Literatuur - Woord en Dienst
Literatuur - Woord en Dienst
Literatuur - Woord en Dienst
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Literatuur</strong><br />
Christelijke literatuur, dat klinkt niet direct opwin-<br />
d<strong>en</strong>d. Marianne Witvliet verstaat de kunst om mooi<br />
te schrijv<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> subtiele christelijke bodem. Ze<br />
geeft toe: ‘Er is te weinig kwaliteit in dit g<strong>en</strong>re.’<br />
Margot C. Ber<strong>en</strong>ds<br />
Op e<strong>en</strong> zonnige herfstdag<br />
installeer ik me in e<strong>en</strong> ligstoel<br />
in de tuin. Vandaag moet ik het<br />
boek Kind van het water lez<strong>en</strong>, want morg<strong>en</strong><br />
interview ik de schrijfster. Als ik eerlijk<br />
b<strong>en</strong>, heb ik helemaal ge<strong>en</strong> zin in het boek.<br />
Kipp<strong>en</strong>vel<br />
Op de flap staat dat schrijfster Marianne<br />
Witvliet de prijs voor het beste christelijke<br />
kinderboek heeft gekreg<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dat ze e<strong>en</strong><br />
novelle heeft geschrev<strong>en</strong> voor de Christelijke<br />
Boek<strong>en</strong>week. Ik krijg kipp<strong>en</strong>vel bij<br />
de term ‘christelijke boek<strong>en</strong>’. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong><br />
Kind van het water<br />
‘Ik schep liever schoonheid’<br />
schijnt het dat het verhaal speelt in e<strong>en</strong><br />
Rotterdamse hav<strong>en</strong>buurt. Ik heb niks met<br />
Rotterdam <strong>en</strong> vind hav<strong>en</strong>s met grote schep<strong>en</strong><br />
altijd e<strong>en</strong> beetje beangstig<strong>en</strong>d.<br />
Kortom, uit mezelf zou ik nooit begonn<strong>en</strong><br />
zijn in deze roman. Maar vervolg<strong>en</strong>s<br />
b<strong>en</strong> ik e<strong>en</strong> paar uur lang volkom<strong>en</strong> van<br />
de wereld, meegesleept als ik word door<br />
het verhaal. Het intrigeert, het haalt alle<br />
vooroordel<strong>en</strong> over ‘christelijke boek<strong>en</strong>’<br />
onderuit <strong>en</strong> het is mooi geschrev<strong>en</strong>.<br />
Hoewel ik stiekem de laatste bladzijde<br />
heb gelez<strong>en</strong>, blijv<strong>en</strong> er tot het einde toe<br />
onverwachte w<strong>en</strong>ding<strong>en</strong> in voorkom<strong>en</strong>.<br />
Als ik het uit heb, dringt zich e<strong>en</strong> vergelij-<br />
Nina Dodaars d<strong>en</strong>kt zich ontworsteld te hebb<strong>en</strong> aan de opvoeding van haar ongehuwde<br />
moeder, e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudige werkster. De grootouders van Nina’s moeder<br />
vertrokk<strong>en</strong> rond 1900 met paard <strong>en</strong> wag<strong>en</strong>, waarop zowel de inboedel als het gezin<br />
paste, van de Zeeuwse eiland<strong>en</strong> naar Rotterdam, om werk te zoek<strong>en</strong>.<br />
Geld dat Nina’s vader haar naliet op voorwaarde dat hij onbek<strong>en</strong>d bleef, geeft haar<br />
de geleg<strong>en</strong>heid om te studer<strong>en</strong>. Van haar vader weet Nina niet meer dan dat hij e<strong>en</strong><br />
van de broodher<strong>en</strong> van haar moeder was, <strong>en</strong> bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> e<strong>en</strong> vermog<strong>en</strong>d burger.<br />
