russian.art
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
за столом с царëм<br />
Diner at the Tsar’s table<br />
TABLEWARE AND ART OF THE RUSSIAN TSARS<br />
A selection from the collection of Jos Van Orshaegen
Photo on the cover: the Great State coat of arms of the Russian Empire as approved by Tsar<br />
Alexander III in 1882 (fig 1)<br />
Foto op de omslag : het Grote Staatswapenschild van het Russische Keizerrijk zoals goedgekeurd<br />
door Tsaar Alexander III in 1882 (Afb 1)<br />
2
I hope you enjoy this catalogue and also that<br />
you get a sense of the pleasure I've<br />
experienced in compiling it.<br />
I have deliberately limited the contents of my<br />
collection to porcelain and small consumer<br />
goods, used by the Tsars in their daily life,<br />
and at the numerous dinners at their various<br />
palaces.<br />
I hope that this book inspires you to st<strong>art</strong><br />
searching out Russian <strong>art</strong> too, and to<br />
discover for yourself the rich history<br />
associated with it.<br />
Tsaar Peter De Grote<br />
Tsar Peter the Great<br />
Ik nodig je graag uit om van deze catalogus<br />
te genieten en de passie te proeven die ik<br />
erin gelegd heb om hem samen te stellen.<br />
The last Tsar Nicholas II<br />
De laatste Tsaar Nicholas II<br />
Ik heb min verzameling bewust beperkt tot<br />
porselein en enkele kleinere<br />
gebruiksgoederen gebruikt door de Tsaren in<br />
hun dagelijks leven, en ter gelegenheid van<br />
ontelbare diners in hun verschillende<br />
paleizen<br />
Ik hoop ook dat dit boekje je zal verleiden tot<br />
het zoeken naar Russische Kunst, en de rijke<br />
geschiedenis die ermee verbonden is te<br />
ontdekken.<br />
3
PORCELAIN<br />
PORSELEIN<br />
4
The gala dinner in the Concert hall of the Winter Palace, 1873.<br />
Gala diner in de concertzaal van het Winterpaleis, 1873<br />
5
Reeds in 1718 stuurde Tsaar Peter I<br />
afgevaardigden naar Meissen om te trachten<br />
uit te zoeken hoe porselein werd gemaakt.<br />
Het duurde echter nog tot 1747 vooraleer er<br />
voldoende kennis en materiaal aanwezig was<br />
om een kleine productie op te st<strong>art</strong>en in Sint<br />
Petersburg.<br />
In 1765 werd de “ KEIZERLIJKE PORSELEIN<br />
MANEFACTUUR “ opgericht. Zij werkte<br />
bijna uitsluitend voor het bevoorraden van de<br />
noden aan serviesgoed en decoratieobjecten<br />
van de Tsaar in de Keizerlijke paleizen<br />
As far back as 1718, Peter The Great<br />
had sent delegates to Meissen, to try to<br />
find out how porcelain was made.<br />
But it still took until 1747 before there<br />
was sufficient knowledge and material<br />
to st<strong>art</strong> a limited production of porcelain<br />
items in Saint Petersburg.<br />
‘ THE IMPERIAL PORCELAIN<br />
FACTORY ‘ was created in 1765 and<br />
produced almost exclusively to serve<br />
the needs for tableware and ornamental<br />
objects for the Tsar in the Imperial<br />
palaces.<br />
Fig 2<br />
Plates from the porcelain service for daily use by the Imperial Family in the royal palaces,<br />
Borden uit het dagelijks servies van de keizerlijke familie, gebruikt in de diverse paleizen.<br />
Marked : Ekatherina II (1762-1796)<br />
6
De dagelijkse serviezen, gebruikt door de keizerlijke familie en het hof, zijn geïnspireerd<br />
op voorbeelden uit Meissen. De decoratie was redelijk eenvoudig, meestal met<br />
“ Duitse bloemen “ op het plat en enkele bloemen op de rand.<br />
Aanvankelijk werden ze niet besteld als één servies, maar telkens in afzonderlijke delen.<br />
Ze werden vanaf 1750 tot het einde van de 19° eeuw besteld.<br />
In 1839 werden alle stukken die met dit decor waren voorzien, samengebracht tot één<br />
servies in het Peterhof Paleis. Het is pas vanaf toen dat de naam ‘ dagelijks servies ‘<br />
werd gebruikt.<br />
Fig 3<br />
marked : Paul I (1796-1801)<br />
The plates for daily use by the Imperial Family are inspired by the examples of<br />
MEISSEN.<br />
The decoration was simple, basing the design on the ‘ German Blumendekor ‘ with a<br />
prominently featured pink cabbage rose in the center and the border sculpted in imitation<br />
of basketwork, with the rim painted magenta<br />
Initially, they were not ordered as one set, but as separate pieces each time. They were<br />
made between 1750 and the end of the 19 th century.<br />
In 1893 all pieces with this style of decoration were brought together into one single<br />
service, for use in the Peterhof Palace.<br />
It is since that time that the name “ everyday service “ was used.<br />
7
Foreign visitors to the Russian Court in St Petersburg were astonished at the manner in<br />
which dinner was served at the table.<br />
‘Service à la Russe’ is a manner of dining that involves courses being brought to the table<br />
sequentially. After every course the table was cleared and the porcelain and the glasses<br />
were replaced.<br />
This is in contrast with ‘Service à la Française’, in which all the food is brought out at<br />
once in an impressive, but potentially impractical, display. The Russian Ambassador<br />
Alexander Kuryakin is credited with bringing service à la Russe to France in the early 19 th<br />
century. This is now the style used in the West.<br />
Fig 4<br />
Twee grote borden (diam. 36 cm) van het dagelijks servies gemaakt door de Keizerlijke<br />
Manefactuur rond 1830<br />
Gemerkt : Nicholas I<br />
8
Buitenlandse bezoekers aan het Russische Hof in St Petersburg waren verwonderd over<br />
de manier waarop het diner aan tafel werd opgediend.<br />
‘Service à la Russe’ is een wijze van opdienen waarbij de gerechten achtereenvolgens<br />
naar de tafel werden gebracht. Na elke gang werden het porselein en de glazen<br />
afgeruimd en vervangen.<br />
Dit is volledig in tegenstelling met het ‘Service à la Française’ waarbij al het eten in<br />
éénmaal werd binnengebracht en in één grote, indrukwekkende - maar onpraktische -<br />
display werd opgesteld.<br />
De Russische Ambassadeur Alexander Kuryakin heeft ervoor gezorgd dat deze manier<br />
van opdienen naar Frankrijk werd gebracht in het begin van de 19° eeuw. Deze<br />
Russische manier van opdienen is nu de algemene regel in de Westerse wereld<br />
Two big chargers (diam. 14.2 “) from the everyday service made by the Imperial Factory<br />
Marked : Nicholas I<br />
Period : 1830<br />
9
Meer voorbeelden van borden uit het dagelijks servies<br />
Fig 5<br />
Deze borden zijn<br />
gemerkt met de<br />
dubbele zwaarden<br />
met ster zoals<br />
gebruikt bij<br />
MEISSEN. Deze<br />
borden zijn echter<br />
gemaakt , in de eerste<br />
helft van de 19°<br />
eeuw. door de<br />
manefactuur<br />
GARDNER uit de<br />
omgeving van<br />
Moskou<br />
These plates are<br />
marked with the<br />
MEISSEN crossed<br />
swords with star.<br />
However, these<br />
plates were made in<br />
the first half of the<br />
19 th Century, by the<br />
GARDNER Factory<br />
(near Moscow)<br />
They are marked<br />
with the property<br />
marks<br />
PRIDVORNAIA<br />
KONTORA (for the<br />
court)<br />
Ze zijn voorzien van<br />
de eigendom<br />
merktekens<br />
P.K. (voor het hof)<br />
More examples of plates from the everyday service<br />
10
Terracotta portrait of Tsarina Ekatherina II – signed: J.B.NINI and dated 1771<br />
Terracotta portret van Tsarina Ekatherina II – getekend: J.B. NINI – gedateerd : 1771<br />
Fig 6<br />
Giovanni Battista NINI (°Urbino 1717 * 1786)<br />
Italian engraver and medallion designer<br />
Is best known for his terracotta portraits of the most important people of his time<br />
(Louis XV – Louis XVI – Marie Antoinette – Voltaire – etc)<br />
The medallions were first handmade in wax (from a live model) and then cast in brown<br />
clay.<br />
The final details were then trimmed by hand so that extremely p<strong>art</strong>icularly fine detail<br />
could be achieved. Then the medallion was placed in a kiln and baked at 1050 °C<br />
Giovanni Battista NINI (° Urbino 1717 * 1786)<br />
Italiaans graveur en medaille ontwerper<br />
Is vooral bekend voor zijn terracotta portretten van de belangrijkste personen van zijn tijd<br />
(o.a. Louis XV – Louis XVI – Marie Antoinette – Voltaire - …)<br />
Eerst maakte hij de medailles in was (naar levend model), daarna werden deze gegoten in<br />
bruine klei .<br />
De laatste details werden dan met de hand bijgesneden, zodat een uiterst fijne detaillering<br />
werd bekomen, waarna het stuk werd gebakken in een oven van 1050 °C<br />
11
Two MEISSEN armorial plates from the<br />
“ St Andrew The First Called “ service<br />
1744-1745<br />
Blue crossed swords mark<br />
‘Pressziffer’ 20<br />
Red hermitage inventory number<br />
Pressed into a mold with ‘Gotzkowsky<br />
erhabene Blumen’, the center painted<br />
with a daisy and blue flowers, the border<br />
centered at the top with the two-headed<br />
eagle, and below with the Badge of the<br />
Order of St. Andrew (upon which the<br />
letters SAPR : Sanctus Andreas<br />
Protector Russiae), with a rose and<br />
orange flowers at the sides, and a gilt<br />
rim.<br />
The service, modeled by J.F.Eberlein,<br />
was given by August III from Saxony to<br />
the Tsarina Elisabeth I on the occasion<br />
of the wedding of her cousin, the future<br />
Tsar PETER III<br />
The service was composed of 440<br />
pieces and originally used at the<br />
Peterhof Palace, to be transferred later<br />
to the Winter Palace, and was used only<br />
once a year, namely on the saint’s day<br />
of St Andrew (29 th November)<br />
A large p<strong>art</strong> was auctioned in 1928 on<br />
behalf of the USSR trade mission at<br />
Rudolf Lepke, Berlin. Today, still about<br />
170 p<strong>art</strong>s are on display in the<br />
Hermitage, of which only 34 are<br />
originals of the 18th century. The other<br />
pieces – including the present plates -<br />
are 19 th Cy completions.<br />
12
Fig 7<br />
The Meissen ‘St.Andrew Service’ - the largest diplomatic gift the factory ever produced -<br />
demonstrates the key role that rare and luxurious porcelain table service played in the<br />
complicated diplomatic relations of the eighteenth century. It occupies a central place in<br />
the history of European porcelain. It was among the earliest official services to be<br />
produced in Europe and was the first full table service at the Russian court, extensive<br />
enough to fulfill the ever more complex requirements of European dining customs and<br />
court table etiquette.<br />
13
Het ‘St Andreas Servies’ was de grootste diplomatieke gift, ooit geproduceerd door de<br />
manefactuur van MEISSEN. Dit bewijst de sleutelrol die uitzonderlijke en luxueuze<br />
tafelserviezen speelden in de ingewikkelde diplomatieke relaties van de 18de eeuw.<br />
Het servies bezet een centrale plaats in de geschiedenis van het Europees porselein : het<br />
was één van de eerste officiële serviezen gemaakt in Europa, en het was het eerste<br />
voltallige tafelservies aan het Russische Hof, uitgebreid genoeg om te voldoen aan de<br />
Europese tafelgewoontes en aan het hofprotocol.<br />
14
Twee MEYSSEN wapenschild<br />
borden van het ‘ St Andreas de<br />
Eerst Geroepene ‘ servies.<br />
Circa 1744-1745<br />
Gemerkt met de gekruiste blauwe<br />
zwaarden<br />
‘Pressziffer’ 20<br />
Rood Hermitage inventaris nummer<br />
De borden zijn geperst in een mal<br />
met het GOTZKOWSKY reliëf.<br />
Op het plat van het bord is een tulp<br />
geschilderd temidden van andere<br />
diverse bloemen.<br />
Bovenaan in het midden de<br />
tweekoppige adelaar en Onderaan<br />
de Orde van St Andreas (waarop de<br />
letters SAPR : Sanctus Andreas<br />
Protector Russiae ) met enkele<br />
bloemen op de vergulde rand.<br />
Dit servies, ontworpen door<br />
J.F.Eberlein werd, door August III van<br />
Saksen, geschonken aan Tsarina<br />
Elisabeth I ter gelegenheid van het<br />
huwelijk van haar neef, de toekomstige<br />
Tsaar PETER III<br />
Het servies bestond uit 440 stuks en<br />
