sfogliabile_ET31 nov_dic 2016_OK
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ISSN 2035-1798<br />
Supplemento a Deformazione n. 225 Novembre <strong>2016</strong><br />
ELEMENTO<br />
-<br />
PubliTec<br />
Via<br />
Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
N.31 NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />
DCOOS2922<br />
NAZ/039/2008<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
❚ Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />
TPS 6000<br />
❚ The Power to Transform ®<br />
cover ET 31_arancio.indd 1 19/10/16 17:29
alta_doppiapagina 2013:Layout 1 4-03-2013 11:56 Pagina 1<br />
TUBI TRAFILATI A FREDDO PER C<br />
Senza titolo-1 2 29/11/16 09:30
LA NOSTRA PRODUZIONE<br />
❍ Tubi levigati per cilindri senza saldatura<br />
❍ Tubi levigati per cilindri saldati<br />
❍ Tubi DOM pronti all’uso tipo S.S.I.D.<br />
❍ Steli tubolari cromati<br />
❍ Tubi per cilindri telescopici<br />
❍ Lavorazioni e lunghezze personalizzate<br />
su richiesta<br />
❍ Tubi laminati a caldo per cilindri<br />
di grandi dimensioni<br />
❍ Tubi levigati in acciaio inox<br />
❍ Barre cromate per cilindri<br />
CILINDRI OLEODINAMICI<br />
SINCE 1968<br />
HONED TUBES FOR CYLINDERS<br />
Via Brescia 6<br />
21040 Tradate (VA)<br />
Tel. 0331 854011<br />
Fax. 0331 814990<br />
www.altaspa.com<br />
e-mail: info@altaspa.com<br />
Senza titolo-1 3 29/11/16 09:30
0002_TTE_febb_mar 2015 1<br />
MADE IN ITALY<br />
Abbiamo riscritto le regole<br />
della produttività<br />
Il nuovo sistema di taglio laser di TTEngineering è in grado di processare<br />
in modo efficiente tubi con lunghezza, diametro e spessori massimi rispettivamente<br />
di 1.550, 650 e 3 mm • Macchina compatta, precisa e veloce<br />
negli spostamenti • Rapidi fino a 50 m/min • Velocità di lavoro fino a 15<br />
m/min • Nessun set up al cambio diametro e/o spessore • Predisposizione<br />
per integrazione con robot antropomorfo dedito all’asservimento macchina.<br />
TTEngineering - Vicolo Cirimido, 7 - 22074 Lomazzo (CO) - Italy<br />
T. +39 02 96778262 - F +39 02 96778290 - E. info@ttengineering.it - www.ttengineering.it
0003 1<br />
ELEMENTO<br />
numero 31<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
SOMMARIO<br />
NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />
CRONACA<br />
MACCHINE<br />
8<br />
Ottimizzare la produzione<br />
delle condotte oleodinamiche<br />
Optimising the Hydraulic Pipes<br />
Manufacturing Process<br />
di Elisabetta Brendano<br />
28<br />
La nuova generazione di<br />
sistemi di piegatura adattiva<br />
The Next Generation<br />
of Adaptive Bending System<br />
di Laura Alberelli<br />
13<br />
Riflettori puntati sulla<br />
lavorazione dei metalli<br />
Spotlight on Metal Working<br />
di Sara Rota<br />
ATTREZZATURE<br />
ESPERIENZA<br />
30<br />
Sempre pronti e in posizione<br />
Ready and in Right Position<br />
di Laura Alberelli<br />
19<br />
Un rapporto inossidabile… come l’acciaio<br />
A Rustproof Relationship ... like Stainless Steel<br />
di Sara Rota<br />
35<br />
Tecnologie al servizio della lavorazione del tubo<br />
Technologies at the Service of Tube Machining<br />
di Elisabetta Brendano<br />
24<br />
La migliore qualità per le parti<br />
a contatto con il prodotto<br />
Best Quality for Parts in Contact with the Product<br />
di Elisabetta Brendano<br />
EVENTI<br />
40<br />
Panchina o lampione che sia,<br />
sarà premiato il progetto migliore<br />
Either Bench or Street Lamp,<br />
the Best Project Will Be Awarded<br />
di Fabrizio Garnero<br />
STRUTTURALE<br />
ELEMENTO tubo<br />
44<br />
Leggera e senza barriere<br />
Light and Barrier-free<br />
di Silvia Vimercati<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -3
PubliTec<br />
Via<br />
Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
N.31 NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />
DCOOS2922<br />
NAZ/039/2008<br />
0004 1<br />
ISSN 2035-1798<br />
Supplemento a Deformazione n. 225 Novembre <strong>2016</strong><br />
ELEMENT O<br />
-<br />
ELEMENTO<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
❚ Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />
TPS 6000<br />
❚ The Power to Transform ®<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
Numero 31 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />
In Copertina<br />
IPG Photonics (Italy) S.r.l.<br />
Via Kennedy 21<br />
20023 Cerro Maggiore (MI)<br />
Tel. +39 0331 1706900<br />
Fax +39 0331 1706919<br />
sales@ipgphotonics.com<br />
www.ipgphotonics.com<br />
TPS 6000: Saldatura di tubi e profili con laser a fibra.<br />
Il TPS (Tube and Profile System) è la nuova soluzione completa di IPG per la saldatura di tubi e profili con<br />
laser a fibra. Il sistema consiste in un posizionatore a 3 assi, una sorgente laser a fibra della potenza più<br />
adatta alla produzione del Cliente, un refrigeratore, un pannello di controllo touch screen con joystick, un<br />
armadio elettrico. Il posizionatore a 3 assi (immagine di copertina) è semplice e compatto, e trova posto<br />
facilmente accanto alle profilatrici grazie alla sua base di soli 600x700 mm; può essere configurato in<br />
modo flessibile per adattarsi alla direzione di avanzamento del tubo e agli ingombri degli impianti esistenti;<br />
l’asse verticale ha una corsa di ben 600 mm, che consente il disimpegno pressochè totale dell’area rulli<br />
in caso di manutenzione. L’asse perpen<strong>dic</strong>olare al tubo è chiuso ad anello su un sistema inseguigiunto<br />
che sfrutta le immagini di una telecamera ad alta definizione per rilevare la posizione dei lembi e guidare<br />
l’ottica di saldatura in modo veloce e preciso sul punto di saldatura. Il laser a fibra IPG ha un rendimento<br />
tipico del 35% e non necessita di argon o argon/elio nel processo di saldatura; la sorgente è composta<br />
di soli elementi elettrici e ottici, non vi sono componenti meccanici; il fascio viene veicolato dalla fibra<br />
ottica, evitando la necessità di specchi di rinvio e soffietti pressurizzati: tutto ciò rende il sistema virtualmente<br />
esente da manutenzione e si traduce in una riduzione dei costi di esercizio di circa il 70% rispetto<br />
ai laser a CO 2<br />
.<br />
TPS 6000: welding tubes and profiles with a fiber laser.<br />
TPS (Tubes and Profile System) is the new comprehensive solution by IPG for the welding of tubes and<br />
profiles with a fiber laser. The system consists of a 3 axis positioner, a fiber laser source with the proper<br />
power for customer’s production, a chiller, a touch screen control panel with joystick, a switch cabinet.<br />
The 3 axis positioner (see cover image) is simple and compact, and fits easily beside the milling machines<br />
thanks to its only 600x700 mm base plate; it is very flexible, and can be configured in order to fit with<br />
the existing layout and with the pipe run direction; the vertical axis has a stroke of 600 mm, that allows<br />
almost a total disengagement of the rolls area in case of maintenance. The axis that lays perpen<strong>dic</strong>ular<br />
to the tube works in a closed loop with a seam tracking system, that makes use of the images of a high<br />
resolution camera, in order to recognize the position of the welding edges, and drive the laser optic on<br />
the welding point with speed and precision. The IPG fiber laser has a typical wall/plug efficiency of 35%<br />
and doesn’t need argon or argon/helium in the welding process; the laser source consists only of electrical<br />
and optical components, there are no mechanical components; the laser beam is driven by a fiber,<br />
avoiding the need of mirrors and pressurized bellows: for this reasons the system is virtually maintenance<br />
free, and the costs of ownership are about 70% less, compared with CO 2<br />
lasers.<br />
ELEMENTO TUBO<br />
Supplemento al numero 225 <strong>nov</strong>embre <strong>2016</strong><br />
di Deformazione, pubblicazione iscritta al<br />
numero 216 del Registro di Cancelleria del<br />
Tribunale di Milano in data 8 maggio 1993.<br />
Direttore responsabile: Fernanda Vicenzi.<br />
PubliTec S.r.l. è iscritta al Registro degli<br />
Operatori di Comunicazione al numero 2181<br />
(28 settembre 2001).<br />
Questa rivista le è stata inviata tramite<br />
abbonamento. Le comunichiamo, ai sensi<br />
del Dlgs 196/2003, articolo 13, che i suoi<br />
dati sono da noi custoditi con la massima<br />
cura e trattati al fine di inviare questa rivista<br />
o altre riviste da noi edite o per l’inoltro<br />
di proposte di abbonamento.<br />
Titolare del trattamento è PubliTec S.r.l. –<br />
Via Passo Pordoi 10 – 20139 Milano.<br />
Ai sensi dell’art. 7 della stessa Legge, lei<br />
potrà rivolgersi al titolare del trattamento,<br />
al numero 02 53578.1 chiedendo dell’ufficio<br />
abbonamenti, per la consultazione<br />
dei dati, per la cessazione dell’invio o per<br />
l’aggiornamento dei dati.<br />
Il responsabile del trattamento dei dati<br />
raccolti in banche dati ad uso redazionale<br />
è il direttore responsabile a cui ci si può<br />
rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs.<br />
196/03. La riproduzione totale o parziale<br />
degli articoli e delle illustrazioni pubblicati<br />
su questa rivista è permessa previa<br />
autorizzazione, PubliTec non assume responsabilità<br />
per le opinioni espresse dagli<br />
Autori negli articoli e per i contenuti dei<br />
messaggi pubblicitari.<br />
©PubliTec<br />
Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
tel. +39 02 53578.1 - fax +39 02 56814579<br />
www.publiteconline.it<br />
Direzione Editoriale<br />
Fabrizio Garnero - tel. +39 02 53578309<br />
E-mail: f.garnero@publitec.it<br />
Redazione<br />
Laura Alberelli - tel. +39 02 53578209<br />
E-mail: l.alberelli@publitec.it<br />
Produzione e pubblicità<br />
Cristian Bellani - tel. +39 02 53578303<br />
E-mail: c.bellani@publitec.it<br />
Segreteria vendite<br />
Giusi Quartino - tel. +39 02 53578205<br />
E-mail: g.quartino@publitec.it<br />
Agenti di vendita<br />
Marino Barozzi, Patrizia Bulian,<br />
Enrico Di Amario, Marina Gallotti,<br />
Gianpietro Scanagatti<br />
Ufficio abbonamenti<br />
Irene Barozzi - tel. +39 02 53578204<br />
abbonamenti@publitec.it<br />
Prezzo copia Euro 2,60.<br />
Arretrati Euro 5,20.<br />
Stampa<br />
Grafica FBM (Gorgonzola - MI)
0005_230x285_KinkelderNEW 1<br />
distribuito da:<br />
TECHNO SRL<br />
Via Dante, 6<br />
21010 Arsago Seprio (VA)<br />
Tel. +390331290470<br />
Fax +390331767623<br />
info@techno-srl.it<br />
www.techno-srl.it<br />
www.kinkelder.it<br />
CUTTING STAINLESS STEEL TUBES OR SOLIDS
0006- corr 1<br />
ELEMENTO<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
Numero 31 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong><br />
Contenuti<br />
Air Bonaita...........................................................19<br />
AITeM ..................................................................40<br />
Alta..........................................................2 a cop., 1<br />
BLM Group ..........................................................40<br />
Bossi - Macchine Finitura Metalli.....................23<br />
Fondazione Promozione Acciaio .........................44<br />
G.B.C. Industrial Tools.........................................30<br />
Giuseppe Giana .........................................4 a cop.<br />
Gruppo Galgano ................................................34<br />
Ing. Enea Mattei ..................................................19<br />
IPG Photonics Italy .............................1 a cop., 40<br />
It’s Fluidmec World ................................................8<br />
KASTO ................................................................13<br />
Krones .................................................................24<br />
Lamiera 2017......................................................12<br />
Laser App & Cut Weld 2018..............................39<br />
LVD Company nv.................................................28<br />
MG.........................................................................7<br />
NUM ....................................................................15<br />
O+P .......................................................................8<br />
Optoprim..............................................................40<br />
Polysoude ....................................................11, 24<br />
Premio Promozione Laser 2017..........................40<br />
Promozione L@ser..............................................40<br />
Siderinox..............................................................19<br />
SIRI .....................................................................40<br />
Suhner.................................................................35<br />
Techno ..................................................................5<br />
TRUMPF..............................................................40<br />
TTEngineering ....................................................2<br />
UCIMU - SISTEMI PER PRODURRE .................40<br />
Wagner ................................................................35<br />
6 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31
0007_04-16 MG Elemento tubo 1
0008-0011 1<br />
CRONACA<br />
Ottimizzare la produzione<br />
www.op-srl.it<br />
delle condotte di Elisabetta Brendano<br />
oleodinamiche<br />
www.fluidmecworld.com<br />
O+P (parte del network multibrand It’s Fluidmec World)<br />
ha portato in BI-MU le eccellenze tecnologiche della propria<br />
gamma, proponendo soluzioni e attrezzature destinate<br />
alla preparazione delle condotte oleodinamiche,<br />
sia flessibili che rigide. Tra i prodotti esposti la nuova<br />
macchina Tubomatic V59/ E ES, i sistemi di raccordatura<br />
Tubomatic H135ES, V160ES e H88 EL, il centro mobile<br />
multifunzionale Center Junior, la taglierina TF5 e la macchina<br />
per svasatura Unispeed USFL 90/37 ES.<br />
La nuova pressa ad alta produttività<br />
Tubomatic V59/E ES è ideale<br />
per raccordare tubi flessibili<br />
oleodinamici fino a 1” sei spirali<br />
e 1”1/4 quattro spirali. La testa di<br />
raccordatura è particolarmente stretta per<br />
pressare estremità di tubo con flange di<br />
grandi dimensioni o raccordi a 90°.<br />
Tubomatic V59/E ES è dotata di una<br />
centrale oleodinamica separata dalla<br />
macchina. Prevede un’autolubrificazione<br />
delle parti in movimento e dispone di<br />
una pompa silenziosa. A governarla è il<br />
controllo ES3 con display touch-screen<br />
5.7” a colori.<br />
Per la raccordatura di tubi flessibili oleodinamici<br />
fino a 2” sei spirali e 3” tubo industriale,<br />
O+P propone anche la pressa<br />
Tubomatic H135 ES. La macchina è<br />
ideale per la pressatura di tutti i tipi di<br />
raccordi e prevede un finecorsa posteriore.<br />
A governare la macchina è un con-<br />
Tubomatic V59/E ES.<br />
8 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0008-0011 2<br />
CRONACA<br />
Per la raccordatura di tubi flessibili oleodinamici fino<br />
a 2” sei spirali e 3” tubo industriale, O+P propone la pressa<br />
Tubomatic H135 ES. / For crimping hydraulic hoses up<br />
to 2” six spirals and up to 3” industrial hose, O+P<br />
proposes Tubomatic H135 ES system.<br />
trollo PLC Siemens ES3 con display touch-screen<br />
5,7” a colori.<br />
Rimanendo nell’ambito della raccordatura,<br />
in BI-MU era anche in mostra la<br />
pressa ad alta produttività Tubomatic<br />
V160ES. È in<strong>dic</strong>ata per raccordare tubi<br />
flessibili oleodinamici fino a 3” sei spirali<br />
e tubo industriale fino a 6” (con morsetto<br />
speciale). Come per il modello V59/E<br />
ES, la testa di raccordatura è particolarmente<br />
stretta per pressare estremità<br />
di tubo con flange di grandi dimensioni<br />
o raccordi a 90°. Il morsetto a ore<br />
6 in posizione fissa assicura una maggiore<br />
stabilità del tubo durante la fase di<br />
pressatura. La macchina dispone di autolubrificazione<br />
delle parti in movimento,<br />
di un finecorsa posteriore e di un goniometro<br />
per orientamento raccordi. A governare<br />
la macchina è un controllo PLC<br />
Siemens ES4 con display touch-screen<br />
7” a colori.<br />
Ultimo sistema visto in fiera destinato<br />
alla raccordatura è la pressa Tubomatic<br />
H88 EL. Ideale per raccordare tubi flessibili<br />
oleodinamici fino a 1” sei spirali e<br />
1”1/2 quattro spirali, è ideale per la pressatura<br />
di tutti i tipi di raccordi. La scheda<br />
Tubomatic V160ES è in<strong>dic</strong>ata per raccordare tubi flessibili<br />
oleodinamici fino a 3” sei spirali e tubo industriale fino<br />
a 6” (con morsetto speciale). / Tubomatic V160ES is ideal<br />
for crimping hydraulic hoses up to 3” six spirals and industrial<br />
hose up to 6” (with special dies).<br />
Optimising the Hydraulic Pipes<br />
Manufacturing Process<br />
Member of multibrand network It’s Fluidmec World,<br />
O+P presented at BI-MU its own technological excellence<br />
products: solutions and equipments manufacturing<br />
for flexible and rigid hydraulic pipes. Among the products<br />
in display the new Tubomatic V59/ E ES, crimping systems<br />
Tubomatic H135 ES, V160ES and H88 EL, multifunctional unit<br />
Center Junior, TF5 system and flaring machine USFL 90/37 ES.<br />
The new Tubomatic V59/ E ES volume<br />
crimping machine is ideal for crimping<br />
hydraulic hoses up to 1” six spirals and<br />
1”1/4 four spirals. Particularly, narrow crimping<br />
