Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso
Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso
Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
APRIL 2011<br />
Jahrgang 5 - Nr. 1<br />
http://zeitgeist.sowieso-uva.nl<br />
Tandemproject 2011<br />
De moderne Beier Dagje kerstmarkt<br />
tussen laptop<br />
en Lederhosen<br />
Mijn opa was<br />
een Duitser<br />
in Düsseldorf
sowieso. studievereniging duitse taal en cultuur universiteit van amsterdam<br />
Het woord is aan het bestuur<br />
Een greep uit het leven van een secretaris<br />
22 maart, 08:00<br />
Dinsdagochtend, een wekker die vertelt dat het afgelopen<br />
is met het geduizel en gedroom over tropische oorden en<br />
verre treinreizen. Hup, badjas en computer aan, printertje<br />
op ´on´ en g-mail openen. Daar is ´ie dan! De Agenda,<br />
vers in mijn postvak-IN. Printen maar, denk ik. Maar het printerpapier<br />
is, voor het eerst in mijn carrière, op. Geen nood<br />
echter, want schrijven kan ik als de beste...Dus schrijf ik ´m<br />
over, ja, echt waar. Kopje thee erbij en het voelt zowaar<br />
alsof ik aan het studeren ben...<br />
Zoals altijd gaat de tijd sneller dan ik, en voor ik het weet is<br />
het dus 09:15. Aankleden, kloddertje mascara <strong>hier</strong> en daar<br />
en weg zijn we.<br />
Stipt om 10:00 zet ik mijn hippe fiets tussen de andere hippe<br />
fietsen in de CREA-fietsenstalling; het café is echter nog<br />
niet open. Ach, dan maar lekker even chillen in de zon.<br />
Daar komt Karen aan!<br />
Om 5 over 10 stappen we met z´n drieën het CREA-café<br />
binnen (Thomas was overal bij, maar dat spreekt voor zich,<br />
toch?) en na tien minuten gaat het al gauw over<br />
´penningmeesterzaken´; of het wat explicieter kan, vraagt<br />
Thomas. Ja hoor, zegt de voorzitter. Voor onze penningmeester<br />
is ´financieel weekverslag´ wat beter te begrijpen.<br />
De Agenda wordt verder goedgekeurd. Dan is daar schorsing<br />
nummer 1. Voorzitter K. wil graag worteltjestaart. 10<br />
seconden later gaan we verder, maar zonder worteltjestaart.<br />
Dan zijn daar de afgelopen en komende uitjes. Tevreden<br />
over de lezing van professor Moser en de voorafgaande<br />
borrel (waar wás iedereen?), volgt schorsing 2.<br />
Neus snuiten en zo. Dan wil ik, net iets te laat, toch ook wel<br />
graag een broodje gezond. Kortom: schorsing nummer 3.<br />
Iedereen voorzien? Thomas' ´penningmeesterzaken´ a.k.a.<br />
´financieel weekverslag´ worden uitgebreid besproken,<br />
evenals de belangrijke ingekomen en uitgaande post. Zoals<br />
altijd heeft niemand wat te melden bij de rondvraag<br />
(dat komt altijd pas later...). Eenmaal uitvergaderd bedenk<br />
ik me hoe ik De Weekmail dit maal weer eens zal inleiden.<br />
Wordt vervolgd...<br />
Liefs Maartje<br />
Om nu een greep te doen uit het leven van een<br />
voorzitter zou misschien een beetje afgezaagd zijn.<br />
Toch wil ik graag nog even iets toevoegen aan<br />
Maartjes column <strong>hier</strong>naast en de voorzitterkant belichten.<br />
Een aantal maanden geleden heb ik via de<br />
ASVA een cursus vergaderen gevolgd. Het leek me,<br />
als kersverse voorzitter, een goed idee om me een<br />
beetje te verdiepen in wat ik eigenlijk ging doen de<br />
komende maanden. Deze cursus, die nauwelijks een<br />
cursus genoemd mag worden, bestond uit maar<br />
een avondje. Tijdens deze avond heb ik echter geleerd<br />
hoe een agenda op te stellen (vergeet niet de<br />
punten ‘Opening’ en ‘Sluiting’), hoe lang een vergadering<br />
maximaal mag duren om nog functioneel te<br />
zijn (2 uur), de beste manier om beslissingen te nemen<br />
(volgens het BRAB-model ofzo), welke spullen je<br />
mee moet nemen als je vliegtuig is gecrasht<br />
(spiegeltje) én de techniek van het schorsen van<br />
een vergadering. Het leuke <strong>hier</strong>aan is dat alleen de<br />
voorzitter een vergadering mag schorsen. Volgens<br />
mijn cursusleider kan het heel belangrijk zijn om een<br />
vergadering te schorsen en moet je niet schromen<br />
dit te doen. En dat heb ik natuurlijk opgevolgd. Nou<br />
is er in de <strong>hier</strong>boven beschreven vergadering wel<br />
erg veel geschorst, en ik haast me te zeggen dat dit<br />
zeker een uitzondering was. Gelukkig zijn onze vergaderingen<br />
meestal erg efficiënt (keurig binnen<br />
twee uur) en schors ik de vergadering dan ook<br />
zelden.<br />
Rest mij nog te melden dat ik het erg fijn vind dat de<br />
zon mijn kamertje weer in knalt! Met de lente zijn we<br />
alweer ruimschoots over de helft van het jaar. Enerzijds<br />
baart het me ernstige zorgen, ik heb nog een<br />
aantal papers (lees: 5) waarmee ik aan de slag<br />
moet, aanmeldingsperioden voor het komende jaar<br />
staan voor de deur en ik moet ook echt eens aan<br />
mijn scriptie beginnen. Maar dan denk ik aan de<br />
goede dingen die gaan komen, met wijntjes aan de<br />
Amstel, een mooie, heeerlijke studiereis naar Zürich,<br />
buiten vergaderen, bbq’en in het Westerpark… En<br />
dan lijkt het allemaal niet meer zo’n probleem…<br />
Liefs Karen!<br />
www.sowieso-uva.nl<br />
2 APRIL 2011 ZEITGEIST
DIE REDAKTION INHOUD<br />
Liebe LeserInnen,<br />
Und da bin ich dann doch wieder! Wer hätte das gedacht?<br />
In der letzten Ausgabe von <strong>Zeitgeist</strong>, September 2010, habe<br />
ich mich noch von euch verabschiedet und die Redaktion<br />
an Gideon Jessayan übergeben. Leider musste er aus persönlichen<br />
Gründen vor einiger Zeit aufhören mit seinen diversen<br />
Aktivitäten für <strong>Sowieso</strong>, also auch <strong>Zeitgeist</strong>. Wir hatten<br />
aber schon wieder ein Haufen Beiträge bekommen, also<br />
dachte ich mir, ich mach‘s einfach noch einmal. Jetzt aber<br />
wirklich das letzte mal!<br />
Obwohl sich die Endredaktion nicht verändert hat seit dem<br />
letzten mal, sind die Autoren dieser Ausgabe fast alles Neulinge!<br />
So liest ihr zwei Kolumnen von Alex Dekker, ein Artikel<br />
über mittelalterliche und moderne Liedermacher von<br />
Thomas Hazewinkel und eine Auseinandersetzung zu<br />
„Schopenhauer, Hofstadter und der frei Wille“ von Duco<br />
Burgers und Sebastian Diergaardt. Außerdem haben diverse<br />
Erstsemester Berichte geschrieben über Aktivitäten beim Studiengang.<br />
Auf Seite 6 und 7 könnt ihr Miranda Ammerlaan‘s<br />
Bericht über das Tandemprojekt 2011 lesen und auf Seite 15<br />
beschreibt Lidewei van der Poel das letzte Winterfestijn von<br />
<strong>Sowieso</strong>.<br />
Aber auch vertraute Namen wie Gideon Jessayan, Micha<br />
van der Wal, Erwin Vervloed und Thomas Langbroek haben<br />
wieder etwas beigetragen: Nach diesem <strong>Zeitgeist</strong> wisst ihr<br />
alles über die BVG-Piktogramme, Überraschungen von runden<br />
Dozenten, Nazikultur und die wahre Art des Beiers.<br />
Also wie gesagt, ich höre nach dieser Ausgabe wirklich auf<br />
mit der Endredaktion von <strong>Zeitgeist</strong>. Darum sucht <strong>Sowieso</strong> im<br />
Moment neue begeisterte Leute für diesen Job. Hast du Lust<br />
mit zu helfen? Es macht wirklich eine Menge Spaß. Melde<br />
dich einfach bei <strong>Sowieso</strong>!<br />
Liebe Grüße,<br />
Marieke Hökberg<br />
COLOFON<br />
<strong>Zeitgeist</strong>: Die Zeitschrift des Studienvereins <strong>Sowieso</strong><br />
Spuistraat 210, 1012 VT Amsterdam,<br />
zeitgeist@sowieso-uva.nl<br />
<strong>Sowieso</strong> ist der Studienverein des Germanistikstudiengangs<br />
der Universität von Amsterdam<br />
Website: http://zeitgeist.sowieso-uva.nl<br />
Redactie Nederlands: Olga Hökberg<br />
Redactie Duits: Hanns Schneider<br />
Eindredactie: Marieke Hökberg<br />
Tekstbijdragen: Miranda Ammerlaan, Duco Burgers, Claudia<br />
Daiber, Alex Dekker, Sebastian Diergardt, Thomas Hazewinkel,<br />
Marieke Hökberg, Gideon Jessayan, Thomas Langbroek, Bettina<br />
Merten, Lidewei van der Poel, Erwin Vervloed, Micha van der Wal<br />
Beeldredactie: Marieke Hökberg<br />
Fotografie: Britta Bendieck, Alex Dekkers, Heidi Denzel-de Tirado,<br />
Thomas Hazewinkel, Marieke Hökberg, Gideon Jessayan, Claire<br />
Manuel, Erwin Vervloed<br />
Vormgeving: Marieke Hökberg<br />
Drukwerk: Xerox<br />
Artikel: Dit was het 4<br />
Column: Ouders en grootouders kan 5<br />
je niet kiezen<br />
Verslag: Tandemproject 2011 6<br />
Artikel: Liedermacher, 8<br />
zwischen Spaß und Ernst<br />
Neues vom Studiengang: 10<br />
Verrassing voor Carla<br />
Column: Duitsland is zo gek nog niet 11<br />
OC Oproep 11<br />
Artikel: Schopenhauer, 12<br />
Hofstadter und der freie Wille<br />
Artikel: 14<br />
De pictogrammen van het GVB<br />
Verslag: Winterfestijn 2010/2011 15<br />
Pinnwand: 16<br />
Britta bevallen van zoon<br />
Straffen in de Middeleeuwen<br />
Secretariaat verhuisd<br />
Das Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch<br />
Artikel: Werken als docent Duits 17<br />
op een Amsterdamse school<br />
Recensie: 18<br />
Derde lezing Duitsland en het Kwaad<br />
Puzzelpagina 19<br />
Reisgeist: De moderne Beier, 20<br />
tussen laptop en lederhosen<br />
Goethe Institut 22<br />
Weg met <strong>Sowieso</strong>: Dagje Düsseldorf 23<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 3
ARTIKEL<br />
Door Gideon Jessayan<br />
Dit was het<br />
Eén keer nog begeef ik mij in de S-Bahn en nog één<br />
keer stap ik over op Bahnhof Friedrichstraße. Nog<br />
een laatste blik op de stad waar ik zo van ben gaan<br />
houden. De koepel van de Bondsdag en die van de<br />
dom, de wolkenkrabbers aan de Potsdamer Platz en<br />
daar, aan de horizon, de televisietoren, die zich zo<br />
trots boven de stad verheft! Zijn spits geraakt tot in<br />
de hoogste hemelen en aan zijn voeten speelt zich<br />
het leven af. Een reusachtige speld, die de stad op<br />
haar stukje aarde vastprikt en die jeugdig Europa<br />
haar navel wijst. Uw feest begint <strong>hier</strong>. Per slot van rekening<br />
was het vanaf de Alexanderplatz niet meer<br />
ver naar de glittermeisjes op hoge hakken in de Russische<br />
disco, de foto van een opengesperde anus in<br />
het Berghain en het leger opgedirkte mensen dat<br />
zich elke avond in de omgeving van de Warschauer<br />
Straße naar een van de vele<br />
dansvloeren begeeft. Daar<br />
was het goedkope bier, dat<br />
nog lekker was lang nadat<br />
het uit alle gaten weer naar<br />
buiten was gestroomd, en<br />
het dansen, dat doorging ver<br />
nadat de okselholtes het klotsen begonnen waren.<br />
Tegen de geur van bier en zweet was alleen nog die<br />
van andermans sigaret opgewassen. Zij aan zij danste,<br />
dronk en rookte men in de schaduw van de televisietoren<br />
de ochtend tegemoet. De luiken voor de<br />
ramen gingen dicht om de nacht niet te vergeten,<br />
maar de horloges wisten beter: vierentwintig uur waren<br />
in deze stad gewoonlijk te weinig voor een dag.<br />
En dan, plotseling, was Berlijn, Hauptstadt der Bundesrepublik<br />
Deutschland, gewoonweg voorbij. Vijf<br />
maanden omgevlogen als één dag, voorbijgeflitst<br />
“Vierentwintig uur waren<br />
in deze stad gewoonlijk te<br />
weinig voor een dag”<br />
