21.01.2013 Views

genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class

genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class

genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I.DoT Italian Design on Tour<br />

La vasca Genesi è stata selezionata tra i 100 migliori prodotti del<br />

Design italiano per il Tour mondiale 2004/2005. Prima tappa<br />

NEW YORK Chelsea Art Museum dal 14 maggio 2004.<br />

La mostra itinerante proseguirà verso altre 7 capitali:<br />

Chicago, Londra, Berlino, Praga, Madrid, Bombay, Tokyo<br />

Comitato Critico di Selezione:<br />

Arturo Dell'Acqua Bellavitis, docente al Politecnico<br />

di Milano e vice presidente de La Triennale di Milano<br />

Paola Antonelli, curatrice sezione <strong>design</strong><br />

"The Museum of Modern Art" (MoMA) di New York<br />

Alice Rawsthorn, direttrice del Design Museum di Londra<br />

Alexander Von Vegesack, direttore del Vitra Museum di Berlino<br />

Philip Rylands, direttore del Peggy Guggheneim Collection di Venezia<br />

Manuel Borja-Villel, direttore del Museo d'Arte Contemporanea di<br />

Barcellona (MACBA)<br />

Silvana Annichiarico, curatrice collezione storica<br />

della Triennale di Milano<br />

Gabriele Lueg, direttore Museum fur Angewandte Kunste, Cologne<br />

Arnaldo Pomodoro, artista<br />

Pedro Almodóvar, regista<br />

Gianfranco Ferrè, stilista<br />

Francesco Morace, sociologo<br />

I.DoT Italian Design on Tour<br />

The Genesi bathtub has been chosen from among the best 100<br />

Italian Design products to be part of the 2004/2005 World Tour.<br />

First stop New York Chelsea Art Museum from 14 May 2004.<br />

The exhibition will also be held in 7 other major cities:<br />

Chicago, London, Berlin, Prague, Madrid, Bombay, Tokyo<br />

Selection Committee:<br />

Arturo Dell'Acqua Bellavitis, lecturer at the Milan Politechnic and<br />

Vice-Chairman Milan Triennale<br />

Paola Antonelli, curator <strong>design</strong> section<br />

"The Museum of Modern Art" (MoMA) - New York<br />

Alice Rawsthorn, director Design Museum - London<br />

Alexander Von Vegesack, director Vitra Museum - Berlin<br />

Philip Rylands, director Peggy Guggenheim Collection - Venice<br />

Manuel Borja-Villel, director Museum<br />

of Contemporary Art - Barcelona (MACBA)<br />

Silvana Annichiarico, curator Historical collection Milan Triennale<br />

Gabriele Lueg, director Museum für Angewandte<br />

Kunste, Cologne<br />

Arnaldo Pomodoro, artist<br />

Pedro Almodóvar, director<br />

Gianfranco Ferrè, stylist<br />

Francesco Morace, sociologist<br />

GENESI WELLNESS DESIGN


COLLECTIONS <strong>2009.1</strong> INDICE<br />

INDEX<br />

SOMMAIRE<br />

INHALTSVERZEICHNIS<br />

ÌNDICE<br />

5 _LINEA GENESI<br />

8 _ WHITE<br />

16 _ TWIN SIGNS<br />

20 _ TEAK<br />

26 _ ROVERE MORO / DARK OAK / CHÊNE FOUCÉ /<br />

DUNKLEM EICHENHOLZ / ROBLE OSCURO<br />

30 _ ROVERE SBIANCATO / BLEACHED OAK / CHÊNE BLANCHI /<br />

AUFGEHELLTEM EICHENHOLZ / ROBLE BLANQUEADO<br />

38 _ METACRILATO / METHACRYLATE / MÉTHACRYLATE /<br />

METACRYLAT / METACRILATO<br />

40 _ CUOIO / LEATHER / CUIR / LEDER / CUERO<br />

42 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />

LES CABINES DE DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />

LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />

44 _ LE COLONNE MULTIFUNZIONE / THE MULTI-FUNCTION COLUMN /<br />

LA COLONNE MULTIFONCTIONS / DIE MULTIFUNKTIONSSÄULE /<br />

LA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />

45 _ I PIATTI DOCCIA / SHOWER TRAYS / LES RECEVEURS DE DOUCHE /<br />

DIE DUSCHWANNEN / LOS PLATOS DE DUCHA<br />

47 _ LINEA GENESI: ART E COLORS<br />

58 _ LA QUALITÀ TOTALE / TOTAL QUALITY / QUALITÉ TOTALE /<br />

VOLLKOMMENE QUALITÄT / CALIDAD TOTAL<br />

65 _ MY GENESI<br />

ESEMPI DI PERSONALIZZAZIONE / EXAMPLE OF CUSTOMISATION /<br />

EXEMPLE DE PERSONNALISATION / BEISPIEL EINER<br />

PERSONALISIERUNG / EJEMPLO DE PERSONALIZACIÓN<br />

71 _ LINEA TANDEM<br />

74 _ IN DUE-INSIEME / IN TWAIN-TOGETHER / EN DEUX-ENSEMBLE /<br />

ZU ZWEIT-ZUSAMMEN / DOS EN UNA-CONJUNTO<br />

92 _ QUALITÀ TOTALE / TOTAL QUALITY / QUALITÉ TOTALE /<br />

VOLLKOMMENE QUALITÄT / CALIDAD TOTAL<br />

99 _ COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS / COMPLÉMENTS POUR LA SALLE<br />

DE BAINS / ERGÄNZUNGEN / COMPLEMENTOS<br />

100 _ LAVABI E SANITARI / WASHBASINS AND SANITARYWARE /<br />

LES LAVABOS ET LES SANITAIRES / DIE WASCHBECKEN UND<br />

DIE SANITÄREINRICHTUNGEN / LOS LAVABOS Y LOS SANITARIOS<br />

102 _ RUBINETTERIA / TAPS AND FITTINGS / LA ROBINETTERIE /<br />

DIE ARMATUREN / LA GRIFERÍA<br />

104 _ SPECCHI, ILLUMINAZIONE E ACCESSORI / MIRRORS, LIGHTS<br />

AND ACCESSORIES / MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES /<br />

SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES /<br />

ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />

105 _ CALDARREDO®<br />

107 _ INFORMAZIONI TECNICHE<br />

TECHNICAL INFORMATION / INFOMATIONS TECHNIQUES /<br />

TECHNISCHE INFORMATIONEN / INFOMACIONES TÉCNICAS<br />

LINEA GENESI<br />

108 _ LE VASCHE / THE BATHTUBS / LES BAIGNOIRES /<br />

DIE BADEWANNEN / LAS BAÑERAS<br />

110 _ IL BAGNO TURCO / THE TURKISH STEAM BATH /<br />

L’HAMMAM / DAS TÜRKISCHE DAMPFBAD / EL BAÑO TURCO<br />

111 _ COLONNA MULTIFUNZIONE / MULTI-FUNCTION COLUMN /<br />

COLONNE MULTIFONCTION / MULTIFUNKTIONSSÄULE /<br />

COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />

111 _ I PIATTI DOCCIA / THE SHOWER TRAYS / LES RECEVEURS<br />

DE DOUCHE / DIE DUSCHWANNEN / LOS PLATOS DE DUCHA<br />

112 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />

LES CABINES DE DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />

LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />

114 _ I MOBILI / FURNITURE UNITS / MEUBLES / MÖBEL / MUEBLES<br />

116 _ MY GENESI<br />

LINEA TANDEM<br />

117 _ IN DUE-INSIEME / IN TWAIN-TOGETHER / EN DEUX-ENSEMBLE /<br />

ZU ZWEIT-ZUSAMMEN / DOS EN UNA-CONJUNTO<br />

118 _ LE VASCHE / THE BATHTUBS / LES BAIGNOIRES /<br />

DIE BADEWANNEN / LAS BAÑERAS<br />

119 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />

LES CABINES DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />

LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />

120 _ COMPLEMENTI / BATHROOM FITTINGS /<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS / ERGÄNZUNGEN /<br />

COMPLEMENTOS<br />

123 _ COLORI E FINITURE / COLOURS AND FINISHING /<br />

COULEURS ET FINITIONS / FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN /<br />

COLORES Y ACABADOS<br />

126 _ TITANBAGNO<br />

QUALITÀ CERTIFICATA / QUALITY CERTIFICATION /<br />

QUALITÉ CERTIFIÉE / ZERTIFIZIERTE / CALIDAD CERTIFICADA


4<br />

LINEA GENESI<br />

Restituire quella reciprocità che<br />

lega l’uomo al resto della natura.<br />

Gesti. Abitudini.<br />

Materiali essenziali. Basici.<br />

Una nuova rinascita.<br />

La riconquista dei valori<br />

ancestrali. Il desideriodell’uomo<br />

che vuole tornare ad essere una<br />

componente perfettamente<br />

integrata ed interattiva con<br />

l’ambiente naturale<br />

che lo circonda.<br />

Genesi e l’acqua. Elemento<br />

essenziale. Assoluto per la<br />

creazione della vita. Esaltato<br />

nel luogo più intimo della propria<br />

dimora.<br />

Il <strong>design</strong>er Takahide Sano e la<br />

Dr.ssa Doriana Lolli interpretano<br />

e condividono il pensiero di<br />

Titanbagno e danno alla luce<br />

Genesi.<br />

®<br />

Giving back the reciprocity that<br />

ties man to the rest of nature.<br />

Gestures. Habits. Essential<br />

materials. Basics.<br />

A new rebirth. The repossession of<br />

ancestral values.<br />

Man’s desire to return to being a<br />

perfectly integrated and<br />

interactive component with his<br />

surroundings.<br />

Genesi and water. Essential<br />

element. An absolute for the<br />

creation of life.<br />

Glorified in the most intimate<br />

room of his house.<br />

The <strong>design</strong>er Takahide Sano and<br />

Doctor Doriana Lolli interpret and<br />

share the Titanbagno philosophy<br />

and bring Genesi to life.<br />

Restituer cette réciprocité qui lie<br />

l’homme au reste de la nature.<br />

Gestes. Habitudes. Matériaux<br />

essentiels. Basiques.<br />

Une nouvelle renaissance.<br />

La reconquête des valeurs<br />

ancestrales. Le souhait de<br />

l’homme qui veut redevenir un<br />

élément parfaitement intégré<br />

et interactif avec le milieu naturel<br />

qui l’entoure.<br />

Genesi et l’eau. Element essentiel.<br />

Absolu pour la création de la vie.<br />

Exalté dans le lieu le plus intime<br />

de la propre demeure.<br />

Le <strong>design</strong>er Takahide Sano et le<br />

Docteur Doriana Lolli interprètent<br />

et entrent dans les vues de<br />

Titanbagno et font naître Genesi.<br />

Die Wechselseitigkeit, die den<br />

Menschen mit der Natur<br />

verbindet, wiedergewinnen -<br />

Gesten, Gewohnheiten, essentielle<br />

Materialen, Grundmaterialen:<br />

eine neue Wiedergeburt - die<br />

Wiedereroberung uralter Werte.<br />

Der Wunsch des Menschen,<br />

wieder zu einem perfekt<br />

integrierten und mitwirkenden<br />

Bestandteil des Naturambientes,<br />

das ihn umgibt, zu werden.<br />

Genesi und Wasser: das essentielle<br />

Element – absolut für die<br />

Schöpfung des Lebens, zur<br />

Geltung gebracht am intimsten<br />

Ort der eigenen Wohnung.<br />

Der Designer Takahide Sano und<br />

Dr. Doriana Lolli interpretieren<br />

und teilen diese Gedanken der<br />

Firma Titanbagno und schaffen<br />

Genesi.<br />

Restituir la reciprocidad que<br />

vincula al hombre con el resto de<br />

la naturaleza.<br />

Gestos. Costumbres. Materiales<br />

esenciales. Básicos.<br />

Una nueva recuperación y<br />

reconquista de los valores<br />

ancestrales. El deseo del hombre<br />

que quiere volver a ser un<br />

componente perfectamente<br />

integrado e interactivo con el<br />

ambiente natural que lo rodea.<br />

Genesi y el agua. Elemento<br />

esencial. Absoluto para la<br />

creación de la vida. Ensalzado en<br />

el lugar más íntimo del proprio<br />

hogar.<br />

El <strong>design</strong>er Takahide Sano y la<br />

Dra. Doriana Lolli interpretan y<br />

comparten el pensamiento de<br />

Titanbagno y dan a la luz Genesi.<br />

5


Takahide Sano, <strong>design</strong>er giapponese d’avanguardia, è nato a Tokio<br />

e si è diplomato nel 1976 in Industrial <strong>design</strong> con il massimo dei voti alla Hongo<br />

High School di Tokio. Fino al 1988 ha lavorato presso il Toshiba Design Centre.<br />

Oggi vive e lavora in Italia. Più volte premiato in mostre artistiche e convegni:<br />

1° premio concorso Cutting Sheet di Tokyo - Menzione speciale. The Ind. Ceramics<br />

Comp., Mimo, Giappone - Menzione Speciale Amag Alu Award, Austria -<br />

Menzione Speciale Jugend Form Rosenthal, Germania (Excellent Design Award alla<br />

Tapei Int. Public Telephone Booth, Taiwan). In Italia ha collaborato con molte<br />

aziende, e nel frattempo ha realizzato allestimenti museali in Giappone, Cina,<br />

Europa (Galleria d’Arte Unac di Tokio). Insegna all’Istituto Europeo di Design di<br />

Milano e presso l’Accademia di Belle Arti di Anversa.<br />

Avant-garde Japanese <strong>design</strong>er, was born in Tokyo. In 1976 he received a diploma<br />

in Industrial <strong>design</strong> with full marks from Hongo High School in Tokyo. Until 1988<br />

he worked at the Toshiba Design Centre. Today he lives and works in Italy.<br />

He has won numerous awards at artistic shows and conventions. 1° prize Cutting<br />

Sheet of Tokyo competition – Special mention. The Ind. Ceramics Comp., Mimo,<br />

Japan – Special mention Amag Alu Award, Austria – Special mention Jugend<br />

Form Rosenthal, Germany - Excellent Design Award at Tapei Int. Public Telephone<br />

Booth, Taiwan). In Italy he works with many companies, in the meantime he<br />

decorated museum in Japan, China and Europe (Unac Art Gallery of Tokyo). He<br />

teaches at the European Institute of Design in Milan and at the Fine Arts<br />

Academy of Anversa.<br />

Designer japonais d’avant-garde, est né à Tokio. En 1976 il s’est diplômé en<br />

Industrial <strong>design</strong> avec le maximum de points à la Hongo High School de Tokio.<br />

Il a travaillé jusqu’en 1988 au Toshiba Design Centre. Aujourd’hui il vit et travaille<br />

en Italie. Plusieurs prix reçus lors d’expositions artistiques et congrès. 1° prix<br />

concours Cutting Sheet de Tokyo - Mention spéciale. The Ind. Ceramics Comp.,<br />

Mimo, Japon - Mention Spéciale Amag Alu Award, Autriche - Mention Spéciale<br />

Jugend Form Rosenthal, Allemagne - Excellent Design Award à la Tapei Int. Public<br />

Telephone Booth, Taiwan). En Italie il a collaboré avec de nombreuses entreprises,<br />

et entre-temps il a réalisé l’aménagement de musées au Japon, en Chine, en<br />

Europe (Gallerie d’Art Unac de Tokio). Il enseigne à l’Institut Européen de Design<br />

de Milan et à l’Académie des Beaux-Arts d’Anvers.<br />

Ein avantgardistischer japanischer Designer, wurde in Tokyo geboren.<br />

1976 machte er seinen Prädikatsabschluss in Industrial Design an der Hongo High<br />

School in Tokyo. Bis 1988 arbeitete er beim Toshiba Design Centre. Heute lebt und<br />

arbeitet er in Italien. Er erhielt mehrere Auszeichnungen bei Kunstausstellungen<br />

und Tagungen: 1. Preis Wettbewerb Cutting Sheet in Tokyo – Spezielle<br />

Erwähnung. The Ind. Ceramics Comp., Mimo, Japan – Spezielle Erwähnung Amag<br />

Alu Award, Österreich - Spezielle Erwähnung Jugend Form Rosenthal, Deutschland<br />

- Excellent Design Award bei der Tapei Int. Public Telephone Booth, Taiwan.<br />

In Italien arbeitete er mit zahlreichen Unternehmen zusammen und in der<br />

Zwischenzeit realisierte er Museumsausstattungen in Japan, China, Europa<br />

(Kunstgalerie Unac in Tokyo). Er lehrt am Istituto Europeo di Design in Mailand<br />

und an der Akademie der bildenden Künste in Antwerpen.<br />

Diseñador japonés de vanguardia, nació en Tokio. En 1976 se graduó en Industrial<br />

<strong>design</strong> con la calificación máxima en la Hongo High School de Tokio. Hasta 1988<br />

trabajó en el Toshiba Design Centre. Actualmente vive y trabaja en Italia.<br />

Ha sido premiado varias veces en muestras artísticas y convenios. 1er premio<br />

concurso Cutting Sheet de Tokyo - Mención especial. The Ind. Ceramics Comp.,<br />

Mimo, Japón - Mención Especial Amag Alu Award, Austria - Mención Especial<br />

Jugend Form Rosenthal, Alemania - Excellent Design Award en la Tapei Int. Public<br />

Telephone Booth, Taiwan. En Italia ha colaborado con muchas empresas, y<br />

mientras tanto ha realizado decorados para los museos en Japón, China y Europa<br />

(Galería de Arte Unac de Tokio). Es profesor en el Instituto Europeo de Diseño de<br />

Milán y en la Academia de Bellas Artes de Amberes.<br />

6<br />

TAKAHIDE SANO<br />

IL DESIGN / DESIGN / LE DESIGN /<br />

DAS DESIGN / EL DISEGÑO<br />

DR. DORIANA LOLLI<br />

IL BENESSERE / WELLNESS / LE BIEN-ÊTRE /<br />

WOHLBEFINDEN / EL BIENESTAR<br />

La Dr. Doriana Lolli, Italo-Americana, ha ottenuto la laurea in medicina e chirurgia<br />

presso l’università de l’Aquila. È specializzata in medicina termale, idrologia e<br />

gastroenterologia. Attualmente è medico responsabile del Centro Benessere<br />

Aquaria del Grand Hotel Terme di Sirmione, dove svolge inoltre corsi di<br />

cromopuntura, medicina estetica, idrocolonterapia. È stata direttrice sanitaria del<br />

centro cure Violati, presso le terme di Boario, dove ha collaborato con Weber<br />

Shandwick per la stesura di progetti da attuare alle terme e presso l’Hotel Terme<br />

La Reginella ad Ischia.<br />

Doctor Doriana Lolli, Italian-American, received her degree in medicine and<br />

surgery from the University of Aquila. She is specialised in spa medicine,<br />

hydrology and gastroenterology. Presently she is the doctor responsable at the<br />

Centro Benessere Aquaria of the Grand Hotel Terme in Sirmione, where she also<br />

gives classes on chromopuncture, aesthetic medicine, hydrocolontherapy. She was<br />

also the health director of the Violati treatment centre at the Boario spa where<br />

she worked with Weber Shandwick on future projects for the spas and at the<br />

Hotel Terme La Reginella in Ischia.<br />

Le Docteur Doriana Lolli, Italo-Américaine, elle a obtenu la maîtrise en médecine<br />

et chirurgie à l’université de l’Aquila. Elle est spécialisée en médecine thermale,<br />

thermalisme et gastroentérologie. Elle est actuellement medècin responsable du<br />

Centro Benessere Aquaria aux Grand Hôtel Thermes de Sirmione, où elle donne en<br />

outre des cours de chromoponcture, médecine esthétique, hydrocolonthérapie.<br />

Elle a été directrice sanitaire du centre de cure Violati, aux thermes de Boario, où<br />

elle a collaboré avec Weber Shandwick pour la rédaction de projets à réaliser aux<br />

thermes et chez l’Hôtel Terme La Reginella à Ischia.<br />

Frau Dr. Doriana Lolli, Italo-Amerikanerin, studierte Medizin und Chirurgie an der<br />

Universität Aquila. Sie ist auf Thermalmedizin, Hydrologie und Gastroenterologie<br />

spezialisiert. Derzeitig ist sie medizinische Leiterin vom Centro Benessere Aquaria<br />

des Grand Hotel Terme di Sirmione, wo sie außerdem Kurse in Farbpunktur,<br />

Schönheitsmedizin und Hydrokolontherapie abhält. Sie war auch medizinische<br />

Leiterin des Heilzentrums Violati im Thermalbad Boario, wo sie mit Weber<br />

Shandwick an der Ausarbeitung von Projekten für Thermalbäder und bzw. fürs<br />

Hotel Terme La Reginella in Ischia kooperierte.<br />

La Dra. Doriana Lolli, italo-americana, se licenció en medicina y cirugía en la<br />

universidad de l’Aquila. Está especializada en medicina termal, hidrología y<br />

gastroenterología. Actualmente es medico responsable en el Centro Benessere<br />

Aquaria del Grand Hotel Terme di Sirmione, donde enseña cromopuntura,<br />

medicina estética e hidrocolonterapia. Ha sido directora sanitaria del centro de<br />

tratamientos Violati, en las termas de Boario, donde ha colaborado con Weber<br />

Shandwick encargándose de la redacción de proyectos para aplicar en las termas<br />

en el Hotel Terme La Reginella en Ischia.<br />

LINEA GENESI<br />

“...durante l’immersione nella vasca Genesi si assiste ad una riduzione della pressione intravasale dovuta alla posizione semisdraiata ed inoltre ad una benefica pressione esercitata<br />

dall’acqua che agisce dalle estremità verso l’alto. Ne risulta avvantaggiato il ritorno venoso verso il cuore: in aggiunta anche il sistema linfatico viene stimolato, ottenendo come risultato<br />

una riduzione della stasi circolatoria...” / “...le caratteristiche della vasca Genesi accentuano in modo salutistico tutti i benefici della balneoterapia, la sua linea ergonomica, la capacità di<br />

Total Body Immersion©, l’inclinazione della base verso l’alto ed il micromassaggio favoriscono l’effetto rilassante,<br />

defaticante e tonico caratteristico del nostro liquido più prezioso: l’acqua...”.<br />

“...during immersion in a Genesi tub a reduction in intra-vascular pressure is perceived due to the semi-prone position as well as a beneficial pressure applied by the water that works from<br />

the extremities up. The venous return towards the heart is promoted: in addition the lymphatic system is also stimulated resulting in the reduction of circulatory stasis...” / “...the<br />

characteristics of a Genesi tub healthily accentuate all the benefits of balneotherapy, its human engineered line, the Total Body Immersion© capacity, the upward inclination of the base<br />

and the micro-massage favour the relaxing, unwinding and toning effect that characterises our most precious liquid: water...”<br />

“...pendant l’immersion dans la baignoire Genesi on assiste à une réduction de la pression intravasale due à la position semi-allongée et en outre à une pression bénéfique exercée par l’eau<br />

qui agit à partir des extrémités vers le haut. Le retour veineux vers le cœur en résulte favorisé: en plus le système lymphoïde est également stimulé, obtenant comme résultat une<br />

réduction de la stase circulatoire ...” / “...les caractéristiques de la baignoire Genesi accentuent de façon salutaire tous les bénéfices de la balnéothérapie, sa ligne<br />

ergonomique, la capacité de Total Body Immersion©, l’inclinaison de la base vers le haut et le micromassage favorisent l’effet relaxant, défatigant et tonique caractéristique de notre<br />

liquide le plus précieux: l’eau...”<br />

„…Beim Eintauchen in die Wanne Genesi wird der Blutdruck aufgrund sowohl der halb liegenden Position als auch durch einen wohltuenden vom Wasser ausgeübten Druck von den Seiten<br />

nach oben reduziert. Der venöse Rücklauf zum Herzen wird dadurch begünstigt: darüber hinaus wird ebenfalls das Lymphsystem angeregt. Ergebnis ist eine Reduzierung des<br />

Blutkreislaufstaus…“ / „…die Eigenschaften der Wanne Genesi betonen auf gesunde Weise alle Vorteile der Badetherapie. Die ergonomische Form, die Möglichkeit zum vollständigen<br />

Eintauchen des Körpers (Total Body Immersion©), die Neigung der Wanne nach oben und die Mikromassage begünstigen die entspannende, wiederbelebende Wirkung, die für unsere<br />

wertvollste Flüssigkeit, dem Wasser, so charakteristisch ist…“<br />

“...durante la inmersión en la bañera Genesi se asiste a una reducción de la presión intravasal debida a la posición semitumbada y además a una beneficiosa presión ejercitada por el agua<br />

que actúa desde las extremidades hacia arriba. Favorece el retorno venoso hacia el corazón: además también estimula el sistema linfático, obteniendo como resultado una reducción de la<br />

estasis circulatoria ...” / “...las características de la bañera Genesi acentúan, en lo que a salud se refiere, todos los beneficios de la balneoterapia, su línea ergonómica, la capacidad de Total<br />

Body Immersion©, la inclinación de la base hacia arriba y el micromasaje favorecen el efecto relajante, defatigante y tónico característico de nuestro líquido más preciado: el agua...”<br />

