02.06.2014 Views

RHP 18 PLUS - Protool GmbH

RHP 18 PLUS - Protool GmbH

RHP 18 PLUS - Protool GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D<br />

GB<br />

F<br />

E<br />

I<br />

NL<br />

S<br />

FIN<br />

DK<br />

N<br />

P<br />

RUS<br />

CZ<br />

PL<br />

SK<br />

Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 4<br />

Original instruction / Spare parts list 11<br />

Notice originale / Liste de pièces de rechange 17<br />

Manual original / Lista de piezas de repuesto 24<br />

Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 31<br />

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen 38<br />

Bruksanvisning i original / Reservdelslista 45<br />

Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo 51<br />

Original brugsanvisning / Reservedelsliste 57<br />

Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste 63<br />

Manual original / Lista de peças sobresselentes 69<br />

Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей 76<br />

Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů 84<br />

Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych 91<br />

Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov 98<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong><br />

763715C


4<br />

D<br />

Bohrhammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

Originalbetriebsanleitung<br />

1 Symbole<br />

►<br />

Doppelte Isolation<br />

Warnung vor allgemeiner Gefahr<br />

Warnung vor Stromschlag<br />

Schutzbrille tragen!<br />

Gehörschutz tragen!<br />

Atemschutz tragen!<br />

Anleitung / Hinweise lesen<br />

Nicht in den Hausmüll geben<br />

Bohren / Rührarbeiten / Schrauben<br />

Hammerbohren<br />

Hinweis, Tipp<br />

2 Technische Daten<br />

Nennspannung<br />

220 – 240 V<br />

Netzfrequenz<br />

50 / 60 Hz<br />

Aufnahmeleistung<br />

550 W<br />

Leerlaufdrehzahl 0 – 1450 min –1<br />

Schlagzahl, max. 5790 min –1<br />

Schlagenergie<br />

1,7 J<br />

Rechts/Linkslauf<br />

•<br />

Sicherungskupplung<br />

•<br />

Spannhals-<br />

43 mm<br />

Werkzeugaufnahme<br />

SDS-plus<br />

Bohr- max.<br />

Stahl<br />

13 mm<br />

Holz<br />

25 mm<br />

Hammerbohren in Beton <strong>18</strong> mm<br />

Gewicht<br />

1,7 kg<br />

Schutzklasse II /<br />

3 Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung<br />

Der Bohrhammer ist universell einsetzbar<br />

zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und<br />

Gestein. Er ist ebenso geeignet zum Bohren<br />

ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und<br />

Kunststoff.<br />

4 Bedienelemente<br />

[1-1] Werkzeugaufnahme<br />

[1-2] Staubschutzabdeckung<br />

[1-3] Entriegelungshülse<br />

[1-4] Betriebsartumschalter<br />

[1-5] Einschalter mit Drehzahlregelung<br />

[1-6] Arretierungstaste<br />

[1-7] Drehrichtungsumschalter<br />

[1-8] Zusatzhandgriff<br />

[1-9] Tiefenanschlag<br />

[1-10] Handgriff – isolierte Grifffläche<br />

[2-1] Entriegelungshülse<br />

[2-2] Schraubadapter<br />

[2-3] Werkzeugaufnahme<br />

[2-4] Bohrfutter<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör<br />

gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.<br />

5 Allgemeine Sicherheitsregeln<br />

WARNUNG! Lesen Sie sämtliche<br />

Sicherheitshinweise und<br />

Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung<br />

der Warnhinweise und Anweisungen können<br />

elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise<br />

und Anweisungen für die Zukunft auf.<br />

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete<br />

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich<br />

auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit<br />

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge<br />

(ohne Netzkabel)<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF<br />

5.1 Arbeitsbereich<br />

a) Arbeitsbereich sauber halten und gut<br />

beleuchten. Unaufgeräumte und dunkle


Arbeitsbereiche sind Unfallquellen.<br />

b) Elektrowerkzeuge nicht in<br />

explosions fähiger Umgebung, wie z.B.<br />

in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,<br />

Gasen oder Stäuben, bedienen.<br />

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die<br />

Staub oder Dämpfe entzünden könnten.<br />

c) Beim Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug<br />

Kinder und Zuschauer aus dem<br />

Arbeitsbereich fernhalten. Ablenkung<br />

könnte zu Unfällen führen.<br />

5.2 Elektrische Sicherheit<br />

a) Die Stecker des Elektrowerkzeugs<br />

müssen zur Steckdose passen. Nehmen<br />

Sie keinerlei Veränderung am Stecker<br />

vor. Verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen<br />

keine Adapterstecker.<br />

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen<br />

verringern die Gefahr eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen,<br />

wie z.B. Rohre, Heizkörper,<br />

Herde und Kühlschränke, vermeiden.<br />

Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,<br />

wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Elektrowerkzeuge weder Regen noch<br />

Feuchtigkeit aussetzen. In das Werkzeug<br />

eindringendes Wasser erhöht die Gefahr<br />

eines elektrischen Schlages.<br />

d) Kabel nicht zweckentfremdet einsetzen.<br />

Verwenden Sie das Kabel nie,<br />

um das Werkzeug zu tragen, zu ziehen<br />

oder aus der Steckdose zu entfernen.<br />

Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten<br />

oder bewegten Teilen fernhalten. Beschädigte<br />

oder verwickelte Kabel erhöhen<br />

die Gefahr eines elektrischen Schlages.<br />

e) Wird ein Elektrowerkzeug draußen<br />

eingesetzt, ein Verlängerungskabel,<br />

das für diesen Zweck ausgelegt ist,<br />

verwenden. Der Einsatz der speziell dafür<br />

vorgesehenen Kabel verringert die Gefahr<br />

eines elektrischen Schlages.<br />

f) Ist der Betrieb eines Elektrowerkzeuges<br />

in einem feuchten Raum unumgänglich,<br />

verwenden Sie eine Fehlerstromschutzvorrichtung.<br />

Dadurch wird<br />

die Gefahr eines Stromschlags verringert.<br />

5.3 Sicherheit von Personen<br />

a) Bleiben Sie beim Arbeiten mit einem<br />

Elektrowerkzeug aufmerksam, beobachten<br />

Sie, was Sie tun und benutzen<br />

Sie gesunden Menschenverstand. Arbeiten<br />

Sie nicht damit, wenn Sie müde<br />

sind oder Drogen, Alkohol oder Medikamente<br />

genommen haben. Ein Moment<br />

der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen<br />

kann zu Personenschäden<br />

führen.<br />

b) Sicherheitskleidung tragen. Immer<br />

Augenschutz tragen. Sicherheitsausrüstungen<br />

wie Staubmaske, Sicherheitsschuhe,<br />

Schutzhelm bzw. Gehörschutz, die<br />

unter entsprechenden Bedingungen eingesetzt<br />

werden, verringern Personenschäden.<br />

c) Unbeabsichtigte Inbetriebnahme<br />

vermeiden. Stellen Sie sicher, dass<br />

der Schalter vor dem Anschluss ans<br />

Stromnetz auf AUS steht. Das Tragen<br />

des Werkzeugs mit dem Finger am Ein-/<br />

Ausschalter oder Anschließen des Werkzeugs<br />

ans Stromnetz bei Schalterstellung<br />

EIN, sind Unfallquellen.<br />

d) Vor Einschalten des Werkzeugs sämtliche<br />

Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel<br />

entfernen. Verbleibt ein<br />

Schlüssel an einem sich drehenden Teil,<br />

kann das zu Personenschäden führen.<br />

e) Abnormale Körperhaltung vermeiden.<br />

Achten Sie jederzeit auf festen<br />

Halt und guten Stand. Das ermöglicht<br />

bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs bei<br />

unerwarteten Situationen.<br />

f) Angemessene Kleidung tragen. Keine<br />

weite Kleidung oder Schmuck tragen.<br />

Haare, Kleidung und Handschuhe von<br />

bewegten Teilen fernhalten. Weite Kleidung,<br />

Schmuck oder langes Haar könnten<br />

sich in bewegten Teilen verfangen.<br />

g) Ist das Gerät für einen Anschluss<br />

an Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />

ausgestattet, sicherstellen,<br />

dass diese korrekt angeschlossen sind.<br />

Der Einsatz solcher Ausrüstungen kann mit<br />

Staub verbundene Gefahren minimieren.<br />

h) Gehörschutz tragen. Lärm kann Gehörschäden<br />

verursachen.<br />

i) Nutzen Sie die mit dem Werkzeug<br />

gelieferten Zusatzgriffe. Verlust der<br />

Kontrolle beim Arbeiten kann zu Personenschäden<br />

führen.<br />

j) Halten Sie das Elektrowerkzeug an<br />

den isolierten Griffflächen, wenn Sie<br />

5


Arbeiten durchführen, bei denen das<br />

Einsatzwerkzeug mit verborgenen<br />

Leitungen oder dem Gerätekabel in<br />

Kontakt kommen könnte. Das Einsatzwerkzeug,<br />

das spannungsführende Kabel<br />

berührt, könnte diese Spannung auf Metallteile<br />

des Gerätes übertragen, was zu einem<br />

elektrischen Schlag des Bedieners führen<br />

könnte.<br />

5.4 Einsatz und Pflege des<br />

Elektrowerkzeugs<br />

a) Das Werkzeug nicht überlasten.<br />

Setzen Sie für Ihre Anwendung das<br />

entsprechende Werkzeug ein. Mit dem<br />

passenden Elektrowerkzeug wird die Arbeit<br />

besser und sicherer erledigt.<br />

b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug<br />

nicht bei defektem Ein- und Ausschalter.<br />

Ein Elektrowerkzeug darf in einem so<br />

gefährlichen Zustand nicht bedient werden.<br />

Es muss repariert werden.<br />

c) Vor Geräteeinstellungen, Zubehöraustausch<br />

und Lagerung den Stromstecker<br />

aus der Steckdose ziehen bzw.<br />

den Akku aus dem Elektrowerkzeug<br />

nehmen. Diese Sicherheitsmaßnahmen<br />

verringern die Gefahr, das Werkzeug versehentlich<br />

in Betrieb zu nehmen.<br />

d) Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite von<br />

Kindern, und lassen Sie Personen das<br />

Werkzeug nicht benutzen, die mit diesem<br />

nicht vertraut sind oder diese<br />

Anleitung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge<br />

gehören nicht in die Hände<br />

ungeschulter Anwender.<br />

e) Elektrowerkzeuge sorgfältig pflegen.<br />

Auf schlechte Justierung, Verbindung<br />

von beweglichen Teilen, Teilebruch<br />

oder andere Zustände achten, die den<br />

Betrieb beeinflussen könnten. Sind<br />

Schäden festzustellen, Werkzeug vor<br />

dem nächsten Gebrauch reparieren<br />

lassen. Viele Unfälle passieren aufgrund<br />

schlecht gewarteter Elektrowerkzeuge.<br />

f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber<br />

halten. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten<br />

verklemmen seltener und sind einfacher<br />

zu bedienen.<br />

g) Elektrowerkzeug, Zubehör sowie<br />

Einsätze entsprechend dieser Anleitung<br />

und für den Zweck verwenden,<br />

für den das jeweilige Werkzeug vorgesehen<br />

ist. Berücksichtigen Sie dabei<br />

die Arbeitsbedingungen sowie die anstehende<br />

Aufgabe. Unsachgemäßer Gebrauch<br />

könnte zu einer Gefahrensituation<br />

führen.<br />

5.5 Instandhaltung<br />

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur<br />

von Reparatur-Fachleuten warten, die<br />

Originalteile verwenden. So bleibt die<br />

Werkzeugsicherheit erhalten.<br />

5.6 Rutschkupplung<br />

- Nehmen Sie immer einen sicheren Stand<br />

ein und halten sie das Elektrowerkzeug mit<br />

beiden Händen fest. Wenn der Bohrer unerwartet<br />

festklemmt, reagiert das Elektrowerkzeug<br />

ruckartig.<br />

- Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug,<br />

wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen.<br />

Entlasten Sie sofort die Maschine,<br />

indem Sie das Bohrwerkzeug zurückziehen.<br />

WARNUNG<br />

Schalten Sie das Elektrowerkzeug<br />

aus und lösen Sie das Bohrwerkzeug,<br />

wenn das Elektrowerkzeug blockiert.<br />

Beim Einschalten mit einem blockierten<br />

Bohrwerkzeug entstehen<br />

hohe Reaktionsmomente.<br />

5.7 Restrisiken<br />

Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu<br />

unseren Elektrowerkzeugen ausführliche<br />

Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen<br />

enthalten sind, birgt jedes<br />

Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die<br />

auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig<br />

auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb<br />

Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen<br />

Vorsicht!<br />

5.8 Emissionswerte<br />

Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen<br />

typischerweise:<br />

Schalldruckpegel<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Schallleistungspegel L WA = 99 dB (A)<br />

Unsicherheit<br />

K = 3 dB<br />

6


ACHTUNG<br />

Beim Arbeiten eintretender Schall<br />

Schädigung des Gehörs<br />

► Benutzen Sie einen Gehörschutz!<br />

Schwingungsemissionswert a h (Vektorsumme<br />

dreier Richtungen) und Unsicherheit K<br />

ermittelt entsprechend EN 60 745:<br />

Hammerbohren a h < 17,5 m/s 2<br />

Unsicherheit K = 1,5 m/s 2<br />

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,<br />

Geräusch)<br />

– dienen dem Maschinenvergleich,<br />

– eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung<br />

der Vibrations- und Geräuschbelastung<br />

beim Einsatz,<br />

– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen<br />

des Elektrowerkzeugs.<br />

Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen,<br />

mit anderen Einsatzwerkzeugen<br />

oder ungenügend gewartet. Leerlauf- und<br />

Stillstandszeiten der Maschine beachten!<br />

6 Inbetriebnahme<br />

WARNUNG<br />

Ziehen Sie immer das Netzkabel aus<br />

der Steckdose, bevor Sie irgendwelche<br />

Arbeiten am Gerät ausführen.<br />

Achten Sie darauf, daß die Angabe auf dem<br />

Typenschild der Maschine mit der Spannung<br />

der Stromquelle übereinstimmt.<br />

Eine für 230 V zugelassene Maschine kann<br />

auch an 220 V / 240 V angeschlossen werden.<br />

Kontrollieren Sie, ob der Steckertyp dem<br />

Steck dosentyp entspricht.<br />

6.1 Zusatzhandgriff<br />

WARNUNG<br />

Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug<br />

nur mit dem Zusatzhandgriff. Der<br />

Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen<br />

führen.<br />

Bringen Sie den Zusatzhandgriff [1-8] in<br />

Arbeitsposition, so dass Sie eine sichere<br />

und ermüdungsarme Arbeitshaltung erreichen.<br />

Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhandgriffs<br />

[1-8] im Uhrzeigersinn fest.<br />

Zum Lösen drehen Sie das Griffstück entgegen<br />

dem Uhrzeigersinn.<br />

6.2 Tiefenanschlag<br />

Mit dem Tiefenanschlag [1-9] kann die gewünschte<br />

Bohrtiefe festgelegt werden.<br />

Lösen Sie den Zusatzhandgriff [1-8] und<br />

setzen Sie den Tiefenanschlag [1-9] in den<br />

Zusatzhandgriff ein.<br />

Ziehen sie den Tiefenanschlag [1-9] so<br />

weit heraus, dass der Abstand zwischen<br />

der Spitze des Bohrers und der Spitze des<br />

Tiefenanschlags [1-9] der gewünschten<br />

Bohrtiefe entspricht.<br />

6.3 Ein-/Ausschalten<br />

Den Ein-/Ausschalter [1-5] drücken bzw.<br />

wieder loslassen.<br />

Der Ein-/Ausschalter kann mit dem Feststellknopf<br />

[1-6] arretiert werden. Zum Lösen<br />

den Ein-/Ausschalter [1-5] kurz drücken<br />

und loslassen.<br />

6.4 Drehzahlsteuerung<br />

Mit dem Ein-/Ausschalter [1-5] können Sie<br />

die Drehzahl stufenlos steuern. Bei leichtem<br />

Druck auf den Ein-/Ausschalter [1-5]<br />

beginnt die Maschine langsam zu drehen;<br />

mit zunehmenden Druck erhöht sich die<br />

Drehzahl.<br />

Passen Sie die Drehzahl immer dem zu<br />

bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser<br />

an.<br />

6.5 Drehrichtung umschalten<br />

Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter<br />

[1-7] nur im Stillstand!<br />

Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter<br />

[1-7] beidseitig.<br />

Rechtslauf:<br />

Zum Bohren und Eindrehen von<br />

Schrauben.<br />

Linkslauf:<br />

Zum Lösen und Herausdrehen von<br />

Schrauben und Muttern.<br />

Wichtig! Drehrichtungsumschalter [1-7]<br />

jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse<br />

durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet.<br />

Steht der Drehrichtungsumschalter<br />

7


[1-7] zwischen Pos. ◄ und ►, kann die<br />

Maschine nicht eingeschaltet werden.<br />

6.6 Betriebsarten wählen<br />

Mit dem Betriebsartenschalter [1-4] können<br />

Sie die entsprechenden Einstellungen<br />

wählen.<br />

Die Umschaltung läßt sich am besten im<br />

Stillstand vornehmen.<br />

Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters [1-5]<br />

bzw. beim Anlaufen der Maschine schaltet<br />

das Getriebe in die vorgewählte Einstellung.<br />

a) Hammerbohren<br />

ACHTUNG<br />

Schutzbrille und Gehörschutz tragen.<br />

► Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt<br />

den Bohrer. Bei Arbeiten mit Diamant-<br />

Bohrkronen und bei Rührarbeiten das<br />

Schlagwerk ausschalten.<br />

► Verwenden Sie beim Hammerbohren<br />

ausschließlich hartmetallbestückte Bohrer<br />

mit SDS-plus-Schaft.<br />

WARNUNG<br />

Zum Hammerbohren verwenden Sie<br />

kein Bohrfutter – Beschädigungsgefahr!<br />

Bohren in Fliesen<br />

Eine Fliese langsam anbohren. Erst wenn<br />

die Fliese durchbohrt ist, auf Hammerbohren<br />

umstellen. Sie können somit einen<br />

Bruch der Fliese verhindern.<br />

b) Bohren / Rührarbeiten<br />

/ Schrauben<br />

Bohren mit Diamantbohrkrone<br />

Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk<br />

ausschalten.<br />

Stellen Sie den Betriebsartenschalter [1-4]<br />

auf Bohren.<br />

Schrauben<br />

Der Schraubadapter [2-2] (Zubehör) kann<br />

Schraub-Bits aufnehmen.<br />

Es können handelsübliche Bits eingesetzt<br />

werden mit dem Sechskantmaß 6,3 mm<br />

bzw. 1/4″ (DIN 3126, Form C). Schraub-<br />

Bits werden im Adapter durch einen Federring<br />

gehalten. Deswegen nur Bits mit<br />

Kerben einsetzen.<br />

Stellen Sie den Betriebsartenschalter [1-4]<br />

auf Bohren.<br />

7 Werkzeug einsetzen /<br />

entnehmen<br />

► Die Bohrwerkzeuge werden mit dem System<br />

SDS-plus ohne Verwendung von Werkzeugschlüsseln<br />

gespannt.<br />

7.1 Werkzeug einsetzen<br />

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den<br />

Netzstecker.<br />

Renigen Sie den Werkzeugschaft und fetten<br />

Sie ihn leicht.<br />

Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />

zurück. Führen Sie das Werkzeug drehend<br />

in die Werkzeugaufnahme [2-3] ein, bis es<br />

einrastet. Lassen Sie die Entriegelungshülse<br />

los. Prüfen Sie das Werkzeug auf festen<br />

Sitz.<br />

Achten Sie darauf, dass die Staubschutzkappe<br />

nicht beschädigt wird.<br />

WARNUNG<br />

Beschädigte Staubschutzkappe unbedingt<br />

ersetzen!<br />

7.2 Werkzeug entnehmen<br />

Schieben Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />

nach hinten und ziehen Sie das Werkzeug<br />

heraus.<br />

8 Zubehör<br />

WARNUNG<br />

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug<br />

den Netzstecker.<br />

Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innengewinde<br />

1/2″ × 20 UNF (Spannweite<br />

max. 13 mm) verwendet werden. Das Bohrfutter<br />

wird auf den Schraubadapter [2-2]<br />

(Zubehör) für Schraub-Bits montiert.<br />

8.1 Montage des Schraubadapters<br />

Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1]<br />

zurück.<br />

Führen Sie den Schraubadapter [2-2] dre-<br />

8


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Nur<br />

5<br />

hend in die Werkzeugaufnahme [2-3] ein.<br />

Lassen Sie die Entriegelungshülse los.<br />

Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen<br />

am Schraubadapter.<br />

8.2 Bohrfutter<br />

Montage<br />

Gewinde am Bohrfutter (Zubehör) und am<br />

Schraubadapter [2-2] (Zubehör) reinigen.<br />

Schrauben Sie das Bohrfutter [2-4] auf den<br />

Adapter [2-2].<br />

Demontage<br />

Ziehen Sie die Entriegelungshülse [2-1] nach<br />

hinten und entnehmen Sie das Bohrfutter<br />

[2-4] mit dem Schraubadapter [2-2].<br />

Bei Bedarf vorher Bohrfutter [2-4] vom<br />

Schraubadapter [2-2] schrauben.<br />

8.3 Werkzeugfutter CENTROTEC<br />

Das Werkzeugfutter CENTROTEC ermöglicht<br />

einen schnellen Wechsel von Werkzeugen<br />

mit CENTROTEC-Schaft.<br />

► Spannen Sie CENTROTEC Werkzeuge nur<br />

in das CENTROTEC Werkzeugfutter ein.<br />

ACHTUNG<br />

Werkzeug kann beim Werkzeugwechsel<br />

Schnittwunden zufügen!<br />

► Tragen Sie Schutzhandschuhe!<br />

CENTROTEC aufsetzen<br />

Ziehen Sie den Entriegelungsring [3-5] nach<br />

vorne.<br />

Setzen Sie den Werkzeugfutter bis zum Anschlag<br />

an den Adapter [3-2].<br />

Lassen Sie den Entriegelungsring [3-5] los.<br />

CENTROTEC abnehmen<br />

Ziehen Sie den Entriegelungsring [3-5] nach<br />

vorne.<br />

Nehmen Sie das Werkzeugfutter ab.<br />

Werkzeug wechseln<br />

Ziehen Sie zum Aufsetzen bzw. Abnehmen<br />

des Werkzeuges mit CENTROTEC-Schaft den<br />

orangenen Entriegelungsring [3-6] zurück.<br />

Drehen Sie beim Aufsetzen mit dem Werkzeug<br />

so, bis es nicht in den Adapter einrastet.<br />

Lassen Sie den Entriegelungsring [3-5] los.<br />

9 Für die Praxis<br />

Bohren Sie nicht in verdeckt liegende<br />

elektrische Leitungen, Gasund<br />

Wasserrohre. Untersuchen<br />

Sie vorher die zu bearbeitenden Flächen;<br />

zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät.<br />

Bohren Sie nicht in verdeckt liegende elektrische<br />

Leitungen, Gas- und Wasserrohre.<br />

Untersuchen Sie vorher die zu bearbeitenden<br />

Flächen; zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät.<br />

Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei<br />

geschärfte Bohrer, für Stein und Beton nur<br />

hartmetallbestückte Gesteinsbohrer.<br />

Passen Sie die Drehzahl immer dem zu<br />

bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser<br />

an. Für genaues Arbeiten<br />

in Metall und Holz die Maschine in einen<br />

Bohrständer (Zubehör) setzen.<br />

10 Wartung<br />

- Bewahren Sie das Gerät nur in einem<br />

trockenen und frostfreien Raum auf.<br />

- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät<br />

den Netzstecker.<br />

- Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.<br />

- Der Austausch des Kabels darf nur von<br />

einer Elektrofachwerkstatt mit entsprechender<br />

Berechtigung zu solchen Arbeiten<br />

ausgeführt werden.<br />

- Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig<br />

mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel<br />

abwischen.<br />

- Nach starker Beanspruchung über einen<br />

längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion<br />

und gründlichen Reinigung einer<br />

Servicestelle zugeführt werden.<br />

- Kohlebürsten wechseln: Abgenutzte<br />

Kohlebürsten durch einen autorisierten<br />

Kundendienst auswechseln lassen.<br />

Nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten.<br />

Nächstgelegene<br />

Adresse unter:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT original <strong>Protool</strong> Ersatzteile verwenden!<br />

Bestell-Nr. unter<br />

www.protool.net/service<br />

9


11 Umwelt<br />

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen<br />

sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Nur für EU-Länder:<br />

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht<br />

in den Hausmüll!<br />

Gemäß der Europäischen Richtlinie<br />

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-<br />

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales<br />

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige<br />

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und<br />

einer umweltgerechten Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

Informationen zu REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Konformitätserklärung<br />

Bohrhammer<br />

Serien-Nr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

daß dieses Produkt mit den folgenden Normen<br />

oder normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien<br />

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Leiter Forschung, Entwicklung, technische<br />

Dokumentation<br />

11.02.2013<br />

10


GB<br />

Hammer drill <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

original instruction<br />

1 Symbols<br />

►<br />

Double insulation<br />

Warning of general danger<br />

Risk of electric shock<br />

Use protective goggles!<br />

Wear ear protection!<br />

Wear a dust mask!<br />

Read the instructions<br />

Not to be included in municipal refuse<br />

Drilling / Stirring / Screwing<br />

Impact drilling<br />

Advice or tip<br />

2 Tool Specifications<br />

Voltage<br />

220 – 240 V<br />

Frequency<br />

50 / 60 Hz<br />

Input power<br />

550 W<br />

No-load speed 0 – 1450 min –1<br />

Impact rate, max. 5790 min –1<br />

Impact energy<br />

1.7 J<br />

Right / Left rotation<br />

•<br />

Safety clutch<br />

•<br />

Clamping collar dia.<br />

43 mm<br />

Tool holder<br />

SDS-plus<br />

Drill dia., max.<br />

Steel<br />

13 mm<br />

Wood<br />

25 mm<br />

Hammer drilling<br />

in concrete<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Weight<br />

1.7 kg<br />

Protection class II /<br />

3 Specified Conditions<br />

of Use<br />

The hammer drill is intended for universal<br />

use for impact drilling in concrete, brick and<br />

stone. It is also suitable for drilling without<br />

impact in wood, metal, ceramic and plastic.<br />

4 Operating Controls<br />

[1-1] Tool holder<br />

[1-2] Protective anti-dust cover<br />

[1-3] Unlocking sleeve<br />

[1-4] Operation mode switch<br />

[1-5] Revolution regulation switch<br />

[1-6] Locking button<br />

[1-7] Rotation direction switch<br />

[1-8] Additional handle<br />

[1-9] Depth stop<br />

[1-10] Handle – insulated grip<br />

[2-1] Unlocking sleeve<br />

[2-2] Screw adapter<br />

[2-3] Tool holder<br />

[2-4] Chuck<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Not all of the accessories illustrated or described<br />

are included as standard delivery.<br />

5 General Safety Rules<br />

WARNING! Read all safety warnings<br />

and all instructions. Failure to<br />

follow the warnings and instructions<br />

may result in electric shock, fire and/or serious<br />

injury.<br />

Save all warnings and instructions for<br />

future reference.<br />

The term “power tool” in the warnings refers<br />

to your mains-operated (corded) power<br />

tool or battery-operated (cordless) power<br />

tool.<br />

This machine can only be operated safely<br />

when the operating instructions and the<br />

pamphlet containing the safety instructions<br />

have been completely read and strictly adhered<br />

to.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />

5.1 Work area<br />

a) Keep work area clean and well lit.<br />

11


Cluttered and dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explos<br />

ive atmospheres, such as in th e<br />

presence of flammable liquids, gases<br />

or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away<br />

while operating a power tool. Distractions<br />

can cause you to lose control.<br />

5.2 Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the<br />

outlet. Never modify the plug in any<br />

way. Do not use any adapter plugs with<br />

earthed (grounded) power tools. Unmodified<br />

plugs and matching outlets will<br />

reduce risk of electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or<br />

grounded surfaces such as pipes, radiators,<br />

ranges and refrigerators. There<br />

is an increased risk of electric shock if your<br />

body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or<br />

wet conditions. Water entering a power<br />

tool will increase the risk of electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the<br />

cord for carrying, pulling or unplugging<br />

the power tool. Keep cord away from<br />

heat, oil, sharp edges or moving parts.<br />

Damaged or entangled cords increase the<br />

risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors,<br />

use an extension cord suitable<br />

for outdoor use. Use of a cord suitable<br />

for outdoor use reduces the risk of electric<br />

shock.<br />

f) If operating a power tool in a damp<br />

location is unavoidable, use a residual<br />

current device (RCD) protected supply.<br />

Use of an RCD reduces the risk of electric<br />

shock.<br />

5.3 Personal safety<br />

a) Stay alert, watch what you are doing<br />

and use common sense when operating<br />

a power tool. Do not use a power<br />

tool while you are tired or under the influence<br />

of drugs, alcohol or medication.<br />

A moment of inattention while operating<br />

power tools may result in serious personal<br />

injury.<br />

b) Use safety equipment. Always wear<br />

eye protection. Safety equipment such as<br />

12<br />

dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,<br />

or hearing protection used for appropriate<br />

conditions will reduce personal injuries.<br />

c) Avoid accidental starting. Ensure<br />

the switch is in the off-position before<br />

plugging in. Carrying power tools with<br />

your finger on the switch or plugging in<br />

power tools that have the switch on invites<br />

accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench<br />

before turning the power tool on. A<br />

wrench or a key left attached to a rotating<br />

part of the power tool may result in personal<br />

injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing<br />

and balance at all times. This enables<br />

better control of the power tool in unexpected<br />

situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose<br />

clothing or jewellery. Keep your hair,<br />

clothing and gloves away from moving<br />

parts. Loose clothes, jewellery or long hair<br />

can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection<br />

of dust extraction and collection<br />

facilities, ensure these are connected<br />

and properly used. Use of these<br />

devices can reduce dust-related hazards.<br />

h) Wear ear protectors. Exposure to noise<br />

can cause hearing loss.<br />

i) Use auxiliary handles supplied with<br />

the tool. Loss of control can cause personal<br />

injury.<br />

j) Hold power tool by insulated gripping<br />

surfaces, when performing an<br />

operation where the cutting accessory<br />

may contact hidden wiring or its own<br />

cord. Cutting accessory contacting a “live”<br />

wire may make exposed metal parts of the<br />

power tool “live” and could give the operator<br />

an electric shock.<br />

5.4 Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the<br />

correct power tool for your application.<br />

The correct power tool will do the job better<br />

and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the<br />

switch does not turn it on and off. Any<br />

power tool that cannot be controlled with<br />

the switch is dangerous and must be re-


paired.<br />

c) Disconnect the plug from the power<br />

source and/or the battery pack from<br />

the power tool before making any adjustments,<br />

changing accessories, or<br />

storing power tools. Such preventive<br />

safety measures reduce the risk of starting<br />

the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the<br />

reach of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or<br />

these instructions to operate the power<br />

tool. Power tools are dangerous in the<br />

hands of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment<br />

or binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition<br />

that may affect the power tools<br />

operation. If damaged, have the power<br />

tool repaired before use. Many accidents<br />

are caused by poorly maintained power<br />

tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean.<br />

Properly maintained cutting tools with sharp<br />

cutting edges are less likely to bind and are<br />

easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and<br />

tool bits etc. in accordance with these<br />

instructions and in the manner intended<br />

for the particular type of power tool,<br />

taking into account the working conditions<br />

and the work to be performed.<br />

Use of the power tool for operations different<br />

from those intended could result in a<br />

hazardous situation.<br />

5.5 Service<br />

a) Have your power tool serviced by a<br />

qualified repair person using only identical<br />

replacement parts. This will ensure<br />

that the safety of the power tool is maintained.<br />

5.6 Sliding clutch<br />

- Always assume a safe standing position<br />

and hold the power tool securely in both<br />

hands. If the drill jams unexpectedly, the<br />

machine kicks back.<br />

- If the tool insert becomes caught or is<br />

jammed, the drive to the drill spindle is<br />

interrupted. Remove the load from the machine<br />

immediately by retracting the drill.<br />

WARNING<br />

If the power tool jams, switch the<br />

machine off and release the tool insert.<br />

When switching the machine on<br />

with the drilling tool jammed, high<br />

reaction torques can occur.<br />

5.7 Residual risk<br />

Although this information sheet and the<br />

operating manuals for our electrical tools<br />

contain extensive instructions on safe working<br />

with electrical tools, every electrical tool<br />

involves certain residual risks that cannot<br />

be completely prevented through safety<br />

mechanisms. Therefore, electrical tools<br />

must always be operated with the necessary<br />

caution.<br />

5.8 Emission levels<br />

Levels determined in accordance with<br />

EN 60 745 are typically:<br />

Sound pressure level<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Noise level<br />

L WA = 99 dB (A)<br />

Uncertainty<br />

K = 3 dB<br />

CAUTION<br />

Operating noise<br />

Damage to hearing<br />

► Use ear protection!<br />

Vibration emission value a h (vector sum for<br />

three directions) and uncertainty K measured<br />

in accordance with EN 60 745:<br />

Impact drilling<br />

a h < 17.5 m/s 2<br />

Uncertainty<br />

K = 1.5 m/s 2<br />

The specified emissions values (vibration,<br />

noise)<br />

– are used to compare machines.<br />

– They are also used for making preliminary<br />

estimates regarding vibration and noise<br />

loads during operation.<br />

– They represent the primary applications<br />

of the power tool.<br />

Increase possible for other applications,<br />

with other insertion tools or if not main-<br />

13


tained adequately. Take note of idling and<br />

downtimes of machine!.<br />

6 Activation<br />

WARNING<br />

Before performing any maintenance<br />

work on the tool, always remove the<br />

plug from the electrical mains socket.<br />

Check that the information on the manufacturing<br />

label complies with the actual power<br />

supply voltage.<br />

Equipment marked with 230 V can also be<br />

connected to 220 V / 240 V.<br />

Check that the plug type is the same as the<br />

socket type.<br />

6.1 Additional handle<br />

WARNING<br />

Operate the machine only with the<br />

additional handle. Loss of control can<br />

cause personal injury.<br />

Place the additional handle [1-8] in the<br />

working position to provide a safe and fatigue-free<br />

working situation.<br />

Tighten the lower hand grip of the additional<br />

handle [1-8] by turning in a clockwise direction.<br />

Turn the hand grip in an anticlockwise<br />

direction to release it.<br />

6.2 Depth stop<br />

The required drilling depth can be set using<br />

the depth stop [1-9].<br />

Release the additional handle [1-8] and insert<br />

the depth stop [1-9] into the additional<br />

handle.<br />

Extend the depth stop [1-9] until the distance<br />

between the tip of the drill and the<br />

tip of the depth stop [1-9] corresponds to<br />

the required drilling depth.<br />

6.3 Switching on/off<br />

Press or release the on/off switch [1-5].<br />

The on/off switch can be locked on with<br />

the locking button [1-6]. To release, briefly<br />

press and release the on/off switch [1-5].<br />

6.4 Speed control<br />

With the on/off switch [1-5], the speed can<br />

be continuously varied. With light pressure<br />

on the on/off switch [1-5], the machine begins<br />

to rotate slowly; with increased pressure,<br />

the speed increases.<br />

Always match the speed setting to the material<br />

concerned and the diameter of the<br />

drill bit.<br />

6.5 Rotational direction<br />

switching<br />

Operate the rotational direction switch [1-<br />

7] only when the machine is at a standstill!<br />

Take hold of the rotational direction switch<br />

[1-7] on both sides.<br />

Clockwise rotation:<br />

For drilling and fixing screws.<br />

Anticlockwise rotation:<br />

For loosening and removing screws<br />

and nuts.<br />

Important: Press the rotational direction<br />

switch [1-7] up to the stop on the housing,<br />

i. e. until it snaps in audibly. If the rotational<br />

direction switch [1-7] is set between the<br />

positions ◄ and ►, the machine cannot be<br />

switched on.<br />

6.6 Selecting the modes<br />

of operation<br />

The operational mode switch [1-4] can be<br />

used to select the required settings.<br />

The switchover can be performed best at<br />

standstill.<br />

After the On/Off switch [1-5] has been actuated<br />

and the machine has started, the<br />

gearbox switches to the preselected setting.<br />

a) Impact drilling<br />

CAUTION<br />

Wear protective glasses and hearing<br />

protection.<br />

► Left rotation when impact drilling damages<br />

the drill. Switch off the impact mechanism<br />

for diamond crown drilling or for<br />

mixing work.<br />

► When impact drilling, only use drills with<br />

tungsten carbide inserts and SDS-plus<br />

shafts.<br />

14


WARNING<br />

Do not use chucks for impact drilling<br />

– you could damage them!<br />

Drilling in tiles<br />

Start drilling slowly on the tile. Only after the<br />

tile is drilled through, switch to impact drilling.<br />

This prevents the tile from cracking.<br />

b) Drilling / Stirring / Screwing<br />

Drilling with diamond drill bits<br />

Switch the hammer action off when drilling<br />

with a diamond drill bit.<br />

Set the operation mode switch [1-4] to<br />

drilling.<br />

Screwing<br />

The screw adapter [2-2] (accessory) can<br />

hold screw bits.<br />

Commercially available bits with a hexagonal<br />

dimension of 6.3 mm or 1/4″ (DIN 3126,<br />

Form C) can be used. The screw-bits are<br />

held in the adapter with a spring ring.<br />

Therefore, use only bits with a notch.<br />

Set the operation mode switch [1-4] to<br />

drilling.<br />

7 Inserting / Removing<br />

Tools<br />

► Drilling instruments are clamped with the<br />

SDS-plus system without using bracket<br />

wrenches.<br />

7.1 Inserting tools<br />

Before any work on the machine itself, pull<br />

the mains plug!<br />

Clean and lightly grease the tool shaft.<br />

Pull back the unlocking sleeve [2-1]. Insert<br />

the tool while turning into the tool holder<br />

[2-3] until it latches. Release the unlocking<br />

collar. Check whether the tool is firmly<br />

seated.<br />

Take care that the dust protection cap is<br />

not damaged.<br />

WARNING<br />

Replace damaged dust protection<br />

caps!<br />

7.2 Removing tools<br />

Slide the unlocking sleeve [2-1] to the rear<br />

and pull out the tool.<br />

8 Accessories<br />

WARNING<br />

Before carrying out any work on the<br />

machine, pull the mains plug.<br />

All common drill chucks with 1/2″ × 20 UNF<br />

internal threads (13 mm max. chuck opening)<br />

can be used. The drill chuck is mounted<br />

on the screw adapter [2-2] (accessories)<br />

for screw-bits.<br />

8.1 Screw adapter assembly<br />

Retract the unlocking sleeve [2-1].<br />

Insert the screw adapter [2-2] into the tool<br />

holder [2-3] while rotating.<br />

Release the unlocking sleeve.<br />

Check the interlock by pulling the screw<br />

adapter.<br />

8.2 Thread chuck<br />

Inserting<br />

Clean the thread on the drill chuck (accessory)<br />

and on the screw adapter [2-2]<br />

(accessory).<br />

Screw the drill chuck [2-4] onto the adapter<br />

[2-2].<br />

Removing<br />

Pull the unlocking sleeve [2-1] backwards<br />

and remove the drill chuck [2-4] with the<br />

screw adapter [2-2].<br />

If required, first screw the drill chuck [2-4]<br />

from the screw adapter [2-2].<br />

8.3 Tool chuck CENTROTEC<br />

The tool chuck CENTROTEC allows you to<br />

change tools with a CENTROTEC shank in<br />

a matter of seconds.<br />

► Always use a CENTROTEC tool chuck to<br />

clamp CENTROTEC tools.<br />

CAUTION<br />

Risk of cutting injuries when changing<br />

the tool!<br />

► Wear protective gloves!<br />

15


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Use<br />

5<br />

Attaching the CENTROTEC<br />

Pull the release ring [3-5] forwards.<br />

Attach the tool chuck to the adapter [3-2].<br />

Release the ring [3-5].<br />

Detaching the CENTROTEC<br />

Pull the release ring [3-5] forwards.<br />

Remove the tool chuck.<br />

Changing tools<br />

To fit or remove a tool with a CENTROTEC<br />

shank, pull back the orange ring [3-6].<br />

While proceeding so, keep turning the tool<br />

until its shank engages in the adapter.<br />

Release the ring [3-5].<br />

9 Practical tips<br />

Do not drill into hidden electrical<br />

lines or gas and water pipes.<br />

Check the area to be worked<br />

with a metal detector, for example, before<br />

starting.<br />

For metal, use only flawless, sharpened<br />

drills; for stone and concrete, only masonry<br />

drills with hard metal inserts.<br />

Always adapt the speed to the material to<br />

be worked and the diameter of the drill. For<br />

precision working with metal and wood,<br />

place the machine in a drill stand (accessory).<br />

10 Maintenance<br />

- The unit should be stored in a dry place<br />

where it is protected against freezing.<br />

- Before any work on the machine itself,<br />

pull the mains plug!<br />

- Always keep the ventilation slots clean.<br />

- The cable may only be replaced in a specialised<br />

electrical workshop qualified to perform<br />

such work.<br />

- Wipe off the accessible plastic parts regularly<br />

with a cloth without cleaning agent.<br />

- After heavy use over a long period, the<br />

machine should be taken to a service location<br />

for an inspection and thorough cleaning.<br />

- Replacing brushes: Worn carbon brushes<br />

should be replaced by an authorised customer<br />

service organisation.<br />

16<br />

Customer service and repair. Only<br />

through manufacturer or service<br />

workshops: Please find the nearest<br />

address at: www.protool.net/service<br />

EKAT only original <strong>Protool</strong> spare parts!<br />

Order No. at:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Environmental<br />

Protection / Disposal<br />

Power tools, accessories and packaging<br />

should be sorted for environmental-friendly<br />

recycling.<br />

Only for EC countries:<br />

Do not dispose of power tools into<br />

household waste!<br />

According to the European Directive<br />

2002/96/EC on waste electrical and electronic<br />

equipment and its incorporation into<br />

national law, power tools that are no longer<br />

suitable for use must be separately collected<br />

and sent for recovery in an environmentalfriendly<br />

manner.<br />

Information about REACh<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Declaration of<br />

Conformity<br />

Hammer drill<br />

Serial no.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

We declare under our sole responsibility<br />

that this product is in conformity with the<br />

following standards or standardization documents:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

according to the provision of the regulations<br />

stipulated in Directive 2006/42/EC,<br />

2004/108/EC, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Head of Research, Development and<br />

Technical Documentation<br />

11.02.2013


F<br />

Marteau perforateur<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – notice originale<br />

