30.09.2014 Views

ZL15 - Tribpt

ZL15 - Tribpt

ZL15 - Tribpt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SERIE Z / Z SERIES / SÉRIE Z / BAUREIHE Z / SERIE<br />

SERIE<br />

SERIE Z<br />

QUADRO COMANDO<br />

ELECTRIC CONTROL PANEL<br />

ARMOIRE DE COMMANDE<br />

<strong>ZL15</strong><br />

SCHALTTAFEL<br />

CUADRO DE MANDO<br />

Documentazione<br />

Tecnica<br />

10<br />

rev. 1.1<br />

03/2000<br />

© CAME<br />

CANCELLI<br />

AUTOMATICI<br />

31910<br />

ITALIANO<br />

CARATTERISTICHE GENERALI<br />

Descrizione quadro<br />

Il quadro elettrico <strong>ZL15</strong> è adatto al<br />

comando di due automazioni per cancelli<br />

a battente della serie WINNY a 24V.<br />

Alimentato a 230V con potenza max. fino<br />

a 100W, frequenza 50÷60Hz.<br />

Progettato e costruito interamente dalla<br />

CAME S.p.A., risponde alle vigenti<br />

norme UNI 8612. Contenitore in ABS<br />

con grado di protezione IP54, dotato di<br />

presa per il riciclo d’aria e completo di<br />

trasformatore.<br />

Il circuito va alimentato sui morsetti L1-<br />

L2 e protetto in ingresso con fusibile da<br />

1A, mentre i dispositivi di comando a<br />

bassa tensione sono protetti con fusibile<br />

da 3.15A.<br />

La potenza complessiva degli accessori<br />

(24V) non deve superare i 40W.<br />

Sicurezza<br />

Le fotocellule possono essere collegate<br />

e predisposte per:<br />

- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le<br />

fotocellule rilevando un ostacolo durante<br />

la fase di chiusura della porta, provocano<br />

l'inversione di marcia fino alla completa<br />

apertura;<br />

- Stop totale (1-2), arresto del cancello<br />

con l’esclusione del ciclo di chiusura<br />

automatica; per riprendere il movimento<br />

bisogna agire sulla pulsantiera o sul<br />

radiocomando;<br />

Accessori collegabili<br />

- Elettroserratura 12V-<br />

15W, (1-ES)<br />

- Ricevitore radio ad<br />

innesto.<br />

290<br />

197 110<br />

Altre funzioni<br />

- Chiusura automatica (vedi ponticello<br />

S2). Il temporizzatore di chiusura<br />

automatica si autoalimenta a finecorsa<br />

apre. Il tempo prefissato regolabile, è in<br />

ogni modo subordinato all'intervento di<br />

eventuali accessori di sicurezza e si<br />

esclude dopo un intervento di "stop" o in<br />

mancanza d'energia elettrica.<br />

- "Uomo presente" (vedi ponticello S1).<br />

Funzionamento del portone mantenendo<br />

premuto il pulsante (esclude la funzione<br />

del radiocomando);<br />

Regolazioni<br />

- Tempo lavoro;<br />

- Tempo chiusura automatica;<br />

- Ritardo chiusura del 2° motore.<br />

Attenzione! Prima di intervenire all’interno<br />

dell’apparecchiatura, togliere la<br />

tensione di linea.


