19.02.2013 Views

Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude

Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude

Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Die Schöpfung<br />

Joseph Haydn<br />

Najaarsconcert 2012<br />

Sopraan: Annemarie Zijsling<br />

Tenor: Jelle Leistra<br />

Bariton: Jeroen Manders<br />

M.m.v: Rijnlands Symfonie Orkest<br />

O.l.v.: Una Cintina


Welkom<br />

Namens het bestuur en de leden van <strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong> heet ik<br />

U allen van harte welkom bij ons najaarsconcert 2012.<br />

Op het programma staat het oratoriumwerk van Joseph<br />

Haydn, Die Schöpfung, zo’n 200 jaar geleden gecomponeerd.<br />

Het behoort tot de mooiste muziekwerken ooit en is tevens<br />

muziek die op “ons lijf geschreven is”.<br />

Het hele koor is zeer enthousiast en u, na 9 november, vast<br />

ook!<br />

Na afloop is er gelegenheid om na te praten en iets te drinken<br />

in Ons Huis.<br />

Wij wensen u een mooie, muzikale avond.<br />

Namens het bestuur,<br />

Aad J.Baatenburg de Jong<br />

Voorzitter.<br />

3


Programma<br />

Die Schöpfung<br />

Deel 1: De schepping van het licht, de aarde, de hemellichamen,<br />

het water, het weer en de planten.<br />

Pauze<br />

Deel 2: De jubel over de schepping van de dieren in de<br />

zee, in de lucht, op het land en tenslotte de mens.<br />

Deel 3: De aandacht verschuift hier naar de Hof van<br />

Eden. Het verhaal van Adam en Eva.<br />

Het koor zingt de monumentale koorwerken telkens als<br />

viering van de voltooiing van een scheppingsdag. Tenslotte<br />

culmineert dit in het indrukwekkende slotkoor:<br />

Singt dem Herren alle Stimmen! Des Herren Ruhm, er<br />

bleibt in Ewigkeit. Amen.<br />

Uitvoeringen van dit majestueuze werk stellen nogal<br />

wat eisen, zowel muzikaal als organisatorisch. Elke tijd<br />

kent daarbij zijn eigen problemen. Zo maakte in 1931<br />

de kerkvoogdij bezwaar tegen een orkest in de kerk.<br />

Door heel subtiel naar Psalm 150 te verwijzen verkreeg<br />

het koorbestuur uiteindelijk toch toestemming.<br />

4


Franz Joseph Haydn (1732-1809): Die Schöpfung, oratorium<br />

voor solostemmen, koor en orkest.<br />

Haydn componeerde het werk tussen oktober 1796 en april<br />

1798. Het beschrijft en illustreert het scheppingsverhaal volgens<br />

Genesis en is daarnaast ook gebaseerd op de Psalmen<br />

en John Miltons gedicht Paradise Lost.<br />

Tijdens zijn reizen naar Engeland in 1791 en 1794 werd<br />

Haydn vooral geïnspireerd door Händels oratorium Israel in<br />

Egypte. Op de laatste reis kreeg hij een libretto in handen<br />

dat door Händel nooit was gebruikt. Baron Gottfried van<br />

Swieten vertaalde het in het Duits. Als "Die Schöpfung" volgde<br />

op 19 maart 1799 de eerste publieke uitvoering in het<br />

Burgtheater in Wenen met 120 instrumentalisten en 60 zangers.<br />

Het was onmiddellijk een groot succes.<br />

Het schrijven van dit werk was voor Haydn een diep gevoelde<br />

daad van geloof. "Ik was nimmer zo devoot als tijdens het<br />

werken aan De Schepping. Elke dag viel ik op mijn knieën en<br />

bad God om mij de kracht te geven het werk te voltooien".<br />

Aan elk voltooid deel van de compositie voegde hij de woorden<br />

"Loof de Heer" toe.<br />

Geen van Haydns vele composities nam zo veel tijd in beslag<br />

als Die Schöpfung. Hij werkte er zo intensief aan dat hij totaal<br />

uitgeput raakte en instortte nadat hij de premiëre had<br />

gedirigeerd.<br />

Een belangrijke rol is weggelegd voor de vocale solisten: de<br />

drie aartsengelen die over de zes scheppingsdagen vertellen<br />

en deze becommentariëren: Gabriël (sopraan), Uriël (tenor)<br />

en Rafael (bariton).<br />

Het orkest speelt lange perioden solistisch als sfeerschildering,<br />

bijvoorbeeld bij het verschijnen van de zon, bij de<br />

komst van diverse diersoorten en bovenal in de ouverture<br />

waarin de chaos wordt uitgebeeld die aan de schepping vooraf<br />

gaat.<br />

5


1. Einleitung<br />

(Die Vorstellung des Chaos)<br />

2. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Im Anfange schuf Gott Himmel und<br />

Erde; und die Erde war ohne Form und<br />

leer; und Finsternis war auf der Fläche<br />

der Tiefe.<br />

CHOR<br />

Und der Geist Gottes schwebte auf der<br />

Fläche der Wasser.<br />

Und Gott sprach: Es werde Licht, und<br />

es ward Licht.<br />

URIEL<br />

Und Gott sah das Licht, dass es gut<br />

war; und Gott schied das Licht von der<br />

Finsternis.<br />

3. Arie mit Chor<br />

URIEL<br />

Nun schwanden vor dem heiligen Strahle<br />

des schwarzen Dunkels gräuliche<br />

Schatten; der erste Tag entstand.<br />

Verwirrung weicht, und Ordnung keimt<br />

empor. Erstarrt entflieht der Hölle<br />

Geisterschar in des Abgrunds Tiefen<br />

hinab zur ewigen Nacht.<br />

CHOR<br />

Verzweiflung, Wut und Schrecken<br />

begleiten ihren Sturz.<br />

Und eine neue Welt entspringt auf Gottes<br />

Wort.<br />

4. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und Gott machte das Firmament, und<br />

teilte die Wasser, die unter dem Firmament<br />

waren, von den Gewässern,<br />

die ober dem Firmament waren, und es<br />

ward so.<br />

Eerste deel<br />

1. Inleiding<br />

(De chaos)<br />

2. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

In het begin schiep God de hemel en de<br />

aarde. De aarde was woest en leeg en<br />

duisternis lag over de diepte.<br />

6<br />

KOOR<br />

En Gods geest zweefde over het water.<br />

God zei: ‘Er zij licht’ en er was licht.<br />

URIEL<br />

En God zag dat het licht goed was;<br />

en God scheidde het licht van de duisternis.<br />

3. Aria met koor<br />

URIEL<br />

Daar vluchtten voor de heilige stralen<br />

de gruwelijke schaduwen van de zwarte<br />

duisternis; de eerste dag brak aan.<br />

De chaos wijkt en er ontstaat orde. Ontzet<br />

vlucht de massa helse geesten omlaag<br />

in de afgrond naar de eeuwigdurende<br />

nacht.<br />

KOOR<br />

Vol wanhoop, woede en vrees<br />

gaan zij ten onder.<br />

En een nieuwe wereld ontstaat op Gods<br />

woord.<br />

4. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En God maakte het uitspansel en<br />

scheidde het water onder het uitspansel<br />

van het water erboven.<br />

Zo gebeurde het.


