Muziek in tijden van oorlog - Stem des Volks
Muziek in tijden van oorlog - Stem des Volks
Muziek in tijden van oorlog - Stem des Volks
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
“L'homme armé et chantant”<br />
<strong>Muziek</strong> <strong>in</strong> <strong>tijden</strong> <strong>van</strong> <strong>oorlog</strong><br />
Een dirigent moet er <strong>van</strong>uit kunnen gaan dat koorleden attent en gehoorzaam zijn om <strong>van</strong><br />
kakofonie symfonie te creëren. Daarmee bekleedt de dirigent een positie <strong>van</strong> gekozen dictator.<br />
Een vreemde verhoud<strong>in</strong>g?<br />
In dit programma wordt gebruik en misbruik <strong>van</strong> muziek door vriend en vijand onderzocht.<br />
<strong>Muziek</strong> wordt door “goeden“ gebruikt om het moreel te versterken. <strong>Muziek</strong> wordt door<br />
“slechten” misbruikt om het vijandgerichte moreel te versterken.<br />
In 2010, 65 jaar na de bevrijd<strong>in</strong>g, is het geloof <strong>in</strong> gewapende conflictbeheers<strong>in</strong>g nog niet<br />
verdwenen, maar blijkt <strong>oorlog</strong>voeren ook nog steeds geen oploss<strong>in</strong>gen te brengen.<br />
Dit moeten we ook vertalen naar de strijd <strong>in</strong> onszelf. De <strong>in</strong>dividuele vrijheid die botst met de<br />
bijdrage die de maatschappij <strong>van</strong> je vraagt.
L'homme armé<br />
Anoniem, 15e eeuw<br />
L'homme, L'homme, L'homme armé,<br />
L'homme armé, L'homme armé doibt on douter.<br />
On a fait partout crier,<br />
Que chascun se veigne armer d'un haubregon de fer.<br />
Vertal<strong>in</strong>g:<br />
De man, de man, de gewapende man,<br />
De gewapende man moet men vrezen<br />
Overal wordt geroepen<br />
dat ieder zich bewapene met een ijzeren maliënkolder<br />
Ten Aanval<br />
Comp. Dichter: Bram Vermeulen<br />
Zie ze gaan, de grote mannen, <strong>in</strong> een opgelegde maat.<br />
Kijk ze stampen, de dappere mannen Met elke stap paraat.<br />
Hoor ze z<strong>in</strong>gen de trotse mannen een lied <strong>van</strong> de soldaat.<br />
Ten aanval ten aanval ten aanval ten aanval!<br />
Kijk ze moorden gehoorzame mannen Vanuit een doelgericht gelijk.<br />
Kijk ze vechten debl<strong>in</strong>de mannen Voor vernietig<strong>in</strong>g Opgeleid.<br />
Hoor ze schreeuwen de boze mannen <strong>in</strong> het bewijzen <strong>van</strong> hun strijd!<br />
Ten aanval ten aanval ten aanval ten aanval!<br />
Zie ze buigen de grote mannen onderhun makkers dood.<br />
Hoor ze krijsen, de bange mannen, radeloze nood.<br />
Kijk ze huilen, de sterke mannen, 'tleven was nog nooit zo groot.<br />
Ten aanval ten aanval ten aanval ten aanval!<br />
Arme mannen grote mannen domme mannen bl<strong>in</strong>de mannen.<br />
Zie ze zitten, de oude mannen waar moesten ze <strong>van</strong> w<strong>in</strong>nen.<br />
Hoor ze zwijgen de stramme mannen Hoor wat ze horen <strong>van</strong> b<strong>in</strong>nen,<br />
Maak ze jong, de domme mannen, Ze zouden weer beg<strong>in</strong>nen!<br />
Ten aanval ten aanval ten aanval ten aanval!<br />
Arme mannen grote mannen domme mannen bl<strong>in</strong>de mannen.<br />
verslaafd aan de sensatie <strong>van</strong> de strijd, verloren voor altijd,<br />
Triest bewijs <strong>van</strong> menselijkheid. Oorlog als specialiteit.<br />
grote mannen bl<strong>in</strong>de mannen. grote mannen bl<strong>in</strong>de mannen.
