lievemente malinconica, con un accompagnamento contrappuntistico che s’incardina<br />
nella melodia, e un ritorno alla malinconia iniziale. Un breve prolungamento diventa<br />
poi una figura ricorrente, che a sua volta si sviluppa fino a dare l’impressione<br />
del venir meno della gerarchia melodica. Dopo una parte centrale drammatica,<br />
l’atmosfera ritorna al carattere iniziale, in una veste più morbida, di stampo liricoelegiaco,<br />
terminando in una tessitura più fragile che annuncia il passaggio al<br />
movimento successivo.<br />
Il terzo tempo è un “quasi minuetto”, che però, nella fase iniziale, con un tre quarti<br />
solo accennato, non indulge alla forma ballabile. Comincia con un piano titubante e<br />
un nucleo melodico molto breve (la cui terzina ricorda il primo movimento). Poi il<br />
discorso melodico diventa più deciso. In questa prima parte (da suonare a “mezza<br />
voce”) interviene un intermezzo vivace in due quarti che nella sua incalzante<br />
leggerezza ricorda Mendelssohn, e nella sua eccentricità gli scherzi dei quartetti<br />
d’archi del Beethoven più maturo. Con vari avvicendamenti, Brahms ritorna al quasi<br />
minuetto, dissolvendo poi la tessitura musicale con dei pizzicati leggeri (ma non<br />
ballabili), strizzando più volte l’occhio alla tradizione musicale. L’ultimo movimento<br />
colpisce per la sua vitalità estroversa, con un tema punteggiato che ricorda la musica
geraden Takt, während die kontrapunktierende Begleitung den Dreiertakt hält. Ein<br />
anmutigeres Nebenthema (mit Reminiszenzen an den ersten Satz) schwächt diesen<br />
metrischen Konflikt ab. Die <strong>Musik</strong> erreicht mit kontinuierlichen Transformationen,<br />
Textur- und Tempiwechseln, Überlagerungen und imitatorischen Verdichtungen<br />
eine hohe Komplexität, die zusammen mit dem überbordenden Temperament eine<br />
einmalige Faszinationskraft besitzt.
ungherese. Ricorrendo a vari spostamenti degli accenti (con legati che azzerano<br />
l’effetto della divisione delle battute), anche in questo tempo Brahms scompagina<br />
il ritmo, dando la sensazione che il motivo principale sia suddiviso in quarti pari,<br />
mentre il contrappunto d’accompagnamento prosegue in tre quarti. Questo conflitto<br />
metrico è attenuato da un tema secondario e assai avvincente, con reminiscenze del<br />
primo movimento. Dopo continue trasformazioni, cambi di struttura e di ritmo,<br />
sovrapposizioni e riprese dei temi precedenti, la musica assurge a una complessità<br />
assai accattivante, che insieme al debordante temperamento le trasmette un fascino<br />
unico e coinvolgente.
