31.07.2014 Views

Ovid Metamorphoses Selections from Book VIII AS Latin Verse Set ...

Ovid Metamorphoses Selections from Book VIII AS Latin Verse Set ...

Ovid Metamorphoses Selections from Book VIII AS Latin Verse Set ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ovid</strong><br />

<strong>Metamorphoses</strong><br />

<strong>Selections</strong> <strong>from</strong> <strong>Book</strong> <strong>VIII</strong><br />

<strong>AS</strong> <strong>Latin</strong><br />

<strong>Verse</strong> <strong>Set</strong> Text<br />

1


Section 1: lines 6-121<br />

interea Minos Lelegeia litora vastat<br />

praetemptatque sui vires Mavortis in urbe<br />

Alcathoi, quam Nisus habet, cui splendidus ostro<br />

inter honoratos medioque in vertice canos<br />

crinis inhaerebat, magni fiducia regni. 10<br />

Sexta resurgebant orientis cornua lunae,<br />

et pendebat adhuc belli fortuna, diuque<br />

inter utrumque volat dubiis Victoria pennis.<br />

Lelegeia litora (nt pl.): Lelegeian shore<br />

vasto, -are, -avi, -atum: lay waste to<br />

praetempto, -are, avi, -atum: try out in advance<br />

vires, -ium, (fem. pl.): strength<br />

Mavors, -tis (m. pl): martial prowess<br />

in urbe Alcathoi (f.): on the city of Alcathous<br />

ostrum, i (n): purple, crimson<br />

vertex, verticis (m): crown/top of head<br />

canus, a, um: grey<br />

crinis, is (m): hair<br />

inhaereo, inhaerere, inhaesi, inhaesum: cling<br />

fiducia, ae (f): confidence<br />

resurgo, -surgere, -surrexi, -surrectum – appear<br />

again<br />

oriens, -entis – rising<br />

cornu, -us (f) and cornum, I (n) – a horn<br />

pendo, pendere, pependi, pensum – to hang<br />

uterque, utraque, utrumque – each of two, both<br />

dubius, -a, -um – wavering, doubtful, uncertain<br />

penna, -ae (f) – a feather, in pl. wings<br />

2


egia turris erat vocalibus addita muris,<br />

in quibus auratam proles Letoia fertur 15<br />

deposuisse lyram: saxo sonus eius inhaesit.<br />

saepe illuc solita est ascendere filia Nisi<br />

et petere exiguo resonantia saxa lapillo,<br />

tum cum pax esset; bello quoque saepe solebat<br />

spectare ex illa rigidi certamina Martis, 20<br />

iamque mora belli procerum quoque nomina norat<br />

armaque equosque habitusque Cydoneasque pharetras;<br />

noverat ante alios faciem ducis Europaei,<br />

regia, -ae (f) – the palace<br />

turris, -is (f) – a tower<br />

vocalis, -e – tuneful<br />

proles, is (f) – offspring<br />

Letoius, -a, -um – Latonian, ie of Lato<br />

lyra, -ae (f) – lyre<br />

exiguus, -a, -um – small<br />

resono, -are – to sound back, resound, echo<br />

lapillus, -i (m) – a little stone, pebble<br />

rigidus, -a, -um – tough<br />

procer, -eris (m) – a chief<br />

nosco, noscere, novi, notum – come to know<br />

habitus, -us (m) – attire<br />

Cydoneus, -a, -um – Cydonian (Cydonia, an<br />

ancient city on the north coast of Crete)<br />

pharetra, ae (f): quiver<br />

facies, -ei (f) – face<br />

Europaeus, -a, -um – belonging to Europa<br />

3


plus etiam, quam nosse sat est: hac iudice Minos,<br />

seu caput abdiderat cristata casside pennis, 25<br />

in galea formosus erat; seu sumpserat aere<br />

fulgentem clipeum, clipeum sumpsisse decebat;<br />

torserat adductis hastilia lenta lacertis:<br />

laudabat virgo iunctam cum viribus artem;<br />

inposito calamo patulos sinuaverat arcus: 30<br />

sic Phoebum sumptis iurabat stare sagittis;<br />

