3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex
3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex
3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ROTOPRESSE<br />
ROUND BALER - PRESSES A' BALLES RONDES<br />
RUNDBALLENPRESSE - ROTOEMPACADORAS<br />
COLUMBIA R 98<br />
COLUMBIA R 10 • R 12-155<br />
COLUMBIA R 10 • R 12-155 Serie "2000"
COLUMBIA R 10 (Ø 120 x 120)<br />
COLUMBIA R 12-155 (Ø 155 x 120)<br />
R 10 R 12-155<br />
La camera di compressione è fissa, così essendo un organo in movimento ma<br />
chiuso, trattiene tutto il prodotto, foglia compresa. Il tappeto a catena garantisce<br />
sempre una perfetta rotazione del prodotto. Ottima per la raccolta del prodotto<br />
verde.<br />
The baler offers a fixed compression chamber which is completely enclosed and<br />
therefore collects and retains all the product, most importantly the leafy substance.<br />
The chain drive guar<strong>ante</strong>es a perfect rotation of the product and is ideal for baling<br />
green hay/alfalfa.<br />
Legatore a spago automatico ad avviamento<br />
idraulico. Tramite un variatore è possibile<br />
scegliere il tipo di legatura.<br />
Automatic bale wrap. Adjustable tie allows<br />
you to control how much twine per bale to<br />
use.<br />
Dispositif de liage à aiguille automatique à<br />
avancement hydraulique. Un variateur permet<br />
de choisir le type de liage.<br />
Hydraulisch ausgeloeste automatisce<br />
Schnurbindung. Durch einen Wahlhebel<br />
kann die Bindungsart gewaehlt werden.<br />
Atador de cuerda automàtico accionado<br />
hidràulicamente. Medi<strong>ante</strong> un transformador<br />
se puede elegir el tipo de atadura.<br />
Infaldatore a pettine a moto alternativo.<br />
Migliora l'introduzione del prodotto, anche<br />
in discese di accentuata pendenza e con<br />
prodotti difficili.<br />
An alternating rotor (automatic hay<br />
packer) combs the hay while introducing it<br />
efficiently back into the chamber.<br />
Dispositif d'introduction à dents à mouvement<br />
alternatif. Améliore l'alimentazione<br />
du produit, même dans les descentes à<br />
forte pente et avec des produits difficiles.<br />
Vorverdichter in Kammform mit Hin- und<br />
Herbewegung. Verbessert die<br />
Einfuehrung des Pressgutes in starken<br />
Hanglagen und bei schwierigem Pressgut.<br />
Nivelador de estratos (dispositivo de estratificación)<br />
con dientes de acción alternada.<br />
Mejora la introducción del noducto, incluso<br />
en descensos de pronunciada pendencia y<br />
con producto difíciles.<br />
La chambre de compression est fixe. De cette façon, étant un organe en mouvement mais<br />
fermé, elle retient tout le produit, y compris la feuille. Le tapis à chaîne assure en permanence<br />
une parfaite rotation du produit. Particulièrement indiquée pour la récolte du produit vert.<br />
Die Presskammer ist fest, weil sie besser das Pressgut, einschliesslich der Blaetter,<br />
haelt. Die Kettentraversen garantieren immer eine perfekte Rotation des Pressgutes.<br />
Besonders geeignet fuer Silage.<br />
La cámera de prensado es fijá, de esta manera siendo un órgano en movimiento sin embargo<br />
cerrado, retiene todo el producto incluso la hoja. El conjunto de cadenas garantiza siempre<br />
una perfecta rotación del producto. Es idóneo para la recdecta del producto verde.<br />
Comando a distanza a tre funzioni: Seleziona A)<br />
Apertura e chiusura porta, B) Salita e discesa<br />
raccoglitore, C) Comando legatore. E' necessario<br />
che il trattore disponga di un distributore a<br />
doppio effetto.<br />
Three hydraulic functions are controlled from the<br />
tractor (manual or electic): A) opening and closing<br />
of the chamber gate, B) raising and lowering<br />
the pick-up, and C) tying the bale.<br />