Toshio Hosokawa<br />
Toshio Hosokawa, <strong>der</strong> bekannteste lebende japanische<br />
Komponist, wurde 1955 in Hiroshima geboren.<br />
Nach ersten Klavier- und Kompositionsstudien<br />
in Tokyo kam er 1976 nach Berlin, wo er bei<br />
Isang Yun Komposition studierte. Anschließend<br />
setzte er seine Studien bei Klaus Huber und Brian<br />
Ferneyhough fort.<br />
Hosokawas unverwechselbare <strong>Musik</strong>sprache ist<br />
vom Spannungsverhältnis zwischen westlicher<br />
Avantgarde und traditioneller japanischer Kultur<br />
geprägt und von den statischen Strukturen des<br />
Gagaku, <strong>der</strong> japanischen Hofmusik, beeinflusst.<br />
Damit eroberte er rasch die bedeutendsten<br />
Festivals und <strong>Musik</strong>stätten <strong>der</strong> Welt (u.a. Salzburger<br />
Festspiele, Lucerne Festival, BBC Proms,<br />
Pacific Music Festival, Biennale di Venezia,<br />
<strong>Musica</strong> Viva München), seine Werke wurden<br />
durch die großen Dirigenten und Ensembles<br />
unserer Zeit (ur)aufgeführt (Mahler Chamber<br />
Orchestra, Berliner Philharmoniker, Cleveland<br />
Orchestra, Valery Gergiev, Seiji Ozawa, Kent<br />
Nagano). Hosokawas Oeuvre umfasst über 160<br />
Kompositionen für Orchester, Solokonzerte,<br />
Kammer- und Filmmusik, Oper sowie Arbeiten<br />
für traditionelle japanische Instrumente.<br />
Beson<strong>der</strong>es Aufsehen erregte er mit seinem<br />
Oratorium Voiceless voice in Hiroshima und<br />
mit seinen Opern Visions of Lear, Hanjo und<br />
Matsukaze.<br />
Toshio Hosokawa ist künstlerischer Leiter des<br />
Takefu International Music Festival. Seit Sommer<br />
2012 ist er für drei Jahre Artistic Director<br />
des Suntory Hall International Program for<br />
Music Composition. Er ist Träger zahlreicher<br />
internationaler Auszeichnungen und Preise.<br />
Toshio Hosokawa<br />
Toshio Hosokawa, il più noto compositore<br />
giapponese vivente, nacque nel 1955 a Hiroshima.<br />
Dopo i primi studi di pianoforte e composizione<br />
a Tokyo, nel 1976 si trasferì a Berlino, dove<br />
studiò composizione con Isang Yung, per poi<br />
proseguire i propri studi con Klaus Huber e Brian<br />
Ferneyhough.<br />
Il linguaggio musicale inconfondibile di Hosokawa<br />
risente sia dell’avanguardia occidentale, sia della<br />
cultura tradizionale giapponese, e trae ispirazione<br />
anche dalle strutture statiche del gagaku, la musica<br />
di corte giapponese. Con queste sue caratteristiche,<br />
Hosokawa ha conquistato rapidamente i festival<br />
e i palcoscenici più famosi del mondo (come i<br />
Salzburger Festspiele, il Lucerne Festival, BBC<br />
Proms, il Pacific Music Festival, la Biennale di<br />
Venezia o <strong>Musica</strong> Viva di Monaco). Le sue opere<br />
sono state eseguite dai direttori d’orchestra e dalle<br />
formazioni più in auge ai giorni nostri (Mahler<br />
Chamber Orchestra, Berliner Philharmoniker,<br />
Cleveland Orchestra, Valery Gergiev, Seiji<br />
Ozawa, Kent Nagano). Ha scritto più di 160<br />
composizioni per orchestra, concerti solistici,<br />
musica da camera, colonne sonore e opere, ma<br />
anche brani per strumenti tradizionali giapponesi.<br />
Fra le composizioni che hanno suscitato più<br />
scalpore, spiccano il suo oratorio Voiceless Voice in<br />
Hiroshima e le sue opere Visions of Lear, Hanjo e<br />
Matsukaze.<br />
Toshio Hosokawa è direttore artistico del Takefu<br />
International Music Festival, dall’estate del 2012<br />
è stato nominato per tre anni alla direzione del<br />
Suntory Hall International Program for Music<br />
Composition, e annovera al proprio attivo numerosi<br />
riconoscimenti e premi internazionali.