1 Symboles<br />

►<br />

Double isolement<br />

Avertissement de danger<br />

Avertissement contre le risque<br />

d’électrocution<br />

Utilisez les lunettes de protection !<br />

Portez une protection acoustique !<br />

Veillez à porter un masque<br />

anti-poussière !<br />

Lisez le mode d’emploi / consignes<br />

de sécurité<br />

Ne pas mettre aux déchets communaux<br />

Perçage / travaux / vissage avec agitateur<br />

Perçage en frappe<br />

Information, astuce<br />

2 Données techniques<br />

Tension<br />

220 – 240 V<br />

Fréquence<br />

50 / 60 Hz<br />

Puissance absorbée<br />

550 W<br />

Vitesse à vide 0 – 1450 min –1<br />

Fréquence de frappe, max. 5790 min –1<br />

Travail par coup<br />

1,7 J<br />

Rotation droite et gauche<br />

•<br />

Accouplement de sécurité<br />

•<br />

du collet de broche<br />

43 mm<br />

Fixation de l’outil<br />

SDS-plus<br />

max. des foret<br />

Dans l’acier<br />

13 mm<br />

Dans le bois<br />

25 mm<br />

Travaux de perçage dans<br />

le béton avec le marteau <strong>18</strong> mm<br />

perforateur<br />

Poids<br />

1,7 kg<br />

Classe de protection II /<br />

3 Restrictions d’utilisation<br />

Le perforateur peut être utilisé pour tous<br />

les travaux de perçage en frappe dans le<br />

béton, la brique et la pierre. Il est également<br />

approprié pour le perçage sans frappe<br />

dans le bois, le métal, la céramique et les<br />

matières plastiques.<br />

4 Eléments de la machine<br />

[1-1] Porte-outil<br />

[1-2] Capot de protection anti-poussière<br />

[1-3] Douille de déverrouillage<br />

[1-4] Commutateur de programme<br />

[1-5] Interrupteur Marche / Arrêt<br />

[1-6] Bouton poussoir d’arrêt<br />

[1-7] Commutateur de sens de rotation<br />

[1-8] Poignée supplémentaire<br />

[1-9] Butée de profondeur<br />

[1-10] Manche – surface isolée<br />

[2-1] Douille de déverrouillage<br />

[2-2] Adaptateur à visser<br />

[2-3] Porte-outil<br />

[2-4] Mandrin de serrage<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Les accessoires reproduits ou décrits dans<br />

cette notice ne sont pas forcément compris<br />

dans les fournitures.<br />

5 Consignes générales<br />

de sécurité<br />

ATTENTION! Lire toutes les consignes<br />

de sécurité et indications.<br />

Le non-respect des avertissements<br />

et instructions indiqués ci-après peut<br />

entraîner un choc électrique, un incendie<br />

et/ou de graves blessures.<br />

Conserver tous les avertissements et<br />

toutes les instructions pour pouvoir<br />

s’y reporter ultérieurement.<br />

Le terme « outil » dans les avertissements<br />

fait reference à votre outil électrique<br />

alimenté par le secteur (avec<br />

cordon d’alimentation) ou votre outil<br />

fonctionnant sur batterie (sans cordon<br />

d’alimentation).<br />

CONSERVER CES INSTRUCTIONS<br />

DANS UN ENDROIT SUR<br />

17


5.1 Zone de travail<br />

a) Toujours travailler dans un endroit<br />

propre et bien éclairé. Les zones sombres<br />

et en désordre augmentent fortement les<br />

risques d’accidents.<br />

b) Ne pas faire fonctionner les outils<br />

électriques dans des atmosphères explosives,<br />

comme par ex. en présence<br />

de liquides, gaz ou poussières inflammables.<br />

Les outils électriques génèrent des<br />

étincelles pouvant enflammer la poussière<br />

ou les fumées.<br />

c) Ne pas laisser s’approcher des enfants<br />

ou d’autres personnes durant l’utilisation<br />

d’un outil électrique. Toute distraction peut<br />

faire perdre le contrôle de l’outil.<br />

5.2 Sécurité électrique<br />

a) Les connecteurs de l’outil électrique<br />

doivent être assortis à la prise de courant.<br />

Ne jamais effectuer de modifications<br />

sur le connecteur. Ne pas utiliser<br />

d’adaptateurs avec des outils électriques<br />

mis à la terre (à la masse). Des connecteurs<br />

non modifiés et des prises assorties<br />

réduisent le risque d’électrocution.<br />

b) Eviter tout contact physique avec des<br />

surfaces mises à la masse ou à la terre<br />

comme par ex. des tuyaux, radiateurs,<br />

fours et réfrigérateurs. Risque d’électrocution<br />

accru si votre corps est à la masse<br />

ou à la terre.<br />

c) Ne pas exposer les outils électriques<br />

à la pluie ou à un environnement humide.<br />

La pénétration d’eau dans un outil<br />

électrique augmente le risque d’électrocution.<br />

d) Ne pas détourner le cordon de son<br />

usage. Ne jamais utiliser le cordon pour<br />

transporter, tirer ou débrancher l’outil<br />

électrique. Ne pas approcher le cordon<br />

de toute source de chaleur, d’huile,<br />

d’arêtes tranchantes ou de pièces en<br />

mouvement. Des cordons détériorés ou<br />

enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution.<br />

e) En cas d’utilisation de l’outil électrique<br />

à l’extérieur, employer une rallonge<br />

adaptée aux utilisations extérieures.<br />

L’emploi d’un cordon adapté pour<br />

l’utilisation en extérieur réduit le risque<br />

d’électrocution.<br />

<strong>18</strong><br />

f) Si l’outil électrique doit obligatoirement<br />

fonctionner dans un endroit<br />

humide, utiliser une alimentation protégée<br />

par un dispositif différentiel à<br />

courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un<br />

RCD permet de réduire les risques d’électrocution.<br />

5.3 Sécurité personnelle<br />

a) Se concentrer, faire attention à ce<br />

que l’on fait et faire preuve de bon sens<br />

lors de l’utilisation d’un outil électrique.<br />

Ne pas utiliser un outil électrique en<br />

cas de fatigue, sous l’influence de drogues,<br />

d’alcool ou de médicaments. Un<br />

moment d’inattention durant l’utilisation<br />

d’outils électrique peut entraîner de graves<br />

blessures.<br />

b) Utiliser des équipements de protection.<br />

Toujours porter une protection oculaire.<br />

Les équipements de protection tels que<br />

masque antipoussière, chaussures de protection<br />

antidérapantes, casque de sécurité<br />

ou les protections auditives utilisés dans des<br />

conditions appropriées permettent de réduire<br />

les risques de dommages corporels.<br />

c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer<br />

que l’interrupteur est en position<br />

arrêt avant de brancher l’outil. Risques<br />

d’accidents en cas de transport d’outils électriques<br />

avec les doigts sur l’interrupteur ou<br />

de branchement d’outils électriques dont<br />

l’interrupteur est sur marche.<br />

d) Retirer toute clé de réglage avant de<br />

mettre en marche l’outil électrique. Une<br />

clé laissée en contact avec une pièce rotative<br />

de l’outil électrique peut entraîner des<br />

dommages corporels.<br />

e) Ne pas tenir l’outil à bout de bras.<br />

Toujours garder une position stable et<br />

équilibrée. Ceci permet de conserver un<br />

meilleur contrôle sur l’outil électrique dans<br />

des situations inattendues.<br />

f) S’habiller correctement. Ne pas porter<br />

de vêtements lâches ni de bijoux.<br />

Ne pas approcher les cheveux, vêtements<br />

et gants des pièces en mouvement.<br />

Des vêtements lâches, des bijoux<br />

ou cheveux longs peuvent être happés par<br />

les pièces en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs sont fournis pour le<br />

raccordement à des installations d’extraction<br />

et de collecte des poussières,


s’assurer que ces dernières sont raccordées<br />

et utilisées conformément aux<br />

prescriptions. L’utilisation de tels dispositifs<br />

permet de réduire les risques relatifs<br />

à la poussière.<br />

h) Porter un casque antibruit. L’exposition<br />

à des niveaux sonores élevés peut causer<br />

une perte des capacités auditives.<br />

i) Utiliser les poignées auxiliaires fournies<br />

avec l’outil. Toute perte de contrôle<br />

peut entraîner des dommages corporels.<br />

j) Tenir l’outil électrique par les surfaces<br />

de prise isolées lors de travaux durant<br />

lesquels l’accessoire de coupe peut<br />

entrer en contact avec un fil caché ou<br />

son propre cordon. La mise en contact de<br />

l’accessoire de coupe et d’un fil conducteur<br />

peut exposer les parties métalliques de l’outil<br />

électrique au courant appliqué et donner un<br />

choc électrique à l’opérateur.<br />

5.4 Utilisation et entretien<br />

de l’outil électrique<br />

a) Ne pas forcer. Utiliser l’outil électrique<br />

adapté à votre application. Le bon<br />

outil fonctionne mieux et de manière plus<br />

sûre s’il est utilisé de la manière prévue.<br />

b) Ne pas utiliser l’outil électrique sans<br />

interrupteur de marche/arrêt en état.<br />

Un outil électrique ne pouvant pas être<br />

contrôlé par un interrupteur est dangereux<br />

et doit être réparé.<br />

c) Débrancher le connecteur de la<br />

prise et/ou retirer l’accumulateur de<br />

l’outil électrique avant d’effectuer des<br />

réglages, de changer les accessoires<br />

ou de ranger des outils électriques.<br />

De telles mesures de sécurité préventives<br />

réduisent le risque de mise en marche accidentelle<br />

de l’outil électrique.<br />

d) Ranger les outils électriques hors de<br />

portée des enfants et ne pas permettre<br />

à des personnes non familiarisées avec<br />

ces instructions et/ou l’outil électrique<br />

d’utiliser ce dernier. Les outils électriques<br />

sont dangereux dans les mains d’utilisateurs<br />

inexpérimentés.<br />

e) Entretenir les outils électriques.<br />

Vérifier que l’outil électrique est en<br />

parfait état de marche (aucun désalignement<br />

ou blocage des pièces en<br />

mouvement, aucune pièce cassée). S’il<br />

présente un défaut, faire réparer l’outil<br />

électrique avant toute utilisation.<br />

De nombreux accidents sont causés par des<br />

outils électriques mal entretenus.<br />

f) Maintenir les outils de coupe affutés<br />

et propres. Des outils aux arêtes de coupe<br />

bien tranchantes sont moins susceptibles<br />

de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.<br />

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,<br />

forets, etc. conformément à<br />

ces instructions et comme prévu pour<br />

le type d’outil électrique concerné, en<br />

tenant compte des conditions de travail<br />

et du travail à effectuer. L’utilisation d’un<br />

outil électrique pour des opérations autres<br />

que celles prévues par le fabricant est une<br />

source potentielle de danger.<br />

5.5 Service<br />

a) Ne faire réparer l’outil électrique que<br />

par des techniciens qualifiés, en n’utilisant<br />

que des pièces de rechange identiques.<br />

Ainsi, la sécurité de l’outil électrique<br />

est assurée.<br />

5.6 Accouplement patinant<br />

- Il faudra veiller à toujours adopter une<br />

position sûre et à saisir fermement l’appareil<br />

avec les deux mains. Lorsque le foret de la<br />

perceuse se coince sans préavis dans un<br />

matériau, la machine réagit brutalement.<br />

- Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il<br />

s’accroche, l’entraînement de la broche de<br />

perçage est interrompu. Décharger immédiatement<br />

la machine en dégageant le dispositif<br />

de perçage.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Arrêter immédiatement l’appareil<br />

électroportatif et débloquer l’outil de<br />

travail lorsque l’appareil électroportatif<br />

est coincé. Lorsqu’on met l’appareil<br />

en marche, l’outil de travail étant<br />

bloqué, de fortes réactions peuvent<br />

avoir lieu.<br />

5.7 Risques résiduels<br />

Bien que cette fiche annexe et que les notices<br />

d’utilisation relatives à nos outils électriques<br />

fournissent des consignes de sécurité<br />

détaillées pour une utilisation sûre de nos<br />

outils électriques, l’utilisation de chacun des<br />

19


outils comporte malgré tout certains risques<br />

résiduels, qu’il est impossible d’éliminer complètement<br />

par des dispositifs de sécurité.<br />

Veuillez donc toujours manipuler ces outils<br />

électriques avec la prudence requise !<br />

5.8 Valeurs d’émission<br />

Les valeurs mesurées selon la norme<br />

EN 60 745 sont habituellement :<br />

Niveau de pression<br />

L<br />

acoustique<br />

PA = 88 dB (A)<br />

Niveau de puissance<br />

L<br />

acoustique<br />

WA = 99 dB (A)<br />

Incertitude<br />

K = 3 dB<br />

20<br />

ATTENTION<br />

Acoustique se produisant lors du travail<br />

Endommagement de l’ouïe<br />

► Utilisez une protection acoustique !<br />

Valeur d’émission vibratoire a h (somme<br />

vectorielle tridirectionnelle) et incertitude<br />

K déterminées selon EN 60 745 :<br />

Perçage en frappe a h < 17,5 m/s 2<br />

Incertitude K = 1,5 m/s 2<br />

Les valeurs d’émission indiquées (vibration,<br />

bruit)<br />

– sont destinées à des fins de comparaisons<br />

entre les outils.<br />

– Elles permettent également une estimation<br />

provisoire de la charge de vibrations<br />

et de la nuisance sonore lors de l’utilisation<br />

– et représentent les principales applications<br />

de l’outil électrique.<br />

Cependant, si la ponceuse est utilisée pour<br />

d’autres applications, avec d’autres outils de<br />

travail ou est insuffisamment entretenue, la<br />

charge de vibrations et la nuisance sonore<br />

peuvent être nettement supérieures. Tenir<br />

compte des tem<br />

6 Mise en service<br />

AVERTISSEMENT<br />

Avant d’effectuer quoi que ce soit sur<br />

l’outillage, retirez toujours la prise de<br />

la fiche de raccordement au réseau<br />

électrique.<br />

Vérifiez que les données indiquées sur<br />

l’étiquette correspondent bien à la tension<br />

réelle de la source de courant.<br />

Les appareils conçus pour une tension de<br />

230 V fonctionnent également sous une<br />

tension de réseau égale à 220 V / 240 V.<br />

Vérifiez que le type de fiche correspond<br />

bien au type de prise.<br />

6.1 Poignée supplémentaire<br />

AVERTISSEMENT<br />

Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec<br />

la poignée supplémentaire. Le fait de<br />

perdre le contrôle de l’appareil électroportatif<br />

peut entraîner des blessures.<br />

Mettre la poignée supplémentaire [1-8] en<br />

position de travail, de façon à ce que la<br />

position de travail soit sûre et occasionne<br />

une fatigue réduite.<br />

Faire pivoter la manette inférieure de la<br />

poignée supplémentaire [1-8] dans le sens<br />

des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle<br />

se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter<br />

la manette dans le sens opposé.<br />

6.2 Butée de profondeur<br />

de perçage<br />

La butée de profondeur de perçage [1-9]<br />

permet de mettre en oeuvre la profondeur<br />

de perçage choisie.<br />

Desserrer la poignée supplémentaire [1-8]<br />

et insérer la butée de profondeur de perçage<br />

[1-9] dans la poignée supplémentaire.<br />

Faire sortir la butée de profondeur de perçage<br />

[1-9] de façon à ce que la distance<br />

entre la pointe du foret et celle de la butée<br />

de profondeur de perçage [1-9] corresponde<br />

à la profondeur de perçage.<br />

6.3 Mise en Marche / Arrêt<br />

Enfoncer, respectivement : relâcher, l’interrupteur<br />

Marche / Arrêt [1-5].<br />

L’interrupteur Marche / Arrêt [1-5] peut<br />

être verrouillé en position « Marche » via le<br />

cran d’arrêt [1-6]. Pour désactiver ce verrouillage,<br />

enfoncer brièvement puis relâcher<br />

l’interrupteur Marche / Arrêt [1-5].<br />

6.4 Réglage de la vitesse<br />

de rotation<br />

La conception de l’interrupteur Marche / Arrêt<br />

[1-5] permet à l’utilisateur de régler la<br />

vitesse de rotation de manière parfaitement


continue et progressive. Une légère pression<br />

sur l’interrupteur Marche / Arrêt [1-5] permet<br />

de lancer la broche à faible régime. Plus<br />

la pression exercée sur l’interrupteur croît<br />

et plus la vitesse de rotation augmente.<br />

Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation<br />

au matériau travaillé et au diamètre<br />

du foret.<br />

6.5 Commutation du sens<br />

de rotation<br />

Le commutateur de sens de rotation [1-7]<br />

ne doit être actionné que lorsque la machine<br />

est à l’arrêt complet !<br />

Saisir le commutateur de sens de rotation<br />

[1-7].<br />

Rotation à droite :<br />

pour le perçage et le vissage de vis.<br />

Rotation à gauche :<br />

Pour le desserrage et le devissage de<br />

vis et d’écrous.<br />

Important ! Appuyer chaque fois à fond sur<br />

le commutateur de sens de rotation [1-7],<br />

c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de<br />

façon perceptible. Lorsque le commutateur<br />

de sens de rotation [1-7] a été mis sur une<br />

position intermédiaire entre ◄ (rotation à<br />

droite) et ► (rotation à gauche), l’appareil<br />

ne se met pas en marche.<br />

6.6 Sélection du programme<br />

Le commutateur de programme [1-4] permet<br />

de sélectionner les réglages correspondants<br />

aux travaux à effectuer.<br />

Il est recommandé de commuter à l’arrêt<br />

total de la machine.<br />

Après avoir actionné l’interrupteur Marche<br />

/ Arrêt [1-5] ou lors du démarrage de<br />

la machine, l’engrenage s’enclenche dans<br />

la position préalablement sélectionnée.<br />

a) Perçage en frappe<br />

ATTENTION<br />

Porter des lunettes de sécurité ainsi<br />

qu’une protection acoustique.<br />

► Lorsqu’un foret est monté sur la broche,<br />

le fait d’utiliser la rotation à gauche endommage<br />

le foret. Lors de travaux avec<br />

des couronnes diamantées et lors de travaux<br />

avec un agitateur, mettre le mécanisme<br />

de frappe hors fonctionnement.<br />

► Pour les travaux de perçage en frappe,<br />

utiliser exclusivement des forets carbure<br />

avec queue SDS-plus.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Pour perçage en frappe, n’utilisez<br />

jamais de mandrins de serrage – ils<br />

pouraient s’endommager !<br />

Perçage dans du carrelage<br />

Le perçage d’un carreau de faïence doit<br />

s’effectuer à petite vitesse. N’activer le mécanisme<br />

de frappe qu’après avoir complètement<br />

traversé le carreau de faïence. Ceci<br />

permet d’éviter une rupture du carreau.<br />

b) Perçage / travaux /<br />

vissage avec agitateur<br />

Perçage avec une couronne de perçage<br />

en diamant<br />

Pour les travaux avec une couronne de perçage<br />

en diamant mettre la percussion hors<br />

fonctionnement.<br />

Mettre le commutateur de programme [1-4]<br />

en position de perçage.<br />

Vissage<br />

L’adaptateur [2-2] (accessoire) permet<br />

d’utiliser les embouts de tournevis.<br />

Il est compatible avec les embouts de tournevis<br />

du commerce dotés d’une queue six<br />

pans de 6,3 mm (1/4″, DIN 3126, profil C).<br />

Les embouts de tournevis sont maintenus<br />

dans l’adaptateur par un ressort. Il convient<br />

donc de ne travailler qu’avec des embouts<br />

dotés d’une rainure latérale.<br />

Mettre le commutateur de programme [1-4]<br />

en position de perçage.<br />

7 Mise en place / Retrait<br />

de l’outil<br />

► Vous pouvez fixer les outils de perçage du<br />

système SDS-plus sans utiliser les clés.<br />

7.1 Mise en place de l’outil<br />

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation<br />

modulaire hors de la prise électrique<br />

avant d’entreprendre une quelconque<br />

intervention sur l’appareil lui-même.<br />

Nettoyer puis graisser légèrement la queue<br />

de l’outil.<br />

21


Repousser la bague de verrouillage [2-1]<br />

vers l’arrière. Introduire l’outil dans la fixation<br />

tout en imprimant à l’outil [2-3] un<br />

mouvement de rotation selon son axe principal,<br />

jusqu’à ce qu’il enclenche. Relâcher la<br />

bague de verrouillage [2-1]. Contrôler enfin<br />

que l’outil est bien en place et parfaitement<br />

maintenu.<br />

Veiller à ne pas endommager le capuchon<br />

anti-poussières.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Remplacer sans délai tout capuchon<br />

anti-poussières détérioré !<br />

7.2 Retrait de l’outil<br />

Repousser la bague de verrouillage [2-1]<br />

vers l’arrière. Extraire l’outil hors de la fixation.<br />

8 Accessoires<br />

AVERTISSEMENT<br />

Toujours extraire la fiche du cordon<br />

d’alimentation modulaire hors de la<br />

prise électrique avant d’entreprendre<br />

une quelconque intervention sur<br />

l’appareil lui-même.<br />

La fixation est compatible avec tous les<br />

mandrins autoserrants courants avec filetage<br />

intérieur de 1/2″ × 20 UNF (ouverture<br />

maximale 13 mm). Le mandrin autoserrant<br />

est monté sur l’adaptateur d’embout de<br />

tournevis [2-2] (accessoire).<br />

8.1 Montage de l’adaptateur<br />

à visser<br />

Retirer la douille de déverrouillage [2-1].<br />

Insérer l’adaptateur d’embout de tournevis<br />

[2-2] en le faisant tourner dans la fixation<br />

[2-3].<br />

Détendre la douille de déverrouillage.<br />

Vérifier le verrouillage en tirant sur l’adaptateur.<br />

8.2 Mandrin fileté<br />

Montage<br />

Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant<br />

(accessoire) et de l’adaptateur d’embout de<br />

tournevis [2-2] (accessoire).<br />

Visser le mandrin autoserrant [2-4] sur<br />

l’adaptateur [2-2].<br />

Démontage<br />

Pousser la douille de déverrouillage [2-1]<br />

vers l’arrière et enlever le mandrin autoserrant<br />

[2-4] avec l’adaptateur d’embout<br />

de tournevis [2-2].<br />

Si nécessaire dévisser auparavant le mandrin<br />

autoserrant [2-4] de l’adaptateur<br />

d’embout de tournevis [2-2].<br />

8.3 Mandrin CENTROTEC<br />

Le mandrin CENTROTEC permet un remplacement<br />

rapide des outils avec tige<br />

CENTROTEC.<br />

► Montez uniquement les outils CENTROTEC<br />

dans le mandrin CENTROTEC.<br />

ATTENTION<br />

Lors du remplacement d’outil, l’outil<br />

peut occasionner des blessures par<br />

coupure !<br />

► Portez des gants de protection !<br />

Montage du mandrin CENTROTEC<br />

Tirez la bague de déverrouillage [3-5] vers<br />

l’avant.<br />

Montez le mandrin jusqu’à la butée sur<br />

l’adaptateur [3-2].<br />

Relâchez la bague de déverrouillage [3-5].<br />

Démontage du mandrin CENTROTEC<br />

Tirez la bague de déverrouillage [3-5] vers<br />

l’avant.<br />

Retirez le mandrin.<br />

Remplacement d’outil<br />

Pour monter ou démonter un outil avec tige<br />

CENTROTEC, tirez la bague de déverrouillage<br />

orange [3-6] en arrière.<br />

Lors du montage, tournez l’outil jusqu’à ce<br />

que sa tige s’engage dans l’adaptateur.<br />

Relâchez la bague de déverrouillage [3-5].<br />

9 Conseils pratiques<br />

Ne pas percer de trous à travers des<br />

gaines électriques ou des conduites<br />

d’eau ou de gaz dissimulées.<br />

Avant de percer, procéder toujours à un<br />

examen de la paroi considérée. Si nécessaire,<br />

faire appel à un détecteur de métal.<br />

22


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Utilisez<br />

5<br />

Pour percer dans les métaux, il convient<br />

de toujours utiliser un foret parfaitement<br />

affûté et en excellent état. Pour percer la<br />

pierre ou le béton, utiliser des forets à mise<br />

au carbure.<br />

Veillez à toujours adapter la vitesse au matériau<br />

traité et au diamètre du foret. Pour<br />

percer de manière précise dans du métal ou<br />

du bois, placez la machine dans le support<br />

de perçage (accessoire).<br />

10 Interventions de<br />

maintenance<br />

- L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité<br />

et du gel.<br />

- Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation<br />

modulaire hors de la prise électrique<br />

avant d’entreprendre une quelconque<br />

intervention sur l’appareil lui-même.<br />

- Les ouïes de refroidissement de la machine<br />

doivent rester propres.<br />

- Le remplacement du câble ne peut être<br />

effectué que dans un atelier électrotechnique<br />

spécialisé qui est agréé pour effectuer<br />

ces travaux.<br />

- Essuyer régulièrement les pièces en matière<br />

plastique accessibles de l’extérieur<br />

avec un chiffon humide mais non imbibé<br />

de produit de nettoyage.<br />

- Après avoir exploité la machine de manière<br />

intensive pendant une longue période,<br />

la confier à un centre de service agréé afin<br />

qu’elle soit inspectée sérieusement et complètement<br />

nettoyée.<br />

- Changer les balais : Faire procéder au<br />

remplacement des balais de charbon usés<br />

par le service après-vente agréé.<br />

Seuls le fabricant et un atelier<br />

homologué sont habilités à effectuer<br />

toute réparation ou<br />

service. Les adresses à proximité sont<br />

disponibles sur: www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

uniquement des pièces de<br />

rechange <strong>Protool</strong> d‘origine.Référence<br />

sur:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Instructions de protection<br />

de l’environnement /<br />

Elimination de déchets<br />

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs<br />

accessoires et emballages, doivent pouvoir<br />

suivre chacun une voie de recyclage appropriée.<br />

Seulement pour les pays de l’Union<br />

Européenne :<br />

Ne pas jeter les appareils électroportatifs<br />

avec les ordures ménagères !<br />

Conformément à la directive européenne<br />

2002/96/CE relative aux déchets d’équipements<br />

électriques et électroniques et<br />

sa réalisation dans les lois nationales, les<br />

outils électroportatifs dont on ne peut plus<br />

se servir doivent être séparés et suivre une<br />

voie de recyclage appropriée.<br />

Informations à propos de REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Déclaration de<br />

conformité<br />

Marteau<br />

Nº de série<br />

perforateur<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />

que ce produit est en conformité avec<br />

les normes ou documents normalisés :<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

conformément aux termes des réglementations<br />

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/<br />

UE.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Directeur recherche, développement,<br />

documentation technique<br />

11.02.2013<br />

23


E<br />

Martillo perforador<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – manual original<br />

1 Símbolos<br />

►<br />

24<br />

Aislamiento doble<br />

Aviso ante un peligro general<br />

Peligro de electrocución<br />

¡Use gafas protectoras!<br />

¡Utilice protección de oídos!<br />

Utilice mascarilla contra el polvo!<br />

Lea la instrucción / indicaciones<br />

de seguridad<br />

No pertenece a los residuos comunales<br />

Taladrar / remover / atornillar<br />

Taladrar con percutor<br />

Indicación, consejo<br />

2 Caracteristicas técnicas<br />

Tensión<br />

220 – 240 V<br />

Frecuencia<br />

50 / 60 Hz<br />

Potencia absorbida<br />

550 W<br />

Velocidad en vacío 0 – 1450 min –1<br />

Nº de percusiones, máx. 5790 min –1<br />

Energía de impacto<br />

1,7 J<br />

Inversión de giro<br />

•<br />

Desacoplamiento<br />

de seguridad<br />

•<br />

del cuello de fijación<br />

43 mm<br />

Portaútiles<br />

SDS-plus<br />

de taladro, máx.<br />

Acero<br />

13 mm<br />

Madera<br />

25 mm<br />

Taladrar con percutor<br />

en hormigón<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Peso<br />

1,7 kg<br />

Clase de protección II /<br />

3 Utilización reglamentaria<br />

El aparato puede utilizarse de forma universal<br />

para taladrar con percusión en hormigón,<br />

ladrillo y piedra. Además es igualmente<br />

adecuado para taladrar sin percutir en madera,<br />

metal, cerámica y material sintético.<br />

4 Elementos de la máquina<br />

[1-1] Portabrocas<br />

[1-2] Cubierta contrapolvo protector<br />

[1-3] Casquillo de desenclavamiento<br />

[1-4] Selector de modos de servicio<br />

[1-5] Interruptor de conexión / desconexión<br />

[1-6] Botón del dispositivo de retención<br />

[1-7] Interruptor del sentido de la rotación<br />

[1-8] Empuñadura adicional<br />

[1-9] Tope de profundidad<br />

[1-10] Empuñadura – superficie con<br />

aislante<br />

[2-1] Casquillo de desenclavamiento<br />

[2-2] Adaptador de rosca<br />

[2-3] Portabrocas<br />

[2-4] Mandril<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Los accesorios descritos e ilustrados en las<br />

instrucciones de servicio no siempre están<br />

comprendidos en el volumen de entrega.<br />

5 Normas generales de<br />

seguridad en el trabajo<br />

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las<br />

instrucciones e indicaciones de seguridad.<br />

El incumplimiento de dichas<br />

instrucciones e indicaciones puede dar lugar<br />

a descargas eléctricas, incendios o lesiones<br />

graves.<br />

Guardar todas las advertencias de peligro<br />

e instrucciones para futuras consultas.<br />

El término herramienta eléctrica empleado<br />

en las siguientes advertencias de peligro<br />

se refiere a herramientas eléctricas<br />

de conexión a la red (con cable de red) y<br />

a herramientas eléctricas accionadas por<br />

acumulador (o sea, sin cable de red).<br />

GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES


5.1 Zona de trabajo<br />

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y<br />

bien iluminada. Las zonas desordenadas<br />

y oscuras son propensas a los accidentes.<br />

b) No utilice máquinas herramientas en<br />

atmósferas explosivas, como por ejemplo<br />

en presencia de líquidos, grasas o<br />

polvo inflamables. Las chispas que producen<br />

las herramientas eléctricas pueden<br />

inflamar el polvo o las emanaciones.<br />

c) Mantenga alejados a los niños y al<br />

personal ajeno al trabajo mientras funcione<br />

la herramienta eléctrica. Recuerde<br />

que una simple distracción puede hacerle<br />

perder el control.<br />

5.2 Seguridad eléctrica<br />

a) Las máquinas herramientas deben<br />

estar provistas de enchufes que sean<br />

adecuados a la toma de corriente correspondiente.<br />

No cambie este enchufe<br />

bajo ningún concepto. Cuando utilice<br />

una herramienta eléctrica puesta a masa<br />

(conectada a tierra), evite el uso de<br />

enchufes adaptadores. Si utiliza enchufes<br />

y tomas de corriente que no hayan sido<br />

modificadas reducirá el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

b) Evite el contacto con superficies con<br />

toma de tierra o puestas a masa, como<br />

cañerías, radiadores, cocinas y frigoríficos.<br />

Si el cuerpo está en tierra, existe<br />

mayor peligro de descargas eléctricas.<br />

c) No exponga la herramienta eléctrica<br />

a los efectos de la lluvia o la humedad.<br />

La introducción de agua en la máquina herramienta<br />

aumenta el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

d) No fuerce el cable. No utilice el cable<br />

para levantar, arrastrar o desenchufar<br />

la herramienta eléctrica. Mantenga el<br />

cable alejado de fuentes de calor, aceite,<br />

bordes afilados o piezas móviles.<br />

Los cables dañados o enmarañados aumentan<br />

el riesgo de descarga eléctrica.<br />

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica<br />

en el exterior, deberá usar un cable<br />

de prolongación adecuado para tal<br />

fin. La utilización de un cable adecuado para<br />

el exterior reduce el riesgo de descarga<br />

eléctrica.<br />

f) Si es inevitable usar una herramienta<br />

eléctrica en una ubicación húmeda,<br />

utilice una fuente de alimentación protegida<br />

por un dispositivo de corriente<br />

residual (RCD). La utilización de un RCD<br />

reduce el riesgo de descarga eléctrica.<br />

5.3 Seguridad personal<br />

a) Cuando utilice una herramienta eléctrica,<br />

esté siempre alerta, preste mucha<br />

atención a lo que esté haciendo y<br />

emplee el sentido común. No utilice la<br />

herramienta eléctrica si está cansado<br />

o bajo la influencia de drogas, alcohol<br />

o medicamentos. Cuando se utiliza una<br />

herramienta eléctrica, una breve distracción<br />

puede acarrear lesiones graves.<br />

b) Utilice un equipo de seguridad personal.<br />

Póngase siempre la protección<br />

ocular adecuada. El equipo de seguridad<br />

personal, como mascarillas, calzado de seguridad<br />

antideslizante, casco o protección<br />

para los oídos, etc., utilizado en las condiciones<br />

adecuadas, le ayudará a reducir el<br />

riesgo de lesiones.<br />

c) Evite un arranque fortuito. Antes<br />

de enchufar la máquina, asegúrese de<br />

poner el interruptor en la posición de<br />

desconexión. No ponga los dedos sobre<br />

el interruptor cuando transporte la herramienta<br />

eléctrica ni la conecte con el interruptor<br />

activado, ya que se expone a sufrir<br />

un accidente.<br />

d) Antes de encender la máquina, retire<br />

las llaves de ajuste que tenga acopladas.<br />

Una llave de ajuste conectada a una<br />

pieza rotatoria de la máquina herramienta<br />

podría causarle lesiones.<br />

e) No fuerce sus movimientos. Mantenga<br />

siempre el equilibrio. En caso de situaciones<br />

inesperadas, estas instrucciones<br />

le serán útiles para mantener el control sobre<br />

la herramienta eléctrica.<br />

f) Lleve indumentaria adecuada. Evite<br />

el uso de ropa demasiado holgada o bisutería.<br />

Mantenga el pelo, la ropa y los<br />

guantes alejados de las piezas móviles.<br />

La ropa demasiado ancha, la bisutería o el<br />

pelo largo pueden enredarse en las piezas<br />

móviles.<br />

g) Si se han instalado dispositivos para<br />

la conexión de aspiradores de polvo e<br />

instalaciones de extracción, asegúrese<br />

de que estén bien conectados y de que<br />

25


funcionen debidamente. La utilización de<br />

estos dispositivos reduce el peligro ocasionado<br />

por el polvo.<br />

h) Protéjase los oídos. La exposición a<br />

ruidos puede provocar la pérdida de capacidad<br />

auditiva.<br />

i) Utilice las empuñaduras adicionales<br />

suministradas con la herramienta. Una<br />

pérdida de control puede provocar lesiones.<br />

j) Sujete la herramienta eléctrica por<br />

sus superficies de agarre aisladas<br />

cuando lleve a cabo alguna acción en la<br />

que el accesorio de corte pueda entrar<br />

en contacto con cables ocultos o con<br />

su propio cable. Si el accesorio de corte<br />

entra en contacto con un cable con tensión<br />

puede transmitir dicha tensión a las partes<br />

metálicas expuestas de la herramienta<br />

eléctrica y podría provocar una descarga<br />

eléctrica en el usuario.<br />

5.4 Utilización y mantenimiento<br />

de la herramienta eléctrica<br />

a) No fuerce la herramienta eléctrica.<br />

Utilice la herramienta eléctrica adecuada<br />

para el uso al que está destinada.<br />

Si la herramienta eléctrica es la adecuada,<br />

trabajará mejor, con mayor seguridad y al<br />

ritmo establecido.<br />

b) No utilice la herramienta eléctrica si<br />

el interruptor de conexión no funciona.<br />

Una herramienta eléctrica con el interruptor<br />

estropeado es peligrosa y se debe reparar.<br />

c) Desconecte el cable de la fuente de<br />

alimentación o la batería de la herramienta<br />

antes de efectuar ajustes, cambiar<br />

accesorios o almacenar la propia<br />

máquina. Este tipo de medidas de seguridad<br />

reducen el riesgo de encender accidentalmente<br />

la herramienta eléctrica.<br />

d) Mantenga la herramienta eléctrica<br />

fuera del alcance de los niños y no permita<br />

que la manipulen personas que no<br />

estén familiarizadas con ella o con estas<br />

instrucciones. Una herramienta eléctrica<br />

es peligrosa si la persona que la utiliza no<br />

conoce debidamente su uso.<br />

e) Realice el mantenimiento de la herramienta<br />

eléctrica. Compruebe que las<br />

piezas móviles no presentan desplazamiento<br />

o deformidad, roturas u otros<br />

daños que pudieran afectar al funcionamiento<br />

de la herramienta eléctrica.<br />

Si está dañada, hágala reparar antes<br />

de volver a utilizarla. La causa de muchos<br />

accidentes relacionados con una herramienta<br />

eléctrica suele ser su mantenimiento<br />

defectuoso.<br />

f) Mantenga las cuchillas afiladas y limpias.<br />

El mantenimiento adecuado del filo<br />

hace que las cuchillas se doblen menos y<br />

sean más fáciles de controlar.<br />

g) Utilice la herramienta eléctrica, los<br />

accesorios y otras piezas, etc., de conformidad<br />

con estas instrucciones y de<br />

la forma que se indica para cada tipo<br />

particular de herramienta eléctrica,<br />

teniendo en cuenta siempre las condiciones<br />

y el tipo de trabajo que se deba<br />

realizar. No utilice la herramienta eléctrica<br />

para efectuar operaciones distintas a las<br />

recomendadas, ya que es peligroso.<br />

5.5 Servicio<br />

a) Encargue la reparación de la herramienta<br />

eléctrica sólo a personal cualificado<br />

que utilice siempre piezas de<br />

repuesto originales. Esto garantiza la la<br />

seguridad de la herramienta eléctrica.<br />

5.6 Acoplamiento antideslizamiento<br />

- Adopte siempre una postura estable y<br />

sujete la herramienta eléctrica con ambas<br />

manos. En caso de agarrotarse la broca repentinamente,<br />

la máquina reacciona bruscamente.<br />

- En caso de engancharse o bloquearse el<br />

útil se desacopla el husillo de la unidad de<br />

accionamiento. Descargue de inmediato la<br />

máquina retirando el útil de taladrar.<br />

ADVERTENCIA<br />

En caso de bloquearse el útil, desconecte<br />

la herramienta eléctrica y libere<br />

el útil. Si el aparato se conecta estando<br />

bloqueado el útil de taladrar<br />

se producen unos pares de reacción<br />

muy elevados.<br />

5.7 Otros riesgos<br />

Aunque los manuales de instrucciones de<br />

nuestras herramientas incluyen indicaciones<br />

detalladas respecto al uso seguro de<br />

herramientas eléctricas, toda herramienta<br />

26


implica posibles riesgos que no pueden excluirse<br />

por completo ni siquiera mediante<br />

dispositivos de seguridad. Por este motivo,<br />

las herramientas eléctricas deben manejarse<br />

siempre con extrema precaución.<br />

5.8 Emisiones<br />

Los valores típicos obtenidos de acuerdo<br />

con la norma EN 60 745 son:<br />

Nivel de intensidad sonora L PA = 88 dB (A)<br />

Nivel de potencia sonora L WA = 99 dB (A)<br />

Incertidumbre<br />

K = 3 dB<br />

¡ATENCIÓN!<br />

El ruido que se produce durante el trabajo<br />

puede dañar el oído<br />

► ¡Utilice protección de oídos!<br />

Valor de emisión de vibraciones en a h (suma<br />

vectorial de tres direcciones) e incertidumbre<br />

K determinada según EN 60 745:<br />

Taladrar con percutor a h < 17,5 m/s 2<br />

Incertidumbre K = 1,5 m/s 2<br />

Las emisiones especificadas (vibración, ruido)<br />

– sirven para comparar máquinas,<br />

– son adecuadas para una evaluación provisional<br />

de los valores de vibración y ruido<br />

en funcionamiento<br />

– y representan las aplicaciones principales<br />

de la herramienta eléctrica.<br />

Ampliación posible con otras aplicaciones,<br />

mediante otras herramientas o con un mantenimiento<br />

inadecuado. Tenga en cuenta la<br />

marcha en vacío y los tiempos de parada<br />

de la máquina.<br />

6 Puesta en marcha<br />

ADVERTENCIA<br />

Antes de hacer trabajos cualesquiera<br />

en la herramienta siempre saquen la<br />

horca del enchufe de la red eléctrica.<br />

La indicación de tensión en la placa de características<br />

debe coincidir con la tensión<br />

de red.<br />

Los aparatos a 230 V pueden conectarse también<br />

a una tensión de red de 220 V / 240 V.<br />

Revise si el tipo de enchufe-macho coincide<br />

con el tipo de enchufe-hembra.<br />

6.1 Empuñadura adicional<br />

ADVERTENCIA<br />

Utilice el aparato solamente junto con<br />

la empuñadura adicional. La pérdida<br />

de control sobre el aparato puede<br />

provocar lesiones.<br />

Ponga la empuñadura adicional [1-8] en<br />

posición de trabajo de modo que le permita<br />

trabajar en una postura segura y relajada.<br />

Fije la parte inferior de la empuñadura adicional<br />

[1-8] girándola en sentido horario.<br />

Para soltar la pieza, gírela en sentido contrario<br />

a las agujas del reloj.<br />

6.2 Tope de profundidad<br />

Con el tope de profundidad [1-9] puede<br />

fijarse la profundidad de taladro deseada.<br />

Suelte la empuñadura adicional [1-8] e inserte<br />

el tope de profundidad [1-9] en la<br />

empuñadura adicional.<br />

Extraiga el tope de profundidad [1-9] hasta<br />

que la distancia entre la punta de la broca y<br />

la punta del tope de profundidad [1-9] coincida<br />

con la profundidad de taladro deseada.<br />

6.3 Conexión / desconexión<br />

Presionar o soltar el interruptor de conexión /<br />

desconexión [1-5].<br />

El interruptor de conexión / desconexión<br />

puede enclavarse con el botón de enclavamiento<br />

[1-6]. Para liberar el interruptor<br />

de conexión / desconexión [1-5] presionarlo<br />

brevemente y soltarlo.<br />

6.4 Control de revoluciones<br />

Con el interruptor de conexión / desconexión<br />

[1-5] pueden ajustarse las revoluciones de<br />

forma continua. Un presión leve del interruptor<br />

de conexión / desconexión [1-5] hace<br />

girar la máquina con bajas revoluciones;<br />

éstas van aumentando a medida que se<br />

incrementa la presión.<br />

Adapte siempre las revoluciones al material<br />

y al diámetro de taladro.<br />

6.5 Inversion del sentido de giro<br />

¡Accione el selector de sentido de giro [1-7]<br />

sólo con la máquina parada!<br />

Sujete el selector de sentido de giro [1-7]<br />

por ambos lados.<br />

27


Marcha a la derecha:<br />

Para taladrar y enroscar tornillos.<br />

Marcha a la izquierda:<br />

Para aflojar y desenroscar tornillos y<br />

tuercas.<br />

¡Importante! Presionar el selector de<br />

sentido de rotación [1-7] hasta hacer tope<br />

en la carcasa, de manera que enclave<br />

perceptiblemente. De encontrarse el selector<br />

de sentido de rotación [1-7] entre las<br />

posiciones ◄ y ►, no puede conectarse la<br />

máquina.<br />

6.6 Seleccionar los modos<br />

de servicio<br />

Con el selector de los modos de servicio [1-4]<br />

pueden seleccionarse los ajustes correspondientes.<br />

La conmutación se realiza preferentemente<br />

con la máquina detenida.<br />

Después de accionar el interruptor de conexión/<br />

desconexión [1-5] o bien con la<br />

puesta en marcha de la máquina, el engranaje<br />

se conmuta a la posición preseleccionada.<br />

a) Taladrar con percutor<br />

¡ATENCIÓN!<br />

Colocarse gafas de protección y un<br />

protector de oídos.<br />

► Al taladrar con percutor con giro a izquierdas<br />

se daña la broca. Desconectar el<br />

mecanismo percutor al emplear coronas<br />

diamantadas o un dispositivo mezclador.<br />

► Al taladrar con percusión utilice exclusivamente<br />

brocas de metal duro con vástago<br />

SDS-plus.<br />

ADVERTENCIA<br />

¡Para la perforación no utilizar los<br />

mandriles – pueden ser dañados!<br />

Taladrar azulejos<br />

Taladrar un azulejo lentamente. Solamente<br />

tras haber traspasado el azulejo cambiar a<br />

taladrar con percutor. De este modo puede<br />

evitar la rotura del azulejo.<br />

b) Taladrar / remover / atornillar<br />

Taladrar con corona diamantada<br />

Desconectar el mecanismo percutor al trabajar<br />

con coronas diamantadas.<br />

Ponga el selector de modos de servicio [1-4]<br />

en Taladrar.<br />

Atornillar<br />

El adaptador de rosca [2-2] (accesorio)<br />

puede alojar láminas de destornillador.<br />

Pueden emplearse láminas (bits) usuales en<br />

el comercio con un hexágono de 6,3 mm o<br />

bien 1/4″ (DIN 3126, forma C). Las láminas<br />

de destornillador se mantienen sujetas<br />

en el adaptador por una arandela muelle.<br />

Utilizar por ello únicamente láminas con<br />

muescas.<br />

Ponga el selector de modos de servicio [1-4]<br />

en Taladrar.<br />

7 Inserción / extracción<br />

del útil<br />

► Las herramientas de perforación se sujetan<br />

noc el sistema SDS-plus sin utilizaz<br />

las llaves de herramientas.<br />

7.1 Insercion del util<br />

¡Antes de cualquier manipulación en el aparato<br />

extraer de la red!<br />

Limpiar y engrasar ligeramente el vastago<br />

del útil.<br />

Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />

[2-1]. Introduzca girando el útil<br />

en el portaútiles hasta que engatille. Suelte<br />

el casquillo de enclavamiento. Compruebe<br />

la fijación correcta del útil.<br />

Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo.<br />

ADVERTENCIA<br />

¡Sustituir imprescindiblemente una<br />

caperuza antipolvo deteriorada!<br />

7.2 Extraccion del util<br />

Empuje hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />

[2-1] y extraiga el útil.<br />

28


8 Accesorios<br />

ADVERTENCIA<br />

Antes de cualquier manipulación en el<br />

aparato extraer el enchufe de la red.<br />

Pueden utilizarse todos los portabrocas comunes<br />

con rosca interior 1/2″ × 20 UNF<br />

(anchura de fijación máx. 13 mm). El portabrocas<br />

se monta en el adaptador de rosca<br />

[2-2] (accesorio) para láminas de destornillador.<br />

8.1 El montaje del adaptador<br />

de tornillo<br />

Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento<br />

[2-1].<br />

Introduzca girando el adaptador de rosca<br />

[2-2] en el portabrocas [2-3].<br />

Suelte el casquillo de desenclavamiento.<br />

Compruebe el enclavamiento tirando del<br />

adaptador de rosca.<br />

8.2 Mandril de rosca<br />

Montaje<br />

Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio)<br />

y del adaptador de rosca [2-2] (accesorio).<br />

Enrosque el mandril [2-4] en el adaptador<br />

[2-2].<br />

Desmontaje<br />

Tire del casquillo de desenclavamiento [2-1]<br />

hacia atrás y extraiga el mandril [2-4] con<br />

el adaptador de rosca [2-2].<br />

Si es preciso, desenrosque previamente el<br />

mandril [2-4] del adaptador de rosca [2-2].<br />

8.3 Mandril CENTROTEC<br />

El mandril CENTROTEC facilita el cambio<br />

rápido de las herramientas con vástago<br />

CENTROTEC.<br />

► Fije la herramienta CENTROTEC sólo en<br />

el mandril CENTROTEC.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

¡La herramienta puede causar cortes<br />

durante el cambio!<br />

► ¡Utilice guantes de protección!<br />

Insertar CENTROTEC<br />

Tire del anillo de desbloqueo [3-5] hacia<br />

adelante.<br />

Coloque el mandril hasta el tope en el adaptador<br />

[3-2].<br />

Suelte el anillo de desbloqueo [3-5].<br />

Extraer CENTROTEC<br />

Tire del anillo de desbloqueo [3-5] hacia<br />

adelante.<br />

Extraiga el mandril.<br />

Cambiar de herramienta<br />

Para insertar o extraer la herramienta con<br />

vástago CENTROTEC retire el anillo naranjado<br />

[3-6].<br />

Al insertar gire la herramienta hasta que su<br />

vástago encaje en el adaptador.<br />

Suelte el anillo de desbloqueo [3-5].<br />

9 Consejos prácticos<br />

No taladrar conductores eléctricos,<br />

tuberías de gas o de<br />

agua que pudieran encontrarse<br />

ocultos. Compruebe las áreas previamente;<br />

por ejemplo con un detector de metales.<br />

Utilice en metal únicamente brocas con<br />

buen filo y en piedra y hormigón sólo brocas<br />

para piedra con filos de metal duro.<br />

Adapte siempre las revoluciones al material<br />

a trabajar y al diámetro de la broca. Para<br />

trabajar con precisión metal y madera fijar<br />

la máquina en un soporte para taladrar<br />

(accesorio).<br />

10 Mantenimiento<br />

- Debe guardarse en lugar seco y protegido<br />

de las heladas.<br />

- ¡Antes de cualquier manipulación en el<br />

aparato extraer el enchufe de la red!<br />

- Mantenga siempre limpias las aberturas<br />

de refrigeración.<br />

- El cambio de cable se puede hacer sólo en<br />

un taller electrotécnico especializado que<br />

tiene autorización para estos trabajos.<br />

29


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Utilice<br />

5<br />

- Limpiar periódicamente con un paño, sin<br />

emplear productos de limpieza, las piezas<br />

de material sintético accesibles desde el<br />

exterior.<br />

- Después de una fuerte solicitación durante<br />

un tiempo prolongado debe entregarse<br />

el aparato para su inspección y limpieza a<br />

fondo a un taller de servicio.<br />

- Renovar escobilla de carbón: Confiar<br />

la sustitución de las escobillas de carbón<br />

desgastadas a un centro de servicio técnico<br />

autorizado.<br />

El Servicio de atención al cliente<br />

y reparaciones solo está<br />

disponible por parte del fabricante<br />

o de los talleres de reparación: encuentre<br />

la dirección más próxima a usted en:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

