serie c 420 - c 480
serie c 420 - c 480
serie c 420 - c 480
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MADE IN ITALY
■ Che senso ha nel 2009 una documentazione che spieghi i punti<br />
di Forza di un prodotto quando, tutti i cataloghi odierni dei sollevatori<br />
in genere si distinguono gli uni dagli altri solo per il colore<br />
dei prodotti illustrati e per il logo e il nome del fabbricante?<br />
■ Perché illustrare in modo chiaro soluzioni che hanno richiesto<br />
studio, innovazione tecnologica, personalizzazione del prodotto<br />
e in alcuni casi brevettati ad uso non solo dei nostri clienti ma<br />
anche, agli occhi indiscreti della Concorrenza?<br />
■ In 2009 what is the purpose of a document explaining the<br />
strengths of a product when every current catalogue about<br />
lifts is different from the others just in the color of the<br />
illustrated products and the producer’s logo and name?<br />
■ Why the solutions that needed study, technological<br />
innovation, personalization and sometimes patented, have<br />
to be shown clearly not only to our clients but also to the<br />
indiscreet eyes of the competition?<br />
■ Queste domande trovano risposta nelle pagine seguenti dove<br />
sono indicate in modo essenziale alcune delle soluzioni tecniche<br />
presenti sui nostri sollevatori che sono il frutto di 40 anni di esperienza<br />
e di lavoro costante per il miglioramento del prodotto.<br />
■ Il lettore attento e interessato, troverà argomenti per effettuare i<br />
confronti tra i nostri prodotti e quelli esistenti sul mercato, intuire<br />
anche i vantaggi di certe soluzioni tecniche valutando meglio,<br />
il rapporto Qualità/Prezzo dei sollevatori AGM e quei elementi<br />
importanti che danno autorevolezza e prestigio a chi li acquista.<br />
Nel ringraziarVi per l’attenzione dataci, Il sottoscritto e tutta l’AGM,<br />
Vi augura Buon Lavoro<br />
Allegri Pierino<br />
■<br />
The answers to these questions can be found in the next<br />
pages, where we will indicate essentially some of the<br />
technical solutions that are present in our lifts and are the<br />
result of 40 years of experience and constant work for the<br />
enhance of our product.<br />
■ The careful and interested reader will find reasons to compare<br />
our products with the ones existing in the market, and<br />
also to perceive the advantages of some technical solutions,<br />
evaluating better the quality/price balance of AGM lifts and<br />
all those important elements that give the buyer authority<br />
and prestige.<br />
We thank you for your attention, AGM and me<br />
Wish you success in all your endeavors<br />
Allegri Pierino<br />
Tutti i ns sollevatori sono totalmente assemblati e collaudati presso la nostra azienda<br />
così si riducono i tempi di installazione ed errori di possibili malfunzionamenti.<br />
All our lifts are totally assembled and tested by our company This is the way we reduce<br />
the installation time and the risk of mistakes and malfunctioning.
SERIE C <strong>420</strong><br />
Capacity Kg 4000<br />
DATI TECNICI TECHNICAL DATA C <strong>420</strong> E C <strong>420</strong> R - E C <strong>420</strong> D - E C <strong>420</strong> DR - E C <strong>420</strong> R - L/E C <strong>420</strong> DR - L/E<br />
Portata max. Max. capacity kg 4000 4000 4000 4000 4000 4000<br />
Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity kg -- -- 4000 4000 - 4000<br />
Tempo di salita Lifting time sec -- 64 64 64 64 64<br />
Altezza minima Minimum height mm -- -- -- -- -- --<br />
Altezza max. pedane Max. height of the platforms mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850<br />
Altezza max. con sollevatore ausiliario Max. height with auxiliary lift mm -- -- 2350 2350 -- 2350<br />
Lunghezza pedane Platform length mm 4500 4500 4500 4500 4860 4860<br />
Motore elettrico Electric motor Volt/Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9<br />
Potenza motore elettrico Electric motor power kW-HP 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4<br />
