genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class
genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class
genesi wellness design collections 2009.1 - Business Class
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I.DoT Italian Design on Tour<br />
La vasca Genesi è stata selezionata tra i 100 migliori prodotti del<br />
Design italiano per il Tour mondiale 2004/2005. Prima tappa<br />
NEW YORK Chelsea Art Museum dal 14 maggio 2004.<br />
La mostra itinerante proseguirà verso altre 7 capitali:<br />
Chicago, Londra, Berlino, Praga, Madrid, Bombay, Tokyo<br />
Comitato Critico di Selezione:<br />
Arturo Dell'Acqua Bellavitis, docente al Politecnico<br />
di Milano e vice presidente de La Triennale di Milano<br />
Paola Antonelli, curatrice sezione <strong>design</strong><br />
"The Museum of Modern Art" (MoMA) di New York<br />
Alice Rawsthorn, direttrice del Design Museum di Londra<br />
Alexander Von Vegesack, direttore del Vitra Museum di Berlino<br />
Philip Rylands, direttore del Peggy Guggheneim Collection di Venezia<br />
Manuel Borja-Villel, direttore del Museo d'Arte Contemporanea di<br />
Barcellona (MACBA)<br />
Silvana Annichiarico, curatrice collezione storica<br />
della Triennale di Milano<br />
Gabriele Lueg, direttore Museum fur Angewandte Kunste, Cologne<br />
Arnaldo Pomodoro, artista<br />
Pedro Almodóvar, regista<br />
Gianfranco Ferrè, stilista<br />
Francesco Morace, sociologo<br />
I.DoT Italian Design on Tour<br />
The Genesi bathtub has been chosen from among the best 100<br />
Italian Design products to be part of the 2004/2005 World Tour.<br />
First stop New York Chelsea Art Museum from 14 May 2004.<br />
The exhibition will also be held in 7 other major cities:<br />
Chicago, London, Berlin, Prague, Madrid, Bombay, Tokyo<br />
Selection Committee:<br />
Arturo Dell'Acqua Bellavitis, lecturer at the Milan Politechnic and<br />
Vice-Chairman Milan Triennale<br />
Paola Antonelli, curator <strong>design</strong> section<br />
"The Museum of Modern Art" (MoMA) - New York<br />
Alice Rawsthorn, director Design Museum - London<br />
Alexander Von Vegesack, director Vitra Museum - Berlin<br />
Philip Rylands, director Peggy Guggenheim Collection - Venice<br />
Manuel Borja-Villel, director Museum<br />
of Contemporary Art - Barcelona (MACBA)<br />
Silvana Annichiarico, curator Historical collection Milan Triennale<br />
Gabriele Lueg, director Museum für Angewandte<br />
Kunste, Cologne<br />
Arnaldo Pomodoro, artist<br />
Pedro Almodóvar, director<br />
Gianfranco Ferrè, stylist<br />
Francesco Morace, sociologist<br />
GENESI WELLNESS DESIGN
COLLECTIONS <strong>2009.1</strong> INDICE<br />
INDEX<br />
SOMMAIRE<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
ÌNDICE<br />
5 _LINEA GENESI<br />
8 _ WHITE<br />
16 _ TWIN SIGNS<br />
20 _ TEAK<br />
26 _ ROVERE MORO / DARK OAK / CHÊNE FOUCÉ /<br />
DUNKLEM EICHENHOLZ / ROBLE OSCURO<br />
30 _ ROVERE SBIANCATO / BLEACHED OAK / CHÊNE BLANCHI /<br />
AUFGEHELLTEM EICHENHOLZ / ROBLE BLANQUEADO<br />
38 _ METACRILATO / METHACRYLATE / MÉTHACRYLATE /<br />
METACRYLAT / METACRILATO<br />
40 _ CUOIO / LEATHER / CUIR / LEDER / CUERO<br />
42 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />
LES CABINES DE DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />
LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />
44 _ LE COLONNE MULTIFUNZIONE / THE MULTI-FUNCTION COLUMN /<br />
LA COLONNE MULTIFONCTIONS / DIE MULTIFUNKTIONSSÄULE /<br />
LA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />
45 _ I PIATTI DOCCIA / SHOWER TRAYS / LES RECEVEURS DE DOUCHE /<br />
DIE DUSCHWANNEN / LOS PLATOS DE DUCHA<br />
47 _ LINEA GENESI: ART E COLORS<br />
58 _ LA QUALITÀ TOTALE / TOTAL QUALITY / QUALITÉ TOTALE /<br />
VOLLKOMMENE QUALITÄT / CALIDAD TOTAL<br />
65 _ MY GENESI<br />
ESEMPI DI PERSONALIZZAZIONE / EXAMPLE OF CUSTOMISATION /<br />
EXEMPLE DE PERSONNALISATION / BEISPIEL EINER<br />
PERSONALISIERUNG / EJEMPLO DE PERSONALIZACIÓN<br />
71 _ LINEA TANDEM<br />
74 _ IN DUE-INSIEME / IN TWAIN-TOGETHER / EN DEUX-ENSEMBLE /<br />
ZU ZWEIT-ZUSAMMEN / DOS EN UNA-CONJUNTO<br />
92 _ QUALITÀ TOTALE / TOTAL QUALITY / QUALITÉ TOTALE /<br />
VOLLKOMMENE QUALITÄT / CALIDAD TOTAL<br />
99 _ COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS / COMPLÉMENTS POUR LA SALLE<br />
DE BAINS / ERGÄNZUNGEN / COMPLEMENTOS<br />
100 _ LAVABI E SANITARI / WASHBASINS AND SANITARYWARE /<br />
LES LAVABOS ET LES SANITAIRES / DIE WASCHBECKEN UND<br />
DIE SANITÄREINRICHTUNGEN / LOS LAVABOS Y LOS SANITARIOS<br />
102 _ RUBINETTERIA / TAPS AND FITTINGS / LA ROBINETTERIE /<br />
DIE ARMATUREN / LA GRIFERÍA<br />
104 _ SPECCHI, ILLUMINAZIONE E ACCESSORI / MIRRORS, LIGHTS<br />
AND ACCESSORIES / MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES /<br />
SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES /<br />
ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />
105 _ CALDARREDO®<br />
107 _ INFORMAZIONI TECNICHE<br />
TECHNICAL INFORMATION / INFOMATIONS TECHNIQUES /<br />
TECHNISCHE INFORMATIONEN / INFOMACIONES TÉCNICAS<br />
LINEA GENESI<br />
108 _ LE VASCHE / THE BATHTUBS / LES BAIGNOIRES /<br />
DIE BADEWANNEN / LAS BAÑERAS<br />
110 _ IL BAGNO TURCO / THE TURKISH STEAM BATH /<br />
L’HAMMAM / DAS TÜRKISCHE DAMPFBAD / EL BAÑO TURCO<br />
111 _ COLONNA MULTIFUNZIONE / MULTI-FUNCTION COLUMN /<br />
COLONNE MULTIFONCTION / MULTIFUNKTIONSSÄULE /<br />
COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />
111 _ I PIATTI DOCCIA / THE SHOWER TRAYS / LES RECEVEURS<br />
DE DOUCHE / DIE DUSCHWANNEN / LOS PLATOS DE DUCHA<br />
112 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />
LES CABINES DE DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />
LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />
114 _ I MOBILI / FURNITURE UNITS / MEUBLES / MÖBEL / MUEBLES<br />
116 _ MY GENESI<br />
LINEA TANDEM<br />
117 _ IN DUE-INSIEME / IN TWAIN-TOGETHER / EN DEUX-ENSEMBLE /<br />
ZU ZWEIT-ZUSAMMEN / DOS EN UNA-CONJUNTO<br />
118 _ LE VASCHE / THE BATHTUBS / LES BAIGNOIRES /<br />
DIE BADEWANNEN / LAS BAÑERAS<br />
119 _ LE CABINE DOCCIA / THE SHOWER ENCLOSURES /<br />
LES CABINES DOUCHE / DIE DUSCHABTRENNUNGEN /<br />
LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />
120 _ COMPLEMENTI / BATHROOM FITTINGS /<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS / ERGÄNZUNGEN /<br />
COMPLEMENTOS<br />
123 _ COLORI E FINITURE / COLOURS AND FINISHING /<br />
COULEURS ET FINITIONS / FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN /<br />
COLORES Y ACABADOS<br />
126 _ TITANBAGNO<br />
QUALITÀ CERTIFICATA / QUALITY CERTIFICATION /<br />
QUALITÉ CERTIFIÉE / ZERTIFIZIERTE / CALIDAD CERTIFICADA
4<br />
LINEA GENESI<br />
Restituire quella reciprocità che<br />
lega l’uomo al resto della natura.<br />
Gesti. Abitudini.<br />
Materiali essenziali. Basici.<br />
Una nuova rinascita.<br />
La riconquista dei valori<br />
ancestrali. Il desideriodell’uomo<br />
che vuole tornare ad essere una<br />
componente perfettamente<br />
integrata ed interattiva con<br />
l’ambiente naturale<br />
che lo circonda.<br />
Genesi e l’acqua. Elemento<br />
essenziale. Assoluto per la<br />
creazione della vita. Esaltato<br />
nel luogo più intimo della propria<br />
dimora.<br />
Il <strong>design</strong>er Takahide Sano e la<br />
Dr.ssa Doriana Lolli interpretano<br />
e condividono il pensiero di<br />
Titanbagno e danno alla luce<br />
Genesi.<br />
®<br />
Giving back the reciprocity that<br />
ties man to the rest of nature.<br />
Gestures. Habits. Essential<br />
materials. Basics.<br />
A new rebirth. The repossession of<br />
ancestral values.<br />
Man’s desire to return to being a<br />
perfectly integrated and<br />
interactive component with his<br />
surroundings.<br />
Genesi and water. Essential<br />
element. An absolute for the<br />
creation of life.<br />
Glorified in the most intimate<br />
room of his house.<br />
The <strong>design</strong>er Takahide Sano and<br />
Doctor Doriana Lolli interpret and<br />
share the Titanbagno philosophy<br />
and bring Genesi to life.<br />
Restituer cette réciprocité qui lie<br />
l’homme au reste de la nature.<br />
Gestes. Habitudes. Matériaux<br />
essentiels. Basiques.<br />
Une nouvelle renaissance.<br />
La reconquête des valeurs<br />
ancestrales. Le souhait de<br />
l’homme qui veut redevenir un<br />
élément parfaitement intégré<br />
et interactif avec le milieu naturel<br />
qui l’entoure.<br />
Genesi et l’eau. Element essentiel.<br />
Absolu pour la création de la vie.<br />
Exalté dans le lieu le plus intime<br />
de la propre demeure.<br />
Le <strong>design</strong>er Takahide Sano et le<br />
Docteur Doriana Lolli interprètent<br />
et entrent dans les vues de<br />
Titanbagno et font naître Genesi.<br />
Die Wechselseitigkeit, die den<br />
Menschen mit der Natur<br />
verbindet, wiedergewinnen -<br />
Gesten, Gewohnheiten, essentielle<br />
Materialen, Grundmaterialen:<br />
eine neue Wiedergeburt - die<br />
Wiedereroberung uralter Werte.<br />
Der Wunsch des Menschen,<br />
wieder zu einem perfekt<br />
integrierten und mitwirkenden<br />
Bestandteil des Naturambientes,<br />
das ihn umgibt, zu werden.<br />
Genesi und Wasser: das essentielle<br />
Element – absolut für die<br />
Schöpfung des Lebens, zur<br />
Geltung gebracht am intimsten<br />
Ort der eigenen Wohnung.<br />
Der Designer Takahide Sano und<br />
Dr. Doriana Lolli interpretieren<br />
und teilen diese Gedanken der<br />
Firma Titanbagno und schaffen<br />
Genesi.<br />
Restituir la reciprocidad que<br />
vincula al hombre con el resto de<br />
la naturaleza.<br />
Gestos. Costumbres. Materiales<br />
esenciales. Básicos.<br />
Una nueva recuperación y<br />
reconquista de los valores<br />
ancestrales. El deseo del hombre<br />
que quiere volver a ser un<br />
componente perfectamente<br />
integrado e interactivo con el<br />
ambiente natural que lo rodea.<br />
Genesi y el agua. Elemento<br />
esencial. Absoluto para la<br />
creación de la vida. Ensalzado en<br />
el lugar más íntimo del proprio<br />
hogar.<br />
El <strong>design</strong>er Takahide Sano y la<br />
Dra. Doriana Lolli interpretan y<br />
comparten el pensamiento de<br />
Titanbagno y dan a la luz Genesi.<br />
5
Takahide Sano, <strong>design</strong>er giapponese d’avanguardia, è nato a Tokio<br />
e si è diplomato nel 1976 in Industrial <strong>design</strong> con il massimo dei voti alla Hongo<br />
High School di Tokio. Fino al 1988 ha lavorato presso il Toshiba Design Centre.<br />
Oggi vive e lavora in Italia. Più volte premiato in mostre artistiche e convegni:<br />
1° premio concorso Cutting Sheet di Tokyo - Menzione speciale. The Ind. Ceramics<br />
Comp., Mimo, Giappone - Menzione Speciale Amag Alu Award, Austria -<br />
Menzione Speciale Jugend Form Rosenthal, Germania (Excellent Design Award alla<br />
Tapei Int. Public Telephone Booth, Taiwan). In Italia ha collaborato con molte<br />
aziende, e nel frattempo ha realizzato allestimenti museali in Giappone, Cina,<br />
Europa (Galleria d’Arte Unac di Tokio). Insegna all’Istituto Europeo di Design di<br />
Milano e presso l’Accademia di Belle Arti di Anversa.<br />
Avant-garde Japanese <strong>design</strong>er, was born in Tokyo. In 1976 he received a diploma<br />
in Industrial <strong>design</strong> with full marks from Hongo High School in Tokyo. Until 1988<br />
he worked at the Toshiba Design Centre. Today he lives and works in Italy.<br />
He has won numerous awards at artistic shows and conventions. 1° prize Cutting<br />
Sheet of Tokyo competition – Special mention. The Ind. Ceramics Comp., Mimo,<br />
Japan – Special mention Amag Alu Award, Austria – Special mention Jugend<br />
Form Rosenthal, Germany - Excellent Design Award at Tapei Int. Public Telephone<br />
Booth, Taiwan). In Italy he works with many companies, in the meantime he<br />
decorated museum in Japan, China and Europe (Unac Art Gallery of Tokyo). He<br />
teaches at the European Institute of Design in Milan and at the Fine Arts<br />
Academy of Anversa.<br />
Designer japonais d’avant-garde, est né à Tokio. En 1976 il s’est diplômé en<br />
Industrial <strong>design</strong> avec le maximum de points à la Hongo High School de Tokio.<br />
Il a travaillé jusqu’en 1988 au Toshiba Design Centre. Aujourd’hui il vit et travaille<br />
en Italie. Plusieurs prix reçus lors d’expositions artistiques et congrès. 1° prix<br />
concours Cutting Sheet de Tokyo - Mention spéciale. The Ind. Ceramics Comp.,<br />
Mimo, Japon - Mention Spéciale Amag Alu Award, Autriche - Mention Spéciale<br />
Jugend Form Rosenthal, Allemagne - Excellent Design Award à la Tapei Int. Public<br />
Telephone Booth, Taiwan). En Italie il a collaboré avec de nombreuses entreprises,<br />
et entre-temps il a réalisé l’aménagement de musées au Japon, en Chine, en<br />
Europe (Gallerie d’Art Unac de Tokio). Il enseigne à l’Institut Européen de Design<br />
de Milan et à l’Académie des Beaux-Arts d’Anvers.<br />
Ein avantgardistischer japanischer Designer, wurde in Tokyo geboren.<br />
1976 machte er seinen Prädikatsabschluss in Industrial Design an der Hongo High<br />
School in Tokyo. Bis 1988 arbeitete er beim Toshiba Design Centre. Heute lebt und<br />
arbeitet er in Italien. Er erhielt mehrere Auszeichnungen bei Kunstausstellungen<br />
und Tagungen: 1. Preis Wettbewerb Cutting Sheet in Tokyo – Spezielle<br />
Erwähnung. The Ind. Ceramics Comp., Mimo, Japan – Spezielle Erwähnung Amag<br />
Alu Award, Österreich - Spezielle Erwähnung Jugend Form Rosenthal, Deutschland<br />
- Excellent Design Award bei der Tapei Int. Public Telephone Booth, Taiwan.<br />
In Italien arbeitete er mit zahlreichen Unternehmen zusammen und in der<br />
Zwischenzeit realisierte er Museumsausstattungen in Japan, China, Europa<br />
(Kunstgalerie Unac in Tokyo). Er lehrt am Istituto Europeo di Design in Mailand<br />
und an der Akademie der bildenden Künste in Antwerpen.<br />
Diseñador japonés de vanguardia, nació en Tokio. En 1976 se graduó en Industrial<br />
<strong>design</strong> con la calificación máxima en la Hongo High School de Tokio. Hasta 1988<br />
trabajó en el Toshiba Design Centre. Actualmente vive y trabaja en Italia.<br />
Ha sido premiado varias veces en muestras artísticas y convenios. 1er premio<br />
concurso Cutting Sheet de Tokyo - Mención especial. The Ind. Ceramics Comp.,<br />
Mimo, Japón - Mención Especial Amag Alu Award, Austria - Mención Especial<br />
Jugend Form Rosenthal, Alemania - Excellent Design Award en la Tapei Int. Public<br />
Telephone Booth, Taiwan. En Italia ha colaborado con muchas empresas, y<br />
mientras tanto ha realizado decorados para los museos en Japón, China y Europa<br />
(Galería de Arte Unac de Tokio). Es profesor en el Instituto Europeo de Diseño de<br />
Milán y en la Academia de Bellas Artes de Amberes.<br />
6<br />
TAKAHIDE SANO<br />
IL DESIGN / DESIGN / LE DESIGN /<br />
DAS DESIGN / EL DISEGÑO<br />
DR. DORIANA LOLLI<br />
IL BENESSERE / WELLNESS / LE BIEN-ÊTRE /<br />
WOHLBEFINDEN / EL BIENESTAR<br />
La Dr. Doriana Lolli, Italo-Americana, ha ottenuto la laurea in medicina e chirurgia<br />
presso l’università de l’Aquila. È specializzata in medicina termale, idrologia e<br />
gastroenterologia. Attualmente è medico responsabile del Centro Benessere<br />
Aquaria del Grand Hotel Terme di Sirmione, dove svolge inoltre corsi di<br />
cromopuntura, medicina estetica, idrocolonterapia. È stata direttrice sanitaria del<br />
centro cure Violati, presso le terme di Boario, dove ha collaborato con Weber<br />
Shandwick per la stesura di progetti da attuare alle terme e presso l’Hotel Terme<br />
La Reginella ad Ischia.<br />
Doctor Doriana Lolli, Italian-American, received her degree in medicine and<br />
surgery from the University of Aquila. She is specialised in spa medicine,<br />
hydrology and gastroenterology. Presently she is the doctor responsable at the<br />
Centro Benessere Aquaria of the Grand Hotel Terme in Sirmione, where she also<br />
gives classes on chromopuncture, aesthetic medicine, hydrocolontherapy. She was<br />
also the health director of the Violati treatment centre at the Boario spa where<br />
she worked with Weber Shandwick on future projects for the spas and at the<br />
Hotel Terme La Reginella in Ischia.<br />
Le Docteur Doriana Lolli, Italo-Américaine, elle a obtenu la maîtrise en médecine<br />
et chirurgie à l’université de l’Aquila. Elle est spécialisée en médecine thermale,<br />
thermalisme et gastroentérologie. Elle est actuellement medècin responsable du<br />
Centro Benessere Aquaria aux Grand Hôtel Thermes de Sirmione, où elle donne en<br />
outre des cours de chromoponcture, médecine esthétique, hydrocolonthérapie.<br />
Elle a été directrice sanitaire du centre de cure Violati, aux thermes de Boario, où<br />
elle a collaboré avec Weber Shandwick pour la rédaction de projets à réaliser aux<br />
thermes et chez l’Hôtel Terme La Reginella à Ischia.<br />
Frau Dr. Doriana Lolli, Italo-Amerikanerin, studierte Medizin und Chirurgie an der<br />
Universität Aquila. Sie ist auf Thermalmedizin, Hydrologie und Gastroenterologie<br />
spezialisiert. Derzeitig ist sie medizinische Leiterin vom Centro Benessere Aquaria<br />
des Grand Hotel Terme di Sirmione, wo sie außerdem Kurse in Farbpunktur,<br />
Schönheitsmedizin und Hydrokolontherapie abhält. Sie war auch medizinische<br />
Leiterin des Heilzentrums Violati im Thermalbad Boario, wo sie mit Weber<br />
Shandwick an der Ausarbeitung von Projekten für Thermalbäder und bzw. fürs<br />
Hotel Terme La Reginella in Ischia kooperierte.<br />
La Dra. Doriana Lolli, italo-americana, se licenció en medicina y cirugía en la<br />
universidad de l’Aquila. Está especializada en medicina termal, hidrología y<br />
gastroenterología. Actualmente es medico responsable en el Centro Benessere<br />
Aquaria del Grand Hotel Terme di Sirmione, donde enseña cromopuntura,<br />
medicina estética e hidrocolonterapia. Ha sido directora sanitaria del centro de<br />
tratamientos Violati, en las termas de Boario, donde ha colaborado con Weber<br />
Shandwick encargándose de la redacción de proyectos para aplicar en las termas<br />
en el Hotel Terme La Reginella en Ischia.<br />
LINEA GENESI<br />
“...durante l’immersione nella vasca Genesi si assiste ad una riduzione della pressione intravasale dovuta alla posizione semisdraiata ed inoltre ad una benefica pressione esercitata<br />
dall’acqua che agisce dalle estremità verso l’alto. Ne risulta avvantaggiato il ritorno venoso verso il cuore: in aggiunta anche il sistema linfatico viene stimolato, ottenendo come risultato<br />
una riduzione della stasi circolatoria...” / “...le caratteristiche della vasca Genesi accentuano in modo salutistico tutti i benefici della balneoterapia, la sua linea ergonomica, la capacità di<br />
Total Body Immersion©, l’inclinazione della base verso l’alto ed il micromassaggio favoriscono l’effetto rilassante,<br />
defaticante e tonico caratteristico del nostro liquido più prezioso: l’acqua...”.<br />
“...during immersion in a Genesi tub a reduction in intra-vascular pressure is perceived due to the semi-prone position as well as a beneficial pressure applied by the water that works from<br />
the extremities up. The venous return towards the heart is promoted: in addition the lymphatic system is also stimulated resulting in the reduction of circulatory stasis...” / “...the<br />
characteristics of a Genesi tub healthily accentuate all the benefits of balneotherapy, its human engineered line, the Total Body Immersion© capacity, the upward inclination of the base<br />
and the micro-massage favour the relaxing, unwinding and toning effect that characterises our most precious liquid: water...”<br />
“...pendant l’immersion dans la baignoire Genesi on assiste à une réduction de la pression intravasale due à la position semi-allongée et en outre à une pression bénéfique exercée par l’eau<br />
qui agit à partir des extrémités vers le haut. Le retour veineux vers le cœur en résulte favorisé: en plus le système lymphoïde est également stimulé, obtenant comme résultat une<br />
réduction de la stase circulatoire ...” / “...les caractéristiques de la baignoire Genesi accentuent de façon salutaire tous les bénéfices de la balnéothérapie, sa ligne<br />
ergonomique, la capacité de Total Body Immersion©, l’inclinaison de la base vers le haut et le micromassage favorisent l’effet relaxant, défatigant et tonique caractéristique de notre<br />
liquide le plus précieux: l’eau...”<br />
„…Beim Eintauchen in die Wanne Genesi wird der Blutdruck aufgrund sowohl der halb liegenden Position als auch durch einen wohltuenden vom Wasser ausgeübten Druck von den Seiten<br />
nach oben reduziert. Der venöse Rücklauf zum Herzen wird dadurch begünstigt: darüber hinaus wird ebenfalls das Lymphsystem angeregt. Ergebnis ist eine Reduzierung des<br />
