09.03.2023 Views

In Mugello 2022 PDF

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IN MUGELLO

THE HEART OF TUSCANY

ITINERARI MUSEI

ORARI TRENI E BUS EVENTI MAPPA

ITINERARIES TRAIN & BUS TIMETABLES

MUSEUMS EVENTS MAP

1

FREE COPY

2022


Breakfast

Cocktail Hour with Homemade

savory Gelato

Lunch by reservation only

Orario / Hours

Lun/Mart/Merc:

Mon/Tue/Wed:

7.00 am-12.30 pm

Corso Matteotti 7

Gio/Ven/Sab:

Thu/Fri/Sat:

7.00 am-12.30 pm

3.30 pm-8.00 pm

Domenica/Sunday: chiuso/closed

Telefono : +

2


Il gelato che non ti aspetti

A savory twist on gelato

Colazione

Aperitivo con gelato

salato artigianale

Pranzo su prenotazione

i 79 - Borgo S. Lorenzo (FI)

: +39 342 097 7327

Le Poldine

bistro

3


Leggi In Mugello su smartphone e tablet. Clicca sui link degli inserzionisti.

Read on smartphone e tablets. Click on our advertisers’ websites

https://issuu.com/ilgallettogiornale/docs/in_mugello_2022

4


Mugello

terra di storia e arte

Origini antiche, cuore medievale, biglietto da visita

della famosa e potente famiglia dei Medici

La storia della valle del Mugello ha origini

antichissime. Si sa infatti che i primi insediamenti

umani nella zona risalgono addirittura

al paleolitico. Il nome “Mugello” è da

attribuire alla tribù Ligure dei Magelli, già

citati in scritti del VI secolo d.C. A questa

popolazione nomade seguirono gli Etruschi,

di cui sono rimaste tracce importanti nei siti

archeologici di Poggio Colla (Vicchio), Frascole

a Dicomano. Agli Etruschi dobbiamo

anche la costruzione delle prime vie di comunicazione,

come la strada che collega Fiesole

a Bologna. Dopo la caduta dell’Impero Romano

d’Occidente, nel 476 d.C, Firenze e il

Mugello entrarono a far parte della dominazione

Longobarda Questa situazione muterà

con l’avvento di Carlo Magno, che nell’801

d.C conferì ai duchi Ubaldini il titolo di “Signori

del gioioso paese del Mugello”. Con il

passaggio sotto il dominio delle signorie, tra

le quali gli Ubaldini, gli Alberti e i Conti

Guidi, il Mugello vide l’affermarsi del potere

territoriale, garantito anche dalla costruzione

di imponenti roccaforti in posizioni

strategiche.

Questi anni, che vanno dalla metà del ‘200

fino ai primi del ‘300, sono di significativa

importanza per il Mugello. Infatti, dopo

l’ascesa incontrastata di Firenze e la seguente

campagna militare della stessa, al fine di

conquistare il Mugello, centro nevralgico del

commercio dell’Italia centro-settentrionale,

vennero fondati tre importanti centri abitati.

I primi due, costruiti per motivi strategici

durante la battaglia secolare contro gli Ubaldini,

sono il castello di San Barnaba (oggi

Scarperia) e la rocca di Firenzuola. Le forze

alleate di Firenze, e anche quelle nemiche, si

trasferirono proprio in questi due paesi, dopo

la promessa di agevolazioni e la completa

esenzione dalle tasse per dieci anni. La storia

mugellana passa anche attraverso quella della

famiglia Medici, originaria proprio di queste

terre. Una leggenda narra che un loro primo

antenato faceva il carbonaio e questi ebbe un

figlio che diventò medico. Un’altra narra che

in Mugello, al tempo di Carlo Magno, imperversava

un gigante chiamato Mugello. Questi

fu affrontato e ucciso da un coraggioso cavaliere

di nome Averardo dei Medici che prima

di morire scagliò sul suo avversario la mazza

ferrata da cui pendevano le palle di ferro imprimendo

sullo scudo di Averardo le famose

palle che compongono lo stemma dei Medici.

Questa è la leggenda. Nella realtà, bisogna

risalire al 1201 per trovare Medici di nome

Chiarissimo figlio di un certo Giambuono,

membro del Consiglio del Comune.

Sempre nell’ambito della buona borghesia

troviamo, nel 1251, un altro Medici, Giovanni

che partecipa alla guerra contro i Longobardi.

Nel 1291 un Ardingo dei Medici diventa

priore. Con Giovanni di Bicci, figlio di

Averardo (morto di peste nel 1363) i Medici

iniziano quella ascesa economica e politica

che li porterà a essere una delle famiglie più

ricche e influenti di Firenze. Uomini d’affari,

ricchi banchieri, ma anche uomini di cultura,

amanti dell’arte e delle lettere. Vollero fare

del Mugello il loro biglietto da visita, il segno

tangibile ed immortale della loro potenza

politica. Così nei luoghi, dove si formerà

il genio artistico del Giotto e del Cimabue,

sopravvivono ancora oggi testimonianze importanti

come il Castello di Cafaggiolo e il

Castello del Trebbio, splendide dimore medicee

oggi riconosciute dall’Unesco “Patrimonio

dell’Umanità”.

5


6


Mugello

A Land of History and Art

Paleolithic Roots, A Medieval Heart and

Calling Card to the Powerful Medici Family

Mugello’s origins are ancient. Traces of

its first human inhabitants go back to the

Paleolithic whereas the name “Mugello”

comes from the Ligurian Magellan tribe,

the word found in documents dating back

to 4 B.C. These nomads were followed by

the Etruscans whose archeological remains

can be still found throughout the valley

today; the archeological sites at Poggio

Colla, Vicchio and Frascole, Dicomano.

Thanks to the Etruscans the first roads of

communication were built such as the road

from Fiesole to Bologna. After the Romans

conquered the valley, it took on a secondary

role in the Imperial Era due to its topography;

considered neither adapt for commerce nor

for the extensive type of agriculture practiced

at the time. After the fall of the Roman

Empire around 476 A.D., Florence and

Mugello fell under the power of the barbaric

Lombards. This dark period changed in 801

A.D. when Charlemagne conferred the title

of “Lords of the joyous town of Mugello” on

the Ubaldini Dukes. As the noble Ubaldini,

Alberti and Conti Guidi families came to

dominate the valley, Mugello gained power

also thanks to the building of strategic forts.

This period spanning from the mid 1200’s

to the beginning of the 1300’s is of great

importance for Mugello. After Florence’s

rise to power and its conquest of Mugello, it

became the center of commerce of Northern

central Italy and three important towns were

founded. The first two, built for strategic

reasons during the century long war against

the Ubaldini, are the Castle of Saint Barnabas,

today Scarperia, and the Fort of Firenzuola.

Both Florence’s allies, as well as their

enemies, moved to these towns after having

been exempted partially or completely from

paying taxes for ten years. So this is why

the Ubaldini’s allies, bewitched by these

promises, deserted them causing the decline

and demise of this ancient feudal family.

The Medici family also has its origins in

Mugello. Legend has it that one of their

ancestors was a coal merchant who had a

child that became a doctor. Another legend

has it that, at the time of Charlemagne, there

raged a giant by the name of Mugello who

was challenged and killed by the courageous

knight Averardo dei Medici. Before he died,

he threw his club from which hung five

iron balls against Averardo, imprinting his

shield with the five balls that make up the

Medici crest. These however are all legends.

Businessmen, rich bankers, but also men of

culture, lovers of the arts and literature,

the Medici desired to make Mugello their

personal calling card, a tangible sign of

their political power. Here where the artistic

geniuses Giotto and Cimabue were born still

exist important testimonies of the Medici’s

influence. The Castle of Cafaggiolo and the

Castle of Trebbio, both splendid Medici

homes, are UNESCO Heritage Sites.

7


GIARDINI STORICI

IN MUGELLO

Se ne contano circa 110 in tutto il Mugello e

la Valdisieve. Sono i giardini storici, piccoli

e grandi esempi di come arte e natura si siano

sposate alla perfezione grazie all’ingegno

umano.

Senza dubbio tutti i giardini storici del

Mugello meriterebbero d’esser visitati;

i più noti sono probabilmente quelli

voluti dalla famiglia dei Medici nel XV e

XVI secolo. Conosciutissimo è quello di

Pratolino, Vaglia, raggiungibile percorrendo

la via Bolognese che collega il Mugello

con Firenze. In realtà, non resta molto del

gioiello di arte e natura rinascimentale

italiana che Francesco I dei Medici fece

realizzare al genio del Buontalenti sul finire

del ‘500: fontane, statue, grotte, giochi

d’acqua, una voliera, quattro vivai, effetti

sonori con musiche e armonie incantatrici.

Un’autentica meraviglia di cui, purtroppo,

ben poco è arrivato sino a noi. Furti e incuria

nel Settecento (molte statue furono prelevate

per adornare il giardino di Palazzo Pitti),

la trasformazione in giardino all’inglese e

la demolizione della villa cinquecentesca

per volere del Granduca Ferdinando III di

Lorena nell’Ottocento. Il gradevole aspetto

attuale del Parco si deve al principe russo

Paolo Demidoff, che a fine Ottocento

acquistò la proprietà, restaurò quanto restava

dell’opera originaria e vi costruì una bella

villa sfruttando gli edifici rimasti. Molto

note anche le altre due ville medicee che si

8

trovano in Mugello: Cafaggiolo e Trebbio,

entrambe raggiungibili dalla S.S. 65 della

Futa. Nate come castelli medievali, le due

costruzioni furono trasformate in splendide

ville di campagna nella seconda metà del

XV secolo per volere di Cosimo il Vecchio.

L’evoluzione da castello in villa fu operata

dall’Arch. Michelozzo Michelozzi, che volle

tuttavia che le dimore conservassero l’aspetto

di un fortilizio. Fra i giardini storici, oggetto

di un sapiente restauro, rientra senza dubbio

il pregiato complesso (Villa, Giardino e

Parco storico) della cinquecentesca Villa Le

Maschere in Comune di Barberino di Mugello.

Nella vasta proprietà è ancora possibile

trovare reperti rinascimentali, residui di

assetti tipicamente romantici e numerosi

alberi esotici retaggio di mode tardo

ottocentesche. Di gran pregio architettonico

è il piccolo giardino di Villa Lo Sprocco, nei

pressi di Scarperia. Concepito e sistemato

dall’insigne Maestro Pietro Porcinai - perito

agrario prima, paesaggista di fama mondiale

poi - nel giardino spicca un bell’esemplare di

faggio rosso, ben visibile anche dall’esterno

della Villa. Da segnalare con piacere il

parco di Villa Torre Palagio, Barberino di

Mugello, e quello di Villa Pozzolini nei

pressi di Bivigliano, Vaglia. In questi due

bei complessi si trovano numerose sequoie

sempreverdi di enormi dimensioni, alcuni

esemplari superano i 6 m di circonferenza e

i 35 m d’altezza.


HISTORICAL GARDENS

IN MUGELLO

There are about 110 of them in Mugello and

Valdisieve. They are historical gardens,

large and small examples of how art and

nature can be perfectly mixed thanks to

human genius.

Without doubt every single historical

garden in Mugello is worth a visit; but

the most well known are probably those

made by the Medici family in the XV

and XVI Centuries. Very well known is

the one at Pratolino, Vaglia which is on

the Bolognese, the road that connects

Mugello and Florence. Actually, not much

is left of the Renaissance jewel of art and

nature that Francesco I had made by the

genial Buontalenti at the end of the 1500’s:

fountains, grottos, water works, an aviary,

four glass houses, sound effects with music

and enchanting harmonies. An authentic

wonder, of which, unfortunately only a small

part still exists. Thefts and indifference in the

1700’s ( many statues were taken to embellish

Palazzo Pitti’s garden), the transformation

into an English Garden and the demolition

of the Villa by Granduke Ferdinando III di

Lorena in the 1800’s all did their part. The

actual appearance of the gardens is thanks

to the Russian Prince Paolo Demidoff, who

bought the property at the end of the 1800’s,

and restored what was left of the original

structure and added a large villa using the

existing buildings. Two other well known

Medici Villas in Mugello are Cafaggiolo and

Trebbio, both reached from the Futa state

road no. 65. Originally mediaeval Castles,

they were transformed into splendid country

Villas by Cosimo il Vecchio in the second half

of the XV Century. The evolution from castle

to villa was devised by architect Michelozzo

Michelozzi, who however, kept the fortress

like appearance of the buildings. One of the

historical gardens that has been knowingly

restored is the complex (villa, garden and

grounds) of the 1500’s Villa Le Maschere at

Barberino di Mugello. In the vast property

it is still possible to find Renaissance

pieces, remains of the typical romantic

disposition and numerous exotic trees, left

from an 1800’s fashion. The small garden

of Villa Lo Sprocco, near Scarperia is of

great architectural value. Devised and made

by Maestro Pietro Porcinai – agricultural

expert turned landscape gardener –in the

garden is a large example of a Red Beech,

also visible from the outside of the Villa.

Two other gardens worth a visit are those at

Villa Torre Palagio, Barberino di Mugello

and Villa Pozzolini near Bivigliano,

Vaglia. Both these estates have numerous

examples of enormous evergreen Sequoias,

that reach up to 6 metres in diameter and

35m in height.

9


10


Mugello,terra di sapori

Un’antica tradizione enogastronomica ed un amore per la cucina.

Qui i buongustai si sentono a casa

Terra di sapori e di ottimi prodotti dell’agricoltura

e della pastorizia, il Mugello non deluderà certo i

buongustai.

La tradizione enogastronomica ed il senso

dell’ospitalità fanno ormai parte integrante di

questa zona che ha dato i natali a Giovanni Della

Casa, l’ideatore e autore del “Galateo”, che ha

visto passare, nei suoi viaggi tra Toscana e Romagna,

uno dei più grandi esperti di gastronomia,

Pellegrino Artusi, vissuto a metà del 1800 e autore

di una grande opera “La scienza in cucina e l’arte

di mangiar bene”.

Artusi si trovò più volte a valicare il Muraglione

nei suoi viaggi tra Forlimpopoli, luogo di nascita,

e Firenze. Su questa strada incontrò osterie,

locande, trattorie e alberghi in un periodo in cui

la cucina mugellana giungeva alla sua completa

evoluzione, fondendo in un mix unico tipicità toscane,

primi piatti di origine romagnola e la cucina

delle case mugellane.

Ancora oggi questa cucina vive e rivive nell’offerta

dei tanti ristoranti, locande e osterie della zona

la cui cucina utilizza al meglio i tanti prodotti di

questa terra.

Forte di una vocazione all’allevamento, cominciata

nel ‘400 ad opera della Famiglia Medici che

nella loro tenuta di Panna impiantarono un allevamento

di mucche di razza “svizzera”, il Mugello è

sempre più punto di riferimento per la produzione

di latte e di carne di tutta la Toscana.

Il latte bovino è destinato in gran parte al commercio

tramite la Centrale del Latte di Firenze che

produce un latte di alta qualità denominato Mukki

Mugello.

In alcune fattorie del Mugello è possibile acquistare

latte direttamente dal produttore. Ottima la

11

scelta e la qualità di formaggi: il pecorino prodotto

in Mugello è sicuramente uno dei migliori

della Toscana.

Fresco o stagionato si accompagna benissimo con

le pere, i baccelli o con il miele. Buonissime anche

le ricotte, fatte con latte di pecora o di mucca,

le caciotte ed il raveggiolo.

A Scarperia nella Storica Fattoria Il Palagiaccio

in località Senni a Scarperia, si producono carne,

latte e formaggi di altissima qualità da mucche allevate

direttamente in fattoria. Per gli amanti della

carne, quella mugellana, è senz’altro una garanzia

per il consumatore.

Presso il Punto Vendita della Cooperativa Agricola

di Firenzuola (Loc. Rabatta - Borgo San Lorenzo),

si possono acquistare “Le Mugellane”, carni

rosse provenienti solo da questa zona. Tre le linee

di prodotti: la linea Bio, carne biologica allevata

in zona e certificata, la linea normale dedicata alla

produzione convenzionale, e la linea IGP, Indicazione

Geografica Protetta. Il Mugello è anche

terra della vera bistecca alla fiorentina. Dal sottobosco

una delle principali ricchezze del Mugello:

i funghi. Da 50 anni a San Piero a Sieve troviamo

il Forno Conti panificio storico del Mugello dal

1971. Oltre alla classica schiacciata impasta oltre

40 tipi di pane compreso il buonissimo pane del

Mugello. Nascono spontaneamente nei boschi e

nei castagneti secolari dell’Appennino. Gallinelle,

vesce, steccherini e soprattutto porcini e prugnoli

le varietà tipiche utilizzate per gustosissimi

piatti della cucina tradizionale, prime fra tutte le

tagliatelle sui prugnoli.

Pregiato anche il tartufo bianco del Mugello, sicuramente

uno dei migliori d’Italia. Si consuma

fresco e mai cotto.


12

I


Signori del bosco anche i marroni, la varietà più

grossa della comune castagna che arrostita è conosciuta

come “caldarrosta”. In Mugello, invece,

prende il nome di “bruciata”. Palazzuolo, Firenzuola

e Marradi sono ancora oggi conosciuti in

tutta Italia e anche oltre i confini nazionali per la

loro produzione.

A Marradi, in particolare, si produce il “Marron

Buono”, uno tra i migliori d’Italia, con ogni probabilità

del mondo, esportato in Oriente e amatissimo

dagli inglesi che lo conoscono come “Chestnuts

of Marradi”.

Nel 1996 il Marrone del Mugello, raccolto nei

castagneti di Borgo San Lorenzo, Dicomano, Firenzuola,

Londa, Marradi, Palazzuolo sul Senio,

Rufina, San Godenzo, Scarperia e Vicchio, ha ottenuto

dalla Comunità Europea il marchio I.G.P.,

Indicazione Geografica Protetta. Nella cucina mugellana

e altomugellana i marroni vengono usati

molto ancora oggi, a partire dalla farina che spesso

sostituisce quella di frumento e di mais.

La polenta, che a Marradi chiamano “Pattona”,

viene fatta con la farina dolce di marroni, in passato

veniva cucinata ogni 10-15 giorni e la si mangiava

con latte, ricotta, abbrustolita o fritta. Persa

nella tradizione, la coltivazione dello zafferano è

tornata recentemente a rifiorire nelle colline del

Mugello e della Montagna fiorentina.

Pochi stigmi rossi estratti con cura dai fiori della

pianta e successivamente essiccati, sono sufficienti

per la preparazione di piatti prelibati.

Adatto per arricchire sia primi che secondi piatti,

si contraddistingue sia per l’inconfondibile gusto

che per il caratteristico colore giallo rilasciato.

Tra gli ingredienti principali della cucina mugellana

le patate, materia prima dei famosi tortelli

mugellani; quelle coltivate in Mugello sono di ottima

qualità e sono apprezzate in tutta Italia.

Accompagnano numerosi piatti e possono essere

cucinate in tanti modi diversi.

Il vino è sicuramente il simbolo della Valdisieve

ma anche la produzione mugellana, ultimamente,

sta dando risultati importanti. Tra le colline di

Pontassieve, Rufina, Pelago, Londa e Dicomano

si raccoglie l’uva che serve per uno dei vini più

pregiati d’Italia il Chianti Rufina DOCG ed il Pomino

DOC. Nel 1997 qui nasce la prima strada del

vino in Italia.

A Dicomano consigliamo un assaggio degli ottimi

vini della pluripremiata Azienda agricola “Frascole”,

dove si producono anche olio ed uno squisito

vinsanto; degustazioni gratuite per i visitatori della

cantina. A San Piero segnaliamo i vini prodotti

dal Podere Fortuna, in quelli che furono i vigneti

di Lorenzo il Magnifico.

A Vicchio “La Matteraia”, vino rosso dell’azienda

agricola della famiglia Malpaga, trapiantato in

Mugello, dal Trentino, con ottimi risultati.