Dr. Doriana Lolli<br />

7


8<br />

LINEA GENESI WHITE<br />

9


10<br />

LINEA GENESI WHITE<br />

11


12<br />

LINEA GENESI WHITE<br />

13


Genesi White.<br />

La luminosità del metacrilato<br />

bianco lucido si accorda<br />

piacevolmente alle finiture<br />

“Silver” degli altri componenti<br />

della cabina.<br />

14<br />

Genesi White.<br />

The bright polished white<br />

methacrylate is complemented<br />

perfectly by the “Silver” finishes<br />

used for the other components in<br />

the cubicle.<br />

Genesi White.<br />

La luminosité du méthacrylate<br />

blanc brillant s’assortit<br />

agréablement aux finitions<br />

“Silver” des autres composants de<br />

la cabine.<br />

Genesi White.<br />

Die Helligkeit des weißglänzenden<br />

Methacrylats passt<br />

sehr gut zur Ausführung “Silver”<br />

der anderen Komponenten der<br />

Duschkabine.<br />

Genesi White.<br />

La luminosidad del metacrilato<br />

blanco brillante combina<br />

excelentemente con los acabados<br />

“Silver” de los otros componentes<br />

de la cabina.<br />

LINEA GENESI<br />

15


16<br />

LINEA GENESI TWIN SIGNS


18<br />

LINEA GENESI<br />

Genesi Twin Signs.<br />

Pannelli in cristallo con fondo<br />

bianco su un lato e serigrafia<br />

sull’altro, per un inedito effetto di<br />

profondità. La delicatezza del<br />

disegno “tono-su-tono” rende la<br />

cabina coordinabile a qualsiasi<br />

stile arredativo.<br />

Genesi Twin Signs.<br />

Glass panels with a white base on<br />

one side and screen printing on<br />

the other create an unusual sense<br />

of depth. The subtle “tone-ontone”<br />

<strong>design</strong> means that the<br />

cubicle can be coordinated with<br />

any style of interior decoration.<br />

Genesi Twin Signs.<br />

Panneaux en verre à fond blanc<br />

d’un côté et sérigraphie de l’autre,<br />

pour un effet profondeur tout à<br />

fait inédit. Grâce à la délicatesse<br />

de son dessin “ton sur ton”, cette<br />

cabine s’adapte à tout style<br />

d’ameublement.<br />

Genesi Twin signs.<br />

Die Kristallpaneele mit weißem<br />

Hintergrund auf der einen Seite<br />

und Siebdruck auf der anderen<br />

Seite für einen ganz neuen Tiefe-<br />

Effekt. Durch die Leichtigkeit der<br />

Ton-in-Ton-Zeichnung passt die<br />

Duschkabine zu jedem<br />

Einrichtungsstil.<br />

Genesi Twin signs.<br />

Paneles de cristal con fondo<br />

blanco de un lado y serigrafía del<br />

otro, para un originalísimo efecto<br />

de profundidad. La delicadeza del<br />

dibujo “tono sobre tono” hace<br />

que la cabina combine muy bien<br />

con cualquier estilo de<br />

decoración.<br />

19


20<br />

LINEA GENESI TEAK<br />

21


Genesi Teak.<br />

Il programma prevede l’originale<br />

combinazione di pannelli in Teak,<br />

materiale molto resistente<br />

all’acqua, con modanature in<br />

acciaio, per rispondere alle attuali<br />

tendenze e per mantenere un<br />

<strong>design</strong> all’avanguardia.<br />

22<br />

LINEA GENESI<br />

Genesi Teak.<br />

This scheme includes the original<br />

combination of Teak panelling - a<br />

material which is extremely water<br />

resistant - with steel mouldings,<br />

thus providing a response to<br />

current trends and maintaining<br />

the aspect of avantgarde <strong>design</strong>.<br />

Genesi Teak.<br />

Le programme prévoit l’originale<br />

combinaison de panneaux en Tek,<br />

matériau très résistant à l’eau,<br />

avec des rebords en acier, pour<br />

répondre aux tendances actuelles<br />

et pour maintenir un <strong>design</strong><br />

d’avant-garde.<br />

Genesi Teak.<br />

Bei diesem Programm werden<br />

Paneele aus Teakholz, einem sehr<br />

wasserbeständigen Material,<br />

entsprechend den aktuellen<br />

Trends und für ein stets<br />

innovatives Design mit Zierleisten<br />

aus Stahl kombiniert.<br />

Genesi Teak.<br />

El programa presenta la original<br />

combinación de paneles en Teca,<br />

material sumamente resistente al<br />

agua, con molduras en Acero,<br />

para responder a las tendencias<br />

actuales y mantener un diseño<br />

vanguardista.<br />

23


24<br />

LINEA GENESI<br />

Il bagno completo<br />

Genesi in teak.<br />

The Genesi I-Teak<br />

complete Bathroom.<br />

La salle de bains<br />

Genesi complète en teak.<br />

Komplete Genesi<br />

Badeinrichtung in Teak.<br />

El baño completo<br />

Genesi en teka.<br />

25


26<br />

LINEA GENESI ROVERE MORO<br />

DARK OAK<br />

CHÊNE FOUCÉ<br />

DUNKLEM EICHENHOLZ<br />

ROBLE OSCURO


28<br />

LINEA GENESI<br />

I mobili con ante in battuta.<br />

La struttura dei mobili ha i bordi<br />

frontali inclinati a 45° che<br />

combaciano perfettamente a<br />

quelli di ante e cassetti in<br />

battuta, anch'essi con la<br />

medesima lavorazione,<br />

evidenziando una rigorosa pulizia<br />

delle linee, che esprime il criterio<br />

costruttivo di alta falegnameria.<br />

Units with flush doors<br />

and drawers.<br />

The structure of the units has<br />

front edges with a 45° inclination<br />

that matches those of the flush<br />

doors and drawers, also worked in<br />

the same way, highlighting its<br />

clean lines which express the<br />

manufacturing criteria of top<br />

quality craftmanship.<br />

Les meubles avec portes<br />

encastrées.<br />

La structure des meubles présente<br />

des bords frontaux inclinés à 45°<br />

qui coïncident parfaitement avec<br />

ceux des portes et des tiroirs à<br />

battants, ayant le même<br />

façonnage, mettant en évidence<br />

une netteté rigoureuse des lignes,<br />

ce qui exprime le critère de<br />

construction de haute menuiserie.<br />

Die Möbel mit Leistenfronten.<br />

Die Struktur der Möbel hat um<br />

45° geneigte Vorderkanten die<br />

genau mit denjenigen der<br />

Leistenfronten und –schubladen,<br />

die stets auf dieselbe Art und<br />

Weise bearbeitet sind,<br />

aufeinander passen, wodurch eine<br />

gezielte Reinheit der Linien<br />

hervorgehoben wird, die das<br />

Konstruktionsmerkmal hoher<br />

Tischlerei ausdrückt.<br />

Los muebles con puertas<br />

batientes.<br />

La estructura de los muebles tiene<br />

los cantos delanteros inclinados a<br />

45° que coinciden perfectamente<br />

con los de las puertas y cajones<br />

batientes, también estos últimos<br />

con el mismo acabado,<br />

destacando una rigurosa pulcritud<br />

de las líneas que expresa el<br />

criterio de fabricación de alta<br />

carpintería.<br />

29


30<br />

LINEA GENESI ROVERE SBIANCATO<br />

BLEACHED OAK<br />

CHÊNE BLANCHI<br />

AUFGEHELLTEM EICHENHOLZ<br />

ROBLE BLANQUEADO


32<br />

LINEA GENESI<br />

La pregiatissima finitura interna<br />

dei cassetti. Le guide di<br />

scorrimento sono nascoste sotto il<br />

fondo del cassetto. Il cassettone<br />

140 con separatore interno<br />

(optional).<br />

The high quality internal finish of<br />

the drawers. The guide runners<br />

are hidden underneath the<br />

bottom of the drawer. Large<br />

drawer 140 with internal divider<br />

(optional).<br />

La finition interne des tiroirs, de<br />

très grande qualité. Les glissières<br />

sont cachées sous le fond du<br />

tiroir. Le grand tiroir 140 avec<br />

séparateur interne (en option).<br />

Die hochwertige Innenausführung<br />

der Schubladen. Die Gleitschienen<br />

sind unter dem Schubladenboden<br />

verborgen. Die Kommode 140 mit<br />

internem Trennteil (Wahlfreí).<br />

El precioso acabado interno de los<br />

cajones. Las guías de<br />

deslizamiento están escondidas<br />

bajo el fondo del cajón. El cajón<br />

grande 140 con separador interno<br />

(opcional).<br />

I mobili con ante in luce.<br />

Le ante ed i cassetti sono<br />

perfettamente incassati nel<br />

mobile, che mostra la<br />

pregiatissima lavorazione a 45°<br />

della struttura. Gli schienali sono<br />

in spessore (2 cm.) e consentono<br />

il montaggio del mobile in<br />

posizione sospesa.<br />

Units with embedded doors<br />

and drawers.<br />

The doors and drawers fit<br />

perfectly into the unit, showing<br />

the very refined 45° working<br />

of the structure. The backs are 2<br />

cm thick and allow the unit<br />

to be mounted in a suspended<br />

position.<br />

Les meubles avec portes à<br />

coupe d’onglet.<br />

Les portes et les tiroirs sont<br />

parfaitement encaissés dans le<br />

meuble, qui montre le façonnage<br />

de grande qualité à 45° de la<br />

structure. Les dossiers ont une<br />

épaisseur de 2 cm et permettent<br />

le montage en position suspendue.<br />

Die Möbel mit lichten Fronten.<br />

Die Fronten und Schubladen sind<br />

perfekt im Möbel eingefügt, das<br />

die hochwertige Bearbeitung zu<br />

45° der Struktur aufweist. Die<br />

Rückwände sind 2 cm dick und<br />

ermöglichen die Montage des<br />

Möbels in hängender Position.<br />

Los muebles con puertas a vista.<br />

Las puertas y los cajones están<br />

perfectamente encajados en el<br />

mueble, que muestra el precioso<br />

trabajo a 45° de a estructura. Los<br />

espaldares son de gran espesor<br />

(2 cm) y permiten el montaje del<br />

mueble en posición colgada.<br />

33


34<br />

LINEA GENESI<br />

Total Body Immersion©<br />

Vasca Bianca<br />

con modanature in rovere<br />

sbiancato o in acciaio. L’esclusivo<br />

sistema di tracimazione<br />

controllata (brevettato) permette<br />

di mantenere costantemente alto<br />

il livello dell’acqua, consentendo<br />

la totale immersione del corpo<br />

(Total Body Immersion©).<br />

White Bathtub<br />

with whitened oak or steel<br />

moulding.<br />

The exclusive system of controlled<br />

overflow (patented) keeps the<br />

water level constant allowing<br />

Total Body Immersion©.<br />

Baignoire Blanche<br />

avec moulures en chêne blanchi<br />

ou en acier. Le système exclusif à<br />

débordement contrôlé (breveté)<br />

permet de maintenir le niveau de<br />

l’eau constamment haut,<br />

consentant l’immersion totale du<br />

corps (Total Body Immersion©).<br />

Weiße Badewanne<br />

mit Zierleisten aus aufgehellter<br />

Eiche oder sthal. Das exklusive<br />

(patentierte) Überlaufsystem<br />

ermöglicht die Beibehaltung<br />

eines konstant hohen<br />

Wasserstands und das<br />

vollkommene Eintauchen des<br />

Körpers (Total Body Immersion©).<br />

Bañera Blanca<br />

con moldura de roble blanqueado<br />

o de acero. El sistema exclusivo<br />

de rebosamiento controlado<br />

(patentado) permite mantener<br />

constantemente alto el nivel del<br />

agua, permitiendo así la<br />

inmersión total del cuerpo<br />

(Total Body Immersion©).<br />

35


36<br />

LINEA GENESI<br />

Vasca Night<br />

con pannelli e modanature in<br />

rovere sbiancato.<br />

Bathtub-Night<br />

with bleached oak panels and<br />

mouldings.<br />

Baignoire Night<br />

avec tabliers et moulures en<br />

chêne blanchi.<br />

Badewanne Night<br />

mit Verkleidungen und Zierleisten<br />

aus aufgehelltem Eichenholz.<br />

Bañera Night<br />

con paneles y molduras de<br />

roble blanqueado.<br />

37


38<br />

LINEA GENESI<br />

LINEA GENESI METACRILATO<br />

METHACRYLATE<br />

MÉTHACRYLATE<br />

METACRYLAT<br />

METACRILATO<br />

Vasca con pannellatura in<br />

metacrilato bianco.<br />

Bathtub with white methacrylate<br />

panels.<br />

Baignoire avec tabliers en<br />

méthacrylate blanc.<br />

Badewanne mit Verkleidungen in<br />

weißem Metacrylat.<br />

Bañera con paneles de<br />

metacrilato blanco.<br />

39


40<br />

LINEA GENESI CUOIO<br />

LEATHER<br />

CUIR<br />

LEDER<br />

CUERO<br />

Il bagno completo Genesi in cuoio<br />

testa di moro.<br />

The Genesi dark brown leather<br />

complete Bathroom.<br />

La salle de bains Genesi complète<br />

en cuir brun foncé.<br />

Komplete Genesi Badeinrichtung<br />

in dunklem Leder.<br />

El baño completo Genesi<br />

en cuero marrón oscuro.<br />

41


42<br />

LINEA GENESI LE CABINE DOCCIA<br />

THE SHOWER ENCLOSURES<br />

LES CABINES DE DOUCHE<br />

DIE DUSCHABTRENNUNGEN<br />

LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />

Genesi cabine doccia.<br />

Extreme, Oceanside e Charme,<br />

cabine doccia “tutto-cristallo”,<br />

elegante trasparenza.<br />

Genesi shower cubicles.<br />

Extreme, Oceanside and Charme<br />

are elegant and transparent “allglass”<br />

shower cubicles.<br />

Genesi Cabines de douche.<br />

Extreme, Oceanside et Charme,<br />

des cabines de douche “tout<br />

verre” à l’élégante transparence.<br />

Genesi Duschabtrennungen<br />

Extreme, Oceanside und Charme,<br />

Duschkabinen komplett aus<br />

Kristallglas, elegante Transparenz.<br />

Genesi Cabinas de Ducha.<br />

Extreme, Oceanside y Charme:<br />

cabinas de ducha completamente<br />

de cristal, elegante transparencia.<br />

43


LINEA GENESI LE COLONNE MULTIFUNZIONE<br />

THE MULTI-FUNCTION COLUMN<br />

LA COLONNE MULTIFONCTIONS<br />

DIE MULTIFUNKTIONSSÄULE<br />

LA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />

In alluminio satinato con 6<br />

bocchette per idromassaggio<br />

dorsale, 3 per idromassaggio<br />

cervicale, doccetta estraibile,<br />

soffione centrale, soffione<br />

lavapiedi, seduta in legno<br />

(opzionale), miscelatori meccanico<br />

o termostatico.<br />

44<br />

Made of satin aluminium with 6<br />

jets for back massage, 3 for<br />

cervical massage, pull-out shower<br />

head, central blower, foot-wash<br />

blower, wooden seat (optional).<br />

Mechanical or thermostatic mixer.<br />

En aluminium satiné avec 6 jets<br />

pour hydromassage dorsal, 3 pour<br />

hydromassage cervical, douchette<br />

amovible, pomme centrale,<br />

pomme lave-pieds, siège en bois<br />

(en option). Mitigeur mécanique<br />

ou thermostatique.<br />

Aus satiniertem Aluminium mit 6<br />

Jets für die Rücken-Hydromassage,<br />

3 für die Nacken-Hydromassage,<br />

herausziehbare Handbrause,<br />

Zentralbrause, Fußbrause, Holzsitz<br />

(Wahlfrei). Mechanischer oder<br />

thermostatischer Mixer.<br />

De aluminio satinado con 6 jets<br />

para hidromasaje dorsal, 3 para<br />

hidromasaje cervical, ducha<br />

extraíble, chorro central, chorro<br />

lava-pies, asiento de madera<br />

(opcional). Mezcladores<br />

mecánicos o termostático.<br />

LINEA GENESI I PIATTI DOCCIA<br />

SHOWER TRAYS<br />

LES RECEVEURS DE DOUCHE<br />

DIE DUSCHWANNEN<br />

LOS PLATOS DE DUCHA<br />

Piatti doccia in metacrilato<br />

bianco, con pedana centrale<br />

antiscivolo e frontali ispezionabili<br />

in rovere sbiancato, rovere moro.<br />

Sono disponibili versioni con il<br />

rivestimento in cuoio in sei diversi<br />

colori.<br />

H1 H2 L<br />

H1 H1 H1 Semicircolare / Semi-circular /<br />

1/4 de cercle / Halbkreis /<br />

Semicircular<br />

LxPxH1/H2 80x80x17/15<br />

LxPxH1/H2 90x90x17/15<br />

P<br />

Quadrato / Squared / Carré /<br />

Viereckig / Cuadrado<br />

LxPxH1/H2 80x80x17/15<br />

LxPxH1/H2 90x90x17/15<br />

L<br />

P<br />

H 2<br />

Dock. Può essere installato in<br />

appoggio (ha uno spessore di 5<br />

cm), o completamente incassato<br />

a filo pavimento. A scelta è<br />

possibile corredare il piatto con<br />

una pedana a doghe in quattro<br />

finiture: bianco opaco, rovere<br />

sbiancato, rovere moro, teak.<br />

Dock<br />

LxPxH 90x75x5<br />

LxPxH 100x70x5<br />

LxPxH 100x80x5<br />

LxPxH 120x70x5<br />

LxPxH 120x80x5<br />

LxPxH 140x70x5<br />

L<br />

P<br />

H<br />

White methacrylate shower trays<br />

with non-slip central<br />

footboard, bleached or brown oak<br />

inspection frontal panels. The<br />

versions with leather coverings<br />

are available in 6 colours.<br />

Dock. The shower tray is available<br />

in 2 versions: one model to be<br />

placed directly on the ground<br />

(thickness of 5 cm) and the other<br />

to be built into the floor. Is is<br />

possible to complete the shower<br />

tray with a footboard with strips<br />

in four finishes: opaque white,<br />

bleached oak, dark oak, teak.<br />

Receveur en méthacrylate blanc,<br />

avec caillebotis central antiglisse<br />

et tabliers frontalux<br />

inspectionnables en chêne blanchi<br />

ou foncé. Disponibilité de versions<br />

avec revêtement en cuir,<br />

disponible en six couleurs<br />

différentes.<br />

Dock. Sie kann sowohl gelehnt<br />

(hat eine Dicke von 5 cm) als auch<br />

zum Fußbodenniveau eingebaut<br />

werden. Es ist möglich, nach Wahl,<br />

die Duschwanne mit einem<br />

Fußbrett zu kombinieren, die in<br />

vier verschiedenen Farben- und<br />

Stoffversionen verfügbar ist:<br />

Mattweiß, gelbleichtes Eichenholz,<br />

dunkles Eichenholz, Teak.<br />

Duschwanne aus Metacrylat,<br />

weiß, mit zentralem rutschfesten<br />

Tritt und Vorderverkleidung der<br />

Inspektionsstelle aufgehellter<br />

oder schwarzer Eiche. Verfügbar<br />

sind Versionen mit<br />

Lederverkleidung in 6<br />

verschiedenen Farben.<br />

Dock. Le receveur est disponible<br />

en 2 versions: à poser (épaisseur<br />

5 cm) et à encastrer au sol. Le<br />

receveur de douche Dock peut<br />

être aussi équipé avec une<br />

caillebotis avec des bandelettes<br />

en quatre finitions: blanc opaque,<br />

chêne blanchi, chêne brun, tek.<br />

Plato de ducha de metacrilato<br />

blanco, con peana central<br />

antideslizante y paneles frontales<br />

inspeccionable de caoba natural,<br />

de roble blanqueado o moreno.<br />

Están disponibles versiones con<br />

revestimientos en cuero en seis<br />

colores diferentes.<br />

Dock. Puede ser instalado en<br />

apoyo, tiene un espesor de 5 cm,<br />

o completamente encajado<br />

a suelo. Se puede elegir equipar<br />

el plato con una tarima a en<br />

cuatro acabados distintos: blanco<br />

opaco, roble blanqueado, roble<br />

oscuro, teka.<br />

45


46<br />

LINEA GENESI > ART E COLORS<br />

Genesi Art, si caratterizza per l’utilizzo di metacrilato serigrafato con varie textures, in grado di rendere l’ambiente bagno divertente e originale. Genesi Colors è studiato per chi<br />

ricerca oggetti particolari contraddistinti dal colore, proponendo rivestimenti in metacrilato colorato.<br />

Genesi Art is distinguished by the use of screenprinted Metacrylate with various textures, thereby making the bathroom environmentenjoyable and inventive. Genesi Colors<br />

is <strong>design</strong>ed for customers who are looking for particular items which stand out due to the colours used. The range includes coloured Metacrylate coatings.<br />

Genesi Art, se caractérise pour l’utilisation du Méthacrylate sérigraphé avec plusieurs textures, capables de rendre la salle de bains amusante et originale. Genesi Colors a été<br />

étudié pour les gens qui cherchent des objets particuliers, qui se distinguent pour la couleur, en proposant des revêtements en Méthacrylate coloré.<br />

Kennzeichnendes Merkmal von Genesi Art ist das siebbedruckte Metacrylat mit verschiedenen Texturen für eine vielseitige und originelle Gestaltung Ihres Badezimmers. Die roduktreihe<br />

Genesi Colors bietet Verkleidungen aus farbigem Metacrylat und ist für all jene gedacht, die durch besondere Elemente in außergewöhnlichen Farben Akzente setzen möchten.<br />

Genesi Art se caracteriza por el empleo del Metacrìlato serigrafiado con diferentes texturas, que confiere al cuarto de baño un toque gracioso y original. Genesi Colors ha sido<br />

studiada para quienes desean objetos singulares, caracterizados por el color, con sus revestimientos en Metacrìlato de colores.<br />

47


48<br />

LINEA GENESI > ART IL BAGNO FASHION<br />

THE FASHION BATHROOM<br />

LA SALLE DE BAINS FASHION<br />

DAS FASHION BAD<br />

EL BÃNO MODA<br />

49


Genesi Art.<br />

Due textures particolari e di forte<br />

impatto visivo.<br />

50<br />

LINEA GENESI > ART<br />

The Genesi Art.<br />

Two special textures with a strong<br />

visual impact.<br />

Genesi Art.<br />

Deux textures spéciales à fort<br />

impact visuel.<br />

Genesi Art.<br />

Zwei besondere und sehr<br />

auffällige Texturen.<br />

Genesi Art.<br />

Dos texturas singulares y de gran<br />

impacto visual.


52<br />

LINEA GENESI > COLORS IL BAGNO A COLORI<br />

THE COLOURED BATHROOM<br />

LA SALLE DE BAINS À COULEURS<br />

DAS GEFÄRBTE BAD<br />

EL BÃNO COLORADO<br />

53


54<br />

LINEA GENESI > COLORS<br />

55


56<br />

LINEA GENESI > COLORS<br />

Genesi Colors.<br />

Collezione basata sullo studio dei<br />

colori, che consente di<br />

personalizzare con incisività la<br />

stanza da bagno.<br />

I pannelli di rivestimento in<br />

metacrilato colorato, consentono<br />

di dar vita ad un ambiente vivace.<br />

Molteplici le possibilità di scelta:<br />

Grigio silver, Blu, Rosso e Bianco,<br />

associati a modanature in Grigio<br />

Silver.<br />

Genesi Colors<br />

is a collection based on the study<br />

of colour and enables each<br />

consumer to customise the<br />

bathroom according to his/her<br />

personal style. The coloured<br />

Metacrylate coating panels<br />

breathe life into a bright<br />

environment. There are many<br />

options available: Grey silver,<br />

Blue, Red and White coupled with<br />

Grey silver mouldings.<br />

Genesi Colors.<br />

Collection basée sur l’étude des<br />

couleurs, qui permet de<br />

personnaliser nettement la salle<br />

de bains. Les panneaux de<br />

revêtement en Méthacrylate<br />

coloré, permettent de créer un<br />

espace très vif. Il y a beaucoup de<br />

choix: Gris Silver, Bleu, Rouge et<br />

Blanche, associés à rebords en<br />

Gris Silver.<br />

Genesi Colors<br />

ist eine auf einer Farbstudie<br />

basierende roduktreihe, die eine<br />

gezielte und wirkungsvolle<br />

Personalisierung des Badezimmers<br />

ermöglicht. Mit den<br />

Verkleidungspaneelen aus<br />

farbigem Metacrylat können Sie<br />

ein lebendiges und farbenfrohes<br />

Ambiente schaffen. Dabei steht<br />

Ihnen eine Vielzahl von<br />

Auswahlmöglichkeiten zur<br />

Verfügung: Silbergrau, Blau, Rot<br />

und Weiße mit silbergrauen<br />

Zierleisten.<br />

Genesi Colors.<br />

Colección basada en el estudio<br />

cromático, que permite<br />

personalizar de manera marcada<br />

el cuarto de baño. Los paneles de<br />

revestimiento en Metacrìlato de<br />

colores dan un toque de vivacidad<br />

y dinamizan el ambiente.<br />

Numerosasposibilidades de<br />

elección: Gris Plata, Azul, Rojo o<br />

Blanco asociados a<br />

molduras de color Gris Plata.<br />

57


58<br />

LINEA GENESI, GENESI ART,<br />

GENESI COLORS<br />

Disegno esclusivo / Exclusive <strong>design</strong> / Dessin<br />

exclusif / Exklusives Design / Dibujo exclusivo<br />

I prodotti del progetto Genesi®, sono modelli depositati.<br />

I prodotti Genesi sono oggetti di valore realizzati con materiali<br />

naturali molto pregiati. Semplici gesti sono sufficienti per averne<br />

cura. I manuali d'uso e manutenzione indicano preziosi<br />

suggerimenti per conservarne inalterate le peculiari caratteristiche.<br />

Products of the Genesi® project are registered models.<br />

The Genesi products are high-value items made of high quality<br />

raw materials. Few easy shrewdness are enough for taking care<br />

of its. The use and maintenaince manuals give useful advices to<br />

keep unchanged the distinctive features.<br />

Les produits du projet Genesi®, sont des modèles déposés.<br />

La collection Genesi est une ligne haut de gamme réalisée avec<br />

des matériaux naturels de haute qualité. Des gestes simples<br />

suffisent pour en prendre soin. La notice d'utilisation indique de<br />

précieuses suggestions pour conserver inaltérées les<br />

caractéristiques de ces produits.<br />

Die Produkte des Genesi® - Projektes sind eingetragene<br />

Modelle.<br />

Die Produkte Genesi sind Wertgegenstände, ausgefertigt aus<br />

naturellen, vortrefflichen Materialien. Es reicht wenig aus um sie<br />

in perfektem Zustand zu behalten. Die Wartungs- und<br />

Instruktionsanleitungen geben wichtige Vorschläge an um die<br />

ursprüngliche Form und Eigenschaften der Produkte zu<br />

bewahren.<br />

Los productos del proyecto Genesi®, son modelos registrados.<br />

Los productos Genesi son objetos de valor realizados con<br />

materiales naturales muy prestigiosos. Simples gestos son<br />

suficientes para aver atención. Los manuales de uso indican de<br />

una forma precisa los consejos para conservar inalterables las<br />

características originales.<br />

QUALITÀ TOTALE<br />

TOTAL QUALITY<br />

QUALITÉ TOTALE<br />

VOLLKOMMENE QUALITÄT<br />

CALIDAD TOTAL<br />

HYDROWOOD<br />

©<br />

Innovazione nei materiali.<br />

Il nuovo bagno turco Genesi adotta al proprio interno i pannelli in Hydrowood© ottenuti<br />

attraverso un innovativo processo di costampaggio di materiali uniti tra loro senza uso di<br />

collanti. Hydrowood© è un sistema, sviluppato dal centro ricerche Titanbagno.<br />

Semplicità di manutenzione, certezza di durata.<br />

I bagni turchi Genesi Hydrowood© sono stati sottoposti a severi test di durata in condizioni<br />

estreme. Il nuovo materiale ha dimostrato di resistere a cicli di bagno turco, (continuativi<br />

24 ore su 24) senza che si verificasse la minima alterazione estetica o funzionale.<br />

Material innovation.<br />

The internal parts of the new Genesi Turkish steam bath are fitted with Hydrowood©<br />

panels. It is the result of an innovative process of moulding of different materials joined<br />

together without the use of any kind of adhesive. Hydrowood© is a system, developed by<br />

the Titanbagno research centre.<br />

Easy to look after and extremely durable.<br />

The Genesi Hydrowood© Turkish steam baths have been subjected to strict durability tests,<br />

which were performed in extreme conditions. The new material showed itself to be capable<br />

of withstanding to steam bath cycles (continually performed over 24-hour periods of time),<br />

without displaying the slightest aesthetic or functional alteration.<br />

Matériaux innovants.<br />

La nouvelle cabine Hammam Genesi adopte les panneaux en Hydrowood©, obtenus à<br />

travers un innovant procès de moulage des materiaux, unis entre eux sans usage<br />

d’adhésifs. Hydrowood© est un système développé par le centre recherches Titanbagno.<br />

Simplicité d’entretien, certitude de durée.<br />

Les cabines Hammam Genesi Hydrowood©, ont été soumis à sévères tests de durée en<br />

conditions extrêmes. Le nouveau matériel a montré de résister aux cycles d’hammam (24<br />

heures sur 24 continues ) sans qu’il se vérifiât aucune altération esthétique ou fonctionnelle.<br />

Innovative Materialien.<br />

Das neue Türkische Bad Genesi ist innen mit Hydrowood©-Paneelen ausgestattet<br />

Diese Paneele werden mit einem innovativen Pressverfahren erzeugt, bei dem die<br />