als de Savignyplatz en de Kaiser-Wilhelm-<br />
Gedächtniskirche in het raam van mijn intercity, die<br />
vanaf Hauptbahnhof gestaag en zonder omkijken<br />
naar Nederland raast. De bovenleiding klimt omhoog<br />
en valt weer naar beneden, omhoog en naar beneden,<br />
en met dat klimmen en vallen maakt de stad<br />
allengs plaats voor bedrijventerreinen en bedrijventerreinen<br />
uiteindelijk voor platteland. Honderden kilometers<br />
niets anders dan grasland waarin windmolens<br />
staan en af en toe wat koeien grazen. Tot slot: Meine<br />
Damen und Herren, in Kürze erreichen wir Bad Bentheim<br />
Bahnhof. Bad Bentheim ist der letzte Bahnhof in<br />
Deutschland: Hier verabschiedet sich das Zugteam<br />
von Ihnen. Wir wünschen Ihnen eine angenehme<br />
Fortsetzung Ihrer Reise in die Niederlande und danken<br />
Ihnen, dass Sie sich für Ihre Reise für die Deutsche<br />
Bahn entschieden haben. Auf<br />
Wiedersehen!“<br />
En Herr Schaffner geeft het<br />
gezag over de trein aan meneer<br />
de conducteur, die, nadat<br />
ook de Duitse locomotief<br />
voor een Nederlandse heeft<br />
plaatsgemaakt, zichzelf en een collega in de Bistrowagen<br />
een bakkie zwart veroorlooft. Deutschlandende:<br />
Welkom in Nederland, waar de bovenleiding net<br />
als in Duitsland omhoog en naar beneden gaat, koeien<br />
grazen en windmolens draaien. Maar waar is de<br />
stad? Nog altijd grasland en indien eens geen grasland,<br />
dan wel rijtjeshuizen met aangeharkte voortuinen<br />
of industrieterreinen zonder schoorstenen. ‘Ga<br />
terug!’ schreeuwt het in mijn hoofd omdat het bruisende<br />
leven al tijdens de reis tot een vale herinnering<br />
verwordt, maar de trein jakkert door het troosteloze<br />
landschap voort.<br />
Enkele dagen later, in Amsterdam, titulaire hoofdstad<br />
van het Koninkrijk der Nederlanden, nog altijd de<br />
vraag waar de stad dan toch is. Toeristen slenteren<br />
over de Dam en langs de grachten, in de omgeving<br />
van het Centraal Station de gebruikelijke<br />
mensenmassa’s op zoek naar de juiste tramlijn. De<br />
etablissementen en hun terrassen zitten vol, voller nog<br />
dan in Berlijn. Maar in al dat vrijdagmiddaggebral is<br />
geen muziek te bekennen. Tevergeefs zoek ik op 't<br />
Spui naar stoephoeren, in de metrostations naar krantenverkopers<br />
die ’s avonds al de krant van morgen<br />
verkopen, op het Leidseplein naar de hobbyschilder<br />
die het excentrieke uitgaanspubliek op zijn doek probeert<br />
over te brengen en overal naar bier dat uit flesjes<br />
in plaats van glazen gedronken wordt. En na een<br />
week rondkijken kan ik niet anders dan de conclusie<br />
trekken dat ik het fijn vond in Berlijn te zijn. Misschien<br />
wel iets té fijn.<br />
4 APRIL 2011 ZEITGEIST
COLUMN<br />
Ouders en grootouders kan je niet kiezen<br />
Door Alex Dekker<br />
Toen ik jong was, dacht ik regelmatig na over mijn ouders<br />
en mijn grootouders. Stel dat ik ze kon ruilen voor<br />
andere mensen. Stel dat ik andere mensen als familie<br />
kon nemen. Zou ik ze in willen ruilen? Er waren momenten<br />
dat ik dat wilde. Uit een soort frustratie of woede.<br />
Omdat zij, mijn oma, mijn ouders, de rest van de familie,<br />
mij hadden voorgelogen. Mijn opa Dekker was nooit<br />
mijn opa geweest. Mijn echte opa was een Duitser.<br />
Vandaar dat ik wilde ruilen. Ik wilde een doorsnee familie,<br />
geen aparte familie zoals die was. Juist de oneerlijkheid<br />
en het verzwijgen had me pijn gedaan. Ik had liever<br />
gehad dat meteen bij mijn geboorte verteld was<br />
dat ik dan wel ‘Dekker’ zou heten maar het nooit zou<br />
zijn of worden. Simpelweg omdat dat niet kon. De<br />
meeste verwijten heb ik mijn vader gemaakt. Hij was de<br />
zoon van een Duitser. Hij had één en ander recht kunnen<br />
zetten. Alleen had hij dat nooit gedaan. Hij wilde<br />
het niet. Mijn vader had vrede met de situatie. Dan<br />
maar een halve Duitser. Het zat ook in zijn naam:<br />
Herbert Dekker. Een typisch Duitse voornaam met een<br />
regionaal bekende achternaam.<br />
Waarschijnlijk was ik zestien toen ik het ware verhaal<br />
over mijn vader en mijn opa hoorde. Precies kan ik het<br />
niet meer plaatsen. Wel dat het een enorme indruk<br />
heeft gemaakt. Sindsdien kreeg ik moeite met scheldpartijen<br />
die tegen Duitsers gericht waren. Immers, voor<br />
een kwart deel ben ik er zelf één. Het verhaal was het<br />
volgende. Volgens mijn moeder was mijn vader niet de<br />
zoon van opa Dekker. Zijn echte vader was een Duitse<br />
militair geweest. Hij had een relatie met mijn oma gehad<br />
tijdens de oorlog. Dat maakte het pijnlijk. Met een<br />
Duitser tijdens de oorlog? Oma was dus fout. Maar wat<br />
was er dan met opa gebeurd? Zowel mijn moeder als<br />
mijn vader konden deze vraag niet beantwoorden. Hij<br />
was verdwenen.<br />
Het heeft enige tijd geduurd voordat ik mijn oma weer<br />
onder ogen kon komen. Ik wilde de geschiedenis verwerken.<br />
Daarna kon ik wel verder kijken. Dat verwerken<br />
ging vrij snel. Ik accepteerde het feit en sprak er verder<br />
niet over. Zeker niet met mijn oma. Pas toen het te laat<br />
was, wilde ik er met haar over praten. Alleen kon dat<br />
niet meer. Mijn oma was dementerend in de laatste<br />
fase van haar leven.<br />
Toen ik geschiedenis ging studeren, ben ik goed gaan<br />
zoeken naar mijn opa. Ik schreef brieven naar Berlijn en<br />
Braunschweig. De antwoorden waren teleurstellend.<br />
Niemand gevonden, niet bekend, geen Herbert Noah<br />
in onze bestanden, enzovoort. Meerdere malen dacht<br />
ik dat het verhaal niet kon kloppen. Ik vond niets, geen<br />
enkel spoor. Totdat ik een oudoom sprak. Die vertelde<br />
me dat mijn opa uit Hannover kwam. Een doorbraak! Ik<br />
kon verder zoeken! Binnen afzienbare tijd was het verhaal<br />
compleet.<br />
Herbert Christoph Friedrich Noah werd in 1908 in<br />
Hannover geboren. In 1940 werd hij opgeroepen voor<br />
het Duitse leger. In de zomer van 1940 diende hij in<br />
Frankrijk aan de kust. Een jaar later stond hij met zijn divisie<br />
in Polen. Op 22 juni 1941 trok hij de Sovjet-Unie binnen.<br />
Eind november raakte hij gewond: bevriezingsverschijnselen<br />
en difterie. Mijn opa keerde terug naar<br />
Duitsland en lag enkele maanden in een ziekenhuis.<br />
Daarna werd hij opgeleid tot Sanitäter en bevorderd<br />
tot Sanitätsunteroffizier. Zijn nieuwe standplaats werd<br />
Alkmaar. In april 1943 kende hij mijn oma, Anna<br />
Jongsma. Diezelfde maand vertelde hij mijn oma en de<br />
andere Jongsma’s het nieuws van de dood van zijn<br />
tweede zoon. Omgekomen tijdens een bombardement<br />
op Hannover. Alleen zijn vrouw had het overleefd.<br />
In september 1944 verdween mijn opa weer. Mijn oma<br />
liet hij zwanger achter. Hij kwam nooit meer terug, hoewel<br />
mijn oma daar jarenlang op hoopte. In februari<br />
1945 werd mijn vader geboren. Hij kreeg dezelfde<br />
naam als zijn vader: Herbert. In januari 2000, mijn oma<br />
was al enkele jaren dood, overleed mijn vader.<br />
In oktober 2004 stond ik bij het graf van mijn opa in<br />
Hannover Langenhagen. In 1985 was hij aan kanker<br />
overleden. De ziekte die mijn vader ook had geveld. In<br />
het voorjaar van 2005 stond ik er voor een tweede<br />
maal. Toen nam ik een plukje gras mee van het graf.<br />
Als mijn opa niet meer naar mijn vader kon komen dan<br />
moest het stukje gras maar naar het graf van mijn vader.<br />
Dan kon ik ze toch nog een klein beetje bij elkaar<br />
brengen.<br />
Wil je meer weten over Alex en zijn opa? Zijn verhaal is<br />
inmiddels in boekvorm verschenen: 'Mijn opa was een<br />
Duitser', ISBN 97890 8975 1584, verkoopprijs €18,95<br />
Op Hyves, Facebook en Twitter plaatst hij trouwens<br />
regelmatig extra's en updates:<br />
www.mijnopawaseenDuitser.hyves.nl, 'Alex<br />
Dekker' op Facebook en twitter.com/MijnOpa<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 5
VERSLAG<br />
Tandemproject 2011<br />
Door Miranda Ammerlaan<br />
Woensdag 16 Februari is niet alleen<br />
de eerste zonnige dag na weken<br />
van traditioneel Hollands winterweer<br />
(lees: uitsluitend regen en<br />
wind), ook is het de aankomstdatum<br />
van de Bochumse tandemstudenten.<br />
Langzaam vult het lokaal<br />
op de tweede verdieping van het<br />
P.C. Hoofthuis zich met studenten,<br />
de een iets wakkerder dan de ander.<br />
Het zal vooral een kennismakingsdag<br />
worden. We beginnen<br />
met een kennismakingsspel waarna<br />
een korte introductie van het<br />
project volgt door Tandembegeleiders<br />
Annelies de Jonghe en Hendrik<br />
Neukäter. Na dit heftige begin<br />
van de dag waren wij natuurlijk<br />
toe aan een geruime<br />
tijd pauze. Het uur werd<br />
nuttig besteed aan het eerste<br />
cafébezoek van de<br />
week.<br />
Na de pauze introduceerden<br />
de Nederlanders ieder<br />
het interculturele thema<br />
van hun keuze. De Duitsers mochten<br />
nu bedenken over welk van<br />
deze thema’s zij graag de komende<br />
maanden een onderzoek wilden<br />
opzetten en uiteindelijk een<br />
afsluitende presentatie wilden geven.<br />
Na enige discussie en wat geschuif<br />
met Duitsers, die (cultuurkenmerkend?)<br />
massaal de voorkeur<br />
gaven aan het thema ‘eetgewoonten’<br />
werd uiteindelijk een<br />
aantal tweetallen en drietallen gevormd.<br />
Nu was het tijd voor het<br />
eerste overleg, er werd alvast ge-<br />
brainstormd over de invulling van<br />
het thema en de onderzoeksvragen.<br />
Hoewel iedereen vanzelfsprekend<br />
vol zat met inspiratie moest er<br />
wel tussendoor ook gesocialised<br />
worden tussen de kersverse tandemgroepjes.<br />
Na dit eerste overleg<br />
was het tijd voor… de spreekvaardigheidtest.<br />
In tweetallen werd<br />
door middel van een paar gesprekjes<br />
in de te leren taal de taalvaardigheid<br />
voorafgaand aan het<br />
project beoordeeld. Uiteindelijk zullen<br />
we dit tijdens het afsluitende<br />
bezoek aan Bochum nog eens<br />
moeten herhalen om te kijken hoeveel<br />
vooruitgang we hebben ge-<br />
“Ik had respect voor ze:<br />
fietsend op oranje<br />
huurfietsen door onze<br />
onoverzichtelijke hoofdstad”<br />
boekt. Een kleine onaangename<br />
bijkomstigheid was dat de gesprekken<br />
in kwestie op beeld werden<br />
vastgelegd, maar iedereen heeft<br />
zich er dapper doorheengeslagen.<br />
De avond werd, in ieder geval door<br />
de Nederlanders, doorgebracht in<br />
een Ethiopische restaurant. De Duitsers<br />
waren iets later wegens een<br />
extreem geval van desoriëntatie. Zij<br />
waren per ongeluk bij Duivendrecht<br />
terechtgekomen terwijl het restaurant<br />
zich op de Overtoom bevond.<br />
Toch is het ze gelukt om uiteindelijk<br />
het restaurant te bereiken (ik geef<br />
toe dat ik wel respect heb voor ze,<br />
fietsend op oranje huurfietsen door<br />
onze onoverzichtelijke hoofdstad)<br />
en daar alsnog te genieten van<br />
een geheel nieuwe eetervaring.<br />
Wij moesten namelijk met onze<br />
handen van een schaal af eten<br />
die we met zijn vieren deelden.<br />
