Power Plus - Gallagher.eu
Power Plus - Gallagher.eu
Power Plus - Gallagher.eu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
C M Y CM MY CY CMY K<br />
<strong>Power</strong><strong>Plus</strong><br />
12/04<br />
Composite
Contents<br />
English<br />
Important Information 2<br />
Easy 4 Step Installation Guide 4<br />
How to Install Earth (Ground) System 5<br />
How to Install the Fence 5<br />
Understanding Your Remote Capable Energizer 6<br />
Options for Wire and Post Spacings 8<br />
Materials and Tools 8<br />
Troubleshooting 9<br />
D<strong>eu</strong>tsch<br />
Wichtige Sicherheitsinformationen 11<br />
4 Stufen Installationsanleitung 13<br />
Wie installiert man ein Erdungssystem 14<br />
Wie installiert man einen Zaun 14<br />
Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar) 15<br />
Material und Werkz<strong>eu</strong>ge 16<br />
Fehlersuche 17<br />
Français<br />
Information importante 19<br />
Guide d’installation en 4 étapes 21<br />
Comment installer un bon système de mise à la terre 22<br />
Comment placer une clôture électrique 22<br />
Comment fonctionne votre électrificat<strong>eu</strong>r avec la commande à distance ? 23<br />
Indications pour écartement entre piquets et fils 25<br />
Matériel et outillage 25<br />
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrificat<strong>eu</strong>r et de la clôture 26<br />
Nederlands<br />
Belangrijke informatie 28<br />
4-stappen installatiegids 29<br />
Hoe installeer ik een goed aardingssysteem 30<br />
Hoe plaats ik een elektrische afrastering 30<br />
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening? 31<br />
Paal- en draadafstanden 33<br />
Materialen en gereedschap 33<br />
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering 34<br />
Dansk<br />
Vigtig information 36<br />
Nem 4 trins monterings vejledning 38<br />
Monteringsvejledning til jordforbindelsen 39<br />
Tilslutning af hegn 39<br />
Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver 40<br />
Oversigt over hegn: New Zealand 42<br />
Materialer og værktøj 42<br />
Fejlfinding 43<br />
Español<br />
Información importante 45<br />
Guía sencilla de instalación en 4 pasos 47<br />
Como instalar el sistema a tierra 48<br />
Como instalar el cerco 48<br />
Cómo comprender el energizador con capacidad remota 49<br />
Opciónes de alambres y espacio entre postes 51<br />
Herramientas y Materiales 51<br />
Resolución de problemas 52<br />
Svenska<br />
Viktig information 54<br />
Installations guide 56<br />
Hur man installerar ett jordningssystem 57<br />
Hur man monterar ett elstängsel 57<br />
Förstå ditt <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> aggregat 58<br />
Alternativa tråd- & stolpavstånd 60<br />
Material och verktyg 60<br />
Aggregat- och stängselunderhållsmall 61<br />
1
!<br />
!<br />
2<br />
Thank you for purchasing this <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> Energizer.<br />
<strong>Gallagher</strong>, as world leader in <strong>Power</strong> Fencing is committed to providing leading products. <strong>Gallagher</strong> <strong>Power</strong> Fences<br />
are alternatives to traditional barbed and net wire fences at a lower cost. Your new Energizer incorporates the<br />
latest in electric fencing technology, ensuring powerful animal control. This Energizer has built-in lightning<br />
protection devices to reduce the incidence of lightning damage and built-in RFI (Radio Frequency Interference)<br />
Suppressed Circuitry.<br />
If for any reason you are not happy with your purchase, please return the Energizer to your dealer<br />
within 30 days of purchase and we will give you a full refund - guaranteed. If you have any questions<br />
regarding this product please email us: sales@gallagher.co.nz, or contact the store where you purchased<br />
this <strong>Gallagher</strong> product.<br />
Important Information<br />
WARNING: Read all instructions.<br />
Do not touch live fence with the head or mouth, or become entangled.<br />
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.<br />
Young children should be supervised to ensure they do not play with this appliance.<br />
Electric fences should be installed and operated so that they cause no electrical hazard to persons, animals or<br />
their surroundings.<br />
Electric fence constructions which are likely to lead to the entanglement of animals or persons should be<br />
avoided.<br />
In areas of public access, use an electric fence warning sign (G6020) every 10m (33ft) to identify the<br />
electrified wire(s).<br />
Check your local ordinance for specific regulations.<br />
Crossing with overhead powerlines should be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided,<br />
it should be made underneath the powerline and as nearly as possible to right angles.<br />
If connecting leads and electric fence wires are installed near an overhead power line, the clearances should be<br />
not less than those shown below:<br />
<strong>Power</strong> Line Voltage<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
Minimum clearances from power lines<br />
Clearance<br />
M<br />
If connecting leads and electric fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground<br />
should not exceed 3m.<br />
This height applies either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the<br />
ground surface, for a distance of:<br />
2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;<br />
15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1 000 V<br />
Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line or radio aerial.<br />
An electric fence should not be supplied from two different energizers or from independent fence circuits of the<br />
same energizer.<br />
For any two different electric fences, each supplied from a different energizer independently timed, the distance<br />
between the wires of the two electric fences should be at least 2m. If this gap is to be closed, this should be<br />
effected by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier.<br />
Do not electrify barbed or Razor wire in an electric fence.<br />
WARNING: Risk of Electric Shock. Do not connect the Energizer to a fence and to any other device such as a<br />
cattle trainer or a poultry trainer. Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices.<br />
Do not install an earth (ground) system for your <strong>Power</strong> Fence within 10m (33ft) of any utilities type ground<br />
system.<br />
Except for low output battery operated energizers, the energizer earth electrode should penetrate the ground to a<br />
depth of at least 1m.<br />
Use lead-out cable in buildings and where soil could corrode exposed galvanised wire. Do not use household<br />
electrical cable.<br />
Connecting leads and electronic animal fence wires shall not cross above overhead power or communication<br />
lines.<br />
Connecting leads that are run underground should be run in a conduit of insulating material or else insulated high<br />
voltage cable should be used. Care should be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects<br />
of animal hooves or tractor wheels sinking into the ground.<br />
Refer servicing to qualified <strong>Gallagher</strong> service personnel.<br />
Do not place combustible materials near the fence or Energizer connections. In times of extreme fire risk, disconnect<br />
Energizer.<br />
3<br />
4<br />
8
Train livestock to <strong>Power</strong> Fencing prior to entry into pastures. Allow livestock to approach a <strong>Power</strong> Fence for the<br />
first time without stress.<br />
Do not handle power cord if temperature is below +5 o C.<br />
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified<br />
person in order to avoid a hazard.<br />
Game Fencing: <strong>Power</strong> Fencing has been used widely throughout the world for game animals, deer, bears, elk<br />
and elephant. <strong>Power</strong> Fences are a psychological barrier and should not be considered a complete physical barrier<br />
fence. With any <strong>Power</strong> Fence occasional animal penetration may occur (as with any other type of fence). It<br />
is important for game fencing to have power on the fence the same day as the fence is constructed. Animals<br />
investigating the new obstruction will be shocked and will relate the shock to the new obstruction. If no<br />
power is on the fence and animals learn to walk through the fencing system with no electric shock, this causes<br />
major problems later on since they will not relate the electric shock to the fence after the power is turned on.<br />
A <strong>Power</strong> Fence is not recommended for animals under hunting pressure. For specific questions on game fencing<br />
contact your <strong>Gallagher</strong> dealer.<br />
Bird Deterrent: Where the Energizer is used to supply a system of con duc tors used for de ter ring birds from roosting<br />
on buildings, no conductor should be connected to earth. A switch should be installed to provide means of<br />
isolating the Energizer from all poles of the supply and clear warning signs should be fitted at every point where<br />
persons may have ready access to the conductors. The notice should bear the words “LIVE WIRES” in block letters<br />
not less than 13mm ( 1 / 2 ” high). The letters should be red on a white background. Each notice should be at least<br />
62mm x 50mm (2 1 / 2 ” x 2”).<br />
Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows<br />
need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance.<br />
Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply of wiring, communicating<br />
cables or data cables.<br />
A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set<br />
electrified wires of an electric fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as<br />
to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150mm from the vertical plane if the nonelectrified<br />
wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at regular intervals.<br />
Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the<br />
electric fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the<br />
adjacent electrified wires shall carry warning signs (G602).<br />
SERVICE OF DOUBLE INSULATED APPLIANCES: In a double insulated controller, two systems of insulation are provided instead of grounding.<br />
No equipment grounding means is provided in the supply cord of a double-insulated controller, nor should a means for equipment<br />
grounding be added to the controller. Servicing a double insulated controller requires extreme care and knowledge of the system, and<br />
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated controller must be identical to the parts<br />
they replace. A double insulated controller is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol for<br />
double insulation may also be marked on the appliance.<br />
For 110-120V Energizers only: To reduce the risk of electric shock, this fence controller has a polarized plug (one blade is wider than the<br />
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not<br />
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />
This Energizer complies with international safety regulations and is manufactured to international standards.<br />
<strong>Gallagher</strong> reserves the right to make changes without notice to any product specification to improve reliability,<br />
function or design. E & OE.<br />
3
4<br />
Easy<br />
4 step installation guide<br />
Step 1<br />
Mount the Energizer<br />
a) For inside use only. Mount the Energizer on a wall, out of reach of children, adjacent<br />
to a power outlet. Install where there is no risk of the Energizer incurring fire or<br />
mechanical damage (illustration a).<br />
b) Using the template on centre pages, drill 3 holes (A,B & C).<br />
Use a 4mm (5/32”) diameter drill for timber walls or a suitable wall plug for brick and<br />
concrete walls (illustration b).<br />
c) Fix the screws provided into the wall, leaving the head of the screw about 3mm<br />
(1/8”) out from the wall (illustration c).<br />
d) Position the Energizer over the mounting screws and slide down until it is firmly in<br />
place.<br />
Step 2<br />
Connect to Earth (Ground) System<br />
Using Lead-out Cable G6270 remove 5cm (2”) of plastic coating from one end of the cable<br />
and attach to the green terminal on the Energizer. Attach the cable to the earth system<br />
by removing 10cm (4”) of insulation from the cable at each Earth Stake, then clamp the<br />
exposed wire to each stake using an Earth Clamp G8760. Tighten the clamp.<br />
For further instructions on the earth (ground) system see “How to install earth (ground)<br />
system” section.<br />
Step 3<br />
Connect the Fence<br />
Connect Energizer’s red terminal to the fence using Lead-out Cable G6270: remove 5cm<br />
(2”) of plastic coating from one end of the cable and attach to the red terminal on the<br />
Energizer. Attach the other end of the cable to the fence using a Joint Clamp G6030. For<br />
instructions on fence installation see “How to install the fence” section.<br />
Step 4<br />
Plug the Energizer into a power outlet<br />
Indicator lights give you information about the Energizer and fence.<br />
<strong>Power</strong>/Standby Light: MR2500<br />
Constant Green - Energizer OK, Full <strong>Power</strong><br />
Constant Yellow - Energizer OK, Low <strong>Power</strong><br />
Flashing Red - Remote Control Interference<br />
Constant Red - Standby<br />
Fence Light:<br />
Flashes Green with each fence pulse over approx. 3.4kV<br />
Flashes Red with each fence pulse below approx. 3.4kV<br />
Handyhint<br />
Earthing (Grounding)<br />
Earthing the Energizer is the key for a<br />
successful <strong>Power</strong> Fence. Poor earthing<br />
is the most common reason for poor<br />
electric fence performance. Check<br />
the voltage on your earth system<br />
using a Digital Volt Meter G5030.<br />
Keep adding Earth Stakes<br />
G8790 until earth voltage is<br />
200 volts or below.<br />
<strong>Power</strong>/Standby Light: MR5000<br />
Flashing Green - Energizer OK, Turbo <strong>Power</strong><br />
Constant Green - Energizer OK, Full <strong>Power</strong><br />
Constant Yellow - Energizer OK, Low <strong>Power</strong><br />
Flashing Red - Remote Control Interference<br />
Constant Red - Standby<br />
Fence Light:<br />
Flashes Green with each fence pulse over approx. 1.0kV<br />
Flashes Red with each fence pulse below approx. 1.0kV<br />
Find a location for your earth<br />
system that is permanently<br />
damp, has high fertility or<br />
salinity and is away from<br />
dairy sheds. Install the earth<br />
system at least 10m (33ft)<br />
from any power supply earth<br />
peg, underground telephone or<br />
power cable. The best construction<br />
is 2m (6 1 / 2ft) long galvanised<br />
stakes G8790 or Super Earth Kits G8800, 3m<br />
(10ft) apart, connected to the Energizer by<br />
high quality Lead-out<br />
cable G6270. Do not<br />
use materials that<br />
G8760<br />
rust. (Use G6272 if the<br />
earth system is over<br />
100m (300ft) from the<br />
Energizer).<br />
G8790<br />
a<br />
b<br />
c<br />
GREEN<br />
To Earth System<br />
RED<br />
To Fence
How to Install Earth (Ground) System<br />
Improperly earthed Energizers can cause barns, gates etc to become electrified. Follow earthing instructions carefully.<br />
The most effective place for an earth system is in continuously damp soil (illustration a).<br />
For dry areas with poor earthing conditions, install the fence using illustration b.<br />
b<br />
EARTH RETURN SYS TEM<br />
for areas with poor earthing conditions<br />
Earth stakes, at least 2m (6ft) long, should be spaced 3m (10ft) apart. Use a minimum of 3 earth stakes for the<br />
M1500, 5 earth stakes for the MR2500, 9 earth stakes for the MR5000<br />
How to Install the Fence<br />
a. Plan the fence line. Avoid rough, stony or steep areas if possible. For best electric fence performance use<br />
multi-wire (at least 3 wires connected in parallel) fenc ing.<br />
b. Install end strain posts and corner posts. Ensure that all corner posts are well installed to withstand the wire<br />
strain.<br />
Handyhint<br />
Fence Lead-out<br />
Inadequate fence lead-out is often the<br />
reason for poor voltage on the fence.<br />
Particularly on either larger fence systems<br />
or fence systems heavily loaded<br />
with vegetation.<br />
Lead-out is defined as the wire system<br />
that takes the power from the<br />
Energizer to the centre of the fence<br />
system – not just from the Energizer to<br />
a<br />
ALL HOT WIRE SYSTEM<br />
for areas with good earthing con di tions<br />
Earth Clamp (G8760)<br />
Earth Clamp (G8760)<br />
RED<br />
RED<br />
The animal must touch the wire and<br />
the ground to feel a shock.<br />
GREEN<br />
Earth Stake (G8790)<br />
Earth Stake<br />
(G8790)<br />
The top and bottom wires are electrified<br />
and the middle wire is the<br />
EARTH wire.<br />
Hot<br />
Hot<br />
Hot<br />
The animal must touch both a HOT wire and the<br />
EARTH wire to feel an effective shock.<br />
GREEN<br />
Fence di rec tion<br />
Cross Bar<br />
G6781 Strain Insulator<br />
G6430<br />
3m<br />
(10ft)<br />
Cross Wire<br />
the fence! Basically, the more wires connected<br />
in parallel, the better the voltage<br />
at the end of the fence.<br />
If the centre of the fence system is<br />
more than 100m (300 ft) from the<br />
Energizer, at least 1 x 2.5mm wire is<br />
required. If the centre of the fence system<br />
is more than 1km (5/8 mile) from<br />
the Energizer, a minimum of 3 x 2.5mm<br />
wires or a single High Conductive<br />
Hot<br />
Earth<br />
Hot<br />
2.5mm “<strong>Power</strong>Wire” is required. Larger<br />
fence systems or heavily<br />
loaded fence systems<br />
with large Energizers<br />
may require more wires<br />
to adequately transfer<br />
the power from the<br />
Energizer onto the<br />
fence system.<br />
5
6<br />
!<br />
c. Run out the bottom wire between the end posts.<br />
d. Tension wires until there is only a slight visible sag.<br />
e. Connect all live wires in parallel at the end of each fence section using Joint Clamps G6030.<br />
Use Joint Clamps G6030 to ensure tight wire connections.<br />
Connect any earth wires together in parallel. Never connect live and earth wires together.<br />
f. Conduct the fence system under gateways, rather than overhead. Do not use electric gates to<br />
get power across gateways. Install Lead-out Cable G6270 in a plastic pipe (for physical protection),<br />
30cm (12”) deep. Turn the ends of the pipe down to keep water out. Connect each end of<br />
the cable to the Joint Clamps.<br />
Offset Fence<br />
ALL HOT WIRE SYSTEM<br />
Cut-out Switch<br />
LIVE CABLE<br />
12” (300mm) deep<br />
Existing non-electric fences can be protected to last for many more years simply by attaching Offset Brackets<br />
(G6590 or G6620) and an electrified wire on one or both sides of the non-electric fence. Use a single offset wire,<br />
po si tioned at two thirds the height of the animal (chest height) to be controlled.<br />
Understanding Your Remote Capable Energizer<br />
A B C D<br />
Warning<br />
Damage to the Remote Control<br />
can be caused if you:<br />
a) use the Remote on a fence not<br />
powered by a Smart<strong>Power</strong> or<br />
Remote Capable Energizer or<br />
Joint Clamps<br />
HOT<br />
HOT<br />
HOT<br />
EARTH WIRE RETURN SYS TEM<br />
Cut-out Switch<br />
LIVE CABLE<br />
EARTH CABLE<br />
A. Remote Control Codes<br />
B. Remote Control Disable<br />
C. Remote Control<br />
Electrical Interference<br />
D. Full <strong>Power</strong>/Low <strong>Power</strong><br />
!<br />
Joint Clamps<br />
G6030<br />
HOT<br />
EARTH<br />
HOT<br />
IMPORTANT!<br />
Turn Energizer off before<br />
changing switch settings. After<br />
changing switch settings, it is<br />
recommended that the switch<br />
cover is replaced (to prevent<br />
insects entering).<br />
b) reverse the connection by placing the earth stake on the live<br />
fence wire and the brass terminal on the earth.
!<br />
!<br />
!<br />
How to Use Your Remote Control<br />
Your Remote Control switches the Energizer ON or OFF from anywhere the fence is powered.<br />
1. For an All Live Wire system: push the earth stake into the ground (for an Earth Wire Return system: place the<br />
earth stake on the earth wire). For reliable performance it is IMPORTANT to achieve a good earth.<br />
2. Place the brass terminal on the live fence wire.<br />
3. The Remote will indicate Energizer pulses by regular, short flashes of the LED.<br />
4. Push the button to switch the Energizer ON (Normal Operation) or OFF (Standby).<br />
Your Remote LED gives a long flash (0.8 of a second) to indicate the signal has been transmitted.<br />
Energizer Standby Mode<br />
The Energizer indicates that it is in Standby mode by displaying a solid red light on the <strong>Power</strong>/Standby indicator.<br />
WARNING!<br />
When in Standby, mains power is still supplied to Energizer, but the fence is not live.<br />
Remote Control Low Battery<br />
A flat battery is indicated by the LED giving 5 quick flashes, either when the button is being pushed or the<br />
Remote receives a fence pulse.<br />
Remote Control Electrical Interference<br />
The Energizer has four sensitivity settings at which the Energizer will detect the Remote Control signal. The more<br />
sensitive the setting is, the greater the operating range of Remote Control. However, at the high sensitivity levels,<br />
the Energizer will be more sensitive to detecting unwanted electrical signals (interference) from nearby electrical<br />
equipment such as overhead power lines, military activity, radio frequencies, water pumps, etc.<br />
When the Energizer detects electrical interference<br />
the <strong>Power</strong>/Standby light flashes red and the<br />
Energizer ignores the Remote Control signal. In this<br />
event, reduce the sensitivity via the switches on the<br />
back of the Energizer until the light stops flashing.<br />
IMPORTANT!<br />
Remote Control Codes<br />
The Energizer and Remote Control have four<br />
different identity settings. In the event that your<br />
neighbour has a Remote Control (as a result your<br />
neighbour can unintentionally switch your Energizer<br />
in or out of Standby) you can change the code to another setting via the switches on the back of the Energizer<br />
and inside the Remote Control. Note: the Remote Control code and Energizer code must match in order for the<br />
Remote Control to work.<br />
Remote Control Disable<br />
The Remote Control Disable option sets the Energizer to ignore all<br />
Remote Control signals and will prevent the Energizer from switching<br />
into Standby. This feature can be used when it is important that the<br />
fence must not be accidentally switched into Standby. The<br />
Remote Control Disable option is set via switch 4 on the back<br />
of the Energizer.<br />
Full <strong>Power</strong>/Low <strong>Power</strong><br />
The Energizer has full power and low power options. Full<br />
power (the default setting) is for general use. Low power is an<br />
option for very short fences or to reduce fire risk in dry conditions.<br />
Warning<br />
If your Remote Control does not<br />
switch the Energizer ON or OFF,<br />
check:<br />
1. You are getting a good earth connection<br />
with your Remote Control. Use<br />
damp ground or connect the Remote<br />
earth stake to a larger earth, like earth<br />
wire or iron fence stake.<br />
2. The Energizer earth is good.<br />
3. There is not a large short on the fence<br />
ENERGIZER: SWITCHES 1 & 2<br />
PLUS REMOTE CONTROL:<br />
SWITCHES 1 & 2<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
near where you are trying to operate<br />
the Remote Control. The Remote is like<br />
a small Energizer. The pulses will power<br />
through small shorts but have difficulty<br />
with large shorts.<br />
4. The fence connections are good. Fault<br />
find connections by beginning at the<br />
Energizer and progressively working<br />
towards where the Remote does not<br />
work. A Smartfix (G5090) or Digital<br />
ON<br />
SWITCHES 5 & 6<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
Setting 1<br />
DEFAULT<br />
SWITCH 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
Level 1<br />
Most sensitive<br />
DEFAULT<br />
SWITCH 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Level 2 Level 3 Level 4<br />
Least sensitive<br />
Setting 2 Setting 3 Setting 4<br />
ON ON<br />
Disabled<br />
DEFAULT<br />
ON ON<br />
Enabled<br />
KEY:<br />
ON: Switch is up<br />
OFF: Switch is down<br />
KEY:<br />
ON: Switch is up<br />
OFF: Switch is down<br />
Remote<br />
Control<br />
Switches<br />
KEY:<br />
ON: Switch is up<br />
OFF: Switch is down<br />
KEY:<br />
ON: Switch is up<br />
Full <strong>Power</strong> Low <strong>Power</strong><br />
DEFAULT<br />
OFF: Switch is down<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
Volt Meter (G5030) will assist. Use Joint<br />
Clamps (G6030) to ensure good wire<br />
connections.<br />
5. The “<strong>Power</strong>/Standby” light is not flashing<br />
on the Energizer. If it is, this means<br />
there is high electrical interference<br />
on the fence causing the Energizer to<br />
ignore the Remote Control signal. Refer<br />
to “Remote Control electrical<br />
interference” section above.<br />
7
0.75m<br />
(30”)<br />
Handyhint<br />
8<br />
Options for Wire and Post Spacings<br />
These figures are guide lines only for flat country conditions.<br />
Dairy Cows/Beef Cattle<br />
Post spacing 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
><br />
750mm (30”)<br />
Pigs (wild)<br />
Post spacing 8 - 10m (25 - 30ft)<br />
250mm (10”)<br />
200mm (8”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
><br />
0.9m<br />
(36”)<br />
For wire and post spacings in dry areas with poor earthing conditions, see your <strong>Gallagher</strong> dealer.<br />
Materials and<br />
Tools<br />
<strong>Gallagher</strong> dealers offer a<br />
complete range of products<br />
for your <strong>Power</strong> Fence.<br />
For fence specifications<br />
and design contact your<br />
<strong>Gallagher</strong> dealer.<br />
On permanent <strong>Power</strong><br />
Fencing, use high tensile,<br />
12.5 gauge wire. Do not<br />
use barbed wire or 16 or<br />
18 gauge wire. On portable<br />
fences, Polywire, Polytape<br />
or light gauge wire may be<br />
used.<br />
Permanent Fence<br />
RED<br />
Lightning Strikes<br />
Lightning strikes can dam age En ergiz<br />
ers. Dam age can be min i mised<br />
by dis con nect ing the En er giz er from<br />
the fence line and un plug ging it<br />
from the pow er sup ply dur ing electri<br />
cal storms.<br />
The <strong>Gallagher</strong> Adjustable Lightning<br />
Diverter G6480 with a ‘Crow’s foot’<br />
Post spacing 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
><br />
><br />
0.95m<br />
(38”)<br />
Dairy Cows/Beef Cattle<br />
RED<br />
450mm (18”)<br />
450mm (18”)<br />
Sheep/Goats<br />
Post spacing 15 - 30m (45 - 90ft)<br />
><br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
GREEN<br />
Strain Post<br />
Double Insulated<br />
Lead-out Cable G6270<br />
Earth Clamp G8760<br />
Earth Stake G8790<br />
Portable Fence<br />
GREEN<br />
Reel G6110<br />
Strain Insulators G6791 or G6781<br />
Joint Clamps G6030<br />
HOT<br />
HOT<br />
HOT<br />
Line Post<br />
Double Insulated Lead-out Cable G6270<br />
Earth Clamp G8760<br />
Earth Stake G8790<br />
Diverter<br />
1.05m<br />
(42”)<br />
Dairy Cows/Beef Cattle<br />
Turbo Wire G6205<br />
Post spacing 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
><br />
><br />
><br />
0.42m<br />
(16”)<br />
><br />
Cut-out Switch G6076<br />
Treadin G6370<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
550mm (22”)<br />
Rabbits<br />
Post spacing 7m (20ft)<br />
125mm (5”)<br />
90mm (3˚”)<br />
90mm (3˚”)<br />
115mm (4˚”)<br />
Line Post Insulators<br />
Wire Tighteners G6430<br />
Insulgrip G6063<br />
Econoreel G6160<br />
Line Post<br />
Line Post Insulators<br />
Warning Sign G6020<br />
Strain Insulators G6791 or G6781<br />
Polywire G6201<br />
><br />
1.7m<br />
(68”)<br />
Horses<br />
Post spacing 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
><br />
Pigtail<br />
G6420<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
1200mm (48”)<br />
Deer (for crop protection)<br />
Post spacing 15m (45ft)<br />
><br />
0.87m<br />
(34”)<br />
><br />
Joint Clamps G6030<br />
225mm (9”)<br />
175mm (7”)<br />
175mm (7”)<br />
290mm (11˚”)<br />
Strain Post<br />
earth configuration is recommended<br />
to min i mise En er giz er damage.<br />
Lightning is trans ferred to the<br />
earth sys tem rather than through<br />
the En er giz er, thereby reducing the<br />
likelihood of Energizer damage.
Troubleshooting MR2500<br />
Indicator Light Description Causes Solution<br />
<strong>Power</strong>/Standby<br />
Fence<br />
Fault Pos si ble Cause(s) So lu tion<br />
Energizer doesn’t<br />
operate<br />
Electric fence voltage<br />
is below 3000V or your<br />
stock are escaping<br />
Handyhint<br />
Constant green<br />
Constant yellow<br />
Flashing red<br />
Constant red<br />
Flashing green<br />
Flashing red<br />
Use Cut-out Switches (G6076) to<br />
allow sections of the fence system<br />
to be switched off during fence<br />
maintenance. Put a switch at<br />
each gateway and at every major<br />
change in fence direction.<br />
Energizer Off<br />
Break in supply circuit<br />
Faulty Energizer<br />
Inadequate earthing<br />
Short on the fence<br />
line<br />
Faulty Energizer<br />
Energizer is operating at<br />
full power<br />
Low <strong>Power</strong><br />
Electrical interference preventing<br />
Energizer receiving clear<br />
Remote signal.<br />
Remote has switched Energizer<br />
to Standby mode.<br />
Voltage is greater than 3.4kV<br />
Voltage is less than 3.4kV. The<br />
Energizer is reaching its limit<br />
for effective animal control.<br />
Switch ON<br />
Save these instructions<br />
Test power point<br />
None<br />
None<br />
Have Energizer repaired<br />
Self corrects when interfeence<br />
reduces. Reduce sensitivity via<br />
switches (see illustration with<br />
“Remote Control electrical interference”<br />
section).<br />
Use Remote to switch<br />
Energizer ON again or reset<br />
the power supply.<br />
None<br />
Fence maintenance is<br />
required.<br />
Improve the earth system by adding more galvanised<br />
earth stakes to the earth system until the<br />
earth voltage is 200V or below.<br />
Check the electrical con nec tions are secure, eg.<br />
from the fence to the red terminal, from the<br />
earth system to the green terminal, at gates etc.<br />
Check the voltage on the fence every 33m<br />
(100ft) using the Digital Volt Meter (G5030).<br />
Note if the voltage is dropping. The closer to<br />
a fault, the lower the voltage reading will be.<br />
Become aware of things that cause faults and<br />
always be on the lookout for: stray pieces of<br />
wire on the fence, heavy vegetation growth,<br />
cracked or broken in su la tors, broken wires.<br />
Unplug the Energizer from the power supply<br />
and remove the fence wire from the Red terminal.<br />
Plug Energizer in again. Using a Digital<br />
Volt Meter (G5030) check the voltage across the<br />
ter mi nals. If the voltage is less than 5000V, have<br />
Energizer repaired.<br />
When joining wires under tension,<br />
use a figure eight or reef knot.<br />
Do not use copper wire anywhere<br />
in your fence system.<br />
9
10<br />
Troubleshooting MR5000<br />
Indicator Light Description Causes Solution<br />
<strong>Power</strong>/Standby<br />
Fence<br />
Energizer doesn’t operate<br />
Electric fence voltage<br />
is below 3000V or your<br />
stock are escaping<br />
Flashing green<br />
Constant green<br />
Constant yellow<br />
Flashing red<br />
Constant red<br />
Flashing green<br />
Flashing red<br />
Energizer Off<br />
Break in supply circuit<br />
Faulty Energizer<br />
Inadequate earthing<br />
Short on the fence<br />
line<br />
Faulty Energizer<br />
Turbo mode<br />
Energizer is operating at<br />
normal power<br />
Low power<br />
Electrical interference preventing<br />
Energizer receiving clear<br />
Remote signal.<br />
Remote has switched Energizer<br />
to Standby mode.<br />
Voltage is greater than 1.0kV<br />
Voltage is less than 1.0kV. The<br />
Energizer is reaching its limit<br />
for effective operation.<br />
Fault Pos si ble Cause(s) So lu tion<br />
Switch ON<br />
Test power point<br />
None<br />
None<br />
None<br />
Have Energizer repaired<br />
Self corrects when interfeence<br />
reduces. Reduce sensitivity via<br />
switches (see illustration with<br />
“Remote Control electrical interference”<br />
section).<br />
Use Remote to switch<br />
Energizer ON again or reset<br />
the power supply.<br />
None<br />
Fence maintenance is<br />
urgently required.<br />
Improve the earth system by adding more galvanised<br />
earth stakes to the earth system until the<br />
earth voltage is 200V or below.<br />
Check the electrical con nec tions are secure, eg.<br />
from the fence to the red terminal, from the<br />
earth system to the green terminal, at gates etc.<br />
Check the voltage on the fence every 33m<br />
(100ft) using the Digital Volt Meter (G5030).<br />
Note if the voltage is dropping. The closer to<br />
a fault, the lower the voltage reading will be.<br />
Become aware of things that cause faults and<br />
always be on the lookout for: stray pieces of<br />
wire on the fence, heavy vegetation growth,<br />
cracked or broken in su la tors, broken wires.<br />
Unplug the Energizer from the power supply<br />
and remove the fence wire from the Red terminal.<br />
Plug Energizer in again. Using a Digital<br />
Volt Meter (G5030) check the voltage across the<br />
ter mi nals. If the voltage is less than 5000V, have<br />
Energizer repaired.
