11.09.2013 Views

Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso

Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso

Download hier - Zeitgeist - Studievereniging Sowieso

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

APRIL 2011<br />

Jahrgang 5 - Nr. 1<br />

http://zeitgeist.sowieso-uva.nl<br />

Tandemproject 2011<br />

De moderne Beier Dagje kerstmarkt<br />

tussen laptop<br />

en Lederhosen<br />

Mijn opa was<br />

een Duitser<br />

in Düsseldorf


sowieso. studievereniging duitse taal en cultuur universiteit van amsterdam<br />

Het woord is aan het bestuur<br />

Een greep uit het leven van een secretaris<br />

22 maart, 08:00<br />

Dinsdagochtend, een wekker die vertelt dat het afgelopen<br />

is met het geduizel en gedroom over tropische oorden en<br />

verre treinreizen. Hup, badjas en computer aan, printertje<br />

op ´on´ en g-mail openen. Daar is ´ie dan! De Agenda,<br />

vers in mijn postvak-IN. Printen maar, denk ik. Maar het printerpapier<br />

is, voor het eerst in mijn carrière, op. Geen nood<br />

echter, want schrijven kan ik als de beste...Dus schrijf ik ´m<br />

over, ja, echt waar. Kopje thee erbij en het voelt zowaar<br />

alsof ik aan het studeren ben...<br />

Zoals altijd gaat de tijd sneller dan ik, en voor ik het weet is<br />

het dus 09:15. Aankleden, kloddertje mascara <strong>hier</strong> en daar<br />

en weg zijn we.<br />

Stipt om 10:00 zet ik mijn hippe fiets tussen de andere hippe<br />

fietsen in de CREA-fietsenstalling; het café is echter nog<br />

niet open. Ach, dan maar lekker even chillen in de zon.<br />

Daar komt Karen aan!<br />

Om 5 over 10 stappen we met z´n drieën het CREA-café<br />

binnen (Thomas was overal bij, maar dat spreekt voor zich,<br />

toch?) en na tien minuten gaat het al gauw over<br />

´penningmeesterzaken´; of het wat explicieter kan, vraagt<br />

Thomas. Ja hoor, zegt de voorzitter. Voor onze penningmeester<br />

is ´financieel weekverslag´ wat beter te begrijpen.<br />

De Agenda wordt verder goedgekeurd. Dan is daar schorsing<br />

nummer 1. Voorzitter K. wil graag worteltjestaart. 10<br />

seconden later gaan we verder, maar zonder worteltjestaart.<br />

Dan zijn daar de afgelopen en komende uitjes. Tevreden<br />

over de lezing van professor Moser en de voorafgaande<br />

borrel (waar wás iedereen?), volgt schorsing 2.<br />

Neus snuiten en zo. Dan wil ik, net iets te laat, toch ook wel<br />

graag een broodje gezond. Kortom: schorsing nummer 3.<br />

Iedereen voorzien? Thomas' ´penningmeesterzaken´ a.k.a.<br />

´financieel weekverslag´ worden uitgebreid besproken,<br />

evenals de belangrijke ingekomen en uitgaande post. Zoals<br />

altijd heeft niemand wat te melden bij de rondvraag<br />

(dat komt altijd pas later...). Eenmaal uitvergaderd bedenk<br />

ik me hoe ik De Weekmail dit maal weer eens zal inleiden.<br />

Wordt vervolgd...<br />

Liefs Maartje<br />

Om nu een greep te doen uit het leven van een<br />

voorzitter zou misschien een beetje afgezaagd zijn.<br />

Toch wil ik graag nog even iets toevoegen aan<br />

Maartjes column <strong>hier</strong>naast en de voorzitterkant belichten.<br />

Een aantal maanden geleden heb ik via de<br />

ASVA een cursus vergaderen gevolgd. Het leek me,<br />

als kersverse voorzitter, een goed idee om me een<br />

beetje te verdiepen in wat ik eigenlijk ging doen de<br />

komende maanden. Deze cursus, die nauwelijks een<br />

cursus genoemd mag worden, bestond uit maar<br />

een avondje. Tijdens deze avond heb ik echter geleerd<br />

hoe een agenda op te stellen (vergeet niet de<br />

punten ‘Opening’ en ‘Sluiting’), hoe lang een vergadering<br />

maximaal mag duren om nog functioneel te<br />

zijn (2 uur), de beste manier om beslissingen te nemen<br />

(volgens het BRAB-model ofzo), welke spullen je<br />

mee moet nemen als je vliegtuig is gecrasht<br />

(spiegeltje) én de techniek van het schorsen van<br />

een vergadering. Het leuke <strong>hier</strong>aan is dat alleen de<br />

voorzitter een vergadering mag schorsen. Volgens<br />

mijn cursusleider kan het heel belangrijk zijn om een<br />

vergadering te schorsen en moet je niet schromen<br />

dit te doen. En dat heb ik natuurlijk opgevolgd. Nou<br />

is er in de <strong>hier</strong>boven beschreven vergadering wel<br />

erg veel geschorst, en ik haast me te zeggen dat dit<br />

zeker een uitzondering was. Gelukkig zijn onze vergaderingen<br />

meestal erg efficiënt (keurig binnen<br />

twee uur) en schors ik de vergadering dan ook<br />

zelden.<br />

Rest mij nog te melden dat ik het erg fijn vind dat de<br />

zon mijn kamertje weer in knalt! Met de lente zijn we<br />

alweer ruimschoots over de helft van het jaar. Enerzijds<br />

baart het me ernstige zorgen, ik heb nog een<br />

aantal papers (lees: 5) waarmee ik aan de slag<br />

moet, aanmeldingsperioden voor het komende jaar<br />

staan voor de deur en ik moet ook echt eens aan<br />

mijn scriptie beginnen. Maar dan denk ik aan de<br />

goede dingen die gaan komen, met wijntjes aan de<br />

Amstel, een mooie, heeerlijke studiereis naar Zürich,<br />

buiten vergaderen, bbq’en in het Westerpark… En<br />

dan lijkt het allemaal niet meer zo’n probleem…<br />

Liefs Karen!<br />

www.sowieso-uva.nl<br />

2 APRIL 2011 ZEITGEIST


DIE REDAKTION INHOUD<br />

Liebe LeserInnen,<br />

Und da bin ich dann doch wieder! Wer hätte das gedacht?<br />

In der letzten Ausgabe von <strong>Zeitgeist</strong>, September 2010, habe<br />

ich mich noch von euch verabschiedet und die Redaktion<br />

an Gideon Jessayan übergeben. Leider musste er aus persönlichen<br />

Gründen vor einiger Zeit aufhören mit seinen diversen<br />

Aktivitäten für <strong>Sowieso</strong>, also auch <strong>Zeitgeist</strong>. Wir hatten<br />

aber schon wieder ein Haufen Beiträge bekommen, also<br />

dachte ich mir, ich mach‘s einfach noch einmal. Jetzt aber<br />

wirklich das letzte mal!<br />

Obwohl sich die Endredaktion nicht verändert hat seit dem<br />

letzten mal, sind die Autoren dieser Ausgabe fast alles Neulinge!<br />

So liest ihr zwei Kolumnen von Alex Dekker, ein Artikel<br />

über mittelalterliche und moderne Liedermacher von<br />

Thomas Hazewinkel und eine Auseinandersetzung zu<br />

„Schopenhauer, Hofstadter und der frei Wille“ von Duco<br />

Burgers und Sebastian Diergaardt. Außerdem haben diverse<br />

Erstsemester Berichte geschrieben über Aktivitäten beim Studiengang.<br />

Auf Seite 6 und 7 könnt ihr Miranda Ammerlaan‘s<br />

Bericht über das Tandemprojekt 2011 lesen und auf Seite 15<br />

beschreibt Lidewei van der Poel das letzte Winterfestijn von<br />

<strong>Sowieso</strong>.<br />

Aber auch vertraute Namen wie Gideon Jessayan, Micha<br />

van der Wal, Erwin Vervloed und Thomas Langbroek haben<br />

wieder etwas beigetragen: Nach diesem <strong>Zeitgeist</strong> wisst ihr<br />

alles über die BVG-Piktogramme, Überraschungen von runden<br />

Dozenten, Nazikultur und die wahre Art des Beiers.<br />

Also wie gesagt, ich höre nach dieser Ausgabe wirklich auf<br />

mit der Endredaktion von <strong>Zeitgeist</strong>. Darum sucht <strong>Sowieso</strong> im<br />

Moment neue begeisterte Leute für diesen Job. Hast du Lust<br />

mit zu helfen? Es macht wirklich eine Menge Spaß. Melde<br />

dich einfach bei <strong>Sowieso</strong>!<br />

Liebe Grüße,<br />

Marieke Hökberg<br />

COLOFON<br />

<strong>Zeitgeist</strong>: Die Zeitschrift des Studienvereins <strong>Sowieso</strong><br />

Spuistraat 210, 1012 VT Amsterdam,<br />

zeitgeist@sowieso-uva.nl<br />

<strong>Sowieso</strong> ist der Studienverein des Germanistikstudiengangs<br />

der Universität von Amsterdam<br />

Website: http://zeitgeist.sowieso-uva.nl<br />

Redactie Nederlands: Olga Hökberg<br />

Redactie Duits: Hanns Schneider<br />

Eindredactie: Marieke Hökberg<br />

Tekstbijdragen: Miranda Ammerlaan, Duco Burgers, Claudia<br />

Daiber, Alex Dekker, Sebastian Diergardt, Thomas Hazewinkel,<br />

Marieke Hökberg, Gideon Jessayan, Thomas Langbroek, Bettina<br />

Merten, Lidewei van der Poel, Erwin Vervloed, Micha van der Wal<br />

Beeldredactie: Marieke Hökberg<br />

Fotografie: Britta Bendieck, Alex Dekkers, Heidi Denzel-de Tirado,<br />

Thomas Hazewinkel, Marieke Hökberg, Gideon Jessayan, Claire<br />

Manuel, Erwin Vervloed<br />

Vormgeving: Marieke Hökberg<br />

Drukwerk: Xerox<br />

Artikel: Dit was het 4<br />

Column: Ouders en grootouders kan 5<br />

je niet kiezen<br />

Verslag: Tandemproject 2011 6<br />

Artikel: Liedermacher, 8<br />

zwischen Spaß und Ernst<br />

Neues vom Studiengang: 10<br />

Verrassing voor Carla<br />

Column: Duitsland is zo gek nog niet 11<br />

OC Oproep 11<br />

Artikel: Schopenhauer, 12<br />

Hofstadter und der freie Wille<br />

Artikel: 14<br />

De pictogrammen van het GVB<br />

Verslag: Winterfestijn 2010/2011 15<br />

Pinnwand: 16<br />

Britta bevallen van zoon<br />

Straffen in de Middeleeuwen<br />

Secretariaat verhuisd<br />

Das Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch<br />

Artikel: Werken als docent Duits 17<br />

op een Amsterdamse school<br />

Recensie: 18<br />

Derde lezing Duitsland en het Kwaad<br />

Puzzelpagina 19<br />

Reisgeist: De moderne Beier, 20<br />

tussen laptop en lederhosen<br />

Goethe Institut 22<br />

Weg met <strong>Sowieso</strong>: Dagje Düsseldorf 23<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 3


ARTIKEL<br />

Door Gideon Jessayan<br />

Dit was het<br />

Eén keer nog begeef ik mij in de S-Bahn en nog één<br />

keer stap ik over op Bahnhof Friedrichstraße. Nog<br />

een laatste blik op de stad waar ik zo van ben gaan<br />

houden. De koepel van de Bondsdag en die van de<br />

dom, de wolkenkrabbers aan de Potsdamer Platz en<br />

daar, aan de horizon, de televisietoren, die zich zo<br />

trots boven de stad verheft! Zijn spits geraakt tot in<br />

de hoogste hemelen en aan zijn voeten speelt zich<br />

het leven af. Een reusachtige speld, die de stad op<br />

haar stukje aarde vastprikt en die jeugdig Europa<br />

haar navel wijst. Uw feest begint <strong>hier</strong>. Per slot van rekening<br />