ENGLISH<br />

GENERAL CHARACTERISTICS<br />

Description of control panel<br />

The <strong>ZL15</strong> control panel is suitable for<br />

controlling two automation of WINNY<br />

24V series swing gates.<br />

230V power supply with up to 100W<br />

power and 50-60 Hz frequency.<br />

Wholly designed and built by CAME<br />

S.p.A., it meets UNI 8612 regulations in<br />

force. ABS Case with an IP54 protective<br />

level, with air recycling inlet and transformer.<br />

The circuit requires 230V (a.c.) at terminal<br />

blocks L1- L2 and the inlet is protected<br />

with one 1A fuse, whilst the low<br />

voltage command devices are protected<br />

by a 3.15A fuse.<br />

The accessories’ total wattage (24V)<br />

must not exceed 40W.<br />

The panel includes a amperometric<br />

safety device for motor, that immediately<br />

stops movement if gate hits an obstacle.<br />

Other functions<br />

- Automatic closing (see bridge<br />

connection S2). The automatic closing<br />

timer is automatically activated at the<br />

end of the opening cycle. The preset,<br />

adjustable automatic closing time is<br />

automatically interrupted by the<br />

activation of any safety system, and is<br />

deactivated after a STOP command or in<br />

case of power failure;<br />

- "Operator present" (see bridge<br />

connection S1). Gate operates only<br />

when the pushbutton is held down (the<br />

radio remote control system is<br />

deactivated);<br />

Adjiustments<br />

- Operating time;<br />

- Automatic closure time;<br />

- Closure delay of motor 2° (M2).<br />

Safety<br />

Photocells can be connected to obtain:<br />

- Re-opening during closure (2-C1), if<br />

the photocells identify an obstacle while<br />

the gate is closing, they will reverse the<br />

direction of movement until the gate is<br />

completely open;<br />

- Total stop (1-2), shutdown of gate<br />

movement without automatic closing; a<br />

pushbutton or radio remote control must<br />

be actuated to resume movement).<br />

Accessories which can be connected<br />

- 12V-15W electric lock, connect it to terminal<br />

blocks 1-ES;<br />

- Plug-in radio receiver.<br />

Caution! Disconnect the unit from<br />

the main power lines before carrying out<br />

any operation inside the unit.<br />

-2-


1<br />

SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE<br />

«S1»<br />

"uomo presente" disattivato<br />

"present man" deactivated<br />

"personne present" exclue<br />

"Totmannsteuerung" Abgeschaltet<br />

"hombre presente" desactivada<br />

ponticello | jumper / pontet<br />

Jumper | Puente<br />

«S2»<br />

chiusura automatica disattivata<br />

automatic closure deactivated<br />

fermeture automatique exclue<br />

Schließautomatik Abgeschaltet<br />

cierre automático desactivada<br />

"uomo presente" attivato<br />

"present man" activated<br />

"homme mort" activée<br />

"Totmannsteuerung" Zugeschaltet<br />

"hombre presente" activado<br />

chiusura automatica attivata<br />

automatic closure activated<br />

fermeture automatique activée<br />

Schließautomatik Zugeschaltet<br />

cierre automático activada<br />

PRINCIPALI COMPONENTI<br />

I<br />

10<br />

2 3<br />

11<br />

4 5 6<br />

12<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1 Trasformatore<br />

2 Morsettiera trasformatore 24V<br />

3 Fusibile di bassa tensione 3.15A<br />

4 Trimmer T.L.<br />

5 Trimmer T.C.A.<br />

6 Trimmer T.R.2M.<br />

7 Ponticello S1 per "uomo presente"<br />

8 Ponticello S2 per chiusura automatica<br />

9 Innesto per ricevitore radio<br />

10 Morsettiera trasformatore 230V<br />

11 Fusibile di linea 1A<br />

12 Morsettiera collegamenti elettrici<br />

MAIN COMPONENTS<br />

1 Transformer<br />

2 Terminal block of 24V transformer<br />

3 3.15A low voltage fuse<br />

4 T.L. Trimmer<br />

5 T.C.A. Trimmer<br />

6 T.R.2M. Trimmer<br />

