RHP 18 PLUS - Protool GmbH
RHP 18 PLUS - Protool GmbH
RHP 18 PLUS - Protool GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
D<br />
GB<br />
F<br />
E<br />
I<br />
NL<br />
S<br />
FIN<br />
DK<br />
N<br />
P<br />
RUS<br />
CZ<br />
PL<br />
SK<br />
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 4<br />
Original instruction / Spare parts list 11<br />
Notice originale / Liste de pièces de rechange 17<br />
Manual original / Lista de piezas de repuesto 24<br />
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 31<br />
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen 38<br />
Bruksanvisning i original / Reservdelslista 45<br />
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo 51<br />
Original brugsanvisning / Reservedelsliste 57<br />
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste 63<br />
Manual original / Lista de peças sobresselentes 69<br />
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 76<br />
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 84<br />
Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych 91<br />
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 98<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong><br />
763715C
4<br />
D<br />
Bohrhammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
Originalbetriebsanleitung<br />
1 Symbole<br />
►<br />
Doppelte Isolation<br />
Warnung vor allgemeiner Gefahr<br />
Warnung vor Stromschlag<br />
Schutzbrille tragen!<br />
Gehörschutz tragen!<br />
Atemschutz tragen!<br />
Anleitung / Hinweise lesen<br />
Nicht in den Hausmüll geben<br />
Bohren / Rührarbeiten / Schrauben<br />
Hammerbohren<br />
Hinweis, Tipp<br />
2 Technische Daten<br />
Nennspannung<br />
220 – 240 V<br />
Netzfrequenz<br />
50 / 60 Hz<br />
Aufnahmeleistung<br />
550 W<br />
Leerlaufdrehzahl 0 – 1450 min –1<br />
Schlagzahl, max. 5790 min –1<br />
Schlagenergie<br />
1,7 J<br />
Rechts/Linkslauf<br />
•<br />
Sicherungskupplung<br />
•<br />
Spannhals-<br />
43 mm<br />
Werkzeugaufnahme<br />
SDS-plus<br />
Bohr- max.<br />
Stahl<br />
13 mm<br />
Holz<br />
25 mm<br />
Hammerbohren in Beton <strong>18</strong> mm<br />
Gewicht<br />
1,7 kg<br />
Schutzklasse II /<br />
3 Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung<br />
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar<br />
zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und<br />
Gestein. Er ist ebenso geeignet zum Bohren<br />
ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und<br />
Kunststoff.<br />
4 Bedienelemente<br />
[1-1] Werkzeugaufnahme<br />
[1-2] Staubschutzabdeckung<br />
[1-3] Entriegelungshülse<br />
[1-4] Betriebsartumschalter<br />
[1-5] Einschalter mit Drehzahlregelung<br />
[1-6] Arretierungstaste<br />
[1-7] Drehrichtungsumschalter<br />
[1-8] Zusatzhandgriff<br />
[1-9] Tiefenanschlag<br />
[1-10] Handgriff – isolierte Grifffläche<br />
[2-1] Entriegelungshülse<br />
[2-2] Schraubadapter<br />
[2-3] Werkzeugaufnahme<br />
[2-4] Bohrfutter<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör<br />
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.<br />
5 Allgemeine Sicherheitsregeln<br />
WARNUNG! Lesen Sie sämtliche<br />
Sicherheitshinweise und<br />
Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />
der Warnhinweise und Anweisungen können<br />
elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />
schwere Verletzungen verursachen.<br />
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />
und Anweisungen für die Zukunft auf.<br />
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete<br />
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich<br />
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit<br />
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge<br />
(ohne Netzkabel)<br />
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF<br />
5.1 Arbeitsbereich<br />
a) Arbeitsbereich sauber halten und gut<br />
beleuchten. Unaufgeräumte und dunkle
Arbeitsbereiche sind Unfallquellen.<br />
b) Elektrowerkzeuge nicht in<br />
explosions fähiger Umgebung, wie z.B.<br />
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,<br />
Gasen oder Stäuben, bedienen.<br />
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die<br />
Staub oder Dämpfe entzünden könnten.<br />
c) Beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug<br />
Kinder und Zuschauer aus dem<br />
Arbeitsbereich fernhalten. Ablenkung<br />
könnte zu Unfällen führen.<br />
5.2 Elektrische Sicherheit<br />
a) Die Stecker des Elektrowerkzeugs<br />
müssen zur Steckdose passen. Nehmen<br />
Sie keinerlei Veränderung am Stecker<br />
vor. Verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen<br />
keine Adapterstecker.<br />
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen<br />
verringern die Gefahr eines elektrischen<br />
Schlages.<br />
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen,<br />
wie z.B. Rohre, Heizkörper,<br />
Herde und Kühlschränke, vermeiden.<br />
Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,<br />
wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />
c) Elektrowerkzeuge weder Regen noch<br />
Feuchtigkeit aussetzen. In das Werkzeug<br />
eindringendes Wasser erhöht die Gefahr<br />
eines elektrischen Schlages.<br />
d) Kabel nicht zweckentfremdet einsetzen.<br />
Verwenden Sie das Kabel nie,<br />
um das Werkzeug zu tragen, zu ziehen<br />
oder aus der Steckdose zu entfernen.<br />
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten<br />
oder bewegten Teilen fernhalten. Beschädigte<br />
oder verwickelte Kabel erhöhen<br />
die Gefahr eines elektrischen Schlages.<br />
e) Wird ein Elektrowerkzeug draußen<br />
eingesetzt, ein Verlängerungskabel,<br />
das für diesen Zweck ausgelegt ist,<br />
verwenden. Der Einsatz der speziell dafür<br />
vorgesehenen Kabel verringert die Gefahr<br />
eines elektrischen Schlages.<br />
f) Ist der Betrieb eines Elektrowerkzeuges<br />
in einem feuchten Raum unumgänglich,<br />
verwenden Sie eine Fehlerstromschutzvorrichtung.<br />
Dadurch wird<br />
die Gefahr eines Stromschlags verringert.<br />
5.3 Sicherheit von Personen<br />
a) Bleiben Sie beim Arbeiten mit einem<br />
Elektrowerkzeug aufmerksam, beobachten<br />
Sie, was Sie tun und benutzen<br />
Sie gesunden Menschenverstand. Arbeiten<br />
Sie nicht damit, wenn Sie müde<br />
sind oder Drogen, Alkohol oder Medikamente<br />
genommen haben. Ein Moment<br />
der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen<br />
kann zu Personenschäden<br />
führen.<br />
b) Sicherheitskleidung tragen. Immer<br />
Augenschutz tragen. Sicherheitsausrüstungen<br />
wie Staubmaske, Sicherheitsschuhe,<br />
Schutzhelm bzw. Gehörschutz, die<br />
unter entsprechenden Bedingungen eingesetzt<br />
werden, verringern Personenschäden.<br />
c) Unbeabsichtigte Inbetriebnahme<br />
vermeiden. Stellen Sie sicher, dass<br />
der Schalter vor dem Anschluss ans<br />
Stromnetz auf AUS steht. Das Tragen<br />
des Werkzeugs mit dem Finger am Ein-/<br />
Ausschalter oder Anschließen des Werkzeugs<br />
ans Stromnetz bei Schalterstellung<br />
EIN, sind Unfallquellen.<br />
d) Vor Einschalten des Werkzeugs sämtliche<br />
Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel<br />
entfernen. Verbleibt ein<br />
Schlüssel an einem sich drehenden Teil,<br />
kann das zu Personenschäden führen.<br />
e) Abnormale Körperhaltung vermeiden.<br />
Achten Sie jederzeit auf festen<br />
Halt und guten Stand. Das ermöglicht<br />
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs bei<br />
unerwarteten Situationen.<br />
f) Angemessene Kleidung tragen. Keine<br />
weite Kleidung oder Schmuck tragen.<br />
Haare, Kleidung und Handschuhe von<br />
bewegten Teilen fernhalten. Weite Kleidung,<br />
Schmuck oder langes Haar könnten<br />
sich in bewegten Teilen verfangen.<br />
g) Ist das Gerät für einen Anschluss<br />
an Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />
ausgestattet, sicherstellen,<br />
dass diese korrekt angeschlossen sind.<br />
Der Einsatz solcher Ausrüstungen kann mit<br />
Staub verbundene Gefahren minimieren.<br />
h) Gehörschutz tragen. Lärm kann Gehörschäden<br />
verursachen.<br />
i) Nutzen Sie die mit dem Werkzeug<br />
gelieferten Zusatzgriffe. Verlust der<br />
Kontrolle beim Arbeiten kann zu Personenschäden<br />
führen.<br />
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug an<br />
den isolierten Griffflächen, wenn Sie<br />
5
Arbeiten durchführen, bei denen das<br />
Einsatzwerkzeug mit verborgenen<br />
Leitungen oder dem Gerätekabel in<br />
Kontakt kommen könnte. Das Einsatzwerkzeug,<br />
das spannungsführende Kabel<br />
berührt, könnte diese Spannung auf Metallteile<br />
des Gerätes übertragen, was zu einem<br />
elektrischen Schlag des Bedieners führen<br />
könnte.<br />
5.4 Einsatz und Pflege des<br />
Elektrowerkzeugs<br />
a) Das Werkzeug nicht überlasten.<br />
Setzen Sie für Ihre Anwendung das<br />
entsprechende Werkzeug ein. Mit dem<br />
passenden Elektrowerkzeug wird die Arbeit<br />
besser und sicherer erledigt.<br />
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug<br />
nicht bei defektem Ein- und Ausschalter.<br />
Ein Elektrowerkzeug darf in einem so<br />
gefährlichen Zustand nicht bedient werden.<br />
Es muss repariert werden.<br />
c) Vor Geräteeinstellungen, Zubehöraustausch<br />
und Lagerung den Stromstecker<br />
aus der Steckdose ziehen bzw.<br />
den Akku aus dem Elektrowerkzeug<br />
nehmen. Diese Sicherheitsmaßnahmen<br />
verringern die Gefahr, das Werkzeug versehentlich<br />
in Betrieb zu nehmen.<br />
d) Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge<br />
außerhalb der Reichweite von<br />
Kindern, und lassen Sie Personen das<br />
Werkzeug nicht benutzen, die mit diesem<br />
nicht vertraut sind oder diese<br />
Anleitung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge<br />
gehören nicht in die Hände<br />
ungeschulter Anwender.<br />
e) Elektrowerkzeuge sorgfältig pflegen.<br />
Auf schlechte Justierung, Verbindung<br />
von beweglichen Teilen, Teilebruch<br />
oder andere Zustände achten, die den<br />
Betrieb beeinflussen könnten. Sind<br />
Schäden festzustellen, Werkzeug vor<br />
dem nächsten Gebrauch reparieren<br />
lassen. Viele Unfälle passieren aufgrund<br />
schlecht gewarteter Elektrowerkzeuge.<br />
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber<br />
halten. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge<br />
mit scharfen Schneidkanten<br />
verklemmen seltener und sind einfacher<br />
zu bedienen.<br />
g) Elektrowerkzeug, Zubehör sowie<br />
Einsätze entsprechend dieser Anleitung<br />
und für den Zweck verwenden,<br />
für den das jeweilige Werkzeug vorgesehen<br />
ist. Berücksichtigen Sie dabei<br />
die Arbeitsbedingungen sowie die anstehende<br />
Aufgabe. Unsachgemäßer Gebrauch<br />
könnte zu einer Gefahrensituation<br />
führen.<br />
5.5 Instandhaltung<br />
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur<br />
von Reparatur-Fachleuten warten, die<br />
Originalteile verwenden. So bleibt die<br />
Werkzeugsicherheit erhalten.<br />
5.6 Rutschkupplung<br />
- Nehmen Sie immer einen sicheren Stand<br />
ein und halten sie das Elektrowerkzeug mit<br />
beiden Händen fest. Wenn der Bohrer unerwartet<br />
festklemmt, reagiert das Elektrowerkzeug<br />
ruckartig.<br />
- Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug,<br />
wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen.<br />
Entlasten Sie sofort die Maschine,<br />
indem Sie das Bohrwerkzeug zurückziehen.<br />
WARNUNG<br />
Schalten Sie das Elektrowerkzeug<br />
aus und lösen Sie das Bohrwerkzeug,<br />
wenn das Elektrowerkzeug blockiert.<br />
Beim Einschalten mit einem blockierten<br />
Bohrwerkzeug entstehen<br />
hohe Reaktionsmomente.<br />
5.7 Restrisiken<br />
Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu<br />
unseren Elektrowerkzeugen ausführliche<br />
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen<br />
enthalten sind, birgt jedes<br />
Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die<br />
auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig<br />
auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb<br />
Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen<br />
Vorsicht!<br />
5.8 Emissionswerte<br />
Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen<br />
typischerweise:<br />
Schalldruckpegel<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Schallleistungspegel L WA = 99 dB (A)<br />
Unsicherheit<br />
K = 3 dB<br />
6
ACHTUNG<br />
Beim Arbeiten eintretender Schall<br />
Schädigung des Gehörs<br />
► Benutzen Sie einen Gehörschutz!<br />
Schwingungsemissionswert a h (Vektorsumme<br />
dreier Richtungen) und Unsicherheit K<br />
ermittelt entsprechend EN 60 745:<br />
Hammerbohren a h < 17,5 m/s 2<br />
Unsicherheit K = 1,5 m/s 2<br />
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,<br />
Geräusch)<br />
– dienen dem Maschinenvergleich,<br />
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung<br />
der Vibrations- und Geräuschbelastung<br />
beim Einsatz,<br />
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen<br />
des Elektrowerkzeugs.<br />
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen,<br />
mit anderen Einsatzwerkzeugen<br />
oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und<br />
Stillstandszeiten der Maschine beachten!<br />
6 Inbetriebnahme<br />
WARNUNG<br />
Ziehen Sie immer das Netzkabel aus<br />
der Steckdose, bevor Sie irgendwelche<br />
Arbeiten am Gerät ausführen.<br />
Achten Sie darauf, daß die Angabe auf dem<br />
Typenschild der Maschine mit der Spannung<br />
der Stromquelle übereinstimmt.<br />
Eine für 230 V zugelassene Maschine kann<br />
auch an 220 V / 240 V angeschlossen werden.<br />
Kontrollieren Sie, ob der Steckertyp dem<br />
Steck dosentyp entspricht.<br />
6.1 Zusatzhandgriff<br />
WARNUNG<br />
Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug<br />
nur mit dem Zusatzhandgriff. Der<br />
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen<br />
führen.<br />
Bringen Sie den Zusatzhandgriff [1-8] in<br />
Arbeitsposition, so dass Sie eine sichere<br />
und ermüdungsarme Arbeitshaltung erreichen.<br />
Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhandgriffs<br />
[1-8] im Uhrzeigersinn fest.<br />
Zum Lösen drehen Sie das Griffstück entgegen<br />
dem Uhrzeigersinn.<br />
6.2 Tiefenanschlag<br />
Mit dem Tiefenanschlag [1-9] kann die gewünschte<br />
Bohrtiefe festgelegt werden.<br />
Lösen Sie den Zusatzhandgriff [1-8] und<br />
setzen Sie den Tiefenanschlag [1-9] in den<br />
Zusatzhandgriff ein.<br />
Ziehen sie den Tiefenanschlag [1-9] so<br />
weit heraus, dass der Abstand zwischen<br />
der Spitze des Bohrers und der Spitze des<br />
Tiefenanschlags [1-9] der gewünschten<br />
Bohrtiefe entspricht.<br />
6.3 Ein-/Ausschalten<br />
Den Ein-/Ausschalter [1-5] drücken bzw.<br />
wieder loslassen.<br />
Der Ein-/Ausschalter kann mit dem Feststellknopf<br />
[1-6] arretiert werden. Zum Lösen<br />
den Ein-/Ausschalter [1-5] kurz drücken<br />
und loslassen.<br />
6.4 Drehzahlsteuerung<br />
Mit dem Ein-/Ausschalter [1-5] können Sie<br />
die Drehzahl stufenlos steuern. Bei leichtem<br />
Druck auf den Ein-/Ausschalter [1-5]<br />
beginnt die Maschine langsam zu drehen;<br />
mit zunehmenden Druck erhöht sich die<br />
Drehzahl.<br />
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu<br />
bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser<br />
an.<br />
6.5 Drehrichtung umschalten<br />
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter<br />
[1-7] nur im Stillstand!<br />
Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter<br />
[1-7] beidseitig.<br />
Rechtslauf:<br />
Zum Bohren und Eindrehen von<br />
Schrauben.<br />
Linkslauf:<br />
Zum Lösen und Herausdrehen von<br />
Schrauben und Muttern.<br />
Wichtig! Drehrichtungsumschalter [1-7]<br />
jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse<br />
durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet.<br />
Steht der Drehrichtungsumschalter<br />
7
[1-7] zwischen Pos. ◄ und ►, kann die<br />
Maschine nicht eingeschaltet werden.<br />
6.6 Betriebsarten wählen<br />
Mit dem Betriebsartenschalter [1-4] können<br />
Sie die entsprechenden Einstellungen<br />
wählen.<br />
Die Umschaltung läßt sich am besten im<br />
Stillstand vornehmen.<br />
Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters [1-5]<br />
bzw. beim Anlaufen der Maschine schaltet<br />
das Getriebe in die vorgewählte Einstellung.<br />
a) Hammerbohren<br />
ACHTUNG<br />
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.<br />
► Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt<br />
den Bohrer. Bei Arbeiten mit Diamant-<br />
Bohrkronen und bei Rührarbeiten das<br />
Schlagwerk ausschalten.<br />
► Verwenden Sie beim Hammerbohren<br />
ausschließlich hartmetallbestückte Bohrer<br />
mit SDS-plus-Schaft.<br />
WARNUNG<br />
Zum Hammerbohren verwenden Sie<br />
kein Bohrfutter – Beschädigungsgefahr!<br />
Bohren in Fliesen<br />
Eine Fliese langsam anbohren. Erst wenn<br />
die Fliese durchbohrt ist, auf Hammerbohren<br />
umstellen. Sie können somit einen<br />
Bruch der Fliese verhindern.<br />
b) Bohren / Rührarbeiten<br />
/ Schrauben<br />
Bohren mit Diamantbohrkrone<br />
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk<br />
ausschalten.<br />
Stellen Sie den Betriebsartenschalter [1-4]<br />
auf Bohren.<br />
Schrauben<br />
Der Schraubadapter [2-2] (Zubehör) kann<br />
Schraub-Bits aufnehmen.<br />
Es können handelsübliche Bits eingesetzt<br />
werden mit dem Sechskantmaß 6,3 mm<br />
bzw. 1/4″ (DIN 3126, Form C). Schraub-<br />
Bits werden im Adapter durch einen Federring<br />
gehalten. Deswegen nur Bits mit<br />
Kerben einsetzen.<br />
Stellen Sie den Betriebsartenschalter [1-4]<br />
auf Bohren.<br />
7 Werkzeug einsetzen /<br />
entnehmen<br />
► Die Bohrwerkzeuge werden mit dem System<br />
SDS-plus ohne Verwendung von Werkzeugschlüsseln<br />
gespannt.<br />
7.1 Werkzeug einsetzen<br />
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den<br />
Netzstecker.<br />
Renigen Sie den Werkzeugschaft und fetten<br />
Sie ihn leicht.<br />
Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />
zurück. Führen Sie das Werkzeug drehend<br />
in die Werkzeugaufnahme [2-3] ein, bis es<br />
einrastet. Lassen Sie die Entriegelungshülse<br />
los. Prüfen Sie das Werkzeug auf festen<br />
Sitz.<br />
Achten Sie darauf, dass die Staubschutzkappe<br />
nicht beschädigt wird.<br />
WARNUNG<br />
Beschädigte Staubschutzkappe unbedingt<br />
ersetzen!<br />
7.2 Werkzeug entnehmen<br />
Schieben Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />
nach hinten und ziehen Sie das Werkzeug<br />
heraus.<br />
8 Zubehör<br />
WARNUNG<br />
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug<br />
den Netzstecker.<br />
Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innengewinde<br />
1/2″ × 20 UNF (Spannweite<br />
max. 13 mm) verwendet werden. Das Bohrfutter<br />
wird auf den Schraubadapter [2-2]<br />
(Zubehör) für Schraub-Bits montiert.<br />
8.1 Montage des Schraubadapters<br />
Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />
zurück.<br />
Führen Sie den Schraubadapter [2-2] dre-<br />
8
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Nur<br />
5<br />
hend in die Werkzeugaufnahme [2-3] ein.<br />
Lassen Sie die Entriegelungshülse los.<br />
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen<br />
am Schraubadapter.<br />
8.2 Bohrfutter<br />
Montage<br />
Gewinde am Bohrfutter (Zubehör) und am<br />
Schraubadapter [2-2] (Zubehör) reinigen.<br />
Schrauben Sie das Bohrfutter [2-4] auf den<br />
Adapter [2-2].<br />
Demontage<br />
Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1] nach<br />
hinten und entnehmen Sie das Bohrfutter<br />
[2-4] mit dem Schraubadapter [2-2].<br />
Bei Bedarf vorher Bohrfutter [2-4] vom<br />
Schraubadapter [2-2] schrauben.<br />
8.3 Werkzeugfutter CENTROTEC<br />
Das Werkzeugfutter CENTROTEC ermöglicht<br />
einen schnellen Wechsel von Werkzeugen<br />
mit CENTROTEC-Schaft.<br />
► Spannen Sie CENTROTEC Werkzeuge nur<br />
in das CENTROTEC Werkzeugfutter ein.<br />
ACHTUNG<br />
Werkzeug kann beim Werkzeugwechsel<br />
Schnittwunden zufügen!<br />
► Tragen Sie Schutzhandschuhe!<br />
CENTROTEC aufsetzen<br />
Ziehen Sie den Entriegelungsring [3-5] nach<br />
vorne.<br />
Setzen Sie den Werkzeugfutter bis zum Anschlag<br />
an den Adapter [3-2].<br />
Lassen Sie den Entriegelungsring [3-5] los.<br />
CENTROTEC abnehmen<br />
Ziehen Sie den Entriegelungsring [3-5] nach<br />
vorne.<br />
Nehmen Sie das Werkzeugfutter ab.<br />
Werkzeug wechseln<br />
Ziehen Sie zum Aufsetzen bzw. Abnehmen<br />
des Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft den<br />
orangenen Entriegelungsring [3-6] zurück.<br />
Drehen Sie beim Aufsetzen mit dem Werkzeug<br />
so, bis es nicht in den Adapter einrastet.<br />
Lassen Sie den Entriegelungsring [3-5] los.<br />
9 Für die Praxis<br />
Bohren Sie nicht in verdeckt liegende<br />
elektrische Leitungen, Gasund<br />
Wasserrohre. Untersuchen<br />
Sie vorher die zu bearbeitenden Flächen;<br />
zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät.<br />
Bohren Sie nicht in verdeckt liegende elektrische<br />
Leitungen, Gas- und Wasserrohre.<br />
Untersuchen Sie vorher die zu bearbeitenden<br />
Flächen; zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät.<br />
Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei<br />
geschärfte Bohrer, für Stein und Beton nur<br />
hartmetallbestückte Gesteinsbohrer.<br />
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu<br />
bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser<br />
an. Für genaues Arbeiten<br />
in Metall und Holz die Maschine in einen<br />
Bohrständer (Zubehör) setzen.<br />
10 Wartung<br />
- Bewahren Sie das Gerät nur in einem<br />
trockenen und frostfreien Raum auf.<br />
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät<br />
den Netzstecker.<br />
- Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.<br />
- Der Austausch des Kabels darf nur von<br />
einer Elektrofachwerkstatt mit entsprechender<br />
Berechtigung zu solchen Arbeiten<br />
ausgeführt werden.<br />
- Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig<br />
mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel<br />
abwischen.<br />
- Nach starker Beanspruchung über einen<br />
längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion<br />
und gründlichen Reinigung einer<br />
Servicestelle zugeführt werden.<br />
- Kohlebürsten wechseln: Abgenutzte<br />
Kohlebürsten durch einen autorisierten<br />
Kundendienst auswechseln lassen.<br />
Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten.<br />
Nächstgelegene<br />
Adresse unter:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT original <strong>Protool</strong> Ersatzteile verwenden!<br />
Bestell-Nr. unter<br />
www.protool.net/service<br />
9
11 Umwelt<br />
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Nur für EU-Länder:<br />
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />
in den Hausmüll!<br />
Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />
einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
Informationen zu REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Konformitätserklärung<br />
Bohrhammer<br />
Serien-Nr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen<br />
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien<br />
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Leiter Forschung, Entwicklung, technische<br />
Dokumentation<br />
11.02.2013<br />
10
GB<br />
Hammer drill <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
original instruction<br />
1 Symbols<br />
►<br />
Double insulation<br />
Warning of general danger<br />
Risk of electric shock<br />
Use protective goggles!<br />
Wear ear protection!<br />
Wear a dust mask!<br />
Read the instructions<br />
Not to be included in municipal refuse<br />
Drilling / Stirring / Screwing<br />
Impact drilling<br />
Advice or tip<br />
2 Tool Specifications<br />
Voltage<br />
220 – 240 V<br />
Frequency<br />
50 / 60 Hz<br />
Input power<br />
550 W<br />
No-load speed 0 – 1450 min –1<br />
Impact rate, max. 5790 min –1<br />
Impact energy<br />
1.7 J<br />
Right / Left rotation<br />
•<br />
Safety clutch<br />
•<br />
Clamping collar dia.<br />
43 mm<br />
Tool holder<br />
SDS-plus<br />
Drill dia., max.<br />
Steel<br />
13 mm<br />
Wood<br />
25 mm<br />
Hammer drilling<br />
in concrete<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Weight<br />
1.7 kg<br />
Protection class II /<br />
3 Specified Conditions<br />
of Use<br />
The hammer drill is intended for universal<br />
use for impact drilling in concrete, brick and<br />
stone. It is also suitable for drilling without<br />
impact in wood, metal, ceramic and plastic.<br />
4 Operating Controls<br />
[1-1] Tool holder<br />
[1-2] Protective anti-dust cover<br />
[1-3] Unlocking sleeve<br />
[1-4] Operation mode switch<br />
[1-5] Revolution regulation switch<br />
[1-6] Locking button<br />
[1-7] Rotation direction switch<br />
[1-8] Additional handle<br />
[1-9] Depth stop<br />
[1-10] Handle – insulated grip<br />
[2-1] Unlocking sleeve<br />
[2-2] Screw adapter<br />
[2-3] Tool holder<br />
[2-4] Chuck<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Not all of the accessories illustrated or described<br />
are included as standard delivery.<br />
5 General Safety Rules<br />
WARNING! Read all safety warnings<br />
and all instructions. Failure to<br />
follow the warnings and instructions<br />
may result in electric shock, fire and/or serious<br />
injury.<br />
Save all warnings and instructions for<br />
future reference.<br />
The term “power tool” in the warnings refers<br />
to your mains-operated (corded) power<br />
tool or battery-operated (cordless) power<br />
tool.<br />
This machine can only be operated safely<br />
when the operating instructions and the<br />
pamphlet containing the safety instructions<br />
have been completely read and strictly adhered<br />
to.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />
5.1 Work area<br />
a) Keep work area clean and well lit.<br />
11
Cluttered and dark areas invite accidents.<br />
b) Do not operate power tools in explos<br />
ive atmospheres, such as in th e<br />
presence of flammable liquids, gases<br />
or dust. Power tools create sparks which<br />
may ignite the dust or fumes.<br />
c) Keep children and bystanders away<br />
while operating a power tool. Distractions<br />
can cause you to lose control.<br />
5.2 Electrical safety<br />
a) Power tool plugs must match the<br />
outlet. Never modify the plug in any<br />
way. Do not use any adapter plugs with<br />
earthed (grounded) power tools. Unmodified<br />
plugs and matching outlets will<br />
reduce risk of electric shock.<br />
b) Avoid body contact with earthed or<br />
grounded surfaces such as pipes, radiators,<br />
ranges and refrigerators. There<br />
is an increased risk of electric shock if your<br />
body is earthed or grounded.<br />
c) Do not expose power tools to rain or<br />
wet conditions. Water entering a power<br />
tool will increase the risk of electric shock.<br />
d) Do not abuse the cord. Never use the<br />
cord for carrying, pulling or unplugging<br />
the power tool. Keep cord away from<br />
heat, oil, sharp edges or moving parts.<br />
Damaged or entangled cords increase the<br />
risk of electric shock.<br />
e) When operating a power tool outdoors,<br />
use an extension cord suitable<br />
for outdoor use. Use of a cord suitable<br />
for outdoor use reduces the risk of electric<br />
shock.<br />
f) If operating a power tool in a damp<br />
location is unavoidable, use a residual<br />
current device (RCD) protected supply.<br />
Use of an RCD reduces the risk of electric<br />
shock.<br />
5.3 Personal safety<br />
a) Stay alert, watch what you are doing<br />
and use common sense when operating<br />
a power tool. Do not use a power<br />
tool while you are tired or under the influence<br />
of drugs, alcohol or medication.<br />
A moment of inattention while operating<br />
power tools may result in serious personal<br />
injury.<br />
b) Use safety equipment. Always wear<br />
eye protection. Safety equipment such as<br />
12<br />
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,<br />
or hearing protection used for appropriate<br />
conditions will reduce personal injuries.<br />
c) Avoid accidental starting. Ensure<br />
the switch is in the off-position before<br />
plugging in. Carrying power tools with<br />
your finger on the switch or plugging in<br />
power tools that have the switch on invites<br />
accidents.<br />
d) Remove any adjusting key or wrench<br />
before turning the power tool on. A<br />
wrench or a key left attached to a rotating<br />
part of the power tool may result in personal<br />
injury.<br />
e) Do not overreach. Keep proper footing<br />
and balance at all times. This enables<br />
better control of the power tool in unexpected<br />
situations.<br />
f) Dress properly. Do not wear loose<br />
clothing or jewellery. Keep your hair,<br />
clothing and gloves away from moving<br />
parts. Loose clothes, jewellery or long hair<br />
can be caught in moving parts.<br />
g) If devices are provided for the connection<br />
of dust extraction and collection<br />
facilities, ensure these are connected<br />
and properly used. Use of these<br />
devices can reduce dust-related hazards.<br />
h) Wear ear protectors. Exposure to noise<br />
can cause hearing loss.<br />
i) Use auxiliary handles supplied with<br />
the tool. Loss of control can cause personal<br />
injury.<br />
j) Hold power tool by insulated gripping<br />
surfaces, when performing an<br />
operation where the cutting accessory<br />
may contact hidden wiring or its own<br />
cord. Cutting accessory contacting a “live”<br />
wire may make exposed metal parts of the<br />
power tool “live” and could give the operator<br />
an electric shock.<br />
5.4 Power tool use and care<br />
a) Do not force the power tool. Use the<br />
correct power tool for your application.<br />
The correct power tool will do the job better<br />
and safer at the rate for which it was<br />
designed.<br />
b) Do not use the power tool if the<br />
switch does not turn it on and off. Any<br />
power tool that cannot be controlled with<br />
the switch is dangerous and must be re-
paired.<br />
c) Disconnect the plug from the power<br />
source and/or the battery pack from<br />
the power tool before making any adjustments,<br />
changing accessories, or<br />
storing power tools. Such preventive<br />
safety measures reduce the risk of starting<br />
the power tool accidentally.<br />
d) Store idle power tools out of the<br />
reach of children and do not allow persons<br />
unfamiliar with the power tool or<br />
these instructions to operate the power<br />
tool. Power tools are dangerous in the<br />
hands of untrained users.<br />
e) Maintain power tools. Check for misalignment<br />
or binding of moving parts,<br />
breakage of parts and any other condition<br />
that may affect the power tools<br />
operation. If damaged, have the power<br />
tool repaired before use. Many accidents<br />
are caused by poorly maintained power<br />
tools.<br />
f) Keep cutting tools sharp and clean.<br />
Properly maintained cutting tools with sharp<br />
cutting edges are less likely to bind and are<br />
easier to control.<br />
g) Use the power tool, accessories and<br />
tool bits etc. in accordance with these<br />
instructions and in the manner intended<br />
for the particular type of power tool,<br />
taking into account the working conditions<br />
and the work to be performed.<br />
Use of the power tool for operations different<br />
from those intended could result in a<br />
hazardous situation.<br />
5.5 Service<br />
a) Have your power tool serviced by a<br />
qualified repair person using only identical<br />
replacement parts. This will ensure<br />
that the safety of the power tool is maintained.<br />
5.6 Sliding clutch<br />
- Always assume a safe standing position<br />
and hold the power tool securely in both<br />
hands. If the drill jams unexpectedly, the<br />
machine kicks back.<br />
- If the tool insert becomes caught or is<br />
jammed, the drive to the drill spindle is<br />
interrupted. Remove the load from the machine<br />
immediately by retracting the drill.<br />
WARNING<br />
If the power tool jams, switch the<br />
machine off and release the tool insert.<br />
When switching the machine on<br />
with the drilling tool jammed, high<br />
reaction torques can occur.<br />
5.7 Residual risk<br />
Although this information sheet and the<br />
operating manuals for our electrical tools<br />
contain extensive instructions on safe working<br />
with electrical tools, every electrical tool<br />
involves certain residual risks that cannot<br />
be completely prevented through safety<br />
mechanisms. Therefore, electrical tools<br />
must always be operated with the necessary<br />
caution.<br />
5.8 Emission levels<br />
Levels determined in accordance with<br />
EN 60 745 are typically:<br />
Sound pressure level<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Noise level<br />
L WA = 99 dB (A)<br />
Uncertainty<br />
K = 3 dB<br />
CAUTION<br />
Operating noise<br />
Damage to hearing<br />
► Use ear protection!<br />
Vibration emission value a h (vector sum for<br />
three directions) and uncertainty K measured<br />
in accordance with EN 60 745:<br />
Impact drilling<br />
a h < 17.5 m/s 2<br />
Uncertainty<br />
K = 1.5 m/s 2<br />
The specified emissions values (vibration,<br />
noise)<br />
– are used to compare machines.<br />
– They are also used for making preliminary<br />
estimates regarding vibration and noise<br />
loads during operation.<br />
– They represent the primary applications<br />
of the power tool.<br />
Increase possible for other applications,<br />
with other insertion tools or if not main-<br />
13
tained adequately. Take note of idling and<br />
downtimes of machine!.<br />
6 Activation<br />
WARNING<br />
Before performing any maintenance<br />
work on the tool, always remove the<br />
plug from the electrical mains socket.<br />
Check that the information on the manufacturing<br />
label complies with the actual power<br />
supply voltage.<br />
Equipment marked with 230 V can also be<br />
connected to 220 V / 240 V.<br />
Check that the plug type is the same as the<br />
socket type.<br />
6.1 Additional handle<br />
WARNING<br />
Operate the machine only with the<br />
additional handle. Loss of control can<br />
cause personal injury.<br />
Place the additional handle [1-8] in the<br />
working position to provide a safe and fatigue-free<br />
working situation.<br />
Tighten the lower hand grip of the additional<br />
handle [1-8] by turning in a clockwise direction.<br />
Turn the hand grip in an anticlockwise<br />
direction to release it.<br />
6.2 Depth stop<br />
The required drilling depth can be set using<br />
the depth stop [1-9].<br />
Release the additional handle [1-8] and insert<br />
the depth stop [1-9] into the additional<br />
handle.<br />
Extend the depth stop [1-9] until the distance<br />
between the tip of the drill and the<br />
tip of the depth stop [1-9] corresponds to<br />
the required drilling depth.<br />
6.3 Switching on/off<br />
Press or release the on/off switch [1-5].<br />
The on/off switch can be locked on with<br />
the locking button [1-6]. To release, briefly<br />
press and release the on/off switch [1-5].<br />
6.4 Speed control<br />
With the on/off switch [1-5], the speed can<br />
be continuously varied. With light pressure<br />
on the on/off switch [1-5], the machine begins<br />
to rotate slowly; with increased pressure,<br />
the speed increases.<br />
Always match the speed setting to the material<br />
concerned and the diameter of the<br />
drill bit.<br />
6.5 Rotational direction<br />
switching<br />
Operate the rotational direction switch [1-<br />
7] only when the machine is at a standstill!<br />
Take hold of the rotational direction switch<br />
[1-7] on both sides.<br />
Clockwise rotation:<br />
For drilling and fixing screws.<br />
Anticlockwise rotation:<br />
For loosening and removing screws<br />
and nuts.<br />
Important: Press the rotational direction<br />
switch [1-7] up to the stop on the housing,<br />
i. e. until it snaps in audibly. If the rotational<br />
direction switch [1-7] is set between the<br />
positions ◄ and ►, the machine cannot be<br />
switched on.<br />
6.6 Selecting the modes<br />
of operation<br />
The operational mode switch [1-4] can be<br />
used to select the required settings.<br />
The switchover can be performed best at<br />
standstill.<br />
After the On/Off switch [1-5] has been actuated<br />
and the machine has started, the<br />
gearbox switches to the preselected setting.<br />
a) Impact drilling<br />
CAUTION<br />
Wear protective glasses and hearing<br />
protection.<br />
► Left rotation when impact drilling damages<br />
the drill. Switch off the impact mechanism<br />
for diamond crown drilling or for<br />
mixing work.<br />
► When impact drilling, only use drills with<br />
tungsten carbide inserts and SDS-plus<br />
shafts.<br />
14
WARNING<br />
Do not use chucks for impact drilling<br />
– you could damage them!<br />
Drilling in tiles<br />
Start drilling slowly on the tile. Only after the<br />
tile is drilled through, switch to impact drilling.<br />
This prevents the tile from cracking.<br />
b) Drilling / Stirring / Screwing<br />
Drilling with diamond drill bits<br />
Switch the hammer action off when drilling<br />
with a diamond drill bit.<br />
Set the operation mode switch [1-4] to<br />
drilling.<br />
Screwing<br />
The screw adapter [2-2] (accessory) can<br />
hold screw bits.<br />
Commercially available bits with a hexagonal<br />
dimension of 6.3 mm or 1/4″ (DIN 3126,<br />
Form C) can be used. The screw-bits are<br />
held in the adapter with a spring ring.<br />
Therefore, use only bits with a notch.<br />
Set the operation mode switch [1-4] to<br />
drilling.<br />
7 Inserting / Removing<br />
Tools<br />
► Drilling instruments are clamped with the<br />
SDS-plus system without using bracket<br />
wrenches.<br />
7.1 Inserting tools<br />
Before any work on the machine itself, pull<br />
the mains plug!<br />
Clean and lightly grease the tool shaft.<br />
Pull back the unlocking sleeve [2-1]. Insert<br />
the tool while turning into the tool holder<br />
[2-3] until it latches. Release the unlocking<br />
collar. Check whether the tool is firmly<br />
seated.<br />
Take care that the dust protection cap is<br />
not damaged.<br />
WARNING<br />
Replace damaged dust protection<br />
caps!<br />
7.2 Removing tools<br />
Slide the unlocking sleeve [2-1] to the rear<br />
and pull out the tool.<br />
8 Accessories<br />
WARNING<br />
Before carrying out any work on the<br />
machine, pull the mains plug.<br />
All common drill chucks with 1/2″ × 20 UNF<br />
internal threads (13 mm max. chuck opening)<br />
can be used. The drill chuck is mounted<br />
on the screw adapter [2-2] (accessories)<br />
for screw-bits.<br />
8.1 Screw adapter assembly<br />
Retract the unlocking sleeve [2-1].<br />
Insert the screw adapter [2-2] into the tool<br />
holder [2-3] while rotating.<br />
Release the unlocking sleeve.<br />
Check the interlock by pulling the screw<br />
adapter.<br />
8.2 Thread chuck<br />
Inserting<br />
Clean the thread on the drill chuck (accessory)<br />
and on the screw adapter [2-2]<br />
(accessory).<br />
Screw the drill chuck [2-4] onto the adapter<br />
[2-2].<br />
Removing<br />
Pull the unlocking sleeve [2-1] backwards<br />
and remove the drill chuck [2-4] with the<br />
screw adapter [2-2].<br />
If required, first screw the drill chuck [2-4]<br />
from the screw adapter [2-2].<br />
8.3 Tool chuck CENTROTEC<br />
The tool chuck CENTROTEC allows you to<br />
change tools with a CENTROTEC shank in<br />
a matter of seconds.<br />
► Always use a CENTROTEC tool chuck to<br />
clamp CENTROTEC tools.<br />
CAUTION<br />
Risk of cutting injuries when changing<br />
the tool!<br />
► Wear protective gloves!<br />
15
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Use<br />
5<br />
Attaching the CENTROTEC<br />
Pull the release ring [3-5] forwards.<br />
Attach the tool chuck to the adapter [3-2].<br />
Release the ring [3-5].<br />
Detaching the CENTROTEC<br />
Pull the release ring [3-5] forwards.<br />
Remove the tool chuck.<br />
Changing tools<br />
To fit or remove a tool with a CENTROTEC<br />
shank, pull back the orange ring [3-6].<br />
While proceeding so, keep turning the tool<br />
until its shank engages in the adapter.<br />
Release the ring [3-5].<br />
9 Practical tips<br />
Do not drill into hidden electrical<br />
lines or gas and water pipes.<br />
Check the area to be worked<br />
with a metal detector, for example, before<br />
starting.<br />
For metal, use only flawless, sharpened<br />
drills; for stone and concrete, only masonry<br />
drills with hard metal inserts.<br />
Always adapt the speed to the material to<br />
be worked and the diameter of the drill. For<br />
precision working with metal and wood,<br />
place the machine in a drill stand (accessory).<br />
10 Maintenance<br />
- The unit should be stored in a dry place<br />
where it is protected against freezing.<br />
- Before any work on the machine itself,<br />
pull the mains plug!<br />
- Always keep the ventilation slots clean.<br />
- The cable may only be replaced in a specialised<br />
electrical workshop qualified to perform<br />
such work.<br />
- Wipe off the accessible plastic parts regularly<br />
with a cloth without cleaning agent.<br />
- After heavy use over a long period, the<br />
machine should be taken to a service location<br />
for an inspection and thorough cleaning.<br />
- Replacing brushes: Worn carbon brushes<br />
should be replaced by an authorised customer<br />
service organisation.<br />
16<br />
Customer service and repair. Only<br />
through manufacturer or service<br />
workshops: Please find the nearest<br />
address at: www.protool.net/service<br />
EKAT only original <strong>Protool</strong> spare parts!<br />
Order No. at:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Environmental<br />
Protection / Disposal<br />
Power tools, accessories and packaging<br />
should be sorted for environmental-friendly<br />