head allows to crimp hose ends with large<br />
flanges or 90° fittings.<br />
Tubomatic V59/ E ES is equipped with hydraulic<br />
power pack separated from the machine. It<br />
by Elisabetta Brendano<br />
has self lubricating moving components and a<br />
silent pump. The machine is controlled by an<br />
ES3 with 5.7” color touch-screen display.<br />
For crimping hydraulic hoses up to 2” six spirals<br />
and up to 3” industrial hose, O+P proposes<br />
Tubomatic H135 ES system. Ideal for crimping<br />
any type of fitting, the machine has a back<br />
limit switch. It uses a Siemens PLC control with<br />
News Article<br />
5,7” color touch-screen display.<br />
Remaining within the scope of crimping, in BI-<br />
MU O+P also presented Tubomatic V160ES<br />
volume crimping machine. It is ideal for crimping<br />
hydraulic hoses up to 3” six spirals and industrial<br />
hose up to 6” (with special dies). As<br />
for V59/E ES model, in this machine a particularly<br />
narrow crimping head is able to crimp<br />
hose ends with large flanges or 90° fittings. “6<br />
o’clock fixed position” of the die gives a greater<br />
stability of the hose during crimping. The machine<br />
has self lubricating moving components,<br />
back limit switch and a protractor for orientation<br />
fittings. Tubomatic V160ES is controlled<br />
by an ES4 Siemens PLC control with 7” color<br />
touch-screen display.<br />
Last crimping machine proposed by O+P in<br />
BI-MU, Tubomatic H88 EL is ideal for crimping<br />
hydraulic hoses up to 1” six spirals and up to 1<br />
1/2 “ four spirals.<br />
It’s ideal for crimping of any type of fitting. A<br />
new electronic device for managing the new<br />
electro-mechanical panel. Warning LED notes<br />
possible anomalies in the system. Settable<br />
re-opening time after crimping and settable<br />
crimping time are envisaged.<br />
ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -9
0008-0011 3<br />
CRONACA<br />
Tubomatic H88 EL.<br />
elettronica permette la gestione del nuovo<br />
pannello elettromeccanico. Un LED<br />
segnala eventuali anomalie del sistema.<br />
È prevista la regolazione della riapertura<br />
dopo crimpatura e la regolazione tempo<br />
di pressatura.<br />
La taglierina TF5 rappresenta l’attrezzatura ideale<br />
per il taglio dei tubi flessibili oleodinamici con capacità<br />
fino a 3” sei spirali. / TF5 machine is ideal for cutting flexible<br />
hydraulic hoses up to 3” six spirals.<br />
Taglio, sbavatura interna<br />
ed esterna, curvatura, ...<br />
In BI-MU, O+P ha proposto anche il sistema<br />
Center Junior. Si tratta di un centro mobile<br />
multifunzionale nato dall’unione di più<br />
attrezzature. Consente di effettuare tutte<br />
le operazioni necessarie alla preparazione<br />
dei tubi rigidi oleodinamici: taglio, sbavatura<br />
interna ed esterna, curvatura, premontaggio<br />
degli anelli a norma DIN 2353,<br />
svasatura a 37° dei tubi rigidi in acciaio<br />
inox (AISI 316 TI) e acciaio al carbonio<br />
(ST 37,4) per raccordi conformi alle norme<br />
SAE e JIC da diametro 6 a 42 mm con<br />
spessore 4 mm. Center Junior è dotato di<br />
un piccolo compressore per la pulizia interna<br />
dei tubi.<br />
La taglierina TF5, anch’essa vista in fiera,<br />
rappresenta l’attrezzatura ideale per il taglio<br />
dei tubi flessibili oleodinamici con capacità<br />
fino a 3” sei spirali. Aspiratore di<br />
fumi e kit di soffiaggio sono disponibili su<br />
richiesta. Tra le caratteristiche principali<br />
segnaliamo il motore autofrenante (7,5<br />
kW), il contacolpi digitale, la lama dentellata<br />
con diametro 520 mm, il dispositivo di<br />
regolazione della velocità di taglio. Sono<br />
disponibili di serie anche una base di appoggio<br />
tubo autocentrante, protezioni per<br />
UNISPEED USFL 90/37 ES utilizza un processo di formatura<br />
orbitale a freddo per creare una superficie di tenuta a 90°<br />
e 37° piatta e liscia con una rugosità adatta per la tenuta<br />
degli O-Ring. / UNISPEED USFL 90/37 ES uses a cold orbital<br />
forming process to create a flat and smooth sealing surface<br />
at 90° and 37° with a suitable rugosity for the O-Ring seal.<br />
Cutting, internal and external<br />
deburring, bending, ...<br />
At BI-MU, O+P also showed the multifunctional<br />
unit Center Junior. Based on<br />
the combination of several tools, this multifunctional<br />
mobile unit allows carrying out<br />
all operations required to machining rigid<br />
hydraulic pipes: cutting, internal and external<br />
deburring, bending, preassembling<br />
rings according to the DIN 2353 standards,<br />
37° flaring of rigid stainless steel<br />
(AISI 316 TI) and carbon steel (ST 37.4)<br />
rigidtubes,for6to42mmand4mmthick<br />
fittings complying with the SAE and JIC<br />
standards. Center Junior is also provided<br />
with a small compressor for internal<br />
cleaning of the tubes.<br />
Presented in BI-MU also TF5 machine,<br />
ideal for cutting flexible hydraulic hoses<br />
up to 3” six spirals. Fume extractor and<br />
blowing kit available upon request. Main<br />
features are: self-braking motor (7,5 kW);<br />
stroke counter; diameter 520 mm serrated<br />
blade; cutting speed adjustment device.<br />
Self-centring hose support, guards<br />
for the operator’s safety, drawer for internal<br />
cleaning, pedal pneumatic control, recessed<br />
blade.<br />
Orbital flaring of hydraulic<br />
rigid tubes ends<br />
UNISPEED USFL 90/37 ES is the new O+P<br />
machine for 37° and 90° orbital flaring of hydraulic<br />
rigid tubes ends.<br />
The machine, that requires only one tool<br />
change to carry out the flaring operations,<br />
uses a cold orbital forming process to create<br />
a flat and smooth sealing surface at<br />
90° and 37° with a suitable rugosity for the<br />
O-Ring seal. The various possibilities of adjustment<br />
and configuration of USFL9037 ES<br />
allow obtaining any flaring diameter and<br />
thickness.<br />
The machine, equipped with electronic<br />
control with color display and touch screen,<br />
allows to optimize the work processing and<br />
makes the USFL 90/37 ES particularly suitable<br />
for processing equipment as well as for<br />
volume production.<br />
The machine is fully programmable and settable,<br />
with the possibility of recall information<br />
previously set. The USFL 90/37 ES is<br />
equipped with front tool-holder compartment<br />
and a lubrication system of the automated<br />
tools through de<strong>dic</strong>ated unit. The<br />
presence of safety light curtains increases<br />
productivity. •<br />
10 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0008-0011 4<br />
CRONACA<br />
la sicurezza dell’operatore, un cassetto<br />
per la pulizia interna, comando pneumatico<br />
a pedale, lama incassata.<br />
Per la svasatura<br />
delle estremità di tubi<br />
rigidi oleodinamici<br />
UNISPEED USFL 90/37 ES è la nuova<br />
macchina O+P destinata alla svasatura<br />
a 37° e 90° delle estremità dei tubi rigidi<br />
oleodinamici. Il sistema, che richiede<br />
un solo cambio utensile per effettuare la<br />
svasatura, utilizza un processo di formatura<br />
orbitale a freddo per creare una superficie<br />
di tenuta a 90° e 37° piatta e liscia<br />
con una rugosità adatta per la tenuta<br />
degli O-Ring. Le diverse possibilità di regolazione<br />
e impostazione permettono di<br />
ottenere qualsiasi diametro e spessore di<br />
svasatura. Un nuovo controllo elettronico<br />
con display a colori e touch screen ha permesso<br />
di ottimizzare la gestione del lavoro<br />
e ha reso la USFL 90/37 ES un’attrezzatura<br />
particolarmente adatta alla lavorazione<br />
di serie. La macchina è completamente<br />
settabile e programmabile, con possibilità<br />
di richiamare le informazioni impostate.<br />
USFL 90/37 ES è equipaggiata<br />
Center Junior è un centro mobile multifunzionale nato dall’unione di più attrezzature.<br />
The multifunctional unit Center Junior is based on the combination of several tools.<br />
con un vano portautensili anteriore e<br />
con un sistema di lubrificazione automatizzata<br />
degli utensili, mediante centralina<br />
de<strong>dic</strong>ata. La presenza di barriere<br />
di protezione è sinonimo di una<br />
maggiore produttività.<br />
•<br />
In theeyeofthe<br />
SALDATURA<br />
ORBITALE<br />
• Conchiglie indistruttibili<br />
garantite a vita<br />
• 100% qualità<br />
tracciabilità completa<br />
• Auto-programmazione<br />
con IUM* intuitiva<br />
*IUM: Interfaccia Uomo-Macchina<br />
www.polysoude.it
0012_pageEXP_230x285_ELEMENTO TUBO 1<br />
17-20/05/2017<br />
MACCHINE / IMPIANTI /<br />
ATTREZZATURE PER LA<br />
LAVORAZIONE DI LAMIERE /<br />
TUBI / PROFILATI / FILI E<br />
CARPENTERIA METALLICA /<br />
STAMPI / SALDATURA /<br />
TRATTAMENTI TERMICI /<br />
TRATTAMENTO E FINITURA<br />
SUPERFICI / SUBFORNITURA<br />
WELCOME TO<br />
Fastener<br />
Accademia<br />
INDUSTRY<br />
SERVICE<br />
LAMBDA<br />
ENTE ORGANIZZATORE<br />
CEU-CENTRO ESPOSIZIONI UCIMU SPA<br />
PER INFORMAZIONI<br />
LAMIERA c/o CEU-CENTRO ESPOSIZIONI UCIMU SPA<br />
viale Fulvio Testi 128, 20092 Cinisello Balsamo MI (Italy)<br />
tel +39 0226 255 230/861 • lamiera.esp@ucimu.it<br />
Promossa da<br />
UCIMU-SISTEMI PER PRODURRE
0013-0016 1<br />
CRONACA<br />
Riflettori puntati<br />
sulla lavorazione<br />
dei metalli<br />
di Sara Rota<br />
Per la lavorazione e lo stoccaggio<br />
dei tubi, KASTO propone la<br />
segatrice a nastro automatica<br />
KASTOwin tube A 5.0. La grande<br />
<strong>nov</strong>ità rispetto agli altri modelli<br />
della serie KASTOwin è la direzione<br />
di avanzamento della segatrice che è<br />
stata ruotata di 180°. La lavorazione avviene<br />
dalla superficie di appoggio verso<br />
l’alto; in questo modo, si riduce al minimo<br />
l’effetto di disturbo dei trucioli, garantendo<br />
una lavorazione efficiente, precisa<br />
In BI-MU, KASTO ha presentato diversi modelli di segatrici:<br />
la segatrice a nastro automatica KASTOwin tube A 5.0,<br />
le segatrici automatiche KASTOwin A 3.3 e KASTOwin A 8.6<br />
e le segatrici circolari automatiche ad alte prestazioni<br />
KASTOspeed abbinate al robot KASTOsort.<br />
e poco usurante per l’utensile. L’area di<br />
taglio per il materiale tondo è di 500 mm,<br />
mentre la lunghezza di taglio parte da<br />
10 mm. La regolazione della frequenza<br />
permette di impostare la velocità di taglio<br />
in modo variabile tra 12 e 150 m/min.<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -13
0013-0016 2<br />
CRONACA<br />
Sulla KASTOwin tube A 5.0 si possono<br />
impiegare i nastri in metallo duro,<br />
utilizzabili in presenza di diversi tipi di<br />
tubo, senza dover montare altri accessori.<br />
Il tensionamento del nastro avviene<br />
in modo idraulico. La pulizia è garantita<br />
da una spazzola per l’asportazione trucioli<br />
sostituibile, azionata elettricamente.<br />
La morsa di serraggio e il sistema di<br />
avanzamento della segatrice sono dotati<br />
di guide lineari senza gioco, mentre le<br />
viti a ricircolo di sfere garantiscono movimenti<br />
di taglio e di avanzamento materiale<br />
perfettamente controllati.<br />
Una famiglia di<br />
segatrici universale<br />
Presentata per la prima volta sul mercato<br />
nel 2014, la serie KASTOwin, comprende<br />
cinque segatrici automatiche<br />
con campo di taglio fino a 1.060 mm.<br />
In BI-MU sono stati presentati i modelli<br />
KASTOwin A 3.3, con campo di taglio di<br />
330 mm e KASTOwin A 8.6, con campo<br />
di taglio di 860 mm.<br />
La serie KASTOwin rappresenta una soluzione<br />
universale per tagliare vari materiali<br />
e utilizzabile in un grande numero<br />
Presentata per la prima volta sul mercato nel 2014, la serie KASTOwin comprende cinque segatrici automatiche con campo di<br />
taglio fino a 1.060 mm. / KASTOwin series, first presented in 2014, comprises five fully automatic band saws with cutting ranges<br />
of up to 1,060 millimetres.<br />
Spotlight on Metal<br />
Working<br />
At the BI-MU, KASTO presented several sawing machines:<br />
the automatic band sawing machine KASTOwin tube A 5.0,<br />
the automatic band saws KASTOwin A 3.3 and KASTOwin<br />
A 8.6 and the high-performance circular saws KASTOspeed<br />
served by KASTOsort robot.<br />
KASTOwintubeA5.0isafullyautomatic<br />
band sawing machine which has<br />
been specifically optimised for machining<br />
tubes and for an efficient storage of them.<br />
The most important in<strong>nov</strong>ation: compared to<br />
the other KASTOwin models, the direction of<br />
movement of the saw feed is rotated through<br />
180 degrees and sawing is performed upwards<br />
from the support surface. This ensures<br />
by Sara Rota<br />
efficient, precise sawing that reduces wear on<br />
the cutting tools.<br />
The cutting range of KASTOwin tube A 5.0<br />
for round materials is 500 millimetres and the<br />
shortest possible cutting length is 10 millimetres.<br />
Using the frequency-controlled drive, it is<br />
possible to adjust the cutting speed continuously<br />
between 12 and 150 metres per minute.<br />
Carbide saw bands, of the type required for<br />
News Article<br />
various tubular materials, can be used with the<br />
KASTOwin tube A 5.0 without the need for any<br />
further accessories. The saw band is clamped<br />
in position hydraulically and is cleaned using<br />
a replaceable, electrically driven chip removal<br />
brush. The vice and saw feed are equipped<br />
with zero-play linear guides, and ball screw<br />
spindle drives ensure controlled cutting and<br />
material feed movements.<br />
All-round sawing<br />
machines line<br />
KASTOwin series, first presented in 2014,<br />
comprises five fully automatic band saws with<br />
cutting ranges of up to 1,060 millimetres. The<br />
KASTOwin A 3.3 model, with a cutting range<br />
of 330 millimetres, and the KASTOwin A 8.6,<br />
whose cutting range is 860 millimetres had<br />
been presented at the BI-MU.<br />
KASTOwin is a flexible, all-round solution for a<br />
variety of materials and finds numerous applications<br />
in trade and industry. As a large number<br />
of parts used within the series are identical,<br />
KASTOwin features an outstanding price/<br />
performance ratio. At the same time, its carefully<br />
thought-through, robust design permits<br />
14 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0013-0016 3<br />
di applicazioni, sia in officina che nell’industria.<br />
Le macchine KASTOwin hanno<br />
molti componenti in comune, aspetto<br />
decisivo per garantire un ottimo rapporto<br />
qualità/prezzo. Al contempo la struttura,<br />
accuratamente studiata e robusta, assicura<br />
elevate prestazioni di taglio. A governare<br />
le segatrici è il controllo Smart-<br />
Control, che contiene tutti i dati dei materiali<br />
e imposta automaticamente tutti i<br />
parametri necessari.<br />
CNC Power-<br />
Engineering<br />
Sempre in movimento<br />
Processi di produzione<br />
automatizzati<br />
Dallo stampaggio alla fucinatura, passando<br />
per la produzione di raccordi e<br />
rubinetteria o componenti elettrici, fino<br />
ad arrivare al commercio di acciaio o ai<br />
fornitori delle case automobilistiche: in<br />
molti settori servono segatrici che assicurano<br />
sia un’elevata potenza di taglio,<br />
sia una grande efficienza e precisione.<br />
Per soddisfare questo tipo di esigenze,<br />
KASTO propone la serie KASTOspeed:<br />
si tratta di segatrici circolari automatiche<br />
ad alte prestazioni sviluppate<br />
per contenere i costi nella produzione<br />
in serie e nell’uso continuo in grado di<br />
Le macchine KASTOwin hanno molti componenti in comune, aspetto decisivo per garantire<br />
un ottimo rapporto qualità/prezzo. / As a large number of parts used within the series are<br />
identical, KASTOwin features an outstanding price/performance ratio.<br />
the highest cutting performance. The Smart-<br />
Control sawing machine controller contains all<br />
the material data and automatically sets all the<br />
necessary parameters.<br />
Automated manufacturing<br />
processes<br />
Whether in press shops or forging plants,<br />
at manufacturers of fittings or electrical<br />
CNC Power-Engineering si traduce<br />
in massimo beneficio per il cliente:<br />
NUM ti supporta nei tuoi progetti al fine<br />
di realizzare i migliori risultati per la tua<br />
azienda<br />
CNC Power-Engineering supporto<br />
su misura per il cliente<br />
Collaborazione e supporto durante l’intero<br />
ciclo di vita<br />
Possiamo aiutarti nei tuoi progetti.<br />
Devi soltanto chiamarci.<br />
NUM SpA<br />
Sede Legale<br />
Via F Somma 62<br />
I-20012 Cuggiono (MI)<br />
www.num.com<br />
ELEMENTO tubo
0013-0016 4<br />
CRONACA<br />
assicurare elevata affidabilità e risultati<br />
ottimali. Inoltre, abbinate al robot<br />
KASTOsort si possono integrare perfettamente<br />
all’interno di un flusso di lavorazione<br />
controllato.<br />
KASTOspeed è fornibile in due varianti:<br />
per tagliare acciaio oppure metalli non<br />
ferrosi. L’utilizzatore può scegliere tra<br />
due dimensioni con un campo di taglio<br />
da 90 o da 153 mm (sempre materiale<br />
tondo). Le segatrici automatiche KASTO<br />
garantiscono tempi di ciclo assai ridotti<br />
e cicli di lavoro su due o tre turni che<br />
permettono di realizzare milioni di tagli<br />
precisi ogni anno.<br />