Blood and Gold i<br />
Romanian Song<br />
Comp. Dichter: Andy Irv<strong>in</strong>e & Jane Cassidy<br />
On ri<strong>des</strong> the capta<strong>in</strong> and three hundred soldier lads<br />
out of the morn<strong>in</strong>g mist and through the silent snow<br />
Whistl<strong>in</strong>g gaily ri<strong>des</strong> the capta<strong>in</strong> at the head<br />
beh<strong>in</strong>d him soldier boys sadly weep<strong>in</strong>g go<br />
Oh lads of m<strong>in</strong>e, weep no more you are gone to kill and die<br />
For when you took my gold and swore to follow me<br />
you sold away your lives and your liberty<br />
No more you’ll till the soil, no more you’ll work the land<br />
no more to the dance you’ll go and take girls by the hand<br />
Oh mother, weep for your son he is gone to kill and die<br />
You’ll weep, you’ll die by the keen edge of the sword<br />
All alone by the muddy danube shore<br />
He gave the order for the drummers to beat their drums<br />
That mothers all might know the life a soldier lives<br />
Oh mothers weep for your sthey are gone to kill and die<br />
Bella ciao<br />
Italiaans partizanenlied<br />
Comp. Dichter: Onbekend<br />
1. Una matt<strong>in</strong>a mi son svegliato 2. O partigiano porta mi via<br />
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O bella ciao ...<br />
Una matt<strong>in</strong>a mi son svegliato O partigiano porta mi via<br />
Eo ho trovato l'<strong>in</strong>vasor Che mi sento di morir<br />
3. E se io muoio da partigiano 4. Mi seppellire lassù <strong>in</strong> montagna<br />
O bella ciao... O bella ciao ...<br />
E se io muoio da partigiano Mi seppellire lassù <strong>in</strong> montagna<br />
Tu mi devi seppellir Sotto l'ombra di un bel fiore<br />
5. Tutti le genti che passeranno 6. È questo il fiore del partigiano<br />
O bella ciao... O bella ciao...<br />
Tutti le genti che passeranno È questo il fiore del partigiano<br />
Mi diranno: "Che bel fior" Morto per la libertà<br />
Vertal<strong>in</strong>g:<br />
Op een ochtend trof, ik de vijand Kameraden, laat mij niet liggen!<br />
0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! 0 bella ciao….<br />
heel alleen voor dag en dauw. Want ik voel: de dood komt gauw.<br />
Ik zal sterven als illegale En begraaf mij, hoog <strong>in</strong> de heuvels.<br />
0 bella ciao….. 0 bella ciao…..<br />
delf mijn graf, maar pleeg geen rouw. onder bloemenschaduw blauw.<br />
In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen ’t Is de bloem <strong>van</strong> de partizanen<br />
0 bella ciao…. 0 bella ciao…..<br />
voor wie bloeit die bloem daar nou? die voor de vrijheid viel - voor jou!
Lili Marleen ii<br />
Dichter: Hans Leip. Componist: Norbert Schultze.<br />
Vor der Kaserne, Vor dem großen Tor<br />
Stand e<strong>in</strong>e Laterne, Und steht sie noch davor<br />
So woll'n wir uns da wieder seh'n<br />
Bei der Laterne wollen wir steh'n<br />
Wie e<strong>in</strong>st Lili Marleen.<br />
Unsere beide Schatten Sah'n wie e<strong>in</strong>er aus<br />
Daß wir so lieb uns hatten das sah man gleich daraus<br />
Und alle Leute soll'n es seh'n<br />
Wenn wir bei der Laterne steh'n<br />
Wie e<strong>in</strong>st Lili Marleen.<br />
Schon rief der Posten, Sie blasen Zapfenstreich<br />
Das kann drei Tage kosten Kam'rad, ich komm sogleich<br />
Da sagten wir auf Wiedersehen<br />
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n<br />
Mit dir Lili Marleen.<br />
De<strong>in</strong>e Schritte kennt sie, De<strong>in</strong>en zieren Gang<br />
Alle Abend brennt sie, Doch mich vergaß sie lang<br />
Und sollte mir e<strong>in</strong> Leids gescheh'n<br />
Wer wird bei der Laterne stehen<br />
Mit dir Lili Marleen?<br />
Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund<br />
Hebt mich wie im Traume De<strong>in</strong> verliebter Mund<br />
Wenn sich die späten Nebel drehn<br />
Werd' ich bei der Laterne steh'n<br />
Wie e<strong>in</strong>st Lili Marleen.<br />
Odi et Amo<br />
Dichter: Catullis. Componist: Carl Orff.<br />
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris?<br />
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.<br />
Vertal<strong>in</strong>g:<br />
Ik haat en ik bem<strong>in</strong>. Jij vraagt misschien waarom ik dat doe?<br />
Ik weet het niet, maar ik voel dat het gebeurt en het kwelt me.
