29.11.2016 Views

sfogliabile_ET31 nov_dic 2016_OK

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSN 2035-1798<br />

Supplemento a Deformazione n. 225 Novembre <strong>2016</strong><br />

ELEMENTO<br />

-<br />

PubliTec<br />

Via<br />

Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

N.31 NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />

DCOOS2922<br />

NAZ/039/2008<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

❚ Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />

TPS 6000<br />

❚ The Power to Transform ®<br />

cover ET 31_arancio.indd 1 19/10/16 17:29


alta_doppiapagina 2013:Layout 1 4-03-2013 11:56 Pagina 1<br />

TUBI TRAFILATI A FREDDO PER C<br />

Senza titolo-1 2 29/11/16 09:30


LA NOSTRA PRODUZIONE<br />

❍ Tubi levigati per cilindri senza saldatura<br />

❍ Tubi levigati per cilindri saldati<br />

❍ Tubi DOM pronti all’uso tipo S.S.I.D.<br />

❍ Steli tubolari cromati<br />

❍ Tubi per cilindri telescopici<br />

❍ Lavorazioni e lunghezze personalizzate<br />

su richiesta<br />

❍ Tubi laminati a caldo per cilindri<br />

di grandi dimensioni<br />

❍ Tubi levigati in acciaio inox<br />

❍ Barre cromate per cilindri<br />

CILINDRI OLEODINAMICI<br />

SINCE 1968<br />

HONED TUBES FOR CYLINDERS<br />

Via Brescia 6<br />

21040 Tradate (VA)<br />

Tel. 0331 854011<br />

Fax. 0331 814990<br />

www.altaspa.com<br />

e-mail: info@altaspa.com<br />

Senza titolo-1 3 29/11/16 09:30


0002_TTE_febb_mar 2015 1<br />

MADE IN ITALY<br />

Abbiamo riscritto le regole<br />

della produttività<br />

Il nuovo sistema di taglio laser di TTEngineering è in grado di processare<br />

in modo efficiente tubi con lunghezza, diametro e spessori massimi rispettivamente<br />

di 1.550, 650 e 3 mm • Macchina compatta, precisa e veloce<br />

negli spostamenti • Rapidi fino a 50 m/min • Velocità di lavoro fino a 15<br />

m/min • Nessun set up al cambio diametro e/o spessore • Predisposizione<br />

per integrazione con robot antropomorfo dedito all’asservimento macchina.<br />

TTEngineering - Vicolo Cirimido, 7 - 22074 Lomazzo (CO) - Italy<br />

T. +39 02 96778262 - F +39 02 96778290 - E. info@ttengineering.it - www.ttengineering.it


0003 1<br />

ELEMENTO<br />

numero 31<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

SOMMARIO<br />

NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />

CRONACA<br />

MACCHINE<br />

8<br />

Ottimizzare la produzione<br />

delle condotte oleodinamiche<br />

Optimising the Hydraulic Pipes<br />

Manufacturing Process<br />

di Elisabetta Brendano<br />

28<br />

La nuova generazione di<br />

sistemi di piegatura adattiva<br />

The Next Generation<br />

of Adaptive Bending System<br />

di Laura Alberelli<br />

13<br />

Riflettori puntati sulla<br />

lavorazione dei metalli<br />

Spotlight on Metal Working<br />

di Sara Rota<br />

ATTREZZATURE<br />

ESPERIENZA<br />

30<br />

Sempre pronti e in posizione<br />

Ready and in Right Position<br />

di Laura Alberelli<br />

19<br />

Un rapporto inossidabile… come l’acciaio<br />

A Rustproof Relationship ... like Stainless Steel<br />

di Sara Rota<br />

35<br />

Tecnologie al servizio della lavorazione del tubo<br />

Technologies at the Service of Tube Machining<br />

di Elisabetta Brendano<br />

24<br />

La migliore qualità per le parti<br />

a contatto con il prodotto<br />

Best Quality for Parts in Contact with the Product<br />

di Elisabetta Brendano<br />

EVENTI<br />

40<br />

Panchina o lampione che sia,<br />

sarà premiato il progetto migliore<br />

Either Bench or Street Lamp,<br />

the Best Project Will Be Awarded<br />

di Fabrizio Garnero<br />

STRUTTURALE<br />

ELEMENTO tubo<br />

44<br />

Leggera e senza barriere<br />

Light and Barrier-free<br />

di Silvia Vimercati<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -3


PubliTec<br />

Via<br />

Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

N.31 NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />

DCOOS2922<br />

NAZ/039/2008<br />

0004 1<br />

ISSN 2035-1798<br />

Supplemento a Deformazione n. 225 Novembre <strong>2016</strong><br />

ELEMENT O<br />

-<br />

ELEMENTO<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

❚ Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />

TPS 6000<br />

❚ The Power to Transform ®<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

Numero 31 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />

In Copertina<br />

IPG Photonics (Italy) S.r.l.<br />

Via Kennedy 21<br />

20023 Cerro Maggiore (MI)<br />

Tel. +39 0331 1706900<br />

Fax +39 0331 1706919<br />

sales@ipgphotonics.com<br />

www.ipgphotonics.com<br />

TPS 6000: Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />

Il TPS (Tube and Profile System) è la nuova soluzione completa di IPG per la saldatura di tubi e profili con<br />

laser a fibra. Il sistema consiste in un posizionatore a 3 assi, una sorgente laser a fibra della potenza più<br />

adatta alla produzione del Cliente, un refrigeratore, un pannello di controllo touch screen con joystick, un<br />

armadio elettrico. Il posizionatore a 3 assi (immagine di copertina) è semplice e compatto, e trova posto<br />

facilmente accanto alle profilatrici grazie alla sua base di soli 600x700 mm; può essere configurato in<br />

modo flessibile per adattarsi alla direzione di avanzamento del tubo e agli ingombri degli impianti esistenti;<br />

l’asse verticale ha una corsa di ben 600 mm, che consente il disimpegno pressochè totale dell’area rulli<br />

in caso di manutenzione. L’asse perpen<strong>dic</strong>olare al tubo è chiuso ad anello su un sistema inseguigiunto<br />

che sfrutta le immagini di una telecamera ad alta definizione per rilevare la posizione dei lembi e guidare<br />

l’ottica di saldatura in modo veloce e preciso sul punto di saldatura. Il laser a fibra IPG ha un rendimento<br />

tipico del 35% e non necessita di argon o argon/elio nel processo di saldatura; la sorgente è composta<br />

di soli elementi elettrici e ottici, non vi sono componenti meccanici; il fascio viene veicolato dalla fibra<br />

ottica, evitando la necessità di specchi di rinvio e soffietti pressurizzati: tutto ciò rende il sistema virtualmente<br />

esente da manutenzione e si traduce in una riduzione dei costi di esercizio di circa il 70% rispetto<br />

ai laser a CO 2<br />

.<br />

TPS 6000: welding tubes and profiles with a fiber laser.<br />

TPS (Tubes and Profile System) is the new comprehensive solution by IPG for the welding of tubes and<br />

profiles with a fiber laser. The system consists of a 3 axis positioner, a fiber laser source with the proper<br />

power for customer’s production, a chiller, a touch screen control panel with joystick, a switch cabinet.<br />

The 3 axis positioner (see cover image) is simple and compact, and fits easily beside the milling machines<br />

thanks to its only 600x700 mm base plate; it is very flexible, and can be configured in order to fit with<br />

the existing layout and with the pipe run direction; the vertical axis has a stroke of 600 mm, that allows<br />

almost a total disengagement of the rolls area in case of maintenance. The axis that lays perpen<strong>dic</strong>ular<br />

to the tube works in a closed loop with a seam tracking system, that makes use of the images of a high<br />

resolution camera, in order to recognize the position of the welding edges, and drive the laser optic on<br />

the welding point with speed and precision. The IPG fiber laser has a typical wall/plug efficiency of 35%<br />

and doesn’t need argon or argon/helium in the welding process; the laser source consists only of electrical<br />

and optical components, there are no mechanical components; the laser beam is driven by a fiber,<br />

avoiding the need of mirrors and pressurized bellows: for this reasons the system is virtually maintenance<br />

free, and the costs of ownership are about 70% less, compared with CO 2<br />

lasers.<br />

ELEMENTO TUBO<br />

Supplemento al numero 225 <strong>nov</strong>embre <strong>2016</strong><br />

di Deformazione, pubblicazione iscritta al<br />

numero 216 del Registro di Cancelleria del<br />

Tribunale di Milano in data 8 maggio 1993.<br />

Direttore responsabile: Fernanda Vicenzi.<br />

PubliTec S.r.l. è iscritta al Registro degli<br />

Operatori di Comunicazione al numero 2181<br />

(28 settembre 2001).<br />

Questa rivista le è stata inviata tramite<br />

abbonamento. Le comunichiamo, ai sensi<br />

del Dlgs 196/2003, articolo 13, che i suoi<br />

dati sono da noi custoditi con la massima<br />

cura e trattati al fine di inviare questa rivista<br />

o altre riviste da noi edite o per l’inoltro<br />

di proposte di abbonamento.<br />

Titolare del trattamento è PubliTec S.r.l. –<br />

Via Passo Pordoi 10 – 20139 Milano.<br />

Ai sensi dell’art. 7 della stessa Legge, lei<br />

potrà rivolgersi al titolare del trattamento,<br />

al numero 02 53578.1 chiedendo dell’ufficio<br />

abbonamenti, per la consultazione<br />

dei dati, per la cessazione dell’invio o per<br />

l’aggiornamento dei dati.<br />

Il responsabile del trattamento dei dati<br />

raccolti in banche dati ad uso redazionale<br />

è il direttore responsabile a cui ci si può<br />

rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs.<br />

196/03. La riproduzione totale o parziale<br />

degli articoli e delle illustrazioni pubblicati<br />

su questa rivista è permessa previa<br />

autorizzazione, PubliTec non assume responsabilità<br />

per le opinioni espresse dagli<br />

Autori negli articoli e per i contenuti dei<br />

messaggi pubblicitari.<br />

©PubliTec<br />

Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

tel. +39 02 53578.1 - fax +39 02 56814579<br />

www.publiteconline.it<br />

Direzione Editoriale<br />

Fabrizio Garnero - tel. +39 02 53578309<br />

E-mail: f.garnero@publitec.it<br />

Redazione<br />

Laura Alberelli - tel. +39 02 53578209<br />

E-mail: l.alberelli@publitec.it<br />

Produzione e pubblicità<br />

Cristian Bellani - tel. +39 02 53578303<br />

E-mail: c.bellani@publitec.it<br />

Segreteria vendite<br />

Giusi Quartino - tel. +39 02 53578205<br />

E-mail: g.quartino@publitec.it<br />

Agenti di vendita<br />

Marino Barozzi, Patrizia Bulian,<br />

Enrico Di Amario, Marina Gallotti,<br />

Gianpietro Scanagatti<br />

Ufficio abbonamenti<br />

Irene Barozzi - tel. +39 02 53578204<br />

abbonamenti@publitec.it<br />

Prezzo copia Euro 2,60.<br />

Arretrati Euro 5,20.<br />

Stampa<br />

Grafica FBM (Gorgonzola - MI)


0005_230x285_KinkelderNEW 1<br />

distribuito da:<br />

TECHNO SRL<br />

Via Dante, 6<br />

21010 Arsago Seprio (VA)<br />

Tel. +390331290470<br />

Fax +390331767623<br />

info@techno-srl.it<br />

www.techno-srl.it<br />

www.kinkelder.it<br />

CUTTING STAINLESS STEEL TUBES OR SOLIDS


0006- corr 1<br />

ELEMENTO<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

Numero 31 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />

Contenuti<br />

Air Bonaita...........................................................19<br />

AITeM ..................................................................40<br />

Alta..........................................................2 a cop., 1<br />

BLM Group ..........................................................40<br />

Bossi - Macchine Finitura Metalli.....................23<br />

Fondazione Promozione Acciaio .........................44<br />

G.B.C. Industrial Tools.........................................30<br />

Giuseppe Giana .........................................4 a cop.<br />

Gruppo Galgano ................................................34<br />

Ing. Enea Mattei ..................................................19<br />

IPG Photonics Italy .............................1 a cop., 40<br />

It’s Fluidmec World ................................................8<br />

KASTO ................................................................13<br />

Krones .................................................................24<br />

Lamiera 2017......................................................12<br />

Laser App & Cut Weld 2018..............................39<br />

LVD Company nv.................................................28<br />

MG.........................................................................7<br />

NUM ....................................................................15<br />

O+P .......................................................................8<br />

Optoprim..............................................................40<br />

Polysoude ....................................................11, 24<br />

Premio Promozione Laser 2017..........................40<br />

Promozione L@ser..............................................40<br />

Siderinox..............................................................19<br />

SIRI .....................................................................40<br />

Suhner.................................................................35<br />

Techno ..................................................................5<br />

TRUMPF..............................................................40<br />

TTEngineering ....................................................2<br />

UCIMU - SISTEMI PER PRODURRE .................40<br />

Wagner ................................................................35<br />

6 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31


0007_04-16 MG Elemento tubo 1


0008-0011 1<br />

CRONACA<br />

Ottimizzare la produzione<br />

www.op-srl.it<br />

delle condotte di Elisabetta Brendano<br />

oleodinamiche<br />

www.fluidmecworld.com<br />

O+P (parte del network multibrand It’s Fluidmec World)<br />

ha portato in BI-MU le eccellenze tecnologiche della propria<br />

gamma, proponendo soluzioni e attrezzature destinate<br />

alla preparazione delle condotte oleodinamiche,<br />

sia flessibili che rigide. Tra i prodotti esposti la nuova<br />

macchina Tubomatic V59/ E ES, i sistemi di raccordatura<br />

Tubomatic H135ES, V160ES e H88 EL, il centro mobile<br />

multifunzionale Center Junior, la taglierina TF5 e la macchina<br />

per svasatura Unispeed USFL 90/37 ES.<br />

La nuova pressa ad alta produttività<br />

Tubomatic V59/E ES è ideale<br />

per raccordare tubi flessibili<br />

oleodinamici fino a 1” sei spirali<br />

e 1”1/4 quattro spirali. La testa di<br />

raccordatura è particolarmente stretta per<br />

pressare estremità di tubo con flange di<br />

grandi dimensioni o raccordi a 90°.<br />

Tubomatic V59/E ES è dotata di una<br />

centrale oleodinamica separata dalla<br />

macchina. Prevede un’autolubrificazione<br />

delle parti in movimento e dispone di<br />

una pompa silenziosa. A governarla è il<br />

controllo ES3 con display touch-screen<br />

5.7” a colori.<br />

Per la raccordatura di tubi flessibili oleodinamici<br />

fino a 2” sei spirali e 3” tubo industriale,<br />

O+P propone anche la pressa<br />

Tubomatic H135 ES. La macchina è<br />

ideale per la pressatura di tutti i tipi di<br />

raccordi e prevede un finecorsa posteriore.<br />

A governare la macchina è un con-<br />

Tubomatic V59/E ES.<br />

8 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0008-0011 2<br />

CRONACA<br />

Per la raccordatura di tubi flessibili oleodinamici fino<br />

a 2” sei spirali e 3” tubo industriale, O+P propone la pressa<br />

Tubomatic H135 ES. / For crimping hydraulic hoses up<br />

to 2” six spirals and up to 3” industrial hose, O+P<br />

proposes Tubomatic H135 ES system.<br />

trollo PLC Siemens ES3 con display touch-screen<br />

5,7” a colori.<br />

Rimanendo nell’ambito della raccordatura,<br />

in BI-MU era anche in mostra la<br />

pressa ad alta produttività Tubomatic<br />

V160ES. È in<strong>dic</strong>ata per raccordare tubi<br />

flessibili oleodinamici fino a 3” sei spirali<br />

e tubo industriale fino a 6” (con morsetto<br />

speciale). Come per il modello V59/E<br />

ES, la testa di raccordatura è particolarmente<br />

stretta per pressare estremità<br />

di tubo con flange di grandi dimensioni<br />

o raccordi a 90°. Il morsetto a ore<br />

6 in posizione fissa assicura una maggiore<br />

stabilità del tubo durante la fase di<br />

pressatura. La macchina dispone di autolubrificazione<br />

delle parti in movimento,<br />

di un finecorsa posteriore e di un goniometro<br />

per orientamento raccordi. A governare<br />

la macchina è un controllo PLC<br />

Siemens ES4 con display touch-screen<br />

7” a colori.<br />

Ultimo sistema visto in fiera destinato<br />

alla raccordatura è la pressa Tubomatic<br />

H88 EL. Ideale per raccordare tubi flessibili<br />

oleodinamici fino a 1” sei spirali e<br />

1”1/2 quattro spirali, è ideale per la pressatura<br />

di tutti i tipi di raccordi. La scheda<br />

Tubomatic V160ES è in<strong>dic</strong>ata per raccordare tubi flessibili<br />

