18.04.2015 Views

serie c 420 - c 480

serie c 420 - c 480

serie c 420 - c 480

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MADE IN ITALY


■ Che senso ha nel 2009 una documentazione che spieghi i punti<br />

di Forza di un prodotto quando, tutti i cataloghi odierni dei sollevatori<br />

in genere si distinguono gli uni dagli altri solo per il colore<br />

dei prodotti illustrati e per il logo e il nome del fabbricante?<br />

■ Perché illustrare in modo chiaro soluzioni che hanno richiesto<br />

studio, innovazione tecnologica, personalizzazione del prodotto<br />

e in alcuni casi brevettati ad uso non solo dei nostri clienti ma<br />

anche, agli occhi indiscreti della Concorrenza?<br />

■ In 2009 what is the purpose of a document explaining the<br />

strengths of a product when every current catalogue about<br />

lifts is different from the others just in the color of the<br />

illustrated products and the producer’s logo and name?<br />

■ Why the solutions that needed study, technological<br />

innovation, personalization and sometimes patented, have<br />

to be shown clearly not only to our clients but also to the<br />

indiscreet eyes of the competition?<br />

■ Queste domande trovano risposta nelle pagine seguenti dove<br />

sono indicate in modo essenziale alcune delle soluzioni tecniche<br />

presenti sui nostri sollevatori che sono il frutto di 40 anni di esperienza<br />

e di lavoro costante per il miglioramento del prodotto.<br />

■ Il lettore attento e interessato, troverà argomenti per effettuare i<br />

confronti tra i nostri prodotti e quelli esistenti sul mercato, intuire<br />

anche i vantaggi di certe soluzioni tecniche valutando meglio,<br />

il rapporto Qualità/Prezzo dei sollevatori AGM e quei elementi<br />

importanti che danno autorevolezza e prestigio a chi li acquista.<br />

Nel ringraziarVi per l’attenzione dataci, Il sottoscritto e tutta l’AGM,<br />

Vi augura Buon Lavoro<br />

Allegri Pierino<br />

■<br />

The answers to these questions can be found in the next<br />

pages, where we will indicate essentially some of the<br />

technical solutions that are present in our lifts and are the<br />

result of 40 years of experience and constant work for the<br />

enhance of our product.<br />

■ The careful and interested reader will find reasons to compare<br />

our products with the ones existing in the market, and<br />

also to perceive the advantages of some technical solutions,<br />

evaluating better the quality/price balance of AGM lifts and<br />

all those important elements that give the buyer authority<br />

and prestige.<br />

We thank you for your attention, AGM and me<br />

Wish you success in all your endeavors<br />

Allegri Pierino<br />

Tutti i ns sollevatori sono totalmente assemblati e collaudati presso la nostra azienda<br />

così si riducono i tempi di installazione ed errori di possibili malfunzionamenti.<br />

All our lifts are totally assembled and tested by our company This is the way we reduce<br />

the installation time and the risk of mistakes and malfunctioning.


SERIE C <strong>420</strong><br />

Capacity Kg 4000<br />

DATI TECNICI TECHNICAL DATA C <strong>420</strong> E C <strong>420</strong> R - E C <strong>420</strong> D - E C <strong>420</strong> DR - E C <strong>420</strong> R - L/E C <strong>420</strong> DR - L/E<br />

Portata max. Max. capacity kg 4000 4000 4000 4000 4000 4000<br />

Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity kg -- -- 4000 4000 - 4000<br />

Tempo di salita Lifting time sec -- 64 64 64 64 64<br />

Altezza minima Minimum height mm -- -- -- -- -- --<br />

Altezza max. pedane Max. height of the platforms mm 1850 1850 1850 1850 1850 1850<br />

Altezza max. con sollevatore ausiliario Max. height with auxiliary lift mm -- -- 2350 2350 -- 2350<br />

Lunghezza pedane Platform length mm 4500 4500 4500 4500 4860 4860<br />

Motore elettrico Electric motor Volt/Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9<br />

Potenza motore elettrico Electric motor power kW-HP 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4 3 - 4<br />

Pressione max. di esercizio Max. working pressure bar 220 220 220 220 220 220<br />

Pressione pneumatica Pneumatic pressure bar 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8<br />