satis or sat – appropriate<br />

seu…seu (or sive) – whether…or<br />

abdo, -dere, -didi, -ditum – hide<br />

cristatus, -a, -um – crested<br />

cassis, -idis (f) – a helmet<br />

galea, -ae (f) – a helmet<br />

formosus, -a, -um – handsome<br />

sumo, sumere, sumpsi, sumptum – to take up on<br />

aes, aeris (n) – bronze<br />

fulgeo, fulgere, fulsi – to glitter<br />

clipeum, -i (n) – shield<br />

decet, -ere, -uit – it is becoming<br />

torqueo, torquere, torsi, tortum – to twist<br />

adduco, adducere, adduxi, adductum – strain,<br />

tighten<br />

hastile, -is (n) – spear<br />

lentus, -a, -um – pliant<br />

lacertus, -i (m) – the upper arm<br />

calamus, -i (m) – an arrow<br />

patulus, -a, -um – wide-open<br />

sinuo, -are – to bend, curve<br />

arcus, -us (m) – a bow<br />

iuro, -are – to swear<br />

4


cum vero faciem dempto nudaverat aere<br />

purpureusque albi stratis insignia pictis<br />

terga premebat equi spumantiaque ora regebat,<br />

vix sua, vix sanae virgo Niseia compos 35<br />

mentis erat: felix iaculum, quod tangeret ille,<br />

quaeque manu premeret, felicia frena vocabat.<br />

demo, demere, dempsi, demptum – to take away<br />

nudo, -are – to uncover, reveal<br />

albus, -a, -um – white<br />

stratum, -i (n) – covering<br />

insignis, -e – glorious<br />

pingo, pingere, pinxi, pictum – embroider<br />

tergum, -i (n) – the back<br />

premo, premere, pressi, pressum – to press<br />

spumo, -are – to foam, froth<br />

vix – scarcely<br />

Niseia – the daughter of Nisus<br />

compos, -potis – having the mastery of, control of, possessed of<br />

iaculum, -i (n) – javelin<br />

tango, tangere, tetigi, tactum – to touch<br />

frena, -orum (n.pl) – reins<br />

5


impetus est illi, liceat modo, ferre per agmen<br />

virgineos hostile gradus, est impetus illi<br />

turribus e summis in Cnosia mittere corpus 40<br />

castra vel aeratas hosti recludere portas,<br />

vel siquid Minos aliud velit. utque sedebat<br />

candida Dictaei spectans tentoria regis,<br />

'laeter,' ait 'doleamne geri lacrimabile bellum,<br />

in dubio est; doleo, quod Minos hostis amanti est. 45<br />

sed nisi bella forent, numquam mihi cognitus esset!<br />

impetus, -us (m) – impulse<br />

agmen, -inis (n) – battle-line<br />

vel – or<br />

aeratus, -a, -um – made of bronze<br />

recludo, -cludere, -clusi, -clusum – to open up<br />

siquis, siquid – whatever<br />

candidus, -a, -um – white<br />

Dictaeus, -a, -um – Cretan<br />

tentoria, orum (n. pl.) - tents<br />

6


me tamen accepta poterat deponere bellum<br />

obside: me comitem, me pacis pignus haberet.<br />

si quae te peperit, talis, pulcherrime regum,<br />

qualis es ipse, fuit, merito deus arsit in illa. 50<br />

o ego ter felix, si pennis lapsa per auras<br />

Cnosiaci possem castris insistere regis<br />

fassaque me flammasque meas, qua dote, rogarem,<br />

vellet emi, tantum patrias ne posceret arces!<br />

depono, -ponere, -posui, -positum – to lay aside, have done with<br />

obses, -sidis – a hostage<br />

pignus, -noris – a pledge<br />

pario, parere, peperi, partum – to bring forth, bear<br />

talis…qualis – such…as<br />

ardeo, ardere, arsi – to burn, glow, be on fire<br />

ter – three times<br />

labor, labi, lapsus sum – to glide, fall down, slip<br />

Cnosiacus, -a, -um – Cnossian (Cnossos, an ancient city of Crete, the residence of Minos)<br />