oleodinamici fino a 3” sei spirali e tubo industriale fino<br />

a 6” (con morsetto speciale). / Tubomatic V160ES is ideal<br />

for crimping hydraulic hoses up to 3” six spirals and industrial<br />

hose up to 6” (with special dies).<br />

Optimising the Hydraulic Pipes<br />

Manufacturing Process<br />

Member of multibrand network It’s Fluidmec World,<br />

O+P presented at BI-MU its own technological excellence<br />

products: solutions and equipments manufacturing<br />

for flexible and rigid hydraulic pipes. Among the products<br />

in display the new Tubomatic V59/ E ES, crimping systems<br />

Tubomatic H135 ES, V160ES and H88 EL, multifunctional unit<br />

Center Junior, TF5 system and flaring machine USFL 90/37 ES.<br />

The new Tubomatic V59/ E ES volume<br />

crimping machine is ideal for crimping<br />

hydraulic hoses up to 1” six spirals and<br />

1”1/4 four spirals. Particularly, narrow crimping<br />

head allows to crimp hose ends with large<br />

flanges or 90° fittings.<br />

Tubomatic V59/ E ES is equipped with hydraulic<br />

power pack separated from the machine. It<br />

by Elisabetta Brendano<br />

has self lubricating moving components and a<br />

silent pump. The machine is controlled by an<br />

ES3 with 5.7” color touch-screen display.<br />

For crimping hydraulic hoses up to 2” six spirals<br />

and up to 3” industrial hose, O+P proposes<br />

Tubomatic H135 ES system. Ideal for crimping<br />

any type of fitting, the machine has a back<br />

limit switch. It uses a Siemens PLC control with<br />

News Article<br />

5,7” color touch-screen display.<br />

Remaining within the scope of crimping, in BI-<br />

MU O+P also presented Tubomatic V160ES<br />

volume crimping machine. It is ideal for crimping<br />

hydraulic hoses up to 3” six spirals and industrial<br />

hose up to 6” (with special dies). As<br />

for V59/E ES model, in this machine a particularly<br />

narrow crimping head is able to crimp<br />

hose ends with large flanges or 90° fittings. “6<br />

o’clock fixed position” of the die gives a greater<br />

stability of the hose during crimping. The machine<br />

has self lubricating moving components,<br />

back limit switch and a protractor for orientation<br />

fittings. Tubomatic V160ES is controlled<br />

by an ES4 Siemens PLC control with 7” color<br />

touch-screen display.<br />

Last crimping machine proposed by O+P in<br />

BI-MU, Tubomatic H88 EL is ideal for crimping<br />

hydraulic hoses up to 1” six spirals and up to 1<br />

1/2 “ four spirals.<br />

It’s ideal for crimping of any type of fitting. A<br />

new electronic device for managing the new<br />

electro-mechanical panel. Warning LED notes<br />

possible anomalies in the system. Settable<br />

re-opening time after crimping and settable<br />

crimping time are envisaged.<br />

ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -9


0008-0011 3<br />

CRONACA<br />

Tubomatic H88 EL.<br />

elettronica permette la gestione del nuovo<br />

pannello elettromeccanico. Un LED<br />

segnala eventuali anomalie del sistema.<br />

È prevista la regolazione della riapertura<br />

dopo crimpatura e la regolazione tempo<br />

di pressatura.<br />

La taglierina TF5 rappresenta l’attrezzatura ideale<br />

per il taglio dei tubi flessibili oleodinamici con capacità<br />

fino a 3” sei spirali. / TF5 machine is ideal for cutting flexible<br />

hydraulic hoses up to 3” six spirals.<br />

Taglio, sbavatura interna<br />

ed esterna, curvatura, ...<br />

In BI-MU, O+P ha proposto anche il sistema<br />

Center Junior. Si tratta di un centro mobile<br />

multifunzionale nato dall’unione di più<br />

attrezzature. Consente di effettuare tutte<br />

le operazioni necessarie alla preparazione<br />

dei tubi rigidi oleodinamici: taglio, sbavatura<br />

interna ed esterna, curvatura, premontaggio<br />

degli anelli a norma DIN 2353,<br />

svasatura a 37° dei tubi rigidi in acciaio<br />

inox (AISI 316 TI) e acciaio al carbonio<br />

(ST 37,4) per raccordi conformi alle norme<br />

SAE e JIC da diametro 6 a 42 mm con<br />

spessore 4 mm. Center Junior è dotato di<br />

un piccolo compressore per la pulizia interna<br />

dei tubi.<br />

La taglierina TF5, anch’essa vista in fiera,<br />

rappresenta l’attrezzatura ideale per il taglio<br />

dei tubi flessibili oleodinamici con capacità<br />

fino a 3” sei spirali. Aspiratore di<br />

fumi e kit di soffiaggio sono disponibili su<br />

richiesta. Tra le caratteristiche principali<br />

segnaliamo il motore autofrenante (7,5<br />

kW), il contacolpi digitale, la lama dentellata<br />

con diametro 520 mm, il dispositivo di<br />

regolazione della velocità di taglio. Sono<br />

disponibili di serie anche una base di appoggio<br />

tubo autocentrante, protezioni per<br />

UNISPEED USFL 90/37 ES utilizza un processo di formatura<br />

orbitale a freddo per creare una superficie di tenuta a 90°<br />

e 37° piatta e liscia con una rugosità adatta per la tenuta<br />

degli O-Ring. / UNISPEED USFL 90/37 ES uses a cold orbital<br />

forming process to create a flat and smooth sealing surface<br />

at 90° and 37° with a suitable rugosity for the O-Ring seal.<br />

Cutting, internal and external<br />

deburring, bending, ...<br />

At BI-MU, O+P also showed the multifunctional<br />

unit Center Junior. Based on<br />

the combination of several tools, this multifunctional<br />

mobile unit allows carrying out<br />

all operations required to machining rigid<br />

hydraulic pipes: cutting, internal and external<br />

deburring, bending, preassembling<br />

rings according to the DIN 2353 standards,<br />

37° flaring of rigid stainless steel<br />

(AISI 316 TI) and carbon steel (ST 37.4)<br />

rigidtubes,for6to42mmand4mmthick<br />

fittings complying with the SAE and JIC<br />

standards. Center Junior is also provided<br />

with a small compressor for internal<br />

cleaning of the tubes.<br />

Presented in BI-MU also TF5 machine,<br />

ideal for cutting flexible hydraulic hoses<br />

up to 3” six spirals. Fume extractor and<br />

blowing kit available upon request. Main<br />

features are: self-braking motor (7,5 kW);<br />

stroke counter; diameter 520 mm serrated<br />

blade; cutting speed adjustment device.<br />

Self-centring hose support, guards<br />

for the operator’s safety, drawer for internal<br />

cleaning, pedal pneumatic control, recessed<br />

blade.<br />

Orbital flaring of hydraulic<br />

rigid tubes ends<br />

UNISPEED USFL 90/37 ES is the new O+P<br />

machine for 37° and 90° orbital flaring of hydraulic<br />

rigid tubes ends.<br />

The machine, that requires only one tool<br />

change to carry out the flaring operations,<br />

uses a cold orbital forming process to create<br />

a flat and smooth sealing surface at<br />

90° and 37° with a suitable rugosity for the<br />

O-Ring seal. The various possibilities of adjustment<br />

and configuration of USFL9037 ES<br />

allow obtaining any flaring diameter and<br />

thickness.<br />

The machine, equipped with electronic<br />

control with color display and touch screen,<br />

allows to optimize the work processing and<br />

makes the USFL 90/37 ES particularly suitable<br />

for processing equipment as well as for<br />

volume production.<br />

The machine is fully programmable and settable,<br />

with the possibility of recall information<br />

previously set. The USFL 90/37 ES is<br />

equipped with front tool-holder compartment<br />

and a lubrication system of the automated<br />

tools through de<strong>dic</strong>ated unit. The<br />

presence of safety light curtains increases<br />

productivity. •<br />

10 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0008-0011 4<br />

CRONACA<br />

la sicurezza dell’operatore, un cassetto<br />

per la pulizia interna, comando pneumatico<br />

a pedale, lama incassata.<br />

Per la svasatura<br />

delle estremità di tubi<br />

rigidi oleodinamici<br />

UNISPEED USFL 90/37 ES è la nuova<br />

macchina O+P destinata alla svasatura<br />

a 37° e 90° delle estremità dei tubi rigidi<br />

oleodinamici. Il sistema, che richiede<br />

un solo cambio utensile per effettuare la<br />

svasatura, utilizza un processo di formatura<br />

orbitale a freddo per creare una superficie<br />

di tenuta a 90° e 37° piatta e liscia<br />

con una rugosità adatta per la tenuta<br />

degli O-Ring. Le diverse possibilità di regolazione<br />

e impostazione permettono di<br />

ottenere qualsiasi diametro e spessore di<br />

svasatura. Un nuovo controllo elettronico<br />

con display a colori e touch screen ha permesso<br />

di ottimizzare la gestione del lavoro<br />

e ha reso la USFL 90/37 ES un’attrezzatura<br />

particolarmente adatta alla lavorazione<br />

di serie. La macchina è completamente<br />

settabile e programmabile, con possibilità<br />

di richiamare le informazioni impostate.<br />

USFL 90/37 ES è equipaggiata<br />

Center Junior è un centro mobile multifunzionale nato dall’unione di più attrezzature.<br />

The multifunctional unit Center Junior is based on the combination of several tools.<br />

con un vano portautensili anteriore e<br />

con un sistema di lubrificazione automatizzata<br />

degli utensili, mediante centralina<br />

de<strong>dic</strong>ata. La presenza di barriere<br />

di protezione è sinonimo di una<br />

maggiore produttività.<br />

•<br />

In theeyeofthe<br />

SALDATURA<br />

ORBITALE<br />

• Conchiglie indistruttibili<br />

garantite a vita<br />

• 100% qualità<br />

tracciabilità completa<br />

• Auto-programmazione<br />

con IUM* intuitiva<br />

*IUM: Interfaccia Uomo-Macchina<br />

www.polysoude.it


0012_pageEXP_230x285_ELEMENTO TUBO 1<br />

17-20/05/2017<br />

MACCHINE / IMPIANTI /<br />

ATTREZZATURE PER LA<br />

LAVORAZIONE DI LAMIERE /<br />

TUBI / PROFILATI / FILI E<br />

CARPENTERIA METALLICA /<br />

STAMPI / SALDATURA /<br />

TRATTAMENTI TERMICI /<br />

TRATTAMENTO E FINITURA<br />

SUPERFICI / SUBFORNITURA<br />

WELCOME TO<br />

Fastener<br />

Accademia<br />

INDUSTRY<br />

SERVICE<br />

LAMBDA<br />

ENTE ORGANIZZATORE<br />

CEU-CENTRO ESPOSIZIONI UCIMU SPA<br />

PER INFORMAZIONI<br />

LAMIERA c/o CEU-CENTRO ESPOSIZIONI UCIMU SPA<br />

viale Fulvio Testi 128, 20092 Cinisello Balsamo MI (Italy)<br />

tel +39 0226 255 230/861 • lamiera.esp@ucimu.it<br />

Promossa da<br />

UCIMU-SISTEMI PER PRODURRE


0013-0016 1<br />

CRONACA<br />

Riflettori puntati<br />

sulla lavorazione<br />

dei metalli<br />

di Sara Rota<br />

Per la lavorazione e lo stoccaggio<br />

dei tubi, KASTO propone la<br />

segatrice a nastro automatica<br />

KASTOwin tube A 5.0. La grande<br />

<strong>nov</strong>ità rispetto agli altri modelli<br />

della serie KASTOwin è la direzione<br />

di avanzamento della segatrice che è<br />

stata ruotata di 180°. La lavorazione avviene<br />

dalla superficie di appoggio verso<br />

l’alto; in questo modo, si riduce al minimo<br />

l’effetto di disturbo dei trucioli, garantendo<br />

una lavorazione efficiente, precisa<br />

In BI-MU, KASTO ha presentato diversi modelli di segatrici:<br />

la segatrice a nastro automatica KASTOwin tube A 5.0,<br />

le segatrici automatiche KASTOwin A 3.3 e KASTOwin A 8.6<br />

e le segatrici circolari automatiche ad alte prestazioni<br />

KASTOspeed abbinate al robot KASTOsort.<br />

e poco usurante per l’utensile. L’area di<br />

taglio per il materiale tondo è di 500 mm,<br />

mentre la lunghezza di taglio parte da<br />

10 mm. La regolazione della frequenza<br />

permette di impostare la velocità di taglio<br />

in modo variabile tra 12 e 150 m/min.<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -13


0013-0016 2<br />

CRONACA<br />

Sulla KASTOwin tube A 5.0 si possono<br />

impiegare i nastri in metallo duro,<br />

utilizzabili in presenza di diversi tipi di<br />

tubo, senza dover montare altri accessori.<br />

Il tensionamento del nastro avviene<br />

in modo idraulico. La pulizia è garantita<br />

da una spazzola per l’asportazione trucioli<br />

sostituibile, azionata elettricamente.<br />

La morsa di serraggio e il sistema di<br />

avanzamento della segatrice sono dotati<br />

di guide lineari senza gioco, mentre le<br />

viti a ricircolo di sfere garantiscono movimenti<br />

di taglio e di avanzamento materiale<br />

perfettamente controllati.<br />

Una famiglia di<br />

segatrici universale<br />

Presentata per la prima volta sul mercato<br />

nel 2014, la serie KASTOwin, comprende<br />

cinque segatrici automatiche<br />

con campo di taglio fino a 1.060 mm.<br />

In BI-MU sono stati presentati i modelli<br />

KASTOwin A 3.3, con campo di taglio di<br />

330 mm e KASTOwin A 8.6, con campo<br />

di taglio di 860 mm.<br />

La serie KASTOwin rappresenta una soluzione<br />

universale per tagliare vari materiali<br />

e utilizzabile in un grande numero<br />

Presentata per la prima volta sul mercato nel 2014, la serie KASTOwin comprende cinque segatrici automatiche con campo di<br />

taglio fino a 1.060 mm. / KASTOwin series, first presented in 2014, comprises five fully automatic band saws with cutting ranges<br />

of up to 1,060 millimetres.<br />

Spotlight on Metal<br />

Working<br />

At the BI-MU, KASTO presented several sawing machines:<br />

the automatic band sawing machine KASTOwin tube A 5.0,<br />

the automatic band saws KASTOwin A 3.3 and KASTOwin<br />

A 8.6 and the high-performance circular saws KASTOspeed<br />

served by KASTOsort robot.<br />

KASTOwintubeA5.0isafullyautomatic<br />

band sawing machine which has<br />

been specifically optimised for machining<br />

tubes and for an efficient storage of them.<br />

The most important in<strong>nov</strong>ation: compared to<br />

the other KASTOwin models, the direction of<br />

movement of the saw feed is rotated through<br />

180 degrees and sawing is performed upwards<br />

from the support surface. This ensures<br />

by Sara Rota<br />

efficient, precise sawing that reduces wear on<br />

the cutting tools.<br />

The cutting range of KASTOwin tube A 5.0<br />

for round materials is 500 millimetres and the<br />

shortest possible cutting length is 10 millimetres.<br />

Using the frequency-controlled drive, it is<br />

possible to adjust the cutting speed continuously<br />

between 12 and 150 metres per minute.<br />

Carbide saw bands, of the type required for<br />

News Article<br />

various tubular materials, can be used with the<br />

KASTOwin tube A 5.0 without the need for any<br />

further accessories. The saw band is clamped<br />

in position hydraulically and is cleaned using<br />

a replaceable, electrically driven chip removal<br />

brush. The vice and saw feed are equipped<br />

with zero-play linear guides, and ball screw<br />

spindle drives ensure controlled cutting and<br />

material feed movements.<br />

All-round sawing<br />

machines line<br />

KASTOwin series, first presented in 2014,<br />

comprises five fully automatic band saws with<br />

cutting ranges of up to 1,060 millimetres. The<br />

KASTOwin A 3.3 model, with a cutting range<br />

of 330 millimetres, and the KASTOwin A 8.6,<br />

whose cutting range is 860 millimetres had<br />

been presented at the BI-MU.<br />

KASTOwin is a flexible, all-round solution for a<br />

variety of materials and finds numerous applications<br />

in trade and industry. As a large number<br />

of parts used within the series are identical,<br />

KASTOwin features an outstanding price/<br />

performance ratio. At the same time, its carefully<br />

thought-through, robust design permits<br />

14 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0013-0016 3<br />

di applicazioni, sia in officina che nell’industria.<br />

Le macchine KASTOwin hanno<br />

molti componenti in comune, aspetto<br />

decisivo per garantire un ottimo rapporto<br />

qualità/prezzo. Al contempo la struttura,<br />

accuratamente studiata e robusta, assicura<br />

elevate prestazioni di taglio. A governare<br />

le segatrici è il controllo Smart-<br />

Control, che contiene tutti i dati dei materiali<br />

e imposta automaticamente tutti i<br />

parametri necessari.<br />

CNC Power-<br />

Engineering<br />

Sempre in movimento<br />

Processi di produzione<br />

automatizzati<br />

Dallo stampaggio alla fucinatura, passando<br />

per la produzione di raccordi e<br />

rubinetteria o componenti elettrici, fino<br />

ad arrivare al commercio di acciaio o ai<br />

fornitori delle case automobilistiche: in<br />

molti settori servono segatrici che assicurano<br />

sia un’elevata potenza di taglio,<br />

sia una grande efficienza e precisione.<br />

Per soddisfare questo tipo di esigenze,<br />

KASTO propone la serie KASTOspeed:<br />

si tratta di segatrici circolari automatiche<br />

ad alte prestazioni sviluppate<br />

per contenere i costi nella produzione<br />

in serie e nell’uso continuo in grado di<br />

Le macchine KASTOwin hanno molti componenti in comune, aspetto decisivo per garantire<br />

un ottimo rapporto qualità/prezzo. / As a large number of parts used within the series are<br />