Merita una fermata in Località Mulinuccio, Vicchio

alla Cantina Bacco del Monte dove potete

degustare un’ottimo Pinot Nero, Monteprimo, e

13


14


15

visitare la cantina previa prenotazione.

Da qualche anno il Mugello ha scoperto anche una

nuova vocazione, quella per la birra. Sono nati alcuni

birrifici artigianali che hanno raggiunto notevoli

risultati. Oggi molte fattorie, specialmente

in Valdisieve, conservano i tipici frantoi dove, con

macine in pietra e presse, le olive vengono spremute

per dar vita ad un olio extravergine d’oliva

veramente di qualità.

Da novembre fino a metà dicembre i frantoi sono

aperti per la frangitura a freddo e, in alcuni casi,

sono visitabili ed accessibili al pubblico. A Vicchio,

nelle splendide cantine di Villa Campestri,

segnaliamo la prima Oleoteca d’Italia: tra orci e pregevoli

pezzi d’arte, si possono trovare oltre 100 volumi

sul tema dell’olio: la sua storia, la produzione, l’utilizzo

in cucina e le proprietà terapeutiche.

L’olio si sposa a meraviglia con il pane e nasce la bruschetta.

Il pane del Mugello, toscano cotto con poco sale

e la caratteristica forma detta “filone”, è prodotto ancora

in modo artigianale; è un pane fresco, buono anche dopo

cinque giorni e anche se raffermo ottimo in ricette della

tradizione come la ribollita, la panzanella o la pappa

al pomodoro. E’ tutelato dal consorzio di promozione

“Pane del Mugello”. Dolce e delicato, il miele prodotto

in Mugello è molto buono e deriva da fioriture di tigli e

frutti, acacie e trifoglio, castagno e timo.

E’ usato in cucina (nella preparazione di dolci e biscotti,

gustosissimo l’abbinamento con il formaggio pecorino)

ma anche in cosmetica. Uno dei fondatori dell’apicoltura

moderna è proprio un mugellano, Don Giotto Ulivi

parroco di Borgo San Lorenzo, vissuto tra il 1820 ed il

1892. Tra la frutta la famosa Pesca “Regina” di Londa,

una varietà a maturazione tardiva scoperta casualmente

negli anni ‘50 da Alfredo Leoni che ne capì l’importanza

commerciale. Una fioritura abbondante accompagnata

da un’eccellente fruttificazione e una buona resistenza

all’oidio (fungo patogeno del pesco) le permisero

di diventare eccellente per la collina mugellana.

La sua maturazione avviene nella seconda decade

di settembre. Ottima fatta a pezzetti e inzuppata nel

vino rosso. I dolci seguono molto l’andamento delle

stagioni: Castagnaccio e Schiacciata con l’uva in

autunno, frittelle e cenci in periodo di Carnevale,

crostate, ciambelline biscotti tutto l’anno. Il Castagnaccio

è un dolce a base di farina di castagne,

acqua, rosmarino, arricchito di uvetta, pinoli, gherigli

di noci. In Alto Mugello gustosa è anche la

torta di marroni, un dolce impasto di marroni avvolto

in una leggera sfoglia. Notevoli gli Zuccherini

di Piancaldoli, biscotti dolci, secchi di forma

tonda con un buco al centro, gli zuccherini sono di

colore bianco perché dopo la cottura vengono immersi

nello zucchero fuso e profumati con l’anice.

Infine la Gemma d’Abeto, liquore a base di erbe,

prodotto dai monaci del convento di Montesenario

(Bivigliano), secondo un’antica ricetta custodita

solo dai padri del convento.

Questo liquore, da sempre, ha effetti medicamentosi;

cura tra l’altro il raffreddore se preso con il

caffè o tè caldi.


16


www.centrocarnimugello.it

LE CARNI DEI VERDI PASCOLI DEL MUGELLO

L’avventura della Cooperativa Agricola di Firenzuola ha

inizio, nel 1972, con un’idea. Alcuni agricoltori dell’Alto Mugello

uniscono le loro forze per creare nuove prospettive di

lavoro. Un progetto che il tempo e l’entusiasmo hanno confermato

vincente, nonostante il mondo abbia continuato a

cambiare, coinvolgendo conoscenze, tecniche e strumenti;

trasformando i gusti e le esigenze dei consumatori.

La Cooperativa si è così rivelata un prototipo, pensato, costruito

e modificato; sempre legato al saper fare della tradizione,

ma pronto a considerare ogni novità . Ecco l’abbandono delle

stalle chiuse del vecchio mondo contadino e l’apertura ad un

sistema di allevamento in linea vacca vitello, un modello “a

difetti zero”. Assicura il benessere di animali che vivono allo

stato semibrado e si alimentano in modo naturale insieme

ai loro piccoli. Garantisce un prodotto sicuro al 100%. CAF

ha anticipato i tempi e le mode: con allevamenti biologici e

convenzionali, che seguono ferrei disciplinari di produzione

e di etichettatura creati ben prima degli obblighi di legge.

Le carni ottenuti dai nostri animali vengono lavorate presso

il Centro Carni Mugello gestito dalla stessa CAF che segue

anche questa delicata fase di trasformazione. La filiera è

corta, anzi, cortissima! Il vero incontro con i consumatori è

nei luoghi di vendita diretta, che propongono uno standard

di alta qualità per i prodotti classici e per le nuove allettanti

proposte, come gli Hamburger Mugello o la Salsiccia e i

wurstel di carne bovina. Grazie a questa struttura portante,

che garantisce il giusto mix di tradizione e innovazione, di

gusto e alta qualità , CAF collabora con ristoranti, mense,

grandi e piccole aziende, e fornisce i suoi prodotti “firmati”

alla grande distribuzione. Tutto ha avuto inizio con un’idea:

era il 1972. Oggi la CAF è una grande realtà che mette insieme

tante piccole aziende agricole impegnate a mantenere viva la

tradizione nelle produzioni di eccellenza legate alla zootecnia

di montagna.

nei migliori supermercati

con i nostri marchi

TI ASPETTIAMO NELLE NOSTRE MACELLERIE

Viale Pratese, 70

Sesto Fiorentino (Fi)

tel. 055 9864601

Piazza Agnolo, 2

Firenzuola (Fi)

tel 055 8199786

Viale del Progresso,

Borgo San Lorenzo (Fi)

tel. 055 8453470

Via Livornese, 165

Lastra a Signa (Fi)

tel. 055 8720902

Corso Europa, 21

Faenza (Ra)

Tel. 0546 605426


MUGELLO,

A FOOD LOVER’S DELIGHT

Land of flavours and excellent agricultural produce,

Mugello will not delude food lovers. The wine and

gastronomic tradition and the hospitality of the

area are well-known. Giovanni della Casa, author

of “Galateo,” the guide to good manners, was born

here. Pellegrino Artusi, one of the greatest cooking

experts of the 1800’s and author of “The Science in

the Kitchen and the Art of Good Eating” travelled

through Mugello on his way between Tuscany and

Romagna. Artusi crossed the Muraglione many

times during his travels between Forimpopoli and

Florence, eating at inns and taverns, when cooking

in Mugello reached its culinary apex, a unique

blending of traditional Tuscan dishes, Romagna

pasta and traditional Mugello home-cooking.

Today many restaurants and osterias in Mugello

proudly offer these dishes using the best of many

local products.

With a strong vocation to livestock breeding,

started in the 1400’s when the Medici family

introduced onto the Panna estate “Swiss” cattle,

Mugello is now a reference point for milk and meat

production for the whole of Tuscany. Cow’s milk

is mostly used by the Centrale del Latte to make a

high quality milk - Mukki Mugello. In some farms

it is possible to buy non pasteurized milk.

An excellent choice of quality cheeses is available;

pecorino, sheep’s cheese, produced in Mugello is

definitely one of the best in Tuscany, perfect with

pears, fresh broad beans or honey. Ricotta cheese

is made either from cow’s or sheep’s milk, caciotte

and Raveggiolo are both delicious. At the Storica

Fattoria Il Palagiaccio in Senni, Scarperia meat

is bred, milk and cheese are produced all from

high quality cows directly on the farm.

For meat lovers, local Mugello meat is a guarantee.

At the Cooperativa Agricola di Firenzuola store

in Rabatta, Borgo San Lorenzo, it is possible to

buy “Le Mugellane,” beef that only comes from

this area. There are also the Bio Line, certified

local organic meat, traditional meat, the IGP Line,

(protected geographical indication). Mugello is the

home to the traditional Florentine Steak.

From the woods comes one of Mugello’s riches:

wild mushrooms. They grow in the forests and

chestnut groves of the Apennines; gallinelle, vesce,

steccherini and above all porcini and prugnoli,

used in traditional cooking such as tagliatelle with

prugnoli. The white truffle of Mugello, one of the

best in Italy, must always be consumed raw, never

cooked.

Since 1971 in San Piero a Sieve we find Forno

Conti who has been baking bread for 50 years.

Renowned for its “schiacciata” they bake over

40 different types of bread including the delicious

“Bread of Mugello.”

Chestnuts are the lords of the forest. “Marroni,”

a larger variety of the normal chestnut, when

roasted are commonly known as “caldarrosto”

but in Mugello are called “bruciate”. Palazzuolo,

Firenzuola and Marradi are recognized all over

Italy and abroad for their chestnut production.

18


Antichi sapori mugellani

Definirla Fattoria può sembrare riduttivo. “Il Palagiaccio” di Senni (Scarperia) è un crogiuolo

di storia, tradizione, genuinità, qualità e innovazione. Antico baluardo degli Ubaldini,

la potente famiglia feudataria ricordata da Dante nella Divina Commedia, la Fattoria

“Il Palagiaccio”, dal XIII secolo, rappresenta la storia e la tradizione dell’allevamento per

la produzione del latte in Toscana. Questa bella realtà fiorentina è uno dei pochi esempi

di filiera corta, dove il KM 0 si può toccare veramente con mano: tutto il processo naturale

che parte dal foraggio ed arriva alla produzione del latte e di tutti i suoi derivati.

Latte che arriva direttamente dalla sala mungitura, fresco e genuino, prodotto principe

della fattoria insieme allo squisito raveggiolo, formaggio tipico del Mugello, che qui vede

la luce ancora secondo tradizione. Latte e carne, dunque, quest’ultima di alta qualità,

frollata secondo il metodo tradizionale, tenera, gustosa e saporita. E poi i formaggi lavorati

secondo le vecchie tradizioni casearie e quindi esclusivamente artigianali: tenerone,

ricotta, casatella, fior di latte, stracciatella, treccia, scamorza, cipollino, caprì, tra i freschi

Fiordimugello, Biancomugello, cremino e Granmugello; o riguarda i formaggi tra i semistagionati.

Tra i formaggi eleganti e di nicchia gli erborinati che si producono al Palagiaccio: Galaverna, Blumugello e

Mugellonoir. Questi ultimi sono il frutto della passione dei casari dell’azienda che con maestria e competenza lavorano

assecondando la formazione delle “muffe nobili” che conferiscono al formaggio raffinate fragranze. Infine gli stagionati

che godono di un trattamento esclusivo e terminano l’affinamento ad alcuni metri di profondità all’interno della grotta

della duecentesca torre Ubaldina, eccellente sito di stagionatura e luogo suggestivo. I palato non è ancora soddisfatto? Al

Palagiaccio si può gustare anche un ottimo gelato: lo Spumone Mediceo è uno dei gusti principali, fatto con la ricotta della

fattoria seguendo un’antica ricetta rinascimentale di Caterina De Medici. La stessa ricotta con cui si producono ottimi ravioli

con gli spinaci e la pasta fresca fatta con la farina di farro ed altre varietà di grano rigorosamente prodotte in fattoria.

Ancient Mugello Flavours

To call it a “Farm” doesn’t do it justice. “Il Palagiaccio” at Senni, Scarperia is a mix of history, authenticity, quality and

innovation. An ancient outpost of the Ubaldini, a strong feudal family mentioned by Dante in the Divine Comedy, “Il

Palagiaccio” Farm, has represented the history and tradition of milk production in Tuscany since the 18th century. This

Florentine farm is one of the few examples of a zero KM short production line beginning with the forage and culminating

in the production of milk and various dairy products: fresh and genuine milk that comes directly from the milking stalls, the

farm’s principle product together with raveggiolo, an extra fresh delicious soft cheese. Typical of Mugello, it is still made

today with traditional methods. Milk and meat of the highest quality is hung according to traditional methods making it

even more tender and tasty. Cheese that is still handmade using old cheese making traditions; tenerone, ricotta, casatella,

fior di latte, stracciatella, treccia, scamorza, cipollino, caprì are all fresh cheeses, Fiordimugello, Biancomugello, cremino

and Granmugello are semi-aged cheeses. The exclusive blue cheeses produced here are Galaverna, Blumugello and

Mugellonoir. These are results of the passion of the farm’s cheese makers, with their expertise, work the “noble moulds”

that give these cheeses an exquisite flavor. The harder cheeses, though, are those that receive an exclusive treatment

concluding the aging process several meters underground inside the cellar of the 12th century Ubaldini Tower; a perfect

place for aging cheeses and quite evocative. If your palate is still not yet satisfied, you can try Palagiaccio’s exquisite ice

cream. Lo Spumone Mediceo is one of the favorite flavors, made with Palagiaccio’s own ricotta using an old Renaissance

recipe of Catherine De Medici’s. With the same ricotta, spinach and ricotta ravioli are made, using home-made pasta

made with flour from home-grown spelt or other wheat varieties.

NEGOZIO DI FATTORIA

LOCALITA’ SENNI

SCARPERIA (FI)

TEL. 055 8494418

PUNTI VENDITA

VIA SACCHETTI, 24

(LE CURE) FIRENZE

TEL. 055 573479

PIAZZA DALMAZIA, 32

FIRENZE

TEL. 055 419163

VIA GIOBERTI, 9R

FIRENZE

TEL. 055 662873

VIALE GIANNOTTI, 50R

FIRENZE

TEL. 055 6802353

VIA CIMAROSA, 23

(P.ZZA S.JACOPINO) FIRENZE

TEL. 055 354722

commercialepalagiaccio@gmail.com - www.palagiaccio.com

19


20


At Marradi, the “Marron Buono” grows, one of

the best in Italy, if not the world, exported to the

Far East, much loved by the English, known as

the “Chestnuts of Marradi.” In 1996 the “Marrone

di Mugello,” from Borgo San Lorenzo, Dicomano,

Firenzuola, Londa, Marradi, Palazzuolo sul Senio,

Rufina, San Godenzo, Scarperia and Vicchio obtained

the IGP certification from the EEC. In the kitchens

in Mugello and Alto Mugello, chestnut flour is still

widely used often substituting wheat or corn flour.

Polenta, called Pattona at Marradi, is made with

chestnut flour; in the past it was made every 10-15

days then toasted or fried and eaten with milk or

ricotta.

Lost over time, the cultivation of saffron has recently

flourished in the hills of Mugello and Valdisieve. A

few pistils, extracted with care from the flower, then

dried, are enough to prepare delicious dishes. Perfect

for enhancing first and second course dishes, it has an

unmistakable deep yellow color. The potato, the main

ingredient of Mugello cooking and the famous Mugello

tortello, is cultivated here and, appreciated all over Italy

for its excellent quality. Wine is definitely the symbol of

the Valdisieve, but even Mugello has had excellent results

lately. From the vineyards of Pontassieve, Rufina, Pelago,

Londa and Dicomano grapes are cultivated for some of

the most important wines of Italy, Chianti Rufina DOCG

and Pomino DOC. Here the first Wine Road in Italy

was inaugurated in 1997. At Dicomano we suggest

the excellent wines of the prized Azienda “Frascole”

which also produces olive oil and Vin Santo; free wine

tastings are possible by reservation. Podere Fortuna in

San Piero is where wine is produced from the vineyards

belonging to Lorenzo the Magnificent. At Vicchio “La

Matteraia,” a red wine from the Malpaga family farm,

has also had excellent results. Merita una fermata in

Località Mulinuccio, Vicchio alla Cantina Bacco del

Monte dove potete degustare un’ottimo Pinot Nero,

Monteprimo, e visitare la cantina previa prenotazione.

Olive cultivation goes back to Etruscan times. Today

many farms, especially in Valdisieve, still have the

traditional stone olive presses and grinding stones.

These olives produce an high quality extra-virgin oil.

From November to December the presses are open

for cold-pressing, some open to the public. In the

splendid cellars of Villa Campestri, Vicchio, there

is the first Oil Library in Italy: amongst jars and

pitchers, valuable art pieces it is possible to consult

over 100 volumes on olive oil: its history, production,

use in the kitchen and therapeutic properties. Olive

oil and bread are a perfect combination: bruschetta ,

toasted bread and olive oil. Bread in Mugello, with

little salt and a characteristic shape is still produced

traditionally; bread that is still delicious after a few

days and even stale can be used in traditional dishes

such as panzanella, ribollita or pappa al pomodoro.

It is protected by the “Pane del Mugello” producers

association. It can be found in San Piero a Sieve at

Forno Conti. Sweet and delicate, honey produced

in Mugello is delicious, made from the flowering

of linden, fruit, acacia and chestnut trees as well

as thyme and clover. It is used in the kitchen (for

cookies, cakes and delicious with cheese) and in

cosmetics. One of the founders of modern apiculture

was a priest from Borgo San Lorenzo, Don Giotto

Ulivi (1820-1892).

The famous peach “Regina di Londa” is a late peach

variety discovered in the 1950’s by Alfredo Leoni, who

understood its commercial importance. An abundant

flowering with excellent fruit-bearing and a natural

resistance to oidium (a pathogenic fungus of peach trees)

has made it become an outstanding peach for the Mugello

hills. It ripens from mid September, and is delicious cut into

pieces soaked in red wine. Cake making tends to follow

the seasons: Castagnaccio, chestnut cake, Schiaccata with

grapes in autumn, frittelle or fried rice cakes, and cenci at

Carnival, jam tarts and biscuits all year round. The

Zuccherini di Piancaldoli are a sweet, round shaped

dry cookie dipped in melted anise flavoured sugar just

out of the oven.Made by the monks at the Montesenario

Monastery in Bivigliano, Gemma d’Abeto, is a herb based

liqueur made from a secret traditional recipe. The liqueur

also has medicinal uses; it’s a good cold remedy when

taken with hot tea or coffee.

21


DAL 1895

LA TRADIZIONE

SIAMO NOI.

VENITE A TROVARCI

SINCE 1895

WE ARE

THE TRADITION.

COME VISIT US

Convivio Nuovo

10% DI SCONTO

Per tutti i lettori di InMugello

UTILIZZA IL CODICE: INMUGELLO2022

sul sito: tradizioniassociate.com

oppure presenta questo Coupon presso il negozio di Coltellerie Berti

in Via Roma 43 a Scarperia

TOUR GRATUITO IN AZIENDA

Per tutti i lettori di InMugello

PRENOTA ALLO 055.84.69.903

o via mail all’indirizzo:

info@tradizioniassociate.it

10% DISCOUNT

For all InMugello readers

USE THE CODE: INMUGELLO2022

on the website: tradizioniassociate.com

or present this Coupon at the store of Coltellerie Berti

in Via Roma 43 in Scarperia

FREE TOUR OF THE COMPANY

For all InMugello readers

BOOK IT AT 055.84.69.903

or via email at:

info@tradizioniassociate.it

Tradizioni Associate S.r.l.a. - Via della Resistenza 12a - 50038 - Scarperia e San Piero (FI)

Tel. +39.055.84.69.903 - www.tradizioniassociate.com - info@tradizioniassociate.it

22


Il Mugello delle Botteghe

Lavorazioni artigianali che si tramandano di generazione in

generazione e produzioni d’eccellenza famose nel mondo

In Mugello sopravvivono molte produzioni artigianali

la cui lavorazione si tramanda di generazione

in generazione. Fin dal 1300 in tutta la zona

erano presenti, sotto la Repubblica Fiorentina, attività

economiche ed importanti mercati che hanno

forgiato piazze e strade dei centri storici.

