13.07.2015 Views

Catalogo 2012 - Boote Keusen

Catalogo 2012 - Boote Keusen

Catalogo 2012 - Boote Keusen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Catalogo</strong> <strong>2012</strong>www.martininautica.com


SUNNY ®La famosa linea di natanti a pedali.Entirely made in Italy.La famosa linea professionale di natantia pedali, corredata da tanti accessoristudiati per il divertimento sull’acqua intutta sicurezza.Ideali per il noleggio, tanti modelli con lepiù varie caratteristiche per assecondarei più svariati utilizzi, tutti con grandequalità e affidabilità garantite con il migliorservizio di sempre.SUNNY,® a sea of emotion.This famous, professionalline of pedal crafts, equippedwith many optional, isintended to be a safe andamusing boat. So manymodels ideal for rental, eachwith different characteristicsfor the moreadvanced utilisation, everyone of them guaranteed forquality and reliability, for abetter and lasting use.SUNNY®, Tretboote vollerFUN. Die berühmte TretbootFamilie, die mit vielemzusätzlichen Zubehör ausgestattetist und auf dem Wasservolles Vergnügen in allerSicherheit bietet! Diverse Modelle,ideal für den Verleih undden Privatgebrauch, in vielenverschiedenen Ausführungenfür allerlei Anwendungen. Allevon hoher Qualität und großerZuverlässigkeit und dembesten Kundendienst immer.SUNNY,® une mer d’émotionsLa célèbre ligne professionnelled’embarcations àpédales, équipée de nombreuxaccessoires optionnelsétudiés pour des loisirssur l’eau en toute sécurité.De nombreux modèlesidéals pour la location, auxcaractéristiques variéespour les utilisations les plusdiverses, présentant tousde grandes qualités et unefiabilité garantie, ainsi quele serviceSUNNY,® un mar de emocionesLa famosa línea profesionalde patines, equipada con muchosaccesorios opcionalespensados para divertirse enel agua con plena seguridad.Muchos modelos idealespara alquilar, con diferentescaracterísticas para los usosmás diversos, todos de grancalidad y fiabilidad garantizadas,y como siempre, con elmejor servicio.


CAN0E E ATTREZZATUREper divertirsi sull’acqua43°Le stelle di MARTINIModelli e attrezzature studiati per il divertimentoin tutta sicurezza.Prodotti interamente costruiti in Italia.Metodolgia artigianale.Moderne attrezzature.Sicurezza ed affidabilità garantite.Consegne in tutto il mondoServizio di qualità.MARTINI’s starsModels and equipementsstudied to amuse oneself inall safety.Products entirely made inItaly.Handicraft methodology.Modern equipment.Safety and reliability guaranteed.Delivery all over the world.Quality service.MARTINIS STERNEAlle Modelle und Ausstattungen, um sich involler Sicherheit zu vergnügen.Die Herstellung der Produkte erfolgt komplettin Italien.Handwerk Qualität.Moderne Ausrüstungen.Garantierte Sicherheit und Zuverlässigkeit.Lieferungen weltweit.Hochwertiger Kundendienst.Les étoilesde MARTINIModèles et équipements étudiés pour desloisirs en toute sécurité.Produits entièrement fabriqués en Italie.Méthodes artisanales.Equipements modernes.Sécurité et fiabilité garanties.Livraisons dans toute le mond.Service de qualitéLas estrellasde MARTINIModelos y equipamientospensados para divertirse conplena seguridad.Productos hechos enteramenteen Italia.Métodos artesanales.Equipamientos modernos.Seguridad y fiabilidad garantizadasEntrega en todo el mundoServicio de calidad.


JOLIEOPTIONAL4JOLIE 6 posti di serieLe bateau est optimisé de manière à avoir unimpact minimal sur les dimensions et le poidset offrir en même temps plus d’espace et deconfort. Robuste et solide, il se caractérise parsa grande stabilité. Issu de notre expériencedécennale, ce modèle pratique et confortableprésente pas moins de 5 sièges, disposé demanière à optimiser les espaces, ainsi qu’unechaise longue anatomique positionné en pointe.Le divertissement est assuré. Il est dotéd’un vide-poche pratique pour garder vos accessoiresà l’abri de l’eau. Idéal pour la location.Fabriqué en fibre de verre et garanti commeentièrement fabriqué en Italie.Ein außerordentlich schlankes Boot, trotz dergrößeren Ausmaße. Mehr Platz und Komfort undgeringe Auswirkung auf Maße und Gewicht.Strapazierfähig, beständig und sehr stabil.Aus unserer Erfahrung entsteht dieses neuebequeme und komfortable Model mit gut 5platzsparenden Sitzplätzen und einem vorneangebrachten anatomischen Liegeplatz, woman am besten Sonnenbaden kann. Der Spaßist garantiert. Mit einem Fach ausgestattet, woalles trocken untergebracht werden kann. Derperfekte Partner für den Verleih. Aus Glasfaserund garantiert 100% Made in Italy.JOLIE has an elegant line of charming design and preservesan extraordinary slenderness in spite of its greaterdimension. Optimized in a way to affect minimallyon dimensions and weight, providing in the meantimegreater space and comfort. Robust and reliable, it ischaracterized by elevated stability. Our experiencegave birth to this roomy and comfortable model, whichoffers 5 seats, sighted in a way to optimize space, andin addition an anatomical chaise-longue on the front,the best position to enjoy the sun’s ray. Amusementis guaranteed for really everyone. It has a convenientcompartment able to keep dry your accessories. Idealfor the rental locations. Fiberglass and 100% Madein Italy.JOLIE conserva una straordinaria snellezza nonostantele dimensioni maggiorate. Ottimizzatoin modo da incidere minimamente su dimensionie peso, fornendo al contempo maggiore spazioe comodità. Robusto e solido si caratterizza perun’elevata stabilità. Offre ben 5 sedute, collocatein modo da ottimizzare gli spazi e una sdraioanatomica posta in punta, ottimale per godersi iraggi del sole. Con comodo portaoggetti per tenereall’asciutto i vostri accessori. Il divertimento ègarantito davvero per tutti. Costruito in vetroresina.Ideale per il noleggio.1,67 m6450 kg4,25 m


SEA BUGGY5SEA BUGGY CON TENDALINO PARASOLEAtt. n. P/001/2008400 kgEs una embarcación de pedalesa todos los efectos, perocon la particularidad estéticade que se asemeja a un coche.Simpático y divertido, excitantepara los niños (siempreacompañados de personasadultas), estable y seguro.Incluye de serie escalerillaelite, pallete de goma y ruedasde atoaje incorporadas a loscascos. Accesorio opcional:toldillo parasol. Material:fibra de vidrio, reserva deflotabilidad de poliestireno enel interior. Peso: 150 kg aproximadamente.C’est une embarcation àpédales à tous les effets, qui apour particularité esthétiquede ressembler à une voiture.Sympathique et divertissante,excitante pour les enfants(toujours accompagnés parleurs parents), stable et sûre.Elle est dotée de série d’uneéchelle «elite», d’une défenseen caoutchouc, de roues dehalage incorporées dans lescoques. En option: un petit taudpare-soleil. Matériel: fibres deverre -– Réserve de flottabilitéavec intérieur en polystyrène –Poids 150 kg environ.Ein echtes Tretboot, das wieein Auto ausschaut. Niedlichund vergnüglich, aufregendfür Kinder (aber immer vonden Eltern begleitet) ist esstabil und sicher für die ganzeFamilie. Es wird serienmäßigmit der Badeleiter ELITE , derGummischeuerleiste und denSliprädern geliefert. Das Sonnenverdeckist ein Zubehör.Komplett aus GFK – eingebauteAuftriebskörper aus Styropor.Gewicht ca. 150 kg.SEA BUGGY - It is indeed a pedalpowered craft with the aestheticsappearance to a motorcar.Likeable and amusing, exitingfor children (always escortedby adults), stable and safe.Supplied with a stainless steelELITE type step ladder, allround fender, haulage wheelsincorporated. Material used:reinforced fibreglass, stainlesssteel, mahogany wood andan internal reserve buoyancypolystyrene – Weight about150 Kg.Optional, sun and rein shield.E’ un natante a pedali a tutti gli effetticon la particolarità estetica diassomigliare ad un auto. Simpaticoe divertente, eccitante per i bambini(sempre accompagnati dai genitori),stabile e sicuro. E’ fornito di serie discaletta elite, parabordo in gomma,ruote alaggio incorporate agli scafi.Optional, tendalino parasole. Materiale:vetroresina – riserva di galleggiamentoin polistirolo all’interno.Peso kg. 150 ca.


SEABUGGY 330scivolo optional1,57 m3,30 m6il Design DivertenteAtt. n. P/024/2008 4300 kgLa recién nacida y ya afortunadafamilia SEABUGGY incorporaun nuevo modelo, de carácterjovial, que ha llevado al mar elestilo automovilístico del mítico“escarabajo” con la intenciónde proporcionar diversióny emociones, para alegría delos aficionados.La peculiaridad de este nuevomodelo es la reducida longituddel casco, de 330 cm.De este modo se consigue unmenor espacio ocupado, quefacilita la maniobrabilidad y elvarado sin menoscabo de lahabitabilidad y el confort.La toute dernière famille SEABUG-GY, famille au caractère des plusgai qui a déjà remporté un grossuccès, s’enrichit d’un nouveaumodèle. Cette ligne a permis austyle automobile de la mythiqueCoccinelle d’offrir divertissementet émotions, pour la plus grandejoie des passionnés.Ce nouveau modèle se caractérisepar la dimension de sa coque quine mesure plus que 330 cm.Pour un encombrement réduitqui favorise tant sa gestion queson remisage, sans en diminuerpour autant ni l’habitabilité ni leconfort.Die Familie der SEABUGGYSerweitert sich mit diesemneuen Modell, das die unverkennbareLinie des V.W. Käfershat und so den Begeistertenviel Spaß schenkt. Die Besonderheitist die verminderteLänge von nur 330 cm, die dieAnwendung stark erleichtert,besonders beim zu Wasserlassen und bei der Winterlagerung,jedoch ohne dabeiauf Komfort oder Sicherheitverzichten zu müssen.The lucky SEA-BUGGY class ofMartini’s pedal boats is nowenriched by the new modelSEA-BUGGY 330, a craft bythe playful look, bringing themotor-car style of the mythical“beatle” to enjoy amusementand emotions for the delight ofall users.The peculiarity of this newmodel is the reduced length ofthe craft by 30 cm, allowingeasinessin movement and garaging,yet still maintaining its stabilityand comfort.Si arricchisce di un nuovo modello l’appena nata egià fortunata famiglia SEABUGGY dal carattere giocoso,che ha portato lo stile automobilistico del miticomaggiolino a regalare divertimento ed emozioni, perla gioia degli appassionati.Peculiarità di questo nuovo modello è la misura ridottain lunghezza dello scafo a 330 cm.Per un minore ingombro nella gestione e nel rimessaggiosenza nulla togliere ad abitabilità e confort.COD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE NO02 PULPITO NO03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA NO04y SCALETTA YACTSI-YES04e SCALETTA ELITESI-YES05 PARABORDO SI-YES06 RUOTE D’ALAGGIO SI-YES07 SCIVOLO SI-YES08 SALVAGENTI NO09 TENDINA NO10 TRAMPOLINO SI-YES11 BUFFER SI-YES12 BIG SLIDER NO13 BENTSLIDER NO14 PIATTAFORMA MORBIDA NO15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YES


SUNNY H 2OGamma colori disponibili (solo per Sunny H 2O)Colori granigliatiColori pieniacqua marina fire granit ice croco viola P823 arancio 208 bianco 006 giallo 141 verde 665 rosso 328 blu 524 verde 619UltraresistenteRiciclabile al 100%scivolo optional71,60 m3,30 mscaletta, ruote e buffer optionalpeso/weigth 130 kgLa nueva embarcación a pedales de Martinies la única en Europa realizada con la tecnologíasandwich “3-layer ultra light”, quele confiere al producto una excepcional resistenciay solidez combinada con una granligereza. Fabricado con polietileno en un sólobloque, resulta absolutamente inhundible.Todos los materiales empleados en la realizacióndel H2O son reciclables al 100%. Laslíneas suaves del diseño y la tecnología delmoldeado rotatorio hacen que el H2O tengatodos los componentes (como tiradores,pasamanos, etc.) moldeados en el producto,reduciendo al mínimo el mantenimientoordinario. Por sus características de solidezy robustez, el polietileno 3-layer ultra lightpresenta una excepcional resistencia a losimpactos y la abrasión.La nouvelle embarcation à pédales Martiniest la seule embarcation européenne à êtreréalisée selon une technologie à sandwich“3-layer ultra light”, celle-ci assurant au produitune résistance exceptionnelle et une rigiditéassociée à une grande légèreté. Réaliséeen polyéthylène monobloc, complètementinsubmersible. Tous les matériaux utiliséspour la fabrication de l’embarcation H2O sontrecyclables à 100%. Les lignes souples du designainsi que la technologie du moulage rotationnelpermettent au modèle H2O de disposerde composants (poignées, main courante, etc.)comoulés, réduisant l’entretien ordinaire auminimum. Grâce à ses caractéristiques de rigiditéet de robustesse, le polyéthylène 3-layerultra light offre une exceptionnelle résistanceaux chocs et à l’abrasion.Das allerneueste Tretboot der Martini Nautica.Das einzige Tretboot in Europa, das mitder 3-Schichten Ultra Light Sandwich Technologiehergestellt ist, die diesem Tretbootgroße Festigkeit und Starrheit zusammenmit hoher Beweglichkeit verleiht. Es bestehtaus einem einzigen Stück aus Polyethylen,nicht versenkbar und die bei der Produktionbenutzten Materialien sind 100% wiederverwertbar.Die abgerundeten Linien des Designsund die Technologie des Rotationsverfahrenermöglichen die direkte Einformungaller Komponenten (wie z.B. Handgriffe), wasdie normale Wartung noch mal auf das Mindestereduziert. Die Steifheit und Robustheit derP.E. Ausführung im 3 Schichtensystem UltraLight, führt zu großer Aufprallfestigkeit undeinem geringen Verschleiß.The new pedal boat of Martini, is the onlyone in Europe built with the “sandwich”technology “3-layer ultra light”, whichconfers to the product’s exceptional resistanceand rigidity combined to extremelightness. Built in mono-block polyethylene,she is unsinkable. Everyone one ofthe materials utilised for the realizationof the craft H2O are 100% recyclable. Thesoft lines in the design and the technologyin the rotational moulding are suchthat all the components (like handles,handrails etc) are moulded within thecraft, reducing to a minimum ordinarymaintenance. Because of the rigidity andstrength of the polyethylene 3-layer ultralight she is exceptionally resistant tocollisions and abrasions.Att. n. P/033/2008 4300 kgIl nuovo natante a pedali della Martini, è l’unico in Europarealizzato con la tecnologia a sandwich “3-layer ultra light”che conferisce al prodotto una eccezionale resistenza erigidità combinata ad una grande leggerezza. Realizzatoin polietilene monoblocco, completamente inaffondabile.Tutti i materiali utilizzati nella realizzazione del natanteH 2O sono riciclabili al 100% Le linee morbide del design ela tecnologia dello stampaggio rotazionale fanno si che ilH 2O abbia tutti i componenti (tipo maniglie, corrimano ecc.)coostampati nel prodotto, riducendo al minimo la manutenzioneordinaria. Per la sua caratteristica di rigidità e robustezza,il politilene 3-layer ultra light ha un’eccezionaleresistenza agli urti e all’abrasione.