únicamente piezas de recambio<br />

<strong>Protool</strong> originales. Referencia<br />

en:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Protección del medio<br />

ambiente / Eliminación<br />

Recomendamos que las herramientas eléctricas,<br />

accesorios y embalajes sean sometidos<br />

a un proceso de recuperación que respete<br />

el medio ambiente.<br />

Sólo para países de la UE:<br />

¡No arroje las herramientas eléctricas<br />

a la basura!<br />

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE<br />

sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,<br />

tras su conversión en ley nacional,<br />

deberán acumularse por separado las<br />

herramientas eléctricas para ser sometidas<br />

a un reciclaje ecológico.<br />

12 Declaracion de<br />

conformidad<br />

Martillo perforador Nº de serie<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad<br />

que este producto está en conformidad<br />

con las normas o documentos normalizados<br />

siguientes:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE,<br />

2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Director de investigación, desarrollo y<br />

documentación técnica<br />

11.02.2013<br />

Información sobre REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

30


I<br />

Martello perforatore<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – istruzioni<br />

originali<br />

1 Simboli<br />

►<br />

Isolamento doppio<br />

Avvertenza di pericolo generico<br />

Avvertenza sulle scosse<br />

Utilizzate gli occhiali protettivi!<br />

Indossare cuffie antirumore!<br />

Usare il respiratore antipolvere!<br />

Leggete le istruzioni / avvertenze<br />

di sicurezza<br />

Non fa parte dei rifiuti comunali<br />

Forature / Lavori di miscelazione /<br />

Avvitare<br />

Forare a martello<br />

Avvertenza, consiglio<br />

2 Dati tecnici<br />

Tensione<br />

220 – 240 V<br />

Frequenza<br />

50 / 60 Hz<br />

Potenza assorbita<br />

550 W<br />

Num. di giri a vuoto 0 – 1450 min –1<br />

Numero colpi, mass. 5790 min –1<br />

Potenza della percussione<br />

1,7 J<br />

Funzionamento reversibile<br />

•<br />

Giunto limitatore di coppia<br />

•<br />

Diametro collare<br />

43 mm<br />

Attacco utensili<br />

SDS-plus<br />

Diametro punta, mass.<br />

Acciaio<br />

13 mm<br />

Legno<br />

25 mm<br />

Foratura a martello nel<br />

calcestruzzo<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Peso<br />

1,7 kg<br />

Classe di protezione II /<br />

3 Utilizzo conforme<br />

Il martello perforatore può essere utilizzato<br />

per forare a martello calcestruzzo, mattone<br />

e pietra. È adatto anche per forare senza<br />

scosse legno, metallo, ceramica e plastica.<br />

4 Elementi di comando<br />

[1-1] Attacco utensile<br />

[1-2] Copertura di protezione antipolvere<br />

[1-3] Manicotto di sblocco<br />

[1-4] Commutatore di funzione<br />

[1-5] Commutatore per la regolazione dei<br />

giri<br />

[1-6] Pulsante di arresto<br />

[1-7] Commutatore per la reversibilità<br />

[1-8] Impugnatura supplementare<br />

[1-9] Battuta in profondità<br />

[1-10] Impugnatura – superficie isolata<br />

[2-1] Manicotto di sblocco<br />

[2-2] Adattatore a vite<br />

[2-3] Attacco utensile<br />

[2-4] Mandrino di serraggio<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni<br />

per l’uso non sono sempre compresi<br />

nella fornitura.<br />

5 Indicazioni di sicurezza<br />

ATTENZIONE! È assolutamente necessario<br />

leggere attentamente tutte<br />

le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.<br />

Eventuali errori nell’adempimento<br />

delle avvertenze e delle istruzioni qui di<br />

seguito riportate potranno causare scosse<br />

elettriche, incendi e/o lesioni gravi.<br />

Conservare tutte le avvertenze di pericolo<br />

e le istruzioni operative per ogni<br />

esigenza futura.<br />

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle<br />

avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili<br />

elettrici alimentati dalla rete (con linea di<br />

allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati<br />

a batteria (senza linea di allacciamento).<br />

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI<br />

5.1 Area di lavoro<br />

31


a) Mantenere l’area di lavoro pulita e<br />

ben illuminata. Un’area di lavoro disordinata<br />

o troppo buia può favorire gli incidenti.<br />

b) Non azionare gli utensili in atmosfere<br />

esplosive, come in presenza di liquidi,<br />

gas, o polvere infiammabili. Gli utensili<br />

creano scintille che possono innescare la<br />

polvere o i fumi.<br />

c) Tenere i bambini e altre persone lontane<br />

dall’utensile durante l’uso. Una distrazione<br />

potrebbe fare perdere il controllo<br />

dell’utensile.<br />

5.2 Sicurezza elettrica<br />

a) Il connettore dell’utensile deve essere<br />

adatto alla presa. Non modificare<br />

mai il connettore. Non usare adattatori<br />

con gli utensili dotati di messa a terra.<br />

L’uso di connettori non modificati e di prese<br />

adatte può ridurre il rischio di scossa elettrica.<br />

b) Evitare il contatto del corpo con superfici<br />

con messa a terra, come tubi,<br />

radiatori, cucine e frigoriferi. Sussiste<br />

un elevato rischio di scossa elettrica se il<br />

corpo è messo a terra.<br />

c) Non esporre gli utensili alla pioggia o<br />

all’umidità. La penetrazione di acqua in un<br />

utensile può aumentare il rischio di scossa<br />

elettrica.<br />

d) Usare il cavo correttamente. Non<br />

usarlo per tirare, spingere o scollegare<br />

l’utensile. Tenere il cavo lontano<br />

da calore, olio, bordi taglienti o parti<br />

mobili. Un cavo danneggiato o ritorto può<br />

aumentare il rischio di scossa elettrica.<br />

e) Quando si utilizza un utensile all’aperto,<br />

impiegare un cavo di prolunga<br />

adatto all’uso all’aperto. Usando un cavo<br />

adatto all’impiego all’aperto si riduce il<br />

rischio di scossa elettrica.<br />

f) Se non è possibile evitare l’uso<br />

dell’utensile in un luogo umido, usare<br />

un’alimentazione di corrente con interruttore<br />

differenziale (RCD). L’uso di un<br />

RCD riduce il rischio di scossa elettrica.<br />

5.3 Sicurezza personale<br />

a) Quando si utilizza un utensile occorre<br />

essere vigili, attenti a ciò che si sta facendo<br />

e usare il buonsenso. Non usare<br />

utensili se si è stanchi o sotto l’effetto<br />

di droghe, alcol o farmaci. Un momento<br />

di distrazione durante l’uso di un utensile<br />

può provocare gravi lesioni personali.<br />

b) Usare i dispositivi di sicurezza. Indossare<br />

occhiali protettivi. L’uso di dispositivi<br />

di protezione come mascherine<br />

antipolvere, calzature antinfortunistiche,<br />

elmetti o cuffie in condizioni adatte può ridurre<br />

il rischio di lesioni personali.<br />

c) Evitare un avvio accidentale. Accertarsi<br />

che l’interruttore sia in posizione<br />

OFF prima di collegare l’utensile alla<br />

corrente. Trasportare utensili tenendo il<br />

dito sull’interruttore o collegarli alla corrente<br />

con l’interruttore su ON favorisce il<br />

verificarsi di incidenti.<br />

d) Prima di accendere l’utensile, rimuovere<br />

chiavi o attrezzi di regolazione.<br />

La presenza di chiavi e attrezzi di regolazione<br />

attaccate alle parti rotanti dell’utensile<br />

può provocare lesioni personali.<br />

e) Non sporgersi. Mantenere un equilibrio<br />

e una postura corretta per tutta<br />

la durata dell’uso. Ciò consentirà di avere<br />

un migliore controllo dell’utensile in caso di<br />

imprevisti.<br />

f) Indossare abbigliamento adatto. Non<br />

indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i<br />

capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle<br />

parti in movimento. Abiti ampi, gioielli o<br />

capelli lunghi sciolti possono rimanere impigliati<br />

nelle parti in movimento dell’utensile.<br />

g) Se sono forniti apparecchi di collegamento<br />

per aspirapolvere o raccoglipolvere,<br />

accertarsi che siano correttamente<br />

collegati e usati. L’uso di questi<br />

apparecchi può ridurre i rischi legati alla<br />

formazione di polvere.<br />

h) Indossare cuffie. L’esposizione al rumore<br />

può provocare la perdita dell’udito.<br />

i) Usare l’impugnatura supplementare<br />

fornita con l’utensile. La perdita del controllo<br />

può provocare lesioni personali.<br />

j) Tenere l’utensile dalle impugnature<br />

isolate quando si eseguono operazioni<br />

in cui l’accessorio di taglio possa entrare<br />

in contatto con fili nascosti o con il<br />

cavo stesso dell’utensile. Il contatto tra<br />

l’accessorio di taglio e un filo “in tensione”<br />

può mettere “in tensione” le parti metalliche<br />

esposte dell’utensile e causare una<br />

scossa elettrica all’opera tore.<br />

32


5.4 Uso e manutenzione dell’utensile<br />

a) Non forzare l’utensile. Usare l’utensile<br />

più adatto all’applicazione. Con l’utensile<br />

corretto si eseguirà il lavoro in modo<br />

più corretto e sicuro, alla velocità per la<br />

quale è stato progettato.<br />

b) Non usare l’utensile se l’interruttore<br />

non è in grado di spegnerlo o accenderlo.<br />

Gli utensili che non possano essere<br />

controllati dall’interruttore sono pericolosi<br />

e devono essere riparati.<br />

c) Scollegare il connettore dall’alimentazione<br />

di corrente e/o togliere la batteria<br />

dall’utensile prima di eseguire regolazioni,<br />

cambiare accessori o riporre<br />

l’utensile. Questa misura preventiva<br />

di sicurezza riduce il rischio di accendere<br />

l’utensile accidentalmente.<br />

d) Tenere gli utensili spenti al di fuori<br />

dalla portata dei bambini e non consentire<br />

l’uso dell’utensile a persone<br />

che non abbiano una conoscenza sufficiente<br />

dell’utensile e delle presenti<br />

istruzioni. Gli utensili sono pericolosi nelle<br />

mani di persone non preparate.<br />

e) Sottoporre gli utensili a manutenzione.<br />

Verificare che le parti mobili siano<br />

correttamente allineate e montate, che<br />

non vi siano rotture o altre condizioni<br />

che possano compromettere il funzionamento<br />

dell’utensile. Se danneggiati,<br />

gli utensili devono essere riparati prima<br />

dell’uso. Molti incidenti sono provocati<br />

da utensili non correttamente sottoposti a<br />

manutenzione.<br />

f) Tenere gli utensili da taglio affilati<br />

e puliti. Utensili da taglio con bordi affilati<br />

sono meno inclini ad incastrarsi e sono più<br />

facili da controllare.<br />

g) Usare utensili, accessori e punte, ecc.<br />

in conformità con le presenti istruzioni<br />

e nelle modalità adatte al tipo di utensile,<br />

tenendo conto delle condizioni di<br />

lavoro e del lavoro da eseguire. Usare<br />

l’utensile per operazioni diverse da quelle<br />

cui è destinato può provocare situazioni pericolose.<br />

5.5 Manutenzione<br />

a) Fare riparare l’utensile da un tecnico<br />

qualificato usando soltanto ricambi<br />

originali. Ciò contribuisce a garantire la<br />

sicurezza nell’uso dell’utensile.<br />

5.6 Giunto a frizione<br />

- Assumere sempre una posizione sicura e<br />

tenere l’utensile saldamente con entrambe<br />

le mani. Se la punta si blocca inaspettatamente,<br />

la macchina reagisce con contraccolpi.<br />

- La trasmissione all’alberino filettato si<br />

blocca se l’attrezzo si inceppa oppure resta<br />

bloccato. Scaricare immediatamente la<br />

macchina tirando indietro l’attrezzo.<br />

AVVERTIMENTO<br />

Se l’utensile elettrico si blocca, spegnerlo<br />

e sbloccare l’attrezzo impiegato.<br />

Avviando la macchina con la punta<br />

utensile bloccata si provocano elevati<br />

momenti di reazione!<br />

5.7 Altri rischi<br />

Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei nostri<br />

utensili elettrici siano contenute avvertenze<br />

dettagliate per la lavorazione sicura,<br />

gli utensili comportano certi rischi che non<br />

si possono escludere neanche con i dispositivi<br />

di protezione. Pertanto usarli sempre<br />

con la dovuta cautela!<br />

5.8 Emissioni<br />

I valori rilevati in base alla norma EN 60<br />

745 indicano tipicamente quanto segue:<br />

Livello pressione sonora L PA = 88 dB (A)<br />

Livello di potenza sonora L WA = 99 dB (A)<br />

Incertezza<br />

K = 3 dB<br />

ATTENZIONE<br />

Suono risultante dal lavoro<br />

Danneggiamento dell’udito<br />

► Utilizzare protezioni acustiche!<br />

Valore dell’emissione di vibrazioni a h (somma<br />

vettoriale di tre direzioni) e incertezza<br />

K rilevati secondo la norma EN 60 745:<br />

Forare a martello a h < 17,5 m/s 2<br />

Incertezza K = 1,5 m/s 2<br />

I valori di emissione indicati (vibrazioni,<br />

rumorosità)<br />

– hanno valore di confronto tra le macchine,<br />

– permettono una valutazione provvisoria<br />

del carico di rumore e di vibrazioni durante<br />

l’uso,<br />

33


– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle<br />

sue applicazioni principali.<br />

Valori maggiori sono plausibili con altre<br />

applicazioni, con altri utensili e in caso di<br />

scarsa manutenzione. Osservare i tempi<br />

di pausa e di funzionamento a vuoto della<br />

macchina!<br />

6 Messa in esercizio<br />

34<br />

AVVERTIMENTO<br />

Prima di eseguire qualsiasi operazione<br />

o intervento sull’attrezzo occorre<br />

togliere la spina dalla presa di corrente.<br />

Controllare se i dati riportati sulla targa di<br />

fabbricazione corrispondono alla tensione<br />

reale della sorgente d’energia elettrica.<br />

Una macchina omologata per 230 V può essere<br />

collegata anche ad una presa di 220 /<br />

240 V.<br />

Controllare se il tipo della spina corrisponde<br />

al tipo della presa.<br />

6.1 Impugnatura supplementare<br />

AVVERTIMENTO<br />

Utilizzare l’utensile elettrico con l’impugnatura<br />

supplementare. La perdita<br />

di controllo sull’utensile elettrico può<br />

causare lesioni.<br />

Portare l’impugnatura supplementare [1-8]<br />

in posizione di lavoro, così da raggiungere un<br />

assetto di lavoro sicuro e non affaticante.<br />

Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura<br />

supplementare [1-8] saldamente in senso<br />

orario. Per allentare ruotare la stessa in<br />

senso antiorario.<br />

6.2 Battuta in profondità<br />

Con la battuta in profondità [1-9] è possibile<br />

determinare la profondità di foratura<br />

desiderata.<br />

Allentare l’impugnatura supplementare [1-8]<br />

e regolare la battuta in profondità [1-9] nell’impugnatura<br />

supplementare.<br />

Estrarre la battuta in profondità [1-9] in<br />

modo che la distanza tra la punta del trapano<br />

e la punta della battuta in profondità<br />

[1-9] corrisponda alla profondità di foratura<br />

desiderata.<br />

6.3 Inserimento –<br />

disinserimento<br />

Premere oppure lasciare l’interruttore di<br />

inserimento / disinserimento [1-5].<br />

L’interruttore di inserimento / disinserimento<br />

può essere bloccato con il pulsante di<br />

fissaggio [1-6]. Per sbloccare, premere brevemente<br />

l’interruttore di inserimento / disinserimento<br />

[1-5] e lasciarlo.<br />

6.4 Comando numero di giri<br />

Tramite l’interruttore di inserimento / disinserimento<br />

[1-5] è possibile regolare il numero<br />

di giri a variazione continua. Premendo<br />

leggermente sull’interruttore di inserimento /<br />

disinserimento [1-5] la macchina comincia<br />

a girare lentamente; il numero di giri sale<br />

aumentando la pressione esercitata.<br />

Adattare sempre il numero di giri al materiale<br />

da lavorare e al diametro del trapano.<br />

6.5 Inversione della direzione<br />

di marcia<br />

Azionare il commutatore per la reversibilità<br />

[1-7] solo a macchina ferma!<br />

Afferrare il commutatore per la reversibilità<br />

[1-7] per entrambi i lati.<br />

Rotazione destrorsa:<br />

Per perforazioni e avvitamento viti.<br />

Rotazione sinistrorsa:<br />

Per allentamento ed estrazioni di viti<br />

e dadi.<br />

Importante! Premere il commutatore del<br />

senso di rotazione [1-7] fino alla battuta<br />

nell’alloggiamento, cioè fino a percepirne<br />

l’incastro. Se il commutatore del senso di<br />

rotazione [1-7] si trova tra la posizione ◄<br />

e ►, la macchina non può essere messa in<br />

funzione.<br />

6.6 Scegliere le modalità<br />

di funzionamento<br />

Con il selettore del modo operativo [1-4] si<br />

possono scegliere le impostazioni adeguate.<br />

Il modo più semplice di eseguire la commutazione<br />

è quando la macchina è ferma.<br />

Azionando l’interruttore di inserimentodisinserimento<br />

[1-5] oppure all’avvio della<br />

macchina, la trasmissione passa all’impostazione<br />

preselezionata.


a) Forare a martello<br />

ATTENZIONE<br />

Indossare occhiali e cuffie di protezione.<br />

► Il movimento sinistrorso durante la foratura<br />

a martello danneggia l’utensile. Lavorando<br />

con i tubi carotieri di diamante e<br />

durante i lavori di miscelazione spegnere<br />

l’impianto di frantumazione a urto.<br />

► In caso di foratura a martello è indispensabile<br />

utilizzare esclusivamente punte<br />

con placchetta di carburo metallico e con<br />

un gambo SDS-plus.<br />

AVVERTIMENTO<br />

Per inchiodare non utilizzare i mandrini<br />

di serraggio – potrebbero danneggiarsi!<br />

Forare le piastrelle<br />

Forare lentamente una piastrella. Solo dopo<br />

aver praticato il foro sulla piastrella passare<br />

alla foratura a martello. In questo modo<br />

è possibile evitare una rottura della piastrella.<br />

b) Forature / Lavori di<br />

miscelazione / Avvitare<br />

Forare con una punta a corona<br />

di diamanti<br />

Lavorando con una punta a corona di diamanti,<br />

spegnere l’impianto di frantumazione.<br />

Impostare il selettore del modo operativo<br />

[1-4] su forare.<br />

Avvitare<br />

L’adattatore di avvitamento [2-2] (accessorio)<br />

può alloggiare bit cacciaviti.<br />

Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente<br />

reperibili sul mercato con dado<br />

esagonale da 6,3 mm opp. 1/4″ (DIN 3126,<br />

Forma C). I bit cacciaviti vengono tenuti<br />

nell’adattatore tramite una rondella. Per<br />

questo motivo, utilizzare soltanto bit che<br />

abbiano apposite tacche.<br />

Impostare il selettore del modo operativo<br />

[1-4] su forare.<br />

7 Inserire ed estrarre gli<br />

utensili<br />

► Le punte per forare si fissano mediante il<br />

sistema SDS-plus senza utilizzare chiavi.<br />

7.1 Inserire l’utensile<br />

Prima di ogni intervento alla macchina,<br />

estrarre la spina dalla prese di rete.<br />

Pulire il gambo dell’utensile a lubricarlo leggermente.<br />

Estrarre all’indietro la boccola di sbloccaggio<br />

[2-1]. Ruotandolo, inserire l’utensile<br />

nell’attacco utensili [2-3] fino a quando fa<br />

presa. Lasciare il mandrino di serraggio.<br />

Controllare che l’utensile sia ben fisso.<br />

Fare attenzione a non danneggiare la protezione<br />

antipolvere.<br />

AVVERTIMENTO<br />

Se la protezione antipolvere è danneggiata,<br />

è estremamente importante<br />

sostituirla!<br />

7.2 Estrarre l’utensile<br />

Spingere all’indietro la boccola di sbloccaggio<br />

[2-1] ed estrarre l’utensile.<br />

8 Accessori<br />

AVVERTIMENTO<br />

Prima di qualsiasi lavoro sull’utensile<br />

elettrico, staccare la spina di alimentazione.<br />

È possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente<br />

reperibili sul mercato con una<br />

filettatura interna di 1/2″ × 20 UNF (apertura<br />

mass. 13 mm). Il mandrino viene montato<br />

sull’adattatore di avvitamento [2-2]<br />

(accessorio) per il bit cacciaviti.<br />

8.1 Montaggio dell’adattatore<br />

a vite<br />

Tirare indietro il manicotto di sblocco [2-1].<br />

Inserire l’adattatore di avvitamento [2-2]<br />

nell’attacco utensile ruotandolo [2-3].<br />

Rilasciare il manicotto di sblocco.<br />

Controllare il bloccaggio tirando l’adattatore<br />

di avvitamento.<br />

35


8.2 Mandrino di serraggio<br />

filettato<br />

Montaggio<br />

Pulire la filettatura sul mandrino (accessorio)<br />

e sull’adattatore di avvitamento [2-2]<br />

(accessorio).<br />

Avvitare il mandrino [2-4] sull’adattatore<br />

[2-2].<br />

Smontaggio<br />

Tirare indietro il manicotto di sblocco [2-1]<br />

e togliere il mandrino [2-4] con l’adattatore<br />

di avvitamento [2-2].<br />

Se necessario svitare precedentemente il<br />

mandrino [2-4] dall’adattatore di avvitamento<br />

[2-2].<br />

8.3 Mandrino portautensile<br />

CENTROTEC<br />

Il mandrino CENTROTEC consente di sostituire<br />

rapidamente gli utensili con gambo<br />

CENTROTEC.<br />

► Fissare gli utensili CENTROTEC soltanto<br />

nel mandrino CENTROTEC.<br />

ATTENZIONE<br />

L’utensile, durante la sostituzione,<br />

può provocare lesioni da taglio!<br />

► Indossare i guanti protettivi!<br />

Applicazione del CENTROTEC<br />

Tirare l’anello di bloccaggio [3-5] in avanti.<br />

Inserire l’utensile fino alla adattatore [3-2].<br />

Lasciare l’anello di bloccaggio [3-5].<br />

Rimozione del CENTROTEC<br />

Tirare l’anello di bloccaggio [3-5] in avanti.<br />

Rimuovere il mandrino portautensile.<br />

Sostituzione dell’utensile<br />

Per applicazione risp. rimozione dell’utensile<br />

con il gambo CENTROTEC, sfilare l’anello<br />

arancione [3-6].<br />

Per l’inserimento ruotare l’utensile finché la<br />

spina non si innesta nell’adattatore.<br />

Lasciare l’anello di bloccaggio [3-5].<br />

9 Consigli pratici<br />

Non forare linee elettriche, nonchè<br />

tubazioni di gas e di acqua<br />

posate in maniera non visibile.<br />

Prima di cominciare con l’operazione di foratura,<br />

controllare le superfici utilizzando<br />

p.e. un rilevatore di metalli.<br />

Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente<br />

punte perfettamente in ordine e<br />

bene affilate; per forare nella pietra e nel<br />

calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte<br />

per pietra con applicazioni di placchette<br />

di metallo duro.<br />

Regolare il numero di giri sempre in base al<br />

tipo di materiale in lavorazione ed in base<br />

al diametro della punta. Per eseguire lavori<br />

di precisione nel metallo e nel legno, fissare<br />

la macchina in un montante per foratura<br />

(accessorio).<br />

10 Manutenzione<br />

- Conservare la macchina esclusivamente<br />

in locali asciutti e non soggetti alla ruggine.<br />

- Prima di ogni intervento alla macchina,<br />

estrarre la spina dalla prese di rete.<br />

- Mantenere sempre pulite le feritoie di<br />

ventilazione.<br />

- La sostituzione del cavo deve essere eseguita<br />

esclusivamente in un’officina elettrotecnica<br />

specializzata, autorizzata a eseguire<br />

lavori di questo genere.<br />

- Pulire regolarmente con uno straccio e<br />

senza detergenti, parti in materiale artificiale<br />

che siano accessibili dall’esterno.<br />

- Dopo un periodo abbastanza lungo in cui<br />

la macchina sia stata soggetta a condizioni<br />

operative estreme, sarà necessario affidare<br />

la macchina ad un Centro di servizio perchè<br />

venga eseguita una ispezione ed una<br />

minuziosa pulizia.<br />

- Sostituire le spazzole di carbone: Far<br />

sostituire le spazzole consumate da un servizio<br />

clienti autorizzato.<br />

36


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Utilizzare<br />

5<br />

Servizio e riparazione solo da<br />

parte del costruttore o delle officine<br />

di servizio autorizzate. Le<br />

officine più vicine sono riportate di seguito:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

solo ricambi originali<br />

<strong>Protool</strong>! Cod. prodotto reperibile al<br />

sito: www.protool.net/service<br />

11 Protezione dell’ambiente<br />

/ Smaltimento<br />

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente<br />

gli imballaggi, gli elettroutensili e gli<br />

accessori dismessi.<br />

Solo per i Paesi della CE:<br />

Non gettare elettroutensili dismessi<br />

tra i rifiuti domestici!<br />

Conformemente alla norma della direttiva<br />

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature<br />

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione<br />

del recepimento nel diritto nazionale,<br />

gli elettroutensili diventati inservibili<br />

devono essere raccolti separatamente ed essere<br />

inviati ad una riutilizzazione ecologica.<br />

Informazioni su REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Dichiarazione<br />

di conformità<br />

Martello perforatore Nº di serie<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />

che il prodotto è conforme alle seguenti<br />

normative ed ai relativi documenti:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

in base alle prescrizioni delle direttive<br />

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione<br />

tecnica<br />

11.02.2013<br />

37


NL<br />

Boorhamer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

oorspronkelijke gebruiksaanwijzing<br />

1 Symbolen<br />

►<br />

Dubbele isolering<br />

Waarschuwing voor algemeen gevaar<br />

Waarschuwing voor schok<br />

Gebruik schutbril!<br />

Draag gehoorbescherming!<br />

Draag een stofmasker!<br />

Handleiding / aanwijzingen lezen<br />

Niet in huisafval<br />

Boren / mengwerkzaamheden /<br />

schroeven<br />

Hamerboren<br />

Aanwijzing, tip<br />

2 Technische gegevens<br />

Voeding<br />

220 – 240 V<br />

Frequentie<br />

50 / 60 Hz<br />

Opgenomen vermogen<br />

550 W<br />

Toerental onbelast 0 – 1450 min –1<br />

Aantal slagen, max. 5790 min –1<br />

Schlagenergie<br />

1,7 J<br />

Rechts- en linksdraaien<br />

•<br />

Veiligheidskoppeling<br />

•<br />

Spanhals-<br />

43 mm<br />

Gereedschapopname<br />

SDS-plus<br />

Boor- , max.<br />

Staal<br />

13 mm<br />

Hout<br />

25 mm<br />

Hamerboren in beton<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Gewicht<br />

1,7 kg<br />

Isolatieklasse II /<br />

3 Voorgeschreven gebruik<br />

van het systeem<br />

De boorhamer kan universeel worden gebruikt<br />

voor het hamerboren in beton, tegels<br />

en gesteente. Het apparaat is geschikt om<br />

zonder slag te boren in hout, metaal, keramiek<br />

en kunststof.<br />

4 Bestanddelen van de<br />

machine<br />

[1-1] Gereedschapsopname<br />

[1-2] Beschermd stofkap<br />

[1-3] Ontgrendelingshuls<br />

[1-4] Omschakelaarknop<br />

[1-5] Schakelaar met toerental regeling<br />

[1-6] Vergrendelknop<br />

[1-7] Schakelaar draairichting<br />

[1-8] Extra handgreep<br />

[1-9] Diepteaanslag<br />

[1-10] Handvat – geïsoleerd oppervlak<br />

[2-1] Ontgrendelingshuls<br />

[2-2] Schroefadapter<br />

[2-3] Gereedschapsopname<br />

[2-4] Boorhouder<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bits<br />

In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven<br />

toebehoren wordt niet altijd standaard<br />

meegeleverd.<br />

5 Algemene veiligheidsvoorschriften<br />

LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften<br />

en instructies. Wanneer de<br />

waarschuwingen en instructies niet in<br />

acht worden genomen, kan dit een elektrische<br />

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg<br />

hebben.<br />

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften<br />

voor toekomstig gebruik.<br />

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip<br />

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking<br />

op elektrische gereedschappen voor<br />

gebruik op het stroomnet (met netsnoer)<br />

en op elektrische gereedschappen voor gebruik<br />

met een accu (zonder netsnoer).<br />

BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED<br />

38


5.1 Werkomgeving<br />

a) Houd de werkomgeving schoon en<br />

goed verlicht. Een rommelige en slecht<br />

verlichte werkomgeving kan gemakkelijk<br />

tot ongelukken leiden.<br />

b) Werk met de machines niet in een<br />

explosieve omgeving, zoals in de buurt<br />

van brandbare vloeistof, gas of stof. De<br />

machines veroorzaken vonken, die stof of<br />

nevels kunnen laten ontbranden.<br />

c) Houd kinderen en omstanders bij het<br />

werken met de machine op afstand. Een<br />

gebrek aan concentratie kan leiden tot een<br />

verlies van controle.<br />

5.2 Elektrische veiligheid<br />

a) De netstekker van de machine moet<br />

passen op het stopcontact. Voer nooit<br />

en op geen enkele wijze veranderingen<br />

uit aan de stekker. Gebruik geen<br />

verloopstekkers bij geaarde machines.<br />

Stekkers waaraan geen wijzigingen<br />

zijn aangebracht en passende stopcontacten<br />

beperken het risico van een elektrische<br />

schok.<br />

b) Voorkom lichaamscontact met geaarde<br />

oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,<br />

fornuizen en koelkasten.<br />

Er bestaat een verhoogd risico van een<br />

elektrische schok wanneer uw lichaam geaard<br />

is.<br />

c) Houd de machine uit de buurt van<br />

regen en vocht. Het binnendringen van<br />

water in de machine vergroot het risico van<br />

een elektrische schok.<br />

d) Gebruik het netsnoer niet voor verkeerde<br />

doeleinden. Gebruik het snoer<br />

niet om het gereedschap te dragen of<br />

op te hangen of om de stekker uit het<br />

stopcontact te trekken. Houd het snoer<br />

uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen<br />

of bewegende delen. Beschadigde of<br />

in de war geraakte snoeren vergroten het<br />

risico van een elektrische schok.<br />

e) Wanneer u met de machine buitenshuis<br />

werkt, dient u alleen verlengsnoeren<br />

te gebruiken die voor gebruik buitenshuis<br />

zijn goedgekeurd. Een verlengsnoer<br />

dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,<br />

beperkt het risico van een elektrische<br />

schok.<br />

f) Als het onvermijdelijk is om met de<br />

machine in een vochtige omgeving te<br />

werken, gebruik dan een stroomvoorziening<br />

die beveiligd is door een aardlekschakelaar<br />

(RCD). Het gebruik van<br />

een aardlekschakelaar (RCD) vermindert<br />

het risico van een elektrische schok.<br />

5.3 Persoonlijke veiligheid<br />

a) Wees alert, let goed op wat u doet en<br />

ga met verstand te werk bij het gebruik<br />

van de machine. Gebruik de machine<br />

niet wanneer u moe bent of onder invloed<br />

verkeert van drugs, alcohol of<br />

medicijnen. Een moment van onoplettendheid<br />

bij het gebruik van de machine<br />

kan tot ernstig lichamelijk letsel leiden.<br />

b) Gebruik een veiligheidsuitrusting.<br />

Draag altijd een veiligheidsbril. Het<br />

gebruik van een passende veiligheidsuitrusting,<br />

zoals een stofmasker, slipvaste<br />

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,<br />

vermindert het risico van<br />

letsel.<br />

c) Voorkom dat de machine per ongeluk<br />

ingeschakeld kan worden. Controleer<br />

of de schakelaar in de uit-stand staat<br />

voordat u de stekker in het stopcontact<br />

steekt. Wanneer u bij het dragen van de<br />

machine uw vinger aan de schakelaar hebt<br />

of wanneer u de machine ingeschakeld op<br />

de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot<br />

ongevallen leiden.<br />

d) Verwijder instel- of spansleutels voordat<br />

u de machine inschakelt. Een instelof<br />

spansleutel in een draaiend deel van de<br />

machine kan tot lichamelijk letsel leiden.<br />

e) Reik niet te ver naar voren. Zorg<br />

er altijd voor dat u stevig staat en in<br />

evenwicht blijft. Hierdoor kunt u de machine<br />

in onverwachte situaties beter onder<br />

controle houden.<br />

f) Draag geschikte kleding. Draag geen<br />

loshangende kleding of sieraden. Houd<br />

haren, kleding en handschoenen uit de<br />

buurt van bewegende delen. Loshangende<br />

kleding, sieraden of lang haar kunnen<br />

door bewegende delen worden meegenomen.<br />

g) Wanneer er stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen<br />

kunnen worden<br />

aangesloten, zorg er dan voor dat deze<br />

op een juiste wijze worden gebruikt.<br />

Toepassing van deze voorzieningen beperkt<br />

39


het gevaar door stof.<br />

h) Draag gehoorbescherming. Blootstelling<br />

aan lawaai kan tot gehoorschade leiden.<br />

i) Gebruik de extra handvatten die bij<br />

de machine geleverd worden. Verlies van<br />

controle kan tot lichamelijk letsel leiden.<br />

j) Werkt u op plaatsen waar het zaag-/<br />

snij-/slijpgereedschap met verborgen<br />

bedrading of het eigen snoer in aanraking<br />

kan komen, houd de machine dan<br />

vast aan het geïsoleerde oppervlak van<br />

de handgrepen. Door contact met onder<br />

spanning staande draden, komen de nietgeïsoleerde<br />

metalen delen van de machine<br />

onder spanning te staan en kan de gebruiker<br />

een elektrische schok krijgen.<br />

5.4 Gebruik en onderhoud<br />

van de machine<br />

a) Overbelast de machine niet. Gebruik<br />

voor uw toepassing de daarvoor bestemde<br />

machine. Met een juiste machine<br />

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven<br />

capaciteitsbereik.<br />

b) Gebruik geen machine waarvan de<br />

schakelaar defect is. Een machine die<br />

niet meer kan worden in- of uitgeschakeld,<br />

is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.<br />

c) Trek de stekker uit het stopcontact<br />

en/of het accupack uit de machine,<br />

voordat u de machine instelt, accessoires<br />

wisselt of de machine weglegt.<br />

Dit soort voorzorgsmaatregelen voorkomt<br />

dat de machine onbedoeld start.<br />

d) Bewaar niet-gebruikte machines buiten<br />

het bereik van kinderen. Laat de<br />

machine niet gebruiken door personen<br />

die er niet mee vertrouwd zijn en deze<br />

voorschriften niet hebben gelezen.<br />

Dit soort machines kan gevaarlijk zijn bij<br />

gebruik door onervaren personen.<br />

e) Verzorg de machines zorgvuldig.<br />

Controleer of de bewegende delen<br />

goed afgesteld zijn en vrij kunnen bewegen<br />

en of de werking van de machine<br />

nadelig wordt beïnvloed door<br />

breuk of een andere beschadiging. Laat<br />

beschadigde delen repareren voordat<br />

u de machine gebruikt. Veel ongevallen<br />

worden veroorzaakt door slecht onderhouden<br />

machines.<br />

40<br />

f) Houd snij-/zaag-/slijpmachines<br />

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden<br />

snij-/zaag-/slijpmachines met scherpe<br />

snijkanten klemmen minder snel vast en<br />

zijn gemakkelijker te geleiden.<br />

g) Gebruik de machines, de accessoires,<br />

gereedschapbits, etc. volgens deze<br />

algemene veiligheidsinstructies en<br />

de specifieke voorschriften die voor<br />

de betreffende machines gelden. Let<br />

daarbij op de werkomstandigheden en<br />

de uit te voeren werkzaamheden. Het<br />

gebruik van de machines voor andere dan<br />

de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke<br />

situaties leiden.<br />

5.5 Service<br />

a) Laat uw machine alleen repareren<br />

door gekwalificeerd en vakkundig personeel<br />

en alleen met originele onderdelen.<br />

Hierdoor wordt de veiligheid van de<br />

machine gewaarborgd.<br />

5.6 Slipkoppeling<br />

- Ga in een veilige positie staan en houd<br />

het elektrische gereedschap met beide handen<br />

vast. Wanneer de boor onverwacht vast<br />

blijft zitten, reageert de machine met een<br />

schok.<br />

- Klemt oder haakt de boormachine, dan<br />

wordt de aandrijving naar de boorspil onderbroken.<br />

Boormachine direct terugtrekken,<br />

zodat de machine wordt ontlast.<br />

WAARSCHUWING<br />

Schakel het elektrische gereedschap<br />

uit en maak het inzetgereedschap los<br />

als het elektrische gereedschap blokkeert.<br />

Er ontstaan grote reactiemomenten<br />

als u de machine inschakelt<br />

terwijl het boorgereedschap geblokkeerd<br />

is.<br />

5.7 Restrisico’s<br />

Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze<br />

elektrische gereedschappen voorschriften<br />

met betrekking tot veilig werken met elektrische<br />

apparaten bevatten, brengt ieder<br />

elektrisch gereedschap bepaalde restrisico’s<br />

met zich mee die ook door beschermingsvoorzieningen<br />

niet geheel uit te sluiten zijn.<br />

Bedien het gereedschap daarom altijd met<br />

de noodzakelijke voorzichtigheid!


