12.01.2013 Views

April-Junio 2004, Volumine 3 Numero 2 - Societate American pro ...

April-Junio 2004, Volumine 3 Numero 2 - Societate American pro ...

April-Junio 2004, Volumine 3 Numero 2 - Societate American pro ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lau que vaga liberemente per le terra. Pois, nos reguarda al sud al muro e porta<br />

le quales duce a in le cortil del Palatio de Prabhupada. Nos entra per le porta un<br />

camera parve e obscur con un carta del Palatio e le region que lo ambi e alcun<br />

altere information del gruppo que construeva le sito, le qual io discutera un poco<br />

plus tarde.<br />

Confluentes<br />

Le Periodico Circular del <strong>Societate</strong> <strong>American</strong> <strong>pro</strong> Interlingua Ap<strong>pro</strong>chante le fronte del Palatio, nos vide plure familias hindu prendente photos<br />

<strong>Volumine</strong> 3 april - julio <strong>2004</strong> <strong>Numero</strong> 2<br />

del structura e de membros de lor familias sur le grados del Palatio e le ponte <strong>pro</strong><br />

Viages per America:<br />

vider in fronte de illo. Le tecto del Palatio es nigre e coperite con designos<br />

Le Taj Mahal occidental<br />

intricate de oro e coronate con turrettas de oro. Le section principal del Palatio es<br />

per Paul LeCorde<br />

le etage secunde. Illo es un casa con fenestra post fenestra de obras de vitro a<br />

colores con contornos e bordatura de altere designos intricate de oro. Le prime<br />

nivello del structura, le qual pare esser un base <strong>pro</strong> le casa, se construeva de<br />

blocos de beton e pannellos de beton con sculpturas de mandalas de lotos super<br />

illos, cata del qual contine in su centro un fontana. Tamen, actualmente le<br />

fontanas non functionava, forsan a causa del temperaturas ancora fresc.<br />

Tornante nostre facies al sud, nos vide le summitates del montanias coperite in<br />

arbores usque le limites de viso. On dice que on pote vider partes de West<br />

Virginia, Pennsylvania e Ohio de ci.<br />

Retornante, nos vide le Palatio con grados ducente al terrassa al nivello secunde<br />

le qual ambi le structura principal. Un par de leones sculpte guarda le lateres del<br />

scala.<br />

Nos ascende le grados e entra le vestibulo anterior. Multe gente qui va prender le<br />

tour <strong>pro</strong>xime ja sta in le vestibulo e se prepara <strong>pro</strong> le initio del tour. On nos<br />

rememora que nos debe remover nostre scarpas ante entrar le Palatio, o remover<br />

Tres horas al est de Columbus, Ohio, e un poco de milias al sudest de I-470 a<br />

le scarpas o portar copertas super los. Isto es un costume oriental, ma illo anque<br />

Wheeling, reposante al culmine del Montanias Appalachian de West Virginia, un<br />

evita que le multitude de visitatores al Palatio porta immunditias excessive in le<br />

palatio con tecto de oro brilla fermente super le obscur verde forestes e collinas<br />

structura.<br />

rolante. Isto es le Palatio de Prabhupada... le Palatio de Oro.<br />

Intra un poco de minutas, le tour comencia. Nostre guida es un caucasiano con<br />

Post un pelegrinage de sex horas de Lexington, Kentucky, al camminos rural e<br />

un accento, possibilemente german con un mixtura de anglese indian. Ille pare<br />

curve del montanias de West Virginia un poco al norte de Moundsville, nos<br />

esser multilingual <strong>pro</strong>que ille <strong>pro</strong>vide information del tour in anglese, russe e un<br />

finalmente vide le signos que nos dirige al Palatio de Oro. Le camminos es ardue<br />

copula de linguas indian.<br />

e stricte durante que nos viagia per le summitate del montanias <strong>pro</strong> arrivar al fin<br />

al Palatio. In le parco de autos, nos vide que plure familias hindu ja ha arrivate,<br />

Nos comencia le tour per virar al sinistra in le sala que incircula le interior del<br />

con lor infantes, parentes e granpatres, <strong>pro</strong> vider le structura belle, le qual su<br />

muro de vitro a colores que io ja ha describite. Le guida nos dice que devotos de<br />

edificatores appellava le "Taj Mahal Occidental" e dar homage a Krishna e a altere Sri (Senior) Bhaktivedanta Swami Prabhupada construeva iste Palatio e que le<br />

deitates hindu in le templo situate un parve distancia post le Palatio. devotos esseva NON EXPERTE. Illes esseva novicios inexperimentate con<br />

libros instructional, que es quasi incomprensibile post reguardar le sala. Le solos<br />

Post descender le auto e reguardante circa nos, nos vide un copula de pavones clar e le parietes se fabrica de marmore, importate de cinque paises europee. Speculos


2<br />

linea le tectos e cata del muros contine de quatro a octo fenestras de vitro a rosas in le Statos Unite in le Jardin de Rosas, le qual ha ganiate le premios <strong>pro</strong><br />

colores. Del tecto a speculos pende un lustro <strong>pro</strong> cata fenestra de vitro a colores, le cinque ultime annos.<br />

con crystallos a colores que se harmonisa con le fenestra. Cata del muros anterior<br />

e posterior contine duo fenestras de vitro a colores que effigia belle pavones blau. Post un breve visita al Jardin de Rosas, nos retorna al auto <strong>pro</strong> viagiar a basso<br />

Cata de iste fenestras contine 600 pecias de vitro, le quales un novicio del collina <strong>pro</strong> visitar le templo de Krishna.<br />

assemblava a in iste obras.<br />

Membros nonexperte del <strong>Societate</strong> International <strong>pro</strong> Conscientia de Krishna<br />

Nos continua per le sala, stoppante a varie cameras per le via. Le prime de iste (ISKCON) construeva iste Palatio de Oro magnific durante le decennio de 1970<br />

cameras es le bureau. In le bureau se situa un statua natural de Prabhupada, in le montanias rural de West Virgina. Prabhupada esseva un guru hindu de<br />

laborante, traducente le scripturas sacre hindu in anglese. Le parietes se coperi Calcutta, India, qui veniva al Statos Unite <strong>pro</strong> inseniar devotion a Deo, in le<br />

con designos de oro. Le tecto se coperi con oro in folios. Le bordatura al alto del aspecto de Krishna, e su tradition de hinduismo, note como vaisnavismo. Le<br />

parietes porta un gonna de drappo e plumas de pavon. Le mobiles in le camera es movimento de Conscientia de Krishna, o le moviment Hare Krishna como on<br />

fabricate per mano de teca e importata de Bombey, India. Picturas original generalmente lo cognosce, esseva popular in le decennios de 1960 e 1970 e usque<br />

magnific pende del parietes. E, de novo, le solo es marmore, importate de Italia, le medie annos del decennio de 1980. Construction del Palatio comeciava in<br />

Espania e Grecia. 1973 e durava <strong>pro</strong> septe annos. Prabhupada moriva in 1977. Ille visitava le<br />

Le camera <strong>pro</strong>xime es le camera a dormir. Illo contine plus mobiles de teca. Le Palatio circa septe vices.<br />

tecto se coperi con oro e un patrono floral que un devoto pingeva per reclinar sur<br />

le dorso durante un periodo de sex menses durante construction. Del tecto pende Le sonio original de Prabhupada esseva crear un Nove Vrindaban in America.<br />

un lustro belle. Al altere latere del camera es un camera de banio que contine un Vrindaban es un citate in India le qual serviva como le focar mythic de Krishna.<br />

lavabo de marmore que pesa 300 libras con un valvula de oro e buttones de quarz. Le plano esseva que Nove Vrindaban continerea septe templos in septe collinas e<br />

esserea le focar <strong>pro</strong> un communitate de devotos que viveva le vita vedic<br />

Post facer un circulo per le interior del structura, nos arriva de novo al anterior traditional. Le prime <strong>pro</strong>jecto esseva le Palatio de Oro e planos esseva preparate<br />

del edificio, detra del vestibulo. Nos facia al interior e entra le camera central del <strong>pro</strong> construer un grande templo <strong>pro</strong> Krishna, ma le construction nunquam esseva<br />

structura, le "Sala del Templo". Al interior del "Sala de Templo", nos vide, super comenciate.<br />

le parietes, picturas original de themas hindu, bordaturas de texito de oro<br />

pendente al altos del parietes. Le tecto rotunde tene in su centro un lustro Durante le medie annos del decennio de 1980, le movimento Hare Krishna esseva<br />

francese antique e 18 murales pingite que rememora uno del tectos del Cappella choccate per multe scandalos. Le successor a Prabhupada, Bhaktipada, duceva le<br />