Commande à distance à trois fonctions. Permet de<br />
sélectionner A) Ouverture et fermeture de la porte,<br />
B) Montée et descente dispositif de ramassage, C)<br />
Commande dispositif de liage. Le tracteur doit être<br />
équipé d'un distributeur à double effet.<br />
Fernbedienung mit 3 Funktionene: A) Oeffnen -<br />
Schliessen Heckklappe, B) Pick-Up Heben -<br />
Senken, C) Ausloesen des Bindevorganges.<br />
Mando a distancia con tres funciones,<br />
selecciona: A) Apertura y cierre de la compuerta,<br />
B) Ascenso y descenso del recogedor,<br />
C) Mando de atadura. Es necessario<br />
que el tractor disponga de un dishibuidor<br />
con doble funcionalidad.<br />
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS<br />
Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />
Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />
Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />
Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />
Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida<br />
PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza<br />
Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />
Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />
Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca<br />
N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />
Mod<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
KW / CV<br />
giri/min<br />
Kg<br />
cm<br />
Ruota raccoglitore registrabile. A richiesta<br />
disponibile la IIª ruota pk.<br />
The pick-up can be lowered further by adjusting<br />
the pick-up wheel in three different<br />
positions. The pick-up second wheel is<br />
available on request.<br />
Roue du dispositif de liage réglable. La 2<br />
éme roue pick-up est disponible sur<br />
demande.<br />
Hoehenverstellbares Stuetzrad des Pick-<br />
Up. Auf Wunsch ist das II. Rad pk erhältlich.<br />
Rueda del recogedor regulable. Bajo pedido<br />
se puede disponer de otra rueda más<br />
Mod. R 10<br />
3400 (134 in)<br />
2240 (88 in)<br />
1850 (73 in)<br />
1910 (75 in)<br />
1500 (59 in)<br />
25 / 35<br />
540<br />
1550 (3417 lb)<br />
Ø 120 x 120 (47 x 47 in)<br />
21<br />
Mod. R 12-155<br />
3700 (146 in)<br />
2240 (88 in)<br />
2180 (86 in)<br />
1910 (75 in)<br />
1500 (59 in)<br />
30 / 40<br />
540<br />
10.0 / 75 - 15.3 PR 8<br />
I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Ces données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />
1800 (3968 lb)<br />
Ø 155 x 120 (59 x 47 in)<br />
29
COLUMBIA R 10 (Ø 120 x 120)<br />
COLUMBIA R 12-155 (Ø 155 x 120)<br />
R 10/2000<br />
La macchina è equipaggiata di un raccoglitore largo e infaldatore rotativo, ed è<br />
strutturalmente e meccanicamente adeguata ad un lavoro prolungato e duraturo.<br />
Ideale per medie-grandi aziende e contoterzisti. La camera di compressione è di<br />
tipo fisso a catene.<br />
The 2000 series balers are equipped with a wider pick-up and harvesting<br />
augers. Ideal for medium-large size farms which demand long hours and tough<br />
conditions.<br />
Il raccoglitore a due coclee laterali permette di lavorare<br />
anche su andane larghe. Ideale per la raccolta di prodotti<br />
leggeri (paglia, mais...). Dispone di serie di n. 2<br />
ruote-raccoglitore e di n. 2 cilindri salita-discesa pick-up.<br />
The wider pick-up has two augers that enable you<br />
to work in large swath areas. Ideal for use in products<br />
such as corn, straw, etc.<br />
Le dispositif de ramassage à deux vis d'Archimède<br />
latérales permet de travailler même sur les<br />
andains larges. Idéal pour le ramassage de produits<br />
légers (paille, maïs ...). Equipé en série de 2<br />
roues de ratissage et de 2 vérins montée-descente<br />
pour le dispositif de prélèvement.<br />
