11.07.2015 Views

Rivdom MANUAL - VVG Befestigungstechnik GmbH & Co

Rivdom MANUAL - VVG Befestigungstechnik GmbH & Co

Rivdom MANUAL - VVG Befestigungstechnik GmbH & Co

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (>> S.3+4 / 5-10)GBFIEPTNLDKSEFINOOriginal instructions (>> 3+4 / 11-14 )Notice originale (>> 3+4 / 15-18 )Istruzioni originali (>> 3+4 / 19-22)Manual original (>> 3+4 / 23-26)Manual original (>> 3+4 / 27-30)Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing(>> 3+4 / 31-34)Original brugsanvisning (>> 3+4 / 35-38)Bruksanvisning i original (>> 3+4 / 39-42)Alkuperäiset ohjeet (>> 3+4 / 43-46)Original driftsinstruks (>> 3+4 / 47-50)GRHUTRROBGSIHRBASKΠρωτότυπο οδηγιών χρήσης(>> 3+4 / 51-55)Uutasítás (>> 3+4 / 56-59)Orijinal işletme talimat (>>3+4/ 60-63)Instrucţiuni originale Оригинална(>> 3+4 / 64-67)Инструкция (>> 3+4 / 68-71)Originalne upute za rad(>>3+4/72-75)Izvirna navodila (>> 3+4 / 76-80)Originalno uputstvo za rad(>> 3+4 / 81-84)návod na použitie Eredeti használati(>> 3+4 / 86-89)PLRUUAEELVLTCZCNInstrukcją oryginalną (>> 3+4 / 90-93)Оригинальное руководст- по воЭксплуатации (>> 3+4 / 91-98)Оригінальна інструкція зЕксплуатації (>> 3+4 / 99-102)Algupärane kasutusjuhend (>> 3+4/103-106Originali instrukcija (>>3+4 / 107-110)Instrukcijas oriģinālvalodā (>> 3+4/ 111-114)Původní návod k používáníPôvodný (>> 3+4 / 115-118)安 全 性 建 议 (>> 3+4 / 119-122)


<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.2


1 x 1,5Ah -14,4V 321.400.000.0201 x RIVDOM 320.400.000.000*** 3,0Ah -14,4V 321.400.000.021 ***1 x 321.400.000.0011 x1 x 321.300.100.022 (2,4 mm)1 x 321.300.100.023 (3,0/3,2 mm)1 x 321.300.100.024 (4,0 mm)1 x 321.300.100.025 (4,8/5,0 mm)1 x<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.3


I1 3 21III45IIIIVVVI<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.4


DSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise für ElektronietgeräteLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweiseund Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fürdie Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektronietgerät“ bezieht sich auf das netzbetriebene <strong>Rivdom</strong>Ladegerät (mit Netzkabel) und auf batteriebetriebene <strong>Rivdom</strong>Nietgerät (ohne Netzkabel).1. Arbeitsplatzsicherheita. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gutbeleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeitsbereiche können zu Unfällen führen.b. Arbeiten Sie mit dem Elektronietgerät nicht inexplosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäubebefinden. Elektronietgeräte erzeugen Funken, die denStaub oder die Dämpfe entzünden können.c. Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektronietgeräts fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.2. Elektrische Sicherheita. Der Anschlussstecker des Elektronietgerätes muss indie Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weiseverändert werden. Verwenden Sie keine Adaptersteckergemeinsam mit schutzgeerdeten Elektronietgeräten.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenOberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durchelektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.c. Halten Sie Elektronietgeräte von Regen oder Nässe fern.Das Eindringen von Wasser in ein Elektronietgerät erhöhtdas Risiko eines elektrischen Schlages.d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um dasElektronietgerät zu tragen, aufzuhängen oder um denStecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie dasKabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelteKabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.e. Wenn Sie mit einem Elektronietgerät im Freien arbeiten,verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch fürden Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einesfür den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabelsverringert das Risiko eines elektrischen Schlages.f. Wenn der Betrieb des Elektronietgerätes in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie eineng. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz einesFehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eineselektrischen Schlages.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.5


GBe) Pay attention to the maintenance of electric riveting machines.Check if the moving parts are functioning flawlessly and do not jam. Check for broken and damaged parts that could influence the operation of theelectric riveting machine.Repair the damaged parts before using the device. Many accidents with electric riveting machines stem from maintenance failures.f) Use the electric riveting machine, accessories, tools etc. according to these instructions.Take into consideration the working conditions and the type of work. The use of electric riveting machines for tasks other than the intended onescan lead to dangerous situations.5. Use and handling of the battery toolsa) Only recharge the batteries in charging devices approved by the manufacturer.There is a risk of fire when using a charging device designed for a specific battery type when it is used with other batteries.b) In electric riveting machines, only use batteries that have been designed for this type of use.Using other battery types may lead to fire and injuries.c) When not using the battery, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metallic object which may causethe contacts to connect. If the battery contacts short-circuit, it may lead to burns or fire.d) Fluid may emerge from the battery if it is used incorrectly.Avoid contact with that fluid. In case of accidental contact with the body, rinse the area with water. If the battery fluid comes in contact with theeyes, additionally call for medical help. Emerging battery fluid can lead to burns and irritation of the skin.6. ServiceAOnly let qualified personnel repair your electric riveting machine and use only original spare parts for that.This ensures the continuous safety of the electric riveting machine.7. Security advices for electric riveting machines• Hold the electric riveting machine firmly with both hands when working and keep standing steadily. The electric riveting machine can be operatedsafer when using both hands.• Immediately turn off the electric riveting machine if the electric riveting tool jams.• Be prepared for a high reacting torque which causes strong recoil. The tool jams when the electric riveting machine is overloaded.• Hold the electric riveting machine tightly.• Secure the work-piece that is to be riveted. A work-piece is held more securely by a clamping device or a bench vise than by hand.• Make sure that the power switch is turned to the "Off" position before inserting a battery. Holding your fingers close to the power switch whencarrying the electric riveting machine or inserting a battery while is “On” may lead to accidents.• Do not open the battery, as this leads to the risk of a short-circuit. Keep the battery away from heat (e.g. permanent sun radiation) and from firedue to risk of explosion.• If the battery is damaged or used in an inappropriate manner, vapors may emerge from it. Get some fresh air and call for medical help in case ofcomplaints. The vapors can lead to irritation of the respiratory tracts.• If the battery is defective, fluid may emerge from it and coat adjacent objects. Check the parts affected, clean them or replace them, if necessary.• Use the battery only with your <strong>Rivdom</strong> electric riveting machine. This is the only way to prevent dangerous overload of the battery.Battery-powered <strong>Rivdom</strong> electric riveting machineFor processing blind rivets with pole cross-sections of 2.4-5.0 mm, all materials• Weight: 1.59 kg (without battery)• Stroke: 21 mm• Engine: 14.4 V DC motor• Installation force: 9000 N• CE according to EU regulation No. 2006/42/EGTechnical specifications11<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.12


GBQuick-replacement of the rechargeable battery• Nominal voltage: 14.4 V• Capacity:o Li-Ion 1.5 Ah (4 cells)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 cells)• Weight:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kgData on noise and vibrations• Noise emission: LPA = 78,8 dB• Uncertainty: K = 3 dB• The noise level during operation canexceed 80 dB(A)• Use ear protectors!• Vibrations:


GBSwitching the device into stand-by modePress the trigger (E) for a short time. The white LED for the illumination of the riveting area lights up. The device is thereby switched to stand-by for three minutes.Pressing the power switch again will reset the stand-by counter to three minutes.Changing nozzlesThe nozzles (A) are marked with numbers corresponding to the rivet cross-section. Hold the power switch (E) pressed, that will lead to the clamping mechanismmoving into the rear position. Use the included wrench SW 11 to switch to the required nozzle and release the power switch.RivetingInsert the rivet into the nozzle (A) and the other end of the rivet into the work-pieces to be riveted. Press the power switch until the rivet is removed, then releasethe power switch. Tilt the riveting device backwards so that the removed rivet pin falls into the mandrel collection device (D). If the rivet doesn't come off in asingle working stroke, repeat the procedure.FailureIf rivets which exceed the indicated power of the device are used or if the battery is empty or overloaded, the device will stop operating and the red LED (C) willlight up. Wait until the red LED (C) goes out and press the power switch (E) for a short time. The device will revert to the original position.If the battery is empty, the device is powered down by a protective circuit and the working tool doesn't move any more.Don't press the power switch again after the electric riveting machine has been powered down automatically, this may lead to battery damage.Changing the clamping jaw (>> page 3)The clamping jaws are wearing parts. If you are unable to rivet in a single working stroke you should change the clamping jaws:I. (1) Front sleeveII. (2) Clamping sleeve(3) Riveting machine(4) Clamping jaws (3 parts)Remove the front sleeve (1) and the clamping sleeve (2) from the device (3) and remove the clamping jaws (4)from the clamping sleeve (2).III. Oil the clamping sleeve (2) with Molykote® D grease (5).IV. Hold the clamping sleeve (2) so that its forward part is faced down.V. Place the clamping jaws (4) in the clamping sleeve (2) with their smooth sides facing outwards.VI. Mount the clamping sleeve (2) with the new clamping jaws (4) and finally replace the forward sleeve (1).Notices on optimal handling of the batteryKeep the battery away from wetness and water. Only store the battery at temperatures from 0° to 45°C. Do not leave the battery in the car, e.g. in summer. If thebattery is working for significantly shorter periods of time after a recharge, it is used up and needs to be replaced.Please consider the notices for disposal.Maintenance and serviceTake the battery out of the electric riveting machine for transportation and storage.Risk of injury occurs if you inadvertently press the power switch.[?] Keep the electric riveting machine and the ventilation slots clean to ensure good and safe operation.If the electric riveting machine should fail despite the meticulous manufacturing and quality control procedures, the repairs should be done by an authorized servicecenter for <strong>VVG</strong> electric riveting devices.Please, quote the serial number indicated on the type label of the electric riveting machine whenever turning to our customer service or ordering spare parts.DisposalElectric riveting machines, accessories and packaging should be disposed in a way which makes them available for environment-friendly recycling.Only valid for European Union countries:Do not dispose of electric riveting machines in household waste.According to European regulation 2002/96/EG concerning electric and electronic appliances and its implementation in national laws, the electric riveting machinesthat are not functional need to be collected separately to make them available for environment-friendly recycling.Batteries:Li-Ion: Do not dispose of batteries in household waste, do not throw them into fire or water. Batteries should be collected and recycled or disposed of in anenvironment-friendly way. Only valid for European Union countries: According to European regulation 91/157/EWG, defective and used up batteries need to berecycled. Batteries that are not functional can be handed over at your store or directly disposed of in an environment-friendly way.13<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.14


F<strong>Co</strong>nsignes de sécurité générales<strong>Co</strong>nsignes générales de sécurité pour les riveteuses sur batterieVeuillez lire attentivement toutes les remarques et consignes de sécurité. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner des accidents telsque des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Veuillez conserver toutes ces instructions de sécurité pour un usage futur.Le terme ‘’riveteuse électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien le chargeur <strong>Rivdom</strong> fonctionnant avec un fil électrique que lariveteuse sur batterie, sans fil.1. Sécurité de l'espace de travaila) <strong>Co</strong>nservez votre espace de travail propre et lumineux pour éviter les accidents.b) N'utilisez pas la riveteuse sur batterie dans un environnement explosif par exemple à proximité de liquides inflammables, de gaz ou depoussière. Les riveteuses sur batterie créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.c) Tenez les enfants et visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez la riveteuse sur batterie.Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’outil.2. Sécurité électriquea) Le cordon d’alimentation de la riveteuse doit être adapté à la prise de courant et ne doit pas être modifié. N'utilisez pas d'adaptateurs surles riveteuses électriques pourvues de fiches avec contact de mise à la terre. Les fiches et prises inchangées réduisent le risque de chocsélectriques.b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières électriques, et lesréfrigérateurs. . Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre.c) N'exposez pas les riveteuses électriques à la pluie ou à l'humidité :les risques de chocs électriques augmentent si de l’eau pénètre dans un outil électrique.d) Veillez à maintenir le cordon électrique en bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d’alimentation et ne tirez jamais sur le cordonpour le débrancher. Maintenez le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile, d’objets tranchants et d’éléments enmouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.e) Si vous utilisez la riveteuse électrique à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l’extérieurpour éviter ainsi le risque de choc électrique.f) Si vous êtes contraints d’utiliser votre riveteuse électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur de courant.L'utilisation d'un disjoncteur de courant réduit les risques de choc électrique.3. Sécurité personnellea) Restez vigilant, regardez ce que vous faîtes et faîtes preuve de bon sens lorsque vous utilisez la riveteuse électrique.N'utilisez pas votre riveteuse lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un momentd’inattention peut suffire pour vous blesser gravement.b) Portez des vêtements de protection adéquats et protégez toujours vos yeux.Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque ou des protections auditives pouréviter les risques de blessures corporelles..c) Évitez toute mise sous tension involontaire de la machine.Assurez-vous que la riveteuse électrique soit éteinte avant de brancher votre outil ou avant de mettre la batterie. Pour déplacer votre outil,éloignez vos doigts de la gâchette, et ne le branchez pas si l’interrupteur est sur marche, ceci pour éviter les risques d’accident.d) Retirez les outils de réglage et les clés à vis avant de mettre la riveteuse sous tension.Un outil ou une clé placé dans une partie rotative de l'appareil peut occasionner des blessures.e) Évitez les positions anormales du corps.Assurez-vous que vous avez des appuis fermes pour rester stable dans toute situation : vous aurez ainsi un meilleur contrôle de la riveteuse.f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux.Évitez de placer vos cheveux, vos vêtements et vos gants à proximité des parties mobiles de l'appareil. Les vêtements larges, les cheveux longset les bijoux peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.g) Lorsque vous installez le bol de récupération des tiges sur votre riveteuse, assurez vous qu’il soit correctement fixé et utilisé demanière appropriée.4. Fonctionnement et manipulation de la riveteuse électriquea) Ne forcez pas la machine.N'utilisez la riveteuse électrique que si elle est adaptée à votre travail. Votre riveteuse électrique sera plus efficace et plus sûre, si vous l’utilisez demanière appropriée.b) N'utilisez pas la riveteuse électrique si l’interrupteur est défectueux. Une riveteuse que l’on ne peut plus mettre en marche ou éteindrecorrectement est dangereuse et doit être réparée.c) Débranchez votre outil et/ou ôtez la batterie avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cetteprécaution de sécurité prévient les démarrages involontaires de la riveteuse électrique.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.15


Fd) Stockez les riveteuses électriques hors de portée des enfants.Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil, ou n’ayant pas lu les présentes instructions, utiliser l'outil. Les riveteuses électriquespeuvent être dangereuses dans les mains de personnes inexpérimentées.e) Prêtez une attention particulière à la maintenance de votre riveteuse.Vérifiez si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas. Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces cassées ou endommagées quipourraient entraver le bon fonctionnement de la riveteuse électrique. Faîtes réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. Beaucoupd'accidents sont dus à une mauvaise maintenance des machines électriques.f) Utilisez la riveteuse électrique, accessoires, outils, etc. selon ces instructions.Prenez en considération les conditions et le type de travail. L'utilisation des riveteuses électriques pour des tâches autres que celles prévues peutconduire à des situations dangereuses.5. Utilisation et manipulation de la batteriea) Ne rechargez les batteries que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.Il existe un risque d'incendie lorsqu'un chargeur conçu pour un type bien spécifique de batterie est utilisé avec d'autres batteries.b) N'utilisez que les batteries prévues pour la riveteuse électrique.L’utilisation d’autres batteries peut conduire à des incendies et des blessures.c) Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, conservez-la à l'écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objetsmétalliques qui pourraient entraîner une connexion des contacts.Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.d) En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut s’écouler de la batterie.Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez-vous avec de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec lesyeux, contactez votre médecin. Une fuite du liquide de la batterie peut causer des brûlures et des irritations de la peau.6. Entretiena) La riveteuse électrique ne doit être réparée que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange originales. Ceciassure une sécurité continue de la riveteuse électrique.7. <strong>Co</strong>nsignes de sécurité pour les riveteuses électriques• Lorsque vous travaillez, tenez la riveteuse fermement avec les deux mains et adoptez une position stable. La riveteuse sur batterie est utilisée entoute sécurité avec les deux mains.• Mettez immédiatement la riveteuse sur batterie hors tension si elle se bloque.• Ne soyez pas surpris par le mouvement de recul occasionné lorsque la machine se bloque. L'outil se bloque si on force sur la riveteuse électrique.• Tenez la riveteuse électrique bien fermement.• Fixez la pièce devant être rivetée. Votre pièce sera mieux maintenue avec un dispositif de serrage ou un étau que si elle l’est manuellement.• Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension est sur la position "OFF" avant d'insérer une batterie. Tenir vos doigts sur l'interrupteurlorsque vous transportez la riveteuse électrique ou insérer une batterie lorsque l’interrupteur est sur la position "ON" peut conduire à desaccidents.• N'ouvrez pas la batterie, il existe un risque de court-circuit. <strong>Co</strong>nservez la batterie à l'écart de la chaleur (par exemple des rayonnements continusdu soleil) et du feu, il existe un risque d’explosion.• Si la batterie est endommagée ou utilisée de manière inappropriée, des vapeurs peuvent s’en échapper. Respirez de l'air frais et consultez votremédecin. Les vapeurs peuvent entraîner une irritation des voies respiratoires.• Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’écouler et atteindre les objets contigus. Vérifiez les parties touchées. Nettoyez-les ou remplacezlessi nécessaire.• N'utilisez la batterie qu'avec votre riveteuse électrique <strong>Rivdom</strong>. C'est l'unique manière de prévenir une surcharge dangereuse de la batterie.Caractéristiques techniquesRiveteuse sur accu <strong>Rivdom</strong>Pour la pose de rivets aveugles de diamètre 2,4 à 5,0 mm, tous matériaux• Poids : 1,59 kg (sans batterie)• <strong>Co</strong>urse : 21 mm• Fonctionnement : moteur à courant continu 14,4 V• Traction : 9000 N• CE suivant directive UE N° 2006/42/EGChangement rapide de la batterie• Tension nominale : 14,4 V• Capacité :o Li-Ion 1,5 Ah (4 cellules)o ***Li-Ion 3,0 Ah (8 cellules)• Poids :o 1,5 Ah : 0,33 kgo 3,0 Ah : 0,55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.16


FChargeur• Tension d'entrée : 100-240 V / 50-60 Hz• Tension de sortie : 14,4 V• <strong>Co</strong>urant de sortie : max. 1,5 A• Temps de chargement :o 1,5 Ah :


FChanger les nez de poseLes nez de pose (A) sont identifiés par des chiffres correspondant aux diamètres de rivets. En maintenant la gâchette (E) appuyée, le mécanisme de serrage sedéplacera vers la position arrière. Utilisez la clé SW 11 incluse pour changer de nez de pose puis relâchez la gâchette.RivetageInsérez le rivet dans le nez de pose (A) et posez-le dans le trou de logement des pièces à assembler. Actionnez la gâchette jusqu'à ce que le clou casse, puisrelâchez la gâchette. Renversez la riveteuse électrique vers l'arrière pour que le clou tombe dans le bol récupérateur de tiges (D). Si le rivet n’est pas cassé dupremier coup, répétez la procédure.DéfaillanceSi vous utilisez des rivets dont le diamètre n’est pas préconisé pour cette riveteuse électrique ou si la batterie est vide, l'appareil s’arrêtera de fonctionner et la LEDrouge (C) s'allumera.Attendez que la LED rouge (C) s’éteigne et pressez sur la gâchette (E) pendant un court instant. La riveteuse reviendra en position initiale. Si la batterie est vide,l'appareil s’éteint grâce une sécurité et l'outil ne fonctionne plus. N’actionnez pas à nouveau la gâchette après que la riveteuse électrique se soit éteinteautomatiquement, ceci pourrait endommager la batterie.Changer le jeu de morsLes mors de serrage sont des pièces d’usure. Si vous ne pouvez plus riveter en une seule fois, vous devrez changer les mors :I. (1) Douille avantII. (2) Douille de serrage(3) Riveteuse(4) Jeu de mors (3 pièces)Retirez la douille avant (1) et la douille de serrage (2) de la riveteuse (3) et enlevez les mors (4) de la douille de serrage (2).III. Huilez la douille de serrage (2) avec la graisse Molykote® D (5).IV. Maintenez la douille de serrage (2) pour que sa partie avant soit tournée vers le bas.V. Placez les mors (4) dans la douille de serrage (2) avec les parties lisses tournées vers l'extérieur.VI. Montez la douille de serrage (2) avec le nouveau jeu de mors (4) puis remontez la douille avant (1).Instructions pour une gestion optimale de la batterie<strong>Co</strong>nservez la batterie hors de l'humidité et de l'eau. Ne stockez la batterie qu'à des températures entre 0° et 45°C. Ne laissez pas la batterie dans une voiture, parexemple en été. Si votre riveteuse ne vous permet plus de travailler avec une grande autonomie, même après rechargement de la batterie, cela signifie que labatterie est usée et qu’elle doit être changée.Veuillez respecter les instructions pour le traitement des déchets.Maintenance et serviceRetirez la batterie de la riveteuse électrique durant le transport et le stockage. Des risques de blessures peuvent survenir si vous pressez involontairement lagâchette. Veillez à la propreté de la riveteuse électrique et des orifices de ventilation pour travailler en toute sécurité.Si la riveteuse électrique tombait en panne malgré une fabrication et des procédures de contrôle qualité méticuleuses, les réparations devraient être effectuées parun centre de maintenance autorisé pour les riveteuses électriques <strong>VVG</strong>.Indiquez le numéro de série situé sur le boîtier de la riveteuse électrique à chaque fois que vous contactez notre service client ou commandez des pièces derechange.Élimination des déchetsLes riveteuses sur batterie, les accessoires et les emballages devront être éliminés de manière écologique pour être recyclés.Uniquement valable dans les pays de l'Union Européenne :Ne jetez pas les riveteuses électriques avec les déchets ménagers. Selon le règlement européen 2002/96/EG relatif aux appareils électriques et électroniques etsa mise en œuvre dans les lois nationales, les riveteuses électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectées séparément en vue d’un recyclageécologique.Batteries :Li-Ion : ne jetez pas les batteries avec les déchets ménagers, ni dans le feu ni dans l'eau. Les batteries devront être collectées ou éliminées de manièreécologique.Uniquement valable dans les pays de l'Union Européenne : Selon le règlement européen 91/157/EWG, les batteries défectueuses et usagées doivent êtrerecyclées. Les batteries qui ne fonctionnent plus peuvent être rendues à votre revendeur ou éliminées directement de manière écologique.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.18


I4. Operare e maneggiare la macchina rivettatrice elettricaa) Non sovraccarichi la rivettatrice.Usi la rivettatrice adeguata al lavoro da eseguire.La rivettatrice adeguata le permetterà di lavorare meglio ed in modo piùsicuro.b) Non utilizzi una rivettatrice che abbia un pulsante difettoso.Una rivettatrice che non può essere accesa o spenta è pericolosa e deve essere riparata.c) Tolga la spina dalla presa elettrica e/o tolga la batteria prima di fare qualsiasi regolazione della rivettatrice , cambiando accessori oriponendola.Queste precauzioni di sicurezza prevengono l’avvio accidentale della rivettatrice.d) Tenere le rivettatrici lontano dalla portata dei bambini.Non permetta, che persone senza conoscenza della rivettatrice o persone che non abbiano letto queste istruzioni, usino questo utensile. Lerivettatrici sono pericolose quando utilizzate da persone inesperte.e) Faccia attenzione alla manutenzione delle rivettatrici. Verifichi se gli elementi rotativi funzionano perfettamente e non s’inceppino. <strong>Co</strong>ntrolli seci sono pezzi rotti o danneggiati, che potrebbero influenzare il funzionamento della rivettatrice .Ripari i pezzi danneggiati prima di usare l’utensile.Molti incidenti con rivettatrici derivano da una manutenzione mancata.f) Usi la rivettatrice, accessori, utensili, etc, seguendo queste istruzioni.Prenda in considerazione le condizioni di lavoro e la tipologia del lavoro. L’uso di rivettatrici per compiti diversi dai voluti, può portare a situazionipericolose.5. Utilizzo e maneggio degli strumenti della batteriaa) Ricarichi le batterie soltanto con il caricabatteria approvato dal produttore.C’è rischio di incendi quando si usa un caricabatteria progettato per una differente tipologia di batterie.b) Usi soltanto batterie che siano state progettate per questo specifico uso.L’utilizzo di batterie di un altro tipo può provocare incendi e lesioni.c) Quando la batteria non è in uso, la mantenga lontano da clips, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti mettalici, i quali possonoessere causa di contatto dei poli. Se i contatti della batteria fanno corto circuito possono provocare bruciature o incendi.d) Se non viene usata correttamente, può esserci una fuoriuscita di fluido.Eviti il contatto con questo fluido. In caso di contatto accidentale con il corpo, risciacqui la zona con acqua. Se il fluido della batteria entra incontatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico. Il fluido che fuoriesce dalla batteria può provocare bruciature ed irritazione della pelle6. Assistenzaa) La rivettatrice deve essere riparata solo da personale qualificato e devono essere usati pezzi di ricambio originali.Questo garantisce la sicurezza continua della rivettatrice7. <strong>Co</strong>nsigli di sicurezza per macchine rivettatrici elettriche• Tenere la rivettatrice in modo fermo, in posizione eretta in equilibrio e con entrambe le mani. La rivettatrice può essere usata in modo più sicurocon le due mani.• Spenga la rivettatrice immediatamente, se questa si inceppa. Si prepari ad una reazione forte , causa di contraccolpo. L’utensile si inceppaquando la rivettatrice viene sovraccaricata.• Impugnare la rivettatrice in modo fermo.• Fissi il pezzo in lavorazione che deve essere rivettato. Il pezzo in lavorazione è più sicuro se fissato ad un punto di fissaggio o in una morsapiuttosto che tenuto in mano.• Si assicuri che il pulsante sia nella posizione "Off" prima di inserire la batteria. Tenere le dita vicino al pulsante quando si trasporta la rivettatrice.Inserire la batteria quando è in “On”, può causare incidenti.• Non apra la batteria, poiché questo porta al rischio di un corto circuito. Mantenga la batteria lontana da fonti di calore e fuoco che possono causareesplosioni.• Se la batteria è danneggiata o usata in modo improprio, possono emergere vapori. Areare la zona di lavoro e rivolgersi ad un medicoSpecifiche tecnicheRivettatrice alimentata a batteriaPer lavorare con rivetti ciechi con sezioni trasversali di 2.4-5.0 mm, tutti materiali• Peso: 1.59 kg (senza batteria)• <strong>Co</strong>rsa: 21 mm• Motore: 14.4 V DC motore• Forza di trazione: 9000 N• CE conforme alla norma N. 2006/42/EG UESostituzione veloce della batteria ricaricabile• Voltaggio nominale: 14.4 V• Capacità:o Li-Ion 1.5 Ah (4 cellule)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 cellule)• Peso:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.20


ICaricabatteria• Voltaggio di ingresso: 100-240 V / 50-60 Hz• Voltaggio di uscita: 14,4 V• <strong>Co</strong>rrente di uscita: max. 1.5 A• Tempo di ricarica:o 1.5 Ah:


ISostituzione dei bocchelliI bocchelli (A) sono segnati con numeri corrispondenti al diametro del rivetto. Tenga il pulsante (E) premuto, questo farà si che il meccanismo di fissaggio arretri.Usi la chiave SW 11 per sostituire il bocchello e rilasci il pulsante.RivettareInserisca il rivetto nel bocchello (A) e l’altra estremità del rivetto nel pezzo da rivettare. Prema il pulsante finché il rivetto è montato, dopo rilasci il pulsante. Inclinila rivettatrice all’indietro in modo che il chiodo rimosso cada nel dispositivo di raccolta chiodi (D). Se il rivetto non esce in un unico colpo, ripeta la procedura.GuastoSe vengono usati rivetti che superano la potenza indicata dall’utensile o se la batteria è scarica , la rivettatrice si fermerà e il LED rosso (C) si accenderà.Aspetti finché il LED rosso (C) si spenga e prema il pulsante (E) per poco tempo.La rivettatrice ritornerà alla posizione originale.Se la batteria è scarica , la rivettatrice è bloccata da un circuito di protezione e l’utensile non si muove più.Non prema il pulsante nuovamente dopo che la rivettatrice è stata arrestata automaticamente, questo può causare danni alla batteria.Sostituzione delle ganasceLe ganasce sono pezzi soggetti ad usura. Se non è in grado di rivettare con un unico colpo, si devono sostituire le ganasce:I. (1) NasoII. (2) Rivettatrice(3) Guida ganasce(4) Ganascie (3 pezzi)Rimuova il naso (1) e il guida ganasce (2) dalla rivettatrice (3) e rimuova le ganasce e (4) dalla guida (2).III. Lubrifichi la guida (2) con grasso Molykote® D (5)..IV. Afferri la guida (2) in modo che la parte anteriore sia rivolta in bassoV. <strong>Co</strong>llochi le ganasce (4) nella guida (2) con la parte liscia all’esternoVI. Monti la guida (2) con nuove ganasce (4) e rimonti il naso (1.Indicazioni sulla manipolazione ottimale della batteiraMantenga la batteria lontano dall’umidità e dall’acqua. <strong>Co</strong>nservi la batteria solo a temperature da 0° a 45°C. Non lasci la batteria in macchina, es. in estate. Se labatteria funziona soltanto per brevi periodi di tempo dopo la ricarica , allora è esaurita e deve essere sostituita. Tenga in considerazione le indicazioni per losmaltimento.Manutenzione e assistenzaTolga la batteria dalla rivettatrice per il trasporto e immagazzinamento. Possono esserci rischi di lesioni se viene premuto inavvertitamente il pulsante.Mantenga la rivettatrice e le fessure di ventilazione pulite per garantire un sicuro e buon funzionamento.Se la rivettatrice ha un guasto, nonostante le procedure meticolose di produzione e di controllo qualità, la riparazione deve essere eseguita da un centro diassistenza autorizzato per rivettatrici <strong>VVG</strong>.Prenda nota del numero di serie indicato nella targhetta della rivettatrice, e lo fornisca quando si rivolge all’assistenza clienti o per ordinare pezzi di ricambio.SmaltimentoRivettatrici elettriche, accessori e imballaggio devono essere smaltiti in modo adeguato per un reciclaggio ecologico.Valido solo per i paesi dell’Unione Europea.Non gettare le rivettatrici nella spazzatura.<strong>Co</strong>nforme la norma europea 2002/96/EG riguardo apparecchi elettrici e elettronici e le sue applicazioni nelle leggi nazionali, le rivettatrici a batteria che nonfunzionano devono essere raccolte separatamente , per renderle adatte ad un reciclaggio ecologico.Batterie:Li-Ion: Non gettare le batterie nella spazzatura, nel fuoco o in acqua. Le batterie dovrebbero essere raccolte , reciclate o smaltite in modo ecologico.Valido solo per i paesi dell’Unione Europea: <strong>Co</strong>nforme la norma europe 91/157/EWG, batterie difettose ed esaurite devono essere reciclate.Le batterie che non funzionino possono essere consegnate in negozio o smaltite direttamente in modo ecologico.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.22


Ec) Quite el enchufe de la toma de corriente y / o quite la batería antes de hacer ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardarlo.Esta medida de seguridad impide la activación accidental de la remachadora eléctrica.d) Guarde las remachadoras eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños.No permita que personas no familiarizadas con el dispositivo o personas que no hayan leído estas instrucciones operen el dispositivo. Las máquinaseléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas.e) Preste atención al mantenimiento de las máquinas eléctricas para remachar.<strong>Co</strong>mpruebe si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan. <strong>Co</strong>mpruebe si hay piezas rotas o dañadas que podrían influir en elfuncionamiento de la remachadora eléctrica. Repare las piezas dañadas antes de usar el dispositivo. Muchos de los accidentes con remachadoraseléctricas se derivan de defectos de mantenimiento.f) Utilice la remachadora eléctrica, accesorios, herramientas, etc de acuerdo a estas instrucciones.Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo. El uso de remachadoras eléctricas para otras tareas diferentes de las previstas puedeprovocar situaciones peligrosas.5. Uso y manejo de las herramientas de la bateríaa) Sólo recargue las baterías en los dispositivos de carga aprobados por el fabricante.Hay riesgo de incendio cuando se utiliza un dispositivo de carga diseñado para un tipo específico de batería y se utiliza con otras baterías.b) En máquinas eléctricas para remachar, utilice únicamente las baterías que han sido diseñadas para este tipo de uso.El uso de otros tipos de baterías puede provocar incendio o lesiones.c) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedancausar la conexión de los contactos. Si los contactos de la batería entran en cortocircuito, ello puede dar lugar a quemaduras o incendios.d) El líquido puede salir de la batería si se usa incorrectamente.Evite el contacto con ese líquido. En caso de contacto accidental con el cuerpo, enjuague el área con agua. Si el líquido de la batería entra encontacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido de la batería puede dar lugar a quemaduras e irritación de la piel.6. Servicioa) Únicamente permita que personal cualificado repare su remachadora eléctrica y utilice solamente repuestos originales.Esto garantiza la continua seguridad de la remachadora eléctrica.7. <strong>Co</strong>nsejos de seguridad para remachadoras eléctricas• Sostenga la remachadora eléctrica firmemente con ambas manos cuando trabaje y permanezca firmemente de pie. La remachadora eléctricaunciona de forma más segura cuando se utilizan ambas manos.• Inmediatamente apague la remachadora eléctrica si se produce un atasco. Esté preparado para un alto par de reacción, que provoca un fuerteretroceso. La herramienta se atasca cuando la remachadora eléctrica está sobrecargada.• Sostenga la remachadora eléctrica con fuerza.• Asegure la pieza de trabajo que va a ser remachada. Una pieza de trabajo se sujeta de forma más segura con un dispositivo de sujeción o un tornillode banco que con la mano.• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición "Off" antes de insertar la batería. Mantener los dedos cerca del interruptor deencendido cuando se transporta la remachadora eléctrica o la inserción de una batería mientras está en "On" puede dar lugar a accidentes.• No abra la batería, ya que esto conduce al riesgo de un corto circuito. Mantenga la batería lejos del calor (por ejemplo, la radiación solar permanente)y del fuego debido al riesgo de explosión.• Si la batería es dañada o utilizada de forma inadecuada, los vapores pueden salir de ella. <strong>Co</strong>nsiga un poco de aire fresco y solicite asistencia médicaen caso de complicaciones. Los vapores pueden causar irritación de las vías respiratorias.• Si la batería está defectuosa, el líquido puede salir de ella y alcanzar los objetos cercanos. Revise las partes afectadas, límpielas o cámbielas, si esnecesario.• Utilice la batería sólo con su remachadora eléctrica <strong>Rivdom</strong>. Esta es la única manera de evitar una sobrecarga peligrosa de la batería.Especificaciones técnicasMáquina remachadora eléctrica con batería <strong>Rivdom</strong>Para el procesamiento de remaches ciegos con secciones de 2,4 a 5,0mm en todos los materiales• Peso: 1,59 kg (sin batería)• Carrera: 21 mm• Motor: 14,4 V CC• Fuerza de instalación: 9000 N• CE con arreglo al reglamento de la UE N º 2006/42/EGRápido reemplazo de la batería recargable• Voltaje nominal: 14,4 V• Capacidad:o Li-Ion de 1,5 Ah (4 células)o *** Li-Ion de 3,0 Ah (8 células)• Peso:o 1,5 Ah: 0,33 kgo 3,0 Ah: 0,55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.24


EDispositivo de carga• Alimentación: 100-240 V / 50-60 Hz• Voltaje de salida: 14,4 V• <strong>Co</strong>rriente de salida: máx. 1,5 A• Tiempo de recarga:o ◦ 1,5 Ah:


EPoner el aparato en modo stand-byPulse el botón de encendido (E) por un corto tiempo. El LED blanco para iluminación de la zona a remachar se enciende. El dispositivo cambia a modo enespera, durante tres minutos. Al pulsar el interruptor de encendido de nuevo, se restablece el modo de espera, en otros tres minutos.Cambio de boquillasLas boquillas (A) están marcadas con los números correspondientes a la sección del remache. Mantenga pulsado el interruptor de alimentación (E), lo que darálugar a que el mecanismo de sujeción se mueva a la posición trasera. Utilice la llave SW 11 para cambiar a la boquilla requerida y suelte el interruptor deencendido.RemacheInserte el remache en la boquilla (A) y el otro extremo del remache en las piezas a remachar. Pulse el botón de encendido hasta que el remache sea quitado, acontinuación, suelte el interruptor de encendido. Incline el dispositivo de remachado hacia atrás de manera que el pin eliminado del remache caiga en eldispositivo de recogida de pines (D). Si el remache no sale en una única carrera de trabajo, repita el procedimiento.FalloSi se utilizan remaches que superen la potencia indicada del dispositivo o si la batería está vacía, el dispositivo dejará de funcionar y el LED rojo (C) seencenderá. Espere hasta que el LED rojo (C) se apague y pulse el interruptor de alimentación (E) por un corto tiempo. El dispositivo volverá a su posición original.Si la batería está vacía, el dispositivo se apaga por un circuito de protección y la herramienta de trabajo no se mueve más.No pulse el interruptor de encendido de nuevo después de que la remachadora eléctrica se haya apagado automáticamente, pues esto puede conducir a daños enla batería.Cambio de la mordaza de sujeciónLas mordazas de sujeción son piezas de desgaste. Si usted es incapaz de remachar en una sola pasada de trabajo debe cambiar las mordazas de sujeción:I. (1) Manguito delanteroII.2) Manguito de fijación(3) Remachadora(4) Mordazas de sujeción (3 partes)Retire el manguito hacia adelante (1) y el manguito de sujeción (2) del dispositivo (3) y quite las mordazas de sujeción (4) del manguito desujeción (2).III. Lubrique el manguito de sujeción (2) con grasa Molykote ® D (5).IV. Sujete el manguito de sujeción (2) de modo que su parte delantera esté cara abajo.V. <strong>Co</strong>loque las mordazas de sujeción (4) en el manguito de fijación (2) con sus lados lisos hacia el exterior.VI. Monte el manguito de sujeción (2) con las nuevas mordazas de sujeción (4) y, finalmente, ponga el manguito delantero (1).Avisos sobre el manejo óptimo de la bateríaMantenga la batería lejos de la humedad y el agua. Guarde la batería a una temperatura de 0 ° a 45 ° C. No deje la batería en el coche, por ejemplo, en el verano.Si la batería está trabajando por períodos significativamente más cortos de tiempo después de una recarga, es que está gastada y necesita ser reemplazada.Por favor considere las notas sobre su eliminación.Mantenimiento y servicioSaque la batería de la remachadora eléctrica para su transporte y almacenamiento.Hay riesgo de lesión si se pulsa inadvertidamente el interruptor de encendido.[?] Mantenga la remachadora eléctrica y las ranuras de ventilación limpias para garantizar un buen funcionamiento y seguridad.Si la remachadora eléctrica falla a pesar de la meticulosa fabricación y control de calidad, las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicioautorizado para dispositivos eléctricos de remachado <strong>VVG</strong>.Por favor, indique el número de serie que se indica en la etiqueta de la remachadora eléctrica cada vez que recurra a nuestro servicio al cliente o haga pedidos depiezas de repuesto.EliminaciónLas remachadoras eléctricas, los accesorios y los embalajes deben eliminarse de una manera que haga posible su reciclado de una forma compatible con elmedio ambiente. Sólo válido para los países de la Unión Europea: No se deshaga de las remachadoras eléctricas en la basura doméstica. De acuerdo a laregulación europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en las legislaciones nacionales, las remachadoras eléctricas que nofuncionan deben ser recogidas separadamente para disponerlas para su reciclaje compatible con el medio ambiente.Baterías:Li-Ion: No tire las pilas en la basura doméstica, no las arroje al fuego o al agua. Las baterías deben ser recogidas y recicladas o eliminadas de una maneracompatible con el medio ambiente. Sólo válido para los países de la Unión Europea: De acuerdo con la normativa europea 91/157/EWG, las baterías defectuosasy agotadas deben ser recicladas. Las baterías que no son funcionales pueden ser entregadas en su tienda o directamente eliminadas de una manera compatiblecon el medio ambiente.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.26


PT<strong>Co</strong>nselhos de segurança<strong>Co</strong>nselhos gerais de segurança para máquinas de rebitar elétricasLeia todos os conselhosde segurança e instruções. O não cumprimento desses conselhos de segurança e instruções podem causar um choque elétrico, incêndioe/ou ferimentos graves.Guarde todos os conselhos e instruções de segurança para futuras consultasO termo "máquina de rebitar elétrica", utilizado nos conselhos de segurança, refere-se ao carregador <strong>Rivdom</strong> alimentado a corrente (com cabo de alimentação), eà máquina de rebitar <strong>Rivdom</strong> alimentada a pilhas (sem cabo de alimentação).1. Segurança no Espaço de trabalhoa) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e devidamente iluminado.Áreas de trabalho desarrumadas ou mal iluminadas podem causar acidentes.b) Não utilize a máquina de rebitar elétrica num ambiente com risco de explosões que contenham líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.Máquinas de rebitar elétricas podem fazer faíscas, e podem inflamar a poeira ou os vapores.c) Mantenha a máquina de rebitar elétrica fora do alcance das crianças e de outras pessoas enquanto a manuseia.Em caso de distração pode perder controlo da máquina.2. Segurança elétricaa) A ficha de ligação da máquina de rebitar elétrica tem que caber na tomada elétrica.A ficha não deve sofrer qualquer modificação. Não utilize fichas adaptadoras juntamente com as máquinas de rebitar elétricas protetivamenteaterrada. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.b) Evite contacto ao corpo com superfícies aterradas como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.Se o seu corpo estiver aterrado o alto risco de apanhar choques elétricos persiste.c) Não exponha as máquinas de rebitar elétricas à chuva ou humidade.A entrada de água numa máquina de rebitar elétrica aumenta o risco de apanhar um choque elétrico.d) Não faça uso incorreto do cabo para para ligar ou desligar a máquina de rebitar elétrica, nem puxe a ficha da tomada.Não exponha o cabo a calor, óleo, arestas afiadas e peças móveis do dispositivo. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco deapanhar um choque elétrico.e) Se estiver a utilizar uma máquina de rebitar elétrica ao ar livre, use só extensões adequadas para uso ao ar livre.A utilização de uma extensão adequada para uso ao ar livre reduz o risco de apanhar um choque elétrico.f) Se a utilização do dispositivo de rebitar elétrico num ambiente molhado for inevitável, use um disjuntor de corrente de defeito.A utilização de um disjuntor de corrente de defeito reduz o risco de apanhar um choque elétrico.3. Segurança das pessoasa) Esteja alerta, tenha cuidado com as suas ações e faça uma utilização moderada da máquina de rebitar elétrica.Não utilize a máquina de rebitar elétrica se estiver cansado ou sob a influência de álcool, drogas ou medicação. Quando utiliza a máquina derebitar elétrica, uma desatenção momentânea pode ocasionar ferimentos graves.b) Use vestuário protetor assim como óculos protetores sempre.O uso de vestuário protetor como uma máscara para poeiras, calçado de proteção anti derrapagem, um capacete de segurança ou protetoresauriculares (conforme as condições e o objetivo para que utiliza a máquina de rebitar elétrica) reduz o risco de ferimentos.c) Evite que a máquina se ligue inadvertidamente. Assegure-se que a máquina de rebitar elétrica esteja desligada antes de a ligar à alimentaçãoelétrica e/ou à pilha, enquanto pega nela ou ao transportá-la. Segurar na máquina de rebitar elétrica com os dedos perto do interrutor para ligarquando a transporta, ou ligá-la à fonte de alimentação quando o interrutor está no on pode causar ferimentos graves.d) Afaste ferramentas e chaves de fenda antes de ligar a máquina de rebitar elétrica.Uma ferramenta ou uma chave de fenda numa das partes rotativas do aparelho pode provocar ferimentos.e) Evite posições do corpo anormais.<strong>Co</strong>loque-se de pé, numa posição firme e mantenha o seu equilíbrio. Deste modo, pode controlar melhor a máquina de rebitar elétrica caso hajauma situação inesperada.f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas, nem joias.Tenha atenção para não pôr o seu cabelo, roupas e luvas próximo das peças do aparelho em movimento.g) Se disposivos de recolha de pinos podem ser montados, garanta que estejam ligados e sejam usados corretamente.4. Operar e manusear a máquina de rebitar elétricaa) Não sobrecarregue a máquina.Use a máquina de rebitar elétrica adequada para realizar o trabalho. A máquina de rebitar elétrica adequada permite-lhe trabalhar melhor e deforma segura no desempenho em específico.b) Não utilize uma máquina de rebitar elétrica que tenha um defeito no interrutor.Uma máquina de rebitar elétrica que não possa ser ligada e desligada é perigosa e deve ser reparada.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.27


PTc) Retire a ficha da tomada elétrica e/ou retire a pilha antes de fazer ajustes ao dispositivo, alterando acessórios ou guardando odispositivo. Estes conselhos de segurança são uma prevenção para a máquina de rebitar elétrica não começar a funcionar inesperadamente.d) Guarde as máquinas de rebitar elétricas que não estejam a ser usadas longe do alcance das crianças.Não permita que pessoas não familiarizadas com o aparelho, ou pessoas que não tenham lido as instruções operem o dispositivo. As máquinasde rebitar elétricas são perigosas se manuseadas por pessoas inexperintes.e) Tenha em atenção a manutenção das máquinas de rebitar elétricas.Verifique se as peças móveis estão a funcionar corretamente e não emperram. Verifique se há peças partidas ou danificadas que possaminfluenciar o funcionamento da máquina de rebitar elétrica. Repare as peças danificadas antes de utilizar o dispositivo. Muitos acidentes commáquinas de rebitar elétricas têm origem em falhas na manutenção.f) Use a máquina de rebitar elétrica, acessórios, ferramentas, etc de acordo com estas instruções.Tenha em consideração as condições e o tipo de trabalho. A utilização de máquinas de rebitar elétricas para tarefas diferentes das pretendidaspodem levar a situações perigosas.5. Uso e manuseio das ferramentas da pilhaa) Recarregue as pilhas só em carregadores de pilhas aprovados pelo produtor.Há risco de incêndio quando se utiliza um carregador de pilhas projetadas para um tipo específico de pilhas, com outras pilhas.b) <strong>Co</strong>m as máquinas de rebitar elétricas use unicamente pilhas que foram projetadas para esse tipo de uso.A utilização de outro tipo de pilhas pode provocar incêndios e ferimentos.c) Quando não estiver a usar a pilha, mantenha-a afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos e outros pequenos objetosmetálicos que possam causar ligação entre os contactos.Se os contactos da pilha fazem curto-circuito pode causar queimaduras ou incêndio.d) Se fizer um uso incorreto, podem sair fluidos da pilha.Evite o contacto com tal fluido. Caso entre em contacto com o corpo acidentalmente, enxague a zona com água. Se os fluidos da pilha entram emcontacto com os olhos, para além dos cuidados indicados antes chame ajuda médica. O fluido que sai das pilhas pode fazer queimaduras eirritações na pele.6. Serviçoa) Deixe que a sua máquina de rebitar elétrica seja reperada só por pessoas qualificadas e use unicamente peças sobressalentes paraesse modelo. Isto garante segurança permanente da máquina de rebitar elétrica.7. <strong>Co</strong>nselhos de segurança para máquinas de rebitar elétricas• Segure na máquina de rebitar elétrica com firmeza, com as duas mãos quando estiver a trabalhar e mantenha-se de pé em equilíbrio. A máquinade rebitar elétrica pode ser manuseada com mais segurança quando se usa as duas mãos.• Se as ferramentas de rebitar elétrica emperrarem, desligue-a imediatamente.• Esteja preparado para um torque de reação alto, que causa um recuo forte. A ferramenta emperra quando a máquina de rebitar elétrica ésobrecarregada.• Segure na máquina de rebitar elétrica firmemente.• Fixe a peça de trabalho a rebitar. A peça de trabalho está fixa com maior segurança, numa morsa ou torno de bancada em vez de a segurar namão.• Assegure-se que o interrutor é colocado na posição "Off" antes de inserir a pilha. Pôr os dedos perto do interrutor quando transporta a máquina derebitar elétrica ou quando coloca a pilha, se estiver na posição “On”, pode provocar algum acidente.• Não abra a pilha, pois pode provocar um curto-circuito. Mantenha a pilha afastada do calor (ex. radiação solar permanente) e do lume devido aorisco de explosão.• Se a pilha estiver danificada ou for usada de forma incorreta, pode libertar vapores. Apanhe ar fresco e peça ajuda medica caso hajareclamações. Os vapores podem causar irritação nas vias respiratórias.• Se a pilha for defeituosa pode sair líquido dela e cobrir os objetos que estejam próximos. Verifique as peças afetadas, limpe-as ou substituia-as,se necessário.• Use a pilha só na sua máquina de rebitar elétrica <strong>Rivdom</strong>. Esta é só uma forma de prevenir uma sobrecarga perigosa da pilha.Especificidades técnicasMáquina de rebitar elétrica <strong>Rivdom</strong> alimentada a pilhasPara trabalhar com rebites cegos com secções transversais de 2.4-5.0 mm, todos os materiais• Peso: 1.59 kg (sem pilha)• Golpe: 21 mm• Motor: 14.4 V DC motor• Força da instalação: 9000 N• Marca CE segundo os regulamentos da UE Nº 2006/42/EGSubstituição rápida da pilha recarregável• Voltagem nominal: 14.4 V• Capacidade:o Li-Ion 1.5 Ah (4 células)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 células)• Peso:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.28


PTCarregador• Voltagem de entrada: 100-240 V / 50-60 Hz• Voltagem de saída: 14,4 V• <strong>Co</strong>rrente de saída: máx. 1.5 A• Tempo de carregamento:o 1.5 Ah:


PTMudar os bocaisOs bocais (A) estão marcados com números correspondentes à secção transversal do rebite. Mantenha o interrutor (E) pressionado, isto fará com que omecanismo de fixação se desloque para a posição posterior. Use a chave inglesa SW 11 incluída, para mudar o bocal em questão e soltar o interrutor.RebitarInsira o rebite no bocal (A) e a outra extremidade do rebite na peça de trabalho a ser rebitada. Pressione o interrutor até que o rebite seja transferido, então tire odedo do interrutor. Incline o aparelho para rebitar para trás, para que o pino do rebite transferido caia no dispositivo de recolha de pinos (D). Se o rebite não saircom um só golpe, repita o procedimento.FalhaSe forem usados rebites que excedem a potência indicada do aparelho, ou se a pilha estiver vazia, o dispositivo irá parar e o LED vermelho (C) acende-se.Espere que o LED vermelho (C) apague e pressione o interrutor (E) por alguns minutos.O aparelho irá voltar à posição original.Se a pilha estiver vazia, o aparelho é desligado através de um circuito protetor e a ferramenta em uso não trabalha.Não pressione o interrutor novamente depois da máquina de rebitar elétrica ser desligada automaticamente, isto pode danificar a pilha.Mudar o mordenteOs mordentes são peças que se usuram. Se não conseguir rebitar num único golpe deve mudar os mordentes:I. (1) Junta frontalII. (2) Junta de expansão(3) Máquina de rebitar(4) Mordentes (3 peças)Remova a junta frontal (1) e a junta de expansão (2) do aparelho (3) e remova os mordentes (4) da junta de expansão (2).III. Lubrifique a junta de expansão (2) com lubrificante Molykote® D (5).IV. Segure na junta de expansão (2) para que a sua parte frontal esteja virada para baixo.V. <strong>Co</strong>loque os mordentes (4) na junta de expansão (2) com os seus lados lisos virados para fora.VI. Monte a junta de expansão (2) com mordentes novos (4) e, por fim, substituia a junta frontal (1).Indicações para manuseio optimal da pilhaMantenha a pilha afastada da humidade e água. <strong>Co</strong>nserve a pilha a temperaturas entre os 0° e os 45°C. Não deixe a pilha no carro, ex. no Verão. Se a pilhatrabalhar só durante curtos periodos de tempo depois de recarregar, significa que está gasta e deve ser substituida.Tenha em consideração as indicações para a sua eliminação.Manutenção e serviçoRetire a pilha da máquina de rebitar elétrica quando a transportar ou guardar.O risco de ferimentos ocorre se pressionar o interrutor inadvertidamente.[?] Mantenha a máquina de rebitar elétrica e as fissuras de ventilação limpas, para garantir um funcionamento correto e seguro.Se a máquina de rebitar elétrica tem alguma falha, apesar da produção meticulosa e dos procedimentos de controlo de qualidade, as reparações devem ser feitaspor um centro de assistência autorizado para aparelhos de rebitar elétricos <strong>VVG</strong>.Quando contactar a nossa assistência ao cliente ou encomendar peças sobressalentes dê o número de série indicado na etiqueta da categoria, presente namáquina de rebitar elétrica.EliminaçãoAs máquinas de rebitar elétricas, os acessórios e embalagem devem ser eliminados de acordo com os modos de reciclagem.Válido só para os países da União Europeia:Não deite fora máquinas de rebitar elétricas no lixo doméstico.Segundo o regulamento europeu 2002/96/EG, referente a aplicações elétricas e eletrónicas, e sua implementação nas leis nacionais, as máquinas de rebitarelétricas que não funcionem devem ser recolhidas separadamente para serem recicladas.Pilhas:Li-Ion: Não deite fora pilhas no lixo doméstico, não as deite no lume, nem na água. As pilhas devem ser recolhidas ou recicladas de forma ecológica.Válido só para os países da União Europeia:Segundo o regulamento europeu 91/157/EWG, pilhas com defeito e gastas devem ser recicladas.Pilhas que não funcionem podem ser entregues numa loja que as recolha ou colocadas nos pilhómetros.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.30


NLVeiligheidsadviesAlgemene veiligheidsadviezen voor elektrische klinkmachinesLees alle veiligheidsadviezen en instructies. Niet-naleving van de veiligheidadvies en de instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en / of ernstigeverwondingen.Gelieve alle veiligheidsadviezen en instructies voor toekomstige referentie te bewarenDe term "elektrische klinkmachine" gebruikt in de beveiliging adviezen verwijst naar de line-aangedreven <strong>Rivdom</strong> lader (met netsnoer) en op de batterijaangedreven<strong>Rivdom</strong> klinkmachine (zonder netsnoer).1. Werkruimte veiligheida) Houd uw werkruimte schoon en voldoende verlicht.. Rommelig of onvoldoende verlicht werkgebieden kan leiden tot ongevallen.b) Werk niet met de elektrische klinkmachine in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffenbevinden. Elektrische klinkmachines veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontvlammen.c) Houd afstand van kinderen en andere personen tijdens het gebruik van de elektrische klinkmachine.In het geval van afleiding kunt u de controle over de machine verliezen.2. Elektrische veiligheida) De stekker van de elektrische klinkmachine moet passen in het stopcontact.De stekker mag niet worden gewijzigd in ieder geval. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische klinkmachines.Ongewijzigde stekkers en stopcontacten verminderen het risico van elektrische schokken.b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken zoals pijpen, kachels, fornuizen en koelkasten.Als uw lichaam geaard is er een verhoogd risico op een lectrische schok.c) Elektrische klinkmachines niet blootstellen aan regen of vocht.Binnendringen van water in een elektrische klinkmachine verhoogt het risico van een elektrische schok.d) Maak geen gebruik van de kabel om de elektrisch klinkmachine te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact tetrekken. De kabel niet blootstellen aan hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen van het apparaat. Beschadigde of verstrengeldkabels vergroten het risico op een elektrische schok.e) Als u gebruik maakt van de elektrische klinkmachine buiten, gebruik dan alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor buitengebruik. Hetgebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitengebruikvermindert het risico van een elektrische schok.f) Als het gebruik van de elektrische klinkapparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekbeveiligingstroomonderbreker. Het gebruik van een aardlekbeveiliging stroomonderbreker vermindert het risico op een elektrische schok.3. Mensen veiligheida) Wees alert, wees voorzichtig met uw acties en het gebruik van de elektrische klinken machine op een redelijke manier.Geen gebruik maken van de elektrische klinken machine als je moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen. Een kortstondigeonachtzaamheid tijdens het gebruik van de elektrische klinken machine kan leiden tot ernstige verwondingen.b) Draag beschermende kleding en draag altijd een veiligheidsbril.Het dragen van beschermende kleding zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, een beschermende helm of gehoorbescherming(afhankelijk van de voorwaarden en de doelen die u gebruik maken van de elektrische klinken machine voor) vermindert de risico vanverwondingen.c) Vermijd onbedoelde start-ups van de machine.Zorg ervoor dat de elektrische klinkmachine is uitgeschakeld voordat u deze aansluit op de elektrische voeding en / of op de batterij, u het oppaktof gebruikt. Het dichtbij houden van uw vingers bij de schakelaar bij het gebruikvan de elektrische klinkmachine of het aansluiten op de voeding,terwijl deze is ingeschakeld kan leiden tot verwondingen.d) Verwijder instelgereedschappen en schroevendraaiers voor het inschakelen van de elektrische klink machine.Een hulpmiddel of een schroevendraaier geplaatst in een draaiend deel van het apparaat kan leiden tot verwondingen.e) Vermijd onnatuurlijke lichaamshoudingen. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd uw balans kunt houden. Op deze manier kunt u een beterecontrole hebben op de elektrische klinkmachine, mocht zich een onverwachte situatie voordoen.f) Draag geschikte kleding. Draag geen grote kleding of sieraden.Voorkom dat uw haar, kleding en handschoenen zich niet dicht bij de bewegende delen van het apparaat bevinden. Loszittende kleding, langeharen en sieraden kunnen de bewegende delen ingetrokken worden.g) Wanneer de trekpen opvangbakken worden gemonteerd, zorg ervoor dat ze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.31


NL4. Bediening en het gebruik van de elektrische klinkmachinea) De machine niet overbelasten. Gebruik de elektrische klinkmachine die geschikt is voor uw werk. Met de geschikte elektrische klinkmachinekunt beter en veiliger werken in het opgegeven bereik van de prestaties.b) Gebruik geen elektrische klinkmachine die een defecte schakelaar heeft.Een elektrische klinkmachine die niet meer kan worden in-en uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.c) Verwijder de stekker uit het stopcontact en / of verwijder de batterij voor het maken van aanpassingen aan het apparaat, accessoiresvervangen of opbergen van het apparaat.Deze veiligheidsmaatregel voorkomt het onbedoeld starten van de elektrische klinkmachine.d) Bewaar niet-gebruikte elektrische klinkmachines buiten het bereik van kinderen.Sta niet toe dat personen die niet ervaren zijn met het apparaat personen die deze instructies niet hebben gelezen, het apparaat bedienen..Elektrische klinkmachines zijn gevaarlijk in de handen van onervaren personen.e) Besteed aandacht aan het onderhoud van elektrische klinkmachines.<strong>Co</strong>ntroleer of de bewegende delen feilloos functioneren en niet klemmen. <strong>Co</strong>ntroleer op gebroken en beschadigde onderdelen die de werking vande elektrische klinkmachine kunnen beïnvloedenHerstel de beschadigde onderdelen voor het gebruik van het apparaat. Veel ongevallen met elektrische klinkmachines vloeien voort uitgebrekkig onderhoud..f) Gebruik het elektrische klinkapparaat, accessoires, gereedschappen etc. volgens deze instructies.Houd rekening met de werkomstandigheden en de aard van het werk. Het gebruik van elektrische klinkmachines voor andere taken dan hetbedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.5. Gebruiksaanwijzing en de behandeling van de batterij toolsa) Laad batterijen alleen op in daarvoor bedoelde apparatuur goedgekeurd door de fabrikant.Er is een risico op brand bij gebruik van een laadinrichting ontworpen voor een specifieke type batterij wanneer deze wordt gebruikt anderebatterijen.b) Gebruik in elektrische klinkmachines alleen batterijen die zijn ontworpen voor dit soort toepassingen.Het gebruik van andere soorten batterijen kan leiden tot brand en verwondingen.c) Wanneer er geen gebruik gemaakt wordt van de batterij, houd het uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven enandere kleine metalen voorwerpen die ertoe kunnen leiden dat de contacten bij elkaar komen.. Als de contacten van de accu kortsluiting maken, kan dit leiden tot brandwonden of brand.d) Vloeistof kan lekken uit de batterij als deze verkeerd worden gebruikt.Vermijd contact met die vloeistof. In geval van onopzettelijk contact met het lichaam, spoel het gebied met water. Als de batterij vloeistof incontact komt met de ogen, bovendien medische hulp inroepen. <strong>Co</strong>ntact met batterijvloeistof kan leiden tot brandwonden en irritatie van de huid.6. Servicea) Laat alleen bevoegd personeel de reparatie van uw elektrische klinkmachine uitvoerenen gebruik alleen originele onderdelen voor.Dit garandeert de continue veiligheid van de elektrische klinkmachine.7. Veiligheidsvoorschriften voor elektrische klinkmachines• Houd de elektrische klinkmachine met beide handen fast bij het werken en blijven stabiel staan. De elektrische klinkmachine kan veiliger wordenbediend bij het gebruik van beide handen. Zet onmiddellijk de elektrische klinkmachine uit als de elektrische klinkmachine vastloopt. Weesvoorbereid om op een hoog koppel re reageren die een sterke terugslag kan veroorzaken.• De tool loopt vast wanneer de elektromotor van de klinkmachine overbelast wordt..• Druk stevig op de elektrische klinkmachine.• Zet het werkstuk dat geklonken moet worden vast. Een werkstuk is veiliger een kleminrichting of een bankschroef dan in de hand.• Zorg ervoor dat de schakelaar in de "Off" stand staat, voordat u een batterij plaats. Het dichtbijhouden van uw vingers bij de schakelaar bij degebruik van de elektrische klinkmachine of het plaatsen van een batterij, terwijl op "On" kan leiden tot ongelukken.• Open de batterij niet, aangezien dit leidt tot het risico van een kortsluiting. Houd de batterij uit warmte (bijv. permanente zonnestraling) en wegvan vuur vanwege het risico op een explosie.• Als de batterij beschadigd is of op een ongepaste manier gebruikt wordt, kunnen hierdoor de dampen ontstaan. Zorg voor frisse lucht en roepmedische hulp in in geval van klachten. De dampen kunnen leiden tot irritatie van de luchtwegen.• Als de batterij defect is, kan vocht ontstaan in de delen er omheen. <strong>Co</strong>ntroleer de getroffen onderdelen, maak ze schoon of vervang ze, indiennodig.• Gebruik de batterij alleen met uw <strong>Rivdom</strong> elektrische klinkmachine. Dit is de enige manier om gevaarlijke overbelasting van de batterij tevoorkomen.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.32


NLBatterij-aangedreven <strong>Rivdom</strong> elektrische klinkmachineTechnische specificatiesVoor het verwerken van blindklinknagels met doorsnede van 2,4-5,0 mm, alle materialen• Gewicht: 1,59 kg (zonder batterij)• Slag: 21 mm• Motor: 14,4 V DC motor• Trekkracht: 9000 N• CE volgens EU-verordening nr. 2006/42/EGCharging device• Ingangsspanning: 100-240 V / 50-60 Hz• Uitgangsspanning: 14,4 V• Uitgangsstroom: max. 1.5 A• Oplaadtijd:o 1,5 Ah:


NLHet apparaat in gebruik nemenPlaats de batterij. Alleen originele <strong>Rivdom</strong> Li-Ion batterijen met de spanning weergegeven op uw elektrische klinkmachine.Het gebruik van andere batterijen kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.Duw de batterij (G) van onder in de stand van de elektrische klinkmachine houdt de vergrendelknop (H) ingedrukt. Duw de batterij volledig in de stand totdat dezegoed is vergrendeld.Zet het apparaat in de stand-by modusDruk op de aan / uit schakelaar (E) voor een korte tijd. De witte LED voor de verlichting van het werkvlak zal oplichten. Het apparaat is daardoor ingeschakeld in destand-by modus voor een periode van drie minuten. Het opnieuw indrukken van de schakelaar zal de stand-by counter resetten.Het veranderen van mondstukkenDe mondstukken (A) zijn gemarkeerd met nummers die overeenkomen met de klinknagel doorsnede. Houd de power-schakelaar (E) ingedrukt, dat zal ertoe leidendat het klemmechanisme naar de achterste positie beweegt. Gebruik de meegeleverde steeksleutel SW 11 over om het gewenste mondtuk te plaatsen en laat deschakelaar los.KlinkenSteek de nagel in het mondstuk (A) en het andere uiteinde van de nagel in het werkstuk dat geklonken zal worden. Houdt de schakelaar ingedrukt totdat de nagelwordt verwijderd, dan laat u de schakelaar los. Kantel het klinkapparaat naar achteren zodat de verwijderde trekpen de trekpen opvangbak invalt (D). Als de nagelniet afbreekt in een enkel werkslag, herhaal dan de procedure.VallenAls klinknagels worden gebruikt die het aangegeven vermogen van het apparaat te boven gaat of als de batterij leeg is, zal het apparaat stoppen met functionerenen de rode LED (C) uitgaat branden. Wacht tot het rode LED (C) gaat uit en druk op de schakelaar (E) voor een korte tijd. Het toestel zal terugkeren naar deoorspronkelijke stand. Als de batterij leeg is, wordt het apparaat uitgeschakeld door automatisch uitgeschakeld en de beweegbare delen bewegen niet meer.Druk de schakelaar niet weer in nadat de elektrische klinkmachine automatisch is uitgeschakeld, dit kan leiden tot beschadiging van de accu.Het veranderen van de klembekDe klembekken zijn onderhevig aan slijtage. Als u een klinknagel niet kunt klinken in een slag dan zou u de klembek moeten vervangen:I. (1) Geleide busII.(2) Spanmoer(3) Klinkmachine(4) Spanbekken (3 delen)Verwijder de voorste bus (1) en de klembus (2) van het apparaat (3) om de klembek (4) van de klembus (2) te verwijderen.III. Olie de klembus (2) met Molykote ® D vet (5).IV. Houd de klembus (2) zo, dat het voorste deel naar beneden gericht is.V. Plaats de klembekken (4) in de klembus (2) met hun gladde wanden naar buiten.VI. Monteer de klembus (2) met de nieuwe klembekken (4) en vervang tenslotte de voorste bus.Advies voor de optimale behandeling van de batterijHoud de batterij uit de buurt van vocht en water. Bewaar de batterij alleen bij een temperatuur van 0 ° tot 45 ° C. Laat de batterij niet in de auto, zeker nietin de zomer. Als de batterij een aanzienlijk kortere tijd werkt na opladen, zal het moeten worden vervangen. Houd rekening met voorschriften voor verwijdering.Onderhoud en serviceNeem de batterij uit van de elektrische klinkmachine voor transport en opslag. Risico van letsel doet zich voor als u per ongeluk de aan / uit schakelaar zoubedienen..Houd de elektrische geweldige machine en de ventilatieopeningen schoon om een goede en veilige werking te garanderen.Als de elektrische klinkmachine kapot gaat, ondanks de zorgvuldige fabricage-en procedures voor kwaliteitscontrole, moeten de reparaties worden uitgevoerd dooreen geautoriseerd service centrum voor <strong>VVG</strong> elektrische klinkapparaten. Vermeld alstublieft het serienummer wat u vindt op het typeplaatje van uw elektrischeklinkmachine wanneer u contact op neemt met de klantenservice of bij het bestellen van onderdelen.VerwijderingElektrische klinkmachines, accessoires en de verpakking dienen te worden vernietigd op een manier die ze beschikbaar maakt voor milieuvriendelijke recycling.Alleen geldig voor EU-landen: Gooi elektrische klinkmachines in het huishoudelijk afval. Volgens de Europese regelgeving 2002/96/EG betreffende elektrische enelektronische apparaten en de uitvoering ervan in de nationale wetgevingen, dienen elektrische klinkmachines die niet meer functioneren apart te wordeningezameld.Batterijen:Li-Ion: Gooi batterijen niet in het huisvuil, vuur of water. Batterijen moeten worden ingezameld en gerecycled of weggegooid op een milieuvriendelijke manier.Alleen geldig voor EU-landen: Volgens de Europese regelgeving 91/157/EWG, defecte en gebruikt tot batterijen moeten worden gerecycled.Batterijen die niet functioneel zijn kunnen worden teruggeven aan uw leverancierof direct worden afgevoerd opeen milieuvriendelijke manier.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.34


DKDKSikkerhedsvejledningGenerel sikkerhedsvejledning for elektriske nittemaskinerLæs venligst alle sikkerhedsvejledninger og -instruktioner. Manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og -instruktioner kan føre til elektrisk stød, brandog/eller alvorlige kvæstelser.Bevar venligst alle sikkerhedsvejledninger og -instruktioner til fremtidig henvisningUdtrykket "elektrisk nittemaskine", som anvendes i sikkerhedsvejledningerne, refererer til den ledningsdrevne <strong>Rivdom</strong> oplader (med ledning) og til denbatteridrevne <strong>Rivdom</strong> nittemaskine (uden ledning).1. Sikkerhed på arbejdsområdeta) Hold dit arbejdsområde rent og giv tilstrækkelig belysning.Rodede eller utilstrækkeligt belyste arbejdsområder kan føre til ulykker.b) Betjen ikke den elektriske nittemaskine i et miljø med risiko for eksplosioner, som indeholder brandfarlige væsker, gasser eller støv.Elektriske nittemaskiner giver gnister, der kan optænde støvet eller dampene.c) Hold børn og andre personer væk, mens du anvender den elektriske nittemaskine.I tilfælde af distraktion, kan du miste kontrollen over maskinen.2. Elektrisk sikkerheda) Stikket til den elektriske nittemaskine, skal passe ind i stikkontakten.Stikket må ikke modificeres på nogen måde. Brug ikke adaptere sammen med jordforbundne elektriske nittemaskiner. Uændrede stik ogstikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød.b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe.Hvis din krop er jordforbundet, fortsætter en øget risiko for elektrisk stød.c) Udsæt ikke elektriske nittemaskiner for regn eller fugt. Vand, der trænger ind en elektrisk nittemaskine øger risikoen for elektrisk stød.d) Misbrug ikke ledningen til at bære eller ophænge den elektriske nittemaskine eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikkekablet for varme, olie, skarpe kanter og bevægelige enhedsdele. Beskadigede eller sammenviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.e) Hvis du anvender den elektriske nittemaskine udenfor, benyt kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.Brugen af en forlængerledning, der er velegnet til udendørsbrug nedsætter risikoen for elektrisk stød.f) Hvis anvendelsen af den elektriske nittemaskine i et vådt miljø er uundgåelig, brug en fejlstrømsafbryder.Brugen af en fejlstrømafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.3. Personsikkerheda) Vær opmærksom, vær forsigtig med dine handlinger og anvend den elektriske nittemaskine på en fornuftig måde.Anvend ikke den elektriske nittemaskine, hvis du er træt eller under indflydelse af alkohol, narkotika eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhedunder anvendelsen af den elektriske nittemaskine kan føre til alvorlige kvæstelser.b) Vær iført beskyttende tøj og bær altid beskyttelsesbriller.Iført beskyttende tøj som en støvmaske, skridsikkert sikkerhedsfodtøj, en beskyttende hjelm eller høreværn (afhængigt af tilstandene ogmålsætningerne, du bruger den elektriske nittemaskine under), reduceres risikoen for skader.c) Undgå at starte maskinen utilsigtet. Sørg for, at den elektriske nittemaskine er slukket, før du slutter den til strømforsyningen og/eller til batteriet,når du samler den op eller bærer på den. At holde fingrene tæt på afbryderen, når du holder den elektriske nittemaskine eller slutter den tilstrømforsyningen, mens den er tændt, kan føre til skader.d) Fjern justeringsværktøjer og skruetrækkere, før du tænder den elektriske nittemaskine.Et værktøj eller en skruetrækker placeret i den roterende del af enheden kan medføre skader.e) Undgå unaturlige kropspositioner. Sikr dig, at du står fast og altid bevarer din balance. På denne måde kan du bedre styre den elektriskenittemaskine, hvis en uventet situation skulle opstå.f) Vær iført passende tøj. Vær ikke iført stort tøj eller smykker. Undgå at lægge dit hår, tøj og handsker tæt på de bevægelige dele af enheden.Løst tøj, langt hår og smykker kan blive fanget i de bevægelige dele.g) Hvis nitteopsamlingsenhederne kan monteres, så sørg for, at de er tilsluttet og anvendes korrekt.4. Drift og håndtering af den elektriske nittemaskinea) Overbelast ikke maskinen. Anvend dén elektriske nittemaskine, der er egnet til dit arbejde. Den passende elektriske nittemaskine tillader dig atarbejde bedre og mere sikkert i den angivne ydeevne.b) Anvend ikke en elektrisk nittemaskine, der har en defekt afbryder. En elektrisk nittemaskine, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligog skal repareres.c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, før der foretages justeringer af enheden, skiftes tilbehør eller den sættes væk.Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af den elektriske nittemaskine.d) Opbevar ubrugte elektriske nittemaskiner utilgængelige for børn. Tillad aldrig personer at betjene enheden, der ikke er bekendte medenheden, eller personer, der ikke har læst disse instruktioner. Elektriske nittemaskiner er farlige, når de er i hænderne på uerfarne personer.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.35


DKe) Vær opmærksom på vedligeholdelsen af elektriske nittemaskiner. Tjek, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast. Kontrollér,om der er knækkede og beskadigede dele, der kunne påvirke driften af den elektriske nittemaskine. Reparér de beskadigede dele, før du brugerenheden. Mange ulykker med elektriske nittemaskiner stammer fra vedligeholdelsesfejl.f) Anvend den elektriske nittemaskine, tilbehør, værktøj m.m. i henhold til disse instruktioner.Tag hensyn til arbejdsvilkår og typen af arbejde.Anvendelsen af elektriske nittemaskiner til andre opgaver end de tilsigtede, kan føre til farlige situationer.5. Anvendelse og håndtering af batteriværktøjernea) Genoplad kun batterierne i opladningsenheder, godkendt af producenten.Der er en risiko for brand, når du bruger en opladningsenhed beregnet til en bestemt batteritype, når den bruges sammen med andre batterier.b) I elektriske nittemaskiner, brug kun batterier, der er beregnet til denne type anvendelse.Anvendelse af andre batterityper kan føre til brand og personskader.c) Når du ikke bruger batteriet, hold det væk fra papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, som kan forårsageat kontakterne forbindes. Hvis batterikontakterne kortslutter, kan det føre til forbrændinger eller brand.d) Væske kan komme ud af batteriet, hvis det bruges forkert.Undgå kontakt med den væske. I tilfælde af utilsigtet kontakt med kroppen, skyl området med vand. Hvis batterivæsken kommer i kontakt medøjnene, skal der derudover tilkaldes lægehjælp. Udtrængende batterivæske kan føre til forbrændinger og irritation af huden.6. Servicea) Lad kun kvalificeret personale reparere din elektriske nittemaskine og brug kun originale reservedele til dette.Dette sikrer den kontinuerlige sikkerhed af den elektriske nittemaskine.7. Generel sikkerhedsvejledning for elektriske nittemaskiner• Hold den elektriske nittemaskine fast med begge hænder, når du arbejder, og bliv støt stående. De elektriske nittemaskiner kan betjenes sikkert,når du bruger begge hænder.• Sluk straks den elektriske nittemaskine, hvis det elektriske nitteværktøj sidder fast.• Vær forberedt på et højt reagerende drejningsmoment, der forårsager stærk rekyl-virkning. Værktøjet sætter sig fast, når den elektriskenittemaskine er overanstrengt.• Hold den elektriske nittemaskine fast.• Sikr det stykke, der skal nittes. Et stykke holdes mere sikkert fast med en fastspændingsenhed eller en skruestik end i hånden.• Sørg for, at strømkontakten er sat på positionen "Off", inden du isætter et batteri. At holde fingrene tæt på afbryderen, når du bærer den elektriskenittemaskine eller at isætte et batteri, mens den er tændt, kan føre til skader.• Åbn ikke batteriet, da dette fører til risiko for kortslutning. Hold batteriet væk fra varme (f.eks permanent solstråling) og fra brand på grund af risikofor eksplosion.• Hvis batteriet er beskadiget eller anvendes på en uhensigtsmæssig måde, kan der opstå dampe fra det. Få noget frisk luft og tilkald læge itilfælde af klager. Dampene kan føre til irritation af luftvejene.• Hvis batteriet er defekt, kan væske trænge ud af det og belægge tilstødende objekter. Kontrollér de påvirkede dele, rens dem eller erstat dem,hvis nødvendigt.• Anvend kun batteriet med din <strong>Rivdom</strong> elektriske nittemaskine. Dette er den eneste måde at forhindre farlig overanstrengelse af batteriet på.Tekniske specifikationerBatteridrevet <strong>Rivdom</strong> elektrisk nittemaskineTil bearbejdning af blindenitter med stang-tværsnit af 2,4-5,0 mm, alle materialer• Vægt: 1,59 kg (uden batteri)• Slag: 21 mm• Motor: 14,4 V DC motor• Installationskraft: 9000 N• CE ifølge EU-regulativ nr. 2006/42/EGHurtig-udskiftning af det genopladelige batteri• Nominel spænding: 14,4 V• Kapacitet:o Li-Ion 1,5 Ah (4 celler)o ***Li-Ion 3,0 Ah (8 celler)• Vægt:o 1,5 Ah: 0,33 kgo 3,0 Ah: 0,55 kgOpladningsenhed• Input-spænding: 100-240 V / 50-60 Hz• Output-spænding: 14,4 V• Output-strøm: max. 1,5 A• Genopladningstid:o 1,5 Ah:


DKAFBECDOperativ beskrivelseAfbildede komponenterNummereringen af komponenterne i billedet refererer tilbilledet af den elektriske nittemaskine.A) DyseB) ForstykkeC) FejlindikationD) NitteopsamlingsenhedE) AfbryderF) NittebelysningG) BatteriH) BatterilåsekontaktGH*** Komponenterne, der er afbildet eller beskrevet, er ikkeen del af standardleveringen. Du kan finde alt tilbehør ivores tilbehørsprogram.Opladning af batterietBemærk: Batteriet er delvist opladet ved leveringen. For at sikre fuld effekt af batteriet, skal det oplades helt i opladeren, før første anvendelse. Vær opmærksompå opladerindikatoren på opladningsenheden. Li-Ion batteriet kan oplades når som helst uden at det påvirker dets levetid. Afbrydelse af opladningen, skader ikkebatteriet. Batteriet er udstyret med et temperatur-overvågningssystem, der kun tillader opladning mellem 0 °C og 45 °C. Overvej venligst bemærkningerne forbortskaffelse.Fjernelse af batterietBatteriet (G) er udstyret med en låsemekanisme (H).Så længe batteriet forbliver indeni den elektriske nittemaskine, holdes det på plads af en fjeder. For at fjerne batteriet (G), tryk på oplåsningsknappen (H) og trækbatteriet ud af den elektriske nittemaskine. Brug ikke kraft.At sætte enheden i driftIsæt batteriet. Anvend kun originale <strong>Rivdom</strong> Li-Ion batterier med spændingen afbildet på typeetiketten af din elektriske nittemaskine.Anvendelsen af andre batterier kan medføre skader og risiko for brand. Skub batteriet (G) nedefra og ind i foden af den elektriske nittemaskine, mens du holderlåseknappen (H) nede. Skub batteriet helt ind i foden, indtil det er låst sikkert.At sætte enheden i standby-tilstandTryk på afbryderen (E) for en kort tid. Det hvide LED-lys, til belysning af arbejdsområdet, lyser op. Enheden er dermed sat i standby-tilstand i tre minutter. Ved attrykke på afbryderen igen vil standby-tælleren nulstilles til yderligere tre minutter.Skiftning af dyserDyserne (A) er markeret med numre svarende til nittetværsnittet. Hold afbryderen (E) nede, hvilket vil føre til at klamme-mekanismen går i bagposition. Anvendden medfølgende skruenøgle SW 11 til at skifte til dysen og slip afbryderen.NitningIsæt nitten i dysen (A) og den anden ende af nitten i arbejdsstykkerne, der skal nittes. Tryk på afbryderen indtil nitten er fjernet, og slip derefter afbryderen. Vipnittemaskinen bagud, så den fjernede nitte falder ned i nitteopsamlingsenheden (D). Hvis nitten ikke kommer ud i en enkelt arbejdsbevægelse, gentagesproceduren.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.37


DKFejlHvis nitter anvendes, som overstiger den angivne effekt af enheden eller hvis batteriet er tomt, vil enheden stoppe og det røde LED-lys (C) vil lyse op.Vent, indtil det røde LED-lys (C) går ud og tryk på afbryderen (E) for en kort tid.Enheden vil gå tilbage til den oprindelige position.Hvis batteriet er tomt, skrues der ned for enhedens drift af et beskyttende el-kredsløb, og arbejdsredskabet bevæger sig ikke mere.Tryk ikke på afbryderen igen, efter at den elektriske nittemaskine er slukket automatisk, da det kan føre til beskadigelse af batteriet.Skiftning af klammehovederKlammehoveder er enheder, der slides. Hvis du ikke er i stand til at nitte i en enkel arbejdsbevægelse, skal du skifte klammehovederne.I. (1) ForstykkeII. (2) Klammestykke(3) Nittemaskine(4) Klammehoveder (3 dele)Fjern forstykket (1) og klammestykket (2) fra enheden (3) og fjern klammehovederne (4) fra klammestykket (2).III. Oliér klammestykket (2) med Molykote ® D olie (5).IV. Hold klammestykket (2), således dets forreste del vender nedad.V. Placer klammehovederne (4) i klammestykket (2) med deres glatte sider vendt udad.VI. Montér klammestykket (2) med de nye klammehoveder (4) og sæt til sidst forstykket på plads (1).Bemærkninger om optimal håndtering af batterietHold batteriet væk fra fugtighed og vand. Opbevar kun batteriet ved temperaturer fra 0 ° til 45 °C. Efterlad ikke batteriet i bilen, fx. om sommeren. Hvis batterietvirker i betydeligt kortere perioder efter en genopladning, er det brugt op og skal udskiftes.Overvej venligst bemærkningerne for bortskaffelse.Vedligeholdelse og serviceTag batteriet ud af den elektriske nittemaskine ved transport og opbevaring.Risiko for skade opstår, hvis du utilsigtet får trykket på afbryderen.[?] Hold den elektriske nittemaskine samt ventilationsåbningerne rene, for at sikre en god og sikker drift.Hvis den elektriske nittemaskine skulle fejle trods de omhyggelige procedurer for fremstilling og kvalitetskontrol, bør reparationerne udføres af et autoriseretservicecenter for <strong>VVG</strong> elektriske nittemaskiner.Angiv venligst serienummeret, der er angivet på typeetiketten for den elektriske nittemaskine, når du henvender dig til vores kundeservice eller ved bestilling afreservedele.BortskaffelseElektriske nittemaskiner, tilbehør og emballage skal bortskaffes på en måde, der stiller dem til rådighed for miljøvenligt genbrug.Gælder kun for EU-lande:Smid ikke elektriske nittemaskiner i husholdningsaffaldet.Ifølge EU-regulativ 2002/96/EG om elektrisk og elektronisk udstyr og dens gennemførelse i nationale love, skal elektriske nittemaskiner, der ikke længere erfunktionelle, indsamles særskilt, for at stille dem til rådighed for miljøvenligt genbrug.Batterier:Li-Ion: Smid ikke batterier i husholdningsaffald, smid dem ikke ind i ild eller i vand. Batterier skal indsamles og genanvendes eller bortskaffes på en miljøvenligmåde.Gælder kun for EU-lande:Ifølge EU-regulativ 91/157/EWG skal defekte og opbrugte batterier genbruges.Batterier, som ikke funktionelle, kan indleveres i din butik eller bortskaffes direkte på en miljøvenlig måde.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.38


SESäkerhetsrådAllmänna säkerhetsråd för nitningsmaskinerLäs alla säkerhetsråd och instruktioner. Underlåtenhet att följa säkerhetsråd och instruktioner kan leda till elchock, brand och/eller svåra skador.Vänligen spara alla säkerhetsråd och instruktioner för framtida referensUttrycket "elektrisk nitningsmaskin" som används i säkerhetsråden refererar till nätdrivna <strong>Rivdom</strong> laddare (med nätsladd) och till den batteridrivna <strong>Rivdom</strong>nitningsmaskinen (utan nätsladd).1. Arbetsytans säkerheta) Håll din arbetsyta ren och se till att ha tillräckligt ljus. Röriga eller otillräckligt belysta arbetsytor kan leda till olyckor.b) Använd inte den elektriska nitmaskinen i en miljö med risk för explosioner som innehåller brandfarliga vätskor, gaser eller damm.Elektriska nitmaskiner bildar gnistor som kan antända damm eller ångor.c) Håll undan barn och andra personer medan du använder den elektriska nitmaskinen. Vid distraktion kan du förlora kontroll över maskinen.2. Elektrisk säkerheta) Kontakten på den elektriska nitmaskinen måste passa i eluttaget. Kontakten får inte ändras på något sätt. Använd inte adapterkontaktertillsammans med skyddsjordade elektriska nitmaskiner. Oförändrade stickkontakter och passande eluttag minskar risken för elchocker.b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp.Om din kropp blir jordad kvarstår en ökad risk för elchock.c) Utsätt inte elektriska nitmaskiner för regn eller fukt. Vatten som tränger in i elektriska nitmaskiner ökar risken för elektriska stötar.d) Missbruka inte kabeln genom att bära, eller hänga upp den elektriska nitmaskinen i den, eller att dra kontakten ur eluttaget med.Utsätt inte kabeln för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller sammanflätade kablar ökar risken för elektriska stötar.e) Om du använder den elektriska nitmaskinen utomhus, använd bara skarvsladdar som lämpar sig för utomhusbruk.Genom att använda en skarvsladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.f) Om användning av den elektriska nitningsmaskinen i fuktig miljö är oundviklig, använd jordfelsbrytare.Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.3. Personlig säkerheta) Var uppmärksam, var försiktig med ditt agerande och använd den elektriska nitningsmaskinen på ett rimligt sätt.Använd inte den elektriska nitningsmaskinen om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet närdu använder den elektriska nitningsmaskinen kan leda till svåra skador.b) Använd skyddskläder och bär alltid skyddsglasögon.Att bära skyddskläder som mask, glidsäkra skyddsskor, en skyddshjälm eller öronskydd (beroende på under vilka förhållanden och i vilket syfte duanvänder den elektriska nitningsmaskinen) minskar risken för skador.c) Undvik oavsiktlig start av maskinen.Se till att den elektriska nitningsmaskinen är avstängd innan du ansluter den till eluttaget och/eller batteriet, när du tar upp eller bär den. Att hålladina fingrar i närheten av strömbrytaren när du bär maskinen eller ansluter den till elnätet när den är påslagen kan leda till skador.d) Ta bort justeringsverktyg och skruvmejslar innan du slår på den elektriska nitningsmaskinen.Ett verktyg eller en skruvmejsel som placerats i en roterande del av enheten kan leda till skador.e) Undvik onaturliga kroppsställningar. Se till att du står stadigt och alltid behåller din balans. På det sättet kan du bättre kontrollera den elektriskanitningsmaskinen om en oväntad situation skulle uppstå.f) Bär lämpliga kläder. Bär inte stora kläder eller juveler. Undvik att ha hår, kläder och handskar i närheten av de rörliga delarna av enheten. Vidakläder, långt hår och juveler kan fastna i de rörliga delarna.g) Om stiftenheterna kan monteras, se till att de är rätt anslutna och används på rätt sätt.4. Drift och hantering av den elektriska nitmaskinena) Överbelasta inte maskinen. Använd den elektriska nitningsmaskin som är lämplig för ditt arbete. Den lämpliga elektriska nitmaskinen gör att dukan arbeta bättre och säkrare inom det angivna omfånget av prestanda.b) Använd inte en elektrisk nitningsmaskin som har en defekt strömbrytare.En elektrisk nitningsmaskin som inte kan slås av och på längre är farlig och måste repareras.c) Ta bort kontakten ur eluttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör justeringar på enheten, ändrar tillbehör eller lägger undan enheten.Den här försiktighetsåtgärden förhindrar oavsiktlig start av den elektriska nitningsmaskinen.d) Förvara oanvända elektriska nitningsmaskiner utom räckhåll för barn. Tillåt inte personer som inte är bekanta med enheten eller personersom inte läst de här instruktionerna att använda enheten. Elektriska nitningsmaskiner är farliga i händerna på oerfarna människor.e) Var uppmärksam på underhåll av elektriska nitningsmaskiner. Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och inte kärvar. Kontrollera omdet finns trasiga och skadade delar som skulle kunna påverka driften av den elektriska nitningsmaskinen. Reparera de skadade delarna innan duanvänder maskinen. Många olyckor med elektriska nitningsmaskiner härrör från försummat underhåll.f) Använd den elektriska nitningsmaskinen, tillbehör, verktyg etc. enligt de här instruktionerna. Ta hänsyn till arbetsvillkor och typ av arbete.Användning av elektriska nitningsmaskiner för andra ändamål än de avsedda kan leda till farliga situationer.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.39


SE5. Användning och hantering av batteriverktyga) Ladda batterierna endast i laddare som godkänts av tillverkaren.Det finns risk för brand om man använder laddningsenheter konstruerade för en särskild typ av batteri för att ladda andra batterier.b) Använd endast batterier i elektriska nitningsmaskiner som har utformats för den här typen av användning.Användning av andra typer av batterier kan leda till brand och skador.c) När batteriet inte används, håll det undan från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan orsaka attontakterna kortsluter. Om batterikontakterna kortsluter kan det leda till brännskador eller eldsvåda.d) Vätska kan uppstå ur batteriet om det används felaktigt. Undvik kontakt med den vätskan. Vid oavsiktlig kontakt med kroppen, skölj områdetmed vatten. Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen, sök medicinsk hjälp. Läckande batterivätska kan leda till brännskador och irriteradhud.6. Servicea) Låt endast kvalificerad personal reparera din elektriska nitmaskin och använd enbart original reservdelar till reparationen.Det garanterar kontinuerlig säkerhet hos den elektriska nitmaskinen.7. Säkerhetsråd för elektriska nitningsmaskiner• Håll den elektriska nitningsmaskinen stadigt med båda händerna vid arbete och stå stadigt. Den elektriska nitningsmaskinen är säkrare när mananvänder båda händerna.• Stäng genast av den elektriska nitningsmaskinen om nitningsverktyget fastnar.• Var beredd på ett högt reaktivt vridmoment som orsakar stark rekyl. Verktyget fastnar om den elektriska nitningsmaskinen överbelastas.• Håll den elektriska nitningsmaskinen hårt.• Säkra arbetsstycket som ska nitas. Ett arbetsstycke är mera stabilt med en fastspänningsanordning eller en bänk med skruvstäd än för hand.• Se till att strömbrytaren står i ”Av” läge innan batteriet sätts i. Att hålla sina fingrar i närheten av strömbrytaren när man bär den elektriskanitningsmaskinen eller när man sätter i batteriet om strömbrytaren är ”På” kan leda till olyckor.• Öppna inte batteriet då det kan leda till kortslutning.Håll undan batteriet från värme ( t ex. permanent solljus) och från eld på grund av explosionsrisken.• Om batteriet är skadat eller används på ett felaktigt sätt, kan ångor komma ut ur det.Hämta lite frisk luft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation av luftvägarna.• Om batteriet är defekt, kan vätska läcka ut ur det och täcka angränsande föremål.Kontrollera de berörda delarna, rengör dem eller byt ut dem vid behov.• Använd batteriet enbart till din <strong>Rivdom</strong> elektriska nitningsmaskin. Det är enda sättet att förhindra farlig överbelastning av batteriet.Tekniska specifikationerBatteridriven <strong>Rivdom</strong> elektrisk nitningsmaskinFör bearbetning med popnit med pol tvärsnitt på 2.4-5.0 mm, alla material• Vikt: 1,59 kg (utan batteri)• Slag: 21 mm• Motor: 14,4 V DC motor• Installationskraft: 9000 N• CE enligt EU föreskrift Nr. 2006/42/EGLaddningsenhet• Ingående spänning: 100-240 V/50-60 Hz• Utgående spänning: 14,4 V• Utgående ström: max. 1,5 A• Laddningstid:o 1,5 Ah:


SEFunktionsbeskrivningCAvbildade komponenterNumreringen av komponenterna på bilden hänvisar till bildenpå den elektriska nitningsmaskinenAFBEDA) MunstyckeB) Främre hylsaC) LarmindikeringD) StiftuppsamlingsanordningE) StrömbrytareF) NitningsområdesbelysningG) BatteriH) Batteri låsning/upplåsningGH*** De delar som avbildas eller beskrivs ingår inte somstandard i leveransen. Du hittar alla tillbehör i vårttillbehörsprogram.Laddning av batterietNotera: Batteriet är delvis laddat vid leverans.För att garantera full kraft i batteriet, ladda det helt i laddaren före första användning.Var uppmärksam på laddningsindikatorn på laddaren.Li-Ion batteriet kan laddas när som helst utan att man förkortar dess livslängd. Att avbryta laddningsprocessen skadar inte batteriet.Batteriet är utrustat med ett temperatur övervakningssystem som endast tillåter laddning mellan 0°C och 45°C.Läs noteringarna om avfallshantering.Borttagning av batteriBatteriet (G) är utrustat med en låsmekanism (H).Under tiden batteriet förblir inuti den elektriska nitningsmaskinen hålls det på plats av en fjäder.För att ta bort batteriet (G), tryck på upplåsningsknappen (H) och dra batteriet ur den elektriska nitningsenheten.Använd inte våld.Ta enheten i driftSätt i batteriet.Använd endast original <strong>Rivdom</strong> Li-Ion batterier med den spänning som anges på etiketten på din elektriska nitningsmaskin.Att använda andra batterier kan leda till skador och brandrisk.Skjut in batteriet (G) underifrån och in i stativet på den elektriska nitningsmaskinen, medan du håller lås knappen (H) intryckt. Skjut in batteriet i stativet tills detsitter helt fast.Växla enheten till stand-by lägeTryck på strömbrytaren (E) under en kort stund. Den vita lysdioden (LED) för upplysning av nitningsområdet börjar lysa. Enheten är därmed inställd på stand-byläge i tre minuter. Att trycka på strömbrytaren igen kommer att återställa stand-by räknaren till tre minuter.Byta munstyckenMunstyckena (A) är markerade med nummer som motsvarar nit-tvärsnittet. Håll strömbrytaren (E) intryckt, det leder till att fastspänningsmekanismen flyttar tillbakre position. Använd den medföljande skiftnyckeln SW 11 för att växla till önskat munstycke, och släpp strömbrytaren.NitningSätt niten i munstycket (A) och den andra änden av niten mot arbetsstycket som ska nitas. Tryck på strömbrytaren tills niten avlägsnats, och släpp sedanströmbrytaren. Luta enheten bakåt så att den avlägsnade niten faller in i nit insamlingsenheten (D). Om niten inte kommer ut i ett enda funktions slag, upprepaproceduren.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.41


SEFelOm man använder nitar som överstiger den spänning som anges på enheten eller om batteriet är tomt, så kommer enheten att sluta fungera och den rödalysdioden (C) tänds.Vänta tills den röda lysdioden (C) släcks och tryck på strömbrytaren (E) en kort stund.Enheten kommer att återgå till sitt ursprungliga läge.Om batteriet är tomt, stängs enheten av via en skyddande krets och arbetsverktyget slutar röra sig.Tryck inte på strömbrytaren igen efter att den elektriska nitningsmaskinen stängts av automatiskt, det kan leda till att batteriet skadas.Byta fastspänningshakarFastspänningshakarna är förslitningsdetaljer. Om du inte kan nita i ett enda slag då bör du byta fastspänningshakarnas:I. (1) Främre hylsaII. (2) Klämhylsa(3) Nitningsmaskin(4) Fastspänningshakar (3 delar)Ta bort främre hylsan (1) och klämhylsan (2) från enheten (3) och ta bort fastspänningshakarna (4) från spännhylsan (2).III. Smörj klämhylsan (2) med Molykote® D fett (5).IV. Håll klämhylsan (2) så att dess främre del pekar nedåt.V. Placera fastspänningshakarna (4) i klämhylsan (2) med de släta sidorna utåt.VI. Montera klämhylsan (2) med de nya fastspänningshakarna (4) och byt slutligen ut främre hylsan (1).Meddelanden om optimal hantering av batterietHåll batteriet undan från fukt och vatten. Förvara batteriet endast i temperaturer mellan 0° till 45°C. Lämna inte batteriet i bilen, t ex. på sommaren. Om batterietfungerar bara under kortare perioder än normalt efter laddning så är det förbrukat och behöver bytas ut.Se noteringar om avfallshantering.Underhåll och serviceTa ut batteriet fån den elektriska nitningsmaskinen under transport och vid förvaring.Risk för skador uppstår om du oavsiktligt trycker på strömbrytaren.[?] Håll den elektriska nitmaskinen och ventilationshålen rena för bra och säker drift.Om den elektriska nitningsmaskinen skulle fallera trots noggrann tillverknings- och kvalitetskontroll bör reparationer utföras av en auktoriserad verkstad för <strong>VVG</strong>elektriska nitningsprodukter.Var vänlig och uppge serienumret som angivits på etiketten hos den elektriska nitningsmaskinen när du vänder dig till vår kundservice eller vid beställning avreservdelar.AvfallshanteringElektriska nitningsmaskiner, tillbehör och förpackningar bör kasseras på ett sätt som gör dem möjliga för miljövänlig återvinning.Endast giltigt inom EU länder:Kasta inte elektriska nitningsmaskiner i hushållssoporna.Enligt EU-förordning 2002/96/EG, om elektriska och elektroniska apparater, och dess införande i nationella lagar, ska elektriska nitningsmaskiner som inte fungerarsamlas in separat för att möjliggöra miljövänlig återvinning.Batterier:Li-Ion: Kasta inte batterier i hushållssoporna, försök inte elda upp dem eller kasta dem i vattnet. Batterier bör samlas in och återanvändas eller kasseras på ettmiljövänligt sätts.Endast giltigt inom EU länder:Enligt EU-förordning 91/157/EWG, bör förbrukade och trasiga batterier återvinnas.Batterier som inte fungerar kan lämnas över till din butik eller kasseras direkt på ett miljövänligt sätt.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.42


FITurvallisuussäännötYleiset turvallisuussäännöt sähköiselle niittauskoneelle.Ole hyvä ja lue kaikki turvallisuussäännöt ja ohjeet. Turvallisuussääntöjen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, mahdolliseen tulipaloon tai vakavaantapaturmaan.Ole hyvä ja säilytä kaikki turvallisuussäännöt ja ohjeet tulevaisuutta varten.Termi “sähköinen niittauskone” jota käytetään turvallisuussäännöissä, viittaa sähköllä toimivaan <strong>Rivdom</strong> niittauskoneeseen (sähköjohdolla) ja akulla operoivaan<strong>Rivdom</strong> sähköiseen niittauskoneeseen (ilman sähköjohtoa).1. Turvallisuus työyhteisössäa) Pidä työpisteesi puhtaana ja varmista riittävä valaistus. Likainen tai riittämätön valaistus työpisteissä ja työyhteisössä voi johtaa tapaturmiin.b) Älä operoi sähköisellä niittauskoneella miljöössä, jossa on räjähdysvaara tai joka sisältää palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähköiset niittauskoneet aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasun.c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa työpisteeltäsi kun käytät sähköistä niittauskonetta.Mahdollisten häiriöiden yhteydessä otteesi voi herpaantua, keskittyminen vaarantua ja voit menettää sähköisen niittauskoneen kontrollin.2. Sähkö turvallisuusa) Sähköisen niittauskoneen sähköjohdon pää täytyy sopia pistorasiaan.Sähköjohdon liitintä ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria ja jakorasioita yhdessä turvallisesti maadoitettujen sähköistenniittauskoneiden kanssa. Muokkaamattomat sähköjohdon päät ja liittimet vähentävät sähköiskujen riskiä.b) Vältä kontaktia maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin ja jääkaappeihin.Mikäli olet maadoitettu, sähköiskujen riski kasvaa.c) Älä altista sähköistä niittauskonetta sateelle tai kosteudelle. Kosteus sähköisessä niittauskoneessa lisää sähköiskun riskiä.d) Älä käytä väärin kaapelia. Älä kanna laitetta kaapelista, ripusta sähköistä niittauskonetta roikkumaan kaapelista, tai vedä laitettasähköjohdosta sen vielä ollessa kytketty. Älä altista sähköjohtoa kuumudelle öljylle, teräville reunoille tai liikkuville esineille.Vahingoittuneet taikietoutuneet sähköjohdot lisäävät sähköiskujen riskiä.e) Mikäli käytät sähköistä niittauskonetta ulkona, käytä ainoastaan jatkojohtoa joka soveltuu ulkokäyttöön.Ulkotiloihin soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskujen riskiä.f) Mikäli sähköisen niittauskoneen käyttö kosteassa ympäristössä on väistämätöntä, käytä vika-katkaisinta.Sen käyttäminen vähentää sähköiskujen riskiä.3. Ihmisten turvallisuusa) Ole valpas, varovainen liikuissasi ja käytä sähköistä niittauskonetta tarkoituksenmukaisella tavalla.Älä käytä sähköistä niittauskonetta jos olet väsynyt, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen huomion herpaantuminenkäyttäessäsi sähköistä niittauskonetta voi johtaa vakaviin tapaturmiin.b) Pukeudu asianmukaisesti, käytä turva-asusteita ja pidä suojaavia silmälaseja.Asianmukaisten asusteiden käyttäminen kuten maski, luistamattomat turvakengät suojaava kypärä tai kuulosuojaimet (riippuen tilanteesta jatavoitteistasi sähköisellä niittauskoneella) vähentää tapaturmien riskiä.c) Vältä turhia ja ei tarkoituksenmukaisia sähköisen niittauskoneen käynnistyksiä.Varmista että sähköinen niittauskone on pois päältä ennenkuin kytket sen pistorasiaan tai akkuihin, kun nostat sen tai kantaessasi sitä. Sormienpitäminen lähellä virtakatkaisijaa kantaessasi sähköistä niittauskonetta tai kytkiessäsi sen pistorasiaan sähköisen niittauskoneen ollessa onasennossavoi johtaa vakaviin tapaturmiin.d) Poista ruuvimeisselit ja muut säätötyökalut ennenkuin kytket päälle sähköisen niittauskoneen.Työkalu kuten ruuvimeisseli joka on asetettu pyörivään osaan laitetta voi johtaa tapaturmiin.e) Vältä epäkäytännöllisiä ja ei luontevia ruumiin asentoja.Varmista että seisot tukevasti ja säilytät tasapainosi. Täten voit paremmin kontrolloidasähköistä niittauskonetta mikäli jotain odottamatonta tapahtuu.f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä liian suuria vaatteita, äläkä koruja. Vältä hiustesi vaatteittesi ja käsineittesi liikuttamista lähelle koneenliikkuvia osia. Liian leveät asusteet, pitkä tukka ja korut voivat huomaamatta takertua kiinni koneen liikkuviin osiin.g) Mikäli tappien keruulaitteet ovat asennettavissa, varmista että molemmat osat ovat kytketty ja käytetään oikeaoppisesti.4. Sähköisellä niittauskoneella operoiminen ja sen käyttäminena) Älä ylikuormita konetta.Käytä sähköistä niittauskonetta joka soveltuu sinun työhösi. Soveltuva sähköinen niittauskone mahdollistaa sinun työskentelevän paremmin sekäsuorittaen turvallisemmin.b) Älä käytä sähköistä niittauskonetta, jossa on viallinen virtakytkin.Sähköinen niittauskone, jota ei voida kytkeä päälle tai pois päältä on vaarallinen ja siten korjattava.c) Irroita sähköjohto pistorasiasta ja/tai poista akku laitteesta ennenkuin säädät laitetta, vaihdat osia, tai teet muita muutoksia sähköiseenniittauskoneeseen tai laittaessasi laitteen pois käytöstä. Tämä ennaltaehkäisevä varokeino estää ei tarkoituksenmukaista koneenkäynnistymistä. .<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.43


