Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IN MUGELLO
THE HEART OF TUSCANY
ITINERARI MUSEI
ORARI TRENI E BUS EVENTI MAPPA
ITINERARIES TRAIN & BUS TIMETABLES
MUSEUMS EVENTS MAP
1
FREE COPY
2022
Breakfast
Cocktail Hour with Homemade
savory Gelato
Lunch by reservation only
Orario / Hours
Lun/Mart/Merc:
Mon/Tue/Wed:
7.00 am-12.30 pm
Corso Matteotti 7
Gio/Ven/Sab:
Thu/Fri/Sat:
7.00 am-12.30 pm
3.30 pm-8.00 pm
Domenica/Sunday: chiuso/closed
Telefono : +
2
Il gelato che non ti aspetti
A savory twist on gelato
Colazione
Aperitivo con gelato
salato artigianale
Pranzo su prenotazione
i 79 - Borgo S. Lorenzo (FI)
: +39 342 097 7327
Le Poldine
bistro
3
Leggi In Mugello su smartphone e tablet. Clicca sui link degli inserzionisti.
Read on smartphone e tablets. Click on our advertisers’ websites
https://issuu.com/ilgallettogiornale/docs/in_mugello_2022
4
Mugello
terra di storia e arte
Origini antiche, cuore medievale, biglietto da visita
della famosa e potente famiglia dei Medici
La storia della valle del Mugello ha origini
antichissime. Si sa infatti che i primi insediamenti
umani nella zona risalgono addirittura
al paleolitico. Il nome “Mugello” è da
attribuire alla tribù Ligure dei Magelli, già
citati in scritti del VI secolo d.C. A questa
popolazione nomade seguirono gli Etruschi,
di cui sono rimaste tracce importanti nei siti
archeologici di Poggio Colla (Vicchio), Frascole
a Dicomano. Agli Etruschi dobbiamo
anche la costruzione delle prime vie di comunicazione,
come la strada che collega Fiesole
a Bologna. Dopo la caduta dell’Impero Romano
d’Occidente, nel 476 d.C, Firenze e il
Mugello entrarono a far parte della dominazione
Longobarda Questa situazione muterà
con l’avvento di Carlo Magno, che nell’801
d.C conferì ai duchi Ubaldini il titolo di “Signori
del gioioso paese del Mugello”. Con il
passaggio sotto il dominio delle signorie, tra
le quali gli Ubaldini, gli Alberti e i Conti
Guidi, il Mugello vide l’affermarsi del potere
territoriale, garantito anche dalla costruzione
di imponenti roccaforti in posizioni
strategiche.
Questi anni, che vanno dalla metà del ‘200
fino ai primi del ‘300, sono di significativa
importanza per il Mugello. Infatti, dopo
l’ascesa incontrastata di Firenze e la seguente
campagna militare della stessa, al fine di
conquistare il Mugello, centro nevralgico del
commercio dell’Italia centro-settentrionale,
vennero fondati tre importanti centri abitati.
I primi due, costruiti per motivi strategici
durante la battaglia secolare contro gli Ubaldini,
sono il castello di San Barnaba (oggi
Scarperia) e la rocca di Firenzuola. Le forze
alleate di Firenze, e anche quelle nemiche, si
trasferirono proprio in questi due paesi, dopo
la promessa di agevolazioni e la completa
esenzione dalle tasse per dieci anni. La storia
mugellana passa anche attraverso quella della
famiglia Medici, originaria proprio di queste
terre. Una leggenda narra che un loro primo
antenato faceva il carbonaio e questi ebbe un
figlio che diventò medico. Un’altra narra che
in Mugello, al tempo di Carlo Magno, imperversava
un gigante chiamato Mugello. Questi
fu affrontato e ucciso da un coraggioso cavaliere
di nome Averardo dei Medici che prima
di morire scagliò sul suo avversario la mazza
ferrata da cui pendevano le palle di ferro imprimendo
sullo scudo di Averardo le famose
palle che compongono lo stemma dei Medici.
Questa è la leggenda. Nella realtà, bisogna
risalire al 1201 per trovare Medici di nome
Chiarissimo figlio di un certo Giambuono,
membro del Consiglio del Comune.
Sempre nell’ambito della buona borghesia
troviamo, nel 1251, un altro Medici, Giovanni
che partecipa alla guerra contro i Longobardi.
Nel 1291 un Ardingo dei Medici diventa
priore. Con Giovanni di Bicci, figlio di
Averardo (morto di peste nel 1363) i Medici
iniziano quella ascesa economica e politica
che li porterà a essere una delle famiglie più
ricche e influenti di Firenze. Uomini d’affari,
ricchi banchieri, ma anche uomini di cultura,
amanti dell’arte e delle lettere. Vollero fare
del Mugello il loro biglietto da visita, il segno
tangibile ed immortale della loro potenza
politica. Così nei luoghi, dove si formerà
il genio artistico del Giotto e del Cimabue,
sopravvivono ancora oggi testimonianze importanti
come il Castello di Cafaggiolo e il
Castello del Trebbio, splendide dimore medicee
oggi riconosciute dall’Unesco “Patrimonio
dell’Umanità”.
5
6
Mugello
A Land of History and Art
Paleolithic Roots, A Medieval Heart and
Calling Card to the Powerful Medici Family
Mugello’s origins are ancient. Traces of
its first human inhabitants go back to the
Paleolithic whereas the name “Mugello”
comes from the Ligurian Magellan tribe,
the word found in documents dating back
to 4 B.C. These nomads were followed by
the Etruscans whose archeological remains
can be still found throughout the valley
today; the archeological sites at Poggio
Colla, Vicchio and Frascole, Dicomano.
Thanks to the Etruscans the first roads of
communication were built such as the road
from Fiesole to Bologna. After the Romans
conquered the valley, it took on a secondary
role in the Imperial Era due to its topography;
considered neither adapt for commerce nor
for the extensive type of agriculture practiced
at the time. After the fall of the Roman
Empire around 476 A.D., Florence and
Mugello fell under the power of the barbaric
Lombards. This dark period changed in 801
A.D. when Charlemagne conferred the title
of “Lords of the joyous town of Mugello” on
the Ubaldini Dukes. As the noble Ubaldini,
Alberti and Conti Guidi families came to
dominate the valley, Mugello gained power
also thanks to the building of strategic forts.
This period spanning from the mid 1200’s
to the beginning of the 1300’s is of great
importance for Mugello. After Florence’s
rise to power and its conquest of Mugello, it
became the center of commerce of Northern
central Italy and three important towns were
founded. The first two, built for strategic
reasons during the century long war against
the Ubaldini, are the Castle of Saint Barnabas,
today Scarperia, and the Fort of Firenzuola.
Both Florence’s allies, as well as their
enemies, moved to these towns after having
been exempted partially or completely from
paying taxes for ten years. So this is why
the Ubaldini’s allies, bewitched by these
promises, deserted them causing the decline
and demise of this ancient feudal family.
The Medici family also has its origins in
Mugello. Legend has it that one of their
ancestors was a coal merchant who had a
child that became a doctor. Another legend
has it that, at the time of Charlemagne, there
raged a giant by the name of Mugello who
was challenged and killed by the courageous
knight Averardo dei Medici. Before he died,
he threw his club from which hung five
iron balls against Averardo, imprinting his
shield with the five balls that make up the
Medici crest. These however are all legends.
Businessmen, rich bankers, but also men of
culture, lovers of the arts and literature,
the Medici desired to make Mugello their
personal calling card, a tangible sign of
their political power. Here where the artistic
geniuses Giotto and Cimabue were born still
exist important testimonies of the Medici’s
influence. The Castle of Cafaggiolo and the
Castle of Trebbio, both splendid Medici
homes, are UNESCO Heritage Sites.
7
GIARDINI STORICI
IN MUGELLO
Se ne contano circa 110 in tutto il Mugello e
la Valdisieve. Sono i giardini storici, piccoli
e grandi esempi di come arte e natura si siano
sposate alla perfezione grazie all’ingegno
umano.
Senza dubbio tutti i giardini storici del
Mugello meriterebbero d’esser visitati;
i più noti sono probabilmente quelli
voluti dalla famiglia dei Medici nel XV e
XVI secolo. Conosciutissimo è quello di
Pratolino, Vaglia, raggiungibile percorrendo
la via Bolognese che collega il Mugello
con Firenze. In realtà, non resta molto del
gioiello di arte e natura rinascimentale
italiana che Francesco I dei Medici fece
realizzare al genio del Buontalenti sul finire
del ‘500: fontane, statue, grotte, giochi
d’acqua, una voliera, quattro vivai, effetti
sonori con musiche e armonie incantatrici.
Un’autentica meraviglia di cui, purtroppo,
ben poco è arrivato sino a noi. Furti e incuria
nel Settecento (molte statue furono prelevate
per adornare il giardino di Palazzo Pitti),
la trasformazione in giardino all’inglese e
la demolizione della villa cinquecentesca
per volere del Granduca Ferdinando III di
Lorena nell’Ottocento. Il gradevole aspetto
attuale del Parco si deve al principe russo
Paolo Demidoff, che a fine Ottocento
acquistò la proprietà, restaurò quanto restava
dell’opera originaria e vi costruì una bella
villa sfruttando gli edifici rimasti. Molto
note anche le altre due ville medicee che si
8
trovano in Mugello: Cafaggiolo e Trebbio,
entrambe raggiungibili dalla S.S. 65 della
Futa. Nate come castelli medievali, le due
costruzioni furono trasformate in splendide
ville di campagna nella seconda metà del
XV secolo per volere di Cosimo il Vecchio.
L’evoluzione da castello in villa fu operata
dall’Arch. Michelozzo Michelozzi, che volle
tuttavia che le dimore conservassero l’aspetto
di un fortilizio. Fra i giardini storici, oggetto
di un sapiente restauro, rientra senza dubbio
il pregiato complesso (Villa, Giardino e
Parco storico) della cinquecentesca Villa Le
Maschere in Comune di Barberino di Mugello.
Nella vasta proprietà è ancora possibile
trovare reperti rinascimentali, residui di
assetti tipicamente romantici e numerosi
alberi esotici retaggio di mode tardo
ottocentesche. Di gran pregio architettonico
è il piccolo giardino di Villa Lo Sprocco, nei
pressi di Scarperia. Concepito e sistemato
dall’insigne Maestro Pietro Porcinai - perito
agrario prima, paesaggista di fama mondiale
poi - nel giardino spicca un bell’esemplare di
faggio rosso, ben visibile anche dall’esterno
della Villa. Da segnalare con piacere il
parco di Villa Torre Palagio, Barberino di
Mugello, e quello di Villa Pozzolini nei
pressi di Bivigliano, Vaglia. In questi due
bei complessi si trovano numerose sequoie
sempreverdi di enormi dimensioni, alcuni
esemplari superano i 6 m di circonferenza e
i 35 m d’altezza.
HISTORICAL GARDENS
IN MUGELLO
There are about 110 of them in Mugello and
Valdisieve. They are historical gardens,
large and small examples of how art and
nature can be perfectly mixed thanks to
human genius.
Without doubt every single historical
garden in Mugello is worth a visit; but
the most well known are probably those
made by the Medici family in the XV
and XVI Centuries. Very well known is
the one at Pratolino, Vaglia which is on
the Bolognese, the road that connects
Mugello and Florence. Actually, not much
is left of the Renaissance jewel of art and
nature that Francesco I had made by the
genial Buontalenti at the end of the 1500’s:
fountains, grottos, water works, an aviary,
four glass houses, sound effects with music
and enchanting harmonies. An authentic
wonder, of which, unfortunately only a small
part still exists. Thefts and indifference in the
1700’s ( many statues were taken to embellish
Palazzo Pitti’s garden), the transformation
into an English Garden and the demolition
of the Villa by Granduke Ferdinando III di
Lorena in the 1800’s all did their part. The
actual appearance of the gardens is thanks
to the Russian Prince Paolo Demidoff, who
bought the property at the end of the 1800’s,
and restored what was left of the original
structure and added a large villa using the
existing buildings. Two other well known
Medici Villas in Mugello are Cafaggiolo and
Trebbio, both reached from the Futa state
road no. 65. Originally mediaeval Castles,
they were transformed into splendid country
Villas by Cosimo il Vecchio in the second half
of the XV Century. The evolution from castle
to villa was devised by architect Michelozzo
Michelozzi, who however, kept the fortress
like appearance of the buildings. One of the
historical gardens that has been knowingly
restored is the complex (villa, garden and
grounds) of the 1500’s Villa Le Maschere at
Barberino di Mugello. In the vast property
it is still possible to find Renaissance
pieces, remains of the typical romantic
disposition and numerous exotic trees, left
from an 1800’s fashion. The small garden
of Villa Lo Sprocco, near Scarperia is of
great architectural value. Devised and made
by Maestro Pietro Porcinai – agricultural
expert turned landscape gardener –in the
garden is a large example of a Red Beech,
also visible from the outside of the Villa.
Two other gardens worth a visit are those at
Villa Torre Palagio, Barberino di Mugello
and Villa Pozzolini near Bivigliano,
Vaglia. Both these estates have numerous
examples of enormous evergreen Sequoias,
that reach up to 6 metres in diameter and
35m in height.
9
10
Mugello,terra di sapori
Un’antica tradizione enogastronomica ed un amore per la cucina.
Qui i buongustai si sentono a casa
Terra di sapori e di ottimi prodotti dell’agricoltura
e della pastorizia, il Mugello non deluderà certo i
buongustai.
La tradizione enogastronomica ed il senso
dell’ospitalità fanno ormai parte integrante di
questa zona che ha dato i natali a Giovanni Della
Casa, l’ideatore e autore del “Galateo”, che ha
visto passare, nei suoi viaggi tra Toscana e Romagna,
uno dei più grandi esperti di gastronomia,
Pellegrino Artusi, vissuto a metà del 1800 e autore
di una grande opera “La scienza in cucina e l’arte
di mangiar bene”.
Artusi si trovò più volte a valicare il Muraglione
nei suoi viaggi tra Forlimpopoli, luogo di nascita,
e Firenze. Su questa strada incontrò osterie,
locande, trattorie e alberghi in un periodo in cui
la cucina mugellana giungeva alla sua completa
evoluzione, fondendo in un mix unico tipicità toscane,
primi piatti di origine romagnola e la cucina
delle case mugellane.
Ancora oggi questa cucina vive e rivive nell’offerta
dei tanti ristoranti, locande e osterie della zona
la cui cucina utilizza al meglio i tanti prodotti di
questa terra.
Forte di una vocazione all’allevamento, cominciata
nel ‘400 ad opera della Famiglia Medici che
nella loro tenuta di Panna impiantarono un allevamento
di mucche di razza “svizzera”, il Mugello è
sempre più punto di riferimento per la produzione
di latte e di carne di tutta la Toscana.
Il latte bovino è destinato in gran parte al commercio
tramite la Centrale del Latte di Firenze che
produce un latte di alta qualità denominato Mukki
Mugello.
In alcune fattorie del Mugello è possibile acquistare
latte direttamente dal produttore. Ottima la
11
scelta e la qualità di formaggi: il pecorino prodotto
in Mugello è sicuramente uno dei migliori
della Toscana.
Fresco o stagionato si accompagna benissimo con
le pere, i baccelli o con il miele. Buonissime anche
le ricotte, fatte con latte di pecora o di mucca,
le caciotte ed il raveggiolo.
A Scarperia nella Storica Fattoria Il Palagiaccio
in località Senni a Scarperia, si producono carne,
latte e formaggi di altissima qualità da mucche allevate
direttamente in fattoria. Per gli amanti della
carne, quella mugellana, è senz’altro una garanzia
per il consumatore.
Presso il Punto Vendita della Cooperativa Agricola
di Firenzuola (Loc. Rabatta - Borgo San Lorenzo),
si possono acquistare “Le Mugellane”, carni
rosse provenienti solo da questa zona. Tre le linee
di prodotti: la linea Bio, carne biologica allevata
in zona e certificata, la linea normale dedicata alla
produzione convenzionale, e la linea IGP, Indicazione
Geografica Protetta. Il Mugello è anche
terra della vera bistecca alla fiorentina. Dal sottobosco
una delle principali ricchezze del Mugello:
i funghi. Da 50 anni a San Piero a Sieve troviamo
il Forno Conti panificio storico del Mugello dal
1971. Oltre alla classica schiacciata impasta oltre
40 tipi di pane compreso il buonissimo pane del
Mugello. Nascono spontaneamente nei boschi e
nei castagneti secolari dell’Appennino. Gallinelle,
vesce, steccherini e soprattutto porcini e prugnoli
le varietà tipiche utilizzate per gustosissimi
piatti della cucina tradizionale, prime fra tutte le
tagliatelle sui prugnoli.
Pregiato anche il tartufo bianco del Mugello, sicuramente
uno dei migliori d’Italia. Si consuma
fresco e mai cotto.
12
I
Signori del bosco anche i marroni, la varietà più
grossa della comune castagna che arrostita è conosciuta
come “caldarrosta”. In Mugello, invece,
prende il nome di “bruciata”. Palazzuolo, Firenzuola
e Marradi sono ancora oggi conosciuti in
tutta Italia e anche oltre i confini nazionali per la
loro produzione.
A Marradi, in particolare, si produce il “Marron
Buono”, uno tra i migliori d’Italia, con ogni probabilità
del mondo, esportato in Oriente e amatissimo
dagli inglesi che lo conoscono come “Chestnuts
of Marradi”.
Nel 1996 il Marrone del Mugello, raccolto nei
castagneti di Borgo San Lorenzo, Dicomano, Firenzuola,
Londa, Marradi, Palazzuolo sul Senio,
Rufina, San Godenzo, Scarperia e Vicchio, ha ottenuto
dalla Comunità Europea il marchio I.G.P.,
Indicazione Geografica Protetta. Nella cucina mugellana
e altomugellana i marroni vengono usati
molto ancora oggi, a partire dalla farina che spesso
sostituisce quella di frumento e di mais.
La polenta, che a Marradi chiamano “Pattona”,
viene fatta con la farina dolce di marroni, in passato
veniva cucinata ogni 10-15 giorni e la si mangiava
con latte, ricotta, abbrustolita o fritta. Persa
nella tradizione, la coltivazione dello zafferano è
tornata recentemente a rifiorire nelle colline del
Mugello e della Montagna fiorentina.
Pochi stigmi rossi estratti con cura dai fiori della
pianta e successivamente essiccati, sono sufficienti
per la preparazione di piatti prelibati.
Adatto per arricchire sia primi che secondi piatti,
si contraddistingue sia per l’inconfondibile gusto
che per il caratteristico colore giallo rilasciato.
Tra gli ingredienti principali della cucina mugellana
le patate, materia prima dei famosi tortelli
mugellani; quelle coltivate in Mugello sono di ottima
qualità e sono apprezzate in tutta Italia.
Accompagnano numerosi piatti e possono essere
cucinate in tanti modi diversi.
Il vino è sicuramente il simbolo della Valdisieve
ma anche la produzione mugellana, ultimamente,
sta dando risultati importanti. Tra le colline di
Pontassieve, Rufina, Pelago, Londa e Dicomano
si raccoglie l’uva che serve per uno dei vini più
pregiati d’Italia il Chianti Rufina DOCG ed il Pomino
DOC. Nel 1997 qui nasce la prima strada del
vino in Italia.
A Dicomano consigliamo un assaggio degli ottimi
vini della pluripremiata Azienda agricola “Frascole”,
dove si producono anche olio ed uno squisito
vinsanto; degustazioni gratuite per i visitatori della
cantina. A San Piero segnaliamo i vini prodotti
dal Podere Fortuna, in quelli che furono i vigneti
di Lorenzo il Magnifico.
A Vicchio “La Matteraia”, vino rosso dell’azienda
agricola della famiglia Malpaga, trapiantato in
Mugello, dal Trentino, con ottimi risultati.