was het vanaf de Alexanderplatz niet meer<br />

ver naar de glittermeisjes op hoge hakken in de Russische<br />

disco, de foto van een opengesperde anus in<br />

het Berghain en het leger opgedirkte mensen dat<br />

zich elke avond in de omgeving van de Warschauer<br />

Straße naar een van de vele<br />

dansvloeren begeeft. Daar<br />

was het goedkope bier, dat<br />

nog lekker was lang nadat<br />

het uit alle gaten weer naar<br />

buiten was gestroomd, en<br />

het dansen, dat doorging ver<br />

nadat de okselholtes het klotsen begonnen waren.<br />

Tegen de geur van bier en zweet was alleen nog die<br />

van andermans sigaret opgewassen. Zij aan zij danste,<br />

dronk en rookte men in de schaduw van de televisietoren<br />

de ochtend tegemoet. De luiken voor de<br />

ramen gingen dicht om de nacht niet te vergeten,<br />

maar de horloges wisten beter: vierentwintig uur waren<br />

in deze stad gewoonlijk te weinig voor een dag.<br />

En dan, plotseling, was Berlijn, Hauptstadt der Bundesrepublik<br />

Deutschland, gewoonweg voorbij. Vijf<br />

maanden omgevlogen als één dag, voorbijgeflitst<br />

“Vierentwintig uur waren<br />

in deze stad gewoonlijk te<br />

weinig voor een dag”<br />

als de Savignyplatz en de Kaiser-Wilhelm-<br />

Gedächtniskirche in het raam van mijn intercity, die<br />

vanaf Hauptbahnhof gestaag en zonder omkijken<br />

naar Nederland raast. De bovenleiding klimt omhoog<br />

en valt weer naar beneden, omhoog en naar beneden,<br />

en met dat klimmen en vallen maakt de stad<br />

allengs plaats voor bedrijventerreinen en bedrijventerreinen<br />

uiteindelijk voor platteland. Honderden kilometers<br />

niets anders dan grasland waarin windmolens<br />

staan en af en toe wat koeien grazen. Tot slot: Meine<br />

Damen und Herren, in Kürze erreichen wir Bad Bentheim<br />

Bahnhof. Bad Bentheim ist der letzte Bahnhof in<br />

Deutschland: Hier verabschiedet sich das Zugteam<br />

von Ihnen. Wir wünschen Ihnen eine angenehme<br />

Fortsetzung Ihrer Reise in die Niederlande und danken<br />

Ihnen, dass Sie sich für Ihre Reise für die Deutsche<br />

Bahn entschieden haben. Auf<br />

Wiedersehen!“<br />

En Herr Schaffner geeft het<br />

gezag over de trein aan meneer<br />

de conducteur, die, nadat<br />

ook de Duitse locomotief<br />

voor een Nederlandse heeft<br />

plaatsgemaakt, zichzelf en een collega in de Bistrowagen<br />

een bakkie zwart veroorlooft. Deutschlandende:<br />

Welkom in Nederland, waar de bovenleiding net<br />

als in Duitsland omhoog en naar beneden gaat, koeien<br />

grazen en windmolens draaien. Maar waar is de<br />

stad? Nog altijd grasland en indien eens geen grasland,<br />

dan wel rijtjeshuizen met aangeharkte voortuinen<br />

of industrieterreinen zonder schoorstenen. ‘Ga<br />

terug!’ schreeuwt het in mijn hoofd omdat het bruisende<br />

leven al tijdens de reis tot een vale herinnering<br />

verwordt, maar de trein jakkert door het troosteloze<br />

landschap voort.<br />

Enkele dagen later, in Amsterdam, titulaire hoofdstad<br />

van het Koninkrijk der Nederlanden, nog altijd de<br />

vraag waar de stad dan toch is. Toeristen slenteren<br />

over de Dam en langs de grachten, in de omgeving<br />

van het Centraal Station de gebruikelijke<br />

mensenmassa’s op zoek naar de juiste tramlijn. De<br />

etablissementen en hun terrassen zitten vol, voller nog<br />

dan in Berlijn. Maar in al dat vrijdagmiddaggebral is<br />

geen muziek te bekennen. Tevergeefs zoek ik op 't<br />

Spui naar stoephoeren, in de metrostations naar krantenverkopers<br />

die ’s avonds al de krant van morgen<br />

verkopen, op het Leidseplein naar de hobbyschilder<br />

die het excentrieke uitgaanspubliek op zijn doek probeert<br />

over te brengen en overal naar bier dat uit flesjes<br />

in plaats van glazen gedronken wordt. En na een<br />

week rondkijken kan ik niet anders dan de conclusie<br />

trekken dat ik het fijn vond in Berlijn te zijn. Misschien<br />

wel iets té fijn.<br />

4 APRIL 2011 ZEITGEIST


COLUMN<br />

Ouders en grootouders kan je niet kiezen<br />

Door Alex Dekker<br />

Toen ik jong was, dacht ik regelmatig na over mijn ouders<br />

en mijn grootouders. Stel dat ik ze kon ruilen voor<br />

andere mensen. Stel dat ik andere mensen als familie<br />

kon nemen. Zou ik ze in willen ruilen? Er waren momenten<br />

dat ik dat wilde. Uit een soort frustratie of woede.<br />

Omdat zij, mijn oma, mijn ouders, de rest van de familie,<br />

mij hadden voorgelogen. Mijn opa Dekker was nooit<br />

mijn opa geweest. Mijn echte opa was een Duitser.<br />

Vandaar dat ik wilde ruilen. Ik wilde een doorsnee familie,<br />

geen aparte familie zoals die was. Juist de oneerlijkheid<br />

en het verzwijgen had me pijn gedaan. Ik had liever<br />

gehad dat meteen bij mijn geboorte verteld was<br />

dat ik dan wel ‘Dekker’ zou heten maar het nooit zou<br />

zijn of worden. Simpelweg omdat dat niet kon. De<br />

meeste verwijten heb ik mijn vader gemaakt. Hij was de<br />

zoon van een Duitser. Hij had één en ander recht kunnen<br />

zetten. Alleen had hij dat nooit gedaan. Hij wilde<br />

het niet. Mijn vader had vrede met de situatie. Dan<br />

maar een halve Duitser. Het zat ook in zijn naam:<br />

Herbert Dekker. Een typisch Duitse voornaam met een<br />

regionaal bekende achternaam.<br />

Waarschijnlijk was ik zestien toen ik het ware verhaal<br />

over mijn vader en mijn opa hoorde. Precies kan ik het<br />

niet meer plaatsen. Wel dat het een enorme indruk<br />

heeft gemaakt. Sindsdien kreeg ik moeite met scheldpartijen<br />

die tegen Duitsers gericht waren. Immers, voor<br />

een kwart deel ben ik er zelf één. Het verhaal was het<br />

volgende. Volgens mijn moeder was mijn vader niet de<br />

zoon van opa Dekker. Zijn echte vader was een Duitse<br />

militair geweest. Hij had een relatie met mijn oma gehad<br />

tijdens de oorlog. Dat maakte het pijnlijk. Met een<br />

Duitser tijdens de oorlog? Oma was dus fout. Maar wat<br />

was er dan met opa gebeurd? Zowel mijn moeder als<br />

mijn vader konden deze vraag niet beantwoorden. Hij<br />

was verdwenen.<br />

Het heeft enige tijd geduurd voordat ik mijn oma weer<br />

onder ogen kon komen. Ik wilde de geschiedenis verwerken.<br />

Daarna kon ik wel verder kijken. Dat verwerken<br />

ging vrij snel. Ik accepteerde het feit en sprak er verder<br />

niet over. Zeker niet met mijn oma. Pas toen het te laat<br />

was, wilde ik er met haar over praten. Alleen kon dat<br />

niet meer. Mijn oma was dementerend in de laatste<br />

fase van haar leven.<br />

Toen ik geschiedenis ging studeren, ben ik goed gaan<br />

zoeken naar mijn opa. Ik schreef brieven naar Berlijn en<br />

Braunschweig. De antwoorden waren teleurstellend.<br />

Niemand gevonden, niet bekend, geen Herbert Noah<br />

in onze bestanden, enzovoort. Meerdere malen dacht<br />

ik dat het verhaal niet kon kloppen. Ik vond niets, geen<br />

enkel spoor. Totdat ik een oudoom sprak. Die vertelde<br />

me dat mijn opa uit Hannover kwam. Een doorbraak! Ik<br />

kon verder zoeken! Binnen afzienbare tijd was het verhaal<br />

compleet.<br />

Herbert Christoph Friedrich Noah werd in 1908 in<br />

Hannover geboren. In 1940 werd hij opgeroepen voor<br />

het Duitse leger. In de zomer van 1940 diende hij in<br />

Frankrijk aan de kust. Een jaar later stond hij met zijn divisie<br />

in Polen. Op 22 juni 1941 trok hij de Sovjet-Unie binnen.<br />

Eind november raakte hij gewond: bevriezingsverschijnselen<br />

en difterie. Mijn opa keerde terug naar<br />

Duitsland en lag enkele maanden in een ziekenhuis.<br />

Daarna werd hij opgeleid tot Sanitäter en bevorderd<br />

tot Sanitätsunteroffizier. Zijn nieuwe standplaats werd<br />

Alkmaar. In april 1943 kende hij mijn oma, Anna<br />

Jongsma. Diezelfde maand vertelde hij mijn oma en de<br />

andere Jongsma’s het nieuws van de dood van zijn<br />

tweede zoon. Omgekomen tijdens een bombardement<br />

op Hannover. Alleen zijn vrouw had het overleefd.<br />

In september 1944 verdween mijn opa weer. Mijn oma<br />

liet hij zwanger achter. Hij kwam nooit meer terug, hoewel<br />

mijn oma daar jarenlang op hoopte. In februari<br />

1945 werd mijn vader geboren. Hij kreeg dezelfde<br />

naam als zijn vader: Herbert. In januari 2000, mijn oma<br />

was al enkele jaren dood, overleed mijn vader.<br />

In oktober 2004 stond ik bij het graf van mijn opa in<br />

Hannover Langenhagen. In 1985 was hij aan kanker<br />

overleden. De ziekte die mijn vader ook had geveld. In<br />

het voorjaar van 2005 stond ik er voor een tweede<br />

maal. Toen nam ik een plukje gras mee van het graf.<br />

Als mijn opa niet meer naar mijn vader kon komen dan<br />

moest het stukje gras maar naar het graf van mijn vader.<br />

Dan kon ik ze toch nog een klein beetje bij elkaar<br />

brengen.<br />

Wil je meer weten over Alex en zijn opa? Zijn verhaal is<br />

inmiddels in boekvorm verschenen: 'Mijn opa was een<br />

Duitser', ISBN 97890 8975 1584, verkoopprijs €18,95<br />

Op Hyves, Facebook en Twitter plaatst hij trouwens<br />

regelmatig extra's en updates:<br />

www.mijnopawaseenDuitser.hyves.nl, 'Alex<br />

Dekker' op Facebook en twitter.com/MijnOpa<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 5


