Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Landschapsbeleid voor het Drielandenpark:<br />
een praktische samenvatting<br />
RWTH Aachen University Frank Lohrberg, Anja Brüll, Timo Matti Wirth<br />
Landschaftspolitik für den Dreiländerpark:<br />
eine vereinfachte Zusammenfassung<br />
Wageningen University Annet Kempenaar, Marlies Brinkhuijsen, Fiona Morris<br />
Une politique paysagère pour le Parc des<br />
Trois Pays : synthèse pratique<br />
Université Libre de Bruxelles IGEAT Alain Coppens, Marc Nielsen, Marie-Françoise Godart<br />
Landscape policy for the Three Countries<br />
Park: a practical summary<br />
3LP Jan Houwen, Aad Blokland
Inhoudsopgave<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Sommaire<br />
Table of contents
Voorwoord 6<br />
Vorwort 6<br />
Préface 6<br />
Preface 86<br />
[1]<br />
Drielandenpark en ESPON<br />
[1]<br />
Dreiländerpark und ESPON<br />
[1]<br />
Parc des Trois Pays et ESPON<br />
[1]<br />
Three Countries Park and ESPON<br />
Wat is het Drielandenpark? 10<br />
Was ist der Dreiländerpark? 10<br />
Qu’est-ce que le Parc des Trois Pays? 10<br />
What is the Three Countries Park? 86<br />
Het ESPON project Landschapsbeleid<br />
voor het Drielandenpark (<strong>LP3LP</strong>) 14<br />
Das ESPON Projekt Landschaftspolitik<br />
für den Dreiländerpark (<strong>LP3LP</strong>) 14<br />
Le projet ESPON politique paysagère pour<br />
le Parc des Trois Pays (LP2LP) 14<br />
The ESPON project Landscape Policy for<br />
the Three Countries Park 87<br />
[2]<br />
Drielandenpark en Europa<br />
[2]<br />
Drieländerpark und Europa<br />
[2]<br />
Le Parc des Trois Pays et l’Europe<br />
[2]<br />
Three Countries Park and Europe<br />
Kwaliteitslandschappen in het hart van Europa 18<br />
Qualitätslandschaften im Herzen Europas 18<br />
Des paysages de qualité au coeur de l’Europe 18<br />
Quality landscapes in the Heart of Europe 87<br />
Het Drielandenpark: Europa in een notendop 22<br />
Dreiländerpark: Europa kompakt 22<br />
Le Parc des Trois Pays : un condensé de l’Europe 22<br />
Three Countries Park: Europe in a nutshell 88<br />
Europese uitdagingen en grensregio’s 26<br />
Vijf kernkwaliteiten en regionale uitdagingen 32<br />
[3]<br />
Drielandenpark en de toekomst<br />
Landschaps perspectief voor het Drielandenpark:<br />
eenheid en verscheidenheid 40<br />
Vier beleidsstrategieën voor het landschapsperspectief<br />
62<br />
Drielandenpark: een Europees samenwerkingsverband<br />
82<br />
Referenties 94<br />
Participants 95<br />
Europäische Herausforderungen und<br />
Grenzregionen 26<br />
Fünf Kernqualitäten und regionale<br />
Herausforderungen 32<br />
[3]<br />
Dreiländerpark und die Zukunft<br />
Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark:<br />
Einheit und Vielfalt 40<br />
Vier Politikstrategien für die Landschaftsperspektive<br />
62<br />
Dreiländerpark: eine Europäische Partnerschaft<br />
82<br />
Referenzen 94<br />
Participants 95<br />
Les défis européens et régions transfrontalières 26<br />
Cinq qualités essentielles et défis régionaux 32<br />
[3]<br />
Le Parc des Trois Pays et le futur<br />
La perspective paysagère pour le Parc des Trois<br />
Pays: l’unité et la diversité 40<br />
Quatre stratégies pour soutenir la perspective<br />
paysagère 62<br />
Le Parc des Trois Pays: un partenariat<br />
européen 82<br />
Références 94<br />
Participants 95<br />
European challenges and cross-border regions 88<br />
Five core qualities and regional challenges 89<br />
[3]<br />
Three Countries Park and the future<br />
Landscape perspective for the Three Countries<br />
Park: unity and diversity 89<br />
Four policy strategies supporting the<br />
Landscape Perspective 91<br />
Three Countries Park: a European partnership 93<br />
References 94<br />
Participants 95<br />
5
Voorwoord<br />
Vorwort<br />
Préface<br />
Prof. Dr. Frank Lohrberg<br />
RWTH Aken / Projectleider van de transnationale<br />
projectgroep <strong>LP3LP</strong><br />
RWTH Aachen / Leiter der Transnationalen<br />
Projektgruppe <strong>LP3LP</strong> Projekt<br />
Université d’Aix-la-Chapelle (RWTH) / Partenaire principal<br />
du groupe de projet transnational du projet <strong>LP3LP</strong><br />
Het landschap is door de eeuwen heen gevormd door<br />
water, klimaat, vegetatie en generaties lang menselijk<br />
handelen. Landschap trekt zich weinig aan van landsgrenzen.<br />
Dat biedt kansen: waarom niet het landschap<br />
als uitgangspunt nemen voor een betere grensoverschrijdende<br />
regionale ontwikkeling? Zo luidde de vraag<br />
van de samenwerkende partners in het Drielandenpark<br />
aan het EU programma ESPON. Deze publicatie vat de<br />
uitkomsten samen van het door ESPON gefinancierde<br />
onderzoeksproject Landschapsbeleid voor het Drielandenpark<br />
– afgekort <strong>LP3LP</strong> – dat naar aanleiding<br />
van deze vraag is gestart.<br />
Landschaft kennt keine Grenzen. Sie wird über lange<br />
Zeiträume durch Wasser und Klima geformt, schließlich<br />
durch Vegetation und das Werk verschiedener Generationen<br />
von Bewohnern geprägt. Genau hierin liegt eine<br />
Chance: Warum nimmt man nicht Landschaft zum<br />
Ausgangspunkt für eine bessere grenzüberschreitende<br />
Raumentwicklung? Diese Frage wurde vom Dreiländerparks<br />
an das ESPON Programm der EU herangetragen.<br />
ESPON finanzierte daraufhin das Forschungsprojekt<br />
Landschaftspolitik für den Dreiländerpark, kurz <strong>LP3LP</strong>.<br />
Die nun vorliegende Publikation fasst die wichtigsten<br />
Erkenntnisse dieses Projektes zusammen.<br />
Le paysage se joue de l’influence des frontières. L’eau,<br />
le climat, la végétation et le travail humain le façonnent<br />
au fil des siècles. Ce déni des frontières n’offre-t-il pas<br />
une opportunité à saisir ? Pourquoi ne pas prendre le<br />
paysage comme point de départ d’un meilleur développement<br />
territorial transfrontalier ? Telle était la nature de<br />
la demande adressée par les partenaires du Parc des<br />
Trois Pays au programme ESPON de l’UE. Cette publication<br />
se propose de résumer les réponses apportées<br />
à cette demande dans le cadre du projet de recherche<br />
financé par ESPON baptisé Politique paysagère pour le<br />
Parc des Trois Pays (<strong>LP3LP</strong>).<br />
Het <strong>LP3LP</strong> project bestond uit een analyse van de Europese<br />
dimensie van het Drielandenpark en de ruimtelijke<br />
ontwikkelingen in de regio, en het bij elkaar brengen en<br />
gelijkschakelen van geografische gegevens. Het project<br />
resulteerde in een landschapsperspectief met vier grensoverschrijdende<br />
beleidsstrategieën die samen kunnen<br />
worden ingezet voor de ontwikkeling van het landschap<br />
in het Drielandenpark.<br />
Ik wil ESPON bedanken voor de wetenschappelijke<br />
ondersteuning en voor de financiering van dit nieuwe<br />
type onderzoeksproject. Ik wil ook graag mijn dank<br />
betuigen aan de stakeholders en met name de provincie<br />
Limburg (NL) voor het initiëren van deze studie, de uitstekende<br />
begeleiding van het proces, het deelnemen<br />
aan en als gastheer optreden voor onze workshops, en<br />
voor het ondersteunen van het project met informatie.<br />
Das <strong>LP3LP</strong> Projekt untersucht die europäische Dimension<br />
des Dreiländerparks und analysiert verschiedene<br />
Raumentwicklungen innerhalb der Region. Durch eine<br />
aufwendige geographische Datensynchronisation,<br />
eine Landschaftsperspektive und vier Politikstrategien<br />
können neue Wege einer grenzüberschreitenden<br />
Zusammenarbeit aufgezeigt werden.<br />
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und ESPON für die<br />
wissenschaftliche und finanzielle Unterstützung dieses<br />
innovativen Forschungsprojekts danken. Mein Dank<br />
gilt im Besonderen den Akteuren des Dreiländerparks,<br />
allen voran der Provinz Limburg (Niederlande), die das<br />
Projekt initiiert und in hervorragender Weise begleitet<br />
hat. Erst die Co-Arbeit der Akteure vor Ort erlaubt es, zu<br />
tragfähigen Lösungen zu kommen. Auch danke ich der<br />
Dreiländerpark-Organisation für die Produktion dieser<br />
Le projet <strong>LP3LP</strong> a consisté en une analyse approfondie<br />
qui a couvert des questions européennes, le développement<br />
de la région et même la synchronisation approfondie<br />
de données géographiques. Il a finalement élaboré<br />
une perspective paysagère et quatre stratégies transfrontalières<br />
susceptibles de guider le développement<br />
des paysages diversifiés du Parc des Trois Pays.<br />
Je souhaite adresser mes remerciements à ESPON pour<br />
le soutien scientifique qu’il a apporté et pour le financement<br />
de ce type assez neuf de projet de recherche.<br />
Qu’il me soit aussi permis d’exprimer ma plus profonde<br />
gratitude envers les parties prenantes et en tout premier<br />
lieu à la Province du Limbourg (Pays-Bas). Nous lui<br />
devons d’avoir mené le processus avec maestria, d’avoir<br />
accueilli et participé aux ateliers, d’avoir soutenu le<br />
projet en livrant des renseignements essentiels et, de<br />
6
Dankzij de Drielandenparkorganisatie is het mogelijk<br />
om deze viertalige publicatie te maken en de resultaten<br />
beschikbaar te stellen aan een breed publiek in een<br />
handzame samenvatting.<br />
Tenslotte bedank ik mijn collega’s van Wageningen<br />
Universiteit, de Vrije Universiteit Brussel en RWTH Aken<br />
Universiteit voor de goede en inspirerende samenwerking<br />
tijdens het project. Als projectgroep van drie universiteiten<br />
uit de drie landen hebben we heel direct ervaren dat<br />
het landschap grote potentie heeft om de verschillen in<br />
regionale ruimtelijke planning in de drie landen te overbruggen.<br />
We hopen dat onze voorstellen en ideeën worden opgepakt<br />
en uitgewerkt met lokale kennis van bewoners over<br />
de eigenheid en identiteit van de deelgebieden binnen<br />
het Drielandenpark (zoals het Heuvelland, Pays de Herve<br />
of de Jülicher Börde). Als projectgroep kijken wij uit naar<br />
toekomstige samenwerking en betrokkenheid bij de vele<br />
mogelijkheden die het Drielandenpark biedt.<br />
viersprachigen Publikation, mit der die Forschungsergebnisse<br />
einer breiten Öffentlichkeit zugänglich<br />
gemacht werden.<br />
Nicht zuletzt sei meinen Kolleginnen und Kollegen von<br />
den Universitäten aus Wageningen, Brüssel und Aachen<br />
gedankt – für eine reibungslose und inspirierende<br />
Zusammenarbeit über die gesamte Dauer des Projekts<br />
hinweg. Als eine transnationale Projektgruppe konnten<br />
wir direkt erfahren, dass sich die Planung des Raums<br />
von Land zu Land unterscheidet, aber auch, welche<br />
großen Potenziale Landschaft bietet, um die Divergenzen<br />
zwischen den Planungssystemen zu überbrücken.<br />
Wir hoffen, dass die Projektideen nun aufgegriffen wer -<br />
den, z.B, durch eine stärkere Bezugnahme auf von den<br />
Bewohnern wahrgenommene Räume wie das Heuvelland,<br />
das Herverland oder die Jülicher Börde sowie<br />
durch das Mobilisieren der vor Ort vorgefundenen<br />
Kompetenzen. Unsere transnationale Projektgruppe<br />
freut sich auf zukünftige Beteiligungen und die weitere<br />
Zusammenarbeit mit dem Dreiländerpark.<br />
façon générale, d’avoir initié cette étude. Grâce à l’organisation<br />
du Parc des Trois Pays, il a été possible de<br />
réaliser cette publication quadrilingue et d’ainsi diffuser<br />
nos conclusions auprès du grand public dans un format<br />
condensé.<br />
Dernier point, mais non des moindres : je voudrais<br />
exprimer ma gratitude personnelle envers mes collègues<br />
de l’université de Wageningen, de l’Université libre de<br />
Bruxelles et de l’université d’Aix-la-Chapelle (RWTH)<br />
pour cette collaboration sans accrocs et enrichissante<br />
tout au long du projet. En notre qualité de groupe de<br />
projet transnational issu de ces trois universités, nous<br />
avons pu nous rendre compte d’emblée que si l’aménagement<br />
du territoire est un domaine de compétences<br />
qui varie d’un pays à l’autre, la notion de paysage est<br />
parée de grandes vertus, au point de pouvoir combler<br />
bon nombre des fossés creusés par les systèmes nationaux.<br />
Nous formons le vœu que nos propositions puissent<br />
être affinées, à la fois par une amélioration de leur mise<br />
en correspondance avec les identités territoriales<br />
typiques telles que communément connues des populations<br />
locales (par exemple du Heuvelland, du Pays de<br />
Herve ou du Jülicher Börde) ainsi que par la mobilisation<br />
de l’expertise présente sur le terrain. Le groupe de projet<br />
transnational se réjouit des collaborations à venir qui<br />
s’inscriront dans le large éventail des possibilités<br />
offertes par le Parc des Trois Pays.<br />
7
[1]<br />
Drielandenpark en ESPON<br />
Dreiländerpark und ESPON<br />
Parc des Trois Pays et ESPON
[1.1] Wat is het Drielandenpark?<br />
Was ist der Dreiländerpark?<br />
Qu’est-ce que le Parc des Trois Pays?<br />
Het Drielandenpark is een uniek grensoverschrijdend<br />
landschap tussen de MHHAL-steden Maastricht,<br />
Hasselt, Heerlen, Aken en Luik, en kleinere steden zoals<br />
Eupen, Verviers, Tongeren, Sittard–Geleen en Eschweiler.<br />
Het gebied van 50 bij 50 kilometer is het groene<br />
hart van de Euregio Maas–Rijn en wordt gekenmerkt<br />
door een grote verscheidenheid aan culturele, historische,<br />
landschappelijke en natuurlijke waarden. Het<br />
Drielandenpark is als de groene tuin voor de vier miljoen<br />
inwoners van de Euregio Maas-Rijn en voor een even<br />
groot aantal toeristen en dagjesmensen dat het gebied<br />
elk jaar bezoekt.<br />
Der Dreiländerpark ist eine einzigartige länderübergreifende<br />
Landschaft zwischen den MHHAL-Städten<br />
Maastricht, Hasselt, Heerlen, Aachen, Liège und kleineren<br />
Städten wie Eupen, Verviers, Tongeren, Sittard–Geleen<br />
oder Eschweiler. Das Areal des Drei länder parks, welches<br />
sich auf 50 mal 50 km 2 erstreckt, repräsentiert das Grüne<br />
Herz der Euregio Maas–Rhein und weist eine Vielzahl<br />
kultureller, historischer und landschaftlicher Qualitäten<br />
auf. Der Park ist der grüne Garten für vier Millionen<br />
Einwohner der Region Maas–Rhein, genauso wie für<br />
die gleiche Menge an Touristen und Besuchern jedes<br />
Jahr.<br />
Le Parc des Trois Pays désigne le paysage transfrontalier<br />
unique situé entre les grandes villes MHHAL<br />
(Maastricht, Hasselt, Heerlen, Aix-la-Chapelle et Liège)<br />
et les villes à l’intérieur de cette zone comme Eupen,<br />
Verviers, Tongres Sittard–Geleen et Eschweiler. Cette<br />
région, cœur vert de l’Eurégio Meuse–Rhin, a la chance<br />
de disposer d’un patrimoine culturel, historique et paysager<br />
aussi riche que varié. Ce patrimoine est enclos<br />
dans un territoire de 50 kilomètres carrés. Le Parc des<br />
Trois Pays est le jardin vert des quatre millions d’habitants<br />
de l’Eurégio Meuse-Rhin ; il accueille tout autant<br />
de visiteurs chaque année.<br />
Ooit was het Drielandenpark het vaderland van Karel<br />
de Grote, de vader van Europa. Hij werd geboren in het<br />
Drielandenpark, in Herstal, nu onderdeel van Franstalig<br />
België; hij overleed in 814 (dus 1200 jaar geleden) in<br />
Aken, Duitsland. Hij had overal kunnen wonen in het<br />
Europa dat onder zijn heerschappij viel, maar hij koos<br />
voor deze bijzondere regio.<br />
Naast een regio met bijzondere kwaliteiten is het Drielandenpark<br />
ook de naam van een samenwerkingsverband<br />
van negen publieke partners uit Duitsland, België<br />
en Nederland. De samenwerking is gestart in 2001 met<br />
als gemeenschappelijk doel de bescherming, ontwikkeling<br />
en het beheer van het Drielandenpark op een<br />
functionele, duurzame en aantrekkelijke wijze. De negen<br />
partners maakten in 2003 een eerste plan: het Ontwikkelingsperspectief<br />
Drielanden park met gemeenschappe-<br />
Der Dreiländerpark gehörte einst zur Heimat Karls des<br />
Großen, dem Vater Europas. Er wurde im heutigen<br />
französischsprachigen Herstal in Belgien geboren und<br />
starb im Jahr 814 in Aachen. Er hätte überall in Europa<br />
leben können, hat sich aber speziell für diese besondere<br />
Region entschieden.<br />
Neben eneir Region mit einzigartigen Qualitäten bezeichnet<br />
Dreiländerpark eine erfolgreiche Zusammenarbeit<br />
von neun öffentlichen Partnern innerhalb Deutschlands,<br />
den Niederlanden und Belgien, seit dem Jahr 2001. Das<br />
gemeinsame Ziel der Partner ist es, das Gebiet in attraktiver<br />
und ansprechender Weise nachhaltig zu schützen,<br />
weiterzuentwickeln und zu verwalten. Die neun Partner<br />
haben dafür 2003 einen ersten Plan zusammengestellt,<br />
welcher den allgemeinen Leit faden für die Zukunft der<br />
Region beschreibt: Entwicklungsperspektive Dreiländer<br />
Le Parc des Trois Pays fut jadis le berceau de Charlemagne.<br />
C’est ici que naquit le père de l’Europe, dans<br />
la ville aujourd’hui francophone de Herstal en Belgique ;<br />
c’est ici également qu’il mourut en 814, il y a 1 200 ans,<br />
à Aix-la-Chapelle en Allemagne. Il aurait pu vivre en<br />
n’importe quel lieu de cette Europe qu’il dominait, mais<br />
il choisit la région pour ses qualités particulières.<br />
L’appellation Parc des Trois Pays désigne une région<br />
aux qualités exceptionnelles, mais est aussi le nom d’un<br />
projet collaboratif qui unit depuis 2001 neuf partenaires<br />
publics allemands, belges et néerlandais. L’objectif<br />
commun poursuivi par ces partenaires est de protéger,<br />
de gérer et d’aménager le Parc des Trois Pays sur un<br />
mode à la fois fonctionnel, durable et attractif. En 2003,<br />
les neuf partenaires ont créé un premier plan qui établissait<br />
des lignes directrices communes définissant l’avenir<br />
10
Indicatieve grens van het Drielandenpark<br />
(rode stippellijn).<br />
Die ungefähre Ausdehnung des Dreiländerparks<br />
(rot gestrichelte Linie).<br />
Étendue approximative du Parc des Trois Pays<br />
(ligne pointillée rouge).<br />
The approximate extent of the Three Countries Park<br />
(red dashed line).<br />
Hasselt<br />
Genk<br />
Sittard-Geleen<br />
Maastricht<br />
Heerlen<br />
Tongeren<br />
Aachen<br />
Eschweiler<br />
Liège<br />
Eupen<br />
Verviers<br />
11
12
Euregio Maas-Rijn<br />
Euregio Maas-Rhein<br />
Euregio Meuse-Rhin<br />
Euregio Meuse-Rhine<br />
Kaart hoogteligging<br />
Nationale grenzen<br />
Project grens<br />
Water systeem<br />
Hoogteligging:<br />
Hoog: 716 boven zeeniveau<br />
Laag : -164 (dagbouw)<br />
Höhenkarte<br />
Nationale Grenzen<br />
Projektgrenzen<br />
Wassersystem<br />
Höhenangaben:<br />
Hoch: 716 über Meerespiegel<br />
Niedrig: -164 (Tagebau)<br />
Carte Altitude<br />
Frontières nationales<br />
Limites du projet<br />
Réseau hydrographique<br />
Altitude:<br />
Maximum: 716 au-dessus du niveau de la mer<br />
Minimum: -164 (mine à ciel ouvert)<br />
Map Elevation<br />
National boundaries<br />
Project boundary<br />
Water system<br />
lijke richtlijnen voor de toekomst van de regio. Het<br />
ontwikkelingsperspectief is de basis geworden voor<br />
vele grensoverschrijdende samenwerkingsprojecten.<br />
De negen samenwerkende partners in het Drielandenpark<br />
zijn:<br />
◾ Provincie Limburg (Nederland)<br />
◾ Vlaams Gewest (België)<br />
◾ Provincie Limburg (België)<br />
◾ Région Wallonne (België)<br />
◾ Province de Liège (België)<br />
◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (België)<br />
◾ Stadt und Städteregion Aachen (Duitsland)<br />
◾ Bezirksregierung Köln (Duitsland)<br />
◾ Land Nordrhein–Westfalen (Duitsland)<br />
Alle partners zijn regionale overheden met bevoegdheden<br />
op het gebied van landschap en ruimtelijke<br />
ordening. Ze werken inmiddels meer dan tien jaar<br />
samen. Tijdens deze samenwerking zijn verschillende<br />
uitvoeringsprojecten gestart, die zijn voortgekomen<br />
uit het Drielandenpark Ontwikkelingsperspectief. De<br />
meeste projecten zijn ondersteund door EU-fondsen<br />
zoals Interreg en Life+. Er waren grote projecten zoals<br />
Aquadra (gericht op grensoverschrijdend waterbeheer)<br />
en Habitat (over groene infrastructuur in de Euregio<br />
Maas Rijn), en kleinere projecten zoals Grenzrouten<br />
gericht op grensoverschrijdende wandelroutes, kaarten<br />
en het verbinden van regionale fietsnetwerken in het<br />
Drielandenpark. Het <strong>LP3LP</strong> project, ondersteund door<br />
ESPON, is ook één van de vruchten van deze samenwerking.<br />
park. Dieses Konzept ist seitdem die Basis für viele Projekte<br />
in der grenzübergreifenden Kooperation.<br />
Die Kooperation setzt sich aus folgenden Teilnehmern<br />
zusammen:<br />
◾ Provincie Limburg (Niederlande)<br />
◾ Vlaams Gewest (Belgien)<br />
◾ Provincie Limburg (Belgien)<br />
◾ Région Wallonne (Belgien)<br />
◾ Province de Liège (Belgien)<br />
◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgien)<br />
◾ Stadt und Städteregion Aachen (Deutschland)<br />
◾ Bezirksregierung Köln (Deutschland)<br />
◾ Land Nordrhein–Westfalen (Deutschland)<br />
Alle Partner sind Regierungsinstitutionen auf regionaler<br />
Ebene mit einem Mandat für Raumplanung und Landschaftsangelegenheiten.<br />
Während der mittlerweile über<br />
10 Jahre andauernden Zusammenarbeit sind mehrere<br />
Umsetzungsprojekte aus dem gemeinsamen Konzept<br />
hervorgegangen. Die meisten von ihnen wurden durch<br />
EU-Mittel wie Life+ oder Interreg unterstützt. Es gab<br />
große Projekte, wie Aquadra (für ein grenzüberschreitendes<br />
Wassermanagement) und Habitat (für grüne Infrastruktur<br />
in der Euregio), aber auch kleinere, wie das<br />
Projekt Grenzrouten für grenzüberschreitende Wanderwege,<br />
Karten und die Verbindung der regionalen Radwegenetze<br />
des Dreiländerparks. Das vorliegende <strong>LP3LP</strong><br />
Projekt, das von ESPON unterstützt wird, ist eines der<br />
Ergebnisse dieser Zusammenarbeit.<br />
de la région, la Perspective de Développement du Parc<br />
des Trois Pays. Cette Perspective de Développement<br />
constitue depuis 2003 la base de nombreux projets de<br />
collaboration transfrontalière.<br />
Neuf partenaires collaborent au Parc des Trois Pays :<br />
◾ Provincie Limburg (Pays-Bas)<br />
◾ Vlaams Gewest (Belgique)<br />
◾ Provincie Limburg (Belgique)<br />
◾ Région Wallonne (Belgique)<br />
◾ Province de Liège (Belgique)<br />
◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgique)<br />
◾ Stadt und Städteregion Aachen (Allemagne)<br />
◾ Bezirksregierung Köln (Allemagne)<br />
◾ Land Nordrhein–Westfalen (Allemagne)<br />
Tous les partenaires sont des acteurs gouvernementaux<br />
à l’échelon régional qui possèdent des compétences en<br />
matière de développement territorial et de paysage. Ils<br />
travaillent main dans la main depuis plus d’une dizaine<br />
d’années. Au cours de cette période, plusieurs projets<br />
ont mis en œuvre de manière commune la Perspective<br />
de Développement ; la plupart ont bénéficié de l’aide de<br />
fonds européens comme Interreg ou LIFE+. Certains, de<br />
grande envergure, comme Aquadra (sur la gestion transfrontalière<br />
de l’eau) et Habitat (sur infrastructure verte<br />
dans l’Eurégio), alors que d’autres se situaient à une<br />
’échelle plus restreinte, comme Grenzrouten (itinéraires<br />
de randonnées transfrontaliers, cartes et connexion des<br />
réseaux cyclables dans la région du Parc des Trois<br />
Pays). Le projet <strong>LP3LP</strong> actuel, qui bénéficie de l’aide<br />
d’ESPON, est l’un des fruits de cette collaboration.<br />
Elevation:<br />
High: 716 above sea level<br />
Low: -164 (open pit mine)<br />
13
[1.2] Het ESPON project Landschapsbeleid voor<br />
het Drielandenpark (<strong>LP3LP</strong>)<br />
Das ESPON Projekt Landschaftspolitik für<br />
den Dreiländerpark (<strong>LP3LP</strong>)<br />
Le projet ESPON politique paysagère pour<br />
le Parc des Trois Pays (<strong>LP3LP</strong>)<br />
ESPON is het Europese Observatie Netwerk voor Ruimtelijke<br />
Ontwikkeling en Cohesie. Het is opgericht in 2002<br />
door de Europese Commissie. ESPON geeft opdrachten<br />
voor studies en onderzoek op verzoek van de EU,<br />
maar ook op verzoek van belanghebbenden, zoals in<br />
dit <strong>LP3LP</strong> project op initiatief van de partners van het<br />
Drielandenpark. Het doel van het ESPON project<br />
Landschapsbeleid voor het Drielandenpark – afgekort<br />
<strong>LP3LP</strong> – was het ontwikkelen van een gedeeld landschapsbeleid<br />
voor het Drielandenpark, met speciale<br />
aandacht voor het Europese beleidsniveau en voor<br />
regionale en Europese beleidsmakers. Met de selectie<br />
van het <strong>LP3LP</strong> project was landschap voor het eerst<br />
onderwerp van onderzoek in de geschiedenis van<br />
ESPON. Het <strong>LP3LP</strong> project bestond uit drie fasen:<br />
In de eerste fase van het project onderzochten we de<br />
Europese identiteit van het Drielandenpark in vergelijking<br />
met andere grensoverschrijdende regio’s in Europa.<br />
We keken vooral hoe vanuit een EU-perspectief typische<br />
regionale ontwikkelingen (bijvoorbeeld sub-urbane<br />
groei) de regio beïnvloeden en welke uitdagingen voor<br />
het landschap daaruit voortkomen. Daarnaast hebben<br />
we in deze fase de belangrijke initiatieven en projecten<br />
in het Drielandenpark geanalyseerd en de ontwikkeling<br />
van het Drielandparklandschap bestudeerd.<br />
In de tweede fase hebben we de kernkwaliteiten van het<br />
Drielandenparklandschap gedefinieerd. We hebben een<br />
landschapsperspectief ontwikkeld voor het behoud en<br />
ESPON, das Europäische Beobachtungsnetzwerk<br />
für territoriale Entwicklung und Kohäsion, wurde im Jahr<br />
2002 von der Europäischen Kommission eingerichtet.<br />
ESPON forscht im Auftrag der EU, aber auch auf Nachfrage<br />
von Interessensgruppen (wie z.B. den Partnern<br />
des Dreiländerparks im diesem Projekt). Das ESPON<br />
Projekt Landschaftspolitik für den Dreiländerpark, kurz<br />
<strong>LP3LP</strong> genannt, hatte die Entwicklung einer gemeinsamen<br />
Landschaftspolitik für den Drei länderpark zum<br />
Ziel – speziell mit Blick auf die Ebene europäischer Politik.<br />
Es richtete sich dabei sowohl an regionale als auch<br />
europäische politische Entscheidungs träger. Mit dem<br />
<strong>LP3LP</strong> Projekt wählte ESPON erstmals den Forschungsgegenstand<br />
Landschaft. Drei Hauptphasen bildeten den<br />
Rahmen des Forschungsprojektes:<br />
Die erste Phase erkundete die europäische Identität des<br />
Dreiländerparks im Vergleich mit anderen Grenzregionen<br />
in Europa. Aus europäischer Sicht untersuchten wir<br />
insbesondere welche typischen räumlichen Dynamiken<br />
die Region beeinflussen und welche Herausforderungen<br />
sich daraus für die Landschaft ergeben. Zudem analysierten<br />
wir wichtige Initiativen und Projekte innerhalb<br />
des Dreiländerparks, sowie die Landschaftsentwicklung<br />
über die Zeit.<br />
In der zweiten Phase definierten wir Kernqualitäten der<br />
Landschaft des Dreiländerparks. Auf Grundlage derer<br />
erarbeiteten wir ein räumliches Konzept für die Erhaltung<br />
und Verbesserung dieser charakteristischen und<br />
Créé en 2002 par la Commission européenne, ESPON<br />
est l’Observatoire Européen en Réseau du développement<br />
territorial et de la cohésion. ESPON commande<br />
des études et des recherches à la demande l’Union<br />
européenne, mais aussi à la demande de parties prenantes.<br />
Dans le cas du projet actuel, l’étude a été<br />
réalisée pour le compte des partenaires du Parc des<br />
Trois Pays. Le projet Politique paysagère pour le Parc<br />
des Trois Pays – <strong>LP3LP</strong> en abrégé – avait pour<br />
objet l’élaboration d’une politique paysagère partagée<br />
à l’échelle du Parc des Trois Pays, en se basant sur la<br />
réglementaiton européenne. Il s’adressait donc aux<br />
décideurs politiques tant régionaux qu’européens. La<br />
sélection du projet <strong>LP3LP</strong>, ayant le paysage pour objet<br />
d’étude, a été une première dans l’histoire d’ESPON.<br />
Dans son intégralité, le projet <strong>LP3LP</strong> a comporté trois<br />
phases principales de travail :<br />
Une première phase a été consacrée à l’examen de<br />
l’identité du Parc des Trois Pays par rapport à d’autres<br />
régions transfrontalières européennes. Selon une perspective<br />
européenne, nous avons notamment investigué<br />
l’effet de certaines dynamiques territoriales caractéristiques<br />
– la périurbanisation, par exemple – sur la région<br />
et les réponses apportées aux enjeux paysagers. En<br />
outre, cette phase a également été consacrée à l’analyse<br />
d’initiatives et de projets importants dans la région<br />
du Parc des Trois Pays, mais aussi du développement<br />
de son paysage au fil du temps.<br />
14
de ontwikkeling van de karakteristieken en kenmerken.<br />
Het landschapsperspectief is een basis voor vrijwillige<br />
grensoverschrijdende samenwerking (het heeft geen<br />
wettelijke status) en borduurt voort op het Ontwikkelingsperspectief<br />
Drielandenpark (2003).<br />
De derde fase richtte zich op vier strategieën voor doorwerking<br />
en uitvoering van het landschapsperspectief.<br />
Daarbij hebben we specifieke thema’s gekozen die door<br />
de EU worden ondersteund, bijvoorbeeld groene verbindingen<br />
en netwerken voor publieke toegankelijkheid.<br />
Ook hebben we een lijst met aanbevelingen voor EUbeleidsmakers<br />
gemaakt, die grotendeels gebaseerd is<br />
op onze eigen ervaringen in het Drielandenparkproject.<br />
wertvollen Landschaftselemente, die sog. Landschaftsperspektive.<br />
Die Landschaftsperspektive soll die grenzüberschreitende<br />
Kooperation inspirieren und stimu lieren,<br />
hat jedoch keinen bindenden Status. Sie setzt die vorangegangenen<br />
Bemühungen des Entwicklungskonzeptes<br />
des Dreiländerparks aus dem Jahr 2003 fort.<br />
In einer dritten Phase entwickelten wir Strategien, um<br />
die Implementierung der Landschaftsperspektive zu<br />
unterstützen. Dabei konzentrierten wir uns auf bestimmte<br />
Themen (z.B. grüne Infrastruktur oder öffentliche Zu gangsnetze),<br />
welche von der EU begünstigt werden. Darüber<br />
hinaus erstellten wir eine Liste mit Empfehlungen für<br />
EU-politische Entscheidungsträger, die zum großen Teil<br />
auf den Erfahrungen beruhen, die wir während der Arbeit<br />
an den Anregungen für den Dreiländerpark sammeln<br />
konnten.<br />
Une deuxième phase a consisté à recenser les qualités<br />
essentielles du paysage du Parc des Trois Pays. Nous<br />
avons élaboré un plan directeur par type d’espace<br />
baptisé Perspective paysagère pour la préservation et<br />
l’amélioration de ces caractéristiques et des éléments<br />
appréciés du paysage. Perspective paysagère n’est rien<br />
d’autre qu’une base pour une coopération transfrontalière<br />
volontaire – il ne possède pas de statut juridique<br />
contraignant. Il s’appuie bien sûr sur les efforts déployés<br />
antérieurement dans le cadre de la Perspective de Développement<br />
du Parc des Trois Pays (2003).<br />
Une troisième phase a servi à développer des stratégies<br />
de mise en œuvre de la perspective paysagère. En se<br />
concentrant sur des thèmes spécifiques, comme les<br />
infrastructures vertes ou les réseaux d’accès public, ces<br />
stratégies peuvent obtenir des aides à l’échelon européen.<br />
En outre, nous avons rédigé une liste de recommandations<br />
à l’intention des décideurs de l’Union européenne<br />
qui s’appuient largement sur les enseignements tirés à<br />
l’époque des travaux sur les propositions pour le Parc<br />
des Trois Pays.<br />
Vereenvoudigde aanpak van het <strong>LP3LP</strong> project Vereinfachte Methodik des Dreiländerparks Méthodologie simplifiée du projet <strong>LP3LP</strong> Simplified methodology of the <strong>LP3LP</strong> project<br />
Fase 1: Europese identiteit van het Drielandenpark<br />
Phase 1: Europäische Identität des Dreiländerparks<br />
Phase 1 : l’identité européenne du Parc des Trois Pays<br />
Phase 1: European Identity of the Three Countries Park<br />
Belangrijkste uitkomsten:<br />
◾ Kennis over de invloed van Europese dynamiek op het Drielandenpark<br />
◾ Kennis over vergelijkbare grensoverschrijdende regio’s<br />
◾ Grensoverschrijdende GIS-data<br />
◾ Aanvullende informatie voor fase 2 en 3<br />
Hauptergebnisse:<br />
◾ Erkenntnisse zum Einfluss europäischer Dynamiken auf<br />
den Dreiländerpark<br />
◾ Erkenntnisse zu vergleichbaren grenzüberschreitenden Regionen<br />
◾ Grenzüberschreitende GIS-Daten<br />
◾ Weitere Informationen zur Entwicklung von Phase 2 und 3<br />
Principaux constats :<br />
◾ Influence des dynamiques européennes sur le Parc des Trois Pays<br />
◾ Régions transfrontalières comparables<br />
◾ Données SIG transfrontalières<br />
◾ Informations supplémentaires pour le développement des phases 2 et 3<br />
Major outcomes:<br />
◾ Knowledge on which European dynamics influence<br />
the Three Countries Park<br />
◾ Knowledge on which cross-border regions are comparable<br />
◾ Cross-border GIS data<br />
◾ Further information for developing Phases 2 and 3<br />
Fase 2: Landschapsperspectief voor het Drielandenpark<br />
Phase 2: Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark<br />
Phase 2 : Perspectives paysagères pour le Parc des Trois Pays<br />
Phase 2: Landscape Perspective for the Three Countries Park<br />
Belangrijkste uitkomsten:<br />
◾ Definiëring van 5 kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />
◾ Een landschapsperspectief met een aantal leidende principes<br />
voor het gebied<br />
Hauptergebnisse:<br />
◾ Definition von 5 Kernqualitäten des Dreiländerparks<br />
◾ Eine Landschaftsperspektive für die Region mit Leitprinzipien<br />
Principaux constats :<br />
◾ Définition des 5 qualités essentielles du Parc des Trois Pays<br />
◾ Perspective paysagère pour la zone et lignes directrices<br />
Major outcomes:<br />
◾ Definition of 5 core qualities of theThree Countries Park<br />
◾ A landscape perspective for the area with a set of guiding principles<br />
Fase 3: Beleidsaanbevelingen<br />
Phase 3: Empfehlungen für die Politik<br />
Phase 3 : Recommandations en termes de politiques<br />
Phase 3: Policy recommendations<br />
Belangrijkste uitkomsten:<br />
◾ Strategieën die het landschapsperspectief ondersteunen<br />
◾ Aanbevelingen voor EU-beleidsmakers<br />
Hauptergebnisse:<br />
◾ Strategien zur Unterstützung der Landschaftsperspektive<br />
◾ Empfehlungen für Entscheidungsträger der EU-Politik<br />
Principaux constats :<br />
◾ Stratégies pour une perspective paysagère<br />
◾ Recommandations pour les décideurs de l’UE<br />
Major outcomes:<br />
◾ Strategies supporting the landscape perspective<br />
◾ Recommendations to EU policy makers<br />
15
[2]<br />
Drielandenpark en Europa<br />
Drieländerpark und Europa<br />
Le Parc des Trois Pays et l’Europe
[2.1] Kwaliteitslandschappen in het hart van Europa<br />
Qualitätslandschaften im Herzen Europas<br />
Des paysages de qualité au cœur de l’Europe<br />
Landschapsfuncties/Ecosysteemdiensten<br />
Functies en diensten die nodig zijn voor een kwaliteitslandschap:<br />
de tabel toont twee vergelijkbare concepten<br />
A ruimtelijke/landschappelijke functies en<br />
B ecosysteemdiensten. Deze laatste wordt gebruikt op<br />
internationaal en EU-niveau.<br />
Raum-und Landschaftsfunktionen/<br />
Ökosystemleistungen<br />
Funktionen und Leistungen, die eine Qualitätslandschaft<br />
ausmachen: Die Tabelle zeigt zwei ähnliche Konzepte<br />
A Raum- und Landschaftsfunktionen und<br />
B Ökosystemleistungen. Letzteres ist auf internationaler<br />
und EU Ebene bekannt.<br />
Fonctions spatiales et paysagères/<br />
Services écosystémiques<br />
Fonctions et services nécessaires pour obtenir un<br />
paysage de qualité : le tableau présente deux concepts<br />
similaires :<br />
A fonctions spatiales / paysagères ;<br />
B services écosystémiques, communs à l’échelle<br />
internationale / européenne.<br />
De Europese Landschapsconventie definieert landschap<br />
als een gebied, zoals dat door mensen wordt waargenomen.<br />
Dit betekent dat niet alleen landelijke gebieden,<br />
maar ook stedelijke en industriële gebieden als landschappen<br />
worden gezien, ook in het Drielandenpark.<br />
Deze definitie van landschap beperkt zich dus niet alleen<br />
tot de aantrekkelijke gebieden; het omvat ook alledaagse<br />
en gedegradeerde landschappen. De Europese Landschapsconventie<br />
verplicht de deelnemende staten tot<br />
het vaststellen en implementeren van landschapsbeleid.<br />
De bedoeling hiervan is om de kwaliteit van de leefomgeving<br />
te verbeteren en bij te dragen aan duurzame<br />
oplossingen.<br />
Het Drielandenpark levert de basis voor het leven en de<br />
economische activiteiten van bijna vier miljoen mensen<br />
in het dichtbevolkte hart van Europa. Daarom is het de<br />
ambitie van de partners van het Drielandenpark om de<br />
kwaliteit van het gebied te behouden en versterken.<br />
De belanghebbenden binnen het <strong>LP3LP</strong> project waren<br />
het samen eens over het overkoepelende doel voor<br />
het grensoverschrijdende beleid: het beschermen en<br />
ontwikkelen van kwaliteitslandschappen in het Drielandenpark.<br />
In dit kader beschouwen wij kwaliteitslandschappen<br />
als gebieden, zoals ze worden ervaren door<br />
mensen, waarvan de karakteristieke elementen verschillende<br />
diensten verlenen aan mensen, de samenleving<br />
en de economie, en daarbij verschillende behoeften en<br />
verlangens vervullen. Dit omvat onder andere voorzien in<br />
gezonde leefomstandigheden, ruimte bieden voor flora<br />
Die Europäische Landschaftskonvention definiert Landschaft<br />
grundsätzlich als jegliche Gegend wie sie von<br />
Menschen wahrgenommen wird. Das heißt, dass nicht<br />
nur ländliche, sondern auch industrielle und städtisch<br />
geprägte Gebiete als Landschaften angesehen werden<br />
können – auch im Dreiländerpark. Diese Definition von<br />
Landschaft ist nicht nur auf sehr attraktive Gegenden<br />
beschränkt. Sie bezieht sich auch auf alltägliche oder<br />
sogar degradierte Landschaften. Die Europäische<br />
Landschaftskonvention verlangt von ihren Unterzeichnerstaaten<br />
eine Landschaftspolitik einzuführen und<br />
umzusetzen.<br />
Im dicht besiedelten Herzen Europas bietet die Landschaft<br />
des Dreiländerparks die Grundlage für das Leben<br />
und Wirtschaften von fast vier Millionen Menschen. Es<br />
ist daher schon lange das Ziel der Partner des Dreiländerparks,<br />
die Qualität des Raumes zu erhalten und zu<br />
stärken. Zusammen mit den Projektbeteiligten setzte<br />
sich das <strong>LP3LP</strong> Projekt ein gemeinsames Ziel für die<br />
grenzüberschreitende Landschaftspolitik: Qualitätslandschaften<br />
sollten geschützt und entwickelt werden.<br />
Aber was genau ist mit diesem Ausdruck gemeint?<br />
Qualitätslandschaften betrachten wir als Gegenden,<br />
deren Charakteristika für die Menschen, die Gesellschaft<br />
insgesamt und für die Wirtschaft vielfältigen Sinn und<br />
Nutzen stiften. Sie können verschiedene Bedürfnisse<br />
und Erwartungen erfüllen, wie gesunde Lebensbedingungen<br />
unterhalten und Erholungsgebiete darstellen,<br />
Lebensräume für Flora und Fauna bieten sowie Res-<br />
La Convention européenne du paysage définit essentiellement<br />
le paysage comme une partie de territoire telle<br />
que perçue par les populations. Ce qui veut dire que<br />
non seulement les régions rurales mais aussi les régions<br />
urbaines et industrielles peuvent être considérées comme<br />
des paysages – y compris dans le Parc des Trois Pays.<br />
Cette définition du paysage ne se limite pas aux régions<br />
qui présenteraient des attraits particuliers. Elle englobe<br />
aussi les paysages plus communs ou même dégradés.<br />
La Convention européenne du paysage requiert de la<br />
part de ses États parties qu’ils définissent et mettent<br />
en œuvre des politiques du paysage. Elle entend ainsi<br />
contribuer à l’amélioration de la qualité du cadre de vie<br />
des populations et au développement durable.<br />
Au sein du cœur densément peuplé de l’Europe, le Parc<br />
des Trois Pays fournit le cadre de la vie et des activités<br />
économiques de près de quatre millions de personnes.<br />
Dès lors les partenaires du Parc des Trois Pays ont nourri<br />
l’ambition de préserver et d’améliorer la qualité du territoire.<br />
En concertation avec ses parties prenantes, le projet<br />
<strong>LP3LP</strong> a convenu d’un objectif global pour la politique<br />
transfrontalière du paysage : la protection et le développement,<br />
au sein du Parc des Trois Pays, de paysages de<br />
qualité. Que signifie au juste cette expression ? Nous<br />
considérons les paysages de qualité comme des parties<br />
de territoires telles que perçues par les populations,<br />
dont les éléments caractéristiques rendent de multiples<br />
services aux personnes, à la société et à l’économie,<br />
répondant ainsi à des besoins et à des aspirations<br />
Spatial and landscape functions/Ecosystem services<br />
Functions and services that are needed to make up a<br />
quality landscape: The table shows two similar concepts<br />
A spatial/landscape functions and<br />
B ecosystem services. The latter is common at an<br />
international/EU level.<br />
18
A LANDSCHAPSFUNCTIES B ECOSYSTEEMDIENSTEN C<br />
A RÄUMLICHE/LANDSCHAFTLICHEFUNKTIONEN B ÖKOSYSTEMDIENSTLEISTUNGEN C<br />
Multifunctioneel landschap<br />
Levering van een veelvoud aan diensten<br />
Multifunktionale Landschaften Bereitstellung verschiedener Leistungen<br />
Productiefuncties<br />
Plaats voor wonen, werken, vervoer, energienetwerken en productie<br />
Niet-hernieuwbare hulpbronnen<br />
Hernieuwbare hulpbronnen<br />
Productiediensten<br />
◾ Hernieuwbare hulpbronnen (incl. energiebronnen, biomassa,<br />
biochemicaliën, hout, medicinale en genetische bronnen etc.)<br />
◾ Voorzien in voedselbronnen<br />
_<br />
_<br />
Voorzien in locaties<br />
en hulpbronnen<br />
Traditionele<br />
productiefactoren<br />
Produktionsfunktionen<br />
Raum für Wohnen, Transport, Energienetzwerke, Produktion<br />
Nichterneuerbare Ressourcen<br />
Erneuerbare Ressourcen<br />
Bereitstellende Leistungen<br />
_<br />
_<br />
◾ Bereitstellung von erneuerbaren Ressourcen (inkl. Energiequellen, Biomasse,<br />
Biochemikalien, Holz, medizinische und genetische Ressourcen etc.)<br />
◾ Bereitstellung von Nahrungsmitteln<br />
Bereitstellung dvon<br />
Raum und<br />
Ressourcen<br />
Klassische<br />
Produktionsfaktoren<br />
Regulerende functies<br />
Regulerende diensten<br />
Regulierende Funktionen<br />
Regulierende Leistungen<br />
Klimaat en luchtkwaliteit<br />
Watervoorzieningen en wateropslag<br />
Natuurlijke opbrengst<br />
(valt deels onder de twee hierboven genoemde functies)<br />
_<br />
_<br />
Habitatfuncties<br />
Biodiversiteit<br />
◾ Koolstofvastlegging<br />
◾ Lokale klimaatregulatie en luchtkwaliteit<br />
◾ Waterregulatie / zoetwatervoorziening<br />
◾ Waterregulatie / opvangen van extreme situaties<br />
◾ Erosiebestrijding / behoud bodemvruchtbaarheid<br />
◾ Waterzuivering, afvalverwerking en nutriëntenkringloop<br />
◾ Bestuiving<br />
◾ Biologische bestrijding<br />
Habitat/ondersteunende diensten<br />
◾ Voorzien in habitats (inclusief habitats langs verbindingen)<br />
◾ Behoud van genetische diversiteit<br />
Herstel van leefomstandigheden<br />
en productie-omstandigheden<br />
Duurzame ontwikkeling<br />
Klimafunktion und Luftqualität<br />
Wasserressourcen- und Rückhaltungsfunktion<br />
Natürliche Erntefunktionen<br />
(teilweise abgedeckt durch zwei Funktionen)<br />
_<br />
_<br />
Habitatfunktionen<br />
Biodiversitätsfunktionen<br />
◾ Karbonsequestrierung und Einlagerung<br />
◾ Lokale Klima- und Luftregulierung<br />
◾ Wasserregulierung und Bereitstellung von Frischwasser<br />
◾ Wasserregulierung und Abmilderung von Extremereignissen<br />
◾ Vorbeugung von Erosion, Erhaltung der Bodenfruchtbarkeit<br />
◾ Abwasser- Abfallaufbereitung und Nährstoffkreisläufe<br />
◾ Bestäubung<br />
◾ Biologische Kontrolle<br />
Habitat/unterstützende Leistungen<br />
◾ Bereitstellen von Habitats<br />
(beinhaltet Lebensräume entlang von Migrationsrouten)<br />
◾ Erhaltung von biologischer Diversität<br />
Regeneration des Lebensraums und günstiger<br />
Lebens- und Produktionsbedingungen<br />
Nachhaltiges Wachstum<br />
Informatiefuncties<br />
Landschapsbeleving (inclusief recreatie)<br />
Archieffunctie<br />
Culturele diensten<br />
◾ Recreatie, mentale en fysieke gezondheid<br />
◾ Esthetische waardering en inspiratie voor cultuur, kunst en ontwerp<br />
◾ Kennis en educatieve ervaring<br />
◾ Spirituele ervaring<br />
◾ Identiteit, besef van plaats, historisch besef<br />
Herscheppen van<br />
menselijke productiecapaciteiten<br />
Slimme en<br />
inclusieve groei<br />
Informationsfunktionen<br />
Landschaftserfahrungsfunktion (beinhaltet Erholungsfunktion)<br />
Archivfunktion<br />
Kulturelle Leistungen<br />
◾ Erholung und mentale sowie körperliche Gesundheit<br />
◾ Ästhetische Wertschätzung und Inspiration für Kultur, Kunst und Design<br />
◾ Wissen und Bildungserfahrung<br />
◾ Spirituelle Erfahrung<br />
◾ Identität, Orts- und Geschichtsbezüge<br />
Erholung menschlicher<br />
Produktionskapazität<br />
Intelligentes und<br />
inklusives Wachstum<br />
A FONCTIONS SPATIALES / PAYSAGÈRES B SERVICES ÉCOSYSTÉMIQUES C<br />
A SPATIAL / LANDSCAPE FUNCTIONS B ECOSYSTEM SERVICES C<br />
Paysage multifonctionnel<br />
Services fournitures<br />
Multifunctional landscape<br />
Provisioning of multiple services<br />
Fonctions de production / support<br />
Sites pour l’habitation, transports, réseaux d’énergie, production<br />
Ressources non renouvelables<br />
Ressources renouvelables<br />
Services de réserves / fournitures<br />
_<br />
_<br />
◾ Ressources renouvelables fournitureles (y compris sources d’énergie, biomasse,<br />
biochimiques, bois d’œuvre, ressources médicales et génétiques, …)<br />
◾ Fourniture de sources de nourriture<br />
Sites et ressources<br />
fournitures<br />
Facteurs de production<br />
classiques<br />
Production/ carrier functions<br />
Site for housing, transportation, energy networks, production<br />
Non-renewable resources<br />
Renewable resources<br />
Provisioning services<br />
◾ Provisioning of renewable resources (incl. energy sources, biomass,<br />
biochemicals, timber, medicinal & genetic resources etc.)<br />
◾ Provisioning of food sources<br />
_<br />
_<br />
Provisioning of site<br />
and resources<br />
Classical<br />
production factors<br />
Fonctions de régulation<br />
Services de régulation<br />
Regulation functions<br />
Regulating services<br />
Fonction climatique et de qualité de l’air<br />
Fonction de ressource hydrique et de rétention<br />
Fonction de productivité naturelle<br />
(partiellement couvert par les deux fonctions ci-dessus)<br />
_<br />
_<br />
Fonctions d’habitat<br />
Fonction de biodiversité<br />
◾ Séquestration et stockage de Carbone<br />
◾ Régulation locale du climat et de la qualité de l’air local<br />
◾ Régulation du régime hydrique / réserve d’eau douce<br />
◾ Régulation du régime hydrique / atténuation d’évènements extrêmes<br />
◾ Prévention de l’érosion / maintien de la fertilité du sol<br />
◾ Traitement des eaux usées et cycle des nutriments<br />
◾ Pollinisation<br />
◾ Contrôle biologique<br />
Services de support / Habitat<br />
◾ Fourniture d’habitat (y compris habitats le long des couloirs migratoires)<br />
◾ Maintien de la diversité génétique<br />
Conditions favorables à la vie<br />
et la production<br />
Croissance soutenable<br />
Climate function and air quality<br />
Water resources function and retention function<br />
Natural yield function<br />
(partly covered by two functions above)<br />
_<br />
_<br />
Habitat functions<br />
Biodiversity function<br />
◾ Carbon sequestration and storage<br />
◾ Local climate and air quality regulation<br />
◾ Water regulation/ provisioning of fresh water<br />
◾ Water regulation/ moderation extreme events<br />
◾ Erosion prevention/ maintenance of soil fertility<br />
◾ Waste (water) treatment and nutrient cycling<br />
◾ Pollination<br />
◾ Biological control<br />
Habitat/ Supporting services<br />
◾ Habitat provisioning (including habitats along migratory routes)<br />
◾ Maintenance of genetic diversity<br />
Regeneration of life and favourable<br />
living and production conditions<br />
Sustainable growth<br />
Fonctions d’information<br />
Expérience paysagère (y compris fonction de récréation)<br />
Fonction d’archive<br />
Aménité et Services culturels<br />
◾ Récréation et santé physique et mentale<br />
◾ Esthétique et inspiration pour la culture, l’art et le design<br />
◾ Expérience de savoir et d’éducation<br />
◾ Expérience spirituelle<br />
◾ Identité, sens du lieu, de l’histoire<br />
Récréation et<br />
support du capital<br />
humain<br />
Croissance intelligente<br />
et inclusive<br />
Information functions<br />
Landscape experience function (including recreational function)<br />
Archive function<br />
Cultural & amenity services<br />
◾ Recreation and mental and physical health<br />
◾ Aesthetic appreciation and inspiration for culture, art and design<br />
◾ Knowledge and educational experience<br />
◾ Spiritual experience<br />
◾ Identity, sense of place, sense of history<br />
Recreation of<br />
productive human<br />
capabilities<br />
Smart &<br />
inclusive growth<br />
19
De diversiteit van het landschap in het Drielandenpark:<br />
Parkstad (verstedelijkt landschap, links), het Land van<br />
Herve (heggenlandschap, midden), Jülicher Börde<br />
(grootschalig akkerbouwlandschap, rechts).<br />
Eindrücke von der Vielfalt der Landschaften des Dreiländerparks:<br />
Parkstad (urbanisierte Landschaft, links),<br />
Herverland (Bocage-Landschaft, mitte), Jülicher Börde<br />
(eine weitläufige Feldlandschaft, rechts).<br />
Illustration de la diversité des paysages dans le Parc des<br />
Trois Pays: Parkstad (à gauche, paysage urbanisée), Pays<br />
de Herve (au milieu, paysage bocage) et Jülicher Börde<br />
(à droite, paysage ouverte à grande échelle).<br />
Pictures showing the diversity of landscapes found in the<br />
Three Countries Park. Parkstad (urbanized landscape,<br />
left), Pays de Herve (bocage landscape, middle), Jülicher<br />
Börde (large scale open field landscape, right).<br />
en fauna, recreatie en identiteit, en de omgeving en<br />
grondstoffen bieden voor toerisme en andere economische<br />
activiteiten. Kwaliteitslandschappen zijn bijvoorbeeld<br />
belangrijk om hooggekwalificeerde professionals,<br />
die cruciaal zijn voor de ontwikkeling van de regio, te<br />
behouden en aan te trekken.<br />
Ecosysteemdiensten<br />
Wereldwijd, en recentelijk ook op EU-niveau, worden<br />
diensten geleverd door elementen in het landschap<br />
expliciet benoemd en geschaard onder het begrip<br />
ecosysteemdiensten [zie pagina 19] (in Nederland ook wel<br />
bekend als groene en blauwe diensten). Ecosystemen<br />
vormen onze landschappen. Ecosystemen creëren<br />
waarden in het landschap door bijvoorbeeld het reguleren<br />
van water en klimaat, erosiepreventie, en het voorzien<br />
in habitats, voedsel, hernieuwbare energiebronnen<br />
of culturele voorzieningen. Daarom ondersteunt de EU<br />
ecosysteemdiensten specifiek in de programmaperiode<br />
<strong>2014</strong>–2020. Ecosysteemdiensten worden gezien als<br />
investeringsprioriteit in het beleid voor samenhangende<br />
regionale en rurale ontwikkeling. Landschapsbeleid voor<br />
kwaliteitslandschappen kan hierop voortbouwen.<br />
In ons onderzoek zijn we ervan uitgegaan dat het Drielandenpark<br />
bijzondere potenties heeft voor de grensoverschrijdende<br />
bescherming en de ontwikkeling van<br />
kwaliteitslandschappen:<br />
◾ De regio heeft een lange gemeenschappelijke<br />
geschiedenis en cultuur: denk bijvoorbeeld aan het<br />
rijk van Karel de Grote en de Europese gemeenschap<br />
voor Kolen en Staal. Bovendien komen er vier taalgemeenschappen<br />
(inclusief het locale dialect ‘Platt’)<br />
en drie landen bij elkaar. Grensoverschrijdend leven<br />
en meertaligheid is heel gewoon. [zie 2.2]<br />
sourcen für den Tourismus und andere Branchen liefern.<br />
So sind zum Beispiel Qualitätslandschaften wichtig, um<br />
qualifizierte Fachkräfte, welche entscheidend für die<br />
Entwicklung der Region sind, halten und gewinnen zu<br />
können.<br />
Ökosystemleistungen<br />
Solche Leistungen werden weltweit und seit kurzem<br />
auch auf EU Ebene unter dem Stichwort Ökosystemleistungen<br />
[siehe Seite 19] anerkannt. (Ein vergleichbares<br />
Konzept wie Landschaftsfunktionen dürfte Fachleuten<br />
geläufig sein). Ökosysteme formen unsere Landschaft.<br />
Ihre Leistungen wie Wasser- und Klimaregulierung,<br />
Erosionsschutz, Bereitstellung von Lebensraum, Nahrung,<br />
nachwachsenden Rohstoffen oder kulturellen<br />
Annehmlichkeiten, stellen eine hohe Wertschöpfung in<br />
der Landschaft dar. Daher hat die EU die Förderung von<br />
Ökosystemleistungen in ihr Programm für <strong>2014</strong>–2020<br />
aufgenommen. Ökosystemleistungen sind nun ein<br />
Investitionsschwerpunkt der Kohäsionspolitik für regionale<br />
und ländliche Entwicklung. Eine Landschaftspolitik<br />
für Qualitätslandschaften kann hier anknüpfen.<br />
Unsere Forschung basierte auf der Annahme, dass der<br />
Dreiländerpark einige spezielle Potentiale aufweist,<br />
um Qualitätslandschaften grenzüberschreitend zu schützen<br />
und zu entwickeln:<br />
◾ Die Region hat viel gemeinsame Geschichte und Kultur.<br />
Das Karolingische Reich oder die Europäische Gemeinschaft<br />
für Kohle und Stahl zählen beispielsweise dazu.<br />
Zudem treffen hier drei Länder und vier Sprachen<br />
(inklusive „Platt“) aufeinander, sodass Leben über die<br />
Grenzen hinweg und Mehrsprachigkeit üblich ist.<br />
[siehe 2.2]<br />
◾ Gebiete auf verschiedenen Seiten der Grenze haben<br />
divers : nous pensons notamment à des conditions de<br />
vie saines, au maintien des habitats pour la flore et la<br />
faune, aux activités récréatives et liées à l’identité culturelle<br />
ou aux ressources touristiques et autres secteurs<br />
économiques. Les paysages de qualité sont importants,<br />
notamment pour retenir ou attirer des personnes hautement<br />