Merita una fermata in Località Mulinuccio, Vicchio
alla Cantina Bacco del Monte dove potete
degustare un’ottimo Pinot Nero, Monteprimo, e
13
14
15
visitare la cantina previa prenotazione.
Da qualche anno il Mugello ha scoperto anche una
nuova vocazione, quella per la birra. Sono nati alcuni
birrifici artigianali che hanno raggiunto notevoli
risultati. Oggi molte fattorie, specialmente
in Valdisieve, conservano i tipici frantoi dove, con
macine in pietra e presse, le olive vengono spremute
per dar vita ad un olio extravergine d’oliva
veramente di qualità.
Da novembre fino a metà dicembre i frantoi sono
aperti per la frangitura a freddo e, in alcuni casi,
sono visitabili ed accessibili al pubblico. A Vicchio,
nelle splendide cantine di Villa Campestri,
segnaliamo la prima Oleoteca d’Italia: tra orci e pregevoli
pezzi d’arte, si possono trovare oltre 100 volumi
sul tema dell’olio: la sua storia, la produzione, l’utilizzo
in cucina e le proprietà terapeutiche.
L’olio si sposa a meraviglia con il pane e nasce la bruschetta.
Il pane del Mugello, toscano cotto con poco sale
e la caratteristica forma detta “filone”, è prodotto ancora
in modo artigianale; è un pane fresco, buono anche dopo
cinque giorni e anche se raffermo ottimo in ricette della
tradizione come la ribollita, la panzanella o la pappa
al pomodoro. E’ tutelato dal consorzio di promozione
“Pane del Mugello”. Dolce e delicato, il miele prodotto
in Mugello è molto buono e deriva da fioriture di tigli e
frutti, acacie e trifoglio, castagno e timo.
E’ usato in cucina (nella preparazione di dolci e biscotti,
gustosissimo l’abbinamento con il formaggio pecorino)
ma anche in cosmetica. Uno dei fondatori dell’apicoltura
moderna è proprio un mugellano, Don Giotto Ulivi
parroco di Borgo San Lorenzo, vissuto tra il 1820 ed il
1892. Tra la frutta la famosa Pesca “Regina” di Londa,
una varietà a maturazione tardiva scoperta casualmente
negli anni ‘50 da Alfredo Leoni che ne capì l’importanza
commerciale. Una fioritura abbondante accompagnata
da un’eccellente fruttificazione e una buona resistenza
all’oidio (fungo patogeno del pesco) le permisero
di diventare eccellente per la collina mugellana.
La sua maturazione avviene nella seconda decade
di settembre. Ottima fatta a pezzetti e inzuppata nel
vino rosso. I dolci seguono molto l’andamento delle
stagioni: Castagnaccio e Schiacciata con l’uva in
autunno, frittelle e cenci in periodo di Carnevale,
crostate, ciambelline biscotti tutto l’anno. Il Castagnaccio
è un dolce a base di farina di castagne,
acqua, rosmarino, arricchito di uvetta, pinoli, gherigli
di noci. In Alto Mugello gustosa è anche la
torta di marroni, un dolce impasto di marroni avvolto
in una leggera sfoglia. Notevoli gli Zuccherini
di Piancaldoli, biscotti dolci, secchi di forma
tonda con un buco al centro, gli zuccherini sono di
colore bianco perché dopo la cottura vengono immersi
nello zucchero fuso e profumati con l’anice.
Infine la Gemma d’Abeto, liquore a base di erbe,
prodotto dai monaci del convento di Montesenario
(Bivigliano), secondo un’antica ricetta custodita
solo dai padri del convento.
Questo liquore, da sempre, ha effetti medicamentosi;
cura tra l’altro il raffreddore se preso con il
caffè o tè caldi.
16
www.centrocarnimugello.it
LE CARNI DEI VERDI PASCOLI DEL MUGELLO
L’avventura della Cooperativa Agricola di Firenzuola ha
inizio, nel 1972, con un’idea. Alcuni agricoltori dell’Alto Mugello
uniscono le loro forze per creare nuove prospettive di
lavoro. Un progetto che il tempo e l’entusiasmo hanno confermato
vincente, nonostante il mondo abbia continuato a
cambiare, coinvolgendo conoscenze, tecniche e strumenti;
trasformando i gusti e le esigenze dei consumatori.
La Cooperativa si è così rivelata un prototipo, pensato, costruito
e modificato; sempre legato al saper fare della tradizione,
ma pronto a considerare ogni novità . Ecco l’abbandono delle
stalle chiuse del vecchio mondo contadino e l’apertura ad un
sistema di allevamento in linea vacca vitello, un modello “a
difetti zero”. Assicura il benessere di animali che vivono allo
stato semibrado e si alimentano in modo naturale insieme
ai loro piccoli. Garantisce un prodotto sicuro al 100%. CAF
ha anticipato i tempi e le mode: con allevamenti biologici e
convenzionali, che seguono ferrei disciplinari di produzione
e di etichettatura creati ben prima degli obblighi di legge.
Le carni ottenuti dai nostri animali vengono lavorate presso
il Centro Carni Mugello gestito dalla stessa CAF che segue
anche questa delicata fase di trasformazione. La filiera è
corta, anzi, cortissima! Il vero incontro con i consumatori è
nei luoghi di vendita diretta, che propongono uno standard
di alta qualità per i prodotti classici e per le nuove allettanti
proposte, come gli Hamburger Mugello o la Salsiccia e i
wurstel di carne bovina. Grazie a questa struttura portante,
che garantisce il giusto mix di tradizione e innovazione, di
gusto e alta qualità , CAF collabora con ristoranti, mense,
grandi e piccole aziende, e fornisce i suoi prodotti “firmati”
alla grande distribuzione. Tutto ha avuto inizio con un’idea:
era il 1972. Oggi la CAF è una grande realtà che mette insieme
tante piccole aziende agricole impegnate a mantenere viva la
tradizione nelle produzioni di eccellenza legate alla zootecnia
di montagna.
nei migliori supermercati
con i nostri marchi
TI ASPETTIAMO NELLE NOSTRE MACELLERIE
Viale Pratese, 70
Sesto Fiorentino (Fi)
tel. 055 9864601
Piazza Agnolo, 2
Firenzuola (Fi)
tel 055 8199786
Viale del Progresso,
Borgo San Lorenzo (Fi)
tel. 055 8453470
Via Livornese, 165
Lastra a Signa (Fi)
tel. 055 8720902
Corso Europa, 21
Faenza (Ra)
Tel. 0546 605426
MUGELLO,
A FOOD LOVER’S DELIGHT
Land of flavours and excellent agricultural produce,
Mugello will not delude food lovers. The wine and
gastronomic tradition and the hospitality of the
area are well-known. Giovanni della Casa, author
of “Galateo,” the guide to good manners, was born
here. Pellegrino Artusi, one of the greatest cooking
experts of the 1800’s and author of “The Science in
the Kitchen and the Art of Good Eating” travelled
through Mugello on his way between Tuscany and
Romagna. Artusi crossed the Muraglione many
times during his travels between Forimpopoli and
Florence, eating at inns and taverns, when cooking
in Mugello reached its culinary apex, a unique
blending of traditional Tuscan dishes, Romagna
pasta and traditional Mugello home-cooking.
Today many restaurants and osterias in Mugello
proudly offer these dishes using the best of many
local products.
With a strong vocation to livestock breeding,
started in the 1400’s when the Medici family
introduced onto the Panna estate “Swiss” cattle,
Mugello is now a reference point for milk and meat
production for the whole of Tuscany. Cow’s milk
is mostly used by the Centrale del Latte to make a
high quality milk - Mukki Mugello. In some farms
it is possible to buy non pasteurized milk.
An excellent choice of quality cheeses is available;
pecorino, sheep’s cheese, produced in Mugello is
definitely one of the best in Tuscany, perfect with
pears, fresh broad beans or honey. Ricotta cheese
is made either from cow’s or sheep’s milk, caciotte
and Raveggiolo are both delicious. At the Storica
Fattoria Il Palagiaccio in Senni, Scarperia meat
is bred, milk and cheese are produced all from
high quality cows directly on the farm.
For meat lovers, local Mugello meat is a guarantee.
At the Cooperativa Agricola di Firenzuola store
in Rabatta, Borgo San Lorenzo, it is possible to
buy “Le Mugellane,” beef that only comes from
this area. There are also the Bio Line, certified
local organic meat, traditional meat, the IGP Line,
(protected geographical indication). Mugello is the
home to the traditional Florentine Steak.
From the woods comes one of Mugello’s riches:
wild mushrooms. They grow in the forests and
chestnut groves of the Apennines; gallinelle, vesce,
steccherini and above all porcini and prugnoli,
used in traditional cooking such as tagliatelle with
prugnoli. The white truffle of Mugello, one of the
best in Italy, must always be consumed raw, never
cooked.
Since 1971 in San Piero a Sieve we find Forno
Conti who has been baking bread for 50 years.
Renowned for its “schiacciata” they bake over
40 different types of bread including the delicious
“Bread of Mugello.”
Chestnuts are the lords of the forest. “Marroni,”
a larger variety of the normal chestnut, when
roasted are commonly known as “caldarrosto”
but in Mugello are called “bruciate”. Palazzuolo,
Firenzuola and Marradi are recognized all over
Italy and abroad for their chestnut production.
18
Antichi sapori mugellani
Definirla Fattoria può sembrare riduttivo. “Il Palagiaccio” di Senni (Scarperia) è un crogiuolo
di storia, tradizione, genuinità, qualità e innovazione. Antico baluardo degli Ubaldini,
la potente famiglia feudataria ricordata da Dante nella Divina Commedia, la Fattoria
“Il Palagiaccio”, dal XIII secolo, rappresenta la storia e la tradizione dell’allevamento per
la produzione del latte in Toscana. Questa bella realtà fiorentina è uno dei pochi esempi
di filiera corta, dove il KM 0 si può toccare veramente con mano: tutto il processo naturale
che parte dal foraggio ed arriva alla produzione del latte e di tutti i suoi derivati.
Latte che arriva direttamente dalla sala mungitura, fresco e genuino, prodotto principe
della fattoria insieme allo squisito raveggiolo, formaggio tipico del Mugello, che qui vede
la luce ancora secondo tradizione. Latte e carne, dunque, quest’ultima di alta qualità,
frollata secondo il metodo tradizionale, tenera, gustosa e saporita. E poi i formaggi lavorati
secondo le vecchie tradizioni casearie e quindi esclusivamente artigianali: tenerone,
ricotta, casatella, fior di latte, stracciatella, treccia, scamorza, cipollino, caprì, tra i freschi
Fiordimugello, Biancomugello, cremino e Granmugello; o riguarda i formaggi tra i semistagionati.
Tra i formaggi eleganti e di nicchia gli erborinati che si producono al Palagiaccio: Galaverna, Blumugello e
Mugellonoir. Questi ultimi sono il frutto della passione dei casari dell’azienda che con maestria e competenza lavorano
assecondando la formazione delle “muffe nobili” che conferiscono al formaggio raffinate fragranze. Infine gli stagionati
che godono di un trattamento esclusivo e terminano l’affinamento ad alcuni metri di profondità all’interno della grotta
della duecentesca torre Ubaldina, eccellente sito di stagionatura e luogo suggestivo. I palato non è ancora soddisfatto? Al
Palagiaccio si può gustare anche un ottimo gelato: lo Spumone Mediceo è uno dei gusti principali, fatto con la ricotta della
fattoria seguendo un’antica ricetta rinascimentale di Caterina De Medici. La stessa ricotta con cui si producono ottimi ravioli
con gli spinaci e la pasta fresca fatta con la farina di farro ed altre varietà di grano rigorosamente prodotte in fattoria.
Ancient Mugello Flavours
To call it a “Farm” doesn’t do it justice. “Il Palagiaccio” at Senni, Scarperia is a mix of history, authenticity, quality and
innovation. An ancient outpost of the Ubaldini, a strong feudal family mentioned by Dante in the Divine Comedy, “Il
Palagiaccio” Farm, has represented the history and tradition of milk production in Tuscany since the 18th century. This
Florentine farm is one of the few examples of a zero KM short production line beginning with the forage and culminating
in the production of milk and various dairy products: fresh and genuine milk that comes directly from the milking stalls, the
farm’s principle product together with raveggiolo, an extra fresh delicious soft cheese. Typical of Mugello, it is still made
today with traditional methods. Milk and meat of the highest quality is hung according to traditional methods making it
even more tender and tasty. Cheese that is still handmade using old cheese making traditions; tenerone, ricotta, casatella,
fior di latte, stracciatella, treccia, scamorza, cipollino, caprì are all fresh cheeses, Fiordimugello, Biancomugello, cremino
and Granmugello are semi-aged cheeses. The exclusive blue cheeses produced here are Galaverna, Blumugello and
Mugellonoir. These are results of the passion of the farm’s cheese makers, with their expertise, work the “noble moulds”
that give these cheeses an exquisite flavor. The harder cheeses, though, are those that receive an exclusive treatment
concluding the aging process several meters underground inside the cellar of the 12th century Ubaldini Tower; a perfect
place for aging cheeses and quite evocative. If your palate is still not yet satisfied, you can try Palagiaccio’s exquisite ice
cream. Lo Spumone Mediceo is one of the favorite flavors, made with Palagiaccio’s own ricotta using an old Renaissance
recipe of Catherine De Medici’s. With the same ricotta, spinach and ricotta ravioli are made, using home-made pasta
made with flour from home-grown spelt or other wheat varieties.
NEGOZIO DI FATTORIA
LOCALITA’ SENNI
SCARPERIA (FI)
TEL. 055 8494418
PUNTI VENDITA
VIA SACCHETTI, 24
(LE CURE) FIRENZE
TEL. 055 573479
PIAZZA DALMAZIA, 32
FIRENZE
TEL. 055 419163
VIA GIOBERTI, 9R
FIRENZE
TEL. 055 662873
VIALE GIANNOTTI, 50R
FIRENZE
TEL. 055 6802353
VIA CIMAROSA, 23
(P.ZZA S.JACOPINO) FIRENZE
TEL. 055 354722
commercialepalagiaccio@gmail.com - www.palagiaccio.com
19
20
At Marradi, the “Marron Buono” grows, one of
the best in Italy, if not the world, exported to the
Far East, much loved by the English, known as
the “Chestnuts of Marradi.” In 1996 the “Marrone
di Mugello,” from Borgo San Lorenzo, Dicomano,
Firenzuola, Londa, Marradi, Palazzuolo sul Senio,
Rufina, San Godenzo, Scarperia and Vicchio obtained
the IGP certification from the EEC. In the kitchens
in Mugello and Alto Mugello, chestnut flour is still
widely used often substituting wheat or corn flour.
Polenta, called Pattona at Marradi, is made with
chestnut flour; in the past it was made every 10-15
days then toasted or fried and eaten with milk or
ricotta.
Lost over time, the cultivation of saffron has recently
flourished in the hills of Mugello and Valdisieve. A
few pistils, extracted with care from the flower, then
dried, are enough to prepare delicious dishes. Perfect
for enhancing first and second course dishes, it has an
unmistakable deep yellow color. The potato, the main
ingredient of Mugello cooking and the famous Mugello
tortello, is cultivated here and, appreciated all over Italy
for its excellent quality. Wine is definitely the symbol of
the Valdisieve, but even Mugello has had excellent results
lately. From the vineyards of Pontassieve, Rufina, Pelago,
Londa and Dicomano grapes are cultivated for some of
the most important wines of Italy, Chianti Rufina DOCG
and Pomino DOC. Here the first Wine Road in Italy
was inaugurated in 1997. At Dicomano we suggest
the excellent wines of the prized Azienda “Frascole”
which also produces olive oil and Vin Santo; free wine
tastings are possible by reservation. Podere Fortuna in
San Piero is where wine is produced from the vineyards
belonging to Lorenzo the Magnificent. At Vicchio “La
Matteraia,” a red wine from the Malpaga family farm,
has also had excellent results. Merita una fermata in
Località Mulinuccio, Vicchio alla Cantina Bacco del
Monte dove potete degustare un’ottimo Pinot Nero,
Monteprimo, e visitare la cantina previa prenotazione.
Olive cultivation goes back to Etruscan times. Today
many farms, especially in Valdisieve, still have the
traditional stone olive presses and grinding stones.
These olives produce an high quality extra-virgin oil.
From November to December the presses are open
for cold-pressing, some open to the public. In the
splendid cellars of Villa Campestri, Vicchio, there
is the first Oil Library in Italy: amongst jars and
pitchers, valuable art pieces it is possible to consult
over 100 volumes on olive oil: its history, production,
use in the kitchen and therapeutic properties. Olive
oil and bread are a perfect combination: bruschetta ,
toasted bread and olive oil. Bread in Mugello, with
little salt and a characteristic shape is still produced
traditionally; bread that is still delicious after a few
days and even stale can be used in traditional dishes
such as panzanella, ribollita or pappa al pomodoro.
It is protected by the “Pane del Mugello” producers
association. It can be found in San Piero a Sieve at
Forno Conti. Sweet and delicate, honey produced
in Mugello is delicious, made from the flowering
of linden, fruit, acacia and chestnut trees as well
as thyme and clover. It is used in the kitchen (for
cookies, cakes and delicious with cheese) and in
cosmetics. One of the founders of modern apiculture
was a priest from Borgo San Lorenzo, Don Giotto
Ulivi (1820-1892).
The famous peach “Regina di Londa” is a late peach
variety discovered in the 1950’s by Alfredo Leoni, who
understood its commercial importance. An abundant
flowering with excellent fruit-bearing and a natural
resistance to oidium (a pathogenic fungus of peach trees)
has made it become an outstanding peach for the Mugello
hills. It ripens from mid September, and is delicious cut into
pieces soaked in red wine. Cake making tends to follow
the seasons: Castagnaccio, chestnut cake, Schiaccata with
grapes in autumn, frittelle or fried rice cakes, and cenci at
Carnival, jam tarts and biscuits all year round. The
Zuccherini di Piancaldoli are a sweet, round shaped
dry cookie dipped in melted anise flavoured sugar just
out of the oven.Made by the monks at the Montesenario
Monastery in Bivigliano, Gemma d’Abeto, is a herb based
liqueur made from a secret traditional recipe. The liqueur
also has medicinal uses; it’s a good cold remedy when
taken with hot tea or coffee.
21
DAL 1895
LA TRADIZIONE
SIAMO NOI.
VENITE A TROVARCI
SINCE 1895
WE ARE
THE TRADITION.
COME VISIT US
Convivio Nuovo
10% DI SCONTO
Per tutti i lettori di InMugello
UTILIZZA IL CODICE: INMUGELLO2022
sul sito: tradizioniassociate.com
oppure presenta questo Coupon presso il negozio di Coltellerie Berti
in Via Roma 43 a Scarperia
TOUR GRATUITO IN AZIENDA
Per tutti i lettori di InMugello
PRENOTA ALLO 055.84.69.903
o via mail all’indirizzo:
info@tradizioniassociate.it
10% DISCOUNT
For all InMugello readers
USE THE CODE: INMUGELLO2022
on the website: tradizioniassociate.com
or present this Coupon at the store of Coltellerie Berti
in Via Roma 43 in Scarperia
FREE TOUR OF THE COMPANY
For all InMugello readers
BOOK IT AT 055.84.69.903
or via email at:
info@tradizioniassociate.it
Tradizioni Associate S.r.l.a. - Via della Resistenza 12a - 50038 - Scarperia e San Piero (FI)
Tel. +39.055.84.69.903 - www.tradizioniassociate.com - info@tradizioniassociate.it
22
Il Mugello delle Botteghe
Lavorazioni artigianali che si tramandano di generazione in
generazione e produzioni d’eccellenza famose nel mondo
In Mugello sopravvivono molte produzioni artigianali
la cui lavorazione si tramanda di generazione
in generazione. Fin dal 1300 in tutta la zona
erano presenti, sotto la Repubblica Fiorentina, attività
economiche ed importanti mercati che hanno
forgiato piazze e strade dei centri storici.