!<br />
Vielen Dank, dass Sie sich für ein <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> Elektrozaungerät MR2500/MR5000entschieden haben.<br />
Als führender Hersteller von <strong>Power</strong>zäunen, fühlt sich <strong>Gallagher</strong> verpflichtet, richtungsweisende<br />
Produkte herzustellen. Ihr n<strong>eu</strong>es Elektrozaungerät ist für eine optimale Hütesicherheit mit der n<strong>eu</strong>esten<br />
Elektrozauntechnologie ausgestattet. Dieses Elektrozaungerät hat eingebaute Blitzableiter, um<br />
Blitzschlagschäden zu vermeiden.<br />
Haben Sie irgendwelche Fragen bezüglich der Funktionsweise und des Aufbaus dieses Produktes, so<br />
senden Sie uns bitte eine E-mail an: sales@gallagher.co.nz, oder fragen Sie in dem Geschäft, in dem<br />
Sie dieses <strong>Gallagher</strong>produkt erworben haben.<br />
Wichtige Sicherheitsinformationen<br />
ACHTUNG: Alle Betriebshinweise durchlesen.<br />
Elektrozaunanlagen müssen so errichtet und betrieben werden, dass sie keine Gefahr für Menschen, Tiere oder<br />
die Umgebung verursachen können.<br />
Elektrozaunkonstruktionen, die dazu führen können, dass Menschen oder Tiere sich verfangen, sollten<br />
vermieden werden.<br />
Wir empfehlen ein Warnschild (G6020) alle 100 m anzubringen, um den Elektrozaun an öffentlich zugänglichen<br />
Stellen zu kennzeichnen.<br />
Installieren Sie keinen Elektrozaun unter oder parallel zu Stromleitungen.<br />
Kr<strong>eu</strong>zungen mit Freileitungen müssen, wenn möglich, vermieden werden. Wenn Kr<strong>eu</strong>zungen nicht vermieden<br />
werden können, so müssen diese unter der Freileitung und möglichst rechtwinklig erfolgen.<br />
Bei der Installation von Zaunzuleitungs- und Zaundrähten in der Nähe von Freileitungen muss der vertikale<br />
Abstand mindestens den Angaben in der folgenden Tabelle entsprechen:<br />
Freileitung, Spannung<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
Mindestabstände zu Freileitungen<br />
Abstand<br />
M<br />
Bei der Installation von Zaunzuleitungs- und Zaundrähten in der Nähe von Freileitungen sollte der vertikale<br />
Abstand zur Erdoberfläche 3 m nicht überschreiten.<br />
Diese Entfernung gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Orthogonalprojektion der äußersten Leiter der<br />
Freileitungen, in der folgenden Entfernung zur Erdoberfläche liegen:<br />
2 m bei Leitungen mit einer Nennspannung von bis zu 1000 V;<br />
15 m bei Leitungen mit einer Nennspannung von über 1000 V.<br />
Elektrozäune dürfen nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus unabhängigen Zaunkreisläufen<br />
von ein und demselben Elektrozaungerät versorgt werden.<br />
Bei zwei verschiedenen Elektrozäunen, die jeweils von einem anderen, separat zeitgest<strong>eu</strong>erten<br />
Elektrozaungerät versorgt werden, muss der Abstand der Drähte dieser beiden Elektrozäune mindestens 2<br />
m betragen. Soll diese Lücke geschlossen werden, ist elektrisch nichtleitendes Material oder eine isolierte<br />
Metallsperre zu verwenden.<br />
Stacheldraht oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.<br />
WARNUNG: Risiko des Elektroschocks. Schließen Sie das Elektrozaungerät nicht sowohl an einen Zaun als<br />
auch an ein anderes Gerät, wie beispielsweise an einen Kuh- oder Geflügeltrainer an, da bei einem etwaigen<br />
Blitzschlag in den Elektrozaun damit auch alle anderen Geräte betroffen werden.<br />
Installieren Sie kein Erdungssystem für Ihren Elektrozaun innerhalb von 10m Entfernung zu unterirdischen<br />
Versorgungsleitungen.<br />
Mit Ausnahme von Batteriegeräten mit niedriger Leistung muss der Erdungsstab mindestens mit 1 m Tiefe in<br />
den Boden getrieben werden.<br />
Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur Korrosion von freiliegendem galvanisierten<br />
Draht führen kann, muss ein Zaunzuleitungskabel verwendet werden. Verwenden Sie kein normales<br />
Haushaltskabel.<br />
Falls eine Erdverlegung von Zaunzuleitungen erforderlich ist, muss eine Rohrdurchführung aus Isoliermaterial<br />
oder ein Hochspannungskabel verwendet werden. Dabei muss zur Verhinderung von Beschädigungen der<br />
Zaunzuleitung berücksichtigt werden, dass Viehhufe oder Traktorräder in den Boden einsinken können.<br />
Service und Reparaturen nur vom <strong>Gallagher</strong>-Fachmann vornehmen lassen.<br />
3<br />
4<br />
8<br />
11
PraktischeHinweise<br />
12<br />
Überprüfen Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen auf besondere Vorschriften.<br />
Doppelt isoliertes Erd-und Zuleitungskabel (G6270) sollte in Gebäuden, unter Toren und zur Verlegung im<br />
Boden verwendet werden. Verwenden Sie nie Haushaltselektrokabel.<br />
Lagern Sie keine leichtentzündbaren Materialien in der Nähe des Zauns oder den Anschlüssen des<br />
Elektrozaungerätes.<br />
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Fachhändler oder ähnlich qualifiziertes<br />
Personal ausgetauscht werden, um Unfälle auszuschliessen.<br />
Vogelabwehr:<br />
Wird ein Elektrozaungerät dazu verwendet, ein Leitungssystem unter Strom zu setzen, das verhindern soll,<br />
dass Vögel auf Gebäuden rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der Erde verbunden werden. Ein Schalter sollte<br />
installiert werden, der es ermöglicht, das Elektrozaungerät komplett von der Stromversorgung zu trennen.<br />
D<strong>eu</strong>tliche Warnschilder sollten an jeder Stelle angebracht werden, von der aus Personen mit den Zaundrähten<br />
in Berührung kommen können. Darauf sollte stehen “Vorsicht Hochspannung” mit Druckbuchstaben von mindestens<br />
13 mm Höhe. Jedes Hinweisschild sollte mindestens 62mm x 50mm gross sein.<br />
Das Elektrozaungerät ist nicht geeignet zur Verwendung durch Kinder und behinderte Personen ohne Aufsicht.<br />
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrozaungerät spielen<br />
Zaun-Anschlusskabel dürfen nicht zusammen mit Netzstromleitungen, Fernmeldekabel, oder<br />
Datenübertragungskabel installiert werden.<br />
Ein nicht-elektrifizierter Zaun mit integriertem Stacheldraht kann benutzt werden, um daran einen oder<br />
mehrere stromführende Drähte mit Abstandshalter eines Elektrozauns für Tiergehege zu befestigen. Die<br />
Haltevorrichtungen für die stromführenden Drähte müssen so konstruiert werden, dass diese Drähte mindestens<br />
150 mm Abstand zur Lotebene der nichtelektrifizierten Drähte haben.<br />
Der Stacheldraht muss in regelmäßigen Abständen geerdet werden. Überquert ein Elektrozaun einen öffentlichen<br />
Weg/Pfad überquert, muss dort ein nicht-elektrifiziertes Tor eingebaut werden oder ein Überstieg installiert<br />
werden. Bei jeder dieser Überquerungen müssen die elektrifizierten Drähte mit Warnschildern (160000)<br />
gekennzeichnet werden.<br />
Erdung<br />
Schlechte Erdung ist der häufigste<br />
Grund für unzureichende Leistung<br />
des Elektrozaunes. Überprüfen Sie<br />
die Spannung des Erdungssystems<br />
mit einem Digitalvoltmeter (DVM).<br />
Fügen Sie so lange Erdstäbe (G8790)<br />
dazu bis die Spannung an den<br />
Erdstäben auf 200 Volt oder weniger<br />
gesunken ist.<br />
Suchen Sie sich<br />
eine Stelle für Ihr<br />
Erdungssystem, die<br />
dauerhaft f<strong>eu</strong>cht, sehr<br />
fruchtbar und mineralhaltig<br />
ist, und möglichst<br />
weit entfernt von<br />
Gebäuden. Plazieren<br />
Sie die 1 m langen verzinkten<br />
Erdstäbe (G8780)<br />
oder idealerweise die<br />
2 m langen Erdstäbe<br />
(G8790) im Abstand<br />
von 3 m zueinander.<br />
Den letzten Erdstab<br />
schliessen Sie mit dem<br />
mit dem Erdkabel<br />
(G6270) an das<br />
Elektrozaungerät an.<br />
G8760<br />
G8790
4 Stufen<br />
Installationsanleitung<br />
1. Montage des Elektrozaungerätes<br />
Das Elektrozaungerät ist einfach zu montieren. Nur zum Gebrauch in geschlossenen<br />
Räumen. Befestigen Sie das Elektrozaungerät an einer Wand, ausserhalb der Reichweite von<br />
Kindern, in der Nähe eines Netzanschlusses und an einem Platz, an dem es vor mechanischen<br />
Beschädigungen und F<strong>eu</strong>er geschützt ist (siehe Abbildung a).<br />
Benutzen Sie die Schablone auf der Innenseite der Bedienungsanleitung und bohren Sie<br />
3 Löcher (A, B & C). Benutzen Sie einen 4 mm Ø Bohrer für Holzwände oder einen geeigneten<br />
Dübel für Stein- oder Zementwände (siehe Abbildung b).<br />
Befestigen Sie die mitgelieferten Schrauben in der Wand, lassen Sie den Schraubenkopf<br />
etwa 3 mm aus der Wand herausragen (siehe Abbildung c).<br />
Plazieren Sie die Aufhängeöffnungen des Elektrozaungerätes über die Schrauben, drücken<br />
Sie das Gerät auf die Schrauben und dann nach unten.<br />
2. Erdungsinstallation<br />
Verwenden Sie Erdkabel (G6270) und entfernen Sie 5 cm der Plastikisolierung an einem<br />
Kabelende und befestigen Sie es an der grünen Erdungsklemme des Elektrozaungerätes.<br />
Verlegen Sie das Kabel bis zum Erdungssystem. Befestigen Sie das Kabel mit den Erdstäben<br />
indem Sie 10 cm (4") der Plastikisolierung bei jedem Erdstab entfernen und dann befestigen<br />
Sie den freigelegten Draht an jedem Erdstab mittels der Drahtverbindungsschraube.<br />
Für weitere Informationen über das Erdungssystem siehe Absatz „Wie installiert man ein<br />
Erdungssystem“.<br />
3. Anschliessen des Zaunes<br />
Verbinden Sie die rote Zaunausgangsklemme des Elektrozaungerätes mit dem Zaun, indem<br />
Sie doppelt isoliertes Erdkabel (G6270) benutzen, entfernen Sie 5 cm der Plastikisolierung<br />
von einem Ende des Kabels und verbinden Sie es mit der roten Zaunausgangsklemme<br />
des Elektrozaungerätes. Schliessen Sie das andere Ende des Kabels mit Hilfe einer<br />
Verbindungsschraube (G6030) an den Zaun an.<br />
Für Informationen zum Zaunbau siehe Absatz „Wie installiert man einen Zaun“.<br />
4. Stecker des Elektrozaungerätes in Steckdose stecken<br />
Kontrollanzeigen informieren Sie sowohl über den Zustand Ihres Elektrozaungerätes als<br />
auch über den Zustand Ihres Zaunes<br />
Betriebs- /Standby-Anzeige: MR2500<br />
Konstant grün - Elektrozaungerät arbeitet mit voller Leistung<br />
Konstant gelb - Elektrozaungerät arbeitet mit normaler<br />
Leistung<br />
Rot blinkend - Störsignale am Zaun, Einsatz der<br />
Fernbedienung nicht möglich<br />
Konstant rot - Standby-Modus<br />
Zaunanzeige:<br />
Blinkt grün bei jedem Zaunimpuls über ca. 3,4kV<br />
Blinkt rot bei jedem Zaunimpuls unter ca. 3,4kV<br />
PraktischeHinweise<br />
Zaunzuleitung<br />
Ungenügende Zaunzuleitung ist sehr oft<br />
der Grund für schlechte Spannung am<br />
Zaun, speziell bei längeren Zäunen oder<br />
Zäunen mit starkem Bewuchs.<br />
Als Zaunzuleitung versteht man das<br />
Drahtsystem das die Energie vom<br />
Elektrozaungerät zum Zentrum des<br />
Zaunsystems leitet – nicht nur vom<br />
Elektrozaungerät zum Zaun. Prinzipiell<br />
gilt, je mehr parallel verbundene Drähte<br />
verwendet werden, desto besser ist die<br />
Spannung am Ende des Zaunes.<br />
Wenn die Mitte des Zaunsystems weiter<br />
als 100 m vom Elektrozaungerät entfernt<br />
ist, ist zumindest 1 x 2,5 mm Draht<br />
nötig. Wenn die Mitte des Zaunsystems<br />
weiter als 1 km vom Elektrozaungerät<br />
entfernt ist, sind zumindest 3 x 2,5<br />
mm Drähte nötig oder ein hochleit-<br />
Betriebs- /Standby-Anzeige: MR5000<br />
Grün blinkend - Gerät arbeitet im Turbo-Modus<br />
Konstant grün - Elektrozaungerät arbeitet mit voller Leistung<br />
Konstant gelb - Elektrozaungerät arbeitet mit normaler Leistung<br />
Rot blinkend - Störsignale am Zaun, Einsatz der<br />
Fernbedienung nicht möglich<br />
Konstant rot - Standby-Modus<br />
Zaunanzeige:<br />
Blinkt grün bei jedem Zaunimpuls über ca. 1,0kV<br />
Blinkt rot bei jedem Zaunimpuls unter ca. 1,0kV<br />
fähiger 2.5 mm „<strong>Power</strong>draht“.<br />
Grössere Zaunsysteme oder schwer<br />
belastete Zaunsysteme mit starken<br />
Elektrozaungeräten können noch mehr<br />
Drähte benötigen, um die Energie hinreichend<br />
vom Elektrozaungerät zum<br />
Zaunsystem zu übertragen.<br />
a<br />
b<br />
c<br />
GRÜN<br />
zum Erdungssystem<br />
ROT<br />
zum Zaun<br />
13
! Schäden<br />
14<br />
Wie installiert man ein Erdungssystem<br />
Die optimale Stelle für ein Erdungssystem ist in dauerhaft f<strong>eu</strong>chtem Boden (siehe Abbildung a).<br />
Erdstab<br />
Bei trockenen Böden mit schlechten Erdungsbedingungen soll der Zaun nach Abbildung b) installiert werden.<br />
(Diese Variante ist unter mittel<strong>eu</strong>ropäischen Bedingungen jedoch weder nötig, noch zu empfehlen).<br />
Erdstab<br />
M1500: mindestens 3 Erdstäbe MR2500: mindestens 5 Erdstäbe MR5000: mindestens 9 Erdstäbe<br />
Wie installiert man einen Zaun<br />
a. Legen Sie den Zaunverlauf fest. Vermeiden Sie, wenn<br />
möglich, holpriges, steiniges und steiles Gelände. Für die<br />
maximale Zaunlänge benutzen Sie mehrdrähtigen Zaun<br />
(zumindest 3 Drähte, die parallel verbunden sind).<br />
b. Montieren Sie Spannpfosten und Eckpfosten.<br />
Überprüfen Sie, dass alle Eckpfosten gut verankert sind,<br />
um die auf sie wirkenden Kräfte aufzunehmen.<br />
c. Legen Sie den untersten Draht zwischen den Endpfosten<br />
aus.<br />
d. Spannen Sie die Drähte bis nur noch ein leichtes<br />
Durchhängen sichtbar ist.<br />
e. Verbinden Sie alle stromführenden Drähte parallel am<br />
Ende jeden Zaunabschnitts mit Verbindungsschraube<br />
(G6030).<br />
f. Führen Sie das Zaunsystem an Toren unterirdisch anstatt<br />
über eine Hochleitung. Benutzen Sie kein elektrifiziertes<br />
Tor um Strom über Einfahrten (Zugängen) zu leiten.<br />
Verlegen Sie doppelt isoliertes Erdkabel (G6270) zum<br />
Schutz in einem Plastikrohr (Plastikschlauch) 30 cm tief.<br />
Drehen Sie die Endstücke des Plastikrohres nach unten,<br />
damit kein Wasser eintritt. Verbinden Sie jedes Ende des<br />
Kabels mit den Verbindungsschraube.<br />
Achtung!<br />
an der Fernbedienung<br />
können entstehen, wenn:<br />
a) die Fernbedienung an einem<br />
Zaun benutzt wird, der nicht mit<br />
einem Smart<strong>Power</strong> oder MR2500<br />
Elektrozaungerät betrieben wird<br />
oder<br />
a<br />
b<br />
ROT<br />
ROT<br />
GRÜN<br />
GRÜN<br />
b) die Anschlüsse vertauscht werden,<br />
indem der Erdstab auf den stromführenden<br />
Zaundraht und die<br />
Messingklemme auf die Erdung<br />
gelegt wird.<br />
Zugisolator G6781<br />
SYSTEM MIT STROMFÜHRENDEN DRÄHTEN<br />
Zaunschalter<br />
Zaunrichtung<br />
Stromfuhrendes (elektrifiziertes) Kabel<br />
30cm tief<br />
Rotierender Drahtspanner G6430<br />
3m<br />
Drahtverbindungsklemmen
!<br />
Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar)<br />
A B C D<br />
Wenn das Elektrozaungerät sich nicht mit<br />
der Fernbedienung EIN oder AUSschalten<br />
lässt, folgendes überprüfen:<br />
1. Erhalten Sie eine gute Erdverbindung mit<br />
Ihrer Fernbedienung? Für den Erdstab<br />
der Fernbedienung f<strong>eu</strong>chteren Boden<br />
benutzen oder mit einer besseren Erdung,<br />
wie z.B. Erddrähten oder zusätzliche<br />
Eisenstäben verbinden.<br />
2. Ist die Erdung des Elektrozaungerätes gut?<br />
3. Gibt es einen grossen Kurzschluss in der<br />
Nähe, in der Sie die Fernbedienung benutzen<br />
wollen? Die Fernbedienung ist wie ein<br />
kleines Elektrozaungerät. Die Impulse überwinden<br />
kleine Kurzschlüsse, haben aber<br />
Schwierigkeiten bei grossen Kurzschlüssen.<br />
4. Sind die Zaunverbindungen gut? Um den<br />
Fehler zu finden, vom Elektrozaungerät<br />
ausgehen und sich zu der Stelle vorarbeiten,<br />
an der die Fernbedienung nicht<br />
geht. Ein Digitalvoltmeter (G5030) hilft bei<br />
der Feststellung eines Spannungsabfalls.<br />
A. Fernbedienungs-Code<br />
B. Sperrung der Fernbedienung<br />
C. Fernbedienung – Empfindlichkeit<br />
(elektrische Störsignale)<br />
D. Volle Leistung/Normale Leistung<br />
!<br />
WICHTIG!<br />
Wenn Änderungen an den<br />
Schaltereinstellungen vorgenommen<br />
werden, ist es empfehlenswert, die<br />
Schalterabdeckung wieder anzubringen,<br />
um das Eindringen von Insekten<br />
zu verhindern.<br />
Benutzung der Fernbedienung<br />
Mit Ihrer Fernbedienung können Sie das Elektrozaungerät von jeder Stelle des Elektrozaunes EIN- und<br />
AUSschalten<br />
1. Stecken Sie den Erdstab der Fernbedienung in den Boden. Für einen zuverlässigen Betrieb ist es WICHTIG eine<br />
hervorragende Erdung zu erzielen.<br />
2. Die Messingklemme an den stromführenden Zaundraht halten.<br />
3. Die Fernbedienung zeigt die Impulse des Elektrozaungerätes durch regelmässiges Aufblinken der LED an.<br />
4. Durch Knopfdruck das Elektrozaungerät EIN (Normaler Betrieb) oder AUS (Standby-Modus) schalten.<br />
Die LED blinkt lang auf (0.8 Sekunden) als Zeichen, dass das Signal gesendet wurde.<br />
Elektrozaungerät – Standby-Modus<br />
Das Elektrozaungerät zeigt an, dass es sich im Standby-Modus befindet, wenn die Betriebs-/Standby-Anzeige konstant<br />
rot ist.<br />
Bitte beachten: Während des Standby-Modus ist die Stromzufuhr zu den internen Bauteilen weiterhin gegeben,<br />
aber der Zaun ist nicht elektrifiziert.<br />
Fernbedienung – schwache Batterie<br />
Eine schwache Batterie wird angezeigt, wenn die LED-Anzeige fünfmal hintereinander kurz aufblinkt, entweder<br />
wenn der Knopf gedrückt wird oder wenn die Fernbedienung die Zaunimpulse empfängt.<br />
Fernbedienung – elektrische Störsignale<br />
Das Elektrozaungerät hat vier Empfindlichkeitsstufen, bei denen das Elektrozaungerät den Impuls der Fernbedienung<br />
erkennt. Je empfindlicher die Einstellungen sind, desto grösser ist der Betriebsbereich der Fernbedienung. Dies bed<strong>eu</strong>tet<br />
aber auch, dass bei den hochempfindlichen Einstellungen das Elektrozaungerät leicht reagiert und unerwünschte<br />
elektrische Signale (Störgeräusche) von elektrischen Einrichtungen wie zum Beispiel Überlandleitungen, militärische<br />
Aktivitäten, Radiofrequenzen, usw. erfasst. Wenn das Elektrozaungerät elektrische Störgeräusche erkennt, blinkt<br />
die Betriebs-/Standby-Anzeige rot und das Elektrozaungerät ignoriert das Fernbedienungssignal. Wenn solch eine<br />
Situation gegeben ist, verringern Sie die Empfindlichkeit an den Schaltern auf der Rückseite des Elektrozaungerätes<br />
bis die Anzeige nicht mehr blinkt.<br />
Achtung!<br />
SCHALTER 5 UND 6<br />
ON Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON ON ON ON<br />
hoch<br />
sensibel<br />
(WERKSEITIGE<br />
EINSTELLUNG)<br />
wenig<br />
sensibel<br />
LEGENDE:<br />
EIN:<br />
Schalterstellung oben<br />
AUS:<br />
Schalterstellung unten<br />
➞<br />
➞<br />
Verbindungsschrauben (G6033) sorgen für<br />
gute Drahtverbindungen.<br />
5. Die “Betriebs- /Standby-Anzeige” am<br />
Elektrozaungerät blinkt nicht. Dies bed<strong>eu</strong>tet,<br />
dass starke elektrische Störsignale am<br />
Zaun das Elektrozaungerät veranlassen, die<br />
Impulse der Fernbedienung zu ignorieren.<br />
Siehe oben, Abschnitt “Fernbedienung<br />
– Elektrische Störsignale”.<br />
15
! WICHTIG!<br />
Fernbedienungscodes<br />
Das Elektrozaungerät und die Fernbedienung haben 4 verschiedene Code-Einstellungen. Sollte Ihr Nachbar<br />
eine Fernbedienung mit demselben Code besitzen (d.h. er könnte unbeabsichtigt bei Ihrem Gerät den EIN/<br />
Standby Modus wechseln) können Sie an den Schaltern auf der Rückseite des Elektrozaungerätes und in der<br />
Fernbedienung den Code auf eine andere Kennzeichnung ändern. Hinweis: Der Fernbedienungscode und der<br />
Elektrozaungerätecode müssen übereinstimmen, damit die Fernbedienung funktioniert.<br />
16<br />
Sperrung der Fernbedienung<br />
Die Option Sperrung der Fernbedienung lässt das Elektrozaungerät<br />
alle Impulse, die es von der Fernbedienung erhält, ignorieren und<br />
verhindert somit, dass das Elektrozaungerät in den Standby<br />
Modus schaltet. Diese Einstellung kann benutzt werden, wenn es<br />
wichtig ist, dass der Zaun nicht aus Versehen in den Standby Modus geschaltet wird. Die Option Sperrung der<br />
Fernbedienung kann durch den Schalter 4 auf der Rückseite des Elektrozaungerätes eingestellt werden.<br />
Volle Leistung/Normale Leistung<br />
Das Elektrozaungerät bietet Optionen für volle und normale Leistung.<br />
Volle Leistung (werkseitige Einstellung) ist für den allgemeinen<br />
Gebrauch. Normale Leistung ist eine Option für sehr kurze Zäune,<br />
oder um Brandgefahr in trockener Umgebung zu reduzieren.<br />
Material und<br />
Werkz<strong>eu</strong>ge<br />
<strong>Gallagher</strong> Händler bieten<br />
Ihnen eine komplette<br />
Produktpalette für Ihren<br />
Elektrozaun.<br />
Für Spezifikationen und<br />
Planung eines Festzaunes<br />
wenden Sie sich an Ihren<br />
<strong>Gallagher</strong> Fachhändler.<br />
Zaun mit Abstandshalter:<br />
Bestehende nicht elektrifizierte<br />
Zäune können für<br />
viele weitere Jahre gesichert<br />
werden, in dem man<br />
einfach Abstandshalter<br />
(G6590 oder G6620) und<br />
einen elektrifizierten Draht<br />
an einer oder beiden Seiten<br />
des nicht elektrifizierten<br />
Zaunes anbringt. Benutzen<br />
Sie einen Draht, der in 2/ 3<br />
der Tierhöhe (Brusthöhe)<br />
verlegt wird.<br />
ROT<br />
ROT<br />
Fernbedienungsschalter<br />
Festzaun<br />
GRÜN<br />
Eckpfosten<br />
Rotes Zaunanschlusskabel<br />
oder doppelt isoliertes<br />
Kabel G6270<br />
Erdstab G8790<br />
Mobiler Zaun<br />
GRÜN<br />
Zugisolator G6791 oder G6781<br />
Drahtverbindungsklemme<br />
G6030<br />
Rotes Zaunanschlusskabel oder doppelt<br />
isoliertes Kabel G6270<br />
Erdstab G8790<br />
Haspel G6110<br />
Streckenpfosten Streckenpfosten<br />
Rotierender Drahtspanner<br />
G6430<br />
Turbo-litze G6205<br />
ELEKTROZAUNGERÄT:<br />
SCHALTER 1 UND 2<br />
PLUS FERNBEDIENUNG:<br />
SCHALTER 1 UND 2<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Zaunschalter G6076<br />
Multifixpfahl G6370<br />
Isolatoren für<br />
Streckenpfosten<br />
Kunststoffgriff<br />
G6063<br />
ON ON ON ON<br />
LEGENDE:<br />
EIN:<br />
Schalterstellung oben<br />
Einstellung 1 Einstellung 2 Einstellung 3 Einstellung 4<br />
WERKSEITIG<br />
AUS:<br />
Schalterstellung unten<br />
ON<br />
ON<br />
SCHALTER 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
SCHALTER 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Haspel standard G6160<br />
ON ON<br />
Sperrung Verbindung<br />
(WERKSEITIGE<br />
EINSTELLUNG)<br />
aktiv<br />
ON ON<br />
Volle<br />
Leistung<br />
(WERKSEITIGE<br />
EINSTELLUNG)<br />
Drahtverbindungsklemme<br />
G6030<br />
Kunststofflitze G6201<br />
Normale<br />
Leistung<br />
LEGENDE:<br />
EIN:<br />
Schalterstellung oben<br />
AUS:<br />
Schalterstellung unten<br />
Isolatoren für<br />
Streckenpfosten<br />
Zugisolator G6791 oder G6781<br />
LEGENDE:<br />
EIN:<br />
Schalterstellung oben<br />
AUS:<br />
Schalterstellung unten<br />
Warnschilder G6020<br />
Eisenpfahl<br />
G6420<br />
➞<br />
Eckpfosten<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞
Fehlersuche MR2500/MR5000<br />
Anzeige Beschreibung Ursachen Fehlerbehebung<br />
Betrieb/Standby<br />
Zaun<br />
Elektrozaungerät funktioniert<br />
nicht<br />
Die Zaunspannung liegt<br />
unterhalb von 3000V<br />
bzw. Ihre Tiere brechen<br />
aus<br />
Konstant grün<br />
Konstant gelb<br />
Blinkt rot<br />
Konstant rot<br />
Blinkt grün<br />
Blinkt rot<br />
Elektrozaungerät ist auf<br />
AUS geschaltet<br />
Stromkreisunterbrechung<br />
Fehlerhaftes<br />
Elektrozaungerät<br />
Unzureichende Erdung<br />
Kurzschluss am Zaun<br />
Fehlerhaftes<br />
Elektrozaungerät<br />
Elektrozaungerät arbeitet mit<br />
voller Leistung<br />
Normale Leistung.<br />
Elektrische Störsignale<br />
verhindern, dass das<br />
Elektrozaungerät klare Signale<br />
von der Fernbedienung empfängt.<br />
Fernbedienung hat das<br />
Elektrozaungerät auf Standby-<br />
Modus umgeschaltet.<br />
Spannung ist grösser als 3,4kV.<br />
Spannung ist niedriger als<br />
3,4kV. Das Elektrozaungerät<br />
hat die Grenze für effektive<br />
Tierkontrolle erreicht.<br />
Fehler Mögliche Ursache(n) Fehlerbehebung<br />
Schalten Sie es EIN.<br />
Keine<br />
Keine<br />
Überprüfen Sie den Anschluss.<br />
Selbstkorrektur wenn<br />
Störsignale sich verringern.<br />
Verringern Sie die<br />
Empfindlichkeit an den<br />
Schaltern (siehe Abb. im<br />
Abschnitt “Fernbedienung<br />
- Störsignale”.)<br />
Benutzen Sie die<br />
Fernbedienung, um das<br />
Elektrozaungerät wieder<br />
EINzuschalten oder unterbrechen<br />
Sie die Stromzufuhr<br />
kurzzeitig.<br />
Keine<br />
Wartung des Zauns ist<br />
erforderlich.<br />
Lassen Sie das Elektrozaungerät reparieren.<br />
Verbessern Sie das Erdungssystem durch<br />
Hinzufügen zusätzlicher Erdstäbe bis die<br />
Erdspannung 200V oder weniger beträgt.<br />
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse z.B.<br />
vom Zaun zur roten Anschlussklemme, vom<br />
Erdungssystem zur grünen Anschlussklemme,<br />
an den Toren usw. Überprüfen Sie<br />
die Zaunspannung alle 30m mit dem<br />
Digitalvoltmeter (503010). Achten Sie auf<br />
Spannungsabfälle. Je näher man sich bei<br />
einer Störung befindet, desto niedriger ist<br />
die Spannungsanzeige. Merken Sie sich die<br />
Fehlerursachen und achten Sie bitte immer auf<br />
folgendes: vergessene Drahtstücke auf dem<br />
Zaun, dichter Bewuchs, rissige oder gebrochene<br />
Isolatoren, gebrochene Drähte.<br />
Schalten Sie das Elektrozaungerät aus. Entfernen<br />
Sie den Zaundraht vom roten Anschluss. Schalten<br />
Sie das Elektrozaungerät wieder ein. Überprüfen<br />
Sie die Spannung an den Anschlussklemmen<br />
mit dem Digitalvoltmeter (503010). Wenn die<br />
Spannung niedriger als 5000V ist, lassen Sie das<br />
Elektrozaungerät überprüfen.<br />
17
18<br />
Fehlersuche MR5000<br />
Anzeige Beschreibung Ursachen Fehlerbehebung<br />
Betrieb/Standby<br />
Zaun<br />
Elektrozaungerät funktioniert<br />
nicht<br />
Die Zaunspannung liegt<br />
unterhalb von 3000V<br />
bzw. Ihre Tiere brechen<br />
aus<br />
Blinkt grün<br />
Konstant grün<br />
Konstant gelb<br />
Blinkt rot<br />
Konstant rot<br />
Blinkt grün<br />
Blinkt rot<br />
Elektrozaungerät ist auf<br />
AUS geschaltet<br />
Stromkreisunterbrechung<br />
Fehlerhaftes<br />
Elektrozaungerät<br />
Unzureichende Erdung<br />
Kurzschluss am Zaun<br />
Fehlerhaftes<br />
Elektrozaungerät<br />
Turbo-Modus<br />
Das Elektrozaungerät arbeitet<br />
mit normaler Leistung<br />
Normale Leistung.<br />
Elektrische Störsignale<br />
verhindern, dass das<br />
Elektrozaungerät klare Signale<br />
von der Fernbedienung empfängt.<br />
Fernbedienung hat das<br />
Elektrozaungerät auf Standby-<br />
Modus umgeschaltet.<br />
Spannung ist grösser als 1,0kV.<br />
Spannung ist niedriger als<br />
1,0kV. Das Elektrozaungerät<br />
erreicht die Grenze seiner<br />
Leistungsfähigkeit<br />
Fehler Mögliche Ursache(n) Fehlerbehebung<br />
Bedienungsaleitung auf<br />
Schalten Sie es EIN.<br />
Keine<br />
Keine<br />
Keine<br />
Überprüfen Sie den Anschluss.<br />
Selbstkorrektur wenn<br />
Störsignale sich verringern.<br />
Verringern Sie die<br />
Empfindlichkeit an den<br />
Schaltern (siehe Abb. im<br />
Abschnitt “Fernbedienung<br />
- Störsignale”.)<br />
Benutzen Sie die<br />
Fernbedienung, um das<br />
Elektrozaungerät wieder<br />
EINzuschalten oder unterbrechen<br />
Sie die Stromzufuhr<br />
kurzzeitig.<br />
Keine<br />
Wartung des Zauns ist<br />
dringend erforderlich<br />
Lassen Sie das Elektrozaungerät reparieren.<br />
Verbessern Sie das Erdungssystem durch<br />
Hinzufügen zusätzlicher Erdstäbe bis die<br />
Erdspannung 200V oder weniger beträgt.<br />
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse z.B.<br />
vom Zaun zur roten Anschlussklemme, vom<br />
Erdungssystem zur grünen Anschlussklemme,<br />
an den Toren usw. Überprüfen Sie<br />
die Zaunspannung alle 30m mit dem<br />
Digitalvoltmeter (503010). Achten Sie auf<br />
Spannungsabfälle. Je näher man sich bei<br />
einer Störung befindet, desto niedriger ist<br />
die Spannungsanzeige. Merken Sie sich die<br />
Fehlerursachen und achten Sie bitte immer auf<br />
folgendes: vergessene Drahtstücke auf dem<br />
Zaun, dichter Bewuchs, rissige oder gebrochene<br />
Isolatoren, gebrochene Drähte.<br />
Schalten Sie das Elektrozaungerät aus. Entfernen<br />
Sie den Zaundraht vom roten Anschluss. Schalten<br />
Sie das Elektrozaungerät wieder ein. Überprüfen<br />
Sie die Spannung an den Anschlussklemmen<br />
mit dem Digitalvoltmeter (503010). Wenn die<br />
Spannung niedriger als 5000V ist, lassen Sie das<br />
Elektrozaungerät überprüfen.