Quella dei ferri taglienti, ad esempio, è una lavorazione

vecchia di almeno cinque secoli: è del

1538 lo “Statuto dei coltellinai”, una sorta di ordine

professionale al quale facevano riferimento

i numerosi artigiani dell’epoca. Nel 1906,

solo a Scarperia, esistevano ancora 46 botteghe

artigiane.

Ancora oggi, seppur ridotta, la produzione è molto

varia e ricercata: si va dai coltelli da caccia a

quelli per la cucina, dalle forbici ai coltelli per

macellerie al piccolo gioiello dell’arte dei ferri taglienti:

il coltello dell’amore della Coltellerie Conaz,

da generazioni produttrici di coltelli di ottima

qualità. Tra le coltellerie più antiche quella della

Famiglia Berti, in produzione dal 1895, quando il

capostipite David creò la “Mozzetta con manico in

corno”, ora Tradizioni Associate con le coltellerie

Conaz e Consigli. Sempre a Scarperia si possono

trovare coltelli artigianali alla Coltellerie Giglio,

Coltellerie Saladini, Coltelleria Fontani, I Coltelli

dell’Artigiano. Nell’Alto Mugello, grazie all’abbondante

presenza di pietra arenaria, resiste da

23

secoli l’attività degli artigiani scalpellini di pietra

serena. Nelle piccole frazioni di Palazzuolo sul

Senio, Firenzuola, Marradi (Scheggianico, Tirli,

Piancaldoli, Coniale) e a San Godenzo, la pietra

serena è parte integrante dell’ambiente, usata per

lastricare piazze e strade, per gli arredi urbani o

inserita nelle facciate dei palazzi più antichi sotto

forma di scale, architravi, motivi ornamentali.

Oggi la pietra serena è usata nell’arredamento da

esterni (fontane, panchine, colonne) o da interni,

felicemente abbinata al vetro, al cristallo, al cotto

o al ferro battuto. Sono ancora diversi gli scalpellini

che lavorano artisticamente e manualmente la

pietra. Anche il ferro battuto trova largo impiego

nell’arredamento di interni ed esterni: lampadari,

sedie, tavoli, complementi d’arredo sono i prodotti

principali di numerosi artigiani a Firenzuola,

Marradi, Scarperia, San Godenzo, Sant’Agata e

Londa. Un’altra tradizione del Mugello è quella

del ricamo. Si chiamavano “Barulli” quegli ambulanti

che con una gerla sulle spalle o con un asino

al seguito giravano le case dei contadini e consegnavano

alle massaie stoffe e tessuti che le donne

ricamavano e riconsegnavano al barullo come

tovaglie, lenzuoli, asciugamani che entravano poi

nei corredi delle signore di città. Spesso il barullo

ricompensava questo lavoro con scampoli di

pezze o tessuti grezzi che nelle mani delle donne


Visita Accademia

Visit Accademia

Un viaggio tra origini, biologia, storia

espresso

Orari Hours

Lun Mon 10:00 | 11:15 | 14:30

Mer Wed 10:00 | 11:15

Ven Fri 10:00 | 11:15 | 14:30

T +39 055 0987301

info@accademiaespresso.com

www.accademiaespresso.com

Via Bolognese 68

Pian di San Bartolo

50014 Fiesole (Fi), Italy

A journey in discovering the origins,

botany, biology, history and

technology behind espresso coffee

24


mugellane diventavano preziosi capi di biancheria

per le figlie da maritare. In Mugello erano famosi

i ricami e le trine della Cavallina e di Galliano. A

Borgo San Lorenzo, da quaranta anni, esiste anche

una scuola che organizza corsi di ricamo (per info

055 8458358 o 320 0769071 Sig.ra Maria Margheri).

Borgo San Lorenzo è patria della famosa

Manifattura Chini dove Vieri, Cosimo e Mattia,

discendenti di Galileo Chini, famoso artista del

Liberty italiano, usano ancora i colori particolari

e i metodi segreti di cottura per produrre pavimenti

e rivestimenti di pregio oltre ai oggetti per la

casa che sono piccoli capolavori che si possono

trovare nel loro showroom in Via Faentina a Borgo

San Lorenzo.

Anche l’arte dell’impagliatura ha origini antiche.

In genere erano i contadini stessi che, per necessità,

si costruivano cesti in vimini o fatti di giunchi

che servivano per il lavoro nei campi o che

venivano portati al mercato paesano per essere

venduti.

Ancora oggi, specialmente nelle fiere, si trovano

cesti di tutte le forme, panieri, usati in cucina e

per trasportare frutta e verdura.

In Mugello esistono ancora impagliatori di sedie,

che realizzano a mano le classiche sedie toscane

con la struttura in legno ed il sedile in paglia. Caratteristica

della Valdisieve, invece, la figura della

fiascaia. Generalmente erano proprio le donne

che, per arrotondare lo stipendio, rivestivano con

la paglia i fiaschi di vino destinati ad essere riempiti

con del buon Chianti Rufina. Per gli amanti

della pelle non mancano in Mugello e nella Valdisieve

gli oggetti di qualità, prodotti da una esperienza

consolidata nel settore. Il pellame veniva

lavorato in Mugello fin dai tempi dei Medici. In

quel periodo Barberino era rinomato per la fabbricazione

di scarpe. Oggi sono numerosi i piccoli

laboratori artigianali di piccola pelletteria, borse e

accessori, e le piccole imprese che lavorano anche

per le grandi griffe della moda.

25


Seguire i tuoi sogni…

Autunno in Vermont!

Lasciaci pianificare il tuo prossimo viaggio.

È quello che facciamo. Bene.

www.cornucopiajourneys.com

contact@cornucopiajourneys.com

Info Italia: +39.339.438.4415

Info USA: +1.603.643.4355

26


Discovering

Artisans and Crafts

Artisan trades that are passed down from generation to generation,

also famous internationally

There are many different local traditional crafts

alive in Mugello that continue to be carried down

from generation to generation. Scarperia has been

famous for cutlery for over five-hundred years: in

1538 the “Statute of Cutlers” was drawn up and is

still renowned worldwide. In 1906, in Scarperia alone

there were still 46 artisan shops. Today a variety of

knives continue to be made all by hand; table, hunting

and butcher’s knives, including the famous coltello

d’amore (lover’s knife) of the Coltellerie Conaz, that

has produced knives for generations. Coltellerie Berti,

one of the oldest artisans, is famous for its ox horn

pocket knife created by David Berti in 1895, now Tradizioni

Associate together with Conaz and Consigli

knife makers. Other artisan knife shops in Scarperia

are: Coltellerie Giglio, Coltellerie Saladini, Coltelleria

Fontani, I Coltelli dell’Artigiano. In Upper Mugello,

thanks to the great abundance of pietra serena, artisan

masons continue to work the local sandstone, a centuries

old tradition. Sandstone is an integral part of the

environment used to pave streets and squares, build

staircases and embellish building exteriors in many

27

villages around Palazzuolo, Firenzuola and Marradi

(Scheggianico, Tirli, Piancaldoli, Coniale) and San

Godenzo. Nowadays it is generally used in interiors

often combined beautifully with terracotta, tiles, glass,

crystal or wrought iron, or for exterior fittings such as

fountains, benches or columns. Many workshops can

be found throughout Upper Mugello where masons

work sandstone. Wrought iron is still widely used in

interior decorations: mainly light fixtures, chairs and

tables produced by numerous artisans in Firenzuola,

Marradi, Scarperia, San Godenzo, Sant’Agata and

Londa. Another local tradition is embroidery. In the

past, peddlers called “barulli,” travelled by mule with

cloths and fabrics leaving them with peasant wives,

skilled seamstresses and embroiderers who transformed

them into beautiful tablecloths, sheets and towels

for gentlewomen’s trousseaux, receiving in payment

remnants of cloth that they embroidered for their own

daughters’ dowries. Both Cavallina and Galliano were

renowned for their laceworks. For the past forty years

the embroidery school in Borgo San Lorenzo also organizes

classes (for info 055 8458358 or 320 0769071

Sig.ra Maria Margheri). Borgo San Lorenzo is home

to the internationally famous Manifattura Chini ceramics

where Vieri, Cosimo and Mattia, descendants

of the distinguished Galileo Chini, famous artist of

the Italian Art Nouveau movement, still use the particular

iridescent colors and their family’s secret firing

methods for producing unique tiles and a range

of objects for the home. All works of art, they can be

found at their showroom in Via Faentina in Borgo San

Lorenzo. Even the art of basket making has antique

origins. Usually the baskets were made by peasants

out of wicker or reeds and used in the fields or sold at

market. Baskets for fruit, vegetables or bread can still

be found today, especially at the local fairs, in all shapes

and sizes. In Mugello it is still possible to find traditional

Tuscan chairs made with a wooden frame and

a straw seat. The figure of the female flask-coverer

is characteristic of Valdisieve where women would

cover glass flasks with straw before being filled with

good Chianti Rufina wine. Leather was worked in

Mugello since the time of the Medici’s when Barberino

was famous for shoe making. Today there

are many small artisans throughout Mugello and

Valdisieve that create bags and accessories as well

as producing for famous fashion designers.


UN CAPOLAVORO DEL RINASCIMENTO

DALLA FRANCIA A BOSCO AI FRATI:

IL TRITTICO DI NICOLAS FROMENT

TERRE DEGLI UFFIZI IN MUGELLO

Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati

1 GIUGNO - 6 NOVEMBRE

Scarperia e San Piero, Firenze 2022

La pala d’altare con le storie di Lazzaro, Marta

e Maria è datata 1461 e firmata sugli sportelli da

Nicolas Froment, pittore documentato fra la Francia

settentrionale e la Provenza dal 1461 al 1483.

Il trittico, dotato di sportelli richiudibili, era stato

commissionato dal vescovo Francesco Coppini

(Prato 1402 — Roma 1464) nei corso delle missioni

diplomatiche condotte fra le Fiandre, la Francia

settentrionale e l’lnghilterra. Il committente, identificato

dallo stemma, è raffigurato in preghiera davanti

alla Vergine, sul verso delle ante. Al centro

del trittico è raffigurato Gesù che resuscita Lazzaro

pronunciando le paroie “Lazare veni foras”,

scritte in caratteri d’oro. Lazzaro, col corpo ormai

in decomposizione, si erge dal sepolcro, sotto lo

sguardo delle sorelle Marta e Maria, che hanno il

viso bagnato di lacrime. Precede il miracolo la scena

in cui Marta va incontro a Gesù per avvisarlo

della morte del fratello, illustrata nello sportello

di sinistra. Nell’altra anta, Maria rende omaggio

a Gesù ungendogli i piedi con un balsamo profumato.

Influenzato dalla pittura fiamminga, Nicolas

Froment tende a caratterizzare le fisionomie, che

assumono quasi l’aspetto di caricature. La meticolosa

raffigurazione delle vesti, degli oggetti, di

dettagli curiosi come quello della mosca sulla tavola

apparecchiata, trasformano il racconto sacro

in una continua fonte di meraviglia. I paesaggi sullo

sfondo evocano il mondo fiabesco delle corti

nordeuropee del XV secolo. Nell’estate del 1461,

Francesco Coppini fu richiamato a Roma dal papa,

con l’accusa di reati politici e simonia. Condannato,

fu privato dei suoi titoli e i suoi beni vennero

confiscati. Il trittico dipinto da Nicolas Froment

entrò in possesso della famiglia Medici e fu poi

donato ai frati francescani di Bosco ai Frati. Qui il

dipinto rimase fino alla soppressione del convento,

in epoca napoleonica, ed è quindi pervenuto agli

Uffizi nel 1841.

28

La mostra promossa e organizzata dall’Unione

Montana dei Comuni del Mugello è inserita nel

progetto Terre degli Uffizi, ideato e realizzato

da Le Gallerie degli Uffizi e Fondazione

CR Firenze, all’interno delle rispettive iniziative

Uffizi Diffusi e Piccoli Grandi Musei.

INFO MOSTRA

Orario

Tutti i giorni 9.30-12.30/15.30-18.30

Ingresso mostra gratuito

uffizi.it/terre-degli-uffizi

CONTATTI

Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati

T. 055.848111 / 348 6033328

Prenotazione per gruppi e visite guidate

T. 348 6033328 - info@boscoaifrati.org

Ufficio Turismo – Unione Montana

dei Comuni del Mugello

T. 055.84527185-186

turismo@uc-mugello.fi.it


29


A MASTERPIECE OF THE RENAISSANCE

FROM FRANCE TO BOSCO AI FRATI:

THE TRIPTYCH BY NICOLAS FROMENT

TERRE DEGLI UFFIZI IN MUGELLO

Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati

1st JUNE – 6th NOVEMBER

Scarperia e San Piero, Firenze 2022

The altarpiece with stories from the life of Lazarus,

Martha and Mary is dated 1461 and is signed on

the doors by Nicolas Froment, a painter recorded in

northern France and Provence from 1461 to 1483.

The triptych, fitted with closing doors, was commissioned

by Bishop Francesco Coppini (Prato, 1402

— Rome, 1464) in the course of his diplomatic missions

to Flanders, northern France and England. The

patron, identified by his coat-of-arms, is shown in

prayer before the Virgin on the back of the doors.

In the centre of the triptych, we see Jesus raising Lazarus

and uttering the words: “Lazare veni foras”,

written in gold lettering. Lazarus, his body already

decomposing, rises from the tomb before the eyes

of his sisters Martha and Mary whose faces are bathed

in tears.The miracle is preceded by the scene in

which Martha goes to meet Jesus to inform him of

her brother’s death, illustrated on the left-hand door.

On the other door, Mary pays tribute to the Saviour

by anointing his feet with a fragrant balsam.

Infuenced by Flemish painting, Nicolas Froment

tends to characterise his figures’ features almost to

the point of caricature. His meticulous depiction of

costumes, objects and bizarre details such as the fly

on a table laid for a meal turn the religious scene

into a constant source of wonder. The landscapes in

the hackground conjure up the fairy-tale world of

northern European courts in the 15th century.

Francesco Coppini was recalled to Rome by the

Pope in the summer of 1461 and charged with political

misdemeanours and simony. Found guilty, he

was stripped of his titles and his assets were confiscated.

The triptych painted by Nicolas Froment

came into the ownership of the Medici family and

was subsequently donated to the Franciscan convent

of Bosco ai Frati, where it remained until the

convent was suppressed under Napoleon. It entered

the Uffizi in 1841.

30

The exhibition, promoted and organised by the

Unione Montana dei Comuni del Mugello, is

part of the Terre degli Uffizi project,

devised and produced by Le Gallerie degli Uffizi

and the Fondazione CR Firenze in the context of

their respective Uffizi Diffusi and Piccoli Grandi

Musei projects.

EXHIBITION INFO

Opening hours

Every day 9.30am-12.30am/ 3.30pm-6.30pm

Admission free of charge

uffizi.it/terre-degli-uffizi

CONTACT US

Convento di San Bonaventura

al Bosco ai Frati

T. 055 848111/348 6033328

Reservations for groups and guided tours

T. 348 6033328 - info@boscoaifrati.org

Ufficio Turismo – Unione Montana

dei Comuni del Mugello

T. 055 84527185-186

turismo@uc-mugello.fi.it


Mugello da scoprire

Discovering Mugello

San Piero a Sieve

Il fiume Sieve scorre placido incontro all’Arno.

Si uniranno a Pontassieve. Ma prima attraversa

i borghi della sua valle. Come San Piero a

Sieve, che la storia ci dice essere stato centro di

enorme importanza strategica come lo dimostrano

la Fortezza di San Martino ed il Castello del

Trebbio. La Fortezza, disegnata dall’architetto

Bernardo Buontalenti per volere del Granduca

Cosimo I de’ Medici, risale 1569. Al suo interno

vi furono realizzate cisterne, sotterranei abitabili,

magazzini, fucine, mulini a vento, armerie e

forni per fondere cannoni visto lo scopo militare.

(Visitabile dall’esterno).

Il Trebbio, situato sul poggio omonimo, sede del

trivio romano voluto dal console Caio Flamino,

fu ristrutturato in abituro fortificato fra il 1427 e

1431 dal Michelozzo, su commissione di Cosimo

dei Medici. Nella sua veste di villa-castello

31

il trebbio aveva una funzione agricola, in quanto

al centro di una vasta proprietà, e di residenza,

soprattutto in occasione delle battute di caccia.

Vi dimorò Giovanni dalle Bande Nere con la

moglie Maria Salviati, Cosimo Duca di Firenze

e vi soggiornò anche Amerigo Vespucci. Il massiccio

corpo quadrato, sovrastato da un’alta torre

merlata con base a scarpa, è circondato da cipressi

secolari ed un bel giardino all’italiana con

ampie terrazzature ad orto ed un bel pergolato.

Tracce della potenza medicea si trovano anche

nell’antico Convento di Bosco ai Frati, donato

dalla nobile famiglia degli Ubaldini a San Francesco

d’Assisi nel 1206 e acquistato nel 1420da

Cosimo de’ Medici. Al suo interno conserva il

famosissimo Crocifisso di Donatello.

The River Sieve flows gently through the villages

of Mugello towards the Arno where they meet

at Pontassieve. Starting in San Piero a Sieve,

historically of strategic importance, there are

the Fort of San Martino and Trebbio Castle.

The fortress, designed by Bernardo Buontalenti

and commissioned by Granduke Cosimo I de’

Medici, dates back to 1569. Inside were cisterns,

underground living quarters, forges, warehouses,

windmills, arsenals, kilns all for military purposes.

(Outside visits only). The Trebbio Castle, perched

high up, was the Roman headquarters built by

Consul Caio Flaminio. Reconstructed into a

fortified villa between 1427-1431 by Michelozzo,

the villa-castle doubled as a farm and a residence

especially for hunting parties. Giovanni dalle

Bande Nere and his wife Maria Salviati lived here,

as did Cosimo de’ Medici and Amerigo Vesspucci.

Its solid square body and high tower is surrounded

by secular cypress trees, an Italian Garden, terraced

kitchen gardens and a 17th century pergola. Traces

of Medici power can be found at Bosco dei Frati

Convent, donated by the Ubaldini family in

1206 to Saint Francis, then bought by Cosimo de’

Medici in 1420. Inside Donatello’s famous wooden

Crucifix can be seen.


Bahia

Beach

32



34


Scarperia

35

glie sulla facciata le tracce del potere mediceo.

Costituito da un massiccio ed allungato

corpo centrale, l’edificio è sede di un prezioso

archivio storico e ospita il Museo dei Ferri

Taglienti. Custodisce un orologio progettato

dal Brunelleschi, forse il più antico d’Italia.

Non lontano “Il Torrino” torrione d’angolo

di sud-ovest della cinta muraria eretta dal

1305 al 1370 dalla Repubblica Fiorentina per

difendere il Castello di Scarperia. Recenti

scavi hanno permesso il ritrovamento di un

camminamento medievale. (Informazioni tel.

055846253). La Propositura dei SS Jacopo e

Filippo con al suo interno un Crocifisso ligneo

attribuito a Sansovino ed un tondo marmoreo

raffigurante la Madonna col bambino opera

del XV sec. di Benedetto da Maiano. Poco

fuori dal centro Villa Il Palagio, di origine

settecentesca, ha ospitato personaggi illustri

come Giacomo Stuart re d’Inghilterra, Augusto

II re di Polonia e Francesco Lorena con

la moglie Maria Teresa d’Austria. Notevoli

anche i dintorni con la Pieve di Sant’Agata

il più importante edificio sacro del Mugello,

interamente realizzata in bozze di alberese

con elementi in arenaria e serpentino verde.