insisto, insistere, institi – to set foot on<br />

fateor, fateri, fasus sum – to confess, admit, reveal, make known<br />

dos, dotis (f) – a dowry<br />

emo, emere, emi, emptum – to buy, purchase<br />

arx, -cis (f) – citadel<br />

7


nam pereant potius sperata cubilia, quam sim 55<br />

proditione potens!—quamvis saepe utile vinci<br />

victoris placidi fecit clementia multis.<br />

iusta gerit certe pro nato bella perempto:<br />

et causaque valet causamque tenentibus armis.<br />

at, puto, vincemur; qui si manet exitus urbem, 60<br />

cur suus haec illi reseret mea moenia Mavors<br />

et non noster amor? melius sine caede moraque<br />

inpensaque sui poterit superare cruoris.<br />

cubilia, -ae (f) – marriage bed<br />

proditio, -onis (f) – betrayal<br />

clementia, -ae (f) – mercy, clemency<br />

natus, -i (m) – a son<br />

peremptus, -a, -um – slain<br />

resero, -are – to unbolt, open, open up<br />

Mavors, -vortis (m) archaic and poetic for Mars<br />

inpensa, -ae (f) – expense, outlay<br />

cruor, -oris (m) – blood<br />

8


non metuam certe, ne quis tua pectora, Minos,<br />

vulneret inprudens: quis enim tam durus, ut in te 65<br />

derigere inmitem non inscius audeat hastam?<br />

coepta placent, et stat sententia tradere mecum<br />

dotalem patriam finemque inponere bello;<br />

verum velle parum est! aditus custodia servat,<br />

claustraque portarum genitor tenet: hunc ego solum 70<br />

infelix timeo, solus mea vota moratur.<br />

derigo, derigere, derexi, directum: aim<br />

inmitis, is: cruel<br />

sententia, -ae (f) – an opinion, feeling<br />

dotalis, -e – forming a dowry<br />

patria, -ae (f) – fatherland<br />

impono, -ponere, -posui, -positum – to put<br />

parum – not enough<br />

aditus, -us (m) – an entrance<br />

custodia, -ae (f) – a guard<br />

servo, -are – to watch over, protect<br />

claustrum, -i (n) – a bolt<br />

genitor, -oris (m) – father<br />

votum, -i (n) – wish, prayer<br />

moror, -ari – to delay<br />

9


di facerent, sine patre forem! sibi quisque profecto<br />

est deus: ignavis precibus Fortuna repugnat.<br />

altera iamdudum succensa cupidine tanto<br />

perdere gauderet, quodcumque obstaret amori. 75<br />

et cur ulla foret me fortior? ire per ignes<br />

et gladios ausim; nec in hoc tamen ignibus ullis<br />

aut gladiis opus est, opus est mihi crine paterno.<br />

illa mihi est auro pretiosior, illa beatam<br />

purpura me votique mei factura potentem.' 80<br />

forem = alternative imperfect subjunctive of<br />

‘sum’<br />

profecto: assuredly<br />

repugno, repugnare, repugnavi, repugnatum –<br />

resist, oppose<br />

iamdudum = iam<br />

succendo, -cendere, -cendi, -censum – to inflame<br />

perdo, -dere, -didi, -ditum – to destroy<br />

quicumque, quaecumque, quodcumque –<br />

whoever, whatever<br />

obsto, -stare, -stiti, -staturus +dat – to obstruct,<br />

stand in the way<br />

opus est – it is necessary, there is need<br />

pretiosus, -a, -um – costly, precious, of great<br />

value<br />

beatus, -a, -um – happy<br />

potens – capable<br />

10


Talia dicenti curarum maxima nutrix<br />

nox intervenit, tenebrisque audacia crevit.<br />

prima quies aderat, qua curis fessa diurnis<br />

pectora somnus habet: thalamos taciturna paternos<br />

intrat et (heu facinus!) fatali nata parentem 85<br />

crine suum spoliat praedaque potita nefanda<br />

fert secum spolium celeris, progressaque porta<br />

per medios hostis (meriti fiducia tanta est)<br />

pervenit ad regem; quem sic adfata paventem est:<br />

nutrix, -icis (f) – nurse<br />

intervenio, -venire, -veni, -ventum + dat – to<br />

come up to, intervene<br />

tenebrae, -arum (f.pl) – darkness<br />

cresco, crescere, crevi, cretum – to increase, grow<br />