Nina trouwt met Stan Kaváfis, e<strong>en</strong> chirurg in opleiding, <strong>en</strong> vervreemdt meer <strong>en</strong><br />
meer van haar ouderlijk huis. Als Nina’s moeder overlijdt, lijkt ine<strong>en</strong>s het laatste<br />
fundam<strong>en</strong>t onder haar lev<strong>en</strong> weg te vall<strong>en</strong>. Ze gaat op zoek naar de totaal verschill<strong>en</strong>de<br />
wereld<strong>en</strong> van haar gelovige moeder <strong>en</strong> haar onbek<strong>en</strong>de vader.<br />
Marianne Witvliet, Kind van het water. Zoetermeer: Mozaiek, 2008.<br />
ISBN 978 90 239 9264 6. € 17,90.<br />
king op met de boek<strong>en</strong> van Harry Mulisch.<br />
Ook daarin blijk<strong>en</strong> achteraf gebeurt<strong>en</strong>iss<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> verhouding<strong>en</strong> anders te zijn dan je<br />
verwachtte, zodat het verhaal ope<strong>en</strong>s 180<br />
grad<strong>en</strong> de andere kant opgaat. Je hebt de<br />
neiging mete<strong>en</strong> het boek nóg e<strong>en</strong>s te gaan<br />
lez<strong>en</strong>, met de k<strong>en</strong>nis die je intuss<strong>en</strong> hebt.<br />
Oude pollepels<br />
De volg<strong>en</strong>de dag ontmoet ik Marianne<br />
Witvliet. Behalve schrijv<strong>en</strong>, schildert <strong>en</strong><br />
tek<strong>en</strong>t ze. Dat is te zi<strong>en</strong> in haar huis. Bij<br />
binn<strong>en</strong>komst zie ik e<strong>en</strong> schilderij van e<strong>en</strong><br />
meeuw. Dat roept direct de sfeer op van<br />
het boek, waarin regelmatig meeuw<strong>en</strong><br />
voorbijkom<strong>en</strong>. Nog voor ik goed <strong>en</strong> wel<br />
zit, laat Witvliet e<strong>en</strong> paar andere attribut<strong>en</strong><br />
uit Kind van het water zi<strong>en</strong>. Het bijna<br />
verslet<strong>en</strong> naald<strong>en</strong>kokertje <strong>en</strong> de lidcactus,<br />
die de moeder van hoofdpersoon Nina<br />
bijna e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>lang vergezeld<strong>en</strong>.<br />
Witvliet: “E<strong>en</strong> tante van mij heeft model<br />
gestaan voor die moeder. Ik wilde graag<br />
over haar schrijv<strong>en</strong>, want waar vind je zulke<br />
m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> nog? Zij was e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudige,<br />
hardwerk<strong>en</strong>de vrouw. Als ze niet werkte,<br />
breide ze, voor ander<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor goede<br />
doel<strong>en</strong>. To<strong>en</strong> ze doodging, erfde ik alles<br />
van haar. Oude, zwart geword<strong>en</strong> pollepels.<br />
De cactus, het naald<strong>en</strong>kokertje. Tante Pie<br />
heette ze. Sommig<strong>en</strong> kek<strong>en</strong> op haar neer,<br />
maar ik hield van haar. Ze deed van alles<br />
voor andere m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, zonder dat ze er iets<br />
voor wilde terughebb<strong>en</strong>. Ze was ruwer dan<br />
de moeder uit mijn boek, <strong>en</strong> had ook niet<br />
haar geloofslev<strong>en</strong>. Maar dat belangeloze,<br />
dat hebb<strong>en</strong> ze geme<strong>en</strong>.”<br />
Ge<strong>en</strong> meditatie<br />
Dat br<strong>en</strong>gt ons op het ‘christelijke’ karakter<br />
van Witvliets boek<strong>en</strong>. Ze vertelt dat ze<br />
14 24 oktober 2008 24 oktober 2008<br />
Foto: Morgot C. Ber<strong>en</strong>ds 15