identical, KASTOwin features an outstanding price/performance ratio.<br />

the highest cutting performance. The Smart-<br />

Control sawing machine controller contains all<br />

the material data and automatically sets all the<br />

necessary parameters.<br />

Automated manufacturing<br />

processes<br />

Whether in press shops or forging plants,<br />

at manufacturers of fittings or electrical<br />

CNC Power-Engineering si traduce<br />

in massimo beneficio per il cliente:<br />

NUM ti supporta nei tuoi progetti al fine<br />

di realizzare i migliori risultati per la tua<br />

azienda<br />

CNC Power-Engineering supporto<br />

su misura per il cliente<br />

Collaborazione e supporto durante l’intero<br />

ciclo di vita<br />

Possiamo aiutarti nei tuoi progetti.<br />

Devi soltanto chiamarci.<br />

NUM SpA<br />

Sede Legale<br />

Via F Somma 62<br />

I-20012 Cuggiono (MI)<br />

www.num.com<br />

ELEMENTO tubo


0013-0016 4<br />

CRONACA<br />

assicurare elevata affidabilità e risultati<br />

ottimali. Inoltre, abbinate al robot<br />

KASTOsort si possono integrare perfettamente<br />

all’interno di un flusso di lavorazione<br />

controllato.<br />

KASTOspeed è fornibile in due varianti:<br />

per tagliare acciaio oppure metalli non<br />

ferrosi. L’utilizzatore può scegliere tra<br />

due dimensioni con un campo di taglio<br />

da 90 o da 153 mm (sempre materiale<br />

tondo). Le segatrici automatiche KASTO<br />

garantiscono tempi di ciclo assai ridotti<br />

e cicli di lavoro su due o tre turni che<br />

permettono di realizzare milioni di tagli<br />

precisi ogni anno.<br />

A seconda della lavorabilità del materiale<br />

e delle esigenze di produzione, sulle<br />

segatrici KASTOspeed è possibile montare<br />

lame in acciaio HSS oppure lame<br />

monouso in metallo duro con le velocità<br />

di taglio adeguate.<br />

KASTOspeed offre diverse possibilità<br />

per aumentare l’efficienza. In abbinamento<br />

con il robot KASTOsort, sipossono<br />

automatizzare i processi di produzione<br />

a monte e a valle della segatrice,<br />

integrandoli insieme al taglio in un flusso<br />

di lavorazione controllato. I robot industriali<br />

possono prelevare<br />

autonomamente<br />

il materiale tagliato<br />

e anche svolgere diversi<br />

altri compiti:<br />

sbavare, smussare,<br />

centrare e filettare,<br />

incidere e punzonare<br />

oltre che selezionare,<br />

impilare e preparare i<br />

vari ordini dei clienti.<br />

L’abbinamento segatrice<br />

e robot può anche<br />

essere ampliato<br />

con la gestione dei<br />

contenitori o con un<br />

sistema di trasporto<br />

senza operatore.<br />

A seconda delle richieste<br />

dei clienti,<br />

KASTO integra il<br />

controllo del robot<br />

nel controllo della segatrice, nel sistema<br />

di gestione del magazzino KASTOlogic<br />

oppure in un sistema ERP esistente.<br />

L’utilizzatore può verificare e monitorare<br />

tutti i processi tramite un’interfaccia, ottimizzando<br />

la sua catena di produzione.<br />

In abbinamento con il robot KASTOsort, si possono automatizzare i processi di<br />

produzione a monte e a valle della segatrice, integrandoli insieme al taglio in un flusso<br />

di lavorazione controllato. / The KASTOsort robot interface makes it possible to automate<br />

upstream and downstream production processes and integrate these in a controlled,<br />

end-to-end material flow that includes the sawing operation itself.<br />

Per poter creare una riserva di materiale<br />

grezzo a monte della macchina sono<br />

disponibili diverse varianti di magazzino.<br />

In questo modo, le aziende possono<br />

lavorare senza operatore anche per<br />

un lungo periodo.<br />

•<br />

Segatrice a disco<br />

KASTOspeed asservita<br />

da un robot KASTOsort.<br />

Circular saw KASTOspeed<br />

served by<br />

a KASTOsort robot.<br />

parts, at steel stockholders or automotive<br />

industry suppliers: in countless industries,<br />

there is a demand for sawing solutions that<br />

combine high cutting performance with efficiency<br />

and precision. With its KASTOspeed<br />

range of products, KASTO introduces<br />

a high-performance automatic circular<br />

saws specially designed for economic series<br />

production and excel thanks to their<br />

reliability and excellent results, even during<br />

continuous operations. By means of<br />

the KASTOsort robot interface they can<br />

easily be integrated in a controlled, endto-end<br />

material flow.<br />

KASTOspeed is available in two variants: for<br />

sawing steel or non-ferrous metals. Furthermore,<br />

users can choose between two sizes,<br />

with a cutting range of 90 or 153 millimetres<br />

(for round materials). The KASTO automatic<br />

circular saws help minimize cycle times and<br />

make it possible to produce millions of high<br />

precision cut parts every year when operated<br />

for two or three shifts per day.<br />

Depending on the ease of machining of the<br />

material and the production requirements,<br />

HSS full steel or disposable carbide saw<br />

blades are used on the KASTOspeed.<br />

KASTOspeed offers many different ways<br />

of improving efficiency. The KASTOsort<br />

robot interface makes it possible to automate<br />

upstream and downstream production<br />

processes and integrate these in a<br />

controlled, end-to-end material flow that includes<br />

the sawing operation itself. Industrial<br />

robots are able to remove the cut parts<br />

automatically and accomplish numerous<br />

other tasks, from deburring and chamfering,<br />

through centring, tapping, marking<br />

and printing and on to sorting, stacking<br />

and picking. This robot-saw solution can<br />

be further integrated with a container management<br />

or driverless transport system.<br />

Depending on the customer’s requirements,<br />

KASTO integrates the robot controller<br />

into the saw controller, its own KA-<br />

STOlogic Warehouse Management System<br />

or an existing ERP system. As a result, the<br />

user can control and monitor all the processes<br />

over a single interface and benefits<br />

from a perfectly harmonized process<br />

chain. A number of different magazine variants<br />

are available to allow large quantities<br />

of raw material to be stored upstream of<br />

the machine. This means that companies<br />

can run the system fully unattended even<br />

for long periods when required. •<br />

PubliTec


0017-0018_convegno TA-GLIO <strong>2016</strong>_230x285 1<br />

TA-GLIO laser, un TANDEM<br />

tra sistemisti e utilizzatori<br />

Martedì 28 febbraio 2017 - Politecnico di Milano<br />

PubliTec<br />

Per informazioni: eventi@publitec.it


0017-0018_convegno TA-GLIO <strong>2016</strong>_230x285 2<br />

TA-GLIO laser, un TANDEM<br />

tra sistemisti e utilizzatori<br />

Martedì 28 febbraio 2017 - Politecnico di Milano<br />

Il taglio laser conserva un’importanza strategica fondamentale per un<br />

sistema produttivo basato sulla lavorazione della lamiera. Raggiunto il<br />

suo pieno sviluppo in termini di prestazioni e affidabilità, ha però mutato<br />

il proprio approccio alla produzione mettendosi al servizio di una<br />

gestione complessiva ed efficiente della rete produttiva.<br />

Il dogma non è più solo tagliare per massimizzare la produzione; bensì<br />

tagliare bene, in modo flessibile, nei tempi e nelle quantità giuste<br />

per rendere efficiente una produzione spesso variabile in materiali,<br />

spessori e quantità dei lotti. Settori e campi applicativi determinano<br />

le scelte tecnologiche e di processo e definiscono le architetture dei<br />

sistemi di taglio. Si spazia da geometrie tridimensionali, mix di acciai<br />

alto-resistenziali, leghe di alluminio e magnesio, spessori sottile e produttività<br />

estrema nelle celle di lavorazione nel settore automotive e del<br />

bianco alle geometrie 2D e alla variabilità di spessori e materiali nei<br />

tavoli cartesiani dei piccoli job-shops. Per questa ragione è difficile<br />

separare le soluzioni tecnologiche di taglio laser dalle applicazioni per<br />

cui sono sviluppate.<br />

Per la stessa ragione oggi, sebbene il taglio laser sia considerata una<br />

tecnologia matura, a uno sguardo veloce appaiono una miriade di in<strong>nov</strong>azioni<br />

e direzioni di sviluppo spesso contrastanti tra loro. Si pensi<br />

alla contemporanea crescita in potenza delle sorgenti a fibra, all’affacciarsi<br />

di alternative quali il diodo, alle soluzioni di beam shaping e<br />

variable BPP o più in generale all’esigenza di modificare le proprietà<br />

del fascio contrastata dalla necessità di semplificare gli elementi ottici.<br />

È il momento quindi di fare un po’ di chiarezza e di interrogarsi sulle<br />

direzioni di sviluppo di questa tecnologia guardate con un occhio ai<br />

produttori di soluzioni in<strong>nov</strong>ative e con l’altro agli utilizzatori di queste<br />

ultime.<br />

Con questo convegno dal titolo “TA-GLIO laser, un TANDEM tra<br />

sistemisti e utilizzatori” PubliTec e SITEC-Laboratorio per le Applicazioni<br />

Laser del Politecnico di Milano riprendono dunque il solco<br />

già tracciato negli anni scorsi con l’organizzazione di altri prestigiosi<br />

eventi similari. TA-GLIO vuole proprio essere uno sguardo sul binomio<br />

sistemisti-utilizzatori di tecnologie laser nel taglio come chiave di lettura<br />

delle in<strong>nov</strong>azioni più recenti.<br />

La scelta del Politecnico di Milano come location per lo svolgimento di<br />

un tale evento di carattere tecnologico e scientifico è stata quindi per<br />

certi versi scontata e naturale.<br />

L’appuntamento con la tecnologia laser applicata al taglio è dunque<br />

per il 28 febbraio 2017. Segnatelo in agenda per non perdere<br />

un’opportunità!!!


0019-0023 1<br />

ESPERIENZA<br />

Siderinox produce tubi<br />

saldati longitudinalmente<br />

in acciaio inox per diversi<br />

settori industriali, esportando<br />

i propri prodotti anche a<br />

livello internazionale. La<br />

società si affida da anni<br />

ai compressori Mattei che<br />

soddisfano l’esigenza<br />

di continuità del ciclo<br />

produttivo, garantendo<br />

comunque il massimo<br />

risparmio energetico.<br />

di Sara Rota<br />

Un rapporto<br />

inossidabile…<br />

come l’acciaio<br />

Fondata nel 1968, Siderinox SpA<br />

è un’azienda specializzata nella<br />

produzione di tubi saldati longitudinalmente<br />

in acciaio inox con<br />

una significativa presenza a livello<br />

internazionale. Moltissimi gli ambiti di<br />

applicazione dei suoi prodotti, la cui elevata<br />

qualità è certificata anche a livello<br />

europeo in base ai criteri ISO 9001:2008:<br />

alimentare, chimico, cartario, edile fino<br />

alla decorazione architettonica e all’impiantistica<br />

ad alto contenuto tecnologico,<br />

sono solo alcuni dei settori nei quali i tubi<br />

di Siderinox trovano impiego.<br />

Il cuore dell’attività si concentra nella<br />

storica sede di Caselle di Morimondo,<br />

in provincia di Milano, dove, su un’area<br />

complessiva di 65.000 m 2 di cui 40.000<br />

coperti, sono collocati gli stabilimenti destinati<br />

alle diverse fasi del ciclo produttivo:<br />

il taglio longitudinale a strisce, la<br />

produzione di tubi in acciai inox con saldatura<br />

TIG e Laser, il decapaggio automatico<br />

e la satinatura e la lucidatura interna<br />

ed esterna del prodotto.<br />

Una partnership lunga<br />

oltre 25 anni<br />

Dal 1990 Siderinox sceglie i compressori<br />

rotativi a palette della Ing. Enea Mattei<br />

SpA come fonte di alimentazione dei sistemi<br />

e le attrezzature industriali che necessitano<br />

di aria compressa.<br />

“Tramite Air Bonaita, società con una<br />

grande esperienza nel settore dell’automazione<br />

pneumatica e dei sistemi per<br />

aria compressa, abbiamo conosciuto più<br />

di 25 anni fa la tecnologia rotativa a pa-<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -19


0019-0023 2<br />

ESPERIENZA<br />

Anche Mauro Carsana del Gruppo Air<br />

Bonaita, storico rivenditore dei compressori<br />

Mattei, è dello stesso avviso: “La<br />

grande affidabilità e l’indiscussa efficienza<br />

dei compressori Mattei, sono stati il<br />

motivo che mi hanno spinto a proporre<br />

personalmente questa soluzione alla Siderinox.<br />

Da anni conosco i prodotti Mattei<br />

e ne ho potuto riscontrare sul campo<br />

l’alto livello prestazionale: la qualità dei<br />

componenti e la bassa velocità di rotazione<br />

garantiscono un significativo abbattimento<br />

dei consumi e delle operazioni<br />

di manutenzione, rendendo l’acquisto<br />

di un compressore Mattei un ottimo investimento<br />

nel tempo”.<br />

I compressori ERC a telaio aperto trovano impiego in diverse applicazioni.<br />

The open frame ERC compressors are used in many different industries.<br />

lette Mattei. Da allora siamo sempre rimasti<br />

fedeli a questo marchio, che si è da<br />

subito distinto per la sua grande affidabilità<br />

ed efficienza”, afferma Paolo Sassi<br />

della società di consulenza DSP srl, che<br />

riveste da anni il ruolo di Responsabile<br />

Tecnico e di produzione presso Siderinox<br />

SpA.<br />

Quattro serie di compressori<br />

ad alte prestazioni<br />

Negli anni, Siderinox ha acquistato diversi<br />

compressori Mattei delle serie AC,<br />

ERC, MAXIMA e OPTIMA. “Le due sale<br />

compressori utilizzano due anelli di distribuzione<br />

distinti ma comunicanti in<br />

caso di guasti o di malfunzionamenti, in<br />

modo da salvaguardare la continuità del<br />

ciclo produttivo - spiega Paolo Sassi -.<br />

Per sostenere lo sviluppo crescente della<br />

produzione, è stata realizzata una terza<br />

sala equipaggiata con un compressore<br />

ad alta efficienza, serie MAXIMA<br />

con potenza da 110 kW, in grado di lavorare<br />

senza problemi 24 ore su 24, oltretutto<br />

in modo silenzioso”.<br />

“Siderinox utilizza anche compressori<br />

della serie OPTIMA con potenza da 132<br />

A Rustproof Relationship ...<br />

Experience<br />

like Stainless Steel<br />

Established in 1968, Siderinox SpA is a<br />

company specialised in the production<br />

of longitudinally welded stainless<br />

steel tubes with a significant presence at an<br />

international level. Its products are used in<br />

many areas of application, boasting high<br />

quality certified at a European level according<br />

to the ISO 9001: 2008 standard: food,<br />

chemical, paper, building, architectural<br />

decoration and high-tech plant engineering<br />

are just some of the sectors in which the<br />

Siderinox tubes are used.<br />

The heart of its business operations is concentrated<br />

in the historical headquarters in<br />

Caselle di Morimondo, in the county of Milan,<br />

where the factory plants de<strong>dic</strong>ated to<br />

the various phases of the production cycle<br />

cover a total area of 65,000 square metres,<br />

40,000 square metres of which indoors: the<br />

longitudinal strip cutting, the production of<br />

stainless steel tubes with TIG and Laser<br />

welding, the automatic pickling and satin-finishing<br />

and polishing of the inside and<br />

outside of the product.<br />

A partnership that<br />

lasts over 25 years<br />

Since 1990 Siderinox has chosen the Ing.<br />

Enea Mattei SpA rotary vane compressors<br />

as a source for systems and industrial<br />

equipment that require compressed air.<br />

“Through Air Bonaita, a company with extensive<br />

experience in the pneumatic automation<br />

industry and compressed air systems,<br />

over 25 years ago we were introduced<br />

to the Mattei rotary vane technology. Since<br />

then we have remained loyal to this brand,<br />

which immediately distinguished itself with<br />

its high levels of reliability and efficiency”,<br />

says Paolo Sassi of the consulting firm DSP<br />

by Sara Rota<br />

Siderinox produces<br />

longitudinally stainless steel<br />

tubes for different industries,<br />

exporting its products<br />

at international level.<br />

The company relies<br />

on Mattei compressors<br />

which satisfy the need of the<br />

continuity of the production<br />

cycle, ensuring maximum<br />

energy saving.<br />

Srl, who has been technical and production<br />

manager at Siderinox SpA for many years.<br />

Mauro Carsana of the Air Bonaita Group,<br />

historic retailer of Mattei compressors, is<br />

20 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec


0019-0023 3<br />

ESPERIENZA<br />

kW. Un modello che grazie alla velocità<br />

variabile è in grado di adeguare il suo<br />

funzionamento al profilo di carico richiesto<br />

dal sistema ad aria compressa, garantendo<br />

il massimo risparmio energetico”<br />

aggiunge Mauro Carsana”.<br />

Progettati per le esigenze della media-grande<br />

industria e in grado di funzionare<br />

24 ore su 24 con prestazioni costanti,<br />

i compressori della serie AC (Air<br />

Center) sono affidabili, compatti e silenziosi.<br />

Il loro design è semplice e funzionale:<br />

sono dotati di valvola di aspirazione<br />

proporzionale modulante, che<br />

permette un’erogazione dell’aria a pressione<br />

costante e la possibilità di lavorare<br />

anche in assenza di serbatoio. Offrono<br />

costi di manutenzione e consumi<br />

energetici ridotti, oltre a un’elevata qualità<br />

dell’aria. Con potenze da 7,5 kW a<br />

250 kW, sono disponibili nelle versioni<br />

standard e PLUS con essiccatore dell’aria<br />

integrato.<br />

I compressori ERC a telaio aperto trovano<br />

impiego in diverse applicazioni, comprese<br />

quelle nel settore energetico, manifatturiero<br />

e automobilistico. Le macchine<br />

sono disponibili nella versione montata<br />

I compressori della serie OPTIMA a velocità variabile regolano automaticamente il funzionamento in base al profilo di carico.<br />

The variable speed compressors of the OPTIMA Series automatically adjust its operations according to the load profile.<br />

su base o su serbatoio dell’aria e hanno<br />

potenze da 1,5 kW fino a 55 kW. Sono<br />

completi di refrigerante finale dell’aria,<br />

separatore e scaricatore di condensa. La<br />

bassa rumorosità ne permette l’uso anche<br />

in assenza di cabine insonorizzanti.<br />

rotation speed ensure a significant reduction<br />

in consumptions and maintenance,<br />

making the purchase of Mattei compressors<br />

an excellent investment over time”.<br />

I compressori ad alta efficienza della serie MAXIMA sono in grado di lavorare per più di 100.000 ore.<br />