Blutkreislaufstaus…“ / „…die Eigenschaften der Wanne Genesi betonen auf gesunde Weise alle Vorteile der Badetherapie. Die ergonomische Form, die Möglichkeit zum vollständigen<br />
Eintauchen des Körpers (Total Body Immersion©), die Neigung der Wanne nach oben und die Mikromassage begünstigen die entspannende, wiederbelebende Wirkung, die für unsere<br />
wertvollste Flüssigkeit, dem Wasser, so charakteristisch ist…“<br />
“...durante la inmersión en la bañera Genesi se asiste a una reducción de la presión intravasal debida a la posición semitumbada y además a una beneficiosa presión ejercitada por el agua<br />
que actúa desde las extremidades hacia arriba. Favorece el retorno venoso hacia el corazón: además también estimula el sistema linfático, obteniendo como resultado una reducción de la<br />
estasis circulatoria ...” / “...las características de la bañera Genesi acentúan, en lo que a salud se refiere, todos los beneficios de la balneoterapia, su línea ergonómica, la capacidad de Total<br />
Body Immersion©, la inclinación de la base hacia arriba y el micromasaje favorecen el efecto relajante, defatigante y tónico característico de nuestro líquido más preciado: el agua...”<br />
Dr. Doriana Lolli<br />
7
8<br />
LINEA GENESI WHITE<br />
9
10<br />
LINEA GENESI WHITE<br />
11
12<br />
LINEA GENESI WHITE<br />
13
Genesi White.<br />
La luminosità del metacrilato<br />
bianco lucido si accorda<br />
piacevolmente alle finiture<br />
“Silver” degli altri componenti<br />
della cabina.<br />
14<br />
Genesi White.<br />
The bright polished white<br />
methacrylate is complemented<br />
perfectly by the “Silver” finishes<br />
used for the other components in<br />
the cubicle.<br />
Genesi White.<br />
La luminosité du méthacrylate<br />
blanc brillant s’assortit<br />
agréablement aux finitions<br />
“Silver” des autres composants de<br />
la cabine.<br />
Genesi White.<br />
Die Helligkeit des weißglänzenden<br />
Methacrylats passt<br />
sehr gut zur Ausführung “Silver”<br />
der anderen Komponenten der<br />
Duschkabine.<br />
Genesi White.<br />
La luminosidad del metacrilato<br />
blanco brillante combina<br />
excelentemente con los acabados<br />
“Silver” de los otros componentes<br />
de la cabina.<br />
LINEA GENESI<br />
15
16<br />
LINEA GENESI TWIN SIGNS
18<br />
LINEA GENESI<br />
Genesi Twin Signs.<br />
Pannelli in cristallo con fondo<br />
bianco su un lato e serigrafia<br />
sull’altro, per un inedito effetto di<br />
profondità. La delicatezza del<br />
disegno “tono-su-tono” rende la<br />
cabina coordinabile a qualsiasi<br />
stile arredativo.<br />
Genesi Twin Signs.<br />
Glass panels with a white base on<br />
one side and screen printing on<br />
the other create an unusual sense<br />
of depth. The subtle “tone-ontone”<br />
<strong>design</strong> means that the<br />
cubicle can be coordinated with<br />
any style of interior decoration.<br />
Genesi Twin Signs.<br />
Panneaux en verre à fond blanc<br />
d’un côté et sérigraphie de l’autre,<br />
pour un effet profondeur tout à<br />
fait inédit. Grâce à la délicatesse<br />
de son dessin “ton sur ton”, cette<br />
cabine s’adapte à tout style<br />
d’ameublement.<br />
Genesi Twin signs.<br />
Die Kristallpaneele mit weißem<br />
Hintergrund auf der einen Seite<br />
und Siebdruck auf der anderen<br />
Seite für einen ganz neuen Tiefe-<br />
Effekt. Durch die Leichtigkeit der<br />
Ton-in-Ton-Zeichnung passt die<br />
Duschkabine zu jedem<br />
Einrichtungsstil.<br />
Genesi Twin signs.<br />
Paneles de cristal con fondo<br />
blanco de un lado y serigrafía del<br />
otro, para un originalísimo efecto<br />
de profundidad. La delicadeza del<br />
dibujo “tono sobre tono” hace<br />
que la cabina combine muy bien<br />
con cualquier estilo de<br />
decoración.<br />
19
20<br />
LINEA GENESI TEAK<br />
21
Genesi Teak.<br />
Il programma prevede l’originale<br />
combinazione di pannelli in Teak,<br />
materiale molto resistente<br />
all’acqua, con modanature in<br />
acciaio, per rispondere alle attuali<br />
tendenze e per mantenere un<br />
<strong>design</strong> all’avanguardia.<br />
22<br />
LINEA GENESI<br />
Genesi Teak.<br />
This scheme includes the original<br />
combination of Teak panelling - a<br />
material which is extremely water<br />
resistant - with steel mouldings,<br />
thus providing a response to<br />
current trends and maintaining<br />
the aspect of avantgarde <strong>design</strong>.<br />
Genesi Teak.<br />
Le programme prévoit l’originale<br />
combinaison de panneaux en Tek,<br />
matériau très résistant à l’eau,<br />
avec des rebords en acier, pour<br />
répondre aux tendances actuelles<br />
et pour maintenir un <strong>design</strong><br />
d’avant-garde.<br />
Genesi Teak.<br />
Bei diesem Programm werden<br />
Paneele aus Teakholz, einem sehr<br />
wasserbeständigen Material,<br />
entsprechend den aktuellen<br />
Trends und für ein stets<br />
innovatives Design mit Zierleisten<br />
aus Stahl kombiniert.<br />
Genesi Teak.<br />
El programa presenta la original<br />
combinación de paneles en Teca,<br />
material sumamente resistente al<br />
agua, con molduras en Acero,<br />
para responder a las tendencias<br />
actuales y mantener un diseño<br />
vanguardista.<br />
23
24<br />
LINEA GENESI<br />
Il bagno completo<br />
Genesi in teak.<br />
The Genesi I-Teak<br />
complete Bathroom.<br />
La salle de bains<br />
Genesi complète en teak.<br />
Komplete Genesi<br />
Badeinrichtung in Teak.<br />
El baño completo<br />
Genesi en teka.<br />
25
26<br />
LINEA GENESI ROVERE MORO<br />
DARK OAK<br />
CHÊNE FOUCÉ<br />
DUNKLEM EICHENHOLZ<br />
ROBLE OSCURO
28<br />
LINEA GENESI<br />
I mobili con ante in battuta.<br />
La struttura dei mobili ha i bordi<br />
frontali inclinati a 45° che<br />
combaciano perfettamente a<br />
quelli di ante e cassetti in<br />
battuta, anch'essi con la<br />
medesima lavorazione,<br />
evidenziando una rigorosa pulizia<br />
delle linee, che esprime il criterio<br />
costruttivo di alta falegnameria.<br />
Units with flush doors<br />
and drawers.<br />
The structure of the units has<br />
front edges with a 45° inclination<br />
that matches those of the flush<br />
doors and drawers, also worked in<br />
the same way, highlighting its<br />
clean lines which express the<br />
manufacturing criteria of top<br />
quality craftmanship.<br />
Les meubles avec portes<br />
encastrées.<br />
La structure des meubles présente<br />
des bords frontaux inclinés à 45°<br />
qui coïncident parfaitement avec<br />
ceux des portes et des tiroirs à<br />
battants, ayant le même<br />
façonnage, mettant en évidence<br />
une netteté rigoureuse des lignes,<br />
ce qui exprime le critère de<br />
construction de haute menuiserie.<br />
Die Möbel mit Leistenfronten.<br />
Die Struktur der Möbel hat um<br />
45° geneigte Vorderkanten die<br />
genau mit denjenigen der<br />
Leistenfronten und –schubladen,<br />
die stets auf dieselbe Art und<br />
Weise bearbeitet sind,<br />
aufeinander passen, wodurch eine<br />
gezielte Reinheit der Linien<br />
hervorgehoben wird, die das<br />
Konstruktionsmerkmal hoher<br />
Tischlerei ausdrückt.<br />
Los muebles con puertas<br />
batientes.<br />
La estructura de los muebles tiene<br />
los cantos delanteros inclinados a<br />
45° que coinciden perfectamente<br />
con los de las puertas y cajones<br />
batientes, también estos últimos<br />
con el mismo acabado,<br />
destacando una rigurosa pulcritud<br />
de las líneas que expresa el<br />
criterio de fabricación de alta<br />
carpintería.<br />
29
30<br />
LINEA GENESI ROVERE SBIANCATO<br />
BLEACHED OAK<br />
CHÊNE BLANCHI<br />
AUFGEHELLTEM EICHENHOLZ<br />
ROBLE BLANQUEADO
32<br />
LINEA GENESI<br />
La pregiatissima finitura interna<br />
dei cassetti. Le guide di<br />
scorrimento sono nascoste sotto il<br />
fondo del cassetto. Il cassettone<br />
140 con separatore interno<br />
(optional).<br />
The high quality internal finish of<br />
the drawers. The guide runners<br />
are hidden underneath the<br />
bottom of the drawer. Large<br />
drawer 140 with internal divider<br />
(optional).<br />
La finition interne des tiroirs, de<br />
très grande qualité. Les glissières<br />
sont cachées sous le fond du<br />
tiroir. Le grand tiroir 140 avec<br />
séparateur interne (en option).<br />
Die hochwertige Innenausführung<br />
der Schubladen. Die Gleitschienen<br />
sind unter dem Schubladenboden<br />
verborgen. Die Kommode 140 mit<br />
internem Trennteil (Wahlfreí).<br />
El precioso acabado interno de los<br />
cajones. Las guías de<br />
deslizamiento están escondidas<br />
bajo el fondo del cajón. El cajón<br />
grande 140 con separador interno<br />
(opcional).<br />
I mobili con ante in luce.<br />
Le ante ed i cassetti sono<br />
perfettamente incassati nel<br />
mobile, che mostra la<br />
pregiatissima lavorazione a 45°<br />
della struttura. Gli schienali sono<br />
in spessore (2 cm.) e consentono<br />
il montaggio del mobile in<br />
posizione sospesa.<br />
Units with embedded doors<br />
and drawers.<br />
The doors and drawers fit<br />
perfectly into the unit, showing<br />
the very refined 45° working<br />
of the structure. The backs are 2<br />
cm thick and allow the unit<br />
to be mounted in a suspended<br />
position.<br />
Les meubles avec portes à<br />
coupe d’onglet.<br />
Les portes et les tiroirs sont<br />
parfaitement encaissés dans le<br />
meuble, qui montre le façonnage<br />
de grande qualité à 45° de la<br />
structure. Les dossiers ont une<br />
épaisseur de 2 cm et permettent<br />
le montage en position suspendue.<br />
Die Möbel mit lichten Fronten.<br />
Die Fronten und Schubladen sind<br />
perfekt im Möbel eingefügt, das<br />
die hochwertige Bearbeitung zu<br />
45° der Struktur aufweist. Die<br />
Rückwände sind 2 cm dick und<br />
ermöglichen die Montage des<br />
Möbels in hängender Position.<br />
Los muebles con puertas a vista.<br />
Las puertas y los cajones están<br />
perfectamente encajados en el<br />
mueble, que muestra el precioso<br />
trabajo a 45° de a estructura. Los<br />
espaldares son de gran espesor<br />
(2 cm) y permiten el montaje del<br />
mueble en posición colgada.<br />
33
34<br />
LINEA GENESI<br />
Total Body Immersion©<br />
Vasca Bianca<br />
con modanature in rovere<br />
sbiancato o in acciaio. L’esclusivo<br />
sistema di tracimazione<br />
controllata (brevettato) permette<br />
di mantenere costantemente alto<br />
il livello dell’acqua, consentendo<br />
la totale immersione del corpo<br />
(Total Body Immersion©).<br />
White Bathtub<br />
with whitened oak or steel<br />
moulding.<br />
The exclusive system of controlled<br />
overflow (patented) keeps the<br />
water level constant allowing<br />
Total Body Immersion©.<br />
Baignoire Blanche<br />
avec moulures en chêne blanchi<br />
ou en acier. Le système exclusif à<br />
débordement contrôlé (breveté)<br />
permet de maintenir le niveau de<br />
l’eau constamment haut,<br />
consentant l’immersion totale du<br />
corps (Total Body Immersion©).<br />
Weiße Badewanne<br />
mit Zierleisten aus aufgehellter<br />
Eiche oder sthal. Das exklusive<br />
(patentierte) Überlaufsystem<br />
ermöglicht die Beibehaltung<br />
eines konstant hohen<br />
Wasserstands und das<br />
vollkommene Eintauchen des<br />
Körpers (Total Body Immersion©).<br />
Bañera Blanca<br />
con moldura de roble blanqueado<br />
o de acero. El sistema exclusivo<br />
de rebosamiento controlado<br />
(patentado) permite mantener<br />
constantemente alto el nivel del<br />
agua, permitiendo así la<br />
inmersión total del cuerpo<br />
(Total Body Immersion©).<br />
35
36<br />
LINEA GENESI<br />
Vasca Night<br />
con pannelli e modanature in<br />
rovere sbiancato.<br />
Bathtub-Night<br />
with bleached oak panels and<br />
mouldings.<br />
Baignoire Night<br />
avec tabliers et moulures en<br />
chêne blanchi.<br />
Badewanne Night<br />
mit Verkleidungen und Zierleisten<br />
aus aufgehelltem Eichenholz.<br />
Bañera Night<br />
con paneles y molduras de<br />
roble blanqueado.<br />
37
38<br />
LINEA GENESI<br />
LINEA GENESI METACRILATO<br />
METHACRYLATE<br />
MÉTHACRYLATE<br />
METACRYLAT<br />
METACRILATO<br />
Vasca con pannellatura in<br />
metacrilato bianco.<br />
Bathtub with white methacrylate<br />
panels.<br />
Baignoire avec tabliers en<br />
méthacrylate blanc.<br />
Badewanne mit Verkleidungen in<br />
weißem Metacrylat.<br />
Bañera con paneles de<br />
metacrilato blanco.<br />
39
40<br />
LINEA GENESI CUOIO<br />
LEATHER<br />
CUIR<br />
LEDER<br />
CUERO<br />
Il bagno completo Genesi in cuoio<br />
testa di moro.<br />
The Genesi dark brown leather<br />
complete Bathroom.<br />
La salle de bains Genesi complète<br />
en cuir brun foncé.<br />
Komplete Genesi Badeinrichtung<br />
in dunklem Leder.<br />
El baño completo Genesi<br />
en cuero marrón oscuro.<br />
41
42<br />
LINEA GENESI LE CABINE DOCCIA<br />
THE SHOWER ENCLOSURES<br />
LES CABINES DE DOUCHE<br />
DIE DUSCHABTRENNUNGEN<br />
LAS MAMPARAS DE DUCHA<br />
Genesi cabine doccia.<br />
Extreme, Oceanside e Charme,<br />
cabine doccia “tutto-cristallo”,<br />
elegante trasparenza.<br />
Genesi shower cubicles.<br />
Extreme, Oceanside and Charme<br />
are elegant and transparent “allglass”<br />
shower cubicles.<br />
Genesi Cabines de douche.<br />
Extreme, Oceanside et Charme,<br />
des cabines de douche “tout<br />
verre” à l’élégante transparence.<br />
Genesi Duschabtrennungen<br />
Extreme, Oceanside und Charme,<br />
Duschkabinen komplett aus<br />
Kristallglas, elegante Transparenz.<br />
Genesi Cabinas de Ducha.<br />
Extreme, Oceanside y Charme:<br />
cabinas de ducha completamente<br />
de cristal, elegante transparencia.<br />
43
LINEA GENESI LE COLONNE MULTIFUNZIONE<br />
THE MULTI-FUNCTION COLUMN<br />
LA COLONNE MULTIFONCTIONS<br />
DIE MULTIFUNKTIONSSÄULE<br />
LA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />
In alluminio satinato con 6<br />
bocchette per idromassaggio<br />
dorsale, 3 per idromassaggio<br />
cervicale, doccetta estraibile,<br />
soffione centrale, soffione<br />
lavapiedi, seduta in legno<br />
(opzionale), miscelatori meccanico<br />
o termostatico.<br />
44<br />
Made of satin aluminium with 6<br />
jets for back massage, 3 for<br />
cervical massage, pull-out shower<br />
head, central blower, foot-wash<br />
blower, wooden seat (optional).<br />
Mechanical or thermostatic mixer.<br />
En aluminium satiné avec 6 jets<br />
pour hydromassage dorsal, 3 pour<br />
hydromassage cervical, douchette<br />
amovible, pomme centrale,<br />
pomme lave-pieds, siège en bois<br />
(en option). Mitigeur mécanique<br />
ou thermostatique.<br />
Aus satiniertem Aluminium mit 6<br />
Jets für die Rücken-Hydromassage,<br />
3 für die Nacken-Hydromassage,<br />
herausziehbare Handbrause,<br />
Zentralbrause, Fußbrause, Holzsitz<br />
(Wahlfrei). Mechanischer oder<br />
thermostatischer Mixer.<br />
De aluminio satinado con 6 jets<br />
para hidromasaje dorsal, 3 para<br />
hidromasaje cervical, ducha<br />
extraíble, chorro central, chorro<br />
lava-pies, asiento de madera<br />
(opcional). Mezcladores<br />
mecánicos o termostático.<br />
LINEA GENESI I PIATTI DOCCIA<br />
SHOWER TRAYS<br />
LES RECEVEURS DE DOUCHE<br />
DIE DUSCHWANNEN<br />
LOS PLATOS DE DUCHA<br />
Piatti doccia in metacrilato<br />
bianco, con pedana centrale<br />
antiscivolo e frontali ispezionabili<br />
in rovere sbiancato, rovere moro.<br />
Sono disponibili versioni con il<br />
rivestimento in cuoio in sei diversi<br />
colori.<br />
H1 H2 L<br />
H1 H1 H1 Semicircolare / Semi-circular /<br />
1/4 de cercle / Halbkreis /<br />
Semicircular<br />
LxPxH1/H2 80x80x17/15<br />
LxPxH1/H2 90x90x17/15<br />
P<br />
Quadrato / Squared / Carré /<br />
Viereckig / Cuadrado<br />
LxPxH1/H2 80x80x17/15<br />
LxPxH1/H2 90x90x17/15<br />
L<br />
P<br />
H 2<br />
Dock. Può essere installato in<br />
appoggio (ha uno spessore di 5<br />
cm), o completamente incassato<br />
a filo pavimento. A scelta è<br />
possibile corredare il piatto con<br />
una pedana a doghe in quattro<br />
finiture: bianco opaco, rovere<br />
sbiancato, rovere moro, teak.<br />
Dock<br />
LxPxH 90x75x5<br />
LxPxH 100x70x5<br />
LxPxH 100x80x5<br />
LxPxH 120x70x5<br />
LxPxH 120x80x5<br />
LxPxH 140x70x5<br />
L<br />
P<br />
H<br />
White methacrylate shower trays<br />
with non-slip central<br />
footboard, bleached or brown oak<br />
inspection frontal panels. The<br />
versions with leather coverings<br />
are available in 6 colours.<br />
Dock. The shower tray is available<br />
in 2 versions: one model to be<br />
placed directly on the ground<br />
(thickness of 5 cm) and the other<br />
to be built into the floor. Is is<br />
possible to complete the shower<br />
tray with a footboard with strips<br />
in four finishes: opaque white,<br />
bleached oak, dark oak, teak.<br />
Receveur en méthacrylate blanc,<br />
avec caillebotis central antiglisse<br />
et tabliers frontalux<br />
inspectionnables en chêne blanchi<br />
ou foncé. Disponibilité de versions<br />
avec revêtement en cuir,<br />
disponible en six couleurs<br />
différentes.<br />
Dock. Sie kann sowohl gelehnt<br />
(hat eine Dicke von 5 cm) als auch<br />
zum Fußbodenniveau eingebaut<br />
werden. Es ist möglich, nach Wahl,<br />
die Duschwanne mit einem<br />
Fußbrett zu kombinieren, die in<br />
vier verschiedenen Farben- und<br />
Stoffversionen verfügbar ist:<br />
Mattweiß, gelbleichtes Eichenholz,<br />
dunkles Eichenholz, Teak.<br />
Duschwanne aus Metacrylat,<br />
weiß, mit zentralem rutschfesten<br />
Tritt und Vorderverkleidung der<br />
Inspektionsstelle aufgehellter<br />
oder schwarzer Eiche. Verfügbar<br />
sind Versionen mit<br />
Lederverkleidung in 6<br />
verschiedenen Farben.<br />
Dock. Le receveur est disponible<br />
en 2 versions: à poser (épaisseur<br />
5 cm) et à encastrer au sol. Le<br />
receveur de douche Dock peut<br />
être aussi équipé avec une<br />
caillebotis avec des bandelettes<br />
en quatre finitions: blanc opaque,<br />
chêne blanchi, chêne brun, tek.<br />
Plato de ducha de metacrilato<br />
blanco, con peana central<br />
antideslizante y paneles frontales<br />
inspeccionable de caoba natural,<br />
de roble blanqueado o moreno.<br />
Están disponibles versiones con<br />
revestimientos en cuero en seis<br />
colores diferentes.<br />
Dock. Puede ser instalado en<br />
apoyo, tiene un espesor de 5 cm,<br />
o completamente encajado<br />
a suelo. Se puede elegir equipar<br />
el plato con una tarima a en<br />
cuatro acabados distintos: blanco<br />
opaco, roble blanqueado, roble<br />
oscuro, teka.<br />
45
46<br />
LINEA GENESI > ART E COLORS<br />
Genesi Art, si caratterizza per l’utilizzo di metacrilato serigrafato con varie textures, in grado di rendere l’ambiente bagno divertente e originale. Genesi Colors è studiato per chi<br />
ricerca oggetti particolari contraddistinti dal colore, proponendo rivestimenti in metacrilato colorato.<br />
Genesi Art is distinguished by the use of screenprinted Metacrylate with various textures, thereby making the bathroom environmentenjoyable and inventive. Genesi Colors<br />
is <strong>design</strong>ed for customers who are looking for particular items which stand out due to the colours used. The range includes coloured Metacrylate coatings.<br />
Genesi Art, se caractérise pour l’utilisation du Méthacrylate sérigraphé avec plusieurs textures, capables de rendre la salle de bains amusante et originale. Genesi Colors a été<br />
étudié pour les gens qui cherchent des objets particuliers, qui se distinguent pour la couleur, en proposant des revêtements en Méthacrylate coloré.<br />
Kennzeichnendes Merkmal von Genesi Art ist das siebbedruckte Metacrylat mit verschiedenen Texturen für eine vielseitige und originelle Gestaltung Ihres Badezimmers. Die roduktreihe<br />
Genesi Colors bietet Verkleidungen aus farbigem Metacrylat und ist für all jene gedacht, die durch besondere Elemente in außergewöhnlichen Farben Akzente setzen möchten.<br />
Genesi Art se caracteriza por el empleo del Metacrìlato serigrafiado con diferentes texturas, que confiere al cuarto de baño un toque gracioso y original. Genesi Colors ha sido<br />
studiada para quienes desean objetos singulares, caracterizados por el color, con sus revestimientos en Metacrìlato de colores.<br />
47
48<br />
LINEA GENESI > ART IL BAGNO FASHION<br />
THE FASHION BATHROOM<br />
LA SALLE DE BAINS FASHION<br />
DAS FASHION BAD<br />
EL BÃNO MODA<br />
49
Genesi Art.<br />
Due textures particolari e di forte<br />
impatto visivo.<br />
50<br />
LINEA GENESI > ART<br />
The Genesi Art.<br />
Two special textures with a strong<br />
visual impact.<br />
Genesi Art.<br />
Deux textures spéciales à fort<br />
impact visuel.<br />
Genesi Art.<br />
Zwei besondere und sehr<br />
auffällige Texturen.<br />
Genesi Art.<br />
Dos texturas singulares y de gran<br />
impacto visual.