FId) Säilytä käyttämättömiä sähköisiä niittauskoneita lasten ulottumattomilla.Älä salli henkilöiden, joille laite ei ole tuttu, tai henkilöiden jotka eivät ole lukeneet tätä turvallisuusohjeistusta operoida laitteella. Sähköisetniittauskoneet ovat vaarallisia alottelevien ei harjaantuneiden henkilöiden käsissä.e) Huomioi sähköisen niittauskoneen ylläpito ja huolto.Tarkista mikäli liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä leikkaa kiinni.Tarkista etteisärkyneitä ja rikkoontuneita osia, jotka voisivat vaikuttaa sähköisen niittauskoneen toimimiseen ole. Korjaa rikkoutuneet osat ennen kuin käytätlaitetta. Monet sähköisen niittauskoneen käyttämisestä aiheutuneet tapaturmat johtuvat heikosta ylläpidosta ja huollon laiminlyönnistä.f) Käytä sähköistä niittauskonetta, osia ja työkaluja yms, ohjeiden mukaisesti.Ota huomioon työpisteen puitteet, työtavat, ja suorittamasi työmuoto. Sähköisen niittauskoneen käyttö muuhun kuin tarkoituksenmukaiseenkäyttöön voi johtaa vaaratilanteisiin.5. Akun käyttö ja käsittelya) Lataa akku ainoastaan tuotteen valmistajan hyväksymillä laitteilla.Akun varaajan, joka on tarkoitettu toisen tyypin akkuun, käyttäminen voi johtaa tulipaloon.b) Käytä sähköisissä niittauskoneissa, ainoastaan akkuja, jotka on suunniteltu kyseiseen mallityyppiin.Muiden akkutyyppien käyttäminen voi johtaa tulipaloon ja tapaturmiin.c) Kun et käytä akkua, älä pidä sitä lähellä paperiliittimiä, kolikoita, nauloja, avaimia, ruuveja, ja muita pieniä metalliosia. Vältä jaennaltaehkäise metallipintojen koskettaminen. Akun koskettaaminen voi johtaa oikosulkuun ja tulipaloon.d) Neste voi value akusta, jos sitä ei käytetä tarkotuksenmukaisesti.Vältä akkunesteen koskettamista. Mikäli vahingossa kosketat sitä puhdista akkunesteelle altistunut ruumiinosasi vedellä. Mikäli akkunestettä joutuusilmiisi, pyydä apua sairaalasta tai terveyskeskuksesta. Iholle akkuneste voi aiheuttaa kutinaa, polttelua ja ärsyttää ihoa.6. Palvelua) Salli ainoastaan asiantuntevan ja osaavan henkilön korjata sähköinen niittauskoneesi. Käytä laitteeseen ainoastaan alkuperäisiävaraosia. Tämä varmistaa sähköisen niittauskoneen turvallisuuden myös tulevaisuudessa.7. Turvallisuusohjeet sähköiselle niittauskoneelle• Pidä sähköisestä niittauskoneesta kiinni tukevasti molemmilla käsillä, sekä seiso vakaasti. Sähköisellä niittauskoneella voi operoida turvallisemminkäyttämällä molempia käsiä.• Jos niittauskone tukkeutuu tai leikkaa kiinni, kytke heti sähköinen niittauskone pois päältä. Varaudu reagoimaan korkeaan vääntömomenttiin, jokavoi aiheuttaa voimakasta rekyyliä. Kone leikkaa kiinni, jos sähköinen niittauskone on ylikuormittuu.• Pidä sähköisestä niittauskoneesta tiukasti kiinni.• Kiinnitä työkappale jota aiot niitata. Työstettävää osaa on turvallisempi pitää ruuvipenkissä kuin pitää kiinni kädellä.• Varmista että virtakatkaisija on “Off” asennossa, ennenkuin liität akun laitteeseen. Sormien pitäminen lähellä virtakatkaisijaa, kun kannat sähköistäniittauskonetta tai kun liität laitteeseen akun virtakatkaisijan ollessa ”On” asennossa, voi johtaa onnettomuuksiin.• Älä avaa akkua, sillä tämä johtaa oikosulun riskiin. Pidä akku kaukana kuumasta, (kuten jatkuva auringonvalo ja säteily) sekä kaukana tulestaräjähdysvaaran vuoksi.• Mikäli akku on rikkoutunut, tai sitä ei ole käytetty tarkoituksenmukaisesti, siitä voi vuotaa höyryä. Raitis ilma helpottaa, tarvittaessa soita ensiapuun.Höyryt voivat johtaa hengitystiehyeiden ärsyyntymiseen.• Mikäli akku on rikkoutunut nesteet voivat vuotaa siitä ja vioittaa lähettyvillä olevia esineitä. Tarkista akkunesteelle altistuneet osat, puhdista ne jakorvaa tarvittaessa.• Käytä akkua ainoastaan <strong>Rivdom</strong> sähköisessä niittauskoneessasi. Tämä on ainoa keino ennaltaehkäistä akun vaarallinen ylikuormitus.Tekniset tiedotAkulla toimiva <strong>Rivdom</strong> sähköinen niittauskoneNiittaa pylväskiinnityssarjalla poikkileikkaukseltaan 2.4-5.0 mmniittejä kaikkiin materiaaleihin.• Paino: 1.59 kg (ilman akkua)• Iskunpituus: 21 mm• Moottori: 14.4 V DC moottori• Asennusvoima: 9000 N• CE EU säännös Nro. 2006/42/EGPikaisesti vaihdettavissa oleva akku• Nimellinen jännite: 14.4 V• Kapasiteetti:◦ Li-Ion 1.5 Ah (4 yksikköä)◦ ***Li-Ion 3.0 Ah (8 yksikköä)• Paino:◦ 1.5 Ah: 0.33 kg◦ 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.44


FIAkun laturi• Syöttöjännite: 100-240 V / 50-60 Hz• Lähtöjännite: 14,4 V• Lähtövirta: max. 1.5 A• Latausaika:◦ 1.5 Ah:


FISähköisen niittauskoneen asettaminen valmiustilaanPaina virtakytkintä (E) hetken. Valkea LED, eli niittaamissalueen valaisin menee päälle. Sähköinen niittauskone on täten asetettu valmiustilaan, joka kestää kolmeminuuttia. Mikäli painat virtakytkintä uudestaan, nollautuu laskin, ja valmiustila jatkuu kolme minuuttia.Sähköisen niittauskoneen suuttimen vaihtaminenSähköisen niittauskoneen suuttimet (A) ovat merkitty numeroilla vastaamaan sähköisen niittauskoneen poikkileikkausta.Pidä virtakytkintä (E) pohjaan painettuna,tällöin kiristysmekanismi siirtyy takatilaan. Käytä pakettiin sisällytettyä puristinta SW 11 vaihtaaksesi vaaditun suuttimen ja vapauta virtapainike.NiittaaminenAseta niitin sähköisen niittauskoneen suuosaan (A) ja liitä tappien keruuosa sähköisen niittauskoneen peräpäähän. Paina virtakytkintä kunnes niitti poistetaan, javapauta virtakytkin. .Kallista sähköisen niittauskoneen etuosa ylös, tällöin tapit tippuvat niittausjätteoden keruuosaan (D). Mikäli niitti ei irtoa ensimmäiselläyrittämälle, toista toimenpide.VikaMikäli niitit, jotka ylittävät koneen ilmoitetun voimakkuuden,tai akku on tyhjä, sähköinen niittauskone pysähtyy ja punainen LED valo (C) syttyy.Odota kunnes punainen LED (C) sammuu, paina sitten virtakytkintä (E) hetken.Sähköinen niittauskone siirtyy alkuperäiseen tilaan.Mikäli sähköisen niittauskoneen akku on tyhjä, laite sammuu suojamekanismin myötä automaattisesti, eikä työväline täten enää liike.Mikäli sähköinen niittauskone on sammunut automaattisesti, älä paina virtakytkintä uudelleen. Tämä voi johtaa akun vioittumiseen.Kiristysleukojen vaihtaminenKiristysleuat ovat sähköiseen niittauskoneeseen kuuluva osa.Mikäli et voi niitata perusteellisesti yhdellä niittaamisyritteellä, on sinun syytä vaihtaa kiristysleuat..I. (1) EtuhihlaII. (2) Kiristysholkki(3) Sähköinen niittaamiskone(4) Kiristysleuat (3 osaa)Poista etu hihla (1) ja kiristysholkki (2) laitteesta (3) sekä niittaamiskoneen kiristysleuat (4) kiristysholkista (2).III. Öljyä kiristysholkki (2) Molykote® D öljyllä (5).IV. Pidä kiristysholkista (2) siten että etuosa osoittaa alaspäin.V. Aseta sähköisen niittaamiskoneen kiristysleuat (4) kiristysholkkiin (2) sileät sivut ulospäin.VI. Kiinnitä kiristysholkki (2) kiristysleukoihin (4) ja vaihda etuhihla (1).Huomioita oikeaoppisesta akun käyttämisestäPidä akku kaukana kosteudesta ja vedestä. Säilytä akkua tilassa, jossa lämpötila pysyy 0°C ja 45°C välillä. Älä jätä akkua autoon esimerkiksi kesällä. Mikäli akunkesto ja käyttökerran pituus on huomattavasti lyhyempi, on akku käytetty ja vaihdettava.Ole hyvä ja huomioi tiedot kierrätyksestä ja jätteidenhuollosta.Ylläpito huolto ja palveluOta akku pois sähköporakoneesta, kun et käytä laitetta, esimerksiki kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi.Tapaturman riski ilmenee, jos epähuomiossa painatvirtakytkintä.Pidä sähköinen niittauskone ja sen tuuletusaukko puhtaana, tällöin sähköisen niittaamiskoneen käyttö on turvallista. Mikäli sähköisessä niittaamiskoneessa ilmeneevika huolimatta huolellisesta valmistuksesta ja tarkoista laatutarkistuksista, on koneen korjaaminen annettava auktorisoidun palvelukeskuksen virallisille <strong>VVG</strong>sähköisen niittaamiskoneen korjaajille. Ole hyvä ja liitä mukaan tuotteesi sarjanumero, kun olet yhteydessä asiakaspalveluun, tai kun tilaat varaosia.HävittäminenSähköinen niittauskone, osat ja pakkausmateriaali tulee kierrättää ja hoitaa jätteidenhuolto ympäristöystävällisellä tavalla.Ainoastaan vomassa Euroopan Unionin maissa:Älä hävitä sähköistä niittauakonetta kotitalousjätteiden mukana.Euroopan Unionin säännöksen sähköisten koneista ja kojeista 2002/96/EG ja kansallista lainsäädäntöä sopeuttavan säädöksen mukaan, sähköiset niittauskoneetjotka eivät toimi on kerättävä yksitellen, jotta mahdollistetaan ympäristöystävällinen kierrätys.Akut:Li-Ion: Älä hävitä akkuja kotitalousjätteiden mukana, älä myöskään heitä niitä veteen tai tuleen. Akut tulee kerätä ja kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.Ainoastaan voimassa Europan Unionin maissa:Euroopan Unionin säännöksen 91/157/EWG, mukaan rikkoutuneet ja käytetyt akut tulee kierrättää. Akut, jotka eivät enää toimi voidaan antaa liikkeeseen, jostaostit akun, tai kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.46


NOSikkerhet rådGenerelle sikkerhetsråd for elektriske negle maskinerVennligst les alle sikkerhets råd og instruksjoner. Hvis du ikke følger sikkerhets råd og instruksjoner kan dette føre til elektriske støter, brann og / eller alvorligeskader.Ta vare på alle forholdsregler og instruksjoner for fremtidig referanse.Begrepet «elektriske negle maskin"som brukes i sikkerhetsrådene refererer til den <strong>Rivdom</strong> laderen (med strømledning) og batteridrevne <strong>Rivdom</strong> negle maskinen(uten ledning).1. Sikkerhet ved arbeidsområdeta) Hold arbeidsområdet i ren tilstand og med tilstrekkelig belysning. Rotete eller dårlig opplyste arbeidsområder kan føre til ulykker.b) Ikke bruk den elektriske negle maskinen der det er fare for eksplosjon. I et miljø som inneholder brennbare væsker, gass eller støv. Elektriskenegle maskiner skaper gnister som kan antenne støv eller damp.c) Den elektriske negle maskinen bør oppbevares utilgjengelig for barn og andre personer i ved bruk. Ved distraksjon, kan du miste kontrollen overmaskinen.2. Elektrisk sikkerheta) Kontakten på den elektriske negle maskinen må passe i stikkontakten. Kontakten må ikke endres på noen måte. Ikke bruk adapteren sammenmed jordet elektriske negle maskiner. En original og passende stikkontakt reduserer risikoen for elektrisk støt.b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, radiatorer, ovner eller kjøleskap, ellers er det en økt risiko for elektrisk støt.c) Ikke utsett elektriske negle maskiner for regn eller fuktighet. Fukt inn i den elektrisk negle maskinen øker risikoen for elektrisk støt.d) Misbruk ikke strømledningen til å bære eller henge opp den elektriske negle maskinen. Dra ikke ut ledningen av stikkontakten. Hold ledningenvekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadet ledninger øker risikoen for elektrisk støt.e) Hvis du bruker den elektriske negle maskinen utendørs, må skjøteledningen være beregnet for utendørs bruk. Å bruke en skjøteledning beregnetfor utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.f) Hvis du trenger å bruke den elektriske medrivende maskinen i et fuktig miljø, bruk en jordet kontakt. Bruk av en jordet kontakt reduserer risikoenfor elektrisk støt.3. Sikkerhet for brukerea) Vær oppmerksom og forsiktig når du bruker den elektriske negle maskinen. Ikke bruk den elektriske negle maskinen hvis du er trøtt eller påvirketav alkohol, narkotika eller medisiner. Et øyeblikks bortfall av oppmerksomhet mens du bruker den elektriske medrivende maskinen kan føre tilalvorlig personskade.b) Bruk verneutstyr og beskyttelse for øyer. Bruk beskyttende klær som en maske, sklisikre sko, hjelm og hørselvern (Avhengig av hva du skal brukemaskinen til) som reduserer risikoen for skader.c) Unngå unødvendig tilkobling av maskinen. Sjekk at den elektriske negle maskinen er slått av før du kobler den til elektrisitet og / eller batteri,plukker den opp. Hold fingrene i nærheten av-knappen når du bærer den elektriske negle maskinen.Koble den til strøm når den er slått på kanføre til skade.d) Fjern andre verktøy og skrutrekkere før du slår på den elektriske negle maskinen. Et verktøy eller en skrutrekker plassert i den roterende delen avmaskinen kan forårsake skade.e) Unngå unaturlig posisjoner. Sørg for at du har et stødig fotfestet og holde alltid din balanse. På denne måten kan du bedre bruke den elektriskenegle maskinen når en uventet situasjon oppstår.f) Bruk egnede klær. Ikke ha store klær eller smykker. Unngå å sette håret, klær og hansker i bevegelige deler av maskinen. Store klær, langt hårog smykker kan sette seg fast i bevegelige deler.g) Hvis maskinens negle samlingen kan monteres, sikre at de er tilkoblet og brukes på riktig måte.4. Drift og fbruk av den elektriske negle maskinena) Ikke overbelast maskinen. Bruk den elektriske negle maskinen som passer for ditt arbeid. Bruk av den riktige elektriske negle maskinen kan førertil bedre utført arbeid og et tryggere bruk. Dette vil gi bedre resultater.b) Ikke bruk en elektrisk negle maskin som har feil på bryteren. En elektrisk negle maskin som ikke kan slås av og på kan være farlig og mårepareres.c) Trekk ledningen ut av stikkontakten og / eller fjern batteriet før du gjør justeringer for å endre tilbehør eller fjerne deler. Dette sikkerhetsrådet er tilfor å hindre utilsiktet start av den elektriske negle maskinen.d) Hold elektriske negle maskiner utenfor rekkevidde for barn. Ikke la folk som ikke er kjent med maskinen, eller personer som ikke har lest disseinstruksjonene bruke maskinen. Den elektriske negle maskinen er farlig i hendene på uerfarne personer.e) Vær oppmerksom på vedlikehold av den elektriske negle maskinen. Kontroller at bevegelige deler fungerer som de skal. Sjekk hvis det finnesødelagte eller skadede deler som kan påvirke driften av den elektriske negle maskinen. Reparere de skadde deler før bruk. Mange ulykker medelektrisk medrivende maskiner kommer fra vedlikehold feil.f) Bruk den elektriske medrivende maskinen, tilbehør, verktøy, osv. med disse instruksjonene. Vurder arbeidsmiljø og type arbeid. Bruk av andreelektrisk negle maskiner enn den tiltenkte kan føre til farlige situasjoner.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.47


NO5. Bruk og håndtering av batteria) Lad batteri kun med laderen som er godkjent av produsenten. Det er en brannfare å bruke en maskin designet for en bestemt batteritype medandre batterier.b) Bruk kun batterier av konstruert for denne typen av negle maskin. Bruk av andre typer batterier kan forårsake brann og skader.c) Når du ikke bruker batteriet, hold den unna binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape kortsluttning.Hvis batteriet kan kortslutte, kan detet føre til brannskader eller brann.d) Væske kan oppstå fra batteriet hvis det brukes feil. Unngå kontakt med denne væsken. Ved kontakt med kroppen, skyll med vann.Hvis batterivæske kommer i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp. Batterivæske kan forårsake brannsår og irritasjon i huden.6. Servicea) Bare kvalifisert personell bør utføre service av den elektriske naglings maskinen og kun bruke opprinnelige reservedeler for dette. Dette sikrer atmaskinens kontinuerlige sikkerhet.7. Sikkerhetstips for elektriske negle maskiner• Hold den elektriske negle maskinen godt fast med begge hender mens du arbeider og bli stående stabilt. Den elektriske negle maskinen ertryggere når du bruker begge hendene.• Slå av den elektriske negle maskinen umiddelbart hvis maskinen setter seg fast. Vær forberedt på en rask respons fra dreiedelen. Verktøyet blirsittende fast når det blir overbelastet.• Hold den elektriske negel maskinen hardt.• Fest materiale som skal negles. Et materiale er mer stabilt med en spennanordning eller ved hjelp av en skrue base enn for når du holder det forhånd.• Kontroller at bryteren er slått til "Off" posisjon før du setter batteriet inn. Hold fingrene i nærheten av-knappen når du bruker den elektriske neglemaskinen eller putter in et batteri. Hvis du gjør dette mens maskinen er "On" kan dette føre til ulykker.• Ikke åpne batteriet da dette kan føre til kortslutning. Batteriet bør holdes vekk fra varme (f.eks sol) og fra brann på grunn av eksplosjonsfare.• Hvis batteriet er skadet eller brukes feil, kan det komme damp fra den. Få litt frisk luft og kontakt lege ved symptomer. Damp kan irritere luftveiene.Hvis batteriet er defekt, kan væsken komme ut av det og påvirke nærliggende objekter. Sjekk delene, rens dem eller erstatte dem, om nødvendig.Bruk batteriet kun i <strong>Rivdom</strong> elektriske negle maskin. Dette er den eneste måten å hindre farlige overbelastning av batteriet.Tekniske spesifikasjonerBatteridrevet elektrisk <strong>Rivdom</strong> negle maskinFor bearbeiding av negler tverrsnitt av 2,4 til 5,0 mm, alle materialer• Vekt: 1,59 kg (uten batteri)• Slaglengde: 21 mm• Motor: 14,4 V DC motor• Installasjon kraft: 9000 N• CE henhold til EU forordning nr. 2006/42/EFLading enhet• Inngangsspenning: 100-240 V / 50-60 Hz• Utgangsspenning: 14,4 V• Utgangsstrøm: max. 1,5 A• Ladetid:o 1,5 Ah:


NOOperasjonell beskrivelse av verktøyCAvbildet komponenterNummereringen av komponentene i bildet refererer til bildet avden elektriske negle maskinenAFBEDA) MunnstykkeB) Frem-ermerC) FeilindikasjonD) Negle samlings enhetE) På / av knappF) Naglings områdebelysningG) BatteriH) Låsings bryter for batteriGH*** Elementene avbildet eller beskrevet er ikke en del avstandard leveranse. Du kan finner alt tilbehør i vårttilbehørprogram.Lading av batterietMerk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt av batteriet, se til at den er fulladet ved første gangs bruk.Vær oppmerksom på lading indikatoren på laderen. Li-Ion batteri kan lades når som helst uten at dette påvirker vitale energi. Avbrytning av lading skader ikkebatteriet. Batteriet er utstyrt med en temperatur overvåkingssystem som gjør at den kun lades mellom 0 ° og 45 ° C. Tenk på indikasjonen for du kobler fra.Fjerning av batteriBatteriet (G) er utstyrt med en låsemekanisme (H). Så lenge batteriet er i den elektriske negle maskinen holdes den på plass av en fjær.Å fjerne batteriet (G), trykk på utløserknappen for dekselet (H) og trekk batteriet fra den elektriske negle maskinen. Ikke bruk vold.Bruk av maskinenSett inn batteriet. Bruk kun de originale <strong>Rivdom</strong> Li-Ion batteriene med indikert spenning skrevet på etiketten på den elektrisk negle maskinen.Bruk av andre batterier kan forårsake skade og brann.Skyv batteriet (G) fra under til over i den elektriske medrivende maskinen, hold låseknappen (H) inne. Skyv batteriet inn i maskinen til den er forsvarlig låst.Skru på maskinen standby.Trykk på power-knappen (E) på kort tid. Den hvite LED belysningen tendes. Maskinen er derfor satt til stand-by for tre minutter. Hvis dutrykker på på-knappen igjen, gjenoppretter dette standby-tiden i tre minutter.Endre munnstykkeMunnstykke (A) er merket med tall som tilsvarer maskinen negle diameter. Hold av og på knappen (E) inne, vil dette føre til at klemmekanismen flyttes til bakreposisjon. Bruk den medfølgende skiftenøkkel SW 11 for å bytte til ønsket tip-og-slipp av og på knappen.NeglingSett negler inn i munnstykket (A) og den andre enden av neglen i det materiale som skal negles. Trykk på av / på-knappen til neglen er fjernet for å frigjøreknappen. Vipp medrivende maskinen tilbake slik at negle biten faller i samlings enheten (D). Hvis naglen ikke kommer ut første gang, gjenta prosedyren.FeilsøkingDersom negler som overstiger styrken på maskinen blir brukt eller hvis batteriet er tomt, vil maskinen slutte å jobbe og den røde indikatoren (C) vil lyse. Vent til denrøde indikatoren (C) stopper å lyse og trykk på av og på knappen (E) for en kort tid. Maskinen går tilbake til sin opprinnelige posisjon. Hvis batteriet er tomt, erenheten slått av når du bruker en beskyttende krets og verktøy ikke lengre rører på seg.Ikke trykk på på og av knappen etter den elektriske negle maskinen er slått av. Dette kan dette føre til skader på batteriet.N<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.49


NOEndre grepHylsene er deler som er slitt. Hvis du ikke kan negle i første forsøk, bør du endre hylsene:I. (1) fremre hylsenII.(2) Spennhylsen(3) negle maskinen(4) hylsene (3 deler)Ta av fremre hylsen (1) og spennhylsen (2) fra enheten (3) og fjern hylsene (4) i spennhylsen (2).III. Olje spennhylsen (2) med Molykote ® D fett (5).IV. Hold spennhylsen (2) slik at den fremre delen er nede.V. Plasser hylsene (4) i spennhylsen (2) med sine flate sider ut.VI. Moter spennhylsen (2) med den hylsene (4) og til slutt erstatte fremre hylsen (1).Obs på optimal håntering av batterietHoldes vekk fra fukt og vann. Bare oppbevar batteriet ved temperaturer fra 0 ° til45 ° C. Ikke oppbevar batteriet i bilen, til eksempel om sommeren. Hvis batteriet fungerer bare for en kort periode, etter at den har blitt ladet, så er det brukt opp ogmå skiftes.husk avfallshåndteringVedlikehold og serviceTa ut batteriet fra den elektriske negle maskinen for transport og lagring.Fare for skader oppstår hvis du utilsiktet trykket på av / på knappen.[?] Hold den elektriske negle maskinen og ventiler rene for god og sikker bruk.Hvis den elektriske negle maskinen ikke fungerer til tross av forsiktig bruk og kvalitetskontroll bør reparasjoner utføres av et autorisert service senter for <strong>VVG</strong>elektriske negle maskiner. Vennligst oppgi serienummer angitt på etiketten på den elektriske negle maskinen når du kontakter vår kundeservice eller ved bestillingav deler.AvfallshåndteringElektriske negle maskiner, tilbehør og emballasje må avhendes på en måte som gjør dem tilgjengelig for miljøvennlig resirkulering.Bare gyldig for EU-landene:Ikke kast elektriske negle maskiner i husholdningsavfall.Under EUs forordning 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske apparater og iverksetting i nasjonal rett, elektriske negle maskiner som ikke virker måsorteres separat for å gjøre dem tilgjengelig for miljømessig resirkulering.Batterier:Li-Ion: Ikke kast batterier i husholdningsavfallet, kaste de heller ikke i brann eller i vann. Batterier skal samles inn og gjenvinnes eller avhendes på en miljømessigforsvarlig måte.Bare gyldig for EU-landene: Under EU-forordning 91/157/EWG, skal defekte og brukte batterier resirkuleres.Batterier som ikke er funksjonelle kan du levere til din butikken eller resirkulere på en miljømessig forsvarlig måte.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.50


GRΣυµβουλές ΑσφαλείαςΓενικές συµβουλές ασφαλείας ηλεκτρικών πριτσιναδόρωνΠαρακαλούµε διαβάστε όλες τις συµβουλές ασφαλείας και τις οδηγίες. Η αδυναµία συµµόρφωσης µε τις συµβουλές ασφαλείας και τις οδηγίες µπορεί ναοδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυµατισµούς.Παρακαλούµε διατηρήστε όλες τις συµβουλές ασφαλείας και τις οδηγίες για µελλοντική παραποµπήΟ όρος " ηλεκτρικός πριτσιναδόρος " που χρησιµοποιείται στις συµβουλές ασφάλειας αναφέρεται στο φορτιστή <strong>Rivdom</strong> γραµµικής τροφοδοσίας (µε καλώδιο)και τον πριτσιναδόρο <strong>Rivdom</strong> µε τροφοδοσία µπαταρίας (χωρίς καλώδιο).1. Ασφάλεια χώρου εργασίαςa) ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και παρέχετε επαρκή φωτισµό.Ατυχήµατα µπορεί να προκληθούν σε ακατάστατες ή ανεπαρκώς φωτισµένες περιοχές εργασίας .b) Μην χρησιµοποιείτε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σε περιβάλλον µε κίνδυνο εκρήξεων που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.Οιηλεκτρικοί πριτσιναδόροι δηµιουργούν σπινθήρες που µπορεί να θέσουν σε φλόγες την σκόνη ή τους ατµούς.c) Κρατήστε µακριά παιδιά και άλλα πρόσωπα κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου.Σε περίπτωση που σας αποσπάσουν την προσοχή µπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.2. Ηλεκτρική ασφάλειαa) Το βύσµα σύνδεσης του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου πρέπει να εφαρµόζει στην πρίζα. Το βύσµα δεν πρέπει να τροποποιηθεί µεοποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά βύσµατα σε συνδυασµό µε ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους µε προστατευτική γείωση . Μητροποποιηµένο βύσµατα και πρίζες στις οποίες εφαρµόζουν τέλεια, µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.b) Αποφύγετε τη σωµατική επαφή µε επιφάνειες που έχουν γείωση όπως θερµάστρες σωλήνες, κουζίνες και ψυγεία.Αν το σώµα σας είναι γειωµένο,συνεχίζει να υπάρχει µεγάλος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας .c) Μην εκθέτετε τους ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους στη βροχή ή την υγρασία.Η εισχώρηση του νερού µέσα σε έναν ηλεκτρικό πριτσιναδόρο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.d) Μην χρησιµοποιείτε λαθεµένα το καλώδιο για να φέρει ή να προσκολληθεί στον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο ή να τραβήξετε το βύσµα απότην πρίζα.Μην εκθέτετε το καλώδιο σε θερµότητα, λάδι, αιχµηρές γωνίες και κινούµενα µέρη της συσκευής. Κατεστραµµένα ή περιπλεγµένακαλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.e) Αν χρησιµοποιείτε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σε εξωτερικό χώρο,χρησιµοποιείστε προεκτάσεις καλωδίων κατάλληλες για χρήση σεεξωτερικό χώρο. Η χρήση µιας προέκτασης καλωδίου κατάλληλης για χρήση σε εξωτερικό χώρο µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.f) Εάν η χρήση του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιµοποιήστε ένα διακόπτη κυκλώµατοςβλάβης ρεύµατος. Η χρήση ενός διακόπτη κυκλώµατος βλάβης ρεύµατος µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.3. Ασφάλεια κοινούa) Να είστε σε ετοιµότητα, προσεκτικοί µε τις ενέργειές σας και χρησιµοποιείστε τον ηλεκτρικο πριτσιναδόρο µε τρόπο συνετό. Μηνχρησιµοποιείτε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο εάν είστε κουρασµένοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρµάκων. Μιαστιγµιαία απροσεξία κατά τη χρήση του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.b) Να φοράτε προστατευτικό ρουχισµό και πάντα να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προστατευτικά ρούχα, όπως µάσκαγια τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, ένα προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες (ανάλογα µε τις συνθήκες και τους σκοπούς πουχρησιµοποιείτε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο) µειώνει τον κίνδυνο τραυµατισµών.c) Αποφεύγετε την ακούσια εκκίνηση λειτουργίας της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρικός πριτσιναδόρος είναι απενεργοποιηµένος προτούτον συνδέσετε στην ηλεκτρική παροχή και / ή µε την µπαταρία, καθώς το σηκώνετε ή κατά τη µεταφορά του. Κρατώντας ταδάχτυλα κοντά στο διακόπτη ρεύµατος κατά τη µεταφορά του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου ή τη σύνδεσή του µε την παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος,ενώ είναι ενεργοποιηµένος µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.d) Αφαιρέστε εργαλεία ρύθµισης και κατσαβίδια, πριν θέσετε σε λειτουργία τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο.Ενα εργαλείο ή ένα κατσαβίδι τοποθετηµένα σε ένα περιστρεφόµενο τµήµα της συσκευής µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.e) Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώµατος. Βεβαιωθείτε ότι στέκεστε σταθερά και πάντα να διατηρείτε την ισορροπία σας. Με αυτό τοντρόπο µπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο, εάν συµβεί κάποιο απρόοπτο.f) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε µεγάλα ρούχα ή κοσµήµατα. Αποφύγετε να τοποθετείτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα σας και ταγάντια κοντά στα κινούµενα µέρη της συσκευής. Φαρδιά ενδύµατα, µακριά µαλλιά και κοσµήµατα µπορούν να παγιδευτούν στα κινούµενα µέρη.g) Εάν οι συσκευές συλλογής ακίδων µπορούν να µονταριστούν, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεµένες και χρησιµοποιούνται σωστά.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.51


GR4. Λειτουργία και χειρισµός του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου.a) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιµοποιήστε τον κατάλληλο ηλεκτρικό πριτσιναδόρο για την εργασία σας.Ο κατάλληλος ηλεκτρικός πριτσιναδόρος σας επιτρέπει να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο καθορισµένο εύρος απόδοσης.b) Μην χρησιµοποιείτε έναν ηλεκτρικό πριτσιναδόρο που διαθέτει έναν ελαττωµατικό διακόπτη ρεύµατος.Ένας ηλεκτρικός πριτσιναδόρος που δεν µπορεί να ενεργοποιηθεί πια είναι επικίνδυνος και πρέπει να επισκευαστεί.c) Αποµακρύνετε το βύσµα από την πρίζα και / ή αφαιρέστε τη µπαταρία πριν προβείτε σε ρυθµίσεις για τη συσκευή, αλλάζονταςεξαρτήµατα ή τοποθετώντας τη συσκευή µακριά. Αυτή η προφύλαξη ασφάλειας αποτρέπει την ακούσια εκκίνηση τουηλεκτρικού πριτσιναδόρου.d) Φυλάξτε αχρησιµοποίητους ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους µακριά από παιδιά.Μην επιτρέπετε σε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε τη συσκευή ή τα άτοµα που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες να χρησιµοποιούν τησυσκευή. Οι ηλεκτρικοί πριτσιναδόροι είναι επικίνδυνοι όταν βρίσκονται υπό το χειρισµό άπειρων ατόµων.e) ∆ώστε προσοχή στη συντήρηση των ηλεκτρικών πριτσιναδόρων. Ελέγξτε αν τακινούµενα µέρη λειτουργούν άψογα και δεν µπλοκάρουν. Ελέγξτε για σπασµένα και κατεστραµµένα µέρη που θα µπορούσαν να επηρεάσουν τηλειτουργία των ηλεκτρικών πριτσιναδόρων. Επισκευάστε τα φθαρµένα µέρη πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά ατυχήµατα ηλεκτρικώνπριτσιναδόρων είναι απόρρεια αποτυχίας συντήρησης.f) Χρησιµοποιήστε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο, εξαρτήµατα, εργαλεία κλπ. σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες.Λάβετε υπ 'όψιν τις συνθήκες εργασίας και το είδος της εργασίας. Η χρήση των ηλεκτρικών πριτσιναδόρων για εργασίες εκτός τωνπροβλεπόµενων µπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.5. Χρήση και χειρισµός των εργαλείων µπαταρίαςa) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες µόνο σε συσκευές φόρτισης συσκευών που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς κατά τη χρήση µιας συσκευής φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για συγκεκριµένο τύπο µπαταρίας, ότανχρησιµοποιείται µε άλλες µπαταρίες.b) Χρησιµοποιείτε στον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο µόνο µπαταρίες που έχουν σχεδιαστεί για αυτό το είδος χρήσης.Η χρήση άλλων τύπων µπαταριών µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και τραυµατισµούς.c) Όταν δεν χρησιµοποιείτε τη µπαταρία, κρατήστε το µακριά από συνδετήρες, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα µικρά µεταλλικάαντικείµενα που µπορεί να προκαλέσουν σύνδεση στις επαφές. Αν οι επαφές της µπαταρίας βραχυκυκλωθούν, αυτό µπορεί να οδηγήσει σεεγκαύµατα ή πυρκαγιά.d) Ενδέχεται να αποβληθούν υγρά από την µπαταρία αν δε χρησιµοποιηθεί σωστά. Αποφύγετε την επαφή µε το υγρό. Σε περίπτωση τυχαίαςεπαφής µε το σώµα, ξεπλύνετε την περιοχή µε νερό. Αν το υγρό της µπαταρίας έρθει σε επαφή µε τα µάτια, κάνετε επιπλέον έκκληση για ιατρικήβοήθεια. Υγρά µπαταρίας που αποβλήθηκαν µπορεί να οδηγήσουν σε καψίµατα και ερεθισµούς του δέρµατος.6. Επισκευήa) Αφήστε µόνο ειδικευµένο προσωπικό να επισκευάσει τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σας και να χρησιµοποιείτε µόνογνήσια ανταλλακτικά για όποια επισκευή. Αυτό εξασφαλίζει τη συνεχή ασφάλεια του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου.7. Συµβουλές ασφαλείας για ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους• Κρατήστε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο µε τα δύο χέρια κατά την εργασία και γερά,ώστε να στέκεται σταθερά. Ο ηλεκτρικός πριτσιναδόρος µπορείνα λειτουργεί ασφαλέστερα κατά τη χρήση της µε τα δύο χέρια.• Απενεργοποιήστε αµέσως τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο, αν ο ηλεκτρικός σας πριτσιναδόρος µπλοκάρει.• Να είστε προετοιµασµένοι για µια υψηλή ροπή αντίδραση που προκαλεί έντονηανάκρουση. Η συσκευή µπλοκάρει όταν οηλεκτρικός πριτσιναδόρος είναι υπερφορτωµένος.• Κρατήστε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σφιχτά.• Ασφαλίστε το αντικείµενο εργασίας που πρέπει να πριτσινωθεί. Ένα αντικείµενο εργασίας συγκρατείται µε µεγαλύτερη ασφάλεια µε ένασφικτήρα ή µια µέγγενη πάγκου από ό,τι µε το χέρι.• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι στραµµένος προς τη θέση "Off" πριν εισάγετε την µπαταρία. Κρατώντας ταδάχτυλα κοντά στο διακόπτη ρεύµατος κατά τη µεταφορά του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου ή εισάγοντας τη µπαταρία ενώ είναι σε λειτουργία, "On", µπορεί να οδηγήσει σε ατυχήµατα.• Μην ανοίγετε την µπαταρία, καθώς αυτό οδηγεί σε κίνδυνο βραχυκυκλώµατος.Κρατήστε τη µπαταρία µακριά από πηγέςθερµότητας (π.χ. µόνιµη ηλιακή ακτινοβολία)και από φωτιά λόγω του κινδύνου έκρηξης.• Αν η µπαταρία έχει υποστεί βλάβη ή έχει χρησιµοποιηθεί κατά τρόπο ακατάλληλο, µπορεί να εµφανιστούν ατµοί από αυτή . Σε περίπτωσηενόχλησης πάρτε λίγο καθαρό αέρα και ζητήστε ιατρική βοήθεια . Οι ατµοί ενδέχεται να οδηγήσουν σε ερεθισµό του αναπνευστικού συστήµατος.• Αν η µπαταρία είναι ελαττωµατική,ενδέχεται να εµφανιστούν υγρά από αυτήν και να καλύψουν γειτονικά αντικείµενα. Ελέγξτε τα µέρη που οποίαεπενέργησε, καθαρίστε τα ή αντικαταστήστε τα, αν χρειαστεί.• Χρησιµοποιείστε την µπαταρία µόνο µε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σας <strong>Rivdom</strong>. Αυτός είναι ο µόνος τρόπος για την αποφυγήεπικίνδυνης υπερφόρτωσης της µπαταρίας.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.52


GRΤεχνικές προδιαγραφέςΗλεκτροδότηση ηλεκτρικής µηχανής µε πριτσίνι µε µπαταρίες <strong>Rivdom</strong>.Για την επεξεργασία τυφλών πριτσινιών διατοµής από 2,4 έως5,0 mm, όλων των υλικών• Βάρος: 1,59 kg (χωρίς την µπαταρία)• ∆ιατοµή: 21 mm• Κινητήρας: 14,4 V DC κινητήρα• ∆ύναµη εγκατάστασης: 9000 NCE, σύµφωνα µε κανονισµό της ΕΕ αριθ. 2006/42/EGΦόρτιση της συσκευής• Τάση εισόδου: 100-240 V / 50-60 Hz• Τάση εξόδου: 14,4 V• Ρεύµα εξόδου: µέγιστο 1,5 A• Χρόνος επαναφόρτισης:o 1,5 Ah:


GRΑφαίρεση της µπαταρίαςΗ µπαταρία (G) είναι εξοπλισµένη µε µηχανισµό ασφάλισης (H).Όσο η µπαταρία παραµένει µέσα στον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο διατηρείται στη θέση της µε ένα ελατήριο.Για να αφαιρέσετε την µπαταρία (G), πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης (H) και τραβήξτε την µπαταρία από τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο .Μην ασκείτε πίεση.Θέτοντας τη συσκευή σε λειτουργίαΤοποθετήστε την µπαταρία.Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες Li-Ion <strong>Rivdom</strong> µπαταρίες µε την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα τύπου του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου.Η χρήση άλλων µπαταριών µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.Σπρώξτε την µπαταρία (G) από κάτω προς την εσοχή του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου, κρατώντας πατηµένο το κουµπί κλειδώµατος(H). Σπρώξτε την µπαταρίαµέσα στην εσοχή τελείως µέχρι να ασφαλίσει.Εναλλαγή της συσκευή σε κατάσταση αναµονήςΠιέστε το διακόπτη λειτουργίας (Ε) για µερικά δευτερόλεπτα. Τοάσπρο LED για το φωτισµό της περιοχής πριτσινώµατος ανάβει. Η συσκευή τίθεται µε αυτόντον τρόπο σε κατάσταση αναµονής για τρία λεπτά. Πατώντας και πάλι το διακόπτη λειτουργίας ο µετρητής αναµονής µηδενίζει στα τρία λεπτά.Αλλαγή ακροφυσίωνΤα ακροφύσια (Α) σηµειώνονται µε αριθµούς που αντιστοιχούν στη διατοµή των πριτσινίων. Κρατήστε το διακόπτη λειτουργίας (Ε)πατηµένο,αυτό θατο µηχανισµό του σφικτήρα να κινηθεί στην πίσω θέση. Χρησιµοποιήστε το παρεχόµενο κλειδί SW 11 για να µεταβείτε στο επιθυµητό ακροφύσιο καιαπελευθερώστε το διακόπτη ρεύµατος.ΠριτσίνωµαΤοποθετήστε το πριτσίνι στο ακροφύσιο (A) και το άλλο άκρο του πριτσινιού στα εξαρτήµατα που πρέπει να πριτσινωθούν. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας µέχριτο πριτσίνι να κινηθεί, και τότε αφήστε το διακόπτη λειτουργίας. Γείρετε τη συσκευή µε πριτσίνι προς τα πίσω έτσι ώστε οι περιττές ακίδες πριτσινιού να πέσουνστη συσκευή συλλογής ακίδων (D). Αν το πριτσίνι δεν βγει µε ένα πέρασµα εργασίας, επαναλάβετε τη διαδικασία.Αποτυχία λειτουργίαςΕάν χρησιµοποιηθούν πριτσίνια που υπερβαίνουν την προβλεπόµενη ισχύ για τη συσκευή ή αν η µπαταρία είναι άδεια, η συσκευή θα πάψει να λειτουργεί και τοκόκκινο LED (C) θα ανάψει.Περιµένετε µέχρι το κόκκινο LED (C) να σβήσει και πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (Ε) για µερικά δευτερόλεπτα.Η συσκευή θα επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.Αν η µπαταρία είναι άδεια, η συσκευή απενεργοποιείται µέσω ενός προστατευτικού κυκλώµατος και το όργανο που είναι σε λειτουργία παύει να κινείται.Μην πατήσετε ξανά το διακόπτη λειτουργίας µετά την αυτόµατη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου , ίσως να οδηγήσει σε βλάβη της µπαταρίας.Aλλαγή του σφιχτήραΟι σφιχτήρες είναι αναλώσιµα υλικά. Αν δεν είστε σε θέση να πριτσινώσετε µε ένα µόνο πέρασµα εργασίας πρέπει να αλλάξετε τους σφιχτήρες:I. (1) Φορέας ακροφυσίου(2) Φορέας σφιχτήρα(3) Πριτσιναδόρος(4) Σφιχτήρες (3 µέρη)Αφαιρέστε τον φορέα ακροφυσίου (1) και το φορέα σφιχτήρα (2) από τη συσκευή(3) και αφαιρέστε τους σφικτήρες (4) από το φορέα σφιχτήρα (2).II. Λιπάνετε το φορέα σφιχτήρα (2) µε Molykote® D λιπαντικό(5).III. Κρατήστε το φορέα σφιχτήρα (2) έτσι ώστε το εµπρόσθιο µέρος του να είναι στραµµένο προς τα κάτω.IV. Τοποθετήστε το σφιχτήρα (4) στο φορέα σφιχτήρα (2) µε τις µαλακές πλευρές προς τα έξω.V. Μοντάρετε το φορέα σφιχτήρα (2) µε τους νέους σφιχτήρες(4) και,τέλος, αντικαταστήστε το φορέα ακροφυσίου (1).Οδηγίες για το βέλτιστο χειρισµό της µπαταρίαςΚρατήστε τη µπαταρία µακριά από υγρασία και νερό.Φυλάσσετε την µπαταρία µόνο σε θερµοκρασίες από 0 ° έως 45 ° C. Μην αφήνετε τη µπαταρία στοαυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι. Αν µετά από µία επαναφόρτιση η µπαταρία διαρκεί για σαφώς µικρότερες χρονικές περιόδους, έχει εξαντληθεί και πρέπει νααντικατασταθεί.Παρακαλώ συµβουλευθείτε τις οδηγίες για την απόρριψη της συσκευής.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.54


GRΣυντήρηση και επισκευήΑποµακρύνετε τη µπαταρία από τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο κατά τη µεταφορά και αποθήκευση.Ελλοχεύει κίνδυνος τραυµατισµού αν πατήσετε κατά λάθος το διακόπτη ρεύµατος.[?] ∆ιατηρήστε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο και τις οπές εξαερισµού καθαρές για την εξασφάλιση της καλής και ασφαλούς λειτουργίας.Εάν ο ηλεκτρικός πριτσιναδόρος αποτύχει κατά τη λειτουργίας του, παρά τη σχολαστικότητα στην κατασκευή και τον ποιοτικό έλεγχο, οι επισκευές θα πρέπεινα γίνουν από εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυπηρέτησης για <strong>VVG</strong> ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους .Παρακαλούµε, αναφέρετε τον αριθµό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα του τύπου ηλεκτρικού πριτσιναδόρου όταν απευθύνεστε στην εξυπηρέτησηπελατών µας ή κατά την παραγγελία ανταλλακτικών.Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευώνΗλεκτρικοί πριτσιναδόροι, εξαρτήµατα και είδη συσκευασίας πρέπει να απορρίπτονται µε τέτοιο τρόπο ώστε να είναι διαθέσιµα για ανακύκλωση φιλική προς τοπεριβάλλον.Ισχύει µόνο για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:Μην πετάτε τους ηλεκτρικούς πριτσιναδόρου στα οικιακά απορρίµµατα.Σύµφωνα µε τον Ευρωπαϊκό κανονισµό 2002/96/Ε.Κ σχετικά µε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρµογή του στο εθνικό δίκαιο,οι µηλειτουργικοί ηλεκτρικοί πριτσιναδόροι πρέπει να συλλέγονται χωριστά ώστε να διατεθούν για φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση .Μπαταρίες:Li-Ion: Μην πετάτε τις µπαταρίες σε οικιακά απορρίµµατα, φωτιά ή νερό. Οι µπαταρίες θα πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή νααποβάλλονται µε ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.Ισχύει µόνο για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:Σύµφωνα µε τον Ευρωπαϊκό κανονισµό 91/157/EWG, ελαττωµατικές και χρησιµοποιηµένες µπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.Μη λειτουργικές µπαταρίες µπορούν να παραδωθούν στο κατάστηµά σας ή να αποβάλλονται απ 'ευθείας µε ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.55