quies, -etis (f) – rest, sleep<br />

diurnus, -a, -um – the day’s<br />

pectus, -oris (n) – breast, heart<br />

thalamus, -i (m) – a bedroom, a marriage bed<br />

taciturnus, -a, -um – silent<br />

heu – alas, oh no<br />

facinus, -i (n) – a bad deed, crime<br />

fatalis, -e – fated, fatal<br />

nata, -ae (f) – daughter<br />

spoilio, -are – to rob<br />

potior, -iri – to obtain<br />

nefandus, -a, -um – wicked<br />

meritum, -i (n) – a good action, good deed<br />

adfor, -ari, -fatus – to address<br />

paveo, pavere, pavi – to be alarmed<br />

11


'suasit amor facinus: proles ego regia Nisi 90<br />

Scylla tibi trado patriaeque meosque penates;<br />

praemia nulla peto nisi te: cape pignus amoris<br />

purpureum crinem nec me nunc tradere crinem,<br />

sed patrium tibi crede caput!' scelerataque dextra<br />

munera porrexit; Minos porrecta refugit 95<br />

turbatusque novi respondit imagine facti:<br />

'di te summoveant, o nostri infamia saecli,<br />

orbe suo, tellusque tibi pontusque negetur!<br />

certe ego non patiar Iovis incunabula, Creten,<br />

qui meus est orbis, tantum contingere monstrum.' 100<br />

proles, -is (f) – offspring<br />

regius, -a, -um – of a king, royal<br />

Penates, -ium (m.pl) – household gods<br />

pignus, -noris (n) – pledge, token<br />

sceleratus, -a, -um – wicked<br />

munus, -eris (n) – gift<br />

porrigo, -rigere, -rexi, -rectum – to stretch out<br />

turbatus, -a, -um – disturbed, troubled<br />

novus, -a, -um – extraordinary<br />

imago, -inis (f) – idea, conception<br />

factum, -i (n) – a deed, act, exploit<br />

summoveo, -movere, -movi, motum – to<br />

remove, banish<br />

infamia, -ae (f) – disgrace<br />

saeculum, -i (n) – generation<br />

tellus, -uris (f) – the earth<br />

pontus, -i (n) – the sea<br />

nego, -are – to deny, refuse<br />

patior, pati, passus sum – to endure<br />

incunabula, -orum (n.pl) – the birthplace<br />

orbis, is (m) – world<br />

contingo, -tingere, -tigi, -tactum – to touch<br />

12


Dixit, et ut leges captis iustissimus auctor<br />

hostibus inposuit, classis retinacula solvi<br />

iussit et aeratas impelli remige puppes.<br />

Scylla freto postquam deductas nare carinas<br />

nec praestare ducem sceleris sibi praemia vidit, 105<br />

consumptis precibus violentam transit in iram<br />

intendensque manus passis furibunda capillis<br />

'quo fugis' exclamat 'meritorum auctore relicta,<br />

o patriae praelate meae, praelate parenti?<br />

lex, legis (f) – law<br />

iustus, -a, -um – fair, just<br />

auctor, -oris (m) – founder<br />

inpono, -ponere, -posui, -positum – to impose<br />

upon, place upon<br />

classis, -is (f) – a fleet<br />

retinacula, -orum (n) – a rope, cable<br />

solvo, solvere, solvi, solutum – to loosen, release<br />

aeratus, -a, -um – made of bronze<br />

impello, -pellere, -puli, -pulsum – to set in<br />

motion<br />

remex, -igis (m) – a rower<br />

puppis, -is (f) – a ship<br />

fretum, -i (n) – the sea<br />

deduco, -ducere, -duxi, ductum – to lead out<br />

no, nare, navi – to sail, flow<br />

carina, -ae (f) – ship<br />

praesto, -stare, -stiti, -stitum – to offer<br />

scelus, -eris (n) – a crime, evil deed<br />

consumo, -sumere, -sumpsi, -sumptum – to use<br />

up<br />

transeo, -ire, -ii, -itum – to cross over, turn to<br />

intendo, -tendere, -tendi, -tentum – to stretch<br />

out, extend<br />

passus, -a, -um – dishevelled<br />

furibundus, -a, -um – raging, furious<br />

capillus, -i (m) – hair<br />

relinquo, -linquere, -liqui, -lictum, - to leave<br />

behind<br />

praefero, -ferre, -tuli, -latum – to prefer<br />

13


quo fugis, inmitis, cuius victoria nostrum 110<br />

et scelus et meritum est? nec te data munera, nec te<br />