qualifiées, essentielles au développement de la<br />
région.<br />
Services écosystémiques<br />
À l’échelle mondiale, et récemment également à l’échelle<br />
de l’UE, ces services ont été reconnus à travers l’expression<br />
services écosystémiques [voir page 19] (les professionnels<br />
de la planification connaissent peut-être des concepts<br />
comparables, comme les fonctions paysagères). Les<br />
écosystèmes, comme les activités humaines, façonnent<br />
nos paysages. En fait, les services qu’ils fournissent,<br />
qu’il s’agisse de la régulation de l’eau et du climat, du<br />
contrôle de l’érosion, de la fourniture d’habitats, de<br />
nourriture, de ressources renouvelables ou d’infrastructures<br />
culturelles, contribuent à la valeur des paysages.<br />
C’est pourquoi l’UE a décidé d’accorder un soutien<br />
spécifique aux services écosystémiques au cours de<br />
sa période de programmation <strong>2014</strong>–2020. Les services<br />
écosystémiques sont définis comme une priorité<br />
d’investissement de la politique de cohésion pour le<br />
développement régional et rural. Une politique paysagère<br />
axée sur la défense de paysages de qualité pourrait<br />
bénéficier de cette décision.<br />
Notre recherche se fonde sur l’hypothèse que le Parc<br />
des Trois Pays présente plusieurs potentiels particuliers<br />
en matière de protection des paysages de qualité qu’il<br />
peut développer plus avant :<br />
◾ La région possède une histoire, une culture et des<br />
20
◾ Gebieden aan verschillende kanten van de grens<br />
hebben vergelijkbare uitdagingen, bijvoorbeeld de<br />
ontwikkeling van een grensoverschrijdend ecologisch<br />
netwerk en gemeenschappelijke regels voor habitaten<br />
watermanagement. [zie 2.3]<br />
◾ De landschappen in de regio hebben unieke, maar<br />
gemeenschappelijke eigenschappen (in deze studie<br />
kernkwaliteiten genoemd). De hele regio heeft bijvoorbeeld<br />
een groen karakter en wordt gekenmerkt door<br />
de verwevenheid van stedelijke gebieden met aantrekkelijke<br />
landelijke gebieden. [zie 2.4]<br />
◾ De regio, gelegen in het hart van Europa, is één van<br />
de voorlopers in Europa op het gebied van grensoverschrijdend<br />
landschapsbeleid. Dit is vooral te danken<br />
aan het initiatief van het Drielandenpark dat gestart is<br />
in 2001 met het ambitieuze ontwikkelingsperspectief<br />
en een reeks projecten in de regio op het gebied van<br />
landschap en cultureel erfgoed (Via Belgica, ruiter- en<br />
fietsnetwerken). [zie 3.1]<br />
◾ Het Drielandenpark zou zich verder kunnen ontwikkelen<br />
tot een proefgebied voor het testen en verbeteren<br />
van EU-beleid. Er lijken genoeg mogelijkheden in de<br />
regio te zijn om nieuwe, innovatieve beleidsstrategieën<br />
te starten die gerelateerd zijn aan kernpunten<br />
van de EU, zoals toegankelijkheid, groene verbindingen<br />
en energietransitie. [zie 3.2 en 3.3]<br />
ähnliche Herausforderungen. Es besteht der Bedarf<br />
für ein gemeinsames ökologisches Netzwerk und eine<br />
grenzüberschreitende Abstimmung für Lebensraumund<br />
Wassermanagement. [siehe 2.3]<br />
◾ Die Landschaft der Region bietet einzigartige, gemeinsame<br />
Güter, in diesem Projekt Kernqualitäten genannt,<br />
wie zum Beispiel den allgemein sehr grünen Charakter<br />
der Region oder die Nähe zwischen städtischen und<br />
ländlichen Orten. [siehe 2.4]<br />
◾ Im Herzen von Europa gelegen, hat sich diese Region<br />
zum Vorreiter für grenzüberschreitende Landschaftspolitik<br />
entwickelt. Dieses gilt besonders aufgrund der<br />
Initiative des Dreiländerparks und der vielen anderen<br />
ehrgeizigen Projekte in der Region (z.B. die Via Belgica,<br />
Ausbau der Reitwege und Fahrradnetzwerke etc.).<br />
[siehe 3.1]<br />
◾ Der Dreiländerpark könnte sich zu einem Testfeld für<br />
die Verbesserung der Wirksamkeit europäischer Politik<br />
vor Ort erweisen. Es gibt genug Potential in der<br />
Region, welches im Interesse der EU steht, das zu<br />
neuen Strategien und Projekten ausgebaut werden<br />
könnte, z.B. in Bezug auf Zugangsnetze, grüne Infrastruktur,<br />
Energiewende und Innovationen.<br />
[siehe 3.2 und 3.3]<br />
valeurs communes, notamment liées à l’Empire carolingien<br />
ou à la Communauté européenne du charbon<br />
et de l’acier. Trois pays et quatre langues (y compris<br />
la langue locale, le « platt ») se côtoient. Vivre à cheval<br />
sur la frontière et être multilingue est monnaie courante.<br />
[voir 2.2]<br />
◾ Les régions situées des deux côtés d’une frontière<br />
sont confrontées à des défis similaires, par exemple<br />
la nécessité de créer un réseau écologique transfrontalier<br />
et d’édicter des règles communes en matière<br />
d’habitat et de gestion de l’eau. [voir 2.3]<br />
◾ Les paysages de la région offrent des atouts uniques<br />
mais communs (désignés sous le nom de qualités<br />
essentielles dans le cadre de ce projet). Par exemple,<br />
la région est très verte dans l’ensemble et assure une<br />
proximité entre des zones urbaines et rurales attractives.<br />
[voir 2.4]<br />
◾ Située au cœur de l’Europe, la région est désormais<br />
à l’avant-garde de la politique transfrontalière du<br />
paysage dans l’Union. Cela est surtout dû au fait que<br />
l’initiative du Parc des Trois Pays a été prise dès 2001,<br />
qu’elle comporte une perspective ambitieuse de<br />
développement et un certain nombre de projets relatifs<br />
au paysage et au patrimoine culturel dans toute la<br />
région (Via Belgica, équitation et réseaux cyclables).<br />
[voir 3.1]<br />
◾ Le Parc des Trois Pays pourrait même se développer<br />
davantage et devenir un banc d’essai pour l’amélioration<br />
de l’efficacité sur le terrain de la politique européenne<br />
: la région semble disposer d’un potentiel<br />
suffisant pour lancer de nouvelles stratégies innovantes<br />
spécifiquement liées à des domaines d’intérêt<br />
clés pour l’UE, comme les réseaux d’accès, les infrastructures<br />
vertes et la transition ou l’innovation énergétique.<br />
[voir 3.2 et 3.3]<br />
21
22<br />
HET DRIELANDENPARK IN TIJD<br />
EN RUIMTE<br />
Natuurlijke elementen<br />
Rivieren<br />
Grens tussen Atlantische en Continentale<br />
biogeografische regio’s<br />
Grens tussen de vlakten van Noordwest-Europa<br />
en het Ardennen-Eiffelmassief<br />
Maximale uitbreiding van het ijs tijdens de laatste<br />
IJstijd (20.000 jaar geleden)<br />
Belangrijkste Lössafzettingen (vruchtbare bodem)<br />
Romeinse rijk<br />
Romeinse wegen<br />
Belangrijkste steden in het Romeinse Rijk<br />
Middeleeuwen (12e en 13e eeuw)<br />
Handelsroute tussen Noord-Italië en Vlaanderen<br />
Champagne jaarmarkten<br />
13e en 14e eeuw<br />
Nieuwe handelsroutes: Gibraltar (zeeroute) en<br />
Sint-Gotthard (1237)<br />
Koloniale rijken (16e eeuw)<br />
Belangrijke steden in de 16e eeuw<br />
(Parijs, Venetië, Napels = 100.000 inwoners)<br />
Vooravond van de industriële revolutie (18e eeuw)<br />
Belangrijke steden in de 18e eeuw<br />
Mijngebieden (kolen) in België, Nederland,<br />
Duitsland en Noord-Frankrijk<br />
DER DREILÄNDERPARK IM ZEITLICHEN<br />
UND RÄUMLICHEN KONTEXT<br />
Natürliche Elemente<br />
Flüsse<br />
Grenze zwischen atlantischen und kontinentalen<br />
biogeographischen Gebieten<br />
Grenze zwischen den Ebenen Nordwesteuropas<br />
und Ardennen-Eifel<br />
Maximale Ausdehnung der letzten Eiszeit<br />
(20.000 Jahre)<br />
Hauptablagerungen von Lössboden<br />
(fruchtbarer Boden)<br />
Römisches Reich<br />
Römische Straßen<br />
Hauptstädte während des Römischen Reiches<br />
Mittelalter (12. bis 13. Jahrhundert)<br />
Kommerzielle Route zwischen Norditalien<br />
und Flandern<br />
Champagne Jahrmärkte<br />
13. bis 14. Jahrhundert<br />
Neue kommerzielle Straßen: Gibraltar (Seestraße)<br />
und Sankt Gothard (1237)<br />
Kolonialreiche (16. Jahrhundert)<br />
Hauptstädte im 16. Jahrhundert<br />
(Paris, Venedig, Napoli = 100.000 Einwohner)<br />
Vorabend der industriellen Revolution<br />
(18. Jahrhundert)<br />
Hauptstädte im 18. Jahrhundert<br />
Kohlebergbaugebiete (Steinkohle) in Belgien,<br />
den Niederlanden, Deutschland und<br />
Nordfrankreich<br />
Le Parc des Trois Pays possède une histoire commune<br />
et un large spectre de valeurs culturelles qui constituent<br />
autant de points d’entrée pour une coopération transfrontalière.<br />
La région a toujours bénéficié d’une position<br />
favorable en Europe : elle est située au point de transition<br />
entre les chaînes de moyenne montagne et les<br />
plaines d’Europe occidentale. Elle englobe une large<br />
part du bassin mosan. Elle est traversée par la bande de<br />
terres fertiles appelées loess. D’importants dépôts de<br />
houille et de lignite ont assuré jusqu’à présent son<br />
approvisionnement en énergie fossile. Sans surprise,<br />
la région a été (et reste) un point chaud en matière<br />
d’utilisation économique et de transformations politiques<br />
au cours du temps – faisant d’ailleurs des paysages<br />
du Parc des Trois Pays ce qu’ils sont aujourd’hui.<br />
L’agriculture fait son apparition dans la région dès la<br />
civilisation rubanée au Néolithique. Par la suite, l’Empire<br />
romain bâtit des routes comme la Via Belgica et implante<br />
dans le paysage des colonies de peuplement plus permanen<br />
tes. À la même époque, les villas, qui sont de<br />
grandes exploitations agricoles, mettent les zones de<br />
loess en culture. Plus tard encore, entre 750 et 850, la<br />
région devient le centre de l’empire franc de Charlemagne<br />
qui s’étend aux quatre coins de l’Europe, érigeant dans<br />
le paysage châteaux, monastères et autres édifices, dont<br />
le Kaiserpfalz qui se dresse à Aix-la-Chapelle, capitale<br />
impé riale. Après la mort du souverain, le territoire est<br />
divisé tant et plus, si bien que l’empire se morcelle jusqu’à<br />
une mosaïque de principautés, de comtés et de duchés.<br />
Eine gemeinsame Geschichte und Vielfalt an kulturellen<br />
Werten zeichnen den Dreiländerpark aus. Dies bietet<br />
viele Anknüpfungspunkte für eine Zusammenarbeit über<br />
die Grenzen hinweg. Die Gegend hatte schon immer<br />
eine günstige Position in Europa: Sie liegt am Übergang<br />
der Westeuropäischen Mittelgebirge zu den Tiefebenen<br />
und beinhaltet einen bedeutenden Teil des Maas<br />
Einzugsgebietes. Das Europäische Band fruchtbarer<br />
Lössböden durchzieht die Region. Große Stein- und<br />
Braunkohlevorkommen ermöglichen die Nutzung von<br />
fossiler Energie bis heute. Nicht zufällig war (und ist) die<br />
Gegend daher ein hotspot wirtschaftlicher Nutzung und<br />
politischer Wandlungen – welche die Landschaft des<br />
Dreiländerparks zu dem machen, was sie heute ist.<br />
Bereits im Neolithicum und in der Zeit der Bandkeramikkultur<br />
wurde in der Region Landwirtschaft betrieben. Zur<br />
Zeit des Römischen Reiches wurden Straßen, wie die Via<br />
Belgica, gebaut und erste Siedlungen wurden sesshaft.<br />
Diese sogenannten Villae beackerten schon zu dieser<br />
Zeit die Gegenden, in denen Lössboden zu finden war.<br />
In der Folgezeit, zwischen 750 und 850, war die Region<br />
das Zentrum des Frankenreiches Karls des Großen,<br />
welches sich über weite Teile Europas ausdehnte. Es<br />
hinterließ viele Schlösser, Klöster und Gutshöfe in der<br />
Landschaft, einschließlich der Kaiserpfalz in seiner<br />
kaiserlichen Hauptstadt Aachen. Nach dem Tod Karls<br />
wurde das Gebiet immer wieder unterteilt bis es zu<br />
einem Flickenteppich aus Grafschaften und Herzogtümern<br />
wurde.<br />
[2.2] Het Drielandenpark: Europa in een notendop<br />
Dreiländerpark: Europa kompakt<br />
Le Parc des Trois Pays : un condensé de l’Europe<br />
Het Drielandenpark wordt gekenmerkt door een gemeenschappelijke<br />
geschiedenis en een diversiteit aan culturele<br />
waarden. Dit levert veel aanknopingspunten op voor<br />
grensoverschrijdende samenwerking. Het gebied heeft<br />
altijd een gunstige positie gehad in Europa. Het bevindt<br />
zich op de overgang van het middengebergte en de<br />
vlakten van West-Europa en omvat een groot deel van<br />
het stroomgebied van de Maas. De regio wordt gekruist<br />
door de band van vruchtbare Europese löss en grote<br />
steenkool- en bruinkoolafzettingen hebben lange tijd<br />
fossiele brandstoffen geleverd. Het is dus niet verrassend<br />
dat het gebied een hot spot van economische activiteit<br />
en politieke transformaties was en is. Dit alles heeft het<br />
Drielandenparklandschap gemaakt tot wat het nu is.<br />
Al tijdens de Bandkeramische cultuur in de Neolithische<br />
tijd was er landbouw in de regio. De Romeinen introduceerden<br />
wegen zoals de Via Belgica en er ontstonden<br />
meer permanente nederzettingen in het landschap.<br />
Gedurende de Romeinse tijd exploiteerden zogenaamde<br />
villae de vruchtbare lössgronden. In de periode die<br />
hierop volgde, tussen 750 en 850 AD, was de regio het<br />
centrum van het Frankische Rijk (Karel de Grote), dat<br />
zich uitstrekte tot in alle hoeken van Europa. Vele burchten,<br />
kloosters en landgoederen in het landschap dateren<br />
uit die tijd, evenals de Kaiserspfalz in Aken, de hoofdstad<br />
van het keizerrijk van Karel de Grote. Na de dood<br />
van Karel de Grote werd het gebied keer op keer verdeeld<br />
en ontwikkelde zich een lappendeken van prinsdommen,<br />
graafschappen en hertogdommen.<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Alsdorf<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Alsdorf<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Hürtgenwald<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in 16th century<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants)<br />
Main cities in 18th century<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
New commercial routes :<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Saint-Gothard (1237)<br />
Maximum extention of<br />
last glaciation (20 000<br />
years)<br />
Limit between atlantic<br />
and continental biogeographic<br />
areas<br />
Limit between plains of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
Rivers<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
ROMAN EMPIRE<br />
MIDDLE AGE (12th-13th centuries)<br />
Main deposits of loess<br />
(fertile soil)<br />
Roman road<br />
Main cities during<br />
Roman Empire<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy and Flanders<br />
Champagne fairs<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
Paris<br />
Titz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Gangelt<br />
Kreuzau<br />
Roetgen<br />
Linnich<br />
Wegberg<br />
Alsdorf<br />
Erkelenz<br />
Würselen<br />
Monschau<br />
Heimbach<br />
Nideggen<br />
Selfkant<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Langerwehe<br />
Aldenhoven<br />
Eschweiler<br />
Waldfeucht<br />
Niederzier<br />
Baesweiler<br />
Wassenberg<br />
Hürtgenwald<br />
Hückelhoven<br />
Herzogenrath<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Düren<br />
Aachen<br />
Heinsberg<br />
Liège<br />
Hasselt<br />
Maaseik<br />
Tongeren<br />
Verviers<br />
As<br />
Spa<br />
Ans<br />
Olne<br />
Genk<br />
Visé<br />
Oreye<br />
Theux<br />
Eupen<br />
Dison<br />
Trooz<br />
Awans<br />
Aubel<br />
Herve<br />
Engis<br />
Raeren<br />
Riemst<br />
Kelmis<br />
Jalhay<br />
Wellen<br />
Bilzen<br />
Dilsen<br />
Fléron<br />
Esneux<br />
Dalhem<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Baelen<br />
Hoeselt<br />
Crisnée<br />
Lontzen<br />
Lanaken<br />
Meeuwen<br />
Nandrin<br />
Herstal<br />
Seraing<br />
Borgloon<br />
Limbourg<br />
Zonhoven<br />
Juprelle<br />
Bassenge<br />
Sprimont<br />
Soumagne<br />
ourt<br />
Thimister<br />
Herstappe<br />
Kortessem<br />
Pepinster<br />
Houthalen<br />
Zutendaal<br />
Anthisnes<br />
Opglabbeek<br />
Plombières<br />
Diepenbeek<br />
Welkenraedt<br />
Maasmechelen<br />
Beyne-Heusay<br />
Saint-Nicolas<br />
Chaudfontaine<br />
Soheit-Tinlot<br />
Grâce-Hollogne<br />
's Gravenvoeren<br />
Flémalle-Grande<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Echt<br />
Beek<br />
Nuth<br />
Stein<br />
Vaals<br />
Wittem<br />
Sittard<br />
Heerlen<br />
Eijsden<br />
Kerkrade<br />
Brunssum<br />
Schinnen<br />
Meerssen<br />
Schinveld<br />
Landgraaf<br />
Margraten<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Valkenburg<br />
Maastricht<br />
BASE MAP<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Legend<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
eggen<br />
er<br />
Düren<br />
Geer<br />
Marchin<br />
H<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Legend<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
GEOMORPHOLOGICAL AND<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Cologne<br />
Mainz<br />
Reims<br />
Metz<br />
Trier<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Bourges<br />
Autun<br />
Besançon<br />
Avenches<br />
Augst<br />
Vienna<br />
Berlin<br />
London<br />
Dublin<br />
Amsterdam<br />
3LP<br />
13th-14th CENTURIES<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century)<br />
Main cities in
z<br />
Düren<br />
Jülich<br />
Inden<br />
Düren<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Niederzier<br />
Langerwehe<br />
eggen Düren<br />
Düren<br />
eggen<br />
Düren<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Inden<br />
eggen<br />
er<br />
Kreuzau<br />
Jülich<br />
Düren<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Langerwehe<br />
ch<br />
Kreuzau<br />
reuzau<br />
Düren<br />
ch<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Niederzier<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Hürtgenwald<br />
ch<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Inden<br />
Nideggen Nideggen<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
Kreuzau<br />
üren<br />
Kreuzau<br />
Langerwehe<br />
Düren<br />
Hürtgenwald ch<br />
Düren<br />
Heimbach<br />
Düren<br />
Nideggen<br />
eggen<br />
eggen<br />
Heimbach<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Düren<br />
gen ociation for administrative boundaries<br />
Kreuzau<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
eggen<br />
ch<br />
Heimbach<br />
ch<br />
eggen<br />
Hürtgenwald eggen<br />
euzau<br />
ociation<br />
ggen reuzau<br />
for administrative boundaries<br />
Nideggen<br />
Schleiden<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
reuzau ch<br />
ch<br />
reuzau<br />
Schleiden<br />
Heimbach<br />
ch<br />
Schleiden<br />
ggen<br />
ch<br />
ch<br />
sociation for administrative boundaries<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
en ch<br />
gen<br />
gen<br />
gen<br />
h<br />
h<br />
h<br />
h<br />
r<br />
z<br />
Titz<br />
er<br />
er<br />
Düren<br />
er<br />
Titz Niederzier<br />
er Kreuzau<br />
er<br />
Jülich<br />
Düren<br />
Niederzier<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Kreuzau er<br />
Düren<br />
Jülich<br />
Inden<br />
Titz<br />
Düren<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Niederzier<br />
Langerwehe Düren<br />
eggen<br />
Düren<br />
eggen<br />
Düren Düren<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Inden<br />
eggen<br />
Kreuzau<br />
er<br />
Düren<br />
Jülich Düren<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Langerwehe<br />
ch<br />
Kreuzau<br />
reuzau<br />
Düren ch<br />
Kreuzau<br />
Düren Kreuzau<br />
Niederzier<br />
eggen<br />
Hürtgenwald<br />
ch<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Nideggen<br />
Inden<br />
Nideggen<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
Kreuzau<br />
ch<br />
Kreuzau<br />
üren<br />
Kreuzau<br />
Düren Langerwehe<br />
Hürtgenwald ch<br />
Düren<br />
Heimbach<br />
Düren<br />
Nideggen<br />
eggen<br />
eggen<br />
Heimbach<br />
eggen<br />
Kreuzau Düren<br />
ociation for administrative boundaries<br />
gen<br />
Kreuzau<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
eggen<br />
ch<br />
Heimbach<br />
ch<br />
eggen<br />
eggen<br />
Hürtgenwald<br />
euzau<br />
reuzau<br />
ociation<br />
ggen<br />
for administrative boundaries<br />
Nideggen<br />
Schleiden<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
reuzau ch<br />
ch<br />
reuzau<br />
Schleiden<br />
Heimbach<br />
ch<br />
Schleiden<br />
ggen<br />
ch<br />
ch<br />
sociation for administrative boundaries<br />
ON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
s Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
en ch<br />
gen<br />
gen<br />
gen<br />
h<br />
h<br />
h<br />
h<br />
er<br />
er<br />
er<br />
er<br />
er<br />
Titz<br />
Düren<br />
er<br />
Titz<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Titz<br />
Titz<br />
er<br />
er<br />
Düren<br />
er<br />
Niederzier<br />
Titz<br />
er<br />
er Kreuzau<br />
Jülich<br />
Niederzier<br />
Schleiden<br />
Schleiden<br />
er<br />
er<br />
er<br />
Düren<br />
er<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
er<br />
Düren<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
Vienna<br />
Vienna<br />
Vienna<br />
administrative boundaries<br />
<strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
daries<br />
/IGEAT<br />
e/UFZ<br />
ndaries<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
ndaries<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
ndaries<br />
daries<br />
IGEAT<br />
/IGEAT<br />
ndaries<br />
se/UFZ<br />
e/UFZ<br />
ndaries /IGEAT<br />
se/UFZ<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
Vienna<br />
Vienna<br />
Vienna<br />
administrative boundaries<br />
<strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
2007, Dagmar Haase/UFZ<br />
daries<br />
/IGEAT<br />
e/UFZ<br />
ndaries<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
ndaries<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
ndaries<br />
daries<br />
IGEAT<br />
/IGEAT<br />
ndaries<br />
se/UFZ<br />
e/UFZ<br />
ndaries /IGEAT<br />
se/UFZ<br />
/IGEAT<br />
se/UFZ<br />
BASE MAP<br />
Legend Rivers<br />
3LP HISTORICAL<br />
3LP IN<br />
BASE IN THE THE N-W CONTEXT<br />
MAP N-W EUROPEAN<br />
NATURAL ELEMENTS Limit between atlantic<br />
GEOMORPHOLOGICAL<br />
3LP BASE IN THE MAP and N-W Rivers continental EUROPEAN<br />
AND AND biogeographic<br />
HISTORICAL 3LP GEOMORPHOLOGICAL Legend<br />
IN THE N-W CONTEXT<br />
areas<br />
EUROPEAN AND<br />
GEOMORPHOLOGICAL<br />
Limit<br />
Limit between atlantic<br />
HISTORICAL NATURAL ELEMENTS and CONTEXT continental between AND<br />
plains biogeographic<br />
and<br />
of NW<br />
Europe HISTORICAL Legend<br />
Rivers CONTEXT<br />
areas Ardennes-Eiffel<br />
NATURAL LE PARC DES TROIS PAYS DANS UN CONTEXTE<br />
Legend<br />
Legend<br />
SPATIAL ELEMENTS<br />
Maximum Limit between<br />
Limit between<br />
extention plains<br />
atlantic<br />
of of NW<br />
last Europe<br />
Rivers<br />
and<br />
glaciation and Ardennes-Eiffel<br />
ET TEMPOREL<br />
continental<br />
(20<br />
biogeographic<br />
Maximum areas extention of<br />
NATURAL BASE Éléments MAP<br />
ELEMENTS<br />
Limit last Rivers naturels glaciation between atlantic (20 plains 000<br />
000<br />
years)<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
and<br />
Main<br />
Rivières Limit<br />
and continental<br />
deposits of<br />
Rivers<br />
biogeographic<br />
loess of NW<br />
GEOMORPHOLOGICAL<br />
between atlantic<br />
(fertile Europe years) AND soil) and Ardennes-Eiffel<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Limite and areas<br />
Legend<br />
entre continental<br />
areas<br />
les domaines atlantic biogeographic<br />
Limit<br />
(biogéographiques)<br />
and<br />
Maximum Main between<br />
continental deposits<br />
areas<br />
extention plains of loess of<br />
biogeographic<br />
Limit last glaciation and<br />
of NW<br />
Legend<br />
ROMAN<br />
NW<br />
Europe<br />
atlantique between and Ardennes-Eiffel<br />
areas continental<br />
(20 000<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
EMPIRE (fertile soil)<br />
Legend Riversyears)<br />
plains of NW<br />
between<br />
BASE MAP Limite Maximum Europe Roman<br />
atlantic<br />
entre between and les Ardennes-Eiffel<br />
and continental biogeographic<br />
EMPIRE<br />
EUROPEAN<br />
road extention plaines plains Houthalen of<br />
of l’Europe NW<br />
ROMAN of du NO<br />
3LP IN THE N-W<br />
last areas<br />
Main Europe and Ardennes-Eiffel<br />
et le Maximum<br />
last glaciation<br />
massif deposits (20<br />
Ardennes-Eifel<br />
extention<br />
(20 of loess 000<br />
GEOMORPHOLOGICAL Limit between AND<br />
000<br />
HISTORICAL CONTEXT years) Main plains<br />
(fertile cities of NW<br />
Europe and Ardennes-Eiffel of<br />
Extension Maximum last soil) during<br />
Roman<br />
Legend<br />
glaciation Empire<br />
maximum extention (20 000<br />
BASE MAP Maximum extention of road<br />
de la of<br />
last glaciation (20 000<br />
3LP dernière glaciation<br />
NATURAL IN THE ELEMENTS N-W EUROPEAN<br />
years) Main last years)<br />
glaciation deposits (20 of (20 of loess 000<br />
GEOMORPHOLOGICAL Rivers AND<br />
ROMAN loess<br />
Limit EMPIRE (fertile years)<br />
Main cities<br />
000 ans)<br />
Main soil)<br />
during<br />
HISTORICAL CONTEXT between atlantic<br />
and Main continental deposits biogeographic<br />
(fertile areas soil) Roman Empire<br />
MIDDLE of loess<br />
of loess<br />
deposits<br />
soil)<br />
Legend<br />
Limit AGE between (12th-13th plains of NW centuries)<br />
NATURAL ELEMENTS Europe Principaux and Ardennes-Eiffel<br />
ROMAN EMPIRE<br />
Main (fertile Roman deposits soil) dépôts road<br />
of de loess lœss (sol fertile)<br />
Maximum Rivers extention of<br />
Legend ROMAN BASE MAP Limit last<br />
Empire<br />
EMPIRE<br />
glaciation between<br />
Romain<br />
(20<br />
(fertile atlantic 000<br />
and years)<br />
Roman continental Commercial<br />
road soil)<br />
3LP IN THE Main cities during<br />
Legend ROMAN graphic N-W EUROPEAN biogeo-<br />
route between Northern<br />
MIDDLE GEOMORPHOLOGICAL Main AGE Main deposits<br />
EMPIRE<br />
areas cities (fertile<br />
Routes soil)<br />
AND of loess<br />
Roman<br />
(12th-13th during<br />
romaines Zonhoven<br />
Roman road Empire<br />
centuries)<br />
Limit between plains of NW<br />
HISTORICAL Europe CONTEXT Roman and Ardennes-Eiffel<br />
Empire Italy and Flanders<br />
Legend<br />
road<br />
ROMAN EMPIRE Maximum extention of<br />
Legend last EMPIRE<br />
glaciation (20 000<br />
MIDDLE years) Roman road<br />
Principales Main Commercial<br />
Main Roman cities cities road villes during route de l’Empire between romain Northern<br />
during of loess Italy<br />
NATURAL AGE ELEMENTS (12th-13th Champagne centuries) fairs<br />
Main Rivers deposits cities Roman<br />
Moyen-âge (12e-13e Main Roman Empire and Flanders<br />
(fertile Roman<br />
Limit Commercial between<br />
soil) Empire<br />
atlantic route between Northern<br />
continental Italy and biogeo-<br />
Flanders<br />
MIDDLE Legend AGE (12th-13th<br />
cities road<br />
during<br />
centuries) siècles)<br />
and ROMAN EMPIRE graphic areas<br />
MIDDLE AGE Limit Champagne (12th-13th between centuries)<br />
Roman road Champagne<br />
plains fairs of NW<br />
Europe and<br />
Route Main Roman Ardennes-Eiffel<br />
commerciale cities Empire<br />
during<br />
fairs<br />
13th-14th<br />
Commercial route between Northern<br />
Main CENTURIES<br />
Maximum cities Italy Commercial and extention during Flanders of<br />
entre l’Italie du Nord<br />
Roman Roman Empire route between Northern<br />
(12th-13th Flandres Italy and centuries)<br />
Flanders<br />
last glaciation Empire(20 000<br />
MIDDLE 13th-14th CENTURIES<br />
Champagne AGE years) fairs<br />
AGE et les<br />
MIDDLE AGE Main (12th-13th New deposits commercial New centuries) of loess commercial routes : routes :<br />
CENTURIES (fertile soil)<br />
13th-14th Legend Gibraltar<br />
MIDDLE Commercial AGE CENTURIES<br />
(sea route) and<br />
route<br />
Foires (12th-13th between Northern<br />
New commercial Italy Commercial Gibraltar Champagne and Flanders routes de : Champagne (sea centuries)<br />
MIDDLE AGE route fairs route) (12th-13th route between and<br />
ROMAN EMPIRE Saint-Gothard (1237)<br />
centuries)<br />
Northern<br />
roadfairs<br />
(1237)<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Northern<br />
New (16th century) Italy<br />
Champagne Saint-Gothard Roman<br />
COLONIAL EMPIRES Saint-Gothard<br />
13e-14e Commercial siècles commercial Italy and and Flanders (1237)<br />
Main cities during<br />
route routes<br />
between<br />
:<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
13th-14th CENTURIES<br />
Roman Main Empire cities in 16th century<br />
Northern<br />
Gibraltar Venice,<br />
Main cities in 16th century<br />
BASE New (Paris,<br />
(Paris, commercial<br />
Nouvelles<br />
Venice, MAP Champagne Commercial Napoli routes Napoli<br />
= : Italy = (sea routes and fairs<br />
route<br />
route)<br />
commerciales Flanders<br />
between 13th-14th COLONIAL MIDDLE AGE<br />
Northern<br />
Italy Hasselt<br />
fairs<br />
Gibraltar : Gibraltar<br />
100 100 (12th-13th<br />
CENTURIES<br />
000 EMPIRES 000 inhabitants)<br />
(sea centuries) inhabitants)<br />
route) and<br />
Saint-Gothard Saint-Gothard (16th<br />
and<br />
century)<br />
(1237)<br />
3LP IN THE Flanders (1237)<br />
Commercial N-W between EUROPEAN<br />
Northern<br />
Italy and<br />
EVE OF INDUSTRIAL (route Champagne<br />
REVOLUTION<br />
Flanders<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
(18th century) maritime) fairs et Saint-Gothard (1237)<br />
GEOMORPHOLOGICAL Main Champagne<br />
BASE<br />
cities MAP<br />
Main New in fairs commercial cities in<br />
16th 18th century<br />
Empires Champagne Coloniaux (16e fairs<br />
AND 16th routes century :<br />
(Paris, Venice, Napoli =<br />
13th-14th COLONIAL<br />
Main<br />
100<br />
Coal CENTURIES<br />
000<br />
mining EMPIRES<br />
cities in 18th century<br />
inhabitants)<br />
areas in<br />
HISTORICAL siècle)<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Gibraltar (sea (16th route) century)<br />
3LP IN THE<br />
(Paris,<br />
N-W EUROPEAN<br />
Venice, Napoli and =<br />
13th-14th CENTURIES Coal mining CONTEXT<br />
areas in<br />
EVE OF INDUSTRIAL Germany and Northern<br />
New REVOLUTION<br />
(18th century) France Belgium, commercial<br />
13th-14th CENTURIES Principales 100<br />
New<br />
Saint-Gothard Netherlands,<br />
routes<br />
Main 000 :<br />
villes au 16e siècle<br />
New commercial cities inhabitants)<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
GEOMORPHOLOGICAL 16th (1237)<br />
routes century<br />
Main Saint-Gothard Germany and<br />
cities 18th (1237) Northern AND<br />
century<br />
:<br />
France<br />
:<br />
Coal<br />
13th-14th mining areas in<br />
HISTORICAL BASE CENTURIES (Paris, MAP Gibraltar (Paris, Venise, Venice, Naples = 100 000 Diepenbeek<br />
New (sea<br />
commercial (sea route) Napoli and =<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE<br />
Belgium, Netherlands,<br />
Legend OF INDUSTRIAL CONTEXT<br />
routes and : habitants)<br />
Germany Main cities EMPIRES and Northern 16th century<br />
Début de Saint-Gothard<br />
(16th New Gibraltar la Revolution (1237)<br />
century)<br />
3LP IN THE 100 N-W 000<br />
REVOLUTION<br />
France (Paris, Venice, Napoli =<br />
(18th century)<br />
commercial<br />
EUROPEAN inhabitants)<br />
100 000 inhabitants)<br />
(sea route) industrielle routes and<br />
: (18e siècle)<br />
BASE GEOMORPHOLOGICAL<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
Principales Main cities<br />
Gibraltar Saint-Gothard villes in 16th<br />
(sea century<br />
(18th century)<br />
route) au (1237) 18e and<br />
COLONIAL<br />
EVE Legend<br />
MAP AND<br />
siècle<br />
EMPIRES Main<br />
3LP (Paris, Rivers cities Venice,<br />
Saint-Gothard<br />
(16th<br />
REVOLUTION<br />
18th<br />
(16th century)<br />
Napoli century<br />
Main cities 18th century<br />
3LP (18th HISTORICAL IN (1237)<br />
BASE IN<br />
century) THE THE N-W<br />
Régions MAP N-W<br />
CONTEXT =<br />
Coal mining areas EUROPEAN<br />
NATURAL Belgium, ELEMENTS minières (charbon) de Belgique, des<br />
COLONIAL GEOMORPHOLOGICAL Pays-Bas, 3LP BASE IN THE<br />
EMPIRES Main Coal<br />
Netherlands, 100 Limit 000<br />
COLONIAL d’Allemagne te du Nord de la France<br />
MAP<br />
cities mining between inhabitants)<br />
N-W EUROPEAN<br />
(16th areas 16th<br />
atlantic<br />
AND AND 16th century) century<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
EMPIRES (Paris, Belgium, Main Rivers continental cities (16th 3LP IN THE Main N-W cities EUROPEAN in 16th<br />
century)<br />
GEOMORPHOLOGICAL Venice, Netherlands,<br />
18th biogeographic<br />
CONTEXT<br />
areasNapoli AND<br />
=<br />
century<br />
HISTORICAL EVE Legend OF INDUSTRIAL century<br />
100 Germany REVOLUTION<br />
(18th GEOMORPHOLOGICAL<br />
century)<br />
HISTORICAL Main (Paris, 100 Coal Limit 000<br />
CONTEXT<br />
000 mining between inhabitants) and<br />
cities Venice, areas Northern atlantic<br />
AND<br />
16th Napoli NATURAL ELEMENTS France<br />
Limit century =<br />
HISTORICAL Belgium, and continental between plains<br />
(Paris, 100 CONTEXT 000 Netherlands, biogeographic<br />
and<br />
of NW<br />
Europe<br />
Venice, inhabitants)<br />
Napoli EVE<br />
=<br />
EVE Legend<br />
OF OF INDUSTRIAL Main Rivers cities REVOLUTION<br />
areas Ardennes-Eiffel<br />
Germany Kortessem<br />
THE THREE 100 COUNTRIES 000 inhabitants)<br />
and 18th Northern century<br />
(18th PARK IN SPACE<br />
EVE<br />
(18th century)<br />
NATURAL Legend OF INDUSTRIAL ELEMENTS<br />
Coal France Maximum Limit between<br />
Limit mining between<br />
extention plains<br />
REVOLUTION areas atlantic<br />
of of NW<br />
last Europe in<br />
EVE (18th Legend AND OF century)<br />
INDUSTRIAL TIME Main CONTEXT<br />
REVOLUTION<br />
(18th<br />
NATURAL Natural century)<br />
ELEMENTS Main Belgium, Rivers and<br />
glaciation and Ardennes-Eiffel<br />
cities continental<br />
(20<br />
cities Netherlands,<br />
in 18th biogeographic<br />
18th century<br />
NATURAL ELEMENTS Coal elements Germany Maximum areas<br />
Limit Rivers cities Wellen<br />
000<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
years)<br />
Coal mining between and extention in areas<br />
Northern of<br />
BASE MAP<br />
areas 18th atlantic<br />
century<br />
Rivers Belgium, Main<br />
France and<br />
Limit Rivers<br />
cities 18th century<br />
Coal Limit<br />
and continental<br />
between plains mining between Netherlands,<br />
biogeographic<br />
(fertile Europe years) AND soil)<br />
of NW<br />
© 3LP TEAM IN RWTH/WUR/ULB, THE N-W EUROPEAN Main last glaciation<br />
Project deposits <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 of (20 loess 000<br />
GEOMORPHOLOGICAL areas atlantic<br />
in<br />
Germany<br />
Limit Coal Belgium, and areas<br />
Ardennes-Eiffel<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
Legend<br />
continental<br />
areas<br />
mining and<br />
atlantic areas atlantic<br />
and continental<br />
biogeopraphic Netherlands,<br />
Northern<br />
Limit biogeographic<br />
Limit Maximum between<br />
France<br />
Belgium,<br />
and continental areas extention plains of<br />
Netherlands,<br />
biogeographic<br />
areas<br />
areas Northern<br />
Limit and<br />
of NW<br />
Legend<br />
Main deposits of loess NW<br />
ROMAN Germany Europe<br />
between Ardennes-Eiffel<br />
© TEAM NATURAL RWTH/WUR/ULB, ELEMENTS EMPIRE last (fertile glaciation soil)<br />
Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
(20 000<br />
Rivers<br />
Legend Germany<br />
years)<br />
France<br />
plains of NW<br />
between<br />
Limit Maximum and Northern<br />
BASE MAP<br />
plains of NW Limit Europe atlantic<br />
between and Ardennes-Eiffel<br />
and continental plains of NW<br />
France<br />
Roman biogeographic<br />
EMPIRE<br />
road extention of<br />
ROMAN<br />
of Europe and<br />
3LP IN THE N-W EUROPEAN<br />
last areas<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Ardennes-Eifel<br />
Maximum<br />
last glaciation<br />
Project (20<br />
<strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
Project <strong>LP3LP</strong>, extention<br />
(20000<br />
GEOMORPHOLOGICAL Main AND deposits of loess<br />
Limit between plains of NW<br />
HISTORICAL CONTEXT Europe years) Main (fertile and Ardennes-Eiffel 2012/2013 of<br />
Borgloon<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />
Maximum Maximum last cities soil) during<br />
Legend glaciation<br />
Project <strong>LP3LP</strong>, extent extention (20 000<br />
Roman extention of Empire road<br />
BASE MAP<br />
2012/2013<br />
of last of<br />
last glaciation (20 000<br />
3LP NATURAL IN THE ELEMENTS N-W<br />
Main last years) glaciation (20 000 glaciation<br />
years) EUROPEAN<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, deposits Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
(20 of of loess<br />
GEOMORPHOLOGICAL Rivers AND<br />
ROMAN<br />
loess<br />
Limit EMPIRE<br />
between (fertile years) Main cities<br />
atlantic<br />
000 years)<br />
Main soil) during<br />
HISTORICAL CONTEXT<br />
and Main continental deposits biogeographic<br />
(fertile areas soil) Roman Empire<br />
MIDDLE of loess<br />
of loess<br />
deposits<br />
soil)<br />
Legend<br />
Limit between plains of NW<br />
AGE (12th-13th centuries)<br />
Europe and Ardennes-Eiffel<br />
ROMAN NATURAL EMPIRE ELEMENTS Main Main (fertile Roman deposits deposits soil) road of loess of loess (fertile soil)<br />
Maximum Rivers extention of<br />
last<br />
Legend<br />
Tongeren<br />
ROMAN EMPIRE<br />
glaciation<br />
Roman empire<br />
(20 000<br />
BASE MAP Limit years) Roman between (fertile road atlantic<br />
Main cities<br />
soil)<br />
3LP IN THE and<br />
during<br />
Main deposits of loess<br />
Legend ROMAN graphic N-W continental EUROPEAN Commercial biogeo-<br />
route between Northern<br />
Empire Italy and Flanders<br />
MIDDLE GEOMORPHOLOGICAL AGE Main (fertile<br />
Legend<br />
EMPIRE<br />
areas cities<br />
Roman soil) AND<br />
Roman<br />
(12th-13th during<br />
Roman roads road Empire<br />
centuries)<br />
Limit between plains of NW<br />
HISTORICAL Europe CONTEXT<br />
and Ardennes-Eiffel<br />
road<br />
ROMAN EMPIRE Maximum extention of<br />
Legend last EMPIRE<br />
glaciation (20 000<br />
MIDDLE AGE years) Roman (12th-13th road<br />
Main Champagne Main Commercial centuries)<br />
Main Roman cities cities cities road during during route Roman between empire Northern<br />
route Italy between Middle AGE age Main Roman (12th-13th<br />
NATURAL ELEMENTS<br />
fairs<br />
Main Rivers deposits cities during of loess<br />
(fertile Roman Commercial soil) Empire<br />
MIDDLE<br />
Roman Empire and Northern<br />
continental Italy and biogeo-<br />
Flanders<br />
Flanders<br />
Limit<br />
Legend<br />
(12th–13th cities road<br />
during centuries)<br />
and<br />
between atlantic<br />
ROMAN MIDDLE EMPIRE graphic areas<br />
AGE (12th-13th centuries)<br />
Limit Champagne between<br />
Roman road Champagne<br />
plains fairs of NW<br />
Europe and<br />
Commercial Main Roman Ardennes-Eiffel<br />
cities Empire<br />
route between Northern<br />
Main CENTURIES route during fairs<br />
13th-14th<br />
Maximum cities Italy<br />
Commercial<br />
and during Flanders<br />
extention of<br />
Roman Empire route between between Northern Northern<br />
Flanders<br />
Italy and centuries)<br />
Flanders<br />
Italy<br />
Roman last glaciation Empire(20 000<br />
MIDDLE 13th-14th CENTURIES<br />
Champagne AGE years) fairs<br />
AGE (12th-13th<br />
and<br />
MIDDLE AGE Main (12th-13th New deposits commercial New centuries) of loess commercial routes : routes :<br />
CENTURIES (fertile Gibraltar soil) (sea route) and<br />
13th-14th MIDDLE Legend Commercial<br />
New AGE CENTURIES<br />
commercial<br />
route<br />
Champagne Commercial (12th-13th routes<br />
between<br />
:<br />
Northern<br />
Saint-Gothard Italy Gibraltar and Flanders (1237)<br />
MIDDLE AGE (sea fairs<br />
(12th-13th Oreye<br />
fairs centuries)<br />
route<br />
route) between centuries)<br />
and<br />
ROMAN EMPIRE<br />
Northern<br />
roadfairs<br />
(1237)<br />
Gibraltar (sea route) and<br />
Northern<br />
New<br />
Champagne Saint-Gothard Roman<br />
COLONIAL EMPIRES Saint-Gothard<br />
13th-14th centuries<br />
Herstappe<br />
Commercial<br />
(16th century) Italy commercial Italy and and Flanders (1237)<br />
route routes<br />
COLONIAL EMPIRES Main cities (16th during century)<br />
between : Northern<br />
Gibraltar Venice,<br />
13th-14th CENTURIES<br />
Roman Main Empire cities in 16th century<br />
Main cities in 16th century<br />
New (Paris,<br />
(Paris, commercial Venice,<br />
New Champagne Commercial Napoli routes Napoli<br />
= :<br />
commercial Italy = (sea and fairs<br />
route)<br />
routes: Flanders<br />
between Crisnée Gibraltar 13th-14th COLONIAL<br />
Northern<br />
Italy fairs<br />
MIDDLE AGE Gibraltar 100 100 (12th-13th<br />
CENTURIES<br />
000 EMPIRES 000 inhabitants)<br />
(sea centuries) inhabitants)<br />
route) and<br />
(sea route)<br />
Saint-Gothard Saint-Gothard (16th<br />
(1237) and century)<br />
Flanders (1237)<br />
Commercial route between Northern<br />
Italy<br />
EVE OF INDUSTRIAL<br />
COLONIAL EMPIRES and (16th Champagne and REVOLUTION<br />
Flanders<br />
(18th century) Saint-Gothard century) fairs(1237)<br />
Main Champagne Main<br />
cities 18th New<br />
in fairs 16th century<br />
commercial cities 16th routes century :<br />
(Paris, Main<br />
13th-14th Colonial<br />
Champagne<br />
empires fairs<br />
Coal mining Venice, cities areas Napoli in 18th in = century<br />
100 COLONIAL CENTURIES<br />
Belgium, 000 inhabitants)<br />
EMPIRES (Paris,<br />
Netherlands, Gibraltar Venice, (sea (16th route) Napoli century)<br />
and =<br />
13th-14th CENTURIES Coal mining areas in<br />
Germany and Northern<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
(18th century) France New Belgium, commercial<br />
13th-14th CENTURIES Main New<br />
100 Saint-Gothard<br />
Netherlands,<br />
routes<br />
Main<br />
New cities 000 :<br />
commercial cities inhabitants)<br />
Gibraltar 16th 16th (1237)<br />
Germany (sea route) and Northern<br />
and century routes century<br />
:<br />
Main Saint-Gothard cities 18th (1237) century<br />
France<br />
:<br />
13th-14th<br />
Coal CENTURIES<br />
mining<br />
(Paris, Gibraltar (Paris, areas in<br />
New Venice, Venice, (sea<br />
commercial (sea Napoli route) Napoli routes = and<br />
Belgium, Netherlands,<br />
EMPIRES and 100 =<br />
COLONIAL EMPIRES (16th century)<br />
EVE OF INDUSTRIAL : 000 inhabitants)<br />
Germany Main cities and Northern 16th century<br />
Saint-Gothard 100 000<br />
REVOLUTION<br />
inhabitants) (16th<br />
Eve of industrial New Gibraltar ourt<br />
(1237) century)<br />
(18th century)<br />
France (Paris, Venice, Napoli =<br />
100 000 inhabitants) commercial revolution (sea route) routes (18th and<br />
: century)<br />
EVE<br />
Main Gibraltar<br />
Main cities<br />
Saint-Gothard cities (sea<br />
in 16th<br />
18th route)<br />
century<br />
(1237)<br />
and<br />
COLONIAL EVE (18th<br />
OF century)<br />
INDUSTRIAL REVOLUTION<br />
EMPIRES Main Saint-Gothard<br />
(Paris, cities Venice, (16th REVOLUTION<br />
18th<br />
(18th century) (16th century)<br />
(1237)<br />
Napoli century<br />
Main cities 18th century<br />
=<br />
Coal mining areas in<br />
Belgium,<br />
COLONIAL Stone EMPIRES Main Coal<br />
Netherlands, 100 coal 000 mining (16th century) areas in Belgium,<br />
Fexhe-le-Haut-Clocher<br />
cities mining inhabitants)<br />
areas<br />
in 16th 16th century<br />
Germany and Northern<br />
France<br />
Awans<br />
COLONIAL Netherlands, EMPIRES (Paris, Belgium, Main cities (16th Germany century) and northern France<br />
Main Venice, Netherlands, in 18th<br />
cities Napoli<br />
century<br />
in 16th =<br />
EVE OF INDUSTRIAL REVOLUTION century<br />
(18th century) 100 Germany Main (Paris, 100 Coal 000 000 inhabitants)<br />
cities<br />
mining and<br />
Venice, in<br />
areas Northern<br />
16th Napoli century<br />
in<br />
France<br />
=<br />
(Paris, 100<br />
Belgium,<br />
000 Venice, inhabitants)<br />
Netherlands,<br />
Napoli EVE<br />
=<br />
EVE OF OF INDUSTRIAL Main cities REVOLUTION<br />
100<br />
Germany 000 inhabitants)<br />
and 18th Northern century<br />
(18th<br />
EVE<br />
(18th century)<br />
OF INDUSTRIAL Coal France mining REVOLUTION areas in<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
EVE (18th OF century)<br />
INDUSTRIAL Main Main Belgium, cities cities REVOLUTION<br />
Netherlands,<br />
in in 18th 18th century<br />
(18th century)<br />
Coal Main<br />
Germany<br />
Coal mining cities<br />
and<br />
in areas areas 18th<br />
Northern in in century<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB,<br />
Belgium, Main France Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
cities in 18th century<br />
Coal Netherlands,<br />
mining areas in<br />
Germany Coal Belgium, and<br />
mining Netherlands,<br />
Northern<br />
areas in<br />
France<br />
Belgium, Germany © TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>,<br />
Netherlands,<br />
2012/2013 Northern<br />
Saint-Georges-sur-Meuse<br />
Germany France<br />
and Northern<br />
France<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 Engis<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
Neuville-en-Condroz<br />
Flémalle-Grande<br />
Hoeselt<br />
Geer<br />
H<br />
Seraing<br />
Genk<br />
Ans<br />
Grâce-Hollogne<br />
Bilzen<br />
Juprelle<br />
Marchin<br />
Saint-Nicolas<br />
Meeuwen<br />
Dublin<br />
Liège<br />
Zutendaal<br />
Opglabbeek<br />
As<br />
Riemst<br />
Bassenge<br />
Herstal<br />
Oupeye<br />
Lanaken<br />
Trooz<br />
Visé<br />
Beyne-Heusay<br />
Fléron<br />
necessarily reflect the<br />
Chaudfontaine<br />
Maastricht<br />
This map does not<br />
Maasmechelen<br />
Eijsden<br />
Dalhem<br />
Blégny<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Olne<br />
Dilsen<br />
Soumagne<br />
Meerssen<br />
Stein<br />
London<br />
's Gravenvoeren<br />
Herve<br />
Pepinster<br />
Beek<br />
Chartres<br />
Tours<br />
Poitiers<br />
Maaseik<br />
Margraten<br />
Valkenburg<br />
Bourges<br />
Dison<br />
Aubel<br />
Thimister<br />
Verviers<br />
Sittard<br />
Paris<br />
Echt<br />
Schinnen<br />
Nuth<br />
Wittem<br />
Limbourg<br />
Selfkant<br />
Amsterdam<br />
Voerendaal<br />
Reims<br />
Plombières<br />
Welkenraedt<br />
Baelen<br />
Schinveld<br />
Brunssum<br />
Besançon<br />
Autun<br />
Heerlen<br />
3LP<br />
Simpelveld<br />
Waldfeucht<br />
Lontzen<br />
Gangelt<br />
Trier<br />
Metz<br />
Kelmis<br />
Vaals<br />
Eupen<br />
Landgraaf<br />
Kerkrade<br />
Cologne<br />
Augst<br />
Aachen<br />
Avenches<br />
Heinsberg<br />
Herzogenrath<br />
Mainz<br />
Raeren<br />
Geilenkirchen<br />
Übach-Palenberg<br />
Würselen<br />
Wassenberg<br />
Baesweiler<br />
Alsdorf<br />
Roetgen<br />
Hückelhoven<br />
Berlin<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Linnich<br />
Eschweiler<br />
Aldenhoven<br />
Simmerath<br />
Erkelenz<br />
Inden<br />
Jülich<br />
Langerwehe<br />
Vienna<br />
Hürtgenwald<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of data: European Loess Map from 2007, Dagmar Haase/UFZ 23<br />
Titz<br />
Niederzier<br />
Heimbach<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Nideggen<br />
er<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
ch<br />
Düren<br />
B<br />
3L<br />
GE<br />
HI<br />
Le<br />
N<br />
Le<br />
R<br />
M<br />
13t<br />
CO<br />
EV<br />
(18<br />
©<br />
Jalhay<br />
Monschau
24<br />
1850 <strong>2014</strong>
Twee kaarten (van een deel van het Drielandenpark) die<br />
de ontwikkeling laten zien tussen 1850 en nu.<br />
Zwei Karten (im Dreiländerpark liegend), zeigen, wie sich<br />
die Landschaft zwischen 1850 und heute verändert hat.<br />
Ces deux plans (reprenant des zones situées dans le<br />
Parc des Trois Pays) montrent l’évolution subie par le<br />
paysage entre 1850 et aujourd’hui.<br />
Two maps (located within the Three Countries Park),<br />
showing how the landscape changed between about<br />
1850 and today.<br />
Historische beelden van het Drielandenpark (van links<br />
naar rechts) van veehouderij in het Land van Herve;<br />
19e/20e-eeuwse industrialisatie; Naoorlogse suburbane<br />
ontwikkeling; Intensivering van de agrarische productie.<br />
Historische Bilder aus dem Dreiländerpark. Diese zeigen<br />
(von links nach rechts) Viehhaltung im Herver Land,<br />
Industrialisierung im 19. und 20. Jahrhundert, suburbane<br />
Entwicklung in der Nachkriegszeit, Intensivierung<br />
der landwirtschaftlichen Produktion.<br />
Images historiques de la région des 3LP (de gauche<br />
á droite) montrant l’élevage du bétail dans le Pays<br />
de Herve; l’industrialisation des XIXe et XXe siècles;<br />
la croissance des faubourgs pendant l’après-guerre;<br />
l’intensification de la production agricole.<br />
Historical pictures from the 3LP area (from left to right)<br />
showing cattle breeding in the Pays de Herve; 19th/20th<br />
century industrialization; post WWII suburban development;<br />
intensification of agricultural production<br />
Gedurende de 12e en 13e eeuw ontstond een handelsnetwerk<br />
tussen Noord-Italië en Vlaanderen. Grote<br />
rivieren zoals de Maas en de Rijn werden belangrijke<br />
transportassen, terwijl de Romeinse wegen minder<br />
belangrijk werden. De rijkdom nam toe, niet door de<br />
landbouw, maar als gevolg van een groeiende, goed<br />
georganiseerde burgerij. Het netwerk van steden werd<br />
de motor van economische ontwikkelingen. Al in de<br />
14e eeuw begonnen delen van het Drielandenpark zich<br />
te specialiseren in bepaalde vormen van agrarische<br />
productie, zoals de veehouderij in het Land van Herve.<br />
Waarschijnlijk is in deze periode ook het typische bocagelandschap<br />
ontstaan, dat wordt gekenmerkt door<br />
heggen die nodig waren om het vee te houden.<br />
In de 18e eeuw leidden nieuwe landbouwkundige ontwikkelingen,<br />
zoals de scheiding van veehouderij en<br />
akkerbouw, tot een hogere productiviteit en groei van<br />
de bevolking. De integratie van België en het Rijnland in<br />
de Franse Republiek in 1796 maakte een einde aan de<br />
politieke lappendeken in het gebied. De verdragen van<br />
Wenen (1815) en Londen (1830) deelden de regio op in<br />
een Duits, Nederlands en Belgisch deel, elk gelegen in<br />
de periferie van de eigen nationale staat.<br />
Tijdens de 19e en het begin van de 20e eeuw leidde de<br />
industriële revolutie tot een sterke verstedelijking en een<br />
leegloop van het platteland. In de steden verschenen<br />
grote fabrieken en in de mijngebieden zware industrie,<br />
terwijl het platteland steeds monofunctioneler werd.<br />
Vooral de mijnbouw, die zich ontwikkelde in de omgeving<br />
van Luik en in het noordelijk deel van het Drielandenpark,<br />
leidde tot een polycentrische stedelijke ontwikkeling.<br />
In de 20e eeuw, met name na de Tweede Wereldoorlog,<br />
verdween de scheiding tussen platteland en stad als<br />
gevolg van suburbane verstedelijking en de ontwikkeling<br />
van infrastructuur. Tegelijkertijd leidden technologische<br />
ontwikkelingen tot een intensivering van de agrarische<br />
productie met als gevolg dat de kavels steeds groter<br />
werden, vooral in Haspengouw en Jülicher Börde.<br />
Während des 12. und 13. Jahrhunderts wurde ein Handelssystem<br />
zwischen Norditalien und Flandern gegründet.<br />
Flüsse, wie der Rhein oder die Maas wurden zu wichtigen<br />
Transportwegen, während die römischen Straßen<br />
mehr und mehr an Bedeutung verloren. Reichtum, der<br />
auf nicht landwirtschaftlichen Tätigkeiten basierte, etablierte<br />
ein organisiertes und ausgeprägtes Bürgertum. Ein<br />
dichtes Netzwerk von Städten verstärkte die wirtschaftliche<br />
Entwicklung. Bereits im 14. Jahr hundert begann<br />
man sich in Teilen des Dreiländerparks auf landwirtschaftliche<br />
Produktionen zu spezialisieren, wie zum Beispiel<br />
im Herverland mit erhöhter Viehzucht. Wir können<br />
heute davon ausgehen, dass dieser Zeitraum der Beginn<br />
der Bocage-Landschaft ist, die durch Hecken, die be -<br />
nötigt wurden, um das Vieh zu halten, geprägt ist.<br />
Im 18. Jahrhundert veränderten neue landwirtschaftlichen<br />
Techniken die Landschaft. Trennung von Viehzucht und<br />
Ackerbau führten zu einer erhöhten Produktivität und<br />
einem Bevölkerungswachstum der Region. Die Integration<br />
vom Rheinland und Belgien in die Französische<br />
Republik beendete den politischen Flickenteppich.<br />
Die Verträge von Wien und London teilte die Region in<br />
Deutschland, die Niederlande und Belgien und führte<br />
zu Hinterland Effekten.<br />
Während des 19. und 20. Jahrhunderts brachte die<br />
industrielle Revolution Stadtwachstum und führte zu<br />
Landflucht. Große Fabriken entstanden in den Städten<br />
und die Schwerindustrie etablierte sich in den Bergbauregionen,<br />
während die Landwirtschaft sich zu einem<br />
immer mehr monofunktionalen Faktor entwickelte. Rund<br />
um Lüttich und im Norden des Dreiländerparks wurde<br />
Bergbau betrieben und dies führte zu einem polyzentrischen<br />
Stadtmuster.<br />
Im 20. Jahrhundert, besonders nach dem Zweiten Weltkrieg,<br />
löste sich die strenge Struktur in bebaute und<br />
ländliche Muster auf, was vor allem auf die Entwicklung<br />
der Vorstadtstrukturen und der neuen Verkehrssysteme<br />
zurückzuführen ist. Zugleich verbesserte sich die Technologie<br />
der landwirtschaftlichen Produktion, sodass sie<br />
einer mehr und mehr gewerblich-technischen Entwicklung<br />
folgte. Besonders im Haspengau und der Jülicher<br />
Börde wurden kleinere zu größeren Grundstücken<br />
zusammengefügt, was eine Folge der Verbesserung<br />
der landwirtschaftlichen Produktion war.<br />
Aux XIIe et XIIIe siècles se développent les échanges<br />
commerciaux entre l’Italie du Nord et la Flandre. Les<br />
canaux et les grands cours d’eau comme la Meuse et<br />
le Rhin deviennent les moyens de transport par excellence<br />
; les routes romaines tombent en désuétude.<br />
Grâce aux activités non agricoles, la bourgeoisie, aussi<br />
puissante que bien organisée, accumule les richesses.<br />
La densité du maillage urbain renforce et encourage ce<br />
développement économique. Certaines parties du Parc<br />
des Trois Pays commencent à se spécialiser dans la<br />
production agricole dès le XIVe siècle. C’est notamment<br />
le cas du Pays de Herve, qui s’oriente davantage vers<br />