A seconda della lavorabilità del materiale<br />
e delle esigenze di produzione, sulle<br />
segatrici KASTOspeed è possibile montare<br />
lame in acciaio HSS oppure lame<br />
monouso in metallo duro con le velocità<br />
di taglio adeguate.<br />
KASTOspeed offre diverse possibilità<br />
per aumentare l’efficienza. In abbinamento<br />
con il robot KASTOsort, sipossono<br />
automatizzare i processi di produzione<br />
a monte e a valle della segatrice,<br />
integrandoli insieme al taglio in un flusso<br />
di lavorazione controllato. I robot industriali<br />
possono prelevare<br />
autonomamente<br />
il materiale tagliato<br />
e anche svolgere diversi<br />
altri compiti:<br />
sbavare, smussare,<br />
centrare e filettare,<br />
incidere e punzonare<br />
oltre che selezionare,<br />
impilare e preparare i<br />
vari ordini dei clienti.<br />
L’abbinamento segatrice<br />
e robot può anche<br />
essere ampliato<br />
con la gestione dei<br />
contenitori o con un<br />
sistema di trasporto<br />
senza operatore.<br />
A seconda delle richieste<br />
dei clienti,<br />
KASTO integra il<br />
controllo del robot<br />
nel controllo della segatrice, nel sistema<br />
di gestione del magazzino KASTOlogic<br />
oppure in un sistema ERP esistente.<br />
L’utilizzatore può verificare e monitorare<br />
tutti i processi tramite un’interfaccia, ottimizzando<br />
la sua catena di produzione.<br />
In abbinamento con il robot KASTOsort, si possono automatizzare i processi di<br />
produzione a monte e a valle della segatrice, integrandoli insieme al taglio in un flusso<br />
di lavorazione controllato. / The KASTOsort robot interface makes it possible to automate<br />
upstream and downstream production processes and integrate these in a controlled,<br />
end-to-end material flow that includes the sawing operation itself.<br />
Per poter creare una riserva di materiale<br />
grezzo a monte della macchina sono<br />
disponibili diverse varianti di magazzino.<br />
In questo modo, le aziende possono<br />
lavorare senza operatore anche per<br />
un lungo periodo.<br />
•<br />
Segatrice a disco<br />
KASTOspeed asservita<br />
da un robot KASTOsort.<br />
Circular saw KASTOspeed<br />
served by<br />
a KASTOsort robot.<br />
parts, at steel stockholders or automotive<br />
industry suppliers: in countless industries,<br />
there is a demand for sawing solutions that<br />
combine high cutting performance with efficiency<br />
and precision. With its KASTOspeed<br />
range of products, KASTO introduces<br />
a high-performance automatic circular<br />
saws specially designed for economic series<br />
production and excel thanks to their<br />
reliability and excellent results, even during<br />
continuous operations. By means of<br />
the KASTOsort robot interface they can<br />
easily be integrated in a controlled, endto-end<br />
material flow.<br />
KASTOspeed is available in two variants: for<br />
sawing steel or non-ferrous metals. Furthermore,<br />
users can choose between two sizes,<br />
with a cutting range of 90 or 153 millimetres<br />
(for round materials). The KASTO automatic<br />
circular saws help minimize cycle times and<br />
make it possible to produce millions of high<br />
precision cut parts every year when operated<br />
for two or three shifts per day.<br />
Depending on the ease of machining of the<br />
material and the production requirements,<br />
HSS full steel or disposable carbide saw<br />
blades are used on the KASTOspeed.<br />
KASTOspeed offers many different ways<br />
of improving efficiency. The KASTOsort<br />
robot interface makes it possible to automate<br />
upstream and downstream production<br />
processes and integrate these in a<br />
controlled, end-to-end material flow that includes<br />
the sawing operation itself. Industrial<br />
robots are able to remove the cut parts<br />
automatically and accomplish numerous<br />
other tasks, from deburring and chamfering,<br />
through centring, tapping, marking<br />
and printing and on to sorting, stacking<br />
and picking. This robot-saw solution can<br />
be further integrated with a container management<br />
or driverless transport system.<br />
Depending on the customer’s requirements,<br />
KASTO integrates the robot controller<br />
into the saw controller, its own KA-<br />
STOlogic Warehouse Management System<br />
or an existing ERP system. As a result, the<br />
user can control and monitor all the processes<br />
over a single interface and benefits<br />
from a perfectly harmonized process<br />
chain. A number of different magazine variants<br />
are available to allow large quantities<br />
of raw material to be stored upstream of<br />
the machine. This means that companies<br />
can run the system fully unattended even<br />
for long periods when required. •<br />
PubliTec
0017-0018_convegno TA-GLIO <strong>2016</strong>_230x285 1<br />
TA-GLIO laser, un TANDEM<br />
tra sistemisti e utilizzatori<br />
Martedì 28 febbraio 2017 - Politecnico di Milano<br />
PubliTec<br />
Per informazioni: eventi@publitec.it
0017-0018_convegno TA-GLIO <strong>2016</strong>_230x285 2<br />
TA-GLIO laser, un TANDEM<br />
tra sistemisti e utilizzatori<br />
Martedì 28 febbraio 2017 - Politecnico di Milano<br />
Il taglio laser conserva un’importanza strategica fondamentale per un<br />
sistema produttivo basato sulla lavorazione della lamiera. Raggiunto il<br />
suo pieno sviluppo in termini di prestazioni e affidabilità, ha però mutato<br />
il proprio approccio alla produzione mettendosi al servizio di una<br />
gestione complessiva ed efficiente della rete produttiva.<br />
Il dogma non è più solo tagliare per massimizzare la produzione; bensì<br />
tagliare bene, in modo flessibile, nei tempi e nelle quantità giuste<br />
per rendere efficiente una produzione spesso variabile in materiali,<br />
spessori e quantità dei lotti. Settori e campi applicativi determinano<br />
le scelte tecnologiche e di processo e definiscono le architetture dei<br />
sistemi di taglio. Si spazia da geometrie tridimensionali, mix di acciai<br />
alto-resistenziali, leghe di alluminio e magnesio, spessori sottile e produttività<br />
estrema nelle celle di lavorazione nel settore automotive e del<br />
bianco alle geometrie 2D e alla variabilità di spessori e materiali nei<br />
tavoli cartesiani dei piccoli job-shops. Per questa ragione è difficile<br />
separare le soluzioni tecnologiche di taglio laser dalle applicazioni per<br />
cui sono sviluppate.<br />
Per la stessa ragione oggi, sebbene il taglio laser sia considerata una<br />
tecnologia matura, a uno sguardo veloce appaiono una miriade di in<strong>nov</strong>azioni<br />
e direzioni di sviluppo spesso contrastanti tra loro. Si pensi<br />
alla contemporanea crescita in potenza delle sorgenti a fibra, all’affacciarsi<br />
di alternative quali il diodo, alle soluzioni di beam shaping e<br />
variable BPP o più in generale all’esigenza di modificare le proprietà<br />
del fascio contrastata dalla necessità di semplificare gli elementi ottici.<br />
È il momento quindi di fare un po’ di chiarezza e di interrogarsi sulle<br />
direzioni di sviluppo di questa tecnologia guardate con un occhio ai<br />
produttori di soluzioni in<strong>nov</strong>ative e con l’altro agli utilizzatori di queste<br />
ultime.<br />
Con questo convegno dal titolo “TA-GLIO laser, un TANDEM tra<br />
sistemisti e utilizzatori” PubliTec e SITEC-Laboratorio per le Applicazioni<br />
Laser del Politecnico di Milano riprendono dunque il solco<br />
già tracciato negli anni scorsi con l’organizzazione di altri prestigiosi<br />
eventi similari. TA-GLIO vuole proprio essere uno sguardo sul binomio<br />
sistemisti-utilizzatori di tecnologie laser nel taglio come chiave di lettura<br />
delle in<strong>nov</strong>azioni più recenti.<br />
La scelta del Politecnico di Milano come location per lo svolgimento di<br />
un tale evento di carattere tecnologico e scientifico è stata quindi per<br />
certi versi scontata e naturale.<br />
L’appuntamento con la tecnologia laser applicata al taglio è dunque<br />
per il 28 febbraio 2017. Segnatelo in agenda per non perdere<br />
un’opportunità!!!
0019-0023 1<br />
ESPERIENZA<br />
Siderinox produce tubi<br />
saldati longitudinalmente<br />
in acciaio inox per diversi<br />
settori industriali, esportando<br />
i propri prodotti anche a<br />
livello internazionale. La<br />
società si affida da anni<br />
ai compressori Mattei che<br />
soddisfano l’esigenza<br />
di continuità del ciclo<br />
produttivo, garantendo<br />
comunque il massimo<br />
risparmio energetico.<br />
di Sara Rota<br />
Un rapporto<br />
inossidabile…<br />
come l’acciaio<br />
Fondata nel 1968, Siderinox SpA<br />
è un’azienda specializzata nella<br />
produzione di tubi saldati longitudinalmente<br />
in acciaio inox con<br />
una significativa presenza a livello<br />
internazionale. Moltissimi gli ambiti di<br />
applicazione dei suoi prodotti, la cui elevata<br />
qualità è certificata anche a livello<br />
europeo in base ai criteri ISO 9001:2008:<br />
alimentare, chimico, cartario, edile fino<br />
alla decorazione architettonica e all’impiantistica<br />
ad alto contenuto tecnologico,<br />
sono solo alcuni dei settori nei quali i tubi<br />
di Siderinox trovano impiego.<br />
Il cuore dell’attività si concentra nella<br />
storica sede di Caselle di Morimondo,<br />
in provincia di Milano, dove, su un’area<br />
complessiva di 65.000 m 2 di cui 40.000<br />
coperti, sono collocati gli stabilimenti destinati<br />
alle diverse fasi del ciclo produttivo:<br />
il taglio longitudinale a strisce, la<br />
produzione di tubi in acciai inox con saldatura<br />
TIG e Laser, il decapaggio automatico<br />
e la satinatura e la lucidatura interna<br />
ed esterna del prodotto.<br />
Una partnership lunga<br />
oltre 25 anni<br />
Dal 1990 Siderinox sceglie i compressori<br />
rotativi a palette della Ing. Enea Mattei<br />
SpA come fonte di alimentazione dei sistemi<br />
e le attrezzature industriali che necessitano<br />
di aria compressa.<br />
“Tramite Air Bonaita, società con una<br />
grande esperienza nel settore dell’automazione<br />
pneumatica e dei sistemi per<br />
aria compressa, abbiamo conosciuto più<br />
di 25 anni fa la tecnologia rotativa a pa-<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -19
0019-0023 2<br />
ESPERIENZA<br />
Anche Mauro Carsana del Gruppo Air<br />
Bonaita, storico rivenditore dei compressori<br />
Mattei, è dello stesso avviso: “La<br />
grande affidabilità e l’indiscussa efficienza<br />
dei compressori Mattei, sono stati il<br />
motivo che mi hanno spinto a proporre<br />
personalmente questa soluzione alla Siderinox.<br />
Da anni conosco i prodotti Mattei<br />
e ne ho potuto riscontrare sul campo<br />
l’alto livello prestazionale: la qualità dei<br />
componenti e la bassa velocità di rotazione<br />
garantiscono un significativo abbattimento<br />
dei consumi e delle operazioni<br />
di manutenzione, rendendo l’acquisto<br />
di un compressore Mattei un ottimo investimento<br />
nel tempo”.<br />
I compressori ERC a telaio aperto trovano impiego in diverse applicazioni.<br />
The open frame ERC compressors are used in many different industries.<br />
lette Mattei. Da allora siamo sempre rimasti<br />
fedeli a questo marchio, che si è da<br />
subito distinto per la sua grande affidabilità<br />
ed efficienza”, afferma Paolo Sassi<br />
della società di consulenza DSP srl, che<br />
riveste da anni il ruolo di Responsabile<br />
Tecnico e di produzione presso Siderinox<br />
SpA.<br />
Quattro serie di compressori<br />
ad alte prestazioni<br />
Negli anni, Siderinox ha acquistato diversi<br />
compressori Mattei delle serie AC,<br />
ERC, MAXIMA e OPTIMA. “Le due sale<br />
compressori utilizzano due anelli di distribuzione<br />
distinti ma comunicanti in<br />
caso di guasti o di malfunzionamenti, in<br />
modo da salvaguardare la continuità del<br />
ciclo produttivo - spiega Paolo Sassi -.<br />
Per sostenere lo sviluppo crescente della<br />
produzione, è stata realizzata una terza<br />
sala equipaggiata con un compressore<br />
ad alta efficienza, serie MAXIMA<br />
con potenza da 110 kW, in grado di lavorare<br />
senza problemi 24 ore su 24, oltretutto<br />
in modo silenzioso”.<br />
“Siderinox utilizza anche compressori<br />
della serie OPTIMA con potenza da 132<br />
A Rustproof Relationship ...<br />
Experience<br />
like Stainless Steel<br />
Established in 1968, Siderinox SpA is a<br />
company specialised in the production<br />
of longitudinally welded stainless<br />
steel tubes with a significant presence at an<br />
international level. Its products are used in<br />
many areas of application, boasting high<br />
quality certified at a European level according<br />
to the ISO 9001: 2008 standard: food,<br />
chemical, paper, building, architectural<br />
decoration and high-tech plant engineering<br />
are just some of the sectors in which the<br />
Siderinox tubes are used.<br />
The heart of its business operations is concentrated<br />
in the historical headquarters in<br />
Caselle di Morimondo, in the county of Milan,<br />
where the factory plants de<strong>dic</strong>ated to<br />
the various phases of the production cycle<br />
cover a total area of 65,000 square metres,<br />
40,000 square metres of which indoors: the<br />
longitudinal strip cutting, the production of<br />
stainless steel tubes with TIG and Laser<br />
welding, the automatic pickling and satin-finishing<br />
and polishing of the inside and<br />
outside of the product.<br />
A partnership that<br />
lasts over 25 years<br />
Since 1990 Siderinox has chosen the Ing.<br />
Enea Mattei SpA rotary vane compressors<br />
as a source for systems and industrial<br />
equipment that require compressed air.<br />
“Through Air Bonaita, a company with extensive<br />
experience in the pneumatic automation<br />
industry and compressed air systems,<br />
over 25 years ago we were introduced<br />
to the Mattei rotary vane technology. Since<br />
then we have remained loyal to this brand,<br />
which immediately distinguished itself with<br />
its high levels of reliability and efficiency”,<br />
says Paolo Sassi of the consulting firm DSP<br />
by Sara Rota<br />
Siderinox produces<br />
longitudinally stainless steel<br />
tubes for different industries,<br />
exporting its products<br />
at international level.<br />
The company relies<br />
on Mattei compressors<br />
which satisfy the need of the<br />
continuity of the production<br />
cycle, ensuring maximum<br />
energy saving.<br />
Srl, who has been technical and production<br />
manager at Siderinox SpA for many years.<br />
Mauro Carsana of the Air Bonaita Group,<br />
historic retailer of Mattei compressors, is<br />
20 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec
0019-0023 3<br />
ESPERIENZA<br />
kW. Un modello che grazie alla velocità<br />
variabile è in grado di adeguare il suo<br />
funzionamento al profilo di carico richiesto<br />
dal sistema ad aria compressa, garantendo<br />
il massimo risparmio energetico”<br />
aggiunge Mauro Carsana”.<br />
Progettati per le esigenze della media-grande<br />
industria e in grado di funzionare<br />
24 ore su 24 con prestazioni costanti,<br />
i compressori della serie AC (Air<br />
Center) sono affidabili, compatti e silenziosi.<br />
Il loro design è semplice e funzionale:<br />
sono dotati di valvola di aspirazione<br />
proporzionale modulante, che<br />
permette un’erogazione dell’aria a pressione<br />
costante e la possibilità di lavorare<br />
anche in assenza di serbatoio. Offrono<br />
costi di manutenzione e consumi<br />
energetici ridotti, oltre a un’elevata qualità<br />
dell’aria. Con potenze da 7,5 kW a<br />
250 kW, sono disponibili nelle versioni<br />
standard e PLUS con essiccatore dell’aria<br />
integrato.<br />
I compressori ERC a telaio aperto trovano<br />
impiego in diverse applicazioni, comprese<br />
quelle nel settore energetico, manifatturiero<br />
e automobilistico. Le macchine<br />
sono disponibili nella versione montata<br />
I compressori della serie OPTIMA a velocità variabile regolano automaticamente il funzionamento in base al profilo di carico.<br />
The variable speed compressors of the OPTIMA Series automatically adjust its operations according to the load profile.<br />
su base o su serbatoio dell’aria e hanno<br />
potenze da 1,5 kW fino a 55 kW. Sono<br />
completi di refrigerante finale dell’aria,<br />
separatore e scaricatore di condensa. La<br />
bassa rumorosità ne permette l’uso anche<br />
in assenza di cabine insonorizzanti.<br />
rotation speed ensure a significant reduction<br />
in consumptions and maintenance,<br />
making the purchase of Mattei compressors<br />
an excellent investment over time”.<br />
I compressori ad alta efficienza della serie MAXIMA sono in grado di lavorare per più di 100.000 ore.<br />
The high efficiency compressors of the MAXIMA Series are able to operate for over 100,000 hours.<br />
of the same opinion: “The extreme reliability<br />
and undisputed efficiency of the Mattei<br />
compressors, were the reason that prompted<br />
me to personally propose this solution<br />
to Siderinox. I have known Mattei products<br />
for many years and have had the chance to<br />
witness their high level of field performance:<br />
the quality of the components and the low<br />
Four series of high<br />
performance compressors<br />
Over the years, Siderinox has purchased<br />
several Mattei compressors from the AC,<br />