SUNNY RSUNNY R/FB= 1.47 KwOPTIONALEUROPEA CAT.Att. no. A015/03 5 + = 390 kg.OMOLOGAZIONEDDI SERIE8OmologazioneSvizzeraOMOLOGAZIONEEUROPEAAtt. n. A/015/06 5 + = 375 kg.CAT.DEl Nueva nuevo versión diseño – presenta distingue cincoplazas. por su línea elegante yCon armoniosa PAGURO 5 hemos – Su renovado diseñoel diseño, que ofrece una mayorespecífico protección permite a los cinco poder pasajerosutilizar (asientos la embarcación con bordes enmás versión altos y envolventes) estándar y con suspertenencias pedales, o bien (dos applicando prácticos unalojamientos de cierre herméticopequeñopara el depósitomotor fuerabordade objetos),más que seguridad puede (al maniobrarser el cascode estando mayor volumen) comodamente y másespacio sentados. para De la serie, publicidad lleva (graciasescalerilla aumento modelo la superficie yate.unade los costados).El Nouvelle nuevo diseño version presenta – il cinco seplazas. distingue pour sa ligneCon élégante PAGURO et 5 harmonieuse hemos renovado –el diseño, que ofrece una mayorLe design protección spécifique a los cinco permet pasajerosde pouvo (asientos ir utiliser con bordesmás l’embarcation altos y envolventes) dans la version y suspertenencias standard à pédales (dos prácticos ou enalojamientos de cierre herméticoappliquantpara el depósitoun petitdemoteurobjetos),más hors-bord seguridad manœuvrable (al ser el casco ende restant mayor confortablementvolumen) y másespacio assis. L’équipement para la publicidad de série (graciasprévoit al aumento une petite de la superficie échelledemod.losyacht.costados).Neue Version – die sich durchdie elegante und harmonischeLinie unterscheidet. Das besondereDesign ermöglicht dieNutzung in der Standardversionals Tretboot, oder auchbequementspannt, mit einem kleinenAußenbordmotor (max. 2Pers.) in der Version SunnyR/FB. Serienmäßig mit einerkleinen Badeleiter Mod. Yachtausgestattet.This El is nuevo a new diseño version presenta that cinco El nuevo diseño presenta cinco plazas.stands plazas. out thanks to its Con PAGURO 5 hemos renovado el diseño,elegant Con PAGURO and graceful 5 hemos lines. renovado Nuovael diseño, que ofrece una mayorspecific protección design a los means cinco pa-versioneque ofrece– si distingueuna mayorperprotecciónla sua Colori disponibili:The linea a los elegante cinco pasajeros ed armoniosa (asientos– con Lo bordesmás design altos y permette envolventes) di poter y sus per-VERDE, BIANCO, ARANCIONEGIALLO, AZZURRO, ROSSO,that sajeros the craft (asientos can be con usedbordesspecificoboth más in the altos standard y envolventes) version y sus utilizzarepertenencias (dos prácticos tenencias il natante (dos in prácticos versione standard alojamientoswith pedals or by applying aalojamientos de cierre herméti-co parapedali, de cierre oppure hermético applicando para un el depósito piccolo desmall outboardel depósitomotordethatRiserva di galleggiamentoobjetos), motore objetos), fuoribordo más seguridad manovrabilecan(al ser stando el cascomás be manoeuvred seguridad (al whilst ser el casco comodamentesitting de mayor volumen) seduti. Di serie y más è fornito espacio diparade comfortably. mayor volumen) A yachtstyleespacio ladder para is supplied la publicidad as (gra-scaletta la publicidad mod. yacht. (gracias al aumento de lay másstandard. cias al aumento de la superficie superficie de los costados).de los costados).OPTIONALCOD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE DI SERIE02 PULPITO DI SERIE03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA SI-YES04y SCALETTA YACT DI SERIE04e SCALETTA ELITESI-YES05 PARABORDO SI-YES06 RUOTE D’ALAGGIO SI-YES07 SCIVOLO SI-YES08 SALVAGENTI SI-YES09 TENDINA SI-YES10 TRAMPOLINO SI-YES11 BUFFER SI-YES12 BIG SLIDER SI-YES13 BENTSLIDER NO14 PIATTAFORMA MORBIDA NO15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YES


OPTIONALSUNNY R CONFORTOPTIONALDI SERIEDI SERIEMARTINI C.N.79OmologazioneSvizzeraEl Con nuevo este diseño modelo presenta resultará cincoplazas. más confortable y divertidoCon charlar PAGURO navegando 5 hemos y renovado llevar ael las diseño, chicas que a ponerse ofrece morenas una mayorprotección a los cinco pasajeroscómodamente (asientos con entre bordes losmás reflejos altos del y envolventes) agua. Mantiene y sus ypertenencias garantiza la misma (dos prácticos fiabilidadalojamientos y calidad del de modelo cierre herméticopara el depósito de objetos),SUNNYmásR, enseguridadel que está(al serbasado.el cascoDede serie, mayor está volumen) provisto y más deespacio escalerilla para la modelo publicidad yate. (graciasal aumento de la superficiede los costados).El Ce nuevo m odèle diseño presenta permet cinco Mit dieser El nuevo Ausführung diseño presenta ist cinco With El this nuevo pedal diseño boat presenta model it cinco El nuevo diseño presenta cinco plazas.plazas. d’agréables et divertissantes es noch plazas. bequemer und vergnüglicherCon PAGURO nett zu 5 plaudern hemos renovado amusing Con PAGURO to chit 5 chat hemos whilst renovado Con questo modello sarà più confortevolewill plazas. be more comfortable and Con PAGURO 5 hemos renovado el diseño,que ofrece una mayor protecciónCon sorties PAGURO entre 5 hemos amis, tout renovadoel diseño, que ofrece una mayorprotección a los cinco panenbadeyorprotección auf dem Wasser a los cinco payorprotección a los cinco pa-a los cinco pasajeros (asientos con bor-el diseño, que ofrece una ma-el diseño, que ofrece una ma-bronzant confortablement oder die Mädels zum Son-navigating, inviting the girls e divertente fare salotto navigando esajeros installés (asientos parmi les con reflets bordesherauszufahren. sajeros (asientos Auf con der bordes to sun sajeros themselves (asientos amongst con bordes portare le ragazze ad abbronzarsimás l’eau. altos Il se base y envolventes) sur le modèledes más altos y envolventes) y sus pertenencias(dosy sus Grundlage más altos des y bewährtenenvolventes) y sus the más reflection altos y of envolventes) the water. y sus comodqamentepertenencias (dos prácticos pertenencias (dos prácticos pertenencias (dos prácticostra iprácticosriflessi dell’acqua.SUNNY R en en maintenant et SUNNY R gebaut, behält diese Based on the SUNNY R model,alojamientosBasatoalojamientos de cierre herméticopara el depósito de objetos), co para el depósito de objetos), co para el depósito de objetos), objetos), más seguridad (al ser el cascoalojamientos de cierre herméti-alojamientos de cierre herméti-de sul cierre modello hermético SUNNY para R ne el mantienegarantissant la haute Version die hohe Qualität und this craft still keeps its highdepósito demásfiabilitéseguridadet la(alqualité.ser elSon Zuverlässigkeit bei. Es wirde garantisce l’elevata affidabilità e qualità.casco serienmäßig más seguridad mit der BadeleiterYacht de geliefert. mayor volumen) y más Standard de mayor furbishing volumen) on this y más(al ser el cascoreliabilitymás seguridadand(alquality.ser el casco Di serie de mayor è fornito volumen) di scaletta y más mod. espacio yacht. parade équipement mayor volumen) de série y másespacio comprend para l’échelle la publicidad mod. (graciasyacht. al aumento de la superficie cias al aumento de la superficie ladder, cias model al aumento yacht. de la superficie superficie de los costados).espacio para la publicidad (gra-model espacio is a stainless para la publicidad steel step (gra-la publicidad (gracias al aumento de lade los costados).de los costados).de los costados).OMOLOGAZIONEEUROPEAAtt. n. P/034/06 5 + = 375 kg.CAT.DCOD ARTICOLO COD ARTICOLO Inseribile Inseribile01 OTIENITI 01 TIENITI BENE BENE DI SERIE DI SERIE02 PULPITO 02 PULPITO DI SERIE DI SERIEColori disponibili:03 PPROTEZIONE 03 PROTEZIONE CHIGLIA CHIGLIA INOX SI-YES INOX SI-YESGIALLO, AZZURRO, ROSSO, 04 SCALETTA 04 SCALETTA SI-YES SI-YESVERDE, BIANCO, ARANCIONE 04y SCALETTA YACT DI SERIE04e T 04y SCALETTA YACT DI SERIESCALETTA 04e SCALETTA ELITE ELITE SI-YES SI-YES05 PARABORDO SI-YESRiserva di galleggiamento 06 I05 PARABORDO SI-YESRUOTE 06 RUOTE D’ALAGGIO D’ALAGGIO SI-YES SI-YES07 SCIVOLO 07 SCIVOLO NO NO08 OSALVAGENTI 08 SALVAGENTI SI-YES SI-YES09 TENDINA 09 TENDINA SI-YES SI-YES10 TRAMPOLINO SI-YES11N 10 TRAMPOLINO SI-YESBUFFER 11 BUFFER SI-YES SI-YES 12 BIG SLIDER NO13 A 12 BIG SLIDER NOBENTSLIDER 13 BENTSLIDER NO NO14 PIATTAFORMA 14 PIATTAFORMA MORBIDA MORBIDA NO NO15 L CAPOTTINA 15 CAPOTTINA ANTISPORCO ANTISPORCO SI-YES SI-YES


SUNNY MOUSEDI SERIE / STANDARDDI SERIE / STANDARD10SUNNY MOUSE es la embarcación depedales más pequeña construida enItalia. Muy ligero y veloz, se muevecon agilidad incluso cerca de lasplayas con mucha gente. Cuenta conuna serie de ruedas de atoajesituadas dentro de los cascos parafacilitar las operaciones habitualesde alquiler y varadero.Una línea totalmente innovadora peroque cuenta con las característicasde calidad y seguridad que "MARTINI"garantiza desde siempre para susproductos. Construido con fibra devidrio reforzada y acero inoxidable304, con reserva de flotación en elinterior de los cascos.SUNNY MOUSE est le plus petit Boteauxa pedales costruction en Italie. Trésleger et rapide, il glisse rapidementmême sur les plus affolées.Son équipement de série comprenddes roues de halage logées àl’intérieur des coques pour faciliter leshabituelles opérations de location etde remisage.Sa ligne tout à fait innovante présenteles caractéristiques de qualité et desécurité que MARTINI garantit depuistoujors sur ses produits.Sunny Mouse! Handlich undmit Schwung. Sunny Mouse istin Italien das kleinste hergestellteTretboot.Leicht und flink bewegt es sichauch in überfüllten Strandanlagen.Es ist serienmäßig mitScheuerleiste, Badeleiter undSlipädern im Schiffskörperausgerüstet, um die normalenTätigkeiten im Verleihbetrieb,das zu Wasser lassen und dieLagerung zu erleichtern. Einekomplett überarbeitete Linie,aber mit der Qualität und derSicherheit die „Martini Nautica“seit immer gewährleistet.SUNNY MOUSE is the smallestpedal craft built in Italy.Much lighter and fast it can canbe manouvred with agilityeven on the most crowdedshores.Equipped with standard haulagewheels within the tweenHulls so as to easying thenormal rental and garagingOperation.Compleat new line but with thesame quality and securitycharacterics that alwaysidentify MARTINI’s crafts.SUNNY MOUSE è il più piccolo natante apedali costruito in Italia. Molto leggero escattante si muove agilmente anche nellerive più affollate.È dotato di serie di ruote d'alaggioall'interno degli scafi per facilitare leabituali operazioni di noleggio erimessaggio.Linea completamente innovativa ma conle caratteristiche di qualità e sicurezzache la "MARTINI" garantisce da sempreper i suoi prodotti.OMOLOGAZIONEAtt. No. P/032/03 3 +Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO, ROSSO,VERDE, BIANCO, ARANCIONERiserva di galleggiamentoEUROPEA= 225 kg.OPTIONALCAT.DCOD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE DI SERIE02 PULPITO NO03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA SI-YES04y SCALETTA YACT DI SERIE04e SCALETTA ELITENO05 PARABORDO SI-YES06 RUOTE D’ALAGGIO DI SERIE07 SCIVOLO NO08 SALVAGENTI NO09 TENDINA NO10 TRAMPOLINO NO11 BUFFER SI-YES12 BIG SLIDER NO13 BENTSLIDER NO14 PIATTAFORMA MORBIDA NO15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YES


SUNNY TIME 330-56 cmSUNNY TIME 330 cmSUNNY STANDARD 386 cm11OMOLOGAZIONEEUROPEAAtt. n. P/033/06 4 + = 300 kg.CAT.DEste patín a pedales tiene comocaracterística principal susdimensiones reducidas con respectoa nuestros modelos estándar.¡Apenas 330 cm de longitud! Ymanteniendo inalterada la capacidadde cuatro personas y la estabilidaden el agua; permite su alquiler inclusoa personas que disponen de unreducido espacio en la playa yrepresenta, además, una ventajapara almacenarlo al final del verano.Construido en fibra de vidrio de doblecasco, provisto de cuatro asientoscómodos; la barandilla lateral bajapermite el agarre sólido y seguro.Ideal para la exportación.La principale caractéristique de cetteembarcation à pédales est constituéepar ses dimensions réduites par rapportà nos modèles standard. Rien que 330cm de longueur! - Tout en garantissantune portée de quatre personnes et unegrande stabilité dans l’eau, elle permettoute activité de location, même en casde disponibilité d’espace de plageréduite, et présente en outre un grandavantage pour son remisage aprèsl’utilisation saisonnière. Fabriquée enfibres de verre à double coque, elle estdotée de quatre sièges confortables; lebas garde-corps latéral permet une prisesolide et sûre.Idéale pour l’exportation.Die Haupteigenschaft dieses Tretbootes,verglichen mit unseren Standardmodellen,sind seine geringerenAusmaße. Knapp 330 cm Länge!- Obwohl die Tragfähigkeit für vierPersonen und die Stabilität im Wasserunverändert beibehalten wordensind, ermöglicht es den Verleih auchfür all jene, die nur überreduzierten Platz am Strandverfügen und stellt für die Unterbringungnach dem Sommer einen Vorteildar. Eine Doppelschalenbauweise,aus glasfaserverstärkten Polyesterhergestellt und mit vier bequemenSitzen versehen; das niedrige Seitengeländergestattet einen soliden undsicheren Halt. Ideal für den Export.The main feature of this pedalboat is its smaller size thanthe standard models.Only 330 cm long! With thesame capacity for fourpersons and the samestability on the water, it offersa perfect solution for hireoperators with only limitedbeach space, and alsoensuring great space-savingadvantages for winter storage.Made in fibreglass with adouble body, it has fourcomfortable seats. The lowside rail ensures a firm andsafe grip. Ideal for export.Questo natante a pedali, ha comecaratteristica principale, le dimensioniridotte rispetto ai nostri modelli standard.Appena cm. 330 di lunghezza!Pur mantenendo inalterata la portata diquattro persone e la stabilità in acqua,consente la pratica del noleggio anche acoloro che possono usufruire di uno spazioridotto in spiaggia ed inoltre rappresentaun vantaggio per il rimessaggio dopol’utilizzo estivo. Costruito in vetroresina adoppia scocca, provvisto di quattro comodisedili; la ringhiera laterale bassa permetteuna presa solida e sicura. Ideale per l’export.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO, ROSSO,VERDE, BIANCO, ARANCIONERiserva di galleggiamentoOPTIONALCOD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE DI SERIE02 PULPITO SI-YES03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA SI-YES04y SCALETTA YACTSI-YES04e SCALETTA ELITESI-YES05 PARABORDO SI-YES06 RUOTE D’ALAGGIO SI-YES07 SCIVOLO SI-YES08 SALVAGENTI NO09 TENDINA SI-YES10 TRAMPOLINO SI-YES11 BUFFER SI-YES12 BIG SLIDER NO13 BENTSLIDER NO14 PIATTAFORMA MORBIDA NO15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YES


SUNNY TIME S12Nacido de la exigencia de nuestraclientela, el Sunny TimeS es sinónimo de diversión yrelax, ideal para el bronceadoen el mar gracias a dos comodisimasreposeras anatómicas.HOMOLOGADO EN SUIZA.Né de l’exigence de notreclientèle, le Sunny Time S estsynonyme de divertissementet de relax, idéal pour les bainsde soleil en mer grace à sesconfortables chaises longuesanatomiques.HOMOLOGUE EN SUISSE.Diese Decksform hat sich ausdem Bedürfnis unserer Kundenergeben. Zum Sonnenbadenund zum Entspannen durfteein Boot mit körperfreundlichen,fest eingeformten Liegennicht fehlen. (In der Schweizzugelassen).Especially designed for long,lazy days of leisure and relaxation,Sunny Time S is perfect forsunbathing, fitted with two reallycomfortable ergonomicallydesigned sun-loungers.TESTED AND APPROVED INSWITZERLAN D.Nato dall’esigenza della nostraclientela, il Sunny Time S è sinonimodi svago e di relax, idealeper l’abbronzatura in mare grazieai due comodissimi sdrai anatomici.OMOLOGATO IN SVIZZERA.