Tensione circuito comandi Control circuit voltage Volt 24 24 24 24 24 24<br />

Quantità d’olio necessaria Required oil quantity I 21 21 21 21 21 31<br />

SERIE C <strong>420</strong> <strong>480</strong><br />

Capacity Kg 4000 <strong>480</strong>0<br />

DATI TECNICI TECHNICAL DATA C <strong>480</strong> C <strong>480</strong> R C <strong>480</strong> D C <strong>480</strong> DR<br />

Portata max. Max. capacity kg <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0 <strong>480</strong>0<br />

Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity kg -- -- 4000 4000<br />

Tempo di salita Lifting time sec 45 45 45 45<br />

Altezza minima Minimum height mm 0 / 320 0 / 320 0 / 320 0 / 320<br />

Altezza max. pedane Max. height of the platforms mm 1850/2170 1850/2170 1850/2170 1850/2170<br />

Altezza max. con sollevatore ausiliario Max. height with auxiliary lift mm -- -- 2350 2350<br />

Lunghezza pedane Platform length mm 4860 4860 4860 4860<br />

Motore elettrico Electric motor Volt/Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9<br />

Potenza motore elettrico Electric motor power kW-HP 4 - 5,5 4 - 5,5 4 - 5,5 4 - 5,5<br />

Pressione max. di esercizio Max. working pressure bar 250 250 250 250<br />

Pressione pneumatica Pneumatic pressure bar 6 - 8 6 - 8 6 - 8 6 - 8<br />

Tensione circuito comandi Control circuit voltage Volt 24 24 24 24<br />

Quantità d’olio necessaria Required oil quantity I 21 21 21 21<br />

Livello sonoro (EN ISO 3746) Sound level (EN ISO 3746) dB (A) LwA 77,9/LpAm 60,9<br />

3


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

LA SRUTTURA<br />

Costruita in lamiera di acciaio di grosso spessore sagomata, piegata e saldata per ottenere una elevata resistenza<br />

nei punti di maggior sforzo.<br />

Il risultato e’ una struttura omogenea , indeformabile e di piacevole design estetico con caratteristiche uniche<br />

che la distinguono dagli altri sollevatori concorrenti.<br />

Queste caratteristiche permettono una verniciatura a polveri epossidiche con elevate proprieta’ meccaniche.<br />

THE STRUCTURE<br />

Built in thick steel sheet that is shaped, bended and welded to obtain high resistance when most strained.<br />

The result is a homogeneous, crushproof and very aesthetic structure with unique characteristics that differentiate it from all the other brands’ lifts.<br />

These features permits epoxy powder coating with high mechanical properties.<br />

LA ESTRUCTURA<br />

Construida en chapa de acero de groso espesor moldeada, plegada y soldada para obtener una elevada resistencia en los puntos de mayor esfuerzo.<br />

El resultado es una estructura homogénea, indeformable y de gran diseño estético con características únicas que la distinguen de otros elevadores<br />

competidores.<br />

Estas características permiten un barnizado en polvos epoxídicos con elevadas propiedades mecánicas.<br />

DIE KONSTRUKTION<br />

Gebaut aus starkem Stahlblech, geformt, gebogen und verschweißt für hohe Widerstandsfähigkeit an den stärkster Belastung ausgesetzten Punkten.<br />

Das Ergebnis ist eine homogene, unverformbare und ästhetische Konstruktion mit einzigartigen Eigenschaften, die sie anderen Hebebühnen überlegen<br />

machen. Dies ermöglicht eine Epoxy-Pulverlackierung mit hohen mechanischen Qualitäten.<br />

STRUCTURE<br />

Construite en tôle d’acier de forte épaisseur moulée, pliée et soudée, pour obtenir une résistance élevée aux principaux points d’effort.<br />

Cette structure homogène, indéformable et de conception esthétique agréable, présente ainsi des caractéristiques uniques qui la distinguent<br />

des autres élévateurs de la concurrence.<br />

Ces caractéristiques permettent aussi l’application d’une peinture poudre époxyde aux propriétés mécaniques élevées.<br />