ERC, MAXIMA and OPTIMA series. “The<br />
two compressor rooms use two separate<br />
distribution rings which are however also<br />
communicating in the event of failure or<br />
malfunction, in order to safeguard the continuity<br />
of the production cycle - explains Paolo<br />
Sassi -. To support the growing development<br />
of production, a third room has been<br />
built and equipped with a highly efficient<br />
MAXIMA series 110 kW power compressor,<br />
which is able to run trouble-free and also<br />
very quietly on a 24/7 basis”.<br />
“Siderinox also uses 132 kW power OP-<br />
TIMA series compressors. A model that<br />
thanks to the variable speed feature is able<br />
to adapt its operations to the load profile<br />
required by the compressed air system,<br />
ensuring maximum energy savings” adds<br />
Mauro Carsana.<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -21
0019-0023 4<br />
ESPERIENZA<br />
I compressori ad alta efficienza della serie<br />
MAXIMA sono progettati per far funzionare<br />
i gruppi a soltanto 1.000 giri/min e sono<br />
in grado di lavorare per più di 100.000 ore.<br />
L’ottima qualità dell’aria è garantita da<br />
un sistema di filtraggio che vanta un’efficienza<br />
specifica pari al 99%, mentre il<br />
sistema di separazione dell’olio a tre fasi<br />
è in grado di ridurre il passaggio dell’olio<br />
nell’aria a < 1 ppm. I compressori High-Efficiency<br />
riducono l’uso di olio di circa<br />
un terzo e usano metà del lubrificante<br />
richiesto da un tradizionale compressore<br />
rotativo a vite. Sono disponibili con<br />
potenze da 30 kW a 160 kW.<br />
In ultimo, non certo per importanza, segnaliamo<br />
i compressori della serie OP-<br />
TIMA a velocità variabile, che regolano<br />
automaticamente il funzionamento in<br />
base al profilo di carico. L’inverter del<br />
compressore regola automaticamente<br />
la velocità rotativa del motore per garantire<br />
che l’aria emessa dal sistema<br />
corrisponda sempre alla richiesta in<br />
tempo reale.<br />
Ad accoppiamento diretto e con potenze<br />
da 11 kW a 200 kW, i compressori<br />
della serie OPTIMA presentano indubbi<br />
I compressori della serie AC (Air Center) sono affidabili, compatti e silenziosi.<br />
The AC (Air Center) series compressors are reliable, compact and quiet.<br />
Designed for 24 hour a day operations in<br />
small to medium industrial use, with consistent<br />
performances, the AC (Air Center)<br />
series compressors are reliable, compact<br />
and quiet. Their design is simple and functional:<br />
they are equipped with a modulating<br />
proportional intake valve, that makes it<br />
possible to deliver air at a consistent pressure<br />
and operate even without a tank. They<br />
offer reduced maintenance costs and energy<br />
consumption, as well as a high quality<br />
of air. With outputs of from 7.5 kW to 250<br />
kW, they are available in the standard and<br />
PLUS versions with an integrated air dryer.<br />
The open frame ERC compressors are<br />
used in many different industries, including<br />
energy, manufacturing and automotive<br />
sectors. The machines are available<br />
assembled on a base or air tank with outputs<br />
of from 1.5 kW up to 55 kW. They are<br />
delivered complete with air cooler, separator<br />
and electronic condensation discharger.<br />
Their low noise level also means they<br />
can be used in stations without a soundproofing<br />
canopy.<br />
The high efficiency compressors of the<br />
MAXIMA Series are designed to run the<br />
units at just 1,000 rpm and are able to operate<br />
for over 100,000 hours. The excellent<br />
air quality is guaranteed by a filtering system<br />
boasting a specific efficiency equal<br />
to 99%, while the three-phase oil separation<br />
system is able to reduce the oil passage<br />
in the air to
0019-0023 5<br />
ESPERIENZA<br />
anni e possiamo dirci soddisfatti non solo<br />
della qualità superiore dei suoi compressori<br />
ma anche dalla competenza e dalvantaggi<br />
in termini di affidabilità e resistenza,<br />
di riduzione degli interventi e dei<br />
costi di manutenzione. Sono inoltre ecosostenibili<br />
grazie ad un utilizzo molto ridotto<br />
di lubrificante rispetto ai tradizionali<br />
compressori a vite.<br />
Serietà e competenza<br />
nell’assistenza<br />
La società Ing. Enea Mattei SpA non fornisce<br />
solo compressori di alta qualità, ma<br />
anche un servizio di assistenza degno di<br />
nota, come spiega Mauro Carsana: “Uno<br />
dei plus di Mattei è la capacità di accompagnare<br />
il cliente per tutta la vita del<br />
compressore, a partire dalla scelta del<br />
prodotto. Sono oltre trent’anni che conosco<br />
l’azienda Mattei e ne apprezzo i valori,<br />
oltre che la qualità del prodotto. Con<br />
Air Bonaita, si è creata un’ottima sinergia<br />
fondata sulla stessa filosofia aziendale di<br />
fornire ai clienti il miglior servizio possibile,<br />
anche dopo la vendita del prodotto”.<br />
“Abbiamo programmato verifiche semestrali<br />
su tutti i compressori in uso, grazie<br />
alle quali le macchine si sono mantenute<br />
performanti nel tempo”, conclude Paolo<br />
Sassi. “Siamo clienti di Mattei da oltre 25<br />
Compressori OPTIMA 132 Mattei installati presso Siderinox SpA per la produzione di tubi in acciaio inox.<br />
Compressors Mattei OPTIMA 132 installed at Siderinox SpA for the production of stainless steel tubes.<br />
la professionalità con cui Mattei, tramite<br />
il suo rivenditore Air Bonaita, ci ha sempre<br />
seguiti”.<br />
•
0024-0027 1<br />
ESPERIENZA<br />
Installazioni per l’industria<br />
agroalimentare in Krones.<br />
La tecnologia di saldatura<br />
viene da Polysoude, Francia.<br />
(Foto: Krones AG).<br />
Food and beverage industry<br />
with installations from Krones.<br />
The welding joining technology<br />
comes from Polysoude, France.<br />
(Photo: Krones AG).<br />
La migliore qualità<br />
per le parti a contatto<br />
con il prodotto<br />
di Elisabetta Brendano<br />
Il continuo investimento in sistemi di saldatura orbitale TIG<br />
di Polysoude è la chiave della famosa qualità garantita da<br />
Krones, azienda specializzata nella progettazione, nello<br />
sviluppo, nella produzione e nell’installazione a livello<br />
internazionale di sistemi per il riempimento e il packaging<br />
conformi agli standard di Alta Purezza.<br />
Utilizzare la saldatura<br />
orbitale automatica ogni<br />
volta che si può<br />
Raccomandazioni, norme e standard relativi<br />
alla finitura delle superfici, che entreranno<br />
in contatto con i prodotti dei clienti<br />
come bevande o me<strong>dic</strong>ine, definiscono la<br />
qualità richiesta ai giunti saldati in acciaio<br />
inossidabile, secondo le leggi americane<br />
ed europee. Il libro “Hygiene in Food Processing”<br />
(1) scritto dai maggiori esperti del<br />
settore rappresenta una pubblicazione<br />
esaustiva e autorevole della buona pratinese,<br />
è il centro di produzione situato più<br />
a nord che la compagnia possiede. Qui<br />
vengono costruiti, prodotti e assemblati sistemi<br />
di pulizia delle bottiglie, pastorizzatori,<br />
crate washer e tunnel per il vapore.<br />
Anche l’impianto di riciclaggio delle bottiglie<br />
in PET MetaPure della Krones fa parte<br />
di questo sito, insieme al piano pilota<br />
per la pulizia e il trattamento del prodotto.<br />
Molte disposizioni aziendali garantiscono<br />
l’alta qualità del riciclo di Krones per l’uso<br />
diretto di contenitori che vengono in contatto<br />
con gli alimenti.<br />
Il continuo investimento nella saldatura, e<br />
in particolare nelle più recenti tecnologie,<br />
è la chiave della famosa qualità Krones.<br />
“Ogni cosa che viene prodotta qui deve<br />
essere saldata, e deve avere una qualità<br />
Fondata in Germania nel 1951, la<br />
società Krones AG fornisce sistemi<br />
in tutto il mondo a birrifici e<br />
produttori di bevande, alle industrie<br />
dell’agroalimentare, chimiche,<br />
farmaceutiche e dei cosmetici. Per<br />
mantenere saldo il suo dominio sul mercato,<br />
Krones deve tenere in considerazione<br />
tutte le condizioni generali delle sue installazioni,<br />
ma soprattutto che le specifiche<br />
interconnessioni di tutti i componenti si<br />
congiungano in conformità a criteri di alta<br />
qualità. Grazie all’applicazione di questa<br />
filosofia, Krones è diventata uno dei nomi<br />
leader nel mercato globale, riempiendo o<br />
etichettando più di una bottiglia su quattro<br />
nel mondo intero. L’impianto tedesco<br />
di Flensburg, a circa 5 km dal confine damolto<br />
alta in conformità ai più elevati standard<br />
di purezza” spiega Frank Schimpf,<br />
ispettore della qualità a Flensburg. “Per<br />
raggiungere questo obiettivo, abbiamo armonizzato<br />
quasi tutte le norme più importanti<br />
a livello globale per creare un nostro<br />
standard ‘B+’”. Particolare attenzione viene<br />
posta sulle parti in acciaio inossidabile<br />
dell’installazione che entrano in contatto<br />
con il prodotto. Per questo motivo, la quota<br />
di saldature orbitali TIG è in costante<br />
aumento a Flensburg, dove, come anche<br />
negli altri impianti, Krones ripone la sua fiducia<br />
nella tecnologia Polysoude.<br />
24 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0024-0027 2<br />
ESPERIENZA<br />
solo una macchina di saldatura orbitale<br />
automatica può garantire la qualità unita<br />
alla costanza dei risultati. Solo in questo<br />
modo, infatti, Krones è in grado di garantire<br />
la ripetibilità della qualità della sua produzione<br />
e allo stesso tempo mantenere<br />
alti livelli di efficienza. La saldatura orbitale<br />
automatica produce i cordoni di saldatura<br />
lisci richiesti per un’adeguata pulizia.<br />
Le passate di ra<strong>dic</strong>e non presentano<br />
alcun sovraspessore e richiedono un apporto<br />
minimo di calore a fronte di una minima<br />
ossidazione, che può essere facilmente<br />
rimossa tramite attacco chimico, se<br />
necessario.<br />
Il design igienico, asettico, sterile e senza irregolarità della superficie del cordone di saldatura, liscio e pulito, permette<br />
tramite pulizia di non lasciare residui sul prodotto e previene l’attacco dei germi. Solo la saldatura orbitale TIG automatica<br />
permette normalmente di ottenere queste proprietà. (Foto: Polysoude). / The hygienic, aseptic, sterile and particle-free design<br />
of the weld seam surface is smooth and clean, enabling thorough cleaning as product residue cannot adhere and no germs can<br />
settle. These are properties which can normally only be met by using automated TIG orbital welding. (Photo: Polysoude).<br />
ca igienica per l’industria agroalimentare.<br />
Gli autori si sono concentrati sulla progettazione<br />
di impianti igienici che consigliano<br />
caldamente l’uso della saldatura TIG orbitale<br />
automatica per i pipe.<br />
Un bravo saldatore manuale potrebbe<br />
produrre saldature di buona qualità, ma<br />
Best Quality for Parts<br />
in Contact with the Product<br />
Krones AG, founded in 1951 in Germany,<br />
provides systems worldwide to breweries<br />
and drink manufacturers as well as to<br />
the food, chemical, pharmaceutical and cosmetic<br />
industries. In order to maintain its dominant<br />
market position, Krones must take into account<br />
all general conditions in its installations<br />
and particularly, the specific interconnection of<br />
all individual aggregates in complying with the<br />
highest quality criteria. As a result of this philosophy,<br />
Krones has become one of the global<br />
market leaders, filling or labelling more than<br />
one in four bottles throughout the world.<br />
The plant in Flensburg, approximately 5 kilo-<br />
Continual investment in Polysoude TIG orbital welding<br />
technology is the key to the famous Krones quality. Krones<br />
is specialised in designing, developing, manufacturing and<br />
installing systems around the world for filling and packaging<br />
technology, conforming to the High-Purity Standards.<br />
metres from the Danish border, is the company’s<br />
most northerly production location.<br />
Bottle cleaning systems, pasteurisers, crate<br />
washers and steam tunnels are constructed,<br />
manufactured and assembled there. The<br />
Krones’ MetaPure bottle-to-bottle PET-recycling<br />
plant is also located at the plant, together<br />
with the pilot plan for cleaning and<br />
product treatment. Many corporate approvals<br />
recognise the high quality of Krones’ recycling<br />
for direct use of containers which<br />
come into contact with foodstuffs.<br />
Continual investment in joining and, in particular,<br />
the latest welding technology, is key<br />
Qualità e automazione:<br />
un connubio vincente<br />
Quando vengono richieste saldature di<br />
alta qualità, la saldatura TIG orbitale rappresenta<br />
la scelta tecnologica più azzeccata<br />
per le applicazioni di saldatura tubo-tubo<br />
e tubo-piastra. Con o senza filo<br />
d’apporto, si tratta di un processo affidabile<br />
e sicuro che può essere utilizzato su<br />
acciaio, acciaio inox, titanio e leghe di nichel<br />
e alluminio, per esempio. Lo sviluppo<br />
di un programma di saldatura garantisce<br />
performance di alta qualità grazie all’automazione.<br />
Il ciclo di saldatura può essere<br />
ripetuto tutte le volte che serve con lo stesso<br />
risultato. Su tutte le macchine è possibile<br />
non solo controllare i parametri di saldatura,<br />
ma anche creare dei protocolli<br />
stampabili per garantire la tracciabilità.<br />
Experience<br />
to the famous Krones quality. “Everything<br />
that is produced here has to be welded – and<br />
it has to be extremely high quality according<br />
to the High-Purity Standards”, explains Frank<br />
Schimpf, quality inspector at Flensburg. “To<br />
achieve this, we have harmonised almost all<br />
worldwide relevant regulations to create our<br />
own ‘B+’ standard”. Special attention is paid<br />
to the stainless steel parts of the installation<br />
that touch the product. Consequently, the<br />
proportion of automated TIG orbital welding<br />
is increasing steadily at Flensburg where, as<br />
in its other plants, Krones trusts in Polysoude<br />
technology.<br />
Better to use automated<br />
orbital welding technology<br />
whenever is possible<br />
Recommendations, regulations and standards<br />
on surface finishes, which will subsequently<br />
come into contact with customers’<br />
products such as drinks or me<strong>dic</strong>ines, define<br />
the required quality of stainless steel welded<br />
connections, conforming to both European<br />
and American laws. The book “Hygiene in<br />
Food Processing” (1) written by world’s leading<br />
ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -25
0024-0027 3<br />
ESPERIENZA<br />
Risultato di saldatura riproducibile garantito. Nell’esempio i parametri meccanici per la<br />
cianfrinatura, documentati dal sistema P4 di Polysoude. / A guaranteed reproducible welding<br />
result. For example mechanical parameters for tube-end preparation, documented by the<br />
Polysoude P4 system.<br />
Impianto di saldatura orbitale su tubi in acciaio inossidabile con gas a rovescio per saldature<br />
senza ossidazione. (Foto Polysoude). / Orbital welding equipment on stainless steel tube with<br />
backing gas for the oxidation-free welds. (Photo: Polysoude).<br />
re. Il sistema consulta il suo database integrato<br />
per trovare applicazioni simili o suggerire<br />
i parametri di saldatura determinati<br />
dal calcolo progressivo. La procedura di<br />
saldatura proposta può infine essere ottimizzata<br />
dal menu di aiuto o dall’Assistente<br />
alla Saldatura. I moderni impianti di saldatura<br />
orbitale sono progettati per il monitoraggio<br />
in tempo reale dei parametri di<br />
saldatura chiave; è possibile generare e<br />
archiviare o stampare un protocollo completo<br />
di saldatura.<br />
Saldature senza ossidazione<br />
conformi ai requisiti igienici<br />
Di solito è preferibile realizzare saldature<br />
per fusione tramite generatori portabili<br />
con inverter in combinazione con teste<br />
L’efficienza di questi impianti è garantita<br />
dalla precisa capacità di programmazione.<br />
A differenza dei generatori di ultima<br />
generazione, il P4 di Polysoude consente<br />
all’operatore di trovare il corrispondente<br />
programma di saldatura usando il touchscreen<br />
o il computer (PC). L’utilizzatore<br />
inserisce le informazioni di base relative a<br />
dimensione e materiale dei tubi da saldaexperts<br />
provides a comprehensive and authoritative<br />
publication of good hygiene practice<br />
for the food and beverage industry. The<br />
authors focus on hygienic equipment design<br />
which strongly recommends the use of automatic<br />
orbital TIG welding for pipework.<br />
A good manual welder could produce quality<br />
welds, however, an automated orbital welding<br />
machine, guarantees quality together with<br />
sustained consistency. Only in this way can<br />
the quality, which Krones supplies, be produced<br />
repeatedly, whilst at the same time ensuring<br />
high levels of efficiency. Automated orbital<br />
welding delivers the smooth weld seams<br />
required for adequate cleaning. The seam<br />
roots end flush with the internal pipe wall and<br />