HUBiztonsági előírásokÁltalános biztonsági előírások az elektromos szegecselőgépekhez.Kérjük, olvasson el minden biztonsági előírást és útmutatót. A biztonsági előírásoktól és útmutatóktól való eltérés áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.Kérjük, őrizze meg a biztonsági előírásokat és útmutatókat.Az “elektromos szegecselőgép” kifejezés a biztonsági előírásokban a következőkre vonatkozik: hálózatról üzemeltethető <strong>Rivdom</strong> szegecselőgép (hálózati töltővel)és akkumulátoros <strong>Rivdom</strong> szegecselőgép (hálózati töltő nélkül).1. Munkahelyi biztonsága) Tartsa munkahelyét tisztán és biztosítson megfelelő világítást.Rendezetlen vagy nem megfelelően kivilágított munkahelyek baleseteket okozhatnak.b) Az elektromos szegecselőgépet ne működtesse olyan, robbanásveszélyes környezetben, amely gyúlékony folyadékokat, gázokat vagyport tartalmaz. Elektromos szegecselőgépek használata közben szikrák keletkezhetnek, melyek a port vagy gőzöket lángra lobbanthatják.c) A gyermekeket és más idegeneket tartsa távol, mikor az elektromos szegecselőgépet működteti.Amennyiben figyelmét elvonják, elveszítheti a gép irányítását.2. Elektromos biztonsága) Kötelező, hogy az elektromos szegecselőgép csatlakozója illeszkedjen az áramforrásba. A csatlakozót semmiképpen sem szabadátalakítani. Adapter csatlakozókat ne használjon biztonsági földeléssel ellátott elektromos szegecselőgépekhez. A csatlakozók és szerelvényekmódosítatlan állapota csökkenti az áramütés veszélyét.b) Kerülje a földelt felületekkel, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel vagy hűtőgépekkel való testi kontaktust.Amennyiben az Ön teste földelt, fokozott az áramütés veszélye.c) Elektromos szegecselőgépet ne tegyen ki esőnek vagy párának.Amennyiben víz kerül az elektromos szegecselőgépbe, fokozott az áramütés veszélye.d) A vezeték téves használata: az elektromos szegecselőgép hordozására vagy fellógatására, a csatlakozó hálózatból való kihúzására nehasználja a vezetéket. Ne tegye ki a vezetéket hő, olaj, éles tárgyak vagy mozgó alkatrészek hatásának. Sérült vagy összegabalyodott vezetékesetén fokozott az áramütés veszélye.e) Amennyiben az elektromos szegecselőgépet kültéren használja, kizárólag kültéri használatra alkalmas hosszabbítót használjon hozzá.A kültéri használatra alkalmas hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.f) Ha elkerülhetetlen, hogy a szegecselőgépet nedves környezetben használja, használjon áramköri megszakítót. If the use of the electricriveting device in a wet environment is unavoidable, use a fault-current circuit breaker.A zárlati áramok megszakítására alkalmas áramköri megszakító használata csökkenti az áramütés veszélyét.3. Emberi biztonsága) Legyen figyelmes, óvatos mozgású, és az elektromos szegecselőgépet ésszerűen használja. Ne használja az elektromos szegecselőgépet,ha fáradt, vagy alkohol, drogok vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szegecselőgép használata során pillanatnyi figyelmetlenség issúlyos sérülésekhez vezethet.b) Viseljen védőöltözetet és mindig viseljen védőszemüveget. A védőöltözet, mint porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisakvagy fülvédő (attól függően, hogy milyen körülmények között és milyen célra használja az elektromos szegecselőgépet) csökkenti a sérülésekveszélyét.c) Kerülje el a gép véletlen bekapcsolását. Mielőtt az elektromos szegecselőgépet áramforrásra és/vagy akkumulátorra csatlakoztatja, illetvemielőtt felemeli, vagy hordozza azt, győződjön meg arról, hogy kikapcsolt állapotban van. Sérülésekhez vezethet az, ha ujjait a tápkapcsolóközelében tartja az elektromos szegecselőgép hordozása közben, illetve az, ha az áramforrásra csatlakoztatás közben be van kapcsolva.d) Távolítsa el a beállító szerszámokat és csavarhúzókat, mielőtt bekapcsolja a szegecselőgépet.Egy, az eszköz mozgó részére helyezett szerszám vagy csavarhúzó sérülésekhez vezethet.e) Kerülje a természetellenes testtartást. Bizonyosodjon meg arról, hogy biztosan áll és mindig őrizze meg egyensúlyát. Így jobban irányíthajta azelektromos szegecselőgépet akkor is, ha váratlan helyzet merül fel.f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen nagy ruhadarabokat vagy ékszereket. Kerülje el azt, hogy haja, ruhái vagy kesztyűi az eszközmozgó részei közelébe kerüljenek. A bő öltözéket, hosszú hajat vagy az ékszereket a mozgó részek bekaphatják.g) Amennyiben a húzópofatartók felszerelhetők, bizonyosodjon meg arról, hogy helyesen vannak csatlakoztatva és használva.4. Az elektromos szegecselőgép használata és kezelésea) Ne terhelje túl a gépet. Azt az elektromos szegecselőgépet használja, amelyik megfelel az Ön munkájának. A megfelelő elektromosszegecselőbép lehetővé teszi, hogy jobban és biztonságosan dolgozzon az adott tevékenységi körben.b) Ne használjon olyan elektromos szegecselőgépet, melynek tápkapcsolója hibás.Az elektromos szegecselőgép, ha nem lehet be- és kikapcsolni, veszélyes és javításra szorul.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.56


HUc) Távolítsa el a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez az eszközön, kiegészítőtcserél, vagy elteszi a gépet. Ez a biztonsági intézkedés megelőzi az elektromos szegecselőgép véletlen bekapcsolását.d) A használaton kívüli elektromos szegecselőgépet tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy olyan személy kezelje az eszközt, aki nemismeri az eszközt vagy nem olvasta ezen útmutatót. Az elektromos szegecselőgép tapasztalatlan személy kezelése alatt veszélyes.e) Fordítson figyelmet az elektromos szegecselőgépek karbantartására. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek akadálytalanul mozognak, nincsenekberagadva. Ellenőrizze, hogy vannak-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek befolyásolhatják az elektromos szegecselőgép működését.Javítsa meg a sérült részeket az eszköz hasznnálata előtt. Az elektromos szegecselőgépekkel történő balesetek közül sok ered a karbantartáselmulasztásából.f) Az elektromos szegecselőgépet, kiegészítőit, eszközöket stb. ezen előírásoknak megfelelően használja.Vegye figyelembe a munkakörülményeket és a munka jellegét. Az elektromos szegecselőgépek a tervezettől eltérő feladatokra való felhasználásaveszélyes helyzetekhez vezethet.5. Az akkumulátor szerszámok használata és kezelésea) Az akkumulátorokat kizárólag a gyártó által jóváhagyott eszközzel töltse.Amennyiben egy töltő eszközt, melyet egy bizonyos akkumulátor-fajtához terveztek, más akkumulátorral használják, tűz veszélye lép fel.b) Elektromos szegecselőgéppel csak olyan akkumulátorokat használjon, melyeket ilyen jellegű használatra terveztek.Más jellegű akkumulátorok használata tűz kialakulásához vagy sérülésekhez vezethet.c) Használaton kívül az akkumulátort tartsa gemkapcsoktól, fémpénztől, szögektől, csavaroktól és egyéb olyan, kisméretű fémtárgyaktól,melyek a csatlakozókat összeköthetik, távol.Ha az akkumulátor csatlakozóit rövidre zárja valami, tűz kialakulásához vagy égési sérülésekhez vezethet.d) Amennyiben helytelnül használják, folyadék távozhat az akkumulátorból.Kerülje a kontaktust ezzel a folyadékkal. Amennyiben véletlenül testével érintkezik az, öblítse le a területet vízzel. Amennyiben az akkumulátorfolyadékszembe kerül, ezen felül kérjen orvosi segítséget. A távozó folyadék égési sérüléseket és bőr-irritációt okozhat.6. Szerviza) Csak képesített személynek engedje az elektromos szegecselőgép javítását, és kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon e célra.Ez biztosítja az elektromos szegecselőgép folyamatos biztonságos működését.7. Biztonsági előírások az elektromos szegecselőgépekhez• Az elektromos szegecselőgépet szilárdan, két kézzel tartsa használat közben, és folyamatosan biztosan álljon. Az elektromos szegecselőgépműködtetése biztonságosabb, ha két kézzel használja.• Azonnal kapcsolja ki az elektromos szegecselőgépet akkor, ha az elektromos szegecselő eszköz elakad.• Készüljön fel magas reakció-nyomatékra, amely erős visszarúgást okoz. Az eszköz akkor ragad be, ha az elektromos szegecselőgép túlterhelt.• Tartsa szorosan az elektromos szegecselőgépet.• Biztosítsa a szegecselésre váró munkadarabot. A munkadarabot biztonságosabb a befogó eszközzel vagy padon tartani, mint kézben.• Bizonyosodjon meg arról hogy a tápkapcsoló kikapcsolt állapotban van, mielőtt akkumulátort helyez be. Ujjait a távkapcsoló közelében tartani,vagy akkumulátort a tápkapcsoló bekapcsolt állapotában behelyezni balesetekhez vezethet.• Ne nyissa fel az akkumulátort, mert ez rövidzárlat veszélyéhez vezethet. Az akkumulátort tartsa hőtől (pl. folyamatos napsugárzástól) és tűztőltávol robbanásveszély miatt.• Amennyiben az akkumulátor sérült vagy nem megfelelő módon van használatban, gőzök távozhatnak belőle. Ha rosszul érzi magát, menjen frisslevegőre és kérjen orvosi segítséget. A gőzök a légutak irritációjához vezethetnek.• Amennyiben az akkumulátor sérült, folyadék távozhat belőle, és bevonhatja a környező tárgyakat. Ellenőrizze az érintett alkatrészeket, tisztítsameg, illetve szükség esetén cserélje azokat.• Az akkumulátort kizárólag a <strong>Rivdom</strong> elektromos szegecselőgépével használja. Ez az egyetlen módja annak, hogy az akkumulátor veszélyestúlterhelését megelőzze.SpecifikációkAkkumulátoros <strong>Rivdom</strong> elektromos szegecselőgép2.4-5.0 mm szár-átmérőjű vakszegecsek feldolgozására, minden anyaghoz• Tömeg: 1.59 kg (akkumulátor nélkül)• Löket: 21 mm• Motor: 14.4 V DC motor• Iktató erő: 9000 N• CE megfelelés a 2006/42/EG számú EU szabány szerintGyors-cserélhető, tölthető akkumulátor• Névleges feszültség: 14.4 V• Kapacitás:o Li-Ion 1.5 Ah (4 cella)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 cella)• Tömeg:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.57


HUTöltő eszköz• Bemeneti feszültség: 100-240 V / 50-60 Hz• Kimeneti feszültség: 14,4 V• Kimeneti áramerősség: max. 1.5 A• Töltési idő:o 1.5 Ah:


HUA készülék készenléti állapotba kapcsolásaNyomja meg röviden a távkapcsolót (E). A szegecselési terület megvilágításának fehér LED-je felkapcsol. Így az eszköz három percre készeléti állapotbakapcsolva marad. A távkapcsoló újbóli megnyomása újraindítja a készenléti számláót három percről.Az ajkak cseréjeAz ajkak (A) a szegecs-átmérőknek megfelelő számokkal vannak jelölve. Tartsa a tápkapcsolót (E) lenyomva, ez a befogó eszközt a hátulsó pozícióba mozgatja.Használja a csatolt SW 11 csavarkulcsot a szükséges ajkak cseréjéhez, és engedje el a tápkapcsolót.SzegecselésHelyezze a szegecset az ajkakba (A), a szegecs másik felét pedig a szegecselendő munkadarabokba. Nyomja le a tápkapcsolót addig, míg a szegecs eltávolításrakerül, ekkor engedje el a tápkapcsolót. Billentse hátra a szegecselőgépet, hogy az eltávolított szegecshúzópofa a húzópofatartóba (D) essen. Amennyiben aszegecs nem válik el egy munkamozdulattal, ismételje meg a folyamatot.MeghibásodásHa az eszköz megjelölt teljesítményét meghaladó szegecsek kerülnek használatra vagy ha az eszköz lemerült akkumulátorral kerül használatra, az eszközmegszakítja a működést és a piros LED (C) kigyullad.Várjon, míg a piros LED (C) elalszik, és röviden nyomja meg a tápkapcsolót (E).Az eszköz visszatér eredeti helyzetébe.Ha az akkumulátor lemerült, az eszközt áramtalanítani kell védőáramkörrel, és a munkaeszköz nem mozog tovább.Ne nyomja meg a tápkapcsolót újra azután, hogy az elektromos szegecselőgép automatikusan kikapcsolódott, mert ez az akkumulátor sérüléséhez vezethet.A befogópofa cseréjeA befogópofák kopó alkatrészek. Ha nem tud egy munkamozdulattal szegecselni, a cserélnie kell a befogópofákat:I. (1) Elülső hüvelyII. (2) Befogó hüvely(3) Szegecselőgép(4) Befogópofák (3 alkotóelem)Távolítsa el az elülső hüvelyt (1) és a befogó hüvelyt (2) az eszközről (3) és távolítsa el a befogópofákat (4) a befogó hüvelyről (2).III. Olajozza meg a befogó hüvelyt (2) Molykote® D olajjal (5).IV. Tartsa a befogó hüvelyt (2) úgy, hogy annek elülső része van lefelé.V. Helyezze a befogópofákat (4) a befogó hüvelybe (2) a puha felükkel kifelé.VI. Szerelje fel a befogó hüvelyt (2) az új befogó pofákkal (4), végül helyezze vissza az elülső hüvelyt (1).Előírások az akkumulátor optimális használatáhozTartsa az akkumulátort nedvességtől és víztől távol. Az akkumulátort kizárólag 0° és 45°C közötti hőmérsékleten tárolja. Ne hagyja az akkumulátort autójában, pl.nyáron. Ha az akkumulátor a feltöltés után jelentősen rövid időtartamokban van használatban, elhasználódik és cserére szorul.Kérjük, vegye figyelembe a hulladékkezelési előírásokat.Karbantartás és szervizSzállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos szegecselőgépből.Sérülés veszélye áll fenn, ha véletlen megnyomja a tápkapcsolót.[?] Tartsa az elektromos szegecselőgépet és a szellőzőnyílásokat tisztán, hogy az ideális és biztonságos működést biztosítsa.Amennyiben az elektromos szegecselőgép az aprólékos gonddal történő gyártás és minőségbiztosítási eljárások ellenére meghibásodik, a javításokat arra jogosult<strong>VVG</strong> elektromos szegecselőgépeket szervizelő műhelynek kell elvégeznie.Kérjük, amikor ügyfélszolgálatunkhoz fordul vagy cserealkatrészt rendel, mindig hivatkozzon az elektromos szegecselőgép típuscímkéjén feltüntetett gyártásiszámra.HulladékkezelésAz elektromos szegecselőgépeket, kiegészítőiket és csomagolásukat ajánlott elérhetővé tenni környezetbarát újrahasznosításra.Kizárólag EU országokban érvényes:Az elektromos szegecselőgépet ne helyezze háztartási hulladékhoz.Az 2002/96/EG számú, elektromos és elektronikus készülékekről szóló EU előírás és ennek nemzeti törvényi alkalmazásai szerint a működésképtelen elektromosszegecselőgépet szelektíven kell gyűjteni, hogy környezetbarát újrahasznosításra elérhető legyen.Akkumulátorok:Li-Ion: Az akkumulátorokat ne helyezze háztartási hulladékhoz, ne dobja tűzbe vagy vízbe. Az akkumulátorokat újrahasznosításra be kell gyűjteni vagykörnyezetbarát módon meg kell semmisíteni.Kizárólag EU országokra érvényes:A 91/157/EWG számú EU előírás szerint a hibás vagy elhasznált akkumulátorokat újra kell hasznosítani.Működésképtelen akkumulátorát kereskedőjénél leadhatja vagy közvetlenül, környezetbarát módon megsemmisíttetheti.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.59


TRGüvenlik tavsiyesiElektrikli perçinleme makineleri için genel güvenlik tavsiyesiLütfen tüm güvenlik tavsiyelerini ve açıklamaları okuyun. Güvenlik tavsiyesine ve açıklamalara uymamak elektrik şokuna, yangına ve/ya da ciddi hasarlara nedenolabilir.Lütfen tüm güvenlik tavsiyelerini ve açıklamaları gelecekte referans olması için saklayınGüvenlik tavsiyelerinde kullanılan "Elektrikli perçinleme makinesi" terimi, elektrikli <strong>Rivdom</strong> şarj aleti (elektrik kablosu ile) ve şarjlı <strong>Rivdom</strong> perçinleme makinesini(elektrik kablosuz) kapsar.1. Çalışma alanı güvenliğia) Çalışma alanınızı temiz tutun ve yeterli aydınlatma sağlayın. Dağınık ya da yetersiz aydınlatılmış çalışma alanı kazalara neden olabilir.b) Elektrikli perçinleme makinesini yanıcı sıvıları, gazları ve tozları içeren patlama riski olan bir ortamda çalıştırmayın. Elektrikli perçinlememakineleri, tozu ya da buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar meydana getirir.c) Elektrikli perçinleme makinesini çalıştırırken çocuklardan ve diğer kişilerden uzak tutun. Dikkatinizin dağılması yüzünden makineninkontrolünü kaybedebilirsiniz.2. Elektrik güvenliğia) Elektrikli perçinleme makinesinin bağlantı fişi elektrik prizine uymalıdır. Fiş herhangi bir şekilde değiştirilmemelidir. Toprak hattı korumalıelektrikli perçinleme makineleri ile adaptör fişler kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve prize uyması elektrik şoku riskini azaltır.b) Borular, fırınlar ve buzdolapları gibi yerle temas eden yüzeylere temas etmekten kaçının. Eğer vücudunuz topraklanırsa, artan elektrik şokuriski devam eder.c) Elektrikli perçinleme makinelerini yağmura ya da rutubete maruz bırakmayın. Elektrikli perçinleme makinesine su girmesi elektrik şokunuriskini arttırır.d) Kabloyu, taşımak, elektrikli perçinleme makinesini asmak ya da fişi prizden çekmek için yanlış bir şekilde kullanmayın. Kabloyu, sıcağa,yağa, keskin kenarlara ve hareket eden alet kısımlarına maruz bırakmayın. Hasarlı ya da dolaşmış kablolar elektrik şoku riskini arttırır.e) Eğer elektrikli perçinleme makinesini dışarıda kullanıyorsanız, sadece dışarıda kullanıma uygun uzatma kabloları kullanın. Dışarıdakullanıma uygun uzatma kablosunun kullanımı elektrik şoku riskini azaltır.f) Eğer elektrikli perçinleme makinesinin ıslak bir ortamda kullanılması kaçınılmaz ise, bir kaçak akım sigortası kullanın. Kaçak akımsigortası kullanımı, elektrik şoku riskini azaltır.3. İnsan güvenliğia) Tetikte olun, hareketlerinize dikkat edin ve elektrikli perçinleme makinesini makul bir biçimde kullanın. Elektrikli perçinleme makinesini,yorgunsanız, alkolün, uyuşturucunun ya da ilacın etkisindeyseniz kullanmayın. Elektrikli perçinleme makinesini kullanırken bir anlık dikkatsizlik,ciddi hasarlara yol açabilir.b) Koruyucu kıyafet giyin ve her zaman koruyucu gözlükler takın. Toz maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, koruyucu kask ya da kulakkoruyucuları (elektrikli perçinleme makinesini kullandığınız koşullara ve amaçlara bağlı olarak) gibi koruyucu kıyafetler giymek, hasar riskini azaltır.c) Makineyi dikkatsizce çalıştırmaktan kaçının. Elektrikli perçinleme makinesini taşırken ve alırken elektrik kaynağına ve/ya da bataryayabağlamadan önce kapalı olduğuna emin olun. Elektrikli perçinleme makinesini taşırken ya da elektrik kaynağına bağlarken, parmaklarınızı açmadüğmesine yakın tutmak, makine açıldığında hasarlara yol açabilir.d) Ayarlama araçlarını ve tornavidaları elektrikli perçinleme aletini açmadan önce kaldırın. Aletin dönen kısmına yerleştirilen bir araç ya datornavida hasarlara yol açabilir.e) Doğal olmayan vücut duruşlarından kaçının. Düz durduğunuza ve dengenizi koruduğunuza emin olun. Bu şekilde beklenmedik bir durummeydana gelirse, elektrikli perçinleme makinesini daha iyi kontrol edebilirsiniz.f) Uygun kıyafetler giyin. Büyük kıyafetler ya da takı takmayın. Saçınızı, kıyafetlerinizi ve eldiveninizi aletin hareket eden parçalarının yakınınasokmaktan kaçının. Büyük kıyafet, uzun saç ve takı hareket eden parçalara takılabilir.g) Eğer pim toplama aletleri monte edilmişse, bağlı olduklarından ve doğru şekilde çalıştıklarından emin olun.4. Elektrikli perçinleme makinesinin kullanımı ve çalıştırılmasıa) Makineyi aşırı yüklemeyin. İşiniz için uygun olan elektrikli perçinleme makinesini kullanın.Uygun elektrikli perçinleme makinesi size belirli birperformans aralığında daha iyi ve güvenli çalışmayı mümkün kılar.b) Açma düğmesi arızalı olan bir elektrikli perçinleme makinesi kullanmayın.Daha fazla açılıp kapanamayan bir elektrikli perçinleme makinesitehlikelidir ve tamir edilmelidir.c) Alete ayar yapmadan, aksesuarlarını değiştirmeden ya da bir kenara kaldırmadan önce fişi prizden ve/ya da bataryadan çıkartın.Bu güvenlik önlemi elektrikli perçinleme makinesinin dikkatsizce başlatılmasını önler.d) Kullanılmayan elektrikli perçinleme makinelerini çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.Aletle alışkın olmayan ya da bu açıklamaları okumayan kişilere aleti çalıştırmak için izin vermeyin. Elektrikli perçinleme makineleri deneyimsizkişilerin ellerinde tehlikelidir.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.60


TR‘e) Elektrikli perçinleme makinelerinin bakımına özen gösterin. Hareket eden parçaların mükemmel bir şekilde işlediğine ve takılmadığını kontroledin. Elektrikli perçinleme makinesinin çalışmasını etkileyecek kırılmış ya da zarar görmüş parçaları kontrol edin.Aleti kullanmadan önce zarar görmüş parçaları tamir edin. Elektrikli perçinleme makineleri ile ilgili çoğu kaza bakım hatalarından kaynaklanır.f) Elektrikli perçinleme makinesini, aksesuarlarını, araçlarını vs. yi bu açıklamalara göre kullanın.Çalışma koşullarını ve işin türünü dikkate alın. Elektrikli perçinleme makinelerinin tasarlanandan farklı amaçlarda kullanılması tehlikeli durumlarayol açabilir.5. Batarya araçlarının kullanımı ve çalıştırılmasıa) Bataryaları sadece üretici tarafından onaylanan şarj aletleriyle şarj edin.Belirli bir batarya türü için tasarlanmış bir şarj cihazını diğer bataryalarla kullanıldığında yangın riski vardır.b) Elektrikli perçinleme makinelerinde, sadece bu tip kullanım için tasarlanmış bataryaları kullanın.Diğer batarya türlerini kullanmak, yangına ve hasara yol açabilir.c) Bataryayı kullanmıyorken, kontağa neden olabilecek ataçlar, paralar, anahtarlar, çiviler, tornavidalar ve diğer küçük metal objelerdenuzak tutun. Eğer batarya kısa devre yaparsa, yanıklara ya da yangına yol açabilir.d) Eğer yanlış kullanılırsa, bataryadan sıvı çıkabilir. Bu sıvıya temas etmekten kaçının. Eğer yanlışlıkla vücuda temas ederse, bölgeyi su iledurulayın. Eğer batarya sıvısı gözler ile temas ederse, ilave olarak sağlık yardımını arayın. Batarya sıvısının çıkması, derinin yanmasına vetahrişine yol açabilir.6. Servisa) Sadece yetkili personelin elektrikli perçinleme makinenizi tamir etmesine izin verin ve bunun için sadece orijinal yedek parça kullanın.Bu elektrikli perçinleme makinesinin sürekli güvenli olmasını garantiler.7. Elektrikli perçinleme makineleri için güvenlik tavsiyeleri• Elektrikli perçinleme makinesini çalışırken her iki elinizle düz tutun ve sabit kalmayı sürdürün. Elektrikli perçinleme makinesi her iki elkullanıldığında daha güvenli çalıştırılır.• Eğer elektrikli perçinleme aracı takılırsa derhal elektrikli perçinleme makinesini kapatın.• Güçlü geri tepmeye neden olan yüksek tepkime torkuna hazırlıklı olun. Elektrikli perçinleme makinesi aşırı yüklendiğinde araç takılır.• Elektrikli perçinleme makinesini sıkıca tutun.• Perçinlenecek çalışma parçasını güvenceye alın. Çalışma parçası el yerine bir kelepçeleme aleti ya da mengene ile daha güvenli tutulur.• Bataryayı takmadan önce güç düğmesinin "Kapalı" konuma getirildiğinden emin olun. Elektrikli perçinleme makinesini “Açık” konumda taşırkenya da batarya takarken parmaklarınızı güç düğmesine yakın tutmak kazalara yol açabilir.• Bataryayı açmak kısa devre riskine yol açabileceği için açmayın. Bataryayı patlama riskine karşı sıcaktan (örn. sürekli güneş radyasyonu) veateşten uzak tutun.• Eğer batarya zarar görmüşse ya da uygun olmayan amaçlarla kullanılmışsa, ondan buharlar çıkabilir. Şikayet durumunda temiz hava alın vesağlık yardımını arayın. Buharlar solunum yollarının tahrişine yol açabilir.• Eğer batarya arızalıysa, ondan sıvı ve boya tabakası benzeri objeler çıkabilir. Etkilenen parçaları kontrol edin, temizleyin ve eğer gerekliysedeğiştirin.• Bataryayı sadece <strong>Rivdom</strong> elektrikli perçinleme makineniz ile birlikte kullanın. Bu bataryanın aşırı yüklenmesini önlemenin tek yoludur.Teknik özelliklerŞarjlı <strong>Rivdom</strong> elektrikli perçinleme makinesiKök çapı 2.4-5.0 mm olan kök perçinin tüm malzemelerdekullanımı için• Ağırlık: 1.59 kg (bataryasız)• Strok: 21 mm• Motor: 14.4 V DC motor• Yerleştirme gücü: 9000 N• AB düzenlemesine göre CE No. 2006/42/EGÇabuk değiştirilebilir batarya• Nominal voltaj: 14.4 V• Kapasite:o Li-Ion 1.5 Ah (4 hücreli)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 hücreli)• Ağırlık:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.61


TRŞarj aleti• Giriş voltajı: 100-240 V / 50-60 Hz• Çıkış voltajı: 14,4 V• Çıkış akımı: maks. 1.5 A• Şarj süresi:o 1.5 Ah:


TRAleti bekleme konumuna geçirmekGüç düğmesine (E) kısa bir süre için basın. Perçinleme alanını ışıklandırmak için olan beyaz LED yanar. Böylece alet üç dakikalığına bekleme konumuna geçmişolur. Güç düğmesine tekrar basmak, bekleme sayacını üç dakikaya sıfırlar.Ağızları değiştirmekAğızlar (A) perçin çapına göre numaralandırılmıştır. Güç düğmesini (E) basılı tutun, bu kelepçeleme mekanizmasını geri pozisyona hareket etmesine yol açacaktır.Gerekli ağzı değiştirmek için size gönderilen SW 11 anahtarını kullanın ve güç düğmesini bırakın.PerçinlemekPerçini ağıza (A) yerleştirin ve perçinin diğer ucunu da perçinlenecek iş parçasına yerleştirin. Güç tuşuna perçin çıkartılana kadar basın daha sonra güç tuşunubırakın. Perçinleme aletini arkaya doğru eğin böylece çıkartılan perçin pimi pim toplama aletine (D) düşer. Eğer perçin tek bir çalışma strokunda gelmezse,prosedürü tekrarlayın.ArızaEğer aletin gösterilen gücünü aşan perçinler kullanılırsa ya da batarya boş ise alet çalışmayı durdurur ve kırmızı LED (C) yanar.Kırmızı LED (C) sönene kadar bekleyin ve kısa bir süre için güç düğmesine (E) basın.Alet orijinal konumuna dönecektir.Eğer batarya boşsa, alet koruyucu bir devre tarafından kapatılır ve çalışan araç artık hareket etmez.Elektrikli perçinleme makinesi otomatik olarak kapatıldıktan sonra güç düğmesine tekrar basmayın, bu batarya hasarına yol açabilir.Kelepçeleme çenesini değiştirmekKelepçeleme çeneleri aşınan parçalardır. Eğer tek bir çalışma strokunda perçinleyemezseniz, kelepçeleme çenelerini değiştirmelisiniz:I. (1) Ön kovanII. (2) Kelepçeleme kovanı(3) Perçinleme makinesi(4) Kelepçeleme çeneleri (3 parça)Aletten (3) ön kovanı (1) ve kelepçeleme kovanını (2) çıkartın ve kelepçeleme kovanından (2) kelepçeleme çenelerini çıkartın (4).III. Molykote® D makine yağı (5) ile kelepçeleme kovanını (2) yağlayın.IV. Kelepçeleme kovanını (2) tutun, böylece onun ön parçası aşağıya döndürülmüş olur.V. Kelepçeleme çenelerini (4) kelepçeleme kovanına (2) pürüzsüz kenarları dışarıya dönük biçimde yerleştirin.VI. Kelepçeleme kovanını (2) yeni kelepçeleme çeneleriyle (4) birlikte monte edin ve son olarak ön kovanı (1) tekrar yerleştirin.Bataryanın en iyi şekilde kullanımı hakkında uyarılarBataryayı nemden ve sudan uzak tutun. Bataryayı sadece 0°C’den 45°C’ye olan ısılarda saklayın. Bataryayı arabada bırakmayın örn. yazın. Eğer batarya şarjdansonra oldukça kısa bir süre çalışıyorsa, bitmiştir ve değiştirilmesi gereklidir.Lütfen imha uyarılarını dikkate alın.Bakım ve servisBataryayı taşımak ve saklamak için elektrikli perçinleme makinesinden çıkartın.Eğer dikkatsizce güç düğmesine basarsanız, hasar riski meydana gelir.[?] İyi ve güvenli çalışmayı garantilemek için elektrikli perçinleme makinesi ve havalandırma deliklerini temiz tutun.Eğer çok dikkatli üretime ve kalite kontrol prosedürlerine rağmen elektrikli perçinleme makinesi arızalanırsa, tamir <strong>VVG</strong> elektrikli perçinleme makinesi yetkili servismerkezi tarafından yapılmalıdır.Lütfen elektrikli perçinleme makinesinin tür etiketinde gösterilen seri numarayı her ne zaman müşteri hizmetlerimize başvurursanız ya da yedek parça siparişiverirseniz belirtin.İmha etmekElektrikli perçinleme makineleri, aksesuarları ve paketlemeleri çevre dostu dönüşüme uygun olarak imha edilmelidir.Sadece Avrupa Birliği ülkeleri için geçerlidir:Elektrikli perçinleme makinelerini imha etmek için ev ait çöplerin içine atmayın.Avrupa düzenlemesi 2002/96/EG’de elektrikli ve elektronik araçların ve bunların ulusal kanundaki uygulama gereklerine göre, çalışmayan elektrikli perçinlememakineleri çevre dostu dönüşüme uygun olmaları için ayrı toplanmalıdır.Bataryalar:Li-Ion: Bataryaları eve ait çöpün içine, ateşe ya da suya atmayın. Bataryalar çevre dostu bir şekilde toplanmalı ve geri dönüştürülmeli ya da imha edilmelidir.Sadece Avrupa Birliği ülkeleri için geçerlidir:Avrupa düzenlemesi 91/157/EWG’ye göre, arızalı ve bitmiş bataryalar geri dönüştürülmelidir.İşlevsel olmayan bataryalar dükkanınızda teslim edilebilir ya da doğrudan çevre dostu bir yolla imha edilebilir.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.63


RORecomandari de sigurantaRecomandari generale de siguranta pentru masinile de nituitCititi toate recomandarile si instructiunile de siguranta. Neconformarea cu acestea poate duce la electrocutare, incendiu si/sau rani grave.Pastrati toate instructiunile si sfaturile de siguranta pentru a le recitiTermenul de “masina electrica de nituit” folosit in aceste recomandari de siguranta se refera la masina <strong>Rivdom</strong> cu acumulator (cu cablu) si la cea cu baterii (faracablu)1. Siguranta locului de muncaa) Pastrati locul de munca curat si luminat suficient. Dezordinea si lumina insuficienta poate duce la accidente.b) Nu folositi masina electrica de nituit intr-un mediu cu risc de explozii care contine lichide inflamabile, gaze sau pulberi.Masinile electrice de nituit produc scantei ce pot aprinde pulberile sau vaporii.c) Stati la distanta de copii sau de alte persoane atunci cand folositi masina de nituit electrica.In cazul in care va este distrasa atentia, puteti pierde controlul asupra masinii.2. Siguranta electricaa) Stecherul masinii electrice de nituit trebuie sa se potriveasca perfect in priza.Priza nu trebuie modificata in niciun fel. Nu folositi adaptoare pentru priza cu system de impamantare cu masinile electrice de nituit. Prizele faramodificari si stecherele ce se potrivesc perfect reduce riscurile de electrocutare.b) Evitati contactul corpului cu suprafete precum tevi, calorifere, plite sau frigidere.Daca corpul dumneavoastra face contact cu o masa riscul de soc electric creste.c) Nu lasati masinile electrice de nituit in ploaie sau umezeala. Daca apa patrunde in masina, creste riscul de soc electric.d) Nu atarnati si nu tarati masina de cablu, nu scoateti masina din priza tragand de cablu.Nu expuneti cablul la caldura, combustibili, margini ascutite sau piese in miscare. Cablurile avariate sau rasucite cresc riscul de soc electric.e) Daca folositi masina electrica de nituit in aer liber, folositi prelungitoare speciale pentru utilizare in aer liber.Folosirea unui prelungitor adecvat reduce riscul de soc electric.f) Daca utilizarea masinii electrice de nituit intr-un mediu umed nu poate fi evitata, folositi un circuit electric care are un tablou desiguranta. Folosirea unui astfel de circuit reduce riscul de soc electric.3. Siguranta persoanelora) Fiti alert, atent la propriile actiuni si folositi masina electrica de nituit in conditii rezonabile.Nu o folositi daca sunteti obosit sau sub influenta alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. Neatentia pentru un moment in timp ce folositi masinaelectrica de nituit poate duce la raniri majore.b) Purtati haine de protectie si intotdeauna ochelari de protectie.Pentru a reduce riscul de ranire, utilizati haine de protectie, masca de praf, pantofi de siguranta, casca de protectie sau protectii pentru urechi (infunctie de conditii si de scopurile pentru care folositi masina electrica de nituit).c) Evitati pornirea masinii din neatentie.Asigurati-va ca masina electrica de nituit este oprita inainte de a o conecta la curent si/sau la baterie, in timp ce o mutati sau o carati. Pastranddegetul in apropierea butonului de pornire cand o carati sau conectarea masinii la o sursa de curent in timp ce este pornita, poate duce la raniri.d) Inlaturati uneltele pentru reparatii si surubelnitele inainte de a porni masina electrica de nituit.O unealta sau surubelnita amplasata intr-o piesa care se roteste poate duce la raniri.e) Evitati pozitiile nenaturale ale corpului. Asigurati-va ca stati ferm pe picioare si ca va pastrati echilibrul. In acest fel puteti controla mai binemasina electrica de nituit, in cazul unei situatii neasteptate.f) Purtati haine adecvate. Nu purtati haine prea largi sau bijuterii. Evitati sa puneti parul, hainele si manusile in apropierea partilor care se miscaale masinii. Hainele largi, parul lung si bijuteriile se pot prinde in piesele in miscare.g) Daca pot fi montate dispozitive cu pini, asigurati-va ca sunt conectate si folosite corect.4. Operarea si manevrarea masinii electrice de nituita) Nu suprasolicitati masina. Folositi masina electrica de nituit care este potrivita pentru munca dumneavoastra. Masina electrica de nituit potrivitava permite sa lucrati mai bine si mai in siguranta in intervalul specificat de performanta.b) Nu folositi omasina electrica de nituit care are butonul de pornire defect. O masina electrica de nituit care nu poate fi pornita si oprita estepericuloasa si trebuie reparata.c) Scoateti stecherul din priza si/sau scoateti bateria inainte de a face modificari dispozitivului, inainte de a schimba accesoriile sau inaintede a stoca masina. Aceasta precautie de siguranta previne pornirea accidentala a masinii.d) Depozitati masinile electrice de nituit nefolosite, departe de copii. Nu permiteti operarea masinii de catre persoane care nu sunt familiarizatecu dispozitivul si nu au citit aceste instructiuni. Masinile electrice de nituit sunt periculoase cand sunt folosite de persoane fara experienta.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.64


ROe) Fiti atent la mentenanta necesara masinilor electrice de nituit. Verificati daca partile in miscare ale masini functioneaza impecabil si nu seblocheaza. Verificati daca exista piese rupte sau stricate care pot influenta operarea masinii electrice de nituit.Reparati piesele stricate inainte de a folosi dispozitivul. Multe accidente cu masini electrice de nituit se produc din lipsa servisarii.f) Folositi masina electrica de nituit, accesoriile, uneltele etc. conform acestor instructiuni.Luati in considerare conditiile de munca si tipul muncii. Utilizarea masinilor electrice de nituit pentru alte activitati decat cele pentru care au fostcreate pot duce la situatii periculoase.5. Folosirea si manevrarea uneltelor cu bateriia) Reincarcati bateriile doar in incarcatoare aprobate de producator.Exista risc de incendiu cand un incarcator creat pentru un anumit tip de baterie se foloseste cu alte baterii.b) In masinile electrice de nituit, folositi doar baterii care au fost create pentru acest tip de utilizare.Utilizarea altor tipuri de baterii poate duce la incendii si raniri.c) Cand nu folositi bateria, pastrati-o la distanta de agrafe de hartie, monede, chei, cuie, suruburi si alte obiecte mici metalice ce pot cauzainchiderea circuitului. Daca se inchide circuitul bateriei, acest lucru poate duce la arsuri sau incendii.d) Daca o baterie este folosita incorect, este posibil sa curga lichid din ea.Evitati contactul cu acest lichid. In caz de contact accidental cu corpul, spalari zona cu apa. Daca lichidul bateriei. Daca lichidul din baterie intra incontact cu ochii solicitati ajutor medical. Lichidul ce curge din baterie poate produce arsuri si iritatii ale pielii.6. Servicea) Reparatia masinii electrice de nituit trebuie facuta doar de personal calificat si trebuie folosite doar piese de schimb originale.Astfel se asigura o siguranta continua pentru masina electrica de nituit.7. Recomandari de siguranta pentru masinile electrice de nituit• Tineti masina electrica de nituit cu ambele maine atunci cand lucrati si fixati-va picioarele bine pe podea. Masina poate fi operata mai in sigurantadaca folositi ambele maini.• Daca capul de nituit se blocheaza, opriti imediat masina. Immediately. Pregatiti-va pentru un recul puternic. Capul de blocheaza doar candmasina de nituit este supraincarcata.• Tineti strans masina electrica de nituit.• Asigurati piesa care urmeaza sa fie nituita. Puteti sa o fixati mai sigur cu un instrument de prindere sau o menghina decat prin fixarea manuala.• Asigurati-va ca butonul de pornire este pe „Off” inainte de introduce bateria. Tinand degetele in apropierea butonului de pornire cand caratimasina electrica de nituit sau schimbarea bateriei cand butonul de pornire este pe „On” poate duce la accidente.• Nu deschideti bateria, pentru ca exista riscul de a se produce un scurt-circuit. Pastrati bateria departe de caldura (ex. radiatii solare permanente)si de foc deoarece exista riscul unei explozii.• Daca bateria este stricata sau folosita impropriu, pot iesi vapori din ea. Iesiti la aer curat si chemati medicul in cazul plangerilor. Vapori pot iritacaile respiratorii.• Daca bateria este defecta, se poate scurge lichid din ea, lichid ce va imbraca obiectele din jur. Verificati partile afectate, curatiti-le si inlocuiti-ledaca este necesar.• Folositi bateria doar cu masina de nituit RivDom. Acesta este singurul mod de a evita supraincarcarea periculoasa a bateriei.Specificatii tehniceMasina electrica de nituit pe baterii <strong>Rivdom</strong>Pentru procesarea niturilor oarbe cu sectiunea de 2,4-5,0 mm, toatematerialele• Greutate: 1.59 kg (fara baterie)• Cursa: 21 mm• Motor: 14.4 V DC• Forta de instalare: 9000 N• <strong>Co</strong>nforma cu reglement. UE nr. 2006/42/EGSchimbare rapida a bateriei reincarcabile• Voltaj nominal: 14.4 V• Capacitate:o Li-Ion 1.5 Ah (4 celule)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 celule)• Greutate:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kg<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.65


RODispozitiv de incarcare• Voltaj intrare: 100-240 V / 50-60 Hz• Voltaj iesire: 14,4 V• Curent iesire: max. 1.5 A• Timp de reincarcare:o 1.5 Ah:


ROSchimbarea cioculuiCiocul (A) este marcat cu numere ce corespund sectiunii transversale a nitului. Tineti butonul de pornire (E) apasat – aceasta actiune va muta mecanismul deprindere in pozitia din spate. Folosind cheia fixa inclusa - SW 11 – rotiti pana la ciocul necesar si eliberati butonul de pornire.NituireaIntroduceti nitul in cioc (A) si celalalt capat al nitului in piesa ce trebuie nituita. Apsati butonul de pornite pana cand nitul este inlaturat, apoi eliberati butonul depornire. Aplecati dispozitivul de nituire pe spate astfel ca tinta nitului inlaturat sa cada in dispozitivul de colectare de tinte (D). Daca nitul nu se desprinde la osingura cursa de lucru a pistonului, repetati procedura.DefectareaDaca se folosesc nituri ce depasesc puterea indicata a dispozitivului, sau daca bateria este descarcata, dispozitivul se va opri si LED-ul rosu (C) se va aprinde.Asteptati pana ce LED-ul rosu (C) se stinge si apasati scurt butonul de pornire (E).Dispozitivul va reveni la pozitia initiala.Daca bateria este descarcata, dispozitivul este oprit printr-un circuit de protectie si unealta nu se mai misca.Nu apasati butonul de pornire din nou dupa ce masina electrica de nituit a fost oprita automat – aceasta actiune poate duce la defectarea bateriei.Schimbarea menghinii de prindereMenghinele de prindere sunt piese ce se uzeaza. Daca nu puteti nitui intr-o singura cursa a pistonului trebuie sa schimbati menghina de prindere:I. (1) MansonII. (2) Manson de prindere(3) Masina de nituit(4) Menghina de prindere (3 piese)Inlaturati mansonul (1) si mansonul de prindere (2) de pe dispozitiv (3) si inlaturati menghina de prindere (4) de pe mansonul de prindere (2).III. Ungeti mansonul de prindere (2) cu vaselina Molykote® D (5).IV. Tineti mansonul de prindere (2) astfel incat partea din fata este cu fata in jos.V. Plasati menghina de prindere (4) in mansonul de prindere (2) cu partile fine spre exterior.VI. Montati mansonul de prindere (2) cu menghina de prindere noua (4) si in final inlocuiti mansonul (1).Notite referitoare la utilizarea optima a baterieiPastrati bateria departe de apa si umezeala. Pastrati-o doar a temperaturi intre 0° si 45°C. Nu lasati bateria in masina, de exemplu pe timpul verii. Daca bateriafunctioneaza pentru perioade foarte scurte de timp dupa ce a fost reincarcata, trebuie schimbata.Va rugam sa luati in considerare recomandarile pentru aruncare.Mentenanta si serviceInlaturati bateria din masina electrica de nituit pentru transport si stocare.Daca apasati accidental pe butonul de pornire creste riscul de a va rani.Pastrati masina electrica de nituit si gurile de ventilatie curate pentru a asigura o operare optima si sigura.Daca masina electrica de nituit se defecteaza in ciuda procedurilor meticuloase de fabricare si control al calitatii, reparatiile trebuie efectuate de un centru deservice autorizat pentru dispozitive electrice de nituit <strong>VVG</strong>..Va rugam sa indicati numarul de serie de pe eticheta de tip a masinii electrice de nituit oricand discutati cu serviciul clienti al firmei noastre sau cand comandatipiese de schimb.AruncareMasinile electrice de nituit, accesoriile si ambalajul trebuie aruncate astfel incat sa fie colectate pentru reciclare.Valid doar pentru tarile din Uniunea Europeana:Nu aruncati masinile electrice de nituit in cosul de gunoi menajer.<strong>Co</strong>nform reglementarii europene 2002/96/EG referitoare la dispozitivele electrice si electronice si implementarea acesteia in legile nationale, masinile electrice denituit care nu sunt functionale trebuie colectate separat pentru a fi disponibile pentru reciclare.Baterii:Li-Ion: Nu aruncati bateriile in cosul de gunoi menajer, nu le aruncati in foc sau in apa. Bateriile trebuie colectate si reciclate sau aruncate intr-un mod ce nudauneaza mediului inconjurator.Valid doar pentru tarile din Uniunea Europeana:<strong>Co</strong>nform reglementarii europene 91/157/EWG, bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.Bateriile care nu sunt functionale pot fi aruncate in magazinele ce le colecteaza pentru a le arunca intr-un mod ce nu dauneaza mediului inconjurator.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.67


BGСъвети за безопасностОсновни съвети за безопасност за електрическа машина за занитванеМоля, прочетете всички съвети и инструкции за безопасност. Неспазването на съветите и инструкциите за безопасност може да доведе до електрошок,запалване и/или сериозни наранявания.Моля, запазете всички съвети и инструкции за безопасност за бъдещи справки:Терминът „електрическа машина за занитване”, използван в съветите за безопасност, се отнася за задвижващото зарядно Ривдом (със захранващкабел) и за зарядната батерия за занитване Ривдом (без захранващ кабел).1. Безопасност на работното мястоа) Поддържайте чисто и достатъчно осветено работното ви място.Разхвърляните и недостатъчно осветени работни места могат да доведат до инциденти.б) Не използвайте електрическата машина за занитване в пространства, където се съдържат запалими течности, газове или прах,тъй като съществува риск от експлозии. Електрическата машина за занитване създава искри, които могат да възпламенят прахта илиизпаренията.в) Дръжте надалеч деца и други хора, докато работите с електрическата машина за занитване.В случай, че се разсеяте, можете да изгубите контрол над машината.2. Електрическа безопасноста) Щепселът на електрическата машина за занитване трябва точно да съответства на контакта.Щепселът не трябва да се преправя по никакъв начин. Не използвайте разклонител за щепсела заедно със защитената заземенаекелтричекста машина за занитване. Непроменият щепсел и съотвестващият контакт намаляват риска от електрошок.б) Избягвайте контакт на тялото ви със заземени повърхности като тръби, радиатори, готварски печки и хладилници.Ако тялото ви е заземено се увеличава риска от електрошок.в) Не излагайте електрическата машина за занитване на дъжд или влага.Навлизането на вода в електрическата машина за занитване увеличава риска от електрошок.г) Не използвайте кабела да дърпате или да носите електрическата машина за занитване, или да извадите щепсела от контакта.Не излагайте кабела на нагряване, омасляване, остри ръбове и движещи се части от устройството. Повреденият или преплетен кабелувеличава риска от електрошок.д) Ако използвате електрическата машина за занитване навън, използвайте само удължители, предназначени за външна употреба.Използването на удължители за външна употреба намалява риска от екетрошок.е) Ако употребата на електрическата машина за занитване във влажна среда е неизбежна, използвайте устойчив токопрекъсвач.Употребата на устойчив токопрекъсвач намалява риска от електрошок.3. Безопасност за хоратаа) Бъдете концентрирани, внимавайте в действията ви и използвайте електрическата машина за занитване по разумен начин.Не използвайте електрическата машина за занитване ако сте уморени или под влиянието на алкохол, наркотици или медикаменти.Моментно невнимание, докато използвате електрическата машина за занитване, може да доведе до сериозни наранявания.б) Носете защитно облекло и винаги слагайте защитни очила. Носенето на защитно облекло като маска за прах, непързалящи се инепробиваеми защитни обувки, каска и протектори за уши (в зависимост от условията и целта за употребата на електрическата машиназа занитване) намаляват риска от наранявания.в) Избягвайте непреднамерено пускане на машината. Убедете се, че електрическата машина за занитване е изключена преди да ясвържете с електрически изтоюник и/или с батерията, докато я вдигате или носите. Да държите пръстите ви близо до бутона за пускане,когато носите електрическата машина за занитване или да я включвате към електрически източник, докато е пусната, може да доведе донаранявания.г) Махнете подвижните инструменти и отвертките преди да пуснете електрическата машина за занитване.Инструмент или отвертка, сложени във въртящата се част на устройството, могат да доведат до наранявания.д) Избягвайте неестествени позиции на тялото. Осигурете си здрава позиция и баланс на тялото. По този начин по-добре щеконтролирате електрическата машина за занитване и ще предостватите неочаквани ситуации.е) Носете подходящи дрехи. Не носете дълги дрехи или бижута. Избягвайте попадането на косата, дрехите и ръкавиците ви вдвижещите се части на устройството. Широките дрехи, дългата коса и бижутата могат да бъдат захванати от движещите се части.ж) Ако шпилките могат да бъдет монтирани, уверете се, че те са свързани и използвани правилно.4. Експлоатация и работа с електрическата машина за занитване.а) Не претоварвайте машината. Използвайте електрическата машина за занитване, която е подходяща за вашата работа. Подходящатаелектрическа машина за занитване ви позволява да работите по-добре и по-безопасно в определен диапазон на изпълнение.б) Не използвайте електрическа машина за занитване, която има повреден бутон за пускане.Електрическа машина за занитване, която повече не може да се пусне и да се спре, е опасна и трябва да бъде ремонтирана.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.68


BGв) Извадете щепсела от контакта и/или махнете батерията преди да нагласяте машината, да сменяте аксесоарите или да прибиратемашината. Тази предпазна мярка предотвратява непредвидено пускане на машината.г) Дръжте електрическата машина за занитване далеч от деца, когато не я използвате. Не позволяайте хора, които не са запознати смашината или не са чели тази инструкция, да употребяват устройството. Електрическите машини за занитване са опасни, когато са връцете на неопитни хора.д) Обърнете внимание на поддръжката на екелтрическите машини за занитване Проверете дали движещите се части работят гладко ине засичат. Проверете за повредени и счупени части, които може да повляят действието на електрическата машина за занитване.Поправете повредените части преди да използвате устройството. Много инциденти с електрическите машини за занитване произлизат отлошата поддръжка.е) Използвайте електрическата машина за занитване, аксесоарите, инструментите и т.н. съгласно тези инструкции.5. Употреба и работа с батериятаа) Презареждайте батериите в зарядно устройство, удобрено от производителя. Съществува опасност от запалване, когато заряднотоустройство за определен тип батерии, се използва за други батерии.б) В електрическата машина за занитване използвайте батерии, направени само за такава употреба. Използването на друг типбатерии може да доведе до запалване и наранявания.в) Когато не използвате батерията, дръжте я далеч от кламери, монети, ключове, пирони, винтове и други малки металнипредмети, които могат да причинят създаване на контакт. Ако батерията бъде в контакт с такива предмети, това може да доведе доизгаряне или запалване.г) От батерията може да излезе течност ако тя не се употребява правилно.Избягвайте контакта с тази течност. В случай на неволен контакт с тялото, измийте областта с вода. Ако течността от батерията случайнопопадне в очите, веднага потърсете медицинска помощ. Излязлата течност от батерията може да доведе до зачервяване и изгаряне накожата.6. Сервиза) Позволете само на квалифициран персонал да ремонтира вашата електрическа машина за занитване и използвайте самооригинални резервни части. Това осигурява продължителната безопасност на електричекста машина за занитване.7. Съвети за безопасност за електрически машини за занитване• Дръжте здраво с две ръце електрическата машина за занитване, докато работите с нея и застанете стабилно. По-безопасно е даработите с две ръце с електрическата машина за занитване.• Веднага спрете електрическата машина за занитване ако електрическият инструмент за занитване се счупи.• Пригответе се за силно противодействащ въртящ момент, който причинява интензивен откат. Инструментът се чупи, когатоелектрическата машина за занитване е претоварена.• Дръжте електрическата машина за занитване плътно.• Осигурете работната част, която трябва да се занити. Работната част се държи по-сигурно със затягащо устройство или менгеме,отколкото с ръка.• Уверете се, че ключът за включаве е в позиция „Изключен”, преди да сложите батерията. Ако държите пръстите ви близо до ключът завключване, когато носите електрическата машина за занитване или когато слагате батерията, когато той е „Включен”, може да доведедо инциденти.• Не отваряйте батерията, защото това може да доведе до късо съединение. Дръжте батерията далеч от топлина (или директнаслънчева светлина) и от огън, поради риск от експлоадиране.• Ако батерията е повредена или се използва по неправилен начин, от нея може да излезе изпарение. Ако имате оплаквания излезте начист въздух и потърсете медицинска помощ. Изпаренията могат да доведат до възпаление на респираторния тракт.• Ако батерията е дефектна, от нея може да излезе течност и да засегне съседни обекти. Проверете засегнатите части, почистете гиили ги заменете ако е необходимо.• Използвайте батерията само с вашата Ривдом електрическа машина за занитване. Това е единственият начин да предпазитебатерията от пренатоварване.Технически спецификацииБатерия за Ривдом електрическа машина за занитванеЗа обработка на нитове с напречно сечение 2.4-5.0 мм, за всичкиматериали• Тегло: 1.59 кг. (с батерията)• Удар: 21 мм• Мотор: 14.4 DC мотор• Сила на натиска: 9000 N• Регулационен номер, според Европейския съюз: No.2006/42/EGБърза замяна на зарядната батерия• Номинално напрежение: 14.4 V• Капацитет:o Li-Ion 1.5 Ah (4 клетки)o Li-Ion 3.0 Ah (8 клетки)• Тегло:o 1.5 Ah: 0.33 кгo 3.0 Ah: 0.55 кг<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.69


