07.02.2017 Views

LP3LP Book 2014

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Landschapsbeleid voor het Drielandenpark:<br />

een praktische samenvatting<br />

RWTH Aachen University Frank Lohrberg, Anja Brüll, Timo Matti Wirth<br />

Landschaftspolitik für den Dreiländerpark:<br />

eine vereinfachte Zusammenfassung<br />

Wageningen University Annet Kempenaar, Marlies Brinkhuijsen, Fiona Morris<br />

Une politique paysagère pour le Parc des<br />

Trois Pays : synthèse pratique<br />

Université Libre de Bruxelles IGEAT Alain Coppens, Marc Nielsen, Marie-Françoise Godart<br />

Landscape policy for the Three Countries<br />

Park: a practical summary<br />

3LP Jan Houwen, Aad Blokland


Inhoudsopgave<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Sommaire<br />

Table of contents


Voorwoord 6<br />

Vorwort 6<br />

Préface 6<br />

Preface 86<br />

[1]<br />

Drielandenpark en ESPON<br />

[1]<br />

Dreiländerpark und ESPON<br />

[1]<br />

Parc des Trois Pays et ESPON<br />

[1]<br />

Three Countries Park and ESPON<br />

Wat is het Drielandenpark? 10<br />

Was ist der Dreiländerpark? 10<br />

Qu’est-ce que le Parc des Trois Pays? 10<br />

What is the Three Countries Park? 86<br />

Het ESPON project Landschapsbeleid<br />

voor het Drielandenpark (<strong>LP3LP</strong>) 14<br />

Das ESPON Projekt Landschaftspolitik<br />

für den Dreiländerpark (<strong>LP3LP</strong>) 14<br />

Le projet ESPON politique paysagère pour<br />

le Parc des Trois Pays (LP2LP) 14<br />

The ESPON project Landscape Policy for<br />

the Three Countries Park 87<br />

[2]<br />

Drielandenpark en Europa<br />

[2]<br />

Drieländerpark und Europa<br />

[2]<br />

Le Parc des Trois Pays et l’Europe<br />

[2]<br />

Three Countries Park and Europe<br />

Kwaliteitslandschappen in het hart van Europa 18<br />

Qualitätslandschaften im Herzen Europas 18<br />

Des paysages de qualité au coeur de l’Europe 18<br />

Quality landscapes in the Heart of Europe 87<br />

Het Drielandenpark: Europa in een notendop 22<br />

Dreiländerpark: Europa kompakt 22<br />

Le Parc des Trois Pays : un condensé de l’Europe 22<br />

Three Countries Park: Europe in a nutshell 88<br />

Europese uitdagingen en grensregio’s 26<br />

Vijf kernkwaliteiten en regionale uitdagingen 32<br />

[3]<br />

Drielandenpark en de toekomst<br />

Landschaps perspectief voor het Drielandenpark:<br />

eenheid en verscheidenheid 40<br />

Vier beleidsstrategieën voor het landschapsperspectief<br />

62<br />

Drielandenpark: een Europees samenwerkingsverband<br />

82<br />

Referenties 94<br />

Participants 95<br />

Europäische Herausforderungen und<br />

Grenzregionen 26<br />

Fünf Kernqualitäten und regionale<br />

Herausforderungen 32<br />

[3]<br />

Dreiländerpark und die Zukunft<br />

Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark:<br />

Einheit und Vielfalt 40<br />

Vier Politikstrategien für die Landschaftsperspektive<br />

62<br />

Dreiländerpark: eine Europäische Partnerschaft<br />

82<br />

Referenzen 94<br />

Participants 95<br />

Les défis européens et régions transfrontalières 26<br />

Cinq qualités essentielles et défis régionaux 32<br />

[3]<br />

Le Parc des Trois Pays et le futur<br />

La perspective paysagère pour le Parc des Trois<br />

Pays: l’unité et la diversité 40<br />

Quatre stratégies pour soutenir la perspective<br />

paysagère 62<br />

Le Parc des Trois Pays: un partenariat<br />

européen 82<br />

Références 94<br />

Participants 95<br />

European challenges and cross-border regions 88<br />

Five core qualities and regional challenges 89<br />

[3]<br />

Three Countries Park and the future<br />

Landscape perspective for the Three Countries<br />

Park: unity and diversity 89<br />

Four policy strategies supporting the<br />

Landscape Perspective 91<br />

Three Countries Park: a European partnership 93<br />

References 94<br />

Participants 95<br />

5


Voorwoord<br />

Vorwort<br />

Préface<br />

Prof. Dr. Frank Lohrberg<br />

RWTH Aken / Projectleider van de transnationale<br />

projectgroep <strong>LP3LP</strong><br />

RWTH Aachen / Leiter der Transnationalen<br />

Projektgruppe <strong>LP3LP</strong> Projekt<br />

Université d’Aix-la-Chapelle (RWTH) / Partenaire principal<br />

du groupe de projet transnational du projet <strong>LP3LP</strong><br />

Het landschap is door de eeuwen heen gevormd door<br />

water, klimaat, vegetatie en generaties lang menselijk<br />

handelen. Landschap trekt zich weinig aan van landsgrenzen.<br />

Dat biedt kansen: waarom niet het landschap<br />

als uitgangspunt nemen voor een betere grensoverschrijdende<br />

regionale ontwikkeling? Zo luidde de vraag<br />

van de samenwerkende partners in het Drielandenpark<br />

aan het EU programma ESPON. Deze publicatie vat de<br />

uitkomsten samen van het door ESPON gefinancierde<br />

onderzoeksproject Landschapsbeleid voor het Drielandenpark<br />

– afgekort <strong>LP3LP</strong> – dat naar aanleiding<br />

van deze vraag is gestart.<br />

Landschaft kennt keine Grenzen. Sie wird über lange<br />

Zeiträume durch Wasser und Klima geformt, schließlich<br />

durch Vegetation und das Werk verschiedener Generationen<br />

von Bewohnern geprägt. Genau hierin liegt eine<br />

Chance: Warum nimmt man nicht Landschaft zum<br />

Ausgangspunkt für eine bessere grenzüberschreitende<br />

Raumentwicklung? Diese Frage wurde vom Dreiländerparks<br />

an das ESPON Programm der EU herangetragen.<br />

ESPON finanzierte daraufhin das Forschungsprojekt<br />

Landschaftspolitik für den Dreiländerpark, kurz <strong>LP3LP</strong>.<br />

Die nun vorliegende Publikation fasst die wichtigsten<br />

Erkenntnisse dieses Projektes zusammen.<br />

Le paysage se joue de l’influence des frontières. L’eau,<br />

le climat, la végétation et le travail humain le façonnent<br />

au fil des siècles. Ce déni des frontières n’offre-t-il pas<br />

une opportunité à saisir ? Pourquoi ne pas prendre le<br />

paysage comme point de départ d’un meilleur développement<br />

territorial transfrontalier ? Telle était la nature de<br />

la demande adressée par les partenaires du Parc des<br />

Trois Pays au programme ESPON de l’UE. Cette publication<br />

se propose de résumer les réponses apportées<br />

à cette demande dans le cadre du projet de recherche<br />

financé par ESPON baptisé Politique paysagère pour le<br />

Parc des Trois Pays (<strong>LP3LP</strong>).<br />

Het <strong>LP3LP</strong> project bestond uit een analyse van de Europese<br />

dimensie van het Drielandenpark en de ruimtelijke<br />

ontwikkelingen in de regio, en het bij elkaar brengen en<br />

gelijkschakelen van geografische gegevens. Het project<br />

resulteerde in een landschapsperspectief met vier grensoverschrijdende<br />

beleidsstrategieën die samen kunnen<br />

worden ingezet voor de ontwikkeling van het landschap<br />

in het Drielandenpark.<br />

Ik wil ESPON bedanken voor de wetenschappelijke<br />

ondersteuning en voor de financiering van dit nieuwe<br />

type onderzoeksproject. Ik wil ook graag mijn dank<br />

betuigen aan de stakeholders en met name de provincie<br />

Limburg (NL) voor het initiëren van deze studie, de uitstekende<br />

begeleiding van het proces, het deelnemen<br />

aan en als gastheer optreden voor onze workshops, en<br />

voor het ondersteunen van het project met informatie.<br />

Das <strong>LP3LP</strong> Projekt untersucht die europäische Dimension<br />

des Dreiländerparks und analysiert verschiedene<br />

Raumentwicklungen innerhalb der Region. Durch eine<br />

aufwendige geographische Datensynchronisation,<br />

eine Landschaftsperspektive und vier Politikstrategien<br />

können neue Wege einer grenzüberschreitenden<br />

Zusammenarbeit aufgezeigt werden.<br />

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und ESPON für die<br />

wissenschaftliche und finanzielle Unterstützung dieses<br />

innovativen Forschungsprojekts danken. Mein Dank<br />

gilt im Besonderen den Akteuren des Dreiländerparks,<br />

allen voran der Provinz Limburg (Niederlande), die das<br />

Projekt initiiert und in hervorragender Weise begleitet<br />

hat. Erst die Co-Arbeit der Akteure vor Ort erlaubt es, zu<br />

tragfähigen Lösungen zu kommen. Auch danke ich der<br />

Dreiländerpark-Organisation für die Produktion dieser<br />

Le projet <strong>LP3LP</strong> a consisté en une analyse approfondie<br />

qui a couvert des questions européennes, le développement<br />

de la région et même la synchronisation approfondie<br />

de données géographiques. Il a finalement élaboré<br />

une perspective paysagère et quatre stratégies transfrontalières<br />

susceptibles de guider le développement<br />

des paysages diversifiés du Parc des Trois Pays.<br />

Je souhaite adresser mes remerciements à ESPON pour<br />

le soutien scientifique qu’il a apporté et pour le financement<br />

de ce type assez neuf de projet de recherche.<br />

Qu’il me soit aussi permis d’exprimer ma plus profonde<br />

gratitude envers les parties prenantes et en tout premier<br />

lieu à la Province du Limbourg (Pays-Bas). Nous lui<br />

devons d’avoir mené le processus avec maestria, d’avoir<br />

accueilli et participé aux ateliers, d’avoir soutenu le<br />

projet en livrant des renseignements essentiels et, de<br />

6


Dankzij de Drielandenparkorganisatie is het mogelijk<br />

om deze viertalige publicatie te maken en de resultaten<br />

beschikbaar te stellen aan een breed publiek in een<br />

handzame samenvatting.<br />

Tenslotte bedank ik mijn collega’s van Wageningen<br />

Universiteit, de Vrije Universiteit Brussel en RWTH Aken<br />

Universiteit voor de goede en inspirerende samenwerking<br />

tijdens het project. Als projectgroep van drie universiteiten<br />

uit de drie landen hebben we heel direct ervaren dat<br />

het landschap grote potentie heeft om de verschillen in<br />

regionale ruimtelijke planning in de drie landen te overbruggen.<br />

We hopen dat onze voorstellen en ideeën worden opgepakt<br />

en uitgewerkt met lokale kennis van bewoners over<br />

de eigenheid en identiteit van de deelgebieden binnen<br />

het Drielandenpark (zoals het Heuvelland, Pays de Herve<br />

of de Jülicher Börde). Als projectgroep kijken wij uit naar<br />

toekomstige samenwerking en betrokkenheid bij de vele<br />

mogelijkheden die het Drielandenpark biedt.<br />

viersprachigen Publikation, mit der die Forschungsergebnisse<br />

einer breiten Öffentlichkeit zugänglich<br />

gemacht werden.<br />

Nicht zuletzt sei meinen Kolleginnen und Kollegen von<br />

den Universitäten aus Wageningen, Brüssel und Aachen<br />

gedankt – für eine reibungslose und inspirierende<br />

Zusammenarbeit über die gesamte Dauer des Projekts<br />

hinweg. Als eine transnationale Projektgruppe konnten<br />

wir direkt erfahren, dass sich die Planung des Raums<br />

von Land zu Land unterscheidet, aber auch, welche<br />

großen Potenziale Landschaft bietet, um die Divergenzen<br />

zwischen den Planungssystemen zu überbrücken.<br />

Wir hoffen, dass die Projektideen nun aufgegriffen wer -<br />

den, z.B, durch eine stärkere Bezugnahme auf von den<br />

Bewohnern wahrgenommene Räume wie das Heuvelland,<br />

das Herverland oder die Jülicher Börde sowie<br />

durch das Mobilisieren der vor Ort vorgefundenen<br />

Kompetenzen. Unsere transnationale Projektgruppe<br />

freut sich auf zukünftige Beteiligungen und die weitere<br />

Zusammenarbeit mit dem Dreiländerpark.<br />

façon générale, d’avoir initié cette étude. Grâce à l’organisation<br />

du Parc des Trois Pays, il a été possible de<br />

réaliser cette publication quadrilingue et d’ainsi diffuser<br />

nos conclusions auprès du grand public dans un format<br />

condensé.<br />

Dernier point, mais non des moindres : je voudrais<br />

exprimer ma gratitude personnelle envers mes collègues<br />

de l’université de Wageningen, de l’Université libre de<br />

Bruxelles et de l’université d’Aix-la-Chapelle (RWTH)<br />

pour cette collaboration sans accrocs et enrichissante<br />

tout au long du projet. En notre qualité de groupe de<br />

projet transnational issu de ces trois universités, nous<br />

avons pu nous rendre compte d’emblée que si l’aménagement<br />

du territoire est un domaine de compétences<br />

qui varie d’un pays à l’autre, la notion de paysage est<br />

parée de grandes vertus, au point de pouvoir combler<br />

bon nombre des fossés creusés par les systèmes nationaux.<br />

Nous formons le vœu que nos propositions puissent<br />

être affinées, à la fois par une amélioration de leur mise<br />

en correspondance avec les identités territoriales<br />

typiques telles que communément connues des populations<br />

locales (par exemple du Heuvelland, du Pays de<br />

Herve ou du Jülicher Börde) ainsi que par la mobilisation<br />

de l’expertise présente sur le terrain. Le groupe de projet<br />

transnational se réjouit des collaborations à venir qui<br />

s’inscriront dans le large éventail des possibilités<br />

offertes par le Parc des Trois Pays.<br />

7


[1]<br />

Drielandenpark en ESPON<br />

Dreiländerpark und ESPON<br />

Parc des Trois Pays et ESPON


[1.1] Wat is het Drielandenpark?<br />

Was ist der Dreiländerpark?<br />

Qu’est-ce que le Parc des Trois Pays?<br />

Het Drielandenpark is een uniek grensoverschrijdend<br />

landschap tussen de MHHAL-steden Maastricht,<br />

Hasselt, Heerlen, Aken en Luik, en kleinere steden zoals<br />

Eupen, Verviers, Tongeren, Sittard–Geleen en Eschweiler.<br />

Het gebied van 50 bij 50 kilometer is het groene<br />

hart van de Euregio Maas–Rijn en wordt gekenmerkt<br />

door een grote verscheidenheid aan culturele, historische,<br />

landschappelijke en natuurlijke waarden. Het<br />

Drielandenpark is als de groene tuin voor de vier miljoen<br />

inwoners van de Euregio Maas-Rijn en voor een even<br />

groot aantal toeristen en dagjesmensen dat het gebied<br />

elk jaar bezoekt.<br />

Der Dreiländerpark ist eine einzigartige länderübergreifende<br />

Landschaft zwischen den MHHAL-Städten<br />

Maastricht, Hasselt, Heerlen, Aachen, Liège und kleineren<br />

Städten wie Eupen, Verviers, Tongeren, Sittard–Geleen<br />

oder Eschweiler. Das Areal des Drei länder parks, welches<br />

sich auf 50 mal 50 km 2 erstreckt, repräsentiert das Grüne<br />

Herz der Euregio Maas–Rhein und weist eine Vielzahl<br />

kultureller, historischer und landschaftlicher Qualitäten<br />

auf. Der Park ist der grüne Garten für vier Millionen<br />

Einwohner der Region Maas–Rhein, genauso wie für<br />

die gleiche Menge an Touristen und Besuchern jedes<br />

Jahr.<br />

Le Parc des Trois Pays désigne le paysage transfrontalier<br />

unique situé entre les grandes villes MHHAL<br />

(Maastricht, Hasselt, Heerlen, Aix-la-Chapelle et Liège)<br />

et les villes à l’intérieur de cette zone comme Eupen,<br />

Verviers, Tongres Sittard–Geleen et Eschweiler. Cette<br />

région, cœur vert de l’Eurégio Meuse–Rhin, a la chance<br />

de disposer d’un patrimoine culturel, historique et paysager<br />

aussi riche que varié. Ce patrimoine est enclos<br />

dans un territoire de 50 kilomètres carrés. Le Parc des<br />

Trois Pays est le jardin vert des quatre millions d’habitants<br />

de l’Eurégio Meuse-Rhin ; il accueille tout autant<br />

de visiteurs chaque année.<br />

Ooit was het Drielandenpark het vaderland van Karel<br />

de Grote, de vader van Europa. Hij werd geboren in het<br />

Drielandenpark, in Herstal, nu onderdeel van Franstalig<br />

België; hij overleed in 814 (dus 1200 jaar geleden) in<br />

Aken, Duitsland. Hij had overal kunnen wonen in het<br />

Europa dat onder zijn heerschappij viel, maar hij koos<br />

voor deze bijzondere regio.<br />

Naast een regio met bijzondere kwaliteiten is het Drielandenpark<br />

ook de naam van een samenwerkingsverband<br />

van negen publieke partners uit Duitsland, België<br />

en Nederland. De samenwerking is gestart in 2001 met<br />

als gemeenschappelijk doel de bescherming, ontwikkeling<br />

en het beheer van het Drielandenpark op een<br />

functionele, duurzame en aantrekkelijke wijze. De negen<br />

partners maakten in 2003 een eerste plan: het Ontwikkelingsperspectief<br />

Drielanden park met gemeenschappe-<br />

Der Dreiländerpark gehörte einst zur Heimat Karls des<br />

Großen, dem Vater Europas. Er wurde im heutigen<br />

französischsprachigen Herstal in Belgien geboren und<br />

starb im Jahr 814 in Aachen. Er hätte überall in Europa<br />

leben können, hat sich aber speziell für diese besondere<br />

Region entschieden.<br />

Neben eneir Region mit einzigartigen Qualitäten bezeichnet<br />

Dreiländerpark eine erfolgreiche Zusammenarbeit<br />

von neun öffentlichen Partnern innerhalb Deutschlands,<br />

den Niederlanden und Belgien, seit dem Jahr 2001. Das<br />

gemeinsame Ziel der Partner ist es, das Gebiet in attraktiver<br />

und ansprechender Weise nachhaltig zu schützen,<br />

weiterzuentwickeln und zu verwalten. Die neun Partner<br />

haben dafür 2003 einen ersten Plan zusammengestellt,<br />

welcher den allgemeinen Leit faden für die Zukunft der<br />

Region beschreibt: Entwicklungsperspektive Dreiländer­<br />

Le Parc des Trois Pays fut jadis le berceau de Charlemagne.<br />

C’est ici que naquit le père de l’Europe, dans<br />

la ville aujourd’hui francophone de Herstal en Belgique ;<br />

c’est ici également qu’il mourut en 814, il y a 1 200 ans,<br />

à Aix-la-Chapelle en Allemagne. Il aurait pu vivre en<br />

n’importe quel lieu de cette Europe qu’il dominait, mais<br />

il choisit la région pour ses qualités particulières.<br />

L’appellation Parc des Trois Pays désigne une région<br />

aux qualités exceptionnelles, mais est aussi le nom d’un<br />

projet collaboratif qui unit depuis 2001 neuf partenaires<br />

publics allemands, belges et néerlandais. L’objectif<br />

commun poursuivi par ces partenaires est de protéger,<br />

de gérer et d’aménager le Parc des Trois Pays sur un<br />

mode à la fois fonctionnel, durable et attractif. En 2003,<br />

les neuf partenaires ont créé un premier plan qui établissait<br />

des lignes directrices communes définissant l’avenir<br />

10


Indicatieve grens van het Drielandenpark<br />

(rode stippellijn).<br />

Die ungefähre Ausdehnung des Dreiländerparks<br />

(rot gestrichelte Linie).<br />

Étendue approximative du Parc des Trois Pays<br />

(ligne pointillée rouge).<br />

The approximate extent of the Three Countries Park<br />

(red dashed line).<br />

Hasselt<br />

Genk<br />

Sittard-Geleen<br />

Maastricht<br />

Heerlen<br />

Tongeren<br />

Aachen<br />

Eschweiler<br />

Liège<br />

Eupen<br />

Verviers<br />

11


12


Euregio Maas-Rijn<br />

Euregio Maas-Rhein<br />

Euregio Meuse-Rhin<br />

Euregio Meuse-Rhine<br />

Kaart hoogteligging<br />

Nationale grenzen<br />

Project grens<br />

Water systeem<br />

Hoogteligging:<br />

Hoog: 716 boven zeeniveau<br />

Laag : -164 (dagbouw)<br />

Höhenkarte<br />

Nationale Grenzen<br />

Projektgrenzen<br />

Wassersystem<br />

Höhenangaben:<br />

Hoch: 716 über Meerespiegel<br />

Niedrig: -164 (Tagebau)<br />

Carte Altitude<br />

Frontières nationales<br />

Limites du projet<br />

Réseau hydrographique<br />

Altitude:<br />

Maximum: 716 au-dessus du niveau de la mer<br />

Minimum: -164 (mine à ciel ouvert)<br />

Map Elevation<br />

National boundaries<br />

Project boundary<br />

Water system<br />

lijke richtlijnen voor de toekomst van de regio. Het<br />

ontwikkelingsperspectief is de basis geworden voor<br />

vele grensoverschrijdende samenwerkingsprojecten.<br />

De negen samenwerkende partners in het Drielandenpark<br />

zijn:<br />

◾ Provincie Limburg (Nederland)<br />

◾ Vlaams Gewest (België)<br />

◾ Provincie Limburg (België)<br />

◾ Région Wallonne (België)<br />

◾ Province de Liège (België)<br />

◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (België)<br />

◾ Stadt und Städteregion Aachen (Duitsland)<br />

◾ Bezirksregierung Köln (Duitsland)<br />

◾ Land Nordrhein–Westfalen (Duitsland)<br />

Alle partners zijn regionale overheden met bevoegdheden<br />

op het gebied van landschap en ruimtelijke<br />

ordening. Ze werken inmiddels meer dan tien jaar<br />

samen. Tijdens deze samenwerking zijn verschillende<br />

uitvoeringsprojecten gestart, die zijn voortgekomen<br />

uit het Drielandenpark Ontwikkelingsperspectief. De<br />

meeste projecten zijn ondersteund door EU-fondsen<br />

zoals Interreg en Life+. Er waren grote projecten zoals<br />

Aquadra (gericht op grensoverschrijdend waterbeheer)<br />

en Habitat (over groene infrastructuur in de Euregio<br />

Maas Rijn), en kleinere projecten zoals Grenzrouten<br />

gericht op grensoverschrijdende wandelroutes, kaarten<br />

en het verbinden van regionale fietsnetwerken in het<br />

Drielandenpark. Het <strong>LP3LP</strong> project, ondersteund door<br />

ESPON, is ook één van de vruchten van deze samenwerking.<br />

park. Dieses Konzept ist seitdem die Basis für viele Projekte<br />

in der grenzübergreifenden Kooperation.<br />

Die Kooperation setzt sich aus folgenden Teilnehmern<br />

zusammen:<br />

◾ Provincie Limburg (Niederlande)<br />

◾ Vlaams Gewest (Belgien)<br />

◾ Provincie Limburg (Belgien)<br />

◾ Région Wallonne (Belgien)<br />

◾ Province de Liège (Belgien)<br />

◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgien)<br />

◾ Stadt und Städteregion Aachen (Deutschland)<br />

◾ Bezirksregierung Köln (Deutschland)<br />

◾ Land Nordrhein–Westfalen (Deutschland)<br />

Alle Partner sind Regierungsinstitutionen auf regionaler<br />

Ebene mit einem Mandat für Raumplanung und Landschaftsangelegenheiten.<br />

Während der mittlerweile über<br />

10 Jahre andauernden Zusammenarbeit sind mehrere<br />

Umsetzungsprojekte aus dem gemeinsamen Konzept<br />

hervorgegangen. Die meisten von ihnen wurden durch<br />

EU-Mittel wie Life+ oder Interreg unterstützt. Es gab<br />

große Projekte, wie Aquadra (für ein grenzüberschreitendes<br />

Wassermanagement) und Habitat (für grüne Infrastruktur<br />

in der Euregio), aber auch kleinere, wie das<br />

Projekt Grenzrouten für grenzüberschreitende Wanderwege,<br />

Karten und die Verbindung der regionalen Radwegenetze<br />

des Dreiländerparks. Das vorliegende <strong>LP3LP</strong><br />

Projekt, das von ESPON unterstützt wird, ist eines der<br />

Ergebnisse dieser Zusammenarbeit.<br />

de la région, la Perspective de Développement du Parc<br />

des Trois Pays. Cette Perspective de Développement<br />

constitue depuis 2003 la base de nombreux projets de<br />

collaboration transfrontalière.<br />

Neuf partenaires collaborent au Parc des Trois Pays :<br />

◾ Provincie Limburg (Pays-Bas)<br />

◾ Vlaams Gewest (Belgique)<br />

◾ Provincie Limburg (Belgique)<br />

◾ Région Wallonne (Belgique)<br />

◾ Province de Liège (Belgique)<br />

◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgique)<br />

◾ Stadt und Städteregion Aachen (Allemagne)<br />

◾ Bezirksregierung Köln (Allemagne)<br />

◾ Land Nordrhein–Westfalen (Allemagne)<br />

Tous les partenaires sont des acteurs gouvernementaux<br />

à l’échelon régional qui possèdent des compétences en<br />

matière de développement territorial et de paysage. Ils<br />

travaillent main dans la main depuis plus d’une dizaine<br />

d’années. Au cours de cette période, plusieurs projets<br />

ont mis en œuvre de manière commune la Perspective<br />

de Développement ; la plupart ont bénéficié de l’aide de<br />

fonds européens comme Interreg ou LIFE+. Certains, de<br />

grande envergure, comme Aquadra (sur la gestion transfrontalière<br />

de l’eau) et Habitat (sur infrastructure verte<br />

dans l’Eurégio), alors que d’autres se situaient à une<br />

’échelle plus restreinte, comme Grenzrouten (itinéraires<br />

de randonnées transfrontaliers, cartes et connexion des<br />

réseaux cyclables dans la région du Parc des Trois<br />

Pays). Le projet <strong>LP3LP</strong> actuel, qui bénéficie de l’aide<br />

d’ESPON, est l’un des fruits de cette collaboration.<br />

Elevation:<br />

High: 716 above sea level<br />

Low: -164 (open pit mine)<br />

13


[1.2] Het ESPON project Landschapsbeleid voor<br />

het Drielandenpark (<strong>LP3LP</strong>)<br />

Das ESPON Projekt Landschaftspolitik für<br />

den Dreiländerpark (<strong>LP3LP</strong>)<br />

Le projet ESPON politique paysagère pour<br />

le Parc des Trois Pays (<strong>LP3LP</strong>)<br />

ESPON is het Europese Observatie Netwerk voor Ruimtelijke<br />

Ontwikkeling en Cohesie. Het is opgericht in 2002<br />

door de Europese Commissie. ESPON geeft opdrachten<br />

voor studies en onderzoek op verzoek van de EU,<br />

maar ook op verzoek van belanghebbenden, zoals in<br />

dit <strong>LP3LP</strong> project op initiatief van de partners van het<br />

Drielandenpark. Het doel van het ESPON project<br />

Landschapsbeleid voor het Drielandenpark – afgekort<br />

<strong>LP3LP</strong> – was het ontwikkelen van een gedeeld landschapsbeleid<br />

voor het Drielandenpark, met speciale<br />

aandacht voor het Europese beleidsniveau en voor<br />

regionale en Europese beleidsmakers. Met de selectie<br />

van het <strong>LP3LP</strong> project was landschap voor het eerst<br />

onderwerp van onderzoek in de geschiedenis van<br />

ESPON. Het <strong>LP3LP</strong> project bestond uit drie fasen:<br />

In de eerste fase van het project onderzochten we de<br />

Europese identiteit van het Drielandenpark in vergelijking<br />

met andere grensoverschrijdende regio’s in Europa.<br />

We keken vooral hoe vanuit een EU-perspectief typische<br />

regionale ontwikkelingen (bijvoorbeeld sub-urbane<br />

groei) de regio beïnvloeden en welke uitdagingen voor<br />

het landschap daaruit voortkomen. Daarnaast hebben<br />

we in deze fase de belangrijke initiatieven en projecten<br />

in het Drielandenpark geanalyseerd en de ontwikkeling<br />

van het Drielandparklandschap bestudeerd.<br />

In de tweede fase hebben we de kernkwaliteiten van het<br />

Drielandenparklandschap gedefinieerd. We hebben een<br />

landschapsperspectief ontwikkeld voor het behoud en<br />

ESPON, das Europäische Beobachtungsnetzwerk<br />

für territoriale Entwicklung und Kohäsion, wurde im Jahr<br />

2002 von der Europäischen Kommission eingerichtet.<br />

ESPON forscht im Auftrag der EU, aber auch auf Nachfrage<br />

von Interessensgruppen (wie z.B. den Partnern<br />

des Dreiländerparks im diesem Projekt). Das ESPON<br />

Projekt Landschaftspolitik für den Dreiländerpark, kurz<br />

<strong>LP3LP</strong> genannt, hatte die Entwicklung einer gemeinsamen<br />

Landschaftspolitik für den Drei länderpark zum<br />

Ziel – speziell mit Blick auf die Ebene europäischer Politik.<br />

Es richtete sich dabei sowohl an regionale als auch<br />

europäische politische Entscheidungs träger. Mit dem<br />

<strong>LP3LP</strong> Projekt wählte ESPON erstmals den Forschungsgegenstand<br />

Landschaft. Drei Hauptphasen bildeten den<br />

Rahmen des Forschungsprojektes:<br />

Die erste Phase erkundete die europäische Identität des<br />

Dreiländerparks im Vergleich mit anderen Grenzregionen<br />

in Europa. Aus europäischer Sicht untersuchten wir<br />

insbesondere welche typischen räumlichen Dynamiken<br />

die Region beeinflussen und welche Herausforderungen<br />

sich daraus für die Landschaft ergeben. Zudem analysierten<br />

wir wichtige Initiativen und Projekte innerhalb<br />

des Dreiländerparks, sowie die Landschaftsentwicklung<br />

über die Zeit.<br />

In der zweiten Phase definierten wir Kernqualitäten der<br />

Landschaft des Dreiländerparks. Auf Grundlage derer<br />

erarbeiteten wir ein räumliches Konzept für die Erhaltung<br />

und Verbesserung dieser charakteristischen und<br />

Créé en 2002 par la Commission européenne, ESPON<br />

est l’Observatoire Européen en Réseau du développement<br />

territorial et de la cohésion. ESPON commande<br />

des études et des recherches à la demande l’Union<br />

européenne, mais aussi à la demande de parties prenantes.<br />

Dans le cas du projet actuel, l’étude a été<br />

réalisée pour le compte des partenaires du Parc des<br />

Trois Pays. Le projet Politique paysagère pour le Parc<br />

des Trois Pays – <strong>LP3LP</strong> en abrégé – avait pour<br />

objet l’élaboration d’une politique paysagère partagée<br />

à l’échelle du Parc des Trois Pays, en se basant sur la<br />

réglementaiton européenne. Il s’adressait donc aux<br />

décideurs politiques tant régionaux qu’européens. La<br />

sélection du projet <strong>LP3LP</strong>, ayant le paysage pour objet<br />

d’étude, a été une première dans l’histoire d’ESPON.<br />

Dans son intégralité, le projet <strong>LP3LP</strong> a comporté trois<br />

phases principales de travail :<br />

Une première phase a été consacrée à l’examen de<br />

l’identité du Parc des Trois Pays par rapport à d’autres<br />

régions transfrontalières européennes. Selon une perspective<br />

européenne, nous avons notamment investigué<br />

l’effet de certaines dynamiques territoriales caractéristiques<br />

– la périurbanisation, par exemple – sur la région<br />

et les réponses apportées aux enjeux paysagers. En<br />

outre, cette phase a également été consacrée à l’analyse<br />

d’initiatives et de projets importants dans la région<br />

du Parc des Trois Pays, mais aussi du développement<br />

de son paysage au fil du temps.<br />

14


de ontwikkeling van de karakteristieken en kenmerken.<br />

Het landschapsperspectief is een basis voor vrijwillige<br />

grensoverschrijdende samenwerking (het heeft geen<br />

wettelijke status) en borduurt voort op het Ontwikkelingsperspectief<br />

Drielandenpark (2003).<br />

De derde fase richtte zich op vier strategieën voor doorwerking<br />

en uitvoering van het landschapsperspectief.<br />

Daarbij hebben we specifieke thema’s gekozen die door<br />

de EU worden ondersteund, bijvoorbeeld groene verbindingen<br />

en netwerken voor publieke toegankelijkheid.<br />

Ook hebben we een lijst met aanbevelingen voor EUbeleidsmakers<br />

gemaakt, die grotendeels gebaseerd is<br />

op onze eigen ervaringen in het Drielandenparkproject.<br />

wertvollen Landschaftselemente, die sog. Landschaftsperspektive.<br />

Die Landschaftsperspektive soll die grenzüberschreitende<br />

Kooperation inspirieren und stimu lieren,<br />

hat jedoch keinen bindenden Status. Sie setzt die vorangegangenen<br />

Bemühungen des Entwicklungskonzeptes<br />

des Dreiländerparks aus dem Jahr 2003 fort.<br />

In einer dritten Phase entwickelten wir Strategien, um<br />

die Implementierung der Landschaftsperspektive zu<br />

unterstützen. Dabei konzentrierten wir uns auf bestimmte<br />

Themen (z.B. grüne Infrastruktur oder öffentliche Zu gangsnetze),<br />

welche von der EU begünstigt werden. Darüber<br />

hinaus erstellten wir eine Liste mit Empfehlungen für<br />

EU-politische Entscheidungsträger, die zum großen Teil<br />

auf den Erfahrungen beruhen, die wir während der Arbeit<br />

an den Anregungen für den Dreiländerpark sammeln<br />

konnten.<br />

Une deuxième phase a consisté à recenser les qualités<br />

essentielles du paysage du Parc des Trois Pays. Nous<br />

avons élaboré un plan directeur par type d’espace<br />

baptisé Perspective paysagère pour la préservation et<br />

l’amélioration de ces caractéristiques et des éléments<br />

appréciés du paysage. Perspective paysagère n’est rien<br />

d’autre qu’une base pour une coopération transfrontalière<br />

volontaire – il ne possède pas de statut juridique<br />

contraignant. Il s’appuie bien sûr sur les efforts déployés<br />

antérieurement dans le cadre de la Perspective de Développement<br />

du Parc des Trois Pays (2003).<br />

Une troisième phase a servi à développer des stratégies<br />

de mise en œuvre de la perspective paysagère. En se<br />

concentrant sur des thèmes spécifiques, comme les<br />

infrastructures vertes ou les réseaux d’accès public, ces<br />

stratégies peuvent obtenir des aides à l’échelon européen.<br />

En outre, nous avons rédigé une liste de recommandations<br />

à l’intention des décideurs de l’Union européenne<br />

qui s’appuient largement sur les enseignements tirés à<br />

l’époque des travaux sur les propositions pour le Parc<br />

des Trois Pays.<br />

Vereenvoudigde aanpak van het <strong>LP3LP</strong> project Vereinfachte Methodik des Dreiländerparks Méthodologie simplifiée du projet <strong>LP3LP</strong> Simplified methodology of the <strong>LP3LP</strong> project<br />

Fase 1: Europese identiteit van het Drielandenpark<br />

Phase 1: Europäische Identität des Dreiländerparks<br />

Phase 1 : l’identité européenne du Parc des Trois Pays<br />

Phase 1: European Identity of the Three Countries Park<br />

Belangrijkste uitkomsten:<br />

◾ Kennis over de invloed van Europese dynamiek op het Drielandenpark<br />

◾ Kennis over vergelijkbare grensoverschrijdende regio’s<br />

◾ Grensoverschrijdende GIS-data<br />

◾ Aanvullende informatie voor fase 2 en 3<br />

Hauptergebnisse:<br />

◾ Erkenntnisse zum Einfluss europäischer Dynamiken auf<br />

den Dreiländerpark<br />

◾ Erkenntnisse zu vergleichbaren grenzüberschreitenden Regionen<br />

◾ Grenzüberschreitende GIS-Daten<br />

◾ Weitere Informationen zur Entwicklung von Phase 2 und 3<br />

Principaux constats :<br />

◾ Influence des dynamiques européennes sur le Parc des Trois Pays<br />

◾ Régions transfrontalières comparables<br />

◾ Données SIG transfrontalières<br />

◾ Informations supplémentaires pour le développement des phases 2 et 3<br />

Major outcomes:<br />

◾ Knowledge on which European dynamics influence<br />

the Three Countries Park<br />

◾ Knowledge on which cross-border regions are comparable<br />

◾ Cross-border GIS data<br />

◾ Further information for developing Phases 2 and 3<br />

Fase 2: Landschapsperspectief voor het Drielandenpark<br />

Phase 2: Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark<br />

Phase 2 : Perspectives paysagères pour le Parc des Trois Pays<br />

Phase 2: Landscape Perspective for the Three Countries Park<br />

Belangrijkste uitkomsten:<br />

◾ Definiëring van 5 kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />

◾ Een landschapsperspectief met een aantal leidende principes<br />

voor het gebied<br />

Hauptergebnisse:<br />

◾ Definition von 5 Kernqualitäten des Dreiländerparks<br />

◾ Eine Landschaftsperspektive für die Region mit Leitprinzipien<br />

Principaux constats :<br />

◾ Définition des 5 qualités essentielles du Parc des Trois Pays<br />

◾ Perspective paysagère pour la zone et lignes directrices<br />

Major outcomes:<br />

◾ Definition of 5 core qualities of theThree Countries Park<br />

◾ A landscape perspective for the area with a set of guiding principles<br />

Fase 3: Beleidsaanbevelingen<br />

Phase 3: Empfehlungen für die Politik<br />

Phase 3 : Recommandations en termes de politiques<br />

Phase 3: Policy recommendations<br />

Belangrijkste uitkomsten:<br />

◾ Strategieën die het landschapsperspectief ondersteunen<br />

◾ Aanbevelingen voor EU-beleidsmakers<br />

Hauptergebnisse:<br />

◾ Strategien zur Unterstützung der Landschaftsperspektive<br />

◾ Empfehlungen für Entscheidungsträger der EU-Politik<br />

Principaux constats :<br />

◾ Stratégies pour une perspective paysagère<br />

◾ Recommandations pour les décideurs de l’UE<br />

Major outcomes:<br />

◾ Strategies supporting the landscape perspective<br />

◾ Recommendations to EU policy makers<br />

15


[2]<br />

Drielandenpark en Europa<br />

Drieländerpark und Europa<br />

Le Parc des Trois Pays et l’Europe


[2.1] Kwaliteitslandschappen in het hart van Europa<br />

Qualitätslandschaften im Herzen Europas<br />

Des paysages de qualité au cœur de l’Europe<br />

Landschapsfuncties/Ecosysteemdiensten<br />

Functies en diensten die nodig zijn voor een kwaliteitslandschap:<br />

de tabel toont twee vergelijkbare concepten<br />

A ruimtelijke/landschappelijke functies en<br />

B ecosysteemdiensten. Deze laatste wordt gebruikt op<br />

internationaal en EU-niveau.<br />

Raum-und Landschaftsfunktionen/<br />

Ökosystemleistungen<br />

Funktionen und Leistungen, die eine Qualitätslandschaft<br />

ausmachen: Die Tabelle zeigt zwei ähnliche Konzepte<br />

A Raum- und Landschaftsfunktionen und<br />

B Ökosystemleistungen. Letzteres ist auf internationaler<br />

und EU Ebene bekannt.<br />

Fonctions spatiales et paysagères/<br />

Services écosystémiques<br />

Fonctions et services nécessaires pour obtenir un<br />

paysage de qualité : le tableau présente deux concepts<br />

similaires :<br />

A fonctions spatiales / paysagères ;<br />

B services écosystémiques, communs à l’échelle<br />

internationale / européenne.<br />

De Europese Landschapsconventie definieert landschap<br />

als een gebied, zoals dat door mensen wordt waargenomen.<br />

Dit betekent dat niet alleen landelijke gebieden,<br />

maar ook stedelijke en industriële gebieden als landschappen<br />

worden gezien, ook in het Drielandenpark.<br />

Deze definitie van landschap beperkt zich dus niet alleen<br />

tot de aantrekkelijke gebieden; het omvat ook alledaagse<br />

en gedegradeerde landschappen. De Europese Landschapsconventie<br />

verplicht de deelnemende staten tot<br />

het vaststellen en implementeren van landschapsbeleid.<br />

De bedoeling hiervan is om de kwaliteit van de leefomgeving<br />

te verbeteren en bij te dragen aan duurzame<br />

oplossingen.<br />

Het Drielandenpark levert de basis voor het leven en de<br />

economische activiteiten van bijna vier miljoen mensen<br />

in het dichtbevolkte hart van Europa. Daarom is het de<br />

ambitie van de partners van het Drielandenpark om de<br />

kwaliteit van het gebied te behouden en versterken.<br />

De belanghebbenden binnen het <strong>LP3LP</strong> project waren<br />

het samen eens over het overkoepelende doel voor<br />

het grensoverschrijdende beleid: het beschermen en<br />

ontwikkelen van kwaliteitslandschappen in het Drielandenpark.<br />

In dit kader beschouwen wij kwaliteitslandschappen<br />

als gebieden, zoals ze worden ervaren door<br />

mensen, waarvan de karakteristieke elementen verschillende<br />

diensten verlenen aan mensen, de samenleving<br />

en de economie, en daarbij verschillende behoeften en<br />

verlangens vervullen. Dit omvat onder andere voorzien in<br />

gezonde leefomstandigheden, ruimte bieden voor flora<br />

Die Europäische Landschaftskonvention definiert Landschaft<br />

grundsätzlich als jegliche Gegend wie sie von<br />

Menschen wahrgenommen wird. Das heißt, dass nicht<br />

nur ländliche, sondern auch industrielle und städtisch<br />

geprägte Gebiete als Landschaften angesehen werden<br />

können – auch im Dreiländerpark. Diese Definition von<br />

Landschaft ist nicht nur auf sehr attraktive Gegenden<br />

beschränkt. Sie bezieht sich auch auf alltägliche oder<br />

sogar degradierte Landschaften. Die Europäische<br />

Landschaftskonvention verlangt von ihren Unterzeichnerstaaten<br />

eine Landschaftspolitik einzuführen und<br />

umzusetzen.<br />

Im dicht besiedelten Herzen Europas bietet die Landschaft<br />

des Dreiländerparks die Grundlage für das Leben<br />

und Wirtschaften von fast vier Millionen Menschen. Es<br />

ist daher schon lange das Ziel der Partner des Dreiländerparks,<br />

die Qualität des Raumes zu erhalten und zu<br />

stärken. Zusammen mit den Projektbeteiligten setzte<br />

sich das <strong>LP3LP</strong> Projekt ein gemeinsames Ziel für die<br />

grenzüberschreitende Landschaftspolitik: Qualitätslandschaften<br />

sollten geschützt und entwickelt werden.<br />

Aber was genau ist mit diesem Ausdruck gemeint?<br />

Qualitätslandschaften betrachten wir als Gegenden,<br />

deren Charakteristika für die Menschen, die Gesellschaft<br />

insgesamt und für die Wirtschaft vielfältigen Sinn und<br />

Nutzen stiften. Sie können verschiedene Bedürfnisse<br />

und Erwartungen erfüllen, wie gesunde Lebensbedingungen<br />

unterhalten und Erholungsgebiete darstellen,<br />

Lebensräume für Flora und Fauna bieten sowie Res-<br />

La Convention européenne du paysage définit essentiellement<br />

le paysage comme une partie de territoire telle<br />

que perçue par les populations. Ce qui veut dire que<br />

non seulement les régions rurales mais aussi les régions<br />

urbaines et industrielles peuvent être considérées comme<br />

des paysages – y compris dans le Parc des Trois Pays.<br />

Cette définition du paysage ne se limite pas aux régions<br />

qui présenteraient des attraits particuliers. Elle englobe<br />

aussi les paysages plus communs ou même dégradés.<br />

La Convention européenne du paysage requiert de la<br />

part de ses États parties qu’ils définissent et mettent<br />

en œuvre des politiques du paysage. Elle entend ainsi<br />

contribuer à l’amélioration de la qualité du cadre de vie<br />

des populations et au développement durable.<br />

Au sein du cœur densément peuplé de l’Europe, le Parc<br />

des Trois Pays fournit le cadre de la vie et des activités<br />

économiques de près de quatre millions de personnes.<br />

Dès lors les partenaires du Parc des Trois Pays ont nourri<br />

l’ambition de préserver et d’améliorer la qualité du territoire.<br />

En concertation avec ses parties prenantes, le projet<br />

<strong>LP3LP</strong> a convenu d’un objectif global pour la politique<br />

transfrontalière du paysage : la protection et le développement,<br />

au sein du Parc des Trois Pays, de paysages de<br />

qualité. Que signifie au juste cette expression ? Nous<br />

considérons les paysages de qualité comme des parties<br />

de territoires telles que perçues par les populations,<br />

dont les éléments caractéristiques rendent de multiples<br />

services aux personnes, à la société et à l’économie,<br />

répondant ainsi à des besoins et à des aspirations<br />

Spatial and landscape functions/Ecosystem services<br />

Functions and services that are needed to make up a<br />

quality landscape: The table shows two similar concepts<br />

A spatial/landscape functions and<br />

B ecosystem services. The latter is common at an<br />

international/EU level.<br />

18


A LANDSCHAPSFUNCTIES B ECOSYSTEEMDIENSTEN C<br />

A RÄUMLICHE/LANDSCHAFTLICHEFUNKTIONEN B ÖKOSYSTEMDIENSTLEISTUNGEN C<br />

Multifunctioneel landschap<br />

Levering van een veelvoud aan diensten<br />

Multifunktionale Landschaften Bereitstellung verschiedener Leistungen<br />

Productiefuncties<br />

Plaats voor wonen, werken, vervoer, energienetwerken en productie<br />

Niet-hernieuwbare hulpbronnen<br />

Hernieuwbare hulpbronnen<br />

Productiediensten<br />

◾ Hernieuwbare hulpbronnen (incl. energiebronnen, biomassa,<br />

biochemicaliën, hout, medicinale en genetische bronnen etc.)<br />

◾ Voorzien in voedselbronnen<br />

_<br />

_<br />

Voorzien in locaties<br />

en hulpbronnen<br />

Traditionele<br />

productiefactoren<br />

Produktionsfunktionen<br />

Raum für Wohnen, Transport, Energienetzwerke, Produktion<br />

Nichterneuerbare Ressourcen<br />

Erneuerbare Ressourcen<br />

Bereitstellende Leistungen<br />

_<br />

_<br />

◾ Bereitstellung von erneuerbaren Ressourcen (inkl. Energiequellen, Biomasse,<br />

Biochemikalien, Holz, medizinische und genetische Ressourcen etc.)<br />

◾ Bereitstellung von Nahrungsmitteln<br />

Bereitstellung dvon<br />

Raum und<br />

Ressourcen<br />

Klassische<br />

Produktionsfaktoren<br />

Regulerende functies<br />

Regulerende diensten<br />

Regulierende Funktionen<br />

Regulierende Leistungen<br />

Klimaat en luchtkwaliteit<br />

Watervoorzieningen en wateropslag<br />

Natuurlijke opbrengst<br />

(valt deels onder de twee hierboven genoemde functies)<br />

_<br />

_<br />

Habitatfuncties<br />

Biodiversiteit<br />

◾ Koolstofvastlegging<br />

◾ Lokale klimaatregulatie en luchtkwaliteit<br />

◾ Waterregulatie / zoetwatervoorziening<br />

◾ Waterregulatie / opvangen van extreme situaties<br />

◾ Erosiebestrijding / behoud bodemvruchtbaarheid<br />

◾ Waterzuivering, afvalverwerking en nutriëntenkringloop<br />

◾ Bestuiving<br />

◾ Biologische bestrijding<br />

Habitat/ondersteunende diensten<br />

◾ Voorzien in habitats (inclusief habitats langs verbindingen)<br />

◾ Behoud van genetische diversiteit<br />

Herstel van leefomstandigheden<br />

en productie-omstandigheden<br />

Duurzame ontwikkeling<br />

Klimafunktion und Luftqualität<br />

Wasserressourcen- und Rückhaltungsfunktion<br />

Natürliche Erntefunktionen<br />

(teilweise abgedeckt durch zwei Funktionen)<br />

_<br />

_<br />

Habitatfunktionen<br />

Biodiversitätsfunktionen<br />

◾ Karbonsequestrierung und Einlagerung<br />

◾ Lokale Klima- und Luftregulierung<br />

◾ Wasserregulierung und Bereitstellung von Frischwasser<br />

◾ Wasserregulierung und Abmilderung von Extremereignissen<br />

◾ Vorbeugung von Erosion, Erhaltung der Bodenfruchtbarkeit<br />

◾ Abwasser- Abfallaufbereitung und Nährstoffkreisläufe<br />

◾ Bestäubung<br />

◾ Biologische Kontrolle<br />

Habitat/unterstützende Leistungen<br />

◾ Bereitstellen von Habitats<br />

(beinhaltet Lebensräume entlang von Migrationsrouten)<br />

◾ Erhaltung von biologischer Diversität<br />

Regeneration des Lebensraums und günstiger<br />

Lebens- und Produktionsbedingungen<br />

Nachhaltiges Wachstum<br />

Informatiefuncties<br />

Landschapsbeleving (inclusief recreatie)<br />

Archieffunctie<br />

Culturele diensten<br />

◾ Recreatie, mentale en fysieke gezondheid<br />

◾ Esthetische waardering en inspiratie voor cultuur, kunst en ontwerp<br />

◾ Kennis en educatieve ervaring<br />

◾ Spirituele ervaring<br />

◾ Identiteit, besef van plaats, historisch besef<br />

Herscheppen van<br />

menselijke productiecapaciteiten<br />

Slimme en<br />

inclusieve groei<br />

Informationsfunktionen<br />

Landschaftserfahrungsfunktion (beinhaltet Erholungsfunktion)<br />

Archivfunktion<br />

Kulturelle Leistungen<br />

◾ Erholung und mentale sowie körperliche Gesundheit<br />

◾ Ästhetische Wertschätzung und Inspiration für Kultur, Kunst und Design<br />

◾ Wissen und Bildungserfahrung<br />

◾ Spirituelle Erfahrung<br />

◾ Identität, Orts- und Geschichtsbezüge<br />

Erholung menschlicher<br />

Produktionskapazität<br />

Intelligentes und<br />

inklusives Wachstum<br />

A FONCTIONS SPATIALES / PAYSAGÈRES B SERVICES ÉCOSYSTÉMIQUES C<br />

A SPATIAL / LANDSCAPE FUNCTIONS B ECOSYSTEM SERVICES C<br />

Paysage multifonctionnel<br />

Services fournitures<br />

Multifunctional landscape<br />

Provisioning of multiple services<br />

Fonctions de production / support<br />

Sites pour l’habitation, transports, réseaux d’énergie, production<br />

Ressources non renouvelables<br />

Ressources renouvelables<br />

Services de réserves / fournitures<br />

_<br />

_<br />

◾ Ressources renouvelables fournitureles (y compris sources d’énergie, biomasse,<br />

biochimiques, bois d’œuvre, ressources médicales et génétiques, …)<br />

◾ Fourniture de sources de nourriture<br />

Sites et ressources<br />

fournitures<br />

Facteurs de production<br />

classiques<br />

Production/ carrier functions<br />

Site for housing, transportation, energy networks, production<br />

Non-renewable resources<br />

Renewable resources<br />

Provisioning services<br />

◾ Provisioning of renewable resources (incl. energy sources, biomass,<br />

biochemicals, timber, medicinal & genetic resources etc.)<br />

◾ Provisioning of food sources<br />

_<br />

_<br />

Provisioning of site<br />

and resources<br />

Classical<br />

production factors<br />

Fonctions de régulation<br />

Services de régulation<br />

Regulation functions<br />

Regulating services<br />

Fonction climatique et de qualité de l’air<br />

Fonction de ressource hydrique et de rétention<br />

Fonction de productivité naturelle<br />

(partiellement couvert par les deux fonctions ci-dessus)<br />

_<br />

_<br />

Fonctions d’habitat<br />

Fonction de biodiversité<br />

◾ Séquestration et stockage de Carbone<br />

◾ Régulation locale du climat et de la qualité de l’air local<br />

◾ Régulation du régime hydrique / réserve d’eau douce<br />

◾ Régulation du régime hydrique / atténuation d’évènements extrêmes<br />

◾ Prévention de l’érosion / maintien de la fertilité du sol<br />

◾ Traitement des eaux usées et cycle des nutriments<br />

◾ Pollinisation<br />

◾ Contrôle biologique<br />

Services de support / Habitat<br />

◾ Fourniture d’habitat (y compris habitats le long des couloirs migratoires)<br />

