evangelisch-lutherse gemeente groningen liturgie
evangelisch-lutherse gemeente groningen liturgie
evangelisch-lutherse gemeente groningen liturgie
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EVANGELISCH-LUTHERSE GEMEENTE<br />
GRONINGEN<br />
L I T U R G I E<br />
Op één na laatste Zondag van het kerkelijk jaar<br />
zondag 13 november 2011<br />
MUZIEKDIENST<br />
Hohe Messe h-Moll BWV232<br />
Johann Sebastian Bach
INLEIDING<br />
De Hohe Messe is, om kort te gaan, een duizelingwekkende vocale en instrumentale<br />
marathon. Ik vestig uw aandacht daarom graag op enkele grote lijnen, en op enkele<br />
minuscule details. De grote lijnen. Trouwe bezoekers van muziekdiensten Lutherse Kerk<br />
zouden in de afgelopen tien jaren vier missen van Bach gehoord kunnen hebben. De vier<br />
‘Kyrie-Gloriamissen’ bleken allemaal te bestaan uit ‘parodieën’, soms fors bewerkte<br />
stukken uit cantates. En ook de originelen daarvan, de ‘parodie-modellen’ konden we u<br />
vaak laten horen. Ook de Hohe Messe bestaat hoofdzakelijk uit bewerkingen van vroeger<br />
gecomponeerde stukken, maar verder zijn er grote verschillen tussen de grote mis en de<br />
missen. In de eerste plaats is de Hohe Messe een gehele mis, die dus ook de delen Credo,<br />
Sanctus en Agnus Dei omvat. Dat maakt hem trouwens niet buitengewoon Rooms-<br />
Katholiek, want ook Sanctussen werden in Leipzig wel op feestdagen uitgevoerd, en<br />
Bach had er daarvan al vier gecomponeerd. De tekst van het Credo was in de Lutherse<br />
kerk eveneens geaccepteerd, maar werd nooit concertant uitgevoerd. En in de tweede<br />
plaats is de Hohe Messe deels eerder, deels veel later dan de missen geschreven. Het<br />
Kyrie en Gloria van de Hohe Messe was Bachs eerste compositie op die tekst. Qua tekst<br />
weliswaar identiek met de vier missen die u hoorde maar qua opzet geheel verschillend:<br />
niet voor gebruik in Leipzig bestemd maar in 1733 aangeboden aan koning/keurvorst<br />
August II in Dresden, en naar Dresdener smaak ingericht. Bachs ‘Dresdense’<br />
Kyrie/Gloria was vijfstemmig terwijl zijn vier missen van de late jaren ‘30 zoals in<br />
Leipzig gebruikelijk slechts vierstemmig waren, en het duurde, eveneens naar Dresdense<br />
gewoonte een minuut of 45 tegen 20 minuten voor de Leipziger missen. Dit, zijn grootste<br />
Kyrie/Gloria, dat waarschijnlijk ook al grotendeels uit ‘parodieën’ bestond, verkiest Bach<br />
dus als hij in 1748/49 zijn Hohe Messe componeert, of beter gezegd: compileert of<br />
assembleert, want ook voor de overige delen put hij royaal uit bestaande eigen<br />
composities.<br />
Het zojuist genoemde jaartal 1748/49 moet u even goed tot zich laten doordringen. Dit<br />
jaartal staat pas sinds 1989 vast (op grond van handschriftanalyses) en betekent dus dat<br />
de Hohe Messe (en niet bijvoorbeeld de onvoltooid gebleven Kunst der Fuge) Bachs<br />
laatste compositie is. Dat geeft de Hohe Messe een specifiek ‘aura’, en het geeft ook aan<br />
in welk licht we de Hohe Messe moeten zien. Bach had, toen hij aan zijn Hohe Messe<br />
begon al tien jaar nauwelijks vocale kerkmuziek gecomponeerd, en zijn missen van eind<br />
jaren dertig waren ook al niet nieuw maar vooral bedoeld om bestaande, geslaagde<br />
composities die hij in onbruik zag geraken, een tweede kans te bieden in mis-verband. In<br />
de jaren ‘40 werkte hij, behalve aan de Kunst der Fuge, aan de Goldberg-variaties, de<br />
Canonische Veränderungen, en het Musikalisches Opfer: veelal variatiewerken die een<br />