Sistin e representante le mythos de Krishna. Al altere latere del Sala de Templo, gruppo per un cammino verso devenir un culto. Il habeva rumores de commercio<br />

in le altar, sede un sculptura de Prabhupada. Ille se sede super un pedestallo de de droggas illegal, abuso de infantes, violentia domestic e mesmo homocidio.<br />

oro e supra illo, si on reguarda le tecto, on pote vider le interior del cupola Toto de isto duceva a un grande declino in le numero de membros. Tamen, le<br />

posterior, le qual pesa 300 tonnas. Le interior del cupola ha le forma de un loto, secto ancora supervive.<br />

coperite con oro e incrustate con crystallos.<br />

Post le arrestation de Bhaktipada e alteres in Moundsville, le Palatio cadeva a<br />

Durante in le interior del Sala de Templo, nostre guida nos monstra plus mal stato <strong>pro</strong> un numero de annos e, plus tarde, un gruppo de devotos fidel de<br />

evidentia del annos passate de neglegentia. Il ha damno del pluvia al tecto, le qual Prabhupada reaperiva le Palatio a touristas e comenciava le <strong>pro</strong>cesso de restaurar<br />

ha requirite le remover de parve sectiones de tegulas del tecto presso del porta. lo a su grandor original.<br />

Ille nos diceva que le prioritate <strong>pro</strong>xime de su gruppo es a reparar le tecto e<br />

restaura le tecto interior e nos diceva que nos pote dar moneta <strong>pro</strong> adjutar con le Le moviment de Conscientia de Krishna ancora es vive e ben, ma non tanto<br />

restauration, si il nos place. grande como illo esseva. Boy George, un cantator popular brittanic del gruppo<br />

musical "Culture Club", se jungeva le secto in Anglaterra in un essayo de finir<br />

Pois, nos exiva le Sala del Templo e retornava al vestibulo <strong>pro</strong> recuperar nostre su addiction a heroina, <strong>pro</strong>que le movimento ha un bon historia de <strong>pro</strong>vider un<br />

scarpas e retornar al lumine del sol. Nos circumfere le nivello del terrassa e exi systema effective de tractamento <strong>pro</strong> liberar su adherentes de abuso de droggas.<br />

per le grado posterior. Al est del structura es un del plus grande collectiones de


3<br />

In despecto del rumores e scandalos intra le movimento que edificava le Palatio Petro: Mais io faceva un error.<br />

de Prabhupada, le structura ancora es un meravilia <strong>pro</strong> vider. Illo es difficile Io vadeva al sinistro.<br />

imaginar que un gruppo de gente sin habilitates, sin reguardo del nivello de Il es a causa de isto que io ha arrivate retardate.<br />

devotion, poteva crear un tal obra de maestro. Illo valuta le breve viage de I-470 Catherina: Non vos preoccupa.<br />

in West Virginia del nord <strong>pro</strong> visitar le "Taj Mahal Occidental" e le communitate Illo non es qualcunque cosa grave.<br />

de Nove Vrindaban. Durante nostre visita, necuno essayava converter nos e Que pensa vos de nostre nove officios?<br />

necuno solicitava contributiones o moneta de nos (excepte quando le guida Petro: Illos es bon.<br />

mentionava a nos que nos pote donar moneta <strong>pro</strong> adjutar con le reparationes del Omne es ben illuminate.<br />

tecto del Palatio). Le loco actualmente pare esser un sito de pelegrinage de hindus Le ambiente es agradabile.<br />

del currente principal que veni <strong>pro</strong> visitar un templo hindu functionante e assister Il ha assatis spatio <strong>pro</strong> tote nos.<br />

a ceremonios hindu traditional, e anque, devotos de Conscientia de Krishna e es Catherina: Si.<br />

aperite al publico cata die del horas 10 a 5 con toures a horas plus tarde durante le Quando nos essera in plen function, il habera sex o septe de nos in iste officios.<br />

estate. Petro: Nos ha assatis spatio.<br />

Mesmo in iste camera il ha assatis spatio <strong>pro</strong> sex personas.<br />

On pote visitar le Palatio de Oro inlinea a www.palaceofgold.com. Le sito es in Catherina: Le ultime locatarios lo usava como un sala de conferentia.<br />

anglese. Petro: Illo es belle.<br />

Le telephonos functiona?<br />

Le bon secretaria, Parte III (continuate). Catherina: On me ha dicite que illos functiona.<br />

Conversation in interlingua. Petro: Que nos vide.<br />

Traducite per Harleigh Kyson. Hello?<br />

Excusa me.<br />

SCENA 2. Le officio de Geneva: Petro finalmente trova Catherina post perder Io ha facite un error.<br />

se alcun minutas in le tertie etage. Io voleva un altere numero.<br />

Si, illos functiona.<br />

Catherina le monstra lor nove officios, e Petro los trova assatis impressionante. Catherina: Aqui on pote mitter le telex.<br />

Ille verifica que le telephonos functiona ben, e illes parla super le necessitate de Petro: Ben.<br />

contractar un nove receptionista/secretaria. Catherina: E aqui il ha le spatio <strong>pro</strong> un photocopiator.<br />

Petro dice que ille telephonara Alan Tanner in cerca de su adjuta <strong>pro</strong> trovar un Petro: Excellente!<br />

candidato convenibile. Catherina: Ecce vostre officio.<br />

Al fin del scena nos apprende que Petro debera comenciar un altere viage. Petro: Multo ben.<br />

Un tabula, un lampa, un sede de officio, un sede plus comfortabile, un<br />

Catherina: Mais, ubi es Petro. telephono--perfecte!<br />

Nos iva vider nos a dece horas. Catherina: Io crede que nos debera aveller aquelle muro <strong>pro</strong> facer plus grande iste<br />

Petro: Catherina? camera.<br />

Ubi es vos? Petro: Si, obviemente.<br />

Catherina: Io es aqui. Illo es un idea excellente.<br />

Petro: Ah, ecce vos. Duo o tres dies essera necesse <strong>pro</strong> aquelle travalio, que essera assatis facile.<br />

Io vos ha cercate in omne partes del tertie etage. Catherina: Illes vole facer lo le fin de iste septimana.<br />

Catherina: Io esseva aqui. Petro: Me place que nos pote facer illo tanto rapidemente!<br />

Petro: Vos me diceva que io debeva vader al dextro post arrivar al tertie etage con Catherina: Nos habera aqui un secretaria/receptionista.<br />

le asenscor Petro: Si, un altere idea excellente.<br />

Catherina: Si. Catherina: Ben, que vole vos facer ora?<br />

Illo es ver. Petro: Vos es le chef.


4<br />

Catherina: Vos pote trovar un secretaria. Tanner: Ah, un persona qui pote responder al telephono e scriber alcun litteras,<br />

Nos habera besonio de un persona qui sape claviar. etc.<br />

Petro: Naturalmente. Petro: Si, exactemente.<br />

Catherina: Le senior Tanner de Marex Mundial pote adjuvar nos. Tanner: Un secretaria bilingue?<br />

Petro: Le american? Trilingue?<br />

Catherina: Si, ille. Petro: Ben, le anglese es le plus importante, postea le francese.<br />

Petro: Io le cognosce. Naturalmente a vices le germano poterea esser utile.<br />

Catherina: Ille nos ha adjuvate a resolver nostre <strong>pro</strong>blemas de installar nos in iste Tanner: Si.<br />

officos. Vos vole un homine?<br />

Petro: Perfecte. Un femina?<br />

Io va telephonar le. Petro: Illo non ha qualcunque importantia, mais <strong>pro</strong>babilemente illo essera un<br />

Catherina: Io es confidente que vos sapera facer un bon selection. femina.<br />

Multo ben. Lo que nos vole es un bon secretaria con bon qualificationes.<br />

Io vole installar le machinas necesse, specialmente le computator. Tanner: Multo ben.<br />

Petro: E io, io debe facer un altere viage a Paris le mercuridi. Primo io va consultar nostre servicio de personal.<br />

Esque il ha qualcunque altere cosa special que io pote facer <strong>pro</strong> vos? Il ha mesmo un agentia.<br />

Catherina: In iste momento, no. E, naturalmente, on anque pote publicar un annuncio parve in le jornales.<br />

Vos jam cognosce nostre necessitates. Mais esque vos vole alcuno rapidemente?<br />