Da tobten brausend heftige Stürme.<br />

Wie Spreu von dem Winde, so flogen<br />

die Wolken. Die Luft durchschnitten<br />

feurige Blitze, und schrecklich rollten<br />

die Donner umher.<br />

Der Flut entstieg auf sein Geheiss der<br />

allerquickende Regen, der allverheerende<br />

Schauer, der leichte, flockige<br />

Schnee.<br />

5. Solo mit Chor<br />

GABRIEL<br />

Mit Staunen sieht das Wunderwerk der<br />

Himmelsbürger frohe Schar, und laut<br />

ertönt aus ihren Kehlen des Schöpfers<br />

Lob, das Lob des zweiten Tags.<br />

CHOR<br />

und laut ertönt aus ihren Kehlen des<br />

Schöpfers Lob, das Lob des zweiten<br />

Tags.<br />

6. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und Gott sprach: Es sammle sich das<br />

Wasser unter dem Himmel zusammen<br />

an einem Platz, und es erscheine das<br />

trockene Land; und es ward so.<br />

Und Gott nannte das trockene Land:<br />

Erde, und die Sammlung der Wasser<br />

nannte er Meer, und Gott sah, dass es<br />

gut war.<br />

7. Arie<br />

RAPHAEL<br />

Rollend in schäumende Wellen<br />

bewegt sich ungestüm das Meer.<br />

Hügel und Felsen erscheinen,<br />

der Berge Gipfel steigt empor.<br />

Die Fläche, weit gedehnt, durchläuft<br />

der breite Strom in mancher Krümme.<br />

Leise rauschend gleitet fort<br />

im stillen Tal der helle Bach.<br />

7<br />

Daar raasden bruisend hevige stormen.<br />

Als kaf voor de wind vlogen de<br />

wolken. Bliksemschichten doorkliefden<br />

de lucht en vreeswekkende donderslagen<br />

weerklonken.<br />

Op Zijn bevel steeg uit de vloed de<br />

verkwikkende regen, de alles verwoestende<br />

buien, de lichte vlokken<br />

sneeuw.<br />

5. Solo en Koor<br />

GABRIEL<br />

Met bewondering aanschouwt de blijde<br />

schare hemelburgers het wonder<br />

en luid klinkt uit alle kelen<br />

lof voor de Schepper; lof voor de<br />

tweede dag.<br />

KOOR<br />

en luid klinkt uit alle kelen lof voor de<br />

Schepper, lof voor de tweede dag.<br />

6. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En God zei: Laat het water onder de<br />

hemel naar één plaats stromen zodat<br />

het droge zichtbaar wordt.<br />

En zo gebeurde het.<br />

Het droge noemde God land en het<br />

samengevloeide water noemde Hij<br />

zee; en God zag dat het goed was.<br />

7. Aria<br />

RAPHAEL<br />

Schuimende golven rollen<br />

Onstuimig over de zee.<br />

Heuvels en rotsen verschijnen,<br />

de bergtoppen verheffen zich.<br />

De brede bochtige stroom doorklieft<br />

de uitgestrekte vlakte.<br />

Zacht ruisend glijdt door<br />

het stille dal de heldere beek.


8. Rezitativ<br />

GABRIEL<br />

Und Gott sprach: Es bringe die Erde<br />

Gras hervor, Kräuter, die Samen geben,<br />

und Obstbäume, die Früchte bringen<br />

ihrer Art gemäss, die ihren Samen in<br />

sich selbst haben auf der Erde, und es<br />

ward so.<br />

9. Arie<br />

GABRIEL<br />

Nun beut die Flur das frische Grün dem<br />

Auge zur Ergötzung dar;<br />

den anmutsvollen Blick erhöht der Blumen<br />

sanfter Schmuck.<br />

Hier duften Kräuter Balsam aus; hier<br />

sprosst den Wunden Heil.<br />

Die Zweige krümmt der goldenen Früchte<br />

Last; hier wölbt der Hain zum kühlen<br />

Schirme sich; den steilen Berg bekrönt<br />

ein dichter Wald.<br />

10. Rezitativ<br />

URIEL<br />

Und die himmlischen Heerscharen<br />

verkündigten den dritten Tag, Gott<br />

preisend und sprechend:<br />

11. Chor<br />

Stimmt an die Saiten, ergreift die Leier,<br />

lasst euren Lobgesang erschallen!<br />

Frohlocket dem Herrn, dem mächtigen<br />

Gott! Denn er hat Himmel und Erde<br />

bekleidet in herrlicher Pracht.<br />

12. Rezitativ<br />

URIEL<br />

Und Gott sprach: Es sei’n Lichter an der<br />

Feste des Himmels, um den Tag von der<br />

Nacht zu scheiden, und Licht auf der<br />

Erde zu geben, und es sei’n diese für<br />

Zeichen und für Zeiten und für Tage<br />

und für Jahre. Er machte die Sterne<br />

gleichfalls.<br />

8<br />

8. Recitatief<br />

GABRIEL<br />

En God zei: Laat het land zich tooien<br />

met gras, zaadvormend gewas en<br />

vruchtbomen die ieder naar zijn soort<br />

hun vruchten dragen, met zaad erin.<br />

Zo gebeurde het.<br />

9. Aria<br />

GABRIEL<br />

Het veld met jeugdig groen getooid,<br />

verschijnt nu voor 't bewonderend oog;<br />

en de betoverende aanblik wordt door<br />

de bloemenpracht verhoogd.<br />

Kruiden geuren als balsem; hier vinden<br />

wonden genezing.<br />

De last van gouden vruchten kromt de<br />

tak; hier vormt het woud een koeltebrengend<br />

dak en dicht geboomte versiert<br />

de steile berg.<br />

10. Recitatief<br />

URIEL<br />

En de hemelse legerscharen<br />

kondigden de derde dag aan; zij prezen<br />

God en zeiden:<br />

11. Koor<br />

Stemt nu de snaren, bespeelt de lieren,<br />

laat een lofzang weerklinken!<br />

Bejubelt de Heer, de machtige God.<br />

Want Hij heeft hemel en aarde met<br />

heerlijkheid bekleed.<br />

12. Recitatief<br />

URIEL<br />

En God zei: Laten er lichten zijn aan<br />

het hemelgewelf, om de dag te scheiden<br />

van de nacht en om de aarde te<br />

verlichten; en laten zij als tekens dienen<br />

voor zowel de seizoenen<br />

als voor de dagen en de jaren.<br />

En Hij maakte ook de sterren.