Scarperia, now unified with San Piero, is

the historical and artistic heart of Mugello

boasting several jewels. Such as Palazzo de’

Vicari dating from the 1300’s where traces of

Medici power are found on the facade. It is

also home to precious historical archives, the

Cutlery Museum as well as a clock designed

by Brunelleschi, estimated to be the oldest in

Italy. Torrino, an ancient corner tower on the

south-western wall, was built by the Florentine

Republic between 1305 and 1370 to defend

the castle. Recently, a medieval walkway has

also been brought to light. In the Propositura

of SS Jacopo and Filippo is a wooden cross

attributed to Sansovino and a 15th century

Madonna with Child by Benedetto da Maiano.

Notable is the Pieve of Sant’Agata, the most

important Romanic church in Mugello, built

entirely from limestone with touches of

sandstone and green serpentine.


36


BARBERINO

e piste ciclabili dove poter fare trekking, jogging o

una piacevole gita in mountain bike. E’ possibile

anche soggiornare nella zona del lago in camper

presso l’area di sosta attrezzata dell’Andolaccio (tel.

324 0872050).

A metà strada tra Firenze e Bologna, poco

dopo l’uscita del casello sulla “autostrada del

sole” troviamo Barberino di Mugello. Fu borgo

medioevale sorto ai piedi dell’antico Castello dei

Cattani. Nel centro storico si trovano il Palazzo

Pretorio, l’antica Pieve di San Silvestro, bei palazzi

signorili e nella piazza è visibile un loggiato

quattrocentesco attribuito a Michelozzo.

Non è casuale l’intervento di Michelozzo a

Barberino: i Medici che si avvalsero della sua opera

erano originari del Mugello. La loro presenza è

documentata a partire dal XIII secolo. Come riporta

il Libro di memorie di Filigno de’ Medici scritto nel

1374, fra il 1260 e il 1318 Averardo de’ Medici e il

proprio figlio omonimo acquistarono terre e poderi in

Mugello, nella zona di Cafaggiolo. Filigno descrive

anche un “palagio chon case intorno, chon corte,

e loggie e mura a foso”, che sarebbe poi divenuta

nel Quattrocento la villa medicea di Cafaggiolo

Ed è proprio la Villa di Cafaggiolo, divenuta

nel 2013 “Patrimonio mondiale dell’Umanità

dall’UNESCO”, il monumento più prezioso di

Barberino: appartenne a Cosimo il Vecchio che

chiese a Michelozzo di trasformare il palazzo in

villa dove il signore di città poteva ritemprare lo

spirito e la mente. E così fece Lorenzo il Magnifico

che si dice qui compose il famoso poemetto “La

Nencia da Barberino”. Oggi la villa non è visitabile

perché in completa ristrutturazione ma è ben visibile

sulla strada “Bolognese” che da Barberino conduce

a San Piero a Sieve. Inevitabile per chi arriva in

questo pezzo di Mugello è la sosta lungo le sponde

del lago di Bilancino che permette di praticare sport

come la canoa, la vela e il windsurf oppure di fare il

bagno o di pescare carpe, cavedani, persici e lucci.

E’ presente un attrezzato stabilimento balneare,

Bahia Cafè, e intorno alle sponde ci sono percorsi

Half way between Florence and Bologna, not far

from the exit of the “autostrada del sole”, we find

Barberino del Mugello. It was a Medieval town

founded at the foot of the ancient Cattani Castle. The

Palazzo Pretorio, the ancient Pieve di San Silvestro

as well as the 15th century loggia attributed to

Michelozzo and the beautiful homes that line the

square make up the historical centre of the town.

The fact that Michelozzo worked in Barberino is

not at all strange. Michelozzo was commissioned

numerous works by the Medici family whose origins

lie in the territory. Their presence in the area is well

documented from the 13th century on. As stated in

the Libro di memorie di Filigno de’ Medici (book of

memoires by Filigno de’ Medici) written in 1374,

between 1260 and 1318 Aveverardo de’ Medici

and his son of the same name bought the land and

farmhouses in Mugello, in the area of Cafaggiolo.

Filigno describes a “palace with homes all around,

courtyards and loggias and walls with a moat”,

which would later become the 15th century Medici

villa Cafaggiolo. Villa di Cafaggiolo, the most

prestigious structure in Barberino, was chosen as a

UNESCO world heritage site in 2013. It belonged

to Cosimo the Elder who asked Michelozzo to

change the palace into a villa where noblemen from

the city could nurture both the mind and the spirit.

This is exactly what Lawrence the Magnificent did.

It is said that he composed his poem “La Nencia

da Barberino” exactly in this spot. Today the villa

cannot be visited because it is being restored. It

can, however, be seen from the nearby road, via

Bolognese, which leads from Barberino to San

Piero a Sieve. A visit to this part of Mugello cannot

but mean a relaxing visit to Lake Bilancino where it

is possible to canoe, sail and windsurf, or just swim

or fish for carp, chub, perch and pike.

You can walk along the trails of the lake, cycle, jog

or run, fish and go swimming at Bahia Cafè. An

equipped site, Andolaccio, for caravans welcomes

visitors (tel. 324 0872050).

37


PRODUZIONE E

VENDITA DIRETTA DI

PINOT NERO IN

MUGELLO

SEI CURIOSO?

VIENI A TROVARCI O

PRENOTA LA TUA VISITA

CON DEGUSTAZIONE

PRODUCTION AND

DIRECT SALE OF

PINOT NERO IN

MUGELLO

ARE YOU CURIOUS?

COME AND VISIT US

OR BOOK YOUR TOUR

AND TASTING!

PRENOTAZIONE TOUR E

BOOK YOUR TOUR AND

VISITE AL

VISIT AT

+39 3396755781

info@baccodelmonte.com

Bacco del Monte

BACCO DEL MONTE

LOCALITA' MULINUCCIO 24, 50039

VICCHIO (FIRENZE)

38

www.baccodelmonte.com

@baccodelmonte


Borgo San Lorenzo

da Borgo per paura del contagio della peste.

Proprio in quell’occasione la pestilenza cessò

e da allora il Crocifisso è stato ritenuto

miracoloso. Ed ancora Villa Pecori-Giraldi,

sede del Museo della Manifattura Chini, tappa

dell’itinerario Liberty, stile artistico che

proprio a Borgo San Lorenzo ha trovato uno

dei massimi rappresentanti in Galileo Chini.

Nei dintorni meritano una visita la Pieve di

San Cresci in Valcava, sorta nel luogo del

martirio di San Cresci, la cui decapitazione,

avvenuta nel 250, è considerata l’albore della

fede cristiana in Mugello, la Villa Frescobaldi

a Corte, la Villa di Striano (in direzione

Ronta).

L’itinerario prosegue verso Borgo San Lorenzo,

la “capitale” del Mugello, il cui centro

storico si sviluppa intorno la caratteristica

Via Malacoda e racchiude tracce delle mura

trecentesce (Via San Martino, Porta Fiorentina,

Torre dell’Orologio). La Pieve di San

Lorenzo, antecedente al 1000, conserva

all’interno la “Madonna col Bambino”, unica

opera di Giotto presente in Mugello, e gli

affreschi dell’abside opera di Galileo Chini.

Quasi difronte il Palazzo dei Podestà, XIII

secolo, decorato con stemmi in pietra e ceramica

oggi sede della ricca biblioteca comunale.

All’ingresso est del paese l’Oratorio

del SS Crocifisso dei Miracoli, costruito nel

1714 per ospitare un Crocifisso ancora oggi

molto venerato. Tradizione vuole che questo

Crocifisso ligneo sia stato lasciato intorno al

1400 alla Compagnia de’ Battuti da una compagni

di pellegrini tedeschi fuggiti in fretta

39

Onto Borgo San Lorenzo, the “capital” of

Mugello. Its historical centre is in Via Mazzini,

known as “Malacoda.” Here are traces of

13th century walls (Via San Martino, Porta

Fiorentina, the clock tower). The Church of

San Lorenzo, built before 1000 AD, boasts the

only work of Giotto in Mugello, “Madonna

with Child,” and frescos in the apse by

Galileo Chini. Diagonally across is the 13th

century Palazzo dei Podestà with its facade

embellished with stone and ceramic coats

of arms. On the east side of Borgo is the SS

Crocifisso dei Miracoli Oratory built in 1714

to house a Crucifix. Legend has it that the

wooden Crucifix was left to the Compagnia

de’ Battuti around 1400 by German pilgrims

fleeing from Borgo terrorized by the

plague. Immediately after the plague ended.

The Crucifix has been since venerated as

miraculous. Villa Pecori-Giraldi, home to the

Museum of Chini Ceramics and part of the

Liberty Itinerary, an artistic style which found

its full expression in Galileo Chini’s work. In

the nearby countryside it’s worth a visit to the

Church of San Cresci in Valcava, built where

Saint Cresci was martyred around 250 AD

marking the beginning of the Christian faith in

Mugello, Villa Frescobaldi at Corte and Villa

Striano (near Ronta), an 18th century home

with beautiful loggias, winding staircases,

grottos and lemon house.


Vicchio

40

Da Borgo la statale “Traversa del Mugello”

conduce a Vicchio, terra di arte e di artisti, luogo

natale del grande pittore Giotto, la cui casa,

in località Vespignano, è sede museale. Non

lontano da questa il Ponte di Cimabue sul torrente

Ensa dove, secondo la tradizione, il Maestro

ebbe modo di apprezzare le doti pittoriche

del giovane Giotto.

Caratteristico il Ponte a Vicchio oltre il quale si

raggiunge facilmente la piccola chiesa di Barbiana;

la località e la chiesa sono ormai famose

per esser state la parrocchia di Don Lorenzo

Milani che qui fondò la sua scuola. La chiesa,

consacrata nel 1568, conserva un affresco di

scuola giottesca raffigurante la “Madonna col

Bambino e S. Caterina”. Don Milani, che proprio

da Barbiana, diffuse il suo messag gio di

educatore, è sepolto nel cimitero accanto alla

chiesa. Nel centro storico, piazza Giotto con il

monumento al grande pittore voluto dal poeta

Giosuè Carducci. Poco distante la casa di Benvenuto

Cellini maestro orafo che vi soggiornò

dal 1559 al 1571. Resti dell’antica cinta muraria

nell’antica porta e nella Torre dei Cerchiai.

From Borgo the “Traversa del Mugello” leads

to Vicchio, town of art and artists, birthplace

of Giotto, whose house at Vespignano is now a

museum. Not far away is the Cimabue Bridge,

where tradition has it that Cimabue discovered

young Giotto. The “Ponte a Vicchio” Bridge is

an idyllic spot. From here it is easy to reach

the church at Barbiana where Don Lorenzo

Milani founded his famous school. The church,

dating from 1568, has a fresco by the Giotto

school depicting “Madonna with Child and

Saint Catherine.” Don Milani, who diffused

his message on alternative education, is buried

in the cemetery here. In Vicchio’s historical

centre is the “Don Milani Centre.” Not to be

missed, Palazzo de Podestà and Piazza Giotto

with a monument dedicated to the artist,

commissioned by the poet Giosuè Carducci.

Nearby is the house where the goldsmith

Benvenuto Cellini lived from 1559 to 1571.

Traces of the ancient town walls are found at

the old door and the Cerchiai Tower.


Dicomano

elementi architettonici, come sedici colonne

con capitelli corinzi. La Pieve di Santa Maria

domina l’abitato; ha mantenuto quasi integra

l’originale struttura romanica e conserva numerosi

dipinti di scuola fiorentina tra ‘550 e

‘600. Notevole il bassorilievo robbiano raffigurante

le “Nozze di S. Anna con S. Gioacchino”.

A Frascole gli scavi archeologici hanno

riportato in luce resti di un grande tempio

etrusco e vari reperti. Gli ultimi scavi hanno

reso possibile un nuovo percorso di visita.

Superato Vicchio verso Dicomano si arriva a

“Le Balze”: qui il paesaggio dolce passa ad

un terreno più asciutto e sassoso, una testimonianza

concreta della storia geologica del Mugello

e dalla Valdisieve. Quaranta milioni di

anni fa, il mare si sollevò trascinato da movimenti

vulcanici, creando così il Mugello e le

condizioni per dar vita futura. Emersero colline

e montagne che prima si trovavano a migliaia

di metri di profondità. Gli agenti atmosferici

modificarono la terra emersa, salvo in

qualche caso. “Le balze” sono una di queste

eccezioni: per tradizione rappresenta il confine

naturale tra Mugello e Valdisieve, dove

affiorano i fossili di conchiglie marine “Tridacna”.

Gli abitanti le hanno sempre chiamate

“lucine”, per la somiglianza ai lumi ad oli

portatili, usati fino all’avvento dell’energia

elettrica. Il centro storico di Dicomano si

sviluppa intorno ai portici della centrale via

Alighieri e al vecchio borgo di Valfonda con

il Ponte Vecchio. Sulla strada per S. Godenzo,

l’Oratorio di Sant’Onofrio è un esempio importante

di architettura neoclassica in Toscana.

Sorto nel 1796 per volere della famiglia Dalle

Pozze, conserva una “Madonna dell’Ospedale”

attribuita ad Andrea del Castagno e vari

41

A long the road to Dicomano there are “Le

Balze” the crags. Here the gentle landscape

changes into a rocky, barren landscape

testimony to Mugello’s and Valdisieve’s

geological history. Forty million years ago the

seabed rose due to volcanic activity creating

the valley and the conditions for future life.

Hills and mountains emerged that were

originally underwater. In time this landscape

eroded except for a few rare cases. The Crags

is one of these exceptions; traditionally the

natural boundary between Mugello and

Valdisieve, fossils of ancient marine shells

can still be found. The locals called these

shells “lucine,” - lights, for their similarity

to the oil lamps used before the advent of

electricity. The centre of historical Dicomano

is found in Valfonda, Ponte Vecchio and Via

Alighieri with its characteristic arcades. On

the road to San Godenzo is Sant’Onofrio

Oratory, an important example of Neoclassical

architecture in Tuscany. Founded in 1796 by

the Dalle Pozze family, inside is a “Madonna

dell’Ospedale” attributed to Andrea del

Castagno and several architectural elements

such as sixteen columns with Corinthian

capitals. Nearby is the Church of Santa Maria,

with most of its original Romanic structure

intact and several Florentine school paintings

from the 1550’s and 1600’s. Noteworthy, a

Della Robbian school bas-relief depicting the

“Marriage of Saint Ann to Saint Joachim.” At

Frascole the remains of an Etruscan Temple

can be visited while its artifacts are found in

the Archeological Museum in Dicomano.


42


MARRADI

Nel cuore dell’Appennino Tosco Romagnolo, Marradi

forma, con Palazzuolo sul Senio e Firenzuola,

l’Alto Mugello, la parte più alta e montuosa del Mugello.

Il centro storico è caratterizzato dal Palazzo

Comunale, dal Palazzo Fabbroni, un tempo dimora

di una delle famiglie più importanti del paese. Al

suo fianco la Chiesa del Suffragio con importanti

impronte settecentesche. Palazzo Cannone: chiude

Piazza Scalelle; risale al XV-XVI secolo. Palazzo

Torriani: al suo interno sono presenti affreschi di

Galileo Chini. Ricche di importanti opera d’arte le

chiese del comune, come la Chiesa di San Lorenzo

all’interno della quale si tavole attribuite al “Maestro

da Marradi”, il Monastero delle Domenicane

della SS. Annunziata costruito nel 1575 dalla famiglia

Fabbroni. Notevolissima e oggetto di un recente

restauro l’Abbazia di Santa Reparata (Badia del

Borgo), importante complesso monastico risalente

al 1050, appartenuto prima all’Ordine dei Benedettini,

successivamente a quello dei Vallombrosani.

Fu ristrutturato in forme barocche nel 1741/65.

Sopra la frazione di Biforco si trova la Rocca di Castiglionchio,

eretta in posizione strategica dai Conti

Guidi. Chiamata anticamente “Castrum Leonis”,

nel 1208 apparteneva ai Pagani di Susinana, finché,

dopo aspri conflitti, passò sotto Firenze nel 1448.

Successivamente, il forte, non essendo più adatto

alle tecniche moderne di guerra, fu smantellato per

volere del Granduca Cosimo I de’ Medici.

43

In the centre of the Tosco Romagnolo Apennines,

Marradi, together with Palazzuolo sul Senio and

Firenzuolo, makes up the Alto Mugello (High Mugello),

the highest and most mountainous part of

Mugello . The historical centre has a Palazzo Comunale

Town Hall with large loggias formed by arches

on columns, over one of these there are the units of

measure once used for agricultural and commercial

exchanges; Palazzo Fabbroni, once home to one of

the most important families of the town. Next to this

is the Church del Suffragio with important seventeenth

century touches. Palazzo Cannone that is at

one end of Piazza Scalelle dates from the 15th 16th

century, whilst Palazzo Torriani has frescoes by Galileo

Chini. Many of the churches in the area have

important works of art inside them; the Chiesa di

San Lorenzo has some panels thought to be by the

“Maestro di Marradi” , the Monastero delle Domenicane

delle SS Annunziata was built by the Torriani

family in 1575. Important, and subject to a recent

restoration is the Abbey of Santa Reparata (at Badia

del Borgo), a monastery complex dating from 1050,

first belonging to the Ordine dei Benedettini and

then to the Vallombrosiani. It was restored between

1741 and 1765 in baroque stile, but the sturdy

square bell tower maintains its original aspect. The

external façade of the church is simple, in stone, but

he inside is full of light in the baroque stile. In the

sacristy there are some paintings by the “Maestro di

Marradi”, fom the Ghirlandesca school, dating from

the end of the 1400’s. Above the hamlet of Biforco

is the fortress Rocca di Castiglionchio, built by the

Conti Guidi in a strategic position. Once known as

“Castrum Leonis”, in1208 it belonged to the Papini

family from Susinana, and then, after bitter conflicts

was taken by the Florentines in1448. Successively

the fortress was not adapt for the more modern war

techniques and was dismantled by Gran Duca Cosimo

I de’Medici.


Trekking alle

cascate di Dante

Un bel percorso alla scoperta dell’Acquacheta

cantata nella Divina Commedia

Percorrendo la Statale n.67 e superato San Godenzo, si sale verso il passo del Muraglione

dove, passato Cavallino sulla sinistra si segue una strada sterrata fino alla Colla della Maestà.

Giunti in località Crocione (979 m) si prosegue dritti fino al bivio di Monte Sinaia

dove si sale a destra. Passato un piccolo poggio (1009 m) si deve svoltare nettamente a

sinistra. Qui si imbocca un sentiero leggermente in discesa per poi proseguire a sinistra

inoltrandosi in un bosco di faggi. Il sentiero, che scende gradualmente, porta ad un rudere

denominato Sodaccio (765 m) dove si scende rapidamente fino a trovarsi ai Romiti (720

m), poco sopra la Cascata dell’Acquacheta.Tempo di percorrenza: 2 ore (andata)Dislivello:

130 m

Difficoltà: Percorso facile molto suggestivo. Richiede attenzione ai segnavia in alcuni

tratti

Hiking with Dante

Discovering the Waterfalls

of the Divine Commedy, Acquacheta

Following the state road SS n. 67, go pass the town of San Godenzo up towards the Muraglione

Pass. After Cavallino take the unpaved road towards the left until reaching Colla

della Maestà. Proceed until Crocione (979 m) then continue straight until the intersection

for Monte Sinaia where the road goes uphill to the right. After passing a small hill (1009

m) take a sharp left. Here the trail descends slightly then goes to the left ending up in a

woods of beech trees. There is a gradual descent until arriving at an old farmhouse called

Sodaccio (765 m). At this point the trail descends quickly until reaching Romiti (720 m)

just a little above the waterfalls of Acquacheta.Time: 2 hours (one way) Drop: 130 m

Difficulty: Easy. Beautiful views. Requires attention to the signs along the trail.