!<br />
Permettez-nous tout d’abord de vous remercier pour l’achat de votre électrificat<strong>eu</strong>r <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> MR2500/MR5000.<br />
<strong>Gallagher</strong>, numéro 1 mondial dans le domaine des clôtures électriques, lance à nouveau un produit à la pointe du<br />
progrès. Votre nouvel électrificat<strong>eu</strong>r possède la dernière technologie dans la clôture électrique, assurant un contrôle<br />
parfait. Cet électrificat<strong>eu</strong>r est muni de parafoudres intégrés permettant de diminuer les dégâts résultant de<br />
la foudre.<br />
Le <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> bénéficie d’une garantie satisfaction de trente jours. Si, pour une raison ou une<br />
autre, ce produit ne vous offrait pas entière satisfaction, renvoyez le tout dans son emballage<br />
d’origine à votre revend<strong>eu</strong>r. Ce dernier vous remboursera votre achat. Garanti ! Pour tout complément<br />
d’information sur les performances du présent produit, n’hésitez pas à nous envoyer un email<br />
à l’adresse sales@gallagher.co.nz ou contactez le point de vente où vous avez acheté le produit<br />
<strong>Gallagher</strong>.<br />
Information importante<br />
AVERTISSEMENT : V<strong>eu</strong>illez lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.<br />
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de j<strong>eu</strong>nes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.<br />
Veillez à ce que les j<strong>eu</strong>nes enfants ne jouent pas avec l’appareil.<br />
Ne touchez pas la clôture avec la tête ou la bouche et ne vous y enchevêtrez pas lorsqu’elle est sous tension.<br />
Les clôtures électriques pour animaux doivent être installées et utilisées de manière à ce qu’elles ne présentent<br />
aucun risque de choc électrique pour les personnes, les animaux ou l<strong>eu</strong>r entourage.<br />
Evitez les constructions de clôtures électriques pour animaux susceptibles d’entraîner l’enchevêtrement des<br />
animaux ou personnes.<br />
N’électrifiez pas les fils barbelés.<br />
Une clôture traditionnelle non électrifiée contenant du fil barbelé ne p<strong>eu</strong>t pas être montée avec une clôture<br />
électrifiée décalée. Une clôture décalée doit être installée à une distance minimale de 150 mm du plan vertical<br />
des fils non électrifiés. Le fil barbelé équipant la clôture traditionnelle doit être régulièrement mis à la terre.<br />
Observez les recommandations du fabricant de l’électrificat<strong>eu</strong>r en ce qui concerne la mise à la terre.<br />
Les fils de clôture qui passent autour de maisons ou zones où des enfants p<strong>eu</strong>vent entrer en contact avec ces<br />
fils, doivent pouvoir être facilement mis hors tension et fonctionner à puissance réduite à l’aide d’un limit<strong>eu</strong>r<br />
d’énergie, comme un Flood Gate Controller (G6040).<br />
Les fils de clôtures qui passent au-dessus des abr<strong>eu</strong>voirs doivent être isolés.<br />
Toute partie d’une clôture électrique pour animaux installée le long d’une chaussée publique ou d’une route<br />
doit être identifiée tous les 10 m (33 ft) par des signaux d’avertissement (G6020) fixés aux poteaux de la clôture<br />
ou accrochés solidement aux fils de la clôture.<br />
Si une clôture électrique pour animaux croise une chaussée publique, une porte non électrifiée doit être<br />
intégrée à la clôture électrique pour animaux, au point d’intersection, au moyen d’échaliers. Des signaux<br />
d’avertissement doivent être prévus à ce point ou au croisement.<br />
N’utilisez pas plusi<strong>eu</strong>rs électrificat<strong>eu</strong>rs ou d<strong>eu</strong>x circuits de clôture indépendants du même électrificat<strong>eu</strong>r sur la<br />
même clôture. Si des clôtures électriques séparées sont alimentées par des électrificat<strong>eu</strong>rs indépendants, ces<br />
clôtures doivent être maintenues à au moins 2 m l’une de l’autre.<br />
Consultez la réglementation locale pour connaître les règlements spécifiques.<br />
Les clôtures électriques pour animaux destinées à dissuader l’approche des oiseaux, à confiner des animaux de<br />
compagnie ou entraîner des animaux, comme les vaches, doivent être alimentées exclusivement par des électrificat<strong>eu</strong>rs<br />
basse puissance pour assurer des performances satisfaisantes et sûres.<br />
En ce qui concerne les clôtures électriques pour animaux destinées à dissuader les oiseaux de se jucher sur les<br />
bâtiments, aucune clôture électrique ne sera branchée à une électrode de mise à la terre pour électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Un signal d’avertissement (G6020) doit être prévu à chaque endroit où les conduct<strong>eu</strong>rs sont facilement accessibles<br />
par les personnes.<br />
Les fils de connexion qui passent à l’intéri<strong>eu</strong>r des bâtiments doivent être isolés efficacement par rapport aux<br />
parties structurelles mises à la terre du bâtiment Cette isolation p<strong>eu</strong>t être effectuée à l’aide d’un câble haute<br />
tension isolé.<br />
Les fils de connexion ne doivent pas être installés dans le même conduit que les fils d’alimentation sect<strong>eu</strong>r, les<br />
câbles de communication ou les câbles de données.<br />
Les fils de clôtures doivent être installés bien à l’écart de lignes téléphoniques ou télégraphiques ou<br />
d’antennes radio.<br />
Les fils de connexion et les fils de la clôture électrique pour animaux ne doivent pas se croiser au-dessus de lignes<br />
électriques ou -de communication aériennes.<br />
Evitez de faire passer la ligne de la clôture sous ou parallèlement aux lignes électriques. S’il est impossible<br />
de faire autrement, le croisement doit s’effectuer en dessous des lignes électriques et perpendiculairement à<br />
elles.<br />
Si la clôture électrique se trouve à proximité de lignes électriques aériennes, aucun fil de clôture ne pourra se<br />
situer à plus de 2 m au-dessus du sol sur au moins 15 m (50 ft) de part et d’autre des lignes électriques.<br />
Si les fils de connexion et les fils de la clôture électrique pour animaux sont installés près d’une ligne électrique<br />
aérienne, les espacements minimum suivants doivent être respectés :<br />
Tension de la ligne électrique<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
MR2500/MR5000<br />
Distance<br />
M<br />
3<br />
4<br />
8<br />
19
20<br />
Vérifiez que tous les équipements auxiliaires fonctionnant sur sect<strong>eu</strong>r et branchés à la clôture électrique pour<br />
animaux présentent un degré d’isolation entre le circuit de la clôture et l’alimentation principale équivalant à<br />
celui fourni par l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
N’installez pas de système de mise à la terre (masse) pour votre clôture <strong>Power</strong> Fence à moins de 10 m (33 ft)<br />
de n’importe quel système de mise à la masse de type services publics.<br />
Utilisez un câble de sortie haute tension isolé dans les bâtiments et dans les applications souterraines, où le<br />
sol pourrait corroder le fil galvanisé exposé. N’utilisez jamais de câble électrique domestique. Veillez à éviter<br />
que les fils de connexion puissent être endommagés par les sabots des animaux ou les roues de tract<strong>eu</strong>r qui<br />
s’enfoncent dans le sol.<br />
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service aprèsvente<br />
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout danger.<br />
Pour l’entretien, adressez-vous au personnel qualifié du service après-vente de <strong>Gallagher</strong>.<br />
N’entreposez pas de matériaux combustibles à proximité des connexions de la clôture ou de l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
En cas de risque d’incendie imminent, débranchez l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation si la température est inféri<strong>eu</strong>re à +5°C.<br />
Vérifiez que tous les équipements auxiliaires fonctionnant sur sect<strong>eu</strong>r et branchés à la clôture électrique pour<br />
animaux présentent un degré d’isolation entre le circuit de la clôture et l’alimentation principale équivalant à<br />
celui fourni par l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Cet électrificat<strong>eu</strong>r est conforme aux règles internationales de sécurité et est fabriqué selon les normes internationales.<br />
Les accumulat<strong>eu</strong>rs plomb-acide doivent être installés dans un endroit bien aéré.<br />
N’utilisez pas d’accumulat<strong>eu</strong>rs non rechargeables.<br />
Les câbles de connexion souterrains doivent être posés dans un fourreau en matériau isolant ou sinon des<br />
câbles haute tension isolés doivent être utilisés. Des précautions devront être prises pour assurer que les<br />
câbles de connexion ne p<strong>eu</strong>vent pas être endommagés par les sabots des animaux ou les roues d'un tract<strong>eu</strong>r<br />
s'enfonçant dans le sol.<br />
Confier toute réparation à un technicien qualifié.<br />
Ne placez aucun objet inflammable à proximité de la clôture ou de l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r doit être installé à l’abri et ne doit pas être manipulé lorsque la température ambiante est<br />
inféri<strong>eu</strong>re à +5 o C.<br />
Lorsque le câble d’alimentation est détérioré, ce dernier doit être remplacé par le fabricant ou par un de se<br />
représentants ou encore par toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.<br />
L'appareil n'est pas conçu pour un usage sans surveillance par des enfants en bas âge ou des personnes infirmes.<br />
Gardez l'appareil hors de porée des enfants afin qu'ils ne puissent pas le confondre avec un jouet.<br />
Les conduct<strong>eu</strong>rs de liaison ne se trouveront pas dans le même conduit que les câbles d'alimentation électrique,<br />
de communication ou de données.<br />
Une clôture non-électrifiée en fils barbelés normaux ou à lames p<strong>eu</strong>t être employée en plus d'un ou de plusi<strong>eu</strong>rs<br />
fils électrifiés formant une clôture pour animaux. Les dispositifs de soutien des clôtures électrifiées<br />
seront conçus de manière à assurer un positionnement des fils à une distance minimale de 150 mm du plan<br />
vertical des fils non-électrifiés. Les fils barbelés normaux ou à lames doivent être amenés à la terre à intervalles<br />
réguliers.<br />
Lorsque la clôture électrique traverse une voie publique, une porte non-électrifiée sera placée dans la clôture<br />
à cet endroit ou un passage sera aménagé à l'aide de montants. Les fils électrifiés adjacents à chaque passage<br />
seront signalés par des panneaux de signalisation.<br />
<strong>Power</strong><strong>Plus</strong> répond aux normes de sécurité <strong>eu</strong>ropéennes et internationales.<br />
La société <strong>Gallagher</strong> se réserve le droit de modifier sans préavis toute caractéristique d’un produit, afin d’en améliorer la fiabilité, le fonctione<br />
ment ou la conception.
Guide<br />
d’installation en 4 étapes<br />
Etape 1<br />
Monter l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
a) Fixez l’électrificat<strong>eu</strong>r à un mur, hors de portée des enfants, à proximité d’une prise de<br />
sect<strong>eu</strong>r et protégé contre les risques d’incendie ou de dégâts mécaniques.<br />
b) Percez des trous de 3 x 4mm (A, B et C) à l’aide du gabarit repris dans les pages centrales.<br />
Utilisez une mèche de 4 mm pour les murs en bois ou une cheville appropriée pour les<br />
murs en brique ou en béton.<br />
c) Vissez les boulons (livrés) dans le mur et faites en sorte que l<strong>eu</strong>r tête dépasse de 3 mm<br />
du mur. Faites correspondre les trous de l’appareil et suspendez le.<br />
Etape 2<br />
Effectuez la connexion avec le système de mise à la terre<br />
Veillez à utiliser le câble doublement isolé (G6270) 2,5 mm, dont vous enlèverez la gaine<br />
isolante synthétique sur 5 cm. Raccordez le câble à la borne verte de l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Amenez le câble vers le système de mise à la terre. Montez le câble sur les tiges de terre<br />
en enlevant 10 cm d’isolant à chaque tige de terre. Utilisez le collier de serrage pour fixer<br />
solidement le câble aux tiges de terre.<br />
Pour tout complément d’information sur l’installation d’un système de mise à la terre,<br />
v<strong>eu</strong>illez consulter le chapitre “Comment installer un bon système de mise à la terre”.<br />
Etape 3<br />
Connectez-vous à la clôture<br />
Connectez la borne rouge de l’électrificat<strong>eu</strong>r à la clôture électrique au moyen d’un câble<br />
doublement isolé (G6270). Enlevez 5 cm d’isolant synthétique et connectez le câble à la<br />
borne rouge de l’appareil. Connectez l’autre extrémité du câble à la clôture électrique au<br />
moyen d’un boulon d’assemblage (G6030).<br />
Pour plus d’infos sur le placement de la clôture, reportez-vous au chapitre “Comment<br />
placer une clôture électrique”<br />
Etape 4<br />
Enfoncez la fiche de l’électrificat<strong>eu</strong>r dans la prise de courant<br />
Le témoin lumin<strong>eu</strong>x vert clignote - Electrificat<strong>eu</strong>r OK, pleine puissance.<br />
Marche/Veil MR2500<br />
Lumière verte continue - électrificat<strong>eu</strong>r OK, puissance maximale<br />
(énergie élevée)<br />
Lumière jaune continue - électrificat<strong>eu</strong>r OK, puissance minimale<br />
(faible énergie)<br />
Clignotement rouge - Interférences sur la commande à distance<br />
Lumière continue rouge - veil<br />
Contrôle de la clôture :<br />
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 3,4 kV ou plus<br />
Clignote rouge à chaque impulsion de courant inféri<strong>eu</strong>re à 3,4 kV<br />
a<br />
b<br />
c<br />
VERT<br />
Vers la terre<br />
ROUGE<br />
Vers la clôture<br />
Marche/Veil MR5000<br />
Le témoin lumin<strong>eu</strong>x vert clignote - Electrificat<strong>eu</strong>r OK, puissance maximale<br />
Turbo<br />
Lumière verte continue - électrificat<strong>eu</strong>r OK, pleine puissance (énergie<br />
élevée)<br />
Lumière jaune continue - électrificat<strong>eu</strong>r OK, puissance minimale<br />
(faible énergie)<br />
Clignotement rouge - Interférences sur la commande à distance<br />
Lumière continue rouge - veil<br />
Contrôle de la clôture :<br />
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 1,0kV ou plus<br />
Clignote rouge à chaque impulsion de courant inféri<strong>eu</strong>re à 1,0 kV<br />
21
22<br />
Comment installer un bon système de mise à la terre<br />
L’emplacement le plus efficace pour un système de mise à la terre est un sol constamment humide (voir illustration<br />
a).<br />
a<br />
SYSTEME TOUS FILS CHAUDS<br />
pour surfaces ayant de bonnes conditions de mise à la terre<br />
Serre-fil de terre (G8760)<br />
ROUGE<br />
L’animal doit toucher le fil et le sol pour<br />
recevoir une décharge.<br />
VERT<br />
Tige de terre (G8790)<br />
Placez la clôture d’après l’illustration b dans des régions sèches présentant des difficultés pour la mise à la terre.<br />
b<br />
SYSTEME A FIL DE RETOUR A LA TERRE<br />
pour endroits ayant des conditions de mise à la terre médiocres<br />
Serre-fil de terre<br />
(G8760)<br />
ROUGE<br />
Tige de terre<br />
(G8790)<br />
L’animal doit toucher un fil CHAUD et le fil de<br />
MASSE pour recevoir une décharge efficace.<br />
Des tiges de terre, d’une longu<strong>eu</strong>r minimale de 2 mètres, doivent être enfoncées dans le sol avec un écartement<br />
d’au moins 3 mètres. Utilisez au minimum 5 tiges de terre pour le MR2500, 9 tigers de terre pour le MR5000.<br />
Comment placer une clôture électrique<br />
a. Préparer la ligne de clôture. Eviter si possible les surfaces accidentées, rocaill<strong>eu</strong>ses ou escarpées. Pour un fonctionnement<br />
optimal de votre clôture électrique, nous vous conseillons une clôture électrique à 3 fils (3 fils<br />
montés en parallèle).<br />
b. Installez les piquets d’angle départ et fin de ligne et les piquets d’angle intermédiaires. Assurez-vous que les<br />
piquets d’angle soient suffisamment stables pour pouvoir supporter la tension du fil.<br />
Isolat<strong>eu</strong>r en S G6781<br />
Conseilpratique<br />
Mise à la terre<br />
Une mauvaise mise à la terre est la cause<br />
la plus fréquente de dysfonctionnements<br />
de la clôture électrique. Contrôlez la tension<br />
de votre système de mise à la terre<br />
au moyen d’un voltmètre digital. Pour<br />
ce faire, la clôture doit être mise en<br />
court-circuit avec la terre par plusi<strong>eu</strong>rs<br />
barres métalliques. Ajoutez des tiges<br />
de terre jusqu’à ce que la tension sur<br />
celles-ci soit de 200 volts ou moins.<br />
Sens de la clôture<br />
Traverse<br />
VERT<br />
G6430<br />
3m<br />
(10ft)<br />
Chaud<br />
Chaud<br />
Chaud<br />
Chaud<br />
Terre<br />
Chaud<br />
Les fils supéri<strong>eu</strong>r et inféri<strong>eu</strong>r sont électrifiés ; le<br />
fil du mili<strong>eu</strong> est le fil de TERRE.<br />
Fil diagonal<br />
Pour votre système de mise<br />
à la terre, recherchez un<br />
emplacement constamment<br />
humide, très fertile,<br />
présentant une importante<br />
salinité et situé de préférence<br />
à une certaine distance des<br />
étables.<br />
Le meill<strong>eu</strong>r dispositif pour la<br />
mise à la terre se compose de<br />
tiges de terre galvanisées de<br />
3 m de longu<strong>eu</strong>r ou du kit de mise à<br />
la terre Betoniet avec un s<strong>eu</strong>l câble<br />
doublement isolé<br />
(G6270) de 3 mètres,<br />
bon conduct<strong>eu</strong>r, relié<br />
à l’électrificat<strong>eu</strong>r. G8760<br />
Utilisez le G6272 ou<br />
2 câbles parallèles<br />
G6270 pour des distances<br />
supéri<strong>eu</strong>res à G8790<br />
100 mètres.
