costruzione e progettazione stampi plastica pressofusione - Omfa
costruzione e progettazione stampi plastica pressofusione - Omfa
costruzione e progettazione stampi plastica pressofusione - Omfa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
COSTRUZIONE E PROGETTAZIONE STAMPI PLASTICA PRESSOFUSIONE
Sede<br />
aziendale<br />
Company’s<br />
headquarters<br />
Firmensitz<br />
Profilo aziendale<br />
La ditta OMFA dei F.lli Assisi Snc di Villa Carcina, Brescia, fondata nel 1973 dal<br />
fratelli Raul e Gianfranco Assisi. L’azienda si è specializzata a produrre <strong>stampi</strong> per<br />
materie plastiche e per pressocolata di alluminio, questi ultimi divenuti poi la sua<br />
produzione principale. La Ditta forte di una consolidata esperienza nel settore, progetta<br />
costruisce e realizza tutto all’interno del proprio stabilimento, in pratica dalla<br />
OMFA esce il progetto “chiavi in mano”, pronto per essere mandato in fonderia.<br />
I fratelli Assisi ribadiscono l’importanza degli <strong>stampi</strong> nel processo di pressocolata,<br />
è fondamentale pertanto che la loro <strong>costruzione</strong> sia effettuata con la massima<br />
precisione, essendo a contatto con temperature che si aggirano intorno ai 700 C<br />
nel caso dell’alluminio è necessario far fronte alle dilatazioni e alle deformazioni<br />
che intervengono in fase di colata. Dal 2005 la OMFA ha ottenuto la certificazione<br />
ISO 9001/2000 dall’ente ITALCERT.<br />
Company profile<br />
The company OMFA dei F.lli Assisi Snc with headquarters in Villa Carcina, Brescia,<br />
was founded in 1973 by the brothers Raul and Gianfranco Assisi. The company is specialised<br />
in the production of moulds for plastic materials and in aluminium die-casting<br />
moulds. With time, these latter have become the main production line. Our company<br />
has a great experience in this sector. It engineers, develops and manufactures the<br />
products in its plant. This means that OMFA supplies a “turn-key” product ready to<br />
be used in the foundry. The Assisi brothers recognise the importance of mould quality<br />
in the ambit of the die-casting process and are aware of the fact that high precision<br />
is required in the mould manufacturing process as, in the case of aluminium, moulds<br />
come into contact with temperatures of about 700°C. It is also necessary to take<br />
into consideration that dilatation and deformation take place during the die-casting<br />
phase. In 2005 OMFA obtained the ISO 9001/2000 certification from ITALCERT.<br />
Unternehmensprofil<br />
Die Firma OMFA dei F.lli Assisi Snc von Villa Carcina, Brescia wurde von den Gebrüdern<br />
Raul und Gianfranco Assisi im Jahr 1973 gegründet. Sie ist auf die Herstellung von<br />
Formen für Kunststoffmaterialien sowie von Druckgussformen spezialisiert. Diese<br />
Druckgussformen sind inzwischen zur Hauptproduktion geworden. Die Firma besitzt<br />
eine grosse Erfahrung in diesem Sektor und entwickelt und baut die Produkte in ihrem<br />
Werk: OMFA stellt praktisch „schülsselfertige“ Produkte her, die in den Gießereien<br />
sofort einsetzbar sind. Die Gebrüder Assisi wissen, dass die Druckgussformen mit<br />
der höchsten Genauigkeit hergestellt werden müssen, da sie mit Temperaturen im<br />
Bereich von ca. 700°C in Kontakt treten. Bei Aluminium sind auch Ausdehnungen und<br />