recycling.<br />
Only for EC countries:<br />
Do not dispose of power tools into<br />
household waste!<br />
According to the European Directive<br />
2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />
equipment and its incorporation into<br />
national law, power tools that are no longer<br />
suitable for use must be separately collected<br />
and sent for recovery in an environmentalfriendly<br />
manner.<br />
Information about REACh<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Declaration of<br />
Conformity<br />
Hammer drill<br />
Serial no.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
We declare under our sole responsibility<br />
that this product is in conformity with the<br />
following standards or standardization documents:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
according to the provision of the regulations<br />
stipulated in Directive 2006/42/EC,<br />
2004/108/EC, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Head of Research, Development and<br />
Technical Documentation<br />
11.02.2013
F<br />
Marteau perforateur<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – notice originale<br />
1 Symboles<br />
►<br />
Double isolement<br />
Avertissement de danger<br />
Avertissement contre le risque<br />
d’électrocution<br />
Utilisez les lunettes de protection !<br />
Portez une protection acoustique !<br />
Veillez à porter un masque<br />
anti-poussière !<br />
Lisez le mode d’emploi / consignes<br />
de sécurité<br />
Ne pas mettre aux déchets communaux<br />
Perçage / travaux / vissage avec agitateur<br />
Perçage en frappe<br />
Information, astuce<br />
2 Données techniques<br />
Tension<br />
220 – 240 V<br />
Fréquence<br />
50 / 60 Hz<br />
Puissance absorbée<br />
550 W<br />
Vitesse à vide 0 – 1450 min –1<br />
Fréquence de frappe, max. 5790 min –1<br />
Travail par coup<br />
1,7 J<br />
Rotation droite et gauche<br />
•<br />
Accouplement de sécurité<br />
•<br />
du collet de broche<br />
43 mm<br />
Fixation de l’outil<br />
SDS-plus<br />
max. des foret<br />
Dans l’acier<br />
13 mm<br />
Dans le bois<br />
25 mm<br />
Travaux de perçage dans<br />
le béton avec le marteau <strong>18</strong> mm<br />
perforateur<br />
Poids<br />
1,7 kg<br />
Classe de protection II /<br />
3 Restrictions d’utilisation<br />
Le perforateur peut être utilisé pour tous<br />
les travaux de perçage en frappe dans le<br />
béton, la brique et la pierre. Il est également<br />
approprié pour le perçage sans frappe<br />
dans le bois, le métal, la céramique et les<br />
matières plastiques.<br />
4 Eléments de la machine<br />
[1-1] Porte-outil<br />
[1-2] Capot de protection anti-poussière<br />
[1-3] Douille de déverrouillage<br />
[1-4] Commutateur de programme<br />
[1-5] Interrupteur Marche / Arrêt<br />
[1-6] Bouton poussoir d’arrêt<br />
[1-7] Commutateur de sens de rotation<br />
[1-8] Poignée supplémentaire<br />
[1-9] Butée de profondeur<br />
[1-10] Manche – surface isolée<br />
[2-1] Douille de déverrouillage<br />
[2-2] Adaptateur à visser<br />
[2-3] Porte-outil<br />
[2-4] Mandrin de serrage<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Les accessoires reproduits ou décrits dans<br />
cette notice ne sont pas forcément compris<br />
dans les fournitures.<br />
5 Consignes générales<br />
de sécurité<br />
ATTENTION! Lire toutes les consignes<br />
de sécurité et indications.<br />
Le non-respect des avertissements<br />
et instructions indiqués ci-après peut<br />
entraîner un choc électrique, un incendie<br />
et/ou de graves blessures.<br />
Conserver tous les avertissements et<br />
toutes les instructions pour pouvoir<br />
s’y reporter ultérieurement.<br />
Le terme « outil » dans les avertissements<br />
fait reference à votre outil électrique<br />
alimenté par le secteur (avec<br />
cordon d’alimentation) ou votre outil<br />
fonctionnant sur batterie (sans cordon<br />
d’alimentation).<br />
CONSERVER CES INSTRUCTIONS<br />
DANS UN ENDROIT SUR<br />
17
5.1 Zone de travail<br />
a) Toujours travailler dans un endroit<br />
propre et bien éclairé. Les zones sombres<br />
et en désordre augmentent fortement les<br />
risques d’accidents.<br />
b) Ne pas faire fonctionner les outils<br />
électriques dans des atmosphères explosives,<br />
comme par ex. en présence<br />
de liquides, gaz ou poussières inflammables.<br />
Les outils électriques génèrent des<br />
étincelles pouvant enflammer la poussière<br />
ou les fumées.<br />
c) Ne pas laisser s’approcher des enfants<br />
ou d’autres personnes durant l’utilisation<br />
d’un outil électrique. Toute distraction peut<br />
faire perdre le contrôle de l’outil.<br />
5.2 Sécurité électrique<br />
a) Les connecteurs de l’outil électrique<br />
doivent être assortis à la prise de courant.<br />
Ne jamais effectuer de modifications<br />
sur le connecteur. Ne pas utiliser<br />
d’adaptateurs avec des outils électriques<br />
mis à la terre (à la masse). Des connecteurs<br />
non modifiés et des prises assorties<br />
réduisent le risque d’électrocution.<br />
b) Eviter tout contact physique avec des<br />
surfaces mises à la masse ou à la terre<br />
comme par ex. des tuyaux, radiateurs,<br />
fours et réfrigérateurs. Risque d’électrocution<br />
accru si votre corps est à la masse<br />
ou à la terre.<br />
c) Ne pas exposer les outils électriques<br />
à la pluie ou à un environnement humide.<br />
La pénétration d’eau dans un outil<br />
électrique augmente le risque d’électrocution.<br />
d) Ne pas détourner le cordon de son<br />
usage. Ne jamais utiliser le cordon pour<br />
transporter, tirer ou débrancher l’outil<br />
électrique. Ne pas approcher le cordon<br />
de toute source de chaleur, d’huile,<br />
d’arêtes tranchantes ou de pièces en<br />
mouvement. Des cordons détériorés ou<br />
enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution.<br />
e) En cas d’utilisation de l’outil électrique<br />
à l’extérieur, employer une rallonge<br />
adaptée aux utilisations extérieures.<br />
L’emploi d’un cordon adapté pour<br />
l’utilisation en extérieur réduit le risque<br />
d’électrocution.<br />
<strong>18</strong><br />
f) Si l’outil électrique doit obligatoirement<br />
fonctionner dans un endroit<br />
humide, utiliser une alimentation protégée<br />
par un dispositif différentiel à<br />
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un<br />
RCD permet de réduire les risques d’électrocution.<br />
5.3 Sécurité personnelle<br />
a) Se concentrer, faire attention à ce<br />
que l’on fait et faire preuve de bon sens<br />
lors de l’utilisation d’un outil électrique.<br />
Ne pas utiliser un outil électrique en<br />
cas de fatigue, sous l’influence de drogues,<br />
d’alcool ou de médicaments. Un<br />
moment d’inattention durant l’utilisation<br />
d’outils électrique peut entraîner de graves<br />
blessures.<br />
b) Utiliser des équipements de protection.<br />
Toujours porter une protection oculaire.<br />
Les équipements de protection tels que<br />
masque antipoussière, chaussures de protection<br />
antidérapantes, casque de sécurité<br />
ou les protections auditives utilisés dans des<br />
conditions appropriées permettent de réduire<br />
les risques de dommages corporels.<br />
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer<br />
que l’interrupteur est en position<br />
arrêt avant de brancher l’outil. Risques<br />
d’accidents en cas de transport d’outils électriques<br />
avec les doigts sur l’interrupteur ou<br />
de branchement d’outils électriques dont<br />
l’interrupteur est sur marche.<br />
d) Retirer toute clé de réglage avant de<br />
mettre en marche l’outil électrique. Une<br />
clé laissée en contact avec une pièce rotative<br />
de l’outil électrique peut entraîner des<br />
dommages corporels.<br />
e) Ne pas tenir l’outil à bout de bras.<br />
Toujours garder une position stable et<br />
équilibrée. Ceci permet de conserver un<br />
meilleur contrôle sur l’outil électrique dans<br />
des situations inattendues.<br />
f) S’habiller correctement. Ne pas porter<br />
de vêtements lâches ni de bijoux.<br />
Ne pas approcher les cheveux, vêtements<br />
et gants des pièces en mouvement.<br />
Des vêtements lâches, des bijoux<br />
ou cheveux longs peuvent être happés par<br />
les pièces en mouvement.<br />
g) Si des dispositifs sont fournis pour le<br />
raccordement à des installations d’extraction<br />
et de collecte des poussières,
s’assurer que ces dernières sont raccordées<br />
et utilisées conformément aux<br />
prescriptions. L’utilisation de tels dispositifs<br />
permet de réduire les risques relatifs<br />
à la poussière.<br />
h) Porter un casque antibruit. L’exposition<br />
à des niveaux sonores élevés peut causer<br />
une perte des capacités auditives.<br />
i) Utiliser les poignées auxiliaires fournies<br />
avec l’outil. Toute perte de contrôle<br />
peut entraîner des dommages corporels.<br />
j) Tenir l’outil électrique par les surfaces<br />
de prise isolées lors de travaux durant<br />
lesquels l’accessoire de coupe peut<br />
entrer en contact avec un fil caché ou<br />
son propre cordon. La mise en contact de<br />
l’accessoire de coupe et d’un fil conducteur<br />
peut exposer les parties métalliques de l’outil<br />
électrique au courant appliqué et donner un<br />
choc électrique à l’opérateur.<br />
5.4 Utilisation et entretien<br />
de l’outil électrique<br />
a) Ne pas forcer. Utiliser l’outil électrique<br />
adapté à votre application. Le bon<br />
outil fonctionne mieux et de manière plus<br />
sûre s’il est utilisé de la manière prévue.<br />
b) Ne pas utiliser l’outil électrique sans<br />
interrupteur de marche/arrêt en état.<br />
Un outil électrique ne pouvant pas être<br />
contrôlé par un interrupteur est dangereux<br />
et doit être réparé.<br />
c) Débrancher le connecteur de la<br />
prise et/ou retirer l’accumulateur de<br />
l’outil électrique avant d’effectuer des<br />
réglages, de changer les accessoires<br />
ou de ranger des outils électriques.<br />
De telles mesures de sécurité préventives<br />
réduisent le risque de mise en marche accidentelle<br />
de l’outil électrique.<br />
d) Ranger les outils électriques hors de<br />
portée des enfants et ne pas permettre<br />
à des personnes non familiarisées avec<br />
ces instructions et/ou l’outil électrique<br />
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques<br />
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs<br />
inexpérimentés.<br />
e) Entretenir les outils électriques.<br />
Vérifier que l’outil électrique est en<br />
parfait état de marche (aucun désalignement<br />
ou blocage des pièces en<br />
mouvement, aucune pièce cassée). S’il<br />
présente un défaut, faire réparer l’outil<br />
électrique avant toute utilisation.<br />
De nombreux accidents sont causés par des<br />
outils électriques mal entretenus.<br />
f) Maintenir les outils de coupe affutés<br />
et propres. Des outils aux arêtes de coupe<br />
bien tranchantes sont moins susceptibles<br />
de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.<br />
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,<br />
forets, etc. conformément à<br />
ces instructions et comme prévu pour<br />
le type d’outil électrique concerné, en<br />
tenant compte des conditions de travail<br />
et du travail à effectuer. L’utilisation d’un<br />
outil électrique pour des opérations autres<br />
que celles prévues par le fabricant est une<br />
source potentielle de danger.<br />
5.5 Service<br />
a) Ne faire réparer l’outil électrique que<br />
par des techniciens qualifiés, en n’utilisant<br />
que des pièces de rechange identiques.<br />
Ainsi, la sécurité de l’outil électrique<br />
est assurée.<br />
5.6 Accouplement patinant<br />
- Il faudra veiller à toujours adopter une<br />
position sûre et à saisir fermement l’appareil<br />
avec les deux mains. Lorsque le foret de la<br />
perceuse se coince sans préavis dans un<br />
matériau, la machine réagit brutalement.<br />
- Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il<br />
s’accroche, l’entraînement de la broche de<br />
perçage est interrompu. Décharger immédiatement<br />
la machine en dégageant le dispositif<br />
de perçage.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Arrêter immédiatement l’appareil<br />
électroportatif et débloquer l’outil de<br />
travail lorsque l’appareil électroportatif<br />
est coincé. Lorsqu’on met l’appareil<br />
en marche, l’outil de travail étant<br />
bloqué, de fortes réactions peuvent<br />
avoir lieu.<br />
5.7 Risques résiduels<br />
Bien que cette fiche annexe et que les notices<br />
d’utilisation relatives à nos outils électriques<br />
fournissent des consignes de sécurité<br />
détaillées pour une utilisation sûre de nos<br />
outils électriques, l’utilisation de chacun des<br />
19
outils comporte malgré tout certains risques<br />
résiduels, qu’il est impossible d’éliminer complètement<br />
par des dispositifs de sécurité.<br />
Veuillez donc toujours manipuler ces outils<br />
électriques avec la prudence requise !<br />
5.8 Valeurs d’émission<br />
Les valeurs mesurées selon la norme<br />
EN 60 745 sont habituellement :<br />
Niveau de pression<br />
L<br />
acoustique<br />
PA = 88 dB (A)<br />
Niveau de puissance<br />
L<br />
acoustique<br />
WA = 99 dB (A)<br />
Incertitude<br />
K = 3 dB<br />
20<br />
ATTENTION<br />
Acoustique se produisant lors du travail<br />
Endommagement de l’ouïe<br />
► Utilisez une protection acoustique !<br />
Valeur d’émission vibratoire a h (somme<br />
vectorielle tridirectionnelle) et incertitude<br />
K déterminées selon EN 60 745 :<br />
Perçage en frappe a h < 17,5 m/s 2<br />
Incertitude K = 1,5 m/s 2<br />
Les valeurs d’émission indiquées (vibration,<br />
bruit)<br />
– sont destinées à des fins de comparaisons<br />
entre les outils.<br />
– Elles permettent également une estimation<br />
provisoire de la charge de vibrations<br />
et de la nuisance sonore lors de l’utilisation<br />
– et représentent les principales applications<br />
de l’outil électrique.<br />
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour<br />
d’autres applications, avec d’autres outils de<br />
travail ou est insuffisamment entretenue, la<br />
charge de vibrations et la nuisance sonore<br />
peuvent être nettement supérieures. Tenir<br />
compte des tem<br />
6 Mise en service<br />
AVERTISSEMENT<br />
Avant d’effectuer quoi que ce soit sur<br />
l’outillage, retirez toujours la prise de<br />
la fiche de raccordement au réseau<br />
électrique.<br />
Vérifiez que les données indiquées sur<br />
l’étiquette correspondent bien à la tension<br />
réelle de la source de courant.<br />
Les appareils conçus pour une tension de<br />
230 V fonctionnent également sous une<br />
tension de réseau égale à 220 V / 240 V.<br />
Vérifiez que le type de fiche correspond<br />
bien au type de prise.<br />
6.1 Poignée supplémentaire<br />
AVERTISSEMENT<br />
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec<br />
la poignée supplémentaire. Le fait de<br />
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif<br />
peut entraîner des blessures.<br />
Mettre la poignée supplémentaire [1-8] en<br />
position de travail, de façon à ce que la<br />
position de travail soit sûre et occasionne<br />
une fatigue réduite.<br />
Faire pivoter la manette inférieure de la<br />
poignée supplémentaire [1-8] dans le sens<br />
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle<br />
se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter<br />
la manette dans le sens opposé.<br />
6.2 Butée de profondeur<br />
de perçage<br />
La butée de profondeur de perçage [1-9]<br />
permet de mettre en oeuvre la profondeur<br />
de perçage choisie.<br />
Desserrer la poignée supplémentaire [1-8]<br />
et insérer la butée de profondeur de perçage<br />
[1-9] dans la poignée supplémentaire.<br />
Faire sortir la butée de profondeur de perçage<br />
[1-9] de façon à ce que la distance<br />
entre la pointe du foret et celle de la butée<br />
de profondeur de perçage [1-9] corresponde<br />
à la profondeur de perçage.<br />
6.3 Mise en Marche / Arrêt<br />
Enfoncer, respectivement : relâcher, l’interrupteur<br />
Marche / Arrêt [1-5].<br />
L’interrupteur Marche / Arrêt [1-5] peut<br />
être verrouillé en position « Marche » via le<br />
cran d’arrêt [1-6]. Pour désactiver ce verrouillage,<br />
enfoncer brièvement puis relâcher<br />
l’interrupteur Marche / Arrêt [1-5].<br />
6.4 Réglage de la vitesse<br />
de rotation<br />
La conception de l’interrupteur Marche / Arrêt<br />
[1-5] permet à l’utilisateur de régler la<br />
vitesse de rotation de manière parfaitement
continue et progressive. Une légère pression<br />
sur l’interrupteur Marche / Arrêt [1-5] permet<br />
de lancer la broche à faible régime. Plus<br />
la pression exercée sur l’interrupteur croît<br />
et plus la vitesse de rotation augmente.<br />
Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation<br />
au matériau travaillé et au diamètre<br />
du foret.<br />
6.5 Commutation du sens<br />
de rotation<br />
Le commutateur de sens de rotation [1-7]<br />
ne doit être actionné que lorsque la machine<br />
est à l’arrêt complet !<br />
Saisir le commutateur de sens de rotation<br />
[1-7].<br />
Rotation à droite :<br />
pour le perçage et le vissage de vis.<br />
Rotation à gauche :<br />
Pour le desserrage et le devissage de<br />
vis et d’écrous.<br />
Important ! Appuyer chaque fois à fond sur<br />
le commutateur de sens de rotation [1-7],<br />
c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de<br />
façon perceptible. Lorsque le commutateur<br />
de sens de rotation [1-7] a été mis sur une<br />
position intermédiaire entre ◄ (rotation à<br />
droite) et ► (rotation à gauche), l’appareil<br />
ne se met pas en marche.<br />
6.6 Sélection du programme<br />
Le commutateur de programme [1-4] permet<br />
de sélectionner les réglages correspondants<br />
aux travaux à effectuer.<br />
Il est recommandé de commuter à l’arrêt<br />
total de la machine.<br />
Après avoir actionné l’interrupteur Marche<br />
/ Arrêt [1-5] ou lors du démarrage de<br />
la machine, l’engrenage s’enclenche dans<br />
la position préalablement sélectionnée.<br />
a) Perçage en frappe<br />
ATTENTION<br />
Porter des lunettes de sécurité ainsi<br />
qu’une protection acoustique.<br />
► Lorsqu’un foret est monté sur la broche,<br />
le fait d’utiliser la rotation à gauche endommage<br />
le foret. Lors de travaux avec<br />
des couronnes diamantées et lors de travaux<br />
avec un agitateur, mettre le mécanisme<br />
de frappe hors fonctionnement.<br />
► Pour les travaux de perçage en frappe,<br />
utiliser exclusivement des forets carbure<br />
avec queue SDS-plus.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Pour perçage en frappe, n’utilisez<br />
jamais de mandrins de serrage – ils<br />
pouraient s’endommager !<br />
Perçage dans du carrelage<br />
Le perçage d’un carreau de faïence doit<br />
s’effectuer à petite vitesse. N’activer le mécanisme<br />
de frappe qu’après avoir complètement<br />
traversé le carreau de faïence. Ceci<br />
permet d’éviter une rupture du carreau.<br />
b) Perçage / travaux /<br />
vissage avec agitateur<br />
Perçage avec une couronne de perçage<br />
en diamant<br />
Pour les travaux avec une couronne de perçage<br />
en diamant mettre la percussion hors<br />
fonctionnement.<br />
Mettre le commutateur de programme [1-4]<br />
en position de perçage.<br />
Vissage<br />
L’adaptateur [2-2] (accessoire) permet<br />
d’utiliser les embouts de tournevis.<br />
Il est compatible avec les embouts de tournevis<br />
du commerce dotés d’une queue six<br />
pans de 6,3 mm (1/4″, DIN 3126, profil C).<br />
Les embouts de tournevis sont maintenus<br />
dans l’adaptateur par un ressort. Il convient<br />
donc de ne travailler qu’avec des embouts<br />
dotés d’une rainure latérale.<br />
Mettre le commutateur de programme [1-4]<br />
en position de perçage.<br />
7 Mise en place / Retrait<br />
de l’outil<br />
► Vous pouvez fixer les outils de perçage du<br />
système SDS-plus sans utiliser les clés.<br />
7.1 Mise en place de l’outil<br />
Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation<br />
modulaire hors de la prise électrique<br />
avant d’entreprendre une quelconque<br />
intervention sur l’appareil lui-même.<br />
Nettoyer puis graisser légèrement la queue<br />
de l’outil.<br />
21
Repousser la bague de verrouillage [2-1]<br />
vers l’arrière. Introduire l’outil dans la fixation<br />
tout en imprimant à l’outil [2-3] un<br />
mouvement de rotation selon son axe principal,<br />
jusqu’à ce qu’il enclenche. Relâcher la<br />
bague de verrouillage [2-1]. Contrôler enfin<br />
que l’outil est bien en place et parfaitement<br />
maintenu.<br />
Veiller à ne pas endommager le capuchon<br />
anti-poussières.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Remplacer sans délai tout capuchon<br />
anti-poussières détérioré !<br />
7.2 Retrait de l’outil<br />
Repousser la bague de verrouillage [2-1]<br />
vers l’arrière. Extraire l’outil hors de la fixation.<br />
8 Accessoires<br />
AVERTISSEMENT<br />
Toujours extraire la fiche du cordon<br />
d’alimentation modulaire hors de la<br />
prise électrique avant d’entreprendre<br />
une quelconque intervention sur<br />
l’appareil lui-même.<br />
La fixation est compatible avec tous les<br />
mandrins autoserrants courants avec filetage<br />
intérieur de 1/2″ × 20 UNF (ouverture<br />
maximale 13 mm). Le mandrin autoserrant<br />
est monté sur l’adaptateur d’embout de<br />
tournevis [2-2] (accessoire).<br />
8.1 Montage de l’adaptateur<br />
à visser<br />
Retirer la douille de déverrouillage [2-1].<br />
Insérer l’adaptateur d’embout de tournevis<br />
[2-2] en le faisant tourner dans la fixation<br />
[2-3].<br />
Détendre la douille de déverrouillage.<br />
Vérifier le verrouillage en tirant sur l’adaptateur.<br />
8.2 Mandrin fileté<br />
Montage<br />
Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant<br />
(accessoire) et de l’adaptateur d’embout de<br />
tournevis [2-2] (accessoire).<br />
Visser le mandrin autoserrant [2-4] sur<br />
l’adaptateur [2-2].<br />
Démontage<br />
Pousser la douille de déverrouillage [2-1]<br />
vers l’arrière et enlever le mandrin autoserrant<br />
[2-4] avec l’adaptateur d’embout<br />
de tournevis [2-2].<br />
Si nécessaire dévisser auparavant le mandrin<br />
autoserrant [2-4] de l’adaptateur<br />
d’embout de tournevis [2-2].<br />
8.3 Mandrin CENTROTEC<br />
Le mandrin CENTROTEC permet un remplacement<br />
rapide des outils avec tige<br />
CENTROTEC.<br />
► Montez uniquement les outils CENTROTEC<br />
dans le mandrin CENTROTEC.<br />
ATTENTION<br />
Lors du remplacement d’outil, l’outil<br />
peut occasionner des blessures par<br />
coupure !<br />
► Portez des gants de protection !<br />
Montage du mandrin CENTROTEC<br />
Tirez la bague de déverrouillage [3-5] vers<br />
l’avant.<br />
Montez le mandrin jusqu’à la butée sur<br />
l’adaptateur [3-2].<br />
Relâchez la bague de déverrouillage [3-5].<br />
Démontage du mandrin CENTROTEC<br />
Tirez la bague de déverrouillage [3-5] vers<br />
l’avant.<br />
Retirez le mandrin.<br />
Remplacement d’outil<br />
Pour monter ou démonter un outil avec tige<br />
CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage<br />
orange [3-6] en arrière.<br />
Lors du montage, tournez l’outil jusqu’à ce<br />
que sa tige s’engage dans l’adaptateur.<br />
Relâchez la bague de déverrouillage [3-5].<br />
9 Conseils pratiques<br />
Ne pas percer de trous à travers des<br />
gaines électriques ou des conduites<br />
d’eau ou de gaz dissimulées.<br />
Avant de percer, procéder toujours à un<br />
examen de la paroi considérée. Si nécessaire,<br />
faire appel à un détecteur de métal.<br />
22
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Utilisez<br />
5<br />
Pour percer dans les métaux, il convient<br />
de toujours utiliser un foret parfaitement<br />
affûté et en excellent état. Pour percer la<br />
pierre ou le béton, utiliser des forets à mise<br />
au carbure.<br />
Veillez à toujours adapter la vitesse au matériau<br />
traité et au diamètre du foret. Pour<br />
percer de manière précise dans du métal ou<br />
du bois, placez la machine dans le support<br />
de perçage (accessoire).<br />
10 Interventions de<br />
maintenance<br />
- L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité<br />
et du gel.<br />
- Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation<br />
modulaire hors de la prise électrique<br />
avant d’entreprendre une quelconque<br />
intervention sur l’appareil lui-même.<br />
- Les ouïes de refroidissement de la machine<br />
doivent rester propres.<br />
- Le remplacement du câble ne peut être<br />
effectué que dans un atelier électrotechnique<br />
spécialisé qui est agréé pour effectuer<br />
ces travaux.<br />
- Essuyer régulièrement les pièces en matière<br />
plastique accessibles de l’extérieur<br />
avec un chiffon humide mais non imbibé<br />
de produit de nettoyage.<br />
- Après avoir exploité la machine de manière<br />
intensive pendant une longue période,<br />
la confier à un centre de service agréé afin<br />
qu’elle soit inspectée sérieusement et complètement<br />
nettoyée.<br />
- Changer les balais : Faire procéder au<br />
remplacement des balais de charbon usés<br />
par le service après-vente agréé.<br />
Seuls le fabricant et un atelier<br />
homologué sont habilités à effectuer<br />
toute réparation ou<br />
service. Les adresses à proximité sont<br />
disponibles sur: www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
uniquement des pièces de<br />
rechange <strong>Protool</strong> d‘origine.Référence<br />
sur:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Instructions de protection<br />
de l’environnement /<br />
Elimination de déchets<br />
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />
accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />
Seulement pour les pays de l’Union<br />
Européenne :<br />
Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />
avec les ordures ménagères !<br />
Conformément à la directive européenne<br />
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />
électriques et électroniques et<br />
sa réalisation dans les lois nationales, les<br />
outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />
se servir doivent être séparés et suivre une<br />
voie de recyclage appropriée.<br />
Informations à propos de REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Déclaration de<br />
conformité<br />
Marteau<br />
Nº de série<br />
perforateur<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />
que ce produit est en conformité avec<br />
les normes ou documents normalisés :<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
conformément aux termes des réglementations<br />
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/<br />
UE.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Directeur recherche, développement,<br />
documentation technique<br />
11.02.2013<br />
23
E<br />
Martillo perforador<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – manual original<br />
1 Símbolos<br />
►<br />
24<br />
Aislamiento doble<br />
Aviso ante un peligro general<br />
Peligro de electrocución<br />
¡Use gafas protectoras!<br />
¡Utilice protección de oídos!<br />
Utilice mascarilla contra el polvo!<br />
Lea la instrucción / indicaciones<br />
de seguridad<br />
No pertenece a los residuos comunales<br />
Taladrar / remover / atornillar<br />
Taladrar con percutor<br />
Indicación, consejo<br />
2 Caracteristicas técnicas<br />
Tensión<br />
220 – 240 V<br />
Frecuencia<br />
50 / 60 Hz<br />
Potencia absorbida<br />
550 W<br />
Velocidad en vacío 0 – 1450 min –1<br />
Nº de percusiones, máx. 5790 min –1<br />
Energía de impacto<br />
1,7 J<br />
Inversión de giro<br />
•<br />
Desacoplamiento<br />
de seguridad<br />
•<br />
del cuello de fijación<br />
43 mm<br />
Portaútiles<br />
SDS-plus<br />
de taladro, máx.<br />
Acero<br />
13 mm<br />
Madera<br />
25 mm<br />
Taladrar con percutor<br />
en hormigón<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Peso<br />
1,7 kg<br />
Clase de protección II /<br />
3 Utilización reglamentaria<br />
El aparato puede utilizarse de forma universal<br />
para taladrar con percusión en hormigón,<br />
ladrillo y piedra. Además es igualmente<br />
adecuado para taladrar sin percutir en madera,<br />
metal, cerámica y material sintético.<br />
4 Elementos de la máquina<br />
[1-1] Portabrocas<br />
[1-2] Cubierta contrapolvo protector<br />
[1-3] Casquillo de desenclavamiento<br />
[1-4] Selector de modos de servicio<br />
[1-5] Interruptor de conexión / desconexión<br />
[1-6] Botón del dispositivo de retención<br />
[1-7] Interruptor del sentido de la rotación<br />
[1-8] Empuñadura adicional<br />
[1-9] Tope de profundidad<br />
[1-10] Empuñadura – superficie con<br />
aislante<br />
[2-1] Casquillo de desenclavamiento<br />
[2-2] Adaptador de rosca<br />
[2-3] Portabrocas<br />
[2-4] Mandril<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Los accesorios descritos e ilustrados en las<br />
instrucciones de servicio no siempre están<br />
comprendidos en el volumen de entrega.<br />
5 Normas generales de<br />
seguridad en el trabajo<br />
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las<br />
instrucciones e indicaciones de seguridad.<br />
El incumplimiento de dichas<br />
instrucciones e indicaciones puede dar lugar<br />
a descargas eléctricas, incendios o lesiones<br />
graves.<br />
Guardar todas las advertencias de peligro<br />
e instrucciones para futuras consultas.<br />
El término herramienta eléctrica empleado<br />
en las siguientes advertencias de peligro<br />
se refiere a herramientas eléctricas<br />
de conexión a la red (con cable de red) y<br />
a herramientas eléctricas accionadas por<br />
acumulador (o sea, sin cable de red).<br />
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
5.1 Zona de trabajo<br />
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y<br />
bien iluminada. Las zonas desordenadas<br />
y oscuras son propensas a los accidentes.<br />
b) No utilice máquinas herramientas en<br />
atmósferas explosivas, como por ejemplo<br />
en presencia de líquidos, grasas o<br />
polvo inflamables. Las chispas que producen<br />
las herramientas eléctricas pueden<br />
inflamar el polvo o las emanaciones.<br />
c) Mantenga alejados a los niños y al<br />
personal ajeno al trabajo mientras funcione<br />
la herramienta eléctrica. Recuerde<br />
que una simple distracción puede hacerle<br />
perder el control.<br />
5.2 Seguridad eléctrica<br />
a) Las máquinas herramientas deben<br />
estar provistas de enchufes que sean<br />
adecuados a la toma de corriente correspondiente.<br />
No cambie este enchufe<br />
bajo ningún concepto. Cuando utilice<br />
una herramienta eléctrica puesta a masa<br />
(conectada a tierra), evite el uso de<br />
enchufes adaptadores. Si utiliza enchufes<br />
y tomas de corriente que no hayan sido<br />
modificadas reducirá el riesgo de descarga<br />
eléctrica.<br />
b) Evite el contacto con superficies con<br />
toma de tierra o puestas a masa, como<br />
cañerías, radiadores, cocinas y frigoríficos.<br />
Si el cuerpo está en tierra, existe<br />
mayor peligro de descargas eléctricas.<br />
c) No exponga la herramienta eléctrica<br />
a los efectos de la lluvia o la humedad.<br />
La introducción de agua en la máquina herramienta<br />
aumenta el riesgo de descarga<br />
eléctrica.<br />
d) No fuerce el cable. No utilice el cable<br />
para levantar, arrastrar o desenchufar<br />
la herramienta eléctrica. Mantenga el<br />
cable alejado de fuentes de calor, aceite,<br />
bordes afilados o piezas móviles.<br />
Los cables dañados o enmarañados aumentan<br />
el riesgo de descarga eléctrica.<br />
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica<br />
en el exterior, deberá usar un cable<br />
de prolongación adecuado para tal<br />
fin. La utilización de un cable adecuado para<br />
el exterior reduce el riesgo de descarga<br />
eléctrica.<br />
f) Si es inevitable usar una herramienta<br />
eléctrica en una ubicación húmeda,<br />
utilice una fuente de alimentación protegida<br />
por un dispositivo de corriente<br />
residual (RCD). La utilización de un RCD<br />
reduce el riesgo de descarga eléctrica.<br />
5.3 Seguridad personal<br />
a) Cuando utilice una herramienta eléctrica,<br />
esté siempre alerta, preste mucha<br />
atención a lo que esté haciendo y<br />
emplee el sentido común. No utilice la<br />
herramienta eléctrica si está cansado<br />
o bajo la influencia de drogas, alcohol<br />
o medicamentos. Cuando se utiliza una<br />
herramienta eléctrica, una breve distracción<br />
puede acarrear lesiones graves.<br />
b) Utilice un equipo de seguridad personal.<br />
Póngase siempre la protección<br />
ocular adecuada. El equipo de seguridad<br />
personal, como mascarillas, calzado de seguridad<br />
antideslizante, casco o protección<br />
para los oídos, etc., utilizado en las condiciones<br />
adecuadas, le ayudará a reducir el<br />
riesgo de lesiones.<br />
c) Evite un arranque fortuito. Antes<br />
de enchufar la máquina, asegúrese de<br />
poner el interruptor en la posición de<br />
desconexión. No ponga los dedos sobre<br />
el interruptor cuando transporte la herramienta<br />
eléctrica ni la conecte con el interruptor<br />
activado, ya que se expone a sufrir<br />
un accidente.<br />
d) Antes de encender la máquina, retire<br />
las llaves de ajuste que tenga acopladas.<br />
Una llave de ajuste conectada a una<br />
pieza rotatoria de la máquina herramienta<br />
podría causarle lesiones.<br />
e) No fuerce sus movimientos. Mantenga<br />
siempre el equilibrio. En caso de situaciones<br />
inesperadas, estas instrucciones<br />
le serán útiles para mantener el control sobre<br />
la herramienta eléctrica.<br />
f) Lleve indumentaria adecuada. Evite<br />
el uso de ropa demasiado holgada o bisutería.<br />
Mantenga el pelo, la ropa y los<br />
guantes alejados de las piezas móviles.<br />
La ropa demasiado ancha, la bisutería o el<br />
pelo largo pueden enredarse en las piezas<br />
móviles.<br />
g) Si se han instalado dispositivos para<br />
la conexión de aspiradores de polvo e<br />
instalaciones de extracción, asegúrese<br />
de que estén bien conectados y de que<br />
25
funcionen debidamente. La utilización de<br />
estos dispositivos reduce el peligro ocasionado<br />
por el polvo.<br />
h) Protéjase los oídos. La exposición a<br />
ruidos puede provocar la pérdida de capacidad<br />
auditiva.<br />
i) Utilice las empuñaduras adicionales<br />
suministradas con la herramienta. Una<br />
pérdida de control puede provocar lesiones.<br />
j) Sujete la herramienta eléctrica por<br />
sus superficies de agarre aisladas<br />
cuando lleve a cabo alguna acción en la<br />
que el accesorio de corte pueda entrar<br />
en contacto con cables ocultos o con<br />
su propio cable. Si el accesorio de corte<br />
entra en contacto con un cable con tensión<br />
puede transmitir dicha tensión a las partes<br />
metálicas expuestas de la herramienta<br />
eléctrica y podría provocar una descarga<br />
eléctrica en el usuario.<br />
5.4 Utilización y mantenimiento<br />
de la herramienta eléctrica<br />
a) No fuerce la herramienta eléctrica.<br />
Utilice la herramienta eléctrica adecuada<br />
para el uso al que está destinada.<br />
Si la herramienta eléctrica es la adecuada,<br />
trabajará mejor, con mayor seguridad y al<br />
ritmo establecido.<br />
b) No utilice la herramienta eléctrica si<br />
el interruptor de conexión no funciona.<br />
Una herramienta eléctrica con el interruptor<br />
estropeado es peligrosa y se debe reparar.<br />
c) Desconecte el cable de la fuente de<br />
alimentación o la batería de la herramienta<br />
antes de efectuar ajustes, cambiar<br />
accesorios o almacenar la propia<br />
máquina. Este tipo de medidas de seguridad<br />
reducen el riesgo de encender accidentalmente<br />
la herramienta eléctrica.<br />
d) Mantenga la herramienta eléctrica<br />
fuera del alcance de los niños y no permita<br />
que la manipulen personas que no<br />
estén familiarizadas con ella o con estas<br />
instrucciones. Una herramienta eléctrica<br />
es peligrosa si la persona que la utiliza no<br />
conoce debidamente su uso.<br />
e) Realice el mantenimiento de la herramienta<br />
eléctrica. Compruebe que las<br />
piezas móviles no presentan desplazamiento<br />
o deformidad, roturas u otros<br />
daños que pudieran afectar al funcionamiento<br />
de la herramienta eléctrica.<br />
Si está dañada, hágala reparar antes<br />
de volver a utilizarla. La causa de muchos<br />
accidentes relacionados con una herramienta<br />
eléctrica suele ser su mantenimiento<br />
defectuoso.<br />
f) Mantenga las cuchillas afiladas y limpias.<br />
El mantenimiento adecuado del filo<br />
hace que las cuchillas se doblen menos y<br />
sean más fáciles de controlar.<br />
g) Utilice la herramienta eléctrica, los<br />
accesorios y otras piezas, etc., de conformidad<br />
con estas instrucciones y de<br />
la forma que se indica para cada tipo<br />
particular de herramienta eléctrica,<br />
teniendo en cuenta siempre las condiciones<br />
y el tipo de trabajo que se deba<br />
realizar. No utilice la herramienta eléctrica<br />
para efectuar operaciones distintas a las<br />
recomendadas, ya que es peligroso.<br />
5.5 Servicio<br />
a) Encargue la reparación de la herramienta<br />
eléctrica sólo a personal cualificado<br />
que utilice siempre piezas de<br />
repuesto originales. Esto garantiza la la<br />
seguridad de la herramienta eléctrica.<br />
5.6 Acoplamiento antideslizamiento<br />
- Adopte siempre una postura estable y<br />
sujete la herramienta eléctrica con ambas<br />
manos. En caso de agarrotarse la broca repentinamente,<br />
la máquina reacciona bruscamente.<br />
- En caso de engancharse o bloquearse el<br />
útil se desacopla el husillo de la unidad de<br />
accionamiento. Descargue de inmediato la<br />
máquina retirando el útil de taladrar.<br />
ADVERTENCIA<br />
En caso de bloquearse el útil, desconecte<br />
la herramienta eléctrica y libere<br />
el útil. Si el aparato se conecta estando<br />
bloqueado el útil de taladrar<br />
se producen unos pares de reacción<br />
muy elevados.<br />
5.7 Otros riesgos<br />
Aunque los manuales de instrucciones de<br />
nuestras herramientas incluyen indicaciones<br />
detalladas respecto al uso seguro de<br />
herramientas eléctricas, toda herramienta<br />
26
implica posibles riesgos que no pueden excluirse<br />
por completo ni siquiera mediante<br />
dispositivos de seguridad. Por este motivo,<br />
las herramientas eléctricas deben manejarse<br />
siempre con extrema precaución.<br />
5.8 Emisiones<br />
Los valores típicos obtenidos de acuerdo<br />
con la norma EN 60 745 son:<br />
Nivel de intensidad sonora L PA = 88 dB (A)<br />
Nivel de potencia sonora L WA = 99 dB (A)<br />
Incertidumbre<br />
K = 3 dB<br />
¡ATENCIÓN!<br />
El ruido que se produce durante el trabajo<br />
puede dañar el oído<br />
► ¡Utilice protección de oídos!<br />
Valor de emisión de vibraciones en a h (suma<br />
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre<br />
K determinada según EN 60 745:<br />
Taladrar con percutor a h < 17,5 m/s 2<br />
Incertidumbre K = 1,5 m/s 2<br />
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)<br />
– sirven para comparar máquinas,<br />
– son adecuadas para una evaluación provisional<br />
de los valores de vibración y ruido<br />
en funcionamiento<br />
– y representan las aplicaciones principales<br />
de la herramienta eléctrica.<br />
Ampliación posible con otras aplicaciones,<br />
mediante otras herramientas o con un mantenimiento<br />
inadecuado. Tenga en cuenta la<br />
marcha en vacío y los tiempos de parada<br />
de la máquina.<br />
6 Puesta en marcha<br />
ADVERTENCIA<br />
Antes de hacer trabajos cualesquiera<br />
en la herramienta siempre saquen la<br />
horca del enchufe de la red eléctrica.<br />
La indicación de tensión en la placa de características<br />
debe coincidir con la tensión<br />
de red.<br />
Los aparatos a 230 V pueden conectarse también<br />
a una tensión de red de 220 V / 240 V.<br />
Revise si el tipo de enchufe-macho coincide<br />
con el tipo de enchufe-hembra.<br />
6.1 Empuñadura adicional<br />
ADVERTENCIA<br />
Utilice el aparato solamente junto con<br />
la empuñadura adicional. La pérdida<br />
de control sobre el aparato puede<br />
provocar lesiones.<br />
Ponga la empuñadura adicional [1-8] en<br />
posición de trabajo de modo que le permita<br />
trabajar en una postura segura y relajada.<br />
Fije la parte inferior de la empuñadura adicional<br />
[1-8] girándola en sentido horario.<br />
Para soltar la pieza, gírela en sentido contrario<br />
a las agujas del reloj.<br />
6.2 Tope de profundidad<br />
Con el tope de profundidad [1-9] puede<br />
fijarse la profundidad de taladro deseada.<br />
Suelte la empuñadura adicional [1-8] e inserte<br />
el tope de profundidad [1-9] en la<br />
empuñadura adicional.<br />
Extraiga el tope de profundidad [1-9] hasta<br />
que la distancia entre la punta de la broca y<br />
la punta del tope de profundidad [1-9] coincida<br />
con la profundidad de taladro deseada.<br />
6.3 Conexión / desconexión<br />
Presionar o soltar el interruptor de conexión /<br />
desconexión [1-5].<br />
El interruptor de conexión / desconexión<br />
puede enclavarse con el botón de enclavamiento<br />
[1-6]. Para liberar el interruptor<br />
de conexión / desconexión [1-5] presionarlo<br />
brevemente y soltarlo.<br />
6.4 Control de revoluciones<br />
Con el interruptor de conexión / desconexión<br />
[1-5] pueden ajustarse las revoluciones de<br />
forma continua. Un presión leve del interruptor<br />
de conexión / desconexión [1-5] hace<br />
girar la máquina con bajas revoluciones;<br />
éstas van aumentando a medida que se<br />
incrementa la presión.<br />
Adapte siempre las revoluciones al material<br />
y al diámetro de taladro.<br />
6.5 Inversion del sentido de giro<br />
¡Accione el selector de sentido de giro [1-7]<br />
sólo con la máquina parada!<br />
Sujete el selector de sentido de giro [1-7]<br />
por ambos lados.<br />
27
Marcha a la derecha:<br />
Para taladrar y enroscar tornillos.<br />
Marcha a la izquierda:<br />
Para aflojar y desenroscar tornillos y<br />
tuercas.<br />
¡Importante! Presionar el selector de<br />
sentido de rotación [1-7] hasta hacer tope<br />