52<br />
LINEA GENESI > COLORS IL BAGNO A COLORI<br />
THE COLOURED BATHROOM<br />
LA SALLE DE BAINS À COULEURS<br />
DAS GEFÄRBTE BAD<br />
EL BÃNO COLORADO<br />
53
54<br />
LINEA GENESI > COLORS<br />
55
56<br />
LINEA GENESI > COLORS<br />
Genesi Colors.<br />
Collezione basata sullo studio dei<br />
colori, che consente di<br />
personalizzare con incisività la<br />
stanza da bagno.<br />
I pannelli di rivestimento in<br />
metacrilato colorato, consentono<br />
di dar vita ad un ambiente vivace.<br />
Molteplici le possibilità di scelta:<br />
Grigio silver, Blu, Rosso e Bianco,<br />
associati a modanature in Grigio<br />
Silver.<br />
Genesi Colors<br />
is a collection based on the study<br />
of colour and enables each<br />
consumer to customise the<br />
bathroom according to his/her<br />
personal style. The coloured<br />
Metacrylate coating panels<br />
breathe life into a bright<br />
environment. There are many<br />
options available: Grey silver,<br />
Blue, Red and White coupled with<br />
Grey silver mouldings.<br />
Genesi Colors.<br />
Collection basée sur l’étude des<br />
couleurs, qui permet de<br />
personnaliser nettement la salle<br />
de bains. Les panneaux de<br />
revêtement en Méthacrylate<br />
coloré, permettent de créer un<br />
espace très vif. Il y a beaucoup de<br />
choix: Gris Silver, Bleu, Rouge et<br />
Blanche, associés à rebords en<br />
Gris Silver.<br />
Genesi Colors<br />
ist eine auf einer Farbstudie<br />
basierende roduktreihe, die eine<br />
gezielte und wirkungsvolle<br />
Personalisierung des Badezimmers<br />
ermöglicht. Mit den<br />
Verkleidungspaneelen aus<br />
farbigem Metacrylat können Sie<br />
ein lebendiges und farbenfrohes<br />
Ambiente schaffen. Dabei steht<br />
Ihnen eine Vielzahl von<br />
Auswahlmöglichkeiten zur<br />
Verfügung: Silbergrau, Blau, Rot<br />
und Weiße mit silbergrauen<br />
Zierleisten.<br />
Genesi Colors.<br />
Colección basada en el estudio<br />
cromático, que permite<br />
personalizar de manera marcada<br />
el cuarto de baño. Los paneles de<br />
revestimiento en Metacrìlato de<br />
colores dan un toque de vivacidad<br />
y dinamizan el ambiente.<br />
Numerosasposibilidades de<br />
elección: Gris Plata, Azul, Rojo o<br />
Blanco asociados a<br />
molduras de color Gris Plata.<br />
57
58<br />
LINEA GENESI, GENESI ART,<br />
GENESI COLORS<br />
Disegno esclusivo / Exclusive <strong>design</strong> / Dessin<br />
exclusif / Exklusives Design / Dibujo exclusivo<br />
I prodotti del progetto Genesi®, sono modelli depositati.<br />
I prodotti Genesi sono oggetti di valore realizzati con materiali<br />
naturali molto pregiati. Semplici gesti sono sufficienti per averne<br />
cura. I manuali d'uso e manutenzione indicano preziosi<br />
suggerimenti per conservarne inalterate le peculiari caratteristiche.<br />
Products of the Genesi® project are registered models.<br />
The Genesi products are high-value items made of high quality<br />
raw materials. Few easy shrewdness are enough for taking care<br />
of its. The use and maintenaince manuals give useful advices to<br />
keep unchanged the distinctive features.<br />
Les produits du projet Genesi®, sont des modèles déposés.<br />
La collection Genesi est une ligne haut de gamme réalisée avec<br />
des matériaux naturels de haute qualité. Des gestes simples<br />
suffisent pour en prendre soin. La notice d'utilisation indique de<br />
précieuses suggestions pour conserver inaltérées les<br />
caractéristiques de ces produits.<br />
Die Produkte des Genesi® - Projektes sind eingetragene<br />
Modelle.<br />
Die Produkte Genesi sind Wertgegenstände, ausgefertigt aus<br />
naturellen, vortrefflichen Materialien. Es reicht wenig aus um sie<br />
in perfektem Zustand zu behalten. Die Wartungs- und<br />
Instruktionsanleitungen geben wichtige Vorschläge an um die<br />
ursprüngliche Form und Eigenschaften der Produkte zu<br />
bewahren.<br />
Los productos del proyecto Genesi®, son modelos registrados.<br />
Los productos Genesi son objetos de valor realizados con<br />
materiales naturales muy prestigiosos. Simples gestos son<br />
suficientes para aver atención. Los manuales de uso indican de<br />
una forma precisa los consejos para conservar inalterables las<br />
características originales.<br />
QUALITÀ TOTALE<br />
TOTAL QUALITY<br />
QUALITÉ TOTALE<br />
VOLLKOMMENE QUALITÄT<br />
CALIDAD TOTAL<br />
HYDROWOOD<br />
©<br />
Innovazione nei materiali.<br />
Il nuovo bagno turco Genesi adotta al proprio interno i pannelli in Hydrowood© ottenuti<br />
attraverso un innovativo processo di costampaggio di materiali uniti tra loro senza uso di<br />
collanti. Hydrowood© è un sistema, sviluppato dal centro ricerche Titanbagno.<br />
Semplicità di manutenzione, certezza di durata.<br />
I bagni turchi Genesi Hydrowood© sono stati sottoposti a severi test di durata in condizioni<br />
estreme. Il nuovo materiale ha dimostrato di resistere a cicli di bagno turco, (continuativi<br />
24 ore su 24) senza che si verificasse la minima alterazione estetica o funzionale.<br />
Material innovation.<br />
The internal parts of the new Genesi Turkish steam bath are fitted with Hydrowood©<br />
panels. It is the result of an innovative process of moulding of different materials joined<br />
together without the use of any kind of adhesive. Hydrowood© is a system, developed by<br />
the Titanbagno research centre.<br />
Easy to look after and extremely durable.<br />
The Genesi Hydrowood© Turkish steam baths have been subjected to strict durability tests,<br />
which were performed in extreme conditions. The new material showed itself to be capable<br />
of withstanding to steam bath cycles (continually performed over 24-hour periods of time),<br />
without displaying the slightest aesthetic or functional alteration.<br />
Matériaux innovants.<br />
La nouvelle cabine Hammam Genesi adopte les panneaux en Hydrowood©, obtenus à<br />
travers un innovant procès de moulage des materiaux, unis entre eux sans usage<br />
d’adhésifs. Hydrowood© est un système développé par le centre recherches Titanbagno.<br />
Simplicité d’entretien, certitude de durée.<br />
Les cabines Hammam Genesi Hydrowood©, ont été soumis à sévères tests de durée en<br />
conditions extrêmes. Le nouveau matériel a montré de résister aux cycles d’hammam (24<br />
heures sur 24 continues ) sans qu’il se vérifiât aucune altération esthétique ou fonctionnelle.<br />
Innovative Materialien.<br />
Das neue Türkische Bad Genesi ist innen mit Hydrowood©-Paneelen ausgestattet<br />
Diese Paneele werden mit einem innovativen Pressverfahren erzeugt, bei dem die<br />
Materialien ohne den Einsatz von Klebstoffen miteinander verbunden werden. Hydrowood©<br />
ist ein im Forschungszentrum von Titanbagno entwickeltes System.<br />
Einfache Wartung, lange Lebensdauer.<br />
Die Türkischen Bäder Genesi Hydrowood© werden strengen Leistungstests unter extremen<br />
Bedingungen unterzogen. Das neue Material hat gezeigt, dass es kontinuierlichen (24/24 Stunden)<br />
Einsätzen standhält, ohne dass sich ästhetische oder funktionale Veränderungen gezeigt hätten.<br />
Innovación en los materiales.<br />
El nuevo baño turco Génesis adopta en el propio interior los paneles en Hydrowood©. Conseguidos<br />
por un innovativo proceso de contraposición de materiales unidos entre ellos sin empleo de<br />
adhesivos. Hydrowood© es un sistema, desarrollado por el centro de búsqueda Titanbagno.<br />
Sencillez de mantenimiento, certeza de duración.<br />
Los baños turcos Génesi Hydrowood© han sido sometidos a severas pruebas de duración en<br />
condiciones extremas. El nuevo material ha demostrado resistir a ciclos de baño turco,<br />
(continuas 24 horas sobre 24, sin que se averiguara la mínima alteración estética o funcional.<br />
Il legno / Wood / Le bois /<br />
Das Holz / La madera<br />
Genesi utilizza per le vasche solo legno okumè: è un tipo legno tropicale di<br />
pregiatissima qualità normalmente impiegato per utilizzo nautico. Il compensato marino<br />
può essere realizzato con incollaggio fenolico, melaminico o resorcinico purché capace di<br />
soddisfare il relativo test classe 3 EN 314 (che indica una elevata<br />
resistenza del compensato anche nell’utilizzo in ambienti molto umidi, quali per esempio il<br />
mare). La produzione del compensato marino deve superare una lunga serie di test di<br />
qualità, a garanzia di una perfetta efficienza e resistenza nel tempo.<br />
Genesi uses only okumè wood for bathtubs: this is extremely high quality tropical wood<br />
normally used on boats. Marine plywood can be obtained with phenol, melanine or<br />
resorcin-resin glue, and must comply with the relative test class 3 EN 314 (which shows<br />
that the plywood is highly resistant also when used in very humid environments, eg. at<br />
sea). Marine plywood production must pass a long series of quality tests, guaranteeing<br />
perfect efficiency and wear over time.<br />
Genesi utilise pour les baignoire uniquement du bois okoumé: c’est un type de bois<br />
tropical de très grande qualité utilisé normalement dans l’industrie nautique. Le<br />
contreplaqué marine peut être réalisé avec un encollage à l’aide de phénol, mélamine ou<br />
résorcine du moment qu’il satisfait le test relatif classe 3 EN 314 (qui indique une<br />
résistance élevée du contreplaqué également lors de l’utilisation dans des milieux très<br />
humides, comme par exemple la mer). La production du contreplaqué marin doit affronter<br />
une longue série de tests de qualité, qui garantissent une parfaite efficacité et résistance<br />
dans le temps.<br />
Genesi verwendet für der Badewanne nur Okumè-Holz: ein typisches Tropenholz ganz<br />
hochwertiger Qualität, das normalerweise nur für die Schiffahrt verwendet wird. Das<br />
Marine-Sperrholz kann durch die Phenol-, Melaminoder Resorzinverleimung realisiert<br />
werden, vorausgesetzt, dass die Anforderungen des betreffenden Güteklassentests 3 EN<br />
314 (der eine hohe Beständigkeit des Sperrholzes auch bei Verwendung in sehr feuchten<br />
Umgebungen, wie zum Beispiel das Meer, nachweist) erfüllt werden. Bei der Herstellung<br />
des Marine-Sperrholzes muss zur Gewährleistung der absoluten Effizienz und der<br />
langzeitigen Beständigkeit eine lange Qualitätstestserie bestanden werden.<br />
Genesi utiliza para la bañera sólo madera okumè: es un tipo de madera tropical de<br />
calidad muy preciada que se emplea normalmente para la construcción náutica. El<br />
compensado marino se puede realizar con encolado fenólico, melamínico o resorcínico<br />
siempre que sea capaz de responder al correspondiente test clase 3 EN 314 (que indica<br />
una elevada resistencia del compensado también en el uso dentro de ambientes muy<br />
húmedos, como por ejemplo la mar). La producción del compensado marino debe superar<br />
una vasta serie de pruebas de calidad, como garantía de una perfecta eficiencia y<br />
resistencia duraderas.<br />
59
LINEA GENESI, GENESI ART,<br />
GENESI COLORS<br />
Il cuoio / Leather / Le cuir /<br />
Das Leder / El cuero<br />
Il cuoio utilizzato per i rivestimenti delle vasche Genesi è idrorepellente, disponibile in<br />
sei colori da abbinare alle essenze rovere sbiancato e rovere moro. Viene applicato su un<br />
supporto in multistrato marino di okumè. Le impunture sono con filo del colore del cuoio.<br />
Viene fornito un kit di prodotti per la pulizia.<br />
The leather used to cover the Genesi bathtubs is waterproof and available in six colours<br />
to fit in with the whitened and darkened oak mouldings. It is applied into an okumé<br />
marine multi-layer support. Stitching is in leather-coloured thread. A kit of cleaning<br />
products is supplied.<br />
Le cuir utilisé pour les revêtements des baignoires Genesi est hydrofuge, disponible en<br />
six coloris à coordonner avec les moulures chêne blanchi et chêne foncé. Il est appliqué<br />
sur un support en contreplaqué multicouches marine d’okoumé. Les points de couture sont<br />
avec du fil couleur du cuir. Un kit de produits pour le nettoyage est fourni.<br />
Das für die Verkleidung der Badewannen Genesi verwendete Leder ist wasserabstoßend,<br />
erhältlich in 6 Farben, die mit den Zierleisten aus aufgehellter und dunkler Eiche<br />
zusammengestellt werden können. Das Leder wird auf eine Auflage von Marine-Sperrholz<br />
Okumè angebracht. Die Steppnähte werden mit Nähfaden derselben Farbe des Leders<br />
ausgeführt. Ein Produkte-Kit für die Reinigung wird mitgeliefert.<br />
El cuero utilizado para los revestimientos de las bañeras Genesi es hidrófugo, disponible<br />
en seis colores para combinar a las molduras roble blanqueado y roble moreno. Se aplica<br />
sobre un soporte de estratificado marino de okumè. Los pespuntes están realizados con<br />
hilo del color del cuero. Se suministra con una caja de productos para la limpieza.<br />
60<br />
Il metacrilato / The methacrylate / Le méthacrylate /<br />
Das Methacylat / El metacrilato<br />
Il metacrilato serigrafato caratterizza l'originale e creativa collezione Genesi Art e il<br />
metacrilato colorato la linea Genesi Colors. Per la prima collezione i pannelli possono<br />
essere personalizzati in molteplici fantasie disponibili, con textures particolari e di forte<br />
impatto visivo. La seconda è invece basata sullo studio di colori che consente di<br />
personalizzare il bagno e dar vita ad un ambiente vivace.<br />
The screen printed methacrylate characterizes the original and creative collection<br />
"Genesi Art" and the colored methacrylate the line "Genesi Colors". The panels of the<br />
first collection can be personalized into different fancy patterns, with particular textures<br />
with a strong visual impact. The second collection is based on the research of the colors<br />
that allows to customize the bathroom and to give life to a lively surrounding<br />
Le méthacrylate avec sérigraphie caractérise l'originale et créative collection Genesi Art,<br />
comme le méthacrylate de couleur caractérise la ligne Genesi Colors.<br />
Pour Genesi Art, les panneaux peuvent être personnalisés selon de nombreuses fantaisies<br />
disponibles, avec des trames particulières et de grand impact visible.<br />
Genesi Colors est par contre fondé sur l'étude de couleurs qui créent une image<br />
personnelle de la salle de bain et engendrent une ambiance vive et fraiche.<br />
Die originale und kreative Genesi Kollektion "Art" verdankt ihre Eigenartigkeit der neuen<br />
Verkleidung aus serigraphiertem Methacylat während die Genesi "Colors" Kollektion<br />
ihrer vielfarbigen Methacylat - Verkleidung.<br />
Für die erste Kollektion können die Paneele mit vielfältigen, verfügbaren Fantasien<br />
personalisiert werden, mit besonderen Texturen und mit einem starken visuellen Effekt.<br />
Die zweite dagegen ist auf der Farbenforschung basiert, die es gestattet, eigenes Bad zu<br />
personalisieren und es zu einem lebensvollem Millieu zu verwandeln.<br />
El metacrilato serigrafiado caracteriza la originalidad y creatividad de la colección<br />
Génesis Art y el metacrilato colorado la línea Génesis Colors. Para la primera colección<br />
los paneles pueden ser personalizados en múltiples fantasías disponibles, con texturas<br />
particulares y de fuerte impacto visual. La segunda al contrario se basa en el estudio de<br />
colores que permite personalizar el baño y dar vida a un ambiente vivaz.<br />
La vasca / The bathtub / La baignoire /<br />
Die Badewanne / La bañera<br />
La vasca Genesi è un progetto coperto da brevetto internazionale.<br />
Il guscio in metacrilato è disegnato affinchè il corpo sia posizionato con le gambe più in<br />
alto rispetto al bacino, questo per favorire la circolazione del sangue.<br />
Total Body Immersion© (brevettato).<br />
Il sistema di tracimazione controllata consente la totale immersione del corpo (fino al<br />
collo) anche a persone di statura sopra la media (come alle terme l'idromassaggio è molto<br />
più efficace in situazione di completa immersione). Questo avviene in una vasca di<br />
dimensioni standard (170/180x70/80cm), che si trovano normalmente in tutti gli<br />
appartamenti.<br />
The Genesi tub is a project covered by international patent.<br />
The metalacrylate body is <strong>design</strong>ed so that the body is positioned with the legs higher<br />
than the basin in order to favour blood circulation.<br />
Total Body Immersion© (patented).<br />
The controlled overflow system allows the body to be fully immersed (up to the neck),<br />
even for people of above average height (as at thermal baths, a whirlpool is far more<br />
effective if the body is totally immersed). This comes about in a tub of standard<br />
dimensions (170/180x70/80cm), normally found in all homes.<br />
La baignoire Genesi est un projet couvert par un brevet international.<br />
La coque en méthacrylate est dessinée afin que l’on puisse avoir les jambes plus élevées<br />
par rapport au bassin, pour favoriser la circulation du sang.<br />
Total Body Immersion© (breveté).<br />
Le système de débordement contrôlé permet l’immersion totale du corps (jusqu’au cou)<br />
également aux personnes d’une stature plus élevée que la moyenne (comme aux thermes<br />
l’hydromassage est beaucoup plus efficace en situation d’immersion complète) . Cela dans<br />
une baignoire de dimensions standard (170/180x70/80cm), que l’on trouve normalement<br />
dans tous les appartements.<br />
Die Badewanne Genesi ist ein durch internationales Patent geschütztes Projekt.<br />
Die Methacrylatschale ist so entworfen, dass der Körper mit den Beinen höher als das<br />
Becken zu liegen kommt, um den Blutkreislauf zu fördern.<br />
Total Body Immersion© (patentiert).<br />
Dank dem System der Überlaufkontrolle kann der Körper total (bis zum Hals)<br />
untertauchen, auch bei überdurchschnittlich großen Personen (wie bei den Thermalbädern<br />
ist die Wassermassage viel wirksamer beim kompletten Untertauchen). Dies passiert in<br />
einer Badewanne von Standardgröße (170/180x70/80cm), die sich normalerweise in allen<br />
Wohnungen vorfindet.<br />
La bañera Genesi es un proyecto protegido con patente internacional.<br />
La bañera de metacrilato está diseñado de modo que el cuerpo pueda posicionarse con las<br />
patas más altas respecto de la cadera, ello para favorecer la circulación de la sangre.<br />
Total Body Immersion© (patentado).<br />
El sistema de desbordamiento controlado permite una inmersión total del cuerpo (hasta el<br />
cuello) también para personas con estatura superior a la media (como en las termas de<br />
hidromasaje es mucho más eficaz en situación de inmersión completa). Ello se lleva a cabo<br />
en una bañera de dimensiones estándar (170/180x70/80cm), que se encuentran<br />
normalmente en todos los pisos.<br />
Total Body Immersion©<br />
Il bagno turco / The turkish steam bath / L’Hammam /<br />
Das Türkische Dampfbad / El Baño Turco<br />
Il Bagno Turco Genesi ha pareti in Hydrowood©<br />
La colonna centrale in alluminio satinato di grosso spessore, contiene il cuore tecnologico<br />
della cabina: la caldaia e tutti gli impianti idraulici ed elettrici. Il frontale è ispezionabile, e<br />
consente l'intervento senza dover spostare o smontare la cabina.<br />
Cappello: un nuovo bordo superiore, garantisce una migliore tenuta del vapore e funge da<br />
battuta per le ante in cristallo.<br />
Il piatto doccia ha un frontale ispezionabile in acciaio inox. La pedana e la seduta sono<br />
laccate in finitura argento.<br />
The Genesi Turkish steam bath has walls Hydrowood©.<br />
The central column is in thick, satined aluminium and contains the technological heart of<br />
the cabinet: the steamgenerator and all the plumbing and electrical systems. The front can<br />
be inspected and opened for adjustments without having to dismantle or move the<br />
cabinet.<br />
Roof: a new flat band at the top guarantees an improved seal against steam and acts as a<br />
stop point for the glass doors.<br />
The shower tray has a stainless steel shower tray front panel. The footboard and the seat<br />
are lacquered in silver colour finish.<br />
L’Hammam Genesi présente douves en Hydrowood©.<br />
La colonne centrale est en aluminium satiné de grosse épaisseur et contient le coeur<br />
technologique de la cabine: la chaudière et toutes les installations hydrauliques et<br />
électriques. Le panneau frontal peut être inspecté, et permet l’intervention sans devoir<br />
déplacer ou démonter la cabine.<br />
Capot: un nouveau bord supérieur garantit une meilleure tenue de la vapeur et sert de<br />
battement pour les parois en verre.<br />
Il piatto doccia ha un frontale ispezionabile in acciaio inox. La pedana e la seduta sono<br />
laccate in finitura argento.<br />
Das Türkische Dampfbad Genesi hat Wände mit Hydrowood©.<br />
Die zentrale Säule ist aus satiniertem, sehr dickem Aluminium und enthält den<br />
technologischen Kern der Kabine: den Heizkessel und alle hydraulischen und elektrischen<br />
Anlagen. Die Vorderseite kann inspiziert werden, wodurch<br />
ein Eingriff ohne das Verschieben oder die Demontage der Kabine erfolgen kann.<br />
Abdeckung: Die neue Abdeckung bietet einen verbesserten Dampfschutz und dient als<br />
Anschlag für die Kristallglastüren.<br />
Die Duschwanne ist mit einer überprüfbaren Edelstahlfront ausgestattet. Die Plattform<br />
und der Sitz sind mit einem Silberfinish lackiert.<br />
El Baño Turco Genesi tiene paredes con Hydrowood©.<br />
La columna central es de aluminio satinado de gran espesor y contiene el corazón<br />
tecnológico de la cabina: la caldera y todas las instalaciones hidráulicas y eléctricas. El<br />
frente se puede controlar, y permite operar sin tener que desplazar o desmontar la cabina.<br />
Techo: un nuevo borde superior, garantiza una mejor contención del vapor y evita golpes<br />
por las hojas de cristal.<br />
El plato de ducha tiene un frontal inspeccionable de acero inoxidable. La tarima y la<br />
asiento son lacadas en perfecto plata.<br />
61
LINEA GENESI, GENESI ART,<br />
GENESI COLORS<br />
La colonna idromassaggio / The whirlpool column /<br />
La colonne hydromassage / Die Multifunktions /<br />
La columna hidromasaje<br />
Struttura ad angolo in alluminio satinato. Ispezionabilità frontale.<br />
Le funzioni sono comandate da un deviatore a 5 vie: Idromassaggio dorsale, idromassaggio<br />
cervicale, lavapiedi, soffione centrale con sistema anticalcare, doccetta estraibile.<br />
Corner structure in satined aluminium. Frontal inspection. Functions are controlled by a 5way<br />
diverter: back whirlpool, cervical whirlpool, foot washer, central blower with anticalcareous<br />
system, pull-out shower head.<br />
Structure à angle en aluminium satiné. Possibilité d’inspection frontale.<br />
Les fonctions sont commandées par un invérseur à 5 voies: hydromassage dorsal,<br />
hydromassage cervical, jet lave-pieds, jet central avec système anticalcaire, douchette à<br />
main.<br />
Eckstruktur aus satiniertem Aluminium. Vordere Inspektionsmöglichkeit.<br />
Die Funktionen werden von einem Fünfweg Ablenker gesteuer: Rückenmassage,<br />
Nackenmassage, Fußwascher, Zentralbrause mit Antikalksystem, herausziehbare Brause.<br />
Estructura angular en aluminio satinado. Inspección delantera.<br />
Las funciones se accionan desde un desviador de 5 vías: hidromasaje dorsal, hidromasaje<br />
cervical, lava-pies, chorro central con sistema anticaliza, ducha extraíble.<br />
62<br />
Le cabine doccia / The shower enclosures /<br />
Les cabines de douche / Die Duschabtrennungen /<br />
Las mampara de ducha<br />
Pannelli in cristallo da 6mm di spessore. Trattamento Sliding Water© che<br />
impedisce il formarsi di depositi di calacare sulla superficie del vetro e facilita le<br />
operazioni di pulizia. Profili verticali in acciaio inox lucido.<br />
Cerniere in ottone massiccio cromato con meccanismo di fermo.<br />
Maniglie doppio foro. Chiusura magnetica con guarnizioni di tenuta trasparenti.<br />
6mm thickness glass panels. Sliding Water© treatment prevents the calcareous<br />
deposits on the glass surface and makes it easy to clean. Vertical profiles in<br />
shiny stainless steel. Chromed, solid brass hinges with stop mechanism.<br />
Two-hole handles. Magnetic closing with transparent seal.<br />
Panneaux en verre de 6mm d’épaisseur. Traitement Sliding Water© qui<br />
empêche la formation de dépôts de calcaire sur la surface du verre et facilite<br />
les opérations de nettoyage. Profilés verticaux en acier inox brillant.<br />
Charnières en laiton massif chromé avec mécanisme d’arrêt. Poignées double<br />
trou. Fermeture magnétique avec joints d’étanchéité transparents.<br />
Paneele aus Kristallglas 6mm dick. Behandlung Sliding Water©, wodurch die<br />
Kalkablagerung auf der Glasoberfläche verhindert und das Reinigen erleichtert<br />
wird. Vertikale Profile aus poliertem, rostfreiem Stahl. Scharniere aus<br />
Massivmessing mit. Feststellvorrichtung. Griffe mit Doppelloch<br />
Magnetverschluß mit durchsichtigen Dichtungen.<br />
Paneles en cristal de 6mm de espesor. Tratamiento Sliding Water© que impide<br />
la formación de adherencias de caliza en la superficie del vidrio y facilita<br />
las operaciones de limpieza. Perfiles verticales de acero inoxidable brillante.<br />
Bisagras de latón macizo cromado con mecanismo de bloqueo.<br />
Manijas de agujero doble. Cierre magnético con guarniciones de estanqueidad<br />
transparentes.<br />
I mobili / The furniture units / Les meubles /<br />
Die Möbel / Los muebles<br />
La struttura, le ante, i cassetti ed ogni altra componente lignea del mobile, sono realizzati<br />
in multistrato marino (spessore 2cm), con impiallacciatura di rovere su tutta la superficie<br />
sia interna che esterna.<br />
Tutti i piani sono lavorati a 45° così come i bordi che combaciano perfettamente a quelli<br />
dei cassetti in battuta. La lavorazione artigianale è basata su criteri di alta falegnameria.<br />
Le guide dei cassettoni sono corredate di meccanismi di richiamo e ammortizzazione della<br />
chiusura.<br />
Structures, doors, drawers and all other wooden components of the unit are in marine<br />
multilayer (thickness 2cm), with oak veneering along the entire surface and both<br />
internally and externally.<br />
All the surfaces are worked at 45° as are the edges that close perfectly over the drawers.<br />
