08.01.2013 Views

3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex

3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex

3 ante R10 R12 R98 x pdf - Jupidex

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ROTOPRESSE<br />

ROUND BALER - PRESSES A' BALLES RONDES<br />

RUNDBALLENPRESSE - ROTOEMPACADORAS<br />

COLUMBIA R 98<br />

COLUMBIA R 10 • R 12-155<br />

COLUMBIA R 10 • R 12-155 Serie "2000"


COLUMBIA R 10 (Ø 120 x 120)<br />

COLUMBIA R 12-155 (Ø 155 x 120)<br />

R 10 R 12-155<br />

La camera di compressione è fissa, così essendo un organo in movimento ma<br />

chiuso, trattiene tutto il prodotto, foglia compresa. Il tappeto a catena garantisce<br />

sempre una perfetta rotazione del prodotto. Ottima per la raccolta del prodotto<br />

verde.<br />

The baler offers a fixed compression chamber which is completely enclosed and<br />

therefore collects and retains all the product, most importantly the leafy substance.<br />

The chain drive guar<strong>ante</strong>es a perfect rotation of the product and is ideal for baling<br />

green hay/alfalfa.<br />

Legatore a spago automatico ad avviamento<br />

idraulico. Tramite un variatore è possibile<br />

scegliere il tipo di legatura.<br />

Automatic bale wrap. Adjustable tie allows<br />

you to control how much twine per bale to<br />

use.<br />

Dispositif de liage à aiguille automatique à<br />

avancement hydraulique. Un variateur permet<br />

de choisir le type de liage.<br />

Hydraulisch ausgeloeste automatisce<br />

Schnurbindung. Durch einen Wahlhebel<br />

kann die Bindungsart gewaehlt werden.<br />

Atador de cuerda automàtico accionado<br />

hidràulicamente. Medi<strong>ante</strong> un transformador<br />

se puede elegir el tipo de atadura.<br />

Infaldatore a pettine a moto alternativo.<br />

Migliora l'introduzione del prodotto, anche<br />

in discese di accentuata pendenza e con<br />

prodotti difficili.<br />

An alternating rotor (automatic hay<br />

packer) combs the hay while introducing it<br />

efficiently back into the chamber.<br />

Dispositif d'introduction à dents à mouvement<br />

alternatif. Améliore l'alimentazione<br />

du produit, même dans les descentes à<br />

forte pente et avec des produits difficiles.<br />

Vorverdichter in Kammform mit Hin- und<br />

Herbewegung. Verbessert die<br />

Einfuehrung des Pressgutes in starken<br />

Hanglagen und bei schwierigem Pressgut.<br />

Nivelador de estratos (dispositivo de estratificación)<br />

con dientes de acción alternada.<br />

Mejora la introducción del noducto, incluso<br />

en descensos de pronunciada pendencia y<br />

con producto difíciles.<br />

La chambre de compression est fixe. De cette façon, étant un organe en mouvement mais<br />

fermé, elle retient tout le produit, y compris la feuille. Le tapis à chaîne assure en permanence<br />

une parfaite rotation du produit. Particulièrement indiquée pour la récolte du produit vert.<br />

Die Presskammer ist fest, weil sie besser das Pressgut, einschliesslich der Blaetter,<br />

haelt. Die Kettentraversen garantieren immer eine perfekte Rotation des Pressgutes.<br />

Besonders geeignet fuer Silage.<br />

La cámera de prensado es fijá, de esta manera siendo un órgano en movimiento sin embargo<br />

cerrado, retiene todo el producto incluso la hoja. El conjunto de cadenas garantiza siempre<br />

una perfecta rotación del producto. Es idóneo para la recdecta del producto verde.<br />