Materialien ohne den Einsatz von Klebstoffen miteinander verbunden werden. Hydrowood©<br />

ist ein im Forschungszentrum von Titanbagno entwickeltes System.<br />

Einfache Wartung, lange Lebensdauer.<br />

Die Türkischen Bäder Genesi Hydrowood© werden strengen Leistungstests unter extremen<br />

Bedingungen unterzogen. Das neue Material hat gezeigt, dass es kontinuierlichen (24/24 Stunden)<br />

Einsätzen standhält, ohne dass sich ästhetische oder funktionale Veränderungen gezeigt hätten.<br />

Innovación en los materiales.<br />

El nuevo baño turco Génesis adopta en el propio interior los paneles en Hydrowood©. Conseguidos<br />

por un innovativo proceso de contraposición de materiales unidos entre ellos sin empleo de<br />

adhesivos. Hydrowood© es un sistema, desarrollado por el centro de búsqueda Titanbagno.<br />

Sencillez de mantenimiento, certeza de duración.<br />

Los baños turcos Génesi Hydrowood© han sido sometidos a severas pruebas de duración en<br />

condiciones extremas. El nuevo material ha demostrado resistir a ciclos de baño turco,<br />

(continuas 24 horas sobre 24, sin que se averiguara la mínima alteración estética o funcional.<br />

Il legno / Wood / Le bois /<br />

Das Holz / La madera<br />

Genesi utilizza per le vasche solo legno okumè: è un tipo legno tropicale di<br />

pregiatissima qualità normalmente impiegato per utilizzo nautico. Il compensato marino<br />

può essere realizzato con incollaggio fenolico, melaminico o resorcinico purché capace di<br />

soddisfare il relativo test classe 3 EN 314 (che indica una elevata<br />

resistenza del compensato anche nell’utilizzo in ambienti molto umidi, quali per esempio il<br />

mare). La produzione del compensato marino deve superare una lunga serie di test di<br />

qualità, a garanzia di una perfetta efficienza e resistenza nel tempo.<br />

Genesi uses only okumè wood for bathtubs: this is extremely high quality tropical wood<br />

normally used on boats. Marine plywood can be obtained with phenol, melanine or<br />

resorcin-resin glue, and must comply with the relative test class 3 EN 314 (which shows<br />

that the plywood is highly resistant also when used in very humid environments, eg. at<br />

sea). Marine plywood production must pass a long series of quality tests, guaranteeing<br />

perfect efficiency and wear over time.<br />

Genesi utilise pour les baignoire uniquement du bois okoumé: c’est un type de bois<br />

tropical de très grande qualité utilisé normalement dans l’industrie nautique. Le<br />

contreplaqué marine peut être réalisé avec un encollage à l’aide de phénol, mélamine ou<br />

résorcine du moment qu’il satisfait le test relatif classe 3 EN 314 (qui indique une<br />

résistance élevée du contreplaqué également lors de l’utilisation dans des milieux très<br />

humides, comme par exemple la mer). La production du contreplaqué marin doit affronter<br />

une longue série de tests de qualité, qui garantissent une parfaite efficacité et résistance<br />

dans le temps.<br />

Genesi verwendet für der Badewanne nur Okumè-Holz: ein typisches Tropenholz ganz<br />

hochwertiger Qualität, das normalerweise nur für die Schiffahrt verwendet wird. Das<br />

Marine-Sperrholz kann durch die Phenol-, Melaminoder Resorzinverleimung realisiert<br />

werden, vorausgesetzt, dass die Anforderungen des betreffenden Güteklassentests 3 EN<br />

314 (der eine hohe Beständigkeit des Sperrholzes auch bei Verwendung in sehr feuchten<br />

Umgebungen, wie zum Beispiel das Meer, nachweist) erfüllt werden. Bei der Herstellung<br />

des Marine-Sperrholzes muss zur Gewährleistung der absoluten Effizienz und der<br />

langzeitigen Beständigkeit eine lange Qualitätstestserie bestanden werden.<br />

Genesi utiliza para la bañera sólo madera okumè: es un tipo de madera tropical de<br />

calidad muy preciada que se emplea normalmente para la construcción náutica. El<br />

compensado marino se puede realizar con encolado fenólico, melamínico o resorcínico<br />

siempre que sea capaz de responder al correspondiente test clase 3 EN 314 (que indica<br />

una elevada resistencia del compensado también en el uso dentro de ambientes muy<br />

húmedos, como por ejemplo la mar). La producción del compensado marino debe superar<br />

una vasta serie de pruebas de calidad, como garantía de una perfecta eficiencia y<br />

resistencia duraderas.<br />

59


LINEA GENESI, GENESI ART,<br />

GENESI COLORS<br />

Il cuoio / Leather / Le cuir /<br />

Das Leder / El cuero<br />

Il cuoio utilizzato per i rivestimenti delle vasche Genesi è idrorepellente, disponibile in<br />

sei colori da abbinare alle essenze rovere sbiancato e rovere moro. Viene applicato su un<br />

supporto in multistrato marino di okumè. Le impunture sono con filo del colore del cuoio.<br />

Viene fornito un kit di prodotti per la pulizia.<br />

The leather used to cover the Genesi bathtubs is waterproof and available in six colours<br />

to fit in with the whitened and darkened oak mouldings. It is applied into an okumé<br />

marine multi-layer support. Stitching is in leather-coloured thread. A kit of cleaning<br />

products is supplied.<br />

Le cuir utilisé pour les revêtements des baignoires Genesi est hydrofuge, disponible en<br />

six coloris à coordonner avec les moulures chêne blanchi et chêne foncé. Il est appliqué<br />

sur un support en contreplaqué multicouches marine d’okoumé. Les points de couture sont<br />

avec du fil couleur du cuir. Un kit de produits pour le nettoyage est fourni.<br />

Das für die Verkleidung der Badewannen Genesi verwendete Leder ist wasserabstoßend,<br />

erhältlich in 6 Farben, die mit den Zierleisten aus aufgehellter und dunkler Eiche<br />

zusammengestellt werden können. Das Leder wird auf eine Auflage von Marine-Sperrholz<br />

Okumè angebracht. Die Steppnähte werden mit Nähfaden derselben Farbe des Leders<br />

ausgeführt. Ein Produkte-Kit für die Reinigung wird mitgeliefert.<br />

El cuero utilizado para los revestimientos de las bañeras Genesi es hidrófugo, disponible<br />

en seis colores para combinar a las molduras roble blanqueado y roble moreno. Se aplica<br />

sobre un soporte de estratificado marino de okumè. Los pespuntes están realizados con<br />

hilo del color del cuero. Se suministra con una caja de productos para la limpieza.<br />

60<br />

Il metacrilato / The methacrylate / Le méthacrylate /<br />

Das Methacylat / El metacrilato<br />

Il metacrilato serigrafato caratterizza l'originale e creativa collezione Genesi Art e il<br />

metacrilato colorato la linea Genesi Colors. Per la prima collezione i pannelli possono<br />

essere personalizzati in molteplici fantasie disponibili, con textures particolari e di forte<br />

impatto visivo. La seconda è invece basata sullo studio di colori che consente di<br />

personalizzare il bagno e dar vita ad un ambiente vivace.<br />

The screen printed methacrylate characterizes the original and creative collection<br />

"Genesi Art" and the colored methacrylate the line "Genesi Colors". The panels of the<br />

first collection can be personalized into different fancy patterns, with particular textures<br />

with a strong visual impact. The second collection is based on the research of the colors<br />

that allows to customize the bathroom and to give life to a lively surrounding<br />

Le méthacrylate avec sérigraphie caractérise l'originale et créative collection Genesi Art,<br />

comme le méthacrylate de couleur caractérise la ligne Genesi Colors.<br />

Pour Genesi Art, les panneaux peuvent être personnalisés selon de nombreuses fantaisies<br />

disponibles, avec des trames particulières et de grand impact visible.<br />

Genesi Colors est par contre fondé sur l'étude de couleurs qui créent une image<br />

personnelle de la salle de bain et engendrent une ambiance vive et fraiche.<br />

Die originale und kreative Genesi Kollektion "Art" verdankt ihre Eigenartigkeit der neuen<br />

Verkleidung aus serigraphiertem Methacylat während die Genesi "Colors" Kollektion<br />

ihrer vielfarbigen Methacylat - Verkleidung.<br />

Für die erste Kollektion können die Paneele mit vielfältigen, verfügbaren Fantasien<br />

personalisiert werden, mit besonderen Texturen und mit einem starken visuellen Effekt.<br />

Die zweite dagegen ist auf der Farbenforschung basiert, die es gestattet, eigenes Bad zu<br />

personalisieren und es zu einem lebensvollem Millieu zu verwandeln.<br />

El metacrilato serigrafiado caracteriza la originalidad y creatividad de la colección<br />

Génesis Art y el metacrilato colorado la línea Génesis Colors. Para la primera colección<br />

los paneles pueden ser personalizados en múltiples fantasías disponibles, con texturas<br />

particulares y de fuerte impacto visual. La segunda al contrario se basa en el estudio de<br />

colores que permite personalizar el baño y dar vida a un ambiente vivaz.<br />

La vasca / The bathtub / La baignoire /<br />

Die Badewanne / La bañera<br />

La vasca Genesi è un progetto coperto da brevetto internazionale.<br />

Il guscio in metacrilato è disegnato affinchè il corpo sia posizionato con le gambe più in<br />

alto rispetto al bacino, questo per favorire la circolazione del sangue.<br />

Total Body Immersion© (brevettato).<br />

Il sistema di tracimazione controllata consente la totale immersione del corpo (fino al<br />

collo) anche a persone di statura sopra la media (come alle terme l'idromassaggio è molto<br />

più efficace in situazione di completa immersione). Questo avviene in una vasca di<br />

dimensioni standard (170/180x70/80cm), che si trovano normalmente in tutti gli<br />

appartamenti.<br />

The Genesi tub is a project covered by international patent.<br />

The metalacrylate body is <strong>design</strong>ed so that the body is positioned with the legs higher<br />

than the basin in order to favour blood circulation.<br />

Total Body Immersion© (patented).<br />

The controlled overflow system allows the body to be fully immersed (up to the neck),<br />

even for people of above average height (as at thermal baths, a whirlpool is far more<br />

effective if the body is totally immersed). This comes about in a tub of standard<br />

dimensions (170/180x70/80cm), normally found in all homes.<br />

La baignoire Genesi est un projet couvert par un brevet international.<br />

La coque en méthacrylate est dessinée afin que l’on puisse avoir les jambes plus élevées<br />

par rapport au bassin, pour favoriser la circulation du sang.<br />

Total Body Immersion© (breveté).<br />

Le système de débordement contrôlé permet l’immersion totale du corps (jusqu’au cou)<br />

également aux personnes d’une stature plus élevée que la moyenne (comme aux thermes<br />

l’hydromassage est beaucoup plus efficace en situation d’immersion complète) . Cela dans<br />

une baignoire de dimensions standard (170/180x70/80cm), que l’on trouve normalement<br />

dans tous les appartements.<br />

Die Badewanne Genesi ist ein durch internationales Patent geschütztes Projekt.<br />

Die Methacrylatschale ist so entworfen, dass der Körper mit den Beinen höher als das<br />

Becken zu liegen kommt, um den Blutkreislauf zu fördern.<br />

Total Body Immersion© (patentiert).<br />

Dank dem System der Überlaufkontrolle kann der Körper total (bis zum Hals)<br />

untertauchen, auch bei überdurchschnittlich großen Personen (wie bei den Thermalbädern<br />

ist die Wassermassage viel wirksamer beim kompletten Untertauchen). Dies passiert in<br />

einer Badewanne von Standardgröße (170/180x70/80cm), die sich normalerweise in allen<br />

Wohnungen vorfindet.<br />

La bañera Genesi es un proyecto protegido con patente internacional.<br />

La bañera de metacrilato está diseñado de modo que el cuerpo pueda posicionarse con las<br />

patas más altas respecto de la cadera, ello para favorecer la circulación de la sangre.<br />

Total Body Immersion© (patentado).<br />

El sistema de desbordamiento controlado permite una inmersión total del cuerpo (hasta el<br />

cuello) también para personas con estatura superior a la media (como en las termas de<br />

hidromasaje es mucho más eficaz en situación de inmersión completa). Ello se lleva a cabo<br />

en una bañera de dimensiones estándar (170/180x70/80cm), que se encuentran<br />

normalmente en todos los pisos.<br />

Total Body Immersion©<br />

Il bagno turco / The turkish steam bath / L’Hammam /<br />

Das Türkische Dampfbad / El Baño Turco<br />

Il Bagno Turco Genesi ha pareti in Hydrowood©<br />

La colonna centrale in alluminio satinato di grosso spessore, contiene il cuore tecnologico<br />

della cabina: la caldaia e tutti gli impianti idraulici ed elettrici. Il frontale è ispezionabile, e<br />

consente l'intervento senza dover spostare o smontare la cabina.<br />

Cappello: un nuovo bordo superiore, garantisce una migliore tenuta del vapore e funge da<br />

battuta per le ante in cristallo.<br />

Il piatto doccia ha un frontale ispezionabile in acciaio inox. La pedana e la seduta sono<br />

laccate in finitura argento.<br />

The Genesi Turkish steam bath has walls Hydrowood©.<br />

The central column is in thick, satined aluminium and contains the technological heart of<br />

the cabinet: the steamgenerator and all the plumbing and electrical systems. The front can<br />

be inspected and opened for adjustments without having to dismantle or move the<br />

cabinet.<br />

Roof: a new flat band at the top guarantees an improved seal against steam and acts as a<br />

stop point for the glass doors.<br />

The shower tray has a stainless steel shower tray front panel. The footboard and the seat<br />

are lacquered in silver colour finish.<br />

L’Hammam Genesi présente douves en Hydrowood©.<br />

La colonne centrale est en aluminium satiné de grosse épaisseur et contient le coeur<br />

technologique de la cabine: la chaudière et toutes les installations hydrauliques et<br />

électriques. Le panneau frontal peut être inspecté, et permet l’intervention sans devoir<br />

déplacer ou démonter la cabine.<br />

Capot: un nouveau bord supérieur garantit une meilleure tenue de la vapeur et sert de<br />

battement pour les parois en verre.<br />

Il piatto doccia ha un frontale ispezionabile in acciaio inox. La pedana e la seduta sono<br />

laccate in finitura argento.<br />

Das Türkische Dampfbad Genesi hat Wände mit Hydrowood©.<br />

Die zentrale Säule ist aus satiniertem, sehr dickem Aluminium und enthält den<br />

technologischen Kern der Kabine: den Heizkessel und alle hydraulischen und elektrischen<br />

Anlagen. Die Vorderseite kann inspiziert werden, wodurch<br />

ein Eingriff ohne das Verschieben oder die Demontage der Kabine erfolgen kann.<br />

Abdeckung: Die neue Abdeckung bietet einen verbesserten Dampfschutz und dient als<br />

Anschlag für die Kristallglastüren.<br />

Die Duschwanne ist mit einer überprüfbaren Edelstahlfront ausgestattet. Die Plattform<br />

und der Sitz sind mit einem Silberfinish lackiert.<br />

El Baño Turco Genesi tiene paredes con Hydrowood©.<br />

La columna central es de aluminio satinado de gran espesor y contiene el corazón<br />

tecnológico de la cabina: la caldera y todas las instalaciones hidráulicas y eléctricas. El<br />

frente se puede controlar, y permite operar sin tener que desplazar o desmontar la cabina.<br />

Techo: un nuevo borde superior, garantiza una mejor contención del vapor y evita golpes<br />

por las hojas de cristal.<br />

El plato de ducha tiene un frontal inspeccionable de acero inoxidable. La tarima y la<br />

asiento son lacadas en perfecto plata.<br />

61


LINEA GENESI, GENESI ART,<br />

GENESI COLORS<br />

La colonna idromassaggio / The whirlpool column /<br />

La colonne hydromassage / Die Multifunktions /<br />

La columna hidromasaje<br />

Struttura ad angolo in alluminio satinato. Ispezionabilità frontale.<br />

Le funzioni sono comandate da un deviatore a 5 vie: Idromassaggio dorsale, idromassaggio<br />

cervicale, lavapiedi, soffione centrale con sistema anticalcare, doccetta estraibile.<br />

Corner structure in satined aluminium. Frontal inspection. Functions are controlled by a 5way<br />

diverter: back whirlpool, cervical whirlpool, foot washer, central blower with anticalcareous<br />

system, pull-out shower head.<br />

Structure à angle en aluminium satiné. Possibilité d’inspection frontale.<br />

Les fonctions sont commandées par un invérseur à 5 voies: hydromassage dorsal,<br />

hydromassage cervical, jet lave-pieds, jet central avec système anticalcaire, douchette à<br />

main.<br />

Eckstruktur aus satiniertem Aluminium. Vordere Inspektionsmöglichkeit.<br />

Die Funktionen werden von einem Fünfweg Ablenker gesteuer: Rückenmassage,<br />

Nackenmassage, Fußwascher, Zentralbrause mit Antikalksystem, herausziehbare Brause.<br />

Estructura angular en aluminio satinado. Inspección delantera.<br />

Las funciones se accionan desde un desviador de 5 vías: hidromasaje dorsal, hidromasaje<br />

cervical, lava-pies, chorro central con sistema anticaliza, ducha extraíble.<br />

62<br />

Le cabine doccia / The shower enclosures /<br />

Les cabines de douche / Die Duschabtrennungen /<br />

Las mampara de ducha<br />

Pannelli in cristallo da 6mm di spessore. Trattamento Sliding Water© che<br />

impedisce il formarsi di depositi di calacare sulla superficie del vetro e facilita le<br />

operazioni di pulizia. Profili verticali in acciaio inox lucido.<br />

Cerniere in ottone massiccio cromato con meccanismo di fermo.<br />

Maniglie doppio foro. Chiusura magnetica con guarnizioni di tenuta trasparenti.<br />

6mm thickness glass panels. Sliding Water© treatment prevents the calcareous<br />

deposits on the glass surface and makes it easy to clean. Vertical profiles in<br />

shiny stainless steel. Chromed, solid brass hinges with stop mechanism.<br />

Two-hole handles. Magnetic closing with transparent seal.<br />

Panneaux en verre de 6mm d’épaisseur. Traitement Sliding Water© qui<br />

empêche la formation de dépôts de calcaire sur la surface du verre et facilite<br />

les opérations de nettoyage. Profilés verticaux en acier inox brillant.<br />

Charnières en laiton massif chromé avec mécanisme d’arrêt. Poignées double<br />

trou. Fermeture magnétique avec joints d’étanchéité transparents.<br />

Paneele aus Kristallglas 6mm dick. Behandlung Sliding Water©, wodurch die<br />

Kalkablagerung auf der Glasoberfläche verhindert und das Reinigen erleichtert<br />

wird. Vertikale Profile aus poliertem, rostfreiem Stahl. Scharniere aus<br />

Massivmessing mit. Feststellvorrichtung. Griffe mit Doppelloch<br />

Magnetverschluß mit durchsichtigen Dichtungen.<br />

Paneles en cristal de 6mm de espesor. Tratamiento Sliding Water© que impide<br />

la formación de adherencias de caliza en la superficie del vidrio y facilita<br />

las operaciones de limpieza. Perfiles verticales de acero inoxidable brillante.<br />

Bisagras de latón macizo cromado con mecanismo de bloqueo.<br />

Manijas de agujero doble. Cierre magnético con guarniciones de estanqueidad<br />

transparentes.<br />

I mobili / The furniture units / Les meubles /<br />

Die Möbel / Los muebles<br />

La struttura, le ante, i cassetti ed ogni altra componente lignea del mobile, sono realizzati<br />

in multistrato marino (spessore 2cm), con impiallacciatura di rovere su tutta la superficie<br />

sia interna che esterna.<br />

Tutti i piani sono lavorati a 45° così come i bordi che combaciano perfettamente a quelli<br />

dei cassetti in battuta. La lavorazione artigianale è basata su criteri di alta falegnameria.<br />

Le guide dei cassettoni sono corredate di meccanismi di richiamo e ammortizzazione della<br />

chiusura.<br />

Structures, doors, drawers and all other wooden components of the unit are in marine<br />

multilayer (thickness 2cm), with oak veneering along the entire surface and both<br />

internally and externally.<br />

All the surfaces are worked at 45° as are the edges that close perfectly over the drawers.<br />

The units are worked by highly skilled craftsmen. The drawer guides have a recall and<br />

amortising mechanism in the closing run.<br />

La structure, les portes, les tiroirs et tous les autres composants de la ligne du meuble, sont<br />

réalisés en contreplaqué marine (épaisseur 2cm), avec placage de chêne sur toute la<br />

surface aussi bien interne qu’externe.<br />

Tous les plans sont façonnés à 45° ainsi que les bords qui correspondent parfaitement à<br />

ceux des tiroirs. Le façonnage artisanal est basé sur des critères de menuiserie de haute<br />

qualité. Les glissières des grands tiroirs sont dotées de mécanismes de rappel et<br />

d’amortissement de la fermeture.<br />

Die Struktur, die Fronten, die Schubladen und jeder andere Holzbestandteil des<br />

Möbelstücks sind aus Marine - Vielschichtsperrholz (Dicke 2cm) verwirklicht, mit<br />

Eichenfurnier auf der ganzen Oberfläche, sowohl Innen als auch Außen.<br />

Alle Flächen sind 45°-ig bearbeitet, was auch bei den Kanten der Fall ist, die perfekt mit<br />

jenen der Anschlag - Schubladen übereinstimmen. Die handwerkliche Bearbeitung beruht<br />

auf Kriterien hoher Tischlerei. Die Führungen der großen Schubladen sind mit<br />

Rückführmechanismen und Verschluss - Dämpfungsvorrichtung ausgestattet.<br />

La estructura, las puertas, los cajones y cualquier otra componente en madera del mueble,<br />

está fabricada con estratificado marino (espesor 2cm), con enchapado de roble en toda la<br />

superficie interna y externa.<br />

Todos los encimeros están trabajados a 45° así como los cantos que coinciden<br />

perfectamente con los de los cajones de batiente. El trabajo artesanal está basado en<br />

criterios de alta carpintería. Las guías de los cajones grandes que están dotadas de<br />

mecanismos de retorno y amortización del cierre.<br />

Le specchiere / The mirrors / Les miroirs /<br />

Die Spiegel / Los espejos<br />

Specchi in cristallo a filo lucido. Telaio in legno.<br />

Shiny edge glass mirrors. Wooden frame.<br />

Miroirs en verre à fil brillant. Châssis en bois.<br />

Kristallglasspiegel mit Glanzschliff. Holzrahmen.<br />

Espejos de cristal con acabado brillante. Bastidor de madera.<br />

Lavabi e sanitari / Wash basins and sanitaryware /<br />

Les lavabos et les sanitaires / Die Waschbecken und die<br />

Sanitären einrichtungen / Los lavabos y los sanitarios<br />

Cristalplant è un agglomerato ad effetto marmoreo con cui vengono costruiti vasche,<br />

lavabi e sanitari. È un materiale compatto , omogeneo in tutto il suo spessore, non poroso,<br />

igienico, piacevole al tatto con una finitura che richiama la pietra naturale. Può esser<br />

riparato da ogni tipo di aggressione superficiale (come graffi, bruciature, macchie ostinate)<br />

eseguendo una semplicissima operazione di carteggiatura con la spugna abrasiva in<br />

dotazione oppure con carta abrasiva finissima (grana > 1000).<br />

Cristalplant is a marble-effect agglomerate used to manufacture Genesi wash basins and<br />

sanitaryware. It is a compact material, homogeneously thick all over, non-porous, hygienic,<br />

pleasant to the touch with a finish that echoes natural stone. Any surface aggression<br />

(such as scratches, burns, obstinate stains) can be removed by a very simple sanding<br />

operation with the abrasive sponge provided or using very fine grain sand paper (grain ><br />

1000).<br />

Cristalplant est un aggloméré à effet marbré avec lequel on construit les lavabos et les<br />

sanitaires Genesi. C’est un matériau compact, homogène sur toute son épaisseur, non<br />

poreux, hygiénique, agréable au tact avec une finition qui rappelle la pierre naturelle.<br />

Toute trace d’agression superficielle, (comme éraflures, brûlures, taches difficiles) peut être<br />

facilement éliminées en effectuant une simple opération de polissage avec l’éponge<br />

abrasive en dotation ou bien du papier de verre très fin (grain > 1000).<br />

Cristalplant ist ein Konglomerat mit Marmoreffekt, womit die Waschtische und die<br />

sanitären Einrichtungen Genesi gebaut werden. Es ist ein kompaktes, in seiner ganzen<br />

Dicke homogenes Material, nicht porös, hygienische, angenehm bei der Berührung und<br />

weist eine Beschaffenheit auf, die dem Naturstein ähnelt. Es kann von jeder<br />

Oberflächenabnutzung repariert werden (wie Kratzer, Brennstellen, hartnäckige Flecken)<br />

indem ein einfacher Schleifvorgang mit dem mitgelieferten Reibeschwamm oder mit ganz<br />

feinem Schleifpapier (Körnung > 1000) durchgeführt wird.<br />

Cristalplant es un aglomerado con efecto mármol con el cual se fabrican los lavabos y<br />

sanitarios Genesi. Es un material compacto, “de espesor homogéneo”, no poroso, higiénico,<br />

agradable al tacto, con un acabado que recuerda la piedra natural. Se puede reparar en<br />

caso de cualquier tipo de agresión superficial (como rayas, quemaduras, manchas<br />

obstinadas) basta realizar una sencilla operación de lijado con la esponja abrasiva de<br />

dotación o con papel de lija de grano fino (grano > 1000).<br />

L’illuminazione / Lighting / L’éclairage /<br />

Die Beleuchtung / La iluminación<br />

Ogni lampada ha 2 gruppi al neon a luce fredda ed è già predisposta per l’allacciamento<br />

all’impianto elettrico domestico. Cristallo acidato e sabbiato.<br />

Each light has 2 cold-light neon groups and is ready for connection to the domestic<br />

electrical system. Frosted and sanded glass.<br />

Chaque lampe a 2 groupes au néon à lumière froide et est déjà prédisposée pour le<br />

branchement à l’installation électrique domestique. Verre acidé et sablé.<br />

Jede Lampe hat 2 Neongruppen mit kaltem Licht und ist bereits für den Anschluß an die<br />

elektrische Anlage der Wohnung vorbereitet. Geätztes und bestrahltes Kristallglas.<br />

