31.10.2012 Views

Caldaia a pellet LP 30 - Ecosar

Caldaia a pellet LP 30 - Ecosar

Caldaia a pellet LP 30 - Ecosar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

linea<br />

cal<br />

da<br />

ie<br />

LineaCaldaie


6<br />

L’evoluzione del SISTEMA CASA<br />

L’évolution du SISTEMA CASA<br />

The development of the SISTEMA CASA<br />

Die Entwicklung des SISTEMA CASA<br />

La evolución del SISTEMA CASA<br />

Lʼevoluzione del SISTEMA CASA comporta lʼintegrazione di nuovi componenti:<br />

Lʼévolution du SISTEMA CASA suppose l'intégration de nouveaux composants:<br />

The development of SISTEMA CASA leads to the integration of new components:<br />

Die Entwicklung des SISTEMA CASA führt zur Integration neuer Komponenten:<br />

La evolución del SISTEMA CASA comporta la integración de nuevos componentes:<br />

Pannelli solari termici<br />

Panneaux solaires thermiques<br />

Solar thermal panels<br />

Solarkollektoren<br />

Paneles solares térmicos<br />

Sistemi di regolazione climatica<br />

a bassa temperatura<br />

Systèmes de régulation climatique à basse<br />

température<br />

Low temperature climatic regulation systems<br />

Niedertemperatur-Klimatisierungsregelsysteme<br />

Sistemas de regulación climática a baja<br />

temperatura<br />

Accumulatori termici<br />

Ballons thermiques<br />

Thermal energy storage tanks<br />

Wärmesammelspeicher<br />

Acumuladores térmicos<br />

pag. 104<br />

pag. 92<br />

pag. 86<br />

Termoprodotti dʼarredo<br />

Thermoproduits de décoration<br />

Decorative thermoproducts<br />

Wasserführende Designprodukte<br />

Termoproductos de diseño<br />

Silos per lo stoccaggio<br />

stagionale del <strong>pellet</strong><br />

Silo pour le stockage saisonnier des <strong>pellet</strong>s<br />

Silos for the seasonal storage of <strong>pellet</strong>s<br />

Silo für die jahreszeitliche Pellet-Lagerung<br />

Silos para el almacenamiento estacional del <strong>pellet</strong><br />

Caldaie a legna e <strong>pellet</strong><br />

Chaudières à bois et à granulé de bois<br />

Wood and <strong>pellet</strong> boilers<br />

Holz-und Pellet Kesseln<br />

Calderas a madera y <strong>pellet</strong><br />

pag. 13<br />

pag. 98<br />

pag. 58<br />

7


58<br />

Down Combustion<br />

Le caldaie a legna LA NORDICA - EXTRAFLAME sono la soluzione ottimale per chi vuol riscaldare<br />

la propria casa nel totale rispetto dell'ambiente.<br />

Tutte le caldaie si avvalgono della trentennale esperienza nel settore del riscaldamento a legna<br />

supportato da una continua ricerca e sviluppo che garantiscono all'utente finale un prodotto<br />

solido, facile da utilizzare consentendo rese caloriche elevate abbinate a bassi consumi.<br />

Semplici da gestire, le caldaie garantiscono un rendimento elevato pari allʼ87% e anche senza<br />

lʼutilizzo del ventilatore aspirante si ottiene una resa del 60%.<br />

La combustione a fiamma rovesciata “DOWN COMBUSTION” e la camera di gassificazione<br />

con refrattario rinforzato permettono la perfetta combustione con le minime esalazioni nocive.<br />

Le caldaie La Nordica rientrano nella 3a categoria della norma EN <strong>30</strong>3-5 adempiendo ai requisiti<br />

richiesti dall'Unione Europea garanzia di rendimento, sicurezza e affidabilità.<br />

Il grande serbatoio di caricamento consente di introdurre grandi ceppi di legna e la camera di<br />

espulsione dei fumi è LIBERA DA OSTACOLI permettendo una facile e comoda pulizia periodica.<br />

Il ventilatore di aspirazione controllata, in dotazione su tutte le caldaie, facilita lʼaccensione e<br />

riduce la fuoriuscita di fumo durante il caricamento inoltre rispetto ad un ventilatore soffiante<br />

provoca una minore sollecitazione delle guarnizioni garantendo una maggiore durata.<br />

Tutte le caldaie sono dotate del dispositivo di sicurezza per lʼabbattimento repentino della temperatura<br />

dellʼacqua (D.S.A.) che previene eventuali surriscaldamenti assorbendo il calore del<br />

generatore quando il suo livello termico diventa troppo alto.<br />

Le porte sono reversibili nellʼapertura e nella posizione attraverso un semplicissima operazione.<br />

Le caldaie La Nordica grazie alle compatte dimensioni sono facili da posizionare ed installare.<br />

TECNOLOGIA APPLICATA<br />

Certificazioni ottenute dai più prestigiosi marchi<br />

di qualità internazionali fanno sì che lʼacquisto<br />

di un prodotto “La Nordica -<br />

Extraflame”, diventi una garanzia assoluta<br />

sia in Italia che allʼestero.<br />

Vantare tali marchi significa infatti essere in<br />

grado di rispettare i rigorosi dettami di qualità<br />

generale, resa termica ed il rispetto dei parametri<br />

delle emissioni di monossido di carbonio<br />

nellʼatmosfera, richiesti dalle più esigenti<br />

normative internazionali.<br />

Lʼottenimento di suddetti marchi è stato raggiunto<br />

grazie a continue ricerche e collaudi<br />

effettuati dai nostri tecnici utilizzando gli strumenti<br />

più avanzati. Lʼininterrotta ricerca e gli<br />

innumerevoli test garantiscono un livello di<br />

sicurezza assoluto ai nostri prodotti.<br />

La ceramica refrattaria del vano di gasificazione e combustione è<br />

rinforzata da un'anima in acciaio.<br />

Il registro aria in ghisa permette di agevolare l’accensione della<br />

caldaia.<br />

Ventilatore di aspirazione con ventola in acciaio inox sinonimo di<br />

affidabilità e lunga durata.<br />

La caldaia viene prodotta in acciaio con spessore 6/8 mm.<br />

Grande camera di carico in acciaio corten che consente di caricare<br />

grandi pezzi di legno.<br />

Il pratico pannello dei comandi permette di controllare le varie funzioni della caldaia in modo semplice e veloce.<br />

Valvola Honeywell regola la temperatura di funzionamento della caldaia e l'afflusso dell'aria primaria e secondaria.<br />

Battifiamma in fibra tecnica a chiusura ermetica. La camera di espulsione fumi, totalmente libera da ostacoli, permette<br />

di effettuare la pulizia periodica con estrema facilità ed efficienza.<br />

Rivestimento isolante completo.<br />

Porta reversibile.<br />

Dispositivo di sicurezza D.S.A. per l'abbattimento repentino della<br />

temperatura dell'acqua secondo le norme EN <strong>30</strong>3-5 previene<br />

eventuali surriscaldamenti assorbendo il calore del generatore quando<br />

il suo livello termico diventa troppo alto.<br />

Facile installazione del ventilatore di aspirazione flangiato facilmente<br />

ispezionabile.<br />

59


60<br />

<strong>Caldaia</strong> a legna serie DC<br />

IMPORTANTE<br />

Le caldaie a legna devono funzionare in modo continuo e senza interruzioni.<br />

Di conseguenza deve essere tassativamente evitato il sovradimensionamento della caldaia che causerebbe una frequente interruzione della<br />

combustione. Le interruzioni forzate della combustione producono una maggiore fumosità, con conseguente intasamento del camino e della caldaia,<br />

un minor rendimento e una riduzione della durata della caldaia stessa.<br />

I PLUS<br />

DC18S – DC25S – DC32S – DC50S<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso – Poids – Weight – Nettogewicht – Peso (kg)<br />

Dimensione bocca fuoco – Dimensions porte du foyer – Hearth opening size –<br />

Grösse der Feuerraumsöffnung – Dimensión boca del hogar l x h (mm)<br />

Dimensione focolare – Dimensions foyer – Hearth size – Grösse des Feuerraum – Dimensión hogar (dm2 )<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

m3 riscaldabili – m3 que l’on peut chauffer – Heatable m3 – Heizungsvermogen – m3 LISTINO<br />

con posibilidad de calentamiento ( )<br />

*** Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Temperatura ottimale d’esercizio – Temperature optimale de fonctionnement – Optimal working temperature –<br />

Optimale Betriebstemperatur – Temperatura óptima de trabajo (°C)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Gasto horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H2O Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Legna lunghezza massima – Bois, longueur maximum – Wood, maximum length – Holz, maximale Länge – Leña, largura máxima (cm)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Termostato – Thermostat – Thermostat – Thermostat – Termostato<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