Petro: Si, un officio que functiona. Petro: Si, le plus tosto possibile.<br />

Catherina: Exactemente. Tanner: Multo ben.<br />

Petro: Multo ben. Qual esseva le secunde cosa?<br />

Io vos videra deman. Petro: Le altere cosa es un appartamento <strong>pro</strong> me.<br />

Catherina: Multo ben. Tanner: Mais io credeva que vos jam habeva un appartamento.<br />

A revider. Petro: No. Io vive ora in un hotel.<br />

Io vole trovar un appartamento, e Catherina me ha dicite que vos poterea adjuvar<br />

SCENA 3: Petro vade al officio de Alan Tanner. me con iste <strong>pro</strong>blema.<br />

Ille dice que ille debe trovar un receptionista/secretaria, e ille volerea saper si Tanner: Si.<br />

Alan poterea adjuvar le con le <strong>pro</strong>blema. Nos ha un officio de allogiamento, mais io crede que io videva alque indicante<br />

lan suggere manieras differente <strong>pro</strong> initiar un cerca. que vos jam ha un appartamento.<br />

Quanto a cercar un nove apartamento, il pare que un certe persona mysteriose Lassa me telelphonar a Chambon.<br />

jam ha resolvite iste <strong>pro</strong>blema <strong>pro</strong> Petro.<br />

Un momento.<br />

Petro: Senior Tanner?<br />

(Usante le telephono) Senior Chambon, per favor.<br />

Alan?<br />

Si?<br />

Tanner: Oh, bon die, Petro.<br />

Ille non es la.<br />

Entra.<br />

Ben.<br />

Io es le senior Tanner.<br />

Petro: Gratias.<br />

Io es con le senior Minelli.<br />

Asculta, io ha besonio de vostre adjuta.<br />

Il ha besonio de un appartamento e ... si?<br />

Tanner: Multo ben.<br />

Ah, si, io anque credeva illo.<br />

Que pote io facer <strong>pro</strong> vos? Gratias.<br />

Petro: Il ha duo cosas, <strong>pro</strong> dicer le veritate. Chambon non es in su officio, mais le femina con qui io parlava diceva que<br />

Tanner: Si? illa es confidente que il ha un appartamento <strong>pro</strong> vos.<br />

Petro: Primo, nos ha besonio de un secretaria/receptionista. Duo appartamentos, in le mesme etage.


5<br />

Alcuno in Strasbourg ha arrangiate toto. Chambon: Vos es le senior Minelli sin dubita.<br />

Petro: Alicuno in Strasbourg? Petro: Si, io es ille.<br />

Tanner: Si. Chambon: Entra.<br />

Petro: Duo appartamentos? Excusa me <strong>pro</strong> non esser aqui quando vos arrivava.<br />

Tanner: Si. Petro: Illo non ha qualcunque importantia.<br />

Vostre associate ... Io non debeva attender vos multe tempore.<br />

Petro: Oh, que pesta! Chambon: Ben.<br />

Tanner: Perdon? Io suppone que vos vole vider me a causa de vostre appartamento.<br />

Petro: Excusa me. Petro: Exacetemente.<br />

Esque io pote vider le senior Chambon? Chambon: Ben.<br />

Tanner: Si. Io crede que io ha duo appartamentos convenibile a vos.<br />

Ille va retornar a su officio in dece minutas. Illos es un pauco car, mais vos diceva que illo non ha qualcunque importantia.<br />

Ille es in le officio quatro centos dece un. Petro: Como?<br />

Petro: Io va vader la <strong>pro</strong> vider le. Chambon: Si.<br />

Tanner: Multo ben. Le precio de location es octo mille duo centos septanta francos suitze.<br />

Tosto io comenciara trovar <strong>pro</strong> vos un secretaria. Illos es duo appartmentos juxta se, e nos non ha besonio de illos<br />

Petro: Gratias mille vices. immediatemente.<br />

Tanner: Il es un placer. Petro: Quanto es illo in Euros?<br />

Chambon: Eh ben ... que nos vide ...<br />

SCENA 4: Geneva, le officios del holding: Petro parla con le senior Chambon, Illo es octo mille cinque cento euros.<br />

qui ha le responsibilitate <strong>pro</strong> cercar appartamentos <strong>pro</strong> le personal de su Petro: Octo mille cinque cento euros ...<br />

compania. Asculta, io crede que il ha un error.<br />

Le secretario de Petro, Alicia, il pare, telephonava de Strasbourg e reservava duo Chambon: Ah, si?<br />

apartments <strong>pro</strong> ille e illa, le un juxta le altere. Petro: Vos ha recipite un demanda de Strasbourg?<br />

Petro dice que ille non vole viver apud su secretaria e que ille vole un parve Chambon: Exactmente.<br />

apartamento in un altere edificio a un certe distantia de illa. Petro: Esque vos recipeva un littera de ...<br />

Petro: Bon die, senioretta. Chambon: No.<br />

Le secretaria: Bon die, senior. Nos recipeva un telex.<br />

Petro: Esque io pote parlar al senior Chambon, per favor? Illo esseva signate per ... attende.<br />

Io es Petro Minelli. Io debe haber lo in iste classificator.<br />

Le senior Tanner me ha inviate aqui. Si, A. Martini.<br />

Le secretaria: Io lo regretta, mais le senior Chambon non es in su officio in iste Alicia Martini.<br />

momento. Petro: Alicia Martini.<br />

Mais ille <strong>pro</strong>babilemente revenira multo tosto. Si, io crede que il ha un error.<br />

Petro: Multo ben. Chambon: Ah bon?<br />

Esque io pote attender le? Petro: Si.<br />

Le secretaria: Certemente. Il pare que mi secretaria non comprendeva exactemente lo que io voleva.<br />

Vos pote seder vos la si vos vole. Io ha besonio solmente de un loco assatis parve que non es troppo car.<br />

... Chambon: Parve?<br />

Ah, le senior Chambon ha revenite. Petro: Si, multo parve e multo economic.<br />

Io va dicer a ille que vos le attende. Un studio assatis parve me suffice.<br />

Petro: Multe gratias. Chambon: Ah, illo va esser multo plus difficile a trovar.<br />

Le secretaria: Illo es un placer. Appartamentos <strong>pro</strong> personas non maritate es plus difficile a trovar aqui in


6<br />

Geneva, specialmente appartamentos economic. Petro: Nullo.<br />

Petro: mais esque vos pote essayar trovar me un? Io solmente legeva le littera de Alicia.<br />

Chambon: Io va facer tote lo que io pote facer. "Io spera que vos non ha habite qualcunque <strong>pro</strong>blemas grande in mi absentia, e<br />

Petro: Multe gratias. que il non habera troppo travalio <strong>pro</strong> me quando io retornara.<br />

Chambon: Vos es confidente que vos non vole iste duo appartamentos plus Intertanto, io ha organisate nostre transferimento a Geneva, e io ha inviate un<br />

grande? telex a illes con le instructiones que illes nos reserva duo appartamentos."<br />

Petro: Si, completemente. Aquelle femina es intolerabile!<br />

Chambon: Multo ben. Illa vole diriger tote mi vita como si illa esseva mi matre!<br />

Io va essayar vos adjuvar. Catherina: Bon novas?<br />

Petro: Multissime gratias. Petro: Perdono?<br />

Chambon: Non vos preoccupa. Catherina: Vostre littera, esque illo apporta bon novas a vos?<br />

Illo es un placer. Petro: No, mais illo es vermente non de qualcunque importantia.<br />

Catherina: Illo es longe, vostre littera.<br />

SCENA 5: Le officio de Geneva de Marex Mundial: Catherina ha reunite tote le Petro: Si, assatis longe.<br />

membros de su equipa <strong>pro</strong> introducer les le un al altere. Catherina: Eh ben?<br />

Durante que illes attende que le ultime duo personas arriva, Catherina da un Petro: Eh ben, que?<br />

littera a Petro. Catherina: Fini le littera.<br />

Illo veni de Alicia, qui passa alcun dies feriate in le Costa Brava. Petro: Multo ben.<br />

Illa vole communicar a Petro lo que illa ha facite <strong>pro</strong> lor transferimento a (legente le littera de Alicia) "Nos nos revidera multo tosto.<br />

Geneva. Non vos inquieta.<br />

Petro deveni mesmo plus irritate quando ille lege isto. Tuto vadera multo ben post que io arrivara a Switza.<br />

Catherina interrumpe su murmures <strong>pro</strong> introducer le a duo collegas nove sue, Alicia."<br />

qui justo ha arrivate. Io non sape como, mais io debe tosto trovar un maniera de disembarrassar me de<br />