Pressione max. di esercizio Max. working pressure bar 220 220 220 220 220 220<br />
Pressione pneumatica Pneumatic pressure bar 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8<br />
Tensione circuito comandi Control circuit voltage Volt 24 24 24 24 24 24<br />
Quantità d’olio necessaria Required oil quantity I 21 21 21 21 21 31<br />
SERIE C <strong>420</strong> <strong>480</strong><br />
Capacity Kg 4000 <strong>480</strong>0<br />
DATI TECNICI TECHNICAL DATA C <strong>480</strong> C <strong>480</strong> R C <strong>480</strong> D C <strong>480</strong> DR<br />
Portata max. Max. capacity kg <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0<br />
Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity kg -- -- 4000 4000<br />
Tempo di salita Lifting time sec 45 45 45 45<br />
Altezza minima Minimum height mm 0 / 320 0 / 320 0 / 320 0 / 320<br />
Altezza max. pedane Max. height of the platforms mm 1850/2170 1850/2170 1850/2170 1850/2170<br />
Altezza max. con sollevatore ausiliario Max. height with auxiliary lift mm -- -- 2350 2350<br />
Lunghezza pedane Platform length mm 4860 4860 4860 4860<br />
Motore elettrico Electric motor Volt/Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9<br />
Potenza motore elettrico Electric motor power kW-HP 4 - 5,5 4 - 5,5 4 - 5,5 4 - 5,5<br />
Pressione max. di esercizio Max. working pressure bar 250 250 250 250<br />
Pressione pneumatica Pneumatic pressure bar 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8<br />
Tensione circuito comandi Control circuit voltage Volt 24 24 24 24<br />
Quantità d’olio necessaria Required oil quantity I 21 21 21 21<br />
Livello sonoro (EN ISO 3746) Sound level (EN ISO 3746) dB (A) LwA 77,9/LpAm 60,9<br />
3
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
LA SRUTTURA<br />
Costruita in lamiera di acciaio di grosso spessore sagomata, piegata e saldata per ottenere una elevata resistenza<br />
nei punti di maggior sforzo.<br />
Il risultato e’ una struttura omogenea , indeformabile e di piacevole design estetico con caratteristiche uniche<br />
che la distinguono dagli altri sollevatori concorrenti.<br />
Queste caratteristiche permettono una verniciatura a polveri epossidiche con elevate proprieta’ meccaniche.<br />
THE STRUCTURE<br />
Built in thick steel sheet that is shaped, bended and welded to obtain high resistance when most strained.<br />
The result is a homogeneous, crushproof and very aesthetic structure with unique characteristics that differentiate it from all the other brands’ lifts.<br />
These features permits epoxy powder coating with high mechanical properties.<br />
LA ESTRUCTURA<br />
Construida en chapa de acero de groso espesor moldeada, plegada y soldada para obtener una elevada resistencia en los puntos de mayor esfuerzo.<br />
El resultado es una estructura homogénea, indeformable y de gran diseño estético con características únicas que la distinguen de otros elevadores<br />
competidores.<br />
Estas características permiten un barnizado en polvos epoxídicos con elevadas propiedades mecánicas.<br />
DIE KONSTRUKTION<br />
Gebaut aus starkem Stahlblech, geformt, gebogen und verschweißt für hohe Widerstandsfähigkeit an den stärkster Belastung ausgesetzten Punkten.<br />
Das Ergebnis ist eine homogene, unverformbare und ästhetische Konstruktion mit einzigartigen Eigenschaften, die sie anderen Hebebühnen überlegen<br />
machen. Dies ermöglicht eine Epoxy-Pulverlackierung mit hohen mechanischen Qualitäten.<br />
STRUCTURE<br />
Construite en tôle d’acier de forte épaisseur moulée, pliée et soudée, pour obtenir une résistance élevée aux principaux points d’effort.<br />
Cette structure homogène, indéformable et de conception esthétique agréable, présente ainsi des caractéristiques uniques qui la distinguent<br />
des autres élévateurs de la concurrence.<br />
Ces caractéristiques permettent aussi l’application d’une peinture poudre époxyde aux propriétés mécaniques élevées.<br />
4
ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />
5