en la carcasa, de manera que enclave<br />
perceptiblemente. De encontrarse el selector<br />
de sentido de rotación [1-7] entre las<br />
posiciones ◄ y ►, no puede conectarse la<br />
máquina.<br />
6.6 Seleccionar los modos<br />
de servicio<br />
Con el selector de los modos de servicio [1-4]<br />
pueden seleccionarse los ajustes correspondientes.<br />
La conmutación se realiza preferentemente<br />
con la máquina detenida.<br />
Después de accionar el interruptor de conexión/<br />
desconexión [1-5] o bien con la<br />
puesta en marcha de la máquina, el engranaje<br />
se conmuta a la posición preseleccionada.<br />
a) Taladrar con percutor<br />
¡ATENCIÓN!<br />
Colocarse gafas de protección y un<br />
protector de oídos.<br />
► Al taladrar con percutor con giro a izquierdas<br />
se daña la broca. Desconectar el<br />
mecanismo percutor al emplear coronas<br />
diamantadas o un dispositivo mezclador.<br />
► Al taladrar con percusión utilice exclusivamente<br />
brocas de metal duro con vástago<br />
SDS-plus.<br />
ADVERTENCIA<br />
¡Para la perforación no utilizar los<br />
mandriles – pueden ser dañados!<br />
Taladrar azulejos<br />
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente<br />
tras haber traspasado el azulejo cambiar a<br />
taladrar con percutor. De este modo puede<br />
evitar la rotura del azulejo.<br />
b) Taladrar / remover / atornillar<br />
Taladrar con corona diamantada<br />
Desconectar el mecanismo percutor al trabajar<br />
con coronas diamantadas.<br />
Ponga el selector de modos de servicio [1-4]<br />
en Taladrar.<br />
Atornillar<br />
El adaptador de rosca [2-2] (accesorio)<br />
puede alojar láminas de destornillador.<br />
Pueden emplearse láminas (bits) usuales en<br />
el comercio con un hexágono de 6,3 mm o<br />
bien 1/4″ (DIN 3126, forma C). Las láminas<br />
de destornillador se mantienen sujetas<br />
en el adaptador por una arandela muelle.<br />
Utilizar por ello únicamente láminas con<br />
muescas.<br />
Ponga el selector de modos de servicio [1-4]<br />
en Taladrar.<br />
7 Inserción / extracción<br />
del útil<br />
► Las herramientas de perforación se sujetan<br />
noc el sistema SDS-plus sin utilizaz<br />
las llaves de herramientas.<br />
7.1 Insercion del util<br />
¡Antes de cualquier manipulación en el aparato<br />
extraer de la red!<br />
Limpiar y engrasar ligeramente el vastago<br />
del útil.<br />
Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />
[2-1]. Introduzca girando el útil<br />
en el portaútiles hasta que engatille. Suelte<br />
el casquillo de enclavamiento. Compruebe<br />
la fijación correcta del útil.<br />
Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo.<br />
ADVERTENCIA<br />
¡Sustituir imprescindiblemente una<br />
caperuza antipolvo deteriorada!<br />
7.2 Extraccion del util<br />
Empuje hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />
[2-1] y extraiga el útil.<br />
28
8 Accesorios<br />
ADVERTENCIA<br />
Antes de cualquier manipulación en el<br />
aparato extraer el enchufe de la red.<br />
Pueden utilizarse todos los portabrocas comunes<br />
con rosca interior 1/2″ × 20 UNF<br />
(anchura de fijación máx. 13 mm). El portabrocas<br />
se monta en el adaptador de rosca<br />
[2-2] (accesorio) para láminas de destornillador.<br />
8.1 El montaje del adaptador<br />
de tornillo<br />
Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />
[2-1].<br />
Introduzca girando el adaptador de rosca<br />
[2-2] en el portabrocas [2-3].<br />
Suelte el casquillo de desenclavamiento.<br />
Compruebe el enclavamiento tirando del<br />
adaptador de rosca.<br />
8.2 Mandril de rosca<br />
Montaje<br />
Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio)<br />
y del adaptador de rosca [2-2] (accesorio).<br />
Enrosque el mandril [2-4] en el adaptador<br />
[2-2].<br />
Desmontaje<br />
Tire del casquillo de desenclavamiento [2-1]<br />
hacia atrás y extraiga el mandril [2-4] con<br />
el adaptador de rosca [2-2].<br />
Si es preciso, desenrosque previamente el<br />
mandril [2-4] del adaptador de rosca [2-2].<br />
8.3 Mandril CENTROTEC<br />
El mandril CENTROTEC facilita el cambio<br />
rápido de las herramientas con vástago<br />
CENTROTEC.<br />
► Fije la herramienta CENTROTEC sólo en<br />
el mandril CENTROTEC.<br />
¡ATENCIÓN!<br />
¡La herramienta puede causar cortes<br />
durante el cambio!<br />
► ¡Utilice guantes de protección!<br />
Insertar CENTROTEC<br />
Tire del anillo de desbloqueo [3-5] hacia<br />
adelante.<br />
Coloque el mandril hasta el tope en el adaptador<br />
[3-2].<br />
Suelte el anillo de desbloqueo [3-5].<br />
Extraer CENTROTEC<br />
Tire del anillo de desbloqueo [3-5] hacia<br />
adelante.<br />
Extraiga el mandril.<br />
Cambiar de herramienta<br />
Para insertar o extraer la herramienta con<br />
vástago CENTROTEC retire el anillo naranjado<br />
[3-6].<br />
Al insertar gire la herramienta hasta que su<br />
vástago encaje en el adaptador.<br />
Suelte el anillo de desbloqueo [3-5].<br />
9 Consejos prácticos<br />
No taladrar conductores eléctricos,<br />
tuberías de gas o de<br />
agua que pudieran encontrarse<br />
ocultos. Compruebe las áreas previamente;<br />
por ejemplo con un detector de metales.<br />
Utilice en metal únicamente brocas con<br />
buen filo y en piedra y hormigón sólo brocas<br />
para piedra con filos de metal duro.<br />
Adapte siempre las revoluciones al material<br />
a trabajar y al diámetro de la broca. Para<br />
trabajar con precisión metal y madera fijar<br />
la máquina en un soporte para taladrar<br />
(accesorio).<br />
10 Mantenimiento<br />
- Debe guardarse en lugar seco y protegido<br />
de las heladas.<br />
- ¡Antes de cualquier manipulación en el<br />
aparato extraer el enchufe de la red!<br />
- Mantenga siempre limpias las aberturas<br />
de refrigeración.<br />
- El cambio de cable se puede hacer sólo en<br />
un taller electrotécnico especializado que<br />
tiene autorización para estos trabajos.<br />
29
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Utilice<br />
5<br />
- Limpiar periódicamente con un paño, sin<br />
emplear productos de limpieza, las piezas<br />
de material sintético accesibles desde el<br />
exterior.<br />
- Después de una fuerte solicitación durante<br />
un tiempo prolongado debe entregarse<br />
el aparato para su inspección y limpieza a<br />
fondo a un taller de servicio.<br />
- Renovar escobilla de carbón: Confiar<br />
la sustitución de las escobillas de carbón<br />
desgastadas a un centro de servicio técnico<br />
autorizado.<br />
El Servicio de atención al cliente<br />
y reparaciones solo está<br />
disponible por parte del fabricante<br />
o de los talleres de reparación: encuentre<br />
la dirección más próxima a usted en:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
únicamente piezas de recambio<br />
<strong>Protool</strong> originales. Referencia<br />
en:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Protección del medio<br />
ambiente / Eliminación<br />
Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />
accesorios y embalajes sean sometidos<br />
a un proceso de recuperación que respete<br />
el medio ambiente.<br />
Sólo para países de la UE:<br />
¡No arroje las herramientas eléctricas<br />
a la basura!<br />
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />
tras su conversión en ley nacional,<br />
deberán acumularse por separado las<br />
herramientas eléctricas para ser sometidas<br />
a un reciclaje ecológico.<br />
12 Declaracion de<br />
conformidad<br />
Martillo perforador Nº de serie<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />
que este producto está en conformidad<br />
con las normas o documentos normalizados<br />
siguientes:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE,<br />
2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Director de investigación, desarrollo y<br />
documentación técnica<br />
11.02.2013<br />
Información sobre REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
30
I<br />
Martello perforatore<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – istruzioni<br />
originali<br />
1 Simboli<br />
►<br />
Isolamento doppio<br />
Avvertenza di pericolo generico<br />
Avvertenza sulle scosse<br />
Utilizzate gli occhiali protettivi!<br />
Indossare cuffie antirumore!<br />
Usare il respiratore antipolvere!<br />
Leggete le istruzioni / avvertenze<br />
di sicurezza<br />
Non fa parte dei rifiuti comunali<br />
Forature / Lavori di miscelazione /<br />
Avvitare<br />
Forare a martello<br />
Avvertenza, consiglio<br />
2 Dati tecnici<br />
Tensione<br />
220 – 240 V<br />
Frequenza<br />
50 / 60 Hz<br />
Potenza assorbita<br />
550 W<br />
Num. di giri a vuoto 0 – 1450 min –1<br />
Numero colpi, mass. 5790 min –1<br />
Potenza della percussione<br />
1,7 J<br />
Funzionamento reversibile<br />
•<br />
Giunto limitatore di coppia<br />
•<br />
Diametro collare<br />
43 mm<br />
Attacco utensili<br />
SDS-plus<br />
Diametro punta, mass.<br />
Acciaio<br />
13 mm<br />
Legno<br />
25 mm<br />
Foratura a martello nel<br />
calcestruzzo<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Peso<br />
1,7 kg<br />
Classe di protezione II /<br />
3 Utilizzo conforme<br />
Il martello perforatore può essere utilizzato<br />
per forare a martello calcestruzzo, mattone<br />
e pietra. È adatto anche per forare senza<br />
scosse legno, metallo, ceramica e plastica.<br />
4 Elementi di comando<br />
[1-1] Attacco utensile<br />
[1-2] Copertura di protezione antipolvere<br />
[1-3] Manicotto di sblocco<br />
[1-4] Commutatore di funzione<br />
[1-5] Commutatore per la regolazione dei<br />
giri<br />
[1-6] Pulsante di arresto<br />
[1-7] Commutatore per la reversibilità<br />
[1-8] Impugnatura supplementare<br />
[1-9] Battuta in profondità<br />
[1-10] Impugnatura – superficie isolata<br />
[2-1] Manicotto di sblocco<br />
[2-2] Adattatore a vite<br />
[2-3] Attacco utensile<br />
[2-4] Mandrino di serraggio<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni<br />
per l’uso non sono sempre compresi<br />
nella fornitura.<br />
5 Indicazioni di sicurezza<br />
ATTENZIONE! È assolutamente necessario<br />
leggere attentamente tutte<br />
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.<br />
Eventuali errori nell’adempimento<br />
delle avvertenze e delle istruzioni qui di<br />
seguito riportate potranno causare scosse<br />
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.<br />
Conservare tutte le avvertenze di pericolo<br />
e le istruzioni operative per ogni<br />
esigenza futura.<br />
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle<br />
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili<br />
elettrici alimentati dalla rete (con linea di<br />
allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati<br />
a batteria (senza linea di allacciamento).<br />
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI<br />
5.1 Area di lavoro<br />
31
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e<br />
ben illuminata. Un’area di lavoro disordinata<br />
o troppo buia può favorire gli incidenti.<br />
b) Non azionare gli utensili in atmosfere<br />
esplosive, come in presenza di liquidi,<br />
gas, o polvere infiammabili. Gli utensili<br />
creano scintille che possono innescare la<br />
polvere o i fumi.<br />
c) Tenere i bambini e altre persone lontane<br />
dall’utensile durante l’uso. Una distrazione<br />
potrebbe fare perdere il controllo<br />
dell’utensile.<br />
5.2 Sicurezza elettrica<br />
a) Il connettore dell’utensile deve essere<br />
adatto alla presa. Non modificare<br />
mai il connettore. Non usare adattatori<br />
con gli utensili dotati di messa a terra.<br />
L’uso di connettori non modificati e di prese<br />
adatte può ridurre il rischio di scossa elettrica.<br />
b) Evitare il contatto del corpo con superfici<br />
con messa a terra, come tubi,<br />
radiatori, cucine e frigoriferi. Sussiste<br />
un elevato rischio di scossa elettrica se il<br />
corpo è messo a terra.<br />
c) Non esporre gli utensili alla pioggia o<br />
all’umidità. La penetrazione di acqua in un<br />
utensile può aumentare il rischio di scossa<br />
elettrica.<br />
d) Usare il cavo correttamente. Non<br />
usarlo per tirare, spingere o scollegare<br />
l’utensile. Tenere il cavo lontano<br />
da calore, olio, bordi taglienti o parti<br />
mobili. Un cavo danneggiato o ritorto può<br />
aumentare il rischio di scossa elettrica.<br />
e) Quando si utilizza un utensile all’aperto,<br />
impiegare un cavo di prolunga<br />
adatto all’uso all’aperto. Usando un cavo<br />
adatto all’impiego all’aperto si riduce il<br />
rischio di scossa elettrica.<br />
f) Se non è possibile evitare l’uso<br />
dell’utensile in un luogo umido, usare<br />
un’alimentazione di corrente con interruttore<br />
differenziale (RCD). L’uso di un<br />
RCD riduce il rischio di scossa elettrica.<br />
5.3 Sicurezza personale<br />
a) Quando si utilizza un utensile occorre<br />
essere vigili, attenti a ciò che si sta facendo<br />
e usare il buonsenso. Non usare<br />
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto<br />
di droghe, alcol o farmaci. Un momento<br />
di distrazione durante l’uso di un utensile<br />
può provocare gravi lesioni personali.<br />
b) Usare i dispositivi di sicurezza. Indossare<br />
occhiali protettivi. L’uso di dispositivi<br />
di protezione come mascherine<br />
antipolvere, calzature antinfortunistiche,<br />
elmetti o cuffie in condizioni adatte può ridurre<br />
il rischio di lesioni personali.<br />
c) Evitare un avvio accidentale. Accertarsi<br />
che l’interruttore sia in posizione<br />
OFF prima di collegare l’utensile alla<br />
corrente. Trasportare utensili tenendo il<br />
dito sull’interruttore o collegarli alla corrente<br />
con l’interruttore su ON favorisce il<br />
verificarsi di incidenti.<br />
d) Prima di accendere l’utensile, rimuovere<br />
chiavi o attrezzi di regolazione.<br />
La presenza di chiavi e attrezzi di regolazione<br />
attaccate alle parti rotanti dell’utensile<br />
può provocare lesioni personali.<br />
e) Non sporgersi. Mantenere un equilibrio<br />
e una postura corretta per tutta<br />
la durata dell’uso. Ciò consentirà di avere<br />
un migliore controllo dell’utensile in caso di<br />
imprevisti.<br />
f) Indossare abbigliamento adatto. Non<br />
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i<br />
capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle<br />
parti in movimento. Abiti ampi, gioielli o<br />
capelli lunghi sciolti possono rimanere impigliati<br />
nelle parti in movimento dell’utensile.<br />
g) Se sono forniti apparecchi di collegamento<br />
per aspirapolvere o raccoglipolvere,<br />
accertarsi che siano correttamente<br />
collegati e usati. L’uso di questi<br />
apparecchi può ridurre i rischi legati alla<br />
formazione di polvere.<br />
h) Indossare cuffie. L’esposizione al rumore<br />
può provocare la perdita dell’udito.<br />
i) Usare l’impugnatura supplementare<br />
fornita con l’utensile. La perdita del controllo<br />
può provocare lesioni personali.<br />
j) Tenere l’utensile dalle impugnature<br />
isolate quando si eseguono operazioni<br />
in cui l’accessorio di taglio possa entrare<br />
in contatto con fili nascosti o con il<br />
cavo stesso dell’utensile. Il contatto tra<br />
l’accessorio di taglio e un filo “in tensione”<br />
può mettere “in tensione” le parti metalliche<br />
esposte dell’utensile e causare una<br />
scossa elettrica all’opera tore.<br />
32
5.4 Uso e manutenzione dell’utensile<br />
a) Non forzare l’utensile. Usare l’utensile<br />
più adatto all’applicazione. Con l’utensile<br />
corretto si eseguirà il lavoro in modo<br />
più corretto e sicuro, alla velocità per la<br />
quale è stato progettato.<br />
b) Non usare l’utensile se l’interruttore<br />
non è in grado di spegnerlo o accenderlo.<br />
Gli utensili che non possano essere<br />
controllati dall’interruttore sono pericolosi<br />
e devono essere riparati.<br />
c) Scollegare il connettore dall’alimentazione<br />
di corrente e/o togliere la batteria<br />
dall’utensile prima di eseguire regolazioni,<br />
cambiare accessori o riporre<br />
l’utensile. Questa misura preventiva<br />
di sicurezza riduce il rischio di accendere<br />
l’utensile accidentalmente.<br />
d) Tenere gli utensili spenti al di fuori<br />
dalla portata dei bambini e non consentire<br />
l’uso dell’utensile a persone<br />
che non abbiano una conoscenza sufficiente<br />
dell’utensile e delle presenti<br />
istruzioni. Gli utensili sono pericolosi nelle<br />
mani di persone non preparate.<br />
e) Sottoporre gli utensili a manutenzione.<br />
Verificare che le parti mobili siano<br />
correttamente allineate e montate, che<br />
non vi siano rotture o altre condizioni<br />
che possano compromettere il funzionamento<br />
dell’utensile. Se danneggiati,<br />
gli utensili devono essere riparati prima<br />
dell’uso. Molti incidenti sono provocati<br />
da utensili non correttamente sottoposti a<br />
manutenzione.<br />
f) Tenere gli utensili da taglio affilati<br />
e puliti. Utensili da taglio con bordi affilati<br />
sono meno inclini ad incastrarsi e sono più<br />
facili da controllare.<br />
g) Usare utensili, accessori e punte, ecc.<br />
in conformità con le presenti istruzioni<br />
e nelle modalità adatte al tipo di utensile,<br />
tenendo conto delle condizioni di<br />
lavoro e del lavoro da eseguire. Usare<br />
l’utensile per operazioni diverse da quelle<br />
cui è destinato può provocare situazioni pericolose.<br />
5.5 Manutenzione<br />
a) Fare riparare l’utensile da un tecnico<br />
qualificato usando soltanto ricambi<br />
originali. Ciò contribuisce a garantire la<br />
sicurezza nell’uso dell’utensile.<br />
5.6 Giunto a frizione<br />
- Assumere sempre una posizione sicura e<br />
tenere l’utensile saldamente con entrambe<br />
le mani. Se la punta si blocca inaspettatamente,<br />
la macchina reagisce con contraccolpi.<br />
- La trasmissione all’alberino filettato si<br />
blocca se l’attrezzo si inceppa oppure resta<br />
bloccato. Scaricare immediatamente la<br />
macchina tirando indietro l’attrezzo.<br />
AVVERTIMENTO<br />
Se l’utensile elettrico si blocca, spegnerlo<br />
e sbloccare l’attrezzo impiegato.<br />
Avviando la macchina con la punta<br />
utensile bloccata si provocano elevati<br />
momenti di reazione!<br />
5.7 Altri rischi<br />
Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei nostri<br />
utensili elettrici siano contenute avvertenze<br />
dettagliate per la lavorazione sicura,<br />
gli utensili comportano certi rischi che non<br />
si possono escludere neanche con i dispositivi<br />
di protezione. Pertanto usarli sempre<br />
con la dovuta cautela!<br />
5.8 Emissioni<br />
I valori rilevati in base alla norma EN 60<br />
745 indicano tipicamente quanto segue:<br />
Livello pressione sonora L PA = 88 dB (A)<br />
Livello di potenza sonora L WA = 99 dB (A)<br />
Incertezza<br />
K = 3 dB<br />
ATTENZIONE<br />
Suono risultante dal lavoro<br />
Danneggiamento dell’udito<br />
► Utilizzare protezioni acustiche!<br />
Valore dell’emissione di vibrazioni a h (somma<br />
vettoriale di tre direzioni) e incertezza<br />
K rilevati secondo la norma EN 60 745:<br />
Forare a martello a h < 17,5 m/s 2<br />
Incertezza K = 1,5 m/s 2<br />
I valori di emissione indicati (vibrazioni,<br />
rumorosità)<br />
– hanno valore di confronto tra le macchine,<br />
– permettono una valutazione provvisoria<br />
del carico di rumore e di vibrazioni durante<br />
l’uso,<br />
33
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle<br />
sue applicazioni principali.<br />
Valori maggiori sono plausibili con altre<br />
applicazioni, con altri utensili e in caso di<br />
scarsa manutenzione. Osservare i tempi<br />
di pausa e di funzionamento a vuoto della<br />
macchina!<br />
6 Messa in esercizio<br />
34<br />
AVVERTIMENTO<br />
Prima di eseguire qualsiasi operazione<br />
o intervento sull’attrezzo occorre<br />
togliere la spina dalla presa di corrente.<br />
Controllare se i dati riportati sulla targa di<br />
fabbricazione corrispondono alla tensione<br />
reale della sorgente d’energia elettrica.<br />
Una macchina omologata per 230 V può essere<br />
collegata anche ad una presa di 220 /<br />
240 V.<br />
Controllare se il tipo della spina corrisponde<br />
al tipo della presa.<br />
6.1 Impugnatura supplementare<br />
AVVERTIMENTO<br />
Utilizzare l’utensile elettrico con l’impugnatura<br />
supplementare. La perdita<br />
di controllo sull’utensile elettrico può<br />
causare lesioni.<br />
Portare l’impugnatura supplementare [1-8]<br />
in posizione di lavoro, così da raggiungere un<br />
assetto di lavoro sicuro e non affaticante.<br />
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura<br />
supplementare [1-8] saldamente in senso<br />
orario. Per allentare ruotare la stessa in<br />
senso antiorario.<br />
6.2 Battuta in profondità<br />
Con la battuta in profondità [1-9] è possibile<br />
determinare la profondità di foratura<br />
desiderata.<br />
Allentare l’impugnatura supplementare [1-8]<br />
e regolare la battuta in profondità [1-9] nell’impugnatura<br />
supplementare.<br />
Estrarre la battuta in profondità [1-9] in<br />
modo che la distanza tra la punta del trapano<br />
e la punta della battuta in profondità<br />
[1-9] corrisponda alla profondità di foratura<br />
desiderata.<br />
6.3 Inserimento –<br />
disinserimento<br />
Premere oppure lasciare l’interruttore di<br />
inserimento / disinserimento [1-5].<br />
L’interruttore di inserimento / disinserimento<br />
può essere bloccato con il pulsante di<br />
fissaggio [1-6]. Per sbloccare, premere brevemente<br />
l’interruttore di inserimento / disinserimento<br />
[1-5] e lasciarlo.<br />
6.4 Comando numero di giri<br />
Tramite l’interruttore di inserimento / disinserimento<br />
[1-5] è possibile regolare il numero<br />
di giri a variazione continua. Premendo<br />
leggermente sull’interruttore di inserimento /<br />
disinserimento [1-5] la macchina comincia<br />
a girare lentamente; il numero di giri sale<br />
aumentando la pressione esercitata.<br />
Adattare sempre il numero di giri al materiale<br />
da lavorare e al diametro del trapano.<br />
6.5 Inversione della direzione<br />
di marcia<br />
Azionare il commutatore per la reversibilità<br />
[1-7] solo a macchina ferma!<br />
Afferrare il commutatore per la reversibilità<br />
[1-7] per entrambi i lati.<br />
Rotazione destrorsa:<br />
Per perforazioni e avvitamento viti.<br />
Rotazione sinistrorsa:<br />
Per allentamento ed estrazioni di viti<br />
e dadi.<br />
Importante! Premere il commutatore del<br />
senso di rotazione [1-7] fino alla battuta<br />
nell’alloggiamento, cioè fino a percepirne<br />
l’incastro. Se il commutatore del senso di<br />
rotazione [1-7] si trova tra la posizione ◄<br />
e ►, la macchina non può essere messa in<br />
funzione.<br />
6.6 Scegliere le modalità<br />
di funzionamento<br />
Con il selettore del modo operativo [1-4] si<br />
possono scegliere le impostazioni adeguate.<br />
Il modo più semplice di eseguire la commutazione<br />
è quando la macchina è ferma.<br />
Azionando l’interruttore di inserimentodisinserimento<br />
[1-5] oppure all’avvio della<br />
macchina, la trasmissione passa all’impostazione<br />
preselezionata.
a) Forare a martello<br />
ATTENZIONE<br />
Indossare occhiali e cuffie di protezione.<br />
► Il movimento sinistrorso durante la foratura<br />
a martello danneggia l’utensile. Lavorando<br />
con i tubi carotieri di diamante e<br />
durante i lavori di miscelazione spegnere<br />
l’impianto di frantumazione a urto.<br />
► In caso di foratura a martello è indispensabile<br />
utilizzare esclusivamente punte<br />
con placchetta di carburo metallico e con<br />
un gambo SDS-plus.<br />
AVVERTIMENTO<br />
Per inchiodare non utilizzare i mandrini<br />
di serraggio – potrebbero danneggiarsi!<br />
Forare le piastrelle<br />
Forare lentamente una piastrella. Solo dopo<br />
aver praticato il foro sulla piastrella passare<br />
alla foratura a martello. In questo modo<br />
è possibile evitare una rottura della piastrella.<br />
b) Forature / Lavori di<br />
miscelazione / Avvitare<br />
Forare con una punta a corona<br />
di diamanti<br />
Lavorando con una punta a corona di diamanti,<br />
spegnere l’impianto di frantumazione.<br />
Impostare il selettore del modo operativo<br />
[1-4] su forare.<br />
Avvitare<br />
L’adattatore di avvitamento [2-2] (accessorio)<br />
può alloggiare bit cacciaviti.<br />
Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente<br />
reperibili sul mercato con dado<br />
esagonale da 6,3 mm opp. 1/4″ (DIN 3126,<br />
Forma C). I bit cacciaviti vengono tenuti<br />
nell’adattatore tramite una rondella. Per<br />
questo motivo, utilizzare soltanto bit che<br />
abbiano apposite tacche.<br />
Impostare il selettore del modo operativo<br />
[1-4] su forare.<br />
7 Inserire ed estrarre gli<br />
utensili<br />
► Le punte per forare si fissano mediante il<br />
sistema SDS-plus senza utilizzare chiavi.<br />
7.1 Inserire l’utensile<br />
Prima di ogni intervento alla macchina,<br />
estrarre la spina dalla prese di rete.<br />
Pulire il gambo dell’utensile a lubricarlo leggermente.<br />
Estrarre all’indietro la boccola di sbloccaggio<br />
[2-1]. Ruotandolo, inserire l’utensile<br />
nell’attacco utensili [2-3] fino a quando fa<br />
presa. Lasciare il mandrino di serraggio.<br />
Controllare che l’utensile sia ben fisso.<br />
Fare attenzione a non danneggiare la protezione<br />
antipolvere.<br />
AVVERTIMENTO<br />
Se la protezione antipolvere è danneggiata,<br />
è estremamente importante<br />
sostituirla!<br />
7.2 Estrarre l’utensile<br />
Spingere all’indietro la boccola di sbloccaggio<br />
[2-1] ed estrarre l’utensile.<br />
8 Accessori<br />
AVVERTIMENTO<br />
Prima di qualsiasi lavoro sull’utensile<br />
elettrico, staccare la spina di alimentazione.<br />
È possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente<br />
reperibili sul mercato con una<br />
filettatura interna di 1/2″ × 20 UNF (apertura<br />
mass. 13 mm). Il mandrino viene montato<br />
sull’adattatore di avvitamento [2-2]<br />
(accessorio) per il bit cacciaviti.<br />
8.1 Montaggio dell’adattatore<br />
a vite<br />
Tirare indietro il manicotto di sblocco [2-1].<br />
Inserire l’adattatore di avvitamento [2-2]<br />
nell’attacco utensile ruotandolo [2-3].<br />
Rilasciare il manicotto di sblocco.<br />
Controllare il bloccaggio tirando l’adattatore<br />
di avvitamento.<br />
35
8.2 Mandrino di serraggio<br />
filettato<br />
Montaggio<br />
Pulire la filettatura sul mandrino (accessorio)<br />
e sull’adattatore di avvitamento [2-2]<br />
(accessorio).<br />
Avvitare il mandrino [2-4] sull’adattatore<br />
[2-2].<br />
Smontaggio<br />
Tirare indietro il manicotto di sblocco [2-1]<br />
e togliere il mandrino [2-4] con l’adattatore<br />
di avvitamento [2-2].<br />
Se necessario svitare precedentemente il<br />
mandrino [2-4] dall’adattatore di avvitamento<br />
[2-2].<br />
8.3 Mandrino portautensile<br />
CENTROTEC<br />
Il mandrino CENTROTEC consente di sostituire<br />
rapidamente gli utensili con gambo<br />
CENTROTEC.<br />
► Fissare gli utensili CENTROTEC soltanto<br />
nel mandrino CENTROTEC.<br />
ATTENZIONE<br />
L’utensile, durante la sostituzione,<br />
può provocare lesioni da taglio!<br />
► Indossare i guanti protettivi!<br />
Applicazione del CENTROTEC<br />
Tirare l’anello di bloccaggio [3-5] in avanti.<br />
Inserire l’utensile fino alla adattatore [3-2].<br />
Lasciare l’anello di bloccaggio [3-5].<br />
Rimozione del CENTROTEC<br />
Tirare l’anello di bloccaggio [3-5] in avanti.<br />
Rimuovere il mandrino portautensile.<br />
Sostituzione dell’utensile<br />
Per applicazione risp. rimozione dell’utensile<br />
con il gambo CENTROTEC, sfilare l’anello<br />
arancione [3-6].<br />
Per l’inserimento ruotare l’utensile finché la<br />
spina non si innesta nell’adattatore.<br />
Lasciare l’anello di bloccaggio [3-5].<br />
9 Consigli pratici<br />
Non forare linee elettriche, nonchè<br />
tubazioni di gas e di acqua<br />
posate in maniera non visibile.<br />
Prima di cominciare con l’operazione di foratura,<br />
controllare le superfici utilizzando<br />
p.e. un rilevatore di metalli.<br />
Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente<br />
punte perfettamente in ordine e<br />
bene affilate; per forare nella pietra e nel<br />
calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte<br />
per pietra con applicazioni di placchette<br />
di metallo duro.<br />
Regolare il numero di giri sempre in base al<br />
tipo di materiale in lavorazione ed in base<br />
al diametro della punta. Per eseguire lavori<br />
di precisione nel metallo e nel legno, fissare<br />
la macchina in un montante per foratura<br />
(accessorio).<br />
10 Manutenzione<br />
- Conservare la macchina esclusivamente<br />
in locali asciutti e non soggetti alla ruggine.<br />
- Prima di ogni intervento alla macchina,<br />
estrarre la spina dalla prese di rete.<br />
- Mantenere sempre pulite le feritoie di<br />
ventilazione.<br />
- La sostituzione del cavo deve essere eseguita<br />
esclusivamente in un’officina elettrotecnica<br />
specializzata, autorizzata a eseguire<br />
lavori di questo genere.<br />
- Pulire regolarmente con uno straccio e<br />
senza detergenti, parti in materiale artificiale<br />
che siano accessibili dall’esterno.<br />
- Dopo un periodo abbastanza lungo in cui<br />
la macchina sia stata soggetta a condizioni<br />
operative estreme, sarà necessario affidare<br />
la macchina ad un Centro di servizio perchè<br />
venga eseguita una ispezione ed una<br />
minuziosa pulizia.<br />
- Sostituire le spazzole di carbone: Far<br />
sostituire le spazzole consumate da un servizio<br />
clienti autorizzato.<br />
36
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Utilizzare<br />
5<br />
Servizio e riparazione solo da<br />
parte del costruttore o delle officine<br />
di servizio autorizzate. Le<br />
officine più vicine sono riportate di seguito:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
solo ricambi originali<br />
<strong>Protool</strong>! Cod. prodotto reperibile al<br />
sito: www.protool.net/service<br />
11 Protezione dell’ambiente<br />
/ Smaltimento<br />
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />
accessori dismessi.<br />
Solo per i Paesi della CE:<br />
Non gettare elettroutensili dismessi<br />
tra i rifiuti domestici!<br />
Conformemente alla norma della direttiva<br />
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature<br />
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione<br />
del recepimento nel diritto nazionale,<br />
gli elettroutensili diventati inservibili<br />
devono essere raccolti separatamente ed essere<br />
inviati ad una riutilizzazione ecologica.<br />
Informazioni su REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Dichiarazione<br />
di conformità<br />
Martello perforatore Nº di serie<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />
che il prodotto è conforme alle seguenti<br />
normative ed ai relativi documenti:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
in base alle prescrizioni delle direttive<br />
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione<br />
tecnica<br />
11.02.2013<br />
37
NL<br />
Boorhamer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing<br />
1 Symbolen<br />
►<br />
Dubbele isolering<br />
Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />
Waarschuwing voor schok<br />
Gebruik schutbril!<br />
Draag gehoorbescherming!<br />
Draag een stofmasker!<br />
Handleiding / aanwijzingen lezen<br />
Niet in huisafval<br />
Boren / mengwerkzaamheden /<br />
schroeven<br />
Hamerboren<br />
Aanwijzing, tip<br />
2 Technische gegevens<br />
Voeding<br />
220 – 240 V<br />
Frequentie<br />
50 / 60 Hz<br />
Opgenomen vermogen<br />
550 W<br />
Toerental onbelast 0 – 1450 min –1<br />
Aantal slagen, max. 5790 min –1<br />
Schlagenergie<br />
1,7 J<br />
Rechts- en linksdraaien<br />
•<br />
Veiligheidskoppeling<br />
•<br />
Spanhals-<br />
43 mm<br />
Gereedschapopname<br />
SDS-plus<br />
Boor- , max.<br />
Staal<br />
13 mm<br />
Hout<br />
25 mm<br />
Hamerboren in beton<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Gewicht<br />
1,7 kg<br />
Isolatieklasse II /<br />
3 Voorgeschreven gebruik<br />
van het systeem<br />
De boorhamer kan universeel worden gebruikt<br />
voor het hamerboren in beton, tegels<br />
en gesteente. Het apparaat is geschikt om<br />
zonder slag te boren in hout, metaal, keramiek<br />
en kunststof.<br />
4 Bestanddelen van de<br />
machine<br />
[1-1] Gereedschapsopname<br />
[1-2] Beschermd stofkap<br />
[1-3] Ontgrendelingshuls<br />
[1-4] Omschakelaarknop<br />
[1-5] Schakelaar met toerental regeling<br />
[1-6] Vergrendelknop<br />
[1-7] Schakelaar draairichting<br />
[1-8] Extra handgreep<br />
[1-9] Diepteaanslag<br />
[1-10] Handvat – geïsoleerd oppervlak<br />
[2-1] Ontgrendelingshuls<br />
[2-2] Schroefadapter<br />
[2-3] Gereedschapsopname<br />
[2-4] Boorhouder<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bits<br />
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven<br />
toebehoren wordt niet altijd standaard<br />
meegeleverd.<br />
5 Algemene veiligheidsvoorschriften<br />
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften<br />
en instructies. Wanneer de<br />
waarschuwingen en instructies niet in<br />
acht worden genomen, kan dit een elektrische<br />
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg<br />
hebben.<br />
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften<br />
voor toekomstig gebruik.<br />
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip<br />
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking<br />
op elektrische gereedschappen voor<br />
gebruik op het stroomnet (met netsnoer)<br />
en op elektrische gereedschappen voor gebruik<br />
met een accu (zonder netsnoer).<br />
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED<br />
38
5.1 Werkomgeving<br />
a) Houd de werkomgeving schoon en<br />
goed verlicht. Een rommelige en slecht<br />
verlichte werkomgeving kan gemakkelijk<br />
tot ongelukken leiden.<br />
b) Werk met de machines niet in een<br />
explosieve omgeving, zoals in de buurt<br />
van brandbare vloeistof, gas of stof. De<br />
machines veroorzaken vonken, die stof of<br />
nevels kunnen laten ontbranden.<br />
c) Houd kinderen en omstanders bij het<br />
werken met de machine op afstand. Een<br />
gebrek aan concentratie kan leiden tot een<br />
verlies van controle.<br />
5.2 Elektrische veiligheid<br />
a) De netstekker van de machine moet<br />
passen op het stopcontact. Voer nooit<br />
en op geen enkele wijze veranderingen<br />
uit aan de stekker. Gebruik geen<br />
verloopstekkers bij geaarde machines.<br />
Stekkers waaraan geen wijzigingen<br />
zijn aangebracht en passende stopcontacten<br />
beperken het risico van een elektrische<br />
schok.<br />
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde<br />
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,<br />
fornuizen en koelkasten.<br />
Er bestaat een verhoogd risico van een<br />
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard<br />
is.<br />
c) Houd de machine uit de buurt van<br />
regen en vocht. Het binnendringen van<br />
water in de machine vergroot het risico van<br />
een elektrische schok.<br />
d) Gebruik het netsnoer niet voor verkeerde<br />
doeleinden. Gebruik het snoer<br />
niet om het gereedschap te dragen of<br />
op te hangen of om de stekker uit het<br />
stopcontact te trekken. Houd het snoer<br />
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen<br />
of bewegende delen. Beschadigde of<br />
in de war geraakte snoeren vergroten het<br />
risico van een elektrische schok.<br />
e) Wanneer u met de machine buitenshuis<br />
werkt, dient u alleen verlengsnoeren<br />
te gebruiken die voor gebruik buitenshuis<br />
zijn goedgekeurd. Een verlengsnoer<br />
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,<br />
beperkt het risico van een elektrische<br />
schok.<br />
f) Als het onvermijdelijk is om met de<br />
machine in een vochtige omgeving te<br />
werken, gebruik dan een stroomvoorziening<br />
die beveiligd is door een aardlekschakelaar<br />
(RCD). Het gebruik van<br />
een aardlekschakelaar (RCD) vermindert<br />
het risico van een elektrische schok.<br />
5.3 Persoonlijke veiligheid<br />
a) Wees alert, let goed op wat u doet en<br />
ga met verstand te werk bij het gebruik<br />
van de machine. Gebruik de machine<br />
niet wanneer u moe bent of onder invloed<br />
verkeert van drugs, alcohol of<br />
medicijnen. Een moment van onoplettendheid<br />
bij het gebruik van de machine<br />
kan tot ernstig lichamelijk letsel leiden.<br />
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting.<br />
Draag altijd een veiligheidsbril. Het<br />
gebruik van een passende veiligheidsuitrusting,<br />
zoals een stofmasker, slipvaste<br />
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,<br />
vermindert het risico van<br />
letsel.<br />
c) Voorkom dat de machine per ongeluk<br />
ingeschakeld kan worden. Controleer<br />
of de schakelaar in de uit-stand staat<br />
voordat u de stekker in het stopcontact<br />
steekt. Wanneer u bij het dragen van de<br />
machine uw vinger aan de schakelaar hebt<br />
of wanneer u de machine ingeschakeld op<br />
de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot<br />
ongevallen leiden.<br />
d) Verwijder instel- of spansleutels voordat<br />
u de machine inschakelt. Een instelof<br />
spansleutel in een draaiend deel van de<br />
machine kan tot lichamelijk letsel leiden.<br />
e) Reik niet te ver naar voren. Zorg<br />
er altijd voor dat u stevig staat en in<br />
evenwicht blijft. Hierdoor kunt u de machine<br />
in onverwachte situaties beter onder<br />
controle houden.<br />
f) Draag geschikte kleding. Draag geen<br />
loshangende kleding of sieraden. Houd<br />
haren, kleding en handschoenen uit de<br />
buurt van bewegende delen. Loshangende<br />
kleding, sieraden of lang haar kunnen<br />
door bewegende delen worden meegenomen.<br />
g) Wanneer er stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen<br />
kunnen worden<br />
aangesloten, zorg er dan voor dat deze<br />
op een juiste wijze worden gebruikt.<br />
Toepassing van deze voorzieningen beperkt<br />
39
het gevaar door stof.<br />
h) Draag gehoorbescherming. Blootstelling<br />
aan lawaai kan tot gehoorschade leiden.<br />
i) Gebruik de extra handvatten die bij<br />
de machine geleverd worden. Verlies van<br />
controle kan tot lichamelijk letsel leiden.<br />
j) Werkt u op plaatsen waar het zaag-/<br />
snij-/slijpgereedschap met verborgen<br />
bedrading of het eigen snoer in aanraking<br />
kan komen, houd de machine dan<br />
vast aan het geïsoleerde oppervlak van<br />
de handgrepen. Door contact met onder<br />
spanning staande draden, komen de nietgeïsoleerde<br />
metalen delen van de machine<br />
onder spanning te staan en kan de gebruiker<br />
een elektrische schok krijgen.<br />
5.4 Gebruik en onderhoud<br />
van de machine<br />
a) Overbelast de machine niet. Gebruik<br />
voor uw toepassing de daarvoor bestemde<br />
machine. Met een juiste machine<br />
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven<br />
capaciteitsbereik.<br />
b) Gebruik geen machine waarvan de<br />
schakelaar defect is. Een machine die<br />
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld,<br />
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.<br />
c) Trek de stekker uit het stopcontact<br />
en/of het accupack uit de machine,<br />
voordat u de machine instelt, accessoires<br />
wisselt of de machine weglegt.<br />
Dit soort voorzorgsmaatregelen voorkomt<br />
dat de machine onbedoeld start.<br />
d) Bewaar niet-gebruikte machines buiten<br />
het bereik van kinderen. Laat de<br />
machine niet gebruiken door personen<br />
die er niet mee vertrouwd zijn en deze<br />
voorschriften niet hebben gelezen.<br />
Dit soort machines kan gevaarlijk zijn bij<br />
gebruik door onervaren personen.<br />
e) Verzorg de machines zorgvuldig.<br />
Controleer of de bewegende delen<br />
goed afgesteld zijn en vrij kunnen bewegen<br />
en of de werking van de machine<br />
nadelig wordt beïnvloed door<br />
breuk of een andere beschadiging. Laat<br />
beschadigde delen repareren voordat<br />
u de machine gebruikt. Veel ongevallen<br />
worden veroorzaakt door slecht onderhouden<br />
machines.<br />
40<br />
f) Houd snij-/zaag-/slijpmachines<br />
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden<br />
snij-/zaag-/slijpmachines met scherpe<br />
snijkanten klemmen minder snel vast en<br />
zijn gemakkelijker te geleiden.<br />
g) Gebruik de machines, de accessoires,<br />
gereedschapbits, etc. volgens deze<br />
algemene veiligheidsinstructies en<br />
de specifieke voorschriften die voor<br />
de betreffende machines gelden. Let<br />
daarbij op de werkomstandigheden en<br />
de uit te voeren werkzaamheden. Het<br />
gebruik van de machines voor andere dan<br />
de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke<br />
situaties leiden.<br />
5.5 Service<br />
a) Laat uw machine alleen repareren<br />
door gekwalificeerd en vakkundig personeel<br />
en alleen met originele onderdelen.<br />
Hierdoor wordt de veiligheid van de<br />
machine gewaarborgd.<br />
5.6 Slipkoppeling<br />
- Ga in een veilige positie staan en houd<br />
het elektrische gereedschap met beide handen<br />
vast. Wanneer de boor onverwacht vast<br />
blijft zitten, reageert de machine met een<br />
schok.<br />
- Klemt oder haakt de boormachine, dan<br />
wordt de aandrijving naar de boorspil onderbroken.<br />
Boormachine direct terugtrekken,<br />
zodat de machine wordt ontlast.<br />
WAARSCHUWING<br />
Schakel het elektrische gereedschap<br />
uit en maak het inzetgereedschap los<br />
als het elektrische gereedschap blokkeert.<br />
Er ontstaan grote reactiemomenten<br />
als u de machine inschakelt<br />
terwijl het boorgereedschap geblokkeerd<br />
is.<br />
5.7 Restrisico’s<br />
Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze<br />
elektrische gereedschappen voorschriften<br />
met betrekking tot veilig werken met elektrische<br />
apparaten bevatten, brengt ieder<br />
elektrisch gereedschap bepaalde restrisico’s<br />
met zich mee die ook door beschermingsvoorzieningen<br />
niet geheel uit te sluiten zijn.<br />
Bedien het gereedschap daarom altijd met<br />
de noodzakelijke voorzichtigheid!