Catherina: Good morning, Petro. aquelle femina.<br />

Petro: Bon die. Illa essera mi ruina!<br />

Catherina: Asculta, tote le membros del equipa ha arrivate. Catherina: Petro, Petro.<br />

Olivero e Martijn ha arrivate, ... Petro: Si?<br />

Petro: Ben. Catherina: Io vole presentar a vos le alteres in le equipa.<br />

Catherina: e io vole facer introductiones inter tote de vos. Nos es toto aqui in iste momento.<br />

Petro: Un excellente idea. Ecce Petro Minelli.<br />

Catherina: Oh, Petro, il ha un littera <strong>pro</strong> vos. Ille es nostre specialista in ingenieria.<br />

Petro: Un littera? Ille pote decir a nos si un <strong>pro</strong>jecto es facibile o non.<br />

Vermente? Petro: Al minus io lo spera!<br />

Catherina: Si. Catherina: E ecce Olivero Rossi, nostre contabile.<br />

Illo veni de Alicia. Ille veni del officios executive de Trans Infra.<br />

Petro: Gratias. E ecce Martijn Ockrent.<br />

(legente le littera de Alicia" "Solmente alcun pauc lineas del Costa Brava ubi io Ille es responsibile <strong>pro</strong> nostre affaires de marketing, ben que ille veni del<br />

ha passate alcun excellente dies feriate. departamento juridic de Trans Infra.<br />

Le tempore es multo belle, e omnes es multo sympathic." Pro nostre strategia de marketing, il es importante haber qualcuno qui sape<br />

Excellente! alique super le derecto international, e Martijn ha un forte cognoscimento in le<br />

Perfecto! duo campos.<br />

Proque non resta tu la? E ecce Liliana, mi assistente.<br />

Catherina: Que diceva vos? Illa se occupara de tote le detalios administrative.


7<br />

Ecce toto. Affixos addite al fronte de parolas, bases, o radices es prefixos e aquellos addite<br />

Io spera que tote de nos travaliara harmoniosemente e que nostre <strong>pro</strong>jecto essera al fin de parolas, bases, o radices es suffixos. Le -s es un suffixo. pre-, dis–,<br />

un grande successo. e con- es prefixos in parolas como prefixo, discuter, confunder. -al, -ion,<br />

Io non solmente spera isto, mais io es confidente que toto vadera completemente –ero es suffixos in parolas como vital, action, marinero.<br />

ben.<br />

(A continuar). In le manual, Interlingua Grammar, per Alexander Gode e Hugh E. Blair on lege<br />

a §138 le significationes de plure suffixos <strong>pro</strong> formar substantivos. Nos va<br />

Le suffixos -ero, -era, -iero, -iera, -ari, -ario, -aria, -eria in concerner nos solmente con un poco in iste section: -ario, -aria, -ero, -era,<br />

interlingua. -iero, -iera, --eria. Lor significationes es date per Gode e Blair como le<br />

Stanley Mulaik, Ph.D. sequente:<br />

-ario I. ‘persona concernite con o characterizate per ...’ p.e.mission ><br />

In su Manifesto de Interlingua legite al Tertie Congresso International del Union missionario. Nota: Synonymo de -ero e -ista que differe in que -ero face<br />

Mundial <strong>pro</strong> Interlingua a Tours in Francia inter le 1 e 6 de augusto 1959, Dr. emphase de interesse <strong>pro</strong>fessional durante que -ista suggere le preoccupation<br />

Gode habeva dicite: “... on me accusa non infrequentemente de dogmatismo (<strong>pro</strong>fessional o avocational) de un persona con un systema, un scientia, un<br />

quando io refusa discuter com<strong>pro</strong>missos o reformas <strong>pro</strong>ponite per personas arte, etc. Formas parallel in e -ario e -ero es frequentemente possibile. Le<br />

honestemente interessate in le <strong>pro</strong>motion de interlingua. Iste apparente paradoxo forma adjectival correspondente es -ari. Le correspondente (forma) feminin es<br />

se explica facilemente: Io non pote discuter com<strong>pro</strong>missos o reformas que non –aria.<br />

resulta del studio del factos intra le sphera linguistic del Romania, [le region del II. 1. ‘collection de ...’ p. e. vocabulo > vocabulario; herba > herbario...<br />

mundo in que le linguas ha essite influentiate directemente o indirectemente del 2. ‘loco que contine ...’, p.e. grano > granario...; aqua > aquario.<br />

latino] <strong>pro</strong>que io ha nulle autoritate de violar le factos historic, e si le<br />

com<strong>pro</strong>missos o reformas que on <strong>pro</strong>pone resulta de facto del factos real, il non -eria 1. ‘loco ubi ... es facite, fabricate, retenite o vendite’ p.e. lacte ><br />

es necessari discuter los, <strong>pro</strong>que alora illos non es com<strong>pro</strong>missos o reformas del lacteria. 2.’arte, mestiero, officio o practica de laborar con ...’, p.e. drappo ><br />

toto sed perfectemente legitime elementos de interlingua. Sed il ha un altere drapperia; arco >archeria. 3. ‘comportamento de un ... ‘ o como aquello de<br />

aspecto del cosa: Ben que le laborantes qui establiva le tractos fundamental del un ...’ p.e. dabolo > diaboleria.<br />

lingua typo del Romania esseva ben qualificate <strong>pro</strong> lor deberes, il es possibile Nota: In significationes (1) e (2) le forma del agente correspondente es -ero.<br />

que illes errava in lor observationes e etiam que illes esseva, de tempore a Illo coincide con -ero plus -ia.<br />

tempore, influentiate per prejudicios subjective. Iste significa que omne detalios<br />

del structura de interlingua pote esser re-examinate in le lumine del factos intra le -ero,a. ‘uno qui labora con o tracta de ...’ p.e. barba > barbero; banca ><br />

sphera del Romania, e si le conclusiones que on obtene assi non es identic con le banchero.<br />

conclusiones formulate in le manuales fundamental de interlingua, on ha non Nota: Additional derivativos in -ia coincide con formationes in -eria.<br />

solmente le derecto sed le deber de facer se audite. Ecce le base e simultaneemente Adjectivos correspondente es sovente formate in -ari. Le forma feminin es -<br />

le confinios del elasticitate e del non-dogmatismo del theoria de interlingua.” era. Synonymo de -ario e -ista.<br />

In le spirito de iste remarcas de Dr. Gode io vole levar alcun questiones super -iera 1. ‘lo que contine, coperi, o <strong>pro</strong>tege ...’ p.e. sucro > sucriera. 2.<br />

alcun suffixos in interlingua de que, fin a ora, io non habeva dubitate le ‘campo, mina, quarreria, etc.ubi ... se eleva o es trovate’. ris > risiera.<br />

correctessa. Mais in considerar le parolas ‘caldieron’ e ‘caldiera’ io ha discoperite<br />

que le variantes in le linguas contribuente non appoia -iera. E isto ha conducite -iero ‘arbore, arbusto, planta, etc. que <strong>pro</strong>duce ...s’ p.e. amandola ><br />

me a considerar de novo iste suffixos -iera e -iero. amandoliero; pomo > pomiero, orange> orangiero.<br />

Pro clarificar le terminologia que essera usate, un affixo es un elemento de forma Ora, io va asserer que -iera e -iero es superflue e que lor separation de -ero e<br />

con certe significationes que es addite al fronte, medio, o al fin de un parola, base –era es totalmente artificial e contrari al maniera in que le correspondente<br />

o radice <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>ducer un forma inflecte o derivate. Per exemplo -s es un affixo suffixos es usate in le linguas romance. -ero e -era es le <strong>pro</strong>totypos <strong>pro</strong> le<br />

addite al fin de persona <strong>pro</strong> formar personas, que indica plus que un persona. mascule e feminin formas de iste suffixos e es sufficiente <strong>pro</strong> non solmente lor


8<br />

currente functiones mais <strong>pro</strong> le functiones de -iero e -iera equalmente. De plus usualmente marcate per le genere mascule e feminas per le genere feminin, assi<br />

le si nominate significationes date a -iero e -iera non es uniformemente le nomines ‘mascule’ e ‘feminin’ es retenite).<br />

applicate a multe parolas in le Interlingua English Dictionary (IED) que fini in<br />

iste suffixos. E si nos examina le variantes in le linguas contribuente de parolas In un obra classic Protoromance morphology de Robert A. Hall, Jr., publicate<br />

in -iera o -iero in le IED nos va vider que il ha pauc casos ubi tres variantes per John Benjamin's Publishing Co. 1983, Hall ha date numerose exemplos del<br />

ha iste suffixos in formas correspondente. De facto le creation de -iero e -iera maniera in que le suffixos -ari- in latino popular (vulgar) esseva multo<br />

distincte de -ero e -era es un specie de ‘esperantismo’ in que formas es create <strong>pro</strong>ductive de nove parolas non in le latino classic. Illos esseva usate<br />