noster amor movit, nec quod spes omnis in unum<br />

te mea congesta est? nam quo deserta revertar?<br />

in patriam? superata iacet! sed finge manere:<br />

proditione mea clausa est mihi! patris ad ora? 115<br />

quem tibi donavi? cives odere merentem,<br />

finitimi exemplum metuunt: obstruximus orbem<br />

terrarum, nobis ut Crete sola pateret.<br />

hac quoque si prohibes et nos, ingrate, relinquis,<br />

non genetrix Europa tibi est, sed inhospita Syrtis, 120<br />

Armeniae tigres austroque agitata Charybdis.<br />

inmitis, -e – cruel<br />

congero, -gerere, -gessi, -gestum – to collect,<br />

bring together<br />

desero, -serere, -serui, -sertum – to desert<br />

revertor, -verti, -versus sum – to turn back<br />

supero, -are – to overcome, conquer<br />

fingo, fingere, finxi, fictum - imagine<br />

finitimi, -orum, m.pl – neighbours<br />

pateo, patere, patui – lie open<br />

genetrix, genetricis, f – mother<br />

tigris, tigris, m/f – tiger<br />

auster, austri, m – south wind<br />

agito, agitare, agitavi, agitatum – stir up<br />

14


Section 2: lines 125-235<br />

exige poenas, 125<br />

Nise pater! gaudete malis, modo prodita, nostris,<br />

moenia! nam, fateor, merui et sum digna perire.<br />

sed tamen ex illis aliquis, quos impia laesi,<br />

me perimat! cur, qui vicisti crimine nostro,<br />

insequeris crimen? scelus hoc patriaeque patrique est, 130<br />

officium tibi sit! te vere coniuge digna est,<br />

poenas exigo, -igere, -egi, -actum – to exact<br />

punishment<br />

gaudeo, gaudere, gavisus sum + abl – to rejoice<br />

malum, -i (n) – disaster<br />

prodo, prodere, prodidi, proditum – to betray<br />

fateor, fateri, fasus sum – to confess<br />

mereo, merere, merui, meritum – to deserve<br />

dignus, -a, -um – worthy<br />

aliquis, aliquid – someone, anyone<br />

impius, -a, -um – unjust, disloyal<br />

laedo, laedere, laesi, laesum – to wound, injure<br />

perimo, -imere, -emi, -emptum – to destroy, ruin<br />

crimen, -inis (n) – crime<br />

scelus, -eleris (n) – crime, evil deed<br />

officium, -i (n) – duty<br />

vere – truly, really<br />

coniunx, -iugis (c) – spouse, wife (normally),<br />

husband (sometimes)<br />

15


quae torvum ligno decepit adultera taurum<br />

discordemque utero fetum tulit. ecquid ad aures<br />

perveniunt mea dicta tuas, an inania venti<br />

verba ferunt idemque tuas, ingrate, carinas? 135<br />

iam iam Pasiphaen non est mirabile taurum<br />

praeposuisse tibi: tu plus feritatis habebas.<br />

me miseram! properare iubet! divulsaque remis<br />

unda sonat, mecumque simul mea terra recedit.<br />

torvus, -a, -um – savage<br />

lignum, -i (n) – wood<br />

decipio, -cipere, -cepi, -ceptum – to deceive<br />

adultera, -ae (f) – adultress<br />

discors, -cordis – discordant<br />

uterus, -i (m) – womb<br />

fetus, -us (m) – offspring<br />

ecquid – tell me!<br />

inanis, -e – empty, vain<br />

ventus, -i (m) – wind<br />

idem, eadem, idem – the same<br />

ingratus, -a, -um – ungrateful<br />

carina, -ae (f) – ship<br />

Pasiphae, -es (f) – the wife of Minos<br />

praepono, -ponere, -posui, -positum – to prefer<br />

feritas, feritatis (f) – savageness<br />

propero, -are – to hurry<br />

divello, -vellere, -velli, -vulsum – to cleave<br />

remus, -i (m) – an oar<br />

16


nil agis, o frustra meritorum oblite meorum: 140<br />

insequar invitum puppemque amplexa recurvam<br />

per freta longa trahar.' Vix dixerat, insilit undis<br />

consequiturque rates faciente cupidine vires<br />

Cnosiacaeque haeret comes invidiosa carinae.<br />

quam pater ut vidit (nam iam pendebat in auras 145<br />

et modo factus erat fulvis haliaeetus alis),<br />

ibat, ut haerentem rostro laceraret adunco;<br />