VERSLAG<br />

Tandemproject 2011<br />

Door Miranda Ammerlaan<br />

Woensdag 16 Februari is niet alleen<br />

de eerste zonnige dag na weken<br />

van traditioneel Hollands winterweer<br />

(lees: uitsluitend regen en<br />

wind), ook is het de aankomstdatum<br />

van de Bochumse tandemstudenten.<br />

Langzaam vult het lokaal<br />

op de tweede verdieping van het<br />

P.C. Hoofthuis zich met studenten,<br />

de een iets wakkerder dan de ander.<br />

Het zal vooral een kennismakingsdag<br />

worden. We beginnen<br />

met een kennismakingsspel waarna<br />

een korte introductie van het<br />

project volgt door Tandembegeleiders<br />

Annelies de Jonghe en Hendrik<br />

Neukäter. Na dit heftige begin<br />

van de dag waren wij natuurlijk<br />

toe aan een geruime<br />

tijd pauze. Het uur werd<br />

nuttig besteed aan het eerste<br />

cafébezoek van de<br />

week.<br />

Na de pauze introduceerden<br />

de Nederlanders ieder<br />

het interculturele thema<br />

van hun keuze. De Duitsers mochten<br />

nu bedenken over welk van<br />

deze thema’s zij graag de komende<br />

maanden een onderzoek wilden<br />

opzetten en uiteindelijk een<br />

afsluitende presentatie wilden geven.<br />

Na enige discussie en wat geschuif<br />

met Duitsers, die (cultuurkenmerkend?)<br />

massaal de voorkeur<br />

gaven aan het thema ‘eetgewoonten’<br />

werd uiteindelijk een<br />

aantal tweetallen en drietallen gevormd.<br />

Nu was het tijd voor het<br />

eerste overleg, er werd alvast ge-<br />

brainstormd over de invulling van<br />

het thema en de onderzoeksvragen.<br />

Hoewel iedereen vanzelfsprekend<br />

vol zat met inspiratie moest er<br />

wel tussendoor ook gesocialised<br />

worden tussen de kersverse tandemgroepjes.<br />

Na dit eerste overleg<br />

was het tijd voor… de spreekvaardigheidtest.<br />

In tweetallen werd<br />

door middel van een paar gesprekjes<br />

in de te leren taal de taalvaardigheid<br />

voorafgaand aan het<br />

project beoordeeld. Uiteindelijk zullen<br />

we dit tijdens het afsluitende<br />

bezoek aan Bochum nog eens<br />

moeten herhalen om te kijken hoeveel<br />

vooruitgang we hebben ge-<br />

“Ik had respect voor ze:<br />

fietsend op oranje<br />

huurfietsen door onze<br />

onoverzichtelijke hoofdstad”<br />

boekt. Een kleine onaangename<br />

bijkomstigheid was dat de gesprekken<br />

in kwestie op beeld werden<br />

vastgelegd, maar iedereen heeft<br />

zich er dapper doorheengeslagen.<br />

De avond werd, in ieder geval door<br />

de Nederlanders, doorgebracht in<br />

een Ethiopische restaurant. De Duitsers<br />

waren iets later wegens een<br />

extreem geval van desoriëntatie. Zij<br />

waren per ongeluk bij Duivendrecht<br />

terechtgekomen terwijl het restaurant<br />

zich op de Overtoom bevond.<br />

Toch is het ze gelukt om uiteindelijk<br />

het restaurant te bereiken (ik geef<br />

toe dat ik wel respect heb voor ze,<br />

fietsend op oranje huurfietsen door<br />

onze onoverzichtelijke hoofdstad)<br />

en daar alsnog te genieten van<br />

een geheel nieuwe eetervaring.<br />

Wij moesten namelijk met onze<br />

handen van een schaal af eten<br />

die we met zijn vieren deelden.<br />

Nadat we eraan gewend waren,<br />

beviel het best goed. Dat een van<br />

de studenten uiteindelijk sneuvelde<br />

door een voedselvergiftiging<br />

deed daar niets aan af.<br />

De volgende dag bezochten we<br />

het Amsterdams Historisch<br />

Museum waar wij een<br />

rondleiding kregen waarvan<br />

ook de Nederlanders<br />

nog wat konden leren. De<br />

avond mochten wij vrij in-<br />

vullen en er werd gekozen<br />

voor een avondje rondom<br />

het Leidseplein. De harde<br />

kern at in een van de vele<br />

Italiaanse restaurantjes rondom<br />

het plein en geleidelijk aan kwamen<br />

er steeds meer tandemers bij.<br />

Met een behoorlijke groep begaven<br />

wij ons uiteindelijk richting wat<br />

kroegjes waar wij genoten van bijvoorbeeld<br />

een biertje, of twee.<br />

Gezien het feit dat de vrijdagochtend<br />

weer vroeg zou beginnen, 9<br />

uur stipt, zagen we af van een<br />

avondje Paradiso.<br />

Na de korte presentatie die elk<br />

tandemgroepje op vrijdagoch-<br />

6 APRIL 2011 ZEITGEIST


tend moest geven om zijn onderwerp<br />

te introduceren, bezochten<br />

we de Amsterdamse Stadsschouwburg.<br />

Hier kregen wij een<br />

rondleiding van een van de leden<br />

van Toneelgroep Amsterdam,<br />

een presentatie van de regisseur<br />

van het theaterstuk<br />

‘Spoken’ (van de Noor Ibsen) en<br />

uiteindelijk een workshop acteren.<br />

We begonnen met een kleine<br />

warming-up voor de workshop,<br />

waarna we verdergingen met de<br />

presentatie. Er werd over de inhoud<br />

van het stuk verteld, maar<br />

vooral ook over het vertalingproces:<br />

een tijdrovende aangelegenheid<br />

vanwege de moeilijkheden<br />

die men had met het vinden<br />

van de goede synoniemen in<br />

een andere taal en het aanpassen<br />

van het taalgebruik aan de<br />

moderne tijd. De rondleiding<br />

bracht ons langs verschillende<br />

mooie zalen en vertelde ons in<br />

woord en beeld de geschiedenis<br />

van de Stadsschouwburg en<br />

daarmee ook deels die van het<br />

Nederlandse theater. Afsluitend<br />

vond de workshop plaats. Iedereen<br />

kreeg <strong>hier</strong>bij de kans verborgen<br />

acteertalenten aan de buitenwereld<br />

tentoon te stellen of<br />

beleefde bij minder kundigheid,<br />

in ieder geval een leuk uurtje!<br />

De dag, en daarmee ook het<br />

officiële programma, eindigde<br />

met beschuit met muisjes vanwe-<br />

ge de geboorte van Joris, het zoontje<br />

van docente Britta Bendieck.<br />

Behalve dat het een gezellige aangelegenheid<br />

was, gaf dit ook nog<br />

eens de mogelijkheid een van de<br />

vele cultuurverschillen tussen Duitsland<br />

en Nederland te bespreken<br />

aangezien Duitsers blijkbaar helemaal<br />

niet aan deze leuke beschuittraditie<br />

doen, schade!<br />

Afgelopen 12 maart was de uitvoering<br />

van ‘Spoken’ in de Stadsschouwburg<br />

waar een aantal van<br />

VERSLAG<br />

de studenten naartoe is geweest.<br />

Om onze contacten met de Bochumers<br />

te onderhouden en om aan<br />

onze onderzoeksthema’s te werken,<br />

vinden er nu wekelijks skypesessies<br />

plaats. Eind mei zullen wij, de Nederlanders,<br />

naar Bochum vertrekken<br />

voor het afsluitende deel van het<br />

tandemproject waarbij we onder<br />

anderen de resultaten van onze onderzoeken<br />

zullen presenteren. Hopelijk<br />

wordt de rendez-vous in Bochum<br />

net zo succesvol als de eerste meeting<br />

in Amsterdam!<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 7


ARTIKEL<br />

Liedermacher<br />

zwischen Spaß und Ernst<br />

Das Genre des Liedermachers könnte man gleichstellen mit dem des 'Singer-Songwriters' im englischen und mit<br />

dem Genre des 'Chansonniers' im französischen Sprachraum. Auch in Schweden gibt es eine große Tradition in dieser<br />

Gattung, dort werden diese Künstler 'sångare', 'låtskrivare' oder 'trubadurer' genannt. Einer der bekanntesten und<br />

größten Liedermacher in Schweden war der Niederländer Cornelis Vreeswijk. Aus Frankreich sind uns natürlich<br />

George Brassens, Édith Piaf, Juliette Gréco, Charles Aznavour und Jacques Brel bekannt. Letztgenannter stammte<br />

zwar aus Belgien und hat daher auch einige Lieder in niederländischer Sprache gesungen, doch er befasste sich<br />

ausschließlich mit der Tradition des französischen Chansons und seine Lieder sind vornehmlich in französischer Sprache.<br />

Für den englischen Sprachraum brauche ich nur Bob Dylan zu nennen und alle wissen genau, um was es in diesem<br />

Artikel geht.<br />

Text & Bilder: Thomas Hazewinkel<br />

Was zeichnet nun diese Musikrichtung<br />

im Einzelnen aus? Es geht bei<br />

den Liedermachern meistens um<br />

einen ziemlich minimalistischen<br />

Vortrag. Die Musik dient dabei eigentlich<br />

nur der Begleitung des<br />

Textes und oft begleitet sich der<br />

Liedermacher selbst mit einer Gitarre.<br />

Er steht also meistens allein<br />

auf der Bühne. Liedermacher<br />

schreiben ihre Songs und Texte<br />

vorwiegend selbst, ganz im Gegensatz<br />

zu vielen anderen Künstlern<br />

wie Elvis Presley, dessen Songs<br />

unter anderen von Jerry Leiber<br />

und Mike Stoller geschrieben worden<br />

sind.<br />

Die wichtigste Besonderheit des Liedermachens<br />

sind also die Texte. Diese<br />

sind inhaltlich ganz unterschiedlich:<br />

persönlich, witzig, emotional<br />

und nicht selten auch mit politischem<br />

Inhalt. Dabei handelt es sich<br />

nicht nur um einfache, sondern häufig<br />

um poetische Texte und solche<br />

mit kritischer Aussage. Wichtig ist<br />

also die Konzentration auf den Text<br />

und damit wird die Thematik betont.<br />

Politik, Witz, Liebe und Alltag sind die<br />

wichtigsten Motive. Oft gehen die<br />

Liedermacher mit Ironie oder Satire<br />

und Sarkasmus ans Werk. Die Lieder<br />

sind oft sehr lebensnah und dem<br />

Zuhörer fällt es leicht, sich mit ihren<br />

Inhalten und Geschichten zu identifizieren.<br />

Auf diese Weise wird der<br />

Gesellschaft, beziehungsweise den<br />

Zuhörern ein Spiegel vorgehalten,<br />

was bisweilen absolut ernüchternd<br />

auf den Einzelnen wirken kann!<br />

Die Tradition des heutigen Liedermachers<br />

kann man auf den Barden<br />

der alten keltischen Kultur zurückführen.<br />

Die Barden traten hauptsächlich<br />

an Königshöfen als Dichter, Sänger<br />

und Musiker auf. Sie werden<br />

schon von den römischen Geschichtsschreibern<br />

beschrieben. Es<br />

gibt Bildnisse aus dieser Zeit, auf denen<br />

der Barde als Solist dargestellt<br />

wird und sich außerdem beim Gesang<br />

auf einem Saiteninstrument,<br />

zum Beispiel einer Harfe, selbst begleitet.<br />

Diese Sänger sind herumgereist<br />

und haben in den Dörfern und<br />

Städten ihre Gesänge und Helden-<br />

dichtungen vorgetragen. Die Äquivalente<br />

zu diesen sind Troubadoure<br />

im heutigen Südfrankreich und<br />

Norditalien, Minnesänger im mittleren<br />

germanischen Sprachraum und<br />

Skalden im mittelalterlichen Skandinavien<br />

(vor allem im heutigen Norwegen<br />

und in Island). Es gibt jedoch<br />

einen wichtigen Unterschied<br />

zu den heutigen Liedermachern:<br />

heutzutage handelt es sich nämlich<br />

nicht mehr allein um eine mündliche<br />

Tradition, die nur weitergeführt<br />

wird, weil der Sänger herumreist<br />

und seine Lieder und Geschichten<br />

weitervermittelt. Die Lieder wurden<br />

damals von verschiedenen Sängern<br />

vorgetragen und haben sich<br />

somit frei entwickelt.<br />

Aber zurück in unsere Zeit: Es gibt<br />

im Genre des Liedermachers viele<br />

verschiedene Möglichkeiten. Gerade<br />

weil Liedermacher so individuell<br />

auftreten, entstehen auch sehr viele<br />

unterschiedliche Richtungen,<br />

was Stil und Musik betrifft. Einige<br />

sind zum Beispiel Gesellschaftskritik<br />

und Politik, Humor, Ironie und, Lyrik,<br />

aber auch Religion. Besonders witzig<br />

sind Liedermacher, die in Mundart<br />

vortragen. Zum Beispiel Hans<br />

Söllner, der grundsätzlich in bayrischem<br />

Dialekt singt und dabei irre<br />

Geschichten aus seinem Leben<br />

preisgibt. Zu nennen ist auch Fredl<br />

Fesl. Meistens haben wir es aber mit<br />

einer Mischung all dieser Richtungen<br />

zu tun.<br />

8 APRIL 2011 ZEITGEIST


Einige bekannte Liedermacher in Deutschland<br />

und Österreich sind Gerhard Schöne,<br />

Reinhard Mey, Hannes Wader, Wolf Biermann,<br />

Rainald Grebe, Georg Kreisler und<br />

auch <strong>hier</strong> versteckt sich wieder ein Niederländer:<br />

Herman van Veen. Er ist neben Liedermacher<br />

auch Komiker und wegen seiner kleinen<br />

Ente nicht nur in den Niederlanden und<br />

Deutschland, sondern international sehr bekannt<br />

geworden. Herman van Veen setzt sich<br />

unter anderem, nicht nur in seinen Texten, für<br />

die Rechte von Kindern ein.<br />

Gerhard Schöne ist vor allem für seine schönen<br />

Kinderlieder bekannt, er hat aber auch<br />

Lieder für Erwachsene geschrieben, die oft<br />

von seinem tiefen christlichen Glauben zeugen.<br />

Er singt ausschließlich auf Deutsch. Dagegen<br />

hat Reinhard Mey neben deutschen<br />

auch viele englische, französische und sogar<br />

niederländische Texte geschrieben. Mal ehrlich,<br />

wer kennt nicht die folgende Zeile:<br />

„Gute Nacht, Freunde, es wird Zeit für mich<br />

zu gehen, was ich noch zu sagen hätte, dauert<br />

eine Zigarette, und ein letztes Glas im Stehen“.<br />

Mey hat in seiner Karriere mit der ganzen<br />

Palette des Liedermachers gearbeitet:<br />

Liebe, Politik, Gesellschaft, Alltag. Heute setzt<br />

er sich besonders für Frieden und Freiheit ein.<br />

Hannes Wader war besonders politisch engagiert<br />

und seine Lieder sind geprägt von unüberhörbarer<br />

Gesellschaftskritik. Er war politisch<br />

links orientiert, schloss sich sogar der<br />

Deutschen Kommunistischen Partei in Westdeutschland<br />

an und setzte sich für die Friedensbewegung<br />

ein. Wolf Biermann wurde in<br />

Hamburg in Westdeutschland geboren, siedelte<br />

aber aus eigener Initiative und sozialistischer<br />

Überzeugung in die DDR über. Er<br />

schrieb Gedichte und Lieder, hat aber auch<br />

Theater und Kabarett gemacht. Während er<br />

in Westdeutschland bekannt wurde bekam<br />

er ein totales Auftritts- und Publikationsverbot<br />

in der DDR. Im Jahre 1976 „verletzte Biermann<br />

seine staatsbürgerlichen Pflichten grob“ während<br />

eines Konzertes in Köln und wurde daraufhin<br />

'ausgebürgert'. Biermann setzte seine<br />

Karriere im Westen fort, brach mit dem Sozialismus<br />

und kritisierte in seinen Liedern die DDR.<br />

Rainald Grebe ist ein zeitgenössischer Liedermacher<br />

und Komiker, seine Lieder beinhalten<br />

vor allem alltägliche Themen, in stumpfwitzig-dreister<br />

Art und Weise vorgetragen. Bei<br />

seinen Auftritten bleibt garantiert kein Auge<br />

trocken. Grebe warnt sein Publikum aber<br />

auch vor den Gefahren des Klimawandels<br />

mit seinem Programm „Alle reden vom Wetter<br />

– Die Klimarevue“.<br />

ARTIKEL<br />

Georg Kreisler wurde in Wien geboren, dieser Ausnahmemusiker<br />

hat auch Bücher veröffentlicht. Er emigrierte aber wegen des<br />

'Anschlusses' Österreichs in die USA und wurde amerikanischer<br />

Staatsbürger. Er ist in Amerika als Entertainer mit englischsprachigen<br />

Liedern aufgetreten, die aber nicht veröffentlicht wurden,<br />

weil die Texte den Amerikanern zu makaber waren („I hate you“,<br />

„Please, shoot your husband“). Kreisler lieferte Kritik an Gesellschaft<br />

und Politik mithilfe heftiger Satire.<br />

Und wer sich jetzt noch fragt, wer eigentlich mit dem ganzen Liedermacher-Hokuspokus<br />