encyclopedische strekking hadden, en een overzicht boden van allerlei vormen en<br />
technieken. Toen de drieënzestigjarige Bach, naar de maatstaven van zijn tijd een oude<br />
man, zich ten slotte nog eens zette aan het schrijven van een groot stuk vocale<br />
kerkmuziek moet hij, behalve de bedoeling geslaagde composities voor de vergetelheid<br />
te behoeden, dus ook zo’n soort encyclopedisch oogmerk hebben gehad. En dat is goed<br />
te zien. Vooral de delen waarmee Bach zijn bestaande Kyrie/Gloria aanvult getuigen<br />
duidelijk van zijn streven naar een maximale stilistische variëteit. Met name het<br />
negendelige en symmetrisch opgebouwde Credo wordt daardoor niet alleen het centrum<br />
maar ook het hoogtepunt van de Hohe Messe. De stukken in ‘oude stijl’ (stile antico) zijn<br />
er ouder, en die in de moderne, galante stijl zijn uitgesprokener ‘empfindsam’ dan elders.<br />
De Hohe Messe wordt daardoor als het ware een etalage voor 150 jaar vocale<br />
kerkmuziek, stilistisch reikend van laat-renaissance via hoog-barok naar pre-klassiek.
Voor een paar<br />
interessante details,<br />
hoorbaar voor wie weet<br />
waar zij/hij op moet<br />
letten, laat ik u even<br />
meekijken in Bachs<br />
manuscript.<br />
Illustratie 1<br />
Wie enigszins vertrouwd is met de Hohe Messe zal meteen herkennen wat hier staat: de<br />
eerste drie maten van de fluitsolo van het duet Domine Deus, in het joyeuze handschrift<br />
van Bach zelf, Anno 1733. Het bekende motiefje van de eerste maat wordt in maat 3<br />
herhaald. Maar kijk eens goed: staat er echt tweemaal hetzelfde? Nee, en zowel oude als<br />
nieuwe Bach-Ausgabe hebben daar overheen gekeken. In de derde maat staan, op de<br />
derde en vierde tel acht zestienden, paarsgewijs van een legato-boogje voorzien. Maar<br />
staat er dat in de eerste maat ook? De boogjes wel, maar wie goed kijkt ziet dat van elk<br />
zestiendenpaar de eerste een vlaggetje aan de stok heeft en de tweede een puntje erachter,<br />
d.w.z. deze (dalende) zestienden zijn twee aan twee gepuncteerd, en wel omgekeerd<br />
gepuncteerd: niet zoals gebruikelijk met de langere noot eerst (lang-kort-lang-kort) maar<br />
omgekeerd (kort-lang-kort-lang). Dat heet een Lombardisch ritme. Maar waarom alleen<br />
in de eerste maat en niet in alle volgende? Omdat het Lombardisch ritme in de jaren ‘30<br />
van de achttiende eeuw in Dresden heel populair was. Als je, om jezelf vele vlaggetjes en<br />
puntjes te besparen, in de eerste maat aan de fluitist liet weten wat je bedoelde, wist hij<br />
verder wel wat er van hem verwacht werd. In zijn eigen partituur, waarop de meeste<br />
uitgaven zijn gebaseerd, tekende Bach het dus ook niet aan, en ook niet in de partijen van<br />
de violisten die het motiefje van de fluit regelmatig imiteren, en van wie verwacht mag<br />
worden dat ze weten wat imiteren betekent. Pas wanneer tweede viool en altviool het<br />
motiefje eenmaal moeten spelen krijgen zij ook puntjes en vlaggetjes te zien. Dus als u in<br />
onze uitvoering van dit duet<br />
iets onregelmatigs opvalt is<br />
dat het Lombardisch ritme, dat<br />
in de meeste uitvoeringen en<br />
opnames ontbreekt.<br />
Illustratie 2<br />
In dit tweede voorbeeld staan<br />
de noten niet ter discussie,<br />
maar de interpretatie is des te<br />
interessanter. Je ziet de eerste<br />
anderhalve maat van de twee<br />
violen in het duet ‘et in unum dominum’ (onderdeel 3 van het Credo), in de partituur<br />
genoteerd in het veel hoekiger handschrift van de bejaarde Bach. De eerste viool speelt<br />