Nadat we eraan gewend waren,<br />
beviel het best goed. Dat een van<br />
de studenten uiteindelijk sneuvelde<br />
door een voedselvergiftiging<br />
deed daar niets aan af.<br />
De volgende dag bezochten we<br />
het Amsterdams Historisch<br />
Museum waar wij een<br />
rondleiding kregen waarvan<br />
ook de Nederlanders<br />
nog wat konden leren. De<br />
avond mochten wij vrij in-<br />
vullen en er werd gekozen<br />
voor een avondje rondom<br />
het Leidseplein. De harde<br />
kern at in een van de vele<br />
Italiaanse restaurantjes rondom<br />
het plein en geleidelijk aan kwamen<br />
er steeds meer tandemers bij.<br />
Met een behoorlijke groep begaven<br />
wij ons uiteindelijk richting wat<br />
kroegjes waar wij genoten van bijvoorbeeld<br />
een biertje, of twee.<br />
Gezien het feit dat de vrijdagochtend<br />
weer vroeg zou beginnen, 9<br />
uur stipt, zagen we af van een<br />
avondje Paradiso.<br />
Na de korte presentatie die elk<br />
tandemgroepje op vrijdagoch-<br />
6 APRIL 2011 ZEITGEIST
tend moest geven om zijn onderwerp<br />
te introduceren, bezochten<br />
we de Amsterdamse Stadsschouwburg.<br />
Hier kregen wij een<br />
rondleiding van een van de leden<br />
van Toneelgroep Amsterdam,<br />
een presentatie van de regisseur<br />
van het theaterstuk<br />
‘Spoken’ (van de Noor Ibsen) en<br />
uiteindelijk een workshop acteren.<br />
We begonnen met een kleine<br />
warming-up voor de workshop,<br />
waarna we verdergingen met de<br />
presentatie. Er werd over de inhoud<br />
van het stuk verteld, maar<br />
vooral ook over het vertalingproces:<br />
een tijdrovende aangelegenheid<br />
vanwege de moeilijkheden<br />
die men had met het vinden<br />
van de goede synoniemen in<br />
een andere taal en het aanpassen<br />
van het taalgebruik aan de<br />
moderne tijd. De rondleiding<br />
bracht ons langs verschillende<br />
mooie zalen en vertelde ons in<br />
woord en beeld de geschiedenis<br />
van de Stadsschouwburg en<br />
daarmee ook deels die van het<br />
Nederlandse theater. Afsluitend<br />
vond de workshop plaats. Iedereen<br />
kreeg <strong>hier</strong>bij de kans verborgen<br />
acteertalenten aan de buitenwereld<br />
tentoon te stellen of<br />
beleefde bij minder kundigheid,<br />
in ieder geval een leuk uurtje!<br />
De dag, en daarmee ook het<br />
officiële programma, eindigde<br />
met beschuit met muisjes vanwe-<br />
ge de geboorte van Joris, het zoontje<br />
van docente Britta Bendieck.<br />
Behalve dat het een gezellige aangelegenheid<br />
was, gaf dit ook nog<br />
eens de mogelijkheid een van de<br />
vele cultuurverschillen tussen Duitsland<br />
en Nederland te bespreken<br />
aangezien Duitsers blijkbaar helemaal<br />
niet aan deze leuke beschuittraditie<br />
doen, schade!<br />
Afgelopen 12 maart was de uitvoering<br />
van ‘Spoken’ in de Stadsschouwburg<br />
waar een aantal van<br />
VERSLAG<br />
de studenten naartoe is geweest.<br />
Om onze contacten met de Bochumers<br />
te onderhouden en om aan<br />
onze onderzoeksthema’s te werken,<br />
vinden er nu wekelijks skypesessies<br />
plaats. Eind mei zullen wij, de Nederlanders,<br />
naar Bochum vertrekken<br />
voor het afsluitende deel van het<br />
tandemproject waarbij we onder<br />
anderen de resultaten van onze onderzoeken<br />
zullen presenteren. Hopelijk<br />
wordt de rendez-vous in Bochum<br />
net zo succesvol als de eerste meeting<br />
in Amsterdam!<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 7
ARTIKEL<br />
Liedermacher<br />
zwischen Spaß und Ernst<br />
Das Genre des Liedermachers könnte man gleichstellen mit dem des 'Singer-Songwriters' im englischen und mit<br />
dem Genre des 'Chansonniers' im französischen Sprachraum. Auch in Schweden gibt es eine große Tradition in dieser<br />
Gattung, dort werden diese Künstler 'sångare', 'låtskrivare' oder 'trubadurer' genannt. Einer der bekanntesten und<br />
größten Liedermacher in Schweden war der Niederländer Cornelis Vreeswijk. Aus Frankreich sind uns natürlich<br />
George Brassens, Édith Piaf, Juliette Gréco, Charles Aznavour und Jacques Brel bekannt. Letztgenannter stammte<br />
zwar aus Belgien und hat daher auch einige Lieder in niederländischer Sprache gesungen, doch er befasste sich<br />
ausschließlich mit der Tradition des französischen Chansons und seine Lieder sind vornehmlich in französischer Sprache.<br />
Für den englischen Sprachraum brauche ich nur Bob Dylan zu nennen und alle wissen genau, um was es in diesem<br />
Artikel geht.<br />
Text & Bilder: Thomas Hazewinkel<br />
Was zeichnet nun diese Musikrichtung<br />
im Einzelnen aus? Es geht bei<br />
den Liedermachern meistens um<br />
einen ziemlich minimalistischen<br />
Vortrag. Die Musik dient dabei eigentlich<br />
nur der Begleitung des<br />
Textes und oft begleitet sich der<br />
Liedermacher selbst mit einer Gitarre.<br />
Er steht also meistens allein<br />
auf der Bühne. Liedermacher<br />
schreiben ihre Songs und Texte<br />
vorwiegend selbst, ganz im Gegensatz<br />
zu vielen anderen Künstlern<br />
wie Elvis Presley, dessen Songs<br />
unter anderen von Jerry Leiber<br />
und Mike Stoller geschrieben worden<br />
sind.<br />
Die wichtigste Besonderheit des Liedermachens<br />
sind also die Texte. Diese<br />
sind inhaltlich ganz unterschiedlich:<br />
persönlich, witzig, emotional<br />
und nicht selten auch mit politischem<br />
Inhalt. Dabei handelt es sich<br />
nicht nur um einfache, sondern häufig<br />
um poetische Texte und solche<br />
mit kritischer Aussage. Wichtig ist<br />
also die Konzentration auf den Text<br />
und damit wird die Thematik betont.<br />
Politik, Witz, Liebe und Alltag sind die<br />
wichtigsten Motive. Oft gehen die<br />
Liedermacher mit Ironie oder Satire<br />
und Sarkasmus ans Werk. Die Lieder<br />
sind oft sehr lebensnah und dem<br />
Zuhörer fällt es leicht, sich mit ihren<br />
Inhalten und Geschichten zu identifizieren.<br />
Auf diese Weise wird der<br />
Gesellschaft, beziehungsweise den<br />
Zuhörern ein Spiegel vorgehalten,<br />
was bisweilen absolut ernüchternd<br />
auf den Einzelnen wirken kann!<br />
Die Tradition des heutigen Liedermachers<br />
kann man auf den Barden<br />
der alten keltischen Kultur zurückführen.<br />
Die Barden traten hauptsächlich<br />
an Königshöfen als Dichter, Sänger<br />
und Musiker auf. Sie werden<br />
schon von den römischen Geschichtsschreibern<br />
beschrieben. Es<br />
gibt Bildnisse aus dieser Zeit, auf denen<br />
der Barde als Solist dargestellt<br />
wird und sich außerdem beim Gesang<br />
auf einem Saiteninstrument,<br />
zum Beispiel einer Harfe, selbst begleitet.<br />
Diese Sänger sind herumgereist<br />
und haben in den Dörfern und<br />
Städten ihre Gesänge und Helden-<br />
dichtungen vorgetragen. Die Äquivalente<br />
zu diesen sind Troubadoure<br />
im heutigen Südfrankreich und<br />
Norditalien, Minnesänger im mittleren<br />
germanischen Sprachraum und<br />
Skalden im mittelalterlichen Skandinavien<br />
(vor allem im heutigen Norwegen<br />
und in Island). Es gibt jedoch<br />
einen wichtigen Unterschied<br />
zu den heutigen Liedermachern:<br />
heutzutage handelt es sich nämlich<br />
nicht mehr allein um eine mündliche<br />
Tradition, die nur weitergeführt<br />
wird, weil der Sänger herumreist<br />
und seine Lieder und Geschichten<br />
weitervermittelt. Die Lieder wurden<br />
damals von verschiedenen Sängern<br />
vorgetragen und haben sich<br />
somit frei entwickelt.<br />
Aber zurück in unsere Zeit: Es gibt<br />
im Genre des Liedermachers viele<br />
verschiedene Möglichkeiten. Gerade<br />
weil Liedermacher so individuell<br />
auftreten, entstehen auch sehr viele<br />
unterschiedliche Richtungen,<br />
was Stil und Musik betrifft. Einige<br />
sind zum Beispiel Gesellschaftskritik<br />
und Politik, Humor, Ironie und, Lyrik,<br />
aber auch Religion. Besonders witzig<br />
sind Liedermacher, die in Mundart<br />
vortragen. Zum Beispiel Hans<br />
Söllner, der grundsätzlich in bayrischem<br />
Dialekt singt und dabei irre<br />
Geschichten aus seinem Leben<br />
preisgibt. Zu nennen ist auch Fredl<br />
Fesl. Meistens haben wir es aber mit<br />
einer Mischung all dieser Richtungen<br />
zu tun.<br />
8 APRIL 2011 ZEITGEIST
Einige bekannte Liedermacher in Deutschland<br />
und Österreich sind Gerhard Schöne,<br />
Reinhard Mey, Hannes Wader, Wolf Biermann,<br />
Rainald Grebe, Georg Kreisler und<br />
auch <strong>hier</strong> versteckt sich wieder ein Niederländer:<br />
Herman van Veen. Er ist neben Liedermacher<br />
auch Komiker und wegen seiner kleinen<br />
Ente nicht nur in den Niederlanden und<br />
Deutschland, sondern international sehr bekannt<br />
geworden. Herman van Veen setzt sich<br />
unter anderem, nicht nur in seinen Texten, für<br />
die Rechte von Kindern ein.<br />
Gerhard Schöne ist vor allem für seine schönen<br />
Kinderlieder bekannt, er hat aber auch<br />
Lieder für Erwachsene geschrieben, die oft<br />
von seinem tiefen christlichen Glauben zeugen.<br />
Er singt ausschließlich auf Deutsch. Dagegen<br />
hat Reinhard Mey neben deutschen<br />
auch viele englische, französische und sogar<br />
niederländische Texte geschrieben. Mal ehrlich,<br />
wer kennt nicht die folgende Zeile:<br />
„Gute Nacht, Freunde, es wird Zeit für mich<br />
zu gehen, was ich noch zu sagen hätte, dauert<br />
eine Zigarette, und ein letztes Glas im Stehen“.<br />
Mey hat in seiner Karriere mit der ganzen<br />
Palette des Liedermachers gearbeitet:<br />
Liebe, Politik, Gesellschaft, Alltag. Heute setzt<br />
er sich besonders für Frieden und Freiheit ein.<br />
Hannes Wader war besonders politisch engagiert<br />
und seine Lieder sind geprägt von unüberhörbarer<br />
Gesellschaftskritik. Er war politisch<br />
links orientiert, schloss sich sogar der<br />
Deutschen Kommunistischen Partei in Westdeutschland<br />
an und setzte sich für die Friedensbewegung<br />
ein. Wolf Biermann wurde in<br />
Hamburg in Westdeutschland geboren, siedelte<br />
aber aus eigener Initiative und sozialistischer<br />
Überzeugung in die DDR über. Er<br />
schrieb Gedichte und Lieder, hat aber auch<br />
Theater und Kabarett gemacht. Während er<br />
in Westdeutschland bekannt wurde bekam<br />
er ein totales Auftritts- und Publikationsverbot<br />
in der DDR. Im Jahre 1976 „verletzte Biermann<br />
seine staatsbürgerlichen Pflichten grob“ während<br />
eines Konzertes in Köln und wurde daraufhin<br />
'ausgebürgert'. Biermann setzte seine<br />
Karriere im Westen fort, brach mit dem Sozialismus<br />
und kritisierte in seinen Liedern die DDR.<br />
Rainald Grebe ist ein zeitgenössischer Liedermacher<br />
und Komiker, seine Lieder beinhalten<br />
vor allem alltägliche Themen, in stumpfwitzig-dreister<br />
Art und Weise vorgetragen. Bei<br />
seinen Auftritten bleibt garantiert kein Auge<br />
trocken. Grebe warnt sein Publikum aber<br />
auch vor den Gefahren des Klimawandels<br />
mit seinem Programm „Alle reden vom Wetter<br />
– Die Klimarevue“.<br />
ARTIKEL<br />
Georg Kreisler wurde in Wien geboren, dieser Ausnahmemusiker<br />