Der Pick-Up hat zwei seitliche Schnecken, welche<br />
das Arbeiten auch bei ueberbreiten Schwaden<br />
erlaubt. Ideal fuer die Aufnahme von leichtem<br />
Schnittgut wie Stroh, Mais usw. Serienmaessig 2<br />
Stuetzraeder und 2 hydraulische Zylinder fuer das<br />
Heben und Senken des Pick-Up.<br />
El recogedor con la hélice espiral lateral permite<br />
tra bajar incluso en filas anchas. Esidóneo para la<br />
recolecta che productos ligeros (paja, maiz).<br />
Dispone de serie de dos ruedas recogedoras y de<br />
dos cilindros ascenso y descenso del recogedor.<br />
L'infaldatore rotativo, dato il suo elevatissimo<br />
numero di denti permette una maggiore alimentazione<br />
di prodotto in modo continuo e<br />
razionale nella camera di compressione.<br />
The harvesting augers enable the product to<br />
be continually loaded into the chamber resulting<br />
in a higher capacity bale.<br />
Le dispositif d'introduction, grâce au nombre<br />
de dents dont il est doté, permet une<br />
meilleure alimentation du produit, continue<br />
et rationnelle, dans la chambre de compression.<br />
Der mit einer grossen Menge an Zaehnen<br />
ausgeruestet rotative Vorverdichter erlaubt<br />
ein besseres Beschicken des Pressgutes in<br />
die Presskammer.<br />
El nivelador rotativo, debido a su número elevadísimo<br />
de clientes, permite una mayor<br />
entrada del producto de manera continua y<br />
racional en la cámera de prensado.<br />
SERIE 2000<br />
R 12-155/2000<br />
Con raccoglitore largo e infaldatore rotativo<br />
Whith 1,85 m pick-up and harvesting augers<br />
Avec dispositif de ramassage large et dispositif d'introduction rotatif<br />
Mit breitem Pick-Up und rotativem Vorverdichter<br />
Con recogedor ancho y nivelador de estratos rotativo<br />
La machine est équipée d'un dispositif de ramassage large et d'un dispositif d'introduction<br />
rotatif. Elle est adaptée, au double point de vue structurel et mécanique, pour un usage<br />
prolongé et durable. Idéale pour les exploitations de taille moyenne ou grande et pour les<br />
sous - traitants. La chambre de compression est du type fixe à chaînes.<br />
Das Geraet ist strukturell und mechanisch fuer Dauerleistungen ausgelegt und damit ideal fuer groessere<br />
landwirtschaftliche Hoefe und Lohnunternehmen. Die Presskammer ist fest mit Kettenbewegung.<br />
La máquina está equipada con un recogedor ancho y un rivelador de estratos rotativo y es<br />
estructural y mecánicamente idónea para un trabajo largo y duradero. Ideal para grandes<br />
y medianas fincas y a terceros. La cámara de prensado es fija y con cadenas.<br />
Due cilindri a stelo pass<strong>ante</strong> offrono un'apertura<br />
molto rapida della camera, che agendo<br />
su un robusto disinnesto permette di aprire la<br />
macchina senza il bisogno di disinserire la<br />
presa di forza.<br />
The two heavy duty hydraulic cylinders on<br />
the roar gate reduce time necessary to open<br />
and close the chamber.<br />
Deux vérins à tige débouch<strong>ante</strong> assurent<br />
une ouverture très rapide de la chambre<br />
qui, en agissant sur un robuste système de<br />
désenclenchement, permet d'ouvrir la<br />
machine sans devoir désactiver la prise de<br />
force.<br />
2 hydraulische Zylinder ermoeglichen das<br />
rasche Oeffnen und Schliessen der<br />
Heckklappe ohne das die Zapfwelle gestoppt<br />
werden muss.<br />
Dos pistones ofrecen una apertura muy rápida<br />
de la cámara, que actúan sobre un robusto<br />
desconector permitiendo abrir la máquina<br />
sin necesidad de desconectar la toma de<br />
fuerza.<br />
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS<br />
Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />
Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />
Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />
Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />
Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida<br />
PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza<br />
Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />
Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />
Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca<br />
N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />
Mod. 0<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
KW / CV<br />
giri/min<br />
La tenuta in pressione della camera è idraulica<br />
con una serie di valvole che consentono<br />
di raggiungere una elevata compressione<br />
della balla in piena sicurezza, anche in caso<br />
di sovraccarichi.<br />
The chamber pressure is hydraulically controlled<br />
with a series of valves that allow a<br />
higher compression of the bale while remaining<br />
safe and secur, even when bales have<br />
been overpacked.<br />
Le système de mise sous pression de la<br />
chambre est hydraulique. Il est constitué d'une<br />
série de soupapes qui permettent d'atteindre<br />
une compression élevée de la basse en toute<br />
sécurité, même en cas de surcharges.<br />
Eine Reihe von Ventilen erlauben das Errreichen<br />
von grossen Pressdrucken des Rundballens bei<br />
gleichbeibender Sicherheit, auch bei<br />
Ueberdruck. Das Einhalten des Pressdruckes<br />
in der Kammer wird hydraulisch ueberwacht.<br />
La presión de la cámara es hidráulica con una<br />
serie de válvulas que consienten alcanzar un<br />
elevado prensado de la paca con plena seguridad<br />
incluso en caso de exceso de carga.<br />
Mod. R 10/2000<br />
3400 (134 in)<br />
2240 (88 in)<br />
1950 (77 in)<br />
1910 (75 in)<br />
1850 (73 in)<br />
33 / 45<br />
540<br />
11.5 / 80.15.3 PR 10<br />
Kg 1850 (4079 lb) 2100 (4630 lb)<br />
cm Ø 120 x 120 (47 x 47 in) Ø 155 x 120 (59 x 47 in)<br />
I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Cet données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />
21<br />
Mod. R 12-155/2000<br />
3700 (146 in)<br />
2240 (88 in)<br />
2280 (90 in)<br />
1910 (75 in)<br />
1850 (73 in)<br />
38 / 50<br />
540<br />
29
COLUMBIA R 98 (Ø 120 x 98)<br />
R 98<br />
Il legatore automatico a rete permette di ridurre di un 60% i tempi di lavoro, formando balle ben finite e con maggior<br />
resistenza alle intemperie. Sulle macchine che montano sia il legatore a rete che a spago, è possibile scegliere il tipo di<br />
legatura tramite una leva. Il legatore si può ribaltare in avanti per offrire una facile accessibilità al legatore a spago.<br />
L'apparecchiatura si può montare su tutte le rotopresse Wolagri, nuove o già in commercio.<br />
The automatic tie using net wrap reduces the time required to wrap a bale by 60% while leaving it more resistant to unfavorable<br />
weather conditions. The baler can be prodisposed to allow either twine or net wrap - then all you would need to do is flip the<br />
switch to indicate which wrap you will use. The additional net wrap accessory kit is casily mounted on all Wolagri baler models.<br />
Macchina con le stesse caratteristiche del mod. <strong>R10</strong>, ma con il vantaggio di poter transitare anche nei<br />
posti più stretti data la minor larghezza.<br />
TIPO INFALDATORE: A PETTINE CON MOTO ALTERNATO<br />
TIPO LEGATORE: A 1 O 2 SPAGHI<br />
This machine has the same features as mod. <strong>R10</strong>, with the additional advantage of reaching also narrow<br />
spots thanks to its smaller width.<br />
TYPE OF PACKER: COMB-SHAPED WITH ALTERNATING MOTION<br />
TYPE OF BINDING: WITH ONE OR TWO STRINGS<br />
Machine avec les mêmes caractéristiques du mod. <strong>R10</strong> avec l’avantage de pouvoir transiter dans les<br />