c. Faire courir le fil du bas entre les poteaux tend<strong>eu</strong>rs.<br />
d. Tendre les fils à l’aide de tend<strong>eu</strong>rs rotatife jusqu’à ne laisser qu’un léger fléchissement visible.<br />
e. Connecter en parallèle tous les fils sous tension à l’extrémité de chaque tronçon de clôture à<br />
l’aide boutons d'assemblage (pour un système à fil de retour à la terre, connecter également<br />
tous les fils de terre en parallèle).<br />
f. Faire courir les câbles sous les portails plutôt qu’au dessus.<br />
G6030<br />
Ne pas pour faire passer le courant à l’autre côté du portail uniquement des barriéres à resort.<br />
Enterrer les doublement isolés dans une gaine (pour les protéger) à 300 mm de profond<strong>eu</strong>r. Tourner les<br />
extrémités de la gaine vers le bas pour empêcher l’eau d’y entrer. Connecter chaque extrémité du câble aux<br />
boutons d'assemblage.<br />
SYSTEME TOUS FILS CHAUDS<br />
Interrupt<strong>eu</strong>r<br />
CABLE SOUS TENSION<br />
300 mm (12 po) sous terre<br />
Comment fonctionne votre électrificat<strong>eu</strong>r avec la commande à distance ?<br />
A B C D<br />
Conseilpratique<br />
Câble doublement isolé<br />
Un câble doublement isolé d’une<br />
qualité insuffisante est bien souvent<br />
à l’origine d’un trop faible voltage du<br />
fil de clôture. Surtout pour les longues<br />
clôtures et celles situées dans les zones<br />
à forte densité de végétation.<br />
Le câble doublement isolé est<br />
Boulons d’assemblage<br />
CHAUD<br />
CHAUD<br />
CHAUD<br />
SYSTEME A FIL DE RETOUR A LA TERRE<br />
Interrupt<strong>eu</strong>r<br />
utilisé pour amener le courant de<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r vers le centre de la clôture.<br />
<strong>Plus</strong> le nombre de fils connectés<br />
en parallèle est grand, plus le voltage<br />
est élevé à l’extrémité de la clôture.<br />
Au cas où le centre de la clôture<br />
serait situé à plus de 100 mètres de<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r, <strong>Gallagher</strong> vous conseille<br />
CABLE SOUS TENSION<br />
CABLE A LA TERRE<br />
A. Codes de la commande à distance<br />
B. Mise hors marche de la commande<br />
à distance<br />
C. Adaptation de la sensibilité de la<br />
commande à distance<br />
D. Puissance maximale / Puissance<br />
minimale<br />
!<br />
Boulons d’assemblage<br />
CHAUD<br />
TERRE<br />
CHAUD<br />
IMPORTANT!<br />
Nous vous recommandons vivement<br />
de refermer le clapet après avoir<br />
manipulé les commutat<strong>eu</strong>rs (pour<br />
éviter que des insectes ne viennent se<br />
loger à l’intéri<strong>eu</strong>r).<br />
d’utiliser au moins un<br />
câble doublement isolé<br />
de 2,5mm. Au cas où<br />
l’éloignement dépasse<br />
1 kilomètre, il convient<br />
d’utiliser au minimum<br />
3 câbles de 2,5mm en<br />
parallelle.<br />
23
!<br />
!<br />
24<br />
L’utilisation de votre commande à distance<br />
Votre commande à distance permet de (dé)connecter votre électrificat<strong>eu</strong>r à partir de n’importe quel endroit où la<br />
clôture se trouve sous tension.<br />
1. pour un système exclusivement composé de fils électrifiés: enfoncez le piquet de terre dans le sol (pour un<br />
système de retour de circuit de terre: reliez le piquet de terre au fil de terre). Une bonne mise à la terre est<br />
INDISPENSABLE pour un fonctionnement fiable.<br />
2. Reliez la broche de cuivre au fil électrifié de la clôture<br />
3. La commande à distance signale les impulsions de courant de l’électrificat<strong>eu</strong>r de clôture avec les clignotements<br />
brefs du témoin lumin<strong>eu</strong>x.<br />
4. Enfoncez la touche pour mettre l’électrificat<strong>eu</strong>r de clôture en MARCHE (fonctionnement normal) ou ARRET<br />
(Veil).<br />
Le témoin lumin<strong>eu</strong>x de votre commande à distance s’allume pendant 0,8 seconde pour indiquer que le signal a<br />
été bien transmis.<br />
Mode Veil de l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est en “veil” lorsque le témoin lumin<strong>eu</strong>x du bouton Marche / Veil reste allumé. NB: En position<br />
Veil, le réseau fournit encore du courant aux circuits internes mais la clôture n’est pas alimentée.<br />
Pile déchargée dans la commande à distance<br />
Quand la pile est déchargée, un témoin lumin<strong>eu</strong>x clignote 5 fois lorsqu’on enfonce la touche ou lorsque la commande<br />
à distance capte une impulsion de courant en provenance de la clôture.<br />
Parasite électrique dans la commande à distance<br />
<strong>Plus</strong> on augmente la sensibilité de l’électrificat<strong>eu</strong>r, plus étendue devient la zone de réception. Si l’électrificat<strong>eu</strong>r a<br />
été réglé de façon trop sensible, il devient aussi plus sensible aux signaux électriques perturbat<strong>eu</strong>rs (parasites) en<br />
provenance d’installations électriques voisines telles que câbles<br />
aériens à haute tension, activités militaires, radiofréquences,<br />
etc. Lorsque l’électrificat<strong>eu</strong>r détecte des parasites électriques,<br />
le témoin lumin<strong>eu</strong>x rouge Courant/Veil clignote<br />
et l’électrificat<strong>eu</strong>r ne reconnaît pas le signal de la commande<br />
à distance. Dans ce cas, vous devez diminuer la sensibilité à l’aide<br />
des commutat<strong>eu</strong>rs situés à l’arrière de l’électrificat<strong>eu</strong>r jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus.<br />
IMPORTANT!<br />
Codes de la commande à distance<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r et la commande à distance offrent quatre<br />
possibilités d’identification. Dans le cas où vous voisins utiliseraient<br />
aussi une commande à distance (ce qui pourrait provoquer la<br />
commutation involontaire de votre appareil en marche ou en<br />
veil), vous pouvez modifier le code à l’aide des comutat<strong>eu</strong>rs<br />
Avertissement!<br />
COMMUTATEUR 5 ET 6<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
situés à l’arrière de l’électrificat<strong>eu</strong>r de clôture et à l’intéri<strong>eu</strong>r de la commande<br />
à distance. NB: le code de l’électrificat<strong>eu</strong>r de clôture et de la commande<br />
à distance doivent toujours correspondre pour que la commande<br />
fonctionne.<br />
ELECTRIFICATEUR:<br />
COMMUTATEUR 1 ET 2<br />
PLUS LA COMMANDE A DIS TANCE:<br />
COMMUTATEUR 1 ET 2<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Mise hors marche de la commande à distance<br />
Avec l’option ‘commande à distance hors marche’, l’électrificat<strong>eu</strong>r ignore<br />
tous les signaux en provenance de la commande à distance et prévient que<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r ne se mette en position “veil”. Cette option p<strong>eu</strong>t être sélectionnée<br />
lorsque la clôture ne doit impérativement pas se mettre accidentelle<br />
ment en mode “veil”. L’option mise hors marche de la commande à distance<br />
est sélectionnée à l’aide du commutat<strong>eu</strong>r 4 situé à l’arrièrede<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Puissance maximale / Puissance minimale<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r p<strong>eu</strong>t être réglé sur puissance maximale ou minimale. La<br />
puissance maximale (réglage standard) est destinée à l’utilisation générale.<br />
La puissance minimale convient pour les clôtures plus courtes ou pour réduire<br />
les risques d’incendie lors d’une sécheresse extrème.<br />
Vous pourriez endommager<br />
votre commande à distance<br />
a) en utilisant celle-ci avec une<br />
clôture qui n’est pas électrifiée<br />
par un appareil <strong>Gallagher</strong> Smart<br />
<strong>Power</strong> ou MR5000<br />
b) en intervertissant les raccorde-<br />
ments, le piquet de terre sur le<br />
fil électrifié de la clôture et la<br />
broche en cuivre sur la terre.<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
Niveau 1<br />
Sensibilité<br />
maximale<br />
(STAND ARD)<br />
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4<br />
Sensibilité<br />
minimale<br />
ON ON ON ON<br />
Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4<br />
(STANDARD)<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
COMMUTATEUR 4<br />
COMMUTATEUR 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON ON<br />
Déconnecté<br />
(STANDARD)<br />
ON ON<br />
Puissance<br />
maximale<br />
STANDARD<br />
Connecté<br />
Puissance<br />
minimale<br />
LEGENDE:<br />
MARCHE:<br />
ARRET:<br />
➞<br />
➞<br />
LEGENDE:<br />
MARCHE:<br />
ARRET:<br />
➞<br />
communat<strong>eu</strong>rs<br />
de la commande<br />
á distance<br />
➞<br />
LEGENDE:<br />
MARCHE:<br />
ARRET:<br />
➞<br />
➞<br />
LEGENDE:<br />
MARCHE:<br />
ARRET:<br />
➞<br />
➞
Indications pour écartement entre piquets et fils<br />
Ces illustrations ne sont données qu’à titre d’exemple pour un terrain plat.<br />
Vaches laitières et bovins<br />
Espace entre piquets 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
><br />
0.75m<br />
(30”)<br />
><br />
750mm (30”)<br />
Porcs et sangliers<br />
Espace entre piquets 8 - 10m (25 - 30ft)<br />
!<br />
250mm (10”)<br />
200mm (8”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
Si votre commande à distance ne commute<br />
pas l’électrificat<strong>eu</strong>r de clôture en<br />
position MARCHE-ARRET, contrôlez si:<br />
1. le raccordement de terre avec la commande<br />
à distance est bon. Utilisez un sol<br />
humide ou reliez le piquet de terre de<br />
votre commande à distance sur un raccord<br />
de terre plus grand, tel qu’un câble<br />
de mise à la terre ou un piquet de clôture<br />
métallique.<br />
2. la mise à la terre de votre électrificat<strong>eu</strong>r<br />
est bonne.<br />
Vaches laitières et bovins<br />
Espace entre piquets 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
><br />
0.9m<br />
(36”)<br />
><br />
Moutons/chèvres<br />
Espace entre piquets 15 - 30m (45 - 90ft)<br />
><br />
0.95m<br />
(38”)<br />
><br />
Lapins<br />
Espace entre piquets 7m (20ft)<br />
3. il n’y a pas de gros court-circuit à proximité<br />
de l’endroit où vous utilisez la<br />
commande à distance. Cette dernière<br />
fonctionne comme un électrificat<strong>eu</strong>r miniature.<br />
Les impulsions de courant franchissent<br />
de faibles courts-circuits mais pas les<br />
gros.<br />
4. les raccords avec la clôture sont corrects.<br />
Recherchez les raccordements défaillants<br />
en commençant à partir de l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
jusqu’à l’endroit où la commande à distance<br />
ne fonctionne plus. Smartfix vous<br />
Chevaux<br />
Prenez contact avec votre fourniss<strong>eu</strong>r <strong>Gallagher</strong> pour des spécifications et des projets de clôture pour d’autres<br />
animaux.<br />
Matériel et outillage<br />
Les distribut<strong>eu</strong>rs <strong>Gallagher</strong><br />
vous proposent une série<br />
complète de produits pour<br />
votre clôture. Pour plus<br />
d’informations, n’hésitez pas<br />
à contacter votre distribut<strong>eu</strong>r<br />
<strong>Gallagher</strong>.<br />
Clôture sur écart<strong>eu</strong>rs: Les<br />
clôtures non-électrifiées<br />
existantes p<strong>eu</strong>vent être protégées<br />
pour durer de nombr<strong>eu</strong>ses<br />
années simplement<br />
en y attachant isolat<strong>eu</strong>rs à<br />
distance et un fil électrifié<br />
sur l’un ou les d<strong>eu</strong>x cotés de<br />
la clôture non-électrifiée.<br />
Utiliser un s<strong>eu</strong>l fil, positionnée<br />
aux d<strong>eu</strong>x tiers de la haut<strong>eu</strong>r<br />
de l’animal à contrôler<br />
(haut<strong>eu</strong>r de poitrine).<br />
Clôture Permanente<br />
ROUGE<br />
ROUGE<br />
450mm (18”)<br />
450mm (18”)<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
VERT<br />
Piquet de coin<br />
Câble doublement<br />
isolé G6270<br />
Serre-fil de terre G8760<br />
Tige de terre G8790<br />
Clôture Mobile<br />
VERT<br />
Isolat<strong>eu</strong>r de coin G6791 ou G6781<br />
Piquet intermédiaires<br />
CHAUD<br />
CHAUD<br />
CHAUD<br />
Câble doublement isolé G6270<br />
Serre-fil de terre G8760<br />
Tige de terre G8790<br />
Enroul<strong>eu</strong>r G6110<br />
><br />
0.42m<br />
(16”)<br />
><br />
Vidoflex Turbo<br />
Vaches laitières et bovins<br />
Espace entre piquets 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
><br />
1.05m<br />
(42”)<br />
Interrupt<strong>eu</strong>r G6076<br />
Piquet mobile G6370<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
550mm (22”)<br />
125mm (5”)<br />
90mm (3”)<br />
90mm (3”)<br />
115mm (4”)<br />
Système exclusivement avec fils électrifiés La zone gris foncé est un projet de système de retour.<br />
><br />
Boulons d’assemblage G6030<br />
Avertissement!<br />
Piquet intermédiaires<br />
Tend<strong>eu</strong>rs rotatifs G6430<br />
Poignée de porte G6063<br />
Isolat<strong>eu</strong>rs intermédiaires<br />
Enroul<strong>eu</strong>r Econo G6160<br />
Vidoflex 6<br />
Espace entre piquets 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
><br />
1.7m<br />
(68”)<br />
><br />
><br />
0.87m<br />
(34”)<br />
><br />
Boulons d’assemblage G6030<br />
250mm (10”)<br />
1200mm (48”)<br />
Cerfs (pour protéger les récoltes)<br />
Isolat<strong>eu</strong>r de coin G6791 ou G6781<br />
250mm (10”)<br />
Espace entre piquets 15m (45ft)<br />
225mm (9”)<br />
175mm (7”)<br />
175mm (7”)<br />
290mm (11”)<br />
Piquet de coin<br />
Isolat<strong>eu</strong>rs intermédiaires<br />
Plaquette de signalisation<br />
G6020<br />
Piquet de fer avec isolat<strong>eu</strong>r<br />
qu<strong>eu</strong>e de cochon G6420<br />
permet de déceler un court circuit. Utilisez<br />
des boulons d’assemblage (1603) pour<br />
garantir un bon raccordement.<br />
5. le témoin lumin<strong>eu</strong>x MARCHE/Veil ne<br />
clignote pas sur l’électrificat<strong>eu</strong>r. Si c’est le<br />
cas, cela signifie qu’il y a une perturbation<br />
électrique importante sur la clôture qui<br />
empêche l’électrificat<strong>eu</strong>r de reconnaître le<br />
signal de la commande à distance. Voyez<br />
le paragraphe ‘Parasite électrique dans la<br />
commande à distance’.<br />
25
Conseilpratique<br />
Foudre<br />
La foudre p<strong>eu</strong>t endommager votre<br />
électrificat<strong>eu</strong>r. Ces dommages p<strong>eu</strong>vent<br />
être limités, en cas d’orage,<br />
a) en interrompant la connexion<br />
entre l’électrificat<strong>eu</strong>r et la clôture<br />
et b) en ôtant la fiche de la prise<br />
de courant.<br />
26<br />
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrificat<strong>eu</strong>r et de la clôture MR 2500<br />
Témoin lumin<strong>eu</strong>x Description du problème Causes possibles Solution<br />
Marche/Veil<br />
Contrôle de la<br />
clôture<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
ne fonctionne<br />
pas<br />
La tension<br />
sur la clôture<br />
descend<br />
sous les 3000<br />
V. Le bétail<br />
s’échappe.<br />
Lumiére verte<br />
continue<br />
Lumière jaune continue<br />
Clignotement rouge<br />
Lumière continue<br />
rouge<br />
Clignotement vert<br />
Clignotement rouge<br />
Err<strong>eu</strong>r Causes possibles So lu tion<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est DECONNECTE<br />
Il y a un problème avec<br />
l’alimentation électrique<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne<br />
Le système de mise à la terre est<br />
insuffisant<br />
Il y a p<strong>eu</strong>t-être un court-circuit<br />
sur votre clôture.<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne.<br />
<strong>Power</strong><strong>Plus</strong><br />
L'électrificat<strong>eu</strong>r fonctionne à<br />
pleine puissance<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r fonctionne à<br />
énergie réduite<br />
Des interférences électriques<br />
perturbent le signal de la commande<br />
à distance<br />
La commande à distance a<br />
commuté l’électrificat<strong>eu</strong>r en<br />
position veil.<br />
La tension sur la clôture est<br />
supéri<strong>eu</strong>re à 3,4kV<br />
La tension sur la clôture est<br />
inféri<strong>eu</strong>re à 3,4kV. La clôture est<br />
surchargèe.<br />
G6480<br />
CONNECTEZ l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
Testez le raccordement 220 V.<br />
Faites réparer l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des<br />
tiges de terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges<br />
jusqu’à ce que la tension du système de mise à la terre<br />
soit inféri<strong>eu</strong>re ou égale à 200 Volts.<br />
Vérifiez les connexions de votre clôture. De la clôture vers<br />
la borne rouge de l’électrificat<strong>eu</strong>r. Ainsi que du sytème<br />
de mise à la terre vers la borne verte de l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Contrôlez les connexions aux portes et dans les angles.<br />
Vérifiez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide<br />
d’un voltmètre digital. <strong>Plus</strong> vous êtes proche de la cause de<br />
la perte et plus la tension qui s’affiche à l’écran est faible.<br />
Faites attention à tout ce qui p<strong>eu</strong>t provoquer des courts-circuits,<br />
comme des fils qui pendent librement, une végétation<br />
trop abondante, des isolat<strong>eu</strong>rs cassés, des fils sectionnés,<br />
etc.<br />
Retirez la prise et libérez le fil de la borne rouge de<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r, raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite<br />
la prise. Contrôlez la tension entre les bornes rouge et<br />
verte, à l’aide d’un volt-mètre digital. Si la tension est<br />
inféri<strong>eu</strong>re à 5000 V, l’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne. Faîtes<br />
réparer votre électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Conservez ces instructions<br />
OK<br />
OK<br />
Correction automatique dès que<br />
la perturbation électrique disparaît.<br />
Diminuer la sensibilité aux<br />
perturbations électriques, grâce<br />
aux commutat<strong>eu</strong>rs (voir il lus tration<br />
au paragraphe “ Per tur bation<br />
électrique de la commande à<br />
distance”)<br />
Connectez à nouveau<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r avec la commande à<br />
distance ou déconnectez puis connectez<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r via le raccordement<br />
220 V.<br />
OK<br />
La clôture doit être entretenue.<br />
L’installation du parafoudre<br />
<strong>Gallagher</strong> G6480 limite<br />
également les dommages en<br />
cas d’éclair tombant sur la<br />
clôture: la foudre est alors<br />
dirigée vers le système de<br />
mise à la terre et non vers<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r.
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrificat<strong>eu</strong>r et de la clôture MR5000<br />
Témoin lumin<strong>eu</strong>x Description du problème Causes possibles Solution<br />
Marche/Veil<br />
Contrôle de la<br />
clôture<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
ne fonctionne<br />
pas<br />
La tension<br />
sur la clôture<br />
descend<br />
sous les 3000<br />
V. Le bétail<br />
s’échappe.<br />
Clignotement vert<br />
Lumiére verte<br />
continue<br />
Lumière jaune continue<br />
Clignotement rouge<br />
Lumière continue<br />
rouge<br />
Clignotement vert<br />
Clignotement rouge<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est DECONNECTE<br />
Il y a un problème avec<br />
l’alimentation électrique<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne<br />
Le système de mise à la terre est<br />
insuffisant<br />
Il y a p<strong>eu</strong>t-être un court-circuit<br />
sur votre clôture.<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne.<br />
Mode turbo<br />
L'électrificat<strong>eu</strong>r fonctionne à<br />
une tension normale<br />
L’électrificat<strong>eu</strong>r fonctionne à<br />
énergie minimale<br />
Des interférences électriques<br />
perturbent le signal de la<br />
commande à distance<br />
La commande à distance a<br />
commuté l’électrificat<strong>eu</strong>r en<br />
position ‘stand-by’.<br />
La tension sur la clôture est<br />
supéri<strong>eu</strong>re à 1,0kV<br />
La tension sur la clôture est<br />
inféri<strong>eu</strong>re à 1,0kV. L'électrificat<strong>eu</strong>r<br />
atteint presque sa limite de<br />
fonctionnement<br />
Err<strong>eu</strong>r Causes possibles So lu tion<br />
OK<br />
OK<br />
OK<br />
CONNECTEZ l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
Testez le raccordement 220 V.<br />
Correction automatique dès que<br />
la perturbation électrique disparaît.<br />
Diminuer la sensibilité aux<br />
perturbations électriques, grâce<br />
aux commutat<strong>eu</strong>rs (voir il lus tration<br />
au paragraphe “ Per tur bation<br />
électrique de la commande à<br />
distance”)<br />
Connectez à nouveau<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r avec la commande à<br />
distance ou déconnectez puis connectez<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r via le raccordement<br />
220 V.<br />
OK<br />
Un entretien de la clôture<br />
s'impose de toute urgence<br />
Faites réparer l’électrificat<strong>eu</strong>r<br />
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des<br />
tiges de terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges<br />
jusqu’à ce que la tension du système de mise à la terre<br />
soit inféri<strong>eu</strong>re ou égale à 200 Volts.<br />
Vérifiez les connexions de votre clôture. De la clôture vers<br />
la borne rouge de l’électrificat<strong>eu</strong>r. Ainsi que du sytème<br />
de mise à la terre vers la borne verte de l’électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
Contrôlez les connexions aux portes et dans les angles.<br />
Vérifiez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide<br />
d’un voltmètre digital. <strong>Plus</strong> vous êtes proche de la cause de<br />
la perte et plus la tension qui s’affiche à l’écran est faible.<br />
Faites attention à tout ce qui p<strong>eu</strong>t provoquer des courts-circuits,<br />
comme des fils qui pendent librement, une végétation<br />
trop abondante, des isolat<strong>eu</strong>rs cassés, des fils sectionnés,<br />
etc.<br />
Retirez la prise et libérez le fil de la borne rouge de<br />
l’électrificat<strong>eu</strong>r, raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite<br />
la prise. Contrôlez la tension entre les bornes rouge et<br />
verte, à l’aide d’un volt-mètre digital. Si la tension est<br />
inféri<strong>eu</strong>re à 5000 V, l’électrificat<strong>eu</strong>r est en panne. Faîtes<br />
réparer votre électrificat<strong>eu</strong>r.<br />
27
28<br />
Hartelijk dank voor de aanschaf van de <strong>Power</strong>plus MR2500/MR5000.<br />
<strong>Gallagher</strong>, de nummer 1 op het gebied van elektrische afrasteringen brengt u opni<strong>eu</strong>w een vooruitstrevend product.<br />
Het apparaat garandeert een krachtige schok om uw dieren onder controle te houden. Dit schrikdraadapparaat<br />
heeft ingebouwde bliksembeveiligingen om schade ten gevolge van blikseminslag te beperken, en een ingebouwd<br />
RFI-circuit voor radio-ontstoring.<br />
Op deze <strong>Gallagher</strong> <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> zit een tevredenheidsgarantie van 30 dagen. Mocht u om wat voor<br />
reden dan ook niet tevreden zijn met dit product, retourneer het dan compleet met de verpakking<br />
aan de winkel en u zult het aankoopbedrag terug krijgen. Gegarandeerd. Als u vragen hebt omtrent<br />
de werking van dit product, e-mail ons a.u.b: sales@gallagher.co.nz of neem contact op met de winkel<br />
waar u dit <strong>Gallagher</strong> product gekocht heeft.<br />
Belangrijke informatie<br />
WAARSCHUWING: lees alle instructies voor gebruik.<br />
Raak geen schrikdraad aan met hoofd of mond, en voorkom verstrengeling.<br />
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht door jonge kinderen of handelsonbekwame personen.<br />
Er moet op worden toegezien dat jonge kinderen niet kunnen gaan spelen met dit apparaat.<br />
Elektrische afrasteringen moeten dusdanig worden gebouwd en gebruikt dat ze geen gevaar opleveren voor<br />
mens dier of omgeving.<br />
Afrasteringsconstructies die gevaar voor verstrikking opleveren moeten worden voorkomen.<br />
Bij afrasteringen die geplaatst zijn langs publiekelijk toegankelijke gebieden dienen om de 10m.<br />
waarschuwingsbordjes aan de schrikdraad gehangen te worden.<br />
Raadpleeg de plaatselijke verordeningen voor specifieke regelingen.<br />
Kruisingen met bovengrondse elektriciteitsleidingen dienen zoveel mogelijk voorkomen te worden. Als een<br />
kruising niet vermeden kan worden, doe dat dan onder een zo haaks mogelijke hoek t.o.v. de bovengrondse<br />
leiding.<br />
Als delen van de afrastering vak bij een bovengrondse elektriciteitsleiding wordt geplaatst, dan moet de<br />
onderlinge afstand niet minder zijn dan hieronder weergegeven:<br />
Spanning Elektriciteitsleiding<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
MR2500/MR5000<br />
Afstand<br />
M<br />
Als delen van een elektrische afrastering zijn geplaatst in de buurt van een bovengrondse elektriciteitsleiding,<br />
dan mag de hoogte van de afrastering niet boven de 3m. uit komen. Deze hoogtebeperking geldt in het<br />
gebied van de orthogonale projectie van de punten liggend buiten de buitenste geleiders op een afstand van:<br />
2m bij hoogspanningslijnen van 1000V of minder;<br />
15m bij hoogspanningslijnen van boven de 1000V;<br />
Elektrische afrasteringen moeten uit de buurt geplaatst worden van telecommunicatielijnen en radioantennes.<br />
Een elektrische afrastering mag niet aangesloten worden op twee of meer schrikdraadapparaten of van onafhankelijke<br />
schrikdraadcircuits van hetzelfde schikdraadapparaat.<br />
Tussen meerdere elektrische afrasteringen, elk gevoed door een ander schrikdraadapparaat met onafhankelijke<br />
puls mogen de onderlinge afstanden niet kleiner zijn dan 2m. Moet deze ruimte afgesloten kunnen<br />
worden, dan dient dat te worden gedaan met een elektrisch niet-geleidend materiaal of een geïsoleerde<br />
metalen afsluiting.<br />
Gebruik nooit prikkeldraad of mesjesdraad in een elektrische afrastering.<br />
WAARSCHUWING: Risico op elektrische schok. Sluit nooit een schikdraadapparaat aan op een afrastering en<br />
iets anders zoals een vee- of pluimveetrainer. Blikseminslag in de afrastering zou in zo’n geval door al deze<br />
installaties geleid kunnen worden.<br />
Installeer geen aardings-systeem voor uw afrastering binnen 10m. vanaf een andere (lichtnet-) aardingssysteem.<br />
Behalve in geval van batterij-gevoede schrikdraadapparaten van laag vermogen, dienen de te gebruiken<br />
aardpennen minimaal 1m. diep in de grond te zitten.<br />
Gebruik in gebouwen dubbel geïsoleerde kabel (art. 1609). Gebruik hiervoor in geen geval kabel of snoer<br />
voor huishoudelijke toepassingen.<br />
Aansluitkabels voor afrasteringen of afrasteringsdraden mogen nooit over bovengrondse elektriciteits- of<br />
communicatieleidingen heen kruisen.<br />
Aansluitkabels die door de grond heen lopen dienen door een mantelbuis van isolerend materiaal te worden<br />
gevoerd, en dubbel geïsoleerde kabel (art. 1609) moet daarvoor te worden gebruikt. Er moet worden<br />
gezorgd dat de ingegraven kabel niet kan worden beschadigd door de hoeven van passerend vee of door<br />
wielen van voertuigen.<br />
Laat reparatie van het schrikdraadapparaat over aan gekwalificeerd <strong>Gallagher</strong> service personeel.<br />
3<br />
4<br />
8
A<br />
MR2500<br />
MR5000<br />
Template<br />
Sjabloon<br />
Gabarit<br />
Montageschabloue<br />
Boreskabelon<br />
B<br />
Drill 3 x 4mm ( 5/ 32”) holes (A,B & C). Fix the screws provided into the wall leaving the head<br />
of the screw about 3mm ( 1/ 8”) out from the wall. Place the Energizer over and slide down<br />
onto the mounting screws.<br />
Boor 3 x 4mm gaten (A, B en C) met gebruik van het sjabloon. Draai de meegeleverde<br />
schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroefkop zo’n 3mm uit de muur<br />
steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de montageschroeven<br />
zakken.<br />
Percez des trous de 3 x 4mm (A, B et C) à l’aide du gabarit. Vissez les boulons (livrés) dans<br />
le mur et faites en sorte que l<strong>eu</strong>r tête dépasse de 3 mm du mur. Faites correspondre les<br />
trous de l’appareil et suspendez le.<br />
Bohren Sie 3 x 4 mm Löcher (A, B & C). Befestigen Sie die mitgelieferten Schrauben in der<br />
Wand, lassen Sie den Schraubenkopf etwa 3 mm aus der Wand herausragen. Plazieren<br />
Sie die Aufhängeöffnungen des Elektrozaungerätes über die Schrauben, drücken Sie das<br />
Gerät auf die Schrauben und dann nach unten.<br />
Bore tre 3 X 4 mm huller (A, B og C). Skru de tre medfølgende skruer fast i væggen, men<br />
lad der være 3 mm luft mellem væggen og skruernes hoved. Tag fat om spændingsgiveren,<br />
og lad den glide ned over monteringsskruerne.<br />
Perforar con 3 x 4mm (5/32”) agujeros (A,B & C). Asegurar los tornillos en la pared dejando<br />
la cabeza del tornillo 3mm (1/8”) fuera de la pared. Poner el Energizador sobre los tornillos<br />
y bajarlo sobre los tornillos de montar.<br />
C
Plaats geen licht ontvlambare materialen dicht in de buurt van afrastering of schrikdraadapparaat. Schakel<br />
het schrikdraadapparaat uit ten tijde van extreem brandgevaar (bijv. perioden van droogte).<br />
Laat vee wennen aan een elektrische afrastering door het vee in het begin zonder stress bij schrikdraad in de<br />
buurt te laten komen.<br />
Laat het netsnoer bij koudere temperaturen (beneden 5 graden) met rust.<br />
Als het netsnoer is beschadigd, dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant<br />
of diens servicepunt of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.<br />
Wildrasters: <strong>Gallagher</strong> <strong>Power</strong> Fence wordt reeds lang over de gehele wereld gebruikt voor wilde dieren, zoals<br />
herten, beren, elanden en olifanten. <strong>Power</strong> Fence is echter een psychologische barrière en moet niet zozeer<br />
worden beschouwd als een compleet fysieke barrière. Bij elke elektrische afrastering kan eens een keer een<br />
doorbraak voorkomen (zoals bij elk type hek of afrastering). Het is bij wild-afrasteringen belangrijk dat er<br />
spanning op staat vanaf de dag dat het raster geplaatst is, want dan zullen dieren die de ni<strong>eu</strong>we hindernis<br />
gaan onderzoeken het raster direct in verband brengen met de schok die zij ervan ontvangen. Als dat niet<br />
het geval is zullen de dieren door de afrastering heen gaan lopen, hetgeen later tot grote problemen leidt<br />
omdat de schok niet in relatie wordt gebracht met de afrastering. Een <strong>Power</strong> Fence is niet geschikt voor dieren<br />
die onder jachtdruk staan. Vraag voor specifieke vragen over wildraster uw <strong>Gallagher</strong> dealer.<br />
Vogelrasters: Als het schrikdraadapparaat wordt gebruikt om een systeem van geleiders van stroom te voorzien<br />
teneinde vogels te weren van het rusten op gebouwen, dan mogen er geen geleiders op de aarding<br />
aangesloten zijn. Bovendien dient er een schakelaar te worden gemonteerd waarbij het schrikdraadapparaat<br />
van beide polen van de voeding (lichtnet, accu) afgeschakeld kan worden, en duidelijke waarschuwingsbordjes<br />
moeten worden geplaatst overal waar personen eenvoudig toegang hebben tot de geleiders.<br />
Voor een elektrische afrastering voor vogels, kleine huisdieren of voor het trainen van dieren zoals koeien<br />
moet een schrikdraadapparaat met laag vermogen worden gebruikt teneinde een voldoende doch veilig<br />
resultaat te verkijgen.<br />
Een voedingskabel naar een afrastering mag niet door dezelfde mantelbuis of kabelgoot worden geleid waarin<br />
zich netkabels, communicatie- of datakabels bevinden.<br />
Een niet geëlektrificeerd raster met prikkeldraad of mesjesdraad mag worden gebruikt om een of meerdere<br />
schrikdraden op te monteren d.m.v. afstandsisolatoren. Dit dient zo te geb<strong>eu</strong>ren dat de afstand tussen het<br />
verticale vlak door het prikkel/mesjesdraad en die door het schrikdraad minimaal 15 cm bedraagt. Het prikkel-/mesjesdraad<br />
dient op regelmatige afstand te worden geaard.<br />
Waar een elektrische afrastering een publiek toegankelijk pad kruist dient een niet-geëlektrificeerde poort<br />
of hek of een overstappunt te worden geplaatst. Bij een dergelijke kruising behoren aan weerszijden<br />
waarschuwingsbordjes aan de afrastering geplaatst te worden.