The units are worked by highly skilled craftsmen. The drawer guides have a recall and<br />
amortising mechanism in the closing run.<br />
La structure, les portes, les tiroirs et tous les autres composants de la ligne du meuble, sont<br />
réalisés en contreplaqué marine (épaisseur 2cm), avec placage de chêne sur toute la<br />
surface aussi bien interne qu’externe.<br />
Tous les plans sont façonnés à 45° ainsi que les bords qui correspondent parfaitement à<br />
ceux des tiroirs. Le façonnage artisanal est basé sur des critères de menuiserie de haute<br />
qualité. Les glissières des grands tiroirs sont dotées de mécanismes de rappel et<br />
d’amortissement de la fermeture.<br />
Die Struktur, die Fronten, die Schubladen und jeder andere Holzbestandteil des<br />
Möbelstücks sind aus Marine - Vielschichtsperrholz (Dicke 2cm) verwirklicht, mit<br />
Eichenfurnier auf der ganzen Oberfläche, sowohl Innen als auch Außen.<br />
Alle Flächen sind 45°-ig bearbeitet, was auch bei den Kanten der Fall ist, die perfekt mit<br />
jenen der Anschlag - Schubladen übereinstimmen. Die handwerkliche Bearbeitung beruht<br />
auf Kriterien hoher Tischlerei. Die Führungen der großen Schubladen sind mit<br />
Rückführmechanismen und Verschluss - Dämpfungsvorrichtung ausgestattet.<br />
La estructura, las puertas, los cajones y cualquier otra componente en madera del mueble,<br />
está fabricada con estratificado marino (espesor 2cm), con enchapado de roble en toda la<br />
superficie interna y externa.<br />
Todos los encimeros están trabajados a 45° así como los cantos que coinciden<br />
perfectamente con los de los cajones de batiente. El trabajo artesanal está basado en<br />
criterios de alta carpintería. Las guías de los cajones grandes que están dotadas de<br />
mecanismos de retorno y amortización del cierre.<br />
Le specchiere / The mirrors / Les miroirs /<br />
Die Spiegel / Los espejos<br />
Specchi in cristallo a filo lucido. Telaio in legno.<br />
Shiny edge glass mirrors. Wooden frame.<br />
Miroirs en verre à fil brillant. Châssis en bois.<br />
Kristallglasspiegel mit Glanzschliff. Holzrahmen.<br />
Espejos de cristal con acabado brillante. Bastidor de madera.<br />
Lavabi e sanitari / Wash basins and sanitaryware /<br />
Les lavabos et les sanitaires / Die Waschbecken und die<br />
Sanitären einrichtungen / Los lavabos y los sanitarios<br />
Cristalplant è un agglomerato ad effetto marmoreo con cui vengono costruiti vasche,<br />
lavabi e sanitari. È un materiale compatto , omogeneo in tutto il suo spessore, non poroso,<br />
igienico, piacevole al tatto con una finitura che richiama la pietra naturale. Può esser<br />
riparato da ogni tipo di aggressione superficiale (come graffi, bruciature, macchie ostinate)<br />
eseguendo una semplicissima operazione di carteggiatura con la spugna abrasiva in<br />
dotazione oppure con carta abrasiva finissima (grana > 1000).<br />
Cristalplant is a marble-effect agglomerate used to manufacture Genesi wash basins and<br />
sanitaryware. It is a compact material, homogeneously thick all over, non-porous, hygienic,<br />
pleasant to the touch with a finish that echoes natural stone. Any surface aggression<br />
(such as scratches, burns, obstinate stains) can be removed by a very simple sanding<br />
operation with the abrasive sponge provided or using very fine grain sand paper (grain ><br />
1000).<br />
Cristalplant est un aggloméré à effet marbré avec lequel on construit les lavabos et les<br />
sanitaires Genesi. C’est un matériau compact, homogène sur toute son épaisseur, non<br />
poreux, hygiénique, agréable au tact avec une finition qui rappelle la pierre naturelle.<br />
Toute trace d’agression superficielle, (comme éraflures, brûlures, taches difficiles) peut être<br />
facilement éliminées en effectuant une simple opération de polissage avec l’éponge<br />
abrasive en dotation ou bien du papier de verre très fin (grain > 1000).<br />
Cristalplant ist ein Konglomerat mit Marmoreffekt, womit die Waschtische und die<br />
sanitären Einrichtungen Genesi gebaut werden. Es ist ein kompaktes, in seiner ganzen<br />
Dicke homogenes Material, nicht porös, hygienische, angenehm bei der Berührung und<br />
weist eine Beschaffenheit auf, die dem Naturstein ähnelt. Es kann von jeder<br />
Oberflächenabnutzung repariert werden (wie Kratzer, Brennstellen, hartnäckige Flecken)<br />
indem ein einfacher Schleifvorgang mit dem mitgelieferten Reibeschwamm oder mit ganz<br />
feinem Schleifpapier (Körnung > 1000) durchgeführt wird.<br />
Cristalplant es un aglomerado con efecto mármol con el cual se fabrican los lavabos y<br />
sanitarios Genesi. Es un material compacto, “de espesor homogéneo”, no poroso, higiénico,<br />
agradable al tacto, con un acabado que recuerda la piedra natural. Se puede reparar en<br />
caso de cualquier tipo de agresión superficial (como rayas, quemaduras, manchas<br />
obstinadas) basta realizar una sencilla operación de lijado con la esponja abrasiva de<br />
dotación o con papel de lija de grano fino (grano > 1000).<br />
L’illuminazione / Lighting / L’éclairage /<br />
Die Beleuchtung / La iluminación<br />
Ogni lampada ha 2 gruppi al neon a luce fredda ed è già predisposta per l’allacciamento<br />
all’impianto elettrico domestico. Cristallo acidato e sabbiato.<br />
Each light has 2 cold-light neon groups and is ready for connection to the domestic<br />
electrical system. Frosted and sanded glass.<br />
Chaque lampe a 2 groupes au néon à lumière froide et est déjà prédisposée pour le<br />
branchement à l’installation électrique domestique. Verre acidé et sablé.<br />
Jede Lampe hat 2 Neongruppen mit kaltem Licht und ist bereits für den Anschluß an die<br />
elektrische Anlage der Wohnung vorbereitet. Geätztes und bestrahltes Kristallglas.<br />
Cada lámpara tiene 2 grupos de neón con luz fría y ya está preajustada para la conexión a<br />
la instalación eléctrica doméstica. Cristal efecto ácido y arenado.<br />
63
MY GENESI<br />
PROGETTO VASCA E BAGNO TURCO PERSONALIZZATI<br />
CUSTOMISED BATHTUB AND TURKISH STEAM BATH PROJECT<br />
PROJET BAIGNOIRE ET HAMMAM PERSONNALISÉS<br />
PERSONALISIERTES WANNEN-UND TÜRKISCHES BAD-PROJEKT<br />
PROYECTO BAÑERA Y BAÑO TURCO PERSONALIZADOS<br />
65
MY GENESI IL BAGNO PERSONALIZZATO<br />
THE CUSTOMIZED BATHROOM<br />
LA SALLE DE BAINS PERSONNALISÉE<br />
DAS PERSONALISIERTE BAD<br />
EL BÃNO PERSONALIZADO<br />
67
68<br />
MY GENESI<br />
My Genesi è il primo esempio di<br />
personalizzazione della<br />
pannellatura della vasca e del<br />
bagno turco: Genesi fornisce una<br />
struttura con relative istruzioni di<br />
progetto, con le quali rivolgersi al<br />
vostro marmista, piastrellista o<br />
falegname di fiducia, per realizzare<br />
il rivestimento coordinato con<br />
l'ambiente e gli arredi del locale<br />
dove saranno collocati. Pertanto é<br />
possibile realizzare un rivestimento<br />
in pietra, in ceramica, in mosaico,<br />
cuoio o in ogni essenza di legno (è<br />
fondamentale l’uso di materiali<br />
resistenti all’acqua ed al vapore).<br />
My Genesi line is the first example<br />
of customisation of bath tub and<br />
turkish steam bath panels. Genesi<br />
offers a structure with relative<br />
instructions and plans, with which<br />
to contact marble suppliers, tile<br />
layers or a carpenter in order to<br />
prepare cladding, co-ordinate and<br />
furnish the room where the bath is<br />
to be installed. Therefore it is<br />
possible to achieve cladding in<br />
stone, ceramic, mosaic or any type<br />
of wood (the use of waterresistant<br />
materials for the cladding<br />
is of absolute importance).<br />
My Genesi line est le premier<br />
exemple de personnalisation du<br />
revêtement de la baignoire et de<br />
l’hammam: Genesi fournit une<br />
structure avec les instruction de<br />
projet relatives, avec lesquelles<br />
s'adresser au marbrier, carreleur, ou<br />
menuisier, pour réaliser le<br />
revêtement, coordonné avec<br />
l'environnement et l'ameublement<br />
du local ou sera placée la<br />
baignoire. Par conséquent il est<br />
possible de réaliser un revêtement<br />
en pierre, céramique, en mosaïque,<br />
ou en essence de bois (l'utilisation<br />
de matériaux pour le revêtement<br />
résistants à l'eau est<br />
fondamentale).<br />
My Genesi line ist das erste<br />
Beispiel der personalisierten<br />
Wannen-und türkischen Bad<br />
Verkleidung: Genesi liefert eine<br />
Struktur mit den dazugehörigen<br />
Plananleitungen, womit man sich<br />
an den Marmorleger, den<br />
Fliesenleger oder den Tischler,<br />
wenden kann, um die Verkleidung<br />
zu verwirklichen, die auf die<br />
Umgebung und die Einrichtung des<br />
Raums, wo die Wanne aufgestellt<br />
wird, abgestimmt ist. Daher kann<br />
die Verkleidung aus Baustein,<br />
Keramik, Mosaik oder in jeder<br />
Holzart realisiert werden (äußerst<br />
wichtig ist die Verwendung von<br />
wasserfesten<br />
Verkleidungsmaterialien).<br />
My Genesi line es el primer<br />
ejemplo de personalización de los<br />
paneles de la bañera y del baño<br />
turco: Genesi suministra una<br />
estructura con las respectivas<br />
instrucciones del proyecto para<br />
que se dirija con las mismas al<br />
marmolista, azulejero o carpintero,<br />
para realizar el revestimiento,<br />
combinado con el interior y las<br />
decoraciones del local en el cual se<br />
colocará la bañera. Por lo tanto es<br />
posible realizar un revestimiento<br />
en piedra, en cerámica, en mosaico<br />
o en cada esencia de madera (es<br />
fundamental el uso de materiales<br />
resistentes al agua para el<br />
revestimiento).<br />
69
70<br />
LINEA TANDEM<br />
Tandem, un momento di<br />
benessere anche da condividere.<br />
Un ambiente bagno da vivere<br />
insieme, nello stesso momento, sia<br />
con una tonificante doccia sia<br />
con un rilassante bagno.<br />
Studiando attentamente forme e<br />
funzioni è scaturito un progetto<br />
che racchiude tutte le<br />
caratteristiche tecniche ed<br />
estetiche necessarie, affinché in<br />
una stanza da bagno, di<br />
dimensioni comuni, sia possibile<br />
ottenere il massimo del comfort.<br />
Materiali di assoluto pregio e<br />
qualità, <strong>design</strong> raffinato ed<br />
ergonomico, tecnologia<br />
innovativa, fanno di Tandem una<br />
linea esclusiva, pensata per<br />
soddisfare le molteplici esigenze<br />
del vivere del nostro tempo.<br />
Anche le performance<br />
dell’idromassaggio vanno oltre il<br />
tradizionale.<br />
Nella vasca, infatti, è istallato il<br />
sistema Hydrodiffusion© che<br />
permette di ottenere un nastro di<br />
getti d’acqua.<br />
®<br />
Tandem, a moment of wellbeing<br />
to be shared. A bathroom<br />
environment in which to be<br />
together, at the same time, either<br />
under an invigorating shower or<br />
in a relaxing bath. The careful<br />
analysis of shapes and functions<br />
has led to a project that<br />
encompasses all the technical and<br />
aesthetic characteristics required<br />
in order for an average bathroom<br />
to offer the greatest amount of<br />
comfort. Top quality, valued<br />
materials, a refined, ergonomic<br />
<strong>design</strong>, innovative technology,<br />
make Tandem an exclusive line,<br />
<strong>design</strong>ed to satisfy the many<br />
requirements of our modern<br />
lifestyle. The whirlpool functions<br />
are also out of the ordinary. The<br />
bathtub is equipped with the<br />
Hydrodiffusion© system, which<br />
produces bands of water jets.<br />
Tandem un moment de bien-être<br />
même à partager. Une salle de<br />
bains à vivre ensemble,<br />
simultanément, avec une douche<br />
tonifiante et avec un bain<br />
délassant. L’étude attentive des<br />
formes et fonctionnements a<br />
permis la création d’ un projet qui<br />
renferme toutes les<br />
caractéristiques techniques et<br />
esthétiques nécessaires, pour que<br />
dans une salle de bains de<br />
dimensions communes on puisse<br />
obtenir le maximum de confort.<br />
Les matériaux de grande valeur et<br />
qualité, un <strong>design</strong> raffiné et<br />
ergonomique, une technologie<br />
innovatrice font de Tandem une<br />
gamme exclusive, conçue pour<br />
satisfaire les nombreuses<br />
exigences de la vie moderne. Les<br />
performances de l’hydromassage<br />
dépassent elles aussi la qualité<br />
traditionnelle. Dans la baignoire,<br />
en effet, est installé le système<br />
Hydrodiffusion© qui permet<br />
d’obtenir une série de jets d’eau.<br />
Tandem, eine Wellness - Zeit, die<br />
auch geteilt werden kann. Ein<br />
Badezimmerbereich der<br />
gemeinsam und gleichzeitig<br />
genossen werden kann, sowohl<br />
unter einer belebenden Dusche<br />
als auch in einem erholsamen<br />
Bad. Bei der sorgfältigen<br />
Ausarbeitung von Formen und<br />
Funktionen ist ein Projekt<br />
entstanden, das alle notwendigen<br />
technischen und ästhetischen<br />
Merkmale enthält, damit es in<br />
einem Badezimmer normaler<br />
Größe möglich wird, das<br />
Maximum an Komfort zu<br />
erhalten. Absolut hochwertige<br />
und qualitätsmäßig vortreffliche<br />
Materialien, raffiniertes und<br />
ergonomisches Design, sowie die<br />
innovative Technik machen aus<br />
Tandem eine exklusive Linie, dazu<br />
entworfen, um die vielfachen<br />
Bedürfnisse des Lebens unserer<br />
Zeit zufrieden zu stellen. Auch die<br />
Betriebsleistungen der<br />
Wassermassagen übertreffen das<br />
Herkömmliche. In der Wanne ist<br />
in der Tat das Hydrodiffusion© -<br />
System installiert, wodurch ein<br />
Band an Wasserjets erhalten<br />
werden kann.<br />
Tandem, un momento de<br />
bienestar también para compartir.<br />
Un baño para vivir junto, en el<br />
mismo momento, ya sea con un a<br />
tonificante ducha como con un<br />
relajante baño. Estudiando con<br />
atención las formas y las<br />
funciones ha nacido un proyecto<br />
que encierra todas las<br />
características técnicas y estéticas<br />
necesarias, para que en un cuarto<br />
de baño, con dimensiones<br />
comunes, sea posible obtener el<br />
máximo confort. Materiales de<br />
valía absoluta y de calidad, diseño<br />
refinado y ergonómico, tecnología<br />
innovadora, hacen de Tandem una<br />
línea exclusiva, pensada para<br />
satisfacer las múltiples exigencias<br />
del vivir de nuestro tiempo.<br />
También las prestaciones del<br />
hidromasaje van mas allá de lo<br />
tradicional. En la bañera, en<br />
efecto, se ha instalado el sistema<br />
Hydrodiffusion© que permite<br />
obtener una banda de chorros de<br />
agua.<br />
71
72<br />
FRANCESCO LUCCHESE<br />
IL DESIGN / DESIGN / LE DESIGN /<br />
DAS DESIGN / EL DISEGÑO<br />
Francesco Lucchese, nato in provincia di Messina nel 1960, consegue la laurea in<br />
Architettura presso il Politecnico di Milano nel marzo del 1985. Dall’ottobre 1989/91 è<br />
stato docente alla cattedra di Disegno Industriale dell’accademia di Brera, nello stesso<br />
periodo presenta nella città di Milano l’installazione 200 anni di scultura a Brera.<br />
Nell’ottobre 1990 è stato invitato al Politecnico di Milano dalla Facoltà di Architettura<br />
a presiedere il seminario “Il Design Italiano” per gli studenti dell’università del<br />
Cincinnati (USA). Dal gennaio 1991 è responsabile del settore <strong>design</strong> per la biennale di<br />
Varese. Fa parte del consiglio dell’Ordine degli Architetti della Provincia di Varese ed è<br />
docente di “Urban <strong>design</strong>” presso la Scuola Tecnica Professionale di Canobbio<br />
(Lugano). Francesco Lucchese attualmente tiene un corso d’illuminotecnica presso il<br />
Politecnico di Milano, Facoltà di Design.<br />
Francesco Lucchese, born in Messina (Sicily, Italy) on 1960, attended the “Polythecnic<br />
of Milan” graduating in Architecture on March 1985. He was ordinary lecturer from<br />
1989 to 1991 of Industrial Design at the Brera Academy and during this period he set<br />
up in Milan the “ 200 years of Sculpture in Brera”. He was invited by the Polytechnic<br />
of Milan, Faculty of Architecture, to lead the seminary named “The Italian Design”<br />
attended by the American students of Cincinnati University on October 1990.<br />
Francesco Lucchese has been the Design responsible for the “Biennale of Varese” since<br />
January 1991. He is a member of the Architects Professional Association Board of the<br />
province of Varese, Italy and he’s ordinary lecturer of “Urban <strong>design</strong>” at Technical<br />
Professional School of Canobbio (Lugano), Switzerland. Francesco Lucchese get a<br />
professorship for the Lighting-Technic subject at the Polythecnic of Milan, Faculty of Design.<br />
Francesco Lucchese est né dans la province de Messine en 1960, en mars 1985 il a<br />
obtenu le diplômé en Architecture du Polytechnique de Milan. A partir du mois<br />
d’octobre 1989/91, il a été professeur de la chaire de Dessin Industriel de l’académie<br />
de Brera, à la même période il a présenté dans la ville de Milan l’installation de 200<br />
ans de sculpture à Brera. En octobre 1990 a été missionné par la faculté<br />
d’Architecture, au Polytechnique de Milan, à présider le séminaire “Le <strong>design</strong> italien”<br />
pour les étudiants de l’université de Cincinnati (USA). Depuis janvier 1991 il est<br />
responsable de la branche “<strong>design</strong>” pour la Biennale de Varèse. Il est membre du<br />
conseil de l’Ordre des Architectes de la province de Varèse et il est professeur de<br />
“Urban <strong>design</strong>” auprès de l’Ecole Technique Professionnelle de Canobbio (Lugano).<br />
Francesco Lucchese, anime actuellement un cours de “Illumino-téchnique” auprès du<br />
Polytechnique de Milan, faculté de Design.<br />
Francesco Lucchese wurde in der Provinz von Messina, 1960 geboren. Im März 1985<br />
erwirbt er den Magistertitel an der Polytechnik von Mailand. 1989 wird er an den<br />
Lehrstuhl für Gebrauchsmuster an der Akademie von Barera gerufen wo er bis 1991<br />
als Dozent arbeitet. In der selben Periode stellt er in Mailand „L’installazione 200 anni<br />
di scultura a Brera“ vor (Installation 200 Jahre der Skulptur in Brera”). Im Oktober<br />
1990 wird er von der mailändischen Polytechnik, Architektfakultät, eingeladen, den<br />
Seminar „Il Design Italiano“ für die Studenten von der Universität Cincinnati (USA) zu<br />
leiten. Im Januar 1991 wird er zum Verantwortlichen im Designsektor für die<br />
Ausstellung Binnale in Varese . Ist Mitglied des Architektenordnungsrates der Provinz<br />
Varese. Ist auch Dozent für „Urban Design“ an der Spezialistischen Fachschule in<br />
Canobbio (Lugano). Francesco Lucchese leitet zur Zeit den Beleuchtungstechnikkurs<br />
an der Designfakultät der ailändischen Polytechnik.<br />
Francesco Lucchese nació en la provincia de Messina en el 1960, consigue la<br />
licenciatura en Arquitectura en el P. de Milan en el Marzo de 1985. Desde el Octubre<br />
1989/91 ha sido docente en la cátedra de Diseño Industrial de la Academia de Brera,<br />
en el mismo periodo presenta en la ciudad de Milan la instalación 200 años de<br />
escultura a brera. Desde el Octubre de 1990 ha sido invitado en el politecnico de<br />
Milan, desde la facultad de arquitectura para presidir el seminario “El <strong>design</strong> italiano”<br />
para los estudiantes de la universidad de Cincinnati (USA). Desde el mes de enero de<br />
1991 es responsable del sector <strong>design</strong> para la bienal de Varese. Forma parte del<br />
Consejo del Orden de los Arquitectos de la provincia de varese y es docente de «<br />
Urban <strong>design</strong> » en la escuela tecnica Profesional de Canobbio (Lugano). aFrancesco<br />
Lucchese actualmente tiene un curso de iluminotecnica en el politecnico de Milan,<br />
facultad de <strong>design</strong>.<br />
LINEA TANDEM<br />
Concept: in due – insieme, salvaspazio, abbinabile, <strong>design</strong>, qualità. In due–Insieme: la possibilità di utilizzare il prodotto in due, contemporaneamente, potendo gestire<br />
autonomamente tutte funzioni. Salvaspazio: una forma che sfrutta al meglio lo spazio, togliendolo solamente dove non serve, mantenendo un'abitabilità ergonomicamente corretta.<br />
Abbinabile: la possibilità di combinare tra loro, tutti i prodotti del programma, creando soluzioni che risolvono ogni esigenza abitativa e d'arredo. Design: esclusivo, impatto estetico<br />
elegante e raffinato, secondo le più attuali tendenze d'arredo. Qualità: realizzazione basata sulla scelta di materiali di assoluto pregio e qualità, tecnologie innovative coperte da<br />
brevetto internazionale.<br />
Concept: In Twain – together, space-saving, combining, <strong>design</strong>, quality. In Twain – Together: two persons can use 2 differentproducts, at the same time, managing independently all<br />
the hydromassage functions. Space-saving: a streamlined shape optimizes the available space, saving it only where it isn’t necessary, maintaining the ergonomic features that ensure<br />
the user’s comfort. Combining: all the products of this project can be combined each other in different and functional layouts matching the endusers needs. Design: exclusive, elegant<br />
and refined, following the most recent furnishing trends. Quality: the products are made by top quality raw materials and the concept is based on innvoative and patented technologies.<br />
Concept: « tous les deux – ensemble », « économiseur de place », « combinable », « <strong>design</strong> », « qualité ». Tous les deux - ensemble: la possibilité d’utiliser le produit à deux, en même<br />
temps, tout en gérant en pleine autonomie les différentes fonctions du produit. Economiseur de place: une forme qui exploite mieux la place disponible, en enlevant l’espace juste où il<br />
faut, en gardant une habitalité ergonomique idéale. Combinable: la possibilité d’associer entre eux, tous les produits de la gamme, en créant des configurations qui solutionnent tout<br />
besoin d’habitabilité et exigence d’équipement d’intérieur. Design: exclusif, d’impact esthétique élégant et raffiné, selon le dernières tendance de l’architecture et <strong>design</strong> d’intérieur.<br />
Qualité: réalisation basée sur le choix de matériaux de très haute qualité, technologies innovatrices couvertes par brevets internationaux.<br />
Konzept: Zu Zweit –Zusammen, Raumsparend, Zusammenstellbar, Design, Qualität. Zu zweit – Zusammen: die Möglichkeit, das Produkt und alle seine Funktionen gleichzeitig und zu<br />
zweit zu benutzen, ohne jegliche Betriebsleistungsbegrenzungen. Raumsparend: eine Form, die den Raum perfekt ausnutzt, den Raum nur da wegnimmt wo er unnützlich ist, eine<br />
perfekte Ergonomiefähigkeit. Zusammenstellbar: die Möglichkeit, die einzelnen Elemente des Programms zu kombinieren, dabei die Lösungen schaffend, die allen Wohn- und<br />
Einrichtungserfordernissen entsprechen. Design: exklusiv, eine raffinierte und elegante Wirkung, nach den aktuellsten Ausstattungstendenzen. Qualität: die Realisation, die sich<br />
ausschließlich auf der Qualität und Hochwertigkeit der Materialien basiert. Innovative Technologie mit einem internationalem Patent.<br />
Concept: En dos – conjunto, salvaespacio, combinable, <strong>design</strong>, calidad. En dos - Conjunto: la posibilidad de utilizar el producto en dos, en el mismo tiempo, pudiendo gestionar<br />
autonomamente todas las funciones. Salvaespacio: una forma que disfruta optimalmente el espacio, quitando solo donde no sirve, mantenendo una abitabilidad ergonomicamente<br />
corecta. Combinable: la posibilidad de combinar entre ellos, todos lo productos del programa, solucionando cada exigencia abitativa y de decoración. Design: exclusivo, impacto estetico<br />
elegante y refinado, segun las mas actuales tendencias de la decoración. Calidad: realización basada en la selección de los materiales de absoluto valor y calidad, nuevas tecnologias,<br />
cubiertas con patente internacional.<br />
73
LINEA TANDEM IN DUE - INSIEME<br />
IN TWAIN - TOGETHER<br />
EN DEUX - ENSEMBLE<br />
ZU ZWEIT - ZUSAMMEN<br />
DOS EN UNA - CONJUNTO<br />
Cabina doccia multifunzione e<br />
vasca idromassaggio possono<br />
essere utilizzate da due persone<br />
nello stesso momento.<br />
74<br />
Multi-function shower cubicle<br />
and whirlpool bathtub that can<br />
be used by two people at the<br />
same time.<br />
Cabine multifonction et baignoire<br />
hydromassage peuvent être<br />
utilisées simultanément par deux<br />
personnes.<br />
Multifunktionsduschkabine und<br />
Badewanne mit Whirlpoolanlage<br />
können gleichzeitig von zwei<br />
Personen benutzt werden.<br />
Cabina ducha multifunción y<br />
bañera hidromasaje se pueden<br />
utilizar por dos personas al mismo<br />
tiempo.<br />
75
76<br />
LINEA TANDEM<br />
Combinata vasca e cabina<br />
semicircolare.<br />
Combined bathtub and<br />
semi-circular shower cubicle.<br />
Combiné baignoire et cabine<br />
quart de cercle.<br />
Badewanne-halbrunde<br />
Duschkabine-Kombination.<br />
Combinada bañera y cabina<br />
semicircular.<br />
Nelle pagine precedenti:<br />
combinata vasca e cabina trapezio.<br />
In the previous pages: combined<br />
bathtub and trapezoid cubicle.<br />
Dans les pages précédents: combiné<br />
baignoire et cabine trapèze.<br />
Auf den vorherigen Seiten:<br />
Badewanne-trapezförmige<br />
Duschkabine-Kombination.<br />
En las páginas anteriores:<br />
combinada bañera y cabina<br />
trapecio.<br />
77
78<br />
LINEA TANDEM<br />
Doccetta orientabile.<br />
La struttura della cabina prevede<br />
l'alloggio della doccetta<br />
orientabile sul lato vasca.<br />
Verstellbare Duschenbrause.<br />
In der Kabinenstruktur ist eine<br />
verstellbare und auf die<br />
Wannenseite orienterbare Brause<br />
untergebracht.<br />
Adjustable main shower.<br />
The cubicle structure allows the<br />
removable, swivelling showerhead<br />
to be placed on the bathtub side.<br />
Duchilla orientable.<br />
La estructura de la cabina prevee<br />
el alojamiento de la duchilla<br />
orientable sobre el lado de la<br />
bañera.<br />
Douchette orientable.<br />
La structure de la cabine prévoit<br />
l’installation d’une douchette<br />
orientable sur le bord de la<br />
baignoire.<br />
Doccia+Vasca<br />
e Doccia+Doccia.<br />
La rotazione dell'anta in cristallo<br />
che divide l'ambiente doccia dalla<br />