l’élevage du bétail. On peut supposer que cette période<br />
marque la naissance du paysage bocager du Pays de<br />
Herve, dont les haies sont destinées à garder le bétail.<br />
Au XVIIIe siècle, de nouvelles techniques agricoles,<br />
notamment une division plus nette entre élevage et<br />
cultures, transforme le territoire, permettant une hausse<br />
de la productivité et un accroissement démographique.<br />
L’intégration de la Belgique et de la Rhénanie dans la<br />
République française en 1796 met un terme au morcellement<br />
politique évoqué plus haut. En vertu des traités<br />
de Vienne (1815) et de Londres (1839), la région est<br />
divisée entre l’Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique,<br />
ce qui affecte l’arrière-pays.<br />
Les XIXe et XXe siècles riment avec croissance urbaine<br />
et exode rural. De grandes usines apparaissent dans<br />
les villes, tout comme les industries lourdes dans les<br />
bassins miniers. Parallèlement, les zones rurales<br />
prennent un caractère plus monofonctionnel. Autour de<br />
Liège et de la partie septentrionale du Parc des Trois<br />
Pays, le développement des mines de charbon donne<br />
naissance à une structure urbaine polycentrique.<br />
Au XXe siècle et plus particulièrement après la Seconde<br />
Guerre mondiale, la séparation entre les campagnes et<br />
les villes, tant du point de vue des zones bâties que de<br />
celui des styles de vie, a tendance à disparaître sous<br />
l’effet conjugué de la croissance des faubourgs et des<br />
nouvelles infrastructures routières. Pendant ce temps,<br />
la production agricole connaît une intensification due<br />
à l’amélioration des technologies, elle-même rendue<br />
possible par les progrès industriels et techniques. Les<br />
parcelles de plus grande taille finissent par devenir la<br />
norme, surtout en Hesbaye et dans le Jülicher Börde.<br />
25
[2.3] Europese uitdagingen en grensregio’s<br />
Europäische Herausforderungen und Grenzregionen<br />
Les défis européens et régions transfrontalières<br />
Het Drielandenpark heeft een bewogen gemeenschappelijke<br />
geschiedenis. Deze geschiedenis is afleesbaar<br />
aan elementen in het landschap zoals Romeinse wegen,<br />
historische kanalen, heggenlandschappen, kastelen en<br />
mijnbouwrelicten. Dit landschappelijke en culturele erfgoed<br />
van het Drielandenpark is van grote waarde voor<br />
een gemeenschappelijke identiteit in dit hart van Europa.<br />
De geschiedenis leert ons echter ook dat het net zo<br />
belangrijk is om te anticiperen op huidige ontwikkelingen<br />
en mogelijke veranderingen in de toekomst. Welke uitdagingen<br />
die in Europa aan de orde zijn, spelen ook in<br />
het Drielandenpark?<br />
In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we deze vraag onderzocht<br />
door verschillende ESPON-onderzoeken te analyseren<br />
en een expertbijeenkomst te houden. Bezien vanuit dit<br />
Europese perspectief zijn de volgende vier thema’s naar<br />
voren gekomen:<br />
Die Gegend des Dreiländerpark hat eine gemeinsame<br />
dynamische Geschichte erlebt. Viele Elemente wie römische<br />
Straßen, historische Kanäle, Heckenlandschaften,<br />
Wasserburgen und Bergbauanlagen zeugen von dieser<br />
Geschichte. Das Natur- und Kulturerbe des Dreiländerparks<br />
hat daher einen hohen Wert für eine gemeinsame<br />
Identität im Herzen Europas. Die Geschichte zeigt jedoch<br />
auch, dass es wichtig ist, aktuelle Trends und mögliche<br />
zukünftige Einflüsse zu berücksichtigen. Welche in<br />
Europa gut bekannten Veränderungen betreffen auch<br />
den Dreiländerpark, jetzt und in Zukunft?<br />
Im <strong>LP3LP</strong> Projekt untersuchten wir diese Frage, indem<br />
wir andere ESPON Studien analysierten und ein Expertengespräch<br />
abhielten. Vier Themen erscheinen aus<br />
europäischer Perspektive am wichtigsten:<br />
La région du Parc des Trois Pays possède une histoire<br />
commune dynamique, visible au travers d’éléments<br />
comme les routes romaines, les canaux historiques,<br />
les paysages bocagers, les châteaux d’eau et les sites<br />
miniers. Le patrimoine naturel et culturel du Parc des<br />
Trois Pays représente donc un atout essentiel de son<br />
identité européenne. Mais l’histoire nous rappelle qu’il<br />
est tout aussi crucial d’anticiper les tendances et leurs<br />
répercussions éventuelles sur l’avenir. Quels sont les<br />
défis bien identifiés en Europe qui touchent aussi le<br />
Parc des Trois Pays ?<br />
Le projet <strong>LP3LP</strong> s’est penché sur cette question par<br />
l’analyse d’autres études ESPON et par l’organisation<br />
d’une réunion d’experts. Selon une perspective européenne,<br />
quatre thèmes ressortent comme étant les plus<br />
importants :<br />
26
[I] Intensivering van het landgebruik en<br />
economische verbreding<br />
In de meeste delen van Europa en in het Drielandenpark<br />
staat de open ruimte voortdurend onder druk van stedelijke,<br />
industriële en infrastructurele ontwikkelingen. Op<br />
sommige plekken vindt daarnaast ook krimp plaats,<br />
bijvoorbeeld in Parkstad Limburg. In het landelijk gebied<br />
neemt de specialisatie en omvang van agrarische bedrijven<br />
nog steeds toe. Tegelijkertijd ontstaan er daar ook<br />
nieuwe economische activiteiten en komen andere<br />
inkomstenbronnen voor boeren in beeld, bijvoorbeeld<br />
gerelateerd aan toerisme, hoogwaardige voedselproducten,<br />
hernieuwbare energie en milieubescherming.<br />
De vraag is hoe zulke ontwikkelingen kunnen worden<br />
gestuurd en benut zodat ze bijdragen aan behoud en<br />
ontwikkeling van kwaliteitslandschappen.<br />
No.<br />
Lisboa<br />
•<br />
Reykjavik<br />
•<br />
Madrid<br />
•<br />
Dublin<br />
•<br />
Land Use Change Typology<br />
Dublin<br />
2000 - 2006<br />
•<br />
London<br />
•<br />
Paris<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
Amsterdam<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
© EU-LUPA, 2012<br />
Land Use Change Types<br />
Luxembourg<br />
•<br />
Bern<br />
•<br />
Vaduz<br />
•<br />
Oslo<br />
•<br />
Tounis<br />
•<br />
København<br />
•<br />
Berlin<br />
•<br />
Roma<br />
•<br />
Praha<br />
•<br />
Stockholm<br />
•<br />
Wien Bratislava<br />
•<br />
•<br />
Budapest<br />
•<br />
Ljubljana<br />
• Zagreb<br />
•<br />
Valletta<br />
•<br />
Helsinki<br />
•<br />
Tallinn<br />
•<br />
Warszawa<br />
•<br />
Riga<br />
•<br />
Beograd<br />
•<br />
Vilnius<br />
•<br />
[I] Intensivierung der Landnutzung und<br />
wirtschaftliche Diversifizierung<br />
In den meisten Teilen Europas und im Dreiländerpark<br />
wird Freiraum fortwährend in Bebauung umgewandelt.<br />
Daneben gibt es auch Schrumpfungsprozesse, so z.B.<br />
in der Parkstadt Limburg. In der Landwirtschaft nehmen<br />
die Vergrößerung der Betriebe und die Standardisierung<br />
meist noch zu. Auf der anderen Seite etablieren sich aber<br />
auch regionalen Wirtschaftszweige und neue Einkommensmöglichkeiten<br />
auf dem Land: z.B. in Verbindung<br />
mit Tourismus, Qualitätsprodukten und erneuerbaren<br />
Energien. Wie können solche Entwicklungen im Sinne<br />
der Erhaltung und Gestaltung von Qualitätslandschaften<br />
gelenkt und genutzt werden?.<br />
Minsk<br />
•<br />
Sarajevo<br />
•<br />
Sofiya<br />
•<br />
Podgorica<br />
• Skopje<br />
•<br />
Tirana<br />
•<br />
Bucuresti<br />
•<br />
Athinai<br />
•<br />
Kyiv<br />
•<br />
Kishinev<br />
•<br />
Ankara<br />
•<br />
Nicosia<br />
•<br />
Canarias<br />
Guadeloupe<br />
Guyane<br />
Madeira<br />
Acores<br />
London<br />
•<br />
Martinique<br />
Réunion<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
0 250 500<br />
km<br />
Regional level: NUTS 2/3,X<br />
Source: Nordregio, 2012<br />
Origin of data: EEA, 2011<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Bruxelles/Brussel<br />
Paris<br />
•<br />
Oslo<br />
Reykjavik<br />
•<br />
•<br />
Lisboa<br />
Madrid<br />
•<br />
•<br />
[I] Intensification de l’utilisation des sols et<br />
Typologie van<br />
Stockholm<br />
veranderingen in Amsterdam<br />
Amsterdam<br />
No. LisboaLand Use Change Types<br />
•<br />
•<br />
het grondgebruik<br />
in Europa •<br />
London<br />
London<br />
Amsterdam<br />
•<br />
•<br />
diversification économique<br />
London<br />
•<br />
Zeer hoge intensivering<br />
Bruxelles/Brussel<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Presque partout en Europe et dans le Parc des Trois<br />
1 (nieuwe ontginning, Very<br />
vaak high<br />
in natuurgebieden)<br />
intensification Bruxelles/Brussel<br />
- lan<br />
•<br />
Luxembourg<br />
Luxembourg<br />
Hoge intensivering (omzetten landelijk gebied<br />
Pays, les espaces non bâtis sont convertis en équipe-<br />
•<br />
naar stedelijk gebied)<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair<br />
Paris<br />
Paris<br />
•<br />
Luxembourg<br />
Tounis<br />
Tounis<br />
2 High intensification •<br />
• - continu<br />
•<br />
El-Jazair<br />
Paris<br />
•<br />
Tounis<br />
ments urbains, industriels et infrastructurels. En<br />
Gemiddeld/hoge intensivering (verstedelijking •<br />
met Oslo<br />
•<br />
behoud van landelijke functies)<br />
revanche, des processus de rétrécissement sont égale-<br />
•<br />
3 Moderate/high intensification<br />
Oslo<br />
Gemiddelde intensivering (verandering •<br />
landelijk Bern<br />
Bern Vaduz<br />
Vaduz<br />
•<br />
ment observables en certains endroits, comme au<br />
grondgebruik met lichte verstedelijking)<br />
© EU-LUPA, 2012<br />
•<br />
Bern Vaduz<br />
•<br />
4 Moderate © EU-LUPA, intensification 2012<br />
• - rur<br />
Gemiddeld/lage intensivering (hoofdzakelijk<br />
Parkstad Limburg. Dans les zones rurales, la standardi-<br />
verandering landelijk grondgebruik met beperkte<br />
5 Moderate/low intensification<br />
sation continue de se répandre et la taille des exploitations<br />
de s’accroître. D’un autre côté, des économies<br />
Køb<br />
verstedelijking)<br />
Køb<br />
Lage intensivering (verandering landelijk<br />
6 Low intensification - rural co<br />
grondgebruik, verstedelijking is verwaarloosbaar)<br />
Dublin<br />
régionales et de nouvelles sources de revenus appa-<br />
Extensivering •<br />
(verandering landelijk grondgebruik<br />
København<br />
met aanzienlijke terugtrekking van de landbouw)<br />
raissent dans les campagnes. Elles sont notamment<br />
Dublin<br />
7 •<br />
Extensification - rural conver<br />
No. •<br />
Land Use Madrid<br />
•<br />
Change Types<br />
liées au tourisme, aux produits alimentaires de qualité, No.<br />
Lisboa<br />
Lisboa<br />
Typologie der Landnutzungen in Land Use MadridChange Types<br />
Amsterdam<br />
•<br />
•<br />
Europa<br />
•<br />
London<br />
Lisboa<br />
Amsterdam<br />
Sehr hoher Intensitätsgrad •<br />
•<br />
•<br />
(Flächenverbrauch,<br />
aux énergies renouvelables et à la protection de l’envi-<br />
London<br />
häufig bezüglich von Naturräumen)<br />
•<br />
1 Very high intensification Bruxelles/Brussel<br />
- lan<br />
•<br />
ronnement. Reste à évaluer comment orienter et tirer<br />
Hohe Intensivierung (städtische 1 Very high intensification Bruxelles/Brussel<br />
Inanspruchnahme - lan<br />
•<br />
von Flächen im ländlichen Raum)<br />
parti de ces tendances pour maintenir et développer<br />
Luxembourg<br />
2 High intensification • - continu<br />
Moderate/hohe Intensivierung Paris<br />
(Urbanisierung,<br />
Luxembourg<br />
2 High intensification •<br />
•<br />
- continu<br />
El-Jazair<br />
des paysages de qualité.<br />
El-Jazair<br />
Paris<br />
•<br />
bei Beibehaltung ländlicher Funktionen)<br />
Tounis<br />
Tounis<br />
•<br />
3 Moderate/high •<br />
El-Jazair<br />
intensification<br />
•<br />
Tounis<br />
3 Moderate Intensivierung Moderate/high (ländliche Umbauten intensification<br />
•<br />
in Kombination mit bemerkenswerten Flächen-<br />
Bern Vaduz<br />
•<br />
4 Moderate intensification •<br />
inanspruchnahmen)<br />
- rur<br />
Bern Vaduz<br />
•<br />
4 Moderate Moderate/niedrige © Intensivierung EU-LUPA, intensification (hauptsächlich<br />
2012<br />
• - rur<br />
5 ländliche Konversionen Moderate/low © EU-LUPA, 2012<br />
mit geringem Flächen-<br />
intensification<br />
Berlin<br />
Warszaw<br />
Amsterdam<br />
5 Moderate/low intensification<br />
verbrauch)<br />
•<br />
•<br />
6 • Niedrige Intensivierung Low intensification (ländliche Konversionen<br />
- rural co<br />
6 Low intensification - rural co<br />
mit vernachlässigbarer Flächeninanspruchnahme)<br />
7 Extensivierung Extensification (ländliche Konversionen mit - signi-<br />
rural conver<br />
7 fikanten Mengen Extensification landwirtschaftlichen Rückgangs) - rural conver<br />
Madrid<br />
•<br />
No.<br />
Lisboa<br />
Land<br />
Typologie Use Madrid<br />
des changements d’occupation •<br />
Change Types<br />
•<br />
du sol<br />
No.<br />
Lisboa<br />
Land en Europe<br />
Use Change Types<br />
•<br />
•<br />
Très forte intensification (consommation de terres,<br />
1 souvent dans Very<br />
des zones high<br />
naturelles)<br />
intensification - lan<br />
1 Praha Forte intensification Very (urbanisation high intensification aux dépends - lan<br />
de • terres rurales)<br />
Luxembourg<br />
2 High intensification - continu<br />
El-Jazair<br />
Intensification modérée à élevée •<br />
2 High intensification (urbanisation - continu<br />
Tounis<br />
•<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
conservant les fonctions rurales)<br />
Tounis<br />
3 Moderate/high intensification •<br />
3 Intensification Moderate/high modérée (conversions zones intensification<br />
rurales combinées à des consommations<br />
4 Moderate © importantes de terres)<br />
EU-LUPA, intensification 2012<br />
- rur<br />
4 Moderate © EU-LUPA, intensification 2012 - rur<br />
Intensification faible à modérée (essentiellement<br />
5 Bratislava<br />
conversions de Moderate/low<br />
zones Wien rurales avec • faible<br />
intensification<br />
5 Moderate/low consommation de terres) •<br />
intensification<br />
6<br />
Intensification Low<br />
faible (conversions intensification<br />
de zones<br />
- Budap<br />
rural co<br />
6 Low intensification rurales avec consommation de terres négligeable) •- rural co<br />
7 Extensification Extensification (conversions de zones rurales<br />
- rural conver<br />
avec taux significatifs de suppressions de<br />
Bern Vaduz 7 Extensification - rural conver<br />
No.<br />
•<br />
Land d’exploitations<br />
Use Change agricoles)<br />
Types<br />
•<br />
No. Land Use Change Types<br />
Typology of land use changes in Europe<br />
1 Very high intensification Very Ljubljana<br />
high intensification - lan<br />
(land take, often<br />
Very<br />
from natural<br />
high<br />
Zagreb areas)<br />
intensification lan<br />
2 High intensification •<br />
(urban •<br />
land take<br />
High intensification - continu<br />
from rural land)<br />
High intensification continu<br />
3 Moderate/high intensification<br />
Moderate/high intensification<br />
Beo<br />
(urbanization Moderate/high while maintaining rural functions)<br />
intensification<br />
4 Moderate intensification (rural conversions<br />
Moderate combined with intensification Moderate notable land take)<br />
- intensification rur<br />
rur<br />
Moderate/low intensification (mainly rural<br />
5 Moderate/low conversions with levels of land take) Sarajevo<br />
intensification<br />
Moderate/low intensification<br />
Low intensification<br />
•<br />
6 Low (rural conversions intensification with - negligible land take)<br />
rural co<br />
Low intensification rural co<br />
Extensification (rural conversions with significant<br />
7 levels of farm Extensification withdrawal) - rural conver<br />
Extensification rural conver<br />
Podgor<br />
27<br />
•<br />
Lisboa<br />
•<br />
•<br />
Dublin<br />
Dublin<br />
•<br />
Madrid<br />
Madrid Dublin<br />
• •<br />
Køb<br />
Ta<br />
R
[II] Klimaatverandering, mitigatie<br />
en adaptatie<br />
Mitigerende maatregelen tegen klimaatverandering<br />
veranderen het landschap in veel Europese regio’s, ook<br />
in het Drielandenpark, met name als gevolg van de<br />
uitbreiding van hernieuwbare energiewinning met windturbines,<br />
zonnepanelen en de productie van biomassa.<br />
Het landschap verandert daarnaast ook door adaptatiemaatregelen,<br />
bijvoorbeeld door de aanleg van retentiebekkens<br />
om overstromingen te voorkomen. De verwachting<br />
is dat het Drielandenpark zich in vergelijking met<br />
andere Europese regio’s goed kan aanpassen aan klimaatverandering.<br />
Het is daarbij belangrijk om oplossingen<br />
te vinden die het karakter en het functioneren van<br />
het landschap ondersteunen.<br />
Lisboa<br />
•<br />
Reykjavik<br />
•<br />
Madrid<br />
•<br />
Dublin<br />
•<br />
London<br />
•<br />
Paris<br />
•<br />
Amsterdam<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Luxembourg<br />
•<br />
Bern<br />
•<br />
Vaduz<br />
•<br />
Oslo<br />
•<br />
København<br />
•<br />
Roma<br />
•<br />
Berlin<br />
•<br />
Praha<br />
•<br />
Ljubljana<br />
• Zagreb<br />
•<br />
Stockholm<br />
•<br />
Dublin<br />
•<br />
WienBratislava<br />
• •<br />
Budapest<br />
•<br />
Warszawa<br />
•<br />
[II] Klimaschutz und Anpassung<br />
an den Klimawandel<br />
Klimaschutzmaßnahmen, insbesondere der Ausbau der<br />
erneuerbaren Energien z.B. durch Windenergieanlagen,<br />
Photovoltaik oder Biomasseproduktion verändern die<br />
Landschaft in vielen Europäischen Regionen, so auch<br />
im Dreiländerpark. Auch Maßnahmen zur Anpassung an<br />
den Klimawandel. wie z.B. der Bau von Rückhaltebecken<br />
um Hochwasserrisiken einzudämmen, formen die Landschaft<br />
stetig weiter. Im europäischen Vergleich wird die<br />
Fähigkeit der Dreiländerpark Region, sich an den Klimawandel<br />
anzupassen, als hoch eingeschätzt. Hier gilt es<br />
sowohl für den Ausbau erneuerbarer Energien als auch<br />
für Anpassungsmaßnahmen Lösungen zu finden, die die<br />
Eigenart und Funktionen der Landschaft unterstützen.<br />
Helsinki<br />
•<br />
Tallinn<br />
•<br />
Riga<br />
•<br />
Vilnius<br />
•<br />
Minsk<br />
•<br />
Beograd<br />
Bucuresti<br />
• •<br />
Sarajevo<br />
•<br />
Sofiya<br />
Pristina •<br />
Podgorica •<br />
• Skopje<br />
•<br />
Tirana<br />
•<br />
Kyiv<br />
•<br />
Kishinev<br />
•<br />
Canarias<br />
Guadeloupe<br />
Guyane<br />
Madeira<br />
Acores<br />
Martinique<br />
London<br />
•<br />
Ankara<br />
•<br />
Réunion<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Paris<br />
•<br />
Amsterdam<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
•<br />
[II] Atténuation du et adaptation<br />
au changement climatique<br />
Les actions visant à atténuer le changement climatique, en<br />
particulier le développement des énergies renouvel ables<br />
(création de parcs éoliens, production photovoltaïque et<br />
de biomasse), transforment le paysage dans de nombreuses<br />
régions européennes, y compris dans le Parc des<br />
Trois Pays. Les actions d’adaptation, visant par exemple à<br />
réduire les risques d’inondation par la construction de bassins<br />
de rétention, sont des initiatives qui apportent également<br />
leur lot de transformations. Par rapport à d’autres<br />
régions européennes, le Parc des Trois Pays possède une<br />
København<br />
capacité d’adaptation au changement climatique • considérée<br />
comme élevée. Il conviendra donc que les actions<br />
envisagées, qu’elles relèvent de l’atténuation ou de l’adaptation,<br />
se fondent sur des solutions qui ne fassent violence<br />
ni au caractère ni aux fonctions du paysage.<br />
Luxembourg<br />
•<br />
Bern<br />
•<br />
Vaduz<br />
•<br />
Oslo<br />
Berlin<br />
•<br />
Praha<br />
•<br />
Ljubljana<br />
•<br />
Lisboa •<br />
•<br />
Paris<br />
•<br />
Lisboa •<br />
Paris<br />
•<br />
Helsinki<br />
Paris •<br />
•<br />
•<br />
Dublin<br />
Dublin •<br />
Dublin •<br />
Dublin •<br />
Aanpassingsvermogen aan<br />
Dublin •<br />
Dublin • Tallinn<br />
klimaatverandering<br />
•<br />
El-Jazair •<br />
Stockholm<br />
El-Jazair •<br />
Hoogste vermogen<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
•<br />
Ar Ribat<br />
highest •<br />
capacity<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Ar Ribat<br />
El-Jazair<br />
London<br />
•<br />
•<br />
London •<br />
Hoog Ar Ribat vermogen<br />
• •<br />
Ar Ribat •<br />
London<br />
•<br />
Ar Ribat •<br />
London<br />
•<br />
Ar Br<br />
Gemiddeld high Ribat • capacity<br />
London<br />
•<br />
•<br />
vermogen<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
2013,<br />
2013,<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
Climate London<br />
•<br />
Climate<br />
Pr Br<br />
Pr Br<br />
ESPON 2013, ESPON Climate Pr Br<br />
ESPON<br />
Madrid<br />
2013, ESPON Climate Pr<br />
Laag vermogen<br />
Br<br />
Madrid •<br />
Lisboa<br />
medium capacity ESPON 2013, ESPON Climate Pr Br<br />
© ESPON<br />
Madrid •<br />
2013, ESPON Climate Pr<br />
Lisboa •<br />
Madrid •<br />
Paris<br />
•<br />
Paris •<br />
Lisboa<br />
Madrid •<br />
•<br />
Lisboa •<br />
Paris<br />
Laagste vermogen<br />
Madrid •<br />
•<br />
Lisboa •<br />
Paris<br />
low capacity •<br />
•<br />
Lisboa •<br />
Paris<br />
•<br />
Riga Paris •<br />
•<br />
Geen<br />
lowest<br />
informatie<br />
capacity<br />
•<br />
Overall capacity to adapt to<br />
Overall capacity to adapt to<br />
Gesamtkapazität zur Anpassung<br />
an den Klimawandel<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Höchste Kapazität<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
Ar Ribat<br />
highest •<br />
capacity<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Ar Ribat<br />
El-Jazair •<br />
Hohe Ar Ribat •<br />
Kapazität<br />
•<br />
Ar Ribat •<br />
Ar Ribat •<br />
Ar Mittlere high Ribat • capacity<br />
•<br />
Kapazität<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
2013,<br />
2013,<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
Climate<br />
Climate<br />
Pr<br />
Pr<br />
ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />
Madrid<br />
Niedrige ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />
Kapazität<br />
Madrid •<br />
Lisboa<br />
medium © capacity ESPON<br />
ESPON<br />
2013,<br />
Madrid •<br />
2013,<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
Climate<br />
Climate<br />
Pr<br />
Pr<br />
Lisboa •<br />
Madrid •<br />
Lisboa •<br />
Madrid •<br />
Lisboa •<br />
Niedrigste •<br />
Kapazität<br />
Madrid •<br />
Lisboa<br />
low capacity •<br />
Lisboa<br />
•<br />
•<br />
Keine Daten<br />
Overall lowest capacity to adapt to<br />
Capacité globale d’adaptation<br />
au changement climatique<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Capacité très élevée Warszawa<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
Ar Ribat<br />
highest •<br />
•<br />
capacity<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Ar Ribat<br />
El-Jazair •<br />
•<br />
Capacité Ar Ribatélevée<br />
•<br />
Ar Ribat •<br />
Ar Ribat •<br />
Ar Capacité high Ribat • capacity<br />
•<br />
moyenne<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
2013,<br />
2013,<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
Climate<br />
Climate<br />
Pr<br />
Pr<br />
ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />
ESPON 2013, ESPON Climate Pr<br />
Capacité low medium<br />
faible capacity<br />
© capacity ESPON<br />
ESPON<br />
2013,<br />
2013,<br />
ESPON<br />
ESPON<br />
Climate<br />
Climate<br />
Pr<br />
Pr<br />
Capacité très faible<br />
Pas de données<br />
Overall lowest capacity to adapt to<br />
• Zagreb<br />
•<br />
lowest capacity<br />
highest NO DATA capacity<br />
highest NO DATA capacity<br />
lowest capacity capacity<br />
NO DATA<br />
highest capacity<br />
high capacity<br />
medium capacity<br />
Overall capacity to adapt<br />
to climate change<br />
Highest capacity<br />
High capacity<br />
WienBratislava<br />
• Medium • capacity<br />
Low capacity<br />
Budapest<br />
•<br />
Lowest<br />
low capacity<br />
capacity<br />
low capacity<br />
lowest capacity<br />
NO DATA<br />
No data<br />
Viln<br />
Overall capacity to adapt to<br />
Overall capacity to adapt to<br />
28<br />
Ar Ribat<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
Tounis<br />
•<br />
Overall capacity to adapt to climate change<br />
highest capacity<br />
© ESPON 2013, ESPON Climate Project, IRPUD, 2011<br />
Valletta<br />
•<br />
Athina<br />
•<br />
Nicosia<br />
•<br />
0 250 500<br />
km<br />
Regional Level: NUTS 3<br />
Source: ESPON 2013 Database<br />
Origin of data: Aalto University YTK, GESIS 2006,<br />
ESPON Database 2006, Eurostat 2010, NSIS 2010,<br />
EEA 2006, FSD 2010, Massey & Bergsma 2009, World Bank 2010<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Sarajevo<br />
•<br />
Beograd<br />
•<br />
Pristina<br />
S
!<br />
[III] Demografische veranderingen en<br />
regionale aantrekkelijkheid<br />
Demografisch gezien heeft het Drielandenpark een<br />
profiel dat ongeveer overeenkomt met het Europees<br />
gemiddelde, met een netto migratieoverschot, toenemende<br />
mobiliteit van forenzen en een vergrijzende<br />
bevolking. In bepaalde delen van het gebied neemt<br />
de bevolking echter af, vooral in het Nederlandse deel.<br />
Het vasthouden en aantrekken van hoogopgeleide en<br />
gekwalificeerde professionals is daarom cruciaal voor<br />
de ontwikkeling van de regio. Gelukkig onderscheidt de<br />
regio zich niet alleen door de hoge omgevingskwaliteit,<br />
maar ook door een hoge sociale en culturele kwaliteit.<br />
Behoud en versterking van deze belangrijke bijdrage<br />
aan de levenskwaliteit is noodzakelijk.<br />
Lisboa<br />
•<br />
Reykjavik<br />
•<br />
Madrid<br />
•<br />
Dublin<br />
•<br />
London<br />
•<br />
Paris<br />
•<br />
Amsterdam<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Luxembourg<br />
•<br />
Bern<br />
•<br />
Vaduz<br />
•<br />
Oslo<br />
•<br />
København<br />
•<br />
Berlin<br />
•<br />
Roma<br />
•<br />
Praha<br />
•<br />
Stockholm<br />
•<br />
Ljubljana<br />
• Zagreb<br />
•<br />
WienBratislava<br />
•<br />
•<br />
Budapest<br />
•<br />
Helsinki<br />
•<br />
Tallinn<br />
•<br />
Riga<br />
•<br />
Warszawa<br />
•<br />
Beograd<br />
•<br />
Vilnius<br />
•<br />
[III] Demographischer Wandel und<br />
Attraktivität des Raumes<br />
Demographisch gesehen weist der Dreiländerpark ein<br />
typisches EU Profil auf: z.B. eine positive Netto-Einwanderungsrate,<br />
zunehmende Mobilität von Pendlern und<br />
eine alternde Bevölkerung. In manchen Gebieten geht<br />
die Bevölkerung zurück, speziell im niederländischen<br />
Teil. Für die regionale Entwicklung ist es daher entscheidend,<br />
hochqualifizierte Fachkräfte anzuziehen und<br />
zu halten. Glücklicherweise zeichnet sich die Region<br />
durch hohes soziales, kulturelles und Umweltkapital<br />
aus. Dieser wichtige Beitrag zur Lebensqualität sollte<br />
erhalten und gefördert werden.<br />
Map 39 - Regional typology by endowments of different classes of territorial capital<br />
Dublin<br />
•<br />
Minsk<br />
•<br />
Sarajevo<br />
•<br />
Sofiya<br />
•<br />
Podgorica<br />
• Skopje<br />
•<br />
Tirana<br />
•<br />
Bucuresti<br />
•<br />
Kyiv<br />
•<br />
Kishinev<br />
•<br />
Ankara<br />
•<br />
Canarias<br />
Guadeloupe<br />
Guyane<br />
Madeira<br />
Acores<br />
Martinique<br />
Réunion<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
London<br />
•<br />
Amsterdam<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Paris<br />
•<br />
London •<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Bruxelles/Brussel<br />
•<br />
Typology classes © TEAM URV, * ATTREG, Bruxelles/Brussel<br />
• Luxembou 2011<br />
TEAM URV, ATTREG,<br />
• Luxembou •<br />
2011<br />
Madrid<br />
Oslo<br />
T<br />
©<br />
TEAM<br />
TEAM<br />
URV,<br />
URV,<br />
ATTREG,<br />
ATTREG, Paris Luxembou •<br />
Luxembou 2011<br />
2011<br />
Madrid •<br />
Paris •<br />
•<br />
Madrid • © TEAM URV, ATTREG, Luxembou •<br />
Paris •<br />
Lisboa<br />
2011<br />
•<br />
Madrid •<br />
Paris •<br />
•<br />
Lisboa •<br />
Madrid •<br />
Paris •<br />
Lisboa •<br />
•<br />
•<br />
[III] Changement démographique et<br />
Typologie Lisboa •<br />
klassen Stockholm<br />
Lisboa •<br />
•<br />
Lage netto migratie (2001-07) •<br />
attractivité territoriale<br />
en lage CLASS<br />
bezoekersaantallen 1<br />
Be<br />
Be•<br />
Be•<br />
(2001-04)<br />
Be•<br />
Be•<br />
Sur le plan démographique, le profil global de la région<br />
Gemiddelde netto migratie (2001-07)<br />
•<br />
en gemiddelde bezoekersaantallen (2001-04)<br />
du Parc des Trois Pays est proche de la moyenne de<br />
CLASS 2<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
Hoge netto migratie (2001-07)<br />
l’UE. La région se caractérise notamment par un taux<br />
en gemiddelde bezoekersaantallen (2001-04)<br />
Hoge CLASS<br />
netto migratie 3<br />
El-Jazair •<br />
El-Jazair •<br />
El-Jazair •<br />
•<br />
(2001-07)<br />
de migration net positif, par une mobilité accrue des<br />
en hoge bezoekersaantallen (2001-04)<br />
navetteurs et par une population vieillissante. Certaines<br />
Typology<br />
Geen CLASS<br />
informatie<br />
classes 4<br />
*<br />
© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
Madrid<br />
©<br />
TEAM<br />
TEAM<br />
URV,<br />
URV,<br />
ATTREG,<br />
ATTREG,<br />
2011<br />
2011<br />
sous-régions sont déjà victimes de la diminution de leur<br />
© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
Madrid<br />
Madrid<br />
population, notamment aux Pays-Bas. Retenir et attirer<br />
NO DATA Madrid •<br />
Madrid •<br />
Lisboa<br />
•<br />
Lisboa •<br />
•<br />
Lisboa •<br />
•<br />
Typologieklassen<br />
Lisboa •<br />
Lisboa •<br />
•<br />
Geringe Netto-Mirgrationsrate (2001-07)<br />
des professionnels hautement qualifiés est donc crucial<br />
und geringe CLASS<br />
Besucherquote 1<br />
(2001-04)<br />
pour la région, qui bénéficie heureusement d’un capital<br />
Mittlere Netto-Migrationsrate (2001-07)<br />
und Mittlere Besucherrate (2001-04)<br />
environnemental et socioculturel élevé. Il conviendra<br />
København<br />
de<br />
CLASS 2<br />
El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
•<br />
Hohe Netto-Migrationsrate (2001-07) El-Jazair<br />
El-Jazair •<br />
maintenir et d’améliorer cette contribution vitale à la<br />
und Mittlere Besucherquote (2001-07) El-Jazair •<br />
•<br />
Hohe CLASS<br />
•<br />
Netto-Migrationsrate 3<br />
(2001-07)<br />
qualité de vie.<br />
und hohe Besucherfrequenz (2001-04)<br />
Typology<br />
Keine CLASS<br />
Daten<br />
classes 4<br />
*<br />
© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
NO DATA<br />
©<br />
TEAM<br />
TEAM<br />
URV,<br />
URV,<br />
ATTREG,<br />
ATTREG,<br />
2011<br />
2011<br />
© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
Luxembourg<br />
•<br />
Bern<br />
•<br />
Vaduz<br />
•<br />
Typology classes *<br />
NO DATA<br />
CLASS 1<br />
Typologie des changements démographiques<br />
Taux net de migration faible (2001-07)<br />
et faible CLASS<br />
taux de visiteurs 1<br />
(2001-04)<br />
Taux net de migration moyen (2001-07)<br />
et taux CLASS<br />
de visiteurs moyen 2<br />
(2001-04)<br />
Taux net de migration élevé (2001-07)<br />
et taux de visiteurs moyen (2001-04)<br />
• Taux CLASS<br />
net de migration 3<br />
élevé (2001-07)<br />
et taux de visiteurs élevé (2001-04)<br />
Pas de CLASS<br />
données<br />
4<br />
Berlin<br />
Typology classes *<br />
CLASS 4<br />
NO DATA<br />
CLASS 1<br />
Warsza<br />
•<br />
Typology classes<br />
Low net migration (2001-07)<br />
and low CLASS<br />
visitor rate 1<br />
(2001-04)<br />
Mid-level net migration rate (2001-07)<br />
Praha<br />
and mid-level CLASS<br />
visitor 2<br />
rate (2001-04)<br />
High net • migration rate (2001-07)<br />
and mid-level visitor rate (2001-04)<br />
High CLASS<br />
net migration rate 3<br />
(2001-07)<br />
and high visitor rate (2001-04)<br />
No data<br />
CLASS 4<br />
NO DATA<br />
WienBratislava<br />
•<br />
•<br />
Budapest<br />
•<br />
Ljubljana<br />
• Zagreb<br />
•<br />
Be<br />
Athinai<br />
•<br />
El-Jazair<br />
•<br />
Tounis<br />
•<br />
Valletta<br />
•<br />
Nicosia<br />
•<br />
Sarajevo<br />
•<br />
© TEAM URV, ATTREG, 2011<br />
0 260 520<br />
km<br />
Regional level: NUTS 2<br />
Source: Own elaboration by A.P. Russo based on ATTREG indicators<br />
Origin of data: ATTREG database<br />
Author: A. Magarolas<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
29Podgo<br />
•
[IV] Suburbane groei en<br />
polycentrische ontwikkeling<br />
De polycentrische structuur van het Drielandenpark,<br />
die bestaat uit een grensoverschrijdend netwerk van<br />
bloeiende steden en dorpen, zorgt er samen met de uitgebreide<br />
infrastructuur voor dat stedelijke en landelijke<br />
gebieden met elkaar zijn verweven. Stedelingen profiteren<br />
van de landelijke omgeving en de plattelandsbevolking<br />
profiteert van de nabijheid van stedelijke<br />
voorzieningen. Deze verwevenheid leidt echter ook tot<br />
gestage uitbreiding van woongebieden in het open<br />
landschap. Om verlies van aantrekkelijkheid van het<br />
landschap en aantasting van andere functies va het<br />
landschap te voorkomen, is zorgvuldige sturing en<br />
beheer noodzakelijk.<br />
[IV] Suburbanes Wachstum und<br />
polyzentrische Entwicklung<br />
Die polyzentrische Siedlungsstruktur des Dreiländerparks<br />
mit einem grenzüberschreitenden Netzwerk an<br />
lebendigen Städten und Dörfern sowie einer umfassenden<br />
Verkehrsinfrastruktur bietet eine enge Nähe zwischen<br />
städtischen und ländlichen Gebieten. Die Bürger der<br />
Städte profitieren von der ländlichen Umgebung und<br />
die ländliche Bevölkerung von den städtischen Annehmlichkeiten.<br />
Diese Nähe begünstigt jedoch auch die Ausbreitung<br />
von Wohnsiedlungen in das offene Land. Um<br />
einen Verlust der Attraktivität und der Leistungen von<br />
Landschaft zu verhindern bedarf es einer sorgfältigen<br />
Steuerung.<br />
[IV] Croissance périurbaine et<br />
développement polycentrique<br />
La structure urbaine polycentrique du Parc des Trois<br />
Pays, son réseau transfrontalier de villes et de villages<br />
dynamiques ainsi que la densité de son infrastructure<br />
routière génèrent une proximité étroite entre zones<br />
urbaines et zones rurales. Les citadins profitent de<br />
la campagne et les ruraux, des commodités de la ville.<br />
En revanche, cette proximité favorise l’afflux d’habitants<br />
des villes dans les campagnes, ce qui n’est pas sans<br />
avoir des répercussions sur le paysage. Cette dynamique<br />
nécessite une orientation et une gestion prudentes afin<br />
que ni l’attractivité ni les services du paysage ne soient<br />
perdus ou dégradés.<br />
Europees netwerk van hogesnelheidstreinen. Het<br />
Drielandenpark ligt centraal in een netwerk van<br />
steden, sterk met elkaar verbonden door intensieve<br />
rail- en vliegverbindingen<br />
MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />
Retourreis per trein<br />
Europäisches Netzwerk der Hochgeschwindigkeitszügen.<br />
Der Dreiländerpark liegt zentral in einem<br />
Netzwerk von durch Bahn- und Flugverbindungen<br />
eng miteinander verbundenen Städten<br />
MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />
Hin- und Rückfahrt mit der Bahn<br />
Réseau européen de trains à grande vitesse. Le Parc<br />
du Trois Pays est au coeur d’un réseau de villes<br />
hautement interconnectés par rail et par avion<br />
MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />
Map A4: City network contactability by rail only between MEGAs<br />
Return trips between 5h and 23h<br />
Trajet retour en train<br />
European network of high-speed train connections.<br />
The Three Countries Park is centrally located within<br />
a city network highly interconnected both by rail as<br />
well as by air<br />
MEGA (Metropolitan European Growth Area)<br />
Canarias<br />
Reciprocal return trip by rail<br />
Guadeloupe<br />
Martinique<br />
Réunion<br />
Guyane<br />
Madeira<br />
Acores<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
30<br />
MEGA<br />
© A. L’Hostis, S. Bozzani, Université Paris-Est,<br />
LVMT, INRETS, ESPON-FOCI, 2010<br />
Structure of the return trips:<br />
0 250 500<br />
km<br />
Regional level: Urban Audit cities<br />
Origin of data: OAG, diebahn.de<br />
Computation: Musliw model<br />
© Eurogeographics Association for administrative boundaries
er<br />
Kreuzau<br />
eggen<br />
ch<br />
Düren<br />
mechelen<br />
aasmechelen<br />
mechelen<br />
aasmechelen<br />
n<br />
sden<br />
n<br />
sden<br />
tal<br />
Zutendaal<br />
mechelen<br />
aasmechelen<br />
Dalhem<br />
n<br />
sden<br />
Blégny<br />
Dalhem<br />
n<br />
sden<br />
Blégny<br />
e<br />
Dalhem<br />
e<br />
egny<br />
Blégny<br />
Dalhem<br />
e<br />
e<br />
Lanaken<br />
Olne<br />
Olne<br />
Trooz<br />
Visé<br />
Soumagne Soumagne<br />
Oupeye<br />
Blégny<br />
Riemst<br />
Beyne-Heusay<br />
Fléron<br />
necessarily reflect the<br />
Soumagne Soumagne<br />
e<br />
Chaudfontaine<br />
Olne<br />
Olne<br />
Maastricht<br />
Soumagne Soumagne<br />
Olne<br />
Olne<br />
Dilsen<br />
Dilsen<br />
This map does not<br />
Maasmechelen<br />
Bassenge<br />
Eijsden<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
e<br />
Dilsen<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
's Gravenvoeren<br />
's Gravenvoeren<br />
Meerssen<br />
Meerssen<br />
Dalhem<br />
Blégny<br />
Nuth<br />
Grensregio’s in Europa<br />
Grenzregionen in Heinsberg<br />
Nuth<br />
Europa Geilenkirchen<br />
er<br />
Les régions transfrontalières européennes<br />
Übach-Palenberg<br />
Hückelhoven<br />
er<br />
Übach-Palenberg<br />
Jülich<br />
Sittard<br />
Brunssum<br />
Welke Europese regio’s staan voor vergelijkbare uitdagingen<br />
Beek met grensoverschrijdend Schinnen landschapsbeleid? Stein We Gangelt gehen ähnliche über die Landesgrenzen hinausgehende confrontées à des défis similaires qui relèvent d’une<br />
Welche europäischen grenzüberschreitenden Regionen<br />
Hückelhoven Quelles régions transfrontalières Jülich<br />
européennes sont<br />
Brunssum<br />
Landgraaf<br />
Baesweiler<br />
Beek<br />
Sittard Schinnen<br />
Landgraaf<br />
Baesweiler<br />
Titz<br />
Schinveld<br />
Titz<br />
Maasmechelen<br />
Gangelt<br />
hebben in totaal tien andere regio’s onderzocht, Selfkant waarvan<br />
er drie tot op zekere hoogte vergelijkbaar Voerendaal zijn Heerlen met haben insgesamt zehn andere Regionen untersucht, von lysé le cas de dix autres régions, dont trois connaissent<br />
Herausforderungen durch Landschaftspolitik an? Wir politique transfrontalière du paysage ? Nous avons ana-<br />
Aldenhoven<br />
Selfkant<br />
Voerendaal<br />
Geilenkirchen<br />
Aldenhoven<br />
Nuth<br />
Schinveld Heerlen<br />
het Drielandenpark:<br />
denen drei in gewissem Copenhagen-Malmo<br />
Copenhagen-Malmo<br />
Linnich<br />
Stein<br />
er<br />
Nuth<br />
Schinveld<br />
Übach-Palenberg<br />
Linnich<br />
Grad mit dem Dreiländerpark une situation relativement comparable à celle Niederzierdu er<br />
Brunssum<br />
Parc<br />
Übach-Palenberg<br />
Jülich<br />
Niederzier<br />
Sittard<br />
Geilenkirchen Alsdorf<br />
Jülich<br />
◾ Wenen–Bratislava Valkenburg (Oostenrijk, Tsjechië, Hongarije)<br />
Landgraaf<br />
Beek vergleichbar sind: Schinnen<br />
Alsdorf<br />
des Trois Pays :<br />
Valkenburg<br />
Sittard<br />
Herzogenrath Geilenkirchen<br />
Baesweiler<br />
Landgraaf Kerkrade Herzogenrath<br />
Baesweiler<br />
Titz<br />
Gangelt<br />
Brunssum<br />
Kerkrade<br />
◾ Metropoolregio Lille (Frankrijk, België)<br />
◾ Wien-Bratislava (Österreich, Tschechische Republik, ◾ Vienne–Bratislava (Autriche, République Titz tchèque,<br />
Brunssum Gangelt<br />
Beek<br />
Schinnen<br />
Düren<br />
◾ Regio Groot-Luxemburg (Luxemburg, Duitsland,<br />
Ungarn)<br />
Hongrie)<br />
Düren<br />
Beek<br />
Schinnen<br />
Aldenhoven<br />
Voerendaal<br />
Aldenhoven<br />
Voerendaal<br />
Heerlen<br />
Frankrijk, België)<br />
◾ Die Metropolregion Lille (Frankreich, Belgien)<br />
◾<br />
Schinveld Heerlen<br />
Lille Métropole (France, Belgique)<br />
Nuth Copenhagen-Malmo<br />
Copenhagen-Malmo<br />
Linnich<br />
Stein<br />
Inden<br />
Linnich<br />
Simpelveld Schinveld<br />
Inden<br />
Niederzier<br />
Ons voorstel is dat het Drielandenpark met deze Simpelveld regio’s ◾ Großraum (Luxemburg, Deutschland, Frankreich, ◾<br />
Geilenkirchen<br />
La Grande Région (Luxembourg, Allemagne, Niederzier France,<br />
Nuth<br />
3LP<br />
Alsdorf<br />
Übach-Palenberg<br />
Valkenburg<br />
Alsdorf<br />
Nuth<br />
Herzogenrath Geilenkirchen<br />
er<br />
Margraten<br />
ervaringen gaat Valkenburg<br />
Margraten<br />
uitwisselen en mogelijkheden verkent Belgien)<br />
Katowice-Ostrava<br />
Kerkrade Herzogenrath Übach-Palenberg<br />
Belgique)<br />
er<br />
Brunssum<br />
Kerkrade<br />
Übach-Palenberg<br />
Landgraaf<br />
Jülich<br />
Baesweiler<br />
voor toekomstige samenwerking.<br />
Wittem Lille<br />
Jülich<br />
Wittem<br />
Brunssum<br />
Landgraaf Für den Dreiländerpark Würselen schlagen wir vor,<br />
Baesweiler<br />
Erfahrungen Nous suggérons que le Parc des Trois Pays et ces Kreuzau<br />
Beek<br />
Schinnen<br />
Luxembourg<br />
Würselen<br />
Lanaken<br />
Landgraaf<br />
Kreuzau<br />
Baesweiler<br />
Düren<br />
Eschweiler<br />
Düren<br />
Beek<br />
Schinnen<br />
Eschweiler<br />
Langerwehe<br />
mit diesen Regionen auszutauschen und Wege einer régions puissent Langerwehe échanger autour de leurs expériences<br />
Saarbrücken Meerssen<br />
– Forbach<br />
fruchtbaren Kooperation zu suchen.<br />
Aldenhoven et examiner les moyens Inden<br />
Strasbourg<br />
d’une coopération fructueuse<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld<br />
Voerendaal<br />
Aldenhoven<br />
Inden<br />
Voerendaal<br />
Simpelveld Heerlen<br />
Heerlen<br />
Nuth<br />
Heerlen 3LP<br />
pour l’avenir. Copenhagen-Malmo<br />
Düren<br />
Düren<br />
Nuth<br />
Wien – Bratislava Copenhagen-Malmo<br />
Copenhagen-Malmo<br />
er<br />
Margraten<br />
Basel<br />
Übach-Palenberg<br />
Margraten<br />
Katowice-Ostrava<br />
Niederzier er<br />
Wegberg<br />
Übach-Palenberg<br />
Jülich<br />
Niederzier<br />
Alsdorf<br />
Jülich<br />
Valkenburg<br />
Wittem Lille<br />
Alsdorf<br />
Wittem<br />
Landgraaf<br />
Aachen<br />
Würselen Alsdorf<br />
Kreuzau<br />
Aachen<br />
BASE MAP<br />
Valkenburg<br />
Luxembourg<br />
Herzogenrath<br />
Baesweiler<br />
Vaals<br />
Vaals<br />
Valkenburg<br />
Landgraaf<br />
Würselen<br />
Kreuzau<br />
Kerkrade Herzogenrath<br />
Baesweiler<br />
Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />
Herzogenrath<br />
Kerkrade<br />
3LP AND OTHER Stolberg COMPARABLE<br />
(Rheinland)<br />
Echt<br />
Eschweiler<br />
Langerwehe<br />
eggen<br />
Kerkrade<br />
Langerwehe<br />
eggen<br />
Genève<br />
Maaseik<br />
CBPMR AND NON-CROSS BORDER<br />
Maastricht Saarbrücken<br />
Wassenberg<br />
– Forbach<br />
Düren<br />
POLYCENTRIC PARKS<br />
Aldenhoven<br />
Düren<br />
Strasbourg<br />
Voerendaal<br />
Aldenhoven<br />
Voerendaal<br />
Heerlen<br />
Heerlen<br />
Erkelenz<br />
Düren<br />
Düren<br />
Waldfeucht<br />
Wien – Bratislava Copenhagen-Malmo<br />
Copenhagen-Malmo<br />
Inden<br />
Basel<br />
Simpelveld<br />
Inden<br />
Niederzier<br />
Heinsberg<br />
Nice-Monaco-Sanremo<br />
Simpelveld<br />
Niederzier<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
Plombières<br />
Plombières<br />
3LP<br />
Alsdorf<br />
Hückelhoven<br />
Valkenburg<br />
Aachen Herzogenrath<br />
Alsdorf<br />
Margraten Valkenburg<br />
Aachen<br />
Simpelveld<br />
Margraten<br />
Vaals<br />
Herzogenrath<br />
Katowice-Ostrava<br />
Vaals<br />
Kerkrade<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Kerkrade<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
eggen<br />
3LP<br />
eggen<br />
Selfkant<br />
Wittem Lille<br />
ch<br />
Wittem<br />
Genève<br />
ch<br />
Würselen<br />
Kreuzau<br />
Margraten<br />
Luxembourg<br />
Würselen<br />
Kreuzau<br />
Düren<br />
Eschweiler<br />
Eschweiler<br />
Langerwehe<br />
Düren<br />
Kelmis<br />
Langerwehe<br />
Sittard<br />
Titz<br />
Wittem Lille<br />
Gangelt Saarbrücken<br />
Aubel Aubel<br />
– Forbach<br />
Luxembourg<br />
Würselen<br />
Inden<br />
Strasbourg<br />
Simpelveld<br />
Inden<br />
Stein<br />
Schinveld<br />
Nice-Monaco-Sanremo Linnich<br />
Simpelveld<br />
Hürtgenwald<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
Plombières<br />
Plombières<br />
3LP<br />
Düren<br />
Geilenkirchen<br />
Düren<br />
Wien – Bratislava<br />
Margraten<br />
Basel<br />
Saarbrücken – Forbach<br />
Margraten<br />
Katowice-Ostrava<br />
Brunssum<br />
Beek<br />
Schinnen<br />
Strasbourg<br />
Wittem Lille<br />
ch<br />
ch<br />
Wittem<br />
Aachen<br />
Würselen<br />
Kreuzau<br />
Luxembourg<br />
Aachen<br />
Lontzen<br />
Vaals<br />
Würselen<br />
Kreuzau<br />
Vaals<br />
Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />
Nideggen<br />
Stolberg (Rheinland) Eschweiler<br />
Langerwehe<br />
eggen<br />
Kelmis<br />
Nuth<br />
Eijsden<br />
Legend<br />
Basel Wien Langerwehe – Bratislava<br />
eggen<br />
Genève<br />
Raeren<br />
Übach-Palenberg<br />
Saarbrücken Jülich<br />
Aubel Aubel<br />
Landgraaf<br />
– Forbach<br />
Baesweiler<br />
CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />
Strasbourg<br />
Welkenraedt<br />
Meerssen<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MUA)<br />
Aachen<br />
Hürtgenwald<br />
Aldenhoven<br />
Thimister<br />
Voerendaal<br />
Vaals<br />
Düren<br />
Heerlen<br />
Copenhagen-Malmo<br />
Düren<br />
Basel<br />
Wien – Bratislava<br />
Niederzier<br />
Alsdorf<br />
's Gravenvoeren<br />
Genève<br />
Valkenburg<br />
Nice-Monaco-Sanremo<br />
Herzogenrath<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
Kerkrade Plombières<br />
Oupeye<br />
Theux<br />
Herstal Theux<br />
Olne<br />
Stein<br />
Stein<br />
Stein<br />
Stein<br />
Dilsen<br />
's Gravenvoeren<br />
's Gravenvoeren<br />
's Gravenvoeren<br />
's Gravenvoeren<br />
Soumagne<br />
Herve Herve<br />
's Gravenvoeren<br />
's Gravenvoeren<br />
Herve Herve<br />
's Gravenvoeren<br />
Pepinster<br />
Pepinster<br />
Herve Herve<br />
Herve<br />
Pepinster<br />
Pepinster<br />
Herve Herve<br />
Pepinster Theux<br />
Theux<br />
Beek<br />
Beek<br />
Margraten<br />
Dison<br />
Aubel<br />
Thimister<br />
Verviers<br />
Simpelveld<br />
Baelen<br />
3LP<br />
Wittem Lille<br />
Luxembourg<br />
Würselen<br />
Visé<br />
Welkenraedt<br />
Aubel Thimister<br />
Dison<br />
Aubel<br />
Saarbrücken – Forbach<br />
Dison<br />
Limbourg Limbourg<br />
Strasbourg<br />
Basel Wien – Bratislava<br />
Plombières Plombières<br />
Verviers<br />
Verviers<br />
Aubel<br />
Dison<br />
Aubel<br />
Dison<br />
Verviers<br />
Verviers<br />
Thimister<br />
Dison<br />
Limbourg<br />
Dison<br />
Verviers<br />
Verviers<br />
Spa<br />
Spa<br />
Jalhay<br />
Plombières<br />
Welkenraedt<br />
Baelen<br />
Schinnen<br />
Schinnen<br />
Genève<br />
Dalhem<br />
Blégny<br />
Lontzen<br />
Kelmis<br />
Vaals<br />
Nice-Monaco-Sanremo<br />
Thimister<br />
Eupen<br />
Selfkant<br />
Aachen<br />
Limbourg Limbourg<br />
Selfkant<br />
Jalhay<br />
Jalhay<br />
Raeren<br />
Limbourg Limbourg<br />
Jalhay<br />
Jalhay<br />
Plombières<br />
Baelen<br />
Welkenraedt<br />
Baelen<br />
Welkenraedt<br />
Herve<br />
Baelen<br />
Brunssum<br />
Waldfeucht<br />
Schinveld<br />
Waldfeucht<br />
Schinveld<br />
Eupen<br />
Katowice-Ostrava<br />
Kelmis<br />
Roetgen<br />
Lontzen<br />
Vaals<br />
Vaals<br />
Genève<br />
Nice-Monaco-Sanremo<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Lontzen<br />
Eupen<br />
Kelmis<br />
Lontzen<br />
Monschau<br />
Eupen<br />
Eschweiler<br />
Simmerath<br />
Aubel<br />
Thimister<br />
Inden<br />
Sittard<br />
Aachen<br />
Aachen<br />
Langerwehe<br />
Hürtgenwald<br />
Raeren<br />
Raeren<br />
Raeren<br />
Heinsberg<br />
Geilenkirchen<br />
Plombières<br />
0 Welkenraedt<br />
250 500<br />
km<br />
Gangelt<br />
Nice-Monaco-Sanremo<br />
Heimbach<br />
Düren<br />
Kreuzau<br />
Nideggen<br />
© EuroGeographics Association for administrative boundaries<br />
Source : ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of Data: ESPON 1.4.3, ESPON Metroborder<br />
Eupen<br />
Roetgen<br />
Roetgen<br />
Roetgen<br />
Roetgen<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
Kelmis<br />
Monschau<br />
Monschau<br />
Lontzen<br />
Monschau<br />
Monschau<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
Linnich<br />
Linnich<br />
Simmerath<br />
Simmerath<br />
Roetgen<br />
Katowice-Ostrava<br />
Heimbach Heimbach<br />
Nideggen<br />
© EuroGeographics Association for for administrative Heimbach boundaries<br />
Heimbach<br />
Source :: ESPON project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Origin of of Data: Hürtgenwald ESPON 1.4.3, ESPON Metroborder<br />
Simmerath<br />
Simmerath<br />
Schleiden<br />
Schleiden<br />
Nideggen<br />
Nideggen<br />
© EuroGeographics Association for for administrative boundaries<br />
Source :: ESPON<br />
Raeren<br />
project <strong>LP3LP</strong>, RWTH/WUR/IGEAT<br />
Heimbach<br />
Origin of of Data: ESPON 1.4.3, ESPON Heimbach<br />
Metroborder<br />
Simmerath<br />
Simmerath<br />
Erkelenz<br />
Erkelenz<br />
Hürtgenwald<br />
Kreuzau<br />
Kreuzau<br />
Stolberg (Rheinland)<br />
eggen<br />
eggen<br />
ch<br />
ch<br />
© EuroGeographics Association for for administrative Heimbach boundaries<br />
Heimbach<br />
ch<br />
ch<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
3LP en andere vergelijkbare CBPMR<br />
(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />
CBPMR CBPMR – Functioneel - stedelijk Functionnal gebied (FUA) Urban Area (FUA<br />
CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />
Linnich<br />
CBPMR – Morfologisch stedelijk gebied (MUA)<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
3LP und andere vergleichbare CBPMR<br />
(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />
CBPMR CBPMR – Funktionales - Functionnal Städtisches Gebiet Urban Area (FUA<br />
(engl. CBPMR FUA) - Functionnal Urban Area (FUA)<br />
CBPMR – Morphologisch städtische Umgebung<br />
(engl. CBPMR MUA) CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />
- Morphological Urban Area (MUA<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
Parc des 3 Pays et autres régions métropolitaines<br />
transfrontalières polycentriques (RMTP) Jülich<br />
comparables<br />
RMTP – CBPMR régions urbaines - Functionnal fonctionnelles (FUA) Urban Area (FUA<br />
CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />
RMTP – régions urbaines morphologiques (MUA)<br />
Aldenhoven CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
Legend<br />
3LP and other comparable CBPMR<br />
(Cross Border Polycentric Metropolitan Region)<br />
CBPMR CBPMR – Functional - Urban Functionnal Area (FUA) Urban Area (FUA<br />
CBPMR - Functionnal Urban Area (FUA)<br />
CBPMR – Morphological Urban Area (MUA)<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MU<br />
CBPMR - Morphological Urban Area (MUA<br />
Eschweiler<br />
00 250 250 500 500<br />
km km<br />
00 250 250 500 500<br />
km km<br />
Inden<br />
Langerwehe<br />
Hürtgenwald<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© TEAM RWTH/WUR/ULB, Project <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013<br />
© © TEAM TEAM RWTH/WUR/ULB, RWTH/WUR/ULB, Project Project <strong>LP3LP</strong>, <strong>LP3LP</strong>, 2012/2013 2012/2013<br />
00 250 250 500 500<br />
km km<br />
31
[2.4] Vijf kernkwaliteiten en regionale uitdagingen<br />
Fünf Kernqualitäten und regionale Herausforderungen<br />
Cinq qualités essentielles et défis régionaux<br />
[I]<br />
Uiteenlopend reliëf.<br />
Abwechslungsreiches Relief.<br />
Un relief diversifié.<br />
Diversified relief.<br />
[II]<br />
Verscheidenheid aan waterelementen.<br />
Vielzahl von Wassererscheinungen.<br />
De l’eau sous toutes ses formes.<br />
Abundance of water appearances.<br />
We hebben vijf kernkwaliteiten voor het Drielandenparklandschap<br />
benoemd op basis van interviews met<br />
stakeholders, discussies tijdens workshops, een<br />
kaarten analyse en bestaande landschapsstudies en<br />
-beleidsplannen voor delen van het Drielandenpark.<br />
De kernkwaliteiten zijn karakteristieke en gewaardeerde<br />
landschapskenmerken van het landschap, die verschillende<br />
regionale diensten en pluspunten opleveren.<br />
[I]<br />
Een van de meest sprekende kenmerken van het landschap<br />
in het Drielandenpark is het uiteenlopende reliëf,<br />
dat is ontstaan door de ligging van de regio tussen het<br />
middengebergte en de vlakten, en door de insnijding<br />
van beken en riviertjes. Het reliëf zorgt voor aantrekkelijke<br />
en uitgestrekte vergezichten vanaf de plateaus en<br />
ruggen, maar ook voor meer besloten ruimtes in de<br />
dalen.<br />
[II]<br />
Het landschap wordt ook gekenmerkt door een veelheid<br />
aan waterelementen. De regio is rijk aan bronnen,<br />
stroompjes en rivieren en in het westen liggen de Maas<br />
en het Albertkanaal. Het waterrijke beeld wordt aangevuld<br />
met visvijvers, kunstmatige meertjes, kasteelgrachten<br />
en grotere en kleinere moerasachtige gebieden.<br />
Dat geeft de regio een vitaal karakter en biedt vele<br />
mogelijk heden voor recreatie en economie.<br />
Aus Gesprächen mit Projektbeteiligten, Diskussionen<br />
in Workshops, einer Kartenanalyse und früheren Landschaftsstudien<br />
leiteten wir fünf Kernqualitäten der<br />
Landschaft des Dreiländerparks ab. Sie stellen charakteristische<br />
und wertgeschätzte Eigenschaften der Landschaft<br />
dar, die auf vielfältige Weise Sinn und Nutzen in<br />
der Region stiften.<br />
[I]<br />
Eine der eindrucksvollsten Merkmale der Landschaft<br />
des Dreiländerparks ist ein abwechslungsreiches<br />
Relief – welches durch die Lage der Region zwischen<br />
den Ebenen und den Mittelgebirgen und die Wasserläufe<br />
bestimmt wird. Es bietet angenehme Landschaftserfahrungen<br />
mit weiten offenen Blicken auf den Plateaus<br />
und Höhenzügen oder mehr geschlossene Räume in<br />
den Tälern.<br />
[II]<br />
Eine Vielzahl von Wassererscheinungen belebt die<br />
Landschaft. Die Gegend ist reich an Quellen. Viele<br />
Bäche und Flüsse durchziehen die Landschaft. Der<br />
westliche Teil wird durch die Maas und den Albertkanal<br />
geprägt. Teiche, Stauseen und Wasserburgen sowie<br />