een kwartnoot en vervolgens drie achtsten, en de tweede herhaalt dat één tel later; een<br />
korte canon, zou je zeggen. Maar er is een klein en veelzeggend verschil: boven de<br />
laatste twee achtsten van vi.1 staan staccatopuntjes, terwijl daar bij vi.2 juist een<br />
legatoboogje staat. (Als u de twee puntjes, te midden van de algemene pokdaligheid van<br />
het manuscript wel erg onopvallend vindt: telkens wanneer dit motiefje terugkeert zie je<br />
ze opnieuw.) In de volgende maat spelen beide violen opnieuw eenzelfde motiefje met<br />
één tel verschil maar de tweede doet dat een kwart lager.<br />
Sinds het eind van de negentiende eeuw zijn alle interpretatoren het erover eens dat Bach<br />
hier de (dogmatische) inhoud van de tekst in noten weergeeft. Die tekst zegt namelijk dat<br />
Christus, de tweede persoon der goddelijke Drie-eenheid, voortkomt uit de Vader, zoals
de tweede stem in een canon uit de eerste voortkomt;<br />
dat zij van één wezen zijn (de identieke eerste noot)<br />
maar ook verschillend (staccato vs legato) en dat de<br />
tweede afdaalt naar de aarde (een kwart naar beneden<br />
stapt). Illustratie 3<br />
En dan een derde voorbeeld. Kunt u nog lezen wat hier<br />
staat? Nee, dat kon zoon Carl Philipp Emanuel ook al<br />
niet; daarom krabbelde hij onderaan in de marge wat<br />
volgens hem bedoeld was. En de tekstbezorgers van de<br />
Neue Bachausgabe kwamen er ook niet uit zonder het<br />
raadplegen van, op zichzelf minder betrouwbare,<br />
kopieën die in de 18e eeuw van de Hohe Messe werden<br />
gemaakt, toen het manuscript nog minder vervallen was<br />
dan tegenwoordig. We kijken hier naar een van de<br />
meest dramatische passages in de Hohe Messe. Onder,<br />
boven en tussen alle doorhalingen, maar ook verder op<br />
deze pagina staan de vreemdste, bijna atonale<br />
akkoordwisselingen, in ongebruikelijke toonsoorten met<br />
vier of vijf kruizen of mollen, toonsoorten die op<br />
getempereerd gestemde instrumenten (zoals de onze)<br />
ook tamelijk onaangenaam kunnen klinken. Voordat,<br />
aan het slot van het Credo, een stralende lofzang zal<br />
uitbreken op de te verwachten opstanding der doden,<br />
probeert Bach hier muzikaal uitdrukking te geven aan de raadselachtige periode tussen<br />
dood en opstanding. Met extreme harmonieën en duizelingwekkende modulaties schetst<br />
hij een soort mystieke rite de passage. En zie eens, welk een geploeter hem dat kost, de<br />
geniale Bach, die misschien al wel 2000 composities in de kast had liggen en gewend<br />
was de ingewikkeldste wendingen en contrapuntische puzzeltjes vlot, zonder<br />
aantekeningen vooraf en smetteloos in de partituur te schrijven. Om iets onzegbaars tot<br />
uitdrukking te brengen onderneemt hij op zijn 63ste nog eens een tour de force die zelfs<br />
hij niet zonder struikelen kan volbrengen. Dat is niet alleen ontroerend om te horen, maar<br />
ook om te zien.<br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
(Wilt u tijdens deze lange dienst om welke reden dan ook uw plaats even verlaten, voelt u<br />
zich dan vrij om dat te doen.)<br />
(Vóór in de kerk is er gelegenheid een kaars aan te steken)<br />
ORGELSPEL Praeludium in b kleine terts BWV544 - Johann Sebastian Bach (1685-1750)<br />
(Tijdens orgelspel kunnen de kerkgangers zich in sfeer en stilte voorbereiden op de dienst.)<br />
WELKOM EN MEDEDELINGEN<br />
V(oorganger): In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest<br />
G(emeente): AMEN<br />
V: Onze hulp is in de naam van de Heer<br />
G: DIE HEMEL EN AARDE GEMAAKT HEEFT<br />