• Porte reversibili.<br />

Lʼoriginale apertura da sx può essere invertita<br />

con una semplicissima operazione ed<br />

invertendo le posizioni delle porte (quella<br />

sopra va sotto e viceversa).<br />

• Manutenzione ordinaria.<br />

Togliere la cenere prodotta giornalmente è<br />

unʼoperazione semplicissima (da fare una o<br />

due volte alla settimana): si toglie lʼelemento in<br />

refrattario e si riversa tutta la cenere con lʼapposito<br />

raschietto sul contenitore in dotazione.<br />

La parte superiore si pulisce con estrema facilità<br />

facendo cadere la cenere sulla parete inferiore<br />

che verrà pulita in seguito.<br />

590x1120x845<br />

293<br />

450x260<br />

66<br />

150<br />

460<br />

20,0<br />

16,0<br />

• Facile da pulire.<br />

La camera di espulsione dei fumi è molto semplice<br />

e libera da ostacoli, permettendo così di<br />

effettuare la pulizia (2 o 3 volte a stagione).<br />

• D.S.A.<br />

Dispositivo di sicurezza automatico per lʼabbattimento<br />

repentino della temperatura dellʼacqua<br />

secondo le normative vigenti. Viene<br />

consentita così lʼinstallazione a vaso di<br />

espansione chiuso di un apparecchio a<br />

combustibile solido (legna).<br />

• Refrattario rinforzato.<br />

La parte refrattaria posta nella parte di gassificazione<br />

ed in quella sottostante è<br />

DC18S DC25S<br />

45<br />

2,5<br />

80-90<br />

1” 1/2F GAS<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

80/89<br />

3,8<br />

2<br />

150<br />

33<br />

20<br />

40<br />

1/2”<br />

SI<br />

SI<br />

590x1120x1045<br />

<strong>30</strong>6<br />

450x260<br />

100<br />

150<br />

570<br />

25,0<br />

20,0<br />

58<br />

2,5<br />

80-90<br />

1” 1/2F GAS<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

80/89<br />

6<br />

2,3<br />

150<br />

53<br />

28<br />

40<br />

1/2”<br />

SI<br />

SI<br />

DC32S<br />

680x1200x1045<br />

345<br />

450x260<br />

140<br />

150<br />

7<strong>30</strong><br />

34,9<br />

27,9<br />

80<br />

2,5<br />

80-90<br />

1” 1/2F GAS<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

80/89<br />

7,2<br />

2,4<br />

150<br />

53<br />

40<br />

40<br />

1/2”<br />

SI<br />

SI<br />

DC50S<br />

680x1200x1245<br />

407<br />

450x260<br />

180<br />

150<br />

1100<br />

48,0<br />

38,4<br />

89<br />

2,5<br />

80-90<br />

2”F GAS<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

80/89<br />

13<br />

2,5<br />

150<br />

73<br />

52<br />

40<br />

1/2”<br />

SI<br />

SI<br />

rinforzata da una rete in acciaio affogata<br />

nellʼimpasto.<br />

• Ventilatore di aspirazione.<br />

Il ventilatore in aspirazione è molto più<br />

importante della versione soffiante in quanto<br />

non sollecita le guarnizioni delle porte che<br />

quindi non necessitano di essere continuamente<br />

sostituite.<br />

• Ottimo rendimento naturale.<br />

Anche senza ventilatore aspirante la nostra<br />

caldaia può garantire dal 60% al 70% del<br />

suo rendimento.<br />

61


62<br />

Collegamenti fra sistema di controllo ed<br />

impianto<br />

Connexions entre système de contrôle et installation chauffage<br />

Connections between control system and heating system<br />

Verbindungen zwischen Steuersystem und Heizanlage<br />

Conexiones entre sistema de control y planta<br />

Accumulo inerziale e solare<br />

Ballon inertiel solaire<br />

Inertial solar storage tank<br />

Solarspeicher<br />

Acumulación de inercia solar<br />

Pompe e valvole<br />

Pompes et vannes<br />

Pumps and valves<br />

Pumpen und ventile<br />

Bombas y válvulas<br />

<strong>Caldaia</strong> <strong>pellet</strong> / legna<br />

Chaudière à granulés/ bois bûche<br />

Boiler <strong>pellet</strong> / wood<br />

Pellet-/scheitholzkessel<br />

Caldera de <strong>pellet</strong> / madera<br />

Microprocessore <strong>Caldaia</strong><br />

Microprocesseur Chaudière<br />

Boiler Microprocessor<br />

Mikroprozessor Des Kessels<br />

Microprocesador caldera<br />

Controlli ambiente<br />

Contrôles environnement<br />

Environmental control<br />

Umgebungs-kontrollen<br />

Controles ambiente<br />

Solare<br />

Solaire<br />

Solar<br />

Solaranlage<br />

Solar<br />

Kit acqua sanitaria<br />

Kit sanitaire<br />

Sanitary water kit<br />

Trinkwassersatz<br />

Kit agua sanitaria<br />

Sonda lambda<br />

Sonde lambda<br />

Lambda Probe<br />

Lambdasonde<br />

Sonda lambda<br />

Regolazione automatica dell’aria di combustione<br />

con sonda lambda e valvole motorizzate.<br />

Réglage automatique de l’air de combustion avec sonde lambda et vannes motorisées.<br />

Automatic combustion air adjustment with lambda probe and motorised valves.<br />

Automatische Regulierung der Verbrennungsluft mithilfe von Lambdasonde und<br />

Motorgesteuerten ventilen.<br />

Ajuste automático del aire de combustión con sonda lambda y válvulas motorizadas.<br />

Grazie ai valori rilevati costantemente dalla<br />

SONDA LAMBDA si ottiene il controllo dellʼaria<br />

comburente in base allʼanalisi diretta dei<br />

gas di scarico. Un esclusivo sistema di controllo<br />

a microprocessore reagisce in base alle<br />

diverse qualità di legno o di <strong>pellet</strong> utilizzati,<br />

controlla la quantità di aria primaria e secondaria<br />

e garantisce una perfetta regolazione<br />

del processo di combustione, con valori delle<br />

emissioni ridotti al minimo.<br />

Grâce aux valeurs relevées constamment par<br />

la SONDE LAMBDA on obtient le contrôle de<br />

lʼair comburant en fonction de lʼanalyse directe<br />

des gaz de décharge. Un système de contrôle<br />

exclusif avec microprocesseur réagit en<br />

fonction des différentes qualités de bois ou<br />

des granulés utilisés, contrôle la quantité dʼair<br />

primaire et secondaire et garantit un parfait<br />

réglage du processus de combustion, les<br />

valeurs des émissions étant réduites au minimum.<br />

Thanks to values constantly collected by the<br />

lambda probe, it is possible to control the<br />

comburent air on the basis of the flue gas<br />

direct analysis. An exclusive microprocessor<br />

control system reacts on the basis of the different<br />

qualities of wood or <strong>pellet</strong>s used, controlling<br />

the quantity of primary and secondary<br />

air, and guaranteeing a perfect combustion<br />

process adjustment, with emissions reduced<br />

to a minimum.<br />

Dank der LAMBDASONDE, die dauernd die<br />

Abgaswerte misst, ist eine ständige Kontrolle<br />

der Verbrennungsluft gewährleistet. Ein<br />

neuartiges Mikroprozessor-Steuerungssystem<br />

reagiert auf die jeweilige Holz- bzw.<br />

Pelletqualität, kontrolliert die Menge der<br />

Primär- und Sekundärluft und sorgt für eine<br />

einwandfreie Regelung des<br />

Verbrennungsprozesses, wobei die<br />

Abgasemissionen auf ein Minimum<br />

beschränkt werden.<br />

Gracias a los valores detectados constantemente<br />

por la SONDA LAMBDA se obtiene el<br />

control del aire comburente según el análisis<br />

directa de los gases de descarga. Un exclusivo<br />

sistema de control de microprocesador<br />

reacciona según las varias calidades de<br />

madera o de <strong>pellet</strong> utilizados, controla la cantidad<br />

de aire primario y secundario y garantiza<br />

una perfecta gestión del procedimiento de<br />

combustión, con valores de las emisiones<br />

reducidos al mínimo.<br />

63


64<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong><br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong> Pellet central heating TP <strong>30</strong><br />

Pelletkessel TP <strong>30</strong> Caldera de <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong><br />

3<br />

5<br />

6<br />

8<br />

12<br />

10<br />

17<br />

14<br />

16<br />

1 Scarico fumi al camino Evacuation au conduit de fumée Fumes outlet in the chimney Ablassrauch zum Schornstein Descarga humos en chimenea<br />

2 Aspiratore fumi posteriore Extracteur des fumées postérieur Rear flue gas extractor-fan Hinteres Saugzuggebläse Aspirador humos trasero<br />

3 Scambiatore di scarico termico di sicurezza d.s.a. Echangeur du déchargement thermique de sécurité Security thermal discharge exchanger Sicherheitswärmetauscher bzw. thermische<br />

Ablaufsicherung Intercambiador de descarga térmica de seguridad d.s.a.<br />

4 Sonda lambda Sonde lambda Lambda probe Lambdasonde Sonda lambda<br />

5 Pannello di rivestimento esterno Panneau de revêtement extérieurr Outer casing Außenverkleidung Panel de revestimiento externo<br />

6 Porta superiore coibentata con finestra per controllo visivo della combustione Porte isolé supérieure avec un control visuel de la combustion Upper insulated door for combustion control spyglass<br />

Höhere Wärmeisolierte Türe mit Fenster für Verbrennungskontrolle Puerta superior aislada con ventana para control visual de la combustión<br />

7 Rivestimento coibentato e verniciato Revêtement isolé et verni Insulated and varnished casing Wärmeisolierte und lackierte Verkleidung Revestimiento aislado y barnizado<br />

8 Intercapedine acqua di caldaia Interstice de l’eau de la chaudière Water-joint of boiler water Zwischenraum für Wasserkessel Espacio agua de caldera<br />

9 Afflusso aria secondaria Entrée de l’air secondaire Secondary air intake Ansaugung für Sekundärluft Captación aire secundario<br />

10 Porta inferiore vano cenere Porte inferieure baie cendre Lower door for ashes storage compartment Untere Klappe für Aschenraum Puerta inferior compartimiento ceniza<br />

11 Immissione del <strong>pellet</strong> Immission du <strong>pellet</strong> Pellet feeding Pelletförderung Introducción del <strong>pellet</strong><br />

12 Cassetto cenere camera di combustione e giro fumi Tiroir à cendre de la chambre de combustion et du circuit fumées Combustion chamber and fumes circuit ash box Aschenkasten für<br />

Brennkammer und Gasumlauf Cajón ceniza cámara de combustión y giro humos<br />

13 Coclea di caricamento del <strong>pellet</strong> Vis sans fin d’alimentation des granulés Pellet loading feed screw Pelletförderschnecke Sinfin de cargamento del <strong>pellet</strong><br />

14 Cassetto cenere vano braciere Tiroir à cendre baie brasier Ash box for burning pot storage compartment Aschenkasten für Brennschaleraum Cajón ceniza compartimiento brasero<br />

15 Braciere in refrattario alta temperatura Brasier en réfractaire haute température High temperature refractory burning pot<br />

alta temperatura<br />

Hochtemperatur-feuerfeste Brennschale Brasero en refractario<br />

16 Afflusso aria primaria Entrée air primaire Primary air intake Ansaugung für Primärluft Captación aire primario<br />

17 Dispositivo automatico di accensione elettrica Bugie d’ allumage automatique Automatic lighter device Automatische elektrische Zündpatrone Dispositivo automático de encendido eléctrico<br />

18 Serranda automatica aria primaria Clapet automatique air primaire Automatic primary air gate Automatikschieber für Primärluft Compuerta automática aire primario<br />

19 Serranda automatica aria secondaria Clapet automatique air secondaire Automatic secondary air gate Automatikschieber für Sekundärluft Compuerta automática aire secondarioo<br />

1<br />

2<br />

4<br />

7<br />

15<br />

19<br />

13<br />

11<br />

9<br />

18<br />

<strong>Caldaia</strong> combinata <strong>pellet</strong>/legnaTermocombi TC <strong>30</strong><br />

Chaudière mixte <strong>pellet</strong>/bois Termocombi TC <strong>30</strong> Combination Pellet/Wood central heating<br />

Termocombi TC <strong>30</strong> Holz-Pelletkessel Termocombi TC <strong>30</strong> Caldera combinada <strong>pellet</strong>/madera<br />

termocombi TC <strong>30</strong><br />

6<br />

7<br />

10<br />

12<br />

13<br />

14<br />

19<br />

1 Aspiratore fumi posteriore Extracteur des fumées postérieur Rear flue gas extractor-fan Hinteres Saugzuggebläse Aspirador de humos trasero<br />

2 Sonda lambda Sonde lambda Lambda probe Lambdasonde Sonda lambda<br />

3 Fascio tubiero scambiatore termico Faisceau tubulaire échangeur thermique Pipe system heat exchanger Röhrenwärmetauscher Faja de tubos intercambiador térmico<br />

4 Sistema di pulizia manuale del fascio tubiero Système de nettoyage manuel du faisceau tubulaire<br />

Sistema de limpieza manual de la faja de tubos<br />

Pipe system manual cleaning Manuelles reinigungssystem des Röhrenwärmetauscher<br />

5 Rivestimento con isolante termico Revêtement avec isolant thermique Thermal lagging Verkleidung mit Wärmedämmstoff Revestimiento con aislador térmico<br />