hat auch Bücher veröffentlicht. Er emigrierte aber wegen des<br />
'Anschlusses' Österreichs in die USA und wurde amerikanischer<br />
Staatsbürger. Er ist in Amerika als Entertainer mit englischsprachigen<br />
Liedern aufgetreten, die aber nicht veröffentlicht wurden,<br />
weil die Texte den Amerikanern zu makaber waren („I hate you“,<br />
„Please, shoot your husband“). Kreisler lieferte Kritik an Gesellschaft<br />
und Politik mithilfe heftiger Satire.<br />
Und wer sich jetzt noch fragt, wer eigentlich mit dem ganzen Liedermacher-Hokuspokus<br />
angefangen hat:<br />
Walther von der Vogelweide wurde um 1170 geboren und ist<br />
circa 1230 gestorben.<br />
Sein Geburts- und sein<br />
Todesort sind unbekannt.<br />
Er war ein reisender<br />
Berufssänger und<br />
hat Minnelieder und<br />
Sangsprüche geschrieben.<br />
Auch er bediente<br />
sich der typischen Thematik<br />
der Liedermacher.<br />
In seinen Liedern<br />
handelt es sich vor allem<br />
um Politik und um<br />
Liebe. Schon zu seinen<br />
Lebzeiten im 13. Jahrhundert<br />
gehörte von<br />
der Vogelweide zu den<br />
Vorbildern und er hatte<br />
einen gewissen Kultstatus<br />
inne. Walther von<br />
der Vogelweide war<br />
zweifellos ein mittelalterlicher<br />
Liedermacher.<br />
Und somit wird deutlich,<br />
dass die Tradition der<br />
Liedermacher weit in<br />
die Vergangenheit zurückreicht…<br />
…aber so lustig wie heute waren die Texte damals noch lange<br />
nicht:<br />
Nicht weit von uns im Westen, da liegt ein kleines Land,<br />
das ich immer, wenn ich da war, ziemlich überzeugend fand.<br />
Ein Land mit alten Windmühlen und mit netten kleinen Städten,<br />
mit Bami, Vla, Frikandeln und frittierten Fleischkroketten.<br />
In Edam gibt’s den Käse und in Amsterdam die Grachten,<br />
ich steh auf Frauen in Holzschuhen und in blauweißroten Trachten.<br />
Ich komme gern zum Baden und ich bleib auch gern zum Zelten,<br />
ja sie sind tolle Nachbarn, und doch trennen uns Welten.<br />
Ich liebe Superskunk und ich liebe Sauce special<br />
aber eine Sache gibt’s, da bin ich mega-national,<br />
es kam über die Jahre und jetzt sitzt es ziemlich fest:<br />
Solang’s um Fußball geht, hasse ich Holland wie die Pest.<br />
(Joint Venture – Extremliedermaching)<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 9
NEUES VOM STUDIENGANG<br />
Verrassing voor Carla<br />
Door Thomas Langbroek Foto’s: Marieke Hökberg<br />
Op 4 november 2010 mocht Carla Dauven<br />
haar “runde Geburtstag” vieren. Daarom<br />
werd er voor haar de dag die eraan vooraf<br />
ging een verrassingsfeestje georganiseerd in<br />
het Bungehuis. Trixie en Roman hebben docenten<br />
en studenten met veel enthousiasme<br />
gemobiliseerd om op de bewuste middag<br />
ter plaatse te zijn en wellicht ook een kleinigheid<br />
voor te bereiden om Carla eens lekker<br />
in het zonnetje te zetten.<br />
Om iets leuks voor te bereiden, dacht ik al<br />
snel aan het Redentiner Osterspiel. Bij een<br />
college van Barbara Mariacher hadden we<br />
al een keer kennis kunnen maken met een<br />
bewerking van het Redentiner Osterspiel, dus<br />
er was al wat inspiratie. Gelukkig waren er<br />
ook enkelingen te vinden die me wilden bijstaan<br />
en die de kleine vernedering aan wilden<br />
gaan om voor de verzamelde groep de<br />
rol aan te nemen van gestrafte studentjes.<br />
’s Middags deed de spanning iedereen zich<br />
weer op de middelbare school wanen, maar in algehele<br />
chaos en meligheid lukte het iedereen wel om klaar te<br />
staan toen Carla aan kwam lopen. Door een haag van<br />
studenten en docenten en onder begeleiding van Duco's<br />
trombone mocht Carla, die nog even tijd nodig had om<br />
van de verrassing te bekomen (positief), naar 4.20, waar<br />
een versierde stoel, veel hapjes en drankjes op haar stonden<br />
te wachten.<br />
Naast roerende toespraken, een zelfgeschreven minnelied<br />
en een staaltje zangkunst mochten we dan ook ons<br />
Osterspiel opvoeren. Na afloop konden we gezamenlijk<br />
genieten van wat drankjes en (zelfgemaakte) hapjes. De<br />
missie was geslaagd: Carla gaf de indruk zich erg jarig te<br />
voelen.<br />
De docenten namen Carla vervolgens mee voor een gezellig<br />
etentje. Helaas bleven wij achter om op te ruimen,<br />
maar ach, daar ligt in ieder geval nog een goede motivatie<br />
om zelf nog eens docent te worden.<br />
Om af te sluiten nog een klein stukje van het Osterspiel:<br />
Das Osterspiel vom Bungehuis<br />
Das Bungehuis. Die Dozenten bringen Carla, die mit Ketten<br />
gebunden ist,<br />
und setzen ihr in ein Fasz. Sie spricht klagend also:<br />
Ik danke ju, myne leven knechte,<br />
Dat gym y denet al na rechte.<br />
Wat ik ju hete, des en late gy nicht,<br />
Des weset alle van my bericht.<br />
Jk hebben ok wol van ju vornamen,<br />
Gy stat alle tid na myneme vramen.<br />
Dat schal ju ruwen nummer mere,<br />
Wente ik bun jo juwe rechte here.<br />
Weiter Ohne Versform, und auf nhd.:<br />
Liebe Dozenten, das Deutschstudium ist nicht mehr, was<br />
es einst war. Wir müssen alle faule Studenten suchen<br />
und Strafen!<br />
Geht alle hin, und suche die Studenten, die uns zur<br />
Schande machen!<br />
Die Dozenten kommen zurück mit einigen Studenten.<br />
Student 1 (Marieke): Ach Frau Carla, ich bin so schlecht<br />
gewesen, ich habe nie meinen Wortschatzkartei für<br />
Britta selber gemacht, sondern immer meine kleine<br />
Schwester dazu gezwungen, es für mich zu machen!<br />
Jetzt schon bereue ich es!<br />
Carla: Ha! Als Strafe wirst du jetzt ein ganzes Wortschatzbuch<br />
schreiben müssen!<br />
10 APRIL 2011 ZEITGEIST
COLUMN<br />
Duitsland is zo gek nog niet<br />
Door Alex Dekker<br />
Sinds ik twaalf ben, kom ik al in Duitsland. Meestal ter<br />
ontspanning: vakantie, een dagje weg of voor mijn<br />
werk. Vooral in de laatste hoedanigheid is het erg<br />
leuk. Ik werk als docent op een Alkmaars VMBO. Hoewel<br />
onze leerlingen meer dan uitstekende leraren<br />
Duits hebben, denken ze nog steeds dat ze geen enkel<br />
woord Duits spreken of kunnen verstaan. Om maar<br />
niet te beginnen over de dingen die zij vinden als het<br />
gaat om Duitsland.<br />
Laat ik met het laatste beginnen. Onze leerlingen zijn<br />
ogenschijnlijk tussen de 15 en de 17 jaar oud. Ogenschijnlijk.<br />
In werkelijkheid zijn ze veel ouder. Een deel<br />
heeft namelijk de voetbalkampioenschappen van<br />
1974 en 1978 bewust meegemaakt. Zij zagen Nederland<br />
van Duitsland verliezen. Helaas bleef de overwinning<br />
van Nederland tijdens het Europees kampioenschap<br />
van 1988 niet hangen. Nederland won van<br />
West-Duitsland met 2-1 en kwam daardoor in de finale.<br />
Wat wel goed blijft hangen bij onze leerlingen is de<br />
oorlog. De Tweede Wereldoorlog. Ook die hebben ze<br />
waarschijnlijk bewust mee gemaakt. De woordgrappen<br />
die ze weten te verzinnen zijn erg origineel:<br />
‘Schade Deutschland, alles ist vorbei’ (wat er dan ook<br />
voorbij mag zijn, desgevraagd slaat het op de oorlog)<br />
of ‘Ik wil mijn fiets terug!’ (die ze gewoon hebben) tot<br />
en met ‘Das ist mijn kuil!’ (vooral op het strand).<br />
Ieder jaar gaan we naar een kerstmarkt in Duitsland.<br />
Cliché, toeristisch en vernederlandst. Toch blijft een<br />
dergelijk bezoek de moeite waard. Juist omdat wij niet<br />
teveel op de (overigens erg gezellige!) markt zelf willen<br />
blijven. Er zijn immers ook winkels zoals boekhandels.<br />
Daar willen wij altijd graag heen. Ikzelf wil eigenlijk<br />
altijd proberen een lokaal biertje te kopen. Leuk<br />
voor thuis. Onze leerlingen waarschuw ik altijd voor dit<br />
gedrag. Als ze me kwijt zijn, mogen ze proberen mij te<br />
vinden. Vragen naar een ‘Buchhandlung’ voldoet,<br />
dan vinden ze mij vanzelf. Daarnaast vertel ik ze het<br />
een en ander over de Duitse gewoonten. Beleefd,<br />
vriendelijk en niet zo direct als Nederlanders. Allemaal<br />
dingen waar een gemiddelde VMBO’er moeite mee<br />
kan hebben.<br />
OC Oproep<br />
Jungs und Mädels, Sehr geehrte Damen und Herren, Liebe Studenten und Studentinnen,<br />
in meiner Funktion als Vertretung der Studentenschaft in der sogenannten opleidingscommissie<br />
an der Fakultät Duitse taal en cultuur an der Universität Amsterdam, mochte<br />
ich euch bitten, mir in einer kurzen Mail zu schicken, falls ihr: Anregungen, Kritik, Fragen,<br />
Lob, Verbesserungsvorschläge, sonstige Anliegen habt. Vielen Dank.<br />
Meine E-Mail Adresse: claudia.daiber@gmail.com<br />
Claudia Daiber<br />
Ieder jaar voltrekt zich hetzelfde patroon. Ieder jaar<br />
zijn er meerdere leerlingen die zich opeens de oorlog<br />
herinneren. Wat er precies gebeurde en wanneer, dat<br />
is niet helemaal duidelijk. Dat Duitsland de oorlog verloor,<br />
dat dan weer wel. Hun geheugen is uitermate<br />
selectief. Zo ook met het Duits spreken. ‘Opeens’ kunnen<br />
ze dat niet meer. Düsseldorf spande wat ons betreft<br />
de kroon. De leerlingen die pertinent weigerden<br />
om Duits te spreken, werden op hun wenken bediend.<br />
In meerdere eetcafés was het mogelijk om volledig in<br />
het Nederlands te bestellen. Zelfs de McDonalds bleef<br />
niet achter. Nederlands was ook daar als Fries in Nederland.<br />
Iedereen leek het te verstaan, alleen het<br />
spreken was soms wat lastig. Dat laatste kon niet gelden<br />
voor onze leerlingen: die hadden een door mij<br />
geschreven ‘Sprachhilfe’ mee gekregen. Juist omdat<br />
ze tijdens de busreis alle Duitse woordjes zo maar konden<br />
vergeten.<br />
De afloop was bij iedere reis hetzelfde: Alle leerlingen<br />
waren blij dat ze mee waren. Unaniem verklaarden<br />
alle leerlingen dat Duitse mensen best aardig zijn. En<br />
beleefd. En geduldig. Duitsers schreeuwen niet en<br />
streng zijn ze al helemaal niet. Duitse winkels lijken in<br />
de ogen van leerlingen groter, schoner en voorzien<br />
van meer keus. Zelfs de McDonalds lijkt beter dan de<br />
Nederlandse variant van deze Amerikaanse fastfoodketen.<br />
Kortom, Duitsland is, volgens de leerlingen, opeens<br />
een leuk land. De flauwe grappen over Duitsland<br />
of Duitsers in het algemeen verdwijnen steevast na<br />
een tripje naar de toeristische kerstmarkt. Na een dergelijk<br />
bezoek staan Duitsers opeens te boek als echte<br />
mensen. Als een soort Nederlanders, maar dan met<br />
geduld, met vriendelijkheid en beleefdheid.<br />
Ieder jaar opnieuw willen leerlingen een tweede keer<br />
mee. Ieder jaar opnieuw moeten we mensen teleurstellen.<br />
Ook collega’s. Want eigenlijk is het een uitje<br />
voor de docenten Duits. En die twee mannen willen<br />
ieder jaar naar Duitsland. Alleen willen wij eigenlijk wel<br />
iedere maand naar Duitsland. Alleen de directie staat<br />
ons dat niet toe. Want dan komen we te weinig aan<br />
lesgeven toe…<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 11
ARTIKEL<br />
Schopenhauer, Hofstadter<br />
und der freie Wille<br />
Es existiert an der Universität von Amsterdam im Studium der Germanistik eine Lese-Liste. Wer es jetzt unternähme, sie<br />