5.8 Emissiewaarden<br />
De volgens EN 60 745 bepaalde waarden<br />
bedragen gewoonlijk:<br />
Geluidsdrukniveau L PA = 88 dB (A)<br />
Geluidsvermogenniveau L WA = 99 dB (A)<br />
Onzekerheid<br />
K = 3 dB<br />
ATTENTIE<br />
Geluid dat bij het werk optreedt<br />
Beschadiging van het gehoor<br />
► Draag gehoorbescherming!<br />
Trillingsemissiewaarde a h (vectorsom van<br />
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald<br />
volgens EN 60 745:<br />
Hamerboren a h < 17,5 m/s 2<br />
Onzekerheid K = 1,5 m/s 2<br />
De aangegeven emissiewaarden (trilling,<br />
geluid)<br />
– zijn geschikt om machines te vergelijken,<br />
– om tijdens het gebruik een voorlopige<br />
inschatting van de trillings- en geluidsbelasting<br />
te maken<br />
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen<br />
van het persluchtgereedschap.<br />
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere<br />
toepassingen, met ander inzetgereedschap<br />
of bij onvoldoende onderhoud.<br />
Neem de vrijloop- en stilstandtijden van<br />
de machine in acht!<br />
6 Inbedrijfstelling<br />
WAARSCHUWING<br />
Voordat u enige werkzaamheden aan<br />
het gereedschap uitvoert, trek steeds<br />
de vork uit het stopcontact met de<br />
stroomvoorziening.<br />
Controleer of de gegevens op het productieplaatje<br />
met de werkelijke spanning samenvalt.<br />
Controleer of het type van de stekker met<br />
het type van het stopcontact samenvalt.<br />
Het gereedschap bestemd voor 230 V mag<br />
ook op 220 / 240 V worden aangesloten.<br />
6.1 Extra handgreep<br />
WAARSCHUWING<br />
Gebruik uw elektrische gereedschap<br />
alleen met de extra handgreep. Het<br />
verlies van de controle over het elektrische<br />
gereedschap kan tot verwondingen<br />
leiden.<br />
Breng de extra handgreep [1-8] in werkpositie,<br />
zodat u in een veilige en weinig<br />
vermoeiende werkhouding komt.<br />
Draai het onderste greepstuk van de extra<br />
handgreep [1-8] met de klok mee vast. Om<br />
het weer los te draaien, het greepstuk tegen<br />
de klok in draaien.<br />
6.2 Diepteaanslag<br />
Met de diepteaanslag [1-9] kan de gewenste<br />
boordiepte worden vastgelegd.<br />
Draai de extra handgreep [1-8] los en<br />
plaats de diepteaanslag [1-9] in de extra<br />
handgreep.<br />
Trek de diepteaanslag [1-9] zo ver uit, dat<br />
de afstand tussen de punt van de boor en<br />
de punt van de diepteaanslag [1-9] overeenkomt<br />
met de gewenste boordiepte.<br />
6.3 In- en uitschakelen<br />
De aan / uit-schakelaar [1-5] indrukken en<br />
weer loslaten.<br />
De aan / uit-schakelaar kan met de blokkeerknop<br />
[1-6] worden geblokkeerd. Om<br />
de aan / uit-schakelaar [1-5] weer los te<br />
maken, kort indrukken en loslaten.<br />
6.4 Toerentalbesturing<br />
Met de aan / uit-schakelaar [1-5] kunt u het<br />
toerental traploos besturen. Bij lichte druk<br />
op de aan / uit-schakelaar [1-5] begint de<br />
machine langzaam te draaien, bij toenemende<br />
druk wordt het toerental hoger.<br />
Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken<br />
werkmateriaal en de boordiameter.<br />
6.5 Draairichting omschakelen<br />
Bedien de draairichtingomschakelaar [1-7]<br />
alleen wanneer de machine stilstaat.<br />
Pak de draairichtingomschakelaar [1-7] aan<br />
beide zijden vast.<br />
Rechtsdraaiend:<br />
Voor boren en het indraaien van<br />
schroeven.<br />
41
Linksdraaiend:<br />
Voor het losdraaien en uitdraaien van<br />
bouten en moeren.<br />
Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar<br />
[1-7] door tot aan de aanslag op het<br />
huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt.<br />
Indien de draairichtingomschakelaar<br />
[1-7] tussen pos. ◄ en ►, staat, kan de<br />
machine niet worden ingeschakeld.<br />
6.6 Omschakelen boren /<br />
hamerboren<br />
Met de omschakelaarknop [1-4] kunt u de<br />
betreffende instelling kiezen.<br />
Omschakelen kan het best in stilstand worden<br />
uitgevoerd.<br />
Na het bedienen van de aan / uit-schakelaar<br />
[1-5] of bij het starten van de machine<br />
schakelt de transmissie in de vooraf gekozen<br />
instelling.<br />
a) Hamerboren<br />
ATTENTIE<br />
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.<br />
► Linksdraaien bij hamerboren beschadigt<br />
de boor. Bij werkzaamheden met<br />
diamant boorkronen en bij mengwerkzaamheden<br />
het slagmechanisme uitschakelen.<br />
► Gebruik bij het hamerboren uitsluitend<br />
hardmetalen boren met SDS-plus-<br />
-schacht.<br />
WAARSCHUWING<br />
Voor klopboren geen boorkoppen gebruiken<br />
– die kunnen beschadigd raken!<br />
In tegels boren<br />
Een tegel langzaam aanboren. Pas wanneer<br />
door de tegel is geboord, omschakelen naar<br />
hamerboren. Zo kunt u voorkomen dat de<br />
tegel breekt.<br />
b) Boren / mengwerkzaamheden<br />
/ schroeven<br />
Boren met diamantboorkroon<br />
Bij het werken met diamantboorkronen<br />
slagwerk uitschakelen.<br />
Zet de omschakelaarknop [1-4] op boren.<br />
Schroeven<br />
De schroefadapter [2-2] (accessoire) kan<br />
schroefbits opnemen.<br />
Er kunnen normaal in de handel verkrijgbare<br />
bits worden gebruikt met inbusmaat<br />
6,3 mm resp. 1/4″ (DIN 3126, vorm C).<br />
Schroefbits worden in de adapter vastgehouden<br />
door een veerring. Gebruik daarom<br />
alleen bits met een inkeping.<br />
Zet de omschakelaarknop [1-4] op boren.<br />
7 Gereedschap inzetten<br />
of verwijderen<br />
► Boorgereedschappen worden met het<br />
SDS-plus systeem gespannen, zonder<br />
gebruik van gereedschapsleutels.<br />
7.1 Gereedschap inzetten<br />
Trek voordat u werkzaamheden aan de<br />
machine uitvoert altijd de stekker uit het<br />
stopcontact.<br />
Reining de gereedschapsschant en vet deze<br />
licht in.<br />
Trek de ontgrendelingshuls [2-1] terug.<br />
Steek het gereedschap in de gereedschapopname<br />
[2-3] tot het vastklikt. Laat de<br />
vergrendelingshuls los. Controleer of het<br />
gereedschap stevig vast zit.<br />
Let er op dat de stofbeschermingskap niet<br />
wordt beschadigd.<br />
WAARSCHUWING<br />
Beschadigde stofbeschermingskap<br />
beslist vervangen!<br />
7.2 Gereedschap verwijderen<br />
Duw de vergrendelingshuls [2-1] naar achteren<br />
en trek het gereedschap naar buiten.<br />
8 Accessoires<br />
WAARSCHUWING<br />
Trek voor alle werkzaamheden aan<br />
het elektrisch gereedschap eerst het<br />
snoer uit het stopcontact.<br />
Alle gebruikelijke boorhouders met binnenschroefdraad<br />
1/2″ × 20 UNF (spanwijdte max.<br />
13 mm) kunnen worden gebruikt. De boor-<br />
42
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Alleen<br />
5<br />
houder wordt op de schroefadapter [2-2]<br />
(accessoire) voor schroefbits gemonteerd.<br />
8.1 Montage schroefadapter<br />
Trek de ontgrendelingshuls [2-1] terug.<br />
Voer de schroefadapter [2-2] draaiend in<br />
de gereedschapsopname [2-3].<br />
Laat de ontgrendelingshuls los.<br />
Controleer de vergrendeling door aan de<br />
schroefadapter te trekken.<br />
8.2 Schroefdraad boorkop<br />
Montage<br />
Schroefdraad aan boorhouder (accessoire)<br />
en aan schroefadapter [2-2] (accessoire)<br />
reinigen.<br />
Schroef de boorhouder [2-4] op de adapter<br />
[2-2].<br />
Demontage<br />
Trek de ontgrendelingshuls [2-1] naar achteren<br />
en verwijder de boorhouder [2-4] met<br />
de schroefadapter [2-2].<br />
Indien nodig, vooraf boorhouder [2-4] van<br />
de schroefadapter [2-2] schroeven.<br />
8.3 Gereedschaphouder<br />
CENTROTEC<br />
Met de gereedschaphouder CENTROTEC kunnen<br />
gereedschappen met een CENTROTEC-<br />
-schacht snel gewisseld worden.<br />
► Span CENTROTEC gereedschap alleen in<br />
een CENTROTEC gereedschaphouder.<br />
ATTENTIE<br />
Bij de wisseling van het gereedschap<br />
kan snijletsel ontstaan!<br />
► Draag veiligheidshandschoenen!<br />
CENTROTEC plaatsen<br />
Trek de ontgrendelring [3-5] naar voren.<br />
Plaats de gereedschaphouder op de adapter<br />
[3-2] tot aan de aanslag.<br />
Laat de ontgrendelring [3-5] los.<br />
CENTROTEC verwijderen<br />
Trek de ontgrendelring [3-5] naar voren.<br />
Verwijder de gereedschaphouder.<br />
Gereedschap wisselen<br />
Voor het plaatsen, resp. verwijderen van<br />
het instrument met de schacht CENTROTEC<br />
verwijder de oranje ring [3-6].<br />
Draai het gereedschap bij het plaatsen, tot<br />
de schacht ervan in de adapter klikt.<br />
Laat de ontgrendelring [3-5] los.<br />
9 Voor de praktijk<br />
Boor niet in verborgen elektrische<br />
leidingen of in buizen voor<br />
gas of water. Onderzoek eerst het<br />
te bewerken oppervlak, bijvoorbeeld met<br />
een metaaldetector.<br />
Gebruik voor metaal alleen goed geslepen<br />
boren, voor steen en beton alleen hardmetalen<br />
steenboren.<br />
Pas het toerental altijd aan het te bewerken<br />
materiaal aan. Voor nauwkeurige werkzaamheden<br />
in metaal en hout de machine<br />
in een boorstandaard (toebehoren) plaatsen.<br />
10 Onderhoud<br />
- De opbergplaats moet droog en vorstvrij<br />
zijn.<br />
- Trek voordat u werkzaamheden aan de<br />
machine uitvoert altijd de stekker uit het<br />
stopcontact.<br />
- De ventilatieopeningen altijd schoon houden.<br />
- Vervanging van de kabel mag slechts op<br />
een vakkundige elektrotechnische werkplaats<br />
plaatsvinden, met bevoegdheid voor<br />
dit soort werk.<br />
- Van buiten toegankelijke kunststofonderdelen<br />
regelmatig afvegen met een doek<br />
zonder reinigingsmiddel.<br />
- Na intensief gebruik gedurende een lange<br />
periode moet de machine voor inspectie en<br />
grondige reiniging naar een servicewerkplaats<br />
worden gebracht of gestuurd.<br />
- Koolborstels vervangen: Versleten<br />
kool borstels door een bevoegde klantendienst<br />
laten vervangen.<br />
Klantenservice en reparatie alleen<br />
door producent of servicewerkplaatsen:<br />
Dichtstbijzijnde adressen<br />
op:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
originele <strong>Protool</strong>reserveonderdelen<br />
gebruiken!<br />
Bestelnr. op:<br />
www.protool.net/service<br />
43
11 Milieubescherming /<br />
Afvalverwijdering<br />
Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />
verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />
verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />
Alleen voor landen van de EU:<br />
Gooi elektrische gereedschappen<br />
niet bij het huisvuil.<br />
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />
over elektrische en elektronische oude apparaten<br />
en de omzetting van de richtlijn in<br />
nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />
elektrische gereedschappen apart worden<br />
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />
wijze worden hergebruikt.<br />
Informatie voor REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Konformiteitsverklaring<br />
Boorhamer<br />
Serienr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />
de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
volgens de bepalingen van de richtlijnen<br />
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische<br />
documentatie<br />
11.02.2013<br />
44
S<br />
Borrmaskin <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
bruksanvisning i original<br />
1 Symboler<br />
►<br />
Dubbel isolering<br />
Varning för allmän risk<br />
Varning för elstötar<br />
Använd skyddsglasögon!<br />
Bär alltid hörselskydd!<br />
Använd munskydd!<br />
Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />
Tillhör inte till kommunalavfall<br />
Borrning / omrörning / skruvdragning<br />
Slagborr<br />
Information, tips<br />
2 Tekniska data<br />
Spänning<br />
220 – 240 V<br />
Svängningstal<br />
50 / 60 Hz<br />
Upptagen effekt<br />
550 W<br />
Tomgångsvarvtal 0 – 1450 min –1<br />
Slagtal, max. 5790 min –1<br />
Slagkraft<br />
1,7 J<br />
Höger-/vänstergång<br />
•<br />
Säkerhetskoppling<br />
•<br />
Spännhals-<br />
43 mm<br />
Verktygsfäste<br />
SDS-plus<br />
Borr- , max.<br />
Stål<br />
13 mm<br />
Trä<br />
25 mm<br />
Borrhammare för betong <strong>18</strong> mm<br />
Vikt<br />
1,7 kg<br />
Skyddsklass II /<br />
3 Bestämmelseenlig<br />
användning<br />
Den borrmaskinen är avsedd för universell<br />
slagborrning i betong, tegelsten och sten.<br />
Den är likaså avsedd för borrning utan slag<br />
i trä, metall, keramik och plast.<br />
4 Maskinens komponenter<br />
[1-1] Verktygsfäste<br />
[1-2] Antidammskydd<br />
[1-3] Upplåsningshylsa<br />
[1-4] Arbetsbrytare<br />
[1-5] Strömbrytare med varavtalsreglering<br />
[1-6] Bromsknapp<br />
[1-7] Omkopplare för rotationsriktning<br />
[1-8] Tilläggshandtag<br />
[1-9] Djupanslag<br />
[1-10] Handtag – isolerad yta<br />
[2-1] Upplåsningshylsa<br />
[2-2] Skruvadapter<br />
[2-3] Verktygsfäste<br />
[2-4] Chuck<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bits<br />
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet<br />
tillbehör ingår inte alltid i leveransen.<br />
5 Allmänna säkerhetsföreskrifter<br />
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter<br />
och anvisningar. Om du inte rättar<br />
dig efter varningarna och anvisningarna<br />
kan det leda till elektriska överslag, brand<br />
och/eller allvarliga kroppsskador.<br />
Förvara alla varningar och anvisningar för<br />
framtida bruk.<br />
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför<br />
sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)<br />
och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).<br />
KOM IHÅG OCH SPARA DESSA<br />
INSTRUKTIONER<br />
5.1 Arbetsomgivning<br />
a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst.<br />
Oordning och mörka platser på arbetsplatsen<br />
brukar vara orsaken till olyckor.<br />
b) Använd inte elverktygen i omgiv-<br />
45
ningar där risk för explosion finns eller<br />
där det finns brandfarliga vätskor,<br />
gaser eller damm. I elverktyget uppstår<br />
gnistor som kan antända damm eller ångor.<br />
c) När elverktyg används, förhindra tillträde<br />
för barn och andra personer. Om<br />
du blir störd kan du tappa kontrollen över<br />
det arbete du utför.<br />
5.2 Elsäkerhet<br />
a) Elverktygets stickkontakt måste<br />
överensstämma med eluttaget. Manipulera<br />
aldrig med stickkontakten. Använd<br />
aldrig adapter till eluttaget med<br />
verktyg som har jord-skyddskontak.<br />
Stickkontakter som inte är försämrade av<br />
förändringar och motsvarande eluttag begränsar<br />
faran för skada orsakad av elström.<br />
b) Undvik kroppskontakt med jordade<br />
föremål som t.ex. rörledningar, centralvärme-anordningar,<br />
spisar och kylskåp.<br />
Faran för skada orsakad av elström<br />
är större om din kropp har kontakt med<br />
marken.<br />
c) Utsätt inte elverktyg för regn, fukt<br />
eller vatten. Om vatten tränger in i elverktyget<br />
ökas risken för att skada orsakad av<br />
elström uppstår.<br />
d) Använd inte kabeln till andra ändamål.<br />
Dra eller bär aldrig elverktyg<br />
i elkabeln, dra heller aldrig ur stickkontakten<br />
ur eluttaget när verktyget<br />
är igång. Skydda kabeln från värme,<br />
fett, skarpa kanter och rörliga delar.<br />
Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken<br />
för skada orsakad av elström.<br />
e) Om elverktyget används utomhus,<br />
använd en förlängningskabel avsedd<br />
för utomhusbruk. Användande av förlängningskabel<br />
för utomhusbruk begränsar<br />
risken för att skada orsakad av elström<br />
uppstår.<br />
f) Om elverktyget används i fuktiga utrymmen,<br />
använd strömskyddad elkabel<br />
(RCD). Genom att använda RCD begränsas<br />
risken för skada orsakad av elektriska stötar.<br />
5.3 Personsäkerhet<br />
a) Var uppmärksam vid användning av<br />
elverktyg, koncentrera dig på det du<br />
gör och överväg genomtänkt. Arbeta inte<br />
med elverktyg om du är trött eller om<br />
46<br />
du är påverkad av droger, alkohol eller<br />
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet<br />
vid användning av elverktyg kan leda<br />
till allvarliga personskador.<br />
b) Använd skyddstillbehör. Använd alltid<br />
ögonskydd. Skyddstillbehör som t.ex.<br />
andningsskydd, antihalk-säkerhetsskor,<br />
hjälm eller öronskydd som används i enlighet<br />
med arbetsvillkoren sänker risken för<br />
personskada.<br />
c) Undvik oavsiktlig start. Försäkra<br />
dig om att strömbrytaren är avstängd<br />
när stickkontakten sätts in i eluttaget.<br />
Transport av verktyget med fingret<br />
på strömbrytaren eller inkoppling av stickkontakten<br />
när strömbrytaren är påslagen<br />
kan ge upphov till olyckor.<br />
d) Innan verktyget startas avlägsna alla<br />
justeringsverktyg eller nycklar. Justeringsverktyg<br />
eller en nyckel som lämnas<br />
kvar fäst till verktygets roterande del kan<br />
orsaka personskador.<br />
e) Arbeta endast där du kommer åt säkert.<br />
Håll alltid en stabil ställning och<br />
balans. På så sätt kan du lättare kontrollera<br />
elverktyget i oförutsedda situa tioner.<br />
f) Klä dig på lämpligt sätt. Använd inte<br />
lösa klädesplagg eller smycken. Se till<br />
så att hår, klädesplagg och handskar är<br />
tillräckligt långt borta ifrån de rörliga<br />
delarna. Lösa klädesplagg, smycken och<br />
långt hår kan fastna i de rörliga delarna.<br />
g) Om tilläggsutrustning för uppsamling<br />
och uppsugning av damm finns, se<br />
till att denna utrustning är inkopplad<br />
och använd på rätt sätt. Användning av<br />
denna utrustning kan begränsa fara orsakad<br />
av dammuppkomst.<br />
h) Använd hörselskydd. Omåttligt oljud<br />
kan leda till tappad hörsel.<br />
i) Använd extrahandtaget som kommer<br />
med verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka<br />
skada.<br />
j) Vid arbete där maskinen kan komma<br />
i kontakt med dolda elledningar eller<br />
sin egen elkabel håll det elektromekaniska<br />
verktyget i de isolerade handtagen.<br />
Vidröring av en strömledande ledning<br />
med maskinen kan orsaka att de oisolerade<br />
metalldelarna på det elektromekaniska<br />
verktyget blir strömledande, detta kan leda<br />
till skada orsakad av elström för använda-
en.<br />
5.4 Användning av elverktyg<br />
och skötsel<br />
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd<br />
rätt verktyg som är ämnade för<br />
det arbete du utför. Rätt elverktyg utför<br />
det arbete som det är tillverkat för bättre<br />
och säkrare.<br />
b) Använd inte elverktyg som inte går<br />
att sätta på eller stänga av med en<br />
strömbrytare – verktyg som inte kan kontrolleras<br />
med en strömbrytare är farliga och<br />
måste repareras.<br />
c) Koppla ur verktyget genom att dra<br />
ur stickkontakten ur eluttaget innan<br />
någon som helst justering, utbyte av<br />
tillbehör eller innan ett verktyg som<br />
inte ska användas läggs undan. Denna<br />
förebyggande åtgärd begränsar faran att<br />
verktygets startas oavsiktligt.<br />
d) Lägg undan elverktyg som inte används<br />
så att barn inte kan komma åt<br />
dem och tillåt inte personer som inte<br />
har använt eller läst instruktionerna<br />
för elverktyget att använda det. Elverktyg<br />
är farliga i händerna på oerfarna användare.<br />
e) Håll efter elverktyget. Kontrollera<br />
justeringen av de rörliga delarna<br />
och deras rörlighet, uppmärksamma<br />
sprickor, avbrutna delar och andra<br />
omständigheter som kan påverka elverktygets<br />
funktion. Om verktyget är<br />
skadat, reparera det innan nästa användning.<br />
Många olyckor orsakas av att<br />
elverktygen inte har underhållits tillräckligt.<br />
f) Håll skärverktygen slipade och rena.<br />
Det är mindre troligt att efterhållna och slipade<br />
skärverktyg fastnar i material eller<br />
blockeras och arbetet med sådana verktyg<br />
kontrolleras lättare.<br />
g) Använd elverktyg, tillbehör och arbetsinstrument<br />
i överensstämmelse<br />
med dessa instruktioner på så sätt som<br />
beskrivet för det enskilda elverktyget<br />
och det med hänsyn till arbetets villkor<br />
och typ av arbete. Användning av elverktyget<br />
till andra ändamål än vad det var<br />
ämnat för kan leda till riskabla situationer.<br />
5.5 Service<br />
a) Anförtro reparation av elverktyget<br />
till en kvalificerad person som använder<br />
originalreservdelar. På detta sett<br />
försäkras samma säkerhetsnivå som innan<br />
elverktyget reparerades.<br />
5.6 Slirkoppling<br />
- Se alltid till att du har ett bra fotfäste och<br />
håll fast el-verktyget med bägge händerna.<br />
Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar,<br />
reagerar maskinen med ryck.<br />
- Om insatsverktyget kommer i kläm eller<br />
hakar fast kopplas borrspindelns drivning<br />
från. Avlasta omedelbart maskinen när du<br />
drar tillbaka verktyget<br />
VARNING<br />
Slå genast ifrån elverktyget och ta<br />
loss insatsverktyget om elverktyget<br />
fastnar. Om ett elverktyg slås till när<br />
borrverktyget har fastnat uppstår<br />
höga reaktionsmoment.<br />
5.7 Resterande risker<br />
Trots att det finns uttömmande anvisningar<br />
för arbeten med elverktyg på ett säkert sätt<br />
i instruktionsböckerna till våra elverktyg<br />
så innebär varje elverktyg vissa resterande<br />
risker som inte kan uteslutas helt trots<br />
skyddsanordningar. Använd därför alltid elverktygen<br />
med största försiktighet!<br />
5.8 Emissionsvärden<br />
De värden som fastställts enligt EN 60 745<br />
uppgår i normala fall till:<br />
Ljudtrycksnivå<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Ljudeffektnivå<br />
L WA = 99 dB (A)<br />
Osäkerhet<br />
K = 3 dB<br />
OBS<br />
Ljuden som uppstår under arbetet<br />
skadar hörseln!<br />
► Använd hörselskydd!<br />
Svängningsemissionsvärde a h (vektorsumma<br />
för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda<br />
enligt EN 60 745:<br />
Slagborrning a h < 17,5 m/s 2<br />
Osäkerhet K = 1,5 m/s 2<br />
De angivna emissionsvärdena (vibration,<br />
oljud)<br />
– används för maskinjämförelse,<br />
47
– kan även användas för preliminär uppskattning<br />
av vibrations- och bullernivån<br />
under arbetet,<br />
– representerar elverktygets huvudsakliga<br />
användningsområden.<br />
Värdena kan öka vid andra användningsområden,<br />
med andra verktyg eller otillräckligt<br />
underhåll. Observera maskinens<br />
tomgång- och stilleståndstider!<br />
6 Tagande i drift<br />
48<br />
VARNING<br />
Innan något som helst arbete utförs på<br />
verktyget dra ur kontakten ur elnätet.<br />
Kontrollera att uppgifterna på tillverkningsbrickan<br />
överensstämmer med den verkliga<br />
strömkällans spänning.<br />
Verktyg avsedda för 230 V får även användas<br />
i 220 / 240 V.<br />
Kontrollera om kontakttypen motsvarar urtagets<br />
typ.<br />
6.1 Tilläggshandtag<br />
VARNING<br />
Maskinen får endast användas med<br />
monterat tilläggshandtag. Risk finns<br />
för personskada om du förlorar kontrollen<br />
över elverktyget.<br />
För tilläggshandtag [1-8] till arbetsläge så<br />
att du uppnår en säkrare och enklare arbetsställning.<br />
Vrid fast den nedre handtagsdelen av tillläggshandtag<br />
[1-8] medsols. För att lossa<br />
vrider du motsols.<br />
6.2 Djupanslag<br />
Med djupanslaget [1-9] kan önskat borrdjup<br />
ställas in.<br />
Lossa tilläggshandtag [1-8] och montera på<br />
djupanslag [1-9] på tilläggshandtaget.<br />
Vrid djupanslag [1-9] tills avståndet mellan<br />
borrspetsen och spetsen på djupanslaget<br />
[1-9] motsvarar önskat borrdjup.<br />
6.3 In-/frånkoppling<br />
Tryck ned eller släpp strömställaren [1-5].<br />
Strömställaren kan låsas med spärrknapp<br />
[1-6]. För upplå ning tryck kort ned strömställare<br />
[1-5] och släpp åter.<br />
6.4 Varvtalsreglering<br />
Med strömställaren [1-5] kan varvtalet regleras<br />
steglöst. Vid lätt ned-tryckning av strömställaren<br />
[1-5] roterar maskinen med lågt<br />
varvtal; med högre tryck ökar varvtalet.<br />
Anpassa alltid varvtalet efter bearbetat material<br />
och borrdiameter.<br />
6.5 Omkoppling av rotationsriktning<br />
Omkopplaren för rotationsriktning [1-7] får<br />
endast aktiveras när maskinen står stilla!<br />
Grip tag i omkopplaren [1-7] på båda sidorna.<br />
Högergång:<br />
för borrning och iskruvning av skruvar.<br />
Vänstergång:<br />
för lossning och utdragning av skruvar<br />
och muttrar.<br />
Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för<br />
val av rotationsriktning [1-7] mot stopp på<br />
huset, dvs tills den tydligt låser i läge. Står<br />
omkopplaren [1-7] i läge mellan ◄ och ►,<br />
kan maskinen inte kopplas på.<br />
6.6 Välj driftart<br />
Med arbetsbrytare [1-4] kan du välja motsvarande<br />
inställning.<br />
Omkoppling sker bekvämast när maskinen<br />
är avstängd.<br />
Sedan omkopplaren [1-5] påverkats resp<br />
vid start av maskinen kopplar växeln till<br />
förvald inställning.<br />
a) Slagborr<br />
OBS<br />
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.<br />
► Slagborrning med inställd vänstergång<br />
skadar maskinen. Vid arbeten med diamantborrkronor<br />
och vid omrörning skall<br />
slagverket frånkopplas.<br />
► Använd vid slagborrning uteslutande<br />
hårdmetallborr belagda med SDS-plus-<br />
-skaft.<br />
VARNING<br />
För slagborrning använd inten fattning<br />
– den kan skadas!
Borring i kakel<br />
Kakel skall borras långsamt. Först sedan<br />
kaklet är genomborrat skall omkoppling till<br />
slagborrning ske. På så sätt kan du undvika<br />
flisor.<br />
b) Borrning / omrörning /<br />
skruvdragning<br />
Borrning med diamantborrkrona<br />
Vid arbeten med diamantborrkronor skall<br />
slagborr stängas av.<br />
Ställ arbetsbrytaren [1-4] på borrning.<br />
Skruvdragning<br />
Skruvadapter [2-2] (tillbehör) kan hålla<br />
skruvbits.<br />
Normala bits med sexkantmått 6,3 mm resp<br />
1/4″ (DIN 3126, form C) som finns i handeln,<br />
kan användas. Skruvmejselinsatserna<br />
hålls fast i hållaren med en fjäderring; använd<br />
därför endast insatser med spår.<br />
Ställ arbetsbrytaren [1-4] på borrning.<br />
7 Ditsättning och<br />
borttagning av verktyg<br />
► Borrverktyg fästs med systemet SDS<br />
utan användning av verktygsnycklar.<br />
7.1 Insättning av verktyg<br />
Innan åtgärder vidtas på maskinen ta alltid<br />
bort stick kontakten ur uttaget.<br />
Rengör och fetta lätt in verktygsskaftet.<br />
Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt. Skjut<br />
sedan in verktyget med roterande rörelse<br />
tills det faller i låsläge. Släpp därefter upplåsningshylsan<br />
och kontrollera att verktyget<br />
sitter stadigt.<br />
Kontrollera att dammskyddet är i fullgott<br />
skick.<br />
VARNING<br />
Defekt dammskydd skall omedelbart<br />
bytas mot nytt!<br />
7.2 Borttagning av verktyg<br />
Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt och<br />
dra ut verktyget.<br />
8 Tillbehör<br />
VARNING<br />
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget<br />
innan arbete utförs på el-verktyget.<br />
Alla chuckmodeller med innergänga 1/2″ ×<br />
20 UNF (spännvidd max. 13 mm) kan användas.<br />
Chucken monteras på skruvadapter<br />
[2-2] (tillbehör) för skruvbits.<br />
8.1 Montering av skruvadapter<br />
Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt.<br />
För in skruvadapter [2-2] i verktygsfäste<br />
[2-3] samtidigt som du vrider.<br />
Lossa utlösningshylsan.<br />
Kontrollera förreglingen genom att dra i<br />
skruvadaptern.<br />
8.2 Chuck<br />
Fastsättning<br />
Rengör gängan på chuck (tillbehör) och på<br />
skruvadapter [2-2] (tillbehör).<br />
Skruva på chucken [2-4] på adapter [2-2].<br />
Ta loss<br />
Dra utlösningshylsa [2-1] bakåt och ta loss<br />
chuck [2-4] med skruvadapter [2-2].<br />
Vid behov kan chuck [2-4] skruvas loss från<br />
skruvadapter [2-2] i förväg.<br />
8.3 Verktygschuck CENTROTEC<br />
Med verktygschucken CENTROTEC byter du<br />
snabbt verktyg med CENTROTEC-skaft.<br />
► Det är bara att spänna fast CENTROTECverktyget<br />
i CENTROTEC-verktygschucken.<br />
OBS!<br />
Verktyget kan orsaka skärskador vid<br />
verktygsbytet!<br />
► Bär alltid skyddshandskar!<br />
Montering av CENTROTEC<br />
Dra upplåsningsringen [3-5] framåt.<br />
Sätt på och dra ner verktygschucken ända<br />
ner till adaptern [3-2].<br />
Släpp upplåsningsringen [3-5].<br />
Borttagning av CENTROTEC<br />
Dra upplåsningsringen [3-5] framåt.<br />
Ta bort verktygschucken.<br />
49
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Använd<br />
5<br />
Verktygsbyte<br />
För att montera respektive ta bort verktyget<br />
med CENTROTEC dra tillbaka den<br />
oranga ringen [3-6].<br />
Vid montering vrid maskinen tills fästet faller<br />
på plats i adaptern.<br />
Släpp upplåsningsringen [3-5].<br />
9 Praktiska tips<br />
Se upp för dolda elledningar, gaseller<br />
vattenrör. Innan borrning<br />
påbörjas, undersök först aktuella<br />
ytor t. ex. med en metalldetektor.<br />
För borrning i metall använd endast välskärpta<br />
borrar; för borrning i sten och betong<br />
endast med hårdmetall belagda stenborrar.<br />
Anpassa alltid varvtalet till bearbetat material<br />
och aktuellt använd borrdiameter.<br />
Spänn fast maskinen i ett borrstativ (tillbehör)<br />
för optimalt resultat.<br />
10 Underhållsåtgärder<br />
- Maskinen skall förvaras i ett torrt och<br />
frostfritt rum.<br />
- Innan åtgärder vidtas på maskinen ta<br />
alltid bort stickkontakten ur uttaget.<br />
- Håll ventilationsöppningarna rena.<br />
- Utbyte av sladd får endast utföras i en<br />
specialiserad elektroteknisk verkstad, som<br />
är auktoriserad för sådant arbete.<br />
- Använd en trasa utan rengöringsmedel<br />
för att regelbundet torka av de plastdelar<br />
på maskinen som är åtkomliga från utsidan.<br />
- Efter kraftig påkänning under en längre<br />
period lämna in maskinen till en serviceverkstad<br />
för grundlig rengöring.<br />
- Byt kolborstarna: Utslitna kolborstar<br />
skall bytas ut av en auktoriserad kundtjänst.<br />
Service och reparation ska<br />
endast utföras av tillverkaren eller<br />
serviceverkstäder. Se följande<br />
adress: www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
bara <strong>Protool</strong>s originalreservdelar!<br />
Art.nr nedan:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Miljöhänsyn /<br />
Avfallshantering<br />
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />
Endast för EU-länder:<br />
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />
elektriska och elektroniska apparater och<br />
dess modifiering till nationell rätt måste<br />
obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />
Information om REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Konformitetsförklaringen<br />
Borrmaskin<br />
Serienr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />
överensstämmer med följande norm<br />
och dokument:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
enligt bestämmelserna i riktlinjerna<br />
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Chef för forskning, utveckling, teknisk<br />
dokumentation<br />
11.02.2013<br />
50
FIN<br />
Poravasara <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
alkuperäiset ohjeet<br />
1 Symbolit<br />
►<br />
Kaksoiseristys<br />
Varoitus yleisestä vaarasta<br />
Sähköiskun vaara<br />
Käytä suojalaseja!<br />
Käytä kuulonsuojaimia!<br />
Käytä hengityssuojainta!<br />
Lue ohjeet / huomautukset<br />
Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />
Poraaminen / sekoitustyöt /<br />
ruuvinvääntö<br />
Vasaraporaaminen<br />
Ohje, vihje<br />
2 Tekniset tiedot<br />
Jännite<br />
220 – 240 V<br />
Taajuus<br />
50 / 60 Hz<br />
Ottoteho<br />
550 W<br />
Tyhjäkäyntikierrosluku 0 – 1450 min –1<br />
Iskuluku, maks. 5790 min –1<br />
Iskuenergia<br />
1,7 J<br />
Kiertosuunnan valinta<br />
•<br />
Säkerhetskoppling<br />
•<br />
Kiristyskaulan-<br />
43 mm<br />
Työkalunpidin<br />
SDS-plus<br />
Poran- , maks.<br />
Teräs<br />
13 mm<br />
Puu<br />
25 mm<br />
Iskuporaus betoniin<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Paino<br />
1,7 kg<br />
Suojausluokka II /<br />
3 Määräystenmukainen<br />
käyttö<br />
Poravasara on yleisesti käytettävissä vasaraporaukseen<br />
betoniin, tiileen ja kiveen.<br />
Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua<br />
puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.<br />
4 Koneen osat<br />
[1-1] Työkalunkiinnitin<br />
[1-2] Pölysuoja<br />
[1-3] Lukitushylsy<br />
[1-4] Käyttökytkin<br />
[1-5] Kierrosluvun säätökytkin<br />
[1-6] Lukituspainike<br />
[1-7] Pyörimissuunnan valintakytkin<br />
[1-8] Lisäkädensija<br />
[1-9] Syvyysvaste<br />
[1-10] Kädensija – eristetty pinta<br />
[2-1] Lukitushylsy<br />
[2-2] Ruuvisovitin<br />
[2-3] Työkalunkiinnitin<br />
[2-4] Poranistukka<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät<br />
välttämättä sisälly toimitukseen.<br />
5 Yleiset turvaohjeet<br />
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja<br />
ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden<br />
ja ohjeiden noudattamisen<br />
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,<br />
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet<br />
tulevaisuutta varten.<br />
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”<br />
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja<br />
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä<br />
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET JA NOUDATA<br />
NIITÄ<br />
5.1 Työympäristö<br />
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin<br />
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä<br />
oleva työympäristö on usein<br />
51
syynä tapaturmiin.<br />
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa<br />
ympäristössä, jossa on<br />
helposti syttyviä nesteitä, kaasua tai<br />
pölyä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipinöintiä,<br />
joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.<br />
c) Käyttäessäsi sähkötyökalua estä lasten<br />
ja muiden henkilöiden pääsy paikalle.<br />
Huomiosi tullessa häirityksi on vaarana<br />
työkalun hallinnan menettäminen.<br />
5.2 Sähköturvallisuus<br />
a) Sähkötyökalun virtajohdon pistotulpan<br />
täytyy olla sopiva verkkovirran<br />
pistorasiaan. Älä koskaan tee minkäänlaisia<br />
muutoksia pistotulppaan. Älä<br />
käytä suojamaadoitetussa työkalussa<br />
minkäänlaista pistorasiasovitinta. Alkuperäiset<br />
muutoksettomat pistotulpat ja<br />
vastaavat pistorasiat vähentävät sähköiskun<br />
vaaraa.<br />
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja<br />
esineitä, kuten esim. putkia, lämpöpattereita,<br />
liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun<br />
vaara kasvaa, jos kehosi on kosketuksessa<br />
maadoitettuihin pintoihin.<br />
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle<br />
tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun<br />
sisään lisää sähköiskun vaaraa.<br />
d) Älä käytä virtajohtoa sopimattomiin<br />
tarkoituksiin. Älä koskaan kanna<br />
tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta,<br />
äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta<br />
virtajohdosta vetämällä. Suojaa virtajohtoa<br />
kuumuudelta, öljyltä, teräviltä<br />
reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vioittunut<br />
tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun<br />
vaaraa.<br />
e) Käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa<br />
käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona.<br />
Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon<br />
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.<br />
f) Käytettäessä sähkötyökalua kosteissa<br />
tiloissa on käytettävä vikavirtasuojalla<br />
(RCD) varustettua virtalähdettä.<br />
Vikavirtasuojan käyttö vähentää sähköiskun<br />
vaaraa.<br />
5.3 Henkilöturvallisuus<br />
a) Pysy valppaana sähkötyökalua käyttäessäsi,<br />
kiinnitä huomiosi juuri tekemääsi<br />
työhön, keskity siihen ja toimi<br />
harkitusti. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi<br />
väsynyt tai jos olet huumeiden,<br />
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen<br />
alainen. Hetkellinenkin tarkkaamattomuus<br />
sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan<br />
loukkaantumiseen.<br />
b) Käytä suojavälineitä. Käytä aina<br />
silmien suojainta. Työolosuhteista riippuen<br />
käytetyt suojavälineet kuten esim.<br />
hengityssuojain, luistamattomalla pohjalla<br />
varustetut turvakengät, suojakypärä ja<br />
kuulonsuojaimet vähentävät loukkaantumisvaaraa.<br />
c) Ehkäise tahaton käynnistyminen.<br />
Varmista, että virtakytkin on pois päältä<br />
liitettäessä virtajohto pistorasiaan.<br />
Sormen pitäminen virtakytkimellä työkalua<br />
kannettaessa tai virtajohdon liittäminen<br />
pistorasiaan virtakytkimen ollessa päällä<br />
voi aiheuttaa tapaturman.<br />
d) Poista kaikki säätötyökalut tai kiristysavaimet<br />
ennen työkalun kytkemistä<br />
päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan<br />
jäänyt säätötyökalu tai kiristysavain voi aiheuttaa<br />
tapaturman.<br />
e) Käytä laitetta vain paikoissa, joihin<br />
ulotut turvallisesti. Säilytä aina tukeva<br />
asento ja tasapaino. Niin voit paremmin<br />
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.<br />
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä<br />
väljiä vaatteita tai koruja. Varmista,<br />
että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi<br />
ovat riittävällä etäisyydellä liikkuvista<br />
osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät<br />
hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.<br />
g) Jos käytettävissä on pölyn imu- ja<br />
keräyslaite, varmista, että se on liitetty<br />
ja että sitä käytetään oikein. Tällaisen<br />
laitteen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia<br />
vaaroja.<br />
h) Käytä kuulonsuojaimia. Kova melu voi<br />
aiheuttaa kuulon menetyksen.<br />
i) Käytä laitteen mukana toimitettavaa<br />
lisäkahvaa. Laitteen hallinnan menetys voi<br />
aiheuttaa tapaturman.<br />
j) Suorittaessasi työtä, jossa työkalu<br />
voi koskettaa piilossa olevaa sähköjohtoa<br />
tai laitteen omaa virtajohtoa, pidä<br />
sähkötyökalua kiinni sen eristetyistä<br />
kädensijoista. Työkalun kosketus jännitteiseen<br />
johtimeen voi johtaa jännitteen<br />
sähkötyökalun eristämättömiin metalliosiin<br />
52
ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.<br />
5.4 Sähkötyökalun käyttö<br />
ja kunnossapito<br />
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä<br />
suoritettavaan työhön tarkoitettua<br />
työkalua. Oikein valitulla sähkötyökalulla<br />
suoritat sille tarkoitetun työn paremmin ja<br />
turvallisemmin.<br />
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi<br />
kytkeä virtakytkimellä päälle ja pois<br />
päältä. Sähkötyökalu, jota ei voi hallita virtakytkimellä,<br />
on vaarallinen ja se täytyy<br />
välittömästi korjata.<br />
c) Irrota sähkötyökalun virtajohto<br />
verk kovirran pistorasiasta ennen kaikkia<br />
säätötoimenpiteitä tai varusteiden<br />
vaihtoa ja ennen laitteen käytön jälkeistä<br />
varastointia. Näillä varotoimenpiteillä<br />
ehkäiset sähkötyökalun tahattoman<br />
käynnistymisen.<br />
d) Varastoi sähkötyökalu, jota ei käytetä,<br />
lasten ulottumattomiin, äläkä salli<br />
kokemattomien tai näihin ohjeisiin tutustumattomien<br />
henkilöiden käyttää<br />
sitä. Sähkötyökalu on kokemattoman käyttäjän<br />
käsissä vaarallinen.<br />
e) Pidä sähkötyökalu hyvässä kunnossa.<br />
Tarkista liikkuvien osien säädöt ja<br />
liike, kiinnitä huomiota halkeamiin,<br />
rikkoutuneisiin osiin ja kaikkeen siihen,<br />
mikä voi vaarantaa sähkötyökalun<br />
toiminnan. Varmista, että vioittunut<br />
työkalu korjataan ennen sen käyttöä.<br />
Monet onnettomuudet johtuvat sähkötyökalujen<br />
riittämättömästä kunnossapidosta.<br />
f) Pidä leikkuutyökalut puhtaina ja terävinä.<br />
Kunnossa pidetyn ja teroitetun<br />
leikkuutyökalun tarttuminen materiaaliin on<br />
vähemmän todennäköistä ja sen hallinnan<br />
säilyttäminen on helpompaa.<br />
g) Käytä sähkötyökalua, sen varusteita,<br />
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti<br />
ja kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetulla<br />
tavalla ottaen huomioon käyttöolosuhteet<br />
ja suoritettavan työn luonne.<br />
Sähkötyökalun käyttäminen muu hun<br />
kuin sille tarkoitettuun työhön voi johtaa<br />
vaarallisiin tilanteisiin.<br />
5.5 Huolto<br />
a) Sähkötyökalun korjaukset on annettava<br />
ammattitaitoisen huoltomiehen<br />
tehtäväksi ja osien vaihdossa on käytettävä<br />
identtisiä varaosia. Niin voidaan<br />
varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden<br />
säilyminen samalla tasolla kuin ennen korjausta.<br />
5.6 Liukukytkin<br />
- Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta<br />
lujasti kiinni molemmin käsin<br />
Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, sähkötyökalu<br />
reagoi voimakkaalla nykäisyllä.<br />
- Jos poratyökalu juuttuu kiinni, poraistukan<br />
käyttövoima katkeaa. Vapauta kone kuormasta<br />
vetämällä poraustyökalu takaisin.<br />
VAROITUS<br />
Pysäytä sähkötyökalu välittömästi,<br />
jos sähkötyökalu lukkiutuu ja vapauta<br />
se. Jos sähkötyökalu käynnistetään<br />
poraustyökalun ollessa lukkiutunut,<br />
syntyy suuria vastavoimia.<br />
5.7 Jäännösriskit<br />
Vaikka sähkötyökalujemme käyttöohjeet<br />
sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen<br />
käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen<br />
sähkötyökaluun liittyy tiettyjä riskitekijöitä,<br />
joita ei voida täysin sulkea pois suojatoimenpiteillä.<br />
Käytä sähkötyökaluja tästä<br />
johtuen aina tarvittavalla varovaisuudella!<br />
5.8 Päästöarvot<br />
Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti:<br />
Äänenpainetaso<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Äänentehotaso<br />
L WA = 99 dB (A)<br />
Epävarmuus<br />
K = 3 dB<br />
HUOM.<br />
Työskenneltäessä syntyy melua<br />
Kuulovaurioiden vaara<br />
► Käytä kuulosuojia!<br />
Määritetty tärinäarvo a h (kolmen suunnan<br />
vektorisumma) ja epävarmuustekijä K normin<br />
EN 60 745 mukaan:<br />
Vasaraporaaminen a h < 17,5 m/s 2<br />
Epävarmuus K = 1,5 m/s 2<br />
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)<br />
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,<br />
– soveltuvat myös käytön yhteydessä<br />
53
syntyvän tärinä- ja melukuormituksen<br />
alustavaan arviointiin,<br />
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia<br />
käyttösovelluksia.<br />
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten,<br />
muiden käyttötarvikkeiden tai<br />
riittämättömän huollon takia. Huomioi<br />
koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat!<br />
6 Käyttöönotto<br />
54<br />
VAROITUS<br />
Irrota verkkojohto pistorasiasta aina<br />
ennen laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä.<br />
Varmista, että tyyppikilven tiedot vastaavat<br />
virtalähteen todellista jännitettä.<br />
230 V:n laitteet voidaan kytkeä myös 220 /<br />
240 V:n jännitteeseen.<br />
Varmista, että pistotulpan tyyppi vastaa<br />
pistorasian tyyppiä.<br />
6.1 Lisäkädensija<br />
VAROITUS<br />
Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan<br />
kanssa. Sähkötyökalun hallinnan<br />
menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.<br />
Siirrä lisäkädensija [1-8] työasentoon niin,<br />
että saavutat turvallisen ja vähäisen väsymisen<br />
työasennon.<br />
Käännä lujasti lisäkäsikahvan alempaa tartuntakahvaa<br />
[1-8] myötäpäivään. Käännä<br />
löysäämiseen tartuntakahvaa vastapäivään.<br />
6.2 Syvyysvaste<br />
Syvyysvasteella [1-9] voidaan määrätä poraussyvyys.<br />
Löysää lisäkäsikahva [1-8] ja aseta syvyysvaste<br />
[1-9] lisäkäsikahvaan.<br />
Vedä syvyysvastetta [1-9] niin paljon ulos,<br />
että etäisyys poran kärjen ja syvyysvasteen<br />
kärjen välillä [1-9] vastaa haluttua poraussyvyyttä.<br />
6.3 Käynnistys ja pysäytys<br />
Paina tai päästä vastaavasti irti käynnistyskytkintä<br />
[1-5].<br />
Käynnistyskytkimen voi lukita lukituspainikkeella<br />
[1-6]. Poista lukitus painamalla<br />
käynnistyskytkintä [1-5] lyhyesti.<br />
6.4 Kierrosluvun säätö<br />
Käynnistyskytkimellä [1-5] voit säätää kierrosluvun<br />
portaattomasti. Painaessasi käynnistys-kytkintä<br />
[1-5] kevyesti alkaa koneen<br />
moottori pyöriä hitaasti; painetta lisätessäsi<br />
kasvaa kierrosluku.<br />
Sovita aina kierrosluku työstettävälle aineelle<br />
ja poran halkaisijalle.<br />
6.5 Kiertosuunnan vaihto<br />
Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä [1-7]<br />
vain koneen seistessä!<br />
Tartu kiertosuunnan vaihtokytkimeen [1-7]<br />
molemmilta puolilta.<br />
Oikealle käynti:<br />
Ruuvien porausta ja sisäänkiertoa<br />
varten.<br />
Vasemmalle käynti:<br />
Ruuvien ja muttereiden irrottamista<br />
ja uloskiertämistä varten.<br />
Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin<br />
[1-7] kotelon vasteeseen asti, siis kunnes<br />
se lukkiutuu kuuluvasti. Jos kiertosuunnan<br />
vaihtokytkin [1-7] on asentojen ◄ ja ► välissä,<br />
ei konetta voi käynnistää.<br />
6.6 Käyttölajien valitseminen<br />
Käyttölajikytkimellä [1-4] voit valita vastaavat<br />
asetukset.<br />
Vaihtokytkentä on parasta suorittaa koneen<br />
seistessä.<br />
Käynnistyskytkimen [1-5] painamisen jälkeen<br />
tai koneen käynnistyessä kytkeytyy<br />
vaihteisto esivalitulle asetukselle.<br />
a) Vasaraporaaminen<br />
HUOM.<br />
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta.<br />
► Vasen kiertosuunta iskuporauksessa vahingoittaa<br />
poraa. Kytke pois iskukoneisto<br />
työskennellessäsi timanttiporakruunulla<br />
sekä sekoitustyössä.<br />
► Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS-<br />
-plus vartisia kovametalliporia.