kleinere und größere Feuchtgebiete runden das Bild ab.<br />
Sie geben einen Eindruck von Vitalität und bieten vielfältige<br />
Möglichkeiten für Wirtschaft und Erholung.<br />
Après avoir organisé des entretiens avec les partenaires<br />
et des discussions au sein d’ateliers, à l’issue également<br />
d’analyses cartographiques et d’études antérieures de<br />
paysage, nous avons recensé cinq qualités essentielles<br />
du paysage du Parc des Trois Pays, caractéristiques et<br />
éléments appréciés qui apportent de multiples services<br />
et avantages à la région.<br />
[I]<br />
L’un des traits les plus frappants du paysage du Parc<br />
des Trois Pays est son relief diversifié, qu’il doit à sa<br />
position de trait d’union entre les plaines et les moyennes<br />
montagnes et au fait qu’il est traversé par des cours<br />
d’eau. Il procure une expérience agréable des paysages,<br />
depuis les vastes perspectives des plateaux aux<br />
espaces plus confinés des vallées.<br />
[II]<br />
Le paysage se caractérise aussi par la présence de<br />
l’eau sous toutes ses formes. La région est riche en<br />
sources et est traversée par de nombreux ruisseaux,<br />
rivières et fleuves. Sa partie occidentale est marquée par<br />
la présence de la Meuse et du canal Albert. Bon nombre<br />
d’étangs, de lacs artificiels, de châteaux entourés de<br />
leurs douves et de zones humides de toutes tailles<br />
complètent le tableau. Cette multiplicité génère une<br />
impression de vitalité et offre de nombreuses possibilités<br />
économiques et récréatives.<br />
32
[I]<br />
[II]<br />
33
[III]<br />
[IV]<br />
34
[III]<br />
Gevarieerd groen karakter.<br />
Vielseitiger, grüner Charakter.<br />
Un caractère vert et varié.<br />
Varied green character.<br />
[IV]<br />
Polycentrische structuur van nederzettingen.<br />
Polyzentrische Siedlungsstruktur.<br />
Une structure urbaine polycentrique.<br />
Polycentric settlement pattern.<br />
[III]<br />
Het gevarieerd groen karakter in het Drielandenpark<br />
bestaat uit bossen, moerassen, half natuurlijke graslanden<br />
– met name de kalkgraslanden – heggen, hoogstamboomgaarden,<br />
graften en andere vegetatie-elementen.<br />
Samen met bijvoorbeeld grotten, mijnen, groeves en<br />
beschermde akkerlanden zijn ze de leefomgeving voor<br />
veel verschillende soorten flora en fauna. Ze zijn ook een<br />
belangrijke basis voor recreatie en toerisme in de regio<br />
en zorgen voor andere diensten zoals klimaat- en waterregulatie<br />
en het voorkomen van erosie.<br />
[IV]<br />
De regio heeft een polycentrische structuur van<br />
nederzettingen. Deze polycentrische stedelijke structuur<br />
bestaat uit het stedennetwerk Maastricht–Aken–Hasselt–Heerlen–Luik<br />
(MAHHL) en de verschillende andere<br />
steden en dorpen ertussenin. De ligging van de stedelijke<br />
gebieden rond een groene kern zorgt voor nabijheid<br />
van aantrekkelijke stedelijke en landelijke voorzieningen<br />
in het gehele gebied.<br />
[V]<br />
De rijke cultuurhistorie is een waardevol bezit voor de<br />
regio. Het omvat een groot aantal historische gebouwen<br />
en landschappelijke structuren. Verschillende kastelen,<br />
landgoederen, kloosters, dorpen, boerderijen, heggen<br />
en holle wegen, en meer recent erfgoed zoals de voormalige<br />
mijnbouw- en industriegebieden getuigen samen<br />
van de bewogen geschiedenis van de regio (zie p. 36).<br />
Ze vor men een rijk landschap. De rijke cultuurhistorie<br />
zorgt samen met de andere kernkwaliteiten voor een<br />
sterke regionale identiteit over de drie grenzen heen.<br />
[III]<br />
Wälder auf Kuppen und an steilen Hängen, Feuchtgebiete,<br />
(naturnahes) Grünland – insbesondere auf Kalkböden<br />
–, Hecken, Streuobstwiesen und Hangterrassen<br />
sowie viele andere Vegetationsstrukturen: sie alle<br />
machen den vielseitigen grünen Charakter des Dreiländerparks<br />
aus. Zusammen mit Höhlen, Minen und<br />
Steinbrüchen bilden sie wertvolle Lebensräume für viele<br />
Arten. Sie sind die Grundlage für Erholung und Tourismus<br />
und erbringen viele andere Leistungen wie Klima- und<br />
Wasserregulierungen oder Erosionsschutz.<br />
[IV]<br />
Eine polyzentrische Siedlungsstruktur charakterisiert<br />
die Region. Die polyzentrische Stadtstruktur wird durch<br />
das Stadtnetz Maastricht–Aachen–Hasselt–Heerlen–<br />
Lüttich (MAHHL) und zahlreiche andere Städte, Orte und<br />
Dörfer dazwischen ausgebildet. Die Positionierung der<br />
städtischen Gebiete rund um einen grünen Kern sorgt<br />
für eine Nähe der Annehmlichkeiten, welche Stadt und<br />
Land aufweisen.<br />
[V]<br />
Ein wertvolles Gut der Region ist das reichhaltige<br />
Kulturerbe mit seiner großen Anzahl historischer Ge -<br />
bäude und Landschaftsstrukturen. Zahlreiche Burgen,<br />
Gutshöfe, Klöster, Dörfer, Bauernhöfe, Hecken und<br />
Hohlwege, sowie neuere Bauten, wie ehemalige Bergbauund<br />
Industrieflächen spiegeln die bewegte Geschichte<br />
der Region wieder (siehe Seite 36). Sie formen eine<br />
reichhaltige Kulturlandschaft. Zusammen mit den anderen<br />
Kernqualitäten bildet das vielfältige kulturelle Erbe<br />
eine solide regionale Identität aus, welche die drei Landesgrenzen<br />
überspannt.<br />
[III]<br />
Les forêts situées sur les crêtes et sur les versants en<br />
pente raide, les prairies humides, les prairies semi-naturelles<br />
– en particulier les pelouses calcaires –, les haies,<br />
les vergers haute-tige, les rideaux et autres structures<br />
végétales sont autant d’éléments qui contribuent au<br />
caractère vert et varié du Parc des Trois Pays. Avec les<br />
grottes, les mines, les carrières et les parcelles de terres<br />
arables non cultivées, ils offrent des habitats précieux<br />
à de nombreuses espèces. Ils forment le socle des activités<br />
récréatives et touristiques de la région et assurent<br />
bien d’autres services, comme la régulation climatique<br />
et hydrique ou la prévention de l’érosion.<br />
[IV]<br />
La région est marquée par une structure urbaine polycentrique<br />
formée par le réseau des villes Maastricht–<br />
Aix-la-Chapelle–Hasselt–Heerlen–Liège (MAHHL) et<br />
autres villes et villages. Globalement, les zones urbaines<br />
disposées autour d’un cœur vert garantissent au sein du<br />
paysage une proximité de services et d’équipements<br />
urbains et ruraux attractifs.<br />
[V]<br />
Le grand nombre de bâtiments historiques et de<br />
structures paysagères reflète un patrimoine culturel<br />
multiple. Ce sont là de précieux atouts pour la région.<br />
Châteaux, domaines, monastères, couvents, villages,<br />
fermes, haies et chemins creux, particularités du relief<br />
mais aussi éléments patrimoniaux plus récents comme<br />
les sites miniers et industriels sont autant d’illustrations<br />
de son histoire dynamique (voir page 36). Ensemble, ils<br />
forment un paysage culturel d’une grande richesse.<br />
Couplé aux autres qualités essentielles, ce patrimoine<br />
culturel multiple confère à la région une identité forte,<br />
par-delà les trois frontières.<br />
35
[V]<br />
[1]<br />
Grondgebruik<br />
Landbedeckung<br />
L’utilisation des terres<br />
Land cover area<br />
1%<br />
10%<br />
85%<br />
3%<br />
1%<br />
[2]<br />
36
[V]<br />
Rijk cultureel erfgoed.<br />
Reichhaltiges Kulturerbe.<br />
Un patrimoine culturel multiple.<br />
Manifold cultural heritage.<br />
[1]<br />
Procentueel aandeel van landgebruik in oppervlakte<br />
in het Drielandenpark (ca. 2006)<br />
Open water<br />
Bebouwing<br />
Landbouw/bosbouw<br />
Overige open gebieden<br />
Onbekend<br />
Prozentualer Anteil der Landfläche in der Region des<br />
Dreiländerparks (ca. 2006)<br />
Wasseroberfläche<br />
Siedlungsfläche<br />
Landwirtschaft/Wald<br />
Andere offene Gebiete<br />
Unbekannt<br />
Regionale uitdagingen<br />
De vijf kernkwaliteiten van het landschap van het Drielandenpark<br />
zorgen voor een hoge kwaliteit van leven<br />
in de regio. Landschappen zijn echter niet statisch. Ze<br />
ontwikkelen en veranderen in de tijd en staan voor uitdagingen<br />
die, zoals beschreven in de vorige paragraaf,<br />
ook elders in Europa spelen. In het gesprek met de<br />
stakeholders over deze Europese uitdagingen kwamen<br />
de volgende regiospecifieke uitdagingen voor een<br />
gemeenschappelijk landschapsbeleid naar voren:<br />
◾ Versterken en verbeteren van een<br />
grensoverschrijdend ecologisch netwerk<br />
◾ Grensoverschrijdend waterbeheer<br />
◾ Energietransitie en landschap<br />
◾ Regionale agrarische ontwikkelingen en kansen<br />
◾ Beheer van een aantrekkelijk, divers en rijk historisch<br />
landschap<br />
◾ Ontwikkeling van grensoverschrijdende<br />
recreatief-toeristische netwerken<br />
◾ Omgaan met suburbane groei.<br />
Regionale Herausforderungen<br />
Die fünf Kernqualitäten des Dreiländerparks bilden die<br />
Grundlage für eine sehr hohe Lebensqualität in der<br />
Region. Landschaften sind jedoch nicht statisch. Sie<br />
entwickeln und verändern sich und stehen vor europaweiten<br />
Herausforderungen, wie zuvor beschrieben.<br />
Aus der Diskussion dieser vier Themen mit den Projektbeteiligten<br />
ergaben sich bestimmte Herausforderungen<br />
für eine gemeinsame Landschaftspolitik für den Dreiländerpark:<br />
◾ Ein ökologisches Netzwerk über die Grenzen<br />
hinweg aufbauen<br />
◾ Wasser über die Grenzen hinweg managen<br />
◾ Die Energiewende landschaftlich gestalten<br />
◾ Regionale Landwirtschaft entwickeln<br />
◾ Eine attraktive, vielfältige und geschichtsträchtige<br />
Landschaft unterhalten<br />
◾ Ein grenzüberschreitendes Netz für Erholung<br />
und Tourismus schaffen<br />
◾ Mit suburbanem Wachstum umgehen.<br />
Défis regionaux<br />
Les cinq qualités essentielles du paysage du Parc des<br />
Trois Pays sont à la base de la haute qualité de vie de la<br />
région. Les paysages ne sont pas statiques pour autant.<br />
Ils se développent, évoluent avec le temps et sont con -<br />
frontés à des défis européens, tels que décrits au chapitre<br />
précédent. Les discussions avec les parties<br />
prenantes sur cette question ont mis en évidence des<br />
défis bien particuliers qu’une politique commune du<br />
paysage se devra de relever dans le Parc des Trois Pays :<br />
◾ Renforcement et amélioration d’un réseau écologique<br />
transfrontalier<br />
◾ Gestion transfrontalière de l’eau<br />
◾ transition énergétique & paysage<br />
◾ Développements et opportunités agricoles<br />
à l’échelle régionale<br />
◾ Gestion d’un paysage attractif, diversifié et riche<br />
sur le plan historique<br />
◾ Développement d’un réseau récréatif et<br />
touristique transfrontalier<br />
◾ Gestion de la croissance périurbaine.<br />
Répartition de l’occupation du sol dans la région du<br />
Parc des Trois Pays (vers 2006)<br />
Étendues d’eau<br />
Zones urbanisées<br />
Agriculture/forêts<br />
Autres zones ouvertes<br />
Inconnus<br />
Percentages of land area in the Three Countries Park<br />
region (ca. 2006)<br />
Water surfaces<br />
Een gedeeld en overkoepelend landschapsbeleid kan<br />
helpen om veranderingen en investeringen op zo’n<br />
manier de weg te wijzen dat ze het karakter en functioneren<br />
van het landschap verbeteren en daarmee de<br />
kwaliteit van de gemeenschappelijke leef- en werkruimte.<br />
In het project hebben we de belangrijkste elementen<br />
van een grensoverschrijdend landschapsbeleid<br />
voor het Drielandenpark als volgt gedefinieerd:<br />
◾ Een ruimtelijk landschapsperspectief,<br />
◾ Vier beleidsstrategieën,<br />
◾ Een samenwerkingsverband voor landschap met een<br />
Europese focus.<br />
In Bezug zu diesen Herausforderungen kann eine<br />
gemeinsame, übergreifende Landschaftspolitik dazu<br />
beitragen, dass Charakter und Funktionen der Landschaft<br />
– und damit ihre Qualität als gemeinsamer<br />
Lebens- und Wirtschaftsraum – durch Veränderungen<br />
und Investitionen verbessert werden. Wir empfehlen als<br />
Hauptelemente einer grenzüberschreitenden Landschaftspolitik<br />
für den Dreiländerpark:<br />
◾ Eine räumliche Landschaftsperspektive,<br />
◾ Vier Politikstrategien<br />
◾ Eine Landschaftspartnerschaft mit europäischer<br />
Ausrichtung.<br />
Dans ce contexte, une politique globale et communes<br />
du paysage pourrait contribuer à orienter les changements<br />
et les investissements de façon à ce qu’ils améliorent<br />
le caractère et les fonctions du paysage et,<br />
par voie de conséquence, ses qualités d’espace de vie<br />
en commun et économique. Nous recommandons<br />
comme éléments principaux de la politique transfrontalière<br />
du paysage pour le Parc des Trois Pays :<br />
◾ Une perspective paysagère spatialisée<br />
◾ Quatre stratégies<br />
◾ Un partenariat pour le paysage doté d’une orientation<br />
européenne.<br />
Settlement area<br />
Agriculture/forestry<br />
Other open areas<br />
Unknown<br />
[2]<br />
Foto’s met uitdagingen in het Drielandenpark.<br />
Diese Bilder, aufgenommen im Dreiländerpark,<br />
zeigen Herausforderungen im Gebiet.<br />
Ces clichés pris dans le Parc des Trois Pays illustrent<br />
des défis pour la région.<br />
These pictures taken in the Three Countries Park<br />
represent challenges to the area.<br />
37
[3]<br />
Drielandenpark en de toekomst<br />
Dreiländerpark und die Zukunft<br />
Le Parc des Trois Pays et le futur
[3.1] Landschapsperspectief voor het Drielandenpark:<br />
eenheid en verscheidenheid<br />
Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark:<br />
Einheit und Vielfalt<br />
La perspective paysagère pour le Parc des Trois Pays:<br />
l’unité et la diversité<br />
Voor de bescherming en ontwikkeling van de unieke<br />
kenmerken en kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />
hebben we een landschapsperspectief opgesteld, dat<br />
ook toekomstige veranderingen in goede banen kan<br />
leiden. Het gaat bijvoorbeeld om stedelijke (her)ontwikkeling,<br />
veranderingen in agrarische bedrijfsvoering en<br />
waterbeheer. Het Landschapsperspectief bouwt voort<br />
op de principes van eenheid en verscheidenheid, die alle<br />
twee belangrijk zijn voor het behoud en ontwikkeling van<br />
de kernkwaliteiten van het landschap in het Drielandenpark.<br />
Eenheid is belangrijk voor het Drielandenpark omdat<br />
verschillende landschappelijke structuren zoals rivierdalen,<br />
plateaus, bossen en hellingen doorlopen door het<br />
hele Drielandenpark. De continuïteit van deze structuren<br />
over de grenzen heen is essentieel om zowel een gedegen<br />
ecologische basis met goede verbindingen als een<br />
herkenbaar en mooi Drielandenparklandschap te garanderen.<br />
Deze structuren zijn de ruggengraat van het<br />
landschap.<br />
Um die einzigartigen Eigenschaften und Kernqualitäten<br />
des Dreiländerparks zu erhalten und zu verbessern, und<br />
dabei zukünftigen Wandel zu begleiten (z. B. bezüglich<br />
Stadtentwicklung/Redevelopment, Veränderungen in<br />
der Landwirtschaftstechnik und Wasserwirtschaft),<br />
entwickelten wir eine Landschaftsperspektive. Die Landschaftsperspektive<br />
basiert auf den Grundsätzen von<br />
Einheit und Vielfalt. Beide sind wesentlich für die Erhaltung<br />
und Weiterentwicklung der Kernqualitäten der Landschaft<br />
des Dreiländerparks.<br />
Eine Einheit ist wichtig für den Dreiländerpark, weil sich<br />
mehrere übergeordnete Landschaftsstrukturen, wie z.B.<br />
Flusstäler, Hochflächen, Waldgebiete und Hänge über<br />
den gesamten Dreiländerpark hinweg erstrecken. Hier<br />
ist eine Kontinuität über die Grenzen hinweg von Bedeutung,<br />
sowohl um eine intakte ökologische Basis mit<br />
Verbindungen in der Landschaft, als auch eine wiedererkennbare<br />
und attraktive Landschaft des Dreiländerparks<br />
zu gewährleisten. Diese Strukturen bilden das Rückgrat<br />
der Landschaft.<br />
Nous avons pris soin d’élaborer une perspective paysagère<br />
qui se donne pour objectif de préserver et<br />
d’améliorer les atouts uniques et les qualités essentielles<br />
du Parc des Trois Pays, mais aussi d’orienter les<br />
changements futurs (par exemple le (re)développement<br />
urbain, les modifications des techniques agricoles et la<br />
gestion de l’eau). Cette perspective paysagère s’appuie<br />
sur les principes élémentaires de l’unité et de la diversité,<br />
importants l’un comme l’autre pour la préservation<br />
et l’amélioration des qualités essentielles du paysage<br />
du Parc des Trois Pays.<br />
L’unité est importante pour le Parc des Trois Pays parce<br />
que plusieurs des principales structures paysagères,<br />
comme les vallées, les plateaux, les zones boisées et les<br />
versants des collines, sont présentes dans la totalité du<br />
Parc. La continuité par-delà les frontières est essentielle<br />
pour garantir à la fois une base écologique saine en lien<br />
avec le paysage, ainsi que l’identité et la beauté du paysage<br />
du Parc des Trois Pays. Ces structures forment<br />
l’épine dorsale du paysage.<br />
Verscheidenheid komt voort uit de vele culturele verschillen<br />
in het Drielandenpark en is essentieel voor de<br />
expressie van lokale details. Culturele verschillen zijn terug<br />
te vinden in de architectuur, landgebruik, dorpsstructuren<br />
en het cultureel erfgoed. Ook beleid, implementatiestrategieën<br />
en de verdeling van verantwoordelijkheden<br />
in het beheer van het landschap verschillen tussen de<br />
drie landen, provincies en gemeenten. Deze diversiteit<br />
Eine Vielfalt ergibt sich aus den zahlreichen kulturellen<br />
Unterschieden im Dreiländerpark und ist wichtig für<br />
das Hervortreten von lokalen Besonderheiten. Solche<br />
kulturellen Unterschiede werden durch Architektur,<br />
Landnutzung, Dorfstrukturen und das kulturelle Erbe<br />
widergespiegelt. Auch die Verantwortlichkeitsbereiche<br />
für Strukturpolitik, Umsetzungsstrategien und Landschaftspflege<br />
sind in den drei Ländern auf den ver-<br />
La diversité, pour sa part, naît des nombreuses différences<br />
culturelles présentes au sein du Parc des Trois Pays<br />
et est essentielle pour l’expression des spécificités<br />
locales. Les différences culturelles s’observent dans<br />
l’architecture, l’utilisation des sols, les structures des<br />
villages et le patrimoine culturel. Par ailleurs, les stratégies<br />
de mise en œuvre et les responsabilités inhérentes<br />
à l’entretien des paysages varient dans les trois pays,<br />
40
draagt bij aan de rijkdom van het landschap in het Drielandenpark<br />
en moet worden gekoesterd in landschapsbescherming<br />
en -ontwikkeling.<br />
Hoe zorgt het Landschapsperspectief voor een evenwicht<br />
tussen eenheid en verscheidenheid in het Drielandenpark?<br />
Het Landschapsperspectief geeft 13 leidende<br />
principes voor behoud en ontwikkeling van het landschap<br />
in het Drielandenpark. Bij toekomstige keuzes en<br />
veranderingen in het landschap van het Drielandenpark<br />
moeten deze leidende principes worden toegepast. De<br />
plek- en cultuurspecifieke uitwerking op lokale schaal is<br />
vervolgens een taak en verantwoordelijkheid van overheden<br />
en andere belanghebbenden (stakeholders). Een<br />
consequente toepassing van de leidende principes zal<br />
de continuïteit van landschappelijke structuren waarborgen;<br />
de lokale uitwerkingen zorgen voor culturele<br />
verankering en landschappelijke diversiteit.<br />
BESTAANDE STRUCTUREN<br />
De leidende principes zijn sterk gerelateerd aan de<br />
bestaande fysieke landschappelijke structuur van<br />
rivierdalen, steile hellingen, flauwe hellingen, plateaus,<br />
rug gen, stedelijke gebieden en infrastructuur. Kaart 1<br />
Landschapsstructuren in het Drielandenpark toont deze<br />
fysieke structuren van het Drielandenpark. Figuur 4 is een<br />
doorsnede met de belangrijkste reliëfelementen van het<br />
Drielandenparklandschap. De bestaande structuur<br />
bepaalt welke principes waar van toepassing zijn.<br />
Principes die uitspraken doen over flauwe hellingen zijn<br />
bijvoorbeeld van toepassing bij flauwe hellingen, plateauprincipes<br />
op de plateaus.<br />
Terwijl de fysieke landschapsstructuren bepalen welke<br />
leidende principes waar van toepassing zijn, sturen lokale<br />
details, gebruiken en mogelijkheden de implementatie<br />
hiervan. Om de verschillen in het Drielandpark te illustreren,<br />
hebben we een kaart gemaakt met vijftien verschillende<br />
regionale identiteiten [Kaart 3]. Deze regionale<br />
identiteiten zijn gebieden die worden gekenmerkt door<br />
culturele samenhang, landschappelijk karakter, administratieve<br />
grenzen en een naam die algemeen bekend is<br />
bij bewoners van de regio.<br />
schiedenen Ebenen, bis hin zu den Kommunen, recht<br />
unterschiedlich. Diese Vielfalt bereichert die Landschaft<br />
des Dreiländerparks und sollte bei dessen Schutz und<br />
Entwicklung Wertschätzung erfahren.<br />
Aber wie können Einheit und Vielfalt in der Landschaftsperspektive<br />
für den Dreiländerpark in ein Gleichgewicht<br />
gebracht werden? Die Landschaftsperspektive bietet<br />
13 Leitsätze für die Erhaltung und Entwicklung der<br />
Landschaft des Dreiländerparks. Diese Grundprinzipien<br />
sollten und bei zukünftigen Entscheidungen und Veränderungen<br />
der Dreiländerpark-Landschaft berücksichtigt<br />
und angewendet werden. Die Ausarbeitung der Entscheidungen<br />
und Veränderungen in detaillierte und an<br />
den Ort angepasste Lösungen ist dabei die Aufgabe<br />
der zuständigen Behörden und Interessengruppen. Die<br />
konsequente Anwendung der Grundprinzipien wird eine<br />
Kontinuität der Landschaftsstrukturen gewährleisten<br />
und die lokalen Ausformulierungen werden Unterschiede<br />
und Variationen in der Landschaft ermöglichen.<br />
BESTEHENDE STRUKTUREN<br />
Die Leitprinzipien beziehen sich stark auf die vorhandene<br />
physische Landschaftsstruktur, welche aus Flusstälern,<br />
steilen Hängen, sanften Hängen, Plateaus und Höhenrücken,<br />
Stadtgebieten und Infrastruktur besteht. Die Karte<br />
1 Physische Landschaftsstruktur Dreiländerpark zeigt<br />
diese physischen Strukturen des Dreiländerparks; und<br />
die Abbildung 4 zeigt einen Querschnitt der wesent lichen<br />
Reliefelemente der Dreiländerpark-Landschaft. Die vorhandene<br />
physische Landschaftsstruktur gibt darüber<br />
Aufschluss, welche der Leitprinzipien an bestimmten<br />
Orten anzuwenden sind. Zum Beispiel sollten Prinzipien<br />
für Hanglagen auch an den Hängen, und Prinzipien für<br />
Plateaus auch auf den Plateauflächen Anwendung finden.<br />
Während die physische Landschaftsstruktur die Anwendung<br />
der Leitprinzipien bestimmt, beeinflussen die lokalen<br />
Besonderheiten, Bräuche und Möglichkeiten die Art<br />
der Umsetzung. Um die lokalen Unterschiede im Dreiländerpark<br />
zu veranschaulichen, präsentieren wir eine<br />
Karte mit 15 verschiedenen regionalen Identitäten [Karte<br />
3]. Diese regionalen Identitäten sind Bereiche, welche<br />
durch kulturelle Kohärenz, Landschaftscharakter, Verwaltungsgrenzen<br />
und allgemein geläufige Bezeichnungen<br />
definiert sind.<br />
leurs provinces, régions et municipalités. Cette diversité<br />
se traduit par un « plus » pour la richesse du paysage du<br />
Parc des Trois Pays – on sera donc bien inspiré de la<br />
cultiver dans le cadre de la protection et du développement<br />
futurs du paysage.<br />
Mais comment s’équilibrent cette unité et cette diversité<br />
au sein de la perspective paysagère pour le Parc des Trois<br />
Pays ? La perspective paysagère comprend treize principes<br />
directeurs relatifs à la préservation et au développement<br />
du paysage. Il conviendra de tenir compte de<br />
ces principes et de les appliquer dans les décisions et les<br />
modifications futures liées au paysage du Parc des Trois<br />
Pays. L’élaboration des décisions et des changements<br />
menant à des solutions pertinentes au niveau local – est<br />
une tâche qui revient aux autorités compétentes et aux<br />
acteurs locaux. L’application cohérente des principes<br />
directeurs garantira la continuité des structures paysagères,<br />
les modalités locales permettant de leur côté le<br />
maintien de la diversité et des variations du paysage.<br />
STRUCTURES EXISTANTES<br />
Les principes directeurs sont étroitement liés à la structure<br />
physique du paysage, constituée de vallées, de versants<br />
en pente raide ou douce, de plateaux, de crêtes,<br />
de zones urbaines et d’infrastructures. La carte 1 illustre<br />
les structures physiques du Parc des Trois Pays, tandis<br />
que la figure 4 présente une coupe transversale des principaux<br />
éléments de relief propres au paysage du Parc<br />
des Trois Pays. La structure physique du paysage nous<br />
indique les principes qu’il convient d’appliquer dans<br />
chaque type d’espace. Par exemple, les principes relatifs<br />
aux versants en pente douce doivent être appliqués aux<br />
pentes douces et les principes inhérents aux plateaux<br />
doivent être mis en pratique dans les zones de plateaux.<br />
Si la structure physique du paysage est déterminante<br />
dans l’application des principes directeurs, sa mise en<br />
œuvre sera fonction des spécificités, des coutumes et<br />
des possibilités locales. La figure 3 montre 15 identités<br />
régionales différentes, illustrant ainsi les différences<br />
locales dans le Parc des Trois Pays. Ces identités régionales<br />
correspondent à des territoires qui se définissent<br />
par leur cohérence culturelle, le caractère de leur paysage,<br />
leurs frontières administratives et des noms biens<br />
connus de la population.<br />
41
[1]<br />
Landschapsstructuur in het Drielandenpark<br />
Bron Taken Landschapsplanning,1992<br />
Rivierdalen en dalbodems<br />
Flauwe hellingen<br />
Plateaus<br />
Steile hellingen en droogdalen<br />
Ardennen-Eifel massief<br />
Stedelijk gebied<br />
Hoofdwegen<br />
Rivieren, kanalen, beken<br />
[1]<br />
Physische Landschaftsstruktur Dreiländerpark<br />
Quelle Taken Landschapsplanning,1992<br />
Flüsse und Talböden<br />
Flachhänge<br />
Plateaus<br />
Steilhänge und trockene Täler<br />
Ardennen-Eifel Gebirge<br />
Städtische Gebiete (im Sinne von bebaut)<br />
Hauptstraßen<br />
Flüsse, Kanäle und Ströme<br />
Structure paysagère<br />
Source Taken Landschapsplanning,1992<br />
Plaines alluviales<br />
Pentes douces<br />
Aires de plateau<br />
Pentes fortes et vallées sèches<br />
Massif Ardennes-Eiffel<br />
Zones urbaines<br />
Routes principales<br />
Rivières, canaux, ruisseaux<br />
Physical landscape structure Three Countries Park<br />
Source Taken Landschapsplanning,1992<br />
River and valley floors<br />
Gentle slopes<br />
Plateau areas<br />
Steep slopes and dry valleys<br />
Ardennes-Eiffel massif<br />
Urban areas<br />
Major roads<br />
Rivers, canals, streams<br />
[2]<br />
Foto’s van het Drielandenparklandschap: het plateaulandschap<br />
van het Heuvelland (links), zicht op Aubel in<br />
het Land van Herve (midden) en zicht op de Ardennen<br />
(rechts).<br />
Bilder der Dreiländerpark-Landschaft. Plateaulandschaft<br />
im Heuvelland (links), ein Blick auf Aubel im Pays de<br />
Herve (mitte), ein Blick auf das Massiv der Ardennen<br />
(rechts).<br />
Paysages du Parc des Trois Pays : paysage de plateau<br />
dans le Heuvelland (à gauche), une vue d’Aubel dans le<br />
Pays de Herve (au milieu) et une vue sur le massif des<br />
Ardennes (à droite).<br />
Pictures of the Three Countries Park landscape. Plateau<br />
landscape in the Heuvelland (left), A view on Aubel in the<br />
Pays de Herve (middle), a view towards the Ardennes<br />
massif (right).<br />
[2]<br />
42
[3]<br />
Regionale identiteiten in het Drielandenpark.<br />
Regionale Identitäten im Dreiländerpark.<br />
Identités régionales dans le Parc des Trois Pays.<br />
Regional identities in the Three Countries Park.<br />
[3]<br />
[4]<br />
Doorsnede met de belangrijkste reliëfelementen<br />
in het Drielandenpark.<br />
Querschnitt der wesentlichen Reliefelemente<br />
in der Dreiländerparklandschaft.<br />
Coupe transversale des principaux éléments<br />
de relief du paysage du Parc des Trois Pays.<br />
Cross section of the main relief-elements<br />
in the Three Countries Park Landscape.<br />
[4]<br />
plateau Plateau<br />
steep Steile slope helling valley Dalbodem floor Flauwe gentle helling slope ridge Rug<br />
Steilhang Talboden<br />
Flachhang<br />
Höhenrücken<br />
Pentes fortes Fonds Valley de vallées<br />
Pentes douces<br />
Crêtes<br />
Steep slope Valley floor<br />
Gentle slope<br />
Ridge<br />
Dal Tal Vallée Valley<br />
43
LEIDENDE PRINCIPES<br />
De leidende principes zijn algemene principes voor de<br />
bescherming en ontwikkeling van het landschap in het<br />
Drielandenpark. Ze dragen bij aan het behoud en verbetering<br />
van de kernkwaliteiten van het Drielandenparklandschap:<br />
het uiteenlopende reliëf, de verscheidenheid aan<br />
waterelementen, het gevarieerde groene karakter, de<br />
polycentrische structuur van nederzettingen en de rijke<br />
cultuurhistorie. Elk van de leidende principes is gerelateerd<br />
aan bepaalde elementen van de landschappelijke structuur<br />
zoals de dalbodems, ruggen en steile hellingen. De<br />
dertien leidende principes voor het Drielandenpark zijn:<br />
LEITPRINZIPIEN<br />
Die Leitprinzipien sind allgemeine Grundsätze für Schutz<br />
und Entwicklung der Landschaft im Dreiländerpark. Sie<br />
tragen zur Erhaltung und Verbesserung der Kernqualitäten<br />
der Dreiländerparklandschaft bei: das abwechslungsreiche<br />
Relief, die Vielzahl von Wassererscheinungen,<br />
der vielseitige grüne Charakter, die polyzentrische Siedlungsstruktur<br />
und das reichhaltige Kulturerbe. Jedes der<br />
Leitprinzipien bezieht sich auf verschiedene Elemente<br />
der physischen Landschaftsstruktur wie Talböden,<br />
Höhenrücken und Steilhänge. Die 13 Leitprinzipien für<br />
den Dreiländerpark sind:<br />
PRINCIPES DIRECTEURS<br />
Les principes directeurs sont des principes généraux<br />
visant à protéger et à développer le paysage dans le<br />
Parc des Trois Pays. Ils contribuent à conserver et à<br />
améliorer les qualités essentielles du paysage : relief<br />
diversifié, eau sous toutes ses formes, caractère vert<br />
et varié, structure urbaine polycentriqueet patrimoine<br />
culturel multiple. Chacun des principes directeurs porte<br />
sur des éléments différents de la structure physique du<br />
paysage comme les fonds de vallée, les arêtes ou les<br />
pentes raides. Les treize principes directeurs du Parc<br />
des Trois Pays sont les suivants :<br />
[I]<br />
[I] Natte dalbodems<br />
Het principe van natte dalbodems betreft het vernatten<br />
van de overstromingszones langs rivieren en beken in<br />
het Drielandenpark. Dit principe versterkt de continuïteit<br />
van de dalen, vergroot de ecologische waarden, beperkt<br />
overstromingsrisico’s elders en laat de dalen contrasteren<br />
met de hellingen, plateaus en ruggen in de omgeving.<br />
[II] Bos op steile hellingen<br />
Beboste steile hellingen dragen bij aan de houtproductie,<br />
bescherming tegen erosie, beperking van overstromingsriciso’s,<br />
verbetering van de waterkwaliteit, vergroting van<br />
habitats en ecologische verbindingen. Beboste steile<br />
hellingen zorgen ook voor contrast met andere landschapselementen<br />
zoals dalbodems of flauwe hellingen.<br />
Bebossing van waardevolle kalkgraslanden is niet<br />
wenselijk; deze steile hellingen moeten behouden blijven<br />
als waardevolle graslanden. Daarnaast moet bos op de<br />
hellingen niet de uitzichten vanaf de plateaus en de<br />
ruggen blokkeren.<br />
[III] Benadrukken van hoge ruggen<br />
Het principe benadrukken van hoge ruggen pleit voor<br />
het tot uitdrukking brengen van de hoge ruggen in het<br />
Drielandenpark, bijvoorbeeld door de wegen over deze<br />
ruggen te beplanten met laanbeplanting. Dit principe<br />
versterkt het landschap, verbetert de zichtbaarheid van<br />
de ruggen en zorgt voor kleinschalige ecologische verbindingen.<br />
De uitzichten vanaf de ruggen moet niet<br />
geblokkeerd worden door de beplanting.<br />
[I] Wiedervernässte Talböden<br />
Das Prinzip Wiedervernässen-der-Talböden erzweckt die<br />
Wiedervernässung der Auen von Flüssen und Bächen im<br />
Dreiländerpark. Dieses Prinzip stärkt die Kontinuität der<br />
Täler, bereichert seinen ökologischen Wert, mildert Hochwasserrisiken<br />
und erzeugt einen optischen Kontrast<br />
zwischen Tälern und den umliegenden Hängen, Hochebenen<br />
und Bergrücken.<br />
[II] Wald an Steilhängen<br />
Das Wald-an-Steilhängen-Prinzip bezieht sich auf eine<br />
Aufforstung von Steilhängen. Bewaldete Steilhänge unterstützen<br />
die Produktion von Holz, das Verhindern von<br />
Bodenerosion, das Mindern von Hochwasserrisiken, die<br />
Verbesserung der Wasserqualität, und schaffen Lebensräume<br />
und ökologische Zusammenhänge. Bewaldete<br />
Steilhänge erzeugen auch einen optischen Kontrast zu<br />
anderen Landschaftselementen wie Talböden oder sanften<br />
Hängen. Eine Aufforstung der landschaftsökologisch<br />
wertvollen Kaltmagerrasen im Dreiländerpark ist nicht<br />
erwünscht, denn diese Steilhänge sollten als wertvolles<br />
Grünland erhalten bleiben. Darüber hinaus sollte neugeschaffener<br />
Wald nicht alle Aussichten von den Hochebenen<br />
und den Höhenrücken behindern.<br />
[III] Betonen der Höhenrücken<br />
Das Betonen-der-Höhenrücken-Prinzip bringt die höchsten<br />
Bergrücken im Dreiländerpark stärker zur Geltung,<br />
beispielsweise durch ein Anpflanzen von Bäumen entlang<br />
der höchstgelegenen Straßen. Dieses Prinzip wertet<br />
die Landschaft auf, verbessert die Sichtbarkeit der Höhenrücken<br />
und schafft kleinere Habitat-Verbindungen. Auch<br />
hier sollten Ausblicke von den Höhenrücken nicht von<br />
den Neupflanzungen blockiert werden.<br />
[I] Fond de vallée humide<br />
Le principe du fond de vallée humide porte sur la restauration<br />
des zones humides en bordure des fleuves et des<br />
rivières dans le Parc des Trois Pays. Ce principe raffermit<br />
la continuité des vallées, enrichit leur valeur écologique,<br />
atténue les risques d’inondation et fait ressortir les<br />
vallées par rapport aux versants, plateaux et crêtes environnants.<br />
[II] Forêt sur versants en pente raide<br />
Le principe de la forêt sur versants en pente raide a trait<br />
au reboisement de ces versants. Les versants en pente<br />
raide reboisés représentent une production de bois<br />
supplémentaire, préviennent l’érosion du sol, atténuent<br />
les risques d’inondation, améliorent la qualité de l’eau,<br />
créent des habitats et des liens écologiques. Les versants<br />
en pente raide reboisés forment aussi un contraste<br />
avec d’autres éléments du paysage comme les fonds de<br />
vallée ou les versants en pente douce. Le reboisement<br />
des prairies calcaires, paysages écologiquement précieux<br />
du Parc des Trois Pays, n’est pas souhaitable. Ces<br />
versants en pente douce doivent rester des prairies. Il<br />
faut aussi que la forêt ne bouche pas la vue depuis les<br />
plateaux et les crêtes.<br />
[III] Accentuation des crêtes principales<br />
Le principe de l’accentuation des crêtes principales<br />
pousse à mettre en évidence les crêtes principales du<br />
Parc des Trois Pays, par exemple en plantant des arbres<br />
le long des routes qui les suivent. Ce principe améliore<br />
le paysage, améliore la visibilité des crêtes et crée des<br />
liens écologiques à petite échelle. On veillera en<br />
revanche à ce que la vue depuis la crête ne soit pas<br />
entravée par les plantations.<br />
[II]<br />
[III]<br />
44
[IV]<br />
[V]<br />
[VI]<br />
[IV] Groene dorpsranden<br />
Dit principe zorgt dat de dorpen op de plateaus omzoomd<br />
worden met kleine weilanden, heggen en hoogstamboomgaarden.<br />
Het is gebaseerd op het de karakteristieken<br />
van het historische cultuurlandschap. Het versterkt<br />
het cultuurlandschap, verbetert het uitzicht op de dorpsranden,<br />
creëert kleinschalige ecologische verbindingen,<br />
geeft ruimte voor de teelt van regionale producten (bijvoorbeeld<br />
fruit), markeert dorpsranden en verbetert de<br />
lokale recreatiemogelijkheden.<br />
[V] Herstel van graften<br />
Graften zijn karakteristieke landschapselementen op<br />
flauwe en iets steilere hellingen in delen van de regio.<br />
Het principe versterkt het cultuurlandschap, voorkomt<br />
erosie, beperkt overstromingsrisico’s, verbetert de waterkwaliteit,<br />
produceert biomassa en zorgt voor kleinschalige<br />
ecologische verbindingen.<br />
[VI] (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
Hoogstamboomgaarden waren ooit een algemeen element<br />
in het Drielandenpark op de flauwe hellingen, bij<br />
dorpen op de plateaus en in delen van de rivierdalen.<br />
(Her)ontwikkelen van hoogstamboomgaarden levert<br />
regionale producten, creëert kleinschalige ecologische<br />
verbindingen, verbetert het cultuurlandschap, beperkt<br />
overstromingsrisico’s en produceert biomassa. (Her)-<br />
ontwikkeling van hoogstamboomgaarden begint bij<br />
voorkeur bij historische gebouwen en dorpen.<br />
[VII] (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
Dit principe staat voor de aanleg van heggen in de delen<br />
van het landschap met flauwe hellingen die overwegend<br />
gebruikt worden voor veehouderij. Hier is het bocageof<br />
heggenlandschap ontstaan door een eeuwenlange<br />
praktijk van veehouderij. Dit principe versterkt het cultuurlandschap,<br />
zorgt voor kleinschalige ecologische<br />
verbindingen, produceert biomassa, beperkt overstromingsrisico’s<br />
en verbetert de waterkwaliteit.<br />
[IV] Grüne Siedlungsränder<br />
Über das Grüne-Dorfränder-Prinzip sollen die Dörfer der<br />
Hochebenen mit kleinen Weiden, Hecken und Obstgärten<br />
umgeben werden, was historische Ursprünge widerspiegelt.<br />
Das Prinzip unterstützt die Kulturlandschaft, malerische<br />
Aussichten bestimmter Dorfränder und kleinere<br />
ökologische Zusammenhänge. Desweiter bietet es Raum<br />
für die Herstellung von regionalen Produkten (z.B. Obst),<br />
schafft Grünzäsuren zwischen Siedlungskörpern und<br />
verbessert die lokale Erholungsqualität.<br />
[V] Wiederherstellen von Terassensystemen<br />
Terassensysteme sind ein charakteristisches Landschaftselement<br />
auf den sanften und mittelsteilen Hängen in<br />
Teilen der Region. Das Wiederherstellen-von-Terassensystemen-Prinzip<br />
wertet die Kulturlandschaft auf, verhindert<br />
Bodenerosion, mindert das Hochwasserrisiko,<br />
verbessert die Wasserqualität, produziert Biomasse und<br />
schafft neue ökologische Zusammenhänge.<br />
[VI] (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />
Hochstamm-Obstgärten waren einst ein gemeinsam<br />
vorkommendes Element im Dreiländerpark: an den sanften<br />
Hängen, in der Nähe von Dörfern der Hochebenen<br />
und in Teilen der Flusstäler. Das (Wieder-)Entwicklungvon-Hochstamm-Obstgärten-Prinzip<br />
kann dazu beitragen,<br />
regionale Produkte zu produzieren, kleinmaßstäbliche<br />
ökologische Zusammenhänge zu schaffen, die Kulturlandschaft<br />
aufzuwerten, evtl. Hochwasserrisiko zu mindern<br />
und Biomasse zu erzeugen. (Wider-) Entwicklung<br />
von Hochstamm-Obstgärten sollte vorzugsweise in der<br />
Nähe von (historischen) Gebäuden und Dörfern beginnen.<br />
[VII] (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />
Beim Prinzip (Wieder-)Entwicklung-von-Heckenstrukturen<br />
geht es um ein (Wieder-)Anpflanzen von Hecken in<br />
Landschaftsteilen mit sanften Hängen, welche vorwiegend<br />
als Rinder-Weideland genutzt werden. Hier entstand eine<br />
Heckenlandschaft durch Generationen traditioneller Praktiken<br />
der Landschaftspflege. Dieses Prinzip unterstützt<br />
die Kulturlandschaft, schafft kleinmaßstäbliche ökologische<br />
Zusammenhänge, produziert Biomasse, mindert<br />
Hochwasserrisiko und verbessert die Wasserqualität.<br />
[IV] Lisières de village végétalisées<br />
Grâce au principe des lisières de village végétalisées, les<br />
villages situés sur les plateaux sont entourés de haies et<br />
de vergers haute-tige, ce qui souligne leur emplacement<br />
historique. Ce principe améliore le paysage culturel, les<br />
vues sur les lisières des villages, crée des liens écologiques<br />
à petite échelle et des espaces propices à la<br />
production de produits régionaux (comme les fruits),<br />
marque la séparation entre les villages et apporte un<br />
plus aux infrastructures de loisirs locales.<br />
[V] Restauration des rideaux<br />
Les rideaux constituent un élément caractéristique du<br />
paysage des versants en pente douce et intermédiaire<br />
dans certaines parties de la région. Le principe de la<br />
restauration des rideaux améliore le paysage culturel,<br />
prévient l’érosion du sol, atténue les risques d’inondation,<br />
améliore la qualité de l’eau, produit de la biomasse<br />
et crée des liens écologiques.<br />
[VI] (Re)développement des vergers haute-tige<br />
Les vergers haute-tige étaient courants à une époque sur<br />
les pentes douces du Parc des Trois Pays, à proximité<br />
des villages installés sur les plateaux et dans certaines<br />
parties des vallées. Le principe du (re)développement<br />
des vergers haute-tige soutient les produits régionaux à<br />
base de fruits, crée des liens écologiques à petite échelle,<br />
améliore le paysage culturel, atténue les risques d’inondation<br />
et produit de la biomasse. Le (re)développement<br />
des vergers haute-tige devrait de préférence se concentrer<br />
à proximité des bâtiments (historiques) et des villages.<br />
[VII] (Re)développement du réseau de haies<br />
Le principe du (re)développement du réseau de haies<br />
consiste en la (re)plantation des haies dans les parties<br />
du paysage en pente douce utilisées pour faire paître le<br />
bétail. Le paysage de haies a émergé graduellement,<br />
génération après génération, par les pratiques traditionnelles<br />
de gestion du paysage. Ce principe entretien le<br />
paysage culturel, crée des liens écologiques à petite<br />
échelle, produit de la biomasse, atténue les risques<br />
d’inondation et améliore la qualité de l’eau.<br />
[VII]<br />
45
[VIII] Herstel van bronnen<br />
Het principe betreft het beplanten en zo weer zichtbaar<br />
maken van bronnen. Dit principe creëert habitats, beperkt<br />
overstromingsrisico’s, voorkomt erosie en verbetert<br />
de waterkwaliteit. Natuurlijke bronnen zijn belangrijke<br />
elementen voor de landschapsbeleving in het Drielandenpark.<br />
[IX] Beperkte bouwmogelijkheden<br />
Het doel van dit principe is ongestructureerde verspreide<br />
bebouwing tegen te gaan en te zorgen voor open buffers<br />
tussen verstedelijkte gebieden. Het verbetert de landschappelijke<br />
structuur en zorgt ervoor dat migratieroutes<br />
en ecologische verbindingen blijven bestaan. Op de<br />
dalbodems, op steile hellingen, ruggen en op de hoogste<br />
delen van de plateaus mag niet verder worden<br />
gebouwd. In de lagere delen op de plateaus en op de<br />
lagere delen van flauwe hellingen zijn beperkte bouwmogelijkheden,<br />
mits zorgvuldig ingepast in het landschap.<br />
[X] Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />
Verschillende dorpsstructuren en -silhouetten in de regio<br />
zijn karakteristiek en uniek. Dit principe vereist dat nieuwe<br />
bebouwing zorgvuldig wordt ingepast in de bestaande<br />
dorpsstructuur en het dorpssilhouet. Dit leidende principe<br />
beperkt ongestructureerde verspreide bebouwing<br />
en versterkt het cultuurlandschap.<br />
[XI] Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />
van het landschap<br />
Vernieuwing en herstructurering van stedelijke en suburbane<br />
gebieden moet worden gestuurd door de onderliggende<br />
landschapsstructuur. Dat betekent zorgvuldige,<br />
op het landschap gebaseerde overwegingen waar te<br />
bouwen en waar bebouwing weg te halen, met name waar<br />
het de continuïteit van de dalbodem betreft. Bebouwing<br />
op de dalbodem, steile hellingen en ruggen moet worden<br />
vermeden. Dit leidende principe creëert ruimte voor<br />
habitats en ecologische verbindingen, beperkt de overstromingsrisico’s<br />
en verbetert de landschapsbeleving.<br />
[VIII] Wiederherstellen der Quellengebiete<br />
Das Prinzip Widerherstellen-der-Quellgebiete beinhaltet<br />
die Oberflächenänderung und Bepflanzung von Quellen.<br />
Das Prinzip schafft Lebensräume, mindert das Risiko<br />
von Überschwemmungen, verhindert Bodenerosion und<br />
verbessert die Wasserqualität. Desweitern sind natürliche<br />
Quellen wichtige Elemente für ein Erfahrbarmachen der<br />
Landschaft des Dreiländerparks.<br />
[IX] Eingeschränktes Bebauen<br />
Dieses Eingeschränktes-Bauen-Prinzip zielt darauf ab,<br />
die Zersiedelung zu stoppen und Bebauungen verschiedener<br />
städtischer Gebiete voneinander zu trennen. Es<br />
kann somit zur Verbesserung der Landschaftsstruktur<br />
beitragen und dabei Wanderrouten und ökologische<br />
Zusammenhänge bewahren. Keine weitere Bebauung<br />
sollte auf Talböden entstehen, auch nicht an Steilhängen,<br />
auf Bergrücken oder auch auf den höchsten Bereichen<br />
der Plateaus. Eingeschränktes Bauen mit einem geschärften<br />
Blick für eine landschaftsbezogene Entwicklung<br />
kann hingegen in den Vertiefungen der Hochebenen und<br />
an den unteren Teilen der sanften Hänge erfolgen.<br />
[X] Einpassen neuer Gebäude in<br />
die Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />
Einige der Siedlungsstrukturen und Silhouetten in der<br />
Region sind recht charakteristisch und dabei einzigartig.<br />
Dieses Prinzip erfordert, neue Gebäude in die bestehende<br />
Dorfstruktur und Silhouette einzupassen. Dieser<br />
Leitsatz kann die Zersiedelung begrenzen und die Kulturlandschaft<br />
erhalten, bzw. verbessern.<br />
[XI] Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />
von bebauten Gebieten<br />
Erneuerung und Umstrukturierung der innerstädtischen<br />
und suburbanen Gebiete sollten auf Basis der zugrunde<br />
liegenden Landschaftsstruktur durchgeführt werden.<br />
Dieses beinhaltet ein sorgfältiges, landschaftsbezogenes<br />
Abwägen wo zu bauen ist, wo Gebäude ggf. auch wieder<br />
rückgebaut werden sollten – besonders dort, wo eine<br />
räumliche Kontinuität der Täler vorhanden, bzw. möglich<br />
ist. Bebauungen auf Talböden, Steilhängen und Höhenrücken<br />
sollten vermieden werden. Dieses Leitprinzip<br />
schafft Raum für Lebensräume und ökologische Zusammenhänge,<br />
mindert Hochwasserrisiken ab und verbessert<br />
die Erlebbarkeit der Landschaft.<br />
[VIII] Restauration des sources<br />
Le principe de la restauration des sources comprend la<br />
réouverture des sources, à nouveau apparentes en surface,<br />
et la plantation de végétaux dans leurs environs<br />
immédiats. Ce principe crée des habitats, atténue les<br />
risques d’inondation, prévient l’érosion du sol et améliore<br />
la qualité de l’eau. Les sources naturelles sont des<br />
éléments primordiaux du paysage du Parc des Trois Pays.<br />
[IX] Limitation du bâti<br />
Ce principe de limitation du bâti a pour objectif de stopper<br />
l’étalement urbain et d’assurer une séparation entre<br />
les zones urbaines. Il améliore par ailleurs la structure du<br />
paysage tout en préservant les itinéraires de migration et<br />
les couloirs écologiques. Mieux vaut ne pas implanter<br />
de bâtiments dans les fonds de vallée, sur les versants<br />
en pente raide, sur les arêtes ou les endroits les plus<br />
élevés des plateaux. La limitation du bâti, lorsqu’elle est<br />
soucieuse de promouvoir un développement qui s’intègre<br />
dans le paysage, peut aussi trouver à s’appliquer<br />
dans les dépressions des plateaux ou dans les parties<br />
basses des versants en pente douce.<br />
[X] Intégration du bâti dans la structure<br />
et dans la silhouette villageoise<br />
La structure et la silhouette de plusieurs villages de la<br />
région sont assez caractéristiques et uniques. Le principe<br />
de l’intégration du bâti dans la structure et dans la<br />
silhouette villageoise oblige à intégrer les nouveaux bâtiments<br />
dans les villages tels qu’ils existent. Ce principe<br />
freine l’étalement urbain tout en préservant et en améliorant<br />
le paysage culturel.<br />
[XI] Restructuration des zones bâties en fonction<br />
du paysage<br />
Il conviendra de procéder à la restructuration des zones<br />
urbaines et périurbaines en fonction de la structure<br />
sous-jacente du paysage. Cet exercice passe par un<br />
examen attentif des lieux propices à la construction ou<br />
à la destruction de bâtiments, tout en tenant compte du<br />
paysage, tout particulièrement quand la continuité spatiale<br />
des vallées est en jeu. On aura soin d’éviter de bâtir<br />
dans les fonds de vallée, sur les versants en pente raide<br />
et sur les arêtes. Ce principe génère de l’espace pour les<br />
habitats, crée des liens écologiques, atténue les risques<br />
d’inondation et améliore l’expérience paysagère.<br />
[VIII]<br />
[IX]<br />
[X]<br />
[XI]<br />
46
[XII]<br />
[XIII]<br />
[XII] Toegankelijkheid stad–land voor langzaam<br />
verkeer<br />
In verschillende delen van het stedelijk gebied is het<br />
lastig om fietsend of lopend het landelijk gebied in te<br />
gaan, ook al ligt het vlakbij. Dit principe heeft tot doel<br />
de toegankelijkheid van het landelijk gebied voor wandelaars<br />
en fietsers te verbeteren.<br />
[XIII] Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken<br />
en natuur voor langzaam verkeer<br />
Veel bijzondere plekken in het landschap, zowel natuurgebieden<br />
als plekken met cultuurhistorische elementen,<br />
zijn moeilijk te bereiken en te beleven door wandelaars<br />
en fietsers. Het verbeteren van de toegankelijkheid zal<br />
de recreatieve en toeristische infrastructuur in de regio<br />
verbeteren en de landschapservaring verrijken. Dit leidende<br />
principe heeft betrekken op de plateaus, flauwe<br />
en steile hellingen, ruggen en dalbodems.<br />
Figuur 5 op de volgende pagina laat de relatie zien tussen<br />
de leidende principes en de elementen van de fysieke<br />
landschappelijke structuur.<br />
TOEPASSING EN WERKING VAN<br />
DE LEIDENDE PRINCIPES<br />
Voor de ontwikkeling van het landschapsperspectief<br />
en de leidende principes zijn we niet bij nul begonnen.<br />
Naast veldbezoeken en een analyse van het landschap<br />
in het Drielandenpark hebben we bestaande landschapsstudies<br />
en -beleidsplannen in het Drielandenpark<br />
gebruikt (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al., 2007;<br />
Cremasco et al., 2008; Witte et al., 2009; Landschaftsverband<br />
Westfalen–Lippe und Landschaftsverband<br />
Rheinland, 2007). Deze studies en plannen, en vooral de<br />
doelstellingen van die plannen, zijn bepalend geweest<br />
voor de ontwikkeling van de leidende principes, samen<br />
met de karakteristieken en kernkwaliteiten van het landschap<br />
van het Drielandenpark.<br />
De toepassing van de leidende principes moet gecombineerd<br />
worden met lokale kennis en gewoonten (culturele<br />
identiteit) en met de lokale ruimtelijke en economische<br />
dynamiek. Die kunnen namelijk behoorlijk verschillen<br />
binnen de regio. In sommige gebieden in het Nederlandse<br />
deel van het Drielandenpark bijvoorbeeld daalt de bevolkingsomvang<br />
de komende jaren, terwijl in het Duitse en<br />
Belgische gebied de bevolking waarschijnlijk zal toene-<br />
[XII] Stadt–Freiraum Zugang für langsamen<br />
Verkehr (z.B. Fußgänger und Radfahrer)<br />
In vielen Teilen der Stadtgebiete ist es schwierig, in die<br />
ländlichen Bereiche mit dem Fahrrad oder zu Fuß zu<br />
gelangen, selbst wenn das Land nur ein paar Kilometer<br />
entfernt ist. Dieses Prinzip Stadt–Freiraum-Zugang-fürlangsamen-Verkehr<br />
zielt darauf ab, den Zugang zu den<br />
ländlichen und städtischen Gebieten für Wanderer und<br />
Radfahrer zu verbessern.<br />
[XIII] Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes<br />
und der Naturgebiete für langsamen Verkehr<br />
(z.B. Fußgänger und Radfahrer)<br />
Einige der besonderen Orte in der Landschaft, oft solche<br />
mit besonderem kulturellen Erbe oder Naturelementen,<br />
sind schwer zugänglich und erfahrbar für Wanderer und<br />
Radfahrer. Die Verbesserung dieser Zugänglichkeit kann<br />
die Freizeit- und Tourismusinfrastruktur und somit die<br />
Erfahrung der Landschaft in der Region verbessern.<br />
Dieses Prinzip bezieht sich auf die Hochebenen, die<br />
sanften Hänge, Steilhänge, Hügelrücken und Talböden.<br />
Abbildung 5 auf der folgenden Seite zeigt das Verhältnis<br />
zwischen den Leitprinzipien und den wesentlichen<br />
Elementen der physischen Landschaftsstruktur.<br />
ANWENDUNG UND EFFEKTIVITÄT<br />
DER LEITPRINZIPIEN<br />
Für die Entwicklung der Landschaftsperspektive und<br />
ihrer Leitprinzipien haben wir nicht bei null angefangen.<br />
Neben Feldstudien zur Analyse der Landschaft des Dreiländerparks<br />
haben wir ebenfalls auf bestehende Landschaftsstudien<br />
für einzelne Teile des Dreiländerparks<br />
zurückgegriffen (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al.,<br />
2007; Cremasco et al., 2008; De Witte et al., 2009;<br />
Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />
Rheinland, 2007). Diese Studien und vor allem<br />
die darin enthaltenen Ziele haben die Entwicklung der<br />
Leitprinzipien, zusammen mit der Berücksichtigung der<br />
Eigenschaften und Kernqualitäten der Dreiländerpark-<br />
Landschaft, maßgeblich bestimmt.<br />
Die Anwendung der Leitprinzipien in der gesamten Landschaft<br />
des Dreiländerparks muss mit lokalem Wissen<br />
und Gebräuchen (kulturelle Identität) und den lokalen<br />
räumlich-wirtschaftlichen Entwicklungen kombiniert<br />
werden. Räumlich-wirtschaftliche Entwicklungen variieren<br />
[XII] Mobilité douce et accessibilité<br />
des espaces urbains ouverts<br />
Dans plusieurs parties des zones urbanisées, les habitants<br />
éprouvent des difficultés à se rendre à la campagne à<br />
vélo ou à pied, alors qu’ils n’ont que quelques kilomè tres<br />
à parcourir. Ce principe de mobilité douce et accessibilité<br />
des espaces urbains ouverts a pour objectif d’améliorer<br />
l’accès des piétons et des cyclistes aux et à partir des<br />
zones rurales.<br />
[XIII] Mobilité douce et meilleure accessibilité<br />