werd aanvankelijk gebruikt in het<br />
Peterhof Paleis, maar later<br />
overgebracht naar het Winterpaleis.<br />
Het werd slechts éénmaal per jaar<br />
gebruikt, op het naamfeest van St<br />
Andreas ( 29 november)<br />
Een groot gedeelte van het servies werd<br />
in 1928 door de USSR verkocht op een<br />
Berlijnse veiling. Vandaag zijn er nog<br />
170 stuks tentoongesteld in de<br />
Hermitage, waarvan slechts 34<br />
originele uit de 18° eeuw. De andere<br />
stukken zijn – zoals deze beide – latere<br />
19° eeuwse toevoegingen<br />
15
In 1856, shortly after ascending the throne, Emperor Alexander II commissioned additions<br />
to the original St. Andrews Service that August of Saxony had given to Empress<br />
Elizabeth. These two plates, from a service rarely appearing on the market, are marked<br />
with the green Imperial cipher of Alexander II<br />
Fig 7 b<br />
16
In 1856, dadelijk na het bestijgen van de troon, bestelde Tsaar Alexander II bijkomende<br />
stukken voor het St Andreas servies dat oorspronkelijk door August van Saksen als<br />
geschenk was gegeven aan Tsarina Ekanterina II. De hierboven afgebeelde borden, die<br />
slechts uitzonderlijk op de markt worden aangeboden, dragen het merkteken van<br />
Alexander II in groen boven de glazuur<br />
17
Plate from the MICHAIL PAVLOVICH service, given to him by his brother Tsar<br />
Nicholas I<br />
Grand Duke Michail PAVLOVICH (1798-1849) was the 10 th child and the 4 th son of Tsar<br />
Paul I<br />
He married his first cousin Charlotte Von Württenberg and had 5 children.<br />
The Mikhailovsky Palace was built for the Grand Duke between 1819-1825 by Carlo<br />
Rossi. The palace now holds the Russian Museum in St Petersburg.<br />
Michail died in Warsaw aged 51.<br />
Fig 20<br />
Fig 8<br />
Bord uit het MICHAIL PAVLOVICH servies, aan hem geschonken door zijn broer Tsaar<br />
Nicholas I<br />
Michail Pavlovlich (1789-1849) was het 10 de kind en de 4 de zoon van Tsaar Paul I.<br />
Hij huwde met zijn nicht Charlotte Von Württemberg en had 5 kinderen.<br />
Het Michailovsky Paleis werd gebouwd voor de Groot Hertog tussen 1819 en 1825 door<br />
Carlo Rossi. Het huisvest momenteel het Russisch Museum in St Petersburg.<br />
Michail stierf op de leeftijd van 51 jaar in Warschau.<br />
18
An Imperial Porcelain Factory plate from the KORBIEVSKY Service, Nicholas II<br />
period, 1910<br />
The original service was produced in France untill 1823 and sold by the J.Corbie store in<br />
St Petersburg. Later replacement pieces were made by the Imperial Porcelain Factory<br />
trough the reign of Nicholas II.<br />
The service was mainly used at Tsarskoe Selo (the Summer Palace).<br />
The center floral medallion is surrounded by an elaborate border of grape garlands and<br />
leaves against on overall gilt foliate design.<br />
Fig 9<br />
Een bord van het KORBIEVSKY servies, Keizerlijke Manefactuur, periode Nicholas II ,<br />
1910. Het origineel servies was aanvankelijk tot 1823 geproduceerd in Frankrijk en werd<br />
door J.Corbie verkocht in zijn winkel in St. Petersburg. Latere toevoegingen aan het<br />
servies werden gemaakt door de Keizerlijke Porselein Manefactuur tot op het einde van<br />
de regering van Nicholas II. Het servies werd voornamelijk gebruikt in Tsarskoe Selo (het<br />
Zomerpaleis).<br />
Het centraal bloemenmotief is omringd door een prachtig uitgevoerde rand van druiven<br />
en druivenbladeren op een achtergrond van gouden loofwerk.<br />
19
Two dessert plates from the personal service of Great Chancellor and Prince of the<br />
Russian Empire : Ilia Andreyevich Bezborodko.<br />
In the center of the plates are his initials<br />
CIAB (Илья Андреевич Безбородко)<br />
Beneath it his motto: LABORE ET ZELO (By work and diligence)<br />
The service was a gift from Tsarina Ekatherina II to her Chancellor who was appointed<br />
Prince of the Russian Empire by Tsar Paul I<br />
These plates are very rare as the service was made in a very small number and much of it<br />
disappeared during the revolution.<br />
Period : 1780<br />
Fig 10<br />
Twee dessert borden van het persoonlijk servies van Groot Kanselier en Prins van het<br />
Russische Keizerrijk : Ilia Andreyevich Bezborodko<br />
In het midden van het bord staan zijn initialen<br />
CIAB (Илья Андреевич Безбородко)<br />
Daaronder zijn motto : LABORE ET ZELO (Door werk en vlijt)<br />
Het servies was een geschenk van Tsarina Ekatherina II aan haar Kanselier, die later<br />
Prins van Rusland werd benoemd door Tsaar Paul I<br />
Deze borden zijn zeer zeldzaam omdat het servies maar in een kleine oplage was gemaakt<br />
en veel ervan verdween tijdens de revolutie.<br />
Periode : 1780<br />
20
Graaf en Grootkanselier BEZBORODKO was een typische politicus uit de tijd van<br />
Ekatherina II: corrupt – losbandig – gewetenloos en narcistisch<br />
Maar hij was ook onvoorstelbaar vrijgevig en aanhankelijk. Hij liet iedereen meegenieten<br />
van zijn onmetelijk fortuin.<br />
Hij was patriot in h<strong>art</strong> en nieren en werd op het einde van zijn leven door de Tsarina<br />
beloond met het ereteken 1° klasse in de St Andreas Orde.<br />
Hij was vermaard voor zijn prachtige feesten en banketten, maar vooral voor zijn enorme<br />
collectie schilderijen en beeldhouwwerken, uniek in Europa<br />
Zijn paleis was gelegen op Pochtamtskaya Ulitsa, vlak bij de Isaac Kathedraal, en<br />
herbergt nu het Alexander Popov museum.<br />
In his private life Bezborodko was a typical Cahterinian : corrupt, licentious, apparently<br />
without conscience at times, and self-seeking.<br />
But he was infinitely generous and affectionate, and spent his enormous fortune liberally.<br />
His banquets were magnificent, his collections of pictures and statues unique in Europe.<br />
His patriotism is as indisputable as his genius.<br />
His residence was at the Pochtamtskaya Ulitsa, near the Isaac Cathedral, that now houses<br />
the Alexander Popov Museum.<br />
21
Cup and saucer from the BABIGON service<br />
Kop en schoteltje van het BABIGON servies<br />
Fig 11<br />
The Babigon service embodies the classical<br />
elegance of porcelain produced by the<br />
Imperial Factory during the reign of<br />
Alexander I.<br />
Originally created in 1823-1824 for the<br />
Great Peterhof Palace, the service was<br />
expanded in 1840.<br />
By 1857, p<strong>art</strong> of the service had been<br />
transferred to the newly constructed<br />
Belvedère Palace on the BABIGON hill<br />
near Peterhof, from which the service took<br />
its name.<br />
Borders of gilt ivy within alternating bands<br />
of gold and raspberry, the center of the<br />
saucer with gilt rosettes<br />
Het Bagigon servies belichaamt de<br />
elegantie van het porselein dat werd<br />
gemaakt in de Keizerlijke manefactuur<br />
tijdens de regering van Alexander I.<br />
Oorspronkelijk ontworpen in 1823-<br />
1824 voor het Grote Peterhof Paleis,<br />
werd het verder uitgebreid in 1840. In<br />
1857 werd een deel van het servies<br />
verhuisd naar het nieuw gebouwde<br />
Belvedère Paleis gelegen op de<br />
BABIGON heuvel nabij Peterhof,<br />
waaraan het servies zijn naam ontleent.<br />
Het kopje en schoteltje zijn versierd<br />
met een brede, vergulde band van<br />
klimop bladeren op een grijze<br />
achtergrond.<br />
22
Bord van de Keizerlijke manefactuur – Periode Nicholas I<br />
Plate from the Imperial Factory – Period: Nicholas I<br />
De meeste serviezen zijn steeds bedoeld geweest om gebruikt te worden aan tafel. Slechts<br />
zelden werd een bord of schotel bedoeld als louter decoratief object.<br />
Deze schotel lijkt niet dadelijk geschikt als eetbord omdat de rand te breed is en het plat<br />
van het bord te smal. Misschien is dit één van de decoratieve borden geweest, of<br />
eventueel een onderzetschotel van een kleine terrine, waarvan ze in de loop van de jaren<br />
werd gescheiden.<br />
Let wel op de bijzonder fijne tekening en inkleuring van de vogels op rand.<br />
Fig 12<br />
Almost all of the plates were used during dinner and not as ornamental pieces.<br />
This plate is a little bit different because of the shape – a wide rim and rather small in the<br />
middle. Perhaps this was one of the few decorative plates, or maybe the plate is p<strong>art</strong> of a<br />
small terrine of which she had been separated over the course of time.<br />
It is worth looking, in p<strong>art</strong>icular, at the wonderful, and richly colored painting of the two<br />
little birds on the border<br />
23
Two plates from the OLGA service given to her by her father Nicholas I at the occasion<br />
of her wedding with the Prince and future King Von Württemberg<br />
Fig 13<br />
twee borden van het OLGA servies<br />
aan haar geschonken door haar vader Nicholas I ter gelegenheid van haar huwelijk met de<br />
Prins en toekomstige Koning Von Württemberg<br />
24
The wedding p<strong>art</strong>y of OLGA, Grand Duchess and the second daughter of Tsar Nicholas I<br />
was held at the Summer Palace Tsarskoe Selo (built by Catherina II in the village of<br />
Pushkin, situated 24 km outside of St.Petersburg) in the summer of 1846.<br />
However, the big festivities took place at the Peterhof Palace, as you can read in the text<br />
above. This announcement was written in French, the language spoken at the Russian<br />
court.<br />
The plates on the left page are p<strong>art</strong> of the dowry for Olga.<br />
Empress Maria Feodorovna (wife of Tsar Paul I) is credited with establishing the system<br />
by which each Grand Duchess was outfitted with a luxurious dowry, comprising<br />
everything a young woman, representing one of Europe’s wealthiest nations, would need<br />
in her daily life.<br />
A 1797 decree had specified that at least one million rubles was to be spent on each Grand<br />
Duchess (in today’s money = 15.000.000 dollars)<br />
De huwelijksceremonie van OLGA, Groothertogin en tweede dochter van Tsaar<br />
Nicholas I, werd gehouden op het Zomerpaleis Tsarskoe-Selo (gebouwd door Catherina II<br />
in het dorp Pushkin, gelegen 24 km buiten Sint Petersburg) in de zomer van 1846. De<br />
grote festiviteiten vonden echter plaats op het Paleis Peterhof, zoals U kunt lezen op het<br />
bericht hierboven. Deze aankondiging is opgesteld in het Frans, de voertaal aan het<br />
Russische Hof.<br />
De twee borden op de linkerpagina maken deel uit van de bruidsschat van Olga.<br />
Tsarina Maria Feodorovna (vrouw van Tsaar Paul I) is verantwoordelijk voor het<br />
opzetten van een systeem waarbij aan elke Groot Hertogin een luxueuze bruidsschat werd<br />
meegegeven, waarin alles voorzien was wat een jonge vrouw, die één van de rijkste naties<br />
van Europa vertegenwoordigde, nodig had in haar dagelijkse leven.<br />
Een decreet van 1797 stelde dat minstens één miljoen roebel moest voorzien worden voor<br />
elke Groot Hertogin (aan de huidige koers : 15.000.000 dollar)<br />
25
Bord in Russisch porselein van de Keizerlijke Manefactuur van St Petersburg<br />
Gemerkt : Nicholas I<br />
Periode : 1° helft 19 de eeuw<br />
Fig 14<br />
Plate in Russian porcelain made by the Imperial Factory of St Petersburg<br />
Marked : Nicholas I<br />
Period : first half of the 19 th century<br />
Tsar Nicholas I (Nicolai Pavlovich) was the younger brother of Tsar Alexander I, who<br />
gained fame by defeating Napoleon in his Russian campaign, but who died childless.<br />
Nicholas I (1825-1855) married to Charlotte von Preussen (Maria Fjodorovna) and died<br />
from pneumonia during the Crimean War (although there is also claimed that he would<br />
have committed suicide)<br />
Tsaar Nicholas I (Nicolai Pavlovich) was de jongere broer van Tsaar Alexander I die<br />
militaire roem verwierf door Napoleon te verslaan tijdens diens Russische veldtocht.<br />
Alexander I stierf echter kinderloos.<br />
Nicholas I (1825-1855) huwde met Charlotte von Preussen ( Maria Fjodorovna) en stierf<br />
aan een longontsteking tijdens de Krim oorlog (alhoewel er ook wordt beweerd dat hij<br />