SUNNY TIME 413Fruto de la experiencia de añosde investigación, el Sunny Time4 presenta una linea extremamenteinnovativa. Construidoen doble estrato, provisto decuatro còmodos asientos, labaranda lateral baja permiteun agarre solido y seguro;indestructible para el alquiler.HOMOLOGADO EN SUIZA.Fruit de l’expérience de plusieursannées de recherche, le“Sunny Time 4” présente uneligne extrêmement innovatrice;construit avec une doublecoque et pourvu de 4 siègesconfortables; le bas gardecorpslatéral permet une prisesolide et sûre: indestructiblepour la location! HOMOLOGUEEN SUISSE.Sunny Time 4 ist die Synthese,der in den vielen Jahrengesammelten Erfahrung imTretbootbau. Ein modernesDesign, vier bequeme Sitzeund Spritzfänger, tiefgehalteneSeitenrelinge und einegroße Liegefläche, ergebeneine solide und für den Verleihunverwüstliche Konstruktion,die sich bei hartem Einsatzbewährt hat. (In der Schweizzugelassen).The novel design of SUNNYTIME 4 is the fruit of years ofresearch and development. Atwo-piece construction withfour comfortable back-to-backseats. Low side rail allows firmand safe grip. Virtually indestructible,ideal for hire.TESTED AND APPROVED INSWITZERLAND.Frutto dall’esperienza di anni di ricerca,il “Sunny Time 4” presentauna linea estremamente innovativa;costruito a doppia scocca provvistodi quattro comodi sedili; la ringhieralaterale bassa permette una presasolida e sicura: indistruttibile per ilnoleggio!OMOLOGATO IN SVIZZERA.


SUNNY TIME14La búsqueda continua de un diseñooriginal han conducido ala realización del “SUNNY TIMESPECIAL”. Todos los accesoriosque componen esta embarcación,al igual que los de todala serie, son construidos yensamblados en nuestro propioastillero; de este modo noses posible utilizar materialesde la mejor calidad y obtenerun producto de la máximaresistencia, característica imprescindiblepara la actividaddel alquiler. HOMOLOGADO ENSUIZA.Fruit d’une longue recherche,“SUNNY TIME SPECIAL” est uneembarcation au design original.Tous les accessoires desembarcations de cette sériesont fabriqués et assemblésdans notre chantier: nouspouvons ainsi utiliser desmatériaux de premier choix etobtenir un produit d’une granderobustesse, celle-ci étantla caractéristique essentiellepour toute activité de location.HOMOLOGUE EN SUISSE.Auch dieses Tretboot ist durchunsere kontinuierliche Kundenbefragungentstanden. AlleTeile aus denen das SUNNYTIME SPECIAL konstruiert ist,wie natürlich auch alle anderen<strong>Boote</strong> der SUNNY SERIE, werdendirekt im Werk hergestellt. Nurso ist es möglich, erstklassigeMaterialien zu verwenden undeinen hohen Qualitätsstandardeinzuhalten, um somit einProdukt mit maximaler Robustheitherzustellen; wie es derraue Einsatz im Bootverleihverlangt. (In der Schweiz zugelassen).The SUNNY TIME SPECIAL modelis the result of our continuousresearch and developmentfrom the original design. Aswith all other models in ourrange, the components ofthis boat are manufacturedand assembled completelyon our own premises, makingit possible to guarantee topqualitymaterials and theconstruction of products ofexceptional sturdiness, one ofthe main requirements of crafthire.TESTED AND APPROVED INSWITZERLAND.Una linea moderna ed estremamentepratica, dotato di ampie piattaformedi prua e di poppa; costruito adoppia scocca in poliestere, ne fannoun prodotto di ampia versatilità.


SUNNY TIME SPECIAL15La búsqueda continua de un diseñooriginal han conducido ala realización del “SUNNY TIMESPECIAL”. Todos los accesoriosque componen esta embarcación,al igual que los de todala serie, son construidos yensamblados en nuestro propioastillero; de este modo noses posible utilizar materialesde la mejor calidad y obtenerun producto de la máximaresistencia, característica imprescindiblepara la actividaddel alquiler. HOMOLOGADO ENSUIZA.Fruit d’une longue recherche,“SUNNY TIME SPECIAL” est uneembarcation au design original.Tous les accessoires desembarcations de cette sériesont fabriqués et assemblésdans notre chantier: nouspouvons ainsi utiliser desmatériaux de premier choix etobtenir un produit d’une granderobustesse, celle-ci étantla caractéristique essentiellepour toute activité de location.HOMOLOGUE EN SUISSE.Auch dieses Tretboot ist durchunsere kontinuierliche Kundenbefragungentstanden. AlleTeile aus denen das SUNNYTIME SPECIAL konstruiert ist,wie natürlich auch alle anderen<strong>Boote</strong> der SUNNY SERIE, werdendirekt im Werk hergestellt.Nur so ist es möglich erstklassigeMaterialien zu verwendenund einen hohenQualitätsstandard einzuhalten,und somit ein Produkt mitmaximaler Robustheit herzustellenwie es der raue Einsatzim Bootverleih verlangt. (In derSchweiz zugelassen).The SUNNY TIME SPECIAL modelis the result of our continuousresearch and developmentfrom the original design. Aswith all other models in ourrange, the components ofthis boat are manufacturedand assembled completelyon our own premises, makingit possible to guarantee topqualitymaterials and theconstruction of products ofexceptional sturdiness, one ofthe main requirements of crafthire.TESTED AND APPROVED INSWITZERLAND.Una continua ricerca ad un designoriginale, hanno portato alla realizzazionedel SUNNY TIME SPECIAL”.Tutti gli accessori che compongonoquesto natante, come del resto perl’intera serie, vengono costruiti eassemblati nel nostro cantiere: inquesto modo ci è possibile utillzzaremateriali di 1° scelta ed ottenere cosìun prodotto della massima robustezza,caratteristica indispensabile perl’attività del noleggio. OMOLOGATO INSVIZZERA.


SUNNY SPEEDYLa traversatadell’Adriaticodei fratelli Sicurawww.pedalota.netIdeale Per GarePEDALONGA - RICCIONE16Un nuovo modo di fare sportLeicht und schnell! DieWünsche unserer Kunden,haben die Verwirklichungeines neuen Tretbootesermöglicht, dass nicht nurfür kleine Ausfahrten entlangder Küste, sondern, dank derGeschwindigkeit, auch fürlängere Strecken geeignetist. Die reine Katamaranformträgt zu einer erhöhten Stabilitätzu und große Handgriffeam Bug u. Heck erleichterndas zu Wasser lassen. Einerobuste G.F.K. Konstruktionmit Traversen und Pedalantriebaus Edelstahl.El nuevo diseño presenta cincoplazas.Con PAGURO 5 hemos renovadoel diseño, que ofrece una mayorprotección a los cinco pasajeros(asientos con bordesmás altos y envolventes) y suspertenencias (dos prácticosalojamientos de cierre herméticopara el depósito de objetos),más seguridad (al ser el cascode mayor volumen) y másespacio para la publicidad (graciasal aumento de la superficiede los costados).El nuevo diseño presenta cinco plazas.Con PAGURO 5 hemos renovado el diseño,que ofrece una mayor proteccióna los cinco pasajeros (asientos con bordesmás altos y envolventes) y sus pertenencias(dos prácticos alojamientosde cierre hermético para el depósito deobjetos), más seguridad (al ser el cascode mayor volumen) y más espacio parala publicidad (gracias al aumento de lasuperficie de los costados).


MANOLÒL’equipaggio ARAGOSTA che ha partecipato allaPedalonga, gara annuale a Riccione su 10 Kmpercorrendoli in solo 1 h. 53 m. 52 sec.17il Mare per TuttiModello brevettato: 1° ottobre 2007 - RA2007A000063La embarcación que se impulsa amano en lugar de con los pedales,inspirada en el mod. Sunny® Speedy.Rápida y ágil, se emplea también encompeticiones deportivas. Modificadaen el eje de los pedales, al quela fuerza motriz se transmite ya nosólo con los pies, sino también conlos brazos.Esto permite hacer ejercicio tambiéncon la parte superior del cuerpo y, enel caso de las personas con discapacidades,poder disfrutar de unaembarcación que, de otra manera,no podrían utilizar.L’embarcation à mains et non àpieds, sur mod. Sunny® SpeedyEmbarcation très agile et trèsrapide, également utilisée pourcompétitions sportives, dont lamodification au niveau de l‘axedu pédalier permet à la forcemotrice de ne plus être seulementtransmise par les pieds mais aussiou uniquement par les bras.Ceci permet également de faire del’exercice avec la partie supérieuredu corps et, dans le cas de personnesdiversement habiles, depouvoir se servir de ce moyen quiserait sinon inutilisable.Ein schlankes und schnellesBoot. Das Sunny Speedy, wirdauch für Sportwettkämpfe amStrand oder am See eingesetzt.Es ist mit einer modifiziertenRadachse ausgerüstet. Die Antriebskraftkann nicht nur mitden Beinen, sondern auch odernur mit den Armen übertragenwerden. Somit wird auch derOberkörper miteinbezogen undman kann auch bei körperlichenBehinderungen das Bootnutzen.A very slim and swift craft,used also in sporting competitions,suitably modified inthe power transmission to thepaddles, to which the movingmotion is normally transmittedby leg power but also, or only,by arm muscles power.This will allow to exercise theupper part of the body and, inthe case of the use of this boatby physically handicappedpeople, to be able to utilise hergiving a positive support to themotion of this excellent craft.Il natante a mano invece che a pedali, su mod. Sunny® SpeedyImbarcazione molto snella e veloce, utilizzata anche percompetizioni sportive, modificata nell’asse della pedaliera, alla quale laforza motrice viene trasmessa non più solo con i piedi ma anche o solocon le braccia.Questo consente di fare esercizio anche con la parte superiore del corpoe, nel caso di persone diversamente abili, di poter usufruire del mezzostesso che altrimenti sarebbe inutilizzabile.


PAGURO 5OmologazioneSvizzeraOMOLOGAZIONEEUROPEAAtt. n. P/138/06 5 + = 375 kg.CAT.D2 PRATICI VANI PORTAOGGETTI18El El nuevo diseño presenta cincoplazas.Con PAGURO 5 hemos renovado elel diseño, que ofrece una una mayor mayorprotección a los a cinco los cinco pasajeros pasajeros(asientos (asientos con bordes con más bordes altos ymás envolventes) altos y envolventes) y sus pertenencias y suspertenencias (dos prácticos (dos alojamientos prácticos dealojamientos cierre hermético de cierre para el herméticode para objetos), el depósito más seguridad de objetos), (al serdepósitomás seguridad (al ser el cascodeel cascomayorde mayorvolumen)volumen)yymásmásespacio para la publicidad (gracias (graciasal aumento al aumento de la de superficie la superficie de losde costados). los costados).El Le nuevo nouveau diseño design presenta a 5 places cincoplazas. Avec PAGURO 5, nous avonsCon renouvelé PAGURO le design 5 hemos pour renovado offrir plusel de diseño, protection que aux 5 ofrece passagers una grâce mayorà des protección bords plus a hauts los cinco et à des pasajerossièges plus (asientos enveloppants, con bordes plus más place altos pour y leurs envolventes) affaires grâce y sus àpertenencias deux compartiments (dos porte-objetsprácticosalojamientos étanches très pratiques, de cierre et herméticosécurité para el grâce depósito à des coques de objetos), offrantplus demás seguridad (al ser el cascodeun plusmayorgrandvolumen) et davantagey másespacio d’espace para pour la publicidad des panneaux (graciaspublicitaires al aumento latéraux. de la superficiede los costados).Das neue Design hat 5Sitzplätze! Beim Paguro 5haben wir die Linie des Pagurosbeibehalten. Die hohenSeitenwände bieten den 5 Passagierenviel Schutz , aber auchmehr Platz für die WerbungIhrer Stationoder des Sponsors. Dazu nochzwei wasserdichte Ablagen, umdas Handy und Anderes sicherunterzubringen. Auch diesesTretboot wird serienmäßigmit Scheuerleiste, Sliprädern,Badeleiter Yachtund dem neuen Rudergriffgeliefert.El With nuevo PAGURO diseño 5, presenta we have cincoplazas. renewed its design in orderCon to be PAGURO able 5 to hemos offer renovado moreel protection diseño, que ofrece to the una 5ma-yor passengers protección with a higher los cinco and pasajerosmore high (asientos sides with con seats bordesmás that altos envelope y envolventes) them; two y suspertenencias practical water (dos proof prácticosboxesalojamientos for the passengersde cierre herméticobelonging, para el depósito more safety de objetos), withmás seguridad (al ser el cascodeitsmayorgreatervolumen)body volume,y másespacio which offers para more la publicidad space on(gra-cias the al aumento outer side la superficie forde advertising. los costados).Il natante a mano invece che a pedali, optionale perPAGURO e PAGURO 5.COD ARTICOLOInseribileEl nuevo diseño presenta cinco plazas.O 01 TIENITI BENE DI SERIEIl nuovo Con PAGURO design ha 55 hemos posti renovado el diseño,que ofrece una mayor protección Colori disponibili:P 03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES02 PULPITO NOCon PAGURO 5 abbiamo rinnovato il design,a los cinco pasajeros (asientos con bordesmás altos y envolventes) y sus per-VERDE, BIANCO, ARANCIONE T 04y SCALETTA YACT DI SERIEGIALLO, AZZURRO, ROSSO,04 SCALETTA SI-YESper offrire più protezione ai 5 passeggeri,con bordi più alti ed avvolgenti nelle sedute,04e SCALETTA ELITESI-YESe ai tenencias loro oggetti (dos con prácticos ben 2 pratici alojamientos vaniI05 PARABORDO DI SERIEportaoggetti de cierre a hermético tenuta stagna, para più el depósito sicurezzadeRiserva di galleggiamento06 RUOTE D’ALAGGIO DI SERIEcon objetos), gli scafi maggiorati más seguridad nel volume (al ser e anche el casco07 SCIVOLO NOO 08 SALVAGENTI SI-YESper de dare mayor più spazio volumen) nelle fiancate y más espacio per inserti para09 TENDINA SI-YESpubblicitari. la publicidad (gracias al aumento de laN 10 TRAMPOLINO NOsuperficie de los costados).11 BUFFER NO A 12 BIG SLIDER NO13 BENTSLIDER NO14 PIATTAFORMA MORBIDA NOL 15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YES