13. Rezitativ<br />

URIEL<br />

In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne<br />

strahlend auf; ein wonnevoller Bräutigam,<br />

ein Riese, stolz und froh,<br />

zu rennen seine Bahn.<br />

Mit leisem Gang und sanftem Schimmer<br />

schleicht der Mond die stille Nacht hindurch.<br />

Den ausgedehnten Himmelsraum<br />

ziert, ohne Zahl, der hellen Sterne Gold.<br />

Und die Söhne Gottes verkündigten den<br />

vierten Tag mit himmlischem Gesang,<br />

seine Macht ausrufend, also:<br />

14. Chor mit Soli<br />

CHOR<br />

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />

und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Dem kommenden Tage sagt es der Tag;<br />

Die Nacht, die verschwand, der folgenden<br />

Nacht.<br />

CHOR<br />

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />

und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

In alle Welt ergeht das Wort,<br />

jedem Ohre klingend, keiner Zunge<br />

fremd.<br />

CHOR<br />

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />

und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament<br />

Pauze<br />

9<br />

13. Recitatief<br />

URIEL<br />

In volle luister gaat de zon nu op:<br />

een vreugdevolle bruidegom, een trotse,<br />

opgewekte reus, om zijn wedstrijd<br />

te lopen.<br />

Met zachte tred en teder schemerlicht<br />

schuift de maan door de stille nacht.<br />

De talloze gouden sterren versieren het<br />

heldere hemelgewelf.<br />

En de zonen Gods verkondigen de vierde<br />

dag met hemels gezang,<br />

zijn macht als volgt verheerlijkend:<br />

14. Koor met soli<br />

KOOR<br />

De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />

het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />

handen.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

De dag zegt het voort aan de dag die<br />

komt; de nacht vertelt het aan de volgende<br />

nacht.<br />

KOOR<br />

De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />

het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />

handen<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Heel de wereld verkondigt het woord,<br />

het weerklinkt in ieders oor en in alle<br />

talen:<br />

KOOR<br />

De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />

het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />

handen


15. Rezitativ<br />

GABRIEL<br />

Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in<br />

der Fülle hervor webende Geschöpfe,<br />

die Leben haben, und Vögel, die über<br />

der Erde fliegen mögen in dem offenen<br />

Firmament des Himmels.<br />

16. Arie<br />

GABRIEL<br />

Auf starkem Fittige schwinget sich der<br />

Adler stolz, und teilet die Luft im<br />

schnellesten Fluge zur Sonne hin.<br />

Den Morgen grüt der Lerche frohes Lied,<br />

und Liebe girrt das zarte Taubenpaar.<br />

Aus jedem Busch und Hain erschallt<br />

der Nachtigallen süsse Kehle.<br />

Noch drücke Gram nicht ihre Brust,<br />

noch war zur Klage nicht gestimmt<br />

ihr reizender Gesang.<br />

17. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und Gott schuf grosse Walfische,<br />

und ein jedes lebende Geschöpf, das sich<br />

beweget, und Gott segnete sie, sprechend:<br />

Seid fruchtbar alle, mehret euch!<br />

Bewohner der Luft, vermehret euch,<br />

und singt auf jedem Aste!<br />

Mehret euch, ihr Flutenbewohner,<br />

und füllet jede Tiefe!<br />

Seid fruchtbar, wachset, mehret euch!<br />

Erfeuet euch in eurem Gott!<br />

18. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und die Engel rührten ihr’ unsterblichen<br />

Harfen, und sangen die Wunder des<br />

fünften Tags.<br />

Tweede deel<br />

10<br />

15. Recitatief<br />

GABRIEL<br />

En God zei: Laat al het water wemelen<br />

van levende wezens, en laat boven<br />

het land vogels vliegen langs het<br />

hemelgewelf.<br />

16. Aria<br />

GABRIEL<br />

Op sterke vleugels vliegt de trotse<br />

adelaar omhoog en doorsnijdt de<br />

lucht<br />

in snelle vlucht naar de zon.<br />

Het vrolijke lied van de leeuwerik<br />

begroet de morgen en liefdevol koert<br />

het vriendelijke duivenpaar.<br />

Uit alle bosjes en heggen klinkt het<br />

lieflijk gezang van de nachtegalen.<br />

Toorn beklemde nog niet hun borst,<br />

en hun prachtige gezang werd nog<br />

niet door jammerklachten ontstemd.<br />

17. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En God schiep grote walvissen<br />

en alle krioelende levende wezens<br />

waar het water van wemelt<br />

en God zegende ze en sprak:<br />

Wees vruchtbaar, en word talrijk!<br />

Bewoners van de lucht, word talrijk<br />

en zing op elke tak!<br />

Word talrijk, waterbewoners,<br />

en bevolk de diepe zee.<br />

Wees vruchtbaar, groei, vermenigvuldig<br />

u! Verheugt u in uw God!<br />

18. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En de engelen bespeelden de hemelse<br />

harpen en bezongen de wonderen<br />

van de vijfde dag.


19. Terzett<br />

GABRIEL<br />

In holder Anmut stehn, mit jungem Grün<br />

geschmückt, die wogigten Hügel da.<br />

Aus ihren Adern quillt, in fliessendem<br />

Kristall, der kühlende Bach hervor.<br />

URIEL<br />

In frohen Kreisen schwebt, sich wiegend<br />

in der Luft, der munteren Vögel Schar.<br />

Den bunten Federglanz Erhöht im Wechselflug<br />

das goldene Sonnenlicht.<br />

RAPHAEL<br />

Das helle Nass durchblitzt der Fisch, und<br />

wendet sich in stetem Gewühl umher.<br />

Vom tiefsten Meeresgrund wälzet sich<br />

Leviathan auf schaumender Well’ empor.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Wie viel sind deiner Werk’, o Gott!<br />

Wer fasset ihre Zahl?<br />

20. Terzett und Chor<br />

Der Herr ist gross in seiner Macht,<br />

und ewig bleibt sein Ruhm.<br />

21. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und Gott sprach: Es bringe die Erde<br />

hervor lebende Geschöpfe nach ihrer Art;<br />

Vieh und kriechendes Gewürm, und Tiere<br />

der Erde nach ihren Gattungen.<br />

22. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Gleich öffnet sich der Erde Schoss, und sie<br />

gebiert auf Gottes Wort, Geschöpfe jeder<br />

Art, in vollem Wuchs und ohne Zahl.<br />

Vor Freude brüllend steht der Löwe da.<br />

Hier schiesst der gelenkige Tiger empor.<br />

Das zack’ge Haupt erhebt der schnelle<br />

Hirsch. Mit fliegender Mähne springt und<br />

wieh’rt voll Mut und Kraft das edle Ross.<br />

Auf grünen Matten weidet schon das Rind,<br />

in Herden abgeteilt. Die Triften deckt, als<br />

wie gesät, das wollenreiche, sanfte Schaf.<br />

Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und<br />

Wirbel das Heer der insekten. In langen<br />

Zügen kriecht am Boden das Gewürm.<br />

11<br />

19. Terzet<br />

GABRIEL<br />

In volle weelde staan, getooid met jeugdig<br />

groen, de golvende heuvels.<br />

En uit hun aderen borrelen de koele beekjes<br />

als vloeiend kristal.<br />

URIEL<br />

In tal van groepen zweeft, drijvend in de<br />

lucht, de vrolijke schare vogels.<br />

Het gouden zonlicht verhoogt in haar vlucht<br />

de bonte verenpracht.<br />

RAPHAEL<br />

Ziet in de heldere stroom een tal van vissen,<br />

dat bedrijvig door elkaar krioelt.<br />

Van uit de diepste zee verheft zich Leviathan<br />

op schuimende golven.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Hoe talrijk zijn Uw werken, o God!<br />

Wie kan hun aantal bevatten?<br />

20. Terzet en koor<br />

De macht van de Heer is groot<br />

en zijn roem duurt eeuwig voort.<br />

21. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En God zei: Laat het land allerlei levende<br />

wezens voortbrengen;<br />

vee en kruipende dieren<br />

en wilde beesten van allerlei soort.<br />

22. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

De aarde opent zich terstond en uit haar<br />

schoot komt, naar Gods Woord, 't gehele<br />

dierenrijk, in volle groei en overvloed.<br />

Van vreugde brullend staat daar de fiere<br />

leeuw. De lenige tijger schiet uit het woud.<br />

Het vlugge hert verheft het trots gewei.<br />

Met vliegende manen springt en hinnikt vol<br />

moed en kracht het edele ros.<br />

Op groene weiden graast nu reeds het vee<br />

in kudden bij elkaar. De velden zijn bedekt<br />

met tal van schapen, rijk aan zachte wol.<br />

Als stof verspreidt zich in grote zwermen<br />

een leger insecten. In lange rijen kruipen<br />

wormen op de grond.