einer näheren Betrachtung zu unterziehen, würde dort eine ziemlich breitgefächerte Übersicht hinsichtlich der wichtigsten<br />
deutschsprachigen literarischen Dokumente antreffen. Manche Werke sind mit einem Sternchen bezeichnet,<br />
was bedeutet, dass sie zum von offizieller Seite festgelegten Kanon der von jedem Studenten der Germanistik zu studierenden<br />
literarischen Zeitdokumente gehören. Jeder aufgeklärte Mensch würde natürlich zum mindesten ein Werk<br />
Schopenhauers auf besagter Liste erwarten, möglicherweise gar mit einem Sternchen versehen. Aber nichts trifft indes<br />
weniger zu! Kein einziges Werk dieses großen Philosophen findet Berücksichtigung. Ich befinde mich in meiner<br />
Begeisterung für Schopenhauer übrigens in durchaus illustrer Gesellschaft: So hat Rüdiger Safranski uns im September<br />
2010 noch im Zuge eines Interviews auf die Aktualität Schopenhauers hingewiesen. Leo Tolstoj dagegen ging noch<br />
weiter, indem er Folgendes in Bezug auf seine Lektüre Schopenhauers festhielt: „Ich habe mir alle seine Werke kommen<br />
lassen und las und lese... Jetzt bin ich überzeugt, daß Schopenhauer der genialste Mensch ist...“. Diesen indirekten<br />
Rat eines so wichtigen Autors der Weltliteratur sollte man, meiner bescheidenen Ansicht nach, nicht in den Wind<br />
schlagen! Text: Duco Burgers & Sebastian Diergardt<br />
Aber lassen wir uns jetzt nicht durch<br />
diese negative Denkungsart leiten,<br />
sondern zum Kern dieses Artikels vordringen;<br />
also erlauben Sie mir bitte,<br />
meine Hauptfrage wie folgt zu formulieren:<br />
„Würde Schopenhauer, lebte<br />
er in der heutigen Zeit, schreiben beziehungsweise<br />
meinen, dass Computer,<br />
der Vision Hofstadters entsprechend,<br />
künftighin einen freien Wille<br />
besitzen können?“ Für die geschätzten<br />
Leser dieses vorliegenden Aufsatzes<br />
werde ich also, erstens, Grundlegendes<br />
über Hofstadter und dessen<br />
Hauptwerk „Gödel, Escher, Bach: An<br />
Eternal Golden Braid“ und mehr<br />
noch hinsichtlich Schopenhauer &<br />
dessen Preisschrift „Über die Freiheit<br />
des menschlichen Willens“ vorausschicken<br />
müssen, weil der diese äußerst<br />
hypothetische Frage umkreisende<br />
Diskurs andernfalls nicht zu führen<br />
wäre.<br />
Douglas Hofstadter gehört meiner<br />
eigenen Einschätzung gemäß zu<br />
den meist inspirierenden, klügsten<br />
und vielseitigsten Wissenschaftlern<br />
unserer Zeit. In New York im Jahre<br />
1945 geboren, wuchs er danach in<br />
der Schweiz auf und studierte im<br />
Folgenden Phy-<br />
sik in Oregon,<br />
um danach in<br />
dieser Disziplin<br />
auch zu promovieren.Hofstadter<br />
begann seine Arbeit an „Gödel,<br />
Escher, Bach: An eternal Golden<br />
Braid“ schon während seines Studiums,<br />
doch vollendete er dieses philosophische<br />
Opus erst im Jahre<br />
1979. Hofstadter ehelichte Carol<br />
Brush 1985,zeugte mit ihr zwei Kinder,<br />
die er schließlich allein aufzog,<br />
nachdem Carol 1993 einem Gehirntumor<br />
erlegen und gewaltsam von<br />
seiner Seite gerissen worden war.<br />
Auch heutigentags ist er noch tätig<br />
als Schriftsteller, und ich lehne mich<br />
bestimmt nicht zu weit aus dem<br />
Fenster, indem ich vermessen meine<br />
Mutmaßung äußere, seine Bücher<br />
würden sich allzeit als der Beachtung<br />
und der eingehenderen<br />
Lektüre wert erzeigen.<br />
„Gödel, Escher, Bach: An eternal<br />
Golden Braid“ ist ein sehr reiches<br />
Buch, worin ein sehr weit gefächerter<br />
Themenkomplex tangiert wird<br />
und zur Debatte steht. Es werden<br />
sowohl Mathematik, Malerei, Musik,<br />
Tolstoj: „Jetzt bin ich überzeugt,<br />
daß Schopenhauer<br />
der genialste Mensch ist.”<br />
Logik als auch, gewisslich nicht<br />
ganz unwichtig, Philosophie in ein<br />
und demselben Atemzuge berührt.<br />
Eingangs jedes Kapitels wird<br />
der Dialog, welcher sich zwischen<br />
Achilles und der Schildkröte entspannt,<br />
in eine musikalische Form<br />
gegossen; zum<br />
Beispiel gibt es<br />
verschiedene<br />
Fugen, einen<br />
Krebskanon<br />
und so weiter.<br />
Alles setzt er aber in sehr zugänglicher<br />
Manier dar, so dass sich die<br />
Materie jedem erschließbar zeigt<br />
(wenn man sich nur Mühe gäbe).<br />
Diese Themata aber leihen sich<br />
alle nur als Instrumente, um dem<br />
Rezipienten das relativ neue Forschungsgebiet<br />
Artificial Intelligence<br />
etwas näherzubringen. Ich<br />
kann meinen geschätzten Lesern<br />
dieses Buch also nur aufs Wärmste<br />
anempfehlen!<br />
Bei Arthur Schopenhauer, der das<br />
Licht der Welt anno 1788 erblickte,<br />
um schließlich im Jahre 1860<br />
abzuleben, dessen Hauptwerk<br />
„Die Welt als Wille und Vorstellung“<br />
seinen Weltruhm begründete<br />
und auch heute noch viel Beachtung<br />
genießt, handelt es sich<br />
um einen deutschen Denker. Diese<br />
meine Betrachtungen nehme<br />
ich zum Anlass, um mich ausschließlich<br />
mit seiner Preisschrift<br />
„Über die Freiheit des menschli-<br />
12 APRIL 2011 ZEITGEIST
chen Willens“ auseinanderzusetzen. In dieser Preisschrift,<br />
deren Form allein schon eine Lektüre berechtigte<br />
und ob seiner Sprachmeisterschaft meinen sehr geehrten<br />
Lesern schon anempfohlen sei, demonstriert<br />
Schopenhauer auf unnachahmliche Art und Weise,<br />
dass der freie Wille als solcher nicht existiere; und eben<br />
gerade jene Preisschrift soll meiner Meinung nach auf<br />
jeden Fall auf jene Leseliste gesetzt werden.<br />
In Aufführung der wichtigsten Lebensdaten und Beleuchtung<br />
der maßgeblichsten Umstände ist jetzt ein<br />
adäquater Rahmen zum besseren Verständnis der beiden<br />
zu besprechenden Verfasser geschaffen : So lasset<br />
uns also flugs zur Kernfrage dieses Aufsatzes übergehen!<br />
Ich habe die Schlussforderung Hofstadters <strong>hier</strong> oben<br />
ein bisschen umformuliert (nur aus dem Bedürfnis nach<br />
Effekthascherei und mit dem Ziel, einen unauslöschlichen<br />
Eindruck in das Gedächtnis der Leser zu brennen<br />
): Hofstadter gelangt in seinem Hauptwerk nämlich<br />
nicht zu der Schlussfolgerung, Computer würden in<br />
Zukunft über einen freien Willen verfügen, sondern er<br />
zieht vielmehr die Konsequenz, dass der freie Wille an<br />
sich schlicht nicht existent sei und Computer gerade<br />
aus diesem Grunde künftig ebenso intelligent und frei<br />
sein würden wie Menschen.* Hofstadter postuliert weiter,<br />
Menschen schrieben etwas ausschließlich dem eigenen<br />
Willen zu, wenn man dessen Agieren nicht bis<br />
auf die kleinsten Faktoren und Nenner zurückzuverfolgen<br />
und zur Gänze zu analysieren vermöchte: „It is irrelevant<br />
whether the system is running deterministically;<br />
what makes us call it a "choice maker" is whether we<br />
can identify with a high-level description of the process<br />
wich takes place when the program runs. On a<br />
low (machine language) level, the program looks like<br />
any other program; on a high (chunked) level, qualities<br />
such as "will", "intuition", "creativity", and<br />
"consciousness" can emerge.“** Gödel, Escher, Bach S.<br />
713-14. (Es ist irrelevant, ob das System deterministischen<br />
Abläufen entspricht; der Faktor, welcher ihn uns<br />
als eine beschlussmächtige Autorität nahelegt, ist, ob<br />
wir uns identifizieren können mit einer „high-level“-<br />
Beschreibung des Prozesses, der unweigerlich stattfindet,<br />
sobald das Programm in Betrieb ist. Auf einem low<br />
(Maschinensprache) level ähnelt das Programm jedem<br />
willkürlichem anderen Programm; auf einem high<br />
(chunked) level können Qualitäten wie beispielsweise<br />
"Wille", "Intuition", "Kreativität", und "Bewusstsein" auftauchen.)<br />
ARTIKEL<br />
Schopenhauer gelangt in seiner Preisschrift zu der<br />
Schlussfolgerung, allein zwei Fragen würden bereits zu<br />
einer erschöpfenden Feststellung ausreichen, ob der<br />
freie Wille existiere oder nicht: „1) Sind einem gegebenen<br />
Menschen, unter gegebenen Umständen, zwei<br />
Handlungen möglich, oder nur eine? - Antwort aller<br />
Tiefdenkenden: Nur eine. 2) Konnte der zurückgelegte<br />
Lebenslauf eines gegebenen Menschen - [...] - irgend<br />
wohin, auch nur im Geringsten, in irgend einem Vorgang,<br />
einer Scene, anders ausfallen, als er ausgefallen<br />
ist? - Nein! ist die konsequente und richtige Antwort. Die<br />
Folgerung aus beiden Sätzen ist: „Quidquid fit necessario<br />
fit.“ (Alles was geschieht, geschieht notwendig) -<br />
Über die Freiheit des menschlichen Willens S. 99. Erschreckt<br />
aber nicht beim Lesen solcher Sätze, weil ihr,<br />
so Schopenhauer jedenfalls, darin erkennen werdet,<br />
„dass sie die ergiebigste Quelle des Trostes und der Beruhigung<br />
sind. Unsere Thaten sind allerdings kein erster<br />
Anfang, daher in ihnen nichts wirklich Neues zum Daseyn<br />
gelangt: sondern durch das was wir thun, erfahren<br />
wir bloß was wir sind.“ - Ebd. S. 99.<br />
Da Schopenhauer und Hofstadter beide konkludieren,<br />
dass der freie Wille als solcher nicht bestehe, könnte<br />
man sich anmaßen zu behaupten, ihrer beider Denkweise,<br />
wenigstens diesen Punkt betreffend, sei kongruent.<br />
Das wird auch offenbar, sobald wir gewahr ►<br />
* Ich habe mich der Annahme verschrieben, dass die meisten Menschen der Freiheit des menschlichen Willens verhaftet<br />
seien. In diesem vorausgesetzten Falle gelten die zwei Fragen als sich recht eigentlich gleich.<br />
** Eigentlich ist die Schlussfolgerung Hofstadters zu komplex, als dass nämliche <strong>hier</strong> in einigen Zeilen erschöpfend<br />
behandelt werden könnte. Man kann aber aufgrund dieses Zitates im Ungefähren ahnen, an welchen Gedanken<br />
sich Hofstadter orientiert. Ich kann Euch, der vieledlen und hochmögenden Leserschaft, also nur nahelegen, Euch<br />
das Buch in seiner allumspannenden Vollständigkeit einmal zu Gemüte zu führen, erhöbe Euch dies doch in den<br />
Stand, der Hauptfrage dieses Artikels ein höheres Maß an Verständnis abzuringen.<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 13
ARTIKEL<br />
► werden, dass Hofstadter die zweite Frage Schopenhauers fast buchstäblich und wortgetreu, doch etwas weniger<br />
unmittelbar, folgendermaßen in Worte kleidet : „[...] is there a n y reason to suspect that you would be able<br />
to change any of your own past decisions if every last detail -[...]- were reset to the way it was the first time<br />
around?“ - G.E.B. 712. (Gibt es einen Grund anzunehmen, Sie könnten auch nur eine ihrer früheren Entscheidungen<br />
ändern, wenn sich jedes letzte Detail -[...]- genauso verhielte als beim erste Mal?) Diese Analogien zwischen<br />
Hofstadter und Schopenhauer unterstreichen auf jeden Fall die Richtigkeit, unterfängt man sich, die umgekehrte<br />
Frage zu bejahen: „Würde Hofstadter, träfe man ihn jetzt und würde man ihm die Preisschrift Schopenhauers vorlegen,<br />
der Vision Schopenhauers gemäß, des Philosophen Ansicht teilen und sich zu der Ansicht versteigen, der freie<br />
Wille würde mit nichten bestehen?“<br />