4


ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />

5


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

LE BASI<br />

Costruite in un’unica e robusta struttura saldata, permettono:<br />

■ Una omogenea distribuzione delle forze al suolo<br />

■ Una facile e sicura installazione<br />

■ Facilita’ di trasporto e movimentazione<br />

LE BIELLE<br />

Costruite in lamiera piegata e saldata garantiscono:<br />

■ Grande rigidita’ e robustezza<br />

■ Rispetto delle norme di sicurezza (distanza 30mm)<br />

■ Precisione nel movimento con giunto centrale costruito su boccole alesate e saldate con inserite 4 bussole<br />

autolubrificate su perno rettificato<br />

BASES<br />

Built with one only solid structure, they permit:<br />

■ A homogeneous distribution of forces to the ground<br />

■ Easy and safe installation<br />

■ Easy to transport and move<br />

CONNECTING RODS<br />

Built in bended and welded metal sheet, they guarantee:<br />

■ Great rigidity and solidity<br />

■ Respect of the safety regulation (distance 30mm)<br />

■ Precision in the movement with the central joint built on reamed and welded bushings with the insertion of 4 auto-lubricated bushes on<br />

ground pin<br />

LAS BASES<br />

Construida en una única y robusta estructura soldada, permiten:<br />

■ Una homogénea distribución de las fuerzas al suelo<br />

■ Una fácil y segura instalación<br />

■ Facilidad de transporte y movimiento<br />

LAS BIELAS<br />

Construidas en chapa plegada y soldada garantizan:<br />

■ Gran rigidez y robustez<br />

■ Respeto por las normas de seguridad (distancia 30mm)<br />

■ Precisión en el movimiento con junta central construida sobre cojinetes escariados y soldados, con 4 casquillos autolubricantes sobre<br />

un perno rectificado.<br />

DIE SOCKEL<br />

Bestehend aus einer einzigen, robusten Schweißkonstruktion, erlauben sie:<br />

■ Gleichmäßige Verteilung der Kräfte auf den Boden<br />

■ Einfacher und sicherer Aufbau<br />

■ Unkomplizierter Transport und Verlagerung<br />

DIE PLEUELSTANGEN<br />

Aus gebogenem und verschweißtem Stahlblech gebaut, garantieren sie:<br />

■ Hohe Steifigkeit und Robustheit<br />

■ Einhaltung der Sicherheitsnormen (30mm Abstand)<br />

■ Präzision in der Bewegung mit Zentralverbindung auf aufgeweiteten und verschweißten Lagern, mit 4 selbstschmierenden Buchsen auf einem<br />

geschliffenen Bolzen<br />

SOCLES<br />

Forment une structure soudée unique et résistante. Ils permettent:<br />

■ Répartition homogène des forces au sol<br />

■ Installation facile et sécurisée<br />

■ Facilité de transport et de déplacement<br />

BIELLES<br />

Construites en tôle d’acier pliée et soudée, permettent:<br />

■ Grande rigidité et robustesse<br />

■ Respect des normes de sécurité (distance 30mm)<br />

■ Précision du mouvement au joint central construit sur des douilles fraisées et soudées incluant 4 bagues autolubrifiées sur axe rectifié<br />

6


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

30mm<br />

7


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

PEDANE<br />

Struttura molto rigida in lamiera piegata e saldata con vano anteriore disegnato per consentire l’alloggio di:<br />

■ Piastre regolabili spessore 8mm<br />

■ Piatto rotante<br />

■ Provagiochi con lampada di comando con faro alogeno in 12v, montata direttamente alla pedana e collegata<br />

con un cavo spiralato<br />

■ Quattro lampade per l’illuminazione da 36w in 24v posizionate all’interno della pedana stessa nel vano creato<br />

appositamente<br />

PLATFORMS<br />

Very rigid structure, in bended and welded metal sheet with a front compartment designed to permits storing of:<br />

■ Adjustable plate thickness 8 mm<br />

■ Rotating plate<br />

■ Play detector with control halogen lamp 12v, assembled directly on the platform and connected to a spiral cable<br />

■ Four lamps 36w in 24v located inside the same platform, in the compartment properly created<br />

PLATAFORMAS<br />

Estructuras muy rígidas en chapa plegada y soldada con compartimiento diseñado para consentir el alojamiento de:<br />

■ Placas regulables espesor 8mm<br />

■ Plato giratorio<br />

■ Detector de holguras con lámpara de comando con faro alógeno de 12v, montada directamente sobre la plataforma y conectada<br />

con un cable espiralado<br />

■ Cuatro lámparas para la iluminación de 36w en 24v posicionadas en el interior de la plataforma misma en el compartimiento creado<br />

específicamente<br />

FAHRSCHIENEN<br />

Stahlblech-Schweißkonstruktionen großer Festigkeit mit Raum zur Unterbringung von:<br />