BGЗарядно устройство• Входно напрежение: 100-240 V / 50-60 Hz• Изходно напрежение: 14,4 V• Изходен ток: макс. 1.5 A• Време за презареждане:o 1.5 Ah:


BGВключване на устройството в режим на готовностНатиснете бутона за пускане (E) за кратко време. Белият бутон за осветяване на занитваната площ светва. По този начин устройството преминава врежим на готовност за три минути. Повторното натискане на бутона за пуснаке ще удължи режима на готовност с още три минути.Смяна на дюзитеДюзите (A) са маркирани с номера, които отговарят на тяхното напречно сечение. Задръжте бутона за пускане (Е), което ще доведе до задвижване намеханизма в крайна позиция. Използвайте наличния гаечен ключ SW 11, за да премахнете желаната дюза и пуснете вкючващия бутон.ЗанитванеПъхнете нита в дюза (А) и другият му край в работната част, която ще се занитва. Натиснете бутона за пускане, докато премахнете нита и тогавапуснете бутона за включване. Наклонете устройството за занитване назад, така че отрязаният нит да падне в устройството за събиране на шифтове (D).Ако нитът не се отдели при първият удар, повторете процедурата.ПовредиАко се използват нитове, които надвишават посочената мощност на устройството или батерията се изчерпа, устройството ще спре да работи и щесветне червената лампа (С).Изчакайте, докато червената лампа (С) изгасне и натиснете бутона за пускане (Е) за кратко време.Устройството ще се върне в първоначална позиция.Ако батерията е празна, устройството ще е изключено от защитна схема и работният инструмент няма да се движи повече.Не натискайте бутона за включване след като екелтрическата машина за занитване автоматично се е изключила, защото това може да доведе доповреждане на батерията.Смяна на затягащата планкаЗатягащата планка е носеща част. Ако ви е невъзможно да занитите с единичен удар, трябва да смените затягащите планки.I. (1) Предна втулка.II.(2) Затягаща втулка.(3) Занитваща машина.(4) Затягащи планки (3 части).Махнете предната втулка (1) и затягащата втулка (2) от устройството(3) и премахнете затягащите планки (4) от затягащата втулка (2).III. Намажете затягащата втулка с масло Molykote® (5).IV.Дръжте затягащата втулка така, че предната ѝ част да е обърната надолу.V. Сложете затягащите планки (4) в затягащата втулка (2) като гладките им страни трябва да са обърнати навън.VI. Сложете затягащата втулка (2) с новите затягащи планки (4) и заменете предната втулка (1).Предупреждение относно оптималната издръжливост на батериятаДръжте батерията далеч от влага и вода. Зареждайте батерията само при температура от 0° до 45°C. Не оставяйте батерията в колата, например презлятото. Ако батерията започне да работи значително по-малко време след зареждане, то тя е крайно изхабена и трябва да се замени.Моля, изхвърляйте на подходящо място.Поддръжка и сервизМахайте батерията от електрическата машина за занитване при траспортиране и съхранение.Съществува риск от нараняване ако без да искате натиснете бутона за пускане.Поддържайте електрическата машина за занитване и вентилационните отвори чисти, за да гарантирате добра и сигурна работа.Ако електрическата машина за занитване се развали, въпреки щателното производство и качествения контрол, ремонтът трябва да бъде извършен воторизирам сервизен център за електрически машини за занитване <strong>VVG</strong>.Моля, посочете серийния номер, който е посочен на етикета на електрическата машина за занитване, когато потърсите нашите услуги или поръчватерезервни части.ИзхвърлянеЕлектрическите машини за занитване, аксесоарите и опаковката трябва да бъдат изхвърлени по такъв начин, че да могат да бъдат природосъобразнорециклирани.Важи само за страни от Европейския Съюз:Не изхвърляйте електрическата машина за занитване в домашния буклук.Според европейския регламент 2002/96/EG за електрически и електронни уреди и тяхното прилагане в националното законодателство, електрическитемашини за занитване, които не функционират, трябва да бъдат събирани отделно, за да бъдат предоставени за природосъобразно рециклиране.Батерии:Литиево-йонна: Не изхвърляйте батериите в домашния буклук, не ги хвърляйте в огън или във вода. Батериите трябва да бъдет събирани ирециклирани или изхвърлени по природосъобразен начин.Важи само за страни от Европейския Съюз: Според европейския регламент 91/157/EWG, дефетните и изхабените батерии трябва да бъдатрециклирани. Батерии, които не функционират добре, могат да б<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.71


SIVarnostni nasvetiSplošna varnostna navodila za električne stroje za zakovičenjeProsimo, preberite vse varnostne nasvete in navodila. Neupoštevanje varnostnih nasvetov in navodil lahko privede do električnega udarca, požara in/ali hudihtelesnih poškodb.Prosimo, da shranite vse varnostne nasvete in navodila za prihodnje referenceIzraz "električno orodje za kovičenje", ki se uporablja v varnostnih nasvetih in navodilih, se nanaša na <strong>Rivdom</strong> orodje za kovičenje s standardnim polnilnikom (znapajalnim kablom) in na <strong>Rivdom</strong> orodje za kovičenje z baterijskim polnilnikom (brez napajalnega kabla).1. Varnost delovnega prostoraa) Vaše delovno območje imejte čisto in pospravljeno ter zagotovite primerno osvetlitev. Nered in neprimerno osvetljena delovna območjalahko vodijo k nesrečam.b) Z električnim orodjem za kovičenje ne delajte v eksplozivno ogroženi okolici, v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.Električna orodja proizvajajo iskre, zaradi česar se lahko vnamejo prah ali hlapi.c) Otroci in druge osebe se naj med uporabo električnega orodja za kovičenje ne nahajajo v bližini le-tega. Zaradi nezadostne pozornostilahko izgubite kontrolo nad napravo.2. Električna varnosta) Priključni vtič električnega orodja za kovičenje se mora prilegati v vtičnico.Vtiča ne smete spreminjati na noben način. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udarca.b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.Obstaja nevarnost električnega udarca, ko je vaše telo ozemljeno.c) Električno orodje za kovičenje ne izpostavljajte dežju in vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udarca.d) Kabla ne uporabite za nošenje, obešanje električnega orodja za kovičenje ali za odstranitev vtiča iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini,olju, ostrim robovom ali premičnim delom orodja. Poškodovani ali prepleteni kabli povečajo tveganje električnega udarca.e) Če se uporabi električnega orodja za kovičenje v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabite odklopnik.Uporaba odklopnika zmanjšuje tveganje električnega udara.3. Varnost oseba) Bodite pozorni, pazite na to kaj delate in električno orodje za kovičenje odgovorno uporabljajte. Naprave ne uporabljajte takrat, ko steutrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti pri uporabi naprave lahko vodi k resnim poškodbam.b) Vedno nosite zaščitno opremo in zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za zaščito pred prahom, varnostne čevlje, čelado alizaščitnike sluha (glede na vrsto in uporabo električnega orodja za kovičenje) zmanjša tveganje poškodb.c) Preprečite nenadzorovan prižig električnega orodja za kovičenje.Prepričajte se, da je pred vtikanjem vtiča v vtičnico ali na baterijo, stikalo nastavljeno na poziciji »izklop«. Če boste pri nošenju orodja imeli prst nastikalu ali če priključite vklopljeno orodje na električno omrežje, lahko to vodi k poškodbam.d) Pred vklopom naprave odstranite nastavna orodja ali vijačne ključe.Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem delu orodja, lahko vodi k poškodbam.e) Izogibajte se nenavadnih pozicij telesa.Poskrbite za varno stojo in vedno imejte ravnotežje. S tem lahko orodje v nepričakovanih situacijah bolje kontrolirate.f) Nosite primerno obleko. Ne nosite široke obleke ali nakita. Las, obleke in rokavic ne imejte v bližini premičnih delov. Prosta obleka, nakit ali dolgilasje se lahko ujamejo v premične dele.g) Če so na orodje nameščeni sesalniki in lovilne naprave, se prepričajte, da so le-te priključene in uporabljene pravilno.4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja za kovičenjea) Naprave ne preobremenite. Za vaše delo uporabite za to primerno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenemobremenilnim območju delali bolje in varneje.b) Ne uporabite električnega orodja za kovičenje, katerega stikalo je pokvarjeno.Električno orodje, ki ga ne morete več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.c) Pred nastavitvami orodja, menjavo delov opreme ali shranitvijo orodja, potegnite vtič iz vtičnice.Ta previdnostni ukrep preprečuje nenadzorovan zagon orodja.d) Neuporabljena električna orodja hranite izven dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki niso seznanjene z le-to ali osebe, ki nisoprebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.e) Z orodjem skrbno ravnajte. Preverite, če premični deli naprave neoporečno delujejo in se ne zatikajo. Preverite, če obstajajo zlomljeni alipoškodovani deli, kateri bi lahko vplivali na delovanje orodja. Varnostni nasveti Popravite poškodovane dele pred uporabo orodja. Veliko nesreč zelektričnim orodjem za kovičenje izhaja iz vzdrževanja napak.f) Uporabite električno orodje za kovičenje, pribor itd. v skladu s temi navodili.Upoštevajo delovne pogoje in vrsto dela. Uporabe električnih orodij za kovičenje za namene, razen čemur je namenjeno, lahko pripelje do nevarnihsituacij.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.72


SI5. Uporaba in ravnanje z baterijo orodjaa) Orodje polnite le z napravo odobreno s strani proizvajalca.Obstaja nevarnost požara pri uporabi polnilne naprave namenjena za drugo vrsto baterije, kot je uporabljena.b) V električnem orodju za kovičenje, uporabljajte le baterije, ki so bile načrtovane za to vrsto uporabe.Uporaba drugih vrst baterij lahko povzroči požar in poškodbe.c) Ko ne uporabljate baterije, je ne hranite v prisotnosti sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih majhnih kovinskih predmetov,ki bi lahko povzročili, da se stiki povežejo. Povzročitev kratkega stika, lahko povzroči opekline ali požar.d) Če se baterije ne uporablja pravilno, lahko iz nje pričnejo teči tekočine.Izogibajte se stiku s to tekočino. V primeru stika baterijske tekočine s telesom, sperite z vodo. Če baterijska tekočina pride v stik z očmi,nemudoma poiščite zdravniško pomoč. Pojavljena baterijska tekočina lahko povzroči opekline in draženje kože.6. Servisa) Le usposobljeno osebje naj popravlja električno orodje za kovičenje in pri tem naj uporablja samo originalne nadomestne dele.To zagotavlja stalno varnost električnega orodja za kovičenje.7. Varnostni nasveti za električna orodja za kovičenje• Pri delu držite električno orodje za kovičenje trdno z obema rokama in pri tem trdno stojte. Električno orodje za kovičenje je mogoče upravljativarneje, če ga držimo z obema rokama.• Če se električno orodje za kovičenje zatakne, ga takoj izklopite.• Bodite pripravljeni na velik protivrtilni moment, ki povzroča močan udarec nazaj. Orodje se zatakne, kadar je preobremenjeno.• Električni stroj za kovičenje trdno držite.• Zavarujte kos, katerega boste kovičili. Kos je bolj varno nameščen z vpenjalno napravo ali v primežu klopi kot roke.• Prepričajte se, da je glavno stikalo obrnjeno na "Off", preden namestite baterijo. Držanje prstov blizu stikala pri nošenju električnega orodja zakovičenje ali vstavljanje baterije, ko je "On", lahko pripelje do nesreč.• Ne odpirajte baterije, saj to lahko povzroči kratek stik. Hranite baterijo na mestu, kjer ni izpostavljena toploti (npr. stalnemu sončnemu sevanju) terpožaru, ker je drugače lahko nevarnost eksplozije.• Če je baterija poškodovana ali uporabljena na neprimeren način, lahko iz nje izhajajo hlapi. V primeru pritožb pojdite na svež zraka in poiščitezdravniško pomoč. Hlapi lahko vodijo do draženja dihalnega trakta.• Če ima baterija napako, lahko iz nje izhajajo tekočine, ki lahko prekrijejo sosednje dele. Preverite prekrite dele, očistite jih in jih po potrebinadomestite.• Baterijo uporabljajte samo s svojim <strong>Rivdom</strong> električnim orodjem za kovičenje. To je edini način za preprečevanje nevarnih preobremenitev baterije.Tehnične specifikacije<strong>Rivdom</strong> električno orodje za kovičenje z baterijskim polnilnikomZa predelavo slepih zakovice s prerezom palice 2,4-5,0 mm, vsi materiali• Teža: 1,59 kg (brez baterije)• Poteza: 21 mm• Motor: 14,4 V DC motor• Namestitvena sila: 9000 N• CE v skladu z uredbo EU št. 2006/42/EGQuick-zamenjava baterije za polnjenje• Osnovna napetost: 14,4 V• Zmogljivost:o Li-Ion 1,5 Ah (4 celice)o *** Li-Ion 3,0 Ah (8 celic)• Teža:o 1,5 Ah: 0,33 kgo 3,0 Ah: 0,55 kgPolnjenje naprave• Vhodna napetost: 100-240 V / 50-60 Hz• Izhodna napetost: 14,4 V• Izhodni tok: max. 1,5 A• Čas polnjenja:• o 1,5 Ah:


SIAFBECDOperativni opisUpodobljene komponenteŠtevilčenje komponent na sliki se nanaša na sliko električnega orodjaza kovičenjeA. ŠobaB. Posredovalni rokavC. Naznanilec napakD. Zbiralec kovicE. Stikalo za vklopF. Osvetlitev kovicG. BaterijaH. Stikalo za vklop/izklop baterijeGH*** Opisane oziroma upodobljene komponente niso del splošnedobave. Tu lahko najdete vse dodatke v našem programu dodatneopremePolnjenje baterijeOpomba: Ob povzetju je baterija delno napolnjena.Za zagotovitev polne moči baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite.Bodite pozorni na kazalnik napolnjenosti na polnilni napravi.Li-Ion baterijo lahko napolnite kadarkoli, brez, da bi vplivali na kakovost njenega delovanja. Prekinitev postopka polnjenja ne poškoduje baterije.Baterija je opremljena s sistemom za spremljanje temperature, ki dovoljuje le polnjenje med 0 °C in 45 °C.Prosimo, razmislite o obvestilih za odstranitev.Odstranjevanje baterijeBaterija (G) je opremljena z mehanizmom za zaklepanje (H).Dokler je baterija v notranjosti električnega orodja za kovičenje, je pritrjena z vzmetjo.Če želite odstraniti baterijo (G), pritisnite tipko za sprostitev (H) in izvlecite baterijo iz električnega orodja za kovičenje.Ne uporabljajte sile.Priprava orodja na delovanjeVstavite baterijo.Uporabljajte le originalno <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterijo z napetostjo, kot je označena na nalepki vašega električnega orodja za kovičenje.Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara.Potisnite baterijo (G) s spodnje strani v prostor električnega stroja za kovičenje namenjen bateriji, ter držite prtisnjeno tipko (H). Potisnite baterijo v njej namenjenprostor, dokler ni varno zaklenjena.Preklop naprave v stanje mirovanjaZa kratek čas pritisnite stikalo za vklop (E). Bela LED za osvetlitev območja kovičenja zasveti. Naprava je tako za tri minute prešla v stanje mirovanja. S pritiskomna stikalo za vklop se bo stanje mirovanja zopet nastavilo na tri minute.Menjava šobŠobe (A), so označene s številkami, ki ustrezajo prerezom kovic. Držite stikalo (E) pritisnjeno, ki bo vodilo v premaknitev vpenjalnega mehanizma v zadnji položaj.Uporabite vključen ključ SW 11, da preklopite na zahtevano šobo in sprostite stikalo za vklop.KovičenjeVstavi kovico v šobo (A) in drugi konec kovice v kose za kovičenje. Pritisnite stikalo za vklop, dokler se kovica ne odstrani, nato spustite stikalo za vklop. Nagniteorodje za kovičenje nazaj, tako da odstranjena kovica pade v pripomoček za zbiranje kovic (D). Če se kovica ne odstrani v eni sami potezi, ponovite postopek.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.74


SINeuspehČe so uporabljene kovice, ki presegajo navedeno močjo orodja, ali če je baterija prazna, bo orodje prenehalo delovati in zasvetila bo rdeča LED (C).Počakajte, da rdeča LED (C) ugasne in za kratek čas pritisnite stikalo za vklop (E).Naprava se bo vrnila v prvotni položaj.Če je baterija prazna, se orodje samodejno ugasne s pomočjo zaščitnega vezja in orodje se preneha premikati.Ne pritisnite stikala za vklop takoj po tem, ko je električno orodje za kovičenje samodejno prenehalo delovati. To lahko privede do poškodb baterije.Spreminjanje vpenjalne čeljustiVpenjalne čeljusti so oblačilni del. Če kovice ne morete pričvrstiti v enem udarcu, morate spremeniti vpenjalne čeljusti:I. (1) Sprednji rokavII. (2) Vpenjalni rokav(3) Orodje za kovičenje(4) Vpenjalne čeljusti (3-je deli)Odstranite sprednji rokav (1) in vpenjalni rokav (2) od orodja (3) in odstranite vpenjalne čeljusti (4) od vpenjalnega rokava (2).III. 3. Namažite vpenjalni rokav (2) z mazilom Molykote ® D (5).IV. 4. Držite vpenjalni rokav (2)tako, da njen sprednji del gleda navzdol.V. 5. Postavite vpenjalne čeljusti (4) v vpenjalni rokav (2) z njihovo gladko stranjo obrnjeno navzven.VI. 6. Sestavite vpenjalni rokav (2) z novimi vpenjalnimi čeljustmi (4) in končno nadomestite sprednji rokav (1).Obvestila za optimalno ravnanje z baterijoHranite baterije izven stika z mokroto in vodo. Baterijo hranite le pri temperaturah od 0 °C do 45 °C. Ne puščajte baterije v avtomobilu, na primer poleti. Če baterijapo napajanju deluje bistveno krajši čas, jo je treba zamenjati.Prosimo, razmislite o obvestilih za odstranitev.Vzdrževanje in servisZa prevoz in skladiščenje vzemite baterijo iz električnega orodja za kovičenje.Če se pomotoma pritisne stikalo za vklop, ostaja nevarnost poškodb.Naj bodo električno orodje za kovičenje in prezračevalne reže čiste, da se zagotovi dobro in varno delovanje.Če bi električno orodje za kovičenje, kljub natančni proizvodnji in postopkih za nadzor kakovosti, prenehalo ustrezno delovati, naj le pooblaščeni serviser električnihorodij za kovičenje <strong>VVG</strong> električnih naprav popravi orodje.Ko se obrnete na našo službo za odnose z javnostjo ali naročate rezervne dele, prosimo, da navedete serijsko številko, zapisano na nalepki električnega orodja zakovičenje.ZavračanjeElektrično orodje za kovičenje, pribor in embalažo morajo biti zavržene na način, da so na voljo za okolju prijazno recikliranje.Velja le za države Evropske unije:Ne zavračajte električnih orodij za kovičenje med gospodinjske odpadke.V skladu z evropsko uredbo 2002/96/EG o električnih in elektronskih napravah in njenim izvajanjem nacionalne zakonodaje, se mora neuporabna električna orodjaza kovičenje zbirati ločeno, da so na voljo za okolju prijazno recikliranje.Baterije:Li-Ion: Ne zavračajte izrabljenih baterij med gospodinjske odpadke, v ogenj ali vodo. Baterije je treba zbirati in reciklirati ali zavrziti na okolju prijazen način.Velja le za države Evropske unije:V skladu z evropsko uredbo 91/157/EWG, je potrebno baterije z napako ali izrabljene baterije reciklirati.Baterije, ki niso funkcionalne, je mogoče preda<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.75


HRSigurnosne uputeOpće sigurnosne upute za rukovanje električnim strojevima za zakivanjeMolimo pročitati sve sigurnosne upute i savjete. Nepoštivanje sigurnosnih uputa i savjeta za rukovanje može dovesti do električnog udara, zapaljenja i(li) teškihozljeda.Molimo sačuvati sve sigurnosne upute i savjete za buduće rukovanjeTermin “električni stroj za zakivanje” u sigurnosnim uputama odnosi se na linijski pokretan <strong>Rivdom</strong> punjač (s električnim kablom) i na <strong>Rivdom</strong> stroj za zakivanjepokretan baterijom (bez električnog kabla).1. Sigurnost u radnom prostorua) Održavajte svoj radni prostor čistim i dovoljno osvijetljenim. Neuredan i nedovoljno osvijetljen radni prostor može dovesti do nesreće.b) Ne rukujte električnim strojem za zakivanje u okolini koja sadrži zapaljive tekućine, plinove i prašinu zbog rizika od eksplozije.Električni aparati za zakivanje stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.c) Držite djecu i druge osobe podalje za vrijeme rukovanja električnim strojem za zakivanje.U slučaju ometanja možete izgubiti nadzor nad strojem.2. Sigurno rukovanje električnim dijelovimaa) Spojni priključak električnog stroja za zakivanje mora odgovarati utičnici. Spojni priključak ne smije imati preinake. Ne koristite priključkezajedno sa sigurno uzemljenim električnim strojevima za zakivanje. Priključci i utičnice na kojima nisu urađene nikakve preinake smanjuju rizik odelektričnog udara.b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama poput cijevi, grijača, kuhala i hladnjaka.Uzemljenje vašeg tijela dovodi do povećanog rizika od električnog udara.c) Ne izlažite električne strojeve za zakivanje vlazi i kiši. Ulazak vode u električni stroj za zakivianje povećava rizik od električnog udara..d) Kabel se ne smije koristiti za vuču ili vješanje električnog stroja za zakivanje, niti za izvlačenje priključka iz utičnice.Ne izlažite kabel toplini, ulju, oštrim rubovima i pokretnim djelovima uređaja. Oštećeni ili iskrivljeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.e) Za vanjsku uporabu električnog stroja za zakivanje koristite samo odgovarajuće produžne kablove za vanjsku uporabu.Korištenje produžnog kabla koji je namijenjen vanjskoj uporabi smanjuje rizik od električnog udara.f) Ako je korištenje električnog stroja za zakivanje u vlažnoj okolini neizbježno, koristite automatski prekidač.Korištenje automatskog prekidača smanjuje rizik od električnog udara.3. Sigurnost ljudia) Ostanite pripravni, radite pažljivo i razumno koristite električni stroj za zakivanje.Ne koristite električni stroj za zakivanje ukoliko ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Kratkotrajna nepažnja za vrijeme korištenjaelektričnog stroja za zakivanje može dovesti do ozbiljnih ozljeda.b) Nosite zaštitnu odjeću i uvijek koristite zaštitne naočale.Nošenje zaštitne odjeće poput maske protiv prašine, obuće čiji potplati ne kližu,zaštitne kacige i štitnika za uši (ovisno o uvjetima i svrsi za koju upotrebljavate električni stroj za zakivanje) smanjuje rizik od ozljeda.c) Izbjegavajte nehotično pokretanje stroja. Provjerite je li električni stroj za zakivanje ugašen prije spajanja na izvor struje i(li) na bateriju tijekompodizanja ili prenošenja. Prsti ne smiju biti u blizini prekidača za vrijeme prenošenja električnog stroja za zakivanje, a spajanje stroja na izvornapajanja dok je pokrenut može dovesti do ozljeda.d) Uklonite podešavajuće alate i odvijače prije pokretanja električnog stroja za zakivanje.Odvijač ili neki drugi alat u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do ozljeda.e) Izbjegavajte neprirodne položaje tijela. Pobrinite se da stabilno stojite i uvijek održavajte ravnotežu. Na ovaj način možete bolje kontroliratielektrični stroj za zakivanje ukoliko dođe do neočekivane situacije.f) Nosite odgovarajuću odjeću. Izbjegavajte preširoku odjeću ili nakit. Izbjegavajte bliski kontakt kose, odjeće i rukavica s pokretnim dijelovimauređaja. Široka odjeća, duga kosa i nakit mogu zapeti u pokretnim dijelovima stroja.g) Ukoliko se uređaji za sakupljanje osovina mogu postaviti, pripazite da su ispravno postavljeni i korišteni.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.76


HR4. Rukovanje i upotreba električnog stroja za zakivanje.a) Nemojte preopteretiti stroj. Koristite električni stroj za zakivanje koji odgovara vašem poslu. Odgovarajući električni stroj za zakivanjeomogućava vam bolji i sigurniji rad u određenom rasponu izvedbe.b) Ne koristite električni stroj za zakivanje koji ima neispravnu sklopku.Električni stroj za zakivanje koji se više ne može uključiti i isključiti je opasan i treba se popraviti.c) Uklonite priključak iz utičnice i bateriju prije podešavanja stroja, zamjene dodataka ili skladištenja stroja.Ova mjera opreza onemogućava nehotično pokretanje električnog stroja za zakivanje..d) Čuvajte nekorištene električne strojeve za zakivanje izvan dohvata djece. Ne dozvolite osobama koje ne znaju rukovati strojem ili nisupročitale upute rukovanje strojem. Električni strojevi za zakivanje su opasni u rukama neiskusnih osoba.e) Pripazite na održavanje električnih strojeva za zakivanje. Obratite pažnju na to da pokretni dijelovi savršeno funkcioniraju i ne zastaju.Provjerite ima li slomljenih i oštećenih dijelova koji bi mogli utjecati na rad električnog stroja za zakivanje.Popravite ili zamijenite oštećene dijelove prije korištenja uređaja.Do mnogo nesreća s električnim strojevima za zakivanje dolazi zbog lošegodržavanja.f) Koristite električni stroj za zakivanje, njegove dodatke, alate itd. u skladu s ovim uputstvima.Uzmite u obzir radne uvjete i tip posla.Korištenje električnog stroja za zakivanje za zadatke za koje on nije podešen može dovesti do opasnih situacija.5. Korištenje i rukovanje baterijama.a) Punite baterije samo u punjačima odobrenim od proizvođača.Korištenje punjača namjenjenog određenom tipu baterije za drugu vrstu baterije može dovesti do požara.b) Koristite samo baterije namjenjene za električni stroj za zakivanje.Korištenje drugačijih vrsta baterija može dovesti do zapaljenja i ozljeda.c) Kad ne koristite bateriju, držite je podalje od spojnica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih metalnih stvari koje mogu dovestido povezivanja kontakta. Ako dođe do kratkog spoja na kontaktima baterije, može doći do opeklina ili zapaljenja.d) Neispravno korištenje baterije može dovesti do istjecanja tekućine iz nje.Izbjegavajte doticaj s tekućinom koja je iscurila iz baterije. Ako dođe do slučajnog kontakta s tijelom, isperite to mjesto vodom. Ako tekućina izbaterije dođe u kontakt s očima, zatražite liječničku pomoć. Tekućina koja je istekla iz baterije može dovesti do opeklina i iritacije.6. Popravaka) Popravljajte svoj električni stroj za zakivanje samo kod kvalificiranog osoblja i koristite samo originalne zamjenske djelove.To osigurava trajnu sigurnost uporabe električnog stroja za zakivanje.7. Sigurnosni savjeti za električne strojeve za zakivanje• Držite električni stroj za zakivanje čvrsto s obje ruke za vrijeme korištenja i ostanite u stojećem položaju.Upravljanje električnim strojem s obje rukeje puno sigurnije.• Odmah isključite električni stroj za zakivanje ako dođe do zastoja.• Budite spremni na visoko reaktivan moment sile koji uzrokuje snažan odskok. Instrument zastaje kada je električni stroj za zakivanje preopterećen.• Čvrsto držite električni stroj za zakivanje.• Učvrstite radni materijal za zakivanje. Sigurnije je učvrstiti radni materijal stezaljkom ili škripcem nego rukom..• Sklopka mora biti isključena prije umetanja baterije. Pazite da vaši prsti ne budu blizu sklopke za vrijeme prenošenja električnog stroja za zakivanjeili umetanja baterije jer to dok je sklopka uključena može dovesti do nezgode.• Ne otvarajte bateriju jer to može dovesti do rizika od kratkog spoja. Držite bateriju dalje od izvora topline (npr. izloženosti suncu) i vatre zbog rizikaod eksplozije.• Oštećena ili neispravno korištena baterija može ispuštati pare. Osigurajte izvor svježeg zraka i zatražite liječničku pomoć ukoliko vam pareuzrokuju poteškoće. Pare mogu dovesti do iritacije dišnog sustava.• Iz neispravne baterije može isticati tekućina i prekriti obližnje predmete. Prekrivene predmete očistite ili ih zamijenite.• Koristite bateriju samo za <strong>Rivdom</strong> električni stroj za zakivanje. To je jedini način da spriječite opasno preopterećenje baterije.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.77


HRTehničke specifikacijeBaterijski pokretan <strong>Rivdom</strong> električni stroj za zakivanjeSvi materijali za probijanje zakovica s polnim poprečnim presjekom od2.4-5.0 mm• Težina: 1.59 kg (bez baterije)• Radni hod: 21 mm• Motor: 14.4 V DC motor• Ugradbena sila: 9000 N• CE prema regulaciji EU br. 2006/42/EGBrza zamjena punjive baterije• Nominalni napon: 14.4 V• Kapacitet:◦ Li-Ion 1.5 Ah (4 ćelije)◦ ***Li-Ion 3.0 Ah (8 ćelija)• Težina:◦ 1.5 Ah: 0.33 kg◦ 3.0 Ah: 0.55 kgPunjač• Ulazni napon: 100-240 V / 50-60 Hz• Izlazni napon: 14,4 V• Izlazna struja: max. 1.5 A• Vrijeme punjenja:◦ 1.5 Ah:


HRPunjenje baterijeUpozorenje: baterija je djelomično napunjena po isporuci.Da bi iskoristili potpuni kapacitet baterije, potpuno ju napunite u punjaču prije prve upotrebe.Obratite pažnju na pokazivač punjenja.Li-Ion baterija može se puniti kad god bez utjecaja na njen vijek trajanja. Prekidanje punjenja ne oštećuje bateriju.Baterija je opremljena sustavom za nadzor temperature koji dopušta punjenje samo između 0°C i 45°C.Molimo obratiti pažnju na upozorenja za odlaganje baterije.Odstranjivanje baterijeBaterija (G) je opremljena mehanizmom za zatvaranje(H).Dok je baterija unutar električnog stroja za zakivanje, učvršćena je oprugom.Da biste odstranili bateriju (G), pritisnite dugme za otključavanje (H) i izvucite bateriju iz električnog stroja za zakivanje.Ne koristite silu.Pokretanje strojaUmetnite baterijuKoristite samo originalne <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterije s naponom koji je naznačen na etiketi vašeg električnog stroja za zakivanje.Korištenje drugačijih baterija može dovesti do ozljeda i rizika od zapaljenja.Gurnite bateriju (G) odozdo u postolje električnog stroja za zakivanje, držeći dugme za zaključavanje (H) pritisnutim. Gurnite bateriju do kraja u postolje dok se nezaključa.Namještanje stroja na stanje čekanjaKratko stisnite prekidač (E). Bijela LED lampa za osvijetljavanje površine za zakivanje će se upaliti. Stroj je namješten na stanje čekanja od tri minute. Ponovnopaljenje sklopke će vratiti stroj na stanje čekanja od tri minute.Zamjena mlaznicaMlaznice (A) su označene brojevima koji odgovaraju poprečnom presjeku zakovice. Držite prekidač (E) pritisnutim, što će stezaljku premjestiti na stražnji položaj.Koristite priloženi ključ SW 11 da biste skrenuli na potrebnu mlaznicu i pustite prekidač.ZakivanjeUmetnite zakovicu u mlaznicu (A), a drugi dio zakovice umetnite u radni materijal za zakivanje. Pritišćite prekidač dok se zakovica ne ukloni, zatim pustite prekidač.Nagnite uređaj za zakivanje unatrag tako da uklonjena osovina zakovice padne u uređaj za sakupljanje osovina (D). Ako se zakovica ne odstrani u prvompotezu, ponovite postupak.KvarKorištenje zakovica koje premašuju naznačenu snagu uređaja ili prazna baterija dovesti će do prestanka rada i paljenja crvene LED lampice (C).Pričekajte da crvena LED lampica (C) prestane svjetliti i kratko pritisnite prekidač (E).Uređaj će se vratiti u originalno stanje.Kad je baterija prazna, uređaj se gasi pomoću zaštitnog sklopa i radni instrument se više ne pomiče.Ne pritišćite ponovno prekidač nakon automatskog gašenja električnog stroja za zakivanje jer to može dovesti do oštećenja baterije.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.79


HRZamjena steznih čeljustiStezne čeljusti su dijelovi koji se troše. Ako ne možete zakivati u jednom potezu, trebali biste promjeniti stezne čeljusti:I. (1) Prednji naglavakII. (2) Stezni naglavak(3) Uređaj za zakivanje(4)Stezne čeljusti (3 dijela)Remove the forward sleeve (1) and the clamping sleeve (2) from the device (3) and remove the clamping jaws (4) from the clamping sleeve(2).Uklonite prednji naglavak (1) i stezni naglavak (2) s uređaja (3) i uklonite stezne čeljusti (4) sa steznog naglavka (2).III. Nauljite stezni naglavak (2) Molykote® mašću (5).IV. Držite stezni naglavak (2) tako da mu je prednji dio okrenut nadolje..V. Umetnite stezne čeljusti (4) u stezni naglavak (2) tako da im glatki rubovi budu na vanjskoj strani.VI. Postavite stezni naglavak (2) s novim steznim čeljustima (4) i konačno zamjenite prednji naglavak(1).Upozorenja za optimalno rukovanje baterijomDržite bateriju dalje od vlage i vode. Bateriju držite na temperaturi između 0°C i 45°C. Ne ostavljajte bateriju u autu, pogotovo ljeti. Ako baterija radi značajno kraćenakon punjenja, znači da je istrošena i da je treba zamjeniti.Obratite pažnju na upute za odlaganje.Održavanje i popravakIzvadite bateriju iz električnog stroja za zakivanje prije prenošenja i skladištenja.Nehotično pritiskanje prekidača može dovesti do rizika od ozljede.Održavajte električni stroj za zakivanje i ventilacijske otvore čistim kako biste osigurali dobar rad i sigurnu uporabu.Ukoliko dođe do kvara na električnom stroju za zakivanje unatoč pedantnom procesu proizvodnje i kontroli kvalitete, popravke treba obaviti autorizirani servisnicentar za <strong>VVG</strong> električne strojeve za zakivanje..Molimo navedite serijski broj označen na etiketi električnog stroja za zakivanje kod obraćanja našoj službi za korisnike i naručivanja rezervnih dijelova.OdlaganjeElektrični strojevi za zakivanje, dodaci i ambalaža trebaju se odlagati na način pogodan za reciklažu u skladu s očuvanjem okoliša..Samo za države Europske Unije:Ne odlažite električne strojeve za zakivanje zajedno sa kućanskim otpadomPrema Europskoj regulaciji 2002/96/EG o električnim i elektroničkim uređajima i njenoj primjeni u državnim zakonima, istrošeni električni strojevi za zakivanjeodlažu se zasebno da bi ih se moglo reciklirati u skladu s očuvanjem okoliša.Baterije:Li-Ion: Ne odlažite baterije zajedno s kućanskim otpadom, ne bacajte ih u vatru ili vodu. Baterije treba sakupiti i reciklirati ili odložiti na način koji ne zagađuje okoliš.Samo za države Europske Unije:Prema Europskoj regulaciji 91/157/EWG, istrošene i pokvarene baterije treba reciklirati. Baterije koje ne rade mogu se predati vašoj trgovini ili direktno odložiti nanačin koji ne zagađuje okoliš.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.80


BASigurnosni savjetiOpći sigurnosni savjeti za električne strojeve za zakivanjeMolimo da pročitate sve sigurnosne savjete i upute. Nepridržavanje sigurnosnih savjeta i uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.Sačuvajte sve sigurnosne savjete i upute za buduće korištenjeIzraz „električni stroj za zakivanje“ korišten u sigurnosnim savjetima odnosi se na električni <strong>Rivdom</strong> punjač (s kabelom) i na <strong>Rivdom</strong> stroj za zakivanje na baterije(bez kabela).1. Sigurnost radnog prostoraa) Držite radni prostor u čistom stanju i osigurajte dovoljno svjetla. Neuredno ili nedovoljno osvjetljen radni prostor može dovesti do nesreće.b) Ne koristite električni stroj za zakivanje u prostorima sa zapaljivim tekućinama, plinovima ili prašinom jer postoji rizik od eksplozije.Električni strojevi za zakivanje prave iskru koja može zapaliti prašinu ili paru.c) Djecu i ostale osobe udaljite dok upravljate električnim strojem za zakivanje. U slučaju ometanja možete izgubiti kontrolu nad strojem.2. Sigurnost u radua) Utikač na električnom stroju za zakivanje mora pristajati utikačkoj kutiji.Utikač se se ne smije mijenjati na bilo koji način. Nemojte koristiti adapter utikače zajedno s uzemljenim električnim strojevima za zakivanje.Nepromijenjeni utikači i utikačke kutije smanjuju rizik strujnog udara.b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, grijalice, kuhala i hladnjaci.Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji povećani rizik od električnog udara.c) Ne izlažite električne strojeve za zakivanje kiši ili vlazi.Voda koja uđe u električni stroj za zakivanje povećava opasnost od električnog udara.d) Ne koristite kabel za nošenje ili vješanje električnog stroja za zakivanje ili za povlačenje utikača iz utikačke kutije.Ne izlažite kabel toplini, ulju, oštrim bridovima i pokretnim dijelovima uređaja. Oštećeni ili zapleteni kablovi povećavaju opasnost od električnogudara.e) Ako koristite električni stroj za zakivanje vani, koristite produžni kabel za vanjsku uporabu.Korištenje produžnog kabela za vanjsku uporabu smanjuje rizik od električnog udara.f) Ukoliko je nemoguće izbjegnuti korištenje električnog uređaja za zakivanje u vlažnom okruženju koristite zaštitnu strujnu sklopku.Korištenjem zaštitne strujne sklopke smanjuje se rizik od električnog udara.3. Sigurnost ljudia) Budite pažljivi i oprezni prilikom rukovanja električnim strojem za zakivanje te ga koristite na razuman način.Nemojte rukovati električnim strojem za zakivanje ako ste umorni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Trenutni nemar prilikom rukovanjaelektričnim strojem za zakivanje može dovesti do ozbiljnih ozljeda.b) Nosite zaštitno odijelo i uvijek nosite zaštitne naočale.Nošenje zaštitne opreme kao maske protiv prašine, zaštitnih cipela, kacige ili štitnika protiv buke (ovisno o uslovima u kojima koristite električnistroj za zakivanje i s kojom ga namjerom koristite) smanjuje rizik od ozljeda.c) Izbjegavajte nepažljivo pokretanje stroja.Provjerite da li je električni stroj za zakivanje isključen prije nego ga uključite u struju i/ili bateriju, dok ga podižete ili prenosite. Držanje prstiju blizuelektričnog prekidača za vrijeme nošenja ili uključivanja električnog stroja za zakivanje u struju može dovesti do ozljede.d) Uklonite alate za podešavanje i odvijače prije uključivanja električnog stroja za zakivanje.Odvijači i ostali alati stavljeni na okretni dio uređaja mogu dovesti do ozljeda.e) Izbjegavajte neprirodne položaje tijela.Osigurajte da stojite čvrsto i održavajte ravnotežu. Tako ćete bolje upravljati električnim strojem za zakivanje u slučaju da nastupi neočekivanasituacija.f) Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi preveliku odjeću ili nakit.Ne približavajte kosu, odjeću i rukavice okretnim dijelovima uređaja. Široka odjeća, duga kosa i nakit se mogu zaglaviti u okretnim dijelovima.g) Ukoliko se posude za skupljanje iglica mogu montirati, osigurajte da su spojene i da se pravilno koriste.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.81


BA4. Rad i rukovanje električnim strojem za zakivanjea) Nemojte preopteretiti stroj. Koristite električni stroj za zakivanje koji je prikladan za Vaš posao. Prikladan stroj za zakivanje dozvaljava da raditebolje i sigurnije u zadanom rasponu performansi.b) Nemojte koristiti električni stroj za zakivanje koji ima pokvaren električni prekidač.Električni stroj za zakivanje koji se više ne može upaliti i ugasiti je opasan i treba ga popraviti.c) Iskopčajte utikač iz utikačke kutije i/ili uklonite bateriju prije podešavanja uređaja, mijenjanja pribora ili sklanjanja. Ove sigurnosne mjerepredostrožnosti sprječavaju nehotično pokretanje električnog stroja za zakivanje.d) Ako ne koristite električni stroj za zakivanje sklonite ga izvan dohvata djece. Ne dozvoljavajte osobama koje nisu upoznate s uređajem ili kojenisu pročitale ova uputstva za upotrebu da rukuju uređajem. Električni strojevi za zakivanje su opasni u rukama neiskusnih osoba.e) Obratite pozornost na održavanje električnih strojeva za zakivanje. Provjerite da li okretni dijelovi rade bez greške i ne zaglavljuju. Provjeriteda li ima slomljenih i oštećenih dijelova koji bi mogli utjecati na rad električnog stroja za zakivanje.Popravite oštećene dijelove prije korištenja uređaja. Mnoge nesreće s električnim strojem za zakivanje nastaju zbog grešaka u održavanju.f) Koristite električni stroj za zakivanje, pribor, alate itd. prema ovim uputstvima.Uzmite u obzir radne uvjete i vrstu posla. Upotreba električnog stroja za zakivanje za poslove drugačije od onih zamišljnih može dovesti doopasnih situacija.5. Rad i korištenje baterijea) Baterije ponovno punite samo s punjačima koje je odobrio proizvođač. Postoji mogućnost požara prilikom upotrebe punjača koji je namijenjenspecifičnim vrstama baterija ako se koristi sa drugim baterijama.b) Za električne strojeve za zakivanje koristite samo one baterije koje su namijenjene ovakvoj vrsti upotrebe. Korištenje drugih vrsta baterijemože dovesti do požara i ozljeda.c) Kada ne koristite bateriju držite je dalje od spajalica, kovanica, ključeva, čavala, odvijača i ostalih malih metalnih predmeta koji moguizazvati kratki spoj. Ako nastane kratki spoj na bateriji može doći do opeklina ili požara.d) Tekućina može izaći iz baterije ako se ne koristi pravilno. Izbjegavajte kontakt s tom tekućinom. U slučaju nehotičnog dodira s tijelom isperitevodom. Ukoliko tekućina iz baterije dođe u kontakt s očima smjesta potražite medicinsku pomoć. Istjecanje tekućine iz baterije može dovesti doopeklina i iritacije kože.6. Servisa) Dozvolite servis električnog stroja za zakivanje samo stručnom osoblju i koristite samo originalne dijelove.Tako ćete osigurati neprestanu sigurnost električnog stroja za zakivanje.7. Sigurnosni savjeti za električne strojeve za zakivanje• Prilikom rukovanja držite električni stroj za zakivanje s obje ruke i stojite mirno. Električnim strojem za zakivanje se bolje upravlja s dvije ruke.• Smjesta isključite električni stroj za zakivanje ukoliko se zaglavi.Budite spremni na visoki obrtni moment koji uzrokuje trzanje. Alat se zaglavi kad je električni stroj za zakivanje preopterećen.• Čvrsto držite električni stroj za zakivanje.• Učvrstite komad koji ćete zakovati. Komad ćete lakše držati steznom napravom ili škripom nego rukom.• Provjerite da je električni prekidač postavljen na „ISKLJUČENO“ prije umetanja baterije. Držanje prstiju blizu električnog prekidača dok prenositeelektrični stroj za zakivanje ili stavljate bateriju dok je uređaj „UKLJUČEN“ može dovesti do nesreće.• Ne otvarajte bateriju jer će doći do kratkoj spoja. Držita bateriju podalje od topline(npr. stalnog sunčevog zračenja) i vatre zbog opasnosti odeksplozije.• Ako je baterija oštećena ili se ne koristi pravilno, može doći do isparavanja. Iziđite na svježi zrak i pozovite medicinsku pomoć u slučaju poteškoća.Pare mogu dovesti do iritaciji dišnog trakta.• Ako je baterija pokvarena, tekućina može iscuriti na susjedne predmete. Provjerite zahvaćene dijelove, očistite ih ili zamijenite, ukoliko je potrebno.• Koristite bateriju samo sa <strong>Rivdom</strong> električnim strojem za zakivanje. Samo na taj način možete spriječiti opasno preopterećenje baterije.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.82


BATehnička svojstva<strong>Rivdom</strong> električni stroj za zakivanje na baterijeZa obradu slijepe matice presjeka 2.4-5.0mm, svi materijali• Težina: 1.59 kg (bez baterije)• Hod: 21mm• Motor: 14.4 V DC motor• Početna sila: 9000N• CE u skladu s EU propisom br. 2006/42/EGBrza zamjena punjive baterije• Nazivni napon: 14.4 V• Kapacitet:o Li-Ion 1.5 Ah (4 ćelije)o ***Li-Ion 3.0 Ah (8 ćelija)• Težina:o 1.5 Ah: 0.33 kgo 3.0 Ah: 0.55 kgPunjenje uređaja• Ulazni napon: 100-240 V / 50-60 Hz• Izlazni napon: 14,4 V• Izlazna struja: max. 1.5 A• Vrijeme punjenja:o 1.5 Ah:


BAPunjenje baterijeNapomena: Baterija je djelomično napunjena prilikom isporuke.Za punu snagu baterije napunite je do kraja prije prve upotrebe. Obratite pozornost na indikator punjenja na punjaču.Li-Ion baterija se može ponovno puniti u bilo koje vrijeme bez da to utječe na njezin vijek trajanja. Prekidanje procesa punjenja ne oštećuje bateriju.Baterija je opremljena sustavom kontrole temperature koji dozvoljava punjenje samo između 0°C i 45°C.Molimo da uzmete u obzir i upute za odlaganje.Uklanjanje baterijeBaterija (G) je opremljena deblokirnom tipkom (H).Dok je god baterija u električnom stroju za zakivanje feder je drži u položaju. Da biste uklonili bateriju (G), pritisnite deblokirnu tipku (H) i povucite bateriju izelektričnog stroja za zakivanje.Stavljanje uređaja u radUmetnite bateriju. Koristite samo original <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterije s voltažom kako je prikazano na etiketi Vašeg električnog stroja za zakivanje.Upotreba drugih baterija može dovesti do ozljeda i rizika od požara.Pritisnite bateriju (G) od ispod u postolje električnog uređaja za zakivanje, držeći deblokirnu tipku (H) pritisnutu. Pritisnite bateriju u postolje dok god nije pravilnozaštićena.Stavljanje uređaja u stand-by modNakratko pritisnite električni prekidač (E). Bijelo LED svijetlo za osvjetljavanje se uključuje. Time se uređaj stavlja u stand-by mod na 3 minute. Ponovni pritisak naelektrični prekidač resetira stand-by brojač na 3 minute.Zamjena mlazniceMlaznice (A) su označene brojevima koji odgovaraju presjeku zakovice. Držite električni prekidač (E) pritisnut, te će se mehanizam za stezanje postaviti u stražnjipoložaj. Upotrijebite priloženi ključ SW11 kako biste promijenili potrebne mlaznice te otpustite električni prekidač.ZakivanjeUmetnite zakovicu u mlaznicu (A), a drugi kraj u komad koji ćete zakovati. Pritisnite električni prekidač dok se zakovica ne makne, a onda pustite električniprekidač. Nagnite stroj unatrag tako da iglica zakovice padne u posudu za skupljanje iglica (D). Ako se zakovica ne ukloni, ponovite postupak.GREŠKEAko se koriste zakovice koje nadilaze naznačenu snagu uređaja ili je baterija prazna, uređaj će prestati raditi i crveno LED svjetlo (C) će se upaliti.Pričekajte dok se crveno LED svjetlo (C) ne ugasi i nakratko pritisnite električni prekidač (E). Uređaj će se vratiti u početni položaj.Ukoliko je baterija prazna, uređaj se gasi zbog zaštitnih sklopova i ne pokreće se više.Ne pritišćite električni prekidač ponovno ako se električni stroj za zakivanje ugasio automatski, to može dovesti do oštećenja baterije.Promjena steznih čeljustiStezne čeljusti su potrošan dio. Ukoliko ne uspijete zakovati iz jednog pokušaja trebalo bi promijeniti stezne čeljusti:I. (1) Prednja facetaII. (2) Stezna faceta(3) Stroj za zakivanje(4) Stezači (3 dijela)Uklonite prednju facetu (1) i steznu facetu (2) s uređaja (3) i uklonite stezne čeljusti (4) sa stezne facete (2).III. Nauljite steznu facetu (2) s Molykote® D mazivom(5).IV. Držite steznu facetu (2) tako da je prednji dio okrenut nadolje.V. Stavite stezne čaljusti (4) u steznu facetu (2) tako im glatke strane budu okrenute prema vani.VI. Pričvrstite steznu facetu (2) s novim steznim čeljustima (4) i zamijenite prednju facetu (1).Upute za optimalno korištenje baterijeDržite bateriju dalje od vlage i vode. Pohranite bateriju samo na temperature između 0° i 45°C. Ne ostavljajte bateriju u autu, npr. u ljeti. Ako baterija radi znatnokraće nakon punjenja, znači da je iskorištena i da je treba zamijeniti.Obratite pozornost na upute za odlaganje.Održavanje i servisIzvadite bateriju iz električnog stroja za zakivanje za vrijeme transporta i skladištenja. Postoji opasnost od ozljeda ako nehotično pritisnete električni prekidač.[?] Vodite brigu o čistoći električnog stroja za zakivanje i otvorima za ventilaciju kako biste osigurali dobro i sigurno rukovanje.Ukoliko električni stroj za zakivanje zakaže unatoč kontroliranoj proizvodnji i provjeri kvalitete, popravak bi trebao biti obavljen u ovlaštenom servisu za <strong>VVG</strong>električne strojeve za zakivanje. Molimo Vas da navedete serijski broj naznačen na etiketi Vašeg električnog stroja za zakivanje prilikom svakog obraćanja našemkorisničkom servisu ili pri narudžbi rezervnih dijelova.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.84