angefangen hat:<br />

Walther von der Vogelweide wurde um 1170 geboren und ist<br />

circa 1230 gestorben.<br />

Sein Geburts- und sein<br />

Todesort sind unbekannt.<br />

Er war ein reisender<br />

Berufssänger und<br />

hat Minnelieder und<br />

Sangsprüche geschrieben.<br />

Auch er bediente<br />

sich der typischen Thematik<br />

der Liedermacher.<br />

In seinen Liedern<br />

handelt es sich vor allem<br />

um Politik und um<br />

Liebe. Schon zu seinen<br />

Lebzeiten im 13. Jahrhundert<br />

gehörte von<br />

der Vogelweide zu den<br />

Vorbildern und er hatte<br />

einen gewissen Kultstatus<br />

inne. Walther von<br />

der Vogelweide war<br />

zweifellos ein mittelalterlicher<br />

Liedermacher.<br />

Und somit wird deutlich,<br />

dass die Tradition der<br />

Liedermacher weit in<br />

die Vergangenheit zurückreicht…<br />

…aber so lustig wie heute waren die Texte damals noch lange<br />

nicht:<br />

Nicht weit von uns im Westen, da liegt ein kleines Land,<br />

das ich immer, wenn ich da war, ziemlich überzeugend fand.<br />

Ein Land mit alten Windmühlen und mit netten kleinen Städten,<br />

mit Bami, Vla, Frikandeln und frittierten Fleischkroketten.<br />

In Edam gibt’s den Käse und in Amsterdam die Grachten,<br />

ich steh auf Frauen in Holzschuhen und in blauweißroten Trachten.<br />

Ich komme gern zum Baden und ich bleib auch gern zum Zelten,<br />

ja sie sind tolle Nachbarn, und doch trennen uns Welten.<br />

Ich liebe Superskunk und ich liebe Sauce special<br />

aber eine Sache gibt’s, da bin ich mega-national,<br />

es kam über die Jahre und jetzt sitzt es ziemlich fest:<br />

Solang’s um Fußball geht, hasse ich Holland wie die Pest.<br />

(Joint Venture – Extremliedermaching)<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 9


NEUES VOM STUDIENGANG<br />

Verrassing voor Carla<br />

Door Thomas Langbroek Foto’s: Marieke Hökberg<br />

Op 4 november 2010 mocht Carla Dauven<br />

haar “runde Geburtstag” vieren. Daarom<br />

werd er voor haar de dag die eraan vooraf<br />

ging een verrassingsfeestje georganiseerd in<br />

het Bungehuis. Trixie en Roman hebben docenten<br />

en studenten met veel enthousiasme<br />

gemobiliseerd om op de bewuste middag<br />

ter plaatse te zijn en wellicht ook een kleinigheid<br />

voor te bereiden om Carla eens lekker<br />

in het zonnetje te zetten.<br />

Om iets leuks voor te bereiden, dacht ik al<br />

snel aan het Redentiner Osterspiel. Bij een<br />

college van Barbara Mariacher hadden we<br />

al een keer kennis kunnen maken met een<br />

bewerking van het Redentiner Osterspiel, dus<br />

er was al wat inspiratie. Gelukkig waren er<br />

ook enkelingen te vinden die me wilden bijstaan<br />

en die de kleine vernedering aan wilden<br />

gaan om voor de verzamelde groep de<br />

rol aan te nemen van gestrafte studentjes.<br />

’s Middags deed de spanning iedereen zich<br />

weer op de middelbare school wanen, maar in algehele<br />

chaos en meligheid lukte het iedereen wel om klaar te<br />

staan toen Carla aan kwam lopen. Door een haag van<br />

studenten en docenten en onder begeleiding van Duco's<br />

trombone mocht Carla, die nog even tijd nodig had om<br />

van de verrassing te bekomen (positief), naar 4.20, waar<br />

een versierde stoel, veel hapjes en drankjes op haar stonden<br />

te wachten.<br />

Naast roerende toespraken, een zelfgeschreven minnelied<br />

en een staaltje zangkunst mochten we dan ook ons<br />

Osterspiel opvoeren. Na afloop konden we gezamenlijk<br />

genieten van wat drankjes en (zelfgemaakte) hapjes. De<br />

missie was geslaagd: Carla gaf de indruk zich erg jarig te<br />

voelen.<br />

De docenten namen Carla vervolgens mee voor een gezellig<br />

etentje. Helaas bleven wij achter om op te ruimen,<br />

maar ach, daar ligt in ieder geval nog een goede motivatie<br />

om zelf nog eens docent te worden.<br />

Om af te sluiten nog een klein stukje van het Osterspiel:<br />

Das Osterspiel vom Bungehuis<br />

Das Bungehuis. Die Dozenten bringen Carla, die mit Ketten<br />

gebunden ist,<br />

und setzen ihr in ein Fasz. Sie spricht klagend also:<br />

Ik danke ju, myne leven knechte,<br />

Dat gym y denet al na rechte.<br />

Wat ik ju hete, des en late gy nicht,<br />

Des weset alle van my bericht.<br />

Jk hebben ok wol van ju vornamen,<br />

Gy stat alle tid na myneme vramen.<br />

Dat schal ju ruwen nummer mere,<br />

Wente ik bun jo juwe rechte here.<br />

Weiter Ohne Versform, und auf nhd.:<br />

Liebe Dozenten, das Deutschstudium ist nicht mehr, was<br />

es einst war. Wir müssen alle faule Studenten suchen<br />

und Strafen!<br />

Geht alle hin, und suche die Studenten, die uns zur<br />

Schande machen!<br />

Die Dozenten kommen zurück mit einigen Studenten.<br />

Student 1 (Marieke): Ach Frau Carla, ich bin so schlecht<br />

gewesen, ich habe nie meinen Wortschatzkartei für<br />

Britta selber gemacht, sondern immer meine kleine<br />

Schwester dazu gezwungen, es für mich zu machen!<br />

Jetzt schon bereue ich es!<br />

Carla: Ha! Als Strafe wirst du jetzt ein ganzes Wortschatzbuch<br />

schreiben müssen!<br />

10 APRIL 2011 ZEITGEIST


COLUMN<br />

Duitsland is zo gek nog niet<br />

Door Alex Dekker<br />

Sinds ik twaalf ben, kom ik al in Duitsland. Meestal ter<br />

ontspanning: vakantie, een dagje weg of voor mijn<br />

werk. Vooral in de laatste hoedanigheid is het erg<br />

leuk. Ik werk als docent op een Alkmaars VMBO. Hoewel<br />

onze leerlingen meer dan uitstekende leraren<br />

Duits hebben, denken ze nog steeds dat ze geen enkel<br />

woord Duits spreken of kunnen verstaan. Om maar<br />

niet te beginnen over de dingen die zij vinden als het<br />

gaat om Duitsland.<br />

Laat ik met het laatste beginnen. Onze leerlingen zijn<br />

ogenschijnlijk tussen de 15 en de 17 jaar oud. Ogenschijnlijk.<br />

In werkelijkheid zijn ze veel ouder. Een deel<br />

heeft namelijk de voetbalkampioenschappen van<br />

1974 en 1978 bewust meegemaakt. Zij zagen Nederland<br />

van Duitsland verliezen. Helaas bleef de overwinning<br />

van Nederland tijdens het Europees kampioenschap<br />

van 1988 niet hangen. Nederland won van<br />

West-Duitsland met 2-1 en kwam daardoor in de finale.<br />

Wat wel goed blijft hangen bij onze leerlingen is de<br />

oorlog. De Tweede Wereldoorlog. Ook die hebben ze<br />

waarschijnlijk bewust mee gemaakt. De woordgrappen<br />

die ze weten te verzinnen zijn erg origineel:<br />

‘Schade Deutschland, alles ist vorbei’ (wat er dan ook<br />

voorbij mag zijn, desgevraagd slaat het op de oorlog)<br />

of ‘Ik wil mijn fiets terug!’ (die ze gewoon hebben) tot<br />

en met ‘Das ist mijn kuil!’ (vooral op het strand).<br />

Ieder jaar gaan we naar een kerstmarkt in Duitsland.<br />

Cliché, toeristisch en vernederlandst. Toch blijft een<br />

dergelijk bezoek de moeite waard. Juist omdat wij niet<br />

teveel op de (overigens erg gezellige!) markt zelf willen<br />

blijven. Er zijn immers ook winkels zoals boekhandels.<br />

Daar willen wij altijd graag heen. Ikzelf wil eigenlijk<br />

altijd proberen een lokaal biertje te kopen. Leuk<br />

voor thuis. Onze leerlingen waarschuw ik altijd voor dit<br />

gedrag. Als ze me kwijt zijn, mogen ze proberen mij te<br />

vinden. Vragen naar een ‘Buchhandlung’ voldoet,<br />

dan vinden ze mij vanzelf. Daarnaast vertel ik ze het<br />

een en ander over de Duitse gewoonten. Beleefd,<br />

vriendelijk en niet zo direct als Nederlanders. Allemaal<br />

dingen waar een gemiddelde VMBO’er moeite mee<br />

kan hebben.<br />

OC Oproep<br />

Jungs und Mädels, Sehr geehrte Damen und Herren, Liebe Studenten und Studentinnen,<br />

in meiner Funktion als Vertretung der Studentenschaft in der sogenannten opleidingscommissie<br />

an der Fakultät Duitse taal en cultuur an der Universität Amsterdam, mochte<br />

ich euch bitten, mir in einer kurzen Mail zu schicken, falls ihr: Anregungen, Kritik, Fragen,<br />

Lob, Verbesserungsvorschläge, sonstige Anliegen habt. Vielen Dank.<br />

Meine E-Mail Adresse: claudia.daiber@gmail.com<br />

Claudia Daiber<br />

Ieder jaar voltrekt zich hetzelfde patroon. Ieder jaar<br />

zijn er meerdere leerlingen die zich opeens de oorlog<br />

herinneren. Wat er precies gebeurde en wanneer, dat<br />

is niet helemaal duidelijk. Dat Duitsland de oorlog verloor,<br />

dat dan weer wel. Hun geheugen is uitermate<br />

selectief. Zo ook met het Duits spreken. ‘Opeens’ kunnen<br />

ze dat niet meer. Düsseldorf spande wat ons betreft<br />

de kroon. De leerlingen die pertinent weigerden<br />

om Duits te spreken, werden op hun wenken bediend.<br />

In meerdere eetcafés was het mogelijk om volledig in<br />

het Nederlands te bestellen. Zelfs de McDonalds bleef<br />

niet achter. Nederlands was ook daar als Fries in Nederland.<br />

Iedereen leek het te verstaan, alleen het<br />

spreken was soms wat lastig. Dat laatste kon niet gelden<br />

voor onze leerlingen: die hadden een door mij<br />

geschreven ‘Sprachhilfe’ mee gekregen. Juist omdat<br />

ze tijdens de busreis alle Duitse woordjes zo maar konden<br />

vergeten.<br />

De afloop was bij iedere reis hetzelfde: Alle leerlingen<br />

waren blij dat ze mee waren. Unaniem verklaarden<br />

alle leerlingen dat Duitse mensen best aardig zijn. En<br />

beleefd. En geduldig. Duitsers schreeuwen niet en<br />

streng zijn ze al helemaal niet. Duitse winkels lijken in<br />

de ogen van leerlingen groter, schoner en voorzien<br />

van meer keus. Zelfs de McDonalds lijkt beter dan de<br />

Nederlandse variant van deze Amerikaanse fastfoodketen.<br />

Kortom, Duitsland is, volgens de leerlingen, opeens<br />

een leuk land. De flauwe grappen over Duitsland<br />

of Duitsers in het algemeen verdwijnen steevast na<br />

een tripje naar de toeristische kerstmarkt. Na een dergelijk<br />

bezoek staan Duitsers opeens te boek als echte<br />

mensen. Als een soort Nederlanders, maar dan met<br />

geduld, met vriendelijkheid en beleefdheid.<br />

Ieder jaar opnieuw willen leerlingen een tweede keer<br />

mee. Ieder jaar opnieuw moeten we mensen teleurstellen.<br />

Ook collega’s. Want eigenlijk is het een uitje<br />

voor de docenten Duits. En die twee mannen willen<br />

ieder jaar naar Duitsland. Alleen willen wij eigenlijk wel<br />

iedere maand naar Duitsland. Alleen de directie staat<br />

ons dat niet toe. Want dan komen we te weinig aan<br />

lesgeven toe…<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 11


ARTIKEL<br />

Schopenhauer, Hofstadter<br />

und der freie Wille<br />

Es existiert an der Universität von Amsterdam im Studium der Germanistik eine Lese-Liste. Wer es jetzt unternähme, sie<br />

einer näheren Betrachtung zu unterziehen, würde dort eine ziemlich breitgefächerte Übersicht hinsichtlich der wichtigsten<br />

deutschsprachigen literarischen Dokumente antreffen. Manche Werke sind mit einem Sternchen bezeichnet,<br />

was bedeutet, dass sie zum von offizieller Seite festgelegten Kanon der von jedem Studenten der Germanistik zu studierenden<br />

literarischen Zeitdokumente gehören. Jeder aufgeklärte Mensch würde natürlich zum mindesten ein Werk<br />