■ 8mm-starke, verstellbare Platten<br />

■ Drehteller<br />

■ Achsspieldetektor mit Steuerleuchte mit 12V-Halogenlampe, direkt auf der Fahrschiene angebracht und mit einem Spiralkabel verbunden<br />

■ Vier 36W-24V-Arbeitslampen, eingebaut in speziellen Ausbuchtungen an der Innenseite der Fahrschienen<br />

PLATES-FORMES<br />

Structure très rigide en tôle d’acier pliée et soudée avec embrasure avant conçue pour recevoir le logement des:<br />

■ Plaques réglables d’une épaisseur de 8mm<br />

■ Plateau pivotant<br />

■ Plaques de jeux avec lampe de contrôle équipée d’une ampoule halogène de 12v, montée directement sur la plate-forme et branchée<br />

à un câble serpentin<br />

■ Quatre lampes d’illumination de 36w sous 24v, positionnées à l’intérieur même de la plate-forme dans l’embrasure prévue<br />

8


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

9


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

PIANI OSCILLANTI<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Di grandi dimensioni per adattarsi a veicoli con passo corto o lungo<br />

Di robusta costruzione per non avere deformazioni sotto carico<br />

Facilita’ di movimento per l’appoggio su 32 sfere portanti in acciaio inox<br />

Bloccaggio – sbloccaggio pneumatico dal quadro di comando<br />

Bloccaggio in posizione centrale per un corretto utilizzo e per osservare le norme antiinfortunistiche<br />

OSCILLATING PLATES<br />

■ Big dimensions to be suitable for short or long wheel base vehicles<br />

■ Robust in order to avoid deformations when loaded<br />

■ Easy to move thanks to the support on 32 ball transfers in stainless steel<br />

■ Pneumatic locking-unlocking of control board<br />

■ Locking in central position for a correct usage according to safety regulations<br />

PISOS OSCILANTES<br />

■ De grandes dimensiones para adaptarse a vehículos con paso corto y largo<br />

■ Construcción robusta para no tener deformaciones por la carga<br />

■ Facilidad de movimiento al apoyarse sobre 32 esferas de sustentación en acero inoxidable<br />

■ Bloqueo – desbloqueo neumático desde el tablero de comando<br />

■ Bloqueo en posición central para un correcto uso y para acatar las normas anti-accidentes<br />

SCHWINGPLATTEN<br />

■ Großzügig bemessen zur Anpassung an Fahrzeuge mit kurzem und langem Radstand<br />

■ Robuste, verformungssichere Konstruktion<br />

■ Leichte Beweglichkeit durch Lagerung auf 32 Federkugeln aus rostfreiem Stahl<br />

■ Pneumatische Ver- und Entriegelung vom Steuerpult aus<br />

■ Blockierung in Mittelstellung für korrekte Benutzung und Erfüllung der Arbeitssicherheitsnormen<br />

PLATEAUX OSCILLANTS<br />

■ Grand gabarit, pour s’adapter aux véhicules à empattement court ou long<br />

■ Construction robuste pour éviter les déformations sous la charge<br />

■ Facilité de mouvement grâce à l’appui sur 32 billes portantes en acier inoxydable<br />

■ Blocage – déblocage pneumatique à partir du cadran de commande<br />

■ Blocage en position centrale pour utilisation correcte et respect des normes de prévention des accidents du travail<br />

10


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

11


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

■<br />

■<br />

■<br />

SOLLEVATORE AUSILIARIO<br />

Di robusta costruzione (capacità 4 tonnellate)<br />

Prolunghe regolabili ed orientabili per sollevare veicoli con punti di appoggio molto stretti<br />

Sicurezza anticaduta idraulica con valvola di blocco pilotata<br />

AUXILIARY LIFT<br />

■ Robust (capacity 4 tons)<br />

■ Adjustable extension cables to lift vehicles with very close support point<br />

■ Anti-fall hydraulic safety with controlled locking valve<br />

ELEVADOR AUXILIAR<br />

■ De robusta construcción (capacidad 4 toneladas)<br />

■ Extensiones regulables y orientables para elevar vehículos con puntos de apoyo muy estrechos<br />

■ Seguro hidráulico anti caída con válvula de bloqueo controlada<br />

HILFSAUFZUG<br />

■ Robuste Bauart (Kapazität 4 Tonnen)<br />

■ Verstellbare Extensionen zum Hub von Fahrzeugen mit sehr engem Radstand<br />

■ Hydraulische Absturzsicherung mit kontrolliertem Sperrventil<br />

ELÉVATEUR AUXILIAIRE<br />

■ Construction robuste (capacité 4 tonnes)<br />

■ Prolongations réglables et orientables pour soulever des véhicules aux points d’appui très étroits<br />