<strong>pro</strong> representar certe significationes malgrado le formas e significationes de<br />

parolas correspondente in le linguas natural. a. Como adjectivos, 'pertinente a', basate super substantivos de declinationes:<br />

i. m/ II-A . /fenariu/ 'fenari, pertinente a feno', de /fenu/ = feno.<br />

Quicunque studia le affixos de parolas in interlingua va discoperir que in general<br />

/cibari-/ 'pertinente a nutrimento', de /cibu/ = nutrimento<br />

le affixos es usualmente <strong>pro</strong>totypos historic commun al affixos correspondente<br />

ii. f/III-A /glandari-/, 'glandari, pertinente a glandes', de /glande/ = glande<br />

(le fructo de quercos).<br />

in le linguas contribuente. In general iste affixos es affixos latin o grec, alquanto<br />

iii. m/III-A /laktari-/ , 'lactari, pertinente a lacte', de /lacte/ = lacte<br />

modernizate per le principio que le <strong>pro</strong>totypos debe esser le plus <strong>pro</strong>xime<br />

commun al formas in tote le linguas contribuente, con le <strong>pro</strong>viso que un b. Como substantivos feminin del prime declination (de latino vulgar), con<br />

characteristica de un lingua non pote determinar le <strong>pro</strong>totypo si il ha al minus le signification de 'objecto associate con o connecte con ....':<br />

tres altere variantes con un <strong>pro</strong>totypo plus recente. Le systema de affixos in i. de adjectivos de I - II: /caldaria/ 'caldera', de /cald-/ = calde.<br />

interlingua es le resultato de studiar in parallela milles de familias derivational in ii. de substantivos mascule de II-A /carraria/ ' curso o cammino <strong>pro</strong><br />

le linguas contribuente <strong>pro</strong> extraher le affixos correspondente e standardizar lor carros o carretta', II-A 'carriera', de /carru/ = carro;<br />

formas secundo le principio del <strong>pro</strong>totypo. Assi nos debe considerar le analyse de<br />

/casiaria/ 'corbe o loco ubi le caseo es mantenite' [H. 'quesera', I. casera], de<br />

iste suffixos <strong>pro</strong> determinar lor formas <strong>pro</strong>totypic.<br />

'caseo' = caseo.<br />

c. Como substantivos mascule del secunde declination, 'objecto <strong>pro</strong><br />

In latino classic le suffixos -ariu(s)/-aria esseva usate a formar adjectivos e<br />

reciper, continer, tener, o tractar ...., o persona associate con ...',<br />

substantivos de substantivos e adjectivos. Illos es le ancestres de iste suffixos usate extensivemente in le parola quotidian, basate super le<br />

que nos ora discute. In formar le adjectivos, iste suffixos habeva le signification substantivos del classes...<br />

de ‘pertinente a ...’ o ‘connecte con ....’. Per exemplo, auxilium (adjuta) -><br />

auxiliarius; necesse (necesse) -> ‘necessarius’; lapis (lapid-) -> lapidarius<br />

fem. / I:<br />

Forma Signification Basate super<br />

(lapidari). Multe adjectivos formate in iste maniera esseva usate como<br />

/akuriu/ receptaculo de aqua aqua (aqua)<br />

substantivos <strong>pro</strong> indicar ‘persona pertinente a ..., qui labora con, o qui concerne /arenariu/ arenario arena (arena)<br />

...’. Assi lapidarius deveniva usate a indicar un persona qui laborava con le /armariu/ armario arma (arma)<br />

petra, un lapidario. In general le forma mascule -arius esseva usate a indicar le /escariu/ tenitor de esca esca (esca)<br />

artisano o persona qui laborava con ...: lat. argentum (argento, moneta de<br />

/farinariu/ farinero farina (farina)<br />

/camerariu/ camerero camera (camera)<br />

argento) -> argentarius (persona qui cambia le moneta, un banchero, o un<br />

/cepariu/ *cepero cepa (cepa)<br />

argentero qui faceva cosas de argento) Le forma feminin -aria esseva usate a /lanariu/ lanero lana (lana)<br />

indicar le <strong>pro</strong>fession, arte o commercio, argentaria (banca, o mina de argento), e /lanciariu/ lancero lancia (lancea)<br />

le forma neutre -arium indicava ‘le loco <strong>pro</strong> ...’, p.e. aqua rendeva aquarium /operriu/ obrero, operario opera (obra, opera)<br />

(aquario); avis (ave) rendeva aviarium (loco <strong>pro</strong> aves, aviario). Totevia le<br />

/paliariu/ paleario palia (palea)<br />

/petrariu/ petreria petra (petra)<br />

formas latin es troppo remote <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>vider le <strong>pro</strong>totypos le plus <strong>pro</strong>xime al<br />

/portariu/ portero porta (porta)<br />

formas moderne in multe casos. /pomariu/ pomiero poma (pomo)<br />

/sellariu/ sellero sella (sella)<br />

In le latino popular o vulgar le terminationes de -us, e -um ha devenite<br />

/telariu/ telario tela (tela)<br />

simplemente -u, e formas del caso neutre esseva absorbite in un o le altere<br />

/usuariu/ usurero usura (usura)<br />

/vaccariu / vacchero vacca (vacca)<br />

generes remanente (mascule e feminin). (Isto non es un distinction in sexo,<br />

mais simplemente un classification grammatic de adjectivos e substantivos que mascule/ II-A<br />

debe accordar se in formas. Non le minus nomines de esseres mascule es /anellariu/ anellero anellu (anello)


9<br />

/argentariu/ argentero argentu (argento) ha passate a un bon hora a -eriu, -eru (assi lat. pop. *sortiarius -> fr. ant.<br />

/asinariu/ asinero asinu (asino) sorcerus in 1096). Le dialectos italian al nord de Italia prendeva parte in le zona<br />

/ferrariu/ ferrero ferru (ferro) ubi -AY- ha passate a -E-. In le resto de Italia e in le peninsula del Balkanes le<br />

/granariu/ granario granu (grano)<br />

action de -Y- non sembla haber habite alcun effectos appreciabile. Assi<br />

/caprariu/ caprero capru (capra)<br />

initialmente le italiano habeva reducite -ARIU e -ARIA a-àio e -àia.<br />

/escutariu/ scutero escutu (scuto)<br />

/macellariu/ macellero macellu (macello)<br />

/porcariu/ porchero porcu (porco)<br />

In Gallia al Nord -a- libere e accentuate ha generalmente cambiate a -e-. Plus<br />

tarde in le medio del seculo XII le -e- ha essite diphthongizate in francese a<br />

mascule/ II-B<br />

–ie-. Consequentemente le formas de francese antique -er e -ere esseva<br />

/lignariu/ lignero lignu (ligno)<br />

cambiate a -ier e -ière e ha remanite le formas trovate in le francese post le<br />

seculo XII. Assi nos vide in le francese -ariu > -eru > -er > -ier. Le forma<br />

feminin/ III-A feminin evolveva como –aria > -era > -ere > -ière. Le francese equalmente<br />

/apiariu/ apiario ape (ape) mantene un -er e -ere como formas reducite de -ier e -ière.<br />

/carnariu/ carneria carne (carne)<br />

/pellariu/ pelliciero pelle (pelle)<br />

Mais le normanos, vikinges, qui ha conquirite le costa nordwest de Gallia e ha<br />

mascule/ III-A<br />

assimilate se al lingua francese, ha conquirite Anglaterra in 1066, ante le<br />

/berbecariu/ pastor berbe (ove)<br />

diphthongization, e ha importate al anglese formas solmente in -er, que ha<br />

/boariu/ bovero bo-/bov- (bove)<br />

jungite se con un similar suffixo germanic in anglese e ha devenite un suffixo<br />

/carbonariu/ carbonero carbone (carbon)<br />

active in le anglese <strong>pro</strong> formar substantivos de agentes: miller (molinero),<br />

/carcerariu/ carcerero carcere (carcere)<br />

wheeler (rotero), philosopher (philosopho), archer (archero), banker<br />

/pectenariu/ pectinero pectine (pectine) (banchero), fletcher (flechero), mariner (marinero). Le antique anglese<br />

equalmente habeva un suffixo -ier germanic applicate a parolas germanic, <strong>pro</strong><br />

mascule/ V indicar agentes, p.e., clothier (vestimentero), brazier (latonero), glazier<br />