6 Vano caricamento legna Chargement bois Wood loading Holzeinfüllung Compartimiento cargamento madera<br />

7 Porta carico legna Porte chargement bois Wood loading door Holzladetüre Puerta cargamento madera<br />

8 Scambiatore di scarico termico di sicurezza D.S.A. Echangeur de déchargement thermique de sécurité Security thermal discharge exchanger Sicherheitswärmetauscher<br />

BZW.thermische Ablaufsicherung Intercambiador de descarga térmica de seguridad d.s.a.<br />

9 Refrattari camera combustione legna Réfractaires chambre de combustion bois Wood combustion chamber refractory Feuerfeste Schamotten für Holzbrennkammer<br />

10<br />

Refractarios cámara combustión madera<br />

Serranda automatica aria secondaria Clapet automatique air secondaire Automatic secondary air gate Automatikschieber für Sekundärluft Compuerta automática aire secundario<br />

11 Braciere in refrattario combustione <strong>pellet</strong> Brasier en réfractaire combustion <strong>pellet</strong> Refractory burning pot for <strong>pellet</strong> combustion<br />

Brasero en refractario combustión <strong>pellet</strong><br />

Schamottierte Pelletbrennschale<br />

12 Bruciatore legna in acciaio Brasier bois en acier Wood burning in steel Holzbrenschale aus Stahl Brasero madera en acero<br />

13 Camera di seconda combustione Chambre de deuxième combustion Chamber for second combustion Kammer für zweite Verbrennung Cámara de segunda combustión<br />

14 Cassetto cenere legna Tiroir à cendres bois Wood ash box Aschenkasten Holz Cajón ceniza madera<br />

15 Griglia in acciaio del bruciatore per la combustione del <strong>pellet</strong> Grille en acier du brasier pour la combustion du granulé Steel pot grid for Pellet burning Stahlrost Brennschale für<br />

Pelletverbrennung Rejilla en acero del brasero para la combustión de <strong>pellet</strong><br />

16 Coclea di caricamento del <strong>pellet</strong> Vis sans fin d’alimentation des granulés Pellet loading feed screw Pelletförderschnecke Sinfín de cargamento <strong>pellet</strong><br />

17 Dispositivo automatico di accensione Dispositif automatique d’allumage Automatic lighter Automatische Zündpatrone Dispositivo automático de encendido<br />

18 Serranda automatica aria primaria Clapet automatique air primaire Automatic primary air gate Automatikschieber für Primärluft Compuerta automática aire primario<br />

19 Cassetto cenere <strong>pellet</strong> Tiroir à cendre granulés Pellet ash box Aschenkasten Pellet Cajón ceniza <strong>pellet</strong><br />

1<br />

2<br />

4<br />

5<br />

8<br />

3<br />

9<br />

11<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

65


<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong><br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Pellet central heating <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Pelletkessel <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Caldera de<br />

<strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong><br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

17<br />

66<br />

1 Serbatoio Pellet Réservoir <strong>pellet</strong> Pellet tank Speicher Pellet Depósito Pellet<br />

2 Gruppo sicurezza idraulico: valvola di sfiato automatico aria impianto; valvola scarico automatico acqua 3 bar: pressostato di min/max Groupe de sécurité hydraulique: purgeur<br />

automatique d’air installation; vanne de vidange automatique eau 3 bar: pressostat de min/max Plumbing safety unit: automatic air bleed valve; automatic water discharge valve at 3 bar: min/max<br />

pressure switch Hydraulisches Sicherungsaggregat: Automatisches Entlüftungsventil für Luft in der Anlage; automatisches Wasserauslassventil 3 bar: Druckwächter min./max. Druck Grupo de<br />

seguridad hidráulico: válvula de purga automática del aire de la instalación; válvula de descarga automática agua 3 bar: presostato de mín/máx<br />

3 Flange attacchi idraulici Brides de raccordement hydraulique Plumbing attachment flanges Flansche Hydraulikverbindungen Bridas empalmes hidráulicos<br />

4 Pompa di circolazione idraulica Pompe de circulation hydraulique Water circulation pump Hydraulische Umwälzpumpe Bomba de circulación hidráulica<br />

5 Valvola carico/scarico impiantio idraulico Vanne d’alimentation/de vidange installation hydraulique<br />

carga/descarga instalación hidráulica<br />

Plumbing system load/discharge valve Füllventil/Auslassventil Hydraulikanlage Válvula<br />

6 Vaso di espansione da 12 l. per circuito idraulico Vase d’expansion de 12 l. pour circuit hydraulique 12 liters expansion tank for the plumbing circuit Ausdehnungsgefäß (12 l) für den<br />

Hydraulikkreislauf Vaso de expansión de 12 l. para circuito hidráulico<br />

7 Display elettronico di comando Ecran électronique de commande Electronic control display Elektronisches Steuerdisplay Display electrónico de mando<br />

8 Pannello di rivestimento verniciato a forno Panneau de revêtement verni au four<br />

horno<br />

Oven varnished cladding panel Verkleidungstafel mit Einbrennlackierung Panel de revestimiento barnizado en<br />

9 Sistema di pulizia automatica del fascio tubiero Système de nettoyage automatique du faisceau tubulaire Automatic cleaning system for the piping Automatisches Reinigungssystem des<br />

Rohrbündels Sistema de limpieza automática del haz de tubos<br />

10 Fascio tubiero con raschiatubi Faisceau tubulaire avec raclage Piping pack with scraper spring Rohrbündel mit Rohrkratzfedern Haz de tubos con rascatubos<br />

11 Controporta esterna di chiusura Contre-porte externe de fermeture External closing counter-door Externe doppelte Schließtür Contrapuerta externa de cierre<br />

12 Porta in ghisa con finestra di controllo fiamma Porte en fonte avec fenêtre de contrôle flamme<br />

Puerta de hierro fundido con ventana de control llama<br />

Cast iron door with flame control spyglass Tür aus Gusseisen mit Flammenkontrollfenster<br />

13 Bruciatore Brûleur Burner Brennerkegel Quemador<br />

14 Dispositivo automatico di accensione <strong>pellet</strong> Dispositif automatique d’allumage <strong>pellet</strong><br />

encendido <strong>pellet</strong><br />

Automatic <strong>pellet</strong> ignition device Automatische Pellet-Zündpatrone Dispositivo automático de<br />

15 Braciere autopulente in inox Brasier autonettoyant en inox Self-cleaning stainless steel brazier Selbstreinigendes Brennschale aus Edelstahl Brasero autolimpiante de acero inoxidable<br />

16 Cassetto cenere estraibile Cendrier extractible Removable ashtray Ausziehbarer Aschekasten Cajón de cenizas extraíble<br />

17 Ruota per posizionamento Roue de positionnement Positioning wheel Rad zur Positionierung Rueda de positionamento<br />

8<br />

7<br />

9<br />

10<br />

11<br />

6<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20 - <strong>LP</strong> 14<br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20 - <strong>LP</strong>14 Pellet central heating <strong>LP</strong> 20 - <strong>LP</strong> 14 Pelletkessel <strong>LP</strong> 20 -<br />

<strong>LP</strong> 14 Caldera de <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20 - <strong>LP</strong> 14<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1 Serbatoio Pellet Réservoir <strong>pellet</strong> Pellet tank Speicher Pellet Depósito Pellet<br />

2 Gruppo sicurezza idraulico: valvola di sfiato automatico aria impianto; valvola scarico automatico acqua 3 bar: pressostato di min/max Groupe de sécurité hydraulique: purgeur<br />

automatique d’air installation; vanne de vidange automatique eau 3 bar: pressostat de min/max Plumbing safety unit: automatic air bleed valve; automatic water discharge valve at 3 bar: min/max<br />

pressure switch Hydraulisches Sicherungsaggregat: Automatisches Entlüftungsventil für Luft in der Anlage; automatisches Wasserauslassventil 3 bar: Druckwächter min./max. Druck<br />

Grupo de seguridad hidráulico: válvula de purga automática del aire de la instalación; válvula de descarga automática agua 3 bar: presostato de mín/máx<br />

3 Flange attacchi idraulici Brides de raccordement hydraulique Plumbing attachment flanges Flansche Hydraulikverbindungen Bridas empalmes hidráulicos<br />

4 Pompa di circolazione idraulica Pompe de circulation hydraulique Water circulation pump Hydraulische Umwälzpumpe Bomba de circulación hidráulica<br />

5 Valvola carico/scarico impiantio idraulico Vanne d’alimentation/de vidange installation hydraulique<br />

carga/descarga instalación hidráulica<br />

Plumbing system load/discharge valve Füllventil/Auslassventil Hydraulikanlage Válvula<br />

6 Vaso di espansione da 6 l. per circuito idraulico Vase d’expansion de 6 l. pour circuit hydraulique 6 liters expansion tank for the plumbing circuit Ausdehnungsgefäß (6 l) für den<br />

Hydraulikkreislauf Vaso de expansión de 6 l. para circuito hidráulico<br />

7 Display elettronico di comando Ecran électronique de commande Electronic control display Elektronisches Steuerdisplay Display electrónico de mando<br />

8 Pannello di rivestimento verniciato a forno Panneau de revêtement verni au four<br />

horno<br />

Oven varnished cladding panel Verkleidungstafel mit Einbrennlackierung Panel de revestimiento barnizado en<br />

9 Sistema di pulizia automatica del fascio tubiero Système de nettoyage automatique du faisceau tubulaire Automatic cleaning system for the piping Automatisches Reinigungssystem des<br />

Rohrbündels Sistema de limpieza automática del haz de tubos<br />

10 Fascio tubiero con molle raschiatubi Faisceau tubulaire avec ressorts de raclage Piping pack with pipe scraper spring Rohrbündel mit Rohrkratzfedern Haz de tubos con resorte rascatubos<br />

11 Controporta esterna di chiusura Contre-porte externe de fermeture External closing counter-door Externe doppelte Schließtür Contrapuerta externa de cierre<br />

12 Porta in ghisa con finestra di controllo fiamma Porte en fonte avec fenêtre de contrôle flamme<br />

Puerta de hierro fundido con ventana de control llama<br />

Cast iron door with flame control spyglass Tür aus Gusseisen mit Flammenkontrollfenster<br />

13 Cono bruciatore in ghisa Cône brûleur en fonte Cast iron burner cone Brennerkegel aus Gusseisen Cono quemador de hierro fundido<br />

14 Dispositivo automatico di accensione <strong>pellet</strong> Dispositif automatique d’allumage <strong>pellet</strong><br />

encendido <strong>pellet</strong><br />

Automatic <strong>pellet</strong> ignition device Automatische Pellet-Zündpatrone Dispositivo automático de<br />

15 Braciere autopulente in inox Brasier autonettoyant en inox Self-cleaning stainless steel brazier Selbstreinigendes Brennschale aus Edelstahl Brasero autolimpiante de acero inoxidable<br />

16 Cassetto cenere estraibile Cendrier extractible Removable ashtray Ausziehbarer Aschekasten Cajón de cenizas extraíble<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

67


68<br />

Silos di caricamento <strong>pellet</strong> di grande capacità Silos de chargement <strong>pellet</strong> de grande capacité Large<br />