23. Arie<br />

RAPHAEL<br />

Nun scheint in vollem Glanze der Himmel;<br />

nun prangt in ihrem Schmucke die Erde.<br />

Die Luft erfüllt das leichte Gefieder. Die<br />

Wasser schwellt der Fische Gewimmel.<br />

Den Boden drückt der Tiere Last.<br />

Doch war noch alles nicht vollbracht:<br />

Dem Ganzen fehlte das Geschöpf,<br />

das Gottes Werke dankbar seh’n,<br />

des Herren Güte preisen soll.<br />

24. Rezitativ<br />

URIEL<br />

Und Gott schuf den Menschen nach seinem<br />

Ebenbilde, nach dem Ebenbilde Gottes<br />

schuf er ihn. Mann und Weib erschuf<br />

er sie. Den Atem des Lebens hauchte er in<br />

sein Angesicht, und der Mensch wurde zur<br />

lebendigen Seele.<br />

25. Arie<br />

URIEL<br />

Mit Würd’ und Hoheit angetan, mit Schönheit,<br />

Stärk’ und Mut begabt, gen Himmel<br />

aufgerichtet, steht der Mensch,<br />

ein Mann und König der Natur.<br />

Die breit gewölbt’ erhab’ne Stirn,<br />

verkündt der Weisheit tiefen Sinn, und aus<br />

dem hellen Blicke strahlt der Geist,<br />

des Schöpfers Hauch und Ebenbild.<br />

An seinen Busen schmieget sich, für ihn,<br />

aus ihm geformt, die Gattin hold und anmutsvoll.<br />

In froher Unschuld lächelt sie, des Frühlings<br />

reizend Bild, ihm Liebe, Glück und<br />

Wonne zu.<br />

26. Rezitativ<br />

RAPHAEL<br />

Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht<br />

hatte; und es war sehr gut; und der himmlische<br />

Chor feierte das Ende des sechsten<br />

Tages mit lautem Gesang.<br />

27. Chor<br />

Vollendet ist das grosse Werk,<br />

der Schöpfer sieht’ s und freuet sich.<br />

Auch unsre Freud’ erschalle laut,<br />

des Herren Lob sei unser Lied!<br />

12<br />

23. Aria<br />

RAPHAEL<br />

Nu schittert in volle luister de hemel,<br />

nu prijkt in al haar pracht de aarde.<br />

De lucht is vol van vrolijk gefladder,<br />

het water leeft van gewemel van vissen;<br />

de grond van dieren, zonder tal.<br />

Toch was het werk nog niet volbracht.<br />

Aan het geheel ontbrak het schepsel,<br />

Dat Gods wonderen dankbaar zag,<br />

des Heren grootheid prijzen kan.<br />

24. Recitatief<br />

URIEL<br />

En God schiep de mens naar Zijn evenbeeld,<br />

naar het evenbeeld van God<br />

schiep Hij hem, mannelijk en vrouwelijk<br />

schiep Hij de mens; de levensadem blies<br />

Hij hem in het aangezicht, en de mens<br />

werd tot een levende ziel.<br />

25. Aria<br />

URIEL<br />

Met waardigheid en hoofsheid bekleed,<br />

met schoonheid, kracht en moed begiftigd,<br />

rechtop, staat daar de mens,<br />

man en koning der natuur.<br />

Het breed gewelfde voorhoofd verraadt<br />

zijn verstand, vol diepzinnige wijsheid<br />

en uit zijn heldere blik straalt de geest,<br />

adem en evenbeeld van zijn Schepper.<br />

Aan zijn borst vlijt zich, voor hem, uit<br />

hem gevormd, de vrouw, teer en bekoorlijk.<br />

In blijde onschuld glimlacht zij, vol liefde,<br />

geluk en vreugde, als een betoverend<br />

lentebeeld.<br />

26. Recitatief<br />

RAPHAEL<br />

En God bekeek alles wat Hij gemaakt<br />

had en Hij zag dat het heel goed was;<br />

en het hemelse koor vierde het einde<br />

van de zesde dag met jubelend gezang.<br />

27. Koor<br />

Voltooid is nu het grote werk,<br />

met vreugde ziet de Schepper 't aan.<br />

Ook onze vreugd weerklinkt<br />

en 's Heren lof bezingen wij!


28. Terzett<br />

GABRIEL, URIEL<br />

Zu dir, O Herr, blickt alles auf;<br />

um Speise fleht dich alles an.<br />

Du öffnet deine Hand,<br />

gesättigt werden sie.<br />

RAPHAEL<br />

Du wendest ab dein Angesicht,<br />

da bebet alles und erstarrt.<br />

Du nimmst den Odem weg;<br />

in Staub zerfallen sie.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Den Odem hauchst du wieder aus,<br />

und neues Leben sprosst hervor.<br />

Verjüngt ist die Gestalt<br />

der Erd’ an Reiz und Kraft.<br />

29. Chor<br />

Vollendet ist das grosse Werk,<br />

des Herren Lob sei unser Lied!<br />

Alles lobe seinen Namen,<br />

denn er allein ist hoch erhaben!<br />

Alleluja, Alleluja.<br />

30. Rezitativ<br />

URIEL<br />

Aus Rosenwolken bricht, geweckt durch<br />

süssen Klang, der Morgen jung und<br />

schön. Vom himmlischen Gewölbe<br />

strömt reine Harmonie zur Erde hinab.<br />

Seht das beglückte Paar, wie Hand in<br />

Hand es geht! Aus ihren Blicken strahlt<br />

des heissen Danks Gefühl. Bald singt in<br />

lautem Ton ihr Mund des Schöpfers<br />

Lob. Lasst unsre Stimmen dann sich<br />

mengen in ihr Lied!<br />

Derde deel<br />

13<br />

28. Terzet<br />

GABRIEL, URIEL<br />

Allen verwachten van U, o Heer,<br />

dat U hen voedsel schenkt;<br />

En opent zich uw hand<br />

dan worden zij verzadigd.<br />

RAPHAEL<br />

Als U uw gelaat verbergt<br />

dan vergaan zij van schrik.<br />

Ontneemt U hun de adem,<br />

dan keren zij tot stof weer.<br />

GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />

Maar geeft U uw adem,<br />

dan worden zij herschapen.<br />

U geeft de aarde<br />

een nieuwe gedaante.<br />

29. Koor<br />

Voltooid is nu het grote werk;<br />

laat ons lied de Heer prijzen.<br />

Laat alles zijn naam loven,<br />

want Hij alleen is de Verhevene.<br />

Halleluja, halleluja!<br />

30. Recitatief<br />

URIEL<br />

Door rozenwolken breekt, gewekt door<br />

zoete klank, de morgen aan, jong en<br />

schoon. Uit hemelse gewelven<br />

stroomt reine harmonie de aarde toe.<br />

Ziet het gelukkig paar, hoe het hand in<br />

hand gaat. Uit hun ogen straalt het<br />

warme dankgevoel. Straks zingt op luide<br />

toon hun mond de lof van hun<br />

Schepper. Laten onze stemmen dan<br />

zich vermengen met hun lied.