◾ Maintien de la diversité génétique<br />

Conditions favorables à la vie<br />

et la production<br />

Croissance soutenable<br />

Climate function and air quality<br />

Water resources function and retention function<br />

Natural yield function<br />

(partly covered by two functions above)<br />

_<br />

_<br />

Habitat functions<br />

Biodiversity function<br />

◾ Carbon sequestration and storage<br />

◾ Local climate and air quality regulation<br />

◾ Water regulation/ provisioning of fresh water<br />

◾ Water regulation/ moderation extreme events<br />

◾ Erosion prevention/ maintenance of soil fertility<br />

◾ Waste (water) treatment and nutrient cycling<br />

◾ Pollination<br />

◾ Biological control<br />

Habitat/ Supporting services<br />

◾ Habitat provisioning (including habitats along migratory routes)<br />

◾ Maintenance of genetic diversity<br />

Regeneration of life and favourable<br />

living and production conditions<br />

Sustainable growth<br />

Fonctions d’information<br />

Expérience paysagère (y compris fonction de récréation)<br />

Fonction d’archive<br />

Aménité et Services culturels<br />

◾ Récréation et santé physique et mentale<br />

◾ Esthétique et inspiration pour la culture, l’art et le design<br />

◾ Expérience de savoir et d’éducation<br />

◾ Expérience spirituelle<br />

◾ Identité, sens du lieu, de l’histoire<br />

Récréation et<br />

support du capital<br />

humain<br />

Croissance intelligente<br />

et inclusive<br />

Information functions<br />

Landscape experience function (including recreational function)<br />

Archive function<br />

Cultural & amenity services<br />

◾ Recreation and mental and physical health<br />

◾ Aesthetic appreciation and inspiration for culture, art and design<br />

◾ Knowledge and educational experience<br />

◾ Spiritual experience<br />

◾ Identity, sense of place, sense of history<br />

Recreation of<br />

productive human<br />

capabilities<br />

Smart &<br />

inclusive growth<br />

19


De diversiteit van het landschap in het Drielandenpark:<br />

Parkstad (verstedelijkt landschap, links), het Land van<br />

Herve (heggenlandschap, midden), Jülicher Börde<br />

(grootschalig akkerbouwlandschap, rechts).<br />

Eindrücke von der Vielfalt der Landschaften des Dreiländerparks:<br />

Parkstad (urbanisierte Landschaft, links),<br />

Herverland (Bocage-Landschaft, mitte), Jülicher Börde<br />

(eine weitläufige Feldlandschaft, rechts).<br />

Illustration de la diversité des paysages dans le Parc des<br />

Trois Pays: Parkstad (à gauche, paysage urbanisée), Pays<br />

de Herve (au milieu, paysage bocage) et Jülicher Börde<br />

(à droite, paysage ouverte à grande échelle).<br />

Pictures showing the diversity of landscapes found in the<br />

Three Countries Park. Parkstad (urbanized landscape,<br />

left), Pays de Herve (bocage landscape, middle), Jülicher<br />

Börde (large scale open field landscape, right).<br />

en fauna, recreatie en identiteit, en de omgeving en<br />

grondstoffen bieden voor toerisme en andere economische<br />

activiteiten. Kwaliteitslandschappen zijn bijvoorbeeld<br />

belangrijk om hooggekwalificeerde professionals,<br />

die cruciaal zijn voor de ontwikkeling van de regio, te<br />

behouden en aan te trekken.<br />

Ecosysteemdiensten<br />

Wereldwijd, en recentelijk ook op EU-niveau, worden<br />

diensten geleverd door elementen in het landschap<br />

expliciet benoemd en geschaard onder het begrip<br />

ecosysteemdiensten [zie pagina 19] (in Nederland ook wel<br />

bekend als groene en blauwe diensten). Ecosystemen<br />

vormen onze landschappen. Ecosystemen creëren<br />

waarden in het landschap door bijvoorbeeld het reguleren<br />

van water en klimaat, erosiepreventie, en het voorzien<br />

in habitats, voedsel, hernieuwbare energiebronnen<br />

of culturele voorzieningen. Daarom ondersteunt de EU<br />

ecosysteemdiensten specifiek in de programmaperiode<br />

<strong>2014</strong>–2020. Ecosysteemdiensten worden gezien als<br />

investeringsprioriteit in het beleid voor samenhangende<br />

regionale en rurale ontwikkeling. Landschapsbeleid voor<br />

kwaliteitslandschappen kan hierop voortbouwen.<br />

In ons onderzoek zijn we ervan uitgegaan dat het Drielandenpark<br />

bijzondere potenties heeft voor de grensoverschrijdende<br />

bescherming en de ontwikkeling van<br />

kwaliteitslandschappen:<br />

◾ De regio heeft een lange gemeenschappelijke<br />

geschiedenis en cultuur: denk bijvoorbeeld aan het<br />

rijk van Karel de Grote en de Europese gemeenschap<br />

voor Kolen en Staal. Bovendien komen er vier taalgemeenschappen<br />

(inclusief het locale dialect ‘Platt’)<br />

en drie landen bij elkaar. Grensoverschrijdend leven<br />

en meertaligheid is heel gewoon. [zie 2.2]<br />

sourcen für den Tourismus und andere Branchen liefern.<br />

So sind zum Beispiel Qualitätslandschaften wichtig, um<br />

qualifizierte Fachkräfte, welche entscheidend für die<br />

Entwicklung der Region sind, halten und gewinnen zu<br />

können.<br />

Ökosystemleistungen<br />

Solche Leistungen werden weltweit und seit kurzem<br />

auch auf EU Ebene unter dem Stichwort Ökosystemleistungen<br />

[siehe Seite 19] anerkannt. (Ein vergleichbares<br />

Konzept wie Landschaftsfunktionen dürfte Fachleuten<br />

geläufig sein). Ökosysteme formen unsere Landschaft.<br />

Ihre Leistungen wie Wasser- und Klimaregulierung,<br />

Erosionsschutz, Bereitstellung von Lebensraum, Nahrung,<br />

nachwachsenden Rohstoffen oder kulturellen<br />

Annehmlichkeiten, stellen eine hohe Wertschöpfung in<br />

der Landschaft dar. Daher hat die EU die Förderung von<br />

Ökosystemleistungen in ihr Programm für <strong>2014</strong>–2020<br />

aufgenommen. Ökosystemleistungen sind nun ein<br />

Investitionsschwerpunkt der Kohäsionspolitik für regionale<br />

und ländliche Entwicklung. Eine Landschaftspolitik<br />

für Qualitätslandschaften kann hier anknüpfen.<br />

Unsere Forschung basierte auf der Annahme, dass der<br />

Dreiländerpark einige spezielle Potentiale aufweist,<br />

um Qualitätslandschaften grenzüberschreitend zu schützen<br />

und zu entwickeln:<br />

◾ Die Region hat viel gemeinsame Geschichte und Kultur.<br />

Das Karolingische Reich oder die Europäische Gemeinschaft<br />

für Kohle und Stahl zählen beispielsweise dazu.<br />

Zudem treffen hier drei Länder und vier Sprachen<br />

(inklusive „Platt“) aufeinander, sodass Leben über die<br />

Grenzen hinweg und Mehrsprachigkeit üblich ist.<br />

[siehe 2.2]<br />

◾ Gebiete auf verschiedenen Seiten der Grenze haben<br />

divers : nous pensons notamment à des conditions de<br />

vie saines, au maintien des habitats pour la flore et la<br />

faune, aux activités récréatives et liées à l’identité culturelle<br />

ou aux ressources touristiques et autres secteurs<br />

économiques. Les paysages de qualité sont importants,<br />

notamment pour retenir ou attirer des personnes hautement<br />

qualifiées, essentielles au développement de la<br />

région.<br />

Services écosystémiques<br />

À l’échelle mondiale, et récemment également à l’échelle<br />

de l’UE, ces services ont été reconnus à travers l’expression<br />

services écosystémiques [voir page 19] (les professionnels<br />

de la planification connaissent peut-être des concepts<br />

comparables, comme les fonctions paysagères). Les<br />

écosystèmes, comme les activités humaines, façonnent<br />

nos paysages. En fait, les services qu’ils fournissent,<br />

qu’il s’agisse de la régulation de l’eau et du climat, du<br />

contrôle de l’érosion, de la fourniture d’habitats, de<br />

nourriture, de ressources renouvelables ou d’infrastructures<br />

culturelles, contribuent à la valeur des paysages.<br />

C’est pourquoi l’UE a décidé d’accorder un soutien<br />

spécifique aux services écosystémiques au cours de<br />

sa période de programmation <strong>2014</strong>–2020. Les services<br />

écosystémiques sont définis comme une priorité<br />

d’investissement de la politique de cohésion pour le<br />

développement régional et rural. Une politique paysagère<br />

axée sur la défense de paysages de qualité pourrait<br />

bénéficier de cette décision.<br />

Notre recherche se fonde sur l’hypothèse que le Parc<br />

des Trois Pays présente plusieurs potentiels particuliers<br />

en matière de protection des paysages de qualité qu’il<br />

peut développer plus avant :<br />

◾ La région possède une histoire, une culture et des<br />

20


◾ Gebieden aan verschillende kanten van de grens<br />

hebben vergelijkbare uitdagingen, bijvoorbeeld de<br />

ontwikkeling van een grensoverschrijdend ecologisch<br />

netwerk en gemeenschappelijke regels voor habitaten<br />

watermanagement. [zie 2.3]<br />

◾ De landschappen in de regio hebben unieke, maar<br />

gemeenschappelijke eigenschappen (in deze studie<br />

kernkwaliteiten genoemd). De hele regio heeft bijvoorbeeld<br />

een groen karakter en wordt gekenmerkt door<br />

de verwevenheid van stedelijke gebieden met aantrekkelijke<br />

landelijke gebieden. [zie 2.4]<br />

◾ De regio, gelegen in het hart van Europa, is één van<br />

de voorlopers in Europa op het gebied van grensoverschrijdend<br />

landschapsbeleid. Dit is vooral te danken<br />

aan het initiatief van het Drielandenpark dat gestart is<br />

in 2001 met het ambitieuze ontwikkelingsperspectief<br />

en een reeks projecten in de regio op het gebied van<br />

landschap en cultureel erfgoed (Via Belgica, ruiter- en<br />

fietsnetwerken). [zie 3.1]<br />

◾ Het Drielandenpark zou zich verder kunnen ontwikkelen<br />

tot een proefgebied voor het testen en verbeteren<br />

van EU-beleid. Er lijken genoeg mogelijkheden in de<br />

regio te zijn om nieuwe, innovatieve beleidsstrategieën<br />

te starten die gerelateerd zijn aan kernpunten<br />

van de EU, zoals toegankelijkheid, groene verbindingen<br />

en energietransitie. [zie 3.2 en 3.3]<br />

ähnliche Herausforderungen. Es besteht der Bedarf<br />

für ein gemeinsames ökologisches Netzwerk und eine<br />

grenzüberschreitende Abstimmung für Lebensraumund<br />

Wassermanagement. [siehe 2.3]<br />

◾ Die Landschaft der Region bietet einzigartige, gemeinsame<br />

Güter, in diesem Projekt Kernqualitäten genannt,<br />

wie zum Beispiel den allgemein sehr grünen Charakter<br />

der Region oder die Nähe zwischen städtischen und<br />

ländlichen Orten. [siehe 2.4]<br />

◾ Im Herzen von Europa gelegen, hat sich diese Region<br />

zum Vorreiter für grenzüberschreitende Landschaftspolitik<br />

entwickelt. Dieses gilt besonders aufgrund der<br />

Initiative des Dreiländerparks und der vielen anderen<br />

ehrgeizigen Projekte in der Region (z.B. die Via Belgica,<br />

Ausbau der Reitwege und Fahrradnetzwerke etc.).<br />

[siehe 3.1]<br />

◾ Der Dreiländerpark könnte sich zu einem Testfeld für<br />

die Verbesserung der Wirksamkeit europäischer Politik<br />

vor Ort erweisen. Es gibt genug Potential in der<br />

Region, welches im Interesse der EU steht, das zu<br />

neuen Strategien und Projekten ausgebaut werden<br />

könnte, z.B. in Bezug auf Zugangsnetze, grüne Infrastruktur,<br />

Energiewende und Innovationen.<br />

[siehe 3.2 und 3.3]<br />

valeurs communes, notamment liées à l’Empire carolingien<br />

ou à la Communauté européenne du charbon<br />

et de l’acier. Trois pays et quatre langues (y compris<br />

la langue locale, le « platt ») se côtoient. Vivre à cheval<br />

sur la frontière et être multilingue est monnaie courante.<br />

[voir 2.2]<br />

◾ Les régions situées des deux côtés d’une frontière<br />

sont confrontées à des défis similaires, par exemple<br />

la nécessité de créer un réseau écologique transfrontalier<br />

et d’édicter des règles communes en matière<br />

d’habitat et de gestion de l’eau. [voir 2.3]<br />

◾ Les paysages de la région offrent des atouts uniques<br />

mais communs (désignés sous le nom de qualités<br />

essentielles dans le cadre de ce projet). Par exemple,<br />

la région est très verte dans l’ensemble et assure une<br />

proximité entre des zones urbaines et rurales attractives.<br />

[voir 2.4]<br />

◾ Située au cœur de l’Europe, la région est désormais<br />

à l’avant-garde de la politique transfrontalière du<br />

paysage dans l’Union. Cela est surtout dû au fait que<br />

l’initiative du Parc des Trois Pays a été prise dès 2001,<br />

qu’elle comporte une perspective ambitieuse de<br />

développement et un certain nombre de projets relatifs<br />

au paysage et au patrimoine culturel dans toute la<br />

région (Via Belgica, équitation et réseaux cyclables).<br />

[voir 3.1]<br />

◾ Le Parc des Trois Pays pourrait même se développer<br />

davantage et devenir un banc d’essai pour l’amélioration<br />

de l’efficacité sur le terrain de la politique européenne<br />

: la région semble disposer d’un potentiel<br />

suffisant pour lancer de nouvelles stratégies innovantes<br />

spécifiquement liées à des domaines d’intérêt<br />

clés pour l’UE, comme les réseaux d’accès, les infrastructures<br />

vertes et la transition ou l’innovation énergétique.<br />

[voir 3.2 et 3.3]<br />

21


22<br />

HET DRIELANDENPARK IN TIJD<br />

EN RUIMTE<br />

Natuurlijke elementen<br />

Rivieren<br />

Grens tussen Atlantische en Continentale<br />

biogeografische regio’s<br />

Grens tussen de vlakten van Noordwest-Europa<br />

en het Ardennen-Eiffelmassief<br />

Maximale uitbreiding van het ijs tijdens de laatste<br />

IJstijd (20.000 jaar geleden)<br />

Belangrijkste Lössafzettingen (vruchtbare bodem)<br />

Romeinse rijk<br />

Romeinse wegen<br />

Belangrijkste steden in het Romeinse Rijk<br />

Middeleeuwen (12e en 13e eeuw)<br />

Handelsroute tussen Noord-Italië en Vlaanderen<br />

Champagne jaarmarkten<br />

13e en 14e eeuw<br />

Nieuwe handelsroutes: Gibraltar (zeeroute) en<br />

Sint-Gotthard (1237)<br />

Koloniale rijken (16e eeuw)<br />

Belangrijke steden in de 16e eeuw<br />

(Parijs, Venetië, Napels = 100.000 inwoners)<br />

Vooravond van de industriële revolutie (18e eeuw)<br />

Belangrijke steden in de 18e eeuw<br />

Mijngebieden (kolen) in België, Nederland,<br />

Duitsland en Noord-Frankrijk<br />

DER DREILÄNDERPARK IM ZEITLICHEN<br />

UND RÄUMLICHEN KONTEXT<br />

Natürliche Elemente<br />

Flüsse<br />

Grenze zwischen atlantischen und kontinentalen<br />

biogeographischen Gebieten<br />

Grenze zwischen den Ebenen Nordwesteuropas<br />

und Ardennen-Eifel<br />

Maximale Ausdehnung der letzten Eiszeit<br />

(20.000 Jahre)<br />

Hauptablagerungen von Lössboden<br />

(fruchtbarer Boden)<br />

Römisches Reich<br />

Römische Straßen<br />

Hauptstädte während des Römischen Reiches<br />

Mittelalter (12. bis 13. Jahrhundert)<br />

Kommerzielle Route zwischen Norditalien<br />

und Flandern<br />

Champagne Jahrmärkte<br />

13. bis 14. Jahrhundert<br />

Neue kommerzielle Straßen: Gibraltar (Seestraße)<br />

und Sankt Gothard (1237)<br />

Kolonialreiche (16. Jahrhundert)<br />

Hauptstädte im 16. Jahrhundert<br />

(Paris, Venedig, Napoli = 100.000 Einwohner)<br />

Vorabend der industriellen Revolution<br />

(18. Jahrhundert)<br />

Hauptstädte im 18. Jahrhundert<br />

Kohlebergbaugebiete (Steinkohle) in Belgien,<br />

den Niederlanden, Deutschland und<br />

Nordfrankreich<br />

Le Parc des Trois Pays possède une histoire commune<br />

et un large spectre de valeurs culturelles qui constituent<br />

autant de points d’entrée pour une coopération transfrontalière.<br />

La région a toujours bénéficié d’une position<br />

favorable en Europe : elle est située au point de transition<br />

entre les chaînes de moyenne montagne et les<br />

plaines d’Europe occidentale. Elle englobe une large<br />

part du bassin mosan. Elle est traversée par la bande de<br />

terres fertiles appelées loess. D’importants dépôts de<br />

houille et de lignite ont assuré jusqu’à présent son<br />

approvisionnement en énergie fossile. Sans surprise,<br />

la région a été (et reste) un point chaud en matière<br />

d’utilisation économique et de transformations politiques<br />

au cours du temps – faisant d’ailleurs des paysages<br />

du Parc des Trois Pays ce qu’ils sont aujourd’hui.<br />

L’agriculture fait son apparition dans la région dès la<br />

civilisation rubanée au Néolithique. Par la suite, l’Empire<br />

romain bâtit des routes comme la Via Belgica et implante<br />

dans le paysage des colonies de peuplement plus permanen<br />

tes. À la même époque, les villas, qui sont de<br />

grandes exploitations agricoles, mettent les zones de<br />

loess en culture. Plus tard encore, entre 750 et 850, la<br />

région devient le centre de l’empire franc de Charlemagne<br />

qui s’étend aux quatre coins de l’Europe, érigeant dans<br />

le paysage châteaux, monastères et autres édifices, dont<br />

le Kaiserpfalz qui se dresse à Aix-la-Chapelle, capitale<br />

impé riale. Après la mort du souverain, le territoire est<br />

divisé tant et plus, si bien que l’empire se morcelle jusqu’à<br />

une mosaïque de principautés, de comtés et de duchés.<br />

Eine gemeinsame Geschichte und Vielfalt an kulturellen<br />

Werten zeichnen den Dreiländerpark aus. Dies bietet<br />

viele Anknüpfungspunkte für eine Zusammenarbeit über<br />

die Grenzen hinweg. Die Gegend hatte schon immer<br />

eine günstige Position in Europa: Sie liegt am Übergang<br />

der Westeuropäischen Mittelgebirge zu den Tiefebenen<br />

und beinhaltet einen bedeutenden Teil des Maas<br />

Einzugsgebietes. Das Europäische Band fruchtbarer<br />

Lössböden durchzieht die Region. Große Stein- und<br />

Braunkohlevorkommen ermöglichen die Nutzung von<br />

fossiler Energie bis heute. Nicht zufällig war (und ist) die<br />

Gegend daher ein hotspot wirtschaftlicher Nutzung und<br />

politischer Wandlungen – welche die Landschaft des<br />

Dreiländerparks zu dem machen, was sie heute ist.<br />

Bereits im Neolithicum und in der Zeit der Bandkeramikkultur<br />

wurde in der Region Landwirtschaft betrieben. Zur<br />

Zeit des Römischen Reiches wurden Straßen, wie die Via<br />

Belgica, gebaut und erste Siedlungen wurden sesshaft.<br />

Diese sogenannten Villae beackerten schon zu dieser<br />

Zeit die Gegenden, in denen Lössboden zu finden war.<br />

In der Folgezeit, zwischen 750 und 850, war die Region<br />

das Zentrum des Frankenreiches Karls des Großen,<br />

welches sich über weite Teile Europas ausdehnte. Es<br />

hinterließ viele Schlösser, Klöster und Gutshöfe in der<br />

Landschaft, einschließlich der Kaiserpfalz in seiner<br />

kaiserlichen Hauptstadt Aachen. Nach dem Tod Karls<br />

wurde das Gebiet immer wieder unterteilt bis es zu<br />

einem Flickenteppich aus Grafschaften und Herzogtümern<br />

wurde.<br />

[2.2] Het Drielandenpark: Europa in een notendop<br />

Dreiländerpark: Europa kompakt<br />

Le Parc des Trois Pays : un condensé de l’Europe<br />

Het Drielandenpark wordt gekenmerkt door een gemeenschappelijke<br />

geschiedenis en een diversiteit aan culturele<br />

waarden. Dit levert veel aanknopingspunten op voor<br />

grensoverschrijdende samenwerking. Het gebied heeft<br />

altijd een gunstige positie gehad in Europa. Het bevindt<br />

zich op de overgang van het middengebergte en de<br />

vlakten van West-Europa en omvat een groot deel van<br />

het stroomgebied van de Maas. De regio wordt gekruist<br />

door de band van vruchtbare Europese löss en grote<br />

steenkool- en bruinkoolafzettingen hebben lange tijd<br />

fossiele brandstoffen geleverd. Het is dus niet verrassend<br />

dat het gebied een hot spot van economische activiteit<br />

en politieke transformaties was en is. Dit alles heeft het<br />

Drielandenparklandschap gemaakt tot wat het nu is.<br />

Al tijdens de Bandkeramische cultuur in de Neolithische<br />

tijd was er landbouw in de regio. De Romeinen introduceerden<br />

wegen zoals de Via Belgica en er ontstonden<br />

meer permanente nederzettingen in het landschap.<br />

Gedurende de Romeinse tijd exploiteerden zogenaamde<br />

villae de vruchtbare lössgronden. In de periode die<br />

hierop volgde, tussen 750 en 850 AD, was de regio het<br />

centrum van het Frankische Rijk (Karel de Grote), dat<br />

zich uitstrekte tot in alle hoeken van Europa. Vele burchten,<br />

kloosters en landgoederen in het landschap dateren<br />

uit die tijd, evenals de Kaiserspfalz in Aken, de hoofdstad<br />

van het keizerrijk van Karel de Grote. Na de dood<br />

van Karel de Grote werd het gebied keer op keer verdeeld<br />

en ontwikkelde zich een lappendeken van prinsdommen,<br />

graafschappen en hertogdommen.<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Alsdorf<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Alsdorf<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Hürtgenwald<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in 16th century<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants)<br />

Main cities in 18th century<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

New commercial routes :<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Saint-Gothard (1237)<br />

Maximum extention of<br />

last glaciation (20 000<br />

years)<br />

Limit between atlantic<br />

and continental biogeographic<br />

areas<br />

Limit between plains of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

Rivers<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

ROMAN EMPIRE<br />

MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />

Main deposits of loess<br />

(fertile soil)<br />

Roman road<br />

Main cities during<br />

Roman Empire<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy and Flanders<br />

Champagne fairs<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

Paris<br />

Titz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Gangelt<br />

Kreuzau<br />

Roetgen<br />

Linnich<br />

Wegberg<br />

Alsdorf<br />

Erkelenz<br />

Würselen<br />

Monschau<br />

Heimbach<br />

Nideggen<br />

Selfkant<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Langerwehe<br />

Aldenhoven<br />

Eschweiler<br />

Waldfeucht<br />

Niederzier<br />

Baesweiler<br />

Wassenberg<br />

Hürtgenwald<br />

Hückelhoven<br />

Herzogenrath<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Düren<br />

Aachen<br />

Heinsberg<br />

Liège<br />

Hasselt<br />

Maaseik<br />

Tongeren<br />

Verviers<br />

As<br />

Spa<br />

Ans<br />

Olne<br />

Genk<br />

Visé<br />

Oreye<br />

Theux<br />

Eupen<br />

Dison<br />

Trooz<br />

Awans<br />

Aubel<br />

Herve<br />

Engis<br />

Raeren<br />

Riemst<br />

Kelmis<br />

Jalhay<br />

Wellen<br />

Bilzen<br />

Dilsen<br />

Fléron<br />

Esneux<br />

Dalhem<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Baelen<br />

Hoeselt<br />

Crisnée<br />

Lontzen<br />

Lanaken<br />

Meeuwen<br />

Nandrin<br />

Herstal<br />

Seraing<br />

Borgloon<br />

Limbourg<br />

Zonhoven<br />

Juprelle<br />

Bassenge<br />

Sprimont<br />

Soumagne<br />

ourt<br />

Thimister<br />

Herstappe<br />

Kortessem<br />

Pepinster<br />

Houthalen<br />

Zutendaal<br />

Anthisnes<br />

Opglabbeek<br />

Plombières<br />

Diepenbeek<br />

Welkenraedt<br />

Maasmechelen<br />

Beyne-Heusay<br />

Saint-Nicolas<br />

Chaudfontaine<br />

Soheit-Tinlot<br />

Grâce-Hollogne<br />

's Gravenvoeren<br />

Flémalle-Grande<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Echt<br />

Beek<br />

Nuth<br />

Stein<br />

Vaals<br />

Wittem<br />

Sittard<br />

Heerlen<br />

Eijsden<br />

Kerkrade<br />

Brunssum<br />

Schinnen<br />

Meerssen<br />

Schinveld<br />

Landgraaf<br />

Margraten<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Valkenburg<br />

Maastricht<br />

BASE MAP<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Legend<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

eggen<br />

er<br />

Düren<br />

Geer<br />

Marchin<br />

H<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Legend<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

GEOMORPHOLOGICAL AND<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Cologne<br />

Mainz<br />

Reims<br />

Metz<br />

Trier<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Bourges<br />

Autun<br />

Besançon<br />

Avenches<br />

Augst<br />

Vienna<br />

Berlin<br />

London<br />

Dublin<br />

Amsterdam<br />

3LP<br />

13th-14th CENTURIES<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century)<br />

Main cities in


z<br />

Düren<br />

Jülich<br />

Inden<br />

Düren<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Niederzier<br />

Langerwehe<br />

eggen Düren<br />

Düren<br />

eggen<br />

Düren<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Inden<br />

eggen<br />

er<br />

Kreuzau<br />

Jülich<br />

Düren<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Langerwehe<br />

ch<br />

Kreuzau<br />

reuzau<br />

Düren<br />

ch<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Niederzier<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Hürtgenwald<br />

ch<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Inden<br />

Nideggen Nideggen<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

Kreuzau<br />

üren<br />

Kreuzau<br />

Langerwehe<br />

Düren<br />

Hürtgenwald ch<br />

Düren<br />

Heimbach<br />

Düren<br />

Nideggen<br />

eggen<br />

eggen<br />

Heimbach<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Düren<br />

gen ociation for administrative boundaries<br />

Kreuzau<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

eggen<br />

ch<br />

Heimbach<br />

ch<br />

eggen<br />

Hürtgenwald eggen<br />

euzau<br />

ociation<br />

ggen reuzau<br />

for administrative boundaries<br />

Nideggen<br />

Schleiden<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

reuzau ch<br />

ch<br />

reuzau<br />

Schleiden<br />

Heimbach<br />

ch<br />

Schleiden<br />

ggen<br />

ch<br />

ch<br />

sociation for administrative boundaries<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

en ch<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

h<br />

h<br />

h<br />

h<br />

r<br />

z<br />

Titz<br />

er<br />

er<br />

Düren<br />

er<br />

Titz Niederzier<br />

er Kreuzau<br />

er<br />

Jülich<br />

Düren<br />

Niederzier<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Kreuzau er<br />

Düren<br />

Jülich<br />

Inden<br />

Titz<br />

Düren<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Niederzier<br />

Langerwehe Düren<br />

eggen<br />

Düren<br />

eggen<br />

Düren Düren<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Inden<br />

eggen<br />

Kreuzau<br />

er<br />

Düren<br />

Jülich Düren<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Langerwehe<br />

ch<br />

Kreuzau<br />

reuzau<br />

Düren ch<br />

Kreuzau<br />

Düren Kreuzau<br />

Niederzier<br />

eggen<br />

Hürtgenwald<br />

ch<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Nideggen<br />

Inden<br />

Nideggen<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

Kreuzau<br />

ch<br />

Kreuzau<br />

üren<br />

Kreuzau<br />

Düren Langerwehe<br />

Hürtgenwald ch<br />

Düren<br />

Heimbach<br />

Düren<br />

Nideggen<br />

eggen<br />

eggen<br />

Heimbach<br />

eggen<br />

Kreuzau Düren<br />

ociation for administrative boundaries<br />

gen<br />

Kreuzau<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

eggen<br />

ch<br />

Heimbach<br />

ch<br />

eggen<br />

eggen<br />

Hürtgenwald<br />

euzau<br />

reuzau<br />

ociation<br />

ggen<br />

for administrative boundaries<br />

Nideggen<br />

Schleiden<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

reuzau ch<br />

ch<br />

reuzau<br />

Schleiden<br />

Heimbach<br />

ch<br />

Schleiden<br />

ggen<br />

ch<br />

ch<br />

sociation for administrative boundaries<br />

ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

en ch<br />

gen<br />

gen<br />

gen<br />

h<br />

h<br />

h<br />

h<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

er<br />

Titz<br />

Düren<br />

er<br />

Titz<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Titz<br />

Titz<br />

er<br />

er<br />

Düren<br />

er<br />

Niederzier<br />

Titz<br />

er<br />

er Kreuzau<br />

Jülich<br />

Niederzier<br />

Schleiden<br />

Schleiden<br />

er<br />

er<br />

er<br />

Düren<br />

er<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

er<br />

Düren<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

Vienna<br />

Vienna<br />

Vienna<br />

administrative boundaries<br />

<strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

daries<br />

/IGEAT<br />

e/UFZ<br />

ndaries<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

ndaries<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

ndaries<br />

daries<br />

IGEAT<br />

/IGEAT<br />

ndaries<br />

se/UFZ<br />

e/UFZ<br />

ndaries /IGEAT<br />

se/UFZ<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

Vienna<br />

Vienna<br />

Vienna<br />

administrative boundaries<br />

<strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

2007, Dagmar Haase/UFZ<br />

daries<br />

/IGEAT<br />

e/UFZ<br />

ndaries<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

ndaries<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

ndaries<br />

daries<br />

IGEAT<br />

/IGEAT<br />

ndaries<br />

se/UFZ<br />

e/UFZ<br />

ndaries /IGEAT<br />

se/UFZ<br />

/IGEAT<br />

se/UFZ<br />

BASE MAP<br />

Legend Rivers<br />

3LP HISTORICAL<br />

3LP IN<br />

BASE IN THE THE N-W CONTEXT<br />

MAP N-W EUROPEAN<br />

NATURAL ELEMENTS Limit between atlantic<br />

GEOMORPHOLOGICAL<br />

3LP BASE IN THE MAP and N-W Rivers continental EUROPEAN<br />

AND AND biogeographic<br />

HISTORICAL 3LP GEOMORPHOLOGICAL Legend<br />

IN THE N-W CONTEXT<br />

areas<br />

EUROPEAN AND<br />

GEOMORPHOLOGICAL<br />

Limit<br />

Limit between atlantic<br />

HISTORICAL NATURAL ELEMENTS and CONTEXT continental between AND<br />

plains biogeographic<br />

and<br />

of NW<br />

Europe HISTORICAL Legend<br />

Rivers CONTEXT<br />

areas Ardennes-Eiffel<br />

NATURAL LE PARC DES TROIS PAYS DANS UN CONTEXTE<br />

Legend<br />

Legend<br />

SPATIAL ELEMENTS<br />

Maximum Limit between<br />

Limit between<br />

extention plains<br />

atlantic<br />

of of NW<br />

last Europe<br />

Rivers<br />

and<br />

glaciation and Ardennes-Eiffel<br />

ET TEMPOREL<br />

continental<br />

(20<br />

biogeographic<br />

Maximum areas extention of<br />

NATURAL BASE Éléments MAP<br />

ELEMENTS<br />

Limit last Rivers naturels glaciation between atlantic (20 plains 000<br />

000<br />

years)<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

and<br />

Main<br />

Rivières Limit<br />

and continental<br />

deposits of<br />

Rivers<br />

biogeographic<br />

loess of NW<br />

GEOMORPHOLOGICAL<br />

between atlantic<br />

(fertile Europe years) AND soil) and Ardennes-Eiffel<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Limite and areas<br />

Legend<br />

entre continental<br />

areas<br />

les domaines atlantic biogeographic<br />

Limit<br />

(biogéographiques)<br />

and<br />

Maximum Main between<br />

continental deposits<br />

areas<br />

extention plains of loess of<br />

biogeographic<br />

Limit last glaciation and<br />

of NW<br />

Legend<br />

ROMAN<br />

NW<br />

Europe<br />

atlantique between and Ardennes-Eiffel<br />

areas continental<br />

(20 000<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

EMPIRE (fertile soil)<br />

Legend Riversyears)<br />

plains of NW<br />

between<br />

BASE MAP Limite Maximum Europe Roman<br />

atlantic<br />

entre between and les Ardennes-Eiffel<br />

and continental biogeographic<br />

EMPIRE<br />

EUROPEAN<br />

road extention plaines plains Houthalen of<br />

of l’Europe NW<br />

ROMAN of du NO<br />

3LP IN THE N-W<br />

last areas<br />

Main Europe and Ardennes-Eiffel<br />

et le Maximum<br />

last glaciation<br />

massif deposits (20<br />

Ardennes-Eifel<br />

extention<br />

(20 of loess 000<br />

GEOMORPHOLOGICAL Limit between AND<br />

000<br />

HISTORICAL CONTEXT years) Main plains<br />

(fertile cities of NW<br />

Europe and Ardennes-Eiffel of<br />

Extension Maximum last soil) during<br />

Roman<br />

Legend<br />

glaciation Empire<br />

maximum extention (20 000<br />

BASE MAP Maximum extention of road<br />

de la of<br />

last glaciation (20 000<br />

3LP dernière glaciation<br />

NATURAL IN THE ELEMENTS N-W EUROPEAN<br />

years) Main last years)<br />

glaciation deposits (20 of (20 of loess 000<br />

GEOMORPHOLOGICAL Rivers AND<br />

ROMAN loess<br />

Limit EMPIRE (fertile years)<br />

Main cities<br />

000 ans)<br />

Main soil)<br />

during<br />

HISTORICAL CONTEXT between atlantic<br />

and Main continental deposits biogeographic<br />

(fertile areas soil) Roman Empire<br />

MIDDLE of loess<br />

of loess<br />

deposits<br />

soil)<br />

Legend<br />

Limit AGE between (12th-13th plains of NW centuries)<br />

NATURAL ELEMENTS Europe Principaux and Ardennes-Eiffel<br />

ROMAN EMPIRE<br />

Main (fertile Roman deposits soil) dépôts road<br />

of de loess lœss (sol fertile)<br />

Maximum Rivers extention of<br />

Legend ROMAN BASE MAP Limit last<br />

Empire<br />

EMPIRE<br />

glaciation between<br />

Romain<br />

(20<br />

(fertile atlantic 000<br />

and years)<br />

Roman continental Commercial<br />

road soil)<br />

3LP IN THE Main cities during<br />

Legend ROMAN graphic N-W EUROPEAN biogeo-<br />

route between Northern<br />

MIDDLE GEOMORPHOLOGICAL Main AGE Main deposits<br />

EMPIRE<br />

areas cities (fertile<br />

Routes soil)<br />

AND of loess<br />

Roman<br />

(12th-13th during<br />

romaines Zonhoven<br />

Roman road Empire<br />

centuries)<br />

Limit between plains of NW<br />

HISTORICAL Europe CONTEXT Roman and Ardennes-Eiffel<br />

Empire Italy and Flanders<br />

Legend<br />

road<br />

ROMAN EMPIRE Maximum extention of<br />

Legend last EMPIRE<br />

glaciation (20 000<br />

MIDDLE years) Roman road<br />

Principales Main Commercial<br />

Main Roman cities cities road villes during route de l’Empire between romain Northern<br />

during of loess Italy<br />

NATURAL AGE ELEMENTS (12th-13th Champagne centuries) fairs<br />

Main Rivers deposits cities Roman<br />

Moyen-âge (12e-13e Main Roman Empire and Flanders<br />

(fertile Roman<br />

Limit Commercial between<br />

soil) Empire<br />

atlantic route between Northern<br />

continental Italy and biogeo-<br />

Flanders<br />

MIDDLE Legend AGE (12th-13th<br />

cities road<br />

during<br />

centuries) siècles)<br />

and ROMAN EMPIRE graphic areas<br />

MIDDLE AGE Limit Champagne (12th-13th between centuries)<br />

Roman road Champagne<br />

plains fairs of NW<br />

Europe and<br />

Route Main Roman Ardennes-Eiffel<br />

commerciale cities Empire<br />

during<br />

fairs<br />

13th-14th<br />

Commercial route between Northern<br />

Main CENTURIES<br />

Maximum cities Italy Commercial and extention during Flanders of<br />

entre l’Italie du Nord<br />

Roman Roman Empire route between Northern<br />

(12th-13th Flandres Italy and centuries)<br />

Flanders<br />

last glaciation Empire(20 000<br />

MIDDLE 13th-14th CENTURIES<br />

Champagne AGE years) fairs<br />

AGE et les<br />

MIDDLE AGE Main (12th-13th New deposits commercial New centuries) of loess commercial routes : routes :<br />

CENTURIES (fertile soil)<br />

13th-14th Legend Gibraltar<br />

MIDDLE Commercial AGE CENTURIES<br />

(sea route) and<br />

route<br />

Foires (12th-13th between Northern<br />

New commercial Italy Commercial Gibraltar Champagne and Flanders routes de : Champagne (sea centuries)<br />

MIDDLE AGE route fairs route) (12th-13th route between and<br />

ROMAN EMPIRE Saint-Gothard (1237)<br />

centuries)<br />

Northern<br />

roadfairs<br />

(1237)<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Northern<br />

New (16th century) Italy<br />

Champagne Saint-Gothard Roman<br />

COLONIAL EMPIRES Saint-Gothard<br />

13e-14e Commercial siècles commercial Italy and and Flanders (1237)<br />

Main cities during<br />

route routes<br />

between<br />

:<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

13th-14th CENTURIES<br />

Roman Main Empire cities in 16th century<br />

Northern<br />

Gibraltar Venice,<br />

Main cities in 16th century<br />

BASE New (Paris,<br />

(Paris, commercial<br />

Nouvelles<br />

Venice, MAP Champagne Commercial Napoli routes Napoli<br />

= : Italy = (sea routes and fairs<br />

route<br />

route)<br />

commerciales Flanders<br />

between 13th-14th COLONIAL MIDDLE AGE<br />

Northern<br />

Italy Hasselt<br />

fairs<br />

Gibraltar : Gibraltar<br />

100 100 (12th-13th<br />

CENTURIES<br />

000 EMPIRES 000 inhabitants)<br />

(sea centuries) inhabitants)<br />

route) and<br />

Saint-Gothard Saint-Gothard (16th<br />

and<br />

century)<br />

(1237)<br />

3LP IN THE Flanders (1237)<br />

Commercial N-W between EUROPEAN<br />

Northern<br />

Italy and<br />

EVE OF INDUSTRIAL (route Champagne<br />

REVOLUTION<br />

Flanders<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

(18th century) maritime) fairs et Saint-Gothard (1237)<br />

GEOMORPHOLOGICAL Main Champagne<br />

BASE<br />

cities MAP<br />

Main New in fairs commercial cities in<br />

16th 18th century<br />

Empires Champagne Coloniaux (16e fairs<br />

AND 16th routes century :<br />

(Paris, Venice, Napoli =<br />

13th-14th COLONIAL<br />

Main<br />

100<br />

Coal CENTURIES<br />

000<br />

mining EMPIRES<br />

cities in 18th century<br />

inhabitants)<br />

areas in<br />

HISTORICAL siècle)<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Gibraltar (sea (16th route) century)<br />

3LP IN THE<br />

(Paris,<br />

N-W EUROPEAN<br />

Venice, Napoli and =<br />

13th-14th CENTURIES Coal mining CONTEXT<br />

areas in<br />

EVE OF INDUSTRIAL Germany and Northern<br />

New REVOLUTION<br />

(18th century) France Belgium, commercial<br />

13th-14th CENTURIES Principales 100<br />

New<br />

Saint-Gothard Netherlands,<br />

routes<br />

Main 000 :<br />

villes au 16e siècle<br />

New commercial cities inhabitants)<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

GEOMORPHOLOGICAL 16th (1237)<br />

routes century<br />

Main Saint-Gothard Germany and<br />

cities 18th (1237) Northern AND<br />

century<br />

:<br />

France<br />

:<br />

Coal<br />

13th-14th mining areas in<br />

HISTORICAL BASE CENTURIES (Paris, MAP Gibraltar (Paris, Venise, Venice, Naples = 100 000 Diepenbeek<br />

New (sea<br />

commercial (sea route) Napoli and =<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE<br />

Belgium, Netherlands,<br />

Legend OF INDUSTRIAL CONTEXT<br />

routes and : habitants)<br />

Germany Main cities EMPIRES and Northern 16th century<br />

Début de Saint-Gothard<br />

(16th New Gibraltar la Revolution (1237)<br />

century)<br />

3LP IN THE 100 N-W 000<br />

REVOLUTION<br />

France (Paris, Venice, Napoli =<br />

(18th century)<br />

commercial<br />

EUROPEAN inhabitants)<br />

100 000 inhabitants)<br />

(sea route) industrielle routes and<br />

: (18e siècle)<br />

BASE GEOMORPHOLOGICAL<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

Principales Main cities<br />

Gibraltar Saint-Gothard villes in 16th<br />

(sea century<br />

(18th century)<br />

route) au (1237) 18e and<br />

COLONIAL<br />

EVE Legend<br />

MAP AND<br />

siècle<br />

EMPIRES Main<br />

3LP (Paris, Rivers cities Venice,<br />

Saint-Gothard<br />

(16th<br />

REVOLUTION<br />

18th<br />

(16th century)<br />

Napoli century<br />

Main cities 18th century<br />

3LP (18th HISTORICAL IN (1237)<br />

BASE IN<br />

century) THE THE N-W<br />

Régions MAP N-W<br />

CONTEXT =<br />

Coal mining areas EUROPEAN<br />

NATURAL Belgium, ELEMENTS minières (charbon) de Belgique, des<br />

COLONIAL GEOMORPHOLOGICAL Pays-Bas, 3LP BASE IN THE<br />

EMPIRES Main Coal<br />

Netherlands, 100 Limit 000<br />

COLONIAL d’Allemagne te du Nord de la France<br />

MAP<br />

cities mining between inhabitants)<br />

N-W EUROPEAN<br />

(16th areas 16th<br />

atlantic<br />

AND AND 16th century) century<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

EMPIRES (Paris, Belgium, Main Rivers continental cities (16th 3LP IN THE Main N-W cities EUROPEAN in 16th<br />

century)<br />

GEOMORPHOLOGICAL Venice, Netherlands,<br />

18th biogeographic<br />

CONTEXT<br />

areasNapoli AND<br />

=<br />

century<br />

HISTORICAL EVE Legend OF INDUSTRIAL century<br />

100 Germany REVOLUTION<br />

(18th GEOMORPHOLOGICAL<br />

century)<br />

HISTORICAL Main (Paris, 100 Coal Limit 000<br />

CONTEXT<br />

000 mining between inhabitants) and<br />

cities Venice, areas Northern atlantic<br />

AND<br />

16th Napoli NATURAL ELEMENTS France<br />

Limit century =<br />

HISTORICAL Belgium, and continental between plains<br />

(Paris, 100 CONTEXT 000 Netherlands, biogeographic<br />

and<br />

of NW<br />

Europe<br />

Venice, inhabitants)<br />

Napoli EVE<br />

=<br />

EVE Legend<br />

OF OF INDUSTRIAL Main Rivers cities REVOLUTION<br />

areas Ardennes-Eiffel<br />

Germany Kortessem<br />

THE THREE 100 COUNTRIES 000 inhabitants)<br />

and 18th Northern century<br />

(18th PARK IN SPACE<br />

EVE<br />

(18th century)<br />

NATURAL Legend OF INDUSTRIAL ELEMENTS<br />

Coal France Maximum Limit between<br />

Limit mining between<br />

extention plains<br />

REVOLUTION areas atlantic<br />

of of NW<br />

last Europe in<br />

EVE (18th Legend AND OF century)<br />

INDUSTRIAL TIME Main CONTEXT<br />

REVOLUTION<br />

(18th<br />

NATURAL Natural century)<br />

ELEMENTS Main Belgium, Rivers and<br />

glaciation and Ardennes-Eiffel<br />

cities continental<br />

(20<br />

cities Netherlands,<br />

in 18th biogeographic<br />

18th century<br />

NATURAL ELEMENTS Coal elements Germany Maximum areas<br />

Limit Rivers cities Wellen<br />

000<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

years)<br />

Coal mining between and extention in areas<br />

Northern of<br />

BASE MAP<br />

areas 18th atlantic<br />

century<br />

Rivers Belgium, Main<br />

France and<br />

Limit Rivers<br />

cities 18th century<br />

Coal Limit<br />

and continental<br />

between plains mining between Netherlands,<br />

biogeographic<br />

(fertile Europe years) AND soil)<br />

of NW<br />

© 3LP TEAM IN RWTH/WUR/ULB, THE N-W EUROPEAN Main last glaciation<br />

Project deposits <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 of (20 loess 000<br />

GEOMORPHOLOGICAL areas atlantic<br />

in<br />

Germany<br />

Limit Coal Belgium, and areas<br />

Ardennes-Eiffel<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

Legend<br />

continental<br />

areas<br />

mining and<br />

atlantic areas atlantic<br />

and continental<br />

biogeopraphic Netherlands,<br />

Northern<br />

Limit biogeographic<br />

Limit Maximum between<br />

France<br />

Belgium,<br />

and continental areas extention plains of<br />

Netherlands,<br />

biogeographic<br />

areas<br />

areas Northern<br />

Limit and<br />

of NW<br />

Legend<br />

Main deposits of loess NW<br />

ROMAN Germany Europe<br />

between Ardennes-Eiffel<br />

© TEAM NATURAL RWTH/WUR/ULB, ELEMENTS EMPIRE last (fertile glaciation soil)<br />

Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

(20 000<br />

Rivers<br />

Legend Germany<br />

years)<br />

France<br />

plains of NW<br />

between<br />

Limit Maximum and Northern<br />

BASE MAP<br />

plains of NW Limit Europe atlantic<br />

between and Ardennes-Eiffel<br />

and continental plains of NW<br />

France<br />

Roman biogeographic<br />

EMPIRE<br />

road extention of<br />

ROMAN<br />

of Europe and<br />

3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />

last areas<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Ardennes-Eifel<br />

Maximum<br />

last glaciation<br />

Project (20<br />

<strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

Project <strong>LP3LP</strong>, extention<br />

(20000<br />

GEOMORPHOLOGICAL Main AND deposits of loess<br />

Limit between plains of NW<br />

HISTORICAL CONTEXT Europe years) Main (fertile and Ardennes-Eiffel 2012/2013 of<br />

Borgloon<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />

Maximum Maximum last cities soil) during<br />

Legend glaciation<br />

Project <strong>LP3LP</strong>, extent extention (20 000<br />

Roman extention of Empire road<br />

BASE MAP<br />

2012/2013<br />

of last of<br />

last glaciation (20 000<br />

3LP NATURAL IN THE ELEMENTS N-W<br />

Main last years) glaciation (20 000 glaciation<br />

years) EUROPEAN<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, deposits Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

(20 of of loess<br />

GEOMORPHOLOGICAL Rivers AND<br />

ROMAN<br />

loess<br />

Limit EMPIRE<br />

between (fertile years) Main cities<br />

atlantic<br />

000 years)<br />

Main soil) during<br />

HISTORICAL CONTEXT<br />

and Main continental deposits biogeographic<br />

(fertile areas soil) Roman Empire<br />

MIDDLE of loess<br />

of loess<br />

deposits<br />

soil)<br />

Legend<br />

Limit between plains of NW<br />

AGE (12th-13th centuries)<br />

Europe and Ardennes-Eiffel<br />

ROMAN NATURAL EMPIRE ELEMENTS Main Main (fertile Roman deposits deposits soil) road of loess of loess (fertile soil)<br />

Maximum Rivers extention of<br />

last<br />

Legend<br />

Tongeren<br />

ROMAN EMPIRE<br />

glaciation<br />

Roman empire<br />

(20 000<br />

BASE MAP Limit years) Roman between (fertile road atlantic<br />

Main cities<br />

soil)<br />

3LP IN THE and<br />

during<br />

Main deposits of loess<br />

Legend ROMAN graphic N-W continental EUROPEAN Commercial biogeo-<br />

route between Northern<br />

Empire Italy and Flanders<br />

MIDDLE GEOMORPHOLOGICAL AGE Main (fertile<br />

Legend<br />

EMPIRE<br />

areas cities<br />

Roman soil) AND<br />

Roman<br />

(12th-13th during<br />

Roman roads road Empire<br />

centuries)<br />

Limit between plains of NW<br />

HISTORICAL Europe CONTEXT<br />

and Ardennes-Eiffel<br />

road<br />

ROMAN EMPIRE Maximum extention of<br />

Legend last EMPIRE<br />

glaciation (20 000<br />

MIDDLE AGE years) Roman (12th-13th road<br />

Main Champagne Main Commercial centuries)<br />

Main Roman cities cities cities road during during route Roman between empire Northern<br />

route Italy between Middle AGE age Main Roman (12th-13th<br />

NATURAL ELEMENTS<br />

fairs<br />

Main Rivers deposits cities during of loess<br />

(fertile Roman Commercial soil) Empire<br />

MIDDLE<br />

Roman Empire and Northern<br />

continental Italy and biogeo-<br />

Flanders<br />

Flanders<br />

Limit<br />

Legend<br />

(12th–13th cities road<br />

during centuries)<br />

and<br />

between atlantic<br />

ROMAN MIDDLE EMPIRE graphic areas<br />

AGE (12th-13th centuries)<br />

Limit Champagne between<br />

Roman road Champagne<br />

plains fairs of NW<br />

Europe and<br />

Commercial Main Roman Ardennes-Eiffel<br />

cities Empire<br />

route between Northern<br />

Main CENTURIES route during fairs<br />

13th-14th<br />

Maximum cities Italy<br />

Commercial<br />

and during Flanders<br />

extention of<br />

Roman Empire route between between Northern Northern<br />

Flanders<br />

Italy and centuries)<br />

Flanders<br />

Italy<br />

Roman last glaciation Empire(20 000<br />

MIDDLE 13th-14th CENTURIES<br />

Champagne AGE years) fairs<br />

AGE (12th-13th<br />

and<br />

MIDDLE AGE Main (12th-13th New deposits commercial New centuries) of loess commercial routes : routes :<br />

CENTURIES (fertile Gibraltar soil) (sea route) and<br />

13th-14th MIDDLE Legend Commercial<br />

New AGE CENTURIES<br />

commercial<br />

route<br />

Champagne Commercial (12th-13th routes<br />

between<br />

:<br />

Northern<br />

Saint-Gothard Italy Gibraltar and Flanders (1237)<br />

MIDDLE AGE (sea fairs<br />

(12th-13th Oreye<br />

fairs centuries)<br />

route<br />

route) between centuries)<br />

and<br />

ROMAN EMPIRE<br />

Northern<br />

roadfairs<br />

(1237)<br />

Gibraltar (sea route) and<br />

Northern<br />

New<br />

Champagne Saint-Gothard Roman<br />

COLONIAL EMPIRES Saint-Gothard<br />

13th-14th centuries<br />

Herstappe<br />

Commercial<br />

(16th century) Italy commercial Italy and and Flanders (1237)<br />

route routes<br />

COLONIAL EMPIRES Main cities (16th during century)<br />

between : Northern<br />

Gibraltar Venice,<br />

13th-14th CENTURIES<br />

Roman Main Empire cities in 16th century<br />

Main cities in 16th century<br />

New (Paris,<br />

(Paris, commercial Venice,<br />

New Champagne Commercial Napoli routes Napoli<br />

= :<br />

commercial Italy = (sea and fairs<br />

route)<br />

routes: Flanders<br />

between Crisnée Gibraltar 13th-14th COLONIAL<br />

Northern<br />

Italy fairs<br />

MIDDLE AGE Gibraltar 100 100 (12th-13th<br />

CENTURIES<br />

000 EMPIRES 000 inhabitants)<br />

(sea centuries) inhabitants)<br />

route) and<br />

(sea route)<br />

Saint-Gothard Saint-Gothard (16th<br />

(1237) and century)<br />

Flanders (1237)<br />

Commercial route between Northern<br />

Italy<br />

EVE OF INDUSTRIAL<br />

COLONIAL EMPIRES and (16th Champagne and REVOLUTION<br />

Flanders<br />

(18th century) Saint-Gothard century) fairs(1237)<br />

Main Champagne Main<br />

cities 18th New<br />

in fairs 16th century<br />

commercial cities 16th routes century :<br />

(Paris, Main<br />

13th-14th Colonial<br />

Champagne<br />

empires fairs<br />

Coal mining Venice, cities areas Napoli in 18th in = century<br />

100 COLONIAL CENTURIES<br />

Belgium, 000 inhabitants)<br />

EMPIRES (Paris,<br />

Netherlands, Gibraltar Venice, (sea (16th route) Napoli century)<br />

and =<br />

13th-14th CENTURIES Coal mining areas in<br />

Germany and Northern<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

(18th century) France New Belgium, commercial<br />

13th-14th CENTURIES Main New<br />

100 Saint-Gothard<br />

Netherlands,<br />

routes<br />

Main<br />

New cities 000 :<br />

commercial cities inhabitants)<br />

Gibraltar 16th 16th (1237)<br />

Germany (sea route) and Northern<br />

and century routes century<br />

:<br />

Main Saint-Gothard cities 18th (1237) century<br />

France<br />

:<br />

13th-14th<br />

Coal CENTURIES<br />

mining<br />

(Paris, Gibraltar (Paris, areas in<br />

New Venice, Venice, (sea<br />

commercial (sea Napoli route) Napoli routes = and<br />

Belgium, Netherlands,<br />

EMPIRES and 100 =<br />

COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />

EVE OF INDUSTRIAL : 000 inhabitants)<br />

Germany Main cities and Northern 16th century<br />

Saint-Gothard 100 000<br />

REVOLUTION<br />

inhabitants) (16th<br />

Eve of industrial New Gibraltar ourt<br />

(1237) century)<br />

(18th century)<br />

France (Paris, Venice, Napoli =<br />

100 000 inhabitants) commercial revolution (sea route) routes (18th and<br />

: century)<br />

EVE<br />

Main Gibraltar<br />

Main cities<br />

Saint-Gothard cities (sea<br />

in 16th<br />

18th route)<br />

century<br />

(1237)<br />

and<br />

COLONIAL EVE (18th<br />

OF century)<br />

INDUSTRIAL REVOLUTION<br />

EMPIRES Main Saint-Gothard<br />

(Paris, cities Venice, (16th REVOLUTION<br />

18th<br />

(18th century) (16th century)<br />

(1237)<br />

Napoli century<br />

Main cities 18th century<br />

=<br />

Coal mining areas in<br />

Belgium,<br />

COLONIAL Stone EMPIRES Main Coal<br />

Netherlands, 100 coal 000 mining (16th century) areas in Belgium,<br />

Fexhe-le-Haut-Clocher<br />

cities mining inhabitants)<br />

areas<br />

in 16th 16th century<br />

Germany and Northern<br />

France<br />

Awans<br />

COLONIAL Netherlands, EMPIRES (Paris, Belgium, Main cities (16th Germany century) and northern France<br />

Main Venice, Netherlands, in 18th<br />

cities Napoli<br />

century<br />

in 16th =<br />

EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION century<br />

(18th century) 100 Germany Main (Paris, 100 Coal 000 000 inhabitants)<br />

cities<br />

mining and<br />

Venice, in<br />

areas Northern<br />

16th Napoli century<br />

in<br />

France<br />

=<br />

(Paris, 100<br />

Belgium,<br />

000 Venice, inhabitants)<br />

Netherlands,<br />

Napoli EVE<br />

=<br />

EVE OF OF INDUSTRIAL Main cities REVOLUTION<br />

100<br />

Germany 000 inhabitants)<br />

and 18th Northern century<br />

(18th<br />

EVE<br />

(18th century)<br />

OF INDUSTRIAL Coal France mining REVOLUTION areas in<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

EVE (18th OF century)<br />

INDUSTRIAL Main Main Belgium, cities cities REVOLUTION<br />

Netherlands,<br />

in in 18th 18th century<br />

(18th century)<br />

Coal Main<br />

Germany<br />

Coal mining cities<br />

and<br />

in areas areas 18th<br />

Northern in in century<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />

Belgium, Main France Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

cities in 18th century<br />

Coal Netherlands,<br />

mining areas in<br />

Germany Coal Belgium, and<br />

mining Netherlands,<br />

Northern<br />

areas in<br />

France<br />

Belgium, Germany © TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>,<br />

Netherlands,<br />

2012/2013 Northern<br />

Saint-Georges-sur-Meuse<br />

Germany France<br />

and Northern<br />

France<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 Engis<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