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
LE BASI<br />
Costruite in un’unica e robusta struttura saldata, permettono:<br />
■ Una omogenea distribuzione delle forze al suolo<br />
■ Una facile e sicura installazione<br />
■ Facilita’ di trasporto e movimentazione<br />
LE BIELLE<br />
Costruite in lamiera piegata e saldata garantiscono:<br />
■ Grande rigidita’ e robustezza<br />
■ Rispetto delle norme di sicurezza (distanza 30mm)<br />
■ Precisione nel movimento con giunto centrale costruito su boccole alesate e saldate con inserite 4 bussole<br />
autolubrificate su perno rettificato<br />
BASES<br />
Built with one only solid structure, they permit:<br />
■ A homogeneous distribution of forces to the ground<br />
■ Easy and safe installation<br />
■ Easy to transport and move<br />
CONNECTING RODS<br />
Built in bended and welded metal sheet, they guarantee:<br />
■ Great rigidity and solidity<br />
■ Respect of the safety regulation (distance 30mm)<br />
■ Precision in the movement with the central joint built on reamed and welded bushings with the insertion of 4 auto-lubricated bushes on<br />
ground pin<br />
LAS BASES<br />
Construida en una única y robusta estructura soldada, permiten:<br />
■ Una homogénea distribución de las fuerzas al suelo<br />
■ Una fácil y segura instalación<br />
■ Facilidad de transporte y movimiento<br />
LAS BIELAS<br />
Construidas en chapa plegada y soldada garantizan:<br />
■ Gran rigidez y robustez<br />
■ Respeto por las normas de seguridad (distancia 30mm)<br />
■ Precisión en el movimiento con junta central construida sobre cojinetes escariados y soldados, con 4 casquillos autolubricantes sobre<br />
un perno rectificado.<br />
DIE SOCKEL<br />
Bestehend aus einer einzigen, robusten Schweißkonstruktion, erlauben sie:<br />
■ Gleichmäßige Verteilung der Kräfte auf den Boden<br />
■ Einfacher und sicherer Aufbau<br />
■ Unkomplizierter Transport und Verlagerung<br />
DIE PLEUELSTANGEN<br />
Aus gebogenem und verschweißtem Stahlblech gebaut, garantieren sie:<br />
■ Hohe Steifigkeit und Robustheit<br />
■ Einhaltung der Sicherheitsnormen (30mm Abstand)<br />
■ Präzision in der Bewegung mit Zentralverbindung auf aufgeweiteten und verschweißten Lagern, mit 4 selbstschmierenden Buchsen auf einem<br />
geschliffenen Bolzen<br />
SOCLES<br />
Forment une structure soudée unique et résistante. Ils permettent:<br />
■ Répartition homogène des forces au sol<br />
■ Installation facile et sécurisée<br />
■ Facilité de transport et de déplacement<br />
BIELLES<br />
Construites en tôle d’acier pliée et soudée, permettent:<br />
■ Grande rigidité et robustesse<br />
■ Respect des normes de sécurité (distance 30mm)<br />
■ Précision du mouvement au joint central construit sur des douilles fraisées et soudées incluant 4 bagues autolubrifiées sur axe rectifié<br />
6
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
30mm<br />
7
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
PEDANE<br />
Struttura molto rigida in lamiera piegata e saldata con vano anteriore disegnato per consentire l’alloggio di:<br />
■ Piastre regolabili spessore 8mm<br />
■ Piatto rotante<br />
■ Provagiochi con lampada di comando con faro alogeno in 12v, montata direttamente alla pedana e collegata<br />
con un cavo spiralato<br />
■ Quattro lampade per l’illuminazione da 36w in 24v posizionate all’interno della pedana stessa nel vano creato<br />
appositamente<br />
PLATFORMS<br />
Very rigid structure, in bended and welded metal sheet with a front compartment designed to permits storing of:<br />
■ Adjustable plate thickness 8 mm<br />
■ Rotating plate<br />
■ Play detector with control halogen lamp 12v, assembled directly on the platform and connected to a spiral cable<br />
■ Four lamps 36w in 24v located inside the same platform, in the compartment properly created<br />
PLATAFORMAS<br />
Estructuras muy rígidas en chapa plegada y soldada con compartimiento diseñado para consentir el alojamiento de:<br />
■ Placas regulables espesor 8mm<br />
■ Plato giratorio<br />