31. Duett und Chor<br />

ADAM, EVA<br />

Von deiner Güt’, o Herr und Gott, ist<br />

Erd’ und Himmel voll. Die Welt so gross,<br />

so wunderbar, ist deiner Hände Werk.<br />

CHOR<br />

Gesegnet sei des Herren Macht,<br />

sein Lob erschall’ in Ewigkeit.<br />

ADAM<br />

Der Sterne hellster, o wie schön verkündest<br />

du den Tag! Wie schmückst du ihn,<br />

o Sonne du, des Weltalls Seel’ und Aug’!<br />

CHOR<br />

Macht kund auf eurer weiten Bahn,<br />

des Herren Macht und seinen Ruhm!<br />

EVA<br />

Und du, der Nächte Zierd’ und Trost,<br />

und all das strahlend’ Heer, verbreitet<br />

überall sein Lob in eurem Chorgesang!<br />

ADAM<br />

Ihr Elemente, deren Kraft stets neue<br />

Formen zeugt, ihr Dünst’ und Nebel, die<br />

der Wind versammelt und vertreibt.<br />

ADAM, EVA UND CHOR<br />

Lobsinget alle Gott, dem Herr!<br />

Gross wie sein Nam’ ist seine Macht.<br />

EVA<br />

Sanft rauschend lobt, o Quellen, ihn!<br />

Den Wipfel neigt, ihr Bäum’! Ihr Pflanzen,<br />

duftet, Blumen haucht ihm euren<br />

Wohlgeruch!<br />

ADAM<br />

Ihr, deren Pfad die Höh’ n erklimmt,<br />

und ihr, die niedrig kriecht,<br />

ihr, deren Flug die Luft durchschneid’ t,<br />

und ihr, im tiefen Nass.<br />

ADAM, EVA UND CHOR<br />

Ihr Tiere, preiset alle Gott!<br />

Ihn lobe, was nur Odem hat!<br />

14<br />

31. Duet en koor<br />

ADAM, EVA<br />

Vol zijn hemel en aarde van uw goedheid,<br />

Heer God; deze enorme, wonderbaarlijke<br />

wereld is het werk van uw handen.<br />

KOOR<br />

Gezegend zij de macht van de Heer!<br />

Laat zijn lof in eeuwigheid weerklinken!<br />

ADAM<br />

Helderste van de sterren, hoe prachtig<br />

kondigt u de dag aan! Hoe prijken jullie<br />

daar, o zon, ziel en oog van het heelal!<br />

KOOR<br />

Verkondig overal Gods glorieuze macht<br />

wanneer je aan de hemel staat!<br />

EVA<br />

En jij, sieraad en troost in de nacht<br />

en het gehele leger van sterren,<br />

verkondigt overal zijn lof in je koorgezang!<br />

ADAM<br />

Elementen, die steeds nieuwe vormen<br />

tot leven wekt, damp en nevel, die de<br />

wind verzamelt en verdrijft.<br />

ADAM, EVA EN KOOR<br />

Komt, juicht nu allen, God ter eer,<br />

zijn macht is zo groot als zijn naam.<br />

EVA<br />

Zacht ruisend prijst, o bronnen, Hem,<br />

en bomen neigt uw top! Planten, kruiden,<br />

bloemen, brengt Hem jullie zoetste<br />

geur!<br />

ADAM<br />

Jullie, die op hoge paden klimmen,<br />

en jullie, die kruipt op aarde,<br />

jullie, die zo fier de lucht doorklieft,<br />

en jullie, die stromen klieft;<br />

ADAM, EVA EN KOOR<br />

Dieren, prijst nu alle God;<br />

looft Hem, al wat adem heeft.


ADAM, EVA<br />

Ihr dunklen Hain’, ihr Berg’ und Tall’,<br />

ihr Zeugen unseres Danks,<br />

Ertönen sollt ihr früh und spät,<br />

von unserm Lobgesang.<br />

CHOR<br />

Heil dir o Gott, o Schöpfer, Heil!<br />

Aus deinem Wort entstand die Welt;<br />

dich beten Erd’ und Himmel an,<br />

wir preisen dich in Ewigkeit!<br />

32. Rezitativ<br />

ADAM<br />

Nun ist die erste Pflicht erfüllt,<br />

dem Schöpfer haben wir gedankt.<br />

Nun folge mir, Gefährtin meines Lebens!<br />

Ich leite dich, und jeder Schritt<br />

weckt neue Freud’ in unsrer Brust,<br />

zeigt Wunder überall.<br />

Erkennen sollst du dann,<br />

welch unaussprechlich Glück<br />

der Herr uns zugedacht.<br />

Ihn preisen immerdar,<br />

ihm weihen Herz und Sinn.<br />

Komm, folge mir, ich leite dich!<br />

EVA<br />

O du, für den ich ward!<br />

Mein Schirm, mein Schild, mein All!<br />

Dein Will’ ist mir Gesetz.<br />

So hat’ s der Herr bestimmt,<br />

und dir gehorchen bringt<br />

mir Freude, Glück und Ruhm.<br />

33. Duett<br />

ADAM<br />

Holde Gattin! Dir zur Seite<br />

fliessen sanft die Stunden hin.<br />

Jeder Augenblick ist Wonne,<br />

keine Sorge trübet sie.<br />

EVA<br />

Teurer Gatte! Dir zur Seite<br />

schwimmt in Freuden mir das Herz.<br />

Dir gewidmet ist mein Leben,<br />

deine Liebe sei mein Lohn.<br />

15<br />

ADAM, EVA<br />

Donker woud, berg en dal,<br />

getuigt van onze dank.<br />

Weerklinken zullen jullie vroeg of laat<br />

van onze liederen, God ter eer.<br />

KOOR<br />

Wees gegroet, o God, o Schepper, wees<br />

gegroet! De hemel ontstond op uw bevel.<br />

Hemel en aarde aanbidden U,<br />

wij prijzen U in eeuwigheid.<br />

32. Recitatief<br />

ADAM<br />

Nu is onze eerste plicht vervuld;<br />

de Schepper brachten we onze dank.<br />

Kom, volg mij nu, mijn levensgezellin,<br />

ik leid je thans, en iedere stap<br />

wekt nieuwe vreugd in ons gemoed,<br />

brengt nieuwe wonderen aan.<br />

Begrijpen zul je dan,<br />

welk overgroot geluk<br />

aan ons werd toegedacht;<br />

God prijzen wij altijd,<br />

Hem wijden wij ons hart.<br />

Kom, volg mij! Ik zal je leiden.<br />

EVA<br />

O jij, voor wie ik werd geschapen!<br />

Mijn steun, mijn schild, mijn al.<br />

Jouw wil is voor mij wet.<br />

Dat heeft de Heer bepaald.<br />

En jou te volgen geeft mij<br />

vreugde en geluk.<br />

33. Duet<br />

ADAM<br />

Mooie vrouw, aan jouw zijde<br />

vliegen zacht de uren heen.<br />

Ieder ogenblik is zaligheid,<br />

geen zorgen kwellen ons.<br />

EVA<br />

Liefste man, aan jouw zijde<br />

zwelt van vreugde mij het hart.<br />

Aan jou is mijn leven gewijd;<br />

laat jouw liefde mijn beloning zijn.


