23.01.2017 Views

russian.art

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

за столом с царëм<br />

Diner at the Tsar’s table<br />

TABLEWARE AND ART OF THE RUSSIAN TSARS<br />

A selection from the collection of Jos Van Orshaegen


Photo on the cover: the Great State coat of arms of the Russian Empire as approved by Tsar<br />

Alexander III in 1882 (fig 1)<br />

Foto op de omslag : het Grote Staatswapenschild van het Russische Keizerrijk zoals goedgekeurd<br />

door Tsaar Alexander III in 1882 (Afb 1)<br />

2


I hope you enjoy this catalogue and also that<br />

you get a sense of the pleasure I've<br />

experienced in compiling it.<br />

I have deliberately limited the contents of my<br />

collection to porcelain and small consumer<br />

goods, used by the Tsars in their daily life,<br />

and at the numerous dinners at their various<br />

palaces.<br />

I hope that this book inspires you to st<strong>art</strong><br />

searching out Russian <strong>art</strong> too, and to<br />

discover for yourself the rich history<br />

associated with it.<br />

Tsaar Peter De Grote<br />

Tsar Peter the Great<br />

Ik nodig je graag uit om van deze catalogus<br />

te genieten en de passie te proeven die ik<br />

erin gelegd heb om hem samen te stellen.<br />

The last Tsar Nicholas II<br />

De laatste Tsaar Nicholas II<br />

Ik heb min verzameling bewust beperkt tot<br />

porselein en enkele kleinere<br />

gebruiksgoederen gebruikt door de Tsaren in<br />

hun dagelijks leven, en ter gelegenheid van<br />

ontelbare diners in hun verschillende<br />

paleizen<br />

Ik hoop ook dat dit boekje je zal verleiden tot<br />

het zoeken naar Russische Kunst, en de rijke<br />

geschiedenis die ermee verbonden is te<br />

ontdekken.<br />

3


PORCELAIN<br />

PORSELEIN<br />

4


The gala dinner in the Concert hall of the Winter Palace, 1873.<br />

Gala diner in de concertzaal van het Winterpaleis, 1873<br />

5


Reeds in 1718 stuurde Tsaar Peter I<br />

afgevaardigden naar Meissen om te trachten<br />

uit te zoeken hoe porselein werd gemaakt.<br />

Het duurde echter nog tot 1747 vooraleer er<br />

voldoende kennis en materiaal aanwezig was<br />

om een kleine productie op te st<strong>art</strong>en in Sint<br />

Petersburg.<br />

In 1765 werd de “ KEIZERLIJKE PORSELEIN<br />

MANEFACTUUR “ opgericht. Zij werkte<br />

bijna uitsluitend voor het bevoorraden van de<br />

noden aan serviesgoed en decoratieobjecten<br />

van de Tsaar in de Keizerlijke paleizen<br />

As far back as 1718, Peter The Great<br />

had sent delegates to Meissen, to try to<br />

find out how porcelain was made.<br />

But it still took until 1747 before there<br />

was sufficient knowledge and material<br />

to st<strong>art</strong> a limited production of porcelain<br />

items in Saint Petersburg.<br />

‘ THE IMPERIAL PORCELAIN<br />

FACTORY ‘ was created in 1765 and<br />

produced almost exclusively to serve<br />

the needs for tableware and ornamental<br />

objects for the Tsar in the Imperial<br />

palaces.<br />

Fig 2<br />

Plates from the porcelain service for daily use by the Imperial Family in the royal palaces,<br />

Borden uit het dagelijks servies van de keizerlijke familie, gebruikt in de diverse paleizen.<br />

Marked : Ekatherina II (1762-1796)<br />

6


De dagelijkse serviezen, gebruikt door de keizerlijke familie en het hof, zijn geïnspireerd<br />

op voorbeelden uit Meissen. De decoratie was redelijk eenvoudig, meestal met<br />

“ Duitse bloemen “ op het plat en enkele bloemen op de rand.<br />

Aanvankelijk werden ze niet besteld als één servies, maar telkens in afzonderlijke delen.<br />

Ze werden vanaf 1750 tot het einde van de 19° eeuw besteld.<br />

In 1839 werden alle stukken die met dit decor waren voorzien, samengebracht tot één<br />

servies in het Peterhof Paleis. Het is pas vanaf toen dat de naam ‘ dagelijks servies ‘<br />

werd gebruikt.<br />

Fig 3<br />

marked : Paul I (1796-1801)<br />

The plates for daily use by the Imperial Family are inspired by the examples of<br />

MEISSEN.<br />

The decoration was simple, basing the design on the ‘ German Blumendekor ‘ with a<br />

prominently featured pink cabbage rose in the center and the border sculpted in imitation<br />

of basketwork, with the rim painted magenta<br />

Initially, they were not ordered as one set, but as separate pieces each time. They were<br />

made between 1750 and the end of the 19 th century.<br />

In 1893 all pieces with this style of decoration were brought together into one single<br />

service, for use in the Peterhof Palace.<br />

It is since that time that the name “ everyday service “ was used.<br />

7


Foreign visitors to the Russian Court in St Petersburg were astonished at the manner in<br />

which dinner was served at the table.<br />

‘Service à la Russe’ is a manner of dining that involves courses being brought to the table<br />

sequentially. After every course the table was cleared and the porcelain and the glasses<br />

were replaced.<br />

This is in contrast with ‘Service à la Française’, in which all the food is brought out at<br />

once in an impressive, but potentially impractical, display. The Russian Ambassador<br />

Alexander Kuryakin is credited with bringing service à la Russe to France in the early 19 th<br />

century. This is now the style used in the West.<br />

Fig 4<br />

Twee grote borden (diam. 36 cm) van het dagelijks servies gemaakt door de Keizerlijke<br />

Manefactuur rond 1830<br />

Gemerkt : Nicholas I<br />

8


Buitenlandse bezoekers aan het Russische Hof in St Petersburg waren verwonderd over<br />

de manier waarop het diner aan tafel werd opgediend.<br />

‘Service à la Russe’ is een wijze van opdienen waarbij de gerechten achtereenvolgens<br />

naar de tafel werden gebracht. Na elke gang werden het porselein en de glazen<br />

afgeruimd en vervangen.<br />

Dit is volledig in tegenstelling met het ‘Service à la Française’ waarbij al het eten in<br />

éénmaal werd binnengebracht en in één grote, indrukwekkende - maar onpraktische -<br />

display werd opgesteld.<br />

De Russische Ambassadeur Alexander Kuryakin heeft ervoor gezorgd dat deze manier<br />

van opdienen naar Frankrijk werd gebracht in het begin van de 19° eeuw. Deze<br />

Russische manier van opdienen is nu de algemene regel in de Westerse wereld<br />

Two big chargers (diam. 14.2 “) from the everyday service made by the Imperial Factory<br />

Marked : Nicholas I<br />

Period : 1830<br />

9


Meer voorbeelden van borden uit het dagelijks servies<br />

Fig 5<br />

Deze borden zijn<br />

gemerkt met de<br />

dubbele zwaarden<br />

met ster zoals<br />

gebruikt bij<br />

MEISSEN. Deze<br />

borden zijn echter<br />

gemaakt , in de eerste<br />

helft van de 19°<br />

eeuw. door de<br />

manefactuur<br />

GARDNER uit de<br />

omgeving van<br />

Moskou<br />

These plates are<br />

marked with the<br />

MEISSEN crossed<br />

swords with star.<br />

However, these<br />

plates were made in<br />

the first half of the<br />

19 th Century, by the<br />

GARDNER Factory<br />

(near Moscow)<br />

They are marked<br />

with the property<br />

marks<br />

PRIDVORNAIA<br />

KONTORA (for the<br />

court)<br />

Ze zijn voorzien van<br />

de eigendom<br />

merktekens<br />

P.K. (voor het hof)<br />

More examples of plates from the everyday service<br />

10


Terracotta portrait of Tsarina Ekatherina II – signed: J.B.NINI and dated 1771<br />

Terracotta portret van Tsarina Ekatherina II – getekend: J.B. NINI – gedateerd : 1771<br />

Fig 6<br />

Giovanni Battista NINI (°Urbino 1717 * 1786)<br />

Italian engraver and medallion designer<br />

Is best known for his terracotta portraits of the most important people of his time<br />

(Louis XV – Louis XVI – Marie Antoinette – Voltaire – etc)<br />

The medallions were first handmade in wax (from a live model) and then cast in brown<br />

clay.<br />

The final details were then trimmed by hand so that extremely p<strong>art</strong>icularly fine detail<br />

could be achieved. Then the medallion was placed in a kiln and baked at 1050 °C<br />

Giovanni Battista NINI (° Urbino 1717 * 1786)<br />

Italiaans graveur en medaille ontwerper<br />

Is vooral bekend voor zijn terracotta portretten van de belangrijkste personen van zijn tijd<br />

(o.a. Louis XV – Louis XVI – Marie Antoinette – Voltaire - …)<br />

Eerst maakte hij de medailles in was (naar levend model), daarna werden deze gegoten in<br />

bruine klei .<br />

De laatste details werden dan met de hand bijgesneden, zodat een uiterst fijne detaillering<br />

werd bekomen, waarna het stuk werd gebakken in een oven van 1050 °C<br />

11


Two MEISSEN armorial plates from the<br />

“ St Andrew The First Called “ service<br />

1744-1745<br />

Blue crossed swords mark<br />

‘Pressziffer’ 20<br />

Red hermitage inventory number<br />

Pressed into a mold with ‘Gotzkowsky<br />

erhabene Blumen’, the center painted<br />

with a daisy and blue flowers, the border<br />

centered at the top with the two-headed<br />

eagle, and below with the Badge of the<br />

Order of St. Andrew (upon which the<br />

letters SAPR : Sanctus Andreas<br />

Protector Russiae), with a rose and<br />

orange flowers at the sides, and a gilt<br />

rim.<br />

The service, modeled by J.F.Eberlein,<br />

was given by August III from Saxony to<br />

the Tsarina Elisabeth I on the occasion<br />

of the wedding of her cousin, the future<br />

Tsar PETER III<br />

The service was composed of 440<br />

pieces and originally used at the<br />

Peterhof Palace, to be transferred later<br />

to the Winter Palace, and was used only<br />

once a year, namely on the saint’s day<br />

of St Andrew (29 th November)<br />

A large p<strong>art</strong> was auctioned in 1928 on<br />

behalf of the USSR trade mission at<br />

Rudolf Lepke, Berlin. Today, still about<br />

170 p<strong>art</strong>s are on display in the<br />

Hermitage, of which only 34 are<br />

originals of the 18th century. The other<br />

pieces – including the present plates -<br />

are 19 th Cy completions.<br />

12


Fig 7<br />

The Meissen ‘St.Andrew Service’ - the largest diplomatic gift the factory ever produced -<br />

demonstrates the key role that rare and luxurious porcelain table service played in the<br />

complicated diplomatic relations of the eighteenth century. It occupies a central place in<br />

the history of European porcelain. It was among the earliest official services to be<br />

produced in Europe and was the first full table service at the Russian court, extensive<br />

enough to fulfill the ever more complex requirements of European dining customs and<br />

court table etiquette.<br />

13


Het ‘St Andreas Servies’ was de grootste diplomatieke gift, ooit geproduceerd door de<br />

manefactuur van MEISSEN. Dit bewijst de sleutelrol die uitzonderlijke en luxueuze<br />

tafelserviezen speelden in de ingewikkelde diplomatieke relaties van de 18de eeuw.<br />

Het servies bezet een centrale plaats in de geschiedenis van het Europees porselein : het<br />

was één van de eerste officiële serviezen gemaakt in Europa, en het was het eerste<br />

voltallige tafelservies aan het Russische Hof, uitgebreid genoeg om te voldoen aan de<br />

Europese tafelgewoontes en aan het hofprotocol.<br />

14


Twee MEYSSEN wapenschild<br />

borden van het ‘ St Andreas de<br />

Eerst Geroepene ‘ servies.<br />

Circa 1744-1745<br />

Gemerkt met de gekruiste blauwe<br />

zwaarden<br />

‘Pressziffer’ 20<br />

Rood Hermitage inventaris nummer<br />

De borden zijn geperst in een mal<br />

met het GOTZKOWSKY reliëf.<br />

Op het plat van het bord is een tulp<br />

geschilderd temidden van andere<br />

diverse bloemen.<br />

Bovenaan in het midden de<br />

tweekoppige adelaar en Onderaan<br />

de Orde van St Andreas (waarop de<br />

letters SAPR : Sanctus Andreas<br />

Protector Russiae ) met enkele<br />

bloemen op de vergulde rand.<br />

Dit servies, ontworpen door<br />

J.F.Eberlein werd, door August III van<br />

Saksen, geschonken aan Tsarina<br />

Elisabeth I ter gelegenheid van het<br />

huwelijk van haar neef, de toekomstige<br />

Tsaar PETER III<br />

Het servies bestond uit 440 stuks en<br />

werd aanvankelijk gebruikt in het<br />

Peterhof Paleis, maar later<br />

overgebracht naar het Winterpaleis.<br />

Het werd slechts éénmaal per jaar<br />

gebruikt, op het naamfeest van St<br />

Andreas ( 29 november)<br />

Een groot gedeelte van het servies werd<br />

in 1928 door de USSR verkocht op een<br />

Berlijnse veiling. Vandaag zijn er nog<br />

170 stuks tentoongesteld in de<br />

Hermitage, waarvan slechts 34<br />

originele uit de 18° eeuw. De andere<br />

stukken zijn – zoals deze beide – latere<br />

19° eeuwse toevoegingen<br />

15


In 1856, shortly after ascending the throne, Emperor Alexander II commissioned additions<br />

to the original St. Andrews Service that August of Saxony had given to Empress<br />