Verformungen in der Gießphase in Betracht zu ziehen. Im Jahr 2005 hat die Firma<br />
OMFA die Zertifizierung ISO 9001/2000 von ITALCERT erhalten.<br />
CERTIFICATO N° 305/05
Professionalità e competenza al servizio del cliente<br />
Professionality and competence at the customer’s service<br />
Professionalität und kompetenz zu gunsten unserer kunden<br />
La OMFA con un organico di 13 persone e una produzione di circa 50 <strong>stampi</strong> all’anno di dimensioni<br />
medio grandi, per poter garantire un elevato livello di qualità, viene dedicata molta attenzione in fase di<br />
<strong>progettazione</strong> dello stampo avvalendosi dei più sofisticati sistemi di <strong>progettazione</strong> come PRO-E e VISI-<br />
CAD, per la simulazione del processo di colata da 2 anni viene utilizzato il software MAGMA, mentre in<br />
officina per il CAM viene usato WORKNC.<br />
OMFA has 13 employees and produces about 50 medium to large size moulds per year. In order to<br />
guarantee a high quality level, it dedicates special attention to the mould engineering phase. To this<br />
end, it uses very sophisticated engineering systems like PRO-E and VISI-CAD for the simulation of the<br />
die-cast process. It has been using the MAGMA software for two years. In the workshop the WORKNCsoftware<br />
is used in connection with the CAM-system.<br />
OMFA hat 13 Mitarbeiter, stellt ca. 50 mittelgrossen zu grossen Formen im Jahr her und garantiert<br />
ein hohes Qualitätsniveau. Der Form-Entwicklungsphase wird grosse Aufmerksamkeit gewidmet: Dazu<br />
werden technologisch hochentwickelte Entwicklungssysteme wie PRO-E und VISI-CAD in Verbindung<br />
mit der Software MAGMA für die Gussprozess-Simulation benutzt. In der Werkstatt wird das System<br />
WORKNC für das CAM-System eingesetzt.
Un’azienda efficiente per elevati standard qualitativi<br />
An efficient company which guarantees high quality standards<br />
Ein leistungsfähiges unternehmen für hohe qualitätsstandards<br />
OMFA dedica molta attenzione anche nella fase di assemblaggio dello stampo, se nella prima si fa affidamento<br />
alla tecnologia delle macchine in questa fase tutto si concentra nell’abilità e nell’esperienza del<br />
personale, nella fase finale di controllo del pezzo viene utilizzata una macchina tridimensionale per rilevare<br />
le quote dimensionali, che devono ovviamente corrispondere al disegno pezzo iniziale fornito dal cliente.<br />
OMFA also dedicates particular attention to the mould assembly phase. The engineering<br />
phase is based on technology, while this second phase depends on the personnel’s skills<br />
and experience. In the final product control phase, a three-dimensional machine is used to<br />
record dimensions which must correspond to the initial drawing supplied by the customer.<br />
OMFA widmet auch der Formbauphase grosse Aufmerksamkeit. Während in der ersten Phase<br />
die Maschinentechnologie eine wichtige Rolle spielt, ist in der zweiten Phase die Erfahrung des Personals<br />
besonders wichtig. In der Endphase werden die Produkte unter Zuhilfenahme einer dreidimensionalen<br />
Maschine einer Endprüfung unterzogen. Durch diese Maschine werden die Abmessungen,<br />
die dem Kunden zur Verfügung gestellten Zeichnung entsprechen müssen, geprüft.