ADAM<br />

Der tauende Morgen,<br />

o wie ermuntert er!<br />

EVA<br />

Die Kühle des Abends,<br />

o wie erquicket sie!<br />

ADAM<br />

Wie labend ist der runden Früchte Saft!<br />

EVA<br />

Wie reizend ist der Blumen süsser Duft!<br />

ADAM, EVA<br />

Doch ohne dich, was wären mir….<br />

ADAM<br />

Der Morgentau,<br />

EVA<br />

Der Abendhauch,<br />

ADAM<br />

Der Früchte Saft,<br />

EVA<br />

Der Blumenduft.<br />

ADAM, EVA<br />

Mit dir erhöht sich jede Freude,<br />

mit dir geniesse ich doppelt sie;<br />

mit dir ist Seligkeit das Leben,<br />

dir sei es ganz geweiht!<br />

34. Rezitativ<br />

URIEL<br />

O glücklich Paar,<br />

und glücklich immerfort,<br />

wenn falscher Wahn euch nicht verführt,<br />

noch mehr zu wünschen, als ihr habt,<br />

und mehr zu wissen, als ihr sollt.<br />

35. Schlusschor und Soli<br />

Singt dem Herren alle Stimmen!<br />

Dankt ihm alle seine Werke!<br />

Lasst zu Ehren seines Namens<br />

Lob im Wettgesang erschallen.<br />

Des Herren Ruhm,<br />

er bleibt in Ewigkeit. Amen, amen.<br />

16<br />

ADAM<br />

De dauwende morgen,<br />

hoe verheugt hij ons!<br />

EVA<br />

De koelte van de avond,<br />

o hoe verkwikt zij ons!<br />

ADAM<br />

Hoe laaft het sap van de vruchten<br />

EVA<br />

Wat heerlijk is de zoete bloemengeur!<br />

ADAM, EVA<br />

Maar wat zou, zonder jou, voor mij zijn ..<br />

ADAM<br />

De morgendauw..<br />

EVA<br />

De avondwind..<br />

ADAM<br />

Het vruchtensap..<br />

EVA<br />

De bloemengeur..<br />

ADAM, EVA<br />

Met jou wordt elke vreugde groter<br />

Met jou verdubbelt het genot,<br />

met jou is zaligheid het leven.<br />

Laat het geheel jou toegewijd zijn.<br />

34. Recitatief<br />

URIEL<br />

Gelukkig paar,<br />

moge uw geluk steeds bloeien!<br />

Laat geen valse waan u verleiden<br />

om meer te wensen dan u hebt<br />

en meer te weten dan u is toegestaan.<br />

35. Slotkoor met Soli<br />

Looft de Heer, alle schepselen!<br />

Dankt Hem voor al Zijn werken!<br />

Laat tot eer van Zijn naam<br />

overal de lofzangen weerklinken!<br />

De glorie van God<br />

blijft eeuwig bestaan! Amen!, amen!


Una Cintina, dirigente<br />

Una Cintina is in Letland geboren, in een muzikale familie. Zij studeerde<br />

piano bij de muziekschool van E. Darzins, waarna zij aan de<br />

Riga Dom kooropleiding verder ging met koorzang en kerkmuziek.<br />

Zij behaalde haar bachelors aan de Letse Muziek Academie als dirigent<br />

(onder leiding van Sigvards Klava) en ook als organist (bij<br />

prof. Talivaldis Deksnis).<br />

Na het behalen van haar Master diploma aan dezelfde Letse Muziek<br />

Academie volgde zij post-academisch onderwijs aan het Sweelinck<br />

Conservatorium in Amsterdam bij Jacques van Oortmerssen orgel),<br />

Jos Vermunt (dirigeren) en Menno van Delft (harpsichord/<br />

klavichord). Zij nam deel aan internationale master classes met<br />

Ton Koopman, Ludger Lohmann, Hans Fagius, Joel Speerstra, Olivier<br />

Latry en vele anderen.<br />

Sinds 1996 is Una werkzaam als organist en dirigent. Momenteel is<br />

zij dirigent van verschillende koren, onder ander van ´<strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong>´<br />