Schopenhauers auf besagter Liste erwarten, möglicherweise gar mit einem Sternchen versehen. Aber nichts trifft indes<br />

weniger zu! Kein einziges Werk dieses großen Philosophen findet Berücksichtigung. Ich befinde mich in meiner<br />

Begeisterung für Schopenhauer übrigens in durchaus illustrer Gesellschaft: So hat Rüdiger Safranski uns im September<br />

2010 noch im Zuge eines Interviews auf die Aktualität Schopenhauers hingewiesen. Leo Tolstoj dagegen ging noch<br />

weiter, indem er Folgendes in Bezug auf seine Lektüre Schopenhauers festhielt: „Ich habe mir alle seine Werke kommen<br />

lassen und las und lese... Jetzt bin ich überzeugt, daß Schopenhauer der genialste Mensch ist...“. Diesen indirekten<br />

Rat eines so wichtigen Autors der Weltliteratur sollte man, meiner bescheidenen Ansicht nach, nicht in den Wind<br />

schlagen! Text: Duco Burgers & Sebastian Diergardt<br />

Aber lassen wir uns jetzt nicht durch<br />

diese negative Denkungsart leiten,<br />

sondern zum Kern dieses Artikels vordringen;<br />

also erlauben Sie mir bitte,<br />

meine Hauptfrage wie folgt zu formulieren:<br />

„Würde Schopenhauer, lebte<br />

er in der heutigen Zeit, schreiben beziehungsweise<br />

meinen, dass Computer,<br />

der Vision Hofstadters entsprechend,<br />

künftighin einen freien Wille<br />

besitzen können?“ Für die geschätzten<br />

Leser dieses vorliegenden Aufsatzes<br />

werde ich also, erstens, Grundlegendes<br />

über Hofstadter und dessen<br />

Hauptwerk „Gödel, Escher, Bach: An<br />

Eternal Golden Braid“ und mehr<br />

noch hinsichtlich Schopenhauer &<br />

dessen Preisschrift „Über die Freiheit<br />

des menschlichen Willens“ vorausschicken<br />

müssen, weil der diese äußerst<br />

hypothetische Frage umkreisende<br />

Diskurs andernfalls nicht zu führen<br />

wäre.<br />

Douglas Hofstadter gehört meiner<br />

eigenen Einschätzung gemäß zu<br />

den meist inspirierenden, klügsten<br />

und vielseitigsten Wissenschaftlern<br />

unserer Zeit. In New York im Jahre<br />

1945 geboren, wuchs er danach in<br />

der Schweiz auf und studierte im<br />

Folgenden Phy-<br />

sik in Oregon,<br />

um danach in<br />

dieser Disziplin<br />

auch zu promovieren.Hofstadter<br />

begann seine Arbeit an „Gödel,<br />

Escher, Bach: An eternal Golden<br />

Braid“ schon während seines Studiums,<br />

doch vollendete er dieses philosophische<br />

Opus erst im Jahre<br />

1979. Hofstadter ehelichte Carol<br />

Brush 1985,zeugte mit ihr zwei Kinder,<br />

die er schließlich allein aufzog,<br />

nachdem Carol 1993 einem Gehirntumor<br />

erlegen und gewaltsam von<br />

seiner Seite gerissen worden war.<br />

Auch heutigentags ist er noch tätig<br />

als Schriftsteller, und ich lehne mich<br />

bestimmt nicht zu weit aus dem<br />

Fenster, indem ich vermessen meine<br />

Mutmaßung äußere, seine Bücher<br />

würden sich allzeit als der Beachtung<br />

und der eingehenderen<br />

Lektüre wert erzeigen.<br />

„Gödel, Escher, Bach: An eternal<br />

Golden Braid“ ist ein sehr reiches<br />

Buch, worin ein sehr weit gefächerter<br />

Themenkomplex tangiert wird<br />

und zur Debatte steht. Es werden<br />

sowohl Mathematik, Malerei, Musik,<br />

Tolstoj: „Jetzt bin ich überzeugt,<br />

daß Schopenhauer<br />

der genialste Mensch ist.”<br />

Logik als auch, gewisslich nicht<br />

ganz unwichtig, Philosophie in ein<br />

und demselben Atemzuge berührt.<br />

Eingangs jedes Kapitels wird<br />

der Dialog, welcher sich zwischen<br />

Achilles und der Schildkröte entspannt,<br />

in eine musikalische Form<br />

gegossen; zum<br />

Beispiel gibt es<br />

verschiedene<br />

Fugen, einen<br />

Krebskanon<br />

und so weiter.<br />

Alles setzt er aber in sehr zugänglicher<br />

Manier dar, so dass sich die<br />

Materie jedem erschließbar zeigt<br />

(wenn man sich nur Mühe gäbe).<br />

Diese Themata aber leihen sich<br />

alle nur als Instrumente, um dem<br />

Rezipienten das relativ neue Forschungsgebiet<br />

Artificial Intelligence<br />

etwas näherzubringen. Ich<br />

kann meinen geschätzten Lesern<br />

dieses Buch also nur aufs Wärmste<br />

anempfehlen!<br />

Bei Arthur Schopenhauer, der das<br />

Licht der Welt anno 1788 erblickte,<br />

um schließlich im Jahre 1860<br />

abzuleben, dessen Hauptwerk<br />

„Die Welt als Wille und Vorstellung“<br />

seinen Weltruhm begründete<br />

und auch heute noch viel Beachtung<br />

genießt, handelt es sich<br />

um einen deutschen Denker. Diese<br />

meine Betrachtungen nehme<br />

ich zum Anlass, um mich ausschließlich<br />

mit seiner Preisschrift<br />

„Über die Freiheit des menschli-<br />

12 APRIL 2011 ZEITGEIST


chen Willens“ auseinanderzusetzen. In dieser Preisschrift,<br />

deren Form allein schon eine Lektüre berechtigte<br />

und ob seiner Sprachmeisterschaft meinen sehr geehrten<br />

Lesern schon anempfohlen sei, demonstriert<br />

Schopenhauer auf unnachahmliche Art und Weise,<br />

dass der freie Wille als solcher nicht existiere; und eben<br />

gerade jene Preisschrift soll meiner Meinung nach auf<br />

jeden Fall auf jene Leseliste gesetzt werden.<br />

In Aufführung der wichtigsten Lebensdaten und Beleuchtung<br />

der maßgeblichsten Umstände ist jetzt ein<br />

adäquater Rahmen zum besseren Verständnis der beiden<br />

zu besprechenden Verfasser geschaffen : So lasset<br />

uns also flugs zur Kernfrage dieses Aufsatzes übergehen!<br />

Ich habe die Schlussforderung Hofstadters <strong>hier</strong> oben<br />

ein bisschen umformuliert (nur aus dem Bedürfnis nach<br />

Effekthascherei und mit dem Ziel, einen unauslöschlichen<br />

Eindruck in das Gedächtnis der Leser zu brennen<br />

): Hofstadter gelangt in seinem Hauptwerk nämlich<br />

nicht zu der Schlussfolgerung, Computer würden in<br />

Zukunft über einen freien Willen verfügen, sondern er<br />

zieht vielmehr die Konsequenz, dass der freie Wille an<br />

sich schlicht nicht existent sei und Computer gerade<br />

aus diesem Grunde künftig ebenso intelligent und frei<br />

sein würden wie Menschen.* Hofstadter postuliert weiter,<br />

Menschen schrieben etwas ausschließlich dem eigenen<br />

Willen zu, wenn man dessen Agieren nicht bis<br />

auf die kleinsten Faktoren und Nenner zurückzuverfolgen<br />

und zur Gänze zu analysieren vermöchte: „It is irrelevant<br />

whether the system is running deterministically;<br />

what makes us call it a "choice maker" is whether we<br />

can identify with a high-level description of the process<br />

wich takes place when the program runs. On a<br />

low (machine language) level, the program looks like<br />

any other program; on a high (chunked) level, qualities<br />

such as "will", "intuition", "creativity", and<br />

"consciousness" can emerge.“** Gödel, Escher, Bach S.<br />

713-14. (Es ist irrelevant, ob das System deterministischen<br />

Abläufen entspricht; der Faktor, welcher ihn uns<br />

als eine beschlussmächtige Autorität nahelegt, ist, ob<br />

wir uns identifizieren können mit einer „high-level“-<br />

Beschreibung des Prozesses, der unweigerlich stattfindet,<br />

sobald das Programm in Betrieb ist. Auf einem low<br />

(Maschinensprache) level ähnelt das Programm jedem<br />

willkürlichem anderen Programm; auf einem high<br />

(chunked) level können Qualitäten wie beispielsweise<br />

"Wille", "Intuition", "Kreativität", und "Bewusstsein" auftauchen.)<br />

ARTIKEL<br />

Schopenhauer gelangt in seiner Preisschrift zu der<br />

Schlussfolgerung, allein zwei Fragen würden bereits zu<br />

einer erschöpfenden Feststellung ausreichen, ob der<br />

freie Wille existiere oder nicht: „1) Sind einem gegebenen<br />

Menschen, unter gegebenen Umständen, zwei<br />

Handlungen möglich, oder nur eine? - Antwort aller<br />

Tiefdenkenden: Nur eine. 2) Konnte der zurückgelegte<br />

Lebenslauf eines gegebenen Menschen - [...] - irgend<br />

wohin, auch nur im Geringsten, in irgend einem Vorgang,<br />

einer Scene, anders ausfallen, als er ausgefallen<br />

ist? - Nein! ist die konsequente und richtige Antwort. Die<br />

Folgerung aus beiden Sätzen ist: „Quidquid fit necessario<br />

fit.“ (Alles was geschieht, geschieht notwendig) -<br />

Über die Freiheit des menschlichen Willens S. 99. Erschreckt<br />

aber nicht beim Lesen solcher Sätze, weil ihr,<br />

so Schopenhauer jedenfalls, darin erkennen werdet,<br />

„dass sie die ergiebigste Quelle des Trostes und der Beruhigung<br />

sind. Unsere Thaten sind allerdings kein erster<br />

Anfang, daher in ihnen nichts wirklich Neues zum Daseyn<br />

gelangt: sondern durch das was wir thun, erfahren<br />

wir bloß was wir sind.“ - Ebd. S. 99.<br />

Da Schopenhauer und Hofstadter beide konkludieren,<br />

dass der freie Wille als solcher nicht bestehe, könnte<br />

man sich anmaßen zu behaupten, ihrer beider Denkweise,<br />

wenigstens diesen Punkt betreffend, sei kongruent.<br />

Das wird auch offenbar, sobald wir gewahr ►<br />

* Ich habe mich der Annahme verschrieben, dass die meisten Menschen der Freiheit des menschlichen Willens verhaftet<br />

seien. In diesem vorausgesetzten Falle gelten die zwei Fragen als sich recht eigentlich gleich.<br />

** Eigentlich ist die Schlussfolgerung Hofstadters zu komplex, als dass nämliche <strong>hier</strong> in einigen Zeilen erschöpfend<br />

behandelt werden könnte. Man kann aber aufgrund dieses Zitates im Ungefähren ahnen, an welchen Gedanken<br />

sich Hofstadter orientiert. Ich kann Euch, der vieledlen und hochmögenden Leserschaft, also nur nahelegen, Euch<br />

das Buch in seiner allumspannenden Vollständigkeit einmal zu Gemüte zu führen, erhöbe Euch dies doch in den<br />

Stand, der Hauptfrage dieses Artikels ein höheres Maß an Verständnis abzuringen.<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 13


ARTIKEL<br />

► werden, dass Hofstadter die zweite Frage Schopenhauers fast buchstäblich und wortgetreu, doch etwas weniger<br />

unmittelbar, folgendermaßen in Worte kleidet : „[...] is there a n y reason to suspect that you would be able<br />

to change any of your own past decisions if every last detail -[...]- were reset to the way it was the first time<br />

around?“ - G.E.B. 712. (Gibt es einen Grund anzunehmen, Sie könnten auch nur eine ihrer früheren Entscheidungen<br />

ändern, wenn sich jedes letzte Detail -[...]- genauso verhielte als beim erste Mal?) Diese Analogien zwischen<br />

Hofstadter und Schopenhauer unterstreichen auf jeden Fall die Richtigkeit, unterfängt man sich, die umgekehrte<br />

Frage zu bejahen: „Würde Hofstadter, träfe man ihn jetzt und würde man ihm die Preisschrift Schopenhauers vorlegen,<br />

der Vision Schopenhauers gemäß, des Philosophen Ansicht teilen und sich zu der Ansicht versteigen, der freie<br />