Cada lámpara tiene 2 grupos de neón con luz fría y ya está preajustada para la conexión a<br />

la instalación eléctrica doméstica. Cristal efecto ácido y arenado.<br />

63


MY GENESI<br />

PROGETTO VASCA E BAGNO TURCO PERSONALIZZATI<br />

CUSTOMISED BATHTUB AND TURKISH STEAM BATH PROJECT<br />

PROJET BAIGNOIRE ET HAMMAM PERSONNALISÉS<br />

PERSONALISIERTES WANNEN-UND TÜRKISCHES BAD-PROJEKT<br />

PROYECTO BAÑERA Y BAÑO TURCO PERSONALIZADOS<br />

65


MY GENESI IL BAGNO PERSONALIZZATO<br />

THE CUSTOMIZED BATHROOM<br />

LA SALLE DE BAINS PERSONNALISÉE<br />

DAS PERSONALISIERTE BAD<br />

EL BÃNO PERSONALIZADO<br />

67


68<br />

MY GENESI<br />

My Genesi è il primo esempio di<br />

personalizzazione della<br />

pannellatura della vasca e del<br />

bagno turco: Genesi fornisce una<br />

struttura con relative istruzioni di<br />

progetto, con le quali rivolgersi al<br />

vostro marmista, piastrellista o<br />

falegname di fiducia, per realizzare<br />

il rivestimento coordinato con<br />

l'ambiente e gli arredi del locale<br />

dove saranno collocati. Pertanto é<br />

possibile realizzare un rivestimento<br />

in pietra, in ceramica, in mosaico,<br />

cuoio o in ogni essenza di legno (è<br />

fondamentale l’uso di materiali<br />

resistenti all’acqua ed al vapore).<br />

My Genesi line is the first example<br />

of customisation of bath tub and<br />

turkish steam bath panels. Genesi<br />

offers a structure with relative<br />

instructions and plans, with which<br />

to contact marble suppliers, tile<br />

layers or a carpenter in order to<br />

prepare cladding, co-ordinate and<br />

furnish the room where the bath is<br />

to be installed. Therefore it is<br />

possible to achieve cladding in<br />

stone, ceramic, mosaic or any type<br />

of wood (the use of waterresistant<br />

materials for the cladding<br />

is of absolute importance).<br />

My Genesi line est le premier<br />

exemple de personnalisation du<br />

revêtement de la baignoire et de<br />

l’hammam: Genesi fournit une<br />

structure avec les instruction de<br />

projet relatives, avec lesquelles<br />

s'adresser au marbrier, carreleur, ou<br />

menuisier, pour réaliser le<br />

revêtement, coordonné avec<br />

l'environnement et l'ameublement<br />

du local ou sera placée la<br />

baignoire. Par conséquent il est<br />

possible de réaliser un revêtement<br />

en pierre, céramique, en mosaïque,<br />

ou en essence de bois (l'utilisation<br />

de matériaux pour le revêtement<br />

résistants à l'eau est<br />

fondamentale).<br />

My Genesi line ist das erste<br />

Beispiel der personalisierten<br />

Wannen-und türkischen Bad<br />

Verkleidung: Genesi liefert eine<br />

Struktur mit den dazugehörigen<br />

Plananleitungen, womit man sich<br />

an den Marmorleger, den<br />

Fliesenleger oder den Tischler,<br />

wenden kann, um die Verkleidung<br />

zu verwirklichen, die auf die<br />

Umgebung und die Einrichtung des<br />

Raums, wo die Wanne aufgestellt<br />

wird, abgestimmt ist. Daher kann<br />

die Verkleidung aus Baustein,<br />

Keramik, Mosaik oder in jeder<br />

Holzart realisiert werden (äußerst<br />

wichtig ist die Verwendung von<br />

wasserfesten<br />

Verkleidungsmaterialien).<br />

My Genesi line es el primer<br />

ejemplo de personalización de los<br />

paneles de la bañera y del baño<br />

turco: Genesi suministra una<br />

estructura con las respectivas<br />

instrucciones del proyecto para<br />

que se dirija con las mismas al<br />

marmolista, azulejero o carpintero,<br />

para realizar el revestimiento,<br />

combinado con el interior y las<br />

decoraciones del local en el cual se<br />

colocará la bañera. Por lo tanto es<br />

posible realizar un revestimiento<br />

en piedra, en cerámica, en mosaico<br />

o en cada esencia de madera (es<br />

fundamental el uso de materiales<br />

resistentes al agua para el<br />

revestimiento).<br />

69


70<br />

LINEA TANDEM<br />

Tandem, un momento di<br />

benessere anche da condividere.<br />

Un ambiente bagno da vivere<br />

insieme, nello stesso momento, sia<br />

con una tonificante doccia sia<br />

con un rilassante bagno.<br />

Studiando attentamente forme e<br />

funzioni è scaturito un progetto<br />

che racchiude tutte le<br />

caratteristiche tecniche ed<br />

estetiche necessarie, affinché in<br />

una stanza da bagno, di<br />

dimensioni comuni, sia possibile<br />

ottenere il massimo del comfort.<br />

Materiali di assoluto pregio e<br />

qualità, <strong>design</strong> raffinato ed<br />

ergonomico, tecnologia<br />

innovativa, fanno di Tandem una<br />

linea esclusiva, pensata per<br />

soddisfare le molteplici esigenze<br />

del vivere del nostro tempo.<br />

Anche le performance<br />

dell’idromassaggio vanno oltre il<br />

tradizionale.<br />

Nella vasca, infatti, è istallato il<br />

sistema Hydrodiffusion© che<br />

permette di ottenere un nastro di<br />

getti d’acqua.<br />

®<br />

Tandem, a moment of wellbeing<br />

to be shared. A bathroom<br />

environment in which to be<br />

together, at the same time, either<br />

under an invigorating shower or<br />

in a relaxing bath. The careful<br />

analysis of shapes and functions<br />

has led to a project that<br />

encompasses all the technical and<br />

aesthetic characteristics required<br />

in order for an average bathroom<br />

to offer the greatest amount of<br />

comfort. Top quality, valued<br />

materials, a refined, ergonomic<br />

<strong>design</strong>, innovative technology,<br />

make Tandem an exclusive line,<br />

<strong>design</strong>ed to satisfy the many<br />

requirements of our modern<br />

lifestyle. The whirlpool functions<br />

are also out of the ordinary. The<br />

bathtub is equipped with the<br />

Hydrodiffusion© system, which<br />

produces bands of water jets.<br />

Tandem un moment de bien-être<br />

même à partager. Une salle de<br />

bains à vivre ensemble,<br />

simultanément, avec une douche<br />

tonifiante et avec un bain<br />

délassant. L’étude attentive des<br />

formes et fonctionnements a<br />

permis la création d’ un projet qui<br />

renferme toutes les<br />

caractéristiques techniques et<br />

esthétiques nécessaires, pour que<br />

dans une salle de bains de<br />

dimensions communes on puisse<br />

obtenir le maximum de confort.<br />

Les matériaux de grande valeur et<br />

qualité, un <strong>design</strong> raffiné et<br />

ergonomique, une technologie<br />

innovatrice font de Tandem une<br />

gamme exclusive, conçue pour<br />

satisfaire les nombreuses<br />

exigences de la vie moderne. Les<br />

performances de l’hydromassage<br />

dépassent elles aussi la qualité<br />

traditionnelle. Dans la baignoire,<br />

en effet, est installé le système<br />

Hydrodiffusion© qui permet<br />

d’obtenir une série de jets d’eau.<br />

Tandem, eine Wellness - Zeit, die<br />

auch geteilt werden kann. Ein<br />

Badezimmerbereich der<br />

gemeinsam und gleichzeitig<br />

genossen werden kann, sowohl<br />

unter einer belebenden Dusche<br />

als auch in einem erholsamen<br />

Bad. Bei der sorgfältigen<br />

Ausarbeitung von Formen und<br />

Funktionen ist ein Projekt<br />

entstanden, das alle notwendigen<br />

technischen und ästhetischen<br />

Merkmale enthält, damit es in<br />

einem Badezimmer normaler<br />

Größe möglich wird, das<br />

Maximum an Komfort zu<br />

erhalten. Absolut hochwertige<br />

und qualitätsmäßig vortreffliche<br />

Materialien, raffiniertes und<br />

ergonomisches Design, sowie die<br />

innovative Technik machen aus<br />

Tandem eine exklusive Linie, dazu<br />

entworfen, um die vielfachen<br />

Bedürfnisse des Lebens unserer<br />

Zeit zufrieden zu stellen. Auch die<br />

Betriebsleistungen der<br />

Wassermassagen übertreffen das<br />

Herkömmliche. In der Wanne ist<br />

in der Tat das Hydrodiffusion© -<br />

System installiert, wodurch ein<br />

Band an Wasserjets erhalten<br />

werden kann.<br />

Tandem, un momento de<br />

bienestar también para compartir.<br />

Un baño para vivir junto, en el<br />

mismo momento, ya sea con un a<br />

tonificante ducha como con un<br />

relajante baño. Estudiando con<br />

atención las formas y las<br />

funciones ha nacido un proyecto<br />

que encierra todas las<br />

características técnicas y estéticas<br />

necesarias, para que en un cuarto<br />

de baño, con dimensiones<br />

comunes, sea posible obtener el<br />

máximo confort. Materiales de<br />

valía absoluta y de calidad, diseño<br />

refinado y ergonómico, tecnología<br />

innovadora, hacen de Tandem una<br />

línea exclusiva, pensada para<br />

satisfacer las múltiples exigencias<br />

del vivir de nuestro tiempo.<br />

También las prestaciones del<br />

hidromasaje van mas allá de lo<br />

tradicional. En la bañera, en<br />

efecto, se ha instalado el sistema<br />

Hydrodiffusion© que permite<br />

obtener una banda de chorros de<br />

agua.<br />

71


72<br />

FRANCESCO LUCCHESE<br />

IL DESIGN / DESIGN / LE DESIGN /<br />

DAS DESIGN / EL DISEGÑO<br />

Francesco Lucchese, nato in provincia di Messina nel 1960, consegue la laurea in<br />

Architettura presso il Politecnico di Milano nel marzo del 1985. Dall’ottobre 1989/91 è<br />

stato docente alla cattedra di Disegno Industriale dell’accademia di Brera, nello stesso<br />

periodo presenta nella città di Milano l’installazione 200 anni di scultura a Brera.<br />

Nell’ottobre 1990 è stato invitato al Politecnico di Milano dalla Facoltà di Architettura<br />

a presiedere il seminario “Il Design Italiano” per gli studenti dell’università del<br />

Cincinnati (USA). Dal gennaio 1991 è responsabile del settore <strong>design</strong> per la biennale di<br />

Varese. Fa parte del consiglio dell’Ordine degli Architetti della Provincia di Varese ed è<br />

docente di “Urban <strong>design</strong>” presso la Scuola Tecnica Professionale di Canobbio<br />

(Lugano). Francesco Lucchese attualmente tiene un corso d’illuminotecnica presso il<br />

Politecnico di Milano, Facoltà di Design.<br />

Francesco Lucchese, born in Messina (Sicily, Italy) on 1960, attended the “Polythecnic<br />

of Milan” graduating in Architecture on March 1985. He was ordinary lecturer from<br />

1989 to 1991 of Industrial Design at the Brera Academy and during this period he set<br />

up in Milan the “ 200 years of Sculpture in Brera”. He was invited by the Polytechnic<br />

of Milan, Faculty of Architecture, to lead the seminary named “The Italian Design”<br />

attended by the American students of Cincinnati University on October 1990.<br />

Francesco Lucchese has been the Design responsible for the “Biennale of Varese” since<br />

January 1991. He is a member of the Architects Professional Association Board of the<br />

province of Varese, Italy and he’s ordinary lecturer of “Urban <strong>design</strong>” at Technical<br />

Professional School of Canobbio (Lugano), Switzerland. Francesco Lucchese get a<br />

professorship for the Lighting-Technic subject at the Polythecnic of Milan, Faculty of Design.<br />

Francesco Lucchese est né dans la province de Messine en 1960, en mars 1985 il a<br />

obtenu le diplômé en Architecture du Polytechnique de Milan. A partir du mois<br />

d’octobre 1989/91, il a été professeur de la chaire de Dessin Industriel de l’académie<br />

de Brera, à la même période il a présenté dans la ville de Milan l’installation de 200<br />

ans de sculpture à Brera. En octobre 1990 a été missionné par la faculté<br />

d’Architecture, au Polytechnique de Milan, à présider le séminaire “Le <strong>design</strong> italien”<br />

pour les étudiants de l’université de Cincinnati (USA). Depuis janvier 1991 il est<br />

responsable de la branche “<strong>design</strong>” pour la Biennale de Varèse. Il est membre du<br />

conseil de l’Ordre des Architectes de la province de Varèse et il est professeur de<br />

“Urban <strong>design</strong>” auprès de l’Ecole Technique Professionnelle de Canobbio (Lugano).<br />

Francesco Lucchese, anime actuellement un cours de “Illumino-téchnique” auprès du<br />

Polytechnique de Milan, faculté de Design.<br />

Francesco Lucchese wurde in der Provinz von Messina, 1960 geboren. Im März 1985<br />

erwirbt er den Magistertitel an der Polytechnik von Mailand. 1989 wird er an den<br />

Lehrstuhl für Gebrauchsmuster an der Akademie von Barera gerufen wo er bis 1991<br />

als Dozent arbeitet. In der selben Periode stellt er in Mailand „L’installazione 200 anni<br />

di scultura a Brera“ vor (Installation 200 Jahre der Skulptur in Brera”). Im Oktober<br />

1990 wird er von der mailändischen Polytechnik, Architektfakultät, eingeladen, den<br />

Seminar „Il Design Italiano“ für die Studenten von der Universität Cincinnati (USA) zu<br />

leiten. Im Januar 1991 wird er zum Verantwortlichen im Designsektor für die<br />

Ausstellung Binnale in Varese . Ist Mitglied des Architektenordnungsrates der Provinz<br />

Varese. Ist auch Dozent für „Urban Design“ an der Spezialistischen Fachschule in<br />

Canobbio (Lugano). Francesco Lucchese leitet zur Zeit den Beleuchtungstechnikkurs<br />

an der Designfakultät der ailändischen Polytechnik.<br />

Francesco Lucchese nació en la provincia de Messina en el 1960, consigue la<br />

licenciatura en Arquitectura en el P. de Milan en el Marzo de 1985. Desde el Octubre<br />

1989/91 ha sido docente en la cátedra de Diseño Industrial de la Academia de Brera,<br />

en el mismo periodo presenta en la ciudad de Milan la instalación 200 años de<br />

escultura a brera. Desde el Octubre de 1990 ha sido invitado en el politecnico de<br />

Milan, desde la facultad de arquitectura para presidir el seminario “El <strong>design</strong> italiano”<br />

para los estudiantes de la universidad de Cincinnati (USA). Desde el mes de enero de<br />

1991 es responsable del sector <strong>design</strong> para la bienal de Varese. Forma parte del<br />

Consejo del Orden de los Arquitectos de la provincia de varese y es docente de «<br />

Urban <strong>design</strong> » en la escuela tecnica Profesional de Canobbio (Lugano). aFrancesco<br />

Lucchese actualmente tiene un curso de iluminotecnica en el politecnico de Milan,<br />

facultad de <strong>design</strong>.<br />

LINEA TANDEM<br />

Concept: in due – insieme, salvaspazio, abbinabile, <strong>design</strong>, qualità. In due–Insieme: la possibilità di utilizzare il prodotto in due, contemporaneamente, potendo gestire<br />

autonomamente tutte funzioni. Salvaspazio: una forma che sfrutta al meglio lo spazio, togliendolo solamente dove non serve, mantenendo un'abitabilità ergonomicamente corretta.<br />

Abbinabile: la possibilità di combinare tra loro, tutti i prodotti del programma, creando soluzioni che risolvono ogni esigenza abitativa e d'arredo. Design: esclusivo, impatto estetico<br />

elegante e raffinato, secondo le più attuali tendenze d'arredo. Qualità: realizzazione basata sulla scelta di materiali di assoluto pregio e qualità, tecnologie innovative coperte da<br />

brevetto internazionale.<br />

Concept: In Twain – together, space-saving, combining, <strong>design</strong>, quality. In Twain – Together: two persons can use 2 differentproducts, at the same time, managing independently all<br />

the hydromassage functions. Space-saving: a streamlined shape optimizes the available space, saving it only where it isn’t necessary, maintaining the ergonomic features that ensure<br />

the user’s comfort. Combining: all the products of this project can be combined each other in different and functional layouts matching the endusers needs. Design: exclusive, elegant<br />

and refined, following the most recent furnishing trends. Quality: the products are made by top quality raw materials and the concept is based on innvoative and patented technologies.<br />

Concept: « tous les deux – ensemble », « économiseur de place », « combinable », « <strong>design</strong> », « qualité ». Tous les deux - ensemble: la possibilité d’utiliser le produit à deux, en même<br />

temps, tout en gérant en pleine autonomie les différentes fonctions du produit. Economiseur de place: une forme qui exploite mieux la place disponible, en enlevant l’espace juste où il<br />

faut, en gardant une habitalité ergonomique idéale. Combinable: la possibilité d’associer entre eux, tous les produits de la gamme, en créant des configurations qui solutionnent tout<br />

besoin d’habitabilité et exigence d’équipement d’intérieur. Design: exclusif, d’impact esthétique élégant et raffiné, selon le dernières tendance de l’architecture et <strong>design</strong> d’intérieur.<br />

Qualité: réalisation basée sur le choix de matériaux de très haute qualité, technologies innovatrices couvertes par brevets internationaux.<br />

Konzept: Zu Zweit –Zusammen, Raumsparend, Zusammenstellbar, Design, Qualität. Zu zweit – Zusammen: die Möglichkeit, das Produkt und alle seine Funktionen gleichzeitig und zu<br />

zweit zu benutzen, ohne jegliche Betriebsleistungsbegrenzungen. Raumsparend: eine Form, die den Raum perfekt ausnutzt, den Raum nur da wegnimmt wo er unnützlich ist, eine<br />

perfekte Ergonomiefähigkeit. Zusammenstellbar: die Möglichkeit, die einzelnen Elemente des Programms zu kombinieren, dabei die Lösungen schaffend, die allen Wohn- und<br />

Einrichtungserfordernissen entsprechen. Design: exklusiv, eine raffinierte und elegante Wirkung, nach den aktuellsten Ausstattungstendenzen. Qualität: die Realisation, die sich<br />

ausschließlich auf der Qualität und Hochwertigkeit der Materialien basiert. Innovative Technologie mit einem internationalem Patent.<br />

Concept: En dos – conjunto, salvaespacio, combinable, <strong>design</strong>, calidad. En dos - Conjunto: la posibilidad de utilizar el producto en dos, en el mismo tiempo, pudiendo gestionar<br />

autonomamente todas las funciones. Salvaespacio: una forma que disfruta optimalmente el espacio, quitando solo donde no sirve, mantenendo una abitabilidad ergonomicamente<br />

corecta. Combinable: la posibilidad de combinar entre ellos, todos lo productos del programa, solucionando cada exigencia abitativa y de decoración. Design: exclusivo, impacto estetico<br />

elegante y refinado, segun las mas actuales tendencias de la decoración. Calidad: realización basada en la selección de los materiales de absoluto valor y calidad, nuevas tecnologias,<br />