Quella dei ferri taglienti, ad esempio, è una lavorazione
vecchia di almeno cinque secoli: è del
1538 lo “Statuto dei coltellinai”, una sorta di ordine
professionale al quale facevano riferimento
i numerosi artigiani dell’epoca. Nel 1906,
solo a Scarperia, esistevano ancora 46 botteghe
artigiane.
Ancora oggi, seppur ridotta, la produzione è molto
varia e ricercata: si va dai coltelli da caccia a
quelli per la cucina, dalle forbici ai coltelli per
macellerie al piccolo gioiello dell’arte dei ferri taglienti:
il coltello dell’amore della Coltellerie Conaz,
da generazioni produttrici di coltelli di ottima
qualità. Tra le coltellerie più antiche quella della
Famiglia Berti, in produzione dal 1895, quando il
capostipite David creò la “Mozzetta con manico in
corno”, ora Tradizioni Associate con le coltellerie
Conaz e Consigli. Sempre a Scarperia si possono
trovare coltelli artigianali alla Coltellerie Giglio,
Coltellerie Saladini, Coltelleria Fontani, I Coltelli
dell’Artigiano. Nell’Alto Mugello, grazie all’abbondante
presenza di pietra arenaria, resiste da
23
secoli l’attività degli artigiani scalpellini di pietra
serena. Nelle piccole frazioni di Palazzuolo sul
Senio, Firenzuola, Marradi (Scheggianico, Tirli,
Piancaldoli, Coniale) e a San Godenzo, la pietra
serena è parte integrante dell’ambiente, usata per
lastricare piazze e strade, per gli arredi urbani o
inserita nelle facciate dei palazzi più antichi sotto
forma di scale, architravi, motivi ornamentali.
Oggi la pietra serena è usata nell’arredamento da
esterni (fontane, panchine, colonne) o da interni,
felicemente abbinata al vetro, al cristallo, al cotto
o al ferro battuto. Sono ancora diversi gli scalpellini
che lavorano artisticamente e manualmente la
pietra. Anche il ferro battuto trova largo impiego
nell’arredamento di interni ed esterni: lampadari,
sedie, tavoli, complementi d’arredo sono i prodotti
principali di numerosi artigiani a Firenzuola,
Marradi, Scarperia, San Godenzo, Sant’Agata e
Londa. Un’altra tradizione del Mugello è quella
del ricamo. Si chiamavano “Barulli” quegli ambulanti
che con una gerla sulle spalle o con un asino
al seguito giravano le case dei contadini e consegnavano
alle massaie stoffe e tessuti che le donne
ricamavano e riconsegnavano al barullo come
tovaglie, lenzuoli, asciugamani che entravano poi
nei corredi delle signore di città. Spesso il barullo
ricompensava questo lavoro con scampoli di
pezze o tessuti grezzi che nelle mani delle donne
Visita Accademia
Visit Accademia
Un viaggio tra origini, biologia, storia
espresso
Orari Hours
Lun Mon 10:00 | 11:15 | 14:30
Mer Wed 10:00 | 11:15
Ven Fri 10:00 | 11:15 | 14:30
T +39 055 0987301
info@accademiaespresso.com
www.accademiaespresso.com
Via Bolognese 68
Pian di San Bartolo
50014 Fiesole (Fi), Italy
A journey in discovering the origins,
botany, biology, history and
technology behind espresso coffee
24
mugellane diventavano preziosi capi di biancheria
per le figlie da maritare. In Mugello erano famosi
i ricami e le trine della Cavallina e di Galliano. A
Borgo San Lorenzo, da quaranta anni, esiste anche
una scuola che organizza corsi di ricamo (per info
055 8458358 o 320 0769071 Sig.ra Maria Margheri).
Borgo San Lorenzo è patria della famosa
Manifattura Chini dove Vieri, Cosimo e Mattia,
discendenti di Galileo Chini, famoso artista del
Liberty italiano, usano ancora i colori particolari
e i metodi segreti di cottura per produrre pavimenti
e rivestimenti di pregio oltre ai oggetti per la
casa che sono piccoli capolavori che si possono
trovare nel loro showroom in Via Faentina a Borgo
San Lorenzo.
Anche l’arte dell’impagliatura ha origini antiche.
In genere erano i contadini stessi che, per necessità,
si costruivano cesti in vimini o fatti di giunchi
che servivano per il lavoro nei campi o che
venivano portati al mercato paesano per essere
venduti.
Ancora oggi, specialmente nelle fiere, si trovano
cesti di tutte le forme, panieri, usati in cucina e
per trasportare frutta e verdura.
In Mugello esistono ancora impagliatori di sedie,
che realizzano a mano le classiche sedie toscane
con la struttura in legno ed il sedile in paglia. Caratteristica
della Valdisieve, invece, la figura della
fiascaia. Generalmente erano proprio le donne
che, per arrotondare lo stipendio, rivestivano con
la paglia i fiaschi di vino destinati ad essere riempiti
con del buon Chianti Rufina. Per gli amanti
della pelle non mancano in Mugello e nella Valdisieve
gli oggetti di qualità, prodotti da una esperienza
consolidata nel settore. Il pellame veniva
lavorato in Mugello fin dai tempi dei Medici. In
quel periodo Barberino era rinomato per la fabbricazione
di scarpe. Oggi sono numerosi i piccoli
laboratori artigianali di piccola pelletteria, borse e
accessori, e le piccole imprese che lavorano anche
per le grandi griffe della moda.
25
Seguire i tuoi sogni…
Autunno in Vermont!
Lasciaci pianificare il tuo prossimo viaggio.
È quello che facciamo. Bene.
www.cornucopiajourneys.com
contact@cornucopiajourneys.com
Info Italia: +39.339.438.4415
Info USA: +1.603.643.4355
26
Discovering
Artisans and Crafts
Artisan trades that are passed down from generation to generation,
also famous internationally
There are many different local traditional crafts
alive in Mugello that continue to be carried down
from generation to generation. Scarperia has been
famous for cutlery for over five-hundred years: in
1538 the “Statute of Cutlers” was drawn up and is
still renowned worldwide. In 1906, in Scarperia alone
there were still 46 artisan shops. Today a variety of
knives continue to be made all by hand; table, hunting
and butcher’s knives, including the famous coltello
d’amore (lover’s knife) of the Coltellerie Conaz, that
has produced knives for generations. Coltellerie Berti,
one of the oldest artisans, is famous for its ox horn
pocket knife created by David Berti in 1895, now Tradizioni
Associate together with Conaz and Consigli
knife makers. Other artisan knife shops in Scarperia
are: Coltellerie Giglio, Coltellerie Saladini, Coltelleria
Fontani, I Coltelli dell’Artigiano. In Upper Mugello,
thanks to the great abundance of pietra serena, artisan
masons continue to work the local sandstone, a centuries
old tradition. Sandstone is an integral part of the
environment used to pave streets and squares, build
staircases and embellish building exteriors in many
27
villages around Palazzuolo, Firenzuola and Marradi
(Scheggianico, Tirli, Piancaldoli, Coniale) and San
Godenzo. Nowadays it is generally used in interiors
often combined beautifully with terracotta, tiles, glass,
crystal or wrought iron, or for exterior fittings such as
fountains, benches or columns. Many workshops can
be found throughout Upper Mugello where masons
work sandstone. Wrought iron is still widely used in
interior decorations: mainly light fixtures, chairs and
tables produced by numerous artisans in Firenzuola,
Marradi, Scarperia, San Godenzo, Sant’Agata and
Londa. Another local tradition is embroidery. In the
past, peddlers called “barulli,” travelled by mule with
cloths and fabrics leaving them with peasant wives,
skilled seamstresses and embroiderers who transformed
them into beautiful tablecloths, sheets and towels
for gentlewomen’s trousseaux, receiving in payment
remnants of cloth that they embroidered for their own
daughters’ dowries. Both Cavallina and Galliano were
renowned for their laceworks. For the past forty years
the embroidery school in Borgo San Lorenzo also organizes
classes (for info 055 8458358 or 320 0769071
Sig.ra Maria Margheri). Borgo San Lorenzo is home
to the internationally famous Manifattura Chini ceramics
where Vieri, Cosimo and Mattia, descendants
of the distinguished Galileo Chini, famous artist of
the Italian Art Nouveau movement, still use the particular
iridescent colors and their family’s secret firing
methods for producing unique tiles and a range
of objects for the home. All works of art, they can be
found at their showroom in Via Faentina in Borgo San
Lorenzo. Even the art of basket making has antique
origins. Usually the baskets were made by peasants
out of wicker or reeds and used in the fields or sold at
market. Baskets for fruit, vegetables or bread can still
be found today, especially at the local fairs, in all shapes
and sizes. In Mugello it is still possible to find traditional
Tuscan chairs made with a wooden frame and
a straw seat. The figure of the female flask-coverer
is characteristic of Valdisieve where women would
cover glass flasks with straw before being filled with
good Chianti Rufina wine. Leather was worked in
Mugello since the time of the Medici’s when Barberino
was famous for shoe making. Today there
are many small artisans throughout Mugello and
Valdisieve that create bags and accessories as well
as producing for famous fashion designers.
UN CAPOLAVORO DEL RINASCIMENTO
DALLA FRANCIA A BOSCO AI FRATI:
IL TRITTICO DI NICOLAS FROMENT
TERRE DEGLI UFFIZI IN MUGELLO
Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati
1 GIUGNO - 6 NOVEMBRE
Scarperia e San Piero, Firenze 2022
La pala d’altare con le storie di Lazzaro, Marta
e Maria è datata 1461 e firmata sugli sportelli da
Nicolas Froment, pittore documentato fra la Francia
settentrionale e la Provenza dal 1461 al 1483.
Il trittico, dotato di sportelli richiudibili, era stato
commissionato dal vescovo Francesco Coppini
(Prato 1402 — Roma 1464) nei corso delle missioni
diplomatiche condotte fra le Fiandre, la Francia
settentrionale e l’lnghilterra. Il committente, identificato
dallo stemma, è raffigurato in preghiera davanti
alla Vergine, sul verso delle ante. Al centro
del trittico è raffigurato Gesù che resuscita Lazzaro
pronunciando le paroie “Lazare veni foras”,
scritte in caratteri d’oro. Lazzaro, col corpo ormai
in decomposizione, si erge dal sepolcro, sotto lo
sguardo delle sorelle Marta e Maria, che hanno il
viso bagnato di lacrime. Precede il miracolo la scena
in cui Marta va incontro a Gesù per avvisarlo
della morte del fratello, illustrata nello sportello
di sinistra. Nell’altra anta, Maria rende omaggio
a Gesù ungendogli i piedi con un balsamo profumato.
Influenzato dalla pittura fiamminga, Nicolas
Froment tende a caratterizzare le fisionomie, che
assumono quasi l’aspetto di caricature. La meticolosa
raffigurazione delle vesti, degli oggetti, di
dettagli curiosi come quello della mosca sulla tavola
apparecchiata, trasformano il racconto sacro
in una continua fonte di meraviglia. I paesaggi sullo
sfondo evocano il mondo fiabesco delle corti
nordeuropee del XV secolo. Nell’estate del 1461,
Francesco Coppini fu richiamato a Roma dal papa,
con l’accusa di reati politici e simonia. Condannato,
fu privato dei suoi titoli e i suoi beni vennero
confiscati. Il trittico dipinto da Nicolas Froment
entrò in possesso della famiglia Medici e fu poi
donato ai frati francescani di Bosco ai Frati. Qui il
dipinto rimase fino alla soppressione del convento,
in epoca napoleonica, ed è quindi pervenuto agli
Uffizi nel 1841.
28
La mostra promossa e organizzata dall’Unione
Montana dei Comuni del Mugello è inserita nel
progetto Terre degli Uffizi, ideato e realizzato
da Le Gallerie degli Uffizi e Fondazione
CR Firenze, all’interno delle rispettive iniziative
Uffizi Diffusi e Piccoli Grandi Musei.
INFO MOSTRA
Orario
Tutti i giorni 9.30-12.30/15.30-18.30
Ingresso mostra gratuito
uffizi.it/terre-degli-uffizi
CONTATTI
Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati
T. 055.848111 / 348 6033328
Prenotazione per gruppi e visite guidate
T. 348 6033328 - info@boscoaifrati.org
Ufficio Turismo – Unione Montana
dei Comuni del Mugello
T. 055.84527185-186
turismo@uc-mugello.fi.it
29
A MASTERPIECE OF THE RENAISSANCE
FROM FRANCE TO BOSCO AI FRATI:
THE TRIPTYCH BY NICOLAS FROMENT
TERRE DEGLI UFFIZI IN MUGELLO
Convento di San Bonaventura al Bosco ai Frati
1st JUNE – 6th NOVEMBER
Scarperia e San Piero, Firenze 2022
The altarpiece with stories from the life of Lazarus,
Martha and Mary is dated 1461 and is signed on
the doors by Nicolas Froment, a painter recorded in
northern France and Provence from 1461 to 1483.
The triptych, fitted with closing doors, was commissioned
by Bishop Francesco Coppini (Prato, 1402
— Rome, 1464) in the course of his diplomatic missions
to Flanders, northern France and England. The
patron, identified by his coat-of-arms, is shown in
prayer before the Virgin on the back of the doors.
In the centre of the triptych, we see Jesus raising Lazarus
and uttering the words: “Lazare veni foras”,
written in gold lettering. Lazarus, his body already
decomposing, rises from the tomb before the eyes
of his sisters Martha and Mary whose faces are bathed
in tears.The miracle is preceded by the scene in
which Martha goes to meet Jesus to inform him of
her brother’s death, illustrated on the left-hand door.
On the other door, Mary pays tribute to the Saviour
by anointing his feet with a fragrant balsam.
Infuenced by Flemish painting, Nicolas Froment
tends to characterise his figures’ features almost to
the point of caricature. His meticulous depiction of
costumes, objects and bizarre details such as the fly
on a table laid for a meal turn the religious scene
into a constant source of wonder. The landscapes in
the hackground conjure up the fairy-tale world of
northern European courts in the 15th century.
Francesco Coppini was recalled to Rome by the
Pope in the summer of 1461 and charged with political
misdemeanours and simony. Found guilty, he
was stripped of his titles and his assets were confiscated.
The triptych painted by Nicolas Froment
came into the ownership of the Medici family and
was subsequently donated to the Franciscan convent
of Bosco ai Frati, where it remained until the
convent was suppressed under Napoleon. It entered
the Uffizi in 1841.
30
The exhibition, promoted and organised by the
Unione Montana dei Comuni del Mugello, is
part of the Terre degli Uffizi project,
devised and produced by Le Gallerie degli Uffizi
and the Fondazione CR Firenze in the context of
their respective Uffizi Diffusi and Piccoli Grandi
Musei projects.
EXHIBITION INFO
Opening hours
Every day 9.30am-12.30am/ 3.30pm-6.30pm
Admission free of charge
uffizi.it/terre-degli-uffizi
CONTACT US
Convento di San Bonaventura
al Bosco ai Frati
T. 055 848111/348 6033328
Reservations for groups and guided tours
T. 348 6033328 - info@boscoaifrati.org
Ufficio Turismo – Unione Montana
dei Comuni del Mugello
T. 055 84527185-186
turismo@uc-mugello.fi.it
Mugello da scoprire
Discovering Mugello
San Piero a Sieve
Il fiume Sieve scorre placido incontro all’Arno.
Si uniranno a Pontassieve. Ma prima attraversa
i borghi della sua valle. Come San Piero a
Sieve, che la storia ci dice essere stato centro di
enorme importanza strategica come lo dimostrano
la Fortezza di San Martino ed il Castello del
Trebbio. La Fortezza, disegnata dall’architetto
Bernardo Buontalenti per volere del Granduca
Cosimo I de’ Medici, risale 1569. Al suo interno
vi furono realizzate cisterne, sotterranei abitabili,
magazzini, fucine, mulini a vento, armerie e
forni per fondere cannoni visto lo scopo militare.
(Visitabile dall’esterno).
Il Trebbio, situato sul poggio omonimo, sede del
trivio romano voluto dal console Caio Flamino,
fu ristrutturato in abituro fortificato fra il 1427 e
1431 dal Michelozzo, su commissione di Cosimo
dei Medici. Nella sua veste di villa-castello
31
il trebbio aveva una funzione agricola, in quanto
al centro di una vasta proprietà, e di residenza,
soprattutto in occasione delle battute di caccia.
Vi dimorò Giovanni dalle Bande Nere con la
moglie Maria Salviati, Cosimo Duca di Firenze
e vi soggiornò anche Amerigo Vespucci. Il massiccio
corpo quadrato, sovrastato da un’alta torre
merlata con base a scarpa, è circondato da cipressi
secolari ed un bel giardino all’italiana con
ampie terrazzature ad orto ed un bel pergolato.
Tracce della potenza medicea si trovano anche
nell’antico Convento di Bosco ai Frati, donato
dalla nobile famiglia degli Ubaldini a San Francesco
d’Assisi nel 1206 e acquistato nel 1420da
Cosimo de’ Medici. Al suo interno conserva il
famosissimo Crocifisso di Donatello.
The River Sieve flows gently through the villages
of Mugello towards the Arno where they meet
at Pontassieve. Starting in San Piero a Sieve,
historically of strategic importance, there are
the Fort of San Martino and Trebbio Castle.
The fortress, designed by Bernardo Buontalenti
and commissioned by Granduke Cosimo I de’
Medici, dates back to 1569. Inside were cisterns,
underground living quarters, forges, warehouses,
windmills, arsenals, kilns all for military purposes.
(Outside visits only). The Trebbio Castle, perched
high up, was the Roman headquarters built by
Consul Caio Flaminio. Reconstructed into a
fortified villa between 1427-1431 by Michelozzo,
the villa-castle doubled as a farm and a residence
especially for hunting parties. Giovanni dalle
Bande Nere and his wife Maria Salviati lived here,
as did Cosimo de’ Medici and Amerigo Vesspucci.
Its solid square body and high tower is surrounded
by secular cypress trees, an Italian Garden, terraced
kitchen gardens and a 17th century pergola. Traces
of Medici power can be found at Bosco dei Frati
Convent, donated by the Ubaldini family in
1206 to Saint Francis, then bought by Cosimo de’
Medici in 1420. Inside Donatello’s famous wooden
Crucifix can be seen.
Bahia
Beach
32
34
Scarperia
35
glie sulla facciata le tracce del potere mediceo.
Costituito da un massiccio ed allungato
corpo centrale, l’edificio è sede di un prezioso
archivio storico e ospita il Museo dei Ferri
Taglienti. Custodisce un orologio progettato
dal Brunelleschi, forse il più antico d’Italia.
Non lontano “Il Torrino” torrione d’angolo
di sud-ovest della cinta muraria eretta dal
1305 al 1370 dalla Repubblica Fiorentina per
difendere il Castello di Scarperia. Recenti
scavi hanno permesso il ritrovamento di un
camminamento medievale. (Informazioni tel.
055846253). La Propositura dei SS Jacopo e
Filippo con al suo interno un Crocifisso ligneo
attribuito a Sansovino ed un tondo marmoreo
raffigurante la Madonna col bambino opera
del XV sec. di Benedetto da Maiano. Poco
fuori dal centro Villa Il Palagio, di origine
settecentesca, ha ospitato personaggi illustri
come Giacomo Stuart re d’Inghilterra, Augusto
II re di Polonia e Francesco Lorena con
la moglie Maria Teresa d’Austria. Notevoli
anche i dintorni con la Pieve di Sant’Agata
il più importante edificio sacro del Mugello,
interamente realizzata in bozze di alberese
con elementi in arenaria e serpentino verde.