Elizabeth. These two plates, from a service rarely appearing on the market, are marked<br />

with the green Imperial cipher of Alexander II<br />

Fig 7 b<br />

16


In 1856, dadelijk na het bestijgen van de troon, bestelde Tsaar Alexander II bijkomende<br />

stukken voor het St Andreas servies dat oorspronkelijk door August van Saksen als<br />

geschenk was gegeven aan Tsarina Ekanterina II. De hierboven afgebeelde borden, die<br />

slechts uitzonderlijk op de markt worden aangeboden, dragen het merkteken van<br />

Alexander II in groen boven de glazuur<br />

17


Plate from the MICHAIL PAVLOVICH service, given to him by his brother Tsar<br />

Nicholas I<br />

Grand Duke Michail PAVLOVICH (1798-1849) was the 10 th child and the 4 th son of Tsar<br />

Paul I<br />

He married his first cousin Charlotte Von Württenberg and had 5 children.<br />

The Mikhailovsky Palace was built for the Grand Duke between 1819-1825 by Carlo<br />

Rossi. The palace now holds the Russian Museum in St Petersburg.<br />

Michail died in Warsaw aged 51.<br />

Fig 20<br />

Fig 8<br />

Bord uit het MICHAIL PAVLOVICH servies, aan hem geschonken door zijn broer Tsaar<br />

Nicholas I<br />

Michail Pavlovlich (1789-1849) was het 10 de kind en de 4 de zoon van Tsaar Paul I.<br />

Hij huwde met zijn nicht Charlotte Von Württemberg en had 5 kinderen.<br />

Het Michailovsky Paleis werd gebouwd voor de Groot Hertog tussen 1819 en 1825 door<br />

Carlo Rossi. Het huisvest momenteel het Russisch Museum in St Petersburg.<br />

Michail stierf op de leeftijd van 51 jaar in Warschau.<br />

18


An Imperial Porcelain Factory plate from the KORBIEVSKY Service, Nicholas II<br />

period, 1910<br />

The original service was produced in France untill 1823 and sold by the J.Corbie store in<br />

St Petersburg. Later replacement pieces were made by the Imperial Porcelain Factory<br />

trough the reign of Nicholas II.<br />

The service was mainly used at Tsarskoe Selo (the Summer Palace).<br />

The center floral medallion is surrounded by an elaborate border of grape garlands and<br />

leaves against on overall gilt foliate design.<br />

Fig 9<br />

Een bord van het KORBIEVSKY servies, Keizerlijke Manefactuur, periode Nicholas II ,<br />

1910. Het origineel servies was aanvankelijk tot 1823 geproduceerd in Frankrijk en werd<br />

door J.Corbie verkocht in zijn winkel in St. Petersburg. Latere toevoegingen aan het<br />

servies werden gemaakt door de Keizerlijke Porselein Manefactuur tot op het einde van<br />

de regering van Nicholas II. Het servies werd voornamelijk gebruikt in Tsarskoe Selo (het<br />

Zomerpaleis).<br />

Het centraal bloemenmotief is omringd door een prachtig uitgevoerde rand van druiven<br />

en druivenbladeren op een achtergrond van gouden loofwerk.<br />

19


Two dessert plates from the personal service of Great Chancellor and Prince of the<br />

Russian Empire : Ilia Andreyevich Bezborodko.<br />

In the center of the plates are his initials<br />

CIAB (Илья Андреевич Безбородко)<br />

Beneath it his motto: LABORE ET ZELO (By work and diligence)<br />

The service was a gift from Tsarina Ekatherina II to her Chancellor who was appointed<br />

Prince of the Russian Empire by Tsar Paul I<br />

These plates are very rare as the service was made in a very small number and much of it<br />

disappeared during the revolution.<br />

Period : 1780<br />

Fig 10<br />

Twee dessert borden van het persoonlijk servies van Groot Kanselier en Prins van het<br />

Russische Keizerrijk : Ilia Andreyevich Bezborodko<br />

In het midden van het bord staan zijn initialen<br />

CIAB (Илья Андреевич Безбородко)<br />

Daaronder zijn motto : LABORE ET ZELO (Door werk en vlijt)<br />

Het servies was een geschenk van Tsarina Ekatherina II aan haar Kanselier, die later<br />

Prins van Rusland werd benoemd door Tsaar Paul I<br />

Deze borden zijn zeer zeldzaam omdat het servies maar in een kleine oplage was gemaakt<br />

en veel ervan verdween tijdens de revolutie.<br />

Periode : 1780<br />

20


Graaf en Grootkanselier BEZBORODKO was een typische politicus uit de tijd van<br />

Ekatherina II: corrupt – losbandig – gewetenloos en narcistisch<br />

Maar hij was ook onvoorstelbaar vrijgevig en aanhankelijk. Hij liet iedereen meegenieten<br />

van zijn onmetelijk fortuin.<br />

Hij was patriot in h<strong>art</strong> en nieren en werd op het einde van zijn leven door de Tsarina<br />

beloond met het ereteken 1° klasse in de St Andreas Orde.<br />

Hij was vermaard voor zijn prachtige feesten en banketten, maar vooral voor zijn enorme<br />

collectie schilderijen en beeldhouwwerken, uniek in Europa<br />

Zijn paleis was gelegen op Pochtamtskaya Ulitsa, vlak bij de Isaac Kathedraal, en<br />

herbergt nu het Alexander Popov museum.<br />

In his private life Bezborodko was a typical Cahterinian : corrupt, licentious, apparently<br />

without conscience at times, and self-seeking.<br />

But he was infinitely generous and affectionate, and spent his enormous fortune liberally.<br />

His banquets were magnificent, his collections of pictures and statues unique in Europe.<br />

His patriotism is as indisputable as his genius.<br />

His residence was at the Pochtamtskaya Ulitsa, near the Isaac Cathedral, that now houses<br />

the Alexander Popov Museum.<br />

21


Cup and saucer from the BABIGON service<br />

Kop en schoteltje van het BABIGON servies<br />

Fig 11<br />

The Babigon service embodies the classical<br />

elegance of porcelain produced by the<br />

Imperial Factory during the reign of<br />

Alexander I.<br />

Originally created in 1823-1824 for the<br />

Great Peterhof Palace, the service was<br />

expanded in 1840.<br />

By 1857, p<strong>art</strong> of the service had been<br />

transferred to the newly constructed<br />

Belvedère Palace on the BABIGON hill<br />

near Peterhof, from which the service took<br />

its name.<br />

Borders of gilt ivy within alternating bands<br />

of gold and raspberry, the center of the<br />

saucer with gilt rosettes<br />

Het Bagigon servies belichaamt de<br />

elegantie van het porselein dat werd<br />

gemaakt in de Keizerlijke manefactuur<br />

tijdens de regering van Alexander I.<br />

Oorspronkelijk ontworpen in 1823-<br />

1824 voor het Grote Peterhof Paleis,<br />

werd het verder uitgebreid in 1840. In<br />

1857 werd een deel van het servies<br />

verhuisd naar het nieuw gebouwde<br />

Belvedère Paleis gelegen op de<br />

BABIGON heuvel nabij Peterhof,<br />

waaraan het servies zijn naam ontleent.<br />

Het kopje en schoteltje zijn versierd<br />

met een brede, vergulde band van<br />

klimop bladeren op een grijze<br />

achtergrond.<br />

22


Bord van de Keizerlijke manefactuur – Periode Nicholas I<br />

Plate from the Imperial Factory – Period: Nicholas I<br />

De meeste serviezen zijn steeds bedoeld geweest om gebruikt te worden aan tafel. Slechts<br />

zelden werd een bord of schotel bedoeld als louter decoratief object.<br />

Deze schotel lijkt niet dadelijk geschikt als eetbord omdat de rand te breed is en het plat<br />

van het bord te smal. Misschien is dit één van de decoratieve borden geweest, of<br />

eventueel een onderzetschotel van een kleine terrine, waarvan ze in de loop van de jaren<br />

werd gescheiden.<br />

Let wel op de bijzonder fijne tekening en inkleuring van de vogels op rand.<br />

Fig 12<br />

Almost all of the plates were used during dinner and not as ornamental pieces.<br />

This plate is a little bit different because of the shape – a wide rim and rather small in the<br />

middle. Perhaps this was one of the few decorative plates, or maybe the plate is p<strong>art</strong> of a<br />

small terrine of which she had been separated over the course of time.<br />

It is worth looking, in p<strong>art</strong>icular, at the wonderful, and richly colored painting of the two<br />

little birds on the border<br />

23


Two plates from the OLGA service given to her by her father Nicholas I at the occasion<br />

of her wedding with the Prince and future King Von Württemberg<br />

Fig 13<br />

twee borden van het OLGA servies<br />

aan haar geschonken door haar vader Nicholas I ter gelegenheid van haar huwelijk met de<br />

Prins en toekomstige Koning Von Württemberg<br />

24


The wedding p<strong>art</strong>y of OLGA, Grand Duchess and the second daughter of Tsar Nicholas I<br />

was held at the Summer Palace Tsarskoe Selo (built by Catherina II in the village of<br />

Pushkin, situated 24 km outside of St.Petersburg) in the summer of 1846.<br />

However, the big festivities took place at the Peterhof Palace, as you can read in the text<br />

above. This announcement was written in French, the language spoken at the Russian<br />

court.<br />

The plates on the left page are p<strong>art</strong> of the dowry for Olga.<br />

Empress Maria Feodorovna (wife of Tsar Paul I) is credited with establishing the system<br />

by which each Grand Duchess was outfitted with a luxurious dowry, comprising<br />

everything a young woman, representing one of Europe’s wealthiest nations, would need<br />

in her daily life.<br />

A 1797 decree had specified that at least one million rubles was to be spent on each Grand<br />

Duchess (in today’s money = 15.000.000 dollars)<br />

De huwelijksceremonie van OLGA, Groothertogin en tweede dochter van Tsaar<br />

Nicholas I, werd gehouden op het Zomerpaleis Tsarskoe-Selo (gebouwd door Catherina II<br />

in het dorp Pushkin, gelegen 24 km buiten Sint Petersburg) in de zomer van 1846. De<br />

grote festiviteiten vonden echter plaats op het Paleis Peterhof, zoals U kunt lezen op het<br />

bericht hierboven. Deze aankondiging is opgesteld in het Frans, de voertaal aan het<br />

Russische Hof.<br />

De twee borden op de linkerpagina maken deel uit van de bruidsschat van Olga.<br />

Tsarina Maria Feodorovna (vrouw van Tsaar Paul I) is verantwoordelijk voor het<br />

opzetten van een systeem waarbij aan elke Groot Hertogin een luxueuze bruidsschat werd<br />

meegegeven, waarin alles voorzien was wat een jonge vrouw, die één van de rijkste naties<br />

van Europa vertegenwoordigde, nodig had in haar dagelijkse leven.<br />

Een decreet van 1797 stelde dat minstens één miljoen roebel moest voorzien worden voor<br />

elke Groot Hertogin (aan de huidige koers : 15.000.000 dollar)<br />

25


Bord in Russisch porselein van de Keizerlijke Manefactuur van St Petersburg<br />

Gemerkt : Nicholas I<br />

Periode : 1° helft 19 de eeuw<br />

Fig 14<br />

Plate in Russian porcelain made by the Imperial Factory of St Petersburg<br />

Marked : Nicholas I<br />

Period : first half of the 19 th century<br />

Tsar Nicholas I (Nicolai Pavlovich) was the younger brother of Tsar Alexander I, who<br />

gained fame by defeating Napoleon in his Russian campaign, but who died childless.<br />

Nicholas I (1825-1855) married to Charlotte von Preussen (Maria Fjodorovna) and died<br />

from pneumonia during the Crimean War (although there is also claimed that he would<br />

have committed suicide)<br />

Tsaar Nicholas I (Nicolai Pavlovich) was de jongere broer van Tsaar Alexander I die<br />

militaire roem verwierf door Napoleon te verslaan tijdens diens Russische veldtocht.<br />