endroits les plus étroits grâce a sa largeur inférieure.<br />
TYPE DE AMENEUR: À DENTS À MOUVEMENT ALTERNATIF.<br />
TYPE DE LIAGE: À 1 OU 2 AIGUILLES<br />
Diese Maschine hat die selben Kennzeichen vom Modell <strong>R10</strong>. Dank ihrer geringeren Breite, kann sie<br />
jedoch durch engere Durchfahrtenpassieren.<br />
TYP VORVERDICHTER: IN KAMMFORM MIT HIN- UND HERBEWEGUNG<br />
TYP BINDUNG: EINFACHE ODER DOPPELTE SCHNURBINDUNG.<br />
Esta Máquina tiene las mismas características que la versión <strong>R10</strong> pero con la ventaja de estar en condición de transi-<br />
˜1840 mm.<br />
tar en los pasajes más estrechos también tenendo ancho inferior.<br />
TIPO DE NIVELADOR DE ESTRATOS: CON DIENTES DE ACCIÓN ALTERNADA.<br />
TIPO DE ATADOR: DE 1 O 2 CUERDAS<br />
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS Mod<br />
Mod. R 98<br />
Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />
mm<br />
3400 (134 in)<br />
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />
mm<br />
1840 (72 in)<br />
Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />
mm<br />
1850 (73 in)<br />
Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />
mm<br />
1710 (67 in)<br />
Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />
mm<br />
1300 (51 in)<br />
Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida KW / CV<br />
25 / 35<br />
PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza giri/min<br />
540<br />
Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />
7.50 - 16<br />
Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />
Kg<br />
1400 (3086 lb)<br />
Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca cm<br />
Ø 120 x 98 (47 x 38 in)<br />
N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />
21<br />
I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Ces données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />
ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ON REQUEST - ACCESSOIRES FOURNIS SUR DEMANDE<br />
SONDERAUSRUESTUNGE - ACCESORIOS BAJO PEDIDO<br />
LEGATORE A RETE - NET WRAP - DISPOSITIF DE LIAGE A FILET - NETZBINDUNG - ATADOR A RED<br />
Le dispositif de liage automatique à filet permet de réduire de<br />
60% environ les temps de travail, tout en formant des balles<br />
bien finies, offrant une meilleure résistance aux intempéries.<br />
Sur les machines équipées aussi bien du dispositif de liage à<br />
filet que du dispositif de liage à aiguille, il est possible de choisir<br />
le type de liage au moyen d'un levier. Le dispositif de liage peut<br />
être retourné en avant pour faciliter l'accès du dispositif de liage<br />
à aiguille. L'appareil peut être monté sur toutes les presses à<br />
balles Wolagri, nouvelles ou déjà dans le commerce.<br />
Die automatische Netzbindung reduziert die normale Bindedauer<br />
um 60% und ergibt gutgeformte Rundballen bei gleichzeitig<br />
groesserer Resistenz gegenueber dem Wetter. Bei Geraeten mit<br />
Schnur- und Netzbindung kann die Bindeart mit einem Hebel<br />
gewaehlt werden. Der Binder kann nach vorn geklappt werden<br />
um leicht an den Mechanismus zu kommen. Die kombinierte<br />
Schnur- und Netzbindung kann auf alle Wolagri-Pressen montiert<br />
werden, ob neu oder bereits in Gebrauch.<br />
El atador automático a red permite reducir en un 60% el<br />
tiempo de trabajo, formando pacas bien acabadas y con<br />
mayor resistencia a la intemperie. En las máquinas, que se<br />
monta el atador o de red o de cuerda, se puede elegir el<br />
tipo de atadura a través de una palanca. El atador se<br />
puede inclinar hacia adel<strong>ante</strong>, ofreciendo un acceso fácil al<br />
atador de cuerda. El aparato se puede montar en todas las<br />
empacadoras Wolagri, nuevas o ya existentes en comercio.