V: Heer, vergeef ons al wat wij misdeden<br />
G: EN LAAT ONS WEER IN VREDE LEVEN<br />
V: Amen
INTROÏTUSPSALM Psalm 9: 1, 4 en 5 Straatsburg-Genève 1542/ Lyon 1547<br />
4. God heeft zijn rechtstoel opgericht,<br />
zijn troon in eeuwigheid gesticht.<br />
Hij zal de volken voor zich stellen<br />
en zijn rechtvaardig vonnis vellen.<br />
5. Heer, Gij bewaart wie tot U vliedt.<br />
Die U vertrouwt, verlaat Gij niet.<br />
Een burcht voor wie in nood verkeren,<br />
een vaste burcht is onze Here.<br />
KYRIE & GLORIA uit Hohe Messe BWV232 - Johann Sebastian Bach<br />
V: Laten wij de Heer om ontferming aanroepen voor de nood der wereld en Zijn naam prijzen,<br />
want Zijn barmhartigheid kent geen einde:<br />
Kyrie eleison - Coro (a 5)<br />
Kyrie eleison.<br />
Heer, ontferm u!<br />
Christe eleison - Duetto (soprano & alto)<br />
Christe eleison.<br />
Christus, ontferm u!<br />
Kyrie eleison - Coro (a 4)<br />
Kyrie eleison.<br />
Heer, ontferm u!<br />
Gloria in excelsis - Coro (a 5)<br />
Gloria in excelsis Deo.<br />
Et in terra pax - Coro (a 5)<br />
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.<br />
Laudamus te - Aria (soprano)<br />
Laudamus te, benedicimus te, adoramus te,<br />
glorificamus te.<br />
Gratias agimus tibi - Coro (a 4)<br />
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam<br />
tuam.<br />
Domine Deus - Duetto (soprano & tenore)<br />
Domine Deus, rex coelestis, Deus Pater<br />
omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu<br />
Christe altissime, Domine Deus, agnus Dei,<br />
Filius Patris,<br />
Qui tollis peccata mundi - Coro (a 4)<br />
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.<br />
Qui tollis peccata mundi, suscipe<br />
deprecationem nostram.<br />
Qui sedes ad dexteram Patris - Aria (alto)<br />
Eer aan God in den hoge<br />
en vrede op aarde aan de mensen die Hij<br />
liefheeft.<br />
Wij loven U. Wij prijzen U. Wij aanbidden U.<br />
Wij verheerlijken U.<br />
Wij zeggen U dank voor uw grote<br />
heerlijkheid.<br />
Heer God, hemelse Koning, God almachtige<br />
Vader; Heer, eniggeboren Zoon, Jezus<br />
Christus Gij Allerhoogste, Heer God, Lam<br />
Gods, Zoon van de Vader;<br />
Gij die wegneemt de zonden der wereld,<br />
ontferm U over ons; Gij die wegneemt de<br />
zonden der wereld, aanvaard ons gebed;<br />
Gij die zit aan de rechterhand van de Vader,
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.<br />
Quoniam tu solus sanctus - Aria (basso)<br />
Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus,<br />
tu solus altissimus, Jesu Christe.<br />
Cum sancto spiritu - Coro (a 5)<br />
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.<br />
Amen.<br />
GROET<br />
ontferm U over ons.<br />
Want Gij alleen zijt de heilige. Gij alleen de<br />
Heer.<br />
Gij alleen de Allerhoogste, Jezus Christus.<br />
Met de Heilige Geest in de heerlijkheid van<br />
God de Vader.<br />
Amen.<br />
ZONDAGSGEBED (eindigend met de woorden: ‘Door Jezus Christus onze Heer’)<br />
G: AMEN<br />
LEZING UIT HET OUDE TESTAMENT Amos 5: 21-24<br />
ZONDAGSLIED volkslied uit Frankrijk ‘Picardy’ Henry Scott Holland (1847-1918)<br />
2. Hoor de bittere gebeden<br />
om de vrede die niet daagt.<br />
Zie hoe diep er wordt geleden,<br />
hoe het kwaad de ziel belaagt.<br />
Zie uw mensheid hier beneden,<br />
wat zij lijdt en duldt en draagt..<br />
3. Houd wat Gij hebt ondernomen,<br />
klief het duister met uw zwaard.<br />
Kroon de menselijke dromen<br />
met uw koninkrijk op aard.<br />
Laat de vrede eind’lijk komen,<br />