Quatuor Diotima<br />
Mit dem Namen zollt das Quatuor Diotima dem<br />
Streichquartett von Luigi Nono (Fragmente –<br />
Stille, An Diotima) seinen Tribut und verweist<br />
gleichzeitig auf sein Engagement für die <strong>Musik</strong><br />
unserer Zeit. Das Quartett, das zahlreiche wichtige<br />
Preise erhalten hat, ist von Anfang an in den<br />
großen Konzerthäusern und auf den bedeutenden<br />
europäischen <strong>Musik</strong>festivals aufgetreten, wie<br />
Lucerne Festival, Mozartwoche Salzburg, <strong>Musica</strong><br />
Strasbourg, <strong>Musica</strong> Nova Helsinki, Budapest<br />
Autumn Festival, Settembre <strong>Musica</strong>, Philharmonie<br />
Berlin, Alte Oper Frankfurt, Ircam, Auditorim<br />
Barcelona u.a.; Tourneen führten das Quartett<br />
nach Fernost, in die USA sowie nach Zentral- und<br />
Südamerika.<br />
Das Quatuor Diotima hat sich international als<br />
Interpret zeitgenössischer <strong>Musik</strong> etabliert, ohne<br />
das klassisch-romantische Repertoire (insbeson<strong>der</strong>e<br />
den späten Beethoven, aber auch die Klassiker <strong>der</strong><br />
Mo<strong>der</strong>ne wie Schönberg o<strong>der</strong> Bartók) zu vernachlässigen.<br />
Das Quartett ist <strong>der</strong> bevorzugte Interpret<br />
wichtiger zeitgenössischer Komponisten wie Hosokawa<br />
und erteilt regelmäßig Kompositionsaufträge.<br />
Uraufführungen sind somit ein wichtiger Aspekt<br />
seiner Tätigkeit.<br />
Die hohe künstlerische Qualität des Quartetts<br />
ist in zahlreichen Einspielungen dokumentiert,<br />
die mehrfach ausgezeichnet wurden. So hat das<br />
Quatuor Diotima fünf Mal den begehrten Diapason<br />
d‘or und einmal den Diapason d’or de l’année<br />
erhalten. Zu den wichtigen Einspielungen gehören<br />
Komponistenporträts, u.a. von Dieter Schnebel<br />
und Toshio Hosokawa, sowie Madhares von<br />
Thomas Larcher, dem Künstlerischen Leiter<br />
von VIN-o-TON.<br />
Quatuor Diotima<br />
Oltre ad essere un tributo al quartetto d’archi<br />
di Luigi Nono intitolato “Fragmente – Stille, An<br />
Diotima”, il nome di questa formazione vuole<br />
esprimere chiaramente la sua vocazione per la<br />
musica contemporanea. Fin dai suoi esordi, il<br />
Quatuor Diotima – che si fregia di numerosi e<br />
importanti premi – si è esibito sui palcoscenici più<br />
prestigiosi e ai festival europei più importanti come<br />
il Lucerne Festival, la Mozartwoche di Salisburgo,<br />
<strong>Musica</strong> Strasbourg, <strong>Musica</strong> Nova Helsinki,<br />
Budapest Automn Festival, Settembre <strong>Musica</strong>, la<br />
Filarmonica di Berlino, la Alte Oper di Francoforte,<br />
l’IRCAM, l’Auditorium di Barcelona e altri. Inoltre,<br />
il quartetto ha al proprio attivo varie tournée in<br />
Estremo Oriente, negli Stati Uniti, in America<br />
Centrale e del Sud.<br />
Il Quatuor Diotima si è affermato a livello internazionale<br />
come interprete della musica contemporanea,<br />
ma senza trascurare il repertorio<br />
classico-romantico (soprattutto le opere più mature<br />
di Beethoven, ma anche autori classici del periodo<br />
mo<strong>der</strong>no come Schönberg e Bartók). Il quartetto è<br />
anche l’interprete preferito da importanti compositori<br />
contemporanei, come Hosokawa, e regolarmente<br />
commissiona esso stesso delle composizioni,<br />
sicché per i suoi componenti l’esecuzione di prime<br />
assolute è una prassi consolidata.<br />
L’elevata qualità artistica del quartetto è documentata<br />
da numerose incisioni, più volte premiate. Per<br />
esempio, il Quatuor Diotima ha vinto cinque volte<br />
l’ambito Diapason d’or e una volta il Diapason d’or<br />
de l’année. Fra gli album più prestigiosi figurano<br />
vari ritratti di compositori, tra i quali Dieter Schnebel<br />
e Toshio Hosokawa, ma anche Madhares di<br />
Thomas Larcher, direttore artistico di VIN-o-TON.