vasca consente l'utilizzo<br />
contemporaneo di due docce,<br />
proteggendo la dispersione degli<br />
schizzi d'acqua al di fuori della<br />
vasca.<br />
Shower+bathtub<br />
and Shower+Shower.<br />
The swing of the glass door that<br />
divides the shower area from the<br />
bathtub allows the use of two<br />
showers at the same time<br />
preventing water from spraying<br />
outside the tub.<br />
Douche+Baignoire<br />
et Douche+Douche.<br />
La rotation de la paroi en verre<br />
qui sépare la douche de la<br />
baignoire permet d’utiliser<br />
simultanément deux douches<br />
empêchant les éclaboussures<br />
d’eau hors de la baignoire.<br />
Dusche+Wanne<br />
und Dusche+Dusche.<br />
Das Drehen der Glastür die den<br />
Duschraum von der Badewanne<br />
trennt ermöglicht den<br />
gleichzeitigen Gebrauch von zwei<br />
Duschen, wobei das<br />
Herausspritzen des Wassers aus<br />
der Wanne abgesichert wird.<br />
Ducha+bañera<br />
y Ducha+Ducha.<br />
La rotación de la puerta de cristal<br />
que divide el interior permite el<br />
uso contemporáneo de dos<br />
duchas, protegiendo la dispersión<br />
de las salpicaduras de agua fuera<br />
de la bañera.<br />
79
80<br />
LINEA TANDEM<br />
81
82<br />
LINEA TANDEM<br />
Cabina trapezio doppia.<br />
Doccia idromassaggio nello stesso<br />
momento per due persone. Un<br />
unico sistema di alimentazione è<br />
collocato nella colonna<br />
strutturale cromata, con un<br />
doppio satellite attrezzato con<br />
idromassaggio, miscelatori e<br />
deviatori indipendenti per ogni<br />
utilizzatore.<br />
Double trapezoid cubicle.<br />
Whirlpool shower for two people<br />
at the same time. A single inlet<br />
piping system is positioned in the<br />
structural column. A dual satellite<br />
is equipped with whirlpool, mixers<br />
and diverters, all independent for<br />
each user.<br />
Cabine trapèze double.<br />
Douche hydromassage pour deux<br />
personnes simultanément. Un seul<br />
système d’alimentation est<br />
installé dans la colonne<br />
structurale avec un double<br />
satellite équipé d’hydromassage,<br />
mitigeurs et inverseurs<br />
indépendants pour chaque<br />
utilisateur.<br />
Trapezförmige Doppelkabine<br />
Wassermassage - Dusche<br />
gleichzeitig für zwei Personen.<br />
Ein einziges Zufuhrsystem ist in<br />
der strukturellen Säule mit einem<br />
doppelten Satellitensystem<br />
untergebracht, das mit<br />
Wassermassage, Mischbatterien<br />
und Abscheidern für jeden<br />
Benutzer versehen ist Tandem.<br />
Cabina trapecio doble.<br />
Ducha hidromasaje en el mismo<br />
momento para dos personas. Un<br />
solo sistema de alimentación<br />
colocado en la columna<br />
estructural con una doble<br />
columna equipada con<br />
hidromasaje, mezcladores y<br />
desviadores independientes para<br />
cada usuario.<br />
83
Cabina con piatto doccia<br />
semicircolare.<br />
Semi-circular shower tray.<br />
Cabine avec receveur<br />
1/4 de cercle.<br />
Kabine mit halbrunder<br />
Duschtasse.<br />
Cabina con plato semicircular.<br />
Sopra, cabina con piatto<br />
a trapezio.<br />
Above, cubicle with trapezoid<br />
shower tray.<br />
En haut, cabine avec receveur<br />
de douche à trapèze.<br />
Oben Kabine mit<br />
trapezförmiger.<br />
Arriba, cabina con plato<br />
en trapecio.<br />
84<br />
85
LINEA TANDEM<br />
Il satellite.<br />
Orientato verso l'utilizzatore, è<br />
attrezzato di impianto<br />
idromassaggio a cinque<br />
bocchette, miscelatore<br />
termostatico e deviatore.<br />
The “Satellite” column.<br />
User-friendly, it has a 5-nozzle<br />
whirlpool system, thermostatic<br />
mixer and deviator.<br />
Le satellite.<br />
Orienté vers l’utilisateur, est<br />
equipé d’un système<br />
hydromassage à cinq buses,<br />
mitigeur thermostatique et<br />
inverseur.<br />
Das Satellitenelement.<br />
Auf den Benutzer gerichtet, ist es<br />
mit einer Wassermassageanlage<br />
mit fünf Düsen,<br />
einerthermostatischen<br />
Mischbatterie und einem<br />
Abscheider ausgerüstet.<br />
La columna “el satélite”.<br />
Orientado hacia el usuario, está<br />
equipado con instalación de<br />
hidromasaje con cinco bocas,<br />
mezclador termostático y<br />
desviador.<br />
Le cabine doccia.<br />
Hanno piatti di due forme:<br />
trapezoidali e semicircolari. I<br />
pannelli in cristallo temperato di<br />
sicurezza sono alti due metri ed<br />
hanno uno spessore di sei<br />
millimetri. Una colonna a sezione<br />
quadrata e cromata rappresenta<br />
la struttura portante principale e<br />
contiene al proprio interno tutto<br />
l'impianto idrico e gli attacchi di<br />
alimentazione dell'acqua.<br />
The shower cubicles.<br />
The shower trays have two<br />
shapes: trapezoidal and semicircular.<br />
The tempered safety glass<br />
panels are two metres high and<br />
six millimetres thick. A squared,<br />
chromed column is the main<br />
bearing structure and encloses<br />
the entire plumbing system and<br />
water connections.<br />
Les cabines de douche.<br />
Elles ont des receveurs de deux<br />
formes: trapézoïdale et quart de<br />
cercle. Les panneaux en verre<br />
trempé de securité ont une<br />
hauteur de deux mètres et une<br />
épaisseur de six millimètres. Une<br />
colonne à section carrée et<br />
chromée représente la structure<br />
portante principale et contient<br />
toute l’installation hydrique et les<br />
arrivées d’eau.<br />
Die Duschkabinen.<br />
Die entsprechenden Duschtassen<br />
haben zwei Formen: trapezförmig<br />
und halbrund. Die Wandelemente<br />
aus gehärtetem Sicherheitsglas<br />
sind zwei Meter hoch und sechs<br />
Millimeter dick. Eine verchromte<br />
Säule von viereckigem Schnitt<br />
verkörpert die tragende<br />
Hauptstruktur und enthält in<br />
ihrem Inneren die gesamte<br />
Wasseranlage und<br />
Wasserversorgungsanschlüße.<br />
Las cabinas ducha.<br />
Tienen platos de dos formas:<br />
trapezoidales y semicirculares.<br />
Los paneles de cristal templado de<br />
seguridad tienen dos metros de<br />
altura y poseen un espesor de seis<br />
milímetros. Una columna con<br />
sección cuadrada y cromada<br />
representa la estructura de carga<br />
principal y contiene en su interior<br />
toda la instalación hídrica y las<br />
conexiones de alimentación del<br />
agua.<br />
87
LINEA TANDEM<br />
Vasca in Cristalplant.<br />
Disponibile con pannello in<br />
cristallo trasparente oppure con<br />
pannello in Cristalplant.<br />
Cristalplant bathtub.<br />
The foot-side panel is available in<br />
transparent glass or in<br />
Cristalplant.<br />
Baignoire en Cristalplant.<br />
Disponible avec tablier en verre<br />
transparent ou avec tablier en<br />
Cristalplant.<br />
Cristalplant-Badewanne.<br />
Verfügbar mit transparentem<br />
Kristallglaspaneel oder mit<br />
Cristalplantpaneel.<br />
Bañera de Cristalplant.<br />
Disponible con paneles en cristal<br />
transparente también con paneles<br />
en Cristalplant.<br />
88<br />
HYDRODIFFUSION© PATENTED<br />
89
90<br />
LINEA TANDEM<br />
Una piacevole forma originale.<br />
Un affusolato elemento che<br />
arreda e che ha l'importante<br />
caratteristica di avere dimensioni<br />
contenute, ovviamente senza<br />
rinunciare a tutto il comfort di<br />
una totale immersione in un<br />
benefico massaggio.<br />
Il bacino ha una capacità tale<br />
da consentire la totale<br />
immersione anche a persone di<br />
alta statura.<br />
A pleasant original shape.<br />
A streamlined furnishing element<br />
characterized by the limited<br />
dimensions, obviously without<br />
giving up to the comfort of total<br />
immersion in a beneficial<br />
massage. The tub allows total<br />
immersion also for very tall<br />
people. The particular shape of<br />
the bathtub and shower cubicle<br />
allows excellent use of the space<br />
in one’s bathroom while<br />
maintaining<br />
a refined aesthetic coherence.<br />
Une forme agréable et originale,<br />
un élément fuselé pour<br />
l’ameublement qui a la<br />
caractéristique importante d’avoir<br />
des dimensions contenues,<br />
évidemment sans renoncer à tout<br />
le confort d’une immersion<br />
totale dans un massage<br />
bienfaisant. La baignoire a une<br />
capacité telle que même les<br />
personnes de grande taille<br />
peuvent s’y plonger<br />
complètement. La forme<br />
singulière de la baignoire et de la<br />
douche permet d’optimiser et<br />
utiliser au mieux l’espace<br />
disponible dans la salle de bains,<br />
tout en gardant une cohérence<br />
esthétique raffinée.<br />
Eine angenehme, originelle Form,<br />
ein schlankes, einrichtendes<br />
Element, das das wichtige<br />
Merkmal beschränkter Ausmaße<br />
aufweist, natürlich ohne dabei<br />
auf den ganzen Komfort zu<br />
verzichten, die Annehmlichkeit<br />
des völligen Eintauchens in eine<br />
wohltuende Massage. Die Wanne<br />
hat ein derartiges Volumen, dass<br />
auch großgewachsene Personen<br />
komplett eintauchen können.<br />
Dank der besonderen Form der<br />
Badewanne und der Duschkabine<br />
kann der im eigenen Badezimmer<br />
vorhandene Raum optimal<br />
ausgenutzt werden, wobei eine<br />
raffinierte ästhetische Einheit<br />
beibehalten wird.<br />
Una agradable forma original,<br />
elemento que decora y que tiene<br />
la importante característica de<br />
poseer dimensiones reducidas,<br />
obviamente sin renunciar al<br />
confort de sumergirse en un<br />
agradable masaje.<br />
El espacio tiene una capacidad tal<br />
que permite utilizarla también a<br />
personas de alta estatura. Su<br />
forma especial de bañera y cabina<br />
de ducha permite optimizar el<br />
espacio con que disponemos en el<br />
propio interior<br />
del baño, aprovechándolo de la<br />
mejor manera manteniendo una<br />
refinada coherencia estética.<br />
Hydrodiffusion©.<br />
Sistema di idromassaggio a flusso<br />
continuo (brevettato).<br />
Sensortouch.<br />
Il controllo dell'impianto<br />
idromassaggio e di tutte le<br />
funzioni avviene semplicemente<br />
sfiorando il bordo della vasca.<br />
Hydrodiffusion©.<br />
An innovative continuous flow<br />
whirlpool system (patented).<br />
Sensortouch.<br />
The whirlpool system and all<br />
other functions can be operated<br />
simply by touching the edge of<br />
the bathtub.<br />
Hydrodiffusion©.<br />
Le système innovateur<br />
d’hydromassage à flux continu<br />
(breveté).<br />
Sensortouch.<br />
Pour contrôler le dispositif<br />
d’hydromassage et toutes les<br />
fonctions il suffit d’effleurer le<br />
bord de la baignoire.<br />
Hydrodiffusion©.<br />
Das innovative<br />
Wassermassagesystem mit<br />
Dauerfluß (patentiert).<br />
Sensortouch.<br />
Die Bedienung der<br />
Wassermassage - Anlage und<br />
sämtlicher Funktionen erfolgt<br />
ganz einfach durch das Berühren<br />
des Wannenrandes.<br />
Hydrodiffusion©.<br />
El innovador sistema de<br />
hidromasaje con flujo continuado<br />
(patentado).<br />
Sensortouch.<br />
El control de la instalación<br />
hidromasaje y de todas las<br />
funciones se lleva a cabo<br />
sencillamente rozando el borde<br />
de la bañera.<br />
91
LINEA TANDEM QUALITÀ TOTALE<br />
TOTAL QUALITY<br />
QUALITÉ TOTALE<br />
VOLLKOMMENE QUALITÄT<br />
CALIDAD TOTAL<br />
92 93<br />
Cristalplant<br />
Cristalplant è un agglomerato ad effetto marmoreo. È un materiale compatto, omogeneo<br />
in tutto il suo spessore, non poroso, igienico, piacevole al tatto con una finitura che<br />
richiama la pietra naturale. Può esser riparato da ogni tipo di aggressione superficiale,<br />
(come graffi, bruciature, macchie ostinate) eseguendo una semplicissima operazione di<br />
carteggiatura con la spugna abrasiva in dotazione oppure con carta abrasiva finissima<br />
(grana > 1000). L'utilizzo di questo materiale per le vasche Tandem ha consentito un<br />
<strong>design</strong> elegante e sobrio, con linee tese e superfici raccordate con raggi di curvatura<br />
minimi.<br />
Cristalplant is a marble-effect agglomerate. It is a compact material, homogeneously thick<br />
all over, non-porous, hygienic, pleasant to the touch with a finish that echoes natural<br />
stone. Any surface aggression (such as scratches, burns, obstinate stains) can be removed<br />
by a very simple sanding operation with the abrasive sponge provided or using very fine<br />
grain sand paper (grain > 1000). The use of this raw material for Tandem bathtubs allowed<br />
to conceive products with an elegant and velvety <strong>design</strong>, with streamlined shape and<br />
surfaces connected with a minimum bending radius.<br />
Cristalplant est un aggloméré à effet marbré. C’est un matériau compact, homogène sur<br />
toute son épaisseur, non poreux, hygiénique, agréable au tact avec une finition qui<br />
rappelle la pierre naturelle. Toute trace d’agression superficielle (comme éraflures, brûlures,<br />
taches difficiles) peut être facilement éliminée en effectuant une simple opération de<br />
polissage avec l’éponge abrasive en dotation ou bien du papier de verre très fin (grain ><br />
1000). L’utilisation de ce matériau pour les baignoires Tandem a permis un <strong>design</strong> élégant<br />
et sobre, avec des lignes et surfaces raccordées avec rayons de galbage minimums.<br />
Cristalplant ist ein Konglomerat mit Marmoreffekt. Es ist ein kompaktes, in seiner ganzen<br />
Dicke homogenes Material, nicht porös, hygienische, angenehm bei der Berührung und<br />
weist eine Beschaffenheit auf, die dem Naturstein ähnelt. Es kann von jeder<br />
Oberflächenabnutzung repariert werden (wie Kratzer, Brennstellen, hartnäckige Flecken)<br />
indem ein einfacher Schleifvorgang mit dem mitgelieferten Reibeschwamm oder mit ganz<br />
feinem Schleifpapier (Körnung > 1000) durchgeführt wird. Die Verwendung der<br />
vortrefflichen Materialien gestattet es, ein raffiniertes und gleichzeitig einfaches Design<br />
zu erziehen, die exklusiven, dynamischen Linien, die samtige Oberfläche, die sich mit dem<br />
minimalen Krümmungsradius der Badewanne stilistisch perfekt verbindet.<br />
Cristalplant es un aglomerado con efecto mármol. Es un material compacto, “de espesor<br />
homogéneo”, no poroso, higiénico, agradable al tacto, con un acabado que recuerda la<br />
piedra natural. Se puede reparar en caso de cualquier tipo de agresión superficial (como<br />
rayas, quemaduras, manchas obstinadas) basta realizar una sencilla operación de lijado con<br />
la esponja abrasiva de dotación o con papel de lija de grano fino (grano > 1000).<br />
La utilización de estos materiales para la bañera Tandem han conseguido un diseño<br />
elegante y sobrio.<br />
Poliuretano / Polhyuretane / Polyuréthane /<br />
Polyuhrethan / Poliuretano<br />
I piatti doccia sono stampati in poliuretano ad alta densità, leggero ed estremamente<br />
rigido e robusto. La laccatura rende la superficie assolutamente impermeabile all'acqua e<br />
inattaccabile da tutti i prodotti che normalmente vengono utilizzati per l'igiene personale.<br />
The shower trays are made in high-density polhyuretane, a very light raw material but<br />
extremely stiff at the same time. The special lacquering keeps the surface completely<br />
waterproof and resistant to all the hygienic and self-cleaning products usually used.<br />
Les receveurs sont imprimés en polyuréthane à haute densité, léger et en même temps<br />
extrêmement rigide et solide. Le laquage rend la surface absolument imperméable à l’eau<br />
et inattaquable par tout produit utilisé pour l’hygiène personnelle.<br />
Die Duschwannen sind aus Polyuhrethan, einem leichten aber gleichzeitigextrem soliden<br />
Material. Die Lackierung garantiert nicht nur eine sichere Wasserfestigkeit aber verhindert<br />
auch das Hineindringen der Hygieneprodukten, die alltäglich benutzt werden.<br />
Los platos de ducha están fabricados en poliuretano de alta densidad, ligeroy<br />
extremadamente rigido y robusto. El lacado de la superficie es absolutamente<br />
impermeable al agua e inalterable a todos los productos que normalmente venimos<br />
utilizando para la higiene personal.<br />
Metalli / Metal elements / Métaux /<br />
Matell / Metal<br />
La struttura portante delle cabine doccia Tandem è realizzata in alluminio cromato, unisce<br />
robustezza e leggerezza. Le cerniere in ottone anch'esso cromato, sono prodotte su<br />
disegno esclusivo depositato.<br />
The bearing structure of the Tandem cubicle is in chromed aluminium that combines<br />
strenghtness and lightness. The hinges are in chromed brass and are produced following<br />
an exclusive and registered <strong>design</strong> project.<br />
La structure portante de la cabine de douche Tandem est réalisée en aluminium chromé,<br />
elle réuni solidité et légèreté. Les charnières en laiton chromé, sont fabriquées avec <strong>design</strong><br />
exclusif déposé.<br />
Die tragende Hauptstruktur der Duschkabine Tandem ist aus verchromtem Aluminium<br />
realisiert, vereint die Solidität und Leichtigkeit. Die Scherniere werden nach exklusivem<br />
Design aus verchromtem, massivem Messing hergestellt.<br />
La estructura portante de la cabina de ducha Tandem está realizada en aluminio cromado,<br />
aunando robusteza y ligereza. Las bisagras en latón cromado, han sido fabricadas en<br />
diseño exclusivo patentado.
LINEA TANDEM<br />
Cristalli / Glass / Cristaux /<br />
Kunstkristallglas / Cristales<br />
A valorizzare il prodotto in termini estetici, il cristallo temperato di sicurezza a filo lucido<br />
(spessore 6 mm) del pannello laterale della vasca che rende l'elemento di arredo più<br />
leggero e originale.<br />
The tempereted shiny-thread-worked safety glass (thick 6 mm) on the side panel greatly<br />
enhances the aesthetics of the bathtub, making this a lighter and original furnishing<br />
element.<br />
Le verre tempéré securit à fil brillant (épaisseur 6 mm) du tablier latéral de la baignoire<br />
qui rend cet élément plus léger et original valorise le produit sur le plan esthétique.<br />
Eine wertvolle Gestaltung des Produktes was das Äußere betrifft; durch das gehärtete<br />
Kristallglas (dicke 6 mm) der Seitenwand der Wanne wird das Einrichtungselement leichter<br />
und originell.<br />
Para valorizar el producto en términos estéticos, el cristal templado de seguridad<br />
traslùcido (grosor 6 mm) del lateral de la bañera otorga mayor ligereza y originalidad al<br />
elemento de decoración.<br />
Rubinetterie integrate / Integrated taps / Robinetteries<br />
intégrées / Integrale Armaturen / Grifería integrada<br />
Progettate secondo i dettami ergonomici, prestando particolare attenzione alle dimensioni<br />
ed all'impatto estetico all'interno della cabina. I materiali sono i migliori che si possano<br />
riscontrare in realizzazioni di questo genere.<br />
Conceived according to the ergonomic features, they are coordinated with the aesthetics<br />
and the dimensions of the shower cabinet. The materials are the top quality ones used in<br />
the bathroom field.<br />
Projetées selon les règles ergonomiques en prêtant grande attention aux dimensions et à<br />
l’impact esthétique à l’intérieur de la cabine. Les matériaux utilisés sont les meilleurs qu’on<br />
puisse trouver en réalisations de ce genre.<br />
Entworfen nach der Ergonomievorschrift, haben dabei eine reine und essentielle Linie und<br />
sind ästhetisch auf jene der Duschkabine angepasst. Ausschließlich hochwertige<br />
Materialien eignen sich vortrefflich für dieses Projekt.<br />
Grifería ergonómica prestando particular atención a las dimensiones y al impacto estético<br />
interno de la cabina. Los materiales son los mejores que se pueden utilizar en la<br />
realización de estos productos.<br />
94<br />
Sensortouch<br />
Il controllo dell'impianto idromassaggio e di tutte le funzioni avviene semplicemente<br />
sfiorando il bordo della vasca, che nasconde sottopelle un sistema capacitivo sensibile al<br />
tatto. Cinque led colorati, annegati nel Cristalplant, indicano le funzioni selezionate.<br />
The whirlpool system and all other functions can be operated simply by touching the edge<br />
of the bathtub, a touch-sensitive system is hidden just beneath the surface. Five coloured<br />
leds are immersed in the Cristalplant and show the selected operations.<br />
Pour contrôler le dispositif d’hydromassage et toutes les fonctions il suffit d’effleurer le<br />
bord de la baignoire qui cache un système capacitif sensible au toucher. Cinq voyants<br />
colorés, insérés dans le Cristalplant, indiquent les fonctions sélectionnées.<br />
Die Bedienung der Wassermassage - Anlage und sämtlicher Funktionen erfolgt ganz<br />
einfach durch das Berühren des Wannenrandes, in dessen Innerem sich ein kapazitatives<br />
System befindet das auf die Berührung reagiert. Fünf farbige Leds zeigen die gewählten<br />
Funktionen an.<br />
El control de la instalación hidromasaje y de todas las funciones se lleva a cabo<br />
sencillamente rozando el borde de la bañera, que esconde bajo la primera capa un sistema<br />
de captación sensible al tacto. Cinco pilotos de color, integrados en el Cristalplant, indican<br />
las funciones seleccionadas.<br />
Il satellite / The “Satellite” column / Le satellite /<br />
Das Satellitenelement / La columna “el satélite”<br />
Orientato verso l'utilizzatore, è attrezzato di impianto idromassaggio a cinque bocchette,<br />
miscelatore termostatico e deviatore.<br />
User-friendly, it has a 5-jets whirlpool system, thermostatic mixer and diverter.<br />
Orienté vers l’utilisateur il est équipé d’un système hydromassage à cinq jets, mitigeur<br />
thermostatique et inverseur.<br />
Auf den Benutzer gerichtet, ist es mit einer Wassermassageanlage mit fünf Düsen, einer<br />
thermostatischen Mischbatterie und einem Abscheider ausgerüstet.<br />
Orientado hacia el usuario, está equipado con instalación de hidromasaje con cinco bocas,<br />
mezclador termostático y desviador.<br />
Il soffione / Shower head / La pomme de douche /<br />
Die Zentralbrause / El inyector<br />
Centrale, quadrato, con sistema anticalcare, per una delicata erogazione a pioggia.<br />
Central, square, with anti-calcareous build-up system, supplies a delicate rain-like jet.<br />
Central, carré, avec un système anticalcaire, pour une distribution en pluie douce.<br />
Viereckig, mit Kalkschutzsystem, für eine angenehme, regenartige Wasserzufuhr.<br />
Central, cuadrado, con sistema anticaliza, para una erogación delicada de lluvia.<br />
Le cerniere / Hinges / Les charnières /<br />
Die Scharniere / Las bisagras<br />
Sono realizzate su disegno esclusivo in ottone cromato, massiccio, estremamente robuste<br />
ma di leggero impatto estetico e docili al movimento di apertura e chiusura dell'anta.<br />
Are created according to an exclusive <strong>design</strong>, in chromed, solid brass, extremely strong,<br />
they are aesthetically lightweight while allowing doors to open and close softly.<br />
Les charnières sont réalisées sur un dessin exclusif en laiton chromé, massif, très solides<br />
mais avec un impact esthétique léger, elles permettent une facile ouverture et fermeture<br />
de la paroi.<br />
Werden nach exklusivem Design aus verchromtem, massivem Messing<br />
hergestellt. Sie sind äußerst stabil aber ästhetisch leicht, sowie geschmeidig<br />
bei der Öffnungs-und Schließbewegung der Tür.<br />
Están realizadas según diseño exclusivo de latón cromado, macizo,<br />
extremadamente resistentes pero con impacto estético ligero y dóciles para<br />
el movimiento de apertura y cierre de la puerta.<br />
I piatti doccia / The shower trays / Les receveurs de douche /<br />
Die Duschwannen / Los platos de ducha<br />
Presentano un bordo perimetrale alto due centimetri che garantisce il contenimento<br />
dell'acqua e consente il montaggio della cabina senza l'utilizzo di silicone.<br />
Una fessura conduce l'acqua verso lo scarico (sifone diametro 9 cm) che si trova sotto la<br />
pedana centrale, nascosto alla vista, ma facilmente ispezionabile per qualsiasi intervento<br />
di manutenzione.<br />
La particolare forma salvaspazio mantiene l’abitabilità interna comunque superiore a<br />
quella di un piatto doccia tradizionale.<br />
Have a two-centimetre edge that guarantees water catchment and allows the cabinet to<br />
be assembled without the use of silicon.<br />
A groove leads water towards the drain (9 cm diameter siphon) under the central<br />
footboard, hidden from view but easily accessible for inspections in any type of<br />
maintenance.<br />
The particular space-saving shape offers the same internal space of the<br />
traditional shower plate.<br />
Le bord périmétral qui mesure deux centimètres de hauteur empêche le débordement de<br />
l’eau et permet l’installation de la cabine sans silicone.<br />
Une fente conduit l’eau vers le vidage (siphon diamètre 9 cm) installé sous le plateau<br />
central, caché mais très facile à contrôler pour toutes les manoeuvres d’entretien.<br />
La forme particulière économisant l’espace donne la même habitabilité intérieure d’un<br />
receveur de douche traditionnel.<br />
Weisen einen zwei Zentimeter hohen Außenrand auf, der die Eingrenzung des Wassers<br />
zusichert und die Montage der Kabine ohne Verwendung von Silikon ermöglicht.<br />
Eine Rinne leitet das Wasser gegen den Ablauf (Siphon-Durchmesser 9 cm), der sich unter<br />
dem zentralen Fußbrett befindet, unsichtbar, aber leicht zugänglich und kontrollierbar für<br />
jeden Wartungseingriff.<br />
Die besondere raumsparende Form bewahrt die interne Wohnlichkeit, die auf jeden Fall die<br />
gleiche als bei einer traditionellen Duschtasse ist.<br />
Presentan un borde del contorno de dos centímetros de alto que asegura la contención del<br />
agua y permite el montaje de la cabina sin el uso de siliconas. Una fisura conduce el agua<br />
hacia la descarga (sifón diámetro 9 cm) que se encuentra bajo la plataforma central,<br />
escondido a la vista, pero fácil de controlar para cualquier operación de mantenimiento.<br />
La forma especial salva-espacio mantiene de todos modos la habitabilidad interna a la de<br />
un plato ducha tradicional.<br />
95
LINEA TANDEM<br />
HYDRODIFFUSION<br />
L'innovativo sistema di idromassaggio a flusso continuo (brevettato). Le fenditure ai lati<br />
della vasca nascondono minigetti ravvicinati, orientati secondo un'inclinazione studiata<br />