■ Detector de holguras con lámpara de comando con faro alógeno de 12v, montada directamente sobre la plataforma y conectada<br />
con un cable espiralado<br />
■ Cuatro lámparas para la iluminación de 36w en 24v posicionadas en el interior de la plataforma misma en el compartimiento creado<br />
específicamente<br />
FAHRSCHIENEN<br />
Stahlblech-Schweißkonstruktionen großer Festigkeit mit Raum zur Unterbringung von:<br />
■ 8mm-starke, verstellbare Platten<br />
■ Drehteller<br />
■ Achsspieldetektor mit Steuerleuchte mit 12V-Halogenlampe, direkt auf der Fahrschiene angebracht und mit einem Spiralkabel verbunden<br />
■ Vier 36W-24V-Arbeitslampen, eingebaut in speziellen Ausbuchtungen an der Innenseite der Fahrschienen<br />
PLATES-FORMES<br />
Structure très rigide en tôle d’acier pliée et soudée avec embrasure avant conçue pour recevoir le logement des:<br />
■ Plaques réglables d’une épaisseur de 8mm<br />
■ Plateau pivotant<br />
■ Plaques de jeux avec lampe de contrôle équipée d’une ampoule halogène de 12v, montée directement sur la plate-forme et branchée<br />
à un câble serpentin<br />
■ Quatre lampes d’illumination de 36w sous 24v, positionnées à l’intérieur même de la plate-forme dans l’embrasure prévue<br />
8
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
9
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
PIANI OSCILLANTI<br />
■<br />
■<br />
■<br />
■<br />
■<br />
Di grandi dimensioni per adattarsi a veicoli con passo corto o lungo<br />
Di robusta costruzione per non avere deformazioni sotto carico<br />
Facilita’ di movimento per l’appoggio su 32 sfere portanti in acciaio inox<br />
Bloccaggio – sbloccaggio pneumatico dal quadro di comando<br />
Bloccaggio in posizione centrale per un corretto utilizzo e per osservare le norme antiinfortunistiche<br />
OSCILLATING PLATES<br />
■ Big dimensions to be suitable for short or long wheel base vehicles<br />
■ Robust in order to avoid deformations when loaded<br />
■ Easy to move thanks to the support on 32 ball transfers in stainless steel<br />
■ Pneumatic locking-unlocking of control board<br />
■ Locking in central position for a correct usage according to safety regulations<br />
PISOS OSCILANTES<br />
■ De grandes dimensiones para adaptarse a vehículos con paso corto y largo<br />
■ Construcción robusta para no tener deformaciones por la carga<br />
■ Facilidad de movimiento al apoyarse sobre 32 esferas de sustentación en acero inoxidable<br />
■ Bloqueo – desbloqueo neumático desde el tablero de comando<br />
■ Bloqueo en posición central para un correcto uso y para acatar las normas anti-accidentes<br />
SCHWINGPLATTEN<br />
■ Großzügig bemessen zur Anpassung an Fahrzeuge mit kurzem und langem Radstand<br />
■ Robuste, verformungssichere Konstruktion<br />
■ Leichte Beweglichkeit durch Lagerung auf 32 Federkugeln aus rostfreiem Stahl<br />
■ Pneumatische Ver- und Entriegelung vom Steuerpult aus<br />
■ Blockierung in Mittelstellung für korrekte Benutzung und Erfüllung der Arbeitssicherheitsnormen<br />
PLATEAUX OSCILLANTS<br />
■ Grand gabarit, pour s’adapter aux véhicules à empattement court ou long<br />
■ Construction robuste pour éviter les déformations sous la charge<br />
■ Facilité de mouvement grâce à l’appui sur 32 billes portantes en acier inoxydable<br />
■ Blocage – déblocage pneumatique à partir du cadran de commande<br />
■ Blocage en position centrale pour utilisation correcte et respect des normes de prévention des accidents du travail<br />
10
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
11
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
■<br />
■<br />
■<br />
SOLLEVATORE AUSILIARIO<br />
Di robusta costruzione (capacità 4 tonnellate)<br />
Prolunghe regolabili ed orientabili per sollevare veicoli con punti di appoggio molto stretti<br />
Sicurezza anticaduta idraulica con valvola di blocco pilotata<br />
AUXILIARY LIFT<br />
■ Robust (capacity 4 tons)<br />
■ Adjustable extension cables to lift vehicles with very close support point<br />
■ Anti-fall hydraulic safety with controlled locking valve<br />