niet beler<strong>en</strong>d wil zijn <strong>en</strong> het liefst indirect<br />
over het geloof schrijft.<br />
“Die moeder weerspiegelt in haar belangeloze<br />
goeddo<strong>en</strong> de di<strong>en</strong>stbaarheid die<br />
ook Jezus had, bijvoorbeeld to<strong>en</strong> Hij zijn<br />
leerling<strong>en</strong> de voet<strong>en</strong> waste. Het is e<strong>en</strong><br />
opdracht van God om iets te do<strong>en</strong> voor<br />
iemand anders, zonder dat je er iets voor<br />
terugkrijgt. Door e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>shouding van<br />
iemand te beschrijv<strong>en</strong>, hoop ik ook iets<br />
over het geloof door te gev<strong>en</strong>. Maar ik ga<br />
niet prek<strong>en</strong>, ik schrijf ge<strong>en</strong> meditatie. E<strong>en</strong><br />
boek moet <strong>en</strong>tertainm<strong>en</strong>t zijn.”<br />
Inderdaad viel dat op, tijd<strong>en</strong>s het lez<strong>en</strong>.<br />
Het geloof komt slechts hier <strong>en</strong> daar<br />
expliciet aan de orde. Verder is het e<strong>en</strong><br />
zweem die onbewust doorwerkt, maar<br />
nooit beslag legt op het verhaal. Voor<br />
iemand die allergisch is voor de term<br />
‘christelijke roman’ verrass<strong>en</strong>d <strong>en</strong> alleszins<br />
acceptabel. Witvliet vertelt hoe subtiel<br />
het wat haar betreft ligt: “Het zou dodelijk<br />
zijn als ik zou schrijv<strong>en</strong> dat de dochter uit<br />
het verhaal e<strong>en</strong> bekering beleeft. Ik heb<br />
het zo gedaan: de dochter begrijpt haar<br />
moeder niet, maar begint langzaam toch<br />
iets van haar te snapp<strong>en</strong>. De moeder heeft<br />
e<strong>en</strong> groot Godsvertrouw<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> <strong>en</strong>orme<br />
ziel<strong>en</strong>rust. Als ze sterft, ziet <strong>en</strong> ervaart de<br />
dochter dat. Dat heb ik indirect beschrev<strong>en</strong>.<br />
Je moet erg voorzichtig zijn, er hoeft<br />
maar één verkeerd woord in zo’n stuk te<br />
staan <strong>en</strong> het valt fout.”<br />
Circus<br />
Na de dood van de moeder vervolgt het verhaal<br />
met allerlei meer aardse zak<strong>en</strong>. Zoals<br />
het overspel van de echtg<strong>en</strong>oot van dochter<br />
Nina, Nina’s zwangerschap, de echtscheiding<br />
<strong>en</strong> haar lev<strong>en</strong> als ongehuwde moeder.<br />
Zoek<strong>en</strong>d naar wie haar ouders eig<strong>en</strong>lijk<br />
war<strong>en</strong>, komt her <strong>en</strong> der het woord God<br />
voor, maar nerg<strong>en</strong>s overheerst het.<br />
Witvliet: “Christelijke lezers zull<strong>en</strong> die extra<br />
bodem herk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>. Het is de kunst om<br />
voor niet-christelijke lezers zó te schrijv<strong>en</strong><br />
dat ze niet meewarig zegg<strong>en</strong>: Ach ja, het<br />
moet zo nodig weer over God gaan. Tuss<strong>en</strong><br />
de regels over het geloof schrijv<strong>en</strong> zegt<br />
meer dan e<strong>en</strong> zinnetje als: ‘Het houdt niet<br />
op met de dood.’ Iemand lat<strong>en</strong> bidd<strong>en</strong>, dat<br />
zegt niets. Ook in mijn kinderboek<strong>en</strong> hef<br />
ik ge<strong>en</strong> moraliser<strong>en</strong>de vinger. Ik laat liever<br />
kinder<strong>en</strong> in de tekst over het geloof filosofer<strong>en</strong>.<br />
Of ik schrijf erg<strong>en</strong>s: Heb je zondag<br />