Comando a distanza a tre funzioni: Seleziona A)<br />

Apertura e chiusura porta, B) Salita e discesa<br />

raccoglitore, C) Comando legatore. E' necessario<br />

che il trattore disponga di un distributore a<br />

doppio effetto.<br />

Three hydraulic functions are controlled from the<br />

tractor (manual or electic): A) opening and closing<br />

of the chamber gate, B) raising and lowering<br />

the pick-up, and C) tying the bale.<br />

Commande à distance à trois fonctions. Permet de<br />

sélectionner A) Ouverture et fermeture de la porte,<br />

B) Montée et descente dispositif de ramassage, C)<br />

Commande dispositif de liage. Le tracteur doit être<br />

équipé d'un distributeur à double effet.<br />

Fernbedienung mit 3 Funktionene: A) Oeffnen -<br />

Schliessen Heckklappe, B) Pick-Up Heben -<br />

Senken, C) Ausloesen des Bindevorganges.<br />

Mando a distancia con tres funciones,<br />

selecciona: A) Apertura y cierre de la compuerta,<br />

B) Ascenso y descenso del recogedor,<br />

C) Mando de atadura. Es necessario<br />

que el tractor disponga de un dishibuidor<br />

con doble funcionalidad.<br />

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS<br />

Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />

Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />

Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />

Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />

Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />

Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida<br />

PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza<br />

Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />

Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />

Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca<br />

N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />

Mod<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

KW / CV<br />

giri/min<br />

Kg<br />

cm<br />

Ruota raccoglitore registrabile. A richiesta<br />

disponibile la IIª ruota pk.<br />

The pick-up can be lowered further by adjusting<br />

the pick-up wheel in three different<br />

positions. The pick-up second wheel is<br />

available on request.<br />

Roue du dispositif de liage réglable. La 2<br />

éme roue pick-up est disponible sur<br />

demande.<br />

Hoehenverstellbares Stuetzrad des Pick-<br />

Up. Auf Wunsch ist das II. Rad pk erhältlich.<br />

Rueda del recogedor regulable. Bajo pedido<br />

se puede disponer de otra rueda más<br />

Mod. R 10<br />

3400 (134 in)<br />

2240 (88 in)<br />

1850 (73 in)<br />

1910 (75 in)<br />

1500 (59 in)<br />

25 / 35<br />

540<br />

1550 (3417 lb)<br />

Ø 120 x 120 (47 x 47 in)<br />

21<br />

Mod. R 12-155<br />

3700 (146 in)<br />

2240 (88 in)<br />

2180 (86 in)<br />

1910 (75 in)<br />

1500 (59 in)<br />

30 / 40<br />

540<br />

10.0 / 75 - 15.3 PR 8<br />

I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Ces données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />

1800 (3968 lb)<br />

Ø 155 x 120 (59 x 47 in)<br />

29


COLUMBIA R 10 (Ø 120 x 120)<br />

COLUMBIA R 12-155 (Ø 155 x 120)<br />

R 10/2000<br />

La macchina è equipaggiata di un raccoglitore largo e infaldatore rotativo, ed è<br />

strutturalmente e meccanicamente adeguata ad un lavoro prolungato e duraturo.<br />

Ideale per medie-grandi aziende e contoterzisti. La camera di compressione è di<br />

tipo fisso a catene.<br />

The 2000 series balers are equipped with a wider pick-up and harvesting<br />

augers. Ideal for medium-large size farms which demand long hours and tough<br />