/pecoraria/ pastor pecor- : pecus (ove)<br />

(vitrero), lawyer (homine de lege). Possibilementele influentia norman explica<br />

le manere del anglese medieval e manner moderne. Le anglese tamben ha<br />

num/ III-B<br />

prendite parolas del francese post le diphthongization, p.e. sucrier, caponier,<br />

/milliariu/ gruppo de 1000' mille '1000'<br />

cavalier, fusilier, grenadier mais lor numero es parve e rar.<br />

Le question ora se leva, como ha iste suffixos de -ARIU e -ARIA cambiate se in<br />

Le germano equalmente ha su suffixo germanic -er, usate extensivemente, <strong>pro</strong><br />

le varie linguas angloromance? Nos va vider que le descendentia ha dividite se in<br />

formar nomines de agentes e objectos que face certe functiones: Landbewhoner<br />

plure ramos.<br />

(terrenero), Steinschneider (lapidario), Ritter (cavallero), Verstärker<br />

(amplificator), Träger (portero). Alcun pauc parolas ha entrate del francese in -<br />

In le linguas romance un linea de descendentia ha passate de lat. pop. -ariu a<br />

ier como Quartier, Kavalier, Finanzier, Manier, Brigadier, Brassière.<br />

ital. -àio, -àia, fr. -aire, angl. -ary, esp. -ario, ptg. -ario, respectivemente,<br />

<strong>pro</strong> indicar (1) agentes o personas qui face certe actiones, ha certe <strong>pro</strong>fessiones,<br />

In Italia altere que Alte Italia, -ARIU > -àio e -ARIA > -àia. Mais post le<br />

(2) objectos que es collectiones de, o locos ubi le nominate cosas es<br />

cambio in francese de -er a -ier e -ere a -ière in le seculo XIIe, le italianos ha<br />

collectionate o retenite. Iste suffixo es representate in interlingua per -ario/prendite<br />

-ière de francese como -ièra in multe parolas prendite del francese.<br />

aria e non es <strong>pro</strong>blematic. Le <strong>pro</strong>blemas concerne altere lineas de descendentia:<br />

Correspondentemente le -ier francese mascule ha entrate italiano como -ière o<br />

esseva italianizate como -ièro in formar adjectivos correspondente al<br />

Le philologo del linguas romance Edouardo Bourciez dice que -ARIU ha prendite<br />

substantivos in -ière. In le fin, italiano ha duo formas de iste suffixo, -àio/-àia<br />

parte in le cambios general de -A- a -AY- in le linguas del west. In Iberia iste<br />

e -ière/-ièra in uso active <strong>pro</strong> formar substantivos de agentes e objectos que face<br />

diphthongo ha devenite -ey-, que ha remanite in le west in portugese -ei- e ha<br />

certe functiones. Le italiano equalmente ha un amplificate version de -àio in -<br />

reducite se a -e- in le centro con espaniol. Assi, per exemplo, latin habeo<br />

àiolo.<br />

basium, e lacte ha devenite hei, beijo e leite in portugese e he, beso, e<br />

leche in espaniol. Consequentemente le suffixos -ARIU e -ARIA ha devenite In summario, nos pote concluder que le correcte <strong>pro</strong>totypos in commun <strong>pro</strong> iste<br />

–eiro e -eira in portugese, e -ero e -era in espaniol. In Gallia, le forma del linea de descendentes de -ARIU e -ARIA es -ero e -era, appoiate per le francese<br />

francese -ier suppone que, sub le influentias obscure, pot' esser germanic, -ariu antique de -er e -ere, italian -ière e -ièra via le antique francese -er e -ere,


10<br />

anglese e german –er ,e espaniol -ero e -era. Le portugese -eiro e -eira es A. chestnut tree F. châtaignier, marronnier I. castagno H. castaño<br />

unic e non pote determinar le <strong>pro</strong>totypo.<br />

persichiero = {n} peach tree fi persichero<br />

A. peach tree F. pêcher I. pesco H. melocotonero<br />

piriero = {n} pear tree fi<br />

Il es assi natural que IALA ha determinate que -ero/-era es le suffixo<br />

pirero<br />

standardizate <strong>pro</strong> indicar agentes, <strong>pro</strong>fessiones, artisanos, personas qui labora con<br />

A. pear tree F. poirier I. pero H. peral<br />

o tracta de certe cosas nominate in le thema del parola. Il ha centos de parolas<br />

con tal suffixos in le IED. De facto IALA ha fortiate alcun parolas del francese<br />

Obviemente IALA ha create su solution de usar -iero <strong>pro</strong> arbores e plantas <strong>pro</strong><br />

in -ier a formas in -ero, p.e. Ila. cavallero malgrado de A. cavalier, F.<br />

tractar le <strong>pro</strong>blema de un manco de uniformitate in le maniera de denominar iste<br />

cavalier, I. cavalière o †cavalièro, G. Kavalier, H. caballero, P. cavalheiro.<br />

plantas inter le variantes. Mais il haberea essite plus in conformitate con le<br />

Mais IALA ha deviate del maniera universal in le linguas contribuente que ha<br />

francese, lor modello <strong>pro</strong> iste formula, a usar -ero, <strong>pro</strong>que -ier in francese es<br />

usate le correspondente suffixos non solmente <strong>pro</strong> denominar personas, mais <strong>pro</strong><br />

solmente le suffixo mascule <strong>pro</strong> agentes. Arbores es le agentes que <strong>pro</strong>duce le<br />

objectos e plantas tanto ben. Tal casos como cavallero in loco de *cavalliero<br />

fructos. Un altere formula, basate super le italiano e le espaniol haberea usate<br />

es possibilemente intendite a distinguer agentes contra plantas e arbores indicate<br />

nomines in -a <strong>pro</strong> fructos e correspondente nomines de arbores in -o.<br />

per -iero e contra objectos que contine xxx o locos ubi xxx es minate o elevate<br />

indicate per -iera.<br />

Quanto al suffixo -iera, io ha cercate le variantes de cata un del entratas in -iera<br />

in le IED. Si on ha credite que -iera es un forma commun a tres variantes in<br />

Un examination del variantes de arbores e plantas que fini in -iero in le IED<br />

le majoritate de iste parolas, ille esserea in error. Le sol parolas que ha tres<br />

monstra que le italiano quasi non jammais usa su -ière <strong>pro</strong> denominar un planta<br />

variantes con variationes de -iera es barriera, caponiera, carriera, frontiera,<br />

o arbore. Usualmente le nomine de un fructo in italiano es un parola feminin in<br />

jardiniera, maniera, portiera, saliera, sucriera que nos pote attribuer al francese.<br />

-a e le planta o arbore es le mesme parola finiente in -o. P.e. le fructo ‘piriero’<br />

Le resto pote esser standardizate secundo -era, como le <strong>pro</strong>totypo commun.<br />

in le IED es pera in italiano, mais pero es le arbore. Le espaniol tende usar<br />

Ambe le francese -ière e le italiano -ièra es usate <strong>pro</strong> indicar artisanos,<br />

un similar maniera de marcar fructos e lor arbores: le fructo es un parola feminin<br />

<strong>pro</strong>fessiones in addition a objectos e locos, <strong>pro</strong>que illos es simplemente formas<br />

in -a e le arbore es le nomine del fructo in le mascule -o. P.e.: naranja<br />

feminin del correspondente -ier e -ière mascule, respectivemente in iste<br />

(orange, fructo), naranjo (orangiero, arbore). Totevia, a vices le espaniol usa le<br />

linguas.<br />

mascule -ero <strong>pro</strong> marcar un planta o arbore, p.e., tomate (tomato), tomatero<br />

(tomatiero), mais isto es multo minus commun. Nonobstante nos ha vidite in<br />

Le sequente es un lista de tote le formas in -iera in le IED <strong>pro</strong> le qual io ha<br />

le <strong>pro</strong>toromance que le nomine de un fructo in genere feminin, poma esseva<br />

trovate lor variantes in anglese, francese, italiano, espaniol e portugese:<br />

modificate per le suffixo mascule -ariu <strong>pro</strong> formar le nomine de su arbore<br />

almosniera ={n} alms bag fi almosnera<br />

pomariu (pomiero, in IED). Assi le precedente existe <strong>pro</strong> iste formula. Il es le<br />