ELEVADOR AUXILIAR<br />
■ De robusta construcción (capacidad 4 toneladas)<br />
■ Extensiones regulables y orientables para elevar vehículos con puntos de apoyo muy estrechos<br />
■ Seguro hidráulico anti caída con válvula de bloqueo controlada<br />
HILFSAUFZUG<br />
■ Robuste Bauart (Kapazität 4 Tonnen)<br />
■ Verstellbare Extensionen zum Hub von Fahrzeugen mit sehr engem Radstand<br />
■ Hydraulische Absturzsicherung mit kontrolliertem Sperrventil<br />
ELÉVATEUR AUXILIAIRE<br />
■ Construction robuste (capacité 4 tonnes)<br />
■ Prolongations réglables et orientables pour soulever des véhicules aux points d’appui très étroits<br />
■ Sécurité anti-chute hydraulique munie d’un clapet de blocage piloté<br />
12
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
13
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
LIVELLAMENTO<br />
Il sollevatore è stato progettato per eseguire il corretto assetto dei più moderni veicoli.<br />
Il perfetto livellamento delle pedane in tutte le direzioni, è garantito da:<br />
■ 16 viti di regolazione sulle basi<br />
■ Cremaliera della sicura regolabile<br />
■ Piastre anteriori regolabili sotto al piatto rotante<br />
LEVELLING<br />
The lift was designed to execute the correct set-up of the most modern vehicles.<br />
The perfect leveling of the platforms in each direction is guaranteed by:<br />
■ 16 adjusting screws on the bases<br />
■ Toothed rack of the safety device adjustable<br />
■ Adjustable front plates beneath the rotating plate<br />
NIVELAMIENTO<br />
El elevador ha sido proyectado para permitir el correcto apoyo de los más modernos vehículos.<br />
El perfecto nivelamiento de las plataformas en todas las direcciones, está garantizado por:<br />
■ 16 tornillos de regulación en las bases<br />
■ Cremallera del seguro regulable<br />
■ Placas delanteras regulables debajo al plato giratorio<br />
AUSRICHTUNG<br />
Die Hebebühne ist geeignet für die korrekte Abstützung modernster Fahrzeuge.<br />
Für die perfekte Ausrichtung der Fahrschienen in alle Richtungen garantieren:<br />
■ 16 Verstellschrauben an den Sockeln<br />
■ Verstellbare Sicherheits-Zahnstange<br />
■ Verstellbare vordere Platten unter dem Drehteller<br />
MISE À NIVEAU<br />
L’élévateur a été conçu pour pouvoir contrôler la géométrie correcte des véhicules les plus modernes.<br />
La mise à niveau parfaite des plates-formes dans toutes les directions est garantie par:<br />
■ 16 vis de réglage sur les socles<br />
■ Crémaillère de sécurité réglable<br />
■ Plaques avant réglables sous le plateau pivotant<br />
14
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
15
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
CENTRALINA COMPATTA E QUADRO DI COMANDO CON CONTROLLO VISIVO DI TUTTE<br />
LE FUNZIONI DEL SOLLEVATORE<br />
■<br />
■<br />
■<br />
Apribile da 3 lati, rende agevole ogni operazione all’interno<br />
Permette un controllo immediato del corretto funzionamento dei componenti elettrici del ponte<br />
(finecorsa ed elettrovalvole)<br />
Rende facilmente individuabile e risolvibile a distanza una eventuale anomalia<br />
COMPACT CONTROL UNIT AND CONTROL BOARD WITH THE VISUAL CONTROL OF EVERY FUNCTION OF THE LIFT<br />
■ It can be opened on 3 sides, it permits easy handle of inside operations<br />
■ It permits an immediate control of the correct functioning of the lift electrical elements (limit switch and electro valves)<br />
■ It easily locates and solves remotely an eventual anomaly<br />
CENTRAL COMPACTA Y TABLERO DE COMANDO CON CONTROL VISUAL DE TODAS LAS FUNCIONES DEL ELEVADOR<br />
■ Abrible de 3 lados, permite accionar cada operación en el interior<br />
■ Permite un control inmediato del correcto funcionamiento de los componentes eléctricos del puente (fin de carrera y electroválvulas)<br />
■ Hace fácilmente individuable y resoluble a distancia ante una eventual anomalía<br />
KOMPAKTE ZENTRALE UND STEUERPULT MIT VISUELLER KONTROLLE ALLER FUNKTIONEN DES LIFTS<br />
■ Zugänglich von 3 Seiten aus<br />