■ Sécurité anti-chute hydraulique munie d’un clapet de blocage piloté<br />

12


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

13


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

LIVELLAMENTO<br />

Il sollevatore è stato progettato per eseguire il corretto assetto dei più moderni veicoli.<br />

Il perfetto livellamento delle pedane in tutte le direzioni, è garantito da:<br />

■ 16 viti di regolazione sulle basi<br />

■ Cremaliera della sicura regolabile<br />

■ Piastre anteriori regolabili sotto al piatto rotante<br />

LEVELLING<br />

The lift was designed to execute the correct set-up of the most modern vehicles.<br />

The perfect leveling of the platforms in each direction is guaranteed by:<br />

■ 16 adjusting screws on the bases<br />

■ Toothed rack of the safety device adjustable<br />

■ Adjustable front plates beneath the rotating plate<br />

NIVELAMIENTO<br />

El elevador ha sido proyectado para permitir el correcto apoyo de los más modernos vehículos.<br />

El perfecto nivelamiento de las plataformas en todas las direcciones, está garantizado por:<br />

■ 16 tornillos de regulación en las bases<br />

■ Cremallera del seguro regulable<br />

■ Placas delanteras regulables debajo al plato giratorio<br />

AUSRICHTUNG<br />

Die Hebebühne ist geeignet für die korrekte Abstützung modernster Fahrzeuge.<br />

Für die perfekte Ausrichtung der Fahrschienen in alle Richtungen garantieren:<br />

■ 16 Verstellschrauben an den Sockeln<br />

■ Verstellbare Sicherheits-Zahnstange<br />

■ Verstellbare vordere Platten unter dem Drehteller<br />

MISE À NIVEAU<br />

L’élévateur a été conçu pour pouvoir contrôler la géométrie correcte des véhicules les plus modernes.<br />

La mise à niveau parfaite des plates-formes dans toutes les directions est garantie par:<br />

■ 16 vis de réglage sur les socles<br />

■ Crémaillère de sécurité réglable<br />

■ Plaques avant réglables sous le plateau pivotant<br />

14


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

15


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

CENTRALINA COMPATTA E QUADRO DI COMANDO CON CONTROLLO VISIVO DI TUTTE<br />

LE FUNZIONI DEL SOLLEVATORE<br />

■<br />

■<br />

■<br />

Apribile da 3 lati, rende agevole ogni operazione all’interno<br />

Permette un controllo immediato del corretto funzionamento dei componenti elettrici del ponte<br />

(finecorsa ed elettrovalvole)<br />

Rende facilmente individuabile e risolvibile a distanza una eventuale anomalia<br />

COMPACT CONTROL UNIT AND CONTROL BOARD WITH THE VISUAL CONTROL OF EVERY FUNCTION OF THE LIFT<br />

■ It can be opened on 3 sides, it permits easy handle of inside operations<br />

■ It permits an immediate control of the correct functioning of the lift electrical elements (limit switch and electro valves)<br />

■ It easily locates and solves remotely an eventual anomaly<br />

CENTRAL COMPACTA Y TABLERO DE COMANDO CON CONTROL VISUAL DE TODAS LAS FUNCIONES DEL ELEVADOR<br />

■ Abrible de 3 lados, permite accionar cada operación en el interior<br />

■ Permite un control inmediato del correcto funcionamiento de los componentes eléctricos del puente (fin de carrera y electroválvulas)<br />

■ Hace fácilmente individuable y resoluble a distancia ante una eventual anomalía<br />

KOMPAKTE ZENTRALE UND STEUERPULT MIT VISUELLER KONTROLLE ALLER FUNKTIONEN DES LIFTS<br />

■ Zugänglich von 3 Seiten aus<br />

■ Erlaubt die unmittelbare Funktionskontrolle der elektrischen Komponenten der Hebebühne (Laufstopp und Elektroventile)<br />

■ Ermöglicht bei möglichen Unregelmäßigkeiten einfache und individuelle Problemlösung aus der Distanz<br />