SUNNYSUNNY4Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO,ROSSO, VERDE,BIANCO, ARANCIONERiserva digalleggiamentoColori disponibili:GIALLO, AZZURRO,ROSSO, VERDE,BIANCO, ARANCIONERiserva digalleggiamentoSUNNYSUNNY 419OMOLOGAZIONEEUROPEAAtt. n. P/163/06 5 + = 375 kg.CAT.DOmologazioneSvizzeraOPTIONACOD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE SI-YES02 PULPITO SI-YES03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA SI-YES04y SCALETTA YACT04e SCALETTA ELITE05 PARABORDO SI-YESThis is the original model after which06 RUOTE D’ALAGGIO SI-YESÈ il capostipite da cui prende il nomeFour back-to-back seats in07 SCIVOLO SI-YESSimpatica la disposizione dei quattrothe whole of our range of boats, l’intera gamma a conferma del08 SALVAGENTI SI-YES polyester for maximum space sedili in poliestere posti schiena controenormously successful in the whole successo di una linea di imbarcazioni09 TENDINA SI-YES saving. Robust and absolutely schiena (minimo l’ingombro); il Sunny 4of Europe, has been named. Built in conosciuta in tutta Europa. Materiale:10 TRAMPOLINO SI-YES safe, Sunny 4 is particularlysolid polyester and stainless steel,11 BUFFER SI-YESè l’imbarcazione per il tempo libero, solidasuitable for hire, fishing trips andfor minimum maintenance and poliestere + acciaio inox = minima12 BIG SLIDER SI-YES all other leisure uses.e sicura è adatta al noleggio come puremaximum durability. TESTED AND manutenzione, massima durata.13 BENTSLIDER SI-YESEl APPROVED nuevo diseño IN presenta SWITZERLAND.cinco El nuevo OMOLOGATO diseño presenta IN SVIZZERA.14 PIATTAFORMA MORBIDA SI-YESTESTED AND APPROVED IN ad una escursione di pesca tra amici.cinco El nuevo diseño presenta L 15 CAPOTTINA cinco El ANTISPORCO nuevo diseño SI-YES presenta cinco SWITZERLAND. El nuevo diseño presenta cinco OMOLOGATO plazas. IN SVIZZERA.plazas.plazas.plazas.plazas.Con PAGURO 5 hemos renovado el diseño,que ofrece una mayor protecciónCon PAGURO 5 hemos renovado Con PAGURO 5 hemos renovado Con PAGURO 5 hemos renovado Con PAGURO 5 hemos renovadoel diseño, que ofrece una mayorprotección a los cinco payorprotección a los cinco payorprotección a los cinco payorprotección a los cinco pa-el diseño, que ofrece una ma-el diseño, que ofrece una ma-el diseño, que ofrece una masajerosEs el modeloa los cinco pasajeros (asientos con bordesmás altos y envolventes) y sus per-(asientos principal con bordes del cual toma sajeros el (asientos C’est l’archétype con bordes dont prend sajeros son nom, (asientos SUNNY con ist bordes der Stammvater sajeros von (asientos dem die gesamteTretbootserie y sus den más Namen altos y bekommt.envolventes) y sus asientos en poliester posicionados quatre sièges en polyester installéscon bordes Simpática la disposición de cuatro Très sympathique la disposition de sesmás nombre altos y la envolventes) entera gama y sus como más altos on y envolventes) confirmant y sus ainsi le más succès, altos y envolventes)pertenencias confirmaciòn (dos del éxito prácticos de una linea pertenencias de I’entière (dos prácticos gamme d’une pertenencias ligne Unter (dos prácticos pertenencias (dos prácticos respaldar tenencias contra respaldar (dos prácticos (ocupandoalojamientosdos à dos (encombrement minimum);alojamientos embarcaciones de cierre conocida herméti-eco Europa. para el Materiales: depósito de poliester objetos), + acero co para el l’Europe. depósito Matériaux: de objetos), polyester co para + acier el depósito sind de die objetos), Tretboote weltweit co para sehr el depósito erfolgreich de objetos), objetos), más seguridad (al ser el cascotodo alojamientos d’embarcations de cierre herméti-connue dans alojamientos toute de diesen cierre Namen herméti-und mit alojamientos dem Italian-Style de cierre herméti-un minimo de cierre espacio); hermético el Sunny para 4 es el la depósito le Sunny de 4 est l’embarcation pour lemás seguridad (al ser el casco más seguridad (al ser el casco más seguridad bekannt (al ser el geworden. casco Das más Rezept: seguridad glasfaserverstärktesy más Polyester de + mayor Edelstahl volumen) = lange y más y segura, es adecuada para el alquiler indiquée aussi bien pour la location queembarcaciòn para el tiempo libre; sólida temps libre, solide et sûre, elle est(al ser el casco de mayor volumen) y más espacio parade inoxidable mayor volumen) = minima y manutención,más de mayor inox volumen) = entretien y más minimum, de mayor durée volumen)espacio máxima para duración. la publicidad HOMOLOGADO (graciasSUIZA. al aumento de la superficie cias al aumento de la superficie cias al aumento Schweiz de la superficie zugelassen). cias al aumento de la superficie pesca entre superficie amigos. de HOMOLOGADO los costados). EN amis. HOMOLOGUE EN SUISSE.espacio EN para maximum. la publicidad HOMOLOGUE (gra-EN espacio SUISSE. para la Lebensdauer publicidad (gra-bei geringer espacio Wartung. para la (In publicidad der (gra-como también la publicidad para excursiones (gracias al aumento de pour de une la excursion de peche entrede los costados).de los costados).de los costados).de los costados).SUIZA.SI-YESSI-YESOmologazioneSvizzeraOPTIONALCOD ARTICOLOInseribile01 TIENITI BENE SI-YES02 PULPITO SI-YES03 PROTEZIONE CHIGLIA INOX SI-YES04 SCALETTA SI-YES04y SCALETTA YACT04e SCALETTA ELITESI-YESSI-YES05 PARABORDO SI-YES06 RUOTE D’ALAGGIO SI-YES07 SCIVOLO SI-YES08 SALVAGENTI SI-YES09 TENDINA SI-YES1011TRAMPOLINOBUFFERSI-YESSI-YES12 BIG SLIDER SI-YES13 BENTSLIDER SI-YES14 PIATTAFORMA MORBIDA SI-YES15 CAPOTTINA ANTISPORCO SI-YESDie praktische Anordnung der Sitzein „Back to Back Position“ (mildestesAusmaß), schafft Platz fürvier Personen ohne dass dabei die Liegeflächezu knapp wird. Ein echtes Freizeitboot.Solide und sicher, ist es für denVerleih oder auch für einen Angelausflugunter Freunden geeignet. (In der Schweizzugelassen).


BUFFER(OPTIONAL Art. 11)20L’optional antiurtoA raiz de la continua bùsqueda deventajas técnicas que os puedanhacer ahorrar tiempo y dinero enlo que concierne amantenimiento, ha nacido lanueva serie de proteccionesangulares: “BUFFER”.Gracias a la particular forma deestas varaderas, os podréis juntara otro flotante, apoyar a unaescollera o a un muelle osimplemente tomar sobra debajode un puente.Los “BUFFER” se realizan enpolietileno a elevada densidad.La nouvelle série de protectionsangulaires “BUFFER” est née dela recherche continue de moyenstechniques pouvant vous faireéconomiser du temps et del’argent en entretien.La forme spéciale de cesdéfenses vous permettra de vousrelier à une autre embarcation,d’accoster une falaise ou un quaiou tout simplement d’amarrerprès d’un pont.Le modèles “BUFFER” sontréalisés en polyéthylène àdensité élevée.Um bei der Wartung der <strong>Boote</strong> Zeitund Geld einzusparen, haben wirdie neuen „BUFFER“ konzipiert,die aus rotiertem P.E. hergestelltsind. Durch die besondereAusführung ist eine einfache Installationin wenigenMinuten möglich.Die „BUFFER“ schützen, wennzwei <strong>Boote</strong> aneinander liegen,oder bei Stegen oder Riffs.Die Buffer sind mit linearemhochverdichtetem Polyethylenhergestellt.Our constant search for technicaladvances to save your time andmoney in maintenance work nowbrings you “BUFFER”, a new rangeof corner fenders.The special shape of thesefenders allows you to tie up toanother boat, to draw upalongside rock or jetties, or moresimply to moor to a pier, savingthe sides of your craft fromdamages. Buffer made with therotation technique are in highdensity polyethylene.Dalla continua ricerca di accorgimenti tecniciche Vi possano far risparmiare tempo e denaroin fatto di manutenzione, è nata la nuova seriedi protezioni angolari “Buffer”.Grazie alla particolare forma di questiparabordi, Vi sarà permesso di congiungerviad un altro natante, di accostarvi ad unascogliera o ad una banchina o semplicementedi ormeggiarvi lungo un pontile.I “Buffer” vengono realizzati in polietilenelineare ad alta densità’.Colori disponibili:GIALLO, BLU, ROSSO, VERDE, BIANCOPeso: 10 kg


BIG SLIDER/BENT SLIDERBIG SLIDER(OPTIONAL Art. 12)B ENT SLIDER(OPTIONAL Art. 13)21To beat the heat of summer, thereis nothing better than arefreshing dip in the sea, betterstill if there is the added thrill ofsliding into the cool water. And so,attention all swimmers, whatcould be better than the newentertainment for summer, the“BIG SLIDER”. The slide is firmlyfixed to the boat deck with 8screws, and thanks to its solidrailings, its stability and safety isguaranteed. The slide is made offibre glass and stainless steel.Per vincere la calura estiva, non c’è niente dimeglio che un bel tuffo in mare e se al sollievo delrefrigerio unite l’ebrezza di una bella scivolata inacqua ecco che avrete ottenuto il mix giusto perfar divertire i Vostri bagnanti!Il nuovo scivolo “Big Slider” può essere inserito inqualsiasi modello di nostra produzione. È più altorispetto al mod. standard; più lunga e veloce lascivolata in acqua. Molto stabile, solidamentefissato con ben 8 viti alla coperta del natante;sicuro grazie all’ampia ringhiera che permetteuna presa solida dalla risalita fino all’ingresso inacqua. Costruito in vetroresina ed acciaio inox.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO,ROSSO, VERDE,BIANCO, ARANCIONE164 cm13045275 cm.“BENT SLIDER” is a wide, amusingand comfortable slide, top forsafety with its stainless steelsupport ladder and ample handrail,ridged wooden steps to avoidpossible foot slipping. The actualslide built with ample lateralborders and a right bend exit, isideal for a new type of sliding.An accessory of the line SUNNY®.L’ampio scivolo comodo edivertente con l’uscita curvata adestra, ottimo per la sicurezza conle ampie maniglie laterali ed igradini in legno, ideale per fardivertire i vostri bagnanti. Moltostabile e solido è costruito invetroresina, acciaio inox e legnoAccessorio della linea SUNNY®.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO,ROSSO, VERDE,BIANCO, ARANCIONE


SUPERSLIDER/TRAMPOLINOSUPERSLIDER (OPTIONAL Art. 12)il GrandeDivertimentoTRAMPOLINO (OPTIONAL Art. 10)Tutti Tuffi22Il nuovo scivolo dalle dimensioni generose perscivolare nell’acqua in tutta sicurezza, divertimentoassicurato per grandi e piccini.The new spider lager then normal to be able to slide into the waiting water in all safety.Assured enjoyment for adults and children.Le nouveau toboggan aux dimensions généreusespour glisser dans l’eau en toute sécurité; divertissementassuré pour petits et grands.Die neue Rutsche mit wirklich großzügigen Ausmaßen,um in aller Sicherheit ins Wasser zu rutschen. GarantiertesVergnügen für Groß und Klein.Die neue Rutsche mit wirklich generösen Abmessungenund mit Sicherheit ins Wasser zu rutschen. GarantiertesVergnügen für Groß und Klein.Con il nuovo trampolino tutti i tuffidiventano “olimpionici” infatti graziealla leggera sporgenza e agli ampicorrimano potrete esibirvi nei tuffi chepreferite e lasciare a bocca aperta chinon vi aveva mai creduto ma anche ipiù premurosi impareranno a tuffarsicome campioni in tutta sicurezza.Accessorio della linea SUNNY®.“NEW TRAMPOLINE” with stainlesssteel support and heavy gage marineplay-wood steps and platform.“With this new spring-board, everyplunge is “OLIMPIC”, thanks to theslight protrusion and ample handrailyou will be able to perform dives whichwill leave gaping anybody who wouldnot have believed you would be ableto do it.”Even the most uncertain will learn todive like champions, in full safety. Anaccessory of the line SUNNY®.


RUOTE JUMBO/PIATTAFORMA MORBIDApiù facile muoversi RUOTE JUMBO (OPTIONAL Art. 06/J) PIATTAFORMA MORBIDA (OPTIONAL Art. 14)23The new haulage wheel mod. JUMBO, set within the hulls, displaysa higher volume allowing the movements of the crafts on anyterrain, from the finest of sand, whether dry or wet, pebbles orshingles. They are maintenance free because of the nylon rim andstainless steel axle.Wheels mod. JUMBO are now available as optional on the followingcrafts of our production: SUNNY TIME 4, SUNNY TIME S,SUNNY TIME, SUNNY TIME SPECIAL.ROUES JUMBOLa nouvelle roue de halage Jumbo, intégrée à la coque, a unvolume accru et permet l’emploi de l’embarcation dans toutecondition de sol : des sables plus fins aux sables secs ou mouillés,jusqu’aux galets ou cailloux. Elle ne nécessite d’aucun entretien,car la jante est réalisée en nylon et l’axe en acier inox.Les roues Jumbo sont présentement disponibles en option pourles suivantes embarcations que nous fabriquons : Sunny Time 4,Sunny Time S, Sunny Time, Sunny Time Special.RUEDAS JUMBO La nueva rueda de atoaje Jumbo, incorporada alcasco, tiene un volumen superior y permite el uso de la embarcaciónen toda clase de terreno: arena muy fina, arena seca omojada, guijarros, piedras, etc.No requiere mantenimiento, pues la llanta es de goma y el pernode acero inoxidable. Las ruedas Jumbo se encuentran disponiblescomo accesorios opcionales en las siguientes embarcaciones denuestra producción: Sunny Time 4, Sunny Time S, Sunny Time,Sunny Time Special.La nuova ruota alaggio Jumbo, incorporata agliscafi, ha un volume superiore e permette unutilizzo del natante in qualsiasi condizione diterreno: dalle sabbie più fini, sabbia asciutta obagnata, ciotoli o sassi.Non necessita di manutenzione, infatti il cerchioè in nylon ed il perno in acciaio inox.Le ruote Jumbo al momento sono disponibilicome ptional nei seguenti natanti di nostraproduzione: Sunny Time 4, Sunny Time S, SunnyTime, Sunny Time SpecialJUMBO RÄDERDas neue in den Bootskörper eingebaute Sliprad Jumbohat einen größeren Umfang und ermöglicht somitden Einsatz des <strong>Boote</strong>s bei jeweiligem Bodenzustand:von den feinsten Sanden, über trockenen oder nassenSand, bis zu Kies und Felsen.Es braucht keine Wartung! Der Reifen ist aus Nylonund der Stift aus Edelstahl.Die Jumbo-Räder sind zurzeit als Optional auf denfolgenden <strong>Boote</strong>n unserer Produktion zu haben: SunnyTime 4, Sunny Time S, Sunny Time, Sunny Time Special“SOFT PLARFORM”, realized in elasticised nylon and strong allround canvas, made to be able to allow shade whilst navigatingand so much sun and relax when lying on top, safe from indiscreteglances. Perhaps just what you were looking for the new look forthe summer season, an invitation to move further away from thecrowded shore.An accessory of the line SUNNY®.PLATE-FORME SOUPLECette nouvelle plate-forme souple a été conçue pour vous offrirde l’ombre lorsque vous conduisez l’embarcation et vous assurersoleil et relax où que vous le désiriez, à l’abri des regards indiscrets,grâce à un niveau supérieur élastifié doté de paravent entoile. C’est peut-être ce que vous cherchiez pour donner un nouvelattrait à la saison ou une nouvelle excuse pour vous éloigner de larive affolée. Accessoire de la ligne SUNNY®.PLATAFORMA BLANDALa nueva plataforma blanda está concebida para darle sombracuando se encuentre al mando del patín y mucho sol y relaxdonde usted quiera, al amparo de miradas indiscretas graciasal toldo elástico con borde de lona. Quizás sea precisamente loque usted busca para darle otro aire a la temporada o una nuevaexcusa para echar el ancla lejos de la playa abarrotada. Accesoriode la línea SUNNY®.301081 5 8La nuova piattaforma morbida è fatta per darvi l’ombra,quando siete alla guida, e tanto sole e relax dovevolete voi al riparo da sguardi indiscreti grazie al pianoelasticizzato con paravista in tela. Forse è proprioquello che cercate per dare un nuovo volto alla stagioneo una nuova scusa per ancorarsi lontano dalla rivaaffollata. Accessorio della linea SUNNY®.Die neue, weiche Plattform ist wie ein elastisches Trampolingestaltet und hat eine Rundumverkleidungfür die Privacy beim Sonnenbaden. Beim Tretbootfahrendient sie als perfekter Schattenspender. Sicherlich genaudie richtige Neuigkeit für die kommende Saison und einguter Grund, um sich vom überfülltenStrand zu entfernen.2 1 7


OPTIONALPIATTAFORMA MORBIDA (pag. 23 )25BUFFER (pag. 20)ART. 13BENT SLIDER (pag. 21)