Alexander I stierf echter kinderloos.<br />

Nicholas I (1825-1855) huwde met Charlotte von Preussen ( Maria Fjodorovna) en stierf<br />

aan een longontsteking tijdens de Krim oorlog (alhoewel er ook wordt beweerd dat hij<br />

zelfmoord zou gepleegd hebben)<br />

26


A soup plate, a dessert plate and two<br />

saltcellars from the ‘Cabbage Leaf ‘<br />

banqueting service for the Grand<br />

PETERHOF PALACE, made by the<br />

imperial Porcelain Factory, between<br />

1896-1903.<br />

Every piece is decorated throughout<br />

with blue oyster-form panels with<br />

molded gilt edges enclosing floral<br />

sprays.<br />

They were copying identical plates,<br />

made in Sèvres (France) at the end of<br />

the 18 th Century<br />

Decoration by E.Maksimov and<br />

A.Krasovsky<br />

Een soepbord, een dessert bord en twee<br />

zoutvaatjes van het ‘ Cabbage Leaf’<br />

(koolbladeren) banket servies voor het<br />

Groot PETERHOF Paleis, gemaakt door<br />

de Keizerlijke Porselein Manefactuur,<br />

tussen 1896-1903.<br />

Elk stuk is doorlopend versierd met<br />

blauwe oestervormige panelen met<br />

verhoogde gouden randen die<br />

bloementuilen insluiten.<br />

Dit is een kopie van een identiek servies,<br />

gemaakt in Sèvres (Frankrijk) op het<br />

einde van de 18° eeuw.<br />

Gedecoreerd door E.Kmaksimov en<br />

A.Krasovsky.<br />

Fig 15<br />

This service was only used for ceremonial dinners and was originally intended for 250<br />

persons<br />

Dit servies werd uitsluitend gebruikt voor de staatbanketten, en was aanvankelijk<br />

bedoeld voor 250 personen<br />

27


De kroonprins droeg de titel van TSESAREVICH (царевич) . De andere kinderen<br />

van de Tsaar droegen de titel van GROOT HERTOG (IN)<br />

De vrouw van de Tsesarevich werd aangesproken als ‘Tsesarevna ‘ (царевна)<br />

De zoon kreeg in Rusland steeds de naam van zijn vader als middelnaam.<br />

Alexander Alexandrovich had als voornaam Alexander en was de zoon van<br />

Alexander.<br />

De dochter van Alexander droeg de middelnaam Alexandrovna.<br />

(vb : Maria Alexandrovna Romanova was de dochter van Tsaar Alexander II)<br />

Het Anichkov paleis waar de Tsesarevich resideerde lag in St. Petersburg op de<br />

kruising van Newsky Prospekt en Fontanka.<br />

The crown prince wore the title of Tsesarevich (царевич). The other children of the<br />

Tsar carried the title of Grand Duke (Duchess)<br />

The wife of the Tsesarevich was addressed as Tsesarevna (царевна)<br />

In Russia the son always carries the name of his father as a middle name.<br />

Alexander Alexandrovich was the son of Alexander.<br />

His daughter had, as a middle name, Alexandrovna<br />

(f.i. Maria Alexandrovna Romanova was the daughter of Tsar Alexander II)<br />

The Tsesarevich lived in the Anichkov Palace in St Petersburg, situated on the<br />

crossing of Newsky Prospekt and Fontanka.<br />

28


Fig 16<br />

A flat plate and a dessert plate from the Banquet Service of the Tsesarevish Alexander<br />

Alexandrovich (the future Tsar Alexander III). The cavetto with a gilt rosette, the shaped<br />

border similarly decorated with red trellis and scrolls , centring the crowned monogram<br />

AA of Grand Duke Alexander Alexandrovich<br />

Marked : Alexander III – Dated : 1884<br />

Een plat bord en een dessertbord van het Banket Servies van Tsesarevich Alexander<br />

Alexandrovich. (de latere Alexander III ). De geschelpte rand is versierd met een bewerkte<br />

boord in rood en goud, en is bovenaan voorzien van zijn ‘ AA ‘ monogram onder de<br />

Keizerlijke Romanov Kroon.<br />

Gemerkt : Alexander III – gedateerd : 1884<br />

29


Alexander Nikolaevich (1818-1881) became Tsar Alexander II after the death of his father<br />

Tsar Nicholas I.<br />

He married Marie von Hessen-Darmstadt (Maria Alexandrovna) and had eight children.<br />

Only one month after the death of the Tsarina on June 3, 1880, Alexander II married his<br />

mistress Catherina Dolgorukova (Princess Yuryevskaya).<br />

Because of the controversy surrounding his marriage, he ordered the plates for the<br />

wedding-p<strong>art</strong>y in France at the Gallé factory (instead of the Imperial Factory)<br />

The Tsar was killed in 1881 by a bomb thrown towards him by a member of the extremist<br />

movement NARODNAYA VOLYA (the will of the people) .<br />

A church was built on the spot where the Tsar was killed (tserkov' prolitoy krovi – The<br />

church of the spilled blood) (Церковь пролитой крови)<br />

Fig 17<br />

Two very rare plates from the YURYIEVSKII SERVICE<br />

Ordered by the Tsar in 1880 on the occasion of his morganatic marriage with<br />

Ekatherina Mikhailovna YURYEVSKAYA<br />

The plates centred by the Imperial State Arms combined with the Griffin appropriate to a<br />

member of the Imperial Family. Beneath all this lies the motto ‘ For faith, Tsar and<br />

Country (Веру, Царя и Отечество)<br />

The shaped border with tooled gold and an inner indiga blue border.<br />

Period : 1880<br />

Marked : Gallé – depôt central 43 – R.Bonap<strong>art</strong>e<br />

30


Alexander Nikolaevitsh (1818-1881) werd Tsaar Alexander II na het overlijden van zijn<br />

vader Tsaar Nicholas I.<br />

Hij huwde Marie von Hessen-Darmstadt (Maria Alexandrovna) waarmee hij acht<br />

kinderen had.<br />

Eén maand na de dood van de Tsarina op 03 Juni 1880, huwde hij met zijn maîtresse<br />

Catherina Dolgorukova (Prinses YURYEVSKAYA)<br />

Omdat zijn huwelijk omstreden was, bestelde hij het eetservies voor zijn huwelijksfeest<br />

niet - zoals traditioneel – bij de Keizerlijke Manefactuur, maar wel bij Gallé in<br />

Frankrijk.<br />

De Tsaar werd vermoord in 1881 door een bomaanslag gepleegd door de extremistische<br />

beweging NARODNAYA VOLYA (de wil van het volk).<br />

Op de plaats van de aanslag werd een kerk gebouwd (tserkov' prolitoy krovi – De kerk<br />

van het vergoten bloed) ( Церковь пролитой крови)<br />

Twee uiterst zeldzame borden uit het YURIEVSKII SERVIES. Besteld<br />

door de Tsaar in 1880 ter gelegenheid van zijn morganatisch huwelijk<br />

met Ekaterina Mikhailovna YURYEVSKAYA. In het midden van het<br />

bord staat het verbonden wapenschild van de Romanovs met dat van<br />

Yuryevskaya onder de Keizerlijke Kroon, omhuld met hermelijn en<br />

goudbrokaat. Onder dit alles staat zijn motto ‘ Voor geloof, Tsaar en<br />

Vaderland ‘ (Веру, Царя и Отечество)<br />

De rand is versierd met zwaar 24 karaat gouden ornamenten<br />

Periode : 1880<br />

Gemerkt : Gallé – depôt central 43 – R.Bonap<strong>art</strong>e<br />

31


The church built on the spilled blood of the Russian Emperor Alexander II<br />

De Kerk opgericht op het vergoten bloed van de Russische Tsaar Alexander II<br />

de luifel boven de plek waar keizer Alexander II<br />

dodelijk gewond werd is het symbool voor de heiligheid<br />

van dit gedenkteken. Het metselwerk werd uitgevoerd<br />

door ambachtslieden uit de steenslijperij van Koluvan.<br />

De afwerking wordt uitgevoerd in half-edelstenen uit<br />

de Oeral en het Altaïgebergte ( rhodonite, jasper en<br />

serpentijnsteen )<br />

32


Imperatritsa MARIA ALEXANDROVNA<br />

Tsar ALEXANDER II<br />

Ekatherina Mikhailovna DOLGORUKOVA<br />

(Princess YURYEVSKAYA)<br />

33


Peter The Great built PETERHOF Palace halfway between St Petersburg and Kronstadt.<br />

First constructed as a wooden fortress, later rebuilt to the so-called ‘ Dutch House ‘,<br />

known as ‘Montplaisir’, because of the use of many Dutch tiles to decorate its walls and<br />

chimneys.<br />

It was continuously extended and rebuilt to become the grand palace we know today.<br />

The ‘ Big Palace ‘ was the favorite place of Tsar Nicholas II because of the enormous<br />

gardens and his beautiful fountains.<br />

Kasteel PETERHOF ligt halverwege tussen Sint Petersburg en Kronstadt. Eerst gebouwd<br />

als een houten vestigingsplaats door Peter De Grote, werd het later verbouwd.<br />

Eerst tot het zogenaamde ‘ Nederlandse Huis ‘ (ook gekend als Montplaisir) waarin onder<br />

meer delftse tegels werden gebruikt ter versiering van muren en haarden.<br />

Nadien werd het steeds vergroot en verbouwd tot het huidige paleis.<br />

Dit ‘ Grote Paleis ‘ was het favoriete verblijf van Nicholas II vanwege de enorme tuinen<br />

en de prachtige fonteinen.<br />

34


Fig 18<br />

A big plate and a dessert plate of the GRAND DUKE ALEXANDER NICHOLAEVICH<br />

SERVICE, from the porcelain banquet service created for the Farm Palace in PETERHOF.<br />

Each centred with the gilt, floriated initial A for Grand Duke Alexander Nicholaevich (the<br />

future Emperor Alexander II), the borders with profusely ornamented scrolls on a sky blue<br />

ground, with the Imperial cipher of Alexander II.<br />

This service was used by the heir to the throne as his everyday service and was designed for 36<br />

people.<br />

Een groot bord en een dessertbord van het GROOTHERTOG ALEXANDER<br />

NICHOLAEV ICH SERVIES (de latere Tsaar Alexander II) ter gelegenheid van zijn<br />

huwelijk met Maria von Hesse und Rhein (de latere Tsarina Maria Alexandrovna)<br />

Het servies werd gebruikt door de troonopvolger in het PETERHOF PALEIS als zijn<br />

persoonlijk dagelijks servies. Het was bedoeld voor 36 personen.<br />

Het is versierd met zijn initiaal A onder de Keizerlijke Kroon.<br />

35


Tsar ALEXANDER III unexpectedly came to power in 1881, after the assassination of his<br />

father.<br />

For the coronation, he had to order, urgently, porcelain services to use at the banquet.<br />

Because of the large amounts of porcelain he needed, help was called from porcelain<br />

painters from other factories (Limoges – Kornilov) but they refused.<br />

So the Imperial Factory had to care for finishing this enormous order itself.<br />

Therefore, not only were the normal decorators involved in painting the two-headed eagle,<br />

but everyone in the company who would hold a brush had to help with decorating the<br />

pieces.<br />

Finally all the required 47.000 pieces were delivered in time for the coronation.<br />

While the Tsar’s table at the Coronation Banquet was - by tradition - laid with a gold<br />

service, this service was used for the many guests. This service was added to, and used<br />

regularly, right up until the outbreak of WW I<br />

Alexander III married Dagmar von Danemark (Maria Alexandrovna) and had 8 children.<br />

He died (completely unexpectedly) on October 20, 1894 at his summer residence in<br />

Crimea<br />

Tsaar ALEXANDER III kwam onverwacht aan de macht in 1881, na de moord op<br />

zijn vader.<br />

Voor het Kroningsfeest moest hij, dringend, een servies bestellen voor het banket.<br />

Gezien de grote hoeveelheid porselein dat hij nodig had, vroeg hij aanvankelijk hulp aan<br />

porseleinschilders van andere manefacturen (Limoges-Kornilov) maar die weigerden.<br />

Daarom moest de Keizerlijke Manefactuur zelf deze enorme bestelling uitvoeren.<br />

Daarbij werden niet alleen de normale kunstschilders bij het schilderen van de<br />

tweekoppige adelaar ingezet, maar iedereen in het bedrijf die een borstel kon vasthouden<br />

moest helpen om de stukken mee te helpen decoreren.<br />

Uiteindelijk werden de nodige 47.000 stuks tijdig geleverd voor de Kroning.<br />

Terwijl aan de tafel van de Tsaar – volgens de traditie – gegeten werd uit een gouden<br />

servies, werd dit porseleinen servies gebruikt door alle andere genodigden. Het servies<br />

werd nog verder uitgebreid en zeer regelmatig gebruikt tot aan het uitbreken van WW I.<br />

Alexander III huwde met Dagmar von Danemark (Maria Alexandrovna) en kreeg acht<br />

kinderen.<br />

Hij stierf (volledig onverwacht) op 20 Oktober 1894, in zijn zomerresidentie op de Krim.<br />

36


Fig 19<br />

Plate, cup and saucer from the “Coronation “ service of Alexander III<br />

With the hand-painted double-headed eagle emblazoned with St George against a red<br />

background, and bearing seals from various Russian Cities placed among the up-spread<br />

wings.<br />

Bord, tas en ondertas van het Kroningsservies van Alexander III.<br />

Met de hand geschilderde tweekoppige adelaar waarop het blazoen van St George tegen<br />

een rode achtergrond, en met de wapenschilden van diverse Russische steden geplaatst<br />

tussen de open gespreide vleugels.<br />

37


Fig 19.b<br />

Very rare and original menu card for the Celebration Luncheon on Thursday May 27, 1883, within the<br />

GRANOVITAYA PALATA (Moscou) on the occasion of the coronation of Alexander III.<br />

Menu by Viktor Mikhailovich Vasnetsov (1848-1926)<br />

This ceremony was held - in the presence of the Royal Family - for the benefit of the foreign dignitaries,<br />

the clergy and the first two ranks that included Admirals, Generals and State Counselors.<br />

These 275 guests were seated around 17 tables<br />

This menu was placed on each seat and was meant for the guests as a souvenir of the lunch<br />

Chromolitograph with pictures of people in ancient costumes, noble men and weapons.<br />

At the top with the initials of the Tsar and Tsarina<br />

During this lunch Alexander III wore the uniform of an Infantry General and the Imperatritsa was dressed in<br />

a Russian styled gown that was decorated with ermine.<br />

38


Borschtch and Pochljebka<br />

Pastry<br />

Steamed sturgeon<br />

chicken<br />

Aspic<br />

Game<br />

Asparagus<br />

Guriev porridge<br />

Ice-cream<br />

MENU<br />

Borschtch (soep)<br />

Pastei<br />

Gestoomde steur<br />

kip<br />

koud vlees in gelei<br />

wildbraad<br />

asperges<br />

Guriev pudding<br />

roomijs<br />

Zeer zeldzame en originele menuka<strong>art</strong> voor de Lunch op donderdag 27 mei 1883 gehouden in het<br />