Wille würde mit nichten bestehen?“<br />

Die im ersten Absatz summierten Gründe, wobei oben erläuterte Fragestellung noch ergänzend angefügt sei, die<br />

dem Germanistikstudenten zur Ausbildung einiger Gehirnaktivität gereichen möge, geben schließlich zusammenfassend<br />

wieder, warum StudentInnen zum vernetzten Denken angeregt werden sollten. Diese Beweiskette allein<br />

berechtigte meiner Auffassung nach bereits zu dem Entschluss, Schopenhauer im Kanon der zu lesenden<br />

deutschsprachigen Autoren Einlass zu gewähren. Die Grundfrage dieses Aufsatzes aber bleibt leider dem Zweifel<br />

unterworfen und gründet sich lediglich auf Spekulationen. Auf diese 'Hauptfrage' würde ich aber, der großen Seelenverwandtschaft<br />

ihrer beider Denkungsart wegen und die Bejahung der umgekehrten Frage Hofstadters &<br />

Schopenhauers berücksichtigend, überzeugt mit einem bewussten Ja! beantworten.<br />

Arthur Schopenhauer: Die beiden Grundprobleme der Ethik. Zürich: Diogenes Verlag. 1977;<br />

Douglas R. Hofstadter: Gödel, Escher, Bach: An eternal golden Braid. United States of America: Penguin Books.<br />

1980;<br />

Für das Interview mit Rüdiger Safranski: http://www.goethe.de/ges/phi/eth/de6482864.htm.<br />

De pictogrammen van het GVB<br />

Tekst & foto’s: Gideon Jessayan<br />

Een vrijdagavond, iets voor elf uur. Ik sta op het perron<br />

van station Zuid en wacht op metro respectievelijk<br />

sneltram 51. De winkels in de stationshal zijn, op de Burger<br />

King na, allemaal gesloten. Een korte wandeling<br />

naar het Zuidplein, in de hoop dat de AH To Go wel<br />

open zou zijn, heeft niets opgeleverd. De perrons van<br />

Zuid, een van de grotere stations van Amsterdam, zijn<br />

op een hand vol mensen verlaten. Amsterdam, provinciestad.<br />

Maar dan valt mijn oog plotseling op het blauwe, lichtgevende<br />

bord dat boven mijn hoofd hangt. Een groot<br />

feest van herkenning. Zie ik dat nu goed? Zijn de pictogrammen,<br />

die het GVB gebruikt om haar reizigers de<br />

weg naar de bus- en tramhaltes aan te wijzen, nu écht<br />

hetzelfde als die in Berlijn? De bus, een aubergine<br />

rondje met in witte letters het woord 'bus'. En de tram,<br />

een rood vierkant met in witte letters het woord 'tram'.<br />

Dit kan niet missen, dit is domweg gekopieerd van de<br />

Berliner Verkehrsbetriebe.<br />

Als je met het grootste plezier een half jaar in Berlijn<br />

hebt doorgebracht, is het erg fijn om op een verrassende<br />

plaats zomaar een stukje Wahlheimat tegen te<br />

komen. Nu schijnt Berlijn zelfs als het op onbenullige<br />

zaken als pictogrammen aankomt, richtinggevend te<br />

zijn. Maar nadere beschouwing leert dat dat vooral<br />

betreurenswaardig is: want welke betekenis kan een<br />

stad zich nog toedichten, als haar openbaar vervoerbedrijf<br />

niet eens de moeite neemt, eigen pictogrammen<br />

te ontwerpen? Amsterdam, provinciestad.<br />

14 APRIL 2011 ZEITGEIST


Winterfestijn 2010/2011<br />

Na al die tijd was het dan zover, donderdag 3 maart 2011 vond eindelijk het langverwachte Winterfestijn plaats! Aangezien<br />

zo ongeveer alles tegen leek te zitten tijdens de voorbereidingen, was het winterfestijn dit keer, anders dan<br />

andere jaren, meer een afsluiting van de (lange en koude) winter. De feestelijke gelegenheid vond plaats in de opgepimpte<br />

Leeuwenkuil in het P.C. Hoofthuis. De Kerstversiering hadden we deze keer maar even achterwege gelaten,<br />

desondanks zag de Leeuwenkuil er zeer sfeervol uit. Met het eten zat het ook helemaal goed, er was van alles<br />

aanwezig, van cheesecake tot (door moeder gemaakte?) sushi. Iedereen kon in ieder geval fijn zijn of haar buikje vol<br />

eten. Brigitte Ehrreich was zelfs zo aardig om ons, ondanks de tijd van het jaar, te verblijden met haar heerlijke Glühwein.<br />

Gelukkig was de temperatuur buiten daar nog laag genoeg voor.<br />

Naast het adorabele blonde zoontje van Anna Seidl waren er natuurlijk<br />

ook nog fijne acts te aanschouwen. Allereerst was daar ons eigen <strong>Sowieso</strong>-bestuur<br />

met een buitengewoon vermakelijk en origineel stukje. Het publiek<br />

kreeg de opdracht om uit te zoeken wie Carla Dauven ontvoerd<br />

had. Dit inspireerde een aantal mensen om fanatiek op onderzoek uit te<br />

gaan en de ‘docenten’ (acteurs) te ondervragen. Literatuurliefhebber<br />

Bob droeg met al zijn enthousiasme een paar gedichten voor, van onder<br />

andere Heinrich Vogeler en Rainer Maria Rilke. Iedereen hing aan zijn lippen,<br />

zittend in een heuse kampvuurkring. Duco verraste ons met wat verbazingwekkende<br />

goocheltrucs (voorzien van commentaar) waardoor de<br />

oeh’s en aah’s in het rond vlogen. Gudo, onze ex-Duits student maar nog<br />

altijd FeCo lid, vermaakte ons met een indrukwekkend stukje hiphopdans.<br />

En heel spontaan en onverwacht was er een echte Duitse die een verbluffend<br />

stukje operazang neerzette, dat flink door het P.C. Hoofthuis galmde.<br />

Tegen het einde van de avond waren mensen aan het dansen, zingen,<br />

er werd zelfs volop geflirt! Dat krijg je met een ‘’lente’’festijn. Al met al was<br />

het een zeer geslaagd Winterfestijn, en na het opruimen leek het alsof er<br />

niets was gebeurd die avond in de Leeuwenkuil..<br />

VERSLAG<br />

Door Lidewei van der Poel Foto’s: Marieke Hökberg<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 15


PINNWAND<br />

Britta bevallen van zoon<br />

Op 18 februari jongstleden, vroeg in de<br />

ochtend, is onze eigen docente Britta<br />

Bendieck bevallen van een gezonde zoon:<br />

Joris Otto Peter van Genderen Stort.<br />

Volgens de gelukkige ouders is het een lieve<br />

baby en vindt zusje Hanna het ook erg leuk!<br />

Straffen in de Middeleeuwen<br />

Dames en heren van Duitse taal en cultuur,<br />

Bij deze wil ik jullie attenderen op het tijdschrift MADOC – tijdschrift over de Middeleeuwen.<br />

Dit tijdschrift had als laatste uitgave van het jaar 2010 het themanummer ‘Straffen in de<br />

Middeleeuwen’. De uitgave is onderverdeeld in drie thema’s: levend gevild – schande –<br />

godsoordeel. Guy Geltner van de faculteit geschiedenis heeft ook een bijdrage geleverd.<br />

De Volkskrant van 26 maart 2011gaf een korte recensie.<br />

Dus, wie er aan slapeloosheid leidt of wil gaan leiden, kan even ‘Straffen in<br />

Middeleeuwen’ op het nachtkastje leggen.<br />

Claudia Daiber<br />

Secretariaat verhuisd<br />

Door een grote reorganisatie van de<br />

kantoren in het Bungehuis moest ook<br />

het secretariaat van Duits, Italiaans en<br />

Roemeens (inclusief secretaresse<br />

Brigitte Ehrreich) verhuizen en wel naar<br />

Kamer 4.34. Hiernaast nog even een<br />

paar afscheidsfoto’s van het oude secretariaat<br />

(inclusief secretaresse Brigitte<br />

Ehrreich).<br />

De openingstijden zijn overigens hetzelfde<br />

gebleven:<br />

ma 10.00 - 18.00 uur<br />

do 10.00 - 14.00 uur<br />

vrij 10.00 - 17.00 uur<br />

Kom een keertje langs!<br />

Foto’s: Heidi Denzel-de Tirado<br />

16 APRIL 2011 ZEITGEIST


Das Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch<br />

Das Zentrum für Mittelalterstudien an der Otto-<br />

Friedrich Universität Bamberg veranstaltete vom 9. -<br />

11. Dezember 2010 eine Tagung zum Thema: Das<br />

Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch. Es wurden<br />

insgesamt über 30 Kurzreferate präsentiert, die das<br />

Mittelalter im Kinder- und Jugendbuch unter den<br />

unterschiedlichsten Aspekten beleuchteten. Unter<br />

anderem kam auch die didaktische Bearbeitung<br />

von einigen Texten zur Sprache, die im Studiengang<br />

‚Duitse taal en cultuur’ behandelt wurden.<br />

Insgesamt eine sehr interessante Tagung, interessant<br />

auch unter dem Aspekt wie die Lehrerschaft<br />

an den Schulen in Deutschland mit dem Thema<br />

Mittelalter umgeht.<br />

Es erscheint eine Publikation mit den einzelnen Beiträgen.<br />

Claudia Daiber<br />

ARTIKEL<br />

Werken als docent Duits<br />

op een Amsterdamse school<br />

Toen ik in januari vorig jaar, nietsvermoedend het Bungehuis van<br />

de UvA inging om aldaar koffie te drinken met mijn vriendin,<br />

kwam plotseling Carla Dauven (Hoofd Afdeling Germanistik, UvA)<br />

op mij af. Ze was erg enthousiast over een zwangerschap op het<br />

Barlaeus Gymnasium. Uiteraard begreep ik de context niet helemaal<br />

totdat zij uitlegde, dat er op het Barlaeus voor drie maanden<br />

een invaldocente Duits moest komen en zij mij daar erg geschikt<br />

voor vond. Door Bettina Merten<br />

Ik, die helemaal niet met kinderen kan opschieten, sterker nog,<br />

kinderen eigenlijk helemaal niet zo leuk vindt, voor de klas. Mijn<br />

moedertaal overbrengen aan kleine, intelligente, uiterst mondige<br />

grachtengordel kinderen. Daar moest ik even over na denken.<br />

Dat duurde een week, een maand later stond ik voor “de klas”,<br />

of anders gezegd voor 5 klassen. Meteen kreeg met alle leeftijdscategorieën<br />

te maken. Zo doceerde ik aan een 2 e , 3 e , 4 e en 5 e<br />

klas Duits. Wat dat precies inhield, mocht ik bij sommige klassen<br />

helemaal zelf uitzoeken. De andere klassen hadden een zogeheten<br />

Methode, een leerboek.<br />

Nadat ik netjes met iedereen kennis had gemaakt, konden mijn<br />

lessen beginnen. Na driekwart jaar een docente te hebben gehad<br />

en op eens een jonger, onervaren, ietwat chaotisch iemand<br />

voor je te hebben, is best spannend. Daarom werd ik op allerlei<br />

fronten getest en uitgeprobeerd. Maar ik wilde dit goed doen en<br />

besloot de slimme, graag pratende kindertjes te laten zien met<br />

wie ze te maken hadden. Mijn tweede les begon ik met een stoer<br />

Duits raplied waarvan zij de ontbrekende woorden moesten invullen.<br />

Ze waren onder de indruk van de rossige man die heel stoer<br />

‘s ochtends ergens in Kreuzberg een discotheek uitrolt en over<br />

alcohollijken struikelt.<br />

“Ik, die helemaal niet met kinderen kan<br />

opschieten, sterker nog, kinderen eigenlijk<br />

helemaal niet zo leuk vindt?”<br />

Voor mijn 4 e klas moest ik ook iets creatiefs bedenken, daarom<br />

was ik aangenaam verrast, toen er een toneelstuk van de getrouwde,<br />

feministische Elfriede Jelinek opgevoerd zou worden.<br />

Toen had ik schandaal, controverse en Nestbeschmutzerliteratuur<br />

in een. Mijn vierde klas was erg nieuwsgierig en wilde de teksten<br />

en het daarop gebaseerde toneelstuk maar al te graag lezen en<br />

zien. Zo ging ik met 30 middelbare scholieren naar een toneelstuk<br />

over kontneuken van een Oostenrijkse Nobelprijswinnares.<br />

Het was een groots succes.<br />

Met de 5 e klas ben ik op een prachtige dag, na de vraag of ze<br />

toch alsjeblieft les in het park mogen hebben, naar het Vondelpark<br />

gegaan in het kader van: Op zoek naar Duitsers. Die hebben<br />

we gevonden en er kwamen interessante conversaties tot<br />

stand, vanzelfsprekend in het Duits.<br />

Nu is het bijna een jaar later, ik heb weer twee 2 e klassen, een 3 e<br />

en een 4 e , er zijn al twee ouderavonden geweest en ik ga in april<br />

weer mee naar Berlijn op de zogenaamde kunstreis.<br />

Iedere dag gebeuren er weer nieuwe, spannende, leuke en verrassende<br />

dingen. Voor Valentijn vond ik zelfs een roos, van mijn<br />

stille aanbidder, klas 2 E.<br />

Carla Dauven wist het meteen, ik moest er maar aan wennen,<br />

dat ik kinderen en kinderen mij best leuk vinden.<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 17