cubiertas con patente internacional.<br />

73


LINEA TANDEM IN DUE - INSIEME<br />

IN TWAIN - TOGETHER<br />

EN DEUX - ENSEMBLE<br />

ZU ZWEIT - ZUSAMMEN<br />

DOS EN UNA - CONJUNTO<br />

Cabina doccia multifunzione e<br />

vasca idromassaggio possono<br />

essere utilizzate da due persone<br />

nello stesso momento.<br />

74<br />

Multi-function shower cubicle<br />

and whirlpool bathtub that can<br />

be used by two people at the<br />

same time.<br />

Cabine multifonction et baignoire<br />

hydromassage peuvent être<br />

utilisées simultanément par deux<br />

personnes.<br />

Multifunktionsduschkabine und<br />

Badewanne mit Whirlpoolanlage<br />

können gleichzeitig von zwei<br />

Personen benutzt werden.<br />

Cabina ducha multifunción y<br />

bañera hidromasaje se pueden<br />

utilizar por dos personas al mismo<br />

tiempo.<br />

75


76<br />

LINEA TANDEM<br />

Combinata vasca e cabina<br />

semicircolare.<br />

Combined bathtub and<br />

semi-circular shower cubicle.<br />

Combiné baignoire et cabine<br />

quart de cercle.<br />

Badewanne-halbrunde<br />

Duschkabine-Kombination.<br />

Combinada bañera y cabina<br />

semicircular.<br />

Nelle pagine precedenti:<br />

combinata vasca e cabina trapezio.<br />

In the previous pages: combined<br />

bathtub and trapezoid cubicle.<br />

Dans les pages précédents: combiné<br />

baignoire et cabine trapèze.<br />

Auf den vorherigen Seiten:<br />

Badewanne-trapezförmige<br />

Duschkabine-Kombination.<br />

En las páginas anteriores:<br />

combinada bañera y cabina<br />

trapecio.<br />

77


78<br />

LINEA TANDEM<br />

Doccetta orientabile.<br />

La struttura della cabina prevede<br />

l'alloggio della doccetta<br />

orientabile sul lato vasca.<br />

Verstellbare Duschenbrause.<br />

In der Kabinenstruktur ist eine<br />

verstellbare und auf die<br />

Wannenseite orienterbare Brause<br />

untergebracht.<br />

Adjustable main shower.<br />

The cubicle structure allows the<br />

removable, swivelling showerhead<br />

to be placed on the bathtub side.<br />

Duchilla orientable.<br />

La estructura de la cabina prevee<br />

el alojamiento de la duchilla<br />

orientable sobre el lado de la<br />

bañera.<br />

Douchette orientable.<br />

La structure de la cabine prévoit<br />

l’installation d’une douchette<br />

orientable sur le bord de la<br />

baignoire.<br />

Doccia+Vasca<br />

e Doccia+Doccia.<br />

La rotazione dell'anta in cristallo<br />

che divide l'ambiente doccia dalla<br />

vasca consente l'utilizzo<br />

contemporaneo di due docce,<br />

proteggendo la dispersione degli<br />

schizzi d'acqua al di fuori della<br />

vasca.<br />

Shower+bathtub<br />

and Shower+Shower.<br />

The swing of the glass door that<br />

divides the shower area from the<br />

bathtub allows the use of two<br />

showers at the same time<br />

preventing water from spraying<br />

outside the tub.<br />

Douche+Baignoire<br />

et Douche+Douche.<br />

La rotation de la paroi en verre<br />

qui sépare la douche de la<br />

baignoire permet d’utiliser<br />

simultanément deux douches<br />

empêchant les éclaboussures<br />

d’eau hors de la baignoire.<br />

Dusche+Wanne<br />

und Dusche+Dusche.<br />

Das Drehen der Glastür die den<br />

Duschraum von der Badewanne<br />

trennt ermöglicht den<br />

gleichzeitigen Gebrauch von zwei<br />

Duschen, wobei das<br />

Herausspritzen des Wassers aus<br />

der Wanne abgesichert wird.<br />

Ducha+bañera<br />

y Ducha+Ducha.<br />

La rotación de la puerta de cristal<br />

que divide el interior permite el<br />

uso contemporáneo de dos<br />

duchas, protegiendo la dispersión<br />

de las salpicaduras de agua fuera<br />

de la bañera.<br />

79


80<br />

LINEA TANDEM<br />

81


82<br />

LINEA TANDEM<br />

Cabina trapezio doppia.<br />

Doccia idromassaggio nello stesso<br />

momento per due persone. Un<br />

unico sistema di alimentazione è<br />

collocato nella colonna<br />

strutturale cromata, con un<br />

doppio satellite attrezzato con<br />

idromassaggio, miscelatori e<br />

deviatori indipendenti per ogni<br />

utilizzatore.<br />

Double trapezoid cubicle.<br />

Whirlpool shower for two people<br />

at the same time. A single inlet<br />

piping system is positioned in the<br />

structural column. A dual satellite<br />

is equipped with whirlpool, mixers<br />

and diverters, all independent for<br />

each user.<br />

Cabine trapèze double.<br />

Douche hydromassage pour deux<br />

personnes simultanément. Un seul<br />

système d’alimentation est<br />

installé dans la colonne<br />

structurale avec un double<br />

satellite équipé d’hydromassage,<br />

mitigeurs et inverseurs<br />

indépendants pour chaque<br />

utilisateur.<br />

Trapezförmige Doppelkabine<br />

Wassermassage - Dusche<br />

gleichzeitig für zwei Personen.<br />

Ein einziges Zufuhrsystem ist in<br />

der strukturellen Säule mit einem<br />

doppelten Satellitensystem<br />

untergebracht, das mit<br />

Wassermassage, Mischbatterien<br />

und Abscheidern für jeden<br />

Benutzer versehen ist Tandem.<br />

Cabina trapecio doble.<br />

Ducha hidromasaje en el mismo<br />

momento para dos personas. Un<br />

solo sistema de alimentación<br />

colocado en la columna<br />

estructural con una doble<br />

columna equipada con<br />

hidromasaje, mezcladores y<br />

desviadores independientes para<br />

cada usuario.<br />

83


Cabina con piatto doccia<br />

semicircolare.<br />

Semi-circular shower tray.<br />

Cabine avec receveur<br />

1/4 de cercle.<br />

Kabine mit halbrunder<br />

Duschtasse.<br />

Cabina con plato semicircular.<br />

Sopra, cabina con piatto<br />

a trapezio.<br />

Above, cubicle with trapezoid<br />

shower tray.<br />

En haut, cabine avec receveur<br />

de douche à trapèze.<br />

Oben Kabine mit<br />

trapezförmiger.<br />

Arriba, cabina con plato<br />

en trapecio.<br />

84<br />

85


LINEA TANDEM<br />

Il satellite.<br />

Orientato verso l'utilizzatore, è<br />

attrezzato di impianto<br />

idromassaggio a cinque<br />

bocchette, miscelatore<br />

termostatico e deviatore.<br />

The “Satellite” column.<br />

User-friendly, it has a 5-nozzle<br />

whirlpool system, thermostatic<br />

mixer and deviator.<br />

Le satellite.<br />

Orienté vers l’utilisateur, est<br />

equipé d’un système<br />

hydromassage à cinq buses,<br />

mitigeur thermostatique et<br />

inverseur.<br />

Das Satellitenelement.<br />

Auf den Benutzer gerichtet, ist es<br />

mit einer Wassermassageanlage<br />

mit fünf Düsen,<br />

einerthermostatischen<br />

Mischbatterie und einem<br />

Abscheider ausgerüstet.<br />

La columna “el satélite”.<br />

Orientado hacia el usuario, está<br />

equipado con instalación de<br />

hidromasaje con cinco bocas,<br />

mezclador termostático y<br />

desviador.<br />

Le cabine doccia.<br />

Hanno piatti di due forme:<br />

trapezoidali e semicircolari. I<br />

pannelli in cristallo temperato di<br />

sicurezza sono alti due metri ed<br />

hanno uno spessore di sei<br />

millimetri. Una colonna a sezione<br />

quadrata e cromata rappresenta<br />

la struttura portante principale e<br />

contiene al proprio interno tutto<br />

l'impianto idrico e gli attacchi di<br />

alimentazione dell'acqua.<br />

The shower cubicles.<br />

The shower trays have two<br />

shapes: trapezoidal and semicircular.<br />

The tempered safety glass<br />

panels are two metres high and<br />

six millimetres thick. A squared,<br />

chromed column is the main<br />

bearing structure and encloses<br />

the entire plumbing system and<br />

water connections.<br />

Les cabines de douche.<br />

Elles ont des receveurs de deux<br />

formes: trapézoïdale et quart de<br />

cercle. Les panneaux en verre<br />

trempé de securité ont une<br />

hauteur de deux mètres et une<br />

épaisseur de six millimètres. Une<br />

colonne à section carrée et<br />

chromée représente la structure<br />

portante principale et contient<br />

toute l’installation hydrique et les<br />

arrivées d’eau.<br />

Die Duschkabinen.<br />

Die entsprechenden Duschtassen<br />

haben zwei Formen: trapezförmig<br />

und halbrund. Die Wandelemente<br />

aus gehärtetem Sicherheitsglas<br />

sind zwei Meter hoch und sechs<br />

Millimeter dick. Eine verchromte<br />

Säule von viereckigem Schnitt<br />

verkörpert die tragende<br />

Hauptstruktur und enthält in<br />

ihrem Inneren die gesamte<br />

Wasseranlage und<br />

Wasserversorgungsanschlüße.<br />

Las cabinas ducha.<br />

Tienen platos de dos formas:<br />

trapezoidales y semicirculares.<br />

Los paneles de cristal templado de<br />

seguridad tienen dos metros de<br />

altura y poseen un espesor de seis<br />

milímetros. Una columna con<br />

sección cuadrada y cromada<br />

representa la estructura de carga<br />

principal y contiene en su interior<br />

toda la instalación hídrica y las<br />

conexiones de alimentación del<br />

agua.<br />

87


LINEA TANDEM<br />

Vasca in Cristalplant.<br />

Disponibile con pannello in<br />

cristallo trasparente oppure con<br />

pannello in Cristalplant.<br />

Cristalplant bathtub.<br />

The foot-side panel is available in<br />

transparent glass or in<br />

Cristalplant.<br />

Baignoire en Cristalplant.<br />

Disponible avec tablier en verre<br />

transparent ou avec tablier en<br />

Cristalplant.<br />

Cristalplant-Badewanne.<br />

Verfügbar mit transparentem<br />

Kristallglaspaneel oder mit<br />

Cristalplantpaneel.<br />

Bañera de Cristalplant.<br />

Disponible con paneles en cristal<br />

transparente también con paneles<br />

en Cristalplant.<br />

88<br />

HYDRODIFFUSION© PATENTED<br />

89


90<br />

LINEA TANDEM<br />

Una piacevole forma originale.<br />

Un affusolato elemento che<br />

arreda e che ha l'importante<br />

caratteristica di avere dimensioni<br />

contenute, ovviamente senza<br />

rinunciare a tutto il comfort di<br />

una totale immersione in un<br />

benefico massaggio.<br />

Il bacino ha una capacità tale<br />

da consentire la totale<br />

immersione anche a persone di<br />

alta statura.<br />

A pleasant original shape.<br />

A streamlined furnishing element<br />

characterized by the limited<br />

dimensions, obviously without<br />

giving up to the comfort of total<br />

immersion in a beneficial<br />

massage. The tub allows total<br />

immersion also for very tall<br />

people. The particular shape of<br />

the bathtub and shower cubicle<br />

allows excellent use of the space<br />

in one’s bathroom while<br />

maintaining<br />

a refined aesthetic coherence.<br />

Une forme agréable et originale,<br />

un élément fuselé pour<br />

l’ameublement qui a la<br />

caractéristique importante d’avoir<br />

des dimensions contenues,<br />

évidemment sans renoncer à tout<br />

le confort d’une immersion<br />

totale dans un massage<br />

bienfaisant. La baignoire a une<br />

capacité telle que même les<br />

personnes de grande taille<br />

peuvent s’y plonger<br />

complètement. La forme<br />

singulière de la baignoire et de la<br />

douche permet d’optimiser et<br />

utiliser au mieux l’espace<br />

disponible dans la salle de bains,<br />

tout en gardant une cohérence<br />

esthétique raffinée.<br />

Eine angenehme, originelle Form,<br />

ein schlankes, einrichtendes<br />

Element, das das wichtige<br />

Merkmal beschränkter Ausmaße<br />

aufweist, natürlich ohne dabei<br />

auf den ganzen Komfort zu<br />

verzichten, die Annehmlichkeit<br />

des völligen Eintauchens in eine<br />

wohltuende Massage. Die Wanne<br />

hat ein derartiges Volumen, dass<br />

auch großgewachsene Personen<br />

komplett eintauchen können.<br />

Dank der besonderen Form der<br />

Badewanne und der Duschkabine<br />

kann der im eigenen Badezimmer<br />

vorhandene Raum optimal<br />

ausgenutzt werden, wobei eine<br />

raffinierte ästhetische Einheit<br />

beibehalten wird.<br />

Una agradable forma original,<br />

elemento que decora y que tiene<br />

la importante característica de<br />

poseer dimensiones reducidas,<br />

obviamente sin renunciar al<br />

confort de sumergirse en un<br />

agradable masaje.<br />

El espacio tiene una capacidad tal<br />

que permite utilizarla también a<br />

personas de alta estatura. Su<br />

forma especial de bañera y cabina<br />

de ducha permite optimizar el<br />

espacio con que disponemos en el<br />

propio interior<br />

del baño, aprovechándolo de la<br />

mejor manera manteniendo una<br />

refinada coherencia estética.<br />

Hydrodiffusion©.<br />

Sistema di idromassaggio a flusso<br />

continuo (brevettato).<br />

Sensortouch.<br />

Il controllo dell'impianto<br />

idromassaggio e di tutte le<br />

funzioni avviene semplicemente<br />

sfiorando il bordo della vasca.<br />

Hydrodiffusion©.<br />

An innovative continuous flow<br />

whirlpool system (patented).<br />

Sensortouch.<br />

The whirlpool system and all<br />

other functions can be operated<br />

simply by touching the edge of<br />

the bathtub.<br />

Hydrodiffusion©.<br />

Le système innovateur<br />

d’hydromassage à flux continu<br />

(breveté).<br />

Sensortouch.<br />

Pour contrôler le dispositif<br />

d’hydromassage et toutes les<br />

fonctions il suffit d’effleurer le<br />

bord de la baignoire.<br />

Hydrodiffusion©.<br />

Das innovative<br />

Wassermassagesystem mit<br />

Dauerfluß (patentiert).<br />

Sensortouch.<br />

Die Bedienung der<br />

Wassermassage - Anlage und<br />

sämtlicher Funktionen erfolgt<br />

ganz einfach durch das Berühren<br />

des Wannenrandes.<br />

Hydrodiffusion©.<br />

El innovador sistema de<br />

hidromasaje con flujo continuado<br />

(patentado).<br />

Sensortouch.<br />

El control de la instalación<br />

hidromasaje y de todas las<br />

funciones se lleva a cabo<br />

sencillamente rozando el borde<br />

de la bañera.<br />

91


LINEA TANDEM QUALITÀ TOTALE<br />

TOTAL QUALITY<br />

QUALITÉ TOTALE<br />

VOLLKOMMENE QUALITÄT<br />

CALIDAD TOTAL<br />

92 93<br />

Cristalplant<br />

Cristalplant è un agglomerato ad effetto marmoreo. È un materiale compatto, omogeneo<br />

in tutto il suo spessore, non poroso, igienico, piacevole al tatto con una finitura che<br />

richiama la pietra naturale. Può esser riparato da ogni tipo di aggressione superficiale,<br />

(come graffi, bruciature, macchie ostinate) eseguendo una semplicissima operazione di<br />

carteggiatura con la spugna abrasiva in dotazione oppure con carta abrasiva finissima<br />

(grana > 1000). L'utilizzo di questo materiale per le vasche Tandem ha consentito un<br />

<strong>design</strong> elegante e sobrio, con linee tese e superfici raccordate con raggi di curvatura<br />

minimi.<br />

Cristalplant is a marble-effect agglomerate. It is a compact material, homogeneously thick<br />

all over, non-porous, hygienic, pleasant to the touch with a finish that echoes natural<br />

stone. Any surface aggression (such as scratches, burns, obstinate stains) can be removed<br />

by a very simple sanding operation with the abrasive sponge provided or using very fine<br />

grain sand paper (grain > 1000). The use of this raw material for Tandem bathtubs allowed<br />

to conceive products with an elegant and velvety <strong>design</strong>, with streamlined shape and<br />

surfaces connected with a minimum bending radius.<br />

Cristalplant est un aggloméré à effet marbré. C’est un matériau compact, homogène sur<br />

toute son épaisseur, non poreux, hygiénique, agréable au tact avec une finition qui<br />

rappelle la pierre naturelle. Toute trace d’agression superficielle (comme éraflures, brûlures,<br />

taches difficiles) peut être facilement éliminée en effectuant une simple opération de<br />

polissage avec l’éponge abrasive en dotation ou bien du papier de verre très fin (grain ><br />

1000). L’utilisation de ce matériau pour les baignoires Tandem a permis un <strong>design</strong> élégant<br />

et sobre, avec des lignes et surfaces raccordées avec rayons de galbage minimums.<br />

Cristalplant ist ein Konglomerat mit Marmoreffekt. Es ist ein kompaktes, in seiner ganzen<br />

Dicke homogenes Material, nicht porös, hygienische, angenehm bei der Berührung und<br />

weist eine Beschaffenheit auf, die dem Naturstein ähnelt. Es kann von jeder<br />

Oberflächenabnutzung repariert werden (wie Kratzer, Brennstellen, hartnäckige Flecken)<br />

indem ein einfacher Schleifvorgang mit dem mitgelieferten Reibeschwamm oder mit ganz<br />

feinem Schleifpapier (Körnung > 1000) durchgeführt wird. Die Verwendung der<br />

vortrefflichen Materialien gestattet es, ein raffiniertes und gleichzeitig einfaches Design<br />

zu erziehen, die exklusiven, dynamischen Linien, die samtige Oberfläche, die sich mit dem<br />

minimalen Krümmungsradius der Badewanne stilistisch perfekt verbindet.<br />

Cristalplant es un aglomerado con efecto mármol. Es un material compacto, “de espesor<br />

homogéneo”, no poroso, higiénico, agradable al tacto, con un acabado que recuerda la<br />

piedra natural. Se puede reparar en caso de cualquier tipo de agresión superficial (como<br />

rayas, quemaduras, manchas obstinadas) basta realizar una sencilla operación de lijado con<br />

la esponja abrasiva de dotación o con papel de lija de grano fino (grano > 1000).<br />

La utilización de estos materiales para la bañera Tandem han conseguido un diseño<br />

elegante y sobrio.<br />

Poliuretano / Polhyuretane / Polyuréthane /<br />

Polyuhrethan / Poliuretano<br />

I piatti doccia sono stampati in poliuretano ad alta densità, leggero ed estremamente<br />

rigido e robusto. La laccatura rende la superficie assolutamente impermeabile all'acqua e<br />

inattaccabile da tutti i prodotti che normalmente vengono utilizzati per l'igiene personale.<br />

The shower trays are made in high-density polhyuretane, a very light raw material but<br />

extremely stiff at the same time. The special lacquering keeps the surface completely<br />

waterproof and resistant to all the hygienic and self-cleaning products usually used.<br />

Les receveurs sont imprimés en polyuréthane à haute densité, léger et en même temps<br />

extrêmement rigide et solide. Le laquage rend la surface absolument imperméable à l’eau<br />

et inattaquable par tout produit utilisé pour l’hygiène personnelle.<br />

Die Duschwannen sind aus Polyuhrethan, einem leichten aber gleichzeitigextrem soliden<br />

Material. Die Lackierung garantiert nicht nur eine sichere Wasserfestigkeit aber verhindert<br />

auch das Hineindringen der Hygieneprodukten, die alltäglich benutzt werden.<br />

Los platos de ducha están fabricados en poliuretano de alta densidad, ligeroy<br />

extremadamente rigido y robusto. El lacado de la superficie es absolutamente<br />

impermeable al agua e inalterable a todos los productos que normalmente venimos<br />

utilizando para la higiene personal.<br />

Metalli / Metal elements / Métaux /<br />

Matell / Metal<br />

La struttura portante delle cabine doccia Tandem è realizzata in alluminio cromato, unisce<br />

robustezza e leggerezza. Le cerniere in ottone anch'esso cromato, sono prodotte su<br />

disegno esclusivo depositato.<br />

The bearing structure of the Tandem cubicle is in chromed aluminium that combines<br />

strenghtness and lightness. The hinges are in chromed brass and are produced following<br />

an exclusive and registered <strong>design</strong> project.<br />

La structure portante de la cabine de douche Tandem est réalisée en aluminium chromé,<br />

elle réuni solidité et légèreté. Les charnières en laiton chromé, sont fabriquées avec <strong>design</strong><br />

exclusif déposé.<br />

Die tragende Hauptstruktur der Duschkabine Tandem ist aus verchromtem Aluminium<br />

realisiert, vereint die Solidität und Leichtigkeit. Die Scherniere werden nach exklusivem<br />

Design aus verchromtem, massivem Messing hergestellt.<br />

La estructura portante de la cabina de ducha Tandem está realizada en aluminio cromado,<br />

aunando robusteza y ligereza. Las bisagras en latón cromado, han sido fabricadas en<br />

diseño exclusivo patentado.


LINEA TANDEM<br />

Cristalli / Glass / Cristaux /<br />

Kunstkristallglas / Cristales<br />

A valorizzare il prodotto in termini estetici, il cristallo temperato di sicurezza a filo lucido<br />

(spessore 6 mm) del pannello laterale della vasca che rende l'elemento di arredo più<br />

leggero e originale.<br />

The tempereted shiny-thread-worked safety glass (thick 6 mm) on the side panel greatly<br />

enhances the aesthetics of the bathtub, making this a lighter and original furnishing<br />

element.<br />

Le verre tempéré securit à fil brillant (épaisseur 6 mm) du tablier latéral de la baignoire<br />

qui rend cet élément plus léger et original valorise le produit sur le plan esthétique.<br />

Eine wertvolle Gestaltung des Produktes was das Äußere betrifft; durch das gehärtete<br />

Kristallglas (dicke 6 mm) der Seitenwand der Wanne wird das Einrichtungselement leichter<br />

und originell.<br />

Para valorizar el producto en términos estéticos, el cristal templado de seguridad<br />

traslùcido (grosor 6 mm) del lateral de la bañera otorga mayor ligereza y originalidad al<br />

elemento de decoración.<br />

Rubinetterie integrate / Integrated taps / Robinetteries<br />

intégrées / Integrale Armaturen / Grifería integrada<br />

Progettate secondo i dettami ergonomici, prestando particolare attenzione alle dimensioni<br />

ed all'impatto estetico all'interno della cabina. I materiali sono i migliori che si possano<br />

riscontrare in realizzazioni di questo genere.<br />

Conceived according to the ergonomic features, they are coordinated with the aesthetics<br />

and the dimensions of the shower cabinet. The materials are the top quality ones used in<br />

the bathroom field.<br />

Projetées selon les règles ergonomiques en prêtant grande attention aux dimensions et à<br />

l’impact esthétique à l’intérieur de la cabine. Les matériaux utilisés sont les meilleurs qu’on<br />

puisse trouver en réalisations de ce genre.<br />

Entworfen nach der Ergonomievorschrift, haben dabei eine reine und essentielle Linie und<br />

sind ästhetisch auf jene der Duschkabine angepasst. Ausschließlich hochwertige<br />

Materialien eignen sich vortrefflich für dieses Projekt.<br />

Grifería ergonómica prestando particular atención a las dimensiones y al impacto estético<br />

interno de la cabina. Los materiales son los mejores que se pueden utilizar en la<br />

realización de estos productos.<br />

94<br />

Sensortouch<br />

Il controllo dell'impianto idromassaggio e di tutte le funzioni avviene semplicemente<br />

sfiorando il bordo della vasca, che nasconde sottopelle un sistema capacitivo sensibile al<br />

tatto. Cinque led colorati, annegati nel Cristalplant, indicano le funzioni selezionate.<br />

The whirlpool system and all other functions can be operated simply by touching the edge<br />

of the bathtub, a touch-sensitive system is hidden just beneath the surface. Five coloured<br />

leds are immersed in the Cristalplant and show the selected operations.<br />

Pour contrôler le dispositif d’hydromassage et toutes les fonctions il suffit d’effleurer le<br />

bord de la baignoire qui cache un système capacitif sensible au toucher. Cinq voyants<br />

colorés, insérés dans le Cristalplant, indiquent les fonctions sélectionnées.<br />

Die Bedienung der Wassermassage - Anlage und sämtlicher Funktionen erfolgt ganz<br />

einfach durch das Berühren des Wannenrandes, in dessen Innerem sich ein kapazitatives<br />

System befindet das auf die Berührung reagiert. Fünf farbige Leds zeigen die gewählten<br />

Funktionen an.<br />

El control de la instalación hidromasaje y de todas las funciones se lleva a cabo<br />

sencillamente rozando el borde de la bañera, que esconde bajo la primera capa un sistema<br />

de captación sensible al tacto. Cinco pilotos de color, integrados en el Cristalplant, indican<br />

las funciones seleccionadas.<br />

Il satellite / The “Satellite” column / Le satellite /<br />

Das Satellitenelement / La columna “el satélite”<br />

Orientato verso l'utilizzatore, è attrezzato di impianto idromassaggio a cinque bocchette,<br />

miscelatore termostatico e deviatore.<br />

User-friendly, it has a 5-jets whirlpool system, thermostatic mixer and diverter.<br />

Orienté vers l’utilisateur il est équipé d’un système hydromassage à cinq jets, mitigeur<br />

thermostatique et inverseur.<br />

Auf den Benutzer gerichtet, ist es mit einer Wassermassageanlage mit fünf Düsen, einer<br />

thermostatischen Mischbatterie und einem Abscheider ausgerüstet.<br />

Orientado hacia el usuario, está equipado con instalación de hidromasaje con cinco bocas,<br />

mezclador termostático y desviador.<br />

Il soffione / Shower head / La pomme de douche /<br />

Die Zentralbrause / El inyector<br />

Centrale, quadrato, con sistema anticalcare, per una delicata erogazione a pioggia.<br />

Central, square, with anti-calcareous build-up system, supplies a delicate rain-like jet.<br />

Central, carré, avec un système anticalcaire, pour une distribution en pluie douce.<br />

Viereckig, mit Kalkschutzsystem, für eine angenehme, regenartige Wasserzufuhr.<br />

Central, cuadrado, con sistema anticaliza, para una erogación delicada de lluvia.<br />

Le cerniere / Hinges / Les charnières /<br />

Die Scharniere / Las bisagras<br />

Sono realizzate su disegno esclusivo in ottone cromato, massiccio, estremamente robuste<br />

ma di leggero impatto estetico e docili al movimento di apertura e chiusura dell'anta.<br />

Are created according to an exclusive <strong>design</strong>, in chromed, solid brass, extremely strong,<br />

they are aesthetically lightweight while allowing doors to open and close softly.<br />

Les charnières sont réalisées sur un dessin exclusif en laiton chromé, massif, très solides<br />

mais avec un impact esthétique léger, elles permettent une facile ouverture et fermeture<br />

de la paroi.<br />

Werden nach exklusivem Design aus verchromtem, massivem Messing<br />

hergestellt. Sie sind äußerst stabil aber ästhetisch leicht, sowie geschmeidig<br />

bei der Öffnungs-und Schließbewegung der Tür.<br />

Están realizadas según diseño exclusivo de latón cromado, macizo,<br />

extremadamente resistentes pero con impacto estético ligero y dóciles para<br />

el movimiento de apertura y cierre de la puerta.<br />

I piatti doccia / The shower trays / Les receveurs de douche /<br />

Die Duschwannen / Los platos de ducha<br />

Presentano un bordo perimetrale alto due centimetri che garantisce il contenimento<br />

dell'acqua e consente il montaggio della cabina senza l'utilizzo di silicone.<br />

Una fessura conduce l'acqua verso lo scarico (sifone diametro 9 cm) che si trova sotto la<br />

pedana centrale, nascosto alla vista, ma facilmente ispezionabile per qualsiasi intervento<br />

di manutenzione.<br />

La particolare forma salvaspazio mantiene l’abitabilità interna comunque superiore a<br />

quella di un piatto doccia tradizionale.<br />

Have a two-centimetre edge that guarantees water catchment and allows the cabinet to<br />

be assembled without the use of silicon.<br />

A groove leads water towards the drain (9 cm diameter siphon) under the central<br />

footboard, hidden from view but easily accessible for inspections in any type of<br />

maintenance.<br />

The particular space-saving shape offers the same internal space of the<br />

traditional shower plate.<br />

Le bord périmétral qui mesure deux centimètres de hauteur empêche le débordement de<br />

l’eau et permet l’installation de la cabine sans silicone.<br />

Une fente conduit l’eau vers le vidage (siphon diamètre 9 cm) installé sous le plateau<br />

central, caché mais très facile à contrôler pour toutes les manoeuvres d’entretien.<br />

La forme particulière économisant l’espace donne la même habitabilité intérieure d’un<br />

receveur de douche traditionnel.<br />

Weisen einen zwei Zentimeter hohen Außenrand auf, der die Eingrenzung des Wassers<br />

zusichert und die Montage der Kabine ohne Verwendung von Silikon ermöglicht.<br />

Eine Rinne leitet das Wasser gegen den Ablauf (Siphon-Durchmesser 9 cm), der sich unter<br />

dem zentralen Fußbrett befindet, unsichtbar, aber leicht zugänglich und kontrollierbar für<br />

jeden Wartungseingriff.<br />

Die besondere raumsparende Form bewahrt die interne Wohnlichkeit, die auf jeden Fall die<br />

gleiche als bei einer traditionellen Duschtasse ist.<br />

Presentan un borde del contorno de dos centímetros de alto que asegura la contención del<br />

agua y permite el montaje de la cabina sin el uso de siliconas. Una fisura conduce el agua<br />

hacia la descarga (sifón diámetro 9 cm) que se encuentra bajo la plataforma central,<br />

escondido a la vista, pero fácil de controlar para cualquier operación de mantenimiento.<br />

La forma especial salva-espacio mantiene de todos modos la habitabilidad interna a la de<br />

un plato ducha tradicional.<br />

95


LINEA TANDEM<br />

HYDRODIFFUSION<br />

L'innovativo sistema di idromassaggio a flusso continuo (brevettato). Le fenditure ai lati<br />

della vasca nascondono minigetti ravvicinati, orientati secondo un'inclinazione studiata<br />

per direzionare il flusso della miscela aria-acqua dal basso verso l'alto, come richiedono le<br />

regole di base del massaggio. L'impatto delle bolle avviene in maniera uniforme e costante<br />

su tutto il corpo come un flusso unico e omogeneo. L'efficacia del massaggio plantare è<br />

riscontrabile anche alla vista, attraverso il cristallo del pannello della vasca.<br />

Hydrodiffusion©: idromassaggio avvolgente e continuo, brevettato /<br />

Hydrodiffusion©: patented soft-flow hydromassage system /<br />

Hydrodiffusion©: hydromassage enveloppant et continu, breveté /<br />

Hydrodiffusion©: Wohltuende Dauerwassermassage. Patentiert /<br />

Hidrodifusión©: hidromasage envolvente y continuo, patentado<br />

96<br />

><br />

Fenditure Hydrodiffusion.<br />

Hydrodiffusion grooves.<br />

Fentes hydrodiffusion.<br />

Die Hydrodiffusion-Spalten.<br />

Hendiduras Hidrodifusión.<br />

><br />

Bocchette tradizionali.<br />

Standard jets.<br />

Buses traditionnelles.<br />

Traditionale Düsen.<br />

Jets tradicional.<br />

©<br />

><br />

Flusso uniforme.<br />

Homogeneous flow.<br />

Flux uniforme.<br />

Dauerwasserfluss.<br />

Flujo uniforme.<br />

Hydrodiffusion© An innovative continuous flow whirlpool system (patented). The grooves<br />

on the side of the bathtub hide mini-jets placed close together and at an inclination that<br />

has been researched to direct the air-water mixture from the bottom upwards, in<br />

accordance with basic massage rules. The impact of the bubbles is uniform and constant<br />

on the entire body like a single and homogenous flow. The effectiveness of the foot<br />

massage is clearly visible through the glass of the bathtub panel.<br />

><br />

Flusso concentrato.<br />

Concentrated flow.<br />

Flux concentré.<br />

Konzentrierter Wasserfluss.<br />

Flujo concentrado.<br />

Massaggio terapeutico dal basso verso l'alto.<br />

Therapeutic massage from the bottom upwards.<br />

Massage thérapeutique du bas vers le haut.<br />

Therapeutische Massage mit Wasserfluss<br />

von unten nach oben.<br />

Masaje terapeutico de abajo hacia arriba.<br />

Hydrodiffusion© Le système innovateur d’hydromassage à flux continu (breveté). Les fentes<br />

sur les côtés de la baignoire cachent des mini-jets rapprochés, orientés avec une inclinaion<br />

étudiée pour diriger le flux du mélange air-eau du bas vers le haut selon les règles de base<br />

du massage. L’impact des bulles se produit de façon uniforme et constante sur tout le<br />

corps comme un flux unique et homogène. L’efficacité du massage plantaire est visible<br />

aussi à travers le verre du tablier de la baignoire.<br />

Hydrodiffusion© Das innovative Wassermassagesystem mit Dauerfluß (patentiert). Die<br />

Spalten auf den Wannenseiten verbergen kleine, nahe Wasserjets, deren Ausrichtung<br />

derart geplant wurde, dass der Fluß der Luft-Wasser-Mischung von unten nach oben<br />

geleitet wird, wie dies die Grundregeln der Massage verlangen. Die Sprudelblasen berühren<br />

den ganzen Körper gleichmäßig und konstant wie ein einziger, einheitlicher Fluss. Die<br />

Wirksamkeit der Fußmassage kann auch durch das Kristallglas der Wannenwand<br />

beobachtet werden.<br />

Hydrodiffusion© El innovador sistema de hidromasaje con flujo continuado (patentado).<br />

Las hendiduras en los costados de la bañera esconden pequeños chorros cercanos,<br />

orientados según una inclinación estudiada para dar dirección al flujo de la mezcla aireagua<br />

desde abajo hacia arriba, como exigen las reglas de base del masaje. El baño de<br />

burbujas se lleva a cabo de modo uniforme y constante en todo el cuerpo como un flujo<br />

único y homogéneo. La eficacia del masaje plano se puede observar, a través del cristal del<br />

lateral de la bañera.<br />

Miscela aria-acqua uniforme.<br />

Air-water homogeneous mix.<br />

Mélange eau-air uniforme.<br />

Gleichmäßige Luft-Wasser Mischung.<br />

Mezcla aire-agua uniforme.<br />

Massaggio plantare.<br />

Feet massage.<br />

Massage plantaire.<br />

Fußmassage.<br />

Masage plantar.<br />

Flusso distribuito su tutto il corpo.<br />

The hydromassage flow hands out all over the body long.<br />

Flux distribué sur tout le corps.<br />

Wasserfluss berührt den ganzen Körper.<br />

Flujo distribuido por todo el cuerpo.<br />

97


98<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS / COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS /<br />