there is minimal heat input with only the lowest<br />
levels of oxidation, which can be removed<br />
easily by etching, if necessary.<br />
Quality and automation:<br />
the winning alliance<br />
When high quality welds are required, orbital<br />
TIG welding is the ideal technology<br />
for tube-to-tube or tube-to-tubesheet welding<br />
applications. With or without filler wire,<br />
this is a stable, reliable process that can<br />
be used on steel, stainless steel, titanium<br />
and nickel and aluminium alloys, for example.<br />
The development of a welding program<br />
guarantees a high-quality weld through automation.<br />
The welding cycle can be repeated<br />
as often as necessary with the same result.<br />
On all of these machines, the welding<br />
parameters can be checked and compiled<br />
into a printable protocol for guaranteed<br />
traceability.<br />
The efficiency of this equipment is due to<br />
a precise programming facility. Unlike power<br />
sources of the last generation, the P4<br />
from Polysoude, allows the operator to find<br />
matching weld programs by using a touchscreen<br />
or personal computer (PC). The user<br />
specifies basic information, relating to the<br />
size and material of the tubes to be joined.<br />
The system consults its in-built database to<br />
find similar applications, or suggests weld<br />
parameters determined by progressive calculation.<br />
The proposed welding procedure<br />
can finally be optimised by an expert help<br />
menu or Welding Assistant. Modern orbital<br />
welding equipment is designed for real-time<br />
monitoring of the key weld parameters;<br />
a complete weld protocol can be<br />
generated and stored, or outputted as a<br />
printed document.<br />
Oxidation-free welds comply<br />
with hygiene requirements<br />
Preferentially, fusion welds are carried<br />
out using portable inverter power sources,<br />
combined with closed orbital welding<br />
heads. The closed chamber welding<br />
heads, such as Polysoude’s MW range, are<br />
especially designed to meet the requirements<br />
of hygienic applications. Inside the<br />
welding head, the shielding gas flows directly<br />
to the weld zone. Thus, all welds are<br />
oxidation-free, complying with hygiene requirements.<br />
Krones’ welding specialist is invariably<br />
pleased with the benefits of this welding<br />
system: “We have programs at our disposal<br />
in the machine with which we can create<br />
a provisional welding instruction (pWPS)<br />
simply by entering the nominal diameter,<br />
wall thickness, type of material and current.<br />
Now, welds and pWPS created in this way<br />
have satisfied every process test carried<br />
out by independent test centres. All pWPS<br />
were able to be adopted as welding instructions<br />
(WPS = Welding Procedure Specification).<br />
The quality requirements demanded<br />
by all of the regulations can be called up<br />
at any time with guaranteed repeatability”.<br />
26 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec
0024-0027 4<br />
ESPERIENZA<br />
Cordoni di saldatura lisci<br />
e saldature tubo-tubo<br />
senza sovraspessori<br />
“I vantaggi sono evidenti”, spiega l’esperto<br />
di saldatura. “Noi produciamo in tutti<br />
gli impianti tedeschi con lo stesso livello<br />
di qualità in base a disposizioni valide<br />
per tutti i processi di saldatura per fusione<br />
su acciaio, titanio e le sue leghe”. I manager<br />
di Flensburg concordano sulla valutazione<br />
delle possibilità offerte dal P4 per<br />
documentare il processo di saldatura: “Se<br />
comparato con le macchine tradizionali, il<br />
processo di registrazione e la sua importanza<br />
sono notevolmente migliorati”. Sia i<br />
test con i raggi X che i test distruttivi mostrano<br />
che la documentazione e la realtà<br />
vanno di pari passo. Non c’è stata una<br />
sola lamentela, malgrado siano state realizzate<br />
più di 100.000 saldature all’anno.<br />
È questo il motivo per cui la saldatura<br />
TIG orbitale automatica di componenti<br />
per pipe continua a crescere d’importanza.<br />
Il processo, fornito da Polysoude,<br />
ha un enorme impatto sulla qualità poiché<br />
crea cordoni di saldatura lisci per<br />
una pulizia totale e saldature tubo-tubo<br />
senza sovraspessori, due condiziodi<br />
saldatura orbitale a camera chiusa. Le<br />
teste di saldatura a camera chiusa, come<br />
la gamma MW di Polysoude, sono progettate<br />
specificatamente per soddisfare i requisiti<br />
richiesti dalle applicazioni igieniche.<br />
All’interno della testa il gas di protezione si<br />
diffonde direttamente nella zona di saldatura.<br />
Pertanto, tutte le saldature non presentano<br />
ossidazione in conformità ai requisiti<br />
igienici.<br />
Lo specialista della saldatura di Krones è<br />
sempre soddisfatto dei vantaggi di questo<br />
sistema di saldatura: “Abbiamo a nostra<br />
disposizione programmi nella macchina<br />
con cui possiamo creare delle<br />
istruzioni di saldatura provvisoria (pWPS)<br />
semplicemente inserendo il diametro nominale,<br />
lo spessore delle pareti, il tipo di<br />
materiale e la corrente. Le saldature e le<br />
pWPS così create soddisfano ogni test di<br />
processo realizzato da centri di controllo<br />
indipendenti. Tutte le pWPS possono essere<br />
adottate come istruzioni di saldatura<br />
(WPS = Welding Procedure Specification).<br />
I requisiti di qualità richiesti da tutte<br />
le norme possono essere richiamate in<br />
qualsiasi momento e garantiscono sempre<br />
la ripetibilità”.<br />
Risultatidisaldaturadialtaqualità.Lavorosutubieraccordi<br />
realizzato essenzialmente con teste a camera chiusa. (Foto:<br />
Polysoude). / High-quality welding results. Work on tubes and<br />
fittings is carried out primarily using closed welding heads.<br />
(Photo: Polysoude).<br />
ni fondamentali per la produzione senza<br />
germi nel settore agroalimentare e farmaceutico.<br />
•<br />
References<br />
(1) Woodhead Publishing Series in Food,<br />
Technology and Nutrition no.88 titled “Hygiene<br />
in food processing” edited by H. L.<br />
M. Lelieveld, M. A. Mostert J. Holah and B.<br />
White, Cambridge, UK<br />
Impianto di saldatura orbitale per tubi in acciaio inossidabile. / Orbital welding equipment on stainless steel tube.<br />
Smooth weld seams and<br />
weld seam sealed flush<br />
with internal pipe walls<br />
“The benefits are obvious”, explains the welding<br />
expert. “We manufacture in all German<br />
plants at the same quality level in accordance<br />
with these stipulations; they are valid<br />
for all molten welding processes on steels,<br />
titanium and alloys thereof”. Flensburg managers<br />
agree about the evaluation of the possibilities<br />
offered by the P4 for documenting<br />
the joining process: “When compared with<br />
conventional machines, the logging process<br />
and its significance are considerably better”.<br />
Both X-ray and destruction tests show that<br />
documentation and reality go hand in hand.<br />
There has not been a single complaint, despite<br />
more than 100,000 welds being made<br />
per year. This is why automated TIG orbital<br />
welding of pipe components is continually<br />
increasing in importance. The process,<br />
as provided by Polysoude, has a huge impact<br />
on quality, as it creates the smooth weld<br />
seams required for comprehensive cleaning,<br />
together with a weld seam sealed flush<br />
with internal pipe walls, essential factors for<br />
the germ-free production of drinks, food and<br />
pharmaceuticals.<br />
•<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -27
0028-0029 1<br />
MACCHINE<br />
La nuova generazione<br />
disistemidipiegaturaadattiva<br />
Numerose sono le macchine<br />
che LVD Company nv<br />
ha presentato in occasione<br />
della recente EuroBLECH.<br />
Grande interesse ha riscosso<br />
il modello Synchro-Form, che rappresenta<br />
un’ulteriore evoluzione della<br />
tecnologia di piegatura adattiva.<br />
Synchro-Form mantiene automaticamente<br />
la consistenza angolare e il profilo<br />
geometrico richiesto durante la manipolazione,<br />
il posizionamento e la<br />
piegatura di pezzi grandi con curvature<br />
multiple. Il sistema è in grado di superare<br />
i problemi di errore cumulativo,<br />
la piegatura per tentativi e gli errori in<br />
sede di deformazione dei profili lunghi.<br />
Per questo motivo, la macchina assicura<br />
una piegatura efficiente e precisa,<br />
eliminando le operazioni manuali e aumentando<br />
la produttività.<br />
Synchro-Form, evoluzione della tecnologia di piegatura<br />
adattiva adottata da LVD, mantiene automaticamente la<br />
consistenza angolare e il profilo geometrico richiesto durante<br />
la manipolazione, il posizionamento e la piegatura dei pezzi<br />
grandi con curvature multiple.<br />
di Laura Alberelli<br />
Manipolare, posizionare<br />
e misurare ogni piegatura<br />
Synchro-Form rappresenta un’evoluzione<br />
della tecnologia di piegatura adattiva<br />
adottata da tempo da LVD, il cui<br />
utilizzo ha reso particolarmente semplice<br />
la realizzazione di pieghe precise<br />
in pezzi di grandi dimensioni. Il sistema<br />
ha un design unico: si utilizza uno<br />
scanner laser e moduli synchro (riscontri<br />
magnetici X, R, A) per manipolare,<br />
posizionare e misurare ogni piegatura,<br />
trasmettendo le informazioni digitali al<br />
controllo TOUCH-B, che regola il pezzo<br />
e la posizione del pistone in modo da<br />
raggiungere la correttezza del profilo.<br />
Le variazioni non si accumulano, ma si<br />
compensano con ogni passaggio della<br />
piegatura. Anche dopo molteplici piegature<br />
consecutive, il profilo sarà deformato<br />
in maniera ottimale.<br />
Per piegature fino a 3.000 t<br />
LVD è uno dei nomi di riferimento nella<br />
tecnologia di piegatura adattiva.<br />
28 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0028-0029 2<br />
MACCHINE<br />
Synchro-Form mantiene automaticamente la consistenza angolare e il profilo geometrico<br />
richiesto durante la manipolazione, il posizionamento e la piegatura di pezzi grandi<br />
con curvature multiple. / Synchro-Form automatically maintains angular consistency<br />
and the required geometric profile when handling, positioning and bending large parts<br />
with multiple bends.<br />
La funzionalità Synchro-Form di LVD è disponibile sulle presse piegatrici della serie Synchro-<br />
Form in modelli che partono da 320 t / 4 m per arrivare fino a 3.000 t / 14 m e in configurazioni<br />
in tandem, tridem e quadem. / LVD’s Synchro-Form is an integrated feature of Synchro-Form<br />
Series in models ranging from 320 tons by 4 meters up to 3,000 tons by 14 meters and also<br />
available in tandem, tridem and quadem configurations.<br />
Il sistema Synchro-Form va ad unirsi al<br />
Laser Easy-Form ® di LVD, un sistema<br />
brevettato di monitoraggio dell’angolo<br />
durante il processo di lavorazione introdotto<br />
nel 2002 e attualmente presente<br />
su tutte le presse piegatrici Easy-Form ® .<br />
Il sistema Easy-Form esegue una misurazione<br />
laser simmetrica davanti e dietro<br />
la matrice per determinare il valore esatto<br />
dell’angolo del pezzo in lavorazione.<br />
La funzionalità Synchro-Form di LVD è<br />
disponibile sulle presse piegatrici della<br />
serie Synchro-Form in modelli che partono<br />
da 320 t / 4 m per arrivare fino a<br />
3.000 t / 14 m e in configurazioni in tandem,<br />
tridem e quadem. Queste macchine,<br />
personalizzabili, sono tipicamente<br />
utilizzate nella produzione di bracci<br />
per gru, di trattori, escavatori, di macchine<br />
per il movimento terra, di pali di illuminazione,<br />
oltre che nei settori dell’edilizia,<br />
dei trasporti, dell’agricoltura,<br />
dell’off-shore, del petrolio, del gas e<br />
dell’energia eolica.<br />
•<br />
The Next Generation<br />
of Adaptive Bending System<br />
Machines<br />
by Laura Alberelli<br />
Next leap in LVD adaptive bending technology,<br />
Synchro-Form automatically maintains angular consistency<br />
and the required geometric profile when handling,<br />
positioning and bending large parts with multiple bends.<br />
At EuroBLECH, LVD Company nv<br />
presented different machines.<br />
Among all big success of the Synchro-Form,<br />
the next leap in adaptive<br />
bending technology. Synchro-Form automatically<br />
maintains angular consistency<br />
and the required geometric profile<br />
when handling, positioning and bending<br />
large parts with multiple bends. The system<br />
overcomes the problems of accumulative<br />
error and trial-and-error bending<br />
when forming large profiles. As a result,<br />
Synchro-Form ensures precise, efficient<br />
bending, eliminating manual operations<br />
and increasing throughput.<br />
To manipulate, position<br />
and measure each bend<br />
Synchro-Form evolves LVD’s renowned adaptive<br />
bending technology, making it easy to<br />
produce accurate bends in large workpieces.<br />
The system is a unique design. It uses a laser<br />
scanner and synchro modules (X, R, A-axes<br />
magnets) to manipulate, position and measure<br />
each bend, relaying the digital information<br />
to the TOUCH-B control, which makes adjustments<br />
to part and ram position to achieve the<br />
correct profile. Variations are not accumulated<br />
but, instead, compensated with each<br />
bend step. Even after multiple, consecutive<br />
bends, the profile will be perfectly formed.<br />
Heavy-duty bending<br />
up to 3,000 tons<br />
LVD is a leader in adaptive bending technology.<br />
The Synchro-Form system joins<br />
LVD’s Easy-Form ® Laser, a patented in-process<br />
angle monitoring system introduced<br />
in 2002 and currently featured on all Easy-<br />
Form ® press brakes. LVD’s Easy-Form system<br />
uses a laser and symmetrical measurement<br />
at the front and back of the die to<br />
determine the exact value of the angle of<br />
the workpiece.<br />
LVD’s Synchro-Form is an integrated feature<br />
of Synchro-Form Series in models ranging<br />
from 320 tons by 4 meters up to 3,000 tons<br />
by 14 meters and also available in tandem,<br />
tridem and quadem configurations. These<br />
configure-to-order machines are typically<br />
used in the crane boom, yellow goods,<br />
lighting pole, construction, transport, agricultural,<br />
offshore, oil/ gas, and wind-power<br />
industries.<br />
•<br />
ELEMENTO tubo N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -29
0030-0033 1<br />
ATTREZZATURE<br />
Sempre pronti e in posizione<br />
Per l’allineamento e la<br />
correzione di tubi e virole,<br />
la società G.B.C. propone<br />
gli accoppiatori Heavy Duty<br />
e i modelli Ultra Heavy Duty<br />
a catena doppia. L’offerta<br />
G.B.C. comprende anche<br />
i taglia tubi a fiamma GB Cut,<br />
in grado di effettuare tagli<br />
e smussi su tubazioni<br />
e pipeline con diametro<br />
da 4” sino a 80”.<br />
di Laura Alberelli<br />
Macchine per lo smusso<br />
e il taglio di tubi e sistemi<br />
per lo smusso delle lamiere:<br />
questo è l’ambito di<br />
competenza di G.B.C. Industrial<br />
Tools per il quale è conosciuta<br />
in tutto il mondo fin dal 1981. Oltre<br />
a tagliatubi e fresatubi, G.B.C. produce<br />
molatrici, smussalamiere, macchine<br />
per flange e altri accessori e macchine<br />
per la manutenzione industriale<br />
destinati ai più diversi ambiti applicativi<br />
(oleodotti, gasdotti, centrali energetiche,<br />
…).<br />
Per l’allineamento e la correzione di tubi<br />
e virole, G.B.C. propone gli accoppiatori<br />
Heavy Duty il cui range di applicazione<br />
va da 1” a 72”. Oltre ad allineare<br />
e correggere, l’accoppiatore - benché<br />
robusto - è particolarmente leggero e<br />
facile da utilizzare.<br />
I metodi di allineamento tradizionale<br />
per tubi con spessori importanti, come<br />
ad esempio in presenza di cricchetti<br />
per il tiraggio di cavi, capicorda e martinetti,<br />
comportano un enorme dispendio<br />
di tempo e un risultato inconsistente,<br />
rendendoli inutilizzabili per la maggior<br />
parte delle applicazioni dove l’allineamento<br />
è considerato una parte critica.<br />
Un accoppiatore G.B.C. può adattarsi<br />
a diverse misure di tubi, curve,<br />
giunti a “T”, tappi per flange e molti<br />
altri accessori, utilizzando il dispositivo<br />
di livellamento e supporto forni-<br />
30 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec
0030-0033 2<br />
ATTREZZATURE<br />
ter correggere entrambe i lati del cianfrino,<br />
eliminando gli eventuali scalini e<br />
permettendo la saldatura dell’intera circonferenza<br />
con l’accoppiatore installato<br />
in loco.<br />
La catena e le viti sono rivestite in modo<br />
da resistere a schizzi di saldatura e corrosione.<br />
Tutti gli accoppiatori sono disponibili<br />
con punti di contatto in acciaio<br />
inox, con una catena che consente<br />
di saldare materiali non comuni senza<br />
rischi di contaminazione.<br />
Elementi costruttivi che caratterizzano gli accoppiatori a catena Heavy Duty.<br />
Structural components of Heavy Duty chain clamps.<br />
to dall’azienda costruttrice. I robusti<br />
segmenti di serraggio e il corpo principale<br />
garantiscono una forza tale da po-<br />
Anche una configurazione<br />
a catena doppia<br />
G.B.C. propone anche la versione Ultra<br />
Heavy Duty dei suoi accoppiatori a<br />