Andijvie<br />
Andijvie, <strong>in</strong>spirerend is ze niet Misschien doet dit betoog u wat verdriet<br />
Geen rijmwoord heeft men ooit op haar ontdekt Maar ja, ook deze vogel is gebekt<br />
Ook heeft ze zelfs door fraai gekleurde ruiten En als zij zijn op<strong>in</strong>ie vrij mag fluiten<br />
Een vies en uiterst burgerlijk aspect Dan leidt dat wel eens tot een schokeffect<br />
Wij mogen er de ogen niet voor sluiten Ik mag nochtans de waarheidsdrang niet stuiten<br />
Dat zij het lichaam wel tot voed<strong>in</strong>g strekt U hoort dus nu het koele <strong>in</strong>tellect<br />
Maar dat is dan ook alles wat ze biedt In plaats <strong>van</strong> een romantisch twiet, twiet, twiet<br />
Andijvie is voor mij geen lustobject Andijvie is voor mij geen lustobject<br />
Ze heeft de kleur <strong>van</strong> stoffig malachiet Het spijt me dat zo'n pessimistisch lied<br />
Is slijmerig en week en langgerekt Vanavond aan m'n keelgat moest ontspruiten<br />
Ik moet me scherp en realistisch uiten Hoe droevig kan het lot zijn dat men trekt<br />
Gezien de weerz<strong>in</strong> die ze bij me wekt Andijvie is voor mij geen lustobject<br />
Toch kunnen vele mensen er niet buiten Cha cha cha<br />
Jawel, ik heb dit feit met zorg gecheckt<br />
Wat mij betreft, ik zeg het expliciet<br />
Andijvie is voor mij geen lustobject<br />
Nawoord <strong>van</strong> de regisseuse<br />
‘<strong>Muziek</strong> <strong>in</strong> <strong>tijden</strong> <strong>van</strong> vrede en <strong>oorlog</strong>’. Dat zou de titel worden <strong>van</strong> de nieuwe muzikale voorstell<strong>in</strong>g <strong>van</strong> De<br />
<strong>Stem</strong> Des <strong>Volks</strong>. Ga er maar aanstaan als jonge, naïeve regisseuse <strong>van</strong> 24.<br />
Wat heb ik nou met vrede en <strong>oorlog</strong> te maken? Is dat niet wat ver <strong>van</strong> mijn bed? Heb ik wel het recht of de<br />
wijsheid om daar iets over te willen zeggen? Kan ik daar wel wat mee? Kan het publiek daar wel wat mee?<br />
Met deze gedachten is het begonnen. En ja, natuurlijk kan ik daar wat mee. Vrede en <strong>oorlog</strong> is <strong>van</strong> alle<br />
<strong>tijden</strong>. Dat ik er niet direct mee te maken heb, wil niet zeggen dat ik er niet iets bij kan voelen of beleven. En<br />
de vraag is: heb ik er <strong>in</strong>derdaad niet direct mee te maken? Of stiekem toch? Wat nou als je het thema ‘vrede<br />
en <strong>oorlog</strong>’ niet letterlijk neemt maar als metafoor? Vrede en <strong>oorlog</strong> <strong>in</strong> het kle<strong>in</strong>? In de mens <strong>van</strong> nu, <strong>in</strong> ieder<br />
<strong>in</strong>dividu op zich?<br />
Dat is waar deze theatrale muziekpresentatie over gaat: beleven.<br />
Ik heb niet geprobeerd iets te zeggen over vrede. Noch over <strong>oorlog</strong>.<br />
Ik heb geprobeerd een belev<strong>in</strong>g te creëren waar ieder <strong>in</strong>dividu <strong>in</strong> het publiek zijn eigen gevoelens, gedachten<br />
en men<strong>in</strong>g over kan vormen. Heel subtiel wordt er met dat gegeven gespeeld: vrede en <strong>oorlog</strong> <strong>in</strong> het kle<strong>in</strong>.<br />
De <strong>in</strong>dividu versus de samenlev<strong>in</strong>g. De dirigent versus het koor. Het koor versus het publiek. Hoe verhouden<br />
wij ons tot elkaar? Passen we ons aan aan de groep? Of durven we voor onszelf op te komen en er andere<br />
gedachten of men<strong>in</strong>gen op na te houden dan de meerderheid?<br />