conditions.<br />

Il raccoglitore a due coclee laterali permette di lavorare<br />

anche su andane larghe. Ideale per la raccolta di prodotti<br />

leggeri (paglia, mais...). Dispone di serie di n. 2<br />

ruote-raccoglitore e di n. 2 cilindri salita-discesa pick-up.<br />

The wider pick-up has two augers that enable you<br />

to work in large swath areas. Ideal for use in products<br />

such as corn, straw, etc.<br />

Le dispositif de ramassage à deux vis d'Archimède<br />

latérales permet de travailler même sur les<br />

andains larges. Idéal pour le ramassage de produits<br />

légers (paille, maïs ...). Equipé en série de 2<br />

roues de ratissage et de 2 vérins montée-descente<br />

pour le dispositif de prélèvement.<br />

Der Pick-Up hat zwei seitliche Schnecken, welche<br />

das Arbeiten auch bei ueberbreiten Schwaden<br />

erlaubt. Ideal fuer die Aufnahme von leichtem<br />

Schnittgut wie Stroh, Mais usw. Serienmaessig 2<br />

Stuetzraeder und 2 hydraulische Zylinder fuer das<br />

Heben und Senken des Pick-Up.<br />

El recogedor con la hélice espiral lateral permite<br />

tra bajar incluso en filas anchas. Esidóneo para la<br />

recolecta che productos ligeros (paja, maiz).<br />

Dispone de serie de dos ruedas recogedoras y de<br />

dos cilindros ascenso y descenso del recogedor.<br />

L'infaldatore rotativo, dato il suo elevatissimo<br />

numero di denti permette una maggiore alimentazione<br />

di prodotto in modo continuo e<br />

razionale nella camera di compressione.<br />

The harvesting augers enable the product to<br />

be continually loaded into the chamber resulting<br />

in a higher capacity bale.<br />

Le dispositif d'introduction, grâce au nombre<br />

de dents dont il est doté, permet une<br />

meilleure alimentation du produit, continue<br />

et rationnelle, dans la chambre de compression.<br />

Der mit einer grossen Menge an Zaehnen<br />

ausgeruestet rotative Vorverdichter erlaubt<br />

ein besseres Beschicken des Pressgutes in<br />

die Presskammer.<br />

El nivelador rotativo, debido a su número elevadísimo<br />

de clientes, permite una mayor<br />

entrada del producto de manera continua y<br />

racional en la cámera de prensado.<br />

SERIE 2000<br />

R 12-155/2000<br />

Con raccoglitore largo e infaldatore rotativo<br />

Whith 1,85 m pick-up and harvesting augers<br />

Avec dispositif de ramassage large et dispositif d'introduction rotatif<br />

Mit breitem Pick-Up und rotativem Vorverdichter<br />

Con recogedor ancho y nivelador de estratos rotativo<br />

La machine est équipée d'un dispositif de ramassage large et d'un dispositif d'introduction<br />

rotatif. Elle est adaptée, au double point de vue structurel et mécanique, pour un usage<br />

prolongé et durable. Idéale pour les exploitations de taille moyenne ou grande et pour les<br />

sous - traitants. La chambre de compression est du type fixe à chaînes.<br />

Das Geraet ist strukturell und mechanisch fuer Dauerleistungen ausgelegt und damit ideal fuer groessere<br />

landwirtschaftliche Hoefe und Lohnunternehmen. Die Presskammer ist fest mit Kettenbewegung.<br />

La máquina está equipada con un recogedor ancho y un rivelador de estratos rotativo y es<br />

estructural y mecánicamente idónea para un trabajo largo y duradero. Ideal para grandes<br />

y medianas fincas y a terceros. La cámara de prensado es fija y con cadenas.<br />