Die im ersten Absatz summierten Gründe, wobei oben erläuterte Fragestellung noch ergänzend angefügt sei, die<br />
dem Germanistikstudenten zur Ausbildung einiger Gehirnaktivität gereichen möge, geben schließlich zusammenfassend<br />
wieder, warum StudentInnen zum vernetzten Denken angeregt werden sollten. Diese Beweiskette allein<br />
berechtigte meiner Auffassung nach bereits zu dem Entschluss, Schopenhauer im Kanon der zu lesenden<br />
deutschsprachigen Autoren Einlass zu gewähren. Die Grundfrage dieses Aufsatzes aber bleibt leider dem Zweifel<br />
unterworfen und gründet sich lediglich auf Spekulationen. Auf diese 'Hauptfrage' würde ich aber, der großen Seelenverwandtschaft<br />
ihrer beider Denkungsart wegen und die Bejahung der umgekehrten Frage Hofstadters &<br />
Schopenhauers berücksichtigend, überzeugt mit einem bewussten Ja! beantworten.<br />
Arthur Schopenhauer: Die beiden Grundprobleme der Ethik. Zürich: Diogenes Verlag. 1977;<br />
Douglas R. Hofstadter: Gödel, Escher, Bach: An eternal golden Braid. United States of America: Penguin Books.<br />
1980;<br />
Für das Interview mit Rüdiger Safranski: http://www.goethe.de/ges/phi/eth/de6482864.htm.<br />
De pictogrammen van het GVB<br />
Tekst & foto’s: Gideon Jessayan<br />
Een vrijdagavond, iets voor elf uur. Ik sta op het perron<br />
van station Zuid en wacht op metro respectievelijk<br />
sneltram 51. De winkels in de stationshal zijn, op de Burger<br />
King na, allemaal gesloten. Een korte wandeling<br />
naar het Zuidplein, in de hoop dat de AH To Go wel<br />
open zou zijn, heeft niets opgeleverd. De perrons van<br />
Zuid, een van de grotere stations van Amsterdam, zijn<br />
op een hand vol mensen verlaten. Amsterdam, provinciestad.<br />
Maar dan valt mijn oog plotseling op het blauwe, lichtgevende<br />
bord dat boven mijn hoofd hangt. Een groot<br />
feest van herkenning. Zie ik dat nu goed? Zijn de pictogrammen,<br />
die het GVB gebruikt om haar reizigers de<br />
weg naar de bus- en tramhaltes aan te wijzen, nu écht<br />
hetzelfde als die in Berlijn? De bus, een aubergine<br />
rondje met in witte letters het woord 'bus'. En de tram,<br />
een rood vierkant met in witte letters het woord 'tram'.<br />
Dit kan niet missen, dit is domweg gekopieerd van de<br />
Berliner Verkehrsbetriebe.<br />
Als je met het grootste plezier een half jaar in Berlijn<br />
hebt doorgebracht, is het erg fijn om op een verrassende<br />
plaats zomaar een stukje Wahlheimat tegen te<br />
komen. Nu schijnt Berlijn zelfs als het op onbenullige<br />
zaken als pictogrammen aankomt, richtinggevend te<br />
zijn. Maar nadere beschouwing leert dat dat vooral<br />
betreurenswaardig is: want welke betekenis kan een<br />
stad zich nog toedichten, als haar openbaar vervoerbedrijf<br />
niet eens de moeite neemt, eigen pictogrammen<br />
te ontwerpen? Amsterdam, provinciestad.<br />
14 APRIL 2011 ZEITGEIST
Winterfestijn 2010/2011<br />
Na al die tijd was het dan zover, donderdag 3 maart 2011 vond eindelijk het langverwachte Winterfestijn plaats! Aangezien<br />
zo ongeveer alles tegen leek te zitten tijdens de voorbereidingen, was het winterfestijn dit keer, anders dan<br />
andere jaren, meer een afsluiting van de (lange en koude) winter. De feestelijke gelegenheid vond plaats in de opgepimpte<br />
Leeuwenkuil in het P.C. Hoofthuis. De Kerstversiering hadden we deze keer maar even achterwege gelaten,<br />
desondanks zag de Leeuwenkuil er zeer sfeervol uit. Met het eten zat het ook helemaal goed, er was van alles<br />
aanwezig, van cheesecake tot (door moeder gemaakte?) sushi. Iedereen kon in ieder geval fijn zijn of haar buikje vol<br />
eten. Brigitte Ehrreich was zelfs zo aardig om ons, ondanks de tijd van het jaar, te verblijden met haar heerlijke Glühwein.<br />
Gelukkig was de temperatuur buiten daar nog laag genoeg voor.<br />
Naast het adorabele blonde zoontje van Anna Seidl waren er natuurlijk<br />
ook nog fijne acts te aanschouwen. Allereerst was daar ons eigen <strong>Sowieso</strong>-bestuur<br />
met een buitengewoon vermakelijk en origineel stukje. Het publiek<br />
kreeg de opdracht om uit te zoeken wie Carla Dauven ontvoerd<br />
had. Dit inspireerde een aantal mensen om fanatiek op onderzoek uit te<br />
gaan en de ‘docenten’ (acteurs) te ondervragen. Literatuurliefhebber<br />
Bob droeg met al zijn enthousiasme een paar gedichten voor, van onder<br />
andere Heinrich Vogeler en Rainer Maria Rilke. Iedereen hing aan zijn lippen,<br />
zittend in een heuse kampvuurkring. Duco verraste ons met wat verbazingwekkende<br />
goocheltrucs (voorzien van commentaar) waardoor de<br />
oeh’s en aah’s in het rond vlogen. Gudo, onze ex-Duits student maar nog<br />
altijd FeCo lid, vermaakte ons met een indrukwekkend stukje hiphopdans.<br />
En heel spontaan en onverwacht was er een echte Duitse die een verbluffend<br />
stukje operazang neerzette, dat flink door het P.C. Hoofthuis galmde.<br />
Tegen het einde van de avond waren mensen aan het dansen, zingen,<br />
er werd zelfs volop geflirt! Dat krijg je met een ‘’lente’’festijn. Al met al was<br />
het een zeer geslaagd Winterfestijn, en na het opruimen leek het alsof er<br />
niets was gebeurd die avond in de Leeuwenkuil..<br />
VERSLAG<br />
Door Lidewei van der Poel Foto’s: Marieke Hökberg<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 15
PINNWAND<br />
Britta bevallen van zoon<br />
Op 18 februari jongstleden, vroeg in de<br />
ochtend, is onze eigen docente Britta<br />
Bendieck bevallen van een gezonde zoon:<br />
Joris Otto Peter van Genderen Stort.<br />
Volgens de gelukkige ouders is het een lieve<br />
baby en vindt zusje Hanna het ook erg leuk!<br />
Straffen in de Middeleeuwen<br />
Dames en heren van Duitse taal en cultuur,<br />
Bij deze wil ik jullie attenderen op het tijdschrift MADOC – tijdschrift over de Middeleeuwen.<br />
Dit tijdschrift had als laatste uitgave van het jaar 2010 het themanummer ‘Straffen in de<br />
Middeleeuwen’. De uitgave is onderverdeeld in drie thema’s: levend gevild – schande –<br />
godsoordeel. Guy Geltner van de faculteit geschiedenis heeft ook een bijdrage geleverd.<br />
De Volkskrant van 26 maart 2011gaf een korte recensie.<br />
Dus, wie er aan slapeloosheid leidt of wil gaan leiden, kan even ‘Straffen in<br />
Middeleeuwen’ op het nachtkastje leggen.<br />
Claudia Daiber<br />
Secretariaat verhuisd<br />
Door een grote reorganisatie van de<br />
kantoren in het Bungehuis moest ook<br />
het secretariaat van Duits, Italiaans en<br />
Roemeens (inclusief secretaresse<br />
Brigitte Ehrreich) verhuizen en wel naar<br />
Kamer 4.34. Hiernaast nog even een<br />
paar afscheidsfoto’s van het oude secretariaat<br />
(inclusief secretaresse Brigitte<br />
Ehrreich).<br />
De openingstijden zijn overigens hetzelfde<br />
gebleven:<br />
ma 10.00 - 18.00 uur<br />
do 10.00 - 14.00 uur<br />
vrij 10.00 - 17.00 uur<br />
Kom een keertje langs!<br />
Foto’s: Heidi Denzel-de Tirado<br />
16 APRIL 2011 ZEITGEIST
Das Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch<br />
Das Zentrum für Mittelalterstudien an der Otto-<br />
Friedrich Universität Bamberg veranstaltete vom 9. -<br />
11. Dezember 2010 eine Tagung zum Thema: Das<br />
Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch. Es wurden<br />
insgesamt über 30 Kurzreferate präsentiert, die das<br />
Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch unter den<br />
unterschiedlichsten Aspekten beleuchteten. Unter<br />
anderem kam auch die didaktische Bearbeitung<br />
von einigen Texten zur Sprache, die im Studiengang<br />
‚Duitse taal en cultuur’ behandelt wurden.<br />
Insgesamt eine sehr interessante Tagung, interessant<br />
auch unter dem Aspekt wie die Lehrerschaft<br />
an den Schulen in Deutschland mit dem Thema<br />
Mittelalter umgeht.<br />
Es erscheint eine Publikation mit den einzelnen Beiträgen.<br />
Claudia Daiber<br />
ARTIKEL<br />
Werken als docent Duits<br />
op een Amsterdamse school<br />
Toen ik in januari vorig jaar, nietsvermoedend het Bungehuis van<br />
de UvA inging om aldaar koffie te drinken met mijn vriendin,<br />
kwam plotseling Carla Dauven (Hoofd Afdeling Germanistik, UvA)<br />
op mij af. Ze was erg enthousiast over een zwangerschap op het<br />
Barlaeus Gymnasium. Uiteraard begreep ik de context niet helemaal<br />
totdat zij uitlegde, dat er op het Barlaeus voor drie maanden<br />
een invaldocente Duits moest komen en zij mij daar erg geschikt<br />
voor vond. Door Bettina Merten<br />
Ik, die helemaal niet met kinderen kan opschieten, sterker nog,<br />
kinderen eigenlijk helemaal niet zo leuk vindt, voor de klas. Mijn<br />
moedertaal overbrengen aan kleine, intelligente, uiterst mondige<br />
grachtengordel kinderen. Daar moest ik even over na denken.<br />
Dat duurde een week, een maand later stond ik voor “de klas”,<br />
of anders gezegd voor 5 klassen. Meteen kreeg met alle leeftijdscategorieën<br />
te maken. Zo doceerde ik aan een 2 e , 3 e , 4 e en 5 e<br />
klas Duits. Wat dat precies inhield, mocht ik bij sommige klassen<br />
helemaal zelf uitzoeken. De andere klassen hadden een zogeheten<br />
Methode, een leerboek.<br />
Nadat ik netjes met iedereen kennis had gemaakt, konden mijn<br />
lessen beginnen. Na driekwart jaar een docente te hebben gehad<br />
en op eens een jonger, onervaren, ietwat chaotisch iemand<br />
voor je te hebben, is best spannend. Daarom werd ik op allerlei<br />
fronten getest en uitgeprobeerd. Maar ik wilde dit goed doen en<br />
besloot de slimme, graag pratende kindertjes te laten zien met<br />
wie ze te maken hadden. Mijn tweede les begon ik met een stoer<br />
Duits raplied waarvan zij de ontbrekende woorden moesten invullen.<br />
Ze waren onder de indruk van de rossige man die heel stoer<br />
‘s ochtends ergens in Kreuzberg een discotheek uitrolt en over<br />
alcohollijken struikelt.<br />
“Ik, die helemaal niet met kinderen kan<br />
opschieten, sterker nog, kinderen eigenlijk<br />
helemaal niet zo leuk vindt?”<br />
Voor mijn 4 e klas moest ik ook iets creatiefs bedenken, daarom<br />
was ik aangenaam verrast, toen er een toneelstuk van de getrouwde,<br />
feministische Elfriede Jelinek opgevoerd zou worden.<br />
Toen had ik schandaal, controverse en Nestbeschmutzerliteratuur<br />
in een. Mijn vierde klas was erg nieuwsgierig en wilde de teksten<br />
en het daarop gebaseerde toneelstuk maar al te graag lezen en<br />
zien. Zo ging ik met 30 middelbare scholieren naar een toneelstuk<br />
over kontneuken van een Oostenrijkse Nobelprijswinnares.<br />
Het was een groots succes.<br />
Met de 5 e klas ben ik op een prachtige dag, na de vraag of ze<br />
toch alsjeblieft les in het park mogen hebben, naar het Vondelpark<br />
gegaan in het kader van: Op zoek naar Duitsers. Die hebben<br />
we gevonden en er kwamen interessante conversaties tot<br />
stand, vanzelfsprekend in het Duits.<br />
Nu is het bijna een jaar later, ik heb weer twee 2 e klassen, een 3 e<br />
en een 4 e , er zijn al twee ouderavonden geweest en ik ga in april<br />
weer mee naar Berlijn op de zogenaamde kunstreis.<br />
Iedere dag gebeuren er weer nieuwe, spannende, leuke en verrassende<br />