1<br />
1<br />
2 3
4 7<br />
5 8<br />
6<br />
1. <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong>, Helena Tulve, Thomas Larcher (2012)<br />
2. Paul Meyer, Thomas Larcher, Alban Gerhardt (2012)<br />
3. Thomas Larcher, Mark Padmore, <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong> (2011)<br />
4. Aureliano Cattaneo, <strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong> (2010)<br />
5. Quatuor Diotima, Thomas Larcher (2010)<br />
6. Sir Harrison Birtwistle (2009)<br />
7. Till Fellner, Adrian Brendel, Ro<strong>der</strong>ick Williams (2009)<br />
8. Thomas Larcher, Pieter Wispelwey, Martin Fröst,<br />
Viviane Hagner, Johannes Maria Staud (2008)
ZEHN JAHRE MUSIK IM RIESEN<br />
Zum zehnten Jubiläum von „<strong>Musik</strong> im Riesen“ richten die Swarovski Kristallwelten<br />
ein deutlich erweitertes Festival mit zwölf Konzerten an sechs Tagen aus.<br />
Hauptthemen <strong>der</strong> von 6. bis 11. Mai 2013 in Wattens und Innsbruck stattfindenden<br />
Konzerte sind: Kammermusik für Violine in unterschiedlichen Besetzungen, zeitgenössische<br />
Kompositionen für großes Ensemble sowie die Fortführung wesentlicher<br />
Programmlinien <strong>der</strong> vergangenen Jahre.<br />
Seit 2004 veranstalten die Swaroski Kristallwelten jedes Jahr im Mai eine Woche<br />
<strong>der</strong> Kammermusik: ein konzentriertes Festival, dessen Ausstrahlung ebenso<br />
auf <strong>der</strong> Intensität <strong>der</strong> Konzerte beruht wie auf <strong>der</strong> entspannten Atmosphäre und<br />
<strong>der</strong> Offenheit, mit <strong>der</strong> hier musiziert wird. „<strong>Musik</strong> im Riesen“ steht im Dienste<br />
des Austauschs, des Ausprobierens und <strong>der</strong> virtuosen Interpretation – oft fokussiert<br />
auf ein Instrument und einen o<strong>der</strong> mehrere Interpreten, die in unterschiedlichen<br />
Besetzungen auftreten.<br />
www.kristallwelten.com/musik
Save the<br />
date<br />
VIN– o –TON<br />
2014<br />
Matan Porat, Artist in Residence<br />
17.5.2014<br />
Casòn Hirschprunn
——<br />
Impressum<br />
VIN-o-TON<br />
<strong>Klassische</strong> <strong>Musik</strong> <strong>der</strong> <strong>Gegenwart</strong> / <strong>Musica</strong> <strong>classica</strong> contemporanea<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong><br />
Casòn Hirschprunn, Margreid / Magrè<br />
Südtirol / Alto Adige<br />
Künstlerischer Leiter / Direttore artistico<br />
Thomas Larcher<br />
Herausgeber / Editore<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong><br />
Redaktion / Redazione<br />
Mateo Taibon<br />
Texte / Testi<br />
Mateo Taibon<br />
Übersetzungen / Traduzioni<br />
Alberto Clò<br />
Koordination / Coordinamento<br />
Anna Lage<strong>der</strong><br />
Design<br />
Maurizio Poletto, Collettiva Design Vienna<br />
Foto Credits:<br />
Kaz Ishikawa (Toshio Hosokawa)<br />
www.quatuordiotima.fr (Quatuor Diotima)<br />
Isabella Riz (VIN-o-TON 2008-2012)<br />
<strong>Alois</strong> Lage<strong>der</strong><br />
Tòr Löwengang<br />
I – 39040 Margreid / Magrè<br />
T +39 0471 809 500<br />
F +39 0471 809 550<br />
info@aloislage<strong>der</strong>.eu<br />
aloislage<strong>der</strong>.eu