<strong>pellet</strong> loading silos Silos di caricamento <strong>pellet</strong> di grande capacità Großraumsilo zur Pelletladung<br />

Silos de carga <strong>pellet</strong> de gran capacidad<br />

Vano di caricamento legna TC <strong>30</strong> Compartiment de chargement bois TC <strong>30</strong> TC <strong>30</strong> wood loading<br />

compartment Holzladeraum TC <strong>30</strong> Hueco de carga leña TC <strong>30</strong><br />

Sistema di pulizia automatica del braciere <strong>LP</strong> Système de nettoyage automatique du brasier <strong>LP</strong><br />

Automatic brazier cleaning system <strong>LP</strong> Automatisches Reinigungssystem der Brennschale <strong>LP</strong> Sistema<br />

de limpieza automática del brasero <strong>LP</strong><br />

Cassetti cenere estraibili di grande capacità Cendriers extractibles de grande capacité Large removable<br />

ashtrays Ausziehbare große Aschenkästen Cajones de cenizas extraíbles de gran capacidad<br />

2<br />

1<br />

1 Coclea di carico <strong>pellet</strong> Transporteur a vis pour chargement <strong>pellet</strong> Pellet feed screw<br />

Pelletförderschnecke Sinfin de carga de <strong>pellet</strong><br />

2<br />

Braciere in refrattario Brasier en réfractaire Brazier in refractory material<br />

Feuerfeste Brennschale Brasero en refractario<br />

3 Valvola stellare tagliafuoco Ecluse coupe-feu Backflash-proof valve Brandschutzsternventil<br />

Válvula de estrella cortafuego<br />

Immissione del <strong>pellet</strong> con valvola stellare tagliafuoco per TP <strong>30</strong> e TC <strong>30</strong> Introduction du <strong>pellet</strong> avec écluse rotative coupe-feu pour TP <strong>30</strong> et TC <strong>30</strong> Pellet introduction with fire-stop star valve for TP <strong>30</strong> and TC <strong>30</strong><br />

Pelletzufuhr mit Brandschutz-Sternventil für TP <strong>30</strong> und TC <strong>30</strong> Introducción del <strong>pellet</strong> con válvula rotativa cortafuego para TP <strong>30</strong> y TC <strong>30</strong><br />

3<br />

69


70<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong><br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong> Pellet central heating TP <strong>30</strong> Pelletkessel TP <strong>30</strong> Caldera de<br />

<strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong><br />

FUNZIONAMENTO INTERAMENTE AUTOMATICO<br />

PER UN COMFORT MIGLIORE<br />

La caldaia a <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong> rappresenta una soluzione<br />

moderna per la produzione di calore pulito da combustibile<br />

ecologico, una soluzione che garantisce il massimo<br />

comfort ed economia di funzionamento.<br />

• Alimentazione a Pellets<br />

• Accensione automatica del <strong>pellet</strong><br />

• Sistema di combustione autoregolante<br />

e di pulizia automatica<br />

• Dosaggio AUTOMATICO della portata<br />

dellʼaria PRIMARIA E SECONDARIA<br />

• Dispositivo di pulizia del giro fumi esterno<br />

• Tiraggio: per aspirazione MODULANTE CON<br />

CONTROLLO TRAMITE ENCODER della velocità<br />

dellʼaspiratore fumi<br />

• Immissione del <strong>pellet</strong> controllata da VALVOLA<br />

STELLARE TAGLIAFUOCO di sicurezza<br />

• Regolazione: sonda lambda, microprocessore<br />

FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT AUTOMATI-<br />

QUE POUR UN MEILLEUR CONFORT<br />

La chaudière à <strong>pellet</strong> TP <strong>30</strong> représente une solution<br />

moderne pour la production de chaleur propre à combustible<br />

écologique, une solution qui garantit avant tout<br />

le plus grand confort et economie de functionnement.<br />

• Alimentation à Pellets<br />

• Allumage automatique <strong>pellet</strong><br />

• Système de combustion autorégulateur et système<br />

de nettoyage automatique<br />

• Dosage AUTOMATIQUE du débit de lʼair<br />

PRIMAIRE ET SECONDAIRE<br />

• Dispositif de nettoyage faisceau tubulaire externe<br />

• Tirage : par aspiration MODULANTE AVEC<br />

CONTRÔLE AU MOYEN DʼUN CODEUR de la<br />

vitesse de lʼaspirateur fumées<br />

• Introduction du <strong>pellet</strong> contrôlée par lʼÉCLUSE<br />

ROTATIVE COUPE-FEU de sécurité<br />

• Réglage: sonde lambda, microprocesseur<br />

FULLY AUTOMATIC FUNCTION FOR GREATER<br />

COMFORT<br />

The TERMOPELLET TP <strong>30</strong> <strong>pellet</strong> central heating is a<br />

modern solution for producing environmentally- friendly<br />

heat using an ecological fuel, a solution that more than<br />

anything else guarantees great comfort and economic<br />

functioning.<br />

• Fuelled with Pellets<br />

• Automatic lighting for Pellets<br />

• Self-regulating combustion system and automatic<br />

cleaning<br />

• AUTOMATIC regulation of PRIMARY and<br />

SECONDARY air Device for cleaning the external<br />

tube bundle<br />

• Device for cleaning of the external smoke outlet<br />

• Draught: for MODULATING EXTRACTION WITH<br />

ENCODER CONTROL of the smoke extraction<br />

speed<br />

• Pellet introduction controlled by a safety A FIRE-STOP<br />

START VALVE<br />

• Adjustment: lambda probe, microprocessor<br />

MEHR COMFORT DURCH VOLLAUTOMATISCHER<br />

BETRIEB<br />

Der Pelletofen TERMOPELLET TP <strong>30</strong> stellt eine<br />

moderne Lösung zur umweltverträglichen<br />

Wärmeerzeugung mit natürlichem Brennstoff dar, die<br />

gleichzeitig auch maximalen Komfort gewährleistet und<br />

betriebssparend ist.<br />

POTENZA<br />

Pelletfeuerung<br />

Automatische Pelletanzündung<br />

kW-M 33,6<br />

kW-H 2O 31,0<br />

PRESSIONE<br />

Massima 2,5 bar<br />

Collaudata 5 bar<br />

• Selbstregulierende Verbrennung und auto matische<br />

Reinigung<br />

• AUTOMATISCHE Regulierung des Durchflusses<br />

von PRIMÄR UND SEKUNDÄRLUFT<br />

• Reinigungsvorrichtung für externes Rohrbündel<br />

• Zug: durch MODULIERENDE Absaugung MIT<br />

ENCODER-STEUERUNG der<br />

Geschwindigkeit des Rauchabsauggebläses<br />

• Kontrollierte Pelletzufuhr mit BRAND-<br />

SCHUTZ-STERNVENTIL<br />

• Steuerung: Lambdasonde, Mikroprozessor<br />

FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE AUTOMÁTICO<br />

PARA UN CONFORT MEJOR<br />

La caldera de <strong>pellet</strong> TERMOPELLET TP <strong>30</strong> representa<br />

una solución moderna para la producción de calor<br />

limpio de combustible ecológico, una solución<br />

que además garantiza el máximo confort y ahorro<br />

económico.<br />

• Alimentación por <strong>pellet</strong>s<br />

• Encendido automático del <strong>pellet</strong><br />

• Sistema de combustión autoajustador y de limpieza<br />

automática<br />

• Dosificación AUTOMÁTICA del caudal del aire<br />

PRIMARIO Y SECUNDARIO<br />

• Dispositivo de limpieza de la faja de tubos externa<br />

• Tiro: por aspiración MODULANTE CON<br />

CONTROL MEDIANTE CODIFICADOR de la<br />

velocidad del aspirador de humos<br />

• Introducción del <strong>pellet</strong> controlada por VÁLVULA<br />

ROTATIVA CORTAFUEGO de seguridad<br />

• Ajuste: sonda lambda, microprocesador<br />

LISTINO<br />

Funzione raccordi Fonction des raccords Function of fittings<br />

Funktion der Verrohrungen Función de los enlaces<br />

Mandata riscaldamento<br />

Caudal calefacción<br />

Départ chauffage Heating feed Heizungsvorlauf<br />

Ritorno riscaldamento Retour chauffage Heating return Heizungsrücklauf<br />

Regreso calefacción<br />

Attacchi scambiatore di sicurezza d.s.a. Raccords échangeur de sécurité d.s.a.<br />

Safety exchanger connections d.s.a. Anschlüsse Wärmetauscher/d.s.a. automatische<br />

Sicherungssvorrichtung Empalmes intercambiador de seguridad d.s.a.<br />

Attacco per pozzetto valvola di sicurezza termica d.s.a. Raccord vidange de sécurité d.s.a.<br />

Safety discharge attachment d.s.a. D.s.a. Anschluss Auslassventil<br />

seguridad d.s.a.<br />

Empalme descarga de<br />

Scarico acqua caldaia Décharge eau chaudière Boiler water drain<br />

Kesselentleerung Descarga agua caldera<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso netto – Poids net – Net weight – Nettogewicht – Peso neto (kg)<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H 2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Consumo horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H 2O<br />

Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Assorbimento elettrico in accensione – Absorption électrique pendant l’allumage – Ignition electric consumption –<br />

Zündung Stromaufnahme – Consumo eléctrico durante el encendido (W)<br />

Combustibile di riferimento per dati prova – Combustible de référence pour données d’essai – Fuel of reference for test data –<br />

Referenz-brennstoff für Prüfdaten – Combustible de referencia para datos de prueba<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Termostato interno - Thermostat interieur - Internal thermostat - Innere Thermostat - Termostato interno<br />

Predisposizione per termostato esterno - Prédisposition pour thermostat extérieur - Foreseen for external thermostat -<br />

Vorgesehen für ausseren Thermostat - Posibilidad de conexion de termostato externoTermostato sicurezza – Thermostat de<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

Programmatore Settimanale – Programmateur de semaine – Week programmer – Wochenprogrammierer – Programador semanal<br />

Accensione elettrica – Allumage électrique – Electric ignition – Elektrische Zündung – Encendido eléctrico<br />

LISTINO<br />

TP<strong>30</strong><br />

SERBATOIO<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso – Poids – Weight – Nettogewicht – Peso (kg)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Riferimento Référence<br />

Reference Referenz<br />

Referencia<br />

T1<br />

T4<br />

T5=T6<br />

T7<br />

T8<br />

Diametro Raccordi Diamètre des<br />

raccords Diameter of fittings<br />

Diámetro racores<br />

1”<br />

1”<br />

3/4”<br />

1/2”<br />

3/4”<br />

rev. 1<br />

1398x1438x892<br />

505<br />

1<strong>30</strong><br />

33,6<br />

9,0-31,0<br />

65<br />

2,5<br />

1”<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

>89<br />

2,1-6,9<br />

0,5-2,5<br />

100<br />

200<br />

+400<br />

Pellet ONORM<br />

M7135 DIN PLUS<br />

1/2”<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

820x1340x7<strong>30</strong><br />

95<br />

~180<br />

71


72<br />

<strong>Caldaia</strong> combinata a legna e <strong>pellet</strong> TC <strong>30</strong><br />

Chaudière mixte bois-bûche et granulés TC <strong>30</strong> Combination central heating wood and<br />