DISPOSITIF CENTRAL COMPACT ET CADRAN DE COMMANDE AVEC CONTRÔLE VISUEL DE TOUTES LES FONCTIONS DE L’ÉLÉVATEUR<br />

■ Ouverture des 3 côtés, pour faciliter toutes les opérations à l’intérieur<br />

■ Contrôle instantané du fonctionnement correct des composants électriques du pont (mécanisme fin de course et clapet électrique)<br />

■ Détection facile et résolution à distance de toute éventuelle anomalie<br />

16


ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LFTS FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT<br />

17


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

ALCUNE FUNZIONI DEL PONTE<br />

■<br />

■<br />

Allineamento automatico alla minima altezza: Ad ogni discesa, il ponte provvede automaticamente all’allineamento<br />

delle pedane. Il corretto procedimento è controllabile dalle segnalazioni sul quadro (FCD1 – FCD2 on).<br />

Controllo automatico dell’inserimento delle sicure meccaniche: Due finecorsa controllano la corretta posizione<br />

dei denti e permettono la chiusura o l’apertura delle sicure.Il corretto procedimento e’ controllabile dalle segnalazioni<br />

sul quadro (FC11 – FC12).<br />

SOME FUNCTIONS OF THE LIFT<br />

■ Automatic alignment to the minimum height: in every descent, the lift automatically aligns the platforms.<br />

The correct procedure is controllable by the signals on the board (FCD1 – FCD2 on).<br />

■ Automatic control of the insertion of safety mechanisms: two limit switches control the correct position of the teeth and permit the opening or closure<br />

of the mechanisms. The correct procedure is controllable by the signals on the board (FCD1 – FCD2).<br />

ALGUNAS FUNCIONES DEL PUENTE<br />

■ Alineamiento automático a la mínima altura: En cada bajada, el puente provee automáticamente el alineamiento de las plataformas.<br />

El correcto procedimiento es controlable a través de las señalizaciones en el tablero (FCD1 – FCD2 on).<br />

Control automático de la inserción de los seguros mecánicos: Dos fin de carrera controlan la correcta posición de los dientes y permiten el cierre o la apertura<br />

de los seguros. El correcto procedimiento es controlable por las señalizaciones en el tablero (FC11 – FC12).<br />

EINIGE FUNKTIONEN DER HEBEBÜHNE<br />

■ Automatische Synchronisierung in Mindesthöhe: Bei jedem Absenkvorgang vollzieht die Hebebühne automatisch die Gleichausrichtung der Fahrschienen.<br />

Die korrekte Funktionsweise lässt sich mit Hilfe der Anzeige am Steuerpult kontrollieren (FCD1 – FCD2 on).<br />

■ Automatische Einrast-Kontrolle der mechanischen Sicherungen: Zwei Laufstops kontrollieren die korrekte Stellung der Zähne und ermöglichen Blockierung<br />

oder Entriegelung der Sicherungen. Die korrekte Funktionsweise lässt sich mit Hilfe der Anzeige am Steuerpult kontrollieren (FC11 – FC12).<br />

QUELQUES FONCTIONS DU PONT<br />

■ Alignement automatique à la hauteur minimale: lors de chaque descente, le pont procède automatiquement à l’alignement des plates-formes. Vérification du<br />

fonctionnement adéquat grâce aux signaux du cadran (FCD1 – FCD2 on).<br />

Contrôle automatique de l’insertion des crans d’arrêt mécaniques. Deux mécanismes fin de course contrôlent la position correcte des dents et permettent la<br />

fermeture ou l’ouverture des crans d’arrêt. Vérification du fonctionnement adéquat grâce aux signaux du cadran (FC11 – FC12).<br />

18


ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />

19


SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER ASSETTO TOTALE<br />

SERIE C <strong>420</strong> - c <strong>480</strong><br />

ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA<br />

SICUREZZA CONTRO LO SCHIACCIAMENTO ACCIDENTALE DEI PIEDI<br />

■<br />

■<br />

Un finecorsa di sicurezza ad apertura forzata, arresta automaticamente la discesa del ponte ad un’altezza non pericolosa<br />

Una volte accertata l’assenza di persone in prossimità del ponte l’operatore, può completare la discesa premendo<br />

il pulsante di completamento discesa<br />

SICUREZZA CONTRO IL DISALLINEAMENTO ACCIDENTALE<br />

■ In caso di arresto accidentale di una delle due pedane, una valvola di blocco pilotata, arresta la discesa del ponte dopo<br />