aux sites patrimoniaux et naturels<br />
L’accès à certains des lieux les plus particuliers du paysage,<br />
souvent liés au patrimoine culturel et à la nature,<br />
se révèle difficile pour les piétons et les cyclistes. L’amélioration<br />
de cet accès est bénéfique pour les infrastructures<br />
récréatives et touristiques de la région et met<br />
davantage le paysage en valeur. Ce principe concerne<br />
les plateaux, les versants en pente raide et douce, les<br />
arêtes et les fonds de vallée.<br />
La figure 5 à la page suivante met en relation les principes<br />
directeurs et les éléments principaux de la structure<br />
physique du paysage.<br />
APPLICATION ET PERFORMANCE<br />
DES PRINCIPES DIRECTEURS<br />
L’élaboration de la la perspective paysagère et des principes<br />
directeurs repose notamment sur des acquis<br />
antérieurs. Outre les visites sur le terrain dans le paysage<br />
du Parc des Trois Pays, nous nous sommes<br />
appuyés sur les études existantes consacrées au paysage<br />
du Parc des Trois Pays (Antrop et al., 2002 ; Kerkstra<br />
et al., 2007; Cremasco et al., 2008; De Witte et al.,<br />
2009; Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />
Rheinland, 2007). Ces études et surtout<br />
leurs objectifs ont inspiré l’élaboration des principes<br />
directeurs, tout comme les caractéristiques et les qualités<br />
essentielles du paysage du Parc des Trois Pays.<br />
Il faudra veiller à marier l’application des principes directeurs<br />
dans l’ensemble du paysage du Parc des Trois<br />
Pays aux connaissances et aux coutumes locales (identité<br />
culturelle) ainsi qu’aux développements territoriaux<br />
et économiques locaux. Ces développements varient<br />
fortement d’un lieu à l’autre de la région. Nous citerons<br />
en guise d’exemple le fait que dans certaines parties<br />
47
[5] [6]<br />
Leidend Principe<br />
Leitprinzipien<br />
Principes directeurs<br />
Guiding Principle<br />
[1] Natte dalbodems<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Fonds de vallées humides<br />
Wet valley floors<br />
[2] Bos op steile hellingen<br />
Wald an Steilhängen<br />
Forêts sur pentes fortes<br />
Forest on steep slopes<br />
[3] Benadrukken van hoge ruggen<br />
Betonen der Höhenrücken<br />
Alignements de crêtes<br />
Emphasise high ridges<br />
[4] Groene dorpsranden<br />
Grüne Siedlungsränder<br />
Bordures villageoises vertes<br />
Green village fringes<br />
[5] Herstel van graften<br />
Wiederherstellen von Terassensystemen<br />
Restauration des banquettes boisés<br />
Restore strip lynchets<br />
[6] (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
(Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />
(Re-)développement de vergers hautes tiges<br />
(Re-)develop standard orchards<br />
[7] (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
(Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />
(Re-)développement des haies bocagères<br />
(Re-)develop hedge structures<br />
[8] Herstel van bronnen<br />
Wiederherstellen der Quellgebiete<br />
Restauration des sources et ruisseaux<br />
Restore springs and sources<br />
[9] Beperkte bouwmogelijkheden<br />
Eingeschränktes Bebauen<br />
Restrictions à la construction<br />
Restricted building<br />
[10] Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />
Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />
Constructions intégrées dans la silhouette et la structure villageoise<br />
Building fitting in village structure and silhouette<br />
[11] Herstructurering bebouwd gebied op basis van het landschap<br />
Landschaftsbasierte Umstrukturierung von bebauten Gebieten<br />
Restructuration des zones construites sur une base paysagère<br />
Landscape-based restructuring of built-up areas<br />
[12] Toegankelijkheid stad-land voor langzaam verkeer<br />
Stadt-Freiraum Zugänge für langsamen Verkehr<br />
Accessibilité des zones urbaines ouvertes au trafic lent<br />
Urban-open space accessibility for slow traffic<br />
[13] Verbeterde toegang cultuurhistorie en natuur voor langzaam verkeer<br />
Verbesserter Zugänglichkeit des Kulturerbes und der Naturgebiete für langsamen Verkehr<br />
Accès amélioré au patrimoine et sites naturels pour le trafic lent<br />
Improved access to heritage and nature sites for slow traffic<br />
Toepasbaar<br />
Anwendbar<br />
Applicable<br />
Applicable<br />
Toepasbaar onder stricte voorwaarden<br />
Anwendbar mit vorsichtig zu behandelnden Ausnahmen<br />
Application avec exceptions réfléchies<br />
Application with careful exceptions<br />
Plateaus Plateaus<br />
Plateaux Plateaus<br />
Ruggen Höhenrücken<br />
Crêtes Ridges<br />
Steile hellingen Steilhänge<br />
Pentes fortes Steep slopes<br />
Flauwe hellingen Flachhänge<br />
Pentes douces Gentle slopes<br />
Dalbodems Talböden<br />
Fonds de vallées Valley floors<br />
Stedelijk gebied Städtische Gebiete<br />
Zones urbaines Urban areas<br />
Landschapsstudies:<br />
doelstellingen<br />
Huidige<br />
situatie<br />
Toekomstige situatie<br />
Études paysagères :<br />
objectifs<br />
Situation<br />
existante<br />
Situation projetée<br />
Landschapsstructuur<br />
Groenblauw raamwerk<br />
en stad-open ruimte<br />
raamwerk<br />
Structure paysagère<br />
Trame verte et bleue &<br />
réseau d’espaces<br />
ouverts urbains<br />
Gebiedskarakteristieken<br />
en kernkwaliteiten<br />
Leidende principes<br />
Implementatiestrategie<br />
Caractéristiques<br />
régionales et<br />
qualités essentielles<br />
Principes directeurs<br />
Stratégie<br />
d’implémentation<br />
Culturele identiteiten<br />
(lokale kennis)<br />
Lokaal verankerde<br />
oplossingen<br />
Identités culturelles<br />
(savoir local)<br />
Solutions d’initiative<br />
locale<br />
Ruimtelijke en economische<br />
ontwikkelingen<br />
(lokale bijzonderheden)<br />
Développements spatial<br />
et économique<br />
(spécificités locales)<br />
Landschaftsstudien:<br />
Ziele<br />
Ist-Situation<br />
Zukünftige Situation<br />
Landscape studies:<br />
objectives<br />
Present<br />
situation<br />
Future situation<br />
Landschaftsstruktur<br />
Grün-Blaues Rahmenkonzept<br />
und<br />
Stadt-Freiraum<br />
Rahmenkonzept<br />
Landscape structure<br />
Green-blue framework<br />
and urban open space<br />
framework<br />
Gebietseigenschaften<br />
und Kernqualitäten<br />
Leitprinzipien<br />
Umsetzungsstrategie<br />
Characteristics and<br />
core qualities<br />
Guiding principles<br />
Implementation<br />
strategy<br />
Kulturelle Identitäten<br />
(lokales Wissen)<br />
Ortsbezogene<br />
Lösungen<br />
Cultural identities<br />
(local knowledge)<br />
Place-based solutions<br />
Räumliche und<br />
wirtschaftliche<br />
Entwicklungen<br />
(lokale Besonderheiten)<br />
Spatial and economic<br />
developments<br />
(local specifics)<br />
48
[5]<br />
Leidende principes en de fysieke structuur van<br />
het Drielandenpark<br />
Leitprinzipien und physische Strukturen des<br />
Dreiländerparks<br />
Principes directeurs et structure physique du<br />
Parc des Trois Pays<br />
Guiding principles and physical structures of the<br />
Three Countries Park<br />
[6]<br />
Stroomschema van het landschapsperspectief<br />
voor het Drielandenpark.<br />
Schematisches Flussdiagramm der<br />
Landschaftsperspektive für den Dreiländerpark.<br />
Organigramme schématique de la perspective<br />
paysagère du Parc des Trois Pays.<br />
Schematic flow-chart of the landscape perspective<br />
for the Three countries Park.<br />
men. Dit leidt tot een andere vraag naar woningen en<br />
voorzieningen. Ruimtelijk-economische ontwikkelingen,<br />
culturele identiteit en de leidende principes zijn samen<br />
belangrijke pijlers voor het creëren van lokaal verankerde<br />
oplossingen en voor keuzes waar bestaande landschapselementen<br />
en -structuren moeten worden behouden en<br />
waar nieuwe nodig zijn. Een consequente toepassing van<br />
de leidende principes in lokaal verankerde oplossingen<br />
zal leiden tot een sterk groenblauw raamwerk en een<br />
veerkrachtig, open, mooi en toegankelijk landschap in het<br />
Drielandenpark. De toepassing en werking van de leidende<br />
principes is weergegeven in een schema [figuur 6].<br />
De verantwoordelijke overheden en andere belanghebbenden<br />
(stakeholders) zullen de leidende principes<br />
moeten uitwerken tot lokaal verankerde, plekspecifieke<br />
oplossingen. Sommige leidende principes zijn echter<br />
strikter in hun toepassing dan andere. De principes Natte<br />
dalbodems, Bos op steile hellingen, Benadrukken van<br />
hoge ruggen en Beperking bebouwing zijn cruciaal voor<br />
de ontwik kelen van doorgaande landschappelijke structuren<br />
en dragen nadrukkelijk bij aan een samenhangend<br />
landschap. Deze principes zijn strikt in hun toepassing<br />
en uitwerking. Andere principes zoals Herstructurering<br />
bebouwd gebied op basis van landschap, (Her)ontwikkeling<br />
van heggennetwerken en Toegankelijkheid stad–land<br />
voor langzaam verkeer kunnen op verschillende manieren<br />
worden uitgewerkt op de lokale schaal en zullen<br />
daarom mede bijdragen aan de diversiteit in het Drielandenpark.<br />
beträchtlich in der gesamten Region. Zum Beispiel wird<br />
die Bevölkerung in Teilen des niederländischen Dreiländerparkgebietes<br />
in den kommenden Jahren schrumpfen,<br />
während in den meisten deutschen und belgischen<br />
Gebieten weiteres Bevölkerungswachstum erwartet wird.<br />
Dieses bedeutet, dass unterschiedliche Bedürfnisse<br />
für Wohnungsbau und erforderliche Annehmlichkeiten/<br />
Einrichtungen bestehen. Räumlich-wirtschaftliche Entwicklungen,<br />
die kulturelle Identität und die Leitprinzipien<br />
sollten zusammen Vorgaben liefern: für ortsbezogene<br />
Lösungen und Entscheidungen darüber, wo die bestehenden<br />
Landschaftselemente und Strukturen zu bewahren<br />
sind und wo hingegen neue zu entwickeln sind. Eine<br />
konsequente Anwendung der Grundsätze in ortsbezogenen<br />
Lösungen kann zu einem starken Grün-Blauen<br />
Rahmenkonzept und einer resilienten, offenen, attraktiven<br />
und zugänglichen Landschaft des Dreiländerparks<br />
führen. Der übergeordnete Prozess der Anwendung und<br />
Effektivität der Leitprinzipien ist in einem schematischen<br />
Flussdiagramm [siehe Abbildung 6] visualisiert.<br />
Die zuständigen Behörden und Interessengruppen sollten<br />
die Leitprinzipien weiter in ortsbezogene Lösungen<br />
ausarbeiten. Allerdings sollten einige Grundsätze strikter<br />
als andere angewandt werden: Wiedervernässte Talböden,<br />
Wald an Steilhängen, Betonen der Höhen rücken<br />
und Eingeschränktes Bebauen sind unerlässlich, um<br />
kon tinuierliche Strukturen zu schaffen und gemeinsame<br />
Qualitäten der Landschaft zu bewahren. Daher sollten<br />
diese Prinzipien relativ streng angewendet werden.<br />
Andere Leitprinzipien wie z.B. Landschaftsbezogene<br />
Umstrukturierung von bebauten Gebieten, (Weiter-)<br />
Entwicklung von Heckenstrukturen und Stadt–Freiraum<br />
Zugänglichkeit können auf unterschiedliche Arte und<br />
Weise auf lokaler Ebene ausgestaltet werden und werden<br />
der Dreiländerpark-Landschaft zusätzliche Vielfalt geben.<br />
néerlandaises du Parc des Trois Pays, la population<br />
devrait diminuer au cours des prochaines années alors<br />
qu’on prévoit une augmentation démographique dans<br />
les zones allemande et belge, situation qui se traduira<br />
par des besoins divergents en logements et en équipements.<br />
Les développements territoriaux et économiques,<br />
l’identité culturelle et les principes directeurs<br />
sont autant d’ingrédients qui doivent servir à inventer<br />
des solutions et à apporter des décisions spécifiques<br />
ancrées localement sur l’opportunité soit de conserver<br />
des éléments et des structures existants du paysage,<br />
soit d’en développer de nouveaux. L’application cohérente<br />
des principes directeurs via des solutions spécifiques<br />
ancrées localement donnera lieu à trame verte et<br />
bleueune trame verte et bleue développée et produira<br />
un paysage résilient, ouvert, beau et accessible dans le<br />
Parc des Trois Pays. L’organigramme schématique [voir<br />
figure 6] illustre ce processus relatif à l’application et au<br />
fonctionnement des principes directeurs.<br />
Il incombe aux autorités compétentes et aux parties<br />
prenantes de transformer ces principes directeurs en<br />
solutions ancrées localement. Certains d’entre eux<br />
nécessitent une application plus stricte que d’autres.<br />
Les principes fond de vallée humide, forêt sur versants<br />
en pente raide, accentuation des crêtes principales et<br />
limitation du bâti sont incontournables pour créer une<br />
continuité structurelle et conférer au paysage sa qualité<br />
fédératrice. La rigueur est donc de mise, tant pour leur<br />
élaboration que pour leur application. D’autres principes,<br />
comme restructuration des zones bâties en fonction<br />
du paysage, (re)développement du réseau de haies<br />
et mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />
ouverts peuvent connaître des applications multiples à<br />
l’échelle locale et enrichiront la diversité du paysage du<br />
Parc des Trois Pays.<br />
49
GROENBLAUW RAAMWERK<br />
Door een consequente toepassing van de leidende principes<br />
ontstaat een sterk en veerkrachtig groenblauw<br />
raamwerk in het landschap van het Drielandenpark.<br />
Nieuw ontwikkelde elementen en structuren vullen de<br />
bestaande landschapselementen en -structuren aan,<br />
zoals beboste steile hellingen en heggennetwerken.<br />
Figuur 7 laat dit (toekomstige) groenblauwe raamwerk<br />
zien op de regionale schaal. Het groenblauwe raamwerk<br />
is opgebouwd uit de volgende acht leidende principes:<br />
◾ Natte dalbodems<br />
◾ Bos op steile hellingen<br />
◾ Benadrukken van hoge ruggen<br />
◾ Groene dorpsranden<br />
◾ Herstel van graften<br />
◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
◾ Herstel van bronnen.<br />
GRÜN-BLAUES RAHMENKONZEPT<br />
Die konsequente Anwendung der Leitprinzipien kann<br />
zu einem starken und resilienten Grün-blauen Rahmenkonzept<br />
für die Dreiländerpark-Landschaft führen. Neu<br />
entwickelte Elemente und Strukturen ergänzen die<br />
bestehenden Landschaftselemente und Strukturen, wie<br />
z.B. die bewaldeten Steilhängen oder auch Heckenstrukturen.<br />
Abbildung 7 zeigt eine Darstellung dieses<br />
(zukünftigen) Grün-Blauen Rahmenkonzeptes auf regionaler<br />
Ebene und umfasst die folgenden acht Grundprinzipien:<br />
◾ Vernässte Talböden<br />
◾ Wald an Steilhängen<br />
◾ Betonen der Höhenrücken<br />
◾ Grüne Siedlungsränder<br />
◾ Wiederherstellen von Terrassensystemen<br />
◾ (Wieder-)Entwickeln von Hochstamm-Obstgärten<br />
◾ (Wieder-)Entwickeln von Heckenstrukturen<br />
◾ Wiederherstellen der Quellgebiete.<br />
LA TRAME VERTE ET BLEUE<br />
L’application cohérente des principes directeurs mènera<br />
à une trame verte et bleue à la fois développée et résiliente<br />
dans le paysage du Parc des Trois Pays. Des<br />
éléments et des structures nouvellement développés<br />
mettent en valeur les éléments et les structures existants<br />
du paysage, comme les versants en pente douce boisés<br />
ou les structures bocagères. La figure 7 propose une<br />
représentation de cette (future) trame verte et bleue à<br />
l’échelle régionale et intègre les huit principes directeurs<br />
suivants :<br />
◾ Fond de vallée humide<br />
◾ Forêt sur versants en pente raide<br />
◾ Accentuation des crêtes principales<br />
◾ Lisières de village végétalisées<br />
◾ Restauration des rideaux<br />
◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />
◾ (Re)développement du réseau de haies<br />
◾ Restauration des sources.<br />
[7]<br />
Groenblauwe raamwerk<br />
Grün-blaues Rahmenkonzept<br />
Trame verte et bleue<br />
Green-blue framework<br />
Dalbodems<br />
Talböden<br />
Fonds de vallées<br />
Valley floors<br />
Steile hellingen<br />
Steilhänge<br />
Pentes fortes<br />
Steep slopes<br />
Ruggen<br />
Höhenrücken<br />
Crêtes<br />
Ridges<br />
Dorpen op de plateaus<br />
Dörfer der Plateaus<br />
Villages de plateau<br />
Plateau villages<br />
Kleinschalige elementen | Kleinteilige Elemente<br />
Petits éléments | Small scale elements<br />
Herstel van graften<br />
Wiederherstellung von<br />
Terrassensystemen<br />
Restauration de<br />
banquettes boisées<br />
Restore strip lynchets<br />
(Her)ontwikkeling van<br />
heggennetwerken<br />
Wiederherstellung von<br />
Heckenstrukturen<br />
Redéveloppement de<br />
structure de haies bocagères<br />
Redevelop hedge structures<br />
(Her)ontwikkeling van<br />
hoogstamboomgaarden<br />
Wiederherstellung von<br />
Hochstamm-Obstgärten<br />
Redéveloppement de<br />
vergers hautes tiges<br />
Redevelop standard orchards<br />
Herstel van bronnen<br />
Wiederherstellung der Quellgebiete<br />
Restauration de sources et ruisseaux<br />
Restore springs and sources<br />
50
51
HET BEGELEIDENDE STAD–OPEN RUIMTE<br />
RAAMWERK<br />
In een mooi en veerkrachtig landschap is het belangrijk<br />
om mogelijkheden voor het groenblauwe raamwerk te<br />
behouden en te creëren, en om het toegankelijk te maken<br />
zodat mensen ervan kunnen genieten. Wij hebben dit<br />
het begeleidende stad–open ruimte raamwerk genoemd,<br />
dat ontstaat door de toepassing van de volgende vijf<br />
leidende principes:<br />
◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />
◾ Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />
◾ Herstructurering bebouwd gebied op basis van het<br />
landschap<br />
◾ Toegankelijkheid stad–land voor langzaam verkeer,<br />
◾ Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken en<br />
natuur voor langzaam verkeer.<br />
Kaart 8 laat dit begeleidende stad–open ruimte raamwerk<br />
zien op regionale schaal.<br />
EIN UNTERSTÜTZENDES STADT–FREIRAUM<br />
RAHMENKONZEPT<br />
Für eine attraktive und resiliente Landschaft ist es wichtig,<br />
Freiraum für ein Grün-Blaues Rahmenkonzept zu<br />
schaffen und zu erhalten und den Bewohnern zu ermöglichen,<br />
die damit verbundenen Orte zu genießen. Wir<br />
bezeichnen dieses als ein unterstützendes Stadt–Freiraum<br />
Rahmenkonzept. Dieses leitet sich aus der Anwendung<br />
von fünf Leitprinzipien ab:<br />
◾ Eingeschränktes Bauen<br />
◾ Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur<br />
und dessen Silhouette<br />
◾ Landschaftsbezogene Umstrukturierung von<br />
bebauten Gebieten<br />
◾ Stadt–Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />
◾ Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes und der<br />
Naturgebiete für langsamen Verkehr.<br />
Die Abbildung 8 visualisiert dieses unterstützendes Stadt–<br />
Freiraumkonzept im regionalen Maßstab.<br />
LA TRAME DES ESPACES OUVERTS URBAINS<br />
Dans un paysage à la fois beau et résilient, il s’impose<br />
de créer et de préserver les espaces ouverts pour que la<br />
trame verte et bleue puisse fonctionner et la rendre<br />
accessible à la population, qui pourra ainsi en profiter.<br />
Nous avons choisi de baptiser cette notion trame des<br />
espaces ouverts urbains, qui peut émerger moyennant<br />
l’application des cinq principes directeurs suivants :<br />
◾ Limitation du bâti<br />
◾ Intégration du bâti dans la structure et dans<br />
la silhouette villageoise<br />
◾ Restructuration des zones bâties en fonction<br />
du paysage<br />
◾ Mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />
ouverts<br />
◾ Mobilité douce et meilleure accessibilité aux sites<br />
patrimoniaux et naturels.<br />
La figure 8 illustre cette trame des espaces ouverts<br />
urbains à une échelle régionale.<br />
[8]<br />
Stad-open ruimte raamwerk<br />
Stad-Freiraum Rahmenkonzept<br />
Réseau d’espaces ouverts urbains<br />
Urban-open space Framework<br />
Stedelijke gebieden | Städtische Gebiete<br />
Zones urbaines | Urban areas:<br />
Herstructurering bebouwd gebied<br />
op basis van het landschap<br />
Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />
von bebauten Gebieten<br />
Restructuration des zones urbaines<br />
sur une base paysagère<br />
Landscape based restructuring of<br />
urban areas<br />
Suburbane gebieden | Vorstädtische Gebiete<br />
Zones de banlieues | Suburban areas:<br />
Herstructurering bebouwd gebied<br />
op basis van het landschap<br />
Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />
von bebauten Gebieten<br />
Restructuration des zones urbaines<br />
sur une base paysagère<br />
Landscape based restructuring of<br />
urban areas<br />
Stadsrandzones | Stadt-Land Rand<br />
Franges urbaines-rurales | Urban-rural edge:<br />
Toegankelijkheid stad-land voor<br />
langzaam verkeer<br />
Stadt-Freiraum Zugang für<br />
langsamen Verkehr<br />
Accessibilité des espaces ouverts<br />
urbains pour le trafic lent<br />
Urban-open space accessibility for<br />
slow traffic<br />
Dorpen | Dörfer |<br />
Villages | Villages:<br />
Passend bouwen in dorpsstructuur<br />
en -silhouet<br />
Einpassen neuer Gebäude in<br />
die Siedlungsstruktur und dessen<br />
Silhouette<br />
Constructions intégrées<br />
à la structure villageoise<br />
Building fitting village structure<br />
Landelijk gebied | Ländliche Gebiete<br />
Zones rurales | Rural areas:<br />
Beperkte bouwmogelijkheden<br />
Eingeschränktes Bebauen<br />
Restriction à la construction<br />
Restricted building<br />
Verbeterde toegang cultuurhistorie<br />
en natuur voor langzaam verkeer<br />
Verbesserte Zugänglichkeit des<br />
Kulturerbes und der Naturgebiete<br />
für langsamen Verkehr<br />
Accessibilité améliorée aux sites<br />
naturels et patrimoniaux pour<br />
le trafic lent<br />
Improved access to heritage and<br />
nature sites for slow traffic<br />
52
53
LOKAAL VERANKERDE OPLOSSINGEN<br />
Zowel de leidende principes als het groenblauwe raamwerk<br />
en het begeleidende stad–open ruimte raamwerk<br />
zijn abstract en op een grote schaal gepresenteerd. Ze<br />
moeten nog worden uitgewerkt tot concrete oplossingen<br />
die aansluiten bij de lokale en culturele situatie en lokale<br />
ruimtelijk-economische ontwikkelingen. Dit is een<br />
essentieel onderdeel van het landschapsperspectief<br />
en is alleen mogelijk met inbreng van lokale bewoners,<br />
gebruikers, belanghebbenden en met lokale kennis.<br />
Om een idee te geven hoe zulke lokaal verankerde<br />
oplossingen er uit kunnen zien hebben we twee – hypothetische<br />
– voorbeelden uitgewerkt, één voor de Worm<br />
in de buurt van Eygelshoven op de Duits-Nederlandse<br />
grens en één voor een gebied in het Land van Herve<br />
(België) in de omgeving van Thimister-Clermont. Deze<br />
uitwerkingen zijn gebaseerd op de toepassing van de<br />
leidende principes op een meer gedetailleerde schaal,<br />
maar we hebben nog geen rekening gehouden met de<br />
lokale ruimtelijke dynamiek. Ook hebben we geen lokale<br />
kennis of lokale belangen meegenomen in deze schets.<br />
Dit betekent dat deze voorbeelden niet ‘cultureel ingebed’<br />
zijn en alleen een idee geven van een mogelijke<br />
toekomstige situatie.<br />
Voorbeeld 1 Worm<br />
Het eerste voorbeeld betreft een deel van de Worm op<br />
de grens van Nederland en Duitsland, op de grens van<br />
stad en land. Een analyse van de fysieke landschappelijke<br />
structuur laat zien dat het landschap hier bestaat uit<br />
plateaus, dalbodems, steile hellingen, flauwe hellingen,<br />
dorpen en stedelijk gebied [figuur 9]. De volgende leidende<br />
principes zijn op deze locatie van toepassing:<br />
◾ Natte dalbodems<br />
◾ Bos op steile hellingen<br />
◾ Groene dorpsranden<br />
◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />
◾ Herstructurering bebouwd gebied op basis van het<br />
landschap<br />
◾ Toegankelijkheid stad–land voor langzaam verkeer.<br />
ORTSBEZOGENE LÖSUNGEN<br />
Die Leitprinzipien sowie das Grün-Blau- und Stadt–Freiraum<br />
Rahmenkonzept sind noch abstrakt und auf einem<br />
sehr großen Maßstab dargestellt. Daher sollten sie zu<br />
ortsbezogenen Lösungen ausgearbeitet werden. Ortsbezogene<br />
Lösungen greifen jeweils die spezifische physische<br />
und kulturelle Situation auf und berücksichtigen<br />
die tatsächlichen räumlich-wirtschaftlichen Entwicklungen.<br />
Diese Ausarbeitungen sind ein wesentlicher Teil der<br />
Landschaftsperspektive. Sie können nur mit der Einbeziehung<br />
der lokalen Bevölkerung und ihrem Wissen gelingen.<br />
Um eine Vorstellung von dem zu geben, wie ein ortsbasierte<br />
Ausarbeitung aussehen könnte, haben wir zwei<br />
hypothetische Beispiele skizziert, eines für die Wurm in<br />
der Nähe von Eygelshoven an der deutsch-niederländischen<br />
Grenze, und eines für den Bereich Thimister–<br />
Clermont im belgischen Herverland. Es ist zu beachten,<br />
dass diese Ausführungen nur als Skizzen einer Anwendung<br />
der Leitprinzipien auf einer detaillierteren Ebene<br />
zu verstehen sind. In diesen Skizzen bleiben weitere<br />
räumliche Probleme oder Entwicklungen unberücksichtigt.<br />
Auch konnten wir keine Beiträge von lokalen Interessengruppen<br />
oder spezifisches Ortswissen benutzen. Dies<br />
bedeutet, dass diese Beispiele nicht ‚kulturell eingebettet‘<br />
sind und nur einen flüchtigen Eindruck von einer<br />
möglichen Zukunft geben können.<br />
Beispiel 1 Wurm<br />
Das erste Beispiel behandelt einen Ausschnitt des Wurm<br />
Flusses, an der Grenze zwischen Deutschland und den<br />
Niederlanden, sowie ebenso an der Grenze vom städtischen<br />
zum ländlichen Raum. Die Analyse der vorhandenen<br />
Landschaftsstruktur zeigte uns, dass die Landschaft<br />
aus verschiedenen Hochebenen, Tälern, Steilhängen,<br />
sanften Hügeln, Dörfern und städtischen Gebieten<br />
besteht [siehe Abbildung 9]. Für diesen Standort sind daher<br />
die folgenden Leitprinzipien relevant:<br />
◾ Wiedervernässte Talböden<br />
◾ Wald an Steilhängen<br />
◾ Grüne Siedlungsränder<br />
◾ (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />
◾ (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />
◾ Eingeschränktes Bauen<br />
◾ Landschaftsbezogene Umstrukturierung von<br />
bebauten Gebieten<br />
◾ Stadt–Freiraum Zugang für langsamen Verkehr.<br />
SOLUTIONS ANCRÉES LOCALEMENT<br />
Tant les principes directeurs que les trames – vertes et<br />
bleues et relatives aux espaces ouverts urbains – se<br />
trouvent encore à un stade abstrait et sont présentés<br />
à une échelle très générale. Ils doivent être développés<br />
plus avant et prendre ainsi la forme de solutions ancrées<br />
localement qui tiendront compte à la fois de la situation<br />
physique et culturelle existante et des développements<br />
territoriaux et économiques. C’est là un aspect essentiel<br />
de la perspective paysagère qui ne peut voir le jour<br />
qu’avec le concours des populations locales et sur la<br />
base des connaissances locales.<br />
Afin de donner une idée de ce que pourrait être l’application<br />
plus élaborée d’une solution ancrée localement, nous<br />
avons imaginé deux exemples : le premier pour la rivière<br />
Wurm dans les environs d’Eygelshoven, à la frontière<br />
germano-néerlandaise, le second pour une partie du<br />
Pays de Herve (Belgique), autour de Thimister-Clermont.<br />
Ces développements ne sont que des ébauches de ce<br />
que pourrait donner l’application des principes directeurs<br />
à un degré plus détaillé. Nous n’avons pas intégré dans<br />
ces ébauches d’autres questions ou développements<br />
d’ordre territorial ; nous ne nous sommes pas non plus<br />
servis de contributions d’acteurs locaux ou de connaissances<br />
locales particulières. En d’autres mots, ces<br />
exemples n’ont pas « d’enracinement culturel » et ne<br />
sont rien de plus que l’ébauche d’un avenir possible.<br />
Exemple 1 Wurm<br />
Le premier exemple est un tronçon de la rivière Wurm<br />
situé à la frontière germano-néerlandaise à la charnière<br />
entre une zone urbaine et un espace rural. L’analyse de<br />
la structure existante du paysage montre que celui-ci est<br />
constitué de plateaux, de fonds de vallée, de versants<br />
en pente raide et douce, de villages et de zones urbaines<br />
[voir figure 9]. En d’autres termes, pour ce lieu précis les<br />
principes directeurs suivants seront pertinents :<br />
◾ Fond de vallée humide<br />
◾ Forêt sur versants en pente raide<br />
◾ Lisières de village végétalisées<br />
◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />
◾ (Re)développement du réseau de haies<br />
◾ Limitation du bâti<br />
◾ Restructuration des zones bâties en fonction du paysage<br />
◾ Mobilité douce et accessibilité des espaces urbains<br />
ouverts.<br />
[9]<br />
Analyse voorbeeld Worm<br />
Dalbodem<br />
Stedelijk gebied<br />
Steile helling<br />
Plateau<br />
Flauwe helling<br />
Dorp<br />
Analyse Beispiel Wurm<br />
Talböden<br />
Städtisches (bebautes) Gebiet<br />
Steilhang<br />
Plateau<br />
Flachhang<br />
Ortschaft<br />
Exemple d’analyse : Wurm<br />
Fonds de vallée<br />
Zone urbaine<br />
Pente forte<br />
Plateau<br />
Pente douce<br />
Village<br />
Analysis example Wurm<br />
Valley floors<br />
Urban area<br />
Steep slope<br />
Plateau<br />
Gentle slope<br />
Village<br />
54
55
In dit voorbeeld is het dal van de Worm sturend voor de<br />
herstructurering van het stedelijk gebied. We hebben<br />
enkele gebouwen uit de dalbodem van de Worm verwijderd<br />
en we stellen verschillende maatregelen voor die<br />
de beek door Eygelshoven weer zichtbaar en beleefbaar<br />
maken. Drie nieuwe bruggen voor de weg en spoorlijnen<br />
zijn de grootste ingrepen die hieraan bijdragen.<br />
De afgraving oostelijk van de Worm wordt deel van de<br />
vernatte dalbodem van de Worm, de steile hellingen van<br />
de afgraving worden bebost. In de noordwestelijke hoek<br />
voegen we heggen en hoogstamboomgaarden toe op<br />
de flauwe hellingen. Het dorpje Hofstadt in het noordoosten<br />
omzomen we met een groene rand van kleine<br />
weilanden, hoogstamboomgaarden en heggen, en door<br />
het hele gebied ontwikkelen we fiets en wandelroutes<br />
die de verbinding tussen stad en land verbeteren.<br />
In diesem Beispiel suggeriert das Tal der Wurm eine<br />
Umstrukturierung des städtischen Gebietes. Wir entfernten<br />
mehrere Gebäude im Talboden der Wurm und<br />
skizzierten mehrere Maßnahmen, um den Fluss wieder<br />
sichtbar zu machen und diesen besonders im Viertel<br />
Eygelshoven stärker zum Vorschein kommen zu lassen.<br />
Drei neue Brücken, welche die Straßen und die Eisenbahnen<br />
kreuzen, wären wahrscheinlich die aufwendigsten<br />
Operationen, um die gesteckten Ziele zu erfüllen.<br />
Wir bezogen auch die Sandgruben östlich der Wurm mit<br />
ein: als Teil der Wiedervernässung des Wurm Talbodens<br />
mit Aufforstungen an umgebenden Steilhängen. Im<br />
nord-westlichen Bereich fügten wir Hecken und Hochstamm-Obstgärten<br />
an den sanften Hängen hinzu. Am<br />
Rande des kleinen Dorfes Hofstadt im Nord-Osten<br />
ließen wir einen grünen Dorfrand mit Hecken, Weiden/<br />
Koppeln und Obstgärten entstehen. Für das gesamte<br />
Gebiet entwickelten wir Routen zum Wandern und<br />
Radfahren, welche die Stadt–Freiraum-Zugänglichkeit<br />
verbessern.<br />
Dans cet exemple, la vallée de la Wurm guide la restructuration<br />
de la zone urbaine. Nous avons supprimé<br />
plusieurs bâtiments situés dans le fond de la vallée et<br />
envisagé plusieurs mesures qui remanient la surface et<br />
soulignent le passage du cours d’eau à travers les environs<br />
d’Eygelshoven. Pour atteindre cet objectif, les opérations<br />
les plus lourdes consisteront à construire trois<br />
nouveaux ponts enjambant la route et les voies ferrées.<br />
Nous avons intégré la sablonnière située à l’est de la<br />
Wurm, dans le fond humide de la vallée, en prévoyant le<br />
reboisement des versants en pente raide qui l’entourent.<br />
Au nord-ouest, nous avons ajouté des haies et des vergers<br />
haute-tige sur les versants en pente douce. Le long<br />
du petit village de Hofstadt, dans le nord-est, nous avons<br />
introduit une lisière de village végétalisée constituée<br />
de haies, de petites parcelles et de vergers haute-tige.<br />
Enfin, nous avons prévu des voies piétonnières et<br />
cyclables dans l’ensemble de la zone pour améliorer<br />
l’accessibilité des espaces ouverts urbains.<br />
[10]<br />
Voorbeeld Worm<br />
Natte dalbodems<br />
Bos op steile hellingen<br />
Groene dorpsranden<br />
(Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
(Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />
van het landschap (bebouwing verwijderen)<br />
Herstructurering bebouwd gebied op basis<br />
van het landschap (nieuwe bruggen)<br />
Toegankelijkheid stad-land voor langzaam verkeer<br />
Beispiel Wurm<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Wald an Steilhängen<br />
Grüne Siedlungsränder<br />
(Wieder)Herstellung von Hochstamm-Obstgärten<br />
(Wieder)Herstellung von Heckenstrukturen<br />
Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />
von bebauten Gebieten (Gebäudeentfernung)<br />
Landschaftsbezogene Umstrukturierung<br />
von bebauten Gebieten (neue Brücken)<br />
Stadt-Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />
Exemple : Wurm<br />
Fonds de vallée humide<br />
Forêts sur pentes fortes<br />
Bordures villageoises vertes<br />
(Re-) développement de vergers hautes tiges<br />
(Re-) développement de structure de haies<br />
bocagères<br />
Restructuration des zones construites sur une<br />
base paysagère (suppression de constructions)<br />
Restructuration des zones construites sur une<br />
base paysagère (nouveaux ponts)<br />
Accessibilité des zones urbaines ouvertes au<br />
trafic lent<br />
Example Wurm<br />
Wet valley floors<br />
Forest on steep slopes<br />
Green village fringes<br />
(Re-)develop standard orchards<br />
(Re-)develop hedge structure<br />
Landscape-based restructuring urban area<br />
(remove building)<br />
Landscape based restructuring urban area<br />
(new bridges)<br />
Urban open space accessibility for slow traffic<br />
56
57
Voorbeeld 2 Thimister–Clermont<br />
Het tweede voorbeeld ligt in het heggenlandschap van<br />
het land van Herve (België) bij de dorpen Thimister en<br />
Clermont. De analyse van de landschapsstructuur laat<br />
zien dat het landschap bestaat uit flauwe hellingen,<br />
steile hellingen, een rug, bronnen, dalbodems en<br />
dorpen. Dit betekent dat de volgende leidende principes<br />
hier van toepassing zijn:<br />
◾ Natte dalbodems<br />
◾ Bos op steile hellingen<br />
◾ Benadrukken van hoge ruggen<br />
◾ (Her)ontwikkeling van hoogstamboomgaarden<br />
◾ (Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
◾ Herstel van bronnen<br />
◾ Beperkte bouwmogelijkheden<br />
◾ Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />
◾ Verbeterde toegang cultuurhistorische plekken en<br />
natuur voor langzaam verkeer.<br />
Beispiel 2 Thimister–Clermont<br />
Das zweite Beispiel wurde von uns in der Heckenlandschaft<br />
des belgischen Herverlands verortet, in der Nähe<br />
der Dörfer von Thimister und Clermont. Eine flüchtige<br />
Analyse der Landschaft zeigte, dass die Landschaft aus<br />
sanften Hängen, Steilhängen, einem Bergrücken, sowie<br />
verschiedenen Quellen, Talböden und Dörfern besteht.<br />
Dies bedeutet, dass die folgenden Leitprinzipien an<br />
diesem Standort gelten:<br />
◾ Wiedervernässte Talböden<br />
◾ Wald an Steilhängen<br />
◾ Betonen der Höhenrücken<br />
◾ (Wieder-)Entwicklung von Hochstamm-Obstgärten<br />
◾ (Wieder-)Entwicklung von Heckenstrukturen<br />
◾ Wiederherstellen der Quellgebiete<br />
◾ Eingeschränktes Bebauen<br />
◾ Einpassen neuer Gebäude in die Siedlungsstruktur<br />
und dessen Silhouette<br />
◾ Verbesserte Zugänglichkeit des Kulturerbes und der<br />
Naturgebiete für langsamen Verkehr.<br />
Exemple 2 Thimister–Clermont<br />
Ce second exemple est situé dans le paysage bocager<br />
du Pays de Herve (Belgique), près des villages de Thimister<br />
et de Clermont. Une rapide analyse du paysage<br />
nous indique que celui-ci est constitué de versants en<br />
pentes douce et raide, d’une crête, de sources, de fonds<br />
de vallée et de villages. En d’autres termes, pour ce lieu<br />
précis les principes directeurs suivants seront pertinents :<br />
◾ Fond de vallée humide<br />
◾ Forêt sur versants en pente raide<br />
◾ Accentuation des crêtes principales<br />
◾ (Re)développement des vergers haute-tige<br />
◾ (Re)développement du réseau de haies<br />
◾ Restauration des sources<br />
◾ Limitation du bâti<br />
◾ Intégration du bâti dans la structure et dans<br />
la silhouette villageoise<br />
◾ Mobilité douce et meilleure accessibilité aux sites<br />
patrimoniaux et naturels.<br />
[11]<br />
Analyse voorbeeld Thimister-Clermont<br />
Dalbodem<br />
Steile hellingen<br />
Rug<br />
Flauwe helling<br />
Dorp<br />
Source/spring<br />
Analysebeispiel Thimister-Clermont<br />
Talböden<br />
Steilhänge<br />
Höhenrücken<br />
Flachhänge<br />
Ortschaften<br />
Quellgebiete<br />
Exemple d’analyse : Thimister-Clermont<br />
Fonds de vallée<br />
Pente forte<br />
Crête<br />
Pente douce<br />
Village<br />
Source<br />
Analysis example Thimister-Clermont<br />
Valley floors<br />
Steep slopes<br />
Ridge<br />
Gentle slope<br />
Village<br />
Source/spring<br />
58
59
Vervolg voorbeeld 2 Thimister–Clermont<br />
Figuur 12 laat de toepassing van de leidende principes<br />
in dit gebied zien. In het zuidoosten, langs de N3, benadrukken<br />
we de hoge rug met laanbeplanting langs beide<br />
zijden van de weg. De steile hellingen aan de westzijde<br />
van de rug worden bebost, net als de steile hellingen in<br />
het noordwesten. De nieuwe boselementen vullen het<br />
bestaande bos op de steile hellingen aan. De dalbodems<br />
langs de Befve worden vernat. In het gehele gebied worden<br />
heggen aangelegd en in de buurt van de dorpen Thimister<br />
en Clermont planten we hoogstamboomgaarden.<br />
Nieuwe bouwmogelijkheden worden beperkt in het hele<br />
gebied. In het dorp Thimister geven we drie locaties aan<br />
waar nieuwe bebouwing in de dorpsstructuur past. Tot<br />
slot hebben we een routestructuur geschetst die verschillende<br />
interessante natuurlijke en historische plekken<br />
ontsluit en toegankelijk maakt.<br />
Fortsetzung Beispiel 2 Thimister–Clermont<br />
Abbildung 12 zeigt unsere Anwendung der Leitprinzipien<br />
im Gebiet. Im Süd-Osten, entlang der N3 Landstraße,<br />
betonten wir die hohen Bergrücken durch das Pflanzen<br />
von Bäumen auf beiden Seiten der Straße. Wir bewaldeten<br />
den Steilhang auf der Westseite des Höhenrückens,<br />
ebenso wie die steileren Hänge im Nordwesten. Die neu<br />
bewaldeten Gebiete ergänzen den bestehenden Wald<br />
an den Steilhängen. Wir vernässten den Talboden entlang<br />
La Befve. Im gesamten Gebiet wurde die Heckenstruktur<br />
wiederhergestellt und in der Nähe der Dörfer<br />
Thimister und Clermont wurden mehrere Hochstamm-<br />
Obstgärten gepflanzt.<br />
Bauen wurde in der gesamten Region beschränkt; in der<br />
Gemeinde Thimister haben wir drei Standorte hervorgehoben,<br />
an denen sich neue Gebäude in die vorhandene<br />
Dorfstruktur einfügen können. Schließlich erstellten wir<br />
eine Routenstruktur zum Wandern und/oder Radfahren,<br />
welche mehrere interessante Natur-und Kulturerbe-<br />
Stätten verbindet.<br />
Suite exemple 2 Thimister–Clermont<br />
La figure 12 montre notre application des principes<br />
directeurs dans la zone. Dans le sud-est, le long de la<br />
N3, nous essayons de souligner la crête principale en<br />
plantant des arbres des deux côtés de la route. Nous<br />
avons reboisé le versant en pente raide du côté ouest<br />
de la crête, tout comme les versants plus raides encore<br />
du côté nord-ouest. Les zones nouvellement boisées<br />
complètent les forêts existantes sur les versants plus<br />
raides. Nous avons restauré les zones humides dans le<br />
fond de vallée le long de la Bèfve. Partout dans la zone,<br />
nous avons restauré le réseau de haies et, à proximité<br />
des villages de Thimister et de Clermont, nous avons<br />
planté plusieurs vergers haute-tige.<br />
La construction est restreinte dans l’ensemble de la<br />
zone ; dans le village de Thimister, nous avons indiqué<br />
trois endroits où les bâtiments s’inscrivent dans la structure<br />
du village. Enfin, nous avons défini un tracé pour<br />
les piétons et/ou les cyclistes qui relie plusieurs sites<br />
naturels et patrimoniaux intéressants.<br />
[12]<br />
Voorbeeld Thimister-Clermont<br />
Natte dalbodems<br />
Bos op steile hellingen<br />
Benadrukken van hoge ruggen<br />
(Her)ontwikkelen van hoogstamboomgaarden<br />
(Her)ontwikkeling van heggennetwerken<br />
Herstel van bronnen<br />
Passend bouwen in dorpsstructuur en -silhouet<br />
Verbeterde toegang tot cultuurhistorie en natuur<br />
voor langzaam verkeer<br />
Beispiel Thimister-Clermont<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Wald an Steilhängen<br />
Betonen der Höhenrücken<br />
(Wieder-)Herstellung von Hochstamm-Obstgärten<br />
(Wieder-)Herstellung von Heckenstrukturen<br />
(Wieder-)Herstellung der Quellgebiete<br />
Einpassen neuer Gebäude in die<br />
Siedlungsstruktur und dessen Silhouette<br />
Stadt-Freiraum Zugang für langsamen Verkehr<br />
Exemple : Thimister-Clermont<br />
Fonds de vallée humide<br />
Forêts sur pentes fortes<br />
Alignements de crêtes<br />
(Re-) développement de vergers<br />
hautes tiges<br />
(Re-) développement de structure<br />
de haies bocagères<br />
Restauration des sources<br />
Constructions intégrées dans la silhouette<br />
et la structure villageoise<br />
Accès amélioré au patrimoine et sites naturels<br />
pour le trafic lent<br />
Example Thimister-Clermont<br />
Wet valley floors<br />
Forest on steep slopes<br />
Emphasise high ridges<br />
(Re-)develop standard orchards<br />
(Re-)develop hedge structure<br />
Restore springs and sources<br />
Building fitting village structure and silhouette<br />
60<br />
Improved access to heritage and nature sites for<br />
slow traffic
61
[3.2] Vier beleidsstrategieën voor het landschapsperspectief<br />
Vier Politikstrategien für die Landschaftsperspektive<br />
Quatre stratégies pour soutenir la perspective paysagère<br />
In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we vier strategieën<br />
ontwikkeld voor de implementatie van het landschapsperspectief:<br />
[I] Strategie Groene infrastructuur,<br />
[II] Strategie Cultureel erfgoed en toegankelijkheid,<br />
[III] Strategie Complementaire biomassa,<br />
[IV] Strategie Kwaliteitsproducten.<br />
Elke beleidsstrategie heeft tot doel lokale en regionale<br />
initiatieven met elkaar te verbinden over de Nederlandse,<br />
Belgische en Duitse grenzen heen. Tegelijkertijd<br />
verbinden de strategieën de leidende principes van het<br />
landschapsperspectief met specifieke prioriteiten en<br />
instrumenten van de EU. Elke strategie kan zelfstandig<br />
en op zijn eigen manier worden ingezet, maar de strategieën<br />
hebben gedeeltelijk overlappende doelstellingen.<br />
Ze worden daarom bij voorkeur gezamenlijk ingezet.<br />
[I] STRATEGIE GROENE INFRASTRUCTUUR<br />
Investeren in groene infrastructuur is uitgegroeid tot één<br />
van de prioriteiten van de EU voor regionaal beleid in de<br />
periode <strong>2014</strong>–2020. Groene infrastructuur is een netwerk<br />
van groene gebieden en andere landschapselementen,<br />
inclusief waterelementen, die verscheidene functies<br />
hebben en diensten opleveren. Belangrijk hierbij is dat<br />
groene infrastructuur zich richt op multifunctionaliteit.<br />
Groene infrastructuur kan bijvoorbeeld nieuwe overstromingsvlakten<br />
bevatten die zo zijn aangelegd dat ze het<br />
water vasthouden, hitte-eilanden afkoelen, zorgen voor<br />
habitat voor dieren, mensen toegang geven tot de<br />
Zur Umsetzung der Landschaftsperspektive entwickelten<br />
wir im <strong>LP3LP</strong> Projekt vier Politikstrategien:<br />
[I] Strategie Grüne Infrastruktur<br />
[II] Strategie Kulturerbe und Zugänglichkeit<br />
[III] Strategie Komplementäre Biomasse<br />
[IV] Strategie Qualitätsproduktion<br />
Jede Strategie hat zum Ziel, lokale und regionale Initiativen<br />
in den niederländischen, belgischen und deutschen<br />
Grenzen mit einander zu verknüpfen. Gleichzeitig<br />
verbindet jede Strategie die Leitprinzipien der Landschaftsperspektive<br />
mit spezifischen Prioritäten und<br />
Instrumenten der EU. Prinzipiell kann jede Strategie für<br />
sich alleine funktionieren. Doch haben die Strategien<br />
teilweise überlappende Ziele, so dass sie sich idealerweise<br />
ergänzen.<br />
[I] STRATEGIE GRÜNE INFRASTRUKTUR<br />
Investition in Grüne Infrastruktur ist mittlerweile eine der<br />
Prioritäten der EU für Regionalpolitik für den Zeitraum<br />
<strong>2014</strong>-2020. Was ist Grüne Infrastruktur? Grundsätzlich<br />
bezeichnet der Begriff ein Netz von Grünflächen und<br />
anderen Landschaftselementen, inklusive Gewässer, die<br />
vielfältige Leistungen erbringen. Multifunktionalität ist<br />
ein wichtiges Merkmal des Konzepts: Beispielsweise<br />
kann Grüne Infrastruktur neue Überschwemmungsgebiete<br />
beinhalten, die in einer solchen Weise gestaltet sind, dass<br />
sie gleichzeitig den Wasserrückhalt verbessern, Wärmeinseln<br />
abkühlen, Lebensräume für Wildtiere schaffen,<br />
den Menschen Zugang zur Natur und Erholung bieten<br />
Nous avons développé dans le cadre du projet <strong>LP3LP</strong><br />
quatre stratégies destinées à mettre en œuvre la perspective<br />
paysagère :<br />
[I] Stratégie infrastructures vertes<br />
[II] Stratégie patrimoine culturel et accès<br />
[III] Stratégie biomasse complémentaire<br />
[IV] Stratégie production de qualité<br />
Chacune de ces stratégies vise à connecter entre elles<br />
des initiatives locales et régionales par-delà les frontières<br />
néerlandaise, belge et allemande. Parallèlement,<br />
chaque stratégie veille à lier les principes directeurs de<br />
la perspective paysagère à des priorités et à des instruments<br />
spécifiques de l’UE. Il est essentiel de signaler<br />
que chaque stratégie peut fonctionner seule. Cela dit,<br />
leurs objectifs se recoupent partiellement et les stratégies<br />
ne donneront le meilleur d’elles-mêmes que si elles<br />
sont appliquées ensemble.<br />
[I] STRATÉGIE INFRASTRUCTURES VERTES<br />
L’investissement dans les infrastructures vertes est<br />
désormais une des priorités de la politique régionale de<br />
l’UE pour la période <strong>2014</strong>-2020. Que sont au juste les<br />
infrastructures vertes ? Cette expression désigne pour<br />
l’essentiel un réseau d’espaces verts et d’autres éléments<br />
paysagers, notamment des étendues d’eau<br />
fournissant des services multiples. Point important, ce<br />
concept se concentre sur la multifonctionnalité : une<br />
infrastructure verte peut englober par exemple de nouvelles<br />
plaines inondables qui ont été (ré)aménagées de<br />
62
Beleidsstrategieën en landschapsperspectief<br />
De samenhang van het landschapsperspectief en de<br />
beleidsstrategieën: de eerste geeft richting, terwijl de<br />
tweede de eerste stappen geeft voor implementatie.<br />
Politikstrategien und Landschaftsperspective<br />
Wechselseitige Beziehung zwischen der Landschaftsperspektive<br />
und den Politikstrategien. Während erstere<br />
Leitlinien bereit stellt, bieten letztere erste Schritte zur<br />
Umsetzung an.<br />
Les Stratégies et la perspective paysagère<br />
L’interrelation entre perspective paysagère et stratégies.<br />
La perspective paysagère fournit des orientations, les<br />
stratégies dessinent les premières étapes de la mise en<br />
œuvre.<br />
Policy strategies and the landscape perspective<br />
The interrelation of the landscape perspective and the<br />
policy strategies.The former provides guidance, while<br />
the latter provides first steps for implementation.<br />
natuur en het buitengebied, en tegelijkertijd het welzijn<br />
verbeteren. Groene infrastructuur kan ook erosie beperken<br />
of stedelijke ontwikkeling begeleiden. Het concept<br />
sluit aan op de ontwikkeling van kwaliteitslandschappen<br />
en op behoud en ontwikkeling van kernkwaliteiten.<br />
Wij stellen een strategie groene infrastructuur voor, omdat<br />
het de meest directe mogelijkheid is om het landschapsperspectief<br />
te implementeren. De regio heeft waardevolle<br />
projectervaringen opgedaan (bijv. Aquadra, Habitat<br />
Euregio) en in <strong>2014</strong> dienen zich nieuwe EU-financieringsmogelijkheden<br />
aan. De leidende principes van het<br />
landschapsperspectief die horen bij het groenblauwe<br />
raamwerk vormen een belangrijke basis voor deze strategie.<br />
In steden kunnen groene infrastructuurprojecten<br />
de kwaliteit van de open ruimtes tussen bebouwde<br />
gebieden vergroten (parken, brede beeklopen). In het<br />
landelijk gebied vormen beschermde gebieden de kern<br />
van het groene infrastructuurnetwerk samen met de<br />
und somit das Wohlbefinden steigern. Mit Hilfe Grüner<br />
Infrastruktur kann man auch Erosion vorbeugen oder<br />
sogar städtische Entwicklung lenken. Das Konzept ist<br />
geeignet, die Kernqualitäten der Landschaft zu schützen<br />
und zu stärken und Qualitätslandschaften zu realisieren.<br />
Wir schlagen eine Strategie Grüne Infrastruktur vor, da<br />
dies die unmittelbarste Gelegenheit bietet, die Landschaftsperspektive<br />
in einer ersten Phase zu implementieren. Die<br />
Region verfügt über wertvolle Projekterfahrungen (z.B.<br />
Aquadra, Habitat Euregio) und neue EU-Finanzierungsmöglichkeiten<br />
zeichnen sich ab. Die vereinigenden Leitprinzipien<br />
des Grün-Blauen Rahmenkonzepts bilden<br />
eine wichtige Grundlage dieser Strategie. In den Städten<br />
können Grüne-Infrastruktur-Projekte die Freiräume wie<br />
z.B. Parks oder Flusskorridore aufwerten. In den ländlichen<br />
Gebieten werden Schutzgebiete die Kernstruktur<br />
des Netzwerks zusammen mit bedeutsamen Flächen<br />
auf Höhenrücken, steilen Hängen, in Talböden und an<br />
manière à améliorer la rétention des eaux, refroidir les<br />
îlots de chaleur urbains, fournir des habitats pour la<br />
faune, donner à la population un accès à la nature et à<br />
la relaxation en plein air tout en améliorant son bien-être.<br />
Une infrastructure verte peut aussi atténuer l’érosion ou<br />
même guider le développement urbain. Le concept se<br />
prête parfaitement à la promotion des paysages de qualité<br />
(décrits au chapitre 2.1) ainsi qu’à la protection et au<br />
développement des qualités essentielles (décrites au<br />
chapitre 2.4).<br />
Nous proposons une stratégie infrastructures vertes,<br />
car celle-ci offre dans un premier temps la possibilité<br />
la plus immédiate de mettre en œuvre la perspective<br />
paysagère. La région a acquis une expérience précieuse,<br />
notamment à travers les projets Aquadra ou Habitat<br />
Eurégio, et les possibilités de financement européen se<br />
multiplient en <strong>2014</strong>. Les principes directeurs de la trame<br />
verte et bleue de la perspective paysagère sont une<br />
Landschapsperspectief<br />
Leidende<br />
principes<br />
Begeleiding<br />
[II]<br />
Strategie cultureel<br />
erfgoed en<br />
toegankelijk heid<br />
[III]<br />
Strategie<br />
aanvullende<br />
biomassa<br />
[I]<br />
Strategie groene infrastructuur<br />
Landschaftsperspektive<br />
Leitprinzipien<br />
Leitung<br />
[II]<br />
Kulturerbe und<br />
Zugänglichkeit<br />
Strategie<br />
[III]<br />
Komplementäre<br />
Biomasse<br />
Strategie<br />
[I]<br />
Strategie Grüne Infrastruktur<br />
Implementatie<br />
Het bestaande<br />
Drielandenparkinitatief…<br />
[IV]<br />
Strategie<br />
kwaliteits producten<br />
Umsetzung<br />
Die bestehende<br />
Drei-Länder-Park Initiative…<br />
[IV]<br />
Qualitäts produktion<br />
Strategie<br />
…wordt een toekomstig Europees<br />
samenwerkingsverband voor<br />
‘kwaliteitslandschappen’<br />
…auf der Entwicklung zu einer<br />
„EU-Partnerschaft für Qualitätslandschaften“<br />
Perspective paysagère<br />
Principes directeurs<br />
Conseil<br />
[II]<br />
Patrimoine culturel<br />
et stratégie<br />
d’accessibilité<br />
[III]<br />
Stratégie<br />
de biomasse<br />
complémentaire<br />
[I]<br />
Stratégie d’infrastructure verte<br />
Landscape Perspective<br />
Guiding Principles<br />
Guidance<br />
[II]<br />
Cultural heritage<br />
and access<br />
strategy<br />
[III]<br />
Complementary<br />
Biomass<br />
Strategy<br />
[I]<br />
Green Infrastructure strategy<br />
Implémentation<br />
L’initiative du<br />
Parc des Trois Pays …<br />
[IV]<br />
Stratégie de production<br />
de qualité<br />
Implementation<br />
The existing Three Countries<br />
Park initiative…<br />
[IV]<br />
Quality production<br />
strategy<br />
… s’amplifiant au travers du<br />
« futur partenariat UE pour des<br />
paysages de qualité »<br />
…growing into a future “EU quality<br />
landscapes partnership”<br />
63
tricht<br />
tricht<br />
tricht<br />
ruggen, steile hellingen, dalbodems en dorpsranden.<br />
Een ‘ruggengraat’ bestaat al in de vorm van de Natura<br />
2000-gebieden, die zich concentreren langs de rivierdalen<br />
in grote delen van het Drielandenpark. Via de<br />
strategie groene infrastructuur kan deze ruggengraat<br />
worden uitgebreid, bijvoorbeeld met nieuwe wetlands,<br />
boomgaarden of heggennetwerken. In sommige gevallen<br />
kan de strategie leiden tot aankoop van gebieden, in<br />
andere gevallen tot samenwerking met grondeigenaren<br />
en -gebruikers.<br />
De strategie groene infrastructuur draagt ook bij aan het<br />
realiseren van het ‘stad–open ruimte raamwerk’ van het<br />
landschapsperspectief. Dit kan bijvoorbeeld zijn door<br />
tijdens workshops verschillende lokale planningsafdelingen<br />
bijeen te brengen, of door het opzetten van grondoverleg<br />
tussen verschillende gemeenten om de stedelijke<br />
industriële ontwikkeling of energie-infrastructuur (zoals<br />
windparken, zonne-energiebedrijven etc.) te sturen.<br />
De strategie groene infrastructuur zal vooral de kennis,<br />
ervaringen, samenwerkingsverbanden en resultaten van<br />
eerdere projecten in de Drielandenpark – zoals Aquadra,<br />
Habitat Euregio, Wurmtal, Mobiliteit Euregio en TIGER –<br />
samenbrengen. Refererend aan deze projecten stellen<br />
wij voor om te beginnen met de stroomgebieden van de<br />
