21.03.2017 Views

Brochure Studio Previti Associazione Professionale - versione 2017

Brochure informativa dello Studio Previti Associazione Professionale

Brochure informativa dello Studio Previti Associazione Professionale

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LO STUDIO PREVITI<br />

-<br />

zione professionale, con sede a Roma e a Milano, gestita dai due associati, gli avvocati Stefano e<br />

condiviso la scelta fondamentale di porre la cura del Cliente al centro della loro attenzione, nel<br />

verso le peculiari esigenze di ciascuno.<br />

STUDIO PREVITI<br />

in Rome and Milan. It is run by two partners, Stefano and Carla <strong>Previti</strong> who have placed the care<br />

of their Clients at the centre of the attention providing together with their well-coordinated team<br />

of selected and highly professional attorneys.


LA STORIA<br />

Raccolta l’eredità di una prestigiosa clientela, costituita per lo più da imprese, l’<strong>Associazione</strong>, nel<br />

corso degli anni, pur mantenendo le medesime prerogative di studio civilistico, ha sentito l’esigenza<br />

di intraprendere un percorso di cambiamento strutturale, volto alla ricerca costante della<br />

qualità del servizio offerto, attraverso l’ottimizzazione delle modalità organizzative e gestionali,<br />

interni che ha permesso di comprenderne appieno le esigenze, lo <strong>Studio</strong> si è dotato di una<br />

struttura di tipo aziendalistico -suddivisa in dipartimenti -in grado di fornire al Cliente un lavoro<br />

-<br />

siva da parte dei titolari e degli avvocati senior i quali, successivamente, coordinano l’attività<br />

concordata con il Cliente, coadiuvati dal supporto dei professionisti più giovani e, se necessario,<br />

direttamente trattate dallo <strong>Studio</strong>. Lo <strong>Studio</strong> dispone di una consolidata rete di avvocati domiciliatari<br />

su tutto il territorio nazionale che garantisce ogni esigenza di copertura territoriale, oltre<br />

HISTORY<br />

Well grounded on an highly prestigious clients base of enterprises, over the years the Firm, while<br />

maintaining the same prerogatives of a legal practice specialized in Italian civil law, has always been<br />

to continually improve the quality of service it offers and optimize its policies and its management<br />

structure. With this in mind the <strong>Studio</strong> has implemented a series of important structural changes,<br />

has allowed them to gain a clear understanding of Clients’ needs, the Firm implemented a corporate<br />

management structure, built in departments.<br />

issues. At the start of every legal assistance, the partners and senior attorneys jointly build up the<br />

overall strategy. The senior lawyers then carry out the activities in accordance with the Client, assisted<br />

areas not covered directly by the Firm.<br />

The Firm also guarantees nationwide coverage with its consolidated network of lawyers throughout<br />

Italy, as well as expert and technical advisor in different areas of practice.


ECCELLENZA ED EFFICIENZA<br />

Per soddisfare l’esigenza fondamentale di fornire al Cliente una valida e tempestiva risposta per<br />

di ogni pratica e di assicurare, al contempo, la cura di una comunicazione tempestiva, costante<br />

ed esaustiva. Il supporto tecnologico adottato dallo <strong>Studio</strong> consente, tra l’altro, di disporre di un<br />

archivio interamente digitalizzato accessibile anche dall’esterno e di un avanzato sistema di videpropria<br />

pertinenza anche in lingua inglese, francese, spagnola, tedesca e russa.<br />

EXCELLENCE AND EFFICIENCY<br />

The main purpose of the Firm is to provide Clients with a timely, targeted solution to their needs and boasts<br />

be thoroughly managed within the given timescale, guaranteeing at the same time a prompt, continuous<br />

through an archive entirely digitized, while the advanced videoconferencing system allows external participation<br />

in meetings. Furthermore, the Firm is well-skilled to face and handle all of its engaged matters in English,<br />

French, Spanish, German and Russian.<br />

LE AREE DI PRACTICE<br />

sia in sede giudiziale che stragiudiziale o arbitrale, attinenti all’attività di impresa in genere, nelle sue<br />

varie espressioni. Le aree di attività prevalente sono quelle concernenti il diritto d’autore, il diritto della<br />

ed il diritto commerciale e societario. Lo <strong>Studio</strong> è inoltre in grado di offrire un’esperienza consolidata<br />

anche in materia di diritto immobiliare, di diritto fallimentare, di diritto di famiglia e delle successioni,<br />

di diritto sportivo, oltre che nelle esecuzioni mobiliari, immobiliari e nel recupero dei crediti in genere.<br />

FIELDS OF PRACTICE<br />

Since its foundation the Firm has always dealt with all those aspects of corporate activities that are<br />

governed by civil and commercial law, representing its Clients both before courts and out of courts,<br />

including arbitration.The Firm’s main areas of activity refer to copyright, intellectual property rights,<br />

wills and probate, sports law, as well as writs of execution and debts recovery.