per direzionare il flusso della miscela aria-acqua dal basso verso l'alto, come richiedono le<br />
regole di base del massaggio. L'impatto delle bolle avviene in maniera uniforme e costante<br />
su tutto il corpo come un flusso unico e omogeneo. L'efficacia del massaggio plantare è<br />
riscontrabile anche alla vista, attraverso il cristallo del pannello della vasca.<br />
Hydrodiffusion©: idromassaggio avvolgente e continuo, brevettato /<br />
Hydrodiffusion©: patented soft-flow hydromassage system /<br />
Hydrodiffusion©: hydromassage enveloppant et continu, breveté /<br />
Hydrodiffusion©: Wohltuende Dauerwassermassage. Patentiert /<br />
Hidrodifusión©: hidromasage envolvente y continuo, patentado<br />
96<br />
><br />
Fenditure Hydrodiffusion.<br />
Hydrodiffusion grooves.<br />
Fentes hydrodiffusion.<br />
Die Hydrodiffusion-Spalten.<br />
Hendiduras Hidrodifusión.<br />
><br />
Bocchette tradizionali.<br />
Standard jets.<br />
Buses traditionnelles.<br />
Traditionale Düsen.<br />
Jets tradicional.<br />
©<br />
><br />
Flusso uniforme.<br />
Homogeneous flow.<br />
Flux uniforme.<br />
Dauerwasserfluss.<br />
Flujo uniforme.<br />
Hydrodiffusion© An innovative continuous flow whirlpool system (patented). The grooves<br />
on the side of the bathtub hide mini-jets placed close together and at an inclination that<br />
has been researched to direct the air-water mixture from the bottom upwards, in<br />
accordance with basic massage rules. The impact of the bubbles is uniform and constant<br />
on the entire body like a single and homogenous flow. The effectiveness of the foot<br />
massage is clearly visible through the glass of the bathtub panel.<br />
><br />
Flusso concentrato.<br />
Concentrated flow.<br />
Flux concentré.<br />
Konzentrierter Wasserfluss.<br />
Flujo concentrado.<br />
Massaggio terapeutico dal basso verso l'alto.<br />
Therapeutic massage from the bottom upwards.<br />
Massage thérapeutique du bas vers le haut.<br />
Therapeutische Massage mit Wasserfluss<br />
von unten nach oben.<br />
Masaje terapeutico de abajo hacia arriba.<br />
Hydrodiffusion© Le système innovateur d’hydromassage à flux continu (breveté). Les fentes<br />
sur les côtés de la baignoire cachent des mini-jets rapprochés, orientés avec une inclinaion<br />
étudiée pour diriger le flux du mélange air-eau du bas vers le haut selon les règles de base<br />
du massage. L’impact des bulles se produit de façon uniforme et constante sur tout le<br />
corps comme un flux unique et homogène. L’efficacité du massage plantaire est visible<br />
aussi à travers le verre du tablier de la baignoire.<br />
Hydrodiffusion© Das innovative Wassermassagesystem mit Dauerfluß (patentiert). Die<br />
Spalten auf den Wannenseiten verbergen kleine, nahe Wasserjets, deren Ausrichtung<br />
derart geplant wurde, dass der Fluß der Luft-Wasser-Mischung von unten nach oben<br />
geleitet wird, wie dies die Grundregeln der Massage verlangen. Die Sprudelblasen berühren<br />
den ganzen Körper gleichmäßig und konstant wie ein einziger, einheitlicher Fluss. Die<br />
Wirksamkeit der Fußmassage kann auch durch das Kristallglas der Wannenwand<br />
beobachtet werden.<br />
Hydrodiffusion© El innovador sistema de hidromasaje con flujo continuado (patentado).<br />
Las hendiduras en los costados de la bañera esconden pequeños chorros cercanos,<br />
orientados según una inclinación estudiada para dar dirección al flujo de la mezcla aireagua<br />
desde abajo hacia arriba, como exigen las reglas de base del masaje. El baño de<br />
burbujas se lleva a cabo de modo uniforme y constante en todo el cuerpo como un flujo<br />
único y homogéneo. La eficacia del masaje plano se puede observar, a través del cristal del<br />
lateral de la bañera.<br />
Miscela aria-acqua uniforme.<br />
Air-water homogeneous mix.<br />
Mélange eau-air uniforme.<br />
Gleichmäßige Luft-Wasser Mischung.<br />
Mezcla aire-agua uniforme.<br />
Massaggio plantare.<br />
Feet massage.<br />
Massage plantaire.<br />
Fußmassage.<br />
Masage plantar.<br />
Flusso distribuito su tutto il corpo.<br />
The hydromassage flow hands out all over the body long.<br />
Flux distribué sur tout le corps.<br />
Wasserfluss berührt den ganzen Körper.<br />
Flujo distribuido por todo el cuerpo.<br />
97
98<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS / COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS /<br />
ERGÄNZUNGEN / COMPLEMENTOS<br />
99
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
I lavabi e i sanitari sono<br />
realizzati in Cristalplant, uno<br />
speciale agglomerato dalla<br />
finitura tipica della pietra, molto<br />
resistente ed inalterabile nel<br />
tempo. Eventuali graffi possono<br />
essere levigati per riportare la<br />
superficie allo splendore<br />
originario.<br />
100<br />
The washbasins and sanitaryware<br />
are manufactured in Cristalplant,<br />
a special agglomerate with a<br />
characteristic stone-like finish,<br />
highly resistant, it does not alter<br />
with age. Scratches can be<br />
removed by polishing, returning<br />
the surface to its original<br />
splendour.<br />
Lavabo 140 con sifone minimale e miscelatore monocomando.<br />
Washbasin 140 with a minimal style siphon and mixer.<br />
Lavabo 140 avec siphon minimal et mitigeur.<br />
Waschtisch 140 mit Minimalsiphon und Mischbatterie.<br />
Lavabo 140 con sifón en estilo minimal y mezclador.<br />
LAVABI E SANITARI<br />
WASHBASINS AND SANITARYWARE<br />
LES LAVABOS ET LES SANITAIRES<br />
DIE WASCHBECKEN UND DIE SANITÄREINRICHTUNGEN<br />
LOS LAVABOS Y LOS SANITARIOS<br />
Les lavabos et les sanitaires sont<br />
réalisés en Cristalplant, un<br />
aggloméré spécial ayant la<br />
finition typique de la pierre, très<br />
résistant et inaltérable au cours<br />
du temps. Les éventuelles<br />
éraflures peuvent être polies afin<br />
de ramener la surface à sa<br />
splendeur d’origine.<br />
Lavabo 70 con sifone minimale e miscelatore monocomando.<br />
Washbasin 70 with a minimal style siphon and mixer.<br />
Lavabo 70 avec siphon minimal et mitigeur.<br />
Waschtisch 70 mit Minimalsiphon und Mischbatterie.<br />
Lavabo 70 con sifón en estilo minimal y mezclador.<br />
Die Waschbecken und die<br />
Sanitäreinrichtungen sind aus<br />
Cristalplant verwirklicht, einem<br />
speziellen Konglomerat der<br />
typischen Beschaffenheit des<br />
Steins, sehr beständig und immer<br />
gleichbleibend. Eventuelle Kratzer<br />
können poliert werden, um der<br />
Oberfläche wieder ihre<br />
ursprünglichen Glanz zu verleihen.<br />
Los lavabos y los sanitarios están<br />
realizados en Cristalplant, un<br />
aglomerado especial del acabado<br />
típico de la piedra, muy resistente<br />
e inalterable en el tiempo.<br />
Ocasionales rayas se pueden pulir<br />
para restaurar la superficie a su<br />
esplendor original.<br />
Lavabo 70 con carter coprisifone e miscelatore monocomando.<br />
Washbasin 70 with siphon cover and mixer.<br />
Lavabo 70 avec carter couvre-siphon et mitigeur.<br />
Waschtisch 70 mit Siphonverkleidungsabdeckung und Mischbatterie.<br />
Lavabo 70 con carter de cobiertura sifon y mezclador.<br />
Lavabo 140 con coprisifone e 2 miscelatori monocomando<br />
con saltarello centrale.<br />
Washbasin 140 with siphon cover and 2 mixers.<br />
Lavabo 140 avec carter couvre-siphon et 2 mitigeurs.<br />
Waschtisch 140 mit Siphonverkleidung und 2 Mischbatterien.<br />
Lavabo 140 con carter de cobiertura sifon y 2 mezcladores.<br />
Vaso e bidet / Vaso e bidet sospesi.<br />
L’interno del vaso è realizzato in porcellana lucida.<br />
Bowl and Bidet / Suspended Bowl and Bidet.<br />
The bowl has an internal shiny porcelain finish.<br />
WC et Bidet / WC et Bidet suspendus.<br />
L’intérieur du WC est réalisé en porcelaine brillante.<br />
WC-Schüssel und Bidet / Bodenfreie WC-Schüssel und Wandbidet.<br />
Das Innere der Schüssel ist aus Glanzporzellan verwirklicht.<br />
Inodoro y Bidet / Inodoro y Bidet suspendidos.<br />
El interior del inodoro está realizado con porcelana brillante.<br />
101
102<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Genesi prevede una serie<br />
rubinetteria caratterizzata da una<br />
linea estetica coordinata, che<br />
consente l'allestimento<br />
dell'ambiente bagno secondo una<br />
pregevole uniformità stilistica.<br />
Genesi has a series of taps<br />
characterised by aesthetically coordinated<br />
pieces allowing the<br />
bathroom to be furnished<br />
according to an appreciated<br />
stylistic uniformity.<br />
RUBINETTERIA<br />
TAPS AND FITTINGS<br />
LA ROBINETTERIE<br />
DIE ARMATUREN<br />
LA GRIFERÍA<br />
Genesi prévoit une série<br />
robinetterie caractérisée par une<br />
ligne esthétique coordonnée, qui<br />
permet l’aménagement de la salle<br />
de bains suivant une uniformité<br />
de style remarquable.<br />
Miscelatore lavabo monocomando dotato di bocca di erogazione con<br />
aeratore e scarico automatico con flessibili di alimentazione da 3/8".<br />
Sink mixer single controls with exit nozzle, with aerator and automatic<br />
discharge, with 3/8" flexible feed pipes.<br />
Mitigeur lavabo mono-commande doté de bouche de débit, avec<br />
aérateur et évacuation automatique, avec flexibles d'alimentation de 3/8''.<br />
Mixer Waschtisch Einzelbedienung, versehen mit Ausflussöffnung, mit<br />
Lüfter und automatischem Ablauf, mit 3/8" Zufuhrschläuchen.<br />
Mezclador lavabo mono-comando dotado de boca de erogación, con<br />
aireado y descarga automáticos, con tubos flexibles de alimentación de 3/8".<br />
Miscelatore vasca-doccia monocomando ad incasso a muro<br />
con deviatore.<br />
Bathtub-shower mixer single control with wall fixing and switch.<br />
Mitigeur baignoire-douche mono-commande encastré dans le mur.<br />
Mixer Wanne-Dusche Einzelbedienung, Wandeinbau mit<br />
Strahlablenker.<br />
Mezclador bañera-ducha mono-comando empotrado en pared<br />
con desviador.<br />
Bei Genesi ist eine<br />
Armaturenserie vorgesehen, die<br />
von einer ästhetischen<br />
koordinierten Linie<br />
gekennzeichnet ist, um der<br />
Badezimmerbereich mit einer<br />
wertvollen stilistischen.<br />
Einheitlichkeit auszustatten<br />
Genesi se prevé una serie de<br />
grifería caracterizada por una<br />
línea estética combinada, que<br />
permite la decoración del interior<br />
baño.<br />
Miscelatore bidet monocomando dotato di bocca di erogazione<br />
orientabile con aeratore e scarico automatico con flessibili di<br />
alimentazione da 3/8".<br />
Bidet mixer single controls with adjustable exit nozzle with aerator<br />
and automatic discharge with 3/8" flexible feed pipes.<br />
Mitigeur bidet mono-commande doté de bouche de débit orientable<br />
avec aérateur et évacuation automatique avec flexibles d'alimentation<br />
de 3/8''.<br />
Mixer Bidet Einzelbedienung, mit verstellbarer Ausflussöffnung mit<br />
Belüfter und automatischem Ablauf, mit 3/8"Versorgungsschläuchen.<br />
Mezclador bidet mono-comando dotado de boca de erogación<br />
giratoria con aireado y descarga automáticos con tubo flexible de<br />
alimentación de 3/8".<br />
Miscelatore doccia monocomando ad incasso a muro.<br />
Shower mixer single control with wall fixing.<br />
Mitigeur douche mono-commande encastré dans le mur.<br />
Mixer Dusche Einzelbedienung, Wandeinbau.<br />
Mezclador ducha mono-comando empotrado en pared.<br />
Miscelatore bordo vasca<br />
meccanico monocomando, ad<br />
incasso bordo vasca.<br />
Mixer at bathtub rim<br />
single control, mechanical, fixed<br />
at bathtub rim.<br />
Mitigeur bord baignoire<br />
mécanique mono-commande,<br />
encastré sur le bord de la<br />
baignoire.<br />
Mixer Wannenrand<br />
mechanisch, Einzelbedienung,<br />
Wannenrand Einbau.<br />
Mezclador borde bañera<br />
mecánico mono-comando,<br />
empotrado en borde bañera.<br />
Doccetta saliscendi asta<br />
regolabile con doccetta a stilo,<br />
flessibile a doppia aggraffatura<br />
da m.1,5 e presa d’acqua cromati.<br />
Up-down hand-shower<br />
bar-adjustable hand shower,<br />
double-seamed flexible pipe 1.5m<br />
and chromed water inlets.<br />
Douchette sur barre réglable<br />
avec douchette, flexible à double<br />
agrafage d'1,5 m et prise d'eau<br />
chromée.<br />
Deviatore Genesi bordo vasca<br />
a due uscite, ad incasso bordo<br />
vasca.<br />
Bathtub rim switch<br />
with two outlets, fixed on<br />
bathtub rim.<br />
Déviateur bord baignoire<br />
à deux sorties, encastré sur le<br />
bord de la baignoire.<br />
Strahlablenker Wannenrand<br />
mit zwei Ausflüssen, Wannenrand<br />
Einbau.<br />
Desviador borde bañera<br />
con dos salidas, empotrado en<br />
borde bañera.<br />
Auf-Ab - Handdusche<br />
Verstellbare Stange mit Stab-<br />
Handdusche, Schlauchleitung mit<br />
Doppelfalz, 1,5 m und verchromte<br />
Wasseraufnahmeteile.<br />
Ducha sube y baja Varilla<br />
regulable con ducha en estilo,<br />
tubo flexible con doble<br />
engrapado de 1,5 m y toma de<br />
agua cromados.<br />
Doccetta bordo vasca<br />
estraibile con riavvolgitore<br />
automatico del tubo flessibile a<br />
doppia aggraffatura, ad incasso<br />
bordo vasca.<br />
Hand-shower at bathtub rim<br />
pull-out with automatic winding<br />
of double seamed flexible pipe,<br />
fixed at bathtub rim.<br />
Douchette bord baignoire<br />
extractible avec enrouleur<br />
automatique du tuyau flexible à<br />
double agrafage, encastré sur le<br />
bord de la baignoire.<br />
Erogatore. Bocca di erogazione a<br />
muro con aeratore.<br />
Nozzle. Wall-fixed nozzle with<br />
aerator.<br />
Débiteur. Bouche de débit au<br />
mur avec aérateur.<br />
Ausflussdüse. Wand-Ausflussdüse<br />
mit Lüfter.<br />
Grifo. Boca de erogación de<br />
pared con aireado.<br />
Handdusche Wannenrand<br />
herausziehbar, mit automatischer<br />
Rückspulung des Schlauchs mit<br />
Doppelfalz, Wannenrand Einbau.<br />
Ducha borde bañera<br />
extraíble con enrollado<br />
automático del tubo flexible con<br />
doble enganche, empotrado en<br />
borde bañera.<br />
Erogatore. Bocca di erogazione<br />
bordo vasca con aeratore.<br />
Nozzle. Bathtub rim-fixed nozzle<br />
with aerator.<br />
Débiteur. Bouche de débit bord<br />
baignoire avec aérateur.<br />
Ausflussdüse. Ausflussdüse am<br />
Wannenrand mit Lüfter.<br />
Grifo. Boca de erogación borde<br />
bañera con aireado.<br />
103
104<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Il coordinato Genesi prosegue con<br />
una linea di accessori cromati a<br />
completamento dell’ambiente<br />
bagno.<br />
The Genesi co-ordinates continue<br />
with a line of chromed<br />
accessories to complete the<br />
bathroom fittings.<br />
Specchiera circolare ø cm 65.<br />
Round mirror ø cm 65.<br />
Miroir rond ø cm 65.<br />
Runder Spiegel ø cm 65.<br />
Espejo redondo ø cm 65.<br />
Lampada a parete in cristallo acidato.<br />
Satin glass wall light.<br />
Lampe murale en cristal dépoli.<br />
Satin – Wandbeleuchtung.<br />
Lampara de pared en cristal grabado mateado.<br />
SPECCHI, ILLUMINAZIONE E ACCESSORI<br />
MIRRORS, LIGHTS AND ACCESSORIES<br />
MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES<br />
SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES<br />
ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />
Le coordonné Genesi poursuit<br />
avec une ligne d’accessoires<br />
chromés pour compléter<br />
l’aménagement de la salle de<br />
bains.<br />
Specchiera quadrato cm 70x70.<br />
Square mirror cm 70x70.<br />
Miroir carré cm 70x70.<br />
Viereckiger Spiegel cm 70x70.<br />
Espejo cuadrado cm 70x70.<br />
Specchiera rettangolare cm70x90.<br />
Rectangular mirror cm70x90.<br />
Miroir rectangulaire cm70x90.<br />
Rechteckiger Spiegel cm70x90.<br />
Espejo rectangular cm70x90.<br />
Die koordinierte Palette Genesi<br />
bietet auch eine Linie an<br />
verchromten Accessoires zur<br />
Vervollständigung des<br />
Badezimmerbereichs an.<br />
Specchiera rettangolare cm130x65.<br />
Rectangular mirror cm130x65.<br />
Miroir rectangulaire cm130x65.<br />
Rechteckiger Spiegel cm130x65.<br />
Espejo rectangular cm130x65.<br />
Specchiera rettangolare cm140x90.<br />
Rectangular mirror cm140x90.<br />
Miroir rectangulaire cm140x90.<br />
Rechteckiger Spiegel cm140x90.<br />
Espejo rectangular cm140x90.<br />
Porta asciugamani cm 30/45/60.<br />
Towel rack cm 30/45/60.<br />
Porte seviette cm 30/45/60.<br />
Handtuchhalter cm 30/45/60.<br />
Portatoallas cm 30/45/60.<br />
El Combinado Genesi continúa<br />
con una línea de accesorios<br />
cromados que completan el<br />
interior del baño.<br />
Porta asciugamani cm 45.<br />
Towel rack cm 45.<br />
Porte seviette cm 45.<br />
Handtuchhalter cm 45.<br />
Portatoallas cm 45.<br />
Porta rotolo.<br />
Toilet-roll holder.<br />
Porte papier rouleau.<br />
Wand-Papierhalter.<br />
Portarollo.<br />
Porta oggetti angolo doccia.<br />
Corner shelf for shower.<br />
Porte-objet à angle pour douche.<br />
Duscheckige Konsole.<br />
Portaobjetos con ángulo para la<br />
ducha.<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Appendi accappatoio.<br />
Bathrobe hanger.<br />
Crochet porte peignoir.<br />
Bademantelbuegel.<br />
Perchero para albornoz.<br />
Dispenser sapone liquido.<br />
Soap dispenser.<br />
Distributeur.<br />
Seifenspender.<br />
Frasco dispensador.<br />
CALDARREDO ®<br />
Porta sapone/bicchiere da<br />
appoggio.<br />
Free-standing soap/glass holder.<br />
Tablette à poser porte<br />
savon/porte verre.<br />
Auflagerseifen- und glashalter.<br />
Portajabon/vaso de apoyo.<br />
Porta scopino da terra.<br />
Toilet-brush holder.<br />
Pot à balai mural/sol.<br />
Stand-Bürstengarnitur.<br />
Escobillero a suelo.<br />
Kalòs è il Caldarredo® Genesi,<br />
realizzato in acciaio cromato,<br />
disponibile in cinque larghezze e<br />
tre altezze differenti.<br />
Kalòs is Caldarredo® Genesi,<br />
made in chromed steel, available<br />
in five widths and three different<br />
heights.<br />
Kalòs est le Caldarredo® (chauffeserviettes)<br />
Genesi, réalisé en acier<br />
chromé, disponible en cinq<br />
largeurs et trois hauteurs<br />
différentes.<br />
Porta sapone/bicchiere da<br />
parete.<br />
Wall mounting soap/glass holder.<br />
Tablette murale porte<br />
savon/porte verre.<br />
Wandseifen- und glashalter.<br />
Portajabon/vaso a la pared.<br />
Porta scopino da muro.<br />
Toilet-brush holder.<br />
Pot à balai mural/sol.<br />
Wand-Bürstengarnitur.<br />
Escobillero a suelo.<br />
Kalòs ist die aus verchromtem<br />
Stahl hergestellte Ausstattung<br />
„Caldarredo® Genesi“, erhältlich<br />
in fünf verschiedenen Breiten und<br />
drei verschiedenen Höhen.<br />
Kalòs y el Caldarredo® Genesi,<br />
realizado con acero cromado,<br />
disponible en cinco anchos y tres<br />
alturas diferentes.<br />
105
106<br />
INFORMAZIONI TECNICHE<br />
TECHNICAL INFORMATION / INFORMATIONS TECHNIQUES /<br />
TECHNISCHE INFORMATIONEN / INFORMACIONES TÉCNICAS<br />
107
108<br />
LINEA GENESI<br />
Vasca con pannelli in legno.<br />
Bathtub with wooden<br />
panels.<br />
90<br />
845<br />
755<br />
610<br />
495<br />
Legenda<br />
C: Punto consigliato per l’uscita<br />
della tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca.<br />
F: Punto consigliato per l’uscita<br />
della tubatura acqua fredda dalla<br />
rete idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca.<br />
C1: Punto consigliato per l’uscita<br />
acqua calda in caso di utilizzo di<br />
rubinetteria esterna.<br />
F1: Punto consigliato per l’uscita<br />
acqua fredda in caso di utilizzo di<br />
rubinetteria esterna.<br />
C E: Collegamento elettrico.<br />
O: Punto consigliato per lo scarico<br />
incassato a pavimento.<br />
Nota bene: per la versione air pool<br />
la potenza assorbita è di 1,5 Kw.<br />
860<br />
770<br />
1600<br />
1720<br />
Legend<br />
C: Suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub.<br />
F: Suggested cold water supply<br />
outlet coming from domestic<br />
hydraulic plant with fawcets on<br />
bathtub.<br />
C1: Suggested hot water supply<br />
outlet coming from domestic<br />
hydraulic plant with external<br />
fawcets.<br />
F1: Suggested cold water supply<br />
outlet coming from domestic<br />
hydraulic plant with external<br />
fawcets.<br />
C E: Electric connections.<br />
O: Suggested floor drainage.<br />
Note: The air pool version requires<br />
1.5 kW.<br />
860<br />
SCHEDE TECNICHE VASCHE<br />
BATHTUBS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRES<br />
TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNEN<br />
FICHA TÉCNICA BAÑERAS<br />
170<br />
390<br />
455<br />
660<br />
605 55<br />
1300 400<br />
100 100 200<br />
CE C F<br />
O<br />
150 175<br />
C1 F1<br />
550<br />
300<br />
810<br />
55<br />
140<br />
Vasca con pannelli in<br />
metacrilato.<br />
Bathtub with methacrylate<br />
panels.<br />
821<br />
90<br />
740<br />
610<br />
495<br />
850<br />
770<br />
1600<br />
1700<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Capacità<br />
283<br />
Bocchette idromassaggio<br />
nr. 8<br />
Bocchette air pool<br />
nr. 16<br />
Portata pompa<br />
300 l/min<br />
Potenza assorbita<br />
0,7 Kw<br />
Tens. di alimentazione<br />
230 Volt<br />
Frequenza<br />
50 Hz<br />
Rumorosità<br />
< 70 db ± 1<br />
Allaccio rubinetteria<br />
Ø 1/2”<br />
Allaccio allo scarico<br />
Dati relativi alla spedizione<br />
Ø 1 1/2”<br />
Modello<br />
HV29<br />
Colli<br />
1<br />
Versione<br />
Descrizione Codice<br />
Soft<br />
vasca semplice<br />
00<br />
Digit Clean impianto idromassaggio digitale a 8 bocchette<br />
orientabili e chiudibili, rilevatore di livello<br />
06<br />
Digit Drop impianto a 16 getti air pool 12<br />
Digit Air Pool impianto idromassaggio digitale a 8 bocchette<br />
orientabili e chiudibili, 16 getti air pool, rilevatore<br />
di livello, impianto di disinfezione elettronico<br />
10<br />
850<br />
170<br />
390<br />
431<br />
640<br />
605 35<br />
Technical Features<br />
Capacity<br />
Whirlpool nozzles<br />
Air pool nozzles<br />
Pump capacity<br />
Power absorbed<br />
Power supply<br />
Frequency<br />
Noise level<br />
Fawcet connections<br />
Drain connections<br />
Shipping Information<br />
Model<br />
Packages<br />
Version<br />
Soft<br />
Digit Clean<br />
Digit Drop<br />
Digit Air Pool<br />
283<br />
nr. 8<br />
nr. 16<br />
300 l/min<br />
0,7 Kw<br />
230 Volt<br />
50 Hz<br />
< 70 db ± 1<br />
Ø 1/2”<br />
Ø 1 1/2”<br />
HV29<br />
1<br />
Description Code<br />
simple tub<br />
digital whirlpool system with 8 adjustable and<br />
00<br />
closable nozzles, level indicator<br />
06<br />
system with 16 air pool nozzles<br />
digital whirlpool system with 8 adjustable<br />
and closable nozzles, 16 air pool fets, level<br />
12<br />
indicator, electronic disinfection system<br />
10<br />
56<br />
140<br />
109
110<br />
LINEA GENESI SCHEDA TECNICA BAGNO TURCO<br />
TURKISH STEAM BATH TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE HAMMAM<br />
TECHNISCHE DATEN DES TÜRKISCHEN BADES<br />
FICHA TÉCNICA BAÑO TURCO<br />
Caratteristiche idrauliche<br />
- Pressione minima 2 bar<br />
- Portata soffione doccia centrale<br />
15/17 l/min. (a 3 bar)<br />
- Portata doccetta 15/17 l/min. (a 3 bar)<br />
- Portata bocchette idromassaggio<br />
2,5 l/min. cadauna (a 3 bar)<br />
Caratteristiche elettriche<br />
- Alimentazione 220/240 Volt<br />
- Potenza 1800 Watt (per bagno turco)<br />
- Frequenza 50 Hz (per bagno turco)<br />
Legenda<br />
C: Punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete idraulica<br />
dell’abitazione<br />
F: Punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete idraulica<br />
dell’abitazione<br />
CE: Collegamento elettrico<br />
O/O1: Punto consigliato per lo scarico<br />
incassato a pavimento.<br />
DX SX<br />
Hydraulics<br />
- Minimum pressure 2 bar<br />
- Central shower blower bearing<br />
15/17 l/min. (at 3 bar)<br />
- Hand shower bearing 15/17 l/min. (at 3 bar)<br />
- Whirlpool nozzles bearing<br />
2.5 l/min. each (at 3 bar)<br />
Electrical characteristics<br />
- Feed 220/240 Volt<br />
- Power 1800 Watt (for turkish steam bath)<br />
- Frequency 50 Hz (for turkish steam bath)<br />
Legend<br />
C: Recommended spot for hot water<br />
pipe exit from the water mains<br />
of the home<br />
F: Recommended spot for cold water<br />
pipe exit from the water mains<br />
of the home<br />
CE: Electrical connection.<br />
O/O1: Recommended spot for floor<br />
encassed drain.<br />
300<br />
500<br />
300<br />
500<br />
900<br />
O<br />
CE<br />
100<br />
180 50<br />
C F<br />
O1<br />
100<br />
300<br />
CE<br />
180<br />
C F<br />
0 01<br />
50<br />
300<br />
500<br />
2200<br />
300<br />
300<br />
500<br />
2200<br />
Miscelatore meccanico<br />
Colonna multifunzione ad angolo,<br />
6 bocchette idromassaggio dorsale,<br />
3 bocchette idromassaggio cervicale,<br />
soffione lavapiedi, soffione centrale<br />
e doccetta estraibile.<br />
Miscelatore termostatico<br />
Colonna multifunzione ad angolo,<br />
6 bocchette idromassaggio dorsale,<br />
3 bocchette idromassaggio cervicale,<br />
soffione lavapiedi, soffione centrale<br />
e doccetta estraibile.<br />
Posizione attacchi acqua 1/2”<br />
C: calda<br />
F: fredda<br />
Filtri d’acqua<br />
c: calda<br />
f: fredda<br />
60<br />
LINEA GENESI<br />
740/840<br />
300<br />
500<br />
740/840 60<br />
Mechanical mixer<br />
Multifunction corner column,<br />
6 back whirlpool jets, 3 neck whirlpool<br />
jets, foot-wash blower, central blower<br />
and pull-out shower head.<br />
Thermostatic mixer<br />
Multifunction corner column,<br />
6 back whirlpool jets, 3 neck whirlpool<br />
jets, foot-wash blower, central blower<br />
and pull-out shower head.<br />
1/2" water connection positions<br />
C: hot<br />
F: cold<br />
Water filters<br />
c: hot<br />
f: cold<br />
300<br />
500<br />
60<br />
740/840<br />
SCHEDA TECNICA COLONNA MULTIFUNZIONE<br />
MULTI-FUNCTION COLUMN TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE COLONNE MULTIFONCTION<br />
TECHNISCHE DATEN DER MULTIFUNKTIONSSÄULE<br />
FICHA TÉCNICA COLUMNA MULTIFUNCIÓN<br />
LINEA GENESI SCHEDA TECNICA PIATTI DOCCIA<br />
SHOWER TRAY TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE RECEVEUR DE DOUCHE<br />
TECHNISCHE DATEN DER DUSCHWANNE<br />
FICHA TÉCNICA PLATO DE DUCHA<br />
Piatto doccia Bianco quadrato<br />
con pedana centrale e modanatura<br />
superiore in legno, sifone Ø 90,<br />