zelfmoord zou gepleegd hebben)<br />
26
A soup plate, a dessert plate and two<br />
saltcellars from the ‘Cabbage Leaf ‘<br />
banqueting service for the Grand<br />
PETERHOF PALACE, made by the<br />
imperial Porcelain Factory, between<br />
1896-1903.<br />
Every piece is decorated throughout<br />
with blue oyster-form panels with<br />
molded gilt edges enclosing floral<br />
sprays.<br />
They were copying identical plates,<br />
made in Sèvres (France) at the end of<br />
the 18 th Century<br />
Decoration by E.Maksimov and<br />
A.Krasovsky<br />
Een soepbord, een dessert bord en twee<br />
zoutvaatjes van het ‘ Cabbage Leaf’<br />
(koolbladeren) banket servies voor het<br />
Groot PETERHOF Paleis, gemaakt door<br />
de Keizerlijke Porselein Manefactuur,<br />
tussen 1896-1903.<br />
Elk stuk is doorlopend versierd met<br />
blauwe oestervormige panelen met<br />
verhoogde gouden randen die<br />
bloementuilen insluiten.<br />
Dit is een kopie van een identiek servies,<br />
gemaakt in Sèvres (Frankrijk) op het<br />
einde van de 18° eeuw.<br />
Gedecoreerd door E.Kmaksimov en<br />
A.Krasovsky.<br />
Fig 15<br />
This service was only used for ceremonial dinners and was originally intended for 250<br />
persons<br />
Dit servies werd uitsluitend gebruikt voor de staatbanketten, en was aanvankelijk<br />
bedoeld voor 250 personen<br />
27
De kroonprins droeg de titel van TSESAREVICH (царевич) . De andere kinderen<br />
van de Tsaar droegen de titel van GROOT HERTOG (IN)<br />
De vrouw van de Tsesarevich werd aangesproken als ‘Tsesarevna ‘ (царевна)<br />
De zoon kreeg in Rusland steeds de naam van zijn vader als middelnaam.<br />
Alexander Alexandrovich had als voornaam Alexander en was de zoon van<br />
Alexander.<br />
De dochter van Alexander droeg de middelnaam Alexandrovna.<br />
(vb : Maria Alexandrovna Romanova was de dochter van Tsaar Alexander II)<br />
Het Anichkov paleis waar de Tsesarevich resideerde lag in St. Petersburg op de<br />
kruising van Newsky Prospekt en Fontanka.<br />
The crown prince wore the title of Tsesarevich (царевич). The other children of the<br />
Tsar carried the title of Grand Duke (Duchess)<br />
The wife of the Tsesarevich was addressed as Tsesarevna (царевна)<br />
In Russia the son always carries the name of his father as a middle name.<br />
Alexander Alexandrovich was the son of Alexander.<br />
His daughter had, as a middle name, Alexandrovna<br />
(f.i. Maria Alexandrovna Romanova was the daughter of Tsar Alexander II)<br />
The Tsesarevich lived in the Anichkov Palace in St Petersburg, situated on the<br />
crossing of Newsky Prospekt and Fontanka.<br />
28
Fig 16<br />
A flat plate and a dessert plate from the Banquet Service of the Tsesarevish Alexander<br />
Alexandrovich (the future Tsar Alexander III). The cavetto with a gilt rosette, the shaped<br />
border similarly decorated with red trellis and scrolls , centring the crowned monogram<br />
AA of Grand Duke Alexander Alexandrovich<br />
Marked : Alexander III – Dated : 1884<br />
Een plat bord en een dessertbord van het Banket Servies van Tsesarevich Alexander<br />
Alexandrovich. (de latere Alexander III ). De geschelpte rand is versierd met een bewerkte<br />
boord in rood en goud, en is bovenaan voorzien van zijn ‘ AA ‘ monogram onder de<br />
Keizerlijke Romanov Kroon.<br />
Gemerkt : Alexander III – gedateerd : 1884<br />
29
Alexander Nikolaevich (1818-1881) became Tsar Alexander II after the death of his father<br />
Tsar Nicholas I.<br />
He married Marie von Hessen-Darmstadt (Maria Alexandrovna) and had eight children.<br />
Only one month after the death of the Tsarina on June 3, 1880, Alexander II married his<br />
mistress Catherina Dolgorukova (Princess Yuryevskaya).<br />
Because of the controversy surrounding his marriage, he ordered the plates for the<br />
wedding-p<strong>art</strong>y in France at the Gallé factory (instead of the Imperial Factory)<br />
The Tsar was killed in 1881 by a bomb thrown towards him by a member of the extremist<br />
movement NARODNAYA VOLYA (the will of the people) .<br />
A church was built on the spot where the Tsar was killed (tserkov' prolitoy krovi – The<br />
church of the spilled blood) (Церковь пролитой крови)<br />
Fig 17<br />
Two very rare plates from the YURYIEVSKII SERVICE<br />
Ordered by the Tsar in 1880 on the occasion of his morganatic marriage with<br />
Ekatherina Mikhailovna YURYEVSKAYA<br />
The plates centred by the Imperial State Arms combined with the Griffin appropriate to a<br />
member of the Imperial Family. Beneath all this lies the motto ‘ For faith, Tsar and<br />
Country (Веру, Царя и Отечество)<br />
The shaped border with tooled gold and an inner indiga blue border.<br />
Period : 1880<br />
Marked : Gallé – depôt central 43 – R.Bonap<strong>art</strong>e<br />
30
Alexander Nikolaevitsh (1818-1881) werd Tsaar Alexander II na het overlijden van zijn<br />
vader Tsaar Nicholas I.<br />
Hij huwde Marie von Hessen-Darmstadt (Maria Alexandrovna) waarmee hij acht<br />
kinderen had.<br />
Eén maand na de dood van de Tsarina op 03 Juni 1880, huwde hij met zijn maîtresse<br />
Catherina Dolgorukova (Prinses YURYEVSKAYA)<br />
Omdat zijn huwelijk omstreden was, bestelde hij het eetservies voor zijn huwelijksfeest<br />
niet - zoals traditioneel – bij de Keizerlijke Manefactuur, maar wel bij Gallé in<br />
Frankrijk.<br />
De Tsaar werd vermoord in 1881 door een bomaanslag gepleegd door de extremistische<br />
beweging NARODNAYA VOLYA (de wil van het volk).<br />
Op de plaats van de aanslag werd een kerk gebouwd (tserkov' prolitoy krovi – De kerk<br />
van het vergoten bloed) ( Церковь пролитой крови)<br />
Twee uiterst zeldzame borden uit het YURIEVSKII SERVIES. Besteld<br />
door de Tsaar in 1880 ter gelegenheid van zijn morganatisch huwelijk<br />
met Ekaterina Mikhailovna YURYEVSKAYA. In het midden van het<br />
bord staat het verbonden wapenschild van de Romanovs met dat van<br />
Yuryevskaya onder de Keizerlijke Kroon, omhuld met hermelijn en<br />
goudbrokaat. Onder dit alles staat zijn motto ‘ Voor geloof, Tsaar en<br />
Vaderland ‘ (Веру, Царя и Отечество)<br />
De rand is versierd met zwaar 24 karaat gouden ornamenten<br />
Periode : 1880<br />
Gemerkt : Gallé – depôt central 43 – R.Bonap<strong>art</strong>e<br />
31
The church built on the spilled blood of the Russian Emperor Alexander II<br />
De Kerk opgericht op het vergoten bloed van de Russische Tsaar Alexander II<br />
de luifel boven de plek waar keizer Alexander II<br />
dodelijk gewond werd is het symbool voor de heiligheid<br />
van dit gedenkteken. Het metselwerk werd uitgevoerd<br />
door ambachtslieden uit de steenslijperij van Koluvan.<br />
De afwerking wordt uitgevoerd in half-edelstenen uit<br />
de Oeral en het Altaïgebergte ( rhodonite, jasper en<br />
serpentijnsteen )<br />
32
Imperatritsa MARIA ALEXANDROVNA<br />
Tsar ALEXANDER II<br />
Ekatherina Mikhailovna DOLGORUKOVA<br />
(Princess YURYEVSKAYA)<br />
33
Peter The Great built PETERHOF Palace halfway between St Petersburg and Kronstadt.<br />
First constructed as a wooden fortress, later rebuilt to the so-called ‘ Dutch House ‘,<br />
known as ‘Montplaisir’, because of the use of many Dutch tiles to decorate its walls and<br />
chimneys.<br />
It was continuously extended and rebuilt to become the grand palace we know today.<br />
The ‘ Big Palace ‘ was the favorite place of Tsar Nicholas II because of the enormous<br />
gardens and his beautiful fountains.<br />
Kasteel PETERHOF ligt halverwege tussen Sint Petersburg en Kronstadt. Eerst gebouwd<br />
als een houten vestigingsplaats door Peter De Grote, werd het later verbouwd.<br />
Eerst tot het zogenaamde ‘ Nederlandse Huis ‘ (ook gekend als Montplaisir) waarin onder<br />
meer delftse tegels werden gebruikt ter versiering van muren en haarden.<br />
Nadien werd het steeds vergroot en verbouwd tot het huidige paleis.<br />
Dit ‘ Grote Paleis ‘ was het favoriete verblijf van Nicholas II vanwege de enorme tuinen<br />
en de prachtige fonteinen.<br />
34
Fig 18<br />
A big plate and a dessert plate of the GRAND DUKE ALEXANDER NICHOLAEVICH<br />
SERVICE, from the porcelain banquet service created for the Farm Palace in PETERHOF.<br />
Each centred with the gilt, floriated initial A for Grand Duke Alexander Nicholaevich (the<br />
future Emperor Alexander II), the borders with profusely ornamented scrolls on a sky blue<br />
ground, with the Imperial cipher of Alexander II.<br />
This service was used by the heir to the throne as his everyday service and was designed for 36<br />
people.<br />
Een groot bord en een dessertbord van het GROOTHERTOG ALEXANDER<br />
NICHOLAEV ICH SERVIES (de latere Tsaar Alexander II) ter gelegenheid van zijn<br />
huwelijk met Maria von Hesse und Rhein (de latere Tsarina Maria Alexandrovna)<br />
Het servies werd gebruikt door de troonopvolger in het PETERHOF PALEIS als zijn<br />
persoonlijk dagelijks servies. Het was bedoeld voor 36 personen.<br />
Het is versierd met zijn initiaal A onder de Keizerlijke Kroon.<br />
35
Tsar ALEXANDER III unexpectedly came to power in 1881, after the assassination of his<br />
father.<br />
For the coronation, he had to order, urgently, porcelain services to use at the banquet.<br />
Because of the large amounts of porcelain he needed, help was called from porcelain<br />
painters from other factories (Limoges – Kornilov) but they refused.<br />
So the Imperial Factory had to care for finishing this enormous order itself.<br />
Therefore, not only were the normal decorators involved in painting the two-headed eagle,<br />
but everyone in the company who would hold a brush had to help with decorating the<br />
pieces.<br />
Finally all the required 47.000 pieces were delivered in time for the coronation.<br />
While the Tsar’s table at the Coronation Banquet was - by tradition - laid with a gold<br />
service, this service was used for the many guests. This service was added to, and used<br />
regularly, right up until the outbreak of WW I<br />
Alexander III married Dagmar von Danemark (Maria Alexandrovna) and had 8 children.<br />
He died (completely unexpectedly) on October 20, 1894 at his summer residence in<br />
Crimea<br />
Tsaar ALEXANDER III kwam onverwacht aan de macht in 1881, na de moord op<br />
zijn vader.<br />
Voor het Kroningsfeest moest hij, dringend, een servies bestellen voor het banket.<br />
Gezien de grote hoeveelheid porselein dat hij nodig had, vroeg hij aanvankelijk hulp aan<br />
porseleinschilders van andere manefacturen (Limoges-Kornilov) maar die weigerden.<br />
Daarom moest de Keizerlijke Manefactuur zelf deze enorme bestelling uitvoeren.<br />
Daarbij werden niet alleen de normale kunstschilders bij het schilderen van de<br />
tweekoppige adelaar ingezet, maar iedereen in het bedrijf die een borstel kon vasthouden<br />
moest helpen om de stukken mee te helpen decoreren.<br />
Uiteindelijk werden de nodige 47.000 stuks tijdig geleverd voor de Kroning.<br />
Terwijl aan de tafel van de Tsaar – volgens de traditie – gegeten werd uit een gouden<br />
servies, werd dit porseleinen servies gebruikt door alle andere genodigden. Het servies<br />
werd nog verder uitgebreid en zeer regelmatig gebruikt tot aan het uitbreken van WW I.<br />
Alexander III huwde met Dagmar von Danemark (Maria Alexandrovna) en kreeg acht<br />
kinderen.<br />
Hij stierf (volledig onverwacht) op 20 Oktober 1894, in zijn zomerresidentie op de Krim.<br />
36
Fig 19<br />
Plate, cup and saucer from the “Coronation “ service of Alexander III<br />
With the hand-painted double-headed eagle emblazoned with St George against a red<br />
background, and bearing seals from various Russian Cities placed among the up-spread<br />
wings.<br />
Bord, tas en ondertas van het Kroningsservies van Alexander III.<br />
Met de hand geschilderde tweekoppige adelaar waarop het blazoen van St George tegen<br />
een rode achtergrond, en met de wapenschilden van diverse Russische steden geplaatst<br />
tussen de open gespreide vleugels.<br />
37
Fig 19.b<br />