I DIPARTIMENTI ||<br />

Diritto della proprietà intellettuale,<br />

diritto di internet e concorrenza sleale<br />

Nel settore dei media audiovisivi, lo <strong>Studio</strong> ha avuto un peso decisivo<br />

cambiamento della percezione giuridica, sociale e fattuale in materia<br />

di riproduzione abusiva dei contenuti tutelati dal diritto d’autore<br />

in ambito digitale. Negli anni infatti, lo <strong>Studio</strong> ha assistito aziende<br />

leader<br />

dei diritti d’autore in Internet coinvolgendo i maggiori operatori del<br />

mercato ed investendo di tali questioni le autorevoli Sezioni Specializzate<br />

in Materia di Impresa dei Tribunali di Roma, Milano e Torino.<br />

Le più importanti pubblicazioni di approfondimento giuridico nella<br />

materia del diritto d’autore hanno annotato i provvedimenti susseguitisi<br />

negli anni andando a costituire una nuova dottrina nella più<br />

ampia branca della proprietà intellettuale.<br />

Il Dipartimento si occupa di ogni questione relativa alla tutela della<br />

proprietà intellettuale ed industriale (ad es. diritti d’autore e connessi,<br />

marchi, segni distintivi e brevetti), indipendentemente dal contesto<br />

(on line e off line) nel quale tali questioni si presentano e vanta una<br />

comprovata esperienza in tutte le questioni legate all’IP & Media<br />

LAW. In particolare si occupa di: (i) responsabilità dei gestori di social<br />

network, servizi di linking, servizi peer to peer (etc.); (ii) responsabilità<br />

degli intermediari (mere conduit, caching, hosting); (iii) applicazioni per<br />

smartphone; (iv) nomi a dominio; (v) servizi per la pubblicità sul web;<br />

(vi) servizi forniti dai gestori di mercati on-line ed e-commerce, (vii)<br />

temi legati alla computer forensic.<br />

Si occupa di ogni questione inerente alla concorrenza sleale. Fornisce<br />

assistenza, nei medesimi settori, sia in ambito stragiudiziale che giudiziale<br />

(sia davanti all’autorità ordinaria che a quella amministrativa).<br />

culturali e dell’arte moderna e contemporanea, assistendo gli operatori<br />

del settore artistico nella contrattualistica, nelle operazioni<br />

commerciali, nelle controversie giudiziali relative al diritto di seguito,<br />

l’autenticità delle opere ed alla tutela dei diritti morali e di utilizzazione<br />

economica dell’autore.<br />

Opera in sinergia con notai e commercialisti specializzati nella<br />

materia della successione e della donazione dei patrimoni artistici,<br />

Italia e all’estero.<br />

DEPARTMENTS<br />

Intellectual property, Internet law, and unfair competition<br />

law and jurisprudence concerned with audio-visual media, effecting a shift<br />

in legal, social and factual perceptions regarding the illicit dissemination of<br />

contents under copyright protection through digital means.<br />

-<br />

right infringement on the Internet, involving the main market operators<br />

and referring these matters to the authoritative Specialized Corporate<br />

Sections of the courts of Rome, Milan and Turin. The most important<br />

legal publications about copyright law have recorded the decision taken<br />

in recent years, creating a new legal literature within the bigger sector<br />

of the intellectual property.<br />

This Department deals with any issues relating to the protection of intellectual<br />

and industrial property (such as copyright and related rights, trade-<br />

-<br />

marks, distinctive signs and patents), no matter the context (either online<br />

matters relating to “IP & Media LAW”. In particular, it deals with (i) liability<br />

of social network service providers, linking services, peer to peer services<br />

(etc.); (ii) liability of intermediaries (mere conduit, caching, hosting); (iii)<br />

apps for smartphones; (iv) domain names; (v) advertising services on the<br />

web; (vi) services provided by e-commerce and online market operators;<br />

(vii) issues relating to computer forensic.<br />

It also handles any issues relating to unfair competition. In these areas, the<br />

Firm assists its Clients both before court and out of court (either before<br />

the ordinary or the administrative authorities).<br />

Lastly, it also deals with the protection, management and promotion of<br />

cultural heritage and modern and contemporary art, assisting operators in<br />

the art sector with, inter alia, contracts, commercial transactions, litigation<br />

relating to right of resale, the authenticity of art-works, the protection of<br />

the author’s moral rights and rights of economic exploitation. The Firm<br />

works in close contact with notaries and accountants that specialise in<br />

the inheritance and donation of art properties, as well as in tax relating<br />

to acquisitions and sales both in Italy and abroad.<br />

Diritto della comunicazione, diritti della personalità<br />

Il Dipartimento si occupa di fornire assistenza a società che operano<br />

nel settore delle comunicazioni anche nei rapporti con le competenti<br />

Autorità (ad es., AGCom) in particolare nei settori della comunicazione<br />

giornalistica, radio-televisiva, pubblicitaria, via Internet e, in<br />

genere, di impresa. Si occupa, altresì, di tutela dei diritti della personalità<br />