catena doppia, destinati ad allineare e<br />
correggere tubi e virole fino a 20’ (6 m)<br />
sino alla schedula 80. I segmenti di serraggio<br />
heavy duty e il doppio dispositivo<br />
a catena permettono di gestire anche<br />
le correzioni più difficili, facilitando<br />
così le varie operazioni.<br />
I segmenti di serraggio super rinforzati<br />
ed il corpo doppio garantiscono la rigidità<br />
necessaria per eseguire correzioni<br />
difficilmente realizzabili in presenza di<br />
tubi con un certo tipo di spessore. I modelli<br />
10”-36” e 10”-54” sono forniti con<br />
dispositivo di livellamento e supporto,<br />
Ready and in Right Position<br />
Equipments<br />
Pipe cutting and pipe beveling machines,<br />
and plate bevellers: this<br />
is the area of specialization for<br />
which G.B.C. Industrial Tools has been a<br />
world-leading manufacturer since 1981.<br />
In addition to pipe cutters and bevellers,<br />
G.B.C. is a renowned manufacturer of<br />
grinders, plate bevellers, flange faceing<br />
machines and other tools and machines<br />
for industrial maintenance in many sectors<br />
(oil pipelines, gas pipelines, power<br />
plants…).<br />
G.B.C. Heavy Duty alignment and reforming<br />
clamps for pipe and vessels have a<br />
range of 1”-72”. A robust pipe clamp with<br />
the strength to align and reform, that is<br />
also lightweight and easy to operate.<br />
Traditional methods for aligning heavy<br />
wall pipe, such as ratchet cable pullers,<br />
lugs and bottle jacks are time consuming<br />
and inconsistent in the results they<br />
achieve, making them unsuitable for the<br />
majority of critical alignment applications.<br />
One G.B.C. clamp can fit up a variety of<br />
G.B.C. presents Heavy Duty clamps and Extra Heavy Duty<br />
with double chain clamps for alignment and reforming<br />
of pipes and vessels. G.B.C. offers also the flame cutting<br />
machine GB Cut, able to perform cut & bevel of pipes<br />
range from 4” to 80” diameter.<br />
A model with the<br />
double chain clamp<br />
The double chain clamp is an Extra<br />
Heavy-Duty clamp designed by G.B.C. for<br />
alignment and reforming of pipes and vessels<br />
up to 20’ (6M) with up to Schedule 80<br />
wall thickness. The double chain clamp will<br />
align pipes with any wall schedule.<br />
G.B.C. specialized heavy duty jackbars<br />
and double chain lock devices can deal<br />
with the most difficult of reforming jobs with<br />
operational ease.<br />
The extra heavy-duty jackbars and double<br />
main block provide the strength to accomplish<br />
reforming jobs on pipe wall thicknesssizes<br />
of pipes, elbows, tees, flanges end<br />
caps and most other pipe fittings (using<br />
the level and support device supplied).<br />
The heavy duty high rise jackbars and<br />
main block provide the strength to reform<br />
the pipe either side of the weld gap<br />
to eliminate “Hi-Lo”, whilst enabling the<br />
welder to weld the entire circumference of<br />
the pipe with the clamp in situ.<br />
Chain and screws are zinc passivated,<br />
to combat weld spatter and corrosion.<br />
G.B.C. chain clamps are available with<br />
stainless steel contact points and chain<br />
to enable the welding of exotic materials<br />
with no risk of contamination.<br />
by Laura Alberelli<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -31
0030-0033 3<br />
ATTREZZATURE<br />
Taglia tubi a fiamma serie GB Cut di G.B.C. / Flame cutting machine GB Cut by G.B.C.<br />
mentre gli altri modelli sono dotati di un<br />
cavo di sollevamento.<br />
Gli accoppiatori Ultra Heavy Duty sono<br />
disponibili in acciaio inox con punti di<br />
contatto sempre in acciaio inox così da<br />
consentire di saldare materiali inusuali<br />
senza pericolo di contaminazione. Tutti<br />
gli accoppiatori sono forniti nella loro<br />
cassetta con co<strong>dic</strong>e colorato duraturo.<br />
Per applicare la corretta tensione alla<br />
catena (150 nm), su richiesta gli accoppiatori<br />
possono essere forniti con una<br />
chiave dinamometrica.<br />
Sia gli accoppiatori Heavy Duty che gli<br />
Ultra Heavy Duty garantiscono un allineamento<br />
di precisione. I doppi segmenti<br />
di serraggio, disposti lungo il<br />
diametro esterno del tubo, assicurano<br />
infatti un preciso allineamento e la correzione<br />
dei diametri interni ed esterni<br />
dei tubi con una tolleranza di 0,5 mm.<br />
Entrambi gli accoppiatori possono poi<br />
correggere i tubi in entrambe i lati della<br />
giunzione di saldatura fino a tubi di<br />
schedula 40 (per il primo tipo accioppiatore)<br />
e 80 (per il secondo) e allineare<br />
qualsiasi schedula di tubi, curve, raccordi<br />
a “T” e altri raccordi.<br />
L’accoppiatore a catena può essere utilizzato<br />
per allineare e correggere curve,<br />
giunti a “T” e altri raccordi che accoppiatori<br />
a gabbia difficilmente riuscirebbero<br />
a gestire. Un singolo accoppiatore<br />
copre il range di otto accoppiatori a<br />
gabbia.<br />
Da segnalare infine che curve, raccordi<br />
a “T” e altri raccordi possono essere<br />
bloccati in modo sicuro durante l’al-<br />
es that other clamps simply cannot. Models<br />
10” to 36” to 10” to 54” come with level and<br />
support device and all other models come<br />
with cable hoist.<br />
The double chain clamps are available as<br />
stainless steel models with stainless steel<br />
contact points and chain to enable the welding<br />
of exotic materials with no risk of contamination.<br />
All clamps are supplied in their<br />
own durable colour coded storage cases.<br />
Clamps can also be supplied with an optional<br />
torque wrench to apply the correct<br />
tension to the chain (150 nm). This allows<br />
the exact required tension to be applied to<br />
the chain.<br />
Both Heavy Duty clamps and Extra<br />
Heavy-Duty clamps grant precision alignment.<br />
The double jackbars, spaced around<br />
the outside diameter of the pipe, provide<br />
concise alignment and reforming of the internal<br />
or external diameters of both pipes<br />
within 0.5 mm.<br />
The two types of clamps can reform pipes<br />
on both sides of the weld joint to Schedule<br />
40 pipe (Heavy Duty clamps) and 80 (Extra<br />
Heavy-Duty clamps) and align any wall<br />
schedule of pipe, elbows, tees and other fittings.<br />
The chain clamp can be used to align, and<br />
reform elbows, tees and other fittings that<br />
a cage clamp can not manage. One<br />
chain clamp covers the range of eight<br />
cage clamps.<br />
Last but not least, elbows, tees and other<br />
fittings can be held safely and securely in<br />
place during alignment<br />
with the level and support<br />
device.<br />
G.B.C. propone anche la versione Ultra Heavy Duty dei suoi accoppiatori a catena doppia, destinati ad allineare e correggere<br />
tubi e virole fino a 20’ (6 m) sino alla schedula 80. / The double chain clamp is an Extra Heavy-Duty clamp designed by G.B.C.<br />
for alignment and reforming of pipes and vessels up to 20’ (6M) with up to Schedule 80 wall thickness.<br />
32 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0030-0033 4<br />
ATTREZZATURE<br />
lineamento con il livello del dispositivo<br />
di supporto.<br />
Per tagli e smussi<br />
su tubazioni e pipeline<br />
L’azienda G.B.C. presenta infine i taglia<br />
tubi a fiamma serie GB Cut, in<br />
grado di effettuare tagli e smussi su<br />
tubazioni e pipeline con diametro da<br />
4” sino a 80”.<br />
Su questa taglia tubi, il taglio e/o lo<br />
smusso si effettua grazie a una torcia<br />
(a scelta per acetilene o propano),<br />
fissata sull’apposita asta porta<br />
torcia. Snodi graduati garantiscono il<br />
posizionamento ottimale della torcia<br />
rispetto al punto di taglio.<br />
Con GB Cut il taglio e lo smusso risultano<br />
circolari e precisi: per garantire<br />
che siano in asse con il tubo, il<br />
taglia tubi G.B.C. dispone di un sistema<br />
di fissaggio con una catena a due<br />
maglie, e quattro ruote posizionabili<br />
in differenti configurazioni a seconda<br />
del diametro del tubo da lavorare. La<br />
catena viene utilizzata anche per trasmettere<br />
al taglia tubi il moto di rotazione<br />
attorno al tubo.<br />
Sistema a doppia ma<strong>nov</strong>ella realizzato da GB Cut per un facile utilizzo e da utilizzare su qualsiasi punto del tubo da lavorare.<br />
Double hand crank rotation system for a user friendly approach to GB Cut form any point around the pipe to be machined.<br />
GB Cut è disponibile in due versioni:<br />
oltre al modello ad azionamento manuale,<br />
è disponibile la configurazione<br />
con motorizzazione elettrica in bassa<br />
Pipe cutting & bevelling<br />
machine<br />
G.B.C. range of products includes the<br />
flame cutting machine GB Cut, able to<br />
perform cut & bevel of pipes range from<br />
4” to 80” diameter.<br />
The cutting and/or bevelling is carried<br />
out by a cutting torch (acetylene/propane<br />
torch upon request) mounted on its<br />
specific torch holder.<br />
The holder is equipped with scaled junctensione<br />
con comando a distanza. Il kit<br />
di motorizzazione può essere fornito e<br />
montato a bordo macchina anche in un<br />
secondo momento.<br />
•<br />
Un accoppiatore G.B.C. può adattarsi a diverse misure di tubi, curve, giunti a “T”, tappi per flange e molti altri accessori, utilizzando il dispositivo di livellamento e supporto fornito dall’azienda<br />
costruttrice. / One G.B.C. clamp can fit up a variety of sizes of pipes, elbows, tees, flanges end caps and most other pipe fittings (using the level and support device supplied).<br />
tion in order to allow a perfect positioning<br />
of the torch on the cutting start point.<br />
The resulting cut and bevel are therefore<br />
straight and precise all around the pipe<br />
thanks to a locking system composed of<br />
a double link chain and four adjustable<br />
wheels with different setting according to<br />
the pipe diameter to be machined. The<br />
chain is also used to feed the GB Cut rotation<br />
around the pipe.<br />
GB Cut is available in two versions: manual<br />
rotation by hand crank or – alternatively<br />
– low tension electric motorized<br />
rotation with remote control (the motorization<br />
kit can be supplied and mounted<br />
on the machine even later on as an optional).<br />
Motorized rotation kit has been especially<br />
conceived for big diameters, it makes<br />
movement easier and it grants an even<br />
rotation speed in order to make cut finishing<br />
uniform and precise.<br />
•<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -33
0034_gruppo galgano <strong>2016</strong> 1<br />
Chi<br />
realizza<br />
7-13Novembre<strong>2016</strong><br />
laQualità?<br />
22ªSettimanaEuropeaQualità<br />
28ªCampagnaNazionale Galgano<br />
Il GRUPPO GALGANO<br />
ringrazia le aziende che aderiscono alla<br />
28 ª CAMPAGNA NAZIONALE QUALITÀ<br />
nell’ambito della Settimana Europea della Qualità 7-13 Novembre <strong>2016</strong><br />
IL VALORE ETICO<br />
DELLA QUALITÀ<br />
❖ ABB-ABB SACE ❖ ABBVIE ❖ ABRUZZO MAGAZINE<br />
❖ AGENDA DEL GIORNALISTA ❖ AGRATI GROUP ❖ ALPA<br />
❖ ALSTOM ❖ ANSALDO ENERGIA ❖ API RAFFINERIA DI ANCONA<br />
❖ ARISTON THERMO ❖ ARTSANA GROUP<br />
❖ ARVAL SERVICE LEASE ITALIA ❖ ASL 2 OLBIA<br />
❖ ASSOIMPRESE ❖ ASTALDI ❖ AUTOGUIDOVIE<br />
❖ AVIS COMUNALE DI MILANO ❖ BANCA DI ASTI<br />
❖ BANCA MEDIOLANUM ❖ BASF we create Chemistry<br />
❖ BIANCHI INDUSTRIAL ❖ BITRON ❖ BLUE ASSISTANCE<br />
❖ BTICINO ❖ CARLSON WAGONLIT TRAVEL<br />
❖ CARONTE & TOURIST ❖ CEFLA ❖ CELLULARLINE ❖ CIP4<br />
❖ CIR FOOD ❖ COMAU ❖ COMUNE DI SETTIMO MILANESE<br />
❖ CONFINDUSTRIA ROMAGNA<br />
❖ CONSORZIO TUTELA GRANA PADANO<br />
❖ COOL TOURISM & EVENTS ❖ COOPSERVICE<br />
❖ CREDEMFACTOR ❖ CTM CAGLIARI ❖ DE RIGO VISION<br />
❖ DELL'ORTO ❖ DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS<br />
❖ DICOFARM ❖ EDIZIONI SCIENZA E DIRITTO<br />
❖ FONDAZIONE ENASARCO ❖ FABER ❖ FATER ❖ FINSTRAL<br />
❖ FONDAZIONE MEDIOLANUM UNIVERSITY ❖ GOGLIO<br />
❖ GRANDI NAVI VELOCI ❖ GRUPPO ITALFONDIARIO<br />
❖ GRUPPO MAGGIOLI ❖ GUERINI E ASSOCIATI<br />
❖ GUERINI NEXT ❖ GUIDA MONACI<br />
❖ HELVETIA COMPAGNIA SVIZZERA D’ASSICURAZIONI<br />
❖ HERMES ITALIA ❖ IBS TECHNOLOGY ❖ ICR<br />
❖ INTERPORTO QUADRANTE EUROPA ❖ IPERDIMENSIONE<br />
❖ ISEO SERRATURE ❖ LAMINAZIONE SOTTILE GROUP<br />
❖ LAVAZZA ❖ L'ERBOLARIO ❖ M.I.T.I. ❖ MAGAZINE QUALITA'<br />
❖ MEDIOLANUM CORPORATE UNIVERSITY<br />
❖ METAL WORK-componenti per automazione pneumatica<br />
❖ METINVEST TRAMETAL ❖ MONDIAL ❖ MONEY9360.IT<br />
❖ MUSTAD tecnologia delle viti ❖ NOVARTIS FARMA<br />
❖ PERFETTI VAN MELLE ITALIA ❖ PIRELLI TYRE<br />
❖ PREFABBRICATI PARA<br />
❖ PROMOTION MAGAZINE by POP UP MEDIA<br />
❖ PUBLITEC EDITORE ❖ RCI BANQUE<br />
❖ RICOH ITALIA ❖ ROLD GROUP ❖ S.T.F. ❖ SCAVOLINI<br />
❖ SCUOLA UMBRA DI AMMINISTRAZIONE PUBBLICA Perugia<br />
❖ SIAD ❖ SOL GROUP gas tecnici, me<strong>dic</strong>inali e homecare<br />
❖ TECNOCARTA ❖ TOYOTA MOTOR ITALIA ❖ UNIVAR<br />
❖ VIBRAM ❖ VISHAY SEMICONDUCTOR ITALIANA<br />
❖ WARRANT GROUP ❖ WEBASTO ❖ XEROX ❖ ZAMBON<br />
CON NOI DA OLTRE 10 ANNI<br />
tel. +39.02.396051 - fax +39.02.39605212<br />
relazioni.esterne@galganogroup.it - www.galganogroup.com<br />
Eventi Galgano<br />
con testimonianze aziendali<br />
16 <strong>nov</strong>embre a Ravenna<br />
“Valore etico della Qualità”<br />
in collaborazione con Confindustria Romagna<br />
22 <strong>nov</strong>embre a Milano<br />
“Lotta agli sprechi in Sanità”<br />
24 <strong>nov</strong>embre a Roma<br />
“L’Eccellenza nel Servizio al Cliente”<br />
in collaborazione con Toyota Motor Italia<br />
2 <strong>dic</strong>embre a Milano<br />
“Eccellenza operativa, programmi di successo”<br />
Ingresso gratuito con prenotazione obbligatoria:<br />
infogf@galganogroup.it - 02.396051<br />
Campagna ideata e curata da
0035-0038 1<br />
ATTREZZATURE<br />
Tecnologie<br />
alserviziodellalavorazione<br />
del tubo<br />
di Elisabetta Brendano<br />
La collaborazione con Wagner, costruttore svizzero di teste a filettare, ha consentito<br />
a Suhner di sviluppare un’applicazione speciale in grado di eseguire maschiature a rullare<br />
con un tempo ciclo molto ridotto, grazie a un sistema di apertura del portautensile multi<br />
tagliente pneumatico che avviene in maniera automatica.<br />
Unità Suhner BEX35 ISO40 speciale con testa Wagner Z27-2 e BEX15 Weldon. / Suhner special unit BEX35 ISO40 with Wagner Z27-2 head and BEX15 Weldon.<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -35
0035-0038 2<br />
ATTREZZATURE<br />
La lavorazione del tubo parte dalla barra. Il transfer esegue le lavorazioni di tornitura esterna, tornitura interna, intestatura e filettatura a rullare.<br />
The machining of tubings begins from bar stock length. The transfer machine performs OD and ID turning incl. chamfering operations followed by thread rolling.<br />
La lavorazione del tubo richiede<br />
svariate lavorazioni meccaniche<br />
come taglio, intestatura,<br />
smussatura, tornitura e<br />
filettatura. Quando poi il numero<br />
dei pezzi da produrre è cospicuo,<br />
l’unica soluzione possibile per<br />
ottimizzare al massimo i tempi e contenere<br />
i costi è l’utilizzo di una macchina<br />
transfer speciale.<br />
L’elevata esperienza maturata da<br />
Suhner nelle lavorazioni eseguite su<br />
macchine transfer consente di ottimizzare<br />
i processi produttivi offrendo<br />
soluzioni standard e speciali de-<br />
Technologies at the Service<br />
Equipments<br />
of Tube Machining<br />
by Elisabetta Brendano<br />
Suhner, in cooperation with Wagner, a Swiss manufacturer for OD thread rolling heads,<br />
has developed a special process, which allows threading operations in very short cycle<br />
times. A pneumatic cylinder activated system is used to open and close the thread rolling<br />
head which is equipped with multiple thread cutting or forming inserts.<br />
Operations on tubings and pipes<br />
generally require multiple manufacturing<br />
steps such as cutting,<br />
chamfering, face-off, turning, tapping<br />
incl. thread milling or thread forming.<br />
Higher part quantities usually combined<br />
with the need for different manufacturing<br />
steps demand efficient and time saving<br />
production methods to help reduce<br />
time and cost. Special purpose machines<br />
such as rotary & linear transfer<br />
machines, offer the best solutions to help<br />
obtain short part cycle times.<br />
Il sistema BEX35 ISO40<br />
speciale e la testa Wagner Z27-2<br />
a rullare consente di eseguire<br />
maschiature ottimizzando<br />
al massimo il tempo ciclo.<br />
Special unit BEX35 ISO40<br />
equipped with Wagner Z27-2<br />
thread rolling head allows<br />
to optimize OD thread<br />
rolling operations<br />
and shorten machine<br />
cycle time.<br />
36 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec
0035-0038 3<br />
ATTREZZATURE<br />
<strong>dic</strong>ate ad ogni singola applicazione.<br />
In particolar modo, dove ci sono filettature<br />
di lunghe dimensioni la sfida<br />
più difficile per il costruttore della<br />
macchina è quella di contenerne al<br />
massimo il tempo ciclo, poiché sarà<br />
proprio quello a determinare il tempo<br />
totale di lavoro del pezzo.<br />
La collaborazione con Wagner, costruttore<br />
svizzero di teste a filettare,<br />
ha consentito a Suhner di sviluppare<br />
un’applicazione speciale in grado<br />