4-Stappen<br />
Installatiegids<br />
Stap 1<br />
Het monteren van het schrikdraadapparaat<br />
a) Monteer het schrikdraadapparaat op een beschutte plaats aan de wand. Zorg er bovendien<br />
voor dat de gekozen plaats niet brandgevaarlijk is en bovendien buiten het directe<br />
bereik van kinderen is.<br />
b) Boor 3 gaten (A, B en C) met gebruik van het sjabloon op de middenpagina’s.<br />
Gebruik een 4mm boor voor houten wanden of een 4mm boor plus plug voor stenen of<br />
betonnen muren.<br />
c) Draai de meegeleverde schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroefkop zo’n<br />
3mm uit de muur steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de<br />
montageschroeven zakken.<br />
Stap 2<br />
Maak de verbinding met het aardingssysteem<br />
Gebruik dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern, waarbij 5 cm van het kunststof<br />
isolatiemateriaal verwijderd wordt. Sluit de kabel aan op de groene knop van het schrikdraadapparaat.<br />
Leid de kabel naar buiten naar het aardingssysteem. Monteer de kabel aan<br />
de aardpennen door 10 cm kunststof isolatiemateriaal te verwijderen bij iedere aardpen.<br />
Gebruik de aardeklem om de kabel stevig aan de aardpennen te bevestigen.<br />
Voor meer informatie over installatie van een aardingssysteem, lees het hoofdstuk over “hoe<br />
installeer ik een goed aardingssysteem”.<br />
Stap 3<br />
Maak de verbinding met de afrastering<br />
Verbind de rode knop van het schrikdraadapparaat met de elektrische afrastering door middel<br />
van dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern. Verwijder 5 cm van het kunststof<br />
isolatiemateriaal en verbind de kabel met de rode knop van het apparaat. Sluit het andere<br />
eind van de kabel aan op de elektrische afrastering met behulp van een draadklem (1603 of<br />
1604).<br />
Voor meer informatie over het plaatsen van de afrastering, lees het hoofdstuk over “hoe<br />
plaats ik een elektrische afrastering”<br />
Stap 4<br />
Sluit de <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> aan op een 220V lichtnetaansluiting<br />
Het indicatielampje geeft U informatie over het schrikdraadapparaat en de afrastering.<br />
Aan/Stand-by:<br />
Knipperend groen - Schrikdraadapparaat OK, Turbo <strong>Power</strong><br />
Continu groen - schrikdraadapparaat OK, maximale kracht<br />
(hoge energie)<br />
Continu geel - schrikdraadapparaat OK, minimale kracht<br />
(lage energie)<br />
Knipperend rood - Storing op de afstandsbediening<br />
Continu rood - stand-by<br />
Afrasteringscontrole:<br />
3,4 KV en 1,0 KV i.p.v. 3,4 kW en 1 kW<br />
Handigetip<br />
Aarding<br />
Een slechte aarding is de meest<br />
voorkomende reden waardoor elektrische<br />
afrasteringen niet optimaal<br />
functioneren. Controleer de spanning<br />
op uw aardingssysteem met<br />
behulp van een digitale voltmeter.<br />
Hierbij dient de afrastering<br />
kortgesloten te zijn met de<br />
aarde door een aantal metalen<br />
staven. Blijf aardpennen toevoe-<br />
29<br />
gen totdat de spanning op de<br />
aardepennen 200 volt of<br />
lager is.<br />
Zoek een locatie voor uw<br />
aardingssysteem die continu<br />
vochtig is, met een hoge<br />
vruchtbaarheid of hoog zoutgehalte.<br />
En bij voork<strong>eu</strong>r een<br />
eindje bij de stallen vandaan.<br />
De beste aardingsconstructie<br />
bestaat uit meerdere gegalvani-<br />
GROEN<br />
seerde aardpennen van 2 meter, eventueel<br />
in combinatie met Bentonite aardingsmix,<br />
die om de 3 meter zijn aangebracht,<br />
en die met elkaar en<br />
het apparaat zijn verbonden<br />
G8760<br />
door middel van dubbel geïsoleerde<br />
2,5mm grondkabel<br />
(Gebruik 2 kabels parallel<br />
wanneer de afstand tussen<br />
G8790<br />
apparaat en aarding meer<br />
dan 100 meter bedraagt).<br />
a<br />
b<br />
c<br />
naar aardingssysteem<br />
ROOD<br />
naar afrastering<br />
Aan/Stand-by: MR5000<br />
Knipperend groen - Schrikdraadapparaat OK, Turbo <strong>Power</strong><br />
Continu groen - schrikdraadapparaat OK, maximale<br />
kracht (hoge energie)<br />
Continu geel - schrikdraadapparaat OK, minimale<br />
kracht (lage energie)<br />
Knipperend rood - Storing op de afstandsbediening<br />
Continu rood - stand-by<br />
Afrasteringscontrole:<br />
Knipperend bij elke stroomimpuls van 1,0 kW en hoger<br />
Knipperend bij elke stroomimplus lager dan 1,0 kW
Hoe installeer ik een goed aardingssysteem<br />
De meeste effectieve plaats voor een aardingssysteem is continu vochtige grond (zie illustratie a).<br />
Aardingspennen, tenminste van 2 meter lang, moeten 3 meter van elkaar verwijderd in de grond geplaatst worden.<br />
5 aardingspennen voor de MR2500, 9 aardingspennen voor de MR5000.<br />
Hoe plaats ik een elektrische afrastering<br />
a. Bepaal waar de afrastering moet komen.<br />
Vermijd indien mogelijk ruwe, rotsachtige of steile plaatsen. Voor een optimale werking van uw elektrische<br />
afrastering adviseren wij een 3-draads elektrische afrastering (3 draden parallel gemonteerd).<br />
b. Installeer de eindhoekpalen en de tussenhoekpalen. Verzeker u ervan dat de hoekpalen zo stabiel zijn om de<br />
spanning van de draad op te kunnen vangen.<br />
c. Rol de onderste draad uit van de beginpaal tot aan de eindpaal.<br />
d. Span de draden zo op tot ze nog enkel lichtjes doorhangen<br />
e. Verbind de draden parallel op het eind van de afrastering met behulp van een draadklem. (Gebruik draadklemmen<br />
(1603/1604) om er zeker van te zijn dat de draadverbindingen goed zijn.)<br />
f. Zorg bij doorgangen voor een goede ondergrondse doorverbinding. Gebruik dus niet verende hekafsluiters of<br />
rolpoorten als enige verbinding tussen de twee afrasteringen. Gebruik daarvoor grondkabel 2,5mm wat door<br />
een plastic buis op 30cm diepte onder de doorgang wordt gelegd. Draai de buisuiteinden naar beneden om<br />
water buiten te houden. Verbindt elk uiteinde met <strong>Gallagher</strong> draadklemmen.<br />
Handigetip<br />
Grondkabel<br />
Grondkabel van onvoldoende kwaliteit<br />
is vaak de oorzaak van te weinig spanning<br />
op de afrastering. En dan vooral<br />
bij lange of zwaar begroeide afrasteringen.<br />
Ook is daarbij van belang hoeveel<br />
parallel lopende draden de afrastering<br />
heeft. Deze factoren bepalen samen of<br />
er ook op de veraf gelegen delen nog<br />
genoeg spanning over is.<br />
a<br />
PLUS MIN aardingssysteem<br />
ROOD<br />
Aardpen<br />
Richting van de afrastering<br />
1678 S-isolator<br />
Het dier moet zowel de draad aanraken<br />
als contact met de grond hebben om een<br />
schok te voelen. De draad moet stevig<br />
vastgemaakt zijn.<br />
GROEN<br />
Dwarsbalk<br />
G6430<br />
3m<br />
(10ft)<br />
Diagonale dwarsdraad<br />
PLUS MIN AARDINGSSYSTEEM<br />
Schakelaar<br />
300 mm<br />
Draadklemmen<br />
De grondkabel wordt gebruikt om<br />
de stroom vanaf het schrikdraadapparaat<br />
naar de afrastering te brengen.<br />
Belangrijk beter is om bij meerdere<br />
grote afrasteringen op één apparaat de<br />
afrasteringen op een centraal liggend<br />
aansluitpunt te voeden in plaats van de<br />
veraf gelegen delen alleen via de tussenliggende<br />
afrastering aan te sluiten.<br />
Daarbij adviseert <strong>Gallagher</strong> het gebruik<br />
PLUS<br />
PLUS<br />
PLUS<br />
<strong>Plus</strong><br />
<strong>Plus</strong><br />
<strong>Plus</strong><br />
van 2,5mm grondkabel. Bij<br />
afstanden van 1km of meer<br />
naar zo’n aansluitpunt dient<br />
u 3 grondkabels parallel te<br />
gebruiken.<br />
30
!<br />
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening?<br />
Waarschuwing!<br />
31<br />
A B C D<br />
Het gebruik van uw afstandsbediening<br />
A. Codes afstandsbediening<br />
B. Aan-/uitschakelen afstandsbediening<br />
C. Instelling storingsgevoeligheid<br />
afstandsbediening<br />
D. Maximale kracht (hoge energie) /<br />
Minimale kracht (lage energie)<br />
!<br />
BELANGRIJK!<br />
Wij adviseren u ten strengste om na<br />
het instellen van de schakelaars het<br />
klepje er weer op te doen (om te<br />
voorkomen dat er insecten naar binnen<br />
kunnen)<br />
Uw afstandsbediening schakelt het schrikdraadapparaat AAN of UIT vanaf elke plek waar de afrastering onder<br />
stroom staat.<br />
1. Voor een systeem met uitsluitend draden die onder stroom staan: duw de aardpen in de grond (voor een aardegeleiderretoursysteem:<br />
plaats de aardpen op de aarde draad). Voor een betrouwbare werking is een goede<br />
aarding BELANGRIJK.<br />
2. Plaats de koperen pen op de stroomdraad van de afrastering.<br />
3. De afstandsbediening geeft de stroomimpulsen aan van het schrikdraadapparaat met regelmatig kort knipperen<br />
van het lampje.<br />
4. Druk op de knop om het schrikdraadapparaat AAN (normale werking) of UIT (stand-by) te zetten.<br />
Het lampje op uw afstandsbediening gaat 0,8 seconde aan om aan te geven dat het signaal doorgegeven is.<br />
Stand-by-stand schrikdraadapparaat<br />
Het schrikdraadapparaat staat in stand-by wanneer het rode lampje op de Aan/Standby knop continu brandt. NB:<br />
In de stand-by-stand wordt de afrastering niet gevoed. Uiteraard blijft het schrikdraadapparaat wel aangesloten<br />
op het lichtnet.<br />
Lege batterij in afstandsbediening<br />
Een lege batterij wordt aangegeven door een lampje dat 5 keer knippert als de knop wordt ingedrukt of als de<br />
afstandsbediening een stroomstoot van de afrastering ontvangt.<br />
U kunt de afstandsbediening<br />
beschadigen door:<br />
a) de afstandsbediening te gebruiken<br />
bij een afrastering die<br />
niet door een Smart<strong>Power</strong> of<br />
MR2500 schrikdraadapparaat<br />
wordt gevoed of<br />
b) door de aansluiting om te<br />
draaien door de aardpen op de<br />
stroomdraad van de afrastering<br />
te plaatsen en de koperen pen<br />
op de aarde.
!<br />
!<br />
Elektrische storing afstandsbediening<br />
Hoe gevoeliger de instelling, hoe groter het bereik van de afstandsbediening. Als het schrikdraadapparaat<br />
echter te gevoelig is afgesteld, is hij ook gevoeliger voor ongewenste elektrische signalen<br />
(storing) van nabije elektrische installaties zoals bovengrondse hoogspanningsdraden, militaire activiteiten,<br />
radiofrequenties enz.<br />
In geval van elektrische interferentie begint het lampje Aan/Standby rood te knipperen, en het<br />
schrikdraadapparaat negeert het signaal van de afstandsbediening.<br />
In dit geval moet u de gevoeligheid verminderen via de<br />
schakelaars aan de achterkant van het schrikdraadapparaat totdat<br />
het lampje niet meer knippert.<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
BELANGRIJK!<br />
Codes afstandsbediening<br />
Het schrikdraadapparaat en de afstandsbediening hebben vier verschillende identiteitsinstellingen.<br />
Voor het geval uw buren ook een afstandsbediening hebben (dit kan er toe leiden dat zij ongewild<br />
uw schrikdraadapparaat aan of uit of op stand-by zetten) kunt u de code veranderen in een andere<br />
instelling via de schakelaars aan de achterkant van het schrikdraadapparaat en binnenin de afstandsbediening.<br />
NB: de code voor de afstandsbediening en het schrikdraadapparaat moeten wel overeenkomen.<br />
Anders doet de afstandsbediening het niet.<br />
Uitschakelen afstandsbediening<br />
Met de optie ‘afstandsbediening uitgeschakeld’ negeert het schrikdraadapparaat alle signalen van<br />
de afstandsbediening en voorkomt dat het schrikdraadapparaat overschakelt op stand-by. Deze optie<br />
kan gebruikt worden als het belangrijk is dat de afrastering niet per ongeluk op stand-by geschakeld<br />
wordt. De uitschakelingsoptie voor de afstandsbediening wordt ingesteld via<br />
schakelaar 4 aan de achterkant van het schrikdraadapparaat.<br />
Maximale kracht (hoge energie) / Minimale kracht (lage energie)<br />
Het schrikdraadapparaat kan ingesteld worden op maximale en minimale kracht. Maximale kracht<br />
(de standaart instelling) is voor algemeen gebruik. Normale krachtis een optie voor kortere afrasteringen<br />
of het verminderen van brandrisico bij droge weersomstandigheden.<br />
Waarschuwing!<br />
Als uw afstandsbediening het<br />
schrikdraadapparaat niet AAN- of<br />
UIT-schakelt, controleer dan of:<br />
1. u een goede aardeaansluiting heeft<br />
met uw afstandsbediening. Gebruik<br />
vochtige grond of sluit de aardpen van<br />
de afstandsbediening aan op een grotere<br />
aardeaansluiting, zoals een aarde draad<br />
of een ijzeren afrasteringspen.<br />
2. de aarding van het schrikdraadapparaat<br />
in orde is.<br />
3. er in de buurt van de plaats waar u de<br />
Schakelaars<br />
afstandsbediening<br />
SCHAKELAAR 5 EN 6<br />
ON<br />
SCHRIKDRAADAPPARAAT:<br />
SCHAKELAAR 1 EN 2<br />
PLUS AFSTANDSBEDIENING:<br />
SCHAKELAAR 1 EN 2<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
afstandsbediening gebruikt geen grote<br />
kortsluiting is. De afstandsbediening is<br />
net een klein schrikdraadapparaat. De<br />
stroomimpulsen gaan door kleine kortsluitingen<br />
heen maar niet door grote<br />
kortsluitingen.<br />
4. de verbindingen met de afrastering<br />
goed zijn. Zoek defecte aansluitingen<br />
door te beginnen bij het schrikdraadapparaat<br />
en zo alles langs te gaan tot aan<br />
de plek waar de afstandsbediening het<br />
niet doet. Een digitale voltmeter (1502)<br />
ON<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
Niveau 1<br />
Meest<br />
gevoelig<br />
STANDAARD<br />
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4<br />
Minst<br />
gevoelig<br />
ON ON ON ON<br />
Instelling 1 Instelling 2 Instelling 3 Instelling 4<br />
STANDAARD<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
SCHAKELAAR 4<br />
SCHAKELAAR 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON ON<br />
Uitgeschakeld<br />
STANDAARD<br />
ON ON<br />
Maximale<br />
kracht<br />
Ingeschakeld<br />
Minimale<br />
kracht<br />
32<br />
LEGENDA:<br />
AAN:<br />
UIT:<br />
➞<br />
➞<br />
LEGENDA:<br />
AAN:<br />
UIT:<br />
➞<br />
➞<br />
LEGENDA:<br />
AAN:<br />
UIT:<br />
➞<br />
➞<br />
LEGENDA:<br />
AAN:<br />
UIT:<br />
➞<br />
➞<br />
helpt u bij het vinden van een daling<br />
in de spanning. Gebruik draadklemmen<br />
(1603) om een goede verbinding te verzekeren.<br />
5. het ‘AAN/stand-by’-lampje niet knippert<br />
op het schrikdraadapparaat. Als dit het<br />
geval is, betekent dit dat er een grote<br />
elektrische storing op de afrastering is<br />
waardoor het schrikdraadapparaat het<br />
signaal van de afstandsbediening negeert.<br />
Zie ‘Elektrische storing afstandsbediening’<br />
hierboven.
0.75m<br />
(30”)<br />
><br />
Paal- en draadafstanden<br />
Deze afbeeldingen zijn alleen richtlijnen voor omstandigheden op vlak land.<br />
Melkkoeien/Vleeskoeien Melkkoeien/Vleeskoeien Melkkoeien/Vleeskoeien Paarden<br />
Ruimte tussen palen 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
750mm (30”)<br />
Varkens (wild)<br />
Ruimte tussen palen 8 - 10m (25 - 30ft)<br />
250mm (10”)<br />
200mm (8”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
Neem contact op met uw <strong>Gallagher</strong> leverancier voor afrasteringsspecificaties en -ontwerpen voor andere dieren.<br />
33<br />
><br />
0.9m<br />
(36”)<br />
><br />
450mm (18”)<br />
450mm (18”)<br />
><br />
1.05m<br />
(42”)<br />
><br />
><br />
0.42m<br />
(16”)<br />
><br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
550mm (22”)<br />
125mm (5”)<br />
90mm (3”)<br />
90mm (3”)<br />
115mm (4”)<br />
><br />
1.7m<br />
(68”)<br />
><br />
><br />
0.87m<br />
(34”)<br />
><br />
250mm (10”)<br />
1200mm (48”)<br />
Ruimte tussen palen 15 - 30m (45 - 90ft) Ruimte tussen palen 7m (20ft)<br />
Ruimte tussen palen 15m (45ft)<br />
><br />
0.95m<br />
(38”)<br />
><br />
Materialen en gereedschap<br />
Alle <strong>Gallagher</strong> dealers bieden<br />
een complete productenreeks<br />
voor uw elektrische<br />
afrastering. Voor specifieke<br />
vragen kunt u zich wenden<br />
tot uw <strong>Gallagher</strong> dealer.<br />
Afrastering met afstandsisolatoren:<br />
Bestaande of<br />
versleten niet-elektrische<br />
afrasteringen kunnen toch<br />
functioneren door een systeem<br />
van afstandsisolatoren<br />
(1659 of 1653) te plaatsen.<br />
Door de afstandsisolator<br />
loopt de stroomvoerende<br />
draad aan één of beide zijde<br />
van de niet-elektrische afrastering.<br />
Gebruik een enkele<br />
afrasteringsdraad op 2/ 3 van<br />
de diergrootte (borsthoogte)<br />
voor een betrouwbare afrastering.<br />
Ruimte tussen palen 20 - 25m (60 - 75ft) Ruimte tussen palen 20 - 30m (60 - 90ft) Ruimte tussen palen 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
Schapen/Geiten<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
Permanente Afrastering<br />
ROOD<br />
GROEN<br />
Aardpen<br />
Hoekpaal<br />
Dubbel geïsoleerde<br />
kabel - 1609<br />
Hoekisolator - 1677/1678<br />
Draadklemmen - 1603/1604<br />
Tussenpaal<br />
Konijnen<br />
Tussenpaal<br />
Roterende draadspanners 1643<br />
Schakelaar 1606/1608<br />
Verplaatsbare Afrastering<br />
ROOD<br />
GROEN<br />
Aardpen<br />
Haspel<br />
Vidoflex kunststofdraad<br />
Dubbel geïsoleerde kabel - 1609<br />
Verplaatsbare afrasteringspaal<br />
Insulgrip poortgreep<br />
Tussenisolatoren<br />
Econohaspel 2616<br />
Herten (voor gewasbescherming)<br />
Tussenisolatoren<br />
Hoekisolator - 1677/1678<br />
Waarschuwingsbord<br />
- 3602/3601<br />
Draadklemmen - 1603/1604<br />
250mm (10”)<br />
225mm (9”)<br />
175mm (7”)<br />
175mm (7”)<br />
290mm (11”)<br />
Systeem met uitsluitend draden die onder stroom staan Het donkergrijze gebied geeft het ontwerp voor een retoursysteem aan<br />
Hoekpaal<br />
Veerstalen paal met<br />
krulisolator 2642
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR2500<br />
Indicatielampje Probleemomschrijving Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Aan/Standby Continu groen<br />
Schrikdraadapparaat werkt op<br />
maximale kracht<br />
Geen<br />
Continu geel<br />
Schrikdraadapparaat werkt op<br />
minimale kracht<br />
Geen<br />
Afrasteringscontrole<br />
Schrikdraadapparaat<br />
werkt niet<br />
De spanning op de afrastering<br />
daalt beneden<br />
de 3000V. Het vee breekt<br />
uit.<br />
Knippert rood<br />
Continu rood<br />
Knippert groen<br />
Knippert rood<br />
Schrikdraadapparaat staat<br />
UIT<br />
Er is probleem met de<br />
stroomvoorziening<br />
Het schrikdraadapparaat is<br />
defect<br />
Aardingssysteem is onvoldoende<br />
Er is sprake van kortsluiting<br />
op de afrastering<br />
Het schrikdraadapparaat is<br />
defect<br />
Elektrische interferentie stoort<br />
het signaal van de afstandsbediening<br />
Afstandsbediening heeft het<br />
schrikdraadapparaat op standby<br />
geschakeld.<br />
De spanning op de afrastering<br />
is hoger dan 3,4kV<br />
De spanning op de afrastering<br />
is lager dan 3,4kV. De afrastering<br />
wordt te zwaar belast<br />
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Zet het schrikdraadapparaat AAN<br />
Test de 220V aansluiting.<br />
Corrigeert zichzelf zodra<br />
de elektrische interferentie<br />
afneemt. Verminder de gevoeligheid<br />
voor elektrische interferentie<br />
door middel van de<br />
schakelaars (zie illustratie in<br />
hoofdstuk “ Elektrische<br />
interferentie afstandsbediening”)<br />
Zet het schrikdraadapparaat<br />
opni<strong>eu</strong>w aan met de afstandsbediening<br />
of zet het schrikdraadapparaat<br />
uit en weer aan via<br />
de 220 V aansluiting.<br />
Geen<br />
Onderhoud aan de afrastering<br />
is dringend nodig<br />
Laat het schrikdraadapparaat repareren<br />
Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen<br />
in de grond te slaan. Controleer opni<strong>eu</strong>w, en<br />
voeg aardpennen totdat het voltage op het aardingssysteem<br />
200 Volt of minder is.<br />
Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de<br />
afrastering naar de rode aansluitknop van het<br />
schrikdraadapparaat. Evenzo van het aardingssysteem<br />
naar de groene aansluitknop van het schrikdraadapparaat.<br />
Controleer de doorverbindingen<br />
bij poorten en hoekconstructies.<br />
Controleer om de ca. 30 meter de spanning op de<br />
afrastering. Dit doet u met behulp van een digitale<br />
voltmeter. Hoe dichter bij de oorzaak van de<br />
storing, hoe lager het voltage dat u op de display<br />
afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken,<br />
zoals los hangende draden, overmatige grasgroei,<br />
gebroken of kapotte isolatoren, gebroken draden<br />
etcetera.<br />
Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak<br />
de draad van de rode aansluitknop, die naar de<br />
afrastering gaat, los. Steek de stekker dan weer in<br />
het stopcontact. Controleer vervolgens het voltage<br />
tussen de aansluitknoppen met behulp van een<br />
digitale voltmeter. Wanneer het voltage lager is<br />
dan 5000 V dan is er een defect aan het schrikdraadapparaat.<br />
34
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR5000<br />
Indicatielampje Probleemomschrijving Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Aan/Standby<br />
Afrasteringscontrole<br />
Schrikdraadapparaat<br />
werkt niet<br />
De spanning op de afrastering<br />
daalt beneden<br />
de 3000V. Het vee breekt<br />
uit.<br />
35<br />
Knippert groen<br />
Continu groen<br />
Continu geel<br />
Knippert rood<br />
Continu rood<br />
Knippert groen<br />
Knippert rood<br />
Schrikdraadapparaat staat<br />
UIT<br />
Er is probleem met de<br />
stroomvoorziening<br />
Turbo modus<br />
Het schrikdraadapparaat is<br />
defect<br />
Aardingssysteem is onvoldoende<br />
Er is sprake van kortsluiting<br />
op de afrastering<br />
Het schrikdraadapparaat is<br />
defect<br />
Schrikdraadapparaat werkt op<br />
normaal vermogen<br />
Schrikdraadapparaat werkt op<br />
minimale kracht<br />
Elektrische interferentie stoort<br />
het signaal van de afstandsbediening<br />
Afstandsbediening heeft het<br />
schrikdraadapparaat op standby<br />
geschakeld.<br />
De spanning op de afrastering<br />
is hoger dan 1,0kV<br />
De spanning op de afrastering<br />
is lager dan 1,0kV. Het schrikdraadapparaat<br />
heeft bijna het<br />
maximale bereikt om nog goed<br />
te kunnen werken<br />
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing<br />
Bewaar deze instructies<br />
Geen<br />
Geen<br />
Geen<br />
Zet het schrikdraadapparaat AAN<br />
Test de 220V aansluiting.<br />
Corrigeert zichzelf zodra<br />
de elektrische interferentie<br />
afneemt. Verminder de gevoeligheid<br />
voor elektrische interferentie<br />
door middel van de<br />
schakelaars (zie illustratie in<br />
hoofdstuk “ Elektrische<br />
interferentie afstandsbediening”)<br />
Zet het schrikdraadapparaat<br />
opni<strong>eu</strong>w aan met de afstandsbediening<br />
of zet het schrikdraadapparaat<br />
uit en weer aan via<br />
de 220 V aansluiting.<br />
Geen<br />
Onderhoud aan de afrastering<br />
is dringend nodig<br />
Laat het schrikdraadapparaat repareren<br />
Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen<br />
in de grond te slaan. Controleer opni<strong>eu</strong>w, en<br />
voeg aardpennen totdat het voltage op het aardingssysteem<br />
200 Volt of minder is.<br />
Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de<br />
afrastering naar de rode aansluitknop van het<br />
schrikdraadapparaat. Evenzo van het aardingssysteem<br />
naar de groene aansluitknop van het schrikdraadapparaat.<br />
Controleer de doorverbindingen<br />
bij poorten en hoekconstructies.<br />
Controleer het voltage op de afrastering elke 33<br />
meter. Dit doet u met behulp van een digitale<br />
voltmeter. Hoe dichter bij de oorzaak van de storing,<br />
hoe lager het voltage dat u op de display<br />
afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken,<br />
zoals los hangende draden, overmatige grasgroei,<br />
gebroken of kapotte isolatoren, gebroken draden<br />
etcetera.<br />
Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak<br />
de draad van de rode aansluitknop, die naar de<br />
afrastering gaat, los. Steek de stekker dan weer in<br />
het stopcontact. Controleer vervolgens het voltage<br />
tussen de aansluitknoppen met behulp van een<br />
digitale voltmeter. Wanneer het voltage lager is<br />
dan 5000 V dan is er een defect aan het schrikdraadapparaat.