(in particolare, diritto all’onore, alla reputazione, alla riservatezza,<br />

al nome, all’identità personale ed all’immagine) in ipotesi di lesioni<br />

realizzate tramite la stampa e la televisione, nonché tramite altri<br />

mezzi di comunicazione, compreso Internet. Il Dipartimento fornisce<br />

assistenza, nei medesimi settori, sia in ambito stragiudiziale che giudiziale<br />

(sia davanti all’autorità ordinaria che a quella amministrativa).<br />

Communication law, rights relating to personality<br />

The Department provides assistance to companies operating in the<br />

radio and television, advertising, communication via the Internet and,<br />

more generally, the corporate communication. This team also deals with<br />

the protection of personality rights (in particular, the rights to honour, to<br />

reputation, to confidentiality, to name, to personal identity and to the<br />

image) against any damage caused by the press and television, as well<br />

as via other means of communication, including the internet. In these<br />

areas, the Firm assists its Clients both before court and out of court<br />

(either before the ordinary or the administrative authorities).<br />

Responsabilità civile, contenzioso commerciale<br />

e societario, diritto civile<br />

Il Dipartimento si occupa di ogni ipotesi di responsabilità civile,<br />

contrattuale ed extracontrattuale, ivi compresa la responsabilità<br />

professionale, fornendo assistenza sia in ambito stragiudiziale che<br />

giudiziale. Si occupa, altresì, della gestione del contenzioso in materia


di diritto societario, commerciale e contrattuale, nell’ambito del<br />

diritto immobiliare e del diritto degli appalti. Tratta, infine, sia in<br />

ambito stragiudiziale che giudiziale, ogni questione attinente il diritto<br />

civile nell’ambito del diritto delle successioni, dei diritti reali,<br />

obbligazioni e contratti in genere.<br />

Tort law, commercial and corporate litigation, civil law<br />

The Department deals with all cases of tort law, both contractual and<br />

non-contractual, including professional liability, providing its assistance<br />

either before court or out of court. It also deals with the management<br />

estate and procurement law. Lastly, it deals with any issues to civil law<br />

within areas such as the law of ineheritance, real estate and contracts<br />

in general, either before court or out of court.<br />

Diritto bancario e assicurativo<br />

Il Dipartimento si occupa delle questioni inerenti ai rapporti contratprocedure<br />

risarcitorie per perdite patrimoniali conseguenti ad<br />

-<br />

Si occupa, più in generale, di questioni attinenti ai rapporti tra gli<br />

istituti di credito e la clientela, quali, ad esempio, la segnalazione<br />

da parte delle banche alla Centrale dei Rischi delle informazioni<br />

attinenti i crediti concessi ai propri debitori, le richieste di esibizione<br />

di documentazione bancaria, l’applicazione del tasso di interessi e<br />

le problematiche connesse al superamento del tasso soglia nonché<br />

l’indebito incasso di assegni contraffatti.<br />

-<br />

razioni, con particolare riferimento alle polizze di natura assicurativa,<br />

a tutti i prodotti assicurativi ed alle problematiche inerenti l’esecuzione<br />

del relativo rapporto contrattuale. Si occupa anche delle<br />

ipotesi di responsabilità civile, sia per responsabilità professionale,<br />

che per responsabilità da circolazione dei veicoli.<br />

Il Dipartimento si occupa, altresì, di azioni surrogatorie, nonché<br />

della gestione dei claim e dell’analisi di operatività della copertura<br />

delle polizze; svolge attività di preparazione e/o revisione dei testi di<br />

polizza e di supervisione e auditing sull’intera attività di gestione dei<br />

sinistri da parte delle Compagnie, ivi compresa l’allocazione delle<br />

riserve. Fornisce assistenza, nei medesimi settori, sia in ambito stragiudiziale<br />

che giudiziale.<br />

Banking and insurance law<br />

The Department deals with all issues relating to contractual rela-<br />

-<br />

-<br />

surance law, and particularly insurance policies, all insurance products<br />

-<br />

and any issues concerning the performance of contractual relationships.<br />

Furthermore, it deals with any case of tort, including both professional<br />

liability and liability arising from the use of vehicles.<br />

The Department also deals with subrogation, claim management and<br />

-<br />

vities of drafting and reviewing of insurance policies, besides supervising<br />

and auditing the entire claims management activity of the Insurance<br />

Companies, including the allocation of reserves. It provides assistance<br />

on these matters either before the court or out of court.<br />

Diritto societario, commerciale e contrattuale<br />

Il Dipartimento si occupa degli aspetti relativi alla costituzione di<br />

società (ad esempio, redazione di atti costitutivi, statuti, patti parasociali),<br />