GRANOVITAYA PALATA (Moskou), ter gelegenheid van de kroning van Alexander III.<br />

Deze plechtigheid werd gehouden – in aanwezigheid van het vorstenpaar - ten behoeve van de buitenlandse<br />

gezagsdragers, de geestelijkheid en de twee hoogste rangen van binnenlandse hoogwaardigheidsbekleders :<br />

de admiraals, de generaals en de staatsadviseurs.<br />

Deze 275 gasten zaten rond 17 tafels.<br />

Dit menu werd op elke stoel gelegd en was voor de gasten, bedoeld als een souvenir aan het feest<br />

Chromolithografie met afbeeldingen van mensen in oude klederdracht, edele mannen en wapens.<br />

Aan de top voorzien van de initialen van de tsaar en de tsarina<br />

Tijdens deze lunch droeg Alexander III het uniform van infanteriegeneraal en de Imperatritsa een<br />

Russische gestileerde jurk die was versierd met hermelijn.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

The text on the right page says :<br />

Be glorified God in heaven, blessed !<br />

Our rulers on this e<strong>art</strong>h! Blessed !<br />

be praised the Russian people !<br />

His humble servants and his special guests !<br />

May the truth on Russian e<strong>art</strong>h surpass the splendor of the sun !<br />

This song we sing in honour of the bread - the bread !<br />

To the elderly and the good people, that they know honour and satisfaction !<br />

Blessed are these things to eternity !<br />

De tekst op de rechterpagina zegt :<br />

Verheerlijkt zij God in de hemel, wees gezegend !<br />

Onze heersers op deze aarde! Wees gezegend !<br />

wees geprezen het Russische volk !<br />

Zijn nederige dienaren en zijn speciale gasten !<br />

Moge de waarheid op Russische aarde de pracht van de zon overtreffen !<br />

Dit lied zingen we ter ere van het brood - het brood !<br />

Aan de ouderen en de goede mensen, opdat zij eer en tevredenheid kennen !<br />

Gezegend zijn deze zaken tot in de eeuwigheid !<br />

39


Tsaar Nicholas II was de laatste Russische Tsaar.<br />

Hij huwde Alix von Hesse-Darmstad (Alexandra Fjodorovna) in 1894 en had vijf<br />

kinderen. Hij deed verplicht troonsafstand in 1917 en werd samen met zijn hele familie<br />

vermoord in de nacht van 16 op 17 juli 1918. In 1988 werden de stoffelijke resten<br />

begraven in St Petersburg in de kerk van de Petropavlovsk vesting.<br />

Op 14 Augustus 2000 werd Nicholas II en zijn familie door de orthodoxe kerk uitgeroepen<br />

tot ‘ Heilig ‘ en ‘‘M<strong>art</strong>elaren van het Geloof ‘.<br />

Tijdens zijn regering werden slechts twee serviezen besteld bij de Keizerlijke manefactuur<br />

Fig 20<br />

A Russian porcelain dinner plate from the Alexandrinsky Turquoise Service, Imperial<br />

Porcelain Factory, Saint Petersburg, 1900. The turquoise blue ground border relieved with<br />

c<strong>art</strong>ouches painted with brightly colored birds, the ground with gilt laurel garlands. The<br />

reverse with the cypher mark of Nicholas II dated 1900.<br />

The Alexandrinsky (or Alexandrinskii) Turquoise Service was commissioned by Empress<br />

Alexandra Feodorovna in 1899 for use in the Winter Palace. The service, which came to be<br />

called in honor of the Empress, comprised almost 1,300 pieces and was based on a original<br />

service by Sèvres in the palace stores<br />

Een bord van het ALEXANDRINSKY TURQUOISE SERVICE, Keizerlijke porselein<br />

manufactuur, Sint Petersburg, 1900. De Turquoise rand voorzien van drie c<strong>art</strong>ouches<br />

beschilderd met felgekleurde vogels. Dit servies , genaamd ter ere van de Tsarina, omvatte<br />

bijna 1.3stuks en de decoratie was gebaseerd op voorbeelden van Sèvres Porselein<br />

40


Tsar Nicholas II was the last Tsar of Russia<br />

He married with Alix von Hesse-Darmstadt (Alexandra Fjodorovna) in 1894 and had five<br />

children.<br />

The Tsar made compulsory abdication in 1917 and was killed in the first few hours of the<br />

17 th of July 1918, along with his whole family.<br />

In 1988, their remains were buried in St Petersburg, in the Church of the Petropavlovsk<br />

fortress. On 14 th August 2000 Nicholas II and his family were declared ‘ Holy ‘ and<br />

‘M<strong>art</strong>yred for the Faith ‘ by the Orthodox Church.<br />

During his reign the Tsar only ordered two new service sets at the Imperial Factory<br />

Fig 21<br />

Een bord van het “ PURPLE SERVIES “, ook genaamd TSARSKOESEL’SKII SERVIES<br />

De decoratie in de stijl van B<strong>art</strong>olomeo RASTRELLI ging volledig terug op Sèvres borden<br />

uit de 18° eeuw en is gebaseerd op tekeningen uit 1904 van Emile Yakovlevich KREMER.<br />

De opstaande tweekleurige boord telt vier c<strong>art</strong>ouches geschilderd in een zachte framboise<br />

kleur tegen een doorschijnende witte achtergrond.<br />

Het servies telde oorspronkelijk 1690 stuks<br />

Gemerkt : Nicholas II – gedateerd : 1905<br />

A plate from the ‘PURPLE SERVICE’ , also called ‘ THE TSARSKOESEL’SKII<br />

SERVICE’<br />

The decoration is made in the style of B<strong>art</strong>olomeo RASTRELLI and refers to 18 th century<br />

Sèvres porcelain. The raised two color gilded border is set with four floral c<strong>art</strong>ouches in a<br />

soft raspberry color against a translucent white ground<br />

The plate is based on drawings executed in 1904 by Emile Yakovlevich KREMER.<br />

The service originally consisted of 1690 pieces<br />

Marked : Nicholas II – Dated : 1905<br />

41


Het bezit en gebruik van elegante jachten was vroeger de norm onder de wereldleiders.<br />

De toenmalige Britse, Deense en Amerikaanse leiders hadden schepen ter beschikking<br />

voor hun plezier maar ook voor officiële aangelegenheden.<br />

Zo beschikte Peter De Grote reeds over een jacht, gedeeltelijk omgebouwd tot<br />

oorlogsschip, volledig gebouwd volgens zijn behoeften en eisen.<br />

De laatste Tsaren hadden meerdere jachten ter beschikking, waaronder :<br />

Het jacht ALEXANDRIA<br />

Gebruikt door de leden van de Keizerlijke Familie<br />

Fig 22<br />

The Yacht ALEXANDRIA<br />

Used by the members of the Imperial Family<br />

A porcelain plate from the yacht Alexandria, painted with a coat of arms: a gold sword on<br />

a blue shield placed trough a wreath of white roses with the motto: ‘ For Faith, Czar and<br />

Fatherland.’<br />

The rims are painted in marine blue.<br />

En bord van het servies gebruikt op het jacht Alexandria, heeft op de rand een<br />

wapenschild met een gouden zwaard, omringd door gevlochten witte rozen op een blauw<br />

veld met het motto ‘ Voor Geloof, Tsaar en Vaderland “<br />

De boord is uitgevoerd in marine blauw<br />

Marked : Nicholas II – Dated 1913<br />

42


The possession and use of elegant yachts used to be the norm among world leaders. In<br />

those days the British, Danish and American leaders had ships available not only for their<br />

enjoyment but also for official matters.<br />

Tsar Peter The Great had such a yacht, p<strong>art</strong>ially converted into warship, and built<br />

according to his own needs.<br />

The last Tsars had access to several yachts, such as<br />

The yacht SHTANDART (Штандартъ)<br />

The private yacht of the Tsar and his<br />

family<br />

Fig 23<br />

Het jacht SHTANDART<br />

Het privé jacht van de Tsaar en zijn familie.<br />

This is a very rare plate of the Imperial yacht THE SHTANDART, the border painted with the<br />

Russian Imperial Standard – the double eagle - holding in its beaks and talons four maps,<br />

signifying Russian sovereignty over the Baltic, Black, Caspian and White seas.<br />

Decorated by M.Putyatin<br />

Dit is een zeer zeldzaam bord van het keizerlijk jacht THE SHTANDART met op de rand de<br />

afbeelding van de Russische keizerlijke standaard – de tweekoppige adelaar - met in zijn bek en<br />

zijn klauwen vier landka<strong>art</strong>en die betekenen dat Rusland heerst over de Baltische, de Zw<strong>art</strong>e, de<br />

Kaspische en de Witte Zee.<br />

Gedecoreerd door M.Putyatin.<br />

Gemerkt : Nicholas II – gedateerd : 1913<br />

43


De ALEXANDRIA<br />

This yacht was built in<br />

1866 and launched in<br />

1871.<br />

The ALEXANDRIA<br />

was the last wooden<br />

paddle steamer, built<br />

for the Romanovs. The<br />

ALEXANDRIA served<br />

the Romanovs until<br />

1898. After that she<br />

was converted into a<br />

training ship and<br />

renamed DVINA<br />

Dit jacht is gebouwd<br />

in 1866 en te water<br />

gelaten in 1871.<br />

De ALEXANDRIA<br />

was de laatste houten<br />

rader stoomboot van<br />

de Romanovs. Het<br />

diende de Keizerlijke<br />

Familie tot 1898,<br />

waarna het werd<br />

omgebouwd tot een<br />

trainingsschip en<br />

herdoopt tot DVINA<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

De SHTANDART<br />

The Imperial Yacht Shtand<strong>art</strong> (Штандартъ) was built by order of Emperor Alexander III. She<br />

was launched on 21 March 1895 and came into service early September 1896.<br />

She was in her time (late 19th/early 20th century) the largest Imperial yacht afloat. After the<br />

Russian Revolution the ship was placed in dry-dock until 1936, after which she was converted<br />

to a minelayer. During WW II, she played a significant role in the defence of Leningrad<br />

Het Keizerlijke jacht Shtand<strong>art</strong> ( Штандартъ ) werd gebouwd op<br />

bevel van Tsaar Alexander III, te water gelaten op 21 Ma<strong>art</strong> 1895<br />

en in dienst genomen begin September 1896. In haar tijd (laat 19 de -<br />

begin 20 ste eeuw) was de Shtandard, het grootste Keizerlijk jacht in<br />

de va<strong>art</strong>.<br />

Na de Russische Revolutie werd het schip tot 1936 in een droogdok<br />

geplaatst waarna het werd omgebouwd tot een mijnenlegger.<br />

Tijdens WW II speelde het een belangrijke rol in de verdediging van<br />

Leningrad (St Petersburg)<br />

De Tsesarevich Alexei<br />

in uniform als matroos<br />

van de Shtand<strong>art</strong><br />

Tsesarevich Alexei<br />

dressed as a sailor<br />

in the uniform of the Shtand<strong>art</strong><br />

44


Tsar Nicholas II and his family at Livadia Palace in 1913<br />

De heilige Keizerlijke<br />

M<strong>art</strong>elaren van Rusland<br />

The holy Royal<br />

M<strong>art</strong>yrs of Russia<br />

Van links naar rechts<br />

From left to right<br />

Groot Hertogin MARIA Grand Duchess<br />

Imperatritsa ALEXANDRA FJODOROVNA Imperatritsa<br />

Tsesarevich ALEXEI NOKOLAEVICH Tsesarevich<br />

Groot Hertogin OLGA Grand Duchess<br />

Groot Hertogin TATIANA Grand Duchess<br />

Tsaar NICHOLAS ALEXANDROVICH Tsar<br />

Groot Hertogin ANASTATIA Grand Duchess<br />

45


Fig 24<br />

Six plates from the personal service of Grand Duke<br />

ANDREI VLADIMIROVICH, grandson of Tsar<br />

Alexander II and first cousin of Tsar Nicholas II<br />

The plates are decorated with his initials A.V.<br />

beneath the Imperial Crown.<br />

Zes borden van het persoonlijk servies van Groot Hertog Andrei Vladimirovich, kleinzoon van<br />

Tsaar Alexander II, en volle neef van Tsaar Nicholas II.<br />

De borden zijn versierd met zijn initialen A.V. onder de Keizerlijke Kroon.<br />

Andrei Vladimirovich Romanov (Андрей Владимирович) was the youngest son of Grand<br />

Duke Vladimir Aleksandrovich (second son of Tsar Alexander II and Maria Pavlovna)<br />

It is said that he was exceptionally good-looking and also very shy, which did not spoil things at<br />

all – quite the reverse!<br />

In 1921 he married Mathilde Kschessinskaya who was a very famous ballerina and a former<br />

mistress of Tsesarevich Nicholas.<br />

Andrei and his family settled in Paris following the revolution where he died of old age in 1956.<br />