meritum, -i (n) – good deed<br />

obliviscor, oblivisci, oblitus sum – to forget<br />

invitus, -a, -um – unwilling<br />

puppis, -is (f) – ship<br />

amplector, -plecti, -plexus sum – to clasp<br />

recurvus, -a, -um – curved, bent<br />

insilio, -siliare, -silui – to jump in<br />

ratis, is (f) – ship<br />

cupido, -inis (f) – desire<br />

haereo, haerere, haesi, haesum – to cling<br />

comes, -it is (c) – companion<br />

invidiosus, -a, -um – hateful<br />

carina, -ae (f) – ship<br />

pendo, pendere, pependi, pensum – to hang<br />

fulvus, -a, -um – tawny<br />

haliaeetos, -i (m) – a sea eagle<br />

ala, -ae (f) – wing<br />

rostrum, -i (n) – beak<br />

aduncus, -a, -um – bent, crooked<br />

17


illa metu puppim dimisit, et aura cadentem<br />

sustinuisse levis, ne tangeret aequora, visa est.<br />

pluma fuit plumis: in avem mutata vocatur 150<br />

Ciris et a tonso est hoc nomen adepta capillo.<br />

Vota Iovi Minos taurorum corpora centum<br />

solvit, ut egressus ratibus Curetida terram<br />

contigit, et spoliis decorata est regia fixis.<br />

dimitto, dimittere, dimisi, dimissum – to let go<br />

sustineo, -tinere, -tinui, -tentum – to hold up,<br />

support<br />

levis, leve – light<br />

aequor, -oris (n) – the sea, surface of the sea<br />

pluma, -ae (f) – a small, soft feather<br />

subeo, -ire, -ii, -itum – to come up <strong>from</strong> under,<br />

come into<br />

tondeo, tondere, totondi, tonsum – to cut<br />

adipiscor, -ipisci, -eptus – to obtain<br />

capillus, -i (m) – hair<br />

voveo, vovere, vovi, votum – to vow, promise<br />

corpus, -eris (n) – body, flesh<br />

solvo, solvere, solvi, solutum – to pay, pay up,<br />

ratis, -is (f) - ship<br />

Curetis, -idis – Cretan<br />

contingo, -tingere, -tigi, -tactum – to touch<br />

regia, -ae (f) – palace<br />

figo, figere, fixi, fixum – to fix, fasten, attach<br />

18


creverat obprobrium generis, foedumque patebat 155<br />

matris adulterium monstri novitate biformis;<br />

destinat hunc Minos thalamo removere pudorem<br />

multiplicique domo caecisque includere tectis.<br />

Daedalus ingenio fabrae celeberrimus artis<br />

ponit opus turbatque notas et lumina flexu 160<br />

ducit in errorem variarum ambage viarum.<br />

cresco, crescere, crevi, cretum – to grow, increase<br />

obprobium, -i (n) – scandal, disgrace<br />

foedus, -a, -um – foul, filthy, abominable<br />

adulterium, -i (n) – adultery<br />

pateo, -ere – to lie open, be revealed<br />

novitas, -atis (f) – strangeness, novelty<br />

destino, -are – to determine, settle<br />

multiplex, -icis – of many turns<br />

caecus, -a , -um – blind, dark, hidden<br />

tectum, -i (n) – roof, house, dwelling<br />

ingenium, -i (n) – ability, talent<br />

faber, -bra, -brum – ingenious, skilful<br />

ars, artis (f) – profession, art<br />

turbo, -are –throw into confusion<br />

nota, -ae (f) – distinguishing marks<br />

lumen, -inis (n) – light, eye<br />

flecto, flectere, flexi, flectum – to twist, alter the<br />

direction of<br />

duco, ducere – to mislead<br />

error, -oris (m) – a wandering about<br />

varius, -a, -um – various, diverse, changeable<br />

ambages (abl –e) (f) – going round, winding<br />

19


non secus ac liquidis Phrygius Maeandros in undis<br />

ludit et ambiguo lapsu refluitque fluitque<br />

occurrensque sibi venturas aspicit undas<br />

et nunc ad fontes, nunc ad mare versus apertum 165<br />

incertas exercet aquas: ita Daedalus implet<br />

innumeras errore vias vixque ipse reverti<br />

ad limen potuit: tanta est fallacia tecti.<br />

non secus ac – just as<br />

liquidus, -a, -um – liquid, flowing, fluid<br />

Maeandros, -dri (m) – a river in Asia Minor, proverbial for its winding course<br />