ERGÄNZUNGEN / COMPLEMENTOS<br />

99


COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

I lavabi e i sanitari sono<br />

realizzati in Cristalplant, uno<br />

speciale agglomerato dalla<br />

finitura tipica della pietra, molto<br />

resistente ed inalterabile nel<br />

tempo. Eventuali graffi possono<br />

essere levigati per riportare la<br />

superficie allo splendore<br />

originario.<br />

100<br />

The washbasins and sanitaryware<br />

are manufactured in Cristalplant,<br />

a special agglomerate with a<br />

characteristic stone-like finish,<br />

highly resistant, it does not alter<br />

with age. Scratches can be<br />

removed by polishing, returning<br />

the surface to its original<br />

splendour.<br />

Lavabo 140 con sifone minimale e miscelatore monocomando.<br />

Washbasin 140 with a minimal style siphon and mixer.<br />

Lavabo 140 avec siphon minimal et mitigeur.<br />

Waschtisch 140 mit Minimalsiphon und Mischbatterie.<br />

Lavabo 140 con sifón en estilo minimal y mezclador.<br />

LAVABI E SANITARI<br />

WASHBASINS AND SANITARYWARE<br />

LES LAVABOS ET LES SANITAIRES<br />

DIE WASCHBECKEN UND DIE SANITÄREINRICHTUNGEN<br />

LOS LAVABOS Y LOS SANITARIOS<br />

Les lavabos et les sanitaires sont<br />

réalisés en Cristalplant, un<br />

aggloméré spécial ayant la<br />

finition typique de la pierre, très<br />

résistant et inaltérable au cours<br />

du temps. Les éventuelles<br />

éraflures peuvent être polies afin<br />

de ramener la surface à sa<br />

splendeur d’origine.<br />

Lavabo 70 con sifone minimale e miscelatore monocomando.<br />

Washbasin 70 with a minimal style siphon and mixer.<br />

Lavabo 70 avec siphon minimal et mitigeur.<br />

Waschtisch 70 mit Minimalsiphon und Mischbatterie.<br />

Lavabo 70 con sifón en estilo minimal y mezclador.<br />

Die Waschbecken und die<br />

Sanitäreinrichtungen sind aus<br />

Cristalplant verwirklicht, einem<br />

speziellen Konglomerat der<br />

typischen Beschaffenheit des<br />

Steins, sehr beständig und immer<br />

gleichbleibend. Eventuelle Kratzer<br />

können poliert werden, um der<br />

Oberfläche wieder ihre<br />

ursprünglichen Glanz zu verleihen.<br />

Los lavabos y los sanitarios están<br />

realizados en Cristalplant, un<br />

aglomerado especial del acabado<br />

típico de la piedra, muy resistente<br />

e inalterable en el tiempo.<br />

Ocasionales rayas se pueden pulir<br />

para restaurar la superficie a su<br />

esplendor original.<br />

Lavabo 70 con carter coprisifone e miscelatore monocomando.<br />

Washbasin 70 with siphon cover and mixer.<br />

Lavabo 70 avec carter couvre-siphon et mitigeur.<br />

Waschtisch 70 mit Siphonverkleidungsabdeckung und Mischbatterie.<br />

Lavabo 70 con carter de cobiertura sifon y mezclador.<br />

Lavabo 140 con coprisifone e 2 miscelatori monocomando<br />

con saltarello centrale.<br />

Washbasin 140 with siphon cover and 2 mixers.<br />

Lavabo 140 avec carter couvre-siphon et 2 mitigeurs.<br />

Waschtisch 140 mit Siphonverkleidung und 2 Mischbatterien.<br />

Lavabo 140 con carter de cobiertura sifon y 2 mezcladores.<br />

Vaso e bidet / Vaso e bidet sospesi.<br />

L’interno del vaso è realizzato in porcellana lucida.<br />

Bowl and Bidet / Suspended Bowl and Bidet.<br />

The bowl has an internal shiny porcelain finish.<br />

WC et Bidet / WC et Bidet suspendus.<br />

L’intérieur du WC est réalisé en porcelaine brillante.<br />

WC-Schüssel und Bidet / Bodenfreie WC-Schüssel und Wandbidet.<br />

Das Innere der Schüssel ist aus Glanzporzellan verwirklicht.<br />

Inodoro y Bidet / Inodoro y Bidet suspendidos.<br />

El interior del inodoro está realizado con porcelana brillante.<br />

101


102<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Genesi prevede una serie<br />

rubinetteria caratterizzata da una<br />

linea estetica coordinata, che<br />

consente l'allestimento<br />

dell'ambiente bagno secondo una<br />

pregevole uniformità stilistica.<br />

Genesi has a series of taps<br />

characterised by aesthetically coordinated<br />

pieces allowing the<br />

bathroom to be furnished<br />

according to an appreciated<br />

stylistic uniformity.<br />

RUBINETTERIA<br />

TAPS AND FITTINGS<br />

LA ROBINETTERIE<br />

DIE ARMATUREN<br />

LA GRIFERÍA<br />

Genesi prévoit une série<br />

robinetterie caractérisée par une<br />

ligne esthétique coordonnée, qui<br />

permet l’aménagement de la salle<br />

de bains suivant une uniformité<br />

de style remarquable.<br />

Miscelatore lavabo monocomando dotato di bocca di erogazione con<br />

aeratore e scarico automatico con flessibili di alimentazione da 3/8".<br />

Sink mixer single controls with exit nozzle, with aerator and automatic<br />

discharge, with 3/8" flexible feed pipes.<br />

Mitigeur lavabo mono-commande doté de bouche de débit, avec<br />

aérateur et évacuation automatique, avec flexibles d'alimentation de 3/8''.<br />

Mixer Waschtisch Einzelbedienung, versehen mit Ausflussöffnung, mit<br />

Lüfter und automatischem Ablauf, mit 3/8" Zufuhrschläuchen.<br />

Mezclador lavabo mono-comando dotado de boca de erogación, con<br />

aireado y descarga automáticos, con tubos flexibles de alimentación de 3/8".<br />

Miscelatore vasca-doccia monocomando ad incasso a muro<br />

con deviatore.<br />

Bathtub-shower mixer single control with wall fixing and switch.<br />

Mitigeur baignoire-douche mono-commande encastré dans le mur.<br />

Mixer Wanne-Dusche Einzelbedienung, Wandeinbau mit<br />

Strahlablenker.<br />

Mezclador bañera-ducha mono-comando empotrado en pared<br />

con desviador.<br />

Bei Genesi ist eine<br />

Armaturenserie vorgesehen, die<br />

von einer ästhetischen<br />

koordinierten Linie<br />

gekennzeichnet ist, um der<br />

Badezimmerbereich mit einer<br />

wertvollen stilistischen.<br />

Einheitlichkeit auszustatten<br />

Genesi se prevé una serie de<br />

grifería caracterizada por una<br />

línea estética combinada, que<br />

permite la decoración del interior<br />

baño.<br />

Miscelatore bidet monocomando dotato di bocca di erogazione<br />

orientabile con aeratore e scarico automatico con flessibili di<br />

alimentazione da 3/8".<br />

Bidet mixer single controls with adjustable exit nozzle with aerator<br />

and automatic discharge with 3/8" flexible feed pipes.<br />

Mitigeur bidet mono-commande doté de bouche de débit orientable<br />

avec aérateur et évacuation automatique avec flexibles d'alimentation<br />

de 3/8''.<br />

Mixer Bidet Einzelbedienung, mit verstellbarer Ausflussöffnung mit<br />

Belüfter und automatischem Ablauf, mit 3/8"Versorgungsschläuchen.<br />

Mezclador bidet mono-comando dotado de boca de erogación<br />

giratoria con aireado y descarga automáticos con tubo flexible de<br />

alimentación de 3/8".<br />

Miscelatore doccia monocomando ad incasso a muro.<br />

Shower mixer single control with wall fixing.<br />

Mitigeur douche mono-commande encastré dans le mur.<br />

Mixer Dusche Einzelbedienung, Wandeinbau.<br />

Mezclador ducha mono-comando empotrado en pared.<br />

Miscelatore bordo vasca<br />

meccanico monocomando, ad<br />

incasso bordo vasca.<br />

Mixer at bathtub rim<br />

single control, mechanical, fixed<br />

at bathtub rim.<br />

Mitigeur bord baignoire<br />

mécanique mono-commande,<br />

encastré sur le bord de la<br />

baignoire.<br />

Mixer Wannenrand<br />

mechanisch, Einzelbedienung,<br />

Wannenrand Einbau.<br />

Mezclador borde bañera<br />

mecánico mono-comando,<br />

empotrado en borde bañera.<br />

Doccetta saliscendi asta<br />

regolabile con doccetta a stilo,<br />

flessibile a doppia aggraffatura<br />

da m.1,5 e presa d’acqua cromati.<br />

Up-down hand-shower<br />

bar-adjustable hand shower,<br />

double-seamed flexible pipe 1.5m<br />

and chromed water inlets.<br />

Douchette sur barre réglable<br />

avec douchette, flexible à double<br />

agrafage d'1,5 m et prise d'eau<br />

chromée.<br />

Deviatore Genesi bordo vasca<br />

a due uscite, ad incasso bordo<br />

vasca.<br />

Bathtub rim switch<br />

with two outlets, fixed on<br />

bathtub rim.<br />

Déviateur bord baignoire<br />

à deux sorties, encastré sur le<br />

bord de la baignoire.<br />

Strahlablenker Wannenrand<br />

mit zwei Ausflüssen, Wannenrand<br />

Einbau.<br />

Desviador borde bañera<br />

con dos salidas, empotrado en<br />

borde bañera.<br />

Auf-Ab - Handdusche<br />

Verstellbare Stange mit Stab-<br />

Handdusche, Schlauchleitung mit<br />

Doppelfalz, 1,5 m und verchromte<br />

Wasseraufnahmeteile.<br />

Ducha sube y baja Varilla<br />

regulable con ducha en estilo,<br />

tubo flexible con doble<br />

engrapado de 1,5 m y toma de<br />

agua cromados.<br />

Doccetta bordo vasca<br />

estraibile con riavvolgitore<br />

automatico del tubo flessibile a<br />

doppia aggraffatura, ad incasso<br />

bordo vasca.<br />

Hand-shower at bathtub rim<br />

pull-out with automatic winding<br />

of double seamed flexible pipe,<br />

fixed at bathtub rim.<br />

Douchette bord baignoire<br />

extractible avec enrouleur<br />

automatique du tuyau flexible à<br />

double agrafage, encastré sur le<br />

bord de la baignoire.<br />

Erogatore. Bocca di erogazione a<br />

muro con aeratore.<br />

Nozzle. Wall-fixed nozzle with<br />

aerator.<br />

Débiteur. Bouche de débit au<br />

mur avec aérateur.<br />

Ausflussdüse. Wand-Ausflussdüse<br />

mit Lüfter.<br />

Grifo. Boca de erogación de<br />

pared con aireado.<br />

Handdusche Wannenrand<br />

herausziehbar, mit automatischer<br />

Rückspulung des Schlauchs mit<br />

Doppelfalz, Wannenrand Einbau.<br />

Ducha borde bañera<br />

extraíble con enrollado<br />

automático del tubo flexible con<br />

doble enganche, empotrado en<br />

borde bañera.<br />

Erogatore. Bocca di erogazione<br />

bordo vasca con aeratore.<br />

Nozzle. Bathtub rim-fixed nozzle<br />

with aerator.<br />

Débiteur. Bouche de débit bord<br />

baignoire avec aérateur.<br />

Ausflussdüse. Ausflussdüse am<br />

Wannenrand mit Lüfter.<br />

Grifo. Boca de erogación borde<br />

bañera con aireado.<br />

103


104<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Il coordinato Genesi prosegue con<br />

una linea di accessori cromati a<br />

completamento dell’ambiente<br />

bagno.<br />

The Genesi co-ordinates continue<br />

with a line of chromed<br />

accessories to complete the<br />

bathroom fittings.<br />

Specchiera circolare ø cm 65.<br />

Round mirror ø cm 65.<br />

Miroir rond ø cm 65.<br />

Runder Spiegel ø cm 65.<br />

Espejo redondo ø cm 65.<br />

Lampada a parete in cristallo acidato.<br />

Satin glass wall light.<br />

Lampe murale en cristal dépoli.<br />

Satin – Wandbeleuchtung.<br />

Lampara de pared en cristal grabado mateado.<br />

SPECCHI, ILLUMINAZIONE E ACCESSORI<br />

MIRRORS, LIGHTS AND ACCESSORIES<br />

MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES<br />

SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES<br />

ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />

Le coordonné Genesi poursuit<br />

avec une ligne d’accessoires<br />

chromés pour compléter<br />

l’aménagement de la salle de<br />

bains.<br />

Specchiera quadrato cm 70x70.<br />

Square mirror cm 70x70.<br />

Miroir carré cm 70x70.<br />

Viereckiger Spiegel cm 70x70.<br />

Espejo cuadrado cm 70x70.<br />

Specchiera rettangolare cm70x90.<br />

Rectangular mirror cm70x90.<br />

Miroir rectangulaire cm70x90.<br />

Rechteckiger Spiegel cm70x90.<br />

Espejo rectangular cm70x90.<br />

Die koordinierte Palette Genesi<br />

bietet auch eine Linie an<br />

verchromten Accessoires zur<br />

Vervollständigung des<br />

Badezimmerbereichs an.<br />

Specchiera rettangolare cm130x65.<br />

Rectangular mirror cm130x65.<br />

Miroir rectangulaire cm130x65.<br />

Rechteckiger Spiegel cm130x65.<br />

Espejo rectangular cm130x65.<br />

Specchiera rettangolare cm140x90.<br />

Rectangular mirror cm140x90.<br />

Miroir rectangulaire cm140x90.<br />

Rechteckiger Spiegel cm140x90.<br />

Espejo rectangular cm140x90.<br />

Porta asciugamani cm 30/45/60.<br />

Towel rack cm 30/45/60.<br />

Porte seviette cm 30/45/60.<br />

Handtuchhalter cm 30/45/60.<br />

Portatoallas cm 30/45/60.<br />

El Combinado Genesi continúa<br />

con una línea de accesorios<br />

cromados que completan el<br />

interior del baño.<br />

Porta asciugamani cm 45.<br />

Towel rack cm 45.<br />

Porte seviette cm 45.<br />

Handtuchhalter cm 45.<br />

Portatoallas cm 45.<br />

Porta rotolo.<br />

Toilet-roll holder.<br />

Porte papier rouleau.<br />

Wand-Papierhalter.<br />

Portarollo.<br />

Porta oggetti angolo doccia.<br />

Corner shelf for shower.<br />

Porte-objet à angle pour douche.<br />

Duscheckige Konsole.<br />

Portaobjetos con ángulo para la<br />

ducha.<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Appendi accappatoio.<br />

Bathrobe hanger.<br />

Crochet porte peignoir.<br />

Bademantelbuegel.<br />

Perchero para albornoz.<br />

Dispenser sapone liquido.<br />

Soap dispenser.<br />

Distributeur.<br />

Seifenspender.<br />

Frasco dispensador.<br />

CALDARREDO ®<br />

Porta sapone/bicchiere da<br />

appoggio.<br />

Free-standing soap/glass holder.<br />

Tablette à poser porte<br />

savon/porte verre.<br />

Auflagerseifen- und glashalter.<br />

Portajabon/vaso de apoyo.<br />

Porta scopino da terra.<br />

Toilet-brush holder.<br />

Pot à balai mural/sol.<br />

Stand-Bürstengarnitur.<br />

Escobillero a suelo.<br />

Kalòs è il Caldarredo® Genesi,<br />

realizzato in acciaio cromato,<br />

disponibile in cinque larghezze e<br />

tre altezze differenti.<br />

Kalòs is Caldarredo® Genesi,<br />

made in chromed steel, available<br />

in five widths and three different<br />

heights.<br />

Kalòs est le Caldarredo® (chauffeserviettes)<br />

Genesi, réalisé en acier<br />

chromé, disponible en cinq<br />

largeurs et trois hauteurs<br />

différentes.<br />

Porta sapone/bicchiere da<br />

parete.<br />

Wall mounting soap/glass holder.<br />

Tablette murale porte<br />

savon/porte verre.<br />

Wandseifen- und glashalter.<br />

Portajabon/vaso a la pared.<br />

Porta scopino da muro.<br />

Toilet-brush holder.<br />

Pot à balai mural/sol.<br />

Wand-Bürstengarnitur.<br />

Escobillero a suelo.<br />

Kalòs ist die aus verchromtem<br />

Stahl hergestellte Ausstattung<br />

„Caldarredo® Genesi“, erhältlich<br />

in fünf verschiedenen Breiten und<br />

drei verschiedenen Höhen.<br />

Kalòs y el Caldarredo® Genesi,<br />

realizado con acero cromado,<br />

disponible en cinco anchos y tres<br />

alturas diferentes.<br />

105


106<br />

INFORMAZIONI TECNICHE<br />

TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIONS TECHNIQUES /<br />

TECHNISCHE INFORMATIONEN / INFORMACIONES TÉCNICAS<br />

107


108<br />

LINEA GENESI<br />

Vasca con pannelli in legno.<br />

Bathtub with wooden<br />

panels.<br />

90<br />

845<br />

755<br />

610<br />

495<br />

Legenda<br />

C: Punto consigliato per l’uscita<br />

della tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca.<br />

F: Punto consigliato per l’uscita<br />

della tubatura acqua fredda dalla<br />

rete idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca.<br />

C1: Punto consigliato per l’uscita<br />

acqua calda in caso di utilizzo di<br />

rubinetteria esterna.<br />

F1: Punto consigliato per l’uscita<br />

acqua fredda in caso di utilizzo di<br />

rubinetteria esterna.<br />

C E: Collegamento elettrico.<br />

O: Punto consigliato per lo scarico<br />

incassato a pavimento.<br />

Nota bene: per la versione air pool<br />

la potenza assorbita è di 1,5 Kw.<br />

860<br />

770<br />

1600<br />

1720<br />

Legend<br />

C: Suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub.<br />

F: Suggested cold water supply<br />

outlet coming from domestic<br />

hydraulic plant with fawcets on<br />

bathtub.<br />

C1: Suggested hot water supply<br />

outlet coming from domestic<br />

hydraulic plant with external<br />

fawcets.<br />

F1: Suggested cold water supply<br />

outlet coming from domestic<br />

hydraulic plant with external<br />

fawcets.<br />

C E: Electric connections.<br />

O: Suggested floor drainage.<br />

Note: The air pool version requires<br />

1.5 kW.<br />

860<br />

SCHEDE TECNICHE VASCHE<br />

BATHTUBS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRES<br />

TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNEN<br />

FICHA TÉCNICA BAÑERAS<br />

170<br />

390<br />

455<br />

660<br />

605 55<br />

1300 400<br />

100 100 200<br />

CE C F<br />

O<br />

150 175<br />

C1 F1<br />

550<br />

300<br />

810<br />

55<br />

140<br />

Vasca con pannelli in<br />

metacrilato.<br />

Bathtub with methacrylate<br />

panels.<br />

821<br />

90<br />

740<br />

610<br />

495<br />

850<br />

770<br />

1600<br />

1700<br />

Caratteristiche tecniche<br />

Capacità<br />

283<br />

Bocchette idromassaggio<br />

nr. 8<br />

Bocchette air pool<br />

nr. 16<br />

Portata pompa<br />

300 l/min<br />

Potenza assorbita<br />

0,7 Kw<br />

Tens. di alimentazione<br />

230 Volt<br />

Frequenza<br />

50 Hz<br />

Rumorosità<br />

< 70 db ± 1<br />

Allaccio rubinetteria<br />

Ø 1/2”<br />

Allaccio allo scarico<br />

Dati relativi alla spedizione<br />

Ø 1 1/2”<br />

Modello<br />

HV29<br />

Colli<br />

1<br />

Versione<br />

Descrizione Codice<br />

Soft<br />

vasca semplice<br />

00<br />

Digit Clean impianto idromassaggio digitale a 8 bocchette<br />

orientabili e chiudibili, rilevatore di livello<br />

06<br />

Digit Drop impianto a 16 getti air pool 12<br />

Digit Air Pool impianto idromassaggio digitale a 8 bocchette<br />

orientabili e chiudibili, 16 getti air pool, rilevatore<br />

di livello, impianto di disinfezione elettronico<br />

10<br />

850<br />

170<br />

390<br />

431<br />

640<br />

605 35<br />

Technical Features<br />

Capacity<br />

Whirlpool nozzles<br />

Air pool nozzles<br />

Pump capacity<br />

Power absorbed<br />

Power supply<br />

Frequency<br />

Noise level<br />

Fawcet connections<br />

Drain connections<br />

Shipping Information<br />

Model<br />

Packages<br />

Version<br />

Soft<br />

Digit Clean<br />

Digit Drop<br />

Digit Air Pool<br />

283<br />

nr. 8<br />

nr. 16<br />

300 l/min<br />

0,7 Kw<br />

230 Volt<br />

50 Hz<br />

< 70 db ± 1<br />

Ø 1/2”<br />

Ø 1 1/2”<br />

HV29<br />

1<br />

Description Code<br />

simple tub<br />

digital whirlpool system with 8 adjustable and<br />

00<br />

closable nozzles, level indicator<br />

06<br />

system with 16 air pool nozzles<br />

digital whirlpool system with 8 adjustable<br />

and closable nozzles, 16 air pool fets, level<br />

12<br />

indicator, electronic disinfection system<br />

10<br />

56<br />

140<br />

109


110<br />

LINEA GENESI SCHEDA TECNICA BAGNO TURCO<br />

TURKISH STEAM BATH TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE HAMMAM<br />

TECHNISCHE DATEN DES TÜRKISCHEN BADES<br />

FICHA TÉCNICA BAÑO TURCO<br />

Caratteristiche idrauliche<br />

- Pressione minima 2 bar<br />

- Portata soffione doccia centrale<br />

15/17 l/min. (a 3 bar)<br />

- Portata doccetta 15/17 l/min. (a 3 bar)<br />

- Portata bocchette idromassaggio<br />

2,5 l/min. cadauna (a 3 bar)<br />

Caratteristiche elettriche<br />

- Alimentazione 220/240 Volt<br />

- Potenza 1800 Watt (per bagno turco)<br />

- Frequenza 50 Hz (per bagno turco)<br />

Legenda<br />

C: Punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete idraulica<br />

dell’abitazione<br />

F: Punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete idraulica<br />

dell’abitazione<br />

CE: Collegamento elettrico<br />

O/O1: Punto consigliato per lo scarico<br />

incassato a pavimento.<br />

DX SX<br />

Hydraulics<br />

- Minimum pressure 2 bar<br />

- Central shower blower bearing<br />

15/17 l/min. (at 3 bar)<br />

- Hand shower bearing 15/17 l/min. (at 3 bar)<br />

- Whirlpool nozzles bearing<br />

2.5 l/min. each (at 3 bar)<br />

Electrical characteristics<br />

- Feed 220/240 Volt<br />

- Power 1800 Watt (for turkish steam bath)<br />

- Frequency 50 Hz (for turkish steam bath)<br />

Legend<br />

C: Recommended spot for hot water<br />

pipe exit from the water mains<br />

of the home<br />

F: Recommended spot for cold water<br />

pipe exit from the water mains<br />

of the home<br />

CE: Electrical connection.<br />

O/O1: Recommended spot for floor<br />

encassed drain.<br />

300<br />

500<br />

300<br />

500<br />

900<br />

O<br />

CE<br />

100<br />

180 50<br />

C F<br />

O1<br />

100<br />

300<br />

CE<br />

180<br />

C F<br />

0 01<br />

50<br />

300<br />

500<br />

2200<br />

300<br />

300<br />

500<br />

2200<br />

Miscelatore meccanico<br />

Colonna multifunzione ad angolo,<br />

6 bocchette idromassaggio dorsale,<br />

3 bocchette idromassaggio cervicale,<br />

soffione lavapiedi, soffione centrale<br />

e doccetta estraibile.<br />

Miscelatore termostatico<br />

Colonna multifunzione ad angolo,<br />

6 bocchette idromassaggio dorsale,<br />

3 bocchette idromassaggio cervicale,<br />

soffione lavapiedi, soffione centrale<br />

e doccetta estraibile.<br />

Posizione attacchi acqua 1/2”<br />

C: calda<br />

F: fredda<br />

Filtri d’acqua<br />

c: calda<br />

f: fredda<br />

60<br />

LINEA GENESI<br />

740/840<br />

300<br />

500<br />

740/840 60<br />

Mechanical mixer<br />

Multifunction corner column,<br />

6 back whirlpool jets, 3 neck whirlpool<br />

jets, foot-wash blower, central blower<br />

and pull-out shower head.<br />

Thermostatic mixer<br />

Multifunction corner column,<br />

6 back whirlpool jets, 3 neck whirlpool<br />

jets, foot-wash blower, central blower<br />

and pull-out shower head.<br />

1/2" water connection positions<br />

C: hot<br />

F: cold<br />

Water filters<br />

c: hot<br />

f: cold<br />

300<br />

500<br />

60<br />

740/840<br />

SCHEDA TECNICA COLONNA MULTIFUNZIONE<br />

MULTI-FUNCTION COLUMN TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE COLONNE MULTIFONCTION<br />

TECHNISCHE DATEN DER MULTIFUNKTIONSSÄULE<br />

FICHA TÉCNICA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />

LINEA GENESI SCHEDA TECNICA PIATTI DOCCIA<br />

SHOWER TRAY TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE RECEVEUR DE DOUCHE<br />

TECHNISCHE DATEN DER DUSCHWANNE<br />

FICHA TÉCNICA PLATO DE DUCHA<br />

Piatto doccia Bianco quadrato<br />

con pedana centrale e modanatura<br />

superiore in legno, sifone Ø 90,<br />

altezza mm 170.<br />

Square White shower tray<br />

with central footboard and upper<br />

moulding in wood, siphon Ø 90,<br />

H mm 170.<br />

Piatto doccia Night quadrato<br />

con pedana centrale e modanatura<br />

superiore in legno, sifone Ø 90,<br />

altezza mm 170.<br />

Night square shower tray<br />

with central footboard and upper<br />

moulding in wood, siphon Ø 90,<br />

H mm 170.<br />

2070<br />

1980<br />

1900<br />

60 740/840 60 740/840 60 740/840<br />

300<br />

500<br />

650<br />

100<br />

Piatto doccia Bianco semicircolare<br />

con pedana centrale e modanatura<br />

superiore in legno, sifone Ø 90,<br />

altezza mm 170.<br />

Semi-circular White shower tray<br />

with central footboard and upper<br />

moulding in wood, siphon Ø 90,<br />

H mm 170.<br />

60<br />

740/840<br />

1900<br />

300<br />

237<br />

500<br />

335<br />

100 50<br />

Piatto doccia Night semicircolare<br />

con pedana centrale e modanatura<br />

superiore in legno, sifone Ø 90,<br />

H mm 170.<br />

Night Semi-circular shower tray<br />

with central footboard and upper<br />

moulding in wood, siphon Ø 90,<br />

H mm 170.<br />

60<br />

740/840<br />

750/800<br />

200<br />

Piatto doccia Dock<br />

Dock è il piatto doccia ideale per le<br />

cabine doccia a tutto cristallo,<br />

sifone Ø 90, H mm 50.<br />

Dock shower tray<br />

Dock is the ideal shower tray <strong>design</strong>ed<br />

to match the shower cubicles<br />

completely made in crystal glass,<br />

siphon Ø 90, H mm 50.<br />

450/600<br />

900/1200<br />

375/400<br />

111


112<br />

LINEA GENESI<br />

CHARME<br />

Mod. CHA5<br />

Angolo a 2 ante a battente<br />

e 2 laterali fisse con supporto<br />

di sostegno.<br />

Corner entry, 2 pivot doors and 2 fixed<br />

panels with supports.<br />

Mod. CHR5<br />

Rettangolo a 2 ante a battente<br />

e 2 laterali fisse con supporto<br />

di sostegno.<br />

Rectangular, 2 pivot doors with<br />

supports.<br />

Mod. CHA9 - CHR9<br />

Angolo a 2 ante a battente.<br />

Corner entry, 2 pivot doors.<br />

Mod. CHP9 e CHF9<br />

Porta a 1 anta a battente<br />

e lato fisso di complemento.<br />

Pivot door and fixed side panel<br />

with support.<br />

Mod. CHP8<br />

Porta a 1 anta a battente<br />

e 1 frontale fissa.<br />

Pivot door and 1 fixed frontal panel<br />

(with support).<br />

Mod. CHK8<br />

Porta a 1 anta a battente<br />

e 1 frontale fissa con lato fisso<br />

di completamento e supporto di<br />

sostegno.<br />

Pivot door and in line panel + 1 side<br />

panel with support.<br />

EXTREME<br />

Mod. ETA2<br />

Angolo 2 ante scorrevoli e 2 laterali<br />

fisse.<br />

Corner entry with 2 sliding doors<br />

and 2 side panels.<br />

Mod. ETR2<br />

Rettangolare 2 ante scorrevoli<br />

e 2 laterali fisse.<br />

Rectangular corner entry with 2 sliding<br />

doors and 2 side panels.<br />

Mod. ETF9<br />

Lato fisso di completamento<br />

con supporto di sostegno.<br />

Side panel with support.<br />

Trattamento anticalcare<br />

Sliding Water©.<br />

Sliding Water© anti-limescale<br />

treatment<br />

Mod. CHP5<br />

Porta a 1 anta a battente<br />

e 1 frontale fissa.<br />

Pivot door and 1 fixed frontal<br />

panel (with support).<br />

Mod. CHK5<br />

Porta a 1 anta a battente e 1 frontale<br />

fissa con lato fisso di completamento<br />

e supporto di sostegno.<br />

Pivot door and in line panel and 1 side<br />

panel with support.<br />

Mod. CHP0<br />

Porta a 2 ante a doppio battente.<br />

Double pivot door.<br />

Mod. CHK0<br />

Porta a 2 ante a doppio battente<br />

con lato fisso di completamento<br />

e supporto di sostegno.<br />

Double pivot door and 1 side panel<br />

with support.<br />

Mod. CHK9<br />

Porta a 1 anta a battente con lato fisso<br />

di completamento e supporto di<br />

sostegno.<br />

Pivot door and side panel with support.<br />

Mod. CHS5<br />

Semicircolare a 2 ante a battente e<br />

2 laterali fisse.<br />

Semicircular, 2 pivot doors and 2 fixed<br />

panels with supports.<br />

Mod. ETP6<br />

Porta a 1 anta scorrevole<br />

e 1 anta frontale fissa.<br />

1 sliding door and 1 fixed panel for<br />

recessed installation.<br />

ETPA - ETF9<br />

Porta a 1 anta scorrevole<br />

e 1 anta frontale fissa.<br />

1 sliding door and 1 fixed panel for<br />

recessed installation.<br />

SCHEDA TECNICA CABINE DOCCIA<br />

SHOWER ENCLOSURES TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE PAROIS DE DOUCHE<br />