die of die nog in de kerk gezi<strong>en</strong>? Het moet<br />
natuurlijk overkom<strong>en</strong> dat iemand naar de<br />
kerk gaat, zoals het voor e<strong>en</strong> ander heel<br />
gewoon is om naar het circus te gaan. Naderhand<br />
in het verhaal blijkt dan ook nog<br />
dat de hoofdpersoon heeft geluisterd naar<br />
wat er in de kerk gezegd is. Ik laat dus niet<br />
iemand alle<strong>en</strong> maar de hand<strong>en</strong> vouw<strong>en</strong>,<br />
dat zou het plat mak<strong>en</strong>.<br />
Dat is wat ik vaak teg<strong>en</strong> heb op wat m<strong>en</strong><br />
‘christelijke boek<strong>en</strong>’ noemt. Die overstijg<strong>en</strong><br />
maar nauwelijks e<strong>en</strong> amateuristisch<br />
niveau. Ze zijn pastoraal van karakter <strong>en</strong><br />
het lijkt alsof de boodschap belangrijker is<br />
dan de vorm. Christelijke uitgevers kiez<strong>en</strong><br />
voor e<strong>en</strong> saaie lay-out, voor goedkoop<br />
papier, voor te directe taal.<br />
Maar kijk e<strong>en</strong>s naar de schepping, die is<br />
ook mooi! Juist als christelijke auteur <strong>en</strong><br />
uitgever moet je aandacht gev<strong>en</strong> aan het uiterlijk<br />
van e<strong>en</strong> boek, aan mooie taal - daarin<br />
moet<strong>en</strong> wij toch vooroplop<strong>en</strong>? Ik heb ‘Het<br />
Hoogste <strong>Woord</strong>’ gewonn<strong>en</strong>, de prijs voor<br />
het beste christelijke kinderboek. Nou, dat<br />
is niet zo moeilijk, want er was tot e<strong>en</strong> paar<br />
jaar terug nauwelijks concurr<strong>en</strong>tie. Zulke<br />
prijz<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> nog lang niet het niveau van<br />
seculiere prijz<strong>en</strong>, helaas. Er is nog steeds te<br />
weinig kwaliteit in dit g<strong>en</strong>re.”<br />
Seks, geweld, occultisme<br />
Christelijke boek<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> het predicaat<br />
dat ze niet over seks, geweld of occultisme<br />
gaan, vertelt ze. “Als ik ge<strong>en</strong> christ<strong>en</strong> zou<br />
zijn, dan zou ik daar ook niet over schrijv<strong>en</strong>.<br />
Dat is gewoon mijn stijl niet. Ik schep liever<br />
schoonheid. Je hebt nogal e<strong>en</strong> verantwoordelijkheid<br />
als je e<strong>en</strong> boek schrijft. Als het<br />
in de winkel ligt, kun je niet meer zegg<strong>en</strong>:<br />
Zo heb ik het niet bedoeld. Ik wil niemand<br />
kwets<strong>en</strong>, ik probeer integer te schrijv<strong>en</strong>.”<br />
Dat wil overig<strong>en</strong>s niet zegg<strong>en</strong> dat er ge<strong>en</strong><br />
liefdesscène in Witvliets boek voorkomt.<br />
In e<strong>en</strong> paar subtiele zinn<strong>en</strong> schetst zij hoe<br />
de hoofdpersoon <strong>en</strong> haar man sam<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
ged<strong>en</strong>kwaardige nacht belev<strong>en</strong>.<br />
‘Eén zin te veel <strong>en</strong> je<br />
hebt ge<strong>en</strong> literatuur,<br />
maar e<strong>en</strong> streekroman<br />
geschrev<strong>en</strong>.’<br />
Het boek Kind van het water eindigt positief.<br />
Witvliet vertelt dat sommig<strong>en</strong> daar<br />
kritiek op hebb<strong>en</strong>. Het zou ‘te mooi’ zijn.<br />
“Ik b<strong>en</strong> me daar wel van bewust. Je moet<br />
oppass<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> happy <strong>en</strong>d, één zin te<br />