VAROITUS<br />
Älä käytä istukkaa iskuporaukseen –<br />
se voi vahingoittua!<br />
Poraaminen laattoihin<br />
Aloita laatan poraaminen hitaasti. Siirry iskuporaukseen<br />
vasta kun pora on päässyt<br />
laatan läpi. Näin voit välttää laatan rikkoutumisen.<br />
b) Poraaminen / sekoitustyöt /<br />
ruuvinvääntö<br />
Poraaminen timanttiporakruunulla<br />
Työskennellessäsi timanttiporakruunuilla<br />
kytke iskukoneisto pois päältä.<br />
Aseta käyttökytkin [1-4] poraukselle.<br />
Ruuvinvääntö<br />
Ruuvisovitteeseen [2-2] (tarvike) voi asentaa<br />
ruuvinvääntökärkiä.<br />
Yleisesti saatavia kärkiä, joiden kuusiomitta<br />
on 6,3 mm tai 1/4″ (DIN 3126, Form C)<br />
voidaan käyttää. Sovitteessa oleva jousirengas<br />
pitää kärjet paikallaan. Käytä siksi<br />
vain kärkiä, joissa on pitoura.<br />
Aseta käyttökytkin [1-4] poraukselle.<br />
7 Työkalun asennus ja<br />
irrotus<br />
► Poratyökalut kiristetään SDS-plus järjestelmän<br />
avulla ilman työkaluavaimien<br />
käyttöä.<br />
7.1 Työkalun asennus<br />
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia<br />
laitteeseen kohdustuvia töitä.<br />
Puhdista työkalun varsi ja voitele sitä kevyesti.<br />
Vedä lukitushylsy [2-1] taakse. Vie työkalu<br />
kiertäen työkalunpitimeen [2-3], kunnes se<br />
lukkiutuu. Irrota ote lukitushylsystä. Tarkista<br />
että työkalu on tukevasti kiinni.<br />
Varo vaurioittamasta pölynsuojusta.<br />
VAROITUS<br />
Vaurioitunut pölynsuojus on ehdottomasti<br />
vaihdettava uuteen!<br />
7.2 Työkalun irrotus<br />
Työnnä lukitushylsy [2-1] taakse ja vedä<br />
ulos työkalu.<br />
8 Tarvikkeet<br />
VAROITUS<br />
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia<br />
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.<br />
Sovitteeseen voidaan asentaa mikä<br />
vain tavallinen poraistukka, jossa on<br />
1/2″ × 20 UNF sisäkierre (suurin kita-aukko<br />
13 mm). Poranistukka asennetaan ruuvisovittimelle<br />
[2-2] (tarvike) ruuvinvääntökärkiä<br />
varten.<br />
8.1 Ruuviadapterin asennus<br />
Vedä lukitushylsyä [2-1] takaisin.<br />
Johda ruuvisovitin [2-2] kiertäen työkalunkiinnittimeen<br />
[2-3].<br />
Irrota ote lukitushylsystä.<br />
Tarkasta lukitus ruuvisovittimesta vetämällä.<br />
8.2 Kierreistukka<br />
Asennus<br />
Puhdista poranistukan (tarvike) ja ruuvisovittimen<br />
[2-2] (tarvike) kierre.<br />
Ruuvaa poranistukka [2-4] sovittimeen<br />
[2-2].<br />
Irrottaminen<br />
Vedä lukitushylsyä [2-1] taaksepäin ja ota<br />
poranistukka pois [2-4] ruuvisovittimella<br />
[2-2].<br />
Tarvittaessa ruuvaa edeltäkäsin poranistukka<br />
[2-4] irti ruuvisovittimesta [2-2].<br />
8.3 Teräistukka CENTROTEC<br />
Teräistukan CENTROTEC avulla voit vaihtaa<br />
nopeasti CENTROTEC-karalla varustetut<br />
terät.<br />
► Kiinnitä CENTROTEC-terät yksinomaan<br />
CENTROTEC-teräistukkaan.<br />
HUOM.<br />
Terä voi aiheuttaa haavoja teränvaihdon<br />
yhteydessä!<br />
► Käytä suojahansikkaita!<br />
CENTROTEC-istukan asentaminen<br />
Vedä lukituksen vapautusrengasta [3-5]<br />
eteenpäin.<br />
Asenna teräistukka sovittimeen [3-2] perille<br />
saakka.<br />
Päästä lukituksen vapautusrenkaasta [3-5]<br />
irti.<br />
55
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Käytä<br />
5<br />
CENTROTEC-istukan irrottaminen<br />
Vedä lukituksen vapautusrengasta [3-5]<br />
eteenpäin.<br />
Ota teräistukka pois.<br />
Terän vaihtaminen<br />
Kun haluat asentaa tai irrottaa<br />
CENTROTEC-karalla varustetun terän, vedä<br />
oranssia rengasta [3-6] taaksepäin.<br />
Kierrä työkalua asennettaessa, kunnes sen<br />
kanta napsahtaa sovittimeen.<br />
Päästä lukituksen vapautusrenkaasta [3-5]<br />
irti.<br />
9 Käytännön ohjeita<br />
Älä poraa piilossa oleviin sähköjohtimiin,<br />
kaasu- tai vesiputkiin.<br />
Tarkista työskentelyalue etukäteen<br />
esim. metallinilmaisimella.<br />
Käytä metallia varten vain moitteettomasti<br />
teroitettuja poria ja kiveä sekä betonia varten<br />
vain kovametallipintaisia kiviainesporia.<br />
Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen<br />
ja porahalkaisijan mukaan. Aseta kone poratelineeseen<br />
(tarvike) kun suoritat tarkkuusporauksia<br />
metalliin tai puuhun.<br />
10 Huoltotoimenpiteet<br />
- Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta<br />
suojatussa tilassa.<br />
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen<br />
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.<br />
- Pidä aina tuuletusaukot puhtaina.<br />
- Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen<br />
huoltokorjaamo, joka on oikeutettu<br />
kyseisen työn suorittamiseen.<br />
- Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kostealla<br />
rievulla, ilman pesuainetta.<br />
- Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen tulisi<br />
laite tuoda huoltopajaan tarkistusta ja<br />
perusteellista puhdistusta varten.<br />
- Hiiliharjojen vaihto: Anna valtuutetun<br />
asiakaspalvelun vaihtaa loppuunkuluneet<br />
hiiliharjat.<br />
Huolto ja korjaus vain valmistajan<br />
tehtaalla tai huoltokorjaamoissa:<br />
katso sinua lähinnä oleva osoite<br />
kohdasta: www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
vain alkuperäisiä <strong>Protool</strong>varaosia!<br />
Tilausnumero kohdassa:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Ympäristönsuojelu /<br />
Hävitys<br />
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />
tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.<br />
Vain EU-maita varten:<br />
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja<br />
sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä<br />
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />
uusiokäyttöön.<br />
REACh:iin liittyvät tiedot:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Todistus standardinmukaisuudesta<br />
Poravasara<br />
Sarjanumero<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />
että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />
ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />
mukainen EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden<br />
määräys ten mukaisesti: 2006/42/EY,<br />
2004/108/EY, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä<br />
teknisen dokumentoinnin päällikkö<br />
11.02.2013<br />
56
DK<br />
Borehammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
original brugsanvisning<br />
1 Symboler<br />
►<br />
Dobbelt isolering<br />
Advarsel om generel fare<br />
Advarsel om elektrisk stød<br />
Brug beskyttelsesbriller!<br />
Brug høreværn!<br />
Brug støvmaske!<br />
Læs vejledning / anvisninger<br />
Bortskaffes ikke sammen<br />
med kommunalt affald<br />
Bore-/ rørearbejde / skruning<br />
Hammerboring<br />
Bemærk, tip<br />
2 Tekniske data<br />
Spænding<br />
220 – 240 V<br />
Frekvens<br />
50 / 60 Hz<br />
Optagen effekt<br />
550 W<br />
Omdrejningstal,<br />
ubelastet<br />
0 – 1450 min –1<br />
Slagantal, max. 5790 min –1<br />
Enkeltslagstyrke<br />
1,7 J<br />
Højre-/venstreløb<br />
•<br />
Sikkerhedskobling<br />
•<br />
Spændehals-<br />
43 mm<br />
Værktøjsholder<br />
SDS-plus<br />
Bore- , max.<br />
Stål<br />
13 mm<br />
Træ<br />
25 mm<br />
Hammerboring i beton <strong>18</strong> mm<br />
Vægt<br />
1,7 kg<br />
Isolationsklasse II /<br />
3 Tiltænkt formål<br />
Den borehammer er universel og kan anvendes<br />
til hammerboring i beton, teglsten<br />
og sten. Den er desuden egnet til boring<br />
uden slag i træ, metal, keramik og plastik.<br />
4 Maskinelementer<br />
[1-1] Værktøjsoptagelsen<br />
[1-2] Beskyttende støvskærm<br />
[1-3] Sikkerhedskappe<br />
[1-4] Driftsmåde<br />
[1-5] Kontakt med regulering<br />
af omdrejninger<br />
[1-6] Låseknap<br />
[1-7] Omskifter af omløbsretning<br />
[1-8] Ekstrahåndtag<br />
[1-9] Dybdestop<br />
[1-10] Greb – isoleret flade<br />
[2-1] Sikkerhedskappen<br />
[2-2] Skrueadapter<br />
[2-3] Værktøjsoptagelsen<br />
[2-4] Borepatron<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bits<br />
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i<br />
betjeningsvejledninger, er ikke altid inteholdt<br />
i leveringen.<br />
5 Almene sikkerhedsforskrifter<br />
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger<br />
og instrukser. I tilfælde af manglende<br />
overholdelse af advarslerne og instrukserne<br />
er der risiko for elektrisk stød,<br />
brand og/eller alvorlige personskader.<br />
Opbevar alle advarselshenvisninger og<br />
instrukser til senere brug.<br />
Det i advarselshenvisningerne benyttede<br />
begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet<br />
el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet<br />
el-værktøj (uden netkabel).<br />
HUSK OG GEM DISSE FORSKRIFTER<br />
5.1 Arbejdsmiljø<br />
a) Hold arbejdsstedet rent og godt belyst.<br />
Uorden og mørke steder på arbejdsstedet<br />
plejer at være årsagen til skader.<br />
b) Brug ikke det elektriske værktøj i<br />
om givelser med fare for eksplosion,<br />
57
der hvor der findes brandbare væsker,<br />
gasser eller støv. I det elektriske værktøj<br />
opstår gnister, der kan antænde støv eller<br />
dampe.<br />
c) Under brug af det elektriske værktøj<br />
hold børnene og andre personer væk.<br />
Bliver man forstyret, kan man miste kontrol<br />
over arbejde.<br />
5.2 Elektrisk sikkerhed<br />
a) Stikket af det elektriske værktøjs bevægelige<br />
ledning skal svare til stikkontakten.<br />
Prøv aldrig at ændre stikket.<br />
Med værktøjet, der har beskyttende<br />
forbindelse med jorden, brug aldrig<br />
nogle stikkontakt adaptere. Stikker, der<br />
ikke er ødelagt af ændringer, og tilsvarende<br />
stikkontakter sænker fare for skade af elektrisk<br />
strøm.<br />
b) Undgå kontakt af kroppen med jordede<br />
genstande, som fx rør, radiatorer,<br />
komfurer og køleskabe. Fare for skade<br />
er større, når din krop er forbundet med<br />
jorden.<br />
c) Udstød ikke det elektriske værktøj<br />
for regn, fugtighed eller vådhed. Indtræder<br />
vandet i det elektriske værktøj, øges<br />
der fare for skade af elektrisk strøm.<br />
d) Brug ikke bevægelig ledning til andre<br />
formål. Bær aldrig eller træk aldrig det<br />
elektriske værktøj på kablet eller træk<br />
aldrig i kablet for at trække stikket ud<br />
af stikkontakten. Beskyt ledningen for<br />
varme, fedt,skarpe kanter og bevægelige<br />
dele. Skadede eller knudede ledninger<br />
øger fare for skade af elektrisk strøm.<br />
e) Bliver det elektriske værktøj brugt<br />
udendørs, brug forlængelsesledning<br />
passende til udendørs brug. Brug af<br />
forlængelsesledning til udendørs brug indskrænker<br />
fare for skade af elektrisk strøm.<br />
f) Bruges det elektriske værktøj i fugtige<br />
omgivelser, brug forsyning beskyttet<br />
med strømbeskyttelse (RCD).<br />
Brug af RCD begrænser fare for skade af<br />
elektrisk strøm.<br />
5.3 Sikkerhed af personer<br />
a) Under anvendelse af det elektriske<br />
værktøj vær opmærksom, ret opmærksomheden<br />
mod det, som du lige laver,<br />
koncentrer dig og tænk rationelt. Arbejd<br />
ikke med det elektriske værktøj<br />
58<br />
når du er træt eller under påvirkning<br />
af stoffer, alkohol eller medicin. Øjeblikkelig<br />
uopmærksomhed under brug af<br />
det elektriske værktøj kan lede til alvorlig<br />
skade på personer.<br />
b) Brug personlige værnemidler. Brug<br />
altid øjenværn. Værnemidler som åndedrætsværn,<br />
sikkerhedsfodtøj med skridhæmmende<br />
såler, beskyttelseshjelm eller<br />
høreværn brugt i henhold til arbejdsvilkår<br />
sænker fare for skade på personer.<br />
c) Undgå en ikke villet start af maskinen.<br />
Forsikr dig om, at kontakten er<br />
slukket under tilslutning af stikket. At<br />
bære værktøjet med fingeren på kontakten<br />
eller at tilslutte stikket med tændt kontakt<br />
kan være årsag til skader.<br />
d) Før værktøjet startes, fjernes alle justeringsværktøj<br />
eller nøgler. Justeringsværktøj<br />
eller nøgler, som er fastet til den<br />
bevægelige del af det elektriske værktøj<br />
kan være årsag til skade på personer.<br />
e) Arbejd kun der, hvor du når sikkert.<br />
Sørg altid for at stå sikker og i ligevægt.<br />
Du vil på den måde bedre betjene<br />
det elektriske værktøj i uforudsete situationer.<br />
f) Klæd dig på en passende måde. Brug<br />
hverken frit tøj eller smykker. Pas på,<br />
at dit hår, tøj og handsker er i tilstrækkelig<br />
afstand fra de bevægelige dele.<br />
Frit tøj, smykker eller langt hår kan blive<br />
fanget af bevægelige dele.<br />
g) Er der til rådighed midler for tilslutning<br />
af anlægget til støvudsug og støvsamling,<br />
sikr at anlæggene bliver tilkoblet<br />
og brugt på en rigtig måde. Brug<br />
af disse anlæg kan mindske fare årsaget af<br />
opstående støv.<br />
h) Brug høreværn. Enormt støj kan årsage<br />
tabet af hørelsen.<br />
i) Brug ekstrahåndtaget leveret med<br />
værktøjet. Tab af kontrol kan være årsagen<br />
til skade.<br />
j) Under aktivitet, hvor bearbejdelsesværktøjet<br />
kan føle ved en skjult ledning<br />
eller sin egen forsyning, hold det<br />
elektromekaniske værktøj i isolerede<br />
overflader, som er beregnet for at holde<br />
i. Kontakt mellem bearbejdelsesværktøjet<br />
og den ”levende” ledning kan forårsage,<br />
at uisolerede metaldele af det elektromeka-
niske værktøj bliver ”levende” og kan lede<br />
til skade af brugeren af elektrisk strøm.<br />
5.4 Brug og vedligeholdelse<br />
af det elektriske værktøj<br />
a) Det elektriske værktøj må ikke overbelastes.<br />
Brug det korrekte værktøj,<br />
som er beregnet for det arbejde du<br />
skal lave. Det korrekte elektriske værktøj<br />
vil bedre og mere sikkert udføre arbejde,<br />
for hvilket det er blevet konstrueret.<br />
b) Brug ikke det elektriske værktøj,<br />
som ikke kan tændes og slukkes med<br />
kontakten – ethvert elektriske værktøj,<br />
som ikke kan betjenes med kontakten, er<br />
farlig og skal repareres.<br />
c) Værktøjet afkobles ved at trække<br />
stikket ud af stikkontakten før enhver<br />
indstilling, udskiftning af tilbehør eller<br />
før værktøjet fralægges. Disse forebyggende<br />
sikkerhedsforskrifter indskrænker<br />
fare for en ikke villet start af det elektriske<br />
værktøj.<br />
d) Det elektriske værktøj, som ikke bruges,<br />
lægges uden for børnenes rækkevidde<br />
og personer, som ikke er bekendt<br />
med værktøjet og disse forskrifter, holdes<br />
væk fra værktøjet. Det elektriske<br />
værktøj er farligt i uerfarne hænder.<br />
e) Det elektriske værktøj skal vedligeholdes.<br />
Kontrollér indstilling af bevægelige<br />
dele og deres bevægelighed,<br />
koncentrer dig på sprækker, knuste<br />
dele og alle andre omstændigheder,<br />
der kan true funktion af det elektriske<br />
værktøj. Er værktøjet beskadiget, sikr<br />
dets reparation inden dets næste brug.<br />
Mange skader er årsaget af utilstrækkelig<br />
vedligeholdelse af det elektriske værktøj.<br />
f) Skæreinstrumenter skal holdes<br />
skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte og<br />
skarpede skæreinstrumenter har mindre<br />
fare for at fange i materiale eller blokkere<br />
sig og arbejde med dem kan kontrolleres<br />
nemmere.<br />
g) Det elektriske værktøj, tilbehør, arbejdsværktøj<br />
osv. bruges i henhold<br />
til disse forskrifter og på den måde,<br />
som blev overskrevet for det konkrete<br />
elektriske værktøj og med hensyn til<br />
givede arbejdsvilkår og arbejdstype.<br />
Brug af det elektriske værktøj til andre aktiviteter,<br />
som det ikke blev beregnet for,<br />
kan lede til farlige situationer.<br />
5.5 Service<br />
a) Reparationer af det elektriske værktøj<br />
overlades til en kvalificeret person,<br />
som vil bruge identiske reservedele. På<br />
den måde sikres det samme sikkerhedsniveau<br />
af det elektriske værktøj som før<br />
reparation.<br />
5.6 Glidekobling<br />
- Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med<br />
begge hænder. Hvis boret uventet sidder<br />
fast, reagerer elværktøjet med et ryk.<br />
- Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes<br />
rotationen. Aflast straks maskinen ved<br />
at trække boreværktøjet tilbage.<br />
ADVARSEL<br />
Sluk for elværktøjet, og løsn boreværktøjet,<br />
hvis elværktøjet blokerer.<br />
Der opstår store reaktionsmomenter,<br />
hvis maskinen tændes med et blokeret<br />
boreværktøj.<br />
5.7 Restrisici<br />
Selvom der i vores betjeningsvejledninger<br />
til vores elektroværktøjer findes udførlige<br />
henvisninger til sikkert arbejde med disse,<br />
indebære ethvert elektroværktøj visse restrisici,<br />
der også med beskyttelsesanordninger<br />
ikke kan udelukkes helt. Betjen derfor<br />
altid elektroværktøjer med den nødvendige<br />
forsigtighed!<br />
5.8 Emissionsværdier<br />
De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk<br />
på:<br />
Lydtrykniveau<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Lydeffekt<br />
L WA = 99 dB (A)<br />
Usikkerhed<br />
K = 3 dB<br />
FORSIGTIG<br />
Støj, der opstår ved arbejdet<br />
Beskadigelse af hørelsen<br />
► Brug høreværn!<br />
Vibrationsemission a h (vektorsum fra tre retninger)<br />
og usikkerhed K målt iht. EN 60 745:<br />
Slagboring a h < 17,5 m/s 2<br />
Usikkerhed K = 1,5 m/s 2<br />
59
De angivne emissionsværdier (vibration,<br />
støj)<br />
– bruges til sammenligning af maskiner,<br />
– men kan også bruges til en foreløbig<br />
bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen<br />
ved brug.<br />
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål<br />
for elværktøjet.<br />
En forhøjelse er mulig ved andre formål,<br />
med andre indsatsværktøjer eller ved<br />
utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom<br />
på maskinens tomgangs- og<br />
stilstandstider!<br />
6 Ibrugtagning<br />
ADVARSEL<br />
Tag altid stikket ud af stikkontakten<br />
under større arbejde på værktøjet.<br />
Kontroller at strømkilden svarer til apparatets<br />
specifikationer.<br />
En maskine, som er godkendt til 230 V, kan<br />
også tilsluttes 220 V/240 V.<br />
Kontroller at at stikket svarer til stikdåsen.<br />
6.1 Ekstrahåndtag<br />
ADVARSEL<br />
Anvend kun elværktøjet med ekstrahåndtaget.<br />
Mister du kontrollen over<br />
elværktøjet, er der risiko for personskader.<br />
Bring ekstrahåndtaget [1-8] til arbejdspositionen,<br />
således at du får en arbejdsholdning,<br />
der er sikker og så lidt trættende som<br />
mulig.<br />
Drej det nederste greb på ekstrahåndtaget<br />
[1-8] fast med uret. Drej grebet mod uret<br />
for at løsne det.<br />
6.2 Dybdestop<br />
Med dybdestoppet [1-9] kan den ønskede<br />
boredybde fastlægges.<br />
Løsn ekstrahåndtaget [1-8], og isæt dybdestoppet<br />
[1-9] i ekstrahåndtaget.<br />
Træk dybdestoppet [1-9] så langt ud, at<br />
afstanden mellem spidsen på boret og spidsen<br />
på dybdestoppet [1-9] svarer til den<br />
ønskede boredybde.<br />
6.3 Tænd-/sluk<br />
Tænd-/sluk-kontakten [1-5] trykkes ind eller<br />
slippes.<br />
Tænd-/sluk-kontakten kan arreteres med<br />
låseknappen [1-6]. Tænd-/sluk-kontakten<br />
kan arreteres med låseknappen [1-5] i et<br />
kort øjeblik og derefter slippe den.<br />
6.4 Styring af omdrejningstal<br />
Tænd-/sluk-kontakten [1-5] giver mulighed<br />
for en trinløs styring af omdrejningstallet.<br />
Ved et let tryk på tænd-/sluk-kontakten [1-5]<br />
begynder værktøjet langsomt at dreje; omdrejningstallet<br />
øges med tiltagende tryk.<br />
Tilpas altid omdrejningstallet til det materiale,<br />
der skal bearbejdes, og til bordiameteret.<br />
6.5 Ændring af omdrejningsretning<br />
Tryk kun på retningsomskifteren [1-7], når<br />
værktøjet står stille!<br />
Grib fat i retningsomskifteren [1-7] på begge<br />
sider.<br />
Højreløb:<br />
Til boring og iskruning af skruer.<br />
Venstreløb:<br />
Til løsning og udskruning af skruer<br />
og møtrikker.<br />
Vigtigt! Tryk retningsomskifteren [1-7]<br />
helt ind til anslag på huset, dvs. til den<br />
falder mærkbart i hak. Hvis retningsomskifteren<br />
[1-7] står mellem pos. ◄ og ►,<br />
kan maskinen ikke tændes.<br />
6.6 Valg af driftsmåder<br />
Med omskifteren til driftsmåde [1-4] kan du<br />
vælge den pågældende indstilling.<br />
Omskiftningen foretages bedst, når værktøjet<br />
står stille.<br />
Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen [1-5]<br />
hhv. når maskinen starter, skifter gearet til<br />
det forindstillede trin.<br />
a) Hammerboring<br />
FORSIGTIG<br />
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.<br />
► Venstreløb under hammerboring beskadiger<br />
boret. Ved arbejde med diamantborekroner<br />
og ved rørearbejde slukkes<br />
60
slagværket.<br />
► Benyt udelukkende hårdmetalbor med<br />
SDS-plus-skaft til hammerboring.<br />
ADVARSEL<br />
Undlad at bruge borepatroner ved<br />
slagboring – risiko for beskadigelse<br />
af borepatronerne!<br />
Boring i fliser<br />
En flise forbores langsomt. Først når flisen<br />
er boret igennem, stilles om til hammerboring.<br />
På den måde kan du forhindre, at<br />
flisen brækker.<br />
b) Bore-/ rørearbejde / skruning<br />
Boring med diamantborekrone<br />
Sluk slagværket ved arbejde med diamantborekroner.<br />
Stil omskifteren til driftsmåde [1-4] til boring.<br />
Skruning<br />
Skrueadapteren [2-2] (tilbehør) kan optage<br />
skruebits.<br />
Der kan benyttes almindelige bits med<br />
et sekskantet mål på 6,3 mm hhv. 1/4″<br />
(DIN 3126, form C). Skrue-bits holdes fast<br />
i adapteren med en fjederring. Derfor skal<br />
de benyttede bits altid være forsynet med<br />
kærv.<br />
Stil omskifteren til driftsmåde [1-4] til boring.<br />
7 Isætning / udtagning<br />
af værktøj<br />
► Borebits spændes vha. systemet SDS-<br />
-plus uden brug af skruenøgler.<br />
7.1 Isætning af værktøj<br />
Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på<br />
værktøjet påbegyndes.<br />
Rengør værktøjsskaftet og indfedt det en<br />
smule.<br />
Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage. Værktøjet<br />
skal drejes, når det føres ind i værktøjsholderen<br />
[2-3], indtil det falder i indgreb.<br />
Slip låsekappen. Kontrollér værktøjet<br />
for korrekt montering.<br />
Vær opmærksom på, at støvhætten ikke<br />
beskadiges.<br />
ADVARSEL<br />
En beskadiget støvhætte skal ubetinget<br />
udskiftes!<br />
7.2 Udtagning af værktøj<br />
Skub sikkerhedskappen [2-1] bagud og<br />
træk værktøjet ud.<br />
8 Tilbehør<br />
ADVARSEL<br />
Træk netstikket ud, før ethvert arbejde<br />
på værktøjet påbegyndes.<br />
Det er muligt at benytte normale borepatroner<br />
med et indvendigt gevind på 1/2″ ×<br />
20 UNF (spændevidde maks. 13 mm). Borepatronen<br />
monteres på skrueadapteren [2-2]<br />
(tilbehør) til skrue-bits.<br />
8.1 Montering af skrueadapter<br />
Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage.<br />
Før skrueadapteren [2-2] drejende ind i<br />
værktøjsoptagelsen [2-3].<br />
Slip sikkerhedskappen.<br />
Kontrollér låsemekanismen ved at trække<br />
i skrueadapteren.<br />
8.2 Borepatron med gevind<br />
Montering<br />
Rengør gevindet på borepatronen (tilbehør)<br />
og på skrueadapteren [2-2] (tilbehør).<br />
Skru borepatronen [2-4] på adapteren [2-2].<br />
Afmontering<br />
Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage, og<br />
fjern borepatronen [2-4] med skrueadapteren<br />
[2-2].<br />
Skru om nødvendigt først borepatronen [2-4]<br />
af skrueadapteren [2-2].<br />
8.3 Værktøjspatron CENTROTEC<br />
Værktøjspatronen CENTROTEC gør det muligt<br />
hurtigt at skifte værktøj med CENTRO-<br />
TEC-skaft.<br />
► Anvend kun CENTROTEC værktøj sammen<br />
med CENTROTEC værktøjspatronen.<br />
61
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Brug<br />
5<br />
62<br />
FORSIGTIG<br />
Risiko for snitsår ved skift af værktøj!<br />
► Brug beskyttelseshandsker!<br />
Isætning af CENTROTEC<br />
Træk låseringen [3-5] fremad.<br />
Sæt værktøjspatronen på adapteren [3-2]<br />
til anslag.<br />
Slip låseringen [3-5].<br />
Aftagning af CENTROTEC<br />
Træk låseringen [3-5] fremad.<br />
Tag værktøjspatronen af.<br />
Skift af værktøj<br />
Til isætning, resp. udtagning af værktøjet<br />
med CENTROTEC slip den orange ring [3-6].<br />
Sæt værktøjet i ved at dreje det, indtil dets<br />
skaft går i hak i adapteren.<br />
Slip låseringen [3-5].<br />
9 I praksis<br />
Bor ikke i skjulte elektriske ledninger<br />
samt gas- og vandrør. Undersøg<br />
de flader, som skal bearbejdes,<br />
før arbejdet påbegyndes (f. eks. med<br />
en metaldetektor).<br />
Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor,<br />
til sten og beton kun stenbor af hårdt metal<br />
(HM).<br />
Tilpas altid omdrejningstallet i forhold til det<br />
arbejdsmateriale, som skal bearbejdes, og<br />
borediameteren. Til nøjagtigt arbejde i metal<br />
og træ sættes borehammeren i en borestander<br />
(tilbehør).<br />
10 Service<br />
- Stiksaven skal opbevares i et tørt og<br />
frostfrit rum.<br />
- Træk netstikket ud, før ethvert arbejde<br />
på værktøjet påbegyndes.<br />
- Sørg for, at ventilationshullerne altid er<br />
rene.<br />
- Udskiftning af kablet kun må gennemføres<br />
på et autoriseret el værksted.<br />
- Plasticdele, som er tilgængelige udefra,<br />
tørres af med en klud uden rengøringsmiddel<br />
med regelmæssige mellemrum.<br />
- Hvis værktøjet har været benyttet intensivt<br />
i længere tid, skal det inspiceres og<br />
renses grundigt på et serviceværksted.<br />
- Skift kulbørster: Lad en autoriseret servicemontør<br />
udskifte brugte kulbørster.<br />
Kundeservice og reparationer<br />
må kun udføres af producenten<br />
eller serviceværksteder: Nærmeste<br />
adresse finder De på:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT kun originale<br />
<strong>Protool</strong>reservedele! Best.-nr. finder<br />
De på: www.protool.net/service<br />
11 Miljøbeskyttelse /<br />
Bortskaffelse<br />
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />
på en miljøvenlig måde.<br />
Gælder kun for EU-lande:<br />
Smid ikke el-værktøj ud sammen<br />
med det almindelige husholdningsaffald!<br />
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om<br />
affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal<br />
kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />
Informationer om REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Konformitetserklæring<br />
Borehammer<br />
Serienr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette<br />
produkt er i overensstemmelse med følgende<br />
normer eller normative dokumenter:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
i henhold til bestemmelserne i direktiverne<br />
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Chef for forskning, udvikling og teknisk<br />
dokumentation<br />
11.02.2013
N<br />
Borhammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
originalbrugsanvisning<br />
1 Symboler<br />
►<br />
Dobbelisolering<br />
Advarsel mot generell fare<br />
Advarsel om elektrisk støt<br />
Bruk vernebriller!<br />
Bruk hørselvern!<br />
Bruk maske mot støv!<br />
Les anvisning / merknader<br />
Ikke kommunalt avfall<br />
Boring / rørearbeider / skruing<br />
Hammerboring<br />
Merknad, tips<br />
2 Tekniske data<br />
Spenning<br />
220 – 240 V<br />
Frekvens<br />
50 / 60 Hz<br />
Opptatt effekt<br />
550 W<br />
Tomgangsturtall 0 – 1450 min –1<br />
Slagtall, max. 5790 min –1<br />
Slagenergi<br />
1,7 J<br />
Høyre-/venstregang<br />
•<br />
Sikkerhetskopling<br />
•<br />
Spennhals-<br />
43 mm<br />
Verktøyfeste<br />
SDS-plus<br />
Borediameter, max.<br />
Stål<br />
13 mm<br />
Tre<br />
25 mm<br />
Hammerboring i betong <strong>18</strong> mm<br />
Vekt<br />
1,7 kg<br />
Beskyttelsesklasse II /<br />
3 Riktig bruk<br />
Den borhammeren kan brukes til alle typer<br />
hammerboring i betong, murverk og stein.<br />
Den er også egnet for boring uten slag i tre,<br />
metall, keramikk og kunststoff.<br />
4 Maskinelementer<br />
[1-1] Verktøyholder<br />
[1-2] Beskyttende støvdeksel<br />
[1-3] Frigjøringsmuffe<br />
[1-4] Driftsmåtebryter<br />
[1-5] Bryter med regulering<br />
av omdreininger<br />
[1-6] Sperrebryter<br />
[1-7] Bryter for omkopling<br />
av omdreiningsretning<br />
[1-8] Hjelpehåndtak<br />
[1-9] Dybdeanslag<br />
[1-10] Håndtak – isolert flate<br />
[2-1] Frigjøringsmuffe<br />
[2-2] Skruadapter<br />
[2-3] Verktøyholder<br />
[2-4] Chuck<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bits<br />
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen<br />
inngår ikke alltid i leveransen.<br />
5 Generelle sikkerhetstiltak<br />
OBS! Les gjennom alle anvisningene.<br />
Feil ved overholdelsen av nedenstående<br />
anvisninger kan medføre elektriske<br />
støt, brann og/eller alvorlige skader.<br />
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.<br />
Det nedenstående anvendte uttrykket<br />
«elektroverktøy» gjelder for strømdrevne<br />
elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne<br />
elektroverktøy (uten ledning).<br />
HUSK OG OPPBEVAR DISSE TILTAKENE<br />
5.1 Arbeidsmiljø<br />
a) Hold arbeidsmiljø ren og godt belyst.<br />
Rot og mørke områder på arbeidsplassen<br />
fører ofte til ulykker.<br />
b) Ikke bruk elektriske verktøy i miljø,<br />
hvor det er fare for eksplosjon og hvor<br />
det finnes brannfarlige væsker, gasser<br />
63
eller støv. I elektriske verktøy oppstår det<br />
gnister, som kan tenner støv eller damp.<br />
c) Ved bruk av elektriske verktøy skal<br />
det hindres tilgang for barn og andre<br />
personer. Hvis du er forstyrret, kan du<br />
miste kontroll over din arbeid.<br />
5.2 Elektrisk sikkerhet<br />
a) Støpselet til ledningen til elektriske<br />
verktøy skal tilsvare den elektriske<br />
stikkontakten. Støpselet skal aldri<br />
justeres. Aldri bruk stikkadapter med<br />
verktøy som har en beskyttelsesledning<br />
med jord. Ved bruk av tilsvarende<br />
stikkontakter og støpsler, som ikke har blitt<br />
justert, begrenser du fare for ulykken med<br />
elektrisk strøm.<br />
b) Unngå kontakt med jordet gjenstand,<br />
som for eksempel rørledning, varmeelementer<br />
til sentralfyring, komfyrer<br />
og kjøleskap. Fare for ulykken med elektrisk<br />
strøm er større, hvis kroppen din er<br />
forbindet med jord.<br />
c) Hold elektriske verktøy langt fra regn,<br />
fuktighet eller våte steder. Ulykken med<br />
elektrisk strøm er større, hvis det trenger inn<br />
vann til det elektriske verktøyet.<br />
d) Ikke bruk den bevegelige ledningen<br />
til andre hensikter. Aldri bær eller trekk<br />
det elektriske verktøyet med tilførsel.<br />
Trekk heller ikke støpselet fra stikkontakten<br />
med kraft ved hjelp av tilførsel.<br />
Beskytt tilførsel mot varm, fett, skarpe<br />
kanter og bevegelige elementer. Tilførsel<br />
som er skadet eller floket forhøyer fare<br />
for ulykken med elektrisk strøm.<br />
e) Hvis det elektriske verktøyet brukes<br />
ute, bruk en forlengelse til tilførsel,<br />
som passer til utebruk. Bruk av en forlengelse<br />
til kabelen for utebruk begrenser<br />
fare for ulykken med elektrisk strøm.<br />
f) Hvis du bruker elektriske verktøy i<br />
fuktige steder, bruk mating beskyttet<br />
med strøm beskyttelse (RCD). Bruk av<br />
RCD senker fare for skade med elektrisk<br />
strøm.<br />
5.3 Sikkerhet til personer<br />
a) Vær forsiktig, når du bruker elektriske<br />
verktøy. Pass på, hva du gjør, konsentrere<br />
deg og tenk nøkternt. Ikke arbeid<br />
med elektriske verktøy, når du er sliten<br />
eller hvis du har brukt bedøvende<br />
64<br />
stoffer, alkohol eller medikamenter.<br />
Et øyeblikk av uoppmerksomhet ved bruk<br />
av elektriske verktøy kan føre til alvorlige<br />
skader på mennesker.<br />
b) Bruk beskyttelsesutstyr. Bruk alltid<br />
øyevern. Beskyttelsesutstyr som for eksempel<br />
respirator, arbeidssko med antigli<br />
egenskaper, hjelm eller hørselvern brukt i<br />
henhold til arbeidsbetingelser senker fare<br />
for skade på mennesker.<br />
c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre<br />
deg, om bryteren er slått av, når du<br />
kopler støpselet til stikkontakten. Hvis<br />
du bærer verktøyet med fingren på bryteren<br />
eller hvis du kopler verktøyet mens<br />
bryteren er slått på, kan du forårsake ulykken.<br />
d) Før du slår verktøyet på, rydde alle<br />
justeringselementer eller nøkler opp.<br />
Justeringselementer eller nøkler, som er<br />
festet på den bevegelige delen til det elektriske<br />
verktøyet kan forårsake skader på<br />
mennesker.<br />
e) Arbeid kun på steder, hvor du har<br />
en sikker adgang. Hold alltid stabilitet<br />
og balansen. Slik kan du bedre styre det<br />
elektriske verktøyet ved uforutsette situasjoner.<br />
f) Bruk passende klær. Ikke bruk for<br />
store klær eller smykker. Pass på, at<br />
ditt hår, dine klær og dine hansker er<br />
langt nok fra bevegelige deler. For store<br />
klær, smykker og langt hår kan gripes i<br />
bevegelige deler.<br />
g) Det finnes midler for å kople verktøyet<br />
til avsuging og støvsamling utstyr.<br />
Forsikrer deg, om dette utstyret er tilkoplet<br />
og brukt på riktig måte. Bruk av<br />
dette utstyret kan senke fare forårsaket av<br />
støv.<br />
h) Bruk hørselvern. En ekstra stor bråk<br />
kan føre til hørselskadet.<br />
i) Bruk tillegg håndtaket levert med<br />
verktøy. Mistet kontroll kan forårsake<br />
ulykken.<br />
j) Ved aktiviteter, hvor maskinen kan<br />
berøre skjulte ledninger eller sin egen<br />
ledning, hold elektromagnetiske verktøy<br />
med isolerte håndtak. Hvis maskinen<br />
berører en «liv» leder, kan dette føre til, at<br />
de delene av maskinen, som ikke er isolerte,
lir «live» og dette kan forårsake ulykke<br />
med elektrisk strøm.<br />
5.4 Bruk av elektriske verktøy<br />
og vedlikehold<br />
a) Elektriske verktøy skal ikke overbelastes.<br />
Bruk riktige verktøy, som passer<br />
til din arbeid. Egne elektriske verktøy<br />
virker bedre og sikrere, når de brukes til<br />
tilsvarende arbeid.<br />
b) Ikke bruk elektriske verktøy, som<br />
ikke kan slås på eller av med bryteren<br />
– alle elektriske verktøy, som ikke kan styres<br />
med bryteren, er farlige og slike verktøy<br />
må repareres.<br />
c) Husk å avkople støpselet fra stikkontakten<br />
før hver justering eller innstilling,<br />
utskift av deler, eller før du<br />
avslutter arbeid og setter elektriske<br />
verktøy på plass. Disse sikkerhetstiltakene<br />
senker fare for utilsiktet igangsetting<br />
av elektriske verktøy.<br />
d) Elektriske verktøy, som ikke brukes,<br />
skal oppbevares utenfor rekkevidde for<br />
barn. La ikke personer, som ikke kjenner<br />
det elektriske verktøyet eller disse<br />
tiltakene, bruke verktøyet. Elektriske<br />
verktøy i hender av uerfarne brukere er<br />
farlig.<br />
e) Vedlikeholde elektriske verktøy.<br />
Sjekk innstilling av bevegelige deler<br />
og deres bevegelser, pass på sprekker,<br />
skade deler og liggende omstendigheter,<br />
som kan true riktig funksjon<br />
av elektriske verktøy. Hvis verktøyet<br />
blir skadet, må det repareres før det<br />
kan brukes igjen. Mange ulykker er forårsaket<br />
av en utilstrekkelig vedlikehold av<br />
elektriske verktøy.<br />
f) Hold skjæringsinstrumenter skarpe<br />
og rene. Skjæringsinstrumenter, som vedlikeholdes<br />
på riktig måte, senker risiko for<br />
å bli grepet i materiellet eller blokkert. Du<br />
kan styre arbeid med slikt verktøy bedre.<br />
g) Elektriske verktøy, utstyr, arbeidsverktøy<br />
og liggende skal brukes i henhold<br />
til disse tiltakene og slikt, som<br />
er bestemt for det enkle verktøyet. Ta<br />
hensyn til arbeidsbetingelser og type<br />
arbeid. Bruk av elektriske verktøy til andre<br />
aktiviteter, enn til de bestemte aktivitetene,<br />
kan føre til farlige situasjoner.<br />
5.5 Service<br />
a) Reparasjoner av din elektriske verktøy<br />
skal utføres av en kvalifisert person,<br />
som bruker identiske erstatnings deler.<br />
På denne måten kan du sikre det samme<br />
sikkerhetsnivået til elektriske verktøyet, som<br />
det hadde før reparasjonen.<br />
5.6 Slurekopling<br />
- Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen<br />
godt fast med begge hendene. Hvis<br />
borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer<br />
maskinen med et rykk.<br />
- Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har<br />
hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen.<br />
Slipp øyeblikkelig belastningen<br />
på maskinen ved å trekke boreverktøyet<br />
tilbake.<br />
ADVARSEL<br />
Slå av maskinen og løsne boreverktøyet<br />
dersom maskinen blokkerer. Ved innkopling<br />
med blokkert boreverktøy oppstår<br />
det høye reaksjonsmomenter.<br />
5.7 Restrisiko<br />
Til tross for at elektroverktøyets bruksanvisning<br />
inneholder utførlige anvisninger om<br />
sikker arbeidsutføring, har alle elektriske<br />
verktøyer en viss restrisiko som ikke kan<br />
utelukkes fullstendig, selv med med vernemekanismer.<br />
Utvis derfor alltid nødvendig<br />
forsiktighet når du bruker slike maskiner!<br />
5.8 Utslippsverdier<br />
Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745):<br />
Lydtrykknivå<br />
L PA = 88 dB (A)<br />
Lydeffektnivå<br />
L WA = 99 dB (A)<br />
Usikkerhet<br />
K = 3 dB<br />
PASS PÅ<br />
Lyd som oppstår under arbeidet<br />
Hørselsskadelig<br />
► Bruk hørselvern!<br />
Svingningsemisjonsverdi a h (vektorsum fra<br />
tre retninger) og usikkerhet K beregnet i<br />
henhold til EN 60 745:<br />
Hammerboring a h < 17,5 m/s 2<br />
Usikkerhet K = 1,5 m/s 2<br />
65
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon,<br />
støy)<br />
– brukes til å sammenligne maskiner,<br />
– men kan også brukes til en foreløpig<br />
vurdering av vibrasjons- og støybelastning<br />
ved bruk,<br />
– og representerer de viktigste bruksområdene<br />
for elektroverktøyet.<br />
En økning er mulig ved annet bruk, med<br />
annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig<br />
vedlikehold. Vær oppmerksom på<br />
maskinens tomgangs- og stillstandsperioder!<br />
6 Igangsetting<br />
ADVARSEL<br />
Støpselet skal tas ut av stikkontakten<br />
før enhver bruk av verktøyet.<br />
Sjekk om opplysningene på produktskiltet<br />
stemmer overens med den virkelige spenningen<br />
i strømkilden.<br />
Verktøy som er bestemt for 230 V kan også<br />
koples til 220 V / 240 V.<br />
Sjekk om pluggene stemmer tilsvarer typen<br />
av stikkontakt.<br />
6.1 Hjelpehåndtak<br />
ADVARSEL<br />
Maskinen må kun drives med hjelpehåndtaket.<br />
Hvis du mister kontrollen,<br />
kan det føre til personskader.<br />
Sett hjelpehåndtaket [1-8] i arbeidsposisjon,<br />
slik at du oppnår en sikker og lite<br />
trettende arbeidsholdning.<br />
Drei fast den underste delen på hjelpehåndtaket<br />
[1-8] med urviserne. For å løsne, drei<br />
håndtaksdelen mot urviserne.<br />
6.2 Dybdeanslag<br />
Med dybdeanslaget [1-9] kan ønsket boredybde<br />
fastlegges.<br />
Løsne hjelpehåndtaket [1-8] og sett dybdeanslaget<br />
[1-9] inn i hjelpehåndtaket.<br />
Trekk dybdeanslaget [1-9] så langt ut, at<br />
avstanden mellom borspissen og spissen<br />
på dybdeanslaget [1-9] tilsvarer ønsket<br />
boredybde.<br />
6.3 Inn-/utkopling<br />
Trykk hhv. slipp på- / av-bryter [1-5].<br />
På- / av-bryteren kan låses med låseknapp<br />
[1-6]. Til løsing trykkes på- / av-bryter [1-5]<br />
ett øyeblikk og slippes igjen.<br />
6.4 Turtallstyring<br />
Med på- / av-bryter [1-5] kan du styre turtallet<br />
trinnløst. Ved svakt trykk på på- / avbryter<br />
[1-5] begynner maskinen å dreie seg<br />
langsomt; med økende trykk økes turtallet.<br />
Tilpass alltid turtallet til det materialet som<br />
skal bearbeides og til boringsdiameteren.<br />
6.5 Omkopling av dreieretningen<br />
Utløs dreieretningsomkopler [1-7] kun i<br />
stillstand!<br />
Ta tak i dreieretningsomkopler [1-7] på<br />
begge sider.<br />
Høyregang:<br />
For boring eller innskruing av skruer.<br />
Venstregang:<br />
For løsning og utskruing av skruer og<br />
muttere.<br />
Viktig! Trykk dreieretningsomkopleren [1-7]<br />
gjennom til anslaget på huset, d. v. s. til den<br />
tydelig går i inngrep. Hvis dreieretningsomkopleren<br />
[1-7] står mellom pos. ◄ og ►,<br />
kan maskinen ikke slås på.<br />
6.6 Velg driftsmåte<br />
Med driftsmåtebryteren [1-4] kan du velge<br />
de innstillingene du vil bruke.<br />
Omkoplingen er enklest å foreta når maskinen<br />
står stille.<br />
Når på- / av-bryteren [1-5] aktiveres eller<br />
når maskinen startes, kopler giret om til<br />
forvalgt stilling.<br />
a) Hammerboring<br />
PASS PÅ<br />
Bruk vernebriller og hørselvern.<br />
► Venstregang ved hammerboring skader<br />
bormaskinen. Under arbeid med diamant-borekroner<br />
og ved rørearbeider må<br />
slagverket slås av.<br />
► Ved hammerboring bør det kun brukes<br />
bor i hardmetall med SDS-plus-skaft.<br />
66
ADVARSEL<br />
For hammerboring skal chucker ikke<br />
brukes – de kunne bli skadet!<br />
Boring i fliser<br />
Bor langsomt inn i flisen. Først når flisen<br />
er gjennomboret må det omstilles til hammerboring.<br />
Slik kan det forhindres at det<br />
oppstår brudd i flisen.<br />
b) Boring / rørearbeider / skruing<br />
Boring med diamantborkrone<br />
Slå av slagverket ved arbeider med diamantborkroner.<br />
Still driftsmåtebryteren [1-4] på boring.<br />
Skruing<br />
Skrueadapteren [2-2] (tilbehør) kan holde<br />
skrubits.<br />
Det kan brukes vanlige bits med sekskantmål<br />
6,3 mm hhv. 1/4″ (DIN 3126, form C).<br />
