Kuhler H2O 920 Manual_3142013.ai - Antec
Kuhler H2O 920 Manual_3142013.ai - Antec
Kuhler H2O 920 Manual_3142013.ai - Antec
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
V4<br />
L<br />
1<br />
EN: Install software<br />
FR: Installez le software<br />
ES: Instale los programas<br />
DE: Installieren Sie die Software<br />
IT: Attaccare i padadesivisulla staffa posteriore e rimuovere la protezione<br />
RU: Загрузите программное обеспечение<br />
JPN: インストールソフトウェア。<br />
CN: 安 装 软 体<br />
TW: 安 裝 軟 體<br />
2<br />
EN: Prepare the backplate – Install the threaded metal inserts into the holes<br />
corresponding to your CPU socket.<br />
Attach and expose the adhesive backing. If using LGA 2011, skip directly to step 5 (No backplate needed).<br />
FR: Préparez la plaque arrière – Installez les douilles filetées en étal dans les<br />
trous correspondant de votre socket CPU.<br />
Attachez et préparez les soutiens adhesives. Si vous utilisez un LGA 2011, allez directement au point 5 (pas<br />
besoin de plaque).<br />
ES: Preparación de la placa posterior – Instalar la rosca metalica insertando la<br />
en los agujeros correspondientes en el socket del CPU.<br />
Adherir y exponer el adhesivo. Si se utiliza LGA 2011, vaya directamente al punto 5 (No es necesaria la placa).<br />
DE: Bereiten Sie die hintere Befestigungsplatte vor – Montieren der Metalleinla<br />
gen in die Löcher entsprechend Ihres CPU-Sockels.<br />
Anbringen der Klebeauflagen. Wenn Sie Sockel LGA 2011 verwenden, gehen Sie direkt zu Schritt 5 (Die<br />
Befestigungsplatte wird nicht benötigt).<br />
IT: Preparare la staffa posteriore – Installare gli inserti metallici filettati nei fori<br />
corrispondenti al socket della vostra CPU.<br />
Attaccare i pad adesivi sulla staffa posteriore e rimuovere la protezione. Se utilizzate una CPU su<br />
socket LGA 2011 passate direttamente allo step 5 (la piastra di sostegno posteriore non è necessaria).<br />
RU: Подготовьте заднюю плату фиксации – Установите металлические втулки в<br />
отверстия платы согласно разъему вашего ЦПУ<br />
Удалите защитную пленку со скобы LGA 2011. При использовании , перейдите сразу к шагу 5<br />
(в задней плате фиксации нет необходимости).<br />
3<br />
EN: Attach and expose the adhesive backing<br />
FR: Attachez et préparez les soutiens adhésifs<br />
ES: Adheir y exponer el adhesivo<br />
DE: Anbringen der Klebeauflagen<br />
IT: Attaccare i padadesivisulla staffa posteriore e rimuovere la protezione<br />
RU: Удалите защитную пленку со скобы<br />
JPN: 粘 着 パッドの 取 り 付 けと 粘 着 面 の 準 備 します。<br />
CN: 涂 抹 接 着 剂<br />
TW: 塗 抹 接 著 劑<br />
4<br />
EN: Adhere the backing into place<br />
FR: Positionnez le soutien sur son emplacement<br />
ES: Adherir el adhesive en el lugar correspondiente<br />
DE: Anhaften der Befestigungsplatte entsprechend den vorgesehenen Löchern<br />
IT: Posizionare la staffaposteriore<br />
RU: Установите скобу в корпус<br />
JPN: 図 の 通 り、 粘 着 面 を 取 り 付 けます。<br />
CN: 安 装 脚 架<br />
TW: 安 裝 腳 架<br />
5<br />
M <br />
EN: Position 1st fan (see diagram; air should blow out of system)<br />
FR: Positionnez le 1er ventilateur (Voir le diagramme; l’air devrait<br />
souffler vers l’extérieur)<br />
ES: Instale y posicione el ventilador #1 (ver diagrama; el aire debe<br />
de soplar fuera del sistema)<br />