Due cilindri a stelo pass<strong>ante</strong> offrono un'apertura<br />

molto rapida della camera, che agendo<br />

su un robusto disinnesto permette di aprire la<br />

macchina senza il bisogno di disinserire la<br />

presa di forza.<br />

The two heavy duty hydraulic cylinders on<br />

the roar gate reduce time necessary to open<br />

and close the chamber.<br />

Deux vérins à tige débouch<strong>ante</strong> assurent<br />

une ouverture très rapide de la chambre<br />

qui, en agissant sur un robuste système de<br />

désenclenchement, permet d'ouvrir la<br />

machine sans devoir désactiver la prise de<br />

force.<br />

2 hydraulische Zylinder ermoeglichen das<br />

rasche Oeffnen und Schliessen der<br />

Heckklappe ohne das die Zapfwelle gestoppt<br />

werden muss.<br />

Dos pistones ofrecen una apertura muy rápida<br />

de la cámara, que actúan sobre un robusto<br />

desconector permitiendo abrir la máquina<br />

sin necesidad de desconectar la toma de<br />

fuerza.<br />

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS<br />

Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />

Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />

Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />

Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />

Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />

Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida<br />

PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza<br />

Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />

Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />

Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca<br />

N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />

Mod. 0<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

KW / CV<br />

giri/min<br />

La tenuta in pressione della camera è idraulica<br />

con una serie di valvole che consentono<br />

di raggiungere una elevata compressione<br />

della balla in piena sicurezza, anche in caso<br />

di sovraccarichi.<br />

The chamber pressure is hydraulically controlled<br />

with a series of valves that allow a<br />

higher compression of the bale while remaining<br />

safe and secur, even when bales have<br />

been overpacked.<br />

Le système de mise sous pression de la<br />

chambre est hydraulique. Il est constitué d'une<br />

série de soupapes qui permettent d'atteindre<br />

une compression élevée de la basse en toute<br />

sécurité, même en cas de surcharges.<br />

Eine Reihe von Ventilen erlauben das Errreichen<br />

von grossen Pressdrucken des Rundballens bei<br />

gleichbeibender Sicherheit, auch bei<br />

Ueberdruck. Das Einhalten des Pressdruckes<br />

in der Kammer wird hydraulisch ueberwacht.<br />

La presión de la cámara es hidráulica con una<br />

serie de válvulas que consienten alcanzar un<br />

elevado prensado de la paca con plena seguridad<br />

incluso en caso de exceso de carga.<br />

Mod. R 10/2000<br />

3400 (134 in)<br />

2240 (88 in)<br />

1950 (77 in)<br />

1910 (75 in)<br />

1850 (73 in)<br />

33 / 45<br />

540<br />

11.5 / 80.15.3 PR 10<br />

Kg 1850 (4079 lb) 2100 (4630 lb)<br />

cm Ø 120 x 120 (47 x 47 in) Ø 155 x 120 (59 x 47 in)<br />

I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Cet données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />

21<br />

Mod. R 12-155/2000<br />

3700 (146 in)<br />

2240 (88 in)<br />

2280 (90 in)<br />

1910 (75 in)<br />

1850 (73 in)<br />

38 / 50<br />

540<br />

29


COLUMBIA R 98 (Ø 120 x 98)<br />

R 98<br />

Il legatore automatico a rete permette di ridurre di un 60% i tempi di lavoro, formando balle ben finite e con maggior<br />

resistenza alle intemperie. Sulle macchine che montano sia il legatore a rete che a spago, è possibile scegliere il tipo di<br />

legatura tramite una leva. Il legatore si può ribaltare in avanti per offrire una facile accessibilità al legatore a spago.<br />

L'apparecchiatura si può montare su tutte le rotopresse Wolagri, nuove o già in commercio.<br />

The automatic tie using net wrap reduces the time required to wrap a bale by 60% while leaving it more resistant to unfavorable<br />

weather conditions. The baler can be prodisposed to allow either twine or net wrap - then all you would need to do is flip the<br />

switch to indicate which wrap you will use. The additional net wrap accessory kit is casily mounted on all Wolagri baler models.<br />

Macchina con le stesse caratteristiche del mod. <strong>R10</strong>, ma con il vantaggio di poter transitare anche nei<br />

posti più stretti data la minor larghezza.<br />

TIPO INFALDATORE: A PETTINE CON MOTO ALTERNATO<br />

TIPO LEGATORE: A 1 O 2 SPAGHI<br />

This machine has the same features as mod. <strong>R10</strong>, with the additional advantage of reaching also narrow<br />

spots thanks to its smaller width.<br />

TYPE OF PACKER: COMB-SHAPED WITH ALTERNATING MOTION<br />

TYPE OF BINDING: WITH ONE OR TWO STRINGS<br />

Machine avec les mêmes caractéristiques du mod. <strong>R10</strong> avec l’avantage de pouvoir transiter dans les<br />

endroits les plus étroits grâce a sa largeur inférieure.<br />

TYPE DE AMENEUR: À DENTS À MOUVEMENT ALTERNATIF.<br />

TYPE DE LIAGE: À 1 OU 2 AIGUILLES<br />

Diese Maschine hat die selben Kennzeichen vom Modell <strong>R10</strong>. Dank ihrer geringeren Breite, kann sie<br />

jedoch durch engere Durchfahrtenpassieren.<br />

TYP VORVERDICHTER: IN KAMMFORM MIT HIN- UND HERBEWEGUNG<br />

TYP BINDUNG: EINFACHE ODER DOPPELTE SCHNURBINDUNG.<br />

Esta Máquina tiene las mismas características que la versión <strong>R10</strong> pero con la ventaja de estar en condición de transi-<br />