dingen. Voor Valentijn vond ik zelfs een roos, van mijn<br />
stille aanbidder, klas 2 E.<br />
Carla Dauven wist het meteen, ik moest er maar aan wennen,<br />
dat ik kinderen en kinderen mij best leuk vinden.<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 17
RECENSIE<br />
Derde lezing Duitsland en het Kwaad<br />
Door Micha van der Wal<br />
Op dinsdag 9 november kwam Frits<br />
Boterman, professor Moderne Geschiedenis<br />
van Duitsland na 1750<br />
al<strong>hier</strong> aan de UvA, naar Crea om,<br />
naar eigen zeggen, het publiek<br />
eens goed wakker te schudden.<br />
De aanleiding <strong>hier</strong>voor was de derde<br />
lezing in de reeks “Duitsland en<br />
het Kwaad”, georganiseerd door<br />
studievereniging <strong>Sowieso</strong>. Hij deed<br />
dit met behulp van allerlei boude<br />
stellingen, die hij bedacht had op<br />
zijn oude fiets, op weg naar de lezing.<br />
Het onderwerp was volgens<br />
de aankondiging het faustische<br />
pact van kunstenaars en wetenschappers<br />
met het naziregime,<br />
maar Boterman kwam met zo’n<br />
veelvoud aan ideeën dat het dit<br />
onderwerp ver oversteeg.<br />
Boterman, wiens academische<br />
carrière voor een groot deel in het<br />
teken van het Derde Rijk stond, begon<br />
de avond met enkele prikkelende<br />
stellingen. Deze hadden als<br />
doel debat uit te lokken. Allereerst<br />
ontkrachtte hij een aantal populaire<br />
opvattingen over de aard van<br />
het Nazisme en het waren de minsten<br />
niet, wier opvattingen bekritiseerd<br />
werden. Zo was de hoogleraar<br />
moderne Duitse geschiedenis<br />
het niet eens met Ian Kershaw’s<br />
stelling dat Hitler een non-person<br />
was, en niet met Hannah Arendt<br />
die beweerde dat het derde rijk<br />
een totalitaire staat was: misschien<br />
tussen ‘41 en ‘45, maar zeker niet<br />
tussen ’33 en ’39. Niet met Menno<br />
ter Braak die beweerde dat de Nazi-revolutie<br />
een gedachteloze en<br />
nihilistische was. Niet met Griffin die<br />
beweerde dat het Nationaalsocialisme<br />
puur een modern project<br />
was.<br />
Volgens Boterman was er zeker<br />
een bepaald idealisme, en een<br />
positief programma te destilleren<br />
uit het gedachtegoed van de<br />
Nazi’s. Het was juist de mengelmoes<br />
van reactionair en progressief<br />
dat het Nationaal-socialisme<br />
als stroming zo interessant maakte.<br />
Ook benadrukte hij eens te meer<br />
dat het succes van het Nazisme<br />
niet te begrijpen is zonder<br />
Versailles, en de nasleep van de<br />
Eerste Wereldoorlog en de economische,<br />
politieke en ethische crisis<br />
van de Weimar-republiek. De Nazi’s<br />
waren zo populair omdat ze pretendeerden<br />
<strong>hier</strong> een antwoord op te<br />
hebben.<br />
Ook het Duitse probleem was in deze<br />
constellatie erg belangrijk: omdat<br />
Duitsland relatief laat een natiestaat<br />
werd, namelijk in 1871,<br />
werd de eenheid tot die tijd gevonden<br />
in de Duitse cultuur. Vanaf<br />
Schiller, Goethe en Herder werd de,<br />
als uniek ervaren, Duitse cultuur gezien<br />
als het Duitse bindmiddel bij<br />
uitstek. Duitsland was een Kulturnation.<br />
De machtsovername kon volgens<br />
Boterman dan als een gewelddadige<br />
culturele revolutie, een<br />
Nationalrevolution gezien worden,<br />
evenals vele andere gebeurtenissen<br />
van tijdens het Nazi-regime: onder<br />
andere de boekverbrandingen<br />
van 10 mei 1933.<br />
Cultuur speelde dus een belangrijke<br />
politieke rol tijdens het Nazi-regime,<br />
waarschijnlijk niet in het minst vanwege<br />
Hitler’s persoonlijke voorkeur<br />
en interesse voor kunst en kunstenaars.<br />
Wagner haalde hij veelvuldig<br />
aan als zijn grote voorganger. Albert<br />
Speer had een grote invloed<br />
op Hitler’s beleid en Riefenstahl’s<br />
Triumph des Willens speelde een<br />
grote rol in de Nazi-propaganda.<br />
Op deze wijze werd cultuur enerzijds<br />
aangewend ter esthetisering<br />
van de politieke macht, anderzijds<br />
als politiek instrument, dat zingeving<br />
en onderbouwing voor het regime<br />
geeft. Belangrijk is dat het volk dit<br />
aanvaardde, en zich er door voelde<br />
aangesproken. Zo werd het ideaal<br />
van een etnisch zuivere Volksgemeinschaft<br />
ook in de cultuur gezocht<br />
en niet alleen op het vlak van<br />
‘ras’.<br />
Het is daarom des te interessanter<br />
dat hoewel de Nazi’s een zeer sterk<br />
cultuurbeleid voerden, waar het<br />
volk zich door aangesproken voelde,<br />
er geen Nazi-kunst als stroming<br />
ontstond. De agenda keerde zich<br />
tegen de moderne, Entartete Kunst,<br />
maar kwam als positieve agenda<br />
op literair en beeldend vlak niet ver.<br />
Maar hoe zat het nou met die kunstenaars<br />
en wetenschappers die de<br />
gemene zaak maakten met de<br />
Nazi’s? Boterman betoogde dat <strong>hier</strong><br />
elk geval op zijn eigen merites –of<br />
het gebrek daaraan –bekeken<br />
moest worden. Veel kunstenaars,<br />
die tijdens Weimar het gevoel hadden<br />
gefnuikt te worden in hun ambities<br />
zagen hun kans schoon en werkten<br />
naar de Nazi-agenda toe:<br />
Selbtsnazifizierung. Een bepaalde<br />
naïviteit kan sommige kunstenaars<br />
ook niet ontzegd worden. Daarnaast<br />
mag opgemerkt worden dat<br />
sommige kunstenaars al snel gedesillusioneerd<br />
het land verlieten, en<br />
sommigen hun hoge positie aanwendden<br />
om mensen te redden<br />
van de kampen. Zo bleek eens te<br />
meer dat de geschiedenis zich niet<br />
laat generaliseren.<br />
De vragenronde bracht de gehoopte<br />
discussie, waarin Boterman’s stellingen<br />
aangevochten werden en<br />
onder andere de historicus George<br />
Mosse en de filosoof Walter<br />
Benjamin de revue passeerden. Op<br />
de vraag of het zo intensief bestuderen<br />
van de beweegredenen van de<br />
Nazi’s niet een zeker begrip opriep,<br />
verklaarde Boterman dat je niet<br />
moet moraliseren als het gaat om<br />
het bestuderen van de beweegredenen<br />
van de nazi's. De dag dat hij<br />
ook maar een greintje begrip zou<br />
hebben voor het Nationaalsocialisme<br />
zou hij ermee op houden. Uiteindelijk<br />
werd de discussie in het café<br />
voortgezet, een toepasselijk einde<br />
voor een lezing die zwanger ging<br />
van ideeën.<br />
18 APRIL 2011 ZEITGEIST
Logigram<br />
Het is het pinksterweekend van 2011 en <strong>Sowieso</strong><br />
gaat naar op studiereis naar Zürich. Vijf deelnemers<br />
hebben wel erg veel meegenomen.<br />
Weet jij welke <strong>Sowieso</strong>-lid, met welke lengte,<br />
welke koffer bij zich had?<br />
Aanwijzingen:<br />
1. Pauline is kleiner dan Matthijs en kleiner dan<br />
Debby die groter is dan Matthijs.<br />
2. De enige heer heeft de zwarte koffer bij<br />
zich. De zwaarste koffer is paars.<br />
3. De lichtste koffer is niet zwart of rood en<br />
wordt niet gedragen door de kleinste persoon.<br />
De koffers van Sabine en Roos zijn samen<br />
twee keer zo zwaar als die van Pauline.<br />
4. De langste heeft een blauwe koffer. Die is<br />
niet zwaarder dan de koffers van de twee<br />
meiden die kleiner zijn dan 1.60 meter.<br />
5. Debby heeft een hekel aan groen, net als<br />
Roos, die een lichtere koffer heeft dan<br />
Debby en vijf centimeter kleiner is dan<br />
Matthijs.<br />
Woordzoeker<br />
PUZZELPAGINA<br />
Stuur het antwoord naar<br />
zeitgeist@sowieso-uva.nl<br />
en win een boekenbon<br />
van Die Weiße Rose!<br />
Deze keer een woordzoeker met woorden uit<br />
Kapitel 2 van één van de meest gebruikte<br />
Duitsboeken op de middelbare school ’Neue<br />
Kontakte’ . Kun jij alle woorden vinden?<br />
(ä=ae ö=oe ü=ue ß=ss)<br />
allerdings<br />
Angebot<br />
Anspruch<br />
anstrengend<br />
außerhalb<br />
Ausstattung<br />
benötigen<br />
benutzen<br />
bequem<br />
bevorzugen<br />
bis<br />
egal<br />
einschüchtern<br />
erledigen<br />
erziehen<br />
fehlen<br />
gemütlich<br />
gerade<br />
Grundriss<br />
Klamotten<br />
kontinuierlich<br />
Kredit<br />
Kuschelecke<br />
Laufsteg<br />
Mahnung<br />
Miete<br />
ordern<br />
Rasen<br />
rege<br />
Sehnsucht<br />
sich<br />
Sprachrohr<br />
Stau<br />
Stockwerk<br />
Teich<br />
überwachen<br />
Umfrage<br />
umziehen<br />
vegetieren<br />
verfügen<br />
Verfügung<br />
versuchen<br />
verzweifeln<br />
vielfältig<br />
Vorlesung<br />
wählen<br />
Welle<br />
Wohngegend<br />
zentralbeheizt<br />
Zuzug<br />
Als je alle woorden hebt weggestreept vind je<br />
de twee woorden die nog missen van de<br />
idioomlijst!<br />
Stuur de woorden naar zeigeist@sowiesouva.nl<br />
en maak kans op een boekenbon van<br />
Die Weiße Rose!<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 19
REISGEIST<br />
De moderne Beier<br />
tussen laptop en lederhosen<br />
Erwin Vervloed studeert Ost-West-Studien in Regensburg. Na enkele maanden in de Beierse stad heeft hij de plaatselijke<br />
bevolking al aardig leren kennen. Zijn de bewoners van Beieren echt de bierdrinkende, onverstaanbare<br />
CSU’ers, zoals ze vaak worden voorgesteld? Tekst & foto’s: Erwin Vervloed<br />
Clichés over Beieren en haar bewoners<br />
zijn er genoeg. De typische Beier<br />
werkt in de Gaststätte de ene na<br />
de andere Weiβwurst naar binnen,<br />
die hij rustig wegspoelt met rijen halve<br />
liters, waarna hij de bretels van<br />
zijn lederhosen nog wat strakker<br />
over zijn tonnetjesronde bierbuik<br />
trekt. Na het eten rijdt hij weg in zijn<br />
dikke BMW, op de weg terug naar<br />
een suffig, heuvelachtig provincieplaatsje<br />
als Dingolfing of Schrobenhausen,<br />
om thuis ten slotte zijn<br />
‘Heidi’ uit haar iets te strakke dirndl<br />
te helpen. Wat is er precies waar<br />
van de clichés over de Beierse bevolking?<br />
Tien antwoorden op tien<br />
bekende stereotypen.<br />
1. De echte Beier loopt in lederhosen,<br />
zijn Beierse vrouw hijst zich in<br />
een dindrl.<br />
De gemiddelde Beier loopt eerder in<br />
een zakenpak dan in zijn lederhosen.<br />
Wie echter een Beier in lederhosen<br />
of dirndl (jurk voor de Beierse<br />
vrouw, met decolleté) in het wild wil<br />
zien, <strong>hier</strong> een aantal tips: zondag is<br />
de beste dag, dan trekt de Beier het<br />
liefst zijn lederhosen aan. Winter is<br />
het slechtste jaargetijde, de zomer<br />
het beste. Wil je echt zeker zijn van<br />
je zaak, dan is het Oktoberfest in<br />
München natuurlijk de place-to-be.<br />
Duizenden lederhosen, dirndls en<br />
mooie hoedjes trekken aan je neus<br />
voorbij.<br />
Antwoord: niet echt.<br />
2. De echte Beier drinkt graag een<br />
biertje en eet veel vlees.<br />
Met het Oktoberfest ben je ook<br />
meteen in het culinaire epicentrum<br />
van Beieren beland. Bier gaat <strong>hier</strong><br />
per liter (‘maβ’) en wordt door vrouwen<br />
net zo makkelijk meegedronken.<br />
Tussendoor werkt men ‘Wiesn-<br />
brezn’, Weiβwurst en<br />
Leberkäse naar binnen.<br />
Voor je vriend<br />
(in) koop je buiten<br />
op de kermis een<br />
Lebkuchenherzen.<br />
Beieren is voor vegetariërs<br />
niet de makkelijkste<br />