<strong>pellet</strong> burner TC <strong>30</strong> Holz-Pellet- KOMBI-OFEN TC <strong>30</strong> Caldera combinada de madera y<br />

<strong>pellet</strong> TC <strong>30</strong><br />

FUNZIONAMENTO INTERAMENTE AUTOMATICO<br />

A PELLET E LEGNA:<br />

La caldaia COMBINATA a <strong>pellet</strong> e legna<br />

TC <strong>30</strong> rappresenta lʼinnovazione tecnologica nel<br />

campo del riscaldamento a combustibili solidi.<br />

I <strong>pellet</strong>s si accendono automaticamente per<br />

mezzo di una resistenza elettrica ad incandescenza e<br />

successivamente, se la caldaia è stata alimentata<br />

anche con pezzi di legna, la fiamma si trasferisce<br />

automaticamente nella camera di combustione della<br />

legna a fiamma inversa.<br />

• Alimentazione a Pellets e legna spaccata<br />

• Accensione automatica per <strong>pellet</strong> e legna spaccata<br />

• Impostazione a scelta del funzionamento<br />

(<strong>pellet</strong>s , legna o misto)<br />

• passaggio automatico dellʼimpostazione<br />

(<strong>pellet</strong>/legna/<strong>pellet</strong>) a seconda del combustibile<br />

disponibile<br />

• Sistema di combustione autoregolante e di<br />

pulizia automatica<br />

• Dosaggio AUTOMATICO della portata dellʼaria<br />

PRIMARIA E SECONDARIA<br />

• Predisposizione per silo esterno di stoccaggio<br />

• Dispositivo di pulizia fascio tubero esterno<br />

• Tiraggio: per aspirazione controllato da ENCODER<br />

• Regolazione: sonda lambda, microprocessore.<br />

POTENZA PELLET POTENZA LEGNA<br />

kW-M 27,4<br />

kW-H 2O 25,0<br />

kW-M 34,5<br />

kW-H 2O <strong>30</strong>,0<br />

PRESSIONE<br />

Massima 2,5 bar<br />

Collaudata 5 bar<br />

FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT AUTOMATI-<br />

QUE AVEC PELLET ET BOIS:<br />

La chaudière MIXTE à <strong>pellet</strong> et bois TERMOCOMBI<br />

TC <strong>30</strong> incarne lʼinnovation technologique dans le<br />

domaine du chauffage à combustibles solides.<br />

Les <strong>pellet</strong>s sʼallument automatiquement à travers lʼintermédiaire<br />

dʼune résistance électrique à incandescence<br />

et ensuite, si la chaudière a été alimentée<br />

aussi avec des morceaux de bois, la flamme se transfert<br />

automatiquement dans la chambre de combustion<br />

du bois à flamme inversée.<br />

• Alimentation à Pellets et bois coupé<br />

• Allumage automatique <strong>pellet</strong> et bois coupé<br />

• Réglage du type de fonctionnement au choix<br />

(<strong>pellet</strong>s, bois ou mixte)<br />

• Changement automatique du réglage<br />

(<strong>pellet</strong>/bois/<strong>pellet</strong>) selon le combustible disponible<br />

• Système de combustion autorégulateur et système<br />

de nettoyage automatique<br />

• Dosage AUTOMATIQUE du débit de lʼair PRIMAIRE<br />

ET SECONDAIRE<br />

• Prédisposition pour silo externe de stockage<br />

• Dispositif de nettoyage faisceau tubulaire externe<br />

• Tirage : par aspiration contrôlé par codeur<br />

• Réglage: sonde lambda, microprocesseur<br />

ENTIRE AND AUTOMATIC FUNCTIONING WITH<br />

PELLETS AND WOOD:<br />

The <strong>pellet</strong> and wood COMBINED TERMOCOMBI TC<br />

<strong>30</strong> central heating represents a technological innovation<br />

in the field of solid-fuels.<br />

Pellets are lit automatically by an electrical incandescent<br />

ignition plug and subsequently, if the central<br />

heating is also fuelled with pieces of wood, the flame<br />

will automatically propagate to the wood reverse<br />

flame combustion chamber.<br />

• Fuelled with Pellets and chopped wood<br />

• Automatic lighting for <strong>pellet</strong>s and chopped wood<br />

• Function setting selection (<strong>pellet</strong>s, wood or mixed)<br />

• Automatic setting switching (<strong>pellet</strong>/wood/<strong>pellet</strong>) on<br />

the basis of the fuel available<br />

• Self-regulating combustion system and automatic<br />

cleaning<br />

• AUTOMATIC regulation of PRIMARY and<br />

SECONDARY air<br />

Ready for installation of external storage silo<br />

• Device for cleaning the external tube bundle<br />

• Draught: for encoder controlled extraction<br />

• Adjustment: lambda probe, microprocessor<br />

VOLLAUTOMATISCHER BETRIEB MIT PELLET<br />

UND HOLZFEUERUNG:<br />

Der KOMBI-OFEN mit Pellet- und Holzfeuerung TER-<br />

MOCOMBI TC <strong>30</strong> stellt eine technologische<br />

Innovation auf dem Gebiet des Heizens mit festen<br />

Brennstoffen dar.<br />

Die Entzündung der Pellets erfolgt automatisch durch<br />

einen elektrischen Heizwiderstand. Wenn der Kessel<br />

auch mit Holz beschickt wird, geht die Flamme<br />

anschließend automatisch in die Holzbrennkammer<br />

über (Feuerung mit überschlagender Flamme).<br />

Pellet- und Scheitholzfeuerung<br />

Automatische Zündung für Pellets und Scheitholz<br />

Wahl des Feuerungssystems (Pellets, Holz oder<br />

gemischt)<br />

• Automatischer Wechsel der Einstellung<br />

(Pellets/Holz/Pellets) je nach verfügbarem<br />

Brennstoff<br />

• Selbstregulierende Verbrennung und automatische<br />

Reinigung<br />

• AUTOMATISCHE Regulierung des Durchflusses<br />

von PRIMÄR- UND SEKUNDÄRLUFT<br />

• Anschlussmöglichkeit eines externen Lagersilos<br />

• Reinigungsvorrichtung für externes Rohrbündel<br />

• Zug: Absaugung mit Encodersteurung<br />

• Steuerung: Lambdasonde, Mikroprozessor<br />

FUNCIONAMIENTO TOTALMENTE AUTOMÁTICO<br />

DE PELLET Y MADERA:<br />

La caldera COMBINADA de <strong>pellet</strong> y leña TERMO-<br />

COMBI TC <strong>30</strong> representa la innovación tecnológica<br />

en el campo de la calefacción con combustibles sólidos.<br />

Los <strong>pellet</strong>s se encienden automáticamente mediante<br />

una resistencia eléctrica por incandescencia y posteriormente,<br />

si la caldera también está alimentada con<br />

trozos de leña, la llama se traslada automáticamente<br />

a la cámara de combustión de la leña, de llama inversa.<br />

• Alimentación de <strong>pellet</strong> y madera quebrada<br />

• Encendido automático para <strong>pellet</strong> y madera<br />

quebrada<br />

• Ajuste y selección del funcionamiento (<strong>pellet</strong>,<br />

madera o mixto)<br />

• pasaje automático del ajuste (<strong>pellet</strong>/madera/<strong>pellet</strong>)<br />

según el combustible disponible<br />

• Sistema de combustión autoajustador y de limpieza<br />

automática<br />

• Dosificación AUTOMÁTICA del caudal del aire PRI<br />

MARIO Y SECUNDARIO<br />

• Predisposición para silos externo de almacenaje<br />

• Dispositivo de limpieza faja de tubos externa<br />

• Tiro: por aspiración, controlado por codificador<br />

• Ajuste: sonda lambda, microprocesador<br />

LISTINO<br />

LISTINO<br />

Funzione raccordi Fonction des raccords Function of fittings<br />

Funktion der Verrohrungen Función de los enlaces<br />

Mandata riscaldamento<br />

Caudal calefacción<br />

Départ chauffage Heating feed Heizungsvorlauf<br />

Ritorno riscaldamento<br />

Regreso calefacción<br />

Retour chauffage Heating return Heizungsrücklauf<br />

Attacchi scambiatore di sicurezza d.s.a. Raccords échangeur de sécurité d.s.a.<br />

Safety exchanger connections d.s.a. Anschlüsse Wärmetauscher/d.s.a. automatische<br />

Sicherungssvorrichtung Empalmes intercambiador de seguridad d.s.a.<br />

Attacco per pozzetto valvola di sicurezza termica d.s.a. Raccord vidange de sécurité<br />

d.s.a. Safety discharge attachment d.s.a. D.s.a. Anschluss Auslassventil Empalme<br />

descarga de seguridad d.s.a.<br />

Scarico acqua caldaia Décharge eau chaudière Boiler water drain<br />

Kesselentleerung Descarga agua caldera<br />

TC<strong>30</strong> PELLET – TC<strong>30</strong> LEGNA<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso netto – Poids net – Net weight – Nettogewicht – Peso neto (kg)<br />

Dimensione bocca fuoco – Dimensions porte du foyer – Hearth opening size –<br />

Grösse der Feuerraumsöffnung – Dimensión boca del hogar l x h (mm)<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H 2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Consumo horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H 2O<br />

Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Legna lunghezza massima – Bois, longueur maximum – Wood, maximum length – Holz, maximale Länge – Leña, largo máximo (cm)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Assorbimento elettrico in accensione – Absorption électrique pendant l’allumage – Ignition electric consumption –<br />

Zündung Stromaufnahme – Consumo eléctrico durante el encendido (W)<br />

Combustibile di riferimento per dati prova – Combustible de référence pour données d’essai – Fuel of reference for test data –<br />

Referenz-brennstoff für Prüfdaten – Combustible de referencia para datos de prueba<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Diametro tubo aspirazione aria – Diamètre tuyau d’aspiration d’air – Air intake pipe diameter –<br />

Rauchansaugrohr Auslass – Diámetro del tubo de aspiración del aire Ø<br />

Termostato interno - Thermostat interieur - Internal thermostat - Innere Thermostat - Termostato interno<br />

Predisposizione per termostato esterno - Prédisposition pour thermostat extérieur - Foreseen for external thermostat -<br />

Vorgesehen für ausseren Thermostat - Posibilidad de conexion de termostato externoTermostato sicurezza – Thermostat de<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

Programmatore Settimanale – Programmateur de semaine – Week programmer – Wochenprogrammierer – Programador semanal<br />

Accensione elettrica – Allumage électrique – Electric ignition – Elektrische Zündung – Encendido eléctrico<br />

SERBATOIO (<strong>pellet</strong>)<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso – Poids – Weight – Nettogewicht – Peso (kg)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Riferimento Référence<br />