Neuville-en-Condroz<br />

Flémalle-Grande<br />

Hoeselt<br />

Geer<br />

H<br />

Seraing<br />

Genk<br />

Ans<br />

Grâce-Hollogne<br />

Bilzen<br />

Juprelle<br />

Marchin<br />

Saint-Nicolas<br />

Meeuwen<br />

Dublin<br />

Liège<br />

Zutendaal<br />

Opglabbeek<br />

As<br />

Riemst<br />

Bassenge<br />

Herstal<br />

Oupeye<br />

Lanaken<br />

Trooz<br />

Visé<br />

Beyne-Heusay<br />

Fléron<br />

necessarily reflect the<br />

Chaudfontaine<br />

Maastricht<br />

This map does not<br />

Maasmechelen<br />

Eijsden<br />

Dalhem<br />

Blégny<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Olne<br />

Dilsen<br />

Soumagne<br />

Meerssen<br />

Stein<br />

London<br />

's Gravenvoeren<br />

Herve<br />

Pepinster<br />

Beek<br />

Chartres<br />

Tours<br />

Poitiers<br />

Maaseik<br />

Margraten<br />

Valkenburg<br />

Bourges<br />

Dison<br />

Aubel<br />

Thimister<br />

Verviers<br />

Sittard<br />

Paris<br />

Echt<br />

Schinnen<br />

Nuth<br />

Wittem<br />

Limbourg<br />

Selfkant<br />

Amsterdam<br />

Voerendaal<br />

Reims<br />

Plombières<br />

Welkenraedt<br />

Baelen<br />

Schinveld<br />

Brunssum<br />

Besançon<br />

Autun<br />

Heerlen<br />

3LP<br />

Simpelveld<br />

Waldfeucht<br />

Lontzen<br />

Gangelt<br />

Trier<br />

Metz<br />

Kelmis<br />

Vaals<br />

Eupen<br />

Landgraaf<br />

Kerkrade<br />

Cologne<br />

Augst<br />

Aachen<br />

Avenches<br />

Heinsberg<br />

Herzogenrath<br />

Mainz<br />

Raeren<br />

Geilenkirchen<br />

Übach-Palenberg<br />

Würselen<br />

Wassenberg<br />

Baesweiler<br />

Alsdorf<br />

Roetgen<br />

Hückelhoven<br />

Berlin<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Linnich<br />

Eschweiler<br />

Aldenhoven<br />

Simmerath<br />

Erkelenz<br />

Inden<br />

Jülich<br />

Langerwehe<br />

Vienna<br />

Hürtgenwald<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ 23<br />

Titz<br />

Niederzier<br />

Heimbach<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Nideggen<br />

er<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

ch<br />

Düren<br />

B<br />

3L<br />

GE<br />

HI<br />

Le<br />

N<br />

Le<br />

R<br />

M<br />

13t<br />

CO<br />

EV<br />

(18<br />

©<br />

Jalhay<br />

Monschau


24<br />

1850 <strong>2014</strong>


Twee kaarten (van een deel van het Drielandenpark) die<br />

de ontwikkeling laten zien tussen 1850 en nu.<br />

Zwei Karten (im Dreiländerpark liegend), zeigen, wie sich<br />

die Landschaft zwischen 1850 und heute verändert hat.<br />

Ces deux plans (reprenant des zones situées dans le<br />

Parc des Trois Pays) montrent l’évolution subie par le<br />

paysage entre 1850 et aujourd’hui.<br />

Two maps (located within the Three Countries Park),<br />

showing how the landscape changed between about<br />

1850 and today.<br />

Historische beelden van het Drielandenpark (van links<br />

naar rechts) van veehouderij in het Land van Herve;<br />

19e/20e-eeuwse industrialisatie; Naoorlogse suburbane<br />

ontwikkeling; Intensivering van de agrarische productie.<br />

Historische Bilder aus dem Dreiländerpark. Diese zeigen<br />

(von links nach rechts) Viehhaltung im Herver Land,<br />

Industrialisierung im 19. und 20. Jahrhundert, suburbane<br />

Entwicklung in der Nachkriegszeit, Intensivierung<br />

der landwirtschaftlichen Produktion.<br />

Images historiques de la région des 3LP (de gauche<br />

á droite) montrant l’élevage du bétail dans le Pays<br />

de Herve; l’industrialisation des XIXe et XXe siècles;<br />

la croissance des faubourgs pendant l’après-guerre;<br />

l’intensification de la production agricole.<br />

Historical pictures from the 3LP area (from left to right)<br />

showing cattle breeding in the Pays de Herve; 19th/20th<br />

century industrialization; post WWII suburban development;<br />

intensification of agricultural production<br />

Gedurende de 12e en 13e eeuw ontstond een handelsnetwerk<br />

tussen Noord-Italië en Vlaanderen. Grote<br />

rivieren zoals de Maas en de Rijn werden belangrijke<br />

transportassen, terwijl de Romeinse wegen minder<br />

belangrijk werden. De rijkdom nam toe, niet door de<br />

landbouw, maar als gevolg van een groeiende, goed<br />

georganiseerde burgerij. Het netwerk van steden werd<br />

de motor van economische ontwikkelingen. Al in de<br />

14e eeuw begonnen delen van het Drielandenpark zich<br />

te specialiseren in bepaalde vormen van agrarische<br />

productie, zoals de veehouderij in het Land van Herve.<br />

Waarschijnlijk is in deze periode ook het typische bocagelandschap<br />

ontstaan, dat wordt gekenmerkt door<br />

heggen die nodig waren om het vee te houden.<br />

In de 18e eeuw leidden nieuwe landbouwkundige ontwikkelingen,<br />

zoals de scheiding van veehouderij en<br />

akkerbouw, tot een hogere productiviteit en groei van<br />

de bevolking. De integratie van België en het Rijnland in<br />

de Franse Republiek in 1796 maakte een einde aan de<br />

politieke lappendeken in het gebied. De verdragen van<br />

Wenen (1815) en Londen (1830) deelden de regio op in<br />

een Duits, Nederlands en Belgisch deel, elk gelegen in<br />

de periferie van de eigen nationale staat.<br />

Tijdens de 19e en het begin van de 20e eeuw leidde de<br />

industriële revolutie tot een sterke verstedelijking en een<br />

leegloop van het platteland. In de steden verschenen<br />

grote fabrieken en in de mijngebieden zware industrie,<br />

terwijl het platteland steeds monofunctioneler werd.<br />

Vooral de mijnbouw, die zich ontwikkelde in de omgeving<br />

van Luik en in het noordelijk deel van het Drielandenpark,<br />

leidde tot een polycentrische stedelijke ontwikkeling.<br />

In de 20e eeuw, met name na de Tweede Wereldoorlog,<br />

verdween de scheiding tussen platteland en stad als<br />

gevolg van suburbane verstedelijking en de ontwikkeling<br />

van infrastructuur. Tegelijkertijd leidden technologische<br />

ontwikkelingen tot een intensivering van de agrarische<br />

productie met als gevolg dat de kavels steeds groter<br />

werden, vooral in Haspengouw en Jülicher Börde.<br />

Während des 12. und 13. Jahrhunderts wurde ein Handelssystem<br />

zwischen Norditalien und Flandern gegründet.<br />

Flüsse, wie der Rhein oder die Maas wurden zu wichtigen<br />

Transportwegen, während die römischen Straßen<br />

mehr und mehr an Bedeutung verloren. Reichtum, der<br />

auf nicht landwirtschaftlichen Tätigkeiten basierte, etablierte<br />

ein organisiertes und ausgeprägtes Bürgertum. Ein<br />

dichtes Netzwerk von Städten verstärkte die wirtschaftliche<br />

Entwicklung. Bereits im 14. Jahr hundert begann<br />

man sich in Teilen des Dreiländerparks auf landwirtschaftliche<br />

Produktionen zu spezialisieren, wie zum Beispiel<br />

im Herverland mit erhöhter Viehzucht. Wir können<br />

heute davon ausgehen, dass dieser Zeitraum der Beginn<br />

der Bocage-Landschaft ist, die durch Hecken, die be -<br />

nötigt wurden, um das Vieh zu halten, geprägt ist.<br />

Im 18. Jahrhundert veränderten neue landwirtschaftlichen<br />

Techniken die Landschaft. Trennung von Viehzucht und<br />

Ackerbau führten zu einer erhöhten Produktivität und<br />

einem Bevölkerungswachstum der Region. Die Integration<br />

vom Rheinland und Belgien in die Französische<br />

Republik beendete den politischen Flickenteppich.<br />

Die Verträge von Wien und London teilte die Region in<br />

Deutschland, die Niederlande und Belgien und führte<br />

zu Hinterland Effekten.<br />

Während des 19. und 20. Jahrhunderts brachte die<br />

industrielle Revolution Stadtwachstum und führte zu<br />

Landflucht. Große Fabriken entstanden in den Städten<br />

und die Schwerindustrie etablierte sich in den Bergbauregionen,<br />

während die Landwirtschaft sich zu einem<br />

immer mehr monofunktionalen Faktor entwickelte. Rund<br />

um Lüttich und im Norden des Dreiländerparks wurde<br />

Bergbau betrieben und dies führte zu einem polyzentrischen<br />

Stadtmuster.<br />

Im 20. Jahrhundert, besonders nach dem Zweiten Weltkrieg,<br />

löste sich die strenge Struktur in bebaute und<br />

ländliche Muster auf, was vor allem auf die Entwicklung<br />

der Vorstadtstrukturen und der neuen Verkehrssysteme<br />

zurückzuführen ist. Zugleich verbesserte sich die Technologie<br />

der landwirtschaftlichen Produktion, sodass sie<br />

einer mehr und mehr gewerblich-technischen Entwicklung<br />

folgte. Besonders im Haspengau und der Jülicher<br />

Börde wurden kleinere zu größeren Grundstücken<br />

zusammengefügt, was eine Folge der Verbesserung<br />

der landwirtschaftlichen Produktion war.<br />

Aux XIIe et XIIIe siècles se développent les échanges<br />

commerciaux entre l’Italie du Nord et la Flandre. Les<br />

canaux et les grands cours d’eau comme la Meuse et<br />

le Rhin deviennent les moyens de transport par excellence<br />

; les routes romaines tombent en désuétude.<br />

Grâce aux activités non agricoles, la bourgeoisie, aussi<br />

puissante que bien organisée, accumule les richesses.<br />

La densité du maillage urbain renforce et encourage ce<br />

développement économique. Certaines parties du Parc<br />

des Trois Pays commencent à se spécialiser dans la<br />

production agricole dès le XIVe siècle. C’est notamment<br />

le cas du Pays de Herve, qui s’oriente davantage vers<br />

l’élevage du bétail. On peut supposer que cette période<br />

marque la naissance du paysage bocager du Pays de<br />

Herve, dont les haies sont destinées à garder le bétail.<br />

Au XVIIIe siècle, de nouvelles techniques agricoles,<br />

notamment une division plus nette entre élevage et<br />

cultures, transforme le territoire, permettant une hausse<br />

de la productivité et un accroissement démographique.<br />

L’intégration de la Belgique et de la Rhénanie dans la<br />

République française en 1796 met un terme au morcellement<br />

politique évoqué plus haut. En vertu des traités<br />

de Vienne (1815) et de Londres (1839), la région est<br />

divisée entre l’Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique,<br />

ce qui affecte l’arrière-pays.<br />

Les XIXe et XXe siècles riment avec croissance urbaine<br />

et exode rural. De grandes usines apparaissent dans<br />

les villes, tout comme les industries lourdes dans les<br />

bassins miniers. Parallèlement, les zones rurales<br />

prennent un caractère plus monofonctionnel. Autour de<br />

Liège et de la partie septentrionale du Parc des Trois<br />

Pays, le développement des mines de charbon donne<br />

naissance à une structure urbaine polycentrique.<br />

Au XXe siècle et plus particulièrement après la Seconde<br />

Guerre mondiale, la séparation entre les campagnes et<br />

les villes, tant du point de vue des zones bâties que de<br />

celui des styles de vie, a tendance à disparaître sous<br />

l’effet conjugué de la croissance des faubourgs et des<br />

nouvelles infrastructures routières. Pendant ce temps,<br />

la production agricole connaît une intensification due<br />

à l’amélioration des technologies, elle-même rendue<br />

possible par les progrès industriels et techniques. Les<br />

parcelles de plus grande taille finissent par devenir la<br />

norme, surtout en Hesbaye et dans le Jülicher Börde.<br />

25


[2.3] Europese uitdagingen en grensregio’s<br />

Europäische Herausforderungen und Grenzregionen<br />

Les défis européens et régions transfrontalières<br />

Het Drielandenpark heeft een bewogen gemeenschappelijke<br />

geschiedenis. Deze geschiedenis is afleesbaar<br />

aan elementen in het landschap zoals Romeinse wegen,<br />

historische kanalen, heggenlandschappen, kastelen en<br />

mijnbouwrelicten. Dit landschappelijke en culturele erfgoed<br />

van het Drielandenpark is van grote waarde voor<br />

een gemeenschappelijke identiteit in dit hart van Europa.<br />

De geschiedenis leert ons echter ook dat het net zo<br />

belangrijk is om te anticiperen op huidige ontwikkelingen<br />

en mogelijke veranderingen in de toekomst. Welke uitdagingen<br />

die in Europa aan de orde zijn, spelen ook in<br />

het Drielandenpark?<br />

In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we deze vraag onderzocht<br />

door verschillende ESPON-onderzoeken te analyseren<br />

en een expertbijeenkomst te houden. Bezien vanuit dit<br />

Europese perspectief zijn de volgende vier thema’s naar<br />

voren gekomen:<br />

Die Gegend des Dreiländerpark hat eine gemeinsame<br />

dynamische Geschichte erlebt. Viele Elemente wie römische<br />

Straßen, historische Kanäle, Heckenlandschaften,<br />

Wasserburgen und Bergbauanlagen zeugen von dieser<br />

Geschichte. Das Natur- und Kulturerbe des Dreiländerparks<br />

hat daher einen hohen Wert für eine gemeinsame<br />

Identität im Herzen Europas. Die Geschichte zeigt jedoch<br />

auch, dass es wichtig ist, aktuelle Trends und mögliche<br />

zukünftige Einflüsse zu berücksichtigen. Welche in<br />

Europa gut bekannten Veränderungen betreffen auch<br />

den Dreiländerpark, jetzt und in Zukunft?<br />

Im <strong>LP3LP</strong> Projekt untersuchten wir diese Frage, indem<br />

wir andere ESPON Studien analysierten und ein Expertengespräch<br />

abhielten. Vier Themen erscheinen aus<br />

europäischer Perspektive am wichtigsten:<br />

La région du Parc des Trois Pays possède une histoire<br />

commune dynamique, visible au travers d’éléments<br />

comme les routes romaines, les canaux historiques,<br />

les paysages bocagers, les châteaux d’eau et les sites<br />

miniers. Le patrimoine naturel et culturel du Parc des<br />

Trois Pays représente donc un atout essentiel de son<br />

identité européenne. Mais l’histoire nous rappelle qu’il<br />

est tout aussi crucial d’anticiper les tendances et leurs<br />

répercussions éventuelles sur l’avenir. Quels sont les<br />

défis bien identifiés en Europe qui touchent aussi le<br />

Parc des Trois Pays ?<br />

Le projet <strong>LP3LP</strong> s’est penché sur cette question par<br />

l’analyse d’autres études ESPON et par l’organisation<br />

d’une réunion d’experts. Selon une perspective européenne,<br />

quatre thèmes ressortent comme étant les plus<br />

importants :<br />

26


[I] Intensivering van het landgebruik en<br />

economische verbreding<br />

In de meeste delen van Europa en in het Drielandenpark<br />

staat de open ruimte voortdurend onder druk van stedelijke,<br />

industriële en infrastructurele ontwikkelingen. Op<br />

sommige plekken vindt daarnaast ook krimp plaats,<br />

bijvoorbeeld in Parkstad Limburg. In het landelijk gebied<br />

neemt de specialisatie en omvang van agrarische bedrijven<br />

nog steeds toe. Tegelijkertijd ontstaan er daar ook<br />

nieuwe economische activiteiten en komen andere<br />

inkomstenbronnen voor boeren in beeld, bijvoorbeeld<br />

gerelateerd aan toerisme, hoogwaardige voedselproducten,<br />

hernieuwbare energie en milieubescherming.<br />

De vraag is hoe zulke ontwikkelingen kunnen worden<br />

gestuurd en benut zodat ze bijdragen aan behoud en<br />

ontwikkeling van kwaliteitslandschappen.<br />

No.<br />

Lisboa<br />

•<br />

Reykjavik<br />

•<br />

Madrid<br />

•<br />

Dublin<br />

•<br />

Land Use Change Typology<br />

Dublin<br />

2000 - 2006<br />

•<br />

London<br />

•<br />

Paris<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

Amsterdam<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

© EU-LUPA, 2012<br />

Land Use Change Types<br />

Luxembourg<br />

•<br />

Bern<br />

•<br />

Vaduz<br />

•<br />

Oslo<br />

•<br />

Tounis<br />

•<br />

København<br />

•<br />

Berlin<br />

•<br />

Roma<br />

•<br />

Praha<br />

•<br />

Stockholm<br />

•<br />

Wien Bratislava<br />

•<br />

•<br />

Budapest<br />

•<br />

Ljubljana<br />

• Zagreb<br />

•<br />

Valletta<br />

•<br />

Helsinki<br />

•<br />

Tallinn<br />

•<br />

Warszawa<br />

•<br />

Riga<br />

•<br />

Beograd<br />

•<br />

Vilnius<br />

•<br />

[I] Intensivierung der Landnutzung und<br />

wirtschaftliche Diversifizierung<br />

In den meisten Teilen Europas und im Dreiländerpark<br />

wird Freiraum fortwährend in Bebauung umgewandelt.<br />

Daneben gibt es auch Schrumpfungsprozesse, so z.B.<br />

in der Parkstadt Limburg. In der Landwirtschaft nehmen<br />

die Vergrößerung der Betriebe und die Standardisierung<br />

meist noch zu. Auf der anderen Seite etablieren sich aber<br />

auch regionalen Wirtschaftszweige und neue Einkommensmöglichkeiten<br />

auf dem Land: z.B. in Verbindung<br />

mit Tourismus, Qualitätsprodukten und erneuerbaren<br />

Energien. Wie können solche Entwicklungen im Sinne<br />

der Erhaltung und Gestaltung von Qualitätslandschaften<br />

gelenkt und genutzt werden?.<br />

Minsk<br />

•<br />

Sarajevo<br />

•<br />

Sofiya<br />

•<br />

Podgorica<br />

• Skopje<br />

•<br />

Tirana<br />

•<br />

Bucuresti<br />

•<br />

Athinai<br />

•<br />

Kyiv<br />

•<br />

Kishinev<br />

•<br />

Ankara<br />

•<br />

Nicosia<br />

•<br />

Canarias<br />

Guadeloupe<br />

Guyane<br />

Madeira<br />

Acores<br />

London<br />

•<br />

Martinique<br />

Réunion<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

0 250 500<br />

km<br />

Regional level: NUTS 2/3,X<br />

Source: Nordregio, 2012<br />

Origin of data: EEA, 2011<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Bruxelles/Brussel<br />

Paris<br />

•<br />

Oslo<br />

Reykjavik<br />

•<br />

•<br />

Lisboa<br />

Madrid<br />

•<br />

•<br />

[I] Intensification de l’utilisation des sols et<br />

Typologie van<br />

Stockholm<br />

veranderingen in Amsterdam<br />

Amsterdam<br />

No. LisboaLand Use Change Types<br />

•<br />

•<br />

het grondgebruik<br />

in Europa •<br />

London<br />

London<br />

Amsterdam<br />

•<br />

•<br />

diversification économique<br />

London<br />

•<br />

Zeer hoge intensivering<br />

Bruxelles/Brussel<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Presque partout en Europe et dans le Parc des Trois<br />

1 (nieuwe ontginning, Very<br />

vaak high<br />

in natuurgebieden)<br />

intensification Bruxelles/Brussel<br />

- lan<br />

•<br />

Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

Hoge intensivering (omzetten landelijk gebied<br />

Pays, les espaces non bâtis sont convertis en équipe-<br />

•<br />

naar stedelijk gebied)<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair<br />

Paris<br />

Paris<br />

•<br />

Luxembourg<br />

Tounis<br />

Tounis<br />

2 High intensification •<br />

• - continu<br />

•<br />

El-Jazair<br />

Paris<br />

•<br />

Tounis<br />

ments urbains, industriels et infrastructurels. En<br />

Gemiddeld/hoge intensivering (verstedelijking •<br />

met Oslo<br />

•<br />

behoud van landelijke functies)<br />

revanche, des processus de rétrécissement sont égale-<br />

•<br />

3 Moderate/high intensification<br />

Oslo<br />

Gemiddelde intensivering (verandering •<br />

landelijk Bern<br />

Bern Vaduz<br />

Vaduz<br />

•<br />

ment observables en certains endroits, comme au<br />

grondgebruik met lichte verstedelijking)<br />

© EU-LUPA, 2012<br />

•<br />

Bern Vaduz<br />

•<br />

4 Moderate © EU-LUPA, intensification 2012<br />

• - rur<br />

Gemiddeld/lage intensivering (hoofdzakelijk<br />

Parkstad Limburg. Dans les zones rurales, la standardi-<br />

verandering landelijk grondgebruik met beperkte<br />

5 Moderate/low intensification<br />

sation continue de se répandre et la taille des exploitations<br />

de s’accroître. D’un autre côté, des économies<br />

Køb<br />

verstedelijking)<br />

Køb<br />

Lage intensivering (verandering landelijk<br />

6 Low intensification - rural co<br />

grondgebruik, verstedelijking is verwaarloosbaar)<br />

Dublin<br />

régionales et de nouvelles sources de revenus appa-<br />

Extensivering •<br />

(verandering landelijk grondgebruik<br />

København<br />

met aanzienlijke terugtrekking van de landbouw)<br />

raissent dans les campagnes. Elles sont notamment<br />

Dublin<br />

7 •<br />

Extensification - rural conver<br />

No. •<br />

Land Use Madrid<br />

•<br />

Change Types<br />

liées au tourisme, aux produits alimentaires de qualité, No.<br />

Lisboa<br />

Lisboa<br />

Typologie der Landnutzungen in Land Use MadridChange Types<br />

Amsterdam<br />

•<br />

•<br />

Europa<br />

•<br />

London<br />

Lisboa<br />

Amsterdam<br />

Sehr hoher Intensitätsgrad •<br />

•<br />

•<br />

(Flächenverbrauch,<br />

aux énergies renouvelables et à la protection de l’envi-<br />

London<br />

häufig bezüglich von Naturräumen)<br />

•<br />

1 Very high intensification Bruxelles/Brussel<br />

- lan<br />

•<br />

ronnement. Reste à évaluer comment orienter et tirer<br />

Hohe Intensivierung (städtische 1 Very high intensification Bruxelles/Brussel<br />

Inanspruchnahme - lan<br />

•<br />

von Flächen im ländlichen Raum)<br />

parti de ces tendances pour maintenir et développer<br />

Luxembourg<br />

2 High intensification • - continu<br />

Moderate/hohe Intensivierung Paris<br />

(Urbanisierung,<br />

Luxembourg<br />

2 High intensification •<br />

•<br />

- continu<br />

El-Jazair<br />

des paysages de qualité.<br />

El-Jazair<br />

Paris<br />

•<br />

bei Beibehaltung ländlicher Funktionen)<br />

Tounis<br />

Tounis<br />

•<br />

3 Moderate/high •<br />

El-Jazair<br />

intensification<br />

•<br />

Tounis<br />

3 Moderate Intensivierung Moderate/high (ländliche Umbauten intensification<br />

•<br />

in Kombination mit bemerkenswerten Flächen-<br />

Bern Vaduz<br />

•<br />

4 Moderate intensification •<br />

inanspruchnahmen)<br />

- rur<br />

Bern Vaduz<br />

•<br />

4 Moderate Moderate/niedrige © Intensivierung EU-LUPA, intensification (hauptsächlich<br />

2012<br />

• - rur<br />

5 ländliche Konversionen Moderate/low © EU-LUPA, 2012<br />

mit geringem Flächen-<br />

intensification<br />

Berlin<br />

Warszaw<br />

Amsterdam<br />

5 Moderate/low intensification<br />

verbrauch)<br />

•<br />

•<br />

6 • Niedrige Intensivierung Low intensification (ländliche Konversionen<br />

- rural co<br />

6 Low intensification - rural co<br />

mit vernachlässigbarer Flächeninanspruchnahme)<br />

7 Extensivierung Extensification (ländliche Konversionen mit - signi-<br />

rural conver<br />

7 fikanten Mengen Extensification landwirtschaftlichen Rückgangs) - rural conver<br />

Madrid<br />

•<br />

No.<br />

Lisboa<br />

Land<br />

Typologie Use Madrid<br />

des changements d’occupation •<br />

Change Types<br />

•<br />

du sol<br />

No.<br />

Lisboa<br />

Land en Europe<br />

Use Change Types<br />

•<br />

•<br />

Très forte intensification (consommation de terres,<br />

1 souvent dans Very<br />

des zones high<br />

naturelles)<br />

intensification - lan<br />

1 Praha Forte intensification Very (urbanisation high intensification aux dépends - lan<br />

de • terres rurales)<br />

Luxembourg<br />

2 High intensification - continu<br />

El-Jazair<br />

Intensification modérée à élevée •<br />

2 High intensification (urbanisation - continu<br />

Tounis<br />

•<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

conservant les fonctions rurales)<br />

Tounis<br />

3 Moderate/high intensification •<br />

3 Intensification Moderate/high modérée (conversions zones intensification<br />

rurales combinées à des consommations<br />

4 Moderate © importantes de terres)<br />

EU-LUPA, intensification 2012<br />

- rur<br />

4 Moderate © EU-LUPA, intensification 2012 - rur<br />

Intensification faible à modérée (essentiellement<br />

5 Bratislava<br />

conversions de Moderate/low<br />

zones Wien rurales avec • faible<br />

intensification<br />

5 Moderate/low consommation de terres) •<br />

intensification<br />

6<br />

Intensification Low<br />

faible (conversions intensification<br />

de zones<br />

- Budap<br />

rural co<br />

6 Low intensification rurales avec consommation de terres négligeable) •- rural co<br />

7 Extensification Extensification (conversions de zones rurales<br />

- rural conver<br />

avec taux significatifs de suppressions de<br />

Bern Vaduz 7 Extensification - rural conver<br />

No.<br />

•<br />

Land d’exploitations<br />

Use Change agricoles)<br />

Types<br />

•<br />

No. Land Use Change Types<br />

Typology of land use changes in Europe<br />

1 Very high intensification Very Ljubljana<br />

high intensification - lan<br />

(land take, often<br />

Very<br />

from natural<br />

high<br />

Zagreb areas)<br />

intensification lan<br />

2 High intensification •<br />

(urban •<br />

land take<br />

High intensification - continu<br />

from rural land)<br />

High intensification continu<br />

3 Moderate/high intensification<br />

Moderate/high intensification<br />

Beo<br />

(urbanization Moderate/high while maintaining rural functions)<br />

intensification<br />

4 Moderate intensification (rural conversions<br />

Moderate combined with intensification Moderate notable land take)<br />

- intensification rur<br />

rur<br />

Moderate/low intensification (mainly rural<br />

5 Moderate/low conversions with levels of land take) Sarajevo<br />

intensification<br />

Moderate/low intensification<br />

Low intensification<br />

•<br />

6 Low (rural conversions intensification with - negligible land take)<br />

rural co<br />

Low intensification rural co<br />

Extensification (rural conversions with significant<br />

7 levels of farm Extensification withdrawal) - rural conver<br />

Extensification rural conver<br />

Podgor<br />

27<br />

•<br />

Lisboa<br />

•<br />

•<br />

Dublin<br />

Dublin<br />

•<br />

Madrid<br />

Madrid Dublin<br />

• •<br />

Køb<br />

Ta<br />

R


[II] Klimaatverandering, mitigatie<br />

en adaptatie<br />

Mitigerende maatregelen tegen klimaatverandering<br />

veranderen het landschap in veel Europese regio’s, ook<br />

in het Drielandenpark, met name als gevolg van de<br />

uitbreiding van hernieuwbare energiewinning met windturbines,<br />

zonnepanelen en de productie van biomassa.<br />

Het landschap verandert daarnaast ook door adaptatiemaatregelen,<br />

bijvoorbeeld door de aanleg van retentiebekkens<br />

om overstromingen te voorkomen. De verwachting<br />

is dat het Drielandenpark zich in vergelijking met<br />

andere Europese regio’s goed kan aanpassen aan klimaatverandering.<br />

Het is daarbij belangrijk om oplossingen<br />

te vinden die het karakter en het functioneren van<br />

het landschap ondersteunen.<br />

Lisboa<br />

•<br />

Reykjavik<br />

•<br />

Madrid<br />

•<br />

Dublin<br />

•<br />

London<br />

•<br />

Paris<br />

•<br />

Amsterdam<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Luxembourg<br />

•<br />

Bern<br />

•<br />

Vaduz<br />

•<br />

Oslo<br />

•<br />

København<br />

•<br />

Roma<br />

•<br />

Berlin<br />

•<br />

Praha<br />

•<br />

Ljubljana<br />

• Zagreb<br />

•<br />

Stockholm<br />

•<br />

Dublin<br />

•<br />

WienBratislava<br />

• •<br />

Budapest<br />

•<br />

Warszawa<br />

•<br />

[II] Klimaschutz und Anpassung<br />

an den Klimawandel<br />

Klimaschutzmaßnahmen, insbesondere der Ausbau der<br />

erneuerbaren Energien z.B. durch Windenergieanlagen,<br />

Photovoltaik oder Biomasseproduktion verändern die<br />

Landschaft in vielen Europäischen Regionen, so auch<br />

im Dreiländerpark. Auch Maßnahmen zur Anpassung an<br />

den Klimawandel. wie z.B. der Bau von Rückhaltebecken<br />

um Hochwasserrisiken einzudämmen, formen die Landschaft<br />

stetig weiter. Im europäischen Vergleich wird die<br />

Fähigkeit der Dreiländerpark Region, sich an den Klimawandel<br />

anzupassen, als hoch eingeschätzt. Hier gilt es<br />

sowohl für den Ausbau erneuerbarer Energien als auch<br />

für Anpassungsmaßnahmen Lösungen zu finden, die die<br />

Eigenart und Funktionen der Landschaft unterstützen.<br />

Helsinki<br />

•<br />

Tallinn<br />

•<br />

Riga<br />

•<br />

Vilnius<br />

•<br />

Minsk<br />

•<br />

Beograd<br />

Bucuresti<br />

• •<br />

Sarajevo<br />

•<br />

Sofiya<br />

Pristina •<br />

Podgorica •<br />

• Skopje<br />

•<br />

Tirana<br />

•<br />

Kyiv<br />

•<br />

Kishinev<br />

•<br />

Canarias<br />

Guadeloupe<br />

Guyane<br />

Madeira<br />

Acores<br />

Martinique<br />

London<br />

•<br />

Ankara<br />

•<br />

Réunion<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Paris<br />

•<br />

Amsterdam<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

•<br />

[II] Atténuation du et adaptation<br />

au changement climatique<br />

Les actions visant à atténuer le changement climatique, en<br />

particulier le développement des énergies renouvel ables<br />

(création de parcs éoliens, production photovoltaïque et<br />

de biomasse), transforment le paysage dans de nombreuses<br />

régions européennes, y compris dans le Parc des<br />

Trois Pays. Les actions d’adaptation, visant par exemple à<br />

réduire les risques d’inondation par la construction de bassins<br />

de rétention, sont des initiatives qui apportent également<br />

leur lot de transformations. Par rapport à d’autres<br />

régions européennes, le Parc des Trois Pays possède une<br />

København<br />

capacité d’adaptation au changement climatique • considérée<br />

comme élevée. Il conviendra donc que les actions<br />

envisagées, qu’elles relèvent de l’atténuation ou de l’adaptation,<br />

se fondent sur des solutions qui ne fassent violence<br />

ni au caractère ni aux fonctions du paysage.<br />

Luxembourg<br />

•<br />

Bern<br />

•<br />

Vaduz<br />

•<br />

Oslo<br />

Berlin<br />

•<br />

Praha<br />

•<br />

Ljubljana<br />

•<br />

Lisboa •<br />

•<br />

Paris<br />

•<br />

Lisboa •<br />

Paris<br />

•<br />

Helsinki<br />

Paris •<br />

•<br />

•<br />

Dublin<br />

Dublin •<br />

Dublin •<br />

Dublin •<br />

Aanpassingsvermogen aan<br />

Dublin •<br />

Dublin • Tallinn<br />

klimaatverandering<br />

•<br />

El-Jazair •<br />

Stockholm<br />

El-Jazair •<br />

Hoogste vermogen<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

•<br />

Ar Ribat<br />

highest •<br />

capacity<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Ar Ribat<br />

El-Jazair<br />

London<br />

•<br />

•<br />

London •<br />

Hoog Ar Ribat vermogen<br />

• •<br />

Ar Ribat •<br />

London<br />

•<br />

Ar Ribat •<br />

London<br />

•<br />

Ar Br<br />

Gemiddeld high Ribat • capacity<br />

London<br />

•<br />

•<br />

vermogen<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

2013,<br />

2013,<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

Climate London<br />

•<br />

Climate<br />

Pr Br<br />

Pr Br<br />

ESPON 2013, ESPON Climate Pr Br<br />

ESPON<br />

Madrid<br />

2013, ESPON Climate Pr<br />

Laag vermogen<br />

Br<br />

Madrid •<br />

Lisboa<br />

medium capacity ESPON 2013, ESPON Climate Pr Br<br />

© ESPON<br />

Madrid •<br />

2013, ESPON Climate Pr<br />

Lisboa •<br />

Madrid •<br />

Paris<br />

•<br />

Paris •<br />

Lisboa<br />

Madrid •<br />

•<br />

Lisboa •<br />

Paris<br />

Laagste vermogen<br />

Madrid •<br />

•<br />

Lisboa •<br />

Paris<br />

low capacity •<br />

•<br />

Lisboa •<br />

Paris<br />

•<br />

Riga Paris •<br />

•<br />

Geen<br />

lowest<br />

informatie<br />

capacity<br />

•<br />

Overall capacity to adapt to<br />

Overall capacity to adapt to<br />

Gesamtkapazität zur Anpassung<br />

an den Klimawandel<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Höchste Kapazität<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

Ar Ribat<br />

highest •<br />

capacity<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Ar Ribat<br />

El-Jazair •<br />

Hohe Ar Ribat •<br />

Kapazität<br />

•<br />

Ar Ribat •<br />

Ar Ribat •<br />

Ar Mittlere high Ribat • capacity<br />

•<br />

Kapazität<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

2013,<br />

2013,<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

Climate<br />

Climate<br />

Pr<br />

Pr<br />

ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />

Madrid<br />

Niedrige ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />

Kapazität<br />

Madrid •<br />

Lisboa<br />

medium © capacity ESPON<br />

ESPON<br />

2013,<br />

Madrid •<br />

2013,<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

Climate<br />

Climate<br />

Pr<br />

Pr<br />

Lisboa •<br />

Madrid •<br />

Lisboa •<br />

Madrid •<br />

Lisboa •<br />

Niedrigste •<br />

Kapazität<br />

Madrid •<br />

Lisboa<br />

low capacity •<br />

Lisboa<br />

•<br />

•<br />

Keine Daten<br />

Overall lowest capacity to adapt to<br />

Capacité globale d’adaptation<br />

au changement climatique<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Capacité très élevée Warszawa<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

Ar Ribat<br />

highest •<br />

•<br />

capacity<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Ar Ribat<br />

El-Jazair •<br />

•<br />

Capacité Ar Ribatélevée<br />

•<br />

Ar Ribat •<br />

Ar Ribat •<br />

Ar Capacité high Ribat • capacity<br />

•<br />

moyenne<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

2013,<br />

2013,<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

Climate<br />

Climate<br />

Pr<br />

Pr<br />

ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />

ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />

Capacité low medium<br />

faible capacity<br />

© capacity ESPON<br />

ESPON<br />

2013,<br />

2013,<br />

ESPON<br />

ESPON<br />

Climate<br />

Climate<br />

Pr<br />

Pr<br />

Capacité très faible<br />

Pas de données<br />

Overall lowest capacity to adapt to<br />

• Zagreb<br />

•<br />

lowest capacity<br />

highest NO DATA capacity<br />

highest NO DATA capacity<br />

lowest capacity capacity<br />

NO DATA<br />

highest capacity<br />

high capacity<br />

medium capacity<br />

Overall capacity to adapt<br />

to climate change<br />

Highest capacity<br />

High capacity<br />

WienBratislava<br />

• Medium • capacity<br />

Low capacity<br />

Budapest<br />

•<br />

Lowest<br />

low capacity<br />

capacity<br />

low capacity<br />

lowest capacity<br />

NO DATA<br />

No data<br />

Viln<br />

Overall capacity to adapt to<br />

Overall capacity to adapt to<br />

28<br />

Ar Ribat<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

Tounis<br />

•<br />

Overall capacity to adapt to climate change<br />

highest capacity<br />

© ESPON 2013, ESPON Climate Project, IRPUD, 2011<br />

Valletta<br />

•<br />

Athina<br />

•<br />

Nicosia<br />

•<br />

0 250 500<br />

km<br />

Regional Level: NUTS 3<br />

Source: ESPON 2013 Database<br />

Origin of data: Aalto University YTK, GESIS 2006,<br />

ESPON Database 2006, Eurostat 2010, NSIS 2010,<br />

EEA 2006, FSD 2010, Massey & Bergsma 2009, World Bank 2010<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Sarajevo<br />

•<br />

Beograd<br />

•<br />

Pristina<br />

S


!<br />

[III] Demografische veranderingen en<br />

regionale aantrekkelijkheid<br />

Demografisch gezien heeft het Drielandenpark een<br />

profiel dat ongeveer overeenkomt met het Europees<br />

gemiddelde, met een netto migratieoverschot, toenemende<br />

mobiliteit van forenzen en een vergrijzende<br />

bevolking. In bepaalde delen van het gebied neemt<br />

de bevolking echter af, vooral in het Nederlandse deel.<br />

Het vasthouden en aantrekken van hoogopgeleide en<br />

gekwalificeerde professionals is daarom cruciaal voor<br />

de ontwikkeling van de regio. Gelukkig onderscheidt de<br />

regio zich niet alleen door de hoge omgevingskwaliteit,<br />

maar ook door een hoge sociale en culturele kwaliteit.<br />

Behoud en versterking van deze belangrijke bijdrage<br />

aan de levenskwaliteit is noodzakelijk.<br />

Lisboa<br />

•<br />

Reykjavik<br />

•<br />

Madrid<br />

•<br />

Dublin<br />

•<br />

London<br />

•<br />

Paris<br />

•<br />

Amsterdam<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Luxembourg<br />

•<br />

Bern<br />

•<br />

Vaduz<br />

•<br />

Oslo<br />

•<br />

København<br />

•<br />

Berlin<br />

•<br />

Roma<br />

•<br />

Praha<br />

•<br />

Stockholm<br />

•<br />

Ljubljana<br />

• Zagreb<br />

•<br />

WienBratislava<br />

•<br />

•<br />

Budapest<br />

•<br />

Helsinki<br />

•<br />

Tallinn<br />

•<br />

Riga<br />

•<br />

Warszawa<br />

•<br />

Beograd<br />

•<br />

Vilnius<br />

•<br />

[III] Demographischer Wandel und<br />

Attraktivität des Raumes<br />

Demographisch gesehen weist der Dreiländerpark ein<br />

typisches EU Profil auf: z.B. eine positive Netto-Einwanderungsrate,<br />

zunehmende Mobilität von Pendlern und<br />

eine alternde Bevölkerung. In manchen Gebieten geht<br />

die Bevölkerung zurück, speziell im niederländischen<br />

Teil. Für die regionale Entwicklung ist es daher entscheidend,<br />

hochqualifizierte Fachkräfte anzuziehen und<br />

zu halten. Glücklicherweise zeichnet sich die Region<br />

durch hohes soziales, kulturelles und Umweltkapital<br />

aus. Dieser wichtige Beitrag zur Lebensqualität sollte<br />

erhalten und gefördert werden.<br />

Map 39 - Regional typology by endowments of different classes of territorial capital<br />

Dublin<br />

•<br />

Minsk<br />

•<br />

Sarajevo<br />

•<br />

Sofiya<br />

•<br />

Podgorica<br />

• Skopje<br />

•<br />

Tirana<br />

•<br />

Bucuresti<br />

•<br />

Kyiv<br />

•<br />

Kishinev<br />

•<br />

Ankara<br />

•<br />

Canarias<br />

Guadeloupe<br />

Guyane<br />

Madeira<br />

Acores<br />

Martinique<br />

Réunion<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

London<br />

•<br />

Amsterdam<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Paris<br />

•<br />

London •<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Bruxelles/Brussel<br />

•<br />

Typology classes © TEAM URV, * ATTREG, Bruxelles/Brussel<br />

• Luxembou 2011<br />

TEAM URV, ATTREG,<br />

• Luxembou •<br />

2011<br />

Madrid<br />

Oslo<br />

T<br />

©<br />

TEAM<br />

TEAM<br />

URV,<br />

URV,<br />

ATTREG,<br />

ATTREG, Paris Luxembou •<br />

Luxembou 2011<br />

2011<br />

Madrid •<br />

Paris •<br />

•<br />

Madrid • © TEAM URV, ATTREG, Luxembou •<br />

Paris •<br />

Lisboa<br />

2011<br />

•<br />

Madrid •<br />

Paris •<br />

•<br />

Lisboa •<br />

Madrid •<br />

Paris •<br />

Lisboa •<br />

•<br />

•<br />

[III] Changement démographique et<br />

Typologie Lisboa •<br />

klassen Stockholm<br />

Lisboa •<br />

•<br />

Lage netto migratie (2001-07) •<br />

attractivité territoriale<br />

en lage CLASS<br />

bezoekersaantallen 1<br />

Be<br />

Be•<br />

Be•<br />

(2001-04)<br />

Be•<br />

Be•<br />

Sur le plan démographique, le profil global de la région<br />

Gemiddelde netto migratie (2001-07)<br />

•<br />

en gemiddelde bezoekersaantallen (2001-04)<br />

du Parc des Trois Pays est proche de la moyenne de<br />

CLASS 2<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

Hoge netto migratie (2001-07)<br />

l’UE. La région se caractérise notamment par un taux<br />

en gemiddelde bezoekersaantallen (2001-04)<br />

Hoge CLASS<br />

netto migratie 3<br />

El-Jazair •<br />

El-Jazair •<br />

El-Jazair •<br />

•<br />

(2001-07)<br />

de migration net positif, par une mobilité accrue des<br />

en hoge bezoekersaantallen (2001-04)<br />

navetteurs et par une population vieillissante. Certaines<br />

Typology<br />

Geen CLASS<br />

informatie<br />

classes 4<br />

*<br />

© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

Madrid<br />

©<br />

TEAM<br />

TEAM<br />

URV,<br />

URV,<br />

ATTREG,<br />

ATTREG,<br />

2011<br />

2011<br />

sous-régions sont déjà victimes de la diminution de leur<br />

© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

Madrid<br />

Madrid<br />

population, notamment aux Pays-Bas. Retenir et attirer<br />

NO DATA Madrid •<br />

Madrid •<br />

Lisboa<br />

•<br />

Lisboa •<br />

•<br />

Lisboa •<br />

•<br />

Typologieklassen<br />

Lisboa •<br />

Lisboa •<br />

•<br />

Geringe Netto-Mirgrationsrate (2001-07)<br />

des professionnels hautement qualifiés est donc crucial<br />

und geringe CLASS<br />

Besucherquote 1<br />

(2001-04)<br />

pour la région, qui bénéficie heureusement d’un capital<br />

Mittlere Netto-Migrationsrate (2001-07)<br />

und Mittlere Besucherrate (2001-04)<br />

environnemental et socioculturel élevé. Il conviendra<br />

København<br />

de<br />

CLASS 2<br />

El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

•<br />

Hohe Netto-Migrationsrate (2001-07) El-Jazair<br />

El-Jazair •<br />

maintenir et d’améliorer cette contribution vitale à la<br />

und Mittlere Besucherquote (2001-07) El-Jazair •<br />

•<br />

Hohe CLASS<br />

•<br />

Netto-Migrationsrate 3<br />

(2001-07)<br />

qualité de vie.<br />

und hohe Besucherfrequenz (2001-04)<br />

Typology<br />

Keine CLASS<br />

Daten<br />

classes 4<br />

*<br />

© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

NO DATA<br />

©<br />

TEAM<br />

TEAM<br />

URV,<br />

URV,<br />

ATTREG,<br />

ATTREG,<br />

2011<br />

2011<br />

© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

Luxembourg<br />

•<br />

Bern<br />

•<br />

Vaduz<br />

•<br />

Typology classes *<br />

NO DATA<br />

CLASS 1<br />

Typologie des changements démographiques<br />

Taux net de migration faible (2001-07)<br />

et faible CLASS<br />

taux de visiteurs 1<br />

(2001-04)<br />

Taux net de migration moyen (2001-07)<br />

et taux CLASS<br />

de visiteurs moyen 2<br />

(2001-04)<br />

Taux net de migration élevé (2001-07)<br />

et taux de visiteurs moyen (2001-04)<br />

• Taux CLASS<br />

net de migration 3<br />

élevé (2001-07)<br />

et taux de visiteurs élevé (2001-04)<br />

Pas de CLASS<br />

données<br />

4<br />

Berlin<br />

Typology classes *<br />

CLASS 4<br />

NO DATA<br />

CLASS 1<br />

Warsza<br />

•<br />

Typology classes<br />

Low net migration (2001-07)<br />

and low CLASS<br />

visitor rate 1<br />

(2001-04)<br />

Mid-level net migration rate (2001-07)<br />

Praha<br />

and mid-level CLASS<br />

visitor 2<br />

rate (2001-04)<br />

High net • migration rate (2001-07)<br />

and mid-level visitor rate (2001-04)<br />

High CLASS<br />

net migration rate 3<br />

(2001-07)<br />

and high visitor rate (2001-04)<br />

No data<br />

CLASS 4<br />

NO DATA<br />

WienBratislava<br />

•<br />

•<br />

Budapest<br />

•<br />

Ljubljana<br />

• Zagreb<br />

•<br />

Be<br />

Athinai<br />

•<br />

El-Jazair<br />

•<br />

Tounis<br />

•<br />

Valletta<br />

•<br />

Nicosia<br />

•<br />

Sarajevo<br />

•<br />

© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />

0 260 520<br />

km<br />

Regional level: NUTS 2<br />

Source: Own elaboration by A.P. Russo based on ATTREG indicators<br />

Origin of data: ATTREG database<br />

Author: A. Magarolas<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

29Podgo<br />


[IV] Suburbane groei en<br />

polycentrische ontwikkeling<br />

De polycentrische structuur van het Drielandenpark,<br />

die bestaat uit een grensoverschrijdend netwerk van<br />

bloeiende steden en dorpen, zorgt er samen met de uitgebreide<br />

infrastructuur voor dat stedelijke en landelijke<br />

gebieden met elkaar zijn verweven. Stedelingen profiteren<br />

van de landelijke omgeving en de plattelandsbevolking<br />

profiteert van de nabijheid van stedelijke<br />

voorzieningen. Deze verwevenheid leidt echter ook tot<br />

gestage uitbreiding van woongebieden in het open<br />

landschap. Om verlies van aantrekkelijkheid van het<br />

landschap en aantasting van andere functies va het<br />

landschap te voorkomen, is zorgvuldige sturing en<br />

beheer noodzakelijk.<br />

[IV] Suburbanes Wachstum und<br />

polyzentrische Entwicklung<br />

Die polyzentrische Siedlungsstruktur des Dreiländerparks<br />

mit einem grenzüberschreitenden Netzwerk an<br />

lebendigen Städten und Dörfern sowie einer umfassenden<br />

Verkehrsinfrastruktur bietet eine enge Nähe zwischen<br />

städtischen und ländlichen Gebieten. Die Bürger der<br />

Städte profitieren von der ländlichen Umgebung und<br />

die ländliche Bevölkerung von den städtischen Annehmlichkeiten.<br />

Diese Nähe begünstigt jedoch auch die Ausbreitung<br />

von Wohnsiedlungen in das offene Land. Um<br />

einen Verlust der Attraktivität und der Leistungen von<br />

Landschaft zu verhindern bedarf es einer sorgfältigen<br />

Steuerung.<br />

[IV] Croissance périurbaine et<br />

développement polycentrique<br />

La structure urbaine polycentrique du Parc des Trois<br />

Pays, son réseau transfrontalier de villes et de villages<br />

dynamiques ainsi que la densité de son infrastructure<br />

routière génèrent une proximité étroite entre zones<br />

urbaines et zones rurales. Les citadins profitent de<br />

la campagne et les ruraux, des commodités de la ville.<br />

En revanche, cette proximité favorise l’afflux d’habitants<br />

des villes dans les campagnes, ce qui n’est pas sans<br />

avoir des répercussions sur le paysage. Cette dynamique<br />

nécessite une orientation et une gestion prudentes afin<br />

que ni l’attractivité ni les services du paysage ne soient<br />

perdus ou dégradés.<br />

Europees netwerk van hogesnelheidstreinen. Het<br />

Drielandenpark ligt centraal in een netwerk van<br />

steden, sterk met elkaar verbonden door intensieve<br />

rail- en vliegverbindingen<br />

MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />

Retourreis per trein<br />

Europäisches Netzwerk der Hochgeschwindigkeitszügen.<br />

Der Dreiländerpark liegt zentral in einem<br />

Netzwerk von durch Bahn- und Flugverbindungen<br />

eng miteinander verbundenen Städten<br />

MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />

Hin- und Rückfahrt mit der Bahn<br />

Réseau européen de trains à grande vitesse. Le Parc<br />

du Trois Pays est au coeur d’un réseau de villes<br />

hautement interconnectés par rail et par avion<br />

MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />

Map A4: City network contactability by rail only between MEGAs<br />

Return trips between 5h and 23h<br />

Trajet retour en train<br />

European network of high-speed train connections.<br />

The Three Countries Park is centrally located within<br />

a city network highly interconnected both by rail as<br />

well as by air<br />

MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />

Canarias<br />

Reciprocal return trip by rail<br />

Guadeloupe<br />

Martinique<br />

Réunion<br />

Guyane<br />

Madeira<br />

Acores<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

30<br />

MEGA<br />

© A. L’Hostis, S. Bozzani, Université Paris-Est,<br />

LVMT, INRETS, ESPON-FOCI, 2010<br />

Structure of the return trips:<br />

0 250 500<br />

km<br />

Regional level: Urban Audit cities<br />

Origin of data: OAG, diebahn.de<br />

Computation: Musliw model<br />

© Eurogeographics Association for administrative boundaries


er<br />

Kreuzau<br />

eggen<br />

ch<br />

Düren<br />

mechelen<br />

aasmechelen<br />

mechelen<br />

aasmechelen<br />

n<br />

sden<br />

n<br />

sden<br />

tal<br />

Zutendaal<br />

mechelen<br />

aasmechelen<br />

Dalhem<br />

n<br />

sden<br />

Blégny<br />

Dalhem<br />

n<br />

sden<br />

Blégny<br />

e<br />

Dalhem<br />

e<br />

egny<br />

Blégny<br />

Dalhem<br />

e<br />

e<br />

Lanaken<br />

Olne<br />

Olne<br />

Trooz<br />

Visé<br />

Soumagne Soumagne<br />

Oupeye<br />

Blégny<br />

Riemst<br />

Beyne-Heusay<br />

Fléron<br />

necessarily reflect the<br />

Soumagne Soumagne<br />

e<br />

Chaudfontaine<br />

Olne<br />

Olne<br />

Maastricht<br />

Soumagne Soumagne<br />

Olne<br />

Olne<br />

Dilsen<br />

Dilsen<br />

This map does not<br />

Maasmechelen<br />

Bassenge<br />

Eijsden<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

e<br />

Dilsen<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

's Gravenvoeren<br />

's Gravenvoeren<br />

Meerssen<br />

Meerssen<br />

Dalhem<br />

Blégny<br />

Nuth<br />

Grensregio’s in Europa<br />

Grenzregionen in Heinsberg<br />

Nuth<br />

Europa Geilenkirchen<br />

er<br />

Les régions transfrontalières européennes<br />

Übach-Palenberg<br />

Hückelhoven<br />

er<br />

Übach-Palenberg<br />

Jülich<br />

Sittard<br />

Brunssum<br />

Welke Europese regio’s staan voor vergelijkbare uitdagingen<br />

Beek met grensoverschrijdend Schinnen landschapsbeleid? Stein We Gangelt gehen ähnliche über die Landesgrenzen hinausgehende confrontées à des défis similaires qui relèvent d’une<br />

Welche europäischen grenzüberschreitenden Regionen<br />

Hückelhoven Quelles régions transfrontalières Jülich<br />

européennes sont<br />

Brunssum<br />

Landgraaf<br />

Baesweiler<br />

Beek<br />

Sittard Schinnen<br />

Landgraaf<br />

Baesweiler<br />

Titz<br />

Schinveld<br />

Titz<br />

Maasmechelen<br />

Gangelt<br />

hebben in totaal tien andere regio’s onderzocht, Selfkant waarvan<br />

er drie tot op zekere hoogte vergelijkbaar Voerendaal zijn Heerlen met haben insgesamt zehn andere Regionen untersucht, von lysé le cas de dix autres régions, dont trois connaissent<br />

Herausforderungen durch Landschaftspolitik an? Wir politique transfrontalière du paysage ? Nous avons ana-<br />

Aldenhoven<br />

Selfkant<br />

Voerendaal<br />

Geilenkirchen<br />

Aldenhoven<br />

Nuth<br />

Schinveld Heerlen<br />

het Drielandenpark:<br />

denen drei in gewissem Copenhagen-Malmo<br />

Copenhagen-Malmo<br />

Linnich<br />

Stein<br />

er<br />

Nuth<br />

Schinveld<br />

Übach-Palenberg<br />

Linnich<br />

Grad mit dem Dreiländerpark une situation relativement comparable à celle Niederzierdu er<br />

Brunssum<br />

Parc<br />

Übach-Palenberg<br />

Jülich<br />

Niederzier<br />

Sittard<br />

Geilenkirchen Alsdorf<br />

Jülich<br />

◾ Wenen–Bratislava Valkenburg (Oostenrijk, Tsjechië, Hongarije)<br />

Landgraaf<br />

Beek vergleichbar sind: Schinnen<br />

Alsdorf<br />

des Trois Pays :<br />

Valkenburg<br />

Sittard<br />

Herzogenrath Geilenkirchen<br />

Baesweiler<br />

Landgraaf Kerkrade Herzogenrath<br />

Baesweiler<br />

Titz<br />

Gangelt<br />

Brunssum<br />

Kerkrade<br />

◾ Metropoolregio Lille (Frankrijk, België)<br />

◾ Wien-Bratislava (Österreich, Tschechische Republik, ◾ Vienne–Bratislava (Autriche, République Titz tchèque,<br />

Brunssum Gangelt<br />

Beek<br />

Schinnen<br />

Düren<br />

◾ Regio Groot-Luxemburg (Luxemburg, Duitsland,<br />

Ungarn)<br />

Hongrie)<br />

Düren<br />

Beek<br />

Schinnen<br />

Aldenhoven<br />

Voerendaal<br />

Aldenhoven<br />

Voerendaal<br />

Heerlen<br />

Frankrijk, België)<br />

◾ Die Metropolregion Lille (Frankreich, Belgien)<br />

◾<br />

Schinveld Heerlen<br />

Lille Métropole (France, Belgique)<br />

Nuth Copenhagen-Malmo<br />

Copenhagen-Malmo<br />

Linnich<br />

Stein<br />

Inden<br />

Linnich<br />

Simpelveld Schinveld<br />

Inden<br />

Niederzier<br />

Ons voorstel is dat het Drielandenpark met deze Simpelveld regio’s ◾ Großraum (Luxemburg, Deutschland, Frankreich, ◾<br />

Geilenkirchen<br />

La Grande Région (Luxembourg, Allemagne, Niederzier France,<br />

Nuth<br />

3LP<br />

Alsdorf<br />

Übach-Palenberg<br />

Valkenburg<br />

Alsdorf<br />

Nuth<br />

Herzogenrath Geilenkirchen<br />

er<br />

Margraten<br />

ervaringen gaat Valkenburg<br />

Margraten<br />

uitwisselen en mogelijkheden verkent Belgien)<br />

Katowice-Ostrava<br />

Kerkrade Herzogenrath Übach-Palenberg<br />

Belgique)<br />

er<br />

Brunssum<br />

Kerkrade<br />

Übach-Palenberg<br />

Landgraaf<br />

Jülich<br />

Baesweiler<br />

voor toekomstige samenwerking.<br />

Wittem Lille<br />

Jülich<br />

Wittem<br />

Brunssum<br />

Landgraaf Für den Dreiländerpark Würselen schlagen wir vor,<br />

Baesweiler<br />

Erfahrungen Nous suggérons que le Parc des Trois Pays et ces Kreuzau<br />

Beek<br />

Schinnen<br />

Luxembourg<br />

Würselen<br />

Lanaken<br />

Landgraaf<br />

Kreuzau<br />

Baesweiler<br />

Düren<br />

Eschweiler<br />

Düren<br />

Beek<br />

Schinnen<br />

Eschweiler<br />

Langerwehe<br />

mit diesen Regionen auszutauschen und Wege einer régions puissent Langerwehe échanger autour de leurs expériences<br />

Saarbrücken Meerssen<br />

– Forbach<br />

fruchtbaren Kooperation zu suchen.<br />

Aldenhoven et examiner les moyens Inden<br />

Strasbourg<br />

d’une coopération fructueuse<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld<br />