die uw hart voor ons bewaart
AANKONDIGING VAN DE EVANGELIELEZING Johannes 6: 30-35a<br />
(de <strong>gemeente</strong> gaat staan)<br />
PSALMWOORD<br />
LEZING UIT HET EVANGELIE (in antwoord op de Evangelielezing zingt de <strong>gemeente</strong>:)<br />
PREEK<br />
ORGELSPEL<br />
(de <strong>gemeente</strong> gaat zitten)<br />
AANKONDIGING VAN DE COLLECTE (eerste collecte voor diaconie, tweede collecte voor<br />
de muziek) We bevelen deze collecten van harte bij u aan en verzoeken u vriendelijk, gezien de<br />
kosten voor de muziek, de tweede collecte ruim te bedelen en daarbij hopen we op een<br />
gemiddelde persoonlijke bijdrage van €10, dit uiteraard naar draagkracht. De uitgangscollecte<br />
is voor de Lutherse Gemeente.<br />
LIED Zingend Geloven II no. 84 (wisselzang, tijdens dit lied wordt de collecte ingezameld)<br />
1. (allen) Arie Eikelboom / Wim van der Zee
2. (vrouwen) Als wij van de feestwijn drinken<br />
die Gij, Heer, ons geeft,<br />
leer ons dan om te gedenken<br />
wie een lege beker heeft.<br />
3. (allen) Als wij samen in de kring staan<br />
om wat Gij ons geeft,<br />
leer ons dan om vast te houden<br />
wie geen hand in handen heeft.<br />
4. (mannen) Als wij weer de lofzang zingen<br />
om wat Gij ons geeft,<br />
leer ons dan voor hem te roepen<br />
die geen stem meer over heeft.<br />
5. (allen) Als wij zo de toekomst vieren<br />
die Gij, Heer, ons geeft,<br />
leer ons dan vandaag te zorgen<br />
voor wie zelfs geen morgen heeft.<br />
GEBED OVER DE GAVEN (eindigend met de woorden: ‘In Jezus Christus uw Zoon’)<br />
G: AMEN<br />
VOORBEDEN (oproep tot voorbede telkens eindigend met:)<br />
V: Laat ons de Heer bidden<br />
STIL GEBED (eindigend met: ‘van eeuwigheid tot eeuwigheid’:)<br />
G: AMEN<br />
CREDO uit Hohe Messe<br />
SYMBOLUM NICÆNUM (325/381 n.Chr.)<br />
Credo in unum Deum - Coro (a 5)<br />
Credo in unum Deum,<br />
Patrem omnipotentem - Coro (a 4)<br />
(Credo in unum Deum) Patrem<br />
omnipotentem, facto-rem coeli et terrae,<br />
visibilium omnium et invisibilium.<br />
Et in unum Dominum - Duetto (soprano &<br />
alto)<br />
Et in unum Dominum, Filium Dei<br />
unigenitum, et ex Patre natum ante omnia<br />
saecula,<br />
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum<br />
verum de Deo vero, genitum non factum,<br />
consubstantialem Patri,<br />
per quem omnia facta sunt.<br />
Qui propter nos homines et propter nostram<br />
salutem descendit de coelis.<br />
Et incarnatus est - Coro (a 5)<br />
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria<br />
virgine, et homo factus est.<br />
Crucifixus - Coro (a 4)<br />
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato,<br />
passus et sepultus est.<br />
Geloofsbelijdenis van Nicæa-Constantinopel<br />
Ik geloof in één God,<br />
(Ik geloof in één God,) de almachtige Vader,<br />
maker van hemel en aarde, van al het<br />
zichtbare en onzichtbare.<br />
En (ik geloof in) in één Heer, Gods enige<br />
Zoon, die voor het begin der tijden<br />
voortkwam uit de Vader:<br />
God uit God, licht uit licht, waarachtig God<br />
uit waarachtig God, niet gemaakt maar<br />
voortgebracht, van dezelfde aard als de<br />
Vader; via hem is alles gemaakt.<br />
Ten bate van ons mensen, en om onze<br />
redding, daalde hij af uit de hemel,<br />
en werd door de Heilige Geest tot lichaam,<br />
uit de maagd Maria: hij werd mens.<br />
Zelfs gekruisigd is hij voor ons, op last van<br />
Pontius Pilatus; en hij heeft geleden, en werd
Et resurrexit - Coro (a 5)<br />
Et resurrexit tertia die secundum scripturas,<br />