TECHNISCHE DATEN DER DUSCHABTRENNUNGEN<br />

FICHA TÉCNICA MAMPARAS DE DUCHA<br />

CHA5 CHR5<br />

CHR5<br />

CHA9 CHR9<br />

9075<br />

7590<br />

H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />

CHF9 CHP9<br />

CHP8 CHK8 CHP5<br />

H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />

CHK5 CHP0 CHK0 CHK9<br />

H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />

Da bordo interno a muro<br />

From inner edge of the shower tray to the wall<br />

Da muro a muro<br />

From wall to wall<br />

ETA2<br />

H cm 200<br />

ETP6 S<br />

H cm 200<br />

ETR2 DX<br />

H cm 200<br />

ETP6 D<br />

H cm 200<br />

ETR2 SX<br />

H cm 200<br />

Le cabine doccia Genesi (linea Charme)richiedono un accurato<br />

rilievo delle dimensioni dello spazio dove verranno installate; è<br />

necessario considerare che tutti i modelli dovranno essere montati<br />

con le ante a filo interno del bordo del piatto doccia, così come<br />

rappresentato nelle illustrazioni. Altro elemento fondamentale è<br />

controllare la perpendicolarità delle pareti, ed ogni particolare<br />

che possa compromettere il corretto montaggio. Il servizio clienti<br />

Titan è a disposizione per ogni ulteriore chiarimento.<br />

The Genesi shower enclosures (Charme line) require an accurate<br />

measurement of the dimensions of the space where they are to<br />

be installed; it is necessary to bear in mind that all the models<br />

must be assembled with the doors closing flush with the internal<br />

edge of the shower plate, as shown in the illustrations; another<br />

important element that must be checked is the perpendicularity<br />

of the walls, as well as any other detail that could compromise<br />

a correct assembly. Titan Client Service is available for any further<br />

clarification.<br />

ETF9 S<br />

H cm 200<br />

ETPA D - ETF9 S<br />

H cm 200<br />

CHS5<br />

ETF9 D<br />

H cm 200<br />

ETPA S - ETF9 D<br />

H cm 200<br />

OCEANSIDE<br />

OCW1<br />

Pannello unico fissato a parete con 2<br />

barre di sostegno. Reversibile.<br />

Free standing shower screen with 2<br />

chromed wall support brackets and one<br />

minimal floor profile. Reversible.<br />

OCW2<br />

Pannello centrale a parete con 2 barre<br />

di sostegno più 2 alette. Reversibile.<br />

Free standing shower screen with 2<br />

chromed wall support brackets + 2<br />

pivoting sections and one minimal floor<br />

profile. Reversible.<br />

OCW3<br />

Pannello unico fissato a muro con 1<br />

barra di sostegno. Reversibile.<br />

Shower screen with 1 wall profile and<br />

1 chromed wall support bracket + one<br />

minimal floor profile. Reversible.<br />

W4 + W5<br />

W3 + W5<br />

W8 + W5<br />

120<br />

140<br />

150/160<br />

170/180<br />

170/180<br />

150/160<br />

170/180<br />

OCW4<br />

Pannello fissato a muro con aletta<br />

ripiegabile. Reversibile.<br />

Shower screen with 1 wall profile<br />

and 1 chromed wall support bracket<br />

+ 1 pivoting section and one<br />

minimal floor profile. Reversible.<br />

OCW5<br />

Lato fisso con braccio di sostegno.<br />

Reversibile.<br />

Free standing shower side panel with<br />

1 chromed wall support bracket + one<br />

minimal floor profile. Reversible.<br />

Trattamento anticalcare<br />

Sliding Water©.<br />

Sliding Water© anti-limescale<br />

treatment<br />

120 / 70<br />

100 / 70<br />

120 / 70<br />

OC W4 0070<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

OC W3 0120<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

OC W3 0100<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

OC W8 0120<br />

OCW1 OCW2<br />

OCW3 SX<br />

OCW3 DX<br />

mm 8<br />

H cm 200 H cm 200 H cm 200<br />

OCW4 SX OCW4 DX<br />

H cm 200 H cm 200 H cm 200<br />

70 + 30 / 70 70 + 30 / 75<br />

70 + 30 / 80<br />

OC W4 0090<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

120 / 75<br />

100 / 75<br />

120 / 75<br />

OC W4 0070<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

OC W4 0090<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

90 + 30 / 70 90 + 30 / 75<br />

90 + 30 / 80<br />

OC W4 0100<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

OC W4 0100<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

100 + 30 / 70 100 + 30 / 75<br />

100 + 30 / 80<br />

OC W4 0120<br />

+<br />

OC W5 0070<br />

OC W4 0120<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

120 + 30 / 70 120 + 30 / 75<br />

120 + 30 / 80<br />

OC W3 0120<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

OC W3 0100<br />

+<br />

OC W5 0075<br />

OC W8 0120<br />

120 / 80<br />

100 / 80<br />

120 / 80<br />

H cm 200<br />

OCW5 OCW8<br />

OC W4 0070<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W4 0090<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W4 0100<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W4 0120<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W3 0120<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W3 0100<br />

+<br />

OC W5 0080<br />

OC W8 0120<br />

H cm 200<br />

113


128<br />

114<br />

LINEA GENESI SCHEDA TECNICA MOBILI<br />

FURNITURE UNITS TECHNICAL INFORMATION<br />

FICHE TECHNIQUE MEUBLES<br />

TECHNISCHE DATEN DER MÖBEL<br />

FICHA TÉCNICA MUEBLES<br />

Base 70 sottolavabo<br />

con cassettone in battuta.<br />

Base 70 under-sink<br />

with flush drawer<br />

Cod. GMB100<br />

LxPxH cm 70x45x30<br />

Base 140 sottolavabo<br />

con cassettone in battuta.<br />

Base 140 under-sink with<br />

flush large drawer<br />

Cod. GMB150<br />

LxPxH cm 140x45x30<br />

Base 36 con 4 cassetti in battuta.<br />

Base 36 with 4 flush drawers<br />

Cod. GMB200<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Base 36 a 1 cestello porta<br />

biancheria anta in luce.<br />

Base 36 with 1 embedded laundry<br />

drawer<br />

Cod. GMB280<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Ripiani in vetro con supporti.<br />

Pair of glass shelves with supports<br />

Cod. GMA130<br />

Cod. GMA140<br />

Base 70 sottolavabo<br />

con cassettone in luce<br />

Base 70 under-sink with<br />

embedded drawer<br />

Cod. GMB110<br />

LxPxH cm 70x45x30<br />

Base 140 sottolalabo<br />

con cassettone in luce.<br />

Base 140 under-sink with<br />

embedded large drawer<br />

Cod. GMB160<br />

LxPxH cm 140x45x30<br />

Base 36 con 4 cassetti in luce.<br />

Base 36 with 4 embedded drawers<br />

Cod. GMB210<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Base 72 con 3 cassetti in battuta.<br />

Base 72 with 3 flush drawers<br />

Cod. GMB250<br />

LxPxH cm 72x34x60<br />

Pensili a giorno.<br />

Wall shelf<br />

Cod. GMP100<br />

Base 70 sottolavabo a giorno.<br />

Base 70 under-sink with open shelf<br />

Cod. GMB120<br />

LxPxH cm 70x45x30<br />

Base 140 sottolavabo<br />

a giorno.<br />

Base 140 under-sink<br />

with open shelf<br />

Cod. GMB170<br />

LxPxH cm 140x45x30<br />

Base 36 a 1 anta in luce.<br />

Base 36 with 1 embedded door<br />

Cod. GMB220<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Base 72 con 3 cassetti in luce.<br />

Base 72 with 3 embedded drawers<br />

Cod. GMB260<br />

LxPxH cm 72x34x60<br />

Coppia piedi cromati regolabili per<br />

mobili profondità cm 45.<br />

Couple of chromed feet for bases<br />

and columns 45 cm<br />

Cod. GMA100 CR<br />

Base 70 con cassettone in battuta<br />

e vano a giorno.<br />

Base 70 under-sink with flush drawer<br />

and open shelf<br />

Cod. GMB130<br />

LxPxH cm 70x45x60<br />

Base 140 con cassettone in battuta<br />

e vano a giorno.<br />

Base 140 under-sink with flush<br />

large drawer and open shelf<br />

Cod. GMB180<br />

LxPxH cm 140x45x60<br />

Base 36 a 1 anta in vetro,<br />

ripiani in vetro.<br />

Base 36 with 1 embedded glass<br />

door and glass supports.<br />

Cod. GMB230<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Base 72 a 2 ante in luce,<br />

ripiani in vetro.<br />

Base 72 with 2 embedded doors,<br />

glass supports.<br />

Cod. GMB270<br />

LxPxH cm 72x34x60<br />

Coppia piedi cromati regolabili per<br />

mobili profondità cm 34.<br />

Couple of chromed feet for bases<br />

and columns cm 34<br />

Cod. GMA110 CR<br />

Base 70 con cassettone in luce e<br />

vano a giorno.<br />

Base 70 under-sink with embedded<br />

drawer and open shelf<br />

Cod. GMB140<br />

LxPxH cm 70x45x60<br />

Base 140 con cassettone in luce e<br />

vano a giorno.<br />

Base 140 under-sink with embedded<br />

large drawer and open shelf<br />

Cod. GMB190<br />

LxPxH cm 140x45x60<br />

Base 36 a giorno.<br />

Base 36 with open shelves.<br />

Cod. GMB240<br />

LxPxH cm 36x34x80<br />

Divisori interni in multistrato per<br />

cassettone.<br />

Internal dividers for large drawer<br />

Cod. GMA120<br />

Colonna 36 con 4 cassetti<br />

in battuta, 1 anta vetro, ripiani in<br />

vetro. Cerniere sx o dx<br />

Column 36 with 4 flush drawers,1<br />

glass door, glass supports.<br />

Left or right hinges.<br />

Cod. GMC100 (sx)<br />

Cod. GMC110 (dx)<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 36 con 2 ante in luce,<br />

ripiani in vetro.<br />

Column 36 with 2 embedded doors,<br />

glass supports.<br />

Cod. GMC180<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 72 con 4 cassetti in battuta<br />

e vano a giorno.<br />

Column 72 with 4 flush drawers and<br />

open shelves<br />

Cod. GMC240<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 36 con 4 cassetti<br />

in luce, 1 anta vetro, ripiani in vetro.<br />

Cerniere sx o dx.<br />

Column 36 with 4 embedded<br />

drawers,1 glass door, glass supports.<br />

Left or right hinges.<br />

Cod. GMC120 (sx)<br />

Cod.GMC130 (dx)<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 36 con 1 anta in luce e 1<br />

anta vetro, ripiani in vetro.<br />

Cerniere a sx o dx.<br />

Column 36 with 1 embedded door,<br />

1 glass door, glass supports.<br />

Left or right hinges.<br />

Cod. GMC190 (sx)<br />

Cod.GMC200 (dx)<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 72 con 4 cassetti in luce e<br />

vano a giorno.<br />

Column 72 with 4 embedded drawers<br />

and open shelves<br />

Cod. GMC250<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 36 con 4 cassetti, 1 anta in<br />

luce, ripiani in vetro.<br />

Cerniere a sx o dx<br />

Column 36 with 4 drawers and 1<br />

embedded door, glass supports.<br />

Left or right hinges.<br />

Cod. GMC140 (sx)<br />

Cod.GMC150 (dx)<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

sx dx sx dx sx dx<br />

sx dx<br />

Colonna 72 con 4 cassetti in battuta,<br />

2 ante vetro, ripiani in vetro.<br />

Column 72 with 4 flush drawers,<br />

2 glass doors, glass supports.<br />

Cod. GMC210<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 72 con 4 ante in luce, ripiani<br />

in vetro.<br />

Column 72 with 4 embedded doors,<br />

glass supports.<br />

Cod. GMC260<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 36 con 4 cassetti<br />

in battuta e vano a giorno.<br />

Column 36 with 4 flush drawers<br />

and open shelves.<br />

Cod. GMC160<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 72 con 4 cassetti in luce, 2<br />

ante vetro, ripiani in vetro.<br />

Column 72 with 4 embedded<br />

drawers, 2 glass doors, glass supports.<br />

Cod. GMC220<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 72 con 2 ante in luce,<br />

2 ante vetro, ripiani in vetro.<br />

Column 72 with 2 embedded doors,<br />

2 glass doors, glass supports.<br />

Cod. GMC270<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

Colonna 36 con 4 cassetti<br />

in luce e vano a giorno.<br />

Column 36 with 4 embedded drawers<br />

and open shelves.<br />

Cod. GMC170<br />

LxPxH cm 36x34x160<br />

Colonna 72 con 4 cassetti,<br />

e 2 ante in luce, ripiani in vetro.<br />

Column 72 with 4 drawers,<br />

2 embedded doors, glass supports.<br />

Cod. GMC230<br />

LxPxH cm 72x34x160<br />

115


116<br />

MY GENESI SCHEDA TECNICA MY GENESI VASCA<br />

BATHTUB TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRE<br />

TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNE<br />

FICHA TÉCNICA BAÑERA<br />

I pannelli vasca in lamiera traforata<br />

possono essere rivestiti con materiali<br />

dello spessore che va da 1 cm. a 2,5<br />

cm. Mantenere a vista le viti di<br />

fissaggio per garantire<br />

l’ispezionabilità anche a rivestimento<br />

effettuato.<br />

The perforated steel bath panels can<br />

be covered in materials of various<br />

thicknesses ranging from 1 cm. to<br />

2,5 cm. Keep the fixing screws visible<br />

to allow inspections even when the<br />

covering has been concluded.<br />

MY GENESI<br />

I pannelli bagno turco possono<br />

essere rivestiti con materiali dello<br />

spessore massimo di 2 cm. Sono<br />

realizzati in multistrato marino.<br />

The Turkish bath panels can be<br />

covered with materials having a<br />

maximum thickness of 2 cm. They<br />

are made in marine multi-layered<br />

panelsa<br />

Supporto<br />

per il collegamento<br />

dei pannelli.<br />

Support for panel<br />

connection<br />

Pannelli in lamiera traforata<br />

da rivestire col materiale prescelto.<br />

Perforated steel panels to be<br />

covered with materials of choice<br />

Cappello in metacrilato acidato completo di soffione<br />

centrale e illuminazione, finitura perimetrale in rovere<br />

sbiancato e rovere moro.<br />

Acidised metal-acrylate roof complete with central blower<br />

and lighting, perimeter finish in whitened oak and<br />

darkened oak<br />

Colonna idromassaggio con bagno turco integrato<br />

Whirlpool column with integrated Turkish bath<br />

Pannelli da rivestire con il materiale prescelto<br />

Customised walls<br />

Piatto doccia con modanature e frontale<br />

in rovere sbiancato e rovere moro dotato di ruote<br />

per uno spostamento più agevole.<br />

Shower tray with moulding and front in whitened oak<br />

Vasca con telaio<br />

Body with frame<br />

Ruote per facilitare<br />

lo spostamento.<br />

Wheels for easy moving<br />

Nervature<br />

in acciaio.<br />

Steel ribbing<br />

Sagoma per la realizzazione<br />

delle modanature nel materiale<br />

prescelto, con schemi di<br />

forature.<br />

1:1 scale model to make the<br />

moulding by the selected<br />

material.<br />

SCHEDA TECNICA MY GENESI BAGNO TURCO<br />

TURKISH STEAM BATH TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE HAMMAM<br />

TECHNISCHE DATEN DES TÜRKISCHEN BADES<br />

FICHA TÉCNICA BAÑO TURCO<br />

UP<br />

DOWN<br />

nb:<br />

min.<br />

5 mm<br />

Cabina a due ante a battente e due laterali<br />

fisse, in cristallo da 6 mm.<br />

Shower Enclosure with swing doors and<br />

two panels, in 6 mm thick glass<br />

LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA IN DUE-INSIEME<br />

IN TWAIN-TOGETHER TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE EN DEUX-ENSEMBLE<br />

TECHNISCHE DATEN DER ZU ZWEIT-ZUSAMMEN<br />

FICHA TÉCNICA DOS EN UNA-CONJUNTO<br />

Combinata vasca /<br />

cabina semicircolare<br />

Cod. TVC 140 / 150 / 160 / 170<br />

Legenda cabina semicircolare<br />

C: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

P: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

R: posizione del sifone sul piatto<br />

doccia<br />

Legenda vasca<br />

C: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca<br />

CE: collegamento elettrico<br />

O: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

Combinata vasca /<br />

cabina trapezio<br />

Cod. TVC 100 / 110 / 120 / 130<br />

Legenda cabina semicircolare<br />

C: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

P: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

R: posizione del sifone sul piatto<br />

doccia<br />

Legenda vasca<br />

C: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione con<br />

rubinetti a bordo vasca<br />

CE: collegamento elettrico<br />

O: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

Combined bathtub /<br />

semi-circular cubicle<br />

Cod. TVC 140 / 150 / 160 / 170<br />

Legenda - semi-circular cubicle<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

P: suggested floor drainage<br />

R: position of the shower tray’s siphon<br />

Legenda - bathtub<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

CE: electric connections<br />

O: suggested floor drainage<br />

Combined bathtub /<br />

trapezoid cubicle<br />

Cod. TVC 100 / 110 / 120 / 130<br />

Legenda - semi-circular cubicle<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

P: suggested floor drainage<br />

R: position of the shower tray’s siphon<br />

Legenda - bathtub<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

CE: electric connections<br />

O: suggested floor drainage<br />

4<br />

4<br />

9 30,5<br />

11,5 30,3<br />

250<br />

10<br />

30<br />

15<br />

4<br />

6<br />

6<br />

65 73<br />

82<br />

37<br />

F<br />

C<br />

20 35<br />

32<br />

50<br />

32,7<br />

50<br />

40 65<br />

73<br />

82<br />

52<br />

52<br />

40<br />

C<br />

R<br />

10<br />

112<br />

O<br />

P<br />

R<br />

9<br />

O<br />

F<br />

82<br />

112<br />

P<br />

82<br />

11,5 32,1<br />

170<br />

160<br />

135<br />

85<br />

170<br />

160<br />

135<br />

70<br />

85<br />

20<br />

37<br />

63<br />

82<br />

4<br />

210<br />

210<br />

11<br />

11<br />

CE<br />

C F<br />

12 30<br />

CE<br />

55<br />

C<br />

12 30<br />

55<br />

F<br />

30<br />

17<br />

11<br />

11<br />

53 64<br />

5364<br />

17<br />

30<br />

117


118<br />

LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA IN DUE-INSIEME<br />

IN TWAIN-TOGETHER TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE EN DEUX-ENSEMBLE<br />

TECHNISCHE DATEN DER ZU ZWEIT-ZUSAMMEN<br />

FICHA TÉCNICA DOS EN UNA-CONJUNTO<br />

Cabina doppio trapezio<br />

Cod. TBY 140<br />

Legenda<br />

C: punto consigliato per l’uscita<br />

della tubatura acqua calda dalla<br />

rete idraulica dell’abitazione<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

P: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

R: posizione del sifone sul piatto<br />

doccia<br />

Double trapezoid cubicle<br />

Cod. TBY 140<br />

Legenda<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic plant<br />

with fawcets on bathtub<br />

P: suggested floor drainage<br />

R: position of the shower tray’s siphon<br />

LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA VASCHE<br />

BATHTUBS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRES<br />

TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNEN<br />

FICHA TÉCNICA BAÑERAS<br />

Vasca Cristalplant<br />

Cod. TVS 100 / 110 / 120 / 130 /<br />

140 / 150 / 160 / 170<br />

Legenda<br />

C: punto consigliato per l’uscita<br />

della tubatura acqua calda<br />

dalla rete idraulica dell’abitazione<br />

con rubinetti a bordo vasca<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda<br />

dalla rete idraulica dell’abitazione<br />

con rubinetti a bordo vasca<br />

CE: collegamento elettrico<br />

O: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

4<br />

9 32,1<br />

Legenda<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

CE: electric connections<br />

O: suggested floor drainage<br />

4<br />

30,6<br />

35<br />

Cristalplant bathtub<br />

Cod. TVS 100 / 110 / 120 / 130 /<br />

140 / 150 / 160 / 170<br />

11,5<br />

11,5 30,6<br />

65 10<br />

140<br />

65<br />

R<br />

6<br />

40 52<br />

65<br />

112<br />

73<br />

6<br />

4<br />

11<br />

C<br />

P<br />

F<br />

135<br />

160<br />

170<br />

R<br />

70<br />

O<br />

104°<br />

CE CE<br />

35<br />

C F<br />

C F<br />

85<br />

12 30<br />

55<br />

4<br />

37<br />

45<br />

64<br />

82<br />

82<br />

20<br />

50<br />

30<br />

17 17<br />

21<br />

0<br />

64<br />

11<br />

11<br />

CE CE<br />

C F<br />

C F<br />

12 30<br />

55<br />

30<br />

17 17<br />

4<br />

LINEA TANDEM<br />

Cabina doccia semicircolare<br />

Cod. TBY 120 / 130<br />

Legenda<br />

C: punto consigliato per l’uscita<br />

della tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

P: punto consigliato per lo scarico<br />

a pavimento<br />

R: posizione del sifone sul piatto<br />

doccia<br />

32,7<br />

9<br />

37<br />

4<br />

P<br />

10 32<br />

82<br />

63<br />

C F<br />

R<br />

37<br />

11,5 30,3<br />

20<br />

63<br />

82<br />

Single semi-circular cubicle<br />

Cod. TBY 120 / 130<br />

Legenda<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

P: suggested floor drainage<br />

R: position of the shower tray’s siphon<br />

37<br />

210<br />

11<br />

SCHEDA TECNICA CABINE DOCCIA<br />

SHOWER CABINETS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE CABINES DE DOUCHE<br />

TECHNISCHE DATEN DER DUSCHABTRENNUNGEN<br />

FICHA TÉCNICA CABINAS DE DUCHA<br />

Cabina doccia trapezioidale<br />

Cod. TBY 100 / 110<br />

Legenda<br />

C: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua calda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

F: punto consigliato per l’uscita della<br />

tubatura acqua fredda dalla rete<br />

idraulica dell’abitazione<br />

P: punto consigliato per lo scarico a<br />

pavimento<br />

R: posizione del sifone sul piatto<br />

doccia<br />

4<br />

11,5 32,1<br />

82<br />

20<br />

35<br />

4<br />

30<br />

15<br />

P<br />

10<br />

C F<br />

R<br />

Single trapezoid cubicle<br />

Cod. TBY 100 / 110<br />

Legenda<br />

C: suggested hot water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

F: suggested cold water supply outlet<br />

coming from domestic hydraulic<br />

plant with fawcets on bathtub<br />

P: suggested floor drainage<br />

R: position of the shower tray’s siphon<br />

70<br />

9 30,5<br />

65<br />

210<br />

11<br />

119


408<br />

120<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Lavabo 70<br />

Washbasin 70<br />

190<br />

60<br />

40<br />

110<br />

350<br />

30<br />

20<br />

460<br />

480<br />

350<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Vaso.<br />

Bowl.<br />

Cod. GSAN 210<br />

Bidet.<br />

Cod. GSAN 110<br />

150<br />

Ø65<br />

100<br />

340<br />

400<br />

140<br />

100<br />

585<br />

290<br />

30<br />

110<br />

20<br />

400<br />

Ø100<br />

45<br />

225<br />

390<br />

140<br />

500<br />

125<br />

90<br />

45<br />

190<br />

585<br />

125<br />

425<br />

SCHEDA TECNICA LAVABI<br />

WASHBASINS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE LAVABOS<br />

TECHNISCHE DATEN DER WASCHBECKEN<br />

FICHA TÉCNICA LAVABOS<br />

Lavabo 140<br />

Washbasin 140<br />

355<br />

250<br />

500<br />

40<br />

230<br />

20<br />

30<br />

700<br />

45<br />

35<br />

320<br />

1400<br />

950<br />

930<br />

320<br />

225<br />

35<br />

45<br />

700<br />

500 400<br />

500<br />

SCHEDA TECNICA SANITARI<br />

SANITARYWARE TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE SANITAIRES<br />

TECHNISCHE DATEN DER SANITÄREINRICHTUNGEN<br />

FICHA TÉCNICA SANITARIOS<br />

Vaso sospeso.<br />

Suspended bowl.<br />

Cod. GSAN 211<br />

150<br />

100<br />

180<br />

Bidet sospeso.<br />

Suspended bidet.<br />

Cod. GSAN 111<br />

210<br />

100<br />

223<br />

363<br />

328<br />

290<br />

425<br />

585<br />

390<br />

140<br />

400<br />

Ø100<br />

585<br />

30<br />

90<br />

230<br />

20<br />

60<br />

460<br />

60<br />

40<br />

180<br />

305<br />

250<br />

Staffe di sostegno per vaso sospeso.<br />

Hangers for suspended bowl.<br />

Cod. GSAN 211 0300<br />

160<br />

180<br />

Staffe di sostegno per bidet.<br />

Hangers for suspended bidet.<br />

Cod. GSAN 111 0200<br />

460<br />

210<br />

305<br />

120<br />

210<br />

30<br />

30<br />

328<br />

355<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Miscelatore Genesi lavabo<br />