ULISSE3 m2,80 m.KAP2852 m1,30 m.26RAFT ULISSE The end product is to let bathers enjoythemselves; after a good swim the raft is a good base torelax, to sun them-selves, to dive or just to make conversationwhile resting on deck. This craft can be personalisedwith publicity writing on its sides (of your bathingestablishment for instance, or other publicity). It can behad as a “standard” version or “full optional” which includesa springboard plus corner buffers. On both modelsyou will find a stainless steel step ladder type ELITE plusan all round rubber fender and 4 stainless steel hooks foranchorage. Built in fibre-glass with an internal reservebuoyancy polystyrene – Weight about 150 Kg.Lo scopo è di far divertire i vostri bagnanti; dopo unanuotata è un’ottima base per rilassarsi, per prendere ilsole, per tuffarsi o magari solo per fare conversazione.Lo scafo può essere personalizzato con la scritta delvostro stabilimento.E’ disponibile la versione “standard” oppure la versione“full optional” che comprende il trampolino + angolaribuffer- Su entrambi le versioni, di serie : scaletta elite+ parabordo in gomma + 4 golfari inox per l’ancoraggio.Materiale: vetroresina – Riserva di galleggiamentoin polistirolo all’interno – Peso kg. 150 ca.An extremely lightweight model (60 kg. approx.), specially designedfor easy handling and trasport, even on a car roof racks.Two-piece construction with a large forward stowage compartment.Transom suitable for installation of outboard motor.Son poids limité (60 kg. environ) et sa ligne peu encombrante permettentde la transporter facilement même sur un toit de voiture;construit avec une double coque et un vaste coqueron avant; sontableau est déjà équipé pour l’ajout d’un éventuel moteur F.B.O M O L OGAZIO NEN.DIP 952972EUROPEA160 kgCAT.CIl limitato peso (60 kg. circa) e la linea poco ingombrantepermettono un facile trasporto anche sul tettodella macchina; costruito in doppia scocca con ampiogavone di prua; specchio di poppa già attrezzato perl’inserimento di un eventuale motore F.B.RADEAU ULISSE Il a été conçu pour le divertissement de vosbaigneurs; après un bon bain, c’est en effet une base excellentepour se relaxer, pour prendre le soleil, pour plonger ou,tout simplement, pour bavarder. La coque peut être personnaliséepar l’inscription du nom de votre établissement.Disponible en version “standard” ou en version “full optional”,cette dernière comprenant le tremplin + cornières« buffer »- L’équipement de série des deux versions comprend:une échelle «elite» + une défense en caoutchouc+ 4 pitons en inox pour l’ancrage. Matériel: fibres de verre– Réserve de flottabilité avec intérieur en polystyrène –Poids 150 kgBadeinsel Ulisse. Das Badevergnügen für Ihre Gäste.Nach dem schwimmen ist sie ein idealer Stützpunkt zumausruhen, sonnenbaden oder auch nur um ein Gespräch zuführen. Die Badeinsel kann auch mit dem Namen des Hotelsoder des Strandbades personalisiert werden und wird alsStandardausführung oder als Full Optional geliefert. DieStandardausführung wird mit der Badeleiter ELITE, der Gummischeuerleisteund 4 Ankerbelegaugen aus Edelstahl geliefert.Beim Full Optional sind zusätzlich der Sprungturm und dieEckbuffer dabei. Material GFK, eingebaute Auftriebskörper –Gewicht ca. 150 kg.El peso limitado y la linea mas compacta permiten un fácil trasporte,también sobre el techo del coche; construido en dobleestrato con amplio rasel de proa, cuadro de mando de popa, yaequipado para la introducción de un eventual motor fuera deborda.Das reduzierte Gewicht und die Ausmaße ermöglichen auchden Transport auf dem Autodach. Dieses Ruderboot ist ausglasfaserverstärktem Polyester im Doppelschalenbau hergestelltund für einen Außenbordmotor vorbereitet, bis zu 4Pers. geeignet. Gewicht: ca. 60 kg. Wird mit Riemen geliefert.


DELFINO VOGA27A type of craft suitable for water sport activity inperfect safety and stability due to its catamarantype shape. Streamlined twin hulls achieve verylittle friction between water and craft to obtainoptimal speed. The sliding seat and feet enclosedin suitable shoes, allow you to make a veryspacious rowing; supplied with very light, curvedbladed, fibre-glass oars, of the same typeprofessionals athlete are utilising in this sport.Built entirely in fibre-glass with anodisedaluminium cross beams and footrest base inmarine plywood. Total weight about 60 Kg. - canbe dismantled entirely.Es ist ein Ruderboot, um in aller Sicherheitden Rudersport zu betreiben. Die Katamaranformgibt eine große Stabilität, dieRümpfe sind schmal und haben wenigWiderstand und so ergibt sich Geschwindigkeit.Der Rollsitz und die Fußhalterungerlauben einen großen Ruderweg. DieRuderriemen sind ganz professionell mitgebogenem Blatt aus GFK. Hergestelltaus GFK – Verbinder aus anodisierten Alu– Fußstütze aus seewasserbeständigenSperrholz. Gewicht ca. 60 kg. Komplettzerlegbar.Embarcation indiquée pour pratiquer du sport dans l’eau entoute sécurité. Sa forme de catamaran lui confère une stabilitéélevée; les coques glissent avec très peu de frottement dansl’eau, permettant d’atteindre une excellente rapidité. Le siègecoulissant et des chaussures spéciales où pouvoir introduireles pieds permettent d’effectuer aisément de vastes coupsde rames; par ailleurs, les rames très légères, réalisées enfibres de verre et dotées de pales courbes, sont identiquesaux modèles utilisés en entraînement par les professionnelsde ce sport.Entièrement réalisé en fibres de verre, avec traverses enaluminium anodisé et bancs de pieds en contre-plaquémarine. Poids total 60 kg environ – Complètement démontable.Imbarcazione adatta per praticare sport in acqua in tuttasicurezza. Essendo un catamarano è molto stabile; gli scafisono filanti e danno pochissimo attrito in acqua,permettendo di raggiungere un’ottima velocità. Il sedilescorrevole ed i piedi inseriti in apposite scarpe, vi permettonodi effettuare una remata molto ampia; ed infine i remi invetroresina, sono molto leggeri, pala curva, gli stessiutilizzati in allenamento dai professionisti di questo sport.Realizzato interamente in vetroresina, traverse in alluminioanodizzato, puntapiedi in compensato marino. Peso totale60 kg. ca. – Completamente smontabile.


RED LIFEEquipaggiamento di serieStandard equipement“Un pezzo unico.”28OMOLOGAZIONEAtt. No. P/139/03 2 +1 +EUROPEA= 190 kg.CAT.DEs el primer patín de MARTINI CostruzioniNautiche, fabricado por entero con fibrade vidrio, con refuerzos interiores en elbrazo del escálamo, de caoba, paragarantizar su resistencia y durabilidad.Muy estable, resulta ideal para llevar acabo operaciones de socorro y vigilanciaincluso en condiciones de mar críticas.Escálamo de latón y acero inoxidable 316(patentado). Está dotado de serie deruedas de atoaje incorporadas a los cascospara hacerse a la mar rápidamente, asícomo de dos salvavidas circulares, cableflotante de 30 metros, un medio detransporte marino y un salvavidas tipo“bay-watch”. Reserva de flotación depoliestireno y poliuretano expandido. Dosremos de madera y manga de nylon parala protección del remo (patentado).C’est le premier «pattino» de la sociétéMARTINI Costruzioni Nautiche, entièrementconstruit en fibres de verre et équipé detolets en acajou aux bras dotés de renfortsintérieurs, pour une plus grande résistanceet une longue durée de vie. Très stable, c’estune embarcation idéale pour les opérationsde secours et de surveillance, même parmer très agitée. Tolet en laiton et acier inox316 (breveté). L’embarcation dispose d’unéquipement de série composé de roues dehalage incorporées dans les flotteurs pourun départ rapide de la rive, de 2 couronnesde sauvetage, d’une corde flottante de 30mètres, d’une gaffe et d’un gilet desauvetage Bay-watch. Réserve deflottabilité en polystyrène et polyuréthaneexpansé. 2 rames en bois, manchon deprotection de rame en nylon (breveté).Redlive! Der erste Ruderkatamaran, ganz auseinem Stück, der MARTINI Costruzioni Nautiche,ist aus glasfaserverstärktem Polyester hergestellt.Die Binder sind direkt einlaminiert unddie Ruderdollenhalter von innen mit Mahagoniverstärkt, um eine große Steifheit und einelange Lebensdauer zu erreichen. Das stabileVerhalten im Wasser, auch bei Wellen, machtihn ideal für den Rettungsdienst und dieBadestrandüberwachung. Die serienmäßigenSlipräder ermöglichen ein schnelles zu Wasserlassen und es hat natürlich feste Auftriebskörperaus Polyurethanschaum und Styropor. DerREDLIVE wird mit Rudern und patentierterSchutztülle, Ruderdollen aus Messing undNirosta, 2 Rettungsringen mit 30 m Leine, 1Baywatch-Brett und Bootshaken geliefert.“REDLIFE” is the first MARTINI’S rowingcatamaran type rescue boat entirely builtin fibre-glass with internal mahoganyreinforcement in the sleeves of therowlock support for longer life span. Verystable, it has been designed to meetrescue operation even in critical seaconditions. Patented rowlock in brass andinox steel 316. Reserve buoyancy inpolyurethane plus polystyrene foam. Theincorporated haulage wheels allow theboat to leave very quickly the beach.Its standard equipment features 2annular plus 1 Bay watch type lifebuoys,30 mt. of floating rope, and one boat hook,2 wooden oars with protective nylonmuffs (patented).È il primo pattino della MARTINI CostruzioniNautiche, interamente costruito in vetroresina conrinforzi interni al braccio della scalmiera in mogano,per essere sempre più resistente e duraturo. Moltostabile è ideale per le operazioni di soccorso evigilanza anche in condizioni di mare critiche.Scalmiera in ottone e acciaio inox 316 (brevettata).È dotato di serie di ruote d’alaggio incorporate negliscafi per partire da riva velocemente, di 2salvagente anulari, sagola galleggiante da mt. 30,1 mezzo marinaio, 1 salvagente Bei-watch. Riservadi galleggiamento in polistirene più poliuretanoepanso. 2 remi in legno, manicotto in nylon per laprotezione del remo (brevettato).Colori disponibili:ROSSO2 +1 + = 190 kg. Riserva di galleggiamento


BAY LIFE29Dinámico y rápido para el socorroen el mar; la forma de los cascoscon quilla plana hace que sea muyestable incluso en condiciones demar crítico. Está dotado con ruedasde atoaje incorporadas en loscascos, para hacer más rápidas lasoperaciones de socorro. Estéequipado, de serie, con n° 2salvavidas solas + cabos + beiwatch+ bichero. Material deconstrucción: n° 3 traviesas deconexión de los cascos de aceroinoxidable 316, tolete de latón,cascos y cubierta de fibra de vidrioreforzada, reserva de flotación depoliestireno.Dynamique et rapide pour le secoursen mer; la forme des coques à quilleplate lui confère une grande stabilité,même en cas de mer critique.Il est doté de roues de halageintégrées dans les coques pouraccélérer les opérations de secours.Son équipement standard comprend:2 bouées de sauvetage en couronne,des bouts de lancement, une plancheflottante et une gaffe. Matériau deconstruction: 3 traversesd'assemblage des coques en acierinox 316, tolets en laiton, coques etpont en fibres de verre renforcées,réserve de flottabilité en polystyrène.Dynamisch für schnelle Hilfeim Meer. Sehr stabil durch dieFlachkielform der Rümpfe, auchbei kritischen Seebedingungen.Baylife ist mit zwei Rädern zumslippen ausgestattet, die in denRümpfen eingebaut sind, um dieRettungseinsätze schneller zugestalten. Serienmäßig ausgestattetmit 2 ‘Solas’-Rettungsreifen+ Wurfleinen + Baywatch-Brett +Bootshaken. Konstruktionsmaterial:Fiberglas, 3 Traversenzur Verbindung der Rümpfe ausNiro-Stahl 316, Dollen aus Messing,Rümpfe und Deck aus verstärktemGlasfaserkunststoff, eingebauteAuftriebskörper.Dynamic and quick for rescueat sea. The flat keel of the hull,makes it very stable, evenunder the most difficultconditions. It has haulagewheels incorporated in the hullto speed up rescue operations.It is also equipped with 2 Solaslife belts + launch cables + asafety float + a boat hook.Construction material: 3 hullconnection beams in 316stainless steel, brass rowlocks,hulls and deck in reinforcedfibre glass and a polystyrenereserve buoyancy.Dinamico e veloce per il soccorso in mare; la formadegli scafi a chiglia piatta lo rende molto stabileanche in condizioni di mare critico. E fornito diruote d’alaggio incorporate negli scafi, pervelocizzare le operazioni di soccorso. Equipaggiatodi serie di n° 2 salvagenti solas + cime di lancio +bei-watch + mezzo marinaio. Materiale dicostruzione: n° 3 traverse di collegamento scafiin acciaio inox 316, scalmiera ottone, scafi ecoperta in vetroresina rinforzata, riserva digalleggiamento in polistirolo.2 +1 + = 190 kg.Riserva di galleggiamento


VIAREGGIO RESCUEAccessori in dotazione30EUROPEA CAT.N.DIP 044/00/RA3 + = 240 kg.OMOLOGAZIONEDCe “pattino” de sauvetage (embarcation de plage àflotteurs et à rames) mod. “Viareggio Rescue” a étéconçu par Monsieur Mario Barsanti, artisan célèbre etmaître charpentier possédant une profonde expériencede maître-nageur sur les còtes de la Versilia, zonecaractérisée par une mer souvent agitée ainsi que parde forts vents de sud-ouest et par le mistral. Il a étéprojeté pour pouvoir affronter ces mers et fournir unsecours immédiat aux baigneurs en danger. Il est dotéde roues de halage, incorporées dansle coques,permettant de partir rapìdement du rivage. Il est équipéde série de 2 ceintures de sauvetage, d’une ligne flottantede 30 m - gaffe - d’une bouée Bel-watch. Fabriqué enfibres de verre, il est doté de barres en acier inox, toleten cuivre et toletière avec joint à baïonnette permettantde bloquer ou de décrocher rapidement la rame. Portée:300 kg - Réserve de flottabilitéErdacht und entwickelt von Herrn Barsanti Mario, einembekannten Handwerker und Bootsbauer, der über einelange Erfahrung als Rettungs-Bademeister an der Versillaküsteverfügt, wo man es oft min einem bewegtenMeer und den „Libeccio“ und „Maestrale“ zu tun hat.Das Rettungsfahrzeug Modell „Viareggio Rescue“ istentworfen worden, um diesen Meeresbedingungen zubegegnen und Soforthilfe für Schwimmer in Not leistenzu können. Die Räder sind in den Rümpfen eingelassen,was einen schnellen Start vom Ufer aus ermöglicht.Serienmäßig bestückt mit 2 Rettungsringen, 30mSchwimmleine - Enterhaken - Rettungsbrett Baywatch.Angefertigt aus gestärktem Glasfaserkunststoff.Verstrebungen aus rostfreiem Stahl, Riemenführungaus Messing, mit Riemenführungsbefestigung mitBajonettverschluss zumBlockieren oder schnellem Entfernen des Riemens.Tragfähigkeit: 300 kg - Eingebaute Auftriebskörper.Designed by Mario Barsanti, a famous boatbuilderwìth long experience as a lìfeguard onthe coast of Versilia, where strong northwesterlyor south-westerly winds frequentlyrage the sea. The “Viareggio Rescue” life-savingboat was developed for use in conditions likethese, so immediate help can be brought tobathers in difficulty. The boat has launchingwheels built into the twin hulls, making it easierto leave the shore. Standard fìttings include 2lifebelts, 30 metres of floating lifeline, aboathook and a Baywatch-type of savingdevice. Constructed in fibreglass with stainlesssteel crosspieces. Brass rowlock and rowlocksupport with bayonet type attachment enablingthe oar to be rapidly secured or released.Maximum load: 300 kg - Buoyancy resin.Ideato dal sig. Barsanti Mario, noto artigiano e maestrod’ascia e dalla sua lunga esperienza di Bagnino di salvataggiosulle coste della Versilia dove spesso si affrontanocondizioni di mare mosso, con venti di libeccio o di Maestrale.Il pattino da salvataggio mod. “Viareggio Rescue”,è stato progettato per poter affrontare questi mari, perpoter dare soccorso immediato ai bagnanti in pericolo.È fornito di ruote d’alaggio incorporate negli scafi, ciòpermette di partire da riva velocemente. Equipaggiatodi serie con nr. 2 salvagenti anulari, sagola galleggianteda mt. 30. mezzo marinaio - salvagente Bei-watch. Realizzatoin vetroresina, traverse in acciaio inox, scalmo inottone, portascalmo con innestoa baionetta che permettedi bloccare o sganciare rapidamente il remo.Riserva di galleggiamento