Scarperia, now unified with San Piero, is
the historical and artistic heart of Mugello
boasting several jewels. Such as Palazzo de’
Vicari dating from the 1300’s where traces of
Medici power are found on the facade. It is
also home to precious historical archives, the
Cutlery Museum as well as a clock designed
by Brunelleschi, estimated to be the oldest in
Italy. Torrino, an ancient corner tower on the
south-western wall, was built by the Florentine
Republic between 1305 and 1370 to defend
the castle. Recently, a medieval walkway has
also been brought to light. In the Propositura
of SS Jacopo and Filippo is a wooden cross
attributed to Sansovino and a 15th century
Madonna with Child by Benedetto da Maiano.
Notable is the Pieve of Sant’Agata, the most
important Romanic church in Mugello, built
entirely from limestone with touches of
sandstone and green serpentine.
36
BARBERINO
e piste ciclabili dove poter fare trekking, jogging o
una piacevole gita in mountain bike. E’ possibile
anche soggiornare nella zona del lago in camper
presso l’area di sosta attrezzata dell’Andolaccio (tel.
324 0872050).
A metà strada tra Firenze e Bologna, poco
dopo l’uscita del casello sulla “autostrada del
sole” troviamo Barberino di Mugello. Fu borgo
medioevale sorto ai piedi dell’antico Castello dei
Cattani. Nel centro storico si trovano il Palazzo
Pretorio, l’antica Pieve di San Silvestro, bei palazzi
signorili e nella piazza è visibile un loggiato
quattrocentesco attribuito a Michelozzo.
Non è casuale l’intervento di Michelozzo a
Barberino: i Medici che si avvalsero della sua opera
erano originari del Mugello. La loro presenza è
documentata a partire dal XIII secolo. Come riporta
il Libro di memorie di Filigno de’ Medici scritto nel
1374, fra il 1260 e il 1318 Averardo de’ Medici e il
proprio figlio omonimo acquistarono terre e poderi in
Mugello, nella zona di Cafaggiolo. Filigno descrive
anche un “palagio chon case intorno, chon corte,
e loggie e mura a foso”, che sarebbe poi divenuta
nel Quattrocento la villa medicea di Cafaggiolo
Ed è proprio la Villa di Cafaggiolo, divenuta
nel 2013 “Patrimonio mondiale dell’Umanità
dall’UNESCO”, il monumento più prezioso di
Barberino: appartenne a Cosimo il Vecchio che
chiese a Michelozzo di trasformare il palazzo in
villa dove il signore di città poteva ritemprare lo
spirito e la mente. E così fece Lorenzo il Magnifico
che si dice qui compose il famoso poemetto “La
Nencia da Barberino”. Oggi la villa non è visitabile
perché in completa ristrutturazione ma è ben visibile
sulla strada “Bolognese” che da Barberino conduce
a San Piero a Sieve. Inevitabile per chi arriva in
questo pezzo di Mugello è la sosta lungo le sponde
del lago di Bilancino che permette di praticare sport
come la canoa, la vela e il windsurf oppure di fare il
bagno o di pescare carpe, cavedani, persici e lucci.
E’ presente un attrezzato stabilimento balneare,
Bahia Cafè, e intorno alle sponde ci sono percorsi
Half way between Florence and Bologna, not far
from the exit of the “autostrada del sole”, we find
Barberino del Mugello. It was a Medieval town
founded at the foot of the ancient Cattani Castle. The
Palazzo Pretorio, the ancient Pieve di San Silvestro
as well as the 15th century loggia attributed to
Michelozzo and the beautiful homes that line the
square make up the historical centre of the town.
The fact that Michelozzo worked in Barberino is
not at all strange. Michelozzo was commissioned
numerous works by the Medici family whose origins
lie in the territory. Their presence in the area is well
documented from the 13th century on. As stated in
the Libro di memorie di Filigno de’ Medici (book of
memoires by Filigno de’ Medici) written in 1374,
between 1260 and 1318 Aveverardo de’ Medici
and his son of the same name bought the land and
farmhouses in Mugello, in the area of Cafaggiolo.
Filigno describes a “palace with homes all around,
courtyards and loggias and walls with a moat”,
which would later become the 15th century Medici
villa Cafaggiolo. Villa di Cafaggiolo, the most
prestigious structure in Barberino, was chosen as a
UNESCO world heritage site in 2013. It belonged
to Cosimo the Elder who asked Michelozzo to
change the palace into a villa where noblemen from
the city could nurture both the mind and the spirit.
This is exactly what Lawrence the Magnificent did.
It is said that he composed his poem “La Nencia
da Barberino” exactly in this spot. Today the villa
cannot be visited because it is being restored. It
can, however, be seen from the nearby road, via
Bolognese, which leads from Barberino to San
Piero a Sieve. A visit to this part of Mugello cannot
but mean a relaxing visit to Lake Bilancino where it
is possible to canoe, sail and windsurf, or just swim
or fish for carp, chub, perch and pike.
You can walk along the trails of the lake, cycle, jog
or run, fish and go swimming at Bahia Cafè. An
equipped site, Andolaccio, for caravans welcomes
visitors (tel. 324 0872050).
37
PRODUZIONE E
VENDITA DIRETTA DI
PINOT NERO IN
MUGELLO
SEI CURIOSO?
VIENI A TROVARCI O
PRENOTA LA TUA VISITA
CON DEGUSTAZIONE
PRODUCTION AND
DIRECT SALE OF
PINOT NERO IN
MUGELLO
ARE YOU CURIOUS?
COME AND VISIT US
OR BOOK YOUR TOUR
AND TASTING!
PRENOTAZIONE TOUR E
BOOK YOUR TOUR AND
VISITE AL
VISIT AT
+39 3396755781
info@baccodelmonte.com
Bacco del Monte
BACCO DEL MONTE
LOCALITA' MULINUCCIO 24, 50039
VICCHIO (FIRENZE)
38
www.baccodelmonte.com
@baccodelmonte
Borgo San Lorenzo
da Borgo per paura del contagio della peste.
Proprio in quell’occasione la pestilenza cessò
e da allora il Crocifisso è stato ritenuto
miracoloso. Ed ancora Villa Pecori-Giraldi,
sede del Museo della Manifattura Chini, tappa
dell’itinerario Liberty, stile artistico che
proprio a Borgo San Lorenzo ha trovato uno
dei massimi rappresentanti in Galileo Chini.
Nei dintorni meritano una visita la Pieve di
San Cresci in Valcava, sorta nel luogo del
martirio di San Cresci, la cui decapitazione,
avvenuta nel 250, è considerata l’albore della
fede cristiana in Mugello, la Villa Frescobaldi
a Corte, la Villa di Striano (in direzione
Ronta).
L’itinerario prosegue verso Borgo San Lorenzo,
la “capitale” del Mugello, il cui centro
storico si sviluppa intorno la caratteristica
Via Malacoda e racchiude tracce delle mura
trecentesce (Via San Martino, Porta Fiorentina,
Torre dell’Orologio). La Pieve di San
Lorenzo, antecedente al 1000, conserva
all’interno la “Madonna col Bambino”, unica
opera di Giotto presente in Mugello, e gli
affreschi dell’abside opera di Galileo Chini.
Quasi difronte il Palazzo dei Podestà, XIII
secolo, decorato con stemmi in pietra e ceramica
oggi sede della ricca biblioteca comunale.
All’ingresso est del paese l’Oratorio
del SS Crocifisso dei Miracoli, costruito nel
1714 per ospitare un Crocifisso ancora oggi
molto venerato. Tradizione vuole che questo
Crocifisso ligneo sia stato lasciato intorno al
1400 alla Compagnia de’ Battuti da una compagni
di pellegrini tedeschi fuggiti in fretta
39
Onto Borgo San Lorenzo, the “capital” of
Mugello. Its historical centre is in Via Mazzini,
known as “Malacoda.” Here are traces of
13th century walls (Via San Martino, Porta
Fiorentina, the clock tower). The Church of
San Lorenzo, built before 1000 AD, boasts the
only work of Giotto in Mugello, “Madonna
with Child,” and frescos in the apse by
Galileo Chini. Diagonally across is the 13th
century Palazzo dei Podestà with its facade
embellished with stone and ceramic coats
of arms. On the east side of Borgo is the SS
Crocifisso dei Miracoli Oratory built in 1714
to house a Crucifix. Legend has it that the
wooden Crucifix was left to the Compagnia
de’ Battuti around 1400 by German pilgrims
fleeing from Borgo terrorized by the
plague. Immediately after the plague ended.
The Crucifix has been since venerated as
miraculous. Villa Pecori-Giraldi, home to the
Museum of Chini Ceramics and part of the
Liberty Itinerary, an artistic style which found
its full expression in Galileo Chini’s work. In
the nearby countryside it’s worth a visit to the
Church of San Cresci in Valcava, built where
Saint Cresci was martyred around 250 AD
marking the beginning of the Christian faith in
Mugello, Villa Frescobaldi at Corte and Villa
Striano (near Ronta), an 18th century home
with beautiful loggias, winding staircases,
grottos and lemon house.
Vicchio
40
Da Borgo la statale “Traversa del Mugello”
conduce a Vicchio, terra di arte e di artisti, luogo
natale del grande pittore Giotto, la cui casa,
in località Vespignano, è sede museale. Non
lontano da questa il Ponte di Cimabue sul torrente
Ensa dove, secondo la tradizione, il Maestro
ebbe modo di apprezzare le doti pittoriche
del giovane Giotto.
Caratteristico il Ponte a Vicchio oltre il quale si
raggiunge facilmente la piccola chiesa di Barbiana;
la località e la chiesa sono ormai famose
per esser state la parrocchia di Don Lorenzo
Milani che qui fondò la sua scuola. La chiesa,
consacrata nel 1568, conserva un affresco di
scuola giottesca raffigurante la “Madonna col
Bambino e S. Caterina”. Don Milani, che proprio
da Barbiana, diffuse il suo messag gio di
educatore, è sepolto nel cimitero accanto alla
chiesa. Nel centro storico, piazza Giotto con il
monumento al grande pittore voluto dal poeta
Giosuè Carducci. Poco distante la casa di Benvenuto
Cellini maestro orafo che vi soggiornò
dal 1559 al 1571. Resti dell’antica cinta muraria
nell’antica porta e nella Torre dei Cerchiai.
From Borgo the “Traversa del Mugello” leads
to Vicchio, town of art and artists, birthplace
of Giotto, whose house at Vespignano is now a
museum. Not far away is the Cimabue Bridge,
where tradition has it that Cimabue discovered
young Giotto. The “Ponte a Vicchio” Bridge is
an idyllic spot. From here it is easy to reach
the church at Barbiana where Don Lorenzo
Milani founded his famous school. The church,
dating from 1568, has a fresco by the Giotto
school depicting “Madonna with Child and
Saint Catherine.” Don Milani, who diffused
his message on alternative education, is buried
in the cemetery here. In Vicchio’s historical
centre is the “Don Milani Centre.” Not to be
missed, Palazzo de Podestà and Piazza Giotto
with a monument dedicated to the artist,
commissioned by the poet Giosuè Carducci.
Nearby is the house where the goldsmith
Benvenuto Cellini lived from 1559 to 1571.
Traces of the ancient town walls are found at
the old door and the Cerchiai Tower.
Dicomano
elementi architettonici, come sedici colonne
con capitelli corinzi. La Pieve di Santa Maria
domina l’abitato; ha mantenuto quasi integra
l’originale struttura romanica e conserva numerosi
dipinti di scuola fiorentina tra ‘550 e
‘600. Notevole il bassorilievo robbiano raffigurante
le “Nozze di S. Anna con S. Gioacchino”.
A Frascole gli scavi archeologici hanno
riportato in luce resti di un grande tempio
etrusco e vari reperti. Gli ultimi scavi hanno
reso possibile un nuovo percorso di visita.
Superato Vicchio verso Dicomano si arriva a
“Le Balze”: qui il paesaggio dolce passa ad
un terreno più asciutto e sassoso, una testimonianza
concreta della storia geologica del Mugello
e dalla Valdisieve. Quaranta milioni di
anni fa, il mare si sollevò trascinato da movimenti
vulcanici, creando così il Mugello e le
condizioni per dar vita futura. Emersero colline
e montagne che prima si trovavano a migliaia
di metri di profondità. Gli agenti atmosferici
modificarono la terra emersa, salvo in
qualche caso. “Le balze” sono una di queste
eccezioni: per tradizione rappresenta il confine
naturale tra Mugello e Valdisieve, dove
affiorano i fossili di conchiglie marine “Tridacna”.
Gli abitanti le hanno sempre chiamate
“lucine”, per la somiglianza ai lumi ad oli
portatili, usati fino all’avvento dell’energia
elettrica. Il centro storico di Dicomano si
sviluppa intorno ai portici della centrale via
Alighieri e al vecchio borgo di Valfonda con
il Ponte Vecchio. Sulla strada per S. Godenzo,
l’Oratorio di Sant’Onofrio è un esempio importante
di architettura neoclassica in Toscana.
Sorto nel 1796 per volere della famiglia Dalle
Pozze, conserva una “Madonna dell’Ospedale”
attribuita ad Andrea del Castagno e vari
41
A long the road to Dicomano there are “Le
Balze” the crags. Here the gentle landscape
changes into a rocky, barren landscape
testimony to Mugello’s and Valdisieve’s
geological history. Forty million years ago the
seabed rose due to volcanic activity creating
the valley and the conditions for future life.
Hills and mountains emerged that were
originally underwater. In time this landscape
eroded except for a few rare cases. The Crags
is one of these exceptions; traditionally the
natural boundary between Mugello and
Valdisieve, fossils of ancient marine shells
can still be found. The locals called these
shells “lucine,” - lights, for their similarity
to the oil lamps used before the advent of
electricity. The centre of historical Dicomano
is found in Valfonda, Ponte Vecchio and Via
Alighieri with its characteristic arcades. On
the road to San Godenzo is Sant’Onofrio
Oratory, an important example of Neoclassical
architecture in Tuscany. Founded in 1796 by
the Dalle Pozze family, inside is a “Madonna
dell’Ospedale” attributed to Andrea del
Castagno and several architectural elements
such as sixteen columns with Corinthian
capitals. Nearby is the Church of Santa Maria,
with most of its original Romanic structure
intact and several Florentine school paintings
from the 1550’s and 1600’s. Noteworthy, a
Della Robbian school bas-relief depicting the
“Marriage of Saint Ann to Saint Joachim.” At
Frascole the remains of an Etruscan Temple
can be visited while its artifacts are found in
the Archeological Museum in Dicomano.
42
MARRADI
Nel cuore dell’Appennino Tosco Romagnolo, Marradi
forma, con Palazzuolo sul Senio e Firenzuola,
l’Alto Mugello, la parte più alta e montuosa del Mugello.
Il centro storico è caratterizzato dal Palazzo
Comunale, dal Palazzo Fabbroni, un tempo dimora
di una delle famiglie più importanti del paese. Al
suo fianco la Chiesa del Suffragio con importanti
impronte settecentesche. Palazzo Cannone: chiude
Piazza Scalelle; risale al XV-XVI secolo. Palazzo
Torriani: al suo interno sono presenti affreschi di
Galileo Chini. Ricche di importanti opera d’arte le
chiese del comune, come la Chiesa di San Lorenzo
all’interno della quale si tavole attribuite al “Maestro
da Marradi”, il Monastero delle Domenicane
della SS. Annunziata costruito nel 1575 dalla famiglia
Fabbroni. Notevolissima e oggetto di un recente
restauro l’Abbazia di Santa Reparata (Badia del
Borgo), importante complesso monastico risalente
al 1050, appartenuto prima all’Ordine dei Benedettini,
successivamente a quello dei Vallombrosani.
Fu ristrutturato in forme barocche nel 1741/65.
Sopra la frazione di Biforco si trova la Rocca di Castiglionchio,
eretta in posizione strategica dai Conti
Guidi. Chiamata anticamente “Castrum Leonis”,
nel 1208 apparteneva ai Pagani di Susinana, finché,
dopo aspri conflitti, passò sotto Firenze nel 1448.
Successivamente, il forte, non essendo più adatto
alle tecniche moderne di guerra, fu smantellato per
volere del Granduca Cosimo I de’ Medici.
43
In the centre of the Tosco Romagnolo Apennines,
Marradi, together with Palazzuolo sul Senio and
Firenzuolo, makes up the Alto Mugello (High Mugello),
the highest and most mountainous part of
Mugello . The historical centre has a Palazzo Comunale
Town Hall with large loggias formed by arches
on columns, over one of these there are the units of
measure once used for agricultural and commercial
exchanges; Palazzo Fabbroni, once home to one of
the most important families of the town. Next to this
is the Church del Suffragio with important seventeenth
century touches. Palazzo Cannone that is at
one end of Piazza Scalelle dates from the 15th 16th
century, whilst Palazzo Torriani has frescoes by Galileo
Chini. Many of the churches in the area have
important works of art inside them; the Chiesa di
San Lorenzo has some panels thought to be by the
“Maestro di Marradi” , the Monastero delle Domenicane
delle SS Annunziata was built by the Torriani
family in 1575. Important, and subject to a recent
restoration is the Abbey of Santa Reparata (at Badia
del Borgo), a monastery complex dating from 1050,
first belonging to the Ordine dei Benedettini and
then to the Vallombrosiani. It was restored between
1741 and 1765 in baroque stile, but the sturdy
square bell tower maintains its original aspect. The
external façade of the church is simple, in stone, but
he inside is full of light in the baroque stile. In the
sacristy there are some paintings by the “Maestro di
Marradi”, fom the Ghirlandesca school, dating from
the end of the 1400’s. Above the hamlet of Biforco
is the fortress Rocca di Castiglionchio, built by the
Conti Guidi in a strategic position. Once known as
“Castrum Leonis”, in1208 it belonged to the Papini
family from Susinana, and then, after bitter conflicts
was taken by the Florentines in1448. Successively
the fortress was not adapt for the more modern war
techniques and was dismantled by Gran Duca Cosimo
I de’Medici.
Trekking alle
cascate di Dante
Un bel percorso alla scoperta dell’Acquacheta
cantata nella Divina Commedia
Percorrendo la Statale n.67 e superato San Godenzo, si sale verso il passo del Muraglione
dove, passato Cavallino sulla sinistra si segue una strada sterrata fino alla Colla della Maestà.
Giunti in località Crocione (979 m) si prosegue dritti fino al bivio di Monte Sinaia
dove si sale a destra. Passato un piccolo poggio (1009 m) si deve svoltare nettamente a
sinistra. Qui si imbocca un sentiero leggermente in discesa per poi proseguire a sinistra
inoltrandosi in un bosco di faggi. Il sentiero, che scende gradualmente, porta ad un rudere
denominato Sodaccio (765 m) dove si scende rapidamente fino a trovarsi ai Romiti (720
m), poco sopra la Cascata dell’Acquacheta.Tempo di percorrenza: 2 ore (andata)Dislivello:
130 m
Difficoltà: Percorso facile molto suggestivo. Richiede attenzione ai segnavia in alcuni
tratti
Hiking with Dante
Discovering the Waterfalls
of the Divine Commedy, Acquacheta
Following the state road SS n. 67, go pass the town of San Godenzo up towards the Muraglione
Pass. After Cavallino take the unpaved road towards the left until reaching Colla
della Maestà. Proceed until Crocione (979 m) then continue straight until the intersection
for Monte Sinaia where the road goes uphill to the right. After passing a small hill (1009
m) take a sharp left. Here the trail descends slightly then goes to the left ending up in a
woods of beech trees. There is a gradual descent until arriving at an old farmhouse called
Sodaccio (765 m). At this point the trail descends quickly until reaching Romiti (720 m)
just a little above the waterfalls of Acquacheta.Time: 2 hours (one way) Drop: 130 m
Difficulty: Easy. Beautiful views. Requires attention to the signs along the trail.