Very rare and original menu card for the Celebration Luncheon on Thursday May 27, 1883, within the<br />
GRANOVITAYA PALATA (Moscou) on the occasion of the coronation of Alexander III.<br />
Menu by Viktor Mikhailovich Vasnetsov (1848-1926)<br />
This ceremony was held - in the presence of the Royal Family - for the benefit of the foreign dignitaries,<br />
the clergy and the first two ranks that included Admirals, Generals and State Counselors.<br />
These 275 guests were seated around 17 tables<br />
This menu was placed on each seat and was meant for the guests as a souvenir of the lunch<br />
Chromolitograph with pictures of people in ancient costumes, noble men and weapons.<br />
At the top with the initials of the Tsar and Tsarina<br />
During this lunch Alexander III wore the uniform of an Infantry General and the Imperatritsa was dressed in<br />
a Russian styled gown that was decorated with ermine.<br />
38
Borschtch and Pochljebka<br />
Pastry<br />
Steamed sturgeon<br />
chicken<br />
Aspic<br />
Game<br />
Asparagus<br />
Guriev porridge<br />
Ice-cream<br />
MENU<br />
Borschtch (soep)<br />
Pastei<br />
Gestoomde steur<br />
kip<br />
koud vlees in gelei<br />
wildbraad<br />
asperges<br />
Guriev pudding<br />
roomijs<br />
Zeer zeldzame en originele menuka<strong>art</strong> voor de Lunch op donderdag 27 mei 1883 gehouden in het<br />
GRANOVITAYA PALATA (Moskou), ter gelegenheid van de kroning van Alexander III.<br />
Deze plechtigheid werd gehouden – in aanwezigheid van het vorstenpaar - ten behoeve van de buitenlandse<br />
gezagsdragers, de geestelijkheid en de twee hoogste rangen van binnenlandse hoogwaardigheidsbekleders :<br />
de admiraals, de generaals en de staatsadviseurs.<br />
Deze 275 gasten zaten rond 17 tafels.<br />
Dit menu werd op elke stoel gelegd en was voor de gasten, bedoeld als een souvenir aan het feest<br />
Chromolithografie met afbeeldingen van mensen in oude klederdracht, edele mannen en wapens.<br />
Aan de top voorzien van de initialen van de tsaar en de tsarina<br />
Tijdens deze lunch droeg Alexander III het uniform van infanteriegeneraal en de Imperatritsa een<br />
Russische gestileerde jurk die was versierd met hermelijn.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
The text on the right page says :<br />
Be glorified God in heaven, blessed !<br />
Our rulers on this e<strong>art</strong>h! Blessed !<br />
be praised the Russian people !<br />
His humble servants and his special guests !<br />
May the truth on Russian e<strong>art</strong>h surpass the splendor of the sun !<br />
This song we sing in honour of the bread - the bread !<br />
To the elderly and the good people, that they know honour and satisfaction !<br />
Blessed are these things to eternity !<br />
De tekst op de rechterpagina zegt :<br />
Verheerlijkt zij God in de hemel, wees gezegend !<br />
Onze heersers op deze aarde! Wees gezegend !<br />
wees geprezen het Russische volk !<br />
Zijn nederige dienaren en zijn speciale gasten !<br />
Moge de waarheid op Russische aarde de pracht van de zon overtreffen !<br />
Dit lied zingen we ter ere van het brood - het brood !<br />
Aan de ouderen en de goede mensen, opdat zij eer en tevredenheid kennen !<br />
Gezegend zijn deze zaken tot in de eeuwigheid !<br />
39
Tsaar Nicholas II was de laatste Russische Tsaar.<br />
Hij huwde Alix von Hesse-Darmstad (Alexandra Fjodorovna) in 1894 en had vijf<br />
kinderen. Hij deed verplicht troonsafstand in 1917 en werd samen met zijn hele familie<br />
vermoord in de nacht van 16 op 17 juli 1918. In 1988 werden de stoffelijke resten<br />
begraven in St Petersburg in de kerk van de Petropavlovsk vesting.<br />
Op 14 Augustus 2000 werd Nicholas II en zijn familie door de orthodoxe kerk uitgeroepen<br />
tot ‘ Heilig ‘ en ‘‘M<strong>art</strong>elaren van het Geloof ‘.<br />
Tijdens zijn regering werden slechts twee serviezen besteld bij de Keizerlijke manefactuur<br />
Fig 20<br />
A Russian porcelain dinner plate from the Alexandrinsky Turquoise Service, Imperial<br />
Porcelain Factory, Saint Petersburg, 1900. The turquoise blue ground border relieved with<br />
c<strong>art</strong>ouches painted with brightly colored birds, the ground with gilt laurel garlands. The<br />
reverse with the cypher mark of Nicholas II dated 1900.<br />
The Alexandrinsky (or Alexandrinskii) Turquoise Service was commissioned by Empress<br />
Alexandra Feodorovna in 1899 for use in the Winter Palace. The service, which came to be<br />
called in honor of the Empress, comprised almost 1,300 pieces and was based on a original<br />
service by Sèvres in the palace stores<br />
Een bord van het ALEXANDRINSKY TURQUOISE SERVICE, Keizerlijke porselein<br />
manufactuur, Sint Petersburg, 1900. De Turquoise rand voorzien van drie c<strong>art</strong>ouches<br />
beschilderd met felgekleurde vogels. Dit servies , genaamd ter ere van de Tsarina, omvatte<br />
bijna 1.3stuks en de decoratie was gebaseerd op voorbeelden van Sèvres Porselein<br />
40
Tsar Nicholas II was the last Tsar of Russia<br />
He married with Alix von Hesse-Darmstadt (Alexandra Fjodorovna) in 1894 and had five<br />
children.<br />
The Tsar made compulsory abdication in 1917 and was killed in the first few hours of the<br />
17 th of July 1918, along with his whole family.<br />
In 1988, their remains were buried in St Petersburg, in the Church of the Petropavlovsk<br />
fortress. On 14 th August 2000 Nicholas II and his family were declared ‘ Holy ‘ and<br />
‘M<strong>art</strong>yred for the Faith ‘ by the Orthodox Church.<br />
During his reign the Tsar only ordered two new service sets at the Imperial Factory<br />
Fig 21<br />
Een bord van het “ PURPLE SERVIES “, ook genaamd TSARSKOESEL’SKII SERVIES<br />
De decoratie in de stijl van B<strong>art</strong>olomeo RASTRELLI ging volledig terug op Sèvres borden<br />
uit de 18° eeuw en is gebaseerd op tekeningen uit 1904 van Emile Yakovlevich KREMER.<br />
De opstaande tweekleurige boord telt vier c<strong>art</strong>ouches geschilderd in een zachte framboise<br />
kleur tegen een doorschijnende witte achtergrond.<br />
Het servies telde oorspronkelijk 1690 stuks<br />
Gemerkt : Nicholas II – gedateerd : 1905<br />
A plate from the ‘PURPLE SERVICE’ , also called ‘ THE TSARSKOESEL’SKII<br />
SERVICE’<br />
The decoration is made in the style of B<strong>art</strong>olomeo RASTRELLI and refers to 18 th century<br />
Sèvres porcelain. The raised two color gilded border is set with four floral c<strong>art</strong>ouches in a<br />
soft raspberry color against a translucent white ground<br />
The plate is based on drawings executed in 1904 by Emile Yakovlevich KREMER.<br />
The service originally consisted of 1690 pieces<br />
Marked : Nicholas II – Dated : 1905<br />
41
Het bezit en gebruik van elegante jachten was vroeger de norm onder de wereldleiders.<br />
De toenmalige Britse, Deense en Amerikaanse leiders hadden schepen ter beschikking<br />
voor hun plezier maar ook voor officiële aangelegenheden.<br />
Zo beschikte Peter De Grote reeds over een jacht, gedeeltelijk omgebouwd tot<br />
oorlogsschip, volledig gebouwd volgens zijn behoeften en eisen.<br />
De laatste Tsaren hadden meerdere jachten ter beschikking, waaronder :<br />
Het jacht ALEXANDRIA<br />
Gebruikt door de leden van de Keizerlijke Familie<br />
Fig 22<br />
The Yacht ALEXANDRIA<br />
Used by the members of the Imperial Family<br />
A porcelain plate from the yacht Alexandria, painted with a coat of arms: a gold sword on<br />
a blue shield placed trough a wreath of white roses with the motto: ‘ For Faith, Czar and<br />
Fatherland.’<br />
The rims are painted in marine blue.<br />
En bord van het servies gebruikt op het jacht Alexandria, heeft op de rand een<br />
wapenschild met een gouden zwaard, omringd door gevlochten witte rozen op een blauw<br />
veld met het motto ‘ Voor Geloof, Tsaar en Vaderland “<br />
De boord is uitgevoerd in marine blauw<br />
Marked : Nicholas II – Dated 1913<br />
42
The possession and use of elegant yachts used to be the norm among world leaders. In<br />
those days the British, Danish and American leaders had ships available not only for their<br />
enjoyment but also for official matters.<br />
Tsar Peter The Great had such a yacht, p<strong>art</strong>ially converted into warship, and built<br />
according to his own needs.<br />
The last Tsars had access to several yachts, such as<br />
The yacht SHTANDART (Штандартъ)<br />
The private yacht of the Tsar and his<br />
family<br />
Fig 23<br />
Het jacht SHTANDART<br />
Het privé jacht van de Tsaar en zijn familie.<br />
This is a very rare plate of the Imperial yacht THE SHTANDART, the border painted with the<br />
Russian Imperial Standard – the double eagle - holding in its beaks and talons four maps,<br />
signifying Russian sovereignty over the Baltic, Black, Caspian and White seas.<br />
Decorated by M.Putyatin<br />
Dit is een zeer zeldzaam bord van het keizerlijk jacht THE SHTANDART met op de rand de<br />
afbeelding van de Russische keizerlijke standaard – de tweekoppige adelaar - met in zijn bek en<br />
zijn klauwen vier landka<strong>art</strong>en die betekenen dat Rusland heerst over de Baltische, de Zw<strong>art</strong>e, de<br />
Kaspische en de Witte Zee.<br />
Gedecoreerd door M.Putyatin.<br />
Gemerkt : Nicholas II – gedateerd : 1913<br />
43
De ALEXANDRIA<br />
This yacht was built in<br />
1866 and launched in<br />
1871.<br />
The ALEXANDRIA<br />
was the last wooden<br />
paddle steamer, built<br />
for the Romanovs. The<br />
ALEXANDRIA served<br />
the Romanovs until<br />
1898. After that she<br />
was converted into a<br />
training ship and<br />
renamed DVINA<br />
Dit jacht is gebouwd<br />
in 1866 en te water<br />
gelaten in 1871.<br />
De ALEXANDRIA<br />
was de laatste houten<br />
rader stoomboot van<br />
de Romanovs. Het<br />
diende de Keizerlijke<br />
Familie tot 1898,<br />
waarna het werd<br />
omgebouwd tot een<br />
trainingsschip en<br />
herdoopt tot DVINA<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
De SHTANDART<br />
The Imperial Yacht Shtand<strong>art</strong> (Штандартъ) was built by order of Emperor Alexander III. She<br />
was launched on 21 March 1895 and came into service early September 1896.<br />
She was in her time (late 19th/early 20th century) the largest Imperial yacht afloat. After the<br />
Russian Revolution the ship was placed in dry-dock until 1936, after which she was converted<br />
to a minelayer. During WW II, she played a significant role in the defence of Leningrad<br />
Het Keizerlijke jacht Shtand<strong>art</strong> ( Штандартъ ) werd gebouwd op<br />
bevel van Tsaar Alexander III, te water gelaten op 21 Ma<strong>art</strong> 1895<br />
en in dienst genomen begin September 1896. In haar tijd (laat 19 de -<br />
begin 20 ste eeuw) was de Shtandard, het grootste Keizerlijk jacht in<br />
de va<strong>art</strong>.<br />
Na de Russische Revolutie werd het schip tot 1936 in een droogdok<br />
geplaatst waarna het werd omgebouwd tot een mijnenlegger.<br />
Tijdens WW II speelde het een belangrijke rol in de verdediging van<br />
Leningrad (St Petersburg)<br />
De Tsesarevich Alexei<br />
in uniform als matroos<br />
van de Shtand<strong>art</strong><br />
Tsesarevich Alexei<br />
dressed as a sailor<br />
in the uniform of the Shtand<strong>art</strong><br />
44
Tsar Nicholas II and his family at Livadia Palace in 1913<br />
De heilige Keizerlijke<br />
M<strong>art</strong>elaren van Rusland<br />
The holy Royal<br />
M<strong>art</strong>yrs of Russia<br />
Van links naar rechts<br />
From left to right<br />
Groot Hertogin MARIA Grand Duchess<br />
Imperatritsa ALEXANDRA FJODOROVNA Imperatritsa<br />
Tsesarevich ALEXEI NOKOLAEVICH Tsesarevich<br />
Groot Hertogin OLGA Grand Duchess<br />
Groot Hertogin TATIANA Grand Duchess<br />
Tsaar NICHOLAS ALEXANDROVICH Tsar<br />
Groot Hertogin ANASTATIA Grand Duchess<br />
45
Fig 24<br />
Six plates from the personal service of Grand Duke<br />
ANDREI VLADIMIROVICH, grandson of Tsar<br />
Alexander II and first cousin of Tsar Nicholas II<br />