˜1840 mm.<br />

tar en los pasajes más estrechos también tenendo ancho inferior.<br />

TIPO DE NIVELADOR DE ESTRATOS: CON DIENTES DE ACCIÓN ALTERNADA.<br />

TIPO DE ATADOR: DE 1 O 2 CUERDAS<br />

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS Mod<br />

Mod. R 98<br />

Lunghezza - Length - Longueur - Laenge - Longitud<br />

mm<br />

3400 (134 in)<br />

Larghezza - Width - Largeur - Breite - Anchura<br />

mm<br />

1840 (72 in)<br />

Altezza - Height - Hauteur - Hoehe - Altura<br />

mm<br />

1850 (73 in)<br />

Carreggiata - Baler width (not incl. tires) - Voie - Spurbreite - Paso<br />

mm<br />

1710 (67 in)<br />

Raccoglitore - Pick-up - Dispositif de ramassage - Pick-Up - Recogedor<br />

mm<br />

1300 (51 in)<br />

Potenza min. richiesta - Min. H.P. - Puissance min. requise - min PS - Potencia mín. exigida KW / CV<br />

25 / 35<br />

PTO - PTO RPM - Prise de force - Zapfwelle - Toma de fuerza giri/min<br />

540<br />

Pneumatici - Tires - Pneus - Bereifung - Neumàticos<br />

7.50 - 16<br />

Peso macchina - Weight - Poids machine - Gewicht - Peso máquina<br />

Kg<br />

1400 (3086 lb)<br />

Dimensioni balla - Bale size - Dimensions balle - Ballenabmessungen - Dimensiones paca cm<br />

Ø 120 x 98 (47 x 38 in)<br />

N. barrette - N. shafts - N. barrettes - Nr. Wellen - N. costillas<br />

21<br />

I dati tecnici non sono impegnativi. - Technical data are not binding - Ces données techniques sont fournies à titre indicatif. - Die technischen Daten sind unverbindlich. - Los datos técnicos son indicativos.<br />

ACCESSORI A RICHIESTA - OPTIONAL ON REQUEST - ACCESSOIRES FOURNIS SUR DEMANDE<br />

SONDERAUSRUESTUNGE - ACCESORIOS BAJO PEDIDO<br />

LEGATORE A RETE - NET WRAP - DISPOSITIF DE LIAGE A FILET - NETZBINDUNG - ATADOR A RED<br />

Le dispositif de liage automatique à filet permet de réduire de<br />

60% environ les temps de travail, tout en formant des balles<br />

bien finies, offrant une meilleure résistance aux intempéries.<br />

Sur les machines équipées aussi bien du dispositif de liage à<br />

filet que du dispositif de liage à aiguille, il est possible de choisir<br />

le type de liage au moyen d'un levier. Le dispositif de liage peut<br />

être retourné en avant pour faciliter l'accès du dispositif de liage<br />

à aiguille. L'appareil peut être monté sur toutes les presses à<br />

balles Wolagri, nouvelles ou déjà dans le commerce.<br />

Die automatische Netzbindung reduziert die normale Bindedauer<br />

um 60% und ergibt gutgeformte Rundballen bei gleichzeitig<br />

groesserer Resistenz gegenueber dem Wetter. Bei Geraeten mit<br />

Schnur- und Netzbindung kann die Bindeart mit einem Hebel<br />

gewaehlt werden. Der Binder kann nach vorn geklappt werden<br />

um leicht an den Mechanismus zu kommen. Die kombinierte<br />

Schnur- und Netzbindung kann auf alle Wolagri-Pressen montiert<br />

werden, ob neu oder bereits in Gebrauch.<br />

El atador automático a red permite reducir en un 60% el<br />

tiempo de trabajo, formando pacas bien acabadas y con<br />

mayor resistencia a la intemperie. En las máquinas, que se<br />

monta el atador o de red o de cuerda, se puede elegir el<br />

tipo de atadura a través de una palanca. El atador se<br />

puede inclinar hacia adel<strong>ante</strong>, ofreciendo un acceso fácil al<br />

atador de cuerda. El aparato se puede montar en todas las<br />

empacadoras Wolagri, nuevas o ya existentes en comercio.