Tak fordi du valgte en spændingsgiver<br />
<strong>Gallagher</strong> er verdens førende producent af elhegn og leverer den nyeste teknologi på markedet. <strong>Gallagher</strong><br />
elhegn erstatter de traditionelle pigtråds og nethegn til en meget billigere pris. Din nye spændingsgiver er baseret<br />
på den nyeste teknologi på markedet med optimal driftsikkerhed. Denne spændingsgiver har indbygget lynafleder<br />
for at mindske skader som følge af lynnedslag.<br />
Vigtig information<br />
ADVARSEL! Læs hele instruktionsbogen, før apparatet tages i brug.<br />
Installering og brug af elektriske hegn bør ske på en sådan måde at den elektriske strøm ikke udgør nogen<br />
risiko for personer, dyr eller deres omgivelser.<br />
Konstruktioner som kan medføre at dyr eller mennesker kommer til at sidde fast i det elektriske hegn bør<br />
undgås.<br />
Krydsning med overliggende stærkstrømsledninger bør så vidt muligt undgås. Hvis sådan krydsning ikke kan<br />
undgås, bør den foretages under stærkstrømsledningen og så vinkelret på denne som muligt.<br />
Hvis tilslutningsledninger og ledninger i elektriske hegn installeres i nærheden af en overliggende stærkstrømsledning,<br />
bør afstanden mindst være som anført nedenfor:<br />
Mindst tilladte afstand fra stœrkstrømsledninger<br />
Spænding i stærkstrømsledningen<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
Afstand<br />
M<br />
3<br />
4<br />
8<br />
Hvis tilslutningsledninger og ledninger i elektriske hegn installeres i nærheden af en overliggende stœrkstrørmsledning,<br />
bør ledningerne være højst 3 meter over jorden.<br />
Denne højde gœlder på begge sider af stœrkstrømsledningens yderste lederes vinkelrette projektion på jordniveau<br />
i en afstand af:<br />
2 m for stærkstrømsledninger hvis mærkespænding ikke overstiger 1 000 V;<br />
15 m for stærkstrømsledninger hvis mærkespænding overstiger 1 000 V<br />
Undgå, at hegnslinien passerer under eller parallelt med højspændingskabler. Kabeltilslutninger til hegnet skal<br />
være installeret i god afstand fra telefonkabler, radiomaster mv.<br />
Ophæng advarselsskilte (G6020) for hver 10 m hegn for at identificere elledninger i offentligt tilgængelige<br />
områder.<br />
Kontrollér de gældende sikkerhedsregler for at få specifikke oplysninger.<br />
Et elektrisk hegn bør ikke forsynes med strøm fra to forskellige strømkilder eller fra uafhœngige kredsløb fra<br />
samme strømkilde.<br />
I tilfælde af to forskellige elektriske hegn der forsynes med strøm fra to forskellige strømkilder, der er timet<br />
uafhængigt af hinanden, skal der være et mellemrum på mindst 2 m mellem de to elektriske hegn. Hvis der<br />
er behov for at udfylde dette mellemrum, skal det gøres ved hjælp af et ikke-leder materiale eller et isoleret<br />
metalvlœrn.<br />
Der må ikke tilføres elektrisk strøm til pigtråd eller Nato-pigtråd i et elektrisk hegn.<br />
Brug aldrig mere end én spændingsgiver ad gangen på samme hegnslinie.<br />
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Strømkilden må ikke samtidig tilsluttes både et hegn og andet udstyr<br />
som f.eks. en cattle trainer ("kvægdressør") eller poultry trainer ("fjerkrædressør"). Lynnedslag i hegnet vil i så<br />
fald blive ledt videre til det andet udstyr.<br />
Strømkildens jordelektrode skal altid være ført mindst 1 m ned i jorden. Dette gælder ikke for batteridrevne<br />
strømkilder.<br />
Jordingsanlæg til elhegn skal installeres i en afstand af mindst 10 m fra andre lignende anlæg.<br />
Der skal anvendes udendørs kabler i bygninger og i situationer hvor jord kan forårsage korrosion af blank galvaniseret<br />
ledningstråd. Der må ikke anvendes elektrisk kabel til husholdningsbrug.<br />
Advar børn om spændingsgiveren.<br />
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes hos forhandleren eller anden kvalificeret leverandør<br />
for at undgå fare.<br />
Service må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere.<br />
Underjordiske tilslutningsledninger bør lægges i en ledningskanal af isolerende materiale. I modsat fald<br />
børder anvendes isoleret højspændingskabel. Man bør sørge for at tilslutningsledningerne ikke kan blive beskadiget<br />
af dyrenes hove eller af traktorhjul, der synker ned i jorden.<br />
36
Placér ikke brændbart materiale i nærheden af hegnet eller forbindelser til spændingsgiveren. Tag strømforsyningskablet<br />
ud af apparatet ved overhængende brandfare.<br />
Rør ikke ved strømførende hegn.<br />
Undlad at arbejde med strømforsyningskabler, hvis temperaturen er under +5 grader.<br />
Indhegning af Zoo’s og naturparker: <strong>Gallagher</strong> elhegn bliver benyttet meget over hele verden til indhegning<br />
af mange forskellige vildt arter; hjorte, bjørne, elge og elefanter. Elhegnet virker som en psykologisk barriere<br />
og bør derfor ikke opfattes som en total løsning på et fysisk hegn. Med et hvilket som helst elhegn er der<br />
en lille risiko for at dyrene bryder igennem – som det er med andre hegn. Det er vigtigt at hegn til utrænede<br />
dyr, at strøm tilsluttes hegnet samme dag som hegnet sættes op. Dyrene som undersøger det nye hegn får<br />
stød og vil relatere dette stød til det nye hegn. Hvis hegnet ikke er tilsluttet strøm og dyrene lærer at gå<br />
gennem hegnet uden at få stød, vil dette få alvorlige konsekvenser på et senere tidspunkt. Eftersom de ikke<br />
relaterer stødet til hegnet når hegnet er strømførende. Elhegn kan ikke anbefales til dyr der jages. Kontakt<br />
Poda Hegn for at få flere oplysninger.<br />
Skræmmehegn til fugle: På steder hvor spændingsgiveren bliver brugt som led i et system til at skræmme<br />
fugle på bygninger må disse el-ledere ikke forbindes til jord. Følgende anbefales:<br />
1. Monter en knivafbryder så strømmen let kan frakobles.<br />
2. Opsæt tydelige advarselsskilte på alle steder hvor mennesker har direkte adgang til ederne.<br />
3. Advarslen bør skrives som ”ELEKTRISK HEGN” i store bogstaver mindst 13 mm høje.<br />
4. Bogstaverne bør være røde på en hvid baggrund.<br />
5. Hver advarsel bør fylde mindst 62 mm x 50 mm.<br />
Spændingsgiveren må ikke betjenes af børn eller ukyndige personer uden opsyn.<br />
Man bør desuden oplyse disse om at spændingsgiveren ikke er legetøj, men en stærk spændingsgiver til elhegn.<br />
Tilslutningsledninger må ikke være af samme materiale som forsyningsledningen. ( Netledning). Man må<br />
endvidere ikke anvende kommunikations- eller datakabler. Brug i stedet 2,5mm dobbeltisoleret jordkabel.<br />
(14627).<br />
Et ikkeelektrisk hegn med f. eks. Net eller Pigtråd kan eftermonteres med afstandsisolatorer og elektriske<br />
tråde. Isolatorerne skal være udført således at den elektriske tråd er min. 150mm fra enhver ikke elektrisk<br />
tråd. Pigtråden skal være jordet med jævne mellemrum.<br />
Der hvor et elektrisk hegn krydser en offentligvej/sti skal der monteres en ikke elektrisk låge/stente. Disse<br />
låger skal, hvis det elektriske hegn er monteret op til lågerne, forsynes med advarselsskilte.<br />
Denne spændingsgiver overholder internationale sikkerhedsregler og er produceret i henhold til internationale<br />
standarder.<br />
<strong>Gallagher</strong> forbeholder sig ret til at foretage ændringer på ethvert produkt uden forudgående varsel for at forbedre driftsikkerhed, funktionalitet<br />
eller design.<br />
37
Nem 4 trins<br />
monterings vejledning<br />
Trin 1<br />
Montering af spændingsgiver<br />
a) Gælder kun til indendørs brug. Montér spændningsgiveren på en væg, tæt på et lysnet<br />
og uden for børns rækkevidde.<br />
Find et sted med mindst mulig risiko for brand eller mekanisk skade på apparatet og i<br />
så stor afstand som muligt fra svært elektrisk udstyr. (illustration a).<br />
b) Brug skabelonen i midten af instruktionsbogen til at bore tre 3 X 4 mm huller<br />
(A,B og C). Brug en 4 mm i diameter skrue til trævægge. Benyt en passende skrue og<br />
rawlplugs til sten- og cementvægge (illustration b).<br />
c) Skru de tre medfølgende skruer fast i væggen, men lad der være 3 mm luft mellem<br />
væggen og skruernes hoved. Tag fat om spændingsgiveren, og lad den glide ned over<br />
monteringsskruerne.<br />
Trin 2<br />
Tilslutning af jordforbindelse<br />
Tag jordkabel G6270, fjern 5 cm af plastiklaget i den ene ende af kablet, og tilslut det til<br />
den grønne terminal ( ) på spændingsgiveren. Tilslut kablet til jordforbindelsen ved at<br />
fjerne 10 cm af isoleringen på kablet ved hvert jordspyd (G8790) og fastspænde den fritlagte<br />
tråd til hvert spyd vha. en jordklemme (G8760). Stram klemmen.<br />
Se afsnittet ”Tilslutning af jordforbindelse” for nærmere vejledning omkring jordforbindelsen.<br />
Trin 3<br />
Tilslutning af hegn<br />
Brug jordkablet G6270 til at tilslutte hegnet til den røde udgangsterminal ( ) på spændingsgiveren:<br />
Afisoler 5 cm af kablet og forbind denne til den røde terminal på spændingsgiveren.<br />
Forbind den anden ende af kablet til hegnet vha. en kabelklemme (G6030).<br />
Trin 4<br />
Tilslut spændingsgiveren til lysnet<br />
Aflæsningerne på spændingsgiveren oplyser om apparatets og hegnets tilstand.<br />
Tænd/Sluk: MR2500<br />
Grøn lampe lyser - Apparatet er tilsluttet nettet, normal drift<br />
Gul lampe lyser - Apparatet er tilsluttet nettet, lav drift<br />
Rød lampe blinker - Fjernbetjening interferens på hegnet<br />
Rød lampe lyser - Afbrudt (standby)<br />
Kontrollampe for hegn:<br />
Blinker grøn ved hver returspændingspuls over ca. 3,4 kV<br />
Blinker rød ved hver returspændingspuls under ca. 3,4 kV<br />
Tænd/Sluk: MR5000<br />
Grøn lampe blinker - Apparat OK, Spændingsgiver arbejder med Turbo <strong>Power</strong><br />
Grøn lampe lyser - Apparatet er tilsluttet nettet, normal drift<br />
Gul lampe lyser - Apparatet er tilsluttet nettet, lav drift<br />
Rød lampe blinker - Fjernbetjening interferens på hegnet<br />
Rød lampe lyser - Afbrudt af fjernbetjening<br />
Kontrollampe for hegn:<br />
Grøn lampe blinker ved spænding over 1,0 kV<br />
Rød lampe blinker ved spænding under 1,0 kV<br />
38<br />
a<br />
b<br />
c<br />
GRØN<br />
til jordforbindelse<br />
RØD<br />
til hegnet
Monteringsvejledning til jordforbindelsen<br />
Ukorrekt installation af jordforbindelsen kan elektrificere tætstående bygninger I metal (lader og lign). Læs disse<br />
instruktioner med omhu.<br />
Det mest effektive sted for placering af jordforbindelsen er hvor jorden hele tiden er fugtig (illustration a)<br />
a<br />
I områder med tør jord monter da hegnet ved hjælp af illustration b ( anvendes ofte i Australien )<br />
b<br />
STRØMFØRENDE SYSTEM<br />
til områder med fugtige jordbundsforhold (Som i Danmark)<br />
Jordklemme (G8760)<br />
RETURSPÆNDING (FOR JORDFORBINDELSEN)<br />
til områder med tørre jordbundsforhold<br />
Jordklemme (G8760)<br />
RØD<br />
RØD<br />
Jordspyd (G8790)<br />
Jordspyd<br />
(G8790)<br />
Dyret skal i fysisk kontakt med hegnet og<br />
jorden for at få elektrisk stød.<br />
GRØN<br />
Dyret skal I fysisk kontakt med både det<br />
STRØMFØRENDE hegn og det JORDFORBUNDNE hegn<br />
for at opnå elektrisk stød.<br />
GRØN<br />
Øverste og nederste hegn er strømførende.<br />
Det midterste hegn er det<br />
jordforbundne hegn.<br />
Jordspyd som er mindst 2 m lange bør placeres med 3 meters afstand fra hinanden. Benyt minimum 3 jordspyd til<br />
M1500 spændingsgiveren og minimum 5 jordspyd til MR2500 spændingsgiveren, minimum 9 jordspyd til MR5000<br />
spændingsgiveren.<br />
Tilslutning af hegn<br />
a. Planlæg nøje hvor hegnslinien skal placeres. Undgå ujævne, stenede, eller stejle områder hvis det er muligt. For<br />
at opnå bedst mulig hegns præstation benyt da Poda 3-tråds hegn (mindst 3 tråde som er monteret parallelt).<br />
b. Monter ende- og hjørne pæle. Vær sikker på at alle hjørne pælene er godt installeret så de kan modstå trækket<br />
fra trådene.<br />
Tip<br />
Tilslutning af jordforbindelse<br />
Det er meget vigtigt at jordforbindelsen<br />
er effektiv, det er nøglen til et velfungerende<br />
elhegn. En dårlig jordforbindelse<br />
er den mest udbredte årsag til elhegn<br />
med dårlig ydelse. Kontrollér spændingen<br />
på dit jordforbindelses system<br />
ved at benytte et Digital Volt Meter<br />
(G5030). Fortsæt med at installere<br />
jordspyd (G8790), indtil<br />
spændingen er 200 kilovolt eller<br />
mindre.<br />
39<br />
Til hegn<br />
G6781 Super isolator<br />
Cross bar<br />
G6430<br />
3m<br />
(10ft)<br />
Crosswire<br />
Placér jordspyddene et sted,<br />
hvor jorden hele tiden er<br />
fugtig og er saltholdig.<br />
Placér ikke jordforbindelsen<br />
i nærheden af<br />
bygninger i metal. ( Lader<br />
og lign. ). Installér jordforbindelsen<br />
mindst 10 m fra<br />
eventuelle højspændingskabler,<br />
nedgravede telefonkabler mv.<br />
Den bedste konstruktion opnås<br />
med 2 m lange galvaniserede<br />
Elektrisk<br />
Elektrisk<br />
Elektrisk<br />
Elektrisk<br />
Jord<br />
Elektrisk<br />
pæle (G8790) anbragt for hver 3 m og<br />
tilsluttet spændingsgiveren vha. et enkelt<br />
kabel af høj kvalitet<br />
(jordkabel 6270). Anvend<br />
kun rustfri materialer.<br />
(Brug det superledende<br />
G8760<br />
aluminiumskabel (G6272)<br />
hvis jordforbindelsen er<br />
placeret mere end 100 m<br />
fra spændingsgiveren)<br />
G8790
c. Montér den nederste tråd mellem pælene.<br />
d. Spænd trådene så meget at der kun er en svag nedbøjning at se i hegnet.<br />
e. Forbind alle strømførende tråde parallelt vha trådsamlere (G6030) i starten og i slutningen af<br />
hver hegnssektion. Benyt også trådsamlere ved alle samlinger af trådene. Forbind alle jordledere<br />
parallelt med hinanden. Forbind aldrig strømførende tråd med jordledende tråd.<br />
f. Tilslut hegnet med jordkabel, som er lagt ned i jorden under leddet – ikke oven på jorden. Brug G6030<br />
aldrig elektriske låger for at føre strømmen gennem leddet. Montér jordkablet (G6270) i et plastik<br />
rør (for fysisk beskyttelse) i en dybde af 30 cm. Vend rørets ender nedad for at undgå vand indtrængning.<br />
Forbind hver kabel ende med trådsamlere.<br />
Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver<br />
Tip<br />
STRØMFØRENDE SYSTEM<br />
Knivafbryder<br />
KABEL<br />
300 mm dyb<br />
Trådsamlere<br />
A B C D<br />
Hegnets afledning<br />
Dårlig eller for tyndt jordkabel i forsyningsvejen<br />
er ofte årsagen til nedsat<br />
spænding på hegnet. Specielt ved<br />
større hegn systemer eller hvor der er<br />
kraftig vegetation omkring hegnet.<br />
Forsyningsvejen er defineret ved det<br />
tråd-system som fører strømmen fra<br />
spændingsgiveren ind til hegnets midte.<br />
Ikke kun fra spændingsgiveren til dér<br />
STRØMFØRENDE<br />
STRØMFØRENDE<br />
STRØMFØRENDE<br />
hvor hegnet starter ! Forklaret på en<br />
simpel måde, desto flere tråde som<br />
er parallelt forbundet, desto bedre er<br />
spændingen I slutningen af hegns sektionen.<br />
Når det konstruerede hegns midte er<br />
mere end 100 m væk fra spændingsgiveren,<br />
så skal der bruges mindst 1 x 2,5<br />
mm tråde. Når hegnets midte er mere<br />
end 1 km væk fra spændingsgiveren,<br />
HEGNSSYSTEM TIL OMRÅDER MED TØR JORD<br />
Knivafbryder<br />
KABEL<br />
JORD KABEL<br />
A. Fjernbetjeningskoder<br />
B. Deaktivering af fjernbetjening<br />
C. Interferensniveau for fjernbetjening<br />
D. High <strong>Power</strong> eller low power<br />
!<br />
Trådsamlere<br />
VIGTIGT!<br />
Sæt beklædningen på igen,<br />
efter du har ændret kontaktindstillinger.<br />
Det forhindrer snavs og insekter<br />
i apparatet.<br />
40<br />
STRØMFØRENDE<br />
JORD<br />
STRØMFØRENDE<br />
så skal der bruges mindst 3 x 2,5 mm<br />
tråde. Man kan også benytte en enkelt<br />
superledende 2,5 mm “Super Wire”.<br />
Større hegn systemer, eller<br />
hårdt belastede hegne med<br />
store spændingsgivere kan<br />
evt. kræve flere tråde, for at<br />
opnå en effektiv spænding<br />
på hele hegnet.
!<br />
!<br />
Sådan virker fjernbetjeningen<br />
Med fjernbetjeningen kan du slå spændingsgiveren fra og til, hvor som helst du befinder dig langs hegnslinien.<br />
Brugsanvisning<br />
1. For strømførende hegn: Stik det lille jordspyd ned i jorden. Fjernbetjeningens funktionsdygtighed forudsætter<br />
en effektiv jordforbindelse.<br />
2. Hold messingterminalen øverst på fjernbetjeningen på elhegnet.<br />
3. På fjernbetjeningens display indikeres impulser fra en aktiv spændingsgiver ved regelmæssige, korte blink.<br />
4. Tryk på knappen for at tænde (normal drift) eller afbryde (standby) spændingsgiveren.<br />
Der vises blink af ca. et sekunds varighed på displayet for at indikere, at et signal er sendt.<br />
Spændingsgiveren i standby-tilstand<br />
Når spændingsgiveren er i standby-tilstand lyser tænd/sluk lampen rødt på displayet.<br />
Bemærk: Hegnet er ikke strømførende under standby-tilstanden, men selve apparatet forsynes stadig med strøm.<br />
Lav batteristatus<br />
Hvis batteriet er afladet, vises fem korte blink på displayet, når du trykker på knappen, eller fjernbetjeningen<br />
modtager en impuls fra hegnet.<br />
Elektrisk interferens<br />
MR2500 har fire indstillinger for modtagefølsomhed, som spændingsgiveren kan benytte ved registrering af signaler<br />
fra fjernbetjeningen. Jo højere følsomhedsniveau, du vælger, jo længere er fjernbetjeningens rækkevidde.<br />
Et højt niveau medfører imidlertid også, at der er en større risiko for, at signaler blokeres af elektrisk interferens<br />
fra andet elektrisk udstyr, f.eks. højspændingsledninger, mobiltelefonmaster osv. Hvis der registreres elektrisk<br />
interferens blinker lampen Tænd/sluk rødt på spændingsgiveren<br />
, og signalet fra fjernbetjeningen ignoreres. I så fald skal du<br />
nedsætte modtagefølsomheden vha. kontakterne bag på<br />
spændingsgiveren, indtil lampen stopper med at blinke.<br />
VIGTIGT!<br />
Fjernbetjeningskoder<br />
Hvis en nabo også benytter MR2500, kan det medføre, at I<br />
uforsætligt kommer til at slukke og tænde hinandens apparater.<br />
I det tilfælde har spændingsgiveren og fjernbetjeningen<br />
fire forskellige koder, som entydigt kan identificere udstyr. Du<br />
kan ændre koden ved at bruge kontakterne på bagsiden af<br />
spændingsgiveren og inde i fjernbetjeningen. Bemærk, at du<br />
skal bruge samme kode i henholdsvis spændingsgiver og fjernbetjening,<br />
ellers kan de ikke kommunikere sammen.<br />
Deaktivering af fjernbetjeningsfunktion<br />
Du kan slå fjernbetjeningsfunktionen fra, så spændingsgiveren<br />
ignorerer alle fjernbetjeningssignaler, og ikke kan afbrydes.<br />
Indstillingen kan være nyttig, hvis det er meget vigtigt, at hegnet<br />
ikke slukkes uforvarende. Funktionen kan deaktiveres vha.<br />
kontakt 4 bag på spændingsgiveren.<br />
High <strong>Power</strong> eller low power<br />
På spændingsgiveren kan du vælge mellem at tilslutte høj<br />
<strong>Power</strong> eller lav power. Høj spænding (standardindstilling) anvendes<br />
til almen brug. Lav<br />
spænding kan man vælge til bla. korte hegne og til at minimere<br />
brandfare I tørre vejr forhold.( Mest til Australske forhold )<br />
Advarsel!<br />
Fjernbetjeningen kan blive beskadiget,<br />
hvis:<br />
a) Den bruges på andre hegn end<br />
Smart<strong>Power</strong>-hegn og MR5000<br />
41<br />
KONTAKTER 5 OG 6<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
b) Jordspydet placeres på en elledning,<br />
og messingterminalen<br />
på jordledning, i stedet for<br />
omvendt.<br />
ON ON ON ON<br />
Niveau 1<br />
Mest følsom<br />
STANDARD<br />
Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4<br />
Mindst<br />
følsom<br />
SPÆNDINGSGIVER: KONTAKTER 1 OG 2 ON<br />
PLUS FJERNBETJENING:<br />
KONTAKTER 1 OG 2<br />
ON<br />
ON ON ON<br />
Indstilling 1 Indstilling 2 Indstilling 3 Indstilling 4<br />
STANDARD<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
KONTAKT 4<br />
ON ON<br />
Deaktiveret<br />
STANDARD<br />
Aktiveret<br />
TÆND:<br />
SLUK:<br />
TÆND:<br />
SLUK:<br />
TÆND:<br />
SLUK:<br />
KEY:<br />
KEY:<br />
KEY:<br />
ON ON<br />
KONTAKT 8 KEY:<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
High <strong>Power</strong> Low <strong>Power</strong><br />
STANDARD<br />
TÆND:<br />
SLUK:<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
Kontakter i<br />
fjernbetjening<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞
0.75m<br />
(30”)<br />
><br />
Oversigt over hegn: New Zealand<br />
Disse retningslinier gælder kun flade landforhold.<br />
Malkekvæg/Kødkvæg<br />
Pælafstand 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
750mm (30”)<br />
Svin (fritgående)<br />
Pælafstand 8 - 10m (25 - 30ft)<br />
!<br />
250mm (10”)<br />
200mm (8”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
><br />
0.9m<br />
(36”)<br />
><br />
><br />
0.95m<br />
(38”)<br />
><br />
Materialer og<br />
værktøj<br />
Poda Hegn kan tilbyde et<br />
komplet produkt sortiment<br />
til dit <strong>Power</strong> Fence elhegn.<br />
Kontakt Poda Hegn for at få<br />
flere oplysninger.<br />
Ved montering af et permanent<br />
elhegn anbefales en<br />
tråd med stor styrke (High<br />
Tensile). Det er bedst at<br />
bruge 2,5mm trådtykkelse.<br />
Brug aldrig pigtråd i et<br />
elektrisk hegn. På et transportabelt<br />
hegn anbefales<br />
<strong>Gallagher</strong> Polywire, Polytape<br />
eller en lettere type tråd.<br />
Afstandsisolatorer:<br />
Ikke-elektriske hegn kan<br />
blive beskyttet så de kan<br />
holde længere. Dette gøres<br />
ved at montére afstandsisolatorer<br />
(G6590 eller G6620)<br />
samt strømførende tråd på<br />
én eller begge sider af det<br />
ikke-elektriske hegn.<br />
Malkekvæg/Kødkvæg<br />
Pælafstand 20 - 25m (60 - 75ft)<br />
Strømførende hegn Det grå område viser hegn med jordforbindelse<br />
Kontakt Poda Hegn for at få flere oplysninger.<br />
Permanent elhegn<br />
RØD<br />
RØD<br />
450mm (18”)<br />
450mm (18”)<br />
Får/geder<br />
Pælafstand 15 - 30m (45 - 90ft)<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
GRØN<br />
Advarsel!<br />
Kontrollér følgende, hvis spændingsgiveren<br />
ikke kan tændes/<br />
afbrydes vha. fjernbetjeningen:<br />
1. At jordforbindelsen er god nok.<br />
Jordbunden skal være tilstrækkelig<br />
fugtig. Brug eventuelt jordspydet<br />
på et jordkabel eller en stålpæl med<br />
bedre jordforbindelse.<br />
2. Jordforbindelsen på spændingsgiveren.<br />
3. At du ikke bruger fjernbetjeningen<br />
tæt ved en kraftig afledningskilde.<br />
Hjørnepæl<br />
Dobbelt isoleret<br />
jordkabel G6270<br />
Tilslutningsklemme til<br />
jordspyd G8760<br />
Jordspyd G8790<br />
GRØN<br />
Hjørneisolatorer G6791 or G6781<br />
Trådsamlere G6030<br />
ELEKTRISK<br />
ELEKTRISK<br />
ELEKTRISK<br />
Dobbelt isoleret jordkabel G6270<br />
Tilslutningsklemme til jordspyd G8760<br />
Jordspyd G8790<br />
Trådspole G6110<br />
><br />
1.05m<br />
(42”)<br />
><br />
><br />
0.42m<br />
(16”)<br />
><br />
Mellempæl<br />
Transportabelt elhegn<br />
Malkekvæg/Kødkvæg<br />
Pælafstand 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
Knivafbryder G6076<br />
Trådspole med udveksling G6205<br />
Plastpæl G6370<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
550mm (22”)<br />
Kaniner<br />
Pælafstand 7m (20ft)<br />
125mm (5”)<br />
90mm (3”)<br />
90mm (3”)<br />
115mm (4”)<br />
Isolatorer<br />
Trådstrammere G6430<br />
Ledhåndtag G6063<br />
Fjernbetjeningen virker ligesom en<br />
lille spændingsgiver. Impulserne kan<br />
passere forbi små afledninger, men<br />
har vanskeligt ved at passere kraftige<br />
afledninger (kortslutning).<br />
4. At de elektriske forbindelser på<br />
hegnet er gode. Find den dårlige<br />
forbindelse ved at starte ed spændingsgiveren<br />
og gå systematisk frem<br />
mod det sted, hvor fjernbetjeningen<br />
ikke virker. Brug eventuelt et digital-<br />
Std. Trådspole G6160<br />
Mellempæl<br />
Isolatorer<br />
Hjørneisolatorer G6791 or G6781<br />
Polytråd G6201<br />
><br />
1.7m<br />
(68”)<br />
><br />
><br />
0.87m<br />
(34”)<br />
><br />
Heste<br />
Pælafstand 20 - 30m (60 - 90ft)<br />
Advarselsskilt G6020<br />
Trådsamlere G6030<br />
Hjorte<br />
Pælafstand 15m (45ft)<br />
42<br />
Pigtail pæl<br />
G6420<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
1200mm (48”)<br />
225mm (9”)<br />
175mm (7”)<br />
175mm (7”)<br />
290mm (11”)<br />
Hjørnepæl<br />
voltmeter (G5030) til at vise, hvor der<br />
er spændingsfald. Brug en trådsamler<br />
(G6030) til at sikre gode forbindelser.<br />
5. Om lampen “Tænd/Sluk” blinker<br />
på spændingsgiveren. Hvis lampen<br />
blinker, er det et tegn på, at høj<br />
elektrisk interferens på hegnet<br />
blokerer for fjernbetjeningens signal<br />
til spændingsgiveren. Se afsnittet om<br />
elektrisk interferens herunder.
Fejlfinding MR2500<br />
Indikator Lampe Beskrivelse Årsag Løsning<br />
Tænd/Sluk<br />
Hegn<br />
Spændingsgiver kører<br />
ikke<br />
Hegns spænding er mindre<br />
end 3000V eller dine<br />
dyr er på vej ud gennem<br />
hegnet<br />
Tip<br />
Lynnedslag<br />
Grøn lampe lyser<br />
Gul lampe lyser<br />
Rød lampe blinker<br />
Rød lampe lyser<br />
Grøn lampe blinker<br />
Rød lampe blinker<br />
Spændingsgiver SLUKKET<br />
Brud i tilledning eller fejl<br />
i strømforsyning<br />
Fejl i spændingsgiver<br />
Utilstrækkelig jordforbindelse<br />
Hegn kortsluttet<br />
Fejl i spændingsgiver<br />
Spéndingsgiverer yder maksimal<br />
energi.<br />
Low power<br />
Elektrisk inteferens som blokerer<br />
signaler fra fjernbetjeningen<br />
til spændingsgiveren.<br />
Fjernbetjening har aktiveret<br />
Sluk/Standby funktionen på<br />
spændingsgiveren.<br />
Spænding er over 3,4kV<br />
Spænding er under 3,4kV.<br />
Spæningsgiveren har overskredet<br />
sin kapacitet.<br />
Fejl Mulig årsag(er) Løsning<br />
Lynnedslag kan beskadige spændingsgiveren.<br />
Man kan minimere beskadigelsen<br />
ved at afbryde spændingsgiverens<br />
forbindelse til hegnet<br />
og ved at trække<br />
stikkontakten ud i tordenvejr.<br />
Det anbefales at bruge <strong>Gallagher</strong>s<br />
Lynsikring (G6480) montéret i<br />
43<br />
Spændingsgiver<br />
G6480<br />
TÆND<br />
Test stikkontakten<br />
Ingen<br />
Ingen<br />
Spændingsgiver skal repareres<br />
Selv-regulerer når interferens<br />
reduceres. Reducér modtagefølsomhed<br />
vha kontakter (se sektion<br />
som illustrerer “Elektrisk interferens<br />
ved fjernbetjening”.)<br />
Brug fjernbetjening til at tænde<br />
spændingsgiveren igen ellersluk/<br />
tænd på stikkontakten.<br />
Ingen<br />
Efterse straks hegnet.<br />
Du bør forbedre jordforbindelsen. Tilføj evt. flere<br />
galvaniserede jordspyd indtil jordspændingen er<br />
maximum 200V.<br />
Kontrollér at fødeledning til hegnet er ok.<br />
Undersøg om forbindelsen fra hegnet til den røde<br />
terminal er i orden. Det samme gælder ledningen<br />
imellem jordspyd og den grønne terminal.<br />
Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030) til at kontrollére<br />
hegnet for afledning. Gør dette for<br />
hver 30 - 40 meters afstand. Vær opmærksom<br />
på spændingsfald. Gå systematisk frem mod<br />
det sted hvor fjernbetjeningen ikke virker. Vær<br />
opmærksom på evt. årsager til spændingsfald,<br />
specielt områder hvor elhegnet kan komme i kontakt<br />
med nethegn. Ryd evt. kraftig vegetation,<br />
udskift revnede eller knækkede isolatorer, reparer<br />
knækkede tråde.<br />
Træk stikproppen ud af stikkontakten og fjern ledningen<br />
fra den røde terminal. Sæt stikket i stikkontakten<br />
igen. Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030)<br />
til at kontrollére spændingen mellem den grønne<br />
og røde terminal. Hvis spændingen er mindre end<br />
5000V skal spændingsgiveren repareres.<br />
henhold til manualen, - for at<br />
minimere risikoen for besk<br />
adigelse på spændingsgiveren.<br />
Lynnedslag bliver ledt til<br />
jord-forbindelsen og ikke<br />
gennem spændingsgiveren. Dvs.<br />
risikoen for beskadigelse på<br />
spændingsgiveren er<br />
minimal.
Fejlfinding MR5000<br />
Indikator Lampe Beskrivelse Årsag Løsning<br />
Tænd/Sluk<br />
Hegn<br />
Spændingsgiver kører<br />
ikke<br />
Hegns spænding er mindre<br />
end 3000V eller dine<br />
dyr er på vej ud gennem<br />
hegnet<br />
Grøn lampe<br />
blinker<br />
Grøn lampe lyser<br />
Gul lampe lyser<br />
Rød lampe blinker<br />
Rød lampe lyser<br />
Grøn lampe blinker<br />
Rød lampe blinker<br />
Spændingsgiver SLUKKET<br />
Brud i tilledning eller fejl<br />
i strømforsyning<br />
Fejl i spændingsgiver<br />
Utilstrækkelig jordforbindelse<br />
Hegn kortsluttet<br />
Fejl i spændingsgiver<br />
Turbo aktiveret<br />
Spéndingsgiveren arbejder<br />
med normal power.<br />
Spændingsgiveren arbejder på<br />
“low power”<br />
Elektrisk inteferens som blokerer<br />
signaler fra fjernbetjeningen<br />
til spændingsgiveren.<br />
Fjernbetjening har aktiveret<br />
Sluk/Standby funktionen på<br />
spændingsgiveren.<br />
Spænding er over 1,0kV<br />
Spænding er under 1,0kV.<br />
Appaatets kapacitet er<br />
overskredet<br />
Fejl Mulig årsag(er) Løsning<br />
TÆND<br />
Gem denne vejledning<br />
Test stikkontakten<br />
Ingen<br />
Ingen<br />
Ingen<br />
Spændingsgiver skal repareres<br />
Selv-regulerer når interferens<br />
reduceres. Reducér modtagefølsomhed<br />
vha kontakter (se sektion<br />
som illustrerer “Elektrisk interferens<br />
ved fjernbetjening”.)<br />
Brug fjernbetjening til at tænde<br />
spændingsgiveren igen ellersluk/<br />
tænd på stikkontakten.<br />
Ingen<br />
Fejl på hegnet - skader skal<br />
udbedres nu.<br />
Du bør forbedre jordforbindelsen. Tilføj evt. flere<br />
galvaniserede jordspyd indtil jordspændingen er<br />
maximum 200V.<br />
Kontrollér at fødeledning til hegnet er ok.<br />
Undersøg om forbindelsen fra hegnet til den røde<br />
terminal er i orden. Det samme gælder ledningen<br />
imellem jordspyd og den grønne terminal.<br />
Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030) til at kontrollére<br />
hegnet for afledning. Gør dette for<br />
hver 30 - 40 meters afstand. Vær opmærksom<br />
på spændingsfald. Gå systematisk frem mod<br />
det sted hvor fjernbetjeningen ikke virker. Vær<br />
opmærksom på evt. årsager til spændingsfald,<br />
specielt områder hvor elhegnet kan komme i kontakt<br />
med nethegn. Ryd evt. kraftig vegetation,<br />
udskift revnede eller knækkede isolatorer, reparer<br />
knækkede tråde.<br />
Træk stikproppen ud af stikkontakten og fjern ledningen<br />
fra den røde terminal. Sæt stikket i stikkontakten<br />
igen. Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030)<br />
til at kontrollére spændingen mellem den grønne<br />
og røde terminal. Hvis spændingen er mindre end<br />
5000V skal spændingsgiveren repareres.<br />
44
Le agradecemos su adquisición del Energizador <strong>Power</strong><strong>Plus</strong>. <strong>Gallagher</strong>, como líder mundial en Cercos Eléctricos,<br />
está comprometido en el suministro de productos líderes.<br />
Su nuevo Energizador incorpora la última tecnología en cercos eléctricos asegurando un control más potente.<br />
Este Energizador cuenta con dispositivos de protección pararrayos integrados que reducen la incidencia de daños<br />
por rayos.<br />
Si por cualquier circunstancia no queda satisfecho con su compra, llamenos dentro de los 30 días de<br />
efectuada la misma y le reintegraremos su dinero. Garantizado.<br />
Para mayor información sobre éste producto, le rogamos nos envíe un email a: sales@gallagher.co.nz<br />
o comuniquece con el comercio donde adquirió éste producto <strong>Gallagher</strong>.<br />
Información importante<br />
ADVERTENCIA: lea todas las instrucciones.<br />
Los cercos eléctricos se han de instalar y operarse de tal forma que no supongan un riesgo eléctrico a personas,<br />
animales ni a su entorno.<br />
Se han de evitar las construcciones con cercos eléctricos que pudieran provocar el enredo de animales o de personas.<br />
Recomendamos el uso del letrero de advertencia (G6020) para cercos électricos cada 10m (33 pies) para identificar<br />
los alambres electrificados.<br />
Consulte las ordenanzas del lugar sobre regulaciones específicas.<br />
Los cruces con líneas eléctricas de tendido aéreo deberían evitarse siempre que sea posible. Si no se pudiera evitar<br />
tal cruce, este se habrá de efectuar por debajo del cable de electricidad y en un ángulo lo más recto posible<br />
con relación al mismo.<br />
Si los cables de conexión y los alambres del cerco eléctrico se instalaran en la proximidad de una línea eléctrica<br />
de tendido aéreo, las distancias de despeje no deberían ser menores a las que se indican a continuación:<br />
45<br />
Distancias mínimas de despeje de líneas eléctricas<br />
Tensión de línea eléctrica<br />
V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
Despeje<br />
M<br />
3<br />
4<br />
8<br />
Si los cables de conexión y los alambres del cerco eléctrico se instalaran en la proximidad de una línea eléctrica<br />
de tendido aéreo, su altura con referencia al suelo no debería ser superior a los 3m.<br />
Esta altura se aplica a ambos lados de la proyección ortogonal de los conductores exteriores de la línea eléctrica<br />
sobre la superficie del suelo, para una distancia de:<br />
2 m para líneas eléctricas que operen a una tensión nominal que no exceda los 1000 V;<br />
15 m para líneas eléctricas que operen a una tensión nominal que exceda los 1000 V.<br />
No instale un cerco eléctrico debajo o paralelo al tendido de líneas eléctricas.<br />
Un cerco eléctrico no debería estar alimentado por dos energizadores diferentes ni por circuitos de cerco independientes<br />
del mismo energizador.<br />
En el caso de que hubiera dos cercos eléctricos cualesquiera, cada uno alimentado por un energizador distinto<br />
con una temporización independiente, la separación entre los cables de los dos cercos eléctricos debería ser de<br />
por lo menos 2 m de distancia. Si se quisiera cerrar dicha separación habrÌa que hacerlo por medio de materiales<br />
no conductores de la electricidad o mediante una barrera metálica aislada.<br />
No electrifique alambre de púas ni fleje cortante en una cerco eléctrico.<br />
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. No conectar el Energizador a un cerco y a cualquier otro dispositivo<br />
como por ejemplo un entrenador de ganado o de aves. De otro modo, si un rayo cayera sobre el cerco sería<br />
transmitido a todos los demás dispositivos.<br />
No instale un sistema a tierra para su cerco eléctrico dentro de los 10m (33pies) de otro sistema a tierra.<br />
Excepto en el caso de energizadores a batería de baja tensión de salida, el electrodo de conexión a tierra del<br />
energizador debería estar enterrado a una profundidad de por lo menos 1 m.<br />
Utilice un cable de salida en edificios y donde el suelo pudiera corroer un alambre galvanizado expuesto. No<br />
utilice cable eléctrico doméstico.