altezza mm 170.<br />
Square White shower tray<br />
with central footboard and upper<br />
moulding in wood, siphon Ø 90,<br />
H mm 170.<br />
Piatto doccia Night quadrato<br />
con pedana centrale e modanatura<br />
superiore in legno, sifone Ø 90,<br />
altezza mm 170.<br />
Night square shower tray<br />
with central footboard and upper<br />
moulding in wood, siphon Ø 90,<br />
H mm 170.<br />
2070<br />
1980<br />
1900<br />
60 740/840 60 740/840 60 740/840<br />
300<br />
500<br />
650<br />
100<br />
Piatto doccia Bianco semicircolare<br />
con pedana centrale e modanatura<br />
superiore in legno, sifone Ø 90,<br />
altezza mm 170.<br />
Semi-circular White shower tray<br />
with central footboard and upper<br />
moulding in wood, siphon Ø 90,<br />
H mm 170.<br />
60<br />
740/840<br />
1900<br />
300<br />
237<br />
500<br />
335<br />
100 50<br />
Piatto doccia Night semicircolare<br />
con pedana centrale e modanatura<br />
superiore in legno, sifone Ø 90,<br />
H mm 170.<br />
Night Semi-circular shower tray<br />
with central footboard and upper<br />
moulding in wood, siphon Ø 90,<br />
H mm 170.<br />
60<br />
740/840<br />
750/800<br />
200<br />
Piatto doccia Dock<br />
Dock è il piatto doccia ideale per le<br />
cabine doccia a tutto cristallo,<br />
sifone Ø 90, H mm 50.<br />
Dock shower tray<br />
Dock is the ideal shower tray <strong>design</strong>ed<br />
to match the shower cubicles<br />
completely made in crystal glass,<br />
siphon Ø 90, H mm 50.<br />
450/600<br />
900/1200<br />
375/400<br />
111
112<br />
LINEA GENESI<br />
CHARME<br />
Mod. CHA5<br />
Angolo a 2 ante a battente<br />
e 2 laterali fisse con supporto<br />
di sostegno.<br />
Corner entry, 2 pivot doors and 2 fixed<br />
panels with supports.<br />
Mod. CHR5<br />
Rettangolo a 2 ante a battente<br />
e 2 laterali fisse con supporto<br />
di sostegno.<br />
Rectangular, 2 pivot doors with<br />
supports.<br />
Mod. CHA9 - CHR9<br />
Angolo a 2 ante a battente.<br />
Corner entry, 2 pivot doors.<br />
Mod. CHP9 e CHF9<br />
Porta a 1 anta a battente<br />
e lato fisso di complemento.<br />
Pivot door and fixed side panel<br />
with support.<br />
Mod. CHP8<br />
Porta a 1 anta a battente<br />
e 1 frontale fissa.<br />
Pivot door and 1 fixed frontal panel<br />
(with support).<br />
Mod. CHK8<br />
Porta a 1 anta a battente<br />
e 1 frontale fissa con lato fisso<br />
di completamento e supporto di<br />
sostegno.<br />
Pivot door and in line panel + 1 side<br />
panel with support.<br />
EXTREME<br />
Mod. ETA2<br />
Angolo 2 ante scorrevoli e 2 laterali<br />
fisse.<br />
Corner entry with 2 sliding doors<br />
and 2 side panels.<br />
Mod. ETR2<br />
Rettangolare 2 ante scorrevoli<br />
e 2 laterali fisse.<br />
Rectangular corner entry with 2 sliding<br />
doors and 2 side panels.<br />
Mod. ETF9<br />
Lato fisso di completamento<br />
con supporto di sostegno.<br />
Side panel with support.<br />
Trattamento anticalcare<br />
Sliding Water©.<br />
Sliding Water© anti-limescale<br />
treatment<br />
Mod. CHP5<br />
Porta a 1 anta a battente<br />
e 1 frontale fissa.<br />
Pivot door and 1 fixed frontal<br />
panel (with support).<br />
Mod. CHK5<br />
Porta a 1 anta a battente e 1 frontale<br />
fissa con lato fisso di completamento<br />
e supporto di sostegno.<br />
Pivot door and in line panel and 1 side<br />
panel with support.<br />
Mod. CHP0<br />
Porta a 2 ante a doppio battente.<br />
Double pivot door.<br />
Mod. CHK0<br />
Porta a 2 ante a doppio battente<br />
con lato fisso di completamento<br />
e supporto di sostegno.<br />
Double pivot door and 1 side panel<br />
with support.<br />
Mod. CHK9<br />
Porta a 1 anta a battente con lato fisso<br />
di completamento e supporto di<br />
sostegno.<br />
Pivot door and side panel with support.<br />
Mod. CHS5<br />
Semicircolare a 2 ante a battente e<br />
2 laterali fisse.<br />
Semicircular, 2 pivot doors and 2 fixed<br />
panels with supports.<br />
Mod. ETP6<br />
Porta a 1 anta scorrevole<br />
e 1 anta frontale fissa.<br />
1 sliding door and 1 fixed panel for<br />
recessed installation.<br />
ETPA - ETF9<br />
Porta a 1 anta scorrevole<br />
e 1 anta frontale fissa.<br />
1 sliding door and 1 fixed panel for<br />
recessed installation.<br />
SCHEDA TECNICA CABINE DOCCIA<br />
SHOWER ENCLOSURES TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE PAROIS DE DOUCHE<br />
TECHNISCHE DATEN DER DUSCHABTRENNUNGEN<br />
FICHA TÉCNICA MAMPARAS DE DUCHA<br />
CHA5 CHR5<br />
CHR5<br />
CHA9 CHR9<br />
9075<br />
7590<br />
H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />
CHF9 CHP9<br />
CHP8 CHK8 CHP5<br />
H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />
CHK5 CHP0 CHK0 CHK9<br />
H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198 H cm 198<br />
Da bordo interno a muro<br />
From inner edge of the shower tray to the wall<br />
Da muro a muro<br />
From wall to wall<br />
ETA2<br />
H cm 200<br />
ETP6 S<br />
H cm 200<br />
ETR2 DX<br />
H cm 200<br />
ETP6 D<br />
H cm 200<br />
ETR2 SX<br />
H cm 200<br />
Le cabine doccia Genesi (linea Charme)richiedono un accurato<br />
rilievo delle dimensioni dello spazio dove verranno installate; è<br />
necessario considerare che tutti i modelli dovranno essere montati<br />
con le ante a filo interno del bordo del piatto doccia, così come<br />
rappresentato nelle illustrazioni. Altro elemento fondamentale è<br />
controllare la perpendicolarità delle pareti, ed ogni particolare<br />
che possa compromettere il corretto montaggio. Il servizio clienti<br />
Titan è a disposizione per ogni ulteriore chiarimento.<br />
The Genesi shower enclosures (Charme line) require an accurate<br />
measurement of the dimensions of the space where they are to<br />
be installed; it is necessary to bear in mind that all the models<br />
must be assembled with the doors closing flush with the internal<br />
edge of the shower plate, as shown in the illustrations; another<br />
important element that must be checked is the perpendicularity<br />
of the walls, as well as any other detail that could compromise<br />
a correct assembly. Titan Client Service is available for any further<br />
clarification.<br />
ETF9 S<br />
H cm 200<br />
ETPA D - ETF9 S<br />
H cm 200<br />
CHS5<br />
ETF9 D<br />
H cm 200<br />
ETPA S - ETF9 D<br />
H cm 200<br />
OCEANSIDE<br />
OCW1<br />
Pannello unico fissato a parete con 2<br />
barre di sostegno. Reversibile.<br />
Free standing shower screen with 2<br />
chromed wall support brackets and one<br />
minimal floor profile. Reversible.<br />
OCW2<br />
Pannello centrale a parete con 2 barre<br />
di sostegno più 2 alette. Reversibile.<br />
Free standing shower screen with 2<br />
chromed wall support brackets + 2<br />
pivoting sections and one minimal floor<br />
profile. Reversible.<br />
OCW3<br />
Pannello unico fissato a muro con 1<br />
barra di sostegno. Reversibile.<br />
Shower screen with 1 wall profile and<br />
1 chromed wall support bracket + one<br />
minimal floor profile. Reversible.<br />
W4 + W5<br />
W3 + W5<br />
W8 + W5<br />
120<br />
140<br />
150/160<br />
170/180<br />
170/180<br />
150/160<br />
170/180<br />
OCW4<br />
Pannello fissato a muro con aletta<br />
ripiegabile. Reversibile.<br />
Shower screen with 1 wall profile<br />
and 1 chromed wall support bracket<br />
+ 1 pivoting section and one<br />
minimal floor profile. Reversible.<br />
OCW5<br />
Lato fisso con braccio di sostegno.<br />
Reversibile.<br />
Free standing shower side panel with<br />
1 chromed wall support bracket + one<br />
minimal floor profile. Reversible.<br />
Trattamento anticalcare<br />
Sliding Water©.<br />
Sliding Water© anti-limescale<br />
treatment<br />
120 / 70<br />
100 / 70<br />
120 / 70<br />
OC W4 0070<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
OC W3 0120<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
OC W3 0100<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
OC W8 0120<br />
OCW1 OCW2<br />
OCW3 SX<br />
OCW3 DX<br />
mm 8<br />
H cm 200 H cm 200 H cm 200<br />
OCW4 SX OCW4 DX<br />
H cm 200 H cm 200 H cm 200<br />
70 + 30 / 70 70 + 30 / 75<br />
70 + 30 / 80<br />
OC W4 0090<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
120 / 75<br />
100 / 75<br />
120 / 75<br />
OC W4 0070<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
OC W4 0090<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
90 + 30 / 70 90 + 30 / 75<br />
90 + 30 / 80<br />
OC W4 0100<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
OC W4 0100<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
100 + 30 / 70 100 + 30 / 75<br />
100 + 30 / 80<br />
OC W4 0120<br />
+<br />
OC W5 0070<br />
OC W4 0120<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
120 + 30 / 70 120 + 30 / 75<br />
120 + 30 / 80<br />
OC W3 0120<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
OC W3 0100<br />
+<br />
OC W5 0075<br />
OC W8 0120<br />
120 / 80<br />
100 / 80<br />
120 / 80<br />
H cm 200<br />
OCW5 OCW8<br />
OC W4 0070<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W4 0090<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W4 0100<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W4 0120<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W3 0120<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W3 0100<br />
+<br />
OC W5 0080<br />
OC W8 0120<br />
H cm 200<br />
113
128<br />
114<br />
LINEA GENESI SCHEDA TECNICA MOBILI<br />
FURNITURE UNITS TECHNICAL INFORMATION<br />
FICHE TECHNIQUE MEUBLES<br />
TECHNISCHE DATEN DER MÖBEL<br />
FICHA TÉCNICA MUEBLES<br />
Base 70 sottolavabo<br />
con cassettone in battuta.<br />
Base 70 under-sink<br />
with flush drawer<br />
Cod. GMB100<br />
LxPxH cm 70x45x30<br />
Base 140 sottolavabo<br />
con cassettone in battuta.<br />
Base 140 under-sink with<br />
flush large drawer<br />
Cod. GMB150<br />
LxPxH cm 140x45x30<br />
Base 36 con 4 cassetti in battuta.<br />
Base 36 with 4 flush drawers<br />
Cod. GMB200<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Base 36 a 1 cestello porta<br />
biancheria anta in luce.<br />
Base 36 with 1 embedded laundry<br />
drawer<br />
Cod. GMB280<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Ripiani in vetro con supporti.<br />
Pair of glass shelves with supports<br />
Cod. GMA130<br />
Cod. GMA140<br />
Base 70 sottolavabo<br />
con cassettone in luce<br />
Base 70 under-sink with<br />
embedded drawer<br />
Cod. GMB110<br />
LxPxH cm 70x45x30<br />
Base 140 sottolalabo<br />
con cassettone in luce.<br />
Base 140 under-sink with<br />
embedded large drawer<br />
Cod. GMB160<br />
LxPxH cm 140x45x30<br />
Base 36 con 4 cassetti in luce.<br />
Base 36 with 4 embedded drawers<br />
Cod. GMB210<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Base 72 con 3 cassetti in battuta.<br />
Base 72 with 3 flush drawers<br />
Cod. GMB250<br />
LxPxH cm 72x34x60<br />
Pensili a giorno.<br />
Wall shelf<br />
Cod. GMP100<br />
Base 70 sottolavabo a giorno.<br />
Base 70 under-sink with open shelf<br />
Cod. GMB120<br />
LxPxH cm 70x45x30<br />
Base 140 sottolavabo<br />
a giorno.<br />
Base 140 under-sink<br />
with open shelf<br />
Cod. GMB170<br />
LxPxH cm 140x45x30<br />
Base 36 a 1 anta in luce.<br />
Base 36 with 1 embedded door<br />
Cod. GMB220<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Base 72 con 3 cassetti in luce.<br />
Base 72 with 3 embedded drawers<br />
Cod. GMB260<br />
LxPxH cm 72x34x60<br />
Coppia piedi cromati regolabili per<br />
mobili profondità cm 45.<br />
Couple of chromed feet for bases<br />
and columns 45 cm<br />
Cod. GMA100 CR<br />
Base 70 con cassettone in battuta<br />
e vano a giorno.<br />
Base 70 under-sink with flush drawer<br />
and open shelf<br />
Cod. GMB130<br />
LxPxH cm 70x45x60<br />
Base 140 con cassettone in battuta<br />
e vano a giorno.<br />
Base 140 under-sink with flush<br />
large drawer and open shelf<br />
Cod. GMB180<br />
LxPxH cm 140x45x60<br />
Base 36 a 1 anta in vetro,<br />
ripiani in vetro.<br />
Base 36 with 1 embedded glass<br />
door and glass supports.<br />
Cod. GMB230<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Base 72 a 2 ante in luce,<br />
ripiani in vetro.<br />
Base 72 with 2 embedded doors,<br />
glass supports.<br />
Cod. GMB270<br />
LxPxH cm 72x34x60<br />
Coppia piedi cromati regolabili per<br />
mobili profondità cm 34.<br />
Couple of chromed feet for bases<br />
and columns cm 34<br />
Cod. GMA110 CR<br />
Base 70 con cassettone in luce e<br />
vano a giorno.<br />
Base 70 under-sink with embedded<br />
drawer and open shelf<br />
Cod. GMB140<br />
LxPxH cm 70x45x60<br />
Base 140 con cassettone in luce e<br />
vano a giorno.<br />
Base 140 under-sink with embedded<br />
large drawer and open shelf<br />
Cod. GMB190<br />
LxPxH cm 140x45x60<br />
Base 36 a giorno.<br />
Base 36 with open shelves.<br />
Cod. GMB240<br />
LxPxH cm 36x34x80<br />
Divisori interni in multistrato per<br />
cassettone.<br />
Internal dividers for large drawer<br />
Cod. GMA120<br />
Colonna 36 con 4 cassetti<br />
in battuta, 1 anta vetro, ripiani in<br />
vetro. Cerniere sx o dx<br />
Column 36 with 4 flush drawers,1<br />
glass door, glass supports.<br />
Left or right hinges.<br />
Cod. GMC100 (sx)<br />
Cod. GMC110 (dx)<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 36 con 2 ante in luce,<br />
ripiani in vetro.<br />
Column 36 with 2 embedded doors,<br />
glass supports.<br />
Cod. GMC180<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 72 con 4 cassetti in battuta<br />
e vano a giorno.<br />
Column 72 with 4 flush drawers and<br />
open shelves<br />
Cod. GMC240<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 36 con 4 cassetti<br />
in luce, 1 anta vetro, ripiani in vetro.<br />
Cerniere sx o dx.<br />
Column 36 with 4 embedded<br />
drawers,1 glass door, glass supports.<br />
Left or right hinges.<br />
Cod. GMC120 (sx)<br />
Cod.GMC130 (dx)<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 36 con 1 anta in luce e 1<br />
anta vetro, ripiani in vetro.<br />
Cerniere a sx o dx.<br />
Column 36 with 1 embedded door,<br />
1 glass door, glass supports.<br />
Left or right hinges.<br />
Cod. GMC190 (sx)<br />
Cod.GMC200 (dx)<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 72 con 4 cassetti in luce e<br />
vano a giorno.<br />
Column 72 with 4 embedded drawers<br />
and open shelves<br />
Cod. GMC250<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 36 con 4 cassetti, 1 anta in<br />
luce, ripiani in vetro.<br />
Cerniere a sx o dx<br />
Column 36 with 4 drawers and 1<br />
embedded door, glass supports.<br />
Left or right hinges.<br />
Cod. GMC140 (sx)<br />
Cod.GMC150 (dx)<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
sx dx sx dx sx dx<br />
sx dx<br />
Colonna 72 con 4 cassetti in battuta,<br />
2 ante vetro, ripiani in vetro.<br />
Column 72 with 4 flush drawers,<br />
2 glass doors, glass supports.<br />
Cod. GMC210<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 72 con 4 ante in luce, ripiani<br />
in vetro.<br />
Column 72 with 4 embedded doors,<br />
glass supports.<br />
Cod. GMC260<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 36 con 4 cassetti<br />
in battuta e vano a giorno.<br />
Column 36 with 4 flush drawers<br />
and open shelves.<br />
Cod. GMC160<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 72 con 4 cassetti in luce, 2<br />
ante vetro, ripiani in vetro.<br />
Column 72 with 4 embedded<br />
drawers, 2 glass doors, glass supports.<br />
Cod. GMC220<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 72 con 2 ante in luce,<br />
2 ante vetro, ripiani in vetro.<br />
Column 72 with 2 embedded doors,<br />
2 glass doors, glass supports.<br />
Cod. GMC270<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
Colonna 36 con 4 cassetti<br />
in luce e vano a giorno.<br />
Column 36 with 4 embedded drawers<br />
and open shelves.<br />
Cod. GMC170<br />
LxPxH cm 36x34x160<br />
Colonna 72 con 4 cassetti,<br />
e 2 ante in luce, ripiani in vetro.<br />
Column 72 with 4 drawers,<br />
2 embedded doors, glass supports.<br />
Cod. GMC230<br />
LxPxH cm 72x34x160<br />
115
116<br />
MY GENESI SCHEDA TECNICA MY GENESI VASCA<br />
BATHTUB TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRE<br />
TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNE<br />
FICHA TÉCNICA BAÑERA<br />
I pannelli vasca in lamiera traforata<br />
possono essere rivestiti con materiali<br />
dello spessore che va da 1 cm. a 2,5<br />
cm. Mantenere a vista le viti di<br />
fissaggio per garantire<br />
l’ispezionabilità anche a rivestimento<br />
effettuato.<br />
The perforated steel bath panels can<br />
be covered in materials of various<br />
thicknesses ranging from 1 cm. to<br />
2,5 cm. Keep the fixing screws visible<br />
to allow inspections even when the<br />
covering has been concluded.<br />
MY GENESI<br />
I pannelli bagno turco possono<br />
essere rivestiti con materiali dello<br />
spessore massimo di 2 cm. Sono<br />
realizzati in multistrato marino.<br />
The Turkish bath panels can be<br />
covered with materials having a<br />
maximum thickness of 2 cm. They<br />
are made in marine multi-layered<br />
panelsa<br />
Supporto<br />
per il collegamento<br />
dei pannelli.<br />
Support for panel<br />
connection<br />
Pannelli in lamiera traforata<br />
da rivestire col materiale prescelto.<br />
Perforated steel panels to be<br />
covered with materials of choice<br />
Cappello in metacrilato acidato completo di soffione<br />
centrale e illuminazione, finitura perimetrale in rovere<br />
sbiancato e rovere moro.<br />
Acidised metal-acrylate roof complete with central blower<br />
and lighting, perimeter finish in whitened oak and<br />
darkened oak<br />
Colonna idromassaggio con bagno turco integrato<br />
Whirlpool column with integrated Turkish bath<br />
Pannelli da rivestire con il materiale prescelto<br />
Customised walls<br />
Piatto doccia con modanature e frontale<br />
in rovere sbiancato e rovere moro dotato di ruote<br />
per uno spostamento più agevole.<br />
Shower tray with moulding and front in whitened oak<br />
Vasca con telaio<br />
Body with frame<br />
Ruote per facilitare<br />
lo spostamento.<br />
Wheels for easy moving<br />
Nervature<br />
in acciaio.<br />
Steel ribbing<br />
Sagoma per la realizzazione<br />
delle modanature nel materiale<br />
prescelto, con schemi di<br />
forature.<br />
1:1 scale model to make the<br />
moulding by the selected<br />
material.<br />
SCHEDA TECNICA MY GENESI BAGNO TURCO<br />
TURKISH STEAM BATH TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE HAMMAM<br />
TECHNISCHE DATEN DES TÜRKISCHEN BADES<br />
FICHA TÉCNICA BAÑO TURCO<br />
UP<br />
DOWN<br />
nb:<br />
min.<br />
5 mm<br />
Cabina a due ante a battente e due laterali<br />
fisse, in cristallo da 6 mm.<br />
Shower Enclosure with swing doors and<br />
two panels, in 6 mm thick glass<br />
LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA IN DUE-INSIEME<br />
IN TWAIN-TOGETHER TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE EN DEUX-ENSEMBLE<br />
TECHNISCHE DATEN DER ZU ZWEIT-ZUSAMMEN<br />
FICHA TÉCNICA DOS EN UNA-CONJUNTO<br />
Combinata vasca /<br />
cabina semicircolare<br />
Cod. TVC 140 / 150 / 160 / 170<br />
Legenda cabina semicircolare<br />
C: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
P: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
R: posizione del sifone sul piatto<br />
doccia<br />
Legenda vasca<br />
C: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca<br />
CE: collegamento elettrico<br />
O: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
Combinata vasca /<br />
cabina trapezio<br />
Cod. TVC 100 / 110 / 120 / 130<br />
Legenda cabina semicircolare<br />
C: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
P: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
R: posizione del sifone sul piatto<br />
doccia<br />
Legenda vasca<br />
C: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione con<br />
rubinetti a bordo vasca<br />
CE: collegamento elettrico<br />
O: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
Combined bathtub /<br />
semi-circular cubicle<br />
Cod. TVC 140 / 150 / 160 / 170<br />
Legenda - semi-circular cubicle<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
P: suggested floor drainage<br />
R: position of the shower tray’s siphon<br />
Legenda - bathtub<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
CE: electric connections<br />
O: suggested floor drainage<br />
Combined bathtub /<br />
trapezoid cubicle<br />
Cod. TVC 100 / 110 / 120 / 130<br />
Legenda - semi-circular cubicle<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
P: suggested floor drainage<br />
R: position of the shower tray’s siphon<br />
Legenda - bathtub<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
CE: electric connections<br />
O: suggested floor drainage<br />
4<br />
4<br />
9 30,5<br />
11,5 30,3<br />
250<br />
10<br />
30<br />
15<br />
4<br />
6<br />
6<br />
65 73<br />
82<br />
37<br />
F<br />
C<br />
20 35<br />
32<br />
50<br />
32,7<br />
50<br />
40 65<br />
73<br />
82<br />
52<br />
52<br />
40<br />
C<br />
R<br />
10<br />
112<br />
O<br />
P<br />
R<br />
9<br />
O<br />
F<br />
82<br />
112<br />
P<br />
82<br />
11,5 32,1<br />
170<br />
160<br />
135<br />
85<br />
170<br />
160<br />
135<br />
70<br />
85<br />
20<br />
37<br />
63<br />
82<br />
4<br />
210<br />
210<br />
11<br />
11<br />
CE<br />
C F<br />
12 30<br />
CE<br />
55<br />
C<br />
12 30<br />
55<br />
F<br />
30<br />
17<br />
11<br />
11<br />
53 64<br />
5364<br />
17<br />
30<br />
117
118<br />
LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA IN DUE-INSIEME<br />
IN TWAIN-TOGETHER TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE EN DEUX-ENSEMBLE<br />
TECHNISCHE DATEN DER ZU ZWEIT-ZUSAMMEN<br />
FICHA TÉCNICA DOS EN UNA-CONJUNTO<br />
Cabina doppio trapezio<br />
Cod. TBY 140<br />
Legenda<br />
C: punto consigliato per l’uscita<br />
della tubatura acqua calda dalla<br />
rete idraulica dell’abitazione<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
P: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
R: posizione del sifone sul piatto<br />
doccia<br />
Double trapezoid cubicle<br />
Cod. TBY 140<br />
Legenda<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic plant<br />
with fawcets on bathtub<br />
P: suggested floor drainage<br />
R: position of the shower tray’s siphon<br />
LINEA TANDEM SCHEDA TECNICA VASCHE<br />
BATHTUBS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE BAIGNOIRES<br />
TECHNISCHE DATEN DER BADEWANNEN<br />
FICHA TÉCNICA BAÑERAS<br />
Vasca Cristalplant<br />
Cod. TVS 100 / 110 / 120 / 130 /<br />
140 / 150 / 160 / 170<br />
Legenda<br />
C: punto consigliato per l’uscita<br />
della tubatura acqua calda<br />
dalla rete idraulica dell’abitazione<br />
con rubinetti a bordo vasca<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda<br />
dalla rete idraulica dell’abitazione<br />
con rubinetti a bordo vasca<br />
CE: collegamento elettrico<br />
O: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
4<br />
9 32,1<br />
Legenda<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
CE: electric connections<br />
O: suggested floor drainage<br />
4<br />
30,6<br />
35<br />
Cristalplant bathtub<br />
Cod. TVS 100 / 110 / 120 / 130 /<br />
140 / 150 / 160 / 170<br />
11,5<br />
11,5 30,6<br />
65 10<br />
140<br />
65<br />
R<br />
6<br />
40 52<br />
65<br />
112<br />
73<br />
6<br />
4<br />
11<br />
C<br />
P<br />
F<br />
135<br />
160<br />
170<br />
R<br />
70<br />
O<br />
104°<br />
CE CE<br />
35<br />
C F<br />
C F<br />
85<br />
12 30<br />
55<br />
4<br />
37<br />
45<br />
64<br />
82<br />
82<br />
20<br />
50<br />
30<br />
17 17<br />
21<br />
0<br />
64<br />
11<br />
11<br />
CE CE<br />
C F<br />
C F<br />
12 30<br />
55<br />
30<br />
17 17<br />
4<br />
LINEA TANDEM<br />
Cabina doccia semicircolare<br />
Cod. TBY 120 / 130<br />
Legenda<br />
C: punto consigliato per l’uscita<br />
della tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
P: punto consigliato per lo scarico<br />
a pavimento<br />
R: posizione del sifone sul piatto<br />
doccia<br />
32,7<br />
9<br />
37<br />
4<br />
P<br />
10 32<br />
82<br />
63<br />
C F<br />
R<br />
37<br />
11,5 30,3<br />
20<br />
63<br />
82<br />
Single semi-circular cubicle<br />
Cod. TBY 120 / 130<br />
Legenda<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
P: suggested floor drainage<br />
R: position of the shower tray’s siphon<br />
37<br />
210<br />
11<br />
SCHEDA TECNICA CABINE DOCCIA<br />
SHOWER CABINETS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE CABINES DE DOUCHE<br />
TECHNISCHE DATEN DER DUSCHABTRENNUNGEN<br />
FICHA TÉCNICA CABINAS DE DUCHA<br />
Cabina doccia trapezioidale<br />
Cod. TBY 100 / 110<br />
Legenda<br />
C: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua calda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
F: punto consigliato per l’uscita della<br />
tubatura acqua fredda dalla rete<br />
idraulica dell’abitazione<br />
P: punto consigliato per lo scarico a<br />
pavimento<br />
R: posizione del sifone sul piatto<br />
doccia<br />
4<br />
11,5 32,1<br />
82<br />
20<br />
35<br />
4<br />
30<br />
15<br />
P<br />
10<br />
C F<br />
R<br />
Single trapezoid cubicle<br />
Cod. TBY 100 / 110<br />
Legenda<br />
C: suggested hot water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
F: suggested cold water supply outlet<br />
coming from domestic hydraulic<br />
plant with fawcets on bathtub<br />
P: suggested floor drainage<br />
R: position of the shower tray’s siphon<br />
70<br />
9 30,5<br />
65<br />
210<br />
11<br />
119
408<br />
120<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Lavabo 70<br />
Washbasin 70<br />
190<br />
60<br />
40<br />
110<br />
350<br />
30<br />
20<br />
460<br />
480<br />
350<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Vaso.<br />
Bowl.<br />
Cod. GSAN 210<br />
Bidet.<br />
Cod. GSAN 110<br />
150<br />
Ø65<br />
100<br />
340<br />
400<br />
140<br />
100<br />
585<br />
290<br />
30<br />
110<br />
20<br />
400<br />
Ø100<br />
45<br />
225<br />
390<br />
140<br />
500<br />
125<br />
90<br />
45<br />
190<br />
585<br />
125<br />
425<br />
SCHEDA TECNICA LAVABI<br />
WASHBASINS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE LAVABOS<br />
TECHNISCHE DATEN DER WASCHBECKEN<br />
FICHA TÉCNICA LAVABOS<br />