Reference Referenz<br />

Referencia<br />

T1<br />

T4<br />

T5=T6<br />

T7<br />

T8<br />

PELLET<br />

1446x1600x1179<br />

806<br />

150<br />

27,4<br />

4,9-25,0<br />

120<br />

2,5<br />

1”<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

>91<br />

1,3-5,7<br />

0,5-2,5<br />

100<br />

200<br />

+400<br />

Pellet ONORM<br />

M7135 DIN PLUS<br />

1/2”<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

Diametro Raccordi Diamètre des<br />

raccords Diameter of fittings<br />

Durchmesser der Kupplungen<br />

1”<br />

1”<br />

3/4”<br />

1/2”<br />

3/4”<br />

LEGNA<br />

rev. 1<br />

1446x1600x1179<br />

806<br />

400x337<br />

150<br />

34,5<br />

<strong>30</strong>,0<br />

120<br />

2,5<br />

1”<br />

Automatizzata<br />

Automatizzata<br />

>85<br />

8<br />

0,5-2,5<br />

100<br />

33<br />

100<br />

Legna secca con rendimento calorico<br />

15-18 mJ/KR U2 12-20%<br />

1/2”<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

NO<br />

NO<br />

700x1337x724<br />

95<br />

~180<br />

73


74<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong><br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Pellet central heating <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Pelletkessel <strong>LP</strong> <strong>30</strong> Caldera de<br />

<strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> <strong>30</strong><br />

MASSIMA INTEGRAZIONE, COMPATTEZZA E<br />

COMFORT:<br />

La caldaia a <strong>pellet</strong> TERMOPELLET <strong>LP</strong> <strong>30</strong> offre la<br />

potenza ed il rendimento delle migliori caldaie a <strong>pellet</strong><br />

di questa categoria e consente installazioni in<br />

spazi ristretti.<br />

Come per i prodotti simili di potenza inferiore lʼaccensione<br />

automatica, lʼauto-pulizia del braciere e del<br />

fascio tubiero, lʼelettronica evoluta e programmabile,<br />

la dotazione di serie della pompa di circolazione e del<br />

vaso di espansione, ne fanno un prodotto compatto<br />

ed estremamente confortevole, unico nel suo genere.<br />

• Alimentazione a Pellets<br />

• Accensione automatica del <strong>pellet</strong><br />

• Esclusivo dispositivo di autopulizia della griglia del<br />

braciere<br />

• Sistema di pulizia automatica del fascio tubiero<br />

• Tiraggio: per aspirazione MODULANTE CON CON<br />

TROLLO TRAMITE ENCODER della velocità del<br />

lʼaspiratore fumi<br />

• Vaso di espansione<br />

• Pompa di circolazione<br />

• Dispositivi di sicurezza idraulici<br />

POTENZA<br />

kW-M 33,8<br />

kW-H 2O 31,1<br />

PRESSIONE<br />

Massima 2,5 bar<br />

Collaudata 5 bar<br />

INTÉGRATION, COMPACITÉ ET COMFORT<br />

MAXIMUM:<br />

La chaudière à <strong>pellet</strong>s TERMOPELLET <strong>LP</strong> <strong>30</strong> offre la<br />

puissance et le rendement des meuilleres chaudières<br />

de cette catégorie et elle permet des installations<br />

dans des espaces réduits.<br />

Parement aux autres produits avec puissance inférieure<br />

les caractéristiques comme lʼallumage automatique,<br />

lʼauto nettoyage du brasier et du faisceau<br />

tubulaire, lʼélectronique évoluée e programmable,<br />

lʼéquipement de série de la pompe de circulation et<br />

du vase dʼexpansion, rendent ce produit compact,<br />

extrêmement confortable et unique dans son genre.<br />

• Alimentation à <strong>pellet</strong>s<br />

• Allumage automatique pour <strong>pellet</strong><br />

• Dispositif dʼautonettoyage exclusif de la grille du<br />

brasier<br />

• Système de nettoyage automatique du faisceau<br />

tubulaire<br />

• Tirage : par aspiration MODULANTE AVEC<br />

CONTRÔLE AU MOYEN DʼUN CODEUR de la<br />

vitesse de lʼaspirateur fumées<br />

• Vase dʼexpansion<br />

• Pompe de circulation<br />

• Dispositifs de sécurité hydrauliques<br />

MAXIMUM INTEGRATION, COMPACTNESS AND<br />

COMFORT:<br />

The <strong>LP</strong><strong>30</strong> THERMOPELLET <strong>pellet</strong>-burning boiler<br />

offers the power and the performance of the best <strong>pellet</strong>-burning<br />

boilers of this category as well as the<br />

installation in very small places .<br />

Like other similar products with lower power, automatic<br />

ignition, self-cleaning burn pot and piping, advanced<br />

programmable electronics, standard supplied circulation<br />

pump and expansion tank, all go to make a<br />

very compact and comfortable appliance, that is unique<br />

in its field.ting using ecological fuel.<br />

• Pellet feed<br />

• Automatic <strong>pellet</strong> ignition<br />

• Exclusive self-cleaning device for the brazier grid<br />

• Automatic cleaning for the piping<br />

• Draught: for MODULATING EXTRACTION WITH<br />

ENCODER CONTROL of the smoke extraction<br />

speed<br />

• Expansion tank<br />

• Circulation pump<br />

• Safety plumbing devices<br />

HOHE INTEGRATIONSFÄHIGKEIT, KOMPAKTHEIT<br />

UND KOMFORT:<br />

Der Pelletkessel TERMOPELLET <strong>LP</strong> <strong>30</strong> bietet die<br />

Wärmeleistung und Wirkungsgrad von den besten<br />

Pelletkesseln dieser Kategorie an und erlaubt<br />

Installationen auf begrenztem Raum.<br />

Sowie für ähnliche Produkten mit niedriger<br />

Wärmeleistung , dank Merkmalen wie die<br />

Automatikanzündung , die Selbstreinigung der<br />

Brennschale und des Rohrbündels, die hochentwickelte,<br />

programmierbare Elektronik, die serienmässige<br />

Ausstattung mit Umwälzpumpe und<br />

Ausdehnungsgefäss, ist dieser Produkt kompakt,<br />

besonders konfortabel und in seiner Art einzigartig<br />

• Pelletbeschickung<br />

• Automatische Pelletanzündung<br />

• Exklusive Selbstreinigungsvorrichtung der<br />

Brennschalegitter<br />

• Automatisches Reinigungssystem des Rohrbündels<br />

• Zug: durch MODULIERENDE Absaugung MIT<br />

ENCODER-STEUERUNG der Geschwindigkeit des<br />

Rauchabsauggebläses<br />

• Ausdehnungsgefäß<br />

• Umwälzpumpe<br />

• Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen<br />

MÁXIMA INTEGRACIÓN, COMPACIDAD Y CON-<br />

FORT:<br />

La caldera de <strong>pellet</strong> TERMOPELET <strong>LP</strong> <strong>30</strong> ofrece la<br />

potencia y el rendimento de las mejores calderas de<br />

<strong>pellet</strong> de esta categoría y consiente instalaciones en<br />

espacios reducidos.<br />

Así como para los productos símiles de potencia inferior,<br />

el encendido automático, la autolimpieza del bracero<br />

y del haz de tubos, la electrónica evolucionada<br />

y programable, la dotación de serie de la bomba de<br />

circulación y del vaso de expansión hacen un producto<br />

compacto y extremadamente comfortable; único<br />

en su género.<br />

• Alimentación por Pellets<br />

• Encendido automático con <strong>pellet</strong><br />

• Exclusivo dispositivo de autolimpieza de la rejilla del<br />

brasero<br />

• Sistema de limpieza automática del haz de tubos<br />

• Tiro: por aspiración MODULANTE CON CONTROL<br />

MEDIANTE CODIFICADOR de la velocidad del<br />

aspirador de humos<br />

• Vaso de expansión<br />

• Bomba de circulación<br />

• Dispositivos de seguridad hidráulicos<br />

LISTINO<br />

<strong>LP</strong><strong>30</strong><br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso netto – Poids net – Net weight – Nettogewicht – Peso neto (kg)<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H 2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Consumo horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H 2O<br />

Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Assorbimento elettrico in accensione – Absorption électrique pendant l’allumage – Ignition electric consumption –<br />

Zündung Stromaufnahme – Consumo eléctrico durante el encendido (W)<br />

Combustibile di riferimento per dati prova – Combustible de référence pour données d’essai – Fuel of reference for test data –<br />

Referenz-brennstoff für Prüfdaten – Combustible de referencia para datos de prueba<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Diametro tubo aspirazione aria – Diamètre tuyau d’aspiration d’air – Air intake pipe diameter –<br />

Rauchansaugrohr Auslass – Diámetro del tubo de aspiración del aire Ø<br />

Prevalenza pompa – Prévalence pompe – Pump head – Förderhöhe Pumpe – Altura total de elevación de la bomba (m)<br />

Termostato interno - Thermostat interieur - Internal thermostat - Innere Thermostat - Termostato interno<br />

Predisposizione per termostato esterno - Prédisposition pour thermostat extérieur - Foreseen for external thermostat -<br />

Vorgesehen für ausseren Thermostat - Posibilidad de conexion de termostato externoTermostato sicurezza – Thermostat de<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

Programmatore Settimanale – Programmateur de semaine – Week programmer – Wochenprogrammierer – Programador semanal<br />

Accensione elettrica – Allumage électrique – Electric ignition – Elektrische Zündung – Encendido eléctrico<br />

Funzione raccordi Fonction des raccords Function of fittings Funktion der Verrohrungen Función de los enlaces<br />

Attacco scarico di sicurezza sovrapressione Raccord vidange de sécurité surpression Overpressure safety discharge<br />

attachment Anschluss Auslassventil als Überdrucksicherung Empalme descarga de seguridad sobrepresión<br />

Mandata riscaldamento Départ chauffage Heating feed Heizungsvorlauf Caudal calefacción<br />

Ritorno riscaldamento Retour chauffage Heating return Heizungsrücklauf Regreso calefacción<br />

Riferimento Référence<br />

Reference Referenz<br />

Referencia<br />

T1<br />

T2<br />

T3<br />

Diametro Raccordi Diamètre des<br />

raccords Diameter of fittings<br />

Durchmesser der Kupplungen<br />

Diámetro enlaces<br />

875x1406x772<br />

343<br />

120<br />

10,0-33,8<br />

8,6-31,1<br />

1/2”<br />

1”<br />

1”<br />

66<br />

2,5<br />

1”<br />

Fissa<br />

Pretarata<br />

92<br />

2,0 -7,0<br />

~1<br />

100<br />

~85<br />

150-180<br />

+400<br />

Pellet ONORM<br />

M7135 DIN PLUS<br />

1/2”<br />

60<br />

5<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

rev. 1<br />

75


76<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20<br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20 Pellet central heating <strong>LP</strong>20 Pelletkessel <strong>LP</strong> 20 Caldera de<br />

<strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 20<br />

MASSIMA INTEGRAZIONE, COMPATTEZZA E<br />

COMFORT:<br />

La caldaia a <strong>pellet</strong> TERMOPELLET <strong>LP</strong> 20 riunisce in<br />

sé tutte le caratteristiche delle più grandi ed evolute<br />

caldaie a <strong>pellet</strong>, ma consente installazioni in spazi<br />

ristretti. Lʼaccensione automatica, lʼauto-pulizia del<br />

braciere e del fascio tubiero, lʼelettronica evoluta e<br />

programmabile, la dotazione di serie della pompa di<br />

circolazione e del vaso di espansione ne fanno un<br />

prodotto compatto ed estremamente confortevole,<br />

unico nel suo genere. Una soluzione moderna per la<br />

produzione di acqua calda e di calore pulito da combustibile<br />

ecologico.<br />

• Alimentazione a Pellets<br />

• Accensione automatica del <strong>pellet</strong><br />

• Esclusivo dispositivo di autopulizia della griglia del<br />

braciere<br />

• Sistema di pulizia automatica del fascio tubiero<br />

• Tiraggio: per aspirazione MODULANTE CON CON<br />

TROLLO TRAMITE ENCODER della velocità del<br />

lʼaspiratore fumi<br />

• Vaso di espansione<br />

• Pompa di circolazione<br />

• Dispositivi di sicurezza idraulici<br />

POTENZA<br />

kW-M 22,0<br />

kW-H 2O 21,0<br />

PRESSIONE<br />

Massima 2,5 bar<br />

Collaudata 5 bar<br />

INTÉGRATION, COMPACITÉ ET COMFORT<br />

MAXIMUM:<br />

La chaudière à <strong>pellet</strong>s TERMOPELLET <strong>LP</strong> 20 réunit<br />

toutes les caractéristiques des chaudières à <strong>pellet</strong>s<br />

les plus grandes et évoluées, mais permet lʼinstallation<br />

dans des espaces réduits. Lʼallumage automatique,<br />

le système autonettoyant du brasier et du faisceau<br />

tubulaire, lʼélectronique évoluée et programmable,<br />

lʼéquipement de série de la pompe de circulation<br />

et du vase dʼexpansion, en font un produit compact<br />

et extrêmement comfortable, unique en son<br />

genre. Une solution moderne pour la production<br />

dʼeau chaude et de chaleur propre à partir de combustible<br />

écologique.<br />

• Alimentation à <strong>pellet</strong>s<br />

• Allumage automatique pour <strong>pellet</strong><br />

• Dispositif dʼautonettoyage exclusif de la grille du<br />

brasier<br />

• Système de nettoyage automatique du faisceau<br />

tubulaire<br />

• Tirage : par aspiration MODULANTE AVEC<br />

CONTRÔLE AU MOYEN DʼUN CODEUR de la<br />

vitesse de lʼaspirateur fumées<br />

• Vase dʼexpansion<br />

• Pompe de circulation<br />

• Dispositifs de sécurité hydrauliques<br />

MAXIMUM INTEGRATION, COMPACTNESS AND<br />

COMFORT:<br />

The <strong>LP</strong> 20 THERMOPELLET <strong>pellet</strong>-burning boiler<br />

combines all the features of the largest advanced <strong>pellet</strong><br />

boilers with very compact installation size.<br />

Automatic ignition, self-cleaning brazier and piping,<br />

advanced programmable electronics, standard supplied<br />

circulation pump and expansion tank all go to<br />

make a very compact and comfortable appliance that<br />

is unique in its field.<br />

A modern way of producing clean hot water and heating<br />

using ecological fuel.<br />

• Pellet feed<br />

• Automatic <strong>pellet</strong> ignition<br />

• Exclusive self-cleaning device for the brazier grid<br />

• Automatic cleaning for the piping<br />

• Draught: for MODULATING EXTRACTION WITH<br />

ENCODER CONTROL of the smoke extraction<br />

speed<br />

• Expansion tank<br />

• Circulation pump<br />

• Safety plumbing devices<br />

HOHE INTEGRATIONSFÄHIGKEIT, KOMPAKTHEIT<br />

UND KOMFORT:<br />

Der Pelletkessel TERMOPELLET <strong>LP</strong> 20 vereint alle<br />

Merkmale eines hochentwickelten Pelletkessels und<br />

erlaubt zusätzlich eine Installation auf begrenztem<br />

Raum. Dank der Automatikanzündung, der<br />

Selbstreinigung der Brennschale und des<br />

Rohrbündels, einer hochentwickelten, programmierbaren<br />

Elektronik, der serienmäßigen Ausstattung mit<br />

Umwälzpumpe und Ausdehnungsgefäß ist dieser<br />

Kessel ein kompaktes, besonders komfortables<br />

Produkt, das in seiner Art einzigartig ist. Eine moderne<br />

und saubere Lösung zur Warmwasser- und<br />

Wärmeerzeugung mit einem umweltfreundlichen<br />

Brennstoff.<br />

• Pelletbeschickung<br />

• Automatische Pelletanzündung<br />

• Exklusive Selbstreinigungsvorrichtung der<br />

Brennschalegitter<br />

• Automatisches Reinigungssystem des Rohrbündels<br />

• Zug: durch MODULIERENDE Absaugung MIT<br />

ENCODER-STEUERUNG der Geschwindigkeit des<br />

Rauchabsauggebläses<br />

• Ausdehnungsgefäß<br />

• Umwälzpumpe<br />

• Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen<br />

MÁXIMA INTEGRACIÓN, COMPACIDAD Y CON-<br />

FORT:<br />

La caldera de <strong>pellet</strong> TERMOPELLET <strong>LP</strong> 20 reúne<br />

todas las características de las mayores y más evolucionadas<br />

calderas de <strong>pellet</strong> pero permite instalaciones<br />

en espacios reducidos. El encendido, la autolimpieza<br />

del brasero y del haz de tubos, la electrónica<br />

evolucionada y programable, la dotación de serie de<br />

la bomba de circulación y del vaso de expansión<br />

hacen que sea un producto compacto y extremadamente<br />

confortable, único en su género. Una solución<br />

moderna para producir agua caliente y calor limpio<br />

con un combustible ecológico.<br />

• Alimentación por Pellets<br />

• Encendido automático con <strong>pellet</strong><br />

• Exclusivo dispositivo de autolimpieza de la rejilla del<br />

brasero<br />

• Sistema de limpieza automática del haz de tubos<br />

• Tiro: por aspiración MODULANTE CON CONTROL<br />

MEDIANTE CODIFICADOR de la velocidad del<br />

aspirador de humos<br />

• Vaso de expansión<br />

• Bomba de circulación<br />

• Dispositivos de seguridad hidráulicos<br />

LISTINO<br />

<strong>LP</strong>20<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso netto – Poids net – Net weight – Nettogewicht – Peso neto (kg)<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H 2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Consumo horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H 2O<br />

Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Assorbimento elettrico in accensione – Absorption électrique pendant l’allumage – Ignition electric consumption –<br />

Zündung Stromaufnahme – Consumo eléctrico durante el encendido (W)<br />

Combustibile di riferimento per dati prova – Combustible de référence pour données d’essai – Fuel of reference for test data –<br />

Referenz-brennstoff für Prüfdaten – Combustible de referencia para datos de prueba<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Diametro tubo aspirazione aria – Diamètre tuyau d’aspiration d’air – Air intake pipe diameter –<br />

Rauchansaugrohr Auslass – Diámetro del tubo de aspiración del aire Ø<br />

Prevalenza pompa – Prévalence pompe – Pump head – Förderhöhe Pumpe – Altura total de elevación de la bomba (m)<br />

Termostato interno - Thermostat interieur - Internal thermostat - Innere Thermostat - Termostato interno<br />

Predisposizione per termostato esterno - Prédisposition pour thermostat extérieur - Foreseen for external thermostat -<br />

Vorgesehen für ausseren Thermostat - Posibilidad de conexion de termostato externoTermostato sicurezza – Thermostat de<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

Programmatore Settimanale – Programmateur de semaine – Week programmer – Wochenprogrammierer – Programador semanal<br />

Accensione elettrica – Allumage électrique – Electric ignition – Elektrische Zündung – Encendido eléctrico<br />

Funzione raccordi Fonction des raccords Function of fittings Funktion der Verrohrungen Función de los enlaces<br />

Attacco scarico di sicurezza sovrapressione Raccord vidange de sécurité surpression Overpressure safety discharge<br />

attachment Anschluss Auslassventil als Überdrucksicherung Empalme descarga de seguridad sobrepresión<br />

Mandata riscaldamento Départ chauffage Heating feed Heizungsvorlauf Caudal calefacción<br />

Ritorno riscaldamento Retour chauffage Heating return Heizungsrücklauf Regreso calefacción<br />

Riferimento Référence<br />

Reference Referenz<br />

Referencia<br />

T1<br />

T2<br />

T3<br />

Diametro Raccordi Diamètre des<br />

raccords Diameter of fittings<br />

Durchmesser der Kupplungen<br />

Diámetro enlaces<br />

525x1368x941<br />

260<br />

120<br />

4,4-22,0<br />

4,2-21,0<br />

1/2”<br />

1”<br />

1”<br />

32<br />

2,5<br />

1”<br />

Fissa<br />

Pretarata<br />

>94<br />

1,0-4,7<br />

~1<br />

100<br />

~70<br />

150-180<br />

+400<br />

Pellet ONORM<br />

M7135 DIN PLUS<br />

1/2”<br />

60<br />

5<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

rev. 1<br />

77


78<br />

<strong>Caldaia</strong> a <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 14<br />

Chaudière à <strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 14 Pellet central heating <strong>LP</strong> 14 Pelletkessel <strong>LP</strong> 14 Caldera de<br />

<strong>pellet</strong> <strong>LP</strong> 14<br />

La caldaia a <strong>pellet</strong> TERMOPELLET <strong>LP</strong> 14 rappresenta<br />

lʼevoluzione delle caldaie Extraflame verso un<br />

prodotto perfettamente inserito nellʼarredamento<br />

domestico.<br />

DISCRETA - FUNZIONALE- EFFICIENTE riunisce in<br />

sé tutte le caratteristiche delle più grandi ed evolute<br />

caldaie a <strong>pellet</strong>, ma consente installazioni in spazi<br />

ristretti diversi dal locale caldaia: il nuovo ed accattivante<br />

design la distingue e la caratterizza come una<br />

novità nel settore delle piccole caldaie a <strong>pellet</strong>.<br />

Lʼaccensione automatica, lʼauto-pulizia del braciere e<br />

del fascio tubiero, lʼelettronica evoluta e programmabile,<br />

la dotazione di serie della pompa di circolazione<br />

e del vaso di espansione, ne fanno un prodotto unico<br />

nel suo genere che consente di essere installato con<br />

estrema facilità e di essere facilmente abbinato ad<br />

impianti esistenti.<br />

• Alimentazione a Pellets<br />

• Accensione automatica del <strong>pellet</strong><br />

• Esclusivo dispositivo di autopulizia della griglia del<br />

braciere<br />

• Sistema di pulizia automatica del fascio tubiero<br />

• Tiraggio: per aspirazione MODULANTE CON<br />

CONTROLLO TRAMITE ENCODER della velocità<br />

dellʼaspiratore fumi<br />

• Vaso di espansione<br />

• Pompa di circolazione<br />

• Dispositivi di sicurezza idraulici<br />

La chaudière à <strong>pellet</strong>s TERMOPELLET <strong>LP</strong> 14<br />

représente l'évolution des chaudières Extraflame vers<br />

un produit parfaitement inséré dans l'ameublement<br />

d'intérieur.<br />

POTENZA<br />

kW-M 15,3<br />

kW-H 2O 14,0<br />

PRESSIONE<br />

Massima 2,5 bar<br />

Collaudata 5 bar<br />

DISCRÈTE - FONCTIONNELLE- PERFORMANTE<br />

elle réunit toutes les caractéristiques des chaudière à<br />

<strong>pellet</strong>s les plus grandes et les plus évoluées mais elle<br />

permet une installation dans des espaces réduits<br />

autres que le local chaudière : son nouveau design<br />

attrayant la différencie et la caractérise comme une<br />

nouveauté dans le secteur des petites chaudières à<br />

<strong>pellet</strong>s.<br />

Son allumage automatique, le nettoyage automatique<br />

du brasier et du multitubulaire, son électronique<br />

évoluée et programmable, la pompe de circulation et<br />

le vase d'expansion installés de série en font un<br />

produit unique en son genre qui peut être installé très<br />

aisément et facilement combiné à des installations<br />

existantes.<br />

• Alimentation par Pellets<br />

• Allumage automatique des <strong>pellet</strong>s<br />

• Dispositif exclusif de nettoyage automatique de la<br />

grille du brasier<br />

• Système de nettoyage automatique du<br />

multitubulaire<br />

• Tirage: par aspiration MODULANTE AVEC<br />

CONTRÔLE PAR CODEUR de la vitesse de<br />

l'aspirateur des fumées<br />

• Vase d'expansion<br />

• Pompe de circulation<br />

• Dispositifs hydrauliques de sécurité<br />

The TERMOPELLET <strong>LP</strong> 14 <strong>pellet</strong> boiler represents<br />