della gestione di ogni problematica in materia di diritto<br />

commerciale (mediante la redazione di pareri e di contratti nazionali<br />

ed internazionali) e societario (mediante redazione di verbali<br />

degli organi societari, aumenti di capitale), di gestione e conduzione<br />

di operazioni straordinarie, tutto a livello nazionale ed internazionale<br />

per società italiane e straniere di media e grande dimensione<br />

-<br />

cipazioni e compravendita di aziende e rami di aziende nazionali ed<br />

internazionali, anche nel campo del private equity e venture capital,<br />

joint venture societarie e contrattuali.<br />

Si occupa di gestione e conduzione di operazioni sul capitale<br />

nei diversi settori digitale, commerciale e di servizi, nonché in favore<br />

di soggetti stranieri nella costituzione di società con sede legale in<br />

Italia e nella strutturazione del business in Italia. Assiste inoltre le<br />

società italiane nei processi di internazionalizzazione.<br />

Si occupa di transazioni immobiliari, di tutte le fasi propedeutiche<br />

-<br />

siasi tipo di bene immobile a destinazione residenziale, commerciale<br />

o industriale. Fornisce assistenza nella negoziazione e stipulazione<br />

di contratti di appalto e nelle varie questioni connesse a questo<br />

genere di contratti.<br />

Corporate, commercial and contract law<br />

The Department deals with all aspects relating to the incorporation of<br />

companies (such as the drafting of deed of incorporation, articles of<br />

association and shareholders agreements), the management of any<br />

issues relating to commercial law (drafting of advice, national and<br />

ternational agreements) and corporate law (drafting of the minutes of<br />

the corporate bodies, share capital increases), the handling and leading<br />

of extraordinary transactions either on a national or international level,<br />

both for Italian and foreign large and medium sized companies and<br />

primarily, but not limited to: share deals and assets and business as on<br />

going concern deals of national and international companies, also in the<br />

sectors of private equity and venture capital, corporate and contractual<br />

joint ventures. It deals with the handling and the leading of corporate<br />

finance transactions and loans; it provides assistance to start ups<br />

operating in the digital, commercial and services sectors, as well as to<br />

foreign entities who want to incorporate a company with its registered<br />

office in Italy or who want to set up their business in Italy.


It also provides its assistance to Italian companies who are in the process<br />

of expanding their businesses internationally. It assits Clients on the<br />

real estate transactions, from the stage preliminary to the closing, the<br />

development, the handling, the lease and the financing of any king of<br />

real estate properties both residential and commercial/industrial. It<br />

handles negotiations and executions of contracts and any issue related<br />

to this kind of agreements.<br />

Diritto fallimentare e delle procedure concorsuali<br />

Il Dipartimento si occupa di assistenza volta alla individuazione di<br />

soluzioni per la crisi d’impresa, ivi compreso il ricorso alle procedure<br />

concorsuali (fallimento, concordato preventivo, liquidazione<br />

coatta, amministrazione straordinaria, ecc.) ed alla ristrutturazione<br />

dei debiti, nonché di tutte le fasi precedenti e successive alla dichiarazione<br />

di fallimento (con tutela degli interessi di creditori istanti,<br />

ovvero di società nei cui confronti sia rivolta istanza di fallimento,<br />

Fornisce assistenza, nei medesimi settori, sia in ambito stragiudiziale<br />

che giudiziale, in quest’ultimo caso sia nelle fasi precontenziose e<br />

contenziose relative alle procedure fallimentari e concorsuali in<br />

genere ed in tutti i giudizi ad esse collegati, sia in occasione di procedure<br />

fallimentari ed altre procedure concorsuali in giudizi ordinari<br />

da esse promossi o nei quali sono convenute.<br />

Bankruptcy and restructuring<br />

The Department assists clients in studying how to structure the rescue<br />

of companies in zone of insolvency as well as including restructuring proceedings<br />

(bankruptcy, arrangements with creditors, compulsory winding<br />

up, extraordinary administration, etc.) and debts restructuring.<br />

It also deals with all stages preceding or following the bankruptcy<br />

(protecting the interests of creditors or of companies who are facing<br />

Within these sectors, it provides assistance either out of court or before<br />

court; in the case of the latter, both in pre-litigation and litigation phases<br />

relating to bankruptcy or insolvency proceedings and in all judgments<br />

related to them, both in case of bankruptcy and in other procedures<br />

promoted by them or in which they are defendants.<br />

Recupero crediti<br />

Il Dipartimento si occupa di assistenza legale nel settore delle obbligazioni<br />

e di ogni questione giuridica (sostanziale e processuale) attinente<br />

e collegata al recupero dei crediti in via coattiva. Fornisce<br />

assistenza, nei medisimi settori, sia in ambito stragiudiziale - anche<br />

tramite predisposizione delle attività volte al recupero (es. diffide) -<br />

che giudiziel, tramite predisposizione di decreti ingiuntivi e precetti,<br />

pignoramenti mobiliari ed immobiliari, anche presso terzi e fornendo<br />

assistenza nel processo di esecuzione in genere.<br />

Debts recovery<br />

with reference to any (substantial and procedural) legal issues relating<br />

and connected to the enforcement of the debts recovery.<br />

It provides this assistance either out of court - including through activities<br />