The plates are decorated with his initials A.V.<br />
beneath the Imperial Crown.<br />
Zes borden van het persoonlijk servies van Groot Hertog Andrei Vladimirovich, kleinzoon van<br />
Tsaar Alexander II, en volle neef van Tsaar Nicholas II.<br />
De borden zijn versierd met zijn initialen A.V. onder de Keizerlijke Kroon.<br />
Andrei Vladimirovich Romanov (Андрей Владимирович) was the youngest son of Grand<br />
Duke Vladimir Aleksandrovich (second son of Tsar Alexander II and Maria Pavlovna)<br />
It is said that he was exceptionally good-looking and also very shy, which did not spoil things at<br />
all – quite the reverse!<br />
In 1921 he married Mathilde Kschessinskaya who was a very famous ballerina and a former<br />
mistress of Tsesarevich Nicholas.<br />
Andrei and his family settled in Paris following the revolution where he died of old age in 1956.<br />
His personal porcelain service that he had ordered in 1908 in Berlin, stayed behind in Russia<br />
after the Revolution.<br />
Andrei Vladimirovich Romanov(Андрей Владимирович)<br />
was de jongste zoon van Groot Hertog Vladimir<br />
Aleksandrovich (tweede zoon van Tsaar Alexander II en<br />
Maria Pavlovna)<br />
Er wordt gezegd dat hij uitzonderlijk knap was en tegelijk erg<br />
verlegen, hetgeen hem geen problemen opleverde, wel<br />
integendeel !<br />
Hij huwde Mathilde Kschessinskaya in 1921. Zij was een<br />
zeer beroemde ballerina en de voormalige maîtresse van de<br />
Tsesarevich Nicholas.<br />
Andrei en zijn familie vestigden zich na de revolutie in Parijs<br />
waar hij van ouderdom stierf in 1956<br />
Zijn persoonlijk porseleinen servies dat hij had besteld in<br />
Berlijn in 1908, bleef na de revolutie achter in Rusland.<br />
46
In 1766 the English merchant Francis GARDNER founded his eponymous porcelain factory in<br />
Moscow. The high quality of its products could compete with those of the Imperial<br />
Manufactory. And he immediately attracted the attention of the Imperial Court. In 1777 he was<br />
commissioned to make four ‘Order services” for Tsarina Ekatherina II.<br />
He also made tableware for the everyday service (see page 12) and for the export to the Middle-<br />
East<br />
Big charger (17’)<br />
1830s.<br />
Marked in Redbrown<br />
with the<br />
coat or arms of<br />
Moscow<br />
Grote schaal (43<br />
cm) Rond 1830.<br />
Gemerkt in roodbruin,<br />
met het<br />
wapenschild van<br />
Moskou<br />
Fig 25<br />
Two bowls from the<br />
early 1900’s, marked in<br />
red under the glaze with<br />
Arabic character.<br />
Fig 26<br />
Twee kommetjes – rond<br />
1900, gemerkt in rood<br />
met Arabische karakters<br />
onder het glazuur<br />
In 1766 stichtte de Engelsman Francis GARDNER de gelijknamige porselein manefactuur in<br />
Moskou. De hoge kwaliteit van zijn producten kon wedijveren met deze van de Keizerlijke<br />
Manefactuur.<br />
En hij trok ook onmiddellijk de aandacht van Het Hof. Zo kreeg hij in 1777 van Ekatherina II<br />
de opdracht tot het maken van vier serviezen met de Russische Orden.<br />
Maar hij maakte ook vele stukken voor het dagelijks servies (zie blz.12) en voor de export naar<br />
het Midden-Oosten.<br />
47
Een andere belangrijke private manefactuur werd in 1805 gesticht door Karl Milli in de stad<br />
Gorbunov (regio Moskou)<br />
In 1811 werd ze overgenomen door Alexei Gabrilovich Popov die tot aan zijn dood in 1850<br />
porselein produceerde samen met zijn zoon Dmitri.<br />
Nadien ging de kwaliteit van de productie van meesterwerken achteruit, om uiteindelijk volledig<br />
te stoppen in 1875<br />
De mooiste stukken – die ook veelvuldig werden gekocht door Het Hof – werden gemaakt tussen,<br />
1815 en 1840<br />
Het merkteken bleef gedurende het ganse bestaan onveranderd : het monogram van Popov in<br />
onderglazuur blauw.<br />
Fig 27<br />
Another important factory was that of Alexei Gabrilovich POPOV who – in 1811 - took over the<br />
factory st<strong>art</strong>ed by Karl Milli in the city of Gorbunov (Moscow region) in 1805<br />
He worked together with his son Dmitri until his dead in 1850.<br />
After that, the quality of the production of masterpieces became poorer, to finally stop<br />
production fully in 1875<br />
The most beautiful pieces – frequently bought by The Court – were made between 1815 and<br />
1840<br />
The mark remained unchanged during the entire production period: the Popov monogram in<br />
blue under the glaze.<br />
48
Fig 28<br />
Two POPOV cups and<br />
saucers from a service,<br />
ordered around 1840 by the<br />
Imperial Court.<br />
They are beautifully made<br />
in Lapis Lazuli applied on<br />
the white porcelain, with a<br />
decoration of military<br />
emblems on a 24 carat<br />
golden border<br />
Twee POPOV kopjes en<br />
schoteltjes van een servies,<br />
besteld in 1840 door het<br />
Keizerlijk Hof.<br />
Ze zijn bijzonder mooi<br />
uitgevoerd in Lapis Lazuli<br />
toegepast op het witte<br />
porselein, en met militaire<br />
symbolen op de 24 karaat<br />
gouden boord.<br />
49
De HERMITAGE (het winterpaleis) in St. Petersburg<br />
The HERMITAGE (the winter palace) in St Petersburg<br />
TSARSKOE SELO (the summer palace) in the town of PUSHKIN<br />
TSARSKOE SELO (het zomerpaleis) in de stad PUSHKIN<br />
50
Zilver<br />
Silver<br />
51
Fig 29<br />
A big silver dish (12.5’)<br />
Een grote zilveren schotel (32 cm)<br />
1,245 gr<br />
84 zolotniki Assayer :<br />
DMITRI ILJICH TVERSOKOV<br />
1839<br />
Meesterteken : niet geregistreerd<br />
Maker’s mark : not registered<br />
St Petersburg<br />
52
Fig 30<br />
Koffiepot en suikerpot in Russisch zilver<br />
coffee-pot and sugar-bowl in Russian silver<br />
Moscow – Andrei Ivanov – 1908 – 84 solotniki<br />
580 gr<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Silver basket with handle<br />
Assayer : Alexander MITIN<br />
Dated : 1860<br />
Maker : Alexander KORDES<br />
(master since 1828)<br />
St Petersburg<br />
Zilveren mand met hengsel<br />
Keurmeester : Alexander MITIN<br />
Datum : 1860<br />
Zilversmid : Alexander KORDES<br />
(meester vanaf 1828)<br />
St Petersburg<br />
84 zolotniki<br />
Fig 31<br />
775 gr<br />
53
Fig 32<br />
Meester: PAVEL SAZIKOV<br />
Moskou 1854<br />
84 zolotniki<br />
Maker PAVEL SAZIKOV<br />
Moscow 1854<br />
84 zolotniki<br />
275 gr<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Fig 33<br />
An Imperial Russian silver combination vesta and cigarette case of rectangular outline, the<br />
hinged lid engraved with a speeding troika, with hinged lidded and comp<strong>art</strong>ment with striking<br />
pad.<br />
Een Keizerlijk Russisch zilveren combinatie van een rechthoekige sigaretten etui met<br />
lucifervakje, met scharnierend deksel waarop een afbeelding van een snelrijdende troïka.<br />
Het scharnierend lucifervak is voorzien van aanstrijkribbels.<br />
Maker : NICHOLS & PLINKE<br />
Assayer : Michail KARPINSKY<br />
St Petersburg 1872<br />
84 zolotniki<br />
290 gr<br />
Meester : NICHOLS & PLINKE<br />
Keurder : Michail KARPINSKY<br />
St Petersburg 1872<br />
84 zolotniki<br />
54
Zilveren sigarettendozen / Silver cigarette-cases<br />
Maker : S.NAZAROW<br />
Assayer : Alexander ROMANOV<br />
Moscow 1894<br />
84 zolotniki<br />
Fig 34<br />
Meester : S.NAZAROW<br />
Keurder : Alexander ROMANOV<br />
Moskou 1894<br />
84 zolotniki<br />
75.3 gr<br />
--------------------------------------------<br />
Meester : WW. (niet geregistreerd)<br />
ODESSA – 1908<br />
84 zolotniki<br />
Maker : W.W. (not registered)<br />
ODESSA – 1908<br />
84 zolotniki<br />
192 gr<br />
Fig 35<br />
55
silver snuff boxes / zilveren snuiftabakdoosjes<br />
Fig 36<br />
84 zolotniki – St Petersburg<br />
Erik August KOLLIN<br />
42 gr<br />
Fig 37<br />
84 zolotniki<br />
Andrei Antinovich<br />
KOVALBSKI<br />
1855<br />
niet geregistreerd<br />
not registered<br />
The lid engraved with a view of the<br />
Alexandria column on the Palace Square<br />
In St Petersburg<br />
Moscow<br />
108 gr<br />
Little silver box / zilveren doosje<br />
Anatoly Appolonovich ARTSYBASHET<br />
1893<br />
84 zolotniki<br />
maker : Gustav KLINGERT<br />
Moscow 83 gr<br />
Fig 38<br />
56
Fig 39<br />
Russian silver knife<br />
Master : Samuel FILIANDER<br />
St Petersburg<br />
84 zolotniki<br />
1881<br />
On the blade the imperial warrant<br />
and the text:<br />
Pridvornaia Fabrika Warypajewa<br />
(Imperial factory of Warypajewa)<br />
146 gr<br />
Een mes in Russisch zilver. Meester : Samuel FILIANDER – Gemerkt in St Petersburg in 1881-<br />
84 zolotniki . Op het lemmet de Keizerlijke volmacht en de tekst : Pridvornaia Fabrika Warypajewa<br />
(Keizerlijke manefactuur van Warypajewa)<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Zoutvaatje in<br />
deels verguld<br />
zilver.<br />
Geschenk<br />
gegeven aan<br />
‘Majoor Sprot’<br />
in 1868<br />
St Petersburg<br />
Saltcellar in p<strong>art</strong>ly<br />
gilded silver.<br />
Gift presented to<br />
'Major Sprot' in<br />
1868<br />
St Petersburg<br />
Fig 40<br />
Rondom het zoutvaatje staat de tekst :<br />
Bez soli, Bez Chleba, polowina obeda<br />
Zonder brood en zout is het maar een halve maaltijd<br />
без соли, без хлеба, половина обеда<br />
Around the saltcellar runs the text<br />
Bez soli, Bez Chleba, polowina obeda<br />
without bread and salt, it is only half a meal<br />
Master : Pavel Ovchinnikov (Moscou 1853-1916)<br />
Assayer : Victor Vasilyevich Savinsky (Moscou 1859-1894)<br />
83 gr<br />
57
Borstkruis van een priester. Christus is uitgevoerd in<br />
zilver op een bronsgouden (14 karaat)kruis. Op de<br />
achterzijde staat in oud cyrillisch schrift :<br />
“De Hogepriester, voorbeeld van waarachtigheid en<br />
levenswijsheid is opgenomen in de vrome heerschappij<br />
van de Grote Keizer van gans Rusland PAUL I<br />
18 december 1797”<br />
Fig 43<br />
Протоиерей, пример истины и мудрости, принято в<br />
благочестивое правление великого императора всея<br />
Руси Павла I, 18. декабря 1797 года<br />
“The Archpriest, example of truth and wisdom, is<br />
accepted in the pious reign of the great Emperor of All<br />
Russia Paul I, December 18, 1797”<br />
This text is written in old Cyrillic on the back of the<br />
cross that is p<strong>art</strong> of a pectoral cross. The cross is made<br />
in silver and bronze gold (14carat)<br />
207 gr<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Russian Biedermeier salt shell. Moscow 1830. Silver, 84 zolotniki, gold-plated, round<br />
Amoretten- Markaron and Trophy decoration, curved rectangular shape on four shell feet.<br />
Assayer : Nikolai Lukitsch<br />
Dubrovich<br />
Master : Andrei Astrachanzew<br />
(1821-1835)<br />
Russische biedermeier zoutvaatje<br />
Moskou 1830<br />
74 gr<br />
Fig 43a<br />
Russisch Biedermeier zoutvaatje. Moskou 1830. Goud verguld zilver - 84 zolotniki<br />
58
Rondom versierd met Amouretten, Festoenen en Trofeeën<br />
Gebogen rechthoekige vorm op vier schelpvormige voetjes<br />
A woman’s waist girdle with a<br />
Fig 44<br />
A woman’s waist girdle with a Russian silver and niello buckle<br />
Made in KIEV by the silversmith Vyrzhikovskij at the turn of the 20 th century<br />
Een taille riem voor een dame, met een gesp gemaakt in Russisch zilver en niëllo.<br />
Gemaakt in KIEV door de zilversmid Vyrzhikovskij, rond 1900<br />
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Fig 45<br />
Een typische riemgesp gemaakt in Astrakhan (Zuid Rusland) in Russisch niëllo zilver (zilver<br />
bewerkt met zw<strong>art</strong>e email) met een kindjal als sluitstuk.<br />
A typical silver and niello belt buckle made in Astrakhan (South Russia) locked with a<br />
chained kindjal<br />
Maker : Aleksei Afanasbev<br />
84 zolotniki 40 gr<br />
Astrakhan<br />
1896-1908<br />
59
Bonbon Dish / Bonbonschaaltje in zilver<br />
Speciaal merkteken voor import, tussen 1882 en 1898<br />
Special hallmark introduced for imports only<br />
Stadskeurmerk : Astrakhan - Assayer : Valily Peretrutov<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Verguld zilveren suikerstrooier / Gilt silver sugar caster<br />