Monocomando dotato di bocca<br />

di erogazione con aeratore<br />

e scarico automatico con flessibili<br />

di alimentazione da 3/8".<br />

Sink mixer<br />

Single controls with exit nozzle with<br />

aerator and automatic discharge with<br />

3/8" flexible feed pipes.<br />

Carter di copertura<br />

sifone.<br />

Siphon cover guard.<br />

Cod. GLV120 CR<br />

Specchiera rettangolare.<br />

Rectangular mirror.<br />

Cod. GSP120<br />

LxH cm 130x65<br />

Porta asciugamani 30.<br />

Towel rack 30.<br />

Cod. GAB100 CR<br />

Porta rotolo.<br />

Toilet-roll holder.<br />

Cod. GAB160 CR<br />

Porta oggetti<br />

ad angolo per doccia.<br />

Corner shelf for shower.<br />

Cod. GAB210 CR<br />

Miscelatore Genesi bidet<br />

Monocomando dotato di bocca<br />

di erogazione orientabile con aeratore<br />

e scarico automatico con flessibili<br />

di alimentazione da 3/8".<br />

Bidet mixer<br />

Single controls with adjustable exit nozzle<br />

with aerator and automatic discharge<br />

with 3/8" flexible feed pipes.<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Sifone minimale<br />

con rubinetti d'arresto.<br />

Minimal siphon with<br />

cut-off taps.<br />

Cod. GLV130 CR<br />

Specchiera rettangolare.<br />

Rectangular mirror.<br />

Cod. GSP130<br />

LxH cm 70x90<br />

Porta asciugamani 45.<br />

Towel rack 45.<br />

Cod. GAB140 CR<br />

Appendi accappatoio.<br />

Bathrobe hanger.<br />

Cod. GAB170 CR<br />

Dispenser sapone<br />

liquido.<br />

Soap dispenser.<br />

Cod. GLV140<br />

SCHEDA TECNICA RUBINETTERIA<br />

TAPS AND FITTINGS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE ROBINETTERIE<br />

TECHNISCHE DATEN DER ARMATUREN<br />

FICHA TÉCNICA GRIFERÍA<br />

Miscelatore Genesi vasca-doccia<br />

Monocomando ad incasso a muro<br />

con deviatore.<br />

Bathtub-shower mixer<br />

Single control with wall fixingand switch.<br />

Specchiera circolare.<br />

Round mirror.<br />

Cod. GSP100<br />

Ø 65<br />

Specchiera rettangolare.<br />

Rectangular mirror.<br />

Cod. GSP140<br />

LxH cm 140x90<br />

Porta asciugamani 60.<br />

Towel rack 60.<br />

Cod. GAB150 CR<br />

Porta sapone/bicchiere<br />

da appoggio.<br />

Free-standing<br />

soap/glass holder.<br />

Cod. GAB180 W<br />

Porta scopino<br />

da appoggio.<br />

Toilet-brush holder.<br />

Cod. GAB200 CR<br />

Miscelatore Genesi doccia<br />

Monocomando ad incasso a muro.<br />

Shower mixer<br />

Single control with wall fixing.<br />

SCHEDE TECNICHE SPECCHIERE,<br />

ILLUMINAZIONE E ACCESSORI<br />

MIRRORS, LIGHTS AND ACCESSORIES<br />

MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES<br />

SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES<br />

ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />

Specchiera quadrato.<br />

Square mirror.<br />

Cod. GSP110<br />

LxH cm 70x70<br />

Lampada a parete<br />

in cristallo acidato.<br />

Satin glass wall light.<br />

Cod. GIL100<br />

LxPxH cm 6x8x70<br />

Porta asciugamani 45<br />

sottolavabo.<br />

Towel rack 45.<br />

Cod. GAB130 CR<br />

Porta sapone/bicchiere<br />

da parete.<br />

Wall mounting<br />

soap/glass holder.<br />

Cod. GAB190 W<br />

Porta scopino<br />

da parete.<br />

Toilet-brush holder.<br />

Cod. GAB201 CR<br />

121


122<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

L<br />

(I + 38 mm)<br />

I<br />

L<br />

(I + 38 mm)<br />

I<br />

H=1824<br />

H=804<br />

L<br />

(I + 38 mm)<br />

80<br />

I<br />

38<br />

150<br />

H=1314<br />

Descrizioni / Code<br />

TK045__080<br />

TK050__080<br />

TK055__080<br />

TK080__080<br />

TK105__080<br />

TK045__120<br />

TK050__120<br />

TK055__120<br />

TK080__120<br />

TK105__120<br />

TK045__150<br />

TK050__150<br />

TK055__150<br />

TK080__150<br />

TK105__150<br />

SCHEDA TECNICA CALDARREDO® KALOS<br />

CALDARREDO® KALOS TECHNICAL DATA<br />

FICHE TECHNIQUE CALDARREDO® KALOS<br />

TECHNISCHE DATEN DER CALDARREDO® KALOS<br />

FICHA TÉCNICA CALDARREDO® KALOS<br />

Altezza / Height mm<br />

Larghezza / Width mm<br />

Interasse / Axle mm<br />

Esponente / Exponent n.<br />

Kcal<br />

Contenuto di acqua in litri<br />

Water content in litres<br />

Peso a vuoto Kg<br />

Empty weight Kg<br />

Esempio di composizione del codice TK080CR150: TK=Caldarredo Kalos 080=Interasse CR=Cromo 150=Altezza<br />

Example of code composition TK080CR150: TK = Caldarredo Kalos 080 = Axle CR = Cromo 150 = Height<br />

WATT<br />

Emissioni termiche D t50° [EN 442]<br />

Heat emissions<br />

800 450 400 1.2384 354 304 4.2 7.0 350 1/2” 30<br />

800 500 450 1.2339 393 338 4.5 7.6 350 1/2” 30<br />

800 550 500 1.2331 432 372 4.9 8.2 350 1/2” 30<br />

800 800 750 1.2286 626 539 6.6 11.3 600 1/2” 30<br />

800 1.050 1.000 1.2241 821 706 8.3 14.4 600 1/2” 30<br />

1.195 450 400 1.2526 522 449 6.1 10.2 600 1/2” 30<br />

1.195 500 450 1.2501 577 496 6.6 11.1 600 1/2” 30<br />

1.195 550 500 1.2476 632 544 7.1 12.0 600 1/2” 30<br />

1.195 800 750 1.2350 906 779 9.7 16.4 900 1/2” 30<br />

1.195 1.050 1.000 1.2225 1.181 1.016 12.2 20.9 900 1/2” 30<br />

1.502 450 400 1.2663 659 567 7.7 12.9 600 1/2” 30<br />

1.502 500 450 1.2630 726 624 8.3 13.9 900 1/2” 30<br />

1.502<br />

1.502<br />

1.502<br />

550 500 1.2597 792 681 8.9 15.0 900 1/2” 30<br />

800 750 1.2432 1.125 968 12.1 20.5 1.200 1/2” 30<br />

1.050 1.000 1.2267 1.457 1.253 15.3 26.0 1.200 1/2” 30<br />

Resistenza elettrica consigliata Watt<br />

Reccomended electrical resistance Watt<br />

Mozzo / Threading<br />

Profondità / Depth<br />

LINEA GENESI<br />

Metacrilato satinato<br />

per vasche e piatti doccia.<br />

White satin finish metacrylate<br />

available for bathtubs, shower tray<br />

bases and tub panels.<br />

Cristallo serigrafato<br />

per bagno turco.<br />

Screen-printed glass<br />

for multifunction shower cubicle.<br />

Legno<br />

per mobili e rivestimenti vasche,<br />

bagno turco e piatti doccia.<br />

Wood<br />

for units and covering for bathtubs,<br />

Turkish bath and shower trays.<br />

Cuoio<br />

per rivestimento vasche.<br />

Leather<br />

for covering bathtubs.<br />

GENESI ART<br />

Rivestimento in metacrilato<br />

serigrafato, disponibile in 2 textures<br />

diverse.<br />

Screen-printed metacrylate<br />

covering, available in 2 differents<br />

texture.<br />

GENESI COLORS<br />

Rivestimento in metacrilato colorato,<br />

disponibile in 4 colori diversi.<br />

Colored metacrylate covering<br />

available in 4 differents colours.<br />

Bianco<br />

White<br />

Twin Signs<br />

Modanature grigio silver<br />

Silver grey mouldings<br />

Rovere sbiancato<br />

Bleached oak<br />

Testa di moro<br />

Dark brown<br />

Zebra Bianco e Nero<br />

White and black zebra<br />

Grigio Silver<br />

Silver Grey<br />

Rovere moro<br />

Dark oak<br />

Rosso fiorentino<br />

Fiorentine Red<br />

Jeans<br />

Rosso<br />

Red<br />

COLORI E FINITURE<br />

COLOURS AND FINISHINGS<br />

COULEURS ET FINITIONS<br />

FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN<br />

COLORES Y ACABADOS<br />

Teak + Acciaio (modanatura abbinata<br />

esclusivamente al Teak)<br />

Steel (moulding combined only<br />

with I-teak)<br />

Beige Sahara Naturale<br />

Natural<br />

Blu<br />

Blue<br />

Bianco<br />

White<br />

Si precisa che la riproduzione<br />

cromatica non sempre ha un fedele<br />

riscontro con la realtà.<br />

Please note that the colours<br />

reproduced above may not correspond<br />

perfectly with the actual colours of<br />

the components themselves.<br />

Bianca<br />

White<br />

123


124<br />

LINEA GENESI<br />

Genesi Bianco / White<br />

170 x 75/85<br />

Genesi Nero / Night<br />

170 x 75/85<br />

Genesi metacrilato / matacrylate<br />

170 x 75/83<br />

GENESI ART<br />

GENESI COLORS<br />

Tipo di scocca.<br />

Kind of body.<br />

Pannelli in cuoio e<br />

modanature rovere<br />

sbiancato.<br />

Panel coverings<br />

in leather and<br />

bleached oak<br />

mouldings.<br />

Pannelli in cuoio e<br />

modanature in<br />

rovere moro.<br />

Panel coverings in<br />

leather and dark<br />

oak mouldings.<br />

Tipo di scocca.<br />

Kind of body.<br />

Tipo di scocca.<br />

Kind of body.<br />

Metacrilato bianco<br />

White methacrylate finish<br />

Cod. W<br />

Testa di moro<br />

Dark brown<br />

Cod. 41<br />

Testa di moro<br />

Dark brown<br />

Cod. 41<br />

Metacrilato night<br />

Night methacrylate finish<br />

Cod. N<br />

Metacrilato bianco<br />

White methacrylate finish<br />

Cod. W<br />

Zebra Bianco / Nero<br />

Modanature nero lucido.<br />

White and black zebra<br />

Shiny black mouldings<br />

Grigio silver<br />

Modanature grigio antracite.<br />

Silver grey<br />

Anthracyte grey mouldings<br />

ABBINAMENTI CROMATICI DELLE VASCHE<br />

WHIRLPOOL BATHTUBS’ CHROMATIC COMBINATION<br />

ASSOCIATIONS CHROMATIQUES DES BAIGNOIRES<br />

FARBKOMBINATIONEN DER BADEWANNEN<br />

COMBINACIONES CROMÁTICAS DE LA BAÑERA<br />

Tipo di rivestimento.<br />

Kind of coverings.<br />

Rosso fiorentino<br />

Fiorentine Red<br />

Cod. 42<br />

Rosso fiorentino<br />

Fiorentine Red<br />

Cod. 42<br />

Tipo di rivestimento.<br />

Kind of coverings.<br />

Tipo di rivestimento.<br />

Kind of coverings.<br />

Jeans<br />

Modanature grigio silver.<br />

Jeans<br />

Silver grey mouldings.<br />

Rosso<br />

Modanature grigio silver.<br />

Red<br />

Silver grey mouldings<br />

Rovere sbiancato<br />

Bleached oak<br />

Cod. 2<br />

Beige<br />

Beige<br />

Cod. 43<br />

Beige<br />

Beige<br />

Cod. 43<br />

Rovere sbiancato<br />

Bleached oak<br />

Cod. 2<br />

Metacrilato bianco<br />

White methacrylate finish<br />

Cod. O<br />

Blu<br />

Modanature grigio silver.<br />

Blue<br />

Silver grey mouldings<br />

Teak<br />

Sahara<br />

Sahara<br />

Cod. 44<br />

Sahara<br />

Sahara<br />

Cod. 44<br />

Bianco<br />

Modanature grigio silver.<br />

White<br />

Silver grey mouldings<br />

Rovere moro<br />

Dark oak<br />

Cod. 4<br />

Naturale<br />

Natural<br />

Cod. 45<br />

Naturale<br />

Natural<br />

Cod. 45<br />

LINEA TANDEM,<br />

COMPLEMENTI<br />

BATHROOM FITTINGS<br />

COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />

ERGÄNZUNGEN<br />

COMPLEMENTOS<br />

Cristalplant<br />

Cromo / Chromed<br />

COLORI E FINITURE<br />

COLOURS AND FINISHINGS<br />

COULEURS ET FINITIONS<br />

FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN<br />

COLORES Y ACABADOS<br />

Si precisa che la riproduzione<br />

cromatica non sempre ha un fedele<br />

riscontro con la realtà.<br />

Please note that the colours<br />

reproduced above may not correspond<br />

perfectly with the actual colours of<br />

the components themselves.<br />

125


126<br />

TITANBAGNO<br />

QUALITÀ CERTIFICATA<br />

QUALITY CERTIFICATION<br />

QUALITÉ CERTIFIÉE<br />

ZERTIFIZIERTE<br />

CALIDAD CERTIFICADA<br />

Titanbagno, azienda affermata da alcuni decenni nel settore dell’arredo bagno, ha imposto il suo ruolo di leader attraverso la capacità di formulare<br />

sempre nuove proposte, convincenti, credibili ed innovative nelle cabine doccia tradizionali e multifunzione, vasche idromassaggio, combinate<br />

vasca-doccia, “Caldarredo®” ed ora anche nei mobili, accessori da bagno, lavabi e sanitari. Un’ampia offerta di prodotti completata da Titan Service,<br />

l’ormai consolidato pacchetto di servizi nato per favorire l’azione di promozione del prodotto a vantaggio del Cliente e del Consumatore Finale.<br />

Il suo background progettuale e gestionale, la sua vocazione internazionale, le sue procedure, gli standard qualitativi e tecnologici raggiunti, la<br />

flessibilità produttiva, fanno di Titanbagno un'azienda di caratura europea, di totale affidabilità, testimoniata e garantita dalla certificazione ISO<br />

9001.<br />

Gli stabilimenti Titanbagno adottano impianti tecnologici all’avanguardia nel rispetto dell’ambiente e che consentono una risposta sempre tempestiva<br />

all’incremento delle curve di produttività. Il know-how aziendale è frutto del lavoro di 310 addetti che operano all'interno di strutture di oltre<br />

37.000 mq. La produzione destinata ai mercati esteri supera il 50% del totale con una totale copertura dei territori della Comunità Economica<br />

Europea (CEE) ed una forte presenza nell'Est europeo, nel bacino mediorientale e in molti stati asiatici e sudamericani. In Italia una rete commerciale<br />

di agenti e depositi diretti, garantisce una capillare distribuzione su tutto il territorio con efficienza e rapidità.<br />

Un'originale iniziativa Titanbagno è rappresentata da Creative Corner, laboratorio sperimentale di ricerca formale affidata ad artisti e <strong>design</strong>ers<br />

che ha lo scopo di realizzare prodotti industriali d'avanguardia ricchi di contenuti estetico-funzionali per assecondare stili di vita in continua<br />

evoluzione. Titanbagno, anticipando le esigenze del mercato, ha saputo declinare “il multibenessere” in tutte le sue forme, per soddisfare l’uomo<br />

nella sua continua ricerca di una perfetta armonia con l’ambiente che lo circonda.<br />

Assistenza costante (tel. 0549.877278)<br />

I Centri Assistenza Titanbagno distribuiti su tutto il territorio nazionale, offrono un’assistenza tecnica referenziata e competente. Formati in azienda<br />

con periodici corsi di aggiornamento, sono capaci di risolvere, con rapidità e tempestività eventuali problemi di installazione e di manutenzione,<br />

anche dopo il periodo di garanzia, coprendo quindi tutta la vita del prodotto.<br />

Titanbagno is a company that has worked with bathroom fittings for many decades, becoming a leading company due to new, convincing, credible<br />

and innovative proposals in the field of traditional and multifunction shower cubicles, whirlpool baths, combined bathtub-showers, “caldarredo®”<br />

and now also offers units, bathroom accessories, washbasins and sanitaryware. The wide range of products is completed by Titan Service, the wellknown<br />

service package created to promote a Client-friendly product to the advantage of the End User. Titan’s <strong>design</strong> and management team,<br />

international projection, procedures, the quality and technical standards achieved as well as flexible production make it a fully European company,<br />

absolutely reliable, as guaranteed by the ISO 9001 certification. Titan premises have avant-garde technological systems, environment-friendly,<br />

allowing fast solutions to increases in production curves. Company know-how is guaranteed by 310 employees working in premises covering over<br />

37.000 sqm. Production for foreign markets exceeds 50% of the total turnover, supplying all the states of the European Union (EEC), the company<br />

is also well known in Eastern Europe, the Middle East and in many Asian and South American countries. In Italy, a network of agents and direct<br />

warehouses guarantee speedy and efficient distribution throughout the country. Titan offers an original initiative called “Creative Corner”, an<br />

experimental formal research laboratory where artists and <strong>design</strong>ers can work, with the aim of creating avant-garde industrial products with<br />

elevated aesthetic-functional characteristics, to satisfy ever-evolving modern lifestyles. Titan was able to forecast market trends with the development<br />

of “il multibenessere” (multi-wellbeing) in all its forms in order to offer satisfaction within an on-going search to achieve perfect harmony with<br />

the surrounding environment.<br />

Continous service<br />

Titanbagno Service centres are distributed throughout the country and offer competent and highly qualified technical assistance. Technicians are<br />

trained at the company and attend periodic updating courses, permitting them to speedily and effectively solve any problem concerning installation<br />

and maintenance even after the guarantee period, i.e. for the entire life of the product.<br />

Présente depuis quelques dizaines d'années dans le secteur de la salle de bains, Titanbagno a su s'imposer comme leader du marché grâce à sa grande<br />

capacité à formuler de séduisantes et innovantes propositions de cabines de douche traditionnelles et multifonction, baignoires à système balnéo,<br />

sèche-serviettes "Caldarredo®" et maintenant aussi les meubles, les accessoires pour la salle de bains, les lavabos et les installations sanitaires. Cette<br />

vaste production haut de gamme est complétée par Titan Service, un ensemble de services compétents et spécialisés, créés pour favoriser toute action<br />

de promotion du produit pour la plus grande satisfaction du client et du consommateur final. Un exceptionnel back-ground de conception et de gestion,<br />

de hauts standards qualitatifs et technologiques ainsi qu'une grande flexibilité de production font de Titan une entreprise d’ importance européenne,<br />

lui valant l'attribution de la certification ISO 9001 comme reconnaissance et garantie de sa grande fiabilité. Les établissements Titan sont dotés<br />

d'équipements d'avant-garde, respectueux de l'environnement, qui permettent une réponse toujours immédiate à l’augmentation de la productivité.<br />

Le savoir-faire de l’entreprise est le fruit du travail de 310 ouvriers qui travaillent à l’intérieur des structures de plus de 37.000 m2. La production<br />

destinée aux marchés étrangers représente plus de 50% de la production totale, avec une couverture totale de la Communauté Européenne et une<br />

présence importante dans les pays de l’est européen, dans le bassin du Moyen-Orient et dans de nombreux pays d’Asie et d’Amérique du sud. En Italie<br />

un réseau commercial d’argent de dépôts directs permet une distribution capillaire efficace et rapide sur tout le territoire. Une initiative originale de<br />

Titan est représentée par Creative Corner, un laboratoire expérimental de recherche formelle confiée à des artistes et des <strong>design</strong>ers dans le but de réaliser<br />

des produits industriels d’avant-garde, riches de contenus esthétiques et fonctionnels pour satisfaire des styles de vie toujours en évolution. Titan, en<br />

anticipant les exigences du marché, a su décliner “multibien-être” dans toutes ses formes, pour satisfaire l’homme dans de sa recherche continue d’une<br />

harmonie parfaite avec le milieu qui l’entoure.<br />

Assistance costante<br />

Les Centres d’Assistance Titanbagno situés sur tout le territoire national, offrent une assistance technique référencée et compétente. Formés à<br />

l’intérieur de l’entreprise grâce à des ajournements ils sont capables de résoudre rapidement les éventuels problèmes d’installation et d’entretien,<br />

même après la période de garantie, couvrant donc toute la vie du produit.<br />

Titanbagno, ein seit mehreren Jahrzehnten in der Branche der Badezimmereinrichtung anerkannter Betrieb, hat seine führende Rolle dank der Fähigkeit<br />

durchgesetzt, stets neue, überzeugende, glaubhafte und innovative Angebote an traditionellen und multifunktionalen Duschkabinen, Wassermassage–Wannen,<br />

Wannen–Dusche - Einheiten, “caldarredo®” und jetzt auch an Badezimmermöbeln, Accessoires, Waschbecken und sanitären Einrichtungen hervorzubringen.<br />

Eine umfassende Produktpalette, vervollständigt durch den technischen Kundendienst Titan, das bereits bewährte Dienstleistungspaket, dazu entstanden,<br />

um die Verkaufsförderung des Produktes zum Vorteil des Kunden und des Endverbrauchers zu begünstigen. Sein planmäßiger und verwaltungstechnischer<br />

Background, sein internationaler Hang, seine Verfahren, der erreichte qualitative und technische Standard, die produktive Flexibilität machen aus Titan<br />

ein Unternehmen europäischen Rangs, von kompletter Zuverlässigkeit, die durch die Zertifizierung ISO 9001 erwiesen und gewährleistet ist. In den<br />

Betriebsstätten Titan werden technisch avantgardistische, den Richtlinien des Umweltschutzes entsprechende Anlagen verwendet, die immer eine<br />

rechtzeitige Antwort auf den Anwachs der Produktionskurve möglich machen. Das betriebliche Know-how ist das Ergebnis der Arbeit von 310<br />

Betriebsangehörigen, die im Inneren von Strukturen von über 37.000 m2 arbeiten. Die für die ausländischen Märkte bestimmte Produktion übertrifft<br />

50% der Gesamtfabrikation, wobei die Länder der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) komplett abgedeckt sind und die Firma in Osteuropa,<br />

im Küstengebiet des Mittelorients und in vielen asiatischen und südamerikanischen Staaten gut vertreten ist. In Italien garantieren ein Handelsnetz<br />

von Agenten, sowie die direkten Lager einen engmaschigen, effizienten und schnellen Vertrieb auf dem ganzen Gebiet. Eine originelle Initiative von<br />

Titan wird durch das Creative Corner, das Versuchslabor für Formforschung verkörpert, das Künstlern und Designern anvertraut wurde mit dem Zweck,<br />

avantgardistische Industrieerzeugnisse mit reichem ästethisch-funktionalen Gehalt zu verwirklichen, um den Lebensstilen in andauernder Evolution<br />

zu entsprechen. Titan hat es durch das Vorgreifen der Marktbedürfnisse gewusst, “die Multi-Wellness” in all ihren Formen zu bekunden, um den Menschen<br />

bei seiner andauernden Suche nach einer perfekten Harmonie mit dem ihm umgebenden Raum zufrieden zu stellen.<br />

Qualität, ständiger Kundendienst<br />

Die auf dem ganzen inländischen Gebiet verteilten Kundendienststellen von Titanbagno bieten eine mit Referenzen empfohlene und fachkundige, technische<br />

Hilfeleistung. Im Betrieb und durch regelmäßige Fortbildungskurse geschult sind die Fachleute in der Lage, schnell und rechtzeitig eventuelle Installationsund<br />

Wartungsprobleme zu lösen, und zwar auch nach Garantieablauf, weshalb die ganze Lebensdauer des Produktes gedeckt ist.<br />

Titanbagno, empresa de renombre desde hace algunos decenios en el ramo de la decoración del baño, ha impuesto su papel de líder a través de la<br />

capacidad de formular siempre nuevas propuestas, convincentes, creíbles e innovadoras para las cabinas de ducha tradicionales y multifunción, bañeras<br />

hidromasaje, combinadas bañera-ducha, “Caldarredo®” y ahora también para los muebles, accesorios para baños, lavabos y sanitarios. Una amplia oferta<br />

de productos completada por Titan Service, el ya consolidado paquete de servicios nacido para favorecer la acción de promoción del producto para<br />

beneficio del Cliente y del Consumidor Final. Su background de proyectos y de administración, su vocación internacional, sus normas de procedimiento,<br />

los estándares cualitativos y tecnológicos alcanzados, la flexibilidad productiva, hacen de Titan una empresa de alcance europeo, de total fiabilidad,<br />

testimoniada y garantizada por la certificación ISO 9001. Los establecimientos Titan adoptan instalaciones tecnológicas de vanguardia respetando el<br />

medioambiente y que les permiten una respuesta siempre inmediata al incremento de las curvas de productividad. El know-how empresarial es fruto<br />

del trabajo de 310 dependientes que trabajan en el interior de estructuras que superan los 37.000 m2. La producción destinada a los mercados extranjeros<br />

supera el 50% del total con una cobertura total de los territorios de la Comunidad Económica Europea (CEE) y una considerable presencia en el Este<br />

europeo, en la cuenca de oriente medio y en muchos estados asiáticos y suramericanos. En Italia una red comercial de agentes y depósitos directos,<br />

asegura una distribución capilar en todo el territorio con eficiencia y rapidez. Una iniciativa original Titan está representada por Creative Corner,<br />

laboratorio de experimentación de búsqueda formal confiada a artistas y diseñadores que tiene como finalidad realizar productos industriales de<br />

vanguardia ricos en contenidos estético-funcionales para secundar estilos de vida que evolucionan continuamente. Titan, anticipando las exigencias<br />

del mercado, ha sabido declinar “el pluribienestar” en todas sus formas, para satisfacer al hombre en su búsqueda incesante de una armonía perfecta<br />

con el medioambiente que lo rodea.<br />

Asistencia constante<br />

Los Centros de Asistencia Titanbagno, distribuidos en todo el territorio nacional, ofrecen una asistencia técnica referenciada y competente. Se han<br />

formado en la empresa con cursos periódicos de actualización, son capaces de resolver con rapidez e inmediatez los posibles problemas de instalación<br />

y mantenimiento, aún después del plazo de la garantía, cubriendo de este modo toda la vida del producto.<br />

127


Graphics<br />

R. Bertuccioli, Pesaro<br />

A.D.<br />

Titanbagno<br />

Photography<br />

33 Multimedia<br />

Printed by<br />

Intese Grafiche (BS)<br />

Titanbagno si riserva la facoltà di apportare<br />

ai prodotti, senza preavviso e a suo<br />

insindacabile giudizio, le modifiche che riterrà<br />

utili o necessarie.<br />

Titanbagno reserves the right to modify its<br />

products in the ways it deems to be necessary<br />

and without forewarning.<br />

Titanbagno se réserve la faculté d’apporter<br />

aux produits, sans préavis et selon son<br />

jugement sans appel, les modifications qu’elle<br />

retiendra opportunes ou nécessaires.<br />

Titanbagno behält sich vor, ohne vorherige<br />

Benachrichtigung und nach freiem Ermessen<br />

die Änderungen anzubringen, die sie als<br />

nützlich oder notwendig erachtet.<br />

Titanbagno se reserva el derecho de aportar<br />

las modificaciones que considere útiles o<br />

necesarias, sin aviso previo alguno y según<br />

su indiscutible juicio.<br />

138

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!