A. alms bag F. aumônière I. - H. limosnera P. esmoleira<br />

francese que quasi semper usa su suffixo mascule -ier <strong>pro</strong> formar le nomine del<br />

ardesiera = {n} slate quarry fi ardesiera (nulle cambio)<br />

arbore del nomine de su fructo. Mais nos debe facer emphase del facto que isto es<br />

A. slate quarry F. ardoisière I. cava da ardesia H. pizzaral P. ardosieira<br />

solmente un altere uso <strong>pro</strong> -ier que es usate <strong>pro</strong> denominar agentes como<br />

baleniera = {n} whaleboat, whaler fi balenero<br />

artisanos e personas in <strong>pro</strong>fessiones. Aqui es alcun exemplos de entratas in le<br />

A. whaler F. baleinier I. baleniere H. ballenero P. baleeiro<br />

IED e lor variantes in anglese, francese, italiano, e espaniol, con formas bandiera = {n} banner, flag fi bandera<br />

recommendate post ‘fi ’: A. banner, flag F. bannière I. bandiera H. bandera P. bandeira<br />

cannelliero = {n} cinnamon tree fi cannellero barriera = {n} 1. barrier, obstacle; 2. stockade, fence; 3. tollgate fi barriera<br />

A. cinnamon tree F. cannelier I. cannèlla H. canelo A. barrier F. barrière I. barriera H. barrera P. barreira<br />

ceresiero = {n} cherry tree fi ceresero bonboniera = {n} vessel or container or box of sweets fi bonbonera<br />

A. cherry tree F. ceresier I. ciliego H. cerezo<br />

A. small candy box F. bonbonnière I. - H. dulcera P. doceira<br />

cotoniero = {n} cotton shrub, cotton plant fi cotonero<br />

buttoniera = {n} buttonhole fi buttonera<br />

A. cotton plant F. cotonnier I. cotóne H. algodonero<br />

A. buttonhole F. boutonnière I. occhiello H. ojal P. casa de botão<br />

fichiero = {n} fig tree fi fichero<br />

caffetiera = {n} coffeepot fi caffetera<br />

A. fig tree F. figuier I. fico H. higuera<br />

fragiero = {n} strawberry plant fi fragero<br />

A. coffeepot F. cafetière I. caffettiera H. cafetera P. cafeteira<br />

caldiera = {n} kettle boiler, etc. fi<br />

A. strawberry plant F. fraisier I. fràgola H. fresón<br />

caldera<br />

frambesiero = {n} raspberry (bush) fi frambesero<br />

A. boiler F. chaudière I. boiler. scaldabagno H. caldera, caldero P. boiler<br />

A. raspberry bush F. framboisier I. lampone H. frambueso<br />

caldieronfi calderon<br />

*castaniero = {n} chestnut tree fi castaniero A. kettle boiler, etc. F.bouilloire I. caldàia H. caldera P. caldeira


11<br />

caldierata = {n} kettleful fi calderata galliniera = {n} chicken coop fi gallinera<br />

A. kettleful F. - I. - H. calderada P. caldeirada A, chicken coop F. poulailler I. pollaio H. gallinera P. galinheiro<br />

caldierero = {n} coppersmith fi calderero gambiera = {n} 1. legging; 2. jambeau (= armor for the leg) fi gambera<br />

A. coppersmith F. chaudronnier en cuivre I. calderaio H. calderero P. caldeireiro A. legging F. jambière I. gambiera < F. jambière H. guardapierna P.<br />

caldieretta = {n} small kettle, boiler, etc. fi calderetta garrettiera = {n} garter; ordine del garrettiera Order of the Garter fi garrettera<br />

A. small kettle, boiler F. - I. calderòtta H.calderilla; caldereta P. caldeirinha A. garter F. jarretière I. giarrettiera H. liga, Jarretera P. liga, Jarreteira<br />

caldieron = {n} large kettle, cauldron fi caulderon geniculiera = {n} [Armor] genouilläre, knee guard fi geniculera<br />

A. caldron, cauldron F. chaudron I. calderone H. calderon P. caldeirão A. genouilläre F. genouillère I. ginocchiera H. rodillera P. joelheira<br />

cannabiera = {n} hemp field fi cannabera glaciera = {n} icehouse, icebox, etc. fi (no change)<br />

A. hemp field F. chénevière I. canapàia H. cañamal, cañamar P. canhameiral A. icehouse, icebox F. glacière I. ghiacciàia H. neveria , nevera P. geleira<br />

caponiera = {n} 1. caponcote; 2. [Fortif.] caponier (nulle cambio) guttiera = {n} gutter ("gutter at the eaves") fi guttera<br />

1. A. caponcote F. - I. capponàia H. caponera P. capoeira A. gutter F. gouttière I. grondaia H. canalón P. caleira<br />

2. A. caponier F. caponnière I. caponièra H. caponera P. capoeira gypsiera = {n} gypsum deposit or pit fi gypsera<br />

carboniera = {n} coalpit fi mina de carbon A. gypsum pit, quarry F. plâtière I. gessàia H, yesal, yesar P. gesseira<br />

A. coalpit F. mine de charbon I. miniera di carbone H. mina de carbón, carbonera jardiniera = {n} 1. ornamental flower stand, jardiniere. 2.woman who cares for<br />

P. mina de carvão flower garden fi (no change)<br />

carboniera {n} charcoal burner (object) fi carbonera A. jardiniere F. jardinière I.giardinièra H. jardinera<br />

A. charcoal burner F. charbonière I. carbonàia H. carbonera P. carvoeira lectiera = {n} I. litter (1. vehicle carried on men's shoulders or by animals; 2.<br />

carriera = {n} 1. racecourse; 2. career (= course of continued <strong>pro</strong>gress in the life of a stretcher; 3. straw, hay, etc. used as bedding for animals); II. [R.R.; Naut.] berth<br />

person, nation, etc.) fi carriera (nulle cambio)<br />

fi lectera<br />

1. A. chariot racecourse F. carrière I. ippodromo H. pista de carreras P. carreira A. litter {vehiculo} F. litière I. lettiga H. litera P. liteira<br />

2. A. carreer F. carrière I. carriera H. carrera P. carreira A. litter {straw, hay, trash} F. litière I. lettiera H. basura<br />

cartuchiera (-sh-) = {n} cartridge box, cartridge case fi cartuchera A. {berth} F. couchette I. cuccetta H. litera P. leito, cabina<br />

A. cartridge box, case F. cartouchière I. cartucciera, cartuccera H. cartuchera P. leoniera = {n} lion's den fi leonera<br />

cartucheira A. lion's den F. fosse du lion I. fossa di leone H. leonera P. leoneira<br />

chocolatiera (sh-) = {n} chocolate pot fi chocolatera maniera fi (nulle cambio)<br />

A. chocolate pot F. chocolatière I. cioccolatièra H. chocolatera P. chocoloteira A. manner F. manière I. maniera H. manera P. maneira G. Manier<br />

cigarriera = {n} cigar case fi cigarrera marmoriera = {n} marble quarry fi marmorera<br />

A. cigar case F. etui à cigares I. portasigari H. cigarrera P. cigarreira A. marble quarry F. marbrière I. cava di marmo H, cantera de màrmol<br />

cineriera = {n} ash tray fi cinerera P. marmoreira<br />

A. ash tray F. cendrier I. ceneriera , posacenere H. cenicero P. cinzeiro meloniera = {n} melon bed fi melonera<br />

cineriero = {n} (container for ashes) ashpan, ash box, bucket, etc.; {also:} ash tray A. melon bed F. melonnière I. melonàio H. melonar P.meloal<br />

fi cinerero mosquitiera = {n} mosquito net fi mosquitera<br />

A. ash box F. cendrier I. - H. cenicero, cenizal P. cinzeiro A. mosquito net F. moustiquaire I. zanzariera H. mosquitero P. mosquiteiro<br />

claviera = {n} nail mold fi clavera mustardiera = {n} mustard jar, mustard pot fi mustardera<br />

A. nail mold F. cloutière I. chiodàia H. clavera P. - A. mustard jar , pot F. moutardier I. senapiera H. mostacera P. mostardeira<br />

claviero = {n} keyboard, clavier; {also:} manual (of an organ) (nulle cambio) ostreiera (-yéra) = {n} oyster bed fi (no change)<br />

A. clavier, keyboard F. clavier I. tastiera H. teclados P. teclado A. oyster bed F. huîtière I. ostricàio H. ostrera P. ostraria<br />

columbiera = {n} dovecot fi columbera piperiera = {n} pepper shaker fi piperera<br />