Maker : Andrei Astrachanzew<br />
Assayer : Nicolay DUBROVIN<br />
Moscow – 1833<br />
60
MILITARIA<br />
300 year Romanov Russian-Turkish war<br />
1913 1829<br />
Russo-Japanese War<br />
Crimean War<br />
1904 1856<br />
61
Fig 46<br />
hand-colored lithograph depicting Russian Imperial grenadiers<br />
Napoleonic period<br />
End of the 18 th century<br />
handgekleurde litho met afbeelding van Russische Keizerlijke grenadiers<br />
Napoleontische periode<br />
Einde van de 18 de eeuw<br />
----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Fig 46.b<br />
Twee Russische kruithoorns in<br />
messing, 19 de eeuw.<br />
Ronde vorm, de linkse versierd<br />
rondom met de gekroonde<br />
tweekoppige adelaar, de rechtse<br />
met St Joris die de draak<br />
verslaat. Beiden op geschelpte<br />
voetjes<br />
Two brass powder flasks. Russian,<br />
19 th century, of circular form, the left<br />
one having crowned two-headed<br />
eagle decoration throughout and the<br />
right one having St Georges slaying<br />
the dragon, Both raised on flared<br />
feet<br />
62
5 drawings with military scenes<br />
from the Russian school (first<br />
qu<strong>art</strong>er of the 19th century).<br />
Hand-colored lithographs, laid<br />
down on paper, by H.A. Eckert<br />
and D.Monten<br />
Published by Christian Weiss<br />
(Würzburg 1838)<br />
63
5 tekeningen met militaire scènes<br />
van de Russische school (eerste<br />
kw<strong>art</strong> van de 19 de eeuw)<br />
Handgekleurde litho’s, gelijmd<br />
op papier, door H.A.Eckert en<br />
D.Monten<br />
Verschenen bij Christian Weiss<br />
(Würzburg 1838)<br />
Fig47<br />
64
An Imperial Russian officers<br />
sword or SHASKA, dated 1893.<br />
Slightly curved blade, length 32<br />
inches (81 cm), with double<br />
headed eagle proof and arsenal<br />
markings. Brass hilt with '19'<br />
regimental number and pierced<br />
quillon. Grooved hard wooden<br />
grip and original portepee<br />
Een keizerlijk Russische officiers<br />
zwaard of SHASKA, gedateerd<br />
1893. Licht gebogen lemmet,<br />
lengte 32 inch (81 cm), Heft met<br />
dubbele adelaar en arsenaal<br />
markeringen. Messing gevest met<br />
regimentsnummer 19 en<br />
doorboorde pareerstang,<br />
Gegroefde hardhouten grip en<br />
degenknop<br />
Originele portepee<br />
Fig 48<br />
65
a brass buckle of a<br />
belt of a soldier of<br />
the Tsarist Army,<br />
circa 1880.<br />
With an image of the<br />
arms of the Russian<br />
Empire<br />
Afb 49<br />
Een koperen gesp van een koppelriem van een soldaat van het<br />
Tsarenleger. Omstreeks 1880. Met een afbeelding van het wapenschild<br />
van het Russische Keizerrijk.<br />
----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Afb 50<br />
a Russian bronze medal<br />
commemorating the war against<br />
Turkey in 1828, cast on the<br />
occasion of the 10th anniversary of<br />
the recapture of the city<br />
Andrianopol<br />
Een Russische bronzen medaille ter herinnering aan de oorlog tegen Turkije in<br />
1828, gegoten ter gelegenheid van de 10 de verjaardag van de herovering van de<br />
stad Andrianopol<br />
66
Afb 50 b<br />
Russian porcelain box. Gardener manufactory. Blue ‘C’<br />
mark , 1830<br />
On the lid, a gilt-framed medallion with the painted<br />
portrait of the Russian General Nicolai Alexeyevich<br />
Tuchkow (1765-1812)<br />
Tuchkov was killed during the battle of BORODINO<br />
where he fought with his troops against the French<br />
Marshal and Prince Jozef Antoni PANYATOVSKY<br />
Генерал Николай Алексеев Тучков<br />
Russisch porseleinen doosje. Manefactuur van Gardner 1830 – blauw ‘C’ merkteken.<br />
Op het deksel een goud omrand medaillon met het handgeschilderd portret van de<br />
Russische Generaal Nicolai Alexeyevich TUCHKOV (1777-1812)<br />
Tuchkov sneuvelde tijdens de slag van BORODINO waar hij met zijn troepen vocht<br />
tegen de Franse maarschalk en Prins Jozef Antoni PANYATOVSKY<br />
67
MISCELLANEOUS<br />
VARIA<br />
Hand gekleurde opticaprent – Voorstelling van de Admiraliteit en de academie van<br />
Wetenschappen in St Petersburg – Gedrukt in Parijs – rond 1750<br />
Hand-coloured optica print. The Admirality and the Academy of Science in<br />
St Petersbourg – printed in Paris - 1750<br />
68
Twee champagneglazen uit een<br />
glasservies gemaakt ter ere van<br />
Tsarina Alexandra Fjodorovna door<br />
ROMAN PETROVICH TYRTOF<br />
(° St Petersburg 23/11/1892 –<br />
+ Paris 21/04/1990)<br />
Mond geblazen helder glas in de stijl<br />
van Lalique, met op de voet, in<br />
glaspasta, voorstelling van de zeven<br />
deugden van de vrouw.<br />
Two champagne glasses from a<br />
glass service made in honor of<br />
Tsarina Alexandra Fjodorovna<br />
by ROMAN Petrovich TYRTOF<br />
(° St Petersburg 11.23.1892 -<br />
+ Paris 21/04/1990)<br />
Mouth blown clear glass in the<br />
style of Lalique, with the foot in<br />
glass paste, with allegorical<br />
representation of the seven<br />
virtues of the woman.<br />
DE TYRTOF was één van de meest gekende Russische designers uit de eerste helft van de 20 ste<br />
eeuw en is voornamelijk gekend voor zijn grafiek, juwelen en mode. Hij ontwierp ook kostuums<br />
en decors voor de filmindustrie.<br />
DE TYRTOF was one of the most famous Russian designers from the first half of the 20th<br />
century and is known primarily for its graphics, jewelery and fashion. He also designed<br />
costumes and sets for the film industry.<br />
Fig 51<br />
69
Een uitzonderlijk zeldzaam<br />
Russisch Keizerlijk<br />
mondgeblazen<br />
likeurglaasje met het<br />
monogram en de kroon<br />
van Groothertog Sergei<br />
MIKHAILOVICH.<br />
(St Petersburg, tijdens de<br />
regering van Alexander<br />
II.)<br />
Het delicate glas staat op<br />
een holle baluster voet, de<br />
kelk aan één kant fijn<br />
geëtst en verguld met het<br />
monogram 'MC' onder de<br />
keizerlijke kroon<br />
Fig 52<br />
An extremely rare<br />
Russian Imperial mouth<br />
blown liqueur glass with<br />
the monogram and crown<br />
of Grand Duke Sergei<br />
MIKHAILOVICH.<br />
(St Petersburg, in the reign<br />
of Alexander II.)<br />
The delicate glass on a<br />
hollow baluster-shaped<br />
foot, one side finely etched<br />
and gilded with the<br />
monogram ‘MC ‘ under<br />
the Imperial Crown<br />
70
Grand Duke Sergei Mikhailovich of Russia ( Серге́й Миха́йлович) (7 October 1869 –<br />
18 July 1918) was the fifth son of Grand Duke Michael Nikolaievich of Russia and a first cousin<br />
of Alexander III of Russia.<br />
He was born and raised in the Caucasus, where his father was viceroy. In 1881 the family<br />
moved to St Petersburg. He became a close friend of the Tsesarevich Nicholas. They grew ap<strong>art</strong><br />
upon Nicholas II’s marriage and accession to the throne. Grand Duke Sergei remained a<br />
bachelor living at his father palace in the imperial capital. He had a long affair with the famous<br />
ballerina Mathilde Kschessinskaya who had previously been the mistress of Nicholas II. She<br />
was also later involved with Grand Duke Andrei Vladimorovich. (See also page 48)<br />
Sergei recognized Mathilde’s son as his own and remained their protector until his death.<br />
He was murdered by the Bolshevik along with several other Romanovs relatives and his<br />
personal secretary at Alapayevsk on 18 July 1918, one day after the murder of Tsar<br />
Nicholas II and his family at Yekaterinaburg.<br />
Groothertog Sergei Michajlovitsj van Rusland (Сергей Михайлович) ( 7 oktober 1869 -<br />
18 juli 1918 ) was de vijfde zoon van Groothertog ( Michael Nikolaievich van Rusland en een<br />
volle neef van Tsaar Alexander III van Rusland .<br />
Hij werd geboren en is opgegroeid in de Kaukasus , waar zijn vader onderkoning was . In<br />
1881 verhuisde het gezin naar Sint-Petersburg. Hij werd een goede vriend van de<br />
toenmalige Tsesarevich Nicholas . Ze groeiden uit elkaar na het huwelijk en de<br />
troonsbestijging van Nicholas II. Groothertog Sergei bleef als vrijgezel leven in het paleis<br />
van zijn vader in de keizerlijke hoofdstad .<br />
Hij had een langdurende relatie met de beroemde ballerina Mathilde Kschessinskaya,<br />
die eerder de minnares van Nicholas II was geweest. Ze werd later ook betrokken bij<br />
Groothertog Andrei Vladimorovich .( zie hiervoor ook pagina 48)<br />
Sergei erkende Mathilde 's zoon als zijn eigen en bleef hun beschermer tot aan zijn dood.<br />
Hij werd vermoord door de bolsjewieken samen met verscheidene andere Romanovs en zijn<br />
persoonlijke secretaris in Alapayevsk op 18 juli 1918 , een dag na de moord op tsaar<br />
Nicolas II en zijn familie in Yekaterinaburg .<br />
71
Portret of a young gentlemen (self-portret ?)<br />
Oil on wood<br />
Signed and dated PIERRE TROUBETZKOY - London 1892<br />
Troubetzkoy is a Russian prince and is best known for his portraits of the American upper class. This son<br />
of a Russian diplomat and an American singer worked since 1896 in America, where he married the<br />
famous Amelie Rives, a writer and a lady of rare beauty<br />
His brother Prince Paul Troubetzkoy is a world-renowned sculptor who worked mainly in bronze.<br />
Photo of the <strong>art</strong>ist made in 1910<br />
Foto van de schilder gemaakt in 1910, en<br />
hieronder zijn wapenschild<br />
Fig 53<br />
Coat of arms of the Troubetzkoy family<br />
Portret van een jonge gentlemen (zelfportret ?)<br />
Olieverf op paneel<br />
Getekend en gedateerd PIERRE TROUBETZKOY - Londen 1892<br />
Troubetzkoy is een Russische prins en is voornamelijk bekend voor zijn portretten van<br />
de Amerikaanse hogere klasse. Deze zoon van een Russisch diplomaat en een<br />
Amerikaanse zangeres werkte sinds 1896 in Amerika, waar hij trouwde met de<br />
beroemde en beeldmooie schrijfster Amelie Rives<br />
Zijn broer Prins Paul Troubetzkoy is een wereldberoemd beeldhouwer die vooral in<br />
brons werkte.<br />
72
Origineel en zeldzaam herinneringsvaandel aan het eerste officiële bezoek van Tsaar Nicholas II<br />
aan Frankrijk , en de viering van de Frans-Russische alliantie in 1896<br />
Frans werk van het huis LAVEISIERE ET CHAMONT<br />
Original and rare commemorative banner on the first official visit of Tsar Nicholas II to France, and the<br />
celebration of the Franco-Russian alliance in 1896<br />
French work from the house of LAVEISIERE ET CHAMONT<br />
Fig 54<br />
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Pijpenkop in meerschuim<br />
Met handgesneden hoofd van Tsaar<br />
Alexander II<br />
Frankrijk, 19de eeuw<br />
Fig 55<br />
hand carved head op a pipe in<br />
meerschaum in the shape of the head of<br />
Tsar Alexander III<br />
France – 19the Century<br />
73
Unknown British <strong>art</strong>ist.<br />
“ LA BOURSE DE<br />
PETERSBOURG. “<br />
(dated 1755)<br />
Hand coloured optica<br />
print. Titled in English<br />
and French and inscribed<br />
‘Published according the<br />
Act of Parliament 1755’<br />
Onbekend Engels kunstenaar. “ DE BEURS VAN ST PETERSBURG “ (gedateerd 1755)<br />
Handgekleurde optica print met titel in Engels en Frans<br />
Onderaan melding : “ Published according the Act of Parliament 1755’<br />
Fig 56<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Fig 57<br />
Originele ets – zicht op de Neva in St Petersburg<br />
1838<br />
original etching - view of the Neva in St Petersburg<br />
1838<br />
74
THE MIRACLE AT BORKI<br />
17 October 1888<br />
HET MIRAKEL VAN BORKI<br />
75
Twee plaketten in verguld gegoten ijzer. Gemaakt ter herdenking aan de redding op 17/10/1888<br />
van Tsaar Alexander III en zijn familie, toen zijn trein ontspoorde in het station van BORKI, en de<br />
Keizerlijke Familie ongedeerd bleef.<br />
Daarom werd ter plaatse een kerk gebouwd die in 1898 werd ingehuldigd door Tsaar Nicholas II<br />
(deze kerk werd na de revolutie door de bolsjewieken afgebroken).<br />
Bij de gelegenheid van de inhuldiging werden deze medaillons geslagen.<br />
Fig 58<br />
Tekst op de medaille :<br />