plek op aarde,<br />
want ook in restaurants<br />
staan voornamelijkvleesgerechten<br />
op de kaart.<br />
In de supermarkt<br />
vechten de vlees- en<br />
bierafdeling om de<br />
het grootste territorium.<br />
Antwoord: waar!<br />
3. De echte Beier is fan van Bayern<br />
München.<br />
Bayern München is een club die je<br />
als Duitser lief hebt of haat. FC Hollywood,<br />
zoals de club waar altijd<br />
iets gebeurt, ook wel wordt genoemd,<br />
is in Beieren mateloos populair.<br />
Gek genoeg in thuisstad<br />
München veel minder dan op het<br />
platteland. In de Beierse hoofdstad<br />
is de tweede club van de stad,<br />
1860 München, in verhouding veel<br />
populairder.<br />
Antwoord: waar!<br />
4. De echte Beier heeft een goedgevulde<br />
portemonnee.<br />
Beieren heeft het laagste aantal<br />
werklozen en de hoogste koopkracht<br />
van Duitsland. Het Bundesland<br />
heeft een stabiele economie<br />
en na Saksen de laagste schuld<br />
van de 16 Bundesländer. De criminaliteit<br />
is er laag en de levensstandaard<br />
opvallend hoog.<br />
Antwoord: waar!<br />
5. De echte Beier rijdt in een BMW,<br />
Audi of Mercedes.<br />
Het zuur verdiende geld geeft de<br />
Beier graag uit aan een goede auto.<br />
En dat is geen betrouwbare Japanner<br />
of een snelle Italiaanse bolide,<br />
maar een degelijke Zuid-Duitse<br />
BMW, Audi of Mercedes. Met BMW<br />
uit München en Audi uit Ingolstadt<br />
heeft Beieren twee sterke merken<br />
in de autowereld, die bovendien<br />
hun imago van Duitse degelijkheid<br />
graag naar voren brengen.<br />
Antwoord: waar!<br />
6. De echte Beier spreekt een onverstaanbaar<br />
taaltje.<br />
Boarisch (Bairisch) is a Sproch im<br />
Sidostn vom deitschn Sprochraum.<br />
Zamma mitm Alemannischn, Sidfränkischn,<br />
Ostfränkischn und Erzgebirgischn<br />
buidns de obadeitschn<br />
Sprochn. S Vabroadungsgebiet<br />
vom Boarischn is da oidboarische<br />
Tei vom Freistaat Bayern, des Sidvogdland<br />
in Saxn, Esterreich (estli<br />
20 APRIL 2011 ZEITGEIST
vom Arlberg), Sidtirol und de zimbrisch-karnischn Sprochinsln<br />
z Obaitalien. Meara wia de Hejftn vo de Boarischn<br />
Muaddasprochla wohna aussahoib vom heitign<br />
Freistoot Bayern (Boarn).<br />
Antwoord: waar!<br />
7. De echte Beier is katholiek en zit elke zondag braaf in<br />
de kerk.<br />
Grüβ Gott! Na het Saarland heeft Beieren het hoogste<br />
percentage katholieken. Meer dan de helft van de Beieraars<br />
is (in naam) katholiek. In het noorden van Beieren<br />
is dat percentage zelfs hoger dan 75%. Verwacht<br />
op zondag niet rustig je was op te kunnen hangen zonder<br />
opgetrokken wenkbrauwen van je Beierse buren. Of<br />
de Beier zelf ook echt elke zondag in de kerk zit, is met<br />
de ontkerkelijking van Duitsland maar de vraag. Voor<br />
de kinderen houdt de broer van de paus graag een<br />
oogje in het zeil, maar of die daar zo blij mee zijn is een<br />
andere vraag. Georg Ratzinger raakte vorig jaar in opspraak<br />
met de seksschandalen in de katholieke Kerk.<br />
Antwoord: gedeeltelijk waar.<br />
8. De echte Beier stemt CSU.<br />
De CSU is in Beieren veruit de grootste partij. Hoewel de<br />
trend neerwaarts is, haalt de Beierse zusterpartij van de<br />
CDU bij elke verkiezing bijna de helft van het aantal<br />
stemmen. De Christlich-Soziale Union staat bekend om<br />
zijn conservatieve gedachtegoed. Prominente (oud-)<br />
partijleden zijn onder meer Frans Jozef Strauβ en Karl zu<br />
Guttenberg.<br />
Antwoord: waar!<br />
9. De echte Beier is nogal patriottistisch.<br />
Graag benadrukken de Beieraars hun ‘uitzonderlijke’<br />
afkomst. Wie de ‘Freistaat Bayern’ doorkruist, komt regelmatig<br />
de blauw-wit-geruite vlag tegen, loopt in<br />
München het standbeeld van Bavaria, de vrouwelijke<br />
beschermheilige van Beieren, tegen het lijf, of wordt in<br />
een doodnormale winkel in het Boarisch te woord gestaan.<br />
Niet overal in Beieren wordt er zo aan deze identiteit<br />
vastgehouden. Het bundesland Beieren bestaat uit<br />
7 Regierungsbezirke en vooral de drie Frankische delen<br />
en Schwaben koesteren hun eigen identiteit.<br />
Antwoord: deels waar.<br />
REISGEIST<br />
10. De echte Beier woont op het platteland.<br />
Veel grote steden heeft Beieren niet. Behalve München<br />
(1,2 miljoen inwoners), Nürnberg (500.000 inwoners) en<br />
Augsburg (250.000 inwoners) zijn er enkele steden met<br />
ongeveer 100.000 inwoners, maar op 12,5 miljoen Beieraars<br />
zijn dat geen enorme aantallen. De typische Beier<br />
woont dus vooral op het platteland. Het landschap van<br />
Beieren is zeer divers, maar het clichébeeld van een<br />
idyllisch, tussen de heuvels gelegen dorpje is niet geheel<br />
onterecht: het zuiden van Duitsland is in zijn geheel<br />
behoorlijk heuvelachtig en ten zuiden van München<br />
beginnen de Alpen al.<br />
Antwoord: deels waar.<br />
Wil de echte Beier nu opstaan?<br />
Net zoals dé Nederlander niet bestaat, kun je ook niet<br />
van dé Beier spreken. Niet alle clichés zijn dan ook waar<br />
en niet alle ware clichés zijn op de hele Beierse bevolking<br />
van toepassing. Klederdracht draagt men bijvoorbeeld<br />
tegenwoordig vooral nog met het Oktoberfest en<br />
ook het diepe katholicisme van de gemiddelde Beier<br />
maakt steeds meer pas op de plaats. Toch klopt het<br />
beeld van de rijke, CSU-stemmende, ietwat patriottistische<br />
en conservatieve Beier grotendeels wel. De Beieraars<br />
proberen in de moderne wereld hun regionale<br />
identiteit te behouden en dat lijkt ze goed af te gaan.<br />
Ganz schee!<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 21
GOETHE INSTITUT<br />
Herengracht 470<br />
Tel.: 020 - 531 29 00<br />
Fax: 020 - 638 46 31<br />
cultuur@amsterdam.goethe.org<br />
www.goethe.de/amsterdam<br />
GESPREK<br />
Donderdag 12 mei, 16.00 uur<br />
Art Amsterdam, RAI, Europaplein 22,<br />
Amsterdam<br />
toegang: € 20,00 / € 10,00<br />
voertaal: Engels/Duits<br />
i.s.m. Art Amsterdam e.a.<br />
www.artamsterdam.nl<br />
Focus Berlin<br />
De afgelopen jaren is Berlijn een boeiend<br />
centrum voor internationale hedendaagse<br />
kunst geworden. Tijdens Art Amsterdam zal<br />
de Nederlandse kunsthistoricus en auteur<br />
Jurrian Benschop met kunstenaars en<br />
galeriehouders in gesprek gaan over de bijzondere<br />
aantrekkingskracht van Berlijn.<br />
Jurrian Benschop (1963) woont sinds 2004 in<br />
Berlijn. In 2009 publiceerde hij Wonen tussen<br />
de anderen. Een portret van de kunststad<br />
Berlijn.<br />
Ronald de Bloeme (1971) studeerde aan de<br />
Willem de Kooning Academie en woont<br />
sinds 2000 in Berlijn. Op de Art Amsterdam<br />
wordt zijn werk bij de Berlijnse galerie Hamish<br />
Morisson vertoond.<br />
Katrin Korfmann (1971) is geboren in Berlijn<br />
en bleef na haar studie aan de Gerrit Rietveld<br />
Academie in Amsterdam. Tijdens Art<br />
Amsterdam heeft ze een solo show bij Art<br />
Affairs.<br />
Emmo Grofsmid opende in 2007 een vestiging<br />
van MK galerie in Berlijn.<br />
LEZING / GESPREK<br />
Woensdag 11 mei, 19.00 uur<br />
Openbare Bibliotheek, Oosterdokskade<br />
143, Amsterdam<br />
toegang: € 5,00<br />
reserveren: (020) 523 09 00 of www.oba.nl<br />
voertaal: Engels/Duits<br />
SOWIESO-LEDEN GAAN<br />
GRATIS OF MET KORTING<br />
CHECK DE WEBSITE VAN<br />
SOWIESO VOOR DETAILS!<br />
i.s.m. Openbare Bibliotheek Amsterdam en de Europese Culturele Instituten in<br />
Nederland (EUNIC)<br />
Nacht van de Europese Literatuur<br />
In meerdere Europese hoofdsteden vindt op 11 mei de Nacht van de Europese<br />
literatuur plaats. In Amsterdam zullen onder leiding van Frans Timmermans<br />
en Margot Dijkgraaf de volgende auteurs met elkaar discussiëren:<br />
Gabriela Adamesteanu (RO), Stéphane Audeguy (F), Maureen Freely (GB),<br />
György Konrád (H), Vicente Molina Foix (E), Nelleke Noordervliet (NL), Ingo<br />
Schulze (D).<br />
Ingo Schulze (1962) is een van de succesvolste hedendaagse schrijvers uit Duitsland.<br />
Zijn laatste boek, Sinaasappels en engelen: Italiaanse verhalen, wordt in<br />
Nederland begin mei 2011 gepubliceerd door uitgeverij Meulenhoff.<br />
Tijdens de Nacht worden ook foto’s van de Duitse kunstenaar Matthias Hoch<br />
(1958) getoond die in Sinaasappels en engelen de teksten van Ingo Schulze<br />
aanvullen.<br />
FILM / MUZIEK<br />
Vrijdag 13 mei, 20.00 uur<br />
Goethe-Institut<br />
toegang: € 5,00<br />
www.cinesonic.nl - www.myspace.com/dagora666<br />
CINE/SONIC<br />
Cine/Sonic presenteert klassieke en hedendaagse, zwijgende,<br />
avant-garde en experimentele films met een nieuwe electroakoestische<br />
soundtrack, live uitgevoerd door vooruitstrevende<br />
muzikanten en geluidskunstenaars. In een intieme sfeer komen<br />
bezoeker, film en live muziek samen tot één originele en verrassende<br />
cinema ervaring.<br />
Von morgens bis Mitternacht<br />
D 1920, 73 min., regie: Karlheinz Martin, met Engelse tussentitels<br />
Dit zelden vertoonde juweeltje van de avant-garde cinema blijft<br />
een van de meest originele en baanbrekende films uit de begindagen<br />
van de cinema. Een bankmedewerker uit een kleine<br />
Duitse stad probeert te ontsnappen uit zijn middenklasse bestaan<br />
door een grote som geld te stelen en richting stad te trekken.<br />
Live soundtrack<br />
door Dagora, een<br />
live improvisatiegroep<br />
die bestaat<br />
uit twee<br />
drummers en een<br />
koffer vol met<br />
zelfgebouwde<br />
synthboxen en<br />
electro-akoestischeinstrumenten.<br />
22 APRIL 2011 ZEITGEIST
WEG MET SOWIESO<br />
Dagje Düsseldorf<br />
Door Thomas Langbroek Foto’s: Marieke Hökberg & Claire Manuel<br />
Het leek ons leuk om eens zo'n echte Duitse kerstmarkt te gaan bezoeken. Dat hebben we dus gedaan, en daarvoor<br />
gelijk maar een beroemde uitgezocht. De kerstmarkt in Düsseldorf is zodanig internationaal bekend dat we de eerste<br />
uren ter plekke meer Nederlands om ons heen hebben gehoord dan het verwachte prachtige Duits. Over die lichte<br />
verrassing hebben we ons echter snel heen kunnen zetten, omdat het ook zó ontzettend gezellig was, en het in de<br />
loop van de dag alleen maar gezelliger werd!<br />
Het was een, toch wat regenachtige, vrijdagmiddag in december, waarop we 's ochtends vroeg met een lekker snel<br />
treintje naar deze romantische Duitse stad zijn afgereisd, met in de wetenschap dat we laat in die avond ook weer<br />
met een zelfde soort treintje terug in Amsterdam zouden komen.<br />
De belevenissen van Düsseldorf zijn echter slecht in woorden te vatten. Daarom wil ik alleen maar een figuurlijke regenboog<br />
in de lucht tekenen, van een ijsbaan, liters glühwein, warme kastanjes, chocolade, worsten, engeltjes,<br />
(nep)sneeuw, houten poppetjes, wollen sokken, veel Duitsers, veel Nederlanders, en verder nog vele stalletjes met<br />
alle mogelijke knusse dingen die je kan bedenken! Die regenboog wordt hopelijk aangevuld door bijgevoegde<br />
foto's! Volgend jaar wil ik nog wel eens, kijken of het in een andere Duitse stad net zo gezellig kan zijn!<br />
ZEITGEIST APRIL 2011 23