7 S1 jumper for "present man"<br />

8 S2 jumper for automatic closure<br />

9 Socket for radio receiver<br />

10 Terminal block of 230V transformer<br />

11 1A on line voltage fuse<br />

12 Terminal blocks of electrical<br />

connections<br />

GB<br />

COMPOSANT PRINCIPAUX F<br />

1 Transformateur<br />

2 Plaque à bornes transformateur 24V<br />

3 Fusible à basse tension 3.15A<br />

4 Trimmer T.L.<br />

5 Trimmer T.C.A.<br />

6 Trimmer T.R.2M.<br />

7 Pontet S1 pour "personne present"<br />

8 Pontet S2 pour fermeture automatique<br />

9 Branchement receveur radio<br />

10 Plaque à bornes transformateur 230V<br />

11 Fusible de ligne 1A<br />

12 Plaque à bornes de connexions<br />

electrique<br />

HAUPTKOMPONENT<br />

1 Trafo<br />

2 Klemmenleiste Trafo 24V<br />

3 3.15A-Sicherung geschützt<br />

4 Trimmer T.L.<br />

5 Trimmer T.C.A.<br />

6 Trimmer T.R.2M.<br />

7 Brücke S1 für "Bedienung vom<br />

Steuerpult"<br />

8 Brücke S2 für Schließautomatik<br />

9 Steckanschluß Funkempfänger<br />

10 Klemmenleiste Trafo 230V<br />

11 1A-Sicherung Linie<br />

12 Klemmenleiste für elektrische<br />

Anschlusse<br />

-6-<br />

D<br />

COMPONENTES PRINCIPALES<br />

1 Transformador<br />

2 Caja de bornes transformador 24V<br />

3 Fusible a baja tensión 3.15A<br />

4 Trimmer T.L.<br />

5 Trimmer T.C.A.<br />

6 Trimmer T.R.2M.<br />

7 Puente S1 de "hombre presente"<br />

8 Puente S2 de cierre automático<br />

9 Conexión radiorreceptor<br />

10 Caja de bornes transformador 230V<br />

11 Fusible de línea 1A<br />

12 Caja de bornes conexiones electricas<br />

E


COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES<br />

ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />

L1 L2 M1 N1 M2 N2 10 11 E ES 1 2 7 C1 B1 B2<br />

L1<br />

L2<br />

M1<br />

N1<br />

M2<br />

N2<br />

10<br />

E<br />

10<br />

11<br />

1<br />

ES<br />

1<br />

2<br />

2<br />

7<br />

M1<br />

M2<br />

Alimentazione 230V (a.c.)<br />

230V (a.c.) power input<br />

Alimentation 230V (c.a.)<br />

Stromversorgung 230V (Wechselstrom)<br />

Alimentación 230V (a.c.)<br />

Motore 1 - 24V (d.c.)<br />

24V (d.c.) Motor 1<br />

Moteur 1 - 24V (d.c.)<br />

Motor 1 - 24V (Gleichstrom)<br />

Motor 1 - 24V (d.c.)<br />

Motore 2 - 24V (d.c.)<br />

24V (d.c.) Motor 2<br />

Moteur 2 - 24V (d.c.)<br />

Motor 2 - 24V (Gleichstrom)<br />

Motor 2 - 24V (d.c.)<br />

Uscita 24V (a.c.) in movimento<br />

(es.lampeggiatore - max. 25W)<br />

24V (a.c.) output in motion<br />

(e.g. flashing light - max. 25W)<br />

Sortie 24V (c.a.) en mouvement<br />

(ex. branchement clignotant - max. 25W)<br />

Ausgang 24V (Wechselstrom) in Bewegung<br />

(z.B. Blinker-Anschluß - max. 25W)<br />

Salida de 24V (a.c.) en movimento<br />

(p.ej. conexión lámpara intermitente - max. 25W)<br />

Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 40W<br />

24V (a.c.)Powering accessories (max 40W)<br />

Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 40W<br />

Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 40W<br />

Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 40W<br />

Collegamento elettroserratura 12V-15W max.<br />

Connection for electric blocking system 12V - 15W max<br />

Connexion du bloc de fermeture électrique 12V - 15W max<br />

Elektro-Schließsperre-Anschluß 12V - max. 15W<br />

Conexión electrobloqueo 12V - 15W máx<br />

Pulsante stop (N.C.)<br />

Pushbutton stop (N.C.)<br />

Bouton-poussoir arrêt (N.F.)<br />

Stop-Taste (Ruhekontakt)<br />

Pulsador de stop (N.C.)<br />

Contatto radio e/o pulsante “apre-chiude”<br />

Contact radio and/or button control “open-close”<br />

Contact radio et/ou poussoir “ouvre-ferme”<br />

Funkkontakt und/oder Taste “Öffnen-Schließen”<br />

Contacto radio y/o pulsador “apertura-cierre”<br />

-7-


2<br />

C1<br />

B1<br />

B2<br />

Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»<br />

Contact (N.C.) for «re-opening during the closing»<br />

Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»<br />

Kontakt (Ruhekontakt) «Wiederöffnen beim Schliessen»<br />

Contacto (N.C.) para la «apertura en la fase de cierre»<br />

Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.<br />

Portata contatto: 1A a 24V (d.c.)<br />

Contact (N.O.) with plug-in two-channel receiver.<br />

Resistive load: 1A - 24V (d.c.)<br />

Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal à branchement.<br />

Portée contact: 1A a 24V (d.c.)<br />

Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.<br />

Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom)<br />

Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa.<br />

Carga resistiva: 1A a 24V (d.c.)<br />

Collegamento antenna<br />

Antenna connection<br />

Connexion antenne<br />

Antennenanschluß<br />

Conexión antena<br />

REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES<br />

REGOLAZIONE TRIMMERS<br />

TRIMMERS ADJUSTMENT<br />

RÉGLAGE TRIMMERS<br />

EINTELLUNG TRIMMERS<br />

REGULACIÓN TRIMMERS<br />

T.L. T.C.A. T.R.2M<br />

ENGLISH<br />

Trimmer T.L. = Adjusts of operating time<br />

from a min. of 2” to a max. of 60”.<br />

This time should be set approx. 5” longer<br />

than the closing time for the gate wings.<br />

Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic closing<br />

time, min. of 2” to a max. of 60”.<br />

Trimmer T.R.2M = Adjusts closure delay of<br />

M2 from a min. 3” to a 7”.<br />

ITALIANO<br />

Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro<br />

da un min. di 2” a un max. di 60”.<br />

É consigliabile regolare questo tempo circa<br />

5” oltre la chiusura delle ante.<br />

Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di<br />

chiusura automatica da 2” a 60”.<br />

Trimmer T.R.2M = Ritardo chiusura del M2<br />

da un min. 3” a un max. 7”.<br />

FRANÇAIS<br />

Trimmer T.L. = Réglage du temps de<br />

fonction., min. de 2” à un max. de 60”.<br />

Il est conseillé de régler ce temps à environ<br />

5” aprés la fermeture des vantaux.<br />

Trimmer T.C.A. = Réglage du temps de<br />

fermeture automatique d'un min. de 2” à 60”.<br />

Trimmer T.R.2M = Retard de fermeture<br />

2éme moteur, min. de 3” à un max. 7”.<br />

DEUTSCH<br />

Trimmer T.L. = Laufzeit mit min. 2” und<br />

höchstens 60” eingestellt werden kann.<br />

Es empfiehlt sich, eine ca. 5” läagere<br />

Laufzeit als für die Torschließung benötigt<br />

wird, einzustellen.<br />

Trimmer T.C.A. = Timer, auf dem die<br />

Verzögerung für das automatische Schließen<br />

mit mindestens 2” und höchstens 60”<br />

eingestellt werden kann.<br />

Trimmer T.R.2M = Schließverzögerung<br />

Motor M2: von 3” bis 7”.<br />

ESPANOL<br />

Trimmer T.L. = Regulación tiempo de<br />

trabajo, desde un mín. de 2” hasta un máx.<br />

de 60”.<br />

Se aconseja ajustar este tiempo a 5”<br />

aproximamente después del cierre de la<br />

puerta.<br />

Trimmer T.C.A. = Regulación del tiempo de<br />

cierre automático, desde un mín. de 2” hasta<br />

un máx. de 60”.<br />

Trimmer T.R.2M = Retardo cierre del motor<br />

M2: de 3” a 7”.<br />

ASSISTENZA TECNICA<br />

NUMERO VERDE<br />

800-295830<br />

N° 12 100 8953<br />

INTERNET: www.came.it - E-MAIL: info@came.it<br />

CAME S.P.A.<br />

VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15<br />

31030 DOSSON DI CASIER<br />

TREVISO<br />

CAME SUD S.R.L.<br />

VIA FERRANTE IMPARATO, 198<br />

CM2 LOTTO A/7<br />

80146 NAPOLI<br />

CAME FRANCE S.A.<br />

7 RUE DES HARAS<br />

92737 NANTERRE CEDEX<br />

PARIS<br />

I<br />

I<br />

F<br />

CAME AUTOMATISMOS S.A.<br />

C/JUAN DE MARIANA, 17<br />

28045 MADRID<br />

CAME GMBH<br />

BERGSTRASSE, 17/1<br />

70825 KORNTAL<br />

STUTTGART<br />

CAME GMBH<br />

AKAZIENSTRASSE, 9<br />

16356 SEEFELD<br />

BERLIN<br />

E<br />

D<br />

D

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!