44


PALAZZUOLO SUL SENIO

nel tempo in cui vi ebbero residenza e giurisdizione.

Nel Palazzo sono ospitati il Museo Archeologico

Alto Mugello e il Museo della Civiltà Contadina

e delle Genti di Montagna (tel. 055/ 8046008 –

055/8046125 – www.palazzuoloturismo.it).

L’invito è ad entrare in punta di piedi a Palazzuolo

sul Senio: un incantevole borgo tra i monti dell’appennino

tosco-romagnolo. Per non “sciupare” la

bellezza, la tranquillità di questo paese che la rivista

Airone insignì a ragione del titolo di “Villaggio Ideale

d’Italia”. Nel 2018 Palazzuolo sul Senio è entrato

a far parte dei “Borghi più belli d’Italia”.

L’acciottolato dei vicoli, il profumo del pane, gli

echi di ciarle, il cane steso in mezzo alla via, accolgono

il visitatore. L’impronta medioevale rimanda

al XII secolo e ai signori Ubaldini che dovettero cedere

il potere alla Repubblica Fiorentina e quindi al

dominio mediceo.

E così Firenze .. e la Toscana divennero padrone di

questo lembo di Toscana affacciato oltre il crinale

sulla Romagna. Il severo Palazzo dei Capitani ci

ricorda qui soggiornarono nel 1506 Giulio II e Niccolò

Macchiavelli mentre il borgo non ha dimenticato

la notte insonne trascorsa in questo luogo da

Garibaldi in fuga.

E’ il luogo ideale per gli amanti della natura: itinerari

di ogni difficoltà ci sono per gli appassionati di

trekking, mountain bike, bici da corsa, escursioni a

cavallo e persino del mototurismo.

Anima e corpo sono entrambi curati qui: ed infatti

una cucina d’eccellenza ci aspetta con tortelli di ricotta

e di patate, cappelletti, tagliatelle alla boscaiola,

arrosti, spiedini e salmì di cacciagione, formaggi

tra cui il tipico “raveggiolo”, funghi, tartufi e il celebrato

marrone IGP del Mugello.

Assaporare Palazzuolo significa percorrere Via Borgo

dell’Ore, la parte più antica del paese che offre

angoli deliziosi e memorie storiche, come la Piazza

del Grano, sede, nel Medioevo, del mercato delle

granaglie, i porticati che contornano Piazza Garibaldi,

il trecentesco Palazzo dei Capitani recante numerosi

stemmi appartenenti ai Capitani del Popolo

Please enter Palazzuolo sul Senio on tiptoe, an enchanting

town set between the Tuscan-Romagna

Apennines, refined, beautiful and peaceful. The beauty

and silence that defines the town must not be

disturbed, it is, as stated by the magazine Airone, the

“Ideal Italian Town.” In 2018 Palazzuolo sul Senio

was included among the “I Borghi più belli d’Italia,”

the list of amazing small Italian towns.

The cobblestone roads, the fresh smell of bread, the

friendly chatter, the household pets lounging outside

all welcome the visitor. The Medieval urban structure

dates back to the 13th century when the Ubaldini

had to relinquish their hold to the Florentine Republic

and thus, the Medici rule.

So began Florence’s and Tuscany’s reign over a part

of Tuscany that overlooks Romagna. The severe lines

of the Capitani Palace remind us that, in 1506,

Giulio II and Niccolà Machiavelli resided here. And

the town can hardly forget the sleepless night which

Garibaldi spent here when on the run.

Palazzuolo is ideal for nature lovers: itineraries

abound for trekking, mountain bike, bikes, horseback

riding, and even motorcyclists enjoy it.

Body and mind, however, come hand in hand.

Palazzuolo is renowned for its genuine local dishes:

tortelli filled with ricotta cheese or potato,

cappelletti and tagliatelle alla boscaiola - with

mushroom sauce, roasted meats, stewed game,

typical cheeses like “raveggiolo,” mushrooms,

truffles and the renowned and delicious IGP Mugello

chestnut.

A stroll down Via Borgo dell’Ore is the best

way to appreciate Palazzuolo. The oldest part of

the town offers a delightful glimpse of an ancient

past: Piazza del Grano, the Medieval market place

where grain was sold; Piazza Garibaldi, with its

loggias and the 14th century Palazzo dei Capitani,

covered in numerous coats of arms belonging to the

Captains of the People who resided and represented

the town. Today it is home to the Upper Mugello

Archeological Museum and Museum of Mountain

Folk tel. 055/8046008 www.palazzuoloturismo.it.


Bagni di freschezza

in Mugello

Alto Mugello, fiume Santerno. Nel tratto vicino alla Pieve di Camaggiore fare un bagno

è praticamente d’obbligo. Il fiume Santerno nasce nei pressi del Passo della Futa e

confluisce dopo un percorso di 99 Km nel fiume Reno, a sud della Statale 16 (Ravenna

– Ferrara). Nel tratto che da Firenzuola costeggia la Via Montanara, in direzione di

Imola, superato l’abitato di San Pellegrino, si incontrano una serie di luoghi ideali per

la balneazione, con piscine naturali, cascate, rocce bianche e lisce, perfette come “solarium”.

Il tratto all’altezza della Pieve di Camaggiore, sovrastato da un bellissimo ponte

in pietra, è ricco di angoli ideali per la balneazione e il relax. Poco prima della Pieve,

dove il fiume Diaterna confluisce nel Santerno, vi è un antico ponte in pietra, voluto nel

Settecento dal Granduca Leopoldo per contrastare il numero di incidenti e annegamenti

verificatisi nel guadare il fiume in piena. In quel tratto il Diaterna, per il contesto selvaggio

e appartato in cui è inserito, è tradizionalmente frequentato da nudisti. Non lontano

da Palazzuolo sul Senio esiste anche un sentiero detto delle cascate proprio per la

quantità di cascate e laghetti che si incontrano e che sono il frutto dell’andamento brioso

e frizzante del torrente Rovigo e che inizia alla Colla di Casaglia. Nei pressi dell’antico

Molino dei Diacci, tra boschi di faggi, alcune delle cascate più suggestive. Sempre in

comune di San Godenzo, in località Castagneto, è possibile rinfrescarsi nelle acque della

bella cascata del Doccione. Spiagge attrezzate e atmosfera da mare al Lago di Bilancino

che di sera si trasforma nel cuore della movida mugellana. Ci sono spiagge attrezzate in

località Moriano ed in località Nebbiaia dove ci sono anche spazi di spiaggia libera. Nelle

spiaggie attrezzate si possono noleggiare pedalò e canoe, ombrelloni, lettini e sdraie.

MUGELLO’S BEST SPOTS

FOR A COOL DIP

The Santerno River, Upper Mugello. Taking a dip here is a must, especially along the

banks near the Church at Camaggiore. The river begins in the hills of the Futa Pass and

99 km later flows into the Reno River, south of State Highway 16 between Ravenna and

Ferrara. After Firenzuola going towards Imola take Via Montanara; after San Pellegrino

there are several places ideal for a dip, natural pools, small cascades and smooth, white

river rocks perfect for sunbathing. This stretch also has a view of a beautiful stone

bridge. Just before the church where the Diaterna River flows into the Santerno is a

17th century stone bridge built by the Granduke Leopold in order to limit the number of

drownings of curious onlookers when the river flooded. Very woody and secluded, it’s

a favorite spot with nudists. Not far from Palazzuolo sul Senio is a hiking path known

as the “waterfalls,” full of cascades and small lakes, thanks to the fast moving, bubbly

Rovigo Creek which begins at Colla di Casaglia. Near the old Diacci Mill, hidden

amongst beech trees are some of the most suggestive waterfalls. Another cool dip can

be had at the Doccione waterfalls in Castagneto, S.Godenzo. Lakeside at Bilancino is

like being at the beach; when the sun goes down it’s the heart of Mugello nightlife. At

Moriano and Nebbiaia there are beaches where umbrellas, chairs, canoes can be rented

as well as free beaches.

46


FIRENZUOLA

storico etnografico a Bruscoli con reperti archeologici,

della civiltà contadina e della seconda guerra

mondiale tel.055/818110. Nell’ex-Seminario,

un’esposizione di materiali storici e documenti

riguardanti la guerra tel. 349/1670235.

Al di là del crinale appenninico, tra Bologna e Firenze,

a 442 metri s.l.m, troviamo Firenzuola “il bel

paese che il Santerno bagna, ove si parla tosco in

terra di Romagna.”. Fu realizzata per volontà della

Repubblica Fiorentina nel 1350 con la funzione

strategica di “terra nuova” posta a tutela della

fondamentale via di comunicazione che proveniva

da Bologna.Firenzuola fu quasi completamente ricostruito

dopo la seconda guerra mondiale: queste

montagne erano attraversate dalla Linea Gotica,

predisposta dalle truppe tedesche per far fronte

all’avanzata degli eserciti alleati. Il 17 settembre

1944, dopo lunghi e sanguinosi scontri, gli alleati

sfondarono la Linea Gotica, con la conquista

del Monte Altuzzo. E’ il luogo ideale per chi ama

la tranquillità e la natura: è circondata da boschi

e prati perfetti per camminare, andare in bici e a

cavallo. La lavorazione della pietra serena tipica di

questa zona, utilizzata nelle piazze e palazzi fiorentini,

si ritrova nei tanti monumenti civili e religiosi

disseminati nel territorio. Tante le proposte di visita:

L’escursione sulla Via degli Dei scoprendo la

Flaminia militare e le “Vie Romee”: partendo dal

Passo della Futa verso Monte di Fò oppure verso

il Passeggere improvvisamente si incontrano pezzi

di basolato romano. Il Museo della Pietra Serena

nei sotterranei della Rocca tel. 055/8199477. Le

escursioni a piedi, a bici e a cavallo da Moscheta

nel complesso forestale “Giogo Casaglia”. Da visitare

l’interessante Museo del Paesaggio Storico

dell’Appennino tel. 055/8144900. L’esplorazione

dell’Oasi di Covigliaio dove è possibile avvistare i

mufloni e raggiungere la panoramica vetta di Sasso

di Castro fermandosi al ritorno nel Piccolo Museo

di Covigliaio, collezione privata di oggetti del passato

tel. 331/2933434 – www.oasicovigliaio.it. Per

gli appassionati di storia e archeologia, il Museo

Beyond the Apennines mountain pass, between

Bologna and Firenze, at 442 meters a.s.l., we find

Firenzuola “land wet by the Santerno River, where

Tuscan is spoken in Romagna.” Built in 1350 by

the Florentine Republic, it was strategic in protecting

the road to Florence from Bologna.

Firenzuola was almost completely rebuilt after

WWII. The fortified defensive “Gothic line”

created by the Germans to stop the advancing

of the allied troops passed directly through these

mountains. On Sept. 17, 1944, after a long, bloody

battle, the allies crossed it and conquered Monte

Altuzzo.

Here nature lovers now enjoy long hikes, horseback

riding or biking. The local grey sandstone,

Pietra Serena has been used for centuries to decorate

squares, Florentine buildings and religious and

municipal monuments throughout the area. The

history of stone making has been preserved at the

Museo della Pietra Serena. There are many itineraries

to enjoy:

A hike along Via degli Dei to discover the secrets

of the military Flaminia and the “Vie Romee”: leaving

the Futa Pass in the direction of Monte di Fò

or towards Passeggere, where there are remains

of an ancient Roman road. A visit to the Museo

della Pietra Serena in the cellars of the Rocca tel.

055/8199477. An excursion on foot, bike or horseback

from Moscheta in the “Giogo Casaglia” forest

along thematic routes stopping by to visit the Museum

of the Historical Landscape of the Apennines

tel. 055/8144900. A trip to the Oasi di Covigliano,

for mouflon siteseeing and a hike up to the breathtaking

top of Mt. Sasso di Castro stopping by at the

Covigliaio Museum, a private collection of numerous

objects from the past tel. 331/2933434 www.

oasicovigliaio.it. For history and archeology buffs,

the Historical Ethnographic Museum in Bruscoli

with traditional farm tools, war records and memorabilia

from WWII. tel. 055/818110. At the ex Seminary

building, an exhibition dedicated to the World

War II tel. 349/1670235.

47


EVENTI IN MUGELLO

WORLD OF

DINOSAURS

Vicchio - Piscine di

Vicchio

Via P. Costoli16

Fino a 4 Settembre

La mostra a tema

preistorico più grande in

Europa.

RADUNO DI MOTO

D’EPOCA

Barberino - Piazza Ughi

Cavallina

12 Giugno

Raduno moto d’epoca

HARVEY

Borgo San Lorenzo

Teatro Giotto

26 Giugno – ore 21.30

Commedia di Mary

Chase

SPRITZ SUMMER

GARDEN

Barberino di Mugello -

Giardini di Viale Gramsci

Dal 3 giugno al 5 agosto

Tutti i venerdì musica dal

vivo e spritz!

UN FILO DI ....

Edizione 2022

Barberino di Mugello

19 Giugno

Urban knitting.

Esposizione lavori cucito

e maglia e mercatini

artigianato artistico

MUGELLO CHILDREN

MUSIC FESTIVAL

Borgo San Lorenzo

Centro d’incontro Piazza

Dante 33 - Ingresso libero

17 giugno - Pierino e Il

Lupo 11am

24 giugno - Il Carnevale

degli Animali

1 luglio - Le Quattro

Stagioni

CAMMINANDO

L’APPENNINO

Palazzuolo sul Senio

19 Giugno 08:30 am

a cura di Gianluca

Ravaioli e Antonella

Falco Guide Ambientali

Escursionistiche

APERITIVO SUI MERLI

Scarperia

19 & 24 Giugno – 10

& 22 Luglio – 17 &

19 Agosto – 9 & 18

Settembre

Aperitivo sui merli del

Palazzo di Vicari: 18.30

e 19.30

BILANCINO SPORT

FESTIVAL - IRONLAKE

mugello

Barberino di Mugello

25 & 26 Giugno

Il “Lago di Toscana”

ospiterà la gara valevole

per il Campionato Italiano

di Triathlon Olimpico

assoluto e No Draft

LA NOTTE

ROMANTICA

Scarperia

25 Giugno 6:30 pm

Notte Romantica in uno

dei Borghi più Belli d’Italia

ETNICA 2022

Vicchio

30 Giugno - 3 Luglio

Artisti di strada concerti

mostre spazi dedicati a

libri cene a tema mercato

etnico.

48° MOSTRA

DEI FERRI TAGLIENTI

Scarperia – Palazzo dei

Vicari

2 Luglio - Lunedì 31

Ottobre

Mostra dei

Ferri Taglienti -

giovedi’ degli

antichi sapori

Marradi

21 & 28 Luglio – 4, 10 & 18

Agosto

DANTE GHIBELLINO

San Godenzo

2 & 3 Luglio

Spettacoli a tema dantesco,

lecturae Dantis, visite

guidate in Abbazia

MUGELLO CAVALLI

Barberino

9 & 10 Luglio

Evento legato al mondo

equestre in scena sulle

sponde del Lago di

Bilancino - 3° edizione

I MERCOLEDì DI

LUGLIO

Barberino

13, 20 & 27 Luglio

laboratori - concerti -

ballo e artigianato

FLOOD IV

Barberino

Lago di Bilancino

21 - 24 Luglio

Torna l’alluvione di

suoni, colori e profumi

FIERA di CAVALLINA

Barberino - Cavallina

22 Agosto

Tradizionale evento

annuale estivo a

Cavallina

GIORNATE

RINASCIMENTALI

Scarperia

Centro Storico

3 - 4 Settembre

Rievocazione storica

con figuranti spettacoli

con artisti di strada

giocolieri locande e

mercatino artigianale

DIOTTO 2022

Scarperia

8 Settembre

Scarperia festeggia

l’anniversario della

fondazione con giochi

tradizionali gare e

molto altro...

FESTA A CORTE

Scarperia

10 Settembre

Il castello di Scarperia

vuole i suoi giovani

a ballare tra le sue

antiche mura

IN FIERA

Barberino

24 - 25 Settembre

Fiera di tradizioni,

agricoltura e bestiame

LUNA PARK

Barberino

23 Settembre

2 Ottobre

FIERA DI SETTEMBRE

Barberino

27 Settembre

Tradizionale

appuntamento annuale

con la Fiera di

Settembre

Mostra mercato

del coltello

custom

Scarperia

Vecchia Propositura

1 - 2 Ottobre

MUGELLO COMICS

6° edizione

Barberino

1 - 2 Ottobre

Festival del Fumetto

e dell’Illustrazione.

Comics, Writers,

Cosplayers, Duelli,

laboratori per bambini,

musica e live painting

FIERA DI OTTOBRE

Dicomano

8 - 9 Ottobre

Tradizionale Fiera di

ottobre

FESTA DEL MARRONE

San Piero a Sieve

9 Ottobre

XVII° MOSTRA

MERCATO DEL

TARTUFO BIANCO E

NERO

Barberino

29 - 30 Ottobre

Mostra mercato

del tartufo bianco

e nero e rassegna

agroalimentare

COLLEZIONISTI

IN PIAZZA

Scarperia

Centro storico

Ogni prima domenica

del mese

VISITA dei

CAMMINAMENTI

Scarperia - Palazzo dei

Vicari

Ogni domenica durante

l’estate

YOGA A CORTE

Scarperia - Palazzo dei

Vicari

Ogni martedì da giugno

a settembre

Vivi Lo Sport

Borgo San Lorenzo

Piscine di Borgo

8 - 11 Settembre

fiera agricola

mugellana

Borgo San Lorenzo

Foro Boario

22 – 25 Settembre

SAGRA DELLE

CASTAGNE

Marradi

9, 16, 23 & 30 Ottobre

48


WORLD OF

DINOSAURS

Vicchio - Swimming Pool

Via P. Costoli 16

Thru September 4

Europe’s largest

prehistoric-themed

exhibition!

VINTAGE

MOTORCYCLE RALLY

Barberino di Mugello -

Piazza Ughi Cavallina

June 12

HARVEY

Borgo San Lorenzo

Giotto Theater

June 26 9:30 pm

Broadway comedy

written by Mary Chase

SPRITZ SUMMER

GARDEN

Barberino

Every Friday evening

live music and spritz

thru August 5

UN FILO DI...

2022 edition

Barberino

June 19

Urban Knitting. Sewing

and knitting exhibition,

arts and crafts market

MUGELLO CHILDREN

MUSIC FESTIVAL

Borgo San Lorenzo

Town Meeting Center

Piazza Dante 33

June 17 Pierino and

the Wolf 11 am

June 24 The Carnival

of Animals

July 1 The Four

Seasons

Free admission

WALKING IN THE

APENNINES

Palazzuolo sul Senio

June 19 8:30 am

organized by Gianluca

Ravaioli and Antonella

Falco Environmental

Hiking Guides

HAPPY HOUR

ON THE CASTLE

BATTLEMENTS

Scarperia - Palazzo

dei Vicari

EVENTs IN MUGELLO

June 19 & 24 – July 10

& 22 – August 17 & 19

September 9 & 18

Cocktails on the

battlements 6:30 pm

and 7:30 pm

BILANCINO

SPORT FESTIVAL -

IRONLAKE MUGELLO

Barberino

June 25 & 26

The “Lake of Tuscany”

hosts the Italian

Championship of

Absolute Olympic

Triathlon and No Draft

THE ROMANTIC

NIGHT

Scarperia

June 25 - 6:30 pm

Romantic Night in one

of Italy’s Most Beautiful

Villages.