DELFINO RESCUEla Sicurezza più Veloce31Att. n. P/015/073240 kgMaterial: por entero en fibrade vidrio.De serie:2 salvavidas anulares concable flotante1 bichero1 salvavidas rescue-can mod.Bay-watch2 remos de madera con manguitode goma y horquilla delatón.Peso: 100 kg aprox.Matériau: entièrement fabriquéen fibres de verre.Equipement de série:2 bouées annulaires à boutflottant1 gaffe1 bouée rescue-can mod.Bay-watch2 rames en bois avec manchonen nylon et tolet en laitonPoids 100 kg environKomplett aus glasfaserverstärktemPolyester hergestellt.Es wird serienmäßig ausgerüstetmit:2 Rettungsringen mitSchwimmleine1 Enterhacken1 Rettungstorpedo TypBaywatch2 Holzriemen mit Nylonmanschetteund Riemengabel ausMessing. Gewicht ca. 100 kg.Brand new craft with innovative design, to be utilized forsea or lake rescue, extremely fast, whichis needed when even just a few seconds less can be neededto save a swimmer in difficulty.Equipped with two waterproof hold all peaks, which can beutilised with first aid kits. The life buoysare lodged in the deck two hulls immediately extractable incase of need. The rowlock can beadjusted in height, allowing therefore different life guardsto meet their rowing requirements.Material utilised: Hulls and deck built in fibre-glass – aluminiumcross beams – stainless steelrowlock plus brass oar rest – wooden oars – Optional oars infibreglass . Weight: about 100 Kg.Nuovissima imbarcazione con un designinnovativo, utilizzata per il soccorsoin mare, molto veloce, qundoanche qualche secondo in meno puòessre utile per salvare un bagnantein difficoltà. I salvagenti sono alloggiatiin apposite sacche della coperta,estraibili immediatamente in caso dipericolo. La chiglia dello scafo è rinforzatacon una protezione in acciaioinox. Per rendere ancora più velocel’imbarcazione e non avere nessun attritoin acqua, in questo modello non èconsentito applicare le ruote d’alaggio.Materiale: completamente in vetroresinaDotazione di serie:2 salvagenti anulari con cima galleggiante1 mezzo marinaio1 salvagente rescue-can mod. Baywatch2 remi in legno con manicotto in nylone forcella in ottone.Peso kg. 100 ca.


32VIAREGGIO RELAX


PARADISE33Versión con toldilla para tomar elsol – Presenta las mismascaracterísticas que el modeloBAYRELAX anterior– Indicado paraquien prefiere broncearse lejos dela orilla, tumbado cómodamente encubierta. De serie, se entrega conportilla portaobjetos estanca yruedas de atoaje incorporadasdebajo de los cascos. Material: fibrade vidrio reforzada de alta calidad– traviesas de acero inoxidable 316– tolete de latón – reserva deflotación de poliestireno.Version avec bain de soleil – Ilp résente les mêmescaractéristiques que le mod.BAYRELAX précédent. – Il estindiqué pour ceux qui préfèrentprendre leur bain de soleil loin dela rive, confortablement allongéssur le pont. L’équipement de sérieprévoit un hublot porte-objetsétanche et des roues de halageincorporées sous les coques.Matériel: Fibre de verre renforcéede haute qualité – barrestraversières en acier inox 316 –tolets en laiton – réserve deflottabilité en polystyrène.Ausführung mit „Sonnendeck“.Dieselben Merkmale wie beimVorgängermodell BAYRELAX.– Für den, der es vorzieht,sich fern vom Ufer bequemausgestreckt zu bräunen.Serienmäßig ausgestattetmit wasserdichter Stauraumund unter den Rümpfenangebrachten Rädern zumslippen. Material: gestärktemGlasfaserkunststoff von hoherQualität – Edelstahlgestänge(Inox316) – Messing-Dolle –eingebaute Auftriebskörper.This version, which has a smallarea set aside that is ideal forsunbathing, has the samecharacteristics as the previousBAYRELAX model. It is ideal for allthose who love to sunbathe farfrom the coast, lying comfortablyon the cover. It comes equippedwith a watertight compartmentfor storage and beaching wheelsincorporated under the hulls asstandard.Material: quality reinforcedfibreglass, 316 stainless steelcrossbeams, brass oarlock andpolystyrene reserve buoyancy.Versione con prendisole – Presenta le stessecaratteristiche del precedente mod. BAYRELAX –Adatto per chi preferisce abbronzarsi lontano dariva, disteso comodamente sulla coperta. Di serieè fornito con oblò portaoggetti a tenuta stagna eruote d’alaggio incorporate sotto gli scafi.Materiale: vetroresina rinforzata d’alta qualità –traverse in acciaio inox 316 – scalmiera in ottone– riserva di galleggiamento in polistirolo.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO, ROSSO, VERDE, BIANCO, ARANCIONE2 +1 + = 190 kg. Riserva di galleggiamento


BAYRELAX34El nuevo Bayrelax trae consigo laesencia del verano. Un poco de deportepara dejar atrás el calor de la playa yllegar hasta la brisa tónica que sedisfruta en el mar; después el tranquilorelax cómodamente sentados en unasbutacas anatómicas.Más espacio en el amplio racel,completamente estanco, en el que sepuede guardar las gafas de sol, la toallay el móvil, ya inseparable.Traviesas de conexión de los cascos deacero inoxidable 316, tolete de latón,cascos y cubierta de fibra de vidrioreforzada, reserva de flotación depoliestireno. De serie, cuenta conruedas de atoaje incorporadas.Le nouveau Bayrelax représente toutel'essence de l'été. Un peu d'activitésportive pour s'éloigner de la caniculede la plage et rejoindre la brise tonifiantedu large; puis un tranquille relax,confortablement assis sur de petitsfauteuils anatomiques.Plus d'espace dans le grand coqueron,complètement étanche, où vous pourrezranger vos lunettes de soleil, desserviettes et votre inséparable portable.Traverses d'assemblage des coques enacier inox 316, tolets en laiton, coqueset pont en fibres de verre renforcées,réserve de flottabilité en polystyrène.L'équipement standard comprend lesroues de halage intégrées.Sommer pur - mit dem neuenBayrelax. Ein bisschen Sport, umvom heißen Strand wegzukommen,die frische Meeresbrise zu genießenund dann in den bequemenanatomischen Sitzen in aller Ruhezu relaxen. Mehr Platz in der geräumigenPiek, die völlig dicht ist, umSonnenbrillen, Handtuch undnatürlich das Handy unterzubringen.Traversen zur Verbindung derRümpfe aus Niro-Stahl 316, Dollenaus Messing, Rümpfe und Deck ausgestärktem Glasfaserkunststoff,mit eingebauten Auftriebskörpern.Serienmäßig mit eingebautenRädern zum slippen ausgestattet.This rowing boat’s version, withthe same caractertics of theprevious BAYRELAX, sports aconfortable area for sunbathing.Ideal for all those who love tosunbathe far from the coast,lying on the deck. It is equippedwith a water tight compartmentfor storage and standard haulagewheels for easier beeching,incorporated. Hull and deck inreinforced fibre glass withpolystyrene reserve buoyancy,connection beams in 316stainless steel, brass rowlocks.Il nuovo Bayrelax porta con sé l’essenzadell’estate. Un po' di attività sportiva perallontanarsi dalla calura della spiaggia eraggiungere la brezza tonificante che cè inmare; poi il tranquillo relax, comodamenteseduti in poltroncine anatomiche. Più spazionell’ampio gavone, completamente stagno dovepotrete mettere al riparo, occhiali da sole,asciugamano e l’ormai inseparabile telefonino.Traverse di collegamento scafi in acciaio inox316, scalmiera in ottone, scafi e coperta inv etrore sina rinforzata, riserva digalleggiamento in polistirolo. Di serie è fornitodi ruote d’alaggio incorporate.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO, ROSSO, VERDE, BIANCO, ARANCIONE2 +1 + = 190 kg.Riserva di galleggiamento


CESTINI GETTARIFIUTI35CESTINO TRIS RACCOLTA DIFFERENZIATA3 x lt. 903x cm 24 x 40 x h85


36Giochi a mollaMateriale in polietilene lineare ad alta densità concolorazione in massa. Stabilizzato ai raggi u.v.Riciclabile al 100%.Stampaggio rotazionalecon fusione unicapriva di saldaturee giunzioni.Telaio metallico costampatoall'internoper ulteriore garanziadi robustezza e duratanel tempo.Disponibili in vari colori.Fornibili completi di molla o solo il gioco conpredisposizione al montaggio.Conforme alle norme tecniche UNI EN 1176.Tutti i giochi di questa serie sono certificati dal TUV.Rusp-oneVersione per applicazionesu cemento, pavimento rigidoo similariVersione per applicazionesu prato, terreno osimilariSuper-motoGIOCHIMoby-Dcatalogo acquagioca.pmd 202/10/2006, 17.47catalogo acquagioca.pmd 302/10/2006, 17.47


MaggiolinoMaggiolino DeluxeGIOCHIMAGGIOLINO e MAGGIOLINO DELUXE sono i nuovi giochimultifunzione di ACQUAGIOCA. I bambini possono infattisalire sulla scaletta e scendere dallo scivolo, e contemporaneamentegiocare nella casetta con porte e finestrelle senzapericolo.Grazie alla facilità di montaggio e all’assenza di manutenzione,MAGGIOLINO è ideale per attrezzare con estrema facilitàaree gioco per stabilimenti balneari, parchi, scuole e asili.MAGGIOLINO può essere utilizzato sia in interni che in esterni.Pavimento n. 4Realizzato interamente in polietilenestabilizzato ai raggi u.v. stampatocon tecnologia rotazionale (fusioneunica priva di saldature egiunzioni).Conforme alle norme tecniche UNIEN 1176.Ideale per parchi, giardini, scuole,asili, spiagge, ambienti esterni edinterni.Facilità estrema di montaggio.Esente da manutenzione.Tutti i materiali utilizzati sono riciclabilial 100%.37Scala Luna2h84 n. 1Paretemezzalunan. 4Pannello laterale n. 2Scivolo Luna2h84 n. 1840 mm1475 mm4050 mm 765 mmcatalogo acquagioca.pmd 402/10/2006, 17.47catalogo acquagioca.pmd 502/10/2006, 17.47


STACCIONATA38Nuevo valladar modular depolietileno.Vallado divisorio para aislar,delimitar o separar áreas de juegoinfantiles, zonas de pícnic,establecimientos de baño en laplaya, etc.Módulos encajables por medio detubos de acero inoxidable 304.Cada uno de los módulos secompone de 1 metro de valla depolietileno lineal de alta densidad,resistente a los impactos, y de untubo de acero inoxidable unos 50 cmmás alto que la empalizada, para lafijación del mismo en la arena.Nouvelle barrière modulaire enpolyéthylène.Barrière-cloison pour isoler,délimiter ou séparer des espacesde jeu pour enfants, des aires depique-nique, des établissementsbalnéaires, etc.Modules encastrables par tube enacier inox 304.Chaque module se compose de 1m de barrière en polyéthylènelinéaire à haute densité, résistantaux chocs + tube en acier inoxdépassant d’environ 50 cm lahauteur de la barrière pour lafixation dans le sable.DER ZAUNZaunmodule aus Polyethylen.Abtrennzaun um Kinderspielplätze,Picknick-Zonen inStrandbäder, usw.abzugrenzen. Die Modulewerden durch Edelstahlrohrenmiteinander verbunden. JedesModulhat eine Länge von einemMeter und besteht aushochdichtem, stoßfestenPolyethylen und wird miteinen Edelstahlrohr geliefert,dass ca. 50 cm. länger als dieZaunhöhe ist, um am Bodenbefestigt zu werden.New modul ar fence inpoliethyleneA partitional fence to isolate, todefine, to separate paying areasfor children, from picknick areas,from bathing establishments etc.- the fences are modular jointtogether by a stainless steel 304pipe. Each module is made up by1 mt. long of high density, crashresistent linear poliethilenecompleted by a stainless steelpipe of 50 cm. haigher then thefence itself so as to be able tofixe it to the sand.Nuova staccionata modulare in polietileneStaccionata divisoria per isolare, delimitare,separare aree di gioco per bambini, zone picknick,stabilimenti balneari ecc.Moduli ad incastro mediante tubo in acciaioinox 304.Ogni modulo è composto da m. 1 distaccionata in polietilene lineare ad altadensità resistente agli urti + tubo inox di circacm. 50 più alto della staccionata per ilfissaggio nella sabbia.Colori disponibili:GIALLO, ROSSO, ARANCIONE,VERDE, BIANCO, AZZURRO.


MALIBU39“Intensa emoción.”MODELLO BREVETTATO N° RN2002O000003Malibú no se hincha, por lo queestá siempre listo para regalarintensas emociones de relax ydiversión. Concebido para seralquilado, es muy práctico, ligeroy con sus colores atrae y llama laatención. Flota con seguridad ysostiene hasta 120 kg. Quienes loutilicen pueden inclusoengancharse entre sí, gracias aunas correas especiales, paraformar unas plataformas decolores para divertirse en el agua.Es la atracción del verano que nopuede faltar en las playasmodernas.Malibu ne se gonfle plus, il est eneffet toujours prêt à offrird’intenses émotions faites derelax et de divertissement. Conçupour la location, il est léger, trèspratique et se fait remarquer pourses splendides couleurs. Saflottabilité est excellente (jusqu’à120 kg). Les utilisateurs peuventmême s’accrocher entre eux,grâce aux lacets dont il est doté,pour former de chatoyantesplates-formes du divertissementdans l’eau. C’est l’attraction del’été dont aucun centre balnéairemoderne ne peut se passer.Malibu wird nicht mehr aufgeblasen.Es ist deshalb stets bereit,große Freude für Entspannung undVergnügen zu schenken. Malibuwurde für den Verleih entwickeltund ist sehr praktisch und ganzleicht. Mit seinen Farben ziehtes die Blicke auf sich und erregtAufmerksamkeit. Es treibt stabil(bis 120 kg) auf dem Wasser. DieBenutzer können sich sogar mitHilfe der eigens dazu vorgesehenenGurte aneinander hängen, um Vergnügungsplattformenim Wasserzu bilden. Es ist die Attraktion desSommers, die in den modernen Badezentrennicht fehlen darf.Always ready for use, since itdoes not need inflating, MALIBUis great for either having fun orrelaxing. Specifically designed tobe hired out, the eye-catching,lightweight and very practicalMALIBU, can safely carry weightsof up to 120 kg. What is more,utilising some strings, theMALIBUS can be hooked one tothe other so as to form funcolourful platforms in the water.No modern sea-side resort shouldbe without this big attraction.Malibu non si gonfia più, infatti è sempre pronto aregalare intense emozioni fatte di relax edivertimento. Concepito per il noleggio, perciòpratico, leggero e con i suoi colori attira e si fanotare e solidamente galleggiante (fino a 120 Kg).Gli utilizzatori possono addirittura agganciarsiinsieme, con le apposite stringhe, per formarecolorate piattaforme del divertimento in acqua. Èl’attrazione dell’estate che non può mancare neimoderni centri balneari.Colori disponibili:GIALLO, AZZURRO, ARANCIONE.Peso: kg 14Materiale: polietilene lineare ad alte densità210 cm. 72 cm.12,5 cm.