44
PALAZZUOLO SUL SENIO
nel tempo in cui vi ebbero residenza e giurisdizione.
Nel Palazzo sono ospitati il Museo Archeologico
Alto Mugello e il Museo della Civiltà Contadina
e delle Genti di Montagna (tel. 055/ 8046008 –
055/8046125 – www.palazzuoloturismo.it).
L’invito è ad entrare in punta di piedi a Palazzuolo
sul Senio: un incantevole borgo tra i monti dell’appennino
tosco-romagnolo. Per non “sciupare” la
bellezza, la tranquillità di questo paese che la rivista
Airone insignì a ragione del titolo di “Villaggio Ideale
d’Italia”. Nel 2018 Palazzuolo sul Senio è entrato
a far parte dei “Borghi più belli d’Italia”.
L’acciottolato dei vicoli, il profumo del pane, gli
echi di ciarle, il cane steso in mezzo alla via, accolgono
il visitatore. L’impronta medioevale rimanda
al XII secolo e ai signori Ubaldini che dovettero cedere
il potere alla Repubblica Fiorentina e quindi al
dominio mediceo.
E così Firenze .. e la Toscana divennero padrone di
questo lembo di Toscana affacciato oltre il crinale
sulla Romagna. Il severo Palazzo dei Capitani ci
ricorda qui soggiornarono nel 1506 Giulio II e Niccolò
Macchiavelli mentre il borgo non ha dimenticato
la notte insonne trascorsa in questo luogo da
Garibaldi in fuga.
E’ il luogo ideale per gli amanti della natura: itinerari
di ogni difficoltà ci sono per gli appassionati di
trekking, mountain bike, bici da corsa, escursioni a
cavallo e persino del mototurismo.
Anima e corpo sono entrambi curati qui: ed infatti
una cucina d’eccellenza ci aspetta con tortelli di ricotta
e di patate, cappelletti, tagliatelle alla boscaiola,
arrosti, spiedini e salmì di cacciagione, formaggi
tra cui il tipico “raveggiolo”, funghi, tartufi e il celebrato
marrone IGP del Mugello.
Assaporare Palazzuolo significa percorrere Via Borgo
dell’Ore, la parte più antica del paese che offre
angoli deliziosi e memorie storiche, come la Piazza
del Grano, sede, nel Medioevo, del mercato delle
granaglie, i porticati che contornano Piazza Garibaldi,
il trecentesco Palazzo dei Capitani recante numerosi
stemmi appartenenti ai Capitani del Popolo
Please enter Palazzuolo sul Senio on tiptoe, an enchanting
town set between the Tuscan-Romagna
Apennines, refined, beautiful and peaceful. The beauty
and silence that defines the town must not be
disturbed, it is, as stated by the magazine Airone, the
“Ideal Italian Town.” In 2018 Palazzuolo sul Senio
was included among the “I Borghi più belli d’Italia,”
the list of amazing small Italian towns.
The cobblestone roads, the fresh smell of bread, the
friendly chatter, the household pets lounging outside
all welcome the visitor. The Medieval urban structure
dates back to the 13th century when the Ubaldini
had to relinquish their hold to the Florentine Republic
and thus, the Medici rule.
So began Florence’s and Tuscany’s reign over a part
of Tuscany that overlooks Romagna. The severe lines
of the Capitani Palace remind us that, in 1506,
Giulio II and Niccolà Machiavelli resided here. And
the town can hardly forget the sleepless night which
Garibaldi spent here when on the run.
Palazzuolo is ideal for nature lovers: itineraries
abound for trekking, mountain bike, bikes, horseback
riding, and even motorcyclists enjoy it.
Body and mind, however, come hand in hand.
Palazzuolo is renowned for its genuine local dishes:
tortelli filled with ricotta cheese or potato,
cappelletti and tagliatelle alla boscaiola - with
mushroom sauce, roasted meats, stewed game,
typical cheeses like “raveggiolo,” mushrooms,
truffles and the renowned and delicious IGP Mugello
chestnut.
A stroll down Via Borgo dell’Ore is the best
way to appreciate Palazzuolo. The oldest part of
the town offers a delightful glimpse of an ancient
past: Piazza del Grano, the Medieval market place
where grain was sold; Piazza Garibaldi, with its
loggias and the 14th century Palazzo dei Capitani,
covered in numerous coats of arms belonging to the
Captains of the People who resided and represented
the town. Today it is home to the Upper Mugello
Archeological Museum and Museum of Mountain
Folk tel. 055/8046008 www.palazzuoloturismo.it.
Bagni di freschezza
in Mugello
Alto Mugello, fiume Santerno. Nel tratto vicino alla Pieve di Camaggiore fare un bagno
è praticamente d’obbligo. Il fiume Santerno nasce nei pressi del Passo della Futa e
confluisce dopo un percorso di 99 Km nel fiume Reno, a sud della Statale 16 (Ravenna
– Ferrara). Nel tratto che da Firenzuola costeggia la Via Montanara, in direzione di
Imola, superato l’abitato di San Pellegrino, si incontrano una serie di luoghi ideali per
la balneazione, con piscine naturali, cascate, rocce bianche e lisce, perfette come “solarium”.
Il tratto all’altezza della Pieve di Camaggiore, sovrastato da un bellissimo ponte
in pietra, è ricco di angoli ideali per la balneazione e il relax. Poco prima della Pieve,
dove il fiume Diaterna confluisce nel Santerno, vi è un antico ponte in pietra, voluto nel
Settecento dal Granduca Leopoldo per contrastare il numero di incidenti e annegamenti
verificatisi nel guadare il fiume in piena. In quel tratto il Diaterna, per il contesto selvaggio
e appartato in cui è inserito, è tradizionalmente frequentato da nudisti. Non lontano
da Palazzuolo sul Senio esiste anche un sentiero detto delle cascate proprio per la
quantità di cascate e laghetti che si incontrano e che sono il frutto dell’andamento brioso
e frizzante del torrente Rovigo e che inizia alla Colla di Casaglia. Nei pressi dell’antico
Molino dei Diacci, tra boschi di faggi, alcune delle cascate più suggestive. Sempre in
comune di San Godenzo, in località Castagneto, è possibile rinfrescarsi nelle acque della
bella cascata del Doccione. Spiagge attrezzate e atmosfera da mare al Lago di Bilancino
che di sera si trasforma nel cuore della movida mugellana. Ci sono spiagge attrezzate in
località Moriano ed in località Nebbiaia dove ci sono anche spazi di spiaggia libera. Nelle
spiaggie attrezzate si possono noleggiare pedalò e canoe, ombrelloni, lettini e sdraie.
MUGELLO’S BEST SPOTS
FOR A COOL DIP
The Santerno River, Upper Mugello. Taking a dip here is a must, especially along the
banks near the Church at Camaggiore. The river begins in the hills of the Futa Pass and
99 km later flows into the Reno River, south of State Highway 16 between Ravenna and
Ferrara. After Firenzuola going towards Imola take Via Montanara; after San Pellegrino
there are several places ideal for a dip, natural pools, small cascades and smooth, white
river rocks perfect for sunbathing. This stretch also has a view of a beautiful stone
bridge. Just before the church where the Diaterna River flows into the Santerno is a
17th century stone bridge built by the Granduke Leopold in order to limit the number of
drownings of curious onlookers when the river flooded. Very woody and secluded, it’s
a favorite spot with nudists. Not far from Palazzuolo sul Senio is a hiking path known
as the “waterfalls,” full of cascades and small lakes, thanks to the fast moving, bubbly
Rovigo Creek which begins at Colla di Casaglia. Near the old Diacci Mill, hidden
amongst beech trees are some of the most suggestive waterfalls. Another cool dip can
be had at the Doccione waterfalls in Castagneto, S.Godenzo. Lakeside at Bilancino is
like being at the beach; when the sun goes down it’s the heart of Mugello nightlife. At
Moriano and Nebbiaia there are beaches where umbrellas, chairs, canoes can be rented
as well as free beaches.
46
FIRENZUOLA
storico etnografico a Bruscoli con reperti archeologici,
della civiltà contadina e della seconda guerra
mondiale tel.055/818110. Nell’ex-Seminario,
un’esposizione di materiali storici e documenti
riguardanti la guerra tel. 349/1670235.
Al di là del crinale appenninico, tra Bologna e Firenze,
a 442 metri s.l.m, troviamo Firenzuola “il bel
paese che il Santerno bagna, ove si parla tosco in
terra di Romagna.”. Fu realizzata per volontà della
Repubblica Fiorentina nel 1350 con la funzione
strategica di “terra nuova” posta a tutela della
fondamentale via di comunicazione che proveniva
da Bologna.Firenzuola fu quasi completamente ricostruito
dopo la seconda guerra mondiale: queste
montagne erano attraversate dalla Linea Gotica,
predisposta dalle truppe tedesche per far fronte
all’avanzata degli eserciti alleati. Il 17 settembre
1944, dopo lunghi e sanguinosi scontri, gli alleati
sfondarono la Linea Gotica, con la conquista
del Monte Altuzzo. E’ il luogo ideale per chi ama
la tranquillità e la natura: è circondata da boschi
e prati perfetti per camminare, andare in bici e a
cavallo. La lavorazione della pietra serena tipica di
questa zona, utilizzata nelle piazze e palazzi fiorentini,
si ritrova nei tanti monumenti civili e religiosi
disseminati nel territorio. Tante le proposte di visita:
L’escursione sulla Via degli Dei scoprendo la
Flaminia militare e le “Vie Romee”: partendo dal
Passo della Futa verso Monte di Fò oppure verso
il Passeggere improvvisamente si incontrano pezzi
di basolato romano. Il Museo della Pietra Serena
nei sotterranei della Rocca tel. 055/8199477. Le
escursioni a piedi, a bici e a cavallo da Moscheta
nel complesso forestale “Giogo Casaglia”. Da visitare
l’interessante Museo del Paesaggio Storico
dell’Appennino tel. 055/8144900. L’esplorazione
dell’Oasi di Covigliaio dove è possibile avvistare i
mufloni e raggiungere la panoramica vetta di Sasso
di Castro fermandosi al ritorno nel Piccolo Museo
di Covigliaio, collezione privata di oggetti del passato
tel. 331/2933434 – www.oasicovigliaio.it. Per
gli appassionati di storia e archeologia, il Museo
Beyond the Apennines mountain pass, between
Bologna and Firenze, at 442 meters a.s.l., we find
Firenzuola “land wet by the Santerno River, where
Tuscan is spoken in Romagna.” Built in 1350 by
the Florentine Republic, it was strategic in protecting
the road to Florence from Bologna.
Firenzuola was almost completely rebuilt after
WWII. The fortified defensive “Gothic line”
created by the Germans to stop the advancing
of the allied troops passed directly through these
mountains. On Sept. 17, 1944, after a long, bloody
battle, the allies crossed it and conquered Monte
Altuzzo.
Here nature lovers now enjoy long hikes, horseback
riding or biking. The local grey sandstone,
Pietra Serena has been used for centuries to decorate
squares, Florentine buildings and religious and
municipal monuments throughout the area. The
history of stone making has been preserved at the
Museo della Pietra Serena. There are many itineraries
to enjoy:
A hike along Via degli Dei to discover the secrets
of the military Flaminia and the “Vie Romee”: leaving
the Futa Pass in the direction of Monte di Fò
or towards Passeggere, where there are remains
of an ancient Roman road. A visit to the Museo
della Pietra Serena in the cellars of the Rocca tel.
055/8199477. An excursion on foot, bike or horseback
from Moscheta in the “Giogo Casaglia” forest
along thematic routes stopping by to visit the Museum
of the Historical Landscape of the Apennines
tel. 055/8144900. A trip to the Oasi di Covigliano,
for mouflon siteseeing and a hike up to the breathtaking
top of Mt. Sasso di Castro stopping by at the
Covigliaio Museum, a private collection of numerous
objects from the past tel. 331/2933434 www.
oasicovigliaio.it. For history and archeology buffs,
the Historical Ethnographic Museum in Bruscoli
with traditional farm tools, war records and memorabilia
from WWII. tel. 055/818110. At the ex Seminary
building, an exhibition dedicated to the World
War II tel. 349/1670235.
47
EVENTI IN MUGELLO
WORLD OF
DINOSAURS
Vicchio - Piscine di
Vicchio
Via P. Costoli16
Fino a 4 Settembre
La mostra a tema
preistorico più grande in
Europa.
RADUNO DI MOTO
D’EPOCA
Barberino - Piazza Ughi
Cavallina
12 Giugno
Raduno moto d’epoca
HARVEY
Borgo San Lorenzo
Teatro Giotto
26 Giugno – ore 21.30
Commedia di Mary
Chase
SPRITZ SUMMER
GARDEN
Barberino di Mugello -
Giardini di Viale Gramsci
Dal 3 giugno al 5 agosto
Tutti i venerdì musica dal
vivo e spritz!
UN FILO DI ....
Edizione 2022
Barberino di Mugello
19 Giugno
Urban knitting.
Esposizione lavori cucito
e maglia e mercatini
artigianato artistico
MUGELLO CHILDREN
MUSIC FESTIVAL
Borgo San Lorenzo
Centro d’incontro Piazza
Dante 33 - Ingresso libero
17 giugno - Pierino e Il
Lupo 11am
24 giugno - Il Carnevale
degli Animali
1 luglio - Le Quattro
Stagioni
CAMMINANDO
L’APPENNINO
Palazzuolo sul Senio
19 Giugno 08:30 am
a cura di Gianluca
Ravaioli e Antonella
Falco Guide Ambientali
Escursionistiche
APERITIVO SUI MERLI
Scarperia
19 & 24 Giugno – 10
& 22 Luglio – 17 &
19 Agosto – 9 & 18
Settembre
Aperitivo sui merli del
Palazzo di Vicari: 18.30
e 19.30
BILANCINO SPORT
FESTIVAL - IRONLAKE
mugello
Barberino di Mugello
25 & 26 Giugno
Il “Lago di Toscana”
ospiterà la gara valevole
per il Campionato Italiano
di Triathlon Olimpico
assoluto e No Draft
LA NOTTE
ROMANTICA
Scarperia
25 Giugno 6:30 pm
Notte Romantica in uno
dei Borghi più Belli d’Italia
ETNICA 2022
Vicchio
30 Giugno - 3 Luglio
Artisti di strada concerti
mostre spazi dedicati a
libri cene a tema mercato
etnico.
48° MOSTRA
DEI FERRI TAGLIENTI
Scarperia – Palazzo dei
Vicari
2 Luglio - Lunedì 31
Ottobre
Mostra dei
Ferri Taglienti -
giovedi’ degli
antichi sapori
Marradi
21 & 28 Luglio – 4, 10 & 18
Agosto
DANTE GHIBELLINO
San Godenzo
2 & 3 Luglio
Spettacoli a tema dantesco,
lecturae Dantis, visite
guidate in Abbazia
MUGELLO CAVALLI
Barberino
9 & 10 Luglio
Evento legato al mondo
equestre in scena sulle
sponde del Lago di
Bilancino - 3° edizione
I MERCOLEDì DI
LUGLIO
Barberino
13, 20 & 27 Luglio
laboratori - concerti -
ballo e artigianato
FLOOD IV
Barberino
Lago di Bilancino
21 - 24 Luglio
Torna l’alluvione di
suoni, colori e profumi
FIERA di CAVALLINA
Barberino - Cavallina
22 Agosto
Tradizionale evento
annuale estivo a
Cavallina
GIORNATE
RINASCIMENTALI
Scarperia
Centro Storico
3 - 4 Settembre
Rievocazione storica
con figuranti spettacoli
con artisti di strada
giocolieri locande e
mercatino artigianale
DIOTTO 2022
Scarperia
8 Settembre
Scarperia festeggia
l’anniversario della
fondazione con giochi
tradizionali gare e
molto altro...
FESTA A CORTE
Scarperia
10 Settembre
Il castello di Scarperia
vuole i suoi giovani
a ballare tra le sue
antiche mura
IN FIERA
Barberino
24 - 25 Settembre
Fiera di tradizioni,
agricoltura e bestiame
LUNA PARK
Barberino
23 Settembre
2 Ottobre
FIERA DI SETTEMBRE
Barberino
27 Settembre
Tradizionale
appuntamento annuale
con la Fiera di
Settembre
Mostra mercato
del coltello
custom
Scarperia
Vecchia Propositura
1 - 2 Ottobre
MUGELLO COMICS
6° edizione
Barberino
1 - 2 Ottobre
Festival del Fumetto
e dell’Illustrazione.
Comics, Writers,
Cosplayers, Duelli,
laboratori per bambini,
musica e live painting
FIERA DI OTTOBRE
Dicomano
8 - 9 Ottobre
Tradizionale Fiera di
ottobre
FESTA DEL MARRONE
San Piero a Sieve
9 Ottobre
XVII° MOSTRA
MERCATO DEL
TARTUFO BIANCO E
NERO
Barberino
29 - 30 Ottobre
Mostra mercato
del tartufo bianco
e nero e rassegna
agroalimentare
COLLEZIONISTI
IN PIAZZA
Scarperia
Centro storico
Ogni prima domenica
del mese
VISITA dei
CAMMINAMENTI
Scarperia - Palazzo dei
Vicari
Ogni domenica durante
l’estate
YOGA A CORTE
Scarperia - Palazzo dei
Vicari
Ogni martedì da giugno
a settembre
Vivi Lo Sport
Borgo San Lorenzo
Piscine di Borgo
8 - 11 Settembre
fiera agricola
mugellana
Borgo San Lorenzo
Foro Boario
22 – 25 Settembre
SAGRA DELLE
CASTAGNE
Marradi
9, 16, 23 & 30 Ottobre
48
WORLD OF
DINOSAURS
Vicchio - Swimming Pool
Via P. Costoli 16
Thru September 4
Europe’s largest
prehistoric-themed
exhibition!
VINTAGE
MOTORCYCLE RALLY
Barberino di Mugello -
Piazza Ughi Cavallina
June 12
HARVEY
Borgo San Lorenzo
Giotto Theater
June 26 9:30 pm
Broadway comedy
written by Mary Chase
SPRITZ SUMMER
GARDEN
Barberino
Every Friday evening
live music and spritz
thru August 5
UN FILO DI...
2022 edition
Barberino
June 19
Urban Knitting. Sewing
and knitting exhibition,
arts and crafts market
MUGELLO CHILDREN
MUSIC FESTIVAL
Borgo San Lorenzo
Town Meeting Center
Piazza Dante 33
June 17 Pierino and
the Wolf 11 am
June 24 The Carnival
of Animals
July 1 The Four
Seasons
Free admission
WALKING IN THE
APENNINES
Palazzuolo sul Senio
June 19 8:30 am
organized by Gianluca
Ravaioli and Antonella
Falco Environmental
Hiking Guides
HAPPY HOUR
ON THE CASTLE
BATTLEMENTS
Scarperia - Palazzo
dei Vicari
EVENTs IN MUGELLO
June 19 & 24 – July 10
& 22 – August 17 & 19
September 9 & 18
Cocktails on the
battlements 6:30 pm
and 7:30 pm
BILANCINO
SPORT FESTIVAL -
IRONLAKE MUGELLO
Barberino
June 25 & 26
The “Lake of Tuscany”
hosts the Italian
Championship of
Absolute Olympic
Triathlon and No Draft
THE ROMANTIC
NIGHT
Scarperia
June 25 - 6:30 pm
Romantic Night in one
of Italy’s Most Beautiful
Villages.