5.8 Emissiewaarden<br />

De volgens EN 60 745 bepaalde waarden<br />

bedragen gewoonlijk:<br />

Geluidsdrukniveau L PA = 88 dB (A)<br />

Geluidsvermogenniveau L WA = 99 dB (A)<br />

Onzekerheid<br />

K = 3 dB<br />

ATTENTIE<br />

Geluid dat bij het werk optreedt<br />

Beschadiging van het gehoor<br />

► Draag gehoorbescherming!<br />

Trillingsemissiewaarde a h (vectorsom van<br />

drie richtingen) en onzekerheid K bepaald<br />

volgens EN 60 745:<br />

Hamerboren a h < 17,5 m/s 2<br />

Onzekerheid K = 1,5 m/s 2<br />

De aangegeven emissiewaarden (trilling,<br />

geluid)<br />

– zijn geschikt om machines te vergelijken,<br />

– om tijdens het gebruik een voorlopige<br />

inschatting van de trillings- en geluidsbelasting<br />

te maken<br />

– en gelden voor de belangrijkste toepassingen<br />

van het persluchtgereedschap.<br />

Hogere waarden zijn mogelijk bij andere<br />

toepassingen, met ander inzetgereedschap<br />

of bij onvoldoende onderhoud.<br />

Neem de vrijloop- en stilstandtijden van<br />

de machine in acht!<br />

6 Inbedrijfstelling<br />

WAARSCHUWING<br />

Voordat u enige werkzaamheden aan<br />

het gereedschap uitvoert, trek steeds<br />

de vork uit het stopcontact met de<br />

stroomvoorziening.<br />

Controleer of de gegevens op het productieplaatje<br />

met de werkelijke spanning samenvalt.<br />

Controleer of het type van de stekker met<br />

het type van het stopcontact samenvalt.<br />

Het gereedschap bestemd voor 230 V mag<br />

ook op 220 / 240 V worden aangesloten.<br />

6.1 Extra handgreep<br />

WAARSCHUWING<br />

Gebruik uw elektrische gereedschap<br />

alleen met de extra handgreep. Het<br />

verlies van de controle over het elektrische<br />

gereedschap kan tot verwondingen<br />

leiden.<br />

Breng de extra handgreep [1-8] in werkpositie,<br />

zodat u in een veilige en weinig<br />

vermoeiende werkhouding komt.<br />

Draai het onderste greepstuk van de extra<br />

handgreep [1-8] met de klok mee vast. Om<br />

het weer los te draaien, het greepstuk tegen<br />

de klok in draaien.<br />

6.2 Diepteaanslag<br />

Met de diepteaanslag [1-9] kan de gewenste<br />

boordiepte worden vastgelegd.<br />

Draai de extra handgreep [1-8] los en<br />

plaats de diepteaanslag [1-9] in de extra<br />

handgreep.<br />

Trek de diepteaanslag [1-9] zo ver uit, dat<br />

de afstand tussen de punt van de boor en<br />

de punt van de diepteaanslag [1-9] overeenkomt<br />

met de gewenste boordiepte.<br />

6.3 In- en uitschakelen<br />

De aan / uit-schakelaar [1-5] indrukken en<br />

weer loslaten.<br />

De aan / uit-schakelaar kan met de blokkeerknop<br />

[1-6] worden geblokkeerd. Om<br />

de aan / uit-schakelaar [1-5] weer los te<br />

maken, kort indrukken en loslaten.<br />

6.4 Toerentalbesturing<br />

Met de aan / uit-schakelaar [1-5] kunt u het<br />

toerental traploos besturen. Bij lichte druk<br />

op de aan / uit-schakelaar [1-5] begint de<br />

machine langzaam te draaien, bij toenemende<br />

druk wordt het toerental hoger.<br />

Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken<br />

werkmateriaal en de boordiameter.<br />

6.5 Draairichting omschakelen<br />

Bedien de draairichtingomschakelaar [1-7]<br />

alleen wanneer de machine stilstaat.<br />

Pak de draairichtingomschakelaar [1-7] aan<br />

beide zijden vast.<br />

Rechtsdraaiend:<br />

Voor boren en het indraaien van<br />

schroeven.<br />

41


Linksdraaiend:<br />

Voor het losdraaien en uitdraaien van<br />

bouten en moeren.<br />

Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar<br />

[1-7] door tot aan de aanslag op het<br />

huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt.<br />

Indien de draairichtingomschakelaar<br />

[1-7] tussen pos. ◄ en ►, staat, kan de<br />

machine niet worden ingeschakeld.<br />

6.6 Omschakelen boren /<br />

hamerboren<br />

Met de omschakelaarknop [1-4] kunt u de<br />

betreffende instelling kiezen.<br />

Omschakelen kan het best in stilstand worden<br />

uitgevoerd.<br />

Na het bedienen van de aan / uit-schakelaar<br />

[1-5] of bij het starten van de machine<br />

schakelt de transmissie in de vooraf gekozen<br />

instelling.<br />

a) Hamerboren<br />

ATTENTIE<br />

Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.<br />

► Linksdraaien bij hamerboren beschadigt<br />

de boor. Bij werkzaamheden met<br />

diamant boorkronen en bij mengwerkzaamheden<br />

het slagmechanisme uitschakelen.<br />

► Gebruik bij het hamerboren uitsluitend<br />

hardmetalen boren met SDS-plus-<br />

-schacht.<br />

WAARSCHUWING<br />

Voor klopboren geen boorkoppen gebruiken<br />

– die kunnen beschadigd raken!<br />

In tegels boren<br />

Een tegel langzaam aanboren. Pas wanneer<br />

door de tegel is geboord, omschakelen naar<br />

hamerboren. Zo kunt u voorkomen dat de<br />

tegel breekt.<br />

b) Boren / mengwerkzaamheden<br />

/ schroeven<br />

Boren met diamantboorkroon<br />

Bij het werken met diamantboorkronen<br />

slagwerk uitschakelen.<br />

Zet de omschakelaarknop [1-4] op boren.<br />

Schroeven<br />

De schroefadapter [2-2] (accessoire) kan<br />

schroefbits opnemen.<br />

Er kunnen normaal in de handel verkrijgbare<br />

bits worden gebruikt met inbusmaat<br />

6,3 mm resp. 1/4″ (DIN 3126, vorm C).<br />

Schroefbits worden in de adapter vastgehouden<br />

door een veerring. Gebruik daarom<br />

alleen bits met een inkeping.<br />

Zet de omschakelaarknop [1-4] op boren.<br />

7 Gereedschap inzetten<br />

of verwijderen<br />

► Boorgereedschappen worden met het<br />

SDS-plus systeem gespannen, zonder<br />

gebruik van gereedschapsleutels.<br />

7.1 Gereedschap inzetten<br />

Trek voordat u werkzaamheden aan de<br />

machine uitvoert altijd de stekker uit het<br />

stopcontact.<br />

Reining de gereedschapsschant en vet deze<br />

licht in.<br />

Trek de ontgrendelingshuls [2-1] terug.<br />

Steek het gereedschap in de gereedschapopname<br />

[2-3] tot het vastklikt. Laat de<br />

vergrendelingshuls los. Controleer of het<br />

gereedschap stevig vast zit.<br />

Let er op dat de stofbeschermingskap niet<br />

wordt beschadigd.<br />

WAARSCHUWING<br />

Beschadigde stofbeschermingskap<br />

beslist vervangen!<br />

7.2 Gereedschap verwijderen<br />

Duw de vergrendelingshuls [2-1] naar achteren<br />

en trek het gereedschap naar buiten.<br />

8 Accessoires<br />

WAARSCHUWING<br />

Trek voor alle werkzaamheden aan<br />

het elektrisch gereedschap eerst het<br />

snoer uit het stopcontact.<br />

Alle gebruikelijke boorhouders met binnenschroefdraad<br />

1/2″ × 20 UNF (spanwijdte max.<br />

13 mm) kunnen worden gebruikt. De boor-<br />

42


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Alleen<br />

5<br />

houder wordt op de schroefadapter [2-2]<br />

(accessoire) voor schroefbits gemonteerd.<br />

8.1 Montage schroefadapter<br />

Trek de ontgrendelingshuls [2-1] terug.<br />

Voer de schroefadapter [2-2] draaiend in<br />

de gereedschapsopname [2-3].<br />

Laat de ontgrendelingshuls los.<br />

Controleer de vergrendeling door aan de<br />

schroefadapter te trekken.<br />

8.2 Schroefdraad boorkop<br />

Montage<br />

Schroefdraad aan boorhouder (accessoire)<br />

en aan schroefadapter [2-2] (accessoire)<br />

reinigen.<br />

Schroef de boorhouder [2-4] op de adapter<br />

[2-2].<br />

Demontage<br />

Trek de ontgrendelingshuls [2-1] naar achteren<br />

en verwijder de boorhouder [2-4] met<br />

de schroefadapter [2-2].<br />

Indien nodig, vooraf boorhouder [2-4] van<br />

de schroefadapter [2-2] schroeven.<br />

8.3 Gereedschaphouder<br />

CENTROTEC<br />

Met de gereedschaphouder CENTROTEC kunnen<br />

gereedschappen met een CENTROTEC-<br />

-schacht snel gewisseld worden.<br />

► Span CENTROTEC gereedschap alleen in<br />

een CENTROTEC gereedschaphouder.<br />

ATTENTIE<br />

Bij de wisseling van het gereedschap<br />

kan snijletsel ontstaan!<br />

► Draag veiligheidshandschoenen!<br />

CENTROTEC plaatsen<br />

Trek de ontgrendelring [3-5] naar voren.<br />

Plaats de gereedschaphouder op de adapter<br />

[3-2] tot aan de aanslag.<br />

Laat de ontgrendelring [3-5] los.<br />

CENTROTEC verwijderen<br />

Trek de ontgrendelring [3-5] naar voren.<br />

Verwijder de gereedschaphouder.<br />

Gereedschap wisselen<br />

Voor het plaatsen, resp. verwijderen van<br />

het instrument met de schacht CENTROTEC<br />

verwijder de oranje ring [3-6].<br />

Draai het gereedschap bij het plaatsen, tot<br />

de schacht ervan in de adapter klikt.<br />

Laat de ontgrendelring [3-5] los.<br />

9 Voor de praktijk<br />

Boor niet in verborgen elektrische<br />

leidingen of in buizen voor<br />

gas of water. Onderzoek eerst het<br />

te bewerken oppervlak, bijvoorbeeld met<br />

een metaaldetector.<br />

Gebruik voor metaal alleen goed geslepen<br />

boren, voor steen en beton alleen hardmetalen<br />

steenboren.<br />

Pas het toerental altijd aan het te bewerken<br />

materiaal aan. Voor nauwkeurige werkzaamheden<br />

in metaal en hout de machine<br />

in een boorstandaard (toebehoren) plaatsen.<br />

10 Onderhoud<br />

- De opbergplaats moet droog en vorstvrij<br />

zijn.<br />

- Trek voordat u werkzaamheden aan de<br />

machine uitvoert altijd de stekker uit het<br />

stopcontact.<br />

- De ventilatieopeningen altijd schoon houden.<br />

- Vervanging van de kabel mag slechts op<br />

een vakkundige elektrotechnische werkplaats<br />

plaatsvinden, met bevoegdheid voor<br />

dit soort werk.<br />

- Van buiten toegankelijke kunststofonderdelen<br />

regelmatig afvegen met een doek<br />

zonder reinigingsmiddel.<br />

- Na intensief gebruik gedurende een lange<br />

periode moet de machine voor inspectie en<br />

grondige reiniging naar een servicewerkplaats<br />

worden gebracht of gestuurd.<br />

- Koolborstels vervangen: Versleten<br />

kool borstels door een bevoegde klantendienst<br />

laten vervangen.<br />

Klantenservice en reparatie alleen<br />

door producent of servicewerkplaatsen:<br />

Dichtstbijzijnde adressen<br />

op:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

originele <strong>Protool</strong>reserveonderdelen<br />

gebruiken!<br />

Bestelnr. op:<br />

www.protool.net/service<br />

43


11 Milieubescherming /<br />

Afvalverwijdering<br />

Elektrische gereedschappen, toebehoren en<br />

verpakkingen moeten op een voor het milieu<br />

verantwoorde wijze worden hergebruikt.<br />

Alleen voor landen van de EU:<br />

Gooi elektrische gereedschappen<br />

niet bij het huisvuil.<br />

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG<br />

over elektrische en elektronische oude apparaten<br />

en de omzetting van de richtlijn in<br />

nationaal recht moeten niet meer bruikbare<br />

elektrische gereedschappen apart worden<br />

ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde<br />

wijze worden hergebruikt.<br />

Informatie voor REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Konformiteitsverklaring<br />

Boorhamer<br />

Serienr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan<br />

de volgende normen of normatieve dokumenten:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

volgens de bepalingen van de richtlijnen<br />

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische<br />

documentatie<br />

11.02.2013<br />

44


S<br />

Borrmaskin <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

bruksanvisning i original<br />

1 Symboler<br />

►<br />

Dubbel isolering<br />

Varning för allmän risk<br />

Varning för elstötar<br />

Använd skyddsglasögon!<br />

Bär alltid hörselskydd!<br />

Använd munskydd!<br />

Läs bruksanvisningen / anvisningarna<br />

Tillhör inte till kommunalavfall<br />

Borrning / omrörning / skruvdragning<br />

Slagborr<br />

Information, tips<br />

2 Tekniska data<br />

Spänning<br />

220 – 240 V<br />

Svängningstal<br />

50 / 60 Hz<br />

Upptagen effekt<br />

550 W<br />

Tomgångsvarvtal 0 – 1450 min –1<br />

Slagtal, max. 5790 min –1<br />

Slagkraft<br />

1,7 J<br />

Höger-/vänstergång<br />

•<br />

Säkerhetskoppling<br />

•<br />

Spännhals-<br />

43 mm<br />

Verktygsfäste<br />

SDS-plus<br />

Borr- , max.<br />

Stål<br />

13 mm<br />

Trä<br />

25 mm<br />

Borrhammare för betong <strong>18</strong> mm<br />

Vikt<br />

1,7 kg<br />

Skyddsklass II /<br />

3 Bestämmelseenlig<br />

användning<br />

Den borrmaskinen är avsedd för universell<br />

slagborrning i betong, tegelsten och sten.<br />

Den är likaså avsedd för borrning utan slag<br />

i trä, metall, keramik och plast.<br />

4 Maskinens komponenter<br />

[1-1] Verktygsfäste<br />

[1-2] Antidammskydd<br />

[1-3] Upplåsningshylsa<br />

[1-4] Arbetsbrytare<br />

[1-5] Strömbrytare med varavtalsreglering<br />

[1-6] Bromsknapp<br />

[1-7] Omkopplare för rotationsriktning<br />

[1-8] Tilläggshandtag<br />

[1-9] Djupanslag<br />

[1-10] Handtag – isolerad yta<br />

[2-1] Upplåsningshylsa<br />

[2-2] Skruvadapter<br />

[2-3] Verktygsfäste<br />

[2-4] Chuck<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bits<br />

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet<br />

tillbehör ingår inte alltid i leveransen.<br />

5 Allmänna säkerhetsföreskrifter<br />

OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter<br />

och anvisningar. Om du inte rättar<br />

dig efter varningarna och anvisningarna<br />

kan det leda till elektriska överslag, brand<br />

och/eller allvarliga kroppsskador.<br />

Förvara alla varningar och anvisningar för<br />

framtida bruk.<br />

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför<br />

sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)<br />

och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).<br />

KOM IHÅG OCH SPARA DESSA<br />

INSTRUKTIONER<br />

5.1 Arbetsomgivning<br />

a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst.<br />

Oordning och mörka platser på arbetsplatsen<br />

brukar vara orsaken till olyckor.<br />

b) Använd inte elverktygen i omgiv-<br />

45


ningar där risk för explosion finns eller<br />

där det finns brandfarliga vätskor,<br />

gaser eller damm. I elverktyget uppstår<br />

gnistor som kan antända damm eller ångor.<br />

c) När elverktyg används, förhindra tillträde<br />

för barn och andra personer. Om<br />

du blir störd kan du tappa kontrollen över<br />

det arbete du utför.<br />

5.2 Elsäkerhet<br />

a) Elverktygets stickkontakt måste<br />

överensstämma med eluttaget. Manipulera<br />

aldrig med stickkontakten. Använd<br />

aldrig adapter till eluttaget med<br />

verktyg som har jord-skyddskontak.<br />

Stickkontakter som inte är försämrade av<br />

förändringar och motsvarande eluttag begränsar<br />

faran för skada orsakad av elström.<br />

b) Undvik kroppskontakt med jordade<br />

föremål som t.ex. rörledningar, centralvärme-anordningar,<br />

spisar och kylskåp.<br />

Faran för skada orsakad av elström<br />

är större om din kropp har kontakt med<br />

marken.<br />

c) Utsätt inte elverktyg för regn, fukt<br />

eller vatten. Om vatten tränger in i elverktyget<br />

ökas risken för att skada orsakad av<br />

elström uppstår.<br />

d) Använd inte kabeln till andra ändamål.<br />

Dra eller bär aldrig elverktyg<br />

i elkabeln, dra heller aldrig ur stickkontakten<br />

ur eluttaget när verktyget<br />

är igång. Skydda kabeln från värme,<br />

fett, skarpa kanter och rörliga delar.<br />

Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken<br />

för skada orsakad av elström.<br />

e) Om elverktyget används utomhus,<br />

använd en förlängningskabel avsedd<br />

för utomhusbruk. Användande av förlängningskabel<br />

för utomhusbruk begränsar<br />

risken för att skada orsakad av elström<br />

uppstår.<br />

f) Om elverktyget används i fuktiga utrymmen,<br />

använd strömskyddad elkabel<br />

(RCD). Genom att använda RCD begränsas<br />

risken för skada orsakad av elektriska stötar.<br />

5.3 Personsäkerhet<br />

a) Var uppmärksam vid användning av<br />

elverktyg, koncentrera dig på det du<br />

gör och överväg genomtänkt. Arbeta inte<br />

med elverktyg om du är trött eller om<br />

46<br />

du är påverkad av droger, alkohol eller<br />

läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet<br />

vid användning av elverktyg kan leda<br />

till allvarliga personskador.<br />

b) Använd skyddstillbehör. Använd alltid<br />

ögonskydd. Skyddstillbehör som t.ex.<br />

andningsskydd, antihalk-säkerhetsskor,<br />

hjälm eller öronskydd som används i enlighet<br />

med arbetsvillkoren sänker risken för<br />

personskada.<br />

c) Undvik oavsiktlig start. Försäkra<br />

dig om att strömbrytaren är avstängd<br />

när stickkontakten sätts in i eluttaget.<br />

Transport av verktyget med fingret<br />

på strömbrytaren eller inkoppling av stickkontakten<br />

när strömbrytaren är påslagen<br />

kan ge upphov till olyckor.<br />

d) Innan verktyget startas avlägsna alla<br />

justeringsverktyg eller nycklar. Justeringsverktyg<br />

eller en nyckel som lämnas<br />

kvar fäst till verktygets roterande del kan<br />

orsaka personskador.<br />

e) Arbeta endast där du kommer åt säkert.<br />

Håll alltid en stabil ställning och<br />

balans. På så sätt kan du lättare kontrollera<br />

elverktyget i oförutsedda situa tioner.<br />

f) Klä dig på lämpligt sätt. Använd inte<br />

lösa klädesplagg eller smycken. Se till<br />

så att hår, klädesplagg och handskar är<br />

tillräckligt långt borta ifrån de rörliga<br />

delarna. Lösa klädesplagg, smycken och<br />

långt hår kan fastna i de rörliga delarna.<br />

g) Om tilläggsutrustning för uppsamling<br />

och uppsugning av damm finns, se<br />

till att denna utrustning är inkopplad<br />

och använd på rätt sätt. Användning av<br />

denna utrustning kan begränsa fara orsakad<br />

av dammuppkomst.<br />

h) Använd hörselskydd. Omåttligt oljud<br />

kan leda till tappad hörsel.<br />

i) Använd extrahandtaget som kommer<br />

med verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka<br />

skada.<br />

j) Vid arbete där maskinen kan komma<br />

i kontakt med dolda elledningar eller<br />

sin egen elkabel håll det elektromekaniska<br />

verktyget i de isolerade handtagen.<br />

Vidröring av en strömledande ledning<br />

med maskinen kan orsaka att de oisolerade<br />

metalldelarna på det elektromekaniska<br />

verktyget blir strömledande, detta kan leda<br />

till skada orsakad av elström för använda-


en.<br />

5.4 Användning av elverktyg<br />

och skötsel<br />

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd<br />

rätt verktyg som är ämnade för<br />

det arbete du utför. Rätt elverktyg utför<br />

det arbete som det är tillverkat för bättre<br />

och säkrare.<br />

b) Använd inte elverktyg som inte går<br />

att sätta på eller stänga av med en<br />

strömbrytare – verktyg som inte kan kontrolleras<br />

med en strömbrytare är farliga och<br />

måste repareras.<br />

c) Koppla ur verktyget genom att dra<br />

ur stickkontakten ur eluttaget innan<br />

någon som helst justering, utbyte av<br />

tillbehör eller innan ett verktyg som<br />

inte ska användas läggs undan. Denna<br />

förebyggande åtgärd begränsar faran att<br />

verktygets startas oavsiktligt.<br />

d) Lägg undan elverktyg som inte används<br />

så att barn inte kan komma åt<br />

dem och tillåt inte personer som inte<br />

har använt eller läst instruktionerna<br />

för elverktyget att använda det. Elverktyg<br />

är farliga i händerna på oerfarna användare.<br />

e) Håll efter elverktyget. Kontrollera<br />

justeringen av de rörliga delarna<br />

och deras rörlighet, uppmärksamma<br />

sprickor, avbrutna delar och andra<br />

omständigheter som kan påverka elverktygets<br />

funktion. Om verktyget är<br />

skadat, reparera det innan nästa användning.<br />

Många olyckor orsakas av att<br />

elverktygen inte har underhållits tillräckligt.<br />

f) Håll skärverktygen slipade och rena.<br />

Det är mindre troligt att efterhållna och slipade<br />

skärverktyg fastnar i material eller<br />

blockeras och arbetet med sådana verktyg<br />

kontrolleras lättare.<br />

g) Använd elverktyg, tillbehör och arbetsinstrument<br />

i överensstämmelse<br />

med dessa instruktioner på så sätt som<br />

beskrivet för det enskilda elverktyget<br />

och det med hänsyn till arbetets villkor<br />

och typ av arbete. Användning av elverktyget<br />

till andra ändamål än vad det var<br />

ämnat för kan leda till riskabla situationer.<br />

5.5 Service<br />

a) Anförtro reparation av elverktyget<br />

till en kvalificerad person som använder<br />

originalreservdelar. På detta sett<br />

försäkras samma säkerhetsnivå som innan<br />

elverktyget reparerades.<br />

5.6 Slirkoppling<br />

- Se alltid till att du har ett bra fotfäste och<br />

håll fast el-verktyget med bägge händerna.<br />

Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar,<br />

reagerar maskinen med ryck.<br />

- Om insatsverktyget kommer i kläm eller<br />

hakar fast kopplas borrspindelns drivning<br />

från. Avlasta omedelbart maskinen när du<br />

drar tillbaka verktyget<br />

VARNING<br />

Slå genast ifrån elverktyget och ta<br />

loss insatsverktyget om elverktyget<br />

fastnar. Om ett elverktyg slås till när<br />

borrverktyget har fastnat uppstår<br />

höga reaktionsmoment.<br />

5.7 Resterande risker<br />

Trots att det finns uttömmande anvisningar<br />

för arbeten med elverktyg på ett säkert sätt<br />

i instruktionsböckerna till våra elverktyg<br />

så innebär varje elverktyg vissa resterande<br />

risker som inte kan uteslutas helt trots<br />

skyddsanordningar. Använd därför alltid elverktygen<br />

med största försiktighet!<br />

5.8 Emissionsvärden<br />

De värden som fastställts enligt EN 60 745<br />

uppgår i normala fall till:<br />

Ljudtrycksnivå<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Ljudeffektnivå<br />

L WA = 99 dB (A)<br />

Osäkerhet<br />

K = 3 dB<br />

OBS<br />

Ljuden som uppstår under arbetet<br />

skadar hörseln!<br />

► Använd hörselskydd!<br />

Svängningsemissionsvärde a h (vektorsumma<br />

för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda<br />

enligt EN 60 745:<br />

Slagborrning a h < 17,5 m/s 2<br />

Osäkerhet K = 1,5 m/s 2<br />

De angivna emissionsvärdena (vibration,<br />

oljud)<br />

– används för maskinjämförelse,<br />

47


– kan även användas för preliminär uppskattning<br />

av vibrations- och bullernivån<br />

under arbetet,<br />

– representerar elverktygets huvudsakliga<br />

användningsområden.<br />

Värdena kan öka vid andra användningsområden,<br />

med andra verktyg eller otillräckligt<br />

underhåll. Observera maskinens<br />

tomgång- och stilleståndstider!<br />

6 Tagande i drift<br />

48<br />

VARNING<br />

Innan något som helst arbete utförs på<br />

verktyget dra ur kontakten ur elnätet.<br />

Kontrollera att uppgifterna på tillverkningsbrickan<br />

överensstämmer med den verkliga<br />

strömkällans spänning.<br />

Verktyg avsedda för 230 V får även användas<br />

i 220 / 240 V.<br />

Kontrollera om kontakttypen motsvarar urtagets<br />

typ.<br />

6.1 Tilläggshandtag<br />

VARNING<br />

Maskinen får endast användas med<br />

monterat tilläggshandtag. Risk finns<br />

för personskada om du förlorar kontrollen<br />

över elverktyget.<br />

För tilläggshandtag [1-8] till arbetsläge så<br />

att du uppnår en säkrare och enklare arbetsställning.<br />

Vrid fast den nedre handtagsdelen av tillläggshandtag<br />

[1-8] medsols. För att lossa<br />

vrider du motsols.<br />

6.2 Djupanslag<br />

Med djupanslaget [1-9] kan önskat borrdjup<br />

ställas in.<br />

Lossa tilläggshandtag [1-8] och montera på<br />

djupanslag [1-9] på tilläggshandtaget.<br />

Vrid djupanslag [1-9] tills avståndet mellan<br />

borrspetsen och spetsen på djupanslaget<br />

[1-9] motsvarar önskat borrdjup.<br />

6.3 In-/frånkoppling<br />

Tryck ned eller släpp strömställaren [1-5].<br />

Strömställaren kan låsas med spärrknapp<br />

[1-6]. För upplå ning tryck kort ned strömställare<br />

[1-5] och släpp åter.<br />

6.4 Varvtalsreglering<br />

Med strömställaren [1-5] kan varvtalet regleras<br />

steglöst. Vid lätt ned-tryckning av strömställaren<br />

[1-5] roterar maskinen med lågt<br />

varvtal; med högre tryck ökar varvtalet.<br />

Anpassa alltid varvtalet efter bearbetat material<br />

och borrdiameter.<br />

6.5 Omkoppling av rotationsriktning<br />

Omkopplaren för rotationsriktning [1-7] får<br />

endast aktiveras när maskinen står stilla!<br />

Grip tag i omkopplaren [1-7] på båda sidorna.<br />

Högergång:<br />

för borrning och iskruvning av skruvar.<br />

Vänstergång:<br />

för lossning och utdragning av skruvar<br />

och muttrar.<br />

Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för<br />

val av rotationsriktning [1-7] mot stopp på<br />

huset, dvs tills den tydligt låser i läge. Står<br />

omkopplaren [1-7] i läge mellan ◄ och ►,<br />

kan maskinen inte kopplas på.<br />

6.6 Välj driftart<br />

Med arbetsbrytare [1-4] kan du välja motsvarande<br />

inställning.<br />

Omkoppling sker bekvämast när maskinen<br />

är avstängd.<br />

Sedan omkopplaren [1-5] påverkats resp<br />

vid start av maskinen kopplar växeln till<br />

förvald inställning.<br />

a) Slagborr<br />

OBS<br />

Använd skyddsglasögon och hörselskydd.<br />

► Slagborrning med inställd vänstergång<br />

skadar maskinen. Vid arbeten med diamantborrkronor<br />

och vid omrörning skall<br />

slagverket frånkopplas.<br />

► Använd vid slagborrning uteslutande<br />

hårdmetallborr belagda med SDS-plus-<br />

-skaft.<br />

VARNING<br />

För slagborrning använd inten fattning<br />

– den kan skadas!


Borring i kakel<br />

Kakel skall borras långsamt. Först sedan<br />

kaklet är genomborrat skall omkoppling till<br />

slagborrning ske. På så sätt kan du undvika<br />

flisor.<br />

b) Borrning / omrörning /<br />

skruvdragning<br />

Borrning med diamantborrkrona<br />

Vid arbeten med diamantborrkronor skall<br />

slagborr stängas av.<br />

Ställ arbetsbrytaren [1-4] på borrning.<br />

Skruvdragning<br />

Skruvadapter [2-2] (tillbehör) kan hålla<br />

skruvbits.<br />

Normala bits med sexkantmått 6,3 mm resp<br />

1/4″ (DIN 3126, form C) som finns i handeln,<br />

kan användas. Skruvmejselinsatserna<br />

hålls fast i hållaren med en fjäderring; använd<br />

därför endast insatser med spår.<br />

Ställ arbetsbrytaren [1-4] på borrning.<br />

7 Ditsättning och<br />

borttagning av verktyg<br />

► Borrverktyg fästs med systemet SDS<br />

utan användning av verktygsnycklar.<br />

7.1 Insättning av verktyg<br />

Innan åtgärder vidtas på maskinen ta alltid<br />

bort stick kontakten ur uttaget.<br />

Rengör och fetta lätt in verktygsskaftet.<br />

Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt. Skjut<br />

sedan in verktyget med roterande rörelse<br />

tills det faller i låsläge. Släpp därefter upplåsningshylsan<br />

och kontrollera att verktyget<br />

sitter stadigt.<br />

Kontrollera att dammskyddet är i fullgott<br />

skick.<br />

VARNING<br />

Defekt dammskydd skall omedelbart<br />

bytas mot nytt!<br />

7.2 Borttagning av verktyg<br />

Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt och<br />

dra ut verktyget.<br />

8 Tillbehör<br />

VARNING<br />

Dra ur strömkabeln ur vägguttaget<br />

innan arbete utförs på el-verktyget.<br />

Alla chuckmodeller med innergänga 1/2″ ×<br />

20 UNF (spännvidd max. 13 mm) kan användas.<br />

Chucken monteras på skruvadapter<br />

[2-2] (tillbehör) för skruvbits.<br />

8.1 Montering av skruvadapter<br />

Skjut upplåsningshylsan [2-1] bakåt.<br />

För in skruvadapter [2-2] i verktygsfäste<br />

[2-3] samtidigt som du vrider.<br />

Lossa utlösningshylsan.<br />

Kontrollera förreglingen genom att dra i<br />

skruvadaptern.<br />

8.2 Chuck<br />

Fastsättning<br />

Rengör gängan på chuck (tillbehör) och på<br />

skruvadapter [2-2] (tillbehör).<br />

Skruva på chucken [2-4] på adapter [2-2].<br />

Ta loss<br />

Dra utlösningshylsa [2-1] bakåt och ta loss<br />

chuck [2-4] med skruvadapter [2-2].<br />

Vid behov kan chuck [2-4] skruvas loss från<br />

skruvadapter [2-2] i förväg.<br />

8.3 Verktygschuck CENTROTEC<br />

Med verktygschucken CENTROTEC byter du<br />

snabbt verktyg med CENTROTEC-skaft.<br />

► Det är bara att spänna fast CENTROTECverktyget<br />

i CENTROTEC-verktygschucken.<br />

OBS!<br />

Verktyget kan orsaka skärskador vid<br />

verktygsbytet!<br />

► Bär alltid skyddshandskar!<br />

Montering av CENTROTEC<br />

Dra upplåsningsringen [3-5] framåt.<br />

Sätt på och dra ner verktygschucken ända<br />

ner till adaptern [3-2].<br />

Släpp upplåsningsringen [3-5].<br />

Borttagning av CENTROTEC<br />

Dra upplåsningsringen [3-5] framåt.<br />

Ta bort verktygschucken.<br />

49


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Använd<br />

5<br />

Verktygsbyte<br />

För att montera respektive ta bort verktyget<br />

med CENTROTEC dra tillbaka den<br />

oranga ringen [3-6].<br />

Vid montering vrid maskinen tills fästet faller<br />

på plats i adaptern.<br />

Släpp upplåsningsringen [3-5].<br />

9 Praktiska tips<br />

Se upp för dolda elledningar, gaseller<br />

vattenrör. Innan borrning<br />

påbörjas, undersök först aktuella<br />

ytor t. ex. med en metalldetektor.<br />

För borrning i metall använd endast välskärpta<br />

borrar; för borrning i sten och betong<br />

endast med hårdmetall belagda stenborrar.<br />

Anpassa alltid varvtalet till bearbetat material<br />

och aktuellt använd borrdiameter.<br />

Spänn fast maskinen i ett borrstativ (tillbehör)<br />

för optimalt resultat.<br />

10 Underhållsåtgärder<br />

- Maskinen skall förvaras i ett torrt och<br />

frostfritt rum.<br />

- Innan åtgärder vidtas på maskinen ta<br />

alltid bort stickkontakten ur uttaget.<br />

- Håll ventilationsöppningarna rena.<br />

- Utbyte av sladd får endast utföras i en<br />

specialiserad elektroteknisk verkstad, som<br />

är auktoriserad för sådant arbete.<br />

- Använd en trasa utan rengöringsmedel<br />

för att regelbundet torka av de plastdelar<br />

på maskinen som är åtkomliga från utsidan.<br />

- Efter kraftig påkänning under en längre<br />

period lämna in maskinen till en serviceverkstad<br />

för grundlig rengöring.<br />

- Byt kolborstarna: Utslitna kolborstar<br />

skall bytas ut av en auktoriserad kundtjänst.<br />

Service och reparation ska<br />

endast utföras av tillverkaren eller<br />

serviceverkstäder. Se följande<br />

adress: www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

bara <strong>Protool</strong>s originalreservdelar!<br />

Art.nr nedan:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Miljöhänsyn /<br />

Avfallshantering<br />

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska<br />

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.<br />

Endast för EU-länder:<br />

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!<br />

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för<br />

elektriska och elektroniska apparater och<br />

dess modifiering till nationell rätt måste<br />

obrukbara elverktyg omhändertas separat<br />

och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.<br />

Information om REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Konformitetsförklaringen<br />

Borrmaskin<br />

Serienr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Vi intygar och ansvarar för att denna produkt<br />

överensstämmer med följande norm<br />

och dokument:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

enligt bestämmelserna i riktlinjerna<br />

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Chef för forskning, utveckling, teknisk<br />

dokumentation<br />

11.02.2013<br />

50


FIN<br />

Poravasara <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

alkuperäiset ohjeet<br />

1 Symbolit<br />

►<br />

Kaksoiseristys<br />

Varoitus yleisestä vaarasta<br />

Sähköiskun vaara<br />

Käytä suojalaseja!<br />

Käytä kuulonsuojaimia!<br />

Käytä hengityssuojainta!<br />

Lue ohjeet / huomautukset<br />

Ei kuulu kunnallisjätteisiin<br />

Poraaminen / sekoitustyöt /<br />

ruuvinvääntö<br />

Vasaraporaaminen<br />

Ohje, vihje<br />

2 Tekniset tiedot<br />

Jännite<br />

220 – 240 V<br />

Taajuus<br />

50 / 60 Hz<br />

Ottoteho<br />

550 W<br />

Tyhjäkäyntikierrosluku 0 – 1450 min –1<br />

Iskuluku, maks. 5790 min –1<br />

Iskuenergia<br />

1,7 J<br />

Kiertosuunnan valinta<br />

•<br />

Säkerhetskoppling<br />

•<br />

Kiristyskaulan-<br />

43 mm<br />

Työkalunpidin<br />

SDS-plus<br />

Poran- , maks.<br />

Teräs<br />

13 mm<br />

Puu<br />

25 mm<br />

Iskuporaus betoniin<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Paino<br />

1,7 kg<br />

Suojausluokka II /<br />

3 Määräystenmukainen<br />

käyttö<br />

Poravasara on yleisesti käytettävissä vasaraporaukseen<br />

betoniin, tiileen ja kiveen.<br />

Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua<br />

puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.<br />

4 Koneen osat<br />

[1-1] Työkalunkiinnitin<br />

[1-2] Pölysuoja<br />

[1-3] Lukitushylsy<br />

[1-4] Käyttökytkin<br />

[1-5] Kierrosluvun säätökytkin<br />

[1-6] Lukituspainike<br />

[1-7] Pyörimissuunnan valintakytkin<br />

[1-8] Lisäkädensija<br />

[1-9] Syvyysvaste<br />

[1-10] Kädensija – eristetty pinta<br />

[2-1] Lukitushylsy<br />

[2-2] Ruuvisovitin<br />

[2-3] Työkalunkiinnitin<br />

[2-4] Poranistukka<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät<br />

välttämättä sisälly toimitukseen.<br />

5 Yleiset turvaohjeet<br />

HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja<br />

ohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden<br />

ja ohjeiden noudattamisen<br />

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,<br />

tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.<br />

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet<br />

tulevaisuutta varten.<br />

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”<br />

käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja<br />

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä<br />

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET JA NOUDATA<br />

NIITÄ<br />

5.1 Työympäristö<br />

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin<br />

valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä<br />

oleva työympäristö on usein<br />

51


syynä tapaturmiin.<br />

b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa<br />

ympäristössä, jossa on<br />

helposti syttyviä nesteitä, kaasua tai<br />

pölyä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipinöintiä,<br />

joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.<br />

c) Käyttäessäsi sähkötyökalua estä lasten<br />

ja muiden henkilöiden pääsy paikalle.<br />

Huomiosi tullessa häirityksi on vaarana<br />

työkalun hallinnan menettäminen.<br />

5.2 Sähköturvallisuus<br />

a) Sähkötyökalun virtajohdon pistotulpan<br />

täytyy olla sopiva verkkovirran<br />

pistorasiaan. Älä koskaan tee minkäänlaisia<br />

muutoksia pistotulppaan. Älä<br />

käytä suojamaadoitetussa työkalussa<br />

minkäänlaista pistorasiasovitinta. Alkuperäiset<br />

muutoksettomat pistotulpat ja<br />

vastaavat pistorasiat vähentävät sähköiskun<br />

vaaraa.<br />

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja<br />

esineitä, kuten esim. putkia, lämpöpattereita,<br />

liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun<br />

vaara kasvaa, jos kehosi on kosketuksessa<br />

maadoitettuihin pintoihin.<br />

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle<br />

tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun<br />

sisään lisää sähköiskun vaaraa.<br />

d) Älä käytä virtajohtoa sopimattomiin<br />

tarkoituksiin. Älä koskaan kanna<br />

tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta,<br />

äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta<br />

virtajohdosta vetämällä. Suojaa virtajohtoa<br />

kuumuudelta, öljyltä, teräviltä<br />

reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vioittunut<br />

tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun<br />

vaaraa.<br />

e) Käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa<br />

käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona.<br />

Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon<br />

käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.<br />

f) Käytettäessä sähkötyökalua kosteissa<br />

tiloissa on käytettävä vikavirtasuojalla<br />

(RCD) varustettua virtalähdettä.<br />

Vikavirtasuojan käyttö vähentää sähköiskun<br />

vaaraa.<br />

5.3 Henkilöturvallisuus<br />

a) Pysy valppaana sähkötyökalua käyttäessäsi,<br />

kiinnitä huomiosi juuri tekemääsi<br />

työhön, keskity siihen ja toimi<br />

harkitusti. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi<br />

väsynyt tai jos olet huumeiden,<br />

alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen<br />

alainen. Hetkellinenkin tarkkaamattomuus<br />

sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan<br />

loukkaantumiseen.<br />

b) Käytä suojavälineitä. Käytä aina<br />

silmien suojainta. Työolosuhteista riippuen<br />

käytetyt suojavälineet kuten esim.<br />

hengityssuojain, luistamattomalla pohjalla<br />

varustetut turvakengät, suojakypärä ja<br />

kuulonsuojaimet vähentävät loukkaantumisvaaraa.<br />

c) Ehkäise tahaton käynnistyminen.<br />

Varmista, että virtakytkin on pois päältä<br />

liitettäessä virtajohto pistorasiaan.<br />

Sormen pitäminen virtakytkimellä työkalua<br />

kannettaessa tai virtajohdon liittäminen<br />

pistorasiaan virtakytkimen ollessa päällä<br />

voi aiheuttaa tapaturman.<br />

d) Poista kaikki säätötyökalut tai kiristysavaimet<br />

ennen työkalun kytkemistä<br />

päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan<br />

jäänyt säätötyökalu tai kiristysavain voi aiheuttaa<br />

tapaturman.<br />

e) Käytä laitetta vain paikoissa, joihin<br />

ulotut turvallisesti. Säilytä aina tukeva<br />

asento ja tasapaino. Niin voit paremmin<br />

hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.<br />

f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä<br />

väljiä vaatteita tai koruja. Varmista,<br />

että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi<br />

ovat riittävällä etäisyydellä liikkuvista<br />

osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät<br />

hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.<br />

g) Jos käytettävissä on pölyn imu- ja<br />

keräyslaite, varmista, että se on liitetty<br />

ja että sitä käytetään oikein. Tällaisen<br />

laitteen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia<br />

vaaroja.<br />

h) Käytä kuulonsuojaimia. Kova melu voi<br />

aiheuttaa kuulon menetyksen.<br />

i) Käytä laitteen mukana toimitettavaa<br />

lisäkahvaa. Laitteen hallinnan menetys voi<br />

aiheuttaa tapaturman.<br />

j) Suorittaessasi työtä, jossa työkalu<br />

voi koskettaa piilossa olevaa sähköjohtoa<br />

tai laitteen omaa virtajohtoa, pidä<br />

sähkötyökalua kiinni sen eristetyistä<br />

kädensijoista. Työkalun kosketus jännitteiseen<br />

johtimeen voi johtaa jännitteen<br />

sähkötyökalun eristämättömiin metalliosiin<br />

52


ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.<br />

5.4 Sähkötyökalun käyttö<br />

ja kunnossapito<br />

a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä<br />

suoritettavaan työhön tarkoitettua<br />

työkalua. Oikein valitulla sähkötyökalulla<br />

suoritat sille tarkoitetun työn paremmin ja<br />

turvallisemmin.<br />

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi<br />

kytkeä virtakytkimellä päälle ja pois<br />

päältä. Sähkötyökalu, jota ei voi hallita virtakytkimellä,<br />

on vaarallinen ja se täytyy<br />

välittömästi korjata.<br />

c) Irrota sähkötyökalun virtajohto<br />

verk kovirran pistorasiasta ennen kaikkia<br />

säätötoimenpiteitä tai varusteiden<br />

vaihtoa ja ennen laitteen käytön jälkeistä<br />

varastointia. Näillä varotoimenpiteillä<br />

ehkäiset sähkötyökalun tahattoman<br />

käynnistymisen.<br />

d) Varastoi sähkötyökalu, jota ei käytetä,<br />

lasten ulottumattomiin, äläkä salli<br />

kokemattomien tai näihin ohjeisiin tutustumattomien<br />

henkilöiden käyttää<br />

sitä. Sähkötyökalu on kokemattoman käyttäjän<br />

käsissä vaarallinen.<br />

e) Pidä sähkötyökalu hyvässä kunnossa.<br />

Tarkista liikkuvien osien säädöt ja<br />

liike, kiinnitä huomiota halkeamiin,<br />

rikkoutuneisiin osiin ja kaikkeen siihen,<br />

mikä voi vaarantaa sähkötyökalun<br />

toiminnan. Varmista, että vioittunut<br />

työkalu korjataan ennen sen käyttöä.<br />

Monet onnettomuudet johtuvat sähkötyökalujen<br />

riittämättömästä kunnossapidosta.<br />

f) Pidä leikkuutyökalut puhtaina ja terävinä.<br />

Kunnossa pidetyn ja teroitetun<br />

leikkuutyökalun tarttuminen materiaaliin on<br />

vähemmän todennäköistä ja sen hallinnan<br />

säilyttäminen on helpompaa.<br />

g) Käytä sähkötyökalua, sen varusteita,<br />

teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti<br />

ja kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetulla<br />

tavalla ottaen huomioon käyttöolosuhteet<br />

ja suoritettavan työn luonne.<br />

Sähkötyökalun käyttäminen muu hun<br />

kuin sille tarkoitettuun työhön voi johtaa<br />

vaarallisiin tilanteisiin.<br />

5.5 Huolto<br />

a) Sähkötyökalun korjaukset on annettava<br />

ammattitaitoisen huoltomiehen<br />

tehtäväksi ja osien vaihdossa on käytettävä<br />

identtisiä varaosia. Niin voidaan<br />

varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden<br />

säilyminen samalla tasolla kuin ennen korjausta.<br />

5.6 Liukukytkin<br />

- Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta<br />

lujasti kiinni molemmin käsin<br />

Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, sähkötyökalu<br />

reagoi voimakkaalla nykäisyllä.<br />

- Jos poratyökalu juuttuu kiinni, poraistukan<br />

käyttövoima katkeaa. Vapauta kone kuormasta<br />

vetämällä poraustyökalu takaisin.<br />

VAROITUS<br />

Pysäytä sähkötyökalu välittömästi,<br />

jos sähkötyökalu lukkiutuu ja vapauta<br />

se. Jos sähkötyökalu käynnistetään<br />

poraustyökalun ollessa lukkiutunut,<br />

syntyy suuria vastavoimia.<br />

5.7 Jäännösriskit<br />

Vaikka sähkötyökalujemme käyttöohjeet<br />

sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen<br />

käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen<br />

sähkötyökaluun liittyy tiettyjä riskitekijöitä,<br />

joita ei voida täysin sulkea pois suojatoimenpiteillä.<br />

Käytä sähkötyökaluja tästä<br />

johtuen aina tarvittavalla varovaisuudella!<br />

5.8 Päästöarvot<br />

Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti:<br />

Äänenpainetaso<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Äänentehotaso<br />

L WA = 99 dB (A)<br />

Epävarmuus<br />

K = 3 dB<br />

HUOM.<br />

Työskenneltäessä syntyy melua<br />

Kuulovaurioiden vaara<br />

► Käytä kuulosuojia!<br />

Määritetty tärinäarvo a h (kolmen suunnan<br />

vektorisumma) ja epävarmuustekijä K normin<br />

EN 60 745 mukaan:<br />

Vasaraporaaminen a h < 17,5 m/s 2<br />

Epävarmuus K = 1,5 m/s 2<br />

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)<br />

– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,<br />

– soveltuvat myös käytön yhteydessä<br />

53


syntyvän tärinä- ja melukuormituksen<br />

alustavaan arviointiin,<br />

– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia<br />

käyttösovelluksia.<br />

Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten,<br />

muiden käyttötarvikkeiden tai<br />

riittämättömän huollon takia. Huomioi<br />

koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat!<br />

6 Käyttöönotto<br />

54<br />

VAROITUS<br />

Irrota verkkojohto pistorasiasta aina<br />

ennen laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä.<br />

Varmista, että tyyppikilven tiedot vastaavat<br />

virtalähteen todellista jännitettä.<br />

230 V:n laitteet voidaan kytkeä myös 220 /<br />

240 V:n jännitteeseen.<br />

Varmista, että pistotulpan tyyppi vastaa<br />

pistorasian tyyppiä.<br />

6.1 Lisäkädensija<br />

VAROITUS<br />

Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan<br />

kanssa. Sähkötyökalun hallinnan<br />

menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.<br />

Siirrä lisäkädensija [1-8] työasentoon niin,<br />

että saavutat turvallisen ja vähäisen väsymisen<br />

työasennon.<br />

Käännä lujasti lisäkäsikahvan alempaa tartuntakahvaa<br />

[1-8] myötäpäivään. Käännä<br />

löysäämiseen tartuntakahvaa vastapäivään.<br />

6.2 Syvyysvaste<br />

Syvyysvasteella [1-9] voidaan määrätä poraussyvyys.<br />

Löysää lisäkäsikahva [1-8] ja aseta syvyysvaste<br />

[1-9] lisäkäsikahvaan.<br />

Vedä syvyysvastetta [1-9] niin paljon ulos,<br />

että etäisyys poran kärjen ja syvyysvasteen<br />

kärjen välillä [1-9] vastaa haluttua poraussyvyyttä.<br />

6.3 Käynnistys ja pysäytys<br />

Paina tai päästä vastaavasti irti käynnistyskytkintä<br />

[1-5].<br />

Käynnistyskytkimen voi lukita lukituspainikkeella<br />

[1-6]. Poista lukitus painamalla<br />

käynnistyskytkintä [1-5] lyhyesti.<br />

6.4 Kierrosluvun säätö<br />

Käynnistyskytkimellä [1-5] voit säätää kierrosluvun<br />

portaattomasti. Painaessasi käynnistys-kytkintä<br />

[1-5] kevyesti alkaa koneen<br />

moottori pyöriä hitaasti; painetta lisätessäsi<br />

kasvaa kierrosluku.<br />

Sovita aina kierrosluku työstettävälle aineelle<br />

ja poran halkaisijalle.<br />

6.5 Kiertosuunnan vaihto<br />

Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä [1-7]<br />

vain koneen seistessä!<br />

Tartu kiertosuunnan vaihtokytkimeen [1-7]<br />

molemmilta puolilta.<br />

Oikealle käynti:<br />

Ruuvien porausta ja sisäänkiertoa<br />

varten.<br />

Vasemmalle käynti:<br />

Ruuvien ja muttereiden irrottamista<br />

ja uloskiertämistä varten.<br />

Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin<br />

[1-7] kotelon vasteeseen asti, siis kunnes<br />

se lukkiutuu kuuluvasti. Jos kiertosuunnan<br />

vaihtokytkin [1-7] on asentojen ◄ ja ► välissä,<br />

ei konetta voi käynnistää.<br />

6.6 Käyttölajien valitseminen<br />

Käyttölajikytkimellä [1-4] voit valita vastaavat<br />

asetukset.<br />

Vaihtokytkentä on parasta suorittaa koneen<br />

seistessä.<br />

Käynnistyskytkimen [1-5] painamisen jälkeen<br />

tai koneen käynnistyessä kytkeytyy<br />

vaihteisto esivalitulle asetukselle.<br />

a) Vasaraporaaminen<br />

HUOM.<br />

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta.<br />

► Vasen kiertosuunta iskuporauksessa vahingoittaa<br />

poraa. Kytke pois iskukoneisto<br />

työskennellessäsi timanttiporakruunulla<br />

sekä sekoitustyössä.<br />

► Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS-<br />

-plus vartisia kovametalliporia.