GRETA La Spiaggina dalCONFORT impareggiabileper momentidi assoluto RELAX.40Greta tiene un diseño esencial,moderno y elegante: ideal parapiscinas y para el mar. Permitebroncearse a orillas del mar lamidospor las olas en las horas máscalientes y continuar el bronceadoen dos posiciones, una con laspiernas más altas que para mejorarla circulación y para aprovechar aunde los últimos rayos del dia. Esindestructible, no teme la salinidad;manejable y ligera para llevar,durante el invierno se puede alojarsin ningún problema de espacio; sepuede sobreponer. Greta está hechade polietileno lineal de altadensidad.Le petite Greta a un design simple,moderne et élégant; elle est idéale pourla piscine et la mer. Elle permet debronzer sur la ligne de flottaison léchépar les vagues durant les heures les pluschaudes et de continuer le bronzagedans deux positions dont une avec lesjambes plus en hauteur par rapport autronc pour améliorer la circulation etpour capturer même les derniers rayonsde soleil de la journée. Elle estindestructible et ne craint pas la salinité.Maniable et légère à transporter; pourle rangement hivernal vous n’aurez pasde problèmes d’espace: elle estsuperposable. Greta est construite enpolyéthylène linéaire à haute densité.Die See-Liege GRETA hat einmodernes, elegantes, einfachesDesign und ist ideal fürSchwimmbäder und für denStrand. Während der heißen Stundenkann man sich vom Wasserumhüllt Sonnenbräunen. Die zweiStellungen erlauben es, auch dieletzten Sonnenstrahlen vordem Untergang zu fangen. In einerStellung befinden sich die Beinein einer erhöhten Lage, was denKreislauf fördert. Die Liege istunzerstörbar, leichtzu tragen und die Unterbringungwährend des Winters ist platzsparend.GRETA besteht aus linearem,dichtem Polyethylen.With its essential, modern and elegantdesign, Greta is the ideal for anyswimming pool or for the sea. You canlie on the shore line to get a tan lappedby the sea waves in the hottest hoursand you can go on with your tanning intwo different positions: one of themenables you to keep your legs at a higherlevel than your body to better yourcirculation and to catch even the latestsunrays of the day. Resistant againstsaltiness, indestructible, handy and lightto carry about, and there is no problemof space for winter storage, since onemay be stored on top of the others.Greta is manufactured in high-density,linear polyethylene.La spiaggina Greta, ha un design essenziale,moderno ed elegante; ideale per piscine e per ilmare. Permette di abbronzarsi sul bagnasciugalambiti dalle onde nelle ore più calde e di proseguirel’abbronzatura in due posizioni di cui una con legambe più in alto del tronco per migliorare lacircolazione e per catturare anche gli ultimi raggidel sole della giornata. È indistruttibile, non temela salsedine; maneggevole e leggera da portare; perl’alloggiamento invernale non avrà problemi dispazio: è sovrapponibile. Greta è costruita inpolietilene lineare ad alta densità.Colori disponibili:GIALLO, ARANCIO, AZZURRO,BIANCO, VERDE, ROSSOPeso: kg 12185 cm.80 cm.


GRETA EVOLUTIONpiù Comfort con Style41Ideal para tomar el sol, estanueva embarcación de playanace de la evolución de laya exitosa GRETA. Concebidapara quien no se conformacon poco, resulta aún másconfortable y estable tanto enseco como, sobre todo, en elagua, gracias a que se ha alzadosu línea de flotación. Así,proporciona una comodidadverdaderamente inimaginablegracias, también, a su diseñoadaptado al cuerpo.Idéal pour d’agréablesmoments de bronzage, cenouveau bain de soleil naît del’évolution du célèbre modèleGRETA. Il a été conçu pour ceuxqui cherchent le meilleur, unmodèle plus confortable etplus stable encore, tant surla rive que dans l’eau, dontla ligne de flottaison s’élèvepour un confort incomparable,grâce à un design adapté aucorps.Auf Kundenwünsche hat dieMartini Nautica die SonnenliegeGreta verbessert, die nundurch die Armstützen undauch dank der körpergerechtenLinie einen neuen Komfort hat.Der Auftrieb bei der Benutzungim Wasser ist stark durch dieArmstützen verbessert.GRETA EVOLUTION born fromthe successful experience ofthe second generation “GRETA”,is an ideal sun-lounger , evenmore comfortable and stableboth on the sea shore and aboveall on the floating capabilityof this craft, on water thanks toits ergonomic shape.Ideale per prendere il sole, questa nuova spiagginanasce dall’evoluzione della fortunata spiagginaGRETA E’ dedicata a chi non si accontenta,ancora più confotevole e stabile sia a riva e soprattuttonel galleggiamento in acqua dove sialza anche la linea di galleggiamento per un confortdavvero inimmaginabile grazie anche al suodisegno conformante al corpo.


MARILYN“Un Mare di Relax.” Relax”42Ordina on-line su www.marilynrelax.it e ricevi comodamente a casa quando vuoi tu.Marilyn es la colchonetaespecialmente creada para los“espíritus libres” más exigentes queno quieren renunciar a la comodidad,a la higiene y a la diversión vayandonde vayan.Marilyn sigue los movimientos de tucuerpo flotando con ligereza sobreel agua y se hace suave cuando laplaya tiene piedras o arena o bienpuesta sobre la tumbona. No seagujerea, no absorbe líquidos y norequiere mantenimiento.Volumen y peso reducidos.Marilyn est un petit matelas pliantcréé pour les “esprits libres” lesplus exigeants, qui aiment sedivertir sans toutefois renoncerni au confort ni à l’hygiène.Marilyn suit les mouvements deton corps en flottant délicatementsur l’eau et t’offre toute sadouceur sur la plage de caillouxou de sable et sur ton transat. Ilne se perce pas, n’absorbe pasde liquides et ne demande aucunentretien.Volume et poids limités.Marilyn ist eine faltbareStrandmatratze für anspruchsvolle„Freigeister“, die nicht aufKomfort, Hygiene und Vergnügenwo sie auch immer sind, verzichtenmöchten. Sanft im Wasserschwimmend, folgt Marilyn allenKörperbewegungen. Eine weicheUnterlage auch auf steinigenStränden oder auf der Strandliege.Sie bekommt keine Löcher, nimmtkein Wasser auf und verlangtkeinerlei Pflege. Sehr leicht undgefaltet hat sie nur ein geringesVolumen.Marilyn is a folding mat designedto satisfy the needs of even themost demanding “free spirit” whodo not want to forget comfort,hygiene and fun wherever they are.Marilyn follows the movement ofthe body. It floats delicately onwater, yet it becomes soft whenplaced on a stony or sandy beachor on a sand bed. The mat is smalland light, cannot be punctured,does not absorb liquid and it doesnot require Maintenance.Colours available: yellow and white,blue and white.Marilyn è la spiaggina dedicata agli “spiritiliberi” più esigenti che non voglionorinunciare a confort, igiene e divertimentoovunque vadano.Marilyn segue i movimenti del tuo corpogalleggiando delicatamente in acqua e sifa morbida sulla spiaggia di sassi o sabbiae sul lettino. Non si fora, non assorbe liquidie non richiede manutenzione.Volume e peso ridotti.Colori disponibili:GIALLO/BIANCO e BLU/BIANCOPeso: kg 1,14 cm.53 cm.166 cm.


NIRVANAblue red white green yellowBOA VISTA43NIRVANA This is the first board type SUP (Stand Up Paddleboard)built completely in polyethylene with the “3 layers”technology.Nirvana is ideal for wave surfing and for short excursions oras a sun-lounger board. enjoyable and very easy to use bothon sea and on the lakes.Equipped with two large watertight compartments, with anelastic net holder, padded with expanded foam in the areaWhere feet are positioned, handles for easier transport, anylon plug for liquid discharge, attachment for supplementaryback rest and anti-abrasive protection on the keel.Dimensions: length 330 cm, width 90 cm. height 18 cm.weight 21 kg.Available colours: white, yellow, blue, green, red.NIRVANA è la prima tavola SUP (Stand Up Paddlelboard) completamenterealizzata in polietilene con la tecnologia in 3 strati.Dotata di serie di due ampi compartimenti stagni, rete elastica portaoggetti,imbottiture in espanso nella zona di appoggio dei piedi,maniglie di trasporto, tappo di svuotamento, attacchi per schienalinosupplementare e protezione antiabrasione per la chiglia.NIRVANA è divertente e facilissima da usare sia al mare che al lago.E’ ideale da usare sia per surfare le onde che per brevi escursioni finoal campeggio nautico e anche come prendisole.Dimensioni: lunghezza330 cm, larghezza 90 cm, altezza 18 cm, peso21 kg.Colori disponibili: bianco, giallo, blu, verde, rossoThis is the new Sit-on-Top unsinkable kayak that isideal for all sports lovers and for those who simplywant to have fun. It is a very fast kayak that issuitable for endurance racing along the coast.The keel hull ensures excellent direction and theself-draining holes on the cover ensure that wateris discharged when paddling. The kayak is extremelystable and is therefore, also particularlysuitable for the rental businesses.Material: high-density linear polyethylene.È il nuovo kayak Sit-on-Top inaffondabile, ideale per chiama praticare sport o per chi semplicemente vuole divertirsi– È un kayak veloce, adatto per endurance lungocosta. La carena chigliata offre un’ottima direzionalità;i fori autosvuotanti sulla coperta permettono la fuoriuscitadell’acqua mentre si pagaia – Ottima la stabilità èGamma colori quindi consigliato anche per chi pratica l’attività di noleggio.Materiale: polietilene lineare ad alta densità.NIRVANA il s’agit de la première planche SUP (Stand UpPaddle board) entièrement fabriquée en polyéthylène avectechnologie 3 couches .Dotée de série de deux grands compartiments étanches,filet élastique de rangement, mousses dans la zone despieds, poignées de transport, bouchon de vidange, fixationspour dosseret supplémentaire et protection anti-abrasionpour la quille, cette planche est amusante et très simple àutiliser aussi bien à la mer qu’au lac. Idéale à utiliser nonseulement pour surfer sur les vagues mais aussi pour debrèves excursions, ou encore pour faire du camping nautiqueou l’utiliser comme lit de soleil. Dimensions : longueur330 cm, largeur 90 cm, profondeur 18 cm, poids 21 kg.Couleurs disponibles: blanc, jaune, bleu, vert, rougeNIRVANA ist das erste SUP-Brett (Stand Up Paddle Board), dass mit der3-Schichten Technologie komplett aus Polyethylen hergestellt wurde.Es ist serienmäßig mit zwei großen wasserdichten Abteilungen,elastischem Ablagenetz, Schaumstoffpolstern im Fußablagebereich,Transportgriffen, Entleerungsstopfen, Anschlüssen für die zusätzlicheRückenlehne, und Abriebschutz am Kiel ausgestattet.Ob am Meer oder auf dem See, die Anwendung ist sehr einfach und vollerSpaß.Es ist ideal, um auf den Wellen zu surfen, oder auch für kurze Ausflügebis zum Camping am Wasser und weiterhin auch als Sonnenliege …Ausmaße: Länge 330 cm, Breite 90 cm, Höhe 18 cm, Gewicht 21 kg.Verfügbar in den folgenden Farben: weiß, gelb, blau, grün, rotC’est le nouveau kayak Sit-on-Top insubmersible,idéal pour ceux qui aiment faire du sport ou pourceux qui désirent tout simplement se divertir.– C’est un kayak rapide, adapté à toute épreuved’endurance le long des côtes. La carène quilléepermet une excellente direction de l’embarcation;les trous d’autovidange sur le pont permettentl’évacuation de l’eau alors que le kayakiste pagaie– L’embarcation offrant une excellente stabilité,elle est également conseillée pour toute activitéde location.Matériel: polyéthylène linéaire à haute densité.Dies ist das neue unsinkbare Sit-on-Top-Kajak, ideal für Sportler,aber auch für den, der einfach Spaß haben möchte. Ein schnellerKajak, für Endurance entlang der Küste geeignet. Der Kielrumpfbietet eine optimale Richtungsstabilität; die Lenzöffnungenin der Plicht erlauben den Austritt des Wassers während manpaddelt. Die Stabilität ist optimal, daher ist es auch für Verleihaktivitätenzu empfehlen. Material: lineares, hochverdichtetesPolyethylen.


Colori granigliatiacqua marina fire granit ice crocoGamma colori disponibili SOLO PER AKITA e AKITA DOUBLEColori pieniviola P823 arancio 208 bianco 006 giallo 141 verde 619 rosso 328 blu 524AKITAOPTIONAL44DI SERIEGeschwindigkeit und Kursstabilitätwie noch nie. Ein top Sit-Kajakder letzten Generation aus hochdichtemPolyethylen, stoß- undverschleißfest. Die rumpfformist für Seitenstabilität und Geschwindigkeitausgelegt. Der Kielim Bugbereich garantiert einegute Spurtreue. Serienmäßig istdas AKITA mit einer Nylonkufe amHeck gegen Verschleiß ausgerüstet– der körpergerechte Sitz mitintegrierter Rückenlehne ist dasBeste, um im vollen Komfort langeAusfahrten zu machen. Optional:wasserdichte Ablage.


AKITA DOUBLEOPTIONALDI SERIE45Diese ist die zweisitzige Ausführung.Material und Eigenschaften wie beiAKITA: Geschwindigkeit und Kursstabilitätwie noch nie. Ein top Sit-Kajak derletzten Generation aus hochdichtemPolyethylen,stoß- und verschleißfest. Die Rumpfformist für Seitenstabilität undGeschwindigkeit ausgelegt. Der Kielim Bugbereich garantiert eine guteSpurtreue. Serienmäßig ist das AKITAmit einer Nylonkufe am Heck gegenVerschleiß ausgerüstet – der körpergerechteSitz mit integrierter Rückenlehneist das Beste, um im vollenKomfort lange Ausfahrten zu machen.Optional: wasserdichte Ablage