Voerendaal<br />

Aldenhoven<br />

Inden<br />

Voerendaal<br />

Simpelveld Heerlen<br />

Heerlen<br />

Nuth<br />

Heerlen 3LP<br />

pour l’avenir. Copenhagen-Malmo<br />

Düren<br />

Düren<br />

Nuth<br />

Wien – Bratislava Copenhagen-Malmo<br />

Copenhagen-Malmo<br />

er<br />

Margraten<br />

Basel<br />

Übach-Palenberg<br />

Margraten<br />

Katowice-Ostrava<br />

Niederzier er<br />

Wegberg<br />

Übach-Palenberg<br />

Jülich<br />

Niederzier<br />

Alsdorf<br />

Jülich<br />

Valkenburg<br />

Wittem Lille<br />

Alsdorf<br />

Wittem<br />

Landgraaf<br />

Aachen<br />

Würselen Alsdorf<br />

Kreuzau<br />

Aachen<br />

BASE MAP<br />

Valkenburg<br />

Luxembourg<br />

Herzogenrath<br />

Baesweiler<br />

Vaals<br />

Vaals<br />

Valkenburg<br />

Landgraaf<br />

Würselen<br />

Kreuzau<br />

Kerkrade Herzogenrath<br />

Baesweiler<br />

Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />

Herzogenrath<br />

Kerkrade<br />

3LP AND OTHER Stolberg COMPARABLE<br />

(Rheinland)<br />

Echt<br />

Eschweiler<br />

Langerwehe<br />

eggen<br />

Kerkrade<br />

Langerwehe<br />

eggen<br />

Genève<br />

Maaseik<br />

CBPMR AND NON-CROSS BORDER<br />

Maastricht Saarbrücken<br />

Wassenberg<br />

– Forbach<br />

Düren<br />

POLYCENTRIC PARKS<br />

Aldenhoven<br />

Düren<br />

Strasbourg<br />

Voerendaal<br />

Aldenhoven<br />

Voerendaal<br />

Heerlen<br />

Heerlen<br />

Erkelenz<br />

Düren<br />

Düren<br />

Waldfeucht<br />

Wien – Bratislava Copenhagen-Malmo<br />

Copenhagen-Malmo<br />

Inden<br />

Basel<br />

Simpelveld<br />

Inden<br />

Niederzier<br />

Heinsberg<br />

Nice-Monaco-Sanremo<br />

Simpelveld<br />

Niederzier<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

Plombières<br />

Plombières<br />

3LP<br />

Alsdorf<br />

Hückelhoven<br />

Valkenburg<br />

Aachen Herzogenrath<br />

Alsdorf<br />

Margraten Valkenburg<br />

Aachen<br />

Simpelveld<br />

Margraten<br />

Vaals<br />

Herzogenrath<br />

Katowice-Ostrava<br />

Vaals<br />

Kerkrade<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Kerkrade<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

eggen<br />

3LP<br />

eggen<br />

Selfkant<br />

Wittem Lille<br />

ch<br />

Wittem<br />

Genève<br />

ch<br />

Würselen<br />

Kreuzau<br />

Margraten<br />

Luxembourg<br />

Würselen<br />

Kreuzau<br />

Düren<br />

Eschweiler<br />

Eschweiler<br />

Langerwehe<br />

Düren<br />

Kelmis<br />

Langerwehe<br />

Sittard<br />

Titz<br />

Wittem Lille<br />

Gangelt Saarbrücken<br />

Aubel Aubel<br />

– Forbach<br />

Luxembourg<br />

Würselen<br />

Inden<br />

Strasbourg<br />

Simpelveld<br />

Inden<br />

Stein<br />

Schinveld<br />

Nice-Monaco-Sanremo Linnich<br />

Simpelveld<br />

Hürtgenwald<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

Plombières<br />

Plombières<br />

3LP<br />

Düren<br />

Geilenkirchen<br />

Düren<br />

Wien – Bratislava<br />

Margraten<br />

Basel<br />

Saarbrücken – Forbach<br />

Margraten<br />

Katowice-Ostrava<br />

Brunssum<br />

Beek<br />

Schinnen<br />

Strasbourg<br />

Wittem Lille<br />

ch<br />

ch<br />

Wittem<br />

Aachen<br />

Würselen<br />

Kreuzau<br />

Luxembourg<br />

Aachen<br />

Lontzen<br />

Vaals<br />

Würselen<br />

Kreuzau<br />

Vaals<br />

Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />

Nideggen<br />

Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />

Langerwehe<br />

eggen<br />

Kelmis<br />

Nuth<br />

Eijsden<br />

Legend<br />

Basel Wien Langerwehe – Bratislava<br />

eggen<br />

Genève<br />

Raeren<br />

Übach-Palenberg<br />

Saarbrücken Jülich<br />

Aubel Aubel<br />

Landgraaf<br />

– Forbach<br />

Baesweiler<br />

CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />

Strasbourg<br />

Welkenraedt<br />

Meerssen<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MUA)<br />

Aachen<br />

Hürtgenwald<br />

Aldenhoven<br />

Thimister<br />

Voerendaal<br />

Vaals<br />

Düren<br />

Heerlen<br />

Copenhagen-Malmo<br />

Düren<br />

Basel<br />

Wien – Bratislava<br />

Niederzier<br />

Alsdorf<br />

's Gravenvoeren<br />

Genève<br />

Valkenburg<br />

Nice-Monaco-Sanremo<br />

Herzogenrath<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

Kerkrade Plombières<br />

Oupeye<br />

Theux<br />

Herstal Theux<br />

Olne<br />

Stein<br />

Stein<br />

Stein<br />

Stein<br />

Dilsen<br />

's Gravenvoeren<br />

's Gravenvoeren<br />

's Gravenvoeren<br />

's Gravenvoeren<br />

Soumagne<br />

Herve Herve<br />

's Gravenvoeren<br />

's Gravenvoeren<br />

Herve Herve<br />

's Gravenvoeren<br />

Pepinster<br />

Pepinster<br />

Herve Herve<br />

Herve<br />

Pepinster<br />

Pepinster<br />

Herve Herve<br />

Pepinster Theux<br />

Theux<br />

Beek<br />

Beek<br />

Margraten<br />

Dison<br />

Aubel<br />

Thimister<br />

Verviers<br />

Simpelveld<br />

Baelen<br />

3LP<br />

Wittem Lille<br />

Luxembourg<br />

Würselen<br />

Visé<br />

Welkenraedt<br />

Aubel Thimister<br />

Dison<br />

Aubel<br />

Saarbrücken – Forbach<br />

Dison<br />

Limbourg Limbourg<br />

Strasbourg<br />

Basel Wien – Bratislava<br />

Plombières Plombières<br />

Verviers<br />

Verviers<br />

Aubel<br />

Dison<br />

Aubel<br />

Dison<br />

Verviers<br />

Verviers<br />

Thimister<br />

Dison<br />

Limbourg<br />

Dison<br />

Verviers<br />

Verviers<br />

Spa<br />

Spa<br />

Jalhay<br />

Plombières<br />

Welkenraedt<br />

Baelen<br />

Schinnen<br />

Schinnen<br />

Genève<br />

Dalhem<br />

Blégny<br />

Lontzen<br />

Kelmis<br />

Vaals<br />

Nice-Monaco-Sanremo<br />

Thimister<br />

Eupen<br />

Selfkant<br />

Aachen<br />

Limbourg Limbourg<br />

Selfkant<br />

Jalhay<br />

Jalhay<br />

Raeren<br />

Limbourg Limbourg<br />

Jalhay<br />

Jalhay<br />

Plombières<br />

Baelen<br />

Welkenraedt<br />

Baelen<br />

Welkenraedt<br />

Herve<br />

Baelen<br />

Brunssum<br />

Waldfeucht<br />

Schinveld<br />

Waldfeucht<br />

Schinveld<br />

Eupen<br />

Katowice-Ostrava<br />

Kelmis<br />

Roetgen<br />

Lontzen<br />

Vaals<br />

Vaals<br />

Genève<br />

Nice-Monaco-Sanremo<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Lontzen<br />

Eupen<br />

Kelmis<br />

Lontzen<br />

Monschau<br />

Eupen<br />

Eschweiler<br />

Simmerath<br />

Aubel<br />

Thimister<br />

Inden<br />

Sittard<br />

Aachen<br />

Aachen<br />

Langerwehe<br />

Hürtgenwald<br />

Raeren<br />

Raeren<br />

Raeren<br />

Heinsberg<br />

Geilenkirchen<br />

Plombières<br />

0 Welkenraedt<br />

250 500<br />

km<br />

Gangelt<br />

Nice-Monaco-Sanremo<br />

Heimbach<br />

Düren<br />

Kreuzau<br />

Nideggen<br />

© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />

Source : ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of Data: ESPON 1.4.3, ESPON Metroborder<br />

Eupen<br />

Roetgen<br />

Roetgen<br />

Roetgen<br />

Roetgen<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

Kelmis<br />

Monschau<br />

Monschau<br />

Lontzen<br />

Monschau<br />

Monschau<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

Linnich<br />

Linnich<br />

Simmerath<br />

Simmerath<br />

Roetgen<br />

Katowice-Ostrava<br />

Heimbach Heimbach<br />

Nideggen<br />

© EuroGeographics Association for for administrative Heimbach boundaries<br />

Heimbach<br />

Source :: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Origin of of Data: Hürtgenwald ESPON 1.4.3, ESPON Metroborder<br />

Simmerath<br />

Simmerath<br />

Schleiden<br />

Schleiden<br />

Nideggen<br />

Nideggen<br />

© EuroGeographics Association for for administrative boundaries<br />

Source :: ESPON<br />

Raeren<br />

project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />

Heimbach<br />

Origin of of Data: ESPON 1.4.3, ESPON Heimbach<br />

Metroborder<br />

Simmerath<br />

Simmerath<br />

Erkelenz<br />

Erkelenz<br />

Hürtgenwald<br />

Kreuzau<br />

Kreuzau<br />

Stolberg (Rheinland)<br />

eggen<br />

eggen<br />

ch<br />

ch<br />

© EuroGeographics Association for for administrative Heimbach boundaries<br />

Heimbach<br />

ch<br />

ch<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

3LP en andere vergelijkbare CBPMR<br />

(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />

CBPMR CBPMR – Functioneel - stedelijk Functionnal gebied (FUA) Urban Area (FUA<br />

CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />

Linnich<br />

CBPMR – Morfologisch stedelijk gebied (MUA)<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

3LP und andere vergleichbare CBPMR<br />

(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />

CBPMR CBPMR – Funktionales - Functionnal Städtisches Gebiet Urban Area (FUA<br />

(engl. CBPMR FUA) - Functionnal Urban Area (FUA)<br />

CBPMR – Morphologisch städtische Umgebung<br />

(engl. CBPMR MUA) CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />

- Morphological Urban Area (MUA<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

Parc des 3 Pays et autres régions métropolitaines<br />

transfrontalières polycentriques (RMTP) Jülich<br />

comparables<br />

RMTP – CBPMR régions urbaines - Functionnal fonctionnelles (FUA) Urban Area (FUA<br />

CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />

RMTP – régions urbaines morphologiques (MUA)<br />

Aldenhoven CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

Legend<br />

3LP and other comparable CBPMR<br />

(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />

CBPMR CBPMR – Functional - Urban Functionnal Area (FUA) Urban Area (FUA<br />

CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />

CBPMR – Morphological Urban Area (MUA)<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />

CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />

Eschweiler<br />

00 250 250 500 500<br />

km km<br />

00 250 250 500 500<br />

km km<br />

Inden<br />

Langerwehe<br />

Hürtgenwald<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />

© © TEAM TEAM RWTH/WUR/ULB, RWTH/WUR/ULB, Project Project <strong>LP3LP</strong>, <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 2012/2013<br />

00 250 250 500 500<br />

km km<br />

31


[2.4] Vijf kernkwaliteiten en regionale uitdagingen<br />

Fünf Kernqualitäten und regionale Herausforderungen<br />

Cinq qualités essentielles et défis régionaux<br />

[I]<br />

Uiteenlopend reliëf.<br />

Abwechslungsreiches Relief.<br />

Un relief diversifié.<br />

Diversified relief.<br />

[II]<br />

Verscheidenheid aan waterelementen.<br />

Vielzahl von Wassererscheinungen.<br />

De l’eau sous toutes ses formes.<br />

Abundance of water appearances.<br />

We hebben vijf kernkwaliteiten voor het Drielandenparklandschap<br />

benoemd op basis van interviews met<br />

stakeholders, discussies tijdens workshops, een<br />

kaarten analyse en bestaande landschapsstudies en<br />

-beleidsplannen voor delen van het Drielandenpark.<br />

De kernkwaliteiten zijn karakteristieke en gewaardeerde<br />

landschapskenmerken van het landschap, die verschillende<br />

regionale diensten en pluspunten opleveren.<br />

[I]<br />

Een van de meest sprekende kenmerken van het landschap<br />

in het Drielandenpark is het uiteenlopende reliëf,<br />

dat is ontstaan door de ligging van de regio tussen het<br />

middengebergte en de vlakten, en door de insnijding<br />

van beken en riviertjes. Het reliëf zorgt voor aantrekkelijke<br />

en uitgestrekte vergezichten vanaf de plateaus en<br />

ruggen, maar ook voor meer besloten ruimtes in de<br />

dalen.<br />

[II]<br />

Het landschap wordt ook gekenmerkt door een veelheid<br />

aan waterelementen. De regio is rijk aan bronnen,<br />

stroompjes en rivieren en in het westen liggen de Maas<br />

en het Albertkanaal. Het waterrijke beeld wordt aangevuld<br />

met visvijvers, kunstmatige meertjes, kasteelgrachten<br />

en grotere en kleinere moerasachtige gebieden.<br />

Dat geeft de regio een vitaal karakter en biedt vele<br />

mogelijk heden voor recreatie en economie.<br />

Aus Gesprächen mit Projektbeteiligten, Diskussionen<br />

in Workshops, einer Kartenanalyse und früheren Landschaftsstudien<br />

leiteten wir fünf Kernqualitäten der<br />

Landschaft des Dreiländerparks ab. Sie stellen charakteristische<br />

und wertgeschätzte Eigenschaften der Landschaft<br />

dar, die auf vielfältige Weise Sinn und Nutzen in<br />

der Region stiften.<br />

[I]<br />

Eine der eindrucksvollsten Merkmale der Landschaft<br />

des Dreiländerparks ist ein abwechslungsreiches<br />

Relief – welches durch die Lage der Region zwischen<br />

den Ebenen und den Mittelgebirgen und die Wasserläufe<br />

bestimmt wird. Es bietet angenehme Landschaftserfahrungen<br />

mit weiten offenen Blicken auf den Plateaus<br />

und Höhenzügen oder mehr geschlossene Räume in<br />

den Tälern.<br />

[II]<br />

Eine Vielzahl von Wassererscheinungen belebt die<br />

Landschaft. Die Gegend ist reich an Quellen. Viele<br />

Bäche und Flüsse durchziehen die Landschaft. Der<br />

westliche Teil wird durch die Maas und den Albertkanal<br />

geprägt. Teiche, Stauseen und Wasserburgen sowie<br />

kleinere und größere Feuchtgebiete runden das Bild ab.<br />

Sie geben einen Eindruck von Vitalität und bieten vielfältige<br />

Möglichkeiten für Wirtschaft und Erholung.<br />

Après avoir organisé des entretiens avec les partenaires<br />

et des discussions au sein d’ateliers, à l’issue également<br />

d’analyses cartographiques et d’études antérieures de<br />

paysage, nous avons recensé cinq qualités essentielles<br />

du paysage du Parc des Trois Pays, caractéristiques et<br />

éléments appréciés qui apportent de multiples services<br />

et avantages à la région.<br />

[I]<br />

L’un des traits les plus frappants du paysage du Parc<br />

des Trois Pays est son relief diversifié, qu’il doit à sa<br />

position de trait d’union entre les plaines et les moyennes<br />

montagnes et au fait qu’il est traversé par des cours<br />

d’eau. Il procure une expérience agréable des paysages,<br />

depuis les vastes perspectives des plateaux aux<br />

espaces plus confinés des vallées.<br />

[II]<br />

Le paysage se caractérise aussi par la présence de<br />

l’eau sous toutes ses formes. La région est riche en<br />

sources et est traversée par de nombreux ruisseaux,<br />

rivières et fleuves. Sa partie occidentale est marquée par<br />

la présence de la Meuse et du canal Albert. Bon nombre<br />

d’étangs, de lacs artificiels, de châteaux entourés de<br />

leurs douves et de zones humides de toutes tailles<br />

complètent le tableau. Cette multiplicité génère une<br />

impression de vitalité et offre de nombreuses possibilités<br />

économiques et récréatives.<br />

32


[I]<br />

[II]<br />

33


[III]<br />

[IV]<br />

34


[III]<br />

Gevarieerd groen karakter.<br />

Vielseitiger, grüner Charakter.<br />

Un caractère vert et varié.<br />

Varied green character.<br />

[IV]<br />

Polycentrische structuur van nederzettingen.<br />

Polyzentrische Siedlungsstruktur.<br />

Une structure urbaine polycentrique.<br />

Polycentric settlement pattern.<br />

[III]<br />

Het gevarieerd groen karakter in het Drielandenpark<br />

bestaat uit bossen, moerassen, half natuurlijke graslanden<br />

– met name de kalkgraslanden – heggen, hoogstamboomgaarden,<br />

graften en andere vegetatie-elementen.<br />

Samen met bijvoorbeeld grotten, mijnen, groeves en<br />

beschermde akkerlanden zijn ze de leefomgeving voor<br />

veel verschillende soorten flora en fauna. Ze zijn ook een<br />

belangrijke basis voor recreatie en toerisme in de regio<br />

en zorgen voor andere diensten zoals klimaat- en waterregulatie<br />

en het voorkomen van erosie.<br />

[IV]<br />

De regio heeft een polycentrische structuur van<br />

nederzettingen. Deze polycentrische stedelijke structuur<br />

bestaat uit het stedennetwerk Maastricht–Aken–Hasselt–Heerlen–Luik<br />

(MAHHL) en de verschillende andere<br />

steden en dorpen ertussenin. De ligging van de stedelijke<br />

gebieden rond een groene kern zorgt voor nabijheid<br />

van aantrekkelijke stedelijke en landelijke voorzieningen<br />

in het gehele gebied.<br />

[V]<br />

De rijke cultuurhistorie is een waardevol bezit voor de<br />

regio. Het omvat een groot aantal historische gebouwen<br />

en landschappelijke structuren. Verschillende kastelen,<br />

landgoederen, kloosters, dorpen, boerderijen, heggen<br />

en holle wegen, en meer recent erfgoed zoals de voormalige<br />

mijnbouw- en industriegebieden getuigen samen<br />

van de bewogen geschiedenis van de regio (zie p. 36).<br />

Ze vor men een rijk landschap. De rijke cultuurhistorie<br />

zorgt samen met de andere kernkwaliteiten voor een<br />

sterke regionale identiteit over de drie grenzen heen.<br />

[III]<br />

Wälder auf Kuppen und an steilen Hängen, Feuchtgebiete,<br />

(naturnahes) Grünland – insbesondere auf Kalkböden<br />

–, Hecken, Streuobstwiesen und Hangterrassen<br />

sowie viele andere Vegetationsstrukturen: sie alle<br />

machen den vielseitigen grünen Charakter des Dreiländerparks<br />

aus. Zusammen mit Höhlen, Minen und<br />

Steinbrüchen bilden sie wertvolle Lebensräume für viele<br />

Arten. Sie sind die Grundlage für Erholung und Tourismus<br />

und erbringen viele andere Leistungen wie Klima- und<br />

Wasserregulierungen oder Erosionsschutz.<br />

[IV]<br />

Eine polyzentrische Siedlungsstruktur charakterisiert<br />

die Region. Die polyzentrische Stadtstruktur wird durch<br />

das Stadtnetz Maastricht–Aachen–Hasselt–Heerlen–<br />

Lüttich (MAHHL) und zahlreiche andere Städte, Orte und<br />

Dörfer dazwischen ausgebildet. Die Positionierung der<br />

städtischen Gebiete rund um einen grünen Kern sorgt<br />

für eine Nähe der Annehmlichkeiten, welche Stadt und<br />

Land aufweisen.<br />

[V]<br />

Ein wertvolles Gut der Region ist das reichhaltige<br />

Kulturerbe mit seiner großen Anzahl historischer Ge -<br />

bäude und Landschaftsstrukturen. Zahlreiche Burgen,<br />

Gutshöfe, Klöster, Dörfer, Bauernhöfe, Hecken und<br />

Hohlwege, sowie neuere Bauten, wie ehemalige Bergbauund<br />

Industrieflächen spiegeln die bewegte Geschichte<br />

der Region wieder (siehe Seite 36). Sie formen eine<br />

reichhaltige Kulturlandschaft. Zusammen mit den anderen<br />

Kernqualitäten bildet das vielfältige kulturelle Erbe<br />

eine solide regionale Identität aus, welche die drei Landesgrenzen<br />

überspannt.<br />

[III]<br />

Les forêts situées sur les crêtes et sur les versants en<br />

pente raide, les prairies humides, les prairies semi-naturelles<br />

– en particulier les pelouses calcaires –, les haies,<br />

les vergers haute-tige, les rideaux et autres structures<br />

végétales sont autant d’éléments qui contribuent au<br />

caractère vert et varié du Parc des Trois Pays. Avec les<br />

grottes, les mines, les carrières et les parcelles de terres<br />

arables non cultivées, ils offrent des habitats précieux<br />

à de nombreuses espèces. Ils forment le socle des activités<br />

récréatives et touristiques de la région et assurent<br />

bien d’autres services, comme la régulation climatique<br />

et hydrique ou la prévention de l’érosion.<br />

[IV]<br />

La région est marquée par une structure urbaine polycentrique<br />

formée par le réseau des villes Maastricht–<br />

Aix-la-Chapelle–Hasselt–Heerlen–Liège (MAHHL) et<br />

autres villes et villages. Globalement, les zones urbaines<br />

disposées autour d’un cœur vert garantissent au sein du<br />

paysage une proximité de services et d’équipements<br />

urbains et ruraux attractifs.<br />

[V]<br />

Le grand nombre de bâtiments historiques et de<br />

structures paysagères reflète un patrimoine culturel<br />

multiple. Ce sont là de précieux atouts pour la région.<br />

Châteaux, domaines, monastères, couvents, villages,<br />

fermes, haies et chemins creux, particularités du relief<br />

mais aussi éléments patrimoniaux plus récents comme<br />

les sites miniers et industriels sont autant d’illustrations<br />

de son histoire dynamique (voir page 36). Ensemble, ils<br />

forment un paysage culturel d’une grande richesse.<br />

Couplé aux autres qualités essentielles, ce patrimoine<br />

culturel multiple confère à la région une identité forte,<br />

par-delà les trois frontières.<br />

35


[V]<br />

[1]<br />

Grondgebruik<br />

Landbedeckung<br />

L’utilisation des terres<br />

Land cover area<br />

1%<br />

10%<br />

85%<br />

3%<br />

1%<br />

[2]<br />

36


[V]<br />

Rijk cultureel erfgoed.<br />

Reichhaltiges Kulturerbe.<br />

Un patrimoine culturel multiple.<br />

Manifold cultural heritage.<br />

[1]<br />

Procentueel aandeel van landgebruik in oppervlakte<br />

in het Drielandenpark (ca. 2006)<br />

Open water<br />

Bebouwing<br />

Landbouw/bosbouw<br />

Overige open gebieden<br />

Onbekend<br />

Prozentualer Anteil der Landfläche in der Region des<br />

Dreiländerparks (ca. 2006)<br />

Wasseroberfläche<br />

Siedlungsfläche<br />

Landwirtschaft/Wald<br />

Andere offene Gebiete<br />

Unbekannt<br />

Regionale uitdagingen<br />

De vijf kernkwaliteiten van het landschap van het Drielandenpark<br />

zorgen voor een hoge kwaliteit van leven<br />

in de regio. Landschappen zijn echter niet statisch. Ze<br />

ontwikkelen en veranderen in de tijd en staan voor uitdagingen<br />

die, zoals beschreven in de vorige paragraaf,<br />

ook elders in Europa spelen. In het gesprek met de<br />

stakeholders over deze Europese uitdagingen kwamen<br />

de volgende regiospecifieke uitdagingen voor een<br />

gemeenschappelijk landschapsbeleid naar voren:<br />

◾ Versterken en verbeteren van een<br />

grensoverschrijdend ecologisch netwerk<br />

◾ Grensoverschrijdend waterbeheer<br />

◾ Energietransitie en landschap<br />

◾ Regionale agrarische ontwikkelingen en kansen<br />

◾ Beheer van een aantrekkelijk, divers en rijk historisch<br />

landschap<br />

◾ Ontwikkeling van grensoverschrijdende<br />

recreatief-toeristische netwerken<br />

◾ Omgaan met suburbane groei.<br />

Regionale Herausforderungen<br />

Die fünf Kernqualitäten des Dreiländerparks bilden die<br />

Grundlage für eine sehr hohe Lebensqualität in der<br />

Region. Landschaften sind jedoch nicht statisch. Sie<br />

entwickeln und verändern sich und stehen vor europaweiten<br />

Herausforderungen, wie zuvor beschrieben.<br />

Aus der Diskussion dieser vier Themen mit den Projektbeteiligten<br />

ergaben sich bestimmte Herausforderungen<br />

für eine gemeinsame Landschaftspolitik für den Dreiländerpark:<br />

◾ Ein ökologisches Netzwerk über die Grenzen<br />

hinweg aufbauen<br />

◾ Wasser über die Grenzen hinweg managen<br />

◾ Die Energiewende landschaftlich gestalten<br />

◾ Regionale Landwirtschaft entwickeln<br />

◾ Eine attraktive, vielfältige und geschichtsträchtige<br />

Landschaft unterhalten<br />

◾ Ein grenzüberschreitendes Netz für Erholung<br />

und Tourismus schaffen<br />

◾ Mit suburbanem Wachstum umgehen.<br />

Défis regionaux<br />

Les cinq qualités essentielles du paysage du Parc des<br />

Trois Pays sont à la base de la haute qualité de vie de la<br />

région. Les paysages ne sont pas statiques pour autant.<br />

Ils se développent, évoluent avec le temps et sont con -<br />

frontés à des défis européens, tels que décrits au chapitre<br />

précédent. Les discussions avec les parties<br />

prenantes sur cette question ont mis en évidence des<br />

défis bien particuliers qu’une politique commune du<br />

paysage se devra de relever dans le Parc des Trois Pays :<br />

◾ Renforcement et amélioration d’un réseau écologique<br />

transfrontalier<br />

◾ Gestion transfrontalière de l’eau<br />

◾ transition énergétique & paysage<br />

◾ Développements et opportunités agricoles<br />

à l’échelle régionale<br />

◾ Gestion d’un paysage attractif, diversifié et riche<br />

sur le plan historique<br />

◾ Développement d’un réseau récréatif et<br />

touristique transfrontalier<br />

◾ Gestion de la croissance périurbaine.<br />

Répartition de l’occupation du sol dans la région du<br />

Parc des Trois Pays (vers 2006)<br />

Étendues d’eau<br />

Zones urbanisées<br />

Agriculture/forêts<br />

Autres zones ouvertes<br />

Inconnus<br />

Percentages of land area in the Three Countries Park<br />

region (ca. 2006)<br />

Water surfaces<br />

Een gedeeld en overkoepelend landschapsbeleid kan<br />

helpen om veranderingen en investeringen op zo’n<br />

manier de weg te wijzen dat ze het karakter en functioneren<br />

van het landschap verbeteren en daarmee de<br />

kwaliteit van de gemeenschappelijke leef- en werkruimte.<br />

In het project hebben we de belangrijkste elementen<br />

van een grensoverschrijdend landschapsbeleid<br />

voor het Drielandenpark als volgt gedefinieerd:<br />

◾ Een ruimtelijk landschapsperspectief,<br />

◾ Vier beleidsstrategieën,<br />

◾ Een samenwerkingsverband voor landschap met een<br />

Europese focus.<br />

In Bezug zu diesen Herausforderungen kann eine<br />

gemeinsame, übergreifende Landschaftspolitik dazu<br />

beitragen, dass Charakter und Funktionen der Landschaft<br />

– und damit ihre Qualität als gemeinsamer<br />

Lebens- und Wirtschaftsraum – durch Veränderungen<br />

und Investitionen verbessert werden. Wir empfehlen als<br />

Hauptelemente einer grenzüberschreitenden Landschaftspolitik<br />

für den Dreiländerpark:<br />

◾ Eine räumliche Landschaftsperspektive,<br />

◾ Vier Politikstrategien<br />

◾ Eine Landschaftspartnerschaft mit europäischer<br />

Ausrichtung.<br />

Dans ce contexte, une politique globale et communes<br />

du paysage pourrait contribuer à orienter les changements<br />

et les investissements de façon à ce qu’ils améliorent<br />

le caractère et les fonctions du paysage et,<br />

par voie de conséquence, ses qualités d’espace de vie<br />

en commun et économique. Nous recommandons<br />

comme éléments principaux de la politique transfrontalière<br />

du paysage pour le Parc des Trois Pays :<br />

◾ Une perspective paysagère spatialisée<br />

◾ Quatre stratégies<br />

◾ Un partenariat pour le paysage doté d’une orientation<br />

européenne.<br />

Settlement area<br />

Agriculture/forestry<br />

Other open areas<br />

Unknown<br />

[2]<br />

Foto’s met uitdagingen in het Drielandenpark.<br />

Diese Bilder, aufgenommen im Dreiländerpark,<br />

zeigen Herausforderungen im Gebiet.<br />

Ces clichés pris dans le Parc des Trois Pays illustrent<br />

des défis pour la région.<br />

These pictures taken in the Three Countries Park<br />

represent challenges to the area.<br />

37


[3]<br />

Drielandenpark en de toekomst<br />

Dreiländerpark und die Zukunft<br />

Le Parc des Trois Pays et le futur


[3.1] Landschapsperspectief voor het Drielandenpark:<br />

eenheid en verscheidenheid<br />

Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark:<br />

Einheit und Vielfalt<br />

La perspective paysagère pour le Parc des Trois Pays:<br />

l’unité et la diversité<br />

Voor de bescherming en ontwikkeling van de unieke<br />

kenmerken en kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />

hebben we een landschapsperspectief opgesteld, dat<br />

ook toekomstige veranderingen in goede banen kan<br />

leiden. Het gaat bijvoorbeeld om stedelijke (her)ontwikkeling,<br />

veranderingen in agrarische bedrijfsvoering en<br />

waterbeheer. Het Landschapsperspectief bouwt voort<br />

op de principes van eenheid en verscheidenheid, die alle<br />

twee belangrijk zijn voor het behoud en ontwikkeling van<br />

de kernkwaliteiten van het landschap in het Drielandenpark.<br />

Eenheid is belangrijk voor het Drielandenpark omdat<br />

verschillende landschappelijke structuren zoals rivierdalen,<br />

plateaus, bossen en hellingen doorlopen door het<br />

hele Drielandenpark. De continuïteit van deze structuren<br />

over de grenzen heen is essentieel om zowel een gedegen<br />

ecologische basis met goede verbindingen als een<br />

herkenbaar en mooi Drielandenparklandschap te garanderen.<br />

Deze structuren zijn de ruggengraat van het<br />

landschap.<br />

Um die einzigartigen Eigenschaften und Kernqualitäten<br />

des Dreiländerparks zu erhalten und zu verbessern, und<br />

dabei zukünftigen Wandel zu begleiten (z. B. bezüglich<br />

Stadtentwicklung/Redevelopment, Veränderungen in<br />

der Landwirtschaftstechnik und Wasserwirtschaft),<br />

entwickelten wir eine Landschaftsperspektive. Die Landschaftsperspektive<br />

basiert auf den Grundsätzen von<br />

Einheit und Vielfalt. Beide sind wesentlich für die Erhaltung<br />

und Weiterentwicklung der Kernqualitäten der Landschaft<br />

des Dreiländerparks.<br />

Eine Einheit ist wichtig für den Dreiländerpark, weil sich<br />

mehrere übergeordnete Landschaftsstrukturen, wie z.B.<br />

Flusstäler, Hochflächen, Waldgebiete und Hänge über<br />

den gesamten Dreiländerpark hinweg erstrecken. Hier<br />

ist eine Kontinuität über die Grenzen hinweg von Bedeutung,<br />

sowohl um eine intakte ökologische Basis mit<br />

Verbindungen in der Landschaft, als auch eine wiedererkennbare<br />

und attraktive Landschaft des Dreiländerparks<br />

zu gewährleisten. Diese Strukturen bilden das Rückgrat<br />

der Landschaft.<br />

Nous avons pris soin d’élaborer une perspective paysagère<br />

qui se donne pour objectif de préserver et<br />

d’améliorer les atouts uniques et les qualités essentielles<br />

du Parc des Trois Pays, mais aussi d’orienter les<br />

changements futurs (par exemple le (re)développement<br />

urbain, les modifications des techniques agricoles et la<br />

gestion de l’eau). Cette perspective paysagère s’appuie<br />

sur les principes élémentaires de l’unité et de la diversité,<br />

importants l’un comme l’autre pour la préservation<br />

et l’amélioration des qualités essentielles du paysage<br />

du Parc des Trois Pays.<br />

L’unité est importante pour le Parc des Trois Pays parce<br />

que plusieurs des principales structures paysagères,<br />

comme les vallées, les plateaux, les zones boisées et les<br />

versants des collines, sont présentes dans la totalité du<br />

Parc. La continuité par-delà les frontières est essentielle<br />

pour garantir à la fois une base écologique saine en lien<br />

avec le paysage, ainsi que l’identité et la beauté du paysage<br />

du Parc des Trois Pays. Ces structures forment<br />

l’épine dorsale du paysage.<br />

Verscheidenheid komt voort uit de vele culturele verschillen<br />

in het Drielandenpark en is essentieel voor de<br />

expressie van lokale details. Culturele verschillen zijn terug<br />

te vinden in de architectuur, landgebruik, dorpsstructuren<br />

en het cultureel erfgoed. Ook beleid, implementatiestrategieën<br />

en de verdeling van verantwoordelijkheden<br />

in het beheer van het landschap verschillen tussen de<br />

drie landen, provincies en gemeenten. Deze diversiteit<br />

Eine Vielfalt ergibt sich aus den zahlreichen kulturellen<br />

Unterschieden im Dreiländerpark und ist wichtig für<br />

das Hervortreten von lokalen Besonderheiten. Solche<br />

kulturellen Unterschiede werden durch Architektur,<br />

Landnutzung, Dorfstrukturen und das kulturelle Erbe<br />

widergespiegelt. Auch die Verantwortlichkeitsbereiche<br />

für Strukturpolitik, Umsetzungsstrategien und Landschaftspflege<br />

sind in den drei Ländern auf den ver-<br />

La diversité, pour sa part, naît des nombreuses différences<br />

culturelles présentes au sein du Parc des Trois Pays<br />

et est essentielle pour l’expression des spécificités<br />

locales. Les différences culturelles s’observent dans<br />

l’architecture, l’utilisation des sols, les structures des<br />

villages et le patrimoine culturel. Par ailleurs, les stratégies<br />

de mise en œuvre et les responsabilités inhérentes<br />

à l’entretien des paysages varient dans les trois pays,<br />

40


draagt bij aan de rijkdom van het landschap in het Drielandenpark<br />

en moet worden gekoesterd in landschapsbescherming<br />

en -ontwikkeling.<br />

Hoe zorgt het Landschapsperspectief voor een evenwicht<br />

tussen eenheid en verscheidenheid in het Drielandenpark?<br />

Het Landschapsperspectief geeft 13 leidende<br />

principes voor behoud en ontwikkeling van het landschap<br />

in het Drielandenpark. Bij toekomstige keuzes en<br />

veranderingen in het landschap van het Drielandenpark<br />

moeten deze leidende principes worden toegepast. De<br />

plek- en cultuurspecifieke uitwerking op lokale schaal is<br />

vervolgens een taak en verantwoordelijkheid van overheden<br />

en andere belanghebbenden (stakeholders). Een<br />

consequente toepassing van de leidende principes zal<br />

de continuïteit van landschappelijke structuren waarborgen;<br />

de lokale uitwerkingen zorgen voor culturele<br />

verankering en landschappelijke diversiteit.<br />

BESTAANDE STRUCTUREN<br />

De leidende principes zijn sterk gerelateerd aan de<br />

bestaande fysieke landschappelijke structuur van<br />

rivierdalen, steile hellingen, flauwe hellingen, plateaus,<br />

rug gen, stedelijke gebieden en infrastructuur. Kaart 1<br />

Landschapsstructuren in het Drielandenpark toont deze<br />

fysieke structuren van het Drielandenpark. Figuur 4 is een<br />

doorsnede met de belangrijkste reliëfelementen van het<br />

Drielandenparklandschap. De bestaande structuur<br />

bepaalt welke principes waar van toepassing zijn.<br />

Principes die uitspraken doen over flauwe hellingen zijn<br />

bijvoorbeeld van toepassing bij flauwe hellingen, plateauprincipes<br />

op de plateaus.<br />

Terwijl de fysieke landschapsstructuren bepalen welke<br />

leidende principes waar van toepassing zijn, sturen lokale<br />

details, gebruiken en mogelijkheden de implementatie<br />

hiervan. Om de verschillen in het Drielandpark te illustreren,<br />

hebben we een kaart gemaakt met vijftien verschillende<br />

regionale identiteiten [Kaart 3]. Deze regionale<br />

identiteiten zijn gebieden die worden gekenmerkt door<br />

culturele samenhang, landschappelijk karakter, administratieve<br />

grenzen en een naam die algemeen bekend is<br />

bij bewoners van de regio.<br />

schiedenen Ebenen, bis hin zu den Kommunen, recht<br />

unterschiedlich. Diese Vielfalt bereichert die Landschaft<br />

des Dreiländerparks und sollte bei dessen Schutz und<br />

Entwicklung Wertschätzung erfahren.<br />

Aber wie können Einheit und Vielfalt in der Landschaftsperspektive<br />

für den Dreiländerpark in ein Gleichgewicht<br />

gebracht werden? Die Landschaftsperspektive bietet<br />

13 Leitsätze für die Erhaltung und Entwicklung der<br />

Landschaft des Dreiländerparks. Diese Grundprinzipien<br />

sollten und bei zukünftigen Entscheidungen und Veränderungen<br />

der Dreiländerpark-Landschaft berücksichtigt<br />

und angewendet werden. Die Ausarbeitung der Entscheidungen<br />

und Veränderungen in detaillierte und an<br />

den Ort angepasste Lösungen ist dabei die Aufgabe<br />

der zuständigen Behörden und Interessengruppen. Die<br />

konsequente Anwendung der Grundprinzipien wird eine<br />

Kontinuität der Landschaftsstrukturen gewährleisten<br />

und die lokalen Ausformulierungen werden Unterschiede<br />

und Variationen in der Landschaft ermöglichen.<br />

BESTEHENDE STRUKTUREN<br />

Die Leitprinzipien beziehen sich stark auf die vorhandene<br />

physische Landschaftsstruktur, welche aus Flusstälern,<br />

steilen Hängen, sanften Hängen, Plateaus und Höhenrücken,<br />

Stadtgebieten und Infrastruktur besteht. Die Karte<br />

1 Physische Landschaftsstruktur Dreiländerpark zeigt<br />

diese physischen Strukturen des Dreiländerparks; und<br />

die Abbildung 4 zeigt einen Querschnitt der wesent lichen<br />

Reliefelemente der Dreiländerpark-Landschaft. Die vorhandene<br />

physische Landschaftsstruktur gibt darüber<br />

Aufschluss, welche der Leitprinzipien an bestimmten<br />

Orten anzuwenden sind. Zum Beispiel sollten Prinzipien<br />

für Hanglagen auch an den Hängen, und Prinzipien für<br />

Plateaus auch auf den Plateauflächen Anwendung finden.<br />

Während die physische Landschaftsstruktur die Anwendung<br />

der Leitprinzipien bestimmt, beeinflussen die lokalen<br />

Besonderheiten, Bräuche und Möglichkeiten die Art<br />

der Umsetzung. Um die lokalen Unterschiede im Dreiländerpark<br />

zu veranschaulichen, präsentieren wir eine<br />

Karte mit 15 verschiedenen regionalen Identitäten [Karte<br />

3]. Diese regionalen Identitäten sind Bereiche, welche<br />

durch kulturelle Kohärenz, Landschaftscharakter, Verwaltungsgrenzen<br />

und allgemein geläufige Bezeichnungen<br />

definiert sind.<br />

leurs provinces, régions et municipalités. Cette diversité<br />

se traduit par un « plus » pour la richesse du paysage du<br />

Parc des Trois Pays – on sera donc bien inspiré de la<br />

cultiver dans le cadre de la protection et du développement<br />

futurs du paysage.<br />

Mais comment s’équilibrent cette unité et cette diversité<br />

au sein de la perspective paysagère pour le Parc des Trois<br />

Pays ? La perspective paysagère comprend treize principes<br />

directeurs relatifs à la préservation et au développement<br />

du paysage. Il conviendra de tenir compte de<br />

ces principes et de les appliquer dans les décisions et les<br />

modifications futures liées au paysage du Parc des Trois<br />

Pays. L’élaboration des décisions et des changements<br />

menant à des solutions pertinentes au niveau local – est<br />

une tâche qui revient aux autorités compétentes et aux<br />

acteurs locaux. L’application cohérente des principes<br />

directeurs garantira la continuité des structures paysagères,<br />

les modalités locales permettant de leur côté le<br />

maintien de la diversité et des variations du paysage.<br />

STRUCTURES EXISTANTES<br />

Les principes directeurs sont étroitement liés à la structure<br />

physique du paysage, constituée de vallées, de versants<br />

en pente raide ou douce, de plateaux, de crêtes,<br />

de zones urbaines et d’infrastructures. La carte 1 illustre<br />

les structures physiques du Parc des Trois Pays, tandis<br />

que la figure 4 présente une coupe transversale des principaux<br />

éléments de relief propres au paysage du Parc<br />

des Trois Pays. La structure physique du paysage nous<br />

indique les principes qu’il convient d’appliquer dans<br />

chaque type d’espace. Par exemple, les principes relatifs<br />

aux versants en pente douce doivent être appliqués aux<br />

pentes douces et les principes inhérents aux plateaux<br />

doivent être mis en pratique dans les zones de plateaux.<br />

Si la structure physique du paysage est déterminante<br />

dans l’application des principes directeurs, sa mise en<br />

œuvre sera fonction des spécificités, des coutumes et<br />

des possibilités locales. La figure 3 montre 15 identités<br />

régionales différentes, illustrant ainsi les différences<br />

locales dans le Parc des Trois Pays. Ces identités régionales<br />

correspondent à des territoires qui se définissent<br />

par leur cohérence culturelle, le caractère de leur paysage,<br />

leurs frontières administratives et des noms biens<br />

connus de la population.<br />

41


[1]<br />

Landschapsstructuur in het Drielandenpark<br />

Bron Taken Landschapsplanning,1992<br />

Rivierdalen en dalbodems<br />

Flauwe hellingen<br />

Plateaus<br />

Steile hellingen en droogdalen<br />

Ardennen-Eifel massief<br />

Stedelijk gebied<br />

Hoofdwegen<br />

Rivieren, kanalen, beken<br />

[1]<br />

Physische Landschaftsstruktur Dreiländerpark<br />

Quelle Taken Landschapsplanning,1992<br />

Flüsse und Talböden<br />

Flachhänge<br />

Plateaus<br />

Steilhänge und trockene Täler<br />

Ardennen-Eifel Gebirge<br />

Städtische Gebiete (im Sinne von bebaut)<br />

Hauptstraßen<br />

Flüsse, Kanäle und Ströme<br />

Structure paysagère<br />

Source Taken Landschapsplanning,1992<br />

Plaines alluviales<br />

Pentes douces<br />

Aires de plateau<br />

Pentes fortes et vallées sèches<br />

Massif Ardennes-Eiffel<br />

Zones urbaines<br />

Routes principales<br />

Rivières, canaux, ruisseaux<br />

Physical landscape structure Three Countries Park<br />

Source Taken Landschapsplanning,1992<br />

River and valley floors<br />

Gentle slopes<br />

Plateau areas<br />

Steep slopes and dry valleys<br />

Ardennes-Eiffel massif<br />

Urban areas<br />

Major roads<br />

Rivers, canals, streams<br />

[2]<br />

Foto’s van het Drielandenparklandschap: het plateaulandschap<br />

van het Heuvelland (links), zicht op Aubel in<br />

het Land van Herve (midden) en zicht op de Ardennen<br />

(rechts).<br />

Bilder der Dreiländerpark-Landschaft. Plateaulandschaft<br />

im Heuvelland (links), ein Blick auf Aubel im Pays de<br />

Herve (mitte), ein Blick auf das Massiv der Ardennen<br />

(rechts).<br />

Paysages du Parc des Trois Pays : paysage de plateau<br />

dans le Heuvelland (à gauche), une vue d’Aubel dans le<br />

Pays de Herve (au milieu) et une vue sur le massif des<br />

Ardennes (à droite).<br />

Pictures of the Three Countries Park landscape. Plateau<br />

landscape in the Heuvelland (left), A view on Aubel in the<br />

Pays de Herve (middle), a view towards the Ardennes<br />

massif (right).<br />

[2]<br />

42


[3]<br />

Regionale identiteiten in het Drielandenpark.<br />

Regionale Identitäten im Dreiländerpark.<br />

Identités régionales dans le Parc des Trois Pays.<br />

Regional identities in the Three Countries Park.<br />

[3]<br />

[4]<br />

Doorsnede met de belangrijkste reliëfelementen<br />

in het Drielandenpark.<br />

Querschnitt der wesentlichen Reliefelemente<br />

in der Dreiländerparklandschaft.<br />

Coupe transversale des principaux éléments<br />

de relief du paysage du Parc des Trois Pays.<br />

Cross section of the main relief-elements<br />

in the Three Countries Park Landscape.<br />

[4]<br />

plateau Plateau<br />

steep Steile slope helling valley Dalbodem floor Flauwe gentle helling slope ridge Rug<br />

Steilhang Talboden<br />

Flachhang<br />

Höhenrücken<br />

Pentes fortes Fonds Valley de vallées<br />

Pentes douces<br />

Crêtes<br />

Steep slope Valley floor<br />

Gentle slope<br />

Ridge<br />

Dal Tal Vallée Valley<br />

43


LEIDENDE PRINCIPES<br />

De leidende principes zijn algemene principes voor de<br />

bescherming en ontwikkeling van het landschap in het<br />

Drielandenpark. Ze dragen bij aan het behoud en verbetering<br />

van de kernkwaliteiten van het Drielandenparklandschap:<br />

het uiteenlopende reliëf, de verscheidenheid aan<br />

waterelementen, het gevarieerde groene karakter, de<br />

polycentrische structuur van nederzettingen en de rijke<br />

cultuurhistorie. Elk van de leidende principes is gerelateerd<br />

aan bepaalde elementen van de landschappelijke structuur<br />

zoals de dalbodems, ruggen en steile hellingen. De<br />

dertien leidende principes voor het Drielandenpark zijn:<br />

LEITPRINZIPIEN<br />

Die Leitprinzipien sind allgemeine Grundsätze für Schutz<br />

und Entwicklung der Landschaft im Dreiländerpark. Sie<br />

tragen zur Erhaltung und Verbesserung der Kernqualitäten<br />

der Dreiländerparklandschaft bei: das abwechslungsreiche<br />

Relief, die Vielzahl von Wassererscheinungen,<br />

der vielseitige grüne Charakter, die polyzentrische Siedlungsstruktur<br />

und das reichhaltige Kulturerbe. Jedes der<br />

Leitprinzipien bezieht sich auf verschiedene Elemente<br />

der physischen Landschaftsstruktur wie Talböden,<br />

Höhenrücken und Steilhänge. Die 13 Leitprinzipien für<br />

den Dreiländerpark sind:<br />

PRINCIPES DIRECTEURS<br />

Les principes directeurs sont des principes généraux<br />

visant à protéger et à développer le paysage dans le<br />

Parc des Trois Pays. Ils contribuent à conserver et à<br />

améliorer les qualités essentielles du paysage : relief<br />

diversifié, eau sous toutes ses formes, caractère vert<br />

et varié, structure urbaine polycentriqueet patrimoine<br />

culturel multiple. Chacun des principes directeurs porte<br />

sur des éléments différents de la structure physique du<br />

paysage comme les fonds de vallée, les arêtes ou les<br />

pentes raides. Les treize principes directeurs du Parc<br />

des Trois Pays sont les suivants :<br />

[I]<br />

[I] Natte dalbodems<br />

Het principe van natte dalbodems betreft het vernatten<br />

van de overstromingszones langs rivieren en beken in<br />

het Drielandenpark. Dit principe versterkt de continuïteit<br />

van de dalen, vergroot de ecologische waarden, beperkt<br />

overstromingsrisico’s elders en laat de dalen contrasteren<br />

met de hellingen, plateaus en ruggen in de omgeving.<br />

[II] Bos op steile hellingen<br />

Beboste steile hellingen dragen bij aan de houtproductie,<br />

bescherming tegen erosie, beperking van overstromingsriciso’s,<br />

verbetering van de waterkwaliteit, vergroting van<br />

habitats en ecologische verbindingen. Beboste steile<br />

hellingen zorgen ook voor contrast met andere landschapselementen<br />

zoals dalbodems of flauwe hellingen.<br />

Bebossing van waardevolle kalkgraslanden is niet<br />

wenselijk; deze steile hellingen moeten behouden blijven<br />

als waardevolle graslanden. Daarnaast moet bos op de<br />

hellingen niet de uitzichten vanaf de plateaus en de<br />

ruggen blokkeren.<br />

[III] Benadrukken van hoge ruggen<br />

Het principe benadrukken van hoge ruggen pleit voor<br />

het tot uitdrukking brengen van de hoge ruggen in het<br />

Drielandenpark, bijvoorbeeld door de wegen over deze<br />

ruggen te beplanten met laanbeplanting. Dit principe<br />

versterkt het landschap, verbetert de zichtbaarheid van<br />

de ruggen en zorgt voor kleinschalige ecologische verbindingen.<br />

De uitzichten vanaf de ruggen moet niet<br />

geblokkeerd worden door de beplanting.<br />

[I] Wiedervernässte Talböden<br />

Das Prinzip Wiedervernässen-der-Talböden erzweckt die<br />

Wiedervernässung der Auen von Flüssen und Bächen im<br />

Dreiländerpark. Dieses Prinzip stärkt die Kontinuität der<br />

Täler, bereichert seinen ökologischen Wert, mildert Hochwasserrisiken<br />

und erzeugt einen optischen Kontrast<br />

zwischen Tälern und den umliegenden Hängen, Hochebenen<br />

und Bergrücken.<br />

[II] Wald an Steilhängen<br />

Das Wald-an-Steilhängen-Prinzip bezieht sich auf eine<br />

Aufforstung von Steilhängen. Bewaldete Steilhänge unterstützen<br />

die Produktion von Holz, das Verhindern von<br />

Bodenerosion, das Mindern von Hochwasserrisiken, die<br />

Verbesserung der Wasserqualität, und schaffen Lebensräume<br />

und ökologische Zusammenhänge. Bewaldete<br />

Steilhänge erzeugen auch einen optischen Kontrast zu<br />

anderen Landschaftselementen wie Talböden oder sanften<br />

Hängen. Eine Aufforstung der landschaftsökologisch<br />

wertvollen Kaltmagerrasen im Dreiländerpark ist nicht<br />

erwünscht, denn diese Steilhänge sollten als wertvolles<br />

Grünland erhalten bleiben. Darüber hinaus sollte neugeschaffener<br />

Wald nicht alle Aussichten von den Hochebenen<br />

und den Höhenrücken behindern.<br />

[III] Betonen der Höhenrücken<br />

Das Betonen-der-Höhenrücken-Prinzip bringt die höchsten<br />

Bergrücken im Dreiländerpark stärker zur Geltung,<br />

beispielsweise durch ein Anpflanzen von Bäumen entlang<br />

der höchstgelegenen Straßen. Dieses Prinzip wertet<br />

die Landschaft auf, verbessert die Sichtbarkeit der Höhenrücken<br />

und schafft kleinere Habitat-Verbindungen. Auch<br />

hier sollten Ausblicke von den Höhenrücken nicht von<br />

den Neupflanzungen blockiert werden.<br />

[I] Fond de vallée humide<br />

Le principe du fond de vallée humide porte sur la restauration<br />

des zones humides en bordure des fleuves et des<br />

rivières dans le Parc des Trois Pays. Ce principe raffermit<br />

la continuité des vallées, enrichit leur valeur écologique,<br />

atténue les risques d’inondation et fait ressortir les<br />

vallées par rapport aux versants, plateaux et crêtes environnants.<br />

[II] Forêt sur versants en pente raide<br />

Le principe de la forêt sur versants en pente raide a trait<br />

au reboisement de ces versants. Les versants en pente<br />

raide reboisés représentent une production de bois<br />

supplémentaire, préviennent l’érosion du sol, atténuent<br />

les risques d’inondation, améliorent la qualité de l’eau,<br />

créent des habitats et des liens écologiques. Les versants<br />

en pente raide reboisés forment aussi un contraste<br />

avec d’autres éléments du paysage comme les fonds de<br />

vallée ou les versants en pente douce. Le reboisement<br />

des prairies calcaires, paysages écologiquement précieux<br />

du Parc des Trois Pays, n’est pas souhaitable. Ces<br />

versants en pente douce doivent rester des prairies. Il<br />

faut aussi que la forêt ne bouche pas la vue depuis les<br />

plateaux et les crêtes.<br />

[III] Accentuation des crêtes principales<br />

Le principe de l’accentuation des crêtes principales<br />

pousse à mettre en évidence les crêtes principales du<br />

Parc des Trois Pays, par exemple en plantant des arbres<br />

le long des routes qui les suivent. Ce principe améliore<br />

le paysage, améliore la visibilité des crêtes et crée des<br />

liens écologiques à petite échelle. On veillera en<br />

revanche à ce que la vue depuis la crête ne soit pas<br />

entravée par les plantations.<br />

[II]<br />

[III]<br />

44


[IV]<br />

[V]<br />

[VI]<br />

[IV] Groene dorpsranden<br />

Dit principe zorgt dat de dorpen op de plateaus omzoomd<br />

worden met kleine weilanden, heggen en hoogstamboomgaarden.<br />

Het is gebaseerd op het de karakteristieken<br />

van het historische cultuurlandschap. Het versterkt<br />

het cultuurlandschap, verbetert het uitzicht op de dorpsranden,<br />

creëert kleinschalige ecologische verbindingen,<br />

geeft ruimte voor de teelt van regionale producten (bijvoorbeeld<br />

fruit), markeert dorpsranden en verbetert de<br />

lokale recreatiemogelijkheden.<br />

[V] Herstel van graften<br />

Graften zijn karakteristieke landschapselementen op<br />

flauwe en iets steilere hellingen in delen van de regio.<br />

Het principe versterkt het cultuurlandschap, voorkomt<br />

erosie, beperkt overstromingsrisico’s, verbetert de waterkwaliteit,<br />

produceert biomassa en zorgt voor kleinschalige<br />

ecologische verbindingen.<br />

[VI] (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

Hoogstamboomgaarden waren ooit een algemeen element<br />

in het Drielandenpark op de flauwe hellingen, bij<br />

dorpen op de plateaus en in delen van de rivierdalen.<br />

(Her)ontwikkelen van hoogstamboomgaarden levert<br />

regionale producten, creëert kleinschalige ecologische<br />

verbindingen, verbetert het cultuurlandschap, beperkt<br />

overstromingsrisico’s en produceert biomassa. (Her)-<br />

ontwikkeling van hoogstamboomgaarden begint bij<br />

voorkeur bij historische gebouwen en dorpen.<br />

[VII] (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

Dit principe staat voor de aanleg van heggen in de delen<br />

van het landschap met flauwe hellingen die overwegend<br />

gebruikt worden voor veehouderij. Hier is het bocageof<br />

heggenlandschap ontstaan door een eeuwenlange<br />

praktijk van veehouderij. Dit principe versterkt het cultuurlandschap,<br />

zorgt voor kleinschalige ecologische<br />

verbindingen, produceert biomassa, beperkt overstromingsrisico’s<br />

en verbetert de waterkwaliteit.<br />

[IV] Grüne Siedlungsränder<br />

Über das Grüne-Dorfränder-Prinzip sollen die Dörfer der<br />

Hochebenen mit kleinen Weiden, Hecken und Obstgärten<br />

umgeben werden, was historische Ursprünge widerspiegelt.<br />

Das Prinzip unterstützt die Kulturlandschaft, malerische<br />

Aussichten bestimmter Dorfränder und kleinere<br />

ökologische Zusammenhänge. Desweiter bietet es Raum<br />

für die Herstellung von regionalen Produkten (z.B. Obst),<br />

schafft Grünzäsuren zwischen Siedlungskörpern und<br />

verbessert die lokale Erholungsqualität.<br />

[V] Wiederherstellen von Terassensystemen<br />

Terassensysteme sind ein charakteristisches Landschaftselement<br />

auf den sanften und mittelsteilen Hängen in<br />

Teilen der Region. Das Wiederherstellen-von-Terassensystemen-Prinzip<br />

wertet die Kulturlandschaft auf, verhindert<br />

Bodenerosion, mindert das Hochwasserrisiko,<br />

verbessert die Wasserqualität, produziert Biomasse und<br />

schafft neue ökologische Zusammenhänge.<br />

[VI] (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />

Hochstamm-Obstgärten waren einst ein gemeinsam<br />

vorkommendes Element im Dreiländerpark: an den sanften<br />

Hängen, in der Nähe von Dörfern der Hochebenen<br />

und in Teilen der Flusstäler. Das (Wieder-)Entwicklungvon-Hochstamm-Obstgärten-Prinzip<br />