Personale specializzato e macchinari all’avanguardia<br />
Specialised personnel and highly-developed machinery<br />
Spezialisiertes personal und technologisch<br />
hochentwickelte maschinen<br />
La OMFA è sempre alla continua ricerca per migliorare l’efficienza produttiva, sia in termini economici che tempistici,<br />
ma soprattutto per la qualità del prodotto, spingendo i titolari in questi 2/3 anni a rinnovare quasi tutto il parco<br />
macchine, acquistando macchine a portale per poter costruire matrici di grosse dimensioni e accessoriate con<br />
elettromandrini fino a 50.000 giri al minuto; mentre invece per poter costruire anche porta <strong>stampi</strong> di grosse dimensioni<br />
per presse da 1600-2000 tonnellate da circa anno si è dotata di una fresatrice a montante mobile ZAYER<br />
ZOKCU con corse da 4000 X 2000 X 1200 millimetri con capacità di carico per pezzi fino a 15 tonnellate, dotata<br />
di piattaforma girevole a piano STOLLE da 3 m con 2 teste, di cui una bi rotativa con 360.000 posizioni angolari.<br />
OMFA constantly aims at improving production in order to save costs and time and to guarantee a high-quality product.<br />
To this end, the company owners have almost completely renewed their machinery in the last 2/3 years and<br />
have bought portal machines able to produce moulds with large dimensions which can be equipped with electric<br />
spindles running at max. 50.000 rounds per minute. In order to produce large dimension mould frames for large<br />
presses (1600-2000 tons), one year ago the company also bought a milling machine with movable mounting ZAYER<br />
ZOKCU with 4000x2000x1200 mm strokes with a piece load capacity up to 15 tons, equipped with a turning platform<br />
with STOLLE bed. The 3-m bed has 2 heads, one of which is birotational and has 360.000 angular positions.<br />
OMFA zielt stets darauf hin, die Produktionsleistungsfähigkeit zu verbessern, um Kosten und Zeit zu sparen und insbesondere,<br />
um die Qualität des Produkts zu verbessern. In den letzten 2 bis 3 Jahren ist der gesamte Maschinenpark<br />
erneuert worden. Es sind Portalmaschinen zur Herstellung von grossen Matrizen erworben worden. Diese Maschinen<br />
sind mit Elektrospindeln mit max. 50.000 U/min. ausgestattet. Des weiteren ist eine Fräsmaschine ZAYER ZOKCU mit<br />
beweglichem Ständer zur Herstellung von grossen Formenrahmen für Pressen mit 1600 bis 2000 Tonnen mit einem<br />
Hub von 4000x2000x1200 mm und einer Ladekapazität für Teile bis 15 Tonnen erworben worden. Diese Fräsmaschine<br />
ist mit einer Drehplatte mit einer 3-m-Ebene mit 2 Köpfen (eine davon mit 360.000 Winkelpositionen) versehen.
Realizzazioni esclusive ad alta tecnologia<br />
Exclusive, high technologically developed projects<br />
Exklusive, hochtechnologisch entwickelte produkte<br />
L’azienda si rivolge soprattutto agli <strong>stampi</strong> per getti di grande impegno e non realizzabili da tutti. La ditta oltre<br />
a fornire lo stampo per la produzione fornisce l’assistenza tecnologica all’utilizzatore per la prima fase della<br />
messa in produzione e l’ottimizzazione del processo dei getti ottenuti. La ditta costruisce <strong>stampi</strong> prioritariamente<br />
per i settori: Automotive, elettromeccanica e idraulica.<br />
The company concentrates mainly on moulds for the production of particularly critical die-cast pieces which require<br />
special production skills. The company does not only supply the product, but also supports the user in the initial production<br />
start-up phase and in the optimisation of the die-cast production process. Our company produces mainly<br />
moulds for the automotive, electromechanical and hydraulic sector.<br />
Unsere Firma stellt hauptsächlich Formen für Gussteile mit besonders kritischen Eigenschaften her. Unsere Firma<br />
liefert nicht nur die Formen, sondern sie bietet dem Benutzer ihre Unterstützung in der ersten Phase des Inbetriebsetzens<br />
bzw. zur Optimierung des Gussteil-Herstellungsprozesses. Die Firma stellt meistens Formen für das Automobil-,<br />
das elektromechanische und das hydraulischen Sektor her.
<strong>Omfa</strong> snc dei fratelli Assisi<br />
Via Veneto, 184/186<br />
25069 - Villa Carcina (Bs)<br />
Tel. 030.89.80.715<br />
Fax 030.89.81.004<br />
www.omfa.it<br />
info@omfa.it - tec@omfa.it<br />
pep-pubblicita.it