His personal porcelain service that he had ordered in 1908 in Berlin, stayed behind in Russia<br />

after the Revolution.<br />

Andrei Vladimirovich Romanov(Андрей Владимирович)<br />

was de jongste zoon van Groot Hertog Vladimir<br />

Aleksandrovich (tweede zoon van Tsaar Alexander II en<br />

Maria Pavlovna)<br />

Er wordt gezegd dat hij uitzonderlijk knap was en tegelijk erg<br />

verlegen, hetgeen hem geen problemen opleverde, wel<br />

integendeel !<br />

Hij huwde Mathilde Kschessinskaya in 1921. Zij was een<br />

zeer beroemde ballerina en de voormalige maîtresse van de<br />

Tsesarevich Nicholas.<br />

Andrei en zijn familie vestigden zich na de revolutie in Parijs<br />

waar hij van ouderdom stierf in 1956<br />

Zijn persoonlijk porseleinen servies dat hij had besteld in<br />

Berlijn in 1908, bleef na de revolutie achter in Rusland.<br />

46


In 1766 the English merchant Francis GARDNER founded his eponymous porcelain factory in<br />

Moscow. The high quality of its products could compete with those of the Imperial<br />

Manufactory. And he immediately attracted the attention of the Imperial Court. In 1777 he was<br />

commissioned to make four ‘Order services” for Tsarina Ekatherina II.<br />

He also made tableware for the everyday service (see page 12) and for the export to the Middle-<br />

East<br />

Big charger (17’)<br />

1830s.<br />

Marked in Redbrown<br />

with the<br />

coat or arms of<br />

Moscow<br />

Grote schaal (43<br />

cm) Rond 1830.<br />

Gemerkt in roodbruin,<br />

met het<br />

wapenschild van<br />

Moskou<br />

Fig 25<br />

Two bowls from the<br />

early 1900’s, marked in<br />

red under the glaze with<br />

Arabic character.<br />

Fig 26<br />

Twee kommetjes – rond<br />

1900, gemerkt in rood<br />

met Arabische karakters<br />

onder het glazuur<br />

In 1766 stichtte de Engelsman Francis GARDNER de gelijknamige porselein manefactuur in<br />

Moskou. De hoge kwaliteit van zijn producten kon wedijveren met deze van de Keizerlijke<br />

Manefactuur.<br />

En hij trok ook onmiddellijk de aandacht van Het Hof. Zo kreeg hij in 1777 van Ekatherina II<br />

de opdracht tot het maken van vier serviezen met de Russische Orden.<br />

Maar hij maakte ook vele stukken voor het dagelijks servies (zie blz.12) en voor de export naar<br />

het Midden-Oosten.<br />

47


Een andere belangrijke private manefactuur werd in 1805 gesticht door Karl Milli in de stad<br />

Gorbunov (regio Moskou)<br />

In 1811 werd ze overgenomen door Alexei Gabrilovich Popov die tot aan zijn dood in 1850<br />

porselein produceerde samen met zijn zoon Dmitri.<br />

Nadien ging de kwaliteit van de productie van meesterwerken achteruit, om uiteindelijk volledig<br />

te stoppen in 1875<br />

De mooiste stukken – die ook veelvuldig werden gekocht door Het Hof – werden gemaakt tussen,<br />

1815 en 1840<br />

Het merkteken bleef gedurende het ganse bestaan onveranderd : het monogram van Popov in<br />

onderglazuur blauw.<br />

Fig 27<br />

Another important factory was that of Alexei Gabrilovich POPOV who – in 1811 - took over the<br />

factory st<strong>art</strong>ed by Karl Milli in the city of Gorbunov (Moscow region) in 1805<br />

He worked together with his son Dmitri until his dead in 1850.<br />

After that, the quality of the production of masterpieces became poorer, to finally stop<br />

production fully in 1875<br />

The most beautiful pieces – frequently bought by The Court – were made between 1815 and<br />

1840<br />

The mark remained unchanged during the entire production period: the Popov monogram in<br />

blue under the glaze.<br />

48


Fig 28<br />

Two POPOV cups and<br />

saucers from a service,<br />

ordered around 1840 by the<br />

Imperial Court.<br />

They are beautifully made<br />

in Lapis Lazuli applied on<br />

the white porcelain, with a<br />

decoration of military<br />

emblems on a 24 carat<br />

golden border<br />

Twee POPOV kopjes en<br />

schoteltjes van een servies,<br />

besteld in 1840 door het<br />

Keizerlijk Hof.<br />

Ze zijn bijzonder mooi<br />

uitgevoerd in Lapis Lazuli<br />

toegepast op het witte<br />

porselein, en met militaire<br />

symbolen op de 24 karaat<br />

gouden boord.<br />

49


De HERMITAGE (het winterpaleis) in St. Petersburg<br />

The HERMITAGE (the winter palace) in St Petersburg<br />

TSARSKOE SELO (the summer palace) in the town of PUSHKIN<br />

TSARSKOE SELO (het zomerpaleis) in de stad PUSHKIN<br />

50


Zilver<br />

Silver<br />

51


Fig 29<br />

A big silver dish (12.5’)<br />

Een grote zilveren schotel (32 cm)<br />

1,245 gr<br />

84 zolotniki Assayer :<br />

DMITRI ILJICH TVERSOKOV<br />

1839<br />

Meesterteken : niet geregistreerd<br />

Maker’s mark : not registered<br />

St Petersburg<br />

52


Fig 30<br />

Koffiepot en suikerpot in Russisch zilver<br />

coffee-pot and sugar-bowl in Russian silver<br />

Moscow – Andrei Ivanov – 1908 – 84 solotniki<br />

580 gr<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Silver basket with handle<br />

Assayer : Alexander MITIN<br />

Dated : 1860<br />

Maker : Alexander KORDES<br />

(master since 1828)<br />

St Petersburg<br />

Zilveren mand met hengsel<br />

Keurmeester : Alexander MITIN<br />

Datum : 1860<br />

Zilversmid : Alexander KORDES<br />

(meester vanaf 1828)<br />

St Petersburg<br />

84 zolotniki<br />

Fig 31<br />

775 gr<br />

53


Fig 32<br />

Meester: PAVEL SAZIKOV<br />

Moskou 1854<br />

84 zolotniki<br />

Maker PAVEL SAZIKOV<br />

Moscow 1854<br />

84 zolotniki<br />

275 gr<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Fig 33<br />

An Imperial Russian silver combination vesta and cigarette case of rectangular outline, the<br />

hinged lid engraved with a speeding troika, with hinged lidded and comp<strong>art</strong>ment with striking<br />

pad.<br />

Een Keizerlijk Russisch zilveren combinatie van een rechthoekige sigaretten etui met<br />

lucifervakje, met scharnierend deksel waarop een afbeelding van een snelrijdende troïka.<br />

Het scharnierend lucifervak is voorzien van aanstrijkribbels.<br />

Maker : NICHOLS & PLINKE<br />

Assayer : Michail KARPINSKY<br />

St Petersburg 1872<br />

84 zolotniki<br />

290 gr<br />

Meester : NICHOLS & PLINKE<br />

Keurder : Michail KARPINSKY<br />

St Petersburg 1872<br />

84 zolotniki<br />

54


Zilveren sigarettendozen / Silver cigarette-cases<br />

Maker : S.NAZAROW<br />

Assayer : Alexander ROMANOV<br />

Moscow 1894<br />

84 zolotniki<br />

Fig 34<br />

Meester : S.NAZAROW<br />

Keurder : Alexander ROMANOV<br />

Moskou 1894<br />

84 zolotniki<br />

75.3 gr<br />

--------------------------------------------<br />

Meester : WW. (niet geregistreerd)<br />

ODESSA – 1908<br />

84 zolotniki<br />

Maker : W.W. (not registered)<br />

ODESSA – 1908<br />

84 zolotniki<br />

192 gr<br />

Fig 35<br />

55


silver snuff boxes / zilveren snuiftabakdoosjes<br />

Fig 36<br />

84 zolotniki – St Petersburg<br />

Erik August KOLLIN<br />

42 gr<br />

Fig 37<br />

84 zolotniki<br />

Andrei Antinovich<br />

KOVALBSKI<br />

1855<br />

niet geregistreerd<br />

not registered<br />

The lid engraved with a view of the<br />

Alexandria column on the Palace Square<br />

In St Petersburg<br />

Moscow<br />

108 gr<br />

Little silver box / zilveren doosje<br />

Anatoly Appolonovich ARTSYBASHET<br />

1893<br />

84 zolotniki<br />

maker : Gustav KLINGERT<br />

Moscow 83 gr<br />

Fig 38<br />

56


Fig 39<br />

Russian silver knife<br />

Master : Samuel FILIANDER<br />

St Petersburg<br />

84 zolotniki<br />

1881<br />

On the blade the imperial warrant<br />

and the text:<br />

Pridvornaia Fabrika Warypajewa<br />

(Imperial factory of Warypajewa)<br />

146 gr<br />

Een mes in Russisch zilver. Meester : Samuel FILIANDER – Gemerkt in St Petersburg in 1881-<br />

84 zolotniki . Op het lemmet de Keizerlijke volmacht en de tekst : Pridvornaia Fabrika Warypajewa<br />

(Keizerlijke manefactuur van Warypajewa)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Zoutvaatje in<br />

deels verguld<br />

zilver.<br />

Geschenk<br />

gegeven aan<br />

‘Majoor Sprot’<br />

in 1868<br />

St Petersburg<br />

Saltcellar in p<strong>art</strong>ly<br />

gilded silver.<br />

Gift presented to<br />

'Major Sprot' in<br />

1868<br />

St Petersburg<br />

Fig 40<br />

Rondom het zoutvaatje staat de tekst :<br />

Bez soli, Bez Chleba, polowina obeda<br />

Zonder brood en zout is het maar een halve maaltijd<br />

без соли, без хлеба, половина обеда<br />

Around the saltcellar runs the text<br />

Bez soli, Bez Chleba, polowina obeda<br />

without bread and salt, it is only half a meal<br />

Master : Pavel Ovchinnikov (Moscou 1853-1916)<br />

Assayer : Victor Vasilyevich Savinsky (Moscou 1859-1894)<br />

83 gr<br />

57


Borstkruis van een priester. Christus is uitgevoerd in<br />

zilver op een bronsgouden (14 karaat)kruis. Op de<br />

achterzijde staat in oud cyrillisch schrift :<br />

“De Hogepriester, voorbeeld van waarachtigheid en<br />

levenswijsheid is opgenomen in de vrome heerschappij<br />

van de Grote Keizer van gans Rusland PAUL I<br />

18 december 1797”<br />

Fig 43<br />

Протоиерей, пример истины и мудрости, принято в<br />

благочестивое правление великого императора всея<br />

Руси Павла I, 18. декабря 1797 года<br />

“The Archpriest, example of truth and wisdom, is<br />

accepted in the pious reign of the great Emperor of All<br />

Russia Paul I, December 18, 1797”<br />

This text is written in old Cyrillic on the back of the<br />

cross that is p<strong>art</strong> of a pectoral cross. The cross is made<br />

in silver and bronze gold (14carat)<br />

207 gr<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Russian Biedermeier salt shell. Moscow 1830. Silver, 84 zolotniki, gold-plated, round<br />

Amoretten- Markaron and Trophy decoration, curved rectangular shape on four shell feet.<br />

Assayer : Nikolai Lukitsch<br />

Dubrovich<br />

Master : Andrei Astrachanzew<br />

(1821-1835)<br />

Russische biedermeier zoutvaatje<br />

Moskou 1830<br />

74 gr<br />

Fig 43a<br />

Russisch Biedermeier zoutvaatje. Moskou 1830. Goud verguld zilver - 84 zolotniki<br />

58


Rondom versierd met Amouretten, Festoenen en Trofeeën<br />

Gebogen rechthoekige vorm op vier schelpvormige voetjes<br />

A woman’s waist girdle with a<br />

Fig 44<br />

A woman’s waist girdle with a Russian silver and niello buckle<br />

Made in KIEV by the silversmith Vyrzhikovskij at the turn of the 20 th century<br />

Een taille riem voor een dame, met een gesp gemaakt in Russisch zilver en niëllo.<br />

Gemaakt in KIEV door de zilversmid Vyrzhikovskij, rond 1900<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Fig 45<br />

Een typische riemgesp gemaakt in Astrakhan (Zuid Rusland) in Russisch niëllo zilver (zilver<br />

bewerkt met zw<strong>art</strong>e email) met een kindjal als sluitstuk.<br />

A typical silver and niello belt buckle made in Astrakhan (South Russia) locked with a<br />

chained kindjal<br />

Maker : Aleksei Afanasbev<br />

84 zolotniki 40 gr<br />

Astrakhan<br />

1896-1908<br />

59


Bonbon Dish / Bonbonschaaltje in zilver<br />

Speciaal merkteken voor import, tussen 1882 en 1898<br />

Special hallmark introduced for imports only<br />

Stadskeurmerk : Astrakhan - Assayer : Valily Peretrutov<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Verguld zilveren suikerstrooier / Gilt silver sugar caster<br />