ETHNIC 2022

Vicchio

June 30 thru July 3

Street artists, concerts,

ethnic open market and

dinner and much more

48TH CUSTOM

KNIFE EXHIBITION

Scarperia – Palazzo

dei Vicari

July 2 thru October 31

Exhibition of Cutting

Knives

TRADITIONAL

FOOD FAIR

Marradi

July 21 & 28 – August

4, 10 & 18

DANTE GHIBELLINO

San Godenzo

July 2 - 3

Dantesco themed

performances and

guided tours of the

Abbey

MUGELLO HORSES

Barberino - Lake

Bilancino

July 9 & 10

Event related to the

equestrian world on the

shores of Bilancino

WEDNESDAYS IN

JULY IN BARBERINO

info EVENTS

http://www.mugellotoscana.it/it/eventi.html

49

Barberino – Town

center

July 13, 20 & 27

Workshops - concerts -

dance and crafts

FLOOD IV

Barberino – Lake

Bilancino

July 21 - 24

Music, street food and

more

CAVALLINA FAIR

Barberino – Cavallina

August 22

Traditional summer

annual event

RENAISSANCE

FESTIVAL

Scarperia

September 3 - 4

Renaissance historical

reenactment with street

performers, food and

shows along the streets

of the historical center

of Scarperia

DIOTTO

CELEBRARIONS 2022

Scarperia

September 8

Scarperia celebrates

founding anniversary

with traditional with

traditional games,

competitions and more

PARTY AT COURT

Scarperia – Palazzo dei

Vicari

September 10

Dance fest inside the

castle walls

IN FIERA

Barberino

September 24 & 25

Traditional cattle and

agricultural September

fair

LUNA PARK

Barberino

September 23 thru

October 2

SEPTEMBER FAIR

Barberino

September 27

Traditional annual

September Fair

CUSTOM KNIFE

EXHIBITION

Scarperia – Vecchia

Propositura

October 1 - 2

MUGELLO COMICS

6th edition

Barberino

October 1 - 2

Comics, Arts,

Writers, Cosplayers,

Swordfighters,

workshops for children,

live music and painting

OCTOBER FAIR

Dicomano

October 8 - 9

Traditional October Fair

CHESTNUT FESTIVAL

San Piero a Sieve

October 9

BLACK AND WHITE

TRUFFLE MARKET

EXHIBITION - 17th

edition

Barberino di Mugello

October 29 - 30

COLLECTORS IN THE

SQUARE

Scarperia – Historical

center

Every first Sunday of the

month

VISIT THE

BATTLEMENTS OF

PALAZZO DEI VICARI

Scarperia - Palazzo dei

Vicari

Every Sunday during the

summer

YOGA AT COURT

Scarperia - Palazzo dei

Vicari

Every Tuesday from June

to September

VIVI LO SPORT

Borgo San Lorenzo

Town Pool

September 8 thru 11

Sports Fair

MUGELLO

AGRICULTURAL FAIR

Borgo San Lorenzo

Foro Boario

September 22 thru 25

CHESTNUT FESTIVAL

Marradi

October 9, 16, 23 & 30


50


Musei Museums

Il sistema museale

Mugello - Montagna Fiorentina

MUSEUMS IN MUGELLO AND MONTAGNA FIORENTINA

Per tutti i musei possibilità di aperture straordinarie, visite guidate e laboratori

didattici per adulti e bambini solo su prenotazione

For every museum extra opening times, guided visits, and workshops

for adults and children can be booked on request

Museo Archeologico comprensoriale del Mugello e

della Val di sieve

Dicomano - Piazza della Repubblica, 3 - 055 8385408 -cultura@comune.dicomano.fi.it

Il Museo espone il patrimonio archeologico del Mugello e della Val di Sieve, dalla Preistoria

al Rinascimento. Straordinaria la raccolta di stele e cippi etruschi che per numero e qualità

non ha confronti con altri musei della regione.

The Museum exhibits the archaeological heritage of Mugello and Val di Sieve,

from Prehistory to Renaissance. It features an extraordinary collection of

Etruscan steles and boundary stones which is unmatched, in the amount and

quality of the pieces, by any other museum in the region.

Scavi Archeologici di Frascole

Loc. Frascole (Dicomano) - 055 8385408 - cultura@comune.dicomano.fi.it

Gli scavi comprendono gli imponenti resti riferibili a un grande edificio etrusco, identificato

come area sacra oppure come struttura difensiva.

Archeological excavations include the magnificent remains identified as a

large Etruscan building, which might be a religious or a defensive structure.

Centro di Documentazione Archeologica

S. Agata (Scarperia e San Piero) - Via della Pieve,3 - 328 8262781

filippobellandi@tiscali.it www.museisantagata.it

In esposizione rinvenimenti archeologici del Mugello dalla preistoria fino al Medioevo, degno

di nota il “macinello più antico del mondo”. In esterno un villaggio preistorico con capanne a

dimensioni naturali, arredate con oggetti della vita quotidiana.

On display archaeological findings of Mugello from prehistoric times to the

Middle Ages, worthy of note "the oldest pestle in the world". Outside a prehistoric

village with natural-sized huts, furnished with objects of daily life.

Museo Archeologico Alto Mugello

Palazzuolo sul Senio - Piazza Ettore Alpi, 3- 055 8046008 - gaampalazzuolo@libero.it

Nel Museo, sono raccolte le testimonianze che documentano la presenza dell’uomo anche nei

luoghi apparentemente più inospitali sulle montagne dell’Alto Mugello, dalla preistoria all’età

moderna. Degna di nota la “tomba del guerriero” sec. VII – VI a.C.

Proofs about the human presence in the apparently most inhospitable mountain places

of the Upper Mugello are showcased in the Museum, from Prehistory to the modern

age. Worthy of note the “tomb of the warrior” from the VII - VI century BC.

Museo dei Ferri Taglienti

Scarperia e San Piero - Palazzo dei Vicari, Piazza dei Vicari - 055 8468165

informazioni@prolocoscarperia.it - www.museoferritaglientiscarperia.it

Museo di rilevanza regionale, documenta l’attività dei coltellinai scarperiesi attivi fin dal

trecento, oltre a custodire numerosi coltelli delle regioni italiane. Sistemi multimediali immergono

il visitatore in una realtà lavorativa di altri tempi.

Museum of regional importance, documents the activity of Scarperia knife makers

active since the 14th century, as well as housing numerous knives from different italian

regions. Multimedia systems immerse the visitor in the work reality of the past.

51


S. Agata Artigiana e Contadina di Leprino

Sant'Agata (Scarperia e San Piero) - Via Montaccianico - Centro Polivalente

Tel. 055 8406850 – 327 2236988 - ae.castellani@gmail.com

Ambientazioni e 'personaggi in movimento' ideati e realizzati da Faliero Lepri,

detto Leprino, che ha ricreato il paese della propria infanzia con scene e gesti della

vita e del lavoro quotidiano del piccolo paese di Sant'Agata degli anni '30.

Settings and 'moving dummies' conceived and created by Faliero Lepri, best

known as Leprino, who has recreated the village of his childhood with scenes

and gestures picked up from the daily life in the small village of Sant'Agata in

the Thirties.

MuGot - Museo Gotica Toscana

Scarperia e San Piero - Loc. Ponzalla, SP 503 n.47 - 335 1968080

info@museogotica.it - www. museogotica.it

Il MuGot conserva la memoria degli eventi bellici del settembre ‘44 lungo la

Linea Gotica, tra la Futa e il Giogo. La mostra permette di rivivere la storia

del fronte dimenticato della Campagna d‘Italia. Su prenotazione escursioni sul

campo di battaglia.

The MuGot deals about the September ‘44 war events along the Gothic Line,

between the Futa and the Giogo pass. The exhibition concentrates about of the

forgotten history related to the Italian Campaign. Excursions on the battlefield

on reservation.

Museo della Civiltà Contadina - Casa d'Erci

Loc. Grezzano (Borgo San Lorenzo) - Via di Grezzano, 89

055 8492519 - 338 6880647 - 0558401439

info@casaderci.it - www.casaderci.it

L'antica casa colonica, immersa nel verde, ospita oggetti e strumenti del vecchio

mondo contadino del Mugello. Tante le ricostruzioni di ambienti: cucina,

cantina, camera da letto, antichi mestieri.

The old farmhouse, dipped in the green, houses objects and tools from the old

rural Mugello world. Among the reconstructions of environments: the kitchen,

the cellar, the bedroom, the ancient crafts.

Museo della Vite e del Vino

Rufina - Viale Duca della Vittoria, 7 - 055 839651 – 335 8407120

s.marroncini@comune.rufina.fi.it - www.comune.rufina.fi.it/museo-dellavite-e-del-vino

Rufina significa vino. Nelle cantine della Villa di Poggio Reale il Museo si

compone di una esposizione di strumenti per la coltivazione della vite e per la

produzione e conservazione del vino, che documentano la storia e l’attualità

del Chianti Rufina.

Rufina means wine. The Museum is housed in the Poggio Reale Villa cellars;

it displays tools related to the vineyards plantation, to the production and

conservation of wine, which document the history of the past and the present

of the Chianti Rufina.

Museo delle Genti di Montagna

Palazzuolo sul Senio - Piazza Ettore Alpi, 3 - 055 8046008

daniela.poli.mail@gmail.com - www.palazzuoloperlearti.it

La collezione, di oltre mille oggetti, racconta la storia delle genti di montagna

della prima metà del ‘900. In esposizione macchine ed attrezzi agricoli, mobilio,

vestiario e oggetti della vita quotidiana dei contadini ed artigiani del

territorio.

The collection includes more than a thousand items, telling the story of the

mountain people from the first half of the 20th century. On display machines

and agricultural tools, furniture, cloths and objects regarding farmers and

artisans daily life from the territory.

52


Museo etnografico di Bruscoli

Firenzuola - Bruscoli - 055 818110 - 339 8068752

gab.bruscoli@gmail.com

Nella frazione di Bruscoli vi aspetta un piccolo museo etnografico.

The small ethnographic museum in Bruscoli hamlet awaits you.

Chini Museo

Borgo San Lorenzo - P.le Lavacchini, 1 - 055 8456230

info@chinimuseo.it - www.chinimuseo.it

All’interno del Chini Museo, nel contesto di Villa Pecori Giraldi, il visitatore

potrà trovare una collezione permanente dedicata alle opere e alla storia di

Galileo Chini e famiglia ed esposizioni temporanee che esplorano il contemporaneo.

Welcome to the Chini Museum, located in the Villa Pecori Giraldi, here visitors

can discover a permanent collection dedicated to the works and history of

Galileo Chini and his family, aswell as temporary exhibitions that explorecontemporary

art.

Casa di Giotto

Vicchio - Località Vespignano - 055 844782 - 328 5990920

casadigiotto@gmail.com - www.comune.vicchio.fi.it/casa-di-giotto

La Casa natale di Giotto è una delle tappe più interessanti di un viaggio a Vicchio,

offre un sorprendente racconto per immagini che intreccia il passato con

la contemporaneità. Un video sull'artista, a carattere immersivo, accoglie il

visitatore.

Giotto's birthplace is one of the most interesting stages during a trip to Vicchio,

offering a surprising story through images that weaves the past with the contemporaneity.

An immersive video about the artist welcomes the visitor.

Museo di Arte Sacra - Beato Angelico

Vicchio - Piazza Don Milani, 7 - 055 8439269 - 055 8448251

ufficio.cultura@comune.vicchio.fi.it - mba@comune.vicchio.fi.it

Il Museo coniuga l´aspetto storico-artistico con quello antropologico, legando

opere d’arte e oggetti simbolici al loro territorio di appartenenza. Ospita opere

di artisti come M.S.Benzi, B.Daddi, A.Della Robbia, N.di Bicci, F.Furini,

C.Rosselli, C.Susini.

The Museum combines the historical-artistic aspect with the anthropological

one, linking works of art and symbolic objects to their territory of belonging. It

hosts works by artists such as M.S.Benzi, B.Daddi, A.Della Robbia, N.di Bicci,

F.Furini, C.Rosselli, C.Susini.

Raccolta di Arte Sacra

S. Agata (Scarperia e San Piero) - Via della Pieve, 3 - 328 8262781

filippobellandi@tiscali.it - www.museisantagata.it

Tra le opere principali esposte: Matrimonio mistico di Santa Caterina di Bicci

di Lorenzo (1430); due angeli di Andrea della Robbia; Madonna con bambino

e San Giovannino di Giovanni della Robbia (sec.XVI); Madonna e santi della

scuola del Ghirlandaio.

Among the main masterpieces on display: Mystic Marriage of Santa Caterina

by Bicci di Lorenzo (1430); two angels by Andrea della Robbia; Madonna with

child and San Giovannino by Giovanni della Robbia (XVI cent.); Madonna and

saints by the Ghirlandaio school.

53


Museo dei Bambini

Borgo San Lorenzo - P.le Lavacchini, 1

055 8456230

info@chinimuseo.it - www.chinimuseo.it

Il Museo è pensato per le famiglie e i loro piccoli, è un luogo da esplorare in autonomia con

la propria creatività e immaginazione, dove sperimentare e scoprire il proprio talento. Uno

spazio dove giocare è una cosa seria: qui è vietato non toccare.

The Museum is designed for families and their children. It’s a place to be explored independently

with your own creativity and imagination, where is possible to experiment and

discover your own talent. A space where ‘playing is a serious thing’: here it is forbidden

not to touch.

Museo della Pietra Serena

Firenzuola - Piazza Don Stefano Casini, 5 - 055 8199477

firenzuolaproloco@gmail.com - museopietraserena@comune.firenzuola.fi.it

https://firenzuolaproloco.webnode.it/contatti/

Realizzato dentro le fortificazioni rinascimentali di A. da Sangallo, ospita

manufatti e strumenti degli scalpellini legati alla tradizione estrattiva della

Pietra Serena.

The Museum located inside the Renaissance fortifications of A. da Sangallo

houses artifacts and tools belonged to the stonemasons linked to the mining

tradition.

Museo del Paesaggio Storico dell'Appennino

Firenzuola - Località Moscheta

055 8144340

museo.moscheta@gmail.com

Immersi nel verde si "legge" la storia del paesaggio appenninico. Il museo

inizia con storia della fondazione dell'Abazia, prosegue con un percorso che

coinvolge i 5 sensi. Si conclude nei boschi con le escursioni alla scoperta del

'paesaggio' vero.

Full immersion in the nature reading the history of the Apennine landscape.

The exhibition spreads from the foundation of the Abbey, going on throught

an itinerary that involves the 5 senses. It ends with the excursions discovering

the true 'landscape' into the forest all around.

Convento di Bosco ai Frati

Scarperia e San Piero Via di Lucigliano, 1

055 848111 - 348 6033328

info@boscoaifrati.org - www.boscoaifrati.org

Fondato dalla famiglia Ubaldini nel VII secolo è probabilmente il più antico della Toscana.

All’interno è conservato un prezioso Cristo ligneo (crocifisso) attribuito a Donatello oltre ai

dipinti di I.Ligozzi, L. Cardi detto “il Cigoli”, A. del Ceraiolo.

Founded by the Ubaldini family in the 7th century, it’s maybe the oldest in Tuscany. Inside

there’s a precious wooden Crucifix attributed to Donatello in addition to the paintings by

I.Ligozzi, L. Cardi best known as “il Cigoli”, A. del Ceraiolo.

Museo Faini

Loc. Grezzano (Borgo San Lorenzo)

Via di Grezzano

055 8492594 - 338 9837105

L'antico Mulino Faini, che si trova nelle immediate vicinanze del Museo di Casa d'Erci, esisteva

sicuramente già nel 1400. Venne acquistato nel 1780 dalla famiglia Faini che tuttora

ne è la proprietaria e gestisce il museo.

The ancient Faini Mill stands nearby the Casa d'Erci Museum, it already existed back

in 1400. It was bought in 1780 by the Faini family, which still owns the mill today.

54


55


OraRi treni - Train Schedules

MARRADI - BORGO - FIRENZE VIA VAGLIA (Ferrovia Faentina)

anche festivo

holidays included

Marradi - Palazzuolo sul Senio 05.29 06.40 07.54 08.57 12.57

Crespino sul Lamone 05.33 06.55 09.09 13.02

Ronta 05.54 07.10 08.14 09.26 13.25

Borgo San Lorenzo 06.13 06.30 06.48 07.23 08.01 08.32 09.35 12.32 12.50 13.36

San Piero a Sieve 06.18 06.36 06.53 07.28 08.10 08.37 09.40 12.37 12.55 13.41

Campomigliaio 06.22 06.40 06.58 08.15 13.00

Vaglia 06.27 06.45 07.03 07.36 08.21 08.44 09.47 12.44 13.06 13.48

Fiesole – Caldine 06.39 07.00 07.17 07.47 08.34 08.56 10.05 12.56 13.26 14.06

Firenze S.M.Vecchio 06.46 07.23 07.53 08.37 09.04 10.13 13.04 14.14

Le Cure 07.07 08.42 13.35

Firenze Campo Marte 07.10 08.44 13.38

solo festivo

holidays only

Firenze S.M.N. 06.52 07.33 08.01 09.11 10.11 13.11 14.20

Marradi - Palazzuolo sul Senio

Crespino sul Lamone

Ronta

Borgo San Lorenzo

San Piero a Sieve

Campomigliaio

Vaglia

Fiesole - Caldine

Firenze S.M.Vecchio

Le Cure

Firenze Campo Marte

Firenze S.M.N.