DE: Ersten Lüfter positionieren (siehe Diagramm, Luftströmung<br />
sollte nach außen gerichtet sein)<br />
IT: Posizionare la prima ventola (vedere il diagramma; l’aria<br />
dovrebbe essere espulsa dal sistema)<br />
RU: Установите первый вентилято (Струя воздуха от вентилятора<br />
должна быть направлена на решетку корпуса)<br />
JPN: ファン1の 設 置 。( 図 の 通 り、 空 気 がシステムから 排 気 されるように<br />
設 置 します)<br />
SCN: 安 装 固 定 第 一 个 风 扇 ( 风 向 对 外 )<br />
TCN: 安 裝 固 定 第 一 個 風 扇 ( 風 向 對 外 )<br />
N<br />
JP: バックプレートの 準 備 します。CPUソケットに 応 じて、 金 属 製 のネジ 溝 付 のナ<br />
ットを 対 応 する 穴 に 挿 入 します。<br />
粘 着 パッドの 取 り 付 けと 粘 着 面 の 準 備 します。LGA 2011を 利 用 される 場 合 は、ステップ5に 進 んでください<br />
(バックプレートは 不 要 )。<br />
CN: 准 备 后 背 板 , 对 应 CPU 孔 位 安 装 金 属 螺 丝 。<br />
涂 抹 接 着 剂 。 如 果 是 安 装 在 LGA 2011, 直 接 跳 到 第 5 个 步 骤 ( 不 需 要 背 板 )。<br />
TW: 準 備 後 背 板 , 對 應 CPU 孔 位 安 裝 金 屬 螺 絲 。<br />
塗 抹 接 著 劑 。 如 果 是 安 裝 在 LGA 2011, 直 接 跳 到 第 5 個 步 驟 ( 不 需 要 背 板 )。<br />
/
6<br />
EN: Mount radiator to fan and secure with screws<br />
FR: Montez le radiateur de ventilation et fixé le avec les vis<br />
ES: Montar el radiador en el ventilador y asegurarlo con tornillos<br />
DE: Schrauben des Radiators an den Lüfter<br />
IT: Montare il radiatore sulla ventola e assicurarlo con le viti<br />
RU: Прикрепите радиатор к вентилятору и зафиксируйте винтами<br />
JPN: ラジエーターをファンに 取 り 付 け、ネジで 固 定 します。<br />
SCN: 安 装 冷 却 器 并 锁 上 螺 丝<br />
TCN: 安 裝 冷 卻 器 並 鎖 上 螺 絲<br />
7<br />
EN: Mount 2nd fan to radiator (see diagram)<br />
FR: Montez le 2nd ventilateur au radiateur<br />
ES: Instale el ventilador # 2 al disipador<br />
DE: Montieren des zweiten Lüfters an den Radiator<br />
IT: Assicurare la seconda ventola al radiatore<br />
RU: Установите второй вентилятор на радиатор<br />
JPN: ファン2のラジエーターへの 取 り 付 け。<br />
SCN: 安 装 第 二 个 风 扇 到 散 热 器 上<br />
TCN: 安 裝 第 二 個 風 扇 到 散 熱 器 上<br />
8<br />
EN: Snap top [H] and bottom [I] plastic inserts together on either<br />
side of the ring and attach thumbscrew [J] or [K].<br />
Use [J] for LGA 1155, 1156, 1366 or AM2, AM2+, AM3, AM3+. Use [K]<br />
for LGA 2011<br />
FR: Ajustez la partie supérieure [H] et inférieure avec les insertions de<br />
plastiques à chaque niveau du coté de l’anneau et ajouter la vis [J]<br />
ou [K] .<br />
Utilisez [J] pour LGA 1155, 1156, 1366 o AM2, AM2 +, AM3, AM3 +. Utilisez<br />
[K]pour LGA 2011<br />
ES: Ajustar la parte superior [H] e inferior [I] junto con las inserciones de<br />
plástico a cada lado del anillo y adjuntar tornillo [J] o [K].<br />
Utilice [J] para LGA 1155, 1156, 1366 o AM2, AM2 +, AM3, AM3 +. Utilice [K]<br />
para LGA 2011<br />
DE: Auf jeweils einer Seite des Ringes, schnappen Sie die Oberen [H]<br />
und Unteren [I] Plastikstutzen in Position und installieren dann die<br />
Rändels chrauben [J] oder [K].<br />
Verwenden Sie [J] für Sockel LGA 1155, 1156, 1366 oder Sockel AM2, AM2+,<br />
AM3, AM3+.Verwenden Sie [K] für Sockel LGA 2011<br />
IT: Unite i supporti plastici superiore [H] e inferiore [I] su entrambi i lati<br />
dell’anello di fissaggio e posizionate le viti [J] o [K].<br />
Utilizzate [J] per socket LGA 1155, 1156, 1366 o AM2, AM2+, AM3, AM3+.<br />
Utilizzate [K] per socket LGA 2011<br />
RU: Защелкните верхние [H] и нижние [I] пластмассовые втулки по обе<br />
стороны кольца и и закрепите их с помощью винтов [J] или [K].<br />