Maker : Andrei Astrachanzew<br />

Assayer : Nicolay DUBROVIN<br />

Moscow – 1833<br />

60


MILITARIA<br />

300 year Romanov Russian-Turkish war<br />

1913 1829<br />

Russo-Japanese War<br />

Crimean War<br />

1904 1856<br />

61


Fig 46<br />

hand-colored lithograph depicting Russian Imperial grenadiers<br />

Napoleonic period<br />

End of the 18 th century<br />

handgekleurde litho met afbeelding van Russische Keizerlijke grenadiers<br />

Napoleontische periode<br />

Einde van de 18 de eeuw<br />

----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Fig 46.b<br />

Twee Russische kruithoorns in<br />

messing, 19 de eeuw.<br />

Ronde vorm, de linkse versierd<br />

rondom met de gekroonde<br />

tweekoppige adelaar, de rechtse<br />

met St Joris die de draak<br />

verslaat. Beiden op geschelpte<br />

voetjes<br />

Two brass powder flasks. Russian,<br />

19 th century, of circular form, the left<br />

one having crowned two-headed<br />

eagle decoration throughout and the<br />

right one having St Georges slaying<br />

the dragon, Both raised on flared<br />

feet<br />

62


5 drawings with military scenes<br />

from the Russian school (first<br />

qu<strong>art</strong>er of the 19th century).<br />

Hand-colored lithographs, laid<br />

down on paper, by H.A. Eckert<br />

and D.Monten<br />

Published by Christian Weiss<br />

(Würzburg 1838)<br />

63


5 tekeningen met militaire scènes<br />

van de Russische school (eerste<br />

kw<strong>art</strong> van de 19 de eeuw)<br />

Handgekleurde litho’s, gelijmd<br />

op papier, door H.A.Eckert en<br />

D.Monten<br />

Verschenen bij Christian Weiss<br />

(Würzburg 1838)<br />

Fig47<br />

64


An Imperial Russian officers<br />

sword or SHASKA, dated 1893.<br />

Slightly curved blade, length 32<br />

inches (81 cm), with double<br />

headed eagle proof and arsenal<br />

markings. Brass hilt with '19'<br />

regimental number and pierced<br />

quillon. Grooved hard wooden<br />

grip and original portepee<br />

Een keizerlijk Russische officiers<br />

zwaard of SHASKA, gedateerd<br />

1893. Licht gebogen lemmet,<br />

lengte 32 inch (81 cm), Heft met<br />

dubbele adelaar en arsenaal<br />

markeringen. Messing gevest met<br />

regimentsnummer 19 en<br />

doorboorde pareerstang,<br />

Gegroefde hardhouten grip en<br />

degenknop<br />

Originele portepee<br />

Fig 48<br />

65


a brass buckle of a<br />

belt of a soldier of<br />

the Tsarist Army,<br />

circa 1880.<br />

With an image of the<br />

arms of the Russian<br />

Empire<br />

Afb 49<br />

Een koperen gesp van een koppelriem van een soldaat van het<br />

Tsarenleger. Omstreeks 1880. Met een afbeelding van het wapenschild<br />

van het Russische Keizerrijk.<br />

----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Afb 50<br />

a Russian bronze medal<br />

commemorating the war against<br />

Turkey in 1828, cast on the<br />

occasion of the 10th anniversary of<br />

the recapture of the city<br />

Andrianopol<br />

Een Russische bronzen medaille ter herinnering aan de oorlog tegen Turkije in<br />

1828, gegoten ter gelegenheid van de 10 de verjaardag van de herovering van de<br />

stad Andrianopol<br />

66


Afb 50 b<br />

Russian porcelain box. Gardener manufactory. Blue ‘C’<br />

mark , 1830<br />

On the lid, a gilt-framed medallion with the painted<br />

portrait of the Russian General Nicolai Alexeyevich<br />

Tuchkow (1765-1812)<br />

Tuchkov was killed during the battle of BORODINO<br />

where he fought with his troops against the French<br />

Marshal and Prince Jozef Antoni PANYATOVSKY<br />

Генерал Николай Алексеев Тучков<br />

Russisch porseleinen doosje. Manefactuur van Gardner 1830 – blauw ‘C’ merkteken.<br />

Op het deksel een goud omrand medaillon met het handgeschilderd portret van de<br />

Russische Generaal Nicolai Alexeyevich TUCHKOV (1777-1812)<br />

Tuchkov sneuvelde tijdens de slag van BORODINO waar hij met zijn troepen vocht<br />

tegen de Franse maarschalk en Prins Jozef Antoni PANYATOVSKY<br />

67


MISCELLANEOUS<br />

VARIA<br />

Hand gekleurde opticaprent – Voorstelling van de Admiraliteit en de academie van<br />

Wetenschappen in St Petersburg – Gedrukt in Parijs – rond 1750<br />

Hand-coloured optica print. The Admirality and the Academy of Science in<br />

St Petersbourg – printed in Paris - 1750<br />

68


Twee champagneglazen uit een<br />

glasservies gemaakt ter ere van<br />

Tsarina Alexandra Fjodorovna door<br />

ROMAN PETROVICH TYRTOF<br />

(° St Petersburg 23/11/1892 –<br />

+ Paris 21/04/1990)<br />

Mond geblazen helder glas in de stijl<br />

van Lalique, met op de voet, in<br />

glaspasta, voorstelling van de zeven<br />

deugden van de vrouw.<br />

Two champagne glasses from a<br />

glass service made in honor of<br />

Tsarina Alexandra Fjodorovna<br />

by ROMAN Petrovich TYRTOF<br />

(° St Petersburg 11.23.1892 -<br />

+ Paris 21/04/1990)<br />

Mouth blown clear glass in the<br />

style of Lalique, with the foot in<br />

glass paste, with allegorical<br />

representation of the seven<br />

virtues of the woman.<br />

DE TYRTOF was één van de meest gekende Russische designers uit de eerste helft van de 20 ste<br />

eeuw en is voornamelijk gekend voor zijn grafiek, juwelen en mode. Hij ontwierp ook kostuums<br />

en decors voor de filmindustrie.<br />

DE TYRTOF was one of the most famous Russian designers from the first half of the 20th<br />

century and is known primarily for its graphics, jewelery and fashion. He also designed<br />

costumes and sets for the film industry.<br />

Fig 51<br />

69


Een uitzonderlijk zeldzaam<br />

Russisch Keizerlijk<br />

mondgeblazen<br />

likeurglaasje met het<br />

monogram en de kroon<br />

van Groothertog Sergei<br />

MIKHAILOVICH.<br />

(St Petersburg, tijdens de<br />

regering van Alexander<br />

II.)<br />

Het delicate glas staat op<br />

een holle baluster voet, de<br />

kelk aan één kant fijn<br />

geëtst en verguld met het<br />

monogram 'MC' onder de<br />

keizerlijke kroon<br />

Fig 52<br />

An extremely rare<br />

Russian Imperial mouth<br />

blown liqueur glass with<br />

the monogram and crown<br />

of Grand Duke Sergei<br />

MIKHAILOVICH.<br />

(St Petersburg, in the reign<br />

of Alexander II.)<br />

The delicate glass on a<br />

hollow baluster-shaped<br />

foot, one side finely etched<br />

and gilded with the<br />

monogram ‘MC ‘ under<br />

the Imperial Crown<br />

70


Grand Duke Sergei Mikhailovich of Russia ( Серге́й Миха́йлович) (7 October 1869 –<br />

18 July 1918) was the fifth son of Grand Duke Michael Nikolaievich of Russia and a first cousin<br />

of Alexander III of Russia.<br />

He was born and raised in the Caucasus, where his father was viceroy. In 1881 the family<br />

moved to St Petersburg. He became a close friend of the Tsesarevich Nicholas. They grew ap<strong>art</strong><br />

upon Nicholas II’s marriage and accession to the throne. Grand Duke Sergei remained a<br />

bachelor living at his father palace in the imperial capital. He had a long affair with the famous<br />

ballerina Mathilde Kschessinskaya who had previously been the mistress of Nicholas II. She<br />

was also later involved with Grand Duke Andrei Vladimorovich. (See also page 48)<br />

Sergei recognized Mathilde’s son as his own and remained their protector until his death.<br />

He was murdered by the Bolshevik along with several other Romanovs relatives and his<br />

personal secretary at Alapayevsk on 18 July 1918, one day after the murder of Tsar<br />

Nicholas II and his family at Yekaterinaburg.<br />

Groothertog Sergei Michajlovitsj van Rusland (Сергей Михайлович) ( 7 oktober 1869 -<br />

18 juli 1918 ) was de vijfde zoon van Groothertog ( Michael Nikolaievich van Rusland en een<br />

volle neef van Tsaar Alexander III van Rusland .<br />

Hij werd geboren en is opgegroeid in de Kaukasus , waar zijn vader onderkoning was . In<br />

1881 verhuisde het gezin naar Sint-Petersburg. Hij werd een goede vriend van de<br />

toenmalige Tsesarevich Nicholas . Ze groeiden uit elkaar na het huwelijk en de<br />

troonsbestijging van Nicholas II. Groothertog Sergei bleef als vrijgezel leven in het paleis<br />

van zijn vader in de keizerlijke hoofdstad .<br />

Hij had een langdurende relatie met de beroemde ballerina Mathilde Kschessinskaya,<br />

die eerder de minnares van Nicholas II was geweest. Ze werd later ook betrokken bij<br />

Groothertog Andrei Vladimorovich .( zie hiervoor ook pagina 48)<br />

Sergei erkende Mathilde 's zoon als zijn eigen en bleef hun beschermer tot aan zijn dood.<br />

Hij werd vermoord door de bolsjewieken samen met verscheidene andere Romanovs en zijn<br />

persoonlijke secretaris in Alapayevsk op 18 juli 1918 , een dag na de moord op tsaar<br />

Nicolas II en zijn familie in Yekaterinaburg .<br />

71


Portret of a young gentlemen (self-portret ?)<br />

Oil on wood<br />

Signed and dated PIERRE TROUBETZKOY - London 1892<br />

Troubetzkoy is a Russian prince and is best known for his portraits of the American upper class. This son<br />

of a Russian diplomat and an American singer worked since 1896 in America, where he married the<br />

famous Amelie Rives, a writer and a lady of rare beauty<br />

His brother Prince Paul Troubetzkoy is a world-renowned sculptor who worked mainly in bronze.<br />

Photo of the <strong>art</strong>ist made in 1910<br />

Foto van de schilder gemaakt in 1910, en<br />

hieronder zijn wapenschild<br />

Fig 53<br />

Coat of arms of the Troubetzkoy family<br />

Portret van een jonge gentlemen (zelfportret ?)<br />

Olieverf op paneel<br />

Getekend en gedateerd PIERRE TROUBETZKOY - Londen 1892<br />

Troubetzkoy is een Russische prins en is voornamelijk bekend voor zijn portretten van<br />

de Amerikaanse hogere klasse. Deze zoon van een Russisch diplomaat en een<br />

Amerikaanse zangeres werkte sinds 1896 in Amerika, waar hij trouwde met de<br />

beroemde en beeldmooie schrijfster Amelie Rives<br />

Zijn broer Prins Paul Troubetzkoy is een wereldberoemd beeldhouwer die vooral in<br />

brons werkte.<br />

72


Origineel en zeldzaam herinneringsvaandel aan het eerste officiële bezoek van Tsaar Nicholas II<br />

aan Frankrijk , en de viering van de Frans-Russische alliantie in 1896<br />

Frans werk van het huis LAVEISIERE ET CHAMONT<br />

Original and rare commemorative banner on the first official visit of Tsar Nicholas II to France, and the<br />

celebration of the Franco-Russian alliance in 1896<br />

French work from the house of LAVEISIERE ET CHAMONT<br />

Fig 54<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Pijpenkop in meerschuim<br />

Met handgesneden hoofd van Tsaar<br />

Alexander II<br />

Frankrijk, 19de eeuw<br />

Fig 55<br />

hand carved head op a pipe in<br />

meerschaum in the shape of the head of<br />

Tsar Alexander III<br />

France – 19the Century<br />

73


Unknown British <strong>art</strong>ist.<br />

“ LA BOURSE DE<br />

PETERSBOURG. “<br />

(dated 1755)<br />

Hand coloured optica<br />

print. Titled in English<br />

and French and inscribed<br />

‘Published according the<br />

Act of Parliament 1755’<br />

Onbekend Engels kunstenaar. “ DE BEURS VAN ST PETERSBURG “ (gedateerd 1755)<br />

Handgekleurde optica print met titel in Engels en Frans<br />

Onderaan melding : “ Published according the Act of Parliament 1755’<br />

Fig 56<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Fig 57<br />

Originele ets – zicht op de Neva in St Petersburg<br />

1838<br />

original etching - view of the Neva in St Petersburg<br />

1838<br />

74


THE MIRACLE AT BORKI<br />

17 October 1888<br />

HET MIRAKEL VAN BORKI<br />

75


Twee plaketten in verguld gegoten ijzer. Gemaakt ter herdenking aan de redding op 17/10/1888<br />

van Tsaar Alexander III en zijn familie, toen zijn trein ontspoorde in het station van BORKI, en de<br />

Keizerlijke Familie ongedeerd bleef.<br />

Daarom werd ter plaatse een kerk gebouwd die in 1898 werd ingehuldigd door Tsaar Nicholas II<br />

(deze kerk werd na de revolutie door de bolsjewieken afgebroken).<br />

Bij de gelegenheid van de inhuldiging werden deze medaillons geslagen.<br />

Fig 58<br />

Tekst op de medaille :<br />

Met mijn stem zal ik je voorspreken en ik zal je op al je wegen bewaren<br />

моим голосом я буду говорить за тебя и я буду охранять тебя на<br />

всех путях твоих<br />

text on the plaque :<br />

With my voice, I will speak for you and I will protect you in all your ways<br />

76


Two plaques in gold plated cast iron. Made to commemorate the rescue on 10/17/1888 of Tsar<br />

Alexander III and his family, when his train derailed at the station of BORKI, and the Imperial Family<br />

remained unharmed.<br />

Therefore, a church was built on that spot and inaugurated in 1898 by Tsar Nicholas II<br />