BAOdlaganjeElektrični strojevi za zakivanje, pribor i pakiranje bi trebalo ukloniti na takav način da ih je moguće reciklirati u skladu sa propisima o zaštiti okoliša.Vrijedi samo za zemlje Europske unije:Ne odlažite električne strojeve za zakivanje u kućni otpad.Prema Europskom propisu 2002/96/EG o električnim i elektroničkim uređajima te njihovoj implementaciji u nacionalnim zakonima, neispravni električni strojevi zazakivanje moraju se posebno odvojiti kako bi ih se moglo reciklirati na ekološki prihvatljiv način.Baterije:Li-Ion: Ne odlažite baterije u kućni otpad, ne bacajte ih u vatru ili vodu.Baterije je potrebno sakupiti i reciklirati ili odložiti na ekološki prihvatljiv način.Vrijedi samo za zemlje Europske unije:Prema Europskom propisu 91/157/EWG neispravne i potrošene baterije se moraju reciklirati.Neispravne baterije se mogu predati u Vama najbližoj trgovini ili direktno odložiti na bilo koji ekološki prihvatljiv način.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.85


SKBezpečnostné pokynyVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nitovacie strojeProsím prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže viesť k úrazu elektrickým prúdom,požiaru a/alebo vážnym poraneniam.Prosím uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre budúcu potrebuPojem “elektrický nitovací stroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na <strong>Rivdom</strong> nabíjačku napájanú z elektrickej siete (prostredníctvom prívodnéhokábla) a na batériou napájaný nitovací stroj <strong>Rivdom</strong> (bez prívodného kábla).1. Bezpečnosť pracovného prostrediaa) Udržujte Vaše pracovné prostredie v čistote a zabezpečte dostatočné osvetlenie.Neupratané a nedostatočne osvetlené pracovné miestnosti môžu spôsobiť nehody.b) Nepoužívajte elektrický nitovací stroj v prostredí s nebezpečenstvom výbuchov, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny aleboprach. Elektrické nitovacie stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu roznietiť prach alebo výpary.c) Chráňte pred prístupom detí a iných osôb počas používania elektrického nitovacieho stroja.V prípade rozptýlenia môžte stratiť kontrolu nad strojom.2. Elektrická bezpečnosťa) Zástrčka elektrického nitovacieho stroja musí presne zapadnúť do zásuvky.Zástrčka nesmie byť žiadnym spôsobom upravená. Nepoužívajte nabíjačku v zástrčke s inými zariadeniami , ktoré používajú ochranuuzemnením. Neupravené zástrčky presne zapadajúce do zásuvky obmedzujú riziko úrazu elektrickým prúdom.b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, radiátory, variče a mrazničky.Ak je Vaše telo uzemnené, vytvára sa zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.c) Nevystavujte elektrický nitovací stroj dažďu, prípadne vlhkosti.Voda, ktorá prenikne do elektrického nitovacieho stroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.d) Nepoužívajte kábel na prenášanie alebo zavesenie elektrického nitovacieho stroja alebo pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky.Nevystavujte kábel teplu, mastnote, ostrým predmetom a pohyblivým častiam zariadenia. Zničené alebo zapletené káble zvyšujú rizikoúrazu elektrickým prúdom.e) Ak používate elektrický nitovací stroj v otvorenom priestore, používajte iba predlžovacie káble vhodné na použitie v otvorenompriestore. Používanie predlžovacieho kábla vhodného na používanie v otvorenom priestore obmedzuje riziko úrazu elektrickým prúdom.f) V prípade, že sa nedá zabrániť použitiu elektrického nitovacieho zariadenia vo vlhkom prostredí, použite istič pre prípadzvýšeného prúdu. Použitie ističa pre prípad zvýšeného prúdu obmedzuje vznik úrazu elektrickým prúdom.3. Osobná bezpečnosťa) Buďte sústredení, postupujte opatrne a používajte elektrický nitovací stroj na vhodné účely.Nepoužívajte elektrický nitovací stroj ak ste unavení alebo pod vplyvom alkoholu, drog, prípadne liekov. Chvíľková nepozornosť počaspoužívania elektrického nitovacieho stroja môže viesť k vážnym poraneniam.b) Noste ochranné oblečenie a vždy noste ochranné okuliare.Nosenie ochranného oblečenia ako maska proti prachu, protišmykové topánky, ochranná prilba alebo ochrana uší (v závislosti odpodmienok a cieľov používania elektrického nitovacieho stroja) obmedzuje riziko poranení.c) Zabráňte mimovoľnému spusteniu stroja.Ubezpečte sa, že je elektrický nitovací stroj vypnutý predtým ako ho zapojíte do elektrického zdroja a/alebo batérie, počas zdvíhania alebojeho prenášania. Udržovanie Vašich prstov v blízkosti elektrického spínača počas prenášania elektrického nitovacieho stroja, alebo jehozapojenie do elektrického zdroja, počas toho, ako je zapnutý, by mohlo viesť k poraneniam.d) Odstráňte náradie ako napr. zaťahovacie kľúče, skrutkovače ap. predtým ako zapnete elektrický nitovací stroj.Náradie umiestnené do rotovacej časti zariadenia môžu spôsobiť poranenia.e) Zabráňte použitiu elektrického nitovacieho stroja v neprirodzených polohách tela.Uistite sa, že stojíte pevne a vždy udržujte rovnováhu. Týmto spôsobom môžete lepšie ovládať elektrický nitovací stroj, a tým sa vyhnúťneočakávanej situácii.f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste príliš voľné oblečenie alebo šperky. Zabráňte tomu, aby sa Vaše vlasy, oblečenie a rukavice dostali doblízkosti pohyblivých častí zariadenia. Voľné oblečenie, dlhé vlasy a šperky sa môzu zachytiť do pohyblivých častí zariadenia.g) Ak je možné zmeniť polaritu konektorov, uistite sa, že sú zapojené a používané správne.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.86


SK4. Prevádzka a manipulácia s elektrickým nitovacím strojoma) Nepreťažujte stroj.Použite elektrický nitovací stroj, ktorý je vhodný na vašu prácu. Vhodný elektrický nitovací stroj Vám umožní pracovať lepšie abezpečnejšie v požadovanom výkone.b) Nepoužívajte elektrický nitovací stroj, ktorý má pokazený spínač.Elektrický nitovací stroj, ktorý má pokazený spínač, je nebezpečný a musí byť opravený.c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte batériu predtým ako budete meniť nastavenie zariadenia, budete meniťdoplnky, prípadne ak ukončíte prácu so zariadením.Toto bezpečnostné opatrenie chráni mimovoľné zapnutie sa elektrického nitovacieho stroja.d) Uskladnite elektrický nitovací stroj mimo dosahu deti.Nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené so zariadením , alebo osobám, ktoré si nečítali tieto bezpečnostné pokyny, manipulovať sostrojom. Elektircké nitovacie stroje sú nebezpečné v rukách neskúsenych osôb.e) Zabezpečte pravidelnú údržbu elektrických nitovacích strojov.Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nezasekávajú sa. Skontrolujte zlomené a zničené časti, ktoré by mohli ovplyvniťvýkonnosť elektrického nitovacieho stroja.Bezepečnostné pokyny Opravte zničené časti pred použitím zariadenia. Veľa nehôd selektrickými nitovacími strojmi pramení z nesprávnej údržby.f) Použite elektrický nitovací stroj, doplnky, nástroje ap. podľa týchto inštrukcií.Vezmite do úvahy pracovné podmienky a typ práce. Použitie elektrických nitovacích strojov pre účely iné ako tie, na ktoré sú zariadeniaurčené, môže viesť k nebezpečným situáciám.5. Použitie a manipulácia s batérioua) Batérie dobíjajte len v nabíjacích zariadeniach schválených výrobcom. Pri použití nabíjacieho zariadenia určeného prešpeciálny typ batérie, ako je Vami používaná batéria, vzniká nebezpečenstvo požiaru.b) V elektrických nitovacích strojoch použite len batérie, ktoré boli navrhnuté pre tento účel použitia.Použitie iných typov batérií môže viesť k požiarom a poraneniam.c) Keď nepoužívate batériu, udržiavajte ju vzdialenú od spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých kovových objektov,ktoré by mohli spôsobiť prepojenie konektorov batérie.Ak dôjde ku skratu konektorov batérie, môže to viesť k popáleninám alebo k požiaru.d) V batérii môže prísť k úniku kvapaliny v prípade jej nesprávneho používania. Vyhnite sa kontaktu s danou kvapalinou. V prípadenáhodného telesného kontaktu, opláchnite miesto vodou. Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s očami, zavolajte zdravotnú pomoc.Vytvárajúca sa batériová kvapalina môže viesť k popáleninám a k podráždeniu pokožky.6. Opravaa) K oprave elektrického nitovacieho stroja je oprávnený iba kvalifikovaný personál a taktiež je nutné použiť iba originálnenáhradné diely. Toto zabezpečí neustálu bezpečnosť elektrického nitovacieho stroja.7. Bezpečnostné pokyny pre elektrické nitovacie stroje• Počas práce držte elektrický nitovací stroj pevne oboma rukami a udržujte stálu rovnováhu. Používanie elektrického nitovacieho stroja jebezpečnejšie pri použití oboch rúk.• Okamžite ukončite prácu/vypnite elektrický nitovací stroj v prípade, že sa zasekne.• Buďte pripravení na vysoko reaktívny krútiaci moment, ktorý spôsobuje silné trhnutie. Zariadenia sa zvyčajne zaseknú, keď je elektrickýnitovací stroj preťažený.• Držte elektrický nitovací stroj pevne.• Upevnite predmet, ktorý má byť nitovaný. Predmet je bezpečnejsie upevnený, ak je zovretý zverákom, nie rukami.• Predtým ako vložíte batériu sa uistite, že je spínač vypnutý - v pozícii ‘off’. V prípade, že máte Vaše prsty v blízkosti spínača počasprenášania elektrického nitovacieho stroja, alebo vkladania batérie, ked je stroj zapnutý - v pozícii ‘on’, môže viesť k nehodám.• Neotvárajte batériu, pretože to vedie k riziku skratu. Udržujte batériu vo vzdialenosti od tepla (napr. dlhodobé vystavenie slnečnémužiareniu) a od ohňa z dôvodu rizika výbuchu.• Ak je batéria znehodnotená, alebo používaná nesprávnym spôsobom, môžu z nej uniknúť výpary. Vyvetrajte a zavolajte zdravotnú pomocv prípade styku s danými výparmi. Výpary môžu viesť k podráždeniu dýchacieho ústrojenstva.• Ak je batéria poškodená, môže z nej uniknúť kvapalina a pokryť vedľajšie objekty. Skontrolujte zasiahnuté miesta, v prípade potreby ichumyte alebo vymeňte.• Použite batériu iba s Vašim <strong>Rivdom</strong> elektrickým nitovacím strojom. Týmto zabránite nebezpečnstvu preťaženia batérie.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.87


SKTechnické špecifikácieBatériou nabíjaný <strong>Rivdom</strong> elektrický nitovací strojNa spracovanie nitov so šošovkovou hlavou v rozmedzí 2.4-5.0mm, všetky materiály• Hmotnosť: 1.59 kg (bez batérie)• Stupeň : 21 mm• Motor: 14.4 V DC motor• Inštalačná sila: 9000 N• CE podľa EÚ normy č. 2006/42/EGVýmena nabíjateľnej batérieNominálne napätie : 14.4 VKapacita :• Li-Ion 1.5 Ah (4 články)• ***Li-Ion 3.0 Ah (8 článkov)Hmotnosť:• 1.5 Ah : 0.33 kg• 3.0 Ah : 0.55 kgNabíjacie zariadenie• Vstupné napätie : 100.240 V / 50-60 Hz• Výstupné napätie : 14,4 V• Výstupný prúd: max. 1.5 A• Čas potrebný na dobitie:o 1.5 Ah :


SKUvedenie zariadenia do choduVložte batériu.Použite iba originál <strong>Rivdom</strong> Li-Ion batérie s napätím znázorneným na štítku označenia typu Vášho elektrického nitovacieho stroja. Použitie iných batérií môže viesťk poraneniam a riziku požiaru. Potlačte batériu (G) zo spodnej časti rukoväte elektrického nitovacieho stroja, držiac uzamkýnacie tlačidlo (H) stlačené. Vtlačtebatériu do rukoväte pokiaľ je bezpečne uzamknutá.Prepnutie zariadenia do stavu pohotovostiStlačte v krátkosti spínač (E). Biele LED na osvetelnie nitovacej plochy sa rozsvieti. Zariadenie je týmto uvedené do stavu pohotovosti na tri minúty.Zmena nástavcovNástavce (A) sú označené číslami zodpovedajúcimi nitovaciemu rozmedziu. Držte spínač (E) zapnutý, čo bude viesť k reverznému pohybu záchytnéhomechanizmu. Použite zahrnutý francúzsky kľúč SW 11 na nastavenie požadovaného otvoru a uvoľnite spínač.NitovanieUmiestnite nit do nástavca (A) a druhý koniec nitu do predmetu, ktorý má byť nitovaný. Stlačte spínač až do ukončenia nitovacia spoju, potom spínač uvoľnite.Nakloňte nitovacie zariadenie dozadu tak, aby odseknutý nitovací klinec spadol do zariadenia na zber odpadu z nitov (D). Ak tento postup nie je úspešný naprvýkrát, zopakujte ho.PoruchyAk sú použité nity, ktoré potrebujú vyšší výkon, než na aký je zariadenie dimenzované, alebo ak je batéria vybitá, zariadenie zastane a zasvieti sa červené LED(C). Počkajte pokým červené LED (C) zhasne a stlačte krátko spínač (E). Zariadenie sa vráti do pôvodnej pozície.Ak je batéria vybitá, zariadenie sa vypne pomocou ochranného vypínača a pracovný nástroj viac nefunguje.Nestláčajte spínač opäť potom, ako bol zdroj elektrického nitovacieho stroja vypnutý automaticky, toto môže viesť k poškodeniu batérie.Zmena zvieracej čeľusteZvieracie čeľuste podliehajú opotrebovaniu. Ak nie ste schopní nitovať prvým pracovným ťahom, mali by ste vymeniť zváracie čeľuste:I. (1) posúvacie puzdroII. (2) zvieracie puzdro(3) nitovací stroj(4) zvieracie čeľuste (3 časti)Odstráňte posúvacie puzdro (1) a zvieracie puzdro (2) zo zariadenia (3) a odstráňte zvieracie čeľuste (4) z posúvacieho puzdra (2).III. Naolejujte posúvacie puzdro (2) s Molykote ® D vazelínou (5).IV. Držte zvieracie puzdro tak, aby jeho posúvacia časť bola tvárou dole.V. Umiestnite zvieracie čeľuste (4) do zvieracieho puzdra (2) s ich hladkými stranami smerom von.VI. Primontujte zvieracie puzdro (2) s novými zvieracími čeľusťami (4) a nakoniec vymeňte posúvacie puzdro (1).Poznámky k optimálnemu používaniu batérieBatériu udržujte v suchu. Skladujte batériu pri teplotách od 0°C do 45°C. Nenechávajte batériu v aute, napr. v lete. Ak po dobití batéria pracuje výraznekratšie ako štandartne, je opotrebená a musí byť vymenená.Prosím zohľadnite poznámky k zneškodneniu prístroja.Údržba a obsluhaVyberte batériu z elektrického nitovacieho stroja v prípade presunu a uskladňovania. Ak mimovoľne stlačíte spínač, vzniká nebezpečenstvo poranenia.Udržujte elektrický nitovací stroj a vetracie otvory v čistote na zabezpečenie správnej a bezpečnej prevádzky.Ak by nastala porucha elektrického nitovacieho stroja napriek presnej výrobe a kontrole kvality, opravy by mali byť uskutočnené autorizovaným servisným centrompre <strong>VVG</strong> elektrické nitovacie zariadenia.Obráťte sa na službu zákazníkom v prípade objednávania náhradných dielov, vždy uveďte sériové číslo indikované na štítku typu elektrického nitovacieho stroja.Zneškodnenie prístrojaElektrické nitovacie stroje, doplnky a balenie by mali byť znehodnotené bez negatívneho vplyvu na životné prostredie.Platné len pre krajiny Európskej Únie:Nevyhadzujte elektrické nitovacie stroje do domáceho odpadu.Podľa normy EÚ 2002/96/EG vzťahujúcej sa na elektrické a elektronické spotrebiče a ich implementáciu v národných zákonoch, elektrické nitovacie stroje, ktoré súfunkčné musia byť znehodnotené bez negatívneho vplyvu na životné prostredie.Batérie:Li-Ion: Nevyhadzujte batérie do domáceho odpadu, do ohňa, alebo vody.Batérie by mali byť zbierané a recyklované, alebo znehodnotené spôsobom bez negatívneho vplyvu na životné prostredie.Platné len pre krajiny Európskej Únie: Podľa normy EÚ 91/157/EWG, poškodené a opotrebené batérie musia byť recyklované.Batérie, ktoré sú nefunkčné môžu byť odovzdané vo Vašej predajni pre znehodnotenie bez negatívneho vplyvu na životné prostredie.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.89


PLZalecenia bezpieczeństwaOgólne zalecenia bezpieczeństwa dla elektrycznych urządzeń nitujących.Proszę zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i instrukcjami. Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lubpoważnych obrażeń.Proszę przestrzegać wszystkich zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji w poniższych punktachTermin 'elektryczne urządzenie nitujące' użyte w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do zasilanego przewodem elektrycznym zasilacza (razem z przewodem) orazdo baterii urządzenia <strong>Rivdom</strong> (bez przewodu zasilającego).1. Bezpieczeństwo miejsca pracya) Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości i zapewnij odpowiednie oświetlenie. Nieuporządkowane lub źle oświetlone miejsce pracymoże doprowadzić do wypadku.b) Nie używaj elektrycznego urządzenia nitującego w otoczeniu, w którym istnieje ryzyko wybuchu, w którym znajdują się płynyłatwopalne, gazy lub pył. Elektryczne urządzenia nitujące wytwarzają iskry, które mogą doprowadzić do zapalenia się pyłu lub oparów.c) Nie pozwalaj zbliżać siędzieciom oraz innym osobom w czasie używania elektrycznego urządzenia nitującego.W przypadku rozproszenia uwagi może dojść do utraty kontroli nad urządzeniem.2. Ochrona przed porażeniem prądem.a) Wtyczka kabla zasilającego elektryczne urządzenie nitujące musi pasować do gniazdka.Wtyczka nie może być w żaden sposób modyfikowana. Nie używaj tzw. 'przejściówek' w przypadku, gdy elektryczne urządzenie nitujące posiadawtyczkę z uziemieniem.b) Unikaj kontaktu z urządzeniami, które są uziemione, jak rury, kuchenki i lodówki.Jeśli Twoje ciało też stanie się 'uziemione', wysokie ryzyko porażenia prądem będzie się utrzymywać.c) Zabrania się ekspozycji elektrycznego urządzenia nitującego na deszcz i wilgoć.Woda wdzierająca się do elektrycznego urządzenia nitującego podnosi ryzyko porażenia prądem.d) Nie używaj w sposób niewłaściwy przewodu zasilającego (do noszenia, wieszania urządzenia lub wyciągania wtyczki z kontaktu).Chroń przewód przed ostrymi krawędziami, gorącem, olejem oraz ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzony lub splątany kabel podnosiryzyko porażenia prądem.e) Jeśli używasz elektrycznego urządzenia nitującego poza pomieszczeniem zamkniętym, upewnij się, że używasz przedłużaczyprzeznaczonych do użytku w terenie. Specjalnie przeznaczony do tego celu przedłużacz obniża ryzyko porażenia prądem.f) Jeśli jesteś zmuszony do użycia elektrycznego urządzenia nitującego w mokrym środowisku, upewnij się, że sieć elektryczna posiadawyłącznik automatyczny. Takiwyłącznik w razie zwarcia zmniejsza ryzyko porażenia prądem.3. Bezpieczeństwo użytkownikaa) Bądź ostrożny i czujny podczas użytkowania urządzenia i używaj go odpowiedzialnie.Nie używaj elektrycznego urządzenia nitującego przy silnym zmęczeniu, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Chwilowa nieuwagapodczas użytkowania elektrycznego urządzenia nitującego może doprowadzić do poważnych obrazeń.b) Noś odzież ochronną oraz zawsze noś okulary ochronne. Noszenie odzieży ochronnej, jak maska, buty antypoślizgowe, kask ochronny orazstopery do uszu (zależnie od warunków i celów, dla których ma być użyte elektryczne urządzenie nitujące) obniża ryzyko doznania obrażeń ciała.c) Unikaj przypadkowych uruchomień urządzenia. Upewnij się, że elektryczne urządzenie nitujące jest wyłączone podczas przenoszenia ipodnoszenia, zanim zostanie podłączone do sieci zasilającej i/lub baterii. Trzymanie palców blisko przełącznika podczas przenoszeniaelektrycznego urządzenia elektrycznego lub podłączania go do prądu, gdy jest przełącznik jest włączony może doprowadzić do wypadku.d) Usuń wszystkie urządzenia dostosowujące oraz śrubokręty przed uruchomieniem elektrycznego urządzenia nitującego.Narzędzie lub śrubokręt przymocowany do ruchomych części urządzenia może doprowadzić do wypadku.e) Unikaj niewygodnych ułożeń ciała podczas użytkowania urządzenia. Upewnij się, żepozycja, w której użytkujesz urządzenie jest odpowiednia,chroni przed upadkiem lub potknięciem. Tym sposobem jesteś w stanie lepiej kontrolować elektryczne urządzenie nitujące i uniknąćnieoczekiwanych sytuacji.f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnej odzieży oraz biżuterii. Nie zbliżaj włosów, części ubrań i rękawic w pobliże ruchomych częściurządzenia. Szerokie ubrania, długie włosy mogą zostać złapane i zaplątane przez ruchome części urządzenia.g) Jeśli urządzenie zbierające nity może być zamontowane, upewnij się, że jest ono odpowiednio podpięte do sieci elektrycznej iodpowiednio użytkowane.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.90


PL4. Użytkowanie urządzeniaa) Nie przeciążaj urządzenia.Używaj elektrycznego urządzenia nitującego, które odpowiada Twoim potrzebom. Odpowiednio dostosowane dopotrzeb urządzenie nitujące pozwala na osiąganie lepszych wyników pracy oraz podnosi poziom bezpiecznego użytkowania.b) Nie używaj elektrycznych urządzeń nitujących, które mają uszkodzony przełącznik.Elektryczne urządzenie nitujące, które nie może zostać wyłączone jest niebezpieczne i musi być naprawione.c) Odłącz urządzenie od sieci zasilającej/lub wyjmij baterię przed dokonaniem regulacji urządzenia, zmiany akcesoriów lub odłożeniaurządzenia po użytkowaniu. Zastosowanie się do tego zalecenia uniemożliwi przypadkowe włączenie sie urządzenia.d) Przechowuj elektryczne urządzenia nitujące zdala od dzieci i poza ich zasięgiem.e) Nie pozwól, aby osoby, które nie wiedzą, jak obsługiwać elektryczne urządzenie nitujące lub nie przeczytały instrukcji użytkownika. Elektryczneurządzenia nitujące są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.f) Zwracaj uwagę na sposób przechowywania urządzenia. Sprawdź, czy ruchome części działają bez zarzutu i nie zacinają się. Sprawdź, czywszystkie części są całe, nie są uszkodzone, ponieważ mogą one wpływać na bezpieczeństwo użytkowania elektrycznego urządzenia nitującego.Napraw uszkodzone części przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Wiele wypadków z udziałem elektrycznych urządzeń nitujących jestspowodowanych złą konserwacją urządzenia.g) Używaj elektrycznego urządzenia nitującego, dodatkowych akcesoriów, narzędzi, itd. zgodnie z instrukcją.Weź pod uwagę warunki pracy i jej rodzaj. Używanie elektrycznych urządzeń nitujących w celach innych, niż ich przeznaczenie, możespowodować wypadek.5. Użytkowanie i przenoszenie baterii i akcesoriów.a) Ładuj baterie tylko przy pomocy ładowarki zatwierdzonej przez producenta.Istnieje ryzyko pożaru w przypadku używania innego urządzenia przeznaczonego do innego typu baterii.b) W elektrycznych urządzeniach nitujących, używaj baterii, która została zaprojektowana do takiego użytku.Używanie innego typu baterii może doprowadzić do pożaru i obrażeń ciała.c) Gdy nie używasz baterii, trzymaj ją z daleka od spinaczy biurowych, monet, gwoździ, śrub i innych, małych metalowych przedmiotów,które mogą doprowadzić do połaczenia styków.W przypadku takiego połączenia może dojść do zwarcia i pożaru i w ich następstwie do poparzeń.d) W przypadku niewłaściwego użytkowania z baterii może wyciekąć płyn.Unikaj kontaktu z tym płynem. W następstwie przypadkowego kontaktu płynu z ciałem, przemyj wodą tą część ciała. Jeśli płyn z baterii dostał siędo oczu, zadzwoń po pomoc medyczną lub udaj się niezwłocznie do lekarza. Wyciekający płyn z baterii może doprowadzić do podrażnień ioparzeń skóry.6. Naprawaa) Naprawy urządzenia powinien przeprowadzać tylko i wyłącznie wykwalifikowany personel przy użyciu oryginalnych części zapasowych.Zapewni to bezpieczeństwo w dalszym użytkowaniu elektrycznego urządzenia nitującego.7. Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa.• Podczas użytkowania urządzenia trzymaj je pewnie, obiema rękami i utrzymuj stabilną pozycję. Elektryczne urządzenie nitujące jestbezpieczniejsze, gdy jest trzymane obiema rękami.• Jeśli dojdzie do zacięcia się urządzenia, natychmiast odłącz je wyłącz i odłącz od prądu. Bądź przygotowany na silny odrzut. Urządzenie sięzacina, gdy jest nadmiernie eksploatowane.• Trzymaj urządzenie nitujące mocno.• Zabezpiecz powierznię, która ma być zanitowana. Powierzchnia, która ma być zanitowana jest bezpieczniejsza, gdy jest zamocowana w imadlelub innym urządzeniu mocującym, niż w rękach.• Upewnij się, ze przełącznik jest w trybie „Off” (wyłączony) przed włożeniem do urządzenia baterii. Trzymanie swoich palców blisko przełącznikapodczas przenoszenia elektrycznego urządzenia nitującego lub wkładania do niego baterii, w czasie gdy urządzenie jest włączone (tryb „On”)może doprowadzić do wypadków.• Nie odblokowuj baterii, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia. Trzymaj baterię zdala od gorąca (np. ekspozycji na Słońce) i od ognia, gdyżmoże to doprowadzić do wybuchu baterii.• Jeśli bateria jest uszkodzona lub używana w niewłaściwy sposób, mogą się z niej wydostawać opary. Otwórz okno lub wyjdź z pomieszczenia, abyzaczerpnąć świeżego powietrza. W przypadku pojawienia się niepokojących objawów zadzwoń po pomoc medyczną.• Jeśli bateria posiada defekt, może z niej się wydobywać płyn i może on zostawać na przyległych obiektach. Sprawdź zanieczyszczone części,wyczyść je lub wymień, jeśli jest to konieczne.• Używaj baterii tylko ze swoim urządzeniem nitującym <strong>Rivdom</strong>. Jest to jedyne wyjście w celu uniknięcia niebezpiecznego przeładowania baterii.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.91


PLSpecyfikacja technicznaZasilane baterią elektryczne urządzenie nitujące <strong>Rivdom</strong>Do zastosowania z nitami ślepymi o przekroju poprzecznym trzonu2.4 – 5.0 mm, z każdego materiału.• Waga: 1.59 kg (bez baterii)• Skok: 21 mm• Silnik: 14.4 V DC motor• Siła mocowania: 9000 N• CE zgodny z normamie UE nr. 2006/42/EGŁadowarka• Napięcie na wejściu: 100-240 V / 50-60 Hz• Napięcie na wyjściu: 14,4 V• Natężenie na wyjściu: max 1.5 A• Czas ponownego ładowania:o 1.5 Ah:


PLWłóż baterię (G) od dołu w przeznaczone dla niej miejsce w elektrycznym urzadzeniu nitującym, wciskając jednocześnie przycisk blokujący baterię (H). Wepchnijbaterię całkowicie, aż zablokuje się ona w urządzeniu.Przestawianie urządzenia w tryb gotowości (stand-by).Wciśnij przycisk włączajacy (E) na moment. Biała dioda LED, podświetlająca miejsce nitowania powinna się zapalić. Gdy to nastąpi, urządzenie będzie w trybiegotowości przez 3 minuty. Wciśnięcie przycisku ponownie, spowoduje wyzerowanie zegara i urządzenie przez kolejne 3 minuty będzie w trybie gotowości.Wymiana końcówki wylotowejKońcówki wylotowe (A) są oznaczone numerami, odpowiadającymi przekrojom poprzecznym nitów. Przytrzymaj przełącznk (E), spowoduje to przesunięcie sięzacisku końcówki do tyłu. Użyj dołączonego do zestawu klucza SW 11 do zmiany końcówki na pożądany rozmiar, a następnie puść przycisk (E).NitowanieWsadź nit do końcówki wylotowej (A), a drugi koniec przyłóż do powierzchni, która ma być zanitowana. Wciśnij przycisk włączający, aby uwolnić nit, następniezwolnij przycisk. Przechyl urządzenie nitujące do tyłu, aby usunąć resztkę nitu do pojemnika (D). Jeśli nit nie zostanie uwolniony przy pojedynczym strzale,powtórz czynność.AwarieJeśli używane nity przekraczają możliwości urządzenia, lub bateria jest rozładowana, urzadzenie przestanie pracować i zapali się czerwona dioda LED (C).Poczekaj aż czerwona dioda LED (C) zgaśnie i wciśnij na chwilę przycisk uruchamiający (E).Urzadzenie powróci do stanu gotowości.Jeśli bateria jest rozładowana, urządzenie zostanie wyłączone automatycznie i niemożliwa jest dalsza praca.Nie wciskaj ponownie przycisku włączającego (E), gdy urządzenie wyłączyło się automatycznie, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia baterii.Wymiana szczęk mocujących (>> #3)Szczęki mocujące są częściami szybko się zużywającymi. Jeśli nitowanie nie udaje się za pierwszym razem i ten problem się powtarza, trzeba wymienić zacisk.I. (1) Tuleja,II. (2) Zacisk,(3) Urządzenie nitujące,(4) Szczęki mocujące (3 części)Zdejmij przednią tuleję (1), następnię zacisk (2) z urządzenia (3) I usuń także szczęki mocujące (4) z zacisku (2).III. Nasmaruj zacisk (2) przy pomocy smaru Molykote® D (5).IV. Trzymaj zacisk (2) tak, aby jego przednia część była skierowana do dołu.V. Umieść szczęki mocujące (4) w zacisku (2) tak, aby ich gładkie strony były skierowane na zewnątrz.VI. Zamontuj zacisk (2) przy pomocy szczęk mocujących (4), następnie wymień przednią tuleję (1).Instrukcja używania bateriiTrzymaj baterię z dala od wilgoci oraz wody. Przechowuj baterię w temperaturze od 0° do 45°C. Nie zostawiaj baterii w samochodzie podczas upałów. Jeśliwydajność baterii znacząco spadła i praca jest możliwa przez bardzo krótki czas po jej naładowaniu, oznacza to zużycie baterii i konieczność jej wymiany.Proszę także zapoznać się z instrukcją postępowania ze zużytymi bateriami.Utrzymanie i serwisWyjmuj baterię z urządzenia podczas transportu i przechowywania.Ryzyko wypadku może się pojawić jeśli nieumyślnie wciśniesz przycisk włączający urządzenie.Utrzymuj urządzenie w czystości i miej pewność, że otwory wentylujące nie są zatkane lub zapchane. Zapewni to bezpieczne użytkowanie.Jeśli urządzenie zacina się lub nie działa mimo skrupulatnego przestrzegania instrukcji i zapewnienia dobrych warunków użytkowania, należy dokonać naprawy wautoryzowanym serwisie urządzeń nitujących <strong>VVG</strong>.Proszę podać także numer seryjny urządzenia i jego typ, podczas rozmowy z naszym serwisem lub przy zamawianiu części zamiennych.Utylizacja urządzeniaElektryczne urządzenie nitujące, części oraz opakowanie powinny być utylizowane w sposób przyjazny środowisku, czyli taki, który umożliwi ich recykling.Ważne tylko dla krajów Unii Europejskiej:Nie wyrzucaj urządzenia nitującego bezpośrednio z odpadkami domowymi.Zgodnie z Normą Europejską 2002/96/EG, która traktuje o urządzeniach elektrycznych i zgodnie z prawami krajów UE, nie działające urządzenia nitujące powinnybyć deponowane w przeznaczonych do tego miejscach i w sposób, który umożliwi ich dalszy recykling.Baterie:Li-Ion: Nie wyrzucaj baterii razem z odpadkami domowymi, nie wrzucaj jej do ognia lub wody. Baterie powinny być zbierane i poddane recyklingowi, lubutylizowane w sposób przyjazny środowisku.Ważne tylko dla krajów Unii Europejskiej: Zgodnie z Normą Europejską 91/157/EWG, uszkodzone i zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi.Baterie, które nie działają, powinny być przekazane do recyklingu poprzez sklep, w którym dokonano zakupu, lub poprzez inne miejsce, w którym można zostawićzużytą baterię, chroniąc jednocześnie środowisko.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.93


RUУказания по технике безопасностиОбщие указания по технике безопасности электрических клепальных машинПожалуйста, внимательно прочтите все указания по технике безопасности и руководства пользователя. Несоблюдение правил техники безопасностиможет привести к удару электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.Пожалуйста сохраните указания по технике безопасности и руководства пользователя для обращения к ним в будущем.Словосочетание "электрическая клепальная машина" в указаниям по технике безопасности обозначает зарядное устройство <strong>Rivdom</strong> (с питанием от сетии шнуром), а также клепальную машину <strong>Rivdom</strong> с питанием от аккумуляторов (без шнура).1. Техника безопасности на рабочем местеa) Держите рабочее место в чистоте и обеспечьте достаточное освещение.Беспорядок или недостаточное освещение рабочего места может привести к несчастным случаям.b) Не используйте электрическую клепальную машину в окружении с повышенном риском взрыва, содержащимвоспламеняющиеся жидкости, газы или пыльВо время работы электрический клепальной машины возникают искры, которые могут привести к возгоранию пыли или паров.c) Во время работы с электрической клепальной машиной, не подпускайте к рабочему месту детей и посторонних людей.Отвлекшись, Вы можете потерять управление над прибором.2. Техника безопасности электроприборовa) Штепсель электрической клепальной машины должен подходить к розетке. Не производите никаких манипуляций и измененийштепселя. Не используйте штепсели-адаптеры вместе с электрическими клепальными машинами с защитным заземлением.Неизмененные штепсели и подходящие розетки уменьшают риск удара электрическим током.b) Избегайте прикосновения к заземленным поверхностям, таким как трубы, батареи, плиты и холодильники.Если Ваше тело заземлено, увеличивается риск удара электрическим током.c) Не позволяйте электрической клепальной машине попадать под дождь или подвергаться воздействию высокой влажности.Проникающая в электрическую клепальную машину вода увеличивает риск удара электрическим током..d) Не используйте шнур не по назначению, не пытайтесь подвесить электрическую клепальную машину за него или вытянутьштепсель из розетки. Не подвергайте соединительный шнур воздействию высоких температур, масла, острых объектов и движущихсякомпонент приборов. Поврежденные или запутанные шнуры приводят к повышенному риску удара электрическим током.e) Если Вы работаете с электрической клепальной машиной на улице, используйте только шнуры-удлиннители,приспособленные для использования на улице.Использование шнура-удлиннителя, приспособленного для использования на улице, уменьшает риск удара электрическим током.f) Если работа с электрической клепальной машиной в условиях повышенной важности неизбежна, используйте аварийныйвыключатель. Применение аварийного выключателя уменьшает риск удара электрическим током.3. Техника личной безопасностиa) Работайте с электрической клепальной машиной разумно, осторожно и внимательно. Не работайте с электрической клепальноймашиной, если Вы устали или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или лекарств. Короткая потеря концентрации во времяработы с электрической клепальной машиной может привести к серьезным травмам.b) Носите защитную одежду, всегда носите защитные очки.Использование защитной одежды (к примеру, респиратор, защитные наушники, защитный шлем или нескользящие ботинки, взависимости от условий, в которых происходит работа с электрической клепальной машиной) уменьшает риск травм.c) Избегайте случайного включения машины. Удостоверьтесь, что машина выключена, прежде, чем подключать ее к питанию и/или каккумулятору, а также во время переноски машины. Если во время переноски электрической клепальной машины Ваши пальцынаходятся рядом с выключателем, или если Вы соединяете машину с сетью во включенном состоянии, существует риск травм.d) Прежде, чем включать электрическую клепальную машину, уберите отладочные инструменты и отвертки.Попадание какого-либо инструмента или отвертки в вращающуюся часть прибора может привести к травмам.e) Старайтесь держать тело в естественном положении.Удостоверьтесь, что во время работы Вы стоите устойчиво и сохраняете равновесие. Благодаря этому Вы сможете лучше управиться сэлектрической клепальной машиной в случае возникновения непредвиденно ситуации.f) Правильно выбирайте одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения во время работы с электрической клепальноймашиной. Старайтесь держать волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся элементов прибора во время работы. Свободнаяодежда, длинные волосы и украшения могут запутаться в движущихся частях машины.g) Если может быть установлены устройства для сбора штифтов, удостоверьтесь, что они правильно подключены и корректноиспользуются.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.94


RU4. Правила работы и обращения с электрической клепальной машинойa) Не перегружайте машину. Используйте электрическую клепальную машину, предназначенную для того вида работы, который Вампредстоит выполнять. Подходящая электрическая клепальная машина позволит Вам работать более качественно и безопасно вдиапазоне работоспособности машины.b) Не работайте с электрической клепальной машиной с поврежденным выключателем.Электрическая клепальная машина, которую невозможно включать и выключать, представляет опасность и должна быть починена.c) Выньте шнур из розетки и/или извлеките аккумуляторную батарею из машины, прежде, чем производить наладку прибора,смену компонентов или перед тем, как убирать прибор.Это предотвращает случайное включение электрической клепальной машины.d) Электрические клепальные машины, не находящиеся в использовании, следует хранить вне досягаемости детей.Не позволяйте работать с электрической клепальной машиной людям, не знакомым с прибором или не прочитавшим данноеруководство. В руках неопытных людей электрические клепальные машины представляют опасность.e) Внимательно следите за сохранением работоспособности электрических клепальных машин.Проверьте, что все движущиеся части исправно работают и не заклинивают. Проверьте наличие сломанных или поврежденных частей,которые могут повлиять на исправную работу электрической клепальной машины.Почините поврежденные части, прежде чем пользоваться электрической клепальной машиной. Работа с неисправной электрическойклепальной машиной - причина большого количества несчастных случаев.f) Используйте электрическую клепальную машину, инструменты, дополнительные компоненты и т.д. в соответствии с даннымруководством.Учитывайте условия и тип работы. Использование электрической клепальной машины для выполнения работ, не предусмотренных дляданного прибора, может привести к опасным ситуациям.5. Правила работы и обращения с аккумуляторной батареей и зарядным устройствомa) Заряжайте аккумуляторные батареи только в зарядных устройствах, одобренных производителем.При использовании для зарядки аккумуляторной батареи зарядного устройства, предназначенного для другого типа батарей, возможновозникновение пожара.b) Используйте только предназначенные для этого батареи в электрических клепальных машинах.Использование иных видов батарей может привести к пожару и травмам.c) Когда батарея не используется, избегайте помещать ее рядом с скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и инымималенькими металлическими объектами, которые могут замкнуть контакты.Короткое замыкание контактов батареи может привести к ожогам и пожару.d) При неправильном использовании из аккумуляторной батареи может выделяться жидкость.Не прикасайтесь к этой жидкости. Если жидкость случайно попала на тело, промойте затронутую область водой. Если жидкость избатареи попала на глаза, помимо промывания водой обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, выделяющаяся из батарей, можетпривести к ожогам и раздражению кожи.6. Техническое обслуживаниеa) Обращайтесь для починки электрических клепальных машин только к квалифицированным работникам и используйте дляпочинки только оригинальные запасные части. Это обеспечивает сохранения уровня безопасности при работе с электрическойклепальной машиной.7. Указания по технике безопасности при работе с электрическими клепальными машинами• Во время работы крепко держите электрическую клепальную машину двумя руками и сохраняйте устойчивое положение. Работа сэлектрической клепальной машиной двумя руками повышает безопасность.• Немедленно выключите электрическую клепальную машину при заклинивании электрического клепального инструмента. Будьте готовык высокому моменту реакции, который приводит к сильной отдаче. Инструмент заклинивает при перегрузке электрической клепальноймашины.• Крепко держите электрическую клепальную машину.• Закрепите обрабатываемое изделие. Изделие более безопасно закреплять при помощи верстачных тисков или зажимов, чем держать вруке.• Убедитесь, что машина выключена (выключатель в положении Off(, прежде чем вставлять аккумуляторную батарею. Если во времяпереноски электрической клепальной машины Ваши пальцы находятся рядом с выключателем, или если Вы вставляете батарею вмашину во включенном состоянии, существует риск несчастных случаев.• Не разбирайте батарею, иначе существует риск короткого замыкания. Не помещайте аккумуляторную батарею под воздействиесильного источника тепла (например, прямых солнечных лучей) и не кладите ее рядом с открытым огнем. Это может привести к взрыву.• В случае повреждения батареи или неправильного обращения с ней, возможно выделение паров из нее. Подышите свежим воздухом иобратитесь за медицинской помощью в случае возникновения жалоб. Пары могут привести к раздражению дыхательных путей.• Из неисправной батареи может выделяться жидкость, покрывающая близлежащие предметы. Проверьте, какие части затронуты, и принеобходимости почистите их.• Используйте аккумуляторную батарею только с электрической клепальной машиной <strong>Rivdom</strong>. Только так можно оградить батарею отопасных перегрузок.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.95


RUТехнические данныеЭлектрическая клепальная машина <strong>Rivdom</strong> с питанием отаккумуляторной батареиДля работы с закладными заклепками с диаметром стержня 2.4-5.0мм, любые материалы• Вес: 1,59 кг (без батареи)• Длина хода: 21 мм• Мотор: 14,4 В постоянного тока• Сила установки: 9000 Н• Сертификация согласно указанию ЕС СЕ №2006/42/EGЗарядное устройство• Входное напряжение: 100-240 В / 50-60 Гц• Выходное напряжение: 14,4 В постоянного тока• Выходная сила тока: макс. 1,5 A• Время зарядки:o 1,5 ампер-час: менее 60 минутo 3 ампер-час: менее 120 минут• Вес: 0,41 кгБыстрая замена аккумуляторной батареи• Номинальное напряжение: 14,4 В• Емкость:o Ионно-литиевая аккумуляторнаябатарея 1,5 ампер-час (4 ячейки)o ***Ионно-литиевая аккумуляторнаябатарея 3 ампер-час (8 ячеек)• Вес:o 1,5 ампер-час: 0,33 кгo 3 ампер-час: 0,55 кгДанные по шумовой нагрузке и вибрации• Уровень шума: LPA = 78,8 дБ• Неопределенность: K = 3 дБ• Уровень шума во время работы может превышать 80дБ(A)• Используйте защитные наушники!•Вибрация:


RUЗарядка батареиПримечание. При поставке батарея частично заряжена.Чтобы обеспечить максимальную мощность аккумуляторной батареи, зарядите ее полностью перед первым использованием.Следите за индикатором зарядки на зарядном устройстве.Зарядку ионно-литиевой акккумуляторной батареи можно производить в любой момент без последствий для ее времени жизни. Прерывание процессазарядки не наносит вреда аккумуляторной батарее.Аккумуляторная батарея оснащена датчиком температуры и может заряжаться только в интервале температур 0°C - 45°C.Обратите внимания на указания касательно утилизации батареи.Извлечение батареиАккумуляторная батарея (G) оснащена закрепляющим механизмом (H). Находясь внутри электрической клепальной машины, батарея удерживаетсяна месте при помощи пружины.Чтобы извлечь батарею (G), нажмите на кнопку разблокировки (H) и выньте батарею из электрической клепальной машины.Не применяйте силуВключение прибораВставьте аккумуляторную батарею.Используйте только оригинальные ионно-литиевые аккумуляторные батареи <strong>Rivdom</strong> Li-Ion с напряжением, указанном на обозначении типа Ващейэлектрической клепальной машины.Использоавние других батарей может привести к травмам и риску пожара.Введите батарею (G) снизу в ручку электрической клепальной машины, удерживая кнопку блокировки (H). Полностью введите батарею в ручку,убедитесь, что она закреплена.Перевод машины в режим готовностиКоротко нажмите кнопку выключателя (E). Загорится белый светодиод для освещения области склепывания. Прибор переходит в режим ожидания натри минуты. Повторное нажатие кнопки выключателя приведет к тому, что таймер режима ожидания вернется к трем минутам.Смена насадокНасадки (A) помечены числами, соответствующими диатеру используемых заклепок. Удерживайте кнопку выключателя (Е) нажатой, в результатезажимное приспособление перейдет в заднее положение. Используйте прилагающийся гаечный ключ SW 11, чтобы установить требуемую насадку, иотпустите выключатель.СклепываниеВведите заклепку в насадку (A), а другой конец заклепки - в обрабатываемые изделия. Держите кнопку выключателя нажатой до тех пор, пока заклепкане отделится, затем отпустите кнопку выключателя. Наклоните клепальную машину назад, так чтобы штифт упал в устройство для сбора штифтов(D). Если заклепка не отделяется за один рабочий ход, повторите действие.НеисправностьЕсли используются заклепки, превосходящие указанную мощность машины, или если батарея садится, прибор прервет работу и загорится красныйсветодиод (C).Подождите, пока красный светодиод (С) погаснет и коротко нажмите кнопку выключателя (Е).Машина вернется в исходное состояние.Если батарея села, прибор будет отключен при помощи цепи защиты и рабочий инструмент прекратит движение.Не нажимайте на кнопку выключателя после автоматического отключения электрической клепальной машины, так как это может повредить батарею.Смена зажимной губкиЗажимные губки - изнашиваемые детали. Если Вам не удается произвести склепывание в один рабочий ход, следует заменить зажимные губки.I. (1) Передняя муфтаII. (2) Зажимная втулка(3) Клепальная машинаЗажимные губки (3 части)Снимите переднюю муфту (1) и зажимную втулку (2) с прибора (3), затем снимите зажимные губки (4) с зажимной втулки (2).III. Смажьте зажимную втулку (2) смазкой Molykote® D (5).IV. Удерживайте зажимную втулку (2) передней частью вниз.V. Поместите зажимные губки (4) в зажимную втулку (2) так, чтобы гладкие стороны смотрели наружу.VI. Поместите зажимную втулку (2) с новыми зажимными губками (4) и верните на место переднюю муфту (1).<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.97


RUЗамечания касательно обращения с аккумуляторной батареейНе позволяйте батарее соприкасаться с водой, не подвергайте ее воздействию влажности. Храните батарею при температурах от 0° до 45°C. Неоставляйте батарею в машине, к примеру летом. Если после зарядки время работы батареи существенно сократилось, это значит, что онавыработалась. В этом случае замените аккумуляторную батарею.Обратите внимания на указания касательно утилизации батареи.Техническое обслуживаниеВынимайте батарею из электрической клепальной машины во время перевозки и хранения.Случайное нажатие на выключатель может привести к травмам.[?] Держите электрическую клепальную машину и вентиляционные отверстия в чистоте, чтобы обеспечить качественную и безопасную работу.Если, несмотря на внимательный контроль качества на производстве, электрическая клепальная машина покажет дефект, ремонт следует производитьв сервис-центре, сертифицированном для обслуживания электрических клепальных машин <strong>VVG</strong>.Пожалуйста указывайте серийный номер, написанный на обозначении типа электрической клепально машины при обращении в нашу службутехнической поддержки и заказе запасных частей.УтилизацияЭлектрические клепальные машины, их части и упаковки следует утилизировать таким образом, чтобы была возможна экологически чистая переработкаотходов.Действует только в странах ЕС: Не выбрасывайте электрические клепальные машины вместе с бытовыми отходами.Согласно постановлению ЕС 2002/96/EG относительно электрических и электронных приборов и его реализации в законах стран-участниц,неработоспособные электрические клепальные машины должны утилизоваться отдельно, чтобы предоставить возможность экологически чистойутилизации отходов.Аккумуляторы:Ионно-литиевые аккумуляторные батареи: не выбрасывайте батареи с бытовыми отходами, не бросайте их в воду или в огонь. Батареи следуетсобирать и утилизовать отдельно в целях защиты окружающей среды.Действует только в странах ЕС:Согласно постановлению ЕС 91/157/EWG, неработоспособные и выработанные батареи следует утилизовать.Неработоспособные батареи могут быть сданы в магазин электротехники или непосредственно утилизованы экологически чистым способом.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.98