VAROITUS<br />

Älä käytä istukkaa iskuporaukseen –<br />

se voi vahingoittua!<br />

Poraaminen laattoihin<br />

Aloita laatan poraaminen hitaasti. Siirry iskuporaukseen<br />

vasta kun pora on päässyt<br />

laatan läpi. Näin voit välttää laatan rikkoutumisen.<br />

b) Poraaminen / sekoitustyöt /<br />

ruuvinvääntö<br />

Poraaminen timanttiporakruunulla<br />

Työskennellessäsi timanttiporakruunuilla<br />

kytke iskukoneisto pois päältä.<br />

Aseta käyttökytkin [1-4] poraukselle.<br />

Ruuvinvääntö<br />

Ruuvisovitteeseen [2-2] (tarvike) voi asentaa<br />

ruuvinvääntökärkiä.<br />

Yleisesti saatavia kärkiä, joiden kuusiomitta<br />

on 6,3 mm tai 1/4″ (DIN 3126, Form C)<br />

voidaan käyttää. Sovitteessa oleva jousirengas<br />

pitää kärjet paikallaan. Käytä siksi<br />

vain kärkiä, joissa on pitoura.<br />

Aseta käyttökytkin [1-4] poraukselle.<br />

7 Työkalun asennus ja<br />

irrotus<br />

► Poratyökalut kiristetään SDS-plus järjestelmän<br />

avulla ilman työkaluavaimien<br />

käyttöä.<br />

7.1 Työkalun asennus<br />

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia<br />

laitteeseen kohdustuvia töitä.<br />

Puhdista työkalun varsi ja voitele sitä kevyesti.<br />

Vedä lukitushylsy [2-1] taakse. Vie työkalu<br />

kiertäen työkalunpitimeen [2-3], kunnes se<br />

lukkiutuu. Irrota ote lukitushylsystä. Tarkista<br />

että työkalu on tukevasti kiinni.<br />

Varo vaurioittamasta pölynsuojusta.<br />

VAROITUS<br />

Vaurioitunut pölynsuojus on ehdottomasti<br />

vaihdettava uuteen!<br />

7.2 Työkalun irrotus<br />

Työnnä lukitushylsy [2-1] taakse ja vedä<br />

ulos työkalu.<br />

8 Tarvikkeet<br />

VAROITUS<br />

Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia<br />

sähkötyökalulla tehtäviä töitä.<br />

Sovitteeseen voidaan asentaa mikä<br />

vain tavallinen poraistukka, jossa on<br />

1/2″ × 20 UNF sisäkierre (suurin kita-aukko<br />

13 mm). Poranistukka asennetaan ruuvisovittimelle<br />

[2-2] (tarvike) ruuvinvääntökärkiä<br />

varten.<br />

8.1 Ruuviadapterin asennus<br />

Vedä lukitushylsyä [2-1] takaisin.<br />

Johda ruuvisovitin [2-2] kiertäen työkalunkiinnittimeen<br />

[2-3].<br />

Irrota ote lukitushylsystä.<br />

Tarkasta lukitus ruuvisovittimesta vetämällä.<br />

8.2 Kierreistukka<br />

Asennus<br />

Puhdista poranistukan (tarvike) ja ruuvisovittimen<br />

[2-2] (tarvike) kierre.<br />

Ruuvaa poranistukka [2-4] sovittimeen<br />

[2-2].<br />

Irrottaminen<br />

Vedä lukitushylsyä [2-1] taaksepäin ja ota<br />

poranistukka pois [2-4] ruuvisovittimella<br />

[2-2].<br />

Tarvittaessa ruuvaa edeltäkäsin poranistukka<br />

[2-4] irti ruuvisovittimesta [2-2].<br />

8.3 Teräistukka CENTROTEC<br />

Teräistukan CENTROTEC avulla voit vaihtaa<br />

nopeasti CENTROTEC-karalla varustetut<br />

terät.<br />

► Kiinnitä CENTROTEC-terät yksinomaan<br />

CENTROTEC-teräistukkaan.<br />

HUOM.<br />

Terä voi aiheuttaa haavoja teränvaihdon<br />

yhteydessä!<br />

► Käytä suojahansikkaita!<br />

CENTROTEC-istukan asentaminen<br />

Vedä lukituksen vapautusrengasta [3-5]<br />

eteenpäin.<br />

Asenna teräistukka sovittimeen [3-2] perille<br />

saakka.<br />

Päästä lukituksen vapautusrenkaasta [3-5]<br />

irti.<br />

55


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Käytä<br />

5<br />

CENTROTEC-istukan irrottaminen<br />

Vedä lukituksen vapautusrengasta [3-5]<br />

eteenpäin.<br />

Ota teräistukka pois.<br />

Terän vaihtaminen<br />

Kun haluat asentaa tai irrottaa<br />

CENTROTEC-karalla varustetun terän, vedä<br />

oranssia rengasta [3-6] taaksepäin.<br />

Kierrä työkalua asennettaessa, kunnes sen<br />

kanta napsahtaa sovittimeen.<br />

Päästä lukituksen vapautusrenkaasta [3-5]<br />

irti.<br />

9 Käytännön ohjeita<br />

Älä poraa piilossa oleviin sähköjohtimiin,<br />

kaasu- tai vesiputkiin.<br />

Tarkista työskentelyalue etukäteen<br />

esim. metallinilmaisimella.<br />

Käytä metallia varten vain moitteettomasti<br />

teroitettuja poria ja kiveä sekä betonia varten<br />

vain kovametallipintaisia kiviainesporia.<br />

Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen<br />

ja porahalkaisijan mukaan. Aseta kone poratelineeseen<br />

(tarvike) kun suoritat tarkkuusporauksia<br />

metalliin tai puuhun.<br />

10 Huoltotoimenpiteet<br />

- Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta<br />

suojatussa tilassa.<br />

- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen<br />

kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.<br />

- Pidä aina tuuletusaukot puhtaina.<br />

- Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen<br />

huoltokorjaamo, joka on oikeutettu<br />

kyseisen työn suorittamiseen.<br />

- Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kostealla<br />

rievulla, ilman pesuainetta.<br />

- Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen tulisi<br />

laite tuoda huoltopajaan tarkistusta ja<br />

perusteellista puhdistusta varten.<br />

- Hiiliharjojen vaihto: Anna valtuutetun<br />

asiakaspalvelun vaihtaa loppuunkuluneet<br />

hiiliharjat.<br />

Huolto ja korjaus vain valmistajan<br />

tehtaalla tai huoltokorjaamoissa:<br />

katso sinua lähinnä oleva osoite<br />

kohdasta: www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

vain alkuperäisiä <strong>Protool</strong>varaosia!<br />

Tilausnumero kohdassa:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Ympäristönsuojelu /<br />

Hävitys<br />

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset<br />

tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.<br />

Vain EU-maita varten:<br />

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!<br />

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita<br />

koskevan direktiivin 2002/96/EY ja<br />

sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,<br />

tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä<br />

erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen<br />

uusiokäyttöön.<br />

REACh:iin liittyvät tiedot:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Todistus standardinmukaisuudesta<br />

Poravasara<br />

Sarjanumero<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,<br />

että tämä tuote en allalueteltujen standardien<br />

ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten<br />

mukainen EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden<br />

määräys ten mukaisesti: 2006/42/EY,<br />

2004/108/EY, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä<br />

teknisen dokumentoinnin päällikkö<br />

11.02.2013<br />

56


DK<br />

Borehammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

original brugsanvisning<br />

1 Symboler<br />

►<br />

Dobbelt isolering<br />

Advarsel om generel fare<br />

Advarsel om elektrisk stød<br />

Brug beskyttelsesbriller!<br />

Brug høreværn!<br />

Brug støvmaske!<br />

Læs vejledning / anvisninger<br />

Bortskaffes ikke sammen<br />

med kommunalt affald<br />

Bore-/ rørearbejde / skruning<br />

Hammerboring<br />

Bemærk, tip<br />

2 Tekniske data<br />

Spænding<br />

220 – 240 V<br />

Frekvens<br />

50 / 60 Hz<br />

Optagen effekt<br />

550 W<br />

Omdrejningstal,<br />

ubelastet<br />

0 – 1450 min –1<br />

Slagantal, max. 5790 min –1<br />

Enkeltslagstyrke<br />

1,7 J<br />

Højre-/venstreløb<br />

•<br />

Sikkerhedskobling<br />

•<br />

Spændehals-<br />

43 mm<br />

Værktøjsholder<br />

SDS-plus<br />

Bore- , max.<br />

Stål<br />

13 mm<br />

Træ<br />

25 mm<br />

Hammerboring i beton <strong>18</strong> mm<br />

Vægt<br />

1,7 kg<br />

Isolationsklasse II /<br />

3 Tiltænkt formål<br />

Den borehammer er universel og kan anvendes<br />

til hammerboring i beton, teglsten<br />

og sten. Den er desuden egnet til boring<br />

uden slag i træ, metal, keramik og plastik.<br />

4 Maskinelementer<br />

[1-1] Værktøjsoptagelsen<br />

[1-2] Beskyttende støvskærm<br />

[1-3] Sikkerhedskappe<br />

[1-4] Driftsmåde<br />

[1-5] Kontakt med regulering<br />

af omdrejninger<br />

[1-6] Låseknap<br />

[1-7] Omskifter af omløbsretning<br />

[1-8] Ekstrahåndtag<br />

[1-9] Dybdestop<br />

[1-10] Greb – isoleret flade<br />

[2-1] Sikkerhedskappen<br />

[2-2] Skrueadapter<br />

[2-3] Værktøjsoptagelsen<br />

[2-4] Borepatron<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bits<br />

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i<br />

betjeningsvejledninger, er ikke altid inteholdt<br />

i leveringen.<br />

5 Almene sikkerhedsforskrifter<br />

OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger<br />

og instrukser. I tilfælde af manglende<br />

overholdelse af advarslerne og instrukserne<br />

er der risiko for elektrisk stød,<br />

brand og/eller alvorlige personskader.<br />

Opbevar alle advarselshenvisninger og<br />

instrukser til senere brug.<br />

Det i advarselshenvisningerne benyttede<br />

begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet<br />

el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet<br />

el-værktøj (uden netkabel).<br />

HUSK OG GEM DISSE FORSKRIFTER<br />

5.1 Arbejdsmiljø<br />

a) Hold arbejdsstedet rent og godt belyst.<br />

Uorden og mørke steder på arbejdsstedet<br />

plejer at være årsagen til skader.<br />

b) Brug ikke det elektriske værktøj i<br />

om givelser med fare for eksplosion,<br />

57


der hvor der findes brandbare væsker,<br />

gasser eller støv. I det elektriske værktøj<br />

opstår gnister, der kan antænde støv eller<br />

dampe.<br />

c) Under brug af det elektriske værktøj<br />

hold børnene og andre personer væk.<br />

Bliver man forstyret, kan man miste kontrol<br />

over arbejde.<br />

5.2 Elektrisk sikkerhed<br />

a) Stikket af det elektriske værktøjs bevægelige<br />

ledning skal svare til stikkontakten.<br />

Prøv aldrig at ændre stikket.<br />

Med værktøjet, der har beskyttende<br />

forbindelse med jorden, brug aldrig<br />

nogle stikkontakt adaptere. Stikker, der<br />

ikke er ødelagt af ændringer, og tilsvarende<br />

stikkontakter sænker fare for skade af elektrisk<br />

strøm.<br />

b) Undgå kontakt af kroppen med jordede<br />

genstande, som fx rør, radiatorer,<br />

komfurer og køleskabe. Fare for skade<br />

er større, når din krop er forbundet med<br />

jorden.<br />

c) Udstød ikke det elektriske værktøj<br />

for regn, fugtighed eller vådhed. Indtræder<br />

vandet i det elektriske værktøj, øges<br />

der fare for skade af elektrisk strøm.<br />

d) Brug ikke bevægelig ledning til andre<br />

formål. Bær aldrig eller træk aldrig det<br />

elektriske værktøj på kablet eller træk<br />

aldrig i kablet for at trække stikket ud<br />

af stikkontakten. Beskyt ledningen for<br />

varme, fedt,skarpe kanter og bevægelige<br />

dele. Skadede eller knudede ledninger<br />

øger fare for skade af elektrisk strøm.<br />

e) Bliver det elektriske værktøj brugt<br />

udendørs, brug forlængelsesledning<br />

passende til udendørs brug. Brug af<br />

forlængelsesledning til udendørs brug indskrænker<br />

fare for skade af elektrisk strøm.<br />

f) Bruges det elektriske værktøj i fugtige<br />

omgivelser, brug forsyning beskyttet<br />

med strømbeskyttelse (RCD).<br />

Brug af RCD begrænser fare for skade af<br />

elektrisk strøm.<br />

5.3 Sikkerhed af personer<br />

a) Under anvendelse af det elektriske<br />

værktøj vær opmærksom, ret opmærksomheden<br />

mod det, som du lige laver,<br />

koncentrer dig og tænk rationelt. Arbejd<br />

ikke med det elektriske værktøj<br />

58<br />

når du er træt eller under påvirkning<br />

af stoffer, alkohol eller medicin. Øjeblikkelig<br />

uopmærksomhed under brug af<br />

det elektriske værktøj kan lede til alvorlig<br />

skade på personer.<br />

b) Brug personlige værnemidler. Brug<br />

altid øjenværn. Værnemidler som åndedrætsværn,<br />

sikkerhedsfodtøj med skridhæmmende<br />

såler, beskyttelseshjelm eller<br />

høreværn brugt i henhold til arbejdsvilkår<br />

sænker fare for skade på personer.<br />

c) Undgå en ikke villet start af maskinen.<br />

Forsikr dig om, at kontakten er<br />

slukket under tilslutning af stikket. At<br />

bære værktøjet med fingeren på kontakten<br />

eller at tilslutte stikket med tændt kontakt<br />

kan være årsag til skader.<br />

d) Før værktøjet startes, fjernes alle justeringsværktøj<br />

eller nøgler. Justeringsværktøj<br />

eller nøgler, som er fastet til den<br />

bevægelige del af det elektriske værktøj<br />

kan være årsag til skade på personer.<br />

e) Arbejd kun der, hvor du når sikkert.<br />

Sørg altid for at stå sikker og i ligevægt.<br />

Du vil på den måde bedre betjene<br />

det elektriske værktøj i uforudsete situationer.<br />

f) Klæd dig på en passende måde. Brug<br />

hverken frit tøj eller smykker. Pas på,<br />

at dit hår, tøj og handsker er i tilstrækkelig<br />

afstand fra de bevægelige dele.<br />

Frit tøj, smykker eller langt hår kan blive<br />

fanget af bevægelige dele.<br />

g) Er der til rådighed midler for tilslutning<br />

af anlægget til støvudsug og støvsamling,<br />

sikr at anlæggene bliver tilkoblet<br />

og brugt på en rigtig måde. Brug<br />

af disse anlæg kan mindske fare årsaget af<br />

opstående støv.<br />

h) Brug høreværn. Enormt støj kan årsage<br />

tabet af hørelsen.<br />

i) Brug ekstrahåndtaget leveret med<br />

værktøjet. Tab af kontrol kan være årsagen<br />

til skade.<br />

j) Under aktivitet, hvor bearbejdelsesværktøjet<br />

kan føle ved en skjult ledning<br />

eller sin egen forsyning, hold det<br />

elektromekaniske værktøj i isolerede<br />

overflader, som er beregnet for at holde<br />

i. Kontakt mellem bearbejdelsesværktøjet<br />

og den ”levende” ledning kan forårsage,<br />

at uisolerede metaldele af det elektromeka-


niske værktøj bliver ”levende” og kan lede<br />

til skade af brugeren af elektrisk strøm.<br />

5.4 Brug og vedligeholdelse<br />

af det elektriske værktøj<br />

a) Det elektriske værktøj må ikke overbelastes.<br />

Brug det korrekte værktøj,<br />

som er beregnet for det arbejde du<br />

skal lave. Det korrekte elektriske værktøj<br />

vil bedre og mere sikkert udføre arbejde,<br />

for hvilket det er blevet konstrueret.<br />

b) Brug ikke det elektriske værktøj,<br />

som ikke kan tændes og slukkes med<br />

kontakten – ethvert elektriske værktøj,<br />

som ikke kan betjenes med kontakten, er<br />

farlig og skal repareres.<br />

c) Værktøjet afkobles ved at trække<br />

stikket ud af stikkontakten før enhver<br />

indstilling, udskiftning af tilbehør eller<br />

før værktøjet fralægges. Disse forebyggende<br />

sikkerhedsforskrifter indskrænker<br />

fare for en ikke villet start af det elektriske<br />

værktøj.<br />

d) Det elektriske værktøj, som ikke bruges,<br />

lægges uden for børnenes rækkevidde<br />

og personer, som ikke er bekendt<br />

med værktøjet og disse forskrifter, holdes<br />

væk fra værktøjet. Det elektriske<br />

værktøj er farligt i uerfarne hænder.<br />

e) Det elektriske værktøj skal vedligeholdes.<br />

Kontrollér indstilling af bevægelige<br />

dele og deres bevægelighed,<br />

koncentrer dig på sprækker, knuste<br />

dele og alle andre omstændigheder,<br />

der kan true funktion af det elektriske<br />

værktøj. Er værktøjet beskadiget, sikr<br />

dets reparation inden dets næste brug.<br />

Mange skader er årsaget af utilstrækkelig<br />

vedligeholdelse af det elektriske værktøj.<br />

f) Skæreinstrumenter skal holdes<br />

skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte og<br />

skarpede skæreinstrumenter har mindre<br />

fare for at fange i materiale eller blokkere<br />

sig og arbejde med dem kan kontrolleres<br />

nemmere.<br />

g) Det elektriske værktøj, tilbehør, arbejdsværktøj<br />

osv. bruges i henhold<br />

til disse forskrifter og på den måde,<br />

som blev overskrevet for det konkrete<br />

elektriske værktøj og med hensyn til<br />

givede arbejdsvilkår og arbejdstype.<br />

Brug af det elektriske værktøj til andre aktiviteter,<br />

som det ikke blev beregnet for,<br />

kan lede til farlige situationer.<br />

5.5 Service<br />

a) Reparationer af det elektriske værktøj<br />

overlades til en kvalificeret person,<br />

som vil bruge identiske reservedele. På<br />

den måde sikres det samme sikkerhedsniveau<br />

af det elektriske værktøj som før<br />

reparation.<br />

5.6 Glidekobling<br />

- Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med<br />

begge hænder. Hvis boret uventet sidder<br />

fast, reagerer elværktøjet med et ryk.<br />

- Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes<br />

rotationen. Aflast straks maskinen ved<br />

at trække boreværktøjet tilbage.<br />

ADVARSEL<br />

Sluk for elværktøjet, og løsn boreværktøjet,<br />

hvis elværktøjet blokerer.<br />

Der opstår store reaktionsmomenter,<br />

hvis maskinen tændes med et blokeret<br />

boreværktøj.<br />

5.7 Restrisici<br />

Selvom der i vores betjeningsvejledninger<br />

til vores elektroværktøjer findes udførlige<br />

henvisninger til sikkert arbejde med disse,<br />

indebære ethvert elektroværktøj visse restrisici,<br />

der også med beskyttelsesanordninger<br />

ikke kan udelukkes helt. Betjen derfor<br />

altid elektroværktøjer med den nødvendige<br />

forsigtighed!<br />

5.8 Emissionsværdier<br />

De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk<br />

på:<br />

Lydtrykniveau<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Lydeffekt<br />

L WA = 99 dB (A)<br />

Usikkerhed<br />

K = 3 dB<br />

FORSIGTIG<br />

Støj, der opstår ved arbejdet<br />

Beskadigelse af hørelsen<br />

► Brug høreværn!<br />

Vibrationsemission a h (vektorsum fra tre retninger)<br />

og usikkerhed K målt iht. EN 60 745:<br />

Slagboring a h < 17,5 m/s 2<br />

Usikkerhed K = 1,5 m/s 2<br />

59


De angivne emissionsværdier (vibration,<br />

støj)<br />

– bruges til sammenligning af maskiner,<br />

– men kan også bruges til en foreløbig<br />

bedømmelse af vibrations- og støjbelastningen<br />

ved brug.<br />

– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål<br />

for elværktøjet.<br />

En forhøjelse er mulig ved andre formål,<br />

med andre indsatsværktøjer eller ved<br />

utilstrækkelig vedligeholdelse. Vær opmærksom<br />

på maskinens tomgangs- og<br />

stilstandstider!<br />

6 Ibrugtagning<br />

ADVARSEL<br />

Tag altid stikket ud af stikkontakten<br />

under større arbejde på værktøjet.<br />

Kontroller at strømkilden svarer til apparatets<br />

specifikationer.<br />

En maskine, som er godkendt til 230 V, kan<br />

også tilsluttes 220 V/240 V.<br />

Kontroller at at stikket svarer til stikdåsen.<br />

6.1 Ekstrahåndtag<br />

ADVARSEL<br />

Anvend kun elværktøjet med ekstrahåndtaget.<br />

Mister du kontrollen over<br />

elværktøjet, er der risiko for personskader.<br />

Bring ekstrahåndtaget [1-8] til arbejdspositionen,<br />

således at du får en arbejdsholdning,<br />

der er sikker og så lidt trættende som<br />

mulig.<br />

Drej det nederste greb på ekstrahåndtaget<br />

[1-8] fast med uret. Drej grebet mod uret<br />

for at løsne det.<br />

6.2 Dybdestop<br />

Med dybdestoppet [1-9] kan den ønskede<br />

boredybde fastlægges.<br />

Løsn ekstrahåndtaget [1-8], og isæt dybdestoppet<br />

[1-9] i ekstrahåndtaget.<br />

Træk dybdestoppet [1-9] så langt ud, at<br />

afstanden mellem spidsen på boret og spidsen<br />

på dybdestoppet [1-9] svarer til den<br />

ønskede boredybde.<br />

6.3 Tænd-/sluk<br />

Tænd-/sluk-kontakten [1-5] trykkes ind eller<br />

slippes.<br />

Tænd-/sluk-kontakten kan arreteres med<br />

låseknappen [1-6]. Tænd-/sluk-kontakten<br />

kan arreteres med låseknappen [1-5] i et<br />

kort øjeblik og derefter slippe den.<br />

6.4 Styring af omdrejningstal<br />

Tænd-/sluk-kontakten [1-5] giver mulighed<br />

for en trinløs styring af omdrejningstallet.<br />

Ved et let tryk på tænd-/sluk-kontakten [1-5]<br />

begynder værktøjet langsomt at dreje; omdrejningstallet<br />

øges med tiltagende tryk.<br />

Tilpas altid omdrejningstallet til det materiale,<br />

der skal bearbejdes, og til bordiameteret.<br />

6.5 Ændring af omdrejningsretning<br />

Tryk kun på retningsomskifteren [1-7], når<br />

værktøjet står stille!<br />

Grib fat i retningsomskifteren [1-7] på begge<br />

sider.<br />

Højreløb:<br />

Til boring og iskruning af skruer.<br />

Venstreløb:<br />

Til løsning og udskruning af skruer<br />

og møtrikker.<br />

Vigtigt! Tryk retningsomskifteren [1-7]<br />

helt ind til anslag på huset, dvs. til den<br />

falder mærkbart i hak. Hvis retningsomskifteren<br />

[1-7] står mellem pos. ◄ og ►,<br />

kan maskinen ikke tændes.<br />

6.6 Valg af driftsmåder<br />

Med omskifteren til driftsmåde [1-4] kan du<br />

vælge den pågældende indstilling.<br />

Omskiftningen foretages bedst, når værktøjet<br />

står stille.<br />

Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen [1-5]<br />

hhv. når maskinen starter, skifter gearet til<br />

det forindstillede trin.<br />

a) Hammerboring<br />

FORSIGTIG<br />

Bær beskyttelsesbriller og høreværn.<br />

► Venstreløb under hammerboring beskadiger<br />

boret. Ved arbejde med diamantborekroner<br />

og ved rørearbejde slukkes<br />

60


slagværket.<br />

► Benyt udelukkende hårdmetalbor med<br />

SDS-plus-skaft til hammerboring.<br />

ADVARSEL<br />

Undlad at bruge borepatroner ved<br />

slagboring – risiko for beskadigelse<br />

af borepatronerne!<br />

Boring i fliser<br />

En flise forbores langsomt. Først når flisen<br />

er boret igennem, stilles om til hammerboring.<br />

På den måde kan du forhindre, at<br />

flisen brækker.<br />

b) Bore-/ rørearbejde / skruning<br />

Boring med diamantborekrone<br />

Sluk slagværket ved arbejde med diamantborekroner.<br />

Stil omskifteren til driftsmåde [1-4] til boring.<br />

Skruning<br />

Skrueadapteren [2-2] (tilbehør) kan optage<br />

skruebits.<br />

Der kan benyttes almindelige bits med<br />

et sekskantet mål på 6,3 mm hhv. 1/4″<br />

(DIN 3126, form C). Skrue-bits holdes fast<br />

i adapteren med en fjederring. Derfor skal<br />

de benyttede bits altid være forsynet med<br />

kærv.<br />

Stil omskifteren til driftsmåde [1-4] til boring.<br />

7 Isætning / udtagning<br />

af værktøj<br />

► Borebits spændes vha. systemet SDS-<br />

-plus uden brug af skruenøgler.<br />

7.1 Isætning af værktøj<br />

Træk netstikket ud, før ethvert arbejde på<br />

værktøjet påbegyndes.<br />

Rengør værktøjsskaftet og indfedt det en<br />

smule.<br />

Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage. Værktøjet<br />

skal drejes, når det føres ind i værktøjsholderen<br />

[2-3], indtil det falder i indgreb.<br />

Slip låsekappen. Kontrollér værktøjet<br />

for korrekt montering.<br />

Vær opmærksom på, at støvhætten ikke<br />

beskadiges.<br />

ADVARSEL<br />

En beskadiget støvhætte skal ubetinget<br />

udskiftes!<br />

7.2 Udtagning af værktøj<br />

Skub sikkerhedskappen [2-1] bagud og<br />

træk værktøjet ud.<br />

8 Tilbehør<br />

ADVARSEL<br />

Træk netstikket ud, før ethvert arbejde<br />

på værktøjet påbegyndes.<br />

Det er muligt at benytte normale borepatroner<br />

med et indvendigt gevind på 1/2″ ×<br />

20 UNF (spændevidde maks. 13 mm). Borepatronen<br />

monteres på skrueadapteren [2-2]<br />

(tilbehør) til skrue-bits.<br />

8.1 Montering af skrueadapter<br />

Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage.<br />

Før skrueadapteren [2-2] drejende ind i<br />

værktøjsoptagelsen [2-3].<br />

Slip sikkerhedskappen.<br />

Kontrollér låsemekanismen ved at trække<br />

i skrueadapteren.<br />

8.2 Borepatron med gevind<br />

Montering<br />

Rengør gevindet på borepatronen (tilbehør)<br />

og på skrueadapteren [2-2] (tilbehør).<br />

Skru borepatronen [2-4] på adapteren [2-2].<br />

Afmontering<br />

Træk sikkerhedskappen [2-1] tilbage, og<br />

fjern borepatronen [2-4] med skrueadapteren<br />

[2-2].<br />

Skru om nødvendigt først borepatronen [2-4]<br />

af skrueadapteren [2-2].<br />

8.3 Værktøjspatron CENTROTEC<br />

Værktøjspatronen CENTROTEC gør det muligt<br />

hurtigt at skifte værktøj med CENTRO-<br />

TEC-skaft.<br />

► Anvend kun CENTROTEC værktøj sammen<br />

med CENTROTEC værktøjspatronen.<br />

61


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Brug<br />

5<br />

62<br />

FORSIGTIG<br />

Risiko for snitsår ved skift af værktøj!<br />

► Brug beskyttelseshandsker!<br />

Isætning af CENTROTEC<br />

Træk låseringen [3-5] fremad.<br />

Sæt værktøjspatronen på adapteren [3-2]<br />

til anslag.<br />

Slip låseringen [3-5].<br />

Aftagning af CENTROTEC<br />

Træk låseringen [3-5] fremad.<br />

Tag værktøjspatronen af.<br />

Skift af værktøj<br />

Til isætning, resp. udtagning af værktøjet<br />

med CENTROTEC slip den orange ring [3-6].<br />

Sæt værktøjet i ved at dreje det, indtil dets<br />

skaft går i hak i adapteren.<br />

Slip låseringen [3-5].<br />

9 I praksis<br />

Bor ikke i skjulte elektriske ledninger<br />

samt gas- og vandrør. Undersøg<br />

de flader, som skal bearbejdes,<br />

før arbejdet påbegyndes (f. eks. med<br />

en metaldetektor).<br />

Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor,<br />

til sten og beton kun stenbor af hårdt metal<br />

(HM).<br />

Tilpas altid omdrejningstallet i forhold til det<br />

arbejdsmateriale, som skal bearbejdes, og<br />

borediameteren. Til nøjagtigt arbejde i metal<br />

og træ sættes borehammeren i en borestander<br />

(tilbehør).<br />

10 Service<br />

- Stiksaven skal opbevares i et tørt og<br />

frostfrit rum.<br />

- Træk netstikket ud, før ethvert arbejde<br />

på værktøjet påbegyndes.<br />

- Sørg for, at ventilationshullerne altid er<br />

rene.<br />

- Udskiftning af kablet kun må gennemføres<br />

på et autoriseret el værksted.<br />

- Plasticdele, som er tilgængelige udefra,<br />

tørres af med en klud uden rengøringsmiddel<br />

med regelmæssige mellemrum.<br />

- Hvis værktøjet har været benyttet intensivt<br />

i længere tid, skal det inspiceres og<br />

renses grundigt på et serviceværksted.<br />

- Skift kulbørster: Lad en autoriseret servicemontør<br />

udskifte brugte kulbørster.<br />

Kundeservice og reparationer<br />

må kun udføres af producenten<br />

eller serviceværksteder: Nærmeste<br />

adresse finder De på:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT kun originale<br />

<strong>Protool</strong>reservedele! Best.-nr. finder<br />

De på: www.protool.net/service<br />

11 Miljøbeskyttelse /<br />

Bortskaffelse<br />

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges<br />

på en miljøvenlig måde.<br />

Gælder kun for EU-lande:<br />

Smid ikke el-værktøj ud sammen<br />

med det almindelige husholdningsaffald!<br />

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om<br />

affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal<br />

kasseret elektrisk udstyr indsamles separat<br />

og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.<br />

Informationer om REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Konformitetserklæring<br />

Borehammer<br />

Serienr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette<br />

produkt er i overensstemmelse med følgende<br />

normer eller normative dokumenter:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

i henhold til bestemmelserne i direktiverne<br />

2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Chef for forskning, udvikling og teknisk<br />

dokumentation<br />

11.02.2013


N<br />

Borhammer <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

originalbrugsanvisning<br />

1 Symboler<br />

►<br />

Dobbelisolering<br />

Advarsel mot generell fare<br />

Advarsel om elektrisk støt<br />

Bruk vernebriller!<br />

Bruk hørselvern!<br />

Bruk maske mot støv!<br />

Les anvisning / merknader<br />

Ikke kommunalt avfall<br />

Boring / rørearbeider / skruing<br />

Hammerboring<br />

Merknad, tips<br />

2 Tekniske data<br />

Spenning<br />

220 – 240 V<br />

Frekvens<br />

50 / 60 Hz<br />

Opptatt effekt<br />

550 W<br />

Tomgangsturtall 0 – 1450 min –1<br />

Slagtall, max. 5790 min –1<br />

Slagenergi<br />

1,7 J<br />

Høyre-/venstregang<br />

•<br />

Sikkerhetskopling<br />

•<br />

Spennhals-<br />

43 mm<br />

Verktøyfeste<br />

SDS-plus<br />

Borediameter, max.<br />

Stål<br />

13 mm<br />

Tre<br />

25 mm<br />

Hammerboring i betong <strong>18</strong> mm<br />

Vekt<br />

1,7 kg<br />

Beskyttelsesklasse II /<br />

3 Riktig bruk<br />

Den borhammeren kan brukes til alle typer<br />

hammerboring i betong, murverk og stein.<br />

Den er også egnet for boring uten slag i tre,<br />

metall, keramikk og kunststoff.<br />

4 Maskinelementer<br />

[1-1] Verktøyholder<br />

[1-2] Beskyttende støvdeksel<br />

[1-3] Frigjøringsmuffe<br />

[1-4] Driftsmåtebryter<br />

[1-5] Bryter med regulering<br />

av omdreininger<br />

[1-6] Sperrebryter<br />

[1-7] Bryter for omkopling<br />

av omdreiningsretning<br />

[1-8] Hjelpehåndtak<br />

[1-9] Dybdeanslag<br />

[1-10] Håndtak – isolert flate<br />

[2-1] Frigjøringsmuffe<br />

[2-2] Skruadapter<br />

[2-3] Verktøyholder<br />

[2-4] Chuck<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bits<br />

Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen<br />

inngår ikke alltid i leveransen.<br />

5 Generelle sikkerhetstiltak<br />

OBS! Les gjennom alle anvisningene.<br />

Feil ved overholdelsen av nedenstående<br />

anvisninger kan medføre elektriske<br />

støt, brann og/eller alvorlige skader.<br />

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.<br />

Det nedenstående anvendte uttrykket<br />

«elektroverktøy» gjelder for strømdrevne<br />

elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne<br />

elektroverktøy (uten ledning).<br />

HUSK OG OPPBEVAR DISSE TILTAKENE<br />

5.1 Arbeidsmiljø<br />

a) Hold arbeidsmiljø ren og godt belyst.<br />

Rot og mørke områder på arbeidsplassen<br />

fører ofte til ulykker.<br />

b) Ikke bruk elektriske verktøy i miljø,<br />

hvor det er fare for eksplosjon og hvor<br />

det finnes brannfarlige væsker, gasser<br />

63


eller støv. I elektriske verktøy oppstår det<br />

gnister, som kan tenner støv eller damp.<br />

c) Ved bruk av elektriske verktøy skal<br />

det hindres tilgang for barn og andre<br />

personer. Hvis du er forstyrret, kan du<br />

miste kontroll over din arbeid.<br />

5.2 Elektrisk sikkerhet<br />

a) Støpselet til ledningen til elektriske<br />

verktøy skal tilsvare den elektriske<br />

stikkontakten. Støpselet skal aldri<br />

justeres. Aldri bruk stikkadapter med<br />

verktøy som har en beskyttelsesledning<br />

med jord. Ved bruk av tilsvarende<br />

stikkontakter og støpsler, som ikke har blitt<br />

justert, begrenser du fare for ulykken med<br />

elektrisk strøm.<br />

b) Unngå kontakt med jordet gjenstand,<br />

som for eksempel rørledning, varmeelementer<br />

til sentralfyring, komfyrer<br />

og kjøleskap. Fare for ulykken med elektrisk<br />

strøm er større, hvis kroppen din er<br />

forbindet med jord.<br />

c) Hold elektriske verktøy langt fra regn,<br />

fuktighet eller våte steder. Ulykken med<br />

elektrisk strøm er større, hvis det trenger inn<br />

vann til det elektriske verktøyet.<br />

d) Ikke bruk den bevegelige ledningen<br />

til andre hensikter. Aldri bær eller trekk<br />

det elektriske verktøyet med tilførsel.<br />

Trekk heller ikke støpselet fra stikkontakten<br />

med kraft ved hjelp av tilførsel.<br />

Beskytt tilførsel mot varm, fett, skarpe<br />

kanter og bevegelige elementer. Tilførsel<br />

som er skadet eller floket forhøyer fare<br />

for ulykken med elektrisk strøm.<br />

e) Hvis det elektriske verktøyet brukes<br />

ute, bruk en forlengelse til tilførsel,<br />

som passer til utebruk. Bruk av en forlengelse<br />

til kabelen for utebruk begrenser<br />

fare for ulykken med elektrisk strøm.<br />

f) Hvis du bruker elektriske verktøy i<br />

fuktige steder, bruk mating beskyttet<br />

med strøm beskyttelse (RCD). Bruk av<br />

RCD senker fare for skade med elektrisk<br />

strøm.<br />

5.3 Sikkerhet til personer<br />

a) Vær forsiktig, når du bruker elektriske<br />

verktøy. Pass på, hva du gjør, konsentrere<br />

deg og tenk nøkternt. Ikke arbeid<br />

med elektriske verktøy, når du er sliten<br />

eller hvis du har brukt bedøvende<br />

64<br />

stoffer, alkohol eller medikamenter.<br />

Et øyeblikk av uoppmerksomhet ved bruk<br />

av elektriske verktøy kan føre til alvorlige<br />

skader på mennesker.<br />

b) Bruk beskyttelsesutstyr. Bruk alltid<br />

øyevern. Beskyttelsesutstyr som for eksempel<br />

respirator, arbeidssko med antigli<br />

egenskaper, hjelm eller hørselvern brukt i<br />

henhold til arbeidsbetingelser senker fare<br />

for skade på mennesker.<br />

c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre<br />

deg, om bryteren er slått av, når du<br />

kopler støpselet til stikkontakten. Hvis<br />

du bærer verktøyet med fingren på bryteren<br />

eller hvis du kopler verktøyet mens<br />

bryteren er slått på, kan du forårsake ulykken.<br />

d) Før du slår verktøyet på, rydde alle<br />

justeringselementer eller nøkler opp.<br />

Justeringselementer eller nøkler, som er<br />

festet på den bevegelige delen til det elektriske<br />

verktøyet kan forårsake skader på<br />

mennesker.<br />

e) Arbeid kun på steder, hvor du har<br />

en sikker adgang. Hold alltid stabilitet<br />

og balansen. Slik kan du bedre styre det<br />

elektriske verktøyet ved uforutsette situasjoner.<br />

f) Bruk passende klær. Ikke bruk for<br />

store klær eller smykker. Pass på, at<br />

ditt hår, dine klær og dine hansker er<br />

langt nok fra bevegelige deler. For store<br />

klær, smykker og langt hår kan gripes i<br />

bevegelige deler.<br />

g) Det finnes midler for å kople verktøyet<br />

til avsuging og støvsamling utstyr.<br />

Forsikrer deg, om dette utstyret er tilkoplet<br />

og brukt på riktig måte. Bruk av<br />

dette utstyret kan senke fare forårsaket av<br />

støv.<br />

h) Bruk hørselvern. En ekstra stor bråk<br />

kan føre til hørselskadet.<br />

i) Bruk tillegg håndtaket levert med<br />

verktøy. Mistet kontroll kan forårsake<br />

ulykken.<br />

j) Ved aktiviteter, hvor maskinen kan<br />

berøre skjulte ledninger eller sin egen<br />

ledning, hold elektromagnetiske verktøy<br />

med isolerte håndtak. Hvis maskinen<br />

berører en «liv» leder, kan dette føre til, at<br />

de delene av maskinen, som ikke er isolerte,


lir «live» og dette kan forårsake ulykke<br />

med elektrisk strøm.<br />

5.4 Bruk av elektriske verktøy<br />

og vedlikehold<br />

a) Elektriske verktøy skal ikke overbelastes.<br />

Bruk riktige verktøy, som passer<br />

til din arbeid. Egne elektriske verktøy<br />

virker bedre og sikrere, når de brukes til<br />

tilsvarende arbeid.<br />

b) Ikke bruk elektriske verktøy, som<br />

ikke kan slås på eller av med bryteren<br />

– alle elektriske verktøy, som ikke kan styres<br />

med bryteren, er farlige og slike verktøy<br />

må repareres.<br />

c) Husk å avkople støpselet fra stikkontakten<br />

før hver justering eller innstilling,<br />

utskift av deler, eller før du<br />

avslutter arbeid og setter elektriske<br />

verktøy på plass. Disse sikkerhetstiltakene<br />

senker fare for utilsiktet igangsetting<br />

av elektriske verktøy.<br />

d) Elektriske verktøy, som ikke brukes,<br />

skal oppbevares utenfor rekkevidde for<br />

barn. La ikke personer, som ikke kjenner<br />

det elektriske verktøyet eller disse<br />

tiltakene, bruke verktøyet. Elektriske<br />

verktøy i hender av uerfarne brukere er<br />

farlig.<br />

e) Vedlikeholde elektriske verktøy.<br />

Sjekk innstilling av bevegelige deler<br />

og deres bevegelser, pass på sprekker,<br />

skade deler og liggende omstendigheter,<br />

som kan true riktig funksjon<br />

av elektriske verktøy. Hvis verktøyet<br />

blir skadet, må det repareres før det<br />

kan brukes igjen. Mange ulykker er forårsaket<br />

av en utilstrekkelig vedlikehold av<br />

elektriske verktøy.<br />

f) Hold skjæringsinstrumenter skarpe<br />

og rene. Skjæringsinstrumenter, som vedlikeholdes<br />

på riktig måte, senker risiko for<br />

å bli grepet i materiellet eller blokkert. Du<br />

kan styre arbeid med slikt verktøy bedre.<br />

g) Elektriske verktøy, utstyr, arbeidsverktøy<br />

og liggende skal brukes i henhold<br />

til disse tiltakene og slikt, som<br />

er bestemt for det enkle verktøyet. Ta<br />

hensyn til arbeidsbetingelser og type<br />

arbeid. Bruk av elektriske verktøy til andre<br />

aktiviteter, enn til de bestemte aktivitetene,<br />

kan føre til farlige situasjoner.<br />

5.5 Service<br />

a) Reparasjoner av din elektriske verktøy<br />

skal utføres av en kvalifisert person,<br />

som bruker identiske erstatnings deler.<br />

På denne måten kan du sikre det samme<br />

sikkerhetsnivået til elektriske verktøyet, som<br />

det hadde før reparasjonen.<br />

5.6 Slurekopling<br />

- Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen<br />

godt fast med begge hendene. Hvis<br />

borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer<br />

maskinen med et rykk.<br />

- Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har<br />

hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen.<br />

Slipp øyeblikkelig belastningen<br />

på maskinen ved å trekke boreverktøyet<br />

tilbake.<br />

ADVARSEL<br />

Slå av maskinen og løsne boreverktøyet<br />

dersom maskinen blokkerer. Ved innkopling<br />

med blokkert boreverktøy oppstår<br />

det høye reaksjonsmomenter.<br />

5.7 Restrisiko<br />

Til tross for at elektroverktøyets bruksanvisning<br />

inneholder utførlige anvisninger om<br />

sikker arbeidsutføring, har alle elektriske<br />

verktøyer en viss restrisiko som ikke kan<br />

utelukkes fullstendig, selv med med vernemekanismer.<br />

Utvis derfor alltid nødvendig<br />

forsiktighet når du bruker slike maskiner!<br />

5.8 Utslippsverdier<br />

Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745):<br />

Lydtrykknivå<br />

L PA = 88 dB (A)<br />

Lydeffektnivå<br />

L WA = 99 dB (A)<br />

Usikkerhet<br />

K = 3 dB<br />

PASS PÅ<br />

Lyd som oppstår under arbeidet<br />

Hørselsskadelig<br />

► Bruk hørselvern!<br />

Svingningsemisjonsverdi a h (vektorsum fra<br />

tre retninger) og usikkerhet K beregnet i<br />

henhold til EN 60 745:<br />

Hammerboring a h < 17,5 m/s 2<br />

Usikkerhet K = 1,5 m/s 2<br />

65


De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon,<br />

støy)<br />

– brukes til å sammenligne maskiner,<br />

– men kan også brukes til en foreløpig<br />

vurdering av vibrasjons- og støybelastning<br />

ved bruk,<br />

– og representerer de viktigste bruksområdene<br />

for elektroverktøyet.<br />

En økning er mulig ved annet bruk, med<br />

annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig<br />

vedlikehold. Vær oppmerksom på<br />

maskinens tomgangs- og stillstandsperioder!<br />

6 Igangsetting<br />

ADVARSEL<br />

Støpselet skal tas ut av stikkontakten<br />

før enhver bruk av verktøyet.<br />

Sjekk om opplysningene på produktskiltet<br />

stemmer overens med den virkelige spenningen<br />

i strømkilden.<br />

Verktøy som er bestemt for 230 V kan også<br />

koples til 220 V / 240 V.<br />

Sjekk om pluggene stemmer tilsvarer typen<br />

av stikkontakt.<br />

6.1 Hjelpehåndtak<br />

ADVARSEL<br />

Maskinen må kun drives med hjelpehåndtaket.<br />

Hvis du mister kontrollen,<br />

kan det føre til personskader.<br />

Sett hjelpehåndtaket [1-8] i arbeidsposisjon,<br />

slik at du oppnår en sikker og lite<br />

trettende arbeidsholdning.<br />

Drei fast den underste delen på hjelpehåndtaket<br />

[1-8] med urviserne. For å løsne, drei<br />

håndtaksdelen mot urviserne.<br />

6.2 Dybdeanslag<br />

Med dybdeanslaget [1-9] kan ønsket boredybde<br />

fastlegges.<br />

Løsne hjelpehåndtaket [1-8] og sett dybdeanslaget<br />

[1-9] inn i hjelpehåndtaket.<br />

Trekk dybdeanslaget [1-9] så langt ut, at<br />

avstanden mellom borspissen og spissen<br />

på dybdeanslaget [1-9] tilsvarer ønsket<br />

boredybde.<br />

6.3 Inn-/utkopling<br />

Trykk hhv. slipp på- / av-bryter [1-5].<br />

På- / av-bryteren kan låses med låseknapp<br />

[1-6]. Til løsing trykkes på- / av-bryter [1-5]<br />

ett øyeblikk og slippes igjen.<br />

6.4 Turtallstyring<br />

Med på- / av-bryter [1-5] kan du styre turtallet<br />

trinnløst. Ved svakt trykk på på- / avbryter<br />

[1-5] begynner maskinen å dreie seg<br />

langsomt; med økende trykk økes turtallet.<br />

Tilpass alltid turtallet til det materialet som<br />

skal bearbeides og til boringsdiameteren.<br />

6.5 Omkopling av dreieretningen<br />

Utløs dreieretningsomkopler [1-7] kun i<br />

stillstand!<br />

Ta tak i dreieretningsomkopler [1-7] på<br />

begge sider.<br />

Høyregang:<br />

For boring eller innskruing av skruer.<br />

Venstregang:<br />

For løsning og utskruing av skruer og<br />

muttere.<br />

Viktig! Trykk dreieretningsomkopleren [1-7]<br />

gjennom til anslaget på huset, d. v. s. til den<br />

tydelig går i inngrep. Hvis dreieretningsomkopleren<br />

[1-7] står mellom pos. ◄ og ►,<br />

kan maskinen ikke slås på.<br />

6.6 Velg driftsmåte<br />

Med driftsmåtebryteren [1-4] kan du velge<br />

de innstillingene du vil bruke.<br />

Omkoplingen er enklest å foreta når maskinen<br />

står stille.<br />

Når på- / av-bryteren [1-5] aktiveres eller<br />

når maskinen startes, kopler giret om til<br />

forvalgt stilling.<br />

a) Hammerboring<br />

PASS PÅ<br />

Bruk vernebriller og hørselvern.<br />

► Venstregang ved hammerboring skader<br />

bormaskinen. Under arbeid med diamant-borekroner<br />

og ved rørearbeider må<br />

slagverket slås av.<br />

► Ved hammerboring bør det kun brukes<br />

bor i hardmetall med SDS-plus-skaft.<br />

66


ADVARSEL<br />

For hammerboring skal chucker ikke<br />

brukes – de kunne bli skadet!<br />

Boring i fliser<br />

Bor langsomt inn i flisen. Først når flisen<br />

er gjennomboret må det omstilles til hammerboring.<br />

Slik kan det forhindres at det<br />

oppstår brudd i flisen.<br />

b) Boring / rørearbeider / skruing<br />

Boring med diamantborkrone<br />

Slå av slagverket ved arbeider med diamantborkroner.<br />

Still driftsmåtebryteren [1-4] på boring.<br />

Skruing<br />

Skrueadapteren [2-2] (tilbehør) kan holde<br />

skrubits.<br />

Det kan brukes vanlige bits med sekskantmål<br />

6,3 mm hhv. 1/4″ (DIN 3126, form C).<br />

Skrubits holdes av en fjærring i adapteren.<br />

Derfor må det kun brukes bits med kjerv.<br />

Still driftsmåtebryteren [1-4] på boring.<br />

7 Innsetting / avmontering<br />

av verktøy<br />

► Borremaskiner festes med system SDS-<br />

-plus uten å bruke verktøynøkler.<br />

7.1 Innsetting av verktøy<br />

Før alle arbeider på maskinen utføres må<br />

støpselet trekkes ut.<br />

Rengjør verktøyskaftet og smør det svakt.<br />

Trekk tilbake frigjøringsmuffe [2-1]. Før<br />

hertil verktøyet dreiende inn i verktøyfestet<br />

[2-3] til det går i inngrep. Slipp låsehylsen.<br />

Kontrollèr om verktøyet sitter godt fast.<br />

Pass på at støvkappe ikke skades.<br />

ADVARSEL<br />

Skadet støvkappe må absolutt skiftes<br />

ut!<br />

7.2 Avmontering av verktøy<br />

Skyv låsehylse [2-1] bakover og trekk ut<br />

verktøyet.<br />

8 Tilbehør<br />

ADVARSEL<br />

Trekk ut støpselet før det utføres noe<br />

som helst arbeid på maskinen.<br />

Alle vanlige chucker med innv. gjenge 1/2″ ×<br />

20 UNF (spennvidde max. 13 mm) kann<br />

brukes. Chucken monteres på skrueadapteren<br />

[2-2] (tilbehør) for skruebits.<br />

8.1 Montasje av skruadapter<br />

Trekk frigjøringsmuffen [2-1] tilbake.<br />

Før med roterende bevegelse skrueadapteren<br />

[2-2] inn i verktøyholderen [2-3].<br />

Slipp frigjøringsmuffen.<br />

Kontroller festet ved å trekke i skrueadapteren.<br />

8.2 Chuck<br />

Montering<br />

Rengjør gjengene på chucken (tilbehør) og<br />

på skrueadapteren [2-2] (tilbehør).<br />

Skru chucken [2-4] på adapteren [2-2].<br />

Demontering<br />

Trekk frigjøringsmuffen [2-1] bakover og<br />

ta av chucken [2-4] med skrueadapteren<br />

[2-2].<br />

Skru eventuelt først chucken [2-4] av fra<br />

skrueadapteren [2-2].<br />

8.3 Verktøyholder CENTROTEC<br />

Verktøyholderen CENTROTEC muliggjør et<br />

raskt skifte av verktøy med CENTROTECtange.<br />

► Spenn kun fast CENTROTEC-verktøy i<br />

CENTROTEC-verktøyholderen.<br />

PASS PÅ<br />

Fare for kuttskader ved bytte av verktøy!<br />

► Bruk vernehansker!<br />

Feste CENTROTEC<br />

Trekk låseringen [3-5] forover.<br />

Sett verktøyholderen på adapter [3-2] til<br />

den går i lås.<br />

Slipp låseringen [3-5].<br />

67


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Bruk<br />

5<br />

Ta av CENTROTEC<br />

Trekk låseringen [3-5] forover.<br />

Ta av verktøyholderen.<br />

Bytte verktøy<br />

For å feste eller ta av med verktøyholder<br />

CENTROTEC trekk av den oransje ringen<br />

[3-6].<br />

Drei verktøyet til skruen går i lås i adapteren.<br />

Slipp låseringen [3-5].<br />

9 For det praktiske<br />

arbeidet<br />

Ikke bor inn i skjulte elektriske<br />

ledninger, gass- og vannrør. Undersøk<br />

først flatene som skal<br />

bearbeides; for eksempel med en metalldetektor.<br />

For metall må du kun bruke feilfri slipte<br />

bor, for stein og betong må du kun bruke<br />

steinbor med hardmetall.<br />

Tilpass turtallet alltid til materialet som skal<br />

bearbeides og bordiameteren. For nøyaktig<br />

arbeid i metall og tre må maskinen settes<br />

inn i et borestativ (tilbehør).<br />

10 Vedlikeholdstiltak<br />

- Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt<br />

rom.<br />

- Før alle arbeider på maskinen utføres må<br />

støpselet trekkes ut.<br />

- Hold alltid ventilasjonsspaltene rene.<br />

- Skifte av kabel får utføres bare i elektroteknisk<br />

fagverksted, som er berettiget<br />

å utføre slikt arbeid.<br />

- Kunststoffdeler som er tilgjengelige utenfra<br />

må rengjøres med en klut uten rengjøringsmiddel.<br />

- Etter bruk over lengre tid bør maskinen<br />

leveres inn til inspeksjon og grundig rengjøring<br />

hos en serviceavdeling.<br />

- Skift kullbørstene: Slitte kullbørster må<br />

skiftes ut av autorisert kundeservice.<br />

Kundeservice og reparasjoner<br />

skal kun utføres av produsenten<br />

eller serviceverksteder: Du finner<br />

nærmeste adresse under:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT kun originale<br />