Dat is waar het voor mij om gaat: het lef om <strong>in</strong> dit enige leven (voor zover we weten) jezelf te zijn en je op<br />
een prettige manier te verhouden tot de ander, tot je medemens.<br />
Dat is <strong>van</strong> alle <strong>tijden</strong>. In vrede en <strong>in</strong> <strong>oorlog</strong>.<br />
Elke Wiss
Nawoord <strong>van</strong> de dirigent<br />
Toen ik, <strong>in</strong>middels enige tijd geleden, het boek: “<strong>Muziek</strong>, Oorlog en Vrede” iii <strong>in</strong> handen kreeg had ik meteen<br />
het gevoel: “Hier wil ik iets mee doen.”<br />
Het werd een project met als werktitel: “<strong>Muziek</strong> <strong>in</strong> <strong>tijden</strong> <strong>van</strong> vrede en <strong>oorlog</strong>”<br />
Het lied l'Homme Armé was me al langer bekend als <strong>in</strong>spiratiebron gedurende de Renaissance. M<strong>in</strong>stens 40<br />
Missen “l'Homme Armé” zijn er bekend. De melodie moet dus zeer bekend zijn geweest. Dat de tekst echter<br />
een uitgesproken dubbele boodschap bezat had ik mij nog nooit gerealiseerd. “Vrees de gewapende man!”,<br />
of beter, “Vrees ons”. De voor de hand liggende boodschap <strong>van</strong> iedere ridder die ten strijde trok ten tijde<br />
<strong>van</strong> de kruistochten tegen het Ottomaanse rijk.<br />
Na de val <strong>van</strong> Constant<strong>in</strong>opel, toen kruisridders zich plunderend en moordend terugtrokken, kreeg deze tekst<br />
een heel andere lad<strong>in</strong>g. “Vrees de gewapende man, hij brengt niets dan ellende”<br />
Een <strong>van</strong> de oudste staaltjes <strong>van</strong> wat je propaganda zou kunnen noemen.<br />
Gaandeweg schoof het idee wat meer op <strong>van</strong> “<strong>Muziek</strong> <strong>in</strong> <strong>tijden</strong> <strong>van</strong> vrede en <strong>oorlog</strong>” naar liederen die voor<br />
propaganda doele<strong>in</strong>den ge- of misbruikt werden.<br />
Propaganda, eenieder die er gebruik <strong>van</strong> maakt is er <strong>van</strong> overtuigd dat uit nobele overweg<strong>in</strong>gen te doen.<br />
Ieder middel lijkt dan ook geoorloofd en geen enkel middel werd, en wordt nog steeds, geschuwd.<br />
Liederen waar<strong>van</strong> de tekst een dubbele bodem heeft zoals het eerder genoemde “l'Homme Armé”<br />
Liederen die de goede zaak benadrukken zoals “Bella ciao” , “Romanian song” en “Ten Aanval.”<br />
Het onschuldige “Lili Marleen”, dat aan beide kanten <strong>van</strong> het Front populair was en louter diende om het<br />
moreel <strong>van</strong> de manschappen te verhogen. Het lied werd <strong>in</strong> maar liefst 20 talen vertaald en kreeg een nieuwe<br />
duitse, Anti-Nazi tekst. iv<br />
Allerlei manieren om mensen te kneden en te manipuleren, soms subtiel, soms stuitend direct.<br />
Zelfs dit programma is <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>cipe een vorm <strong>van</strong> propaganda. Naar we hopen <strong>van</strong> het subtiele soort, maar<br />
toch...<br />
Er zitten enkele vervreemdende elementen <strong>in</strong> die stof tot nadenken kunnen geven. Zelfs een lied <strong>van</strong> een<br />
componist (Carl Orff) die het stempel “fout!” opgedrukt kreeg. Was hij fout omdat hij er voor koos het Naziregime<br />
niet te ontvluchten? Was hij laf? Wat zouden we zelf doen <strong>in</strong> zijn situatie? Geeft de tekst <strong>van</strong> het lied<br />
Odi et Amo niet feilloos aan dat we soms handelen zonder dat we ons er echt bewust <strong>van</strong> zijn waarom?<br />