MOOREA 1MOOREA 123Optional46Reduced weight and more contained dimensionsare the main attractions, as it makes iteasier for hauling this canoe. She has in factbeen designed to be carried inside a station–wagon. Unsinkable, completely self bailing,with holes for automatic drainage, which willallow water to exit very fast from the deck.The fine line of this craft, with ample centralkeel and stabilising walls, gives great lateralsteadiness and better directional sense. Theparticular shape of her deck, will more thanguarantee you a comfortable seat, will allowyou to superimpose more than one canoe ontop of the others, requiring minimum spaceon the beaches; this particular will result inpracticality for every one who utilises themfor rental and for winter storage. Material utilised: high density linear polyethylene. Colourchoice: yellow, fuchsia, green, blue, red.Le caratteristiche salienti di MOOREA 1, sono le ridotte dimensioni ed ilpeso contenuto, motivi che Vi faciliteranno tutte le operazioni di messain acqua della canoa. E’ stata studiata per poter essere caricata ancheall’interno di una Station-Wagon. Inaffondabile: totalmente autosvuotante,con i suoi fori di scarico automatico, permetterà all’acqua diuscire rapidamente dalla coperta. La linea dello scafo, con ampia chigliacentrale e pareti stabilizzanti ai lati, Vi garantirà grande stabilitàlaterale e ottima direzionalità. La particolare forma della coperta, oltrea garantirVi comodità di seduta, Vi permetterà di poter sovrapporre piùcanoe, quindi minimo ingombro in spiaggia; questo particolare risulteràcomodo per chi pratica attività di noleggio e per l’alloggiamentoinvernale. Materiale: polietilene lineare ad alta densità.Our aim is to allow thousands of peopleto finally experience the great kayakadventure in total safety! This kayak,with its high volume and great stability,can be used by just one person but canalso hold up to three ( optimum load is2 adults and one child ). Outstandinghandling even in rough water. Unsinkable,completely self-bailing with holesfor automatic drainage that allowswater to run out very quickly from theseat. Comfortable, with anatomic formsand footrests that allow you to cruise inthe best possible conditions. Material:high-density linear polyethylene. Withexcellent load capacity, stability androbustness, the ideal craft for hire!Il nostro obiettivo: che migliaia di persone possano finalmente vivere lagrande avventura del kayak in tutta sicurezza! Questo kayak, per il suovolume e la sua grande stabilità, può essere utilizzato da una sola personafino a tre persone (ideale per 2 adulti e un bambino). Ottimo il suo comportamentoanche in acque agitate. Inaffondabile: totalmente autosvuotantegrazie ai fori per lo scarico automatico che consentono all’acqua di usciredal pozzetto molto rapidamente.Comodo: forme anatomiche e puntapiedi, Vi permetteranno di navigarenelle migliori condizioni. Materiale: polietilene lineare ad alta densità. Perle sue doti di capacità di carico, di stabilità e di robustezza è l’ideale peril noleggio!Les principales caractéristiques de MOOREA 1 sont représentées par sesdimensions réduites et son poids contenu, des motifs qui faciliteront toutesles opérations nécessaires à la mise à l’eau du canoë. Il a été spécialementétudié pour pouvoir être chargé à l’intérieur d’une voiture familiale.Il ne peut couler: il est en effet entièrement autovidable, grâce à des trousd’évacuation automatique qui permettront à l’eau de sortir rapidement dupont. La ligne de la coque, caractérisée par une vaste quille centrale etdes cloisons stabilisatrices sur les côtés, garantit une excellente stabilitélatérale et directionnelle. La forme particulière du pont offre une grandecommodité aux occupants et permet de pouvoir superposer plusieurscanoës, limitant ainsi l’encombrement sur la plage; ce détail est particulièrementimportant pour toute activité de location et pour le remisagehivernal. Matériau: polyéthylène linéaire haute densité.Die auffallenden Eigenschaften der MOOREA 1 sind diereduzierten Ausmaße und das reduzierte Gewicht, dieden Transport und das zu Wasser lassen außerordentlicherleichtern und dank dieser ist es auch möglichdie MOOREA 1 in einen Station Wagon unterzubringen.Die MOOREA1 ist durch die großen Lenzöffnungenunsinkbar und selbstlenzend. Das Rumpfprofil mit demgroßen Kiel und die Außenseiten garantieren eine guteKrängungs- und Kursstabilität. Ein guter Sitzkomfortin der Deckschale, die so ausgelegt ist, dass mehrereKajaks am Strand oder im Winterlager übereinandergestapelt werden können, um Platzersparnis zu haben.Material: hochdichtes rotiertes Polyethylen.Notre objectif: que des milliers de personnes puissent finalementvivre la grande aventure du kayac en toute sécurité!Grâce à son volume et à sa grande stabilité, ce kayac peutaccueillir de une à trois personnes (deux adultes et un enfantsont l’idéal). Excellent comportement même dans des eauxagitées. Il ne peut couler: entièrement autovidable, grâce à desouvertures pour la vidange automatique permettant à l’eau desortir très rapidement de la coque. Confortable: ses formesanatomiques et ses bancs de pieds vous permettront de naviguerdans les meilleures conditions. Matériau: polyéthylènelinéaire à haute densité. Sa capacité de charge, sa stabilité etsa robustesse en font une embarcation idéale pour la location!Es ist unser Ziel, dass Tausende von Personen endlichdas großartige Kajakabenteuer in aller Sicherheit erlebenkönnen! Dieses Kajak kann aufgrund seines Volumensund seiner großen Stabilität von einer bis zu drei Personen(ideal 2 Erwachsene und 1 Kind) eingesetzt werden. Auchim unruhigen Wasser verhält es sich optimal. Selbstlenzend:dank der Öffnungen für den automatischen, sehr schnellenWasserabfluss im Sitzbereich entleert es sich selbst. Bequem:anatomische Formen und Fußstützen gestatten es,zu besten Bedingungen zu navigieren. Material: linearesPolyethylen von hoher Dichte. Durch seine Ladekapazität,Stabilität und Robustheit ist es ideal für den Verleih!


PEGASO K1/ PEGASO K247Expressly conceived for seaside tourists,it is suitable to cover long distances inany sea condition. Its keeled hull enablesyou to speed up without veering. Thecurrent model is equipped with two largepeak tanks to hold objects and to storewhatever may be necessary during thevoyage, there is even space to store acamping tent. “Pegaso K1” is manufacturedin high-density, linear polyethylene.Espressamente studiato per il turismo marino, adatto a percorrerelunghe distanze con qualsiasi condizione di mare.Per la caratteristica della carena chigliata, permette di ottenerevelocità e direzionalità. Di serie è dotato di 2 ampigavoni portaoggetti per lo stivaggio dell’occorrente alla navigazione,anche per una tenda da campeggio.“Pegaso K1” è costruita in polietilene lineare ad alta densità.Two-seater marine kayak, ideal for sportcanoeists. High speeds can be reachedthanks to the keeled hull, which allows aconstant course to be held and optimises thethrust from paddles, making it the ideal craftfor long trips along the sea coasts or lakeshores. High volume ensures great stabilityeven in rough water. Also recommended forschools, holiday centres and beach centres.Material: high density polyethylene.E’ un kayak marino a due posti, ideale per chi ama praticaresport; notevole è la velocità che si riesce ad otteneregrazie alla forma chigliata dello scafo, permettendodi mantenere costante la rotta ottimizzando la forza dispinta che darete alla pagaia. E’ quindi ideale per lungheescursioni lungo costa al mare o lago. Il notevole volumegli conferisce stabilità anche in acque agitate. Consigliatoanche per scuole, centri vacanze, stabilimenti balneari.Materiale: polietilene lineare ad alta densità.Claramente estudiada parael turismo marino, puederecorrer largas distanciascon cualquier condición delmar. Por la característica dela carena quillada, permiteconseguir velocidad y dirección.De serie tiene dosgavones portaobjetos parael arrumaje y una tienda decampaña. “Pegaso K1” estáhecha de polietileno lineal dealta densidad.Spécialement étudié pour le tourismemarittime, idéal pour parcourir de grandesdistances par n’importe qu’ellesconditions météorologiques. Grâce à lacaractéristique de la carène quillée, ilpermet d’obtenir de la vitesse accompagnéed’une direction précise. Le “PegasoK1” de série est doté de deux grands coqueronsporte-objets pour l’arrimage dunécessaire pour la navigation, et mêmed’une tente pour le camping. “Pegaso K1”est construit en polyéthylène linéaire àhaute densité.Extra für den See-Tourismusentwickelt und geeignet umgroße Entfernungen bei jederWetterlage hinter sich zulegen. Die Kielcharakteristikermöglicht Geschwindigkeitund Richtungseinhaltung.Das Modell verfügt überzwei geräumige Behälterfür die Stauung von Gepäck,Lebensmittel und auchein Zelt findet darin Platz.“Pegaso K1” ist aus dichtemPolyethylen hergestellt.Es un kayak marino de dos puestos, idealpara quien ama practicar este deporte, denotable velocidad que se consigue graciasa la forma de la quilla del casco, que permitemantener constante la ruta, mejorandola fuerza de empuje que darán a laspagayas. Por tanto, resulta ideal para lasexcursiones largas a lo largo de la costa ode un lago. Su notable volumen le confiereestabilidad, incluso en aguas agitadas. Esaconsejable para escuelas, centros devacaciones, establecimientos balnearios.Material: polietileno linear de alta densidad.C’est un kayac marin à deux places,idéal pour qui aime faire du sport.La forme quillée de la coque consentd’atteinde une vitesse remarquable, permettantde maintenir la route constanteen optimisant la force de poussée quevous donnerez à la pagaie. C’est uneembarcation idéale pour de longuesexcursions le long des côtes, en merou sur lac. Son remarquable volume garantitune grande stabilité, même dansdes eaux agitées. Egalement conseilléepour écoles, centres de vacances etétablissements balnéaires. Matériau:polyéthylène linéaire à haute densité.Dies ist ein zweisitziges See-Kajak, ideal für Sportbegeisterte.Bemerkenswert ist die dankder Kielform des Rumpfes zuerreichende Geschwindigkeit;diese Form erlaubt es, den Kurskonstant zu halten und dieKraftausübung auf die Paddel zuoptimieren. Deshalb eignet essich bestens für lange Exkursionenlängs der Küste oder auchfür Schulen, Urlaubszentren undStrandbäder. Material: linearesPolyethylen von hoher Dichte.


PADDLE FORMULA/PADDLE FORMULA 248Dieses Sportgerät ermöglicht bequemesund sportliches Wasserwandernbei kompletten Relax, dank der anatomischgeformten Sitzfläche mit Rückenlehneund ist ein unersetzlicherBegleiter für jedes Wochenende. Weres wagt kann sich auch beim Wellensurfenberauschend betätigen undmit dem Paddle Formula werden dieFerien zu einem Fest. Das Paddle Formulaist aus glasfaserverstärktemPolyester mit eingebautenAuftriebskörpern hergestellt und wirdmit Holzpaddeln geliefert.Diese Kanu ist die zweisitzigeAusführung des Paddle Formula.Es ist sehr für seinen praktischenCharakter geschätztund erlaubt ein bequemespaddeln auch für Personen dienoch nie eine solche sportlicheTätigkeit betrieben haben. Einekomplette G.F. K. Ausführungund wird mit 2 Standard-Paddeln geliefert.


Accessori Canoe49Paraspruzzi in nylon / Nylon splash shield / Nylon Spritzfänger /Pare-éclaboussements nylon / Parasalpicaduras de nylon.Paraspruzzi in neoprene / Neprene splash shield / NeoprenSpritzfänger / Pare-éclaboussements neprene / Parasalpicadurasde neoprene.Siluro salvagente / Torpedo shaped life preserver / Rettungsbrett /Torpille de sauvetage / Flotador en form de siluro


50Ricambi Natanti a Pedali


I T A L I ADistributor forM O N D OABRUZZO –MOLISE:ANTONIO ALESSIOVia dei Frentani, 466026 – ORTONA (CH)Tel.320-3074825Fax 085-9066860ALBA ADRIATICA:STUDIO MARE di Lamberto LattanziVia S.S. 16 Adriatica, 2864011 – ALBA ADRIATICATel. 0861-750255Tel. 348-88 15 448BASILICATA-PUGLIA:(escluso Gargano-Foggia)TESSITURA SELVA S.r.l.Via Luciona 1910/C147842 – S.GIOVANNI IN MARIGNANO(RN)Tel. 0541-827230 Fax 0541-829383www.tessituraselva.comselva@tessituraselva.comCALABRIA:OMBRELLIFICIO FURFARO SILVANAVia Carrera, 389048 . SIDERNO MARINA (RC)Tel. 330-585391 Tel. 0964-343384Fax0964-343384www.ombrellificiofurfaro.itinfo@ombrelificiofurfaro.itCAMPANIAGRANATO V. NEW SUN S.r.l.Via Nazionale, 2184015 – NOCERA SUP. (SA)Tel. 081-9368341Fax 081-932464www.granatonewsun.itinfo@granatonewsun.itGARGANO – FOGGIA:FABIANI ARTUROShow room: S.S. 89 – c.da S.Lucia71012 – RODI GARGANICOTel. 339-7919555 Tel. 329-3174516Tel. 0884-966795Fax 0884-919203www.arturofabiani.itinfo@arturofabiani.itJESOLO:VALLERI MICHELEVia G.Pepe, 4130010 – CA’ SAVIO (VE)Tel. 320-1165 008LAZIO:D.& W. ITALIA S.r.l.Via Bologna, 204012 – CISTERNA DI LATINATel. 335-397443Tel. 335-1220585Tel.06-96881695Fax 1782234609www.dwitalia.cominfo@dwitalia.comROMAGNA-MARCHE:MARTINI Costruzioni Nautiche s.r.l.Via Tarcento, 130 – 47522S.GIORGIO di CESENA (FC)Tel.0547-325121Fax 0547-325316www.martininautica.cominfo@martininautica.comRIF. VANNUCCI GEO Tel. 330-509704SARDEGNA:GOLFO DEGLI ANGELI S.C. A. r. l.Via delle Cicale 509134 – CAGLIARIe.mail: coopgda@tiscali.itTel. 070-522055Fax 070-522056Rif. Fabio Puddu Tel. 348-8078191SICILIA:CINQUEMANI GIUSEPPEVia Spinola, 292014 – PORTO EMPEDOCLE (AG)Tel. 320-0269764Tel. 338-2329552 Tel.0922-633394Fax 0922-633394www.arredobeach.cominfo@arredobeach.comTOSCANA-LIGURIA:GAMA BEACHDi Gazzentini Andrea & C. s.n.c.Via dei Marmi, 7055049 – VIAREGGIO – (LUCCA)Tel. 0584- 38 88 86Tel. 349-0922370Fax 0584-397701 -www.gamabeach.itinfo@gamabeach.itVENETO-FRIULI-LAGOGARDASERGIO BUIATVia G. Galilei, 2034100 – TRIESTETel. 335-6887571ÖSTERREICHGEHR-BOOTE Fischerstrand, 21 -1220 WienTel. +43 (0)1 2690741Fax +43 (0)1 269074110www.gehrboote.ate-mail: office@gehrboote.atSCHWEIZKatamaran Sport RENÉ MEIERBergstrasse, 27 - 8618 OetwilTel. +41 (0)44 7991996Fax +41 (0)44 7991997www.katamaran.che-mail: katmeier@bluewin.chDEUTSCHLANDBOOTE-KEUSENSielbecker Landstraße, 17 -23701 Eutin-FissauTel. +49 (0)4521 4201Fax +49 (0)4521 78032www.boote-keusen.dee-mail: info@boote-keusen.deSPAGNAAKNAMARAMarc RocaPort Ginesta, Local 70308860 – CASTELLDEFELSBCNTel. +34 902 103 117Fax + 34 93 474 66 57Mob. +34 661 650 755Skype: marcaknamaramarc@aknamara.comwww.aknamara.comGREECEAQUACENTER SIDERIS MIROS28 Stefanogiorgi Str.71202 HERAKLION CRETE,Tel. +30 2810 372992Fax +30 2810 372993Mob. (M) +30 6945 298 382e-mail: info@aquacenter.grwww.aquacenter.grSWEDENWHEELWAY HBLorsände, 3 – 57399 – TranäsTel. +46 140 52007+46 070 3693408info@wheelway.sewww.wheelway.seALGERIEPOLYOR S.a.r.lZ.I. de Hassi Ameur, B.P. 7031290 Hassi BounifOran – AlgérieTel./fax +213 40235454e-mail: contact@polyor-dz.comBULGARIAE.T. KAYSO Ul. Nikola Vaptzarov,9- 9007 VARNATel. +359 52 303775Fax +359 52 306428Mob. +359 088 216126CUBA:GAMMA EXPORT S.r.l.Via G.Watt, 3720143 – MILANO – ITALIATel. +39 (0)2 89150018Fax +39 (0)2 89155377Mob. +39 89 128985ROMANIAS.C.PRATO IMPEX Srl.Calea Serban Vodã, Nr. 139 –Corp ASector 4, 040213 Bucaresti –RomaniaTel./fax +40 21 33 70 462Mob. +40 744 50 23 02+40 722 25 25 45e-mail: cezarpalii@yahoo.comCeska-SlovenskoRepublikCAMP s.r.o.Kancelář Valchařská, 39614 00 BrnoTel. +420 545 241 377Fax +420 545 241 378Mob. +420 608 233 344e-mail: camp.vyr@seznam.czSLOVENIA (SLO)JONATHAN YACHTING d.o.o.Cesta Solinarjev, 46320- PORTOROZTel. +386 5677 8930Fax + 386 5677 8935Mob. +386 41 644 533+386 41 719 986CROATIA (CRO)Area Maris d.o.o.Trg Kralja Tomislava, 752100 PulaTel. +385 52 382 393Fax +385 52 382 394e-mail: nfo@areamaris.hrwww.areamaris.hr51giallo 762 verde 352 azzurro 072bianco 145rosso 868arancio 899


<strong>Catalogo</strong> <strong>2012</strong>All rights reserved. No parte of this catalogue may be reproduced in any form or byany means without the prior written permission of Martini Costruzioni Nautiche s. r. l.SUNNY and MARTINI Costruzioni Nautiche are registered trademark of Martini CostruzioniNautiche s. r. l.il tuo mare di emozioniTutti i diritti sono riservati a norma di legge e a norma delle convenzioni internazionali.Nessuna parte di questo catalogo può essere riprodotta in ogni forma o modo senza l’autorizzazionescritta della Martini Costruzioni Nautiche s. r. l. SUNNY e MARTINI CostruzioniNautiche sono marchi registrati della Martini Costruzioni Nautiche s. r. l.Via Tarcento, 130 - 47522 S.Giorgio di Cesena (FC) ITALYTel. 0547-325121 Fax. 0547-325316SKYPE: martininautica1MARTINI si riserva la facoltà di modificare ogni prodotto senza preavviso. MARTINI reservesthe right to modify its products without any notice.MARTINI se reserve le droit de modifier ses produits sans preavis. MARTINI behaltet sichdas recht seiner produkte ohne voranzeigevor zu verandern.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!