<strong>Protool</strong>reservedeler! Best.nr. finner<br />

du under:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Miljøvern / Deponering<br />

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må<br />

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.<br />

Kun for EU-land:<br />

Elektroverktøy må ikke kastes i<br />

vanlig søppel!<br />

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF<br />

vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater<br />

og tilpassingen til nasjonale lover<br />

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger<br />

kan brukes samles inn og leveres inn<br />

til en miljøvennlig resirkulering.<br />

Informasjon om REACh<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Erklæring av konformitet<br />

Borhammer<br />

Serienr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Vi overtar ansvaret for at dette produktet<br />

er i overenstemmelse med følgende standarder<br />

eller standard-dokumenter:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

i samsvar med bestemmelsene i direktivene<br />

2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Leder for forskning, utvikling, teknisk<br />

dokumentasjon<br />

11.02.2013<br />

68


P<br />

Martelo perfurador<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> – manual original<br />

1 Símbolos<br />

►<br />

Isolação dobre<br />

Perigo geral<br />

Advertência de choque eléctrico<br />

Use óculos de protecção!<br />

Use uma protecção auditiva!<br />

Recomenda-se o uso da máscara<br />

contra poeira<br />

Ler indicações / notas<br />

Não pertence ao resíduo comunal<br />

Perfuração / trabalhos de mistura /<br />

aparafusar<br />

Perfurações de percussão<br />

Nota, conselho<br />

2 Dados técnicos<br />

Tensão<br />

220 – 240 V<br />

Frequência<br />

50 / 60 Hz<br />

Potência absorvida<br />

550 W<br />

Número de rotação<br />

em vazio<br />

0 – 1450 min –1<br />

Nº de impactos, máx. 5790 min –1<br />

Energia de golpe<br />

1,7 J<br />

Marcha à direita /<br />

à esquerda<br />

•<br />

Acoplamento de segurança<br />

•<br />

de mancal de aperto<br />

43 mm<br />

Encabadouro<br />

SDS-plus<br />

Máx. de furo<br />

Aço<br />

13 mm<br />

Madeira<br />

25 mm<br />

Furar com percussão<br />

em betão<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Peso<br />

1,7 kg<br />

Classe de protecção II /<br />

3 Uso corrente<br />

O martelo perfurador é aplicável de forma<br />

universal para perfurações de percussão em<br />

betão, tijolo e pedra. É também adequado<br />

para perfurações sem percussão em madeira,<br />

metal, cerâmica e material sintético.<br />

4 Elementos do aparelho<br />

[1-1] Dispositivo porta-ferramentas<br />

[1-2] Cobertura de protecção contra o pó<br />

[1-3] Manga de desbloqueio<br />

[1-4] Selector dos modos de operação<br />

[1-5] Interruptor de ligar / desligar<br />

[1-6] Botão de pressão de retenção<br />

[1-7] Interruptor do sentido da rotação<br />

[1-8] Pega adicional<br />

[1-9] Delimitador de profundidade<br />

[1-10] Punho – superfície isolada<br />

[2-1] Manga de desbloqueio<br />

[2-2] Adaptador para aparafusar<br />

[2-3] Dispositivo porta-ferramentas<br />

[2-4] Mandril<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções<br />

de serviço nem sempre são abrangidos<br />

pelo conjunto de fornecimento!<br />

5 Instruções de<br />

segurança gerais<br />

ATENÇÃO! Leia todas as indicações<br />

de segurança e instruções. O desrespeito<br />

das advertências e instruções pode<br />

ocasionar choques eléctricos, incêndios<br />

e/ou ferimentos graves.<br />

Guarde bem todas as advertências e<br />

instruções para future referência.<br />

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a<br />

seguir nas indicações de advertência, refere-se<br />

a ferramentas eléctricas operadas<br />

com corrente de rede (com cabo de rede)<br />

e a ferramentas eléctricas operadas com<br />

acumulador (sem cabo de rede).<br />

GUARDE AS PRESENTES INSTRUÇÕES<br />

E LEMBRE-SE DELAS<br />

5.1 Ambiente do trabalho<br />

a) Mantenha o local de trabalho limpo<br />

69


e bem iluminado. Desordem e locais escuros<br />

no local de trabalho costumam ser a<br />

causa de acidentes.<br />

b) Não use as ferramentas eléctricas<br />

em ambientes com o perigo de explosão<br />

onde existam líquidos ou gases inflamáveis<br />

ou pó. Dentro de ferramenta<br />

eléctrica existem faíscas que podem incendiar<br />

o pó ou vapores.<br />

c) Ao usar a ferramenta eléctrica, impeça<br />

o acesso a crianças e outras pessoas.<br />

Se estiver distraído, poderá perder<br />

o controlo da actividade realizada.<br />

5.2 Segurança eléctrica<br />

a) A forquilha da alimentação móvel da<br />

ferramenta eléctrica deve corresponder<br />

à tomada de rede. Nunca altere a<br />

forquilha de forma alguma. Nunca use<br />

adaptadores de tomada com ferramentas<br />

que possuem uma ligação à terra<br />

de protecção. As forquilhas sem alterações<br />

e as tomadas correspondentes limitam<br />

o perigo de acidente por corrente eléctrica.<br />

b) Evite tocar nas peças ligadas à terra,<br />

como tubos, elementos do aquecimento<br />

central, fogões e frigoríficos. Se o<br />

seu corpo estiver ligado à terra, o perigo de<br />

acidente por corrente eléctrica aumentará.<br />

c) Não deixe a ferramenta eléctrica à<br />

chuva, em ambientes molhados ou húmidos.<br />

Se, na ferramenta eléctrica, entrar<br />

água, o perigo de acidente por corrente<br />

eléctrica aumentar-se-á.<br />

d) Não use o cabo de alimentação móvel<br />

para outros fins. Nunca transporte<br />

nem puxe a ferramenta eléctrica pelo<br />

cabo nem tire a forquilha da tomada<br />

puxando pelo cabo. Proteja o cabo de<br />

calor, gordura, arestas e peças em movimento.<br />

Os cabos danificados ou embaraçados<br />

aumentam o perigo de acidente por<br />

corrente eléctrica.<br />

e) Se a ferramenta eléctrica for usada<br />

em exterior, use uma extensão adequada<br />

ao uso exterior. O uso da extensão<br />

para uso exterior limita o perigo de acidente<br />

por corrente eléctrica.<br />

f) Se usar a ferramenta eléctrica em<br />

ambiente húmido, use uma alimentação<br />

protegida por um protector de corrente<br />

(RCD). O uso de RCD limita o perigo de<br />

acidente por corrente eléctrica.<br />

5.3 Segurança de pessoas<br />

a) Ao usar a ferramenta eléctrica esteja<br />

atento, preste atenção à actividade<br />

efectuada, concentre-se e pense com<br />

calma. Não trabalhe com a ferramenta<br />

eléctrica se estiver cansado ou sob<br />

influência de drogas, álcool ou comprimidos.<br />

Uma pequena desatenção durante<br />

o uso da ferramenta eléctrica pode causar<br />

um ferimento grave de pessoas.<br />

b) Use elementos de protecção. Use<br />

sempre uma protecção de vista. Os elementos<br />

de protecção como, por exemplo,<br />

respirador, calçado seguro com um tratamento<br />

antiderrapante, protecção dura de<br />

cabeça ou protecção de ouvidos, usados de<br />

acordo com as condições de trabalho diminuem<br />

o perigo de ferimento de pessoas.<br />

c) Evite ligar a máquina acidentalmente.<br />

Quando liga a forquilha na tomada,<br />

verifique se o interruptor está desligado.<br />

Se transportar a ferramenta com o<br />

dedo no interruptor ou se ligar a forquilha<br />

da ferramenta com o interruptor ligado, poderá<br />

causar acidentes.<br />

d) Antes de ligar a ferramenta, tire todas<br />

as ferramentas ou chaves de ajuste.<br />

Uma ferramenta de ajuste ou uma chave<br />

deixada fixada à parte giratória da ferramenta<br />

eléctrica pode causar um ferimento<br />

de pessoas.<br />

e) Trabalhe apenas nos sítios, os quais<br />

alcança com facilidade. Mantenha sempre<br />

uma posição estável e equilibrada.<br />

Desta forma controlará a ferramenta eléctrica<br />

melhor em situações imprevisíveis.<br />

f) Use roupas adequadas. Não use roupas<br />

soltas nem jóias. Preste atenção<br />

para manter cabelo, roupas e luvas em<br />

distância suficiente das partes móveis.<br />

Roupa solta, jóias e cabelo comprido podem<br />

ficar presos nas partes em movimento.<br />

g) Se tiver meios para ligar o aparelho<br />

à aspiração e colecção de pó, assegure<br />

que estes aparelhos estejam ligados<br />

e correctamente usados. O uso destes<br />

aparelhos pode limitar perigos causados por<br />

pó.<br />

h) Use uma protecção de ouvidos. O<br />

barulho excessivo pode causar a perda de<br />

70


audição.<br />

i) Use os manípulos adicionais fornecidos<br />

com a ferramenta. A perda de controlo<br />

pode causar um acidente.<br />

j) Ao efectuar actividades, quando a<br />

ferramenta possa tocar em condução<br />

protegida ou na sua própria alimentação,<br />

segure a ferramenta electromecânica<br />

pelas superfícies isoladas. O<br />

contacto da ferramenta com um condutor<br />

“vivo” pode resultar no facto que as peças<br />

metálicas não isoladas da ferramenta<br />

electromecânica passarem a estar “vivas”<br />

e podem causar um ferimento do utilizador<br />

por corrente eléctrica.<br />

5.4 Uso e manutenção de ferramentas<br />

eléctricas<br />

a) Não sobrecarregue a ferramenta<br />

eléctrica. Use a ferramenta adequada,<br />

destinada para a actividade a ser realizada.<br />

Uma ferramenta adequada realiza<br />

melhor e com maior segurança o trabalho,<br />

ao qual se destina.<br />

b) Não use ferramentas eléctricas que<br />

não podem ser ligadas e desligadas por<br />

um interruptor – qualquer ferramenta<br />

eléctrica que não pode ser comandada por<br />

um interruptor é perigosa e deve ser reparada.<br />

c) Antes de qualquer ajuste, substituição<br />

de acessórios ou antes de guardar<br />

a ferramenta eléctrica, desligue-a tirando<br />

a forquilha da tomada de rede.<br />

Estas medidas de segurança e prevenção<br />

limitam o perigo de ligação acidental da<br />

ferramenta eléctrica.<br />

d) Guarde as ferramentas eléctricas<br />

não usadas fora do alcance de crianças<br />

e não deixe pessoas não familiarizadas<br />

com as ferramentas eléctricas ou com<br />

as presentes instruções usá-las. A ferramenta<br />

eléctrica é perigosa em mãos de<br />

utilizadores inexperientes.<br />

e) Efectue a manutenção de ferramentas<br />

eléctricas. Verifique o ajuste das<br />

partes móveis e a sua capacidade de se<br />

movimentar, concentre-se em fissuras,<br />

partes partidas e quaisquer circunstâncias<br />

que possam interferir no funcionamento<br />

da ferramenta eléctrica. Se<br />

a ferramenta estiver danificada, assegura<br />

a sua reparação antes de a usar.<br />

Muitos acidentes são causados por uma<br />

manutenção insuficiente das ferramentas<br />

eléctricas.<br />

f) Mantenha as ferramentas de corte<br />

afiadas e limpas. As ferramentas de corte<br />

correctamente mantidas e afiadas apresentam<br />

uma menor probabilidade de se prender<br />

no material ou bloquear. O trabalho<br />

com estas ferramentas é controlado com<br />

maior facilidade.<br />

g) Use as ferramentas eléctricas, os acessórios,<br />

as ferramentas de trabalho, etc.<br />

de acordo com as presentes instruções<br />

e de forma indicada para ferramentas<br />

eléctricas concretas. Considere as<br />

condições de trabalho actuais e o tipo<br />

do trabalho realizado. O uso de ferramentas<br />

eléctricas para os fins, para os quais não<br />

foram determinadas, pode causar a ocorrência<br />

de situações perigosas.<br />

5.5 Assistência técnica<br />

a) As reparações das suas ferramentas<br />

eléctricas devem ser realizadas por<br />

uma pessoa qualificada que usará apenas<br />

as peças sobressalentes idênticas.<br />

Desta forma assegura-se um nível de segurança<br />

da ferramenta eléctrica igual ao nível<br />

antes da reparação.<br />

5.6 Embraiagem de fricção<br />

- Coloque-se sempre numa posição firme<br />

e segure na ferramenta eléctrica com ambas<br />

as mãos. Caso a broca fique empenada<br />

inadvertidamente, a ferramenta eléctrica<br />

reage com solavancos.<br />

- Caso a ferramenta de perfuração fique<br />

empenada ou presa, o acionamento do fuso<br />

de perfuração é interrompido. Descarregue<br />

imediatamente a máquina, retirando a ferramenta<br />

de perfuração.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Desligue a ferramenta eléctrica e solte<br />

a ferramenta de perfuração, caso a<br />

ferramenta eléctrica fique bloqueada.<br />

Ao ligar com uma ferramenta de perfuração<br />

bloqueada ocorrem binários<br />

reactivos elevados.<br />

71


5.7 Riscos restantes<br />

Embora existam no manual de instruções<br />

para as nossas ferramentas eléctricas indicações<br />

concretas para o trabalho seguro<br />

com ferramentas eléctricas, não é possível<br />

eliminar todos os riscos restantes existente<br />

das ferramentas eléctricas que não estejam<br />

completamente excluídos, mesmo com o<br />

uso dos dispositivos de segurança. Por isso,<br />

trabalhe com as ferramentas eléctricas<br />

sempre com o necessário cuidado!<br />

5.8 Valores de emissão<br />

Os valores determinados de acordo com a<br />

EN 60 745 são tipicamente:<br />

Nível de pressão acústica L PA = 88 dB (A)<br />

Nível de potência<br />

L<br />

acústica<br />

WA = 99 dB (A)<br />

Incerteza<br />

K = 3 dB<br />

72<br />

ATENÇÃO!<br />

Ruído que surge ao trabalhar<br />

Perturbação da audição<br />

► Use uma protecção auditiva!<br />

Nível de emissão de vibrações a h (soma vectorial<br />

em três direcções) e incerteza K determinados<br />

de acordo com a norma EN 60 745:<br />

Perfurações de percussão a h < 17,5 m/s 2<br />

Incerteza K = 1,5 m/s 2<br />

Os valores de emissão indicados (vibração,<br />

ruído)<br />

– servem de comparativo de ferramentas,<br />

– são também adequados para uma avaliação<br />

provisória do coeficiente de vibrações<br />

e do nível de ruído durante a aplicação,<br />

– representam as aplicações principais da<br />

ferramenta eléctrica.<br />

Aumento possível no caso de outras aplicações,<br />

com outras ferramentas de trabalho<br />

ou manutenção insuficiente. Observar<br />

os tempos de trabalho em vazio e de<br />

paragem da ferramenta!<br />

6 Posta em marcha<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Antes de iniciar qualquer trabalho<br />

com a máquina, têm que desligar a<br />

ficha da tomada.<br />

Controlem se os dados na chapa de fabricação<br />

corresponde com a tensão real da<br />

fonte de corrente eléctrica.<br />

A ferramenta é destinada para 230 V e pode<br />

ser ligada à 220 / 240 V.<br />

Controlem se o tipo de tirante corresponde<br />

ao tipo da tomada eléctrica.<br />

6.1 Pega adicional<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Opere a sua ferramenta eléctrica apenas<br />

com a pega adicional. A perda de<br />

controlo pode levar a lesões.<br />

Coloque a pega adicional [1-8] na posição<br />

de trabalho, de modo a obter uma posição<br />

de trabalho segura e sem fadiga.<br />

Enrosque a pega inferior da pega adicional<br />

[1-8] no sentido dos ponteiros do relógio<br />

até ficar bem fixa. Para soltar desenrosque<br />

a pega no sentido contrário ao dos ponteiros<br />

do relógio.<br />

6.2 Delimitador de profundidade<br />

Com o delimitador de profundidade [1-9]<br />

as profundidades de perfuração desejadas<br />

podem ser determinadas.<br />

Solte a pega adicional [1-8] e instale o delimitador<br />

de profundidade [1-9] na pega<br />

adicional.<br />

Retire o delimitador de profundidade [1-9]<br />

até que a distância entre a ponta da broca<br />

e a ponta do delimitador de profundidade<br />

corresponda [1-9] às profundidades de perfuração<br />

desejadas.<br />

6.3 Ligar / desligar<br />

Premir o interruptor de ligar / desligar [1-5]<br />

ou soltar novamente.<br />

O interruptor de ligar / desligar [1-5] pode<br />

ser travado com o botão de fixação [1-6].<br />

Para soltar, premir e soltar nova mente o<br />

interruptor de ligar / desligar [1-5].<br />

6.4 Comando de número<br />

de rotação<br />

Com o interruptor de ligar / desligar [1-5]<br />

é possível comandar o número de rotação<br />

sem escalonamento. Através de uma leve<br />

pressão sobre o interruptor de ligar / desligar<br />

[1-5], a máquina começa a girar lentamente;<br />

com um aumento de pressão aumenta


também o número de rotação.<br />

Ajuste sempre o número de rotações ao<br />

material a ser processado e ao diâmetro<br />

da broca.<br />

6.5 Comutar o sentido de rotação<br />

Apenas accionar o interruptor de sentido de<br />

rotação [1-7] com o aparelho parado!<br />

Segurar o comutador de sentido de rotação<br />

[1-7] por ambos os lados.<br />

Marcha à direita:<br />

Para perfuração e enroscar parafusos.<br />

Marcha à esquerda:<br />

Para soltar e desaparafusar parafusos<br />

e porcas.<br />

Importante! Prima completamente o selector<br />

de direcção de rotação [1-7] até ao<br />

encosto na caixa, ou seja, até que encaixe de<br />

forma perceptível. Caso o selector de direcção<br />

de rotação se encontre [1-7] entre o item<br />

◄ e ►, a máquina não pode ser ligada.<br />

6.6 Selecção dos modos<br />

de operação<br />

Com o selector dos modos de operação [1-4]<br />

pode seleccionar os respectivos ajustes.<br />

A comutação é executada mais facilmente<br />

se estiver parada.<br />

Após a activação do interruptor de ligar / desligar<br />

[1-5] ou ao efectuar o arranque da<br />

máquina é comutada a engrenagem para<br />

o ajuste seleccionado.<br />

a) Perfurações de percussão<br />

ATENÇÃO!<br />

Utilize óculos de proteção e protecção<br />

auricular.<br />

► A marcha à esquerda em perfurações de<br />

percussão danifica a broca. Desligue o mecanismo<br />

de percussão durante os trabalhos<br />

com coroas de perfuração de diamante<br />

e em caso de trabalhos de mistura.<br />

► Utilize exclusivamente brocas de metal<br />

duro com haste SDS-plus ao efectuar<br />

perfurações de percussão.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Não utilizar o mandril para a furação de<br />

impacto – ameaça a sua danificação!<br />

Perfurações em ladrilhos<br />

Perfure um ladrilho lentamente. Comute a<br />

perfuração de percussão apenas quando<br />

o ladrilho estiver perfurado. Desta forma,<br />

pode evitar que o ladrilho se parta.<br />

b) Perfuração / trabalhos<br />

de mistura / aparafusar<br />

Perfuração com coroas de perfuração<br />

de diamante<br />

Desligue o mecanismo de percussão durante<br />

os trabalhos com coroas de perfuração<br />

de diamante.<br />

Coloque o selector dos modos de operação<br />

[1-4] em perfuração.<br />

Aparafusar<br />

O adaptador de aparafusamento [2-2]<br />

(acessórios) pode levar pontas para aparafusadoras.<br />

Podem ser colocadas pontas para aparafusadoras<br />

comercializadas com a medida<br />

sextavada de 6,3 mm ou 1/4″ (DIN 3126,<br />

forma C). As pontas para aparafusadoras<br />

prendem-se ao adaptador por uma arruela<br />

de pressão. Por esta razão, introduza apenas<br />

pontas com entalhes.<br />

Coloque o selector dos modos de operação<br />

[1-4] em perfuração.<br />

7 Introduzir / retirar<br />

ferramentas<br />

► As ferramentas de furar fixam-se pelo<br />

sistema SDS-plus sem usar chaves de<br />

ferramenta.<br />

7.1 Introduzir ferramentas<br />

Puxar a ficha da rede antes de todos os<br />

trabalhos no aparelho.<br />

Limpar a haste da ferramenta e lubrificá-la<br />

levemente.<br />

Puxar a manga de destravamento [2-1] para<br />

trás. Introduzir a ferramenta com movimentos<br />

giratórios no encabadouro, até travar. Soltar<br />

a manga de destravamento. Controlar se<br />

a ferramenta está firmemente posicionada.<br />

Observar, que a capa de protecção contra<br />

pó não seja danificada.<br />

73


ADVERTÊNCIA<br />

É imprescindível substituir uma capa<br />

de protecção contra pó danificada!<br />

7.2 Retirar ferramentas<br />

Deslocar a manga de destravamento [2-1]<br />

para trás e puxar a ferramenta para fora.<br />

8 Acessórios<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Retire a ficha de rede da tomada eléctrica<br />

antes de quaisquer trabalhos na<br />

ferramenta eléctrica.<br />

Podem ser utilizados todos os mandris<br />

para brocas comuns com rosca interior<br />

1/2″ × 20 UNF (abertura máx. 13 mm).<br />

O mandril para brocas é montado no adaptador<br />

de aparafusamento [2-2] (acessórios)<br />

para pontas para aparafusadoras.<br />

8.1 Montagem do adaptador<br />

para aparafusar<br />

Retire a manga de desbloqueio [2-1].<br />

Insira o adaptador de aparafusamento [2-2]<br />

enroscando-o no dispositivo porta-ferramentas<br />

[2-3].<br />

Solte a manga de desbloqueio.<br />

Verifique o bloqueio puxando no adaptador<br />

de aparafusamento.<br />

8.2 Mandril com rosca<br />

Montagem<br />

Limpe a rosca no mandril para brocas (acessórios)<br />

e no adaptador de aparafusamento<br />

[2-2] (acessórios).<br />

Aparafuse o mandril para brocas [2-4] no<br />

adaptador [2-2].<br />

Desmontagem<br />

Puxe a manga de desbloqueio [2-1] para<br />

trás e retire o mandril para brocas [2-4] com<br />

o adaptador de aparafusamento [2-2].<br />

Se necessário, enrosque primeiro o mandril<br />

para brocas [2-4] do adaptador de aparafusamento<br />

[2-2].<br />

8.3 Porta-ferramentas<br />

CENTROTEC<br />

O porta-ferramentas CENTROTEC permite<br />

uma mudança rápida de ferramentas com<br />

fuste CENTROTEC.<br />

► Fixe as ferramentas CENTROTEC apenas<br />

no porta-ferramentas CENTROTEC.<br />

ATENÇÃO!<br />

Ao mudar de ferramenta, esta pode<br />

provocar ferimentos por corte!<br />

► Use luvas de protecção!<br />

Colocar o CENTROTEC<br />

Puxe o anel de desbloqueio [3-5] para a<br />

frente.<br />

Coloque o porta-ferramentas no adaptador<br />

[3-2] ao encosto.<br />

Solte o anel de desbloqueio [3-5].<br />

Retirar o CENTROTEC<br />

Puxe o anel de desbloqueio [3-5] para a<br />

frente.<br />

Retire o porta-ferramentas.<br />

Substituir a ferramenta<br />

Para insertar ou tirar a ferramenta com<br />

CENTROTEC tirem o anel da cor de laranja<br />

[3-6].<br />

Durante a colocação não gire a ferramenta<br />

até que a sua espiga encaixar no adaptador.<br />

Solte o anel de desbloqueio [3-5].<br />

9 Para a práctica<br />

Não fure ligações eléctricas, tubos<br />

de gás e água encobertos.<br />

Controlar previamente as superfícies<br />

a serem trabalhadas; por exemplo<br />

com um aparelho detector de metais.<br />

Para metal deverá utilizar apenas brocas<br />

em perfeito estado, para pedra e betão apenas<br />

brocas para pedras revestidas de metal<br />

duro.<br />

O número de rotação deve sempre adaptado<br />

ao material a ser trabalhado e ao diâmetro<br />

da broca. Para trabalhos exactos em metal<br />

e madeira, a máquina deve ser colocada<br />

num montante (acessório).<br />

74


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Należy<br />

5<br />

10 Medidas de manutenção<br />

- O aparelho só deve ser armazenado num<br />

local seco e protegido contra geada.<br />

- Puxar a ficha da rede antes de todos os<br />

trabalhos no aparelho.<br />

- Manter as aberturasa de ventilação sempre<br />

limpas.<br />

- A troca do cabo pode ser feita só por um<br />

serviço oficial que esta autorizado para este<br />

trabalho.<br />

- Partes de plástico acessíveis pelo exterior<br />

devem ser regularmente limpas com um<br />

pano ou com um produto de limpeza.<br />

- Após intensiva utilização durante prolongado<br />

período de tempo, o aparelho deveria<br />

ser levado à uma oficina de serviço para<br />

inspecção e limpeza completa.<br />

- Troca das escovas de carvão: Mande<br />

substituir as escovas de carvão desgastadas<br />

num serviço de assistência técnica autorizada.<br />

Obsługa serwisowa i naprawy<br />

wyłącznie u producenta lub w<br />

warsztatach autoryzowanych:<br />

prosimy wybrać najbliższe miejsce<br />

spośród adresów zamieszczonych na<br />

stronie:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

stosować wyłącznie<br />

oryginalne części zamienne firmy<br />

<strong>Protool</strong>.Nr zamówienia pod:<br />

www.protool.net/service<br />

Informacje dotyczące rozporządzenia<br />

REACH: www.protool.net/reach<br />

12 Declaração de<br />

conformidade<br />

Martelo perfurador<br />

Serienr.<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />

que este producto cumpre as<br />

seguintes normas ou documentos normativos:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

de acordo com as disposições das directivas<br />

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />

Technicznej<br />

11.02.2013<br />

11 Protecção do meioambiente<br />

/ Eliminação<br />

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens<br />

devem ser enviados a uma reciclagem<br />

ecológica de matérias primas.<br />

Só países da União Europeia:<br />

Não deitar ferramentas eléctricas<br />

no lixo doméstico!<br />

De acordo com a directiva européia<br />

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e<br />

electrónicos velhos, e com as respectivas<br />

realizações nas leis nacionais, as ferramentas<br />

eléctricas que não servem mais para a<br />

utilização, devem ser enviadas separadamente<br />

a uma reciclagem ecológica.<br />

75


76<br />

RUS<br />

Перфоратор <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

оригинал Руководства по<br />

эксплуатации<br />

1 Символы<br />

►<br />

Двойная изоляция<br />

Предупреждение об общей<br />

опасности<br />

Предупреждение об ударе током<br />

Использовать защитные очки!<br />

Используйте защитные наушники!<br />

Носите респиратор!<br />

Соблюдайте Руководство<br />

по эксплуатации / инструкции<br />

Не имеет место в коммунальных<br />

отходах<br />

Сверление / Режим перемешивания /<br />

Завинчивание<br />

Сверление с ударом (перфорация)<br />

Пошаговая инструкция<br />

2 Технические данные<br />

инструмента<br />

Напряжение<br />

220 – 240 В<br />

Частота<br />

50 / 60 Гц<br />

Номинальная<br />

потребляемая мощность 550 Вт<br />

Число оборотов<br />

на холостом ходу<br />

0 – 1450 мин –1<br />

Максимальное<br />

число ударов<br />

5790 мин –1<br />

Энергия одного удара<br />

1,7 Дж<br />

Правое / левое вращение<br />

•<br />

Предохранительная муфта<br />

•<br />

Диаметр шейки шпинделя 43 мм<br />

Патрон для приема<br />

система<br />

инструмента<br />

SDS-plus<br />

Максимальный<br />

диаметр сверл при<br />

сверлении стали<br />

13 мм<br />

сверлении дерева<br />

25 мм<br />

ударном сверлении<br />

по бетону<br />

<strong>18</strong> мм<br />

Вес<br />

1,7 кг<br />

Класс безопасности II /<br />

3 Применение по<br />

назначению<br />

Перфоратор предназначен для сверления<br />

отверстий с ударным действием (перфорирования)<br />

в бетоне, кирпиче, камне и<br />

горных породах. Он также предназначен<br />

для сверления отверстий без удара в древесине,<br />

металле, керамической плитке и<br />

пластмассе.<br />

Инструмент сконструирован для профессионального<br />

применения.<br />

4 Элементы инструмента<br />

[1-1] Держатель инструментов<br />

[1-2] Защитное противопыльное<br />

покрытие<br />

[1-3] Втулка разблокировки<br />

[1-4] Переключатель режима<br />

[1-5] Выключатель с регулировкой<br />

оборотов<br />

[1-6] Кнопка арретира<br />

[1-7] Переключатель направления


вращения<br />

[1-8] Дополнительная рукоятка<br />

[1-9] Линейка-упор<br />

[1-10] Ручка – изолированная поверхность<br />

[2-1] Втулка разблокировки<br />

[2-2] Aдаптер<br />

[2-3] Держатель инструментов<br />

[2-4] Патрон<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Спецвинтоверт (бит)<br />

Не все изображенные или описанные принадлежности<br />

входят в комплект поставки.<br />

5 Общие инструкции<br />

по безопасности<br />

ВНИМАНИЕ! Прочтите все<br />

указания по технике безопасности<br />

и рекомендации. Ошибки при соблюдении<br />

приведенных указаний и рекомендаций<br />

могут привести к поражению электрическим<br />

током, пожару, и/или вызвать<br />

тяжелые травмы.<br />

Сохраняйте эти инструкции и указания<br />

для будущего использования.<br />

Использованное в настоящих инструкциях<br />

и указаниях понятие «электроинструмент»<br />

распространяется на<br />

электроинструмент с питанием от сети<br />

(со шнуром питания от электросети) и<br />

на аккумуляторный электроинструмент<br />

(без шнуром питания от электросети).<br />

ЗАПОМНИТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ<br />

УКАЗАНИЯ<br />

5.1 Рабочая среда<br />

а) Содержите рабочее место в чистоте<br />

и с хорошим освещением. Беспорядок<br />

и темные места на рабочем месте бывают<br />

причиной несчастных случаев.<br />

б) Не применяйте электроинструмент<br />

во взрывоопасной среде, в среде, где<br />

могут быть горючие вещества, газы<br />

или пыль. В электроинструменте возникают<br />

искры, которые могут поджечь<br />

пыль или испарения.<br />

в) При применении электроинструмента,<br />

ограничьте доступ детей и<br />

иных лиц. Если кто-то будет вас отвлекать,<br />

Вы можете потерять контроль над<br />

выполняемой работой.<br />

5.2 Электрическая безопасность<br />

а) Вилка гибкого кабеля электроинструмента<br />

должна соответствовать<br />

сетевой розетке. Никогда каким-либо<br />

способом не изменяйте вилку. У<br />

инструмента, имеющего предохранительное<br />

заземление, никогда не<br />

применяйте розеточные адаптеры.<br />

Неповрежденные изменениями вилки<br />

и соответствующие розетки ограничат<br />

опасность поражения электрическим током.<br />

б) Принимайте меры для предотвращения<br />

прикосновения тела с заземленными<br />

предметами, например с<br />

трубопроводами, радиаторами центрального<br />

отопления, кухонными<br />

плитами и холодильниками. Если ваше<br />

тело соприкасается с заземле нием,<br />

опасность поражения электрическим током<br />

увеличивается.<br />

в) Не подвергайте электрический инструмент<br />

воздействию дождя, влаги<br />

или сырости. При проникновении воды<br />

в электроинструмент повышается опасность<br />

поражения электрическим током.<br />

г) Не применяйте гибкий кабель на<br />

непредусмотренные цели. Нико гда<br />

не носите и не перетаскивайте электроинструмент<br />

за электрический кабель<br />

и не вынимайте вилку из розетки<br />

рывком за электрический кабель.<br />

Поврежденные или запутанные электрические<br />

кабели повышают опасность поражения<br />

электрическим током.<br />

д) Если электрический инструмент<br />

применяется вне помещений, применяйте<br />

удлинительный кабель, предназначенный<br />

для наружного применения.<br />

Использование удлинительного<br />

кабеля для наружного применения ограничивает<br />

опасность поражения электрическим<br />

током.<br />

е) В случае применения электрического<br />

инструмента в сырых пространствах,<br />

применяйте питание, защищенное<br />

токовым предохранителем<br />

(RCD). Применение RCD ограни чивает<br />

опасность поражения электрическим током.<br />

77


5.3 Безопасность лиц<br />

а) При применении электрического<br />

инструмента будьте бдительны,<br />

уделяйте внимание выполняемой<br />

работе, будьте сосредоточенными и<br />

трезво рассуждайте. Не работайте с<br />

электрическим инструментом в состоянии<br />

усталости, а также под влиянием<br />

наркотиков, алкоголя или лекарств.<br />

Кратковременная невнимательность<br />

при применении электрического<br />

инструмента может привести к тяжелому<br />

травмированию людей.<br />

б) Применяйте средства защиты. Всегда<br />

применяйте средства защиты<br />

глаз. Средства защиты, например, такие<br />

как респиратор, защитная обувь с<br />

нескользящей подошвой, защитный головной<br />

убор или защита слуха, используемые<br />

применительно к условиям работы,<br />

снижают опасность травмирования людей.<br />

в) Предотвращайте нечаянные запуски.<br />

Убедитесь в том, что при включении<br />

вилки в розетку включатель<br />

инструмента выключен. Переноска инструмента<br />

с пальцем на включателе или<br />

включение вилки инструмента с включенным<br />

включателем может стать причиной<br />

несчастных случаев.<br />

г) Перед включением инструмента<br />

устраните весь наладочный инструмент<br />

или ключи. Наладочный инструмент<br />

или ключ, который оставите прикрепленным<br />

к вращающейся детали<br />

электрического инструмента, может стать<br />

причиной травмирования людей.<br />

д) Работайте только там, куда можно<br />

безопасно дотянуться. Всегда удерживайте<br />

стабильную позицию и равновесие.<br />

В таком положении Вам будет<br />

легче управлять электрическим инструментом<br />

в непредвиденных си туациях.<br />

е) Будьте одеты надлежащим способом.<br />

Не надевайте свободную одежду<br />

и драгоценности. Обращайте внимание<br />

на то, чтобы Ваши волосы,<br />

одежда и перчатки были на достаточном<br />

расстоянии от подвижных частей.<br />

Свободная одежда, драгоценности<br />

и длинные волосы могут быть захвачены<br />

подвижными частями.<br />

ж) Если в вашем распоряжении имеются<br />

средства для подключения отсасывающего<br />

оборудования и сбора<br />

пыли, обеспечьте, чтобы такое<br />

оборудование было подключено и<br />

правильно применялось. Применение<br />

такого оборудования может ограничить<br />

опасность, вызванную возникающей пылью.<br />

з) Применяйте средства защиты слуха.<br />

Чрезмерный шум может вызвать потерю<br />

слуха.<br />

и) Применяйте поставляемые с<br />

инстру ментом дополнительные рукоятки.<br />

Потеря контроля может стать<br />

причиной травмирования.<br />

й) При выполнении работ, при которых<br />

обрабатывающий инструмент<br />

может коснуться скрытой проводки<br />

или собственной электропроводки,<br />

держите электромеханический инструмент<br />

за изолированные захватные<br />

поверхности. Соприкосновение<br />

обрабатывающего инструмента с «живым»<br />

проводником может вызвать то,<br />

что неизолированные металлические детали<br />

электромеханического инстру мента<br />

станут «живыми» и могут привести к поражению<br />

потребителя электрическим током.<br />

5.4 Применение электрического<br />

инструмента и забота<br />

о нем<br />

а) Не перегружайте электрический<br />

инструмент. Применяйте только тот<br />

инструмент, который предназначен<br />

для выполняемой работы. Правильным<br />

электрическим инструментом будет<br />

лучше и безопаснее выполнять работу,<br />

для выполнения которой он был сконструирован.<br />

б) Не применяйте электрический инструмент,<br />

который нельзя включить<br />

и выключить включателем – любой<br />

электрический инструмент, которым невозможно<br />

управлять включателем, опасен<br />

и должен быть отремонтирован.<br />

в) Отключите инструмент вытаскиванием<br />

вилки из сетевой розетки перед<br />

любой регулировкой, заменой оснастки<br />

или перед укладкой непри-<br />

78


меняемого электрического инструмента.<br />

Эти предохранительные меры по<br />

безопасности, ограничивают опасность<br />

случайного запуска элек трического инструмента.<br />

г) Не применяемый электрический<br />

инструмент укладывайте вне досягаемости<br />

детей и не позволяйте применять<br />

инструмент лицам, не ознакомленным<br />

с инструментом или с этими<br />

указаниями. Электрический инструмент<br />

в руках неопытных пользователей опасен.<br />

д) Ухаживайте за электрическим инструментом.<br />

Проверяйте наладку<br />

подвижных деталей и их подвижность,<br />

сосредоточьте внимание на<br />

трещины, сломанные части и какиелибо<br />

дальнейшие обстоятельства,<br />

которые могут поставить под угрозу<br />

функции электрического инструмента.<br />

Если инструмент по врежден, обеспечьте<br />

его ремонт перед дальнейшим<br />

применением. Много несчастных<br />

случаев вызваны недостаточным уходом<br />

за электрическим инструментом.<br />

е) Режущие инструменты поддерживайте<br />

в заточенном и чистом состоянии.<br />

Правильно удерживаемые и заточенные<br />

режущие инструменты снижают<br />

правдоподобность захвата материала или<br />

блокировки, а при работе с ними легче<br />

контролируются.<br />

ж) Электрический инструмент, принадлежности,<br />

рабочие инструменты<br />

и т. д., применяйте в соответ ствии с<br />

этими указаниями и таким способом,<br />

какой был указан для конкретного<br />

электрического инструмента, тоесть<br />

с учетом данных условий работы и<br />

вида выполняемой работы. Применение<br />

электрического инструмента для<br />

выполнения иных работ, для которых<br />

инструмент не предназначался, может<br />

привести к возникновению опасных ситуаций.<br />

5.5 Сервис<br />

а) Ремонт вашего электрического<br />

ин струмента доверьте квалифицированному<br />

лицу, которое будет применять<br />

идентичные запасные части.<br />

Этим способом будет обеспечен аналогичный<br />

уровень безопасности электрического<br />

инструмента, как перед выполнением<br />

ремонта.<br />

5.6 Проскальзывающая муфта<br />

- Всегда выбирайте устойчивое положение<br />

и прочно удерживайте электроинструмент<br />

двумя руками. Электроинструмент<br />

реагирует резким толчком на<br />

неожиданное заклинивание сверла.<br />

- При неожиданном заклинивании, заедании<br />

инструмента (сверла или бура)<br />

соединение со сверлильным шпинделем<br />

прерывается. Немедленно ослабьте нагрузку<br />

на электроинструмент, для этого<br />

отведите назад инструмент (сверло или<br />

бур).<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

В случае блокировки перфоратора,<br />

отключите его и снимите инструмент.<br />

При включении перфоратора<br />

с заблокированным инструментом<br />

возникает сильная отдача.<br />

5.7 Остаточный риск<br />

Хотя в руководствах по эксплуатации наших<br />

электроинструментов даются подробные<br />

инструкции по безопасной эксплуатации<br />

электроинструмента, каждый<br />

электроинструмент сохраняет определенный<br />

остаточный риск, который даже с помощью<br />

защитных устройств невозможно<br />

полностью исключить. Поэтому всегда<br />

эксплуатируйте электроинструменты с<br />

соблюдением необходимых мер предосторожности!<br />

5.8 Уровни шума<br />

Определенные в соответствии с EN 60 745<br />

типовые значения:<br />

Уровень звукового<br />

L<br />

давления<br />

PA = 88 дБ (A)<br />

Уровень мощности<br />

L<br />

звуковых колебаний<br />

WA = 99 дБ (A)<br />

Погрешность<br />

K = 3 дБ<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Шум, возникающий при работе<br />