et ascen-dit in coelum, sedet ad dexteram<br />
Patris,<br />
et iterum venturus est cum gloria iudicare<br />
vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.<br />
Et in spiritum sanctum - Aria (basso)<br />
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et<br />
vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit,<br />
qui cum Patre et Filio simul adoratur et<br />
conglorificatur, qui locutus est per prophetas.<br />
Et unam sanctam catholicam et apostolicam<br />
Ecclesiam.<br />
Confiteor unum baptisma - Coro (a 5)<br />
Confiteor unum baptisma in remissionem<br />
peccatorum.<br />
Et expecto resurrectionem - Coro (a 5)<br />
Et expecto resurrectionem mortuorum.<br />
Et vitam venturi saeculi.<br />
Amen.<br />
PREFATIE<br />
V: LOFPRIJZING<br />
begraven.<br />
En hij herrees ten derden dage, conform de<br />
geschriften, steeg ten hemel op en zit aan des<br />
Vaders rechterhand. En luisterrijk zal hij<br />
nogmaals komen, om levenden en doden te<br />
vonnissen. En zijn bewind zal eindeloos zijn.<br />
En (ik geloof) in de Heilige Geest, Heer en<br />
levendmaker, die van Vader en Zoon uitgaat,<br />
samen met Vader en Zoon gelijkelijk<br />
aanbeden en mede verheerlijkt wordt, en gesproken<br />
heeft via profeten.<br />
En (ik geloof) één onaantastbare,<br />
wereldwijde, apostolische Kerk.<br />
Ik erken één doop, tot vergeving van<br />
wandaden.<br />
En ik verwacht herrijzenis der doden<br />
en een leven in een toekomstige wereld.<br />
Amen. (vert. A. Wierenga)
SANCTUS uit Hohe Messe<br />
Sanctus - Coro (a 6)<br />
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus<br />
Sabaoth.<br />
Pleni sunt coeli et terra gloria eius.<br />
Osanna - Coro (a 8)<br />
Osanna in excelsis.<br />
Benedictus - Aria (tenore)<br />
Benedictus qui venit in nomine Domini.<br />
Osanna in excelsis - Coro (a 8)<br />
Osanna in excelsis.<br />
Driewerf heilig is de Heer, de God der<br />
legermachten.<br />
Vol van zijn luister zijn hemel en aarde.<br />
Jubel op verheven toon!<br />
Welkom wie komt in de naam des Heren.<br />
Jubel op verheven toon! (vert. A. Wierenga)<br />
V: AVONDMAALSGEBED<br />
V: ONZE VADER (gezongen door voorganger, de <strong>gemeente</strong> neemt het over bij:)<br />
NODIGING - COMMUNIO (Tijdens de uitreiking kunt u ‘linksom’ via de entreehal weer<br />
terugkeren in de kerk. ‘Rechtsom’ via de foyer idem. Daarbij is gelegenheid gebruik te maken<br />
van de nabijgelegen toiletten)<br />
MUSICA SUB COMMUNIONE Agnus Dei uit Hohe Messe<br />
Agnus Dei - Aria (alto)<br />
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere<br />
nobis.<br />
Dona nobis pacem - Coro (a 4)<br />
Dona nobis pacem.<br />
POSTCOMMUNIO<br />
Lam Gods, dat ’s werelds wandaden<br />
wegdraagt, ontferm u onzer.<br />
geef ons vrede. (vert. A. Wierenga)
DANKGEBED<br />
DISMISSIO<br />
(de <strong>gemeente</strong> gaat staan)<br />
ZEGEN<br />
(de <strong>gemeente</strong> gaat zitten)<br />
ORGELSPEL<br />
DANKWOORD<br />
(Na de dienst staat voor u koffie en een bescheiden lunch klaar in de Lutherzaal. Van harte<br />
uitgenodigd.)<br />
Ook vandaag doen wij een beroep op uw financiële steun. Hoewel voor de muziekdiensten<br />
subsidies beschikbaar wordt gesteld en de medewerkenden genoegen nemen met een heel<br />
bescheiden onkostenvergoeding, blijft er een financieel tekort dat per dienst verschilt. Wanneer<br />
iedereen bijdraagt aan deze collecte kan het financiële gat worden gedicht. U kunt ook uw<br />
bijdrage storten op ons gironummer 294 83 48 o.v.v. ‘commissie muziekdiensten’.