14.58 16.57 19.02 21.20

15.01 17.00 19.14

15.10 17.23 19.28 21.43

13.36 14.32 15.24 16.32 17.34 18.32 18.51 19.38 20.32 21.53

13.41 14.37 15.40 16.37 17.39 18.37 18.57 19.43 20.37 21.59

13.48 14.44 15.47 16.44 17.46 18.44 19.06 19.53 20.44 22.06

14.06 14.56 16.05 16.56 18.05 18.56 19.23 20.08 20.56 22.19

15.04 16.13 17.04 18.13 19.04 20.16 21.04 22.26

14.14 19.33

19.36

14.20 15.11 16.20 17.11 18.19 19.11 20.22 21.10 22.34

FIRENZE - BORGO – MARRADI VIA VAGLIA (Ferrovia Faentina)

Firenze S.M.N. 05:24 07.29 09.40 11.40 13.40 15.40 17.40 19.40

Firenze Campo Marte 17.15

Le Cure 17.18

Firenze S.M.Vecchio 05:29 07.37 09.46 11.46 13.46 15.46 17.20 17.46 19.46

Fiesole - Caldine 05:36 07.44 09.53 11.53 13.53 15.53 17.24 17.53 19.53

Vaglia 05:47 08.02 10.05 12 09 14.08 16.09 17.41 18.05 20.09

Campomigliaio 05:52 08.07 17.48

San Piero a Sieve 05:56 08.11 10.16 12.16 14.16 16.16 17.51 18.13 20.16

Borgo San Lorenzo 06:03 08.22 09.33 10.22 12.22 14.22 16.22 17.59 18.30 20.22

Ronta 06:12 08.32 09.43 10.32 12.32 14.32 16.32 18.44 20.46

Crespino sul Lamone 06:23 08.44 09.55 10.44 12.44 14.44 16.44 18.54 20.54

Marradi - Palazzuolo sul Senio 06:34 08.55 10.06 10.55 12.55 14.55 16.55 19.00 20.57

56


OraRi treni - Train Schedules

BORGO SAN LORENZO - FIRENZE VIA PONTASSIEVE

NOTE R B 2 F R 2 G F R B 2 G F R 2 G B F R B 2 F G R B 2 F R B 2 F R B 2 F h R B 2 F R B 2 F h

Borgo San Lorenzo 5.02 5.35 6.08 6:32 7:23 7:51 8:43 10:43 12:43 13:43

B. S. Lorenzo Rimorelli 5.39 6.11 6:35 7:28 7:55 8:47 10:47 12:47 13:47

Vicchio 5.10 5.45 6.18 6:43 7:38 8:01 8:57 10:57 12:57 13:57

Dicomano 5.17 5.53 6.26 6:52 7:46 8:09 9:06 11:06 13:06 14:06

Contea - Londa 5.21 6.00 6.38 6:57 7:51 8:18 9:12 11:12 13:11 14:11

Scopeti 6.05 6.43 7:02 7:58 9:18 11:18 13:17 14:17

Rufina 5.29 6.10 6.56 7:08 8:03 8:31 9:29 11:29 13:29 14:29

Pontassieve 5.38 6.18 7.00 7:22 8:13 8:41 9:38 11:38 13:38 14:38

Sieci 6.22 7.01 8:18 8:46 9:43 11:43 13:43 14:43

Compiobbbi 7.06 8:22

Firenze Campo di Marte 5.55 6.31 7.15 7:42 8:23 8:59 9:55 11:55 13:55 14:55

Firenze S. M. Novella 6.04 7.26 7:51 8:44 9:07 10:04 12:04 14:04 15:04

NOTE R B 2 F R B 2 F h R B 2 F R B 2 F h R B 2 F G R B 2 F h

Borgo San Lorenzo 14:43 15:47 16:43 17:43 19:13 20:43

B. S. Lorenzo Rimorelli 14:47 15:50 16:47 17:47 20:50

Vicchio 14:53 15:57 16:57 17:57 19:26 20:57

Dicomano 15:01 16:06 17:06 18:06 19.35 21:06

Contea - Londa 15:12 16:12 17:12 18:11 19.43 21:11

Scopeti 15:18 16:18 17:18 18:17 19.49 21:17

Rufina 15:29 16:29 17:29 18:29 19.55 21:29

Pontassieve 15:38 16:38 17:38 18:38 20:04 21:38

Sieci 15:43 16:43 17:43 18:43 20:09 21:43

Compiobbbi

Firenze Campo di Marte 15:55 16:55 17:55 18:55 20:21 21:55

Firenze S. M. Novella 16:04 17:04 18:04 19:02 20.30 22:04

57


OraRi treni - Train Schedules

FIRENZE - BORGO SAN LORENZO VIA PONTASSIEVE

NOTE R B 2 F G h R B 2 F G R 2 F 5 R B 2 G F 7 h R B 2 F h R B 2 F h R B 2 F R B 2 F R B 2 F h

Firenze S.M.N 5.17 6.32 7.25 7.55 8.55 9.52 10.52 11.55 12.55

Firenze Campo di Marte 5.23 6.39 7.31 8.01 9.01 9.59 10.59 12.01 13.01

Compiobbi 5.30 6.47

Sieci 5.34 6.53 8.12 9.13 10.11 11.11 12.13 13.13

Pontassieve 5.39 7.00 7.51 8.18 9.19 10.19 11.19 12.19 13.19

Rufina 5.47 7.12 8.04 8.30 9.28 10.28 11.28 12.28 13.28

Scopeti 5.51 7.17 8.10 8.35 9.33 10.33 11.33 12.33 13.33

Contea - Londa 6.02 7.23 8.18 8.41 9.39 10.39 11.39 12.39 13.39

Dicomano 6.06 7.27 8.22 8.46 9.44 10.44 11.44 12.44 13.44

Vicchio 6.20 7.38 8.29 8.57 9.58 10.58 11.54 12.58 13.58

B. S. Lorenzo Rimorelli 7.44 9.04 10.04 11.04 12.01 13.04 14.04

Borgo San Lorenzo 6.30 7.50 8.36 9.08 10.08 11.08 12.08 13.08 14.08

NOTE R B 2 F R B 2 F R B 2 F h R B 2 F h R B 2 F G R B 2 F G h R B 2 h R B 2 F G 9 R B 2 F h R B 2

Firenze S.M.N 14.19 14:55 15:55 17:55 18:55 19:55 19:55 20:55 20:55

Firenze Campo di Marte 14.26 15:01 16:01 17:01 18:01 19:01 20:01 20:01 21:01 21:01

Compiobbi 14.35

Sieci 14.41 15:13 16:13 17:13 18:13 19:13 20:13 20:13 21:13 21:13

Pontassieve 14.47 15:19 16:19 17:19 18:19 19:19 20:19 20:19 21:19 21:19

Rufina 14.57 15:28 16:28 17:28 18:28 19:28 20:28 20:28 21:28 21:28

Scopeti 15.02 15:33 16:33 17:33 18:33 19:33 20:33 20:33 21:33 21:33

Contea - Londa 15.11 15:39 16:39 17:39 18:39 19:39 20:39 20:39 21:39 21:39

Dicomano 15.16 15:44 16:44 17:44 18:44 19:44 20:44 20:44 21:44 21:44

Vicchio 15.24 15:58 16:58 17:58 18:58 19:58 20:58 20:58 21:52 21:58

B. S. Lorenzo Rimorelli 15.30 16:04 17:04 18:04 19:04 20:04 21:04 21:04 21:57 22:04

Borgo San Lorenzo 15.37 16:08 17:08 18:08 19:08 20:08 21:08 21:08 22:02 22:08

NOTE R Treno “Regionale” B Servizio di trasporto bici a seguito 2 Servizio di seconda classe h Treno con carrozza attrezzata per il trasporto di passeggeri su sedia a rotelle G Treno garantito in caso di sciopero nei giorni feriali. L’orario effettivo di arrivo e partenza

nelle singole stazioni e la tratta garantita possono essere diversi da quanto indicato F Non circola nei giorni festivi 3 Non circola nei giorni festivi dal 8 Giugno al 29 Agosto 4 Non circola nei giorni festivi dal 1 Settembre al 14 Dicembre 5 Circola dal 10 Giugno

al 29 Agosto 6 Circola dal 1 Dicembre a 7 Giugno e dal 26 Agosto a 14 Dicembre 7 Circola dal 9 Giugno al 29 Agosto e dal 26 Agosto al 14 Dicembre 8 Circola dal 9 Dicembre al 27 Luglio nei giorni festivi dal 28 Luglio al 25 Agosto ogni giorno dal 26 Agosto al 14

Dicembre 9 Non circola nei giorni festivi il 24 Dicembre e il 31 Dicembre S Sabato * Cambio

R Regional Train B Bicycle service transportation 2 Second class service h Train equipped for passengers in wheelchairs G Train guaranteed in case of a weekday strike. Arrival and departure schedules can be found at each train station and the guaranteed stops

can be different from those indicated on the schedule F No service on Sundays and holidays 3 No service on Sundays and holidays from 8/6 to 29/8 4 No service on Sundays and holidays from 1/9 to 14/12 5 Service from 10/6 to 29/8 6 Service from 1/12 to 7/6

and from 26/8 to 14/12 7 Service from 9/6 to 29/8 and from 26/8 to 14/12 8 Service from 9/12 to 27/7 on Sundays and holidays, from 28/7 to 25/8 everyday and from 26/8 to 14/12 9 No service on 24/12 and 31/12 S Saturday * Train change

58


OraRi BUS - BUS Schedules

BORGO SAN LORENZO - FIRENZE VIA VAGLIA

NOTE

LUN-

SAB F

LUN-

VEN

80

LUN-

VEN

40

SAB

LUN-

SAB

40

LUN-

SAB 30

Borgo San Lorenzo 4:32 5:25 5:30 5:30 5.55 5.57 6:10 6:30 6:40 7:00

La Torre 4:39 5:35 5:35 5:35 6.00 6:00 6:15 6:35 6:45 7:05

San Piero A Sieve 4:44 5:40 5:40 5:40 6.11 6:11 6:20 6:40 6:50 7:10

Campomigliaio 4:48 5:42 5:45 5:45 6:15 6:15 6:25 6:45 6:55 6:53 7:15

Vaglia 4:56 5:45 5:50 5:50 6:20 6:20 6:30 6:50 7:00 7:00 7:20

Fontebuona 5:01 5:52 5:55 5:57 6:25 6:25 6:35 6:55 7:07 7:07 7:25

Pratolino 5:03 5:55 6:00 6:00 6:30 6:30 6:36 7:00 7:10 7:10 7:30

Montorsoli 5:07 5:58 6:03 6:04 6:33 6:33 6:38 7:06 7:13 7:13 7:34

Trespiano 5:10 6:01 6:06 6:08 6:36 6:36 6:41 7:11 7:16 7:16 7:38

Firenze P.za Libertà 5:17 6.15 6:18 6:23 6:50 6:50 6:50 7.20 7:32 7:30 7:53

Firenze Largo Alinari 8.00

Firenze Autostaz. SITA 6:25 6:25 6:30 6.55 7:00 7:40 7:40

LUN-

VEN

C

LUN-

VEN

C

LUN-

VEN

SAB

C

LUN-

VEN

40

SAB

40

LUN-

VEN

30

SAB

LUN-

VEN

28

NOTE

FEST.

C

LUN-

VEN C

LUN-

SAB C

LUN-

SAB

LUN-

SAB C

LUN-

SAB

LUN-

SAB

26/30

LUN-

SAB

26/30 C

LUN-

VEN

26

LUN-

VEN C

LUN-

VEN

40

LUN-

VEN

27

LUN-

VEN

C

SAB

80 C

Borgo San Lorenzo 7:20 8:00 9:15 10:00 11:00 12:30 13:08 15:00 15:05 15:05 15:10 15:45 15:45

La Torre 7:30 8:05 9:20 10:05 11:05 12:35 13:10 15:05 15:15 15:15 15:15 15:50 15:50

San Piero A Sieve 7:37 8:10 9:24 10:10 11:10 12:40 13:15 15:10 15:19 15:19 15:20 15:55 15:55

Campomigliaio 7:40 8:15 9:28 10:15 11:15 12:45 13:20 15:15 15:25 15:25 15:25 16:00 16:00

Vaglia 7:45 8:20 9:35 10:20 11:20 12:58 13:25 15:20 15:30 15:30 15:30 16:05 16:05

Fontebuona 7:50 8:25 9:40 10:25 11:25 12:27 13:30 15:27 15:35 15:35 15:37 16:10 16:10

Pratolino 7:55 8:30 9:45 10:30 11:30 12:30 13:35 15:30 15:37 15:37 15:40 16:15 16:15

Montorsoli 8:36 9:49 10:36 11:34 12:50 13:41 15:34 15:42 15:42 15:44 16:21 16:21

Trespiano 8:41 9:53 10:41 11:38 13.00 13:46 15:38 15:46 15:46 15:48 16:26 16:26

Firenze P.za Libertà 8:55 10:08 10:55 11:53 13.25 14:00 15:53 16:00 16:00 16:03 16:35 16:40

Firenze Largo Alinari 9:00 12.00 16:00 16.00 16:10

Firenze Autostaz. SITA 10:15 16.05 16:05

NOTE

LUN-VEN

40

SAB LUN-VEN FEST. LUN-VEN

30

SAB LUN-VEN SAB LUN-SAB

Borgo San Lorenzo 16:00 16:00 17:15 17:15 18:10 18:10 18:50 19:45

La Torre 16:05 16:05 17:20 17:20 18:15 18:15 18:55 19:50

San Piero A Sieve 16:10 16:10 17:24 17:25 18:20 18:20 19:00 19:55

Campomigliaio 16:15 16:15 17:30 17:30 18:23 18:23 19:03 20:00

Vaglia 16:20 16:20 17:35 17:35 18:30 18:30 19:10 20:05

Fontebuona 16:27 16:27 17:40 17:42 18:35 18:35 19:17 20:12

Pratolino 16:30 16:30 17:45 17:45 18:40 18:40 19:20 20:15

Montorsoli 16:33 16:34 17:49 17:49 18:44 18:44 19:24 20:19

Trespiano 16:36 16:38 17:53 17:53 18:48 18:48 19:28 20:23

Firenze P.za Libertà 16:52 16:53 18:08 18:08 19:03 19:03 19:43 20:38

Firenze Largo Alinari 18:15 19:10 19:10 19:50 20:45

Firenze Autostaz. SITA 17:00 17:00 18:15

NOTE

26 Si effettua nei giorni di chiusura scuole e nelle vacanze di Natale e Pasqua 27 Si effettua nei giorni di scuola 28 Si effettua dall 15/09 al 10/06

30 Si effettua dal 11/06 al 14/09 40 Si effettua dal 28/07 al 31/08 80 Sospesa dal 28/07 al 31/08 118 parte da Guidoni CRF

26 Runs only on days when school is closed and during Christmas and Easter holidays 27 Runs on school days 28 Runs from 15/09 to 10/06 30

Runs from 11/06 to 11/09 40 Runs from 29/06 to 1 August 80 Suspended from 28/07 to 31/08 118 Departs from Guidoni CRF.

59


NOTE

OraRi BUS - BUS Schedules

FIRENZE - BORGO SAN LORENZO VIA VAGLIA

LUN-

SAB

LUN-

SAB

LUN-

VEN

SAB

30

LUN-

SAB C

LUN-

VEN

LUN-

SAB C

SAB 30

LUN-

VEN 40

LUN-VEN

80

LUN-

SAB C

LUN-SAB C

Firenze Autost. Busitalia 6:00 6:30 7:00 7:00 8:14 10:30 11:00

Firenze Largo Alinari 7:50 12:25 13:10

Firenze P.za Libertà 6:08 6:40 7:10 7:10 7:55 8:18 9:00 10:40 11:08 11.40 12:30 13:15

Trespiano 6:22 6:49 7:19 7:19 8:04 8:39 9:14 10:49 11:22 11.49 12:39 13:24

Montorsoli 6:25 6:54 7:24 7:24 8:09 8:44 9:19 10:54 11:25 11.54 12:44 13:29

Pratolino 6:30 7:00 7:30 7:30 8:15 8:40 9:25 11:00 11:30 12:00 12:50 13:35

Fontebuona 6:35 7:05 7:35 7:35 8:20 8:53 9:30 11:05 11:35 12.05 12:55 13:40

Vaglia 6:40 7:10 7:40 7:40 8:30 9:00 9:40 11:10 11:40 12.15 13:05 13:50

Campomigliaio 6:45 7:17 7:47 7:47 8:37 9:07 9:47 11:17 11:47 12.22 13:12 13:57

San Piero A Sieve 6:50 7:20 7:50 7:50 8:40 9:07 9:50 11:20 11:50 12.25 13:15 14:00

La Torre 6:55 7:25 7:55 7:55 8:45 9:10 9:55 11:25 11:55 12.30 13:20 14:05

Borgo San Lorenzo 7:00 7:30 8:00 8:00 8:50 9:19 10:00 11:30 12:00 12.35 13:25 14:10

NOTE

LUN-

VEN

SAB

LUN-

VEN

40

LUN-

SAB

FEST. SAB FEST.

C

LUN-

VEN C

LUN-

VEN

30/80

LUN-VEN C

LUN-VEN

40/118

SAB 30

Firenze Autost. Busitalia 13:29 13:35 14:00 14:30 15.05 16:10 17:30 17:26

Firenze Largo Alinari

Firenze P.za Libertà 13:43 13:45 14:10 14:40 15.09 15:40 15:35 15:40 16:20 17.00 17:31 17:40

Trespiano 13:53 13:54 14:19 14:49 15:10 15:49 15:44 15:49 16:29 17.06 17:39 17:49

Montorsoli 13:57 13:59 14:24 14:54 15:13 15:54 15:49 15:54 16:34 16:49 17:54 17:54

Pratolino 14:05 14:05 14:30 15:00 15:15 16:00 15:55 16:00 16:40 16:55 18:00 18:00

Fontebuona 14:08 14:10 14:35 15:05 15:20 16:05 16:00 16:05 16:45 17:25 18:05 18:05

Vaglia 14:15 14:15 14:40 15:10 15:25 16:10 16:10 16:15 16:50 17:10 18:10 18:10

Campomigliaio 14:22 14:22 14:47 15:17 15:31 16:17 16:17 16:22 16:57 17:20 18:15 18:17

San Piero A Sieve 14:25 14:25 14:50 15:20 15:52 16:20 16:20 16:25 17:00 17:30 18:20 18:20

La Torre 14:30 14:30 14:55 15:25 15:59 16:25 16:25 16:30 17:05 17:45 18:25 18:25

Borgo San Lorenzo 14:35 14:35 15:00 15:30 16.04 16:35 16:30 16:35 17:10 17.55 18:29 18:30

NOTE

LUN-

VEN C

LUN-

VEN

SAB FEST. LUN-

VEN

LUN-

SAB C

LUN-

VEN

FEST.

LUN-

VEN 40

SAB

LUN-

VEN F

Firenze Autost. Busitalia 17.59 18:25 19:20 20:20 20:20

Firenze Largo Alinari

Firenze P.za Libertà 17:55 18:13 18:35 19:05 19:30 20:30 20:30

Trespiano 18:04 18:26 18:44 19:14 19:39 20:39 20:39

Montorsoli 18:09 18:30 18:49 19:19 19:44 20:44 20:44

Pratolino 18:15 18:35 18:55 19:25 19:50 20:50 20:50

Fontebuona 18:20 18:38 19:00 19:30 19:55 20:55 20:55

Vaglia 18:30 18:45 19:05 19:40 20:00 21:00 21:00

Campomigliaio 18:37 18:52 19:11 19:47 20:07 21:07 21:07

San Piero A Sieve 18:40 18:55 19:16 19:50 20:10 21:10 21:10

La Torre 18:45 19:00 19:20 19:55 20:15 21:15 21:15

Borgo San Lorenzo 18:50 19:04 19:25 20:00 20:20 21:24 21:20

60


61


STRUTTURE RICETTIVE - WHERE TO STAY

BARBERINO DI MUGELLO

Casa Degli Ulivi Tel. 0558420302 Casanuova

Degli Oleandri Tel. 055 8420670 Corzano Tel.

055 841403 Giratola Tel. 055 8417791 La Chiusuraccia

Tel. 055 8428672 Massoserpente Tel. 055

8422610 Panzano Tel. 348 5630566 Poggio Agli

Ulivi Tel. 055 8420461 Poggio Di Sotto Tel. 055

8428447 Rimaggiori Tel. 055 841336 Il Castelluccio

Tel. 055 8420772 Barberino Tel. 055 8420051

Gualtieri Tel. 0558423163 Hotel Il Cavallo Tel. 055

8417899 Il Sergente Tel. 055 8423127 Inn Hotel

Tel. 055 8420199 La Cavallina Tel. 055 8420086

Villa Le Maschere Tel. 055 847431 Affittacamere

La Locanda Tel. 055 8420733 Affittacamere La

Locanda Di Paiolo Tel. 055 8420733 B&B Bellavista

Tel. 349 5815861 B&B Il Vignolino Tel. 335

428455 B&B Poggio Agli Ulivi Di Paoli Silvia Tel. 055

8420461 B&B Poggio Agli Ulivi Sas Di Paoli Silvia E

C Tel. 055 8420461 Il Castelluccio Tel. 055 8420772

Casale Santamettole Di Molinari Veronica Tel. 055

8420772 Il Lago Del Mugello Tel. 3713699262 La

Casa Di Giotto Tel. 055 8423035 La Villa Del Lago

Tel. 3496631304 La Casa Di Campagna Il Pruno Tel.

055 8416526 Podere Belvedere Tel. 333 4878839

B&B Latera Tel. 055 8422630 Il Marrondindo Tel.

055 8428329 Case Montui Tel. 349 1656483 Camping

Il Sergente Tel. 055 8423018 Altomugello Tel.

0558420051 Borgo La Fratta Tel. 055 8422630 La

Valle De Medici - Casa Vacanze Tel. 320 7781712

Villa San Martino Tel. 055 8417643 Residence Il

Poggiolino Tel. 328 5624267

Borgo San Lorenzo

Agriturismo Le BucHe Tel. 0571 657033 Agriturismo

Sanvitale Tel. 055 840 1158 Collina Tel. 055

8458113 Il Poggio Alle Ville Tel. 055 8408752 La

Topaia Tel. 055 8408741 Palazzo Vecchio Tel. 055

0763253 Locanda Di Alberi Tel. 366 6090672

Montegiovi Belvedere Tel. 055 8495204 Il Belvedere

Tel. 055 8401065 La Rosa Tel. 055 8403010

Locanda Degli Artisti Tel. 055 8455359 Marrani

Tel. 055 8403005 Park Hotel Ripaverde Tel. 055

8496003 Tre Fiumi Tel. 055 8403015 Villa Cerreto

Tel. 055 8403370 Villa Aurora Tel. 055 8402227

B&B Pippo TEl. 339 7711221 Casa Balloni Tel.