in <strong>Zoeterwoude</strong> en ´Cantamus´ in Hoofddorp. Vanaf 2010 is<br />

zij de organist van de Maranatha Kerk in Amsterdam.<br />

Zij treedt regelmatig op in de grote Europese concerthallen en kerken,<br />

zowel als organist en dirigent, bijvoorbeeld in de Riga Dom<br />

Kathedraal, De Laurenskerk in Alkmaar, De Laurenskerk in Rotterdam,<br />

en bij het Orgelpark te Amsterdam, een internationaal concertpodium.<br />

Ook maakt zij deel uit van kamerorkesten en is soliste<br />

in koren, orkesten en kamerensembles, zoals het Amstel saxofoonkwartet,<br />

het strijkorkest Lundi Bleu, het LMA Symfonisch orkest,<br />

en bij violiste Indulis Cintins en vele anderen.<br />

Haar repertoire bestrijkt een wijd palet van vroege barok tot muziek<br />

van de 21ste eeuw. Zij promoot koor en orgelmuziek uit Letland,<br />

waar haar roots liggen. Deze maken dat zij een reputatie<br />

heeft opgebouwd als begaafd vertolker van deze muziek, waarin de<br />

Duits-Romantische stijl overheerst.<br />

Zij is echter speciaal geïnteresseerd in de muziek van de 20ste en<br />

21ste eeuw waarmee zij vaak als eerste optreedt op internationale<br />

festivals en concoursen in Europa: Het Gaudeamus Festival in Amsterdam,<br />

Het Nieuwe Muziek Festival in Utrecht, De Hinsz Competitie<br />

in Kampen 2011 (Waar zij de eerste prijs won met werk van<br />

Maximilian Schnaus).<br />

Projecten die zij uitvoert zijn onder andere “Faust” van Petr. Eben<br />

met marionettentheater (2010) en Nieuwe Muziek concerten, in<br />

het voorjaar van 2011 bij het Orgelpark, Amsterdam (Stukken van<br />

K. Moors, G. Bracci, M.A. Espejo, K. de Vries).<br />

17


Jelle Leistra, tenor<br />

Jelle Leistra (1983) studeerde Klassiek Zang aan het Rotterdams<br />

Conservatorium bij Frans Huijts en Roberta Alexander.<br />

Sinds zijn afstuderen in 2008 wordt hij gecoacht door<br />

Frans Fiselier.<br />

Als dirigent studeerde hij aan de hogeschool IDE bij Joop<br />

Schets, en volgde lessen bij Wiecher Mandemaker.<br />

Jelle volgde lessen en masterclasses van Evelyn Tubb, Carolyn<br />

Watkinson, Roberta Alexander en Frans Huijts. Hij werkte<br />

samen met dirigenten als Jan Stulen, Chris Pouw, Wolfgang<br />

Lange en Wil Broos.<br />

Jelle vertolkte verschillende operarollen, waaronder Don Ottavio<br />

in Mozart’s Don Giovanni, Monostatos in Mozart’s Zauberflöte<br />

(regie Marc Pantus), Billy in het Mahagonny Songspiel<br />

(Weill/Brecht) o.l.v. Henk Guittart, Aeneas en First Sailor<br />

in Purcell’s Dido and Aeneas en der Fremde in de operette<br />

Gasparone van Millöcker. Voorts stond hij in 2007 met de<br />

mini-opera De stoere Conciërge van Maurice van Loon op<br />

het vernieuwende Yo! Opera Festival, en trad hij in 2008<br />

met een productie van theatergroep Accu op voor prinses<br />

Maxima. In 2009 volgden een zomerstage bij Muziektheater<br />

Transparant (Solitude) onder regie van Wouter van Looy.<br />

Met zijn eigen operaproductie “Brand in de opera” stond hij<br />

in 2010 op het Oerol Festival en het Limburg Festival.<br />

Jelle is ook actief als concertzanger, onder andere als tenorsolist<br />

in de Matthäus- en Johannes Passion, Hohe Messe en<br />

Weihnachts-Oratorium van J.S. Bach, de Crucifixion van J.<br />

Stainer, de Petite Messe Solennelle van G. Rossini en verschillende<br />

Bach-cantates.<br />

Jelle is naast zijn solocarrière een veelgevraagd koorzanger.<br />

Hij is vast lid van Capella Frisiae o.l.v. Gijs Leenaars, en verleent<br />

regelmatig zijn medewerking aan professionele ensembles<br />

als Studium Chorale o.l.v. Hans Leenders, het Bachkoor<br />

Holland en het kamerkoor van stichting Ars Musica o.l.v. Patrick<br />

van der Linden. Voorts heeft hij een groeiende lespraktijk<br />

in Rotterdam, en is hij dirigent van de koren Vocaal ensemble<br />

Animato uit Capelle a/d IJssel, Intermezzo uit Nieuwerkerk<br />

a/d IJssel en Operakoor Maasstad uit Rotterdam.<br />

18


Annemarie Zijsling-Haster, sopraan<br />

Annemarie, geboren in Hilversum en opgegroeid in Friesland, is<br />

haar muzikale loopbaan begonnen toen ze op haar zesde jaar pianoles<br />

kreeg. Op haar twaalfde verjaardag erfde ze een prachtige<br />

viool en ging ze naast piano ook viool studeren en 4 jaar speelde ze<br />

mee in het Fries Jeugd Orkest.<br />

Na het behalen van haar diploma Pedagogische Academie ging ze<br />

in 1977 zang, viool en piano studeren aan de Muziekacademie in<br />

Leeuwarden en gaf ze vele concerten.<br />

In 2000 is zij zanglessen gaan nemen, eerst bij Lennaert de Miranda,<br />

in 2005 bij de Vocal Art School van mc. Cray, daarna bij de Bulgaarse<br />

zangeres Dobrinka Yankova.<br />

Haar optredens:<br />

Optredens bij <strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong> in <strong>Zoeterwoude</strong>.<br />