Phrygius, -a, -um – Phrygian<br />

lapsus, -us (m) – a gradual movement, gliding<br />

occurro, occurrere, occurri, occursum – to run to meet, fall upon<br />

fons, fontis (m) – source, fountain-head<br />

versus – towards, in the direction of<br />

apertus, -a, -um – open<br />

exerceo, -ere, -ui, -itum – to exercise, train<br />

impleo, -plere, -plevi, -pletum – to fill<br />

revertor, -verti, -versus sum – to return<br />

limen, -inis (n) – thresehold<br />

fallacia, -ae (f) – deceit, fraud, trick<br />

20


Quo postquam geminam tauri iuvenisque figuram<br />

clausit, et Actaeo bis pastum sanguine monstrum 170<br />

tertia sors annis domuit repetita novenis,<br />

utque ope virginea nullis iterata priorum<br />

ianua difficilis filo est inventa relecto,<br />

protinus Aegides rapta Minoide Diam<br />

vela dedit comitemque suam crudelis in illo 175<br />

litore destituit; desertae et multa querenti<br />

bis – twice<br />

pasco, pascere, pavi, pascum – to feed<br />

Actaeus, -a, -um – Athenian<br />

sors, sortis (f) – lot<br />

domo, domare, domui, domitum – to conquer,<br />

subdue, bring death to<br />

repeto, -ere, -ivi, -itum – to demand/ ask again<br />

ops, opis (f) – help<br />

virgineus, -a, -um – of a virgin, maidenly<br />

itero, -are – to repeat, renew, do a second time<br />

filum, -i (n) – thread<br />

relego, -legere, -legi, -lectum – to gather up<br />

again<br />

protinus - immediately<br />

Aegides, -ae (m) – a descendant of Aegeus (the<br />

king of Athens), Theseus<br />

Minois, -idis (f) – a daughter of Minos, Ariadne<br />

Dia, -ae (f) – old name for the island of Naxos<br />

velum, -i (n) – a sail<br />

destituo, -stituere, -stitui, -stitutum – desert<br />

queror, queri, questus sum –lament<br />

21


amplexus et opem Liber tulit, utque perenni<br />

sidere clara foret, sumptam de fronte coronam<br />

inmisit caelo: tenues volat illa per auras<br />

dumque volat, gemmae nitidos vertuntur in ignes 180<br />

consistuntque loco specie remanente coronae,<br />

qui medius Nixique genu est Anguemque tenentis.<br />

Daedalus interea Creten longumque perosus<br />

exilium tactusque soli natalis amore<br />

clausus erat pelago. 'terras licet' inquit 'et undas 185<br />

amplexor, -ari – to embrace<br />

Liber, -eri (m) – Bacchus<br />

perennis, -e – lasting<br />

sidus, -eris (n) – a star, a constellation<br />

inmitto, -mittere, -misi, -missum – to send<br />

gemma, -ae – jewel<br />

nitidus, -a, -um – shinig<br />

consisto, -sistere, -stiti, -stitum – stay in place<br />

species, -ei (f) – form, appearance<br />

perosus, -a, -um – hating, detesting<br />

tango, tangere, tetigi, tactum – to touch<br />

claudo, claudere, clause, clausum – to shut in,<br />

confine<br />

pelagus, -i (n) – the open sea<br />

22


obstruat: at caelum certe patet; ibimus illac:<br />

omnia possideat, non possidet aera Minos.'<br />

dixit et ignotas animum dimittit in artes<br />

naturamque novat. nam ponit in ordine pennas<br />

ut clivo crevisse putes: sic rustica quondam<br />

fistula disparibus paulatim surgit avenis;<br />

tum lino medias et ceris alligat imas<br />

illac – by that way, there<br />

ignotus, -a, -um – unknown, unexplored<br />

novo, -are – to alter<br />

ordo, -inis (m) – a row, order<br />

clivus, -i (m) – a slope, rise<br />

quondam – formerly, sometimes<br />

fistula, -ae (f) – a reed pipe<br />

dispar, -paris – unlike, unequal<br />

avena , -ae (f) – reed, stalk<br />

linum, -i (n) – thread, rope<br />

alligo, alligare – to tie, bind<br />

imus, -a, -um – the lowest point<br />

23


atque ita conpositas parvo curvamine flectit,<br />

ut veras imitetur aves. puer Icarus una 195<br />

stabat et, ignarus sua se tractare pericla,<br />

ore renidenti modo, quas vaga moverat aura,<br />

captabat plumas, flavam modo pollice ceram<br />

mollibat lusuque suo mirabile patris<br />

impediebat opus. postquam manus ultima coepto 200<br />

inposita est, geminas opifex libravit in alas<br />

ipse suum corpus motaque pependit in aura;<br />

curvamen, -inis (n) – curve<br />

tracto, -are – to handle, manage<br />

renideo, -ere – to beam<br />

modo..modo – sometimes…sometimes<br />

vagus, -a, -um – wandering<br />

moveo, movere, movi, motum – to move, stir<br />

pollex, icis (m) - thumb<br />