055 8458350 Le Canicce Tel. 055 8456428 B&B

Figura Tel. 345 5912669 B&B Al Giardino Di Rosi

Tel. 340 2393512 B&B Alla Corte Di Carla Tel. 055

8430205 B&B Calamandrei Tel. 377 1897834 B&B

Podere Badia Tel. 055 8401126 I Morelli Tel. 055

8495320 I Sette Gatti Tel. 347 3088635 Soggiorno

San Lorenzo Tel. 342 8246254 Podere Capitignano

In Mugello

e Montagna Fiorentina

Tourist Magazine

Anno XXI - 2022

Tribunale FI del 15.04.2003 N. 5263

Publisher / Editore:

STUDIO AD.ES di Elissa Spidalieri

Via F. Niccolai, 16 - 50032

Borgo S. Lorenzo (FI) - Italy

tel. +39 055/8494274

galletto@newnet.it

Direttore responsabile / Editor in Chief:

Pietro Mercatali

Traduzioni inglese: Elissa Spidalieri

Concessionaria esclusiva

Pubblicità / Advertising:

STUDIO AD.ES di Elissa Spidalieri

Via Niccolai, 16 Borgo San Lorenzo

Tel. 390558494274

spidalieri.galletto@timenet.it

Testi: Serena Pinzani, Andrea Bambi,

Giuseppe Fammoni, Sara Pecorini, Alessio

Castellani, Pietro Mercatali

Foto: Alessandro Cassigoli, Paolo Campidori,

Antonio Barletti, Duccio Berzi, Corrado Perrone,

Massimo Certini, Archivio “Il galletto”,

Archivio Unione Montana dei Comuni del

Mugello, Archivio Oste Ghibellina, Maurizo

Ceseri, Fabiano Capirossi, Valentina Dainelli,

Andrea Romiti, Studio Fotografico Paolo

Menchetti (Barberino M.llo) - Studio Fotografico

Francesco Noferini (B.S.Lorenzo)

Studio Fotografico Adriano Buccoliero

(B.S.Lorenzo), Paolo Gucci, Carlo Marchi, Ilaria

Arrighini, Claudia Fiorelli, Francesco Cosi,

Andrea Lapi, Umberto Banchi.

La riproduzione, anche parziale, solo dietro

autorizzazione dell’editore. La redazione

non risponde di eventuali variazioni ai programmi

pubblicati. In collaborazione con

l’Ufficio Unione dei Comuni, l’APT di Firenze.

Si ringraziano particolarmente la Pro-Loco di

Scarperia, il Photoclub Mugello.

In copertina /Cover Photo

Cascata dell’Acquacheta

The Acquacheta Waterfalls

Credits: Unione dei Comuni del Mugello

https://ilgallettomugello.com

Tel. 0041 792004222 Villa Podere Capitignano Tel.

0041 792004222 Il Borgo Di Elisa Tel. 055 8456975

La Tinaia Tel. 055 8450268 Villa Gerini Tel. 055

846281 I Castagni Dei Medici Tel. 329 6869376 Il

Pilloro Tel. 366 1545450 Podere Ugolini Tel. 055

8403335 Monsignor Della Casa Country Resort

&Spa Tel. 055840821 Rifugio Alpino Castellonchio

Tel. 055 8459483 Rifugio Alpino Frassineta Tel.

055 8401041 Rifugio Alpino Valdiccioli Tel. 339

7722208 Rifugio Escursionistico Casaglia Tel. 055

667546 Villa Di Striano Tel. 347 8523383

DICOMANO

La Vacchieta Tel. 055 8352763 Agricola Pignano

Tel. 055 8386905 Casa Verragoli Tel. 055 8387589

Fattoria Il Lago Tel. 055 838047 Francini Tel. 055

8385037 Frascole Tel. 055 8386340 I Nidi Di Belforte

Tel. 055 8385163 Le Pozze Tel. 055 8387719

L’abeto Tel. 055 8387400 Orticaia Chiesa Tel. 055

8385141 Podere Vecci Tel. 055 8386866 Trebbiolo

Tel. 055 8387834 Vigna La Corte Tel. 055 8397027

Poggio Corella Tel. 331 1792941 Borgo Macereto

Tel. 338 8675063 Il Pino Del Capitano Tel. 055

8385038 La Spiga Tel. 055 838208 L’olmo Tel.

055 8389722 B&B Il Poderino Tel. 055 8389028

Casali Dei Ciompi Tel. 055 660659 Il Giardino Del

Passatore Tel. 055 8385184 Camugemoli Tel. 347

1281197 La Casetta Di Ginevra Tel. 055 292786 La

Casa Di Francesca Tel. 340 9626268 Poggio Marino

Tel. 055 8387428

FIRENZUOLA

I Confienti Tel. 348 7633669 Agrimagia Della

Fattoria Il Palazzo Tel. 055 818262 Agriturismo

La Villa Tel. 055 8151200 Badia Di Moscheta

Tel. 055 8144015 Agriturismo Calcinaia Tel. 055

8101029 Brenzone Tel. 055 819330 Il Molinuccio

Tel. 055 8144169 Il Passeggere Tel. 055 818188

La Fine Di Piancaldini Romano Tel. 055 8173307

Le Tarelle Tel. 055 813523 Agriturismo La Vanella

Tel. 3337028060 Agriturismo Da Stefania Tel. 055

812251 Torre Delle Rose Tel. 055 8101092 Hotel

Piccola Firenze Tel. 392 9400723 Berti Tel. 055

815265 Gli Orzali Tel. 348 8711154 Passo Della

Futa Dal 1890 Tel. 055 815255 B&B Antico Borgo

Tel. 055 3986360 B&B Le Vigne Tel. 055 8144207

Dietro Le Mura Tel. 338 3387603 B&B Bar Bibo

Tel. 055 815231 La Cascata Tel. 055 816198 B&B

La Rocca Tel. 0558109009 Antica Terrazza Pietramala

Tel. 335 1016576 Campeggio La Futa Tel. 328

9248746 La Serra Tel. 339 7722208 Rifugio Alpino

Casa Al Giogo Tel. 055 8144173 Rifugio Escursionistico

Badia Moscheta Tel. 055 8144015

Numeri utili Useful telephone numbers

Aereoporti

Airports

Firenze: “A.Vespucci” (35

km): Tel 055 30615 / 055

3061300 Bologna: “G.Marconi”

(80 km): Tel. 0516479615 Pisa:

“G.Galilei” (130 km): Tel. 050

849404 / 050 849400

Carabinieri

I

112 State Police

Barberino: V.le della Repubblica,

50 Tel. 055841004

Borgo S. Lorenzo: Piazza

Curtatone e Montanara,

42 Tel. 0558453900 Ronta:

Via Faentina, 61 Tel.

0558403004 Dicomano: Via

V. Veneto Tel. 055838017

Firenzuola: Viale Giovanni

XXIII, 4 Tel. 055819004 Londa:

Via S. D’Acquisto 3 Tel.

0558351512 Marradi: Via

S. Rocco, 2 Tel. 0558045004

Palazzuolo sul Senio:

Via Faggiola, 8 Tel. e fax

0558046977 Pontassieve: V.

Algeri, 13 Tel. 0558304500

S. Godenzo: Via del Parco,

2 Tel. 0558374426 S.Piero a

Sieve: P.zza Colonna, 6 Tel.

055848002 Scarperia: Via

Buozzi, 5 Tel. 055846016

Vaglia: V.le della Stazione,

2 Tel. 055407915 Vicchio:

Via della Repubblica, 17 Tel.

055844005

Comuni

W Town Hall

Borgo San Lorenzo: Tel.

055849661fax 0558456782

Dicomano: Tel. 055838541

fax 0558385423 Firenzuola:

Tel. 055819941 fax

055819366 Londa: Tel.

055835251 fax 0558351163

Marradi: Tel. 0558045005

Fax 0558045803 Palazzuolo

S. Senio: Tel. 0558046008 Fax

0558046461 Pontassieve: Tel.

05583601 Fax 0558360285

Rufina: Tel. 0558398190 Fax

0558397082 S. Godenzo: Tel.

055837381 Fax 0558374118

S. Piero: Tel. 055848751 Fax

055848432 Scarperia: Tel.

055843161 fax 055846509

Vaglia: Tel. 055500241 fax

0554075545 Vicchio: Tel.

055843921 fax 055844275

Emergenza

ambientale

c

Environmental

1515 Emergencies

Emergenza

Y sanitaria

Barberino: Pubblica Assistenza

M. Bourtulin, C.so B.

Corsini, 109 Tel. 055841088

Bivigliano Misericordia

Via Roma, 202 Tel. 055

406406 Borgo S. Lorenzo -

Misericordia Via Giotto, 34

Tel. 0558459030 - Centro

Radio Soccorso Via Don L.

Sturzo, 57 Tel. 0558458585

Dicomano Misericordia

P.zza della Repubblica, 24

Tel. 055838084 Firenzuola

Misericordia p.zza della Misericordia,

1 Tel. 055819752

Galliano Pubblica Assistenza

“M. Bourturlin”via I maggio,

21/B Tel. 0558428289

Marradi Misericordia

62

via D.Campana, 1 Tel.

0558042328/ 0558045163

Palazzuolo sul Senio Misericordia

Piazza Strigelli, 3 Tel.

0558046646 Pontassieve

- Misericordia via V. Veneto,

2/a tel 0558316868 centralino

0558368222m - Croce

Azzurra via di Rosano, 17

Tel 800001834 Centralino

055832441 Rufina Misericordia

P.zza Umberto I, 42

Tel. 0558397089 San Piero a

Sieve Misericordia Via Provinciale,

17 Tel. 0558486613

Scarperia Misericordia Via S.

Martino, 4 Tel. 055846055

Vaglia Misericordia Via delle

Scuole, 3 Tel. 055407575

Vicchio Misericordia C. del

Popolo, 55 Tel. 0558449980

H

Ospedale

Hospital

V.le della Resistenza, 52 Borgo

San Lorenzo Tel. 05584511

Polizia municipale

MARRADI

Casaluccio Di Gamogna Tel. 055 804820 La Serra E

Le Colombaie Tel. 055804836 Piano Rosso Tel. 339

3610024 Monte Di Sotto Tel. 0558045061 Badia

Della Valle Tel. 055 804849 Popolano Di Sotto Tel.

055 8042411 Agriturismo Gamberaldi Tel. 338

4098157 Agriturismo Vaiursole Tel. 335 6926512

Mazzino Tel. 335 393255 Al Volo Del Nibbio Tel.

055 8044225 Le Scalelle Tel. 055 8045106 Collecchio

Tel. 055 8042484 Palazzo Torriani Residenza

D’epoca Tel. 055 8042363 La Colombaia Tel. 055

8045290 Podere Casone Tel. 055 8049914 Maretti

Marco Tel. 333 7245461 B&B Riobulbana Tel. 055

804876 B&B Ca’mino Tel. 393 9131235 Borgo

Corniola Tel. 055 804812 Lo Sghimbescio Tel. 055

8023591 Casa Scheda Tel. 055 8044147 La Casina

Delle Fate Nel Castellaccio Tel. 055 684334 Pian Di

Sopra Tel. 055 804862 Rifugio Escursionistico Campigno

Tel. 335 6301659

PALAZZUOLO

Badia Di Susinana Tel. 055 8046630/1 Ca’ Nova Tel.

055 8046569 Fantino Tel. 055 8046708 I Monti Tel.

0558046850 Hotel Europa Tel. 0558046011 Locanda

Senio Tel. 055 8046019 B&B Ca’scheta Tel. 348

9002622 B&B Il Borgo Sul Fiume Tel. 055 8046628

B&B LA FONTANA Di Meucci Francesco Tel. 334

3470095 Ca’ Maranghi Tel. 339 5037865 Le Spiagge

Tel. 055 812281 Camping Le Sorgenti Tel. 055

8046106 Antico Borgo I Cancelli Tel. 0558043100

Rifugio Alpino Cannova Tel. 339 7722208 Rifugio

Alpino I Diacci Tel. 055 5535003

SCARPERIA E SAN PIERO

Catelaccio Tel. 055 8406624 La Castellana Tel.

0558406752 Lutiano Tel. 3385252794 Podere

Il Colle Tel. 333 4303951 Toscana Ranch Tel.

342 0792970 ALBERGO IL GIOGO N.B. Tel. 055

8468320 Hotel Dei Vicari Tel. 055 846860 Locanda

San Barnaba Tel. 055 8431125 UNA Poggio

Dei Medici Tel. 055 84350 Affittacamere Villino

Albachiara Tel. 339 4342986 B&B DELLA DONNA

PUNTO G Di Nuti Tel. 055 8430624 B&B Il Fienile

Di Scarperia Tel. 055 8430578 Villa Manini Tel.

329 2216700 Villa Sorripa Tel. 055 8406785 Villino

Nardini Tel. 328 2694375 Il Colle B&B Tel. 055

8406752 La Corte Di Ronzano Tel. 055843086

Affittacamere Al Mulino Tel. 055 8406648 B&B

Il Giardino Delle Rose Tel. 331 2650242 Villa

Savelli Tel. 055 846601 Il Nido Di Gabbiano Tel.

3405473750 B&B Il Podere Della Piazza Tel. 055

8430572 B&B Villa Medicea Lo Sprocco Tel. 055

8406012 Fattoria Il Palagio Tel. 055 846376 Il Bronco

Tel. 0558430207 Casa Vacanze Nandone Tel.

055 846198 Il Poggiolo Tel. 055 8406660 Mugello

Vacanze 3486908223 Poggio Di Castro Tel. 055

846198 Residences E Appartamenti Il Giardinetto

Tel. 055 8468096 Villa Filippo Tel. 0558455119

Villa Elisa Tel. 0558455119 Villa Senni Tel. 320

6108532 Poggio Savelli Tel. 055 8430191 Le Isole

Tel. 055 8406119 Residence Mugello Resort Tel.

055 8468204 Trebbio & Co Tel. 0558498777 Pian

Barucci Tel. 055 8487147 LE TRE Virtù Tel. 055

0763619 Hotel Ebe Tel. 055 848019 La Felicina

Tel. 0558498181 Affittacamere Tagliaferro Tel.

340 1233266 B&B Aura Tel. 348 5862377 B&B La

Gabbianella E I Gatti Tel. 055 846491 La Terrazza

Tel. 340 9348495 La Cuccia Del Mugello Tel. 333

5241608 La Pieve Tel. 055 8487182 B&B Intorno

Firenze Tel. 055 8498212 Via Degli Dei Tel. 338

5006348 Vacanze In Mugello Tel. 347 5588512 La

Stazione Per Dormire Tel. 3927045729 Tenuta Il

Verone Tel. 329 595 4001 Villa San Giusto Tel. 055

8498116 Mugello Verde Tel. 055 848511

VICCHIO

Fattoria Di Casole Tel. 055 8497383 Fattoria Le

Case Tel. 055 844090 Casale Di Giotto Tel. 055

8448017 La Colombaia Tel. 055 8449867 Attulaio

Tel. 055 8493125 La Commenda Tel. 055 8407924

Farnetino Tel. 0558497372 Il Muretto Tel. 055

8493536 Il Villino Tel. 055 8408734 Il Chiuso Tel.

055 844646 Il Lauro Tel. 055 8407886 Fattoria I

Ricci Tel. 055844784 La Stazione Di Monta Tel.

0558497007 Rupecanina Tel. 335 5977928 Agriturismo

Fiorella Tel. 393 9140113 Agriturismo La

Matteraia Tel. 055 844688 Vecchio Ponte Tel. 055

8448306 Villa Campestri Tel. 055 8490107 Antica

Porta Di Levante Tel. 055844050 Poggio A Sieve

Tel. 055 579881 La Fattoria Del Farneto Tel. 055

8407626 Villa Albereta Holidays Tel. 333 9849086

Villa Le Case Tel. 055 844090 Villa Poggio Bartoli

Tel. 055 8407912 Villa Dalia Tel. 055 849025

Villa Di Pilarciano 331 4287992 Vita Nova 348

7225524 Villa Maltempo Tel. 055 844090 Il Podere

Di Tullio Tel. 0558407976 B&B Mugello Tel.

055 8407898 B&B Le Due Volpi Tel. 055 8407874

Vecciano Tel. 055 8493128 Villa Valentina Tel. 348

7804537 La Stazione Del Tempo Tel. 348 5318864

B&B Kinga Tel. 3480387519 Affittacamere La Carbonaia

Tel. 055 8493110 B&B Mamma Serena Tel.

347 6265106 Il Mugello Tel. 340 8136576 La Fonte

Tel. 338 2286418 Residenza Di Campagna Montelleri

Tel. 0558448638 Antico Piviere Di Caselle Tel.

055 844167

I Police

Barberino Via Repubblica,

24 Tel. 055841010 Borgo S.

Lorenzo Via degli Argini Tel.

0558457086 Londa P.zza

Umberto I, Tel. 0558352538

Marradi P.zza Scalelle, 1/a

Tel. 0558042585 Palazzuolo

sul Senio P.zza E. Alpi,1 Tel.

0558046463 Pelago Via Bettini,

9 Tel. 0558313860 Rufina

Via Piave, 5 Tel. 0558396530

Pontassieve Via Tanzini, 31

Tel. 0558368888 San Godenzo

P.zza Municipio, 1 Tel.

0558373826 S.Piero P. Colonna,

16 Tel. 0558487152

Scarperia Viale Matteotti,

54 Tel. 0558468324 Vaglia

Viale della Stazione, 278 Tel.

0555002403 Vicchio P.zza VI

Marzo, 19 Tel. 0558439226

Trasporti

8 Bus Train Taxi

Servizio pubblico SITA Informazioni:

Tel. 800373760

Borgo San Lorenzo: Tel.

0558495932 CAP Uffici

di Firenze: Tel. 055214637

Borgo S.Lorenzo: Tel.

0558494420 Autolinee

Toscane Uffici di Borgo

S.Lorenzo: Tel. 0558490505 -

0558490493 Servizio Taxi: Fiesoli

Angiolo Cell. 333 8393380

Biglietterie

Tickets

Stazione di Borgo San Lorenzo:

Tel. 0558457408. I biglietti si

possono trovare anche presso

Bar Corallina, Bar Zannoni, Edicola

viale della Resistenza (davanti

al Caffè 90), Edicola via Leonardo

da Vinci. Uffici di Firenze

/ Office: Ufficio informazioni nazionale

(rispondono gli operatori

di Firenze): Tel. 147888088

- Ufficio assistenza alla clientela

(davanti al binario 5 Stazione

ferroviaria di S.M.Novella): Tel.

0552356120

Soccorso stradale

Roadside Assistance

Vigili del fuoco

Fire department 115

Borgo S. Lorenzo: Via Giovanni

XXIII Tel. 0558456666

Marradi: Loc. Filetto

Tel.0558044407


L'avventura oltre l’immaginazione nel parco

più grande e della toscana.

Immerso nei grandi boschi di quercie

tra il Mugello e Firenze.

Nestled in the woods on the hills between Mugello and Florence

SICUREZZA

AL 100%

ZAZA

Per prenotazioni:

parcoavventurailgigante@gmail.com

info +39 320 3261243

www.parcoavventurailgigante.it

63

Indirizzo:

Via Fiorentina, 276,

50036 Vaglia,

Italia


it’s the brands I adore

at the prices I like

with the people I love

THIS IS MY

BARBERINO DESIGNER OUTLET.

discover yours.

UP TO 70% LESS, EVERY TIME

Bring this magazine to Guest Services to receive an

extra 10% off!

McArthurGlenBarberino.com

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!