the evolution of Extraflame boilers towards a product<br />

perfectly inserted into home furnishings.<br />

DISCRETE - FUNCTIONAL- EFFICIENT It gathers<br />

together all features of the greatest and most<br />

developed <strong>pellet</strong> boilers, but allows installation in<br />

small spaces, different from the boiler room. The new<br />

attractive design distinguishes and characterises it as<br />

a new item in the small <strong>pellet</strong> boiler sector.<br />

The automatic ignition, the self-cleaning pot and shell<br />

and tube, the advanced and programmable<br />

electronics, the standard supply circulation pump and<br />

expansion vessel, make it a unique product of its type,<br />

simple to install and easy to match to existing plants.<br />

• Pellet power supply<br />

• Automatic <strong>pellet</strong> ignition<br />

• Exclusive pot grill self-cleaning device.<br />

• Automatic cleaning system of the shell and tube<br />

• Draught: for MODULATING SUCTION WITH<br />

CONTROL BY MEANS OF flue extractor speed<br />

ENCODER<br />

• Expansion vessel<br />

• Circulation pump<br />

• Hydraulic safety devices<br />

Der Pellet-Heizkessel TERMOPELLET <strong>LP</strong> 14<br />

repräsentiert den Entwicklungsstand der Extraflame<br />

Heizkessel im Sinne eines Produkts, das sich perfekt<br />

in die häusliche Einrichtung einpasst.<br />

DEZENT – FUNKTIONAL - EFFIZIENT Vereint in sich<br />

alle Eigenschaften der größten und fortschrittlichsten<br />

Pelletheizkessel, kann aber in beengten<br />

Platzverhältnissen ohne Heizraum installiert werden:<br />

Er hebt sich durch ein neues, attraktives Design ab,<br />

welches ihn als Neuheit im Bereich kleiner<br />

Pelletheizkessel auszeichnet.<br />

Das automatische Einschalten, die<br />

Automatikreinigung der Brennschale und des<br />

Rohrbündels, die hoch entwickelte und<br />

programmierbare Elektronik, die Serienausstattung<br />

mit Umwälzpumpe und Ausdehnungsgefäß machen<br />

dieses Produkt einzigartig in seiner Klasse, es ist<br />

äußerst einfach zu installieren und kann einfach mit<br />

bestehenden Anlagen kombiniert werden.<br />

• Pelletbeschickung<br />

• Automatische Pelletanzündung<br />

• Exklusive Reinigungsautomatik der<br />

Brennschalegitter<br />

• Automatisches Reinigungsystem des Rohrbündels<br />

• Zug: durch MODULIERENDE Absaugung MIT<br />

ENCODER-STEUERUNG der Geschwindigkeit<br />

des Rauchabsauggebläses<br />

• Ausdehnungsgefäß<br />

• Umwälzpumpe<br />

• Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen<br />

La caldera de <strong>pellet</strong> TERMOPELLET <strong>LP</strong> 14<br />

representa la evolución de las calderas Extraflame<br />

hacia un producto perfectamente insertado en la<br />

decoración doméstica.<br />

DISCRETA – FUNCIONAL- EFICIENTE reúne todas<br />

las características de las más grandes y<br />

evolucionadas calderas de <strong>pellet</strong>, pero permite<br />

instalaciones en espacios restringidos diferentes del<br />

local caldera: El nuevo y cautivante diseño la<br />

distingue y la caracteriza como una novedad en el<br />

sector de las pequeñas calderas de <strong>pellet</strong>.<br />

El encendido automático, la auto-limpieza del bracero<br />

y del haz de tubo, la electrónica evolucionada y<br />

programable, la bomba de circulación y el vaso de<br />

expansión de serie, hacen de ella un producto único<br />

dentro de su clase, que permite la instalación con<br />

extrema facilidad y la combinación práctica con<br />

instalaciones ya existentes.<br />

• Alimentación de Pellets<br />

• Encendido automático del <strong>pellet</strong><br />

• Dispositivo exclusivo de auto-limpieza de la rejilla<br />

del bracero<br />

• Sistema de limpieza automática del haz de tubos<br />

• Tiro: por aspiración MODULANTE CON<br />

CONTROL MEDIANTE CODIFICADOR de la<br />

velocidad del aspirador de humos<br />

• Vaso de expansión<br />

• Bomba de circulación<br />

• Dispositivos de seguridad hidráulicos<br />

LISTINO<br />

<strong>LP</strong>14<br />

Dimensioni – Dimensions – Dimensions – Masse – Dimensiones l x h x p (mm)<br />

Peso netto – Poids net – Net weight – Nettogewicht – Peso neto (kg)<br />

Diametro scarico fumi – Diamètre sortie de fumées – Smoke outlet diameter – Rauchrohrdurchmesser – Dimensión salida humo (mm)<br />

Potenza termica globale – Puissance thermique globale – Global thermal power – Gesamte Wärmeleistung – Potencia térmica total (kW)<br />

Potenza nominale (utile) – Puissance nominale utile – Nominal thermal power – Nennwärmeleistung – Potencia nominal útil (kW)<br />

Contenuto fluido scambiatore – Liquide contenu dans l’echangeur – Fluid contents of the exchanger –<br />

Gehalt Fluessigkeit im Ausstauscher – Contenido fluido intercambiador H 2O (l)<br />

Pressione d’esercizio – Puissance d’exercise – Working pressure – Arbeitsdruck – Presión de trabajo Max (bar)<br />

Allacciamento caldaia – Connection chaudiere – Boiler connection – Kesselanschluss – Conexión de la caldera Ø<br />

Aria primaria regolabile – Air primaire réglable – Adjustable primary air – Verstellbare Primärluft – Aire primario regulable<br />

Aria secondaria regolabile – Air secondaire réglable – Adjustable secondary air – Verstellbare Sekundärluft – Aire secundario regulable<br />

Rendimento – Rendement – Efficiency – Wirkungsgrad – Rendimiento (%)<br />

Consumo orario – Consommation – Hourly consumption – Stundenverbrauch – Consumo horario (kg/h)<br />

Canna fumaria – Tuyau de cheminée – Chimney – Schornsteinrohr – Conducto de humos<br />

Tiraggio – Tirage – Draught – Abzug – Tiro mm H 2O<br />

Presa aria esterna – Prise d’air extérne – Outer air inlet – Außenlufteintritt – Toma de aire exterior Ø (mm)<br />

Capacità totale serbatoio – Capacité totale reservoir – Feed box total capacity – Tank-Gesamtkapazität – Capacidad total depósito (kg)<br />

Assorbimento elettrico – Absorption électrique – Electric consumption – Stromaufnahme – Consumo eléctrico (W)<br />

Assorbimento elettrico in accensione – Absorption électrique pendant l’allumage – Ignition electric consumption –<br />

Zündung Stromaufnahme – Consumo eléctrico durante el encendido (W)<br />

Combustibile di riferimento per dati prova – Combustible de référence pour données d’essai – Fuel of reference for test data –<br />

Referenz-brennstoff für Prüfdaten – Combustible de referencia para datos de prueba<br />

Diametro tubo scarico automatico – Diamètre tuyau évacuation automatique – Automatic discharge pipe diameter –<br />

Rohrdurchmesser automatischer Auslass – Diámetro del tubo de desagüe automático Ø<br />

Diametro tubo aspirazione aria – Diamètre tuyau d’aspiration d’air – Air intake pipe diameter –<br />

Rauchansaugrohr Auslass – Diámetro del tubo de aspiración del aire Ø<br />

Prevalenza pompa – Prévalence pompe – Pump head – Förderhöhe Pumpe – Altura total de elevación de la bomba (m)<br />

Termostato interno - Thermostat interieur - Internal thermostat - Innere Thermostat - Termostato interno<br />

Predisposizione per termostato esterno - Prédisposition pour thermostat extérieur - Foreseen for external thermostat -<br />

Vorgesehen für ausseren Thermostat - Posibilidad de conexion de termostato externoTermostato sicurezza – Thermostat de<br />

Termostato sicurezza – Thermostat de securité – Over heating Thermostat – Sicherheitsthermostat – Termostato seguridad<br />

Programmatore Settimanale – Programmateur de semaine – Week programmer – Wochenprogrammierer – Programador semanal<br />

Accensione elettrica – Allumage électrique – Electric ignition – Elektrische Zündung – Encendido eléctrico<br />

Funzione raccordi Fonction des raccords Function of fittings Funktion der Verrohrungen Función de los enlaces<br />

Attacco scarico di sicurezza sovrapressione Raccord vidange de sécurité surpression Overpressure safety discharge<br />

attachment Anschluss Auslassventil als Überdrucksicherung Empalme descarga de seguridad sobrepresión<br />

Mandata riscaldamento Départ chauffage Heating feed Heizungsvorlauf Caudal calefacción<br />

Ritorno riscaldamento Retour chauffage Heating return Heizungsrücklauf Regreso calefacción<br />

Riferimento Référence<br />

Reference Referenz<br />

Referencia<br />

T1<br />

T2<br />

T3<br />

Diametro Raccordi Diamètre des<br />

raccords Diameter of fittings<br />

Durchmesser der Kupplungen<br />

Diámetro enlaces<br />

533x1327x663<br />

220<br />

120<br />

4,3-15,3<br />

3,9-14,0<br />

1/2”<br />

1”<br />

1”<br />

32<br />

2,5<br />

1”<br />

Fissa<br />

Pretarata<br />

>91<br />

1,0-3,3<br />

~1<br />

100<br />

~43<br />

150-180<br />

+400<br />

Pellet ONORM<br />

M7135 DIN PLUS<br />

1/2”<br />

60<br />

5<br />

NO<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

SI<br />

rev. 1<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!