Jeker, Berwine, Geul en Wurm als vier proefgebieden.<br />
Elk van deze stroomgebieden stroomt af in de Maas en<br />
strekt zich uit over tenminste twee landen. Hier kunnen<br />
de betrokken partners de leidende principes testen en<br />
tegelijkertijd habitatnetwerken, waterberging (erosiebestrijding<br />
/ preventie van overstromingen), waterkwaliteit,<br />
landschapskarakter / -identiteit en toegankelijkheid<br />
verbeteren. Vervolgens kunnen de oplossingen op een<br />
grotere schaal worden toegepast.<br />
64<br />
P3LP, 2013<br />
Heerlen<br />
Siedlungsrändern ausmachen. Eine Art einheitliches<br />
„Rückgrat“ gibt es bereits durch die „Natura-2000“<br />
Gebiete, die sich in vielen Teilen des Dreiländerparks<br />
im Bereich von Tälern befinden. Kleinere Projekte im<br />
Rahmen der Grünen Infrastruktur Strategie, wie z.B. die<br />
Anlage neuer Feuchtgebiete, Obstbaumwiesen oder<br />
Hecken können dieses Rückgrat verstärken. In manchen<br />
Fällen kann der Ankauf von Flächen notwendig sein, in<br />
anderen wird es auf die Zusammenarbeit mit Landbesitzern<br />
und -nutzern ankommen.<br />
Heerlen<br />
Heerlen<br />
Die Strategie Grüne Infrastruktur kann auch erste Impulse<br />
setzen, um das Stadt–Freiraum Rahmenkonzept der<br />
Landschaftsperspektive auf den Weg zu bringen: Durch<br />
die Einrichtung von Flächenpools zwischen mehreren<br />
Gemeinden oder Workshops mit lokalen Planungsabteilungen,<br />
welche städtisch-industrielle Entwicklung – oder<br />
sogar die Planung von Energie-Infrastruktur Aachen wie Windparks,<br />
Solarparks und dergleichen – begleiten können.<br />
Aachen<br />
Hasselt<br />
Die Strategie Grüne Infrastruktur kann insbesondere das<br />
Wissen, die Erfahrungen, Ergebnisse und Kooperationsbeziehungen<br />
vorangegangener Projekte, wie Aquadra,<br />
Habitat Liège<br />
Euregio, Wurmtal, Mobility Euregio, TIGER, etc.<br />
verknüpfen und weitertragen. Im Hinblick auf diese<br />
Projekte empfehlen wir zu Beginn die 4 Flussgebiete der<br />
Jeker, Berwinne, Geul und Wurm als „Pilotgebiete“. Jedes<br />
dieser Flussgebiete mündet in die Maas und erstreckt<br />
sich zumindest über zwei Aachen<br />
nationale Territorien. Hier<br />
könnten beteiligte Partner die Leitprinzipien im Hinblick<br />
auf eine gleichzeitige Verbesserung der Lebensräume,<br />
des Wasserrückhalts (Erosions- und Hochwasserschutz),<br />
und der Wasserqualität, sowie der Eigenart und Identität<br />
der Landschaft und ihrer Zugänglichkeit testen, bevor<br />
sie in größerem Maßstab anwendet werden.<br />
© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
base cruciale dans l’optique de cette stratégie. Dans les<br />
This map does not<br />
villes, des projets ciblés d’infrastructures vertes peuvent<br />
revaloriser les espaces<br />
necessarily<br />
ouverts situés<br />
reflect<br />
entre<br />
the<br />
les zones<br />
bâties (parcs, couloirs opinion de cours of the d’eau). ESPON Dans les zones<br />
rurales, un éventail Monitoring de zones protégées Committee forment le noyau<br />
d’un réseau d’infra structures vertes avec d’autres sites<br />
importants situés sur les crêtes, les versants en pente<br />
Genk<br />
raide, les fonds de This vallées map ou les lisières does des not villages.<br />
Plus particulièrement,<br />
necessarily existe d’ores<br />
reflect<br />
et déjà<br />
the<br />
une sorte<br />
de structure de base sous la forme des zones Natura<br />
opinion of the ESPON<br />
2000 (UE) qui se concentrent en de nombreux endroits<br />
Monitoring Committee<br />
le long des vallées du Parc des Trois Pays. La stratégie<br />
infrastructures vertes serait un moyen de promouvoir<br />
cette structure élémentaire à travers de petits projets,<br />
par exemple de nouvelles zones humides, des vergers<br />
ou des réseaux de haies. Cette stratégie nécessiterait<br />
dans certains cas l’acquisition de sites importants, dans<br />
d’autres une collaboration avec leurs utilisateurs.<br />
Par ailleurs, la stratégie infrastructures vertes pourrait<br />
aussi s’inscrire dans la première étape de la réalisation<br />
de la trame d’espaces ouverts urbains de la perspective<br />
paysagère [voir page 53] : par des ateliers réunissant plusieurs<br />
départements locaux d’aménagement du territoire<br />
ou la mise en place de groupes utilisation du sol<br />
regroupant plusieurs municipalités et guidant le développement<br />
industriel urbain – ou même des infrastructures<br />
énergétiques comme des parcs éoliens, des<br />
fermes solaires, etc.<br />
La stratégie infrastructures vertes veillera tout particulièrement<br />
à mettre en relation et à pousser plus avant les<br />
connaissances, les expériences, les relations de coopération<br />
et les résultats des projets antérieurs menés dans<br />
le Parc des Trois Pays, tels Aquadra, Habitat Eurégio,<br />
Liège<br />
0 3,5 7 10,5 14<br />
Km<br />
Maastricht<br />
© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />
Strategie groene infrastructuur: leidende principes<br />
gericht op eenheid Drielandenpark<br />
Strategie Grüne Infrastruktur: übergreifende<br />
Leitprinzipien Dreiländerpark<br />
La stratégie infrastructures vertes: principes<br />
directeurs unifiant le Parc de Trois Pays<br />
Green infrastructure strategy: guiding principles<br />
unifying the Three Countries Park<br />
steep slopes:<br />
Dalbodems | Talböden<br />
Fonds de vallée | Valley floors:<br />
Natte dalbodems<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Fonds de vallée humide<br />
Wet valley floors<br />
steep slopes:<br />
forest on steep<br />
Steile hellingen | Steilhänge<br />
Pentes fortes | Steep slopes:<br />
Bos op steile hellingen<br />
Wald an Steilhängen<br />
ridges:<br />
Forêts sur pentes fortes<br />
Forest on steep slopes<br />
Heerlen<br />
forest on steep<br />
steep slopes:<br />
Ruggen | Höhenrücken<br />
Crêtes | Ridges:<br />
Benadrukken hoge ruggen<br />
ridges:<br />
Betonen der Höhenrücken<br />
Alignements de crête<br />
Emphasize high ridges<br />
emphasise high<br />
forest on steep<br />
Landelijk gebied | Ländliche Bereiche<br />
Zones rurales | Rural areas:<br />
Beperkte bouwmogelijkheden<br />
Eingeschränktes Bebauen<br />
Restriction à la construction<br />
ridges:<br />
Restricted building<br />
rural areas:<br />
emphasise high<br />
rural areas:<br />
restricted buildi<br />
rivers, emphasise canals, highs<br />
rural restricted areas: buildi<br />
forest<br />
rivers, canals, s<br />
forest<br />
restricted buildi<br />
rivers, canals, s<br />
forest<br />
Aach
UNIFYIN<br />
Genk<br />
Hasselt<br />
Heerlen<br />
This map does not<br />
necessarily reflect the<br />
opinion of the ESPON<br />
Monitoring Committee<br />
Maastricht<br />
steep<br />
Aachen<br />
fores<br />
ridge<br />
emp<br />
rural<br />
Liège<br />
restr<br />
rivers<br />
forest<br />
© Team RWTH/WUR/IGEAT, <strong>LP3LP</strong>, 2013<br />
0 3,5 7 10,5 14<br />
Km<br />
Local level: not to scale<br />
Source (background): CORINE 2012<br />
65
De EU voorziet in een reeks van mogelijkheden voor de<br />
uitvoering van groene infrastructuur. Belangrijke instrumenten<br />
en financieringsopties zijn:<br />
◾ Geïntegreerde projecten van het LIFE+ fonds<br />
◾ ERDF-middelen, Interreg<br />
◾ EARDF-maatregelen voor plattelandsontwikkeling,<br />
zoals Natura 2000-betalingen, Kaderrichtlijn Waterbetalingen<br />
of het ondersteunen van bebossing (in<br />
samenwerking met natuurbeschermers en waterbeheerders)<br />
◾ Aanwijzing van 7 % ecologisch aandachtsgebied<br />
in het kader van de rechtstreekse betalingen in het<br />
landbouwbeleid (in samenwerking met het landbouwadviesnetwerk<br />
en boerenorganisaties)<br />
◾ Gerelateerd aan het stad–open ruimte raamwerk<br />
kunnen richtlijnen voor verhard oppervlakte (Soil Sealing<br />
Guidelines) goede voorbeelden opleveren die<br />
laten zien hoe de omvang van het verhard oppervlak<br />
kan worden beperkt.<br />
◾ Een nieuwe EU-financieringsfaciliteit voor een Trans-<br />
Europees netwerk van groene infrastructuur ondersteunt<br />
publiek-private investeringen samen met de<br />
Europese Investeringsbank. Dit kunnen ook samenwerkingen<br />
met partijen zijn die baat hebben bij groene<br />
infrastructuur, bijvoorbeeld uit de recreatie en toerisme,<br />
water of voedsel sector.<br />
Voor succesvolle voorbeelden van groene infrastructuur<br />
projecten zie: ‘Life report green infrastructure’ http://<br />
www.naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/<br />
futurelondon/gi.aspx<br />
Auf EU-Ebene gibt es eine ganze Reihe von Möglichkeiten<br />
für die Umsetzung Grüner Infrastrukturmaßnahmen.<br />
Wichtige Instrumente und Finanzierungsoptionen sind:<br />
◾ Integrierte Projekte des LIFE Fonds<br />
◾ EFRE Fonds, eventuell Interreg<br />
◾ ELER Fonds, ländliche Entwicklungsmaßnahmen<br />
wie Zahlungen im Rahmen von Natura 2000 und<br />
der Wasserrahmenrichtlinie oder Unterstützung für<br />
Aufforstung (Zusammenarbeit mit Naturschutzorganisationen<br />
und Flussgebietsbehörden)<br />
◾ Direktzahlungen für die Nutzung von 7% beihilfefähiger<br />
Agrarfläche im Umweltinteresse (Zusammenarbeit<br />
mit Landwirtschaftskammern und<br />
landwirtschaftlichen Beratungsdiensten)<br />
◾ In Bezug auf das Stadt–Freiraum Rahmenkonzept<br />
können die Leitlinien zur Begrenzung der Bodenversiegelung<br />
hilfreich sein<br />
◾ Eine neue EU Finanzierungsfazilität wird zusammen<br />
mit der Europäischen Investitionsbank öffentlichprivate<br />
Investitionen im Hinblick auf ein Transeuropäisches<br />
Netz für Grüne Infrastruktur unterstützen.<br />
Dies könnte Partnerschaften mit z.B. der Tourismus-,<br />
Wasser- und Nahrungsmittelbranche beinhalten,<br />
die von den grünen Leistungen profitieren.<br />
Hier finden sich erfolgreiche Beispiele für Grüne Infrastruktur:<br />
„Life report green infrastructure“, http://www.<br />
naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/futurelondon/gi.aspx.<br />
Wurmtal, Mobility Eurégio et TIGER. En référence à ces<br />
projets, nous suggérons de commencer par les quatre<br />
bassins hydrographiques du Geer, de la Berwinne, de<br />
la Gueule et de la Wurm qui serviront de zones pilotes.<br />
Tous ces cours d’eau sont des affluents de la Meuse<br />
et traversent au moins deux territoires nationaux. Les<br />
partenaires concernés pourraient tester les principes<br />
directeurs, contrôler s’ils sont aptes à améliorer les<br />
réseaux d’habitats, la rétention des eaux (contrôle de<br />
l’érosion / prévention des inondations), la qualité de<br />
l’eau, le caractère / l’identité du paysage, avant de les<br />
appliquer à plus grande échelle.<br />
À l’échelle de l’UE, il existe tout un éventail de possibilités<br />
pour mettre en œuvre des mesures relatives aux<br />
infrastructures vertes. Les instruments et options de<br />
financements principaux sont les suivants :<br />
◾ Les projets intégrés du fonds LIFE+ ; Les fonds<br />
du FEDER, éventuellement d’Interreg ;<br />
◾ Les mesures de développement rural du FEADER,<br />
comme les paiements au titre de Natura 2000, au titre<br />
de la directive-cadre sur l’eau ou le soutien au reboisement<br />
(en collaboration avec des groupes conservationnistes<br />
et les autorités des bassins<br />
hydrographiques) ;<br />
◾ Désignation de 7% de zones écologiques en lien<br />
avec les paiements directs (en collaboration avec des<br />
systèmes de conseil agricole et des organisations<br />
d’agriculteurs) ;<br />
◾ En lien avec la trame d’espaces ouverts urbains, les<br />
lignes directrices en matière d’imperméabilisation des<br />
sols pourraient au moins faire office de bonnes pratiques<br />
pour limiter cette tendance ;<br />
◾ Une nouvelle facilité de financement de l’UE pour<br />
un réseau transeuropéen d’infrastructures vertes<br />
soutiendra les investissements publics-privés avec la<br />
Banque européenne d’investissement. Des partenariats<br />
avec les secteurs qui en seront les bénéficiaires,<br />
comme le tourisme, l’eau ou l’alimentation, pourraient<br />
voir le jour dans ce cadre.<br />
Vier proefgebieden: de stroomgebieden van<br />
Jeker, Berwinne, Geul en Worm<br />
Begrenzing stroomgebieden<br />
Belangrijke ecologische verbindingen<br />
Vier Pilotgebiete: die Flusseinzugsgebiete von<br />
Jeker, Berwinne, Geul und Wurm<br />
Grenzen der Flusseinzugsgebiete<br />
Wichtige öcologische Verbindungen<br />
Quatre zones pilotes : les bassins hydrographiques<br />
du Geer, de la Berwinne, de la Gueule et de la Wurm<br />
Limits de bassin versant<br />
Principaux corridors écologiques<br />
Four pilot areas: the watersheds of<br />
Jeker, Berwinne, Geul and Wurm<br />
Watershed boundaries<br />
Important ecological connections<br />
Pour des exemples réussis de projets d’infrastructures<br />
vertes, voir : « Life report green infrastructure », http://<br />
www.naturalengland.org.uk/regions/london/ourwork/<br />
futurelondon/gi.aspx.<br />
66
Hasselt<br />
Genk<br />
Sittard-<br />
Geleen<br />
Heerlen<br />
Maastricht<br />
Wurm<br />
Tongeren<br />
Geul<br />
Aachen<br />
Eschweiler<br />
Jeker<br />
Berwinne<br />
Liège<br />
Eupen<br />
Maas Corridor<br />
Verviers<br />
Habitat Euregio –<br />
Important Natural<br />
Connections<br />
67
Maatregelen voor groene infrastructuur<br />
Maatregelen voor groene infrastructuur kunnen een<br />
verscheidenheid aan diensten / voordelen bieden voor<br />
het landschap in het Drielandenpark. De maatregelen<br />
zijn gebaseerd op de leidende principes van het landschapsperspectief.<br />
Massnahmen für Grüne Infrastruktur<br />
Massnahmen für Grüne Infrastruktur können im<br />
Dreiländer park eine Vielfalt von Leistungen/Vorteilen<br />
ermöglichen. Die Massnahmen basieren auf den<br />
Leit prinzipien der Landschaftsperspective.<br />
Des mesures pour des infrastructures vertes<br />
Des mesures pour des infrastructures vertes peuvent<br />
offrir un éventail de services et d’avantages du point<br />
de vue du paysage. Ces mesures sont basées sur les<br />
principes directeurs de la perspective paysagère.<br />
Green Infrastructure measures<br />
Green Infrastructure measures can offer a variety of services/benefits<br />
to the Three Countries Park’s landscapes.<br />
The measures are based on the guiding principles of the<br />
landscape perspective.<br />
Knooppunt in dorp<br />
(Mogelijkheid)<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Zugangspunkt im Dorf<br />
(Möglichkeit)<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Point d’accès dans les villages<br />
(Possibilité)<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Access hub in village<br />
(Possibility)<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Bestaand of nieuw<br />
wandelpad<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Bestehende oder<br />
neue Wanderwege<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Chemins de randonnés<br />
existants ou à créer<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Existing or new<br />
hiking path<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Toegang tot water (brug)<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Zugang zum Wasser (Brücke)<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Accès à l’eau (pont)<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Access to water (bridge)<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Herstel van graften<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Erosiebestrijding<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Restaurierte<br />
Terassensysteme<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Erosionsvermeidung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Restauration des<br />
banquettes boisées<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Prévention de l’érosion<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Restored strip lynchets<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Erosion prevention<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Bebossing<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Lokale klimaatregulatie<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Aufforstung<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Lokale Klimaregulierung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Boisement<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Régulation du climat local<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Afforestation<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Local climate regulation<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Bos op steile hellingen<br />
Wald an Steilhängen<br />
Forêts sur pentes fortes<br />
Forest on steep slopes<br />
Herstel van graften<br />
Wiederherstellung von<br />
Terrassensystemen<br />
Restauration de<br />
banquettes boisées<br />
Restore strip lynchets<br />
68
Verbrede rivierbedding<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Vasthouden van water<br />
(verlengd en verbreed)<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
Verbreitertes/<br />
Umgeleitetes Flussbett<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Wasserrückhaltung<br />
(erweitert und verbreitert)<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
Élargissement/rectification<br />
du lit des cours d’eau<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Rétention d’eau<br />
(allongement & élargissement)<br />
◾ Récréation et santé<br />
Rivierbos<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Uferbaumvegetation<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Cordons rivulaires<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Riparian trees<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Toegang tot water<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Zugang zum Wasser<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Accès à l’eau<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
Access to water<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Nieuw wandelpad<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Neuer Wanderweg<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Nouveaux chemins de randonnée<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
New hiking path<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Widened/redirected<br />
riverbed<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Water retention<br />
(enlongened & enwidened)<br />
◾ Recreation and health<br />
Natte dalbodems<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Fonds des vallées humides<br />
Wet valley floors<br />
69
Vijvers<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Tertiaire waterzuivering/<br />
nutriëntenkringloop<br />
◾ Verbetering waterkwaliteit<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Offener Teich<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />
Nährstoffkreisläufe<br />
◾ Wasserqualitäts regulierung<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Étangs/mares<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Traitement tertiaire des eaux<br />
usées/cycle des nutriments<br />
◾ Régulation de la qualité des<br />
eaux<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Open pond<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Tertiary wastewater treatment/<br />
nutrient cycling<br />
◾ Water quality regulation<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Rietveld<br />
◾ Tertiaire waterzuivering/<br />
nutriëntenkringloop<br />
◾ Verbetering waterkwaliteit<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Schilfbeet<br />
◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />
Nährstoffkreislauf<br />
◾ Wasserqualitäts regulierung<br />
◾ Lebensraumbereit stellung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Roselières<br />
◾ Traitement tertiaire des eaux<br />
usées/cycle des nutriments<br />
◾ Régulation de la qualité des<br />
eaux<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Reedbed<br />
◾ Tertiary wastewater<br />
◾ Treatment/nutrient cycling<br />
◾ Water quality regulation<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Biomassa vijvers<br />
◾ Tertiaire waterzuivering/<br />
nutriëntenkringloop<br />
◾ Verbetering waterkwaliteit<br />
◾ Biomassa<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Biomasse Teiche<br />
◾ Tertiäre Abwasserreinigung/<br />
Nährstoffkreisläufe<br />
◾ Wasserqualitäts regulierung<br />
◾ Bereitstellung von<br />
Biomasse<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Bassins de biomasse<br />
◾ Traitement tertiaire des eaux<br />
usées/cycle des nutriments<br />
◾ Régulation de la qualité des<br />
eaux<br />
◾ Fourniture de biomasse<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Biomass ponds<br />
◾ Tertiary wastewater treatment/<br />
nutrient cycling<br />
◾ Water quality regulation<br />
◾ Biomass provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Hoge heg<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Hohe Hecken<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Haies libres<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Identité/attractivité<br />
High hedge<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Nieuw wandelpad<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Neuer Wanderweg<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Nouveaux chemins<br />
de randonnée<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
New hiking path<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Natte dalbodems<br />
Wiedervernässte Talböden<br />
Fonds des vallées humides<br />
Wet valley floors<br />
(Her)ontwikkeling van<br />
heggennetwerken<br />
Wiederherstellung von<br />
Heckenstrukturen<br />
Redéveloppement de<br />
structure de haies bocagères<br />
Redevelop hedge structures<br />
70
Herstel van graften<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Erosiebestrijding<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Wiederhergestellte<br />
Terassensysteme<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Erosionsvermeidung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Restauration des<br />
banquettes boisées<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Prévention de l’érosion<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Restored strip lynchet<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Erosion prevention<br />
◾ Identity / attractivity<br />
Agro-bosstroken<br />
◾ Biomassa<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Erosiebestrijding<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Agrarforstwirtschaftliche<br />
Konturstreifen<br />
◾ Bereitstellung von<br />
Biomasse<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Erosionsvermeidung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Cordons d’agroforesterie<br />
◾ Fourniture de biomasse<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Prévention de l’érosion<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Agro-wood contour strip<br />
◾ Biomass provisioning<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Erosion prevention<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Nieuw wandelpad<br />
◾ Toegankelijkheid<br />
◾ Recreatie en gezondheid<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Neuer Wanderweg<br />
◾ Zugänglichkeit<br />
◾ Erholung und Gesundheit<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Nouveaux chemins<br />
de randonnée<br />
◾ Accessibilité<br />
◾ Récréation et santé<br />
◾ Identité/attractivité<br />
New hiking path<br />
◾ Accessibility<br />
◾ Recreation and health<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Lage heg<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Biomassa<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Niedrige Hecken<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Bereitstellung von<br />
Biomasse<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Haies basses<br />
◾ Fourniture d’habitats<br />
◾ Fourniture de biomasse<br />
◾ Identité/attractivité<br />
Low hedge<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Biomass provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
Hoge heg<br />
◾ Vergroting van habitats<br />
◾ Identiteit/aantrekkelijkheid<br />
Hohe Hecken<br />
◾ Habitat-Bereitstellung<br />
◾ Identität/Attraktivität<br />
Haies hautes<br />
◾ Fourniture d’habitat<br />
◾ Identité/attractivité<br />
High hedge<br />
◾ Habitat provisioning<br />
◾ Identity/attractivity<br />
(Her)ontwikkeling van<br />
heggennetwerken<br />
Wiederherstellung von<br />
Heckenstrukturen<br />
Redéveloppement de<br />
structure de haies bocagères<br />
Redevelop hedge structures<br />
Herstel van graften<br />
Wiederherstellung von<br />
Terrassensystemen<br />
Restauration de<br />
banquettes boisées<br />
Restore strip lynchets<br />
71
[II] STRATEGIE CULTUREEL ERFGOED EN<br />
TOEGANKELIJKHEID<br />
Zorgvuldig beheerd en toegankelijk cultureel erfgoed <br />
draagt aanzienlijk bij aan de aantrekkelijkheid van een<br />
regio, en is bovendien belangrijk voor de toeristische<br />
sector. Zoals eerder beschreven is een rijk cultureel<br />
erfgoed één van de kernkwaliteiten van het Drielandenpark.<br />
Zo worden bijvoorbeeld de Romeinse en andere<br />
historische wegen, talrijke kastelen, kloosters en mijnbouwrelicten<br />
in hoge mate gewaardeerd. Natuurlijk is er<br />
ook een overvloed aan historische elementen te vinden<br />
in de steden, bijvoorbeeld van het rijk van Karel de Grote<br />
in Aken. Daarnaast zijn er ten minste 15 regionale identiteiten<br />
te onderscheiden, die binnen het Drielandenpark<br />
als verschillende cultuurlandschappen kunnen worden<br />
aangeduid [zie p. 43, figuur 3]. Het Belgische Land van<br />
Herve, het Duitse Aachener Revier en het Nederlandse<br />
Heuvelland hebben bijvoorbeeld elk hun eigen kenmerken<br />
en eigen speciale attracties. De regio heeft een dicht<br />
netwerk van interessante routes, fiets- en wandelpaden.<br />
Het is een uitdaging om bezoekers eenvoudig hun<br />
weg te laten vinden in deze overvloed aan interessante<br />
mogelijkheden en om prioriteiten te stellen voor beheer<br />
en instandhouding van objecten.<br />
Wij stellen voor om in samenwerking met landschapsorganisaties,<br />
gemeenten en de recreatief-toeristische<br />
sector een toegangspuntennetwerk in het Drielandenpark<br />
te introduceren. Dit netwerk kan in fases worden<br />
ontwikkeld en uiteindelijk drie verschillende vormen<br />
van toegang bieden:<br />
◾ Fase 1: informatieve toegang een proefproject<br />
met een web-based landschapsinformatieplatform,<br />
gericht op de plekken die verwijzen naar het verhaal<br />
van het Drielandenpark en haar Europese geschiede-<br />
[II] STRATEGIE KULTURERBE UND<br />
ZUGÄNGLICHKEIT<br />
Abgesehen davon, dass es eine wertvolle Ressource für<br />
die Tourismusbranche ist, trägt gut unterhaltenes und<br />
zugängliches Kulturerbe wesentlich zur demographischen<br />
Attraktivität einer Region bei. Wie bereits gesagt,<br />
ist das reichhaltige Kulturerbe eine der Kernqualitäten<br />
des Dreiländerparks. Zum Beispiel sind römische und<br />
andere historische Straßen, zahlreiche Wasserburgen,<br />
Klöster und alte Bergbaugebiete in der Gegend sehr<br />
beliebt. Natürlich gibt es auch eine Fülle von Kulturdenkmälern<br />
in den Städten, die zum Beispiel auf das Reich<br />
Karls des Großen in Aachen zurückgehen. Darüber<br />
hinaus können wir mindestens 15 größere Gebiete mit<br />
regionaler Identität ausmachen, die jeweils eigene Kulturlandschaften<br />
im Dreiländerpark bilden [Siehe p. 43,<br />
Abbildung 3]. Zum Beispiel das belgische Herverland,<br />
das deutsche Aachener Revier und das niederländische<br />
Heuvelland haben jeweils ihre eigenen Merkmale und<br />
Besucher attraktionen. Insgesamt verfügt die Region<br />
über ein dichtes Netz von interessanten Straßen, Radund<br />
Wanderwegen. Die Herausforderung ist in dieser<br />
Hinsicht, den Besuchern eine einfachere Navigation<br />
durch die Fülle von interessanten Möglichkeiten zu<br />
bieten, und die wertvollsten Ziele für Pflege und Instandsetzung<br />
auszuwählen.<br />
Wir schlagen vor, ein Netz an Zugangspunkten für den<br />
Dreiländerpark einzurichten – in Kooperation mit Landschaftsorganisationen<br />
und Gemeinden sowie der Tourismus-<br />
und Transportbranche. In mehreren Phasen kann<br />
dieses Netzwerk drei verschiedene Zugangsformen<br />
anbieten:<br />
◾ Phase 1, informativer Zugang über eine webbasierte<br />
Landschaftsinformations-Plattform (Pilotprojekt): zu<br />
[II] STRATÉGIE PATRIMOINE CULTUREL<br />
ET ACCÈS<br />
S’il peut être une ressource précieuse pour le tourisme,<br />
le patrimoine culturel, quand il est bien géré et accessible,<br />
joue un rôle central dans l’attractivité démographique<br />
d’une région. Comme nous l’avons déjà évoqué,<br />
la richesse du patrimoine culturel est l’une des qualités<br />
essentielles que nous avons recensées en ce qui<br />
concerne le Parc des Trois Pays. Par exemple, les routes<br />
romaines et d’autres voies anciennes, les nombreux<br />
châteaux d’eau, les monastères, les sites miniers sont<br />
très appréciés dans la région. Il va de soi que les villes<br />
sont également bien pourvues sur le plan patrimonial –<br />
il suffit de renvoyer à cet égard au rôle d’Aix-la-Chapelle<br />
dans l’empire de Charlemagne. Nous pouvons en outre<br />
distinguer au moins 15 zones d’identité régionale de<br />
plus grande taille qui forment des paysages culturels<br />
distincts à l’intérieur du Parc des Trois Pays [voir p. 43,<br />
la figure 3]. Le Pays de Herve belge, l’Aachener Revier<br />
allemand et le Heuvelland hollandais, par exemple, possèdent<br />
chacun leurs caractéristiques propres, qui sont<br />
autant d’attractions pour les visiteurs. Dans l’ensemble,<br />
la région dispose de réseaux denses et intéressants –<br />
routes, pistes cyclables, chemins de randonnée. Le défi<br />
consiste en revanche à faciliter la navigation des visiteurs<br />
dans l’abondance des choix intéressants et dans<br />
la sélection des destinations à promouvoir et entretenir<br />
en priorité.<br />
Nous proposons de mettre en place un réseau de points<br />
d’accès au Parc des Trois Pays – en concertation avec<br />
les associations de défense du paysage, les municipalités,<br />
le secteur touristique et celui des transports. Mis en<br />
œuvre par étapes successives, ce réseau pourra fournir<br />
trois types d’accès différents :<br />
Strategie cultureel erfgoed en toegankelijkheid<br />
Verschillende regionale identiteiten die binnen de<br />
strategie cultureel erfgoed en de toegankelijkheid in<br />
ogenschouw moeten worden genomen.<br />
Knooppunt (voorstel)<br />
Belangrijke knooppunten in het<br />
bestaande netwerk<br />
Oude landwegen (bestaand)<br />
Hoofdfietsroutes (bestaand)<br />
Kulturerbe und Zugänglichkeit Strategie<br />
Verschiedene namhafte Landschaftsgegenden sollten<br />
bei der Kulturerbe und Zugangsstrategie berücksichtigt<br />
werden.<br />
Zugangspunkt (Vorschlag)<br />
Wichtige Knotenpunkte in<br />
bestehenden Netzwerk<br />
Ältere Landstraßen (Bestand)<br />
Hauptradwege (Bestand)<br />
Stratégie patrimoine culturel et accès<br />
Diverses régions d’identité régionale à prendre en<br />
compte par la stratégie patrimoine culturel et accès.<br />
Points d’accès (proposition)<br />
Noeuds importants dans le réseau existant<br />
Anciens Chemins de campagne (existant)<br />
Principales routes cyclabes (existant)<br />
Cultural heritage and access strategy<br />
Different regional identity areas that need to be considered<br />
by the cultural heritage and access strategy.<br />
Access hubs (proposal)<br />
Important nodes within the existing network<br />
Old countryroads (existing)<br />
Major cycling routes (existing)<br />
Wij stellen voor om informatieve, emotionele en<br />
fysieke toegang tot het Drielandenpark te creëren.<br />
Wir empfehlen informativen, emotionalen und<br />
physischen Zugang in drei Phasen aufzubauen.<br />
Nous suggérons de gérer les accès à l’information,<br />
émotionnel et physique par des phases distinctes.<br />
We suggest providing informational, emotional and<br />
physical access different phases.<br />
72
73
nis, en gekoppeld aan elk van de 15 regionale<br />
identiteiten in het Drielandenpark [figuur 3, p. 43], hun<br />
landschappen, ontstaansgeschiedenis en karakter.<br />
◾ Fase 2: emotionele toegang deelname aan evenementen,<br />
met land-art installaties, het vertellen van<br />
verhalen, het geven van rondleidingen en het genieten<br />
van regionale producten.<br />
◾ Fase 3: fysieke toegang met name voor wandelaars<br />
en fietsers, door het toevoegen van en versterken<br />
van knooppunten binnen de reeds bestaande en zich<br />
ontwikkelende mobiliteitsnetwerken (inclusief bus,<br />
e-auto, delen van e-bikes, P&R).<br />
Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />
financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />
van de cultureel erfgoed en toegankelijkheid strategie<br />
zijn:<br />
◾ Interreg<br />
◾ Andere regionale ontwikkelingsprogramma’s, vooral<br />
gericht op culturele en creatieve professionals<br />
◾ Maatregelen voor dorpsvernieuwing in EU plattelandsontwikkeling.<br />
◾ Delen van deze strategie kunnen worden geïntegreerd<br />
met de strategie groene infrastructuur.<br />
symbolischen Orten des Dreiländerparks und seinem<br />
europäischen Erbe, sowie zu den 15 namhaften Landschaftsgegenden<br />
[Abbildung 3, p. 43] mit Information<br />
über ihre Gestalt, Geschichte, und Eigenart.<br />
◾ Phase 2, emotionaler Zugang über zeitweilige Veranstaltungen<br />
und Mitmachaktionen einschließlich<br />
Land Art, Geschichtenerzählen, geführten Touren und<br />
Genuss von regionalen Produkten.<br />
◾ Phase 3, physischer Zugang speziell für Wanderer<br />
und Radfahrer: über die Stärkung und Neueinrichtung<br />
von Knotenpunkten im bereits wachsenden öffentlichen<br />
Mobilitätsnetz (inklusive Bus, e-bike, e-car sharing,<br />
P&R).<br />
Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />
Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />
Kulturerbe und Zugangsstrategie sind:<br />
◾ Interreg<br />
◾ Regionalentwicklungsprogramme, speziell bei Beteiligung<br />
der kulturellen und kreativen Branche<br />
◾ Ggf. Maßnahmen zur Dorferneuerung in Programmen<br />
für ländliche Entwicklung<br />
◾ Teile dieser Strategie können integrierter Bestandteil<br />
der Förderung von grüner Infrastruktur sein.<br />
◾ Phase 1, accès à l’information avec une plateforme<br />
d’information web consacrée au paysage qui servira<br />
de projet pilote : il informera sur les sites emblématiques<br />
du Parc des Trois Pays et sur son patrimoine<br />
européen, mais aussi sur chacune des 15 zones<br />
d’identité régionale [figure 3, p. 43], la formation de leur<br />
paysage, leur histoire et leur personnalité.<br />
◾ Phase 2, accès émotionnel avec des événements<br />
temporaires incluant une action participative, notamment<br />
des installations d’art de la terre, des visites<br />
guidées/contées et des dégustations de produits<br />
régionaux.<br />
◾ Phase 3, accès physique en particulier pour les piétons<br />
et les cyclistes, en ajoutant ou en renforçant des<br />
nœuds au sein du réseau de mobilité publique déjà<br />
en croissance (y compris bus, voitures électriques,<br />
partage de vélos électriques, P&R).<br />
Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />
l’UE (y compris les sources de financements) pour<br />
développer la stratégie patrimoine culturel et accès sont<br />
les suivants :<br />
◾ Interreg ;<br />
◾ Dans d’autres programmes de développement<br />
régional, notamment si des professionnels culturels<br />
et créatifs sont concernés ;<br />
◾ Certaines mesures pour le renouveau des villages<br />
dans le cadre du développement rural de l’UE peuvent<br />
s’appliquer ;<br />
◾ Certains volets de cette stratégie pourraient être<br />
intégrés dans la stratégie « infrastructures vertes ».<br />
74
Heggen en bosteelt: beide kunnen worden benut voor<br />
biomassaproductie zonder afbreuk te doen aan de<br />
voedselproductie.<br />
Heckenbewirtschaftung und Agrarforstsysteme, beide<br />
können für die Produktion von Biomasse genutzt<br />
werden, die nicht in Konflikt mit der Nahrungsmittelproduktion<br />
steht.<br />
La culture de haies et l’agroforesterie, deux pratiques<br />
qui peuvent servir à produire un surplus de biomasse<br />
sans conflit avec la production agricole.<br />
Showing hedge cultivation and agroforestry, both can<br />
be utilized for biomass production not in conflict with<br />
agricultural production.<br />
[III] STRATEGIE AANVULLENDE BIOMASSA<br />
Aanvullende systemen voor biomassaproductie kunnen<br />
hernieuwbare energie produceren en tegelijkertijd het<br />
landschap verrijken. Biomassabronnen zoals groenafval,<br />
houtsnippers, stro en riet kunnen op verschillende<br />
manieren worden gebruikt voor bio-energie. Landschappen<br />
moeten voor dergelijke bronnen lanen, heggen,<br />
graslanden, bossen en rietvelden hebben. Dit zijn elementen<br />
die in het algemeen bijdragen aan de leefomgeving<br />
voor planten en dieren, erosiebestrijding, waterretentie,<br />
zuivering van afvalwater en aantrekkelijke landschapservaringen.<br />
Boeren kunnen aanvullende biomassaproductie<br />
integreren in hun agrarische bedrijfsvoering<br />
zonder dat deze concurreert met voedselproductie. Op<br />
deze manier kan het concept extra inkomsten leveren<br />
voor boeren, de overheidsuitgaven voor landschapsonderhoud<br />
beperken en kansen bieden voor innovatieve<br />
technologieën en ondernemingen. Rekening houdend<br />
met de technische aspecten van de productie van energie<br />
kan een klein deel uit biomassa al een waardevolle<br />
energieopslagcapaciteit bieden binnen een regio-brede<br />
duurzame energiemix.<br />
Wij adviseren om een aanvullende biomassastrategie<br />
voor het Drielandenpark te ontwikkelen. Een dergelijke<br />
strategie draagt bij aan de versterking van de kernkwaliteiten<br />
gevarieerd groen karakter en uiteenlopend reliëf,<br />
bijvoorbeeld door meer vegetatie en erosiebestrijding op<br />
hellingen met de aanleg van nieuwe beplanting. Productietechnieken<br />
kunnen variëren en zijn afgestemd op de<br />
verschillende lokale omstandigheden in de regio. Het<br />
Heuvelland en het Land van Herve bijvoorbeeld zijn<br />
geschikt voor de aanleg van heggen of bosstroken langs<br />
de hellingen. Grootschalige akkerbouwgebieden zoals<br />
de Jülicher Börde daarentegen lijken meer geschikt voor<br />
[III] STRATEGIE KOMPLEMENTÄRE BIOMASSE<br />
Komplementäre Biomasseproduktion kann erneuerbare<br />
Energie bereitstellen – und gleichzeitig die Landschaft<br />
mit positiven Effekten bereichern: Biomasseressourcen<br />
wie Grünschnitt, Hackschnitzel oder Schilfstroh können<br />
auf verschiedene Art und Weise Bioenergie liefern. Um<br />
solche Quellen nutzen zu können, muss die Landschaft<br />
reich an Alleen, Hecken, Grünland, Agroforst oder<br />
Feuchtgebieten sein. Dies sind Elemente, die für<br />
gewöhnlich auch Lebensraum bieten, vor Erosion schützen,<br />
Wasser zurückhalten, Abwasser reinigen und ein<br />
attraktives Landschaftserleben ermöglichen. Landwirte<br />
können komplementäre Biomasse-Produktionsweisen<br />
in klassische Anbausysteme integrieren und damit Konkurrenz<br />
zur Nahrungsmittelproduktion in gewisser Weise<br />
vermeiden. Das Konzept kann somit zusätzliche Einkunftsquellen<br />
für Landwirte erschließen, öffentliche<br />
Ausgaben für Landschaftspflege verringern und Gelegenheiten<br />
für innovative Technologien und Unternehmungen<br />
schaffen. Im Hinblick auf den technischen Aspekt von<br />
Bioenergie, kann auch bereits ein kleiner Anteil an Biomasse<br />
wertvolle Energiespeichermöglichkeiten in einem<br />
regionalen Mix an erneuerbaren Energien bieten.<br />
Wir empfehlen daher, eine Strategie Komplementäre<br />
Biomasse für den Dreiländerpark zu entwickeln. Wir<br />
gehen davon aus, dass eine solche Strategie insbesondere<br />
zu einer Erhöhung der Kernqualitäten vielseitiger<br />
grüner Charakter und abwechslungsreiches Relief beitragen<br />
kann: z.B. durch mehr Vegetation und Erosionsschutz<br />
an Hanglagen. Entsprechende Produktionstechniken<br />
können nach den unterschiedlichen lokalen<br />
Bedingungen in der Region variieren. Das Heuvelland<br />
und Herverland z.B. erscheinen geeignet für den Anbau<br />
von hangparallelen Hecken oder Agrarholzstreifen. Im<br />
[III] STRATÉGIE BIOMASSE COMPLÉMENTAIRE<br />
Les systèmes de production de biomasse complémentaire<br />
peuvent produire de l’énergie renouvelable tout en<br />
enrichissant le paysage grâce à d’autres aspects positifs<br />
: des sources de biomasse comme les produits des<br />
coupes, les copeaux de bois ou les joncs de roseaux<br />
peuvent servir à produire de la bioénergie par divers<br />
canaux. Pour que ces sources existent, les paysages<br />
doivent être dotés d’allées, de haies, de prairies, de<br />
sites d’agroforesterie et de zones humides aménagées.<br />
Ces éléments fournissent généralement des habitats,<br />
préviennent l’érosion, retiennent les eaux, traitent les<br />
eaux usées, créent un ressenti paysager positif. Tout en<br />
évitant la concurrence avec la production alimentaire,<br />
les agriculteurs peuvent intégrer la production de biomasse<br />
complémentaire dans leurs systèmes agricoles.<br />
Ce concept peut ainsi générer des revenus additionnels<br />
pour les agriculteurs, réduire les coûts (publics) d’entretien<br />
du paysage et créer des opportunités pour les<br />
entreprises qui recourent à des technologies novatrices.<br />
Concernant l’aspect technique de la production d’énergie,<br />
même une faible proportion de biomasse peut<br />
apporter une capacité de stockage d’énergie précieuse<br />
dans le bouquet énergétique des énergies renouvelables<br />
à l’échelle de la région.<br />
Nous proposons par conséquent de développer une<br />
stratégie biomasse complémentaire pour la région du<br />
Parc des Trois Pays. Nous partons du principe qu’une<br />
telle stratégie peut contribuer notamment à améliorer<br />
ses qualités essentielles que sont le caractère vert et<br />
varié et la diversité du relief : de nouvelles plantations<br />
produiront davantage de végétation et permettront une<br />
meilleure résistance à l’érosion. Les techniques de production<br />
à promouvoir seront fonction des conditions<br />
75
osteelten. Samenwerking tussen de verschillende<br />
energieleveranciers, bio-energie agentschappen en<br />
onderzoekscentra, gemeentelijke diensten en landbouworganisaties<br />
is hierbij belangrijk, vooral om geïnteresseerde<br />
boeren en andere ondernemers te voorzien<br />
van de nodige investeringszekerheid met contracten<br />
op langere termijn. Wij stellen voor om een proefproject<br />
te starten met veldproeven in verschillende delen van<br />
het Drielandenpark. Zodra technieken zijn getest en<br />
succesvol zijn gebleken kunnen ze breder worden<br />
ingezet.<br />
Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />
financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />
van de complementaire biomassastrategie zijn:<br />
◾ Het EU onderzoek & innovatie programma Horizon<br />
2020<br />
◾ Het Platform voor slimme specialisatie<br />
◾ Andere mogelijkheden zijn waarschijnlijk te vinden<br />
onder EU-programma’s voor regionale en plattelandsontwikkeling.<br />
◾ Europese innovatiepartnerschappen (EIP) voor<br />
landbouwproductiviteit en duurzaamheid, met name<br />
voor het proefproject.<br />
Gegensatz dazu zeigen Bereiche wie die offenen Felder<br />
der Jülicher Börde Möglichkeiten für die Einführung von<br />
Agrarforstwirtschaft. Insgesamt sollten Partnerschaften<br />
zwischen verschiedenen Energiever sorgern, Bioenergie-<br />
Agenturen und Forschungszentren, kommunalen Diensten<br />
und landwirtschaftliche Beratungs stellen angestrebt<br />
werden – vor allem um interessierten Landwirten und<br />
anderen Unternehmern die notwendige Investitionssicherheit<br />
(d.h. langfristige Verträge) zu bieten. Wir<br />
schlagen vor, ein Pilotprojekt mit Feldversuchen in<br />
verschiedenen Teilen des Dreiländerparks zu starten.<br />
Sobald die Techniken entwickelt und erprobt sind,<br />
können sie auf andere Orte übertragen werden.<br />
Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />
Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />
Komplementären Biomasse Strategie sind:<br />
◾ Das EU Forschungs/ Innovationsprogramm<br />
Horizon 2020<br />
◾ Das Forum für intelligente Spezialisierung<br />
◾ Weitere Möglichkeiten gibt es wahrscheinlich in den<br />
Programmen für regionale und ländliche Entwicklung.<br />
◾ Die Europäische Innovationspartnerschaft für landwirtschaftliche<br />
Produktivität und Nachhaltigkeit,<br />
speziell für das Pilotprojekt.<br />
locales différentes qui règnent dans la région. Par<br />
exemple, les zones du Heuvelland et du Pays de Herve<br />
semblent bien se prêter à la culture de haies ou aux<br />
bandes boisées le long des pentes. En revanche, les<br />
zones ouvertes du Jülicher Börde semblent plus propices<br />
à l’agroforesterie. Il y aurait lieu d’envisager, à<br />
l’échelle globale, des partenariats réunissant divers<br />
fournisseurs d’énergie, des agences de bioénergie, des<br />
centres de recherche, des services municipaux et des<br />
services de conseil agricole – en particulier pour assurer<br />
une sécurité d’investissement aux agriculteurs et aux<br />
autres entrepreneurs intéressés (en l’occurrence des<br />
contrats à long terme). Nous proposons de lancer un<br />
projet pilote assorti d’expériences sur le terrain dans<br />
diverses zones du Parc des Trois Pays. Une fois les<br />
techniques testées et développées, elles pourront être<br />
appliquées à d’autres lieux.<br />
Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />
l’UE (y compris les sources de financements) pour développer<br />
la stratégie biomasse complémentaire sont les<br />
suivants :<br />
◾ Le programme européen de recherche et d’innovation<br />
Horizon 2020 ;<br />
◾ La plateforme de spécialisation intelligente ;<br />
◾ D’autres aides de l’UE devraient être possibles à<br />
travers les programmes de développement régional<br />
et rural ;<br />
◾ Le partenariat européen d’innovation (PEI) pour la productivité<br />
et le développement durable de l’agriculture,<br />
surtout pour le projet pilote.<br />
Strategie aanvullende biomassa<br />
Gebieden met kleinere kavels lijken geschikt voor de<br />
aanplant van heggen of bosstroken langs de hellingen.<br />
Akkerbouwgebieden lijken geschikt voor bosteelt.<br />
Boslandbouw<br />
Heggen; Agro-bos stroken; Moerasfilters<br />
Bestaande bosbouw (weinig tot geen aanvullende<br />
mogelijkheden voor biomassa)<br />
Strategie Komplementäre Biomasse<br />
Gebiete mit kleineren Feldstrukturen sind geeignet für<br />
die Bewirtschaftung von Hecken oder hangparallelen<br />
Agrarholzstreifen. Gebiete mit weiten offenen Feldern<br />
bieten Möglichkeiten für Agrarforstwirtschaft.<br />
Agrarforstwirtschaft<br />
Kultivierung von Hecken; Agrarforstwirtschaftliche<br />
Konturstreifen; Plantagen zur Abwasserbehandlung<br />
(konstruierte Feuchtgebiete)<br />
Bestehende Forstwirtschaft (geringes bis kein<br />
Potential für zusätzliche Biomasse)<br />
Stratégie biomass complémentaire<br />
Les zones où les parcelles cultivées sont de plus petite<br />
taille semblent propices à la culture de haies ou aux<br />
bandes boisées le long des versants. En revanche, les<br />
zones ouvertes semblent mieux se prêter à l’agroforesterie.<br />
L’agroforesterie<br />
La culture de haies; Lisières agroforestières<br />
Traitement des effluents par phytoépuration<br />
Sylviculture existante (Potentiel de biomasse<br />
supplémentaire bas ou nul)<br />
Complementary biomass strategy<br />
Areas with smaller field sizes seem apt for cultivating<br />
hedges, or wood-strips along slopes. In contrast, areas<br />
with open fields rather show opportunities for introducing<br />
agroforestry.<br />
Agroforestry<br />
Hedge cultivation; Agro-wood contour strips;<br />
Effluent treatment plantations<br />
Existing forestry (low to no additional biomass<br />
potential)<br />
76
77
[IV] STRATEGIE KWALITEITSPRODUCTEN<br />
Wij hebben een hoge waardering voor landschappen,<br />
gevormd in de tijd door landbouwsystemen die zich<br />
aanpassen aan de lokale omstandigheden. Deze landschappen<br />
hebben een culturele identiteit, bieden een<br />
habitat voor planten en dieren, en gaan vaak intelligent<br />
om met water. Dit zijn belangrijke onderdelen voor een<br />
kwalitatief hoog gewaardeerd landschap. De economische<br />
realiteit noopt de landbouw echter tot een grotere<br />
bedrijfsomvang, meer rendement en een efficiëntere<br />
productie, ook in het Drielandenpark.<br />
Wij stellen een strategie kwaliteitsproducten voor, te<br />
beginnen met een proefproject in kleinere stroomgebieden<br />
of in gebieden met een duidelijke identiteit gericht<br />
op betalen voor ecosysteemdiensten (internationaal<br />
bekend als PES-systemen). Dit betekent het verkennen<br />
en testen van verschillende financieringsbronnen om<br />
boeren, boswachters en anderen te stimuleren tot het<br />
vasthouden van water, verbeteren van de waterkwaliteit,<br />
natuurontwikkeling en openbare toegankelijkheid. Dit<br />
levert bijvoorbeeld graspaden, moeras, heggen, bloemrijke<br />
(akker)randen, voetpaden en hekjes in het landschap<br />
op, waardoor de kernkwaliteiten van het Drielandenpark<br />
verbeteren. Samenwerking tussen gemeenten, landbouworganisaties<br />
en onderzoeksinstellingen is cruciaal.<br />
Voorafgaand aan de start van een dergelijk initiatief<br />
raden wij aan om te leren van voorbeelden uit andere<br />
Europese regio’s.<br />
Een andere idee binnen de strategie kwaliteitsproducten<br />
is de bevordering van stadslandbouwprojecten aan de<br />
randen van steden. Boeren en eigenaren van landgoederen<br />
kunnen streekproducten of diensten aanbieden<br />
via winkels, of ruimte voor doe-het-zelf-tuinieren aan<br />
[IV] STRATEGIE QUALITÄTSPRODUKTION<br />
Landschaften, die von traditioneller, dem Ort angepasster<br />
Landwirtschaft geprägt sind, werden meistens sehr<br />
geschätzt, da sie kulturelle Identität stiften, vielfältige<br />
Lebensräume bieten und mit Wasser intelligent umgehen.<br />
Dies sind entscheidende Vorteile, die eine Qualitätslandschaft<br />
ausmachen. Die heutige ökonomische<br />
Realität treibt landwirtschaftliche Betriebe jedoch oftmals<br />
hin zu größeren Einheiten, mehr Ertrag, und effizienterer<br />
Produktion – so auch im Dreiländerpark.<br />
Um jedoch auch breitere öffentliche Interessen zu<br />
berücksichtigen, empfehlen wir eine Strategie für Qualitätsproduktion.<br />
Wir schlagen vor, in kleineren Flussgebieten<br />
oder namhaften Landschaftsgebieten ein<br />
Pilotprojekt mit Zahlungen für Ökosystemleistungen zu<br />
initiieren (Dieses Instrument ist international bekannt als<br />
PES: payments for ecosystem services). Dies heißt, verschiedene<br />
Finanzierungsquellen auszukundschaften,<br />
um Land- und Forstwirte für bestimmte Leistungen zu<br />
bezahlen, wie z.B. auf ihrem Land eine gute Wasserqualität<br />
zu produzieren, Wasserrückhalt und Lebensraum zu<br />
schaffen und öffentlichen Zugang zu ermöglichen. Für<br />
die Landschaft kann dies z.B. bedeuten, mehr Elemente<br />
wie Feuchtgebiete, Hecken, Blühstreifen, Pfade, Gatter<br />
und Ähnliches zu haben, welche die Kernqualitäten des<br />
Dreiländerparks betonen und erlebbar machen. Auch<br />
hier ist eine Zusammenarbeit unerlässlich, insbesondere<br />
mit Gemeinden, landwirtschaftlichen Beratungsstellen<br />
und Forschungseinrichtungen. Vor Beginn einer solchen<br />
Initiative empfehlen wir aus Fallstudien in anderen europäischen<br />
Regionen zu lernen.<br />
Ein weiteres Projektformat im Rahmen der Qualitätsstrategie<br />
können Urbane Landwirtschaftsparks an den<br />
[IV] STRATÉGIE PRODUCTION DE QUALITÉ<br />
Les paysages qui résultent de traditions agricoles ayant<br />
subi des adaptations locales sont appréciés parce qu’ils<br />
génèrent une identité culturelle, fournissent des habitats<br />
et gèrent intelligemment les ressources hydriques. Ce<br />
sont là des avantages non négligeables qui façonnent un<br />
paysage de qualité. La réalité économique, en revanche,<br />
fait tendre l’agriculture vers une augmentation de la taille<br />
des exploitations et des parcelles, un accroissement des<br />
rendements et davantage d’efficience dans la production<br />
– y compris au sein du Parc des Trois Pays.<br />
Nous proposons une stratégie production de qualité<br />
afin d’envisager aussi des investissements publics plus<br />
importants. Nous suggérons donc de lancer un projet<br />
pilote qui porterait sur le paiement pour les services<br />
écosystémiques, connus à l’échelle internationale<br />
sous le nom de programmes PSE, dans les bassins<br />
hydrographiques de plus petite taille ou dans les zones<br />
possédant une identité régionale distincte. Il serait donc<br />
question d’explorer et de tester différentes sources<br />
de financements destinées aux agriculteurs, aux sylviculteurs<br />
et à d’autres acteurs dans le but de mettre en<br />
œuvre des pratiques comme la rétention des eaux, la<br />
production d’une eau de qualité, la création d’habitats<br />
et l’accès du public. Du point de vue du paysage, il<br />
s’agirait par exemple d’avoir davantage de chemins<br />
enherbés, de zones humides, de haies, de bandes<br />
fleuries, de sentiers de randonnée, de portails, etc. qui<br />
améliorent les qualités essentielles du Parc des Trois<br />
Pays. La coopération entre municipalités, services de<br />
conseil agricole et instituts de recherche est cruciale.<br />
Avant de lancer une telle initiative, nous recommandons<br />
de tirer les enseignements d’études de cas menées<br />
dans d’autres régions européennes.<br />
Strategie kwaliteitsproducten<br />
Het gebied in het midden ligt in de nabijheid van verscheidene<br />
steden: Maastricht, Aken, Heerlen en Luik.<br />
Ong. 25 km afstand tot de steden<br />
(korte afstanden tot de markt)<br />
Stadslandbouwprojecten<br />
Lokale markten/detailhandel (indicatief)<br />
Stedelijk gebied<br />
Qualitätsproduktion Strategie<br />
Das mittlere Gebiet liegt in unmittelbarer Nähe zu mehreren<br />
Städten: Maastricht, Aachen, Heerlen und Lüttich.<br />
ca. 25km Entfernung bis zu den Städten<br />
(kurze Marktverbindungen)<br />