UAПоради з безпекиЗагальні поради з безпеки використання електричних клепальних машин.Будь ласка, прочитайте всі поради з безпеки та інструкції. Недотримання вимог з безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричнимструмом, пожежі та/або серйозних травм.Будь ласка, збережіть всі поради з безпеки та інструкції для використання в майбутньомуТермін "електрична клепальна машина", що використовується в порадах з безпеки, відноситься до зарядного пристрою <strong>Rivdom</strong>, що живитьсяелектричним струмом (зі шнуром живлення) та клепальної машини <strong>Rivdom</strong>, що живиться від акумулятора (без шнура живлення).1. Безпека робочого місцяa) Тримайте робоче місце в чистоті та забезпечте достатнє освітлення.Безладне або недостатньо освітлене робоче місце може призвести до нещасних випадків.b) Не використовуйте електричну клепальну машину в середовищі з ризиком вибухів, що містить легкозаймисті рідини,гази або пил. Електричні клепальні машини створюють іскри, що можуть запалити пил або пари.c) Тримайте дітей та інших осіб якнайдалі під часи роботи з електричною клепальною машиною.У разі відволікання Ви можете втратити контроль над машиною.2. Електрична безпекаa) Штепсель електричної клепальної машини, повинен відповідати розетці.Вилка не повинна підлягати будь-яким змінам. Не використовуйте адаптер разом із заземленою електричною клепальноюмашиною. Незмінені вилки і відповідні до них розетки зменшують ризик ураження електричним струмом.b) Уникайте контакту тіла із такими заземленими поверхнями, як труби, обігрівачі, плити і холодильники.Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження електричним струмом зростає.c) Не піддавайте електричні клепальні машини дощу або підвищеній вологості.Попадання води до електричної клепальної машини збільшує ризик ураження електричним струмом.d) Уникайте неправильного застосування кабелю – перенесення та підвішування електричної клепальої машини абовиривання вилки з розетки. Не піддавайте кабель нагріванню, взаємодії з нафтопродуктами, гострим краям і рухомим частинампристрою. Пошкоджені або переплетені кабелі збільшують ризик ураження електричним струмом.e) Якщо Ви використовуєте електричну клепальну машину на вулиці, використовуйте тільки ті подовжувачі, які призначенідля використання на вулиці. Використання подовжувача, який призначений для використання на вулиці зменшує ризикураження електричним струмом.f) Якщо використання електричної клепальної машини в мокрому середовищі є неминучим, використовуйте автоматичнийрозчеплувач, що володіє струмообмежуючою дією.Використання автоматичного розчеплувача зменшує ризик ураження електричним струмом.3. Безпека людиниa) Будьте уважні, будьте обережні з Вашими діями і використовуйте електричну клепальну машину розважливо.Не використовуйте електричну клепальну машину, якщо Ви втомилися або під впливом алкоголю, наркотиків або ліків. Миттєванеуважність при використанні електричної клепальної машини може призвести до серйозних травм.b) Одягайте захисний одяг і завжди носіть захисні окуляри.Носіння такого захисного одягу, як респіратор, гальмове взуття, захисний шолом або засоби захисту органів слуху (в залежностівід умов та цілей, при яких Ви використовуєте електричну клепальну машину) зменшує ризик травм.c) Уникайте ненавмисний запуск машини.Переконайтеся, що електрична клепальна машина вимкнена перед підключенням до електромережі та/або до акумулятора, в тойчас коли Ви піднімаєте або переносите її. Утримання пальців близько до вимикача під час перенесення електричної клепальноїмашини або її підключення до електроструму, коли вона включена може призвести до травм.d) Прибирайте регулювальні інструменти і викрутки перед включенням електричної клепальної машини.Інструмент або викрутка поміщені в обертову частину пристрою можуть призвести до травм.e) Уникайте неприродних положень тіла. Переконайтеся, що ви стоїте твердо і завжди зберігаєте рівновагу. Таким чином, виможете краще контролювати електричну клепальну машину, у випадку виникнення несподіваної ситуації.f) Вдягайте відповідний одяг. Не вдягайте одяг великих розмірів або ювелірні вироби. Уникайте попадання волосся, одягу ірукавичок до рухомих деталей пристрою. Широкий одяг, довге волосся та ювелірні вироби можуть потрапити в рухомі частини.g) Якщо пристрій для збору заклепок може бути встановленим, переконайтеся, що він підключений і правильновикористовується.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.99


UA4. Експлуатація та користування електричних клепальних машиниa) Не перевантажуйте машину.Використрвуйте електричну клепальну машину, яка підходить для вашої роботи. Підходяща електрична клепальна машинадозволяє працювати краще і безпечніше в зазначеному діапазоні дій.b) Не використовуйте електричну клепальну машину, що має дефект перемикача включення.Електрична клепальна машина, яку більше неможливо включити або виключити небезпечна і повинна бути відремонтована.c) Вийміть вилку з розетки та/або вийміть акумулятор перед тим, як почати настроювання пристрою, міняти приладдя абопокласти пристрій.Ці заходи безпеки зменшують ризик ненавмисного початку роботи електричної клепальної машини.d) Зберігайте електричні клепальні машини, які не перебувають у використанні в недоступному для дітей місці.Не дозволяйте особам, які не знайомі з пристроєм, або особам, які не ознайомилися з цими інструкціями працювати з пристроєм.Електричні клепальні машини небезпечні, коли перебувають в руках недосвідчених осіб.e) Зверніть увагу на технічне обслуговування електричних клепальних машин.Переконайтеся, що рухомі частини функціонують бездоганно і не блокуються при застосуванні. Перевірте наявність зламаних іпошкоджених деталей, які можуть впливати на роботу електричної клепальної машини.Відремонтуйте пошкоджені деталі, перш ніж використовувати пристрій. Багато нещасних випадків з електричними клепальнимимашинами походять від неправильного обслуговування.f) Використовуйте електричну клепальну машину, аксесуари, інструменти і т.д. відповідно до цих інструкцій.Візьміть до уваги умови роботи і вид робіт. Використання електричних клепальних машин для завдань не за призначенням можепризвести до виникнення небезпечних ситуацій.5. Використання та догляд за акумулятором та приналежними інструментамиa) Перезаряджайте акумулятор тільки в тих зарядних пристроях, які рекомендовані виробником.Існує ризик виникнення пожежі при використанні зарядного пристрою призначеного для конкретного типу акумуляторів у випадках,коли він використовується разом з іншими акумуляторами.b) В електричних клепальних машинах використовуйте лише ті акумулятори, які були розроблені для даного видувикористання.Використання інших типів акумуляторів може призвести до пожежі і травм.c) Якщо акумулятор не використовується, тримайте його подалі від скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та іншихневеликих металевих предметів, які можуть викликати контакти для підключення.Якщо акумулятор піддається короткому замиканню, це може призвести до опіків або пожежі.d) Акумулятор може мати течу, якщо він використовується неправильно.Уникайте контакту з рідиною, що з’явилася в результаті течі. У разі випадкового контакту з тілом, промийте водою. Якщо рідина закумулятора вступає в контакт з очима, додатково зверніться за допомогою лікаря. Рідина з акумулятора, що з’явилася врезультаті течі, може привести до опіків і подразнення шкіри.6. Обслуговуванняa) Дозволяйте тільки кваліфікованому персоналу здійснювати ремонт Вашої електричної клепальної машини івикористовувайте тільки оригінальні запасні частини при ремонті.Це гарантує тривалу безпеку електричних клепальних машин.7. Поради з безпеки для електричних клепальних машин• Під час роботи тримайте електричну клепальну машину міцно обома руками при цьому стійко стоячи на ногах. Робота з електричноюклепальною машиною може бути безпечнішою при використанні обох рук.• Негайно вимкніть електричну клепальну машину, якщо електричний клепальний інструмент заблокований. Будьте готові до крутногомоменту, який викликає сильну віддачу. Інструмент блокується, коли електрична клепальна машина перевантажена.• Тримайте електричну клепальну машину щільно.• Підготуйте робочу частину, яка буде заклеплена. Робоча частина закріплена за допомогою затискного пристрою або лещат є надійнішою,ніж ручну закріплення.• Переконайтеся, що вимикач займає позицію "Off" перед встановкою акумулятора. Утримання пальців близько до вимикача під часперенесення електричної клепальної машини або устанока акумулятора коли вимикач займає позиію "On" може призвести до нещаснихвипадків.• Не відкривайте акумулятор, оскільки це призводить до ризику короткого замикання. Зберігайте подалі від джерел нагрівання (наприклад,постійне випромінювання сонця) і від вогню через небезпеку вибуху.• Якщо акумулятор пошкоджений або використовувався неналежним чином, він може випускати пари. Подихайте свіжим повітрям ізверніться за допомогою лікаря в разі виникнення скарг. Пари можуть призвести до подразнення дихальних шляхів.• Якщо акумулятор несправний, він може випускати рідину, яка може покрити прилеглі об'єкти. Перевірте уражені частини, очистіть їх абозамініть їх, якщо це необхідно.• Акумулятори слід використовувати тільки в комплекті з електричною клепальною машиною <strong>Rivdom</strong>. Це єдиний спосіб запобігтинебезпечному перевантаженню акумулятора.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.100


UAТехнічні характеристикиЕлектрична клепальна машина <strong>Rivdom</strong>, що живиться відакумулятораДля використання заклепок з потайною головкою, діаметр якоїстановить 2,4-5,0 мм, всі матеріали• Вага: 1.59 кг (без акумулятора)• Удар: 21 мм• Двигун: 14,4 V DC мотор• Сила удару: 9000 N• CE згідно з положенням ЄС № 2006/42/EGЗарядний пристрій• Вхідна напруга: 100-240 V / 50-60 Hz• Вихідна напруга: 14,4V постійного струму• Вихідний струм: макс. 1,5 A• Час зарядки:o 1,5 Ah:


UAВведення пристрою в експлуатаціюВставте акумулятор. Використовуйте тільки оригінальні <strong>Rivdom</strong> Li-Ion акумулятори з напругою, яка зображена на етикетці Вашої електричної клепальноїмашини. Використання інших акумуляторів може призвести до травм і ризику виникнення пожежі. Вводьте акумулятор (G) в нижню підставку електричноїклепальної машини, тримаючи кнопку блокування (H) натиснутою. Вводьте акумулятор в підставку до тих пір поки він не буде надійно заблокований.Переключення пристрою в режим очікуванняОдним натисканням доторкніться до перемикача включення (E). Загориться білий індикатор для освітлення області клепання. Таким чином пристрійзнаходиться в режимі очікування на протязі трьох хвилин. При кожному натисканні кнопки включення/вимикання режим очікування буде відновлений нанаступні три хвилини.Зміна соплаСопла (А) позначені номерами, що відповідають діаметру заклепки. Затисніть перемикач включення (E), що призведе до переміщення механізму в заднєположення. Застосуйте включений до комплекту гайковий ключ SW 11, щоб встановити необхідне сопло і відпустіть перемикач включення.КлепанняВставте заклепку в сопло (А), а інший кінець заклепки в заготовку, яка буде прикута. Тисніть перемикач включення до тих пір поки заклепка невидалиться, потім відпустіть вимикач. Нахиліть клепальний пристрій назад таким чином, щоб видалені заклепки потрапили в пристрій для зборузаклепок (D). Якщо заклепка не видаляється в один удар, повторіть процедуру.Порушення роботиЯкщо використовуються заклепки, потужність яких перевищує можливості пристрою або якщо акумулятор розрядився, пристрій припинить роботу ізагориться червоний індикатор (C). Зачекайте, поки червоний індикатор (C) погасне і коротко натисніть перемикач включення (E).Пристрій повернеться у вихідне положення. Якщо акумулятор розряджений, пристрій вимкнеться за допомогою захисного замикання і робочий інструментперестане рухатися. Не натискайте на вимикач повтрно після того як електрична клепальна машина була автоматично вимкнена, бо це може призвестидо пошкодження акумулятора.Зміна затискних кулачківЗатискні кулачки – переносні частини. Якщо Ви не в змозі зафіксувати заклепку в один робочий удар, Ви повинні змінити затискні кулачки:I. (1) Зовнішній рукавII. (2) Затискна втулка(3) Клепальна машина(4) Затискні кулачки (3 частини)Зніміть зовнішній рукав (1) і затискну втулку (2) з пристрою (3) та зніміть затискні кулачки (4) із затискної втулки (2).III. Змастіть затискну втулку (2) мастилами Molykote ® D (5).IV. Тримайте затискну втулку (2) таким чином, щоб його передня частина була націлена вниз.V. Розташуйте затискні кулачки (4) в затискну втулку (2) з їх гладкими сторонами поверненими назовню.VI. Встановіть затискну втулку (2) із новими затискними кулачками (4) і, нарешті, встановіть зовнішній рукав (1).Повідомлення про оптимальну експлуатацію акумулятораЗберігайте акумулятор подалі від вологи та води. Зберігайте акумулятор тільки при температурі від 0°С до 45°C. Не залишайте акумулятор в автомобілі,наприклад, в літній період. Якщо акумулятор працює на значно більш короткі періоди часу після перезарядки, його потужності вичерпано і він повиненбути замінений. Будь ласка візьміть до уваги повідомлення щодо утилізації.Обслуговування та сервісВийміть акумулятор з електричної клепальної машини у випадках перевезення і зберігання. Виникає ризик отримання травм, якщо Ви випадковонатиснули на кнопку включення. [?] Тримайте електричну клепальну машину і вентиляційні отвори чистими, щоб забезпечити задовільну та безпечнуексплуатацію. Якщо електрична клепальна машина вийде з ладу, незважаючи на якість виготовлення і дотримання процедур контролю якості, ремонтмає бути виконаний в авторизованому сервісному центрі <strong>VVG</strong> для електричних клепальних пристроїв.Будь ласка, використовуйте серійний номер, вказаний на етикетці електричної клепальної машини щоразу, коли звертаєтесь до нашого центруобслуговування клієнтів або при замовленні запасних частин.УтилизаціяЕлектричні клепальні машини, аксесуари й упаковка повинні бути утилізованими таким чином, що робить їх доступними для подальшої екологічно чистоїпереробки. Для країн Європейського Союзу: Не викидайте електричні клепальні машини разом із побутовими відходами.Згідно Європейського регулювання 2002/96/EG щодо електричних та електронних приладів та їйого реалізації в національному законодавстві, електричніклепальні машини, які не є функціональними необхідно збирати окремо, щоб зробити їх доступними для екологічно чистої переробки.Акумулятори:Li-Ion: Не викидайте акумулятори разом із побутовими відходами, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори повинні бути зібрані і перероблені абоутилізовані шляхом екологічно чистої переробки. Для країн Європейського Союзу:Згідно Європейського регулювання 91/157/EWG, дефектні і використані аумулятори повинні бути відновлені.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.102


EETurvalisuse nõudedÜldised turvalisuse nõuded elektrilistele neetimismasinatelePalun loe läbi kõik turvalisuse juhendid ning instruktsioonid. Turvalisuse nõuete ning juhendite mittetäitmine võib viia elektrilise shokini, tulekahjuni ja/või tõsistevigastusteni.Palun säilita kõik turvalisuse nõuded ning juhendid tulevaseks kasutamiseksTermin „elektriline neetimismasin“, mis on kasutatud turvalisuse nõuetes, viitab juhtmega <strong>Rivdom</strong> laadijale (koos voolujuhtmega) ning patareitoitega <strong>Rivdom</strong>'ineetimismasinale (ilma voolujuhtmeta).1. Tööpinna turvalisusa) Hoia oma töökoht puhas ning piisavalt valgustatud. Segamini või ebapiisavalt valgustatud tööpinnad võivad viia õnnetusteni.b) Ära tööta elektrilise neetimismasinaga plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub põlevaid vedelikke, gaase või tolmu.Elektrilised neetimismasinad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või gaasiaurusid.c) Hoia elektrilise neetimismasinaga töötamise ajal lapsed ja kõrvalised isikud eemal.Tähelepanu kõrvale juhtimise tõttu võid kaotada kontrolli masina üle.2. Elektriline turvalisusa) Elektrilise neetimismasina ühenduspistik peab mahtuma vabalt pistikupesasse.Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ära kasuta adapteri pistikuid koos kaitsvalt maandatud elektrilise neetimismasinaga. Muutmata pistikud ja sobivadpistikupesad vähendavad elektrishoki saamise riski.b) Väldi kehalist kontakti maandatud pindadega nagu torud, küttekehad, pliidid või külmkapid.Kui su keha on maandatud, eksisteerib kõrgendatud elektrishoki risk.c) Ära lase elektrilistel neetimismasinatel kokku puutuda vihma või niiskusega.Vee sattumine elektrilisse neetimismasinasse suurendab elektrishoki riski.d) Ära kasuta juhet elektrilise neetimismasina kandmiseks, riputamiseks ega ka pistikupesast välja tõmbamiseks.Ära lase juhtmel kokku puutuda kuumuse, õli, teravate esemete ning liikuvate osadega mehhanismidega Kahjustatud või kokku põimunud juhtmedtõstavad elektrishoki saamise riski.e) Kui Sa kasutad elektrilist neetimismasinat välistingimustes, kasuta ainult pikendusjuhtmeid, mis on loodud välistingimusteskasutamiseks. Kasutades välistingimustes kasutamiseks mõeldud pikendusjuhtmeid vähendad elektrishoki saamise riski.f) Kui elektrilise neetimismasina kasutamine märjas keskkonnas on vältimatu, kasuta vooluringi lahutajat.Vooluringi lahutaja kasutamine vähendab elektrishoki saamise riski.3. Inimeste turvalisusa) Ole valvel, ole hoolikas tegutsedes ning kasuta elektrilist neetimismasinat mõistlikul viisil.Ära kasuta elektrilist neetimismasinat kui Sa oled väsinud, alkoholi, meelemürkide või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektriliseneetimismasina kasutamisel või viia tõsiste vigastusteni.b) Kanna kaitserõivastust ning alati kaitsvaid prille.Kaitsvate rõivaste, nagu tolmumask, libisemiskindlad jalatsid, kaitsekiiver või kõrvakaitsed, kandmine vähendab vigastuste riski (olenevalt sellest,millised on neetimise masina kasutamise tingimused ja eesmärgid).c) Väldi masina tahtmatut käivitamist.Tee kindlaks, et elektriline neetimismasin on välja lülitatud enne, kui ühendad selle elektrivõrguga või akuga, samuti selle kandmisel või tõstmisel.Sõrmede hoidmine käivituslüliti ligidal elektrilise neetimismasina kandmisel või selle ühendamine voolu alla, kui ta on sisse lülitatud, võib viiavigastusteni.d) Eemalda seadistamise tööriistad ning kruvikeerajad enne elektrilise neetimismasina sisse lülitamist.Tööriist või kruvikeeraja, mis on asetatud seadme pöörleva osa ligidale, võib viia vigastusteni.e) Väldi ebaloomulikus asendis töötamist.Tee kõik selleks, et seisaksid kindlalt ning hoia alati tasakaalu. Nii on Sul parem kontroll elektrilise neetimismasina üle, kui peaksid ootamatudsituatsioonid tekkima.f) Kanna sobilikke rõivaid. Ära kanna liiga suuri riideid ega ehteid.Väldi oma juuste, riiete ja kinnaste sattumist seadme liikuvate osade ligidale. Laiad riided, pikad juuksed ning ehted võivad jääda liikuvatesseosadesse kinni.g) Kui kasutad kinnitatavaid neetide hoidmis seadmeid, tee kindlaks, et nad on korrektselt kinnitatud ja neid kasutatakse õigesti.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.103


EE4. Elektrilise neetimismasina käsitsemine ja sellega töötaminea) Ära lae masinat üle.Kasuta elektrilist neetimismasinat, mis on sobilik Sinu töö jaoks. Sobilik elektriline neetimismasin lubab sul töötada paremini jaturvalisemalt kindlas toimimisulatuses.b) Ära kasuta elektrilist neetimismasinat, millel on vigane käivituslüliti.Elektriline neetimismasin, mida ei ole võimalik nupust käivitada ja seisata on ohtlik, ning see tuleb parandada.c) Eemalda juhe pistikust ja/või eemalda aku enne seadistuse tegemist aparaadile, lisade vahetamist või seadme ära panemist.See turvanõue hoiab ära elektrilise neetimismasina soovimatu käivitumise.d) Hoia kasutuses mitte olevaid elektrilisi neetimismasinaid laste käeulatusest väljas.Ära luba inimestel, kes ei ole seadmega tuttavaid või neil, kes pole seda juhendit lugenud, seadmega tööd teha. Elektrilised neetimismasinad onohtlikud, kui nad on kogenematute inimeste käes.e) Pööra tähelepanu elektriliste neetimismasinate hooldusele.Kontrolli, et liikuvad osad toimivad veatult ning ei kiilu kinni. Kontrolli, ega ei ole murdunud või vigastatud osi, mis võiksid elektrilise neetimismasinatöötamist segada.Paranda vigased osad enne sedame kasutamist. Paljud õnnetused elektriliste neetimismasinatega juhtuvad tänu hooldusvigadele.f) Kasuta elektrilist neetimismasinat, lisasid, tööriistu jm. vastavalt nendele instruktsioonidele.Võta arvesse töötamise tingimusi ning ülesande tüüpi. Elektrilise neetimismasina kasutamine töödeks, mis ei ole seadmega ette nähtud, võib viiaohtlike situatsioonideni.5. Akutööriistade kasutamine ja käsitleminea) Lae akusid ainult laadijatega, mis on tootja poolt heaks kiidetud.Eksisteerib tulekahju risk, kui kasutada laadijat, mis on loodud kindla akutüübi laadimiseks teiste akudega.b) Kasuta elektrilistes neetimismasinates ainult akusid, mis on valmistatud selliseks kasutamiseks.Teiste akutüüpide kasutamine võib viia tulekahjuni ja vigastusteni.c) Kui aku ei ole kasutuses, hoia see eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestestmetallobjektidest, mis võivad põhjustada kontaktide ühendumist. Kui aku läheb lühisesse, võib see viia põletusteni või tulekahjuni.d) Vedelik võib akust välja tulla, kui akut ei kasutata õigesti.Väldi kontakti selle vedelikuga. Kui see juhuslikult satub kehaga kontakti, loputa see piirkond veega. Kui akuvedelik satub silma, otsi meditsiinilistabi. Välja tulnud akuvedelik võib viia põletusteni või naha ärritusteni.6. Teenindusa) Luba oma elektrilist neetimismasinat parandada ainult kvalifitseeritud töötajatel ning kasuta selleks ainult originaal-varuosi.See kindlustab elektrilise neetimismasina jätkuva turvalisuse.7. Turvanõuded elektrilistele neetimismasinatele• Hoia elektrilist neetimismasinat töötamise ajal kindlalt mõlema käega ning seisa kindlalt. Elektrilise neetimismasinaga saab turvalisemalt töötada, kuikasutada mõlemat kätt.• Lülita elektriline neetimismasin koheselt välja, kui elektriline neetimise tööriist kinni kiilub.• Ole valmis kiirelt reageerivale väändejõule, mis põhjustab tugeva tagasipõrke. Tööriist kiilub kinni, kui elektriline neetimismasin on üle laetud.• Hoia elektrilist neetimismasinat tugevasti• Kindlusta ese, mida hakkad neetima. Seda saab kindlamini hoida klambri- või tööpingiga, mitte käsitsi.• Kindlusta, et lüliti on pööratud “off” asendisse enne aku sisestamist.• Sõrmede hoidmine lüliti ligidal siis, kui kannad elektrilist neetimismasinat või see, kui sisestad akut siis, kui lüliti on “on” asendis, võib viiaõnnetusteni.• Ära ava akut, kuna see võib tuua kaasa lühise riski. Hoia aku eemal kuumusest (näiteks otsesest päikesevalgusest) ning lahtisest leegist, kunaeksisteerib plahvatuse oht.• Kui aku on vigastatud või ebaõigelt kasutatud, võib sealt eralduda aurusid. Kaebuste korral hinga värsket õhku ja otsi meditsiinilist abi. Need aurudvõivad põhjustada hingamisteede ärritust.• Kui aku on defektne, võib sealt eralduda vedelikku ning katta lähedalasuvaid esemeid. Kontrolli sellega kokku puutunud osi, puhasta need ningvaheta vajadusel välja.• Kasuta seda akut ainult oma <strong>Rivdom</strong> elektrilise neetimismasinaga. See on ainuke viis vältida ohtlikku ülekoormust akule.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.104


EETehnilised näitajadAkuga töötav <strong>Rivdom</strong> elektriline neetimismasinPimedate neetide töötlemiseks, mille posti läbilõige on 2.4-5.0 mm, kõikmaterjalid• Kaal: 1.59 kg (ilma akuta)• Löök: 21mm• Mootor: 14.4 DC mootor• Paigaldusjõud: 9000 N• CE vastavalt EL regulatsioonidele Nr. 2006/42/EGLaadimisseade• Sissetulev pinge: 100-240 V / 50-60 Hz• Väljaminev pinge: 14,4 V• Väljaminev vool: maksimaalselt 1.5 A• Laadimise aeg:o 1.5 Ah:


EESeadmega töö alustamineSisesta aku. Kasuta ainult originaalseid <strong>Rivdom</strong> Li-Ion akusid, mille pinge on vastavuses Sinu elektrilise neetimismasina tüübiga.Teiste akude kasutamine võib viia vigastusteni või tulekahju riskini.Lükka aku (G) alt elektrilise neetimismasina hoidjasse, hoides samal ajal all lukustusnuppu. Lükka aku üleni hoidjasse (H), kuni see on turvaliselt lukustatud.Lülita seade ooterezhiimileVajuta voolulülitit (E) lühiajaliselt. Valge LED valgustus neetimispiirkonnas hakkab põlema. See seade on seega lülitatud ooterezhiimile kolmeks minutiks.Vajutades uuesti voolulülitit, seatakse ooterezhiimi lugeja uuesti kolmele minutile.Otsakute vahetamineOtsakud (A) on märgistatud numbritega vastavalt needi läbilõikele. Hoia voolulülitit (E) all, see liigutab klambrimehhanismi tagumisse positsiooni. Kasutakaasasolevat SW 11 mutrivõtit et vahetada soovitud otsak ning vabasta voolulüliti.NeetimineSisesta neet otsakusse (A) ning teine needi ots tööpinda, mida on vaja neetida. Vajuta voolulülitit kuni neet on eemaldatud, siis lase voolulüliti lahti. Kallutaneetimismasinat tahapoole nii, et eemaldatud needinõel kukub nõelte kogumise seadmesse (D). Kui neet ei tule ühe tõmbega ära, korda protseduuri.VeadKui kasutatakse neete, mis ületavad seadme näidatud võimsuse või kui aku on tühi, peatab seade töötamise ning punane LED (C) lamp läheb põlema.Oota kuni LED (C) lamp kustub ning vajuta lühiajaliselt voolulülitit (E).Seade läheb tagasi algsesse positsiooni.Kui aku on tühi, lülitub seade välja kaitsva vooluringi abil ning liikuvad osad ei liigu enam.Ära vajuta uuesti voolulülitit, kui elektriline neetimismasin on automaatselt välja lülitunud, see võib viia aku kahjustamiseni.Klambrilõua vahetamineKlambrilõuad on kuluvad osad. Kui Sa ei saa esimese lükkega õigesti needitud, peaksid vahetama klambrilõuad.I. (1) EsikaitseII. (2) Klambrikaitse(3) Neetimismasin(4) Klambrilõuad (3 parts)Eemalda esikaitse (1) ja klambrikaitse (2) seadmelt (3) ja eemalda klambrilõuad (4) klambrikaitsest (2).II. Õlita klambrikaitse (2) Molykote® D rasvaga (5).III. Hoia klambrikaitset (2) nii, et ta esimene osa on näoga allapoole.IV. Aseta klambrilõuad (4) klambrikaitsesse (2) nii, et siledad pooled on väljapoole.V. Kinnita klambrikaitsed (2) uute klambrilõugadega (4) ning lõpuks aseta esikaitse (1) tagasi.Märkused aku optimaalseks käsitlemiseksHoia aku eemal niiskusest ja veest. Hoia akut ainult temperatuurivahemikus 0° kuni 45°C. Ära jäta akut autosse, nt. Suvel. Kui aku töötab peale laadimistmärkimisväärselt lühemat aega, on see ära kasutatud ja tuleks välja vahetada.Pane tähele ära viskamise eeskirju.Hooldus ja teenindusVõta aku elektrilisest neetimismasinast välja transpordi ja hoiustamise ajaks.Olemas on vigastuste oht, kui Sa vajutad voolulülitit kogemata.[?] Hoia elektriline neetimismasin ja ventilaatoriavad puhtad, et tagada hea ja turvaline töötamine.Kui elektrilisel neetimismasinal peaks esinema rike vaatamata põhjalikule tootmisele ning kvaliteedikontrolli protseduuridele, peaks remondi teostamaautoriseeritud teeninduskeskuses <strong>VVG</strong> neetimismasinatele.Palun teata seerianumber elektrilise neetimismasina tüübi sildil alati, kui pöördud klienditeeninduse poole või kui tellid varuosi.Ära viskamineElektrilised neetimismasinad, lisad ning pakendid tuleks ära visata nõnda, et on kasutatud keskkonnasõbralikku taaskasutust.Kehtib ainult Euroopa Liidu riikides:Ära viska elektrilisi neetimismasinaid tavalise majapidamisprügi hulka.Vastaval Euroopa regulatsioonidele 2002/96/EG, mis puutub elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ning ka vastavalt riiklikele seadustele, tuleb elektrilisedneetimismasinad mis ei ole funktsionaalsed hoida eraldi ning teha nad kättesaadavaks keskkonnasõbralikule taaskasutusele.Akud: Li-Ion: Ära viska akusid majapidamisprügi hulka, ära viska neid tulle ega vette.Akusid tuleb koguda ja taaskasutada või keskkonnasõbralikult ladustada.Kehtib ainult Euroopa Liidu riikides: Vastavalt Euroopa regulatsioonidele 91/157/EWG tuleb defektsed ja kasutatud akud taaskasutada.Akud, mis ei ole funktsionaalsed, tuleb üle anda kaupluses või ise ladustada keskonnasõbralikul moel.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.106


LTSaugumo patarimaiBendri saugumo patarimai dirbant su elektrinėmis kniedijimo mašinomisPrašome atidžiai perskaityti visus saugumo patarimus ir nurodymus. Saugumo patarimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkiussužalojimus.Prašome saugoti visus saugumo patarimus ir instrukcijas ateičiaiSaugumo patarimuose naudojama sąvoka "elektrinė kniedijimo mašina" nurodo linija varomą <strong>Rivdom</strong> įkroviklį (su maitinimo laidu) ir baterija varomą <strong>Rivdom</strong>kniedijimo mašiną (be laido).1. Darbo vietos saugumasa) Laikykite savo darbo vietą švarią ir pakankamai apšviestą.Netvarkingose arba nepakankamai apšviestose darbo vietose gali įvykti nelaimingi atsitikimai.b) Nedirbkite su elektrine kniedijimo mašina aplinkoje su sprogimų rizika, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių.Elektrinės kniedijimo mašinos kibirkščiuoja ir gali uždegti dulkes arba garus.c) Laikykite atokiai vaikus ir kitus asmenis dirbdami su elektrine kniedijimo mašina.Išsiblaškydami galite prarasti mašinos kontrolę.2. Elektros saugaa) Elektrinės kniedijimo mašinos jungties kištukas turi atitikti elektros lizdą. Kištukas negali būti kaip nors modifikuotas. Nenaudokite jokiųadapterio kištukų kartu su įžemintomis elektrinėmis kniedijimo mašinomis. Nepakeisti kištukai ir tinkami lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ir šaldytuvai.Jeigu jūsų kūnas įžemintas, yra padidėjusi elektros smūgio rizika.c) Saugokite elektrines kniedijimo mašinas nuo lietaus arba drėgmės.Vanduo, patenkantis į elektrinę kniedijimo mašiną, padidina elektros smūgio pavojų.d) Nevartokite kabelio elektrinės kniedijimo mašinos nešimui arba pakabinimui, arba kištuko ištraukimui iš kištukinio lizdo.Saugokite kabelį nuo karščio, tepalo, aštrių briaunų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros smūgio pavojų.e) Jei naudojate elektrinę kniedijimo mašiną lauke, naudokite tik ilgintuvus, tinkančius naudoti lauke.Ilgintuvai, tinkantys naudoti lauke, sumažina elektros smūgio pavojų.f) Jei būtina naudoti elektrinį kniedijimo prietaisą drėgnoje aplinkoje, naudokite gedimų srovės pertraukiklį.Gedimų srovės pertraukiklio naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų.3. Žmonių saugumasa) Būkite atidūs, atsargiai elkitės ir naudokite elektrines kniedijimo mašinas priimtinu būdu.Nenaudokite elektrinės kniedijimo mašinos, jei esate pavargę arba apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar medikamentų. Trumpalaikis neatidumasnaudojant elektrinę kniedijimo mašiną gali privesti prie rimtų sužalojimų.b) Dėvėkite apsauginius drabužius ir visada naudokite apsauginius akinius.Apsauginių drabužių, tokių kaip dulkių kaukė, neslystami saugos batai, apsauginis šalmas arba ausinės (priklausomai nuo sąlygų ir tikslų, dėl kuriųnaudojate elektrinę kniedijimo mašiną), dėvėjimas sumažina traumų riziką.c) Venkite netyčinio mašinos paleidimo. Įsitikinkite, kad elektrinė kniedijimo mašina yra išjungta prieš prijungiant ją prie elektros tiekimo ir/arbabaterijos, pakeliant arba nešant ją. Pirštų laikymas arti jungiklio nešant elektrinę kniedijimo mašiną arba prijungiant ją prie maitinimo šaltinio, kai jisyra įjungtas, gali sukelti sužalojimų.d) Pašalinkite matavimo įrankius ir atsuktuvus prieš įjungdami elektrinę kniedijimo mašiną.Įrankis ar atsuktuvas, įdėtas į besisukančią įtaiso dalį, gali sukelti sužalojimų.e) Venkite nenatūralių kūno padėčių. Stovėkite tvirtai ir visada išsaugokite pusiausvyrą. Šiuo būdu jūs galėsite geriau kontroliuoti elektrinękniedijimo mašiną, jei pasitaikytų netikėta situacija.f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite didelių drabužių ir papuošalų. Venkite padėti savo plaukus, drabužius ir pirštines arti judančiųprietaiso dalių. Platūs drabužiai, ilgi plaukai ir papuošalai gali būti įtraukti į judančias dalis.g) Jeigu gali būti sumontuoti smeigtų surinkimo prietaisai, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir naudojami teisingai.4. Elektrinės kniedijimo mašinos naudojimas ir priežiūraa) Neperkraukite mašinos. Naudokite elektrinę kniedijimo mašiną, tinkančią jūsų darbui. Tinkama elektrinė kniedijimo mašina leidžia dirbti geriau irsaugiau nurodytame veiklos diapazone.b) Nenaudokite elektrinės kniedijimo mašinos su sugedusiu jungikliu. Elektrinė kniedijimo mašina, kuri negali būti įjungiama ir išjungiama, yrapavojinga ir turi būti suremontuota.c) Ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo ir/arba išimkite bateriją prieš koreguojant prietaisą, keičiant dalis ar padedant prietaisą.Šios atsargumo priemonės padeda išvengti elektrinės kniedijimo mašinos netyčinio paleidimo.d) Laikykite nenaudojamas elektrines kniedijimo mašinas vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite asmenims, kurie nėra susipažinę suprietaisu arba nėra skaitę šių instrukcijų, dirbti su prietaisu. Elektrinės kniedijimo mašinos nepatyrusių asmenų rankose yra pavojingos.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.107


LTe) Skirkite dėmesį elektrinių kniedijimo mašinų priežiūrai.Patikrinkite, ar judančios dalys veikia nepriekaištingai ir neužsikerta. Patikrinkite, ar nėra sulūžusių ir sugadintų dalių, galinčių įtakoti elektrinėskniedijimo mašinos veikimą. Sutaisykite sugadintas dalis prieš naudodami prietaisą. Daugelio nelaimingų atsitikimų su elektrinėmis kniedijimomašinomis priežastis yra netinkama priežiūra.f) Naudokite elektrinę kniedijimo mašiną, priedus, įrankius ir t.t. pagal šias instrukcijas.Atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbo pobūdį. Elektrinių kniedijimo mašinų naudojimas kitoms užduotims, nei numatytos, gali privesti prie pavojingųsituacijų.5. Baterijos įrankių naudojimas ir priežiūraa) Baterijas pakraukite tik įkrovimo įtaisuose, patvirtintuose gamintojo.Įkrovimo įtaisą, skirtą konkrečiam baterijos tipui, naudojant su kitomis baterijomis, kyla gaisro pavojus.b) Elektrinėse kniedijimo mašinose naudokite tik baterijas, skirtas šio tipo naudojimui.Kitų baterijų tipų naudojimas gali sukelti gaisrą bei traumas.c) Jei nenaudojate baterijos, laikykite ją atokiai nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų smulkių metalinių objektų, kurie galisukelti kontaktų susijungimą. Baterijos kontaktų trumpasis jungimas gali sukelti nudegimus ar gaisrą.d) Skystis gali išbėgti iš baterijos, jei ji naudojama netinkamai.Venkite kontakto su tuo skysčiu. Atsitiktinio kontakto su kūnu atveju, nuplaukite sritį vandeniu. Jei baterijos skysčio patenka į akis, iškvieskitemedicininę pagalbą. Išbėgantis baterijos skystis gali sukelti nudegimus ir odos dirginimą.6. Paslaugosa) Leiskite tik kvalifikuotam personalui remontuoti jūsų elektrinę kniedijimo mašiną ir tam naudokite tik originalias atsargines dalis.Tai užtikrina nuolatinį elektrinės kniedijimo mašinos saugumą.7. Saugumo patarimai elektrinėms kniedijimo mašinoms• Dirbdami laikykite elektrinę kniedijimo mašiną tvirtai abiem rankomis ir išlaikykite stabilią padėtį. Elektrinė kniedijimo mašina abiem rankomis galibūti valdoma saugiau.• Nedelsdami išjunkite elektrinę kniedijimo mašiną, jeigu elektrinis kniedijimo įrankis užsikerta.Būkite pasirengę dideliam sukimo momentui, kuris sukelia stiprią atatranką. Įrankis užsikerta, kai elektrinė kniedijimo mašina yra perkrauta.• Laikykite elektrinę kniedijimo mašiną tvirtai.• Pritvirtinkite apdirbamą gaminį, kuris turi būti užkniedytas. Apdirbamas gaminys suveržimo įtaisu ar spaustuvais yra laikomas saugiau negurankomis.• Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis yra padėtyje "Išjungta" prieš įdėdami bateriją. Pirštų laikymas arti jungiklio nešant elektrinę kniedijimo mašiną arbaįdedant bateriją, kai jis yra įjungtas, gali sukelti nelaimingus atsitikimus.• Negalima atidaryti baterijos, nes tai veda prie trumpojo jungimo pavojaus. Laikykite bateriją atokiau nuo karščio (pvz., nuolatinių saulės spindulių) irnuo ugnies dėl sprogimo pavojaus.• Jei baterija yra pažeista arba naudojama netinkamu būdu, iš jos gali atsirasti garų. Išeikite į gryną orą ir iškvieskite medicinos pagalbąnusiskundimų atveju. Garai gali sukelti kvėpavimo takų dirginimą.• Jei baterija turi defektų, iš jos gali išbėgti skystis ir padengti gretimus objektus. Patikrinkite paveiktas dalis, jei būtina, išvalykite arba pakeiskite jas.• Naudokite bateriją tik su savo <strong>Rivdom</strong> elektrine kniedijimo mašina. Tai vienintelis būdas užkirsti kelią pavojingam baterijos perkrovimui.Techninės specifikacijosBaterija varoma <strong>Rivdom</strong> elektrinė kniedijimo mašinaAklinų kniedžių su skerspjūviu 2,4-5,0 mm apdirbimui, visomsmedžiagoms• Svoris: 1,59 kg (be baterijos)• Eiga: 21 mm• Variklis: 14,4 V DC variklis• Įvedimo jėga: 9000 N• CE pagal ES reglamentą Nr. 2006/42/EGĮkrovimo prietaisas• Įėjimo įtampa: 100-240 V / 50-60 Hz• Išėjimo įtampa: 14,4 V• Išėjimo srovė: maks. 1.5 A• Įkrovos laikas:◦ 1.5 Ah:


LTAFBECDVeikimo aprašymasPavaizduoti komponentaiPaveikslėlio komponentų sunumeravimas nurodo elektrinės kniedijimo mašinospaveikslėlįA) AntgalisB) Priekinė movaC) Gedimo nuorodaD) Smeigtų surinkimo prietaisasE) JungiklisF) Kniedijimo ploto apšvietimasG) BaterijaH) Baterijos fiksavimo jungiklisGH*** Pavaizduoti ar aprašyti komponentai nepriklauso standartinei pristatymoapimčiai. Visus priedus galite rasti mūsų priedų programoje.Baterijos įkrovimasPastaba: baterija yra iš dalies įkrauta pristatymo metu. Siekiant užtikrinti pilną baterijos galią, įkraukite ją įkroviklyje pilnai prieš pirmąjį naudojimą.Atkreipkite dėmesį į įkrovimo indikatorių ant įkrovimo prietaiso. Li-Ion baterija gali būti įkrauta bet kuriuo metu nepakeičiant jos nuovargio trukmės. Įkrovimo procesonutraukimas baterijos nesugadina. Baterija yra aprūpinta temperatūros kontrolės sistema, kuri leidžia įkrovimą tik tarp 0°C ir 45°C.Atkreipkite dėmesį į šalinimo pastabas.Baterijos išėmimasBaterija (G) yra aprūpinta fiksavimo mechanizmu (H). Kol baterija lieka elektrinės kniedijimo mašinos viduje, ją prilaiko spyruoklė.Norėdami išimti bateriją (G), paspauskite atidarymo mygtuką (H) ir ištraukite bateriją iš elektrinio kniedijimo prietaiso. Nenaudokite jėgos.Prietaiso paleidimasĮdėkite bateriją. Naudokite tik originalias <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterijas su įtampa, pavaizduota ant jūsų elektrinės kniedijimo mašinos etiketės.Kitų baterijų naudojimas gali sukelti traumas bei gaisro pavojų. Įstumkite bateriją (G) iš apačios į elektrinės kniedijimo mašinos stovą, laikydami fiksavimo mygtuką(H) nuspaustą. Įstumkite bateriją į stovą visiškai, kol ji saugiai užfiksuojama.Prietaiso perjungimas į parengties būsenąTrumpam nuspauskite maitinimo jungiklį (E). Baltas šviesos diodas kniedijimo ploto apšvietimui užsidega. Prietaisas taip perjungiamas į parengties būseną trimsminutėms. Vėl paspaudus maitinimo jungiklį, parengties skaitiklis bus iš naujo nustatytas iki trijų minučių.Antgalių keitimasAntgaliai (A) yra pažymėti skaičiais, atitinkančiais kniedės skerspjūvį. Laikykite maitinimo jungiklį (E) nuspaustą, kad prispaudimo mechanizmas judėtų į galinępadėtį. Naudokite veržliaraktį SW 11 perėjimui prie reikiamo antgalio ir atleiskite jungiklį.KniedijimasĮstatykite kniedę į antgalį (A) ir kitą kniedės galą į kniedijamą gaminį. Spauskite maitinimo jungiklį, kol kniedė bus pašalinta, tada atleiskite jungiklį. Pakreipkitekniedijimo prietaisą atgal taip, kad pašalintos kniedės smeigtas patektų į smeigtų surinkimo įtaisą (D). Jei kniedė iš pirmo karto neatsiskiria, pakartokiteprocedūrą.GedimaiJei naudojamos kniedės, kurios viršija nurodytą prietaiso galią, arba jeigu baterija yra tuščia, prietaisas nustos veikti ir užsidegs raudonas šviesos diodas (C).Palaukite, kol raudonas šviesos diodas (C) užges, ir trumpam nuspauskite jungiklį (E). Prietaisas grįš į pradinę padėtį. Jei baterija yra tuščia, apsauginė grandinėsumažina prietaiso energijos sunaudojimą ir darbo priemonė daugiau nejuda. Nespauskite maitinimo jungiklio vėl po elektrinės kniedijimo mašinos automatinioišjungimo, tai gali sugadinti bateriją.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.109


LTPrispaudimo kojelių pakeitimasPrispaudimo kojelės yra susidėvinčios dalys. Jeigu jūs negalite prikniedyti per vieną darbo eigą, turite pakeisti prispaudimo kojeles:I. (1) Priekinė movaII. (2) Suveržimo mova(3) Kniedijimo mašina(4) Prispaudimo kojelės (3 dalys)Nuimkite priekinę movą (1) ir suveržimo movą (2) nuo prietaiso (3) ir išimkite prispaudimo kojeles (4) iš suveržimo movos (2).III. Patepkite suveržimo movą (2) su Molykote ® D tepalu (5).IV. Laikykite suveržimo movą (2) taip, kad jos priekinė dalis būtų nukreipta žemyn.V. Įdėkite prispaudimo kojeles (4) į suveržimo movą (2) jų lygias puses nukreipdami į išorę.VI. Įtaisykite suveržimo movą (2) su naujomis prispaudimo kojelėmis (4) ir galiausiai pakeiskite priekinę movą (1).Pastabos apie optimalią baterijos priežiūrąSaugokite bateriją nuo drėgmės ir vandens. Laikykite bateriją tik temperatūroje nuo 0° iki 45°C. Nepalikite baterijos automobilyje, pavyzdžiui, vasarą. Jei baterija poįkrovimo dirba žymiai trumpesnį laiką, ji yra susidėvėjusi ir ją reikia pakeisti.Atkreipkite dėmesį į šalinimo pastabas.Priežiūra ir aptarnavimasIšimkite bateriją iš elektrinės kniedijimo mašinos transportavimui ir saugojimui. Atsiranda susižeidimo pavojus, jei jūs netyčia paspaudžiate jungiklį.[?] Laikykite elektrinę kniedijimo mašiną ir ventiliacines angas švarius, kad užtikrintumėte gerą ir saugų eksploatavimą.Jei elektrinė kniedijimo mašina, nepaisant tikslių gamybos ir kokybės kontrolės procedūrų, sugestų, remontas turėtų būti atliktas įgaliotame <strong>VVG</strong> elektriniųkniedijimo prietaisų aptarnavimo centre.Prašome nurodyti serijos numerį ant elektrinės kniedijimo mašinos etiketės, kai kreipiatės į mūsų klientų aptarnavimo centrą arba užsisakote atsargines dalis.ŠalinimasElektrinės kniedijimo mašinos, priedai ir pakuotė turi būti šalinami tokiu būdu, kuris daro juos tinkamus aplinkai nekenksmingam perdirbimui.Galioja tik Europos Sąjungos šalyse: Neišmeskite elektrinių kniedijimo mašinų kartu su buitinėmis atliekomis.Pagal Europos reglamentą 2002/96/EG dėl elektros ir elektroninių prietaisų ir jo įgyvendinimą nacionaliniuose įstatymuose, neveikiančios elektrinės kniedijimomašinos turi būti surinktos atskirai, kad būtų padarytos tinkamos aplinkai nekenksmingam perdirbimui.Baterijos:Li-Ion: Neišmeskite baterijų kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite jų į ugnį ar vandenį. Baterijos turi būti surinktos ir perdirbtos arba pašalintos aplinkainekenksmingu būdu. Galioja tik Europos Sąjungos šalyse: Pagal Europos reglamentą 91/157/EWG, turinčios defektų ir sunaudotos baterijos turi būti perdirbtos.Neveikiančios baterijos gali būti atiduotos į jūsų parduotuvę arba tiesiogiai pašalintos aplinkai nekenksmingu būdu.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.110


LVDrošības padomiVispārīgi drošības padomi strādājot ar elektriskajām kniedēšanas mašīnāmLūdzu, izlasiet visus drošības padomus un instrukcijas. Nevadīšanās pēc padomiem un instrukcijas, var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un nopietnu ievainojumurisku.Lūdzu, saglabājiet instrukciju un drošības padomusJēdziens „elektriskā kniedēšanas mašīna”, kas izmantots drošības padomos, attiecas uz <strong>Rivdom</strong> kniedēšanas mašīnām gan ar barošanas vadu, gan ar baterijasakumulatoru (bez barošanas vada).1. Drošība darba vietāa) Nodrošiniet darba vietā tīrus apstākļus un pietiekamu apgaismojumu.Nekārtīga vai ar nepietiekamu apgaismojumu aprīkota darba vieta var veicināt ievainojumu gušānas risku.b) Nestrādājiet ar elektrisko kniedēšanas mašīnu vidē, kurā atrodas ugunsnedroši šķīdumi, gāzes vai putekļi.Elektriskā kniedēšanas mašīna rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai garaiņus.c) Darbojoties ar elektrisko kniedēšanas mašīnu, neatrodieties bērnu vai citu personu klātbūtnē.Izklaidības dēļ, Jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.2. Drošība darbā strādājot ar elektrībua) Elektriskās kniedēšanas mašīnas spraudkontaktam ir jāatbilst elektrības ligzdai. Kontakts nedrīkst tikt pārveidots. Neizmantojiet adapterakontaktus kopā ar iezemātām kniedēšanas mašīnām. Nepārveidoti kontakti un ligzdas samazina risku gūt elektrošoku.b) Izvairieties no ķermeņa kontakta ar iezemētām virsmām, piemēram, radiatoriem, sildītājiem un ledusskapjiem.Ja Jūsu ķermenis ir iezemēts, ir paaugstināta iespēja gūt elektrošoku.c) Neļaujiet elektriskajai kniedēšanas mašīnai nokļūt lietū vai paaugstinātā mitrumā.Ūdens, kas iekļuvis mašīnā, palielina iespēju gūt elektrošoku.d) Neizmantojiet vadu, lai pakārtu elektrisko kniedēšanas mašīnu vai izrautu kontaktu.Neļaujiet vadam piekļūt karstumam, eļļai un asiem priekšmetiem. Bojāts vai apvīts vads palielina iespēju gūt elektrošoku.e) Ja Jūs izmantojat elektrisko kniedēšanas mašīnu ārā, izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kas pielāgots āra izmantojumam.Pagarinātājs, kas pielāgots izmantojumam ārā, samazina iespēju gūt elektrošoku.f) Ja darbs ar elektriskās kniedēšanas mašīnu mitrā vidē ir neizbēgams, izmantojiet elektrības pieslēgumu ar noplūdes automātu.Elektrības pieslēgums ar noplūdes automātu, samazina iespēju gūt elektrošoku.3. Cilvēku drošībaa) Esiet uzmanīgs, strādājot ar elektrisko kniedēšanas mašīnu. Neizmantojiet elektrisko kniedēšanas mašīnu, ja esat noguris vai alkoholiskas,narkotiku vai zāļu iedarbības ietekmēts. Neuzmanība, strādājot ar elektrisko kniedēšanas mašīnu, var radīt nopietnu ievainojumu gūšanas risku.b) Valkājiet aizsargājošu apģērbu un aizsargbrilles.Aizsargājoša apģērba, piemēram, putekļu aizsargmaskas, neslīdošu darba apavu, aizsargājošas ķiveres vai ausu aizsargu (atkarībā no elektriskāskniedēšanas mašīnas izmantošanas apstākļiem un mērķiem) valkāšana samazina risku gūt ievainojumus.c) Izvairieties no nejaušas mašīnas iedarbināšanas. Pārliecinieties, ka elektriskā kniedēšanas mašīna ir izslēgta, pirms Jūs pieslēdziet toelektriskai padevei vai baterijai, to ņemot rokās vai pārvietojot. Turot pirkstus tuvu ieslēgšanas pogai, kad mašīna tiek turēta rokās vai pievienojotto elektrības padevei, kamēr tā ir ieslēgta, var radīt ievainojumu gūšanas risku.d) Pārvietojiet darbarīkus un skrūvgriežus pirms elektriskās kniedēšanas mašīnas ieslēgšanas.Darbarīks vai skrūvgriezis, kas iekļuvis ierīces rotējošajā daļā, var radīt ievainojumu gūšanas risku.e) Izvairieties no nedabiskām ķermeņa pozām. Pārliecinieties, ka Jūsu stāja ir stabila un ka Jūs spējat noturēt balansu. Tādā veidā Jūs labākkontrolēsiet elektrisko kniedēšanas mašīnu, gadījumos, ja notiek kas neparedzēts.f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pārlieku lielu apģērbu vai dārglietas. Izvairities no matu, apģērba un cimdu pārlieku tuvaspiekļūšanas ierīcei. Plats apģērbs, gari mati un dārglietas var ieķerties kustīgajās daļās.g) Ja kniežu ievākšanas ierīces ir iespējams uzstādīt, pārliecinieties, ka tās ir savienotas un izmantotas pareizi.4. Darbība ar elektriskās kniedēšanas mašīnu un tās kopšanaa) Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet tādu elektrisko kniedēšanas mašīnu, kas atbilst paredzētajam darbam. Atbilstoša elektriskā kniedēšanasmašīna ļauj Jums strādāt labāk un drošāk.b) Neizmantojiet elektrisko kniedēšanas mašīnu, ja tai ir bojāta ieslēgšanas poga. Elektriskā kniedēšanas mašīna, kas nav ieslēdzama vaiizslēdzama, ir bīstama un to ir jālabo.c) Izņemiet kontaktu no ligzdas un/vai izņemiet bateriju pirms ierīces pārregulēšanas, mainot piederumus vai novācot ierīci.Šis drošības priekšnoteikums novērš pēkšņu elektriskās kniedēšanas mašīnas darbības uzsākšanos.d) Novietojiet elektriskās kniedēšanas mašīnas ārpus bērnu sasniedzamības.Neļaujiet personām, kas neprot ar ierīci rīkoties, vai personām, kas nav izlasījušas instrukciju, strādāt ar ierīci. Elektriskās kniedēšanas mašīnas irbīstamas, ja atrodas nepieredzējušas personas rokās.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.111