ETHNIC 2022
Vicchio
June 30 thru July 3
Street artists, concerts,
ethnic open market and
dinner and much more
48TH CUSTOM
KNIFE EXHIBITION
Scarperia – Palazzo
dei Vicari
July 2 thru October 31
Exhibition of Cutting
Knives
TRADITIONAL
FOOD FAIR
Marradi
July 21 & 28 – August
4, 10 & 18
DANTE GHIBELLINO
San Godenzo
July 2 - 3
Dantesco themed
performances and
guided tours of the
Abbey
MUGELLO HORSES
Barberino - Lake
Bilancino
July 9 & 10
Event related to the
equestrian world on the
shores of Bilancino
WEDNESDAYS IN
JULY IN BARBERINO
info EVENTS
http://www.mugellotoscana.it/it/eventi.html
49
Barberino – Town
center
July 13, 20 & 27
Workshops - concerts -
dance and crafts
FLOOD IV
Barberino – Lake
Bilancino
July 21 - 24
Music, street food and
more
CAVALLINA FAIR
Barberino – Cavallina
August 22
Traditional summer
annual event
RENAISSANCE
FESTIVAL
Scarperia
September 3 - 4
Renaissance historical
reenactment with street
performers, food and
shows along the streets
of the historical center
of Scarperia
DIOTTO
CELEBRARIONS 2022
Scarperia
September 8
Scarperia celebrates
founding anniversary
with traditional with
traditional games,
competitions and more
PARTY AT COURT
Scarperia – Palazzo dei
Vicari
September 10
Dance fest inside the
castle walls
IN FIERA
Barberino
September 24 & 25
Traditional cattle and
agricultural September
fair
LUNA PARK
Barberino
September 23 thru
October 2
SEPTEMBER FAIR
Barberino
September 27
Traditional annual
September Fair
CUSTOM KNIFE
EXHIBITION
Scarperia – Vecchia
Propositura
October 1 - 2
MUGELLO COMICS
6th edition
Barberino
October 1 - 2
Comics, Arts,
Writers, Cosplayers,
Swordfighters,
workshops for children,
live music and painting
OCTOBER FAIR
Dicomano
October 8 - 9
Traditional October Fair
CHESTNUT FESTIVAL
San Piero a Sieve
October 9
BLACK AND WHITE
TRUFFLE MARKET
EXHIBITION - 17th
edition
Barberino di Mugello
October 29 - 30
COLLECTORS IN THE
SQUARE
Scarperia – Historical
center
Every first Sunday of the
month
VISIT THE
BATTLEMENTS OF
PALAZZO DEI VICARI
Scarperia - Palazzo dei
Vicari
Every Sunday during the
summer
YOGA AT COURT
Scarperia - Palazzo dei
Vicari
Every Tuesday from June
to September
VIVI LO SPORT
Borgo San Lorenzo
Town Pool
September 8 thru 11
Sports Fair
MUGELLO
AGRICULTURAL FAIR
Borgo San Lorenzo
Foro Boario
September 22 thru 25
CHESTNUT FESTIVAL
Marradi
October 9, 16, 23 & 30
50
Musei Museums
Il sistema museale
Mugello - Montagna Fiorentina
MUSEUMS IN MUGELLO AND MONTAGNA FIORENTINA
Per tutti i musei possibilità di aperture straordinarie, visite guidate e laboratori
didattici per adulti e bambini solo su prenotazione
For every museum extra opening times, guided visits, and workshops
for adults and children can be booked on request
Museo Archeologico comprensoriale del Mugello e
della Val di sieve
Dicomano - Piazza della Repubblica, 3 - 055 8385408 -cultura@comune.dicomano.fi.it
Il Museo espone il patrimonio archeologico del Mugello e della Val di Sieve, dalla Preistoria
al Rinascimento. Straordinaria la raccolta di stele e cippi etruschi che per numero e qualità
non ha confronti con altri musei della regione.
The Museum exhibits the archaeological heritage of Mugello and Val di Sieve,
from Prehistory to Renaissance. It features an extraordinary collection of
Etruscan steles and boundary stones which is unmatched, in the amount and
quality of the pieces, by any other museum in the region.
Scavi Archeologici di Frascole
Loc. Frascole (Dicomano) - 055 8385408 - cultura@comune.dicomano.fi.it
Gli scavi comprendono gli imponenti resti riferibili a un grande edificio etrusco, identificato
come area sacra oppure come struttura difensiva.
Archeological excavations include the magnificent remains identified as a
large Etruscan building, which might be a religious or a defensive structure.
Centro di Documentazione Archeologica
S. Agata (Scarperia e San Piero) - Via della Pieve,3 - 328 8262781
filippobellandi@tiscali.it www.museisantagata.it
In esposizione rinvenimenti archeologici del Mugello dalla preistoria fino al Medioevo, degno
di nota il “macinello più antico del mondo”. In esterno un villaggio preistorico con capanne a
dimensioni naturali, arredate con oggetti della vita quotidiana.
On display archaeological findings of Mugello from prehistoric times to the
Middle Ages, worthy of note "the oldest pestle in the world". Outside a prehistoric
village with natural-sized huts, furnished with objects of daily life.
Museo Archeologico Alto Mugello
Palazzuolo sul Senio - Piazza Ettore Alpi, 3- 055 8046008 - gaampalazzuolo@libero.it
Nel Museo, sono raccolte le testimonianze che documentano la presenza dell’uomo anche nei
luoghi apparentemente più inospitali sulle montagne dell’Alto Mugello, dalla preistoria all’età
moderna. Degna di nota la “tomba del guerriero” sec. VII – VI a.C.
Proofs about the human presence in the apparently most inhospitable mountain places
of the Upper Mugello are showcased in the Museum, from Prehistory to the modern
age. Worthy of note the “tomb of the warrior” from the VII - VI century BC.
Museo dei Ferri Taglienti
Scarperia e San Piero - Palazzo dei Vicari, Piazza dei Vicari - 055 8468165
informazioni@prolocoscarperia.it - www.museoferritaglientiscarperia.it
Museo di rilevanza regionale, documenta l’attività dei coltellinai scarperiesi attivi fin dal
trecento, oltre a custodire numerosi coltelli delle regioni italiane. Sistemi multimediali immergono
il visitatore in una realtà lavorativa di altri tempi.
Museum of regional importance, documents the activity of Scarperia knife makers
active since the 14th century, as well as housing numerous knives from different italian
regions. Multimedia systems immerse the visitor in the work reality of the past.
51
S. Agata Artigiana e Contadina di Leprino
Sant'Agata (Scarperia e San Piero) - Via Montaccianico - Centro Polivalente
Tel. 055 8406850 – 327 2236988 - ae.castellani@gmail.com
Ambientazioni e 'personaggi in movimento' ideati e realizzati da Faliero Lepri,
detto Leprino, che ha ricreato il paese della propria infanzia con scene e gesti della
vita e del lavoro quotidiano del piccolo paese di Sant'Agata degli anni '30.
Settings and 'moving dummies' conceived and created by Faliero Lepri, best
known as Leprino, who has recreated the village of his childhood with scenes
and gestures picked up from the daily life in the small village of Sant'Agata in
the Thirties.
MuGot - Museo Gotica Toscana
Scarperia e San Piero - Loc. Ponzalla, SP 503 n.47 - 335 1968080
info@museogotica.it - www. museogotica.it
Il MuGot conserva la memoria degli eventi bellici del settembre ‘44 lungo la
Linea Gotica, tra la Futa e il Giogo. La mostra permette di rivivere la storia
del fronte dimenticato della Campagna d‘Italia. Su prenotazione escursioni sul
campo di battaglia.
The MuGot deals about the September ‘44 war events along the Gothic Line,
between the Futa and the Giogo pass. The exhibition concentrates about of the
forgotten history related to the Italian Campaign. Excursions on the battlefield
on reservation.
Museo della Civiltà Contadina - Casa d'Erci
Loc. Grezzano (Borgo San Lorenzo) - Via di Grezzano, 89
055 8492519 - 338 6880647 - 0558401439
info@casaderci.it - www.casaderci.it
L'antica casa colonica, immersa nel verde, ospita oggetti e strumenti del vecchio
mondo contadino del Mugello. Tante le ricostruzioni di ambienti: cucina,
cantina, camera da letto, antichi mestieri.
The old farmhouse, dipped in the green, houses objects and tools from the old
rural Mugello world. Among the reconstructions of environments: the kitchen,
the cellar, the bedroom, the ancient crafts.
Museo della Vite e del Vino
Rufina - Viale Duca della Vittoria, 7 - 055 839651 – 335 8407120
s.marroncini@comune.rufina.fi.it - www.comune.rufina.fi.it/museo-dellavite-e-del-vino
Rufina significa vino. Nelle cantine della Villa di Poggio Reale il Museo si
compone di una esposizione di strumenti per la coltivazione della vite e per la
produzione e conservazione del vino, che documentano la storia e l’attualità
del Chianti Rufina.
Rufina means wine. The Museum is housed in the Poggio Reale Villa cellars;
it displays tools related to the vineyards plantation, to the production and
conservation of wine, which document the history of the past and the present
of the Chianti Rufina.
Museo delle Genti di Montagna
Palazzuolo sul Senio - Piazza Ettore Alpi, 3 - 055 8046008
daniela.poli.mail@gmail.com - www.palazzuoloperlearti.it
La collezione, di oltre mille oggetti, racconta la storia delle genti di montagna
della prima metà del ‘900. In esposizione macchine ed attrezzi agricoli, mobilio,
vestiario e oggetti della vita quotidiana dei contadini ed artigiani del
territorio.
The collection includes more than a thousand items, telling the story of the
mountain people from the first half of the 20th century. On display machines
and agricultural tools, furniture, cloths and objects regarding farmers and
artisans daily life from the territory.
52
Museo etnografico di Bruscoli
Firenzuola - Bruscoli - 055 818110 - 339 8068752
gab.bruscoli@gmail.com
Nella frazione di Bruscoli vi aspetta un piccolo museo etnografico.
The small ethnographic museum in Bruscoli hamlet awaits you.
Chini Museo
Borgo San Lorenzo - P.le Lavacchini, 1 - 055 8456230
info@chinimuseo.it - www.chinimuseo.it
All’interno del Chini Museo, nel contesto di Villa Pecori Giraldi, il visitatore
potrà trovare una collezione permanente dedicata alle opere e alla storia di
Galileo Chini e famiglia ed esposizioni temporanee che esplorano il contemporaneo.
Welcome to the Chini Museum, located in the Villa Pecori Giraldi, here visitors
can discover a permanent collection dedicated to the works and history of
Galileo Chini and his family, aswell as temporary exhibitions that explorecontemporary
art.
Casa di Giotto
Vicchio - Località Vespignano - 055 844782 - 328 5990920
casadigiotto@gmail.com - www.comune.vicchio.fi.it/casa-di-giotto
La Casa natale di Giotto è una delle tappe più interessanti di un viaggio a Vicchio,
offre un sorprendente racconto per immagini che intreccia il passato con
la contemporaneità. Un video sull'artista, a carattere immersivo, accoglie il
visitatore.
Giotto's birthplace is one of the most interesting stages during a trip to Vicchio,
offering a surprising story through images that weaves the past with the contemporaneity.
An immersive video about the artist welcomes the visitor.
Museo di Arte Sacra - Beato Angelico
Vicchio - Piazza Don Milani, 7 - 055 8439269 - 055 8448251
ufficio.cultura@comune.vicchio.fi.it - mba@comune.vicchio.fi.it
Il Museo coniuga l´aspetto storico-artistico con quello antropologico, legando
opere d’arte e oggetti simbolici al loro territorio di appartenenza. Ospita opere
di artisti come M.S.Benzi, B.Daddi, A.Della Robbia, N.di Bicci, F.Furini,
C.Rosselli, C.Susini.
The Museum combines the historical-artistic aspect with the anthropological
one, linking works of art and symbolic objects to their territory of belonging. It
hosts works by artists such as M.S.Benzi, B.Daddi, A.Della Robbia, N.di Bicci,
F.Furini, C.Rosselli, C.Susini.
Raccolta di Arte Sacra
S. Agata (Scarperia e San Piero) - Via della Pieve, 3 - 328 8262781
filippobellandi@tiscali.it - www.museisantagata.it
Tra le opere principali esposte: Matrimonio mistico di Santa Caterina di Bicci
di Lorenzo (1430); due angeli di Andrea della Robbia; Madonna con bambino
e San Giovannino di Giovanni della Robbia (sec.XVI); Madonna e santi della
scuola del Ghirlandaio.
Among the main masterpieces on display: Mystic Marriage of Santa Caterina
by Bicci di Lorenzo (1430); two angels by Andrea della Robbia; Madonna with
child and San Giovannino by Giovanni della Robbia (XVI cent.); Madonna and
saints by the Ghirlandaio school.
53
Museo dei Bambini
Borgo San Lorenzo - P.le Lavacchini, 1
055 8456230
info@chinimuseo.it - www.chinimuseo.it
Il Museo è pensato per le famiglie e i loro piccoli, è un luogo da esplorare in autonomia con
la propria creatività e immaginazione, dove sperimentare e scoprire il proprio talento. Uno
spazio dove giocare è una cosa seria: qui è vietato non toccare.
The Museum is designed for families and their children. It’s a place to be explored independently
with your own creativity and imagination, where is possible to experiment and
discover your own talent. A space where ‘playing is a serious thing’: here it is forbidden
not to touch.
Museo della Pietra Serena
Firenzuola - Piazza Don Stefano Casini, 5 - 055 8199477
firenzuolaproloco@gmail.com - museopietraserena@comune.firenzuola.fi.it
https://firenzuolaproloco.webnode.it/contatti/
Realizzato dentro le fortificazioni rinascimentali di A. da Sangallo, ospita
manufatti e strumenti degli scalpellini legati alla tradizione estrattiva della
Pietra Serena.
The Museum located inside the Renaissance fortifications of A. da Sangallo
houses artifacts and tools belonged to the stonemasons linked to the mining
tradition.
Museo del Paesaggio Storico dell'Appennino
Firenzuola - Località Moscheta
055 8144340
museo.moscheta@gmail.com
Immersi nel verde si "legge" la storia del paesaggio appenninico. Il museo
inizia con storia della fondazione dell'Abazia, prosegue con un percorso che
coinvolge i 5 sensi. Si conclude nei boschi con le escursioni alla scoperta del
'paesaggio' vero.
Full immersion in the nature reading the history of the Apennine landscape.
The exhibition spreads from the foundation of the Abbey, going on throught
an itinerary that involves the 5 senses. It ends with the excursions discovering
the true 'landscape' into the forest all around.
Convento di Bosco ai Frati
Scarperia e San Piero Via di Lucigliano, 1
055 848111 - 348 6033328
info@boscoaifrati.org - www.boscoaifrati.org
Fondato dalla famiglia Ubaldini nel VII secolo è probabilmente il più antico della Toscana.
All’interno è conservato un prezioso Cristo ligneo (crocifisso) attribuito a Donatello oltre ai
dipinti di I.Ligozzi, L. Cardi detto “il Cigoli”, A. del Ceraiolo.
Founded by the Ubaldini family in the 7th century, it’s maybe the oldest in Tuscany. Inside
there’s a precious wooden Crucifix attributed to Donatello in addition to the paintings by
I.Ligozzi, L. Cardi best known as “il Cigoli”, A. del Ceraiolo.
Museo Faini
Loc. Grezzano (Borgo San Lorenzo)
Via di Grezzano
055 8492594 - 338 9837105
L'antico Mulino Faini, che si trova nelle immediate vicinanze del Museo di Casa d'Erci, esisteva
sicuramente già nel 1400. Venne acquistato nel 1780 dalla famiglia Faini che tuttora
ne è la proprietaria e gestisce il museo.
The ancient Faini Mill stands nearby the Casa d'Erci Museum, it already existed back
in 1400. It was bought in 1780 by the Faini family, which still owns the mill today.
54
55
OraRi treni - Train Schedules
MARRADI - BORGO - FIRENZE VIA VAGLIA (Ferrovia Faentina)
anche festivo
holidays included
Marradi - Palazzuolo sul Senio 05.29 06.40 07.54 08.57 12.57
Crespino sul Lamone 05.33 06.55 09.09 13.02
Ronta 05.54 07.10 08.14 09.26 13.25
Borgo San Lorenzo 06.13 06.30 06.48 07.23 08.01 08.32 09.35 12.32 12.50 13.36
San Piero a Sieve 06.18 06.36 06.53 07.28 08.10 08.37 09.40 12.37 12.55 13.41
Campomigliaio 06.22 06.40 06.58 08.15 13.00
Vaglia 06.27 06.45 07.03 07.36 08.21 08.44 09.47 12.44 13.06 13.48
Fiesole – Caldine 06.39 07.00 07.17 07.47 08.34 08.56 10.05 12.56 13.26 14.06
Firenze S.M.Vecchio 06.46 07.23 07.53 08.37 09.04 10.13 13.04 14.14
Le Cure 07.07 08.42 13.35
Firenze Campo Marte 07.10 08.44 13.38
solo festivo
holidays only
Firenze S.M.N. 06.52 07.33 08.01 09.11 10.11 13.11 14.20
Marradi - Palazzuolo sul Senio
Crespino sul Lamone
Ronta
Borgo San Lorenzo
San Piero a Sieve
Campomigliaio
Vaglia
Fiesole - Caldine
Firenze S.M.Vecchio
Le Cure
Firenze Campo Marte
Firenze S.M.N.