Повреждение органов слуха<br />

► При работе используйте защитные<br />

наушники!<br />

79


Коэффициент эмиссии колебаний a h<br />

(сумма векторов трёх направлений) и погрешность<br />

K рассчитываются согласно<br />

EN 60 745:<br />

Сверление с ударом<br />

a<br />

(перфорация)<br />

h < 17,5 м/с 2<br />

Погрешность K = 1,5 м/с 2<br />

Указанные значения уровня шума/ вибрации<br />

– служат для сравнения инструментов;<br />

– можно также использовать для предварительной<br />

оценки шумовой и вибрационной<br />

нагрузки во время работы;<br />

– отражают основные области применения<br />

электроинструмента.<br />

При использовании машинки в других<br />

целях, с другими сменными (рабочими)<br />

инструментами или в случае их неудовлетворительного<br />

обслуживания шумовая<br />

и вибрационная нагрузки могут<br />

возрастать. Соблюдайте значения времени<br />

работы на холостом ходу и времени<br />

перерывов в работе!<br />

6 Ввод в эксплуатацию<br />

80<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Перед выполнением всех работ на<br />

инструменте всегда вынуть вилку из<br />

розетки электрической сети.<br />

Проконтролируйте соответствие данных<br />

на заводском щитке с действительным<br />

напряжением источника тока.<br />

Инструмент предназначенный для 230 В<br />

можно подключать и к 220 / 240 В.<br />

Проверьте соответствие типов вилки и<br />

розетки.<br />

6.1 Дополнительная рукоятка<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Для соблюдения мер безопасности<br />

всегда работайте только с установленной<br />

дополнительной рукояткой.<br />

Потеря контроля при эксплуатации<br />

инструмента может при вести к серьезным<br />

травмам или увечьям.<br />

Для достижения безопасной и неутомительной<br />

работы установите дополнительную<br />

рукоятку [1-8] в удобное рабочее<br />

положение.<br />

Завинтите прочно нижнюю часть дополнительной<br />

рукоятки [1-8] по часовой стрелке.<br />

Чтобы отвинтить, вращайте нижнюю<br />

часть рукоятки против часовой стрелки.<br />

6.2 Линейка-упор<br />

С помощью линейки-упора [1-9] можно<br />

установить необходимую глубину сверления.<br />

Ослабьте крепление дополнительной рукоятки<br />

[1-8] и вставьте линейку-упор [1-9]<br />

в дополнительную рукоятку.<br />

Вытяните линейку-упор [1-9] вперед так,<br />

чтобы расстояние между острием сверла<br />

(бура) и краем линейки-упора [1-9]<br />

соответствовало необходимой глубине<br />

сверления.<br />

6.3 Включение – Выключение<br />

Нажать или отпустить кнопку включения –<br />

выключения [1-5].<br />

Кнопка включения – выключения [1-5]<br />

может быть зафиксирована фиксирующей<br />

кнопкой [1-6]. Для выключения коротко<br />

нажать кнопку включения – выключения<br />

[1-5] и отпустить ее.<br />

6.4 Pегулирования числа<br />

оборотов<br />

Нажатием на кнопку включения – выключения<br />

[1-5] Вы можете плавно регулировать<br />

число оборотов. Нажатие на кнопку<br />

включения – выключения [1-5] небольшой<br />

силой вызывает небольшую скорость<br />

вращения. С увеличением силы нажатия<br />

скорость вращения увеличивается.<br />

Всегда подбирайте число оборотов, подходящее<br />

для данного обрабатываемого<br />

материала и для диаметра используемого<br />

сверла.<br />

6.5 Переключатель<br />

направления вращения<br />

Переключатель направления вращения<br />

[1-7] переключать только при полном<br />

останове инструмента!<br />

Взяться за выключатель направления<br />

вращения [1-7] с обеих сторон.<br />

Правое вращение:<br />

Для сверления отверстий и завинчивания<br />

шурупов.<br />

Левое вращение:


Для ослабления и откручивания шурупов<br />

и гаек.<br />

Важно! Перед включением перфоратора<br />

переключатель направления вращения<br />

[1-7] необходимо повернуть до упора на<br />

корпусе, т. е. до ощутимого фиксируемого<br />

щелчка. Если переключатель направления<br />

вращения [1-7] будет находится в<br />

промежуточном положении между ◄ и ►,<br />

то включение перфоратора невозможно.<br />

6.6 Выбор режима работы<br />

С помощью переключателя режимов работы<br />

[1-4] можно выбрать соответствующий<br />

режим работы.<br />

Выполнять переключение лучше всего<br />

после полной остановки работы перфоратора.<br />

После нажатия выключателя [1-5] или<br />

при запуске перфоратора в работу редуктор<br />

переключается в заданный режим<br />

работы.<br />

а) Сверление<br />

с ударом (перфорация)<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Используйте специальные средства<br />

защиты: очки и наушники.<br />

► Левое вращение при сверлении в режиме<br />

перфорирования является причиной<br />

повреждения сверла или бура. При работе<br />

с алмазными сверлильными коронками<br />

и в режиме перемешивания необходимо<br />

отключать ударный механизм.<br />

► При сверлении отверстий в режиме<br />

перфорирования пользуйтесь исключительно<br />

сверлами SDS-plus с твердосплавными<br />

напайками.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Для ударного сверления не используйте<br />

патроны – возможно их повреждение!<br />

Сверление керамической плитки<br />

При сверлении керамической плитки начинать<br />

сверление следует на малых оборотах.<br />

Переключаться на режим перфорирования<br />

следует только после того, как<br />

плитка будет просверлена насквозь. Так<br />

Вы избежите разлома плитки.<br />

б) Сверление / Режим перемешивания<br />

/ Завинчивание<br />

Сверление алмазными буровыми<br />

коронками<br />

При работе с алмазными сверлильными<br />

коронками необходимо отключать ударный<br />

механизм.<br />

Установите переключатель режимов работы<br />

[1-4] в режим сверления.<br />

Завинчивание<br />

В адаптер [2-2] (принадлежность) могут<br />

быть установлены биты (наконечники<br />

для винтоверта).<br />

Можно использовать любые обычно имеющиеся<br />

в торговой сети наконечники с<br />

размером шестигранника 6,3 мм или 1/4″<br />

(согласно DIN 3126, форма С). Наконечники<br />

для винтоверта удерживаются в<br />

адаптере с помощью пружинного кольца.<br />

Поэтому использовать можно только<br />

наконечники с насечками.<br />

Установите переключатель режимов работы<br />

[1-4] в режим сверления.<br />

7 Установка и съем<br />

инструмента<br />

► Сверлильные инструменты закрепляются<br />

с помощью системы SDS-plus без<br />

использования инструментальных ключей.<br />

7.1 Установка инструмента<br />

Перед началом любых работ над инструментом<br />

вытаскивать штепсельную вилку<br />

из сетевой розетки.<br />

Почистить хвостовик инструмента и смазать<br />

еготонким слоем масла.<br />

Отодвинуть назад фиксирующую втулку<br />

[2-1]. С вращательным движением вставлять<br />

инструмент в патрон для приема<br />

инструмента [2-3] до его защелкивания.<br />

Отпустить фиксирующую втулку. Проверить<br />

фиксацию инструмента.<br />

Обратите внимание на то, чтобы колпак<br />

для защиты от пыли не был поврежден.<br />

81


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Поврежденный колпак для защиты<br />

от пылинеобходимо обязательно<br />

заменить!<br />

7.2 Съем инструмента<br />

Отодвинуть назад фиксирующую втулку<br />

[2-1] и изъять инструмент.<br />

8 Оснастка<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ<br />

Перед началом проведения любых<br />

профилактических работ отсоедините<br />

сетевой штекер от электроинструмента.<br />

Можно использовать любые обычные<br />

сверлильные патроны с внутренней резьбой<br />

1/2″ х 20 UNF (с диаметром зажима<br />

до 13 мм). Сверлильный патрон устанавливается<br />

на адаптер [2-2] (оснастка) для<br />

битов (наконечников винтоверта).<br />

8.1 Монтаж адаптера<br />

Оттяните назад втулку разблокировки<br />

[2-1] и, вращая, вставьте адаптер [2-2]<br />

в гнездо патрона.<br />

Отпустите втулку разблокировки.<br />

Для проверки фиксации (блокировки)<br />

потяните адаптер.<br />

8.2 Резьбовой патрон<br />

Монтаж<br />

Очистите предварительно резьбу сверлильного<br />

патрона (оснастка) и резьбу<br />

адаптера [2-2] (оснастка).<br />

Навинтите сверлильный патрон [2-4] на<br />

адаптер [2-2].<br />

Демонтаж<br />

Оттяните назад втулку разблокировки<br />

[2-1] и снимите сверлильный патрон [2-4]<br />

вместе с адаптером [2-2].<br />

При необходимости предварительно отсоедините<br />

сверлильный патрон [2-4] от<br />

адаптера [2-2].<br />

8.3 Инструментальный патрон<br />

CENTROTEC<br />

Инструментальный патрон CENTROTEC<br />

позволяет быстро менять инструмент с<br />

хвостовиком CENTROTEC.<br />

► Зажимайте инструмент CENTROTEC<br />

только в патрон CENTROTEC.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

При смене рабочего инструмента существует<br />

опасность травмирования!<br />

► Используйте защитные перчатки!<br />

Установка патрона CENTROTEC<br />

Потяните фиксирующее кольцо [3-5] вперед.<br />

Насадите патрон на адаптер [3-2] до упора.<br />

Отпустите фиксирующее кольцо [3-5].<br />

Снятие патрона CENTROTEC<br />

Потяните фиксирующее кольцо [3-5] вперед.<br />

Снимите патрон.<br />

Смена рабочего инструмента<br />

Для установки или извлечения инструмента<br />

с хвостовиком CENTROTEC вытяните<br />

оранжевое кольцо [3-6].<br />

При установке поверните инструмент так,<br />

чтобы его хвостовик вошел в адаптер.<br />

Отпустите фиксирующее кольцо [3-5].<br />

9 Для практической<br />

работы<br />

Не сверлить в поверхностях<br />

со скрытыми электро-, газо- и<br />

водовпроводами. Перед выполнением<br />

сверлильных работ проверить<br />

обрабатываемые поверхности, например,<br />

с помощью локатора металла.<br />

Для сверления по металлу использовать<br />

тольконадлежащим образом заточенные<br />

сверла, а длясверления по камню и бетону<br />

использовать твердосплавные сверла<br />

предназначенные для сверления камня.<br />

Число оборотов всегда выбирать в соответствии<br />

с обрабатываемым конструкционным<br />

материалом и диаметром сверла.<br />

82


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Используйте<br />

5<br />

Для точных работ по металлу и дереву<br />

монтировать машину в стойку для сверления<br />

(принадлежности).<br />

10 Уход за машиной<br />

- Упакованные электроинструменты<br />

можно хранить в сухом складе без отопления,<br />

где температура не бывает ниже<br />

–5 °С. Неупакованные электроинструменты<br />

можно хранить только в сухом<br />

складском помещении, где температура<br />

не бывает ниже +5 °С и где исключены<br />

резкие изменения температуры.<br />

- Перед началом любых работ над инструментом<br />

вытаскивать штепсельную<br />

вилку из сетевой розетки.<br />

- Вентиляционные прорези всегда поддерживать<br />

в чистом виде.<br />

- Замена кабеля производится только<br />

в специализированной электротехнической<br />

мастерской, которая имеет разрешение<br />

на проведение этих работ.<br />

- Доступные с внешней стороны пластмассовые<br />

части машины регулярно протирать<br />

тряпкой без применения очистительных<br />

средств.<br />

- После интенсивного использования в течение<br />

длительного времени инструмент<br />

следует отдать на техосмотр и тщательную<br />

очистку в пункт сервисной службы.<br />

- Замена угольных щеток: Изношенные<br />

угольные щетки необходимо заменять<br />

в авторизированных сервисных мастерских.<br />

Сервисное обслуживание и<br />

ремонт только через фирму- изготовителя<br />

или в наших сервисных<br />

мастерских: адрес ближайшей<br />

мастерской см. на<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

только оригинальные<br />

запасные части <strong>Protool</strong>! №<br />

для заказа на: www.protool.net/<br />

service<br />

11 Охрaнa окружaющeй<br />

срeды / Утилизация<br />

Отслуживший свой срок электроинструмент,<br />

принадлежности и упаковку<br />

следует сдать на экологически чистую<br />

рециркуляцию отходов.<br />

Только для стран членов ЕС:<br />

Не выбрасывайте электроинструменты<br />

в бытовые отходы!<br />

Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых<br />

электрических и электронных инструментах<br />

и приборах и о ее претворении в<br />

национальное право отслужившие свой<br />

срок электроинструменты должны собираться<br />

отдельно и быть переданы на<br />

экологически чистую утилизацию.<br />

Информация по директиве REACh:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Заявление<br />

о конформности<br />

Перфоратор Серийный номер<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

С исключительной ответственностью мы<br />

заявляем, что настоящее изделие соответствует<br />

следующим нормам или нормативным<br />

документам:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

в соответствии с директивами 2006/42/EG,<br />

2004/108/EG, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Руководитель отдела исследований и<br />

разработок, технической документации<br />

11.02.2013<br />

83


84<br />

CZ<br />

Vrtací kladivo <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

původní návod pro používání<br />

1 Symboly<br />

►<br />

Dvojitá izolace<br />

Varování před všeobecným<br />

nebezpečím<br />

Varování před úrazem elektrickým<br />

proudem<br />

Používejte ochranné brýle!<br />

Noste chrániče sluchu!<br />

Noste respirátor!<br />

Přečtěte si návod / pokyny<br />

Nepatří do komunálního odpadu<br />

Vrtání / míchání / šroubování<br />

Příklepové vrtání<br />

Upozornění, rada<br />

2 Technické údaje<br />

Napětí<br />

220 – 240 V<br />

Kmitočet<br />

50 / 60 Hz<br />

Příkon<br />

550 W<br />

Otáčky naprázdno 0 – 1450 min –1<br />

Max. počet úderů 5790 min –1<br />

Energie úderu<br />

1,7 J<br />

Chod vpravo/vlevo<br />

•<br />

Bezpečnostní spojka<br />

•<br />

Průměr upínacího krku<br />

43 mm<br />

Nástrojový držák<br />

SDS-plus<br />

Max. průměr vrtání<br />

do oceli<br />

13 mm<br />

do dřeva<br />

25 mm<br />

příklepové vrtání do betonu <strong>18</strong> mm<br />

Hmotnost<br />

1,7 kg<br />

Třída ochrany II /<br />

3 Použití k určenému<br />

účelu<br />

Vrtací kladivo je univerzálně použitelné k příklepovému<br />

vrtání do betonu, cihel a kamenů.<br />

Právě tak je vhodné k vrtání bez příklepu<br />

do dřeva, kovu, keramiky a plastu.<br />

4 Ovládací prvky<br />

[1-1] Nástrojový držák<br />

[1-2] Ochranný protiprachový kryt<br />

[1-3] Zajišťovací objímka<br />

[1-4] Přepínač druhu provozu<br />

[1-5] Spínač s regulací otáček<br />

[1-6] Aretační tlačítko<br />

[1-7] Přepínač směru otáčení<br />

[1-8] Přídavné držadlo<br />

[1-9] Hloubkový doraz<br />

[1-10] Držadlo – izolovaná plocha držadla<br />

[2-1] Zajišťovací objímka<br />

[2-2] Adaptér<br />

[2-3] Nástrojový držák<br />

[2-4] Sklíčidlo<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí<br />

být součástí dodávky.<br />

5 Všeobecné bezpečnostní<br />

pokyny<br />

POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní<br />

upozornění a pokyny. Zanedbání<br />

níže uvedených výstrah a nedodržování příslušných<br />

pokynů mohou způsobit zkrat,<br />

požár, event. těžký úraz elektrickým proudem.<br />

Všechna varovná upozornění a pokyny<br />

do budoucna uschovejte.<br />

Ve varovných upozorněních použitý pojem<br />

„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí<br />

provozované na el. síti (se síťovým kabelem)<br />

a na elektronářadí provozované na<br />

akumulátoru (bez síťového kabelu).<br />

ZAPAMATUJTE SI A USCHOVEJTE TY-<br />

TO POKYNY<br />

5.1 Pracovní prostředí<br />

a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře<br />

osvětlené. Nepořádek a tmavá místa na<br />

pracovišti bývají příčinou nehod.


) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí<br />

s nebezpečím výbuchu, kde se<br />

vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo<br />

prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry,<br />

které mohou zapálit prach nebo výpary.<br />

c) Při používání elektrického nářadí zamezte<br />

přístupu dětí a dalších osob. Budete-li<br />

vyrušováni, můžete ztratit kontrolu<br />

nad prováděnou činností.<br />

5.2 Elektrická bezpečnost<br />

a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického<br />

nářadí musí odpovídat síťové<br />

zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem<br />

neupravujte vidlici. S nářadím, které<br />

má ochranné spojení se zemí, nikdy<br />

nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.<br />

Vidlice, které nejsou znehodnoceny<br />

úpravami, a odpovídající zásuvky omezí<br />

nebezpečí úrazu elektrickým proudem.<br />

b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými<br />

předměty, jako např. potrubí,<br />

tělesa ústředního topení, sporáky a<br />

chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým<br />

proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se<br />

zemí.<br />

c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti,<br />

vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického<br />

nářadí voda zvyšuje se nebezpečí<br />

úrazu elektrickým proudem.<br />

d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným<br />

účelům. Nikdy nenoste a netahejte<br />

elektrické nářadí za přívod ani<br />

nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem<br />

za přívod. Chraňte přívod před horkem<br />

mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími<br />

se částmi. Poškozené nebo zamotané<br />

přívody zvyšují nebezpečí úrazu<br />

elektrickým proudem.<br />

e) Je-li elektrické nářadí používáno<br />

venku, používejte prodlužovací přívod<br />

vhodný pro venkovní použití. Používání<br />

prodlužovacího přívodu pro venkovní použití<br />

omezuje nebezpečí úrazu elektrickým<br />

proudem.<br />

f) Používá-li se elektrické nářadí ve<br />

vlhkých prostorech, používejte napájení<br />

chráněné proudovým chráničem<br />

(RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí<br />

úrazu elektrickým proudem.<br />

5.3 Bezpečnost osob<br />

a) Při používání elektrického nářadí<br />

buďte pozorní, věnujte pozornost tomu,<br />

co právě děláte, soustřeďte se a<br />

střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým<br />

nářadím, jste-li unaveni nebo<br />

jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo<br />

léků. Chvilková nepozornost při používání<br />

elektrického nářadí může vést k vážnému<br />

poranění osob.<br />

b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy<br />

používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky<br />

jako např. respirátor, bezpečnostní<br />

obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka<br />

hlavy nebo ochrana sluchu, používané<br />

v souladu s podmínkami práce, snižují<br />

nebezpečí poranění osob.<br />

c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění.<br />

Ujistěte se, zda je spínač při zapojování<br />

vidlice do zásuvky vypnutý. Přenášení<br />

nářadí s prstem na spínači nebo zapojování<br />

vidlice nářadí se zapnutým spínačem může<br />

být příčinou nehod.<br />

d) Před zapnutím nářadí odstraňte<br />

všechny seřizovací nástroje nebo klíče.<br />

Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte<br />

připevněn k otáčející se části elektrického<br />

nářadí, může být příčinou poranění osob.<br />

e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.<br />

Vždy udržujte stabilní po stoj<br />

a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat<br />

elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.<br />

f) Oblékejte se vhodným způsobem.<br />

Nepoužívejte volné oděvy ani šperky.<br />

Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice,<br />

byly dostatečně daleko od pohybujících<br />

se částí. Volné oděvy, šperky a<br />

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími<br />

se částmi.<br />

g) Jsou-li k dispozici prostředky pro<br />

připojení zařízení k odsávání a sběru<br />

prachu, zajistěte, aby taková zařízení<br />

byla připojena a správně používána.<br />

Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí<br />

způsobená vznikajícím prachem.<br />

h) Používejte ochranu sluchu. Nadměrný<br />

hluk může způsobit ztrátu sluchu.<br />

i) Používejte přídavné rukojeti dodávané<br />

s nářadím. Ztráta kontroly může být<br />

příčinou úrazu.<br />

j) Při provádění činnosti, kde se obráběcí<br />

nástroj může dotknout skrytého<br />

vedení nebo svého vlastního přívo-<br />

85


du, držte elektromechanické nářadí<br />

za úchopové izolované povrchy. Dotyk<br />

obráběcího nástroje se „živým“ vodičem<br />

může způsobit, že se neizolované kovové<br />

části elektromechanického nářadí stanou<br />

„živými“ a mohou vést k úrazu uživatele<br />

elektrickým proudem.<br />

5.4 Používání elektrického nářadí<br />

a péče o ně<br />

a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte<br />

správné nářadí, které je určené<br />

pro prováděnou práci. Správné elektrické<br />

nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat<br />

práci, pro kterou bylo konstruo váno.<br />

b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které<br />

nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv<br />

elektrické nářadí, které nelze ovládat<br />

spínačem, je nebezpečné a musí být<br />

opraveno.<br />

c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice<br />

ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním,<br />

výměnou příslušenství nebo<br />

před uložením nepoužívaného elektrického<br />

nářadí. Tato preventivní bezpečnostní<br />

opatření omezují nebezpečí nahodilého<br />

spuštění elektrického nářadí.<br />

d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte<br />

mimo dosahu dětí a nedovolte<br />

osobám, které nebyly seznámeny<br />

s elektrickým nářadím nebo s těmito<br />

pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické<br />

nářadí je v rukou nezkušených uživatelů<br />

nebezpečné.<br />

e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte<br />

seřízení pohybujících se částí a<br />

jejich pohyblivost, soustřeďte se na<br />

praskliny, zlomené součásti a jakékoliv<br />

další okolnosti, které mohou ohrozit<br />

funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí<br />

poškozeno, před dalším používáním<br />

zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je<br />

způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým<br />

nářadím.<br />

f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté.<br />

Správně udržované a naostřené ře zací<br />

nástroje s menší pravděpodobností zachytí<br />

za materiál nebo se zablokují a práce s nimi<br />

se snáze kontroluje.<br />

g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní<br />

nástroje atd. používejte v souladu<br />

s těmito pokyny a takovým způsobem,<br />

jaký byl předepsán pro konkrétní<br />

elektrické nářadí, a to s ohledem na<br />

dané podmínky práce a druh prováděné<br />

práce. Používání elektrického nářadí k<br />

provádění jiných činností, než pro jaké bylo<br />

určeno, může vést k nebezpečným situacím.<br />

5.5 Servis<br />

a) Opravy vašeho elektrického nářadí<br />

svěřte kvalifikované osobě, která bude<br />

používat identické náhradní díly. Tímto<br />

způsobem bude zajištěna stejná úroveň<br />

bezpečnosti elektrického nářadí jako před<br />

opravou.<br />

5.6 Kluzná spojka<br />

- Vždy zaujměte bezpečnou polohu a elektrický<br />

přístroj držte oběma rukama. Pokud<br />

se vrták neočekávaně vzpříčí, pak elektrický<br />

přístroj trhavě zareaguje.<br />

- Pokud se vrtací nástroj vzpříčí nebo zasekne,<br />

je přerušen pohon k vrtacímu vřetenu.<br />

Přístroj okamžitě odlehčíte tím, že<br />

vrtací nástroj stáhnete zpět.<br />

VÝSTRAHA<br />

Elektrický přístroj vypněte a uvolněte<br />

vrtací nástroj, je-li elektrický přístroj<br />

zablokován. Při zapínání se zablokovaným<br />

vrtacím nástrojem vznikají<br />

vysoké reakční momenty.<br />

5.7 Zbytková rizika<br />

Přestože jsou v návodech k obsluze našich<br />

elektrických nástrojů uvedeny podrobné<br />

pokyny pro bezpečnou práci s elektronářadím,<br />

skrývá v sobě práce s elektrickými<br />

přístroji vždy jistá zbytková rizika, která se<br />

nedají zcela vyloučit ani použitím ochranných<br />

prostředků. Zacházejte proto s elektrickými<br />

nástroji vždy s krajní opatrností!<br />

5.8 Hodnoty emisí<br />

Hodnoty zjištěné dle EN 60 745 jsou typicky:<br />

Akustická hladina L PA = 88 dB (A)<br />

Hladina akustického<br />

L<br />

tlaku<br />

WA = 99 dB (A)<br />

Nepřesnost<br />

K = 3 dB (A)<br />

86


POZOR<br />

Při práci vzniká hluk<br />

Poškození sluchu<br />

► Používejte ochranu sluchu!<br />

Hodnota vibrací a h (součet vektorů ve třech<br />

směrech) a nepřesnost K zjištěné podle<br />

EN 60 745:<br />

Příklepové vrtání a h < 17,5 m/s 2<br />

Nepřesnost měření K = 1,5 m/s 2<br />

Uvedené emitované hodnoty (vibrace,<br />

hlučnost)<br />

– slouží k porovnání nářadí,<br />

– jsou vhodné také pro předběžné posouzení<br />

zatížení vibracemi a hlukem při použití<br />

nářadí,<br />

– vztahují se k hlavním druhům použití<br />

elektrického nářadí.<br />

Ke zvýšení může dojít při jiném použití,<br />

s jinými nástroji nebo při nedostatečné<br />

údržbě. Vezměte v úvahu čas, kdy nářadí<br />

běží na volnoběh a kdy je vypnuté!<br />

6 Uvedení do provozu<br />

VÝSTRAHA<br />

Před prováděním veškerých prací<br />

na nářadí vždy vytáhněte vidlici ze<br />

zásuvky elektrické sítě.<br />

Zkontrolujte, zda údaje na výrobním štítku<br />

souhlasí se skutečným napětím zdroje<br />

proudu.<br />

Nářadí určené pro 230 V se smí připojit i na<br />

220 / 240 V.<br />

Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá<br />

typu zásuvky.<br />

6.1 Přídavné držadlo<br />

VÝSTRAHA<br />

Váš elektrický přístroj používejte jen<br />

s přídavným držadlem. Ztráta kontroly<br />

může vést k poranění.<br />

Přídavné držadlo [1-8] nastavte do pracovní<br />

polohy tak, abyste dosáhli bezpečné a neunavující<br />

polohy při práci.<br />

Spodní částí přídavného držadla [1-8] otáčejte<br />

ve směru chodu hodinových ručiček.<br />

K uvolnění otáčejte částí držadla proti směru<br />

chodu hodinových ručiček.<br />

6.2 Hloubkový doraz<br />

Pomocí hloubkového dorazu [1-9] můžete<br />

specifikovat požadovanou hloubku vrtání.<br />

Uvolněte přídavné držadlo [1-8] a nasaďte<br />

do ní hloubkový doraz [1-9].<br />

Hloubkový doraz [1-9] vytáhněte tak daleko,<br />

aby vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem<br />

hloubkového dorazu [1-9] odpovídala<br />

požadované hloubce vrtání.<br />

6.3 Zapnutí – vypnutí<br />

Stlačte spínač [1-5], popř. jej uvolněte.<br />

Spínač [1-5] lze zajistit aretačním tlačítkem<br />

[1-6]. Pro odjištění krátce stlačte spínač<br />

[1-5] a pusťte jej.<br />

6.4 Regulace otáček<br />

Pomocí spínače [1-5] lze otáčky plynule<br />

regulovat. Lehkým stlačením spínače [1-5]<br />

se stroj začne pomalu otáčet; s narůstajícím<br />

tlakem se otáčky zvyšují.<br />

Otáčky vždy přizpůsobte zpracovávanému<br />

materiálu a průměru vrtáku.<br />

6.5 Změna směru otáček<br />

Přepínač směru otáčení [1-7] přepínejte<br />

pouze ve stavu klidu!<br />

Přepínač směru otáčení [1-7] uchopte z obou<br />

stran stroje.<br />

Otáčení doprava:<br />

K vrtání a zašroubovávání šroubů.<br />

Otáčení doleva:<br />

K uvolnění a vytočení šroubů a matic.<br />

Důležité! Přepínač směru otáčení [1-7]<br />

vždy promáčkněte ke krytu až na doraz,<br />

tzn. že musí citelně zaskočit. Nastavíte-li<br />

přepínač směru otáčení [1-7] mezi pol. ◄<br />

a ►, nelze přístroj zapnout.<br />

6.6 Volba druhu provozu<br />

Přepínačem druhu provozu [1-4] můžete<br />

vybrat příslušná nastavení.<br />

Nejlepší je přepínat při zastavení.<br />

Po stisknutí vypínače [1-5] popř. při rozběhu<br />

přístroje se převodovka přepne do<br />

předvoleného nastavení.<br />

87


a) Příklepové vrtání<br />

POZOR<br />

Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!<br />

► Otáčení doleva při příklepovém vrtání<br />

poškozuje vrták. Při práci s diamanto vými<br />

vrtacími korunkami a míchání vy pněte příklep.<br />

► U příklepového vrtání používejte výhradně<br />

jen vrtáky povrstvené tvrdokovem se<br />

stopkou SDS-plus.<br />

VÝSTRAHA<br />

Pro příklepové vrtání nepoužívejte<br />

sklíčidla – hrozí jejich poškození!<br />

Vrtání do dlaždic<br />

Dlaždici navrtávejte pomalu. Teprve po provrtání<br />

dlaždice přepněte na příklepové vrtání.<br />

Tím můžete zabránit zlomení dlaždice.<br />

b) Vrtání / míchání / šroubování<br />

Vrtání diamantovou vrtací korunkou<br />

Při práci s diamantovými vrtacími korunkami<br />

vypněte příklep.<br />

Přepínač druhu provozu [1-4] nastavte na<br />

vrtání.<br />

Šroubování<br />

Adaptér [2-2] (příslušenství) může upínat<br />

šroubovací bity.<br />

Můžete použít obvyklé bity se šestihranem<br />

6,3 mm popř. 1/4″ (DIN 3126, tvar C).<br />

Šroubovací bity jsou v adaptéru přidržovány<br />

pružinovým kroužkem. Proto používejte<br />

jen bity se zářezy.<br />

Přepínač druhu provozu [1-4] nastavte na<br />

vrtání.<br />

7 Nasazení, vyjmutí<br />

nástroje<br />

► Vrtací nástroje se upínají systémem<br />

SDS-plus bez použití nástrojových klíčů.<br />

7.1 Nasazení nástroje<br />

Před prováděním veškerých prací na nářadí<br />

vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické<br />

sítě.<br />

Očistěte stopku nástroje a lehce ji potřete<br />

tukem.<br />

Zajišťovací objímku [2-1] stáhněte vzad. Otáčením<br />

zasuňte nástroj do nástrojového držáku<br />

[2-3] až zaskočí. Uvolněte zajišťovací objímku.<br />

Prověřte, zda je nástroj pevně usazen.<br />

Dbejte na to, aby ochranný protiprachový<br />

kryt nebyl poškozen.<br />

VÝSTRAHA<br />

Poškozený ochranný protiprachový<br />

kryt nezbytně nahraďte!<br />

7.2 Vyjmutí nástroje<br />

Posuňte zajišťovací objímku [2-1] vzad a nástroj<br />

vytáhněte ven.<br />

8 Příslušenství<br />

VÝSTRAHA<br />

Před všemi pracemi na elektrickém<br />

přístroji vytáhněte síťovou zástrčku.<br />

Můžete použít všechna obvyklá vrtací sklíčidla<br />

s vnitřním závitem 1/2″ × 20 UNF (rozsah<br />

upínání max. 13 mm). Vrtací sklíčidlo<br />

se namontuje na adaptér [2-2] (příslušenství)<br />

pro šroubové bity.<br />

8.1 Montáž adaptéru<br />

Stáhněte zpět zajišťovací objímku [2-1].<br />

Adaptér [2-2] otáčivým pohybem zasuňte<br />

do nástrojového držáku [2-3].<br />

Zajišťovací objímku uvolněte.<br />

Zatažením za adaptér zkontrolujte zablokování.<br />

8.2 Závitové sklíčidlo<br />

Montáž<br />

Vyčistěte závit na vrtacím sklíčidle (příslušenství)<br />

a adaptéru [2-2] (příslušenství).<br />

Vrtací sklíčidlo [2-4] našroubujte na adaptér<br />

[2-2].<br />

Demontáž<br />

Zajišťovací objímku [2-1] stáhněte dozadu<br />

a sejměte vrtací sklíčidlo [2-4] s adaptérem<br />

[2-2].<br />

V případě potřeby napřed odšroubujte vrtací<br />

sklíčidlo [2-4] z adaptéru [2-2].<br />

8.3 Držák bitů CENTROTEC<br />

Držák bitů CENTROTEC umožňuje rychlou<br />

výměnu nástrojů se stopkou CENTROTEC.<br />

88


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Používejte<br />

5<br />

► Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do<br />

držáku bitů CENTROTEC.<br />

POZOR<br />

Při výměně nástroje hrozí pořezání!<br />

► Noste ochranné rukavice!<br />

Nasazení držáku bitů CENTROTEC<br />

Odjišťovací kroužek [3-5] vytáhněte dopředu.<br />

Nasaďte držák na doraz na adaptér [3-2].<br />

Uvolněte odjišťovací kroužek [3-5].<br />

Sejmutí držáku bitů CENTROTEC<br />

Odjišťovací kroužek [3-5] vytáhněte dopředu.<br />

Sejměte držák.<br />

Výměna nástroje<br />

Pro nasazení, resp. vyjmutí nástroje se<br />

stopkou CENTROTEC stáhněte oranžový<br />

kroužek [3-6].<br />

Při nasazování otáčejte nástrojem, dokud<br />

jeho stopka nezaskočí do adaptéru.<br />

Uvolněte odjišťovací kroužek [3-5].<br />

9 Tipy pro praxi<br />

Nevrtejte v místech skrytých<br />

elektrických, plynových nebo<br />

vodovodních trubek. Prověřte<br />

předem pracovní místa; např. přístrojem<br />

pro zjištění kovů.<br />

Pro kov používejte pouze bezvadně nabroušené<br />

vrtáky, pro kámen a beton pouze vrtáky<br />

horniny, osazené tvrdokovem.<br />

Přizpůsobte vždy otáčky opracovávanému<br />

materiálu a průměru vrtáku. Pro přesné vrtání<br />

do kovu a dřeva nasaďte stroj do vrtacího<br />

stojanu (příslušenství).<br />

10 Údržba<br />

- Zabalený stroj lze skladovat v suchém<br />

skladu bez vytápění, kde teplota neklesne<br />

pod –5 °C. Nezabalený stroj uchovávejte<br />

pouze v suchém, uzavřeném skladu, kde<br />

teplota neklesne pod +5 °C a kde je zabráněno<br />

náhlým změnám teploty.<br />

- Před prováděním veškerých prací na nářadí<br />

vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky elektrické<br />

sítě.<br />

- Větrací otvory udržujte stále čisté.<br />

- Výměna kabelu se smí provádět pouze<br />

v odborné elektrotechnické dílně, která má<br />

oprávnění tyto práce provádět.<br />

- Z vnějšku přístupné plastové díly pravidelně<br />

otírejte hadříkem bez čistícího prostředku.<br />

- Při silném namáhání v delším časovém<br />

ob dobí by měl být stroj předán k prohlídce<br />

a k důkladnému vyčištění do servisu.<br />

- Výměna uhlíkových kartáčů: Opotřebované<br />

uhlíkové kartáče nechte vyměnit<br />

u autorizovaného zákaznického servisu.<br />

Servis aopravy smí provádět<br />

pouze výrobce nebo servisní dílny:<br />

nejbližší adresu najdete na:<br />

www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

jen originální náhradní<br />

díly <strong>Protool</strong>! Obj. č. na:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Recyklovatelnost<br />

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly<br />

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu<br />

životní prostředí.<br />

Pouze pro země EU:<br />

Nevyhazujte elektronářadí do domovního<br />

odpadu!<br />

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých<br />

elektrických a elektronických zařízeních<br />

a jejím prosazení v národních zákonech<br />

musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané<br />

shromážděno a dodáno k opětovnému<br />

zhodnocení nepoškozujícímu životní<br />

prostředí.<br />

Informace k REACh:<br />

www.protool-online.com/reach<br />

89


12 Prohlášení o shodnosti<br />

provedení<br />

Vrtací kladivo<br />

Sériové číslo<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností,<br />

že tento výrobek je v souladu s následujícími<br />

normami nebo normativními dokumenty:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

podle ustanovení směrnic 2006/42/ES,<br />

2004/108/ES, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />

Technicznej<br />

11.02.2013<br />

90


PL<br />

Młotowiertarka <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

instrukcja oryginalna<br />

1 Symbole<br />

►<br />

Podwójna izolacja<br />

Ostrzeżenie przed ogólnym<br />

zagrożeniem<br />

Ostrzeżenie przed porażeniem<br />

prądem<br />

Stosuj okulary ochronne!<br />

Należy nosić ochronniki słuchu!<br />

Nosić maskę przeciwpyłową!<br />

Przeczytać instrukcję / zalecenia<br />

Nie wyrzucać do odpadów<br />

komunalnych<br />

Wiercenie / mieszanie / wkręcanie<br />

Wiercenie udarowe<br />

Zalecenie, wskazówka<br />

2 Dane techniczne<br />

Napięcie znamionowe 220 – 240 V<br />

Częstotliwość sieciowa 50 / 60 Hz<br />

Moc pobierana<br />

550 W<br />

Obroty bez obciążenia 0 – 1450 min –1<br />

Częstotliwość<br />

udaru, max.<br />

5790 min –1<br />

Energia pojedynczego<br />

uderzenia<br />

1,7 J<br />

Obroty w prawo / w lewo<br />

•<br />

Sprzęgło bezpieczeństwa<br />

•<br />

Kołnierz mocujący –<br />

43 mm<br />

Mocowanie narzędzia<br />

SDS-plus<br />

wiercenia max.<br />

w stali<br />

13 mm<br />

w drewnie<br />

25 mm<br />

wiercenie udarowe<br />

w betonie<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Masa<br />

1,7 kg<br />

Klasa ochrony II /<br />

3 Użytkowanie zgodne<br />

z przeznaczeniem<br />

Młotowiertarka to uniwersalne urządzenie<br />

stosowane do wiercenia udarowego w betonie,<br />

cegłach i kamieniu. Urządzenie nadaje<br />

się także do wiercenia bez funkcji udarowej<br />

w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie<br />

sztucznym.<br />

4 Elementy urządzenia<br />

[1-1] Uchwyt narzędziowy<br />

[1-2] Ochronna osłona przeciwpyłowa<br />

[1-3] Tuleja zwolnienia blokady<br />

[1-4] Przełącznik trybu pracy<br />

[1-5] Włącznik z regulacją obrotów<br />

[1-6] Przycisk blokady<br />

[1-7] Przełącznik kierunku obrotu<br />

[1-8] Dodatkowy uchwyt<br />

[1-9] Ogranicznik głębokości<br />

[1-10] Rękojeść – powierzchnia izolowana<br />

[2-1] Tuleja zwolnienia blokady<br />

[2-2] Adapter<br />

[2-3] Uchwyt narzędziowy<br />

[2-4] Uchwyt wiertarski<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy<br />

w całości do zakresu dostawy.<br />

5 Zalecenia dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy<br />

UWAGA! Należy przeczytać wszystkie<br />

zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.<br />

Nieprzestrzeganie następujących<br />

ostrzeżeń i instrukcji może stać się przyczyną<br />

porażenia prądem elektrycznym, pożaru<br />

i/lub ciężkiego obrażenia ciała.<br />

Należy starannie przechowywać<br />

wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa<br />

dla dalszego zastosowania.<br />

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“<br />

odnosi się do elektronarzędzi zasilanych<br />

energią elektryczną z sieci (z przewodem<br />

zasilającym) i do elektronarzędzi<br />

zasilanych akumulatorami (bez przewodu<br />

zasilającego).<br />

NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY<br />

ZACHOWAĆ<br />

91


5.1 Strefa robocza<br />

a) Strefę roboczą należy utrzymywać<br />

w czystości i dobrze oświetloną. Bałagan<br />

i brak oświetlenia sprzyja powstawaniu<br />

wypadków.<br />

b) Narzędzi ręcznych z napędem nie<br />

wolno stosować w atmosferach wybuchowych,<br />

które występują w obecności<br />

palnych cieczy, gazów lub pyłu. Narzędzia<br />

ręczne z napędem generują iskry, które<br />

mogą spowodować zapłon pyłu lub par.<br />

c) Podczas pracy z użyciem napędzanych<br />

narzędzi ręcznych, dzieci i obserwatorów<br />

należy utrzymywać z dala.<br />

Rozproszenie uwagi może doprowadzić do<br />

utraty kontroli.<br />

92<br />

5.2 Bezpieczeństwo elektryczne<br />

a) Wtyczki napędzanych narzędzi ręcznych<br />

muszą pasować do gniazd. Nigdy<br />

nie wolno modyfikować wtyczki<br />

w żaden sposób. Nie wolno stosować<br />

żadnych przejściówek do uziemionych<br />

napędzanych narzędzi ręcznych. Niemodyfikowane<br />

wtyczki i pasujące gniazda<br />

wtykowe zmniejszają zagrożenie porażeniem<br />

elektrycznym.<br />

b) Należy unikać stykania się ciałem z<br />

uziemionymi powierzchniami takimi,<br />

jak rury, kaloryfery, paleniska kuchenne<br />

i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa<br />

zagrożenie porażeniem elektrycznym.<br />

c) Nie wolno wystawiać napędzanych<br />

narzędzi ręcznych na deszcz lub wilgoć.<br />

Woda wnikająca do napędzanego narzędzia<br />

ręcznego zwiększa zagrożenie porażeniem<br />

elektrycznym.<br />

d) Nie wolno nieprawidłowo używać<br />

przewodu. W żadnym wypadku nie<br />

wolno wykorzystywać przewodu zasilającego<br />

do przenoszenia, ciągnięcia<br />

lub odłączania napędzanego narzędzia<br />

ręcznego. Przewód należy utrzymywać<br />

z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych<br />

krawędzi lub elementów ruchomych.<br />

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają<br />

niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.<br />

e) W przypadku korzystania z napędzanego<br />

narzędzia ręcznego na zewnątrz<br />

budynku, należy stosować odpowiedni<br />

przedłużacz. Stosowanie przewodu nadającego<br />

się do stosowania na zewnątrz<br />

pomieszczeń zmniejsza zagrożenie porażeniem<br />

elektrycznym.<br />

f) Jeśli nie można uniknąć używania<br />

napędzanego narzędzia ręcznego w<br />

miejscu zawilgoconym, należy korzystać<br />

z zasilania zabezpieczonego<br />

wyłącznikiem ochronnym prądowym<br />

(RCD). Użycie wyłącznika ochronnego prądowego<br />

(RCD) zmniejsza ryzyko porażenia<br />

elektrycznego.<br />

5.3 Bezpieczeństwo osobiste<br />

a) Podczas używania napędzanego<br />

narzędzia ręcznego należy zachować<br />

czujność, patrzeć co się robi i używać<br />

zdrowego rozsądku. Napędzanego narzędzia<br />

ręcznego nie wolno używać w<br />

przypadku zmęczenia lub bycia pod<br />

wpływem narkotyków, alkoholu lub<br />

leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z<br />

napędzanymi narzędziami ręcznymi może<br />

skutkować poważnymi obrażeniami.<br />

b) Należy używać wyłącznie bezpiecznego<br />

wyposażenia. Zawsze należy nosić<br />

ochronę oczu. Wyposażenie zabezpieczające<br />

takie, jak maska przeciwpyłowa,<br />

przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask<br />

ochronny, lub ochrona słuchu używane w<br />

odpowiednich warunkach zmniejszają obrażenia<br />

osobiste.<br />

c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.<br />

Przed podłączeniem wtyczki<br />

przewodu zasilającego należy upewnić<br />

się, że włącznik ustawiony jest w pozycji<br />

wyłączenia. Przenoszenie napędzanych<br />

narzędzi ręcznych z palcem na włączniku lub<br />

podłączanie wtyczki przewodu zasilającego<br />

napędzanego narzędzia ręcznego, którego<br />

włącznik jest włączony sprzyja wypadkom.<br />

d) Przed włączeniem napędzanego narzędzia<br />

ręcznego należy usunąć wszelkie<br />

klucze regulacyjne lub klucze maszynowe.<br />

Klucz maszynowy lub klucz regulacyjny<br />

podłączony do części obrotowej<br />

napędzanego narzędzia ręcznego może<br />

spowodować obrażenia.<br />

e) Nie wolno przeceniać swoich możliwości.<br />

Przez cały czas należy utrzymywać<br />

prawidłową postawę i równowagę.<br />

Umożliwia to lepszą kontrolę nad<br />

napędzanym narzędziem ręcznym w sytuacjach<br />

nieprzewidzianych.