Genoeg om over na te denken dus. Maar, naar we hopen, ook genoeg om <strong>van</strong> te genieten.<br />
Edward Berden<br />
voetnoten:<br />
i. Uitgebreide <strong>in</strong>formatie over dit lied is te v<strong>in</strong>den op: http://www.kaias<strong>in</strong>g.com/public_mp3s/blood&gold_analysis.pdf<br />
ii. Uitgebreide <strong>in</strong>formatie over dit lied is te v<strong>in</strong>den op: http://<strong>in</strong>geb.org/garb/lmarleen.html<br />
iii. <strong>Muziek</strong>, Oorlog en Vrede. Paul Knevel en Marg v.d. Burgh. ISBN 90 6868 293 8, verkrijgbaar bij De Slegte.<br />
iv. Ich muß heut' an Dich schreiben, Was ich still hier leide,<br />
Mir ist das Herz so schwer. Weiß nur der Mond und ich.<br />
Ich muß zu Hause bleiben E<strong>in</strong>st schien er auf uns beide,<br />
Und lieb Dich doch so sehr. Nun sche<strong>in</strong>t er nur auf mich.<br />
Du sagst, Du tust nur De<strong>in</strong>e Pflicht, Me<strong>in</strong> Herz tut mir so bitter weh,<br />
Doch trösten kann mich das ja nicht. Wenn ich an der Laterne steh'<br />
Ich wart an der Laterne Mit me<strong>in</strong>em eignen Schatten<br />
De<strong>in</strong>e Lili Marleen De<strong>in</strong>e Lili Marleen<br />
Vielleicht fällst Du <strong>in</strong> Rußland, Der Führer ist e<strong>in</strong> Sch<strong>in</strong>der,<br />
Vielleicht <strong>in</strong> Afrika, Das seh'n wir hier genau.<br />
Doch irgendwo da fällst Du, Zu Waisen macht er K<strong>in</strong>der,<br />
So will's De<strong>in</strong> Führer ja. Zur Witwe jede Frau.<br />
Und wenn wir doch uns wiederseh'n, Und wer an allem schuld ist, den<br />
Oh möge die Laterne steh'n Will ich an der Laterne seh'n!<br />
In e<strong>in</strong>em ander'n Deutschland! Hängt ihn an die Laterne!<br />
De<strong>in</strong>e Lili Marleen De<strong>in</strong>e Lili Marleen.
!e Burial of Sir John Moore at Corunn"<br />
!ot a drum was heard, nor a "neral no#,<br />
$s his corse % &e rampart we hurried;<br />
!ot a soldier discharged his farewe' sho(<br />
O)er &e grave where our hero we buried.<br />
*e buried him darkly at dead of night,<br />
+e sods wi& our bayonets turn<strong>in</strong>g;<br />
,y &e s-uggl<strong>in</strong>g moonbeam)s mis. ligh(<br />
$nd &e lan&orn dimly burn<strong>in</strong>g.<br />
!o useless co/n enclosed his breast,<br />
!or <strong>in</strong> sheet nor <strong>in</strong> shroud we wound him;<br />
,ut he lay like a warrior tak<strong>in</strong>g his res(<br />
*i& his mar0al cloak around him.<br />
1ew and short were &e prayers we said,<br />
$nd we spoke not a word of sorrow;<br />
,ut we s#adfastly gazed on &e face &at was dead,<br />
$nd we bi2erly &ought of &e morrow.<br />
*e &ought, as we ho'owed his narrow be3<br />
$nd smoo&ed down his lonely pi'ow,<br />
+at &e foe and &e s-anger would -ead o)er his head,<br />
$nd we far away on &e bi'ow!<br />
4ightly &ey)' talk of &e spirit &at)s gon5<br />
$nd o)er his cold ashes upbraid him,--<br />
,ut li2le he)' reck, if &ey let him sleep o6<br />
7n &e grave where a Bri%n has laid him.<br />
,ut half of our heavy task was don5<br />
*hen &e clock s-uck &e hour for re0r<strong>in</strong>g:<br />
$nd we heard &e distant and random gu6<br />
+at &e foe was su'enly 8r<strong>in</strong>g.<br />
9lowly and sadly we laid him down,<br />
1rom &e 8eld of his fame :esh and gory;<br />
*e carved not a l<strong>in</strong>e, and we raised not a s%ne,<br />
,ut left him alone wi& his glory.<br />
-- ;harles Wolf5