RECENSIE<br />

Derde lezing Duitsland en het Kwaad<br />

Door Micha van der Wal<br />

Op dinsdag 9 november kwam Frits<br />

Boterman, professor Moderne Geschiedenis<br />

van Duitsland na 1750<br />

al<strong>hier</strong> aan de UvA, naar Crea om,<br />

naar eigen zeggen, het publiek<br />

eens goed wakker te schudden.<br />

De aanleiding <strong>hier</strong>voor was de derde<br />

lezing in de reeks “Duitsland en<br />

het Kwaad”, georganiseerd door<br />

studievereniging <strong>Sowieso</strong>. Hij deed<br />

dit met behulp van allerlei boude<br />

stellingen, die hij bedacht had op<br />

zijn oude fiets, op weg naar de lezing.<br />

Het onderwerp was volgens<br />

de aankondiging het faustische<br />

pact van kunstenaars en wetenschappers<br />

met het naziregime,<br />

maar Boterman kwam met zo’n<br />

veelvoud aan ideeën dat het dit<br />

onderwerp ver oversteeg.<br />

Boterman, wiens academische<br />

carrière voor een groot deel in het<br />

teken van het Derde Rijk stond, begon<br />

de avond met enkele prikkelende<br />

stellingen. Deze hadden als<br />

doel debat uit te lokken. Allereerst<br />

ontkrachtte hij een aantal populaire<br />

opvattingen over de aard van<br />

het Nazisme en het waren de minsten<br />

niet, wier opvattingen bekritiseerd<br />

werden. Zo was de hoogleraar<br />

moderne Duitse geschiedenis<br />

het niet eens met Ian Kershaw’s<br />

stelling dat Hitler een non-person<br />

was, en niet met Hannah Arendt<br />

die beweerde dat het derde rijk<br />

een totalitaire staat was: misschien<br />

tussen ‘41 en ‘45, maar zeker niet<br />

tussen ’33 en ’39. Niet met Menno<br />

ter Braak die beweerde dat de Nazi-revolutie<br />

een gedachteloze en<br />

nihilistische was. Niet met Griffin die<br />

beweerde dat het Nationaalsocialisme<br />

puur een modern project<br />

was.<br />

Volgens Boterman was er zeker<br />

een bepaald idealisme, en een<br />

positief programma te destilleren<br />

uit het gedachtegoed van de<br />

Nazi’s. Het was juist de mengelmoes<br />

van reactionair en progressief<br />

dat het Nationaal-socialisme<br />

als stroming zo interessant maakte.<br />

Ook benadrukte hij eens te meer<br />

dat het succes van het Nazisme<br />

niet te begrijpen is zonder<br />

Versailles, en de nasleep van de<br />

Eerste Wereldoorlog en de economische,<br />

politieke en ethische crisis<br />

van de Weimar-republiek. De Nazi’s<br />

waren zo populair omdat ze pretendeerden<br />

<strong>hier</strong> een antwoord op te<br />

hebben.<br />

Ook het Duitse probleem was in deze<br />

constellatie erg belangrijk: omdat<br />

Duitsland relatief laat een natiestaat<br />

werd, namelijk in 1871,<br />

werd de eenheid tot die tijd gevonden<br />

in de Duitse cultuur. Vanaf<br />

Schiller, Goethe en Herder werd de,<br />

als uniek ervaren, Duitse cultuur gezien<br />

als het Duitse bindmiddel bij<br />

uitstek. Duitsland was een Kulturnation.<br />

De machtsovername kon volgens<br />

Boterman dan als een gewelddadige<br />

culturele revolutie, een<br />

Nationalrevolution gezien worden,<br />

evenals vele andere gebeurtenissen<br />

van tijdens het Nazi-regime: onder<br />

andere de boekverbrandingen<br />

van 10 mei 1933.<br />

Cultuur speelde dus een belangrijke<br />

politieke rol tijdens het Nazi-regime,<br />

waarschijnlijk niet in het minst vanwege<br />

Hitler’s persoonlijke voorkeur<br />

en interesse voor kunst en kunstenaars.<br />

Wagner haalde hij veelvuldig<br />

aan als zijn grote voorganger. Albert<br />

Speer had een grote invloed<br />

op Hitler’s beleid en Riefenstahl’s<br />

Triumph des Willens speelde een<br />

grote rol in de Nazi-propaganda.<br />

Op deze wijze werd cultuur enerzijds<br />

aangewend ter esthetisering<br />

van de politieke macht, anderzijds<br />

als politiek instrument, dat zingeving<br />

en onderbouwing voor het regime<br />

geeft. Belangrijk is dat het volk dit<br />

aanvaardde, en zich er door voelde<br />

aangesproken. Zo werd het ideaal<br />

van een etnisch zuivere Volksgemeinschaft<br />

ook in de cultuur gezocht<br />

en niet alleen op het vlak van<br />

‘ras’.<br />

Het is daarom des te interessanter<br />

dat hoewel de Nazi’s een zeer sterk<br />

cultuurbeleid voerden, waar het<br />

volk zich door aangesproken voelde,<br />

er geen Nazi-kunst als stroming<br />

ontstond. De agenda keerde zich<br />

tegen de moderne, Entartete Kunst,<br />

maar kwam als positieve agenda<br />

op literair en beeldend vlak niet ver.<br />

Maar hoe zat het nou met die kunstenaars<br />

en wetenschappers die de<br />

gemene zaak maakten met de<br />

Nazi’s? Boterman betoogde dat <strong>hier</strong><br />

elk geval op zijn eigen merites –of<br />

het gebrek daaraan –bekeken<br />

moest worden. Veel kunstenaars,<br />

die tijdens Weimar het gevoel hadden<br />

gefnuikt te worden in hun ambities<br />

zagen hun kans schoon en werkten<br />

naar de Nazi-agenda toe:<br />

Selbtsnazifizierung. Een bepaalde<br />

naïviteit kan sommige kunstenaars<br />

ook niet ontzegd worden. Daarnaast<br />

mag opgemerkt worden dat<br />

sommige kunstenaars al snel gedesillusioneerd<br />

het land verlieten, en<br />

sommigen hun hoge positie aanwendden<br />

om mensen te redden<br />

van de kampen. Zo bleek eens te<br />

meer dat de geschiedenis zich niet<br />

laat generaliseren.<br />

De vragenronde bracht de gehoopte<br />

discussie, waarin Boterman’s stellingen<br />

aangevochten werden en<br />

onder andere de historicus George<br />

Mosse en de filosoof Walter<br />

Benjamin de revue passeerden. Op<br />

de vraag of het zo intensief bestuderen<br />

van de beweegredenen van de<br />

Nazi’s niet een zeker begrip opriep,<br />

verklaarde Boterman dat je niet<br />

moet moraliseren als het gaat om<br />

het bestuderen van de beweegredenen<br />

van de nazi's. De dag dat hij<br />

ook maar een greintje begrip zou<br />

hebben voor het Nationaalsocialisme<br />

zou hij ermee op houden. Uiteindelijk<br />

werd de discussie in het café<br />

voortgezet, een toepasselijk einde<br />

voor een lezing die zwanger ging<br />

van ideeën.<br />

18 APRIL 2011 ZEITGEIST


Logigram<br />

Het is het pinksterweekend van 2011 en <strong>Sowieso</strong><br />

gaat naar op studiereis naar Zürich. Vijf deelnemers<br />

hebben wel erg veel meegenomen.<br />

Weet jij welke <strong>Sowieso</strong>-lid, met welke lengte,<br />

welke koffer bij zich had?<br />

Aanwijzingen:<br />

1. Pauline is kleiner dan Matthijs en kleiner dan<br />

Debby die groter is dan Matthijs.<br />

2. De enige heer heeft de zwarte koffer bij<br />

zich. De zwaarste koffer is paars.<br />

3. De lichtste koffer is niet zwart of rood en<br />

wordt niet gedragen door de kleinste persoon.<br />

De koffers van Sabine en Roos zijn samen<br />

twee keer zo zwaar als die van Pauline.<br />

4. De langste heeft een blauwe koffer. Die is<br />

niet zwaarder dan de koffers van de twee<br />

meiden die kleiner zijn dan 1.60 meter.<br />

5. Debby heeft een hekel aan groen, net als<br />

Roos, die een lichtere koffer heeft dan<br />

Debby en vijf centimeter kleiner is dan<br />

Matthijs.<br />

Woordzoeker<br />

PUZZELPAGINA<br />

Stuur het antwoord naar<br />

zeitgeist@sowieso-uva.nl<br />

en win een boekenbon<br />

van Die Weiße Rose!<br />

Deze keer een woordzoeker met woorden uit<br />

Kapitel 2 van één van de meest gebruikte<br />

Duitsboeken op de middelbare school ’Neue<br />

Kontakte’ . Kun jij alle woorden vinden?<br />

(ä=ae ö=oe ü=ue ß=ss)<br />

allerdings<br />

Angebot<br />

Anspruch<br />

anstrengend<br />

außerhalb<br />

Ausstattung<br />

benötigen<br />

benutzen<br />

bequem<br />

bevorzugen<br />

bis<br />

egal<br />

einschüchtern<br />

erledigen<br />

erziehen<br />

fehlen<br />

gemütlich<br />

gerade<br />

Grundriss<br />

Klamotten<br />

kontinuierlich<br />

Kredit<br />

Kuschelecke<br />

Laufsteg<br />

Mahnung<br />

Miete<br />

ordern<br />

Rasen<br />

rege<br />

Sehnsucht<br />

sich<br />

Sprachrohr<br />

Stau<br />

Stockwerk<br />

Teich<br />

überwachen<br />

Umfrage<br />

umziehen<br />

vegetieren<br />

verfügen<br />

Verfügung<br />

versuchen<br />

verzweifeln<br />

vielfältig<br />

Vorlesung<br />

wählen<br />

Welle<br />

Wohngegend<br />

zentralbeheizt<br />

Zuzug<br />

Als je alle woorden hebt weggestreept vind je<br />

de twee woorden die nog missen van de<br />

idioomlijst!<br />

Stuur de woorden naar zeigeist@sowiesouva.nl<br />

en maak kans op een boekenbon van<br />

Die Weiße Rose!<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 19


REISGEIST<br />

De moderne Beier<br />

tussen laptop en lederhosen<br />

Erwin Vervloed studeert Ost-West-Studien in Regensburg. Na enkele maanden in de Beierse stad heeft hij de plaatselijke<br />

bevolking al aardig leren kennen. Zijn de bewoners van Beieren echt de bierdrinkende, onverstaanbare<br />