kann dazu beitragen,<br />

regionale Produkte zu produzieren, kleinmaßstäbliche<br />

ökologische Zusammenhänge zu schaffen, die Kulturlandschaft<br />

aufzuwerten, evtl. Hochwasserrisiko zu mindern<br />

und Biomasse zu erzeugen. (Wider-) Entwicklung<br />

von Hochstamm-Obstgärten sollte vorzugsweise in der<br />

Nähe von (historischen) Gebäuden und Dörfern beginnen.<br />

[VII] (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />

Beim Prinzip (Wieder-)Entwicklung-von-Heckenstrukturen<br />

geht es um ein (Wieder-)Anpflanzen von Hecken in<br />

Landschaftsteilen mit sanften Hängen, welche vorwiegend<br />

als Rinder-Weideland genutzt werden. Hier entstand eine<br />

Heckenlandschaft durch Generationen traditioneller Praktiken<br />

der Landschaftspflege. Dieses Prinzip unterstützt<br />

die Kulturlandschaft, schafft kleinmaßstäbliche ökologische<br />

Zusammenhänge, produziert Biomasse, mindert<br />

Hochwasserrisiko und verbessert die Wasserqualität.<br />

[IV] Lisières de village végétalisées<br />

Grâce au principe des lisières de village végétalisées, les<br />

villages situés sur les plateaux sont entourés de haies et<br />

de vergers haute-tige, ce qui souligne leur emplacement<br />

historique. Ce principe améliore le paysage culturel, les<br />

vues sur les lisières des villages, crée des liens écologiques<br />

à petite échelle et des espaces propices à la<br />

production de produits régionaux (comme les fruits),<br />

marque la séparation entre les villages et apporte un<br />

plus aux infrastructures de loisirs locales.<br />

[V] Restauration des rideaux<br />

Les rideaux constituent un élément caractéristique du<br />

paysage des versants en pente douce et intermédiaire<br />

dans certaines parties de la région. Le principe de la<br />

restauration des rideaux améliore le paysage culturel,<br />

prévient l’érosion du sol, atténue les risques d’inondation,<br />

améliore la qualité de l’eau, produit de la biomasse<br />

et crée des liens écologiques.<br />

[VI] (Re)développement des vergers haute-tige<br />

Les vergers haute-tige étaient courants à une époque sur<br />

les pentes douces du Parc des Trois Pays, à proximité<br />

des villages installés sur les plateaux et dans certaines<br />

parties des vallées. Le principe du (re)développement<br />

des vergers haute-tige soutient les produits régionaux à<br />

base de fruits, crée des liens écologiques à petite échelle,<br />

améliore le paysage culturel, atténue les risques d’inondation<br />

et produit de la biomasse. Le (re)développement<br />

des vergers haute-tige devrait de préférence se concentrer<br />

à proximité des bâtiments (historiques) et des villages.<br />

[VII] (Re)développement du réseau de haies<br />

Le principe du (re)développement du réseau de haies<br />

consiste en la (re)plantation des haies dans les parties<br />

du paysage en pente douce utilisées pour faire paître le<br />

bétail. Le paysage de haies a émergé graduellement,<br />

génération après génération, par les pratiques traditionnelles<br />

de gestion du paysage. Ce principe entretien le<br />

paysage culturel, crée des liens écologiques à petite<br />

échelle, produit de la biomasse, atténue les risques<br />

d’inondation et améliore la qualité de l’eau.<br />

[VII]<br />

45


[VIII] Herstel van bronnen<br />

Het principe betreft het beplanten en zo weer zichtbaar<br />

maken van bronnen. Dit principe creëert habitats, beperkt<br />

overstromingsrisico’s, voorkomt erosie en verbetert<br />

de waterkwaliteit. Natuurlijke bronnen zijn belangrijke<br />

elementen voor de landschapsbeleving in het Drielandenpark.<br />

[IX] Beperkte bouwmogelijkheden<br />

Het doel van dit principe is ongestructureerde verspreide<br />

bebouwing tegen te gaan en te zorgen voor open buffers<br />

tussen verstedelijkte gebieden. Het verbetert de landschappelijke<br />

structuur en zorgt ervoor dat migratieroutes<br />

en ecologische verbindingen blijven bestaan. Op de<br />

dalbodems, op steile hellingen, ruggen en op de hoogste<br />

delen van de plateaus mag niet verder worden<br />

gebouwd. In de lagere delen op de plateaus en op de<br />

lagere delen van flauwe hellingen zijn beperkte bouwmogelijkheden,<br />

mits zorgvuldig ingepast in het landschap.<br />

[X] Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />

Verschillende dorpsstructuren en -silhouetten in de regio<br />

zijn karakteristiek en uniek. Dit principe vereist dat nieuwe<br />

bebouwing zorgvuldig wordt ingepast in de bestaande<br />

dorpsstructuur en het dorpssilhouet. Dit leidende principe<br />

beperkt ongestructureerde verspreide bebouwing<br />

en versterkt het cultuurlandschap.<br />

[XI] Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />

van het landschap<br />

Vernieuwing en herstructurering van stedelijke en suburbane<br />

gebieden moet worden gestuurd door de onderliggende<br />

landschapsstructuur. Dat betekent zorgvuldige,<br />

op het landschap gebaseerde overwegingen waar te<br />

bouwen en waar bebouwing weg te halen, met name waar<br />

het de continuïteit van de dalbodem betreft. Bebouwing<br />

op de dalbodem, steile hellingen en ruggen moet worden<br />

vermeden. Dit leidende principe creëert ruimte voor<br />

habitats en ecologische verbindingen, beperkt de overstromingsrisico’s<br />

en verbetert de landschapsbeleving.<br />

[VIII] Wiederherstellen der Quellengebiete<br />

Das Prinzip Widerherstellen-der-Quellgebiete beinhaltet<br />

die Oberflächenänderung und Bepflanzung von Quellen.<br />

Das Prinzip schafft Lebensräume, mindert das Risiko<br />

von Überschwemmungen, verhindert Bodenerosion und<br />

verbessert die Wasserqualität. Desweitern sind natürliche<br />

Quellen wichtige Elemente für ein Erfahrbarmachen der<br />

Landschaft des Dreiländerparks.<br />

[IX] Eingeschränktes Bebauen<br />

Dieses Eingeschränktes-Bauen-Prinzip zielt darauf ab,<br />

die Zersiedelung zu stoppen und Bebauungen verschiedener<br />

städtischer Gebiete voneinander zu trennen. Es<br />

kann somit zur Verbesserung der Landschaftsstruktur<br />

beitragen und dabei Wanderrouten und ökologische<br />

Zusammenhänge bewahren. Keine weitere Bebauung<br />

sollte auf Talböden entstehen, auch nicht an Steilhängen,<br />

auf Bergrücken oder auch auf den höchsten Bereichen<br />

der Plateaus. Eingeschränktes Bauen mit einem geschärften<br />

Blick für eine landschaftsbezogene Entwicklung<br />

kann hingegen in den Vertiefungen der Hochebenen und<br />

an den unteren Teilen der sanften Hänge erfolgen.<br />

[X] Einpassen neuer Gebäude in<br />

die Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />

Einige der Siedlungsstrukturen und Silhouetten in der<br />

Region sind recht charakteristisch und dabei einzigartig.<br />

Dieses Prinzip erfordert, neue Gebäude in die bestehende<br />

Dorfstruktur und Silhouette einzupassen. Dieser<br />

Leitsatz kann die Zersiedelung begrenzen und die Kulturlandschaft<br />

erhalten, bzw. verbessern.<br />

[XI] Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />

von bebauten Gebieten<br />

Erneuerung und Umstrukturierung der innerstädtischen<br />

und suburbanen Gebiete sollten auf Basis der zugrunde<br />

liegenden Landschaftsstruktur durchgeführt werden.<br />

Dieses beinhaltet ein sorgfältiges, landschaftsbezogenes<br />

Abwägen wo zu bauen ist, wo Gebäude ggf. auch wieder<br />

rückgebaut werden sollten – besonders dort, wo eine<br />

räumliche Kontinuität der Täler vorhanden, bzw. möglich<br />

ist. Bebauungen auf Talböden, Steilhängen und Höhenrücken<br />

sollten vermieden werden. Dieses Leitprinzip<br />

schafft Raum für Lebensräume und ökologische Zusammenhänge,<br />

mindert Hochwasserrisiken ab und verbessert<br />

die Erlebbarkeit der Landschaft.<br />

[VIII] Restauration des sources<br />

Le principe de la restauration des sources comprend la<br />

réouverture des sources, à nouveau apparentes en surface,<br />

et la plantation de végétaux dans leurs environs<br />

immédiats. Ce principe crée des habitats, atténue les<br />

risques d’inondation, prévient l’érosion du sol et améliore<br />

la qualité de l’eau. Les sources naturelles sont des<br />

éléments primordiaux du paysage du Parc des Trois Pays.<br />

[IX] Limitation du bâti<br />

Ce principe de limitation du bâti a pour objectif de stopper<br />

l’étalement urbain et d’assurer une séparation entre<br />

les zones urbaines. Il améliore par ailleurs la structure du<br />

paysage tout en préservant les itinéraires de migration et<br />

les couloirs écologiques. Mieux vaut ne pas implanter<br />

de bâtiments dans les fonds de vallée, sur les versants<br />

en pente raide, sur les arêtes ou les endroits les plus<br />

élevés des plateaux. La limitation du bâti, lorsqu’elle est<br />

soucieuse de promouvoir un développement qui s’intègre<br />

dans le paysage, peut aussi trouver à s’appliquer<br />

dans les dépressions des plateaux ou dans les parties<br />

basses des versants en pente douce.<br />

[X] Intégration du bâti dans la structure<br />

et dans la silhouette villageoise<br />

La structure et la silhouette de plusieurs villages de la<br />

région sont assez caractéristiques et uniques. Le principe<br />

de l’intégration du bâti dans la structure et dans la<br />

silhouette villageoise oblige à intégrer les nouveaux bâtiments<br />

dans les villages tels qu’ils existent. Ce principe<br />

freine l’étalement urbain tout en préservant et en améliorant<br />

le paysage culturel.<br />

[XI] Restructuration des zones bâties en fonction<br />

du paysage<br />

Il conviendra de procéder à la restructuration des zones<br />

urbaines et périurbaines en fonction de la structure<br />

sous-jacente du paysage. Cet exercice passe par un<br />

examen attentif des lieux propices à la construction ou<br />

à la destruction de bâtiments, tout en tenant compte du<br />

paysage, tout particulièrement quand la continuité spatiale<br />

des vallées est en jeu. On aura soin d’éviter de bâtir<br />

dans les fonds de vallée, sur les versants en pente raide<br />

et sur les arêtes. Ce principe génère de l’espace pour les<br />

habitats, crée des liens écologiques, atténue les risques<br />

d’inondation et améliore l’expérience paysagère.<br />

[VIII]<br />

[IX]<br />

[X]<br />

[XI]<br />

46


[XII]<br />

[XIII]<br />

[XII] Toegankelijkheid stad–land voor langzaam<br />

verkeer<br />

In verschillende delen van het stedelijk gebied is het<br />

lastig om fietsend of lopend het landelijk gebied in te<br />

gaan, ook al ligt het vlakbij. Dit principe heeft tot doel<br />

de toegankelijkheid van het landelijk gebied voor wandelaars<br />

en fietsers te verbeteren.<br />

[XIII] Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken<br />

en natuur voor langzaam verkeer<br />

Veel bijzondere plekken in het landschap, zowel natuurgebieden<br />

als plekken met cultuurhistorische elementen,<br />

zijn moeilijk te bereiken en te beleven door wandelaars<br />

en fietsers. Het verbeteren van de toegankelijkheid zal<br />

de recreatieve en toeristische infrastructuur in de regio<br />

verbeteren en de landschapservaring verrijken. Dit leidende<br />

principe heeft betrekken op de plateaus, flauwe<br />

en steile hellingen, ruggen en dalbodems.<br />

Figuur 5 op de volgende pagina laat de relatie zien tussen<br />

de leidende principes en de elementen van de fysieke<br />

landschappelijke structuur.<br />

TOEPASSING EN WERKING VAN<br />

DE LEIDENDE PRINCIPES<br />

Voor de ontwikkeling van het landschapsperspectief<br />

en de leidende principes zijn we niet bij nul begonnen.<br />

Naast veldbezoeken en een analyse van het landschap<br />

in het Drielandenpark hebben we bestaande landschapsstudies<br />

en -beleidsplannen in het Drielandenpark<br />

gebruikt (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al., 2007;<br />

Cremasco et al., 2008; Witte et al., 2009; Landschaftsverband<br />

Westfalen–Lippe und Landschaftsverband<br />

Rheinland, 2007). Deze studies en plannen, en vooral de<br />

doelstellingen van die plannen, zijn bepalend geweest<br />

voor de ontwikkeling van de leidende principes, samen<br />

met de karakteristieken en kernkwaliteiten van het landschap<br />

van het Drielandenpark.<br />

De toepassing van de leidende principes moet gecombineerd<br />

worden met lokale kennis en gewoonten (culturele<br />

identiteit) en met de lokale ruimtelijke en economische<br />

dynamiek. Die kunnen namelijk behoorlijk verschillen<br />

binnen de regio. In sommige gebieden in het Nederlandse<br />

deel van het Drielandenpark bijvoorbeeld daalt de bevolkingsomvang<br />

de komende jaren, terwijl in het Duitse en<br />

Belgische gebied de bevolking waarschijnlijk zal toene-<br />

[XII] Stadt–Freiraum Zugang für langsamen<br />

Verkehr (z.B. Fußgänger und Radfahrer)<br />

In vielen Teilen der Stadtgebiete ist es schwierig, in die<br />

ländlichen Bereiche mit dem Fahrrad oder zu Fuß zu<br />

gelangen, selbst wenn das Land nur ein paar Kilometer<br />

entfernt ist. Dieses Prinzip Stadt–Freiraum-Zugang-fürlangsamen-Verkehr<br />

zielt darauf ab, den Zugang zu den<br />

ländlichen und städtischen Gebieten für Wanderer und<br />

Radfahrer zu verbessern.<br />

[XIII] Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes<br />

und der Naturgebiete für langsamen Verkehr<br />

(z.B. Fußgänger und Radfahrer)<br />

Einige der besonderen Orte in der Landschaft, oft solche<br />

mit besonderem kulturellen Erbe oder Naturelementen,<br />

sind schwer zugänglich und erfahrbar für Wanderer und<br />

Radfahrer. Die Verbesserung dieser Zugänglichkeit kann<br />

die Freizeit- und Tourismusinfrastruktur und somit die<br />

Erfahrung der Landschaft in der Region verbessern.<br />

Dieses Prinzip bezieht sich auf die Hochebenen, die<br />

sanften Hänge, Steilhänge, Hügelrücken und Talböden.<br />

Abbildung 5 auf der folgenden Seite zeigt das Verhältnis<br />

zwischen den Leitprinzipien und den wesentlichen<br />

Elementen der physischen Landschaftsstruktur.<br />

ANWENDUNG UND EFFEKTIVITÄT<br />

DER LEITPRINZIPIEN<br />

Für die Entwicklung der Landschaftsperspektive und<br />

ihrer Leitprinzipien haben wir nicht bei null angefangen.<br />

Neben Feldstudien zur Analyse der Landschaft des Dreiländerparks<br />

haben wir ebenfalls auf bestehende Landschaftsstudien<br />

für einzelne Teile des Dreiländerparks<br />

zurückgegriffen (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al.,<br />

2007; Cremasco et al., 2008; De Witte et al., 2009;<br />

Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />

Rheinland, 2007). Diese Studien und vor allem<br />

die darin enthaltenen Ziele haben die Entwicklung der<br />

Leitprinzipien, zusammen mit der Berücksichtigung der<br />

Eigenschaften und Kernqualitäten der Dreiländerpark-<br />

Landschaft, maßgeblich bestimmt.<br />

Die Anwendung der Leitprinzipien in der gesamten Landschaft<br />

des Dreiländerparks muss mit lokalem Wissen<br />

und Gebräuchen (kulturelle Identität) und den lokalen<br />

räumlich-wirtschaftlichen Entwicklungen kombiniert<br />

werden. Räumlich-wirtschaftliche Entwicklungen variieren<br />

[XII] Mobilité douce et accessibilité<br />

des espaces urbains ouverts<br />

Dans plusieurs parties des zones urbanisées, les habitants<br />

éprouvent des difficultés à se rendre à la campagne à<br />

vélo ou à pied, alors qu’ils n’ont que quelques kilomè tres<br />

à parcourir. Ce principe de mobilité douce et accessibilité<br />

des espaces urbains ouverts a pour objectif d’améliorer<br />

l’accès des piétons et des cyclistes aux et à partir des<br />

zones rurales.<br />

[XIII] Mobilité douce et meilleure accessibilité<br />

aux sites patrimoniaux et naturels<br />

L’accès à certains des lieux les plus particuliers du paysage,<br />

souvent liés au patrimoine culturel et à la nature,<br />

se révèle difficile pour les piétons et les cyclistes. L’amélioration<br />

de cet accès est bénéfique pour les infrastructures<br />

récréatives et touristiques de la région et met<br />

davantage le paysage en valeur. Ce principe concerne<br />

les plateaux, les versants en pente raide et douce, les<br />

arêtes et les fonds de vallée.<br />

La figure 5 à la page suivante met en relation les principes<br />

directeurs et les éléments principaux de la structure<br />

physique du paysage.<br />

APPLICATION ET PERFORMANCE<br />

DES PRINCIPES DIRECTEURS<br />

L’élaboration de la la perspective paysagère et des principes<br />

directeurs repose notamment sur des acquis<br />

antérieurs. Outre les visites sur le terrain dans le paysage<br />

du Parc des Trois Pays, nous nous sommes<br />

appuyés sur les études existantes consacrées au paysage<br />

du Parc des Trois Pays (Antrop et al., 2002 ; Kerkstra<br />

et al., 2007; Cremasco et al., 2008; De Witte et al.,<br />

2009; Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />

Rheinland, 2007). Ces études et surtout<br />

leurs objectifs ont inspiré l’élaboration des principes<br />

directeurs, tout comme les caractéristiques et les qualités<br />

essentielles du paysage du Parc des Trois Pays.<br />

Il faudra veiller à marier l’application des principes directeurs<br />

dans l’ensemble du paysage du Parc des Trois<br />

Pays aux connaissances et aux coutumes locales (identité<br />

culturelle) ainsi qu’aux développements territoriaux<br />

et économiques locaux. Ces développements varient<br />

fortement d’un lieu à l’autre de la région. Nous citerons<br />

en guise d’exemple le fait que dans certaines parties<br />

47


[5] [6]<br />

Leidend Principe<br />

Leitprinzipien<br />

Principes directeurs<br />

Guiding Principle<br />

[1] Natte dalbodems<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Fonds de vallées humides<br />

Wet valley floors<br />

[2] Bos op steile hellingen<br />

Wald an Steilhängen<br />

Forêts sur pentes fortes<br />

Forest on steep slopes<br />

[3] Benadrukken van hoge ruggen<br />

Betonen der Höhenrücken<br />

Alignements de crêtes<br />

Emphasise high ridges<br />

[4] Groene dorpsranden<br />

Grüne Siedlungsränder<br />

Bordures villageoises vertes<br />

Green village fringes<br />

[5] Herstel van graften<br />

Wiederherstellen von Terassensystemen<br />

Restauration des banquettes boisés<br />

Restore strip lynchets<br />

[6] (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

(Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />

(Re-)développement de vergers hautes tiges<br />

(Re-)develop standard orchards<br />

[7] (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

(Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />

(Re-)développement des haies bocagères<br />

(Re-)develop hedge structures<br />

[8] Herstel van bronnen<br />

Wiederherstellen der Quellgebiete<br />

Restauration des sources et ruisseaux<br />

Restore springs and sources<br />

[9] Beperkte bouwmogelijkheden<br />

Eingeschränktes Bebauen<br />

Restrictions à la construction<br />

Restricted building<br />

[10] Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />

Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />

Constructions intégrées dans la silhouette et la structure villageoise<br />

Building fitting in village structure and silhouette<br />

[11] Herstructurering bebouwd gebied op basis van het landschap<br />

Landschaftsbasierte Umstrukturierung von bebauten Gebieten<br />

Restructuration des zones construites sur une base paysagère<br />

Landscape-based restructuring of built-up areas<br />

[12] Toegankelijkheid stad-land voor langzaam verkeer<br />

Stadt-Freiraum Zugänge für langsamen Verkehr<br />

Accessibilité des zones urbaines ouvertes au trafic lent<br />

Urban-open space accessibility for slow traffic<br />

[13] Verbeterde toegang cultuurhistorie en natuur voor langzaam verkeer<br />

Verbesserter Zugänglichkeit des Kulturerbes und der Naturgebiete für langsamen Verkehr<br />

Accès amélioré au patrimoine et sites naturels pour le trafic lent<br />

Improved access to heritage and nature sites for slow traffic<br />

Toepasbaar<br />

Anwendbar<br />

Applicable<br />

Applicable<br />

Toepasbaar onder stricte voorwaarden<br />

Anwendbar mit vorsichtig zu behandelnden Ausnahmen<br />

Application avec exceptions réfléchies<br />

Application with careful exceptions<br />

Plateaus Plateaus<br />

Plateaux Plateaus<br />

Ruggen Höhenrücken<br />

Crêtes Ridges<br />

Steile hellingen Steilhänge<br />

Pentes fortes Steep slopes<br />

Flauwe hellingen Flachhänge<br />

Pentes douces Gentle slopes<br />

Dalbodems Talböden<br />

Fonds de vallées Valley floors<br />

Stedelijk gebied Städtische Gebiete<br />

Zones urbaines Urban areas<br />

Landschapsstudies:<br />

doelstellingen<br />

Huidige<br />

situatie<br />

Toekomstige situatie<br />

Études paysagères :<br />

objectifs<br />

Situation<br />

existante<br />

Situation projetée<br />

Landschapsstructuur<br />

Groenblauw raamwerk<br />

en stad-open ruimte<br />

raamwerk<br />

Structure paysagère<br />

Trame verte et bleue &<br />

réseau d’espaces<br />

ouverts urbains<br />

Gebiedskarakteristieken<br />

en kernkwaliteiten<br />

Leidende principes<br />

Implementatiestrategie<br />

Caractéristiques<br />

régionales et<br />

qualités essentielles<br />

Principes directeurs<br />

Stratégie<br />

d’implémentation<br />

Culturele identiteiten<br />

(lokale kennis)<br />

Lokaal verankerde<br />

oplossingen<br />

Identités culturelles<br />

(savoir local)<br />

Solutions d’initiative<br />

locale<br />

Ruimtelijke en economische<br />

ontwikkelingen<br />

(lokale bijzonderheden)<br />

Développements spatial<br />

et économique<br />

(spécificités locales)<br />

Landschaftsstudien:<br />

Ziele<br />

Ist-Situation<br />

Zukünftige Situation<br />

Landscape studies:<br />

objectives<br />

Present<br />

situation<br />

Future situation<br />

Landschaftsstruktur<br />

Grün-Blaues Rahmenkonzept<br />

und<br />

Stadt-Freiraum<br />

Rahmenkonzept<br />

Landscape structure<br />

Green-blue framework<br />

and urban open space<br />

framework<br />

Gebietseigenschaften<br />

und Kernqualitäten<br />

Leitprinzipien<br />

Umsetzungsstrategie<br />

Characteristics and<br />

core qualities<br />

Guiding principles<br />

Implementation<br />

strategy<br />

Kulturelle Identitäten<br />

(lokales Wissen)<br />

Ortsbezogene<br />

Lösungen<br />

Cultural identities<br />

(local knowledge)<br />

Place-based solutions<br />

Räumliche und<br />

wirtschaftliche<br />

Entwicklungen<br />

(lokale Besonderheiten)<br />

Spatial and economic<br />

developments<br />

(local specifics)<br />

48


[5]<br />

Leidende principes en de fysieke structuur van<br />

het Drielandenpark<br />

Leitprinzipien und physische Strukturen des<br />

Dreiländerparks<br />

Principes directeurs et structure physique du<br />

Parc des Trois Pays<br />

Guiding principles and physical structures of the<br />

Three Countries Park<br />

[6]<br />

Stroomschema van het landschapsperspectief<br />

voor het Drielandenpark.<br />

Schematisches Flussdiagramm der<br />

Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark.<br />

Organigramme schématique de la perspective<br />

paysagère du Parc des Trois Pays.<br />

Schematic flow-chart of the landscape perspective<br />

for the Three countries Park.<br />

men. Dit leidt tot een andere vraag naar woningen en<br />

voorzieningen. Ruimtelijk-economische ontwikkelingen,<br />

culturele identiteit en de leidende principes zijn samen<br />

belangrijke pijlers voor het creëren van lokaal verankerde<br />

oplossingen en voor keuzes waar bestaande landschapselementen<br />

en -structuren moeten worden behouden en<br />

waar nieuwe nodig zijn. Een consequente toepassing van<br />

de leidende principes in lokaal verankerde oplossingen<br />

zal leiden tot een sterk groenblauw raamwerk en een<br />

veerkrachtig, open, mooi en toegankelijk landschap in het<br />

Drielandenpark. De toepassing en werking van de leidende<br />

principes is weergegeven in een schema [figuur 6].<br />

De verantwoordelijke overheden en andere belanghebbenden<br />

(stakeholders) zullen de leidende principes<br />

moeten uitwerken tot lokaal verankerde, plekspecifieke<br />

oplossingen. Sommige leidende principes zijn echter<br />

strikter in hun toepassing dan andere. De principes Natte<br />

dalbodems, Bos op steile hellingen, Benadrukken van<br />

hoge ruggen en Beperking bebouwing zijn cruciaal voor<br />

de ontwik kelen van doorgaande landschappelijke structuren<br />

en dragen nadrukkelijk bij aan een samenhangend<br />

landschap. Deze principes zijn strikt in hun toepassing<br />

en uitwerking. Andere principes zoals Herstructurering<br />

bebouwd gebied op basis van landschap, (Her)ontwikkeling<br />

van heggennetwerken en Toegankelijkheid stad–land<br />

voor langzaam verkeer kunnen op verschillende manieren<br />

worden uitgewerkt op de lokale schaal en zullen<br />

daarom mede bijdragen aan de diversiteit in het Drielandenpark.<br />

beträchtlich in der gesamten Region. Zum Beispiel wird<br />

die Bevölkerung in Teilen des niederländischen Dreiländerparkgebietes<br />

in den kommenden Jahren schrumpfen,<br />

während in den meisten deutschen und belgischen<br />

Gebieten weiteres Bevölkerungswachstum erwartet wird.<br />

Dieses bedeutet, dass unterschiedliche Bedürfnisse<br />

für Wohnungsbau und erforderliche Annehmlichkeiten/<br />

Einrichtungen bestehen. Räumlich-wirtschaftliche Entwicklungen,<br />

die kulturelle Identität und die Leitprinzipien<br />

sollten zusammen Vorgaben liefern: für ortsbezogene<br />

Lösungen und Entscheidungen darüber, wo die bestehenden<br />

Landschaftselemente und Strukturen zu bewahren<br />

sind und wo hingegen neue zu entwickeln sind. Eine<br />

konsequente Anwendung der Grundsätze in ortsbezogenen<br />

Lösungen kann zu einem starken Grün-Blauen<br />

Rahmenkonzept und einer resilienten, offenen, attraktiven<br />

und zugänglichen Landschaft des Dreiländerparks<br />

führen. Der übergeordnete Prozess der Anwendung und<br />

Effektivität der Leitprinzipien ist in einem schematischen<br />

Flussdiagramm [siehe Abbildung 6] visualisiert.<br />

Die zuständigen Behörden und Interessengruppen sollten<br />

die Leitprinzipien weiter in ortsbezogene Lösungen<br />

ausarbeiten. Allerdings sollten einige Grundsätze strikter<br />

als andere angewandt werden: Wiedervernässte Talböden,<br />

Wald an Steilhängen, Betonen der Höhen rücken<br />

und Eingeschränktes Bebauen sind unerlässlich, um<br />

kon tinuierliche Strukturen zu schaffen und gemeinsame<br />

Qualitäten der Landschaft zu bewahren. Daher sollten<br />

diese Prinzipien relativ streng angewendet werden.<br />

Andere Leitprinzipien wie z.B. Landschaftsbezogene<br />

Umstrukturierung von bebauten Gebieten, (Weiter-)<br />

Entwicklung von Heckenstrukturen und Stadt–Freiraum<br />

Zugänglichkeit können auf unterschiedliche Arte und<br />

Weise auf lokaler Ebene ausgestaltet werden und werden<br />

der Dreiländerpark-Landschaft zusätzliche Vielfalt geben.<br />

néerlandaises du Parc des Trois Pays, la population<br />

devrait diminuer au cours des prochaines années alors<br />

qu’on prévoit une augmentation démographique dans<br />

les zones allemande et belge, situation qui se traduira<br />

par des besoins divergents en logements et en équipements.<br />

Les développements territoriaux et économiques,<br />

l’identité culturelle et les principes directeurs<br />

sont autant d’ingrédients qui doivent servir à inventer<br />

des solutions et à apporter des décisions spécifiques<br />

ancrées localement sur l’opportunité soit de conserver<br />

des éléments et des structures existants du paysage,<br />

soit d’en développer de nouveaux. L’application cohérente<br />

des principes directeurs via des solutions spécifiques<br />

ancrées localement donnera lieu à trame verte et<br />

bleueune trame verte et bleue développée et produira<br />

un paysage résilient, ouvert, beau et accessible dans le<br />

Parc des Trois Pays. L’organigramme schématique [voir<br />

figure 6] illustre ce processus relatif à l’application et au<br />

fonctionnement des principes directeurs.<br />

Il incombe aux autorités compétentes et aux parties<br />

prenantes de transformer ces principes directeurs en<br />

solutions ancrées localement. Certains d’entre eux<br />

nécessitent une application plus stricte que d’autres.<br />

Les principes fond de vallée humide, forêt sur versants<br />

en pente raide, accentuation des crêtes principales et<br />

limitation du bâti sont incontournables pour créer une<br />

continuité structurelle et conférer au paysage sa qualité<br />

fédératrice. La rigueur est donc de mise, tant pour leur<br />

élaboration que pour leur application. D’autres principes,<br />

comme restructuration des zones bâties en fonction<br />

du paysage, (re)développement du réseau de haies<br />

et mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />

ouverts peuvent connaître des applications multiples à<br />

l’échelle locale et enrichiront la diversité du paysage du<br />

Parc des Trois Pays.<br />

49


GROENBLAUW RAAMWERK<br />

Door een consequente toepassing van de leidende principes<br />

ontstaat een sterk en veerkrachtig groenblauw<br />

raamwerk in het landschap van het Drielandenpark.<br />

Nieuw ontwikkelde elementen en structuren vullen de<br />

bestaande landschapselementen en -structuren aan,<br />

zoals beboste steile hellingen en heggennetwerken.<br />

Figuur 7 laat dit (toekomstige) groenblauwe raamwerk<br />

zien op de regionale schaal. Het groenblauwe raamwerk<br />

is opgebouwd uit de volgende acht leidende principes:<br />

◾ Natte dalbodems<br />

◾ Bos op steile hellingen<br />

◾ Benadrukken van hoge ruggen<br />

◾ Groene dorpsranden<br />

◾ Herstel van graften<br />

◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

◾ Herstel van bronnen.<br />

GRÜN-BLAUES RAHMENKONZEPT<br />

Die konsequente Anwendung der Leitprinzipien kann<br />

zu einem starken und resilienten Grün-blauen Rahmenkonzept<br />

für die Dreiländerpark-Landschaft führen. Neu<br />

entwickelte Elemente und Strukturen ergänzen die<br />

bestehenden Landschaftselemente und Strukturen, wie<br />

z.B. die bewaldeten Steilhängen oder auch Heckenstrukturen.<br />

Abbildung 7 zeigt eine Darstellung dieses<br />

(zukünftigen) Grün-Blauen Rahmenkonzeptes auf regionaler<br />

Ebene und umfasst die folgenden acht Grundprinzipien:<br />

◾ Vernässte Talböden<br />

◾ Wald an Steilhängen<br />

◾ Betonen der Höhenrücken<br />

◾ Grüne Siedlungsränder<br />

◾ Wiederherstellen von Terrassensystemen<br />

◾ (Wieder-)Entwickeln von Hochstamm-Obstgärten<br />

◾ (Wieder-)Entwickeln von Heckenstrukturen<br />

◾ Wiederherstellen der Quellgebiete.<br />

LA TRAME VERTE ET BLEUE<br />

L’application cohérente des principes directeurs mènera<br />

à une trame verte et bleue à la fois développée et résiliente<br />

dans le paysage du Parc des Trois Pays. Des<br />

éléments et des structures nouvellement développés<br />

mettent en valeur les éléments et les structures existants<br />

du paysage, comme les versants en pente douce boisés<br />

ou les structures bocagères. La figure 7 propose une<br />

représentation de cette (future) trame verte et bleue à<br />

l’échelle régionale et intègre les huit principes directeurs<br />

suivants :<br />

◾ Fond de vallée humide<br />

◾ Forêt sur versants en pente raide<br />

◾ Accentuation des crêtes principales<br />

◾ Lisières de village végétalisées<br />

◾ Restauration des rideaux<br />

◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />

◾ (Re)développement du réseau de haies<br />

◾ Restauration des sources.<br />

[7]<br />

Groenblauwe raamwerk<br />

Grün-blaues Rahmenkonzept<br />

Trame verte et bleue<br />

Green-blue framework<br />

Dalbodems<br />

Talböden<br />

Fonds de vallées<br />

Valley floors<br />

Steile hellingen<br />

Steilhänge<br />

Pentes fortes<br />

Steep slopes<br />

Ruggen<br />

Höhenrücken<br />

Crêtes<br />

Ridges<br />

Dorpen op de plateaus<br />

Dörfer der Plateaus<br />

Villages de plateau<br />

Plateau villages<br />

Kleinschalige elementen | Kleinteilige Elemente<br />

Petits éléments | Small scale elements<br />

Herstel van graften<br />

Wiederherstellung von<br />

Terrassensystemen<br />

Restauration de<br />

banquettes boisées<br />

Restore strip lynchets<br />

(Her)ontwikkeling van<br />

heggennetwerken<br />

Wiederherstellung von<br />

Heckenstrukturen<br />

Redéveloppement de<br />

structure de haies bocagères<br />

Redevelop hedge structures<br />

(Her)ontwikkeling van<br />

hoogstamboomgaarden<br />

Wiederherstellung von<br />

Hochstamm-Obstgärten<br />

Redéveloppement de<br />

vergers hautes tiges<br />

Redevelop standard orchards<br />

Herstel van bronnen<br />

Wiederherstellung der Quellgebiete<br />

Restauration de sources et ruisseaux<br />

Restore springs and sources<br />

50


51


HET BEGELEIDENDE STAD–OPEN RUIMTE<br />

RAAMWERK<br />

In een mooi en veerkrachtig landschap is het belangrijk<br />

om mogelijkheden voor het groenblauwe raamwerk te<br />

behouden en te creëren, en om het toegankelijk te maken<br />

zodat mensen ervan kunnen genieten. Wij hebben dit<br />

het begeleidende stad–open ruimte raamwerk genoemd,<br />

dat ontstaat door de toepassing van de volgende vijf<br />

leidende principes:<br />

◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />

◾ Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />

◾ Herstructurering bebouwd gebied op basis van het<br />

landschap<br />

◾ Toegankelijkheid stad–land voor langzaam verkeer,<br />

◾ Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken en<br />

natuur voor langzaam verkeer.<br />

Kaart 8 laat dit begeleidende stad–open ruimte raamwerk<br />

zien op regionale schaal.<br />

EIN UNTERSTÜTZENDES STADT–FREIRAUM<br />

RAHMENKONZEPT<br />

Für eine attraktive und resiliente Landschaft ist es wichtig,<br />

Freiraum für ein Grün-Blaues Rahmenkonzept zu<br />

schaffen und zu erhalten und den Bewohnern zu ermöglichen,<br />

die damit verbundenen Orte zu genießen. Wir<br />

bezeichnen dieses als ein unterstützendes Stadt–Freiraum<br />

Rahmenkonzept. Dieses leitet sich aus der Anwendung<br />

von fünf Leitprinzipien ab:<br />

◾ Eingeschränktes Bauen<br />

◾ Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur<br />

und dessen Silhouette<br />

◾ Landschaftsbezogene Umstrukturierung von<br />

bebauten Gebieten<br />

◾ Stadt–Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />

◾ Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes und der<br />

Naturgebiete für langsamen Verkehr.<br />

Die Abbildung 8 visualisiert dieses unterstützendes Stadt–<br />

Freiraumkonzept im regionalen Maßstab.<br />

LA TRAME DES ESPACES OUVERTS URBAINS<br />

Dans un paysage à la fois beau et résilient, il s’impose<br />

de créer et de préserver les espaces ouverts pour que la<br />

trame verte et bleue puisse fonctionner et la rendre<br />

accessible à la population, qui pourra ainsi en profiter.<br />

Nous avons choisi de baptiser cette notion trame des<br />

espaces ouverts urbains, qui peut émerger moyennant<br />

l’application des cinq principes directeurs suivants :<br />

◾ Limitation du bâti<br />

◾ Intégration du bâti dans la structure et dans<br />

la silhouette villageoise<br />

◾ Restructuration des zones bâties en fonction<br />

du paysage<br />

◾ Mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />

ouverts<br />

◾ Mobilité douce et meilleure accessibilité aux sites<br />

patrimoniaux et naturels.<br />

La figure 8 illustre cette trame des espaces ouverts<br />

urbains à une échelle régionale.<br />

[8]<br />

Stad-open ruimte raamwerk<br />

Stad-Freiraum Rahmenkonzept<br />

Réseau d’espaces ouverts urbains<br />

Urban-open space Framework<br />

Stedelijke gebieden | Städtische Gebiete<br />

Zones urbaines | Urban areas:<br />

Herstructurering bebouwd gebied<br />

op basis van het landschap<br />

Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />

von bebauten Gebieten<br />

Restructuration des zones urbaines<br />

sur une base paysagère<br />

Landscape based restructuring of<br />

urban areas<br />

Suburbane gebieden | Vorstädtische Gebiete<br />

Zones de banlieues | Suburban areas:<br />

Herstructurering bebouwd gebied<br />

op basis van het landschap<br />

Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />

von bebauten Gebieten<br />

Restructuration des zones urbaines<br />

sur une base paysagère<br />

Landscape based restructuring of<br />

urban areas<br />

Stadsrandzones | Stadt-Land Rand<br />

Franges urbaines-rurales | Urban-rural edge:<br />

Toegankelijkheid stad-land voor<br />

langzaam verkeer<br />

Stadt-Freiraum Zugang für<br />

langsamen Verkehr<br />

Accessibilité des espaces ouverts<br />

urbains pour le trafic lent<br />

Urban-open space accessibility for<br />

slow traffic<br />

Dorpen | Dörfer |<br />

Villages | Villages:<br />

Passend bouwen in dorpsstructuur<br />

en -silhouet<br />

Einpassen neuer Gebäude in<br />

die Siedlungsstruktur und dessen<br />

Silhouette<br />

Constructions intégrées<br />

à la structure villageoise<br />

Building fitting village structure<br />

Landelijk gebied | Ländliche Gebiete<br />

Zones rurales | Rural areas:<br />

Beperkte bouwmogelijkheden<br />

Eingeschränktes Bebauen<br />

Restriction à la construction<br />

Restricted building<br />

Verbeterde toegang cultuurhistorie<br />

en natuur voor langzaam verkeer<br />

Verbesserte Zugänglichkeit des<br />

Kulturerbes und der Naturgebiete<br />

für langsamen Verkehr<br />

Accessibilité améliorée aux sites<br />

naturels et patrimoniaux pour<br />

le trafic lent<br />

Improved access to heritage and<br />

nature sites for slow traffic<br />

52


53


LOKAAL VERANKERDE OPLOSSINGEN<br />

Zowel de leidende principes als het groenblauwe raamwerk<br />

en het begeleidende stad–open ruimte raamwerk<br />

zijn abstract en op een grote schaal gepresenteerd. Ze<br />

moeten nog worden uitgewerkt tot concrete oplossingen<br />

die aansluiten bij de lokale en culturele situatie en lokale<br />

ruimtelijk-economische ontwikkelingen. Dit is een<br />

essentieel onderdeel van het landschapsperspectief<br />

en is alleen mogelijk met inbreng van lokale bewoners,<br />

gebruikers, belanghebbenden en met lokale kennis.<br />

Om een idee te geven hoe zulke lokaal verankerde<br />

oplossingen er uit kunnen zien hebben we twee – hypothetische<br />

– voorbeelden uitgewerkt, één voor de Worm<br />

in de buurt van Eygelshoven op de Duits-Nederlandse<br />

grens en één voor een gebied in het Land van Herve<br />

(België) in de omgeving van Thimister-Clermont. Deze<br />

uitwerkingen zijn gebaseerd op de toepassing van de<br />

leidende principes op een meer gedetailleerde schaal,<br />

maar we hebben nog geen rekening gehouden met de<br />

lokale ruimtelijke dynamiek. Ook hebben we geen lokale<br />

kennis of lokale belangen meegenomen in deze schets.<br />

Dit betekent dat deze voorbeelden niet ‘cultureel ingebed’<br />

zijn en alleen een idee geven van een mogelijke<br />

toekomstige situatie.<br />

Voorbeeld 1 Worm<br />

Het eerste voorbeeld betreft een deel van de Worm op<br />

de grens van Nederland en Duitsland, op de grens van<br />

stad en land. Een analyse van de fysieke landschappelijke<br />

structuur laat zien dat het landschap hier bestaat uit<br />

plateaus, dalbodems, steile hellingen, flauwe hellingen,<br />

dorpen en stedelijk gebied [figuur 9]. De volgende leidende<br />

principes zijn op deze locatie van toepassing:<br />

◾ Natte dalbodems<br />

◾ Bos op steile hellingen<br />

◾ Groene dorpsranden<br />

◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />

◾ Herstructurering bebouwd gebied op basis van het<br />

landschap<br />

◾ Toegankelijkheid stad–land voor langzaam verkeer.<br />

ORTSBEZOGENE LÖSUNGEN<br />

Die Leitprinzipien sowie das Grün-Blau- und Stadt–Freiraum<br />

Rahmenkonzept sind noch abstrakt und auf einem<br />

sehr großen Maßstab dargestellt. Daher sollten sie zu<br />

ortsbezogenen Lösungen ausgearbeitet werden. Ortsbezogene<br />

Lösungen greifen jeweils die spezifische physische<br />

und kulturelle Situation auf und berücksichtigen<br />

die tatsächlichen räumlich-wirtschaftlichen Entwicklungen.<br />

Diese Ausarbeitungen sind ein wesentlicher Teil der<br />

Landschaftsperspektive. Sie können nur mit der Einbeziehung<br />

der lokalen Bevölkerung und ihrem Wissen gelingen.<br />

Um eine Vorstellung von dem zu geben, wie ein ortsbasierte<br />

Ausarbeitung aussehen könnte, haben wir zwei<br />

hypothetische Beispiele skizziert, eines für die Wurm in<br />

der Nähe von Eygelshoven an der deutsch-niederländischen<br />

Grenze, und eines für den Bereich Thimister–<br />

Clermont im belgischen Herverland. Es ist zu beachten,<br />

dass diese Ausführungen nur als Skizzen einer Anwendung<br />

der Leitprinzipien auf einer detaillierteren Ebene<br />

zu verstehen sind. In diesen Skizzen bleiben weitere<br />

räumliche Probleme oder Entwicklungen unberücksichtigt.<br />

Auch konnten wir keine Beiträge von lokalen Interessengruppen<br />

oder spezifisches Ortswissen benutzen. Dies<br />

bedeutet, dass diese Beispiele nicht ‚kulturell eingebettet‘<br />

sind und nur einen flüchtigen Eindruck von einer<br />

möglichen Zukunft geben können.<br />

Beispiel 1 Wurm<br />

Das erste Beispiel behandelt einen Ausschnitt des Wurm<br />

Flusses, an der Grenze zwischen Deutschland und den<br />

Niederlanden, sowie ebenso an der Grenze vom städtischen<br />

zum ländlichen Raum. Die Analyse der vorhandenen<br />

Landschaftsstruktur zeigte uns, dass die Landschaft<br />

aus verschiedenen Hochebenen, Tälern, Steilhängen,<br />

sanften Hügeln, Dörfern und städtischen Gebieten<br />

besteht [siehe Abbildung 9]. Für diesen Standort sind daher<br />

die folgenden Leitprinzipien relevant:<br />

◾ Wiedervernässte Talböden<br />

◾ Wald an Steilhängen<br />

◾ Grüne Siedlungsränder<br />

◾ (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />

◾ (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />

◾ Eingeschränktes Bauen<br />

◾ Landschaftsbezogene Umstrukturierung von<br />

bebauten Gebieten<br />

◾ Stadt–Freiraum Zugang für langsamen Verkehr.<br />

SOLUTIONS ANCRÉES LOCALEMENT<br />

Tant les principes directeurs que les trames – vertes et<br />

bleues et relatives aux espaces ouverts urbains – se<br />

trouvent encore à un stade abstrait et sont présentés<br />

à une échelle très générale. Ils doivent être développés<br />

plus avant et prendre ainsi la forme de solutions ancrées<br />

localement qui tiendront compte à la fois de la situation<br />

physique et culturelle existante et des développements<br />

territoriaux et économiques. C’est là un aspect essentiel<br />

de la perspective paysagère qui ne peut voir le jour<br />

qu’avec le concours des populations locales et sur la<br />

base des connaissances locales.<br />

Afin de donner une idée de ce que pourrait être l’application<br />

plus élaborée d’une solution ancrée localement, nous<br />

avons imaginé deux exemples : le premier pour la rivière<br />

Wurm dans les environs d’Eygelshoven, à la frontière<br />

germano-néerlandaise, le second pour une partie du<br />

Pays de Herve (Belgique), autour de Thimister-Clermont.<br />

Ces développements ne sont que des ébauches de ce<br />

que pourrait donner l’application des principes directeurs<br />

à un degré plus détaillé. Nous n’avons pas intégré dans<br />

ces ébauches d’autres questions ou développements<br />

d’ordre territorial ; nous ne nous sommes pas non plus<br />

servis de contributions d’acteurs locaux ou de connaissances<br />

locales particulières. En d’autres mots, ces<br />

exemples n’ont pas « d’enracinement culturel » et ne<br />

sont rien de plus que l’ébauche d’un avenir possible.<br />

Exemple 1 Wurm<br />

Le premier exemple est un tronçon de la rivière Wurm<br />

situé à la frontière germano-néerlandaise à la charnière<br />

entre une zone urbaine et un espace rural. L’analyse de<br />

la structure existante du paysage montre que celui-ci est<br />

constitué de plateaux, de fonds de vallée, de versants<br />

en pente raide et douce, de villages et de zones urbaines<br />

[voir figure 9]. En d’autres termes, pour ce lieu précis les<br />

principes directeurs suivants seront pertinents :<br />

◾ Fond de vallée humide<br />

◾ Forêt sur versants en pente raide<br />

◾ Lisières de village végétalisées<br />

◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />

◾ (Re)développement du réseau de haies<br />

◾ Limitation du bâti<br />

◾ Restructuration des zones bâties en fonction du paysage<br />

◾ Mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />

ouverts.<br />

[9]<br />

Analyse voorbeeld Worm<br />

Dalbodem<br />

Stedelijk gebied<br />

Steile helling<br />

Plateau<br />

Flauwe helling<br />

Dorp<br />

Analyse Beispiel Wurm<br />

Talböden<br />

Städtisches (bebautes) Gebiet<br />

Steilhang<br />

Plateau<br />

Flachhang<br />

Ortschaft<br />

Exemple d’analyse : Wurm<br />

Fonds de vallée<br />

Zone urbaine<br />

Pente forte<br />

Plateau<br />

Pente douce<br />

Village<br />

Analysis example Wurm<br />

Valley floors<br />

Urban area<br />

Steep slope<br />

Plateau<br />

Gentle slope<br />

Village<br />

54


55


In dit voorbeeld is het dal van de Worm sturend voor de<br />

herstructurering van het stedelijk gebied. We hebben<br />

enkele gebouwen uit de dalbodem van de Worm verwijderd<br />

en we stellen verschillende maatregelen voor die<br />

de beek door Eygelshoven weer zichtbaar en beleefbaar<br />

maken. Drie nieuwe bruggen voor de weg en spoorlijnen<br />

zijn de grootste ingrepen die hieraan bijdragen.<br />

De afgraving oostelijk van de Worm wordt deel van de<br />

vernatte dalbodem van de Worm, de steile hellingen van<br />

de afgraving worden bebost. In de noordwestelijke hoek<br />

voegen we heggen en hoogstamboomgaarden toe op<br />

de flauwe hellingen. Het dorpje Hofstadt in het noordoosten<br />

omzomen we met een groene rand van kleine<br />

weilanden, hoogstamboomgaarden en heggen, en door<br />

het hele gebied ontwikkelen we fiets en wandelroutes<br />

die de verbinding tussen stad en land verbeteren.<br />

In diesem Beispiel suggeriert das Tal der Wurm eine<br />

Umstrukturierung des städtischen Gebietes. Wir entfernten<br />

mehrere Gebäude im Talboden der Wurm und<br />

skizzierten mehrere Maßnahmen, um den Fluss wieder<br />

sichtbar zu machen und diesen besonders im Viertel<br />

Eygelshoven stärker zum Vorschein kommen zu lassen.<br />

Drei neue Brücken, welche die Straßen und die Eisenbahnen<br />

kreuzen, wären wahrscheinlich die aufwendigsten<br />

Operationen, um die gesteckten Ziele zu erfüllen.<br />

Wir bezogen auch die Sandgruben östlich der Wurm mit<br />

ein: als Teil der Wiedervernässung des Wurm Talbodens<br />

mit Aufforstungen an umgebenden Steilhängen. Im<br />

nord-westlichen Bereich fügten wir Hecken und Hochstamm-Obstgärten<br />

an den sanften Hängen hinzu. Am<br />

Rande des kleinen Dorfes Hofstadt im Nord-Osten<br />

ließen wir einen grünen Dorfrand mit Hecken, Weiden/<br />

Koppeln und Obstgärten entstehen. Für das gesamte<br />

Gebiet entwickelten wir Routen zum Wandern und<br />

Radfahren, welche die Stadt–Freiraum-Zugänglichkeit<br />

verbessern.<br />

Dans cet exemple, la vallée de la Wurm guide la restructuration<br />

de la zone urbaine. Nous avons supprimé<br />

plusieurs bâtiments situés dans le fond de la vallée et<br />

envisagé plusieurs mesures qui remanient la surface et<br />

soulignent le passage du cours d’eau à travers les environs<br />

d’Eygelshoven. Pour atteindre cet objectif, les opérations<br />

les plus lourdes consisteront à construire trois<br />

nouveaux ponts enjambant la route et les voies ferrées.<br />

Nous avons intégré la sablonnière située à l’est de la<br />

Wurm, dans le fond humide de la vallée, en prévoyant le<br />

reboisement des versants en pente raide qui l’entourent.<br />

Au nord-ouest, nous avons ajouté des haies et des vergers<br />

haute-tige sur les versants en pente douce. Le long<br />

du petit village de Hofstadt, dans le nord-est, nous avons<br />

introduit une lisière de village végétalisée constituée<br />

de haies, de petites parcelles et de vergers haute-tige.<br />

Enfin, nous avons prévu des voies piétonnières et<br />

cyclables dans l’ensemble de la zone pour améliorer<br />

l’accessibilité des espaces ouverts urbains.<br />

[10]<br />

Voorbeeld Worm<br />

Natte dalbodems<br />

Bos op steile hellingen<br />

Groene dorpsranden<br />

(Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

(Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />

van het landschap (bebouwing verwijderen)<br />

Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />

van het landschap (nieuwe bruggen)<br />

Toegankelijkheid stad-land voor langzaam verkeer<br />

Beispiel Wurm<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Wald an Steilhängen<br />

Grüne Siedlungsränder<br />

(Wieder)Herstellung von Hochstamm-Obstgärten<br />

(Wieder)Herstellung von Heckenstrukturen<br />

Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />

von bebauten Gebieten (Gebäudeentfernung)<br />

Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />

von bebauten Gebieten (neue Brücken)<br />

Stadt-Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />

Exemple : Wurm<br />

Fonds de vallée humide<br />

Forêts sur pentes fortes<br />

Bordures villageoises vertes<br />

(Re-) développement de vergers hautes tiges<br />

(Re-) développement de structure de haies<br />

bocagères<br />

Restructuration des zones construites sur une<br />

base paysagère (suppression de constructions)<br />

Restructuration des zones construites sur une<br />

base paysagère (nouveaux ponts)<br />

Accessibilité des zones urbaines ouvertes au<br />

trafic lent<br />

Example Wurm<br />

Wet valley floors<br />

Forest on steep slopes<br />

Green village fringes<br />

(Re-)develop standard orchards<br />

(Re-)develop hedge structure<br />

Landscape-based restructuring urban area<br />

(remove building)<br />

Landscape based restructuring urban area<br />

(new bridges)<br />

Urban open space accessibility for slow traffic<br />

56


57


Voorbeeld 2 Thimister–Clermont<br />

Het tweede voorbeeld ligt in het heggenlandschap van<br />

het land van Herve (België) bij de dorpen Thimister en<br />

Clermont. De analyse van de landschapsstructuur laat<br />

zien dat het landschap bestaat uit flauwe hellingen,<br />

steile hellingen, een rug, bronnen, dalbodems en<br />

dorpen. Dit betekent dat de volgende leidende principes<br />

hier van toepassing zijn:<br />

◾ Natte dalbodems<br />

◾ Bos op steile hellingen<br />

◾ Benadrukken van hoge ruggen<br />

◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />

◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

◾ Herstel van bronnen<br />

◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />

◾ Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />

◾ Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken en<br />

natuur voor langzaam verkeer.<br />

Beispiel 2 Thimister–Clermont<br />

Das zweite Beispiel wurde von uns in der Heckenlandschaft<br />

des belgischen Herverlands verortet, in der Nähe<br />

der Dörfer von Thimister und Clermont. Eine flüchtige<br />

Analyse der Landschaft zeigte, dass die Landschaft aus<br />

sanften Hängen, Steilhängen, einem Bergrücken, sowie<br />

verschiedenen Quellen, Talböden und Dörfern besteht.<br />

Dies bedeutet, dass die folgenden Leitprinzipien an<br />

diesem Standort gelten:<br />

◾ Wiedervernässte Talböden<br />

◾ Wald an Steilhängen<br />

◾ Betonen der Höhenrücken<br />

◾ (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />

◾ (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />

◾ Wiederherstellen der Quellgebiete<br />

◾ Eingeschränktes Bebauen<br />

◾ Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur<br />

und dessen Silhouette<br />

◾ Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes und der<br />

Naturgebiete für langsamen Verkehr.<br />

Exemple 2 Thimister–Clermont<br />

Ce second exemple est situé dans le paysage bocager<br />

du Pays de Herve (Belgique), près des villages de Thimister<br />

et de Clermont. Une rapide analyse du paysage<br />

nous indique que celui-ci est constitué de versants en<br />

pentes douce et raide, d’une crête, de sources, de fonds<br />

de vallée et de villages. En d’autres termes, pour ce lieu<br />

précis les principes directeurs suivants seront pertinents :<br />

◾ Fond de vallée humide<br />

◾ Forêt sur versants en pente raide<br />

◾ Accentuation des crêtes principales<br />

◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />

◾ (Re)développement du réseau de haies<br />

◾ Restauration des sources<br />

◾ Limitation du bâti<br />

◾ Intégration du bâti dans la structure et dans<br />

la silhouette villageoise<br />

◾ Mobilité douce et meilleure accessibilité aux sites<br />

patrimoniaux et naturels.<br />

[11]<br />

Analyse voorbeeld Thimister-Clermont<br />

Dalbodem<br />

Steile hellingen<br />

Rug<br />

Flauwe helling<br />

Dorp<br />

Source/spring<br />

Analysebeispiel Thimister-Clermont<br />

Talböden<br />

Steilhänge<br />

Höhenrücken<br />

Flachhänge<br />

Ortschaften<br />

Quellgebiete<br />

Exemple d’analyse : Thimister-Clermont<br />

Fonds de vallée<br />

Pente forte<br />

Crête<br />

Pente douce<br />

Village<br />

Source<br />

Analysis example Thimister-Clermont<br />

Valley floors<br />

Steep slopes<br />

Ridge<br />

Gentle slope<br />

Village<br />

Source/spring<br />

58


59


Vervolg voorbeeld 2 Thimister–Clermont<br />

Figuur 12 laat de toepassing van de leidende principes<br />

in dit gebied zien. In het zuidoosten, langs de N3, benadrukken<br />

we de hoge rug met laanbeplanting langs beide<br />

zijden van de weg. De steile hellingen aan de westzijde<br />

van de rug worden bebost, net als de steile hellingen in<br />

het noordwesten. De nieuwe boselementen vullen het<br />

bestaande bos op de steile hellingen aan. De dalbodems<br />

langs de Befve worden vernat. In het gehele gebied worden<br />

heggen aangelegd en in de buurt van de dorpen Thimister<br />

en Clermont planten we hoogstamboomgaarden.<br />

Nieuwe bouwmogelijkheden worden beperkt in het hele<br />

gebied. In het dorp Thimister geven we drie locaties aan<br />

waar nieuwe bebouwing in de dorpsstructuur past. Tot<br />

slot hebben we een routestructuur geschetst die verschillende<br />

interessante natuurlijke en historische plekken<br />

ontsluit en toegankelijk maakt.<br />

Fortsetzung Beispiel 2 Thimister–Clermont<br />

Abbildung 12 zeigt unsere Anwendung der Leitprinzipien<br />

im Gebiet. Im Süd-Osten, entlang der N3 Landstraße,<br />

betonten wir die hohen Bergrücken durch das Pflanzen<br />

von Bäumen auf beiden Seiten der Straße. Wir bewaldeten<br />

den Steilhang auf der Westseite des Höhenrückens,<br />

ebenso wie die steileren Hänge im Nordwesten. Die neu<br />

bewaldeten Gebiete ergänzen den bestehenden Wald<br />

an den Steilhängen. Wir vernässten den Talboden entlang<br />

La Befve. Im gesamten Gebiet wurde die Heckenstruktur<br />

wiederhergestellt und in der Nähe der Dörfer<br />

Thimister und Clermont wurden mehrere Hochstamm-<br />

Obstgärten gepflanzt.<br />

Bauen wurde in der gesamten Region beschränkt; in der<br />

Gemeinde Thimister haben wir drei Standorte hervorgehoben,<br />

an denen sich neue Gebäude in die vorhandene<br />

Dorfstruktur einfügen können. Schließlich erstellten wir<br />

eine Routenstruktur zum Wandern und/oder Radfahren,<br />

welche mehrere interessante Natur-und Kulturerbe-<br />

Stätten verbindet.<br />

Suite exemple 2 Thimister–Clermont<br />

La figure 12 montre notre application des principes<br />

directeurs dans la zone. Dans le sud-est, le long de la<br />

N3, nous essayons de souligner la crête principale en<br />

plantant des arbres des deux côtés de la route. Nous<br />

avons reboisé le versant en pente raide du côté ouest<br />

de la crête, tout comme les versants plus raides encore<br />

du côté nord-ouest. Les zones nouvellement boisées<br />

complètent les forêts existantes sur les versants plus<br />

raides. Nous avons restauré les zones humides dans le<br />

fond de vallée le long de la Bèfve. Partout dans la zone,<br />

nous avons restauré le réseau de haies et, à proximité<br />

des villages de Thimister et de Clermont, nous avons<br />

planté plusieurs vergers haute-tige.<br />

La construction est restreinte dans l’ensemble de la<br />

zone ; dans le village de Thimister, nous avons indiqué<br />

trois endroits où les bâtiments s’inscrivent dans la structure<br />

du village. Enfin, nous avons défini un tracé pour<br />

les piétons et/ou les cyclistes qui relie plusieurs sites<br />

naturels et patrimoniaux intéressants.<br />

[12]<br />

Voorbeeld Thimister-Clermont<br />

Natte dalbodems<br />

Bos op steile hellingen<br />

Benadrukken van hoge ruggen<br />

(Her)ontwikkelen van hoogstamboomgaarden<br />

(Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />

Herstel van bronnen<br />

Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />

Verbeterde toegang tot cultuurhistorie en natuur<br />

voor langzaam verkeer<br />

Beispiel Thimister-Clermont<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Wald an Steilhängen<br />