Legatore a due spaghi. Riduce notevolmente i<br />

tempi di legatura.<br />

Double twine wrap. Greatly reduces wrapping time.<br />

Dispositif de liage à deux aiguilles. Réduit sensiblement<br />

les temps de liage.<br />

Doppelschnurbindung: reduziert die Bindedauer<br />

wesentlich.<br />

Atador con dos cuerdas. Reduce notablemente el<br />

tiempo de atadura.<br />

Versione SUPER: la macchina viene corredata da un maggior<br />

n. di barrette e da pneumatici maggiorati 11.5/80-15.3<br />

(<strong>R10</strong> e <strong>R98</strong> = 32 barrette; <strong>R12</strong> = 43 barrette).<br />

Version SUPER: the machine is equipped with a higher<br />

number of shafts, and with bigger tyres, 11.5/80-15.3 (<strong>R10</strong><br />

and <strong>R98</strong> = 32 shafts; <strong>R12</strong> = 43 shafts).<br />

Version SUPER: la machine est equippée avec un nombre<br />

supérieur de barrettes et avec pneus plus grands 11.5/80-<br />

15.3 (<strong>R10</strong> et <strong>R98</strong> = 32 barrettes; <strong>R12</strong> = 43 barrettes).<br />

Version SUPER: Die Maschine verfügt über mehr Wellen<br />

und größer Reifen 11.5/80-15.3 (<strong>R10</strong> und <strong>R98</strong> = 32 Wellen;<br />

<strong>R12</strong> = 43 Wellen).<br />

Versión SUPER: la máquina va a acompañada de un mayor<br />

n. de costillas, y de neumáticos más anchos: 11.5/80-15.3<br />

(<strong>R10</strong> y <strong>R98</strong> = 32 costillas; <strong>R12</strong> = 43 costillas).<br />