■ Erlaubt die unmittelbare Funktionskontrolle der elektrischen Komponenten der Hebebühne (Laufstopp und Elektroventile)<br />
■ Ermöglicht bei möglichen Unregelmäßigkeiten einfache und individuelle Problemlösung aus der Distanz<br />
DISPOSITIF CENTRAL COMPACT ET CADRAN DE COMMANDE AVEC CONTRÔLE VISUEL DE TOUTES LES FONCTIONS DE L’ÉLÉVATEUR<br />
■ Ouverture des 3 côtés, pour faciliter toutes les opérations à l’intérieur<br />
■ Contrôle instantané du fonctionnement correct des composants électriques du pont (mécanisme fin de course et clapet électrique)<br />
■ Détection facile et résolution à distance de toute éventuelle anomalie<br />
16
ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />
17
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
ALCUNE FUNZIONI DEL PONTE<br />
■<br />
■<br />
Allineamento automatico alla minima altezza: Ad ogni discesa, il ponte provvede automaticamente all’allineamento<br />
delle pedane. Il corretto procedimento è controllabile dalle segnalazioni sul quadro (FCD1 – FCD2 on).<br />
Controllo automatico dell’inserimento delle sicure meccaniche: Due finecorsa controllano la corretta posizione<br />
dei denti e permettono la chiusura o l’apertura delle sicure.Il corretto procedimento e’ controllabile dalle segnalazioni<br />
sul quadro (FC11 – FC12).<br />
SOME FUNCTIONS OF THE LIFT<br />
■ Automatic alignment to the minimum height: in every descent, the lift automatically aligns the platforms.<br />
The correct procedure is controllable by the signals on the board (FCD1 – FCD2 on).<br />
■ Automatic control of the insertion of safety mechanisms: two limit switches control the correct position of the teeth and permit the opening or closure<br />
of the mechanisms. The correct procedure is controllable by the signals on the board (FCD1 – FCD2).<br />
ALGUNAS FUNCIONES DEL PUENTE<br />
■ Alineamiento automático a la mínima altura: En cada bajada, el puente provee automáticamente el alineamiento de las plataformas.<br />
El correcto procedimiento es controlable a través de las señalizaciones en el tablero (FCD1 – FCD2 on).<br />
Control automático de la inserción de los seguros mecánicos: Dos fin de carrera controlan la correcta posición de los dientes y permiten el cierre o la apertura<br />
de los seguros. El correcto procedimiento es controlable por las señalizaciones en el tablero (FC11 – FC12).<br />
EINIGE FUNKTIONEN DER HEBEBÜHNE<br />
■ Automatische Synchronisierung in Mindesthöhe: Bei jedem Absenkvorgang vollzieht die Hebebühne automatisch die Gleichausrichtung der Fahrschienen.<br />
Die korrekte Funktionsweise lässt sich mit Hilfe der Anzeige am Steuerpult kontrollieren (FCD1 – FCD2 on).<br />
■ Automatische Einrast-Kontrolle der mechanischen Sicherungen: Zwei Laufstops kontrollieren die korrekte Stellung der Zähne und ermöglichen Blockierung<br />
oder Entriegelung der Sicherungen. Die korrekte Funktionsweise lässt sich mit Hilfe der Anzeige am Steuerpult kontrollieren (FC11 – FC12).<br />
QUELQUES FONCTIONS DU PONT<br />
■ Alignement automatique à la hauteur minimale: lors de chaque descente, le pont procède automatiquement à l’alignement des plates-formes. Vérification du<br />
fonctionnement adéquat grâce aux signaux du cadran (FCD1 – FCD2 on).<br />
Contrôle automatique de l’insertion des crans d’arrêt mécaniques. Deux mécanismes fin de course contrôlent la position correcte des dents et permettent la<br />
fermeture ou l’ouverture des crans d’arrêt. Vérification du fonctionnement adéquat grâce aux signaux du cadran (FC11 – FC12).<br />
18
ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />
19
SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />
SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA<br />
SICUREZZA CONTRO LO SCHIACCIAMENTO ACCIDENTALE DEI PIEDI<br />
■<br />
■<br />
Un finecorsa di sicurezza ad apertura forzata, arresta automaticamente la discesa del ponte ad un’altezza non pericolosa<br />
Una volte accertata l’assenza di persone in prossimità del ponte l’operatore, può completare la discesa premendo<br />
il pulsante di completamento discesa<br />
SICUREZZA CONTRO IL DISALLINEAMENTO ACCIDENTALE<br />