aan deze muziekdienst werkten mee:<br />
voorganger: Ds. Susanne Freytag<br />
kleinkoor & barokorkest van het Luthers Bach Ensemble Groningen<br />
solisten: solisten: Stefanie True (sopraan), Antje van der Tak (sopraan), Andrew Hallock<br />
(altus), Satoshi Mitsukoshi (tenor), Joost van der Linden (tenor), Jussi Lehtipuu (bariton)<br />
instrumentalisten: Joanna Huszcza (viool I & solo viool), Veronika Manova (viool I), Barbara<br />
Erdner (viool II), Jiska ter Bals (viool II), Ivan Iliev (altviool), Aleksandra Renska (violoncello),<br />
Nika Zlataric (violoncello), Silvia Jiménez Soriano (violone), Sophie Rebreyend (hobo I),<br />
Allison Smith (hobo II), Roberto Bando (traverso I), Katja Pitelina (traverso II), Josep<br />
Casadellà (fagot), Carles Vallès (fagot), Robert Koolstra (continuo), Dave Hendry (trompet),<br />
Nicholas Emmerson (trompet), Nigel Paul (trompet), Roelf Postma (barokpauken), Bolko<br />
Kloosterman (corno da caccia)<br />
kleinkoor: Sarah Buddeke, Elsbeth Mulder- De Jong, Antje van der Tak (sopranen I), Sippie<br />
Broersma, Joske van der Hoeven, Femke Stock, (sopranen II), Fenny Lücker, Barbara van der<br />
Werff, Regine Reincke, Marieke Bouma (alten), Joost van der Linden, Maarten Romkes,<br />
Gerben Bos (tenoren), Michiel de Vries, Jaap de Wilde, Luuk Dijkhuis (bassen)<br />
inleiding: Eduard van Hengel<br />
organist: Johan Beeftink<br />
cantor: Tymen Jan Bronda<br />
de volgende muziekdienst:<br />
zondag 11 december (3de Advent)<br />
aanvang: 10 uur<br />
muziek: J.S. Bach, Schwingt freudig euch empor BWV36 & J.S. Bach, Nun komm, der Heiden<br />
Heiland BWV61<br />
Adventscantates bewerkt voor orgel & trompet<br />
uitvoerenden: Willem Frieswijk (trompet), Tymen Jan Bronda (orgel)<br />
voorganger: Ds. Susanne Freytag<br />
De première van de cantate BWV36 vond plaats op de eerste zondag van Advent in 1731. Het<br />
openingskoor en de aria's had Bach al in 1725 gecomponeerd voor een wereldlijke cantate, met<br />
dezelfde titel. Later hergebruikte Bach deze gelegenheidsmuziek nog tweemaal. In het<br />
openingsdeel wordt Jezus' intocht in Jeruzalem weergegeven: Schwingt freudig euch empor.<br />
Cantate 61 - ook voor de eerste Adventszondag - klonk voor het eerst op 2 december 1714 in de<br />
hofkapel van hertog Willem Ernst van Saksen-Weimar. De tekst is van Erdmann Neumeister.<br />
De auteur nam in de eerste strofe de Lutherse vertaling over van een middeleeuwse<br />
Adventshymne ‘Veni redemptor gentium’ (Kom, Verlosser der volkeren).<br />
WWW.ELGG.NL