Met mijn stem zal ik je voorspreken en ik zal je op al je wegen bewaren<br />
моим голосом я буду говорить за тебя и я буду охранять тебя на<br />
всех путях твоих<br />
text on the plaque :<br />
With my voice, I will speak for you and I will protect you in all your ways<br />
76
Two plaques in gold plated cast iron. Made to commemorate the rescue on 10/17/1888 of Tsar<br />
Alexander III and his family, when his train derailed at the station of BORKI, and the Imperial Family<br />
remained unharmed.<br />
Therefore, a church was built on that spot and inaugurated in 1898 by Tsar Nicholas II<br />
(this church was demolished by the Bolsheviks after the revolution).<br />
These medals were beaten on the occasion of the inauguration.<br />
Tekst op de medaille<br />
Ter herinnering aan de wonderbaarlijke redding van de Tsarenfamilie,<br />
17 oktober 1888<br />
в память о чудесном спасении царской семьи, 17 октября<br />
1888<br />
in memory of the miraculous rescue of the Tsars Family, October 17,<br />
1888<br />
77
Fig 59<br />
Russische brons “ Boeren uit de provincie Riazon terugkerend van het veld 1871 “<br />
Russian bronze “Farmers from the province Riazon returning from the field 1871 “<br />
Getekend / Marked : EVGUENI ALEXANDROVICH LANCERAY<br />
Gietersmerk / Foundry mark : STANGHE<br />
Lanceray was de kleinzoon van een Franse soldaat uit het leger van Napoleon, die in Rusland<br />
achterbleef. Dit vormt het begin van een dynastie van kunstenaars gedurende drie generaties.<br />
Evgueni specialiseerde zich in dierenfiguren. Hij overleed op de leeftijd van 38 jaar aan een<br />
beroerte.<br />
Lanceray was the grandson of a French soldier in Napoleon's army who remained in Russia. This is the<br />
beginning of a dynasty of <strong>art</strong>ists for three generations. Evgueni specialized in animal figures. He died from<br />
a stroke at the age of 38.<br />
78
Fig 60<br />
Russisch kommetje in agaatsteen<br />
Met drie medaillons in zilver en verguld zilver met afbeelding van de Russische tweekoppige<br />
adelaar.<br />
Gemerkt : 84 zolotniki<br />
Meesterteken : FA<br />
Stadskeur : Moskou<br />
Russian bowl in agate<br />
With three medallions in silver and gold plated silver with the image of the Russian double-headed eagle<br />
Marked : 84 zolotniki<br />
Master : FA<br />
Town mark : Moscow na 1908<br />
FEODOR ALEXEIEVICH AFANASIEV<br />
Was leerling bij zilversmid Sistonen tussen 1883 en 1888<br />
Nadien werkte hij in het atelier van FABERGE in Moskou waar hij zich specialiseerde in kleine<br />
paaseieren, vergulde en ge-emailleerde zilveren items en hardstenen objecten.<br />
Was apprenticed to a silversmith Sistonen between 1883 and 1888<br />
Thereafter he ran a small workshop for FABERGE in Moscow , specializing in small eggs, gilded silver<br />
and enamel items and hard stone objects<br />
79
A Russian poster for the ALL RUSSIAN INDUSTRIAL AND FINE ARTS FAIR – Moscow 1882 –<br />
Under the patronage of the Tsar<br />
Printed in brown and gold ; at the center a roundel with the personification of Russia encircled by the<br />
exhibition location and date. At the top center the Imperial Double Headed Eagle on an ornate strapwork<br />
border<br />
Allowd by the censor 10 march 1882 St Petersburg<br />
Toegelaten door de censor 10 ma<strong>art</strong> 1882 St Petersburg<br />
Fig 61<br />
всероссийская промышленно-художественная выставка<br />
C<strong>art</strong>ografische fabriek van A.Llijn<br />
C<strong>art</strong>ografic manufactury from A.Llijn<br />
Originele affiche met de aankondiging van de RUSSISCHE INDUSTRIELE EN FIJNE<br />
KUNSTENBEURS<br />
onder patronaat van de Tsaar<br />
Moskou 1882<br />
Print in bruin sepia en goud, met in het centrum een afbeelding van de personificatie van Rusland,<br />
omringd door de plaats en de datum van de beurs.<br />
Bovenaan de keizerlijke tweekoppige adelaar<br />
80
Fig 62<br />
An original Tsar NICHOLAS II<br />
engraved and lithograph coronation<br />
print, St Petersburg, 1896.<br />
The central oval medallion of<br />
laurels with a left facing bust of the<br />
Tsar beneath the Imperial Crown.<br />
The lower central c<strong>art</strong>ouche<br />
inscribed<br />
“ Memory of the Holy Coronation<br />
of Our Imperial Majesty – 1896 “<br />
To the left and the right his title in<br />
both Russian and French.<br />
Een originele ets en lithografie ter<br />
herinnering van de kroning van Tsaar<br />
NICHOLAS II, St. Petersburg, 1896<br />
Een centraal medaillon met<br />
laurierkrans waarin een buste van de<br />
Tsaar die naar links kijkt.<br />
De krulversiering midden onderaan<br />
draagt de tekst :<br />
“ Herinnering aan de Heilige Kroning<br />
van onze Keizerlijke Majesteit - 1896 “<br />
Links en rechts ervan, zijn titel in het<br />
Russisch en het Frans.<br />
Stamped below on margin<br />
‘Printed 30 April 1896 – Khorn and<br />
Kroys, St Petersburg’<br />
Onderaan gemerkt in de rand<br />
‘ Gedrukt 30 April 1896 – Khorn en<br />
Kroys, St Petersburg’<br />
81
Fig 63<br />
82
Wapenschild van Elim Pavlovich DEMIDOV (1868-1943)<br />
Елим Павлович Демидов<br />
3de Prins van San Donato en Russische Ambassadeur in Griekenland<br />
Gecombineerde wapens van de Familie DEMIDOV met Hertogin Sophia Hilarionovna VORONTSOVA-<br />
DASHKOVA<br />
Handgetekend met pen op Japans Washimara papier / 19° eeuw<br />
Wapenschild gouache ingekleurd<br />
Spreuk : ACTA NON VERBA (geen woorden maar daden)<br />
Coat of arms of Elim Pavlovich DIMIDOFF(1813-1870)<br />
Елим Павлович Демидов<br />
3th Prince of San Donato and Russian Ambassador in Greece<br />
Combined arms of the Family Demidov with those of Countess Sophia Hilarionovna VORONTSOVA-DASHKOVA<br />
Hand drawn with pen on Japanese Wahsimara paper / 19th century<br />
Coat of arms gouache colored<br />
Motto: ACTA NON VERBA (actions rather than words)<br />
83
Silver coin<br />
Zilveren geldstuk - 1738<br />
ANNA IVANOVNA (1730-1740)<br />
In 1704 hervormde Peter de Grote het oude monetaire systeem. De kopek werd nu vervaardigd uit<br />
koper en nam toe in omvang. Voor de eerste keer kreeg de kopek zijn gebruikelijke ronde vorm<br />
(voordien waren ze vierkant van vorm) en een gegraveerde datum. De oude zilveren draadmunten<br />
werden nog gedurende 14 jaar geslagen.<br />
Het beeld van een ruiter met een speer (St Georges) werd nog op de kopek afgebeeld tot het einde<br />
van de 18e eeuw.<br />
Omdat de kosten van de oorlog toenamen in 1915, tijdens de regering van Nicholas II, werd er<br />
ook papieren geld gedrukt van 2, 3, 5 en 50 kopeken.<br />
Zilveren geldstuk<br />
Silver coin – 1757<br />
ELISABETH I<br />
(1741-1762)<br />
In 1704, Peter the Great implemented a monetary reform. The kopeck was now produced from<br />
copper and increased in size. For the first time the kopeck acquired its usual round shape and had a<br />
date engraved on it. The old silver wire coins were minted for another 14 years. The image of a<br />
rider with a spear (St Georges) on the kopeck lasted until the end of the 18 th century.<br />
In 1915, the royal government of Nicholas II, trying to cope with the costs of the war, dramatically<br />
increased printing of paper money, including kopecks. There were banknotes of 2, 3, 5 and 50<br />
kopecks.<br />
84
a collection of copper kopeck, beaten in different years between 1772 and 1790, during<br />
the reign of Ekatherina II (1762-1796)<br />
een verzameling van koperen Kopeke geslagen gedurende verschillende jaren tussen 1772<br />
en 1790 tijdens de regering van Ekatherina II (1762-1796)<br />
Front: combined initials of<br />
Peter III and Ekatherina II<br />
and the date<br />
Voorzijde : gecombineerde<br />
initialen van Peter III en<br />
Ekantherina II ,<br />
met de datum<br />
Rear: the Russian doubleheaded<br />
eagle and the value of<br />
the coin<br />
Achterzijde : de Russische<br />
tweekoppige adelaar en de<br />
waarde van het muntstuk<br />
85
Koperen munstuk<br />
Copper coin<br />
EKATHERINA II<br />
1776<br />
Koperen muntstuk<br />
Copper coin<br />
2 Kopek<br />
PAUL I<br />
1799<br />
Zilveren munt<br />
Silver coin<br />
ALEXANDER I<br />
1813<br />
Zilveren munt<br />
Silver coin<br />
NICHOLAS I<br />
1841<br />
86
Bronzen medaille : Rurik en Alexander II. Herinneringsmedaille ter gelegenheid van de<br />
inhuldiging van het monument bij de viering van het 1000 jarig bestaan van het Russische Rijk.<br />
1862<br />
Op de keerzijde naar elkaar kijkende portretten van Rurik en de Tsaar onder een stralende ster en<br />
boven de keizerlijke adelaar.<br />
Bronze medal commemorating the unveiling of the monument celebrating the millennium of the Russian<br />
state, 1862.<br />
The back side with opposing portraits of Rurik and the Tsar beneath a radiant star and above the<br />
Imperial Eagle<br />
Gouden muntstuk<br />
Gold coin<br />
15 roubles<br />
12.05 gr<br />
NICHOLAS II<br />
1897<br />
Gouden munststuk<br />
Gold coin<br />
10 roubles<br />
7.20 gr<br />
NICHOLAS II<br />
1899<br />
87
NOTES<br />
88
89
The blue text refers to the origin of the object<br />
De blauwe tekst verwijst naar de herkomst van het voorwerp<br />
Fig 1 : Surrounding the central elements, are the fifteen coats of arms of the Russian Empire, nine of which (Kazan,<br />
Astrakhan, Poland, Siberia, Crimea, Georgia , Armenia, Kiev and Finland) are embedded in laurel and oak<br />
branches and capped with a representative crown. The remaining shields depict minor principalities of<br />
regions (Smolenk,Turkestan, Volynsk, Belostok, Estland and Perm)<br />
Rond het centrale thema zijn de vijftien wapenschilden geplaatst van het Russische Keizerrijk, waarvan negen<br />
(Kazan, Astrakhan, Polen, Siberië, De Krim, Georgië, Armenië, Kiev en Finland) zijn gevat in laurier en<br />
eikenbladeren en geplaatst onder een kroon. De overblijvende schilden zijn van minder belangrijke regio’s<br />
(Smolensk, Turkestan, Volynsk, Belostok, Estland en Perm)<br />
Fig 2,3,5 : below a comparative picture of an 18 th century plate from MEISSEN<br />
Hieronder een vergelijkende foto van een 18 de eeuw’s porseleinen bord uit MEISSEN<br />
Fig 4 : these dishes were used primarily to serve meat<br />
Deze borden werden voornamelijk gebruikt om vlees op te dienen.<br />
Fig 5 : Below a comparative MEISSEN mark (crossed swords with star) from the Marcolini period (1773-1814)<br />
Hieronder een vergelijkend merkteken van MEISSEN uit de Marcolini periode (1773-1814)<br />
Fig 6 : an identical piece is exhibited in the Musée des Beaux Arts du château de Blois (inventory number 2000.3)<br />
Een gelijkaardig stuk bevindt zich in het Musée des Beaux Arts du château de Blois (inventaris 2000.3)<br />
Christies New York, 24 April 2009 – sale 2162 lot # 313A<br />
Fig 7 : according to an inventory list of 1885, 160 plates were decorated with an elaborated gold rim, 247 with a<br />
single gold rim (like the plates under fig 7)<br />
Volgens een inventaris van 1885, waren 160 borden gedecoreerd met een dubbele, bewerkte gouden rand, 247<br />
waren voorzien van een enkele gouden rand (zoals de borden onder nummer fig 7)<br />
Sotheby’s New York, 17 April2012 – sale N08844 lot # 67<br />
Fig 7 b : Auktionen Metz – Heidelberg – 06 December 2014 – lot # 353<br />
Fig 8 : Sotheby’s New York 17 April 2012 – sale N08844 lot # 98<br />
Fig 9 : St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 94 Fig 189<br />
Ventes Drouot à Paris – 23 Mai 2013 – lot # 301<br />
Fig 10 : Russian Museum St Petersburg : Porcelain in Russia in the 18 th Century – Page 28 fig 9<br />
St Petersburg – Exhibition: Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 143 – fig 336<br />
Fig 11 : Christies London – 29 November 2010 – Sale L7905 lot # 361<br />
Fig 12 : DVC Ghent – October 2003 – lot # 113<br />
Fig 13 : Sotheby’s London – 11 November 2013 – Sale L12116 lot# 420<br />
Fig 14 : Ventes Drouot Paris – 12 May 2012 lot # 445<br />
90
Fig 15 : below a comparable picture of an identical Sèvres plate from the end of the 18th century<br />