veel <strong>en</strong> je hebt ge<strong>en</strong> literatuur, maar e<strong>en</strong><br />
streekroman geschrev<strong>en</strong>. Ik weet wel dat<br />
het niet realistisch is als iets goed afloopt.<br />
Maar ik wil, juist ook vanwege mijn<br />
lev<strong>en</strong>sovertuiging, e<strong>en</strong> hoopvol schrijfster<br />
zijn. Het is maar e<strong>en</strong> verhaal, het<br />
moet lichtvoetigheid hebb<strong>en</strong>. Ik wil ge<strong>en</strong><br />
zwaarmoedig Dostojewski-achtig boek<br />
schrijv<strong>en</strong>, waarbij je, als je het uit hebt,<br />
naar buit<strong>en</strong> kijkt <strong>en</strong> d<strong>en</strong>kt: Oh kijk, de zon<br />
schijnt ook nog!<br />
Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> weet ik waar ik het over heb:<br />
ik heb veel meegemaakt in mijn lev<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> weet heus wel dat het lev<strong>en</strong> niet altijd<br />
mooi is. Juist daardoor kan ik g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong><br />
van allerlei kleine ding<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> schelpje op<br />
het strand, e<strong>en</strong> veer van e<strong>en</strong> vogel in de<br />
tuin. Dat wil ik in mijn boek<strong>en</strong> uitdrag<strong>en</strong>.<br />
Trouw<strong>en</strong>s, op de laatste pagina is het de<br />
eerste keer dat de hoofdpersoon huilt.<br />
Eindelijk komt al haar verdriet eruit. Dus<br />
alle<strong>en</strong> maar e<strong>en</strong> happy <strong>en</strong>d is het niet.”<br />
Eig<strong>en</strong> verhaal<br />
Witvliet heeft in haar laatste boek deels<br />
haar eig<strong>en</strong> verhaal geschrev<strong>en</strong>. Haar familie<br />
heeft ook gewoond in het oude Rotterdamse<br />
hav<strong>en</strong>buurtje. En zijzelf was ook<br />
zwanger van haar (overig<strong>en</strong>s vierde) kind<br />
to<strong>en</strong> haar man wegging. Ze stond alle<strong>en</strong><br />
voor de opvoeding van haar kinder<strong>en</strong>.<br />
“Lange tijd war<strong>en</strong> de kinder<strong>en</strong> het doel<br />
in mijn lev<strong>en</strong>. Ik b<strong>en</strong> gaan schilder<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
schrijv<strong>en</strong> om thuis de kost te kunn<strong>en</strong><br />
verdi<strong>en</strong><strong>en</strong>. To<strong>en</strong> ze het huis uitging<strong>en</strong>,<br />
vroeg ik me af wat mijn doel nog was.<br />
Maar intuss<strong>en</strong> is me dat wel duidelijk.<br />
Ik hoor regelmatig van lezers dat ze, na<br />
lezing van mijn laatste boek, hun ouders<br />
e<strong>en</strong>s extra opbell<strong>en</strong> of op zoek gaan naar<br />
hun familiegeschied<strong>en</strong>is. Dat is e<strong>en</strong> van de<br />
thema’s die erin voorkom<strong>en</strong>. Dat is toch<br />
mooi, als m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> hun eig<strong>en</strong> verhaal erin<br />
lez<strong>en</strong>?”<br />
Literair symposium<br />
Het Christelijk Literair Overleg, Liter<br />
<strong>en</strong> het NBG organiser<strong>en</strong> het symposium<br />
‘<strong>Literatuur</strong> tuss<strong>en</strong> tr<strong>en</strong>d <strong>en</strong><br />
traditie’, met o.a. Marianne Witvliet<br />
<strong>en</strong> Vonne van der Meer.<br />
Amersfoort, zaterdag 1 november,<br />
vanaf 9.30 uur.<br />
www.christelijkliterairoverleg.nl<br />
16 24 oktober 2008