Los cables de conexión instalados bajo tierra deberían tenderse en un conducto de material aislante. De otro<br />
modo se debería utilizar cable aislado de alta tensión. Se debería tener cuidado de evitar posibles daños a los<br />
cables de conexión que pudieran ser provocados por las pezuñas de animales o ruedas de tractor al hundirse<br />
en el suelo.<br />
Solicite los servicios de personal especializado.<br />
No coloque materiales combustibles cerca del cerco o de las conexiones del Energizador.<br />
No toque el cordón eléctrico si la temperatura está por debajo de los 5 grados.<br />
Si el cable de la fuente de alimentación esta dañado, debe estar remplazado por la fabrica o su agente de servicio,<br />
o una persona calificada, para evitar peligro.<br />
El energizador no debe ser manipulado por niños o personas débiles.<br />
Los niños deben ser vigilados en todo momento para que no jueguen con el energizador.<br />
Los cables de salida del energizador no deben ser canalizados con las instalaciones elÈctricas.<br />
Una cerca eléctrica no debe montarse con alambre de espino.<br />
En vallas convencionales con malla o espino, el montaje ser· por medio de aisladores especiales que separarán<br />
el hilo eléctrico unos 15 cm. de la valla.<br />
Las cercas eléctricas colindantes con caminos o carretereras deben tener colocado cada 50 m. un cartel de aviso<br />
de "Cerca Eléctrica".<br />
Este Energizador cumple con las regulaciones internacionales de seguridad y está fabricado de acuerdo a normas<br />
internacionales.<br />
<strong>Gallagher</strong> se reserva el derecho de introducir cambios sin previo aviso a cualquiera de las especificaciones de sus productos apara mejorar la confiabilidad,<br />
funcionamiento. E & OE.<br />
46
Sencilla<br />
Guía de instalación en 4 pasos<br />
Paso 1<br />
Montaje del <strong>Power</strong><strong>Plus</strong><br />
a) Instale el Energizador sobre una pared bajo techo, fuera del alcance de los niños,<br />
cerca de la conexión a la red eléctrica y en un lugar donde no haya riesgo de incendios<br />
o fallas mecánicas.<br />
b) Utilizando el diagrama en las paginas del medio, perforar con 3 agujeros (A,B & C).<br />
Use una mecha o broca de 4mm (5/32”) de diámetro para paredes de madera y coloque<br />
un tarugo de madera para paredes de ladrillos o cemento.<br />
c) Asegurar los tornillos en la pared dejando la cabeza del tornillo 3mm (1/8”) fuera de<br />
la pared. Poner el Energizador sobre los tornillos y bajarlo sobre los tornillos de montar.<br />
Paso 2<br />
Conecte el sistema a tierra<br />
Utilizando el cable de doble aislación G6270, corte 5cm (2”) de la cobertura de plástico de<br />
un extremo del cable y conectelo en el terminal verde (TIERRA) del Energizador. Conecte<br />
el cable al sistema a tierra cortando 10cm (4”) de la cobertura de plástico del cable a la<br />
altura de cada varilla a tierra, luego conecte el alambre así expuesto a cada varilla utilizando<br />
una Abrazadera a Tierra. Ajuste la abrazadera.<br />
Para mayor información sobre el sistema a tierra (masa), lea la sección “Como instalar el<br />
sistema a tierra”.<br />
Paso 3<br />
Conexión al cerco<br />
Conecte el terminal rojo del Energizador (Cerco Eléctrico) al cerco utilizando el Cable de<br />
Doble Aislación (G6270). Corte 5cm (2”) de la cobertura de plástico, en un extremo del<br />
cable, y conectelo al terminal rojo (Cerco Eléctrico) del Energizador. Conecte el otro extremo<br />
del cable al cerco utilizando una Abrazadera de Unión (G6030).<br />
Para mayor información sobre la instalación del cerco, lea la sección “Como instalar el<br />
cerco”.<br />
Paso 4<br />
Enchufe el energizador a una toma de corriente<br />
Las luces indicadoras le suministran información sobre el energizador y el cerco.<br />
Luz de Encendido/ Espera: MR2500<br />
Verde constante: energizador OK, potencia completa<br />
Amarilla constante: energizador OK, potencia baja<br />
Roja destellante: interferencia del control remoto<br />
Roja constante: espera<br />
Luz del cerco:<br />
Verde destellante: El voltaje supera los 3.4kV<br />
Roja destellante: El voltaje es inferior a los 3.4kV<br />
Toma a Tierra<br />
Un deficiente sistema a tierra es la causa<br />
más común del mal funcionamiento del<br />
cerco eléctrico. Compruebe el voltaje<br />
de su sistema a tierra utilizando el<br />
Voltímetro Digital G5030. Continue<br />
agregando Varillas a Tierra G8790<br />
hasta que el voltaje en el alambre<br />
a tierra sea de 200 voltios<br />
o menos.<br />
47<br />
Identifique un área para el sistema<br />
a tierra que esté permanentemente<br />
húmeda, tenga<br />
alta fertilidad o salinidad<br />
y esté alejada de la sala de<br />
ordeño. Instale el sistema a<br />
tierra a una distancia no menor<br />
de 10m (33pies) de la jabalina a<br />
tierra del sistema eléctrico, cable<br />
telefónico subterráneo o cable<br />
eléctrico. Para una mejor con-<br />
a<br />
b<br />
c<br />
VERDE<br />
Al sistema de tierra<br />
ROJO<br />
A la cerca<br />
Luz de Encendido/ Espera: MR5000<br />
Luz verde: Energizador OK, Energía Turbo<br />
Verde constante: energizador OK, potencia completa<br />
Amarilla constante: energizador OK, potencia baja<br />
Roja destellante: interferencia del control remoto<br />
Roja constante: espera<br />
Luz del cerco:<br />
Verde destellante: El voltaje supera los 1.0kV<br />
Roja destellante: El voltaje es inferior a los 1,0kV<br />
strucción, utilice varillas galvanizadas<br />
de 2m (61 / 2<br />
G8760<br />
pies) de largo (G8790) o el Kit<br />
Super Toma a Tierra G8800, a<br />
una distancia de 3m (10pies)<br />
una de otra conectando al<br />
G8790<br />
Energizador un solo alambre de<br />
alta calidad (G6270). Utilice el<br />
G6272 si el sistema a tierra está a más de 100m<br />
(300pies) del Energizador.
Como instalar el sistema a tierra<br />
El lugar más efectivo para un sistema a tierra es un suelo permanentemente húmedo.<br />
Las varrillas de toma a tierra, de no menos de 2m (6 1/ 2 pies) de largo, deberán estar distanciadas a 3m (10pies)<br />
una de otra. Utilice un mínimo de 3 varillas a tierra para el M1500, 5 varillas a tierra para el MR2500, 9 varillas a<br />
tierra para el MR5000<br />
Como instalar el cerco<br />
a<br />
a. Planifique la línea del cerco Evite las áreas escarpadas, pedregosas o abruptas dentro de lo posible. Para un<br />
mejor rendimiento del cerco eléctrico, utilice alambres múltiples (no menos de 3 alambres conectados en paralelo).<br />
b. Instale los postes esquineros y los postes tensores. Asegurece que todos los postes esquineros estén bien afirmados<br />
para soportar la tensión del alambre.<br />
Dirección del cerco<br />
Consejospracticos<br />
SISTEMA DE TODOS LOS ALAMBRES CON CORRIENTE<br />
para áreas con buena condición a tierra<br />
Abrazadera a tierra<br />
(G8760)<br />
ROJO<br />
Varilla a tierra (G8790)<br />
Barra en Cruz<br />
G6781 Aislador de tensión<br />
El animal debe tocar el alambre y el suelo<br />
para sentir la descarga<br />
VERDE<br />
SISTEMA DE RETORNO A TIERRA<br />
para áreas con malas condiciones de toma a tierra<br />
Abrazadera a tierra<br />
(G8760)<br />
Cable de Salida del Cerco<br />
Un cable de salida del cerco inadecuado<br />
resulta a menudo en un cerco con bajo<br />
voltaje. Especialmente en sistemas de<br />
cercos de larga extensión o aquellos<br />
sistemas de cercos sobrecargados con<br />
vegetación. Se define como Cable de<br />
Salida al sistema de alambres que lleva<br />
la energía desde el Energizador hasta<br />
el centro del sistema de cercos, no sola-<br />
b<br />
ROJO<br />
El animal debe tocar ambos alambres, el electrificado<br />
y el alambre a tierra, para producir una<br />
descarga efectiva.<br />
VERDE<br />
Varilla a tierra<br />
(G8790)<br />
G6430<br />
3m<br />
(10ft)<br />
El alambre superior y el inferior<br />
están electrificados, el del medio es<br />
el alambre a tierra.<br />
Alambre en cruz<br />
mente desde el Energizador al cerco.<br />
Basicamente, a mayor número de alambres<br />
conectados en paralelo, mejor será<br />
el voltaje al final del cerco.<br />
Si el centro del sistema de cercos está a<br />
más de 100m (300pies) del Energizador,<br />
un alambre de 2,5mm será necesario.<br />
Si el centro se encuentra a más de 1Km<br />
(5/8milla) del Energizador, un mínimo<br />
de 3 alambres de 2,5mm o un alambre<br />
Electrificado<br />
Electrificado<br />
Electrificado<br />
Electrificado<br />
Alambre a Tierra<br />
Electrificado<br />
de Alta Conductividad “<strong>Power</strong> Wire” de<br />
2,5mm será necesario. Sistemas de cercos<br />
de larga extensión o sistemas<br />
con mucha sobrecarga,<br />
que utilicen Energizadores<br />
de gran potencia, pueden<br />
necesitar más alambres para<br />
conducir adecuadamente la<br />
energía desde el Energizador<br />
al sistema de cercos.<br />
48
c. Extenienda el alambre inferior entre los postes tensores.<br />
d. Tensione los alambres hasta que no haya comba a lo largo de la línea.<br />
e. Conecte todos los alambres electrificados en paralelo a cada extremo de cada sección del cerco utilizando<br />
abrazaderas de línea (G6030).<br />
f. Extienda el sistema de cercos por debajo de las puertas de acero y no sobre ellas.<br />
No utilice portones eléctrificados para conducir electricidad a través de accesos. Coloque el cable<br />
de doble aislación (G6270) en un caño de plástico (como protección física) a 300mm (12 pulgadas)<br />
de profundidad. Doble el extremo del caño hacia abajo para evitar el ingreso de agua.<br />
Conecte cada extremo del cable a las abrazaderas de línea (G6030).<br />
G6030<br />
49<br />
SISTEMA DE TODOS LOS ALAMBRES ELECTRIFICADOS<br />
A B C D<br />
Llave de Corte<br />
CABLE ELECTRIFICADO<br />
300mm (12 pulgadas)<br />
SISTEMA DE RETORNO A TIERRA<br />
Llave de Corte<br />
CABLE ELECTRIFICADO<br />
CABLE A TIERRA<br />
Abrazaderas de Línea<br />
ELECTRIFICADO<br />
ELECTRIFICADO<br />
ELECTRIFICADO<br />
Abrazaderas de Línea<br />
ELECTRIFICADO<br />
ALAMBRE A TIERRA<br />
ELECTRIFICADO<br />
Cómo comprender el energizador con capacidad remota<br />
! ¡Advertencia!<br />
Puede causar daño al Control<br />
Remoto si:<br />
a) utilizas el Control Remoto en<br />
una cerca que no utiliza un<br />
Energizador Smart<strong>Power</strong> o<br />
MR5000<br />
b) cambias la conexión en poner la<br />
varilla en el alambre vivo de la<br />
cerca y la terminal de metal en<br />
la tierra.<br />
A. Códigos del Control Remoto<br />
B. Deshabilitación del Control Remoto<br />
C. Interferencia Eléctrica del Control<br />
Remoto<br />
D. Potencia completa/potencia baja<br />
!<br />
¡IMPORTANTE!<br />
Después de cambiar las configuraciones<br />
de los conectores, es<br />
recomendado que la cubierta de<br />
los conectores este colocado en<br />
su lugar (para prevenir la entrada<br />
de insectos)
!<br />
Como utilizar el Control Remoto<br />
El Control Remoto enciende o apaga el Energizador desde cualquier punto de la cerca.<br />
1. Para todo el sistema conectado: insertar la varilla en el suelo (en un sistema de retorno de tierra por alambre:<br />
poner la varilla en el alambre de tierra). Para un buen rendimiento, es IMPORTANTE tener una buena tierra.<br />
2. Poner la terminal de metal en el alambre vivo de la cerca.<br />
3. El Control Remoto va a indicar regularmente los pulsos del Energizador, con una pequeña luz parpadeante.<br />
4. Apretar el botón para encender el Energizador (ON – operación normal) o apagarlo (OFF – Standby).<br />
La luz del Control Remoto da un parpadeo largo (0.8 de un segundo) para indicar que la señal ha estado transmitido.<br />
Modo de espera del Energizador (Standby)<br />
El energizador indica que está en el modo de Espera mostrando un luz roja constante en el indicador de<br />
Encendido/Espera. Nota: Cuando el Energizador está en modo de espera, la corriente de red sigue todavía alimentando<br />
al Energizador pero la cerca no está viva.<br />
Cuando el Control Remoto tiene baja batería<br />
Una batería descargada, esta indicado por medio de 5 pulsos de luz, o cuando el botón esta siendo apretado o<br />
cuando del Control Remoto recibe un pulso de la cerca.<br />
Interferencia Eléctrica en el Control Remoto<br />
El Energizador tiene 4 niveles de sensibilidad en los cuales el<br />
Energizador va a detectar las señales del Control Remoto. En el<br />
nivel más sensible el Control Remoto tiene mas rango de operación.<br />
Pero en los niveles de alta sensibilidad, el Energizador<br />
va a ser más sensible al detectar interferencia eléctrica de otros<br />
aparatos cercanos, ej. líneas de luz, actividad militar, frecuencias de<br />
radio, etc. Cuando el energizador detecta interferencia eléctrica, la luz<br />
de Encendido/Espera destellará en color rojo y el energizador ignorará<br />
la señal del control remoto. En este evento, reducir la sensibilidad por<br />
medio de los conectores detrás del Energizador hasta que la luz deje de<br />
parpadear.<br />
¡IMPORTANTE!<br />
Códigos del Control Remoto<br />
El Energizador y el Control Remoto tiene 4 diferentes niveles<br />
establecidos de identidad. En el evento de que tu vecino tiene<br />
un Control Remoto (como un resultado tu vecino puede mandar<br />
o hacer salir tu Energizador del modo de espera) puedes cambiar<br />
el código a otro nivel por medio de los conectores detrás del<br />
Energizador y dentro del Control Remoto. Nota: el código del<br />
Control Remoto y el código del Energizador tiene que ser iguales<br />
para que funcione el Control Remoto.<br />
Deshabilitación del Control Remoto<br />
La opción de deshabilitación del Control Remoto, hace que el<br />
Energizador ignore todas las señales del Control Remoto, y va ha prevenir<br />
que el Energizador entre en modo de espera. Este nivel puede estar<br />
utilizado cuando es importante que la cerca no entre en modo de espera<br />
accidentalmente. La opción de deshabilitación del Control Remoto esta<br />
controlado por medio de conector #4 detrás del Energizador.<br />
Potencia completa/potencia baja<br />
El energizador tiene las opciones de potencia completa y potencia baja.<br />
La primera (la configuración predeterminada) es para uso general. La<br />
segunda es una opción para cercos muy cortos o para reducir el riesgo de<br />
incendio en condiciones secas.<br />
! ¡Advertencia!<br />
Si el Control Remoto no encienda o<br />
apaga el Energizador, ver:<br />
1. Si estas obteniendo una buena conexión<br />
con tierra con el Control Remoto. Utilizar<br />
suelo húmedo o conectar la varilla del<br />
Control Remoto a una tierra más grande,<br />
ej. alambre de tierra o una estaca de<br />
fierro en la tierra.<br />
2. Si la tierra del Energizador es buena.<br />
3. Si no hay un corte grande en la cerca, por<br />
CONECTORES 5 & 6<br />
ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
donde estas intentando operar el Control<br />
Remoto. El Control Remoto es como un<br />
pequeño Energizador. Los pulsos van a<br />
saltar sobre cortes pequeños pero tendrán<br />
dificultad con cortes grandes.<br />
4. Si las conexiones de la cerca son buenas.<br />
Encontrar fallas en las conexiones,<br />
empezando en el Energizador y progresivamente<br />
trabajando hacia donde no funciona<br />
el Control Remoto. Un Voltímetro<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON<br />
Nivel 1<br />
Más sensible<br />
Preestablecido<br />
Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4<br />
Menos sensible<br />
ENERGIZADOR:<br />
CONECTORES 1 & 2<br />
MAS CONTROL REMOTO:<br />
CONECTORES 1 & 2<br />
ON<br />
ON ON ON ON<br />
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4<br />
Preestablecido<br />
CONECTOR 4<br />
CONECTOR 8<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
ON ON<br />
Deshabilitado<br />
Preestablecido<br />
ON ON<br />
Potencia<br />
completa<br />
Preestalecido<br />
Habilitado<br />
Potencia<br />
baja<br />
50<br />
LEYENDA:<br />
ACTIVADO:<br />
DESACTIVADO:<br />
➞<br />
LEYENDA:<br />
ACTIVADO:<br />
DESACTIVADO:<br />
➞<br />
➞<br />
LEYENDA:<br />
ACTIVADO:<br />
DESACTIVADO:<br />
➞<br />
Connectores del<br />
Control Remoto<br />
➞<br />
LEYENDA:<br />
ACTIVADO:<br />
DESACTIVADO:<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
Digital (G5030) va a ayudar en identificar una<br />
caída de voltaje. Utilizar abrazaderas (G6030)<br />
para asegurar buenas conexiones de alambre.<br />
5. Si la luz de Encendido/ Espera no esta parpadeando<br />
en el Energizador. Si esta, quiere<br />
decir que hay alta interferencia eléctrica en la<br />
cerca, causando que el Energizador ignora la<br />
señal del Control Remoto. Vea la sección de<br />
“Interferencia Eléctrica en el Control Remoto”.
Opciónes de alambres y espacio entre postes<br />
Estas figuras son solo guiadas para condiciones en geografía plana.<br />
Ganado vacuno<br />
Herramientas y<br />
Materiales<br />
Los agentes de <strong>Gallagher</strong> le<br />
ofrecen la completa gama<br />
de productos para su Cerco<br />
Eléctrico. Visite a su agente<br />
<strong>Gallagher</strong> para el diseño y<br />
especificación del cerco.<br />
Rejuvenecimento de cercos<br />
existentes no electrificados:<br />
Compensador de Cercos<br />
Existentes sin electrificar, se<br />
puede extender la vida útil<br />
de los cercos convencionales<br />
existentes instalando los<br />
Soportes de Sobrealambres<br />
(G6590 o G6620) y un alambre<br />
electrificado en uno o<br />
ambos lados del cerco no<br />
electrificado. Utilice un solo<br />
alambre compensador a una<br />
altura equivalente al 2 / 3 de<br />
la altura del animal a controlar<br />
(altura del pecho).<br />
51<br />
Ganado vacuno<br />
Ovejas/Cabras<br />
Cercos Permanentes<br />
ROJO<br />
ROJO<br />
VERDE<br />
Poste Tensor<br />
Cable de salida de<br />
doble aislación G6270<br />
Abrazadera a tierra G8760<br />
Varilla a tierra G8790<br />
VERDE<br />
Carrete G6110<br />
Aislador de tensión G6791 or G6781<br />
Abrazadera de línea G6030<br />
Poste de línea<br />
ELECTRIFICADO<br />
ELECTRIFICADO<br />
ELECTRIFICADO<br />
Cable de salida de doble aislación G6270<br />
Abrazadera a tierra G8760<br />
Varilla a tierra G8790<br />
><br />
1.05m<br />
(42”)<br />
><br />
><br />
0.42m<br />
(16”)<br />
><br />
Llave de Corte G6076<br />
Cercos Eléctricos Portátiles<br />
Turbo Alambre G6205<br />
Ganado vacuno<br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
550mm (22”)<br />
Conejos<br />
125mm (5”)<br />
90mm (3”)<br />
90mm (3”)<br />
115mm (4”)<br />
Aisladores para poste de línea<br />
Estirador de alambre G6430<br />
Manija aisladora<br />
G6063<br />
Econo Carrete G6160<br />
Poste de línea<br />
Polycable G6201<br />
><br />
1.7m<br />
(68”)<br />
><br />
><br />
0.87m<br />
(34”)<br />
><br />
Aisladores para<br />
poste de línea<br />
Caballos<br />
Espacio entre postes 20 - 25m (60 - 75pies)<br />
Espacio entre postes 20 - 25m (60 - 75pies)<br />
Espacio entre postes 20 - 30m (60 - 90pies) Espacio entre postes 20 - 30m (60 - 90pies)<br />
750mm (30”)<br />
Puercos (salvajes)<br />
Espacio entre postes 8 - 10m (25 - 30pies)<br />
><br />
0.75m<br />
(30”)<br />
><br />
250mm (10”)<br />
200mm (8”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
><br />
0.9m<br />
(36”)<br />
><br />
450mm (18”)<br />
450mm (18”)<br />
Sistema de Alambre Vivo Area Sombreada muestra el diseño del sistema de retorno a tierra por alambre.<br />
Para especificaciones de cercas y diseños para otros animales, contactar tu distribuidor de <strong>Gallagher</strong>.<br />
250mm (10”)<br />
1200mm (48”)<br />
Espacio entre postes 15 - 30m (45 - 90pies) Espacio entre postes 7m (20pies) Espacio entre postes 15m (45pies)<br />
><br />
0.95m<br />
(38”)<br />
><br />
250mm (10”)<br />
250mm (10”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
150mm (6”)<br />
Consejospracticos<br />
Descarga de Rayos<br />
Los rayos pueden dañar al<br />
Energizador. Se puede minimizar el<br />
daño, durante una tormenta eléctrica,<br />
desconectando el Energizador<br />
del cerco y del suministro eléctrico.<br />
El Dispositivo Ajustable para Desviar<br />
Rayos <strong>Gallagher</strong> (G6480), con su diseño<br />
“pata de cuervo” de descarga<br />
Energizador<br />
G6480<br />
Varilla plástica<br />
flexible G6370<br />
Ciervos (para proteger áreas cultivadas)<br />
225mm (9”)<br />
175mm (7”)<br />
175mm (7”)<br />
290mm (11”)<br />
Letrero de advertencia<br />
G6020<br />
Abrazadera de línea G6030<br />
Aislador de tensión G6791 or G6781<br />
250mm (10”)<br />
Poste Tensor<br />
Varilla de acero<br />
cola de cochina<br />
G6420<br />
a tierra, se recomienda para minimizar<br />
daños al Energizador. La descarga<br />
del rayo se desvía al sistema a<br />
tierra y no al Energizador, evitando<br />
la posibilidad de dañar al mismo.
Resolución de problemas MR2500<br />
Luz indicadora Descripción Causa Solución<br />
Encendido/Espera<br />
Cerco<br />
El energizador no funciona<br />
El voltaje del cerco eléctrico<br />
es inferior a los<br />
3000V ó el ganado se<br />
está escapando<br />
Verde constante<br />
Amarilla constante<br />
Roja destellante<br />
Roja constante<br />
Verde destellante<br />
Roja destellante<br />
El energizador está<br />
APAGADO<br />
Interrupción en el circuito<br />
El energizador tiene fallas<br />
Descarga a tierra inadecuada<br />
Corto circuito en la línea<br />
del cerco<br />
El energizador tiene fallas<br />
El energizador está funcionando<br />
con una potencia completa<br />
Potencia baja<br />
La interferencia eléctrica evita<br />
que el energizador reciba una<br />
señal remota clara<br />
El control remoto ha cambiado<br />
el energizador al modo de<br />
Espera<br />
El voltaje supera los 3.4kV<br />
El voltaje es inferior a los 3.4kV.<br />
El energizador está llegando al<br />
limite de control de animales<br />
efectivo.<br />
Falla Causa(s) posible(s) Solución<br />
ENCIÉNDALO<br />
Guarde estas instrucciones<br />
Verifique el enchufe<br />
Repare el energizador<br />
Ninguna<br />
Ninguna<br />
Se corrige sola cuando al<br />
reducir la interferencia.<br />
Reduzca la sensibilidad<br />
con los interruptores (vea<br />
la ilustración en la sección<br />
“Interferencia eléctrica del<br />
control remoto.)<br />
Use el control remoto para<br />
volver a ENCENDER el energizador<br />
o para restablecer la<br />
fuente de alimentación.<br />
Ninguna<br />
Se debe realizar el mantenimiento<br />
del cerco.<br />
Mejore la descarga a tierra añadiendo más estacas<br />
galvanizadas al sistema de retorno a tierra hasta<br />
que el voltaje de la tierra sea de 200V ó menos.<br />
Verifique que las conexiones eléctricas sean seguras,<br />
por ejemplo, desde el cerco a la terminal roja,<br />
desde el sistema a tierra a la terminal verde, en los<br />
portones, etc.<br />
Verifique que el voltaje en el cerco cada 33m<br />
(100ps) usando el Voltímetro Digital (G5030).<br />
Nota: si el voltaje está disminuyendo. Cuanto más<br />
cerca esté de la falla, menor será la lectura del<br />
voltaje. Esté al tanto de las cosas que pueden causar<br />
fallas y siempre busque: alambres sueltos en el<br />
cerco, vegetación densa, aisladores rotos o partidos,<br />
alambres rotos.<br />
Desenchufe el energizador de la fuente de alimentación<br />
y quite el alambre del cerco de la terminal<br />
roja. Enchufe el energizador otra vez. Con un<br />
Voltímetro Digital (G5030) verifique el voltaje en<br />
las terminales. Si el voltaje es inferior a los 5000V,<br />
repare el energizador.<br />
52
Resolución de problemas MR5000<br />
Luz indicadora Descripción Causa Solución<br />
Encendido/Espera<br />
Cerco<br />
53<br />
Verde destellante<br />
Verde constante<br />
Amarilla constante<br />
Roja destellante<br />
Roja constante<br />
Verde destellante<br />
Roja destellante<br />
Mode Turbo<br />
El energizador está operando<br />
con energía normal<br />
Potencia baja<br />
La interferencia eléctrica evita<br />
que el energizador reciba una<br />
señal remota clara<br />
El control remoto ha cambiado<br />
el energizador al modo de<br />
Espera<br />
El voltaje supera los 1.0kV<br />
El voltaje es inferior a los 1.0kV.<br />
El energizador está alcanzando<br />
su limite para el funcionamiento<br />
eficaz.<br />
Falla Causa(s) posible(s) Solución<br />
El energizador no funciona<br />
El voltaje del cerco eléctrico<br />
es inferior a los<br />
3000V ó el ganado se<br />
está escapando<br />
El energizador está<br />
APAGADO<br />
Interrupción en el circuito<br />
El energizador tiene fallas<br />
Descarga a tierra inadecuada<br />
Corto circuito en la línea<br />
del cerco<br />
El energizador tiene fallas<br />
ENCIÉNDALO<br />
Verifique el enchufe<br />
Repare el energizador<br />
Ninguna<br />
Ninguna<br />
Ninguna<br />
Se corrige sola cuando al<br />
reducir la interferencia.<br />
Reduzca la sensibilidad<br />
con los interruptores (vea<br />
la ilustración en la sección<br />
“Interferencia eléctrica del<br />
control remoto.)<br />
Use el control remoto para<br />
volver a ENCENDER el energizador<br />
o para restablecer la<br />
fuente de alimentación.<br />
Ninguna<br />
La cerca requiere mantenimiento<br />
urgentemente.<br />
Mejore la descarga a tierra añadiendo más estacas<br />
galvanizadas al sistema de retorno a tierra hasta<br />
que el voltaje de la tierra sea de 200V ó menos.<br />
Verifique que las conexiones eléctricas sean seguras,<br />
por ejemplo, desde el cerco a la terminal roja,<br />
desde el sistema a tierra a la terminal verde, en los<br />
portones, etc.<br />
Verifique que el voltaje en el cerco cada 33m<br />
(100ps) usando el Voltímetro Digital (G5030).<br />
Nota: si el voltaje está disminuyendo. Cuanto más<br />
cerca esté de la falla, menor será la lectura del<br />
voltaje. Esté al tanto de las cosas que pueden causar<br />
fallas y siempre busque: alambres sueltos en el<br />
cerco, vegetación densa, aisladores rotos o partidos,<br />
alambres rotos.<br />
Desenchufe el energizador de la fuente de alimentación<br />
y quite el alambre del cerco de la terminal<br />
roja. Enchufe el energizador otra vez. Con un<br />
Voltímetro Digital (G5030) verifique el voltaje en<br />
las terminales. Si el voltaje es inferior a los 5000V,<br />
repare el energizador.