■ In caso di arresto accidentale di una delle due pedane, una valvola di blocco pilotata, arresta la discesa del ponte dopo<br />
■<br />
appena 1-2 cm<br />
Con la sucessiva manovra di salita, il ponte si riallinerà automaticamente<br />
DISCESA DI EMERGENZA<br />
■<br />
In caso di guasto o di mancanza di potenza, è possibile abbassare le pedane agendo sull’apposita valvola<br />
OTHER SAFETY MECHANISMS<br />
SAFETY AGAINST THE ACCIDENTAL CRUSHING OF THE FEET<br />
■ A safety opening limit switch stops the lift descent to a not dangerous height<br />
■ Once controlled that no person is near the lift, the operator can complete the descent pressing the “complete lowering” button<br />
SAFETY AGAINST THE ACCIDENTAL MISALIGNMENT<br />
■ In case of accidental stop of one of the two platforms, a driven block valve stops the lift descent after 1-2 cm<br />
■ With the next raise manoeuvre, the lift will automatically realign<br />
EMERGENCY DESCENT<br />
■ In case of damage or lack of energy, it is possible to lower the platforms completely by activating the proper device<br />
OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA EL APLASTAMIENTO ACCIDENTAL DE LOS PIES<br />
■ Un fin de carrera de seguridad con apertura forzada, frena automáticamente el descenso del puente a una altura no peligrosa<br />
■ Una vez confirmada la ausencia de personas en las proximidades del puente, el operador puede completar el descenso oprimiendo el botón de finalización del descenso<br />
SEGURIDAD CONTRA EL DESALINEAMIENTO ACCIDENTAL<br />
■ En caso de frenado accidental de una de las dos plataformas, una válvula de bloqueo pilotada, frena el descenso del puente luego de 1-2 cm<br />
■ Con la próxima maniobra de subida, el puente se realinea automáticamente<br />
BAJADA DE EMERGENCIA<br />
■ En caso de problemas o falta de potencia, es posible bajar las plataformas accionando una válvula específicamente localizada para este fin<br />
ANDERE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN GEGEN<br />
FUSSVERLETZUNGEN<br />
■ Ein Sicherheits-Laufstop mit Zwangsentriegelung bremst automatisch den Absenkvorgang der Hebebühne auf ungefährlicher Höhe<br />
■ Sobald sichergestellt ist, dass sich keine Personen im Bereich der Hebebühne aufhalten, kann der Anlagenbediener den Absenkvorgang mit Hilfe des “Vollständig<br />
senken”-Knopfes zu Ende bringen<br />
ENTGLEISUNGSSICHERUNG<br />
■ Bei unvorhergesehenem Stop einer der beiden Fahrschienen bremst ein ferngesteuertes Sperrventil den Absenkvorgang der Hebebühne nach 1-2 cm<br />
■ Beim nächsten Hebevorgang wird die Hebebühne automatisch wieder gleichgerichtet<br />
NOT-ABSENKEN<br />
■ Bei Problemen oder Unterbrechung der Energieversorgung können die Fahrschienen mit Hilfe eines speziell dafür eingebauten Ventils abgesenkt werden<br />
AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ<br />
SÉCURITÉ CONTRE L’ÉCRASEMENT ACCIDENTEL DES PIEDS<br />
■ Un mécanisme fin de course de sécurité en cas d’ouverture forcée stoppe automatiquement la descente du pont à une hauteur non dangereuse<br />
■ Après s’être assuré de l’absence de personnes à proximité du pont, l’opérateur peut achever la descente en appuyant sur le bouton de descente complète<br />
SÉCURITÉ CONTRE LE DÉSALIGNEMENT ACCIDENTEL<br />
■ En cas d’arrêt accidentel d’une des deux plates-formes, un clapet de blocage piloté stoppe la descente du pont après environ 1-2 cm<br />
■ Lors de la prochaine manœuvre de descente, le pont sera réaligné automatiquement<br />
DESCENTE D’URGENCE<br />
■ En cas de panne de courant, il est possible d’abaisser les plates-formes en utilisant le clapet approprié<br />
20
ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />
21
A richiesta sopra pavimento - On request on floor<br />
C <strong>420</strong>/E<br />
C <strong>420</strong> DR/E<br />
C <strong>420</strong> R/E<br />
C <strong>420</strong> R L/E<br />
C <strong>420</strong> D/E C <strong>420</strong> DR L/E<br />
Caratteristiche - Features<br />
- Struttura in acciaio sagomato elettrosaldato<br />