14.58 16.57 19.02 21.20
15.01 17.00 19.14
15.10 17.23 19.28 21.43
13.36 14.32 15.24 16.32 17.34 18.32 18.51 19.38 20.32 21.53
13.41 14.37 15.40 16.37 17.39 18.37 18.57 19.43 20.37 21.59
13.48 14.44 15.47 16.44 17.46 18.44 19.06 19.53 20.44 22.06
14.06 14.56 16.05 16.56 18.05 18.56 19.23 20.08 20.56 22.19
15.04 16.13 17.04 18.13 19.04 20.16 21.04 22.26
14.14 19.33
19.36
14.20 15.11 16.20 17.11 18.19 19.11 20.22 21.10 22.34
FIRENZE - BORGO – MARRADI VIA VAGLIA (Ferrovia Faentina)
Firenze S.M.N. 05:24 07.29 09.40 11.40 13.40 15.40 17.40 19.40
Firenze Campo Marte 17.15
Le Cure 17.18
Firenze S.M.Vecchio 05:29 07.37 09.46 11.46 13.46 15.46 17.20 17.46 19.46
Fiesole - Caldine 05:36 07.44 09.53 11.53 13.53 15.53 17.24 17.53 19.53
Vaglia 05:47 08.02 10.05 12 09 14.08 16.09 17.41 18.05 20.09
Campomigliaio 05:52 08.07 17.48
San Piero a Sieve 05:56 08.11 10.16 12.16 14.16 16.16 17.51 18.13 20.16
Borgo San Lorenzo 06:03 08.22 09.33 10.22 12.22 14.22 16.22 17.59 18.30 20.22
Ronta 06:12 08.32 09.43 10.32 12.32 14.32 16.32 18.44 20.46
Crespino sul Lamone 06:23 08.44 09.55 10.44 12.44 14.44 16.44 18.54 20.54
Marradi - Palazzuolo sul Senio 06:34 08.55 10.06 10.55 12.55 14.55 16.55 19.00 20.57
56
OraRi treni - Train Schedules
BORGO SAN LORENZO - FIRENZE VIA PONTASSIEVE
NOTE R B 2 F R 2 G F R B 2 G F R 2 G B F R B 2 F G R B 2 F R B 2 F R B 2 F h R B 2 F R B 2 F h
Borgo San Lorenzo 5.02 5.35 6.08 6:32 7:23 7:51 8:43 10:43 12:43 13:43
B. S. Lorenzo Rimorelli 5.39 6.11 6:35 7:28 7:55 8:47 10:47 12:47 13:47
Vicchio 5.10 5.45 6.18 6:43 7:38 8:01 8:57 10:57 12:57 13:57
Dicomano 5.17 5.53 6.26 6:52 7:46 8:09 9:06 11:06 13:06 14:06
Contea - Londa 5.21 6.00 6.38 6:57 7:51 8:18 9:12 11:12 13:11 14:11
Scopeti 6.05 6.43 7:02 7:58 9:18 11:18 13:17 14:17
Rufina 5.29 6.10 6.56 7:08 8:03 8:31 9:29 11:29 13:29 14:29
Pontassieve 5.38 6.18 7.00 7:22 8:13 8:41 9:38 11:38 13:38 14:38
Sieci 6.22 7.01 8:18 8:46 9:43 11:43 13:43 14:43
Compiobbbi 7.06 8:22
Firenze Campo di Marte 5.55 6.31 7.15 7:42 8:23 8:59 9:55 11:55 13:55 14:55
Firenze S. M. Novella 6.04 7.26 7:51 8:44 9:07 10:04 12:04 14:04 15:04
NOTE R B 2 F R B 2 F h R B 2 F R B 2 F h R B 2 F G R B 2 F h
Borgo San Lorenzo 14:43 15:47 16:43 17:43 19:13 20:43
B. S. Lorenzo Rimorelli 14:47 15:50 16:47 17:47 20:50
Vicchio 14:53 15:57 16:57 17:57 19:26 20:57
Dicomano 15:01 16:06 17:06 18:06 19.35 21:06
Contea - Londa 15:12 16:12 17:12 18:11 19.43 21:11
Scopeti 15:18 16:18 17:18 18:17 19.49 21:17
Rufina 15:29 16:29 17:29 18:29 19.55 21:29
Pontassieve 15:38 16:38 17:38 18:38 20:04 21:38
Sieci 15:43 16:43 17:43 18:43 20:09 21:43
Compiobbbi
Firenze Campo di Marte 15:55 16:55 17:55 18:55 20:21 21:55
Firenze S. M. Novella 16:04 17:04 18:04 19:02 20.30 22:04
57
OraRi treni - Train Schedules
FIRENZE - BORGO SAN LORENZO VIA PONTASSIEVE
NOTE R B 2 F G h R B 2 F G R 2 F 5 R B 2 G F 7 h R B 2 F h R B 2 F h R B 2 F R B 2 F R B 2 F h
Firenze S.M.N 5.17 6.32 7.25 7.55 8.55 9.52 10.52 11.55 12.55
Firenze Campo di Marte 5.23 6.39 7.31 8.01 9.01 9.59 10.59 12.01 13.01
Compiobbi 5.30 6.47
Sieci 5.34 6.53 8.12 9.13 10.11 11.11 12.13 13.13
Pontassieve 5.39 7.00 7.51 8.18 9.19 10.19 11.19 12.19 13.19
Rufina 5.47 7.12 8.04 8.30 9.28 10.28 11.28 12.28 13.28
Scopeti 5.51 7.17 8.10 8.35 9.33 10.33 11.33 12.33 13.33
Contea - Londa 6.02 7.23 8.18 8.41 9.39 10.39 11.39 12.39 13.39
Dicomano 6.06 7.27 8.22 8.46 9.44 10.44 11.44 12.44 13.44
Vicchio 6.20 7.38 8.29 8.57 9.58 10.58 11.54 12.58 13.58
B. S. Lorenzo Rimorelli 7.44 9.04 10.04 11.04 12.01 13.04 14.04
Borgo San Lorenzo 6.30 7.50 8.36 9.08 10.08 11.08 12.08 13.08 14.08
NOTE R B 2 F R B 2 F R B 2 F h R B 2 F h R B 2 F G R B 2 F G h R B 2 h R B 2 F G 9 R B 2 F h R B 2
Firenze S.M.N 14.19 14:55 15:55 17:55 18:55 19:55 19:55 20:55 20:55
Firenze Campo di Marte 14.26 15:01 16:01 17:01 18:01 19:01 20:01 20:01 21:01 21:01
Compiobbi 14.35
Sieci 14.41 15:13 16:13 17:13 18:13 19:13 20:13 20:13 21:13 21:13
Pontassieve 14.47 15:19 16:19 17:19 18:19 19:19 20:19 20:19 21:19 21:19
Rufina 14.57 15:28 16:28 17:28 18:28 19:28 20:28 20:28 21:28 21:28
Scopeti 15.02 15:33 16:33 17:33 18:33 19:33 20:33 20:33 21:33 21:33
Contea - Londa 15.11 15:39 16:39 17:39 18:39 19:39 20:39 20:39 21:39 21:39
Dicomano 15.16 15:44 16:44 17:44 18:44 19:44 20:44 20:44 21:44 21:44
Vicchio 15.24 15:58 16:58 17:58 18:58 19:58 20:58 20:58 21:52 21:58
B. S. Lorenzo Rimorelli 15.30 16:04 17:04 18:04 19:04 20:04 21:04 21:04 21:57 22:04
Borgo San Lorenzo 15.37 16:08 17:08 18:08 19:08 20:08 21:08 21:08 22:02 22:08
NOTE R Treno “Regionale” B Servizio di trasporto bici a seguito 2 Servizio di seconda classe h Treno con carrozza attrezzata per il trasporto di passeggeri su sedia a rotelle G Treno garantito in caso di sciopero nei giorni feriali. L’orario effettivo di arrivo e partenza
nelle singole stazioni e la tratta garantita possono essere diversi da quanto indicato F Non circola nei giorni festivi 3 Non circola nei giorni festivi dal 8 Giugno al 29 Agosto 4 Non circola nei giorni festivi dal 1 Settembre al 14 Dicembre 5 Circola dal 10 Giugno
al 29 Agosto 6 Circola dal 1 Dicembre a 7 Giugno e dal 26 Agosto a 14 Dicembre 7 Circola dal 9 Giugno al 29 Agosto e dal 26 Agosto al 14 Dicembre 8 Circola dal 9 Dicembre al 27 Luglio nei giorni festivi dal 28 Luglio al 25 Agosto ogni giorno dal 26 Agosto al 14
Dicembre 9 Non circola nei giorni festivi il 24 Dicembre e il 31 Dicembre S Sabato * Cambio
R Regional Train B Bicycle service transportation 2 Second class service h Train equipped for passengers in wheelchairs G Train guaranteed in case of a weekday strike. Arrival and departure schedules can be found at each train station and the guaranteed stops
can be different from those indicated on the schedule F No service on Sundays and holidays 3 No service on Sundays and holidays from 8/6 to 29/8 4 No service on Sundays and holidays from 1/9 to 14/12 5 Service from 10/6 to 29/8 6 Service from 1/12 to 7/6
and from 26/8 to 14/12 7 Service from 9/6 to 29/8 and from 26/8 to 14/12 8 Service from 9/12 to 27/7 on Sundays and holidays, from 28/7 to 25/8 everyday and from 26/8 to 14/12 9 No service on 24/12 and 31/12 S Saturday * Train change
58
OraRi BUS - BUS Schedules
BORGO SAN LORENZO - FIRENZE VIA VAGLIA
NOTE
LUN-
SAB F
LUN-
VEN
80
LUN-
VEN
40
SAB
LUN-
SAB
40
LUN-
SAB 30
Borgo San Lorenzo 4:32 5:25 5:30 5:30 5.55 5.57 6:10 6:30 6:40 7:00
La Torre 4:39 5:35 5:35 5:35 6.00 6:00 6:15 6:35 6:45 7:05
San Piero A Sieve 4:44 5:40 5:40 5:40 6.11 6:11 6:20 6:40 6:50 7:10
Campomigliaio 4:48 5:42 5:45 5:45 6:15 6:15 6:25 6:45 6:55 6:53 7:15
Vaglia 4:56 5:45 5:50 5:50 6:20 6:20 6:30 6:50 7:00 7:00 7:20
Fontebuona 5:01 5:52 5:55 5:57 6:25 6:25 6:35 6:55 7:07 7:07 7:25
Pratolino 5:03 5:55 6:00 6:00 6:30 6:30 6:36 7:00 7:10 7:10 7:30
Montorsoli 5:07 5:58 6:03 6:04 6:33 6:33 6:38 7:06 7:13 7:13 7:34
Trespiano 5:10 6:01 6:06 6:08 6:36 6:36 6:41 7:11 7:16 7:16 7:38
Firenze P.za Libertà 5:17 6.15 6:18 6:23 6:50 6:50 6:50 7.20 7:32 7:30 7:53
Firenze Largo Alinari 8.00
Firenze Autostaz. SITA 6:25 6:25 6:30 6.55 7:00 7:40 7:40
LUN-
VEN
C
LUN-
VEN
C
LUN-
VEN
SAB
C
LUN-
VEN
40
SAB
40
LUN-
VEN
30
SAB
LUN-
VEN
28
NOTE
FEST.
C
LUN-
VEN C
LUN-
SAB C
LUN-
SAB
LUN-
SAB C
LUN-
SAB
LUN-
SAB
26/30
LUN-
SAB
26/30 C
LUN-
VEN
26
LUN-
VEN C
LUN-
VEN
40
LUN-
VEN
27
LUN-
VEN
C
SAB
80 C
Borgo San Lorenzo 7:20 8:00 9:15 10:00 11:00 12:30 13:08 15:00 15:05 15:05 15:10 15:45 15:45
La Torre 7:30 8:05 9:20 10:05 11:05 12:35 13:10 15:05 15:15 15:15 15:15 15:50 15:50
San Piero A Sieve 7:37 8:10 9:24 10:10 11:10 12:40 13:15 15:10 15:19 15:19 15:20 15:55 15:55
Campomigliaio 7:40 8:15 9:28 10:15 11:15 12:45 13:20 15:15 15:25 15:25 15:25 16:00 16:00
Vaglia 7:45 8:20 9:35 10:20 11:20 12:58 13:25 15:20 15:30 15:30 15:30 16:05 16:05
Fontebuona 7:50 8:25 9:40 10:25 11:25 12:27 13:30 15:27 15:35 15:35 15:37 16:10 16:10
Pratolino 7:55 8:30 9:45 10:30 11:30 12:30 13:35 15:30 15:37 15:37 15:40 16:15 16:15
Montorsoli 8:36 9:49 10:36 11:34 12:50 13:41 15:34 15:42 15:42 15:44 16:21 16:21
Trespiano 8:41 9:53 10:41 11:38 13.00 13:46 15:38 15:46 15:46 15:48 16:26 16:26
Firenze P.za Libertà 8:55 10:08 10:55 11:53 13.25 14:00 15:53 16:00 16:00 16:03 16:35 16:40
Firenze Largo Alinari 9:00 12.00 16:00 16.00 16:10
Firenze Autostaz. SITA 10:15 16.05 16:05
NOTE
LUN-VEN
40
SAB LUN-VEN FEST. LUN-VEN
30
SAB LUN-VEN SAB LUN-SAB
Borgo San Lorenzo 16:00 16:00 17:15 17:15 18:10 18:10 18:50 19:45
La Torre 16:05 16:05 17:20 17:20 18:15 18:15 18:55 19:50
San Piero A Sieve 16:10 16:10 17:24 17:25 18:20 18:20 19:00 19:55
Campomigliaio 16:15 16:15 17:30 17:30 18:23 18:23 19:03 20:00
Vaglia 16:20 16:20 17:35 17:35 18:30 18:30 19:10 20:05
Fontebuona 16:27 16:27 17:40 17:42 18:35 18:35 19:17 20:12
Pratolino 16:30 16:30 17:45 17:45 18:40 18:40 19:20 20:15
Montorsoli 16:33 16:34 17:49 17:49 18:44 18:44 19:24 20:19
Trespiano 16:36 16:38 17:53 17:53 18:48 18:48 19:28 20:23
Firenze P.za Libertà 16:52 16:53 18:08 18:08 19:03 19:03 19:43 20:38
Firenze Largo Alinari 18:15 19:10 19:10 19:50 20:45
Firenze Autostaz. SITA 17:00 17:00 18:15
NOTE
26 Si effettua nei giorni di chiusura scuole e nelle vacanze di Natale e Pasqua 27 Si effettua nei giorni di scuola 28 Si effettua dall 15/09 al 10/06
30 Si effettua dal 11/06 al 14/09 40 Si effettua dal 28/07 al 31/08 80 Sospesa dal 28/07 al 31/08 118 parte da Guidoni CRF
26 Runs only on days when school is closed and during Christmas and Easter holidays 27 Runs on school days 28 Runs from 15/09 to 10/06 30
Runs from 11/06 to 11/09 40 Runs from 29/06 to 1 August 80 Suspended from 28/07 to 31/08 118 Departs from Guidoni CRF.
59
NOTE
OraRi BUS - BUS Schedules
FIRENZE - BORGO SAN LORENZO VIA VAGLIA
LUN-
SAB
LUN-
SAB
LUN-
VEN
SAB
30
LUN-
SAB C
LUN-
VEN
LUN-
SAB C
SAB 30
LUN-
VEN 40
LUN-VEN
80
LUN-
SAB C
LUN-SAB C
Firenze Autost. Busitalia 6:00 6:30 7:00 7:00 8:14 10:30 11:00
Firenze Largo Alinari 7:50 12:25 13:10
Firenze P.za Libertà 6:08 6:40 7:10 7:10 7:55 8:18 9:00 10:40 11:08 11.40 12:30 13:15
Trespiano 6:22 6:49 7:19 7:19 8:04 8:39 9:14 10:49 11:22 11.49 12:39 13:24
Montorsoli 6:25 6:54 7:24 7:24 8:09 8:44 9:19 10:54 11:25 11.54 12:44 13:29
Pratolino 6:30 7:00 7:30 7:30 8:15 8:40 9:25 11:00 11:30 12:00 12:50 13:35
Fontebuona 6:35 7:05 7:35 7:35 8:20 8:53 9:30 11:05 11:35 12.05 12:55 13:40
Vaglia 6:40 7:10 7:40 7:40 8:30 9:00 9:40 11:10 11:40 12.15 13:05 13:50
Campomigliaio 6:45 7:17 7:47 7:47 8:37 9:07 9:47 11:17 11:47 12.22 13:12 13:57
San Piero A Sieve 6:50 7:20 7:50 7:50 8:40 9:07 9:50 11:20 11:50 12.25 13:15 14:00
La Torre 6:55 7:25 7:55 7:55 8:45 9:10 9:55 11:25 11:55 12.30 13:20 14:05
Borgo San Lorenzo 7:00 7:30 8:00 8:00 8:50 9:19 10:00 11:30 12:00 12.35 13:25 14:10
NOTE
LUN-
VEN
SAB
LUN-
VEN
40
LUN-
SAB
FEST. SAB FEST.
C
LUN-
VEN C
LUN-
VEN
30/80
LUN-VEN C
LUN-VEN
40/118
SAB 30
Firenze Autost. Busitalia 13:29 13:35 14:00 14:30 15.05 16:10 17:30 17:26
Firenze Largo Alinari
Firenze P.za Libertà 13:43 13:45 14:10 14:40 15.09 15:40 15:35 15:40 16:20 17.00 17:31 17:40
Trespiano 13:53 13:54 14:19 14:49 15:10 15:49 15:44 15:49 16:29 17.06 17:39 17:49
Montorsoli 13:57 13:59 14:24 14:54 15:13 15:54 15:49 15:54 16:34 16:49 17:54 17:54
Pratolino 14:05 14:05 14:30 15:00 15:15 16:00 15:55 16:00 16:40 16:55 18:00 18:00
Fontebuona 14:08 14:10 14:35 15:05 15:20 16:05 16:00 16:05 16:45 17:25 18:05 18:05
Vaglia 14:15 14:15 14:40 15:10 15:25 16:10 16:10 16:15 16:50 17:10 18:10 18:10
Campomigliaio 14:22 14:22 14:47 15:17 15:31 16:17 16:17 16:22 16:57 17:20 18:15 18:17
San Piero A Sieve 14:25 14:25 14:50 15:20 15:52 16:20 16:20 16:25 17:00 17:30 18:20 18:20
La Torre 14:30 14:30 14:55 15:25 15:59 16:25 16:25 16:30 17:05 17:45 18:25 18:25
Borgo San Lorenzo 14:35 14:35 15:00 15:30 16.04 16:35 16:30 16:35 17:10 17.55 18:29 18:30
NOTE
LUN-
VEN C
LUN-
VEN
SAB FEST. LUN-
VEN
LUN-
SAB C
LUN-
VEN
FEST.
LUN-
VEN 40
SAB
LUN-
VEN F
Firenze Autost. Busitalia 17.59 18:25 19:20 20:20 20:20
Firenze Largo Alinari
Firenze P.za Libertà 17:55 18:13 18:35 19:05 19:30 20:30 20:30
Trespiano 18:04 18:26 18:44 19:14 19:39 20:39 20:39
Montorsoli 18:09 18:30 18:49 19:19 19:44 20:44 20:44
Pratolino 18:15 18:35 18:55 19:25 19:50 20:50 20:50
Fontebuona 18:20 18:38 19:00 19:30 19:55 20:55 20:55
Vaglia 18:30 18:45 19:05 19:40 20:00 21:00 21:00
Campomigliaio 18:37 18:52 19:11 19:47 20:07 21:07 21:07
San Piero A Sieve 18:40 18:55 19:16 19:50 20:10 21:10 21:10
La Torre 18:45 19:00 19:20 19:55 20:15 21:15 21:15
Borgo San Lorenzo 18:50 19:04 19:25 20:00 20:20 21:24 21:20
60
61
STRUTTURE RICETTIVE - WHERE TO STAY
BARBERINO DI MUGELLO
Casa Degli Ulivi Tel. 0558420302 Casanuova
Degli Oleandri Tel. 055 8420670 Corzano Tel.
055 841403 Giratola Tel. 055 8417791 La Chiusuraccia
Tel. 055 8428672 Massoserpente Tel. 055
8422610 Panzano Tel. 348 5630566 Poggio Agli
Ulivi Tel. 055 8420461 Poggio Di Sotto Tel. 055
8428447 Rimaggiori Tel. 055 841336 Il Castelluccio
Tel. 055 8420772 Barberino Tel. 055 8420051
Gualtieri Tel. 0558423163 Hotel Il Cavallo Tel. 055
8417899 Il Sergente Tel. 055 8423127 Inn Hotel
Tel. 055 8420199 La Cavallina Tel. 055 8420086
Villa Le Maschere Tel. 055 847431 Affittacamere
La Locanda Tel. 055 8420733 Affittacamere La
Locanda Di Paiolo Tel. 055 8420733 B&B Bellavista
Tel. 349 5815861 B&B Il Vignolino Tel. 335
428455 B&B Poggio Agli Ulivi Di Paoli Silvia Tel. 055
8420461 B&B Poggio Agli Ulivi Sas Di Paoli Silvia E
C Tel. 055 8420461 Il Castelluccio Tel. 055 8420772
Casale Santamettole Di Molinari Veronica Tel. 055
8420772 Il Lago Del Mugello Tel. 3713699262 La
Casa Di Giotto Tel. 055 8423035 La Villa Del Lago
Tel. 3496631304 La Casa Di Campagna Il Pruno Tel.
055 8416526 Podere Belvedere Tel. 333 4878839
B&B Latera Tel. 055 8422630 Il Marrondindo Tel.
055 8428329 Case Montui Tel. 349 1656483 Camping
Il Sergente Tel. 055 8423018 Altomugello Tel.
0558420051 Borgo La Fratta Tel. 055 8422630 La
Valle De Medici - Casa Vacanze Tel. 320 7781712
Villa San Martino Tel. 055 8417643 Residence Il
Poggiolino Tel. 328 5624267
Borgo San Lorenzo
Agriturismo Le BucHe Tel. 0571 657033 Agriturismo
Sanvitale Tel. 055 840 1158 Collina Tel. 055
8458113 Il Poggio Alle Ville Tel. 055 8408752 La
Topaia Tel. 055 8408741 Palazzo Vecchio Tel. 055
0763253 Locanda Di Alberi Tel. 366 6090672
Montegiovi Belvedere Tel. 055 8495204 Il Belvedere
Tel. 055 8401065 La Rosa Tel. 055 8403010
Locanda Degli Artisti Tel. 055 8455359 Marrani
Tel. 055 8403005 Park Hotel Ripaverde Tel. 055
8496003 Tre Fiumi Tel. 055 8403015 Villa Cerreto
Tel. 055 8403370 Villa Aurora Tel. 055 8402227
B&B Pippo TEl. 339 7711221 Casa Balloni Tel.
