OVERDENKING - PKN Fijnaart
OVERDENKING - PKN Fijnaart
OVERDENKING - PKN Fijnaart
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIVERSE MEDEDELINGEN<br />
Op zondag 11 november vraagt Amnesty International<br />
uw handtekening voor de Iraanse advocate:<br />
Nasrin Sotoudeh (1963), moeder van twee<br />
kinderen. Zij zit een celstraf uit van zes jaar en mag daarna 10 jaar lang haar<br />
beroep niet uitoefenen.<br />
Zij verdedigde minderjarigen in doodstrafzaken en kwam op voor mensenrechtenactivisten.<br />
Ze maakte steeds op vreedzame manier gebruik van de vrijheid<br />
van meningsuiting en vergadering. Door hongerstaking in de gevangenis is ze<br />
sterk verzwakt.<br />
Met deze petitie komen veel mensen in Nederland op voor haar. Doet u ook<br />
mee?<br />
Bep Rosing<br />
NBG vraagt aandacht voor vertaalwerk in West-Afrika<br />
Voor het tweede achtereenvolgende jaar vraagt het Nederlands Bijbelgenootschap<br />
(NBG) tijdens de Nationale Bijbelzondag aandacht voor bijbelwerk in de<br />
landen waarmee het NBG een samenwerkingsverband is aangegaan: Benin,<br />
Togo en Burkina Faso. In 2011 ging het vooral om projecten voor kinderen. Dit<br />
jaar ligt de focus op drie vertaalprojecten.<br />
Het gaat om steun voor en bijbelvertaling in het Gun voor Benin, in het Mina<br />
voor Togo en in het Móorè voor Burkina Faso.<br />
Een reden waarom juist vertaalwerk gekozen is als project waarvoor steun<br />
wordt gevraagd heeft te maken met een nieuwe vertaling van de Bijbel waar in<br />
Nederland hard aan gewerkt wordt: de Bijbel in Gewone Taal (BGT).<br />
'Het is prachtig en nodig dat deze vertaling verschijnt. Maar het toont ook aan<br />
hoeveel rijker we zijn dan onze medechristenen in West-Afrika', zegt een<br />
woordvoerder van het NBG. 'Wij kunnen kiezen uit een keur aan vertalingen.<br />
Zij moeten zich soms behelpen met een bijbel in een voor hen vreemde taal.'<br />
Daarom wil het NBG – net als bij de komst van de Nieuwe Bijbelvertaling in<br />
2004 – eraan werken dat tegelijk met de verschijning van de BGT in 2014 ook<br />
in West-Afrika mensen een bijbel krijgen in 'gewone taal', de taal die ze dagelijks,<br />
thuis spreken en verstaan: de taal van hun hart.<br />
De Nationale Bijbelzondag valt dit jaar op zondag 28 oktober.<br />
Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem<br />
Contactpersoon werkgroep: Nel Blok en Anneke Endepoel<br />
pagina 25<br />
Passage <strong>Fijnaart</strong><br />
Agenda Passage<br />
• Woensdag 21 november, 19.45 uur, in het Trefpunt. Mw. S.R. Gajapersad-Jamaludin,<br />
apotheker te Klundert, komt ons vertellen over diabetes<br />
en dieet.<br />
• donderdag 6 december, 14.00 uur, Doe-middag in het Trefpunt.<br />
• maandag 17 december, 19.30 uur, Kerstviering in het Trefpunt. Gasten<br />
zijn welkom.<br />
pagina 26<br />
**********Dringend verzoek**********<br />
Wil iedereen adreswijzigingen e.d. of andere<br />
mededelingen m.b.t. de bezorging van Contactruimte,<br />
schriftelijk of telefonisch doorgeven aan een van de redactieleden!<br />
Per e-mail kan ook: kerkblad@pknfijnaart.nl.<br />
(Nagekomen bericht taakgroep Kerk en Wereld)<br />
Project Hoop - Brazilië<br />
Het project<br />
Graag willen wij een nieuw project onder de aandacht brengen. Het Project<br />
Hoop van Jeugd met een Opdracht helpt de kinderen en gezinnen in de sloppenwijken<br />
in Curitiba - Brazilië. Deze sloppenwijken hebben ernstige sociale<br />
problemen, zoals: armoede, hoge criminaliteit, drugshandel en prostitutie.<br />
Doel<br />
Het doel van het project is om de boodschap van het Evangelie door middel<br />
van verschillende sociale acties onder de mensen te brengen.<br />
Geschiedenis<br />
Het Project Hoop ontstond in 2002 met de visie van redding en herstel van de<br />
levens van kinderen en hun gezinnen. Met veel moeite werd in 2005 een huis<br />
afgebouwd, om de kinderen te kunnen ontvangen.