The high efficiency compressors of the MAXIMA Series are able to operate for over 100,000 hours.<br />

of the same opinion: “The extreme reliability<br />

and undisputed efficiency of the Mattei<br />

compressors, were the reason that prompted<br />

me to personally propose this solution<br />

to Siderinox. I have known Mattei products<br />

for many years and have had the chance to<br />

witness their high level of field performance:<br />

the quality of the components and the low<br />

Four series of high<br />

performance compressors<br />

Over the years, Siderinox has purchased<br />

several Mattei compressors from the AC,<br />

ERC, MAXIMA and OPTIMA series. “The<br />

two compressor rooms use two separate<br />

distribution rings which are however also<br />

communicating in the event of failure or<br />

malfunction, in order to safeguard the continuity<br />

of the production cycle - explains Paolo<br />

Sassi -. To support the growing development<br />

of production, a third room has been<br />

built and equipped with a highly efficient<br />

MAXIMA series 110 kW power compressor,<br />

which is able to run trouble-free and also<br />

very quietly on a 24/7 basis”.<br />

“Siderinox also uses 132 kW power OP-<br />

TIMA series compressors. A model that<br />

thanks to the variable speed feature is able<br />

to adapt its operations to the load profile<br />

required by the compressed air system,<br />

ensuring maximum energy savings” adds<br />

Mauro Carsana.<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -21


0019-0023 4<br />

ESPERIENZA<br />

I compressori ad alta efficienza della serie<br />

MAXIMA sono progettati per far funzionare<br />

i gruppi a soltanto 1.000 giri/min e sono<br />

in grado di lavorare per più di 100.000 ore.<br />

L’ottima qualità dell’aria è garantita da<br />

un sistema di filtraggio che vanta un’efficienza<br />

specifica pari al 99%, mentre il<br />

sistema di separazione dell’olio a tre fasi<br />

è in grado di ridurre il passaggio dell’olio<br />

nell’aria a < 1 ppm. I compressori High-Efficiency<br />

riducono l’uso di olio di circa<br />

un terzo e usano metà del lubrificante<br />

richiesto da un tradizionale compressore<br />

rotativo a vite. Sono disponibili con<br />

potenze da 30 kW a 160 kW.<br />

In ultimo, non certo per importanza, segnaliamo<br />

i compressori della serie OP-<br />

TIMA a velocità variabile, che regolano<br />

automaticamente il funzionamento in<br />

base al profilo di carico. L’inverter del<br />

compressore regola automaticamente<br />

la velocità rotativa del motore per garantire<br />

che l’aria emessa dal sistema<br />

corrisponda sempre alla richiesta in<br />

tempo reale.<br />

Ad accoppiamento diretto e con potenze<br />

da 11 kW a 200 kW, i compressori<br />

della serie OPTIMA presentano indubbi<br />

I compressori della serie AC (Air Center) sono affidabili, compatti e silenziosi.<br />

The AC (Air Center) series compressors are reliable, compact and quiet.<br />

Designed for 24 hour a day operations in<br />

small to medium industrial use, with consistent<br />

performances, the AC (Air Center)<br />

series compressors are reliable, compact<br />

and quiet. Their design is simple and functional:<br />

they are equipped with a modulating<br />

proportional intake valve, that makes it<br />

possible to deliver air at a consistent pressure<br />

and operate even without a tank. They<br />

offer reduced maintenance costs and energy<br />

consumption, as well as a high quality<br />

of air. With outputs of from 7.5 kW to 250<br />

kW, they are available in the standard and<br />

PLUS versions with an integrated air dryer.<br />

The open frame ERC compressors are<br />

used in many different industries, including<br />

energy, manufacturing and automotive<br />

sectors. The machines are available<br />

assembled on a base or air tank with outputs<br />

of from 1.5 kW up to 55 kW. They are<br />

delivered complete with air cooler, separator<br />

and electronic condensation discharger.<br />

Their low noise level also means they<br />

can be used in stations without a soundproofing<br />

canopy.<br />

The high efficiency compressors of the<br />

MAXIMA Series are designed to run the<br />

units at just 1,000 rpm and are able to operate<br />

for over 100,000 hours. The excellent<br />

air quality is guaranteed by a filtering system<br />

boasting a specific efficiency equal<br />

to 99%, while the three-phase oil separation<br />

system is able to reduce the oil passage<br />

in the air to


0019-0023 5<br />

ESPERIENZA<br />

anni e possiamo dirci soddisfatti non solo<br />

della qualità superiore dei suoi compressori<br />

ma anche dalla competenza e dalvantaggi<br />

in termini di affidabilità e resistenza,<br />

di riduzione degli interventi e dei<br />

costi di manutenzione. Sono inoltre ecosostenibili<br />

grazie ad un utilizzo molto ridotto<br />

di lubrificante rispetto ai tradizionali<br />

compressori a vite.<br />

Serietà e competenza<br />

nell’assistenza<br />

La società Ing. Enea Mattei SpA non fornisce<br />

solo compressori di alta qualità, ma<br />

anche un servizio di assistenza degno di<br />

nota, come spiega Mauro Carsana: “Uno<br />

dei plus di Mattei è la capacità di accompagnare<br />

il cliente per tutta la vita del<br />

compressore, a partire dalla scelta del<br />

prodotto. Sono oltre trent’anni che conosco<br />

l’azienda Mattei e ne apprezzo i valori,<br />

oltre che la qualità del prodotto. Con<br />

Air Bonaita, si è creata un’ottima sinergia<br />

fondata sulla stessa filosofia aziendale di<br />

fornire ai clienti il miglior servizio possibile,<br />

anche dopo la vendita del prodotto”.<br />

“Abbiamo programmato verifiche semestrali<br />

su tutti i compressori in uso, grazie<br />

alle quali le macchine si sono mantenute<br />

performanti nel tempo”, conclude Paolo<br />

Sassi. “Siamo clienti di Mattei da oltre 25<br />

Compressori OPTIMA 132 Mattei installati presso Siderinox SpA per la produzione di tubi in acciaio inox.<br />

Compressors Mattei OPTIMA 132 installed at Siderinox SpA for the production of stainless steel tubes.<br />

la professionalità con cui Mattei, tramite<br />

il suo rivenditore Air Bonaita, ci ha sempre<br />

seguiti”.<br />


0024-0027 1<br />

ESPERIENZA<br />

Installazioni per l’industria<br />

agroalimentare in Krones.<br />

La tecnologia di saldatura<br />

viene da Polysoude, Francia.<br />

(Foto: Krones AG).<br />

Food and beverage industry<br />

with installations from Krones.<br />

The welding joining technology<br />

comes from Polysoude, France.<br />

(Photo: Krones AG).<br />

La migliore qualità<br />

per le parti a contatto<br />

con il prodotto<br />

di Elisabetta Brendano<br />

Il continuo investimento in sistemi di saldatura orbitale TIG<br />

di Polysoude è la chiave della famosa qualità garantita da<br />

Krones, azienda specializzata nella progettazione, nello<br />

sviluppo, nella produzione e nell’installazione a livello<br />

internazionale di sistemi per il riempimento e il packaging<br />

conformi agli standard di Alta Purezza.<br />

Utilizzare la saldatura<br />

orbitale automatica ogni<br />

volta che si può<br />

Raccomandazioni, norme e standard relativi<br />

alla finitura delle superfici, che entreranno<br />

in contatto con i prodotti dei clienti<br />

come bevande o me<strong>dic</strong>ine, definiscono la<br />

qualità richiesta ai giunti saldati in acciaio<br />

inossidabile, secondo le leggi americane<br />

ed europee. Il libro “Hygiene in Food Processing”<br />

(1) scritto dai maggiori esperti del<br />

settore rappresenta una pubblicazione<br />

esaustiva e autorevole della buona pratinese,<br />

è il centro di produzione situato più<br />

a nord che la compagnia possiede. Qui<br />

vengono costruiti, prodotti e assemblati sistemi<br />

di pulizia delle bottiglie, pastorizzatori,<br />

crate washer e tunnel per il vapore.<br />

Anche l’impianto di riciclaggio delle bottiglie<br />

in PET MetaPure della Krones fa parte<br />

di questo sito, insieme al piano pilota<br />

per la pulizia e il trattamento del prodotto.<br />

Molte disposizioni aziendali garantiscono<br />

l’alta qualità del riciclo di Krones per l’uso<br />

diretto di contenitori che vengono in contatto<br />

con gli alimenti.<br />

Il continuo investimento nella saldatura, e<br />

in particolare nelle più recenti tecnologie,<br />

è la chiave della famosa qualità Krones.<br />

“Ogni cosa che viene prodotta qui deve<br />

essere saldata, e deve avere una qualità<br />

Fondata in Germania nel 1951, la<br />

società Krones AG fornisce sistemi<br />

in tutto il mondo a birrifici e<br />

produttori di bevande, alle industrie<br />

dell’agroalimentare, chimiche,<br />

farmaceutiche e dei cosmetici. Per<br />

mantenere saldo il suo dominio sul mercato,<br />

Krones deve tenere in considerazione<br />

tutte le condizioni generali delle sue installazioni,<br />

ma soprattutto che le specifiche<br />

interconnessioni di tutti i componenti si<br />

congiungano in conformità a criteri di alta<br />

qualità. Grazie all’applicazione di questa<br />

filosofia, Krones è diventata uno dei nomi<br />

leader nel mercato globale, riempiendo o<br />

etichettando più di una bottiglia su quattro<br />

nel mondo intero. L’impianto tedesco<br />

di Flensburg, a circa 5 km dal confine damolto<br />

alta in conformità ai più elevati standard<br />

di purezza” spiega Frank Schimpf,<br />

ispettore della qualità a Flensburg. “Per<br />

raggiungere questo obiettivo, abbiamo armonizzato<br />

quasi tutte le norme più importanti<br />

a livello globale per creare un nostro<br />

standard ‘B+’”. Particolare attenzione viene<br />

posta sulle parti in acciaio inossidabile<br />

dell’installazione che entrano in contatto<br />

con il prodotto. Per questo motivo, la quota<br />

di saldature orbitali TIG è in costante<br />

aumento a Flensburg, dove, come anche<br />

negli altri impianti, Krones ripone la sua fiducia<br />

nella tecnologia Polysoude.<br />

24 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0024-0027 2<br />

ESPERIENZA<br />

solo una macchina di saldatura orbitale<br />

automatica può garantire la qualità unita<br />

alla costanza dei risultati. Solo in questo<br />

modo, infatti, Krones è in grado di garantire<br />

la ripetibilità della qualità della sua produzione<br />

e allo stesso tempo mantenere<br />

alti livelli di efficienza. La saldatura orbitale<br />

automatica produce i cordoni di saldatura<br />

lisci richiesti per un’adeguata pulizia.<br />

Le passate di ra<strong>dic</strong>e non presentano<br />

alcun sovraspessore e richiedono un apporto<br />

minimo di calore a fronte di una minima<br />

ossidazione, che può essere facilmente<br />

rimossa tramite attacco chimico, se<br />

necessario.<br />

Il design igienico, asettico, sterile e senza irregolarità della superficie del cordone di saldatura, liscio e pulito, permette<br />

tramite pulizia di non lasciare residui sul prodotto e previene l’attacco dei germi. Solo la saldatura orbitale TIG automatica<br />

permette normalmente di ottenere queste proprietà. (Foto: Polysoude). / The hygienic, aseptic, sterile and particle-free design<br />

of the weld seam surface is smooth and clean, enabling thorough cleaning as product residue cannot adhere and no germs can<br />

settle. These are properties which can normally only be met by using automated TIG orbital welding. (Photo: Polysoude).<br />

ca igienica per l’industria agroalimentare.<br />

Gli autori si sono concentrati sulla progettazione<br />

di impianti igienici che consigliano<br />

caldamente l’uso della saldatura TIG orbitale<br />

automatica per i pipe.<br />

Un bravo saldatore manuale potrebbe<br />

produrre saldature di buona qualità, ma<br />

Best Quality for Parts<br />

in Contact with the Product<br />

Krones AG, founded in 1951 in Germany,<br />

provides systems worldwide to breweries<br />

and drink manufacturers as well as to<br />

the food, chemical, pharmaceutical and cosmetic<br />

industries. In order to maintain its dominant<br />

market position, Krones must take into account<br />

all general conditions in its installations<br />

and particularly, the specific interconnection of<br />

all individual aggregates in complying with the<br />

highest quality criteria. As a result of this philosophy,<br />

Krones has become one of the global<br />

market leaders, filling or labelling more than<br />

one in four bottles throughout the world.<br />

The plant in Flensburg, approximately 5 kilo-<br />

Continual investment in Polysoude TIG orbital welding<br />

technology is the key to the famous Krones quality. Krones<br />

is specialised in designing, developing, manufacturing and<br />

installing systems around the world for filling and packaging<br />

technology, conforming to the High-Purity Standards.<br />

metres from the Danish border, is the company’s<br />

most northerly production location.<br />

Bottle cleaning systems, pasteurisers, crate<br />

washers and steam tunnels are constructed,<br />

manufactured and assembled there. The<br />

Krones’ MetaPure bottle-to-bottle PET-recycling<br />

plant is also located at the plant, together<br />

with the pilot plan for cleaning and<br />

product treatment. Many corporate approvals<br />

recognise the high quality of Krones’ recycling<br />

for direct use of containers which<br />

come into contact with foodstuffs.<br />

Continual investment in joining and, in particular,<br />

the latest welding technology, is key<br />

Qualità e automazione:<br />

un connubio vincente<br />

Quando vengono richieste saldature di<br />

alta qualità, la saldatura TIG orbitale rappresenta<br />

la scelta tecnologica più azzeccata<br />

per le applicazioni di saldatura tubo-tubo<br />

e tubo-piastra. Con o senza filo<br />

d’apporto, si tratta di un processo affidabile<br />

e sicuro che può essere utilizzato su<br />

acciaio, acciaio inox, titanio e leghe di nichel<br />

e alluminio, per esempio. Lo sviluppo<br />

di un programma di saldatura garantisce<br />

performance di alta qualità grazie all’automazione.<br />

Il ciclo di saldatura può essere<br />

ripetuto tutte le volte che serve con lo stesso<br />

risultato. Su tutte le macchine è possibile<br />

non solo controllare i parametri di saldatura,<br />

ma anche creare dei protocolli<br />

stampabili per garantire la tracciabilità.<br />

Experience<br />

to the famous Krones quality. “Everything<br />

that is produced here has to be welded – and<br />

it has to be extremely high quality according<br />

to the High-Purity Standards”, explains Frank<br />

Schimpf, quality inspector at Flensburg. “To<br />

achieve this, we have harmonised almost all<br />

worldwide relevant regulations to create our<br />

own ‘B+’ standard”. Special attention is paid<br />

to the stainless steel parts of the installation<br />

that touch the product. Consequently, the<br />

proportion of automated TIG orbital welding<br />

is increasing steadily at Flensburg where, as<br />

in its other plants, Krones trusts in Polysoude<br />

technology.<br />

Better to use automated<br />

orbital welding technology<br />

whenever is possible<br />

Recommendations, regulations and standards<br />

on surface finishes, which will subsequently<br />

come into contact with customers’<br />

products such as drinks or me<strong>dic</strong>ines, define<br />

the required quality of stainless steel welded<br />

connections, conforming to both European<br />

and American laws. The book “Hygiene in<br />

Food Processing” (1) written by world’s leading<br />

ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -25


0024-0027 3<br />

ESPERIENZA<br />

Risultato di saldatura riproducibile garantito. Nell’esempio i parametri meccanici per la<br />

cianfrinatura, documentati dal sistema P4 di Polysoude. / A guaranteed reproducible welding<br />

result. For example mechanical parameters for tube-end preparation, documented by the<br />

Polysoude P4 system.<br />

Impianto di saldatura orbitale su tubi in acciaio inossidabile con gas a rovescio per saldature<br />

senza ossidazione. (Foto Polysoude). / Orbital welding equipment on stainless steel tube with<br />