Legatore a due spaghi. Riduce notevolmente i<br />
tempi di legatura.<br />
Double twine wrap. Greatly reduces wrapping time.<br />
Dispositif de liage à deux aiguilles. Réduit sensiblement<br />
les temps de liage.<br />
Doppelschnurbindung: reduziert die Bindedauer<br />
wesentlich.<br />
Atador con dos cuerdas. Reduce notablemente el<br />
tiempo de atadura.<br />
Versione SUPER: la macchina viene corredata da un maggior<br />
n. di barrette e da pneumatici maggiorati 11.5/80-15.3<br />
(<strong>R10</strong> e <strong>R98</strong> = 32 barrette; <strong>R12</strong> = 43 barrette).<br />
Version SUPER: the machine is equipped with a higher<br />
number of shafts, and with bigger tyres, 11.5/80-15.3 (<strong>R10</strong><br />
and <strong>R98</strong> = 32 shafts; <strong>R12</strong> = 43 shafts).<br />
Version SUPER: la machine est equippée avec un nombre<br />
supérieur de barrettes et avec pneus plus grands 11.5/80-<br />
15.3 (<strong>R10</strong> et <strong>R98</strong> = 32 barrettes; <strong>R12</strong> = 43 barrettes).<br />
Version SUPER: Die Maschine verfügt über mehr Wellen<br />
und größer Reifen 11.5/80-15.3 (<strong>R10</strong> und <strong>R98</strong> = 32 Wellen;<br />
<strong>R12</strong> = 43 Wellen).<br />
Versión SUPER: la máquina va a acompañada de un mayor<br />
n. de costillas, y de neumáticos más anchos: 11.5/80-15.3<br />
(<strong>R10</strong> y <strong>R98</strong> = 32 costillas; <strong>R12</strong> = 43 costillas).<br />
Allontanatore: allontana la balla dur<strong>ante</strong> lo scarico<br />
dal raggio di chiusura della camera, evitando inutili<br />
manovre.<br />
Bale kicker - kicks bale so that it moves away from<br />
closing chamber.<br />
Dispositif d'éloignement: éloigne la balle du rayon<br />
de fermeture de la chambre pendant le déchargement,<br />
ce qui évite toute manoeuvre inutile.<br />
Ballenentferner: entfernt den fertigen Ballen aus<br />
dem Aktionsradius der Heckklappe.<br />
Distanciador: aleja la paca dur<strong>ante</strong> el descargue,<br />
del radio de cierre de la cámara evitando inútiles<br />
maniobras.<br />
Segnalatore acustico comandato dalla pressione prefissata<br />
sul manometro.<br />
Pressure gauge.<br />
Avertisseur sonore commandé par la pression programmée<br />
sur le manomètre.<br />
Signalton, durch gewuenschten Pressdruck ausgeloest.<br />
Indicador acústico accionado por la presión preestablecida<br />
por el manómetro.<br />
Impianto lubrificazione automatico su tutte le catene.<br />
Lubrication equipment for all chains.<br />
Système de lubrification automatique sur toutes le chaînes.<br />
Automatische Schmieranlage aller Ketten.<br />
Equipo de lubricación automática de todas las cadenas.<br />
Assale per risaia: alza l'assetto della macchina per la<br />
raccolta della paglia di riso su terreni fangosi.<br />
Axle for rise fields: increases ground clearance so that<br />
baler can be used in rise fields.<br />
Essieu pour rizières: permet de relever la garde au<br />
sol de la machine pour la récolte de la paille de riz sur<br />
des sols boueux.<br />
Reis-Achse: In Anwesenhei von schlammigen<br />
Boeden hebt sie die Presse an bei Pressen von<br />
Reisstrohballen.<br />
Eje para arrozal: eleva la máquina para la recolecta de<br />
la paja de arroz en terrenos fangosos.<br />
Freni idraulici d'emergenza: vengono collegati ad un<br />
distributore a semplice effetto.<br />
Emergency brakes (hydraulic).<br />
Freins hydrauliques de secours reliés à un distributeur à<br />
simple effet.<br />
Hydraulische Notbremse: wird an einen Einfacheffkt-<br />