aimed at recovery (for example, warning letters)- and before the court<br />

through the drafting of injunctions and writs of enforcement pledges on<br />

securities and movable and immovale properties, also with third parties,<br />

and providing its general assistance at the enforcement proceeding.<br />

Diritto di famiglia<br />

Il Dipartimento si occupa delle controversie nascenti dai rapporti<br />

all’interno che al di fuori del matrimonio (separazione, divorzio,<br />

azioni di stato, procedimenti de potestate).<br />

Fornisce assistenza, nei medesimi settori, sia in ambito stragiudiziale<br />

che giudiziale.<br />

Family law<br />

The Department deals with litigations arising from personal and property<br />

relationships between spouses, as well as with any litigation involving<br />

children, either inside or outside of marriage (separation, divorce,<br />

change of conditions, custody and maintenance of the children, actions<br />

In these areas, it provides its assistance either before court or out of court.<br />

Diritto del lavoro<br />

Il Dipartimento assicura una consulenza specialistica per le problematiche<br />

giuslavoristiche connesse con ristrutturazioni ed acquisizioni di<br />

aziende, nella gestione delle crisi, nella pianificazione e gestione di<br />

esuberi ed in sede di trattative sindacali e con gli organismi della<br />

Pubblica Amministrazione. L’assistenza si estende alla gestione anche<br />

ordinaria del rapporto di lavoro con riferimento alle questioni riguardanti<br />

l’adozione di modelli contrattuali, tipologie negoziali, analisi di<br />

strumenti di flessibilità e degli incentivi, oltre che nella redazione e<br />

studio di specifici atti e pareri nell’ambito della gestione del rapporto<br />

di lavoro compresa la redazione di codici comportamentali e l’assistenza<br />

in sede disciplinare e sindacale. L’assistenza giudiziale copre tutte le<br />

controversie individuali, collettive e sindacali riguardanti il rapporto di<br />

lavoro, i conflitti con le organizzazioni sindacali, nonché l contenzioso<br />

con gli Enti in caso di ispezioni e verifiche. Il Dipartimento, inoltre,<br />

fornisce una assistenza al cliente nei vari procedimenti conciliativi in<br />

sede sindacale ed amministrativa oltre che nei procedimenti arbitrali.<br />

Labour and Employment Law<br />

The Department advises Clients across the fields of employment and<br />

labour matters, including restructurings, acquisitions and redundancies<br />

processes, crisis management, in negotiations with the trade unions and<br />

the Public Administration bodies. The Department also deals with the<br />

ongoing management of the employment relationship with respect to<br />

matters relating to the adoption of contractual models, negotiation<br />

agreements, analysis of flexibility instruments and incentives, draft of<br />

employment policies and guidance on their application, union information<br />

and consultation procedures. It also provides a specialist advice of<br />

individual cases in the process of Clients’ strategic decision-making in<br />

order to assess the risks on the identification of the tools that best serve<br />

their purpose. The judicial assistance deals with the full range of individual,<br />

collective or union employment disputes, including conflicts with<br />

trade unions and the Authorities in case of audits and inspections.<br />

Furthermore, it assists its Clients in conciliatory proceedings either before<br />

the trade unions or the administrative authorities and in arbitration.