backing gas for the oxidation-free welds. (Photo: Polysoude).<br />

re. Il sistema consulta il suo database integrato<br />

per trovare applicazioni simili o suggerire<br />

i parametri di saldatura determinati<br />

dal calcolo progressivo. La procedura di<br />

saldatura proposta può infine essere ottimizzata<br />

dal menu di aiuto o dall’Assistente<br />

alla Saldatura. I moderni impianti di saldatura<br />

orbitale sono progettati per il monitoraggio<br />

in tempo reale dei parametri di<br />

saldatura chiave; è possibile generare e<br />

archiviare o stampare un protocollo completo<br />

di saldatura.<br />

Saldature senza ossidazione<br />

conformi ai requisiti igienici<br />

Di solito è preferibile realizzare saldature<br />

per fusione tramite generatori portabili<br />

con inverter in combinazione con teste<br />

L’efficienza di questi impianti è garantita<br />

dalla precisa capacità di programmazione.<br />

A differenza dei generatori di ultima<br />

generazione, il P4 di Polysoude consente<br />

all’operatore di trovare il corrispondente<br />

programma di saldatura usando il touchscreen<br />

o il computer (PC). L’utilizzatore<br />

inserisce le informazioni di base relative a<br />

dimensione e materiale dei tubi da saldaexperts<br />

provides a comprehensive and authoritative<br />

publication of good hygiene practice<br />

for the food and beverage industry. The<br />

authors focus on hygienic equipment design<br />

which strongly recommends the use of automatic<br />

orbital TIG welding for pipework.<br />

A good manual welder could produce quality<br />

welds, however, an automated orbital welding<br />

machine, guarantees quality together with<br />

sustained consistency. Only in this way can<br />

the quality, which Krones supplies, be produced<br />

repeatedly, whilst at the same time ensuring<br />

high levels of efficiency. Automated orbital<br />

welding delivers the smooth weld seams<br />

required for adequate cleaning. The seam<br />

roots end flush with the internal pipe wall and<br />

there is minimal heat input with only the lowest<br />

levels of oxidation, which can be removed<br />

easily by etching, if necessary.<br />

Quality and automation:<br />

the winning alliance<br />

When high quality welds are required, orbital<br />

TIG welding is the ideal technology<br />

for tube-to-tube or tube-to-tubesheet welding<br />

applications. With or without filler wire,<br />

this is a stable, reliable process that can<br />

be used on steel, stainless steel, titanium<br />

and nickel and aluminium alloys, for example.<br />

The development of a welding program<br />

guarantees a high-quality weld through automation.<br />

The welding cycle can be repeated<br />

as often as necessary with the same result.<br />

On all of these machines, the welding<br />

parameters can be checked and compiled<br />

into a printable protocol for guaranteed<br />

traceability.<br />

The efficiency of this equipment is due to<br />

a precise programming facility. Unlike power<br />

sources of the last generation, the P4<br />

from Polysoude, allows the operator to find<br />

matching weld programs by using a touchscreen<br />

or personal computer (PC). The user<br />

specifies basic information, relating to the<br />

size and material of the tubes to be joined.<br />

The system consults its in-built database to<br />

find similar applications, or suggests weld<br />

parameters determined by progressive calculation.<br />

The proposed welding procedure<br />

can finally be optimised by an expert help<br />

menu or Welding Assistant. Modern orbital<br />

welding equipment is designed for real-time<br />

monitoring of the key weld parameters;<br />

a complete weld protocol can be<br />

generated and stored, or outputted as a<br />

printed document.<br />

Oxidation-free welds comply<br />

with hygiene requirements<br />

Preferentially, fusion welds are carried<br />

out using portable inverter power sources,<br />

combined with closed orbital welding<br />

heads. The closed chamber welding<br />

heads, such as Polysoude’s MW range, are<br />

especially designed to meet the requirements<br />

of hygienic applications. Inside the<br />

welding head, the shielding gas flows directly<br />

to the weld zone. Thus, all welds are<br />

oxidation-free, complying with hygiene requirements.<br />

Krones’ welding specialist is invariably<br />

pleased with the benefits of this welding<br />

system: “We have programs at our disposal<br />

in the machine with which we can create<br />

a provisional welding instruction (pWPS)<br />

simply by entering the nominal diameter,<br />

wall thickness, type of material and current.<br />

Now, welds and pWPS created in this way<br />

have satisfied every process test carried<br />

out by independent test centres. All pWPS<br />

were able to be adopted as welding instructions<br />

(WPS = Welding Procedure Specification).<br />

The quality requirements demanded<br />

by all of the regulations can be called up<br />

at any time with guaranteed repeatability”.<br />

26 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec


0024-0027 4<br />

ESPERIENZA<br />

Cordoni di saldatura lisci<br />

e saldature tubo-tubo<br />

senza sovraspessori<br />

“I vantaggi sono evidenti”, spiega l’esperto<br />

di saldatura. “Noi produciamo in tutti<br />

gli impianti tedeschi con lo stesso livello<br />

di qualità in base a disposizioni valide<br />

per tutti i processi di saldatura per fusione<br />

su acciaio, titanio e le sue leghe”. I manager<br />

di Flensburg concordano sulla valutazione<br />

delle possibilità offerte dal P4 per<br />

documentare il processo di saldatura: “Se<br />

comparato con le macchine tradizionali, il<br />

processo di registrazione e la sua importanza<br />

sono notevolmente migliorati”. Sia i<br />

test con i raggi X che i test distruttivi mostrano<br />

che la documentazione e la realtà<br />

vanno di pari passo. Non c’è stata una<br />

sola lamentela, malgrado siano state realizzate<br />

più di 100.000 saldature all’anno.<br />

È questo il motivo per cui la saldatura<br />

TIG orbitale automatica di componenti<br />

per pipe continua a crescere d’importanza.<br />

Il processo, fornito da Polysoude,<br />

ha un enorme impatto sulla qualità poiché<br />

crea cordoni di saldatura lisci per<br />

una pulizia totale e saldature tubo-tubo<br />

senza sovraspessori, due condiziodi<br />

saldatura orbitale a camera chiusa. Le<br />

teste di saldatura a camera chiusa, come<br />

la gamma MW di Polysoude, sono progettate<br />

specificatamente per soddisfare i requisiti<br />

richiesti dalle applicazioni igieniche.<br />

All’interno della testa il gas di protezione si<br />

diffonde direttamente nella zona di saldatura.<br />

Pertanto, tutte le saldature non presentano<br />

ossidazione in conformità ai requisiti<br />

igienici.<br />

Lo specialista della saldatura di Krones è<br />

sempre soddisfatto dei vantaggi di questo<br />

sistema di saldatura: “Abbiamo a nostra<br />

disposizione programmi nella macchina<br />

con cui possiamo creare delle<br />

istruzioni di saldatura provvisoria (pWPS)<br />

semplicemente inserendo il diametro nominale,<br />

lo spessore delle pareti, il tipo di<br />

materiale e la corrente. Le saldature e le<br />

pWPS così create soddisfano ogni test di<br />

processo realizzato da centri di controllo<br />

indipendenti. Tutte le pWPS possono essere<br />

adottate come istruzioni di saldatura<br />

(WPS = Welding Procedure Specification).<br />

I requisiti di qualità richiesti da tutte<br />

le norme possono essere richiamate in<br />

qualsiasi momento e garantiscono sempre<br />

la ripetibilità”.<br />

Risultatidisaldaturadialtaqualità.Lavorosutubieraccordi<br />

realizzato essenzialmente con teste a camera chiusa. (Foto:<br />

Polysoude). / High-quality welding results. Work on tubes and<br />

fittings is carried out primarily using closed welding heads.<br />

(Photo: Polysoude).<br />

ni fondamentali per la produzione senza<br />

germi nel settore agroalimentare e farmaceutico.<br />

•<br />

References<br />

(1) Woodhead Publishing Series in Food,<br />

Technology and Nutrition no.88 titled “Hygiene<br />

in food processing” edited by H. L.<br />

M. Lelieveld, M. A. Mostert J. Holah and B.<br />

White, Cambridge, UK<br />

Impianto di saldatura orbitale per tubi in acciaio inossidabile. / Orbital welding equipment on stainless steel tube.<br />

Smooth weld seams and<br />

weld seam sealed flush<br />

with internal pipe walls<br />

“The benefits are obvious”, explains the welding<br />

expert. “We manufacture in all German<br />

plants at the same quality level in accordance<br />

with these stipulations; they are valid<br />

for all molten welding processes on steels,<br />

titanium and alloys thereof”. Flensburg managers<br />

agree about the evaluation of the possibilities<br />

offered by the P4 for documenting<br />

the joining process: “When compared with<br />

conventional machines, the logging process<br />

and its significance are considerably better”.<br />

Both X-ray and destruction tests show that<br />

documentation and reality go hand in hand.<br />

There has not been a single complaint, despite<br />

more than 100,000 welds being made<br />

per year. This is why automated TIG orbital<br />

welding of pipe components is continually<br />

increasing in importance. The process,<br />

as provided by Polysoude, has a huge impact<br />

on quality, as it creates the smooth weld<br />

seams required for comprehensive cleaning,<br />

together with a weld seam sealed flush<br />

with internal pipe walls, essential factors for<br />

the germ-free production of drinks, food and<br />

pharmaceuticals.<br />

•<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -27


0028-0029 1<br />

MACCHINE<br />

La nuova generazione<br />

disistemidipiegaturaadattiva<br />

Numerose sono le macchine<br />

che LVD Company nv<br />

ha presentato in occasione<br />

della recente EuroBLECH.<br />

Grande interesse ha riscosso<br />

il modello Synchro-Form, che rappresenta<br />

un’ulteriore evoluzione della<br />

tecnologia di piegatura adattiva.<br />

Synchro-Form mantiene automaticamente<br />

la consistenza angolare e il profilo<br />

geometrico richiesto durante la manipolazione,<br />

il posizionamento e la<br />

piegatura di pezzi grandi con curvature<br />

multiple. Il sistema è in grado di superare<br />

i problemi di errore cumulativo,<br />

la piegatura per tentativi e gli errori in<br />

sede di deformazione dei profili lunghi.<br />

Per questo motivo, la macchina assicura<br />

una piegatura efficiente e precisa,<br />

eliminando le operazioni manuali e aumentando<br />

la produttività.<br />

Synchro-Form, evoluzione della tecnologia di piegatura<br />

adattiva adottata da LVD, mantiene automaticamente la<br />

consistenza angolare e il profilo geometrico richiesto durante<br />

la manipolazione, il posizionamento e la piegatura dei pezzi<br />

grandi con curvature multiple.<br />

di Laura Alberelli<br />

Manipolare, posizionare<br />

e misurare ogni piegatura<br />

Synchro-Form rappresenta un’evoluzione<br />

della tecnologia di piegatura adattiva<br />

adottata da tempo da LVD, il cui<br />

utilizzo ha reso particolarmente semplice<br />

la realizzazione di pieghe precise<br />

in pezzi di grandi dimensioni. Il sistema<br />

ha un design unico: si utilizza uno<br />

scanner laser e moduli synchro (riscontri<br />

magnetici X, R, A) per manipolare,<br />

posizionare e misurare ogni piegatura,<br />

trasmettendo le informazioni digitali al<br />

controllo TOUCH-B, che regola il pezzo<br />

e la posizione del pistone in modo da<br />

raggiungere la correttezza del profilo.<br />

Le variazioni non si accumulano, ma si<br />

compensano con ogni passaggio della<br />

piegatura. Anche dopo molteplici piegature<br />

consecutive, il profilo sarà deformato<br />

in maniera ottimale.<br />

Per piegature fino a 3.000 t<br />

LVD è uno dei nomi di riferimento nella<br />

tecnologia di piegatura adattiva.<br />

28 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0028-0029 2<br />

MACCHINE<br />

Synchro-Form mantiene automaticamente la consistenza angolare e il profilo geometrico<br />

richiesto durante la manipolazione, il posizionamento e la piegatura di pezzi grandi<br />

con curvature multiple. / Synchro-Form automatically maintains angular consistency<br />

and the required geometric profile when handling, positioning and bending large parts<br />

with multiple bends.<br />

La funzionalità Synchro-Form di LVD è disponibile sulle presse piegatrici della serie Synchro-<br />

Form in modelli che partono da 320 t / 4 m per arrivare fino a 3.000 t / 14 m e in configurazioni<br />

in tandem, tridem e quadem. / LVD’s Synchro-Form is an integrated feature of Synchro-Form<br />

Series in models ranging from 320 tons by 4 meters up to 3,000 tons by 14 meters and also<br />

available in tandem, tridem and quadem configurations.<br />

Il sistema Synchro-Form va ad unirsi al<br />

Laser Easy-Form ® di LVD, un sistema<br />

brevettato di monitoraggio dell’angolo<br />

durante il processo di lavorazione introdotto<br />

nel 2002 e attualmente presente<br />

su tutte le presse piegatrici Easy-Form ® .<br />

Il sistema Easy-Form esegue una misurazione<br />

laser simmetrica davanti e dietro<br />

la matrice per determinare il valore esatto<br />

dell’angolo del pezzo in lavorazione.<br />

La funzionalità Synchro-Form di LVD è<br />

disponibile sulle presse piegatrici della<br />

serie Synchro-Form in modelli che partono<br />

da 320 t / 4 m per arrivare fino a<br />

3.000 t / 14 m e in configurazioni in tandem,<br />

tridem e quadem. Queste macchine,<br />

personalizzabili, sono tipicamente<br />

utilizzate nella produzione di bracci<br />

per gru, di trattori, escavatori, di macchine<br />

per il movimento terra, di pali di illuminazione,<br />

oltre che nei settori dell’edilizia,<br />

dei trasporti, dell’agricoltura,<br />

dell’off-shore, del petrolio, del gas e<br />

dell’energia eolica.<br />

•<br />

The Next Generation<br />

of Adaptive Bending System<br />

Machines<br />

by Laura Alberelli<br />

Next leap in LVD adaptive bending technology,<br />

Synchro-Form automatically maintains angular consistency<br />

and the required geometric profile when handling,<br />

positioning and bending large parts with multiple bends.<br />

At EuroBLECH, LVD Company nv<br />

presented different machines.<br />

Among all big success of the Synchro-Form,<br />

the next leap in adaptive<br />

bending technology. Synchro-Form automatically<br />

maintains angular consistency<br />

and the required geometric profile<br />

when handling, positioning and bending<br />

large parts with multiple bends. The system<br />

overcomes the problems of accumulative<br />

error and trial-and-error bending<br />

when forming large profiles. As a result,<br />

Synchro-Form ensures precise, efficient<br />

bending, eliminating manual operations<br />

and increasing throughput.<br />

To manipulate, position<br />

and measure each bend<br />

Synchro-Form evolves LVD’s renowned adaptive<br />

bending technology, making it easy to<br />

produce accurate bends in large workpieces.<br />

The system is a unique design. It uses a laser<br />

scanner and synchro modules (X, R, A-axes<br />

magnets) to manipulate, position and measure<br />

each bend, relaying the digital information<br />

to the TOUCH-B control, which makes adjustments<br />

to part and ram position to achieve the<br />

correct profile. Variations are not accumulated<br />

but, instead, compensated with each<br />

bend step. Even after multiple, consecutive<br />

bends, the profile will be perfectly formed.<br />

Heavy-duty bending<br />

up to 3,000 tons<br />

LVD is a leader in adaptive bending technology.<br />

The Synchro-Form system joins<br />

LVD’s Easy-Form ® Laser, a patented in-process<br />

angle monitoring system introduced<br />

in 2002 and currently featured on all Easy-<br />

Form ® press brakes. LVD’s Easy-Form system<br />

uses a laser and symmetrical measurement<br />

at the front and back of the die to<br />

determine the exact value of the angle of<br />

the workpiece.<br />

LVD’s Synchro-Form is an integrated feature<br />

of Synchro-Form Series in models ranging<br />

from 320 tons by 4 meters up to 3,000 tons<br />

by 14 meters and also available in tandem,<br />

tridem and quadem configurations. These<br />

configure-to-order machines are typically<br />

used in the crane boom, yellow goods,<br />

lighting pole, construction, transport, agricultural,<br />

offshore, oil/ gas, and wind-power<br />

industries.<br />

•<br />

ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -29


0030-0033 1<br />

ATTREZZATURE<br />

Sempre pronti e in posizione<br />

Per l’allineamento e la<br />

correzione di tubi e virole,<br />

la società G.B.C. propone<br />

gli accoppiatori Heavy Duty<br />

e i modelli Ultra Heavy Duty<br />

a catena doppia. L’offerta<br />

G.B.C. comprende anche<br />

i taglia tubi a fiamma GB Cut,<br />

in grado di effettuare tagli<br />

e smussi su tubazioni<br />

e pipeline con diametro<br />

da 4” sino a 80”.<br />

di Laura Alberelli<br />

Macchine per lo smusso<br />

e il taglio di tubi e sistemi<br />

per lo smusso delle lamiere:<br />

questo è l’ambito di<br />

competenza di G.B.C. Industrial<br />

Tools per il quale è conosciuta<br />

in tutto il mondo fin dal 1981. Oltre<br />

a tagliatubi e fresatubi, G.B.C. produce<br />

molatrici, smussalamiere, macchine<br />

per flange e altri accessori e macchine<br />

per la manutenzione industriale<br />

destinati ai più diversi ambiti applicativi<br />

(oleodotti, gasdotti, centrali energetiche,<br />

…).<br />

Per l’allineamento e la correzione di tubi<br />

e virole, G.B.C. propone gli accoppiatori<br />

Heavy Duty il cui range di applicazione<br />

va da 1” a 72”. Oltre ad allineare<br />

e correggere, l’accoppiatore - benché<br />

robusto - è particolarmente leggero e<br />

facile da utilizzare.<br />

I metodi di allineamento tradizionale<br />

per tubi con spessori importanti, come<br />

ad esempio in presenza di cricchetti<br />

per il tiraggio di cavi, capicorda e martinetti,<br />

comportano un enorme dispendio<br />

di tempo e un risultato inconsistente,<br />

rendendoli inutilizzabili per la maggior<br />

parte delle applicazioni dove l’allineamento<br />

è considerato una parte critica.<br />

Un accoppiatore G.B.C. può adattarsi<br />

a diverse misure di tubi, curve,<br />

giunti a “T”, tappi per flange e molti<br />

altri accessori, utilizzando il dispositivo<br />

di livellamento e supporto forni-<br />

30 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec


0030-0033 2<br />

ATTREZZATURE<br />

ter correggere entrambe i lati del cianfrino,<br />

eliminando gli eventuali scalini e<br />

permettendo la saldatura dell’intera circonferenza<br />

con l’accoppiatore installato<br />

in loco.<br />

La catena e le viti sono rivestite in modo<br />

da resistere a schizzi di saldatura e corrosione.<br />

Tutti gli accoppiatori sono disponibili<br />

con punti di contatto in acciaio<br />

inox, con una catena che consente<br />

di saldare materiali non comuni senza<br />

rischi di contaminazione.<br />

Elementi costruttivi che caratterizzano gli accoppiatori a catena Heavy Duty.<br />