LVe) Pievērsiet uzmanību elektriskās kniedēšanas mašīnas kopšanai. Pārbaudiet vai kustīgās daļas darbojas kā tām vajadzētu un vai tāsneiestrēgst. Pārbaudiet vai ierīcei nav salauztu vai bojātu daļu, kas varētu ietekmēt darbību ar elektrisko kniedēšanas mašīnu.Salabojiet bojātās daļas pirms ierīces izmantošanas. Daudzi negadījumi, kas saistāmi ar elektrisko kniedēšanas mašīnu izmantojumu, rodasaprūpes trūkuma dēļ.f) Izmantojiet elektrisko kniedēšanas mašīnu, piederumus, darbarīkus u.c., vadoties pēc šīs instrukcijas. Apdomājiet darba apstākļus undarba veidu. Elektriskās kniedēšanas mašīnas izmantojums uzdevumiem, kas nav tai paredzēti, var radīt bīstamas situācijas.5. Apiešanās ar baterijām un to izmantošanaa) Pārlādējiet baterijas tikai tādos lādētājos, kurus apstiprinājis ražotājs.Ja tiek izmantota lādēšanas ierīce, kas domāta specifiskam bateriju veidam, bet izmantota ar citām baterijām, pastāv ugunsnelaimes risks.b) Izmantojiet tikai tādas elektriskās kniedēšanas mašīnas baterijas, kuras ir paredzētas šādam izmantojumam.Citu bateriju veidi var radīt ugunsgrēka un traumu gūšanas risku.c) Ja akumulatora baterija netiek izmantota, glabājiet to tālāk no papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un citiemnelieliem metālistiem objektiem, kas var likt kontaktiem savienoties. Ja baterija rada īssavienojumu, tā var radīt apdegumus vai aizdegties.d) Ja baterija netiek pareizi izmantota, no tās var izdalīties šķidrums. Izvairieties no kontakta ar šo šķidrumu. Gadījumos, ja kontakts notiek,noskalojiet kairināto vietu ar ūdeni. Ja baterijas šķidrums nonāk kontaktā ar acīm, izsauciet neatliekamo medicīnisko palīdzību. Šķidrums, kasizdalījies no baterijas, var radīt apdegumus vai ādas kairinājumus.6. Apkalpea) Ļaujiet tikai kvalificētam darbsaspēkam labot Jūsu elektrisko kniedēšanas mašīnu, un izmantojiet tam tikai oriģinālās daļas.Tas nodrošina turpmāku elektriskās kniedēšanas mašīnas drošību.7. Drošības padomi, izmantojot elektrisko kniedēšanas mašīnu• Strādājot turiet elektrisko kniedēšanas mašīnu abās rokās un stāviet stabili. Elektrisko kniedēšanas mašīnu drošāk izmantot, ja izmantojat abasrokas.• Nekavējoties izslēdziet elektrisko kniedēšanas mašīnu, ja elektriskās kniedēšanas rīks iestrēgst. Esiet gatavi spēcīgam grūdienam, kas izraisaatsitienu. Rīks iestrēgst, ja elektriskā kniedēšanas mašīna ir pārslogota.• Turiet elektrisko kniedēšanas mašīnu cieši.• Nostipriniet virsmu, kuru kniedēsiet.• Pārliecinieties, ka ieslēgšanas poga ir uzgriezta uz „Off” pozīciju, pirms baterijas ievietošanas. Turiet pirkstus ieslēgšanas pogas tuvumā, kadpārvietojat elektrisko kniedēšanas mašīnu. Baterijas ievietošana, kamēr mašīna ir ieslēgta, var radīt negadījumus.• Neatveriet bateriju, jo tas var radīt īssavienojumu. Glabājiet bateriju tālāk no karstuma (vai saules radiācijas) un uguns, jo tas var radīt eksploziju.• Ja baterija ir bojāta vai izmantota nepareizi, no tās var radīties tvaiki. Dodieties uzelpot svaigu gaisu un zvaniet nekavējoties ārstam. Tvaiki var radītelpošanas ceļu kairinājumu.• Ja baterija ir bojāta, no tās var radīties šķidrums. Pārbaudiet bojātās daļas, notīriet tās vai, ja nepieciešams, aizvietojiet.• Izmantojiet bateriju tikai kopā ar Jūsu <strong>Rivdom</strong> elektrisko kniedēšanas mašīnu. Šis ir vienīgais veids kā novērst bīstamu baterijas pārslodzi.Tehniskās specifikācijasAr akumulatora baterijām darbināma <strong>Rivdom</strong> elektriskākniedēšanas mašīnaTukšu kniežu darbība ar šķērsgriezumiem 2.4-5.0 mm, visi materiāli• Svars: 1.59 kg (bez baterijas)• Diametrs: 21mm• Dzinējs: 14.4 V DC motors• Darba spēks: 9000 N0• EP (CE) pamatojoties uz ES regulu Nr. 2006/42/EGUzlādes ierīce / Lādētājs• Uzlādes spriegums: 100-240 V / 50-60 Hz• Izlādes spriegums: 14,4 V• Izlādes strāva: maks. 1.5 A• Pārlādēsnas laiks:o 1.5 Ah:


LVAFBECDIerīces aprakstsAttēlotie komponentiKomponentu numerācija attēlā atbilst elektriskās kniedēšanas mašīnasattēlamA) SnīpisB) Priekšējā uzmavaC) Kļūmes indikātorsD) Kniežu ievākšanas ierīceE) Ieslēgšanas pogaF) Kniedēšanas laukuma izgaismošanaG) BaterijaH) Baterijas slēgiekārtaGH*** Komponenti, kas attēloti vai aprakstīti nav daļa no piegādes standarta.Jūs varat atrast visus piederumus mūsu piederumu programmā.Baterijas uzlādēšanaPiezīme: Baterija ir daļēji uzlādēta piegādes brīdī.Lai garantētu pilnu baterijas jaudu, uzlādējiet to pirms lietošanas pilnībā.Ievērojiet uzlādes indikatoru, kas atrodas uz lādētāja.Li-Ion bateriju var uzlādēt atkārtoti jebkurā laikā, neietekmējot tās kalpošanas laiku. Lādēšanas procesa pārtraukšana nebojā bateriju.Baterija ir aprīkota ar temperatūras novērošanas sistēmu, kas ļauj lādēšanai noritēt starp 0°C un 45°C temperatūrām.Lūdzu, ievērojiet piezīmes par atbrīvošanos no baterijām.Baterijas izņemšanaBaterija (G) ir aprīkota ar slēgmehānismu (H).Kamēr baterija atrodas iekš elektriskās kniedēšanas mašīnas, pozīcijā to tur atspere.Lai izņemtu bateriju (G), nospiediet atslēgšanas pogu (H) un izņemiet bateriju no elektriskās kniedēšanas mašīnas.Nepielietojiet spēku.Ierīces sagatavošanaIevietojiet bateriju.Izmantojiet tikai oriģinālās <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterijas, kur uz etiķetes norādīts elektriskās kniedēšanas mašīnas spriegums.Citu bateriju izmantojums var radīt traumas un ugunsnelaimi.Pavirziet bateriju (G) no elektriskās kniedēšanas mašīnas statīva apakšas, turot atslēgšanas pogu (H). Ievietojiet bateriju statīvā pilnībā līdz tā ir droši novietota.Ierīces pārslēgšana uz uzgaidu pozīcijuNospiediet uz īsu brīdi ieslēgšanas pogu (E). Baltais LED, kas izgaismo kniedēšanas lauku, iedegsies. Tajā brīdī ierīce uz trim minūtēm pārslēdzas uz uzgaidupozīciju. Nospiežot ieslēgšanas pogu atkārtoti, ierīces uzgaidīšanas pozīcija atjaunināsies uz trim minūtēm.Snīpja nomaiņaSnīpji (A) ir apzīmēti ar cipariem, kas atbilst kniedēšanas šķērsgriezumam. Turiet ieslēgšanas pogu (E) nospiestu, un tas liks spriegojumpierīcei nostātiesaizmugures pozīcijā. Izmantojiet iekļauto uzgriežņu atslēgu SW 11, lai pārslēgtos uz nepieciešamo snīpi, un atlaidiet ieslēgšanas pogu.KniedēšanaIevietojiet kniedi snīpī (A) un otru kniedes pusi darba laukā, ko kniedēsiet. Nospiediet ieslēgšanas pogu līdz kniede ir noņemta, tad atlaidiet ieslēgšanas pogu.Nolaidiet kniedēšanas ierīci atpakaļ tā, lai izņemtā kniede iekrīt kniežu ievākšanas ierīcē (D). Ja kniede tajā nenonāk vienā darbības laikā, atkārtojiet procedūru.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.113


LVKļūmeJa tiek izmantotas kniedes, kas pārsniedz noteikto ierīces spēku vai ja baterija ir tukša, ierīce pārstās darboties un sarkanais LED (C) iedegsies.Uzgaidiet, kamēr sarkanais LED (C) izdziest un īslaicīgi nospiediet ieslēgšanas pogu (E).Ierīce atgriezīsies sākotnējā pozīcijā.Ja baterija ir tukša, ierīci izslēdz aizsargājoša shēma, un darbarīks vairs nedarbosies.Neieslēdziet ierīci vēlreiz, ja elektriskā kniedēšanas mašīna automātiski izslēdzas, jo tas var kaitēt baterijai.Skavas nomaiņaSkavas ir detaļas, kas var novalkāties. Ja Jūs nevarat kniedēt ar vienu piegājienu, jums ir jums ir tās jānomaina:I. (1) Priekšējā uzmavaII. (2) Skavošanas uzmava(3) Kniedēšanas mašīna(4) Skavas (3 detaļas)Noņemiet priekšējo uzmavu (1) un skavošanas uzmavu (2) no ierīces (3) un izņemiet skavas (4) no skavošanas uzmavas (2).III. Ieeļļojiet skavošanas uzmavu (2) ar Molykote® D eļļu (5).IV. Turiet skavošanas uzmavu (2) tā, lai tās priekšējā daļa atrastos lejup.V. Ievietojiet skavas (4) skavošanas uzmavā (2) tā, lai gludā daļa atrastos ārpusē.VI. Uzstādiet skavošanas uzmavu (2) ar jaunajām skavām (4) un beigās ievietojiet priekšējo uzmavu (1).Piezīmes par optimālo baterijas aprūpiGlabājiet bateriju tālāk no mitruma un ūdens. Glabājiet bateriju temperatūras no 0 līdz 45 grādiem. Vasarās neatstājiet bateriju automašīnā. Ja baterija pēcpārlādēšanas darbojas zīmīgi īsāku laiku, to ir nepieciešams aizvietot.Lūdzu, ievērojiet piezīmes par atbrīvošanos no baterijām.Glabāšana un apkalpeGlabāšanai un pārvietošanai, izņemiet bateriju no elektriskās kniedēšanas mašīnas.Nejauši nospiežot ieslēgšanas pogu, pastāv traumas gūšanas iespēja.[?] Glabājiet elektrisko kniedēšanas mašīnu un ventilācijas daļas tīras, lai nodrošinātu labu un drošu darbu.Ja rodas elektriskā kniedēšanas mašīnas kļūme, neskatoties uz labo izstrādi un kvalitātes kontroles procedūrām, ierīces labošanu vajadzētu uzticēt servisacentram, kas pilnvarots labot <strong>VVG</strong> elektriskās kniedēšanas ierīces.Lūdzu, kad vēršaies pie mūsu klientu servisa vai pasūtot detaļas, vienmēr nosauciet sērijas numuru, kas atrodas uz elektriskās kniedēšanas mašīnas etiķetes.AtbrīvošanāsNo elektriskās kniedēšanas mašīnas, piederumiem un iepakojumiem vajadzētu atbrīvoties videi draudzīgā veidā.Iespējams tikai Eiropas Savienības valstīs:Neatbrīvojaties no elektriskās kniedēšanas mašīnas, izmetot to dzīvesvietas atkritumos.Balstoties uz Eiropas regulu 2002/96/EG, kas saist eleāma ar elektriskajām ierīcēm un noteikumu izpildi nāciju likumos, elektriskās kniedēšanas mašīnas, kas vairsnefunkcionē, ir jāievāc asevišķi, lai no tām būtu iespējams atbrīvoties videi draudzīgā veidā.Baterijas:Li-Ion: Neatbrīvojaties no baterijām, izmetot tās dzīvesvietas atkritumos, nemetiet tās ugunī vai ūdenī.Baterijas vajadzētu ievākt un atkārtoti izmantot vai no tām atbrīvoties videi draudzīgā veidā.Iespējams tikai Eiropas Savienības valstīs:Balstoties uz Eiropas regulu 91/157/EWG, bojātas un izmantotas baterijas ir atkārtoti jāizmanto.Baterijas, kas nefunkcionē, ir iespējams nodot Jūsu veikalā vai no tām ir iespējams atbrīvoties pašam videi draudzīgā veidā.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.114


CZBezpečnostní informace a opatřeníVšeobecná bezpečnostní opatření při práci s elektrickými nýtovacími strojiProsím, přečtěte si pečlivě návod a instrukce. Nedodržení bezpečnostních opatření může mít za následek elektrický šok, způsobit požár anebo vážné ublížení nazdraví.Uložte si tento leták s bezpečnostními informace pro možné budoucí použitíTermín “elektrický nýtovací stroj” používaný v tomto letáku odkazuje na elektrickou nabíječku <strong>Rivdom</strong> (s napájecím kabelem) a na nýtovací stroj <strong>Rivdom</strong> používajícíbaterii (bez napájecího kabelu).1. Bezpečnost prácea) Udržujte Váš pracovní prostor čistý a dostatečně osvětlený.Neuspořádaný nebo špatně osvětlený prostor je častou příčinou úrazů.b) Nepoužívejte elektrický nýtovací stroj v prostředí, kde je riziko exploze hořlavých kapalin, plynů nebo se nachází prach.Elektrický nýtovací stroj vytváří jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary.c) Při používání elektrického nýtovacího stroje se držte mimo dosah dětí a dalších osob.V případě rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.2. Bezpečnost práce s elektřinoua) Konektor elektrického nýtovacího stroje se musí vejít do zásuvky.Zásuvka nesmí být žádným způsobem upravena. Nikdy nepoužívejte adaptér společně s nýtovacím strojem. Neupravené zásuvky a správnézástrčky snižují riziko elektrického šoku.b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněný povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a chladničky.Pokud je Vaše tělo uzemněno, zvýšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.c) Nevystavujte elektrický nýtovací stroj dešti nebo vlhkosti. Udržujte v suchu.Vnikne-li voda do elektrického nýtovacího stroje, zvyšuje se riziko elektrického šoku.d) Nepoužívejte kabel k zavěšení či tahání elektrického nýtovacího stroje.Nevystavujte kabel horku, oleji, ostrým rohům a pohyblivým částem přístroje. Poškozený nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko elektrického šoku.e) Používáte-li elektrický nýtovací stroj ve venkovním prostoru, použijte pouze prodlužovací kabel vhodný k venkovnímu použití.Vhodný prodlužovací kabel snižuje možnost elektrického šoku.f) Je-li nezbytně nutné použít elektrický nýtovací stroj ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.Vhodný chránič může snížit riziko elektrického šoku.3. Bezpečnost Vašeho okolía) Buďte ostražítí, opatrní a používejte elektrický nýtovací stroj pouze k určenému účelu.Nepoužívejte elektrický nýtovací stroj, jste-li unaveni nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. I malá nepozornost může vést k závažnýmporaněním.b) Používejte ochranný oděv a vždy používejte ochranné brýle.Nošení ochranného oděvu jako maska proti prachu, nesmykové boty, helma a chrániče uší (záleží na podmínkách a účelu) snižuje riziko zranění.c) Vyhněte se nechtěnému spuštění stroje.Ujistěte se, že stroj je vypnut před tím než ho připojíte k baterii nebo do sítě, při přenášení nebo zvedání. Držet stroj blízko hlavního vypínačeběhem práce nebo při zapojování do sítě může vést ke zraněním.d) Odstraňte nástavce a šroubováky před tím, než zapnete elektrický nýtovací stroj.Dostane-li se nástavec nebo šroubovák do rotující části stroje, může dojít ke zranění.e) Vyhněte se nepřirozené pozici těla. Mějte na paměti, abyste stáli pevně, rovně a v rovnováze, čímž můžete lépe kontrolovat elektrický nýtovacístroj i když nastane neočekávaná situace.f) Noste vhodné oblečení, vyhněte se volným oděvům a šperkům. Vyvarujte se přikládání oděvu, rukavic nebo vlasů k rotační části stroje. Volnéoděvy, dlouhé vlasy a šperky se mohou zachytit v pohyblivé části stroje.g) Používáte-li nástavce, ujistěte se, že jsou správně připojeny.4. Provoz a manipulace elektrického nýtovacího strojea) Nepřetěžujte stroj. Vždy používejte ten nýtovací stroj, který je vhodný k vyžadovanému výkonu.b) Nepoužívejte elektrický nýtovací stroj, který má defektní spínač. Nýtovací stroj, který nelze vypnout nebo zapnout je velmi nebezpečný a mělby být opraven co nejdříve.c) Vyjměte zástrčku ze zásuvky nebo odpojte od baterie dříve než začnete jakékoliv úpravy, měnit příslušenství nebo odkládat přístroj.Budete-li se řídit tímto jednoduchým pravidlem, zabráníte nechtěnému spuštění stroje.d) Ukládejte mimo dosah dětí.Nedovolte nepovolaným osobám používat stroj. Elektrický nýtovací stroj může být velmi nebezpečný v rukách nepovolaných osob.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.115


CZe) Dbejte na údržbu elektrického nýtovacího stroje.Zkontrolujte zda rotační část funguje bezchybně a nezasekává se. Dále zkontrolujte všechny rozbité a poškozené díly, které by mohly mít vliv nachod stroje.Opravte poškozené části před dalším použitím stroje. Mnoho úrazů bylo způsobeno zanedbáním údržby.f) Používejte elektrický nýtovací stroj, příslušenství atd. pouze v souladu s tímto návodem.Vezměte v úvahu pracovní podmínky a druh práce. Pužívání elektického nýtovacího stroje k jiným účelům než je uvedeno může vést knebezpečným úrazům.5. Používání a údržba bateriea) Nabíjejte baterie pouze v zařízení schváleném výrobcem. Je tu riziko vznícení, pokud je specifické zařízení používáno pro jiný účel.b) U elektrických nýtovacích strojů používejte pouze baterie určené pro tyto specifické přístroje.Používání jiných druhů baterií může způsobit vznícení nebo úraz.c) Nepoužíváte-li baterii, ukládejte ji mimo dosah svorek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které by s nímohly přijít do kontaktu a zapojit ji. Pokud vznikne zkrat, může to vést i k vznícení nebo popálení.d) Z baterie může vytékat tekutina, je-li nesprávně zapojena.Vyvarujte se kontaktu s touto tekutinou. V případě potřísnění kůže, umyjte vodou. Přijde-li tekutina do kontaktu s očima, vyhledejte lékařskoupomoc. Tekutina vytékající z baterie může způsobit popálení a podráždění kůže.6. Servisa) Pouze kvalifikovaný personál by se měl starat o elektrické nýtovací stroje a používat pouze originální náhradní díly.Tím se zajistí trvalá bezpečnost při práci se strojem.7. Bezpečnostní rady pro elektrické nýtovací stroje• Držte přístroj obouma rukama a stůjte pevně. Elektrický nýtovací stroj je bezpečnější držet obouma rukama a soustředit se.• Pokud se elektrické nýtovací kleště zadřou, okamžitě vypněte stroj.• Buďte připraveni na silnou zpětnou reakci rotoru. Kleště se zadřou, když je stroj přetížen.• Držte elektrický nýtovací stroj pevně.• Upevněte materiál, který bude nýtován. Je lepší ho zajistit svěrákem nebo lavicemi než pouze rukou.• Než vložíte baterii, ujistěte se, že je stroj vypnut. Budete-li držet stroj při přenášení nebo vkládání baterie blízko spínače, můžete si přivodit úraz.• Neotvírejte baterii, může to způsobit zkrat. Ukládejte v suchu a teplu, ale mimo dosah slunečního záření a otevřeného ohně kvůli riziku exploze.• Pokud je baterie poškozená nebo používána nesprávně, může se objevit výpar a kouř. Zajistěte čerstvý vzduch a přivolejte lékařskou pomoc, je-litřeba. Výpary mohou způsobit podráždění dýchacího traktu.• Pokud je baterie vadná, může z ní vytékat tekutina a potřísnit části stroje. Zkontrolujte zasažené částice, vyčistěte a vyměňte je, je-li třeba.• Používejte baterii pouze pro elektrický nýtovací stroj <strong>Rivdom</strong>. To je jediný způsob, jak zabránit přetížení baterie.Technická specifikaceElektrický nýtovací stroj <strong>Rivdom</strong> s bateriíPro zpracování nýtů s kmenovým průměrem 2.4-5.0 mm, všechny materiály• Váha: 1.59 kg (bez baterie)• Zdvih: 21 mm• Motor: 14.4 V DC• Tažná síla: 9000 N• CE podle regulací EU No. 2006/42/EGNabíjecí zařízení• Vstupní napětí: 100-240 V / 50-60 Hz• Výstupní napětí: 14,4 V• Výstupní proud: max. 1.5 A• Čas nabíjení:o 1.5 Ah:


CZCProvozní informaceAPopis komponentůPopis komponentů na obrázku se vztahuje k elektrickému nýtovacímupřístrojiFBEDA) NáustekB) Přední objímkaC) Indikátor poruchyD) Sběrač hřebíkůE) SpínačF) Světlo signalizující aktivaci nýtováníG) BaterieH) Uzávěr baterieGH*** Popsané součástky nejsou součástí standartní dodávky, ale můžetevšechny najít v našem katalogu příslušenství.Nabíjení bateriePoznámka: baterie je částečně nabitá při dodávce zbožíAbyste docílili plného výkonu baterie, nabijte ji na 100 procent před prvním použitím.Sledujte indikátor na nabíjecím zařízení.Li-Ion baterie můžou být nabíjeny kdykoliv, bez jakéhokoliv vlivu na jejich životnost. Přerušení nabíjecího procesu nezpůsobí poškození baterie.Baterie je vybavena monitorem teploty, který dovoluje používání baterie pouze v rozmezí teplot 0°C až 45°C.Prosíme, zvažte doporučenou likvidaci baterie.Vyjmutí baterieBaterie (G) je vybavena uzavíracím mechanismem (H).Pokud je baterie vložena do elektrického nýtovacího stroje, je držena ve správné poloze pružinou.Chcete-li odstranit baterii (G), stiskněte uzávěr (H) a vyjměte baterii z přístroje.Neužívejte hrubou sílu.Uvedení zařízení do provozuVložte baterii.Používejte pouze <strong>Rivdom</strong> Li-Ion baterie s napětím zobrazeném na typovém štítku Vašeho elektrického nýtovacího stroje.Používání jiných druhů baterií může způsobit zranění nebo vznícení.Zatlačte baterii (G) do nohy elektrického nýtovacího stroje, stiskněte uzávěr (H) a ujistěte se, že baterie je bezpečně uzamčena.Přepnutí zařízení do režimu stand-byKrátce stiskněte spínač (E). Rozsvítí se bílé světlo, přístroj se dostane do režimu stand-by na 3 minuty. Dalším stisknutím spínače se stand-by režim obnoví nadalší 3 minuty.Výměna náustkuNáustky (A) jsou označeny číslem podle průřezu nýtování. Držte spínač (E) stisknutý, čímž se pohne upínací mechanismus. Použijte přiložený klíč SW 11 kvýměně náustků a povolení spínače.NýtováníVložte nýt do náustku (A) a druhý konec materiálu do svěráku. Stiskněte spínač dokud se nýt neuvolní, poté povolte. Nakloňte stroj zpět tak, aby se hřebík dostaldo sběrače (D). Pokud se nýt neuvolní napoprvé, opakujte proces.PoruchaPokud se přesáhne uvedené možné napětí nebo pokud je baterie vybitá, rozsvítí se červené světlo (C) a stroj přestane fungovat.Počkejte až se světlo (C) vypne a stiskněte krátce spínač (E).Stroj se vrátí do původní polohy.Je-li baterie vybitá je ochranný obvod zařízení zapnutý a náustek se nemůže pohybovat. Vypne-li se stroj automaticky, nezapínejte jej opětovně, mohla by sepoškodit baterie.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.117


CZVýměna upínací čelistiUpínací čelisti podléhají opotřebení. Pokud není možno vyjmout nýt na jeden zátah měli byste vyměnit upínací čelisti:VII. (1) Přední objímkaVIII. (2) Upínací objímka(3) Nýtovací stroj(4) Upínací čelisti (3 části)Odstraňte přední objímku (1) a upínací objímku (2) ze stroje (3) a odstraňte upínací čelisti (4) z objímky (2).IX. Olejujte upínací objímku (2) mazem Molykote® D (5).X. Držte upínací objímku (2) tak, aby její přední část směřovala dolů.XI. Umístěte upínací čelisti (4) do objímky (2) hladkou stranou směrem ven.XII. Upevněte upínací objímku (2) s novými čelistmi (4) a uzavřete přední objímkou (1).Poznámka k optimálnímu zacházení s bateriíUchovávejte baterii v suchu a teplu, teplotách mezi 0° a 45°C. Nenechávejte baterii v létě v autě, atd. Pokud baterie pracuje podstatně kratší dobu než předtím, jejiž vybitá a je třeba ji vyměnit. Prosíme, zvažte doporučenou likvidaci baterie.Údržba a servisK přepravě a úschově vyjměte baterii z elektrického nýtovacího stroje.Stisknete-li nechtěně spínač může dojít k úrazu.[?]Udržujte elektrický nýtovací stroj a větrací otvory čisté, což zajistí dobrý a bezpečný provoz.Pokud dojde k poruše elektrického nýtovacího stroje (i přes pečlivou výrobu a postupy řízení jakosti), měla by oprava být provedena autorizovaným servisnímstřediskem pro <strong>VVG</strong> elektrická nýtovací zařízení.Prosíme, uveďte sériové číslo uvedené na typovém štítku elektrického nýtovacího stroje kdykoliv se budete obracet na naše servisní prodejny nebo objednávatnáhradní díly.LikvidaceElektrický nýtovací stroj by měl být zlikvidován ekologickou cestou.Platné pouze pro Evropskou Unii:Neházejte elektrický nýtovací přístroj do bězného odpadu.Podle Evropské regulace 2002/96/EG ohledně elektrických a elektronických zařízení musí být elektrické nýtovací stroje shromážděny a zlikvidovány ekologickoucestou.Baterie:Li-Ion: Neházejte baterie do běžného odpadu, neházejte je do ohně nebo vody. Baterie by měly být odevzdány do sběrného centra k ekologické recyklaci nebolikvidaci.Platné pouze pro Evropskou Unii:Podle Evropské regulace 91/157/EWG, defektní a použité baterie musí být recyklované.Baterie, které nejsou funkční můžete předat ve Vašem obchodě nebo ekologicky zlividovat.<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.118


CN安 全 性 建 议般 的 电 电 电 电 机 安 全 性 建 议请 仔 细 细 细 所 有 的 《 安 全 性 建 议 》 和 《 操 作 指 南 》。 如 果 不 按 照 《 安 全 性 建 议 》 和 《 操 作 指 南 》 进 行 操 作 可 能 导 致 触 电 、 火 灾 和 / 或 严 重受 伤 。请 妥 善 保 存 好 所 有 的 《 安 全 性 建 议 》 和 《 操 作 指 南 》 以 备 将 来 参 考 。在 安 全 建 议 中 使 用 “ 电 电 电 接 机 ” 是 指 , 带 有 供 电 电 路 的 <strong>Rivdom</strong> 牌爰 充 电 器 ( 带 电 源 电 ) 和 供 电 电 池 的 <strong>Rivdom</strong> 牌爰 电 电 机 ( 不 带 电 源 电 )。1. 车 车 安 全 注 意 事 项a) 请 保 持 车 车 干 净 、 清 洁 , 并 提 供 充 足 的 照 明 ; 杂 乱 无 章 或 照 明 不 足 的 工 作 区 域 可 能 会 引 发 意 外 事 故 。b) 请 勿努 在 易 燃 、 易 爆 或 粉 尘 大 的 环 境 下 操 作 , 因 为 电 电 电 电 机 产 生 的 火 花 能 够 点 燃 粉 尘 或 烟 雾 。c) 操 作 时 请 注 意 远 离 儿 童 及 其 他 人 , 避遪 免 因 凸 心 操 作 而 会 引 发 的 意 外 。2. 用 电 安 全a) 电 电 电 电 机 的 连 接 插 头 必 须 插 入 合 适 的 电 源 插 座 。 该 插 座 不 得 以 任 何 方 式 改 装 。 不 得 与 保 护 性 接 地 的 电 电 电 电 机 转 接 插 头起 使 用 。 请 使 用 未 经 改 变 变 的 插 头 与 合 适 的 插 座 以 减 少 电 电 的 危 险 。b) 应 避遪 免 身 体 与 连 接 地 面 的 电 器 接 触 , 如 管 道遈 、 加剝 热 器 、 电 电 电 、 冰 箱 等 。 如 果 你 的 身 体 与 地 面 接 触 , 那邃 会 增 加剝 触 电 的 危 险。c) 应 避遪 免 电 电 电 电 机 遭遜 受 雨 淋 或 受 潮 , 如 果 电 电 电 电 机 受 潮 会 增 加剝 触 电 的 危 险 。d) 请 勿努 误 用 电 电 携 带 或 悬 挂 电 电 电 电 机 或 从 插 座 拔 出凯 插 头 。 凹 勿努 将 电 电 暴 露 在 热 的 、 有 油 的 、 锐 器 边 沿 及 移 电 装 置 部邪 件 上 。受 损 或 缠 缠 的 电 电 增 加剝 触 电 的 危 险 。e) 如 果 您 正 在 户 外 使 用 电 电 电 电 机 , 只 可 使 用 户 外 适 用 的 延 长 电 。 使 用 户 外 适 用 的 延 长 电 可 减 少 触 电 的 危 险 。f) 如 果 非 要 在 潮 湿 的 环 境 下 操 作 电 电 电 电 机 , 必 须 使 用 故 障 电 流 断 路 器 。 使 用 故 障 电 流 断 路 器 可 减 少 触 电 的 危 险 。3 人 身 安 全a) 请 注 意 保 持 警 惕 , 小 心 操 作 , 并 用 正 确 的 方 法 使 用 电 电 电 电 机 。 疲 劳 、 药 物片 治 疗 期 车 或 酒郧 后 , 凹 勿努 使 用 电 电 电 电 机 。 使 用电 电 电 电 机 时 , 瞬 车 的 疏 忽 可 导 会 致 严 重 的 受 伤 。b) 操 作 时 , 必 须 穿 戴 防 护 服 并 始 终 佩 戴 防 护 眼 镜 。 穿 戴 防 护 服 如 防 尘 口 罩 、 防 滑 安 全 鞋 、 防 护 头 盔 或 耳 罩 等 ( 取 决 于 你 在 操作 时 的 条 件 和 目 的 ) 可 以 减 少 受 伤 的 危 险 。c) 注 意 避遪 免 机 器 意 外 的 启 电 。 插 入 电 源 或 装 入 电 池 之 前刣 , 请 确 保 电 电 电 电 机 处 于 关 闭 状牮 态 。 拿 起 或 搬 电 电 电 电 电 机 时 , 凹 勿努将 手 指 靠 近 电 源 开 关 , 否 则 会 因 电 源 开 关 处 于 开 机 状牮 态 而 可 能 导 致 受 伤 。d) 打 开 电 电 电 电 机 电 源 开 关 之 前刣 , 务 必 先 取 下 调 调 凹 换 工 具 和 螺 丝 刀凲 。 否 则 会 因 为 凹 换 工 具 和 螺 丝 刀凲 插 入 该 产 品 的 转 电 部邪 凸可 导 致 受 伤 。e) 注 意 避遪 免 不 自 然 的 身 体 姿 势 。 确 保 您 站 立 稳 定 , 始 终 保 持 身 体 平 衡 。 这 这 你 可 以 更 好 地 控 制刔 电 电 电 电 机 , 预 防 意 外 事 故 发生 。f) 应 当 穿 合 身 的 衣 服 。 不 要 穿 变 过 的 衣 服 或 首 饰 。 应 当 避遪 免 头 发 、 衣 服 和 手 套 靠 近 该 该 备 的 转 电 部邪 件 。 过 衣 、 长 发 及 首 饰 可能 会 卷 入 运 电 部邪 件 中 。g) 如 果 可 以 安 装 电 铆 收 集 装 置 , 应 确 保 他 们 正 确 地 连 接 和 使 用 。4. 操 作 和 处 理 电 电 电 电 机 的 注 意 事 项a) 凹 勿努 让 电 电 电 电 机 超 负 荷 工 作 。 请 使 用 适 合 你 工 作 的 电 电 电 电 机 。 合 适 你 的 电 电 电 电 机 能 让 你 在 具 体 的 工 作 环 境 中 更 好 地灵 活 使 用 并 且 更 安 全 。b) 凹 勿努 使 用 电 源 开 关 有 缺 陷 的 电 电 电 电 机 。 无 法 打 开 或 关 闭 的 电 电 电 接 机 潜 在 更 大 的 危 险 , 必 须 修 复 好 后 才 能 使 用 。c) 调 整 该 产 品 之 前刣 , 务 必 先 从 电 源 插 座 上 取 下 插 头 和 / 或 电 池 , 然 后 更 换 配郤 件 或 把 它 放 好 来 。 这 种 安 全 预 防 措 施 可 以 防 止 电 电电 电 机 意 外 启 电 。d) 不 使 用 电 电 电 电 机 时 , 请 置 于 儿 童 不 易 接 触 到刏 的 地 方 。 凹 勿努 让 不 不 熟 悉 该 产 品 或 未 看 变 过 明 书 的 人 进 行 操 作 。 无 经 经 的 人操 作 该 产 品 会 发 生 危 险 。e) 注 意 定 期 检 修 电 电 电 电 机 。 请 仔 细 检 细 运 转 部邪 件 是 否 运 作 良 好 和 不 堵 塞 , 同 时 检 细 是 否 有 损 坏 或 可 能 影 响 到刏 电 电 电 电 机 运作 的 零 部邪 件 。使 用 该 产 品 之 前刣 务 必 修 复 好 损 损 的 部邪 件 。 电 电 电 电 机 的 许 多 意 外 事 故 的 发 生 都邴 源 于 维 修 故 障 。f) 请 根 据 操 作 过 明 正 确 使 用 电 电 电 电 机 、 配郤 件 、 工 具 等 。 统 筹 考 虑 工 作 条 件 和 工 作 类 型 。 如 果 将 电 电 机 用 于 其 他 预 定 的 任 务可 能 会 导 致 危 险 。<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.119


CN5. 电 池 工 具 的 使 用 与 操 作 方 法a) 只 可 使 用 厂 家 认 可 的 充 电 装 置 重 新 给 电 池 充 电 。 为 特牐 定 类 型 的 电 池 而 该 设 的 充 电 装 置 与 其 它 电 池 一 起 使 用 时 , 会 引 发 火 灾的 危 险 。b) 电 电 电 电 机 只 可 使 用 适 用 于 该 类 产 品 的 电 池 。 使 用 其 他 类 型 的 电 池 可 能 会 引 发 火 灾 和 人 员 受 伤 。c) 不 使 用 电 池 时 , 应 避遪 免 靠 近 回 形 铆 、 硬 币 、 钥 匙势 、 电 子 、 螺 丝 以 及 可 能 会 造造 成 与 触 头 连 接 的 小 金 属 物片 体 。 如 果 电 池 触 点 短路 , 可 能 会 导 致 烫 伤 或 火 灾 。d) 如 果 使 用 不 当 , 液 体 可 能 会 从 电 池 中 溢 出凯 。 应 避遪 免 与 液 体 接 触 。 万 一 电 池 液 与 身 体 接 触 , 应 立 即 用 清 水 冲 洗 。 如 果 不 慎 电池 液 进 入 眼 睛 , 应 立 即 就 医 。 冒 出凯 液 体 的 电 池 会 导 致 皮 肤 灼 伤 和 刺刘 激 。6. 服 务a) 只 允 许 许 许 人 员 修 复 您 的 电 电 电 电 机 并 且 只 可 使 用 原 装 备 件 。 这 这 才 能 保 证 电 电 电 电 机 继 继 安 全 使 用 。7. 电 电 电 电 机 的 安 全 性 建 议• 工 作 时 , 应 用 双 手 紧 紧 握 住 电 电 电 电 机 并 保 持 身 体 站 立 平 稳 。 双 手 操 作 时 , 使 用 电 电 电 电 机 会 更 安 全 。• 如 果 电 电 电 接 工 具 被 卡 住 , 应 立 即 关 闭 电 源 。 请 准 备 一 个 反 应 灵 敏 的 并 能 强 烈 反 冲 的 扭 矩 。 电 电 电 电 机 负 负 时 , 会 引 起 卡机 。• 务 必 紧 握 电 电 电 电 机 。• 固 定 要 电 接 的 工 件 。 必 须 用 夹 具 或 台 虎 钳 紧 紧 的 固 定 好 工 件 而 非 用 手 操 作 。• 插 入 电 池 之 前刣 , 请 确 保 电 源 开 关 处 于 “ 关 ” 的 状牮 态 。 抬 起 电 电 电 电 机 或 装 入 电 池 时 , 如 果 手 指 靠 近 电 源 开 关 , 致 使 电 源 开 关处 于 “ 开 ” 的 状牮 态 , 可 能 会 导 致 事 故 发 生 。• 凹 勿努 打 开 电 池 , 否 则 会 导 致 短 路 的 危 险 。 请 将 电 池 置 于 远 离 热 源 ( 如 长 期 的 太 阳 辐 射 ) 与 火 源 , 因 为 电 池 靠 近 火 源 容 易 发生 火 灾 爆 炸 危 险 。• 如 果 电 池 已 破 损 或 使 用 方 式 不 当 , 可 能 会 产 生 有 毒 浓 烟 。 如 有 发 生 , 应 立 即 呼 吸 新 鲜 空 气 并 住 院 治 疗 。 浓 烟 会 导 致 呼 吸 困难 。• 如 果 电 池 有 缺 陷 , 可 能 会 冒 出凯 液 体 并 会 污 染 邻 近 物片 品 。 请 注 意 检 细 受 影 响 的 部邪 凸 , 如 有 必 要 请 清 理 或 更 换 电 池 。• 只 能 使 用 <strong>Rivdom</strong> 牌爰 电 电 电 电 机 的 许 用 电 池 。 这 是 预 防 电 池 超 负 荷 而 引 发 危 险 的 唯 一 办 法 。技 术 术 格电 池 式 <strong>Rivdom</strong> 牌爰 电 电 电 电 机用 于 加剝 工 顶 点 截 面 为 2.4-5.0 毫 米 的 抽 芯 电 电 , 适 用 于 所 有 材 料 。• 重 量 :1.59 kg( 不 含 电 池 )• 冲 程 :21 mm• 发 电 机 :14.4 V DC 马 达• 安 装 力剚 : 9000 N• 根 据 欧 盟 2006/42/EG 号 条 例 获 得 CE 认 证 认 志 。充 电 装 置• 输 入 电 电 : 100-240 V / 50-60 Hz• 输 出凯 电 电 : 14,4 V• 输 出凯 电 流 : 最 大 值 . 1.5 A• 充 电 时 车 :• 1.5 Ah:


CN操 作 过 明C噪 和 振 动 数 据图 片 中 的 部 件 编 号 是 指 电 动 铆 钉 机 的 图 片 编 号 。AFBEDA) 射 嘴B) 前 轴 套C) 故 障 指 示 信 号D) 铆 针 收 集 装 置E) 电 源 开 关F) 铆 接 照 明 区 域G) 电 池H) 电 池 锁 开 关GH如 果 所 描 绘 或 描 述 的 组 件 不 是 默 认 的 交 货 范 围 的 一 部 分 , 您可 以 在 我 们 的 配 件 库 中 找 所 有 您 需 要 的 配 件 。充 电 电 池注 : 当 您 收 到 本 产 品 时 , 电 池 已 充 了 一 部 分 电 。为 了 保 证 电 池 充 满 电 , 首 次 使 用 之 前 , 务 必 在 充 电 器 中 完 全 充 满 电 。请 注 意 充 电 装 置 上 的 充 电 指 示 灯 。锂 离 子 电 池 可 以 随 时 充 电 , 而 不 会 影 响 其 寿 命 。 中 断 充 电 过 程 不 会 损 坏 电 池 。电 池 配 备 了 温 度 监 控 系 统 , 仅 在 0 ° C 和 45° C 之 间 可 充 电 。请 注 意 处 置 告 示 。取 出 电 池电 池 (G) 配 有 一 个 锁 定 机 制 (H)。只 要 电 池 保 留 在 电 动 铆 钉 机 内 , 弹 簧 就 会 顶 住 它 的 位 置 。要 取 出 电 池 (G), 先 按 开 锁 键 (H) 然 后 从 电 动 铆 钉 机 电 池 盒 里 拔 出 电 池 。切 勿 用 力 拔 。将 该 设 备 转 入 运 行 状 态插插 入 电 池 。只 能 使 用 与 您 所 购 买 的 电 动 铆 钉 机 所 标 示 的 电 压 类 型 相 同 的 <strong>Rivdom</strong> 牌 原 装 锂 离 子 电 池 。使 用 其 他 类 型 的 电 池 可 能 会 导 致 人 身 受 伤 或 引 发 火 灾 的 危 险 。从 下 面 将 电 池 (G) 插插 入 电 动 铆 钉 机 的 电 池 盒 , 按 住 锁 定 按 钮 (H), 完 全 推 入 , 直 到 它 被 牢 牢 地 锁 上 。切 换 装 置 进 入 待 机 模 式按 住 电 源 开 关 (E) 一 会 儿 。 当 用 于 铆 接 区 域 照 明 的 白 光 LED 变 亮 时 , 该 设 备 从 而 切 换 到 预 备 状 态 三 分 钟 。 如 果 再 次 按 电 源 开 关 将 会 重 设待 机 计 数 器 三 分 钟 。改 变 射 嘴射 嘴 (A) 标 有 与 铆 钉 截 面 相 对 应 的 号 码 。 如 果 按 住 电 源 开 关 (E), 将 会 导 致 夹 紧 机 制 移 到 后 面 的 位 置 。 使 用 附 带 的 扳 手 SW 11切 换 到 所 需 的 射 嘴 然 后 松 开 电 源 开 关 。铆 钉将 铆 钉 插插 入 射 嘴 (A) 然 后 铆 钉 的 另 一 端 进 入 工 件 。 按 下 电 源 开 关 , 直 到 铆 钉 被 脱 掉 , 然 后 松 开 电 源 开 关 。 将 铆 接 装 置 向 后 倾 斜 , 使 已脱 掉 的 铆 钉 针 掉 入 到 铆 针 收 集 装 置 (D)。 如 果 铆 钉 在 一 个 操操 作 过 程 中 没 有 脱 离 , 可 重 复 该 程 序 。<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.121


CN故 障如 果 使 用 超 过 该 设 备 的 指 示 功 率 的 铆 钉 或 铆 钉 机 内 没 有 电 池 , 该 设 备 将 停 止 运 行 , 红 色 LED(C) 会 亮 起 。等 到 红 色 LED(C) 熄 灭 , 然 后 按 住 电 源 开 关 (E) 一 会 儿 。该 装 置 将 会 恢 复 到 原 来 的 位 置 。如 果 电 池 是 空 的 , 该 设 备 电 保 护 电 路 会 断 开 电 源 , 操操 作 工 具 停 止 工 作 。电 动 铆 钉 机 电 自 动 关 机 后 , 切 勿 再 次 按 电 源 开 关 , 否 则 可 能 会 导 致 电 池 损 坏 。改 变 夹 紧 爪 位 置夹 紧 爪 属 易 损 部 件 。 如 果 你 无 法 在 一 个 操操 作 过 程 中 钉 牢 , 应 该 改 变 夹 紧 爪 的 位 置 :I. (1) 前 轴 套II. (2) 夹 紧 套 筒(3) 铆 钉 机(4) 夹 紧 爪 (3 部 分 )从 组 件 (3) 卸 下 前 轴 套 (1) 和 夹 紧 套 筒 (2), 然 后 从 夹 紧 套 筒 (2) 取 出 夹 紧 爪 (4)。给 夹 紧 套 筒 (2) 涂 上 Molykote® 牌 润 滑 剂 并 给 (5) 涂 上 润 滑 油 。III. 紧 握握 夹 紧 套 筒 (2) 使 它 的 前 面 朝 下 。IV 将 夹 紧 爪 (4) 放 入 夹 紧 套 筒 (2), 夹 紧 爪 的 光 滑 面 朝 外 。V 将 夹 紧 爪 (4) 固 定 在 夹 紧 套 筒 (2) 上 , 最 后 取 代 前 轴 套 (1)。请 注 意 电 池 的 优 化 处 理谨 防 电 池 受 潮 及 进 水 。 电 池 只 能 放 置 于 温 度 在 0°C 到 45°C 之 间 的 环 境 中 。切 勿 将 电 池 留 在 车 上 , 例 如 在 夏 季 , 电 池 充 电 后 , 工 作 时 间 大 大 缩 短 , 用 完 后 , 需 要 更 换 电 池 。 请 注 意 处 理 电 池 的 注 意 事 项 。维 护 与 服 务当 运 输 和 储 存 时 , 务 必 将 电 池 从 电 动 铆 钉 机 中 取 出 。如 果 不 小 心 按 下 电 源 开 关 , 会 引 发 伤 害 事 故 发 生 的 风 险 ,保 持 电 铆 机 和 通 风 槽 清 洁 , 以 确 保 其 良 好 与 安 全 地 运 行 。尽 管 有 精 心 的 制 造 和 严 密 的 质 量 控 制 程 序 , 但 如 果 电 动 铆 钉 机 发 生 故 障 , 应 该 由 <strong>VVG</strong> 电 动 铆 接 设 备 公 司 授 权 的 专 业 的 服 务 中 心 提提 供 维 修服 务 。请 根 据 电 动 铆 钉 机 类 型 标 签 上 所 注 明 的 序 列 号 报 价 , 我 们 随 时 为 客 户 提提 供 服 务 或 订 购 零 部 件 。处 理 办 法电 动 铆 钉 机 、 配 件 及 包 装 应 以 有 利 于 环 境 保 护 的 循 环 利 用 方 式 来 处 理 。仅 适 用 于 欧 盟 国 家 :请 不 要 以 生 活 垃 圾 的 处 理 方 式 来 处 理 电 动 铆 钉 机 。根 据 欧 盟 法 规 第 2002/96/EG 条 例 《 关 于 处 理 报 废 电 子 电 气 设 备 的 指 令 》 及 其 在 《 国 家 法 律 的 实 施 》, 无 用 的 电 动 铆 钉 机 需 要 分 开 收 集 ,让 它 们 回 收 循 环 , 变 废 为 宝 。电 池 的 处 置 方 法锂 离 子 电 池 : 切 勿 以 处 理 生 活 垃 圾 的 方 式 来 处 里 废 弃 电 池 , 请 不 要 将 电 池 扔 进 火 中 或 水 中 。 电 池 应 以 有 利 于 环 境 保 护 的 循 环 方 式 来 收 集和 回 收 或 处 置 。仅 适 用 于 欧 盟 国 家 :根 据 欧 盟 法 规 第 91/157/EWG 条 例 , 有 缺 陷 的 和 用 光 的 电 池 需 要 回 收 。无 用 的 电 池 可 以 移 交 给 您 购 买 电 池 的 商 店 或 直 接 以 有 利 于 环 境 保 护 的 循 环 方 式 来 处 置 。<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.122


KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, dass folgendes Produkt:Produktbezeichnung:RIVDOM Akku-Blindniet-WerkzeugArtikelnummer: 320.400.000.000allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Maschinen (2006/42/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit(2004/108/EG) entspricht.DECLARATION OF CONFORMITYWe hereby declare at our own responsibilty, that the following productProduct name :RIVDOM Battery powered blind riveting toolItem number: 320.400.000.000conform to the following standards or standartization documents :Machine Guideline (2006/42/EG) and electromagnetic compatibility (2004/108/EG)Neumünster, 24.05.2011______________________________________Frank-Michael Struck (Geschäftsführer / General Manager)<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.123


。<strong>VVG</strong> <strong>Befestigungstechnik</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong> fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.comFriedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.comGERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!