di eseguire maschiature a rullare con<br />
un tempo ciclo molto ridotto, grazie a<br />
un sistema di apertura del portautensile<br />
multi tagliente pneumatico che<br />
avviene in maniera automatica.<br />
ti a contatto obliquo. La stazione più<br />
interessante della macchina è quella<br />
per la maschiatura, che consiste<br />
nell’unità BEX35 ISO40 S alla quale è<br />
stata applicata la testa a rullare Wagner<br />
modello Z27-2. La testa esegue<br />
A wealth of experience with operations<br />
on transfer machines allows Suhner to<br />
optimize a manufacturing process with<br />
standard or custom made solutions for<br />
each and every different application.<br />
One specific application is for large &<br />
long OD threads. These operations are<br />
extremely difficult and challenging for<br />
manufacturers when trying to obtain<br />
short cycle times, simply because an OD<br />
threading operation by itself will <strong>dic</strong>tate<br />
the overall machine cycle time.<br />
Suhner, in cooperation with Wagner, a<br />
Swiss manufacturer for OD thread rolling<br />
heads, has developed a special process,<br />
which allows threading operations in very<br />
short cycle times. A pneumatic cylinder<br />
activated system is used to open and<br />
close the thread rolling head which is<br />
equipped with multiple thread cutting or<br />
forming inserts.<br />
Stazioni di tornitura esterna e interna con BEX15 Weldon con motore da 1,5 kW e doppio banco di cuscinetti a contatto<br />
obliquo precaricati. / OD and ID turning station with BEX15-Weldon, 1.5 kW motor drive and high precision angular contact<br />
spindle bearings.<br />
OD & ID, face turning<br />
and threading<br />
The work piece is fed from bar stock material.<br />
After a cut to length operation, it<br />
is machined by 3 BEX15 machining units<br />
with special Weldon tool holders. Operations<br />
include OD & ID and face turning.<br />
All units are equipped with a 1.5 kW motor<br />
and high precision angular contact<br />
Tornitura esterna, interna,<br />
intestatura, filettatura<br />
Il pezzo, caricato da barra, dopo essere<br />
stato tagliato viene lavorato da<br />
tre mandrini motorizzati BEX15 con<br />
uscita speciale Weldon che eseguono<br />
operazioni di tornitura esterna,<br />
tornitura interna e intestatura.<br />
Le unità sono dotate di motore da<br />
1,5 kW e doppio banco di cuscinetspindle<br />
bearings.<br />
The most interesting station on this machine<br />
is the one for an OD threading op-<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -37
0035-0038 4<br />
ATTREZZATURE<br />
Il sistema con doppio pistone pneumatico montato posteriormente al BEX35.<br />
An internal BEX35 drawbar, controlled by a 2-position pneumatic cylinder.<br />
Una volta effettuata la maschiatura,<br />
la testa Wagner apre il porta pettini<br />
svincolandosi dal pezzo, così da permaschiatura<br />
a rullare con pezzo fisso.<br />
L’avanzamento dell’unità è dato<br />
daunaslittaaCN.<br />
mettere un ritorno rapido in posizione.<br />
Il meccanismo di apertura e chiusura<br />
è azionato da un doppio pistone<br />
pneumatico applicato posteriormente<br />
all’unità BEX35, che grazie a uno<br />
speciale sistema di molle a tazza ritiene<br />
o rilascia il tirante della testa<br />
Wagner.<br />
Tale pistone consente anche una seconda<br />
corsa di 10 mm che permette<br />
alla testa di avanzare e liberare l’intero<br />
porta pettini, in modo da poter<br />
eseguire il riassetto della testa o la<br />
sostituzione dei pettini per cambiare<br />
passo.<br />
Il tempo ciclo della filettatura va dai<br />
6 ai 10 s in base alla lunghezza del<br />
modello.<br />
I componenti realizzati (manicotti in<br />
acciaio per il settore del riscaldamento)<br />
sono prodotti in sette diversi<br />
modelli, ognuno con una diversa profondità<br />
di filetto e un diverso passo.<br />
Grazie all’applicazione con un’unità<br />
BEX35 di Suhner in versione CN e<br />
testa Wagner, il settaggio della macchina<br />
tra un pezzo e l’altro è veramente<br />
breve.<br />
•<br />
Testa Wagner Z27-2 in azione. / Wagner Z27-2 thread rolling head in action.<br />
eration, which is accomplished with a<br />
BEX35-ISO40 machining unit equipped<br />
with a Wagner thread rolling head type<br />
Z27-2. In this operation, the thread rolling<br />
head is rotating and the work piece<br />
is stationary. The feed motion for this station<br />
is done with a CNC slide unit. In order<br />
to synchronize the thread pitch, both<br />
BEX35 spindle and CNC slide are servo<br />
motor driven.<br />
As soon as the threading operation is finished,<br />
the Wagner thread rolling head<br />
with integrated inserts opens quickly<br />
to allow a fast return to home position.<br />
Opening and closing action of the<br />
head is done by way of an internal BEX35<br />
drawbar, which is controlled by a 2-position<br />
pneumatic cylinder.<br />
This pneumatic 3-position cylinder is designed<br />
to make an additional stroke of 10<br />
mm. This allows for head and insert adjustments<br />
or replacements depending on<br />
thread size.<br />
Depending on length, a typical OD<br />
thread rolling cycle time ranges between<br />
6 to 10 seconds. Illustrated work pieces<br />
are steel tubings as used in the heating<br />
product industry. There are 7 part variations,<br />
each with a different thread size,<br />
pitch and length requirement. Thanks to<br />
the application of CNC servo driven spindle<br />
BEX35 by Suhner and slide components,<br />
customers can achieve very short<br />
change over time.<br />
•<br />
38 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31 PubliTec
0039_laser_app 230x285_2018_ULTIMO 1<br />
Piacenza, Italy<br />
16 - 18 Maggio<br />
&taglio termico, saldatura e trattamenti<br />
Il Salone delle Applicazoni Industriali del Laser, Taglio Termico e Saldatura<br />
Organizzato da:<br />
In collaborazione con:<br />
Con il patrocinio di:<br />
“Official Technical Gas Supplier”<br />
PIACENZA EXPO<br />
www.laserapp.it - www.cutweld.it
0040-0043 1<br />
EVENTI<br />
BLM Group è tra gli sponsor Gold del Premio Promozione Laser 2017. / BLM Group is one of the Gold Sponsors of the Laser Promotion Award 2017.<br />
Panchina o lampione<br />
che sia, sarà premiato<br />
il progetto migliore<br />
Il “Premio Promozione Laser 2017” premierà gli studenti universitari dei corsi di Laurea<br />
Magistrale chiamati a sviluppare un progetto per la realizzazione di un oggetto di<br />
arredamento impiegando prevalentemente processi di lavorazione - quali taglio o saldatura,<br />
per esempio - assistiti con sorgenti laser. Il miglior gruppo di studenti secondo la giuria<br />
della manifestazione, organizzata da AITeM e Promozione L@ser, anche grazie al contributo<br />
fondamentale di importanti sponsor, sarà premiato nel settembre 2017. di Fabrizio Garnero<br />
40 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0040-0043 2<br />
EVENTI<br />
La panchina Carya di Neri per arredamento urbano, tra gli oggetti scelti per la competizione proposta da Promozione L@ser.<br />
The urban furniture bench Carya by Neri, one of the objects chosen for the competition promoted by L@ser Promotion.<br />
della prima edizione<br />
del “Premio Promozione<br />
Laser 2017”, organizzato<br />
da AITeM e Promozione L@<br />
L’obiettivo<br />
ser, è contribuire alla diffusione<br />
delle conoscenze e delle competenze<br />
nell’ambito dei sistemi e delle lavorazioni<br />
laser. Un’occasione di incontro e<br />
confronto, insomma, per stimolare il dialogo<br />
tra mondo della ricerca e mondo industriale<br />
tramite il coinvolgimento degli<br />
studenti degli insegnamenti universitari<br />
in un progetto di reingegnerizzazione di<br />
un prodotto esistente attraverso un nuovo<br />
disegno, che ponga principalmente l’at-<br />
Either Bench or Street Lamp,<br />
Events<br />
the Best Project Will Be Awarded<br />
The aim of the first edition of the “Laser<br />
Promotion Award 2017”, organized<br />
by AITeM and L@ser Promotion, is to<br />
contribute to the spread of knowledge and<br />
know-how in the field of laser systems and<br />
processes. The purpose of the project is<br />
to generate an opportunity for discussions<br />
and comparisons, thus stimulating the dialogue<br />
between research institutions and industry<br />
by involving students from academic<br />
courses in a project to re-engineer an existing<br />
product by means of a new design,<br />
which must be mainly focused on laser assisted<br />
processes.<br />
The national competition is based on the<br />
knowledge and application of manufactur-<br />
The “Laser Promotion Award 2017” will reward the university<br />
students undertaking a Masters Degree who develop a<br />
project for the production of a urban furniture commodity<br />
mostly using laser processes - such as laser cut or laser<br />
welding, for instance - assisted with laser sources. The best<br />
group of students according to the jury of the competition,<br />
organized by AITeM and L@ser Promotion with the<br />
valuable support of important sponsors, will be awarded in<br />
September 2017.<br />
by Fabrizio Garnero<br />
ing processes and systems; it is open and<br />
addressed to groups of undergraduate students<br />
undertaking a Masters Degree, in-<br />
cluding interdisciplinary groups. Each<br />
group will develop a project for the production<br />
of a commodity - under the supervision<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -41
0040-0043 3<br />
EVENTI<br />
TRUMPF è sponsor Gold del Premio Promozione Laser 2017. / TRUMPF is a Gold Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />
pi di lavoro dovranno sviluppare, sotto<br />
la supervisione di tutor accademici<br />
ed eventualmente in collaborazione con<br />
imprese, un progetto per la realizzazione<br />
di un prodotto, impiegando prevalentemente<br />
processi di lavorazione assistiti<br />
con sorgenti laser (taglio, saldatura<br />
tenzione sui processi assistiti dal laser.<br />
La competizione nazionale è incentrata<br />
sulla conoscenza e l’applicazione<br />
dei processi e dei sistemi di lavorazione;<br />
è aperta a gruppi (anche interdisciplinari)<br />
di studenti universitari impegnati<br />
nei corsi di Laurea Magistrale. I grupof<br />
academic tutors and with a possible partnership<br />
with enterprises - mostly using laser<br />
processes (such as laser cut, laser welding,<br />
etc.) and completing the manufacturing cycle<br />
with all the processes that are required<br />
for the production of the object.<br />
The challenge is focused<br />
on a piece of urban furniture<br />
The product proposed for the competition<br />
was selected among the objects with social<br />
purposes; in particular, it will be possible to<br />
choose between a bench, for example close<br />
to the Carya by Neri model, or a street lamp,<br />
like the Alcor type, always by Neri. The project<br />
will have to contain drafts and drawings<br />
of the final product. Drafts and drawings of<br />
the different manufacturing steps can be included<br />
to explain the different phases of the<br />
production and of the assembly, including<br />
information concerning manufacturing systems<br />
and machinery used.<br />
A digital mock-up is required by the jury, whose<br />
components will be selected from members of<br />
the AITeM, for considering and evaluating the<br />
project. A physical prototype, produced according<br />
to the proposed manufacturing process,<br />
is optional but recommended.<br />
The project has to include not only the technical<br />
specifications that are necessary for<br />
the production and the manufacturing process<br />
steps, but also a business model and<br />
the required economic considerations to<br />
define the production costs and the selling<br />
price as well as the eventual strategy of<br />
placement into the market.<br />
The award ceremony is<br />
scheduled in September 2017<br />
Registration is still possible from 15th March<br />
to 30th April 2017 (second semester). The<br />
submission of the documentation must be<br />
completed within 31st July 2017. The submitted<br />
projects will be evaluated by the Promotion<br />
Laser Award jury during the AITeM’s<br />
conference scheduled for next September,<br />
2017. AITeM is an actual cultural and professional<br />
benchmark in Italy for manufacturing<br />
production systems or transformation<br />
processes. The Award Ceremony will be<br />
held during the AITeM conference in September<br />
2017, when the group of students<br />
presenting the best work according to the<br />
guidelines will be rewarded with a grant of<br />
3,000 euro. This is supposed to increase<br />
thanks to the contributions of the sponsors.<br />
Un esempio di lampione Alcor di Neri, altro oggetto che<br />
i partecipanti al Premio Promozione Laser 2017 possono<br />
progettare e realizzare impiegando prevalentemente<br />
processi di lavorazione assistiti con sorgenti laser.<br />
An example of the Alcor street lamp by Neri, another object<br />
that the participants in the Laser Promotion Award 2017<br />
are allowed to design and manufacture by using mainly laser<br />
assisted processes with laser sources.<br />
42 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0040-0043 4<br />
EVENTI<br />
ecc.) e completando il ciclo di fabbricazione<br />
con i processi necessari all’industrializzazione<br />
dell’oggetto.<br />
È l’arredo urbano<br />
il terreno di confronto<br />
Il prodotto proposto per la competizione<br />
è stato scelto tra gli oggetti che presentano<br />
una finalità sociale; in particolare,<br />
si potrà scegliere tra una panchina,<br />
per esempio sul modello della panchina<br />
Carya di Neri o, in alternativa, un lampione<br />
tipo Alcor sempre di Neri. Il progetto<br />
dovrà essere corredato da schizzi e disegni<br />
del prodotto finale. Disegni e schizzi<br />
delle fasi del ciclo di fabbricazione potranno<br />
essere aggiunti per esplicare le<br />
fasi della lavorazione e dell’assemblaggio,<br />
includendo informazioni sui sistemi<br />
di lavorazione e sulle attrezzature impiegate.<br />
Affinché il progetto possa essere<br />
valutato dalla giuria, i cui componenti saranno<br />
selezionati tra i membri dell’AITeM,<br />
è necessaria la presentazione di un prototipo<br />
virtuale, mentre la presentazione di<br />
un prototipo fisico dell’oggetto - realizzato<br />
secondo il ciclo di fabbricazione proposto,<br />
eventualmente in scala - è racco-<br />
mandata ma facoltativa. Oltre a tutte le<br />
in<strong>dic</strong>azioni tecniche necessarie a realizzare<br />
il prodotto, il progetto deve contenere<br />
un business model e tutte le valutazioni<br />
economiche necessarie a definire i<br />
costi di fabbricazione e il prezzo di vendita,<br />
nonché individuare la strategia di collocazione<br />
del prodotto sul mercato.<br />
La cerimonia di premiazione<br />
a settembre 2017<br />
È ancora possibile registrarsi alla competizione<br />
dal 15 marzo al 30 aprile 2017 (secondo<br />
semestre). Entro il 31 luglio 2017,<br />
invece, le relazioni possono essere sottoposte<br />
alla giuria, che le valuterà durante<br />
la conferenza del settembre 2017 dell’AI-<br />
TeM, vero e proprio punto di riferimento<br />
culturale e professionale in Italia sui sistemi<br />
di produzione manifatturieri e sui processi<br />
di trasformazione. Durante la medesima<br />
conferenza AITeM del settembre<br />
2017, è prevista la cerimonia di premiazione,<br />
durante la quale sarà selezionato<br />
il gruppo di studenti che avrà presentato<br />
il progetto migliore, in base ai criteri del<br />
bando del premio. In palio c’è un premio<br />
di 3.000 euro, che potrà aumentare per i<br />
contributi degli sponsor dell’iniziativa. Già<br />
perché l’iniziativa ha assunto un carattere<br />
ancor più importante grazie al blasone<br />
delle sponsorizzazione raccolte in cui<br />
spiccano il BLM Group e TRUMPF in qualitàdisponsorGoldeIPGPhotonicseOptoprim<br />
come sponsor Silver. Ad avvalorare<br />
l’importanza di questa iniziativa anche<br />
gli enti patrocinatori gratuiti che, aldilà della<br />
nostra casa editrice, attraverso la rivista<br />
Applicazioni Laser, media partner dell’evento,<br />
an<strong>nov</strong>erano UCIMU - Sistemi per<br />
Produrre, l’Associazione Costruttori Italiani<br />
Macchine Utensili, Robot e Automazione<br />
e la SIRI, Associazione Italiana di Robotica<br />
e Automazione. Tutto ciò in totale sintonia<br />
con la mission di Promozione L@ser<br />
che, in qualità di sezione dell’AITeM (Associazione<br />
Italiana di Tecnologia Meccanica),<br />
è stata fondata nel 2005 allo scopo<br />
di diffondere la “cultura Laser” in Italia<br />
attraverso il continuo dialogo tecnico e<br />
scientifico tra le anime che la costituiscono:<br />
il mondo universitario, i centri coinvolti<br />
nella ricerca scientifica e applicata, le industrie<br />
che producono le sorgenti laser,<br />
gli integratori dei sistemi di lavorazione e<br />
gli utilizzatori dei sistemi laser. •<br />
IPG Photonics è sponsor Silver del Premio Promozione Laser 2017.<br />
IPG Photonics is a Silver Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />
Optoprim è sponsor Silver del Premio Promozione Laser 2017.<br />
Optoprim is a Silver Sponsor of the Laser Promotion Award 2017.<br />
As a matter of fact, the initiative has become<br />