Urbane Landwirtschaftsparks<br />
Lokale Märkte/Einzelhändler<br />
(indikative Darstellung)<br />
Städtische Gebiete<br />
Stratégie production de qualité<br />
La zone au milieu est située à proximité de plusieurs<br />
villes : Maastricht, Aix-la-Chapelle, Heerlen et Liège.<br />
Approx. 25km de distance par rapport aux villes<br />
(accès aisé aux commerces)<br />
Parcs urbains-agricoles<br />
Marchés/commerces locaux<br />
(hypothèses indicatives)<br />
Zones urbaines<br />
Quality production strategy<br />
The area in the middle is in vicinity to several cities at<br />
the same time: Maastricht, Aachen, Heerlen and Liège.<br />
ca. 25km distances to cities<br />
(short retail connections)<br />
Urban-Agricultural parks<br />
Local markets/retailers (Indicative assumptions)<br />
Urban Areas<br />
Betalingen voor ecosysteemdiensten (bijv. waterkwaliteit),<br />
stadslandbouwprojecten (afgebeeld: het<br />
Pferdelandpark in Aken), regionale kwaliteitskeurmerken.<br />
Zahlungen für Ökosystemleistungen (z.B. Wasserqualität),<br />
Urbane Landwirtschaftsparks (gezeigt ist der<br />
Pferdelandpark in Aachen), regionale Qualitätslabels.<br />
Paiements pour les services écosystémiques (par<br />
exemple la qualité de l’eau), des parcs urbains-agricoles<br />
(exemple illustré : le Pferdelandpark d’Aix-la-Chapelle),<br />
des labels régionaux de qualité.<br />
Payments for ecosystem services (for example water<br />
quality), urban-agricultural parks (shown: the<br />
Pferdelandpark in Aachen), regional quality labels.<br />
78
79
stadsbewoners. Voorbeelden hiervan zijn bijvoorbeeld<br />
het Pferdelandpark in Aken of de landgoederzone bij<br />
Maastricht–Valkenburg die in ontwikkeling is. Luik heeft<br />
op dit gebied ook veel interessante mogelijkheden.<br />
Tot slot stellen we voor om op basis van langjarige contracten<br />
samen met voedselproducenten, de detailhandel<br />
en openbare instellingen een kwaliteitslabel en een<br />
grensoverschrijdende markt voor regionale producten<br />
te ontwikkelen. Verschillende gebieden binnen het Drielandenpark<br />
kunnen hun eigen producten maken, gebaseerd<br />
op de lokale identiteit, zoals al gebeurt in de<br />
Eifelregio. Het Drielandenpark zou binnen de hele regio<br />
kunnen dienen als een paraplu voor de coördinatie van<br />
het programma.<br />
Belangrijkste prioriteiten en instrumenten (waaronder<br />
financieringsbronnen) van de EU voor de ontwikkeling<br />
van de strategie kwaliteitsproducten zijn:<br />
◾ EAFRD fonds (een nadere analyse is nodig om te<br />
bezien hoe nationaal-regionale betalingen mogelijk<br />
zijn).<br />
◾ De Europese innovatiepartnerschappen voor agrarische<br />
productiviteit en duurzaamheid.<br />
◾ EU-steun voor deelname aan kwaliteitsregelingen als<br />
een maatregel voor plattelandsontwikkeling met als<br />
doel de primaire producenten beter te integreren in de<br />
waardeketen.<br />
Stadträndern sein. Landwirte und Landeigner können<br />
den Städtern hier vielfältige Dienstleistungen anbieten<br />
z.B. mit Hofläden oder do-it-yourself-Gärtnern. Beispiele<br />
hierfür sind der bestehende Pferdelandpark in<br />
Aachen oder die sich in Neuentwicklung befindliche<br />
Maastricht-Valkenburg Country Estate Zone. Auch<br />
Lüttich zeigt interessante Möglichkeiten.<br />
Schließlich schlagen wir vor, mit Hilfe langfristiger Verträge<br />
mit der Lebensmittel verarbeitenden Industrie,<br />
dem Handel und öffentlichen Institutionen ein Qualitätslabel<br />
und einen grenzüberschreitenden Markt für regionale<br />
Produkte zu entwickeln. Wie es die Eifel bereits<br />
begonnen hat, können verschiedene Produktmarken<br />
mit dem Namen und den Bildern der entsprechenden<br />
Landschaftsgegend entwickelt werden, wobei der Dreiländerpark<br />
als Dach für die Koordinierung innerhalb der<br />
gesamten Region dienen kann.<br />
Wichtige Prioritäten und Instrumente (einschließlich<br />
Finanzierungsquellen) der EU für die Entwicklung der<br />
Strategie Qualitätsproduktion sind:<br />
◾ ELER Fonds (im Hinblick auf ein Inventar, welche Zahlungsinstrumente<br />
die national-regionalen Programme<br />
bieten).<br />
◾ Die Europäische Innovationspartnerschaft für landwirtschaftliche<br />
Produktivität und Nachhaltigkeit.<br />
◾ EU Unterstützung für die Teilnahme an Qualitätsregelungen<br />
als eine Maßnahme ländlicher Entwicklung<br />
mit dem Ziel Primärerzeuger besser in die Wertschöpfungskette<br />
zu intergieren.<br />
La promotion des parcs urbains-agricoles en lisière des<br />
villes est un autre type de projet de la stratégie production<br />
de qualité. Les agriculteurs et les propriétaires de<br />
domaines pourraient par exemple proposer des services<br />
aux citadins à travers des magasins d’alimentation, du<br />
bricolage ou du jardinage. Citons en exemple le Pferdelandpark<br />
à Aix-la-Chapelle ou la zone de Domaines et<br />
chateaux de Maastricht–Valkenburg (en cours de réalisation).<br />
Des possibilités intéressantes existent aussi à Liège.<br />
Enfin, nous proposons de développer un système volontaire<br />
pour la certification et labelisation des produits<br />
régionaux de qualité qui nécessiterait d’impliquer les<br />
transformateurs d’aliments, les détaillants et les pouvoirs<br />
publics dans un cadre contractuel à long terme.<br />
Comme l’a déjà fait la région de l’Eifel, différents paysages<br />
peuvent créer leurs marques de produits sur la<br />
base d’identités locales à l’intérieur du Parc des Trois<br />
Pays. Ce dernier pourrait d’ailleurs chapeauter la coordination<br />
sur l’ensemble de la région.<br />
Les grandes priorités et les instruments principaux de<br />
l’UE (y compris les sources de financements) pour<br />
développer la stratégie production de qualité sont les<br />
suivants :<br />
◾ Le FEADER (il faut procéder à un inventaire pour<br />
savoir comment obtenir des versements nationaux<br />
/ régionaux).<br />
◾ Le partenariat européen d’innovation pour la<br />
productivité et le développement durable de l’agriculture.<br />
◾ Les aides de l’UE pour la participation à des programmes<br />
de qualité au titre de mesure de développement<br />
rural visant à mieux intégrer les producteurs<br />
primaires dans la chaîne de valorisation alimentaire.<br />
80
[3.3] Drielandenpark: een Europees samenwerkingsverband<br />
Dreiländerpark: eine Europäische Partnerschaft<br />
Le Parc des Trois Pays: un partenariat européen<br />
Wij zien het bestaande initiatief van het Drielandenpark<br />
als een Europees samenwerkingsverband voor kwaliteitslandschappen<br />
dat al is begonnen. Het heeft immers<br />
projectgemeenschappen over grenzen heen bij elkaar<br />
gebracht en gezorgd voor afstemming met het EUbeleid<br />
en ontwikkelingen. Het begon slechts als een<br />
initiatief van de regionale belanghebbenden die de<br />
bescherming van de open ruimte tussen de vier steden<br />
belangrijk vonden. De afgelopen jaren hebben zij zich<br />
in gezamenlijke Interreg IVa-projecten zoals Aquadra<br />
(2009–2013) en Habitat Euregio (2010–2013) gericht op<br />
grote Europese doelen over de grenzen heen, zoals<br />
het verbeteren van de waterkwaliteit of de biodiversiteit<br />
en proefprojecten uitgevoerd. Wij adviseren om deze<br />
succesvolle weg voort te zetten.<br />
Zoals eerder beschreven, stellen wij voor het landschapsperspectief<br />
geleidelijk te realiseren met behulp van innovatieve<br />
beleidsstrategieën die aansluiten op de specifieke<br />
beleidsterreinen van de EU (bijvoorbeeld groene infrastructuur,<br />
toegankelijkheid, energietransitie, het bevorderen<br />
van ecosysteemdiensten en waterbeheer). Vanuit onze<br />
ervaringen met het <strong>LP3LP</strong> project als bron van inspiratie<br />
hebben wij onderstaande vervolgacties voor ogen:<br />
Wir verstehen die heutige Dreiländerpark-Initiative als<br />
eine Europäische Partnerschaft für Qualitätslandschaften<br />
im Prozess: Der Dreiländerpark bringt Projektgemeinschaften<br />
über Grenzen hinweg zusammen und<br />
hat sich gleichzeitig zunehmend an EU-Strukturpolitik<br />
orientiert. Die Initiative begann nur als eine Initiative<br />
regionaler Akteure zum Schutz der Freiflächen zwischen<br />
den vier Städten vor dem Wachstum der bebauten Flächen.<br />
Im Anschluss, innerhalb der letzten Jahre, haben<br />
Interreg IVa Projekte wie Aquadra (2009–2013) und<br />
Habitat Euregio (2010–2013) auf wichtige europäische<br />
Ziele über die Grenzen hinweg fokussiert, beispielsweise<br />
zur Verbesserung der Wasserqualität oder die biologischen<br />
Vielfalt. Dabei wurden auch Pilotprojekte im Raum<br />
umgesetzt. Wir schlagen nun vor, diesen erfolgreichen<br />
Weg fortzusetzen. Wie bereits erläutert, raten wir dazu,<br />
die Landschaftsperspektive schrittweise umzusetzen –<br />
durch innovative Politikstrategien, welche speziell auf<br />
wichtige Interessen der EU abzielen (z. B. Grüne Infrastruktur,<br />
Zugangs-Netzwerke, Energiewende oder auch<br />
das Fördern von Ökosystemleistungen und Wassermanagement).<br />
Mit unseren Ergebnissen vom <strong>LP3LP</strong> Projekt<br />
als Quelle der Inspiration empfehlen wir die folgenden<br />
nächsten Schritte:<br />
Nous voyons aujourd’hui dans l’initiative du Parc des<br />
Trois Pays un partenariat européen pour des paysages<br />
de qualité d’ores et déjà mis en place. Il réunit en effet<br />
des communautés transfrontalières autour d’un projet<br />
tout en s’alignant toujours davantage sur la politique de<br />
l’UE. Au départ, il s’agissait simplement d’une initiative<br />
régionale prise par des parties prenantes locales souhaitant<br />
protéger de l’étalement urbain des espaces ouverts<br />
situés entre quatre villes. Mais ces dernières années,<br />
des projets Interreg IVa comme Aquadra (2009–2013) et<br />
Habitat Eurégio (2010–2013) se sont concentrés sur de<br />
grands objectifs européens transfrontaliers tels que<br />
l’amélioration de la qualité de l’eau ou de la biodiversité<br />
et ont mis en œuvre des projets pilotes. Nous suggérons<br />
de poursuivre plus avant dans cette voie fructueuse.<br />
Comme nous l’avons déjà dit, nous proposons de<br />
concrétiser progressivement la perspective paysagère<br />
au moyen de stratégies novatrices qui seront spécifiquement<br />
liées à des questions qui intéressent l’UE au<br />
premier chef (notamment les infrastructures vertes, mais<br />
aussi les réseaux d’accès, la transition énergétique, la<br />
promotion des services écosystémiques et la gestion de<br />
l’eau). Nous proposons les actions suivantes, inspirées<br />
des conclusions du projet <strong>LP3LP</strong> :<br />
<strong>2014</strong>:<br />
◾ Bespreken en overnemen van het landschapsperspectief,<br />
met als hoofddoel het ontwikkelen van kwaliteitslandschappen<br />
en behouden en ontwikkelen van de<br />
kernkwaliteiten in het Drielandenpark.<br />
<strong>2014</strong>:<br />
◾ Die Landschaftsperspektive besprechen und übernehmen<br />
– mit dem übergeordneten Ziel, Qualitätslandschaften<br />
zu entwickeln und dabei Kernqualitäten<br />
im Dreiländerpark zu schützen und zu stärken.<br />
<strong>2014</strong> :<br />
◾ Discussion et adoption de la perspective paysagère –<br />
dans l’objectif de développer des paysages de qualité<br />
et de protéger / améliorer les qualités essentielles<br />
dans le Parc des Trois Pays.<br />
82
◾ Mogelijkheden verkennen voor de start van een<br />
strategie groene infrastructuur, en verkennen hoe<br />
de beleidsstrategieën zich moeten ontwikkelen, zodat<br />
ze recht doen aan zowel de gezamenlijke prioriteiten<br />
als de verschillende lokale omstandigheden binnen<br />
de regio.<br />
◾ Informeren en mobiliseren gemeenten, lokale initiatieven<br />
en organisaties die kunnen en willen bijdragen.<br />
Overweeg creatieve participatieprocessen.<br />
◾ Oproep voor projecten (bijvoorbeeld voor de ‘strategie<br />
groene infrastructuur’ of één van de drie andere beleidsstrategieën<br />
en hun proefprojecten) door de stuurgroep<br />
van het Drielandenpark.<br />
◾ De vorming van grensoverschrijdende samenwerkingsverbanden<br />
per project en strategische samenwerkingsverbanden<br />
met waterbeheerders, milieugroeperingen,<br />
toerismebureaus, bos- en landbouworganisaties en<br />
natuurverenigingen.<br />
2015:<br />
◾ Het aanvragen van financiering per project.<br />
◾ Projectorganisatie<br />
2016:<br />
◾ Projectactiviteiten starten<br />
Naast de bovenstaande stappen zijn ook de volgende<br />
activiteiten een overweging waard:<br />
◾ Afstemmen met de Stichting Euregio Maas Rijn,<br />
vooral voor de thema’s regionale analyse en duurzame<br />
ontwikkeling van de EMR 2020-strategie,<br />
◾ Starten van kennisuitwisseling met de drie grensoverschrijdende<br />
regio Wenen–Bratislava (Oostenrijk,<br />
Tsjechië, Hongarije), metropoolregio Lille (Frankrijk,<br />
België), Regio Groot-Luxemburg (Luxemburg,<br />
Duitsland, Frankrijk, België) en anderen,<br />
◾ Onderzoek de lange-termijn mogelijkheden voor het<br />
opzetten van een stichting of fonds Drielandenpark.<br />
Uit onze analyse blijkt dat gezien vanuit het EU beleid<br />
de mogelijkheden voor een grensoverschrijdende<br />
ontwikkeling van het landschap in het Drielandenpark<br />
toenemen. Vooral de groeiende belangstelling voor<br />
ecosysteemdiensten kan bijdragen aan landschapsontwikkelingen<br />
en zicht geven op nieuwe investeringsmogelijkheden,<br />
bijvoorbeeld voor groene infrastructuur<br />
in Europa. Het Drielandenpark kan een innovatief labo-<br />
◾ Überprüfen, ob ein Start mit der Grüne Infrastruktur-<br />
Strategie vereinbart werden kann. Dabei sollte<br />
überlegt werden, wie die Politikstrategien nach<br />
gemeinsamen Prioritäten und unterschiedlichen<br />
örtlichen Bedingungen bestimmter Teile der Region<br />
weiterentwickelt werden können.<br />
◾ Informieren und mobilisieren: Vor allem Kommunen,<br />
lokale Initiativen und Organisationen, die Interesse<br />
und Möglichkeiten beizutragen haben, sollten angesprochen<br />
werden. Auch eine kreative Beteiligung<br />
der Öffentlichkeit sollte in Erwägung gezogen werden.<br />
◾ Projektaufrufe (d.h. Grüne Infrastruktur, die anderen<br />
drei Politikstrategien oder einige Pilotprojekte derselben),<br />
ausgehend von der Lenkungsgruppe des<br />
Dreiländerparks.<br />
◾ Grenzüberschreitende Gemeinschaften für die Projekte<br />
bilden. Hier sollten strategische Partnerschaften<br />
mit Wasserverbänden, Naturschutzgruppen, Tourismusagenturen,<br />
Institutionen der Forstwirtschaft und<br />
landwirtschaftlichen Beratungsstellen gebildet<br />
werden.<br />
2015:<br />
◾ Finanzierungsanträge für die Projekte.<br />
◾ Projektorganisation.<br />
2016:<br />
◾ Start der Projektaktivitäten.<br />
Parallel zu den obigen Schritten sollte Folgendes in<br />
Erwägung gezogen werden:<br />
◾ Koordinieren der Aktionen mit der Euregio Maas-<br />
Rhein Stiftung, vor allem in Bezug auf die Themen<br />
Territoriale Analyse und nachhaltige Entwicklung der<br />
EMR Strategie für das Jahr 2020.<br />
◾ Starten eines Wissensaustausches mit den drei Grenzregionen<br />
(Wien–Bratislava Österreich, Tschechische<br />
Republik, Ungarn), Großraum Lille (Frankreich,<br />
Belgien), der Großregion (Luxemburg, Deutschland,<br />
Frankreich, Belgien) und anderer.<br />
◾ Untersuchen langfristiger Optionen für die Einrichtung<br />
einer Dreiländerpark Stiftung oder eines Trusts.<br />
Im Hinblick auf EU-Politik, zeigt unsere Analyse, dass<br />
die Möglichkeiten für eine grenzüberschreitende Entwicklung<br />
der Dreiländerpark Landschaft wachsen. Vor<br />
allem das breite Interesse an Ökosystemleistungen kann<br />
◾ Confirmation d’un accord possible sur la stratégie<br />
infrastructures vertes. Envisager le mode de développement<br />
des stratégies en fonction de priorités communes<br />
et des conditions propres à chaque zone de<br />
la région.<br />
◾ Information et mobilisation des municipalités, des<br />
initiatives locales et des organisations désireuses<br />
et capables d’apporter leur contribution. Envisager<br />
des processus créatifs de participation du public.<br />
◾ Appels à projets (à savoir les infrastructures vertes,<br />
les trois autres stratégies ou certains de leurs projets<br />
pilotes) par un groupe de pilotage du Parc des Trois<br />
Pays.<br />
◾ Formation de communautés transfrontalières pour<br />
chaque projet. Il conviendra de former des partenariats<br />
stratégiques avec des organisations de bassins<br />
hydrographiques, des groupes conservationnistes,<br />
des agences touristiques, des services de conseil<br />
sylvicole et agricole et des associations de protection<br />
de la nature.<br />
2015 :<br />
◾ Demande de financement par projet.<br />
◾ Organisation du projet.<br />
2016 :<br />
◾ Début des activités du projet.<br />
À considérer en parallèle avec les mesures ci-dessus :<br />
◾ Coordonner l’action avec la fondation Eurégio Meuse-<br />
Rhin, notamment en ce qui concerne les thèmes analyse<br />
territoriale et développement durable de la<br />
stratégie EMR 2020.<br />
◾ Entamer un échange de connaissances avec les trois<br />
régions transfrontalières, Vienne-Bratislava (Autriche,<br />
République tchèque, Hongrie), Lille Métropole (France,<br />
Belgique), Grande Région (Luxembourg, Allemagne,<br />
France, Belgique) et d’autres.<br />
◾ Analyser les options à long terme concernant la création<br />
d’une fondation ou d’une société de gestion du<br />
Parc des Trois Pays.<br />
Notre analyse montre que dans la perspective des<br />
politiques de l’UE, les possibilités d’un développement<br />
transfrontalier du paysage du Parc des Trois Pays se<br />
multiplient. L’intérêt marqué pour les services écosystémiques,<br />
en particulier, peut favoriser le développement<br />
83
atorium worden voor het benutten van dergelijke<br />
kansen en de EU kan nieuwe impulsen geven. Het Drielandenpark<br />
kan laten zien hoe het landschap als waardevol<br />
goed, als plaats en als gemeenschappelijke grond<br />
(zie apart kader) bijdraagt aan EU-doelstellingen als<br />
regionale samenhang of een place-based policy benadering.<br />
Verder kan het aantonen dat de effectiviteit van<br />
veelal gestandaardiseerd en sectoraal beleid van de EU<br />
kan worden verbeterd door voort te bouwen op deze<br />
drie mogelijkheden van landschap.<br />
Zonder twijfel leidt het actief benutten van nieuwe grensoverschrijdende<br />
mogelijkheden tot een vergroting van<br />
de benodigde middelen en toename van personeel van<br />
de Drielandenparkorganisatie. De Europese Landschap<br />
Conventie ziet landschapsbeheer naast bescherming en<br />
planning van het landschap als één van de middelen<br />
voor uitvoering van landschapsbeleid. Wij denken<br />
dat investeringen in een grotere, op uitvoering gerichte<br />
organisatie onder leiding van de stuurgroep van het<br />
Drielandenpark de synergie tussen landen en over<br />
de grenzen heen sterk zal vergroten, en de vrijwillige<br />
samenwerking met grondeigenaren en -gebruikers zal<br />
vergemakkelijken. Het EU-instrument voor cohesiebeleid<br />
geïntegreerde territoriale investeringen (ITI) kan<br />
hier financiële steun bieden.<br />
Landschapsbeheer kan landschapsvriendelijke innovatie<br />
en werkgelegenheid bevorderen en (eco-)innovatie<br />
en ondernemingszin in de Euregio benutten. Met name<br />
toerisme, hoogwaardige producten en regionale markten<br />
kunnen een impuls krijgen door onze voorstellen.<br />
Bovendien creëert de regio met deze voorstellen ruimte<br />
voor klimaatadaptatie en zet ze stappen naar een koolstofarme<br />
economie. We zijn er van overtuigd dat deze<br />
investeringen zich terugbetalen in een aantrekkelijke<br />
regio zonder grenzen: ze zullen het culturele en natuurlijke<br />
kapitaal (de kernkwaliteiten) van de regio behouden<br />
en uitbouwen. Daarnaast vergroten ze de al bestaande<br />
hoge kwaliteit van leven in de regio.<br />
die Landschaftsentwicklung erleichtern und hat neue<br />
Investitionsmöglichkeiten mit sich gebracht, zum Beispiel<br />
für Grüne Infrastruktur. Über solche Möglichkeiten<br />
kann der Dreiländerpark als innovatives Landschaftslabor<br />
fungieren und auch auf europäischer Ebene neue<br />
Impulse geben. Die Initiative kann dabei aufzeigen, wie<br />
Landschaft als Vermögenswert, Ort und gemeinsame<br />
(Lebens-)Grundlage (siehe separates Kästchen) dazu<br />
beitragen kann, die Ziele der EU wie z.B. territoriale<br />
Kohäsion oder ortsbezogene Politik zu verwirklichen.<br />
Der Dreiländerpark kann somit zeigen, dass die Wirksamkeit<br />
meist standardisierter und sektoraler EU-Politiken<br />
durch Investitionen in diese drei Potentiale der<br />
Landschaft verbessert werden kann.<br />
Ohne Zweifel impliziert das Nutzen neuer grenzüberschreitender<br />
Möglichkeiten auch das Verstärken von<br />
Mitteln und Belegschaft des Dreiländerparks. Neben<br />
Landschaftsschutz und -planung propagiert die Europäische<br />
Landschaftskonvention Landschaftsmanagement<br />
als eine wichtige Aufgabe. Wir sind davon überzeugt,<br />
dass Investitionen in ein erweitertes operationelles<br />
Management unter der Führung der Dreiländerpark-<br />
Lenkungsgruppe in hohem Maße Synergien über die<br />
Grenzen hinweg ermöglichen und die freiwillige Zusammenarbeit<br />
einer Vielzahl von Landnutzern erleichtern<br />
werden. Möglicherweise kann hier das EU Instrument<br />
Integrierte Territoriale Investitionen (ITI) finanzielle<br />
Unterstützung anbieten.<br />
Durch die Nutzung der hohen Kompetenz an (Öko-)<br />
Innovation und Unternehmergeist in der Euregio kann<br />
Landschaftsmanagement Innovation und die Schaffung<br />
von Arbeitsplätzen fördern. Beispielsweise können<br />
Tourismus, Qualitätsprodukte und regionale Märkte durch<br />
die Auswirkungen unserer Vorschläge neue Impulse<br />
erhalten. Nicht zuletzt beinhalten die Vorschläge auch<br />
neue Optionen für die Anpassung an den Klimawandel<br />
und Schritte hin zu kohlenstoffarmen Wirtschaftsformen.<br />
Wir sind davon überzeugt, dass sich solche Investitionen<br />
für eine attraktive Region ohne Grenzen auszahlen<br />
werden: Denn sie werden das natürliche und kulturelle<br />
Kapital der Region (d.h. die Kernqualitäten) schützen<br />
und weiter aufbauen. Dadurch wird sich die bereits hohe<br />
Lebensqualität innerhalb der Region weiter verbessern<br />
können.<br />
du paysage et créer de nouvelles opportunités d’investissement,<br />
notamment dans l’optique des infrastructures<br />
vertes en Europe. S’il sait se saisir de ces possibilités,<br />
le Parc des Trois Pays pourra devenir un laboratoire<br />
innovant et sera en mesure de donner de nouvelles<br />
impulsions à l’échelle de l’UE. Notre analyse vise à montrer<br />
que le paysage peut être un atout, un lieu et un<br />
cadre commun (voir encadré) favorisant certains objectifs<br />
généraux de l’Union, comme la cohésion territoriale<br />
ou l’approche de l’ancrage local. Elle peut également<br />
apporter la preuve que l’efficacité des politiques européennes,<br />
pour l’essentiel sectorielles et standardisées,<br />
pourrait être améliorée en s’appuyant sur ces trois<br />
potentiels du paysage.<br />
Il est clair que l’utilisation des nouvelles possibilités<br />
transfrontalières nécessitera de renforcer le personnel<br />
du Parc des Trois Pays. La Convention européenne du<br />
paysage cite la gestion du paysage, au-delà de la protection<br />
et de la planification du paysage, comme un<br />
moyen à la disposition de la politique du paysage. Nous<br />
sommes d’avis qu’un investissement dans une gestion<br />
opérationnelle élargie sous l’égide du groupe<br />
de pilotage du Parc des Trois Pays facilitera grandement<br />
les synergies par-delà les frontières et facilitera la coopération<br />
sur une base volontaire avec une multiplicité<br />
d’utilisateurs du territoire. L’instrument européen de la<br />
politique de cohésion, les investissements territoriaux<br />
intégrés (ITI), pourrait octroyer un soutien financier.<br />
En exploitant les compétences spécialisées dans l’(éco-)<br />
innovation et l’esprit d’entreprise présents dans l’Eurégio,<br />
la gestion du paysage encouragera l’innovation et<br />
la création d’emplois dans le respect du paysage. Nos<br />
propositions pourraient tout à fait relancer le tourisme,<br />
les produits de qualité et les marchés régionaux. Dernier<br />
point, mais non des moindres : elles ouvriront la voie à<br />
de nouvelles options pour s’adapter au changement climatique<br />
et pour progresser en direction d’une économie<br />
à faible intensité de carbone. Nous avons la ferme<br />
conviction que ces investissements seront rentables et<br />
créeront une région transfrontalière attractive : ils protégeront<br />
et développeront son capital naturel et culturel<br />
(c’est-à-dire ses qualités essentielles). Bien entendu, ils<br />
seront également un moyen de préserver et d’améliorer<br />
encore davantage la haute qualité de vie dont jouit la<br />
région.<br />
84
DRIE LANDSCHAPSDIMENSIES<br />
DREI LANDSCHAFTS-DIMENSIONEN<br />
LE PAYSAGE À TROIS DIMENSIONS<br />
THREE LANDSCAPE DIMENSIONS<br />
In het <strong>LP3LP</strong> project hebben we een reeks beleids -<br />
aanbevelingen voor regionale ontwikkeling op<br />
EU-vlak ontwikkeld (deze staan beschreven in het<br />
eindverslag van het <strong>LP3LP</strong> project). Daarbij zijn<br />
we uitgegaan van drie landschapsdimensies, een<br />
idee dat nog niet volledig op zijn potenties is<br />
onderzocht:<br />
[1] Landschap als waardevol goed<br />
De analyse in het <strong>LP3LP</strong> project van begrippen als<br />
eco systeem diensten of doelstellingen voor landschapskwaliteit<br />
toont aan dat het landschap en<br />
zijn karakteristieken waardevol zijn en bijdragen<br />
aan waardecreatie voor de Europa 2020-strategie<br />
gericht op slimme, duurzame en inclusieve groei.<br />
[2] Landschap als plaats<br />
Landschap als een ge bied zoals waargenomen<br />
door mensen, en daarmee zowel onderscheidend<br />
als bindend, is cruciaal in een plaatsgebonden<br />
beleidsaanpak, zoals die wordt voorgestaan in<br />
de territoriale agenda van de EU.<br />
[3] Landschap als gemeenschappelijke grond<br />
De analyses in het <strong>LP3LP</strong> project van de Europese<br />
ruimtelijke dynamiek en uitdagingen en van andere<br />
grensoverschrijdende regio’s laten zien dat landschap<br />
een gemeenschappelijke basis is (voor<br />
diverse professionele disciplines en economische<br />
sectoren), waarin trends en activiteiten zich af -<br />
spelen. Een nadere overweging van het belang<br />
van landschap op EU-niveau is daarom de moeite<br />
waard. Het kan de territoriale samenhang, een<br />
algemeen doel sinds het Verdrag van Lissabon,<br />
ondersteunen en vergroten.<br />
Im <strong>LP3LP</strong> Projekt stellten wir auch eine Reihe<br />
von politischen Empfehlungen für die territoriale<br />
Entwicklung auf EU-Ebene auf (diese sind im<br />
Abschlussbericht des <strong>LP3LP</strong> Projekts aufgeführt).<br />
Dabei gingen wir hypo thetisch von einem noch<br />
nicht voll ausgeschöpftes Potenzial von drei<br />
Landschafts-Dimensionen aus:<br />
[1] Landschaft als Vermögenswert<br />
Unsere Analyse von Konzepten wie z.B. Ökosystemleistungen<br />
oder Landschaftsqualitätszielen<br />
im <strong>LP3LP</strong> Projekt zeigt auf, dass Landschaft und<br />
ihre Elemente wichtigen Vermögenswerte darstellen,<br />
welche entscheidend zur Wertschöpfung für<br />
ein intelligentes, nachhal tiges und integratives<br />
Wachstum beitragen, wie in der einflussreichen<br />
Europa 2020 Strategie<br />
priorisiert.<br />
[2] Landschaft als Ort<br />
Landschaft als vom Menschen wahrgenommene<br />
Gegend, bringt eine gewisse Konkretheit und<br />
Inklusivität mit sich, und ist daher von entscheidender<br />
Bedeutung für einen ortsbezogenen Politikansatz,<br />
wie er von der Territorialen Agenda der EU<br />
gefördert wird.<br />
[3] Landschaft als gemeinsame Grundlage<br />
Unsere Analyse europäischer Dynamiken und<br />
Heraus forderungen als auch anderer Grenzregionen<br />
im <strong>LP3LP</strong> Projekt suggeriert, dass Landschaft<br />
eine gemeinsame Grundlage bilden kann<br />
(für mehrere Fachdisziplinen und Sektoren der<br />
Wirtschaft), auf der verschieden ste Trends und<br />
Aktionen stattfinden. Daher kann eine stärkere<br />
Berücksichtigung von Landschaft auf EU-Ebene<br />
territoriale Kohäsion (Zusammenhalt) erleichtern,<br />
wie es auch ein übergeordnetes Ziel seit dem<br />
Vertrag von Lissabon ist.<br />
Le projet <strong>LP3LP</strong> a également élaboré un<br />
ensemble de recommandations politiques pour le<br />
développement territorial à l’échelon de l’UE (elles<br />
sont reprises dans une liste dans le rapport final<br />
du projet <strong>LP3LP</strong>). Au fur et à mesure qu’avançait<br />
le travail sur ces recommandations, nous avons<br />
émis l’hypothèse d’un potentiel du paysage à trois<br />
dimensions et non encore pleinement exploité :<br />
[1] Le paysage en tant qu’atout<br />
L’analyse de concepts comme les services écosystémiques<br />
ou les objectifs relatifs à la qualité<br />
des paysages dans le projet <strong>LP3LP</strong> laisse apparaître<br />
que le paysage et ses caractéristiques<br />
peuvent être considérés comme des atouts<br />
importants. La création de valeur a aussi été<br />
érigée en priorité dans l’influente stratégie Europe<br />
2020 pour une croissance intelligente, durable et<br />
inclusive.<br />
[2] Le paysage en tant que lieu<br />
Le paysage en tant que territoire tel que perçu<br />
par la popu lation, d’où son caractère distinctif<br />
et son inclusivité, est crucial pour l’approche par<br />
l’ancrage local telle qu’elle est encouragée par<br />
l’agenda territorial de l’UE.<br />
[3] Le paysage en tant que terrain commun<br />
L’analyse de la dynamique et des défis européens<br />
ainsi que d’autres régions transfrontalières dans<br />
le cadre du projet <strong>LP3LP</strong> suggère que le paysage<br />
est un terrain commun (pour un large éventail de<br />
disciplines professionnelles et de secteurs économiques)<br />
où se développent des tendances et<br />
des actions. Aussi un examen plus approfondi<br />
du paysage à l’échelle de l’UE pourrait-il favoriser<br />
la cohésion territoriale, devenue un objectif de<br />
portée globale depuis le traité de Lisbonne.<br />
The <strong>LP3LP</strong> project also developed a set of policy<br />
recommendations for territorial development at<br />
EU level (these are listed in the Final Report of the<br />
<strong>LP3LP</strong> project). Working on these recommendations,<br />
we hypothesized a not yet fully developed<br />
potential of three dimensions of landscape:<br />
[1] Landscape as asset<br />
The analysis of concepts like ecosystem services<br />
or landscape quality objectives in the <strong>LP3LP</strong><br />
project shows that landscape and its features<br />
can be considered an important assets decisively<br />
contributing to value-creation for smart, sustainable,<br />
and inclusive growth as it is prioritized in<br />
the influential Europe 2020 strategy.<br />
[2] Landscape as place<br />
Landscape as an area as perceived by people,<br />
hence its distinctiveness and inclusiveness, is<br />
crucial for a place-based policy approach, as<br />
promoted by the Territorial Agenda of the EU.<br />
[3] Landscape as common ground<br />
The analysis of European dynamics and challenges<br />
as well as other cross-border regions in<br />
the <strong>LP3LP</strong> project suggests that landscape is<br />
a common ground (for multiple professional<br />
disciplines and economic sectors), on which<br />
trends and actions take place. Hence a closer<br />
consideration of landscape at EU level, may<br />
facilitate territorial cohesion, as it is an overall<br />
aim since the Lisbon Treaty.<br />
85
Landscape Policy for<br />
the Three Countries Park:<br />
a practical summary<br />
Please note that page numbers for figures,<br />
tables and maps are indicated in the English<br />
version. These numbers refer to the version in<br />
Dutch, German and French.<br />
Preface<br />
[page 6-7]<br />
Landscape goes beyond the influence of boundaries. It is<br />
shaped in the long term by water and climate, by vegetation<br />
and by the people’s work of generations. This denial of boundaries<br />
provides a chance. Why not making use of this chance<br />
and taking landscape as a starting point for a better crossborder<br />
territorial development? Such was the demand of the<br />
partners of the Three Countries Park to the EU’s ESPON Program.<br />
This publication summarizes answers given to this de mand<br />
within an ESPON financed research project called Land scape<br />
Policy for the Three Countries Park – in short: <strong>LP3LP</strong>.<br />
The <strong>LP3LP</strong> project covered a broad analysis looking at European<br />
issues, development of the region and even an intensive<br />
geographical data synchronization. Finally it came out with<br />
a landscape perspective and four policy strategies across<br />
borders that together can be used to guide the development<br />
of the diverse Three Countries Park’s landscape.<br />
I would like to take this opportunity and thank ESPON for<br />
scientific support and for financing this rather new type of<br />
research project. I would also like to express my deepest<br />
gratitude to the stakeholders, first and foremost the Province<br />
of Limburg (The Netherlands) for excellently guiding the entire<br />
process, for hosting and participating in workshops, for supporting<br />
the project with crucial information and generally for<br />
once having initiated this study. Due to the Three Countries<br />
Park organization it has now been possible to produce this<br />
four-lingual publication, conveying our results to the general<br />
public in a condensed format.<br />
Last but not least, I am personally grateful to my colleagues<br />
from the Wageningen University, Université Libre de Bruxelles<br />
and the RWTH Aachen University for a smooth and inspiring<br />
cooperation throughout the project duration. As a Transnational<br />
Project Group of these three universities we directly<br />
experienced that territorial planning differs from country to<br />
country, but landscape has great potentials to bridge many<br />
gaps resulting from national planning systems.<br />
We hope that the proposals will be further elaborated, by<br />
relating closer to typical identity areas as they are commonly<br />
known to people in this region (for example the Heuvelland,<br />
the Pays de Herve or the Jülicher Börde) and by mobilizing the<br />
expertise found on the spot. The Transnational Project Group<br />
is looking forward to future involvements and collaborations<br />
within the Three Countries Park’s wide possibilities.<br />
Prof Dr Frank Lohrberg, RWTH Aachen University /<br />
Lead Partner Transnational Project Group <strong>LP3LP</strong> project<br />
[1] Three Countries Park<br />
and ESPON<br />
[1.1] What is the<br />
Three Countries<br />
Park?<br />
[page 10-13]<br />
The Three Countries Park is the unique cross-border landscape<br />
between the MHHAL cities Maastricht, Hasselt, Heerlen,<br />
Aachen, and Liège, and towns like Eupen, Verviers, Tongeren,<br />
Sittard–Geleen and Eschweiler. The area represents the green<br />
heart of the Euregio Meuse Rhine and is blessed with a rich<br />
variety of cultural, historic, landscape and natural values.<br />
These values can be found within a 50 by 50 kilometers<br />
surface. The Three Countries Park is the green garden for the<br />
4 million inhabitants of the Euregio Meuse Rhine and an equal<br />
amount of visitors every year.<br />
Once the Three Countries Park area was the home of Charlemagne,<br />
the Father of Europe. He was born here, in what is<br />
now French-speaking Herstal in Belgium; and he died in the<br />
year 814 in Aachen (Germany) 1200 years ago. He could have<br />
lived anywhere in Europe he controlled, but he chose the<br />
special qualities of this region.<br />
Besides being an area of outstanding qualities, the Three<br />
Countries Park is also the name of a collaborative effort of<br />
nine public partners in Germany, Belgium and the Netherlands,<br />
starting in 2001. The common aim of these partners<br />
is to protect, develop and manage the Three Countries Park<br />
in a functional, sustainable and attractive manner. In 2003,<br />
the nine partners created a first plan laying out common<br />
guidelines for a common future of the region: a Development<br />
Perspective for the Three Countries Park. This Development<br />
Perspective is since 2003 the base for many projects in the<br />
cross-border collaboration.<br />
The nine partners collaborating in the Three Countries Park<br />
are:<br />
◾ Provincie Limburg (The Netherlands)<br />
◾ Vlaams Gewest (Belgium)<br />
◾ Provincie Limburg (Belgium)<br />
◾ Région Wallonne (Belgium)<br />
◾ Province de Liège (Belgium)<br />
◾ Deutschsprachige Gemeinschaft (Belgium)<br />
◾ Stadt und Städteregion Aachen (Germany)<br />
◾ Bezirksregierung Köln (Germany)<br />
◾ Land Nordrhein–Westfalen (Germany)<br />
86
All partners are government institutions on a regional level<br />
with a mandate for spatial development and landscape issues.<br />
They are working together for more than ten years now.<br />
During this time, several implementation projects have emanated<br />
from the shared Development Perspective; most of<br />
them were supported by EU funds like Interreg and Life+.<br />
There were large implementation projects, such as Aquadra<br />
(on transboundary water management) and Habitat (on green<br />
infrastructure in the Euregio), as well as smaller ones, such as<br />
Grenzrouten: transboundary walking routes, maps and the<br />
connection of regional cycling networks in the Three Countries<br />
Park region. The present <strong>LP3LP</strong> project, supported by ESPON,<br />
is one of the fruits of this collaboration.<br />
[1.2] The ESPON<br />
project Landscape<br />
Policy for the Three<br />
Countries Park<br />
[page 14-15]<br />
ESPON is the European Observation Network for Territorial<br />
Development and Cohesion, established in 2002 by the European<br />
Commission. ESPON commissions studies and research<br />
on request of the EU, but also on demand of stakeholders<br />
(as with this project: the partners in the Three Countries Park).<br />
The ESPON project Landscape Policy for the Three Countries<br />
Park, abbreviated <strong>LP3LP</strong>, aimed for the development of a<br />
shared landscape policy for the Three Countries Park –<br />
especially with a focus on the European policy level. It thereby<br />
targeted both regional and European policy makers. By<br />
selecting the <strong>LP3LP</strong> project, landscape became a subject of<br />
research for the first time in the history of ESPON. The full<br />
scope of the <strong>LP3LP</strong>project included three major work phases:<br />
A first phase examined the European identity of the Three<br />
Countries Park in comparison with other cross-border regions<br />
in Europe. From an EU perspective we particularly investigated<br />
how typical territorial dynamics (for example suburban<br />
growth) affect the region and how it is facing challenges to its<br />
landscapes. Additionally, this phase also included the analysis<br />
of important initiatives and projects within the Three Countries<br />
Park’s area – and of the development of its landscape over<br />
time.<br />
In a second phase we identified core qualities of the Three<br />
Countries Park landscape. We worked out a guiding spatial<br />
plan, called Landscape Perspective, for preserving and<br />
enhancing these characteristic and appreciated landscape<br />
features. The Landscape Perspective is a base for voluntary<br />
cooperation (it has no legally binding status) across borders.<br />
It elaborates the earlier efforts of the preceding Three Countries<br />
Park Development Perspective (2003).<br />
In a third phase we worked out strategies to support an implementation<br />
of the Landscape Perspective. Focusing on specific<br />
themes (for example green infrastructure or public access<br />
networks) these strategies can acquire support from the EU<br />
level. Additionally, we developed a list of recommendations to<br />
EU policy makers – to a large degree derived from the lessons<br />
learnt while working on the proposals for the Three Countries<br />
Park.<br />
[2] Three Countries Park<br />
and Europe<br />
[2.1] Quality landscapes<br />
in the Heart<br />
of Europe<br />
[page 18-21]<br />
The European Landscape Convention defines landscape as<br />
basically any area as it is perceived by people. This means that<br />
not only rural areas, but also urban and industrial areas can be<br />
described as landscapes – also in the Three Countries Park.<br />
This definition of landscape is not limited to highly attractive<br />
areas. It also includes every day or even degraded landscapes.<br />
The European Landscape Convention requires its member<br />
states to establish and implement landscape policies. Its<br />
intention thereby is to improve the quality of people’s living<br />
surroundings and to contribute to sustainable development.<br />
Within the densely populated heart of Europe, the Three Countries<br />
Park landscape provides the basis for the life and economic<br />
activities of almost four million people. Therefore, it has<br />
been the ambition of the partners of the Three Countries Park<br />
to preserve and enhance the quality of the territory. Together<br />
with the stakeholders, the <strong>LP3LP</strong> project agreed on an overall<br />
goal for the cross-border landscape policy: to protect and<br />
develop quality landscapes in the Three Countries Park. What<br />
is exactly meant by this expression? We consider quality<br />
landscapes as areas as perceived by people, whose characteristic<br />
elements yield multiple services to people, society and<br />
economy and thereby fulfill various needs and aspirations:<br />
among other aspects this comprises healthy living conditions,<br />
support of flora and fauna habitats, recreation and identity, or<br />
resources for tourism and other economic sectors. For example,<br />
quality landscapes are important to keep and attract<br />
highly skilled professionals, who are crucial for the development<br />
of the region.<br />
ECOSYSTEM SERVICES<br />
Globally, and recently also at EU level, such services are recognized<br />
under the keyword ecosystem services [see page 19].<br />
(Planning professionals may know comparable concepts like<br />
landscape functions.) Ecosystems shape our landscapes. With<br />
their services such as water and climate regulation, erosion<br />
control, provisioning of habitat, food, renewable resources or<br />
cultural amenities they actually create value in landscapes.<br />
Therefore, the EU specifically supports ecosystem services<br />
in its programming period <strong>2014</strong>–2020. Eco system services<br />
are designated as an investment priority of cohesion policy for<br />
regional and rural development. A landscape policy for quality<br />
landscapes can build on this decision.<br />
87
Our research is built on the assumption that the Three Countries<br />
Park has several special potentials for protecting quality<br />
landscapes and to develop them further:<br />
◾ The region has a high amount of shared history, culture and<br />
common values, for example related to the Carolingian<br />
Empire or the European Coal and Steel Community. Moreover,<br />
three countries and four language communities<br />
(including ‘Platt’) are bordering each other. Cross-border<br />
living and multilingualism is usual. [see 2.2]<br />
◾ Areas at different sides of the border face similar challenges,<br />
for example the need for a cross-border ecological<br />
network and common rules for habitat and water management.<br />
[see 2.3]<br />
◾ The region’s landscapes provide unique but common<br />
assets (called core qualities in this project). For example,<br />
the region has overall a very green character and provides<br />
proximity between attractive urban and rural areas. [see 2.4]<br />
◾ Situated in the heart of Europe, the region has become one<br />
of the EU’s fore runners of cross-border landscape policy.<br />
This is especially due to having the Three Countries Park<br />
initiative since 2001, with its ambitious development<br />
perspective and a number of other landscape and cultural<br />
heritage projects all over the region (Via Belgica, horse<br />
riding and cycling networks). [see 3.1]<br />
◾ The Three Countries Park could even develop further and<br />
become a testing ground for improving the effectiveness of<br />
European policy on the ground. There seems enough potential<br />
in the region for starting new, innovative policy strategies<br />
that specifically relate to key interests of the EU such<br />
as for example related to access networks, Green Infrastructure,<br />
energy transition and innovation. [see 3.2 and 3.3]<br />
[2.2] Three Countries<br />
Park: Europe in a<br />
nutshell<br />
[page 22-25]<br />
The Three Countries Park has a shared history and a variety<br />
of cultural values. This provides many entry points for cooperation<br />
across borders. The area has always had a favorable<br />
position within Europe: it is located at the transition from<br />
Western Europe’s middle mountain ranges to its plains. It<br />
contains an important section of the Meuse river basin. The<br />
fertile European loess soil band crosses the region. Large<br />
stone- and brown coal deposits offer fossil energy until now.<br />
Not by surprise, the area was (and is) a hot spot of economic<br />
use and political transformations over time – making the<br />
Three Countries Park’s landscapes look the way they do today.<br />
Already in the Neolithics and Band Ceramics, first agriculture<br />
appeared in the region. Later, the Roman Empire introduced<br />
roads like the Via Belgica and laid out more permanent settlements<br />
in the landscape. At the same time, agricultural villaesettlements<br />
exploited the areas that had loess soils. In the<br />
succeeding period between 750 and 850 the region was the<br />
center of the Frankish Empire (Charlemagne), which expanded<br />
over all corners of Europe, leaving castles, monasteries and<br />
estates in the landscape, including the Kaiserpfalz in his<br />
imperial capital of Aachen. After the death of the king, the<br />
territory was divided over and over again, eventually becoming<br />
a patchwork of principalities, counties and duchies.<br />
During the 12th and 13th centuries, a commercial system<br />
between Northern Italy and Flanders established. Large rivers<br />
(like Meuse, Rhine) and canals were major means of transportation<br />
while the roman roads lost importance. Wealth<br />
accumulated, based on non-agricultural activities of a strong<br />
and organized bourgeoisie. A network of dense cities reinforced<br />
and drove economic development. Already during the<br />
14th century, parts of the Three Countries Park area began to<br />
specialize in agricultural production, e.g. in the Pays de Herve<br />
with increased cattle breeding. We can assume that this<br />
period marks the start of the bocage landscape in the Pays de<br />
Herve, characterized by hedges that were needed to keep<br />
livestock.<br />
In the 18th century, new agricultural techniques, including a<br />
more distinct division into livestock and cropping, transformed<br />
the territory, enabling increased productivity and demographical<br />
growth. The integration of Belgium and the Rhineland in<br />
the French Republic in 1796 ended the political patchwork<br />
situation mentioned earlier. The treaties of Vienna (1815) and<br />
London (1839) divided the region into Germany, the Netherlands<br />
and Belgium and resulted in hinterland effects.<br />
During the 19th/20th century, the industrial revolution brought<br />
urban growth and rural exodus. Big manufactures appeared<br />
in cities, heavy industries in mining regions, while rural areas<br />
received a more mono functional character. Around Liège and<br />
in the Northern part of the Three Countries Park area, (coal)<br />
mining developed and resulted in a polycentric urban pattern.<br />
In the 20th century, especially after the Second World War, the<br />
division into countryside and cities dissolved in terms of the<br />
patterns of built area and life styles, especially due to suburban<br />
development and new traffic infrastructure. At the same<br />
time, agricultural production intensified as technologies<br />
improved with industrial-technical development. As a consequence<br />
larger-sized plots became common – especially in<br />
the Haspengouw and Jülicher Börde.<br />
[2.3] European<br />
challenges and<br />
cross-border<br />
regions<br />
[page 26-31]<br />
The Three Countries Park area has a dynamic common history.<br />
This history is visible by elements like Roman roads,<br />
historic canals, hedge landscapes, water castles and mining<br />
sites. As a result, the natural and cultural heritage of the Three<br />
Countries Park is an important asset of common identity in<br />
the Heart of Europe. Nevertheless, history also shows that it is<br />
equally important to anticipate on-going trends and potential<br />
future impacts. Which challenges that are well known all over<br />
Europe also affect the Three Countries Park?<br />
Within the <strong>LP3LP</strong> project we investigated this question by<br />
analyzing other ESPON studies and by hosting an expert<br />
meeting. From a European perspective four themes seem<br />
the most important:<br />
[I] Intensification of land use and economic diversification<br />
In most parts of Europe and in the Three Countries Park, open<br />
space is perpetually converted into urban-, industrial- and<br />
infrastructural developments. However, also shrinking processes<br />
appear in some places, e.g. the Parkstad Limburg. In<br />
the rural areas standardization and size of agricultural farms<br />
still continue to increase. On the other hand, also regional<br />
economies and new sources of income establish in the countryside:<br />
for example related to tourism, quality food products,<br />
renewable energy and environmental protection. The question<br />
is here, how such trends can be guided and harnessed in<br />
favor of maintaining and developing quality landscapes.<br />
[II] Climate change mitigation and adaptation<br />
Climate change mitigation actions, especially the expansion of<br />
renewable energies through wind turbine installations, photovoltaic<br />
or biomass production, change the landscape in many<br />
European regions, also in the Three Countries Park. Furthermore,<br />
adaptation actions for example to reduce flood risks<br />
via the construction of retention basins continue to shape the<br />
landscape. Compared to other European regions, the capacity<br />
to adapt to climate change is estimated to be high in the<br />
Three Countries Park area. Here it will be important – both for<br />
mitigation and adaptation actions – to find solutions, which<br />
support landscape character and functions.<br />
[III] Demographic change and territorial attractiveness<br />
Overall demographically, the Three Countries Park region<br />
shows a profile close to the EU average: for example, a positive<br />
net migration rate, increasing mobility of commuters and<br />
an ageing population. Certain parts are already characterized<br />
by population shrinkage, especially in the Dutch parts. Hence,<br />
keeping and attracting highly skilled professionals is crucial<br />
for the development of the region. Fortunately, the region<br />
enjoys a high level of environmental and socio-cultural capital.<br />
This vital contribution to quality of life should be maintained<br />
and enhanced.<br />
[IV] Suburban growth and polycentric development<br />
The polycentric settlement structure of the Three Countries<br />
Park with a cross-border network of lively cities, towns and<br />
villages as well as a broad traffic infrastructure provides a<br />
close proximity between urban and rural areas. Urban citizens<br />
benefit from the countryside and the rural population from<br />
urban amenities. However, the close proximity also favors the<br />
influx of urban dwellers into the countryside with high impact<br />
on the landscape. This dynamic especially requires careful<br />
guidance and management so as attractiveness and services<br />
of the landscape will not be lost or degraded.<br />
Cross-border regions in Europe<br />
Which European cross-border regions are addressing similar<br />
challenges with landscape policy across borders? We investigated<br />
a total of ten other regions, of which three are to some<br />
degree comparable with the Three Countries Park:<br />
◾ Vienna-Bratislava (Austria, Czech Republic, Hungary)<br />
◾ Lille Metropolitan Area (France, Belgium)<br />
◾ Greater Region (Luxembourg, Germany, France, Belgium)<br />
We suggest for the Three Countries Park to exchange experiences<br />
with these regions and to consider fruitful ways of<br />
cooperation in the future.<br />
88
[2.4] Five core<br />
qual ities<br />
and regional<br />
challenges<br />
[page 32-37]<br />
From interviews with stakeholders, discussion in workshops,<br />
map-analysis and previous landscape studies we derived five<br />
core qualities of the Three Countries Park landscape. They<br />
represent characteristic and appreciated landscape features<br />
which provide multiple services and benefits in the region.<br />
[I]<br />
One of the most striking features of the landscape of the<br />
Three Countries Park is its diversified relief – caused by<br />
the position of the region between the plains and the middle<br />
mountains, crossed by the water courses. It provides enjoyable<br />
landscape experiences with wide open views on the<br />
plateaus and ridges or more enclosed spaces in the valleys.<br />
[II]<br />
The landscape is also characterized by an abundance of<br />
water in various appearances. The area is rich in springs<br />