!<br />
!<br />
Tack för att du köpt detta <strong>Power</strong><strong>Plus</strong> aggregat<br />
Såsom världsledande på marknaden för <strong>Power</strong>-stängsel är <strong>Gallagher</strong>s mål att alltid leverera högklassiga produkter.<br />
Ett exempel på detta är aggregatet <strong>Power</strong><strong>Plus</strong>, designat för att i alla aspekter underlätta konstruktionen av<br />
ditt <strong>Power</strong>-stängsel, och få dig, vår kund, att känna dig mer än nöjd. Ditt nya aggregat innehåller den senaste<br />
teknologin för optimal säkerhet. Aggregatet har inbyggt åskskydd samt radioavstörningsskydd.<br />
Om du av någon anledning inte skulle vara nöjd med ditt köp ber vi dig att returnera aggregatet till din återförsäljare<br />
inom 30 dagar så kommer vi att återbetala hela det belopp du betalt för produkten. Har du frågor<br />
kring denna produkt ber vi dig att e-posta oss på info@gallagher.se eller kontakta butiken där du köpte denna<br />
<strong>Gallagher</strong>-produkt.<br />
Viktig information<br />
VARNING! LÄS IGENOM INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDNING<br />
Rör inte ett strömförande stängsel med huvud eller mun och trassla inte in dig i det. Aggregatet är inte avsett<br />
för användning av barn eller orkeslösa personer, utan tillsyn. Barn bör övervakas så att de inte leker med<br />
enheten.<br />
Elstängsel skall installeras och användas på ett sätt så att de inte utgör någon fara för personer, djur eller sin<br />
omgivning.<br />
Konstruktioner av elstängsel, som kan leda till att djur eller människor trasslar in sig i dem, bör undvikas.<br />
Alla delar av ett elstängsel som löper längs en allmän väg eller stig skall förses med varningsskyltar på var 50:e<br />
meter, ordentligt fastsatta i stängslets stolpar eller fastsatta i stängslets trådar.<br />
Kontrollera dina lokala förordningar för specifika bestämmelser<br />
Anslutande trådar och elstängsel bör inte korsas ovan ström- eller kommunikationsledningar. Undvik att<br />
stängslets ledning passerar under eller parallellt med strömledningar. Om detta inte kan undvikas ska korsandet<br />
ske under strömledningen eller i en rak vinkel mot den.<br />
Om anslutande trådar och elstängsel installeras i närheten av en luftburen strömledning, ska inte frigången vara<br />
mindre än vad som anges här nedan:<br />
Minimum frigång från strömledningen<br />
Strömledningens<br />
spänning V<br />
≤ 1 000<br />
> 1 000 ≤ 33 000<br />
> 33 000<br />
Frigång<br />
M<br />
Om elstängslet sitter i närheten av luftburna strömledningar, ska inga stängsel vara högre än tre (3) meter på<br />
minst femton (15) meter om var sin sida av strömledningarna.<br />
Denna höjd gäller på bägge sidor om den rätvinkliga utskjutningen av de yttersta ledarna i kraftledningen på<br />
marknivån, vid ett avstånd av:<br />
Femton (15) meter för kraftledningar drivna med en nominell spänning som överstigen 1000 Volt<br />
Undvik att placera elstängsel i närheten av kraftledningar, telefonledningar etc.<br />
Ett elstängsel får inte anslutas till två olika aggregat eller till fristående kretskort i samma aggregat.<br />
Används två olika elstängsel, anslutna till aggregat med olika puls så bör avståndet mellan stängslens trådar vara<br />
minst två (2) meter. Om detta avstånd måste minskas så bör detta genomföras med hjälp av ett icke ledande<br />
material eller ett isolerat metallhinder.<br />
DET ÄR FÖRBJUDET ATT LEDA STRÖM GENOM TAGGTRÅD<br />
VARNING: Risk för el-stöt. Anslut inte aggregatet till ett stängsel och till en djurdressör eller hönsdressör samtidigt;<br />
eventuella åsknedslag i ditt stängsel kan då få negativa konsekvenser för den övriga utrustningen.<br />
Installera inte ett jordningssystem i ditt <strong>Power</strong>-stängsel inom tio (10) meter till andra jordningssystem.<br />
Jordningsspjut etc. skall ner i marken på minimum 1 meters djup.<br />
Använd matarledning i byggnader och på ställen där marken kan fräta sönder oskyddad galvaniserad tråd.<br />
Använd aldrig hushålls-elkabel.<br />
Elstängsel skall inte korsa kraftledningar eller annan kommunikationsledning.<br />
Anslutande kablar som löper under marken bör ledas i ledningsrör av isolerat material eller så bör isolerad högspänningskabel<br />
användas. Man bör tänka på att eliminera risken för skador på kablarna orsakade av djurens<br />
hovar eller traktorhjul som sjunker ner i marken.<br />
Vänj dina djur vid elstängsel, innan betessläppet.<br />
Handskas inte med el-sladdar ifall temperaturen är under +5 grader Celcius.<br />
Ifall strömförsörjningssladden är skadad måste den repareras av dess tillverkare, dess serviceombud eller likvärdig<br />
kvalificerad person för att undvika fara.<br />
Stängsel för vilda djur: Elstängsel har använts i stor omfattning över hela världen för vilda djur, hjort, rådjur,<br />
björn, älg och elefant. Ett elstängsel är en psykologisk avspärrning och ska inte ses som en fullständig fysisk<br />
avspärrning. Tillfälliga överträdelser av djuren kan förekomma även vid elstängsel (som vid vilket annat stängsel<br />
som helst). Det är viktigt att ett stängsel för vilda djur är strömförande samma dag som det sätts upp. Ett djur<br />
som undersöker det nya hindret kommer att få en stöt och därmed också att koppla ihop stöten med det nya<br />
hindret. Om strömmen inte är påkopplad i stängslet kommer djuret lära sig att passera stängselsystemet utan att<br />
54<br />
3<br />
4<br />
8
få en stöt, vilket senare kommer att leda till problem eftersom djuret inte har lärt sig associera till stängslet när<br />
strömmen väl har slagits på. Vi rekommenderar inte användning av elstängsel under jaktperioder. För mer information<br />
kring denna typ av stängsel ber vi dig att kontakta din <strong>Gallagher</strong> återförsäljare.<br />
När aggregatet skall underhålla ett system av ledare som används för att avskräcka fåglar t.ex. duvor ifrån att<br />
sitta uppflugna på byggnader så ska ingen ledare vara jordad. Varningsskyltar skall monteras på varje plats där<br />
personer lätt kan komma i kontakt med de strömförande trådarna.<br />
Elstängsel som används för att inhägna t.ex. hund eller katt behöver inte full styrka på elstängslet, det räcker<br />
med halv styrka för att hålla dem inne.<br />
Anslutande kablar i stängslet ska inte installeras i samma strömkrets som leder till annan utrustning.<br />
Ifall ett elstängsel för djur korsar en gångstig eller dylikt ska det finnas en icke-elektrifierad grind i stängslet<br />
eller ett vändkors vid det stället. Vid varje sådan korsning ska de angränsande el-trådarna bära varningsskyltar<br />
(021888).<br />
UNDERHÅLL AV DUBBELISOLERADE ANORDNINGAR: I en dubbelisolerad kontroller finns två isoleringssystem i<br />
stället för jordning. Inget verktyg för jordning finns alltså i en dubbelisolerad kontrollers strömförsörjningssladd,<br />
inte heller ska en sådan finnas där. Att underhålla en dubbelisolerad kontroller kräver extrem noggrannhet och<br />
kunskap om systemet, och endast kvalificerad servicepersonal kan åta sig det. Ersättningsdelar för en dubbelisolerad<br />
kontroller måste vara identiska med de delar som ersätts. En dubbelisolerad kontroller är märkt med<br />
orden: ”DUBBEL ISOLERING” eller ”DUBBELT ISOLERADE”. Symbolen för dubbel isolering kan också finnas på<br />
anordningen. Ändra under inga förhållanden på stickproppen.<br />
Spar dessa instruktioner. Aggregatet följer internationella säkerhetsföreskrifter. <strong>Gallagher</strong> förbehåller sig rätten<br />
att utan varsel göra ändringar i produktspecificeringar för att förbättra pålitlighet, funktion eller design. Färger<br />
och utseende kan skilja sig något från de faktiska produkterna.<br />
55
Lätt<br />
4-stegs monterings guide<br />
Steg 1<br />
Montera aggregatet<br />
a) För inomhusbruk endast. Montera aggregatet på en vägg, utom räckhåll för barn,<br />
i närheten av ett eluttag. Montera aggregatet där det inte finns risk att det kan<br />
orsaka brand eller mekanisk skada (illustration a).<br />
b) Borra hål genom att använda mallen på sidorna i mitten, borra 3 hål (A,B & C).<br />
Använd en borr på 4mm i diameter som passar till träväggar, eller en lämplig plugg<br />
för tegel- och betongväggar (illustration b).<br />
c) Fäst de bifogade skruvarna i väggen, lämna ca 3 mm av skruvhuvudet ifrån väggen<br />
(illustration c).<br />
d) Håll aggregatet över skruvarna och låt det försiktigt glida ner i rätt läge.<br />
Steg 2<br />
Anslut jordningssystemet<br />
Avlägsna 5cm av plastöverdraget i ena ändan av kabeln genom att använda matarledningen<br />
021604/021611, och fäst den gröna anslutningen i aggregatet. Fäst kabeln i jordningssystemet<br />
genom att avlägsna 10cm av kabelns isolering vid varje jordspjut. Spänn<br />
därefter fast den exponerade kabeln till varje spjut med hjälp av en jordklämma 044030.<br />
Spänn klämman. För vidare instruktioner kring jordningssystemet se ”Hur man installerar<br />
jordningssystem” -avsnittet.<br />
Steg 3<br />
Anslut stängslet<br />
Koppla aggregatets röda anslutning till stängslet genom att använda matarledningen<br />
021611. Avlägsna 5cm av plastöverdraget i ena ändan av kabeln och fäst i aggregatets<br />
röda anslutning. Fäst kabelns andra ände i stängslet med hjälp av en kontaktklämma<br />
(010851/010868). För instruktioner kring montering av stängsel se ”Hur man monterar”<br />
–avsnittet.<br />
Steg 4<br />
Sätt i kontakten i eluttaget<br />
Indikatorlamporna informerar om aggregatet och stängslet.<br />
På/Standby lampa: MR2500<br />
Konstant grön – Aggregat OK, full styrka<br />
Konstant gul – Aggregat OK, halv styrka<br />
Blinkande röd – Störning fjärrkontroll<br />
Konstant röd – Standbyläge<br />
OK Stängsellampa:<br />
Blinkar grönt vid varje impuls över 3.4kV<br />
Blinkar rött vid varje impuls under 3.4kV<br />
Praktisktråd<br />
Jordning<br />
Att jorda aggregatet är nyckeln till ett effektivt<br />
<strong>Power</strong>-stängsel. Brister i jordning är<br />
den vanligaste orsaken till att ett stängsel<br />
fungerar dåligt. Kontrollera spänningen<br />
i ditt jordningssystem med hjälp av den<br />
digitala voltmätaren 075037. Placera ut<br />
jordspjut tills jordspänningen är 200<br />
volt eller därunder. Välj ett område<br />
för ditt jordningssystem som<br />
På/Standby lampa: MR5000<br />
Blinkande grön – Aggregat OK, turbo styrka<br />
Konstant grön – Aggregat OK, full styrka<br />
Konstant gul – Aggregat OK, halv styrka<br />
Blinkande röd – Störning fjärrkontroll<br />
Konstant röd – Standbyläge<br />
OK Stängsellampa<br />
Blinkar grönt vid varje impuls över 1.0kV<br />
Blinkar rött vid varje impuls under 1.0kV<br />
är konstant fuktigt, har hög bördighet<br />
eller salthalthet, och inte<br />
är i närheten av mjölkningsplatser.<br />
Installera jordningssystemet<br />
åtminstone 10 meter<br />
ifrån någon strömförsörjningskälla,<br />
jordspjut, nedgrävd<br />
telefon- eller elkabel. Den bästa<br />
konstruktionen är 2 meter långa<br />
galvaniserade spjut 008728 eller<br />
56<br />
a<br />
b<br />
c<br />
Grön<br />
Jordning<br />
Röd<br />
Elstängsel<br />
Bentonite Super jordningsset<br />
008773, 3 meter ifrån varandra,<br />
kopplade till aggregatet med<br />
en högkvalitativ matarledning<br />
021604/021611. Använd<br />
ej material som kan rosta.<br />
(Använd 021611 ifall jordningssystemet<br />
är över 100 meter från<br />
aggregatet.)
Att installera ett jordningssystem<br />
Felaktigt jordade aggregat kan orsaka att lador, grindar m.m. kan bli strömförande. Följ noggrant instruktionerna<br />
för jordning. Det mest effektiva stället för ett jordningssystem är i kontinuerligt fuktig mark (se illustration a).<br />
Minst två meter långa jordspjut bör fördelas med ett mellanrum på 3 meter. Använd ett minimum av 5 jordspjut<br />
till MR2500 och 9 jordspjut till MR5000.<br />
Hur man monterar stängslet<br />
Planera stängsel linjen. Undvik om möjligt områden som är ojämna, steniga eller branta. För att uppnå bästa<br />
prestanda i stängslet bör du använda flertrådsstängsel (minst tre trådar kopplade parallellt).<br />
Montera slutstolpar och hörnstolpar. Se till att alla hörnstolpar är noga monterade så de kan stå emot trådsträckningen.<br />
Dra ut den lägsta tråden mellan slutstolparna.Sträck trådarna tills de sviktar bara en aning.<br />
Koppla ihop alla strömförande trådar parallellt vid varje stängsels slut med hjälp av kontaktklämma<br />
010851/010868. Sammanfoga de strömförande trådarna parallellt. Sammanfoga aldrig strömförande trådar med<br />
jordade trådar.<br />
Praktisktråd<br />
57<br />
a<br />
Jordklämma<br />
Jordklämma<br />
Matarledning<br />
Bristfällig matarledning i stängslet<br />
är ofta orsaken till klen spänning<br />
i det, framför allt i stora stängselsystem<br />
eller i system med kraftig<br />
växtlighet. Matarledningen kan<br />
definieras som det trådsystem som<br />
levererar strömmen från aggregatet<br />
till mitten av stängslet – inte<br />
bara från aggregatet till stängslet!<br />
b<br />
ALLA STRÖMFÖRANDE SYSTEM<br />
i områden med goda jordningsförhållanden<br />
RÖD<br />
Djuret måste beröra tråden och marken för att få en stöt.<br />
GRÖN<br />
Jordspjut (008728)<br />
JORDNINGSSYSTEM<br />
i områden med dåliga jordningsförhållanden<br />
RÖD<br />
Jordspjut<br />
(008728)<br />
3<br />
meter<br />
Diagonaltråd<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Djuret måste beröra både en strömförande tråd och en jordad tråd för att få en kraftig stöt.<br />
De två översta trådarna är strömförande och den mellersta tråden är den jordade.<br />
GRÖN<br />
Stängselriktning<br />
Tvärslå<br />
Hörnisolator 011025011032<br />
010882<br />
I grund och botten är det på det<br />
viset att ju fler trådar som kopplas<br />
ihop parallellt, ju bättre blir spänningen<br />
i slutet av stängslet. Ifall<br />
stängslets mitt är längre än 100<br />
meter ifrån aggregatet så krävs<br />
minst 1 x 2,5 millimeters tråd. Ifall<br />
avståndet är längre än en kilometer<br />
från aggregatet så krävs minst<br />
3 x 2,5 millimeters trådar eller en<br />
Strömförande<br />
Jordning<br />
Strömförande<br />
<strong>Power</strong>Wire-tråd på 2,5 millimeter<br />
som har extra hög ledningsförmåga.<br />
Större stängselsystem<br />
eller kraftigt belastade<br />
system med stora aggregat<br />
kan kräva fler trådar<br />
för att strömmen ska<br />
överföras tillfredsställande<br />
från aggregatet till<br />
stängselsystemet.
Led stängselsystemet under grindar hellre än ovanför. Använd inte el-grindar för att leda ström genom grindar.<br />
Installera matarledning 021604/021611 i ett plaströr (för att skydda den) 30 centimeter djupt. Böj rörets ändar<br />
neråt för att hindra att vatten tränger in. Koppla kabelns bägge ändar till kontaktklämmorna (010851/010868).<br />
ALLA STRÖMFÖRANDE SYSTEM<br />
Strömbrytare<br />
STRÖMFÖRANDE<br />
KABEL<br />
30 cm djup<br />
Kontaktklämmor<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Strömbrytare<br />
JORDNINGSSYSTEM<br />
STRÖMFÖRANDE KABEL<br />
JORDNINGSKABEL<br />
Kontaktklämmor<br />
58<br />
Strömförande<br />
Jordning<br />
Strömförande<br />
Stängsel med distanshållare<br />
Ett vanligt stängsel - inte elektriskt - kan skyddas så att det håller i många år genom att enkelt fästa distanshållare<br />
och en elektrisk tråd vid dess ena sida eller dess bägge sidor. Använd en enkel tråd placerad vid två tredjedelar<br />
av djurets höjd (brösthöjd) som ska kontrolleras.<br />
Förstå ditt fjärrkontrollsanpassade aggregat<br />
A B C D<br />
! Varning<br />
Skada på fjärrkontroll kan ske om du:<br />
a) använder fjärrkontrollen på ett elstängsel som inte<br />
drivs av ett Smart<strong>Power</strong> eller fjärrkontrollsanpassat<br />
aggregat.<br />
b) kastar om anslutningen genom att placera jord-<br />
A Fjärrkontroll Koder<br />
B Fjärrkontroll Inaktivera<br />
C Fjärrkontroll Elektriskt störningsskydd<br />
D Full styrka/Låg styrka<br />
!<br />
VIKTIGT!<br />
Stäng av aggregatet innan switcharna<br />
ändras. Efter att switcharna ändrats<br />
rekommenderar vi att switch skyddet<br />
byts ut (för att förhindra att insekter<br />
tar sig in).<br />
ningsspjutet på den strömförande<br />
tråden och mässingsanslutningen på<br />
jordningen.
!<br />
!<br />
Hur du använder fjärrkontrollen<br />
Din fjärrkontroll slår av och på aggregatet från alla ställen i stängslet där det finns ström.<br />
För ett helt igenom strömförande stängsel: driv ner jordspjutet i marken (för ett jordningssystem: placera jordspjutet<br />
på jordkabeln.) För att uppnå pålitlig prestanda är det VIKTIGT med god jordning.<br />
Placera mässingsanslutningen på stängslets strömförande tråd.<br />
Fjärrkontrollen kommer att visa aggregatets pulser i form av regelbundna korta blinkningar i fönsterdisplayen.<br />
Tryck på knappen för att slå på aggregatet (normalläge) eller för att slå av (standby). Din fjärrkontrolls fönsterdisplay<br />
visar en längre blinkning på 0,8 sekund vilket betyder att signalen har överförts.<br />
Aggregatets Standby läge<br />
Aggregatet indikerar att det intar standby läge genom att lampan lyser rött.<br />
VARNING! Även om aggregatet befinner sig i standby läge så levereras fortfarande ström till de interna trådarna, men<br />
stängslet är inte strömförande.<br />
Fjärrkontroll vid svagt batteri.<br />
Ett tömt batteri indikeras genom att fönsterdisplayen avger 5 snabba blinkningar, antingen när knappen trycks ner,<br />
eller när fjärrkontrollen får en stängsel puls.<br />
Fjärrkontroll och elektriska störningar<br />
Aggregatet har fyra mottagliga inställningar där det kan känna av en fjärrkontrollsignal. Ju känsligare inställningen<br />
är, desto större är fjärrkontrollens operativa räckvidd. Vid de känsligaste mottagningsnivåerna kommer dock aggregatet<br />
att vara mer känsligt för att känna av oönskade elektriska signaler (störningar) från närliggande el-utrustning<br />
såsom kraftledningar i luften, militär aktivitet, radiofrekvenser etc. När aggregatet upptäcker elektriska störningar<br />
så kommer PÅ/Standby lampan att blinka i rött och aggregatet kommer att ignorera fjärrkontrollsignalen. När detta<br />
händer så kan du reducera känsligheten via switcharna på aggregatets baksida tills lampan slutar att blinka.<br />
VIKTIGT!<br />
Fjärrkontroll koder<br />
Aggregatet och fjärrkontrollen har fyra olika identitetsinställningar.<br />
I händelse av att din granne råkar ha en fjärrkontroll (som<br />
kan medföra att han/hon oavsiktligt slår på och av ditt aggregat<br />
i standby läge) så kan du ändra koden till en annan inställning<br />
via switcharna på aggregatets baksida och fjärrkontrollens insida.<br />
Observera att koderna för fjärrkontrollen och aggregatet måste<br />
matcha varandra för att fjärrkontrollen ska fungera.<br />
Fjärrkontroll switchar<br />
Fjärrkontrollen i inaktivt läge gör att aggregatet ignorerar<br />
alla signaler från fjärrkontrollen och kommer således att hindra<br />
aggregatet från att gå över i standby läge. Den här funktionen<br />
kan användas när det är viktigt att stängslet oavsiktligt<br />
inte går över i standby läge t.ex. vid en säkerhetsinstallation.<br />
Inaktiveringsläget för fjärrkontrollen får man via switch 4 på<br />
aggregatets baksida.<br />
! Varning!<br />
Om fjärrkontrollen inte försätter<br />
aggregatet i standby läge vänligen kontrollera<br />
att:<br />
Du får en bra jord kontakt med<br />
fjärrkontrollen. Använd fuktig mark<br />
eller koppla fjärrkontrollens jordspjut<br />
till en större jordning t.ex. jordningskabel<br />
eller stängselstolpe av metall.<br />
Aggregatets jordning är bra.<br />
Det inte finns en kortslutning i<br />
59<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
närheten av där du försöker använda<br />
fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen är som<br />
ett mindre aggregat. Pulserna klarar<br />
mindre kortslutningar men har problem<br />
med de större.<br />
Trådskarvar etc. är bra. Felsök genom<br />
att börja använda fjärrkontrollen i<br />
början av stängslet och jobba dig<br />
vidare till det ställe där fjärrkontrollen<br />
upphör att fungera. En<br />
PÅ<br />
Switch 5 & 6<br />
Aggregat: Switch 1 & 2<br />
Fjärrkontroll: Switch 1 & 2<br />
PÅ<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
PÅ PÅ PÅ PÅ<br />
FÖRINSTÄLLNING<br />
Switch upp AV<br />
Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4<br />
högsta<br />
känslighe<br />
lägsta känslighet<br />
Switch ner PÅ<br />
PÅ PÅ PÅ PÅ<br />
Inställning 1<br />
FORSUMMELSE<br />
Inställning 2 Inställning 3 Inställning 4<br />
➞<br />
➞<br />
FÖRINSTÄLLNING<br />
Switch upp AV<br />
Switch ner PÅ<br />
➞<br />
➞<br />
Fjärrkontroll switchar<br />
Smartfix (005096) eller Digital Voltmätare<br />
(075037) är ett bra hjälpmedel. Använd<br />
Kontaktklämma (010851/010868) vid<br />
skarvning.<br />
På/Standby inte blinkar på aggregatet. Om<br />
det gör det innebär det allvarliga störningar<br />
på stängslet, detta får aggregatet att<br />
ignorera fjärrkontrollens signal. För mer<br />
information läs ” Fjärrkontroll och elektriska<br />
störningar”.
0,75<br />
meter<br />
><br />
Full styrka/Låg styrka<br />
Aggregatet har två val av styrka; Full eller Låg. Full styrka är den generella inställningen. Låg styrka används vid<br />
t.ex. korta stängsel eller när det finns brandrisk i extremt torra områden.<br />
Alternativa tråd- och stolpavstånd. Dessa siffror är riktlinjer vid släta markförhållanden.<br />
Mjölkkor/Biffdjur<br />
Stolpavstånd 20 – 25 meter<br />
0,75 meter<br />
Svin (vilda)<br />
Stolpavstånd 8 – 10 meter<br />
2,5 decimeter<br />
2 decimeter<br />
1,5 decimeter<br />
1,5 decimeter<br />
Material och<br />
verktyg<br />
<strong>Gallagher</strong>s återförsäljare<br />
erbjuder ett komplett<br />
produktutbud till<br />
ditt <strong>Power</strong> stängsel. För<br />
stängselspecifikationer<br />
och design kontakta<br />
din återförsäljare. Ifall<br />
du ska använda ett<br />
permanent stängsel så<br />
ska du använda galvaniserad<br />
2,5 millimeters<br />
tråd. Använd ALDRIG<br />
taggtråd. I flyttbara<br />
stängsel kan Polywire,<br />
Polytape eller lätt tråd<br />
användas.<br />
><br />
0,9<br />
meter<br />
><br />
><br />
0,75<br />
meter<br />
><br />
Mjölkkor/Biffdjur<br />
Permanenta Stängsel<br />
GRÖN<br />
GRÖN<br />
4,5 decimeter<br />
4,5 decimeter<br />
Får/Getter<br />
RÖD<br />
Slutstolpe<br />
Hörnisolator 011025/011032<br />
Kontaktklämmor<br />
010851/010868<br />
Stängselstolpe<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Strömförande<br />
Dubbelisolerad matarledning 021604/021611<br />
Jordklämma<br />
Jordspjut<br />
Tillfälliga Stängsel<br />
RÖD<br />
Jordspjut<br />
Ström<br />
Dubbelisolerad matarledning 021604/021611<br />
Jordklämma<br />
Spole<br />
2,5 decimeter<br />
2,5 decimeter<br />
1,05<br />
2,5 decimeter<br />
1,7<br />
2,5 decimeter<br />
meter<br />
5,5 decimeter<br />
meter<br />
1,2 meter<br />
><br />
><br />
><br />
0,42<br />
meter<br />
><br />
Mjölkkor/Biffdjur<br />
Vidoflex 9 Turbo <strong>Plus</strong><br />
Stolpavstånd 20 – 30 meter<br />
Kaniner<br />
12,5 centimeter<br />
9 centimeter<br />
9 centimeter<br />
11,5 centimeter<br />
Isolatorer i stängslet<br />
Trådspännare 010882<br />
Isolerat hangtag<br />
Ekonomispole 046167<br />
Vidoflex 6<br />
><br />
><br />
><br />
0,87<br />
meter<br />
><br />
Isolatorer i stängslet<br />
Varningsskyl 021888<br />
60<br />
Hästar<br />
Stolpavstånd 20 – 30 meter<br />
Stolpavstånd 15 – 30 meter Stolpavstånd 7 meter Stolpavstånd 15 meter<br />
2,5 decimeter<br />
2,5 decimeter<br />
1,5 decimeter<br />
1,5 decimeter<br />
1,5 decimeter<br />
Rådjur (för att skydda gröda)<br />
För upplysningar kring tråd- och stolpavstånd i torra marker med dåliga jordningsförhållanden kontakta din<br />
återförsäljare.<br />
Praktisktråd<br />
Åsknedslag<br />
Ett åsknedslag kan skada aggregatet.<br />
Skador kan förhindras genom<br />
att koppla bort aggregatet ifrån<br />
stängseltråden och genom att<br />
man drar ur dess sladd till strömförsörjningen<br />
under åskväder. Vi<br />
rekommenderar användning av<br />
<strong>Gallagher</strong>s justerbara åskavledare<br />
Stolpavstånd 20 – 25 meter<br />
Plaststolpe<br />
Stängselstolpe<br />
Kontaktklämmor 010851/010868<br />
Hörnisolatorer 011025 eller 011032<br />
22,5 centimeter<br />
17,5 centimeter<br />
17,5 centimeter<br />
29 centimeter<br />
Pigtailstolpe<br />
019267<br />
Slutstolpe<br />
(064802), med ett ”kråkfotliknande”<br />
utseende, för att minimera aggregatskador.<br />
På så vis leds åskan till<br />
jordningssystemet i stället för att<br />
passera genom aggregatet, och följaktligen<br />
minskar risken för aggregatskador.
Troubleshooting MR2500 & MR5000<br />
Indikatorlampa Beskrivning Orsak Åtgärd<br />
Ström/Standby<br />
Fence<br />
Fel Möjlig (a) Orsak (er) Lösning<br />
Aggregatet fungerar inte<br />
61<br />
Konstant grönt<br />
Konstant gult<br />
Blinkar rött<br />
Konstant rött<br />
Stängsel Blinkar grönt<br />
Blinkar rött<br />
Spänningen i stängslet<br />
understigen 3000 V eller din<br />
boskap rymmer<br />
Aggregatet avstängt<br />
Avbrott i strömförsörjningen<br />
Felande aggregat<br />
Dålig jordning<br />
Kortslutning på stängslet<br />
Felande aggregat<br />
Aggregatet fungerar på full<br />
styrka<br />
Låg styrka<br />
Elektriska störningar förhindrar<br />
aggregatet att mottaga en klar<br />
fjärrkontrollssignal Aggregatet<br />
åtgärdar själv när störningarna<br />
minskar<br />
Remote has switched Energizer<br />
to Standby mode.<br />
Voltage is greater than 3.4kV<br />
Voltage is less than 3.4kV. The<br />
Energizer is reaching its limit<br />
for effective animal control.<br />
Slå på<br />
Spara dessa instruktioner<br />
Kontrollera strömförsörjningen<br />
Reparera aggregat<br />
Ingen<br />
Ingen<br />
Minska känsigheten via<br />
switchar (se illustration<br />
Fjärrkontroll och elektriska<br />
störningar)<br />
Använd fjärrkontrollen för att<br />
sätta igng aggregatet igen<br />
Ingen<br />
Stängselunderhåll krävs<br />
Förbättra jordningssystemet genom att lägga till fler<br />
galvaniserade jordspjut i det tills spänningen är 200<br />
V eller mindre i systemet<br />
Kontrollera att de elektriska kopplinggarna är<br />
säkra, till exempel från stängslet till den röda<br />
anslutningen, från jordningssystemet till den gröna<br />
anslutningen, vid grindar etc. Kontrollera spänning i<br />
stängslet vid var 30:e meter med hjälp av en digital<br />
voltmätare. Notera ifall spänningen avtar. Just större<br />
felet är i stängslet, desto lägre kommer spänningen<br />
att visa sig vara i voltmätaren. Var uppmärksam<br />
på saker som orsakar fel och var alltid på vakt mot<br />
tillfälliga rester av trådar i stängslet, kraftig växtlighet,<br />
trasiga isolatorer, avbrutna trådar.<br />
Koppla ur aggregatet från strömförsörjningen och<br />
avlägsna stängseltråden från den röda anslutningen.<br />
Koppla in aggregatet igen. Kontrollera spänningen<br />
längs anslutningarna med hjälp av en digital voltmätare<br />
(075037). Om spänningen är mindre än 5000<br />
V så måste aggregatet repareras