Используйте [J] для LGA 1155, 1156, 1366 или AM2, AM2+, AM3, AM3+.<br />
Используйте [K] для LGA 2011<br />
JPN: 上 部 [H]、 底 部 [J]のプラスティック 部 品 をリングのいずれかの 側 で<br />
はめ 込 み、 手 回 しネジ[J]または 、[K]を 取 り 付 けます。<br />
LGA 1155, 1156, 1366 or AM2, AM2+, AM3, AM3+には、[J]を 利 用 してください。<br />
LGA 2011には、[K]を 利 用 してください。<br />
CN: 将 上 部 零 件 [H] 和 下 部 零 件 [I] 结 合 到 金 属 环 , 再 放 入 适 当 的 螺 丝<br />
([J] 或 [K])<br />
[J] 适 用 于 LGA1155,1156,1366 或 AM2,AM2 +,AM3 和 AM3+。[K] 适 用 于<br />
LGA2011<br />
TW: 將 上 部 零 件 [H] 和 下 部 零 件 [I] 結 合 到 金 屬 環 , 再 放 入 適 當 的 螺 絲<br />
([J] 或 [K])<br />
[J] 適 用 於 LGA 1155, 1156, 1366 或 AM2, AM2+, AM3 和 AM3+。 [K] 適 用 於<br />
LGA2011<br />
INTEL<br />
LGA 1155,<br />
1156, 1366<br />
LGA 2011<br />
LGA 1366<br />
LGA 2011<br />
LGA 1155<br />
LGA 1156<br />
AMD<br />
AM2, AM2+,<br />
AM3, AM3+<br />
9<br />
EN: Remove clear protective cover from pump<br />
FR: Enlevez la protection située sur la pompe<br />
ES: Retirar la cubierta protectora de la bomba<br />
DE: Entfernen der Schutzabdeckung von der Pumpe<br />
IT: Rimuovere la protezione plastica trasparentedalla pompa<br />
RU: Удалите прозрачный защитный чехол с насоса<br />
JPN: 透 明 の 保 護 カバーをポンプから 取 り 外 します。<br />
SCN: 卸 下 透 明 保 护 盖<br />
TCN: 卸 下 透 明 保 護 蓋<br />
10<br />
11<br />
EN: Attach pump to motherboard. Tighten screws in an “X” pattern.<br />
FR: Connectez la pompe avec la carte mère. Serrez les vis par opposition (X).<br />
ES: Conectar la bomba a la placa base. Ajustar los tornillos ajustada en<br />
un patrón de "X”.<br />
DE: Pumpe am Motherboard befestigen. Festziehen der Schrauben in<br />
einem "X"-Muster.<br />
IT: Fissate la pompa alla scheda madre. Stringere le viti dell’anello di<br />
ritenzione della pompa seguendo un ordine a “X.”<br />
RU: Присоедините насос к материнской плате. Для окончательного<br />
закрепления насоса используйте винты крестообразной насечкой.<br />
12 EN: Connect both fans to pump<br />
EN: Connect pump power cable to motherboard<br />
13 14<br />
FR: Connectez les deux ventilateurs à la pompe<br />
FR: Connectez le câble d’alimentation de la pompe à la carte mère<br />
ES: Conecte ambos ventiladores a la bomba<br />
ES: Conectar el cable de alimentación en el motherboard<br />
DE: Schließen Sie die beiden Lüfter an die Pumpe<br />
DE: Verbinden Sie das Stromkabel mit der Hauptplatine<br />
IT: Collegare entrambe le ventole alla pompa<br />
IT: Collegare il cavo di alimentazione della pompa alla scheda madre<br />
RU: Установите соединение обоих вентиляторов с помпой<br />
RU: Присоедините провод питания насоса к материнской плате<br />
JPN: 2つのファンとポンプの 接 続 。<br />
JPN: ポンプの 電 源 ケーブルをマザーボードに 接 続 します。<br />
SCN: 将 两 个 风 扇 都 连 接 到 帮 浦 上<br />
SCN: 连 接 水 冷 泵 电 源 线 至 主 机 板<br />
TCN: 將 兩 個 風 扇 都 連 接 到 幫 浦 上<br />
TCN: 連 接 水 冷 泵 電 源 線 至 主 機 板<br />
EN: Connect USB cable to motherboard<br />
FR: Connectez le câble USB à la carte mère<br />
ES: Conecte el cable USB a la trajeta madre<br />
DE: Schließen Sie das USB-Kabel zur Hauptplatine<br />
IT: Collegare il cavo USB alla scheda madre<br />
RU: Подключите USB кабель к материнской плате<br />
JPN: USBケーブルのマザーボードへの 接 続 。<br />
SCN: 将 USB 线 接 到 主 机 板 上<br />
TCN: 將 USB 線 接 到 主 機 板 上<br />
JP: ポンプをマザーボードに 取 り 付 けてください。<br />
CN: 安 装 泵 在 主 机 板 上 , 锁 上 螺 丝 。<br />
TW: 安 裝 泵 在 主 機 板 上 , 鎖 上 螺 絲 。