■<br />

appena 1-2 cm<br />

Con la sucessiva manovra di salita, il ponte si riallinerà automaticamente<br />

DISCESA DI EMERGENZA<br />

■<br />

In caso di guasto o di mancanza di potenza, è possibile abbassare le pedane agendo sull’apposita valvola<br />

OTHER SAFETY MECHANISMS<br />

SAFETY AGAINST THE ACCIDENTAL CRUSHING OF THE FEET<br />

■ A safety opening limit switch stops the lift descent to a not dangerous height<br />

■ Once controlled that no person is near the lift, the operator can complete the descent pressing the “complete lowering” button<br />

SAFETY AGAINST THE ACCIDENTAL MISALIGNMENT<br />

■ In case of accidental stop of one of the two platforms, a driven block valve stops the lift descent after 1-2 cm<br />

■ With the next raise manoeuvre, the lift will automatically realign<br />

EMERGENCY DESCENT<br />

■ In case of damage or lack of energy, it is possible to lower the platforms completely by activating the proper device<br />

OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA EL APLASTAMIENTO ACCIDENTAL DE LOS PIES<br />

■ Un fin de carrera de seguridad con apertura forzada, frena automáticamente el descenso del puente a una altura no peligrosa<br />

■ Una vez confirmada la ausencia de personas en las proximidades del puente, el operador puede completar el descenso oprimiendo el botón de finalización del descenso<br />

SEGURIDAD CONTRA EL DESALINEAMIENTO ACCIDENTAL<br />

■ En caso de frenado accidental de una de las dos plataformas, una válvula de bloqueo pilotada, frena el descenso del puente luego de 1-2 cm<br />

■ Con la próxima maniobra de subida, el puente se realinea automáticamente<br />

BAJADA DE EMERGENCIA<br />

■ En caso de problemas o falta de potencia, es posible bajar las plataformas accionando una válvula específicamente localizada para este fin<br />

ANDERE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN GEGEN<br />

FUSSVERLETZUNGEN<br />

■ Ein Sicherheits-Laufstop mit Zwangsentriegelung bremst automatisch den Absenkvorgang der Hebebühne auf ungefährlicher Höhe<br />

■ Sobald sichergestellt ist, dass sich keine Personen im Bereich der Hebebühne aufhalten, kann der Anlagenbediener den Absenkvorgang mit Hilfe des “Vollständig<br />

senken”-Knopfes zu Ende bringen<br />

ENTGLEISUNGSSICHERUNG<br />

■ Bei unvorhergesehenem Stop einer der beiden Fahrschienen bremst ein ferngesteuertes Sperrventil den Absenkvorgang der Hebebühne nach 1-2 cm<br />

■ Beim nächsten Hebevorgang wird die Hebebühne automatisch wieder gleichgerichtet<br />

NOT-ABSENKEN<br />

■ Bei Problemen oder Unterbrechung der Energieversorgung können die Fahrschienen mit Hilfe eines speziell dafür eingebauten Ventils abgesenkt werden<br />

AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ<br />

SÉCURITÉ CONTRE L’ÉCRASEMENT ACCIDENTEL DES PIEDS<br />

■ Un mécanisme fin de course de sécurité en cas d’ouverture forcée stoppe automatiquement la descente du pont à une hauteur non dangereuse<br />

■ Après s’être assuré de l’absence de personnes à proximité du pont, l’opérateur peut achever la descente en appuyant sur le bouton de descente complète<br />

SÉCURITÉ CONTRE LE DÉSALIGNEMENT ACCIDENTEL<br />

■ En cas d’arrêt accidentel d’une des deux plates-formes, un clapet de blocage piloté stoppe la descente du pont après environ 1-2 cm<br />

■ Lors de la prochaine manœuvre de descente, le pont sera réaligné automatiquement<br />

DESCENTE D’URGENCE<br />

■ En cas de panne de courant, il est possible d’abaisser les plates-formes en utilisant le clapet approprié<br />