Structural components of Heavy Duty chain clamps.<br />

to dall’azienda costruttrice. I robusti<br />

segmenti di serraggio e il corpo principale<br />

garantiscono una forza tale da po-<br />

Anche una configurazione<br />

a catena doppia<br />

G.B.C. propone anche la versione Ultra<br />

Heavy Duty dei suoi accoppiatori a<br />

catena doppia, destinati ad allineare e<br />

correggere tubi e virole fino a 20’ (6 m)<br />

sino alla schedula 80. I segmenti di serraggio<br />

heavy duty e il doppio dispositivo<br />

a catena permettono di gestire anche<br />

le correzioni più difficili, facilitando<br />

così le varie operazioni.<br />

I segmenti di serraggio super rinforzati<br />

ed il corpo doppio garantiscono la rigidità<br />

necessaria per eseguire correzioni<br />

difficilmente realizzabili in presenza di<br />

tubi con un certo tipo di spessore. I modelli<br />

10”-36” e 10”-54” sono forniti con<br />

dispositivo di livellamento e supporto,<br />

Ready and in Right Position<br />

Equipments<br />

Pipe cutting and pipe beveling machines,<br />

and plate bevellers: this<br />

is the area of specialization for<br />

which G.B.C. Industrial Tools has been a<br />

world-leading manufacturer since 1981.<br />

In addition to pipe cutters and bevellers,<br />

G.B.C. is a renowned manufacturer of<br />

grinders, plate bevellers, flange faceing<br />

machines and other tools and machines<br />

for industrial maintenance in many sectors<br />

(oil pipelines, gas pipelines, power<br />

plants…).<br />

G.B.C. Heavy Duty alignment and reforming<br />

clamps for pipe and vessels have a<br />

range of 1”-72”. A robust pipe clamp with<br />

the strength to align and reform, that is<br />

also lightweight and easy to operate.<br />

Traditional methods for aligning heavy<br />

wall pipe, such as ratchet cable pullers,<br />

lugs and bottle jacks are time consuming<br />

and inconsistent in the results they<br />

achieve, making them unsuitable for the<br />

majority of critical alignment applications.<br />

One G.B.C. clamp can fit up a variety of<br />

G.B.C. presents Heavy Duty clamps and Extra Heavy Duty<br />

with double chain clamps for alignment and reforming<br />

of pipes and vessels. G.B.C. offers also the flame cutting<br />

machine GB Cut, able to perform cut & bevel of pipes<br />

range from 4” to 80” diameter.<br />

A model with the<br />

double chain clamp<br />

The double chain clamp is an Extra<br />

Heavy-Duty clamp designed by G.B.C. for<br />

alignment and reforming of pipes and vessels<br />

up to 20’ (6M) with up to Schedule 80<br />

wall thickness. The double chain clamp will<br />

align pipes with any wall schedule.<br />

G.B.C. specialized heavy duty jackbars<br />

and double chain lock devices can deal<br />

with the most difficult of reforming jobs with<br />

operational ease.<br />

The extra heavy-duty jackbars and double<br />

main block provide the strength to accomplish<br />

reforming jobs on pipe wall thicknesssizes<br />

of pipes, elbows, tees, flanges end<br />

caps and most other pipe fittings (using<br />

the level and support device supplied).<br />

The heavy duty high rise jackbars and<br />

main block provide the strength to reform<br />

the pipe either side of the weld gap<br />

to eliminate “Hi-Lo”, whilst enabling the<br />

welder to weld the entire circumference of<br />

the pipe with the clamp in situ.<br />

Chain and screws are zinc passivated,<br />

to combat weld spatter and corrosion.<br />

G.B.C. chain clamps are available with<br />

stainless steel contact points and chain<br />

to enable the welding of exotic materials<br />

with no risk of contamination.<br />

by Laura Alberelli<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -31


0030-0033 3<br />

ATTREZZATURE<br />

Taglia tubi a fiamma serie GB Cut di G.B.C. / Flame cutting machine GB Cut by G.B.C.<br />

mentre gli altri modelli sono dotati di un<br />

cavo di sollevamento.<br />

Gli accoppiatori Ultra Heavy Duty sono<br />

disponibili in acciaio inox con punti di<br />

contatto sempre in acciaio inox così da<br />

consentire di saldare materiali inusuali<br />

senza pericolo di contaminazione. Tutti<br />

gli accoppiatori sono forniti nella loro<br />

cassetta con co<strong>dic</strong>e colorato duraturo.<br />

Per applicare la corretta tensione alla<br />

catena (150 nm), su richiesta gli accoppiatori<br />

possono essere forniti con una<br />

chiave dinamometrica.<br />

Sia gli accoppiatori Heavy Duty che gli<br />

Ultra Heavy Duty garantiscono un allineamento<br />

di precisione. I doppi segmenti<br />

di serraggio, disposti lungo il<br />

diametro esterno del tubo, assicurano<br />

infatti un preciso allineamento e la correzione<br />

dei diametri interni ed esterni<br />

dei tubi con una tolleranza di 0,5 mm.<br />

Entrambi gli accoppiatori possono poi<br />

correggere i tubi in entrambe i lati della<br />

giunzione di saldatura fino a tubi di<br />

schedula 40 (per il primo tipo accioppiatore)<br />

e 80 (per il secondo) e allineare<br />

qualsiasi schedula di tubi, curve, raccordi<br />

a “T” e altri raccordi.<br />

L’accoppiatore a catena può essere utilizzato<br />

per allineare e correggere curve,<br />

giunti a “T” e altri raccordi che accoppiatori<br />

a gabbia difficilmente riuscirebbero<br />

a gestire. Un singolo accoppiatore<br />

copre il range di otto accoppiatori a<br />

gabbia.<br />

Da segnalare infine che curve, raccordi<br />

a “T” e altri raccordi possono essere<br />

bloccati in modo sicuro durante l’al-<br />

es that other clamps simply cannot. Models<br />

10” to 36” to 10” to 54” come with level and<br />

support device and all other models come<br />

with cable hoist.<br />

The double chain clamps are available as<br />

stainless steel models with stainless steel<br />

contact points and chain to enable the welding<br />

of exotic materials with no risk of contamination.<br />

All clamps are supplied in their<br />

own durable colour coded storage cases.<br />

Clamps can also be supplied with an optional<br />

torque wrench to apply the correct<br />

tension to the chain (150 nm). This allows<br />

the exact required tension to be applied to<br />

the chain.<br />

Both Heavy Duty clamps and Extra<br />

Heavy-Duty clamps grant precision alignment.<br />

The double jackbars, spaced around<br />

the outside diameter of the pipe, provide<br />

concise alignment and reforming of the internal<br />

or external diameters of both pipes<br />

within 0.5 mm.<br />

The two types of clamps can reform pipes<br />

on both sides of the weld joint to Schedule<br />

40 pipe (Heavy Duty clamps) and 80 (Extra<br />

Heavy-Duty clamps) and align any wall<br />

schedule of pipe, elbows, tees and other fittings.<br />

The chain clamp can be used to align, and<br />

reform elbows, tees and other fittings that<br />

a cage clamp can not manage. One<br />

chain clamp covers the range of eight<br />

cage clamps.<br />

Last but not least, elbows, tees and other<br />

fittings can be held safely and securely in<br />

place during alignment<br />

with the level and support<br />

device.<br />

G.B.C. propone anche la versione Ultra Heavy Duty dei suoi accoppiatori a catena doppia, destinati ad allineare e correggere<br />

tubi e virole fino a 20’ (6 m) sino alla schedula 80. / The double chain clamp is an Extra Heavy-Duty clamp designed by G.B.C.<br />

for alignment and reforming of pipes and vessels up to 20’ (6M) with up to Schedule 80 wall thickness.<br />

32 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0030-0033 4<br />

ATTREZZATURE<br />

lineamento con il livello del dispositivo<br />

di supporto.<br />

Per tagli e smussi<br />

su tubazioni e pipeline<br />

L’azienda G.B.C. presenta infine i taglia<br />

tubi a fiamma serie GB Cut, in<br />

grado di effettuare tagli e smussi su<br />

tubazioni e pipeline con diametro da<br />

4” sino a 80”.<br />

Su questa taglia tubi, il taglio e/o lo<br />

smusso si effettua grazie a una torcia<br />

(a scelta per acetilene o propano),<br />

fissata sull’apposita asta porta<br />

torcia. Snodi graduati garantiscono il<br />

posizionamento ottimale della torcia<br />

rispetto al punto di taglio.<br />

Con GB Cut il taglio e lo smusso risultano<br />

circolari e precisi: per garantire<br />

che siano in asse con il tubo, il<br />

taglia tubi G.B.C. dispone di un sistema<br />

di fissaggio con una catena a due<br />

maglie, e quattro ruote posizionabili<br />

in differenti configurazioni a seconda<br />

del diametro del tubo da lavorare. La<br />

catena viene utilizzata anche per trasmettere<br />

al taglia tubi il moto di rotazione<br />

attorno al tubo.<br />

Sistema a doppia ma<strong>nov</strong>ella realizzato da GB Cut per un facile utilizzo e da utilizzare su qualsiasi punto del tubo da lavorare.<br />

Double hand crank rotation system for a user friendly approach to GB Cut form any point around the pipe to be machined.<br />

GB Cut è disponibile in due versioni:<br />

oltre al modello ad azionamento manuale,<br />

è disponibile la configurazione<br />

con motorizzazione elettrica in bassa<br />

Pipe cutting & bevelling<br />

machine<br />

G.B.C. range of products includes the<br />

flame cutting machine GB Cut, able to<br />

perform cut & bevel of pipes range from<br />

4” to 80” diameter.<br />

The cutting and/or bevelling is carried<br />

out by a cutting torch (acetylene/propane<br />

torch upon request) mounted on its<br />

specific torch holder.<br />

The holder is equipped with scaled junctensione<br />

con comando a distanza. Il kit<br />

di motorizzazione può essere fornito e<br />

montato a bordo macchina anche in un<br />

secondo momento.<br />

•<br />

Un accoppiatore G.B.C. può adattarsi a diverse misure di tubi, curve, giunti a “T”, tappi per flange e molti altri accessori, utilizzando il dispositivo di livellamento e supporto fornito dall’azienda<br />

costruttrice. / One G.B.C. clamp can fit up a variety of sizes of pipes, elbows, tees, flanges end caps and most other pipe fittings (using the level and support device supplied).<br />

tion in order to allow a perfect positioning<br />

of the torch on the cutting start point.<br />

The resulting cut and bevel are therefore<br />

straight and precise all around the pipe<br />

thanks to a locking system composed of<br />

a double link chain and four adjustable<br />

wheels with different setting according to<br />

the pipe diameter to be machined. The<br />

chain is also used to feed the GB Cut rotation<br />

around the pipe.<br />

GB Cut is available in two versions: manual<br />

rotation by hand crank or – alternatively<br />

– low tension electric motorized<br />

rotation with remote control (the motorization<br />

kit can be supplied and mounted<br />

on the machine even later on as an optional).<br />

Motorized rotation kit has been especially<br />

conceived for big diameters, it makes<br />

movement easier and it grants an even<br />

rotation speed in order to make cut finishing<br />

uniform and precise.<br />

•<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -33


0034_gruppo galgano <strong>2016</strong> 1<br />

Chi<br />

realizza<br />

7-13Novembre<strong>2016</strong><br />

laQualità?<br />

22ªSettimanaEuropeaQualità<br />

28ªCampagnaNazionale Galgano<br />

Il GRUPPO GALGANO<br />

ringrazia le aziende che aderiscono alla<br />

28 ª CAMPAGNA NAZIONALE QUALITÀ<br />

nell’ambito della Settimana Europea della Qualità 7-13 Novembre <strong>2016</strong><br />

IL VALORE ETICO<br />

DELLA QUALITÀ<br />

❖ ABB-ABB SACE ❖ ABBVIE ❖ ABRUZZO MAGAZINE<br />

❖ AGENDA DEL GIORNALISTA ❖ AGRATI GROUP ❖ ALPA<br />

❖ ALSTOM ❖ ANSALDO ENERGIA ❖ API RAFFINERIA DI ANCONA<br />

❖ ARISTON THERMO ❖ ARTSANA GROUP<br />

❖ ARVAL SERVICE LEASE ITALIA ❖ ASL 2 OLBIA<br />

❖ ASSOIMPRESE ❖ ASTALDI ❖ AUTOGUIDOVIE<br />

❖ AVIS COMUNALE DI MILANO ❖ BANCA DI ASTI<br />

❖ BANCA MEDIOLANUM ❖ BASF we create Chemistry<br />

❖ BIANCHI INDUSTRIAL ❖ BITRON ❖ BLUE ASSISTANCE<br />

❖ BTICINO ❖ CARLSON WAGONLIT TRAVEL<br />

❖ CARONTE & TOURIST ❖ CEFLA ❖ CELLULARLINE ❖ CIP4<br />

❖ CIR FOOD ❖ COMAU ❖ COMUNE DI SETTIMO MILANESE<br />

❖ CONFINDUSTRIA ROMAGNA<br />

❖ CONSORZIO TUTELA GRANA PADANO<br />

❖ COOL TOURISM & EVENTS ❖ COOPSERVICE<br />

❖ CREDEMFACTOR ❖ CTM CAGLIARI ❖ DE RIGO VISION<br />

❖ DELL'ORTO ❖ DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS<br />

❖ DICOFARM ❖ EDIZIONI SCIENZA E DIRITTO<br />

❖ FONDAZIONE ENASARCO ❖ FABER ❖ FATER ❖ FINSTRAL<br />

❖ FONDAZIONE MEDIOLANUM UNIVERSITY ❖ GOGLIO<br />

❖ GRANDI NAVI VELOCI ❖ GRUPPO ITALFONDIARIO<br />

❖ GRUPPO MAGGIOLI ❖ GUERINI E ASSOCIATI<br />

❖ GUERINI NEXT ❖ GUIDA MONACI<br />

❖ HELVETIA COMPAGNIA SVIZZERA D’ASSICURAZIONI<br />

❖ HERMES ITALIA ❖ IBS TECHNOLOGY ❖ ICR<br />

❖ INTERPORTO QUADRANTE EUROPA ❖ IPERDIMENSIONE<br />

❖ ISEO SERRATURE ❖ LAMINAZIONE SOTTILE GROUP<br />

❖ LAVAZZA ❖ L'ERBOLARIO ❖ M.I.T.I. ❖ MAGAZINE QUALITA'<br />

❖ MEDIOLANUM CORPORATE UNIVERSITY<br />

❖ METAL WORK-componenti per automazione pneumatica<br />

❖ METINVEST TRAMETAL ❖ MONDIAL ❖ MONEY9360.IT<br />

❖ MUSTAD tecnologia delle viti ❖ NOVARTIS FARMA<br />

❖ PERFETTI VAN MELLE ITALIA ❖ PIRELLI TYRE<br />

❖ PREFABBRICATI PARA<br />

❖ PROMOTION MAGAZINE by POP UP MEDIA<br />

❖ PUBLITEC EDITORE ❖ RCI BANQUE<br />

❖ RICOH ITALIA ❖ ROLD GROUP ❖ S.T.F. ❖ SCAVOLINI<br />

❖ SCUOLA UMBRA DI AMMINISTRAZIONE PUBBLICA Perugia<br />

❖ SIAD ❖ SOL GROUP gas tecnici, me<strong>dic</strong>inali e homecare<br />

❖ TECNOCARTA ❖ TOYOTA MOTOR ITALIA ❖ UNIVAR<br />

❖ VIBRAM ❖ VISHAY SEMICONDUCTOR ITALIANA<br />

❖ WARRANT GROUP ❖ WEBASTO ❖ XEROX ❖ ZAMBON<br />

CON NOI DA OLTRE 10 ANNI<br />

tel. +39.02.396051 - fax +39.02.39605212<br />

relazioni.esterne@galganogroup.it - www.galganogroup.com<br />

Eventi Galgano<br />

con testimonianze aziendali<br />

16 <strong>nov</strong>embre a Ravenna<br />

“Valore etico della Qualità”<br />

in collaborazione con Confindustria Romagna<br />

22 <strong>nov</strong>embre a Milano<br />

“Lotta agli sprechi in Sanità”<br />

24 <strong>nov</strong>embre a Roma<br />

“L’Eccellenza nel Servizio al Cliente”<br />

in collaborazione con Toyota Motor Italia<br />

2 <strong>dic</strong>embre a Milano<br />

“Eccellenza operativa, programmi di successo”<br />

Ingresso gratuito con prenotazione obbligatoria:<br />

infogf@galganogroup.it - 02.396051<br />

Campagna ideata e curata da


0035-0038 1<br />

ATTREZZATURE<br />

Tecnologie<br />

alserviziodellalavorazione<br />

del tubo<br />

di Elisabetta Brendano<br />

La collaborazione con Wagner, costruttore svizzero di teste a filettare, ha consentito<br />

a Suhner di sviluppare un’applicazione speciale in grado di eseguire maschiature a rullare<br />

con un tempo ciclo molto ridotto, grazie a un sistema di apertura del portautensile multi<br />

tagliente pneumatico che avviene in maniera automatica.<br />

Unità Suhner BEX35 ISO40 speciale con testa Wagner Z27-2 e BEX15 Weldon. / Suhner special unit BEX35 ISO40 with Wagner Z27-2 head and BEX15 Weldon.<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -35


0035-0038 2<br />

ATTREZZATURE<br />

La lavorazione del tubo parte dalla barra. Il transfer esegue le lavorazioni di tornitura esterna, tornitura interna, intestatura e filettatura a rullare.<br />

The machining of tubings begins from bar stock length. The transfer machine performs OD and ID turning incl. chamfering operations followed by thread rolling.<br />