f) Należy nosić prawidłową odzież. Nie<br />

wolno nosić luźnych ubrań ani biżuterii.<br />

Włosy, ubrania i rękawice należy<br />

utrzymywać z dala od elementów ruchomych.<br />

Luźne ubrania, biżuteria lub długie<br />

włosy mogą zostać pochwycone przez<br />

elementy ruchome.<br />

g) Jeśli urządzenia przewidziane są do<br />

podłączenia do urządzeń odpylających<br />

i gromadzących pył, należy sprawdzić<br />

czy są one podłączone i prawidłowo<br />

użytkowane. Użytkowanie tych urządzeń<br />

może zmniejszyć zagrożenia związane z<br />

pyleniem.<br />

h) Należy nosić ochraniacze słuchu. Wystawienie<br />

na działanie hałasu może spowodować<br />

utratę słuchu.<br />

i) Należy używać pomocniczych uchwytów<br />

dostarczonych wraz z narzędziem.<br />

Utrata kontroli nad narzędziem może spowodować<br />

obrażenia.<br />

j) Przy wykonywaniu pracy w miejscach,<br />

gdzie narzędzie tnące może<br />

dotknąć ukrytego okablowania lub<br />

przewodu zasilającego napędzane<br />

narzędzie ręczne, narzędzie to należy<br />

trzymać za zaizolowane powierzchnie<br />

uchwytowe. Narzędzie tnące, które zetknie<br />

się z przewodem będącym pod napięciem<br />

może spowodować, że odsłonięte<br />

części metalowe napędzanego narzędzia<br />

ręcznego również znajdą się pod napięciem<br />

powodując ewentualnie porażenie operatora<br />

prądem elektrycznym.<br />

5.4 Użytkowanie i konserwacja<br />

napędzanego narzędzia<br />

ręcznego<br />

a) Napędzanego narzędzia ręcznego<br />

nie wolno przeciążać. Należy używać<br />

prawidłowych napędzanych narzędzi<br />

ręcznych do odpowiednich zastosowań.<br />

Prawidłowe napędzane narzędzie<br />

ręczne wykona pracę lepiej i bezpieczniej<br />

z prędkością, do której zostało zaprojektowane.<br />

b) Napędzanego narzędzia ręcznego<br />

nie wolno używać, jeśli włącznik nie<br />

włącza i nie wyłącza narzędzia. Każde<br />

napędzane narzędzie ręczne, którym nie<br />

można sterować za pomocą włącznika, jest<br />

niebezpieczne i musi zostać naprawione.<br />

c) Przed przystąpieniem do ustawiania,<br />

zmiany wyposażenia lub przekazaniem<br />

napędzanego narzędzia ręcznego do<br />

przechowania należy odłączyć wtyczkę<br />

od źródła zasilania oraz/lub akumulator<br />

od napędzanego narzędzia<br />

ręcznego. Takie zapobiegawcze środki<br />

bezpieczeństwa zmniejszają zagrożenie<br />

przypadkowego uruchomienia napędzanego<br />

narzędzia ręcznego.<br />

d) Nieużywane napędzane narzędzia<br />

ręczne należy przechowywać poza zasięgiem<br />

dzieci i nie wolno dopuszczać,<br />

aby osoby nie znające napędzanego<br />

narzędzia ręcznego lub niniejszej instrukcji<br />

obsługiwały napędzane narzędzie<br />

ręczne. Napędzane narzędzia ręczne<br />

są niebezpieczne w rękach osób nieprzeszkolonych.<br />

e) Napędzane narzędzia ręczne należy<br />

konserwować. Należy je sprawdzać<br />

pod względem niewspółosiowości lub<br />

mocowania elementów ruchomych,<br />

uszkodzeń elementów i innych warunków,<br />

które mogą wpływać na działanie<br />

napędzanych narzędzi ręcznych.<br />

W przypadku uszkodzenia napędzane<br />

narzędzie ręczne należy oddać do naprawy,<br />

w przypadku uszkodzenia napędzane<br />

narzędzie ręczne należy oddać<br />

do naprawy, zanim użyje się go do<br />

pracy. Wiele wypadków powodowanych<br />

jest przez nieprawidłowo konserwowane<br />

napędzane narzędzia ręczne.<br />

f) Narzędzia tnące należy utrzymywać<br />

w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo<br />

konserwowane narzędzia tnące z<br />

ostrymi krawędziami tnącymi mają mniejszą<br />

tendencję do zakleszczania i łatwiej się<br />

je prowadzi.<br />

g) Napędzane narzędzie ręczne, wyposażenie,<br />

wiertła i dłuta itp. należy<br />

stosować zgodnie z tymi instrukcjami<br />

i w sposób przewidziany dla danego<br />

typu napędzanego narzędzia ręcznego,<br />

biorąc pod uwagę warunki robocze i<br />

wykonywaną pracę. Użycie napędzanego<br />

narzędzia ręcznego do prac innych niż<br />

przewidziane może skutkować powstaniem<br />

sytuacji niebezpiecznych.<br />

93


5.5 Serwis<br />

a) Napędzane narzędzie ręczne należy<br />

oddawać do serwisu prowadzonego<br />

wyłącznie przez osobę wykwalifikowaną<br />

przy użyciu jedynie identycznych<br />

części zamiennych. Zapewnia to zachowanie<br />

bezpieczeństwa napędzanego narzędzia<br />

ręcznego.<br />

5.6 Sprzęgło ślizgowe<br />

- Zawsze należy pracować w bezpiecznej<br />

pozycji i trzymać elektronarzędzie oburącz.<br />

W przypadku nieoczekiwanego zakleszczenia<br />

wiertła elektronarzędzie rea guje gwałtownie.<br />

- Jeśli narzędzie wiertnicze zakleszczy się<br />

lub zahaczy, następuje odłączenie napędu<br />

od wrzeciona wiertarskiego. Należy natychmiast<br />

odciążyć maszynę cofając narzędzie.<br />

94<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Gdy elektronarzędzie się zablokuje,<br />

należy je wyłączyć i wyjąć narzędzie<br />

wiertnicze. Podczas włączania z zablokowanym<br />

narzędziem wiertniczym<br />

wytwarzane są wysokie momenty reakcyjne.<br />

5.7 Ryzyko resztkowe<br />

Mimo, że instrukcje obsługi do naszych<br />

elektronarzędzi zawierają wyczerpujące<br />

wskazówki odnośnie bezpiecznej pracy,<br />

każde elektronarzędzie niesie ze sobą pewne<br />

ryzyko resztkowe, którego nie można<br />

całkowicie wykluczyć stosując urządzenia<br />

ochronne. Dlatego elektronarzędzia należy<br />

obsługiwać zawsze z zachowaniem należytej<br />

ostrożności!<br />

5.8 Parametry emisji<br />

Wartości określone na podstawie normy<br />

EN 60 745 wynoszą w typowym przypadku:<br />

Poziom ciśnienia<br />

L<br />

akustycznego<br />

PA = 88 dB (A)<br />

Poziom mocy<br />

L<br />

akustycznej<br />

WA = 99 dB (A)<br />

Nieoznaczoność<br />

K = 3 dB<br />

OSTROŻNIE<br />

Hałas powstający podczas pracy<br />

Uszkodzenie słuchu<br />

► Należy stosować ochronę słuchu!<br />

Wartość emisji wibracji a h (suma wektorowa<br />

w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność<br />

K ustalone wg normy EN 60 745:<br />

Wiercenie udarowe a h < 17,5 m/s 2<br />

Nieoznaczoność K = 1,5 m/s 2<br />

Podane wartości emisji (wibracje, szmery)<br />

– służą do porównania narzędzi,<br />

– nadają się one również do tymczasowej<br />

oceny obciążenia wibracjami i hałasem<br />

podczas użytkowania.<br />

– odnoszą się do głównych zatosowań<br />

tego elektronarzędzia.<br />

Wartości te mogą być wyższe w przypadku<br />

innych zastosowań, w przypadku pracy<br />

z innym osprzętem oraz w przypadku niewłaściwej<br />

konserwacji.Należy uwzględnić<br />

czas pracy urządzenia na biegu jałowym<br />

oraz czas unieruchomienia!<br />

6 Kontrola przed<br />

uruchomieniem<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Przed przystąpieniem do wykonywania<br />

jakichkolwiek działań związanych<br />

z narzędziem, zawsze należy wyjąć<br />

wtyczkę z gniazda zasilania.<br />

Upewnić się, czy dane na tabliczce znamionowej<br />

są zgodne z napięciem sieci.<br />

Narzędzie dopuszczone do zasilania napięciem<br />

230 V można podłączać do sieci o napięciu<br />

220 / 240 V.<br />

Sprawdzić, czy typ wtyczki odpowiada typowi<br />

gniazda sieciowego.<br />

6.1 Dodatkowy uchwyt<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Elektronarzędzie należy eksploatować<br />

wyłącznie z dodatkowym uchwytem.<br />

Utrata kontroli może prowadzić<br />

do obrażeń.<br />

Dodatkowy uchwyt [1-8] ustawić w pozycji<br />

roboczej w taki sposób, aby osiągnąć


ezpieczną i niepowodującą zmęczenia postawę.<br />

Dolny element dodatkowego uchwytu [1-8]<br />

przykręcić zgodnie z ruchem wskazówek<br />

zegara. Aby odkręcić element uchwytu, należy<br />

obracać go przeciwnie do ruchu wskazówek<br />

zegara.<br />

6.2 Ogranicznik głębokości<br />

Za pomocą ogranicznika głębokości [1-9]<br />

można ustalić żądaną głębokość wiercenia.<br />

Zdjąć dodatkowy uchwyt [1-8] i założyć<br />

ogranicznik głębokości [1-9].<br />

Wysunąć ogranicznik głębokości [1-9] tak,<br />

aby odstęp między wierzchołkiem wiertła a<br />

wierzchołkiem ogranicznika [1-9] odpowiadał<br />

żądanej głębokości wiercenia.<br />

6.3 Włączanie / wyłączanie<br />

Włączenie maszyny odbywa się poprzez<br />

przyciśnięcie przycisku włącznika / wyłącznika<br />

[1-5]; ponowne zwolnienie tego przycisku<br />

powoduje wyłączenie urządzenia.<br />

Włącznik / wyłącznik [1-5] można zablokować<br />

przyciskiem blokady [1-6]. W celu<br />

zwolnienia blokady włącznika / wyłącznika<br />

[1-5] należy go lekko przycisnąć i puścić.<br />

6.4 Zmiana prędkości obrotowej<br />

Za pomocą włącznika / wyłącznika [1-5]<br />

można płynnie zmieniać prędkość obrotową.<br />

Lekki nacisk na przycisk włącznika /<br />

wyłącznika [1-5] powoduje łagodny start<br />

urządzenia z niewielką prędkością obrotową;<br />

zwiększanie siły nacisku na włącznik /<br />

wyłącznik zwiększa prędkość obrotową<br />

urządzenia.<br />

Obroty należy zawsze dopasowywać do obrabianego<br />

materiału oraz średnicy wiertła.<br />

6.5 Zmiana kierunku obrotów<br />

Do zmiany kierunku obrotów służy przełącznik<br />

[1-7]. Ale uwaga: można posługiwać<br />

się nim wyłącznie wtedy, gdy maszyna<br />

jest wyłączona!<br />

W celu zmiany kierunku obrotów przełącznik<br />

[1-7] należy ująć z obu stron.<br />

Ruch prawoskrętny:<br />

Do wiercenia i wkręcania wkrętów.<br />

Ruch lewoskrętny:<br />

Do poluzowywania i wykręcania wkrętów<br />

i nakrętek.<br />

Ważne! Przełącznik kierunku obrotu [1-<br />

7] docisnąć do oporu do obudowy, tzn. do<br />

momentu aż wyraźnie się zablokuje. Jeśli<br />

przełącznik [1-7] jest ustawiony w poz.<br />

między ◄ a ►, nie można włączyć maszyny.<br />

6.6 Wybór trybów pracy<br />

Za pomocą przełącznika trybów pracy [1-4]<br />

można wybierać odpowiednie ustawienia.<br />

Przełączać najlepiej przy zatrzymanej maszynie.<br />

Po naciśnięciu włącznika/wyłącznika [1-5]<br />

lub podczas rozruchu maszyny przekładnia<br />

przełącza się na wybrane ustawienie.<br />

a) Wiercenie udarowe<br />

OSTROŻNIE<br />

Nosić okulary ochronne i środki ochrony<br />

słuchu.<br />

► Ruch lewoskrętny podczas wiercenia udarowego<br />

powoduje uszkodzenie wiertła.<br />

Podczas prac przy użyciu diamentowych<br />

koronek wiertniczych i podczas mieszania<br />

należy wyłączyć mechanizm udarowy.<br />

► Do wiercenia udarowego używać wyłącznie<br />

wierteł z utwardzanego metalu z<br />

uchwytem SDS-plus.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Do wiercenia udarowego nie używać<br />

uchwytów zaciskowych – grozi ich<br />

uszkodzenie!<br />

Wiercenie w płytkach ceramicznych<br />

Powoli nawiercać płytkę. Dopiero po przewierceniu<br />

płytki można włączyć funkcję<br />

wiercenia udarowego. Dzięki temu zapobiegnie<br />

się pęknięciu płytki.<br />

b) Wiercenie / mieszanie / wkręcanie<br />

Wiercenie diamentową koronką<br />

wiertniczą<br />

Podczas prac przy użyciu diamentowych<br />

koronek wiertarskich wyłączyć mechanizm<br />

udarowy.<br />

Przełącznik trybów pracy [1-4] ustawić na<br />

funkcję wiercenia.<br />

Wkręcanie<br />

Gwintowany adapter [2-2] (osprzęt) może<br />

zamocować bity do śrub.<br />

95


Można stosować typowe bity sześciokątne<br />

o wymiarze 6,3 mm lub 1/4″ (DIN 3126,<br />

Forma C). Bity do śrub są przytrzymywane<br />

w adapterze przez pierścień sprężynowy.<br />

Dlatego można stosować tylko bity z nacięciami.<br />

Przełącznik trybów pracy [1-4] ustawić na<br />

funkcję wiercenia.<br />

7 Mocowanie / wyjmowanie<br />

narzędzi roboczych<br />

► Narzędzia do wiercenia mocuje się systemem<br />

SDS-plus bez użycia narzędzi kluczy.<br />

7.1 Mocowanie narzędzia<br />

roboczego<br />

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek<br />

czynności przy urządzeniu wyjąć wtyczkę<br />

z gniazda zasilania.<br />

Oczyścić uchwyt narzędziowy i lekko go nasmarować.<br />

Odsunąć do tyłu tuleję ryglującą [2-1]. Lekko<br />

poruszając narzędziem w lewo i w prawo<br />

wprowadzać je w uchwyt narzędziowy [2-3],<br />

aż wyraźnie zaskoczy. Nasunąć tuleję ryglującą.<br />

Sprawdzić, czy narzędzie jest pewnie<br />

osadzone w uchwycie.<br />

Uważać, aby nie uszkodzić gumowej osłony<br />

przeciwpyłowej.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową<br />

bezwzględnie wymienić na nową!<br />

7.2 Wyjmowanie narzędzia<br />

roboczego<br />

Odsunąć do tyłu tuleję ryglującą [2-1] i wyciągnąć<br />

narzędzie z uchwytu.<br />

8 Osprzęt<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek<br />

prac przy urządzeniu należy odłączyć<br />

wtyczkę sieciową.<br />

Można stosować wszystkie typowe uchwyty<br />

wiertarskie z gwintem wewnętrznym 1/2″ ×<br />

20 UNF (rozpiętość maks. 13 mm). Uchwyt<br />

wiertarski jest montowany na gwintowanym<br />

adapterze [2-2] (osprzęt) dla bitów do śrub.<br />

96<br />

8.1 Montaż adaptera<br />

Cofnąć tuleję blokowania [2-1].<br />

Ruchem obrotowym wprowadzić adapter<br />

[2-2] w uchwyt narzędziowy [2-3].<br />

Zwolnić tuleję blokującą.<br />

Sprawdzić blokadę pociągając za adapter.<br />

8.2 Uchwyt gwintowy<br />

Montaż<br />

Wyczyścić gwint na uchwycie wiertarskim<br />

(osprzęt) i gwintowanym adapterze [2-2]<br />

(osprzęt).<br />

Przykręcić uchwyt wiertarski [2-4] na adapter<br />

[2-2].<br />

Demontaż<br />

Pociągnąć do tyłu tuleję zwalniającą blokadę<br />

[2-1] i wyjąć uchwyt wiertarski [2-4] z<br />

gwintowanym adapterem [2-2].<br />

W razie potrzeby najpierw odkręcić uchwyt<br />

[2-4] od adaptera [2-2].<br />

8.3 Uchwyt narzędziowy<br />

CENTROTEC<br />

Uchwyt narzędziowy CENTROTEC umożliwia<br />

szybką wymianę narzędzi z chwytem<br />

CENTROTEC.<br />

► Narzędzia CENTROTEC należy mocować<br />

wyłącznie w uchwycie narzędziowym CEN-<br />

TROTEC.<br />

OSTROŻNIE<br />

Przy wymianie narzędzie może spowodować<br />

skaleczenie!<br />

► Należy nosić rękawice ochronne!<br />

Mocowanie uchwytu CENTROTEC<br />

Pociągnąć pierścień odblokowujący [3-5]<br />

do przodu.<br />

Nasadzić uchwyt narzędziowy na adapter<br />

[3-2].<br />

Zwolnić pierścień odblokowujący [3-5].<br />

Zdejmowanie uchwytu CENTROTEC<br />

Pociągnąć pierścień odblokowujący [3-5]<br />

do przodu.<br />

Zdjąć uchwyt narzędziowy.<br />

Wymiana narzędzia<br />

Przy osadzaniu względnie wyjmowaniu<br />

narzędzia z chwytem CENTROTEC należy<br />

pociągnąć pomarańczowy pierścień odblokowujący<br />

[3-6] do tyłu.


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Należy<br />

5<br />

Podczas nasadzania obracać narzędziem, dopóki<br />

jego trzpień nie zapadnie do adaptera.<br />

Zwolnić pierścień odblokowujący [3-5].<br />

9 Wskazówki praktyczne<br />

Nie wiercić w ukrytych<br />

pod powierzchnią przewodach<br />

elektrycznych, gazowych<br />

i wodociągowych.<br />

Miejsce, w którym mają być podjęte prace,<br />

należy uprzednio sprawdzić pod tym kątem,<br />

na przykład za pomocą wykrywacza metali.<br />

Do wiercenia w metalu należy stosować<br />

tylko doskonale naostrzone wiertła, a do<br />

pracy w betonie i kamieniu tylko wiertła do<br />

kamienia z końcówką widiową.<br />

Prędkość obrotową urządzenia należy zawsze<br />

dostosować do danego obrabianego<br />

materiału i średnicy wietła. Do precyzyjnych<br />

prac w metalu i drewnie osadzić młotowiertarkę<br />

w statywie wiertarskim (osprzęt<br />

dodatkowy).<br />

10 Konserwacja<br />

- Urządzenie należy przechowywać w suchym<br />

i zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu.<br />

- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek<br />

czynności przy urządzeniu wyciągnąć<br />

wtyczkę z gniazda sieciowego.<br />

- Szczeliny wentylacyjne utrzymywać zawsze<br />

w czystym stanie.<br />

- Przewód zasilający można wymieniać<br />

wyłącznie w specjalistycznym warsztacie<br />

elektrotechnicznym.<br />

- Dostępne z zewnątrz elementy z tworzywa<br />

sztucznego regularnie przecierać szmatką<br />

bez stosowania środków czyszczących.<br />

- Po intensywnej eksploatacji przez dłuższy<br />

czas maszynę należy oddać do gruntownego<br />

oczyszczenia w autoryzowanym punkcie<br />

serwisowym.<br />

- Wymiana szczotek węglowych: Wymianę<br />

zużytych szczotek węglowych zlecić<br />

autoryzowanemu serwisowi.<br />

Obsługa serwisowa i naprawy<br />

wyłącznie u producenta lub w<br />

warsztatach autoryzowanych:<br />

prosimy wybrać najbliższe miejsce<br />

spośród adresów zamieszczonych na<br />

stronie: www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

stosować wyłącznie<br />

oryginalne części zamienne firmy<br />

<strong>Protool</strong>.Nr zamówienia pod:<br />

www.protool.net/service<br />

11 Ochrona środowiska /<br />

Usuwanie odpadów<br />

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy<br />

doprowadzić do ponownego użytkowania<br />

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />

Tylko dla państw należących do UE:<br />

Nie należy wyrzucać elektronarzędzi<br />

do odpadów domowych!<br />

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE<br />

o starych, zużytych narzędziach elektrycznych<br />

i elektronicznych i jej stosowania w prawie<br />

krajowym, wyeliminowane niezdatne do<br />

użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno<br />

i doprowadzić do ponownego użytkowania<br />

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.<br />

Informacje dotyczące rozporządzenia<br />

REACH:<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Oświadczenie<br />

o zgodności<br />

Młotowiertarka<br />

Nr seryjny<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną<br />

odpowiedzialność, że produkt ten spełnia<br />

następujące normy lub dokumenty normatywne:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

zgodnie z postanowieniami wytycznych<br />

2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/EU.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji<br />

Technicznej<br />

11.02.2013<br />

97


SK<br />

Vŕtacie kladivo <strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> –<br />

pôvodný návod k obsluhe<br />

1 Symboly<br />

►<br />

Dvojitá izolácia<br />

Varovanie pred všeobecným<br />

nebezpečenstvom<br />

Varovanie pred úrazom elektrickým<br />

prúdom<br />

Používajte ochranné okuliare!<br />

Noste chrániče sluchu!<br />

Noste masku proti prachu!<br />

Prečítajte návod na prevádzku/<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Nepatrí do komunálneho odpadu<br />

Vŕtanie / miešacie práce / skrutkovanie<br />

Kladivové vŕtanie<br />

Upozornenie, rada<br />

3 Použitie podľa pokynov<br />

Vŕtacie kladivo sa univerzálne používa na<br />

vŕtanie do betónu, tehly a kameniny. Je tiež<br />

vhodný na bezpríklepové vŕtanie do dreva,<br />

kovu, keramiky a plastu.<br />

4 Ovládacie prvky<br />

[1-1] Nástrojový držiak<br />

[1-2] Ochranný protiprachový kryt<br />

[1-3] Zaisťovacia objímka<br />

[1-4] Prepínač druhu prevádzky<br />

[1-5] Spínač s reguláciou otáčok<br />

[1-6] Aretačné tlačidlo<br />

[1-7] Prepínač smeru otáčania<br />

[1-8] Prídavná rukoväť<br />

[1-9] Hĺbkový doraz<br />

[1-10] Držadlo – izolovaná plocha<br />

[2-1] Zaisťovacia objímka<br />

[2-2] Adaptér<br />

[2-3] Nástrojový držiak<br />

[2-4] Skľučovadlo<br />

[2-5] Centrotec<br />

[2-6] Bit<br />

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí<br />

celé do štandardnej výbavy.<br />

2 Technické údaje<br />

Menovité napätie<br />

220 – 240 V<br />

Frekvencia siete<br />

50 / 60 Hz<br />

Príkon<br />

550 W<br />

Počet otáčok naprázdno 0 – 1450 min –1<br />

Frekvencia<br />

príklepu, max.<br />

5790 min –1<br />

Intenzita príklepu<br />

1,7 J<br />

Pravobežný /<br />

ľavobežný chod<br />

•<br />

Bezpečnostná spojka<br />

•<br />

Krčok vretena –<br />

43 mm<br />

Upínacia objímka<br />

SDS-plus<br />

Max. vŕtací priemer<br />

Oceľ<br />

13 mm<br />

Drevo<br />

25 mm<br />

Vŕtanie s príklepom<br />

do betónu<br />

<strong>18</strong> mm<br />

Hmotnosť<br />

1,7 kg<br />

Ochranná trieda II /<br />

98<br />

5 Všeobecné bezpečnostné<br />

pokyny<br />

Varovanie! Prečítajte si všetky<br />

bezpečnostné upozornenia a<br />

pokyny. Chyba pri dodržiavaní nasledujúcich<br />

upozornení a pokynov môže zapríčiniť<br />

úraz elektrickým prúdom, požiar a/<br />

alebo k ťažké poranenia.<br />

Všetky bezpečnostné upozornenia a<br />

návody si odložte, aby ste ich mohli v<br />

budúcnosti použiť.<br />

Pojem „Elektrické náradie“ použitý v<br />

bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na<br />

sieťové elektrické náradie (so sieťovým<br />

káblom) a na akumulátorové elektrické<br />

náradie (bez sieťového kábla).<br />

ZAPAMÄTAJTE SI A USCHOVAJTE<br />

TIETO POKYNY<br />

5.1 Pracovné prostredie<br />

a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre<br />

osvetlené. Neporiadok a tmavé miesta na<br />

pracovisku bývajú príčinou nehôd.


) Nepoužívajte elektrické náradie<br />

v pro stredí s nebezpečenstvom výbuchu,<br />

kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny,<br />

plyny alebo prach. V elektrickom<br />

náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť<br />

prach alebo výpary.<br />

c) Pri používaní elektrického náradia<br />

za medzte prístupu detí a ďalších osôb.<br />

Ak budete vyrušovaní, môžete stratiť kontrolu<br />

nad vykonávanou činnosťou.<br />

5.2 Elektrická bezpečnosť<br />

a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického<br />

náradia musí zodpovedať sieťovej<br />

zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom<br />

neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré<br />

má ochranné spojenie so zemou, nikdy<br />

nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry.<br />

Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené<br />

úpravami, a zodpovedajúce zásuvky obmedzia<br />

nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />

prúdom.<br />

b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými<br />

predmetmi, ako napr. potrubie,<br />

telesá ústredného kúrenia, sporáky<br />

a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým<br />

prúdom je väčšie, ak je vaše telo<br />

spojené so zemou.<br />

c) Nevystavujte elektrické náradie<br />

dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne<br />

do elektrického náradia voda, zvyšuje sa<br />

nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.<br />

d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na<br />

iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte<br />

elektrické náradie za prívod ani nevytrhávajte<br />

vidlicu zo zásuvky ťahom za<br />

prívod. Chráňte prívod pred horúčavou,<br />

mastnotou, ostrými hranami a pohybujúcimi<br />

sa časťami. Poškodené alebo<br />

zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo<br />

úrazu elektrickým prúdom.<br />

e) Ak je elektrické náradie používané<br />

vonku, používajte predlžovací prívod<br />

vhodný na vonkajšie použitie. Používanie<br />

predlžovacieho prívodu na vonkajšie<br />

použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu<br />

elektrickým prúdom.<br />

f) Keď používate elektrické náradie vo<br />

vlhkých priestoroch, používajte napájanie<br />

chránené prúdovým chráničom<br />

(RCD). Používanie RCD obmedzuje nebezpečenstvo<br />

úrazu elektrickým prúdom.<br />

5.3 Bezpečnosť osôb<br />

a) Pri používaní elektrického náradia<br />

buďte pozorní, venujte pozornosť tomu,<br />

čo práve robíte, sústreďte sa a<br />

triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým<br />

náradím, ak ste unavení alebo<br />

ak ste pod vplyvom drog, alkoholu<br />

alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri<br />

používaní elektrického náradia môže viesť<br />

k vážnemu poraneniu osôb.<br />

b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy<br />

používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky<br />

ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv<br />

s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka<br />

hlavy alebo ochrana sluchu, používané v<br />

súlade s podmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo<br />

poranenia osôb.<br />

c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia.<br />

Uistite sa, či je spínač pri zapájaní<br />

vidlice do zásuvky vypnutý. Prenášanie<br />

náradia s prstom na spínači alebo zapájanie<br />

vidlice náradia so zapnutým spínačom môže<br />

byť príčinou nehôd.<br />

d) Pred zapnutím náradia odstráňte<br />

všetky nastavovacie nástroje alebo<br />

kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý<br />

ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa<br />

časti elektrického náradia, môže byť príčinou<br />

poranenia osôb.<br />

e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete.<br />

Vždy udržujte stabilný po stoj<br />

a rovnováhu. Budete tak lepšie ovládať<br />

elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.<br />

f) Obliekajte sa vhodným spôsobom.<br />

Nepoužívajte voľné odevy ani šperky.<br />

Dbajte, aby vaše vlasy, odev a rukavice,<br />

boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich<br />

sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé<br />

vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa<br />

časťami.<br />

g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie<br />

zariadení na odsávanie a zber<br />

prachu, zaistite, aby takéto zariadenia<br />

boli pripojené a správne používané.<br />

Použitie týchto zariadení môže obmedziť<br />

nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim<br />

prachom.<br />

h) Používajte ochranu sluchu. Nadmerný<br />

hluk môže spôsobiť stratu sluchu.<br />

i) Používajte prídavné rukoväte dodávané<br />

s náradím. Strata kontroly môže byť<br />

99


príčinou úrazu.<br />

j) Pri pracovnej činnosti, kde sa obrábací<br />

nástroj môže dotknúť skrytého<br />

vedenia alebo svojho vlastného prívodu,<br />

držte elektromechanické náradie<br />

za úchopové izolované povrchy. Dotyk<br />

obrábacieho nástroja so „živým“ vodičom<br />

môže spôsobiť, že sa neizolované kovové<br />

časti elektromechanického náradia stanú<br />

„živými“ a môžu spôsobiť úraz obsluhy<br />

elektrickým prúdom.<br />

5.4 Používanie elektrického náradia<br />

a starostlivosť oň<br />

a) Nepreťažujte elektrické náradie.<br />

Používajte správne náradie, ktoré je<br />

určené na vykonávanú prácu. Správne<br />

elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie<br />

vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.<br />

b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré<br />

nie je možné zapnúť a vypnúť spínačom.<br />

Akékoľvek elektrické náradie, ktoré<br />

nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné<br />

a musí byť opravené.<br />

c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice<br />

zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek<br />

nastavovaním, výmenou príslušenstva<br />

alebo pred uložením nepoužívaného<br />

elektrického náradia. Tieto<br />

preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú<br />

nebezpečenstvo náhodného spustenia<br />

elektrického náradia.<br />

d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte<br />

mimo dosahu detí a nedovoľte<br />

osobám, ktoré neboli oboznámené<br />

s elektrickým náradím alebo s týmito<br />

pokynmi, aby náradie používali. Elektrické<br />

náradie je v rukách neskúsených používateľov<br />

nebezpečné.<br />

e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte<br />

nastavenie pohybujúcich sa<br />

častí a ich pohyblivosť, sústreďte sa<br />

na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek<br />

ďalšie okolnosti, ktoré môžu<br />

ohroziť funkciu elektrického náradia.<br />

Ak je náradie poškodené, pred ďalším<br />

používaním zaistite jeho opravu.<br />

Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočne<br />

udržovaným elektrickým náradím.<br />

f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté.<br />

Správne udržované a naostrené rezacie<br />

nástroje sa s menšou pravdepodobnos ťou<br />

100<br />

zachytia za materiál alebo sa zablokujú<br />

a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.<br />

g) Elektrické náradie, príslušenstvo,<br />

pracovné nástroje atď. používajte v súlade<br />

s týmito pokynmi a takým spôsobom,<br />

aký bol predpísaný na konkrétne<br />

elektrické náradie, a to s ohľadom na<br />

dané podmienky práce a druh vykonávanej<br />

práce. Používanie elektrického<br />

náradia na vykonávanie iných činností, než<br />

na aké bolo určené, môže viesť k nebezpečným<br />

situáciám.<br />

5.5 Servis<br />

a) Opravy vášho elektrického náradia<br />

zverte kvalifikovanej osobe, ktorá bude<br />

používať identické náhradné diely.<br />

Týmto spôsobom bude zaistená rovnaká<br />

úroveň bezpečnosti elektrického náradia<br />

ako pred opravou.<br />

5.6 Klzná spojka<br />

- Zaujmite vždy bezpečný postoj a držte<br />

elektrické náradie pevne obidvomi rukami.<br />

Ak sa náhodou vrták zasekne, elektrické<br />

náradie reaguje trhnutím.<br />

- Ak sa náradie zasekne alebo vzprieči, tak<br />

sa pohon preruší pohon až po vŕtacie vreteno.<br />

Okamžite stroj zbavte zaťaženia, a to<br />

tým, že vŕtací nástroj potiahnete späť.<br />

VÝSTRAHA<br />

Vypnite elektrické náradie a uvoľnite<br />

vŕtací nástroj, ak elektrický nástroj<br />

blokuje. Pri zapnutí blokovaného vŕtacieho<br />

nástroja vznikajú vysoké reakčné<br />

momenty.<br />

5.7 Ostatné riziká<br />

Hoci v návodoch na obsluhu k nášmu elektrickému<br />

náradiu sú obsiahnuté podrobné<br />

pokyny na bezpečnú prácu s elektrickým<br />

náradím, nesie každé elektrické náradie<br />

so sebou určité riziká tým, že môže dôjsť<br />

k nesprávnemu zapojeniu cez ochranné prípravky.<br />

Obsluhujte preto elektrické náradie<br />

vždy s potrebnou opatrnosťou!<br />

5.8 Hodnoty emisií<br />

Hodnoty zistené pre EN 60 745 sú typické:<br />

Akustická hladina L PA = 88 dB (A)<br />

Hladina akustického<br />

L<br />

tlaku<br />

WA = 99 dB (A)


Nepresnosť<br />

POZOR<br />

K = 3 dB (A)<br />

Pri práci vzniká hluk!<br />

► Používajte ochranu sluchu!<br />

Hodnota vibrácií a h (súčet vektorov v troch<br />

smeroch) a nepresnosť K zistené podľa<br />

EN 60 745:<br />

Príklepové vŕtanie a h < 17,5 m/s 2<br />

Nepresnosť K = 1,5 m/s 2<br />

Udávané hodnoty emisií (vibrácií, hluku)<br />

– slúžia na porovnávanie strojov,<br />

– sú vhodné aj na predbežné odhadovanie<br />

zaťaženia vibráciami a hlukom pri<br />

používaní,<br />

– reprezentujú hlavné spôsoby používania<br />

elektrického náradia.<br />

Zvýšenie je možné pri odlišnom používaní,<br />

s inými vkladacími nástrojmi alebo pri<br />

nedostatočnej údržbe. Dodržiavajte odporúčané<br />

časy voľnobežného chodu a státia<br />

stroja!<br />

6 Uvedenie do prevádzky<br />

VÝSTRAHA<br />

Pred prevádzaním akýchkoľvek prác<br />

na náradí vždy vytiahnite vidlicu zo<br />

zásuvky elektrickej siete.<br />

Napätie elektrického zdroja musí súhlasiť<br />

s údajom na typovom štítku náradia.<br />

Náradie určené na 230 V sa smie pripojiť aj<br />

na 220 V / 240 V.<br />

Skontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu<br />

zásuvky.<br />

6.1 Prídavná rukoväť<br />

VÝSTRAHA<br />

Vaše elektrické náradie používajte len<br />

s prídavnou rukoväťou. Strata kontroly<br />

môže viesť k zraneniam.<br />

Uveďte prídavnú rukoväť [1-8] do pracovnej<br />

polohy, aby ste dosiahli bezpečné a nevysiľujúce<br />

pracovné držanie.<br />

Utiahnite spodnú úchytku prídavnej rukoväte<br />

[1-8] v smere hodinových ručičiek.<br />

Na uvoľnenie točte úchytkou proti smeru<br />

hodinových ručičiek.<br />

6.2 Hĺbkový doraz<br />

Želaná hĺbka vŕtania sa dá nastaviť hĺbkovým<br />

dorazom [1-9].<br />

Uvoľnite prídavnú rukoväť [1-8] a vložte<br />

hĺbkový doraz [1-9] do prídavnej rukoväte.<br />

Vytiahnite hĺbkový doraz [1-9], aby rozostup<br />

medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového<br />

dorazu [1-9] zodpovedal želanej<br />

hĺbke vŕtania.<br />

6.3 Zapínanie / vypínanie<br />

Stlačte, resp. opäť uvoľnite spínač [1-5].<br />

Vypínač možno aretovať aretačným tlačidlom<br />

[1-6]. Ak chcete uvoľniť aretáciu spínača<br />

[1-5], krátko ho stlačte a uvoľnite.<br />

6.4 Regulácia obrátok<br />

Spínačom [1-5] možno plynule regulovať<br />

počet obrátok. Pri jemnom tlaku na spínač<br />

[1-5] sa začne motor pomaly otáčať. Keď<br />

sa tlak na spínač zvyšuje, počet obrátok<br />

úmerne narastá.<br />

Vždy prispôsobte počet otáčok obrábanému<br />

materiálu a priemeru vŕtania.<br />

6.5 Prepínanie smeru otáčania<br />

Presuňte prepínač smeru otáčania [1-7] do<br />

neutrálnej polohy!<br />

Chyťte prepínač otáčania [1-7] z oboch<br />

strán.<br />

Rotácia v smere hod. ručičiek:<br />

Na vŕtanie a skrutkovanie.<br />

Rotácia proti smeru hod. ručičiek:<br />

Na uvoľnenie a vyskrutkovanie skrutiek<br />

a matíc.<br />

Dôležité! Prepínač smeru točenia [1-7]<br />

vtlačte až po doraz na kryte, t. j. až kým<br />

sa citeľne nezaistí. Ak je prepínač smeru<br />

točenia [1-7] medzi polohami ◄ a ►, tak<br />

nebude možné zapnúť stroj.<br />

6.6 Voľba druhov prevádzky<br />

Pomocou prepínača druhov prevádzky [1-4]<br />

môžete zvoliť príslušné nastavenia.<br />

Prepnutie je najlepšie vykonať v stave nečinnosti.<br />

Po stlačení spínača [1-5] alebo pri rozbehu<br />

stroja sa pohon rozbehne do predvoleného<br />

nastavenia.<br />

101


a) Príklepové vŕtanie<br />

POZOR<br />

Noste ochranné okuliare a chrániče<br />

sluchu.<br />

► Točenie vľavo pri príklepovom vŕtaní poškodzuje<br />

vŕtačku. Pri prácach s diamantovými<br />

vŕtacím korunkami a pri miešacích<br />

prácach vypnite príklepový mechanizmus.<br />

► Pri príklepovom vŕtaní použite výlučne<br />

vrtáky s tvrdokovovými doštičkami so<br />

stopkou SDS-plus.<br />

VÝSTRAHA<br />

Na príklepové vŕtanie nepoužívajte<br />

skľučovadlá – hrozí ich poškodenie!<br />

Vŕtanie do dlaždíc<br />

Do dlaždice začnite vŕtať pomaly. Až keď je<br />

dlaždica prevŕtaná, prepnite na príklepové<br />

vŕtanie. Môžete tak zabrániť zlomeniu<br />

dlaždice.<br />

b) Vŕtanie / miešacie<br />

práce / skrutkovanie<br />

Vŕtanie s diamantovou vŕtacou<br />

korunkou<br />

Pri prácach s diamantovými vŕtacími korunkami<br />

vypnite príklepový mechanizmus.<br />

Nastavte prepínač druhov prevádzky [1-4]<br />

na vŕtanie.<br />

Skrutkovanie<br />

Adaptér [2-2] (príslušenstvo) dokáže upnúť<br />

skrutkové vrtáky.<br />

Je možné použiť bežné šesťhranné vrtáky<br />

s rozmerom 6,3 mm alebo 1/4″ (DIN 3126,<br />

forma C). Skrutkové vrtáky sa v adaptéri<br />

držia pomocou pružnej podložky. Vkladajte<br />

preto len vrtáky so zásekmi.<br />

Prepnite prepínač druhov prevádzky [1-4]<br />

na vŕtanie.<br />

7 Vkladanie a vyberanie<br />

nástrojov<br />

► Vŕtacie nástroje sa upínajú systémom<br />

SDS-plus bez použitia nástrojových kľúčov.<br />

7.1 Vkladanie nástrojov<br />

Pred každou prácou na náradí najprv odpojte<br />

prívodnou šnúru od elektrickej siete.<br />

Vyčistíte stopku nástroja a jemne ju natrite<br />

tukom.<br />

Posuňte zaisťovaciu objímku [2-1] dozadu.<br />

So súčasným pootáčaním vložte nástroj do<br />

nástrojového držiaka [2-3], kým nezaskočí.<br />

Uvoľnite zaisťovaciu objímku. Skontrolujte,<br />

či nástroj pevne sedí.<br />

Skontrolujte vždy, či nie je ochranná manžeta<br />

proti prachu poškodená.<br />

VÝSTRAHA<br />

Poškodenú manžetu ihneď vymeňte<br />

za novú!<br />

7.2 Vyberanie nástroja<br />

Posuňte zaisťovaciu objímku [2-1] smerom<br />

dozadu a nástroj vyberte.<br />

8 Príslušenstvo<br />

VÝSTRAHA<br />

Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom<br />

nástroji vytiahnite sieťovú<br />

zástrčku.<br />

Je možné použiť bežné upínadlá vrtákov<br />

s vnútorným závitom 1/2″ × 20 UNF (rozpätie<br />

max. 13 mm). Upínadlo vrtáka sa<br />

montuje na adaptér [2-2] (príslušenstvo)<br />

pre skrutkové vrtáky.<br />

8.1 Montáž adaptéra<br />

Stiahnite zaisťovaciu objímku [2-1].<br />

Zaveďte adaptér [2-2] točivým pohybom<br />

do nástrojového držiaka [2-3].<br />

Pustite odblokovávacie puzdro.<br />

Zablokovanie preskúšajte potiahnutím<br />

adaptéra.<br />

8.2 Závitové skľučovadlo<br />

Montáž<br />

Vyčistite závit na upínadle vrtáka (príslušenstvo)<br />

a na adaptéri [2-2] (príslušenstvo).<br />

Priskrutkujte skľučovadlo [2-4] na adaptér<br />

[2-2].<br />

102


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Používajte<br />

5<br />

Demontáž<br />

Ťahajte zaisťovaciu objímku [2-1] dozadu<br />

a odoberte skľučovadlo [2-4] adaptérom<br />

[2-2].<br />

V prípade potreby predtým odskrutkujte<br />

skľučovadlo [2-4] z adaptéra [2-2].<br />

8.3 Skľučovadlo CENTROTEC<br />

Skľučovadlo CENTROTEC umožňuje rýchlu<br />

výmenu nástrojov so stopkou CENTROTEC.<br />

► Nástroje CENTROTEC upevňujte len do<br />

skľučovadla CENTROTEC.<br />

POZOR<br />

Pri výmene nástroja hrozí porezanie!<br />

► Noste ochranné rukavice!<br />

Nasadenie skľučovadla CENTROTEC<br />

Odisťovací krúžok [3-5] vytiahnite dopredu.<br />

Nasaďte skľučovadlo na adaptér [3-2].<br />

Uvoľnite odisťovací krúžok [3-5].<br />

Zobratie skľučovadla CENTROTEC<br />

Odisťovací krúžok [3-5] vytiahnite dopredu.<br />

Zoberte skľučovadlo.<br />

Výmena nástroja<br />

Pro nasadení, resp. vytiahutí nástroja so<br />

stopkou CENTROTEC stiahnite oranžový krúžok<br />

[3-6].<br />

Pri nasadzovaní otáčajte nástrojom, pokiaľ<br />

jeho stopka nezaskočí do adaptéra.<br />

Uvoľnite odisťovací krúžok [3-5].<br />

9 Praktické rady<br />

Nikdy nevŕtajte do elektrického<br />

vedenia, do plynového alebo vodovodného<br />

potrubia pod omietkou.<br />

Pred prácou vždy skontrolujte plochy,<br />

do ktorých budete vŕtať, napríklad hľadačkou<br />

kovov.<br />

Pre kovy používajte len bezchybné vrtáky,<br />

na vŕtanie do kameňa a betónu iba špeciálne<br />

vrtáky so spevneným hrotom z tvrdokovu.<br />

Obrátky náradia vždy prispôsobte opracovávanému<br />

materiálu a priemeru vrtáka. Na<br />

presné práce do kovu a do dreva upevnite<br />

náradie do stojana (príslušenstvo).<br />

10 Pokyny pre údržbu<br />

náradia<br />

- Zabalený stroj môžete skladovať v suchom<br />

sklade bez vykurovania, kde teplota<br />

neklesne pod –5 °C. Nezabalené skladujte<br />

len v suchom sklade, kde teplota neklesne<br />

pod +5 °C a kde je zabránené náhlym teplotným<br />

zmenám.<br />

- Pred každou prácou na náradí najprv odpojte<br />

prívodnú šnúru od elektrickej siete.<br />

- Vetracie štrbiny udržiavajte vždy čisté.<br />

- Výmena káblu sa smie prevádzať len<br />

v odbornej elektrotechnickej dielni, ktorá<br />

má oprávnenie tieto práce prevádzať.<br />

- Súčiastky vyrobené z plastu, ktoré sú prístupné,<br />

pravidelne čistite handričkou bez<br />

čistiaceho prostriedku.<br />

- Po náročnom používaní dlhšiu dobu treba<br />

dať náradie prekontrolovať a dôkladne<br />

vyčistiť v servisnej opravovni.<br />

- Výmena uhlíkových kief: Opotrebované<br />

uhlíkové kefy dajte vymeniť v autorizovaných<br />

zákazníckych službách.<br />

Zákaznícky servis aopravy<br />

Opravy zverte iba výrobcovi<br />

aleboservisnému stredisku.<br />

Adresunajbližšieho strediska získate<br />

nastránke: www.protool.net/service<br />

EKAT<br />

len originálnenáhradné<br />

diely znaky <strong>Protool</strong>! Obj. č. sú<br />

uvedené na stránke<br />

www.protool.net/service<br />

11 Ochrana životného<br />

prostredia / Likvidácia<br />

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo<br />

a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné<br />

prostredie.<br />

Len pre krajiny EÚ:<br />

Neodhadzujte ručné elektrické náradie<br />

do komunálneho odpadu!<br />

Podľa Európskej smernice 2002/96/EC<br />

o starých elektrických a elektronických výrobkoch<br />

a podľa jej aplikácií v národnom<br />

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické<br />

produkty zbierať separovane a dať na recykláciu<br />

zodpovedajúcu ochrane životného<br />

prostredia.<br />

103


REACh<br />

www.protool.net/reach<br />

12 Vyhlásenie o konformite<br />

Vŕtacie kladivo<br />

Sériové číslo<br />

<strong>RHP</strong> <strong>18</strong> <strong>PLUS</strong> 763712, 763713<br />

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že<br />

tento výrobok je v súlade s nasledovnými<br />

normami alebo normatívnymi predpismi:<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1,<br />

EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

podľa ustanovení smerníc 2006/42/EC,<br />

2004/108/EC, 2011/65/EÚ.<br />

Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen<br />

Dr. Martin Zimmer<br />

Vedúci výskumu, vývoja a technickej dokumentácie<br />

11.02.2013<br />

104


Festool Group <strong>GmbH</strong> & Co. KG<br />

Wertstr. 20<br />

D-73240 Wendlingen<br />

Tel.: 07024-804-0<br />

Telefax: 07024-804-20608<br />

www.protool.net

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!