Allontanatore: allontana la balla dur<strong>ante</strong> lo scarico<br />

dal raggio di chiusura della camera, evitando inutili<br />

manovre.<br />

Bale kicker - kicks bale so that it moves away from<br />

closing chamber.<br />

Dispositif d'éloignement: éloigne la balle du rayon<br />

de fermeture de la chambre pendant le déchargement,<br />

ce qui évite toute manoeuvre inutile.<br />

Ballenentferner: entfernt den fertigen Ballen aus<br />

dem Aktionsradius der Heckklappe.<br />

Distanciador: aleja la paca dur<strong>ante</strong> el descargue,<br />

del radio de cierre de la cámara evitando inútiles<br />

maniobras.<br />

Segnalatore acustico comandato dalla pressione prefissata<br />

sul manometro.<br />

Pressure gauge.<br />

Avertisseur sonore commandé par la pression programmée<br />

sur le manomètre.<br />

Signalton, durch gewuenschten Pressdruck ausgeloest.<br />

Indicador acústico accionado por la presión preestablecida<br />

por el manómetro.<br />

Impianto lubrificazione automatico su tutte le catene.<br />

Lubrication equipment for all chains.<br />

Système de lubrification automatique sur toutes le chaînes.<br />

Automatische Schmieranlage aller Ketten.<br />

Equipo de lubricación automática de todas las cadenas.<br />

Assale per risaia: alza l'assetto della macchina per la<br />

raccolta della paglia di riso su terreni fangosi.<br />

Axle for rise fields: increases ground clearance so that<br />

baler can be used in rise fields.<br />

Essieu pour rizières: permet de relever la garde au<br />

sol de la machine pour la récolte de la paille de riz sur<br />

des sols boueux.<br />

Reis-Achse: In Anwesenhei von schlammigen<br />

Boeden hebt sie die Presse an bei Pressen von<br />

Reisstrohballen.<br />

Eje para arrozal: eleva la máquina para la recolecta de<br />

la paja de arroz en terrenos fangosos.<br />

Freni idraulici d'emergenza: vengono collegati ad un<br />

distributore a semplice effetto.<br />

Emergency brakes (hydraulic).<br />

Freins hydrauliques de secours reliés à un distributeur à<br />

simple effet.<br />

Hydraulische Notbremse: wird an einen Einfacheffkt-<br />

Druckverteiler angeschlossen.<br />

Frenos hidráulicos de emergencia, están conectados a<br />

un distribuidor con una única funcionalidad.<br />

Legatore automatico: permette di legare la balla automaticamente<br />

al raggiungimento della pressione prefissata sul<br />

manometro. Da una pulsantiera portata sulla trattrice si<br />

comandano tutte le operazioni di lavoro: impostazione legatura<br />

a rete o spago, selezione automatica-manuale, inizio<br />

legatura in funzionamento manuale, segnalatore acustico e<br />

visivo.<br />

Automatic binding: it allows the automatic binding of the bale<br />

when the pressure adjusted on the gauge is reached. All the<br />

work operations are controlled by a push-button panel placed<br />

on the tractor: net or twine binding setting out, automatic/manual<br />

selection, manual function binding start, acoustic<br />

and visual signal.<br />

Liage automatique: ce dispositif permet de lier la balle automatiquement<br />

quand on atteint la pression prefixée sur le<br />

manomètre. D'un tableau placé dans le tracteur on commande<br />

toutes les operations du travail: reglage liage à filet ou à<br />

ficelle, selection automatique/manuelle, commencement<br />

liage en fonction manuelle, signaleur acoustique et visuel.<br />

Automatische Bindung: erlaubt di automatische Bindung bei<br />

Erreichen des auf dem Manometer voreingestellten<br />

Pressdruckes. Durch eine in der Kabine vorhandene<br />

Drucktastenbedienung koenne alle Vorgaenge bedient werden:<br />

Vorwahl der Bindungsart Netz oder Schnur,<br />

Manuell/automatisch, Einleiten der Bindung bei<br />

Handbedienung, Signalton und visuelle Kontrolle.<br />

Atador automático: permite atar la paca automáticamente al<br />

alcanzar la presión preestablecida por el manómetro.<br />

Medi<strong>ante</strong> un tablero de mandos situado en el tractor se dirigen<br />

todas las fases de elaboración: preparación para la atadura<br />

a red o cuerda, selección automática-manual, inizio de<br />

la atadura con funcionamiento manual, indicador acústico y<br />

visual.<br />

Comando elettrico a distanza delle funzioni della macchina.<br />

Può essere montato al posto del cavo comando a<br />

distanza.<br />

Electric remote control for all baler functions, may replace<br />

remote control cables.<br />

Commande électrique à distance des fonctionnes de la<br />

machine. On peut le monter à la place du câble commande<br />

à distance.<br />

Elektrische Fernbedienung aller Pressenfunktionen. Sie<br />

kann anstelle des Bowdenzuges eingebaut werden.<br />

Mando eléctrico a distancia de las funciones de la rotoempacadora.<br />

Puede ser instalado en vez del cable de mando a<br />

distancia.


ROTOPRESSE... IN CAMPO... - ON THE FIELD... - SUR LE CHAMP... - INS FELD... - EN EL CAMPO...<br />

SEDE E STABILIMENTO di SUZZARA (MN)<br />

• Verniciatura<br />

• Assemblaggio<br />

• Spedizioni<br />

SEAT AND FACTORY IN SUZZARA (MN)<br />

• Painting<br />

• Assembly<br />

• Shipments<br />

WOLAGRI s.r.l.<br />

Costruzioni Macchine Agricole<br />

Via Veneto, 12/a - 46029 SUZZARA (MN) - Italy<br />

Tel. 0376 51211 (8 linee r.a.) - Fax 0376 522215<br />

Internet: www.wolagri.com - E-mail: wolagri@wolagri.com<br />

STABILIMENTO INDUSTRIALE di LUZZARA (RE)<br />

• Lavorazione lamiera con taglio laser<br />

• Saldatura robotizzata<br />

• Lavorazioni meccaniche<br />

INDUSTRIAL PREMISES IN LUZZARA (RE)<br />

• Metal sheet processing with cutting laser<br />

• Welding robot<br />

• Mechanical works<br />

COD. DT305.05 - ROTOGRAF LUZZARA (RE)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!