20


ELEcTrohYDrAuLIc scIssor LfTs for ToTAL whEEL ALIgNMENT<br />

21


A richiesta sopra pavimento - On request on floor<br />

C <strong>420</strong>/E<br />

C <strong>420</strong> DR/E<br />

C <strong>420</strong> R/E<br />

C <strong>420</strong> R L/E<br />

C <strong>420</strong> D/E C <strong>420</strong> DR L/E<br />

Caratteristiche - Features<br />

- Struttura in acciaio sagomato elettrosaldato<br />

- Profilo pedana con sede per alloggiamento lampade 24 V<br />

- Pedane con piani oscillanti su sfere inox.<br />

Bloccaggio pneumatico<br />

- Pedane predisposte per montaggio provagiochi<br />

- Sollevatore ausiliario con estensioni<br />

- Sicurezza idraulica contro il disallineamento accidentale<br />

- Sicure meccaniche<br />

- Allineamento automatico elettroidraulico alla minima altezza<br />

- Sensori di controllo allineamento automatico<br />

- Sensori di controllo inserimento/apertura sicure meccaniche<br />

- Quadro di comando con controllo visivo delle funzioni dei<br />

componenti elettrici<br />

- Collaudo funzionale dopo l’assemblaggio<br />

- Facile e rapida installazione<br />

- Adatto per eseguire l’assetto totale dei veicoli<br />

Predisposto per un perfetto livellamento con:<br />

- 16 piedini regolabili alle basi<br />

- Cremaliera sicura regolabile<br />

- Piastra anteriore pedana regolabile<br />

- Steel electrowelded shaped structure<br />

- Platform profile with housing for 24 V lamps<br />

- Platforms with oscillating plates on inox balls.<br />

Pneumatic locking device.<br />

- Platforms arranged for HPD installation<br />

- Auxiliary lift with extensions<br />

- Hydraulic safety against accidental misalignment<br />

- Mechanical safeties rack<br />

- Electrohydraulic self-alignment at minimum height<br />

- Self-alignment control sensors<br />

- Control sensors for locking/unlocking safety devices<br />

- Main board with visual control of electrical component functions<br />

- Functional inspection after installation<br />

- Easy and fast installation<br />

- Suitable for total wheel alignment<br />

Arranged for excellent alignment with:<br />

- 16 adjustable supports on bases<br />

- Adjustable safety rack<br />

- Adjustable front plate<br />

C <strong>480</strong><br />

C <strong>480</strong> D<br />

A richiesta sopra pavimento - On request on floor<br />

C <strong>480</strong>R<br />

C <strong>480</strong> DR<br />

Caratteristiche - Features<br />

- Struttura in acciaio sagomato elettrosaldato<br />

- Profilo pedana con sede per alloggiamento lampade 24 V<br />

- Pedane con piani oscillanti su sfere inox.<br />

Bloccaggio pneumatico<br />

- Pedane predisposte per montaggio provagiochi<br />

- Sollevatore ausiliario con estensioni<br />

- Sicurezza idraulica contro il disallineamento accidentale<br />

- Sicure meccaniche<br />

- Allineamento automatico elettroidraulico alla minima altezza<br />

- Sensori di controllo allineamento automatico<br />

- Sensori di controllo inserimento/apertura sicure meccaniche<br />

- Quadro di comando con controllo visivo delle funzioni dei<br />

componenti elettrici<br />

- Collaudo funzionale dopo l’assemblaggio<br />

- Facile e rapida installazione<br />

- Adatto per eseguire l’assetto totale dei veicoli<br />

Predisposto per un perfetto livellamento con:<br />

- 16 piedini regolabili alle basi<br />

- Cremaliera sicura regolabile<br />

- Piastra anteriore pedana regolabile<br />

- Steel electrowelded shaped structure<br />

- Platform profile with housing for 24 V lamps<br />

- Platforms with oscillating plates on inox balls. Pneumatic<br />

locking device.<br />

- Platforms arranged for HPD installation<br />

- Auxiliary lift with extensions<br />

- Hydraulic safety against accidental misalignment<br />

- Mechanical safeties rack<br />

- Electrohydraulic self-alignment at minimum height<br />

- Self-alignment control sensors<br />

- Control sensors for locking/unlocking safety devices<br />

- Main board with visual control of electrical components functions<br />

- Functional inspection after installation<br />

- Easy and fast installation<br />

- Suitable for total wheel alignment<br />

Arranged for excellent alignment with:<br />

- 16 adjustable supports on bases<br />

- Adjustable safety rack<br />

- Adjustable front plate


A.G.M. - COS.MET S.r.l. Via Casette, 3/B - Fraz. Almisano - 36045 LONIGO (VI) - Italy<br />

P.I.: 01998440240 - Tel. +39 0444 720622 Fax +39 0444 720623<br />

agmcom@agm-cosmet.com - www.agm-cosmet.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!