A. dovecot F. colombier I. colombàia H. palomar P. pombal A. pepper shaker F. poivrière I. pepiera H. pimentero P. pimenteira<br />

criniera = {n} mane fi crinera porchiera = {n} pigsty fi porcil<br />

A. mane F. crinière I. criniera H. crin P. crina A. pigsty F. porcherie I. porcile H. pocilga P. pocilga<br />

cruciera = {n} [Navy] cruise (nulle cambio) portiera = {n} portiere (curtain hanging across a doorway) fi (no change)<br />

A. cruise F. croisière I. crociera H. crucero P. cruzeiro R. kruis A. portiere F. portière I. portiera H. portier<br />

cruppiera = {n} crupper (= leather loop passing under a horse's tail) fi cruppera<br />

(parola extranee non assimilate del francese)<br />

A. crupper F. croupière I. sottocoda, posolino H.†crupera P. croupier<br />

raniera = {n} froggery, frog pond, place where frogs abound fi ranera<br />

fariniera = {n} 1. flour bin; 2. flour storehousefi farinera<br />

A. flour bin F. farinière I. farinàio H. harinero, -ra P. farinheira<br />

A. froggery F. grenouillère I. ranocchiàia H. ranero<br />

filiera = {n} wiredrawer (= mechanism for drawing out wire) fi filera<br />

rattiera = {n} rattrap fi rattera<br />

A. wire-puller F. filière I. filièra H. hilera P. fieira<br />

A. rat trap F. ratière I. trappola per topi H. ratonera P. ratoeira<br />

frontiera = {n} frontier, boundary, border fi (nulle cambio)<br />

risiera {n} ricefield fi risera<br />

A. frontier F. frontière I. frontiera H. frontera P. fronteira A. rice field F. rizière I. risaia H, arrozal P. arrozal


12<br />

sabliera 1. sand pit; 2. sand box, sand sprayer, etc. fi sablera<br />

A. sandpit F. sablière I. cava di sabbia H. arenal P. areeira<br />

salatiera = {n} salad bowl fi salatera<br />

A. salad bowl F. saladier I. insalatiera H. ensaladera P. saladeira<br />

Confluentes es dedicate non solmente a dar te informationes super interlingua,<br />

saliera = {n} saltcellar, salt shaker fi salera<br />

su grammatica, e articulos de interesse general mais un opportunitate <strong>pro</strong><br />

A. saltcellar F. salière I. saliera H. salero P. saleiro<br />

practicar tu interlingua per scriber articulos tanto ben. Assi como le redactor io te<br />

*salina = {n} salt mine invita a inviar a me articulos, essayos, expressiones de opinion, traductiones<br />

A. salt mine F. mine de sel, salines I. salina H. salina P. salina L. salinae novas, que io va includer in editiones futur de Confluentes.<br />

salnitriera = {n} saltpeter works; saltpeter bed fi salnitrera Inviar los a<br />

A. saltpeter works F. salpêtrière I. salnitràio H. salitrera, salitreria<br />

P. salitreira<br />

Dr. Stanley Mulaik, Redactor<br />

salpetriera = {n} saltpeter works; saltpeter bed fi salpetrera<br />

A. saltpeter works F. salpêtrière I. salnitràio H. salitral, salitrera, salitreria<br />

Confluentes<br />

P. salitraria, salitreira<br />

191 Vistawood Lane<br />

sauciera = {n} sauceboat fi sauciere e salsera<br />

Marietta, GA 30066.<br />

A. saucer, sauce boat F. saucière I. salsiera H. salsera P. salseira G. Sauciere<br />

sputiera r spittoon, cuspidor fi sputera<br />

Per e-posta: stanmulaik@mindspring.com<br />

A. spittoon F. crachoir I. sputacchiera H. escupidera P. escarradeira<br />

sucriera = {n} sugar bowl fi (no cange) Le redactor reserva le derecto de rediger los <strong>pro</strong> brevitate, grammatica, e<br />

A. sucrier F. sucrière I. sucriera H.azucarera P. açucareiro <strong>pro</strong>prietate como un jornal familial.<br />

sulfuriera = {n} sulphur mine fi sulfurera<br />

A. sulphur mine F. soufrière I. zolfàio H. azufrera P. enxofreira<br />

Tu ora pote junger o pagar tu debitos e abonamentos al <strong>Societate</strong> <strong>American</strong> <strong>pro</strong><br />

suppiera = {n} tureen fi suppera<br />

Interlingua per carta de credito a nostre pagina in le web:<br />

A. soupdish, tureen F. soupière I. zuppiera H. sopera P. sopeira<br />

theiera = {n} teapot fi (no change)<br />

A. teapot F. théière I. teiera H. tetera P. chaleira<br />

http://www.interlingua.us<br />

tintiera = {n} inkwell fi tintera<br />

A. inkwell F. encrier I. calamaio H. tintero P. tinteiro<br />

Le <strong>Societate</strong> <strong>American</strong> <strong>pro</strong> Interlingua es organizate in Nord America <strong>pro</strong> avantiar le<br />

tortiera = {n} pie pan; pie dish fi tortera<br />

studio, uso, e beneficios de saper e usar interlingua. Le majoritate de membros habita<br />

A. pie-dish/pan F. tourtière I. tortièra H. tortera P. torteira<br />

le Statos Unite, Canada e Mexico. Le debitos es $25 per anno e <strong>pro</strong>vide abonamentos<br />

trufiera = {n} truffle bed fi trufera<br />

a e Panorama e Confluentes e mantene le sito del societate in le web. Si tu vole<br />

A. truffle bed F. truffière I. tartufàia H. trufera P. trufeira<br />

reciper solmente Confluentes, le costo es $12.<br />

visiera = {n} visor (1. of a helmet; 2. of a cap) fi visera<br />

A. visor F. visère I. visiera H. visera P. viseira G. Visier<br />

Le <strong>Societate</strong> <strong>American</strong> <strong>pro</strong> Interlingua es informalmente affiliate con le Union<br />

vitriera = {n} stained glass window fi vitrera<br />

Mundial <strong>pro</strong> Interlingua.<br />

A. stained glass window F. vitre de couleur I. vetrata, †vetriera H. vidriera de<br />

color P. vidraça de cor<br />

Officieros:<br />

Presidente: Dr. Stanley Mulaik, 191 Vistawood Lane, Marietta, GA 30066<br />

Le creation del suffixos -iero e -iera in addition a -ero e -era es totemente<br />

pscccsm@prism.gatech.edu, stanmulaik@mindspring.com<br />

artificial. In cata lingua contribuente le suffixos que indica agentes human qui<br />

Secretario e Tresorero: Sr. Paul May, 305 Poage Ct. #2, Lexington, KY 40515<br />

paullecorde@hotmail.com<br />

practica certe <strong>pro</strong>fessiones o artes tractante de certe cosas equalmente es usate <strong>pro</strong><br />

Consilio de Gerentes:<br />

indicar arbores <strong>pro</strong>ducente certe fructos o objectos continente certe cosas o locos<br />

Sr. Chris Burd, 1166 Richardson Street, Victoria BC V8V 3C8<br />

<strong>pro</strong>ducente certe substantias o nutrimentos. Le suffixos -ero e -era es e<br />

CANADA; cburd@ISLANDNET.COM<br />

<strong>pro</strong>totypos <strong>pro</strong>prie e sufficiente <strong>pro</strong> facer tote iste functiones. Il es simple a<br />

Dr. Luis Garcia Dopico, 3908 Landover Dr. , High Point,<br />

corriger iste formas per usar -ero <strong>pro</strong> -iero e -era <strong>pro</strong> -iera, con le<br />

NC 27265-9588 USA; lgdopico@mindspring.com<br />

exception de certe parolas in –iera, prendite del francese e con le appoio de tres<br />

Sr. Jay Bowks, Sr. Jay Bowks 105 South Lincoln St. Keene NH 03431-3830<br />

variantes: barriera, caponiera, carriera, frontiera, jardiniera, maniera, portiera,<br />

USA ; jjbowks@cheshire.net.<br />

saliera, sucriera. Le parola theiera pote esser retenite per tractar le -i- como<br />

Le pagina de UMI in le web: http://www.interlingua.com<br />

un transitional inter le radice e suffixo, que fini e comencia respectivemente in -<br />

e.E nos debe corriger caldiera per caldera, e caldieron per calderon.<br />

Practica interlingua al listserv INTERLNG@MAELSTROM.STJOHNS.EDU<br />

Pagina web del SAI: http://www.interlingua.us<br />

Appello <strong>pro</strong> articulos in Confluentes.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!