De rol van Christel in der Vogelhandler en de rol van Annina in<br />

Eine Nacht in Venedig bij het operettegezelschap in Rotterdam.<br />

Verscheidene solistische optredens bij het Zuid-Hollands Operakoor<br />

in Den Haag o.a. in de Carmina Burana en de rol van Adina in<br />

L’eliser d’amour en vele kerstconcerten.<br />

Vanaf 2004 optredens met operavereniging E-Motion, waarvoor<br />

zij ook toneelstukken samenstelde omlijst met o.a operamuziek.<br />

In 2005 heeft ze meegedaan met Una Voce Particolare en in datzelfde<br />

jaar opgetreden in de spiegelzaal van het concertgebouw<br />

Amsterdam samen met Tatiana Kiourou, live op de radio.<br />

In 2006 optredens met de jazzband “Cool Live.<br />

In 2008 als solist in de Mattheus Passion en was zij medeoprichtster<br />

van open podium Casa della Musica<br />

Sinds 2008 maakt zij deel uit van het trio” Felice”, samen met<br />

Lieke Coenraads en Tatiana Kiourou om samen te genieten en om<br />

verrukkelijke muziek te maken voor velen.<br />

Momenteel geeft zij zanglesen en is ze dirigente van een musicalkoor.<br />

19


Jeroen Manders, bariton<br />

Jeroen Manders studeerde aan de TU in Delft en trad in die tijd al<br />

in heel Nederland op als zanger van verschillende soorten licht<br />

repertoire.<br />

In Delft ontstaat eind jaren ‘80 “duo Heer Halewijn”, waarmee hij<br />

vooroorlogs Nederlands repertoire brengt en onstaat “Hoog&Laag”<br />

een komische act met Jeroen als zingende acrobaat.<br />

Sinds 2006 treedt hij op met “the Sentimentalists”met engels-<br />

en nederlandstalige swingliedjes uit de jaren ‘30-’50.<br />

Aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag studeerde hij<br />

klassieke zang, kreeg zanglessen van Meinard Kraak en<br />

Maria Acda.<br />

Na zijn afstuderen in 1997 volgde hij nog “masterclasses” bij<br />

Bernard Kruysen, Wilma Driessen, Frans Huijts en Roberta<br />

Alexander.<br />

Hij soleerde in vele producties en projecten, zowel als zanger als<br />

verteller.<br />

Hij werkte herhaaldelijk samen met het Ricciotti Ensemble (o.a.<br />

Het AVRO-kinder-Prinsengrachtconcert 1998), met “Het Wereld-<br />

Orkest”, het Brabants Orkest en met de postpunk-band “De Klift”<br />

Verder zingt hij af en toe liedrecitals (Mahler, Poulenc, Schubert,<br />

Schumann, Wolff)<br />

Hij is free-lance koorlid bij de Nederlandse Opera.<br />

Regelmatig werkt hij als acteur en/of als presentator.<br />

Naast dit alles heeft hij als helft van het duo “Hoog&Laag”<br />

diverse prijzen gewonnen en trad hij veel op in binnen– en buiten-<br />

land met verschillende acts (o.a. Juste Pour Rire Festival in<br />

Montreal en The Fringe Festival in New York)<br />

Hij componeert op bescheiden schaal, maakt kostuums, schrijft,<br />

vertaalt en bewerkt teksten, organiseert en programmeert con-<br />

certen etc.<br />

20


Rijnlands Symfonie Orkest<br />

Het Rijnlands Symfonie Orkest is een amateur symfonie orkest dat<br />

in 2002 is ontstaan uit een fusie tussen het Stedelijk Symfonie Orkest<br />

uit Zoetermeer en de Rijnlandse Orkest Vereniging uit Alphen<br />

aan den Rijn.<br />

Met ingang van het cursusjaar 2010/2011 is het orkest onderdeel<br />

van het Centrum voor Kunst en Cultuur (CKC) te Zoetermeer. De<br />

Rijnlandse Orkest Vereniging is in 1952 opgericht door de Alphense<br />

violist Bouw Lemkes. Statutair is de vereniging gevestigd in Alphen<br />

aan den Rijn.<br />

Op dit moment staat het orkest tijdelijk onder leiding van beroepsdirigent<br />

Michel Havenith. Tevens heeft het orkest een beroepsviolist<br />

als concertmeester: Yvonne Baggerman.<br />

Samenstelling van het orkest<br />

Het Rijnlands Symfonie Orkest bestaat uit circa 45 leden. Het zijn<br />

allen gevorderde amateurs die hun instrument goed beheersen. Het<br />

orkest biedt plaats aan volwassenen die het plezierig vinden om<br />

tweemaal per jaar een goed concert te geven.<br />

Behalve de concertmeester en de groepsaanvoerders hebben de<br />

strijkers geen vaste plaats in het orkest. Bij ieder nieuw programma<br />

(tweemaal per jaar) wisselt men van lessenaar zodat ieder op<br />

zijn beurt de eerste of tweede partij speelt. De blazers verdelen de<br />

eerste en tweede partij onderling.<br />

De leden van het orkest komen uit Zoetermeer, Waddinxveen, Boskoop,<br />

Alphen aan den Rijn, Leiden, Den Haag en zelfs uit Amersfoort.<br />

Repertoire<br />

Jaarlijks geeft het orkest twee eigen concerten, één in het voorjaar<br />

en één in het najaar. Daarnaast wordt er samengewerkt met jonge<br />

(solo) instrumentalisten binnen en buiten het CKC. Het orkest legt<br />

zich toe op een zo breed mogelijk repertoire. Componisten van<br />

1750 tot heden staan op het programma.<br />

Het Rijnlands Symfonie Orkest verleent tevens regelmatig medewerking<br />

aan de begeleiding van koren uit de wijde omgeving.<br />

21


Orkestleden:<br />

Eerste viool<br />

Yvonne Baggerman (concertmeester)<br />

Christine Visser<br />

Mieke van Schaardenburgh<br />

Leo van Romunde<br />

Dick Gramsma<br />

Maria Schuurmans<br />

Tweede viool<br />

Joke Hofstra<br />

Mariëtte Keijser<br />

Ivonne Coppens<br />

Nelle Root<br />

Elisabeth Hermann<br />

Altviool<br />

Hanneke Botzen<br />

Jeannette v/d Schuit<br />

Hans van Leeuwen<br />

Dick de Boer<br />

Cello<br />

Marijke Meijer<br />

Alma Hensen<br />

Conny vd Boom<br />

Ellen Lisa van Woerden<br />

Marjolein Dijkstra<br />

Willeke Verschoor<br />

Jelle v/d Schuit<br />

Daniël Trommel<br />

Contrabas<br />

Gerard Reijrink<br />

Jaap Zegwaard<br />

Fluit<br />

Marjanne Roeleveld<br />

Luis Bautiste<br />

22


Hobo<br />

Christine Lucardie<br />

Mar Lucardie<br />

Klarinet<br />

Peter Corbey<br />

Gert-Jan Koldenhof<br />

Fagot<br />

Peter Katgert<br />

Robert Vogel<br />

Hoorn<br />

Michel van der Mark<br />

Bart Schotsman<br />

Trompet<br />

Erik Geskus<br />

Wim Wiarda<br />

Trombone<br />

Arjan Aaftink<br />

Joram van Ketel<br />

Pauken<br />

Tonia Tull<br />

Clavecimbel<br />

Leonardo Valiante<br />

Waar kunt u ons vinden?<br />

Het Rijnlands Symfonie Orkest repeteert iedere dinsdagavond van<br />

20.00 uur tot 22.30 uur in het CKC (Centrum voor Kunst en Cultuur),<br />

Leidsewallen 80 te Zoetermeer.<br />

Voor nadere informatie kunt u terecht bij de secretaris van het orkest:<br />

W.Verschoor, e-mail: secretaris@rijnsymfo.nl<br />

Website: www.rijnsymfo.nl<br />

23


Koorleden:<br />

Sopranen: Alten:<br />

Annie Berg Anna Driessen<br />

Annelies van Comvoirt Ans Kamphuis<br />

Astrid v.d. Zalm Ans van Schaarenburg<br />

Annemarie Zijsling Ada Paardekoper<br />

Ankie de Jonge-Westerhof Corrie Loos<br />

Clari Franke Els Paardekoper<br />

Els Jasperse Gre van Vegten<br />

Gre van Kampen Ineke Droog<br />

Hannie Onink Ineke Meijer<br />

Ineke Coenders Jel Minnee<br />

Annet Hulsbos Lena Hassefrass<br />

Ria Straathof Liesbeth Hobbel<br />

Trudy van Leeuwen Mirjam Vollebregt<br />

Corrie Swart Leuntje v.d. Berg<br />

Riet Heemskerk vd Hulst Lenie v. Mossel<br />

Tineke Passchier Ria Tacx<br />

Tineke Cupido<br />

Tenoren: Truus Hassefrass<br />

Harry Lichtendonk Toos van Niekerk<br />

Kees Grin<br />

Leen van de Berg<br />

Martien v. Kampen<br />

Wim Coenders Bassen:<br />

Sjaak v.d. Salm Aad Hauser<br />

Aad Baatenburg de Jong<br />

Projectleden: Bob Hartlooper<br />

Henk Cambier Jan Meijer<br />

Koos Noordermeer Wim Kalkers<br />

Piet Jasperse Wim Zanbergen<br />

Peter Popma Paul Olierook<br />

24


Meezingen ?<br />

Bent u enthousiast geworden en heeft u zin om met ons mee<br />

te zingen?. Graag!<br />

Wij repeteren elke maandagavond van 20.15—22.15 uur in<br />

“Ons Huis” in <strong>Zoeterwoude</strong> Dorp.<br />

Contactgegevens:<br />

Voorzitter: Aad Baatenburg–de Jong<br />

Keerweer 25<br />

071-5802493<br />

Secretariaat: Hannie Onink<br />

Veldzichtstraat 20<br />

071-802135<br />

Ons 95-jarig jubileum vieren wij volgend jaar.<br />

Ons concert zal plaatsvinden op:<br />

vrijdag 8 november 2013<br />

Het programma zal in het teken staan van:<br />

“Loof de Heer” met werken van:<br />

Händel, Bach, Purcell, Mendelssohn, Pärt, Rutter en<br />

Bernstein.<br />

Meer nieuws kunt u vinden op onze website:<br />

www.<strong>Cantate</strong>dominozoeterwoude.nl<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!