mollio, -ire – to soften<br />

lusus, -us (m) – game<br />

impedio, -ire – to impede<br />

coeptum, -i (n) – undertaking<br />

opifex, -ficis (c) - maker, craftsman<br />

libro, -are – to balance, hold suspended<br />

pendo, pendere, pependi, pensum – to hover<br />

24


instruit et natum 'medio' que 'ut limite curras,<br />

Icare,' ait 'moneo, ne, si demissior ibis,<br />

unda gravet pennas, si celsior, ignis adurat: 205<br />

inter utrumque vola. nec te spectare Booten<br />

aut Helicen iubeo strictumque Orionis ensem:<br />

me duce carpe viam!' pariter praecepta volandi<br />

tradit et ignotas umeris accommodat alas.<br />

instruo, instruere, instruxi, instructum - equip<br />

limes, -itis (m) – course, path<br />

demissus, -a, -um – low<br />

gravo, -are – to weigh down<br />

adiuro, -urere, -ussi, -ustum – to kindle, singe<br />

Bootes, Booti (m) – a constellation, the ox driver<br />

Helice, -es (f) – the great bear<br />

stringo, stringere, strinxi, strinctum – to draw a<br />

weapon <strong>from</strong> its sheath<br />

carpo, carpere, carpsi, carptum – choose, pick<br />

pariter – at the same time<br />

praeceptum, -i (n) – command, rule<br />

accomodo, -are – to fit, put on, adjust<br />

monitus, -us (m) – warning<br />

25


inter opus monitusque genae maduere seniles, 210<br />

et patriae tremuere manus; dedit oscula nato<br />

non iterum repetenda suo pennisque levatus<br />

ante volat comitique timet, velut ales, ab alto<br />

quae teneram prolem produxit in aera nido,<br />

hortaturque sequi damnosasque erudit artes 215<br />

et movet ipse suas et nati respicit alas.<br />

hos aliquis tremula dum captat harundine pisces,<br />

gena, -ae (f) – cheek<br />

madeo, -ere – to be wet, moist<br />

senilis, -e – of an old man, senile<br />

repeto, -ere, -ivi, -itum – to seek again<br />

ales, alitis (m and f) – a bird<br />

tener, -era, -erum – tender, delicate<br />

proles, -is (f) – offspring<br />

nidus, -i (m) – nest<br />

erudio, -ire – to teach, educate<br />

aliquis, -quid – someone<br />

tremulus, -a, -um – trembling, quivering<br />

capto, -are – to catch<br />

harundo, -inis (f) – fishing rod<br />

piscis, -is (m) – fish<br />

26


aut pastor baculo stivave innixus arator<br />

vidit et obstipuit, quique aethera carpere possent,<br />

credidit esse deos. et iam Iunonia laeva 220<br />

parte Samos (fuerant Delosque Parosque relictae)<br />

dextra Lebinthos erat fecundaque melle Calymne,<br />

cum puer audaci coepit gaudere volatu<br />

deseruitque ducem caelique cupidine tactus<br />

altius egit iter. rapidi vicinia solis 225<br />

mollit odoratas, pennarum vincula, ceras;<br />

stiva, -ae (f) – a plough handle<br />

innitor, -niti, -nixus sum – to lean upon, rest on<br />

obstipesco, -stipescere, -stipui – to be astounded<br />

carpo, carpere, carpsi, carptum – hasten over<br />

Iunonius, -a, -um – Junonian<br />

laeva, -ae (f) – the left, left hand side<br />

Samos, -i (f) – Samos,<br />

fecundus, -a, -um – abundant, rich in<br />

mel, melis (n) – honey<br />

rapidus, -a, -um – fierce<br />

vicinia, -ae (f) – nearness<br />

oderatus, -a, -um – sweet smelling, fragrant<br />

vinculum, -i (n) – bond, fetter, chain<br />

27


tabuerant cerae: nudos quatit ille lacertos,<br />

remigioque carens non ullas percipit auras,<br />

oraque caerulea patrium clamantia nomen<br />

excipiuntur aqua, quae nomen traxit ab illo. 230<br />

at pater infelix, nec iam pater, 'Icare,' dixit,<br />

'Icare,' dixit 'ubi es? qua te regione requiram?'<br />

'Icare' dicebat: pennas aspexit in undis<br />

devovitque suas artes corpusque sepulcro<br />

condidit, et tellus a nomine dicta sepulti. 235<br />

tabesco, tabescere, tabui – to melt, waste away<br />

quatio, quatere, quassi, quassum – to shake<br />

remigium, -i (n) – oarage<br />

careo, -ere, -ui, -iturus + abl – to be without<br />

percipio, -cipere, -cepi, -ceptum – grip<br />

caeruleus, -a, -um – blue<br />

excipio, -cipere, -cepi, -ceptum – to receive<br />

regio, -onis (f) – direction<br />

requiro, -quirere, -quisii, -quisitum – to look for<br />

devoveo, -vovere, -vovi, -votum – to curse<br />

condo, -dere, -didi, -ditum – to hide<br />

tellus, -uris (f) – the earth<br />

sepelio, -pelire, -pelivi, -pultum – to bury<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!