- Profilo pedana con sede per alloggiamento lampade 24 V<br />
- Pedane con piani oscillanti su sfere inox.<br />
Bloccaggio pneumatico<br />
- Pedane predisposte per montaggio provagiochi<br />
- Sollevatore ausiliario con estensioni<br />
- Sicurezza idraulica contro il disallineamento accidentale<br />
- Sicure meccaniche<br />
- Allineamento automatico elettroidraulico alla minima altezza<br />
- Sensori di controllo allineamento automatico<br />
- Sensori di controllo inserimento/apertura sicure meccaniche<br />
- Quadro di comando con controllo visivo delle funzioni dei<br />
componenti elettrici<br />
- Collaudo funzionale dopo l’assemblaggio<br />
- Facile e rapida installazione<br />
- Adatto per eseguire l’assetto totale dei veicoli<br />
Predisposto per un perfetto livellamento con:<br />
- 16 piedini regolabili alle basi<br />
- Cremaliera sicura regolabile<br />
- Piastra anteriore pedana regolabile<br />
- Steel electrowelded shaped structure<br />
- Platform profile with housing for 24 V lamps<br />
- Platforms with oscillating plates on inox balls.<br />
Pneumatic locking device.<br />
- Platforms arranged for HPD installation<br />
- Auxiliary lift with extensions<br />
- Hydraulic safety against accidental misalignment<br />
- Mechanical safeties rack<br />
- Electrohydraulic self-alignment at minimum height<br />
- Self-alignment control sensors<br />
- Control sensors for locking/unlocking safety devices<br />
- Main board with visual control of electrical component functions<br />
- Functional inspection after installation<br />
- Easy and fast installation<br />
- Suitable for total wheel alignment<br />
Arranged for excellent alignment with:<br />
- 16 adjustable supports on bases<br />
- Adjustable safety rack<br />
- Adjustable front plate<br />
C <strong>480</strong><br />
C <strong>480</strong> D<br />
A richiesta sopra pavimento - On request on floor<br />
C <strong>480</strong>R<br />
C <strong>480</strong> DR<br />
Caratteristiche - Features<br />
- Struttura in acciaio sagomato elettrosaldato<br />
- Profilo pedana con sede per alloggiamento lampade 24 V<br />
- Pedane con piani oscillanti su sfere inox.<br />
Bloccaggio pneumatico<br />
- Pedane predisposte per montaggio provagiochi<br />
- Sollevatore ausiliario con estensioni<br />
- Sicurezza idraulica contro il disallineamento accidentale<br />
- Sicure meccaniche<br />
- Allineamento automatico elettroidraulico alla minima altezza<br />
- Sensori di controllo allineamento automatico<br />
- Sensori di controllo inserimento/apertura sicure meccaniche<br />
- Quadro di comando con controllo visivo delle funzioni dei<br />
componenti elettrici<br />
- Collaudo funzionale dopo l’assemblaggio<br />
- Facile e rapida installazione<br />
- Adatto per eseguire l’assetto totale dei veicoli<br />
Predisposto per un perfetto livellamento con:<br />
- 16 piedini regolabili alle basi<br />
- Cremaliera sicura regolabile<br />
- Piastra anteriore pedana regolabile<br />
- Steel electrowelded shaped structure<br />
- Platform profile with housing for 24 V lamps<br />
- Platforms with oscillating plates on inox balls. Pneumatic<br />
locking device.<br />
- Platforms arranged for HPD installation<br />
- Auxiliary lift with extensions<br />
- Hydraulic safety against accidental misalignment<br />
- Mechanical safeties rack<br />
- Electrohydraulic self-alignment at minimum height<br />
- Self-alignment control sensors<br />
- Control sensors for locking/unlocking safety devices<br />
- Main board with visual control of electrical components functions<br />
- Functional inspection after installation<br />
- Easy and fast installation<br />
- Suitable for total wheel alignment<br />
Arranged for excellent alignment with:<br />
- 16 adjustable supports on bases<br />
- Adjustable safety rack<br />
- Adjustable front plate
A.G.M. - COS.MET S.r.l. Via Casette, 3/B - Fraz. Almisano - 36045 LONIGO (VI) - Italy<br />
P.I.: 01998440240 - Tel. +39 0444 720622 Fax +39 0444 720623<br />
agmcom@agm-cosmet.com - www.agm-cosmet.com