Skrubits holdes av en fjærring i adapteren.<br />
Derfor må det kun brukes bits med kjerv.<br />
Still driftsmåtebryteren [1-4] på boring.<br />
7 Innsetting / avmontering<br />
av verktøy<br />
► Borremaskiner festes med system SDS-<br />
-plus uten å bruke verktøynøkler.<br />
7.1 Innsetting av verktøy<br />
Før alle arbeider på maskinen utføres må<br />
støpselet trekkes ut.<br />
Rengjør verktøyskaftet og smør det svakt.<br />
Trekk tilbake frigjøringsmuffe [2-1]. Før<br />
hertil verktøyet dreiende inn i verktøyfestet<br />
[2-3] til det går i inngrep. Slipp låsehylsen.<br />
Kontrollèr om verktøyet sitter godt fast.<br />
Pass på at støvkappe ikke skades.<br />
ADVARSEL<br />
Skadet støvkappe må absolutt skiftes<br />
ut!<br />
7.2 Avmontering av verktøy<br />
Skyv låsehylse [2-1] bakover og trekk ut<br />
verktøyet.<br />
8 Tilbehør<br />
ADVARSEL<br />
Trekk ut støpselet før det utføres noe<br />
som helst arbeid på maskinen.<br />
Alle vanlige chucker med innv. gjenge 1/2″ ×<br />
20 UNF (spennvidde max. 13 mm) kann<br />
brukes. Chucken monteres på skrueadapteren<br />
[2-2] (tilbehør) for skruebits.<br />
8.1 Montasje av skruadapter<br />
Trekk frigjøringsmuffen [2-1] tilbake.<br />
Før med roterende bevegelse skrueadapteren<br />
[2-2] inn i verktøyholderen [2-3].<br />
Slipp frigjøringsmuffen.<br />
Kontroller festet ved å trekke i skrueadapteren.<br />
8.2 Chuck<br />
Montering<br />
Rengjør gjengene på chucken (tilbehør) og<br />
på skrueadapteren [2-2] (tilbehør).<br />
Skru chucken [2-4] på adapteren [2-2].<br />
Demontering<br />
Trekk frigjøringsmuffen [2-1] bakover og<br />
ta av chucken [2-4] med skrueadapteren<br />
[2-2].<br />
Skru eventuelt først chucken [2-4] av fra<br />
skrueadapteren [2-2].<br />
8.3 Verktøyholder CENTROTEC<br />
Verktøyholderen CENTROTEC muliggjør et<br />
raskt skifte av verktøy med CENTROTECtange.<br />
► Spenn kun fast CENTROTEC-verktøy i<br />
CENTROTEC-verktøyholderen.<br />
PASS PÅ<br />
Fare for kuttskader ved bytte av verktøy!<br />
► Bruk vernehansker!<br />
Feste CENTROTEC<br />
Trekk låseringen [3-5] forover.<br />
Sett verktøyholderen på adapter [3-2] til<br />
den går i lås.<br />
Slipp låseringen [3-5].<br />
67
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Bruk<br />
5<br />
Ta av CENTROTEC<br />
Trekk låseringen [3-5] forover.<br />
Ta av verktøyholderen.<br />
Bytte verktøy<br />
For å feste eller ta av med verktøyholder<br />
CENTROTEC trekk av den oransje ringen<br />
[3-6].<br />
Drei verktøyet til skruen går i lås i adapteren.<br />
Slipp låseringen [3-5].<br />
9 For det praktiske<br />
arbeidet<br />
Ikke bor inn i skjulte elektriske<br />
ledninger, gass- og vannrør. Undersøk<br />
først flatene som skal<br />
bearbeides; for eksempel med en metalldetektor.<br />
For metall må du kun bruke feilfri slipte<br />
bor, for stein og betong må du kun bruke<br />
steinbor med hardmetall.<br />
Tilpass turtallet alltid til materialet som skal<br />
bearbeides og bordiameteren. For nøyaktig<br />
arbeid i metall og tre må maskinen settes<br />
inn i et borestativ (tilbehør).<br />
10 Vedlikeholdstiltak<br />
- Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt<br />
rom.<br />
- Før alle arbeider på maskinen utføres må<br />
støpselet trekkes ut.<br />
- Hold alltid ventilasjonsspaltene rene.<br />
- Skifte av kabel får utføres bare i elektroteknisk<br />
fagverksted, som er berettiget<br />
å utføre slikt arbeid.<br />
- Kunststoffdeler som er tilgjengelige utenfra<br />
må rengjøres med en klut uten rengjøringsmiddel.<br />
- Etter bruk over lengre tid bør maskinen<br />
leveres inn til inspeksjon og grundig rengjøring<br />
hos en serviceavdeling.<br />
- Skift kullbørstene: Slitte kullbørster må<br />
skiftes ut av autorisert kundeservice.<br />
Kundeservice og reparasjoner<br />
skal kun utføres av produsenten<br />
eller serviceverksteder: Du finner<br />
nærmeste adresse under:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT kun originale<br />
<strong>Protool</strong>reservedeler! Best.nr. finner<br />
du under:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Miljøvern / Deponering<br />
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />
Kun for EU-land:<br />
Elektroverktøy må ikke kastes i<br />
vanlig søppel!<br />
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />
og tilpassingen til nasjonale lover<br />
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />
kan brukes samles inn og leveres inn<br />
til en miljøvennlig resirkulering.<br />
Informasjon om REACh<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Erklæring av konformitet<br />
Borhammer<br />
Serienr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />
er i overenstemmelse med følgende standarder<br />
eller standard-dokumenter:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
i samsvar med bestemmelsene i direktivene<br />
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Leder for forskning, utvikling, teknisk<br />
dokumentasjon<br />
11.02.2013<br />
68
P<br />
Martelo perfurador<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – manual original<br />
1 Símbolos<br />
►<br />
Isolação dobre<br />
Perigo geral<br />
Advertência de choque eléctrico<br />
Use óculos de protecção!<br />
Use uma protecção auditiva!<br />
Recomenda-se o uso da máscara<br />
contra poeira<br />
Ler indicações / notas<br />
Não pertence ao resíduo comunal<br />
Perfuração / trabalhos de mistura /<br />
aparafusar<br />
Perfurações de percussão<br />
Nota, conselho<br />
2 Dados técnicos<br />
Tensão<br />
220 – 240 V<br />
Frequência<br />
50 / 60 Hz<br />
Potência absorvida<br />
550 W<br />
Número de rotação<br />
em vazio<br />
0 – 1450 min –1<br />
Nº de impactos, máx. 5790 min –1<br />
Energia de golpe<br />
1,7 J<br />
Marcha à direita /<br />
à esquerda<br />
•<br />
Acoplamento de segurança<br />
•<br />
de mancal de aperto<br />
43 mm<br />
Encabadouro<br />
SDS-plus<br />
Máx. de furo<br />
Aço<br />
13 mm<br />
Madeira<br />
25 mm<br />
Furar com percussão<br />
em betão<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Peso<br />
1,7 kg<br />
Classe de protecção II /<br />
3 Uso corrente<br />
O martelo perfurador é aplicável de forma<br />
universal para perfurações de percussão em<br />
betão, tijolo e pedra. É também adequado<br />
para perfurações sem percussão em madeira,<br />
metal, cerâmica e material sintético.<br />
4 Elementos do aparelho<br />
[1-1] Dispositivo porta-ferramentas<br />
[1-2] Cobertura de protecção contra o pó<br />
[1-3] Manga de desbloqueio<br />
[1-4] Selector dos modos de operação<br />
[1-5] Interruptor de ligar / desligar<br />
[1-6] Botão de pressão de retenção<br />
[1-7] Interruptor do sentido da rotação<br />
[1-8] Pega adicional<br />
[1-9] Delimitador de profundidade<br />
[1-10] Punho – superfície isolada<br />
[2-1] Manga de desbloqueio<br />
[2-2] Adaptador para aparafusar<br />
[2-3] Dispositivo porta-ferramentas<br />
[2-4] Mandril<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções<br />
de serviço nem sempre são abrangidos<br />
pelo conjunto de fornecimento!<br />
5 Instruções de<br />
segurança gerais<br />
ATENÇÃO! Leia todas as indicações<br />
de segurança e instruções. O desrespeito<br />
das advertências e instruções pode<br />
ocasionar choques eléctricos, incêndios<br />
e/ou ferimentos graves.<br />
Guarde bem todas as advertências e<br />
instruções para future referência.<br />
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a<br />
seguir nas indicações de advertência, refere-se<br />
a ferramentas eléctricas operadas<br />
com corrente de rede (com cabo de rede)<br />
e a ferramentas eléctricas operadas com<br />
acumulador (sem cabo de rede).<br />
GUARDE AS PRESENTES INSTRUÇÕES<br />
E LEMBRE-SE DELAS<br />
5.1 Ambiente do trabalho<br />
a) Mantenha o local de trabalho limpo<br />
69
e bem iluminado. Desordem e locais escuros<br />
no local de trabalho costumam ser a<br />
causa de acidentes.<br />
b) Não use as ferramentas eléctricas<br />
em ambientes com o perigo de explosão<br />
onde existam líquidos ou gases inflamáveis<br />
ou pó. Dentro de ferramenta<br />
eléctrica existem faíscas que podem incendiar<br />
o pó ou vapores.<br />
c) Ao usar a ferramenta eléctrica, impeça<br />
o acesso a crianças e outras pessoas.<br />
Se estiver distraído, poderá perder<br />
o controlo da actividade realizada.<br />
5.2 Segurança eléctrica<br />
a) A forquilha da alimentação móvel da<br />
ferramenta eléctrica deve corresponder<br />
à tomada de rede. Nunca altere a<br />
forquilha de forma alguma. Nunca use<br />
adaptadores de tomada com ferramentas<br />
que possuem uma ligação à terra<br />
de protecção. As forquilhas sem alterações<br />
e as tomadas correspondentes limitam<br />
o perigo de acidente por corrente eléctrica.<br />
b) Evite tocar nas peças ligadas à terra,<br />
como tubos, elementos do aquecimento<br />
central, fogões e frigoríficos. Se o<br />
seu corpo estiver ligado à terra, o perigo de<br />
acidente por corrente eléctrica aumentará.<br />
c) Não deixe a ferramenta eléctrica à<br />
chuva, em ambientes molhados ou húmidos.<br />
Se, na ferramenta eléctrica, entrar<br />
água, o perigo de acidente por corrente<br />
eléctrica aumentar-se-á.<br />
d) Não use o cabo de alimentação móvel<br />
para outros fins. Nunca transporte<br />
nem puxe a ferramenta eléctrica pelo<br />
cabo nem tire a forquilha da tomada<br />
puxando pelo cabo. Proteja o cabo de<br />
calor, gordura, arestas e peças em movimento.<br />
Os cabos danificados ou embaraçados<br />
aumentam o perigo de acidente por<br />
corrente eléctrica.<br />
e) Se a ferramenta eléctrica for usada<br />
em exterior, use uma extensão adequada<br />
ao uso exterior. O uso da extensão<br />
para uso exterior limita o perigo de acidente<br />
por corrente eléctrica.<br />
f) Se usar a ferramenta eléctrica em<br />
ambiente húmido, use uma alimentação<br />
protegida por um protector de corrente<br />
(RCD). O uso de RCD limita o perigo de<br />
acidente por corrente eléctrica.<br />
5.3 Segurança de pessoas<br />
a) Ao usar a ferramenta eléctrica esteja<br />
atento, preste atenção à actividade<br />
efectuada, concentre-se e pense com<br />
calma. Não trabalhe com a ferramenta<br />
eléctrica se estiver cansado ou sob<br />
influência de drogas, álcool ou comprimidos.<br />
Uma pequena desatenção durante<br />
o uso da ferramenta eléctrica pode causar<br />
um ferimento grave de pessoas.<br />
b) Use elementos de protecção. Use<br />
sempre uma protecção de vista. Os elementos<br />
de protecção como, por exemplo,<br />
respirador, calçado seguro com um tratamento<br />
antiderrapante, protecção dura de<br />
cabeça ou protecção de ouvidos, usados de<br />
acordo com as condições de trabalho diminuem<br />
o perigo de ferimento de pessoas.<br />
c) Evite ligar a máquina acidentalmente.<br />
Quando liga a forquilha na tomada,<br />
verifique se o interruptor está desligado.<br />
Se transportar a ferramenta com o<br />
dedo no interruptor ou se ligar a forquilha<br />
da ferramenta com o interruptor ligado, poderá<br />
causar acidentes.<br />
d) Antes de ligar a ferramenta, tire todas<br />
as ferramentas ou chaves de ajuste.<br />
Uma ferramenta de ajuste ou uma chave<br />
deixada fixada à parte giratória da ferramenta<br />
eléctrica pode causar um ferimento<br />
de pessoas.<br />
e) Trabalhe apenas nos sítios, os quais<br />
alcança com facilidade. Mantenha sempre<br />
uma posição estável e equilibrada.<br />
Desta forma controlará a ferramenta eléctrica<br />
melhor em situações imprevisíveis.<br />
f) Use roupas adequadas. Não use roupas<br />
soltas nem jóias. Preste atenção<br />
para manter cabelo, roupas e luvas em<br />
distância suficiente das partes móveis.<br />
Roupa solta, jóias e cabelo comprido podem<br />
ficar presos nas partes em movimento.<br />
g) Se tiver meios para ligar o aparelho<br />
à aspiração e colecção de pó, assegure<br />
que estes aparelhos estejam ligados<br />
e correctamente usados. O uso destes<br />
aparelhos pode limitar perigos causados por<br />
pó.<br />
h) Use uma protecção de ouvidos. O<br />
barulho excessivo pode causar a perda de<br />
70
audição.<br />
i) Use os manípulos adicionais fornecidos<br />
com a ferramenta. A perda de controlo<br />
pode causar um acidente.<br />
j) Ao efectuar actividades, quando a<br />
ferramenta possa tocar em condução<br />
protegida ou na sua própria alimentação,<br />
segure a ferramenta electromecânica<br />
pelas superfícies isoladas. O<br />
contacto da ferramenta com um condutor<br />
“vivo” pode resultar no facto que as peças<br />
metálicas não isoladas da ferramenta<br />
electromecânica passarem a estar “vivas”<br />
e podem causar um ferimento do utilizador<br />
por corrente eléctrica.<br />
5.4 Uso e manutenção de ferramentas<br />
eléctricas<br />
a) Não sobrecarregue a ferramenta<br />
eléctrica. Use a ferramenta adequada,<br />
destinada para a actividade a ser realizada.<br />
Uma ferramenta adequada realiza<br />
melhor e com maior segurança o trabalho,<br />
ao qual se destina.<br />
b) Não use ferramentas eléctricas que<br />
não podem ser ligadas e desligadas por<br />
um interruptor – qualquer ferramenta<br />
eléctrica que não pode ser comandada por<br />
um interruptor é perigosa e deve ser reparada.<br />
c) Antes de qualquer ajuste, substituição<br />
de acessórios ou antes de guardar<br />
a ferramenta eléctrica, desligue-a tirando<br />
a forquilha da tomada de rede.<br />
Estas medidas de segurança e prevenção<br />
limitam o perigo de ligação acidental da<br />
ferramenta eléctrica.<br />
d) Guarde as ferramentas eléctricas<br />
não usadas fora do alcance de crianças<br />
e não deixe pessoas não familiarizadas<br />
com as ferramentas eléctricas ou com<br />
as presentes instruções usá-las. A ferramenta<br />
eléctrica é perigosa em mãos de<br />
utilizadores inexperientes.<br />
e) Efectue a manutenção de ferramentas<br />
eléctricas. Verifique o ajuste das<br />
partes móveis e a sua capacidade de se<br />
movimentar, concentre-se em fissuras,<br />
partes partidas e quaisquer circunstâncias<br />
que possam interferir no funcionamento<br />
da ferramenta eléctrica. Se<br />
a ferramenta estiver danificada, assegura<br />
a sua reparação antes de a usar.<br />
Muitos acidentes são causados por uma<br />
manutenção insuficiente das ferramentas<br />
eléctricas.<br />
f) Mantenha as ferramentas de corte<br />
afiadas e limpas. As ferramentas de corte<br />
correctamente mantidas e afiadas apresentam<br />
uma menor probabilidade de se prender<br />
no material ou bloquear. O trabalho<br />
com estas ferramentas é controlado com<br />
maior facilidade.<br />
g) Use as ferramentas eléctricas, os acessórios,<br />
as ferramentas de trabalho, etc.<br />
de acordo com as presentes instruções<br />
e de forma indicada para ferramentas<br />
eléctricas concretas. Considere as<br />
condições de trabalho actuais e o tipo<br />
do trabalho realizado. O uso de ferramentas<br />
eléctricas para os fins, para os quais não<br />
foram determinadas, pode causar a ocorrência<br />
de situações perigosas.<br />
5.5 Assistência técnica<br />
a) As reparações das suas ferramentas<br />
eléctricas devem ser realizadas por<br />
uma pessoa qualificada que usará apenas<br />
as peças sobressalentes idênticas.<br />
Desta forma assegura-se um nível de segurança<br />
da ferramenta eléctrica igual ao nível<br />
antes da reparação.<br />
5.6 Embraiagem de fricção<br />
- Coloque-se sempre numa posição firme<br />
e segure na ferramenta eléctrica com ambas<br />
as mãos. Caso a broca fique empenada<br />
inadvertidamente, a ferramenta eléctrica<br />
reage com solavancos.<br />
- Caso a ferramenta de perfuração fique<br />
empenada ou presa, o acionamento do fuso<br />
de perfuração é interrompido. Descarregue<br />
imediatamente a máquina, retirando a ferramenta<br />
de perfuração.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Desligue a ferramenta eléctrica e solte<br />
a ferramenta de perfuração, caso a<br />
ferramenta eléctrica fique bloqueada.<br />
Ao ligar com uma ferramenta de perfuração<br />
bloqueada ocorrem binários<br />
reactivos elevados.<br />
71
5.7 Riscos restantes<br />
Embora existam no manual de instruções<br />
para as nossas ferramentas eléctricas indicações<br />
concretas para o trabalho seguro<br />
com ferramentas eléctricas, não é possível<br />
eliminar todos os riscos restantes existente<br />
das ferramentas eléctricas que não estejam<br />
completamente excluídos, mesmo com o<br />
uso dos dispositivos de segurança. Por isso,<br />
trabalhe com as ferramentas eléctricas<br />
sempre com o necessário cuidado!<br />
5.8 Valores de emissão<br />
Os valores determinados de acordo com a<br />
EN 60 745 são tipicamente:<br />
Nível de pressão acústica L PA = 88 dB (A)<br />
Nível de potência<br />
L<br />
acústica<br />
WA = 99 dB (A)<br />
Incerteza<br />
K = 3 dB<br />
72<br />
ATENÇÃO!<br />
Ruído que surge ao trabalhar<br />
Perturbação da audição<br />
► Use uma protecção auditiva!<br />
Nível de emissão de vibrações a h (soma vectorial<br />
em três direcções) e incerteza K determinados<br />
de acordo com a norma EN 60 745:<br />
Perfurações de percussão a h < 17,5 m/s 2<br />
Incerteza K = 1,5 m/s 2<br />
Os valores de emissão indicados (vibração,<br />
ruído)<br />
– servem de comparativo de ferramentas,<br />
– são também adequados para uma avaliação<br />
provisória do coeficiente de vibrações<br />
e do nível de ruído durante a aplicação,<br />
– representam as aplicações principais da<br />
ferramenta eléctrica.<br />
Aumento possível no caso de outras aplicações,<br />
com outras ferramentas de trabalho<br />
ou manutenção insuficiente. Observar<br />
os tempos de trabalho em vazio e de<br />
paragem da ferramenta!<br />
6 Posta em marcha<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Antes de iniciar qualquer trabalho<br />
com a máquina, têm que desligar a<br />
ficha da tomada.<br />
Controlem se os dados na chapa de fabricação<br />
corresponde com a tensão real da<br />
fonte de corrente eléctrica.<br />
A ferramenta é destinada para 230 V e pode<br />
ser ligada à 220 / 240 V.<br />
Controlem se o tipo de tirante corresponde<br />
ao tipo da tomada eléctrica.<br />
6.1 Pega adicional<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Opere a sua ferramenta eléctrica apenas<br />
com a pega adicional. A perda de<br />
controlo pode levar a lesões.<br />
Coloque a pega adicional [1-8] na posição<br />
de trabalho, de modo a obter uma posição<br />
de trabalho segura e sem fadiga.<br />
Enrosque a pega inferior da pega adicional<br />
[1-8] no sentido dos ponteiros do relógio<br />
até ficar bem fixa. Para soltar desenrosque<br />
a pega no sentido contrário ao dos ponteiros<br />
do relógio.<br />
6.2 Delimitador de profundidade<br />
Com o delimitador de profundidade [1-9]<br />
as profundidades de perfuração desejadas<br />
podem ser determinadas.<br />
Solte a pega adicional [1-8] e instale o delimitador<br />
de profundidade [1-9] na pega<br />
adicional.<br />
Retire o delimitador de profundidade [1-9]<br />
até que a distância entre a ponta da broca<br />
e a ponta do delimitador de profundidade<br />
corresponda [1-9] às profundidades de perfuração<br />
desejadas.<br />
6.3 Ligar / desligar<br />
Premir o interruptor de ligar / desligar [1-5]<br />
ou soltar novamente.<br />
O interruptor de ligar / desligar [1-5] pode<br />
ser travado com o botão de fixação [1-6].<br />
Para soltar, premir e soltar nova mente o<br />
interruptor de ligar / desligar [1-5].<br />
6.4 Comando de número<br />
de rotação<br />
Com o interruptor de ligar / desligar [1-5]<br />
é possível comandar o número de rotação<br />
sem escalonamento. Através de uma leve<br />
pressão sobre o interruptor de ligar / desligar<br />
[1-5], a máquina começa a girar lentamente;<br />
com um aumento de pressão aumenta
também o número de rotação.<br />
Ajuste sempre o número de rotações ao<br />
material a ser processado e ao diâmetro<br />
da broca.<br />
6.5 Comutar o sentido de rotação<br />
Apenas accionar o interruptor de sentido de<br />
rotação [1-7] com o aparelho parado!<br />
Segurar o comutador de sentido de rotação<br />
[1-7] por ambos os lados.<br />
Marcha à direita:<br />
Para perfuração e enroscar parafusos.<br />
Marcha à esquerda:<br />
Para soltar e desaparafusar parafusos<br />
e porcas.<br />
Importante! Prima completamente o selector<br />
de direcção de rotação [1-7] até ao<br />
encosto na caixa, ou seja, até que encaixe de<br />
forma perceptível. Caso o selector de direcção<br />
de rotação se encontre [1-7] entre o item<br />
◄ e ►, a máquina não pode ser ligada.<br />
6.6 Selecção dos modos<br />
de operação<br />
Com o selector dos modos de operação [1-4]<br />
pode seleccionar os respectivos ajustes.<br />
A comutação é executada mais facilmente<br />
se estiver parada.<br />
Após a activação do interruptor de ligar / desligar<br />
[1-5] ou ao efectuar o arranque da<br />
máquina é comutada a engrenagem para<br />
o ajuste seleccionado.<br />
a) Perfurações de percussão<br />
ATENÇÃO!<br />
Utilize óculos de proteção e protecção<br />
auricular.<br />
► A marcha à esquerda em perfurações de<br />
percussão danifica a broca. Desligue o mecanismo<br />
de percussão durante os trabalhos<br />
com coroas de perfuração de diamante<br />
e em caso de trabalhos de mistura.<br />
► Utilize exclusivamente brocas de metal<br />
duro com haste SDS-plus ao efectuar<br />
perfurações de percussão.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Não utilizar o mandril para a furação de<br />
impacto – ameaça a sua danificação!<br />
Perfurações em ladrilhos<br />
Perfure um ladrilho lentamente. Comute a<br />
perfuração de percussão apenas quando<br />
o ladrilho estiver perfurado. Desta forma,<br />
pode evitar que o ladrilho se parta.<br />
b) Perfuração / trabalhos<br />
de mistura / aparafusar<br />
Perfuração com coroas de perfuração<br />
de diamante<br />
Desligue o mecanismo de percussão durante<br />
os trabalhos com coroas de perfuração<br />
de diamante.<br />
Coloque o selector dos modos de operação<br />
[1-4] em perfuração.<br />
Aparafusar<br />
O adaptador de aparafusamento [2-2]<br />
(acessórios) pode levar pontas para aparafusadoras.<br />
Podem ser colocadas pontas para aparafusadoras<br />
comercializadas com a medida<br />
sextavada de 6,3 mm ou 1/4″ (DIN 3126,<br />
forma C). As pontas para aparafusadoras<br />
prendem-se ao adaptador por uma arruela<br />
de pressão. Por esta razão, introduza apenas<br />
pontas com entalhes.<br />
Coloque o selector dos modos de operação<br />
[1-4] em perfuração.<br />
7 Introduzir / retirar<br />
ferramentas<br />
► As ferramentas de furar fixam-se pelo<br />
sistema SDS-plus sem usar chaves de<br />
ferramenta.<br />
7.1 Introduzir ferramentas<br />
Puxar a ficha da rede antes de todos os<br />
trabalhos no aparelho.<br />
Limpar a haste da ferramenta e lubrificá-la<br />
levemente.<br />
Puxar a manga de destravamento [2-1] para<br />
trás. Introduzir a ferramenta com movimentos<br />
giratórios no encabadouro, até travar. Soltar<br />
a manga de destravamento. Controlar se<br />
a ferramenta está firmemente posicionada.<br />
Observar, que a capa de protecção contra<br />
pó não seja danificada.<br />
73
ADVERTÊNCIA<br />
É imprescindível substituir uma capa<br />
de protecção contra pó danificada!<br />
7.2 Retirar ferramentas<br />
Deslocar a manga de destravamento [2-1]<br />
para trás e puxar a ferramenta para fora.<br />
8 Acessórios<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Retire a ficha de rede da tomada eléctrica<br />
antes de quaisquer trabalhos na<br />
ferramenta eléctrica.<br />
Podem ser utilizados todos os mandris<br />
para brocas comuns com rosca interior<br />
1/2″ × 20 UNF (abertura máx. 13 mm).<br />
O mandril para brocas é montado no adaptador<br />
de aparafusamento [2-2] (acessórios)<br />
para pontas para aparafusadoras.<br />
8.1 Montagem do adaptador<br />
para aparafusar<br />
Retire a manga de desbloqueio [2-1].<br />
Insira o adaptador de aparafusamento [2-2]<br />
enroscando-o no dispositivo porta-ferramentas<br />
[2-3].<br />
Solte a manga de desbloqueio.<br />
Verifique o bloqueio puxando no adaptador<br />
de aparafusamento.<br />
8.2 Mandril com rosca<br />
Montagem<br />
Limpe a rosca no mandril para brocas (acessórios)<br />
e no adaptador de aparafusamento<br />
[2-2] (acessórios).<br />
Aparafuse o mandril para brocas [2-4] no<br />
adaptador [2-2].<br />
Desmontagem<br />
Puxe a manga de desbloqueio [2-1] para<br />
trás e retire o mandril para brocas [2-4] com<br />
o adaptador de aparafusamento [2-2].<br />
Se necessário, enrosque primeiro o mandril<br />
para brocas [2-4] do adaptador de aparafusamento<br />
[2-2].<br />
8.3 Porta-ferramentas<br />
CENTROTEC<br />
O porta-ferramentas CENTROTEC permite<br />
uma mudança rápida de ferramentas com<br />
fuste CENTROTEC.<br />
► Fixe as ferramentas CENTROTEC apenas<br />
no porta-ferramentas CENTROTEC.<br />
ATENÇÃO!<br />
Ao mudar de ferramenta, esta pode<br />
provocar ferimentos por corte!<br />
► Use luvas de protecção!<br />
Colocar o CENTROTEC<br />
Puxe o anel de desbloqueio [3-5] para a<br />
frente.<br />
Coloque o porta-ferramentas no adaptador<br />
[3-2] ao encosto.<br />
Solte o anel de desbloqueio [3-5].<br />
Retirar o CENTROTEC<br />
Puxe o anel de desbloqueio [3-5] para a<br />
frente.<br />
Retire o porta-ferramentas.<br />
Substituir a ferramenta<br />
Para insertar ou tirar a ferramenta com<br />
CENTROTEC tirem o anel da cor de laranja<br />
[3-6].<br />
Durante a colocação não gire a ferramenta<br />
até que a sua espiga encaixar no adaptador.<br />
Solte o anel de desbloqueio [3-5].<br />
9 Para a práctica<br />
Não fure ligações eléctricas, tubos<br />
de gás e água encobertos.<br />
Controlar previamente as superfícies<br />
a serem trabalhadas; por exemplo<br />
com um aparelho detector de metais.<br />
Para metal deverá utilizar apenas brocas<br />
em perfeito estado, para pedra e betão apenas<br />
brocas para pedras revestidas de metal<br />
duro.<br />
O número de rotação deve sempre adaptado<br />
ao material a ser trabalhado e ao diâmetro<br />
da broca. Para trabalhos exactos em metal<br />
e madeira, a máquina deve ser colocada<br />
num montante (acessório).<br />
74
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Należy<br />
5<br />
10 Medidas de manutenção<br />
- O aparelho só deve ser armazenado num<br />
local seco e protegido contra geada.<br />
- Puxar a ficha da rede antes de todos os<br />
trabalhos no aparelho.<br />
- Manter as aberturasa de ventilação sempre<br />
limpas.<br />
- A troca do cabo pode ser feita só por um<br />
serviço oficial que esta autorizado para este<br />
trabalho.<br />
- Partes de plástico acessíveis pelo exterior<br />
devem ser regularmente limpas com um<br />
pano ou com um produto de limpeza.<br />
- Após intensiva utilização durante prolongado<br />
período de tempo, o aparelho deveria<br />
ser levado à uma oficina de serviço para<br />
inspecção e limpeza completa.<br />
- Troca das escovas de carvão: Mande<br />
substituir as escovas de carvão desgastadas<br />
num serviço de assistência técnica autorizada.<br />
Obsługa serwisowa i naprawy<br />
wyłącznie u producenta lub w<br />
warsztatach autoryzowanych:<br />
prosimy wybrać najbliższe miejsce<br />
spośród adresów zamieszczonych na<br />
stronie:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
stosować wyłącznie<br />
oryginalne części zamienne firmy<br />
<strong>Protool</strong>.Nr zamówienia pod:<br />
www.protool.net/service<br />
Informacje dotyczące rozporządzenia<br />
REACH: www.protool.net/reach<br />
12 Declaração de<br />
conformidade<br />
Martelo perfurador<br />
Serienr.<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />
que este producto cumpre as<br />
seguintes normas ou documentos normativos:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
de acordo com as disposições das directivas<br />
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />
Technicznej<br />
11.02.2013<br />
11 Protecção do meioambiente<br />
/ Eliminação<br />
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />
devem ser enviados a uma reciclagem<br />
ecológica de matérias primas.<br />
Só países da União Europeia:<br />
Não deitar ferramentas eléctricas<br />
no lixo doméstico!<br />
De acordo com a directiva européia<br />
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />
electrónicos velhos, e com as respectivas<br />
realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />
eléctricas que não servem mais para a<br />
utilização, devem ser enviadas separadamente<br />
a uma reciclagem ecológica.<br />
75
76<br />
RUS<br />
Перфоратор <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
оригинал Руководства по<br />
эксплуатации<br />
1 Символы<br />
►<br />
Двойная изоляция<br />
Предупреждение об общей<br />
опасности<br />
Предупреждение об ударе током<br />
Использовать защитные очки!<br />
Используйте защитные наушники!<br />
Носите респиратор!<br />
Соблюдайте Руководство<br />
по эксплуатации / инструкции<br />
Не имеет место в коммунальных<br />
отходах<br />
Сверление / Режим перемешивания /<br />
Завинчивание<br />
Сверление с ударом (перфорация)<br />
Пошаговая инструкция<br />
2 Технические данные<br />
инструмента<br />
Напряжение<br />
220 – 240 В<br />
Частота<br />
50 / 60 Гц<br />
Номинальная<br />
потребляемая мощность 550 Вт<br />
Число оборотов<br />
на холостом ходу<br />
0 – 1450 мин –1<br />
Максимальное<br />
число ударов<br />
5790 мин –1<br />
Энергия одного удара<br />
1,7 Дж<br />
Правое / левое вращение<br />
•<br />
Предохранительная муфта<br />
•<br />
Диаметр шейки шпинделя 43 мм<br />
Патрон для приема<br />
система<br />
инструмента<br />
SDS-plus<br />
Максимальный<br />
диаметр сверл при<br />
сверлении стали<br />
13 мм<br />
сверлении дерева<br />
25 мм<br />
ударном сверлении<br />
по бетону<br />
<strong>18</strong> мм<br />
Вес<br />
1,7 кг<br />
Класс безопасности II /<br />
3 Применение по<br />
назначению<br />
Перфоратор предназначен для сверления<br />
отверстий с ударным действием (перфорирования)<br />
в бетоне, кирпиче, камне и<br />
горных породах. Он также предназначен<br />
для сверления отверстий без удара в древесине,<br />
металле, керамической плитке и<br />
пластмассе.<br />
Инструмент сконструирован для профессионального<br />
применения.<br />
4 Элементы инструмента<br />
[1-1] Держатель инструментов<br />
[1-2] Защитное противопыльное<br />
покрытие<br />
[1-3] Втулка разблокировки<br />
[1-4] Переключатель режима<br />
[1-5] Выключатель с регулировкой<br />
оборотов<br />
[1-6] Кнопка арретира<br />
[1-7] Переключатель направления
вращения<br />
[1-8] Дополнительная рукоятка<br />
[1-9] Линейка-упор<br />
[1-10] Ручка – изолированная поверхность<br />
[2-1] Втулка разблокировки<br />
[2-2] Aдаптер<br />
[2-3] Держатель инструментов<br />
[2-4] Патрон<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Спецвинтоверт (бит)<br />
Не все изображенные или описанные принадлежности<br />
входят в комплект поставки.<br />
5 Общие инструкции<br />
по безопасности<br />
ВНИМАНИЕ! Прочтите все<br />
указания по технике безопасности<br />
и рекомендации. Ошибки при соблюдении<br />
приведенных указаний и рекомендаций<br />
могут привести к поражению электрическим<br />
током, пожару, и/или вызвать<br />
тяжелые травмы.<br />
Сохраняйте эти инструкции и указания<br />
для будущего использования.<br />
Использованное в настоящих инструкциях<br />
и указаниях понятие «электроинструмент»<br />
распространяется на<br />
электроинструмент с питанием от сети<br />
(со шнуром питания от электросети) и<br />
на аккумуляторный электроинструмент<br />
(без шнуром питания от электросети).<br />
ЗАПОМНИТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ<br />
УКАЗАНИЯ<br />
5.1 Рабочая среда<br />
а) Содержите рабочее место в чистоте<br />
и с хорошим освещением. Беспорядок<br />
и темные места на рабочем месте бывают<br />
причиной несчастных случаев.<br />
б) Не применяйте электроинструмент<br />
во взрывоопасной среде, в среде, где<br />
могут быть горючие вещества, газы<br />
или пыль. В электроинструменте возникают<br />
искры, которые могут поджечь<br />
пыль или испарения.<br />
в) При применении электроинструмента,<br />
ограничьте доступ детей и<br />
иных лиц. Если кто-то будет вас отвлекать,<br />
Вы можете потерять контроль над<br />
выполняемой работой.<br />
5.2 Электрическая безопасность<br />
а) Вилка гибкого кабеля электроинструмента<br />
должна соответствовать<br />
сетевой розетке. Никогда каким-либо<br />
способом не изменяйте вилку. У<br />
инструмента, имеющего предохранительное<br />
заземление, никогда не<br />
применяйте розеточные адаптеры.<br />
Неповрежденные изменениями вилки<br />
и соответствующие розетки ограничат<br />
опасность поражения электрическим током.<br />
б) Принимайте меры для предотвращения<br />
прикосновения тела с заземленными<br />
предметами, например с<br />
трубопроводами, радиаторами центрального<br />
отопления, кухонными<br />
плитами и холодильниками. Если ваше<br />
тело соприкасается с заземле нием,<br />
опасность поражения электрическим током<br />
увеличивается.<br />
в) Не подвергайте электрический инструмент<br />
воздействию дождя, влаги<br />
или сырости. При проникновении воды<br />
в электроинструмент повышается опасность<br />
поражения электрическим током.<br />
г) Не применяйте гибкий кабель на<br />
непредусмотренные цели. Нико гда<br />
не носите и не перетаскивайте электроинструмент<br />
за электрический кабель<br />
и не вынимайте вилку из розетки<br />
рывком за электрический кабель.<br />
Поврежденные или запутанные электрические<br />
кабели повышают опасность поражения<br />
электрическим током.<br />
д) Если электрический инструмент<br />
применяется вне помещений, применяйте<br />
удлинительный кабель, предназначенный<br />
для наружного применения.<br />
Использование удлинительного<br />
кабеля для наружного применения ограничивает<br />
опасность поражения электрическим<br />
током.<br />
е) В случае применения электрического<br />
инструмента в сырых пространствах,<br />
применяйте питание, защищенное<br />
токовым предохранителем<br />
(RCD). Применение RCD ограни чивает<br />
опасность поражения электрическим током.<br />
77
5.3 Безопасность лиц<br />
а) При применении электрического<br />
инструмента будьте бдительны,<br />
уделяйте внимание выполняемой<br />
работе, будьте сосредоточенными и<br />
трезво рассуждайте. Не работайте с<br />
электрическим инструментом в состоянии<br />
усталости, а также под влиянием<br />
наркотиков, алкоголя или лекарств.<br />
Кратковременная невнимательность<br />
при применении электрического<br />
инструмента может привести к тяжелому<br />
травмированию людей.<br />
б) Применяйте средства защиты. Всегда<br />
применяйте средства защиты<br />
глаз. Средства защиты, например, такие<br />
как респиратор, защитная обувь с<br />
нескользящей подошвой, защитный головной<br />
убор или защита слуха, используемые<br />
применительно к условиям работы,<br />
снижают опасность травмирования людей.<br />
в) Предотвращайте нечаянные запуски.<br />
Убедитесь в том, что при включении<br />
вилки в розетку включатель<br />
инструмента выключен. Переноска инструмента<br />
с пальцем на включателе или<br />
включение вилки инструмента с включенным<br />
включателем может стать причиной<br />
несчастных случаев.<br />
г) Перед включением инструмента<br />
устраните весь наладочный инструмент<br />
или ключи. Наладочный инструмент<br />
или ключ, который оставите прикрепленным<br />
к вращающейся детали<br />
электрического инструмента, может стать<br />
причиной травмирования людей.<br />
д) Работайте только там, куда можно<br />
безопасно дотянуться. Всегда удерживайте<br />
стабильную позицию и равновесие.<br />
В таком положении Вам будет<br />
легче управлять электрическим инструментом<br />
в непредвиденных си туациях.<br />
е) Будьте одеты надлежащим способом.<br />
Не надевайте свободную одежду<br />
и драгоценности. Обращайте внимание<br />
на то, чтобы Ваши волосы,<br />
одежда и перчатки были на достаточном<br />
расстоянии от подвижных частей.<br />
Свободная одежда, драгоценности<br />
и длинные волосы могут быть захвачены<br />
подвижными частями.<br />
ж) Если в вашем распоряжении имеются<br />
средства для подключения отсасывающего<br />
оборудования и сбора<br />
пыли, обеспечьте, чтобы такое<br />
оборудование было подключено и<br />
правильно применялось. Применение<br />
такого оборудования может ограничить<br />
опасность, вызванную возникающей пылью.<br />
з) Применяйте средства защиты слуха.<br />
Чрезмерный шум может вызвать потерю<br />
слуха.<br />
и) Применяйте поставляемые с<br />
инстру ментом дополнительные рукоятки.<br />
Потеря контроля может стать<br />
причиной травмирования.<br />
й) При выполнении работ, при которых<br />
обрабатывающий инструмент<br />
может коснуться скрытой проводки<br />
или собственной электропроводки,<br />
держите электромеханический инструмент<br />
за изолированные захватные<br />
поверхности. Соприкосновение<br />
обрабатывающего инструмента с «живым»<br />
проводником может вызвать то,<br />
что неизолированные металлические детали<br />
электромеханического инстру мента<br />
станут «живыми» и могут привести к поражению<br />
потребителя электрическим током.<br />
5.4 Применение электрического<br />
инструмента и забота<br />
о нем<br />
а) Не перегружайте электрический<br />
инструмент. Применяйте только тот<br />
инструмент, который предназначен<br />
для выполняемой работы. Правильным<br />
электрическим инструментом будет<br />
лучше и безопаснее выполнять работу,<br />
для выполнения которой он был сконструирован.<br />
б) Не применяйте электрический инструмент,<br />
который нельзя включить<br />
и выключить включателем – любой<br />
электрический инструмент, которым невозможно<br />
управлять включателем, опасен<br />
и должен быть отремонтирован.<br />
в) Отключите инструмент вытаскиванием<br />
вилки из сетевой розетки перед<br />
любой регулировкой, заменой оснастки<br />
или перед укладкой непри-<br />
78
меняемого электрического инструмента.<br />
Эти предохранительные меры по<br />
безопасности, ограничивают опасность<br />
случайного запуска элек трического инструмента.<br />
г) Не применяемый электрический<br />
инструмент укладывайте вне досягаемости<br />
детей и не позволяйте применять<br />
инструмент лицам, не ознакомленным<br />
с инструментом или с этими<br />
указаниями. Электрический инструмент<br />
в руках неопытных пользователей опасен.<br />
д) Ухаживайте за электрическим инструментом.<br />
Проверяйте наладку<br />
подвижных деталей и их подвижность,<br />
сосредоточьте внимание на<br />
трещины, сломанные части и какиелибо<br />
дальнейшие обстоятельства,<br />
которые могут поставить под угрозу<br />
функции электрического инструмента.<br />
Если инструмент по врежден, обеспечьте<br />
его ремонт перед дальнейшим<br />
применением. Много несчастных<br />
случаев вызваны недостаточным уходом<br />
за электрическим инструментом.<br />
е) Режущие инструменты поддерживайте<br />
в заточенном и чистом состоянии.<br />
Правильно удерживаемые и заточенные<br />
режущие инструменты снижают<br />
правдоподобность захвата материала или<br />
блокировки, а при работе с ними легче<br />
контролируются.<br />
ж) Электрический инструмент, принадлежности,<br />
рабочие инструменты<br />
и т. д., применяйте в соответ ствии с<br />
этими указаниями и таким способом,<br />
какой был указан для конкретного<br />
электрического инструмента, тоесть<br />
с учетом данных условий работы и<br />
вида выполняемой работы. Применение<br />
электрического инструмента для<br />
выполнения иных работ, для которых<br />
инструмент не предназначался, может<br />
привести к возникновению опасных ситуаций.<br />
5.5 Сервис<br />
а) Ремонт вашего электрического<br />
ин струмента доверьте квалифицированному<br />
лицу, которое будет применять<br />
идентичные запасные части.<br />
Этим способом будет обеспечен аналогичный<br />
уровень безопасности электрического<br />
инструмента, как перед выполнением<br />
ремонта.<br />
5.6 Проскальзывающая муфта<br />
- Всегда выбирайте устойчивое положение<br />
и прочно удерживайте электроинструмент<br />
двумя руками. Электроинструмент<br />
реагирует резким толчком на<br />
неожиданное заклинивание сверла.<br />
- При неожиданном заклинивании, заедании<br />
инструмента (сверла или бура)<br />
соединение со сверлильным шпинделем<br />
прерывается. Немедленно ослабьте нагрузку<br />
на электроинструмент, для этого<br />
отведите назад инструмент (сверло или<br />
бур).<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
В случае блокировки перфоратора,<br />
отключите его и снимите инструмент.<br />
При включении перфоратора<br />
с заблокированным инструментом<br />
возникает сильная отдача.<br />
5.7 Остаточный риск<br />
Хотя в руководствах по эксплуатации наших<br />
электроинструментов даются подробные<br />
инструкции по безопасной эксплуатации<br />
электроинструмента, каждый<br />
электроинструмент сохраняет определенный<br />
остаточный риск, который даже с помощью<br />
защитных устройств невозможно<br />
полностью исключить. Поэтому всегда<br />
эксплуатируйте электроинструменты с<br />
соблюдением необходимых мер предосторожности!<br />
5.8 Уровни шума<br />
Определенные в соответствии с EN 60 745<br />