Betonen der Höhenrücken<br />

(Wieder-)Herstellung von Hochstamm-Obstgärten<br />

(Wieder-)Herstellung von Heckenstrukturen<br />

(Wieder-)Herstellung der Quellgebiete<br />

Einpassen neuer Gebäude in die<br />

Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />

Stadt-Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />

Exemple : Thimister-Clermont<br />

Fonds de vallée humide<br />

Forêts sur pentes fortes<br />

Alignements de crêtes<br />

(Re-) développement de vergers<br />

hautes tiges<br />

(Re-) développement de structure<br />

de haies bocagères<br />

Restauration des sources<br />

Constructions intégrées dans la silhouette<br />

et la structure villageoise<br />

Accès amélioré au patrimoine et sites naturels<br />

pour le trafic lent<br />

Example Thimister-Clermont<br />

Wet valley floors<br />

Forest on steep slopes<br />

Emphasise high ridges<br />

(Re-)develop standard orchards<br />

(Re-)develop hedge structure<br />

Restore springs and sources<br />

Building fitting village structure and silhouette<br />

60<br />

Improved access to heritage and nature sites for<br />

slow traffic


61


[3.2] Vier beleidsstrategieën voor het landschapsperspectief<br />

Vier Politikstrategien für die Landschaftsperspektive<br />

Quatre stratégies pour soutenir la perspective paysagère<br />

In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we vier strategieën<br />

ontwikkeld voor de implementatie van het landschapsperspectief:<br />

[I] Strategie Groene infrastructuur,<br />

[II] Strategie Cultureel erfgoed en toegankelijkheid,<br />

[III] Strategie Complementaire biomassa,<br />

[IV] Strategie Kwaliteitsproducten.<br />

Elke beleidsstrategie heeft tot doel lokale en regionale<br />

initiatieven met elkaar te verbinden over de Nederlandse,<br />

Belgische en Duitse grenzen heen. Tegelijkertijd<br />

verbinden de strategieën de leidende principes van het<br />

landschapsperspectief met specifieke prioriteiten en<br />

instrumenten van de EU. Elke strategie kan zelfstandig<br />

en op zijn eigen manier worden ingezet, maar de strategieën<br />

hebben gedeeltelijk overlappende doelstellingen.<br />

Ze worden daarom bij voorkeur gezamenlijk ingezet.<br />

[I] STRATEGIE GROENE INFRASTRUCTUUR<br />

Investeren in groene infrastructuur is uitgegroeid tot één<br />

van de prioriteiten van de EU voor regionaal beleid in de<br />

periode <strong>2014</strong>–2020. Groene infrastructuur is een netwerk<br />

van groene gebieden en andere landschapselementen,<br />

inclusief waterelementen, die verscheidene functies<br />

hebben en diensten opleveren. Belangrijk hierbij is dat<br />

groene infrastructuur zich richt op multifunctionaliteit.<br />

Groene infrastructuur kan bijvoorbeeld nieuwe overstromingsvlakten<br />

bevatten die zo zijn aangelegd dat ze het<br />

water vasthouden, hitte-eilanden afkoelen, zorgen voor<br />

habitat voor dieren, mensen toegang geven tot de<br />

Zur Umsetzung der Landschaftsperspektive entwickelten<br />

wir im <strong>LP3LP</strong> Projekt vier Politikstrategien:<br />

[I] Strategie Grüne Infrastruktur<br />

[II] Strategie Kulturerbe und Zugänglichkeit<br />

[III] Strategie Komplementäre Biomasse<br />

[IV] Strategie Qualitätsproduktion<br />

Jede Strategie hat zum Ziel, lokale und regionale Initiativen<br />

in den niederländischen, belgischen und deutschen<br />

Grenzen mit einander zu verknüpfen. Gleichzeitig<br />

verbindet jede Strategie die Leitprinzipien der Landschaftsperspektive<br />

mit spezifischen Prioritäten und<br />

Instrumenten der EU. Prinzipiell kann jede Strategie für<br />

sich alleine funktionieren. Doch haben die Strategien<br />

teilweise überlappende Ziele, so dass sie sich idealerweise<br />

ergänzen.<br />

[I] STRATEGIE GRÜNE INFRASTRUKTUR<br />

Investition in Grüne Infrastruktur ist mittlerweile eine der<br />

Prioritäten der EU für Regionalpolitik für den Zeitraum<br />

<strong>2014</strong>-2020. Was ist Grüne Infrastruktur? Grundsätzlich<br />

bezeichnet der Begriff ein Netz von Grünflächen und<br />

anderen Landschaftselementen, inklusive Gewässer, die<br />

vielfältige Leistungen erbringen. Multifunktionalität ist<br />

ein wichtiges Merkmal des Konzepts: Beispielsweise<br />

kann Grüne Infrastruktur neue Überschwemmungsgebiete<br />

beinhalten, die in einer solchen Weise gestaltet sind, dass<br />

sie gleichzeitig den Wasserrückhalt verbessern, Wärmeinseln<br />

abkühlen, Lebensräume für Wildtiere schaffen,<br />

den Menschen Zugang zur Natur und Erholung bieten<br />

Nous avons développé dans le cadre du projet <strong>LP3LP</strong><br />

quatre stratégies destinées à mettre en œuvre la perspective<br />

paysagère :<br />

[I] Stratégie infrastructures vertes<br />

[II] Stratégie patrimoine culturel et accès<br />

[III] Stratégie biomasse complémentaire<br />

[IV] Stratégie production de qualité<br />

Chacune de ces stratégies vise à connecter entre elles<br />

des initiatives locales et régionales par-delà les frontières<br />

néerlandaise, belge et allemande. Parallèlement,<br />

chaque stratégie veille à lier les principes directeurs de<br />

la perspective paysagère à des priorités et à des instruments<br />

spécifiques de l’UE. Il est essentiel de signaler<br />

que chaque stratégie peut fonctionner seule. Cela dit,<br />

leurs objectifs se recoupent partiellement et les stratégies<br />

ne donneront le meilleur d’elles-mêmes que si elles<br />

sont appliquées ensemble.<br />

[I] STRATÉGIE INFRASTRUCTURES VERTES<br />

L’investissement dans les infrastructures vertes est<br />

désormais une des priorités de la politique régionale de<br />

l’UE pour la période <strong>2014</strong>-2020. Que sont au juste les<br />

infrastructures vertes ? Cette expression désigne pour<br />

l’essentiel un réseau d’espaces verts et d’autres éléments<br />

paysagers, notamment des étendues d’eau<br />

fournissant des services multiples. Point important, ce<br />

concept se concentre sur la multifonctionnalité : une<br />

infrastructure verte peut englober par exemple de nouvelles<br />

plaines inondables qui ont été (ré)aménagées de<br />

62


Beleidsstrategieën en landschapsperspectief<br />

De samenhang van het landschapsperspectief en de<br />

beleidsstrategieën: de eerste geeft richting, terwijl de<br />

tweede de eerste stappen geeft voor implementatie.<br />

Politikstrategien und Landschaftsperspective<br />

Wechselseitige Beziehung zwischen der Landschaftsperspektive<br />

und den Politikstrategien. Während erstere<br />

Leitlinien bereit stellt, bieten letztere erste Schritte zur<br />

Umsetzung an.<br />

Les Stratégies et la perspective paysagère<br />

L’interrelation entre perspective paysagère et stratégies.<br />

La perspective paysagère fournit des orientations, les<br />

stratégies dessinent les premières étapes de la mise en<br />

œuvre.<br />

Policy strategies and the landscape perspective<br />

The interrelation of the landscape perspective and the<br />

policy strategies.The former provides guidance, while<br />

the latter provides first steps for implementation.<br />

natuur en het buitengebied, en tegelijkertijd het welzijn<br />

verbeteren. Groene infrastructuur kan ook erosie beperken<br />

of stedelijke ontwikkeling begeleiden. Het concept<br />

sluit aan op de ontwikkeling van kwaliteitslandschappen<br />

en op behoud en ontwikkeling van kernkwaliteiten.<br />

Wij stellen een strategie groene infrastructuur voor, omdat<br />

het de meest directe mogelijkheid is om het landschapsperspectief<br />

te implementeren. De regio heeft waardevolle<br />

projectervaringen opgedaan (bijv. Aquadra, Habitat<br />

Euregio) en in <strong>2014</strong> dienen zich nieuwe EU-financieringsmogelijkheden<br />

aan. De leidende principes van het<br />

landschapsperspectief die horen bij het groenblauwe<br />

raamwerk vormen een belangrijke basis voor deze strategie.<br />

In steden kunnen groene infrastructuurprojecten<br />

de kwaliteit van de open ruimtes tussen bebouwde<br />

gebieden vergroten (parken, brede beeklopen). In het<br />

landelijk gebied vormen beschermde gebieden de kern<br />

van het groene infrastructuurnetwerk samen met de<br />

und somit das Wohlbefinden steigern. Mit Hilfe Grüner<br />

Infrastruktur kann man auch Erosion vorbeugen oder<br />

sogar städtische Entwicklung lenken. Das Konzept ist<br />

geeignet, die Kernqualitäten der Landschaft zu schützen<br />

und zu stärken und Qualitätslandschaften zu realisieren.<br />

Wir schlagen eine Strategie Grüne Infrastruktur vor, da<br />

dies die unmittelbarste Gelegenheit bietet, die Landschaftsperspektive<br />

in einer ersten Phase zu implementieren. Die<br />

Region verfügt über wertvolle Projekterfahrungen (z.B.<br />

Aquadra, Habitat Euregio) und neue EU-Finanzierungsmöglichkeiten<br />

zeichnen sich ab. Die vereinigenden Leitprinzipien<br />

des Grün-Blauen Rahmenkonzepts bilden<br />

eine wichtige Grundlage dieser Strategie. In den Städten<br />

können Grüne-Infrastruktur-Projekte die Freiräume wie<br />

z.B. Parks oder Flusskorridore aufwerten. In den ländlichen<br />

Gebieten werden Schutzgebiete die Kernstruktur<br />

des Netzwerks zusammen mit bedeutsamen Flächen<br />

auf Höhenrücken, steilen Hängen, in Talböden und an<br />

manière à améliorer la rétention des eaux, refroidir les<br />

îlots de chaleur urbains, fournir des habitats pour la<br />

faune, donner à la population un accès à la nature et à<br />

la relaxation en plein air tout en améliorant son bien-être.<br />

Une infrastructure verte peut aussi atténuer l’érosion ou<br />

même guider le développement urbain. Le concept se<br />

prête parfaitement à la promotion des paysages de qualité<br />

(décrits au chapitre 2.1) ainsi qu’à la protection et au<br />

développement des qualités essentielles (décrites au<br />

chapitre 2.4).<br />

Nous proposons une stratégie infrastructures vertes,<br />

car celle-ci offre dans un premier temps la possibilité<br />

la plus immédiate de mettre en œuvre la perspective<br />

paysagère. La région a acquis une expérience précieuse,<br />

notamment à travers les projets Aquadra ou Habitat<br />

Eurégio, et les possibilités de financement européen se<br />

multiplient en <strong>2014</strong>. Les principes directeurs de la trame<br />

verte et bleue de la perspective paysagère sont une<br />

Landschapsperspectief<br />

Leidende<br />

principes<br />

Begeleiding<br />

[II]<br />

Strategie cultureel<br />

erfgoed en<br />

toegankelijk heid<br />

[III]<br />

Strategie<br />

aanvullende<br />

biomassa<br />

[I]<br />

Strategie groene infrastructuur<br />

Landschaftsperspektive<br />

Leitprinzipien<br />

Leitung<br />

[II]<br />

Kulturerbe und<br />

Zugänglichkeit<br />

Strategie<br />

[III]<br />

Komplementäre<br />

Biomasse<br />

Strategie<br />

[I]<br />

Strategie Grüne Infrastruktur<br />

Implementatie<br />

Het bestaande<br />

Drielandenparkinitatief…<br />

[IV]<br />

Strategie<br />

kwaliteits producten<br />

Umsetzung<br />

Die bestehende<br />

Drei-Länder-Park Initiative…<br />

[IV]<br />

Qualitäts produktion<br />

Strategie<br />

…wordt een toekomstig Europees<br />

samenwerkingsverband voor<br />

‘kwaliteitslandschappen’<br />

…auf der Entwicklung zu einer<br />

„EU-Partnerschaft für Qualitätslandschaften“<br />

Perspective paysagère<br />

Principes directeurs<br />

Conseil<br />

[II]<br />

Patrimoine culturel<br />

et stratégie<br />

d’accessibilité<br />

[III]<br />

Stratégie<br />

de biomasse<br />

complémentaire<br />

[I]<br />

Stratégie d’infrastructure verte<br />

Landscape Perspective<br />

Guiding Principles<br />

Guidance<br />

[II]<br />

Cultural heritage<br />

and access<br />

strategy<br />

[III]<br />

Complementary<br />

Biomass<br />

Strategy<br />

[I]<br />

Green Infrastructure strategy<br />

Implémentation<br />

L’initiative du<br />

Parc des Trois Pays …<br />

[IV]<br />

Stratégie de production<br />

de qualité<br />

Implementation<br />

The existing Three Countries<br />

Park initiative…<br />

[IV]<br />

Quality production<br />

strategy<br />

… s’amplifiant au travers du<br />

« futur partenariat UE pour des<br />

paysages de qualité »<br />

…growing into a future “EU quality<br />

landscapes partnership”<br />

63


tricht<br />

tricht<br />

tricht<br />

ruggen, steile hellingen, dalbodems en dorpsranden.<br />

Een ‘ruggengraat’ bestaat al in de vorm van de Natura<br />

2000-gebieden, die zich concentreren langs de rivierdalen<br />

in grote delen van het Drielandenpark. Via de<br />

strategie groene infrastructuur kan deze ruggengraat<br />

worden uitgebreid, bijvoorbeeld met nieuwe wetlands,<br />

boomgaarden of heggennetwerken. In sommige gevallen<br />

kan de strategie leiden tot aankoop van gebieden, in<br />

andere gevallen tot samenwerking met grondeigenaren<br />

en -gebruikers.<br />

De strategie groene infrastructuur draagt ook bij aan het<br />

realiseren van het ‘stad–open ruimte raamwerk’ van het<br />

landschapsperspectief. Dit kan bijvoorbeeld zijn door<br />

tijdens workshops verschillende lokale planningsafdelingen<br />

bijeen te brengen, of door het opzetten van grondoverleg<br />

tussen verschillende gemeenten om de stedelijke<br />

industriële ontwikkeling of energie-infrastructuur (zoals<br />

windparken, zonne-energiebedrijven etc.) te sturen.<br />

De strategie groene infrastructuur zal vooral de kennis,<br />

ervaringen, samenwerkingsverbanden en resultaten van<br />

eerdere projecten in de Drielandenpark – zoals Aquadra,<br />

Habitat Euregio, Wurmtal, Mobiliteit Euregio en TIGER –<br />

samenbrengen. Refererend aan deze projecten stellen<br />

wij voor om te beginnen met de stroomgebieden van de<br />

Jeker, Berwine, Geul en Wurm als vier proefgebieden.<br />

Elk van deze stroomgebieden stroomt af in de Maas en<br />

strekt zich uit over tenminste twee landen. Hier kunnen<br />

de betrokken partners de leidende principes testen en<br />

tegelijkertijd habitatnetwerken, waterberging (erosiebestrijding<br />

/ preventie van overstromingen), waterkwaliteit,<br />

landschapskarakter / -identiteit en toegankelijkheid<br />

verbeteren. Vervolgens kunnen de oplossingen op een<br />

grotere schaal worden toegepast.<br />

64<br />

P3LP, 2013<br />

Heerlen<br />

Siedlungsrändern ausmachen. Eine Art einheitliches<br />

„Rückgrat“ gibt es bereits durch die „Natura-2000“<br />

Gebiete, die sich in vielen Teilen des Dreiländerparks<br />

im Bereich von Tälern befinden. Kleinere Projekte im<br />

Rahmen der Grünen Infrastruktur Strategie, wie z.B. die<br />

Anlage neuer Feuchtgebiete, Obstbaumwiesen oder<br />

Hecken können dieses Rückgrat verstärken. In manchen<br />

Fällen kann der Ankauf von Flächen notwendig sein, in<br />

anderen wird es auf die Zusammenarbeit mit Landbesitzern<br />

und -nutzern ankommen.<br />

Heerlen<br />

Heerlen<br />

Die Strategie Grüne Infrastruktur kann auch erste Impulse<br />

setzen, um das Stadt–Freiraum Rahmenkonzept der<br />

Landschaftsperspektive auf den Weg zu bringen: Durch<br />

die Einrichtung von Flächenpools zwischen mehreren<br />

Gemeinden oder Workshops mit lokalen Planungsabteilungen,<br />

welche städtisch-industrielle Entwicklung – oder<br />

sogar die Planung von Energie-Infrastruktur Aachen wie Windparks,<br />

Solarparks und dergleichen – begleiten können.<br />

Aachen<br />

Hasselt<br />

Die Strategie Grüne Infrastruktur kann insbesondere das<br />

Wissen, die Erfahrungen, Ergebnisse und Kooperationsbeziehungen<br />

vorangegangener Projekte, wie Aquadra,<br />

Habitat Liège<br />

Euregio, Wurmtal, Mobility Euregio, TIGER, etc.<br />

verknüpfen und weitertragen. Im Hinblick auf diese<br />

Projekte empfehlen wir zu Beginn die 4 Flussgebiete der<br />

Jeker, Berwinne, Geul und Wurm als „Pilotgebiete“. Jedes<br />

dieser Flussgebiete mündet in die Maas und erstreckt<br />

sich zumindest über zwei Aachen<br />

nationale Territorien. Hier<br />

könnten beteiligte Partner die Leitprinzipien im Hinblick<br />

auf eine gleichzeitige Verbesserung der Lebensräume,<br />

des Wasserrückhalts (Erosions- und Hochwasserschutz),<br />

und der Wasserqualität, sowie der Eigenart und Identität<br />

der Landschaft und ihrer Zugänglichkeit testen, bevor<br />

sie in größerem Maßstab anwendet werden.<br />

© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

base cruciale dans l’optique de cette stratégie. Dans les<br />

This map does not<br />

villes, des projets ciblés d’infrastructures vertes peuvent<br />

revaloriser les espaces<br />

necessarily<br />

ouverts situés<br />

reflect<br />

entre<br />

the<br />

les zones<br />

bâties (parcs, couloirs opinion de cours of the d’eau). ESPON Dans les zones<br />

rurales, un éventail Monitoring de zones protégées Committee forment le noyau<br />

d’un réseau d’infra structures vertes avec d’autres sites<br />

importants situés sur les crêtes, les versants en pente<br />

Genk<br />

raide, les fonds de This vallées map ou les lisières does des not villages.<br />

Plus particulièrement,<br />

necessarily existe d’ores<br />

reflect<br />

et déjà<br />

the<br />

une sorte<br />

de structure de base sous la forme des zones Natura<br />

opinion of the ESPON<br />

2000 (UE) qui se concentrent en de nombreux endroits<br />

Monitoring Committee<br />

le long des vallées du Parc des Trois Pays. La stratégie<br />

infrastructures vertes serait un moyen de promouvoir<br />

cette structure élémentaire à travers de petits projets,<br />

par exemple de nouvelles zones humides, des vergers<br />

ou des réseaux de haies. Cette stratégie nécessiterait<br />

dans certains cas l’acquisition de sites importants, dans<br />

d’autres une collaboration avec leurs utilisateurs.<br />

Par ailleurs, la stratégie infrastructures vertes pourrait<br />

aussi s’inscrire dans la première étape de la réalisation<br />

de la trame d’espaces ouverts urbains de la perspective<br />

paysagère [voir page 53] : par des ateliers réunissant plusieurs<br />

départements locaux d’aménagement du territoire<br />

ou la mise en place de groupes utilisation du sol<br />

regroupant plusieurs municipalités et guidant le développement<br />

industriel urbain – ou même des infrastructures<br />

énergétiques comme des parcs éoliens, des<br />

fermes solaires, etc.<br />

La stratégie infrastructures vertes veillera tout particulièrement<br />

à mettre en relation et à pousser plus avant les<br />

connaissances, les expériences, les relations de coopération<br />

et les résultats des projets antérieurs menés dans<br />

le Parc des Trois Pays, tels Aquadra, Habitat Eurégio,<br />

Liège<br />

0 3,5 7 10,5 14<br />

Km<br />

Maastricht<br />

© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />

Strategie groene infrastructuur: leidende principes<br />

gericht op eenheid Drielandenpark<br />

Strategie Grüne Infrastruktur: übergreifende<br />

Leitprinzipien Dreiländerpark<br />

La stratégie infrastructures vertes: principes<br />

directeurs unifiant le Parc de Trois Pays<br />

Green infrastructure strategy: guiding principles<br />

unifying the Three Countries Park<br />

steep slopes:<br />

Dalbodems | Talböden<br />

Fonds de vallée | Valley floors:<br />

Natte dalbodems<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Fonds de vallée humide<br />

Wet valley floors<br />

steep slopes:<br />

forest on steep<br />

Steile hellingen | Steilhänge<br />

Pentes fortes | Steep slopes:<br />

Bos op steile hellingen<br />

Wald an Steilhängen<br />

ridges:<br />

Forêts sur pentes fortes<br />

Forest on steep slopes<br />

Heerlen<br />

forest on steep<br />

steep slopes:<br />

Ruggen | Höhenrücken<br />

Crêtes | Ridges:<br />

Benadrukken hoge ruggen<br />

ridges:<br />

Betonen der Höhenrücken<br />

Alignements de crête<br />

Emphasize high ridges<br />

emphasise high<br />

forest on steep<br />

Landelijk gebied | Ländliche Bereiche<br />

Zones rurales | Rural areas:<br />

Beperkte bouwmogelijkheden<br />

Eingeschränktes Bebauen<br />

Restriction à la construction<br />

ridges:<br />

Restricted building<br />

rural areas:<br />

emphasise high<br />

rural areas:<br />

restricted buildi<br />

rivers, emphasise canals, highs<br />

rural restricted areas: buildi<br />

forest<br />

rivers, canals, s<br />

forest<br />

restricted buildi<br />

rivers, canals, s<br />

forest<br />

Aach


UNIFYIN<br />

Genk<br />

Hasselt<br />

Heerlen<br />

This map does not<br />

necessarily reflect the<br />

opinion of the ESPON<br />

Monitoring Committee<br />

Maastricht<br />

steep<br />

Aachen<br />

fores<br />

ridge<br />

emp<br />

rural<br />

Liège<br />

restr<br />

rivers<br />

forest<br />

© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />

0 3,5 7 10,5 14<br />

Km<br />

Local level: not to scale<br />

Source (background): CORINE 2012<br />

65


De EU voorziet in een reeks van mogelijkheden voor de<br />

uitvoering van groene infrastructuur. Belangrijke instrumenten<br />

en financieringsopties zijn:<br />

◾ Geïntegreerde projecten van het LIFE+ fonds<br />

◾ ERDF-middelen, Interreg<br />

◾ EARDF-maatregelen voor plattelandsontwikkeling,<br />

zoals Natura 2000-betalingen, Kaderrichtlijn Waterbetalingen<br />

of het ondersteunen van bebossing (in<br />

samenwerking met natuurbeschermers en waterbeheerders)<br />

◾ Aanwijzing van 7 % ecologisch aandachtsgebied<br />

in het kader van de rechtstreekse betalingen in het<br />

landbouwbeleid (in samenwerking met het landbouwadviesnetwerk<br />

en boerenorganisaties)<br />

◾ Gerelateerd aan het stad–open ruimte raamwerk<br />

kunnen richtlijnen voor verhard oppervlakte (Soil Sealing<br />

Guidelines) goede voorbeelden opleveren die<br />

laten zien hoe de omvang van het verhard oppervlak<br />

kan worden beperkt.<br />

◾ Een nieuwe EU-financieringsfaciliteit voor een Trans-<br />

Europees netwerk van groene infrastructuur ondersteunt<br />

publiek-private investeringen samen met de<br />

Europese Investeringsbank. Dit kunnen ook samenwerkingen<br />

met partijen zijn die baat hebben bij groene<br />

infrastructuur, bijvoorbeeld uit de recreatie en toerisme,<br />

water of voedsel sector.<br />

Voor succesvolle voorbeelden van groene infrastructuur<br />

projecten zie: ‘Life report green infrastructure’ http://<br />

www.naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/<br />

futurelondon/gi.aspx<br />

Auf EU-Ebene gibt es eine ganze Reihe von Möglichkeiten<br />

für die Umsetzung Grüner Infrastrukturmaßnahmen.<br />

Wichtige Instrumente und Finanzierungsoptionen sind:<br />

◾ Integrierte Projekte des LIFE Fonds<br />

◾ EFRE Fonds, eventuell Interreg<br />

◾ ELER Fonds, ländliche Entwicklungsmaßnahmen<br />

wie Zahlungen im Rahmen von Natura 2000 und<br />

der Wasserrahmenrichtlinie oder Unterstützung für<br />

Aufforstung (Zusammenarbeit mit Naturschutzorganisationen<br />

und Flussgebietsbehörden)<br />

◾ Direktzahlungen für die Nutzung von 7% beihilfefähiger<br />

Agrarfläche im Umweltinteresse (Zusammenarbeit<br />

mit Landwirtschaftskammern und<br />

landwirtschaftlichen Beratungsdiensten)<br />

◾ In Bezug auf das Stadt–Freiraum Rahmenkonzept<br />

können die Leitlinien zur Begrenzung der Bodenversiegelung<br />

hilfreich sein<br />

◾ Eine neue EU Finanzierungsfazilität wird zusammen<br />

mit der Europäischen Investitionsbank öffentlichprivate<br />

Investitionen im Hinblick auf ein Transeuropäisches<br />

Netz für Grüne Infrastruktur unterstützen.<br />

Dies könnte Partnerschaften mit z.B. der Tourismus-,<br />

Wasser- und Nahrungsmittelbranche beinhalten,<br />

die von den grünen Leistungen profitieren.<br />

Hier finden sich erfolgreiche Beispiele für Grüne Infrastruktur:<br />

„Life report green infrastructure“, http://www.<br />

naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/futurelondon/gi.aspx.<br />

Wurmtal, Mobility Eurégio et TIGER. En référence à ces<br />

projets, nous suggérons de commencer par les quatre<br />

bassins hydrographiques du Geer, de la Berwinne, de<br />

la Gueule et de la Wurm qui serviront de zones pilotes.<br />

Tous ces cours d’eau sont des affluents de la Meuse<br />

et traversent au moins deux territoires nationaux. Les<br />

partenaires concernés pourraient tester les principes<br />

directeurs, contrôler s’ils sont aptes à améliorer les<br />

réseaux d’habitats, la rétention des eaux (contrôle de<br />

l’érosion / prévention des inondations), la qualité de<br />

l’eau, le caractère / l’identité du paysage, avant de les<br />

appliquer à plus grande échelle.<br />

À l’échelle de l’UE, il existe tout un éventail de possibilités<br />

pour mettre en œuvre des mesures relatives aux<br />

infrastructures vertes. Les instruments et options de<br />

financements principaux sont les suivants :<br />

◾ Les projets intégrés du fonds LIFE+ ; Les fonds<br />

du FEDER, éventuellement d’Interreg ;<br />

◾ Les mesures de développement rural du FEADER,<br />

comme les paiements au titre de Natura 2000, au titre<br />

de la directive-cadre sur l’eau ou le soutien au reboisement<br />

(en collaboration avec des groupes conservationnistes<br />

et les autorités des bassins<br />

hydrographiques) ;<br />

◾ Désignation de 7% de zones écologiques en lien<br />

avec les paiements directs (en collaboration avec des<br />

systèmes de conseil agricole et des organisations<br />

d’agriculteurs) ;<br />

◾ En lien avec la trame d’espaces ouverts urbains, les<br />

lignes directrices en matière d’imperméabilisation des<br />

sols pourraient au moins faire office de bonnes pratiques<br />

pour limiter cette tendance ;<br />

◾ Une nouvelle facilité de financement de l’UE pour<br />

un réseau transeuropéen d’infrastructures vertes<br />

soutiendra les investissements publics-privés avec la<br />

Banque européenne d’investissement. Des partenariats<br />

avec les secteurs qui en seront les bénéficiaires,<br />

comme le tourisme, l’eau ou l’alimentation, pourraient<br />

voir le jour dans ce cadre.<br />

Vier proefgebieden: de stroomgebieden van<br />

Jeker, Berwinne, Geul en Worm<br />

Begrenzing stroomgebieden<br />

Belangrijke ecologische verbindingen<br />

Vier Pilotgebiete: die Flusseinzugsgebiete von<br />

Jeker, Berwinne, Geul und Wurm<br />

Grenzen der Flusseinzugsgebiete<br />

Wichtige öcologische Verbindungen<br />

Quatre zones pilotes : les bassins hydrographiques<br />

du Geer, de la Berwinne, de la Gueule et de la Wurm<br />

Limits de bassin versant<br />

Principaux corridors écologiques<br />

Four pilot areas: the watersheds of<br />

Jeker, Berwinne, Geul and Wurm<br />

Watershed boundaries<br />

Important ecological connections<br />

Pour des exemples réussis de projets d’infrastructures<br />

vertes, voir : « Life report green infrastructure », http://<br />

www.naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/<br />

futurelondon/gi.aspx.<br />

66


Hasselt<br />

Genk<br />

Sittard-<br />

Geleen<br />

Heerlen<br />

Maastricht<br />

Wurm<br />

Tongeren<br />

Geul<br />

Aachen<br />

Eschweiler<br />

Jeker<br />

Berwinne<br />

Liège<br />

Eupen<br />

Maas Corridor<br />

Verviers<br />

Habitat Euregio –<br />

Important Natural<br />

Connections<br />

67


Maatregelen voor groene infrastructuur<br />

Maatregelen voor groene infrastructuur kunnen een<br />

verscheidenheid aan diensten / voordelen bieden voor<br />

het landschap in het Drielandenpark. De maatregelen<br />

zijn gebaseerd op de leidende principes van het landschapsperspectief.<br />

Massnahmen für Grüne Infrastruktur<br />

Massnahmen für Grüne Infrastruktur können im<br />

Dreiländer park eine Vielfalt von Leistungen/Vorteilen<br />

ermöglichen. Die Massnahmen basieren auf den<br />

Leit prinzipien der Landschaftsperspective.<br />

Des mesures pour des infrastructures vertes<br />

Des mesures pour des infrastructures vertes peuvent<br />

offrir un éventail de services et d’avantages du point<br />

de vue du paysage. Ces mesures sont basées sur les<br />

principes directeurs de la perspective paysagère.<br />

Green Infrastructure measures<br />

Green Infrastructure measures can offer a variety of services/benefits<br />

to the Three Countries Park’s landscapes.<br />

The measures are based on the guiding principles of the<br />

landscape perspective.<br />

Knooppunt in dorp<br />

(Mogelijkheid)<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Zugangspunkt im Dorf<br />

(Möglichkeit)<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Point d’accès dans les villages<br />

(Possibilité)<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Access hub in village<br />

(Possibility)<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Bestaand of nieuw<br />

wandelpad<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Bestehende oder<br />

neue Wanderwege<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Chemins de randonnés<br />

existants ou à créer<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Existing or new<br />

hiking path<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Toegang tot water (brug)<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Zugang zum Wasser (Brücke)<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Accès à l’eau (pont)<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Access to water (bridge)<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Herstel van graften<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Erosiebestrijding<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Restaurierte<br />

Terassensysteme<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Erosionsvermeidung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Restauration des<br />

banquettes boisées<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Prévention de l’érosion<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Restored strip lynchets<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Erosion prevention<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Bebossing<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Lokale klimaatregulatie<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Aufforstung<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Lokale Klimaregulierung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Boisement<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Régulation du climat local<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Afforestation<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Local climate regulation<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Bos op steile hellingen<br />

Wald an Steilhängen<br />

Forêts sur pentes fortes<br />

Forest on steep slopes<br />

Herstel van graften<br />

Wiederherstellung von<br />

Terrassensystemen<br />

Restauration de<br />

banquettes boisées<br />

Restore strip lynchets<br />

68


Verbrede rivierbedding<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Vasthouden van water<br />

(verlengd en verbreed)<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

Verbreitertes/<br />

Umgeleitetes Flussbett<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Wasserrückhaltung<br />

(erweitert und verbreitert)<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

Élargissement/rectification<br />

du lit des cours d’eau<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Rétention d’eau<br />

(allongement & élargissement)<br />

◾ Récréation et santé<br />

Rivierbos<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Uferbaumvegetation<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Cordons rivulaires<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Riparian trees<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Toegang tot water<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Zugang zum Wasser<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Accès à l’eau<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

Access to water<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Nieuw wandelpad<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Neuer Wanderweg<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Nouveaux chemins de randonnée<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

New hiking path<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Widened/redirected<br />

riverbed<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Water retention<br />

(enlongened & enwidened)<br />

◾ Recreation and health<br />

Natte dalbodems<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Fonds des vallées humides<br />

Wet valley floors<br />

69


Vijvers<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Tertiaire waterzuivering/<br />

nutriëntenkringloop<br />

◾ Verbetering waterkwaliteit<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Offener Teich<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />

Nährstoffkreisläufe<br />

◾ Wasserqualitäts regulierung<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Étangs/mares<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Traitement tertiaire des eaux<br />

usées/cycle des nutriments<br />

◾ Régulation de la qualité des<br />

eaux<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Open pond<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Tertiary wastewater treatment/<br />

nutrient cycling<br />

◾ Water quality regulation<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Rietveld<br />

◾ Tertiaire waterzuivering/<br />

nutriëntenkringloop<br />

◾ Verbetering waterkwaliteit<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Schilfbeet<br />

◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />

Nährstoffkreislauf<br />

◾ Wasserqualitäts regulierung<br />

◾ Lebensraumbereit stellung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Roselières<br />

◾ Traitement tertiaire des eaux<br />

usées/cycle des nutriments<br />

◾ Régulation de la qualité des<br />

eaux<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Reedbed<br />

◾ Tertiary wastewater<br />

◾ Treatment/nutrient cycling<br />

◾ Water quality regulation<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Biomassa vijvers<br />

◾ Tertiaire waterzuivering/<br />

nutriëntenkringloop<br />

◾ Verbetering waterkwaliteit<br />

◾ Biomassa<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Biomasse Teiche<br />

◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />

Nährstoffkreisläufe<br />

◾ Wasserqualitäts regulierung<br />

◾ Bereitstellung von<br />

Biomasse<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Bassins de biomasse<br />

◾ Traitement tertiaire des eaux<br />

usées/cycle des nutriments<br />

◾ Régulation de la qualité des<br />

eaux<br />

◾ Fourniture de biomasse<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Biomass ponds<br />

◾ Tertiary wastewater treatment/<br />

nutrient cycling<br />

◾ Water quality regulation<br />

◾ Biomass provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Hoge heg<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Hohe Hecken<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Haies libres<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Identité/attractivité<br />

High hedge<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Nieuw wandelpad<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Neuer Wanderweg<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Nouveaux chemins<br />

de randonnée<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

New hiking path<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Natte dalbodems<br />

Wiedervernässte Talböden<br />

Fonds des vallées humides<br />

Wet valley floors<br />

(Her)ontwikkeling van<br />

heggennetwerken<br />

Wiederherstellung von<br />

Heckenstrukturen<br />

Redéveloppement de<br />

structure de haies bocagères<br />

Redevelop hedge structures<br />

70


Herstel van graften<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Erosiebestrijding<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Wiederhergestellte<br />

Terassensysteme<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Erosionsvermeidung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Restauration des<br />

banquettes boisées<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Prévention de l’érosion<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Restored strip lynchet<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Erosion prevention<br />

◾ Identity / attractivity<br />

Agro-bosstroken<br />

◾ Biomassa<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Erosiebestrijding<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Agrarforstwirtschaftliche<br />

Konturstreifen<br />

◾ Bereitstellung von<br />

Biomasse<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Erosionsvermeidung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Cordons d’agroforesterie<br />

◾ Fourniture de biomasse<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Prévention de l’érosion<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Agro-wood contour strip<br />

◾ Biomass provisioning<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Erosion prevention<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Nieuw wandelpad<br />

◾ Toegankelijkheid<br />

◾ Recreatie en gezondheid<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Neuer Wanderweg<br />

◾ Zugänglichkeit<br />

◾ Erholung und Gesundheit<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Nouveaux chemins<br />

de randonnée<br />

◾ Accessibilité<br />

◾ Récréation et santé<br />

◾ Identité/attractivité<br />

New hiking path<br />

◾ Accessibility<br />

◾ Recreation and health<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Lage heg<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Biomassa<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Niedrige Hecken<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Bereitstellung von<br />

Biomasse<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Haies basses<br />

◾ Fourniture d’habitats<br />

◾ Fourniture de biomasse<br />

◾ Identité/attractivité<br />

Low hedge<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Biomass provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