(this church was demolished by the Bolsheviks after the revolution).<br />

These medals were beaten on the occasion of the inauguration.<br />

Tekst op de medaille<br />

Ter herinnering aan de wonderbaarlijke redding van de Tsarenfamilie,<br />

17 oktober 1888<br />

в память о чудесном спасении царской семьи, 17 октября<br />

1888<br />

in memory of the miraculous rescue of the Tsars Family, October 17,<br />

1888<br />

77


Fig 59<br />

Russische brons “ Boeren uit de provincie Riazon terugkerend van het veld 1871 “<br />

Russian bronze “Farmers from the province Riazon returning from the field 1871 “<br />

Getekend / Marked : EVGUENI ALEXANDROVICH LANCERAY<br />

Gietersmerk / Foundry mark : STANGHE<br />

Lanceray was de kleinzoon van een Franse soldaat uit het leger van Napoleon, die in Rusland<br />

achterbleef. Dit vormt het begin van een dynastie van kunstenaars gedurende drie generaties.<br />

Evgueni specialiseerde zich in dierenfiguren. Hij overleed op de leeftijd van 38 jaar aan een<br />

beroerte.<br />

Lanceray was the grandson of a French soldier in Napoleon's army who remained in Russia. This is the<br />

beginning of a dynasty of <strong>art</strong>ists for three generations. Evgueni specialized in animal figures. He died from<br />

a stroke at the age of 38.<br />

78


Fig 60<br />

Russisch kommetje in agaatsteen<br />

Met drie medaillons in zilver en verguld zilver met afbeelding van de Russische tweekoppige<br />

adelaar.<br />

Gemerkt : 84 zolotniki<br />

Meesterteken : FA<br />

Stadskeur : Moskou<br />

Russian bowl in agate<br />

With three medallions in silver and gold plated silver with the image of the Russian double-headed eagle<br />

Marked : 84 zolotniki<br />

Master : FA<br />

Town mark : Moscow na 1908<br />

FEODOR ALEXEIEVICH AFANASIEV<br />

Was leerling bij zilversmid Sistonen tussen 1883 en 1888<br />

Nadien werkte hij in het atelier van FABERGE in Moskou waar hij zich specialiseerde in kleine<br />

paaseieren, vergulde en ge-emailleerde zilveren items en hardstenen objecten.<br />

Was apprenticed to a silversmith Sistonen between 1883 and 1888<br />

Thereafter he ran a small workshop for FABERGE in Moscow , specializing in small eggs, gilded silver<br />

and enamel items and hard stone objects<br />

79


A Russian poster for the ALL RUSSIAN INDUSTRIAL AND FINE ARTS FAIR – Moscow 1882 –<br />

Under the patronage of the Tsar<br />

Printed in brown and gold ; at the center a roundel with the personification of Russia encircled by the<br />

exhibition location and date. At the top center the Imperial Double Headed Eagle on an ornate strapwork<br />

border<br />

Allowd by the censor 10 march 1882 St Petersburg<br />

Toegelaten door de censor 10 ma<strong>art</strong> 1882 St Petersburg<br />

Fig 61<br />

всероссийская промышленно-художественная выставка<br />

C<strong>art</strong>ografische fabriek van A.Llijn<br />

C<strong>art</strong>ografic manufactury from A.Llijn<br />

Originele affiche met de aankondiging van de RUSSISCHE INDUSTRIELE EN FIJNE<br />

KUNSTENBEURS<br />

onder patronaat van de Tsaar<br />

Moskou 1882<br />

Print in bruin sepia en goud, met in het centrum een afbeelding van de personificatie van Rusland,<br />

omringd door de plaats en de datum van de beurs.<br />

Bovenaan de keizerlijke tweekoppige adelaar<br />

80


Fig 62<br />

An original Tsar NICHOLAS II<br />

engraved and lithograph coronation<br />

print, St Petersburg, 1896.<br />

The central oval medallion of<br />

laurels with a left facing bust of the<br />

Tsar beneath the Imperial Crown.<br />

The lower central c<strong>art</strong>ouche<br />

inscribed<br />

“ Memory of the Holy Coronation<br />

of Our Imperial Majesty – 1896 “<br />

To the left and the right his title in<br />

both Russian and French.<br />

Een originele ets en lithografie ter<br />

herinnering van de kroning van Tsaar<br />

NICHOLAS II, St. Petersburg, 1896<br />

Een centraal medaillon met<br />

laurierkrans waarin een buste van de<br />

Tsaar die naar links kijkt.<br />

De krulversiering midden onderaan<br />

draagt de tekst :<br />

“ Herinnering aan de Heilige Kroning<br />

van onze Keizerlijke Majesteit - 1896 “<br />

Links en rechts ervan, zijn titel in het<br />

Russisch en het Frans.<br />

Stamped below on margin<br />

‘Printed 30 April 1896 – Khorn and<br />

Kroys, St Petersburg’<br />

Onderaan gemerkt in de rand<br />

‘ Gedrukt 30 April 1896 – Khorn en<br />

Kroys, St Petersburg’<br />

81


Fig 63<br />

82


Wapenschild van Elim Pavlovich DEMIDOV (1868-1943)<br />

Елим Павлович Демидов<br />

3de Prins van San Donato en Russische Ambassadeur in Griekenland<br />

Gecombineerde wapens van de Familie DEMIDOV met Hertogin Sophia Hilarionovna VORONTSOVA-<br />

DASHKOVA<br />

Handgetekend met pen op Japans Washimara papier / 19° eeuw<br />

Wapenschild gouache ingekleurd<br />

Spreuk : ACTA NON VERBA (geen woorden maar daden)<br />

Coat of arms of Elim Pavlovich DIMIDOFF(1813-1870)<br />

Елим Павлович Демидов<br />

3th Prince of San Donato and Russian Ambassador in Greece<br />

Combined arms of the Family Demidov with those of Countess Sophia Hilarionovna VORONTSOVA-DASHKOVA<br />

Hand drawn with pen on Japanese Wahsimara paper / 19th century<br />

Coat of arms gouache colored<br />

Motto: ACTA NON VERBA (actions rather than words)<br />

83


Silver coin<br />

Zilveren geldstuk - 1738<br />

ANNA IVANOVNA (1730-1740)<br />

In 1704 hervormde Peter de Grote het oude monetaire systeem. De kopek werd nu vervaardigd uit<br />

koper en nam toe in omvang. Voor de eerste keer kreeg de kopek zijn gebruikelijke ronde vorm<br />

(voordien waren ze vierkant van vorm) en een gegraveerde datum. De oude zilveren draadmunten<br />

werden nog gedurende 14 jaar geslagen.<br />

Het beeld van een ruiter met een speer (St Georges) werd nog op de kopek afgebeeld tot het einde<br />

van de 18e eeuw.<br />

Omdat de kosten van de oorlog toenamen in 1915, tijdens de regering van Nicholas II, werd er<br />

ook papieren geld gedrukt van 2, 3, 5 en 50 kopeken.<br />

Zilveren geldstuk<br />

Silver coin – 1757<br />

ELISABETH I<br />

(1741-1762)<br />

In 1704, Peter the Great implemented a monetary reform. The kopeck was now produced from<br />

copper and increased in size. For the first time the kopeck acquired its usual round shape and had a<br />

date engraved on it. The old silver wire coins were minted for another 14 years. The image of a<br />

rider with a spear (St Georges) on the kopeck lasted until the end of the 18 th century.<br />

In 1915, the royal government of Nicholas II, trying to cope with the costs of the war, dramatically<br />

increased printing of paper money, including kopecks. There were banknotes of 2, 3, 5 and 50<br />

kopecks.<br />

84


a collection of copper kopeck, beaten in different years between 1772 and 1790, during<br />

the reign of Ekatherina II (1762-1796)<br />

een verzameling van koperen Kopeke geslagen gedurende verschillende jaren tussen 1772<br />

en 1790 tijdens de regering van Ekatherina II (1762-1796)<br />

Front: combined initials of<br />

Peter III and Ekatherina II<br />

and the date<br />

Voorzijde : gecombineerde<br />

initialen van Peter III en<br />

Ekantherina II ,<br />

met de datum<br />

Rear: the Russian doubleheaded<br />

eagle and the value of<br />

the coin<br />

Achterzijde : de Russische<br />

tweekoppige adelaar en de<br />

waarde van het muntstuk<br />

85


Koperen munstuk<br />

Copper coin<br />

EKATHERINA II<br />

1776<br />

Koperen muntstuk<br />

Copper coin<br />

2 Kopek<br />

PAUL I<br />

1799<br />

Zilveren munt<br />

Silver coin<br />

ALEXANDER I<br />

1813<br />

Zilveren munt<br />

Silver coin<br />

NICHOLAS I<br />

1841<br />

86


Bronzen medaille : Rurik en Alexander II. Herinneringsmedaille ter gelegenheid van de<br />

inhuldiging van het monument bij de viering van het 1000 jarig bestaan van het Russische Rijk.<br />

1862<br />

Op de keerzijde naar elkaar kijkende portretten van Rurik en de Tsaar onder een stralende ster en<br />

boven de keizerlijke adelaar.<br />

Bronze medal commemorating the unveiling of the monument celebrating the millennium of the Russian<br />

state, 1862.<br />

The back side with opposing portraits of Rurik and the Tsar beneath a radiant star and above the<br />

Imperial Eagle<br />

Gouden muntstuk<br />

Gold coin<br />

15 roubles<br />

12.05 gr<br />

NICHOLAS II<br />

1897<br />

Gouden munststuk<br />

Gold coin<br />

10 roubles<br />

7.20 gr<br />

NICHOLAS II<br />

1899<br />

87


NOTES<br />

88


89


The blue text refers to the origin of the object<br />

De blauwe tekst verwijst naar de herkomst van het voorwerp<br />

Fig 1 : Surrounding the central elements, are the fifteen coats of arms of the Russian Empire, nine of which (Kazan,<br />

Astrakhan, Poland, Siberia, Crimea, Georgia , Armenia, Kiev and Finland) are embedded in laurel and oak<br />

branches and capped with a representative crown. The remaining shields depict minor principalities of<br />

regions (Smolenk,Turkestan, Volynsk, Belostok, Estland and Perm)<br />

Rond het centrale thema zijn de vijftien wapenschilden geplaatst van het Russische Keizerrijk, waarvan negen<br />

(Kazan, Astrakhan, Polen, Siberië, De Krim, Georgië, Armenië, Kiev en Finland) zijn gevat in laurier en<br />

eikenbladeren en geplaatst onder een kroon. De overblijvende schilden zijn van minder belangrijke regio’s<br />

(Smolensk, Turkestan, Volynsk, Belostok, Estland en Perm)<br />

Fig 2,3,5 : below a comparative picture of an 18 th century plate from MEISSEN<br />

Hieronder een vergelijkende foto van een 18 de eeuw’s porseleinen bord uit MEISSEN<br />

Fig 4 : these dishes were used primarily to serve meat<br />

Deze borden werden voornamelijk gebruikt om vlees op te dienen.<br />

Fig 5 : Below a comparative MEISSEN mark (crossed swords with star) from the Marcolini period (1773-1814)<br />

Hieronder een vergelijkend merkteken van MEISSEN uit de Marcolini periode (1773-1814)<br />

Fig 6 : an identical piece is exhibited in the Musée des Beaux Arts du château de Blois (inventory number 2000.3)<br />

Een gelijkaardig stuk bevindt zich in het Musée des Beaux Arts du château de Blois (inventaris 2000.3)<br />

Christies New York, 24 April 2009 – sale 2162 lot # 313A<br />

Fig 7 : according to an inventory list of 1885, 160 plates were decorated with an elaborated gold rim, 247 with a<br />

single gold rim (like the plates under fig 7)<br />

Volgens een inventaris van 1885, waren 160 borden gedecoreerd met een dubbele, bewerkte gouden rand, 247<br />

waren voorzien van een enkele gouden rand (zoals de borden onder nummer fig 7)<br />

Sotheby’s New York, 17 April2012 – sale N08844 lot # 67<br />

Fig 7 b : Auktionen Metz – Heidelberg – 06 December 2014 – lot # 353<br />

Fig 8 : Sotheby’s New York 17 April 2012 – sale N08844 lot # 98<br />

Fig 9 : St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 94 Fig 189<br />

Ventes Drouot à Paris – 23 Mai 2013 – lot # 301<br />

Fig 10 : Russian Museum St Petersburg : Porcelain in Russia in the 18 th Century – Page 28 fig 9<br />

St Petersburg – Exhibition: Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 143 – fig 336<br />

Fig 11 : Christies London – 29 November 2010 – Sale L7905 lot # 361<br />

Fig 12 : DVC Ghent – October 2003 – lot # 113<br />

Fig 13 : Sotheby’s London – 11 November 2013 – Sale L12116 lot# 420<br />

Fig 14 : Ventes Drouot Paris – 12 May 2012 lot # 445<br />

90


Fig 15 : below a comparable picture of an identical Sèvres plate from the end of the 18th century<br />

Hieronder een foto van een gelijkaardig Sèvres bord van de laat 18de eeuw<br />

Fig 16 : Sotheby’s London – 04 June 2013 – sale L13113 lot # 607<br />

Fig 17 : Auktionshaus Fischer Heilbron – 11 November 2010 – sale 194 lot # 23<br />