CSU’ers, zoals ze vaak worden voorgesteld? Tekst & foto’s: Erwin Vervloed<br />

Clichés over Beieren en haar bewoners<br />

zijn er genoeg. De typische Beier<br />

werkt in de Gaststätte de ene na<br />

de andere Weiβwurst naar binnen,<br />

die hij rustig wegspoelt met rijen halve<br />

liters, waarna hij de bretels van<br />

zijn lederhosen nog wat strakker<br />

over zijn tonnetjesronde bierbuik<br />

trekt. Na het eten rijdt hij weg in zijn<br />

dikke BMW, op de weg terug naar<br />

een suffig, heuvelachtig provincieplaatsje<br />

als Dingolfing of Schrobenhausen,<br />

om thuis ten slotte zijn<br />

‘Heidi’ uit haar iets te strakke dirndl<br />

te helpen. Wat is er precies waar<br />

van de clichés over de Beierse bevolking?<br />

Tien antwoorden op tien<br />

bekende stereotypen.<br />

1. De echte Beier loopt in lederhosen,<br />

zijn Beierse vrouw hijst zich in<br />

een dindrl.<br />

De gemiddelde Beier loopt eerder in<br />

een zakenpak dan in zijn lederhosen.<br />

Wie echter een Beier in lederhosen<br />

of dirndl (jurk voor de Beierse<br />

vrouw, met decolleté) in het wild wil<br />

zien, <strong>hier</strong> een aantal tips: zondag is<br />

de beste dag, dan trekt de Beier het<br />

liefst zijn lederhosen aan. Winter is<br />

het slechtste jaargetijde, de zomer<br />

het beste. Wil je echt zeker zijn van<br />

je zaak, dan is het Oktoberfest in<br />

München natuurlijk de place-to-be.<br />

Duizenden lederhosen, dirndls en<br />

mooie hoedjes trekken aan je neus<br />

voorbij.<br />

Antwoord: niet echt.<br />

2. De echte Beier drinkt graag een<br />

biertje en eet veel vlees.<br />

Met het Oktoberfest ben je ook<br />

meteen in het culinaire epicentrum<br />

van Beieren beland. Bier gaat <strong>hier</strong><br />

per liter (‘maβ’) en wordt door vrouwen<br />

net zo makkelijk meegedronken.<br />

Tussendoor werkt men ‘Wiesn-<br />

brezn’, Weiβwurst en<br />

Leberkäse naar binnen.<br />

Voor je vriend<br />

(in) koop je buiten<br />

op de kermis een<br />

Lebkuchenherzen.<br />

Beieren is voor vegetariërs<br />

niet de makkelijkste<br />

plek op aarde,<br />

want ook in restaurants<br />

staan voornamelijkvleesgerechten<br />

op de kaart.<br />

In de supermarkt<br />

vechten de vlees- en<br />

bierafdeling om de<br />

het grootste territorium.<br />

Antwoord: waar!<br />

3. De echte Beier is fan van Bayern<br />

München.<br />

Bayern München is een club die je<br />

als Duitser lief hebt of haat. FC Hollywood,<br />

zoals de club waar altijd<br />

iets gebeurt, ook wel wordt genoemd,<br />

is in Beieren mateloos populair.<br />

Gek genoeg in thuisstad<br />

München veel minder dan op het<br />

platteland. In de Beierse hoofdstad<br />

is de tweede club van de stad,<br />

1860 München, in verhouding veel<br />

populairder.<br />

Antwoord: waar!<br />

4. De echte Beier heeft een goedgevulde<br />

portemonnee.<br />

Beieren heeft het laagste aantal<br />

werklozen en de hoogste koopkracht<br />

van Duitsland. Het Bundesland<br />

heeft een stabiele economie<br />

en na Saksen de laagste schuld<br />

van de 16 Bundesländer. De criminaliteit<br />

is er laag en de levensstandaard<br />

opvallend hoog.<br />

Antwoord: waar!<br />

5. De echte Beier rijdt in een BMW,<br />

Audi of Mercedes.<br />

Het zuur verdiende geld geeft de<br />

Beier graag uit aan een goede auto.<br />

En dat is geen betrouwbare Japanner<br />

of een snelle Italiaanse bolide,<br />

maar een degelijke Zuid-Duitse<br />

BMW, Audi of Mercedes. Met BMW<br />

uit München en Audi uit Ingolstadt<br />

heeft Beieren twee sterke merken<br />

in de autowereld, die bovendien<br />

hun imago van Duitse degelijkheid<br />

graag naar voren brengen.<br />

Antwoord: waar!<br />

6. De echte Beier spreekt een onverstaanbaar<br />

taaltje.<br />

Boarisch (Bairisch) is a Sproch im<br />

Sidostn vom deitschn Sprochraum.<br />

Zamma mitm Alemannischn, Sidfränkischn,<br />

Ostfränkischn und Erzgebirgischn<br />

buidns de obadeitschn<br />

Sprochn. S Vabroadungsgebiet<br />

vom Boarischn is da oidboarische<br />

Tei vom Freistaat Bayern, des Sidvogdland<br />

in Saxn, Esterreich (estli<br />

20 APRIL 2011 ZEITGEIST


vom Arlberg), Sidtirol und de zimbrisch-karnischn Sprochinsln<br />

z Obaitalien. Meara wia de Hejftn vo de Boarischn<br />

Muaddasprochla wohna aussahoib vom heitign<br />

Freistoot Bayern (Boarn).<br />

Antwoord: waar!<br />

7. De echte Beier is katholiek en zit elke zondag braaf in<br />

de kerk.<br />

Grüβ Gott! Na het Saarland heeft Beieren het hoogste<br />

percentage katholieken. Meer dan de helft van de Beieraars<br />

is (in naam) katholiek. In het noorden van Beieren<br />

is dat percentage zelfs hoger dan 75%. Verwacht<br />

op zondag niet rustig je was op te kunnen hangen zonder<br />

opgetrokken wenkbrauwen van je Beierse buren. Of<br />

de Beier zelf ook echt elke zondag in de kerk zit, is met<br />

de ontkerkelijking van Duitsland maar de vraag. Voor<br />

de kinderen houdt de broer van de paus graag een<br />

oogje in het zeil, maar of die daar zo blij mee zijn is een<br />

andere vraag. Georg Ratzinger raakte vorig jaar in opspraak<br />

met de seksschandalen in de katholieke Kerk.<br />

Antwoord: gedeeltelijk waar.<br />

8. De echte Beier stemt CSU.<br />

De CSU is in Beieren veruit de grootste partij. Hoewel de<br />

trend neerwaarts is, haalt de Beierse zusterpartij van de<br />

CDU bij elke verkiezing bijna de helft van het aantal<br />

stemmen. De Christlich-Soziale Union staat bekend om<br />

zijn conservatieve gedachtegoed. Prominente (oud-)<br />

partijleden zijn onder meer Frans Jozef Strauβ en Karl zu<br />

Guttenberg.<br />

Antwoord: waar!<br />

9. De echte Beier is nogal patriottistisch.<br />

Graag benadrukken de Beieraars hun ‘uitzonderlijke’<br />

afkomst. Wie de ‘Freistaat Bayern’ doorkruist, komt regelmatig<br />

de blauw-wit-geruite vlag tegen, loopt in<br />

München het standbeeld van Bavaria, de vrouwelijke<br />

beschermheilige van Beieren, tegen het lijf, of wordt in<br />

een doodnormale winkel in het Boarisch te woord gestaan.<br />

Niet overal in Beieren wordt er zo aan deze identiteit<br />

vastgehouden. Het bundesland Beieren bestaat uit<br />

7 Regierungsbezirke en vooral de drie Frankische delen<br />

en Schwaben koesteren hun eigen identiteit.<br />

Antwoord: deels waar.<br />

REISGEIST<br />

10. De echte Beier woont op het platteland.<br />

Veel grote steden heeft Beieren niet. Behalve München<br />

(1,2 miljoen inwoners), Nürnberg (500.000 inwoners) en<br />

Augsburg (250.000 inwoners) zijn er enkele steden met<br />

ongeveer 100.000 inwoners, maar op 12,5 miljoen Beieraars<br />

zijn dat geen enorme aantallen. De typische Beier<br />

woont dus vooral op het platteland. Het landschap van<br />

Beieren is zeer divers, maar het clichébeeld van een<br />

idyllisch, tussen de heuvels gelegen dorpje is niet geheel<br />

onterecht: het zuiden van Duitsland is in zijn geheel<br />

behoorlijk heuvelachtig en ten zuiden van München<br />

beginnen de Alpen al.<br />

Antwoord: deels waar.<br />

Wil de echte Beier nu opstaan?<br />

Net zoals dé Nederlander niet bestaat, kun je ook niet<br />

van dé Beier spreken. Niet alle clichés zijn dan ook waar<br />

en niet alle ware clichés zijn op de hele Beierse bevolking<br />

van toepassing. Klederdracht draagt men bijvoorbeeld<br />

tegenwoordig vooral nog met het Oktoberfest en<br />

ook het diepe katholicisme van de gemiddelde Beier<br />

maakt steeds meer pas op de plaats. Toch klopt het<br />

beeld van de rijke, CSU-stemmende, ietwat patriottistische<br />

en conservatieve Beier grotendeels wel. De Beieraars<br />

proberen in de moderne wereld hun regionale<br />

identiteit te behouden en dat lijkt ze goed af te gaan.<br />

Ganz schee!<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 21


GOETHE INSTITUT<br />

Herengracht 470<br />

Tel.: 020 - 531 29 00<br />

Fax: 020 - 638 46 31<br />

cultuur@amsterdam.goethe.org<br />

www.goethe.de/amsterdam<br />

GESPREK<br />

Donderdag 12 mei, 16.00 uur<br />

Art Amsterdam, RAI, Europaplein 22,<br />

Amsterdam<br />

toegang: € 20,00 / € 10,00<br />

voertaal: Engels/Duits<br />

i.s.m. Art Amsterdam e.a.<br />

www.artamsterdam.nl<br />

Focus Berlin<br />

De afgelopen jaren is Berlijn een boeiend<br />

centrum voor internationale hedendaagse<br />

kunst geworden. Tijdens Art Amsterdam zal<br />

de Nederlandse kunsthistoricus en auteur<br />

Jurrian Benschop met kunstenaars en<br />

galeriehouders in gesprek gaan over de bijzondere<br />

aantrekkingskracht van Berlijn.<br />

Jurrian Benschop (1963) woont sinds 2004 in<br />

Berlijn. In 2009 publiceerde hij Wonen tussen<br />

de anderen. Een portret van de kunststad<br />

Berlijn.<br />

Ronald de Bloeme (1971) studeerde aan de<br />

Willem de Kooning Academie en woont<br />

sinds 2000 in Berlijn. Op de Art Amsterdam<br />

wordt zijn werk bij de Berlijnse galerie Hamish<br />

Morisson vertoond.<br />

Katrin Korfmann (1971) is geboren in Berlijn<br />

en bleef na haar studie aan de Gerrit Rietveld<br />

Academie in Amsterdam. Tijdens Art<br />

Amsterdam heeft ze een solo show bij Art<br />

Affairs.<br />

Emmo Grofsmid opende in 2007 een vestiging<br />

van MK galerie in Berlijn.<br />

LEZING / GESPREK<br />

Woensdag 11 mei, 19.00 uur<br />

Openbare Bibliotheek, Oosterdokskade<br />

143, Amsterdam<br />

toegang: € 5,00<br />

reserveren: (020) 523 09 00 of www.oba.nl<br />

voertaal: Engels/Duits<br />

SOWIESO-LEDEN GAAN<br />

GRATIS OF MET KORTING<br />

CHECK DE WEBSITE VAN<br />

SOWIESO VOOR DETAILS!<br />

i.s.m. Openbare Bibliotheek Amsterdam en de Europese Culturele Instituten in<br />

Nederland (EUNIC)<br />

Nacht van de Europese Literatuur<br />

In meerdere Europese hoofdsteden vindt op 11 mei de Nacht van de Europese<br />

literatuur plaats. In Amsterdam zullen onder leiding van Frans Timmermans<br />

en Margot Dijkgraaf de volgende auteurs met elkaar discussiëren:<br />

Gabriela Adamesteanu (RO), Stéphane Audeguy (F), Maureen Freely (GB),<br />

György Konrád (H), Vicente Molina Foix (E), Nelleke Noordervliet (NL), Ingo<br />

Schulze (D).<br />

Ingo Schulze (1962) is een van de succesvolste hedendaagse schrijvers uit Duitsland.<br />

Zijn laatste boek, Sinaasappels en engelen: Italiaanse verhalen, wordt in<br />

Nederland begin mei 2011 gepubliceerd door uitgeverij Meulenhoff.<br />

Tijdens de Nacht worden ook foto’s van de Duitse kunstenaar Matthias Hoch<br />

(1958) getoond die in Sinaasappels en engelen de teksten van Ingo Schulze<br />

aanvullen.<br />

FILM / MUZIEK<br />

Vrijdag 13 mei, 20.00 uur<br />

Goethe-Institut<br />

toegang: € 5,00<br />

www.cinesonic.nl - www.myspace.com/dagora666<br />

CINE/SONIC<br />

Cine/Sonic presenteert klassieke en hedendaagse, zwijgende,<br />

avant-garde en experimentele films met een nieuwe electroakoestische<br />

soundtrack, live uitgevoerd door vooruitstrevende<br />

muzikanten en geluidskunstenaars. In een intieme sfeer komen<br />

bezoeker, film en live muziek samen tot één originele en verrassende<br />

cinema ervaring.<br />

Von morgens bis Mitternacht<br />

D 1920, 73 min., regie: Karlheinz Martin, met Engelse tussentitels<br />

Dit zelden vertoonde juweeltje van de avant-garde cinema blijft<br />

een van de meest originele en baanbrekende films uit de begindagen<br />

van de cinema. Een bankmedewerker uit een kleine<br />

Duitse stad probeert te ontsnappen uit zijn middenklasse bestaan<br />

door een grote som geld te stelen en richting stad te trekken.<br />

Live soundtrack<br />

door Dagora, een<br />

live improvisatiegroep<br />

die bestaat<br />

uit twee<br />

drummers en een<br />

koffer vol met<br />

zelfgebouwde<br />

synthboxen en<br />

electro-akoestischeinstrumenten.<br />

22 APRIL 2011 ZEITGEIST


WEG MET SOWIESO<br />

Dagje Düsseldorf<br />

Door Thomas Langbroek Foto’s: Marieke Hökberg & Claire Manuel<br />

Het leek ons leuk om eens zo'n echte Duitse kerstmarkt te gaan bezoeken. Dat hebben we dus gedaan, en daarvoor<br />

gelijk maar een beroemde uitgezocht. De kerstmarkt in Düsseldorf is zodanig internationaal bekend dat we de eerste<br />

uren ter plekke meer Nederlands om ons heen hebben gehoord dan het verwachte prachtige Duits. Over die lichte<br />

verrassing hebben we ons echter snel heen kunnen zetten, omdat het ook zó ontzettend gezellig was, en het in de<br />

loop van de dag alleen maar gezelliger werd!<br />

Het was een, toch wat regenachtige, vrijdagmiddag in december, waarop we 's ochtends vroeg met een lekker snel<br />

treintje naar deze romantische Duitse stad zijn afgereisd, met in de wetenschap dat we laat in die avond ook weer<br />

met een zelfde soort treintje terug in Amsterdam zouden komen.<br />

De belevenissen van Düsseldorf zijn echter slecht in woorden te vatten. Daarom wil ik alleen maar een figuurlijke regenboog<br />

in de lucht tekenen, van een ijsbaan, liters glühwein, warme kastanjes, chocolade, worsten, engeltjes,<br />

(nep)sneeuw, houten poppetjes, wollen sokken, veel Duitsers, veel Nederlanders, en verder nog vele stalletjes met<br />

alle mogelijke knusse dingen die je kan bedenken! Die regenboog wordt hopelijk aangevuld door bijgevoegde<br />

foto's! Volgend jaar wil ik nog wel eens, kijken of het in een andere Duitse stad net zo gezellig kan zijn!<br />

ZEITGEIST APRIL 2011 23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!