Druckverteiler angeschlossen.<br />
Frenos hidráulicos de emergencia, están conectados a<br />
un distribuidor con una única funcionalidad.<br />
Legatore automatico: permette di legare la balla automaticamente<br />
al raggiungimento della pressione prefissata sul<br />
manometro. Da una pulsantiera portata sulla trattrice si<br />
comandano tutte le operazioni di lavoro: impostazione legatura<br />
a rete o spago, selezione automatica-manuale, inizio<br />
legatura in funzionamento manuale, segnalatore acustico e<br />
visivo.<br />
Automatic binding: it allows the automatic binding of the bale<br />
when the pressure adjusted on the gauge is reached. All the<br />
work operations are controlled by a push-button panel placed<br />
on the tractor: net or twine binding setting out, automatic/manual<br />
selection, manual function binding start, acoustic<br />
and visual signal.<br />
Liage automatique: ce dispositif permet de lier la balle automatiquement<br />
quand on atteint la pression prefixée sur le<br />
manomètre. D'un tableau placé dans le tracteur on commande<br />
toutes les operations du travail: reglage liage à filet ou à<br />
ficelle, selection automatique/manuelle, commencement<br />
liage en fonction manuelle, signaleur acoustique et visuel.<br />
Automatische Bindung: erlaubt di automatische Bindung bei<br />
Erreichen des auf dem Manometer voreingestellten<br />
Pressdruckes. Durch eine in der Kabine vorhandene<br />
Drucktastenbedienung koenne alle Vorgaenge bedient werden:<br />
Vorwahl der Bindungsart Netz oder Schnur,<br />
Manuell/automatisch, Einleiten der Bindung bei<br />
Handbedienung, Signalton und visuelle Kontrolle.<br />
Atador automático: permite atar la paca automáticamente al<br />
alcanzar la presión preestablecida por el manómetro.<br />
Medi<strong>ante</strong> un tablero de mandos situado en el tractor se dirigen<br />
todas las fases de elaboración: preparación para la atadura<br />
a red o cuerda, selección automática-manual, inizio de<br />
la atadura con funcionamiento manual, indicador acústico y<br />
visual.<br />
Comando elettrico a distanza delle funzioni della macchina.<br />
Può essere montato al posto del cavo comando a<br />
distanza.<br />
Electric remote control for all baler functions, may replace<br />
remote control cables.<br />
Commande électrique à distance des fonctionnes de la<br />
machine. On peut le monter à la place du câble commande<br />
à distance.<br />
Elektrische Fernbedienung aller Pressenfunktionen. Sie<br />
kann anstelle des Bowdenzuges eingebaut werden.<br />
Mando eléctrico a distancia de las funciones de la rotoempacadora.<br />
Puede ser instalado en vez del cable de mando a<br />
distancia.
ROTOPRESSE... IN CAMPO... - ON THE FIELD... - SUR LE CHAMP... - INS FELD... - EN EL CAMPO...<br />
SEDE E STABILIMENTO di SUZZARA (MN)<br />
• Verniciatura<br />
• Assemblaggio<br />
• Spedizioni<br />
SEAT AND FACTORY IN SUZZARA (MN)<br />
• Painting<br />
• Assembly<br />
• Shipments<br />
WOLAGRI s.r.l.<br />
Costruzioni Macchine Agricole<br />
Via Veneto, 12/a - 46029 SUZZARA (MN) - Italy<br />
Tel. 0376 51211 (8 linee r.a.) - Fax 0376 522215<br />
Internet: www.wolagri.com - E-mail: wolagri@wolagri.com<br />
STABILIMENTO INDUSTRIALE di LUZZARA (RE)<br />
• Lavorazione lamiera con taglio laser<br />
• Saldatura robotizzata<br />
• Lavorazioni meccaniche<br />
INDUSTRIAL PREMISES IN LUZZARA (RE)<br />
• Metal sheet processing with cutting laser<br />
• Welding robot<br />
• Mechanical works<br />
COD. DT305.05 - ROTOGRAF LUZZARA (RE)