Lavabo 140<br />
Washbasin 140<br />
355<br />
250<br />
500<br />
40<br />
230<br />
20<br />
30<br />
700<br />
45<br />
35<br />
320<br />
1400<br />
950<br />
930<br />
320<br />
225<br />
35<br />
45<br />
700<br />
500 400<br />
500<br />
SCHEDA TECNICA SANITARI<br />
SANITARYWARE TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE SANITAIRES<br />
TECHNISCHE DATEN DER SANITÄREINRICHTUNGEN<br />
FICHA TÉCNICA SANITARIOS<br />
Vaso sospeso.<br />
Suspended bowl.<br />
Cod. GSAN 211<br />
150<br />
100<br />
180<br />
Bidet sospeso.<br />
Suspended bidet.<br />
Cod. GSAN 111<br />
210<br />
100<br />
223<br />
363<br />
328<br />
290<br />
425<br />
585<br />
390<br />
140<br />
400<br />
Ø100<br />
585<br />
30<br />
90<br />
230<br />
20<br />
60<br />
460<br />
60<br />
40<br />
180<br />
305<br />
250<br />
Staffe di sostegno per vaso sospeso.<br />
Hangers for suspended bowl.<br />
Cod. GSAN 211 0300<br />
160<br />
180<br />
Staffe di sostegno per bidet.<br />
Hangers for suspended bidet.<br />
Cod. GSAN 111 0200<br />
460<br />
210<br />
305<br />
120<br />
210<br />
30<br />
30<br />
328<br />
355<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Miscelatore Genesi lavabo<br />
Monocomando dotato di bocca<br />
di erogazione con aeratore<br />
e scarico automatico con flessibili<br />
di alimentazione da 3/8".<br />
Sink mixer<br />
Single controls with exit nozzle with<br />
aerator and automatic discharge with<br />
3/8" flexible feed pipes.<br />
Carter di copertura<br />
sifone.<br />
Siphon cover guard.<br />
Cod. GLV120 CR<br />
Specchiera rettangolare.<br />
Rectangular mirror.<br />
Cod. GSP120<br />
LxH cm 130x65<br />
Porta asciugamani 30.<br />
Towel rack 30.<br />
Cod. GAB100 CR<br />
Porta rotolo.<br />
Toilet-roll holder.<br />
Cod. GAB160 CR<br />
Porta oggetti<br />
ad angolo per doccia.<br />
Corner shelf for shower.<br />
Cod. GAB210 CR<br />
Miscelatore Genesi bidet<br />
Monocomando dotato di bocca<br />
di erogazione orientabile con aeratore<br />
e scarico automatico con flessibili<br />
di alimentazione da 3/8".<br />
Bidet mixer<br />
Single controls with adjustable exit nozzle<br />
with aerator and automatic discharge<br />
with 3/8" flexible feed pipes.<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Sifone minimale<br />
con rubinetti d'arresto.<br />
Minimal siphon with<br />
cut-off taps.<br />
Cod. GLV130 CR<br />
Specchiera rettangolare.<br />
Rectangular mirror.<br />
Cod. GSP130<br />
LxH cm 70x90<br />
Porta asciugamani 45.<br />
Towel rack 45.<br />
Cod. GAB140 CR<br />
Appendi accappatoio.<br />
Bathrobe hanger.<br />
Cod. GAB170 CR<br />
Dispenser sapone<br />
liquido.<br />
Soap dispenser.<br />
Cod. GLV140<br />
SCHEDA TECNICA RUBINETTERIA<br />
TAPS AND FITTINGS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE ROBINETTERIE<br />
TECHNISCHE DATEN DER ARMATUREN<br />
FICHA TÉCNICA GRIFERÍA<br />
Miscelatore Genesi vasca-doccia<br />
Monocomando ad incasso a muro<br />
con deviatore.<br />
Bathtub-shower mixer<br />
Single control with wall fixingand switch.<br />
Specchiera circolare.<br />
Round mirror.<br />
Cod. GSP100<br />
Ø 65<br />
Specchiera rettangolare.<br />
Rectangular mirror.<br />
Cod. GSP140<br />
LxH cm 140x90<br />
Porta asciugamani 60.<br />
Towel rack 60.<br />
Cod. GAB150 CR<br />
Porta sapone/bicchiere<br />
da appoggio.<br />
Free-standing<br />
soap/glass holder.<br />
Cod. GAB180 W<br />
Porta scopino<br />
da appoggio.<br />
Toilet-brush holder.<br />
Cod. GAB200 CR<br />
Miscelatore Genesi doccia<br />
Monocomando ad incasso a muro.<br />
Shower mixer<br />
Single control with wall fixing.<br />
SCHEDE TECNICHE SPECCHIERE,<br />
ILLUMINAZIONE E ACCESSORI<br />
MIRRORS, LIGHTS AND ACCESSORIES<br />
MIROIRS, ÉCLAIRAGES ET ACCESSOIRES<br />
SPIEGEL, BELEUCHTUNG UND ACCESSOIRES<br />
ESPEJOS, ILUMINACIÓN Y ACCESORIOS<br />
Specchiera quadrato.<br />
Square mirror.<br />
Cod. GSP110<br />
LxH cm 70x70<br />
Lampada a parete<br />
in cristallo acidato.<br />
Satin glass wall light.<br />
Cod. GIL100<br />
LxPxH cm 6x8x70<br />
Porta asciugamani 45<br />
sottolavabo.<br />
Towel rack 45.<br />
Cod. GAB130 CR<br />
Porta sapone/bicchiere<br />
da parete.<br />
Wall mounting<br />
soap/glass holder.<br />
Cod. GAB190 W<br />
Porta scopino<br />
da parete.<br />
Toilet-brush holder.<br />
Cod. GAB201 CR<br />
121
122<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
L<br />
(I + 38 mm)<br />
I<br />
L<br />
(I + 38 mm)<br />
I<br />
H=1824<br />
H=804<br />
L<br />
(I + 38 mm)<br />
80<br />
I<br />
38<br />
150<br />
H=1314<br />
Descrizioni / Code<br />
TK045__080<br />
TK050__080<br />
TK055__080<br />
TK080__080<br />
TK105__080<br />
TK045__120<br />
TK050__120<br />
TK055__120<br />
TK080__120<br />
TK105__120<br />
TK045__150<br />
TK050__150<br />
TK055__150<br />
TK080__150<br />
TK105__150<br />
SCHEDA TECNICA CALDARREDO® KALOS<br />
CALDARREDO® KALOS TECHNICAL DATA<br />
FICHE TECHNIQUE CALDARREDO® KALOS<br />
TECHNISCHE DATEN DER CALDARREDO® KALOS<br />
FICHA TÉCNICA CALDARREDO® KALOS<br />
Altezza / Height mm<br />
Larghezza / Width mm<br />
Interasse / Axle mm<br />
Esponente / Exponent n.<br />
Kcal<br />
Contenuto di acqua in litri<br />
Water content in litres<br />
Peso a vuoto Kg<br />
Empty weight Kg<br />
Esempio di composizione del codice TK080CR150: TK=Caldarredo Kalos 080=Interasse CR=Cromo 150=Altezza<br />
Example of code composition TK080CR150: TK = Caldarredo Kalos 080 = Axle CR = Cromo 150 = Height<br />
WATT<br />
Emissioni termiche D t50° [EN 442]<br />
Heat emissions<br />
800 450 400 1.2384 354 304 4.2 7.0 350 1/2” 30<br />
800 500 450 1.2339 393 338 4.5 7.6 350 1/2” 30<br />
800 550 500 1.2331 432 372 4.9 8.2 350 1/2” 30<br />
800 800 750 1.2286 626 539 6.6 11.3 600 1/2” 30<br />
800 1.050 1.000 1.2241 821 706 8.3 14.4 600 1/2” 30<br />
1.195 450 400 1.2526 522 449 6.1 10.2 600 1/2” 30<br />
1.195 500 450 1.2501 577 496 6.6 11.1 600 1/2” 30<br />
1.195 550 500 1.2476 632 544 7.1 12.0 600 1/2” 30<br />
1.195 800 750 1.2350 906 779 9.7 16.4 900 1/2” 30<br />
1.195 1.050 1.000 1.2225 1.181 1.016 12.2 20.9 900 1/2” 30<br />
1.502 450 400 1.2663 659 567 7.7 12.9 600 1/2” 30<br />
1.502 500 450 1.2630 726 624 8.3 13.9 900 1/2” 30<br />
1.502<br />
1.502<br />
1.502<br />
550 500 1.2597 792 681 8.9 15.0 900 1/2” 30<br />
800 750 1.2432 1.125 968 12.1 20.5 1.200 1/2” 30<br />
1.050 1.000 1.2267 1.457 1.253 15.3 26.0 1.200 1/2” 30<br />
Resistenza elettrica consigliata Watt<br />
Reccomended electrical resistance Watt<br />
Mozzo / Threading<br />
Profondità / Depth<br />
LINEA GENESI<br />
Metacrilato satinato<br />
per vasche e piatti doccia.<br />
White satin finish metacrylate<br />
available for bathtubs, shower tray<br />
bases and tub panels.<br />
Cristallo serigrafato<br />
per bagno turco.<br />
Screen-printed glass<br />
for multifunction shower cubicle.<br />
Legno<br />
per mobili e rivestimenti vasche,<br />
bagno turco e piatti doccia.<br />
Wood<br />
for units and covering for bathtubs,<br />
Turkish bath and shower trays.<br />
Cuoio<br />
per rivestimento vasche.<br />
Leather<br />
for covering bathtubs.<br />
GENESI ART<br />
Rivestimento in metacrilato<br />
serigrafato, disponibile in 2 textures<br />
diverse.<br />
Screen-printed metacrylate<br />
covering, available in 2 differents<br />
texture.<br />
GENESI COLORS<br />
Rivestimento in metacrilato colorato,<br />
disponibile in 4 colori diversi.<br />
Colored metacrylate covering<br />
available in 4 differents colours.<br />
Bianco<br />
White<br />
Twin Signs<br />
Modanature grigio silver<br />
Silver grey mouldings<br />
Rovere sbiancato<br />
Bleached oak<br />
Testa di moro<br />
Dark brown<br />
Zebra Bianco e Nero<br />
White and black zebra<br />
Grigio Silver<br />
Silver Grey<br />
Rovere moro<br />
Dark oak<br />
Rosso fiorentino<br />
Fiorentine Red<br />
Jeans<br />
Rosso<br />
Red<br />
COLORI E FINITURE<br />
COLOURS AND FINISHINGS<br />
COULEURS ET FINITIONS<br />
FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN<br />
COLORES Y ACABADOS<br />
Teak + Acciaio (modanatura abbinata<br />
esclusivamente al Teak)<br />
Steel (moulding combined only<br />
with I-teak)<br />
Beige Sahara Naturale<br />
Natural<br />
Blu<br />
Blue<br />
Bianco<br />
White<br />
Si precisa che la riproduzione<br />
cromatica non sempre ha un fedele<br />
riscontro con la realtà.<br />
Please note that the colours<br />
reproduced above may not correspond<br />
perfectly with the actual colours of<br />
the components themselves.<br />
Bianca<br />
White<br />
123
124<br />
LINEA GENESI<br />
Genesi Bianco / White<br />
170 x 75/85<br />
Genesi Nero / Night<br />
170 x 75/85<br />
Genesi metacrilato / matacrylate<br />
170 x 75/83<br />
GENESI ART<br />
GENESI COLORS<br />
Tipo di scocca.<br />
Kind of body.<br />
Pannelli in cuoio e<br />
modanature rovere<br />
sbiancato.<br />
Panel coverings<br />
in leather and<br />
bleached oak<br />
mouldings.<br />
Pannelli in cuoio e<br />
modanature in<br />
rovere moro.<br />
Panel coverings in<br />
leather and dark<br />
oak mouldings.<br />
Tipo di scocca.<br />
Kind of body.<br />
Tipo di scocca.<br />
Kind of body.<br />
Metacrilato bianco<br />
White methacrylate finish<br />
Cod. W<br />
Testa di moro<br />
Dark brown<br />
Cod. 41<br />
Testa di moro<br />
Dark brown<br />
Cod. 41<br />
Metacrilato night<br />
Night methacrylate finish<br />
Cod. N<br />
Metacrilato bianco<br />
White methacrylate finish<br />
Cod. W<br />
Zebra Bianco / Nero<br />
Modanature nero lucido.<br />
White and black zebra<br />
Shiny black mouldings<br />
Grigio silver<br />
Modanature grigio antracite.<br />
Silver grey<br />
Anthracyte grey mouldings<br />
ABBINAMENTI CROMATICI DELLE VASCHE<br />
WHIRLPOOL BATHTUBS’ CHROMATIC COMBINATION<br />
ASSOCIATIONS CHROMATIQUES DES BAIGNOIRES<br />
FARBKOMBINATIONEN DER BADEWANNEN<br />
COMBINACIONES CROMÁTICAS DE LA BAÑERA<br />
Tipo di rivestimento.<br />
Kind of coverings.<br />
Rosso fiorentino<br />
Fiorentine Red<br />
Cod. 42<br />
Rosso fiorentino<br />
Fiorentine Red<br />
Cod. 42<br />
Tipo di rivestimento.<br />
Kind of coverings.<br />
Tipo di rivestimento.<br />
Kind of coverings.<br />
Jeans<br />
Modanature grigio silver.<br />
Jeans<br />
Silver grey mouldings.<br />
Rosso<br />
Modanature grigio silver.<br />
Red<br />
Silver grey mouldings<br />
Rovere sbiancato<br />
Bleached oak<br />
Cod. 2<br />
Beige<br />
Beige<br />
Cod. 43<br />
Beige<br />
Beige<br />
Cod. 43<br />
Rovere sbiancato<br />
Bleached oak<br />
Cod. 2<br />
Metacrilato bianco<br />
White methacrylate finish<br />
Cod. O<br />
Blu<br />
Modanature grigio silver.<br />
Blue<br />
Silver grey mouldings<br />
Teak<br />
Sahara<br />
Sahara<br />
Cod. 44<br />
Sahara<br />
Sahara<br />
Cod. 44<br />
Bianco<br />
Modanature grigio silver.<br />
White<br />
Silver grey mouldings<br />
Rovere moro<br />
Dark oak<br />
Cod. 4<br />
Naturale<br />
Natural<br />
Cod. 45<br />
Naturale<br />
Natural<br />
Cod. 45<br />
LINEA TANDEM,<br />
COMPLEMENTI<br />
BATHROOM FITTINGS<br />
COMPLÉMENTS POUR LA SALLE DE BAINS<br />
ERGÄNZUNGEN<br />
COMPLEMENTOS<br />
Cristalplant<br />
Cromo / Chromed<br />
COLORI E FINITURE<br />
COLOURS AND FINISHINGS<br />
COULEURS ET FINITIONS<br />
FARBEN UND AUSFÜHRUNGEN<br />
COLORES Y ACABADOS<br />
Si precisa che la riproduzione<br />
cromatica non sempre ha un fedele<br />
riscontro con la realtà.<br />
Please note that the colours<br />
reproduced above may not correspond<br />
perfectly with the actual colours of<br />
the components themselves.<br />
125
126<br />
TITANBAGNO<br />
QUALITÀ CERTIFICATA<br />
QUALITY CERTIFICATION<br />
QUALITÉ CERTIFIÉE<br />
ZERTIFIZIERTE<br />
CALIDAD CERTIFICADA<br />
Titanbagno, azienda affermata da alcuni decenni nel settore dell’arredo bagno, ha imposto il suo ruolo di leader attraverso la capacità di formulare<br />
sempre nuove proposte, convincenti, credibili ed innovative nelle cabine doccia tradizionali e multifunzione, vasche idromassaggio, combinate<br />
vasca-doccia, “Caldarredo®” ed ora anche nei mobili, accessori da bagno, lavabi e sanitari. Un’ampia offerta di prodotti completata da Titan Service,<br />
l’ormai consolidato pacchetto di servizi nato per favorire l’azione di promozione del prodotto a vantaggio del Cliente e del Consumatore Finale.<br />
Il suo background progettuale e gestionale, la sua vocazione internazionale, le sue procedure, gli standard qualitativi e tecnologici raggiunti, la<br />
flessibilità produttiva, fanno di Titanbagno un'azienda di caratura europea, di totale affidabilità, testimoniata e garantita dalla certificazione ISO<br />
9001.<br />
Gli stabilimenti Titanbagno adottano impianti tecnologici all’avanguardia nel rispetto dell’ambiente e che consentono una risposta sempre tempestiva<br />
all’incremento delle curve di produttività. Il know-how aziendale è frutto del lavoro di 310 addetti che operano all'interno di strutture di oltre<br />
37.000 mq. La produzione destinata ai mercati esteri supera il 50% del totale con una totale copertura dei territori della Comunità Economica<br />
Europea (CEE) ed una forte presenza nell'Est europeo, nel bacino mediorientale e in molti stati asiatici e sudamericani. In Italia una rete commerciale<br />
di agenti e depositi diretti, garantisce una capillare distribuzione su tutto il territorio con efficienza e rapidità.<br />
Un'originale iniziativa Titanbagno è rappresentata da Creative Corner, laboratorio sperimentale di ricerca formale affidata ad artisti e <strong>design</strong>ers<br />
che ha lo scopo di realizzare prodotti industriali d'avanguardia ricchi di contenuti estetico-funzionali per assecondare stili di vita in continua<br />
evoluzione. Titanbagno, anticipando le esigenze del mercato, ha saputo declinare “il multibenessere” in tutte le sue forme, per soddisfare l’uomo<br />
nella sua continua ricerca di una perfetta armonia con l’ambiente che lo circonda.<br />
Assistenza costante (tel. 0549.877278)<br />
I Centri Assistenza Titanbagno distribuiti su tutto il territorio nazionale, offrono un’assistenza tecnica referenziata e competente. Formati in azienda<br />
con periodici corsi di aggiornamento, sono capaci di risolvere, con rapidità e tempestività eventuali problemi di installazione e di manutenzione,<br />
anche dopo il periodo di garanzia, coprendo quindi tutta la vita del prodotto.<br />
Titanbagno is a company that has worked with bathroom fittings for many decades, becoming a leading company due to new, convincing, credible<br />
and innovative proposals in the field of traditional and multifunction shower cubicles, whirlpool baths, combined bathtub-showers, “caldarredo®”<br />
and now also offers units, bathroom accessories, washbasins and sanitaryware. The wide range of products is completed by Titan Service, the wellknown<br />
service package created to promote a Client-friendly product to the advantage of the End User. Titan’s <strong>design</strong> and management team,<br />
international projection, procedures, the quality and technical standards achieved as well as flexible production make it a fully European company,<br />
absolutely reliable, as guaranteed by the ISO 9001 certification. Titan premises have avant-garde technological systems, environment-friendly,<br />
allowing fast solutions to increases in production curves. Company know-how is guaranteed by 310 employees working in premises covering over<br />
37.000 sqm. Production for foreign markets exceeds 50% of the total turnover, supplying all the states of the European Union (EEC), the company<br />
is also well known in Eastern Europe, the Middle East and in many Asian and South American countries. In Italy, a network of agents and direct<br />
warehouses guarantee speedy and efficient distribution throughout the country. Titan offers an original initiative called “Creative Corner”, an<br />
experimental formal research laboratory where artists and <strong>design</strong>ers can work, with the aim of creating avant-garde industrial products with<br />
elevated aesthetic-functional characteristics, to satisfy ever-evolving modern lifestyles. Titan was able to forecast market trends with the development<br />
of “il multibenessere” (multi-wellbeing) in all its forms in order to offer satisfaction within an on-going search to achieve perfect harmony with<br />
the surrounding environment.<br />
Continous service<br />
Titanbagno Service centres are distributed throughout the country and offer competent and highly qualified technical assistance. Technicians are<br />
trained at the company and attend periodic updating courses, permitting them to speedily and effectively solve any problem concerning installation<br />
and maintenance even after the guarantee period, i.e. for the entire life of the product.<br />
Présente depuis quelques dizaines d'années dans le secteur de la salle de bains, Titanbagno a su s'imposer comme leader du marché grâce à sa grande<br />
capacité à formuler de séduisantes et innovantes propositions de cabines de douche traditionnelles et multifonction, baignoires à système balnéo,<br />
sèche-serviettes "Caldarredo®" et maintenant aussi les meubles, les accessoires pour la salle de bains, les lavabos et les installations sanitaires. Cette<br />
vaste production haut de gamme est complétée par Titan Service, un ensemble de services compétents et spécialisés, créés pour favoriser toute action<br />
de promotion du produit pour la plus grande satisfaction du client et du consommateur final. Un exceptionnel back-ground de conception et de gestion,<br />
de hauts standards qualitatifs et technologiques ainsi qu'une grande flexibilité de production font de Titan une entreprise d’ importance européenne,<br />
lui valant l'attribution de la certification ISO 9001 comme reconnaissance et garantie de sa grande fiabilité. Les établissements Titan sont dotés<br />
d'équipements d'avant-garde, respectueux de l'environnement, qui permettent une réponse toujours immédiate à l’augmentation de la productivité.<br />
Le savoir-faire de l’entreprise est le fruit du travail de 310 ouvriers qui travaillent à l’intérieur des structures de plus de 37.000 m2. La production<br />
destinée aux marchés étrangers représente plus de 50% de la production totale, avec une couverture totale de la Communauté Européenne et une<br />
présence importante dans les pays de l’est européen, dans le bassin du Moyen-Orient et dans de nombreux pays d’Asie et d’Amérique du sud. En Italie<br />
un réseau commercial d’argent de dépôts directs permet une distribution capillaire efficace et rapide sur tout le territoire. Une initiative originale de<br />
Titan est représentée par Creative Corner, un laboratoire expérimental de recherche formelle confiée à des artistes et des <strong>design</strong>ers dans le but de réaliser<br />
des produits industriels d’avant-garde, riches de contenus esthétiques et fonctionnels pour satisfaire des styles de vie toujours en évolution. Titan, en<br />
anticipant les exigences du marché, a su décliner “multibien-être” dans toutes ses formes, pour satisfaire l’homme dans de sa recherche continue d’une<br />
harmonie parfaite avec le milieu qui l’entoure.<br />
Assistance costante<br />
Les Centres d’Assistance Titanbagno situés sur tout le territoire national, offrent une assistance technique référencée et compétente. Formés à<br />
l’intérieur de l’entreprise grâce à des ajournements ils sont capables de résoudre rapidement les éventuels problèmes d’installation et d’entretien,<br />
même après la période de garantie, couvrant donc toute la vie du produit.<br />
Titanbagno, ein seit mehreren Jahrzehnten in der Branche der Badezimmereinrichtung anerkannter Betrieb, hat seine führende Rolle dank der Fähigkeit<br />
durchgesetzt, stets neue, überzeugende, glaubhafte und innovative Angebote an traditionellen und multifunktionalen Duschkabinen, Wassermassage–Wannen,<br />
Wannen–Dusche - Einheiten, “caldarredo®” und jetzt auch an Badezimmermöbeln, Accessoires, Waschbecken und sanitären Einrichtungen hervorzubringen.<br />
Eine umfassende Produktpalette, vervollständigt durch den technischen Kundendienst Titan, das bereits bewährte Dienstleistungspaket, dazu entstanden,<br />
um die Verkaufsförderung des Produktes zum Vorteil des Kunden und des Endverbrauchers zu begünstigen. Sein planmäßiger und verwaltungstechnischer<br />
Background, sein internationaler Hang, seine Verfahren, der erreichte qualitative und technische Standard, die produktive Flexibilität machen aus Titan<br />
ein Unternehmen europäischen Rangs, von kompletter Zuverlässigkeit, die durch die Zertifizierung ISO 9001 erwiesen und gewährleistet ist. In den<br />
Betriebsstätten Titan werden technisch avantgardistische, den Richtlinien des Umweltschutzes entsprechende Anlagen verwendet, die immer eine<br />
rechtzeitige Antwort auf den Anwachs der Produktionskurve möglich machen. Das betriebliche Know-how ist das Ergebnis der Arbeit von 310<br />
Betriebsangehörigen, die im Inneren von Strukturen von über 37.000 m2 arbeiten. Die für die ausländischen Märkte bestimmte Produktion übertrifft<br />
50% der Gesamtfabrikation, wobei die Länder der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) komplett abgedeckt sind und die Firma in Osteuropa,<br />
im Küstengebiet des Mittelorients und in vielen asiatischen und südamerikanischen Staaten gut vertreten ist. In Italien garantieren ein Handelsnetz<br />
von Agenten, sowie die direkten Lager einen engmaschigen, effizienten und schnellen Vertrieb auf dem ganzen Gebiet. Eine originelle Initiative von<br />
Titan wird durch das Creative Corner, das Versuchslabor für Formforschung verkörpert, das Künstlern und Designern anvertraut wurde mit dem Zweck,<br />
avantgardistische Industrieerzeugnisse mit reichem ästethisch-funktionalen Gehalt zu verwirklichen, um den Lebensstilen in andauernder Evolution<br />
zu entsprechen. Titan hat es durch das Vorgreifen der Marktbedürfnisse gewusst, “die Multi-Wellness” in all ihren Formen zu bekunden, um den Menschen<br />
bei seiner andauernden Suche nach einer perfekten Harmonie mit dem ihm umgebenden Raum zufrieden zu stellen.<br />
Qualität, ständiger Kundendienst<br />
Die auf dem ganzen inländischen Gebiet verteilten Kundendienststellen von Titanbagno bieten eine mit Referenzen empfohlene und fachkundige, technische<br />
Hilfeleistung. Im Betrieb und durch regelmäßige Fortbildungskurse geschult sind die Fachleute in der Lage, schnell und rechtzeitig eventuelle Installationsund<br />
Wartungsprobleme zu lösen, und zwar auch nach Garantieablauf, weshalb die ganze Lebensdauer des Produktes gedeckt ist.<br />
Titanbagno, empresa de renombre desde hace algunos decenios en el ramo de la decoración del baño, ha impuesto su papel de líder a través de la<br />
capacidad de formular siempre nuevas propuestas, convincentes, creíbles e innovadoras para las cabinas de ducha tradicionales y multifunción, bañeras<br />
hidromasaje, combinadas bañera-ducha, “Caldarredo®” y ahora también para los muebles, accesorios para baños, lavabos y sanitarios. Una amplia oferta<br />
de productos completada por Titan Service, el ya consolidado paquete de servicios nacido para favorecer la acción de promoción del producto para<br />
beneficio del Cliente y del Consumidor Final. Su background de proyectos y de administración, su vocación internacional, sus normas de procedimiento,<br />
los estándares cualitativos y tecnológicos alcanzados, la flexibilidad productiva, hacen de Titan una empresa de alcance europeo, de total fiabilidad,<br />
testimoniada y garantizada por la certificación ISO 9001. Los establecimientos Titan adoptan instalaciones tecnológicas de vanguardia respetando el<br />
medioambiente y que les permiten una respuesta siempre inmediata al incremento de las curvas de productividad. El know-how empresarial es fruto<br />
del trabajo de 310 dependientes que trabajan en el interior de estructuras que superan los 37.000 m2. La producción destinada a los mercados extranjeros<br />
supera el 50% del total con una cobertura total de los territorios de la Comunidad Económica Europea (CEE) y una considerable presencia en el Este<br />
europeo, en la cuenca de oriente medio y en muchos estados asiáticos y suramericanos. En Italia una red comercial de agentes y depósitos directos,<br />
asegura una distribución capilar en todo el territorio con eficiencia y rapidez. Una iniciativa original Titan está representada por Creative Corner,<br />
laboratorio de experimentación de búsqueda formal confiada a artistas y diseñadores que tiene como finalidad realizar productos industriales de<br />
vanguardia ricos en contenidos estético-funcionales para secundar estilos de vida que evolucionan continuamente. Titan, anticipando las exigencias<br />
del mercado, ha sabido declinar “el pluribienestar” en todas sus formas, para satisfacer al hombre en su búsqueda incesante de una armonía perfecta<br />
con el medioambiente que lo rodea.<br />
Asistencia constante<br />
Los Centros de Asistencia Titanbagno, distribuidos en todo el territorio nacional, ofrecen una asistencia técnica referenciada y competente. Se han<br />
formado en la empresa con cursos periódicos de actualización, son capaces de resolver con rapidez e inmediatez los posibles problemas de instalación<br />
y mantenimiento, aún después del plazo de la garantía, cubriendo de este modo toda la vida del producto.<br />
127
Graphics<br />
R. Bertuccioli, Pesaro<br />
A.D.<br />
Titanbagno<br />
Photography<br />
33 Multimedia<br />
Printed by<br />
Intese Grafiche (BS)<br />
Titanbagno si riserva la facoltà di apportare<br />
ai prodotti, senza preavviso e a suo<br />
insindacabile giudizio, le modifiche che riterrà<br />
utili o necessarie.<br />
Titanbagno reserves the right to modify its<br />
products in the ways it deems to be necessary<br />
and without forewarning.<br />
Titanbagno se réserve la faculté d’apporter<br />
aux produits, sans préavis et selon son<br />
jugement sans appel, les modifications qu’elle<br />
retiendra opportunes ou nécessaires.<br />
Titanbagno behält sich vor, ohne vorherige<br />
Benachrichtigung und nach freiem Ermessen<br />
die Änderungen anzubringen, die sie als<br />
nützlich oder notwendig erachtet.<br />
Titanbagno se reserva el derecho de aportar<br />
las modificaciones que considere útiles o<br />
necesarias, sin aviso previo alguno y según<br />
su indiscutible juicio.<br />
138