типовые значения:<br />
Уровень звукового<br />
L<br />
давления<br />
PA = 88 дБ (A)<br />
Уровень мощности<br />
L<br />
звуковых колебаний<br />
WA = 99 дБ (A)<br />
Погрешность<br />
K = 3 дБ<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Шум, возникающий при работе<br />
Повреждение органов слуха<br />
► При работе используйте защитные<br />
наушники!<br />
79
Коэффициент эмиссии колебаний a h<br />
(сумма векторов трёх направлений) и погрешность<br />
K рассчитываются согласно<br />
EN 60 745:<br />
Сверление с ударом<br />
a<br />
(перфорация)<br />
h < 17,5 м/с 2<br />
Погрешность K = 1,5 м/с 2<br />
Указанные значения уровня шума/ вибрации<br />
– служат для сравнения инструментов;<br />
– можно также использовать для предварительной<br />
оценки шумовой и вибрационной<br />
нагрузки во время работы;<br />
– отражают основные области применения<br />
электроинструмента.<br />
При использовании машинки в других<br />
целях, с другими сменными (рабочими)<br />
инструментами или в случае их неудовлетворительного<br />
обслуживания шумовая<br />
и вибрационная нагрузки могут<br />
возрастать. Соблюдайте значения времени<br />
работы на холостом ходу и времени<br />
перерывов в работе!<br />
6 Ввод в эксплуатацию<br />
80<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Перед выполнением всех работ на<br />
инструменте всегда вынуть вилку из<br />
розетки электрической сети.<br />
Проконтролируйте соответствие данных<br />
на заводском щитке с действительным<br />
напряжением источника тока.<br />
Инструмент предназначенный для 230 В<br />
можно подключать и к 220 / 240 В.<br />
Проверьте соответствие типов вилки и<br />
розетки.<br />
6.1 Дополнительная рукоятка<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Для соблюдения мер безопасности<br />
всегда работайте только с установленной<br />
дополнительной рукояткой.<br />
Потеря контроля при эксплуатации<br />
инструмента может при вести к серьезным<br />
травмам или увечьям.<br />
Для достижения безопасной и неутомительной<br />
работы установите дополнительную<br />
рукоятку [1-8] в удобное рабочее<br />
положение.<br />
Завинтите прочно нижнюю часть дополнительной<br />
рукоятки [1-8] по часовой стрелке.<br />
Чтобы отвинтить, вращайте нижнюю<br />
часть рукоятки против часовой стрелки.<br />
6.2 Линейка-упор<br />
С помощью линейки-упора [1-9] можно<br />
установить необходимую глубину сверления.<br />
Ослабьте крепление дополнительной рукоятки<br />
[1-8] и вставьте линейку-упор [1-9]<br />
в дополнительную рукоятку.<br />
Вытяните линейку-упор [1-9] вперед так,<br />
чтобы расстояние между острием сверла<br />
(бура) и краем линейки-упора [1-9]<br />
соответствовало необходимой глубине<br />
сверления.<br />
6.3 Включение – Выключение<br />
Нажать или отпустить кнопку включения –<br />
выключения [1-5].<br />
Кнопка включения – выключения [1-5]<br />
может быть зафиксирована фиксирующей<br />
кнопкой [1-6]. Для выключения коротко<br />
нажать кнопку включения – выключения<br />
[1-5] и отпустить ее.<br />
6.4 Pегулирования числа<br />
оборотов<br />
Нажатием на кнопку включения – выключения<br />
[1-5] Вы можете плавно регулировать<br />
число оборотов. Нажатие на кнопку<br />
включения – выключения [1-5] небольшой<br />
силой вызывает небольшую скорость<br />
вращения. С увеличением силы нажатия<br />
скорость вращения увеличивается.<br />
Всегда подбирайте число оборотов, подходящее<br />
для данного обрабатываемого<br />
материала и для диаметра используемого<br />
сверла.<br />
6.5 Переключатель<br />
направления вращения<br />
Переключатель направления вращения<br />
[1-7] переключать только при полном<br />
останове инструмента!<br />
Взяться за выключатель направления<br />
вращения [1-7] с обеих сторон.<br />
Правое вращение:<br />
Для сверления отверстий и завинчивания<br />
шурупов.<br />
Левое вращение:
Для ослабления и откручивания шурупов<br />
и гаек.<br />
Важно! Перед включением перфоратора<br />
переключатель направления вращения<br />
[1-7] необходимо повернуть до упора на<br />
корпусе, т. е. до ощутимого фиксируемого<br />
щелчка. Если переключатель направления<br />
вращения [1-7] будет находится в<br />
промежуточном положении между ◄ и ►,<br />
то включение перфоратора невозможно.<br />
6.6 Выбор режима работы<br />
С помощью переключателя режимов работы<br />
[1-4] можно выбрать соответствующий<br />
режим работы.<br />
Выполнять переключение лучше всего<br />
после полной остановки работы перфоратора.<br />
После нажатия выключателя [1-5] или<br />
при запуске перфоратора в работу редуктор<br />
переключается в заданный режим<br />
работы.<br />
а) Сверление<br />
с ударом (перфорация)<br />
ВНИМАНИЕ<br />
Используйте специальные средства<br />
защиты: очки и наушники.<br />
► Левое вращение при сверлении в режиме<br />
перфорирования является причиной<br />
повреждения сверла или бура. При работе<br />
с алмазными сверлильными коронками<br />
и в режиме перемешивания необходимо<br />
отключать ударный механизм.<br />
► При сверлении отверстий в режиме<br />
перфорирования пользуйтесь исключительно<br />
сверлами SDS-plus с твердосплавными<br />
напайками.<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Для ударного сверления не используйте<br />
патроны – возможно их повреждение!<br />
Сверление керамической плитки<br />
При сверлении керамической плитки начинать<br />
сверление следует на малых оборотах.<br />
Переключаться на режим перфорирования<br />
следует только после того, как<br />
плитка будет просверлена насквозь. Так<br />
Вы избежите разлома плитки.<br />
б) Сверление / Режим перемешивания<br />
/ Завинчивание<br />
Сверление алмазными буровыми<br />
коронками<br />
При работе с алмазными сверлильными<br />
коронками необходимо отключать ударный<br />
механизм.<br />
Установите переключатель режимов работы<br />
[1-4] в режим сверления.<br />
Завинчивание<br />
В адаптер [2-2] (принадлежность) могут<br />
быть установлены биты (наконечники<br />
для винтоверта).<br />
Можно использовать любые обычно имеющиеся<br />
в торговой сети наконечники с<br />
размером шестигранника 6,3 мм или 1/4″<br />
(согласно DIN 3126, форма С). Наконечники<br />
для винтоверта удерживаются в<br />
адаптере с помощью пружинного кольца.<br />
Поэтому использовать можно только<br />
наконечники с насечками.<br />
Установите переключатель режимов работы<br />
[1-4] в режим сверления.<br />
7 Установка и съем<br />
инструмента<br />
► Сверлильные инструменты закрепляются<br />
с помощью системы SDS-plus без<br />
использования инструментальных ключей.<br />
7.1 Установка инструмента<br />
Перед началом любых работ над инструментом<br />
вытаскивать штепсельную вилку<br />
из сетевой розетки.<br />
Почистить хвостовик инструмента и смазать<br />
еготонким слоем масла.<br />
Отодвинуть назад фиксирующую втулку<br />
[2-1]. С вращательным движением вставлять<br />
инструмент в патрон для приема<br />
инструмента [2-3] до его защелкивания.<br />
Отпустить фиксирующую втулку. Проверить<br />
фиксацию инструмента.<br />
Обратите внимание на то, чтобы колпак<br />
для защиты от пыли не был поврежден.<br />
81
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Поврежденный колпак для защиты<br />
от пылинеобходимо обязательно<br />
заменить!<br />
7.2 Съем инструмента<br />
Отодвинуть назад фиксирующую втулку<br />
[2-1] и изъять инструмент.<br />
8 Оснастка<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />
Перед началом проведения любых<br />
профилактических работ отсоедините<br />
сетевой штекер от электроинструмента.<br />
Можно использовать любые обычные<br />
сверлильные патроны с внутренней резьбой<br />
1/2″ х 20 UNF (с диаметром зажима<br />
до 13 мм). Сверлильный патрон устанавливается<br />
на адаптер [2-2] (оснастка) для<br />
битов (наконечников винтоверта).<br />
8.1 Монтаж адаптера<br />
Оттяните назад втулку разблокировки<br />
[2-1] и, вращая, вставьте адаптер [2-2]<br />
в гнездо патрона.<br />
Отпустите втулку разблокировки.<br />
Для проверки фиксации (блокировки)<br />
потяните адаптер.<br />
8.2 Резьбовой патрон<br />
Монтаж<br />
Очистите предварительно резьбу сверлильного<br />
патрона (оснастка) и резьбу<br />
адаптера [2-2] (оснастка).<br />
Навинтите сверлильный патрон [2-4] на<br />
адаптер [2-2].<br />
Демонтаж<br />
Оттяните назад втулку разблокировки<br />
[2-1] и снимите сверлильный патрон [2-4]<br />
вместе с адаптером [2-2].<br />
При необходимости предварительно отсоедините<br />
сверлильный патрон [2-4] от<br />
адаптера [2-2].<br />
8.3 Инструментальный патрон<br />
CENTROTEC<br />
Инструментальный патрон CENTROTEC<br />
позволяет быстро менять инструмент с<br />
хвостовиком CENTROTEC.<br />
► Зажимайте инструмент CENTROTEC<br />
только в патрон CENTROTEC.<br />
ВНИМАНИЕ<br />
При смене рабочего инструмента существует<br />
опасность травмирования!<br />
► Используйте защитные перчатки!<br />
Установка патрона CENTROTEC<br />
Потяните фиксирующее кольцо [3-5] вперед.<br />
Насадите патрон на адаптер [3-2] до упора.<br />
Отпустите фиксирующее кольцо [3-5].<br />
Снятие патрона CENTROTEC<br />
Потяните фиксирующее кольцо [3-5] вперед.<br />
Снимите патрон.<br />
Смена рабочего инструмента<br />
Для установки или извлечения инструмента<br />
с хвостовиком CENTROTEC вытяните<br />
оранжевое кольцо [3-6].<br />
При установке поверните инструмент так,<br />
чтобы его хвостовик вошел в адаптер.<br />
Отпустите фиксирующее кольцо [3-5].<br />
9 Для практической<br />
работы<br />
Не сверлить в поверхностях<br />
со скрытыми электро-, газо- и<br />
водовпроводами. Перед выполнением<br />
сверлильных работ проверить<br />
обрабатываемые поверхности, например,<br />
с помощью локатора металла.<br />
Для сверления по металлу использовать<br />
тольконадлежащим образом заточенные<br />
сверла, а длясверления по камню и бетону<br />
использовать твердосплавные сверла<br />
предназначенные для сверления камня.<br />
Число оборотов всегда выбирать в соответствии<br />
с обрабатываемым конструкционным<br />
материалом и диаметром сверла.<br />
82
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Используйте<br />
5<br />
Для точных работ по металлу и дереву<br />
монтировать машину в стойку для сверления<br />
(принадлежности).<br />
10 Уход за машиной<br />
- Упакованные электроинструменты<br />
можно хранить в сухом складе без отопления,<br />
где температура не бывает ниже<br />
–5 °С. Неупакованные электроинструменты<br />
можно хранить только в сухом<br />
складском помещении, где температура<br />
не бывает ниже +5 °С и где исключены<br />
резкие изменения температуры.<br />
- Перед началом любых работ над инструментом<br />
вытаскивать штепсельную<br />
вилку из сетевой розетки.<br />
- Вентиляционные прорези всегда поддерживать<br />
в чистом виде.<br />
- Замена кабеля производится только<br />
в специализированной электротехнической<br />
мастерской, которая имеет разрешение<br />
на проведение этих работ.<br />
- Доступные с внешней стороны пластмассовые<br />
части машины регулярно протирать<br />
тряпкой без применения очистительных<br />
средств.<br />
- После интенсивного использования в течение<br />
длительного времени инструмент<br />
следует отдать на техосмотр и тщательную<br />
очистку в пункт сервисной службы.<br />
- Замена угольных щеток: Изношенные<br />
угольные щетки необходимо заменять<br />
в авторизированных сервисных мастерских.<br />
Сервисное обслуживание и<br />
ремонт только через фирму- изготовителя<br />
или в наших сервисных<br />
мастерских: адрес ближайшей<br />
мастерской см. на<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
только оригинальные<br />
запасные части <strong>Protool</strong>! №<br />
для заказа на: www.protool.net/<br />
service<br />
11 Охрaнa окружaющeй<br />
срeды / Утилизация<br />
Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />
принадлежности и упаковку<br />
следует сдать на экологически чистую<br />
рециркуляцию отходов.<br />
Только для стран членов ЕС:<br />
Не выбрасывайте электроинструменты<br />
в бытовые отходы!<br />
Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />
электрических и электронных инструментах<br />
и приборах и о ее претворении в<br />
национальное право отслужившие свой<br />
срок электроинструменты должны собираться<br />
отдельно и быть переданы на<br />
экологически чистую утилизацию.<br />
Информация по директиве REACh:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Заявление<br />
о конформности<br />
Перфоратор Серийный номер<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
С исключительной ответственностью мы<br />
заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />
следующим нормам или нормативным<br />
документам:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
в соответствии с директивами 2006/42/EG,<br />
2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Руководитель отдела исследований и<br />
разработок, технической документации<br />
11.02.2013<br />
83
84<br />
CZ<br />
Vrtací kladivo <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
původní návod pro používání<br />
1 Symboly<br />
►<br />
Dvojitá izolace<br />
Varování před všeobecným<br />
nebezpečím<br />
Varování před úrazem elektrickým<br />
proudem<br />
Používejte ochranné brýle!<br />
Noste chrániče sluchu!<br />
Noste respirátor!<br />
Přečtěte si návod / pokyny<br />
Nepatří do komunálního odpadu<br />
Vrtání / míchání / šroubování<br />
Příklepové vrtání<br />
Upozornění, rada<br />
2 Technické údaje<br />
Napětí<br />
220 – 240 V<br />
Kmitočet<br />
50 / 60 Hz<br />
Příkon<br />
550 W<br />
Otáčky naprázdno 0 – 1450 min –1<br />
Max. počet úderů 5790 min –1<br />
Energie úderu<br />
1,7 J<br />
Chod vpravo/vlevo<br />
•<br />
Bezpečnostní spojka<br />
•<br />
Průměr upínacího krku<br />
43 mm<br />
Nástrojový držák<br />
SDS-plus<br />
Max. průměr vrtání<br />
do oceli<br />
13 mm<br />
do dřeva<br />
25 mm<br />
příklepové vrtání do betonu <strong>18</strong> mm<br />
Hmotnost<br />
1,7 kg<br />
Třída ochrany II /<br />
3 Použití k určenému<br />
účelu<br />
Vrtací kladivo je univerzálně použitelné k příklepovému<br />
vrtání do betonu, cihel a kamenů.<br />
Právě tak je vhodné k vrtání bez příklepu<br />
do dřeva, kovu, keramiky a plastu.<br />
4 Ovládací prvky<br />
[1-1] Nástrojový držák<br />
[1-2] Ochranný protiprachový kryt<br />
[1-3] Zajišťovací objímka<br />
[1-4] Přepínač druhu provozu<br />
[1-5] Spínač s regulací otáček<br />
[1-6] Aretační tlačítko<br />
[1-7] Přepínač směru otáčení<br />
[1-8] Přídavné držadlo<br />
[1-9] Hloubkový doraz<br />
[1-10] Držadlo – izolovaná plocha držadla<br />
[2-1] Zajišťovací objímka<br />
[2-2] Adaptér<br />
[2-3] Nástrojový držák<br />
[2-4] Sklíčidlo<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí<br />
být součástí dodávky.<br />
5 Všeobecné bezpečnostní<br />
pokyny<br />
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní<br />
upozornění a pokyny. Zanedbání<br />
níže uvedených výstrah a nedodržování příslušných<br />
pokynů mohou způsobit zkrat,<br />
požár, event. těžký úraz elektrickým proudem.<br />
Všechna varovná upozornění a pokyny<br />
do budoucna uschovejte.<br />
Ve varovných upozorněních použitý pojem<br />
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí<br />
provozované na el. síti (se síťovým kabelem)<br />
a na elektronářadí provozované na<br />
akumulátoru (bez síťového kabelu).<br />
ZAPAMATUJTE SI A USCHOVEJTE TY-<br />
TO POKYNY<br />
5.1 Pracovní prostředí<br />
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře<br />
osvětlené. Nepořádek a tmavá místa na<br />
pracovišti bývají příčinou nehod.
) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí<br />
s nebezpečím výbuchu, kde se<br />
vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo<br />
prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry,<br />
které mohou zapálit prach nebo výpary.<br />
c) Při používání elektrického nářadí zamezte<br />
přístupu dětí a dalších osob. Budete-li<br />
vyrušováni, můžete ztratit kontrolu<br />
nad prováděnou činností.<br />
5.2 Elektrická bezpečnost<br />
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického<br />
nářadí musí odpovídat síťové<br />
zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem<br />
neupravujte vidlici. S nářadím, které<br />
má ochranné spojení se zemí, nikdy<br />
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.<br />
Vidlice, které nejsou znehodnoceny<br />
úpravami, a odpovídající zásuvky omezí<br />
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.<br />
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými<br />
předměty, jako např. potrubí,<br />
tělesa ústředního topení, sporáky a<br />
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým<br />
proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se<br />
zemí.<br />
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti,<br />
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického<br />
nářadí voda zvyšuje se nebezpečí<br />
úrazu elektrickým proudem.<br />
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným<br />
účelům. Nikdy nenoste a netahejte<br />
elektrické nářadí za přívod ani<br />
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem<br />
za přívod. Chraňte přívod před horkem<br />
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími<br />
se částmi. Poškozené nebo zamotané<br />
přívody zvyšují nebezpečí úrazu<br />
elektrickým proudem.<br />
e) Je-li elektrické nářadí používáno<br />
venku, používejte prodlužovací přívod<br />
vhodný pro venkovní použití. Používání<br />
prodlužovacího přívodu pro venkovní použití<br />
omezuje nebezpečí úrazu elektrickým<br />
proudem.<br />
f) Používá-li se elektrické nářadí ve<br />
vlhkých prostorech, používejte napájení<br />
chráněné proudovým chráničem<br />
(RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí<br />
úrazu elektrickým proudem.<br />
5.3 Bezpečnost osob<br />
a) Při používání elektrického nářadí<br />
buďte pozorní, věnujte pozornost tomu,<br />
co právě děláte, soustřeďte se a<br />
střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým<br />
nářadím, jste-li unaveni nebo<br />
jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo<br />
léků. Chvilková nepozornost při používání<br />
elektrického nářadí může vést k vážnému<br />
poranění osob.<br />
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy<br />
používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky<br />
jako např. respirátor, bezpečnostní<br />
obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka<br />
hlavy nebo ochrana sluchu, používané<br />
v souladu s podmínkami práce, snižují<br />
nebezpečí poranění osob.<br />
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění.<br />
Ujistěte se, zda je spínač při zapojování<br />
vidlice do zásuvky vypnutý. Přenášení<br />
nářadí s prstem na spínači nebo zapojování<br />
vidlice nářadí se zapnutým spínačem může<br />
být příčinou nehod.<br />
d) Před zapnutím nářadí odstraňte<br />
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.<br />
Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte<br />
připevněn k otáčející se části elektrického<br />
nářadí, může být příčinou poranění osob.<br />
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.<br />
Vždy udržujte stabilní po stoj<br />
a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat<br />
elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.<br />
f) Oblékejte se vhodným způsobem.<br />
Nepoužívejte volné oděvy ani šperky.<br />
Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice,<br />
byly dostatečně daleko od pohybujících<br />
se částí. Volné oděvy, šperky a<br />
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími<br />
se částmi.<br />
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro<br />
připojení zařízení k odsávání a sběru<br />
prachu, zajistěte, aby taková zařízení<br />
byla připojena a správně používána.<br />
Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí<br />
způsobená vznikajícím prachem.<br />
h) Používejte ochranu sluchu. Nadměrný<br />
hluk může způsobit ztrátu sluchu.<br />
i) Používejte přídavné rukojeti dodávané<br />
s nářadím. Ztráta kontroly může být<br />
příčinou úrazu.<br />
j) Při provádění činnosti, kde se obráběcí<br />
nástroj může dotknout skrytého<br />
vedení nebo svého vlastního přívo-<br />
85
du, držte elektromechanické nářadí<br />
za úchopové izolované povrchy. Dotyk<br />
obráběcího nástroje se „živým“ vodičem<br />
může způsobit, že se neizolované kovové<br />
části elektromechanického nářadí stanou<br />
„živými“ a mohou vést k úrazu uživatele<br />
elektrickým proudem.<br />
5.4 Používání elektrického nářadí<br />
a péče o ně<br />
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte<br />
správné nářadí, které je určené<br />
pro prováděnou práci. Správné elektrické<br />
nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat<br />
práci, pro kterou bylo konstruo váno.<br />
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které<br />
nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv<br />
elektrické nářadí, které nelze ovládat<br />
spínačem, je nebezpečné a musí být<br />
opraveno.<br />
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice<br />
ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním,<br />
výměnou příslušenství nebo<br />
před uložením nepoužívaného elektrického<br />
nářadí. Tato preventivní bezpečnostní<br />
opatření omezují nebezpečí nahodilého<br />
spuštění elektrického nářadí.<br />
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte<br />
mimo dosahu dětí a nedovolte<br />
osobám, které nebyly seznámeny<br />
s elektrickým nářadím nebo s těmito<br />
pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické<br />
nářadí je v rukou nezkušených uživatelů<br />
nebezpečné.<br />
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte<br />
seřízení pohybujících se částí a<br />
jejich pohyblivost, soustřeďte se na<br />
praskliny, zlomené součásti a jakékoliv<br />
další okolnosti, které mohou ohrozit<br />
funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí<br />
poškozeno, před dalším používáním<br />
zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je<br />
způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým<br />
nářadím.<br />
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté.<br />
Správně udržované a naostřené ře zací<br />
nástroje s menší pravděpodobností zachytí<br />
za materiál nebo se zablokují a práce s nimi<br />
se snáze kontroluje.<br />
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní<br />
nástroje atd. používejte v souladu<br />
s těmito pokyny a takovým způsobem,<br />
jaký byl předepsán pro konkrétní<br />
elektrické nářadí, a to s ohledem na<br />
dané podmínky práce a druh prováděné<br />
práce. Používání elektrického nářadí k<br />
provádění jiných činností, než pro jaké bylo<br />
určeno, může vést k nebezpečným situacím.<br />
5.5 Servis<br />
a) Opravy vašeho elektrického nářadí<br />
svěřte kvalifikované osobě, která bude<br />
používat identické náhradní díly. Tímto<br />
způsobem bude zajištěna stejná úroveň<br />
bezpečnosti elektrického nářadí jako před<br />
opravou.<br />
5.6 Kluzná spojka<br />
- Vždy zaujměte bezpečnou polohu a elektrický<br />
přístroj držte oběma rukama. Pokud<br />
se vrták neočekávaně vzpříčí, pak elektrický<br />
přístroj trhavě zareaguje.<br />
- Pokud se vrtací nástroj vzpříčí nebo zasekne,<br />
je přerušen pohon k vrtacímu vřetenu.<br />
Přístroj okamžitě odlehčíte tím, že<br />
vrtací nástroj stáhnete zpět.<br />
VÝSTRAHA<br />
Elektrický přístroj vypněte a uvolněte<br />
vrtací nástroj, je-li elektrický přístroj<br />
zablokován. Při zapínání se zablokovaným<br />
vrtacím nástrojem vznikají<br />
vysoké reakční momenty.<br />
5.7 Zbytková rizika<br />
Přestože jsou v návodech k obsluze našich<br />
elektrických nástrojů uvedeny podrobné<br />
pokyny pro bezpečnou práci s elektronářadím,<br />
skrývá v sobě práce s elektrickými<br />
přístroji vždy jistá zbytková rizika, která se<br />
nedají zcela vyloučit ani použitím ochranných<br />
prostředků. Zacházejte proto s elektrickými<br />
nástroji vždy s krajní opatrností!<br />
5.8 Hodnoty emisí<br />
Hodnoty zjištěné dle EN 60 745 jsou typicky:<br />
Akustická hladina L PA = 88 dB (A)<br />
Hladina akustického<br />
L<br />
tlaku<br />
WA = 99 dB (A)<br />
Nepřesnost<br />
K = 3 dB (A)<br />
86
POZOR<br />
Při práci vzniká hluk<br />
Poškození sluchu<br />
► Používejte ochranu sluchu!<br />
Hodnota vibrací a h (součet vektorů ve třech<br />
směrech) a nepřesnost K zjištěné podle<br />
EN 60 745:<br />
Příklepové vrtání a h < 17,5 m/s 2<br />
Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 2<br />
Uvedené emitované hodnoty (vibrace,<br />
hlučnost)<br />
– slouží k porovnání nářadí,<br />
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení<br />
zatížení vibracemi a hlukem při použití<br />
nářadí,<br />
– vztahují se k hlavním druhům použití<br />
elektrického nářadí.<br />
Ke zvýšení může dojít při jiném použití,<br />
s jinými nástroji nebo při nedostatečné<br />
údržbě. Vezměte v úvahu čas, kdy nářadí<br />
běží na volnoběh a kdy je vypnuté!<br />
6 Uvedení do provozu<br />
VÝSTRAHA<br />
Před prováděním veškerých prací<br />
na nářadí vždy vytáhněte vidlici ze<br />
zásuvky elektrické sítě.<br />
Zkontrolujte, zda údaje na výrobním štítku<br />
souhlasí se skutečným napětím zdroje<br />
proudu.<br />
Nářadí určené pro 230 V se smí připojit i na<br />
220 / 240 V.<br />
Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá<br />
typu zásuvky.<br />
6.1 Přídavné držadlo<br />
VÝSTRAHA<br />
Váš elektrický přístroj používejte jen<br />
s přídavným držadlem. Ztráta kontroly<br />
může vést k poranění.<br />
Přídavné držadlo [1-8] nastavte do pracovní<br />
polohy tak, abyste dosáhli bezpečné a neunavující<br />
polohy při práci.<br />
Spodní částí přídavného držadla [1-8] otáčejte<br />
ve směru chodu hodinových ručiček.<br />
K uvolnění otáčejte částí držadla proti směru<br />
chodu hodinových ručiček.<br />
6.2 Hloubkový doraz<br />
Pomocí hloubkového dorazu [1-9] můžete<br />
specifikovat požadovanou hloubku vrtání.<br />
Uvolněte přídavné držadlo [1-8] a nasaďte<br />
do ní hloubkový doraz [1-9].<br />
Hloubkový doraz [1-9] vytáhněte tak daleko,<br />
aby vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem<br />
hloubkového dorazu [1-9] odpovídala<br />
požadované hloubce vrtání.<br />
6.3 Zapnutí – vypnutí<br />
Stlačte spínač [1-5], popř. jej uvolněte.<br />
Spínač [1-5] lze zajistit aretačním tlačítkem<br />
[1-6]. Pro odjištění krátce stlačte spínač<br />
[1-5] a pusťte jej.<br />
6.4 Regulace otáček<br />
Pomocí spínače [1-5] lze otáčky plynule<br />
regulovat. Lehkým stlačením spínače [1-5]<br />
se stroj začne pomalu otáčet; s narůstajícím<br />
tlakem se otáčky zvyšují.<br />
Otáčky vždy přizpůsobte zpracovávanému<br />
materiálu a průměru vrtáku.<br />
6.5 Změna směru otáček<br />
Přepínač směru otáčení [1-7] přepínejte<br />
pouze ve stavu klidu!<br />
Přepínač směru otáčení [1-7] uchopte z obou<br />
stran stroje.<br />
Otáčení doprava:<br />
K vrtání a zašroubovávání šroubů.<br />
Otáčení doleva:<br />
K uvolnění a vytočení šroubů a matic.<br />
Důležité! Přepínač směru otáčení [1-7]<br />
vždy promáčkněte ke krytu až na doraz,<br />
tzn. že musí citelně zaskočit. Nastavíte-li<br />
přepínač směru otáčení [1-7] mezi pol. ◄<br />
a ►, nelze přístroj zapnout.<br />
6.6 Volba druhu provozu<br />
Přepínačem druhu provozu [1-4] můžete<br />
vybrat příslušná nastavení.<br />
Nejlepší je přepínat při zastavení.<br />
Po stisknutí vypínače [1-5] popř. při rozběhu<br />
přístroje se převodovka přepne do<br />
předvoleného nastavení.<br />
87
a) Příklepové vrtání<br />
POZOR<br />
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!<br />
► Otáčení doleva při příklepovém vrtání<br />
poškozuje vrták. Při práci s diamanto vými<br />
vrtacími korunkami a míchání vy pněte příklep.<br />
► U příklepového vrtání používejte výhradně<br />
jen vrtáky povrstvené tvrdokovem se<br />
stopkou SDS-plus.<br />
VÝSTRAHA<br />
Pro příklepové vrtání nepoužívejte<br />
sklíčidla – hrozí jejich poškození!<br />
Vrtání do dlaždic<br />
Dlaždici navrtávejte pomalu. Teprve po provrtání<br />
dlaždice přepněte na příklepové vrtání.<br />
Tím můžete zabránit zlomení dlaždice.<br />
b) Vrtání / míchání / šroubování<br />
Vrtání diamantovou vrtací korunkou<br />
Při práci s diamantovými vrtacími korunkami<br />
vypněte příklep.<br />
Přepínač druhu provozu [1-4] nastavte na<br />
vrtání.<br />
Šroubování<br />
Adaptér [2-2] (příslušenství) může upínat<br />
šroubovací bity.<br />
Můžete použít obvyklé bity se šestihranem<br />
6,3 mm popř. 1/4″ (DIN 3126, tvar C).<br />
Šroubovací bity jsou v adaptéru přidržovány<br />
pružinovým kroužkem. Proto používejte<br />
jen bity se zářezy.<br />
Přepínač druhu provozu [1-4] nastavte na<br />
vrtání.<br />
7 Nasazení, vyjmutí<br />
nástroje<br />
► Vrtací nástroje se upínají systémem<br />
SDS-plus bez použití nástrojových klíčů.<br />
7.1 Nasazení nástroje<br />
Před prováděním veškerých prací na nářadí<br />
vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické<br />
sítě.<br />
Očistěte stopku nástroje a lehce ji potřete<br />
tukem.<br />
Zajišťovací objímku [2-1] stáhněte vzad. Otáčením<br />
zasuňte nástroj do nástrojového držáku<br />
[2-3] až zaskočí. Uvolněte zajišťovací objímku.<br />
Prověřte, zda je nástroj pevně usazen.<br />
Dbejte na to, aby ochranný protiprachový<br />
kryt nebyl poškozen.<br />
VÝSTRAHA<br />
Poškozený ochranný protiprachový<br />
kryt nezbytně nahraďte!<br />
7.2 Vyjmutí nástroje<br />
Posuňte zajišťovací objímku [2-1] vzad a nástroj<br />
vytáhněte ven.<br />
8 Příslušenství<br />
VÝSTRAHA<br />
Před všemi pracemi na elektrickém<br />
přístroji vytáhněte síťovou zástrčku.<br />
Můžete použít všechna obvyklá vrtací sklíčidla<br />
s vnitřním závitem 1/2″ × 20 UNF (rozsah<br />
upínání max. 13 mm). Vrtací sklíčidlo<br />
se namontuje na adaptér [2-2] (příslušenství)<br />
pro šroubové bity.<br />
8.1 Montáž adaptéru<br />
Stáhněte zpět zajišťovací objímku [2-1].<br />
Adaptér [2-2] otáčivým pohybem zasuňte<br />
do nástrojového držáku [2-3].<br />
Zajišťovací objímku uvolněte.<br />
Zatažením za adaptér zkontrolujte zablokování.<br />
8.2 Závitové sklíčidlo<br />
Montáž<br />
Vyčistěte závit na vrtacím sklíčidle (příslušenství)<br />
a adaptéru [2-2] (příslušenství).<br />
Vrtací sklíčidlo [2-4] našroubujte na adaptér<br />
[2-2].<br />
Demontáž<br />
Zajišťovací objímku [2-1] stáhněte dozadu<br />
a sejměte vrtací sklíčidlo [2-4] s adaptérem<br />
[2-2].<br />
V případě potřeby napřed odšroubujte vrtací<br />
sklíčidlo [2-4] z adaptéru [2-2].<br />
8.3 Držák bitů CENTROTEC<br />
Držák bitů CENTROTEC umožňuje rychlou<br />
výměnu nástrojů se stopkou CENTROTEC.<br />
88
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Používejte<br />
5<br />
► Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do<br />
držáku bitů CENTROTEC.<br />
POZOR<br />
Při výměně nástroje hrozí pořezání!<br />
► Noste ochranné rukavice!<br />
Nasazení držáku bitů CENTROTEC<br />
Odjišťovací kroužek [3-5] vytáhněte dopředu.<br />
Nasaďte držák na doraz na adaptér [3-2].<br />
Uvolněte odjišťovací kroužek [3-5].<br />
Sejmutí držáku bitů CENTROTEC<br />
Odjišťovací kroužek [3-5] vytáhněte dopředu.<br />
Sejměte držák.<br />
Výměna nástroje<br />
Pro nasazení, resp. vyjmutí nástroje se<br />
stopkou CENTROTEC stáhněte oranžový<br />
kroužek [3-6].<br />
Při nasazování otáčejte nástrojem, dokud<br />
jeho stopka nezaskočí do adaptéru.<br />
Uvolněte odjišťovací kroužek [3-5].<br />
9 Tipy pro praxi<br />
Nevrtejte v místech skrytých<br />
elektrických, plynových nebo<br />
vodovodních trubek. Prověřte<br />
předem pracovní místa; např. přístrojem<br />
pro zjištění kovů.<br />
Pro kov používejte pouze bezvadně nabroušené<br />
vrtáky, pro kámen a beton pouze vrtáky<br />
horniny, osazené tvrdokovem.<br />
Přizpůsobte vždy otáčky opracovávanému<br />
materiálu a průměru vrtáku. Pro přesné vrtání<br />
do kovu a dřeva nasaďte stroj do vrtacího<br />
stojanu (příslušenství).<br />
10 Údržba<br />
- Zabalený stroj lze skladovat v suchém<br />
skladu bez vytápění, kde teplota neklesne<br />
pod –5 °C. Nezabalený stroj uchovávejte<br />
pouze v suchém, uzavřeném skladu, kde<br />
teplota neklesne pod +5 °C a kde je zabráněno<br />
náhlým změnám teploty.<br />
- Před prováděním veškerých prací na nářadí<br />
vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické<br />
sítě.<br />
- Větrací otvory udržujte stále čisté.<br />
- Výměna kabelu se smí provádět pouze<br />
v odborné elektrotechnické dílně, která má<br />
oprávnění tyto práce provádět.<br />
- Z vnějšku přístupné plastové díly pravidelně<br />
otírejte hadříkem bez čistícího prostředku.<br />
- Při silném namáhání v delším časovém<br />
ob dobí by měl být stroj předán k prohlídce<br />
a k důkladnému vyčištění do servisu.<br />
- Výměna uhlíkových kartáčů: Opotřebované<br />
uhlíkové kartáče nechte vyměnit<br />
u autorizovaného zákaznického servisu.<br />
Servis aopravy smí provádět<br />
pouze výrobce nebo servisní dílny:<br />
nejbližší adresu najdete na:<br />
www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
jen originální náhradní<br />
díly <strong>Protool</strong>! Obj. č. na:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Recyklovatelnost<br />
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />
životní prostředí.<br />
Pouze pro země EU:<br />
Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />
odpadu!<br />
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />
elektrických a elektronických zařízeních<br />
a jejím prosazení v národních zákonech<br />
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané<br />
shromážděno a dodáno k opětovnému<br />
zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />
prostředí.<br />
Informace k REACh:<br />
www.protool-online.com/reach<br />
89
12 Prohlášení o shodnosti<br />
provedení<br />
Vrtací kladivo<br />
Sériové číslo<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />
že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />
normami nebo normativními dokumenty:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
podle ustanovení směrnic 2006/42/ES,<br />
2004/108/ES, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />
Technicznej<br />
11.02.2013<br />
90
PL<br />
Młotowiertarka <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
instrukcja oryginalna<br />
1 Symbole<br />
►<br />
Podwójna izolacja<br />
Ostrzeżenie przed ogólnym<br />
zagrożeniem<br />
Ostrzeżenie przed porażeniem<br />
prądem<br />
Stosuj okulary ochronne!<br />
Należy nosić ochronniki słuchu!<br />
Nosić maskę przeciwpyłową!<br />
Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />
Nie wyrzucać do odpadów<br />
komunalnych<br />
Wiercenie / mieszanie / wkręcanie<br />
Wiercenie udarowe<br />
Zalecenie, wskazówka<br />
2 Dane techniczne<br />
Napięcie znamionowe 220 – 240 V<br />
Częstotliwość sieciowa 50 / 60 Hz<br />
Moc pobierana<br />
550 W<br />
Obroty bez obciążenia 0 – 1450 min –1<br />
Częstotliwość<br />
udaru, max.<br />
5790 min –1<br />
Energia pojedynczego<br />
uderzenia<br />
1,7 J<br />
Obroty w prawo / w lewo<br />
•<br />
Sprzęgło bezpieczeństwa<br />
•<br />
Kołnierz mocujący –<br />
43 mm<br />
Mocowanie narzędzia<br />
SDS-plus<br />
wiercenia max.<br />
w stali<br />
13 mm<br />
w drewnie<br />
25 mm<br />
wiercenie udarowe<br />
w betonie<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Masa<br />
1,7 kg<br />
Klasa ochrony II /<br />
3 Użytkowanie zgodne<br />
z przeznaczeniem<br />
Młotowiertarka to uniwersalne urządzenie<br />
stosowane do wiercenia udarowego w betonie,<br />
cegłach i kamieniu. Urządzenie nadaje<br />
się także do wiercenia bez funkcji udarowej<br />
w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie<br />
sztucznym.<br />
4 Elementy urządzenia<br />
[1-1] Uchwyt narzędziowy<br />
[1-2] Ochronna osłona przeciwpyłowa<br />
[1-3] Tuleja zwolnienia blokady<br />
[1-4] Przełącznik trybu pracy<br />
[1-5] Włącznik z regulacją obrotów<br />
[1-6] Przycisk blokady<br />
[1-7] Przełącznik kierunku obrotu<br />
[1-8] Dodatkowy uchwyt<br />
[1-9] Ogranicznik głębokości<br />
[1-10] Rękojeść – powierzchnia izolowana<br />
[2-1] Tuleja zwolnienia blokady<br />
[2-2] Adapter<br />
[2-3] Uchwyt narzędziowy<br />
[2-4] Uchwyt wiertarski<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy<br />
w całości do zakresu dostawy.<br />
5 Zalecenia dotyczące<br />
bezpieczeństwa pracy<br />
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie<br />
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.<br />
Nieprzestrzeganie następujących<br />
ostrzeżeń i instrukcji może stać się przyczyną<br />
porażenia prądem elektrycznym, pożaru<br />
i/lub ciężkiego obrażenia ciała.<br />
Należy starannie przechowywać<br />
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa<br />
dla dalszego zastosowania.<br />
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“<br />
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych<br />
energią elektryczną z sieci (z przewodem<br />
zasilającym) i do elektronarzędzi<br />
zasilanych akumulatorami (bez przewodu<br />
zasilającego).<br />
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY<br />
ZACHOWAĆ<br />
91
5.1 Strefa robocza<br />
a) Strefę roboczą należy utrzymywać<br />
w czystości i dobrze oświetloną. Bałagan<br />
i brak oświetlenia sprzyja powstawaniu<br />
wypadków.<br />
b) Narzędzi ręcznych z napędem nie<br />
wolno stosować w atmosferach wybuchowych,<br />
które występują w obecności<br />
palnych cieczy, gazów lub pyłu. Narzędzia<br />
ręczne z napędem generują iskry, które<br />
mogą spowodować zapłon pyłu lub par.<br />
c) Podczas pracy z użyciem napędzanych<br />
narzędzi ręcznych, dzieci i obserwatorów<br />
należy utrzymywać z dala.<br />
Rozproszenie uwagi może doprowadzić do<br />
utraty kontroli.<br />
92<br />
5.2 Bezpieczeństwo elektryczne<br />
a) Wtyczki napędzanych narzędzi ręcznych<br />
muszą pasować do gniazd. Nigdy<br />
nie wolno modyfikować wtyczki<br />
w żaden sposób. Nie wolno stosować<br />
żadnych przejściówek do uziemionych<br />
napędzanych narzędzi ręcznych. Niemodyfikowane<br />
wtyczki i pasujące gniazda<br />
wtykowe zmniejszają zagrożenie porażeniem<br />
elektrycznym.<br />
b) Należy unikać stykania się ciałem z<br />
uziemionymi powierzchniami takimi,<br />
jak rury, kaloryfery, paleniska kuchenne<br />
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa<br />
zagrożenie porażeniem elektrycznym.<br />
c) Nie wolno wystawiać napędzanych<br />
narzędzi ręcznych na deszcz lub wilgoć.<br />
Woda wnikająca do napędzanego narzędzia<br />
ręcznego zwiększa zagrożenie porażeniem<br />
elektrycznym.<br />
d) Nie wolno nieprawidłowo używać<br />
przewodu. W żadnym wypadku nie<br />
wolno wykorzystywać przewodu zasilającego<br />
do przenoszenia, ciągnięcia<br />
lub odłączania napędzanego narzędzia<br />
ręcznego. Przewód należy utrzymywać<br />
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych<br />
krawędzi lub elementów ruchomych.<br />
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają<br />
niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.<br />
e) W przypadku korzystania z napędzanego<br />
narzędzia ręcznego na zewnątrz<br />
budynku, należy stosować odpowiedni<br />
przedłużacz. Stosowanie przewodu nadającego<br />
się do stosowania na zewnątrz<br />
pomieszczeń zmniejsza zagrożenie porażeniem<br />
elektrycznym.<br />
f) Jeśli nie można uniknąć używania<br />
napędzanego narzędzia ręcznego w<br />
miejscu zawilgoconym, należy korzystać<br />
z zasilania zabezpieczonego<br />
wyłącznikiem ochronnym prądowym<br />
(RCD). Użycie wyłącznika ochronnego prądowego<br />
(RCD) zmniejsza ryzyko porażenia<br />
elektrycznego.<br />
5.3 Bezpieczeństwo osobiste<br />
a) Podczas używania napędzanego<br />
narzędzia ręcznego należy zachować<br />
czujność, patrzeć co się robi i używać<br />
zdrowego rozsądku. Napędzanego narzędzia<br />
ręcznego nie wolno używać w<br />
przypadku zmęczenia lub bycia pod<br />
wpływem narkotyków, alkoholu lub<br />
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z<br />
napędzanymi narzędziami ręcznymi może<br />
skutkować poważnymi obrażeniami.<br />
b) Należy używać wyłącznie bezpiecznego<br />
wyposażenia. Zawsze należy nosić<br />
ochronę oczu. Wyposażenie zabezpieczające<br />
takie, jak maska przeciwpyłowa,<br />
przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask<br />
ochronny, lub ochrona słuchu używane w<br />
odpowiednich warunkach zmniejszają obrażenia<br />
osobiste.<br />
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.<br />
Przed podłączeniem wtyczki<br />
przewodu zasilającego należy upewnić<br />
się, że włącznik ustawiony jest w pozycji<br />
wyłączenia. Przenoszenie napędzanych<br />
narzędzi ręcznych z palcem na włączniku lub<br />
podłączanie wtyczki przewodu zasilającego<br />
napędzanego narzędzia ręcznego, którego<br />
włącznik jest włączony sprzyja wypadkom.<br />
d) Przed włączeniem napędzanego narzędzia<br />
ręcznego należy usunąć wszelkie<br />
klucze regulacyjne lub klucze maszynowe.<br />
Klucz maszynowy lub klucz regulacyjny<br />
podłączony do części obrotowej<br />
napędzanego narzędzia ręcznego może<br />
spowodować obrażenia.<br />
e) Nie wolno przeceniać swoich możliwości.<br />
Przez cały czas należy utrzymywać<br />
prawidłową postawę i równowagę.<br />
Umożliwia to lepszą kontrolę nad<br />
napędzanym narzędziem ręcznym w sytuacjach<br />
nieprzewidzianych.