Hieronder een foto van een gelijkaardig Sèvres bord van de laat 18de eeuw<br />
Fig 16 : Sotheby’s London – 04 June 2013 – sale L13113 lot # 607<br />
Fig 17 : Auktionshaus Fischer Heilbron – 11 November 2010 – sale 194 lot # 23<br />
Below a picture of Sophia Perovskaya (niece of Count Boris Perovskii) who was found guilty of making the<br />
bombs used in the attack on the Tsar<br />
She was sentenced to death and hanged in March 1881<br />
Hieronder een foto van Sofia Perovskaya (nichtje van Graaf Boris Perovskii) die schuldig werd bevonden aan<br />
het maken van de bommen gebruikt bij de aanval op de Tsaar<br />
Zij werd ter dood veroordeeld en opgehangen in Ma<strong>art</strong> 1881<br />
Fig 18 : The Hillwood collection Washington – page 74 – fig 57<br />
Sotheby’s New York – 17 April 2012 – Sale N08844 lot # 95<br />
Fig 19 : The state Hermitage Museum – Exhibition Christmas 2008 – page 86 fig 16<br />
The Hillwood Collection Washington – page 90 – fig 68<br />
Ventes Drouot à Paris – 22 May 2013 lot # 300<br />
Fig 19.b Auktionshaus METTE – Hamburg – September 2014 – lot # 493<br />
Fig 20 : The Hillwood Collection – Washington – Page 101 – fig 77<br />
Below a comparable picture of an identical Sèvres plate from the end of the 18th century<br />
Hieronder een foto van een gelijkaardig Sèvres bord uit de laat 18de eeuw<br />
Fig 21 : St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 122 fig 274<br />
The Hillwood Collection – Washington – Page 102 – fig 78<br />
Fig 22 : The state Hermitage Museum – exhibition Christmas 2008 – page 86 – fig 16<br />
St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 125 fig 285<br />
Fig 23 : Sotheby’s London – 12 June 2007 – sale L07113 lot #323<br />
Auktionshaus Stahl – 03 November 2007 – Sale 285 lot # 537<br />
91
Fig 24 : Andrei Vladimirovich was one of the few members of the Romanov family to believe the claim of Ann<br />
Anderson to be Tsars Nicholas II youngest daughter Grand Duchess Anastasia Nikolaevna of Russia, who<br />
claimed to have escaped the murder of the Imperial Family<br />
Andrei Vladimirovich was één van de weinige leden van de Romanov familie die geloofde in de bewering van<br />
Anne Anderson dat zij de jongste dochter was van Tsaar Nicholas II ( Groot Hertogin Anastasia<br />
Nikolaevna van Rusland) die zou ontsnapt zou zijn aan de moord op de Keizerlijke familie.<br />
Fig 25-26 : Porcelain in Russia – the Gardner factory – page 276 – fig 387-388<br />
Fig 27 : The collection of Marjorie Merriweather – page 229 – fig 78<br />
Fig 28 : The collection of P.Romero – Sherman Oaks – Los Angeles<br />
Fig 29 : The Heymans collection<br />
Fig 30 : Auktionshaus HAMPEL – Münich – 21 September 2012 – lot # 1128<br />
Fig 31 : Auktionen Schloss Ahlden – 01 December 2012 – lot # 152<br />
Fig 32 : Auktionshaus HAMPEL – Münich – 06 December 2012 – lot # 641<br />
Fig 33 : Bearnes & Hampton – Littlewood – 07 October 2009 – lot # 155<br />
Fig 34-35-36 : The Heymans Collection<br />
Fig 37 : The Alexandra Column is the focal point of Palace Square in Saint Petersburg. The monument was erected<br />
after the Russian victory in the war with Napoleon’s France. The column is named after Emperor<br />
Alexander I of Russia, who reigned from 1801–25.<br />
De Alexander kolom is het middelpunt van het Paleizenplein in St Petersburg. Het monument werd opgericht<br />
na de Russische overwinning op Napoleon. De kolom is genoemd naar Tsaar Alexander I van Rusland, die<br />
regeerde van 1801 tot 1825<br />
Fig 38 : The Heymans collection<br />
Fig 39 : The WARYPAJEWA factory mainly made table cutlery and small decorative objects in silver. They were<br />
supplier to the Imperial kitchen in Moscow. This is why the blade is marked with the Imperial arms and the<br />
cipher of A II (Alexander II)<br />
De manefactuur van WARYPAJEWA maakte voornamelijk zilveren tafelbestekken en kleine siervoorwerpen.<br />
Zij waren leverancier aan de Keizerlijke keuken in Moskou. Daarom staat op het lemmet het Keizerlijk<br />
wapenschild met daarin A II (Alexander II)<br />
Fig 40 : the Heymans Collection<br />
Fig 41 : It was the habit in Russia to welcome a dignitary with bread and salt. This spoon was used to scatter a little<br />
salt on the bread. Hence the text on the spoon.<br />
Het was de gewoonte in Rusland om een hoogwaardigheidsbekleder te verwelkomen met brood en zout. Deze<br />
lepel werd gebruikt om een beetje zout op het brood te strooien. Vandaar de tekst op de lepel.<br />
Auktionshaus Schloss Ahlden – 10 May 2009 – lot # 322<br />
Fig 42 : The silver was goldplated to prevent oxidation<br />
Het zilver was verguld om oxidatie te voorkomen.<br />
Fig 43 : Auktionshaus FISCHER- Heilbron – 12 April2013 – Sale 207 – lot # 407<br />
Fig 43a : Drouot à Paris (maison Olivier Coutau-Bergarie) 20 mei 2015 – lot # 64<br />
Fig 44 : the Heymans Collection<br />
Fig 45 : Auktionshaus FISCHER – Heilbronn – 23 April 2009 – sale 180 lot # 93<br />
Fig 46 : Auktionshaus WENDL – Rudolstadt – 05 July 2012 - lot # 118<br />
Fig 46.b : Kunstauktionen HARGESHEIMER – Düsseldorf – 19 september 2014 – lot 59<br />
Fig 47 : Auktionen FISCHER – Heilbronn – 12 April 2012 – Sale 207 lot #597<br />
Heinrich Ambros Eckert, a German painter of battle-pieces, was born at Würzburg in 1807, and was at first<br />
instructed by Fessel. In 1825 he attended the Academy at Munich, and afterwards visited Tyrol and France.<br />
Between 1835 and 1840, in conjunction with Monten and Schelver, he published a work upon the German<br />
federal army, with two hundred hand coloured lithographic plates; and another illustrating the return of the<br />
Russian troops to their homes. He died at Munich in 1840, while engaged upon a picture of the great review<br />
near that city for the Emperor of Russia. Besides genre subjects and battle-pieces he painted marine views.<br />
Heinrich Ambros Eckert, een Duitse schilder van militaire scènes. Werd geboren in Würzburg in 1807 en<br />
kreeg in eerste instantie zijn opleiding bij Fessel. In 1825 bezocht hij de Academie in München, en daarna<br />
bracht hij een bezoek aan Tyrol en Frankrijk. .<br />
92
Tussen 1835 en 1840 publiceerde hij, in samenwerking met Monten en Schelver, werken over het Duitse<br />
federale leger, met tweehonderd handgekleurde lithografische platen; en illustraties over de terugkeer van<br />
de Russische troepen . Hij stierf in 1840, terwijl hij bezig was met het schilderen van een panorama van de<br />
stad München, besteld door de Russische Tsaar. Naast genre onderwerpen en veldslagen schilderde hij ook<br />
marines.<br />
Fig 48 – 49 : Collection of Arthur Dorst – Den Haag – Holland<br />
Fig 50 : tekst bovenaan het hoofd van de soldaat : SANJATIJE ANDRIONOPOLIA – Tekst onderaan :<br />
S.Modell Grafa F.Tolstogo / Resal A.Didin 1838 (ontworpen door Graaf Tolstoi – Gesneden door A.Lidin)<br />
Text above the head of the soldier : SANJATIJE ADRIANOPOLIA – text below :<br />
S.Modell Grafa F.Tolstogo / Resal A.Didin 1838 (designed by Count F.Tolstoi – cut by A.Lidin)<br />
Fig 50b: Auktionshaus Wendl – Germany – Sommer Sale 2014 – lot # 3133<br />
Fig 51 : Werken van Erté zijn ondermeer te vinden in het Victoria en Albert museum, in het Metropolitan Museum of<br />
Art en in het Museum 1999 in Tokio<br />
Zijn merkteken ‘ ERTE ‘ is de samenvoeging van zijn initialen ‘ R - T ‘<br />
Works by Erte are found in the Victoria and Albert Museum, the Metropolitan Museum of Art and the<br />
Museum 1999 in Tokyo<br />
Its mark : ‘ ERTE’ is the combination of his initials ' R - 'T' ‘<br />
Fig 52 : The John Atzbach Collection – Redmond –Canada<br />
Fig 53 : Stockholms Auktionsverket, 02 october 2008<br />
works of Prince Pierre TROUBETZKOY are in various museums in America and England<br />
Werken van Prins Pierre Troubetzkoy bevinden zich in diverse musea in Amerika en Engeland.<br />
Afm : 28 cm – 21 cm Dim : 11” – 8.3”<br />
Fig 54 : Op de kleuren van de Franse vlag staat in het midden de tweekoppige adelaar (de vlag van de Russische<br />
Keizerlijke Marine) en de inscripties : Cronstadt 1891 – Toulin 1893 – Paris Louvre 1896<br />
On the colors of the French flag in the middle, stands the two-headed eagle (the flag of the Russian Imperial<br />
Navy) and the inscriptions: Cronstadt 1891 - Toulin 1893 - Paris Louvre 1896<br />
Afm : 40 x 45 cm - Dim : 15.7” x 17.7”<br />
Ventes Drouot à Paris – 15 november 2012 – Sale 16 lot # 65<br />
Fig 55 : Kunstauktion Schloss Ahlden – 26 November 2012 – Auktion 155 lot # 1868<br />
Fig 56 : Auktionshaus Fischer – Heilbronn – sale 234 lot # 407<br />
Afm :24 x 39 cm - Dim : 9.4” x 15.3”<br />
Fig 57 : afm : 40 x 25 cm - Dim : 15.7” x 9.8”<br />
Fig 58 : Diam : 18 cm - 7”<br />
Veiling Dickhaut – Maastricht – 12 June 2009<br />
Fig 59 : lengte : 58 cm - length : 22.9”<br />
Nikolai F. Shtange Foundry was founded in 1845 as a small few workers foundry. By the end of 1850s she<br />
became a pretty large foundry well known for its lamps, clocks and other decorative bronze-cast items. One<br />
of the first Russian foundries which st<strong>art</strong>ed applying polychrome patina from 1860-s. Got copyrights for a<br />
certain amount of Lanceray's models in 1893.<br />
Nikolai F.Shtange bronsgieterij is gesticht in 1845 met een klein aantal werknemers. Tegen het einde van<br />
1850 werd het een vrij grote gieterij, bekend voor het gieten van lampen, klokken en andere decoratieve<br />
voorwerpen. Het was één van de eerste Russische gieterijen die vanaf 1860 met polychrome patina begon<br />
te werken. De gieterij verkreeg vanaf 1893 copyright op het gieten van een aantal werken van Lanceray.<br />
Fig 60 : Auktionen in Heidelberg – Wieblingen – September 2009<br />
Fig 61 : afm : 43 x 30 cm - Dim : 17” x 12”<br />
Jakson’s International auctions – IOWA (USA) – May 2012 – lot # 436<br />
Fig 62 . afm : 65 x 48 cm - Dim : 25.5 “ x 19 “<br />
Jackson’s International auction – IOWA (USA) – Nov 2014 – lot # 158<br />
Fig 63 : Elim huwde in April 1893 en werd door Tsaar Nicholas II benoemd tot ambassadeur in Griekenland. Na zijn<br />
huwelijk schreef de ‘ Atlanta Journal ‘ dat het vermogen van Elim Demidov onschatbaar was.<br />
Elim married in April 1893 and was sent as the Russian ambassador to the Greek court by Tsar Nicholas II.<br />
Speculating in 1895 about the richest man on e<strong>art</strong>h, The Atlanta Journal-Constitution stated that ‘ the wealth<br />
of Elim Demidov is beyond calculation “<br />
afm : 20 x 23 cm<br />
Veiling DROUOT – Paris – June 2016<br />
93
Wij danken van h<strong>art</strong>e voor hun hulp in het realiseren van deze catalogus /We sincerely thank for their help in realizing this<br />
catalog:<br />
Mr Claessens (fotography), Mme Iolanta Serna-On (Russian translation) and Mr Newmann (English translation)<br />
94
Jos Van Orshaegen is a certified auctioneer, antique dealer and expert for auction houses, specializing in ceramics<br />
He has a restoration studio for ceramics, ivory and marble.<br />
He is co-founder of ‘De Belgisch-Nederlandse vereniging van Keramiekrestaurateurs “ and of “ The association of ceramic conservators and<br />
collectors”.<br />
He was a teacher at SYNTRA and at the College of Fine Arts.<br />
All photos (except pages 1-33-45-75) were taken by the author himself, and all the objects depicted are p<strong>art</strong> of his private collection<br />
Jos Van Orshaegen is een gediplomeerd antiekhandelaar, veilingmeester en expert voor veilinghuizen, gespecialiseerd in keramiek.<br />
Hij heeft een restauratieatelier voor keramiek, Ivoor en marmer<br />
Hij is mede-oprichter van “ De Belgisch-Nederlandse vereniging van keramiekrestaurateurs “ en van “ The Belgian assosiciation of ceramic<br />
conservators and collectors “<br />
Hij was lesgever bij SYNTRA en bij het Hoger Instituut voor Beeldende Kunsten<br />
Alle foto’s (uitgez.pag. 1-33-45-75 )zijn gemaakt door de auteur zelf, en alle afgebeelde voorwerpen maken deel uit van zijn privé collectie.<br />
Contact : bnm4@me.com<br />
www.phoenix-<strong>art</strong>-consultancy.eu<br />
95