Hoge heg<br />

◾ Vergroting van habitats<br />

◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />

Hohe Hecken<br />

◾ Habitat-Bereitstellung<br />

◾ Identität/Attraktivität<br />

Haies hautes<br />

◾ Fourniture d’habitat<br />

◾ Identité/attractivité<br />

High hedge<br />

◾ Habitat provisioning<br />

◾ Identity/attractivity<br />

(Her)ontwikkeling van<br />

heggennetwerken<br />

Wiederherstellung von<br />

Heckenstrukturen<br />

Redéveloppement de<br />

structure de haies bocagères<br />

Redevelop hedge structures<br />

Herstel van graften<br />

Wiederherstellung von<br />

Terrassensystemen<br />

Restauration de<br />

banquettes boisées<br />

Restore strip lynchets<br />

71


[II] STRATEGIE CULTUREEL ERFGOED EN<br />

TOEGANKELIJKHEID<br />

Zorgvuldig beheerd en toegankelijk cultureel erfgoed ​<br />

draagt aanzienlijk bij aan de aantrekkelijkheid van een<br />

regio, en is bovendien belangrijk voor de toeristische<br />

sector. Zoals eerder beschreven is een rijk cultureel<br />

erfgoed één van de kernkwaliteiten van het Drielandenpark.<br />

Zo worden bijvoorbeeld de Romeinse en andere<br />

historische wegen, talrijke kastelen, kloosters en mijnbouwrelicten<br />

in hoge mate gewaardeerd. Natuurlijk is er<br />

ook een overvloed aan historische elementen te vinden<br />

in de steden, bijvoorbeeld van het rijk van Karel de Grote<br />

in Aken. Daarnaast zijn er ten minste 15 regionale identiteiten<br />

te onderscheiden, die binnen het Drielandenpark<br />

als verschillende cultuurlandschappen kunnen worden<br />

aangeduid [zie p. 43, figuur 3]. Het Belgische Land van<br />

Herve, het Duitse Aachener Revier en het Nederlandse<br />

Heuvelland hebben bijvoorbeeld elk hun eigen kenmerken<br />

en eigen speciale attracties. De regio heeft een dicht<br />

netwerk van interessante routes, fiets- en wandelpaden.<br />

Het is een uitdaging om bezoekers eenvoudig hun<br />

weg te laten vinden in deze overvloed aan interessante<br />

mogelijkheden en om prioriteiten te stellen voor beheer<br />

en instandhouding van objecten.<br />

Wij stellen voor om in samenwerking met landschapsorganisaties,<br />

gemeenten en de recreatief-toeristische<br />

sector een toegangspuntennetwerk in het Drielandenpark<br />

te introduceren. Dit netwerk kan in fases worden<br />

ontwikkeld en uiteindelijk drie verschillende vormen<br />

van toegang bieden:<br />

◾ Fase 1: informatieve toegang een proefproject<br />

met een web-based landschapsinformatieplatform,<br />

gericht op de plekken die verwijzen naar het verhaal<br />

van het Drielandenpark en haar Europese geschiede-<br />

[II] STRATEGIE KULTURERBE UND<br />

ZUGÄNGLICHKEIT<br />

Abgesehen davon, dass es eine wertvolle Ressource für<br />

die Tourismusbranche ist, trägt gut unterhaltenes und<br />

zugängliches Kulturerbe wesentlich zur demographischen<br />

Attraktivität einer Region bei. Wie bereits gesagt,<br />

ist das reichhaltige Kulturerbe eine der Kernqualitäten<br />

des Dreiländerparks. Zum Beispiel sind römische und<br />

andere historische Straßen, zahlreiche Wasserburgen,<br />

Klöster und alte Bergbaugebiete in der Gegend sehr<br />

beliebt. Natürlich gibt es auch eine Fülle von Kulturdenkmälern<br />

in den Städten, die zum Beispiel auf das Reich<br />

Karls des Großen in Aachen zurückgehen. Darüber<br />

hinaus können wir mindestens 15 größere Gebiete mit<br />

regionaler Identität ausmachen, die jeweils eigene Kulturlandschaften<br />

im Dreiländerpark bilden [Siehe p. 43,<br />

Abbildung 3]. Zum Beispiel das belgische Herverland,<br />

das deutsche Aachener Revier und das niederländische<br />

Heuvelland haben jeweils ihre eigenen Merkmale und<br />

Besucher attraktionen. Insgesamt verfügt die Region<br />

über ein dichtes Netz von interessanten Straßen, Radund<br />

Wanderwegen. Die Herausforderung ist in dieser<br />

Hinsicht, den Besuchern eine einfachere Navigation<br />

durch die Fülle von interessanten Möglichkeiten zu<br />

bieten, und die wertvollsten Ziele für Pflege und Instandsetzung<br />

auszuwählen.<br />

Wir schlagen vor, ein Netz an Zugangspunkten für den<br />

Dreiländerpark einzurichten – in Kooperation mit Landschaftsorganisationen<br />

und Gemeinden sowie der Tourismus-<br />

und Transportbranche. In mehreren Phasen kann<br />

dieses Netzwerk drei verschiedene Zugangsformen<br />

anbieten:<br />

◾ Phase 1, informativer Zugang über eine webbasierte<br />

Landschaftsinformations-Plattform (Pilotprojekt): zu<br />

[II] STRATÉGIE PATRIMOINE CULTUREL<br />

ET ACCÈS<br />

S’il peut être une ressource précieuse pour le tourisme,<br />

le patrimoine culturel, quand il est bien géré et accessible,<br />

joue un rôle central dans l’attractivité démographique<br />

d’une région. Comme nous l’avons déjà évoqué,<br />

la richesse du patrimoine culturel est l’une des qualités<br />

essentielles que nous avons recensées en ce qui<br />

concerne le Parc des Trois Pays. Par exemple, les routes<br />

romaines et d’autres voies anciennes, les nombreux<br />

châteaux d’eau, les monastères, les sites miniers sont<br />

très appréciés dans la région. Il va de soi que les villes<br />

sont également bien pourvues sur le plan patrimonial –<br />

il suffit de renvoyer à cet égard au rôle d’Aix-la-Chapelle<br />

dans l’empire de Charlemagne. Nous pouvons en outre<br />

distinguer au moins 15 zones d’identité régionale de<br />

plus grande taille qui forment des paysages culturels<br />

distincts à l’intérieur du Parc des Trois Pays [voir p. 43,<br />

la figure 3]. Le Pays de Herve belge, l’Aachener Revier<br />

allemand et le Heuvelland hollandais, par exemple, possèdent<br />

chacun leurs caractéristiques propres, qui sont<br />

autant d’attractions pour les visiteurs. Dans l’ensemble,<br />

la région dispose de réseaux denses et intéressants –<br />

routes, pistes cyclables, chemins de randonnée. Le défi<br />

consiste en revanche à faciliter la navigation des visiteurs<br />

dans l’abondance des choix intéressants et dans<br />

la sélection des destinations à promouvoir et entretenir<br />

en priorité.<br />

Nous proposons de mettre en place un réseau de points<br />

d’accès au Parc des Trois Pays – en concertation avec<br />

les associations de défense du paysage, les municipalités,<br />

le secteur touristique et celui des transports. Mis en<br />

œuvre par étapes successives, ce réseau pourra fournir<br />

trois types d’accès différents :<br />

Strategie cultureel erfgoed en toegankelijkheid<br />

Verschillende regionale identiteiten die binnen de<br />

strategie cultureel erfgoed en de toegankelijkheid in<br />

ogenschouw moeten worden genomen.<br />

Knooppunt (voorstel)<br />

Belangrijke knooppunten in het<br />

bestaande netwerk<br />

Oude landwegen (bestaand)<br />

Hoofdfietsroutes (bestaand)<br />

Kulturerbe und Zugänglichkeit Strategie<br />

Verschiedene namhafte Landschaftsgegenden sollten<br />

bei der Kulturerbe und Zugangsstrategie berücksichtigt<br />

werden.<br />

Zugangspunkt (Vorschlag)<br />

Wichtige Knotenpunkte in<br />

bestehenden Netzwerk<br />

Ältere Landstraßen (Bestand)<br />

Hauptradwege (Bestand)<br />

Stratégie patrimoine culturel et accès<br />

Diverses régions d’identité régionale à prendre en<br />

compte par la stratégie patrimoine culturel et accès.<br />

Points d’accès (proposition)<br />

Noeuds importants dans le réseau existant<br />

Anciens Chemins de campagne (existant)<br />

Principales routes cyclabes (existant)<br />

Cultural heritage and access strategy<br />

Different regional identity areas that need to be considered<br />

by the cultural heritage and access strategy.<br />

Access hubs (proposal)<br />

Important nodes within the existing network<br />

Old countryroads (existing)<br />

Major cycling routes (existing)<br />

Wij stellen voor om informatieve, emotionele en<br />

fysieke toegang tot het Drielandenpark te creëren.<br />

Wir empfehlen informativen, emotionalen und<br />

physischen Zugang in drei Phasen aufzubauen.<br />

Nous suggérons de gérer les accès à l’information,<br />

émotionnel et physique par des phases distinctes.<br />

We suggest providing informational, emotional and<br />

physical access different phases.<br />

72


73


nis, en gekoppeld aan elk van de 15 regionale<br />

identiteiten in het Drielandenpark [figuur 3, p. 43], hun<br />

landschappen, ontstaansgeschiedenis en karakter.<br />

◾ Fase 2: emotionele toegang deelname aan evenementen,<br />

met land-art installaties, het vertellen van<br />

verhalen, het geven van rondleidingen en het genieten<br />

van regionale producten.<br />

◾ Fase 3: fysieke toegang met name voor wandelaars<br />

en fietsers, door het toevoegen van en versterken<br />

van knooppunten binnen de reeds bestaande en zich<br />

ontwikkelende mobiliteitsnetwerken (inclusief bus,<br />

e-auto, delen van e-bikes, P&R).<br />

Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />

financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />

van de cultureel erfgoed en toegankelijkheid strategie<br />

zijn:<br />

◾ Interreg<br />

◾ Andere regionale ontwikkelingsprogramma’s, vooral<br />

gericht op culturele en creatieve professionals<br />

◾ Maatregelen voor dorpsvernieuwing in EU plattelandsontwikkeling.<br />

◾ Delen van deze strategie kunnen worden geïntegreerd<br />

met de strategie groene infrastructuur.<br />

symbolischen Orten des Dreiländerparks und seinem<br />

europäischen Erbe, sowie zu den 15 namhaften Landschaftsgegenden<br />

[Abbildung 3, p. 43] mit Information<br />

über ihre Gestalt, Geschichte, und Eigenart.<br />

◾ Phase 2, emotionaler Zugang über zeitweilige Veranstaltungen<br />

und Mitmachaktionen einschließlich<br />

Land Art, Geschichtenerzählen, geführten Touren und<br />

Genuss von regionalen Produkten.<br />

◾ Phase 3, physischer Zugang speziell für Wanderer<br />

und Radfahrer: über die Stärkung und Neueinrichtung<br />

von Knotenpunkten im bereits wachsenden öffentlichen<br />

Mobilitätsnetz (inklusive Bus, e-bike, e-car sharing,<br />

P&R).<br />

Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />

Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />

Kulturerbe und Zugangsstrategie sind:<br />

◾ Interreg<br />

◾ Regionalentwicklungsprogramme, speziell bei Beteiligung<br />

der kulturellen und kreativen Branche<br />

◾ Ggf. Maßnahmen zur Dorferneuerung in Programmen<br />

für ländliche Entwicklung<br />

◾ Teile dieser Strategie können integrierter Bestandteil<br />

der Förderung von grüner Infrastruktur sein.<br />

◾ Phase 1, accès à l’information avec une plateforme<br />

d’information web consacrée au paysage qui servira<br />

de projet pilote : il informera sur les sites emblématiques<br />

du Parc des Trois Pays et sur son patrimoine<br />

européen, mais aussi sur chacune des 15 zones<br />

d’identité régionale [figure 3, p. 43], la formation de leur<br />

paysage, leur histoire et leur personnalité.<br />

◾ Phase 2, accès émotionnel avec des événements<br />

temporaires incluant une action participative, notamment<br />

des installations d’art de la terre, des visites<br />

guidées/contées et des dégustations de produits<br />

régionaux.<br />

◾ Phase 3, accès physique en particulier pour les piétons<br />

et les cyclistes, en ajoutant ou en renforçant des<br />

nœuds au sein du réseau de mobilité publique déjà<br />

en croissance (y compris bus, voitures électriques,<br />

partage de vélos électriques, P&R).<br />

Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />

l’UE (y compris les sources de financements) pour<br />

développer la stratégie patrimoine culturel et accès sont<br />

les suivants :<br />

◾ Interreg ;<br />

◾ Dans d’autres programmes de développement<br />

régional, notamment si des professionnels culturels<br />

et créatifs sont concernés ;<br />

◾ Certaines mesures pour le renouveau des villages<br />

dans le cadre du développement rural de l’UE peuvent<br />

s’appliquer ;<br />

◾ Certains volets de cette stratégie pourraient être<br />

intégrés dans la stratégie « infrastructures vertes ».<br />

74


Heggen en bosteelt: beide kunnen worden benut voor<br />

biomassaproductie zonder afbreuk te doen aan de<br />

voedselproductie.<br />

Heckenbewirtschaftung und Agrarforstsysteme, beide<br />

können für die Produktion von Biomasse genutzt<br />

werden, die nicht in Konflikt mit der Nahrungsmittelproduktion<br />

steht.<br />

La culture de haies et l’agroforesterie, deux pratiques<br />

qui peuvent servir à produire un surplus de biomasse<br />

sans conflit avec la production agricole.<br />

Showing hedge cultivation and agroforestry, both can<br />

be utilized for biomass production not in conflict with<br />

agricultural production.<br />

[III] STRATEGIE AANVULLENDE BIOMASSA<br />

Aanvullende systemen voor biomassaproductie kunnen<br />

hernieuwbare energie produceren en tegelijkertijd het<br />

landschap verrijken. Biomassabronnen zoals groenafval,<br />

houtsnippers, stro en riet kunnen op verschillende<br />

manieren worden gebruikt voor bio-energie. Landschappen<br />

moeten voor dergelijke bronnen lanen, heggen,<br />

graslanden, bossen en rietvelden hebben. Dit zijn elementen<br />

die in het algemeen bijdragen aan de leefomgeving<br />

voor planten en dieren, erosiebestrijding, waterretentie,<br />

zuivering van afvalwater en aantrekkelijke landschapservaringen.<br />

Boeren kunnen aanvullende biomassaproductie<br />

integreren in hun agrarische bedrijfsvoering<br />

zonder dat deze concurreert met voedselproductie. Op<br />

deze manier kan het concept extra inkomsten leveren<br />

voor boeren, de overheidsuitgaven voor landschapsonderhoud<br />

beperken en kansen bieden voor innovatieve<br />

technologieën en ondernemingen. Rekening houdend<br />

met de technische aspecten van de productie van energie<br />

kan een klein deel uit biomassa al een waardevolle<br />

energieopslagcapaciteit bieden binnen een regio-brede<br />

duurzame energiemix.<br />

Wij adviseren om een aanvullende biomassastrategie<br />

voor het Drielandenpark te ontwikkelen. Een dergelijke<br />

strategie draagt bij aan de versterking van de kernkwaliteiten<br />

gevarieerd groen karakter en uiteenlopend reliëf,<br />

bijvoorbeeld door meer vegetatie en erosiebestrijding op<br />

hellingen met de aanleg van nieuwe beplanting. Productietechnieken<br />

kunnen variëren en zijn afgestemd op de<br />

verschillende lokale omstandigheden in de regio. Het<br />

Heuvelland en het Land van Herve bijvoorbeeld zijn<br />

geschikt voor de aanleg van heggen of bosstroken langs<br />

de hellingen. Grootschalige akkerbouwgebieden zoals<br />

de Jülicher Börde daarentegen lijken meer geschikt voor<br />

[III] STRATEGIE KOMPLEMENTÄRE BIOMASSE<br />

Komplementäre Biomasseproduktion kann erneuerbare<br />

Energie bereitstellen – und gleichzeitig die Landschaft<br />

mit positiven Effekten bereichern: Biomasseressourcen<br />

wie Grünschnitt, Hackschnitzel oder Schilfstroh können<br />

auf verschiedene Art und Weise Bioenergie liefern. Um<br />

solche Quellen nutzen zu können, muss die Landschaft<br />

reich an Alleen, Hecken, Grünland, Agroforst oder<br />

Feuchtgebieten sein. Dies sind Elemente, die für<br />

gewöhnlich auch Lebensraum bieten, vor Erosion schützen,<br />

Wasser zurückhalten, Abwasser reinigen und ein<br />

attraktives Landschaftserleben ermöglichen. Landwirte<br />

können komplementäre Biomasse-Produktionsweisen<br />

in klassische Anbausysteme integrieren und damit Konkurrenz<br />

zur Nahrungsmittelproduktion in gewisser Weise<br />

vermeiden. Das Konzept kann somit zusätzliche Einkunftsquellen<br />

für Landwirte erschließen, öffentliche<br />

Ausgaben für Landschaftspflege verringern und Gelegenheiten<br />

für innovative Technologien und Unternehmungen<br />

schaffen. Im Hinblick auf den technischen Aspekt von<br />

Bioenergie, kann auch bereits ein kleiner Anteil an Biomasse<br />

wertvolle Energiespeichermöglichkeiten in einem<br />

regionalen Mix an erneuerbaren Energien bieten.<br />

Wir empfehlen daher, eine Strategie Komplementäre<br />

Biomasse für den Dreiländerpark zu entwickeln. Wir<br />

gehen davon aus, dass eine solche Strategie insbesondere<br />

zu einer Erhöhung der Kernqualitäten vielseitiger<br />

grüner Charakter und abwechslungsreiches Relief beitragen<br />

kann: z.B. durch mehr Vegetation und Erosionsschutz<br />

an Hanglagen. Entsprechende Produktionstechniken<br />

können nach den unterschiedlichen lokalen<br />

Bedingungen in der Region variieren. Das Heuvelland<br />

und Herverland z.B. erscheinen geeignet für den Anbau<br />

von hangparallelen Hecken oder Agrarholzstreifen. Im<br />

[III] STRATÉGIE BIOMASSE COMPLÉMENTAIRE<br />

Les systèmes de production de biomasse complémentaire<br />

peuvent produire de l’énergie renouvelable tout en<br />

enrichissant le paysage grâce à d’autres aspects positifs<br />

: des sources de biomasse comme les produits des<br />

coupes, les copeaux de bois ou les joncs de roseaux<br />

peuvent servir à produire de la bioénergie par divers<br />

canaux. Pour que ces sources existent, les paysages<br />

doivent être dotés d’allées, de haies, de prairies, de<br />

sites d’agroforesterie et de zones humides aménagées.<br />

Ces éléments fournissent généralement des habitats,<br />

préviennent l’érosion, retiennent les eaux, traitent les<br />

eaux usées, créent un ressenti paysager positif. Tout en<br />

évitant la concurrence avec la production alimentaire,<br />

les agriculteurs peuvent intégrer la production de biomasse<br />

complémentaire dans leurs systèmes agricoles.<br />

Ce concept peut ainsi générer des revenus additionnels<br />

pour les agriculteurs, réduire les coûts (publics) d’entretien<br />

du paysage et créer des opportunités pour les<br />

entreprises qui recourent à des technologies novatrices.<br />

Concernant l’aspect technique de la production d’énergie,<br />

même une faible proportion de biomasse peut<br />

apporter une capacité de stockage d’énergie précieuse<br />

dans le bouquet énergétique des énergies renouvelables<br />

à l’échelle de la région.<br />

Nous proposons par conséquent de développer une<br />

stratégie biomasse complémentaire pour la région du<br />

Parc des Trois Pays. Nous partons du principe qu’une<br />

telle stratégie peut contribuer notamment à améliorer<br />

ses qualités essentielles que sont le caractère vert et<br />

varié et la diversité du relief : de nouvelles plantations<br />

produiront davantage de végétation et permettront une<br />

meilleure résistance à l’érosion. Les techniques de production<br />

à promouvoir seront fonction des conditions<br />

75


osteelten. Samenwerking tussen de verschillende<br />

energieleveranciers, bio-energie agentschappen en<br />

onderzoekscentra, gemeentelijke diensten en landbouworganisaties<br />

is hierbij belangrijk, vooral om geïnteresseerde<br />

boeren en andere ondernemers te voorzien<br />

van de nodige investeringszekerheid met contracten<br />

op langere termijn. Wij stellen voor om een proefproject<br />

te starten met veldproeven in verschillende delen van<br />

het Drielandenpark. Zodra technieken zijn getest en<br />

succesvol zijn gebleken kunnen ze breder worden<br />

ingezet.<br />

Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />

financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />

van de complementaire biomassastrategie zijn:<br />

◾ Het EU onderzoek & innovatie programma Horizon<br />

2020<br />

◾ Het Platform voor slimme specialisatie<br />

◾ Andere mogelijkheden zijn waarschijnlijk te vinden<br />

onder EU-programma’s voor regionale en plattelandsontwikkeling.<br />

◾ Europese innovatiepartnerschappen (EIP) voor<br />

landbouwproductiviteit en duurzaamheid, met name<br />

voor het proefproject.<br />

Gegensatz dazu zeigen Bereiche wie die offenen Felder<br />

der Jülicher Börde Möglichkeiten für die Einführung von<br />

Agrarforstwirtschaft. Insgesamt sollten Partnerschaften<br />

zwischen verschiedenen Energiever sorgern, Bioenergie-<br />

Agenturen und Forschungszentren, kommunalen Diensten<br />

und landwirtschaftliche Beratungs stellen angestrebt<br />

werden – vor allem um interessierten Landwirten und<br />

anderen Unternehmern die notwendige Investitionssicherheit<br />

(d.h. langfristige Verträge) zu bieten. Wir<br />

schlagen vor, ein Pilotprojekt mit Feldversuchen in<br />

verschiedenen Teilen des Dreiländerparks zu starten.<br />

Sobald die Techniken entwickelt und erprobt sind,<br />

können sie auf andere Orte übertragen werden.<br />

Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />

Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />

Komplementären Biomasse Strategie sind:<br />

◾ Das EU Forschungs/ Innovationsprogramm<br />

Horizon 2020<br />

◾ Das Forum für intelligente Spezialisierung<br />

◾ Weitere Möglichkeiten gibt es wahrscheinlich in den<br />

Programmen für regionale und ländliche Entwicklung.<br />

◾ Die Europäische Innovationspartnerschaft für landwirtschaftliche<br />

Produktivität und Nachhaltigkeit,<br />

speziell für das Pilotprojekt.<br />

locales différentes qui règnent dans la région. Par<br />

exemple, les zones du Heuvelland et du Pays de Herve<br />

semblent bien se prêter à la culture de haies ou aux<br />

bandes boisées le long des pentes. En revanche, les<br />

zones ouvertes du Jülicher Börde semblent plus propices<br />

à l’agroforesterie. Il y aurait lieu d’envisager, à<br />

l’échelle globale, des partenariats réunissant divers<br />

fournisseurs d’énergie, des agences de bioénergie, des<br />

centres de recherche, des services municipaux et des<br />

services de conseil agricole – en particulier pour assurer<br />

une sécurité d’investissement aux agriculteurs et aux<br />

autres entrepreneurs intéressés (en l’occurrence des<br />

contrats à long terme). Nous proposons de lancer un<br />

projet pilote assorti d’expériences sur le terrain dans<br />

diverses zones du Parc des Trois Pays. Une fois les<br />

techniques testées et développées, elles pourront être<br />

appliquées à d’autres lieux.<br />

Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />

l’UE (y compris les sources de financements) pour développer<br />

la stratégie biomasse complémentaire sont les<br />

suivants :<br />

◾ Le programme européen de recherche et d’innovation<br />

Horizon 2020 ;<br />

◾ La plateforme de spécialisation intelligente ;<br />

◾ D’autres aides de l’UE devraient être possibles à<br />

travers les programmes de développement régional<br />

et rural ;<br />

◾ Le partenariat européen d’innovation (PEI) pour la productivité<br />

et le développement durable de l’agriculture,<br />

surtout pour le projet pilote.<br />

Strategie aanvullende biomassa<br />

Gebieden met kleinere kavels lijken geschikt voor de<br />

aanplant van heggen of bosstroken langs de hellingen.<br />

Akkerbouwgebieden lijken geschikt voor bosteelt.<br />

Boslandbouw<br />

Heggen; Agro-bos stroken; Moerasfilters<br />

Bestaande bosbouw (weinig tot geen aanvullende<br />

mogelijkheden voor biomassa)<br />

Strategie Komplementäre Biomasse<br />

Gebiete mit kleineren Feldstrukturen sind geeignet für<br />

die Bewirtschaftung von Hecken oder hangparallelen<br />

Agrarholzstreifen. Gebiete mit weiten offenen Feldern<br />

bieten Möglichkeiten für Agrarforstwirtschaft.<br />

Agrarforstwirtschaft<br />

Kultivierung von Hecken; Agrarforstwirtschaftliche<br />

Konturstreifen; Plantagen zur Abwasserbehandlung<br />

(konstruierte Feuchtgebiete)<br />

Bestehende Forstwirtschaft (geringes bis kein<br />

Potential für zusätzliche Biomasse)<br />

Stratégie biomass complémentaire<br />

Les zones où les parcelles cultivées sont de plus petite<br />

taille semblent propices à la culture de haies ou aux<br />

bandes boisées le long des versants. En revanche, les<br />

zones ouvertes semblent mieux se prêter à l’agroforesterie.<br />

L’agroforesterie<br />

La culture de haies; Lisières agroforestières<br />

Traitement des effluents par phytoépuration<br />

Sylviculture existante (Potentiel de biomasse<br />

supplémentaire bas ou nul)<br />

Complementary biomass strategy<br />

Areas with smaller field sizes seem apt for cultivating<br />

hedges, or wood-strips along slopes. In contrast, areas<br />

with open fields rather show opportunities for introducing<br />

agroforestry.<br />

Agroforestry<br />

Hedge cultivation; Agro-wood contour strips;<br />

Effluent treatment plantations<br />

Existing forestry (low to no additional biomass<br />

potential)<br />

76


77


[IV] STRATEGIE KWALITEITSPRODUCTEN<br />

Wij hebben een hoge waardering voor landschappen,<br />

gevormd in de tijd door landbouwsystemen die zich<br />

aanpassen aan de lokale omstandigheden. Deze landschappen<br />

hebben een culturele identiteit, bieden een<br />

habitat voor planten en dieren, en gaan vaak intelligent<br />

om met water. Dit zijn belangrijke onderdelen voor een<br />

kwalitatief hoog gewaardeerd landschap. De economische<br />

realiteit noopt de landbouw echter tot een grotere<br />

bedrijfsomvang, meer rendement en een efficiëntere<br />

productie, ook in het Drielandenpark.<br />

Wij stellen een strategie kwaliteitsproducten voor, te<br />

beginnen met een proefproject in kleinere stroomgebieden<br />

of in gebieden met een duidelijke identiteit gericht<br />

op betalen voor ecosysteemdiensten (internationaal<br />

bekend als PES-systemen). Dit betekent het verkennen<br />

en testen van verschillende financieringsbronnen om<br />

boeren, boswachters en anderen te stimuleren tot het<br />

vasthouden van water, verbeteren van de waterkwaliteit,<br />

natuurontwikkeling en openbare toegankelijkheid. Dit<br />

levert bijvoorbeeld graspaden, moeras, heggen, bloemrijke<br />

(akker)randen, voetpaden en hekjes in het landschap<br />

op, waardoor de kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />

verbeteren. Samenwerking tussen gemeenten, landbouworganisaties<br />

en onderzoeksinstellingen is cruciaal.<br />

Voorafgaand aan de start van een dergelijk initiatief<br />

raden wij aan om te leren van voorbeelden uit andere<br />

Europese regio’s.<br />

Een andere idee binnen de strategie kwaliteitsproducten<br />

is de bevordering van stadslandbouwprojecten aan de<br />

randen van steden. Boeren en eigenaren van landgoederen<br />

kunnen streekproducten of diensten aanbieden<br />

via winkels, of ruimte voor doe-het-zelf-tuinieren aan<br />

[IV] STRATEGIE QUALITÄTSPRODUKTION<br />

Landschaften, die von traditioneller, dem Ort angepasster<br />

Landwirtschaft geprägt sind, werden meistens sehr<br />

geschätzt, da sie kulturelle Identität stiften, vielfältige<br />

Lebensräume bieten und mit Wasser intelligent umgehen.<br />

Dies sind entscheidende Vorteile, die eine Qualitätslandschaft<br />

ausmachen. Die heutige ökonomische<br />

Realität treibt landwirtschaftliche Betriebe jedoch oftmals<br />

hin zu größeren Einheiten, mehr Ertrag, und effizienterer<br />

Produktion – so auch im Dreiländerpark.<br />

Um jedoch auch breitere öffentliche Interessen zu<br />

berücksichtigen, empfehlen wir eine Strategie für Qualitätsproduktion.<br />

Wir schlagen vor, in kleineren Flussgebieten<br />

oder namhaften Landschaftsgebieten ein<br />

Pilotprojekt mit Zahlungen für Ökosystemleistungen zu<br />

initiieren (Dieses Instrument ist international bekannt als<br />

PES: payments for ecosystem services). Dies heißt, verschiedene<br />

Finanzierungsquellen auszukundschaften,<br />

um Land- und Forstwirte für bestimmte Leistungen zu<br />

bezahlen, wie z.B. auf ihrem Land eine gute Wasserqualität<br />

zu produzieren, Wasserrückhalt und Lebensraum zu<br />

schaffen und öffentlichen Zugang zu ermöglichen. Für<br />

die Landschaft kann dies z.B. bedeuten, mehr Elemente<br />

wie Feuchtgebiete, Hecken, Blühstreifen, Pfade, Gatter<br />

und Ähnliches zu haben, welche die Kernqualitäten des<br />

Dreiländerparks betonen und erlebbar machen. Auch<br />

hier ist eine Zusammenarbeit unerlässlich, insbesondere<br />

mit Gemeinden, landwirtschaftlichen Beratungsstellen<br />

und Forschungseinrichtungen. Vor Beginn einer solchen<br />

Initiative empfehlen wir aus Fallstudien in anderen europäischen<br />

Regionen zu lernen.<br />

Ein weiteres Projektformat im Rahmen der Qualitätsstrategie<br />

können Urbane Landwirtschaftsparks an den<br />

[IV] STRATÉGIE PRODUCTION DE QUALITÉ<br />

Les paysages qui résultent de traditions agricoles ayant<br />

subi des adaptations locales sont appréciés parce qu’ils<br />

génèrent une identité culturelle, fournissent des habitats<br />

et gèrent intelligemment les ressources hydriques. Ce<br />

sont là des avantages non négligeables qui façonnent un<br />

paysage de qualité. La réalité économique, en revanche,<br />

fait tendre l’agriculture vers une augmentation de la taille<br />

des exploitations et des parcelles, un accroissement des<br />

rendements et davantage d’efficience dans la production<br />

– y compris au sein du Parc des Trois Pays.<br />

Nous proposons une stratégie production de qualité<br />

afin d’envisager aussi des investissements publics plus<br />

importants. Nous suggérons donc de lancer un projet<br />

pilote qui porterait sur le paiement pour les services<br />

écosystémiques, connus à l’échelle internationale<br />

sous le nom de programmes PSE, dans les bassins<br />

hydrographiques de plus petite taille ou dans les zones<br />

possédant une identité régionale distincte. Il serait donc<br />

question d’explorer et de tester différentes sources<br />

de financements destinées aux agriculteurs, aux sylviculteurs<br />

et à d’autres acteurs dans le but de mettre en<br />

œuvre des pratiques comme la rétention des eaux, la<br />

production d’une eau de qualité, la création d’habitats<br />

et l’accès du public. Du point de vue du paysage, il<br />

s’agirait par exemple d’avoir davantage de chemins<br />

enherbés, de zones humides, de haies, de bandes<br />

fleuries, de sentiers de randonnée, de portails, etc. qui<br />

améliorent les qualités essentielles du Parc des Trois<br />

Pays. La coopération entre municipalités, services de<br />

conseil agricole et instituts de recherche est cruciale.<br />

Avant de lancer une telle initiative, nous recommandons<br />

de tirer les enseignements d’études de cas menées<br />

dans d’autres régions européennes.<br />

Strategie kwaliteitsproducten<br />

Het gebied in het midden ligt in de nabijheid van verscheidene<br />

steden: Maastricht, Aken, Heerlen en Luik.<br />

Ong. 25 km afstand tot de steden<br />

(korte afstanden tot de markt)<br />

Stadslandbouwprojecten<br />

Lokale markten/detailhandel (indicatief)<br />

Stedelijk gebied<br />

Qualitätsproduktion Strategie<br />

Das mittlere Gebiet liegt in unmittelbarer Nähe zu mehreren<br />

Städten: Maastricht, Aachen, Heerlen und Lüttich.<br />

ca. 25km Entfernung bis zu den Städten<br />

(kurze Marktverbindungen)<br />

Urbane Landwirtschaftsparks<br />

Lokale Märkte/Einzelhändler<br />

(indikative Darstellung)<br />

Städtische Gebiete<br />

Stratégie production de qualité<br />

La zone au milieu est située à proximité de plusieurs<br />

villes : Maastricht, Aix-la-Chapelle, Heerlen et Liège.<br />

Approx. 25km de distance par rapport aux villes<br />

(accès aisé aux commerces)<br />

Parcs urbains-agricoles<br />

Marchés/commerces locaux<br />

(hypothèses indicatives)<br />

Zones urbaines<br />

Quality production strategy<br />

The area in the middle is in vicinity to several cities at<br />

the same time: Maastricht, Aachen, Heerlen and Liège.<br />

ca. 25km distances to cities<br />

(short retail connections)<br />

Urban-Agricultural parks<br />

Local markets/retailers (Indicative assumptions)<br />

Urban Areas<br />

Betalingen voor ecosysteemdiensten (bijv. waterkwaliteit),<br />

stadslandbouwprojecten (afgebeeld: het<br />

Pferdelandpark in Aken), regionale kwaliteitskeurmerken.<br />

Zahlungen für Ökosystemleistungen (z.B. Wasserqualität),<br />

Urbane Landwirtschaftsparks (gezeigt ist der<br />

Pferdelandpark in Aachen), regionale Qualitätslabels.<br />

Paiements pour les services écosystémiques (par<br />

exemple la qualité de l’eau), des parcs urbains-agricoles<br />

(exemple illustré : le Pferdelandpark d’Aix-la-Chapelle),<br />

des labels régionaux de qualité.<br />

Payments for ecosystem services (for example water<br />

quality), urban-agricultural parks (shown: the<br />

Pferdelandpark in Aachen), regional quality labels.<br />

78


79


stadsbewoners. Voorbeelden hiervan zijn bijvoorbeeld<br />

het Pferdelandpark in Aken of de landgoederzone bij<br />

Maastricht–Valkenburg die in ontwikkeling is. Luik heeft<br />

op dit gebied ook veel interessante mogelijkheden.<br />

Tot slot stellen we voor om op basis van langjarige contracten<br />

samen met voedselproducenten, de detailhandel<br />

en openbare instellingen een kwaliteitslabel en een<br />

grensoverschrijdende markt voor regionale producten<br />

te ontwikkelen. Verschillende gebieden binnen het Drielandenpark<br />

kunnen hun eigen producten maken, gebaseerd<br />

op de lokale identiteit, zoals al gebeurt in de<br />

Eifelregio. Het Drielandenpark zou binnen de hele regio<br />

kunnen dienen als een paraplu voor de coördinatie van<br />

het programma.<br />

Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />

financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />

van de strategie kwaliteitsproducten zijn:<br />

◾ EAFRD fonds (een nadere analyse is nodig om te<br />

bezien hoe nationaal-regionale betalingen mogelijk<br />

zijn).<br />

◾ De Europese innovatiepartnerschappen voor agrarische<br />

productiviteit en duurzaamheid.<br />

◾ EU-steun voor deelname aan kwaliteitsregelingen als<br />

een maatregel voor plattelandsontwikkeling met als<br />

doel de primaire producenten beter te integreren in de<br />

waardeketen.<br />

Stadträndern sein. Landwirte und Landeigner können<br />

den Städtern hier vielfältige Dienstleistungen anbieten<br />

z.B. mit Hofläden oder do-it-yourself-Gärtnern. Beispiele<br />

hierfür sind der bestehende Pferdelandpark in<br />

Aachen oder die sich in Neuentwicklung befindliche<br />

Maastricht-Valkenburg Country Estate Zone. Auch<br />

Lüttich zeigt interessante Möglichkeiten.<br />

Schließlich schlagen wir vor, mit Hilfe langfristiger Verträge<br />

mit der Lebensmittel verarbeitenden Industrie,<br />

dem Handel und öffentlichen Institutionen ein Qualitätslabel<br />

und einen grenzüberschreitenden Markt für regionale<br />

Produkte zu entwickeln. Wie es die Eifel bereits<br />

begonnen hat, können verschiedene Produktmarken<br />

mit dem Namen und den Bildern der entsprechenden<br />

Landschaftsgegend entwickelt werden, wobei der Dreiländerpark<br />

als Dach für die Koordinierung innerhalb der<br />

gesamten Region dienen kann.<br />

Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />

Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />

Strategie Qualitätsproduktion sind:<br />

◾ ELER Fonds (im Hinblick auf ein Inventar, welche Zahlungsinstrumente<br />

die national-regionalen Programme<br />

bieten).<br />

◾ Die Europäische Innovationspartnerschaft für landwirtschaftliche<br />

Produktivität und Nachhaltigkeit.<br />

◾ EU Unterstützung für die Teilnahme an Qualitätsregelungen<br />

als eine Maßnahme ländlicher Entwicklung<br />

mit dem Ziel Primärerzeuger besser in die Wertschöpfungskette<br />

zu intergieren.<br />

La promotion des parcs urbains-agricoles en lisière des<br />

villes est un autre type de projet de la stratégie production<br />

de qualité. Les agriculteurs et les propriétaires de<br />

domaines pourraient par exemple proposer des services<br />

aux citadins à travers des magasins d’alimentation, du<br />

bricolage ou du jardinage. Citons en exemple le Pferdelandpark<br />

à Aix-la-Chapelle ou la zone de Domaines et<br />

chateaux de Maastricht–Valkenburg (en cours de réalisation).<br />

Des possibilités intéressantes existent aussi à Liège.<br />

Enfin, nous proposons de développer un système volontaire<br />

pour la certification et labelisation des produits<br />

régionaux de qualité qui nécessiterait d’impliquer les<br />

transformateurs d’aliments, les détaillants et les pouvoirs<br />

publics dans un cadre contractuel à long terme.<br />

Comme l’a déjà fait la région de l’Eifel, différents paysages<br />

peuvent créer leurs marques de produits sur la<br />

base d’identités locales à l’intérieur du Parc des Trois<br />

Pays. Ce dernier pourrait d’ailleurs chapeauter la coordination<br />

sur l’ensemble de la région.<br />

Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />

l’UE (y compris les sources de financements) pour<br />

développer la stratégie production de qualité sont les<br />

suivants :<br />

◾ Le FEADER (il faut procéder à un inventaire pour<br />

savoir comment obtenir des versements nationaux<br />

/ régionaux).<br />

◾ Le partenariat européen d’innovation pour la<br />

productivité et le développement durable de l’agriculture.<br />

◾ Les aides de l’UE pour la participation à des programmes<br />

de qualité au titre de mesure de développement<br />

rural visant à mieux intégrer les producteurs<br />

primaires dans la chaîne de valorisation alimentaire.<br />

80


[3.3] Drielandenpark: een Europees samenwerkingsverband<br />

Dreiländerpark: eine Europäische Partnerschaft<br />

Le Parc des Trois Pays: un partenariat européen<br />

Wij zien het bestaande initiatief van het Drielandenpark<br />

als een Europees samenwerkingsverband voor kwaliteitslandschappen<br />

dat al is begonnen. Het heeft immers<br />

projectgemeenschappen over grenzen heen bij elkaar<br />

gebracht en gezorgd voor afstemming met het EUbeleid<br />

en ontwikkelingen. Het begon slechts als een<br />

initiatief van de regionale belanghebbenden die de<br />

bescherming van de open ruimte tussen de vier steden<br />

belangrijk vonden. De afgelopen jaren hebben zij zich<br />

in gezamenlijke Interreg IVa-projecten zoals Aquadra<br />

(2009–2013) en Habitat Euregio (2010–2013) gericht op<br />

grote Europese doelen over de grenzen heen, zoals<br />

het verbeteren van de waterkwaliteit of de biodiversiteit<br />

en proefprojecten uitgevoerd. Wij adviseren om deze<br />

succesvolle weg voort te zetten.<br />

Zoals eerder beschreven, stellen wij voor het landschapsperspectief<br />

geleidelijk te realiseren met behulp van innovatieve<br />

beleidsstrategieën die aansluiten op de specifieke<br />

beleidsterreinen van de EU (bijvoorbeeld groene infrastructuur,<br />

toegankelijkheid, energietransitie, het bevorderen<br />

van ecosysteemdiensten en waterbeheer). Vanuit onze<br />

ervaringen met het <strong>LP3LP</strong> project als bron van inspiratie<br />

hebben wij onderstaande vervolgacties voor ogen:<br />

Wir verstehen die heutige Dreiländerpark-Initiative als<br />

eine Europäische Partnerschaft für Qualitätslandschaften<br />

im Prozess: Der Dreiländerpark bringt Projektgemeinschaften<br />

über Grenzen hinweg zusammen und<br />

hat sich gleichzeitig zunehmend an EU-Strukturpolitik<br />

orientiert. Die Initiative begann nur als eine Initiative<br />

regionaler Akteure zum Schutz der Freiflächen zwischen<br />

den vier Städten vor dem Wachstum der bebauten Flächen.<br />

Im Anschluss, innerhalb der letzten Jahre, haben<br />

Interreg IVa Projekte wie Aquadra (2009–2013) und<br />

Habitat Euregio (2010–2013) auf wichtige europäische<br />

Ziele über die Grenzen hinweg fokussiert, beispielsweise<br />

zur Verbesserung der Wasserqualität oder die biologischen<br />

Vielfalt. Dabei wurden auch Pilotprojekte im Raum<br />

umgesetzt. Wir schlagen nun vor, diesen erfolgreichen<br />

Weg fortzusetzen. Wie bereits erläutert, raten wir dazu,<br />

die Landschaftsperspektive schrittweise umzusetzen –<br />

durch innovative Politikstrategien, welche speziell auf<br />

wichtige Interessen der EU abzielen (z. B. Grüne Infrastruktur,<br />

Zugangs-Netzwerke, Energiewende oder auch<br />

das Fördern von Ökosystemleistungen und Wassermanagement).<br />

Mit unseren Ergebnissen vom <strong>LP3LP</strong> Projekt<br />

als Quelle der Inspiration empfehlen wir die folgenden<br />

nächsten Schritte:<br />

Nous voyons aujourd’hui dans l’initiative du Parc des<br />

Trois Pays un partenariat européen pour des paysages<br />

de qualité d’ores et déjà mis en place. Il réunit en effet<br />

des communautés transfrontalières autour d’un projet<br />

tout en s’alignant toujours davantage sur la politique de<br />

l’UE. Au départ, il s’agissait simplement d’une initiative<br />

régionale prise par des parties prenantes locales souhaitant<br />

protéger de l’étalement urbain des espaces ouverts<br />

situés entre quatre villes. Mais ces dernières années,<br />

des projets Interreg IVa comme Aquadra (2009–2013) et<br />

Habitat Eurégio (2010–2013) se sont concentrés sur de<br />

grands objectifs européens transfrontaliers tels que<br />

l’amélioration de la qualité de l’eau ou de la biodiversité<br />

et ont mis en œuvre des projets pilotes. Nous suggérons<br />

de poursuivre plus avant dans cette voie fructueuse.<br />

Comme nous l’avons déjà dit, nous proposons de<br />

concrétiser progressivement la perspective paysagère<br />

au moyen de stratégies novatrices qui seront spécifiquement<br />

liées à des questions qui intéressent l’UE au<br />

premier chef (notamment les infrastructures vertes, mais<br />

aussi les réseaux d’accès, la transition énergétique, la<br />

promotion des services écosystémiques et la gestion de<br />

l’eau). Nous proposons les actions suivantes, inspirées<br />

des conclusions du projet <strong>LP3LP</strong> :<br />

<strong>2014</strong>:<br />

◾ Bespreken en overnemen van het landschapsperspectief,<br />

met als hoofddoel het ontwikkelen van kwaliteitslandschappen<br />

en behouden en ontwikkelen van de<br />

kernkwaliteiten in het Drielandenpark.<br />

<strong>2014</strong>:<br />

◾ Die Landschaftsperspektive besprechen und übernehmen<br />

– mit dem übergeordneten Ziel, Qualitätslandschaften<br />

zu entwickeln und dabei Kernqualitäten<br />

im Dreiländerpark zu schützen und zu stärken.<br />

<strong>2014</strong> :<br />

◾ Discussion et adoption de la perspective paysagère –<br />

dans l’objectif de développer des paysages de qualité<br />

et de protéger / améliorer les qualités essentielles<br />

dans le Parc des Trois Pays.<br />

82


◾ Mogelijkheden verkennen voor de start van een<br />

strategie groene infrastructuur, en verkennen hoe<br />

de beleidsstrategieën zich moeten ontwikkelen, zodat<br />

ze recht doen aan zowel de gezamenlijke prioriteiten<br />

als de verschillende lokale omstandigheden binnen<br />

de regio.<br />

◾ Informeren en mobiliseren gemeenten, lokale initiatieven<br />

en organisaties die kunnen en willen bijdragen.<br />

Overweeg creatieve participatieprocessen.<br />

◾ Oproep voor projecten (bijvoorbeeld voor de ‘strategie<br />

groene infrastructuur’ of één van de drie andere beleidsstrategieën<br />

en hun proefprojecten) door de stuurgroep<br />

van het Drielandenpark.<br />

◾ De vorming van grensoverschrijdende samenwerkingsverbanden<br />

per project en strategische samenwerkingsverbanden<br />

met waterbeheerders, milieugroeperingen,<br />

toerismebureaus, bos- en landbouworganisaties en<br />

natuurverenigingen.<br />

2015:<br />

◾ Het aanvragen van financiering per project.<br />

◾ Projectorganisatie<br />

2016:<br />

◾ Projectactiviteiten starten<br />

Naast de bovenstaande stappen zijn ook de volgende<br />

activiteiten een overweging waard:<br />

◾ Afstemmen met de Stichting Euregio Maas Rijn,<br />

vooral voor de thema’s regionale analyse en duurzame<br />

ontwikkeling van de EMR 2020-strategie,<br />

◾ Starten van kennisuitwisseling met de drie grensoverschrijdende<br />

regio Wenen–Bratislava (Oostenrijk,<br />

Tsjechië, Hongarije), metropoolregio Lille (Frankrijk,<br />

België), Regio Groot-Luxemburg (Luxemburg,<br />

Duitsland, Frankrijk, België) en anderen,<br />

◾ Onderzoek de lange-termijn mogelijkheden voor het<br />

opzetten van een stichting of fonds Drielandenpark.<br />

Uit onze analyse blijkt dat gezien vanuit het EU beleid<br />

de mogelijkheden voor een grensoverschrijdende<br />

ontwikkeling van het landschap in het Drielandenpark<br />

toenemen. Vooral de groeiende belangstelling voor<br />

ecosysteemdiensten kan bijdragen aan landschapsontwikkelingen<br />

en zicht geven op nieuwe investeringsmogelijkheden,<br />

bijvoorbeeld voor groene infrastructuur<br />

in Europa. Het Drielandenpark kan een innovatief labo-<br />

◾ Überprüfen, ob ein Start mit der Grüne Infrastruktur-<br />

Strategie vereinbart werden kann. Dabei sollte<br />

überlegt werden, wie die Politikstrategien nach<br />

gemeinsamen Prioritäten und unterschiedlichen<br />

örtlichen Bedingungen bestimmter Teile der Region<br />

weiterentwickelt werden können.<br />

◾ Informieren und mobilisieren: Vor allem Kommunen,<br />

lokale Initiativen und Organisationen, die Interesse<br />

und Möglichkeiten beizutragen haben, sollten angesprochen<br />

werden. Auch eine kreative Beteiligung<br />

der Öffentlichkeit sollte in Erwägung gezogen werden.<br />

◾ Projektaufrufe (d.h. Grüne Infrastruktur, die anderen<br />

drei Politikstrategien oder einige Pilotprojekte derselben),<br />

ausgehend von der Lenkungsgruppe des<br />

Dreiländerparks.<br />

◾ Grenzüberschreitende Gemeinschaften für die Projekte<br />

bilden. Hier sollten strategische Partnerschaften<br />

mit Wasserverbänden, Naturschutzgruppen, Tourismusagenturen,<br />

Institutionen der Forstwirtschaft und<br />

landwirtschaftlichen Beratungsstellen gebildet<br />

werden.<br />

2015:<br />

◾ Finanzierungsanträge für die Projekte.<br />

◾ Projektorganisation.<br />

2016:<br />

◾ Start der Projektaktivitäten.<br />

Parallel zu den obigen Schritten sollte Folgendes in<br />

Erwägung gezogen werden:<br />

◾ Koordinieren der Aktionen mit der Euregio Maas-<br />

Rhein Stiftung, vor allem in Bezug auf die Themen<br />

Territoriale Analyse und nachhaltige Entwicklung der<br />

EMR Strategie für das Jahr 2020.<br />

◾ Starten eines Wissensaustausches mit den drei Grenzregionen<br />

(Wien–Bratislava Österreich, Tschechische<br />

Republik, Ungarn), Großraum Lille (Frankreich,<br />

Belgien), der Großregion (Luxemburg, Deutschland,<br />

Frankreich, Belgien) und anderer.<br />

◾ Untersuchen langfristiger Optionen für die Einrichtung<br />

einer Dreiländerpark Stiftung oder eines Trusts.<br />

Im Hinblick auf EU-Politik, zeigt unsere Analyse, dass<br />

die Möglichkeiten für eine grenzüberschreitende Entwicklung<br />

der Dreiländerpark Landschaft wachsen. Vor<br />

allem das breite Interesse an Ökosystemleistungen kann<br />

◾ Confirmation d’un accord possible sur la stratégie<br />

infrastructures vertes. Envisager le mode de développement<br />

des stratégies en fonction de priorités communes<br />

et des conditions propres à chaque zone de<br />

la région.<br />

◾ Information et mobilisation des municipalités, des<br />

initiatives locales et des organisations désireuses<br />

et capables d’apporter leur contribution. Envisager<br />

des processus créatifs de participation du public.<br />

◾ Appels à projets (à savoir les infrastructures vertes,<br />

les trois autres stratégies ou certains de leurs projets<br />

pilotes) par un groupe de pilotage du Parc des Trois<br />

Pays.<br />

◾ Formation de communautés transfrontalières pour<br />

chaque projet. Il conviendra de former des partenariats<br />

stratégiques avec des organisations de bassins<br />

hydrographiques, des groupes conservationnistes,<br />

des agences touristiques, des services de conseil<br />

sylvicole et agricole et des associations de protection<br />

de la nature.<br />

2015 :<br />

◾ Demande de financement par projet.<br />

◾ Organisation du projet.<br />

2016 :<br />

◾ Début des activités du projet.<br />

À considérer en parallèle avec les mesures ci-dessus :<br />

◾ Coordonner l’action avec la fondation Eurégio Meuse-<br />

Rhin, notamment en ce qui concerne les thèmes analyse<br />

territoriale et développement durable de la<br />

stratégie EMR 2020.<br />

◾ Entamer un échange de connaissances avec les trois<br />

régions transfrontalières, Vienne-Bratislava (Autriche,<br />

République tchèque, Hongrie), Lille Métropole (France,<br />

Belgique), Grande Région (Luxembourg, Allemagne,<br />

France, Belgique) et d’autres.<br />

◾ Analyser les options à long terme concernant la création<br />

d’une fondation ou d’une société de gestion du<br />

Parc des Trois Pays.<br />

Notre analyse montre que dans la perspective des<br />

politiques de l’UE, les possibilités d’un développement<br />

transfrontalier du paysage du Parc des Trois Pays se<br />

multiplient. L’intérêt marqué pour les services écosystémiques,<br />

en particulier, peut favoriser le développement<br />

83


atorium worden voor het benutten van dergelijke<br />

kansen en de EU kan nieuwe impulsen geven. Het Drielandenpark<br />

kan laten zien hoe het landschap als waardevol<br />

goed, als plaats en als gemeenschappelijke grond<br />

(zie apart kader) bijdraagt aan EU-doelstellingen als<br />

regionale samenhang of een place-based policy benadering.<br />

Verder kan het aantonen dat de effectiviteit van<br />

veelal gestandaardiseerd en sectoraal beleid van de EU<br />

kan worden verbeterd door voort te bouwen op deze<br />

drie mogelijkheden van landschap.<br />

Zonder twijfel leidt het actief benutten van nieuwe grensoverschrijdende<br />

mogelijkheden tot een vergroting van<br />

de benodigde middelen en toename van personeel van<br />

de Drielandenparkorganisatie. De Europese Landschap<br />

Conventie ziet landschapsbeheer naast bescherming en<br />

planning van het landschap als één van de middelen<br />

voor uitvoering van landschapsbeleid. Wij denken<br />

dat investeringen in een grotere, op uitvoering gerichte<br />

organisatie onder leiding van de stuurgroep van het<br />

Drielandenpark de synergie tussen landen en over<br />

de grenzen heen sterk zal vergroten, en de vrijwillige<br />

samenwerking met grondeigenaren en -gebruikers zal<br />

vergemakkelijken. Het EU-instrument voor cohesiebeleid<br />

geïntegreerde territoriale investeringen (ITI) kan<br />

hier financiële steun bieden.<br />

Landschapsbeheer kan landschapsvriendelijke innovatie<br />

en werkgelegenheid bevorderen en (eco-)innovatie<br />

en ondernemingszin in de Euregio benutten. Met name<br />

toerisme, hoogwaardige producten en regionale markten<br />

kunnen een impuls krijgen door onze voorstellen.<br />

Bovendien creëert de regio met deze voorstellen ruimte<br />

voor klimaatadaptatie en zet ze stappen naar een koolstofarme<br />

economie. We zijn er van overtuigd dat deze<br />

investeringen zich terugbetalen in een aantrekkelijke<br />

regio zonder grenzen: ze zullen het culturele en natuurlijke<br />

kapitaal (de kernkwaliteiten) van de regio behouden<br />

en uitbouwen. Daarnaast vergroten ze de al bestaande<br />

hoge kwaliteit van leven in de regio.<br />

die Landschaftsentwicklung erleichtern und hat neue<br />

Investitionsmöglichkeiten mit sich gebracht, zum Beispiel<br />

für Grüne Infrastruktur. Über solche Möglichkeiten<br />

kann der Dreiländerpark als innovatives Landschaftslabor<br />

fungieren und auch auf europäischer Ebene neue<br />

Impulse geben. Die Initiative kann dabei aufzeigen, wie<br />

Landschaft als Vermögenswert, Ort und gemeinsame<br />

(Lebens-)Grundlage (siehe separates Kästchen) dazu<br />

beitragen kann, die Ziele der EU wie z.B. territoriale<br />

Kohäsion oder ortsbezogene Politik zu verwirklichen.<br />

Der Dreiländerpark kann somit zeigen, dass die Wirksamkeit<br />

meist standardisierter und sektoraler EU-Politiken<br />

durch Investitionen in diese drei Potentiale der<br />

Landschaft verbessert werden kann.<br />

Ohne Zweifel impliziert das Nutzen neuer grenzüberschreitender<br />

Möglichkeiten auch das Verstärken von<br />

Mitteln und Belegschaft des Dreiländerparks. Neben<br />

Landschaftsschutz und -planung propagiert die Europäische<br />

Landschaftskonvention Landschaftsmanagement<br />

als eine wichtige Aufgabe. Wir sind davon überzeugt,<br />

dass Investitionen in ein erweitertes operationelles<br />

Management unter der Führung der Dreiländerpark-<br />

Lenkungsgruppe in hohem Maße Synergien über die<br />

Grenzen hinweg ermöglichen und die freiwillige Zusammenarbeit<br />

einer Vielzahl von Landnutzern erleichtern<br />

werden. Möglicherweise kann hier das EU Instrument<br />

Integrierte Territoriale Investitionen (ITI) finanzielle<br />

Unterstützung anbieten.<br />

Durch die Nutzung der hohen Kompetenz an (Öko-)<br />

Innovation und Unternehmergeist in der Euregio kann<br />

Landschaftsmanagement Innovation und die Schaffung<br />

von Arbeitsplätzen fördern. Beispielsweise können<br />

Tourismus, Qualitätsprodukte und regionale Märkte durch<br />

die Auswirkungen unserer Vorschläge neue Impulse<br />

erhalten. Nicht zuletzt beinhalten die Vorschläge auch<br />

neue Optionen für die Anpassung an den Klimawandel<br />

und Schritte hin zu kohlenstoffarmen Wirtschaftsformen.<br />

Wir sind davon überzeugt, dass sich solche Investitionen<br />

für eine attraktive Region ohne Grenzen auszahlen<br />

werden: Denn sie werden das natürliche und kulturelle<br />

Kapital der Region (d.h. die Kernqualitäten) schützen<br />

und weiter aufbauen. Dadurch wird sich die bereits hohe<br />

Lebensqualität innerhalb der Region weiter verbessern<br />

können.<br />

du paysage et créer de nouvelles opportunités d’investissement,<br />

notamment dans l’optique des infrastructures<br />

vertes en Europe. S’il sait se saisir de ces possibilités,<br />

le Parc des Trois Pays pourra devenir un laboratoire<br />

innovant et sera en mesure de donner de nouvelles<br />

impulsions à l’échelle de l’UE. Notre analyse vise à montrer<br />

que le paysage peut être un atout, un lieu et un<br />

cadre commun (voir encadré) favorisant certains objectifs<br />

généraux de l’Union, comme la cohésion territoriale<br />

ou l’approche de l’ancrage local. Elle peut également<br />

apporter la preuve que l’efficacité des politiques européennes,<br />

pour l’essentiel sectorielles et standardisées,<br />

pourrait être améliorée en s’appuyant sur ces trois<br />

potentiels du paysage.<br />

Il est clair que l’utilisation des nouvelles possibilités<br />

transfrontalières nécessitera de renforcer le personnel<br />

du Parc des Trois Pays. La Convention européenne du<br />

paysage cite la gestion du paysage, au-delà de la protection<br />

et de la planification du paysage, comme un<br />

moyen à la disposition de la politique du paysage. Nous<br />

sommes d’avis qu’un investissement dans une gestion<br />

opérationnelle élargie sous l’égide du groupe<br />

de pilotage du Parc des Trois Pays facilitera grandement<br />

les synergies par-delà les frontières et facilitera la coopération<br />

sur une base volontaire avec une multiplicité<br />

d’utilisateurs du territoire. L’instrument européen de la<br />

politique de cohésion, les investissements territoriaux<br />

intégrés (ITI), pourrait octroyer un soutien financier.<br />

En exploitant les compétences spécialisées dans l’(éco-)<br />

innovation et l’esprit d’entreprise présents dans l’Eurégio,<br />

la gestion du paysage encouragera l’innovation et<br />

la création d’emplois dans le respect du paysage. Nos<br />

propositions pourraient tout à fait relancer le tourisme,<br />

les produits de qualité et les marchés régionaux. Dernier<br />

point, mais non des moindres : elles ouvriront la voie à<br />

de nouvelles options pour s’adapter au changement climatique<br />

et pour progresser en direction d’une économie<br />

à faible intensité de carbone. Nous avons la ferme<br />

conviction que ces investissements seront rentables et<br />

créeront une région transfrontalière attractive : ils protégeront<br />

et développeront son capital naturel et culturel<br />

(c’est-à-dire ses qualités essentielles). Bien entendu, ils<br />

seront également un moyen de préserver et d’améliorer<br />

encore davantage la haute qualité de vie dont jouit la<br />

région.<br />

84


DRIE LANDSCHAPSDIMENSIES<br />

DREI LANDSCHAFTS-DIMENSIONEN<br />

LE PAYSAGE À TROIS DIMENSIONS<br />

THREE LANDSCAPE DIMENSIONS<br />

In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we een reeks beleids -<br />

aanbevelingen voor regionale ontwikkeling op<br />

EU-vlak ontwikkeld (deze staan beschreven in het<br />

eindverslag van het <strong>LP3LP</strong> project). Daarbij zijn<br />

we uitgegaan van drie landschapsdimensies, een<br />

idee dat nog niet volledig op zijn potenties is<br />

onderzocht:<br />

[1] Landschap als waardevol goed<br />

De analyse in het <strong>LP3LP</strong> project van begrippen als<br />

eco systeem diensten of doelstellingen voor landschapskwaliteit<br />

toont aan dat het landschap en<br />

zijn karakteristieken waardevol zijn en bijdragen<br />

aan waardecreatie voor de Europa 2020-strategie<br />

gericht op slimme, duurzame en inclusieve groei.<br />

[2] Landschap als plaats<br />

Landschap als een ge bied zoals waargenomen<br />

door mensen, en daarmee zowel onderscheidend<br />

als bindend, is cruciaal in een plaatsgebonden<br />

beleidsaanpak, zoals die wordt voorgestaan in<br />

de territoriale agenda van de EU.<br />

[3] Landschap als gemeenschappelijke grond<br />

De analyses in het <strong>LP3LP</strong> project van de Europese<br />

ruimtelijke dynamiek en uitdagingen en van andere<br />

grensoverschrijdende regio’s laten zien dat landschap<br />

een gemeenschappelijke basis is (voor<br />

diverse professionele disciplines en economische<br />

sectoren), waarin trends en activiteiten zich af -<br />

spelen. Een nadere overweging van het belang<br />

van landschap op EU-niveau is daarom de moeite<br />

waard. Het kan de territoriale samenhang, een<br />

algemeen doel sinds het Verdrag van Lissabon,<br />

ondersteunen en vergroten.<br />

Im <strong>LP3LP</strong> Projekt stellten wir auch eine Reihe<br />

von politischen Empfehlungen für die territoriale<br />

Entwicklung auf EU-Ebene auf (diese sind im<br />

Abschlussbericht des <strong>LP3LP</strong> Projekts aufgeführt).<br />

Dabei gingen wir hypo thetisch von einem noch<br />

nicht voll ausgeschöpftes Potenzial von drei<br />

Landschafts-Dimensionen aus:<br />

[1] Landschaft als Vermögenswert<br />

Unsere Analyse von Konzepten wie z.B. Ökosystemleistungen<br />

oder Landschaftsqualitätszielen<br />

im <strong>LP3LP</strong> Projekt zeigt auf, dass Landschaft und<br />

ihre Elemente wichtigen Vermögenswerte darstellen,<br />

welche entscheidend zur Wertschöpfung für<br />

ein intelligentes, nachhal tiges und integratives<br />

Wachstum beitragen, wie in der einflussreichen<br />

Europa 2020 Strategie<br />

priorisiert.<br />

[2] Landschaft als Ort<br />

Landschaft als vom Menschen wahrgenommene<br />

Gegend, bringt eine gewisse Konkretheit und<br />

Inklusivität mit sich, und ist daher von entscheidender<br />

Bedeutung für einen ortsbezogenen Politikansatz,<br />

wie er von der Territorialen Agenda der EU<br />

gefördert wird.<br />

[3] Landschaft als gemeinsame Grundlage<br />

Unsere Analyse europäischer Dynamiken und<br />

Heraus forderungen als auch anderer Grenzregionen<br />

im <strong>LP3LP</strong> Projekt suggeriert, dass Landschaft<br />

eine gemeinsame Grundlage bilden kann<br />

(für mehrere Fachdisziplinen und Sektoren der<br />

Wirtschaft), auf der verschieden ste Trends und<br />

Aktionen stattfinden. Daher kann eine stärkere<br />

Berücksichtigung von Landschaft auf EU-Ebene<br />

territoriale Kohäsion (Zusammenhalt) erleichtern,<br />

wie es auch ein übergeordnetes Ziel seit dem<br />

Vertrag von Lissabon ist.<br />

Le projet <strong>LP3LP</strong> a également élaboré un<br />

ensemble de recommandations politiques pour le<br />

développement territorial à l’échelon de l’UE (elles<br />

sont reprises dans une liste dans le rapport final<br />

du projet <strong>LP3LP</strong>). Au fur et à mesure qu’avançait<br />

le travail sur ces recommandations, nous avons<br />

émis l’hypothèse d’un potentiel du paysage à trois<br />

dimensions et non encore pleinement exploité :<br />

[1] Le paysage en tant qu’atout<br />

L’analyse de concepts comme les services écosystémiques<br />

ou les objectifs relatifs à la qualité<br />

des paysages dans le projet <strong>LP3LP</strong> laisse apparaître<br />

que le paysage et ses caractéristiques<br />

peuvent être considérés comme des atouts<br />

importants. La création de valeur a aussi été<br />

érigée en priorité dans l’influente stratégie Europe<br />

2020 pour une croissance intelligente, durable et<br />

inclusive.<br />

[2] Le paysage en tant que lieu<br />

Le paysage en tant que territoire tel que perçu<br />

par la popu lation, d’où son caractère distinctif<br />

et son inclusivité, est crucial pour l’approche par<br />

l’ancrage local telle qu’elle est encouragée par<br />

l’agenda territorial de l’UE.<br />

[3] Le paysage en tant que terrain commun<br />

L’analyse de la dynamique et des défis européens<br />

ainsi que d’autres régions transfrontalières dans<br />

le cadre du projet <strong>LP3LP</strong> suggère que le paysage<br />

est un terrain commun (pour un large éventail de<br />

disciplines professionnelles et de secteurs économiques)<br />

où se développent des tendances et<br />

des actions. Aussi un examen plus approfondi<br />

du paysage à l’échelle de l’UE pourrait-il favoriser<br />

la cohésion territoriale, devenue un objectif de<br />

portée globale depuis le traité de Lisbonne.<br />

The <strong>LP3LP</strong> project also developed a set of policy<br />

recommendations for territorial development at<br />

EU level (these are listed in the Final Report of the<br />

<strong>LP3LP</strong> project). Working on these recommendations,<br />

we hypothesized a not yet fully developed<br />

potential of three dimensions of landscape:<br />

[1] Landscape as asset<br />

The analysis of concepts like ecosystem services<br />

or landscape quality objectives in the <strong>LP3LP</strong><br />

project shows that landscape and its features<br />

can be considered an important assets decisively<br />

contributing to value-creation for smart, sustainable,<br />

and inclusive growth as it is prioritized in<br />

the influential Europe 2020 strategy.<br />

[2] Landscape as place<br />

Landscape as an area as perceived by people,<br />

hence its distinctiveness and inclusiveness, is<br />

crucial for a place-based policy approach, as<br />

promoted by the Territorial Agenda of the EU.<br />

[3] Landscape as common ground<br />

The analysis of European dynamics and challenges<br />

as well as other cross-border regions in<br />

the <strong>LP3LP</strong> project suggests that landscape is<br />

a common ground (for multiple professional<br />

disciplines and economic sectors), on which<br />

trends and actions take place. Hence a closer<br />

consideration of landscape at EU level, may<br />

facilitate territorial cohesion, as it is an overall<br />

aim since the Lisbon Treaty.<br />

85


Landscape Policy for<br />

the Three Countries Park:<br />

a practical summary<br />

Please note that page numbers for figures,<br />

tables and maps are indicated in the English<br />

version. These numbers refer to the version in<br />

Dutch, German and French.<br />

Preface<br />

[page 6-7]<br />

Landscape goes beyond the influence of boundaries. It is<br />

shaped in the long term by water and climate, by vegetation<br />

and by the people’s work of generations. This denial of boundaries<br />

provides a chance. Why not making use of this chance<br />

and taking landscape as a starting point for a better crossborder<br />

territorial development? Such was the demand of the<br />

partners of the Three Countries Park to the EU’s ESPON Program.<br />

This publication summarizes answers given to this de mand<br />

within an ESPON financed research project called Land scape<br />

Policy for the Three Countries Park – in short: <strong>LP3LP</strong>.<br />

The <strong>LP3LP</strong> project covered a broad analysis looking at European<br />

issues, development of the region and even an intensive<br />

geographical data synchronization. Finally it came out with<br />

a landscape perspective and four policy strategies across<br />

borders that together can be used to guide the development<br />

of the diverse Three Countries Park’s landscape.<br />

I would like to take this opportunity and thank ESPON for<br />

scientific support and for financing this rather new type of<br />

research project. I would also like to express my deepest<br />

gratitude to the stakeholders, first and foremost the Province<br />

of Limburg (The Netherlands) for excellently guiding the entire<br />

process, for hosting and participating in workshops, for supporting<br />

the project with crucial information and generally for<br />

once having initiated this study. Due to the Three Countries<br />

Park organization it has now been possible to produce this<br />

four-lingual publication, conveying our results to the general<br />

public in a condensed format.<br />

Last but not least, I am personally grateful to my colleagues<br />

from the Wageningen University, Université Libre de Bruxelles<br />

and the RWTH Aachen University for a smooth and inspiring<br />

cooperation throughout the project duration. As a Transnational<br />

Project Group of these three universities we directly<br />

experienced that territorial planning differs from country to<br />

country, but landscape has great potentials to bridge many<br />

gaps resulting from national planning systems.<br />

We hope that the proposals will be further elaborated, by<br />

relating closer to typical identity areas as they are commonly<br />

known to people in this region (for example the Heuvelland,<br />

the Pays de Herve or the Jülicher Börde) and by mobilizing the<br />

expertise found on the spot. The Transnational Project Group<br />

is looking forward to future involvements and collaborations<br />

within the Three Countries Park’s wide possibilities.<br />

Prof Dr Frank Lohrberg, RWTH Aachen University /<br />

Lead Partner Transnational Project Group <strong>LP3LP</strong> project<br />

[1] Three Countries Park<br />

and ESPON<br />

[1.1] What is the<br />

Three Countries<br />

Park?<br />

[page 10-13]<br />

The Three Countries Park is the unique cross-border landscape<br />

between the MHHAL cities Maastricht, Hasselt, Heerlen,<br />

Aachen, and Liège, and towns like Eupen, Verviers, Tongeren,<br />

Sittard–Geleen and Eschweiler. The area represents the green<br />

heart of the Euregio Meuse Rhine and is blessed with a rich<br />

variety of cultural, historic, landscape and natural values.<br />

These values can be found within a 50 by 50 kilometers<br />

surface. The Three Countries Park is the green garden for the<br />

4 million inhabitants of the Euregio Meuse Rhine and an equal<br />

amount of visitors every year.<br />

Once the Three Countries Park area was the home of Charlemagne,<br />

the Father of Europe. He was born here, in what is<br />

now French-speaking Herstal in Belgium; and he died in the<br />

year 814 in Aachen (Germany) 1200 years ago. He could have<br />

lived anywhere in Europe he controlled, but he chose the<br />

special qualities of this region.<br />

Besides being an area of outstanding qualities, the Three<br />

Countries Park is also the name of a collaborative effort of<br />

nine public partners in Germany, Belgium and the Netherlands,<br />

starting in 2001. The common aim of these partners<br />

is to protect, develop and manage the Three Countries Park<br />

in a functional, sustainable and attractive manner. In 2003,<br />

the nine partners created a first plan laying out common<br />

guidelines for a common future of the region: a Development<br />

Perspective for the Three Countries Park. This Development<br />

Perspective is since 2003 the base for many projects in the<br />

cross-border collaboration.<br />

The nine partners collaborating in the Three Countries Park<br />

are:<br />

◾ Provincie Limburg (The Netherlands)<br />

◾ Vlaams Gewest (Belgium)<br />

◾ Provincie Limburg (Belgium)<br />

◾ Région Wallonne (Belgium)<br />

◾ Province de Liège (Belgium)<br />

◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgium)<br />

◾ Stadt und Städteregion Aachen (Germany)<br />

◾ Bezirksregierung Köln (Germany)<br />

◾ Land Nordrhein–Westfalen (Germany)<br />

86


All partners are government institutions on a regional level<br />

with a mandate for spatial development and landscape issues.<br />

They are working together for more than ten years now.<br />

During this time, several implementation projects have emanated<br />

from the shared Development Perspective; most of<br />

them were supported by EU funds like Interreg and Life+.<br />

There were large implementation projects, such as Aquadra<br />

(on transboundary water management) and Habitat (on green<br />

infrastructure in the Euregio), as well as smaller ones, such as<br />

Grenzrouten: transboundary walking routes, maps and the<br />

connection of regional cycling networks in the Three Countries<br />

Park region. The present <strong>LP3LP</strong> project, supported by ESPON,<br />

is one of the fruits of this collaboration.<br />

[1.2] The ESPON<br />

project Landscape<br />

Policy for the Three<br />

Countries Park<br />

[page 14-15]<br />

ESPON is the European Observation Network for Territorial<br />

Development and Cohesion, established in 2002 by the European<br />

Commission. ESPON commissions studies and research<br />

on request of the EU, but also on demand of stakeholders<br />

(as with this project: the partners in the Three Countries Park).<br />

The ESPON project Landscape Policy for the Three Countries<br />

Park, abbreviated <strong>LP3LP</strong>, aimed for the development of a<br />

shared landscape policy for the Three Countries Park –<br />

especially with a focus on the European policy level. It thereby<br />

targeted both regional and European policy makers. By<br />

selecting the <strong>LP3LP</strong> project, landscape became a subject of<br />

research for the first time in the history of ESPON. The full<br />

scope of the <strong>LP3LP</strong>project included three major work phases:<br />