STEFANO PREVITI<br />

Dal 1994 è il Responsabile della gestione<br />

dello <strong>Studio</strong>.<br />

Iscritto all’albo degli avvocati cassazionisti<br />

dal 2004, si occupa prevalentemente<br />

di diritto civile e commerciale, di diritto<br />

della proprietà intellettuale, di diritto delle<br />

comunicazioni e di diritto societario.<br />

L’avvocato Stefano <strong>Previti</strong> è ranked da<br />

Chambers Europe nel settore Intellectual<br />

Property: copyrights.<br />

Ha curato l’opera “Le prove civili”, CEDAM,<br />

2014.<br />

Parla correntemente inglese e spagnolo,<br />

conosce il francese e il russo.<br />

È reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

stefanopreviti@previti.it<br />

Managing Partner since 1994.<br />

of audience before the Corte di Cassazione<br />

(the Italian Supreme Court) since 2004, he<br />

mostly deals with civil and commercial law,<br />

intellectual property, communication law and<br />

company law.<br />

Stefano is ranked by Chambers Europe as<br />

leading individual in Intellectual Property:<br />

copyrights.<br />

He is the author of “Le prove civili”, CEDAM,<br />

2014.<br />

knows French and Russian.<br />

He can be contacted by e-mail at:<br />

stefanopreviti@previti.it


CARLA PREVITI<br />

Associata e responsabile del Dipartimento:<br />

Diritto di famiglia<br />

Iscritta all’albo degli avvocati cassazionisti<br />

dal 2005, si occupa prevalentemente<br />

di diritto civile, di diritto delle comunicazioni<br />

- con particolare esperienza in<br />

tema di diffamazione e tutela dei diritti<br />

della personalità - di diritto di famiglia<br />

e delle successioni, soprattutto in sede<br />

contenziosa. È membro del dipartimento<br />

del Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di<br />

Roma “Diritto della Famiglia e dei Minori”<br />

e della conferenza permanente tra avvocati<br />

e magistrati istituita nell’ambito del<br />

Progetto Famiglia e Minori.<br />

Conosce l’inglese, il francese e lo spagnolo.<br />

È reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

carlapreviti@previti.it<br />

Head of Department:<br />

Family law<br />

of audience before the Corte di Cassazione<br />

(the Italian Supreme Court) since 2005.<br />

Carla mostly deals with civil and commercial<br />

and rights relating to personality - family law<br />

and inheritance, especially before court.<br />

She is a member of the section of the council<br />

of the Rome law association “Family law<br />

and children’s rights” and she is a member<br />

of the permanent conference of lawyers<br />

and judges set up in the framework of the<br />

Project Family and Children.<br />

Carla <strong>Previti</strong> speaks English, French and<br />

Spanish.<br />

She can be contacted by e-mail at:<br />

carlapreviti@previti.it


CERTIFICAZIONE DI QUALITÀ<br />

9001:2008 per la progettazione ed erogazione dei servizi legali, per entrambe le sedi di Roma e di Milano,<br />

rilasciata da parte del Lloyd’s Register Quality Assurance. Nel sito Internet dello <strong>Studio</strong>, www.previti.it,<br />

è possibile trovare ogni informazione utile relativa all’organizzazione, alle aree di attività ed ai professionisti<br />

che vi collaborano.<br />

QUALITY CERTIFICATION<br />

site www.previti.it sets out useful information on its organization, areas of practice and professional team.<br />

LE SEDI<br />

Alla sede storica di Roma situata nel cuore del<br />

quartiere Prati, in via Cicerone, 60 (telefono +39<br />

06 3234623, fax +39 06 3235618), si è aggiunta,<br />

alle spalle del Tribunale, in piazzetta Guastalla1<br />

(telefono +39 02 795587, fax +39 02 76390427).<br />

THE OFFICES<br />

via Cicerone, 60 (telephone +39 06 3234623,<br />

behind the Milan court, in Piazzetta Guastalla 1, was<br />

opened in 1994 (telephone +39 02 795587,<br />

fax +39 02 76390427).


Roma - Via Cicerone, 60 - 00193 | tel +39 06 3234623 | fax +39 06 3235618 | contatti@previti.it<br />

Milano - Piazzetta Guastalla, 1 - 20122 | tel +39 02 76390427 | tel +39 02 76 390427 | contatti@previti.it


AVV. ALESSANDRO LA ROSA<br />

Responsabile del Dipartimento:<br />

Diritto della proprietà intellettuale,<br />

diritto di Internet e concorrenza sleale<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2001, si occupa prevalentemente<br />

di diritto della proprietà intellettuale, diritto di Internet, di<br />

diritto delle comunicazioni e di diritto bancario, nei cui ambiti ha<br />

acquisito una particolare esperienza nella consulenza ed assistenza,<br />

sia in sede contenziosa che stragiudiziale, soprattutto in materia di<br />

contrasto alla pirateria via Internet.<br />

L’avvocato Alessandro La Rosa parla correntemente la lingua<br />

inglese ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica: alessandrolarosa@previti.it<br />

Head of Department:<br />

Intellectual property,<br />

Internet law, and unfair competition.<br />

Admitted to the bar in 2001, he mainly deals with intellectual property,<br />

Internet law, communication law and banking where he gained<br />

significant experience in consultancy and assistance either out of<br />

court or before court, particularly in the field of internet piracy.<br />

Alessandro La Rosa speaks fluent English and can be contacted at<br />

the e-mail address: alessandrolarosa@previti.it


AVV. DANIELE FRANZINI<br />

Responsabile dei Dipartimenti:<br />

Diritto bancario e assicurativo<br />

Recupero crediti<br />

Diritto fallimentare e delle procedure concorsuali<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2003, si occupa prevalentemente<br />