La lavorazione del tubo richiede<br />

svariate lavorazioni meccaniche<br />

come taglio, intestatura,<br />

smussatura, tornitura e<br />

filettatura. Quando poi il numero<br />

dei pezzi da produrre è cospicuo,<br />

l’unica soluzione possibile per<br />

ottimizzare al massimo i tempi e contenere<br />

i costi è l’utilizzo di una macchina<br />

transfer speciale.<br />

L’elevata esperienza maturata da<br />

Suhner nelle lavorazioni eseguite su<br />

macchine transfer consente di ottimizzare<br />

i processi produttivi offrendo<br />

soluzioni standard e speciali de-<br />

Technologies at the Service<br />

Equipments<br />

of Tube Machining<br />

by Elisabetta Brendano<br />

Suhner, in cooperation with Wagner, a Swiss manufacturer for OD thread rolling heads,<br />

has developed a special process, which allows threading operations in very short cycle<br />

times. A pneumatic cylinder activated system is used to open and close the thread rolling<br />

head which is equipped with multiple thread cutting or forming inserts.<br />

Operations on tubings and pipes<br />

generally require multiple manufacturing<br />

steps such as cutting,<br />

chamfering, face-off, turning, tapping<br />

incl. thread milling or thread forming.<br />

Higher part quantities usually combined<br />

with the need for different manufacturing<br />

steps demand efficient and time saving<br />

production methods to help reduce<br />

time and cost. Special purpose machines<br />

such as rotary & linear transfer<br />

machines, offer the best solutions to help<br />

obtain short part cycle times.<br />

Il sistema BEX35 ISO40<br />

speciale e la testa Wagner Z27-2<br />

a rullare consente di eseguire<br />

maschiature ottimizzando<br />

al massimo il tempo ciclo.<br />

Special unit BEX35 ISO40<br />

equipped with Wagner Z27-2<br />

thread rolling head allows<br />

to optimize OD thread<br />

rolling operations<br />

and shorten machine<br />

cycle time.<br />

36 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec


0035-0038 3<br />

ATTREZZATURE<br />

<strong>dic</strong>ate ad ogni singola applicazione.<br />

In particolar modo, dove ci sono filettature<br />

di lunghe dimensioni la sfida<br />

più difficile per il costruttore della<br />

macchina è quella di contenerne al<br />

massimo il tempo ciclo, poiché sarà<br />

proprio quello a determinare il tempo<br />

totale di lavoro del pezzo.<br />

La collaborazione con Wagner, costruttore<br />

svizzero di teste a filettare,<br />

ha consentito a Suhner di sviluppare<br />

un’applicazione speciale in grado<br />

di eseguire maschiature a rullare con<br />

un tempo ciclo molto ridotto, grazie a<br />

un sistema di apertura del portautensile<br />

multi tagliente pneumatico che<br />

avviene in maniera automatica.<br />

ti a contatto obliquo. La stazione più<br />

interessante della macchina è quella<br />

per la maschiatura, che consiste<br />

nell’unità BEX35 ISO40 S alla quale è<br />

stata applicata la testa a rullare Wagner<br />

modello Z27-2. La testa esegue<br />

A wealth of experience with operations<br />

on transfer machines allows Suhner to<br />

optimize a manufacturing process with<br />

standard or custom made solutions for<br />

each and every different application.<br />

One specific application is for large &<br />

long OD threads. These operations are<br />

extremely difficult and challenging for<br />

manufacturers when trying to obtain<br />

short cycle times, simply because an OD<br />

threading operation by itself will <strong>dic</strong>tate<br />

the overall machine cycle time.<br />

Suhner, in cooperation with Wagner, a<br />

Swiss manufacturer for OD thread rolling<br />

heads, has developed a special process,<br />

which allows threading operations in very<br />

short cycle times. A pneumatic cylinder<br />

activated system is used to open and<br />

close the thread rolling head which is<br />

equipped with multiple thread cutting or<br />

forming inserts.<br />

Stazioni di tornitura esterna e interna con BEX15 Weldon con motore da 1,5 kW e doppio banco di cuscinetti a contatto<br />

obliquo precaricati. / OD and ID turning station with BEX15-Weldon, 1.5 kW motor drive and high precision angular contact<br />

spindle bearings.<br />

OD & ID, face turning<br />

and threading<br />

The work piece is fed from bar stock material.<br />

After a cut to length operation, it<br />

is machined by 3 BEX15 machining units<br />

with special Weldon tool holders. Operations<br />

include OD & ID and face turning.<br />

All units are equipped with a 1.5 kW motor<br />

and high precision angular contact<br />

Tornitura esterna, interna,<br />

intestatura, filettatura<br />

Il pezzo, caricato da barra, dopo essere<br />

stato tagliato viene lavorato da<br />

tre mandrini motorizzati BEX15 con<br />

uscita speciale Weldon che eseguono<br />

operazioni di tornitura esterna,<br />

tornitura interna e intestatura.<br />

Le unità sono dotate di motore da<br />

1,5 kW e doppio banco di cuscinetspindle<br />

bearings.<br />

The most interesting station on this machine<br />

is the one for an OD threading op-<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -37


0035-0038 4<br />

ATTREZZATURE<br />

Il sistema con doppio pistone pneumatico montato posteriormente al BEX35.<br />

An internal BEX35 drawbar, controlled by a 2-position pneumatic cylinder.<br />

Una volta effettuata la maschiatura,<br />

la testa Wagner apre il porta pettini<br />

svincolandosi dal pezzo, così da permaschiatura<br />

a rullare con pezzo fisso.<br />

L’avanzamento dell’unità è dato<br />

daunaslittaaCN.<br />

mettere un ritorno rapido in posizione.<br />

Il meccanismo di apertura e chiusura<br />

è azionato da un doppio pistone<br />

pneumatico applicato posteriormente<br />

all’unità BEX35, che grazie a uno<br />

speciale sistema di molle a tazza ritiene<br />

o rilascia il tirante della testa<br />

Wagner.<br />

Tale pistone consente anche una seconda<br />

corsa di 10 mm che permette<br />

alla testa di avanzare e liberare l’intero<br />

porta pettini, in modo da poter<br />

eseguire il riassetto della testa o la<br />

sostituzione dei pettini per cambiare<br />

passo.<br />

Il tempo ciclo della filettatura va dai<br />

6 ai 10 s in base alla lunghezza del<br />

modello.<br />

I componenti realizzati (manicotti in<br />

acciaio per il settore del riscaldamento)<br />

sono prodotti in sette diversi<br />

modelli, ognuno con una diversa profondità<br />

di filetto e un diverso passo.<br />

Grazie all’applicazione con un’unità<br />

BEX35 di Suhner in versione CN e<br />

testa Wagner, il settaggio della macchina<br />

tra un pezzo e l’altro è veramente<br />

breve.<br />

•<br />

Testa Wagner Z27-2 in azione. / Wagner Z27-2 thread rolling head in action.<br />

eration, which is accomplished with a<br />

BEX35-ISO40 machining unit equipped<br />

with a Wagner thread rolling head type<br />

Z27-2. In this operation, the thread rolling<br />

head is rotating and the work piece<br />

is stationary. The feed motion for this station<br />

is done with a CNC slide unit. In order<br />

to synchronize the thread pitch, both<br />

BEX35 spindle and CNC slide are servo<br />

motor driven.<br />

As soon as the threading operation is finished,<br />

the Wagner thread rolling head<br />

with integrated inserts opens quickly<br />

to allow a fast return to home position.<br />

Opening and closing action of the<br />

head is done by way of an internal BEX35<br />

drawbar, which is controlled by a 2-position<br />

pneumatic cylinder.<br />

This pneumatic 3-position cylinder is designed<br />

to make an additional stroke of 10<br />

mm. This allows for head and insert adjustments<br />

or replacements depending on<br />

thread size.<br />

Depending on length, a typical OD<br />

thread rolling cycle time ranges between<br />

6 to 10 seconds. Illustrated work pieces<br />

are steel tubings as used in the heating<br />

product industry. There are 7 part variations,<br />

each with a different thread size,<br />

pitch and length requirement. Thanks to<br />

the application of CNC servo driven spindle<br />

BEX35 by Suhner and slide components,<br />

customers can achieve very short<br />

change over time.<br />

•<br />

38 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec


0039_laser_app 230x285_2018_ULTIMO 1<br />

Piacenza, Italy<br />

16 - 18 Maggio<br />

&taglio termico, saldatura e trattamenti<br />

Il Salone delle Applicazoni Industriali del Laser, Taglio Termico e Saldatura<br />

Organizzato da:<br />

In collaborazione con:<br />

Con il patrocinio di:<br />

“Official Technical Gas Supplier”<br />

PIACENZA EXPO<br />

www.laserapp.it - www.cutweld.it


0040-0043 1<br />

EVENTI<br />

BLM Group è tra gli sponsor Gold del Premio Promozione Laser 2017. / BLM Group is one of the Gold Sponsors of the Laser Promotion Award 2017.<br />

Panchina o lampione<br />

che sia, sarà premiato<br />

il progetto migliore<br />

Il “Premio Promozione Laser 2017” premierà gli studenti universitari dei corsi di Laurea<br />

Magistrale chiamati a sviluppare un progetto per la realizzazione di un oggetto di<br />

arredamento impiegando prevalentemente processi di lavorazione - quali taglio o saldatura,<br />

per esempio - assistiti con sorgenti laser. Il miglior gruppo di studenti secondo la giuria<br />

della manifestazione, organizzata da AITeM e Promozione L@ser, anche grazie al contributo<br />

fondamentale di importanti sponsor, sarà premiato nel settembre 2017. di Fabrizio Garnero<br />

40 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0040-0043 2<br />

EVENTI<br />

La panchina Carya di Neri per arredamento urbano, tra gli oggetti scelti per la competizione proposta da Promozione L@ser.<br />

The urban furniture bench Carya by Neri, one of the objects chosen for the competition promoted by L@ser Promotion.<br />

della prima edizione<br />

del “Premio Promozione<br />

Laser 2017”, organizzato<br />

da AITeM e Promozione L@<br />

L’obiettivo<br />

ser, è contribuire alla diffusione<br />

delle conoscenze e delle competenze<br />

nell’ambito dei sistemi e delle lavorazioni<br />

laser. Un’occasione di incontro e<br />

confronto, insomma, per stimolare il dialogo<br />

tra mondo della ricerca e mondo industriale<br />

tramite il coinvolgimento degli<br />

studenti degli insegnamenti universitari<br />

in un progetto di reingegnerizzazione di<br />

un prodotto esistente attraverso un nuovo<br />

disegno, che ponga principalmente l’at-<br />

Either Bench or Street Lamp,<br />

Events<br />

the Best Project Will Be Awarded<br />

The aim of the first edition of the “Laser<br />

Promotion Award 2017”, organized<br />

by AITeM and L@ser Promotion, is to<br />

contribute to the spread of knowledge and<br />

know-how in the field of laser systems and<br />

processes. The purpose of the project is<br />

to generate an opportunity for discussions<br />

and comparisons, thus stimulating the dialogue<br />

between research institutions and industry<br />

by involving students from academic<br />

courses in a project to re-engineer an existing<br />

product by means of a new design,<br />

which must be mainly focused on laser assisted<br />

processes.<br />

The national competition is based on the<br />

knowledge and application of manufactur-<br />

The “Laser Promotion Award 2017” will reward the university<br />

students undertaking a Masters Degree who develop a<br />

project for the production of a urban furniture commodity<br />

mostly using laser processes - such as laser cut or laser<br />

welding, for instance - assisted with laser sources. The best<br />

group of students according to the jury of the competition,<br />

organized by AITeM and L@ser Promotion with the<br />

valuable support of important sponsors, will be awarded in<br />

September 2017.<br />

by Fabrizio Garnero<br />

ing processes and systems; it is open and<br />

addressed to groups of undergraduate students<br />

undertaking a Masters Degree, in-<br />

cluding interdisciplinary groups. Each<br />

group will develop a project for the production<br />

of a commodity - under the supervision<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -41


0040-0043 3<br />

EVENTI<br />

TRUMPF è sponsor Gold del Premio Promozione Laser 2017. / TRUMPF is a Gold Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />

pi di lavoro dovranno sviluppare, sotto<br />

la supervisione di tutor accademici<br />

ed eventualmente in collaborazione con<br />

imprese, un progetto per la realizzazione<br />

di un prodotto, impiegando prevalentemente<br />

processi di lavorazione assistiti<br />

con sorgenti laser (taglio, saldatura<br />

tenzione sui processi assistiti dal laser.<br />

La competizione nazionale è incentrata<br />

sulla conoscenza e l’applicazione<br />

dei processi e dei sistemi di lavorazione;<br />

è aperta a gruppi (anche interdisciplinari)<br />

di studenti universitari impegnati<br />

nei corsi di Laurea Magistrale. I grupof<br />

academic tutors and with a possible partnership<br />

with enterprises - mostly using laser<br />

processes (such as laser cut, laser welding,<br />

etc.) and completing the manufacturing cycle<br />

with all the processes that are required<br />

for the production of the object.<br />

The challenge is focused<br />

on a piece of urban furniture<br />

The product proposed for the competition<br />

was selected among the objects with social<br />

purposes; in particular, it will be possible to<br />

choose between a bench, for example close<br />

to the Carya by Neri model, or a street lamp,<br />

like the Alcor type, always by Neri. The project<br />

will have to contain drafts and drawings<br />

of the final product. Drafts and drawings of<br />

the different manufacturing steps can be included<br />

to explain the different phases of the<br />

production and of the assembly, including<br />

information concerning manufacturing systems<br />

and machinery used.<br />

A digital mock-up is required by the jury, whose<br />

components will be selected from members of<br />

the AITeM, for considering and evaluating the<br />

project. A physical prototype, produced according<br />

to the proposed manufacturing process,<br />

is optional but recommended.<br />

The project has to include not only the technical<br />

specifications that are necessary for<br />

the production and the manufacturing process<br />

steps, but also a business model and<br />

the required economic considerations to<br />

define the production costs and the selling<br />

price as well as the eventual strategy of<br />

placement into the market.<br />

The award ceremony is<br />

scheduled in September 2017<br />

Registration is still possible from 15th March<br />

to 30th April 2017 (second semester). The<br />

submission of the documentation must be<br />

completed within 31st July 2017. The submitted<br />

projects will be evaluated by the Promotion<br />

Laser Award jury during the AITeM’s<br />

conference scheduled for next September,<br />

2017. AITeM is an actual cultural and professional<br />

benchmark in Italy for manufacturing<br />

production systems or transformation<br />

processes. The Award Ceremony will be<br />

held during the AITeM conference in September<br />

2017, when the group of students<br />

presenting the best work according to the<br />

guidelines will be rewarded with a grant of<br />

3,000 euro. This is supposed to increase<br />

thanks to the contributions of the sponsors.<br />

Un esempio di lampione Alcor di Neri, altro oggetto che<br />

i partecipanti al Premio Promozione Laser 2017 possono<br />

progettare e realizzare impiegando prevalentemente<br />

processi di lavorazione assistiti con sorgenti laser.<br />

An example of the Alcor street lamp by Neri, another object<br />

that the participants in the Laser Promotion Award 2017<br />

are allowed to design and manufacture by using mainly laser<br />

assisted processes with laser sources.<br />

42 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0040-0043 4<br />

EVENTI<br />

ecc.) e completando il ciclo di fabbricazione<br />

con i processi necessari all’industrializzazione<br />

dell’oggetto.<br />

È l’arredo urbano<br />

il terreno di confronto<br />

Il prodotto proposto per la competizione<br />

è stato scelto tra gli oggetti che presentano<br />

una finalità sociale; in particolare,<br />

si potrà scegliere tra una panchina,<br />

per esempio sul modello della panchina<br />

Carya di Neri o, in alternativa, un lampione<br />

tipo Alcor sempre di Neri. Il progetto<br />

dovrà essere corredato da schizzi e disegni<br />

del prodotto finale. Disegni e schizzi<br />

delle fasi del ciclo di fabbricazione potranno<br />

essere aggiunti per esplicare le<br />

fasi della lavorazione e dell’assemblaggio,<br />

includendo informazioni sui sistemi<br />

di lavorazione e sulle attrezzature impiegate.<br />

Affinché il progetto possa essere<br />

valutato dalla giuria, i cui componenti saranno<br />

selezionati tra i membri dell’AITeM,<br />

è necessaria la presentazione di un prototipo<br />

virtuale, mentre la presentazione di<br />

un prototipo fisico dell’oggetto - realizzato<br />

secondo il ciclo di fabbricazione proposto,<br />

eventualmente in scala - è racco-<br />

mandata ma facoltativa. Oltre a tutte le<br />

in<strong>dic</strong>azioni tecniche necessarie a realizzare<br />

il prodotto, il progetto deve contenere<br />

un business model e tutte le valutazioni<br />

economiche necessarie a definire i<br />

costi di fabbricazione e il prezzo di vendita,<br />

nonché individuare la strategia di collocazione<br />

del prodotto sul mercato.<br />

La cerimonia di premiazione<br />

a settembre 2017<br />

È ancora possibile registrarsi alla competizione<br />

dal 15 marzo al 30 aprile 2017 (secondo<br />

semestre). Entro il 31 luglio 2017,<br />

invece, le relazioni possono essere sottoposte<br />

alla giuria, che le valuterà durante<br />

la conferenza del settembre 2017 dell’AI-<br />

TeM, vero e proprio punto di riferimento<br />

culturale e professionale in Italia sui sistemi<br />

di produzione manifatturieri e sui processi<br />

di trasformazione. Durante la medesima<br />

conferenza AITeM del settembre<br />

2017, è prevista la cerimonia di premiazione,<br />

durante la quale sarà selezionato<br />

il gruppo di studenti che avrà presentato<br />

il progetto migliore, in base ai criteri del<br />

bando del premio. In palio c’è un premio<br />

di 3.000 euro, che potrà aumentare per i<br />

contributi degli sponsor dell’iniziativa. Già<br />

perché l’iniziativa ha assunto un carattere<br />

ancor più importante grazie al blasone<br />

delle sponsorizzazione raccolte in cui<br />

spiccano il BLM Group e TRUMPF in qualitàdisponsorGoldeIPGPhotonicseOptoprim<br />

come sponsor Silver. Ad avvalorare<br />

l’importanza di questa iniziativa anche<br />

gli enti patrocinatori gratuiti che, aldilà della<br />

nostra casa editrice, attraverso la rivista<br />

Applicazioni Laser, media partner dell’evento,<br />

an<strong>nov</strong>erano UCIMU - Sistemi per<br />

Produrre, l’Associazione Costruttori Italiani<br />

Macchine Utensili, Robot e Automazione<br />

e la SIRI, Associazione Italiana di Robotica<br />

e Automazione. Tutto ciò in totale sintonia<br />

con la mission di Promozione L@ser<br />

che, in qualità di sezione dell’AITeM (Associazione<br />

Italiana di Tecnologia Meccanica),<br />

è stata fondata nel 2005 allo scopo<br />

di diffondere la “cultura Laser” in Italia<br />

attraverso il continuo dialogo tecnico e<br />

scientifico tra le anime che la costituiscono:<br />

il mondo universitario, i centri coinvolti<br />

nella ricerca scientifica e applicata, le industrie<br />

che producono le sorgenti laser,<br />

gli integratori dei sistemi di lavorazione e<br />

gli utilizzatori dei sistemi laser. •<br />

IPG Photonics è sponsor Silver del Premio Promozione Laser 2017.<br />

IPG Photonics is a Silver Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />

Optoprim è sponsor Silver del Premio Promozione Laser 2017.<br />

Optoprim is a Silver Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />

As a matter of fact, the initiative has become<br />

even more important due to the prestige<br />

of supports by BLM Group e TRUMPF,<br />

as Gold sponsors, as well as IPG Photonics<br />

and Optoprim as Silver sponsors.<br />

The importance of the initiative is reaffirmed<br />

by the free support given by associations<br />

like UCIMU - Sistemi per Produrre, the Italian<br />

Association of Machine Tools, Robot<br />

and Automation Manufacturers, and SIRI,<br />

the Italian Association of Robotics and Automation,<br />

in addition to our publishing company<br />

through the magazine Applicazioni<br />

Laser, acting as a media partner of the<br />

event. All this is made in compliance with<br />

the mission of L@ser Promotion that, as a<br />

department of AITeM (the Italian Association<br />

for Mechanical Technology) was founded<br />

in 2005 with the aim of spreading “laser<br />

culture” in Italy through the continuous<br />

technical and scientific dialogue amongst<br />

the members who take part in the association:<br />

universities, institutions involved in scientific<br />

and applied research activities, producers<br />

of laser sources, producers of laser<br />

based manufacturing systems and end users<br />

of laser systems.<br />

•<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -43


0044-0047 1<br />

STRUTTURALE<br />

Leggera<br />

di Silvia Vimercati<br />

e senza barriere<br />

Il progetto di riqualificazione urbana e idraulica di Mont<br />

Saint-Michel prevede, in primo luogo, la rimozione della<br />

diga esistente e la successiva realizzazione di una nuova<br />

passerella in acciaio, che non si pone come barriera ma<br />

lascia circolare liberamente il flusso dell’acqua, che non<br />

invade mai il suo piano di calpestio.<br />

Dal 1979 il borgo medievale<br />

di Mont Saint-Michel e la<br />

sua baia sono inseriti nella lista<br />

del Patrimonio Mondiale<br />

dell’Umanità dell’UNESCO. Il<br />

sito si trova in Normandia, sull’estuario<br />

del fiume Cuesnon, ed è famoso per il<br />

suo forte carattere insulare determinato<br />

dal ciclo delle maree, che però, con il<br />

passare degli anni, ne hanno minato la<br />

peculiarità: i sedimenti che man mano<br />

si sono depositati, infatti, hanno rischiato<br />

di collegarlo in modo permanente<br />

alla terraferma, facendo pertanto perdere<br />

le specificità che l’hanno reso unico<br />

in tutto il mondo. Il grande lavoro di<br />

riqualificazione urbana e idraulica dello<br />

studio Dietmar Feicthtinger Architects,<br />

volto a restituire a Mont Saint-Michel il<br />

carattere marino che lo contraddistingue,<br />

si inserisce proprio in questo contesto.<br />

Il progetto prevede in primo luogo<br />

la rimozione della diga esistente e la<br />

successiva realizzazione di una nuova<br />

passerella in acciaio, che non si pone<br />

44 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0044-0047 2<br />

STRUTTURALE<br />

come barriera ma lascia circolare liberamente<br />

il flusso dell’acqua, che non invade<br />

mai il suo piano di calpestio.<br />

Le ringhiere sono costituite da cavi tesi inox e montanti in acciaio zincati a caldo, su cui poggia il corrimano in legno di quercia<br />

che caratterizza anche la pavimentazione delle corsie pedonali. / The railings are made of stainless steel cables and pillars<br />

made of hot galvanized steel, on which the oak handrails which also characterizes the paving of the pedestrian lanes.<br />