Below a picture of Sophia Perovskaya (niece of Count Boris Perovskii) who was found guilty of making the<br />

bombs used in the attack on the Tsar<br />

She was sentenced to death and hanged in March 1881<br />

Hieronder een foto van Sofia Perovskaya (nichtje van Graaf Boris Perovskii) die schuldig werd bevonden aan<br />

het maken van de bommen gebruikt bij de aanval op de Tsaar<br />

Zij werd ter dood veroordeeld en opgehangen in Ma<strong>art</strong> 1881<br />

Fig 18 : The Hillwood collection Washington – page 74 – fig 57<br />

Sotheby’s New York – 17 April 2012 – Sale N08844 lot # 95<br />

Fig 19 : The state Hermitage Museum – Exhibition Christmas 2008 – page 86 fig 16<br />

The Hillwood Collection Washington – page 90 – fig 68<br />

Ventes Drouot à Paris – 22 May 2013 lot # 300<br />

Fig 19.b Auktionshaus METTE – Hamburg – September 2014 – lot # 493<br />

Fig 20 : The Hillwood Collection – Washington – Page 101 – fig 77<br />

Below a comparable picture of an identical Sèvres plate from the end of the 18th century<br />

Hieronder een foto van een gelijkaardig Sèvres bord uit de laat 18de eeuw<br />

Fig 21 : St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 122 fig 274<br />

The Hillwood Collection – Washington – Page 102 – fig 78<br />

Fig 22 : The state Hermitage Museum – exhibition Christmas 2008 – page 86 – fig 16<br />

St Petersburg – Exhibition : Dining with the Czars at Peterhof – April 1990 – Page 125 fig 285<br />

Fig 23 : Sotheby’s London – 12 June 2007 – sale L07113 lot #323<br />

Auktionshaus Stahl – 03 November 2007 – Sale 285 lot # 537<br />

91


Fig 24 : Andrei Vladimirovich was one of the few members of the Romanov family to believe the claim of Ann<br />

Anderson to be Tsars Nicholas II youngest daughter Grand Duchess Anastasia Nikolaevna of Russia, who<br />

claimed to have escaped the murder of the Imperial Family<br />

Andrei Vladimirovich was één van de weinige leden van de Romanov familie die geloofde in de bewering van<br />

Anne Anderson dat zij de jongste dochter was van Tsaar Nicholas II ( Groot Hertogin Anastasia<br />

Nikolaevna van Rusland) die zou ontsnapt zou zijn aan de moord op de Keizerlijke familie.<br />

Fig 25-26 : Porcelain in Russia – the Gardner factory – page 276 – fig 387-388<br />

Fig 27 : The collection of Marjorie Merriweather – page 229 – fig 78<br />

Fig 28 : The collection of P.Romero – Sherman Oaks – Los Angeles<br />

Fig 29 : The Heymans collection<br />

Fig 30 : Auktionshaus HAMPEL – Münich – 21 September 2012 – lot # 1128<br />

Fig 31 : Auktionen Schloss Ahlden – 01 December 2012 – lot # 152<br />

Fig 32 : Auktionshaus HAMPEL – Münich – 06 December 2012 – lot # 641<br />

Fig 33 : Bearnes & Hampton – Littlewood – 07 October 2009 – lot # 155<br />

Fig 34-35-36 : The Heymans Collection<br />

Fig 37 : The Alexandra Column is the focal point of Palace Square in Saint Petersburg. The monument was erected<br />

after the Russian victory in the war with Napoleon’s France. The column is named after Emperor<br />

Alexander I of Russia, who reigned from 1801–25.<br />

De Alexander kolom is het middelpunt van het Paleizenplein in St Petersburg. Het monument werd opgericht<br />

na de Russische overwinning op Napoleon. De kolom is genoemd naar Tsaar Alexander I van Rusland, die<br />

regeerde van 1801 tot 1825<br />

Fig 38 : The Heymans collection<br />

Fig 39 : The WARYPAJEWA factory mainly made table cutlery and small decorative objects in silver. They were<br />

supplier to the Imperial kitchen in Moscow. This is why the blade is marked with the Imperial arms and the<br />

cipher of A II (Alexander II)<br />

De manefactuur van WARYPAJEWA maakte voornamelijk zilveren tafelbestekken en kleine siervoorwerpen.<br />

Zij waren leverancier aan de Keizerlijke keuken in Moskou. Daarom staat op het lemmet het Keizerlijk<br />

wapenschild met daarin A II (Alexander II)<br />

Fig 40 : the Heymans Collection<br />

Fig 41 : It was the habit in Russia to welcome a dignitary with bread and salt. This spoon was used to scatter a little<br />

salt on the bread. Hence the text on the spoon.<br />

Het was de gewoonte in Rusland om een hoogwaardigheidsbekleder te verwelkomen met brood en zout. Deze<br />

lepel werd gebruikt om een beetje zout op het brood te strooien. Vandaar de tekst op de lepel.<br />

Auktionshaus Schloss Ahlden – 10 May 2009 – lot # 322<br />

Fig 42 : The silver was goldplated to prevent oxidation<br />

Het zilver was verguld om oxidatie te voorkomen.<br />

Fig 43 : Auktionshaus FISCHER- Heilbron – 12 April2013 – Sale 207 – lot # 407<br />

Fig 43a : Drouot à Paris (maison Olivier Coutau-Bergarie) 20 mei 2015 – lot # 64<br />

Fig 44 : the Heymans Collection<br />

Fig 45 : Auktionshaus FISCHER – Heilbronn – 23 April 2009 – sale 180 lot # 93<br />

Fig 46 : Auktionshaus WENDL – Rudolstadt – 05 July 2012 - lot # 118<br />

Fig 46.b : Kunstauktionen HARGESHEIMER – Düsseldorf – 19 september 2014 – lot 59<br />

Fig 47 : Auktionen FISCHER – Heilbronn – 12 April 2012 – Sale 207 lot #597<br />

Heinrich Ambros Eckert, a German painter of battle-pieces, was born at Würzburg in 1807, and was at first<br />

instructed by Fessel. In 1825 he attended the Academy at Munich, and afterwards visited Tyrol and France.<br />

Between 1835 and 1840, in conjunction with Monten and Schelver, he published a work upon the German<br />

federal army, with two hundred hand coloured lithographic plates; and another illustrating the return of the<br />

Russian troops to their homes. He died at Munich in 1840, while engaged upon a picture of the great review<br />

near that city for the Emperor of Russia. Besides genre subjects and battle-pieces he painted marine views.<br />

Heinrich Ambros Eckert, een Duitse schilder van militaire scènes. Werd geboren in Würzburg in 1807 en<br />

kreeg in eerste instantie zijn opleiding bij Fessel. In 1825 bezocht hij de Academie in München, en daarna<br />

bracht hij een bezoek aan Tyrol en Frankrijk. .<br />

92


Tussen 1835 en 1840 publiceerde hij, in samenwerking met Monten en Schelver, werken over het Duitse<br />

federale leger, met tweehonderd handgekleurde lithografische platen; en illustraties over de terugkeer van<br />

de Russische troepen . Hij stierf in 1840, terwijl hij bezig was met het schilderen van een panorama van de<br />

stad München, besteld door de Russische Tsaar. Naast genre onderwerpen en veldslagen schilderde hij ook<br />

marines.<br />

Fig 48 – 49 : Collection of Arthur Dorst – Den Haag – Holland<br />

Fig 50 : tekst bovenaan het hoofd van de soldaat : SANJATIJE ANDRIONOPOLIA – Tekst onderaan :<br />

S.Modell Grafa F.Tolstogo / Resal A.Didin 1838 (ontworpen door Graaf Tolstoi – Gesneden door A.Lidin)<br />

Text above the head of the soldier : SANJATIJE ADRIANOPOLIA – text below :<br />

S.Modell Grafa F.Tolstogo / Resal A.Didin 1838 (designed by Count F.Tolstoi – cut by A.Lidin)<br />

Fig 50b: Auktionshaus Wendl – Germany – Sommer Sale 2014 – lot # 3133<br />

Fig 51 : Werken van Erté zijn ondermeer te vinden in het Victoria en Albert museum, in het Metropolitan Museum of<br />

Art en in het Museum 1999 in Tokio<br />

Zijn merkteken ‘ ERTE ‘ is de samenvoeging van zijn initialen ‘ R - T ‘<br />

Works by Erte are found in the Victoria and Albert Museum, the Metropolitan Museum of Art and the<br />

Museum 1999 in Tokyo<br />

Its mark : ‘ ERTE’ is the combination of his initials ' R - 'T' ‘<br />

Fig 52 : The John Atzbach Collection – Redmond –Canada<br />

Fig 53 : Stockholms Auktionsverket, 02 october 2008<br />

works of Prince Pierre TROUBETZKOY are in various museums in America and England<br />

Werken van Prins Pierre Troubetzkoy bevinden zich in diverse musea in Amerika en Engeland.<br />

Afm : 28 cm – 21 cm Dim : 11” – 8.3”<br />

Fig 54 : Op de kleuren van de Franse vlag staat in het midden de tweekoppige adelaar (de vlag van de Russische<br />

Keizerlijke Marine) en de inscripties : Cronstadt 1891 – Toulin 1893 – Paris Louvre 1896<br />

On the colors of the French flag in the middle, stands the two-headed eagle (the flag of the Russian Imperial<br />

Navy) and the inscriptions: Cronstadt 1891 - Toulin 1893 - Paris Louvre 1896<br />

Afm : 40 x 45 cm - Dim : 15.7” x 17.7”<br />

Ventes Drouot à Paris – 15 november 2012 – Sale 16 lot # 65<br />

Fig 55 : Kunstauktion Schloss Ahlden – 26 November 2012 – Auktion 155 lot # 1868<br />

Fig 56 : Auktionshaus Fischer – Heilbronn – sale 234 lot # 407<br />

Afm :24 x 39 cm - Dim : 9.4” x 15.3”<br />

Fig 57 : afm : 40 x 25 cm - Dim : 15.7” x 9.8”<br />

Fig 58 : Diam : 18 cm - 7”<br />

Veiling Dickhaut – Maastricht – 12 June 2009<br />

Fig 59 : lengte : 58 cm - length : 22.9”<br />

Nikolai F. Shtange Foundry was founded in 1845 as a small few workers foundry. By the end of 1850s she<br />

became a pretty large foundry well known for its lamps, clocks and other decorative bronze-cast items. One<br />

of the first Russian foundries which st<strong>art</strong>ed applying polychrome patina from 1860-s. Got copyrights for a<br />

certain amount of Lanceray's models in 1893.<br />

Nikolai F.Shtange bronsgieterij is gesticht in 1845 met een klein aantal werknemers. Tegen het einde van<br />

1850 werd het een vrij grote gieterij, bekend voor het gieten van lampen, klokken en andere decoratieve<br />

voorwerpen. Het was één van de eerste Russische gieterijen die vanaf 1860 met polychrome patina begon<br />

te werken. De gieterij verkreeg vanaf 1893 copyright op het gieten van een aantal werken van Lanceray.<br />

Fig 60 : Auktionen in Heidelberg – Wieblingen – September 2009<br />

Fig 61 : afm : 43 x 30 cm - Dim : 17” x 12”<br />

Jakson’s International auctions – IOWA (USA) – May 2012 – lot # 436<br />

Fig 62 . afm : 65 x 48 cm - Dim : 25.5 “ x 19 “<br />

Jackson’s International auction – IOWA (USA) – Nov 2014 – lot # 158<br />

Fig 63 : Elim huwde in April 1893 en werd door Tsaar Nicholas II benoemd tot ambassadeur in Griekenland. Na zijn<br />

huwelijk schreef de ‘ Atlanta Journal ‘ dat het vermogen van Elim Demidov onschatbaar was.<br />

Elim married in April 1893 and was sent as the Russian ambassador to the Greek court by Tsar Nicholas II.<br />

Speculating in 1895 about the richest man on e<strong>art</strong>h, The Atlanta Journal-Constitution stated that ‘ the wealth<br />

of Elim Demidov is beyond calculation “<br />

afm : 20 x 23 cm<br />

Veiling DROUOT – Paris – June 2016<br />

93


Wij danken van h<strong>art</strong>e voor hun hulp in het realiseren van deze catalogus /We sincerely thank for their help in realizing this<br />

catalog:<br />

Mr Claessens (fotography), Mme Iolanta Serna-On (Russian translation) and Mr Newmann (English translation)<br />

94


Jos Van Orshaegen is a certified auctioneer, antique dealer and expert for auction houses, specializing in ceramics<br />

He has a restoration studio for ceramics, ivory and marble.<br />

He is co-founder of ‘De Belgisch-Nederlandse vereniging van Keramiekrestaurateurs “ and of “ The association of ceramic conservators and<br />

collectors”.<br />

He was a teacher at SYNTRA and at the College of Fine Arts.<br />

All photos (except pages 1-33-45-75) were taken by the author himself, and all the objects depicted are p<strong>art</strong> of his private collection<br />

Jos Van Orshaegen is een gediplomeerd antiekhandelaar, veilingmeester en expert voor veilinghuizen, gespecialiseerd in keramiek.<br />

Hij heeft een restauratieatelier voor keramiek, Ivoor en marmer<br />

Hij is mede-oprichter van “ De Belgisch-Nederlandse vereniging van keramiekrestaurateurs “ en van “ The Belgian assosiciation of ceramic<br />

conservators and collectors “<br />

Hij was lesgever bij SYNTRA en bij het Hoger Instituut voor Beeldende Kunsten<br />

Alle foto’s (uitgez.pag. 1-33-45-75 )zijn gemaakt door de auteur zelf, en alle afgebeelde voorwerpen maken deel uit van zijn privé collectie.<br />

Contact : bnm4@me.com<br />

www.phoenix-<strong>art</strong>-consultancy.eu<br />

95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!