055 8458350 Le Canicce Tel. 055 8456428 B&B
Figura Tel. 345 5912669 B&B Al Giardino Di Rosi
Tel. 340 2393512 B&B Alla Corte Di Carla Tel. 055
8430205 B&B Calamandrei Tel. 377 1897834 B&B
Podere Badia Tel. 055 8401126 I Morelli Tel. 055
8495320 I Sette Gatti Tel. 347 3088635 Soggiorno
San Lorenzo Tel. 342 8246254 Podere Capitignano
In Mugello
e Montagna Fiorentina
Tourist Magazine
Anno XXI - 2022
Tribunale FI del 15.04.2003 N. 5263
Publisher / Editore:
STUDIO AD.ES di Elissa Spidalieri
Via F. Niccolai, 16 - 50032
Borgo S. Lorenzo (FI) - Italy
tel. +39 055/8494274
galletto@newnet.it
Direttore responsabile / Editor in Chief:
Pietro Mercatali
Traduzioni inglese: Elissa Spidalieri
Concessionaria esclusiva
Pubblicità / Advertising:
STUDIO AD.ES di Elissa Spidalieri
Via Niccolai, 16 Borgo San Lorenzo
Tel. 390558494274
spidalieri.galletto@timenet.it
Testi: Serena Pinzani, Andrea Bambi,
Giuseppe Fammoni, Sara Pecorini, Alessio
Castellani, Pietro Mercatali
Foto: Alessandro Cassigoli, Paolo Campidori,
Antonio Barletti, Duccio Berzi, Corrado Perrone,
Massimo Certini, Archivio “Il galletto”,
Archivio Unione Montana dei Comuni del
Mugello, Archivio Oste Ghibellina, Maurizo
Ceseri, Fabiano Capirossi, Valentina Dainelli,
Andrea Romiti, Studio Fotografico Paolo
Menchetti (Barberino M.llo) - Studio Fotografico
Francesco Noferini (B.S.Lorenzo)
Studio Fotografico Adriano Buccoliero
(B.S.Lorenzo), Paolo Gucci, Carlo Marchi, Ilaria
Arrighini, Claudia Fiorelli, Francesco Cosi,
Andrea Lapi, Umberto Banchi.
La riproduzione, anche parziale, solo dietro
autorizzazione dell’editore. La redazione
non risponde di eventuali variazioni ai programmi
pubblicati. In collaborazione con
l’Ufficio Unione dei Comuni, l’APT di Firenze.
Si ringraziano particolarmente la Pro-Loco di
Scarperia, il Photoclub Mugello.
In copertina /Cover Photo
Cascata dell’Acquacheta
The Acquacheta Waterfalls
Credits: Unione dei Comuni del Mugello
https://ilgallettomugello.com
Tel. 0041 792004222 Villa Podere Capitignano Tel.
0041 792004222 Il Borgo Di Elisa Tel. 055 8456975
La Tinaia Tel. 055 8450268 Villa Gerini Tel. 055
846281 I Castagni Dei Medici Tel. 329 6869376 Il
Pilloro Tel. 366 1545450 Podere Ugolini Tel. 055
8403335 Monsignor Della Casa Country Resort
&Spa Tel. 055840821 Rifugio Alpino Castellonchio
Tel. 055 8459483 Rifugio Alpino Frassineta Tel.
055 8401041 Rifugio Alpino Valdiccioli Tel. 339
7722208 Rifugio Escursionistico Casaglia Tel. 055
667546 Villa Di Striano Tel. 347 8523383
DICOMANO
La Vacchieta Tel. 055 8352763 Agricola Pignano
Tel. 055 8386905 Casa Verragoli Tel. 055 8387589
Fattoria Il Lago Tel. 055 838047 Francini Tel. 055
8385037 Frascole Tel. 055 8386340 I Nidi Di Belforte
Tel. 055 8385163 Le Pozze Tel. 055 8387719
L’abeto Tel. 055 8387400 Orticaia Chiesa Tel. 055
8385141 Podere Vecci Tel. 055 8386866 Trebbiolo
Tel. 055 8387834 Vigna La Corte Tel. 055 8397027
Poggio Corella Tel. 331 1792941 Borgo Macereto
Tel. 338 8675063 Il Pino Del Capitano Tel. 055
8385038 La Spiga Tel. 055 838208 L’olmo Tel.
055 8389722 B&B Il Poderino Tel. 055 8389028
Casali Dei Ciompi Tel. 055 660659 Il Giardino Del
Passatore Tel. 055 8385184 Camugemoli Tel. 347
1281197 La Casetta Di Ginevra Tel. 055 292786 La
Casa Di Francesca Tel. 340 9626268 Poggio Marino
Tel. 055 8387428
FIRENZUOLA
I Confienti Tel. 348 7633669 Agrimagia Della
Fattoria Il Palazzo Tel. 055 818262 Agriturismo
La Villa Tel. 055 8151200 Badia Di Moscheta
Tel. 055 8144015 Agriturismo Calcinaia Tel. 055
8101029 Brenzone Tel. 055 819330 Il Molinuccio
Tel. 055 8144169 Il Passeggere Tel. 055 818188
La Fine Di Piancaldini Romano Tel. 055 8173307
Le Tarelle Tel. 055 813523 Agriturismo La Vanella
Tel. 3337028060 Agriturismo Da Stefania Tel. 055
812251 Torre Delle Rose Tel. 055 8101092 Hotel
Piccola Firenze Tel. 392 9400723 Berti Tel. 055
815265 Gli Orzali Tel. 348 8711154 Passo Della
Futa Dal 1890 Tel. 055 815255 B&B Antico Borgo
Tel. 055 3986360 B&B Le Vigne Tel. 055 8144207
Dietro Le Mura Tel. 338 3387603 B&B Bar Bibo
Tel. 055 815231 La Cascata Tel. 055 816198 B&B
La Rocca Tel. 0558109009 Antica Terrazza Pietramala
Tel. 335 1016576 Campeggio La Futa Tel. 328
9248746 La Serra Tel. 339 7722208 Rifugio Alpino
Casa Al Giogo Tel. 055 8144173 Rifugio Escursionistico
Badia Moscheta Tel. 055 8144015
Numeri utili Useful telephone numbers
Aereoporti
Airports
Firenze: “A.Vespucci” (35
km): Tel 055 30615 / 055
3061300 Bologna: “G.Marconi”
(80 km): Tel. 0516479615 Pisa:
“G.Galilei” (130 km): Tel. 050
849404 / 050 849400
Carabinieri
I
112 State Police
Barberino: V.le della Repubblica,
50 Tel. 055841004
Borgo S. Lorenzo: Piazza
Curtatone e Montanara,
42 Tel. 0558453900 Ronta:
Via Faentina, 61 Tel.
0558403004 Dicomano: Via
V. Veneto Tel. 055838017
Firenzuola: Viale Giovanni
XXIII, 4 Tel. 055819004 Londa:
Via S. D’Acquisto 3 Tel.
0558351512 Marradi: Via
S. Rocco, 2 Tel. 0558045004
Palazzuolo sul Senio:
Via Faggiola, 8 Tel. e fax
0558046977 Pontassieve: V.
Algeri, 13 Tel. 0558304500
S. Godenzo: Via del Parco,
2 Tel. 0558374426 S.Piero a
Sieve: P.zza Colonna, 6 Tel.
055848002 Scarperia: Via
Buozzi, 5 Tel. 055846016
Vaglia: V.le della Stazione,
2 Tel. 055407915 Vicchio:
Via della Repubblica, 17 Tel.
055844005
Comuni
W Town Hall
Borgo San Lorenzo: Tel.
055849661fax 0558456782
Dicomano: Tel. 055838541
fax 0558385423 Firenzuola:
Tel. 055819941 fax
055819366 Londa: Tel.
055835251 fax 0558351163
Marradi: Tel. 0558045005
Fax 0558045803 Palazzuolo
S. Senio: Tel. 0558046008 Fax
0558046461 Pontassieve: Tel.
05583601 Fax 0558360285
Rufina: Tel. 0558398190 Fax
0558397082 S. Godenzo: Tel.
055837381 Fax 0558374118
S. Piero: Tel. 055848751 Fax
055848432 Scarperia: Tel.
055843161 fax 055846509
Vaglia: Tel. 055500241 fax
0554075545 Vicchio: Tel.
055843921 fax 055844275
Emergenza
ambientale
c
Environmental
1515 Emergencies
Emergenza
Y sanitaria
Barberino: Pubblica Assistenza
M. Bourtulin, C.so B.
Corsini, 109 Tel. 055841088
Bivigliano Misericordia
Via Roma, 202 Tel. 055
406406 Borgo S. Lorenzo -
Misericordia Via Giotto, 34
Tel. 0558459030 - Centro
Radio Soccorso Via Don L.
Sturzo, 57 Tel. 0558458585
Dicomano Misericordia
P.zza della Repubblica, 24
Tel. 055838084 Firenzuola
Misericordia p.zza della Misericordia,
1 Tel. 055819752
Galliano Pubblica Assistenza
“M. Bourturlin”via I maggio,
21/B Tel. 0558428289
Marradi Misericordia
62
via D.Campana, 1 Tel.
0558042328/ 0558045163
Palazzuolo sul Senio Misericordia
Piazza Strigelli, 3 Tel.
0558046646 Pontassieve
- Misericordia via V. Veneto,
2/a tel 0558316868 centralino
0558368222m - Croce
Azzurra via di Rosano, 17
Tel 800001834 Centralino
055832441 Rufina Misericordia
P.zza Umberto I, 42
Tel. 0558397089 San Piero a
Sieve Misericordia Via Provinciale,
17 Tel. 0558486613
Scarperia Misericordia Via S.
Martino, 4 Tel. 055846055
Vaglia Misericordia Via delle
Scuole, 3 Tel. 055407575
Vicchio Misericordia C. del
Popolo, 55 Tel. 0558449980
H
Ospedale
Hospital
V.le della Resistenza, 52 Borgo
San Lorenzo Tel. 05584511
Polizia municipale
MARRADI
Casaluccio Di Gamogna Tel. 055 804820 La Serra E
Le Colombaie Tel. 055804836 Piano Rosso Tel. 339
3610024 Monte Di Sotto Tel. 0558045061 Badia
Della Valle Tel. 055 804849 Popolano Di Sotto Tel.
055 8042411 Agriturismo Gamberaldi Tel. 338
4098157 Agriturismo Vaiursole Tel. 335 6926512
Mazzino Tel. 335 393255 Al Volo Del Nibbio Tel.
055 8044225 Le Scalelle Tel. 055 8045106 Collecchio
Tel. 055 8042484 Palazzo Torriani Residenza
D’epoca Tel. 055 8042363 La Colombaia Tel. 055
8045290 Podere Casone Tel. 055 8049914 Maretti
Marco Tel. 333 7245461 B&B Riobulbana Tel. 055
804876 B&B Ca’mino Tel. 393 9131235 Borgo
Corniola Tel. 055 804812 Lo Sghimbescio Tel. 055
8023591 Casa Scheda Tel. 055 8044147 La Casina
Delle Fate Nel Castellaccio Tel. 055 684334 Pian Di
Sopra Tel. 055 804862 Rifugio Escursionistico Campigno
Tel. 335 6301659
PALAZZUOLO
Badia Di Susinana Tel. 055 8046630/1 Ca’ Nova Tel.
055 8046569 Fantino Tel. 055 8046708 I Monti Tel.
0558046850 Hotel Europa Tel. 0558046011 Locanda
Senio Tel. 055 8046019 B&B Ca’scheta Tel. 348
9002622 B&B Il Borgo Sul Fiume Tel. 055 8046628
B&B LA FONTANA Di Meucci Francesco Tel. 334
3470095 Ca’ Maranghi Tel. 339 5037865 Le Spiagge
Tel. 055 812281 Camping Le Sorgenti Tel. 055
8046106 Antico Borgo I Cancelli Tel. 0558043100
Rifugio Alpino Cannova Tel. 339 7722208 Rifugio
Alpino I Diacci Tel. 055 5535003
SCARPERIA E SAN PIERO
Catelaccio Tel. 055 8406624 La Castellana Tel.
0558406752 Lutiano Tel. 3385252794 Podere
Il Colle Tel. 333 4303951 Toscana Ranch Tel.
342 0792970 ALBERGO IL GIOGO N.B. Tel. 055
8468320 Hotel Dei Vicari Tel. 055 846860 Locanda
San Barnaba Tel. 055 8431125 UNA Poggio
Dei Medici Tel. 055 84350 Affittacamere Villino
Albachiara Tel. 339 4342986 B&B DELLA DONNA
PUNTO G Di Nuti Tel. 055 8430624 B&B Il Fienile
Di Scarperia Tel. 055 8430578 Villa Manini Tel.
329 2216700 Villa Sorripa Tel. 055 8406785 Villino
Nardini Tel. 328 2694375 Il Colle B&B Tel. 055
8406752 La Corte Di Ronzano Tel. 055843086
Affittacamere Al Mulino Tel. 055 8406648 B&B
Il Giardino Delle Rose Tel. 331 2650242 Villa
Savelli Tel. 055 846601 Il Nido Di Gabbiano Tel.
3405473750 B&B Il Podere Della Piazza Tel. 055
8430572 B&B Villa Medicea Lo Sprocco Tel. 055
8406012 Fattoria Il Palagio Tel. 055 846376 Il Bronco
Tel. 0558430207 Casa Vacanze Nandone Tel.
055 846198 Il Poggiolo Tel. 055 8406660 Mugello
Vacanze 3486908223 Poggio Di Castro Tel. 055
846198 Residences E Appartamenti Il Giardinetto
Tel. 055 8468096 Villa Filippo Tel. 0558455119
Villa Elisa Tel. 0558455119 Villa Senni Tel. 320
6108532 Poggio Savelli Tel. 055 8430191 Le Isole
Tel. 055 8406119 Residence Mugello Resort Tel.
055 8468204 Trebbio & Co Tel. 0558498777 Pian
Barucci Tel. 055 8487147 LE TRE Virtù Tel. 055
0763619 Hotel Ebe Tel. 055 848019 La Felicina
Tel. 0558498181 Affittacamere Tagliaferro Tel.
340 1233266 B&B Aura Tel. 348 5862377 B&B La
Gabbianella E I Gatti Tel. 055 846491 La Terrazza
Tel. 340 9348495 La Cuccia Del Mugello Tel. 333
5241608 La Pieve Tel. 055 8487182 B&B Intorno
Firenze Tel. 055 8498212 Via Degli Dei Tel. 338
5006348 Vacanze In Mugello Tel. 347 5588512 La
Stazione Per Dormire Tel. 3927045729 Tenuta Il
Verone Tel. 329 595 4001 Villa San Giusto Tel. 055
8498116 Mugello Verde Tel. 055 848511
VICCHIO
Fattoria Di Casole Tel. 055 8497383 Fattoria Le
Case Tel. 055 844090 Casale Di Giotto Tel. 055
8448017 La Colombaia Tel. 055 8449867 Attulaio
Tel. 055 8493125 La Commenda Tel. 055 8407924
Farnetino Tel. 0558497372 Il Muretto Tel. 055
8493536 Il Villino Tel. 055 8408734 Il Chiuso Tel.
055 844646 Il Lauro Tel. 055 8407886 Fattoria I
Ricci Tel. 055844784 La Stazione Di Monta Tel.
0558497007 Rupecanina Tel. 335 5977928 Agriturismo
Fiorella Tel. 393 9140113 Agriturismo La
Matteraia Tel. 055 844688 Vecchio Ponte Tel. 055
8448306 Villa Campestri Tel. 055 8490107 Antica
Porta Di Levante Tel. 055844050 Poggio A Sieve
Tel. 055 579881 La Fattoria Del Farneto Tel. 055
8407626 Villa Albereta Holidays Tel. 333 9849086
Villa Le Case Tel. 055 844090 Villa Poggio Bartoli
Tel. 055 8407912 Villa Dalia Tel. 055 849025
Villa Di Pilarciano 331 4287992 Vita Nova 348
7225524 Villa Maltempo Tel. 055 844090 Il Podere
Di Tullio Tel. 0558407976 B&B Mugello Tel.
055 8407898 B&B Le Due Volpi Tel. 055 8407874
Vecciano Tel. 055 8493128 Villa Valentina Tel. 348
7804537 La Stazione Del Tempo Tel. 348 5318864
B&B Kinga Tel. 3480387519 Affittacamere La Carbonaia
Tel. 055 8493110 B&B Mamma Serena Tel.
347 6265106 Il Mugello Tel. 340 8136576 La Fonte
Tel. 338 2286418 Residenza Di Campagna Montelleri
Tel. 0558448638 Antico Piviere Di Caselle Tel.
055 844167
I Police
Barberino Via Repubblica,
24 Tel. 055841010 Borgo S.
Lorenzo Via degli Argini Tel.
0558457086 Londa P.zza
Umberto I, Tel. 0558352538
Marradi P.zza Scalelle, 1/a
Tel. 0558042585 Palazzuolo
sul Senio P.zza E. Alpi,1 Tel.
0558046463 Pelago Via Bettini,
9 Tel. 0558313860 Rufina
Via Piave, 5 Tel. 0558396530
Pontassieve Via Tanzini, 31
Tel. 0558368888 San Godenzo
P.zza Municipio, 1 Tel.
0558373826 S.Piero P. Colonna,
16 Tel. 0558487152
Scarperia Viale Matteotti,
54 Tel. 0558468324 Vaglia
Viale della Stazione, 278 Tel.
0555002403 Vicchio P.zza VI
Marzo, 19 Tel. 0558439226
Trasporti
8 Bus Train Taxi
Servizio pubblico SITA Informazioni:
Tel. 800373760
Borgo San Lorenzo: Tel.
0558495932 CAP Uffici
di Firenze: Tel. 055214637
Borgo S.Lorenzo: Tel.
0558494420 Autolinee
Toscane Uffici di Borgo
S.Lorenzo: Tel. 0558490505 -
0558490493 Servizio Taxi: Fiesoli
Angiolo Cell. 333 8393380
Biglietterie
Tickets
Stazione di Borgo San Lorenzo:
Tel. 0558457408. I biglietti si
possono trovare anche presso
Bar Corallina, Bar Zannoni, Edicola
viale della Resistenza (davanti
al Caffè 90), Edicola via Leonardo
da Vinci. Uffici di Firenze
/ Office: Ufficio informazioni nazionale
(rispondono gli operatori
di Firenze): Tel. 147888088
- Ufficio assistenza alla clientela
(davanti al binario 5 Stazione
ferroviaria di S.M.Novella): Tel.
0552356120
Soccorso stradale
Roadside Assistance
Vigili del fuoco
Fire department 115
Borgo S. Lorenzo: Via Giovanni
XXIII Tel. 0558456666
Marradi: Loc. Filetto
Tel.0558044407
L'avventura oltre l’immaginazione nel parco
più grande e della toscana.
Immerso nei grandi boschi di quercie
tra il Mugello e Firenze.
Nestled in the woods on the hills between Mugello and Florence
SICUREZZA
AL 100%
ZAZA
Per prenotazioni:
parcoavventurailgigante@gmail.com
info +39 320 3261243
www.parcoavventurailgigante.it
63
Indirizzo:
Via Fiorentina, 276,
50036 Vaglia,
Italia
it’s the brands I adore
at the prices I like
with the people I love
THIS IS MY
BARBERINO DESIGNER OUTLET.
discover yours.
UP TO 70% LESS, EVERY TIME
Bring this magazine to Guest Services to receive an
extra 10% off!
McArthurGlenBarberino.com
64