A first phase examined the European identity of the Three<br />

Countries Park in comparison with other cross-border regions<br />

in Europe. From an EU perspective we particularly investigated<br />

how typical territorial dynamics (for example suburban<br />

growth) affect the region and how it is facing challenges to its<br />

landscapes. Additionally, this phase also included the analysis<br />

of important initiatives and projects within the Three Countries<br />

Park’s area – and of the development of its landscape over<br />

time.<br />

In a second phase we identified core qualities of the Three<br />

Countries Park landscape. We worked out a guiding spatial<br />

plan, called Landscape Perspective, for preserving and<br />

enhancing these characteristic and appreciated landscape<br />

features. The Landscape Perspective is a base for voluntary<br />

cooperation (it has no legally binding status) across borders.<br />

It elaborates the earlier efforts of the preceding Three Countries<br />

Park Development Perspective (2003).<br />

In a third phase we worked out strategies to support an implementation<br />

of the Landscape Perspective. Focusing on specific<br />

themes (for example green infrastructure or public access<br />

networks) these strategies can acquire support from the EU<br />

level. Additionally, we developed a list of recommendations to<br />

EU policy makers – to a large degree derived from the lessons<br />

learnt while working on the proposals for the Three Countries<br />

Park.<br />

[2] Three Countries Park<br />

and Europe<br />

[2.1] Quality landscapes<br />

in the Heart<br />

of Europe<br />

[page 18-21]<br />

The European Landscape Convention defines landscape as<br />

basically any area as it is perceived by people. This means that<br />

not only rural areas, but also urban and industrial areas can be<br />

described as landscapes – also in the Three Countries Park.<br />

This definition of landscape is not limited to highly attractive<br />

areas. It also includes every day or even degraded landscapes.<br />

The European Landscape Convention requires its member<br />

states to establish and implement landscape policies. Its<br />

intention thereby is to improve the quality of people’s living<br />

surroundings and to contribute to sustainable development.<br />

Within the densely populated heart of Europe, the Three Countries<br />

Park landscape provides the basis for the life and economic<br />

activities of almost four million people. Therefore, it has<br />

been the ambition of the partners of the Three Countries Park<br />

to preserve and enhance the quality of the territory. Together<br />

with the stakeholders, the <strong>LP3LP</strong> project agreed on an overall<br />

goal for the cross-border landscape policy: to protect and<br />

develop quality landscapes in the Three Countries Park. What<br />

is exactly meant by this expression? We consider quality<br />

landscapes as areas as perceived by people, whose characteristic<br />

elements yield multiple services to people, society and<br />

economy and thereby fulfill various needs and aspirations:<br />

among other aspects this comprises healthy living conditions,<br />

support of flora and fauna habitats, recreation and identity, or<br />

resources for tourism and other economic sectors. For example,<br />

quality landscapes are important to keep and attract<br />

highly skilled professionals, who are crucial for the development<br />

of the region.<br />

ECOSYSTEM SERVICES<br />

Globally, and recently also at EU level, such services are recognized<br />

under the keyword ecosystem services [see page 19].<br />

(Planning professionals may know comparable concepts like<br />

landscape functions.) Ecosystems shape our landscapes. With<br />

their services such as water and climate regulation, erosion<br />

control, provisioning of habitat, food, renewable resources or<br />

cultural amenities they actually create value in landscapes.<br />

Therefore, the EU specifically supports ecosystem services<br />

in its programming period <strong>2014</strong>–2020. Eco system services<br />

are designated as an investment priority of cohesion policy for<br />

regional and rural development. A landscape policy for quality<br />

landscapes can build on this decision.<br />

87


Our research is built on the assumption that the Three Countries<br />

Park has several special potentials for protecting quality<br />

landscapes and to develop them further:<br />

◾ The region has a high amount of shared history, culture and<br />

common values, for example related to the Carolingian<br />

Empire or the European Coal and Steel Community. Moreover,<br />

three countries and four language communities<br />

(including ‘Platt’) are bordering each other. Cross-border<br />

living and multilingualism is usual. [see 2.2]<br />

◾ Areas at different sides of the border face similar challenges,<br />

for example the need for a cross-border ecological<br />

network and common rules for habitat and water management.<br />

[see 2.3]<br />

◾ The region’s landscapes provide unique but common<br />

assets (called core qualities in this project). For example,<br />

the region has overall a very green character and provides<br />

proximity between attractive urban and rural areas. [see 2.4]<br />

◾ Situated in the heart of Europe, the region has become one<br />

of the EU’s fore runners of cross-border landscape policy.<br />

This is especially due to having the Three Countries Park<br />

initiative since 2001, with its ambitious development<br />

perspective and a number of other landscape and cultural<br />

heritage projects all over the region (Via Belgica, horse<br />

riding and cycling networks). [see 3.1]<br />

◾ The Three Countries Park could even develop further and<br />

become a testing ground for improving the effectiveness of<br />

European policy on the ground. There seems enough potential<br />

in the region for starting new, innovative policy strategies<br />

that specifically relate to key interests of the EU such<br />

as for example related to access networks, Green Infrastructure,<br />

energy transition and innovation. [see 3.2 and 3.3]<br />

[2.2] Three Countries<br />

Park: Europe in a<br />

nutshell<br />

[page 22-25]<br />

The Three Countries Park has a shared history and a variety<br />

of cultural values. This provides many entry points for cooperation<br />

across borders. The area has always had a favorable<br />

position within Europe: it is located at the transition from<br />

Western Europe’s middle mountain ranges to its plains. It<br />

contains an important section of the Meuse river basin. The<br />

fertile European loess soil band crosses the region. Large<br />

stone- and brown coal deposits offer fossil energy until now.<br />

Not by surprise, the area was (and is) a hot spot of economic<br />

use and political transformations over time – making the<br />

Three Countries Park’s landscapes look the way they do today.<br />

Already in the Neolithics and Band Ceramics, first agriculture<br />

appeared in the region. Later, the Roman Empire introduced<br />

roads like the Via Belgica and laid out more permanent settlements<br />

in the landscape. At the same time, agricultural villaesettlements<br />

exploited the areas that had loess soils. In the<br />

succeeding period between 750 and 850 the region was the<br />

center of the Frankish Empire (Charlemagne), which expanded<br />

over all corners of Europe, leaving castles, monasteries and<br />

estates in the landscape, including the Kaiserpfalz in his<br />

imperial capital of Aachen. After the death of the king, the<br />

territory was divided over and over again, eventually becoming<br />

a patchwork of principalities, counties and duchies.<br />

During the 12th and 13th centuries, a commercial system<br />

between Northern Italy and Flanders established. Large rivers<br />

(like Meuse, Rhine) and canals were major means of transportation<br />

while the roman roads lost importance. Wealth<br />

accumulated, based on non-agricultural activities of a strong<br />

and organized bourgeoisie. A network of dense cities reinforced<br />

and drove economic development. Already during the<br />

14th century, parts of the Three Countries Park area began to<br />

specialize in agricultural production, e.g. in the Pays de Herve<br />

with increased cattle breeding. We can assume that this<br />

period marks the start of the bocage landscape in the Pays de<br />

Herve, characterized by hedges that were needed to keep<br />

livestock.<br />

In the 18th century, new agricultural techniques, including a<br />

more distinct division into livestock and cropping, transformed<br />

the territory, enabling increased productivity and demographical<br />

growth. The integration of Belgium and the Rhineland in<br />

the French Republic in 1796 ended the political patchwork<br />

situation mentioned earlier. The treaties of Vienna (1815) and<br />

London (1839) divided the region into Germany, the Netherlands<br />

and Belgium and resulted in hinterland effects.<br />

During the 19th/20th century, the industrial revolution brought<br />

urban growth and rural exodus. Big manufactures appeared<br />

in cities, heavy industries in mining regions, while rural areas<br />

received a more mono functional character. Around Liège and<br />

in the Northern part of the Three Countries Park area, (coal)<br />

mining developed and resulted in a polycentric urban pattern.<br />

In the 20th century, especially after the Second World War, the<br />

division into countryside and cities dissolved in terms of the<br />

patterns of built area and life styles, especially due to suburban<br />

development and new traffic infrastructure. At the same<br />

time, agricultural production intensified as technologies<br />

improved with industrial-technical development. As a consequence<br />

larger-sized plots became common – especially in<br />

the Haspengouw and Jülicher Börde.<br />

[2.3] European<br />

challenges and<br />

cross-border<br />

regions<br />

[page 26-31]<br />

The Three Countries Park area has a dynamic common history.<br />

This history is visible by elements like Roman roads,<br />

historic canals, hedge landscapes, water castles and mining<br />

sites. As a result, the natural and cultural heritage of the Three<br />

Countries Park is an important asset of common identity in<br />

the Heart of Europe. Nevertheless, history also shows that it is<br />

equally important to anticipate on-going trends and potential<br />

future impacts. Which challenges that are well known all over<br />

Europe also affect the Three Countries Park?<br />

Within the <strong>LP3LP</strong> project we investigated this question by<br />

analyzing other ESPON studies and by hosting an expert<br />

meeting. From a European perspective four themes seem<br />

the most important:<br />

[I] Intensification of land use and economic diversification<br />

In most parts of Europe and in the Three Countries Park, open<br />

space is perpetually converted into urban-, industrial- and<br />

infrastructural developments. However, also shrinking processes<br />

appear in some places, e.g. the Parkstad Limburg. In<br />

the rural areas standardization and size of agricultural farms<br />

still continue to increase. On the other hand, also regional<br />

economies and new sources of income establish in the countryside:<br />

for example related to tourism, quality food products,<br />

renewable energy and environmental protection. The question<br />

is here, how such trends can be guided and harnessed in<br />

favor of maintaining and developing quality landscapes.<br />

[II] Climate change mitigation and adaptation<br />

Climate change mitigation actions, especially the expansion of<br />

renewable energies through wind turbine installations, photovoltaic<br />

or biomass production, change the landscape in many<br />

European regions, also in the Three Countries Park. Furthermore,<br />

adaptation actions for example to reduce flood risks<br />

via the construction of retention basins continue to shape the<br />

landscape. Compared to other European regions, the capacity<br />

to adapt to climate change is estimated to be high in the<br />

Three Countries Park area. Here it will be important – both for<br />

mitigation and adaptation actions – to find solutions, which<br />

support landscape character and functions.<br />

[III] Demographic change and territorial attractiveness<br />

Overall demographically, the Three Countries Park region<br />

shows a profile close to the EU average: for example, a positive<br />

net migration rate, increasing mobility of commuters and<br />

an ageing population. Certain parts are already characterized<br />

by population shrinkage, especially in the Dutch parts. Hence,<br />

keeping and attracting highly skilled professionals is crucial<br />

for the development of the region. Fortunately, the region<br />

enjoys a high level of environmental and socio-cultural capital.<br />

This vital contribution to quality of life should be maintained<br />

and enhanced.<br />

[IV] Suburban growth and polycentric development<br />

The polycentric settlement structure of the Three Countries<br />

Park with a cross-border network of lively cities, towns and<br />

villages as well as a broad traffic infrastructure provides a<br />

close proximity between urban and rural areas. Urban citizens<br />

benefit from the countryside and the rural population from<br />

urban amenities. However, the close proximity also favors the<br />

influx of urban dwellers into the countryside with high impact<br />

on the landscape. This dynamic especially requires careful<br />

guidance and management so as attractiveness and services<br />

of the landscape will not be lost or degraded.<br />

Cross-border regions in Europe<br />

Which European cross-border regions are addressing similar<br />

challenges with landscape policy across borders? We investigated<br />

a total of ten other regions, of which three are to some<br />

degree comparable with the Three Countries Park:<br />

◾ Vienna-Bratislava (Austria, Czech Republic, Hungary)<br />

◾ Lille Metropolitan Area (France, Belgium)<br />

◾ Greater Region (Luxembourg, Germany, France, Belgium)<br />

We suggest for the Three Countries Park to exchange experiences<br />

with these regions and to consider fruitful ways of<br />

cooperation in the future.<br />

88


[2.4] Five core<br />

qual ities<br />

and regional<br />

challenges<br />

[page 32-37]<br />

From interviews with stakeholders, discussion in workshops,<br />

map-analysis and previous landscape studies we derived five<br />

core qualities of the Three Countries Park landscape. They<br />

represent characteristic and appreciated landscape features<br />

which provide multiple services and benefits in the region.<br />

[I]<br />

One of the most striking features of the landscape of the<br />

Three Countries Park is its diversified relief – caused by<br />

the position of the region between the plains and the middle<br />

mountains, crossed by the water courses. It provides enjoyable<br />

landscape experiences with wide open views on the<br />

plateaus and ridges or more enclosed spaces in the valleys.<br />

[II]<br />

The landscape is also characterized by an abundance of<br />

water in various appearances. The area is rich in springs<br />

and sources. Many creeks and streams criss-cross the landscape.<br />

The western part is marked by the River Meuse and the<br />

Albert Canal. Furthermore, many ponds, artificial lakes, and<br />

castles with wet moats as well as smaller and bigger wetlands<br />

complete the picture. This gives an impression of vitality<br />

and offers many opportunities for economic production and<br />

recreation.<br />

[III]<br />

Forests on ridges and steep slopes, marshlands, (half-natural)<br />

grasslands – especially the lime based grasslands – hedges,<br />

standard orchards, strip lynchets and further vegetated structures:<br />

they all make up a varied green character of the Three<br />

Countries Park. Together with e.g. caves, mines, quarries,<br />

and reserved fragments of arable lands, they provide valuable<br />

habitats for many species. They form the basis for recreation<br />

and tourism and provide many other services like climate and<br />

water regulation or erosion prevention.<br />

[IV]<br />

A polycentric settlement pattern marks the region. The<br />

polycentric urban structure is formed by the Maastricht–<br />

Aachen–Hasselt–Heerlen–Liège city network (MAHHL), and<br />

numerous other cities, towns and villages in between. Overall,<br />

the positioning of the urban areas around a green core<br />

ensures the proximity of attractive urban and rural amenities<br />

throughout the landscape.<br />

[V]<br />

With a large number of historical buildings and landscape<br />

structures, the manifold cultural heritage is a valuable asset<br />

of the region. Numerous castles, estates, monasteries, convents,<br />

villages, farms and landforms, hedges and hollow<br />

roads, as well as more recent heritage like former mining and<br />

industrial sites reflect the dynamic history of the region. They<br />

form a rich cultural landscape. Together with the other core<br />

qualities the manifold cultural heritage gives a solid regional<br />

identity shared across the three borders.<br />

Regional challenges<br />

The five core qualities of the Three Country Park’s landscape<br />

form the basis of a high quality of life in the region. Landscapes<br />

though, are not static. They develop and change over<br />

time and face European-wide challenges as described in the<br />

previous chapter. Discussions with the stakeholders on this<br />

issue highlighted particular challenges for a common landscape<br />

policy in the Three Countries Park:<br />

◾ Strengthening and enhancing a cross-border ecological<br />

network<br />

◾ Cross-border water management<br />

◾ Energy transition & landscape<br />

◾ Regional agricultural developments and opportunities<br />

◾ Managing an attractive diverse and historically rich<br />

landscape<br />

◾ Developing a cross-border recreational and tourist network<br />

◾ Dealing with suburban growth.<br />

In relation to these, a shared and overarching landscape<br />

policy can help to guide changes and investments in such<br />

ways that they will enhance the landscape’s character and<br />

functions and thus its quality as common living and economic<br />

space. We recommend as main elements of a cross-border<br />

landscape policy for the Three Countries Park:<br />

◾ A spatial landscape perspective<br />

◾ Four policy strategies<br />

◾ A landscape partnership with European orientation.<br />

[3] Three Countries Park<br />

and the future<br />

[3.1] Landscape<br />

perspective for<br />

the Three Countries<br />

Park: unity and<br />

diversity<br />

[page 40-61]<br />

In order to preserve and enhance the unique features and<br />

core qualities of the Three Countries Park, and to guide future<br />

changes (e.g. urban (re-)development, changes in agricultural<br />

techniques and water management) we developed a landscape<br />

perspective. The landscape perspective draws upon the<br />

main principles of unity and diversity that are both important<br />

for the preservation and enhancement of the core qualities of<br />

the Three Countries Park landscape.<br />

Unity is important for the Three Countries Park because several<br />

main landscape structures, like river valleys, plateaus,<br />

forest areas and slopes continue through the entire Three<br />

Countries Park. Continuity across borders is essential to<br />

ensure both a sound ecological base and connections in the<br />

landscape, as well as a recognizable and beautiful Three<br />

Countries Park landscape. These structures form the backbone<br />

of the landscape.<br />

Diversity arises from the many cultural differences in the Three<br />

Countries Park and is essential for the expression of local specifics.<br />

Cultural differences are reflected in architecture, land<br />

use, village structures and cultural heritage Also policy, implementation<br />

strategies and landscape maintenance responsibilities<br />

differ throughout the three countries, the provinces and<br />

regions, and the municipalities. This diversity adds to the<br />

richness of the Three Countries Park landscape and should be<br />

cherished in future landscape protection and development.<br />

But how is this unity and diversity balanced in the landscape<br />

perspective for the Three Countries Park? The Landscape Perspective<br />

provides 13 guiding principles for the preservation<br />

and development of the Three Countries Park landscape.<br />

These principles should be taken into account and applied in<br />

future decisions and changes concerning the Three Countries<br />

Park landscape. The elaboration of the decisions and changes<br />

into detailed and locally fitted solutions is the task of the<br />

89


esponsible authorities and stakeholders. Consistent application<br />

of the guiding principles will ensure continuing landscape<br />

structures and the local elaborations will enable landscape<br />

differences and variations.<br />

EXISTING STRUCTURES<br />

The guiding principles strongly relate to the existing physical<br />

landscape structure consisting of river valleys, steep slopes,<br />

gentle slopes, plateaus and ridges, urban areas and infrastructure.<br />

Map 1 [page 42] Physical landscape structure Three<br />

Countries Park shows these physical structures of the Three<br />

Countries park and figure 4 [page 43] shows a cross-section<br />

of the main relief-elements of the Three Countries Park landscape.<br />

The existing physical landscape structure guides which<br />

of the principles should be applied where. For example, principles<br />

related to gentle slopes should be applied on gentle<br />

slope, whereas principles for plateaus should be applied on<br />

the plateau areas.<br />

While the physical landscape structure determines the application<br />

of the guiding principles, local specifics, customs and<br />

possibilities will direct the implementation. To illustrate the<br />

local differences within the Three Countries Park we present<br />

a map with 15 different regional identities [Map 3, page 43].<br />

These regional identities are areas defined by cultural coherence,<br />

landscape character, administrative borders and names<br />

that are commonly known to people.<br />

GUIDING PRINCIPLES<br />

The guiding principles are general principles for landscape<br />

protection and development in the Three Countries Park. They<br />

contribute to conserving and enhancing the core qualities of<br />

the Three Countries Park landscape: diversified relief, abundance<br />

of water appearances, varied green character, polycentric<br />

settlement pattern and manifold cultural heritage.<br />

Each of the guiding principles relates to different elements of<br />

the physical landscape structure like valley floors, ridges and<br />

steep slopes. The 13 guiding principles for the Three Countries<br />

Park are:<br />

[I] Wet valley floors<br />

The wet-valley-floors principle concerns rewetting the floodplains<br />

of the rivers and streams in the Three Countries Park.<br />

This principle strengthens the continuity of the valleys,<br />

enriches its ecological value, mitigates flood risks and<br />

contrasts the valleys to the surrounding slopes, plateaus<br />

and ridges.<br />

[II] Forest on steep slopes<br />

The forest-on-steep-slopes principle regards the forestation<br />

of steep slopes. Forested steep slopes add to the production<br />

of wood, prevention of soil erosion, mitigation of flood risks,<br />

improvement of water quality, and creation habitats and ecological<br />

connections. Forested steep slopes also contrast the<br />

steep slopes to other landscape elements like valley floors or<br />

gentle slopes. Forestation of the landscape ecological valuable<br />

limestone grasslands in the Three Countries Park is not<br />

desirable. These steep slopes should be preserved as valuable<br />

grasslands. Furthermore, the forest should not block all views<br />

from the plateaus and the ridges.<br />

[III] Emphasize high ridges<br />

The emphasis-high-ridges principle promotes underlining the<br />

highest ridges in the Three Countries Park for example by planting<br />

trees along the roads following these ridges. This principle<br />

enhances the landscape, improves the visibility of the ridges,<br />

and creates small-scale ecological connections. The view<br />

from the ridges though should not be blocked by the planting.<br />

[IV] Green village fringes<br />

Through the green-village-fringes principle, the plateau villages<br />

will be surrounded with small paddocks, hedges and<br />

standard orchards, which reflects their historic situation. It<br />

will enhance the cultural landscape, improve scenic views on<br />

the village edges, create small scale ecological connections,<br />

provide space for the production of regional products (e.g.<br />

fruits), mark the separation between villages and improve<br />

local recreational qualities.<br />

[V] Restore strip lynchets<br />

Strip lynchets are a characteristic landscape element on the<br />

gentle and intermediate slopes in parts of the region. The restorestrip-lynchets<br />

principle enhances the cultural landscape,<br />

prevents soil erosion, mitigates flood risk, improves water<br />

quality, produces biomass and creates ecological connections.<br />

[VI] (Re-)develop standard orchards<br />

Standard orchards were at one time a common thing in the<br />

Three Countries Park on the gentle slopes, near villages on<br />

the plateaus and in parts of the river valleys. The (re-)developstandard-orchards<br />

principle will produce regional products,<br />

create small-scale ecological connections, enhance the<br />

cultural landscape, mitigate flood risk and produce biomass.<br />

(Re-)development of standard orchards should preferably<br />

commence near (historic) buildings and villages.<br />

[VII] (Re-)develop hedge structures<br />

The principle (re-)develop-hedge-structures relates to (re-)<br />

planting of hedges in the landscape parts with gentle slopes<br />

that are used for cattle-grazing. Here, the hedge landscape<br />

emerged through generations of traditional landscape management<br />

practices. This principle enhances the cultural landscape,<br />

creates small-scale ecological connections, produces<br />

biomass, mitigates flood risk and improves water quality.<br />

[VIII] Restore springs and sources<br />

The principle restore-springs-and-sources includes the resurfacing<br />

and planting of springs and sources. The principle<br />

creates habitats, mitigates flood risk, prevents soil erosion,<br />

and improves water quality. Natural springs and sources are<br />

important elements in the landscape experience of Three<br />

Countries Park.<br />

[IX] Restricted building<br />

This restricted-building principle aims to stop urban sprawl<br />

and ensure separation between urban areas. It will also<br />

enhance the landscape structure and preserve migration<br />

routes and ecological connections. No building should occur<br />

on valley floors, on steep slopes, on ridges and on the highest<br />

areas of the plateaus. Restricted building with a strong eye<br />

for landscape-fitted development can occur in the depressions<br />

of the plateaus and on the lower parts of gentle slopes.<br />

[X] Building fitting in village structure and silhouette<br />

Several of the village structures and silhouettes in the region<br />

are quite characteristic and unique. The principle of buildingfitting-in-village-structure-and-silhouette<br />

requires to fit new<br />

buildings in the existing village structure and silhouette. This<br />

guiding principle will limit urban sprawl and preserve and<br />

enhance the cultural landscape.<br />

[XI] Landscape-based restructuring of built-up areas<br />

Renewal and restructuring of urban and suburbanized areas<br />

should be done based on the underlying landscape structure.<br />

It implies careful, landscape-based consideration where to<br />

build and where to remove buildings, especially where spatial<br />

continuity of the valleys is concerned. Building on valley<br />

floors, steep slopes and ridges should be avoided. This<br />

guiding principle creates space for habitats and ecological<br />

connections, mitigates flood risks and enhances landscape<br />

experience.<br />

[XII] Urban–open space accessibility for slow traffic<br />

In several parts of the urban areas it is hard to get into the<br />

countryside by bike or walking, although it is just a few<br />

kilometers away. This urban–open-space-accessibility-forslow-traffic<br />

principle aims to improve the access to and<br />

from the rural areas for walkers and cyclists.<br />

[XIII] Improved access to heritage and nature sites<br />

for slow traffic<br />

Some of the more special places in the landscape, often<br />

related to cultural heritage or nature, are hard to access and<br />

experience for walkers and cyclists. Improving this access<br />

will improve the recreation and tourism infrastructure in the<br />

region and enhance the experience of the landscape. This<br />

principle relates to the plateaus, gentle slopes, steep slopes,<br />

ridges and valley floors.<br />

Figure 5 [page 48] shows the relation between the guiding<br />

principles and the main elements of the physical landscape<br />

structure.<br />

APPLICATION AND PERFORMANCE OF<br />

THE GUIDING PRINCIPLES<br />

In the development of the perspective and the guiding principles<br />

we did not start from scratch. Besides field visits and a<br />

study of the Three Countries Park landscape, we have also<br />

drawn from existing landscape studies for parts of the Three<br />

Countries Park landscape (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al.,<br />

2007 ; Cremasco et al., 2008; De Witte et al., 2009; Landschaftsverband<br />

Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />

Rheinland, 2007). These studies and especially their objectives<br />

have guided the development of the guiding principles<br />

together with the characteristics and core qualities of the<br />

Three Countries Park landscape.<br />

The application of the guiding principles throughout the<br />

landscape of the Three Countries Park needs to be combined<br />

with local knowledge and customs (cultural identity), and local<br />

spatial-economic developments. Spatial and economic developments<br />

vary substantively throughout the region. For example,<br />

in parts of the Dutch Three Countries Park the population<br />

is shrinking over the coming years, whereas in the German<br />

and Belgium parts population is expected to grow, ending<br />

up in different needs for housing and amenities. Spatial economic<br />

developments, cultural identity and the guiding principles<br />

all are input for – locally specific – place based solutions<br />

and decisions where to preserve existing landscape elements<br />

90


and structures, and where to develop new ones. A consistent<br />

application of the guiding principles in – locally specific –<br />

place based solutions will lead to a strong green-blue framework<br />

and a resilient, open, beautiful and accessible landscape<br />

in the Three Countries Park. This process of application and<br />

performance of the guiding principles is visualized in a<br />

schematic flow-chart [see figure 6, page 48].<br />

The responsible authorities and stakeholders need to elaborate<br />

the guiding principles into place-based solutions. However,<br />

some principles should be applied stricter than others.<br />

Wet valley floors, forest on steep slopes, emphasize high<br />

ridges and restricted building are essential for creating continuing<br />

structures and add to the unifying quality of the landscape.<br />

Application and elaboration of these principles should<br />

be relatively rigorous. Other principles like landscape based<br />

restructuring of urban areas, (re-)development of hedge<br />

structures and urban–open space accessibility can be elaborated<br />

in multiple ways on a local scale and will add to the<br />

diversity throughout the Three Countries Park landscape.<br />

GREEN–BLUE FRAMEWORK AND A SUPPORTING<br />

URBAN–OPEN SPACE FRAMEWORK<br />

The consistent application of the guiding principles will lead to<br />

a strong and resilient green-blue frame work in the landscape<br />

of the Three Countries Park. Newly developed elements and<br />

structures complement the existing landscape elements and<br />

structures, like forested steep slopes and hedge structures.<br />

Figure 7 [page 51] is a representation of this (future) greenblue<br />

framework on a regional scale and includes the following<br />

eight guiding<br />

principles:<br />

◾ Wet valley floors<br />

◾ Forest on steep slopes<br />

◾ Emphasise high ridges<br />

◾ Green village fringes<br />

◾ Restore strip lynchets<br />

◾ (Re-)develop standard orchards<br />

◾ (Re-)develop hedge structures<br />

◾ Restore springs and sources.<br />

In a beautiful and resilient landscape it is important to create<br />

and preserve open space for the green-blue frame work and<br />

make it accessible for people to enjoy it. We call this a supporting<br />

urban–open space framework that emerges through<br />

the application of the following five guiding principles:<br />

◾ Restricted building<br />

◾ Building fitting in village structure / silhouette<br />

◾ Landscape based restructuring of built-up areas<br />

◾ Urban–open space accessibility for slow traffic<br />

◾ Improved access to heritage and nature sites for slow traffic.<br />

Figure 8 [page 53] represents this supporting urban–open<br />

space framework on a regional scale.<br />

PLACE-BASED SOLUTIONS<br />

The guiding principles as well as the green-blue and urban–<br />

open space frameworks are still abstract and presented on a<br />

very large scale. They need elaboration into place-based solutions<br />

that consider the specific physical and cultural situation<br />

at hand and take actual spatial-economic developments into<br />

account. This is an essential part of the landscape perspective<br />

and can only be done with local people and local knowledge<br />

involved.<br />

To give an idea of what a place-based elaboration could be,<br />

we have drawn up two hypothetical examples, one for the<br />

Wurm near Eygelshoven on the German-Dutch border and one<br />

for an area in Pays de Herve (Belgium) around Thimister-Clermont.<br />

Please note that these elaborations are just sketches<br />

based on the application of the guiding principles on a more<br />

detailed scale. In these sketches we have not included other<br />

spatial issues or developments, nor we have used any input<br />

from local stakeholders or specific local knowledge. This<br />

means that these examples are not culturally embedded and<br />

just give a hint of a possible future.<br />

Example 1. Wurm<br />

The first example is a part of the Wurm river, located on the<br />

border between Germany and the Netherlands as well as on<br />

the border of urban and rural space. An analysis of the existing<br />

landscape structure shows that the landscape consists of<br />

plateaus, valley floors, steep slopes, gentle slopes, villages<br />

and urban areas [see figure 9, page 55]. This makes the<br />

following guiding principles relevant for this location:<br />

◾ Wet valley floors<br />

◾ Forest on steep slopes<br />

◾ Green village fringes<br />

◾ (Re-)develop standard orchards<br />

◾ (Re-)develop hedge structures<br />

◾ Restricted building<br />

◾ Landscape-based restructuring of built up areas<br />

◾ Urban–open space accessibility for slow traffic.<br />

In this example [see figure 10, page 57], the valley of the<br />

Wurm guides the restructuring of the urban area. We removed<br />

several buildings in the Wurm valley floor and we envisioned<br />

several measures to resurface and emphasize the stream<br />

running through the neighborhood Eygelshoven. Three new<br />

bridges that cross the road and the railroads, will be the<br />

biggest operations to meet this end.<br />

We included the sandpit east of the Wurm as part of the<br />

wetted Wurm valley floor with forestation on the steep slopes<br />

surrounding it. In the north-west corner, we added hedges and<br />

standard orchards on the gentle slopes. Along the small village<br />

of Hofstadt in the north–east we implemented a green<br />

village fringe of hedges, small paddocks, and orchards and<br />

throughout the area we developed routes for walking and<br />

cycling that improve the urban–open space accessibility.<br />

Example 2. Thimister-Clermont<br />

This second example is located in the Bocage landscape of<br />

Pays de Herve (Belgium) near the villages of Thimister and<br />

Clermont. A quick analysis of the landscape shows that the<br />

landscape consists of gentle slopes, steep slopes, a ridge,<br />

springs and sources, valley floors and villages. [see figure 11,<br />

page 59] This means the following guiding principles are<br />

applicable on this location:<br />

◾ Wet valley floors<br />

◾ Forest on steep slopes<br />

◾ Emphasise high ridges<br />

◾ (Re-)develop standard orchards<br />

◾ (Re-)develop hedge structures<br />

◾ Restore springs and sources<br />

◾ Restricted building<br />

◾ Building fitting in village structure / silhouette<br />

◾ Improved access to heritage and nature sites for slow traffic.<br />

Figure 12 [page 61] shows our application of the guiding principles<br />

in the area. In the south-east, along the N3, we intend<br />

to emphasize the high ridge by planting trees on both sides of<br />

the road. We forested the steep slope on the west side of the<br />

ridge, just as the steeper slopes in the north west. The newly<br />

forested areas complement the existing forest on the steeper<br />

slopes. We wetted the valley floor along La Befve. Throughout<br />

the area we restored the network of hedge and in the neighbourhood<br />

of the villages Thimister and Clermont we planted<br />

several standard orchards.<br />

Building is restricted throughout the area; in the village of<br />

Thimister we have indicated three locations where building<br />

fits the village structure. Finally, we draw up a route structure<br />

for walking and or biking, connecting several interesting<br />

nature and heritage sites.<br />

[3.2] Four policy<br />

strategies supporting<br />

the Landscape<br />

Perspective<br />

[page 62-81]<br />

In the <strong>LP3LP</strong> project, we have developed four policy strategies<br />

for implementation of the landscape perspective:<br />

[I] Green Infrastructure Strategy<br />

[II] Cultural Heritage and Access Strategy<br />

[III] Complementary Biomass Strategy<br />

[IV] Quality Production Strategy<br />

Each strategy aims at connecting local-regional initiatives<br />

across the Dutch, Belgian and German borders with each<br />

other. In parallel, each strategy links the guiding principles of<br />

the landscape perspective with specific EU priorities and<br />

instruments. It is important to note that each strategy can<br />

work on its own. However the strategies have partially overlapping<br />

goals, therefore they would perform ideally together.<br />

[I] GREEN INFRASTRUCTURE STRATEGY<br />

Investing in Green Infrastructure has now become one of the<br />

EU’s priorities for regional policy for the period <strong>2014</strong>–2020.<br />

What is Green Infrastructure? Basically the term describes a<br />

network of green areas and other landscape features, including<br />

water bodies providing multiple services. Important is to<br />

note, that the concept focuses on being multifunctional: for<br />

example, Green Infrastructure can contain new floodplains,<br />

that are (re-)constructed in such ways that they improve<br />

water retention, cool down heat islands, provide wildlife habitats,<br />

give people access to nature and outdoor relaxation,<br />

while improving well-being. Green Infrastructure can also mitigate<br />

erosion or even guide urban development. The concept<br />

is apt for envisaging quality landscapes and for protecting and<br />

developing core qualities.<br />

We propose a Green Infrastructure Strategy, since it is the<br />

most immediate opportunity to implement the landscape perspective<br />

in a first phase. The region has valuable project<br />

91


experiences (e.g. Aquadra, Habitat Euregio) and new EU<br />

financing options are on the rise in <strong>2014</strong>. The unifying guiding<br />

principles of the landscape perspective’s Green-Blue framework<br />

form an important basis for this strategy. In cities, dedicated<br />

Green Infrastructure projects can upgrade the open<br />

spaces between built areas (parks, stream corridors.). In the<br />

rural areas, a variety of protected areas will form the core of<br />

a Green Infrastructure network, together with important sites<br />

located along ridges, steep slopes, valley floors or village<br />

fringes. Particularly, a kind of “backbone” structure already<br />

exists in form of (EU-) “Natura 2000” areas, which in many<br />

parts of the Three Countries Park concentrate along the river<br />

valleys. Via the Green Infrastructure Strategy, this backbone<br />

can be enhanced with smaller projects, for example new<br />

wetlands, orchards or hedge networks. In some cases, the<br />

strategy may need purchases of important sites in other cases<br />

collaboration with land users.<br />

The Green Infrastructure Strategy can also contribute as a<br />

first step to realize the Urban–open space network of the<br />

landscape perspective [See page 53]: through workshops that<br />

gather several local planning divisions or through setting up<br />

land pools between several municipalities that guide urban<br />

industrial development – or even energy infrastructure such<br />

as wind parks, solar farms and the like.<br />

The Green Infrastructure Strategy will especially combine and<br />

take further knowledge, experiences, cooperative relationships<br />

and results of previous projects in the Three Countries Park –<br />

like Aquadra, Habitat Euregio, Wurmtal, Mobility Euregio and<br />

TIGER. In loose reference to these projects, we suggest to<br />

start off with the 4 watersheds of Jeker, Berwinne, Geul and<br />

Wurm as pilot areas. Each of these watersheds feeds into the<br />

Meuse River and stretches at least over two national territories.<br />

Here, involved partners may test the guiding principles<br />

for simultaneously improving habitat networks, water retention<br />

(erosion control/ flood prevention), water quality, landscape<br />

character/ identity and accessibility before applying<br />

them on a broader scale.<br />

At EU level there is a whole array of possibilities for implementing<br />

Green Infrastructure measures. Major instruments<br />

and funding options are:<br />

◾ Integrated projects of the LIFE+ fund<br />

◾ ERDF funds, eventually Interreg<br />

◾ EAFRD rural development measures like Natura 2000 payments,<br />

Water Framework Directive payments or support for<br />

afforestation (upon collaboration with conservation groups<br />

and river basin authorities)<br />

◾ Designation of 7% ecological focus area as part of direct<br />

payments (upon collaboration with agricultural advisory<br />

systems and farmer’s organizations)<br />

◾ Related to the urban–open space network, the Soil Sealing<br />

Guidelines can at least offer best practices to limit soil<br />

sealing.<br />

◾ A new EU financing facility for a Trans-European Network<br />

of Green Infrastructure will support public-private investments<br />

together with the European Investment Bank. This<br />

could involve partnerships with benefitting industries e.g.<br />

from the tourism, water or food sectors.<br />

For successful examples of Green Infrastructure projects see:<br />

“Life report green infrastructure” http://www.naturalengland.<br />

org.uk/regions/london/ourwork/futurelondon/gi.aspx.<br />

[II] CULTURAL HERITAGE AND ACCESS STRATEGY<br />

Apart from being a valuable resource for the tourism sector,<br />

well managed and accessible cultural heritage contributes<br />

significantly to demographic attractivity within a region. As<br />

described earlier, rich cultural heritage is one of the core<br />

qualities we assign to the Three Countries Park. For example,<br />

Roman and other historic roads, numerous water castles,<br />

monasteries, historic mining site are well appreciated in the<br />

area. Of course an abundance of heritage elements can also<br />

be found in the cities, for example related to the Charlemagne<br />

empire in Aachen. Moreover, we can distinguish a variety of<br />

at least 15 larger regional identity areas, which form distinct<br />

cultural landscapes within the Three Countries Park (see Map<br />

at right page). For example the Belgian Pays de Herve, the<br />

German Aachener Revier and the Dutch Heuvelland have each<br />

their own characteristics, hence also special visitor attractions.<br />

Overall, the region has a dense access network of interesting<br />

roads, bike paths and trails. However, the challenge is<br />

to give visitors easier navigation through the abundance of<br />

interesting choices and to select the most valuable destinations<br />

for upkeep.<br />

We propose to introduce an access point network for the<br />

Three Countries Park – in cooperation with landscape associations,<br />

municipalities and the tourism and transport sector.<br />

To be developed in phases, this network can provide three<br />

different forms of access:<br />

◾ Phase 1, informational access with a web-based landscape<br />

information platform as a pilot project: about the<br />

Three Countries Park’s symbolic sites and its European<br />

heritage, as well as to each of the 15 identity areas<br />

[Figure 3, page 43], their landscape’s formation, history<br />

and character.<br />

◾ Phase 2, emotional access with temporary events<br />

of participative action, including land art installations,<br />

storytelling/ guided tours and the enjoyment of regional<br />

products.<br />

◾ Phase 3, physical access especially for walkers and<br />

byciclists: by adding/ strengthening nodes within the<br />

already growing public mobility network (including bus,<br />

e-car, e-bike sharing, P&R.).<br />

Major EU priorities and instruments (including funding<br />

sources) for the development of the Cultural Heritage and<br />

Access Strategy are:<br />

◾ Interreg<br />

◾ Within other regional development programs, especially if<br />

involving cultural and creative professionals.<br />

◾ Measures for village renewal in EU rural development may<br />

apply.<br />

◾ Parts of this strategy may become integrated into the<br />

Green Infrastructure Strategy.<br />

[III] COMPLEMENTARY BIOMASS STRATEGY<br />

Complementary biomass production systems can produce<br />

renewable energy – and at the same time enrich the landscape<br />

with additional positive effects: biomass sources like<br />

greenery cuttings, wood chips, or reed straw can be used for<br />

bioenergy in different ways. For such sources, landscapes<br />

need to have alleys, hedges, grasslands, agroforestry, constructed<br />

wetlands,. These are elements that usually provide<br />

habitat, prevent erosion, retain water, treat waste water,<br />

create attractive landscape experiences,. Avoiding competition<br />

with food production, farmers can integrate complementary<br />

biomass production in agricultural systems. This way, the<br />

concept can provide additional income sources for farmers,<br />

reduce public costs for landscape maintenance and provide<br />

opportunities for innovative technologies and enterprises.<br />

Regarding the technical aspect of energy production, even a<br />

small share from biomass can provide valuable energy storage<br />

capacity within a region-wide renewable energy mix.<br />

Therefore, we propose to develop a complementary biomass<br />

strategy for the Three Countries Park region. We assume that<br />

such a strategy can contribute especially to an enhancement<br />

of its core qualities varied green character and diversified<br />

relief: For example through more vegetation and opportunities<br />

for preventing erosion on hill slopes through new plantings.<br />

Promoted production techniques need to vary according to the<br />

different local conditions within the region. For example, the<br />

Heuvelland and Pays de Herve areas seem apt for cultivating<br />

hedges, or wood-strips along slopes. In contrast, areas such<br />

as the open fields of the Jülicher Börde rather show opportunities<br />

for introducing agroforestry. Overall, partnerships<br />

between various energy suppliers, bioenergy agencies and<br />

research centers, municipal services and agricultural advisory<br />

services should be considered – especially to provide interested<br />

farmers and other entrepreneurs with the necessary<br />

investment security (i.e. long term contracts). We propose to<br />

start a pilot project with field experiments in various parts of<br />

the Three Countries Park. Once techniques are tested out and<br />

developed, they could be brought to other locations.<br />

Major EU priorities and instruments (including funding<br />

sources) for the development of the Complementary Biomass<br />

Strategy are:<br />

◾ The EU research & innovation program “Horizon 2020”<br />

◾ The smart specialization platform<br />

◾ Further EU support is most likely to be found under programs<br />

of regional and rural development<br />

◾ The European Innovation Partnership (EIP) for Agricultural<br />

Productivity and Sustainability, especially for the pilot<br />

project.<br />

[IV] QUALITY PRODUCTION STRATEGY<br />

Landscapes that have resulted from locally adapted farming<br />

traditions are appreciated for giving cultural identity, for providing<br />

habitats or for dealing intelligently with water resources.<br />

These are important benefits making a quality landscape.<br />

However, economic reality drives agriculture towards larger<br />

farm sizes, more yield and more efficient production – also in<br />

the Three Countries Park.<br />

In order to also consider broader public interests, we propose<br />

a quality production strategy. We suggest to start a pilot project<br />

for payments for ecosystem services (internationally<br />

known as PES schemes) within smaller watersheds or areas<br />

with distinct regional identity. This means to explore and test<br />

different funding sources to support farmers, foresters and<br />

others for implementing practises like water retention, water<br />

quality production, habitat creation and public access. For the<br />

landscape, this means for example to have more grassways,<br />

wetlands, hedges, flower strips, foot paths, gates and the like,<br />

which enhances core qualities of the Three Countries Park.<br />

92


Cooperation between municipalities, agricultural advisory<br />

services and research institutions is crucial. Before starting<br />

such an initiative we recommend to learn from case studies<br />

in other European regions.<br />

Another project format within the quality production strategy<br />

is the promotion of urban-agricultural parks at the edges of<br />

cities. Here, farmers and owners of estates can for example<br />

offer services via food stores or do-it-yourself gardening to<br />

urban citizens. Examples are the existing Pferdelandpark in<br />

Aachen or the Maastricht-Valkenburg Country Estate Zone<br />

(the latter being currently in the making). Liège shows also<br />

interesting opportunities.<br />

Finally, we propose to develop a voluntary scheme for regional<br />

quality products by involving food-processors, retailers and<br />

public institutions on a long-term contractual basis. As the<br />

Eifel area has already started, different landscapes can<br />

develop product brands, based on local identities within the<br />

Three Countries Park. The latter could serve as an umbrella<br />

for coordination within the entire region.<br />

Major EU priorities and instruments (including funding sources)<br />

for the development of the Quality Production Strategy are:<br />

◾ EAFRD fund (An inventory is necessary on how it provides<br />

national-regional payment opportunities that can be used.)<br />

◾ The European Innovation Partnership for Agricultural<br />

Productivity and Sustainability<br />

◾ EU support for participation in quality schemes as a rural<br />

development measure with the aim of better integrating<br />

primary producers into the value chain.<br />

[3.3] Three Countries<br />

Park: a European<br />

partnership<br />

[page 82-85]<br />

We understand today’s Three Countries Park-initiative as a<br />

European partnership for quality landscapes that has already<br />

begun: Because it is bringing project communities together<br />

across borders and at the same time increasingly aligning<br />

with EU policy. It started off “only” as an initiative of regional<br />

stakeholders interested in protecting the open space between<br />

four cities from urban development. Then, in the last years,<br />

Interreg IVa projects like Aquadra (2009–2013) and Habitat<br />

Euregio (2010–2013) have focused on major European goals<br />

across borders such as improving water quality or biodiversity<br />

and implemented pilot projects.We suggest continuing this<br />

successful path. As explained earlier, we propose to realize<br />

the landscape perspective gradually – through innovative<br />

policy strategies, that specifically relate to key interests of the<br />

EU (e.g. Green Infrastructure, but also access networks,<br />

energy transition, promoting ecosystem services and water<br />

management) We propose the following actions as next steps<br />

using the <strong>LP3LP</strong> project results as a source of inspiration:<br />

<strong>2014</strong>:<br />

◾ Discuss and adopt the landscape perspective – with the<br />

overall goal to develop quality landscapes and to protect/<br />

enhance the core qualities in the Three Countries Park.<br />

◾ Confirm, whether a start with the Green Infrastructure<br />

Strategy can be agreed upon. Consider how the policy<br />

strategies should develop according to shared priorities<br />

and different local conditions in parts of the region.<br />

◾ Inform and mobilize municipalities, local initiatives and<br />

organizations willing and able to contribute. Consider<br />

creative public participation processes.<br />

◾ Call for projects (i.e. Green Infrastructure, the other 3 policy<br />

strategies or some of their pilot projects) by the Steering<br />

Group of the Three Countries Park.<br />

◾ Formation of cross-border communities per project. Strategic<br />

partnerships should be formed with river basin organizations,<br />

conservation groups, tourism agencies, forestry,<br />

agricultural advisory services and nature associations.<br />

2015:<br />

◾ Applying for funding per project.<br />

◾ Project organization.<br />

2016:<br />

◾ Project activities starting.<br />

To be considered in parallel to the above steps:<br />

◾ Coordinate action with the Euregio Meuse Rhine foundation,<br />

especially regarding the themes territorial analysis<br />

and sustainable development of the EMR 2020 strategy.<br />

◾ Start a knowledge exchange with the three cross-border<br />

regions Vienna–Bratislava (Austria, Czech Republic,<br />

Hungary), Lille metropolitan area (France, Belgium),<br />

Greater Region (Luxembourg, Germany, France, Belgium)<br />

and others.<br />

◾ Investigate long-term options for setting up a Three<br />

Countries Park foundation or trust.<br />

Our analysis shows that, with a view to EU policy, possibilities<br />

for a cross-border development of the Three Countries Park’s<br />

landscape are growing. Especially the wide interests in ecosystem<br />

services can facilitate landscape development and<br />

bring new investment opportunities, for example regarding<br />

Green Infrastructure in Europe. Picking up such chances, the<br />

Three Countries Park can work as an innovative laboratory<br />

and will be able to give the EU level new impulses. It can show<br />

how landscape as asset, place and common ground [see<br />

separate box, page 85] can contribute to overarching EU<br />

objectives such as territorial cohesion or a place-based policy<br />

approach. It can further demonstrate that the effectiveness of<br />

mostly standardized and sectoral EU policies can be improved<br />

by building on these three potentials of landscape.<br />

Without doubts, a use of new possibilities across borders will<br />

imply to enlarge the means and workforce of the Three Countries<br />

Park. The European Landscape Convention suggests<br />

landscape management besides landscape protection and<br />

planning as one means of landscape policy. We think that<br />

investments into an enlarged operational management under<br />

the leadership of the Three Country Park’s steering group will<br />

greatly enable synergies across borders and facilitate the<br />

voluntary cooperation with a multiplicity of land users. The<br />

EU cohesion policy instrument of Integrated Territorial Investments<br />

(ITI) may offer financial support here.<br />

By harnessing the high competence of (eco-)innovation and<br />

entrepreneurial spirit in the Euregio, landscape management<br />

will promote landscape-friendly innovation and job creation.<br />

Especially, tourism, quality products and regional markets can<br />

be rejuvenated by the effects of our proposals. Last but not<br />

least, they will enable new options for climate change adaptation<br />

and steps towards a low-carbon economy. We are strongly<br />

convinced that such investments will pay off for an attractive<br />

region without borders: they will protect and build up its natural<br />

and cultural capital (i.e. the core qualities). Thereby, they<br />

will preserve and enhance the already high quality of life in<br />

the region.<br />

93


Referenties Referenzen Références References<br />

Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />

Damme, S., 2002. Traditionele<br />

landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />

Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />

Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />

2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />

Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />

& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />

Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />

Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />

Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />

in Nordrhein-Westfalen.<br />

De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />

sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />

paysages de Wallonie,<br />

2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />

Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />

Damme, S., 2002. Traditionele<br />

landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />

Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />

Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />

2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />

Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />

& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />

Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />

Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />

Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />

in Nordrhein-Westfalen.<br />

De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />

sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />

paysages de Wallonie,<br />

2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />

Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />

Damme, S., 2002. Traditionele<br />

landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />

Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />

Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />

2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />

Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />

& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />

Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />

Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />

Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />

in Nordrhein-Westfalen.<br />

De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />

sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />

paysages de Wallonie,<br />

2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />

Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />

Damme, S., 2002. Traditionele<br />

landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />

Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />

Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />

2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />

Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />

& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />

Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />

Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />

Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />

in Nordrhein-Westfalen.<br />

De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />

sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />

paysages de Wallonie,<br />

2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />

Nadere informatie, waaronder literatuur bronnen en weblinks,<br />

kan gevonden worden in het eindverslag van het <strong>LP3LP</strong> project.<br />

Het volledige rapport is beschikbaar als gratis download op de<br />

ESPON website: http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/<br />

Menu_Targeted Analyses/<strong>LP3LP</strong>.html<br />

Weitere Informationen, einschließlich der Literaturquellen und<br />

Weblinks, kann im Abschlussbericht des Projekts <strong>LP3LP</strong><br />

gefunden werden.<br />

Der vollständige Bericht ist zum kostenlosen Download auf<br />

der ESPON-Website verfügbar unter: http://www.espon.eu/<br />

main/Menu_Projects/Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />

Pour un complément d’information ainsi que les sources de la<br />

littérature et les liens Internet, veuillez consulter le rapport<br />

final du projet <strong>LP3LP</strong>.<br />

Le rapport intégral est disponible et peut être téléchargé gratuitement<br />

sur le site web d’ESPON à l’adresse suivante :<br />

http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />

Further information, including literature sources and weblinks,<br />

can be found in the Final Report of the <strong>LP3LP</strong> project.<br />

The full report is available for free download on the ESPON<br />

website under: http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/<br />

Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />

94


Participants project <strong>LP3LP</strong><br />

Transnational Project Group (TPG)<br />

RWTH Aachen University, project leader TPG<br />

Frank Lohrberg<br />

Anja Brüll<br />

Timo Matti Wirth<br />

Wageningen University<br />

Annet Kempenaar<br />

Marlies Brinkhuijsen<br />

Fiona Morris<br />

Adri van den Brink<br />

Université Libre de Bruxelles IGEAT<br />

Alain Coppens<br />

Marc Nielsen<br />

Marie-Françoise Godart<br />

ESPON Coordination Unit<br />

Ann-Gritt Neuse, project co-ordinator <strong>LP3LP</strong><br />

Representatives stakeholders<br />

Jan Houwen, Provincie Limburg (NL)<br />

Aad Blokland, Provincie Limburg (NL)<br />

Machtelt Kusters, Provincie Limburg (NL)<br />

Christoph Ruckert, Stadt Aachen (DE)<br />

Udo Thorwesten, Städteregion Aachen (DE)<br />

Magali Kummert, Région Wallonne (BE)<br />

Eddy Timmers, Vlaams Gewest (BE)<br />

Petra Sommerfeldt, Bezirksregierung Köln (DE)<br />

Leo Bracke, Provincie Limburg (BE)<br />

Other participants expert meeting<br />

Didier Bonni, Agence de Dévelopment Local Lontzen<br />

Plombières Welkenraedt (BE)<br />

Estelle Evrard, University of Luxembourg (LUX)<br />

Christine Fürst, University of Bonn (DE)<br />

Dirk Gotzmann, Civilscape Office Bonn (DE)<br />

Jacqueline de Groot, Huis van de Nederlandse<br />

Provincies – HNP (NL)<br />

Andreas Gijbels, Tourisme Limburg (BE)<br />

Andrea Hartz, AGL – Saarbrücken (DE)<br />

Niek Hazendonk, Ministerie van Economische Zaken,<br />

Landbouw en Innovatie – Nederlandse government<br />

administration (NL)<br />

Maarten Kool, Wageningen University and Research<br />

center – WUR (NL)<br />

Björn Koopmans, Euregio Meuse-Rhine – EMR<br />

Susanne Lock, Landwirtschaftskammer NRW/<br />

Kreisstelle Aachen-Düren-Euskirchen (DE)<br />

Johan Meeus, Dr.J.Meeus Onderzoek en Ontwerp,<br />

Arnhem (NL)<br />

Thorsten Mrosek, Holzkompetenzzentrum Rheinland (DE)<br />

Valeria Paül Carril, Geographic Department Praza da<br />

Universidade, Santiago de Compostela (ESP)<br />

Bas Pedroli, Wageningen University and Research<br />

center – WUR (NL)<br />

Boris Stemmer, Universität Kassel (DE)<br />

Liesl Vanautgaerden, RWO Vlaanderen (BE)<br />

Ian Whitehead, Consultant – Green Network Solutions (DE)<br />

Other participants workshops<br />

Jeroen Goudeseune, landschapsarchitect (NL)<br />

An Herremans, DLG Limburg (NL)<br />

Beate Hoffmann, Stadt Aachen (DE)<br />

Harm Kossen, LLTB (NL)<br />

Aurélie Lahaye, ASBL Pays de Herve Futur (BE)<br />

Marjo van Lierop, Wageningen University (NL)<br />

Erik Meijs, Provincie Limburg (NL)<br />

Torben Mulder, Provincie Limburg (NL)<br />

Jan Nuijens, Regionaal Landschap Kempen-Maasland (BE)<br />

Tine Rijvers, Regionaal Landschap Haspengouw-Voeren (BE)<br />

Henk Schmitz, IKL-Limburg (NL)<br />

Herman van Steenwijk, Provincie Limburg (NL)<br />

Jorg Sieweke, RWTH Aachen (DE)<br />

Liesl Vanautgaerden, RWO Vlanderen (BE)<br />

Katleen Vandenbergh, Regionaal Landschap<br />

Haspengouw-Voeren (BE)<br />

Iene Vanmanshoven, Euregio Maas-Rijn (BE)<br />

Many thanks to the 150 participants of the <strong>LP3LP</strong><br />

public events in Maastricht on 28 February 2013 and<br />

14 May <strong>2014</strong><br />

95


Colophon<br />

This publication is a result of the cooperation<br />

project ‘Landscape Policy for the Three Countries<br />

Park’ (<strong>LP3LP</strong>) between ESPON Coordination Unit,<br />

the Three Countries Park and the Universities of<br />

Aachen, Wageningen and Brussels during the years<br />

2012-<strong>2014</strong>. The Three Countries Park is solely<br />

responsible for the publication of this practical<br />

summary in the four languages. The complete<br />

results of the <strong>LP3LP</strong> project can be found in English<br />

on the website of ESPON: http://www.espon.eu/<br />

main/Menu_Projects/Menu_Targated_Analyses/<br />

<strong>LP3LP</strong>.html<br />

Editors<br />

Jan Houwen, Aad Blokland (both Three Countries<br />

Park) and Timo Matti Wirth (RWTH Aachen<br />

University)<br />

Translation<br />

Authors and Metaphrasis sprl (English-French)<br />

Photography<br />

Authors and designers<br />

Illustrations<br />

Authors and designers<br />

Graphic Design<br />

Piet Gerards Ontwerpers Amsterdam<br />

(Piet Gerards & Maud van Rossum)<br />

Printing<br />

Lecturis<br />

Binding<br />

Handboekbinderij Geertsen<br />

ISBN/EAN 978 90 823166 0 5<br />

© <strong>2014</strong> ESPON, Three Countries Park,<br />

authors and designers<br />

96


Deze publicatie is een viertalige samenvatting voor een breed publiek van het ESPON project<br />

<strong>LP3LP</strong> (Landscape Policy for the Three Countries Park). De RWTH Aachen, Wageningen<br />

Universiteit en de Vrije Universiteit Brussel hebben dit project uitgevoerd van 2012 tot <strong>2014</strong><br />

onder begeleiding van de ESPON Coordination Unit en het Drielandenpark. Het volledige<br />

rapport is beschikbaar als gratis download op de ESPON website: www.espon.eu/main/Menu_<br />

Projects/Menu_TargatedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html Diese Publikation ist eine vier sprachige<br />

Zusammenfassung des ESPON Projektes <strong>LP3LP</strong> (Landschaftspolitik für den Dreiländerpark)<br />

für die breite Öffentlichkeit. Das Projekt wurde durch die RWTH Aachen, Wageningen<br />

University und ULB Brüssel ausgeführt und von der ESPON Coordination Unit und dem<br />

Dreiländerpark begleitet. Unter folgendem Link zur ESPON-Website ist der vollständige<br />

Bericht zum kostenlosen Download verfügbar: www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_<br />

TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html Cette publication est une synthèse à destination du grand public,<br />

en 4 langues, du projet ESPON <strong>LP3LP</strong> (Politique paysagère pour le Parc des Trois Pays).<br />

RWTH Aachen University, Wageningen Universiteit et l’Université Libre de Bruxelles<br />

ont collaboré sur ce projet et ont été encadrées par l’Unité de Coordination ESPON et le Parc<br />

des Trois Pays. Le rapport intégral est disponible et peut être téléchargé gratuitement sur le<br />

site web d’ESPON à l’adresse suivante : www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_Targated-<br />

Analyses/<strong>LP3LP</strong>.html This publication is a four-lingual summary for the general public of the<br />

ESPON project <strong>LP3LP</strong> (Landscape Policy for the Three Countries Park). The RWTH Aachen<br />

University, the Wageningen University and the Université Libre de Bruxelles have conducted<br />

this project, accompanied by the ESPON Coordination Unit and the Three Countries<br />

Park. The full report is available for free download on the ESPON website under: www.espon.<br />

eu/main/Menu_Projects/Menu_TargatedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!