f) Należy nosić prawidłową odzież. Nie<br />
wolno nosić luźnych ubrań ani biżuterii.<br />
Włosy, ubrania i rękawice należy<br />
utrzymywać z dala od elementów ruchomych.<br />
Luźne ubrania, biżuteria lub długie<br />
włosy mogą zostać pochwycone przez<br />
elementy ruchome.<br />
g) Jeśli urządzenia przewidziane są do<br />
podłączenia do urządzeń odpylających<br />
i gromadzących pył, należy sprawdzić<br />
czy są one podłączone i prawidłowo<br />
użytkowane. Użytkowanie tych urządzeń<br />
może zmniejszyć zagrożenia związane z<br />
pyleniem.<br />
h) Należy nosić ochraniacze słuchu. Wystawienie<br />
na działanie hałasu może spowodować<br />
utratę słuchu.<br />
i) Należy używać pomocniczych uchwytów<br />
dostarczonych wraz z narzędziem.<br />
Utrata kontroli nad narzędziem może spowodować<br />
obrażenia.<br />
j) Przy wykonywaniu pracy w miejscach,<br />
gdzie narzędzie tnące może<br />
dotknąć ukrytego okablowania lub<br />
przewodu zasilającego napędzane<br />
narzędzie ręczne, narzędzie to należy<br />
trzymać za zaizolowane powierzchnie<br />
uchwytowe. Narzędzie tnące, które zetknie<br />
się z przewodem będącym pod napięciem<br />
może spowodować, że odsłonięte<br />
części metalowe napędzanego narzędzia<br />
ręcznego również znajdą się pod napięciem<br />
powodując ewentualnie porażenie operatora<br />
prądem elektrycznym.<br />
5.4 Użytkowanie i konserwacja<br />
napędzanego narzędzia<br />
ręcznego<br />
a) Napędzanego narzędzia ręcznego<br />
nie wolno przeciążać. Należy używać<br />
prawidłowych napędzanych narzędzi<br />
ręcznych do odpowiednich zastosowań.<br />
Prawidłowe napędzane narzędzie<br />
ręczne wykona pracę lepiej i bezpieczniej<br />
z prędkością, do której zostało zaprojektowane.<br />
b) Napędzanego narzędzia ręcznego<br />
nie wolno używać, jeśli włącznik nie<br />
włącza i nie wyłącza narzędzia. Każde<br />
napędzane narzędzie ręczne, którym nie<br />
można sterować za pomocą włącznika, jest<br />
niebezpieczne i musi zostać naprawione.<br />
c) Przed przystąpieniem do ustawiania,<br />
zmiany wyposażenia lub przekazaniem<br />
napędzanego narzędzia ręcznego do<br />
przechowania należy odłączyć wtyczkę<br />
od źródła zasilania oraz/lub akumulator<br />
od napędzanego narzędzia<br />
ręcznego. Takie zapobiegawcze środki<br />
bezpieczeństwa zmniejszają zagrożenie<br />
przypadkowego uruchomienia napędzanego<br />
narzędzia ręcznego.<br />
d) Nieużywane napędzane narzędzia<br />
ręczne należy przechowywać poza zasięgiem<br />
dzieci i nie wolno dopuszczać,<br />
aby osoby nie znające napędzanego<br />
narzędzia ręcznego lub niniejszej instrukcji<br />
obsługiwały napędzane narzędzie<br />
ręczne. Napędzane narzędzia ręczne<br />
są niebezpieczne w rękach osób nieprzeszkolonych.<br />
e) Napędzane narzędzia ręczne należy<br />
konserwować. Należy je sprawdzać<br />
pod względem niewspółosiowości lub<br />
mocowania elementów ruchomych,<br />
uszkodzeń elementów i innych warunków,<br />
które mogą wpływać na działanie<br />
napędzanych narzędzi ręcznych.<br />
W przypadku uszkodzenia napędzane<br />
narzędzie ręczne należy oddać do naprawy,<br />
w przypadku uszkodzenia napędzane<br />
narzędzie ręczne należy oddać<br />
do naprawy, zanim użyje się go do<br />
pracy. Wiele wypadków powodowanych<br />
jest przez nieprawidłowo konserwowane<br />
napędzane narzędzia ręczne.<br />
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać<br />
w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo<br />
konserwowane narzędzia tnące z<br />
ostrymi krawędziami tnącymi mają mniejszą<br />
tendencję do zakleszczania i łatwiej się<br />
je prowadzi.<br />
g) Napędzane narzędzie ręczne, wyposażenie,<br />
wiertła i dłuta itp. należy<br />
stosować zgodnie z tymi instrukcjami<br />
i w sposób przewidziany dla danego<br />
typu napędzanego narzędzia ręcznego,<br />
biorąc pod uwagę warunki robocze i<br />
wykonywaną pracę. Użycie napędzanego<br />
narzędzia ręcznego do prac innych niż<br />
przewidziane może skutkować powstaniem<br />
sytuacji niebezpiecznych.<br />
93
5.5 Serwis<br />
a) Napędzane narzędzie ręczne należy<br />
oddawać do serwisu prowadzonego<br />
wyłącznie przez osobę wykwalifikowaną<br />
przy użyciu jedynie identycznych<br />
części zamiennych. Zapewnia to zachowanie<br />
bezpieczeństwa napędzanego narzędzia<br />
ręcznego.<br />
5.6 Sprzęgło ślizgowe<br />
- Zawsze należy pracować w bezpiecznej<br />
pozycji i trzymać elektronarzędzie oburącz.<br />
W przypadku nieoczekiwanego zakleszczenia<br />
wiertła elektronarzędzie rea guje gwałtownie.<br />
- Jeśli narzędzie wiertnicze zakleszczy się<br />
lub zahaczy, następuje odłączenie napędu<br />
od wrzeciona wiertarskiego. Należy natychmiast<br />
odciążyć maszynę cofając narzędzie.<br />
94<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Gdy elektronarzędzie się zablokuje,<br />
należy je wyłączyć i wyjąć narzędzie<br />
wiertnicze. Podczas włączania z zablokowanym<br />
narzędziem wiertniczym<br />
wytwarzane są wysokie momenty reakcyjne.<br />
5.7 Ryzyko resztkowe<br />
Mimo, że instrukcje obsługi do naszych<br />
elektronarzędzi zawierają wyczerpujące<br />
wskazówki odnośnie bezpiecznej pracy,<br />
każde elektronarzędzie niesie ze sobą pewne<br />
ryzyko resztkowe, którego nie można<br />
całkowicie wykluczyć stosując urządzenia<br />
ochronne. Dlatego elektronarzędzia należy<br />
obsługiwać zawsze z zachowaniem należytej<br />
ostrożności!<br />
5.8 Parametry emisji<br />
Wartości określone na podstawie normy<br />
EN 60 745 wynoszą w typowym przypadku:<br />
Poziom ciśnienia<br />
L<br />
akustycznego<br />
PA = 88 dB (A)<br />
Poziom mocy<br />
L<br />
akustycznej<br />
WA = 99 dB (A)<br />
Nieoznaczoność<br />
K = 3 dB<br />
OSTROŻNIE<br />
Hałas powstający podczas pracy<br />
Uszkodzenie słuchu<br />
► Należy stosować ochronę słuchu!<br />
Wartość emisji wibracji a h (suma wektorowa<br />
w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność<br />
K ustalone wg normy EN 60 745:<br />
Wiercenie udarowe a h < 17,5 m/s 2<br />
Nieoznaczoność K = 1,5 m/s 2<br />
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)<br />
– służą do porównania narzędzi,<br />
– nadają się one również do tymczasowej<br />
oceny obciążenia wibracjami i hałasem<br />
podczas użytkowania.<br />
– odnoszą się do głównych zatosowań<br />
tego elektronarzędzia.<br />
Wartości te mogą być wyższe w przypadku<br />
innych zastosowań, w przypadku pracy<br />
z innym osprzętem oraz w przypadku niewłaściwej<br />
konserwacji.Należy uwzględnić<br />
czas pracy urządzenia na biegu jałowym<br />
oraz czas unieruchomienia!<br />
6 Kontrola przed<br />
uruchomieniem<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Przed przystąpieniem do wykonywania<br />
jakichkolwiek działań związanych<br />
z narzędziem, zawsze należy wyjąć<br />
wtyczkę z gniazda zasilania.<br />
Upewnić się, czy dane na tabliczce znamionowej<br />
są zgodne z napięciem sieci.<br />
Narzędzie dopuszczone do zasilania napięciem<br />
230 V można podłączać do sieci o napięciu<br />
220 / 240 V.<br />
Sprawdzić, czy typ wtyczki odpowiada typowi<br />
gniazda sieciowego.<br />
6.1 Dodatkowy uchwyt<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Elektronarzędzie należy eksploatować<br />
wyłącznie z dodatkowym uchwytem.<br />
Utrata kontroli może prowadzić<br />
do obrażeń.<br />
Dodatkowy uchwyt [1-8] ustawić w pozycji<br />
roboczej w taki sposób, aby osiągnąć
ezpieczną i niepowodującą zmęczenia postawę.<br />
Dolny element dodatkowego uchwytu [1-8]<br />
przykręcić zgodnie z ruchem wskazówek<br />
zegara. Aby odkręcić element uchwytu, należy<br />
obracać go przeciwnie do ruchu wskazówek<br />
zegara.<br />
6.2 Ogranicznik głębokości<br />
Za pomocą ogranicznika głębokości [1-9]<br />
można ustalić żądaną głębokość wiercenia.<br />
Zdjąć dodatkowy uchwyt [1-8] i założyć<br />
ogranicznik głębokości [1-9].<br />
Wysunąć ogranicznik głębokości [1-9] tak,<br />
aby odstęp między wierzchołkiem wiertła a<br />
wierzchołkiem ogranicznika [1-9] odpowiadał<br />
żądanej głębokości wiercenia.<br />
6.3 Włączanie / wyłączanie<br />
Włączenie maszyny odbywa się poprzez<br />
przyciśnięcie przycisku włącznika / wyłącznika<br />
[1-5]; ponowne zwolnienie tego przycisku<br />
powoduje wyłączenie urządzenia.<br />
Włącznik / wyłącznik [1-5] można zablokować<br />
przyciskiem blokady [1-6]. W celu<br />
zwolnienia blokady włącznika / wyłącznika<br />
[1-5] należy go lekko przycisnąć i puścić.<br />
6.4 Zmiana prędkości obrotowej<br />
Za pomocą włącznika / wyłącznika [1-5]<br />
można płynnie zmieniać prędkość obrotową.<br />
Lekki nacisk na przycisk włącznika /<br />
wyłącznika [1-5] powoduje łagodny start<br />
urządzenia z niewielką prędkością obrotową;<br />
zwiększanie siły nacisku na włącznik /<br />
wyłącznik zwiększa prędkość obrotową<br />
urządzenia.<br />
Obroty należy zawsze dopasowywać do obrabianego<br />
materiału oraz średnicy wiertła.<br />
6.5 Zmiana kierunku obrotów<br />
Do zmiany kierunku obrotów służy przełącznik<br />
[1-7]. Ale uwaga: można posługiwać<br />
się nim wyłącznie wtedy, gdy maszyna<br />
jest wyłączona!<br />
W celu zmiany kierunku obrotów przełącznik<br />
[1-7] należy ująć z obu stron.<br />
Ruch prawoskrętny:<br />
Do wiercenia i wkręcania wkrętów.<br />
Ruch lewoskrętny:<br />
Do poluzowywania i wykręcania wkrętów<br />
i nakrętek.<br />
Ważne! Przełącznik kierunku obrotu [1-<br />
7] docisnąć do oporu do obudowy, tzn. do<br />
momentu aż wyraźnie się zablokuje. Jeśli<br />
przełącznik [1-7] jest ustawiony w poz.<br />
między ◄ a ►, nie można włączyć maszyny.<br />
6.6 Wybór trybów pracy<br />
Za pomocą przełącznika trybów pracy [1-4]<br />
można wybierać odpowiednie ustawienia.<br />
Przełączać najlepiej przy zatrzymanej maszynie.<br />
Po naciśnięciu włącznika/wyłącznika [1-5]<br />
lub podczas rozruchu maszyny przekładnia<br />
przełącza się na wybrane ustawienie.<br />
a) Wiercenie udarowe<br />
OSTROŻNIE<br />
Nosić okulary ochronne i środki ochrony<br />
słuchu.<br />
► Ruch lewoskrętny podczas wiercenia udarowego<br />
powoduje uszkodzenie wiertła.<br />
Podczas prac przy użyciu diamentowych<br />
koronek wiertniczych i podczas mieszania<br />
należy wyłączyć mechanizm udarowy.<br />
► Do wiercenia udarowego używać wyłącznie<br />
wierteł z utwardzanego metalu z<br />
uchwytem SDS-plus.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Do wiercenia udarowego nie używać<br />
uchwytów zaciskowych – grozi ich<br />
uszkodzenie!<br />
Wiercenie w płytkach ceramicznych<br />
Powoli nawiercać płytkę. Dopiero po przewierceniu<br />
płytki można włączyć funkcję<br />
wiercenia udarowego. Dzięki temu zapobiegnie<br />
się pęknięciu płytki.<br />
b) Wiercenie / mieszanie / wkręcanie<br />
Wiercenie diamentową koronką<br />
wiertniczą<br />
Podczas prac przy użyciu diamentowych<br />
koronek wiertarskich wyłączyć mechanizm<br />
udarowy.<br />
Przełącznik trybów pracy [1-4] ustawić na<br />
funkcję wiercenia.<br />
Wkręcanie<br />
Gwintowany adapter [2-2] (osprzęt) może<br />
zamocować bity do śrub.<br />
95
Można stosować typowe bity sześciokątne<br />
o wymiarze 6,3 mm lub 1/4″ (DIN 3126,<br />
Forma C). Bity do śrub są przytrzymywane<br />
w adapterze przez pierścień sprężynowy.<br />
Dlatego można stosować tylko bity z nacięciami.<br />
Przełącznik trybów pracy [1-4] ustawić na<br />
funkcję wiercenia.<br />
7 Mocowanie / wyjmowanie<br />
narzędzi roboczych<br />
► Narzędzia do wiercenia mocuje się systemem<br />
SDS-plus bez użycia narzędzi kluczy.<br />
7.1 Mocowanie narzędzia<br />
roboczego<br />
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek<br />
czynności przy urządzeniu wyjąć wtyczkę<br />
z gniazda zasilania.<br />
Oczyścić uchwyt narzędziowy i lekko go nasmarować.<br />
Odsunąć do tyłu tuleję ryglującą [2-1]. Lekko<br />
poruszając narzędziem w lewo i w prawo<br />
wprowadzać je w uchwyt narzędziowy [2-3],<br />
aż wyraźnie zaskoczy. Nasunąć tuleję ryglującą.<br />
Sprawdzić, czy narzędzie jest pewnie<br />
osadzone w uchwycie.<br />
Uważać, aby nie uszkodzić gumowej osłony<br />
przeciwpyłowej.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową<br />
bezwzględnie wymienić na nową!<br />
7.2 Wyjmowanie narzędzia<br />
roboczego<br />
Odsunąć do tyłu tuleję ryglującą [2-1] i wyciągnąć<br />
narzędzie z uchwytu.<br />
8 Osprzęt<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek<br />
prac przy urządzeniu należy odłączyć<br />
wtyczkę sieciową.<br />
Można stosować wszystkie typowe uchwyty<br />
wiertarskie z gwintem wewnętrznym 1/2″ ×<br />
20 UNF (rozpiętość maks. 13 mm). Uchwyt<br />
wiertarski jest montowany na gwintowanym<br />
adapterze [2-2] (osprzęt) dla bitów do śrub.<br />
96<br />
8.1 Montaż adaptera<br />
Cofnąć tuleję blokowania [2-1].<br />
Ruchem obrotowym wprowadzić adapter<br />
[2-2] w uchwyt narzędziowy [2-3].<br />
Zwolnić tuleję blokującą.<br />
Sprawdzić blokadę pociągając za adapter.<br />
8.2 Uchwyt gwintowy<br />
Montaż<br />
Wyczyścić gwint na uchwycie wiertarskim<br />
(osprzęt) i gwintowanym adapterze [2-2]<br />
(osprzęt).<br />
Przykręcić uchwyt wiertarski [2-4] na adapter<br />
[2-2].<br />
Demontaż<br />
Pociągnąć do tyłu tuleję zwalniającą blokadę<br />
[2-1] i wyjąć uchwyt wiertarski [2-4] z<br />
gwintowanym adapterem [2-2].<br />
W razie potrzeby najpierw odkręcić uchwyt<br />
[2-4] od adaptera [2-2].<br />
8.3 Uchwyt narzędziowy<br />
CENTROTEC<br />
Uchwyt narzędziowy CENTROTEC umożliwia<br />
szybką wymianę narzędzi z chwytem<br />
CENTROTEC.<br />
► Narzędzia CENTROTEC należy mocować<br />
wyłącznie w uchwycie narzędziowym CEN-<br />
TROTEC.<br />
OSTROŻNIE<br />
Przy wymianie narzędzie może spowodować<br />
skaleczenie!<br />
► Należy nosić rękawice ochronne!<br />
Mocowanie uchwytu CENTROTEC<br />
Pociągnąć pierścień odblokowujący [3-5]<br />
do przodu.<br />
Nasadzić uchwyt narzędziowy na adapter<br />
[3-2].<br />
Zwolnić pierścień odblokowujący [3-5].<br />
Zdejmowanie uchwytu CENTROTEC<br />
Pociągnąć pierścień odblokowujący [3-5]<br />
do przodu.<br />
Zdjąć uchwyt narzędziowy.<br />
Wymiana narzędzia<br />
Przy osadzaniu względnie wyjmowaniu<br />
narzędzia z chwytem CENTROTEC należy<br />
pociągnąć pomarańczowy pierścień odblokowujący<br />
[3-6] do tyłu.
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Należy<br />
5<br />
Podczas nasadzania obracać narzędziem, dopóki<br />
jego trzpień nie zapadnie do adaptera.<br />
Zwolnić pierścień odblokowujący [3-5].<br />
9 Wskazówki praktyczne<br />
Nie wiercić w ukrytych<br />
pod powierzchnią przewodach<br />
elektrycznych, gazowych<br />
i wodociągowych.<br />
Miejsce, w którym mają być podjęte prace,<br />
należy uprzednio sprawdzić pod tym kątem,<br />
na przykład za pomocą wykrywacza metali.<br />
Do wiercenia w metalu należy stosować<br />
tylko doskonale naostrzone wiertła, a do<br />
pracy w betonie i kamieniu tylko wiertła do<br />
kamienia z końcówką widiową.<br />
Prędkość obrotową urządzenia należy zawsze<br />
dostosować do danego obrabianego<br />
materiału i średnicy wietła. Do precyzyjnych<br />
prac w metalu i drewnie osadzić młotowiertarkę<br />
w statywie wiertarskim (osprzęt<br />
dodatkowy).<br />
10 Konserwacja<br />
- Urządzenie należy przechowywać w suchym<br />
i zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu.<br />
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek<br />
czynności przy urządzeniu wyciągnąć<br />
wtyczkę z gniazda sieciowego.<br />
- Szczeliny wentylacyjne utrzymywać zawsze<br />
w czystym stanie.<br />
- Przewód zasilający można wymieniać<br />
wyłącznie w specjalistycznym warsztacie<br />
elektrotechnicznym.<br />
- Dostępne z zewnątrz elementy z tworzywa<br />
sztucznego regularnie przecierać szmatką<br />
bez stosowania środków czyszczących.<br />
- Po intensywnej eksploatacji przez dłuższy<br />
czas maszynę należy oddać do gruntownego<br />
oczyszczenia w autoryzowanym punkcie<br />
serwisowym.<br />
- Wymiana szczotek węglowych: Wymianę<br />
zużytych szczotek węglowych zlecić<br />
autoryzowanemu serwisowi.<br />
Obsługa serwisowa i naprawy<br />
wyłącznie u producenta lub w<br />
warsztatach autoryzowanych:<br />
prosimy wybrać najbliższe miejsce<br />
spośród adresów zamieszczonych na<br />
stronie: www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
stosować wyłącznie<br />
oryginalne części zamienne firmy<br />
<strong>Protool</strong>.Nr zamówienia pod:<br />
www.protool.net/service<br />
11 Ochrona środowiska /<br />
Usuwanie odpadów<br />
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />
doprowadzić do ponownego użytkowania<br />
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />
Tylko dla państw należących do UE:<br />
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />
do odpadów domowych!<br />
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />
o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />
i elektronicznych i jej stosowania w prawie<br />
krajowym, wyeliminowane niezdatne do<br />
użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno<br />
i doprowadzić do ponownego użytkowania<br />
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />
Informacje dotyczące rozporządzenia<br />
REACH:<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Oświadczenie<br />
o zgodności<br />
Młotowiertarka<br />
Nr seryjny<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />
następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
zgodnie z postanowieniami wytycznych<br />
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/EU.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />
Technicznej<br />
11.02.2013<br />
97
SK<br />
Vŕtacie kladivo <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />
pôvodný návod k obsluhe<br />
1 Symboly<br />
►<br />
Dvojitá izolácia<br />
Varovanie pred všeobecným<br />
nebezpečenstvom<br />
Varovanie pred úrazom elektrickým<br />
prúdom<br />
Používajte ochranné okuliare!<br />
Noste chrániče sluchu!<br />
Noste masku proti prachu!<br />
Prečítajte návod na prevádzku/<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Nepatrí do komunálneho odpadu<br />
Vŕtanie / miešacie práce / skrutkovanie<br />
Kladivové vŕtanie<br />
Upozornenie, rada<br />
3 Použitie podľa pokynov<br />
Vŕtacie kladivo sa univerzálne používa na<br />
vŕtanie do betónu, tehly a kameniny. Je tiež<br />
vhodný na bezpríklepové vŕtanie do dreva,<br />
kovu, keramiky a plastu.<br />
4 Ovládacie prvky<br />
[1-1] Nástrojový držiak<br />
[1-2] Ochranný protiprachový kryt<br />
[1-3] Zaisťovacia objímka<br />
[1-4] Prepínač druhu prevádzky<br />
[1-5] Spínač s reguláciou otáčok<br />
[1-6] Aretačné tlačidlo<br />
[1-7] Prepínač smeru otáčania<br />
[1-8] Prídavná rukoväť<br />
[1-9] Hĺbkový doraz<br />
[1-10] Držadlo – izolovaná plocha<br />
[2-1] Zaisťovacia objímka<br />
[2-2] Adaptér<br />
[2-3] Nástrojový držiak<br />
[2-4] Skľučovadlo<br />
[2-5] Centrotec<br />
[2-6] Bit<br />
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí<br />
celé do štandardnej výbavy.<br />
2 Technické údaje<br />
Menovité napätie<br />
220 – 240 V<br />
Frekvencia siete<br />
50 / 60 Hz<br />
Príkon<br />
550 W<br />
Počet otáčok naprázdno 0 – 1450 min –1<br />
Frekvencia<br />
príklepu, max.<br />
5790 min –1<br />
Intenzita príklepu<br />
1,7 J<br />
Pravobežný /<br />
ľavobežný chod<br />
•<br />
Bezpečnostná spojka<br />
•<br />
Krčok vretena –<br />
43 mm<br />
Upínacia objímka<br />
SDS-plus<br />
Max. vŕtací priemer<br />
Oceľ<br />
13 mm<br />
Drevo<br />
25 mm<br />
Vŕtanie s príklepom<br />
do betónu<br />
<strong>18</strong> mm<br />
Hmotnosť<br />
1,7 kg<br />
Ochranná trieda II /<br />
98<br />
5 Všeobecné bezpečnostné<br />
pokyny<br />
Varovanie! Prečítajte si všetky<br />
bezpečnostné upozornenia a<br />
pokyny. Chyba pri dodržiavaní nasledujúcich<br />
upozornení a pokynov môže zapríčiniť<br />
úraz elektrickým prúdom, požiar a/<br />
alebo k ťažké poranenia.<br />
Všetky bezpečnostné upozornenia a<br />
návody si odložte, aby ste ich mohli v<br />
budúcnosti použiť.<br />
Pojem „Elektrické náradie“ použitý v<br />
bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na<br />
sieťové elektrické náradie (so sieťovým<br />
káblom) a na akumulátorové elektrické<br />
náradie (bez sieťového kábla).<br />
ZAPAMÄTAJTE SI A USCHOVAJTE<br />
TIETO POKYNY<br />
5.1 Pracovné prostredie<br />
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre<br />
osvetlené. Neporiadok a tmavé miesta na<br />
pracovisku bývajú príčinou nehôd.
) Nepoužívajte elektrické náradie<br />
v pro stredí s nebezpečenstvom výbuchu,<br />
kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny,<br />
plyny alebo prach. V elektrickom<br />
náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť<br />
prach alebo výpary.<br />
c) Pri používaní elektrického náradia<br />
za medzte prístupu detí a ďalších osôb.<br />
Ak budete vyrušovaní, môžete stratiť kontrolu<br />
nad vykonávanou činnosťou.<br />
5.2 Elektrická bezpečnosť<br />
a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického<br />
náradia musí zodpovedať sieťovej<br />
zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom<br />
neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré<br />
má ochranné spojenie so zemou, nikdy<br />
nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry.<br />
Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené<br />
úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia<br />
nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými<br />
predmetmi, ako napr. potrubie,<br />
telesá ústredného kúrenia, sporáky<br />
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />
prúdom je väčšie, ak je vaše telo<br />
spojené so zemou.<br />
c) Nevystavujte elektrické náradie<br />
dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne<br />
do elektrického náradia voda, zvyšuje sa<br />
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.<br />
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na<br />
iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte<br />
elektrické náradie za prívod ani nevytrhávajte<br />
vidlicu zo zásuvky ťahom za<br />
prívod. Chráňte prívod pred horúčavou,<br />
mastnotou, ostrými hranami a pohybujúcimi<br />
sa časťami. Poškodené alebo<br />
zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo<br />
úrazu elektrickým prúdom.<br />
e) Ak je elektrické náradie používané<br />
vonku, používajte predlžovací prívod<br />
vhodný na vonkajšie použitie. Používanie<br />
predlžovacieho prívodu na vonkajšie<br />
použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu<br />
elektrickým prúdom.<br />
f) Keď používate elektrické náradie vo<br />
vlhkých priestoroch, používajte napájanie<br />
chránené prúdovým chráničom<br />
(RCD). Používanie RCD obmedzuje nebezpečenstvo<br />
úrazu elektrickým prúdom.<br />
5.3 Bezpečnosť osôb<br />
a) Pri používaní elektrického náradia<br />
buďte pozorní, venujte pozornosť tomu,<br />
čo práve robíte, sústreďte sa a<br />
triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým<br />
náradím, ak ste unavení alebo<br />
ak ste pod vplyvom drog, alkoholu<br />
alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri<br />
používaní elektrického náradia môže viesť<br />
k vážnemu poraneniu osôb.<br />
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy<br />
používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky<br />
ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv<br />
s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka<br />
hlavy alebo ochrana sluchu, používané v<br />
súlade s podmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo<br />
poranenia osôb.<br />
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia.<br />
Uistite sa, či je spínač pri zapájaní<br />
vidlice do zásuvky vypnutý. Prenášanie<br />
náradia s prstom na spínači alebo zapájanie<br />
vidlice náradia so zapnutým spínačom môže<br />
byť príčinou nehôd.<br />
d) Pred zapnutím náradia odstráňte<br />
všetky nastavovacie nástroje alebo<br />
kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý<br />
ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa<br />
časti elektrického náradia, môže byť príčinou<br />
poranenia osôb.<br />
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete.<br />
Vždy udržujte stabilný po stoj<br />
a rovnováhu. Budete tak lepšie ovládať<br />
elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.<br />
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom.<br />
Nepoužívajte voľné odevy ani šperky.<br />
Dbajte, aby vaše vlasy, odev a rukavice,<br />
boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich<br />
sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé<br />
vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa<br />
časťami.<br />
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie<br />
zariadení na odsávanie a zber<br />
prachu, zaistite, aby takéto zariadenia<br />
boli pripojené a správne používané.<br />
Použitie týchto zariadení môže obmedziť<br />
nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim<br />
prachom.<br />
h) Používajte ochranu sluchu. Nadmerný<br />
hluk môže spôsobiť stratu sluchu.<br />
i) Používajte prídavné rukoväte dodávané<br />
s náradím. Strata kontroly môže byť<br />
99
príčinou úrazu.<br />
j) Pri pracovnej činnosti, kde sa obrábací<br />
nástroj môže dotknúť skrytého<br />
vedenia alebo svojho vlastného prívodu,<br />
držte elektromechanické náradie<br />
za úchopové izolované povrchy. Dotyk<br />
obrábacieho nástroja so „živým“ vodičom<br />
môže spôsobiť, že sa neizolované kovové<br />
časti elektromechanického náradia stanú<br />
„živými“ a môžu spôsobiť úraz obsluhy<br />
elektrickým prúdom.<br />
5.4 Používanie elektrického náradia<br />
a starostlivosť oň<br />
a) Nepreťažujte elektrické náradie.<br />
Používajte správne náradie, ktoré je<br />
určené na vykonávanú prácu. Správne<br />
elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie<br />
vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.<br />
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré<br />
nie je možné zapnúť a vypnúť spínačom.<br />
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré<br />
nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné<br />
a musí byť opravené.<br />
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice<br />
zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek<br />
nastavovaním, výmenou príslušenstva<br />
alebo pred uložením nepoužívaného<br />
elektrického náradia. Tieto<br />
preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú<br />
nebezpečenstvo náhodného spustenia<br />
elektrického náradia.<br />
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte<br />
mimo dosahu detí a nedovoľte<br />
osobám, ktoré neboli oboznámené<br />
s elektrickým náradím alebo s týmito<br />
pokynmi, aby náradie používali. Elektrické<br />
náradie je v rukách neskúsených používateľov<br />
nebezpečné.<br />
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte<br />
nastavenie pohybujúcich sa<br />
častí a ich pohyblivosť, sústreďte sa<br />
na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek<br />
ďalšie okolnosti, ktoré môžu<br />
ohroziť funkciu elektrického náradia.<br />
Ak je náradie poškodené, pred ďalším<br />
používaním zaistite jeho opravu.<br />
Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočne<br />
udržovaným elektrickým náradím.<br />
f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté.<br />
Správne udržované a naostrené rezacie<br />
nástroje sa s menšou pravdepodobnos ťou<br />
100<br />
zachytia za materiál alebo sa zablokujú<br />
a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.<br />
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,<br />
pracovné nástroje atď. používajte v súlade<br />
s týmito pokynmi a takým spôsobom,<br />
aký bol predpísaný na konkrétne<br />
elektrické náradie, a to s ohľadom na<br />
dané podmienky práce a druh vykonávanej<br />
práce. Používanie elektrického<br />
náradia na vykonávanie iných činností, než<br />
na aké bolo určené, môže viesť k nebezpečným<br />
situáciám.<br />
5.5 Servis<br />
a) Opravy vášho elektrického náradia<br />
zverte kvalifikovanej osobe, ktorá bude<br />
používať identické náhradné diely.<br />
Týmto spôsobom bude zaistená rovnaká<br />
úroveň bezpečnosti elektrického náradia<br />
ako pred opravou.<br />
5.6 Klzná spojka<br />
- Zaujmite vždy bezpečný postoj a držte<br />
elektrické náradie pevne obidvomi rukami.<br />
Ak sa náhodou vrták zasekne, elektrické<br />
náradie reaguje trhnutím.<br />
- Ak sa náradie zasekne alebo vzprieči, tak<br />
sa pohon preruší pohon až po vŕtacie vreteno.<br />
Okamžite stroj zbavte zaťaženia, a to<br />
tým, že vŕtací nástroj potiahnete späť.<br />
VÝSTRAHA<br />
Vypnite elektrické náradie a uvoľnite<br />
vŕtací nástroj, ak elektrický nástroj<br />
blokuje. Pri zapnutí blokovaného vŕtacieho<br />
nástroja vznikajú vysoké reakčné<br />
momenty.<br />
5.7 Ostatné riziká<br />
Hoci v návodoch na obsluhu k nášmu elektrickému<br />
náradiu sú obsiahnuté podrobné<br />
pokyny na bezpečnú prácu s elektrickým<br />
náradím, nesie každé elektrické náradie<br />
so sebou určité riziká tým, že môže dôjsť<br />
k nesprávnemu zapojeniu cez ochranné prípravky.<br />
Obsluhujte preto elektrické náradie<br />
vždy s potrebnou opatrnosťou!<br />
5.8 Hodnoty emisií<br />
Hodnoty zistené pre EN 60 745 sú typické:<br />
Akustická hladina L PA = 88 dB (A)<br />
Hladina akustického<br />
L<br />
tlaku<br />
WA = 99 dB (A)
Nepresnosť<br />
POZOR<br />
K = 3 dB (A)<br />
Pri práci vzniká hluk!<br />
► Používajte ochranu sluchu!<br />
Hodnota vibrácií a h (súčet vektorov v troch<br />
smeroch) a nepresnosť K zistené podľa<br />
EN 60 745:<br />
Príklepové vŕtanie a h < 17,5 m/s 2<br />
Nepresnosť K = 1,5 m/s 2<br />
Udávané hodnoty emisií (vibrácií, hluku)<br />
– slúžia na porovnávanie strojov,<br />
– sú vhodné aj na predbežné odhadovanie<br />
zaťaženia vibráciami a hlukom pri<br />
používaní,<br />
– reprezentujú hlavné spôsoby používania<br />
elektrického náradia.<br />
Zvýšenie je možné pri odlišnom používaní,<br />
s inými vkladacími nástrojmi alebo pri<br />
nedostatočnej údržbe. Dodržiavajte odporúčané<br />
časy voľnobežného chodu a státia<br />
stroja!<br />
6 Uvedenie do prevádzky<br />
VÝSTRAHA<br />
Pred prevádzaním akýchkoľvek prác<br />
na náradí vždy vytiahnite vidlicu zo<br />
zásuvky elektrickej siete.<br />
Napätie elektrického zdroja musí súhlasiť<br />
s údajom na typovom štítku náradia.<br />
Náradie určené na 230 V sa smie pripojiť aj<br />
na 220 V / 240 V.<br />
Skontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu<br />
zásuvky.<br />
6.1 Prídavná rukoväť<br />
VÝSTRAHA<br />
Vaše elektrické náradie používajte len<br />
s prídavnou rukoväťou. Strata kontroly<br />
môže viesť k zraneniam.<br />
Uveďte prídavnú rukoväť [1-8] do pracovnej<br />
polohy, aby ste dosiahli bezpečné a nevysiľujúce<br />
pracovné držanie.<br />
Utiahnite spodnú úchytku prídavnej rukoväte<br />
[1-8] v smere hodinových ručičiek.<br />
Na uvoľnenie točte úchytkou proti smeru<br />
hodinových ručičiek.<br />
6.2 Hĺbkový doraz<br />
Želaná hĺbka vŕtania sa dá nastaviť hĺbkovým<br />
dorazom [1-9].<br />
Uvoľnite prídavnú rukoväť [1-8] a vložte<br />
hĺbkový doraz [1-9] do prídavnej rukoväte.<br />
Vytiahnite hĺbkový doraz [1-9], aby rozostup<br />
medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového<br />
dorazu [1-9] zodpovedal želanej<br />
hĺbke vŕtania.<br />
6.3 Zapínanie / vypínanie<br />
Stlačte, resp. opäť uvoľnite spínač [1-5].<br />
Vypínač možno aretovať aretačným tlačidlom<br />
[1-6]. Ak chcete uvoľniť aretáciu spínača<br />
[1-5], krátko ho stlačte a uvoľnite.<br />
6.4 Regulácia obrátok<br />
Spínačom [1-5] možno plynule regulovať<br />
počet obrátok. Pri jemnom tlaku na spínač<br />
[1-5] sa začne motor pomaly otáčať. Keď<br />
sa tlak na spínač zvyšuje, počet obrátok<br />
úmerne narastá.<br />
Vždy prispôsobte počet otáčok obrábanému<br />
materiálu a priemeru vŕtania.<br />
6.5 Prepínanie smeru otáčania<br />
Presuňte prepínač smeru otáčania [1-7] do<br />
neutrálnej polohy!<br />
Chyťte prepínač otáčania [1-7] z oboch<br />
strán.<br />
Rotácia v smere hod. ručičiek:<br />
Na vŕtanie a skrutkovanie.<br />
Rotácia proti smeru hod. ručičiek:<br />
Na uvoľnenie a vyskrutkovanie skrutiek<br />
a matíc.<br />
Dôležité! Prepínač smeru točenia [1-7]<br />
vtlačte až po doraz na kryte, t. j. až kým<br />
sa citeľne nezaistí. Ak je prepínač smeru<br />
točenia [1-7] medzi polohami ◄ a ►, tak<br />
nebude možné zapnúť stroj.<br />
6.6 Voľba druhov prevádzky<br />
Pomocou prepínača druhov prevádzky [1-4]<br />
môžete zvoliť príslušné nastavenia.<br />
Prepnutie je najlepšie vykonať v stave nečinnosti.<br />
Po stlačení spínača [1-5] alebo pri rozbehu<br />
stroja sa pohon rozbehne do predvoleného<br />
nastavenia.<br />
101
a) Príklepové vŕtanie<br />
POZOR<br />
Noste ochranné okuliare a chrániče<br />
sluchu.<br />
► Točenie vľavo pri príklepovom vŕtaní poškodzuje<br />
vŕtačku. Pri prácach s diamantovými<br />
vŕtacím korunkami a pri miešacích<br />
prácach vypnite príklepový mechanizmus.<br />
► Pri príklepovom vŕtaní použite výlučne<br />
vrtáky s tvrdokovovými doštičkami so<br />
stopkou SDS-plus.<br />
VÝSTRAHA<br />
Na príklepové vŕtanie nepoužívajte<br />
skľučovadlá – hrozí ich poškodenie!<br />
Vŕtanie do dlaždíc<br />
Do dlaždice začnite vŕtať pomaly. Až keď je<br />
dlaždica prevŕtaná, prepnite na príklepové<br />
vŕtanie. Môžete tak zabrániť zlomeniu<br />
dlaždice.<br />
b) Vŕtanie / miešacie<br />
práce / skrutkovanie<br />
Vŕtanie s diamantovou vŕtacou<br />
korunkou<br />
Pri prácach s diamantovými vŕtacími korunkami<br />
vypnite príklepový mechanizmus.<br />
Nastavte prepínač druhov prevádzky [1-4]<br />
na vŕtanie.<br />
Skrutkovanie<br />
Adaptér [2-2] (príslušenstvo) dokáže upnúť<br />
skrutkové vrtáky.<br />
Je možné použiť bežné šesťhranné vrtáky<br />
s rozmerom 6,3 mm alebo 1/4″ (DIN 3126,<br />
forma C). Skrutkové vrtáky sa v adaptéri<br />
držia pomocou pružnej podložky. Vkladajte<br />
preto len vrtáky so zásekmi.<br />
Prepnite prepínač druhov prevádzky [1-4]<br />
na vŕtanie.<br />
7 Vkladanie a vyberanie<br />
nástrojov<br />
► Vŕtacie nástroje sa upínajú systémom<br />
SDS-plus bez použitia nástrojových kľúčov.<br />
7.1 Vkladanie nástrojov<br />
Pred každou prácou na náradí najprv odpojte<br />
prívodnou šnúru od elektrickej siete.<br />
Vyčistíte stopku nástroja a jemne ju natrite<br />
tukom.<br />
Posuňte zaisťovaciu objímku [2-1] dozadu.<br />
So súčasným pootáčaním vložte nástroj do<br />
nástrojového držiaka [2-3], kým nezaskočí.<br />
Uvoľnite zaisťovaciu objímku. Skontrolujte,<br />
či nástroj pevne sedí.<br />
Skontrolujte vždy, či nie je ochranná manžeta<br />
proti prachu poškodená.<br />
VÝSTRAHA<br />
Poškodenú manžetu ihneď vymeňte<br />
za novú!<br />
7.2 Vyberanie nástroja<br />
Posuňte zaisťovaciu objímku [2-1] smerom<br />
dozadu a nástroj vyberte.<br />
8 Príslušenstvo<br />
VÝSTRAHA<br />
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom<br />
nástroji vytiahnite sieťovú<br />
zástrčku.<br />
Je možné použiť bežné upínadlá vrtákov<br />
s vnútorným závitom 1/2″ × 20 UNF (rozpätie<br />
max. 13 mm). Upínadlo vrtáka sa<br />
montuje na adaptér [2-2] (príslušenstvo)<br />
pre skrutkové vrtáky.<br />
8.1 Montáž adaptéra<br />
Stiahnite zaisťovaciu objímku [2-1].<br />
Zaveďte adaptér [2-2] točivým pohybom<br />
do nástrojového držiaka [2-3].<br />
Pustite odblokovávacie puzdro.<br />
Zablokovanie preskúšajte potiahnutím<br />
adaptéra.<br />
8.2 Závitové skľučovadlo<br />
Montáž<br />
Vyčistite závit na upínadle vrtáka (príslušenstvo)<br />
a na adaptéri [2-2] (príslušenstvo).<br />
Priskrutkujte skľučovadlo [2-4] na adaptér<br />
[2-2].<br />
102
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Používajte<br />
5<br />
Demontáž<br />
Ťahajte zaisťovaciu objímku [2-1] dozadu<br />
a odoberte skľučovadlo [2-4] adaptérom<br />
[2-2].<br />
V prípade potreby predtým odskrutkujte<br />
skľučovadlo [2-4] z adaptéra [2-2].<br />
8.3 Skľučovadlo CENTROTEC<br />
Skľučovadlo CENTROTEC umožňuje rýchlu<br />
výmenu nástrojov so stopkou CENTROTEC.<br />
► Nástroje CENTROTEC upevňujte len do<br />
skľučovadla CENTROTEC.<br />
POZOR<br />
Pri výmene nástroja hrozí porezanie!<br />
► Noste ochranné rukavice!<br />
Nasadenie skľučovadla CENTROTEC<br />
Odisťovací krúžok [3-5] vytiahnite dopredu.<br />
Nasaďte skľučovadlo na adaptér [3-2].<br />
Uvoľnite odisťovací krúžok [3-5].<br />
Zobratie skľučovadla CENTROTEC<br />
Odisťovací krúžok [3-5] vytiahnite dopredu.<br />
Zoberte skľučovadlo.<br />
Výmena nástroja<br />
Pro nasadení, resp. vytiahutí nástroja so<br />
stopkou CENTROTEC stiahnite oranžový krúžok<br />
[3-6].<br />
Pri nasadzovaní otáčajte nástrojom, pokiaľ<br />
jeho stopka nezaskočí do adaptéra.<br />
Uvoľnite odisťovací krúžok [3-5].<br />
9 Praktické rady<br />
Nikdy nevŕtajte do elektrického<br />
vedenia, do plynového alebo vodovodného<br />
potrubia pod omietkou.<br />
Pred prácou vždy skontrolujte plochy,<br />
do ktorých budete vŕtať, napríklad hľadačkou<br />
kovov.<br />
Pre kovy používajte len bezchybné vrtáky,<br />
na vŕtanie do kameňa a betónu iba špeciálne<br />
vrtáky so spevneným hrotom z tvrdokovu.<br />
Obrátky náradia vždy prispôsobte opracovávanému<br />
materiálu a priemeru vrtáka. Na<br />
presné práce do kovu a do dreva upevnite<br />
náradie do stojana (príslušenstvo).<br />
10 Pokyny pre údržbu<br />
náradia<br />
- Zabalený stroj môžete skladovať v suchom<br />
sklade bez vykurovania, kde teplota<br />
neklesne pod –5 °C. Nezabalené skladujte<br />
len v suchom sklade, kde teplota neklesne<br />
pod +5 °C a kde je zabránené náhlym teplotným<br />
zmenám.<br />
- Pred každou prácou na náradí najprv odpojte<br />
prívodnú šnúru od elektrickej siete.<br />
- Vetracie štrbiny udržiavajte vždy čisté.<br />
- Výmena káblu sa smie prevádzať len<br />
v odbornej elektrotechnickej dielni, ktorá<br />
má oprávnenie tieto práce prevádzať.<br />
- Súčiastky vyrobené z plastu, ktoré sú prístupné,<br />
pravidelne čistite handričkou bez<br />
čistiaceho prostriedku.<br />
- Po náročnom používaní dlhšiu dobu treba<br />
dať náradie prekontrolovať a dôkladne<br />
vyčistiť v servisnej opravovni.<br />
- Výmena uhlíkových kief: Opotrebované<br />
uhlíkové kefy dajte vymeniť v autorizovaných<br />
zákazníckych službách.<br />
Zákaznícky servis aopravy<br />
Opravy zverte iba výrobcovi<br />
aleboservisnému stredisku.<br />
Adresunajbližšieho strediska získate<br />
nastránke: www.protool.net/service<br />
EKAT<br />
len originálnenáhradné<br />
diely znaky <strong>Protool</strong>! Obj. č. sú<br />
uvedené na stránke<br />
www.protool.net/service<br />
11 Ochrana životného<br />
prostredia / Likvidácia<br />
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />
a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />
prostredie.<br />
Len pre krajiny EÚ:<br />
Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />
do komunálneho odpadu!<br />
Podľa Európskej smernice 2002/96/EC<br />
o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />
a podľa jej aplikácií v národnom<br />
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />
produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />
zodpovedajúcu ochrane životného<br />
prostredia.<br />
103
REACh<br />
www.protool.net/reach<br />
12 Vyhlásenie o konformite<br />
Vŕtacie kladivo<br />
Sériové číslo<br />
<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />
tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />
normami alebo normatívnymi predpismi:<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />
EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
podľa ustanovení smerníc 2006/42/EC,<br />
2004/108/EC, 2011/65/EÚ.<br />
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Martin Zimmer<br />
Vedúci výskumu, vývoja a technickej dokumentácie<br />
11.02.2013<br />
104
Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
Tel.: 07024-804-0<br />
Telefax: 07024-804-20608<br />
www.protool.net