di diritto civile e commerciale, di diritto delle comunicazioni,<br />

di diritto bancario, finanziario e delle assicurazioni, di diritto<br />

fallimentare, nei cui ambiti ha acquisito una particolare esperienza<br />

nella consulenza ed assistenza, soprattutto in sede contenziosa,<br />

nelle azioni esecutive e nel recupero dei crediti.<br />

L’avvocato Daniele Franzini è reperibile all’indirizzo di posta<br />

elettronica: danielefranzini@previti.it<br />

Head of Departments:<br />

Banking and insurance law<br />

Debts recovery<br />

Bankruptcy restructuring<br />

Admitted to the bar in 2003, he principally deals with civil and<br />

commercial law, communication law, banking and insurance law,<br />

bankruptcy and restructuring, where he gained significant experience<br />

in consultancy and assistance in the field of enforcement of the debts<br />

recovery. Daniele Franzini can be contacted at the e-mail address:<br />

danielefranzini@previti.it


AVV. MILENA PRISCO<br />

Responsabile del Dipartimento:<br />

Diritto societario, commerciale e contrattuale<br />

Iscritta all’Ordine degli Avvocati dal 2004, si occupa prevalentemente<br />

di diritto commerciale e societario, consulenza stragiudiziale<br />

ed operazioni straordinarie di M&A, nei cui ambiti ha acquisito una<br />

particolare esperienza sia a livello domestico che internazionale.<br />

L’avvocato Milena Prisco parla correntemente l’inglese ed è<br />

reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

milenaprisco@previti.it<br />

Head of Department:<br />

Corporate, commercial and contract law<br />

Admitted to the bar in 2004, she mainly practices in commercial and<br />

company law, corporate and M&A transactions, both locally and<br />

internationally where she has developed a significant experience.<br />

Milena Prisco speaks fluent English and she can be contacted at<br />

e-mail address: milenaprisco@previti.it


AVV. FRANCESCA FREZZA<br />

Responsabile dei Dipartimento:<br />

Diritto del lavoro<br />

Iscritta all’Ordine degli Avvocati dal 2005, si occupa prevalentemente<br />

di diritto del lavoro nel cui ambito ha acquisito una particolare<br />

esperienza nella consulenza ed assistenza, sia in sede contenziosa<br />

che stragiudiziale.<br />

L’Avvocato Francesca Frezza parla francese e inglese ed è reperibile<br />

all’indirizzo di posta elettronica:<br />

francescafrezza@previti.it<br />

Head of Departments:<br />

Labour Law<br />

Admitted to the bar in 2005, she gained significant experience the<br />

field of legal advice and litigation on the subject of labour law.<br />

Francesca Frezza speaks French and English and she can be<br />

contacted at the e-mail address:<br />

francescafrezza@previti.it


AVV. FLAVIANO SANZARI<br />

Responsabile dei Dipartimenti:<br />

Diritto della comunicazione e diritti della personalità<br />

Responsabilità civile, contenzioso commerciale<br />

e societario, diritto civile<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2006, si occupa prevalentemente<br />

di diritto della comunicazione, privacy e responsabilità civile.<br />

Negli ultimi anni ha maturato particolare esperienza nella tutela<br />

dei diritti della personalità e nel settore delle nuove tecnologie.<br />

L’avvocato Flaviano Sanzari parla l’inglese ed il tedesco ed è reperibile<br />

all’indirizzo di posta elettronica:<br />

flavianosanzari@previti.it<br />

Head of Departments:<br />

Communication law, rights relating to personality<br />

Tort law, commercial and corporate litigation, civil law<br />

Admitted to the bar in 2006, he mainly deals with communication<br />

law, privacy and civil liability. He gained significant experience in<br />

protecting rights relating to personality and in the field of new<br />

technologies. Flaviano Sanzari speaks English and German and he<br />

can be contacted at the e-mail address:<br />

flavianosanzari@previti.it


AVV. ROSSANA MININNO<br />

Iscritta all’Ordine degli Avvocati dal 2000, si occupa prevalentemente<br />

di recupero crediti e procedure concorsuali. Si occupa<br />

altresì di diritto di famiglia.<br />

L’avvocato Rossana Mininno è reperibile all’indirizzo di posta<br />

elettronica: rossanamininno@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2000, she mainly deals with debts recovery<br />

and restructuring. She also deals with family law.<br />

Rossana Mininno can be contacted at the e-mail address: rossanamininno@previti.it


AVV. ANDREA BERNASCONI<br />

Iscritto all'Ordine degli Avvocati dal 2001, si occupa prevalentemente<br />

di diritto commerciale, internazionale privato e sportivo.<br />

Ha maturato una particolare esperienza nella consulenza alle<br />

aziende domestiche che intrattengono rapporti d'affari con la<br />

Cina o che in Cina sono presenti con investimenti diretti.<br />

L'avvocato Andrea Bernasconi parla correntemente l'inglese ed è<br />

reperibile all'indirizzo di posta elettronica:<br />

andreabernasconi@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2001, he mainly deals with commercial law,<br />

international private law and sports law. He gained significant<br />

experience in advising domestic companies both dealing with China<br />

and directly investing in China.<br />

Andrea Bernasconi speaks English and can be contacted at email<br />

address: andreabernasconi@previti.it


AVV. MARCELLO IZZO<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2004, si occupa prevalentemente<br />

di diritto fallimentare, bancario e societario nei cui ambiti<br />

ha acquisito una particolare esperienza nella consulenza ed<br />

assistenza, sia in sede contenziosa che stragiudiziale.<br />

L’avvocato Marcello Izzo parla correntemente la lingua inglese ed<br />

è reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

marcelloizzo@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2001, he principally deals with bankruptcy<br />