Una passerella con<br />

una larghezza totale<br />

che va da 12,5 a 16,5 m<br />

Il nuovo pontile in acciaio offre, dalla<br />

terraferma fino al monte, una varietà di<br />

punti di vista lungo i suoi 756 m, dato<br />

che il suo tracciato non è lineare ma forma<br />

una curva continua fino all’arrivo a<br />

Mont Saint-Michel.<br />

La passerella è costituita da due corsie<br />

laterali pedonali e da due centrali,<br />

riservate alle navette, per una larghezza<br />

totale che varia da 12,5 a 16,5 m. La<br />

struttura è sorretta da 134 pilastri in acciaio<br />

con un diametro di 250 mm (con<br />

spessore variabile da 40 a 60 mm in relazione<br />

alla posizione) posti a una distanza<br />

di 12 m tra loro e dislocati lungo<br />

la parte centrale del ponte. Ad essi<br />

sono saldate le travi in acciaio a sbalzo<br />

che costituiscono l’impalcato. La sezione<br />

ridotta dei pilastri, ottenuta grazie<br />

all’utilizzo di profili in acciaio e strutture<br />

in carpenteria metallica per un totale<br />

di 1.800 t, ha permesso di minimizzare<br />

l’impatto con l’acqua, che costituiva<br />

uno dei problemi principali della diga<br />

precedente. Inoltre, l’arretramento degli<br />

stessi rispetto al filo esterno della<br />

passerella ha consentito di aumentare<br />

Light and Barrier-free<br />

Structural<br />

by Silvia Vimercati<br />

The hydraulic and urban<br />

redevelopment project of<br />

Mont Saint-Michel provides,<br />

in the first place, the removal<br />

of the existing dam and<br />

the subsequent realization<br />

of a new steel walkway,<br />

which does not arise as<br />

a barrier but leaves freely<br />

circulate the flow of water,<br />

which never invades<br />

its decking.<br />

La passerella di accesso a Mont Saint-Michel ha vinto il primo premio nella sua categoria del French Steel Award Trophées<br />

Eiffel 2015. / The walkway access to Mont Saint-Michel won the first prize in its category at the French Steel Award Trophées<br />

Eiffel 2015.<br />

From 1979 to the medieval village of<br />

Mont Saint-Michel and its bay are included<br />

in the list of UNESCO World<br />

Heritage Site.<br />

The site is located in Normandy, on the<br />

estuary of the river Cuesnon, and is fa-<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -45


0044-0047 3<br />

STRUTTURALE<br />

CREDITS<br />

PASSERELLA D’ACCESSO<br />

A MONT SAINT-MICHEL, FRANCIA<br />

Committente:<br />

Syn<strong>dic</strong>at Mixte Baie du Mont Saint-Michel<br />

Progetto architettonico:<br />

Dietmar Feichtinger Architectes<br />

Team di progetto:<br />

Christian Schmölz, Gabriel Augier, Rupert Siller, Ulrike Plos, Barbara Feichtinger-Felber,<br />

Michael Felder, Wolfgang Juen, Frank Hinterleithner (concorso); José Luis Fuentes,<br />

Christian Wittmeir, Guy Deshayes, Mathias Neveling, Arne Speiser (progetto)<br />

Progetto strutturale:<br />

Schlaich Bergermann und Partner (capogruppo)<br />

Costruttore metallico:<br />

Eiffage Construction Métallique (mandataria), BP Métal<br />

(ringhiere e opere metalliche accessorie)<br />

Opere civili, stradali e idrauliche:<br />

Eurovia (mandataria), Vinci Construction<br />

si inserisce. L’impalcato in acciaio, nel<br />

suo complesso, è protetto dalla corrosione<br />

attraverso rivestimenti di tipo<br />

C5M per ambiente marino, mentre i pilastri<br />

immersi in acqua sono caratterizquella<br />

sensazione generale di leggerezza<br />

del progetto. La forma semplice<br />

del camminamento consente una perfetta<br />

integrazione con il contesto, rendendolo<br />

quasi parte della baia in cui<br />

La forma semplice del camminamento consente<br />

una perfetta integrazione con il contesto, rendendolo<br />

quasi parte della baia in cui si inserisce.<br />

zati da un rivestimento IM2.<br />

A completamento del progetto, le ringhiere<br />

sono costituite da cavi tesi inox<br />

e montanti in acciaio zincati a caldo,<br />

su cui poggia il corrimano in legno di<br />

Il nuovo pontile in acciaio offre, dalla terraferma fino al monte, una varietà di punti di vista lungo i suoi 756 m, dato che il suo<br />

tracciato non è lineare ma forma una curva continua fino all’arrivo a Mont Saint-Michel. / The new steel pier offers, from the<br />

mainland up to the mountain, a variety of viewpoints along its 756 meters, as its path is not linear but forms a curve continues<br />

untilarrivalatMontSaint-Michel.<br />

I pilastri immersi in acqua sono caratterizzati<br />

da un rivestimento IM2.<br />

mous for its strong insular nature determined<br />

by the tidal cycle, but, over the<br />

years, have undermined the peculiarity:<br />

the sediments that gradually they are<br />

deposited, in fact, threatened to attach<br />

permanently to the mainland, thus causing<br />

you to lose the specificity that made it<br />

unique in the world. The great work of hydraulic<br />

and urban redevelopment of Diet-<br />

46 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />

PubliTec


0044-0047 4<br />

STRUTTURALE<br />

The simple shape of the walkway allows seamless<br />

integration with the context, making it almost<br />

part of the bay.<br />

L’impalcato in acciaio, nel suo complesso, è protetto dalla corrosione<br />

attraverso rivestimenti di tipo C5M per ambiente marino.<br />

The steel deck, as a whole, is protected from corrosion by means of C5M<br />

type coatings for marine environment.<br />

to drenante, adatto a reggere un peso<br />

fino a 40 t. La passerella di accesso a<br />

Mont Saint-Michel ha vinto il primo premio<br />

nella sua categoria del French Steel<br />

Award Trophées Eiffel 2015. •<br />

QUALIFICA<br />

Silvia Vimercati, autrice<br />

dell’articolo, è giornalista per<br />

Fondazione Promozione Acciaio.<br />

The pillars immersed in water are characterized<br />

by a coating IM2.<br />

quercia che caratterizza anche la pavimentazione<br />

delle corsie pedonali. Nella<br />

sezione centrale carrabile, invece, è<br />

presente un getto di calcestruzzo con<br />

una pavimentazione stradale in asfalmar<br />

Feicthtinger Architects, designed to<br />

give back to Mont Saint-Michel the marine<br />

character that sets it apart, is inserted in<br />

this context. The project provides in the<br />

first place the removal of the existing dam<br />

and the subsequent realization of a new<br />

steel walkway, which does not arise as a<br />

barrier but leaves freely circulate the flow<br />

of water, which never invades its decking.<br />

A catwalk with a total width<br />

from 12.5 to 16.5 meters<br />

The new steel pier offers, from the mainland<br />

up to the mountain, a variety of viewpoints<br />

along its 756 meters, as its path is<br />

not linear but forms a curve continues until<br />

arrival at Mont Saint-Michel.<br />

The catwalk is constituted by two pedestrian<br />

side lanes and two central, reserved<br />

to the shuttles, for a total width which varies<br />

from 12.5 to 16.5 meters. The structure<br />

is supported by 134 stainless steel<br />

pillars with a diameter of 250 mm (with 40<br />

to 60 mm variable thickness in relation to<br />

the position) placed at a distance of 12<br />

m between each other and located along<br />

the central part of the bridge.<br />

They are welded to the steel cantilevers<br />

that constitute the bridge deck. The reduced<br />

section of the pillars, obtained<br />

thanks to the use of steel profiles and<br />

steel structures for a total of 1,800 tons,<br />

allowed to minimize the impact with the<br />

water, which constituted one of the main<br />

problems of the previous dam. Moreover,<br />

the withdrawal of the same from the outer<br />

edge of the runway has helped to increase<br />

the overall feeling of lightness of<br />

the project.<br />

The simple shape of the walkway allows<br />

seamless integration with the context,<br />

making it almost part of the bay. The steel<br />

deck, as a whole, is protected from corrosion<br />

by means of C5M type coatings for<br />

marine environment, while the pillars are<br />

immersed in water are characterized by a<br />

coating IM2.<br />

To complete the project, the railings are<br />

made of stainless steel cables and pillars<br />

made of hot galvanized steel, on which<br />

the oak handrails which also characterizes<br />

the paving of the pedestrian lanes.<br />

In the driveway middle section, however,<br />

it is a concrete casting with a road surface<br />

drainage asphalt, suitable to hold a<br />

weight up to 40 tons.<br />

The walkway access to Mont Saint-Michel<br />

won the first prize in its category at the<br />

French Steel Award Trophées Eiffel 2015. •<br />

ELEMENTO tubo<br />

N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -47


0048 1<br />

DCOOS29 2<br />

NAZ/039/2 08<br />

29/A30<br />

www.it.trumpf.com/t taglio-laser-tubi<br />

Elemento Tubo...<br />

...looks across the border!!!<br />

Supplemento a Deformazione n. 216 Novembre 2015<br />

ELEMENTO<br />

NOV<br />

5<br />

Tecniche di<br />

produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei<br />

profilati<br />

metallici<br />

PubliTec<br />

Via<br />

Passo<br />

Pordoi<br />

10<br />

- 20139<br />

Milano<br />

N.27 -<br />

NOVEMBRE DICEMBRE 2015<br />

ISSN 2035-1798<br />

ISSN 2035-1798<br />

DCOOS292<br />

NAZ/039/208<br />

Supplemento a Deformazione n. 214 Settembre 2015<br />

ELEMENT<br />

SETTEMBRE<br />

O<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

PubliTec<br />

Via PassoPordoi 10 - 20139Milano<br />

N.26-<br />

OTTOBRE2015<br />

10<br />

ANNI<br />

N 2005 0 2015<br />

F O N D A Z I O NE<br />

0<br />

I<br />

P R O M O Z I O N E A C I A I O<br />

F O N D A Z I O N E P R O M O Z I O N E A C C I A IO<br />

Cresce l’acciaio, cresce<br />

il Paese.<br />

Supplemento a Deformazione n. 218 Febbraio <strong>2016</strong><br />

Supplemento a Deformazione D<br />

n. 218 Febbraio 201<br />

16<br />

ELEMENT<br />

NTO O<br />

FEBB BBRAIO<br />

ELEMENTO<br />

Te ecnic iche di produzione e lavorazione<br />

del tu ubo e dei profilati<br />

metallici<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

PubliTec<br />

Via<br />

Passo o<br />

Pordoi<br />

10-20139Milano<br />

N.28-FEBBRAIOMARZO<strong>2016</strong><br />

<strong>2016</strong><br />

DCOOS29 2<br />

NAZ/039/2 08<br />

ISSN 2035-1798<br />

Supplemento a Deformazione n. 223 Settembre <strong>2016</strong><br />

Supplemento a DeformazioneD<br />

n.223Settembre 20<br />

016<br />

ELEMENT<br />

NTO<br />

N.30 - SETT<br />

ELEMENTO<br />

-<br />

PubliTec<br />

Via a Passo<br />

Pordoi<br />

10 -<br />

20139<br />

Milano<br />

N.30 SETTEMBRE OTTOBRE <strong>2016</strong><br />

DCOOS29 2<br />

NAZ/039/2 08<br />

ISSN 2035-1798<br />

iche lavorazione<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

Te ecni<br />

di<br />

produzione e<br />

I tubi scelgono<br />

www.giana.it<br />

I tubi scelgono o TRUMPF<br />

Con gli impianti TruLaser Tube di TRUMPF, le vostre idee prendono no forma.<br />

La produzione di tubi e pr<br />

ofilati diventa più flessibile, più rapida e più conveniente.<br />

4 – 8 Aprile <strong>2016</strong>, Düsseldo<br />

La produzione di tubi e profilati diventa più flessibile, più rapida e più conveniente.<br />

4 – 8 Aprile <strong>2016</strong>, Düsseldorf, Germania, Padiglione 6, Stand A29/A30<br />

orf, Germania, Padiglione 6, Stand A2<br />

www.it.trumpf.com/taglio-laser-tubi<br />

www.giana.it<br />

w<br />

www.giana.it<br />

4issuesforyear (FEBRUARY-MARCH, MAY-JUNE, SEPTEMBER-OCTOBER, NOVEMBER-DECEMBER).<br />

From now onwards, the magazine will always be published in both Italian and English.<br />

To the traditional paper version of the magazine regularly distribuited within<br />

the country’s borders will be added the digital edition, sent to about 20.000 e-mail<br />

address selected from our international database in addition to more<br />

than 3.500 national e-mail addresses.<br />

PubliTec S.r.l<br />

Via Passo Pordoi,10 20139 MILANO - Tel: +39 0253578.1 Fax: +39 0256814579<br />

www.publiteconline.it - e-mail: info@publitec.it


00_00 COPERTINA NM imp 27-01-2006 11:31 Pagina 5<br />

Tariffa pagata<br />

DCB CENTRALE/PT MAGAZINE/AUT. 32/2004<br />

valida dal 01/03/2004<br />

COVER ASSIOT 03 definitiva:Copertina_ok 6-04-2009 14:42 Pagina 1<br />

CRONACA I motoriduttori epicicloidali uniscono precisione a rigidezza e dinamica spinta<br />

TECNICA Migliorare l’efficienza energetica nei sistemi di trasmissione elettromeccanici<br />

MATERIE PRIME Percorsi formativi e di aggiornamento per una scelta oculata<br />

PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI<br />

Distributore in esclusiva per l’Italia<br />

Supplemento a Componenti Industriali n.129 aprile 2009<br />

AZIENDA CERTIFICATA<br />

UNI EN ISO 9001:2000<br />

COPERTINA 210x297 03:Layout 1 11-02-2009 9:44 Pagina 1<br />

Tecniche di produzione e lavorazione<br />

del tubo e dei profilati metallici<br />

PubliTec<br />

Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

N.1 - FEBBRAIO MARZO 2009<br />

DCOOS2923<br />

NAZ/039/2008<br />

ISSN 2035-1798<br />

copertina Camozzi bluette:Layout 1 27-03-2013 13:19 Pagina 1<br />

DCOOS2922<br />

NAZ/039/2008<br />

www.publiteconline.it<br />

1991 1993 1995 1997 1999<br />

INFORMAZIONI DA E PER IL MONDO DELLA MECCANICA<br />

NEWSMEC<br />

Febbraio 2006 numero uno<br />

Publitec<br />

NEWSMEC<br />

TrasMec<br />

Tecnologie per la trasmissione meccanica<br />

ALLUNGHE CARDANICHE<br />

E GIUNTI A DENTI<br />

1<br />

aprile 2009<br />

Organo ufficiale assiot - Associazione Italiana Costruttori Organi di Trasmissione e Ingranaggi<br />

PubliTec Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

ELEMENTO<br />

tubo<br />

Supplemento a Deformazione n.154 febbraio 2009<br />

CMM centro servizi<br />

taglio laser tubi e lamiere<br />

I<br />

MTecnologie<br />

n otion<br />

per la trasmissione di potenza e l’automazione<br />

aprile 2013<br />

PubliTec - Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />

Supplemento al numero 151 marzo-aprile 2013 di Componenti Industriali<br />

2004<br />

2006<br />

2009<br />

2009<br />

2013<br />

pagina pubitec 2106.indd 1 14/01/16 14:41


Giana ADV 2014 def. 230x285.pdf 1 19/02/14 18:52<br />

C<br />

M<br />

Y<br />

CM<br />

MY<br />

CY<br />

CMY<br />

K

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!