even more important due to the prestige<br />
of supports by BLM Group e TRUMPF,<br />
as Gold sponsors, as well as IPG Photonics<br />
and Optoprim as Silver sponsors.<br />
The importance of the initiative is reaffirmed<br />
by the free support given by associations<br />
like UCIMU - Sistemi per Produrre, the Italian<br />
Association of Machine Tools, Robot<br />
and Automation Manufacturers, and SIRI,<br />
the Italian Association of Robotics and Automation,<br />
in addition to our publishing company<br />
through the magazine Applicazioni<br />
Laser, acting as a media partner of the<br />
event. All this is made in compliance with<br />
the mission of L@ser Promotion that, as a<br />
department of AITeM (the Italian Association<br />
for Mechanical Technology) was founded<br />
in 2005 with the aim of spreading “laser<br />
culture” in Italy through the continuous<br />
technical and scientific dialogue amongst<br />
the members who take part in the association:<br />
universities, institutions involved in scientific<br />
and applied research activities, producers<br />
of laser sources, producers of laser<br />
based manufacturing systems and end users<br />
of laser systems.<br />
•<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -43
0044-0047 1<br />
STRUTTURALE<br />
Leggera<br />
di Silvia Vimercati<br />
e senza barriere<br />
Il progetto di riqualificazione urbana e idraulica di Mont<br />
Saint-Michel prevede, in primo luogo, la rimozione della<br />
diga esistente e la successiva realizzazione di una nuova<br />
passerella in acciaio, che non si pone come barriera ma<br />
lascia circolare liberamente il flusso dell’acqua, che non<br />
invade mai il suo piano di calpestio.<br />
Dal 1979 il borgo medievale<br />
di Mont Saint-Michel e la<br />
sua baia sono inseriti nella lista<br />
del Patrimonio Mondiale<br />
dell’Umanità dell’UNESCO. Il<br />
sito si trova in Normandia, sull’estuario<br />
del fiume Cuesnon, ed è famoso per il<br />
suo forte carattere insulare determinato<br />
dal ciclo delle maree, che però, con il<br />
passare degli anni, ne hanno minato la<br />
peculiarità: i sedimenti che man mano<br />
si sono depositati, infatti, hanno rischiato<br />
di collegarlo in modo permanente<br />
alla terraferma, facendo pertanto perdere<br />
le specificità che l’hanno reso unico<br />
in tutto il mondo. Il grande lavoro di<br />
riqualificazione urbana e idraulica dello<br />
studio Dietmar Feicthtinger Architects,<br />
volto a restituire a Mont Saint-Michel il<br />
carattere marino che lo contraddistingue,<br />
si inserisce proprio in questo contesto.<br />
Il progetto prevede in primo luogo<br />
la rimozione della diga esistente e la<br />
successiva realizzazione di una nuova<br />
passerella in acciaio, che non si pone<br />
44 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0044-0047 2<br />
STRUTTURALE<br />
come barriera ma lascia circolare liberamente<br />
il flusso dell’acqua, che non invade<br />
mai il suo piano di calpestio.<br />
Le ringhiere sono costituite da cavi tesi inox e montanti in acciaio zincati a caldo, su cui poggia il corrimano in legno di quercia<br />
che caratterizza anche la pavimentazione delle corsie pedonali. / The railings are made of stainless steel cables and pillars<br />
made of hot galvanized steel, on which the oak handrails which also characterizes the paving of the pedestrian lanes.<br />
Una passerella con<br />
una larghezza totale<br />
che va da 12,5 a 16,5 m<br />
Il nuovo pontile in acciaio offre, dalla<br />
terraferma fino al monte, una varietà di<br />
punti di vista lungo i suoi 756 m, dato<br />
che il suo tracciato non è lineare ma forma<br />
una curva continua fino all’arrivo a<br />
Mont Saint-Michel.<br />
La passerella è costituita da due corsie<br />
laterali pedonali e da due centrali,<br />
riservate alle navette, per una larghezza<br />
totale che varia da 12,5 a 16,5 m. La<br />
struttura è sorretta da 134 pilastri in acciaio<br />
con un diametro di 250 mm (con<br />
spessore variabile da 40 a 60 mm in relazione<br />
alla posizione) posti a una distanza<br />
di 12 m tra loro e dislocati lungo<br />
la parte centrale del ponte. Ad essi<br />
sono saldate le travi in acciaio a sbalzo<br />
che costituiscono l’impalcato. La sezione<br />
ridotta dei pilastri, ottenuta grazie<br />
all’utilizzo di profili in acciaio e strutture<br />
in carpenteria metallica per un totale<br />
di 1.800 t, ha permesso di minimizzare<br />
l’impatto con l’acqua, che costituiva<br />
uno dei problemi principali della diga<br />
precedente. Inoltre, l’arretramento degli<br />
stessi rispetto al filo esterno della<br />
passerella ha consentito di aumentare<br />
Light and Barrier-free<br />
Structural<br />
by Silvia Vimercati<br />
The hydraulic and urban<br />
redevelopment project of<br />
Mont Saint-Michel provides,<br />
in the first place, the removal<br />
of the existing dam and<br />
the subsequent realization<br />
of a new steel walkway,<br />
which does not arise as<br />
a barrier but leaves freely<br />
circulate the flow of water,<br />
which never invades<br />
its decking.<br />
La passerella di accesso a Mont Saint-Michel ha vinto il primo premio nella sua categoria del French Steel Award Trophées<br />
Eiffel 2015. / The walkway access to Mont Saint-Michel won the first prize in its category at the French Steel Award Trophées<br />
Eiffel 2015.<br />
From 1979 to the medieval village of<br />
Mont Saint-Michel and its bay are included<br />
in the list of UNESCO World<br />
Heritage Site.<br />
The site is located in Normandy, on the<br />
estuary of the river Cuesnon, and is fa-<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -45
0044-0047 3<br />
STRUTTURALE<br />
CREDITS<br />
PASSERELLA D’ACCESSO<br />
A MONT SAINT-MICHEL, FRANCIA<br />
Committente:<br />
Syn<strong>dic</strong>at Mixte Baie du Mont Saint-Michel<br />
Progetto architettonico:<br />
Dietmar Feichtinger Architectes<br />
Team di progetto:<br />
Christian Schmölz, Gabriel Augier, Rupert Siller, Ulrike Plos, Barbara Feichtinger-Felber,<br />
Michael Felder, Wolfgang Juen, Frank Hinterleithner (concorso); José Luis Fuentes,<br />
Christian Wittmeir, Guy Deshayes, Mathias Neveling, Arne Speiser (progetto)<br />
Progetto strutturale:<br />
Schlaich Bergermann und Partner (capogruppo)<br />
Costruttore metallico:<br />
Eiffage Construction Métallique (mandataria), BP Métal<br />
(ringhiere e opere metalliche accessorie)<br />
Opere civili, stradali e idrauliche:<br />
Eurovia (mandataria), Vinci Construction<br />
si inserisce. L’impalcato in acciaio, nel<br />
suo complesso, è protetto dalla corrosione<br />
attraverso rivestimenti di tipo<br />
C5M per ambiente marino, mentre i pilastri<br />
immersi in acqua sono caratterizquella<br />
sensazione generale di leggerezza<br />
del progetto. La forma semplice<br />
del camminamento consente una perfetta<br />
integrazione con il contesto, rendendolo<br />
quasi parte della baia in cui<br />
La forma semplice del camminamento consente<br />
una perfetta integrazione con il contesto, rendendolo<br />
quasi parte della baia in cui si inserisce.<br />
zati da un rivestimento IM2.<br />
A completamento del progetto, le ringhiere<br />
sono costituite da cavi tesi inox<br />
e montanti in acciaio zincati a caldo,<br />
su cui poggia il corrimano in legno di<br />
Il nuovo pontile in acciaio offre, dalla terraferma fino al monte, una varietà di punti di vista lungo i suoi 756 m, dato che il suo<br />
tracciato non è lineare ma forma una curva continua fino all’arrivo a Mont Saint-Michel. / The new steel pier offers, from the<br />
mainland up to the mountain, a variety of viewpoints along its 756 meters, as its path is not linear but forms a curve continues<br />
untilarrivalatMontSaint-Michel.<br />
I pilastri immersi in acqua sono caratterizzati<br />
da un rivestimento IM2.<br />
mous for its strong insular nature determined<br />
by the tidal cycle, but, over the<br />
years, have undermined the peculiarity:<br />
the sediments that gradually they are<br />
deposited, in fact, threatened to attach<br />
permanently to the mainland, thus causing<br />
you to lose the specificity that made it<br />
unique in the world. The great work of hydraulic<br />
and urban redevelopment of Diet-<br />
46 - NOVEMBRE DICEMBRE <strong>2016</strong> N.31<br />
PubliTec
0044-0047 4<br />
STRUTTURALE<br />
The simple shape of the walkway allows seamless<br />
integration with the context, making it almost<br />
part of the bay.<br />
L’impalcato in acciaio, nel suo complesso, è protetto dalla corrosione<br />
attraverso rivestimenti di tipo C5M per ambiente marino.<br />
The steel deck, as a whole, is protected from corrosion by means of C5M<br />
type coatings for marine environment.<br />
to drenante, adatto a reggere un peso<br />
fino a 40 t. La passerella di accesso a<br />
Mont Saint-Michel ha vinto il primo premio<br />
nella sua categoria del French Steel<br />
Award Trophées Eiffel 2015. •<br />
QUALIFICA<br />
Silvia Vimercati, autrice<br />
dell’articolo, è giornalista per<br />
Fondazione Promozione Acciaio.<br />
The pillars immersed in water are characterized<br />
by a coating IM2.<br />
quercia che caratterizza anche la pavimentazione<br />
delle corsie pedonali. Nella<br />
sezione centrale carrabile, invece, è<br />
presente un getto di calcestruzzo con<br />
una pavimentazione stradale in asfalmar<br />
Feicthtinger Architects, designed to<br />
give back to Mont Saint-Michel the marine<br />
character that sets it apart, is inserted in<br />
this context. The project provides in the<br />
first place the removal of the existing dam<br />
and the subsequent realization of a new<br />
steel walkway, which does not arise as a<br />
barrier but leaves freely circulate the flow<br />
of water, which never invades its decking.<br />
A catwalk with a total width<br />
from 12.5 to 16.5 meters<br />
The new steel pier offers, from the mainland<br />
up to the mountain, a variety of viewpoints<br />
along its 756 meters, as its path is<br />
not linear but forms a curve continues until<br />
arrival at Mont Saint-Michel.<br />
The catwalk is constituted by two pedestrian<br />
side lanes and two central, reserved<br />
to the shuttles, for a total width which varies<br />
from 12.5 to 16.5 meters. The structure<br />
is supported by 134 stainless steel<br />
pillars with a diameter of 250 mm (with 40<br />
to 60 mm variable thickness in relation to<br />
the position) placed at a distance of 12<br />
m between each other and located along<br />
the central part of the bridge.<br />
They are welded to the steel cantilevers<br />
that constitute the bridge deck. The reduced<br />
section of the pillars, obtained<br />
thanks to the use of steel profiles and<br />
steel structures for a total of 1,800 tons,<br />
allowed to minimize the impact with the<br />
water, which constituted one of the main<br />
problems of the previous dam. Moreover,<br />
the withdrawal of the same from the outer<br />
edge of the runway has helped to increase<br />
the overall feeling of lightness of<br />
the project.<br />
The simple shape of the walkway allows<br />
seamless integration with the context,<br />
making it almost part of the bay. The steel<br />
deck, as a whole, is protected from corrosion<br />
by means of C5M type coatings for<br />
marine environment, while the pillars are<br />
immersed in water are characterized by a<br />
coating IM2.<br />
To complete the project, the railings are<br />
made of stainless steel cables and pillars<br />
made of hot galvanized steel, on which<br />
the oak handrails which also characterizes<br />
the paving of the pedestrian lanes.<br />
In the driveway middle section, however,<br />
it is a concrete casting with a road surface<br />
drainage asphalt, suitable to hold a<br />
weight up to 40 tons.<br />
The walkway access to Mont Saint-Michel<br />
won the first prize in its category at the<br />
French Steel Award Trophées Eiffel 2015. •<br />
ELEMENTO tubo<br />
N.31 NOVEMBER DECEMBER <strong>2016</strong> -47
0048 1<br />
DCOOS29 2<br />
NAZ/039/2 08<br />
29/A30<br />
www.it.trumpf.com/t taglio-laser-tubi<br />
Elemento Tubo...<br />
...looks across the border!!!<br />
Supplemento a Deformazione n. 216 Novembre 2015<br />
ELEMENTO<br />
NOV<br />
5<br />
Tecniche di<br />
produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei<br />
profilati<br />
metallici<br />
PubliTec<br />
Via<br />
Passo<br />
Pordoi<br />
10<br />
- 20139<br />
Milano<br />
N.27 -<br />
NOVEMBRE DICEMBRE 2015<br />
ISSN 2035-1798<br />
ISSN 2035-1798<br />
DCOOS292<br />
NAZ/039/208<br />
Supplemento a Deformazione n. 214 Settembre 2015<br />
ELEMENT<br />
SETTEMBRE<br />
O<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
PubliTec<br />
Via PassoPordoi 10 - 20139Milano<br />
N.26-<br />
OTTOBRE2015<br />
10<br />
ANNI<br />
N 2005 0 2015<br />
F O N D A Z I O NE<br />
0<br />
I<br />
P R O M O Z I O N E A C I A I O<br />
F O N D A Z I O N E P R O M O Z I O N E A C C I A IO<br />
Cresce l’acciaio, cresce<br />
il Paese.<br />
Supplemento a Deformazione n. 218 Febbraio <strong>2016</strong><br />
Supplemento a Deformazione D<br />
n. 218 Febbraio 201<br />
16<br />
ELEMENT<br />
NTO O<br />
FEBB BBRAIO<br />
ELEMENTO<br />
Te ecnic iche di produzione e lavorazione<br />
del tu ubo e dei profilati<br />
metallici<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
PubliTec<br />
Via<br />
Passo o<br />
Pordoi<br />
10-20139Milano<br />
N.28-FEBBRAIOMARZO<strong>2016</strong><br />
<strong>2016</strong><br />
DCOOS29 2<br />
NAZ/039/2 08<br />
ISSN 2035-1798<br />
Supplemento a Deformazione n. 223 Settembre <strong>2016</strong><br />
Supplemento a DeformazioneD<br />
n.223Settembre 20<br />
016<br />
ELEMENT<br />
NTO<br />
N.30 - SETT<br />
ELEMENTO<br />
-<br />
PubliTec<br />
Via a Passo<br />
Pordoi<br />
10 -<br />
20139<br />
Milano<br />
N.30 SETTEMBRE OTTOBRE <strong>2016</strong><br />
DCOOS29 2<br />
NAZ/039/2 08<br />
ISSN 2035-1798<br />
iche lavorazione<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
Te ecni<br />
di<br />
produzione e<br />
I tubi scelgono<br />
www.giana.it<br />
I tubi scelgono o TRUMPF<br />
Con gli impianti TruLaser Tube di TRUMPF, le vostre idee prendono no forma.<br />
La produzione di tubi e pr<br />
ofilati diventa più flessibile, più rapida e più conveniente.<br />
4 – 8 Aprile <strong>2016</strong>, Düsseldo<br />
La produzione di tubi e profilati diventa più flessibile, più rapida e più conveniente.<br />
4 – 8 Aprile <strong>2016</strong>, Düsseldorf, Germania, Padiglione 6, Stand A29/A30<br />
orf, Germania, Padiglione 6, Stand A2<br />
www.it.trumpf.com/taglio-laser-tubi<br />
www.giana.it<br />
w<br />
www.giana.it<br />
4issuesforyear (FEBRUARY-MARCH, MAY-JUNE, SEPTEMBER-OCTOBER, NOVEMBER-DECEMBER).<br />
From now onwards, the magazine will always be published in both Italian and English.<br />
To the traditional paper version of the magazine regularly distribuited within<br />
the country’s borders will be added the digital edition, sent to about 20.000 e-mail<br />
address selected from our international database in addition to more<br />
than 3.500 national e-mail addresses.<br />
PubliTec S.r.l<br />
Via Passo Pordoi,10 20139 MILANO - Tel: +39 0253578.1 Fax: +39 0256814579<br />
www.publiteconline.it - e-mail: info@publitec.it
00_00 COPERTINA NM imp 27-01-2006 11:31 Pagina 5<br />
Tariffa pagata<br />
DCB CENTRALE/PT MAGAZINE/AUT. 32/2004<br />
valida dal 01/03/2004<br />
COVER ASSIOT 03 definitiva:Copertina_ok 6-04-2009 14:42 Pagina 1<br />
CRONACA I motoriduttori epicicloidali uniscono precisione a rigidezza e dinamica spinta<br />
TECNICA Migliorare l’efficienza energetica nei sistemi di trasmissione elettromeccanici<br />
MATERIE PRIME Percorsi formativi e di aggiornamento per una scelta oculata<br />
PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI<br />
Distributore in esclusiva per l’Italia<br />
Supplemento a Componenti Industriali n.129 aprile 2009<br />
AZIENDA CERTIFICATA<br />
UNI EN ISO 9001:2000<br />
COPERTINA 210x297 03:Layout 1 11-02-2009 9:44 Pagina 1<br />
Tecniche di produzione e lavorazione<br />
del tubo e dei profilati metallici<br />
PubliTec<br />
Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
N.1 - FEBBRAIO MARZO 2009<br />
DCOOS2923<br />
NAZ/039/2008<br />
ISSN 2035-1798<br />
copertina Camozzi bluette:Layout 1 27-03-2013 13:19 Pagina 1<br />
DCOOS2922<br />
NAZ/039/2008<br />
www.publiteconline.it<br />
1991 1993 1995 1997 1999<br />
INFORMAZIONI DA E PER IL MONDO DELLA MECCANICA<br />
NEWSMEC<br />
Febbraio 2006 numero uno<br />
Publitec<br />
NEWSMEC<br />
TrasMec<br />
Tecnologie per la trasmissione meccanica<br />
ALLUNGHE CARDANICHE<br />
E GIUNTI A DENTI<br />
1<br />
aprile 2009<br />
Organo ufficiale assiot - Associazione Italiana Costruttori Organi di Trasmissione e Ingranaggi<br />
PubliTec Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
ELEMENTO<br />
tubo<br />
Supplemento a Deformazione n.154 febbraio 2009<br />
CMM centro servizi<br />
taglio laser tubi e lamiere<br />
I<br />
MTecnologie<br />
n otion<br />
per la trasmissione di potenza e l’automazione<br />
aprile 2013<br />
PubliTec - Via Passo Pordoi 10 - 20139 Milano<br />
Supplemento al numero 151 marzo-aprile 2013 di Componenti Industriali<br />
2004<br />
2006<br />
2009<br />
2009<br />
2013<br />
pagina pubitec 2106.indd 1 14/01/16 14:41
Giana ADV 2014 def. 230x285.pdf 1 19/02/14 18:52<br />
C<br />
M<br />
Y<br />
CM<br />
MY<br />
CY<br />
CMY<br />
K