law, banking and company law, where he gained significant experience<br />

in consultancy and assistance either out ofcourt or before court.<br />

Marcello Izzo speaks fluent English and can be contacted at<br />

the e-mail address: marcelloizzo@previti.it


AVV. GABRIELE CLAUDIO FONTANA<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2006, si occupa prevalentemente<br />

di intermediazione finanziaria, diritto bancario e diritto<br />

assicurativo. Si occupa altresì di diritto civile e commerciale.<br />

L’avvocato Gabriele Claudio Fontana parla la lingua inglese ed è reperibile<br />

all’indirizzo di posta elettronica:<br />

gabrielefontana@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2006, he principally deals with financial<br />

intermediation services, banking and insurance law. He also deals<br />

with civil and commercial law.<br />

Gabriele Claudio Fontana speaks English and he can be contacted at<br />

the e-mail address:<br />

gabrielefontana@previti.it


AVV. VINCENZO COLAROCCO<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2012, si occupa prevalentemente<br />

di diritto della proprietà intellettuale, diritto dell’informatica,<br />

soprattutto in materia di contrasto alla pirateria via Internet.<br />

Si occupa altresì di diritto civile e commerciale e di diritto delle<br />

comunicazioni.<br />

L’Avv. Vincenzo Colarocco parla la lingua inglese ed è reperibile<br />

all’indirizzo di posta elettronica:<br />

vincenzocolarocco@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2012, he principally deals with intellectual<br />

property and Internet law, especially in the field of Internet piracy. He<br />

also deals with civil and commercial law and communication law.<br />

Vincenzo Colarocco speaks English and he can be contacted at the<br />

e-mail address: vincenzocolarocco@previti.it


AVV. DANIELE RONCARÀ<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal 2013, si occupa prevalentemente<br />

di proprietà intellettuale, diritto d’autore, diritto industriale<br />

e nuove tecnologie. Si occupa altresì di diritto bancario e assicurativo,<br />

diritto fallimentare e procedure concorsuali.<br />

L’avvocato Daniele Roncarà parla fluentemente la lingua inglese ed<br />

è reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

danieleroncara@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2013, he principally deals with intellectual and<br />

industrial property and new technologies. He also deals with banking<br />

and insurance law, bankruptcy and restructuring.<br />

Daniele Roncarà speaks fluent English and he can be contacted at<br />

the e-mail address: danieleroncara@previti.it


AVV. MARIA LETIZIA BIXIO<br />

Iscritta all’Ordine degli Avvocati dal 2013 e all’Ordine dei Giornalisti<br />

pubblicisti dal 2012, si occupa prevalentemente di proprietà<br />

intellettuale, diritto d’autore, diritto industriale e nuove tecnologie.<br />

Negli ultimi anni ha maturato particolare esperienza in materia di<br />

diritto della musica, gestione collettiva dei diritti d’autore, diritto<br />

dell’arte e dei beni culturali, diritto cinematografico.<br />

L’avvocato Maria Letizia Bixio parla fluentemente la lingua francese<br />

ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

mlbixio@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2013 and to the Journalist Register in 2012,<br />

she mainly deals with intellectual, industrial property and new<br />

technologies. She gained significant experience in music, art and<br />

cinema sectors.<br />

Maria Letizia speaks fluent French and she can be contacted at the<br />

e-mail address: mlbixio@previti.it.


AVV. GINEVRA PROIA<br />

Iscritta all’Ordine degli Avvocati dal 2014, si occupa prevalentemente<br />

di diritto civile e commerciale, contrattualistica, diritto della<br />

comunicazione e diritti della personalità.<br />

L’avvocato Ginevra Proia parla correntemente l’inglese e lo spagnolo<br />

ed è reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

ginevraproia@previti.it<br />

Admitted to the bar in 2014, she principally deals with civil and<br />

commercial law, contract law, communication law and rights relating<br />

to personality.<br />

Ginevra Proia speaks fluent English and Spanish and she can be<br />

contacted at the e-mail address: ginevraproia@previti.it


AVV. STEFANO LA ROSA<br />

Iscritto all’Ordine degli Avvocati dal <strong>2017</strong>, si occupa prevalentemente<br />

di diritto societario, commerciale e contrattuale.<br />

L’avvocato Stefano La Rosa parla fluentemente la lingua inglese ed<br />

è reperibile all’indirizzo di posta elettronica:<br />

stefanolarosa@previti.it<br />

Admitted to the bar since <strong>2017</strong>, he mainly deals with commercial,<br />

corporate and contract law.<br />

Stefano La Rosa speaks fluent English and he be contacted at the<br />

e-mail address:<br />

stefanolarosa@previti.it


Roma - Via Cicerone, 60 - 00193 | tel +39 06 3234623 | fax +39 06 3235618 | contatti@previti.it<br />

Milano - Piazzetta Guastalla, 1 - 20122 | tel +39 02 76390427 | tel +39 02 76 390427 | contatti@previti.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!