and sources. Many creeks and streams criss-cross the landscape.<br />
The western part is marked by the River Meuse and the<br />
Albert Canal. Furthermore, many ponds, artificial lakes, and<br />
castles with wet moats as well as smaller and bigger wetlands<br />
complete the picture. This gives an impression of vitality<br />
and offers many opportunities for economic production and<br />
recreation.<br />
[III]<br />
Forests on ridges and steep slopes, marshlands, (half-natural)<br />
grasslands – especially the lime based grasslands – hedges,<br />
standard orchards, strip lynchets and further vegetated structures:<br />
they all make up a varied green character of the Three<br />
Countries Park. Together with e.g. caves, mines, quarries,<br />
and reserved fragments of arable lands, they provide valuable<br />
habitats for many species. They form the basis for recreation<br />
and tourism and provide many other services like climate and<br />
water regulation or erosion prevention.<br />
[IV]<br />
A polycentric settlement pattern marks the region. The<br />
polycentric urban structure is formed by the Maastricht–<br />
Aachen–Hasselt–Heerlen–Liège city network (MAHHL), and<br />
numerous other cities, towns and villages in between. Overall,<br />
the positioning of the urban areas around a green core<br />
ensures the proximity of attractive urban and rural amenities<br />
throughout the landscape.<br />
[V]<br />
With a large number of historical buildings and landscape<br />
structures, the manifold cultural heritage is a valuable asset<br />
of the region. Numerous castles, estates, monasteries, convents,<br />
villages, farms and landforms, hedges and hollow<br />
roads, as well as more recent heritage like former mining and<br />
industrial sites reflect the dynamic history of the region. They<br />
form a rich cultural landscape. Together with the other core<br />
qualities the manifold cultural heritage gives a solid regional<br />
identity shared across the three borders.<br />
Regional challenges<br />
The five core qualities of the Three Country Park’s landscape<br />
form the basis of a high quality of life in the region. Landscapes<br />
though, are not static. They develop and change over<br />
time and face European-wide challenges as described in the<br />
previous chapter. Discussions with the stakeholders on this<br />
issue highlighted particular challenges for a common landscape<br />
policy in the Three Countries Park:<br />
◾ Strengthening and enhancing a cross-border ecological<br />
network<br />
◾ Cross-border water management<br />
◾ Energy transition & landscape<br />
◾ Regional agricultural developments and opportunities<br />
◾ Managing an attractive diverse and historically rich<br />
landscape<br />
◾ Developing a cross-border recreational and tourist network<br />
◾ Dealing with suburban growth.<br />
In relation to these, a shared and overarching landscape<br />
policy can help to guide changes and investments in such<br />
ways that they will enhance the landscape’s character and<br />
functions and thus its quality as common living and economic<br />
space. We recommend as main elements of a cross-border<br />
landscape policy for the Three Countries Park:<br />
◾ A spatial landscape perspective<br />
◾ Four policy strategies<br />
◾ A landscape partnership with European orientation.<br />
[3] Three Countries Park<br />
and the future<br />
[3.1] Landscape<br />
perspective for<br />
the Three Countries<br />
Park: unity and<br />
diversity<br />
[page 40-61]<br />
In order to preserve and enhance the unique features and<br />
core qualities of the Three Countries Park, and to guide future<br />
changes (e.g. urban (re-)development, changes in agricultural<br />
techniques and water management) we developed a landscape<br />
perspective. The landscape perspective draws upon the<br />
main principles of unity and diversity that are both important<br />
for the preservation and enhancement of the core qualities of<br />
the Three Countries Park landscape.<br />
Unity is important for the Three Countries Park because several<br />
main landscape structures, like river valleys, plateaus,<br />
forest areas and slopes continue through the entire Three<br />
Countries Park. Continuity across borders is essential to<br />
ensure both a sound ecological base and connections in the<br />
landscape, as well as a recognizable and beautiful Three<br />
Countries Park landscape. These structures form the backbone<br />
of the landscape.<br />
Diversity arises from the many cultural differences in the Three<br />
Countries Park and is essential for the expression of local specifics.<br />
Cultural differences are reflected in architecture, land<br />
use, village structures and cultural heritage Also policy, implementation<br />
strategies and landscape maintenance responsibilities<br />
differ throughout the three countries, the provinces and<br />
regions, and the municipalities. This diversity adds to the<br />
richness of the Three Countries Park landscape and should be<br />
cherished in future landscape protection and development.<br />
But how is this unity and diversity balanced in the landscape<br />
perspective for the Three Countries Park? The Landscape Perspective<br />
provides 13 guiding principles for the preservation<br />
and development of the Three Countries Park landscape.<br />
These principles should be taken into account and applied in<br />
future decisions and changes concerning the Three Countries<br />
Park landscape. The elaboration of the decisions and changes<br />
into detailed and locally fitted solutions is the task of the<br />
89
esponsible authorities and stakeholders. Consistent application<br />
of the guiding principles will ensure continuing landscape<br />
structures and the local elaborations will enable landscape<br />
differences and variations.<br />
EXISTING STRUCTURES<br />
The guiding principles strongly relate to the existing physical<br />
landscape structure consisting of river valleys, steep slopes,<br />
gentle slopes, plateaus and ridges, urban areas and infrastructure.<br />
Map 1 [page 42] Physical landscape structure Three<br />
Countries Park shows these physical structures of the Three<br />
Countries park and figure 4 [page 43] shows a cross-section<br />
of the main relief-elements of the Three Countries Park landscape.<br />
The existing physical landscape structure guides which<br />
of the principles should be applied where. For example, principles<br />
related to gentle slopes should be applied on gentle<br />
slope, whereas principles for plateaus should be applied on<br />
the plateau areas.<br />
While the physical landscape structure determines the application<br />
of the guiding principles, local specifics, customs and<br />
possibilities will direct the implementation. To illustrate the<br />
local differences within the Three Countries Park we present<br />
a map with 15 different regional identities [Map 3, page 43].<br />
These regional identities are areas defined by cultural coherence,<br />
landscape character, administrative borders and names<br />
that are commonly known to people.<br />
GUIDING PRINCIPLES<br />
The guiding principles are general principles for landscape<br />
protection and development in the Three Countries Park. They<br />
contribute to conserving and enhancing the core qualities of<br />
the Three Countries Park landscape: diversified relief, abundance<br />
of water appearances, varied green character, polycentric<br />
settlement pattern and manifold cultural heritage.<br />
Each of the guiding principles relates to different elements of<br />
the physical landscape structure like valley floors, ridges and<br />
steep slopes. The 13 guiding principles for the Three Countries<br />
Park are:<br />
[I] Wet valley floors<br />
The wet-valley-floors principle concerns rewetting the floodplains<br />
of the rivers and streams in the Three Countries Park.<br />
This principle strengthens the continuity of the valleys,<br />
enriches its ecological value, mitigates flood risks and<br />
contrasts the valleys to the surrounding slopes, plateaus<br />
and ridges.<br />
[II] Forest on steep slopes<br />
The forest-on-steep-slopes principle regards the forestation<br />
of steep slopes. Forested steep slopes add to the production<br />
of wood, prevention of soil erosion, mitigation of flood risks,<br />
improvement of water quality, and creation habitats and ecological<br />
connections. Forested steep slopes also contrast the<br />
steep slopes to other landscape elements like valley floors or<br />
gentle slopes. Forestation of the landscape ecological valuable<br />
limestone grasslands in the Three Countries Park is not<br />
desirable. These steep slopes should be preserved as valuable<br />
grasslands. Furthermore, the forest should not block all views<br />
from the plateaus and the ridges.<br />
[III] Emphasize high ridges<br />
The emphasis-high-ridges principle promotes underlining the<br />
highest ridges in the Three Countries Park for example by planting<br />
trees along the roads following these ridges. This principle<br />
enhances the landscape, improves the visibility of the ridges,<br />
and creates small-scale ecological connections. The view<br />
from the ridges though should not be blocked by the planting.<br />
[IV] Green village fringes<br />
Through the green-village-fringes principle, the plateau villages<br />
will be surrounded with small paddocks, hedges and<br />
standard orchards, which reflects their historic situation. It<br />
will enhance the cultural landscape, improve scenic views on<br />
the village edges, create small scale ecological connections,<br />
provide space for the production of regional products (e.g.<br />
fruits), mark the separation between villages and improve<br />
local recreational qualities.<br />
[V] Restore strip lynchets<br />
Strip lynchets are a characteristic landscape element on the<br />
gentle and intermediate slopes in parts of the region. The restorestrip-lynchets<br />
principle enhances the cultural landscape,<br />
prevents soil erosion, mitigates flood risk, improves water<br />
quality, produces biomass and creates ecological connections.<br />
[VI] (Re-)develop standard orchards<br />
Standard orchards were at one time a common thing in the<br />
Three Countries Park on the gentle slopes, near villages on<br />
the plateaus and in parts of the river valleys. The (re-)developstandard-orchards<br />
principle will produce regional products,<br />
create small-scale ecological connections, enhance the<br />
cultural landscape, mitigate flood risk and produce biomass.<br />
(Re-)development of standard orchards should preferably<br />
commence near (historic) buildings and villages.<br />
[VII] (Re-)develop hedge structures<br />
The principle (re-)develop-hedge-structures relates to (re-)<br />
planting of hedges in the landscape parts with gentle slopes<br />
that are used for cattle-grazing. Here, the hedge landscape<br />
emerged through generations of traditional landscape management<br />
practices. This principle enhances the cultural landscape,<br />
creates small-scale ecological connections, produces<br />
biomass, mitigates flood risk and improves water quality.<br />
[VIII] Restore springs and sources<br />
The principle restore-springs-and-sources includes the resurfacing<br />
and planting of springs and sources. The principle<br />
creates habitats, mitigates flood risk, prevents soil erosion,<br />
and improves water quality. Natural springs and sources are<br />
important elements in the landscape experience of Three<br />
Countries Park.<br />
[IX] Restricted building<br />
This restricted-building principle aims to stop urban sprawl<br />
and ensure separation between urban areas. It will also<br />
enhance the landscape structure and preserve migration<br />
routes and ecological connections. No building should occur<br />
on valley floors, on steep slopes, on ridges and on the highest<br />
areas of the plateaus. Restricted building with a strong eye<br />
for landscape-fitted development can occur in the depressions<br />
of the plateaus and on the lower parts of gentle slopes.<br />
[X] Building fitting in village structure and silhouette<br />
Several of the village structures and silhouettes in the region<br />
are quite characteristic and unique. The principle of buildingfitting-in-village-structure-and-silhouette<br />
requires to fit new<br />
buildings in the existing village structure and silhouette. This<br />
guiding principle will limit urban sprawl and preserve and<br />
enhance the cultural landscape.<br />
[XI] Landscape-based restructuring of built-up areas<br />
Renewal and restructuring of urban and suburbanized areas<br />
should be done based on the underlying landscape structure.<br />
It implies careful, landscape-based consideration where to<br />
build and where to remove buildings, especially where spatial<br />
continuity of the valleys is concerned. Building on valley<br />
floors, steep slopes and ridges should be avoided. This<br />
guiding principle creates space for habitats and ecological<br />
connections, mitigates flood risks and enhances landscape<br />
experience.<br />
[XII] Urban–open space accessibility for slow traffic<br />
In several parts of the urban areas it is hard to get into the<br />
countryside by bike or walking, although it is just a few<br />
kilometers away. This urban–open-space-accessibility-forslow-traffic<br />
principle aims to improve the access to and<br />
from the rural areas for walkers and cyclists.<br />
[XIII] Improved access to heritage and nature sites<br />
for slow traffic<br />
Some of the more special places in the landscape, often<br />
related to cultural heritage or nature, are hard to access and<br />
experience for walkers and cyclists. Improving this access<br />
will improve the recreation and tourism infrastructure in the<br />
region and enhance the experience of the landscape. This<br />
principle relates to the plateaus, gentle slopes, steep slopes,<br />
ridges and valley floors.<br />
Figure 5 [page 48] shows the relation between the guiding<br />
principles and the main elements of the physical landscape<br />
structure.<br />
APPLICATION AND PERFORMANCE OF<br />
THE GUIDING PRINCIPLES<br />
In the development of the perspective and the guiding principles<br />
we did not start from scratch. Besides field visits and a<br />
study of the Three Countries Park landscape, we have also<br />
drawn from existing landscape studies for parts of the Three<br />
Countries Park landscape (Antrop et al., 2002; Kerkstra et al.,<br />
2007 ; Cremasco et al., 2008; De Witte et al., 2009; Landschaftsverband<br />
Westfalen-Lippe & Landschaftsverband<br />
Rheinland, 2007). These studies and especially their objectives<br />
have guided the development of the guiding principles<br />
together with the characteristics and core qualities of the<br />
Three Countries Park landscape.<br />
The application of the guiding principles throughout the<br />
landscape of the Three Countries Park needs to be combined<br />
with local knowledge and customs (cultural identity), and local<br />
spatial-economic developments. Spatial and economic developments<br />
vary substantively throughout the region. For example,<br />
in parts of the Dutch Three Countries Park the population<br />
is shrinking over the coming years, whereas in the German<br />
and Belgium parts population is expected to grow, ending<br />
up in different needs for housing and amenities. Spatial economic<br />
developments, cultural identity and the guiding principles<br />
all are input for – locally specific – place based solutions<br />
and decisions where to preserve existing landscape elements<br />
90
and structures, and where to develop new ones. A consistent<br />
application of the guiding principles in – locally specific –<br />
place based solutions will lead to a strong green-blue framework<br />
and a resilient, open, beautiful and accessible landscape<br />
in the Three Countries Park. This process of application and<br />
performance of the guiding principles is visualized in a<br />
schematic flow-chart [see figure 6, page 48].<br />
The responsible authorities and stakeholders need to elaborate<br />
the guiding principles into place-based solutions. However,<br />
some principles should be applied stricter than others.<br />
Wet valley floors, forest on steep slopes, emphasize high<br />
ridges and restricted building are essential for creating continuing<br />
structures and add to the unifying quality of the landscape.<br />
Application and elaboration of these principles should<br />
be relatively rigorous. Other principles like landscape based<br />
restructuring of urban areas, (re-)development of hedge<br />
structures and urban–open space accessibility can be elaborated<br />
in multiple ways on a local scale and will add to the<br />
diversity throughout the Three Countries Park landscape.<br />
GREEN–BLUE FRAMEWORK AND A SUPPORTING<br />
URBAN–OPEN SPACE FRAMEWORK<br />
The consistent application of the guiding principles will lead to<br />
a strong and resilient green-blue frame work in the landscape<br />
of the Three Countries Park. Newly developed elements and<br />
structures complement the existing landscape elements and<br />
structures, like forested steep slopes and hedge structures.<br />
Figure 7 [page 51] is a representation of this (future) greenblue<br />
framework on a regional scale and includes the following<br />
eight guiding<br />
principles:<br />
◾ Wet valley floors<br />
◾ Forest on steep slopes<br />
◾ Emphasise high ridges<br />
◾ Green village fringes<br />
◾ Restore strip lynchets<br />
◾ (Re-)develop standard orchards<br />
◾ (Re-)develop hedge structures<br />
◾ Restore springs and sources.<br />
In a beautiful and resilient landscape it is important to create<br />
and preserve open space for the green-blue frame work and<br />
make it accessible for people to enjoy it. We call this a supporting<br />
urban–open space framework that emerges through<br />
the application of the following five guiding principles:<br />
◾ Restricted building<br />
◾ Building fitting in village structure / silhouette<br />
◾ Landscape based restructuring of built-up areas<br />
◾ Urban–open space accessibility for slow traffic<br />
◾ Improved access to heritage and nature sites for slow traffic.<br />
Figure 8 [page 53] represents this supporting urban–open<br />
space framework on a regional scale.<br />
PLACE-BASED SOLUTIONS<br />
The guiding principles as well as the green-blue and urban–<br />
open space frameworks are still abstract and presented on a<br />
very large scale. They need elaboration into place-based solutions<br />
that consider the specific physical and cultural situation<br />
at hand and take actual spatial-economic developments into<br />
account. This is an essential part of the landscape perspective<br />
and can only be done with local people and local knowledge<br />
involved.<br />
To give an idea of what a place-based elaboration could be,<br />
we have drawn up two hypothetical examples, one for the<br />
Wurm near Eygelshoven on the German-Dutch border and one<br />
for an area in Pays de Herve (Belgium) around Thimister-Clermont.<br />
Please note that these elaborations are just sketches<br />
based on the application of the guiding principles on a more<br />
detailed scale. In these sketches we have not included other<br />
spatial issues or developments, nor we have used any input<br />
from local stakeholders or specific local knowledge. This<br />
means that these examples are not culturally embedded and<br />
just give a hint of a possible future.<br />
Example 1. Wurm<br />
The first example is a part of the Wurm river, located on the<br />
border between Germany and the Netherlands as well as on<br />
the border of urban and rural space. An analysis of the existing<br />
landscape structure shows that the landscape consists of<br />
plateaus, valley floors, steep slopes, gentle slopes, villages<br />
and urban areas [see figure 9, page 55]. This makes the<br />
following guiding principles relevant for this location:<br />
◾ Wet valley floors<br />
◾ Forest on steep slopes<br />
◾ Green village fringes<br />
◾ (Re-)develop standard orchards<br />
◾ (Re-)develop hedge structures<br />
◾ Restricted building<br />
◾ Landscape-based restructuring of built up areas<br />
◾ Urban–open space accessibility for slow traffic.<br />
In this example [see figure 10, page 57], the valley of the<br />
Wurm guides the restructuring of the urban area. We removed<br />
several buildings in the Wurm valley floor and we envisioned<br />
several measures to resurface and emphasize the stream<br />
running through the neighborhood Eygelshoven. Three new<br />
bridges that cross the road and the railroads, will be the<br />
biggest operations to meet this end.<br />
We included the sandpit east of the Wurm as part of the<br />
wetted Wurm valley floor with forestation on the steep slopes<br />
surrounding it. In the north-west corner, we added hedges and<br />
standard orchards on the gentle slopes. Along the small village<br />
of Hofstadt in the north–east we implemented a green<br />
village fringe of hedges, small paddocks, and orchards and<br />
throughout the area we developed routes for walking and<br />
cycling that improve the urban–open space accessibility.<br />
Example 2. Thimister-Clermont<br />
This second example is located in the Bocage landscape of<br />
Pays de Herve (Belgium) near the villages of Thimister and<br />
Clermont. A quick analysis of the landscape shows that the<br />
landscape consists of gentle slopes, steep slopes, a ridge,<br />
springs and sources, valley floors and villages. [see figure 11,<br />
page 59] This means the following guiding principles are<br />
applicable on this location:<br />
◾ Wet valley floors<br />
◾ Forest on steep slopes<br />
◾ Emphasise high ridges<br />
◾ (Re-)develop standard orchards<br />
◾ (Re-)develop hedge structures<br />
◾ Restore springs and sources<br />
◾ Restricted building<br />
◾ Building fitting in village structure / silhouette<br />
◾ Improved access to heritage and nature sites for slow traffic.<br />
Figure 12 [page 61] shows our application of the guiding principles<br />
in the area. In the south-east, along the N3, we intend<br />
to emphasize the high ridge by planting trees on both sides of<br />
the road. We forested the steep slope on the west side of the<br />
ridge, just as the steeper slopes in the north west. The newly<br />
forested areas complement the existing forest on the steeper<br />
slopes. We wetted the valley floor along La Befve. Throughout<br />
the area we restored the network of hedge and in the neighbourhood<br />
of the villages Thimister and Clermont we planted<br />
several standard orchards.<br />
Building is restricted throughout the area; in the village of<br />
Thimister we have indicated three locations where building<br />
fits the village structure. Finally, we draw up a route structure<br />
for walking and or biking, connecting several interesting<br />
nature and heritage sites.<br />
[3.2] Four policy<br />
strategies supporting<br />
the Landscape<br />
Perspective<br />
[page 62-81]<br />
In the <strong>LP3LP</strong> project, we have developed four policy strategies<br />
for implementation of the landscape perspective:<br />
[I] Green Infrastructure Strategy<br />
[II] Cultural Heritage and Access Strategy<br />
[III] Complementary Biomass Strategy<br />
[IV] Quality Production Strategy<br />
Each strategy aims at connecting local-regional initiatives<br />
across the Dutch, Belgian and German borders with each<br />
other. In parallel, each strategy links the guiding principles of<br />
the landscape perspective with specific EU priorities and<br />
instruments. It is important to note that each strategy can<br />
work on its own. However the strategies have partially overlapping<br />
goals, therefore they would perform ideally together.<br />
[I] GREEN INFRASTRUCTURE STRATEGY<br />
Investing in Green Infrastructure has now become one of the<br />
EU’s priorities for regional policy for the period <strong>2014</strong>–2020.<br />
What is Green Infrastructure? Basically the term describes a<br />
network of green areas and other landscape features, including<br />
water bodies providing multiple services. Important is to<br />
note, that the concept focuses on being multifunctional: for<br />
example, Green Infrastructure can contain new floodplains,<br />
that are (re-)constructed in such ways that they improve<br />
water retention, cool down heat islands, provide wildlife habitats,<br />
give people access to nature and outdoor relaxation,<br />
while improving well-being. Green Infrastructure can also mitigate<br />
erosion or even guide urban development. The concept<br />
is apt for envisaging quality landscapes and for protecting and<br />
developing core qualities.<br />
We propose a Green Infrastructure Strategy, since it is the<br />
most immediate opportunity to implement the landscape perspective<br />
in a first phase. The region has valuable project<br />
91
experiences (e.g. Aquadra, Habitat Euregio) and new EU<br />
financing options are on the rise in <strong>2014</strong>. The unifying guiding<br />
principles of the landscape perspective’s Green-Blue framework<br />
form an important basis for this strategy. In cities, dedicated<br />
Green Infrastructure projects can upgrade the open<br />
spaces between built areas (parks, stream corridors.). In the<br />
rural areas, a variety of protected areas will form the core of<br />
a Green Infrastructure network, together with important sites<br />
located along ridges, steep slopes, valley floors or village<br />
fringes. Particularly, a kind of “backbone” structure already<br />
exists in form of (EU-) “Natura 2000” areas, which in many<br />
parts of the Three Countries Park concentrate along the river<br />
valleys. Via the Green Infrastructure Strategy, this backbone<br />
can be enhanced with smaller projects, for example new<br />
wetlands, orchards or hedge networks. In some cases, the<br />
strategy may need purchases of important sites in other cases<br />
collaboration with land users.<br />
The Green Infrastructure Strategy can also contribute as a<br />
first step to realize the Urban–open space network of the<br />
landscape perspective [See page 53]: through workshops that<br />
gather several local planning divisions or through setting up<br />
land pools between several municipalities that guide urban<br />
industrial development – or even energy infrastructure such<br />
as wind parks, solar farms and the like.<br />
The Green Infrastructure Strategy will especially combine and<br />
take further knowledge, experiences, cooperative relationships<br />
and results of previous projects in the Three Countries Park –<br />
like Aquadra, Habitat Euregio, Wurmtal, Mobility Euregio and<br />
TIGER. In loose reference to these projects, we suggest to<br />
start off with the 4 watersheds of Jeker, Berwinne, Geul and<br />
Wurm as pilot areas. Each of these watersheds feeds into the<br />
Meuse River and stretches at least over two national territories.<br />
Here, involved partners may test the guiding principles<br />
for simultaneously improving habitat networks, water retention<br />
(erosion control/ flood prevention), water quality, landscape<br />
character/ identity and accessibility before applying<br />
them on a broader scale.<br />
At EU level there is a whole array of possibilities for implementing<br />
Green Infrastructure measures. Major instruments<br />
and funding options are:<br />
◾ Integrated projects of the LIFE+ fund<br />
◾ ERDF funds, eventually Interreg<br />
◾ EAFRD rural development measures like Natura 2000 payments,<br />
Water Framework Directive payments or support for<br />
afforestation (upon collaboration with conservation groups<br />
and river basin authorities)<br />
◾ Designation of 7% ecological focus area as part of direct<br />
payments (upon collaboration with agricultural advisory<br />
systems and farmer’s organizations)<br />
◾ Related to the urban–open space network, the Soil Sealing<br />
Guidelines can at least offer best practices to limit soil<br />
sealing.<br />
◾ A new EU financing facility for a Trans-European Network<br />
of Green Infrastructure will support public-private investments<br />
together with the European Investment Bank. This<br />
could involve partnerships with benefitting industries e.g.<br />
from the tourism, water or food sectors.<br />
For successful examples of Green Infrastructure projects see:<br />
“Life report green infrastructure” http://www.naturalengland.<br />
org.uk/regions/london/ourwork/futurelondon/gi.aspx.<br />
[II] CULTURAL HERITAGE AND ACCESS STRATEGY<br />
Apart from being a valuable resource for the tourism sector,<br />
well managed and accessible cultural heritage contributes<br />
significantly to demographic attractivity within a region. As<br />
described earlier, rich cultural heritage is one of the core<br />
qualities we assign to the Three Countries Park. For example,<br />
Roman and other historic roads, numerous water castles,<br />
monasteries, historic mining site are well appreciated in the<br />
area. Of course an abundance of heritage elements can also<br />
be found in the cities, for example related to the Charlemagne<br />
empire in Aachen. Moreover, we can distinguish a variety of<br />
at least 15 larger regional identity areas, which form distinct<br />
cultural landscapes within the Three Countries Park (see Map<br />
at right page). For example the Belgian Pays de Herve, the<br />
German Aachener Revier and the Dutch Heuvelland have each<br />
their own characteristics, hence also special visitor attractions.<br />
Overall, the region has a dense access network of interesting<br />
roads, bike paths and trails. However, the challenge is<br />
to give visitors easier navigation through the abundance of<br />
interesting choices and to select the most valuable destinations<br />
for upkeep.<br />
We propose to introduce an access point network for the<br />
Three Countries Park – in cooperation with landscape associations,<br />
municipalities and the tourism and transport sector.<br />
To be developed in phases, this network can provide three<br />
different forms of access:<br />
◾ Phase 1, informational access with a web-based landscape<br />
information platform as a pilot project: about the<br />
Three Countries Park’s symbolic sites and its European<br />
heritage, as well as to each of the 15 identity areas<br />
[Figure 3, page 43], their landscape’s formation, history<br />
and character.<br />
◾ Phase 2, emotional access with temporary events<br />
of participative action, including land art installations,<br />
storytelling/ guided tours and the enjoyment of regional<br />
products.<br />
◾ Phase 3, physical access especially for walkers and<br />
byciclists: by adding/ strengthening nodes within the<br />
already growing public mobility network (including bus,<br />
e-car, e-bike sharing, P&R.).<br />
Major EU priorities and instruments (including funding<br />
sources) for the development of the Cultural Heritage and<br />
Access Strategy are:<br />
◾ Interreg<br />
◾ Within other regional development programs, especially if<br />
involving cultural and creative professionals.<br />
◾ Measures for village renewal in EU rural development may<br />
apply.<br />
◾ Parts of this strategy may become integrated into the<br />
Green Infrastructure Strategy.<br />
[III] COMPLEMENTARY BIOMASS STRATEGY<br />
Complementary biomass production systems can produce<br />
renewable energy – and at the same time enrich the landscape<br />
with additional positive effects: biomass sources like<br />
greenery cuttings, wood chips, or reed straw can be used for<br />
bioenergy in different ways. For such sources, landscapes<br />
need to have alleys, hedges, grasslands, agroforestry, constructed<br />
wetlands,. These are elements that usually provide<br />
habitat, prevent erosion, retain water, treat waste water,<br />
create attractive landscape experiences,. Avoiding competition<br />
with food production, farmers can integrate complementary<br />
biomass production in agricultural systems. This way, the<br />
concept can provide additional income sources for farmers,<br />
reduce public costs for landscape maintenance and provide<br />
opportunities for innovative technologies and enterprises.<br />
Regarding the technical aspect of energy production, even a<br />
small share from biomass can provide valuable energy storage<br />
capacity within a region-wide renewable energy mix.<br />
Therefore, we propose to develop a complementary biomass<br />
strategy for the Three Countries Park region. We assume that<br />
such a strategy can contribute especially to an enhancement<br />
of its core qualities varied green character and diversified<br />
relief: For example through more vegetation and opportunities<br />
for preventing erosion on hill slopes through new plantings.<br />
Promoted production techniques need to vary according to the<br />
different local conditions within the region. For example, the<br />
Heuvelland and Pays de Herve areas seem apt for cultivating<br />
hedges, or wood-strips along slopes. In contrast, areas such<br />
as the open fields of the Jülicher Börde rather show opportunities<br />
for introducing agroforestry. Overall, partnerships<br />
between various energy suppliers, bioenergy agencies and<br />
research centers, municipal services and agricultural advisory<br />
services should be considered – especially to provide interested<br />
farmers and other entrepreneurs with the necessary<br />
investment security (i.e. long term contracts). We propose to<br />
start a pilot project with field experiments in various parts of<br />
the Three Countries Park. Once techniques are tested out and<br />
developed, they could be brought to other locations.<br />
Major EU priorities and instruments (including funding<br />
sources) for the development of the Complementary Biomass<br />
Strategy are:<br />
◾ The EU research & innovation program “Horizon 2020”<br />
◾ The smart specialization platform<br />
◾ Further EU support is most likely to be found under programs<br />
of regional and rural development<br />
◾ The European Innovation Partnership (EIP) for Agricultural<br />
Productivity and Sustainability, especially for the pilot<br />
project.<br />
[IV] QUALITY PRODUCTION STRATEGY<br />
Landscapes that have resulted from locally adapted farming<br />
traditions are appreciated for giving cultural identity, for providing<br />
habitats or for dealing intelligently with water resources.<br />
These are important benefits making a quality landscape.<br />
However, economic reality drives agriculture towards larger<br />
farm sizes, more yield and more efficient production – also in<br />
the Three Countries Park.<br />
In order to also consider broader public interests, we propose<br />
a quality production strategy. We suggest to start a pilot project<br />
for payments for ecosystem services (internationally<br />
known as PES schemes) within smaller watersheds or areas<br />
with distinct regional identity. This means to explore and test<br />
different funding sources to support farmers, foresters and<br />
others for implementing practises like water retention, water<br />
quality production, habitat creation and public access. For the<br />
landscape, this means for example to have more grassways,<br />
wetlands, hedges, flower strips, foot paths, gates and the like,<br />
which enhances core qualities of the Three Countries Park.<br />
92
Cooperation between municipalities, agricultural advisory<br />
services and research institutions is crucial. Before starting<br />
such an initiative we recommend to learn from case studies<br />
in other European regions.<br />
Another project format within the quality production strategy<br />
is the promotion of urban-agricultural parks at the edges of<br />
cities. Here, farmers and owners of estates can for example<br />
offer services via food stores or do-it-yourself gardening to<br />
urban citizens. Examples are the existing Pferdelandpark in<br />
Aachen or the Maastricht-Valkenburg Country Estate Zone<br />
(the latter being currently in the making). Liège shows also<br />
interesting opportunities.<br />
Finally, we propose to develop a voluntary scheme for regional<br />
quality products by involving food-processors, retailers and<br />
public institutions on a long-term contractual basis. As the<br />
Eifel area has already started, different landscapes can<br />
develop product brands, based on local identities within the<br />
Three Countries Park. The latter could serve as an umbrella<br />
for coordination within the entire region.<br />
Major EU priorities and instruments (including funding sources)<br />
for the development of the Quality Production Strategy are:<br />
◾ EAFRD fund (An inventory is necessary on how it provides<br />
national-regional payment opportunities that can be used.)<br />
◾ The European Innovation Partnership for Agricultural<br />
Productivity and Sustainability<br />
◾ EU support for participation in quality schemes as a rural<br />
development measure with the aim of better integrating<br />
primary producers into the value chain.<br />
[3.3] Three Countries<br />
Park: a European<br />
partnership<br />
[page 82-85]<br />
We understand today’s Three Countries Park-initiative as a<br />
European partnership for quality landscapes that has already<br />
begun: Because it is bringing project communities together<br />
across borders and at the same time increasingly aligning<br />
with EU policy. It started off “only” as an initiative of regional<br />
stakeholders interested in protecting the open space between<br />
four cities from urban development. Then, in the last years,<br />
Interreg IVa projects like Aquadra (2009–2013) and Habitat<br />
Euregio (2010–2013) have focused on major European goals<br />
across borders such as improving water quality or biodiversity<br />
and implemented pilot projects.We suggest continuing this<br />
successful path. As explained earlier, we propose to realize<br />
the landscape perspective gradually – through innovative<br />
policy strategies, that specifically relate to key interests of the<br />
EU (e.g. Green Infrastructure, but also access networks,<br />
energy transition, promoting ecosystem services and water<br />
management) We propose the following actions as next steps<br />
using the <strong>LP3LP</strong> project results as a source of inspiration:<br />
<strong>2014</strong>:<br />
◾ Discuss and adopt the landscape perspective – with the<br />
overall goal to develop quality landscapes and to protect/<br />
enhance the core qualities in the Three Countries Park.<br />
◾ Confirm, whether a start with the Green Infrastructure<br />
Strategy can be agreed upon. Consider how the policy<br />
strategies should develop according to shared priorities<br />
and different local conditions in parts of the region.<br />
◾ Inform and mobilize municipalities, local initiatives and<br />
organizations willing and able to contribute. Consider<br />
creative public participation processes.<br />
◾ Call for projects (i.e. Green Infrastructure, the other 3 policy<br />
strategies or some of their pilot projects) by the Steering<br />
Group of the Three Countries Park.<br />
◾ Formation of cross-border communities per project. Strategic<br />
partnerships should be formed with river basin organizations,<br />
conservation groups, tourism agencies, forestry,<br />
agricultural advisory services and nature associations.<br />
2015:<br />
◾ Applying for funding per project.<br />
◾ Project organization.<br />
2016:<br />
◾ Project activities starting.<br />
To be considered in parallel to the above steps:<br />
◾ Coordinate action with the Euregio Meuse Rhine foundation,<br />
especially regarding the themes territorial analysis<br />
and sustainable development of the EMR 2020 strategy.<br />
◾ Start a knowledge exchange with the three cross-border<br />
regions Vienna–Bratislava (Austria, Czech Republic,<br />
Hungary), Lille metropolitan area (France, Belgium),<br />
Greater Region (Luxembourg, Germany, France, Belgium)<br />
and others.<br />
◾ Investigate long-term options for setting up a Three<br />
Countries Park foundation or trust.<br />
Our analysis shows that, with a view to EU policy, possibilities<br />
for a cross-border development of the Three Countries Park’s<br />
landscape are growing. Especially the wide interests in ecosystem<br />
services can facilitate landscape development and<br />
bring new investment opportunities, for example regarding<br />
Green Infrastructure in Europe. Picking up such chances, the<br />
Three Countries Park can work as an innovative laboratory<br />
and will be able to give the EU level new impulses. It can show<br />
how landscape as asset, place and common ground [see<br />
separate box, page 85] can contribute to overarching EU<br />
objectives such as territorial cohesion or a place-based policy<br />
approach. It can further demonstrate that the effectiveness of<br />
mostly standardized and sectoral EU policies can be improved<br />
by building on these three potentials of landscape.<br />
Without doubts, a use of new possibilities across borders will<br />
imply to enlarge the means and workforce of the Three Countries<br />
Park. The European Landscape Convention suggests<br />
landscape management besides landscape protection and<br />
planning as one means of landscape policy. We think that<br />
investments into an enlarged operational management under<br />
the leadership of the Three Country Park’s steering group will<br />
greatly enable synergies across borders and facilitate the<br />
voluntary cooperation with a multiplicity of land users. The<br />
EU cohesion policy instrument of Integrated Territorial Investments<br />
(ITI) may offer financial support here.<br />
By harnessing the high competence of (eco-)innovation and<br />
entrepreneurial spirit in the Euregio, landscape management<br />
will promote landscape-friendly innovation and job creation.<br />
Especially, tourism, quality products and regional markets can<br />
be rejuvenated by the effects of our proposals. Last but not<br />
least, they will enable new options for climate change adaptation<br />
and steps towards a low-carbon economy. We are strongly<br />
convinced that such investments will pay off for an attractive<br />
region without borders: they will protect and build up its natural<br />
and cultural capital (i.e. the core qualities). Thereby, they<br />
will preserve and enhance the already high quality of life in<br />
the region.<br />
93
Referenties Referenzen Références References<br />
Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />
Damme, S., 2002. Traditionele<br />
landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />
Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />
Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />
2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />
Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />
& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />
Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />
Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />
Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />
in Nordrhein-Westfalen.<br />
De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />
sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />
paysages de Wallonie,<br />
2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />
Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />
Damme, S., 2002. Traditionele<br />
landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />
Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />
Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />
2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />
Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />
& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />
Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />
Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />
Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />
in Nordrhein-Westfalen.<br />
De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />
sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />
paysages de Wallonie,<br />
2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />
Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />
Damme, S., 2002. Traditionele<br />
landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />
Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />
Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />
2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />
Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />
& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />
Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />
Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />
Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />
in Nordrhein-Westfalen.<br />
De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />
sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />
paysages de Wallonie,<br />
2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />
Antrop, M., Van Eetvelde, V., Janssens, J., Martens, I. & Van<br />
Damme, S., 2002. Traditionele<br />
landschappen van het Vlaamse Gewest.<br />
Cremasco, V., Doguet, A., Feremans, N., Neuray, C., Pons, T. &<br />
Van der Kaa, C., sous la direction de MF. Godart et J. Teller,<br />
2008. Landschafts atlas Wallonien, Das Weser-Maas-Land.<br />
Kerkstra, K., Vrijlandt, P., De Jong, H., Houwen, J.<br />
& Vervloet, J., 2007. Landschapsvisie<br />
Zuid-Limburg, Provincie Limburg en Wageningen University.<br />
Landschaftsverband Westfalen-Lippe & Landschafts verband<br />
Rheinland, 2007. Erhaltende Kulturlandschaftsentwicklung<br />
in Nordrhein-Westfalen.<br />
De Witte, C., Neuray, C., Nielsen, M., Pons, T. & Van Der Kaa, C.,<br />
sous la direction de C. Feltz et MF. Godart, 2009. Atlas des<br />
paysages de Wallonie,<br />
2. Les Plateaux brabançon et hesbignon.<br />
Nadere informatie, waaronder literatuur bronnen en weblinks,<br />
kan gevonden worden in het eindverslag van het <strong>LP3LP</strong> project.<br />
Het volledige rapport is beschikbaar als gratis download op de<br />
ESPON website: http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/<br />
Menu_Targeted Analyses/<strong>LP3LP</strong>.html<br />
Weitere Informationen, einschließlich der Literaturquellen und<br />
Weblinks, kann im Abschlussbericht des Projekts <strong>LP3LP</strong><br />
gefunden werden.<br />
Der vollständige Bericht ist zum kostenlosen Download auf<br />
der ESPON-Website verfügbar unter: http://www.espon.eu/<br />
main/Menu_Projects/Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />
Pour un complément d’information ainsi que les sources de la<br />
littérature et les liens Internet, veuillez consulter le rapport<br />
final du projet <strong>LP3LP</strong>.<br />
Le rapport intégral est disponible et peut être téléchargé gratuitement<br />
sur le site web d’ESPON à l’adresse suivante :<br />
http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />
Further information, including literature sources and weblinks,<br />
can be found in the Final Report of the <strong>LP3LP</strong> project.<br />
The full report is available for free download on the ESPON<br />
website under: http://www.espon.eu/main/Menu_Projects/<br />
Menu_TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html.<br />
94
Participants project <strong>LP3LP</strong><br />
Transnational Project Group (TPG)<br />
RWTH Aachen University, project leader TPG<br />
Frank Lohrberg<br />
Anja Brüll<br />
Timo Matti Wirth<br />
Wageningen University<br />
Annet Kempenaar<br />
Marlies Brinkhuijsen<br />
Fiona Morris<br />
Adri van den Brink<br />
Université Libre de Bruxelles IGEAT<br />
Alain Coppens<br />
Marc Nielsen<br />
Marie-Françoise Godart<br />
ESPON Coordination Unit<br />
Ann-Gritt Neuse, project co-ordinator <strong>LP3LP</strong><br />
Representatives stakeholders<br />
Jan Houwen, Provincie Limburg (NL)<br />
Aad Blokland, Provincie Limburg (NL)<br />
Machtelt Kusters, Provincie Limburg (NL)<br />
Christoph Ruckert, Stadt Aachen (DE)<br />
Udo Thorwesten, Städteregion Aachen (DE)<br />
Magali Kummert, Région Wallonne (BE)<br />
Eddy Timmers, Vlaams Gewest (BE)<br />
Petra Sommerfeldt, Bezirksregierung Köln (DE)<br />
Leo Bracke, Provincie Limburg (BE)<br />
Other participants expert meeting<br />
Didier Bonni, Agence de Dévelopment Local Lontzen<br />
Plombières Welkenraedt (BE)<br />
Estelle Evrard, University of Luxembourg (LUX)<br />
Christine Fürst, University of Bonn (DE)<br />
Dirk Gotzmann, Civilscape Office Bonn (DE)<br />
Jacqueline de Groot, Huis van de Nederlandse<br />
Provincies – HNP (NL)<br />
Andreas Gijbels, Tourisme Limburg (BE)<br />
Andrea Hartz, AGL – Saarbrücken (DE)<br />
Niek Hazendonk, Ministerie van Economische Zaken,<br />
Landbouw en Innovatie – Nederlandse government<br />
administration (NL)<br />
Maarten Kool, Wageningen University and Research<br />
center – WUR (NL)<br />
Björn Koopmans, Euregio Meuse-Rhine – EMR<br />
Susanne Lock, Landwirtschaftskammer NRW/<br />
Kreisstelle Aachen-Düren-Euskirchen (DE)<br />
Johan Meeus, Dr.J.Meeus Onderzoek en Ontwerp,<br />
Arnhem (NL)<br />
Thorsten Mrosek, Holzkompetenzzentrum Rheinland (DE)<br />
Valeria Paül Carril, Geographic Department Praza da<br />
Universidade, Santiago de Compostela (ESP)<br />
Bas Pedroli, Wageningen University and Research<br />
center – WUR (NL)<br />
Boris Stemmer, Universität Kassel (DE)<br />
Liesl Vanautgaerden, RWO Vlaanderen (BE)<br />
Ian Whitehead, Consultant – Green Network Solutions (DE)<br />
Other participants workshops<br />
Jeroen Goudeseune, landschapsarchitect (NL)<br />
An Herremans, DLG Limburg (NL)<br />
Beate Hoffmann, Stadt Aachen (DE)<br />
Harm Kossen, LLTB (NL)<br />
Aurélie Lahaye, ASBL Pays de Herve Futur (BE)<br />
Marjo van Lierop, Wageningen University (NL)<br />
Erik Meijs, Provincie Limburg (NL)<br />
Torben Mulder, Provincie Limburg (NL)<br />
Jan Nuijens, Regionaal Landschap Kempen-Maasland (BE)<br />
Tine Rijvers, Regionaal Landschap Haspengouw-Voeren (BE)<br />
Henk Schmitz, IKL-Limburg (NL)<br />
Herman van Steenwijk, Provincie Limburg (NL)<br />
Jorg Sieweke, RWTH Aachen (DE)<br />
Liesl Vanautgaerden, RWO Vlanderen (BE)<br />
Katleen Vandenbergh, Regionaal Landschap<br />
Haspengouw-Voeren (BE)<br />
Iene Vanmanshoven, Euregio Maas-Rijn (BE)<br />
Many thanks to the 150 participants of the <strong>LP3LP</strong><br />
public events in Maastricht on 28 February 2013 and<br />
14 May <strong>2014</strong><br />
95
Colophon<br />
This publication is a result of the cooperation<br />
project ‘Landscape Policy for the Three Countries<br />
Park’ (<strong>LP3LP</strong>) between ESPON Coordination Unit,<br />
the Three Countries Park and the Universities of<br />
Aachen, Wageningen and Brussels during the years<br />
2012-<strong>2014</strong>. The Three Countries Park is solely<br />
responsible for the publication of this practical<br />
summary in the four languages. The complete<br />
results of the <strong>LP3LP</strong> project can be found in English<br />
on the website of ESPON: http://www.espon.eu/<br />
main/Menu_Projects/Menu_Targated_Analyses/<br />
<strong>LP3LP</strong>.html<br />
Editors<br />
Jan Houwen, Aad Blokland (both Three Countries<br />
Park) and Timo Matti Wirth (RWTH Aachen<br />
University)<br />
Translation<br />
Authors and Metaphrasis sprl (English-French)<br />
Photography<br />
Authors and designers<br />
Illustrations<br />
Authors and designers<br />
Graphic Design<br />
Piet Gerards Ontwerpers Amsterdam<br />
(Piet Gerards & Maud van Rossum)<br />
Printing<br />
Lecturis<br />
Binding<br />
Handboekbinderij Geertsen<br />
ISBN/EAN 978 90 823166 0 5<br />
© <strong>2014</strong> ESPON, Three Countries Park,<br />
authors and designers<br />
96
Deze publicatie is een viertalige samenvatting voor een breed publiek van het ESPON project<br />
<strong>LP3LP</strong> (Landscape Policy for the Three Countries Park). De RWTH Aachen, Wageningen<br />
Universiteit en de Vrije Universiteit Brussel hebben dit project uitgevoerd van 2012 tot <strong>2014</strong><br />
onder begeleiding van de ESPON Coordination Unit en het Drielandenpark. Het volledige<br />
rapport is beschikbaar als gratis download op de ESPON website: www.espon.eu/main/Menu_<br />
Projects/Menu_TargatedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html Diese Publikation ist eine vier sprachige<br />
Zusammenfassung des ESPON Projektes <strong>LP3LP</strong> (Landschaftspolitik für den Dreiländerpark)<br />
für die breite Öffentlichkeit. Das Projekt wurde durch die RWTH Aachen, Wageningen<br />
University und ULB Brüssel ausgeführt und von der ESPON Coordination Unit und dem<br />
Dreiländerpark begleitet. Unter folgendem Link zur ESPON-Website ist der vollständige<br />
Bericht zum kostenlosen Download verfügbar: www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_<br />
TargetedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html Cette publication est une synthèse à destination du grand public,<br />
en 4 langues, du projet ESPON <strong>LP3LP</strong> (Politique paysagère pour le Parc des Trois Pays).<br />
RWTH Aachen University, Wageningen Universiteit et l’Université Libre de Bruxelles<br />
ont collaboré sur ce projet et ont été encadrées par l’Unité de Coordination ESPON et le Parc<br />
des Trois Pays. Le rapport intégral est disponible et peut être téléchargé gratuitement sur le<br />
site web d’ESPON à l’adresse suivante : www.espon.eu/main/Menu_Projects/Menu_Targated-<br />
Analyses/<strong>LP3LP</strong>.html This publication is a four-lingual summary for the general public of the<br />
ESPON project <strong>LP3LP</strong> (Landscape Policy for the Three Countries Park). The RWTH Aachen<br />
University, the Wageningen University and the Université Libre de Bruxelles have conducted<br />
this project, accompanied by the ESPON Coordination Unit and the Three Countries<br />
Park. The full report is available for free download on the ESPON website under: www.espon.<br />
eu/main/Menu_Projects/Menu_TargatedAnalyses/<strong>LP3LP</strong>.html<br />
97